|
http://pvanclik.free.fr/1814.htm |
|
A |
|
J |
|
|
|
D |
|
FRANCAIS |
|
ARABE |
|
ARABE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NEXT |
1 |
S'opposer |
1 |
معارضة |
1 |
muearada |
|
last |
2 |
Fidèle |
2 |
مخلص |
2 |
mukhlis |
1 |
ALLEMAND |
3 |
Crédible |
3 |
معقول |
3 |
maequl |
2 |
ANGLAIS |
4 |
Infidélité |
4 |
خيانة |
4 |
khiana |
3 |
ARABE |
5 |
Infidélité |
5 |
خيانة |
5 |
khiana |
4 |
bengali |
6 |
〜(A qn) que tu
ne connais pas ou ne reconnais pas |
6 |
〜
(إلى sb) لا تعرفه
ولا تعرفه |
6 |
〜 ('iilaa sb)
la taerifh wala taerifuh |
5 |
CHINOIS |
7 |
~ (A quelqu'un) tu
ne sais pas ou ne sais pas |
7 |
~
(لشخص ما) لا
تعرفه أو لا
تعرفه |
7 |
~ (lshakhs ma) la
taerifuh 'aw la taerifuh |
6 |
ESPAGNOL |
8 |
Inconnu; inconnu;
inconnu |
8 |
غير
مألوف ؛ غير
مألوف ؛ غير
معروف |
8 |
ghayr maluf ; ghayr
maluf ; ghayr maeruf |
7 |
FRANCAIS |
9 |
Inconnu; inconnu;
inconnu |
9 |
غير
مألوف ؛ غير
مألوف ؛ غير
معروف |
9 |
ghayr maluf ; ghayr
maluf ; ghayr maeruf |
8 |
hindi |
10 |
Elle se sentait mal à
l'aise dans cet environnement inconnu. |
10 |
شعرت
بعدم
الارتياح في
محيط غير
مألوف. |
10 |
shaeart bieadam
aliartiah fi muhit ghayr malufi. |
9 |
JAPONAIS |
11 |
Elle se sent mal à
l'aise dans un environnement étrange |
11 |
تشعر
بعدم
الارتياح في
بيئة غريبة |
11 |
tasheur bieadam
aliairtiah fi biyat ghariba |
10 |
punjabi |
12 |
Elle se sent gênée
dans un environnement inconnu |
12 |
تشعر
بالحرج في
بيئة غير
مألوفة |
12 |
tasheur bialharaj fi
biyat ghayr malufa |
11 |
POLONAIS |
13 |
Elle se sent gênée
dans un environnement inconnu |
13 |
تشعر
بالحرج في
بيئة غير
مألوفة |
13 |
tasheur bialharaj fi
biyat ghayr malufa |
12 |
PORTUGAIS |
14 |
veuillez mettre en
évidence les termes qui ne vous sont pas familiers |
14 |
يرجى
تحديد أي
مصطلحات غير
مألوفة لك |
14 |
yurjaa tahdid 'ayi
mustalahat ghayr malufat lak |
13 |
RUSSE |
15 |
Veuillez mettre en
évidence les termes que vous ne connaissez pas |
15 |
يرجى
تحديد أي
مصطلحات لست
على دراية
بها |
15 |
yurjaa tahdid 'ayi
mustalahat last ealaa dirayat biha |
|
http://vibelius.free.fr/s0000.htm |
16 |
Veuillez marquer tous
les termes que vous ne connaissez pas |
16 |
يرجى
وضع علامة
على جميع
المصطلحات
التي لا تعرفها |
16 |
yurjaa wade ealamat
ealaa jamie almustalahat alati la taerifuha |
|
http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm |
17 |
Veuillez marquer
tous les termes que vous ne connaissez pas |
17 |
يرجى
وضع علامة
على جميع
المصطلحات
التي لا تعرفها |
17 |
yurjaa wade ealamat
ealaa jamie almustalahat alati la taerifuha |
|
|
18 |
~avec qc n'ayant aucune connaissance ou
expérience de qc |
18 |
~ مع شيء
ليس لديهم أي
معرفة أو
خبرة في شيء |
18 |
~ mae shay' lays
ladayhim 'ayu maerifat 'aw khibrat fi shay' |
|
http://tadeusz.wanclik.free.fr/sanscrit.htm |
19 |
~ Je n'ai aucune
connaissance ou expérience sur quelque chose |
19 |
~
ليس لديك أي
معرفة أو
خبرة عن شيء
ما |
19 |
~ lays ladayk 'ayu
maerifat 'aw khibrat ean shay' ma |
|
http://niemowa.free.fr |
20 |
Aucune connaissance
(ou expérience) de |
20 |
لا
معرفة (أو
خبرة) من |
20 |
la maerifa ('aw
khibrata) man |
|
http://wanicz.free.fr/ |
21 |
Aucune connaissance (ou expérience) de |
21 |
لا
معرفة (أو
خبرة) من |
21 |
la maerifa ('aw
khibrata) man |
|
http://tade.janik.wanclik.free.fr/lechistan/index.htm |
22 |
un cours
d'introduction pour les étudiants peu familiarisés avec l'informatique |
22 |
دورة
تمهيدية
للطلاب
الذين ليسوا
على دراية بأجهزة
الكمبيوتر |
22 |
dawrat tamhidiat
liltulaab aladhin laysuu ealaa dirayat bi'ajhizat alkumbiutir |
|
|
23 |
Un cours
d'introduction pour les étudiants qui ne sont pas familiers avec
l'informatique |
23 |
دورة
تمهيدية
للطلاب
الذين ليسوا
على دراية بأجهزة
الكمبيوتر |
23 |
dawrat tamhidiat
liltulaab aladhin laysuu ealaa dirayat bi'ajhizat alkumbiutir |
|
|
24 |
Un cours
d'introduction pour les étudiants qui ne comprennent pas l'informatique |
24 |
دورة
تمهيدية
للطلاب
الذين لا
يفهمون
الكمبيوتر |
24 |
dawrat tamhidiat
liltulaab aladhin la yafhamun alkumbiutar |
|
|
25 |
Un cours
d'introduction pour les étudiants qui ne comprennent pas l'informatique |
25 |
دورة
تمهيدية
للطلاب
الذين لا
يفهمون
الكمبيوتر |
25 |
dawrat tamhidiat
liltulaab aladhin la yafhamun alkumbiutar |
|
|
26 |
S'opposer |
26 |
يعارض |
26 |
yuearid |
|
|
27 |
Familier |
27 |
معروف |
27 |
maeruf |
|
|
28 |
familier |
28 |
معروف |
28 |
maeruf |
|
|
29 |
méconnaissance |
29 |
عدم
الإلمام |
29 |
eadam al'iilmam |
|
|
30 |
étrangeté |
30 |
غرابة |
30 |
gharabatan |
|
|
31 |
démodé |
31 |
غير
عصري |
31 |
ghayr easriin |
|
|
32 |
Dépassé |
32 |
عفا
عليها الزمن |
32 |
eafa ealayha alzaman |
|
|
33 |
pas populaire ou à la
mode à un moment donné |
33 |
ليس
رائجًا أو
عصريًا في
وقت معين |
33 |
lays rayjan 'aw
esryan fi waqt mueayan |
|
|
34 |
Pas populaire ou pas
populaire à un certain moment |
34 |
غير
مشهور أو غير
مشهور في وقت
معين |
34 |
ghayr mashhur 'aw
ghayr mashhur fi waqt mueayan |
|
|
35 |
Pas à la mode ;
pas à la mode ; dépassé |
35 |
ليست
عصرية ، ليست
عصرية ، عفا
عليها الزمن |
35 |
laysat easriatan ,
laysat easriatan , eafa ealayha alzaman |
|
|
36 |
Pas à la mode ;
pas à la mode ; dépassé |
36 |
ليست
عصرية ، ليست
عصرية ، عفا
عليها الزمن |
36 |
laysat easriatan ,
laysat easriatan , eafa ealayha alzaman |
|
|
37 |
un quartier démodé de
Londres |
37 |
جزء
غير عصري من
لندن |
37 |
juz' ghayr easriin
min landan |
|
|
38 |
Un quartier désuet
de Londres |
38 |
جزء
عفا عليه
الزمن من
لندن |
38 |
juz' eafa ealayh
alzaman min landan |
|
|
39 |
Un coin reculé de
Londres |
39 |
زاوية
نائية في
لندن |
39 |
zawiat nayiyat fi
landan |
|
|
40 |
Un coin reculé de
Londres |
40 |
زاوية
نائية في
لندن |
40 |
zawiat nayiyat fi
landan |
|
|
41 |
idées démodées |
41 |
أفكار
غير عصرية |
41 |
'afkar ghayr easria |
|
|
42 |
Des idées dépassées |
42 |
أفكار
قديمة |
42 |
'afkar qadima |
|
|
43 |
Pensée conservatrice |
43 |
التفكير
المحافظ |
43 |
altafkir almuhafiz |
|
|
44 |
Pensée conservatrice |
44 |
التفكير
المحافظ |
44 |
altafkir almuhafiz |
|
|
45 |
S'opposer |
45 |
معارضة |
45 |
muearada |
|
|
46 |
à la mode |
46 |
الموضة |
46 |
almuda |
|
|
47 |
démodé |
47 |
بشكل
غير عصري |
47 |
bishakl ghayr easriin |
|
|
48 |
Prématuré |
48 |
غير
مناسب |
48 |
ghayr munasib |
|
|
49 |
un homme aux cheveux
longs et démodés |
49 |
رجل
ذو شعر طويل
غير عصري |
49 |
rajul dhu shaer tawil
ghayr easriin |
|
|
50 |
Homme aux cheveux
longs et obsolètes |
50 |
رجل
بشعر طويل
عفا عليه
الزمن |
50 |
rajul bishaer tawil
eafa ealayh alzaman |
|
|
51 |
détacher |
51 |
فك |
51 |
fak |
|
|
52 |
défaire qc qui est
attaché |
52 |
للتراجع
عن أي شيء تم
تثبيته |
52 |
liltarajue ean 'ayi
