http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A     O   P
  D   FRANCAIS   ROMAJI   JAPONAIS   KANA
                               
  NEXT 1 peu enviable 1 urayamashī 1 羨ましい 1 うらやましい
  last 2 Enviable 2 urayamashī 2 うらやましい 2 うらやましい            
1 ALLEMAND 3 difficile ou désagréable ; que vous ne voudriez pas avoir 3 muzukashī mataha fukaina ; anata ga shitakunai koto 3 難しい または 不快な ; あなた  したくない こと 3 むずかしい または ふかいな ; あなた  したくない こと
2 ANGLAIS 4 Difficile ou désagréable ; ce que vous ne voulez pas avoir 4 muzukashī mataha fukaina ; anata ga mochitakunai mono 4 難しい または 不快な ; あなた  持ちたくない もの 4 むずかしい または ふかいな ; あなた  もちたくない もの            
3 ARABE 5 Difficile ; ennuyeux ; pas enviable 5 muzukashī ; meiwakuna ; urayamashikunai 5 難しい ; 迷惑な ; うらやましくない 5 むずかしい ; めいわくな ; うらやましくない            
4 bengali 6 Difficile ; ennuyeux ; pas enviable 6 muzukashī ; meiwakuna ; urayamashikunai 6 難しい ; 迷惑な ; うらやましくない 6 むずかしい ; めいわくな ; うらやましくない            
5 CHINOIS 7 Elle s'est vu confier la tâche peu enviable d'informer les perdants 7 kanojo wa haisha ni shiraseru toiu urayamashī shigoto o ataeraremashita 7 彼女  敗者  知らせる という うらやましい 仕事  与えられました 7 かのじょ  はいしゃ  しらせる という うらやましい しごと  あたえられました            
6 ESPAGNOL 8 Elle s'est vu confier la tâche enviable d'informer le perdant 8 kanojo wa haisha ni shiraseru toiu urayamashī shigoto o ataeraremashita 8 彼女  敗者  知らせる という うらやましい 仕事  与えられました 8 かのじょ  はいしゃ  しらせる という うらやましい しごと  あたえられました            
7 FRANCAIS 9 Ce n'est vraiment pas une course pour elle d'informer les personnes qui ont échoué. 9 kanojo ga shippai shita hitobito ni shiraseru no wa hontōni yōji de wa arimasen . 9 彼女  失敗 した 人々  知らせる   本当に 用事   ありません 。 9 かのじょ  しっぱい した ひとびと  しらせる   ほんとうに ようじ   ありません 。
8 hindi 10 Ce n'est vraiment pas une course pour elle d'informer la personne qui a échoué. 10 shippai shita hito ni tsūchi suru no wa , jissai ni wa yōji de wa arimasen . 10 失敗 した   通知 する   、 実際   用事   ありません 。 10 しっぱい した ひと  つうち する   、 じっさい   ようじ   ありません 。            
9 JAPONAIS 11 Ce n'est vraiment pas un bon travail de la laisser informer ceux qui ont échoué. 11 shippai shita hito ni kanojo ni shirasesaseru no wa hontōni yoi shigoto de wa arimasen . 11 失敗 した   彼女  知らせさせる   本当に 良い 仕事   ありません 。 11 しっぱい した ひと  かのじょ  しらせさせる   ほんとうに よい しごと   ありません 。
10 punjabi 12 Ce n'est pas un bon travail de la laisser informer la personne défaillante. 12 kanojo ni shippai shita hito ni tsūchi saseru no wa yoi shigoto de wa arimasen . 12 彼女  失敗 した   通知 させる   良い 仕事   ありません 。 12 かのじょ  しっぱい した ひと  つうち させる   よい しごと   ありません 。            
11 POLONAIS 13 S'opposer 13 hantai 13 反対 13 はんたい
12 PORTUGAIS 14 Enviable 14 urayamashī 14 うらやましい 14 うらやましい            
13 RUSSE 15 Enviable 15 urayamashī 15 うらやましい 15 うらやましい            
  http://vibelius.free.fr/s0000.htm 16 inégal 16 hitoshikunai 16 等しくない 16 ひとしくない            
  http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm 17 Inégal 17 fubyōdō 17 不平等 17 ふびょうどう            
    18 dans lequel les gens sont traités de différentes manières ou ont des avantages différents d'une manière qui semble injuste 18 hitobito ga samazamana hōhō de atsukaware tari , fukōhei ni mieru hōhō de samazamana riten o motteiru 18 人々  さまざまな 方法  扱われ たり 、 不公平  見える 方法  さまざまな 利点  持っている 18 ひとびと  さまざまな ほうほう  あつかわれ たり 、 ふこうへい  みえる ほうほう  さまざまな りてん  もっている            
  http://tadeusz.wanclik.free.fr/sanscrit.htm 19 Les gens sont traités différemment ou ont des avantages différents d'une manière apparemment injuste 19 hitobito wa kotonatte atsukawareru ka , ikken fukōheina hōhō de kotonatta riten o motteimasu 19 人々  異なって 扱われる  、 一見 不公平な 方法  異なった 利点  持っています 19 ひとびと  ことなって あつかわれる  、 いっけん ふこうへいな ほうほう  ことなった りてん  もっています    
  http://niemowa.free.fr 20 Inégal ; déséquilibré ; injuste 20 fubyōdō ; fu kinkō ; fukōhei 20 不平等 ;  均衡 ; 不公平 20 ふびょうどう ; ふ きんこう ; ふこうへい            
  http://wanicz.free.fr/ 21 Inégal ; déséquilibré ; injuste 21 fubyōdō ; fu kinkō ; fukōhei 21 不平等 ;  均衡 ; 不公平 21 ふびょうどう ; ふ きんこう ; ふこうへい            
  http://tade.janik.wanclik.free.fr/lechistan/index.htm 22 Synonyme 22 shinonimu 22 シノニム 22 シノニム
    23 Injuste 23 fukōhei 23 不公平 23 ふこうへい            
    24 injuste 24 fukōhei 24 不公平 24 ふこうへい            
    25 une répartition inégale des richesses 25 tomi no fu byōdōna bunpai 25    平等な 分配 25 とみ  ふ びょうどうな ぶんぱい            
    26 Répartition inégale des richesses 26 tomi no fu kinitsuna bunpai 26    均一な 分配 26 とみ  ふ きにつな ぶんぱい            
    27 un concours inégal 27 fu byōdōna kontesuto 27  平等な コンテスト 27 ふ びょうどうな コンテスト            
    28 Concurrence inégale 28 fu byōdōna kyōsō 28  平等な 競争 28 ふ びょうどうな きょうそう            
    29 Concurrence déloyale 29 fukōheina kyōsō 29 不公平な 競争 29 ふこうへいな きょうそう            
    30 Concurrence déloyale 30 fukōheina kyōsō 30 不公平な 競争 30 ふこうへいな きょうそう            
