http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A   M   I
  D   FRANCAIS   RUSSE   RUSSE
                       
  NEXT 1 Appartement/appartement/maison 1 Квартира / квартира / дом 1 Kvartira / kvartira / dom
  last 2 Appartement/appartement/maison 2 Квартира / квартира / дом 2 Kvartira / kvartira / dom        
1 ALLEMAND 3 Appartement 3 Квартира 3 Kvartira
2 ANGLAIS 4 Appartement 4 Квартира 4 Kvartira        
3 ARABE 5 aussi 5 также 5 takzhe        
4 bengali 6 Unité familiale 6 Семейный блок 6 Semeynyy blok        
5 CHINOIS 7 unité d'accueil 7 домашний блок 7 domashniy blok        
6 ESPAGNOL 8 un seul appartement/appartement ou maison dans un immeuble ou un groupe d'immeubles contenant plusieurs d'entre eux 8 отдельная квартира / квартира или дом в здании или группе зданий, состоящих из нескольких из них 8 otdel'naya kvartira / kvartira ili dom v zdanii ili gruppe zdaniy, sostoyashchikh iz neskol'kikh iz nikh        
7 FRANCAIS 9 Un seul appartement/appartement ou maison dans un immeuble ou un groupe d'immeubles 9 Отдельная квартира / квартира или дом в доме или группе зданий 9 Otdel'naya kvartira / kvartira ili dom v dome ili gruppe zdaniy        
8 hindi 10 (1) Ensemble ; unité 10 (1) Комплект; единица измерения 10 (1) Komplekt; yedinitsa izmereniya
9 JAPONAIS 11 (1) Ensemble ; unité 11 (1) Комплект; единица измерения 11 (1) Komplekt; yedinitsa izmereniya        
10 punjabi 12 Nombre 12 Число 12 Chislo
11 POLONAIS 13 numéro 13 номер 13 nomer        
12 PORTUGAIS 14  10 tout nombre entier de 0 à 9. 14  10 любое целое число от 0 до 9. 14  10 lyuboye tseloye chislo ot 0 do 9.        
13 RUSSE 15 Chiffres 15 Цифры 15 Tsifry        
  http://vibelius.free.fr/s0000.htm 16 une colonne pour les dizaines et une colonne pour les unités 16 столбец для десятков и столбец для единиц 16 stolbets dlya desyatkov i stolbets dlya yedinits        
  http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm 17 Une colonne pour dix chiffres, une colonne pour les unités 17 Один столбец для десяти цифр, один столбец для единиц 17 Odin stolbets dlya desyati tsifr, odin stolbets dlya yedinits        
    18 Barre de chiffres des dizaines et barre à un chiffre 18 Панель с десятками и однозначными цифрами 18 Panel' s desyatkami i odnoznachnymi tsiframi        
  http://tadeusz.wanclik.free.fr/sanscrit.htm 19 Barre de chiffres des dizaines et barre à un chiffre 19 Панель с десятками и однозначными цифрами 19 Panel' s desyatkami i odnoznachnymi tsiframi        
  http://niemowa.free.fr 20 Unitaire 20 Унитарный 20 Unitarnyy        
  http://wanicz.free.fr/ 21 Monothéisme 21 Монотеизм 21 Monoteizm        
  lechistan 22 un membre d'une Église chrétienne qui ne croit pas en la Trinité et n'a aucun enseignement formel 22 член христианской церкви, не верящий в Троицу и не имеющий формального учения 22 chlen khristianskoy tserkvi, ne veryashchiy v Troitsu i ne imeyushchiy formal'nogo ucheniya
    23 Un membre de l'église chrétienne qui ne croit pas à la Trinité et n'a pas de doctrine formelle 23 Член христианской церкви, не верящий в Троицу и не имеющий формального учения. 23 Chlen khristianskoy tserkvi, ne veryashchiy v Troitsu i ne imeyushchiy formal'nogo ucheniya.        
    24 Un croyant d'un corps divin, un croyant monothéiste (une secte chrétienne qui préfère ne pas croire en la Trinité) 24 Верующий в тело бога, верующий-монотеист (христианская секта, которая предпочла бы не верить в Троицу) 24 Veruyushchiy v telo boga, veruyushchiy-monoteist (khristianskaya sekta, kotoraya predpochla by ne verit' v Troitsu)
    25 Un croyant d'un corps divin, un croyant monothéiste (une secte chrétienne qui préfère ne pas croire en la Trinité) 25 Верующий в тело бога, верующий-монотеист (христианская секта, которая предпочла бы не верить в Троицу) 25 Veruyushchiy v telo boga, veruyushchiy-monoteist (khristianskaya sekta, kotoraya predpochla by ne verit' v Troitsu)        
    26 Unitaire 26 Унитарный 26 Unitarnyy
    27 Monothéisme 27 Монотеизм 27 Monoteizm        
    28 Unitarisme 28 Унитаризм 28 Unitarizm
    29 Monothéisme 29 Монотеизм 29 Monoteizm        
    30 unitaire 30 унитарный 30 unitarnyy
    31 unitaire 31 унитарный 31 unitarnyy        
    32 technique 32 технический 32 tekhnicheskiy        
    33 d'un pays ou d'une organisation 33 страны или организации 33 strany ili organizatsii
    34 D'un pays ou d'une organisation 34 Страны или организации 34 Strany ili organizatsii        
    35 Pays ou institution 35 Страна или учреждение 35 Strana ili uchrezhdeniye
    36 Pays ou institution 36 Страна или учреждение 36 Strana ili uchrezhdeniye        
    37 consistant en un certain nombre de zones ou de groupes qui sont réunis et contrôlés par un gouvernement ou un groupe 37 состоящий из нескольких областей или групп, объединенных вместе и контролируемых одним правительством или группой 37 sostoyashchiy iz neskol'kikh oblastey ili grupp, ob"yedinennykh vmeste i kontroliruyemykh odnim pravitel'stvom ili gruppoy
    38 Se compose de plusieurs régions ou groupes réunis et contrôlés par un gouvernement ou un groupe 38 Состоит из нескольких регионов или групп, объединенных вместе и контролируемых правительством или группой. 38 Sostoit iz neskol'kikh regionov ili grupp, ob"yedinennykh vmeste i kontroliruyemykh pravitel'stvom ili gruppoy.        
    39 Centralisé 39 Централизованный 39 Tsentralizovannyy
    40 Centralisé 40 Централизованный 40 Tsentralizovannyy        
    41 Hibou 41 Сова 41 Sova        
    42 ensemble 42 набор 42 nabor        
    43 un seul État unitaire 43 единое унитарное государство 43 yedinoye unitarnoye gosudarstvo        
    44 Un seul pays 44 Единая страна 44 Yedinaya strana        
    45 État centralisé unique 45 Единое централизованное государство 45 Yedinoye tsentralizovannoye gosudarstvo        
    46 État centralisé unique 46 Единое централизованное государство 46 Yedinoye tsentralizovannoye gosudarstvo        
    47 une autorité unitaire (un type de conseil local, introduit dans certaines régions à partir de 1995 pour remplacer les gouvernements locaux existants qui se composaient de conseils de comté et de district) 47 унитарный орган власти (тип местного совета, введенный в некоторых областях с 1995 г., чтобы заменить существующие органы местного самоуправления, состоящие из окружных и районных советов) 47 unitarnyy organ vlasti (tip mestnogo soveta, vvedennyy v nekotorykh oblastyakh s 1995 g., chtoby zamenit' sushchestvuyushchiye organy mestnogo samoupravleniya, sostoyashchiye iz okruzhnykh i rayonnykh sovetov)        
    48 Autorité unique (un type de conseil local, introduit dans certaines zones depuis 1995 pour remplacer le gouvernement local existant composé de conseils de comté et de district) 48 Единый орган власти (тип местного совета, введенный в некоторых областях с 1995 года для замены существующего местного правительства, состоящего из окружных и районных советов) 48 Yedinyy organ vlasti (tip mestnogo soveta, vvedennyy v nekotorykh oblastyakh s 1995 goda dlya zameny sushchestvuyushchego mestnogo pravitel'stva, sostoyashchego iz okruzhnykh i rayonnykh sovetov)        
    49 Organisme autonome unique, comité de surveillance de l'organe autonome (conseil local mis en place dans certaines régions depuis 1995, remplaçant le gouvernement d'origine du comté et du district 49 Единый автономный орган, комитет по надзору за автономным органом (местный совет действует в некоторых областях с 1995 года, заменив первоначальное правительство округа и района. 49 Yedinyy avtonomnyy organ, komitet po nadzoru za avtonomnym organom (mestnyy sovet deystvuyet v nekotorykh oblastyakh s 1995 goda, zameniv pervonachal'noye pravitel'stvo okruga i rayona.        