shay' tama tathbituh |
|
|
53 |
Déverrouillez la
chose fixe |
53 |
افتح
الشيء الذي
تم إصلاحه |
53 |
aftah alshay' aladhi
tama 'iislahuh |
|
|
54 |
Délier |
54 |
فك |
54 |
fak |
|
|
55 |
Délier |
55 |
فك |
55 |
fak |
|
|
56 |
pour détacher une
ceinture/un bouton, etc. |
56 |
لفك
حزام / زر ، إلخ. |
56 |
lifaki hizam / zirin
, 'iilakh. |
|
|
57 |
Dénouer les
ceintures/boutons, etc. |
57 |
فك
الأحزمة /
الأزرار ،
إلخ. |
57 |
fak al'ahzimat /
al'azrar , 'iilakh. |
|
|
58 |
Détachez les boutons
de ceinture, etc. |
58 |
فك
أزرار
الحزام ، إلخ. |
58 |
faku 'azrar alhizam ,
'iilakh. |
|
|
59 |
Détachez les boutons
de ceinture, etc. |
59 |
فك
أزرار
الحزام ، إلخ. |
59 |
faku 'azrar alhizam
, 'iilakh. |
|
|
60 |
Pieux |
60 |
تقي |
60 |
taqi |
|
|
61 |
S'opposer |
61 |
معارضة |
61 |
muearada |
|
|
62 |
boucler |
62 |
ربط |
62 |
rabt |
|
|
63 |
insondable |
63 |
لا
يسبر غوره |
63 |
la yasbir ghawruh |
|
|
64 |
Insondable |
64 |
لا
يسبر غوره |
64 |
la yasbir ghawruh |
|
|
65 |
formel |
65 |
رسمي |
65 |
rasmi |
|
|
66 |
trop étrange ou
difficile à comprendre |
66 |
غريب
جدًا أو يصعب
فهمه |
66 |
gharib jdan 'aw
yaseub fahmuh |
|
|
67 |
Trop étrange ou
incompréhensible |
67 |
غريب
جدا أو غير
مفهوم |
67 |
gharib jidana 'aw
ghayr mafhum |
|
|
68 |
Incompréhensible;
insondable |
68 |
غير
مفهوم ؛ لا
يسبر غوره |
68 |
ghayr mafhum ; la
yasbir ghawruh |
|
|
69 |
Incompréhensible;
insondable |
69 |
غير
مفهوم ؛ لا
يسبر غوره |
69 |
ghayr mafhum ; la
yasbir ghawruh |
|
|
70 |
un mystère insondable |
70 |
لغز
لا يسبر غوره |
70 |
lughz la yasbir
ghawruh |
|
|
71 |
Mystère insondable |
71 |
لغز
لا يسبر غوره |
71 |
lughz la yasbir
ghawruh |
|
|
72 |
Secret inexplicable |
72 |
سر
لا يمكن
تفسيره |
72 |
sirun la yumkin
tafsiruh |
|
|
73 |
Secret inexplicable |
73 |
سر
لا يمكن
تفسيره |
73 |
sirun la yumkin
tafsiruh |
|
|
74 |
si qn a une
expression insondable, il est impossible de savoir ce qu'il pense |
74 |
إذا
كان لدى sb
تعبير لا
يسبر غوره ،
فمن المستحيل
معرفة ما
يفكرون فيه |
74 |
'iidha kan ladaa sb
taebir la yasbir ghawruh , famin almustahil maerifat ma yufakirun fih |
|
|
75 |
Si l'expression de
quelqu'un est insondable, il est impossible de savoir ce qu'il pense |
75 |
إذا
كان تعبير
شخص ما لا
يسبر غوره ،
فمن المستحيل
معرفة ما
يفكر فيه |
75 |
'iidha kan taebir
shakhs ma la yasbir ghawrah , famin almustahil maerifat ma yufakir fih |
|
|
76 |
(Expression)
insaisissable, subtil |
76 |
(التعبير)
مراوغ ودقيق |
76 |
(altaebiri) murawigh
wadaqiq |
|
|
77 |
(Expression) insaisissable, subtil |
77 |
(التعبير)
مراوغ ودقيق |
77 |
(altaebiri) murawigh
wadaqiq |
|
|
78 |
Couper |
78 |
يقطع |
78 |
yaqtae |
|
|
79 |
défavorable |
79 |
غير
ملائمة |
79 |
ghayr mulayima |
|
|
80 |
défavorable |
80 |
غير
ملائمة |
80 |
ghayr mulayima |
|
|
81 |
~ (pour/à qc) |
81 |
~ (من أجل /
إلى شيء) |
81 |
~ (man 'ajal / 'iilaa
shay') |
|
|
82 |
(des conditions, des
situations, etc. |
82 |
(بالظروف
، المواقف ،
إلخ. |
82 |
(bialzuruf ,
almawaqif , 'iilakh. |
|
|
83 |
État, situation douloureuse, etc.) |
83 |
الحالة
، الحالة
المؤلمة ،
إلخ.) |
83 |
alhalat , alhalat
almulimat , 'iilakh.) |
|
|
84 |
pas bon et
susceptible de causer des problèmes ou de rendre qc plus difficile |
84 |
ليس
جيدًا ومن
المحتمل أن
يتسبب في
مشاكل أو يزيد
من صعوبة
الأمر |
84 |
lays jydan wamin
almuhtamal 'an yatasabab fi mashakil 'aw yazid min sueubat al'amr |
|
|
85 |
Défavorable |
85 |
غير
ملائمة |
85 |
ghayr mulayima |
|
|
86 |
Les conditions
étaient défavorables à l'agriculture |
86 |
كانت
الظروف غير
مواتية
للزراعة |
86 |
kanat alzuruf ghayr
muatiat lilziraea |
|
|
87 |
Les conditions ne
sont pas propices à l'agriculture |
87 |
الظروف
لا تفضي إلى
الزراعة |
87 |
alzuruf la tufdi
'iilaa alziraea |
|
|
88 |
Ces conditions ne
sont pas propices à l'agriculture |
88 |
هذه
الظروف ليست
مواتية
للزراعة |
88 |
hadhih alzuruf laysat
muatiatan lilziraea |
|
|
89 |
Ces conditions ne
sont pas propices à l'agriculture |
89 |
هذه
الظروف ليست
مواتية
للزراعة |
89 |
hadhih alzuruf
laysat muatiatan lilziraea |
|
|
90 |
un taux de change
défavorable |
90 |
سعر
صرف غير موات |
90 |
sier sarf ghayr mawat |
|
|
91 |
Taux de change
défavorable |
91 |
سعر
الصرف غير
المواتي |
91 |
sier alsarf ghayr
almawati |
|
|
92 |
montrer que vous n'approuvez pas ou n'aimez
pas qn/qc |
92 |
تبين
أنك لا توافق
أو تعجبك sb / sth |
92 |
tabayan 'anak la
tuafiq 'aw tuejibuk sb / sth |
|
|
93 |
Montrez que vous
n'approuvez pas ou n'aimez pas quelqu'un/quelque chose |
93 |
أظهر
أنك لا توافق
أو تكره شخص /
شيء ما |
93 |
'azhir 'anak la
tuafiq 'aw tukrah shakhs / shay' ma |
|
|
94 |
Désapprobation ;
Négatif ; Je n'aime pas |
94 |
رفض
، سلبي ، كره |
94 |
rafd , salbiun ,
kurih |
|
|
95 |
Désapprobation ; Négatif ; Je
n'aime pas |
95 |
رفض ،
سلبي ، كره |
95 |
rafd , salbiun ,
kurih |
|
|
96 |
un commentaire
défavorable |
96 |
تعليق
غير موات |
96 |
taeliq ghayr muat |
|
|
97 |
Commentaire
défavorable |
97 |
تعليق
غير موات |
97 |
taeliq ghayr muat |
|
|
98 |
Commentaires négatifs |
98 |
التعليقات
السلبية |
98 |
altaeliqat alsalbia |
|
|
99 |
Commentaires
négatifs |
99 |
التعليقات
السلبية |
99 |
altaeliqat alsalbia |
|
|
100 |
Le documentaire le présente sous une forme
très défavorable |
100 |
يعرضه
الفيلم
الوثائقي
بطريقة غير
مواتية
للغاية |
100 |
yaeriduh alfilm
alwathayiqiu bitariqat ghayr muatiat lilghaya |
|
|
101 |
Ce documentaire le
montre d'une manière très défavorable |
101 |
هذا
الفيلم
الوثائقي
يظهره
بطريقة غير
مواتية
للغاية |
101 |
hadha alfilm
alwathayiqiu yuzhiruh bitariqat ghayr muatiat lilghaya |
|
|
102 |
Ce documentaire le
dépeint d'un point de vue très négatif |
102 |
هذا
الفيلم
الوثائقي
يصوره من
منظور سلبي
للغاية |
102 |
hadha alfilm
alwathayiqiu yusawiruh min manzur salbiin lilghaya |
|
|
103 |
Ce documentaire le
dépeint d'un point de vue très négatif |
103 |
هذا
الفيلم
الوثائقي
يصوره من
منظور سلبي
للغاية |
103 |
hadha alfilm
alwathayiqiu yusawiruh min manzur salbiin lilghaya |
|
|
104 |
une comparaison
défavorable (une comparaison qui fait qu'une chose semble bien pire qu'une
autre) |
104 |
مقارنة
غير مواتية
(مقارنة تجعل
شيئًا ما يبدو
أسوأ بكثير
من الآخر) |
104 |
muqaranat ghayr
muatia (muqaranat tajeal shyyan ma yabdu 'aswa bikathir min alakhar) |
|
|
105 |
Comparaison
défavorable (comparaison qui fait qu'une chose semble bien pire qu'une autre) |
105 |
مقارنة
غير مواتية
(مقارنة تجعل
شيئًا ما يبدو
أسوأ بكثير
من الآخر) |
105 |
muqaranat ghayr
muatia (muqaranat tajeal shyyan ma yabdu 'aswa bikathir min alakhar) |
|
|
106 |
Faire une comparaison |
106 |
قم
بإجراء
مقارنة |
106 |
qum bi'iijra'
muqarana |
|
|
107 |
Faire une
comparaison |
107 |
قم
بإجراء
مقارنة |