    31 Abandonner 31 hōki suru 31 放棄 する 31 ほうき する            
    32 juin 32 6 tsuki 32 6 月 32 6 つき            
    33 Yi 33 ī 33 イー 33 いい            
    34 Combattre 34 arasō 34 争う 34 あらそう            
    35  ~ (en qc) différent en taille, en quantité, etc. 35 〜 ( sth ) saizu , ryō nado ga kotonarimasu . 35 〜 ( sth ) サイズ 、  など  異なります 。 35 〜 ( sth ) サイズ 、 りょう など  ことなります 。
    36 ~ (en qch) la taille, la quantité, etc. sont différentes 36 〜 ( sth ) saizu , sūryō nado ga kotonarimasu 36 〜 ( sth ) サイズ 、 数量 など  異なります 36 〜 ( sth ) サイズ 、 すうりょう など  ことなります            
    37 Superficie, quantité, etc.) inégaux, différents 37 menseki , sūryō nado ) hitoshikunai , kotonaru 37 面積 、 数量 など ) 等しくない 、 異なる 37 めんせき 、 すうりょう など ) ひとしくない 、 ことなる
    38 (Superficie, quantité, etc.) pas égal, différent 38 ( menseki , sūryō nado ) hitoshikunai , kotonaru 38 ( 面積 、 数量 など ) 等しくない 、 異なる 38 ( めんせき 、 すうりょう など ) ひとしくない 、 ことなる            
    39 main 39 te 39 39            
    40 Moxibustion 40 yaito 40 40 やいと            
    41 seul 41 soredake 41 それだけ 41 それだけ            
    42 gentil 42 shinsetsu 42 親切 42 しんせつ            
    43 ?? 43 43 43            
    44 Taxi 44 takushī 44 タクシー 44 タクシー            
    45 produit 45 seihin 45 製品 45 せいひん            
    46 les manches sont de longueur inégale. 46 sode no naga sa ga hitoshiku arimasen . 46      等しく ありません 。 46 そで  なが   ひとしく ありません 。
    47 Les manches varient en longueur 47 sode no naga sa wa samazamadesu 47      さまざまです 47 そで  なが   さまざまです            
    48 Ces deux manches ne sont pas longues 48 korera no tsu no sode wa nagaku arimasen 48 これら  2つ    長く ありません 48 これら    そで  ながく ありません            
    49 Ces deux manches ne sont pas longues 49 korera no tsu no sode wa nagaku arimasen 49 これら  2つ    長く ありません 49 これら    そで  ながく ありません            
    50 les chambres à l'étage sont de taille inégale 50 2 kai no heya no saizu wa hitoshiku arimasen 50 2   部屋  サイズ  等しく ありません 50 2 かい  へや  サイズ  ひとしく ありません
    51 Les chambres à l'étage varient en taille 51 2 kai no heya no saizu wa samazamadesu 51 2   部屋  サイズ  さまざまです 51 2 かい  へや  サイズ  さまざまです            
    52 Les chambres à l'étage sont de tailles différentes 52 2 kai no heya wa saizu ga kotonarimasu 52 2   部屋  サイズ  異なります 52 2 かい  へや  サイズ  ことなります
    53 Les chambres à l'étage sont de tailles différentes 53 2 kai no heya wa saizu ga kotonarimasu 53 2   部屋  サイズ  異なります 53 2 かい  へや  サイズ  ことなります            
    54 ~à qc 54 〜 sth e 54 〜 sth  54 〜 sth 
    55 Formel 55 chō yasushi 55   55 ちょう やすし            
    56  pas capable de faire qc 56 sth o okonau koto ga dekimasen 56 sth  行う こと  できません 56 sth  おこなう こと  できません            
    57 Je ne peux pas faire quelque chose 57 nani mo dekinai 57   できない 57 なに  できない            
    58 Incompétent 58 munō 58 無能 58 むのう            
    59 Incompétent 59 munō 59 無能 59 むのう            
    60 Sucer 60 60 吸う 60 すう            
    61 toujours 61 mada 61 まだ 61 まだ            
    62 pôle 62 pōru 62 ポール 62 ポール            
    63 et 63 to 63 63            
    64 Elle se sentait inégale à la tâche qu'elle s'était fixée 64 kanojo wa jibun ga settei shita shigoto ni fubyōdō o kanjimashita 64 彼女  自分  設定 した 仕事  不平等  感じました 64 かのじょ  じぶん  せってい した しごと  ふびょうどう  かんじました
    65 Elle sentait qu'elle ne pouvait pas accomplir la tâche qu'elle s'était fixée 65 kanojo wa jibun ga settei shita tasuku o kanryō dekinai to kanjimashita 65 彼女  自分  設定 した タスク  完了 できない  感じました 65 かのじょ  じぶん  せってい した タスク  かんりょう できない  かんじました            
    66 Elle a du mal à accomplir la tâche qu'elle s'est fixée 66 kanojo wa jibun de settei shita tasuku o kanryō suru no ga muzukashī to kanjiteimasu 66 彼女  自分  設定 した タスク  完了 する   難しい  感じています 66 かのじょ  じぶん  せってい した タスク  かんりょう する   むずかしい  かんじています
      Elle a du mal à accomplir la tâche qu'elle s'est fixée   kanojo wa jibun de settei shita tasuku o kanryō suru no ga muzukashī to kanjiteimasu   彼女  自分  設定 した タスク  完了 する   難しい  感じています   かのじょ  じぶん  せってい した タスク  かんりょう する   むずかしい  かんじています        
    67 Finir 67 shūryō 67 終了 67 しゅうりょう            
    68 s'opposer 68 hantai 68 反対 68 はんたい
    69 égal 69 dōtō 69 同等 69 どうとう
    70 égal 70 dōtō 70 同等 70 どうとう            
    71 Inégalement 71 fu byōdō ni 71  平等  71 ふ びょうどう 
    72 égal 72 dōtō 72 同等 72 どうとう            
    73 Inégalé 73 hirui no nai 73 比類  ない 73 ひるい  ない
    74 sans précédent 74 hirui no nai 74 比類  ない 74 ひるい  ない            
    75 Inégalé 75 hirui no nai 75 比類  ない 75 ひるい  ない            
    76 sans précédent 76 hirui no nai 76 比類  ない 76 ひるい  ない            
    77  mieux que tous les autres 77 ta no subete yori mo sugureteimasu 77   すべて より  優れています 77   すべて より  すぐれています            
    78 Mieux que tout le monde 78 ta no dare yori mo sugureteimasu 78    より  優れています 78   だれ より  すぐれています            
    79 Incomparable; vomi sans précédent; exceptionnel 79 hirui no nai ; hirui no nai ōto ; takuetsu shita 79 比類  ない ; 比類  ない 嘔吐 ; 卓越 した 79 ひるい  ない ; ひるい  ない おうと ; たくえつ した