    50 Gouvernement local unique, comité de surveillance du gouvernement local (conseil local mis en place dans certaines zones depuis 1995, remplaçant le gouvernement d'origine du comté et du district) 50 Единое местное самоуправление, наблюдательный комитет местного самоуправления (местный совет внедрен в определенных областях с 1995 года, заменив первоначальное правительство округа и района) 50 Yedinoye mestnoye samoupravleniye, nablyudatel'nyy komitet mestnogo samoupravleniya (mestnyy sovet vnedren v opredelennykh oblastyakh s 1995 goda, zameniv pervonachal'noye pravitel'stvo okruga i rayona)        
    51 Formel 51 Формальный 51 Formal'nyy        
    52  unique ; formant une unité 52  одиночный; образующий единое целое 52  odinochnyy; obrazuyushchiy yedinoye tseloye
    53 Célibataire ; former une unité 53 Одиночный; сформируйте единое целое 53 Odinochnyy; sformiruyte yedinoye tseloye        
    54 Célibataire, formant un seul individu 54 Холост, образуя единую личность 54 Kholost, obrazuya yedinuyu lichnost'
    55 Célibataire, formant un seul individu 55 Холост, образуя единую личность 55 Kholost, obrazuya yedinuyu lichnost'        
    56  unir 56  объединяться 56  ob"yedinyat'sya        
    57 ~ (dans qc/en faisant qc) 57 ~ (в sth / при выполнении sth) 57 ~ (v sth / pri vypolnenii sth)
    58 ~ (Derrière/contre qn/qc) 58 ~ (За / против сб / стч) 58 ~ (Za / protiv sb / stch)        
    59 se réunir avec d'autres personnes pour faire qc en groupe 59 объединяться с другими людьми, чтобы делать что-то как группа 59 ob"yedinyat'sya s drugimi lyud'mi, chtoby delat' chto-to kak gruppa
    60 Faire quelque chose (pour quelque chose) avec d'autres personnes 60 Делать что-то (для чего-то) с другими людьми 60 Delat' chto-to (dlya chego-to) s drugimi lyud'mi        
    61 des groupes de résidents locaux se sont unis contre le plan 61 группы местных жителей объединились против плана 61 gruppy mestnykh zhiteley ob"yedinilis' protiv plana
    62 Les groupes de résidents locaux s'unissent pour s'opposer au plan 62 Группы местных жителей объединились, чтобы выступить против плана 62 Gruppy mestnykh zhiteley ob"yedinilis', chtoby vystupit' protiv plana        
    63 Des groupes de résidents locaux se sont unis pour s'opposer au plan 63 Группы местных жителей объединились, чтобы выступить против плана 63 Gruppy mestnykh zhiteley ob"yedinilis', chtoby vystupit' protiv plana
    64 Des groupes de résidents locaux se sont unis pour s'opposer au plan 64 Группы местных жителей объединились, чтобы выступить против плана 64 Gruppy mestnykh zhiteley ob"yedinilis', chtoby vystupit' protiv plana        
    65 Nous nous unirons pour lutter contre le crime 65 Мы объединимся в борьбе с преступностью 65 My ob"yedinimsya v bor'be s prestupnost'yu
    66 Nous nous unirons pour lutter contre le crime 66 Мы объединимся для борьбы с преступностью 66 My ob"yedinimsya dlya bor'by s prestupnost'yu        
    67 Nous unirons nos forces pour lutter contre le crime 67 Мы объединим силы для борьбы с преступностью 67 My ob"yedinim sily dlya bor'by s prestupnost'yu
    68 Nous unirons nos forces pour lutter contre le crime 68 Мы объединим силы для борьбы с преступностью 68 My ob"yedinim sily dlya bor'by s prestupnost'yu        
    69 Vont-ils s'unir derrière le nouveau leader ? 69 Объединятся ли они за новым лидером? 69 Ob"yedinyatsya li oni za novym liderom?
    70 Vont-ils s'unir derrière le nouveau leader ? 70 Объединятся ли они за новым лидером? 70 Ob"yedinyatsya li oni za novym liderom?        
    71 Vont-ils s'unir aux femmes détenant de nouveaux dirigeants ? 71 Объединятся ли они с женщинами, у которых есть новые лидеры? 71 Ob"yedinyatsya li oni s zhenshchinami, u kotorykh yest' novyye lidery?
    72 Vont-ils s'unir aux femmes détenant de nouveaux dirigeants ? 72 Объединятся ли они с женщинами, у которых есть новые лидеры? 72 Ob"yedinyatsya li oni s zhenshchinami, u kotorykh yest' novyye lidery?        
    73 Les partis nationalistes unis pour s'opposer aux plans du gouvernement 73 Националистические партии объединились, чтобы противостоять планам правительства 73 Natsionalisticheskiye partii ob"yedinilis', chtoby protivostoyat' planam pravitel'stva
    74 Les partis nationalistes s'unissent contre le plan du gouvernement 74 Националистические партии объединяются против плана правительства 74 Natsionalisticheskiye partii ob"yedinyayutsya protiv plana pravitel'stva        
    75 Les partis nationalistes s'unissent contre le plan du gouvernement 75 Националистические партии объединяются против плана правительства 75 Natsionalisticheskiye partii ob"yedinyayutsya protiv plana pravitel'stva        
    76 Les partis nationalistes s'unissent contre le plan du gouvernement 76 Националистические партии объединяются против плана правительства 76 Natsionalisticheskiye partii ob"yedinyayutsya protiv plana pravitel'stva        
    77 ~ (Sb/qch) (avec qn/qch) 77 ~ (Сбн / стч) (с сбн / стч) 77 ~ (Sbn / stch) (s sbn / stch)        
    78 réunir des personnes ou des choses pour former une unité ; réunir 78 объединять людей или предметы в единое целое; объединяться 78 ob"yedinyat' lyudey ili predmety v yedinoye tseloye; ob"yedinyat'sya
    79 Rassembler des personnes ou des choses pour former une unité; unir 79 Объединять людей или вещи в единое целое; объединяться 79 Ob"yedinyat' lyudey ili veshchi v yedinoye tseloye; ob"yedinyat'sya        
    80 Se connecter (avec quelqu'un ou un groupe), s'unir ; unifier 80 Чтобы соединиться (с кем-то или группой), объединиться; объединить 80 Chtoby soyedinit'sya (s kem-to ili gruppoy), ob"yedinit'sya; ob"yedinit'        
    81 Se connecter (avec quelqu'un ou un groupe), s'unir ; unifier 81 Чтобы соединиться (с кем-то или группой), объединиться; объединить 81 Chtoby soyedinit'sya (s kem-to ili gruppoy), ob"yedinit'sya; ob"yedinit'        
    82 Un lien particulier unit nos deux pays. 82 Две наши страны объединяет особая связь. 82 Dve nashi strany ob"yedinyayet osobaya svyaz'.        