107 |
qum bi'iijra'
muqarana |
|
|
108 |
S'opposer |
108 |
معارضة |
108 |
muearada |
|
|
109 |
Favorable |
109 |
ملائم |
109 |
mulayim |
|
|
110 |
favorable |
110 |
ملائم |
110 |
mulayim |
|
|
111 |
défavorablement |
111 |
غير
موات |
111 |
ghayr mawat |
|
|
112 |
Désavantageusement |
112 |
بشكل
غير مؤات |
112 |
bishakl ghayr muaat |
|
|
113 |
Défavorablement |
113 |
غير
موات |
113 |
ghayr mawat |
|
|
114 |
Désavantageusement |
114 |
بشكل
غير مؤات |
114 |
bishakl ghayr muaat |
|
|
115 |
À cet égard, la
Grande-Bretagne se compare défavorablement aux autres pays européens. |
115 |
في
هذا الصدد ،
تقارن
بريطانيا
بشكل سلبي مع
الدول
الأوروبية
الأخرى. |
115 |
fi hadha alsadad ,
taqaran biritania bishakl salbiin mae alduwal al'uwrubiyat al'ukhraa. |
|
|
116 |
À cet égard, le
Royaume-Uni n'est pas inférieur aux autres pays européens. |
116 |
في
هذا الصدد ،
المملكة
المتحدة
ليست أدنى من الدول
الأوروبية
الأخرى. |
116 |
fi hadha alsadad ,
almamlakat almutahidat laysat 'adnaa min alduwal al'uwrubiyat al'ukhraa. |
|
|
117 |
À cet égard, le
Royaume-Uni est inférieur aux autres pays européens |
117 |
في
هذا الصدد ،
تعتبر
المملكة
المتحدة
أدنى من
الدول
الأوروبية
الأخرى |
117 |
fi hadha alsadad ,
tuetabar almamlakat almutahidat 'adnaa min alduwal al'uwrubiyat al'ukhraa |
|
|
118 |
À cet égard, le
Royaume-Uni est inférieur aux autres pays européens |
118 |
في
هذا الصدد ،
تعتبر
المملكة
المتحدة
أدنى من
الدول
الأوروبية
الأخرى |
118 |
fi hadha alsadad ,
tuetabar almamlakat almutahidat 'adnaa min alduwal al'uwrubiyat al'ukhraa |
|
|
119 |
imperturbable |
119 |
غير
منزعج |
119 |
ghayr munzaeij |
|
|
120 |
Insensible |
120 |
غير
متأثر |
120 |
ghayr muta'athir |
|
|
121 |
informel |
121 |
غير
رسمي |
121 |
ghayr rasmiin |
|
|
122 |
pas inquiet ou surpris par qch inattendu qui
se passe |
122 |
لست
قلقًا أو
متفاجئًا
بأي شيء غير
متوقع يحدث |
122 |
last qlqan 'aw
mtfajyan bi'ayi shay' ghayr mutawaqae yahduth |
|
|
123 |
Ne vous inquiétez
pas ou soyez surpris par l'accident |
123 |
لا
تقلق أو
تتفاجأ
بالحادث |
123 |
la taqlaq 'aw
tatafaja bialhadith |
|
|
124 |
Calme et sans
prétention |
124 |
هادئ
وبسيط |
124 |
hadi wabasit |
|
|
125 |
Calme et sans
prétention |
125 |
هادئ
وبسيط |
125 |
hadi wabasit |
|
|
126 |
Changer |
126 |
يتغير |
126 |
yataghayar |
|
|
127 |
thaïlandais |
127 |
التايلاندية |
127 |
altaaylandia |
|
|
128 |
Bang |
128 |
بونغ |
128 |
bungh |
|
|
129 |
donjon |
129 |
احتفظ |
129 |
aihtafaz |
|
|
130 |
Où |
130 |
أين |
130 |
'ayn |
|
|
132 |
S'opposer |
132 |
معارضة |
132 |
munzaeij |
|
|
133 |
Perplexe |
133 |
منزعج |
133 |
madheur |
|
|
134 |
Paniqué |
134 |
مذعور |
134 |
ghayr mumkin |
|
|
135 |
impraticable |
135 |
غير
ممكن |
135 |
ghayr mumkin |
|
|
136 |
pas possible |
136 |
غير
ممكن |
136 |
la yumkin alqiam bih
'aw tahqiquh |
|
|
137 |
impossible de faire ou d'atteindre |
137 |
لا يمكن
القيام به أو
تحقيقه |
137 |
min almustahil alqiam
bih 'aw tahqiquh |
|
|
138 |
Impossible à faire
ou à réaliser |
138 |
من
المستحيل
القيام به أو
تحقيقه |
138 |
ghayr mumkin |
|
|
139 |
Impraticable |
139 |
غير
ممكن |
139 |
ghayr mumkin |
|
|
140 |
Impraticable |
140 |
غير
ممكن |
140 |
haya |
|
|
141 |
Vie |
141 |
حياة |
141 |
ramad |
|
|
142 |
Cendre |
142 |
رماد |
142 |
muearada |
|
|
143 |
S'opposer |
143 |
معارضة |
143 |
qabilih |
|
|
144 |
Réalisable |
144 |
قابليه |
144 |
qabilih |
|
|
145 |
réalisable |
145 |
قابليه |
145 |
eadim alshueur |
|
|
146 |
insensible |
146 |
عديم
الشعور |
146 |
qas |
|
|
147 |
impitoyable |
147 |
قاس |
147 |
eadam 'iizhar
alrieayat 'aw altaeatuf mae alakharin |
|
|
148 |
ne pas montrer
d'attention ou de sympathie pour les autres |
148 |
عدم
إظهار
الرعاية أو
التعاطف مع
الآخرين |
148 |
eadam alahtimam
bialakhirin 'aw altaeatuf maeahum |
|
|
149 |
Ne pas se soucier ou
sympathiser avec les autres |
149 |
عدم
الاهتمام
بالآخرين أو
التعاطف
معهم |
149 |
ghayr mabal |
|
|
150 |
Indifférent |
150 |
غير
مبال |
150 |
ghayr mabal |
|
|
151 |
Indifférent |
151 |
غير
مبال |
151 |
ghayr musadiq |
|
|
152 |
Sincère |
152 |
غير
مصدق |
152 |
ghayr muayid |
|
|
153 |
sincère |
153 |
غير
مؤيد |
153 |
rasmi |
|
|
154 |
Formel |
154 |
رسمي |
154 |
haqiqiun wasadiq |
|
|
155 |
réel et sincère |
155 |
حقيقي
وصادق |
155 |
sahih wasadiq |
|
|
156 |
Vrai et sincère |
156 |
صحيح
وصادق |
156 |
khalis .. khalis la
nifaq |
|
|
157 |
Sincère.; sincère;
pas hypocrite |
157 |
خالص
.. خالص لا نفاق |
157 |
khalis .. khalis la
nifaq |
|
|
158 |
Sincère.; sincère; pas hypocrite |
158 |
خالص ..
خالص لا نفاق |
158 |
muradif |
|
|
159 |
Synonyme |
159 |
مرادف |
159 |
'asil |
|
|
160 |
Authentique |
160 |
أصيل |
160 |
haqiqiun |
|
|
161 |
réel |
161 |
حقيقي |
161 |
'iiejab ghayr
mashrut |
|
|
162 |
admiration non feinte |
162 |
إعجاب
غير مشروط |
162 |
'iiejab bila khajal |
|
|
163 |
Une admiration sans
bornes |
163 |
إعجاب
بلا خجل |
163 |
aejab sadiq |
|
|
164 |
Sincère admiration |
164 |
اعجاب
صادق |
164 |
aejab sadiq |
|
|
165 |
Sincère admiration |
165 |
اعجاب
صادق |
165 |
ghayr musawar |
|
|
166 |
non clôturé |
166 |
غير
مسور |
166 |
bidun siaj |
|
|
167 |
Sans clôture |
167 |
بدون
سياج |
167 |
min tariq 'aw qiteat
'ard |
|
|
168 |
d'une route ou d'un
terrain |
168 |
من
طريق أو قطعة
أرض |
168 |
tariq 'aw qiteat 'ard |
|
|
169 |
Une route ou un
terrain |
169 |
طريق
أو قطعة أرض |
169 |
tariq 'aw 'ard |
|
|
170 |
Route ou terrain |
170 |
طريق
أو أرض |
170 |
tariq 'aw 'ard |
|
|
171 |
Route ou terrain |
171 |
طريق
أو أرض |
171 |
tariq |
|
|
172 |
route |
172 |
طريق |
172 |
bidun 'aswar
bijanibiha 'aw hawlaha |
|
|
173 |
sans clôtures à côté
ou autour |
173 |
بدون
أسوار
بجانبها أو
حولها |
173 |
la yujad siaj bijanib
'aw hawl |
|
|
174 |
Il n'y a pas de
clôture à côté ou autour |
174 |
لا
يوجد سياج
بجانب أو حول |
174 |
bidun siaj bidun
siaj |
|
|
175 |
Sans clôture; sans
clôture |
175 |
بدون
سياج بدون
سياج |
175 |
bidun siaj bidun siaj |
|
|
176 |
Sans clôture; sans
clôture |
176 |
بدون
سياج بدون
سياج |
176 |
ghayr muqayad |
|
|
177 |
Sans entrave |
177 |
غير
مقيد |
177 |
ghayr muqayad |
|
|
178 |
Sans entrave |
178 |
غير
مقيد |
178 |
rasmi |
|
|
179 |
Formel |
179 |
رسمي |
179 |
la tusaytir ealayha
'aw muqayada |
|
|
180 |
non contrôlé ou restreint |
180 |
لا
تسيطر عليها
أو مقيدة |
180 |
ghayr khadieat
lilraqabat 'aw muqayada |
|
|
181 |
Non contrôlé ou
restreint |
181 |
غير
خاضعة
للرقابة أو
مقيدة |
181 |
ghayr muqayad ;
ghayr muqayad ; majaaniun |
|
|
182 |
Sans
restriction ; sans contrainte ; gratuit |
182 |
غير
مقيد ؛ غير
مقيد ؛ مجاني |
182 |
ghayr muqayad ; ghayr
muqayad ; majaaniun |
|
|
183 |
Sans
restriction ; sans contrainte ; gratuit |
183 |
غير
مقيد ؛ غير