    80 Incomparable; vomi sans précédent; exceptionnel 80 hirui no nai ; hirui no nai ōto ; takuetsu shita 80 比類  ない ; 比類  ない 嘔吐 ; 卓越 した 80 ひるい  ない ; ひるい  ない おうと ; たくえつ した            
    81 Synonyme 81 shinonimu 81 シノニム 81 シノニム
    82 Sans précédent 82 hirui no nai 82 比類  ない 82 ひるい  ない            
    83 sans précédent 83 hirui no nai 83 比類  ない 83 ひるい  ない            
    84 un record de succès inégalé 84 hirui no nai seikō no kiroku 84 比類  ない 成功  記録 84 ひるい  ない せいこう  きろく            
    85 Record de succès sans précédent 85 hirui no nai seikō no kiroku 85 比類  ない 成功  記録 85 ひるい  ない せいこう  きろく            
    86 Succès sans précédent 86 zenrei no nai seikō 86 前例  ない 成功 86 ぜんれい  ない せいこう
    87 Succès sans précédent 87 zenrei no nai seikō 87 前例  ない 成功 87 ぜんれい  ない せいこう            
    88 nul 88 nuru 88 ヌル 88 ぬる            
    89 Sans équivoque 89 meikakuna 89 明確な 89 めいかくな            
    90 Formel 90 chō yasushi 90   90 ちょう やすし
    91  exprimer votre opinion ou votre intention très clairement et fermement 91 anata no iken ya ito o hijō ni meikaku katsu shikkari to hyōgen suru 91 あなた  意見  意図  非常  明確 かつ しっかり  表現 する 91 あなた  いけん  いと  ひじょう  めいかく かつ しっかり  ひょうげん する
    92 Exprimez votre opinion ou votre intention très clairement et fermement 92 anata no iken ya ito o hijō ni meikaku katsu shikkari to hyōgen shitekudasai 92 あなた  意見  意図  非常  明確 かつ しっかり  表現 してください 92 あなた  いけん  いと  ひじょう  めいかく かつ しっかり  ひょうげん してください          
    93 Exprimé clairement ; sans ambiguïté ; de manière décisive 93 meikaku ni hyōgen sareta ; meikaku ni ; ketteiteki ni 93 明確  表現 された ; 明確  ; 決定的  93 めいかく  ひょうげん された ; めいかく  ; けっていてき 
    94 Exprimé clairement ; sans ambiguïté ; de manière décisive 94 meikaku ni hyōgen sareta ; meikaku ni ; ketteiteki ni 94 明確  表現 された ; 明確  ; 決定的  94 めいかく  ひょうげん された ; めいかく  ; けっていてき             
    95 Synonyme 95 shinonimu 95 シノニム 95 シノニム
    96 Non ambigu 96 meikakuna 96 明確な 96 めいかくな            
    97 clairement 97 akiraka ni 97 明らか に 97 あきらか             
    98 un rejet sans équivoque 98 meihakuna kyozetsu 98 明白な 拒絶 98 めいはくな きょぜつ            
    99 Refus express 99 meiji tekina kyohi 99 明示 的な 拒否 99 めいじ てきな きょひ            
    100 la réponse était un non sans équivoque 100 kotae wa meihakudeshita 100 答え  明白でした 100 こたえ  めいはくでした
    101 La réponse est claire non 101 kotae wa akirakadesu 101 答え  明らかです 101 こたえ  あきらかです            
    102 La réponse est simple sans mot 102 kotae wa kantanna kotoba de wa arimasen 102 答え  簡単な 言葉   ありません 102 こたえ  かんたんな ことば   ありません            
    103 La réponse est simple sans mot 103 kotae wa kantanna kotoba de wa arimasen 103 答え  簡単な 言葉   ありません 103 こたえ  かんたんな ことば   ありません            
    104 S'opposer 104 hantai 104 反対 104 はんたい            
    105 équivoque 105 aimai 105 あいまい 105 あいまい            
    106 Remarque 106 nōto 106 ノート 106 ノート            
    107  à 107 de 107 107
    108 plaine 108 purēn 108 プレーン 108 ぷれえん            
    109 sans équivoque 109 meikaku ni 109 明確 に 109 めいかく 
    110 Sans ambiguïté 110 meikaku ni 110 明確 に 110 めいかく             
    111 infaillible 111 machigainai 111 間違いない 111 まちがいない            
    112 Indubitable 112 magire monai 112 紛れ もない 112 まぎれ もない            
    113 toujours juste ou précis 113 tsuneni tadashī mataha seikaku 113 常に 正しい または 正確 113 つねに ただしい または せいかく
    114 Toujours correct ou précis 114 tsuneni tadashī mataha seikaku 114 常に 正しい または 正確 114 つねに ただしい または せいかく            
    115 Infaillible ; toujours correct (ou destiné) 115 dare ni demo dekiru ; ikkan shite tadashī ( mataha unmei zukerareteiru ) 115   でも できる ; 一貫 して 正しい ( または 運命 づけられている ) 115 だれ  でも できる ; いっかん して ただしい ( または うんめい ずけられている )            
    116  Infaillible ; toujours correct (ou destiné) 116 dare ni demo dekiru ; ikkan shite tadashī ( mataha unmei zukerareteiru ) 116   でも できる ; 一貫 して 正しい ( または 運命 づけられている ) 116 だれ  でも できる ; いっかん して ただしい ( または うんめい ずけられている )            
    117 Synonyme 117 shinonimu 117 シノニム 117 シノニム
    118 infaillible 118 shippai shinai 118 失敗 しない 118 しっぱい しない            
    119 Elle avait un instinct infaillible pour une bonne affaire. 119 kanojo wa yoi shō torihiki nitaishite machigai no nai honnō o motteita . 119 彼女  良い  取引 に対して 間違い  ない 本能  持っていた 。 119 かのじょ  よい しょう とりひき にたいして まちがい  ない ほんのう  もっていた 。
    120 Elle a un instinct indubitable pour les bonnes affaires 120 kanojo wa yoi bijinesu nitaisuru magire mo nai honnō o motteimasu 120 彼女  良い ビジネス に対する 紛れ  ない 本能  持っています 120 かのじょ  よい ビジネス にたいする まぎれ  ない ほんのう  もっています            
    121 Elle a une capacité naturelle à être bonne en affaires. 121 kanojo wa bijinesu o suru no ga tokuina shizenna nōryoku o motteimasu . 121 彼女  ビジネス  する   得意な 自然な 能力  持っています 。 121 かのじょ  ビジネス  する   とくいな しぜんな のうりょく  もっています 。