    83 Un lien spécial relie nos deux pays 83 Особая связь связывает наши две страны 83 Osobaya svyaz' svyazyvayet nashi dve strany        
    84 Une ceinture à boutons spéciale relie nos deux pays 84 Специальный пояс на пуговицах соединяет наши две страны. 84 Spetsial'nyy poyas na pugovitsakh soyedinyayet nashi dve strany.        
    85 Une ceinture à boutons spéciale relie nos deux pays 85 Специальный пояс на пуговицах соединяет наши две страны. 85 Spetsial'nyy poyas na pugovitsakh soyedinyayet nashi dve strany.        
    86 Son objectif était d'unir l'Italie. 86 Его целью было объединить Италию. 86 Yego tsel'yu bylo ob"yedinit' Italiyu.
    87 Son objectif est d'unifier l'Italie 87 Его цель - объединить Италию. 87 Yego tsel' - ob"yedinit' Italiyu.        
    88 Elle allie de solides compétences en affaires à une personnalité charmante. 88 Она сочетает в себе высокие деловые навыки с очаровательной личностью. 88 Ona sochetayet v sebe vysokiye delovyye navyki s ocharovatel'noy lichnost'yu.        
    89 Elle combine de solides compétences en affaires avec une personnalité charmante 89 Она сочетает в себе острые деловые навыки с очаровательной личностью. 89 Ona sochetayet v sebe ostryye delovyye navyki s ocharovatel'noy lichnost'yu.        
    90 Elle a à la fois des compétences en affaires et un charme personnel 90 У нее есть деловые навыки и личное обаяние. 90 U neye yest' delovyye navyki i lichnoye obayaniye.
    91 Elle a à la fois des compétences en affaires et un charme personnel 91 У нее есть деловые навыки и личное обаяние. 91 U neye yest' delovyye navyki i lichnoye obayaniye.        
    92 Un service 92 Услуга 92 Usluga        
    93 chaque 93 каждый 93 kazhdyy        
    94 Préparer 94 Подготовить 94 Podgotovit'        
    95 les deux pays unis en 1887 95 две страны объединились в 1887 году 95 dve strany ob"yedinilis' v 1887 godu
    96 Les deux pays ont été unifiés en 1887 96 Две страны были объединены в 1887 году. 96 Dve strany byli ob"yedineny v 1887 godu.        
    97 Les deux pays ont fusionné en 1887 97 Две страны объединились в 1887 году. 97 Dve strany ob"yedinilis' v 1887 godu.
    98 Les deux pays ont fusionné en 1887 98 Две страны объединились в 1887 году. 98 Dve strany ob"yedinilis' v 1887 godu.        
    99 uni 99 объединились 99 ob"yedinilis'        
    100 Unité 100 Единство 100 Yedinstvo        
    101 des pays 101 стран 101 stran        
    102 le pays 102 страна 102 strana        
    103 nation 103 нация 103 natsiya        
    104 nation 104 нация 104 natsiya        
    105 unis en tant qu'unité politique ou par des objectifs communs 105 объединены как политическая единица или общими целями 105 ob"yedineny kak politicheskaya yedinitsa ili obshchimi tselyami        
    106 En tant qu'unité politique ou s'unir pour un objectif commun 106 Как политическая единица или объединяйтесь ради общей цели 106 Kak politicheskaya yedinitsa ili ob"yedinyaytes' radi obshchey tseli        
    107 Uni 107 Объединенный 107 Ob"yedinennyy
    108  Uni 108  Объединенный 108  Ob"yedinennyy        
    109 Les Etats-Unis d'Amérique 109 Соединенные Штаты Америки 109 Soyedinennyye Shtaty Ameriki
    110 les états-unis d'Amérique 110 Соединенные Штаты Америки 110 Soyedinennyye Shtaty Ameriki        
    111 efforts pour construire une Europe unie 111 усилия по построению единой Европы 111 usiliya po postroyeniyu yedinoy Yevropy        
    112 S'efforcer de construire une Europe unifiée 112 Стремитесь построить единую Европу 112 Stremites' postroit' yedinuyu Yevropu        
    113 Les efforts pour établir une Europe unifiée 113 Усилия по созданию единой Европы 113 Usiliya po sozdaniyu yedinoy Yevropy
    114 S'efforcer de construire une Europe unifiée 114 Стремитесь построить единую Европу 114 Stremites' postroit' yedinuyu Yevropu        
    115 Les efforts pour établir une Europe unifiée 115 Усилия по созданию единой Европы 115 Usiliya po sozdaniyu yedinoy Yevropy        
    116  Les efforts pour établir une Europe unifiée 116  Усилия по созданию единой Европы 116  Usiliya po sozdaniyu yedinoy Yevropy        
    117 appeler 117 вызов 117 vyzov        
    118 Xiu 118 Сю 118 Syu        
    119 de personnes ou de groupes 119 людей или групп 119 lyudey ili grupp
    120 Personne ou groupe 120 Человек или группа 120 Chelovek ili gruppa        
    121 d'accord et travaillant ensemble 121 в согласии и работая вместе 121 v soglasii i rabotaya vmeste
    122 D'accord et travailler ensemble 122 Соглашайтесь и работайте вместе 122 Soglashaytes' i rabotayte vmeste        
    123 Harmonieux 123 Гармоничный 123 Garmonichnyy        
    124 Harmonieux 124 Гармоничный 124 Garmonichnyy        
    125 Nous devons devenir une équipe plus unie 125 Нам нужно стать более сплоченной командой 125 Nam nuzhno stat' boleye splochennoy komandoy        
    126 Nous devons être une équipe plus unie 126 Нам нужно быть более сплоченной командой 126 Nam nuzhno byt' boleye splochennoy komandoy        
    127 Nous voulons devenir une équipe plus soudée 127 Мы хотим стать более сплоченной командой 127 My khotim stat' boleye splochennoy komandoy
    128 Nous voulons devenir une équipe plus soudée 128 Мы хотим стать более сплоченной командой 128 My khotim stat' boleye splochennoy komandoy        
    129 Ils sont unis dans leur opposition à la 129 Они едины в своем противостоянии 129 Oni yediny v svoyem protivostoyanii        
    130 Ils se sont unis contre le plan 130 Они объединились против плана 130 Oni ob"yedinilis' protiv plana        
    131 Ils sont unanimement opposés au plan 131 Они единодушно против плана 131 Oni yedinodushno protiv plana        
    132 Ils sont unanimement opposés au plan 132 Они единодушно против плана 132 Oni yedinodushno protiv plana        
    133 Nous devons présenter un front uni 133 Мы должны выступить единым фронтом 133 My dolzhny vystupit' yedinym frontom
    134 Nous devrions proposer un front uni 134 Мы должны предложить единый фронт 134 My dolzhny predlozhit' yedinyy front        
    135 (apparence d'être d'accord les uns avec les autres) 135 (видимость согласия друг с другом) 135 (vidimost' soglasiya drug s drugom)
    136 (Un regard très tacite) 136 (Очень молчаливый взгляд) 136 (Ochen' molchalivyy vzglyad)        
    137 Nous devons être unis 137 Мы должны быть едины 137 My dolzhny byt' yediny
    138 Nous devons être unis 138 Мы должны быть едины 138 My dolzhny byt' yediny        
    139 utilisé dans les noms de certaines équipes et entreprises 139 используется в названиях некоторых команд и компаний 139 ispol'zuyetsya v nazvaniyakh nekotorykh komand i kompaniy
    140 Utilisé pour les noms de certaines équipes et sociétés 140 Используется для названий некоторых команд и компаний 140 Ispol'zuyetsya dlya nazvaniy nekotorykh komand i kompaniy        