مقيد ؛ مجاني |
183 |
suq hurat ghayr
muqayada |
|
|
184 |
un marché libre sans
entraves |
184 |
سوق
حرة غير
مقيدة |
184 |
suq hurun ghayr
muqayad |
|
|
185 |
Marché libre sans
entraves |
185 |
سوق
حر غير مقيد |
185 |
suq hurun ghayr
muqayad |
|
|
186 |
Marché libre sans
entraves |
186 |
سوق
حر غير مقيد |
186 |
suq hurun ghayr
muqayad |
|
|
187 |
Marché libre sans
entraves |
187 |
سوق
حر غير مقيد |
187 |
tabayan |
|
|
188 |
Montrer |
188 |
تبين |
188 |
shaghira |
|
|
189 |
Non rempli |
189 |
شاغرة |
189 |
shaghira |
|
|
190 |
Non rempli |
190 |
شاغرة |
190 |
'iidha kanat
alwazifat 'aw alwazifat shaghiratan , falan yatima aikhtiar 'ahad laha |
|
|
191 |
si un emploi ou un
poste n'est pas pourvu, personne n'a été choisi pour cela |
191 |
إذا
كانت
الوظيفة أو
الوظيفة
شاغرة ، فلن
يتم اختيار
أحد لها |
191 |
'iidha kanat
alwazifat 'aw alwazifat shaghiratan , falan yatima akhtiar 'ahad |
|
|
192 |
Si un emploi ou un
poste est vacant, personne n'est sélectionné |
192 |
إذا
كانت
الوظيفة أو
الوظيفة
شاغرة ، فلن
يتم اختيار
أحد |
192 |
(almansibi) shaghir |
|
|
193 |
(Poste) vacant |
193 |
(المنصب)
شاغر |
193 |
(almansibi) shaghir |
|
|
194 |
(Poste) vacant |
194 |
(المنصب)
شاغر |
194 |
'iidha kan altawaquf
fi almuhadathat shaghran , falan yatahadath 'ahad |
|
|
195 |
si une pause dans une
conversation n'est pas remplie, personne ne parle |
195 |
إذا
كان التوقف
في المحادثة
شاغرًا ، فلن
يتحدث أحد |
195 |
'iidha lam yatima
mil' altawaquf fi almuhadathat , fala 'ahad yatahadath |
|
|
196 |
Si la pause dans la
conversation n'est pas remplie, personne ne parle |
196 |
إذا
لم يتم ملء
التوقف في
المحادثة ،
فلا أحد يتحدث |
196 |
(fi almuhadathati)
mutawaqif mwqtan |
|
|
197 |
(En conversation) en
pause |
197 |
(في
المحادثة)
متوقف
مؤقتًا |
197 |
(fi almuhadathati)
mutawaqif mwqtan |
|
|
198 |
(En conversation) en pause |
198 |
(في
المحادثة)
متوقف
مؤقتًا |
198 |
alkaekat ghayr
almaeba'at la tahtawi ealaa shay' bidakhiliha |
|
|
199 |
un gâteau non rempli
n'a rien à l'intérieur |
199 |
الكعكة
غير المعبأة
لا تحتوي على
شيء بداخلها |
199 |
la yujad shay' fi
kaekat ghayr mumtalia |
|
|
200 |
Il n'y a rien dans
un gâteau insuffisamment rempli |
200 |
لا
يوجد شيء في
كعكة غير
ممتلئة |
200 |
(mueajanatun) bidun
hashw |
|
|
201 |
(Pâtisserie) sans
farce |
201 |
(معجنات)
بدون حشو |
201 |
(mueajanatun) bidun
hashw |
|
|
202 |
(Pâtisserie) sans
farce |
202 |
(معجنات)
بدون حشو |
202 |
hashwa |
|
|
203 |
remplissage |
203 |
حشوة |
203 |
kik |
|
|
204 |
gâteau |
204 |
كيك |
204 |
'iidha kan talab
albadayie shaghran , fahadha yaeni 'ana albadayie lam yatima tawriduha |
|
|
205 |
si une commande de
marchandises n'est pas exécutée, les marchandises n'ont pas été livrées |
205 |
إذا
كان طلب
البضائع
شاغرًا ،
فهذا يعني أن
البضائع لم
يتم توريدها |
205 |
'iidha lam yaktamil
'amr albadayie , fahadha yaeni 'anah lam yatima tawrid albadayie |
|
|
206 |
Si la commande de
marchandises n'est pas terminée, les marchandises n'ont pas été livrées |
206 |
إذا
لم يكتمل أمر
البضائع ،
فهذا يعني
أنه لم يتم
توريد
البضائع |
206 |
(tlabu) lam yatima
taslimuh |
|
|
207 |
(Commande) non livrée |
207 |
(طلب)
لم يتم
تسليمه |
207 |
(tlabu) lam yatima
taslimuh |
|
|
208 |
(Commande) non livrée |
208 |
(طلب) لم
يتم تسليمه |
208 |
ghayr muktamil |
|
|
209 |
inachevé |
209 |
غير
مكتمل |
209 |
altarajue |
|
|
210 |
défait |
210 |
التراجع |
210 |
ghayr muktamal ; lam
yantah |
|
|
211 |
pas terminé; pas fini |
211 |
غير
مكتمل ؛ لم
ينته |
211 |
ghayr muktamil |
|
|
212 |
Incomplet |
212 |
غير
مكتمل |
212 |
ghayr muktamil |
|
|
213 |
Inachevé |
213 |
غير
مكتمل |
213 |
ghayr muktamil |
|
|
214 |
Inachevé |
214 |
غير
مكتمل |
214 |
ladayna baed
al'aemal alati lam tantah litaswiatiha |
|
|
215 |
nous avons des
affaires inachevées à régler |
215 |
لدينا
بعض الأعمال
التي لم تنته
لتسويتها |
215 |
ladayna baed
al'ashya' ghayr almuktamalat lihaliha |
|
|
216 |
Nous avons des
choses inachevées à résoudre |
216 |
لدينا
بعض الأشياء
غير
المكتملة
لحلها |
216 |
la yazal ladayna
baed al'aemal alati lam tantah baed liltaeamul maeaha |
|
|
217 |
Nous avons encore des
affaires inachevées à régler |
217 |
لا
يزال لدينا
بعض الأعمال
التي لم تنته
بعد للتعامل
معها |
217 |
la yazal ladayna baed
al'aemal alati lam tantah baed liltaeamul maeaha |
|
|
218 |
Nous avons encore
des affaires inachevées à régler |
218 |
لا
يزال لدينا
بعض الأعمال
التي لم تنته
بعد للتعامل
معها |
218 |
ghayr layiq |
|
|
219 |
inapte |
219 |
غير
لائق |
219 |
ghayr munasib |
|
|
220 |
Ne convient pas |
220 |
غير
مناسب |
220 |
~ lishay') |
|
|
221 |
~pour qch) |
221 |
~ لشيء) |
221 |
~ ('akl , shurib ,
aleaysh , 'iilakh.) |
|
|
222 |
~ (manger, boire, habiter, etc.) |
222 |
~ (أكل ،
شرب ، العيش ،
إلخ.) |
222 |
~ (lfael shay') |
|
|
223 |
~ (faire qc) |
223 |
~
(لفعل شيء) |
223 |
lays bimustawan
maqbul ; ghayr munasib |
|
|
224 |
pas d'un niveau
acceptable ; ne convient pas |
224 |
ليس
بمستوى
مقبول ؛ غير
مناسب |
224 |
la yafi bialmaeayir
almaqbulat ; ghayr munasib |
|
|
225 |
Ne répond pas aux
normes acceptables ; ne convient pas |
225 |
لا
يفي
بالمعايير
المقبولة ؛
غير مناسب |
225 |
ghayr muahal ; ghayr
munasib ; ghayr munasib |
|
|
226 |
Non qualifié ;
inadapté ; inadapté |
226 |
غير
مؤهل ؛ غير
مناسب ؛ غير
مناسب |
226 |
ghayr muahal ; ghayr
munasib ; ghayr munasib |
|
|
227 |
Non qualifié ;
inadapté ; inadapté |
227 |
غير
مؤهل ؛ غير
مناسب ؛ غير
مناسب |
227 |
kan alsakan ghayr
salih lisakan al'iinsani. |
|
|
228 |
Le logement était
impropre à l'habitation humaine. |
228 |
كان
السكن غير
صالح لسكن
الإنسان. |
228 |
almanzil ghayr
munasib lisakan al'iinsani. |
|
|
229 |
La maison n'est pas
adaptée à l'habitation humaine. |
229 |
المنزل
غير مناسب
لسكن
الإنسان. |
229 |
hadha alnawe min
almasakin ghayr munasib lileaysh |
|
|
230 |
Ce type de logement
n'est pas adapté à la vie |
230 |
هذا
النوع من
المساكن غير
مناسب للعيش |
230 |
hadha alnawe min
almasakin ghayr munasib lileaysh |
|
|
231 |
Ce type de logement
n'est pas adapté à la vie |
231 |
هذا
النوع من
المساكن غير
مناسب للعيش |
231 |
kan altaeam almaerud
ghayr salih liliastihlak albasharii |
|
|
232 |
La nourriture
proposée était impropre à la consommation humaine |
232 |
كان
الطعام
المعروض غير
صالح
للاستهلاك
البشري |
232 |
altaeam almuqadam
ghayr munasib liliastihlak aladmi |
|
|
233 |
La nourriture
fournie n'est pas adaptée à la consommation humaine |
233 |
الطعام
المقدم غير
مناسب
للاستهلاك
الآدمي |
233 |
hadhih al'ateimat
alkhasat laysat munasibatan liliastihlak albashari. . |
|
|
234 |
Ces aliments spéciaux
ne conviennent pas à la consommation humaine. . |
234 |
هذه
الأطعمة
الخاصة ليست
مناسبة
للاستهلاك البشري.