    122 Elle a une capacité naturelle à être bonne en affaires 122 kanojo wa bijinesu o suru no ga tokuina shizenna nōryoku o motteimasu 122 彼女  ビジネス  する   得意な 自然な 能力  持っています 122 かのじょ  ビジネス  する   とくいな しぜんな のうりょく  もっています            
    123 infailliblement 123 machigainaku 123 間違いなく 123 まちがいなく            
    124 Avec précision 124 seikaku ni 124 正確 に 124 せいかく             
    125 UNESCO (aussi Unesco) 125 yunesuko ( mata yunesuko ) 125 ユネスコ ( また ユネスコ ) 125 ユネスコ ( また ユネスコ )            
    126 UNESCO (aussi UNESCO) 126 yunesuko ( mata yunesuko ) 126 ユネスコ ( また ユネスコ ) 126 ユネスコ ( また ユネスコ )            
    127  abr. 127 ryakugo 127 略語 127 りゃくご
    128 Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture 128 kokuren kyōiku kagaku bunka kikan 128 国連 教育 科学 文化 機関 128 こくれん きょういく かがく ぶんか きかん            
    129 Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture 129 kokuren kyōiku kagaku bunka kikan 129 国連 教育 科学 文化 機関 129 こくれん きょういく かがく ぶんか きかん            
    130 UNESCO, Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture 130 yunesuko ; kokuren kyōiku kagaku bunka kikan 130 ユネスコ ; 国連 教育 科学 文化 機関 130 ユネスコ ; こくれん きょういく かがく ぶんか きかん            
    131 UNESCO, Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture 131 yunesuko ; kokuren kyōiku kagaku bunka kikan 131 ユネスコ ; 国連 教育 科学 文化 機関 131 ユネスコ ; こくれん きょういく かがく ぶんか きかん            
    132 Immoral 132 hi rinri teki 132  倫理  132 ひ りんり てき            
    133 immoral 133 hi rinri teki 133  倫理  133 ひ りんり てき            
    134 pas moralement acceptable 134 dōtoku teki ni ukeirerarenai 134 道徳   受け入れられない 134 どうとく てき  うけいれられない
    135 Moralement inacceptable 135 dōtoku teki ni ukeirerarenai 135 道徳   受け入れられない 135 どうとく てき  うけいれられない            
    136 immoral 136 hi rinri teki 136  倫理  136 ひ りんり てき            
    137 Immoral 137 hi rinri teki 137  倫理  137 ひ りんり てき
    138 immoral 138 hi rinri teki 138  倫理  138 ひ りんり てき            
    139 comportement contraire à l'éthique 139 hi rinri tekina kōdō 139  倫理 的な 行動 139 ひ りんり てきな こうどう
    140 Comportement immoral 140 fudōtokuna kōdō 140 不道徳な 行動 140 ふどうとくな こうどう            
    141 S'opposer 141 hantai 141 反対 141 はんたい            
    142 éthique 142 rinri teki 142 倫理  142 りんり てき
    143 contraire à l'éthique 143 hi rinri teki ni 143  倫理   143 ひ りんり てき             
    144 Immoralement 144 fudōtoku ni 144 不道徳 に 144 ふどうとく             
    145 inégal 145 fu kintō 145  均等 145 ふ きんとう
    146 Inégal 146 fu kintō 146  均等 146 ふ きんとう            
    147 pas de niveau, lisse ou plat 147 suiheide hanaku , nameraka mataha tairade wa arimasen 147 水平で はなく 、 滑らか または 平らで  ありません 147 すいへいで はなく 、 なめらか または たいらで  ありません            
    148 Pas de niveau, lisse ou plat 148 suiheide wa nai , nameraka mataha tairade hanai 148 水平で  ない 、 滑らか または 平らで はない 148 すいへいで  ない 、 なめらか または たいらで はない            
    149 Inégal 149 fu kintō 149  均等 149 ふ きんとう            
    150 Inégal 150 fu kintō 150  均等 150 ふ きんとう            
    151 Le sol était inégal sous ses pieds 151 ashimoto no yuka ga fu kinitsu ni kanjita 151 足元     均一  感じた 151 あしもと  ゆか  ふ きにつ  かんじた
    152 Le sol sous ses pieds est inégal 152 kare no ashi no shita no yuka wa fu kinitsu ni kanjimasu 152          均一  感じます 152 かれ  あし  した  ゆか  ふ きにつ  かんじます            
    153 Il sentait que le sol sous ses pieds était inégal 153 kare wa ashimoto no yuka ga fu kinitsuda to kanjita 153   足元     均一だ  感じた 153 かれ  あしもと  ゆか  ふ きにつだ  かんじた
    154 Il sentait que le sol sous ses pieds était inégal 154 kare wa ashimoto no yuka ga fu kinitsuda to kanjita 154   足元     均一だ  感じた 154 かれ  あしもと  ゆか  ふ きにつだ  かんじた            
    155 s'opposer 155 hantai 155 反対 155 はんたい            
    156 même 156 taira 156 156 たいら
    157 même 157 taira 157 157 たいら            
    158 ne suit pas un modèle régulier ; n'a pas une taille et une forme régulières 158 kisoku tekina patān ni shitagawanai ; kisoku tekina saizu to keijō o motanai 158 規則 的な パターン  従わない ; 規則 的な サイズ  形状  持たない 158 きそく てきな パターン  したがわない ; きそく てきな サイズ  けいじょう  もたない
    159 Ne suit pas les modèles conventionnels ; pas de taille et de forme régulières 159 jūrai no patān ni shitagawanai ; tsūjō no saizu to keijō wa arimasen 159 従来  パターン  従わない ; 通常  サイズ  形状  ありません 159 じゅうらい  パターン  したがわない ; つうじょう  サイズ  けいじょう  ありません          
    160 Amorphe ; Irrégulier ; Irrégulier 160 amorufasu ; fukisoku ; fukisoku 160 アモルファス ; 不規則 ; 不規則 160 アモルファス ; ふきそく ; ふきそく
    161 Amorphe ; Irrégulier ; Irrégulier 161 amorufasu ; fukisoku ; fukisoku 161 アモルファス ; 不規則 ; 不規則 161 アモルファス ; ふきそく ; ふきそく            
    162 Synonyme 162 shinonimu 162 シノニム 162 シノニム            
    163 Irrégulier 163 fukisoku 163 不規則 163 ふきそく            
    164 irrégulier 164 fukisoku 164 不規則 164 ふきそく            
    165 Sa respiration était rapide et irrégulière 165 kanojo no kokyū wa hayakute fu kinitsudeshita 165 彼女  呼吸  速くて  均一でした 165 かのじょ  こきゅう  はやくて ふ きにつでした            