    141 (Pour le nom de l'équipe et de l'entreprise) 141 (Для команды и названия компании) 141 (Dlya komandy i nazvaniya kompanii)        
    142 (Pour le nom de l'équipe et de l'entreprise) 142 (Для команды и названия компании) 142 (Dlya komandy i nazvaniya kompanii)        
    143 Manchester uni 143 Манчестер Юнайтед 143 Manchester Yunayted        
    144 Manchester United 144 Манчестер Юнайтед 144 Manchester Yunayted        
    145 Manchester United 145 Манчестер Юнайтед 145 Manchester Yunayted
    146 Manchester United 146 Манчестер Юнайтед 146 Manchester Yunayted        
    147 Distillateurs unis 147 United Distillers 147 United Distillers        
    148 Distillateur combiné 148 Комбинированный дистиллятор 148 Kombinirovannyy distillyator        
    149 Société brassicole unie 149 Объединенная пивоваренная компания 149 Ob"yedinennaya pivovarennaya kompaniya        
    150 Société brassicole unie 150 Объединенная пивоваренная компания 150 Ob"yedinennaya pivovarennaya kompaniya        
    151 l'Église libre unie 151 Объединенная свободная церковь 151 Ob"yedinennaya svobodnaya tserkov'
    152 Église de la liberté unie 152 Объединенная церковь свободы 152 Ob"yedinennaya tserkov' svobody        
    153  une église formée en Écosse en 1900 à partir de l'union de l'Église libre d'Écosse et de l'Église presbytérienne unie 153  церковь, образованная в Шотландии в 1900 году из союза Свободной церкви Шотландии и Объединенной пресвитерианской церкви 153  tserkov', obrazovannaya v Shotlandii v 1900 godu iz soyuza Svobodnoy tserkvi Shotlandii i Ob"yedinennoy presviterianskoy tserkvi
    154 L'Église de l'Église libre d'Écosse et l'Église presbytérienne unie établies en Écosse en 1900 154 Церковь Свободной церкви Шотландии и Объединенная пресвитерианская церковь, основанная в Шотландии в 1900 году. 154 Tserkov' Svobodnoy tserkvi Shotlandii i Ob"yedinennaya presviterianskaya tserkov', osnovannaya v Shotlandii v 1900 godu.        
    155 (Écosse) United Free Presbyterian Church (établie en Écosse par l'Église presbytérienne libre d'Écosse et l'Église presbytérienne unie en 1900 155 (Шотландия) Объединенная свободная пресвитерианская церковь (основана в Шотландии Свободной пресвитерианской церковью Шотландии и Объединенной пресвитерианской церковью в 1900 году). 155 (Shotlandiya) Ob"yedinennaya svobodnaya presviterianskaya tserkov' (osnovana v Shotlandii Svobodnoy presviterianskoy tserkov'yu Shotlandii i Ob"yedinennoy presviterianskoy tserkov'yu v 1900 godu).        
    156 (Écosse) United Liberty Presbyterian Church (établie en Écosse par la Scottish Liberty Presbyterian Church et la United Presbyterian Church en 1900 156 (Шотландия) Пресвитерианская церковь Объединенной Свободы (основана в Шотландии Пресвитерианской церковью Шотландии и Объединенной пресвитерианской церковью в 1900 г. 156 (Shotlandiya) Presviterianskaya tserkov' Ob"yedinennoy Svobody (osnovana v Shotlandii Presviterianskoy tserkov'yu Shotlandii i Ob"yedinennoy presviterianskoy tserkov'yu v 1900 g.        
    157 Le Royaume-Uni 157 Соединенное Королевство 157 Soyedinennoye Korolevstvo
    158 Royaume-Uni 158 Соединенное Королевство 158 Soyedinennoye Korolevstvo        
    159 abréviation (le) Royaume-Uni) 159 сокр. (the) Uk) 159 sokr. (the) Uk)        
    160 Angleterre, Écosse, Pays de Galles et Irlande du Nord (considéré comme une unité politique) 160 Англия, Шотландия, Уэльс и Северная Ирландия (считается политической единицей) 160 Angliya, Shotlandiya, Uel's i Severnaya Irlandiya (schitayetsya politicheskoy yedinitsey)
    161 Angleterre, Écosse, Pays de Galles et Irlande du Nord (considéré comme une unité politique) 161 Англия, Шотландия, Уэльс и Северная Ирландия (считается политической единицей) 161 Angliya, Shotlandiya, Uel's i Severnaya Irlandiya (schitayetsya politicheskoy yedinitsey)        
    162 Royaume-Uni, Royaume-Uni (entité politique composée de l'Angleterre, de l'Écosse, du Pays de Galles et de l'Irlande du Nord 162 Соединенное Королевство, Соединенное Королевство (политическое образование, состоящее из Англии, Шотландии, Уэльса и Северной Ирландии. 162 Soyedinennoye Korolevstvo, Soyedinennoye Korolevstvo (politicheskoye obrazovaniye, sostoyashcheye iz Anglii, Shotlandii, Uel'sa i Severnoy Irlandii.        
    163 Royaume-Uni, Royaume-Uni (entité politique composée de l'Angleterre, de l'Écosse, du Pays de Galles et de l'Irlande du Nord 163 Соединенное Королевство, Соединенное Королевство (политическое образование, состоящее из Англии, Шотландии, Уэльса и Северной Ирландии. 163 Soyedinennoye Korolevstvo, Soyedinennoye Korolevstvo (politicheskoye obrazovaniye, sostoyashcheye iz Anglii, Shotlandii, Uel'sa i Severnoy Irlandii.        
    164  les Nations Unies 164  Организация Объединенных Наций 164  Organizatsiya Ob"yedinennykh Natsiy
    165 Les Nations Unies  165 ООН  165 OON         
    166 abréviation (l') ONU) 166 сокр. (ООН) 166 sokr. (OON)
    167 une association de nombreux pays qui vise à améliorer les conditions économiques et sociales et à résoudre les problèmes politiques dans le monde d'une manière pacifique 167 объединение многих стран, целью которого является улучшение экономических и социальных условий и решение политических проблем в мире мирным путем 167 ob"yedineniye mnogikh stran, tsel'yu kotorogo yavlyayetsya uluchsheniye ekonomicheskikh i sotsial'nykh usloviy i resheniye politicheskikh problem v mire mirnym putem
    168 Une coalition de nombreux pays visant à améliorer les conditions économiques et sociales de manière pacifique et à résoudre les problèmes politiques dans le monde 168 Коалиция многих стран, направленная на улучшение экономических и социальных условий мирным путем и решение политических проблем в мире. 168 Koalitsiya mnogikh stran, napravlennaya na uluchsheniye ekonomicheskikh i sotsial'nykh usloviy mirnym putem i resheniye politicheskikh problem v mire.        
    169 Les Nations Unies 169 ООН 169 OON
    170   Les Nations Unies 170   ООН 170   OON        
    171 le Conseil de sécurité des Nations Unies 171 Совет Безопасности ООН 171 Sovet Bezopasnosti OON
    172 Conseil de sécurité des Nations Unies 172 Совет Безопасности ООН 172 Sovet Bezopasnosti OON        
    173 Presse unie internationale 173 United Press International 173 United Press International        
    174 Union Internationale de la Presse 174 Международный союз прессы 174 Mezhdunarodnyy soyuz pressy        
    175 abréviation UPI 175 сокр. UPI 175 sokr. UPI        
    176  une société américaine qui collecte des informations et les vend aux journaux et aux stations de radio et de télévision 176  американская компания, которая собирает новости и продает их газетам, радио и телевидению. 176  amerikanskaya kompaniya, kotoraya sobirayet novosti i prodayet ikh gazetam, radio i televideniyu.