. |
234 |
hadhih al'ateimat
alkhasat laysat munasibatan liliastihlak albasharii |
|
|
235 |
Ces aliments spéciaux ne conviennent pas à
la consommation humaine |
235 |
هذه
الأطعمة
الخاصة ليست
مناسبة للاستهلاك
البشري |
235 |
hadhih almiah ghayr
salihat lilshurb |
|
|
236 |
Cette eau est
impropre à la consommation |
236 |
هذه
المياه غير
صالحة للشرب |
236 |
hadhih almiah ghayr
salihat lilshurb |
|
|
237 |
Cette eau n'est pas
potable |
237 |
هذه
المياه غير
صالحة للشرب |
237 |
hadhih almiah ghayr
salihat lilshurb |
|
|
238 |
Cette eau n'est pas
potable |
238 |
هذه
المياه غير
صالحة للشرب |
238 |
hadhih almiah ghayr
salihat lilshurb |
|
|
239 |
Cette eau n'est pas
potable |
239 |
هذه
المياه غير
صالحة للشرب |
239 |
yufham |
|
|
240 |
supporter |
240 |
يفهم |
240 |
'iilaa al'abad |
|
|
241 |
toujours |
241 |
إلى
الأبد |
241 |
muezam almabani
ghayr salihat lilsakan |
|
|
242 |
La plupart des
immeubles sont inhabitables |
242 |
معظم
المباني غير
صالحة للسكن |
242 |
muezam almabani ghayr
munasibat lilsakan |
|
|
243 |
La plupart des
bâtiments ne sont pas adaptés à la vie |
243 |
معظم
المباني غير
مناسبة
للسكن |
243 |
muezam hadhih
almabani ghayr salihat lilsakan |
|
|
244 |
La plupart de ces
bâtiments ne sont pas adaptés à la vie |
244 |
معظم
هذه المباني
غير صالحة
للسكن |
244 |
muezam hadhih
almabani ghayr salihat lilsakan |
|
|
245 |
La plupart de ces
bâtiments ne sont pas adaptés à la vie |
245 |
معظم
هذه المباني
غير صالحة
للسكن |
245 |
myk 'ab |
|
|
246 |
Se réconcilier |
246 |
ميك
أب |
246 |
bayt |
|
|
247 |
loger |
247 |
بيت |
247 |
kathir |
|
|
248 |
beaucoup |
248 |
كثير |
248 |
wasafuh bi'anah
ghayr layiq lilhukm |
|
|
249 |
Ils l'ont décrit
comme inapte à gouverner |
249 |
وصفوه
بأنه غير
لائق للحكم |
249 |
wasafuh bi'anah ghayr
munasib lilhukm |
|
|
250 |
Ils l'ont décrit
comme inapte à gouverner |
250 |
وصفوه
بأنه غير
مناسب للحكم |
250 |
qaluu 'iinah ghayr
munasib lileamal al'iidarii |
|
|
251 |
Ils ont dit qu'il
n'était pas adapté pour le travail de gestion |
251 |
قالوا
إنه غير
مناسب للعمل
الإداري |
251 |
qaluu 'iinah ghayr
munasib lileamal al'iidarii |
|
|
252 |
Ils ont dit qu'il
n'était pas adapté pour le travail de gestion |
252 |
قالوا
إنه غير
مناسب للعمل
الإداري |
252 |
astilahi |
|
|
253 |
Technique |
253 |
اصطلاحي |
253 |
almustalah |
|
|
254 |
le terme |
254 |
المصطلح |
254 |
tama alhukm ealaa
aleadid min almanazil bi'anaha ghayr saliha |
|
|
255 |
De nombreuses maisons
ont été condamnées comme insalubres |
255 |
تم
الحكم على
العديد من
المنازل
بأنها غير صالحة |
255 |
tama 'iidanat aleadid
min almanazil biaietibariha ghayr layiqa |
|
|
256 |
De nombreuses
maisons sont condamnées comme inappropriées |
256 |
تم
إدانة
العديد من
المنازل
باعتبارها
غير لائقة |
256 |
Afficher moins |
|
|
257 |
Beaucoup de ces
maisons sont déclarées impropres à la vie |
257 |
تم
إعلان
العديد من
هذه المنازل
غير صالحة للعيش |
257 |
tama 'iielan aleadid
min hadhih almanazil ghayr salihat lileaysh |
|
|
258 |
Beaucoup de ces
maisons sont déclarées impropres à la vie |
258 |
تم
إعلان
العديد من
هذه المنازل
غير صالحة للعيش |
258 |
tama 'iielan aleadid
min hadhih almanazil ghayr salihat lileaysh |
|
|
259 |
habitent |
259 |
حي |
259 |
hy |
|
|
260 |
technique |
260 |
تقني |
260 |
tiqniun |
|
|
261 |
le terme |
261 |
المصطلح |
261 |
almustalah |
|
|
262 |
Ju |
262 |
جو |
262 |
ju |
|
|
263 |
devrait |
263 |
يجب |
263 |
yajib |
|
|
264 |
le tribunal prétend
qu'elle est une mère inapte. |
264 |
تزعم
المحكمة
أنها أما غير
صالحة. |
264 |
tazeum almahkamat
'anaha 'amaa ghayr salihatin. |
|
|
265 |
Le tribunal a
affirmé qu'elle était une mère incompétente |
265 |
زعمت
المحكمة
أنها كانت
أماً غير
كفؤة |
265 |
zaeamat almahkamat
'anaha kanat amaan ghayr kafwa |
|
|
266 |
Le tribunal a
prétendu être une mère incompétente |
266 |
ادعت
المحكمة
أنها أم غير
كفؤة |
266 |
aidaeat almahkamat
'anaha 'am ghayr kafwa |
|
|
267 |
Le tribunal a
prétendu être une mère incompétente |
267 |
ادعت
المحكمة
أنها أم غير
كفؤة |
267 |
aidaeat almahkamat
'anaha 'am ghayr kafwa |
|
|
268 |
Qin |
268 |
تشين |
268 |
tshin |
|
|
269 |
Zhu |
269 |
تشو |
269 |
tshu |
|
|
270 |
~pour qc |
270 |
~
لشيء |
270 |
~ lishay' |
|
|
271 |
~faire qc |
271 |
~
أن تفعل شيئا |
271 |
~ 'an tafeal shayyan |
|
|
272 |
pas capable de faire
qc, par exemple à cause d'une maladie |
272 |
غير
قادر على فعل
شيء ، على
سبيل المثال
بسبب المرض |
272 |
ghayr qadir ealaa
fiel shay' , ealaa sabil almithal bisabab almarad |
|
|
273 |
Ne peut pas faire
quelque chose, par exemple à cause d'une maladie |
273 |
لا
يمكن أن تفعل
شيئًا ، على
سبيل المثال
بسبب المرض |
273 |
la yumkin 'an tafeal
shyyan , ealaa sabil almithal bisabab almarad |
|
|
274 |
(Pour cause de
maladie, etc.) incapable de faire quelque chose, défavorable |
274 |
(بسبب
المرض ، إلخ)
غير قادر على
فعل شيء غير
موات |
274 |
(bisabab almarad ,
'iilakh) ghayr qadir ealaa fiel shay' ghayr mawat |
|
|
275 |
(Pour cause de
maladie, etc.) incapable de faire quelque chose, défavorable |
275 |
(بسبب
المرض ، إلخ)
غير قادر على
فعل شيء غير
موات |
275 |
(bisabab almarad ,
'iilakh) ghayr qadir ealaa fiel shay' ghayr mawat |
|
|
276 |
Il est toujours
inapte au travail |
276 |
لا
يزال غير
لائق للعمل |
276 |
la yazal ghayr layiq
lileamal |
|
|
277 |
Il n'est toujours
pas apte au travail |
277 |
لا
يزال غير
مناسب للعمل |
277 |
la yazal ghayr
munasib lileamal |
|
|
278 |
Il n'est pas encore
apte au travail |
278 |
إنه
غير مناسب
للعمل بعد |
278 |
'iinah ghayr munasib
lileamal baed |
|
|
279 |
Il n'est pas encore
apte au travail |
279 |
إنه
غير مناسب
للعمل بعد |
279 |
'iinah ghayr munasib
lileamal baed |
|
|
280 |
Le médecin de
l'entreprise a constaté qu'elle était inapte à exercer son travail normal |
280 |
وجد
طبيب الشركة
أنها غير
مؤهلة
للقيام بعملها
الطبيعي |
280 |
wajad tabib
alsharikat 'anaha ghayr muahalat lilqiam bieamaliha altabieii |
|
|
281 |
Le médecin du
travail a constaté qu'elle n'était pas apte à un travail normal |
281 |
وجد
طبيب الشركة
أنها غير
مناسبة
للعمل العادي |
281 |
wajad tabib
alsharikat 'anaha ghayr munasibat lileamal aleadi |
|
|
282 |
Le médecin du travail
pense qu'elle n'est pas adaptée pour un travail normal |
282 |
يعتقد
طبيب الشركة
أنها غير
مناسبة
للعمل العادي |
282 |
yaetaqid tabib
alsharikat 'anaha ghayr munasibat lileamal aleadi |
|
|
283 |
Le médecin du
travail pense qu'elle n'est pas adaptée pour un travail normal |
283 |
يعتقد
طبيب الشركة
أنها غير
مناسبة
للعمل العادي |
283 |
yaetaqid tabib
alsharikat 'anaha ghayr munasibat lileamal aleadi |
|
|
284 |
Par la présente |
284 |
أنشر |
284 |
'anshar |
|
|
285 |
d'une personne |
285 |
شخص |
285 |
shakhs |
|
|
286 |
pas en bonne condition physique; pas en
forme, parce que vous n'avez pas fait d'exercice |
286 |
ليس في
حالة بدنية
جيدة ؛ غير
لائق لأنك لم
تمارس
الرياضة |
286 |
lays fi halat
badaniat jayidat ; ghayr layiq li'anak lam tumaris alriyada |
|
|
287 |
Mauvaise condition
physique ; ne convient pas car vous n'avez pas fait d'exercice |
287 |
#NOME? |
287 |
- halat badaniat
sayiyat ; laysat munasibatan li'anak lam tumaris alriyada |
|
|
288 |
Mauvaise santé |
288 |
حالة
صحية سيئة |
288 |
halat sihiyat sayiya |
|
|
289 |
Mauvaise santé |
289 |
حالة
صحية سيئة |
289 |
halat sihiyat sayiya |
|
|
290 |
Le capitaine est
toujours inapte et manquera le match de ce soir |
290 |
القائد
لا يزال غير
لائق وسوف
يغيب عن
مباراة الليلة |
290 |
alqayid la yazal
ghayr layiq wasawf yaghib ean mubaraat allayla |