    166 Sa respiration est rapide et irrégulière 166 kanojo no kokyū wa hayakute fu kinitsudesu 166 彼女  呼吸  速くて  均一です 166 かのじょ  こきゅう  はやくて ふ きにつです            
    167 Son essoufflement 167 kanojo no ikigire 167 彼女  息切れ 167 かのじょ  いきぎれ
    168 Son essoufflement 168 kanojo no ikigire 168 彼女  息切れ 168 かのじょ  いきぎれ            
    169 dents inégales 169 dekoboko no ha 169 でこぼこ   169 でこぼこ  
    170 irrégulier 170 fukisoku 170 不規則 170 ふきそく            
    171 Dents en lambeaux 171 boroboro no ha 171 ぼろぼろ   171 ぼろぼろ  
    172 Dents en lambeaux 172 boroboro no ha 172 ぼろぼろ   172 ぼろぼろ              
    173 s'opposer 173 hantai 173 反対 173 はんたい            
    174 même 174 taira 174 174 たいら
    175 ne pas avoir la même qualité dans toutes les pièces 175 subete no bubun de onaji hinshitsu de wa arimasen 175 すべて  部分  同じ 品質   ありません 175 すべて  ぶぶん  おなじ ひんしつ   ありません            
    176 Toutes les pièces ne sont pas de la même qualité 176 subete no buhin ga onaji hinshitsudearu to wa kagirimasen 176 すべて  部品  同じ 品質である   限りません 176 すべて  ぶひん  おなじ ひんしつである   かぎりません            
    177 Qualité instable 177 fuanteina hinshitsu 177 不安定な 品質 177 ふあんていな ひんしつ            
    178 Qualité instable 178 fuanteina hinshitsu 178 不安定な 品質 178 ふあんていな ひんしつ            
    179 une performance inégale (avec quelques bonnes pièces et quelques mauvaises pièces) 179 fu kinitsuna pafōmansu ( ikutsu ka no yoi bubun to ikutsu ka no warui bubun ga aru ) 179  均一な パフォーマンス ( いくつ   良い 部分  いくつ   悪い 部分  ある ) 179 ふ きにつな パフォーマンス ( いくつ   よい ぶぶん  いくつ   わるい ぶぶん  ある )            
    180 Les performances sont inégales (il y a de bonnes pièces et de mauvaises pièces) 180 seinō ga fu kinitsu ( yoi bubun to warui bubun ga arimasu ) 180 性能   均一 ( 良い 部分  悪い 部分  あります ) 180 せいのう  ふ きにつ ( よい ぶぶん  わるい ぶぶん  あります )            
    181 Bonnes et mauvaises performances 181 yoi pafōmansu to warui pafōmansu 181 良い パフォーマンス  悪い パフォーマンス 181 よい パフォーマンス  わるい パフォーマンス
    182 Bonnes et mauvaises performances 182 yoi pafōmansu to warui pafōmansu 182 良い パフォーマンス  悪い パフォーマンス 182 よい パフォーマンス  わるい パフォーマンス            
    183 d'un concours ou d'un match 183 kontesuto ya shiai no 183 コンテスト  試合  183 コンテスト  しあい 
    184 Jeu ou jeu 184 gēmu mataha gēmu 184 ゲーム または ゲーム 184 ゲーム または ゲーム            
    185 Compétition ou compétition 185 kyōsō mataha kyōsō 185 競争 または 競争 185 きょうそう または きょうそう
    186 Compétition ou compétition 186 kyōsō mataha kyōsō 186 競争 または 競争 186 きょうそう または きょうそう            
    187 dans lequel un groupe, une équipe ou un joueur est bien meilleur que l'autre 187 tsu no gurūpu , chīmu , mataha purēyā ga ta no gurūpu yori mo haruka ni sugureteiru 187 1つ  グループ 、 チーム 、 または プレーヤー    グループ より  はるか  優れている 187   グループ 、 チーム 、 または プレーヤー    グループ より  はるか  すぐれている
    188 Dans quel groupe, équipe ou joueur est bien meilleur que l'autre 188 dono gurūpu , chīmu , mataha purēyā ga ta yori mo haruka ni sugureteiru ka 188 どの グループ 、 チーム 、 または プレーヤー   より  はるか  優れている  188 どの グループ 、 チーム 、 または プレーヤー   より  はるか  すぐれている             
    189 Disparité de force; unilatérale 189 kyōdo no fuicchi ; ippō tekina 189 強度  不一致 ; 一方 的な 189 きょうど  ふいっち ; いっぽう てきな
    190 Disparité de force; unilatérale 190 kyōdo no fuicchi ; ippō tekina 190 強度  不一致 ; 一方 的な 190 きょうど  ふいっち ; いっぽう てきな            
    191 Sen 191 sen 191 セン 191 セン            
    192 Yi 192 ī 192 イー 192 いい            
    193 Exemple 193 rei 193 193 れい            
    194 Yi 194 ī 194 イー 194 いい            
    195 Yi 195 ī 195 イー 195 いい            
    196 Gifler 196 hirateuchi 196 平手打ち 196 ひらてうち            
    197 Gifler 197 hirateuchi 197 平手打ち 197 ひらてうち            
    198 vous 198 anata gata wa 198 あなた がた  198 あなた がた             
    199 Bête 199 bakana 199 馬鹿な 199 ばかな            
    200 Tête de mule 200 ganko 200 頑固 200 がんこ            
    201 tombe 201 aki 201 201 あき            
    202 mourir 202 shinu 202 死ぬ 202 しぬ            
    203 Annihiler 203 shōmetsu saseru 203 消滅 させる 203 しょうめつ させる            
    204 Xiao 204 shao 204 シャオ 204 しゃお            
    205 finir 205 owari 205 終わり 205 おわり            
    206 Mourir 206 shinu 206 死ぬ 206 しぬ            
    207 tendre 207 nyūsatsu 207 入札 207 にゅうさつ            
    208 mourir 208 shinu 208 死ぬ 208 しぬ            
    209 Faire le deuil 209 mo ni fukusuru 209   服する 209   ふくする            
    210 presque 210 hotondo 210 ほとんど 210 ほとんど            
    211 Faire le deuil 211 mo ni fukusuru 211   服する 211   ふくする            
    212 endommager l'œuf pour qu'il n'éclose pas 212 tamago ga fuka shinai  ni damēji o ataeru 212   孵化 しない よう  ダメージ  与える 212 たまご  ふか しない よう  ダメージ  あたえる            
    213 spécial 213 tokushuna 213 特殊な 213 とくしゅな            
    214 Désactivée 214 mukō 214 無効 214 むこう            
    215 Faire le deuil 215 mo ni fukusuru 215   服する 215   ふくする            