    177 Une entreprise américaine qui collecte des informations et les vend à des journaux, des stations de radio et de télévision 177 Американская компания, которая собирает новости и продает их газетам, радио и телевидению. 177 Amerikanskaya kompaniya, kotoraya sobirayet novosti i prodayet ikh gazetam, radio i televideniyu.        
    178 United International Press (agence de presse privée aux États-Unis) 178 United International Press (частное информационное агентство в США) 178 United International Press (chastnoye informatsionnoye agentstvo v SSHA)        
    179 United International Press (agence de presse privée aux États-Unis) 179 United International Press (частное информационное агентство в США) 179 United International Press (chastnoye informatsionnoye agentstvo v SSHA)        
    180 Les Etats-Unis d'Amérique 180 Соединенные Штаты Америки 180 Soyedinennyye Shtaty Ameriki
    181 les états-unis d'Amérique 181 Соединенные Штаты Америки 181 Soyedinennyye Shtaty Ameriki        
    182 abréviation (les) États-Unis 182 сокр. (США) 182 sokr. (SSHA)
    183  (les États Unis) 183  (Соединенные Штаты Америки) 183  (Soyedinennyye Shtaty Ameriki)
    184 un grand pays d'Amérique du Nord composé de 50 états et du district de Columbia 184 большая страна в Северной Америке, состоящая из 50 штатов и округа Колумбия 184 bol'shaya strana v Severnoy Amerike, sostoyashchaya iz 50 shtatov i okruga Kolumbiya        
    185 Un grand pays d'Amérique du Nord, composé de 50 états et du District de Columbia 185 Большая страна в Северной Америке, состоящая из 50 штатов и округа Колумбия. 185 Bol'shaya strana v Severnoy Amerike, sostoyashchaya iz 50 shtatov i okruga Kolumbiya.        
    186 États-Unis ; États-Unis d'Amérique 186 Соединенные Штаты Америки; Соединенные Штаты Америки 186 Soyedinennyye Shtaty Ameriki; Soyedinennyye Shtaty Ameriki        
    187 États-Unis ; États-Unis d'Amérique 187 Соединенные Штаты Америки; Соединенные Штаты Америки 187 Soyedinennyye Shtaty Ameriki; Soyedinennyye Shtaty Ameriki        
    188 Bien que 188 Несмотря на то что 188 Nesmotrya na to chto
    189 États-Unis 189 Соединенные Штаты 189 Soyedinennyye Shtaty
    190 Amérique 190 Америка 190 Amerika        
    191 se trouve parfois avec un verbe au pluriel après lui, c'est assez rare et il est beaucoup plus courant d'utiliser un verbe au singulier. 191 иногда встречается с глаголом множественного числа после него, это довольно редко, и гораздо чаще используется глагол единственного числа. 191 inogda vstrechayetsya s glagolom mnozhestvennogo chisla posle nego, eto dovol'no redko, i gorazdo chashche ispol'zuyetsya glagol yedinstvennogo chisla.
    192 Parfois, des verbes au pluriel se trouvent derrière, c'est très rare, et les verbes au singulier sont plus courants 192 Иногда за ним встречаются глаголы множественного числа, это очень редко, и глаголы единственного числа встречаются чаще. 192 Inogda za nim vstrechayutsya glagoly mnozhestvennogo chisla, eto ochen' redko, i glagoly yedinstvennogo chisla vstrechayutsya chashche.        
    193 Parfois, les verbes au pluriel sont utilisés après United States, mais c'est très rare et les verbes au singulier sont beaucoup plus courants 193 Иногда после США используются глаголы во множественном числе, но это очень редко, а глаголы в единственном числе встречаются гораздо чаще. 193 Inogda posle SSHA ispol'zuyutsya glagoly vo mnozhestvennom chisle, no eto ochen' redko, a glagoly v yedinstvennom chisle vstrechayutsya gorazdo chashche.
    194 Le verbe au pluriel est parfois utilisé après États-Unis, mais c'est très rare, et il est beaucoup plus courant d'utiliser le verbe au singulier 194 Глагол множественного числа иногда используется после Соединенных Штатов, но это очень редко, и гораздо чаще используется глагол единственного числа. 194 Glagol mnozhestvennogo chisla inogda ispol'zuyetsya posle Soyedinennykh Shtatov, no eto ochen' redko, i gorazdo chashche ispol'zuyetsya glagol yedinstvennogo chisla.        
    195 Noter 195 Примечание 195 Primechaniye
    196 américain 196 Американец 196 Amerikanets
    197 unité de fiducie 197 паевой фонд 197 payevoy fond
    198 Fiducie unitaire 198 Паевой фонд 198 Payevoy fond        
    199 fonds communs de placement 199 паевой фонд 199 payevoy fond
    200 Fonds communs de placement 200 Паевой фонд 200 Payevoy fond        
    201 une entreprise qui offre un service aux personnes en investissant leur argent dans diverses entreprises différentes 201 компания, которая предлагает услуги людям, вкладывая их деньги в различные предприятия. 201 kompaniya, kotoraya predlagayet uslugi lyudyam, vkladyvaya ikh den'gi v razlichnyye predpriyatiya.        
    202 Une entreprise qui fournit des services aux personnes en investissant des fonds dans une variété d'entreprises différentes 202 Компания, которая предоставляет услуги людям, инвестируя средства в различные предприятия. 202 Kompaniya, kotoraya predostavlyayet uslugi lyudyam, investiruya sredstva v razlichnyye predpriyatiya.        
    203 Société d'investissement en fiducie (pour les comptes à long terme pour effectuer des investissements dans différentes combinaisons) 203 Паевой инвестиционный фонд (для долгосрочных счетов с возможностью инвестирования в различных комбинациях) 203 Payevoy investitsionnyy fond (dlya dolgosrochnykh schetov s vozmozhnost'yu investirovaniya v razlichnykh kombinatsiyakh)        
    204 Société d'investissement en fiducie (pour les comptes à long terme pour effectuer des investissements dans différentes combinaisons) 204 Паевой инвестиционный фонд (для долгосрочных счетов с возможностью инвестирования в различных комбинациях) 204 Payevoy investitsionnyy fond (dlya dolgosrochnykh schetov s vozmozhnost'yu investirovaniya v razlichnykh kombinatsiyakh)        
    205 voyage 205 путешествие 205 puteshestviye        
    206 unité 206 единство 206 yedinstvo        
    207 unités 207 единства 207 yedinstva
    208 l'état d'être en accord et de travailler ensemble ; l'état d'être réunis pour former une unité 208 состояние согласия и совместной работы; состояние объединения в одно целое 208 sostoyaniye soglasiya i sovmestnoy raboty; sostoyaniye ob"yedineniya v odno tseloye        
    209 L'état de parvenir à un accord et de travailler ensemble 209 Состояние достижения согласия и совместной работы 209 Sostoyaniye dostizheniya soglasiya i sovmestnoy raboty        
    210 Unité; unité; unité; 210 Единство; единство; единство; 210 Yedinstvo; yedinstvo; yedinstvo;        
    211 unité; unité; unité 211 Единство; единство; единство 211 Yedinstvo; yedinstvo; yedinstvo        
    212 unité européenne 212 Европейское единство 212 Yevropeyskoye yedinstvo        
    213 unité européenne 213 Европейское единство 213 Yevropeyskoye yedinstvo        
    214 Unité de l'Europe 214 Единство европы 214 Yedinstvo yevropy
    215  Unité de l'Europe 215  Единство европы 215  Yedinstvo yevropy        
    216 un plaidoyer pour l'unité au sein du parti 216 призыв к единству внутри партии 216 prizyv k yedinstvu vnutri partii        
    217 Appel à l'unité au sein du parti 217 Призыв к единству внутри партии 217 Prizyv k yedinstvu vnutri partii        
    218 Appel à l'unité au sein du parti 218 Призыв к единству внутри партии 218 Prizyv k yedinstvu vnutri partii
    219 Appel à l'unité au sein du parti 219 Призыв к единству внутри партии 219 Prizyv k yedinstvu vnutri partii        
    220 unité de but 220 единство цели 220 yedinstvo tseli
    221 Unité de but 221 Единство цели 221 Yedinstvo tseli        
    222 Objectif cohérent 222 Последовательная цель 222 Posledovatel'naya tsel'
    223 Objectif cohérent 223 Последовательная цель 223 Posledovatel'naya tsel'        
    224 s'opposer 224 противоположный 224 protivopolozhnyy
    225 désunion 225 разобщенность 225 razobshchennost'        
    226 dans l'art, etc. 226 в искусстве и т. д. 226 v iskusstve i t. d.