|
|
291 |
Le capitaine est
toujours mal à l'aise et sera absent du match de ce soir |
291 |
القائد
لا يزال غير
مرتاح
وسيغيب عن
مباراة الليلة |
291 |
alqayid la yazal
ghayr murtah wasayaghib ean mubaraat allayla |
|
|
292 |
Le capitaine est en
mauvaise santé et n'assistera pas au match de ce soir |
292 |
القبطان
في حالة صحية
سيئة ولن
يحضر مباراة
الليلة |
292 |
alqubtan fi halat
sihiyat sayiyat walan yahdur mubaraat allayla |
|
|
293 |
Le capitaine est en
mauvaise santé et n'assistera pas au match de ce soir |
293 |
القبطان
في حالة صحية
سيئة ولن
يحضر مباراة
الليلة |
293 |
alqubtan fi halat
sihiyat sayiyat walan yahdur mubaraat allayla |
|
|
294 |
S'opposer |
294 |
معارضة |
294 |
muearada |
|
|
295 |
en forme |
295 |
لائق
بدنيا |
295 |
layiq badaniana |
|
|
296 |
inaptitude |
296 |
غير
لائق |
296 |
ghayr layiq |
|
|
297 |
inadapté |
297 |
غير
مناسب |
297 |
ghayr munasib |
|
|
298 |
pour qc |
298 |
لشيء |
298 |
lishay' |
|
|
299 |
~faire qc |
299 |
~
أن تفعل شيئا |
299 |
~ 'an tafeal shayyan |
|
|
300 |
(formel) |
300 |
(رسمي) |
300 |
(rismi) |
|
|
301 |
ne convient pas à qc |
301 |
غير
مناسب لشيء |
301 |
ghayr munasib lishay' |
|
|
302 |
Ne convient pas…… |
302 |
غير
مناسب…… |
302 |
ghayr munasibi...... |
|
|
303 |
Ne convient pas |
303 |
غير
مناسب |
303 |
ghayr munasib |
|
|
304 |
Ne convient pas |
304 |
غير
مناسب |
304 |
ghayr munasib |
|
|
305 |
Elle se sentait
inapte au mariage |
305 |
شعرت
بأنها غير
مؤهلة
للزواج |
305 |
shaearat bi'anaha
ghayr muahalat lilzawaj |
|
|
306 |
Elle se sent inapte
au mariage |
306 |
تشعر
بأنها غير
مناسبة
للزواج |
306 |
tasheur bi'anaha
ghayr munasibat lilzawaj |
|
|
307 |
Elle se sent inapte
au mariage |
307 |
تشعر
بأنها غير
مناسبة
للزواج |
307 |
tasheur bi'anaha
ghayr munasibat lilzawaj |
|
|
308 |
Elle se sent inapte
au mariage |
308 |
تشعر
بأنها غير
مناسبة
للزواج |
308 |
tasheur bi'anaha
ghayr munasibat lilzawaj |
|
|
309 |
inlassable |
309 |
لا
يشوبه شائبة |
309 |
la yashubuh shayiba |
|
|
310 |
indomptable |
310 |
لا
يقهر |
310 |
la yuqhar |
|
|
311 |
rester fort ; ne pas devenir faible ou
fatigué |
311 |
البقاء
قويا ؛ عدم
الشعور
بالضعف أو التعب |
311 |
albaqa' qawiana ;
eadam alshueur bialdaef 'aw altaeab |
|
|
312 |
Restez fort ;
ne devenez pas faible ou fatigué |
312 |
ابق
قويا ؛ لا
تصبح ضعيفا
أو متعبا |
312 |
abq qawiana ; la
tusbih daeifan 'aw muteaban |
|
|
313 |
Vigoureux; pas mou;
pas affaibli; infatigable |
313 |
قوي
؛ لا يتراخى ؛
لا يضعف ؛ لا
يكل |
313 |
qawiun ; la
yatarakhaa ; la yudeif ; la yukilu |
|
|
314 |
Vigoureux; pas mou;
pas affaibli; infatigable |
314 |
قوي
؛ لا يتراخى ؛
لا يضعف ؛ لا
يكل |
314 |
qawiun ; la
yatarakhaa ; la yudeif ; la yukilu |
|
|
315 |
Synonyme |
315 |
مرادف |
315 |
muradif |
|
|
316 |
Infatigable |
316 |
بلا
كلل |
316 |
bila kalal |
|
|
317 |
Infatigable |
317 |
بلا
كلل |
317 |
bila kalal |
|
|
318 |
énergie inlassable |
318 |
طاقة
ثابتة |
318 |
taqat thabita |
|
|
319 |
Énergie indomptable |
319 |
طاقة
لا تقهر |
319 |
taqat la tuqhar |
|
|
320 |
Imperturbable |
320 |
غير
مناسب |
320 |
ghayr munasib |
|
|
321 |
Informel |
321 |
غير
رسمي |
321 |
ghayr rasmiin |
|
|
322 |
capable de rester
calme dans une situation difficile |
322 |
قادر
على التزام
الهدوء في
المواقف
الصعبة |
322 |
qadir ealaa ailtizam
alhudu' fi almawaqif alsaeba |
|
|
323 |
Capable de rester
calme dans des situations difficiles |
323 |
قادر
على التزام
الهدوء في
المواقف
الصعبة |
323 |
qadir ealaa ailtizam
alhudu' fi almawaqif alsaeba |
|
|
324 |
Calme et calme |
324 |
الهدوء
والسكينة |
324 |
alhudu' walsakina |
|
|
325 |
Calme et calme |
325 |
الهدوء
والسكينة |
325 |
alhudu' walsakina |
|
|
326 |
Synonyme |
326 |
مرادف |
326 |
muradif |
|
|
327 |
Imperturbable |
327 |
جامد |
327 |
jamid |
|
|
328 |
Calme |
328 |
هدوء |
328 |
hudu' |
|
|
329 |
peu flatteur |
329 |
غير
مبال |
329 |
ghayr mabal |
|
|
330 |
Ingrat |
330 |
غير
ممتن |
330 |
ghayr mumtan |
|
|
331 |
faire paraître qn/qc pire ou moins attirant
qu'il ne l'est en réalité |
331 |
جعل sb / sth
يبدو أسوأ أو
أقل جاذبية
مما هو عليه
في الواقع |
331 |
jaeal sb / sth yabdu
'aswa 'aw 'aqalu jadhibiat mimaa hu ealayh fi alwaqie |
|
|
332 |
Faire en sorte que
quelqu'un/quelque chose ait l'air pire ou moins attrayant qu'il ne l'est
réellement |
332 |
اجعل
شخصًا ما
يبدو أسوأ أو
أقل جاذبية
مما هو عليه
بالفعل |
332 |
aijeal shkhsan ma
yabdu 'aswa 'aw 'aqala jadhibiatan mimaa hu ealayh bialfiel |
|
|
333 |
Dérogatoire |
333 |
ازدراء |
333 |
aizdira' |
|
|
334 |
Dérogatoire |
334 |
ازدراء |
334 |
aizdira' |
|
|
335 |
une robe peu
flatteuse |
335 |
فستان
غير مبهج |
335 |
fustan ghayr mibhaj |
|
|
336 |
Une robe désagréable |
336 |
فستان
غير سار |
336 |
fustan ghayr sar |
|
|
337 |
Robe moche |
337 |
فستان
قبيح |
337 |
fustan qabih |
|
|
338 |
Robe moche |
338 |
فستان
قبيح |
338 |
fustan qabih |
|
|
339 |
Préparer |
339 |
إعداد |
339 |
'iiedad |
|
|
340 |
jupe |
340 |
تنورة |
340 |
tanuwra |
|
|
341 |
privé |
341 |
نشر |
341 |
nushir |
|
|
342 |
Commentaires peu
flatteurs |
342 |
تعليقات
غير مبالغة |
342 |
taeliqat ghayr
mubalagha |
|
|
343 |
Commentaires ingrats |
343 |
تعليقات
غير شاكرة |
343 |
taeliqat ghayr
shakira |
|
|
344 |
Commentaire sans
restriction |
344 |
تعليق
غير مقيد |
344 |
taeliq ghayr muqayad |
|
|
345 |
Commentaire sans
restriction |
345 |
تعليق
غير مقيد |
345 |
taeliq ghayr muqayad |
|
|
346 |
Restreindre |
346 |
كبح |
346 |
kibh |
|
|
347 |
S'opposer |
347 |
معارضة |
347 |
muearada |
|
|
348 |
Flatteur s |
348 |
الإغراء
s |
348 |
al'iighra' s |
|
|
349 |
Commentaires
désobligeants. |
349 |
التعليقات
المهينة. |
349 |
altaeliqat
almuhinatu. |
|
|
350 |
S'opposer |
350 |
معارضة |
350 |
muearada |
|
|
351 |
Flatteur |
351 |
الإغراء |
351 |
al'iighra' |
|
|
352 |
Sympathique |
352 |
محبوب |
352 |
mahbub |
|
|
353 |
inébranlable |
353 |
لا
يتزعزع |
353 |
la yatazaezae |
|
|
354 |
Inébranlable |
354 |
لا
يتزعزع |
354 |
la yatazaezae |
|
|
355 |
rester fort et
déterminé, même dans une situation difficile ou dangereuse |
355 |
البقاء
قويًا
وحازمًا ،
حتى في
المواقف
الصعبة أو
الخطرة |
355 |
albaqa' qwyan whazman
, hataa fi almawaqif alsaebat 'aw alkhatira |
|
|
356 |
Restez fort et
ferme, même dans des situations difficiles ou dangereuses |
356 |
حافظ
على قوتك
وحزمك ، حتى
في المواقف
الصعبة أو
الخطيرة |
356 |
hafiz ealaa quatik
wahazmik , hataa fi almawaqif alsaebat 'aw alkhatira |
|
|
357 |
Indomptable;
courageux; ferme; ne recule pas |
357 |
لا
يقهر ؛ شجاع ؛
حازم ؛ لا
يتقلص |
357 |
la yuqhar ; shujae ;
hazim ; la yataqalas |
|
|
358 |
Indomptable;
courageux; ferme; ne recule pas |
358 |
لا
يقهر ؛ شجاع ؛
حازم ؛ لا
يتقلص |
358 |
la yuqhar ; shujae ;
hazim ; la yataqalas |
|
|
359 |
Synonyme |
359 |
مرادف |
359 |
muradif |
|
|
360 |
Ferme |
360 |
صامد |
360 |
samid |
|
|
361 |
Inébranlable |
361 |
لا
يتزعزع |
361 |
la yatazaezae |
|
|
362 |
fidélité sans faille |
362 |
ولاء
لا يتزعزع |
362 |
wala' la yatazaezae |
|
|
363 |
Fidélité sans faille |
363 |
ولاء
لا يتزعزع |
363 |
wala' la yatazaezae |
|
|
364 |
Fidélité sans faille |
364 |
ولاء
لا يتزعزع |
364 |
wala' la yatazaezae |
|
|
365 |
Fidélité sans faille |
365 |
ولاء
لا يتزعزع |
365 |
wala' la yatazaezae |
|
|
366 |
un regard impassible |
366 |
تحديق
لا يتزعزع |
366 |
tahdiq la yatazaezae |
|
|
367 |
Regard inébranlable |
367 |
نظرة
لا تتزعزع |
367 |
nazrat la tatazaezae |
|
|
368 |
Regarde sans peur |
368 |
حدق
بدون خوف |
368 |
hadaq bidun khawf |
|
|
369 |