    216 Pas au même niveau 216 onaji reberu de wa arimasen 216 同じ レベル   ありません 216 おなじ レベル   ありません            
    217 Synonyme 217 shinonimu 217 シノニム 217 シノニム
    218 Inégal 218 fubyōdō 218 不平等 218 ふびょうどう
    219 S'opposer 219 hantai 219 反対 219 はんたい
    220 même 220 taira 220 220 たいら
    221 organisé d'une manière qui n'est pas régulière et/ou équitable 221 teiki teki oyobi / mataha kōseide wa nai hōhō de hensei sareteiru 221 定期  および / または 公正で  ない 方法  編成 されている 221 ていき てき および / または こうせいで  ない ほうほう  へんせい されている            
    222 Organiser de manière irrégulière et/ou injuste 222 fukisoku oyobi / mataha fukōheina hōhō de seiri suru 222 不規則 および / または 不公平な 方法  整理 する 222 ふきそく および / または ふこうへいな ほうほう  せいり する            
    223 Déséquilibré ; injuste ; irrégulier 223 fu kinkō ; fukōhei ; fukisoku 223  均衡 ; 不公平 ; 不規則 223 ふ きんこう ; ふこうへい ; ふきそく
    224 Déséquilibré ; injuste ; irrégulier 224 fu kinkō ; fukōhei ; fukisoku 224  均衡 ; 不公平 ; 不規則 224 ふ きんこう ; ふこうへい ; ふきそく            
    225 Synonyme 225 shinonimu 225 シノニム 225 シノニム            
    226 inégal 226 hitoshikunai 226 等しくない 226 ひとしくない
    227 une répartition inégale des ressources 227 risōsu no fu kinitsuna bunpu 227 リソース   均一な 分布 227 リソース  ふ きにつな ぶんぷ            
    228 Répartition inégale des ressources 228 risōsu no fu kinitsuna haibun 228 リソース   均一な 配分 228 リソース  ふ きにつな はいぶん            
    229 Allocation déséquilibrée des ressources 229 risōsu no fukinkōna wariate 229 リソース  不均衡な 割り当て 229 リソース  ふきんこうな わりあて
    230 Allocation déséquilibrée des ressources 230 risōsu no fukinkōna wariate 230 リソース  不均衡な 割り当て 230 リソース  ふきんこうな わりあて            
    231 s'opposer 231 hantai 231 反対 231 はんたい            
    232 inégalement 232 fu kinitsu 232  均一 232 ふ きにつ
    233 irrégularité 233 ōtotsu 233 凹凸 233 おうとつ            
    234 barres asymétriques 234 danchigai heikōbō 234 段違い 平行棒 234 だんちがい へいこうぼう            
    235 barres asymétriques 235 hitaishō  235 非対称 バー 235 ひたいしょう バー
    236 sans incidents 236 heion 236 平穏 236 へいおん            
    237 dans lequel rien d'intéressant, d'inhabituel ou d'excitant ne se produit 237 omoshiroi , kawatta , ekisaitinguna koto wa nani mo okorimasen 237 面白い 、 変わった 、 エキサイティングな こと    起こりません 237 おもしろい 、 かわった 、 えきさいてぃんぐな こと  なに  おこりません            
    238 Rien d'intéressant, d'inhabituel ou d'excitant ne se produit 238 omoshiroi , kawatta , ekisaitinguna koto wa nani mo okorimasen 238 面白い 、 変わった 、 エキサイティングな こと    起こりません 238 おもしろい 、 かわった 、 えきさいてぃんぐな こと  なに  おこりません            
    239 Fade ; ordinaire ; manque d'excitation 239 atarisawari no nai ; futsū ; kōfun no ketsujo 239 当たり障り  ない ; 普通 ; 興奮  欠如 239 あたりさわり  ない ; ふつう ; こうふん  けつじょ
    240 Fade ; ordinaire ; manque d'excitation 240 atarisawari no nai ; futsū ; kōfun no ketsujo 240 当たり障り  ない ; 普通 ; 興奮  欠如 240 あたりさわり  ない ; ふつう ; こうふん  けつじょ            
    241 Une vie sans histoire 241 heionna seikatsu 241 平穏な 生活 241 へいおんな せいかつ            
    242 La vie ordinaire 242 heibonna seikatsu 242 平凡な 生活 242 へいぼんな せいかつ            
    243 s'opposer 243 hantai 243 反対 243 はんたい            
    244 mouvementé 244 haranbanjō 244 波乱万丈 244 はらんばんじょう            
    245 mouvementé 245 haranbanjō 245 波乱万丈 245 はらんばんじょう            
    246  sans incident 246 junchō ni 246 順調 に 246 じゅんちょう 
    247 sain et sauf 247 anzende kenzen 247 安全で 健全 247 あんぜんで けんぜん            
    248 La journée s'est passée sans incident 248 hi wa buji ni sugimashita 248   無事  過ぎました 248   ぶじ  すぎました
    249 La vie est banale 249 jinsei wa medatanai 249 人生  目立たない 249 じんせい  めだたない            
    250 La journée s'est passée d'une manière fade 250 atarisawari no nai ichi nichi ga sugimashita 250 当たり障り  ない    過ぎました 250 あたりさわり  ない いち にち  すぎました
    251 La journée s'est passée d'une manière fade 251 atarisawari no nai ichi nichi ga sugimashita 251 当たり障り  ない    過ぎました 251 あたりさわり  ない いち にち  すぎました            
    252 Irréprochable 252 reigai no nai 252 例外  ない 252 れいがい  ない            
    253 Impeccable 253 hi no uchidokoro no nai 253   打ちどころ  ない 253   うちどころ  ない            
    254 Formel 254 chō yasushi 254   254 ちょう やすし            
255  ne donne aucune raison de critiquer 255 hihan no riyū o ataeteinai 255 批判  理由  与えていない 255 ひはん  りゆう  あたえていない
    256 Aucune raison de critique n'a été donnée 256 hihan no riyū wa ataerarenakatta 256 批判  理由  与えられなかった 256 ひはん  りゆう  あたえられなかった            
    257 Sans reproche ; impeccable ; impeccable 257 hinan no nai ; hi no uchidokoro no nai ; hi no uchidokoro no nai 257 非難  ない ;   打ちどころ  ない ;   打ちどころ  ない 257 ひなん  ない ;   うちどころ  ない ;   うちどころ  ない            
    258 Sans reproche ; impeccable ; impeccable 258 hinan no nai ; hi no uchidokoro no nai ; hi no uchidokoro no nai 258 非難  ない ;   打ちどころ  ない ;   打ちどころ  ない 258 ひなん  ない ;   うちどころ  ない ;   うちどころ  ない            
    259 facile 259 kantan 259 簡単 259 かんたん            