    227 Art etc 227 Искусство и т. Д. 227 Iskusstvo i t. D.        
    228 l'état de regarder ou d'être complet d'une manière naturelle et agréable 228 состояние выглядеть или быть завершенным естественным и приятным образом 228 sostoyaniye vyglyadet' ili byt' zavershennym yestestvennym i priyatnym obrazom        
    229 Regardez ou complétez l'état d'une manière naturelle et agréable 229 Посмотрите или завершите состояние естественным и приятным образом 229 Posmotrite ili zavershite sostoyaniye yestestvennym i priyatnym obrazom        
    230 Complet; parfait; harmonie; coordination 230 Полный; идеальный; гармония; координация 230 Polnyy; ideal'nyy; garmoniya; koordinatsiya
    231 Complet; parfait; harmonie; coordination 231 Полный; идеальный; гармония; координация 231 Polnyy; ideal'nyy; garmoniya; koordinatsiya        
    232 le design manque d'unité 232 дизайну не хватает единства 232 dizaynu ne khvatayet yedinstva
    233 Manque d'uniformité dans la conception 233 Отсутствие единообразия в дизайне 233 Otsutstviye yedinoobraziya v dizayne        
    234 La conception globale n'est pas assez coordonnée 234 Общий дизайн недостаточно скоординирован 234 Obshchiy dizayn nedostatochno skoordinirovan        
    235 La conception globale n'est pas assez coordonnée 235 Общий дизайн недостаточно скоординирован 235 Obshchiy dizayn nedostatochno skoordinirovan
Icône de validation par la communauté
     
    236 en littérature et théâtre 236 в литературе и театре 236 v literature i teatre        
    237 Dans la littérature et le théâtre 237 В литературе и драме 237 V literature i drame        
    238 Littérature, théâtre 238 Литература, драма 238 Literatura, drama        
    239  Littérature, théâtre 239  Литература, драма 239  Literatura, drama        
    240 l'un des principes du théâtre classique ou néoclassique qui limite l'action d'une pièce à une seule histoire, jour et lieu 240 любой из принципов классического или неоклассического театра, которые ограничивают действие пьесы одной историей, днем ​​и местом 240 lyuboy iz printsipov klassicheskogo ili neoklassicheskogo teatra, kotoryye ogranichivayut deystviye p'yesy odnoy istoriyey, dnem ​​i mestom
    241 Tout principe du drame classique ou néoclassique qui limite les actions du drame à une histoire, une date et un lieu 241 Любой принцип классической или неоклассической драмы, ограничивающий действие драмы одной историей, датой и местом. 241 Lyuboy printsip klassicheskoy ili neoklassicheskoy dramy, ogranichivayushchiy deystviye dramy odnoy istoriyey, datoy i mestom.        
    242 Nécessite la même trinité d'intrigue, de temps et de lieu 242 Требуется та же троица сюжета, времени и места 242 Trebuyetsya ta zhe troitsa syuzheta, vremeni i mesta
    243 Nécessite la même trinité d'intrigue, de temps et de lieu 243 Требуется та же троица сюжета, времени и места 243 Trebuyetsya ta zhe troitsa syuzheta, vremeni i mesta        
    244 les unités d'action, de temps et de lieu 244 единство действия, времени и места 244 yedinstvo deystviya, vremeni i mesta        
    245 Nécessite la même trinité d'intrigue, de temps et de lieu 245 Требуется та же троица сюжета, времени и места 245 Trebuyetsya ta zhe troitsa syuzheta, vremeni i mesta        
    246  (formel) 246  (формальный) 246  (formal'nyy)
    247 une seule chose qui peut se composer de plusieurs parties différentes 247 одна вещь, которая может состоять из нескольких частей 247 odna veshch', kotoraya mozhet sostoyat' iz neskol'kikh chastey
    248 Une seule chose qui peut être composée de plusieurs parties différentes 248 Одна вещь, которая может состоять из множества разных частей 248 Odna veshch', kotoraya mozhet sostoyat' iz mnozhestva raznykh chastey        
    249 Unité ; cauchemar uni ; ensemble 249 Единство; единый кошмар; целое 249 Yedinstvo; yedinyy koshmar; tseloye        
    250 Unité ; cauchemar uni ; ensemble 250 Единство; единый кошмар; целое 250 Yedinstvo; yedinyy koshmar; tseloye        
    251 Pour que la société existe en tant qu'unité, ses membres doivent avoir des valeurs partagées 251 Если общество должно существовать как единство, его члены должны иметь общие ценности. 251 Yesli obshchestvo dolzhno sushchestvovat' kak yedinstvo, yego chleny dolzhny imet' obshchiye tsennosti.        
    252 Pour que la société existe dans son ensemble, ses membres doivent avoir des valeurs communes 252 Если общество должно существовать как единое целое, его члены должны иметь общие ценности. 252 Yesli obshchestvo dolzhno sushchestvovat' kak yedinoye tseloye, yego chleny dolzhny imet' obshchiye tsennosti.        
253 Pour que la société devienne un groupe unifié, ses membres doivent avoir des valeurs communes 253 Если общество должно стать единой группой, ее члены должны иметь общие ценности. 253 Yesli obshchestvo dolzhno stat' yedinoy gruppoy, yeye chleny dolzhny imet' obshchiye tsennosti.
    254 Pour que la société devienne un groupe unifié, ses membres doivent avoir des valeurs communes 254 Если общество должно стать единой группой, ее члены должны иметь общие ценности. 254 Yesli obshchestvo dolzhno stat' yedinoy gruppoy, yeye chleny dolzhny imet' obshchiye tsennosti.        