Regard intrépide |
369 |
التحديق
بلا هوادة |
369 |
altahdiq bila hawada |
|
|
370 |
sans broncher |
370 |
بلا
تردد |
370 |
bila taradud |
|
|
371 |
Sans broncher |
371 |
بدون
جفل |
371 |
bidun jafl |
|
|
372 |
voir également |
372 |
أنظر
أيضا |
372 |
'anzur 'aydan |
|
|
373 |
reculer |
373 |
الجفل |
373 |
aljafl |
|
|
374 |
Reculer |
374 |
يعترف
بالهزيمة -
يتراجع |
374 |
yuetaraf bialhazimat
- yatarajae |
|
|
375 |
flou |
375 |
غير
مركّز |
375 |
ghayr mrkkz |
|
|
376 |
Inattentif |
376 |
غافل |
376 |
ghafil |
|
|
377 |
aussi |
377 |
ايضا |
377 |
ayidan |
|
|
378 |
flou |
378 |
غير
مركّز |
378 |
ghayr mrkkz |
|
|
379 |
Inattention |
379 |
الغفلة |
379 |
alghafla |
|
|
380 |
surtout des yeux |
380 |
خاصة
من العيون |
380 |
khasatan min aleuyun |
|
|
381 |
Surtout les yeux |
381 |
خصوصا
العيون |
381 |
khususan aleuyun |
|
|
382 |
ne pas regarder une
chose ou une personne en particulier ; ne pas avoir été concentré |
382 |
عدم
النظر إلى
شيء معين أو
شخص معين ؛
عدم التركيز |
382 |
eadam alnazar 'iilaa
shay' mueayan 'aw shakhs mueayan ; eadam altarkiz |
|
|
383 |
Ne pas regarder des
choses ou des personnes spécifiques ; ne pas faire attention |
383 |
عدم
النظر إلى
أشياء أو
أشخاص
معينين ؛ عدم
الالتفات |
383 |
eadam alnazar 'iilaa
'ashya' 'aw 'ashkhas mueayanin ; eadam alialtifat |
|
|
384 |
Distrait; négligent |
384 |
مشتت
؛ مهمل |
384 |
mushatat ; mihmal |
|
|
385 |
Distrait; négligent |
385 |
مشتت
؛ مهمل |
385 |
mushatat ; mihmal |
|
|
386 |
Un regard flou |
386 |
نظرة
غير مركزة |
386 |
nazrat ghayr murakaza |
|
|
387 |
Non focalisé |
387 |
غير
مركّز |
387 |
ghayr mrkkz |
|
|
388 |
yeux blancs |
388 |
عيون
فارغة |
388 |
euyun farigha |
|
|
389 |
yeux blancs |
389 |
عيون
فارغة |
389 |
euyun farigha |
|
|
390 |
de plans, travaux,
etc. |
390 |
من
الخطط
والعمل وما
إلى ذلك |
390 |
min alkhutat waleamal
wama 'iilaa dhalik |
|
|
391 |
Planifier,
travailler, etc. |
391 |
التخطيط
والعمل وما
إلى ذلك. |
391 |
altakhtit waleamal
wama 'iilaa dhalika. |
|
|
392 |
ne pas avoir un but
ou un but cher ; pas bien organisé ou clair |
392 |
ليس
له هدف أو غرض
عزيز ؛ ليس
منظمًا
جيدًا أو واضحًا |
392 |
lays lah hadaf 'aw
gharad eaziz ; lays mnzman jydan 'aw wadhan |
|
|
393 |
Pas d'objectif ou de
but clair ; pas d'organisation ou de clarté |
393 |
لا
يوجد هدف أو
غرض واضح ؛ لا
تنظيم أو
وضوح |
393 |
la yujad hadaf 'aw
gharad wadih ; la tanzim 'aw wuduh |
|
|
394 |
Objectif peu
clair ; pas bien organisé ; lâche |
394 |
الغرض
غير واضح ؛
غير منظم
جيدًا ؛
فضفاض |
394 |
algharad ghayr wadih
; ghayr munazam jydan ; fadfad |
|
|
395 |
Objectif peu
clair ; pas bien organisé ; lâche |
395 |
الغرض
غير واضح ؛
غير منظم
جيدًا ؛
فضفاض |
395 |
algharad ghayr wadih
; ghayr munazam jydan ; fadfad |
|
|
396 |
Ménage |
396 |
أسرة |
396 |
'usra |
|
|
397 |
Produire |
397 |
ينتج |
397 |
yantaj |
|
|
398 |
strict |
398 |
صارم |
398 |
sarim |
|
|
399 |
La recherche est trop
floue pour avoir un impact significatif |
399 |
البحث
غير مركّز
للغاية بحيث
لا يكون له أي
تأثير كبير |
399 |
albahth ghayr mrkkz
lilghayat bihayth la yakun lah 'ayu tathir kabir |
|
|
400 |
La recherche est
trop dispersée pour avoir un impact majeur |
400 |
البحوث
مبعثرة
للغاية بحيث
لا يكون لها
أي تأثير
كبير |
400 |
albuhuth mubaetharat
lilghayat bihayth la yakun laha 'ayu tathir kabir |
|
|
401 |
Cette fois, la
recherche est trop fragmentée pour jouer un rôle majeur |
401 |
هذه
المرة البحث
مجزأ للغاية
بحيث لا يلعب
دورًا
رئيسيًا |
401 |
hadhih almarat
albahth mujazaa lilghayat bihayth la yaleab dwran ryysyan |
|
|
402 |
Cette fois, la
recherche est trop fragmentée pour jouer un rôle majeur |
402 |
هذه
المرة البحث
مجزأ للغاية
بحيث لا يلعب
دورًا
رئيسيًا |
402 |
hadhih almarat
albahth mujazaa lilghayat bihayth la yaleab dwran ryysyan |
|
|
403 |
questions floues |
403 |
أسئلة
غير مركزة |
403 |
'asyilat ghayr
murakaza |
|
|
404 |
Question floue |
404 |
سؤال
غير مركّز |
404 |
sual ghayr mrkkz |
|
|
405 |
Problème de
divagation |
405 |
مشكلة
التنزه |
405 |
mushkilat altanazuh |
|
|
406 |
Problème de
divagation |
406 |
مشكلة
التنزه |
406 |
mushkilat altanazuh |
|
|
407 |
Se dérouler |
407 |
تتكشف |
407 |
tatakashaf |
|
|
408 |
Se dérouler |
408 |
تتكشف |
408 |
tatakashaf |
|
|
409 |
étaler quelque chose ouvert ou plat qui a
été préalablement plié ; devenir ouvert et plat |
409 |
لينتشر
أي شيء
مفتوحًا أو
مسطحًا تم طيه
سابقًا ؛
ليصبح
مفتوحًا
ومسطحًا |
409 |
liantashir 'ayu shay'
mftwhan 'aw msthan tama tayuh sabqan ; liusbih mftwhan wmsthan |
|
|
410 |
Déplier ou aplatir
quelque chose qui était auparavant plié ; devenir ouvert et plat. |
410 |
لفك
أو تسطيح شيء
كان مطويًا
سابقًا ؛
ليصبح مفتوحًا
ومسطحًا. |
410 |
lifakin 'aw tastih
shay' kan mtwyan sabqan ; liusbih mftwhan wmsthan. |
|
|
411 |
(Faire)
développer ; ouvrir |
411 |
(جعل)
توسيع ؛ فتح |
411 |
(jaela) tawsie ; fath |
|
|
412 |
(Faire)
développer ; ouvrir |
412 |
(جعل)
توسيع ؛ فتح |
412 |
(jaela) tawsie ;
fath |
|
|
413 |
déplier une carte |
413 |
لتكشف
عن الخريطة |
413 |
litakshif ean
alkharita |
|
|
414 |
Agrandir la carte |
414 |
قم
بتوسيع
الخريطة |
414 |
qum bitawsie
alkharita |
|
|
415 |
Agrandir la carte |
415 |
قم
بتوسيع
الخريطة |
415 |
qum bitawsie
alkharita |
|
|
417 |
Elle a déplié ses
bras |
417 |
فتحت
ذراعيها |
417 |
fatahat dhiraeayha |
|
|
418 |
Elle a ouvert ses
bras |
418 |
فتحت
ذراعيها |
418 |
fatahat dhiraeayha |
|
|
419 |
Elle a ouvert ses
bras |
419 |
فتحت
ذراعيها |
419 |
fatahat dhiraeayha |
|
|
420 |
S'opposer |
420 |
معارضة |
420 |
muearada |
|
|
421 |
Plier |
421 |
يطوى |
421 |
yutwaa |
|
|
422 |
plier |
422 |
يطوى |
422 |
yutwaa |
|
|
423 |
se faire connaître progressivement ;
faire progressivement connaître qc à d'autres personnes |
423 |
ليتم
تعريفها
تدريجيًا ؛
لتعريف الآخرين
شيئًا
تدريجيًا |
423 |
liatima taerifuha
tdryjyan ; litaerif alakhirin shyyan tdryjyan |
|
|
424 |
Se faire connaître
progressivement ; faire progressivement savoir aux autres |
424 |
أصبح
معروفًا
تدريجيًا ؛
وأخبر
الآخرين تدريجيًا |
424 |
'asbah merwfan
tdryjyan ; wa'akhbar alakharin tdryjyan |
|
|
425 |
(Pour) révéler
progressivement ; offrir ; révéler |
425 |
(لي)
يكشف
تدريجياً ؛
يعرض ؛ يكشف |
425 |
(li) yakshif
tdryjyaan ; yaerid ; yakshif |
|
|
426 |
(Pour) révéler
progressivement ; offrir ; révéler |
426 |
(لي)
يكشف
تدريجياً ؛
يعرض ؛ يكشف |
426 |
(li) yakshif
tdryjyaan ; yaerid ; yakshif |
|
|
427 |
le public a regardé
l'histoire se dérouler sous leurs yeux |
427 |
شاهد
الجمهور
القصة تتكشف
أمام أعينهم |
427 |
shahid aljumhur
alqisat tatakashaf 'amam 'aeyunihim |
|
|
428 |
Le public a regardé
l'histoire se dérouler sous ses yeux |
428 |
شاهد
الجمهور
القصة تتكشف
أمام أعينهم |
428 |
shahid aljumhur
alqisat tatakashaf 'amam 'aeyunihim |
|
|
429 |
Le public a vu
l'intrigue se dérouler progressivement. |
429 |
شاهد
الجمهور
المؤامرة
تتكشف
تدريجياً. |
429 |
shahad aljumhur
almuamarat tatakashaf tdryjyaan. |
|
|
430 |
Le public a regardé
l'intrigue se dérouler progressivement |
430 |
شاهد
الجمهور
المؤامرة
تتكشف
تدريجياً |
430 |
shahad aljumhur
almuamirat tatakashaf tdryjyaan |
|
|
431 |
Elle nous a dévoilé son histoire |
431 |
كشفت
قصتها لنا |
431 |
kashafat qisataha
lana |
|
|
432 |
Elle nous a raconté
son histoire |
432 |
أخبرتنا
قصتها |
432 |
'akhbaratna qisataha |
|
|
433 |
Elle nous a raconté
son histoire |
433 |
أخبرتنا
قصتها |
433 |
'akhbaratna qisataha |
|
|
434 |
Elle nous a raconté
son histoire |
434 |
أخبرتنا
قصتها |
434 |
'akhbaratna qisataha |