    260 responsabilité 260 sekinin 260 責任 260 せきにん            
    261 un homme au caractère irréprochable 261 namihazureta seikaku no otoko 261 並外れた 性格   261 なみはずれた せいかく  おとこ            
    262 Un homme au caractère extraordinaire 262 namihazureta seikaku no otoko 262 並外れた 性格   262 なみはずれた せいかく  おとこ            
263 Un homme au caractère parfait 263 kanpekina seikaku no otoko 263 完璧な 性格   263 かんぺきな せいかく  おとこ
    264 Un homme au caractère parfait 264 kanpekina seikaku no otoko 264 完璧な 性格   264 かんぺきな せいかく  おとこ            
    265 informel 265 hikōshiki 265 非公式 265 ひこうしき            
266 pas très nouveau ou excitant 266 amari atarashiku mo shigeki tekide monai 266 あまり 新しく  刺激 的で もない 266 あまり あたらしく  しげき てきで もない
    267 Pas très frais ou excitant 267 amari shinsen demo shigeki tekide monai 267 あまり 新鮮 でも 刺激 的で もない 267 あまり しんせん でも しげき てきで もない            
268 Pas nouveau ; pas excitant ; pas excitant 268 zanshinde wa nai , shigeki tekide wa nai , shigeki tekide hanai 268 斬新で  ない 、 刺激 的で  ない 、 刺激 的で はない 268 ざんしんで  ない 、 しげき てきで  ない 、 しげき てきで はない
    269 Pas nouveau ; pas excitant ; pas excitant 269 zanshinde wa nai , shigeki tekide wa nai , shigeki tekide hanai 269 斬新で  ない 、 刺激 的で  ない 、 刺激 的で はない 269 ざんしんで  ない 、 しげき てきで  ない 、 しげき てきで はない            
270  Pas exceptionnel 270 reigai tekide hanai 270 例外 的で はない 270 れいがい てきで はない
    271 ordinaire 271 futsū 271 普通 271 ふつう            
    272  pas intéressant ou inhabituel 272 omoshirokunai , mataha mezurashī 272 面白くない 、 または 珍しい 272 おもしろくない 、 または めずらしい            
    273 Pas intéressant ou inhabituel 273 omoshirokunai , mataha mezurashī 273 面白くない 、 または 珍しい 273 おもしろくない 、 または めずらしい            
    274 Ennuyeux ; ordinaire ; pas important ; ordinaire 274 taikutsu ; futsū ; medatanai ; futsū 274 退屈 ; 普通 ; 目立たない ; 普通 274 たいくつ ; ふつう ; めだたない ; ふつう            
275 Ennuyeux ; ordinaire ; pas important ; ordinaire 275 taikutsu ; futsū ; medatanai ; futsū 275 退屈 ; 普通 ; 目立たない ; 普通 275 たいくつ ; ふつう ; めだたない ; ふつう
    276 Synonyme 276 shinonimu 276 シノニム 276 シノニム            
277 Insignifiant 277 medatanai 277 目立たない 277 めだたない
    278 Ordonnance 278 Ordinaty 278 Ordinaty 278 おrぢなty            
279 comparer 279 hikaku 279 比較 279 ひかく
    280 exceptionnel 280 reigai teki 280 例外  280 れいがい てき            
    281 spécial 281 tokushuna 281 特殊な 281 とくしゅな            
    282 Peu passionnant 282 ekisaitingude hanai 282 エキサイティングで はない 282 えきさいてぃんぐで はない            
    283 Insignifiant 283 medatanai 283 目立たない 283 めだたない            
284 pas intéressant; ennuyeux 284 omoshirokunai ; taikutsu 284 面白くない ; 退屈 284 おもしろくない ; たいくつ
    285 Ennuyeuse 285 taikutsuna 285 退屈な 285 たいくつな            
    286 Ennuyeux; ennuyeux; ennuyeux 286 taikutsu ; taikutsu ; taikutsu 286 退屈 ; 退屈 ; 退屈 286 たいくつ ; たいくつ ; たいくつ            
    287 Ennuyeux; ennuyeux; ennuyeux 287 taikutsu ; taikutsu ; taikutsu 287 退屈 ; 退屈 ; 退屈 287 たいくつ ; たいくつ ; たいくつ            
288 s'opposer 288 hantai 288 反対 288 はんたい
289 passionnant 289 ekisaitingu 289 エキサイティング 289 エキサイティング
    290 Passionnant 290 ekisaitingu 290 エキサイティング 290 エキサイティング            
291 Inattendu 291 yoki shinai 291 予期 しない 291 よき しない
    292 Accident 292 jiko 292 事故 292 じこ            
293 si qc est inattendu, ça vous surprend parce que vous ne vous y attendiez pas 293 sth ga yoki shinai monodearu bāi , sore wa anata ga sore o yoki shiteinakattanode anata o odorokasemasu 293 sth  予期 しない ものである 場合 、 それ  あなた  それ  予期 していなかったの あなた  驚かせます 293 sth  よき しない ものである ばあい 、 それ  あなた  それ  よき していなかったので あなた  おどろかせます
    294 Si quelque chose est inattendu, cela vous surprendra parce que vous ne vous y attendiez pas 294 nani ka yoki shinai koto ga attara , anata wa sore o yoki shiteinakattanode anata o odorokaserudeshō 294   予期 しない こと  あったら 、 あなた  それ  予期 していなかったので あなた  驚かせるでしょう 294 なに  よき しない こと  あったら 、 あなた  それ  よき していなかったので あなた  おどろかせるでしょう  
295 Inattendu 295 yoki shinai 295 予期 しない 295 よき しない
    296 Inattendu 296 yoki shinai 296 予期 しない 296 よき しない            
297 un résultat inattendu 297 yoki shinai kekka 297 予期 しない 結果 297 よき しない けっか
    298 Un résultat inattendu 298 yoki shinai kekka 298 予期 しない 結果 298 よき しない けっか            
299 Résultat inattendu 299 yoki shinai kekka 299 予期 しない 結果 299 よき しない けっか
    300  Résultat inattendu 300 yoki shinai kekka 300 予期 しない 結果 300 よき しない けっか            
301 un visiteur inattendu 301 yoki shinai hōmonsha 301 予期 しない 訪問者 301 よき しない ほうもんしゃ
    302 invité non invité 302 shōtai sareteinai gesuto 302 招待 されていない ゲスト 302 しょうたい されていない ゲスト            
    303  invité non invité 303 shōtai sareteinai gesuto 303 招待 されていない ゲスト 303 しょうたい されていない ゲスト            
304 l'annonce n'était pas tout à fait inattendue 304 happyō wa kanzen ni yosōgai de wa arimasendeshita 304 発表  完全  予想外   ありませんでした 304 はっぴょう  かんぜん  よそうがい   ありませんでした