255 Mathématiques 255 Математика 255 Matematika
    256 numéro 256 номер 256 nomer
Icône de validation par la communauté
     
    257 le numéro un 257 номер один 257 nomer odin        
    258 Première place 258 Первое место 258 Pervoye mesto        
    259 Nombre ou nombre 259 Число или число 259 Chislo ili chislo        
260 Univ. 260 Univ. 260 Univ.
    261 en cours d'écriture 261 на письме 261 na pis'me        
    262 Université 262 Университет 262 Universitet        
263 (Forme écrite) université 263 (Письменная форма) университет 263 (Pis'mennaya forma) universitet
    264  (Forme écrite) université 264  (Письменная форма) университет 264  (Pis'mennaya forma) universitet        
    265 Universel 265 Универсальный 265 Universal'nyy        
    266 commun 266 общий 266 obshchiy        
    267 fait par ou impliquant toutes les personnes dans le monde ou dans un groupe particulier 267 сделано или с участием всех людей в мире или в определенной группе 267 sdelano ili s uchastiyem vsekh lyudey v mire ili v opredelennoy gruppe        
    268 Complété ou impliqué par tout le monde dans le monde ou tout le monde dans un groupe spécifique 268 Выполняется или участвует всеми в мире или всеми в определенной группе 268 Vypolnyayetsya ili uchastvuyet vsemi v mire ili vsemi v opredelennoy gruppe        
    269 Universel ; tous ; mondial ; commun 269 Универсальный; все; во всем мире; общий 269 Universal'nyy; vse; vo vsem mire; obshchiy        
    270 Universel ; tous ; mondial ; commun 270 Универсальный; все; во всем мире; общий 270 Universal'nyy; vse; vo vsem mire; obshchiy        
271 De tels problèmes sont une caractéristique universelle de la vieillesse 271 Такие проблемы - универсальная черта старости. 271 Takiye problemy - universal'naya cherta starosti.
    272 De tels problèmes sont des caractéristiques communes de la vieillesse 272 Такие проблемы - общие черты старости. 272 Takiye problemy - obshchiye cherty starosti.        
273 Ce genre de problème est un problème courant chez les personnes âgées 273 Такая проблема - частая проблема пожилых людей. 273 Takaya problema - chastaya problema pozhilykh lyudey.
    274 Ce genre de problème est un problème courant chez les personnes âgées 274 Такая проблема - частая проблема пожилых людей. 274 Takaya problema - chastaya problema pozhilykh lyudey.        
275 l'accord sur cette question est presque universel 275 согласие по этому вопросу почти всеобщее 275 soglasiye po etomu voprosu pochti vseobshcheye
    276 Le consensus sur cette question est presque universel 276 Консенсус по этому вопросу практически универсален. 276 Konsensus po etomu voprosu prakticheski universalen.        
277 Il y a une opinion quasi unanime sur cette question 277 По этому поводу существует практически единодушное мнение. 277 Po etomu povodu sushchestvuyet prakticheski yedinodushnoye mneniye.
    278 Il y a une opinion quasi unanime sur cette question 278 По этому поводу существует практически единодушное мнение. 278 Po etomu povodu sushchestvuyet prakticheski yedinodushnoye mneniye.        
279 suffrage universel 279 всеобщее избирательное право 279 vseobshcheye izbiratel'noye pravo
    280 suffrage universel 280 всеобщее избирательное право 280 vseobshcheye izbiratel'noye pravo        
    281 (le droit de vote de tous les habitants d'un pays) 281 (право голоса всех людей в стране) 281 (pravo golosa vsekh lyudey v strane)
Icône de validation par la communauté
     
    282 (Le droit de vote pour tous les habitants d'un pays) 282 (Право голоса для всех людей в стране) 282 (Pravo golosa dlya vsekh lyudey v strane)        
283 suffrage universel 283 всеобщее избирательное право 283 vseobshcheye izbiratel'noye pravo
    284 suffrage universel 284 всеобщее избирательное право 284 vseobshcheye izbiratel'noye pravo        
    285 sélectionner 285 Выбрать 285 Vybrat'        
    286 Tous 286 Каждый 286 Kazhdyy        
287 vrai ou juste à tout moment et en tout lieu 287 верно или верно всегда и везде 287 verno ili verno vsegda i vezde
    288 Juste ou juste, peu importe quand et où 288 Правильно или правильно, независимо от того, когда и где 288 Pravil'no ili pravil'no, nezavisimo ot togo, kogda i gde        
289 Omniprésent et largement applicable 289 Вездесущий и широко применимый 289 Vezdesushchiy i shiroko primenimyy
    290 Omniprésent et largement applicable 290 Вездесущий и широко применимый 290 Vezdesushchiy i shiroko primenimyy        
291 Faits universels sur la nature humaine 291 Универсальные факты о человеческой природе 291 Universal'nyye fakty o chelovecheskoy prirode
    292 Faits généraux sur la nature humaine 292 Общие факты о природе человека 292 Obshchiye fakty o prirode cheloveka        
293 Le phénomène universel de la nature humaine 293 Универсальный феномен человеческой природы 293 Universal'nyy fenomen chelovecheskoy prirody
    294 Le phénomène universel de la nature humaine 294 Универсальный феномен человеческой природы 294 Universal'nyy fenomen chelovecheskoy prirody        
295 Universalité 295 Универсальность 295 Universal'nost'
    296 universalité 296 универсальность 296 universal'nost'        
297 l'universalité de l'expérience religieuse 297 универсальность религиозного опыта 297 universal'nost' religioznogo opyta
    298 Universalité de l'expérience religieuse 298 Универсальность религиозного опыта 298 Universal'nost' religioznogo opyta        
299 Universalité du comportement religieux 299 Универсальность религиозного поведения 299 Universal'nost' religioznogo povedeniya
    300 Universalité du comportement religieux 300 Универсальность религиозного поведения 300 Universal'nost' religioznogo povedeniya        
301 grammaire universelle 301 универсальная грамматика 301 universal'naya grammatika
    302 Grammaire universelle 302 Универсальная грамматика 302 Universal'naya grammatika        
303 linguistique 303 лингвистика 303 lingvistika
    304 linguistique 304 лингвистика 304 lingvistika        
305 l'ensemble des règles censées pouvoir décrire toutes les langues 305 набор правил, который, как считается, может описывать все языки 305 nabor pravil, kotoryy, kak schitayetsya, mozhet opisyvat' vse yazyki
    306 Un ensemble de règles considérées comme capables de décrire toutes les langues 306 Набор правил, которые, как считается, могут описывать все языки 306 Nabor pravil, kotoryye, kak schitayetsya, mogut opisyvat' vse yazyki        
307 Grammaire universelle (un ensemble de règles censées pouvoir décrire toutes les langues 307 Универсальная грамматика (набор правил, которые, как считается, могут описывать все языки 307 Universal'naya grammatika (nabor pravil, kotoryye, kak schitayetsya, mogut opisyvat' vse yazyki
    308 Grammaire universelle (un ensemble de règles censées pouvoir décrire toutes les langues 308 Универсальная грамматика (набор правил, которые, как считается, могут описывать все языки 308 Universal'naya grammatika (nabor pravil, kotoryye, kak schitayetsya, mogut opisyvat' vse yazyki        
309 Indicateur universel 309 универсальный индикатор 309 universal'nyy indikator
    310 Indicateurs généraux 310 Общие показатели 310 Obshchiye pokazateli        
311 Chimie 311 Химия 311 Khimiya
    312 Chimique 312 Химическая 312 Khimicheskaya        
313 une substance qui change de couleur lorsqu'une autre substance la touche, indiquant s'il s'agit d'un acide ou d'un alcali 313 вещество, которое меняет цвет, когда к нему прикасается другое вещество, указывая, является ли оно кислотой или щелочью 313 veshchestvo, kotoroye menyayet tsvet, kogda k nemu prikasayetsya drugoye veshchestvo, ukazyvaya, yavlyayetsya li ono kislotoy ili shcheloch'yu
    314 Une substance qui change de couleur lorsqu'une autre substance entre en contact avec elle, indiquant si elle est acide ou alcaline 314 Вещество, которое меняет цвет при контакте с другим веществом, указывая, является ли оно кислотой или щелочью. 314 Veshchestvo, kotoroye menyayet tsvet pri kontakte s drugim veshchestvom, ukazyvaya, yavlyayetsya li ono kislotoy ili shcheloch'yu.        