|
|
435 |
non forcé |
435 |
غير
مجبر |
435 |
ghayr mujbar |
|
|
436 |
Non forcé |
436 |
غير
مجبر |
436 |
ghayr mujbar |
|
|
437 |
surtout dans le sport |
437 |
خاصة
في الرياضة |
437 |
khasatan fi alriyada |
|
|
438 |
Surtout dans le
sport |
438 |
خاصة
في الرياضة |
438 |
khasatan fi alriyada |
|
|
439 |
Surtout utilisé dans
le sport |
439 |
تستخدم
خاصة في
الرياضة |
439 |
tustakhdam khasatan
fi alriyada |
|
|
440 |
Surtout utilisé dans le sport |
440 |
تستخدم
خاصة في
الرياضة |
440 |
tustakhdam khasatan
fi alriyada |
|
|
441 |
une erreur non forcée
est une erreur que vous faites en jouant mal, non pas parce que votre
adversaire vous a fait commettre une erreur par son jeu habile |
441 |
الخطأ
غير القسري
هو الخطأ
الذي ترتكبه
باللعب بشكل
سيء ، وليس
لأن خصمك
تسبب لك في
ارتكاب خطأ
من خلال لعبه
الماهر. |
441 |
alkhata ghayr
alqasrii hu alkhata aladhi tartakibuh biallaeib bishakl sii' , walays li'ana
khasmak tasabab lak fi artikab khata min khilal laeibih almahiri. |
|
|
442 |
Les erreurs non
forcées sont des erreurs que vous faites parce que vous n'avez pas bien joué,
pas parce que votre adversaire vous a fait faire des erreurs avec ses
compétences |
442 |
الأخطاء
غير القسرية
هي الأخطاء
التي ترتكبها
لأنك لم تلعب
بشكل جيد ،
وليس لأن
خصمك أخطأ في
مهاراته |
442 |
al'akhta' ghayr
alqasriat hi al'akhta' alati tartakibuha li'anak lam taleab bishakl jayid ,
walays li'ana khasmak 'akhta fi maharatih |
|
|
443 |
(Erreur)
auto-infligée, non forcée |
443 |
(خطأ)
متورط في
نفسه ، غير
قسري |
443 |
(khta) mutawarit fi
nafsih , ghayr qasriin |
|
|
444 |
(Erreur)
auto-infligée, non forcée |
444 |
(خطأ)
متورط في
نفسه ، غير
قسري |
444 |
(khta) mutawarit fi
nafsih , ghayr qasriin |
|
|
445 |
naturel; fait sans
effort |
445 |
طبيعي
؛ يتم بدون
جهد |
445 |
tabieiun ; yatimu
bidun juhd |
|
|
446 |
Naturel; fait sans
effort |
446 |
طبيعي
؛ يتم دون
عناء |
446 |
tabieiun ; yatimu
dun eana' |
|
|
447 |
Naturel; facile; sans
effort |
447 |
طبيعي
؛ سهل ؛ سهل |
447 |
tabieiun ; sahl ;
sahl |
|
|
448 |
Naturel; facile;
sans effort |
448 |
طبيعي
؛ سهل ؛ سهل |
448 |
tabieiun ; sahl ;
sahl |
|
|
449 |
Humour non forcé |
449 |
النكتة
غير القسرية |
449 |
alnuktat ghayr
alqasria |
|
|
450 |
Humour impitoyable |
450 |
دعابة
لا ترحم |
450 |
dueabat la tarham |
|
|
451 |
Humour naturel |
451 |
النكتة
الطبيعية |
451 |
alnuktat altabieia |
|
|
452 |
Humour naturel |
452 |
النكتة
الطبيعية |
452 |
alnuktat altabieia |
|
|
453 |
Imprévisible |
453 |
غير
متوقعة |
453 |
ghayr mutawaqaea |
|
|
454 |
Imprévu |
454 |
غير
متوقع |
454 |
ghayr mutawaqae |
|
|
455 |
que vous ne pouvez
pas prévoir ou prévoir |
455 |
لا
يمكنك
التنبؤ بها
أو التنبؤ
بها |
455 |
la yumkinuk altanabuw
biha 'aw altanabuw biha |
|
|
456 |
Vous ne pouvez pas
prédire ou prévoir |
456 |
لا
يمكنك
التنبؤ أو
التنبؤ |
456 |
la yumkinuk
altanabuw 'aw altanabuw |
|
|
457 |
imprévu |
457 |
غير
متوقع |
457 |
ghayr mutawaqae |
|
|
458 |
Imprévu |
458 |
غير
متوقع |
458 |
ghayr mutawaqae |
|
|
459 |
thaïlandais |
459 |
التايلاندية |
459 |
altaaylandia |
|
|
460 |
La construction d'un
barrage ici pourrait avoir des conséquences imprévisibles pour
l'environnement. |
460 |
قد
يكون لبناء
سد هنا عواقب
غير متوقعة
على البيئة. |
460 |
qad yakun libina'
sadin huna eawaqib ghayr mutawaqaeat ealaa albiyati. |
|
|
461 |
Construire un
barrage ici peut avoir des conséquences imprévues pour l'environnement |
461 |
قد
يكون لبناء
سد هنا عواقب
غير متوقعة
على البيئة |
461 |
qad yakun libina'
sadin huna eawaqib ghayr mutawaqaeat ealaa albiya |
|
|
462 |
La construction d'eau
ici peut avoir des conséquences imprévues pour l'environnement |
462 |
قد
يكون لتركيب
المياه هنا
عواقب غير
متوقعة على
البيئة |
462 |
qad yakun litarkib
almiah huna eawaqib ghayr mutawaqaeat ealaa albiya |
|
|
463 |
La construction
d'eau ici peut avoir des conséquences imprévues pour l'environnement |
463 |
قد
يكون لتركيب
المياه هنا
عواقب غير
متوقعة على
البيئة |
463 |
qad yakun litarkib
almiah huna eawaqib ghayr mutawaqaeat ealaa albiya |
|
|
464 |
S'opposer |
464 |
معارضة |
464 |
muearada |
|
|
465 |
Prévisible |
465 |
متوقعة |
465 |
mutawaqaeatan |
|
|
466 |
prévisible |
466 |
متوقعة |
466 |
mutawaqaeatan |
|
|
467 |
imprévu |
467 |
غير
متوقع |
467 |
ghayr mutawaqae |
|
|
468 |
Accident |
468 |
حادثة |
468 |
haditha |
|
|
469 |
que vous ne vous attendiez pas à arriver |
469 |
لم تكن
تتوقع حدوثه |
469 |
lam takun tatawaqae
huduthuh |
|
|
470 |
Tu ne t'attendais
pas à ce que ça arrive |
470 |
لم
تتوقع حدوث
ذلك |
470 |
lam tatawaqae huduth
dhalik |
|
|
471 |
Pensé; inattendu |
471 |
فكر
؛ غير متوقع |
471 |
fikir ; ghayr
mutawaqae |
|
|
472 |
S'opposer |
472 |
معارضة |
472 |
muearada |
|
|
473 |
inattendu |
473 |
غير
متوقع |
473 |
ghayr mutawaqae |
|
|
474 |
retards/problèmes imprévus |
474 |
تأخيرات
/ مشاكل غير
متوقعة |
474 |
takhirat / mashakil
ghayr mutawaqaea |
|
|
475 |
Retards/problèmes
imprévus |
475 |
تأخيرات
/ مشاكل غير
متوقعة |
475 |
takhirat / mashakil
ghayr mutawaqaea |
|
|
476 |
Retards/problèmes
inattendus |
476 |
تأخيرات
/ مشاكل غير
متوقعة |
476 |
takhirat / mashakil
ghayr mutawaqaea |
|
|
477 |
Retards/problèmes inattendus |
477 |
تأخيرات
/ مشاكل غير
متوقعة |
477 |
takhirat / mashakil
ghayr mutawaqaea |
|
|
478 |
le projet était en
retard en raison de circonstances imprévues |
478 |
تأخر
المشروع
بسبب ظروف
غير متوقعة |
478 |
ta'akhur almashrue
bisabab zuruf ghayr mutawaqaea |
|
|
479 |
Le projet a pris du
retard en raison de circonstances imprévues |
479 |
تأخر
المشروع
لظروف غير
متوقعة |
479 |
ta'akhur almashrue
lizuruf ghayr mutawaqaea |
|
|
480 |
Le projet a été
retardé en raison de circonstances imprévues |
480 |
تأخر
المشروع
لظروف غير
متوقعة |
480 |
ta'akhur almashrue
lizuruf ghayr mutawaqaea |
|
|
481 |
Le projet a été
retardé en raison de circonstances imprévues |
481 |
تأخر
المشروع
لظروف غير
متوقعة |
481 |
ta'akhur almashrue
lizuruf ghayr mutawaqaea |
|
|
482 |
Comparer |
482 |
يقارن |
482 |
yuqarin |
|
|
483 |
Prévoir |
483 |
توقع |
483 |
tawaqae |
|
|
484 |
Prévoir |
484 |
توقع |
484 |
tawaqae |
|
|
485 |
inoubliable |
485 |
لا
ينسى |
485 |
la yansaa |
|
|
486 |
mémorable |
486 |
لا
تنسى |
486 |
la tansaa |
|
|
487 |
si qc est inoubliable, vous ne pouvez pas
l'oublier, généralement parce que c'est si beau, intéressant, agréable, etc. |
487 |
إذا كان
شيء لا يُنسى
، فلا يمكنك
نسيانه ،
عادةً لأنه
جميل جدًا
وممتع وممتع
، إلخ. |
487 |
'iidha kan shay' la
yunsa , fala yumkinuk nisyanuh , eadtan li'anah jamil jdan wamumtie wamumtie
, 'iilakh. |
|
|
488 |
Si quelque chose est
inoubliable, vous ne pouvez pas l'oublier, généralement parce qu'il est si
beau, intéressant, agréable, etc. |
488 |
إذا
كان هناك شيء
لا يُنسى ،
فلا يمكنك
نسيانه ،
عادةً لأنه
جميل جدًا ،
وممتع ،
وممتع ، وما إلى
ذلك. |
488 |
'iidha kan hunak
shay' la yunsa , fala yumkinuk nisyanuh , eadtan li'anah jamil jdan ,
wamumtie , wamumtie , wama 'iilaa dhalika. |
|
|
489 |
Inoubliable |
489 |
لا
ينسى |
489 |
la yansaa |
|
|
490 |
Inoubliable |
490 |
لا
ينسى |
490 |
la yansaa |
|
|
491 |
Passe |
491 |
نجاح |
491 |
najah |
|
|
492 |
Synonyme |
492 |
مرادف |
492 |
muradif |
|
|
493 |
Mémorable |
493 |
لا
تنسى |
493 |
la tansaa |
|
|
494 |
mémorable |
494 |
لا
تنسى |
494 |
la tansaa |
|
|
495 |
comparer |
495 |
يقارن |
495 |
yuqarin |
|
|
496 |
oubliable |
496 |
قابل
للنسيان |
496 |
qabil lilnisyan |
|
|
|
Facile à oublier |
|
سهل
النسيان |
|
sahal alnisyan |
|
|
|
|
|
|
|
|