315 indicateur universel (montrant l'acidité et l'alcalinité des substances malgré le changement de couleur 315 универсальный индикатор (показывает кислотность и щелочность веществ, меняющих цвет 315 universal'nyy indikator (pokazyvayet kislotnost' i shchelochnost' veshchestv, menyayushchikh tsvet
    316  Indicateur universel (montrant l'acidité et l'alcalinité des substances par changement de couleur) 316  Универсальный индикатор (показывает кислотность и щелочность веществ по изменению цвета) 316  Universal'nyy indikator (pokazyvayet kislotnost' i shchelochnost' veshchestv po izmeneniyu tsveta)        
317 universellement 317 повсеместно 317 povsemestno
    318 Universellement 318 Универсально 318 Universal'no        
319  par tous 319  всеми 319  vsemi
    320 Par tous 320 Всем 320 Vsem        
321 Collectivement 321 Коллективно 321 Kollektivno
    322  Collectivement 322  Коллективно 322  Kollektivno        
323 être universellement accepté 323 быть общепринятым 323 byt' obshcheprinyatym
    324 Généralement accepté 324 Общепринятый 324 Obshcheprinyatyy        
325 Généralement accepté 325 Общепринятый 325 Obshcheprinyatyy
    326 Généralement accepté 326 Общепринятый 326 Obshcheprinyatyy        
327 partout ou dans toutes les situations 327 везде или в любой ситуации 327 vezde ili v lyuboy situatsii
    328 Partout ou en toutes circonstances 328 Везде и при любых обстоятельствах 328 Vezde i pri lyubykh obstoyatel'stvakh        
329 Partout 329 Повсюду 329 Povsyudu
    330 Partout 330 Повсюду 330 Povsyudu        
331 Ce traitement n'est pas universellement disponible 331 Это лечение не везде доступно 331 Eto lecheniye ne vezde dostupno
    332 Ce traitement n'est pas universellement disponible 332 Это лечение не везде доступно 332 Eto lecheniye ne vezde dostupno        
333 Ce mode de commande n'est pas disponible partout 333 Этот способ заказа доступен не везде 333 Etot sposob zakaza dostupen ne vezde
    334 Ce mode de commande n'est pas disponible partout 334 Этот способ заказа доступен не везде 334 Etot sposob zakaza dostupen ne vezde        
335 la théorie ne s'applique pas universellement 335 теория не применима повсеместно 335 teoriya ne primenima povsemestno
    336 La théorie n'est pas universellement applicable 336 Теория не универсальна 336 Teoriya ne universal'na        
337 Cette vérité et ce péché sont universellement applicables 337 Эта правда и грех применимы повсеместно 337 Eta pravda i grekh primenimy povsemestno
    338 Cette vérité et ce péché sont universels 338 Эта правда и грех универсальны 338 Eta pravda i grekh universal'ny        
339 Ensemble universel 339 Универсальный набор 339 Universal'nyy nabor
340 Mathématiques 340 Математика 340 Matematika
341  un ensemble contenant tous les éléments d'un problème qui est considéré 341  набор, содержащий все элементы рассматриваемой проблемы 341  nabor, soderzhashchiy vse elementy rassmatrivayemoy problemy
    342 L'ensemble contenant tous les éléments du problème considéré 342 Набор, содержащий все элементы рассматриваемой задачи. 342 Nabor, soderzhashchiy vse elementy rassmatrivayemoy zadachi.        
343 Ensemble universel ; panset ; ensemble complet 343 Универсальный набор; кастрюля; полный набор 343 Universal'nyy nabor; kastryulya; polnyy nabor
    344 Ensemble universel ; panset ; ensemble complet 344 Универсальный набор; кастрюля; полный набор 344 Universal'nyy nabor; kastryulya; polnyy nabor        
345 Temps universel 345 Всемирное время 345 Vsemirnoye vremya
346  GMT 346  время по Гринвичу 346  vremya po Grinvichu
347 Univers 347 Вселенная 347 Vselennaya
348  l'univers 348  Вселенная 348  Vselennaya
    349 univers 349 вселенная 349 vselennaya        
350  l'ensemble de l'espace et tout ce qu'il contient, y compris la terre, les planètes et les étoiles 350  все пространство и все, что в нем, включая Землю, планеты и звезды 350  vse prostranstvo i vse, chto v nem, vklyuchaya Zemlyu, planety i zvezdy
    351 Tout l'espace et tout ce qu'il contient, y compris la terre, les planètes et les étoiles 351 Все пространство и все, что в нем, включая Землю, планеты и звезды 351 Vse prostranstvo i vse, chto v nem, vklyuchaya Zemlyu, planety i zvezdy        
352 Univers, ciel et terre, tout 352 Вселенная; небо и земля; все 352 Vselennaya; nebo i zemlya; vse
    353 Univers, ciel et terre, tout 353 Вселенная; небо и земля; все 353 Vselennaya; nebo i zemlya; vse        
354 théories sur la façon dont l'univers a commencé 354 теории о том, как Вселенная началась 354 teorii o tom, kak Vselennaya nachalas'
    355 Théories sur l'origine de l'univers 355 Теории о том, как возникла Вселенная 355 Teorii o tom, kak voznikla Vselennaya        
356 Diverses théories sur la formation de l'univers 356 Различные теории образования Вселенной 356 Razlichnyye teorii obrazovaniya Vselennoy
    357 Diverses théories sur la formation de l'univers 357 Различные теории образования Вселенной 357 Razlichnyye teorii obrazovaniya Vselennoy        
    358 chanceux 358 удачливый 358 udachlivyy        
359 un système d'étoiles, de planètes, etc. dans l'espace en dehors du nôtre 359 система звезд, планет и т. д. в космосе за пределами нашего собственного 359 sistema zvezd, planet i t. d. v kosmose za predelami nashego sobstvennogo
    360 Étoiles, planètes et autres systèmes dans l'espace en dehors du nôtre 360 Звезды, планеты и другие системы в космосе за пределами нашего собственного 360 Zvezdy, planety i drugiye sistemy v kosmose za predelami nashego sobstvennogo        
361 L'univers (en dehors de l'univers connu) 361 Вселенная (за пределами известной вселенной) 361 Vselennaya (za predelami izvestnoy vselennoy)
    362 L'univers (en dehors de l'univers connu) 362 Вселенная (за пределами известной вселенной) 362 Vselennaya (za predelami izvestnoy vselennoy)        
363 l'idée d'un univers parallèle est difficile à saisir. 363 идею параллельной вселенной трудно понять. 363 ideyu parallel'noy vselennoy trudno ponyat'.
    364 Le concept d'univers parallèles est difficile à comprendre. 364 Понятие параллельных вселенных сложно понять. 364 Ponyatiye parallel'nykh vselennykh slozhno ponyat'.        
365 Il est difficile de comprendre le concept d'un autre univers parallèle 365 Трудно понять концепцию другой параллельной вселенной 365 Trudno ponyat' kontseptsiyu drugoy parallel'noy vselennoy
    366 Il est difficile de comprendre le concept d'un autre univers parallèle 366 Трудно понять концепцию другой параллельной вселенной 366 Trudno ponyat' kontseptsiyu drugoy parallel'noy vselennoy        
367 Il vit dans un univers à lui 367 Он живет в собственной вселенной 367 On zhivet v sobstvennoy vselennoy
    368 Il vit dans son propre univers 368 Он живет в своей вселенной 368 On zhivet v svoyey vselennoy        
369 Il vit dans son petit monde 369 Он живет в своем маленьком мире 369 On zhivet v svoyem malen'kom mire
    370 Il vit dans son petit monde 370 Он живет в своем маленьком мире 370 On zhivet v svoyem malen'kom mire