    305 L'annonce n'était pas tout à fait inattendue 305 happyō wa kanzen ni yosōgai de wa arimasendeshita 305 発表  完全  予想外   ありませんでした 305 はっぴょう  かんぜん  よそうがい   ありませんでした            
306 Cette annonce n'est pas tout à fait inattendue 306 kono happyō wa kanzen ni yosōgai de wa arimasen 306 この 発表  完全  予想外   ありません 306 この はっぴょう  かんぜん  よそうがい   ありません
    307 Cette annonce n'est pas tout à fait inattendue 307 kono happyō wa kanzen ni yosōgai de wa arimasen 307 この 発表  完全  予想外   ありません 307 この はっぴょう  かんぜん  よそうがい   ありません            
308 L'innatendu 308 yoki mo senu dekigoto 308 予期  せぬ 出来事 308 よき  せぬ できごと
    309 Inattendu 309 yoki shinai 309 予期 しない 309 よき しない            
310 Les policiers doivent être préparés à l'imprévu 310 keisatsukan wa yoki senu jitai ni sonaenakerebanarimasen 310 警察官  予期 せぬ 事態  備えなければなりません 310 けいさつかん  よき せぬ じたい  そなえなければなりません
    311 La police doit se préparer aux urgences 311 keisatsu wa kinkyū jitai ni sonaenakerebanarimasen 311 警察  緊急 事態  備えなければなりません 311 けいさつ  きんきゅう じたい  そなえなければなりません            
312 La police doit être prête à tout moment à faire face aux accidents 312 keisatsu wa tsuneni jiko ni taisho suru junbi ga dekiteinakerebanarimasen 312 警察  常に 事故  対処 する 準備  できていなければなりません 312 けいさつ  つねに じこ  たいしょ する じゅんび  できていなければなりません
    313 La police doit être prête à tout moment à faire face aux accidents 313 keisatsu wa tsuneni jiko ni taisho suru junbi ga dekiteinakerebanarimasen 313 警察  常に 事故  対処 する 準備  できていなければなりません 313 けいさつ  つねに じこ  たいしょ する じゅんび  できていなければなりません            
    314 Suivre 314 shitagau 314 従う 314 したがう            
315 De façon inattendue 315 igaito 315 意外と 315 いがいと
Icône de validation par la communauté
    316 De façon inattendue 316 igaito 316 意外と 316 いがいと            
317 Ils étaient arrivés à l'improviste 317 karera wa yoki sezu tōchaku shimashita 317 彼ら  予期 せず 到着 しました 317 かれら  よき せず とうちゃく しました
    318 Ils sont venus à l'improviste 318 karera wa yoki sezu kimashita 318 彼ら  予期 せず 来ました 318 かれら  よき せず きました            
319 Ils sont arrivés à l'improviste 319 karera wa yoki sezu tōchaku shimashita 319 彼ら  予期 せず 到着 しました 319 かれら  よき せず とうちゃく しました
    320 Ils sont arrivés à l'improviste 320 karera wa yoki sezu tōchaku shimashita 320 彼ら  予期 せず 到着 しました 320 かれら  よき せず とうちゃく しました            
321 une grosse facture inattendue 321 yosōgai no kōgaku seikyū 321 予想外  高額 請求 321 よそうがい  こうがく せいきゅう
    322 Grosse facture inattendue 322 yosōgai no kōgaku 322 予想外  高額 322 よそうがい  こうがく            
323 Des factures inattendues 323 yosōgai ni takai seikyūgaku 323 予想外  高い 請求額 323 よそうがい  たかい せいきゅうがく
    324 Des factures inattendues 324 yosōgai ni takai seikyūgaku 324 予想外  高い 請求額 324 よそうがい  たかい せいきゅうがく            
    325 haut 325 takai 325 高い 325 たかい            
    326 Haut 326 takai 326 高い 326 たかい            
    327 de 327 no 327 327            
328 L'avion a été retardé de manière inattendue 328 hikōki ga yosōgai ni okureta 328 飛行機  予想外  遅れた 328 ひこうき  よそうがい  おくれた
    329 Retard inattendu de l'avion 329 hikōki no yoki shinai chien 329 飛行機  予期 しない 遅延 329 ひこうき  よき しない ちえん            
330 L'avion a été retardé de manière inattendue 330 hikōki ga yosōgai ni okureta 330 飛行機  予想外  遅れた 330 ひこうき  よそうがい  おくれた
    331 Retard inattendu de l'avion 331 hikōki no yoki shinai chien 331 飛行機  予期 しない 遅延 331 ひこうき  よき しない ちえん            
332 L'avion a été retardé de manière inattendue 332 hikōki ga yosōgai ni okureta 332 飛行機  予想外  遅れた 332 ひこうき  よそうがい  おくれた
    333 L'avion a été retardé de manière inattendue 333 hikōki ga yosōgai ni okureta 333 飛行機  予想外  遅れた 333 ひこうき  よそうがい  おくれた            
334 sans surprise, la plupart des entreprises locales dépendent du tourisme 334 tōzen no kotonagara , hotondo no jimoto kigyō wa kankōgyō ni izon shiteimasu 334 当然  ことながら 、 ほとんど  地元 企業  観光業  依存 しています 334 とうぜん  ことながら 、 ほとんど  じもと きぎょう  かんこうぎょう  いぞん しています
    335 Sans surprise, la plupart des entreprises locales dépendent du tourisme 335 tōzen no kotonagara , hotondo no jimoto kigyō wa kankōgyō ni izon shiteimasu 335 当然  ことながら 、 ほとんど  地元 企業  観光業  依存 しています 335 とうぜん  ことながら 、 ほとんど  じもと きぎょう  かんこうぎょう  いぞん しています        
336 Sans surprise, la plupart des entreprises locales dépendent du tourisme 336 tōzen no kotonagara , jimoto kigyō no hotondo wa kankōgyō ni izon shiteimasu 336 当然  ことながら 、 地元 企業  ほとんど  観光業  依存 しています 336 とうぜん  ことながら 、 じもと きぎょう  ほとんど  かんこうぎょう  いぞん しています
    337 Sans surprise, la plupart des entreprises locales dépendent du tourisme 337 tōzen no kotonagara , jimoto kigyō no hotondo wa kankōgyō ni izon shiteimasu 337 当然  ことながら 、 地元 企業  ほとんど  観光業  依存 しています 337 とうぜん  ことながら 、 じもと きぎょう  ほとんど  かんこうぎょう  いぞん しています        
338 imprévu 338 igaisei 338 意外性 338 いがいせい
    339 Accident 339 jiko 339 事故 339 じこ            
340 comparer 340 hikaku 340 比較 340 ひかく
341 attendre 341 yosō 341 予想 341 よそう
    342 Attendu 342 kitai sareru 342 期待 される 342 きたい される            
343 Attendu 343 kitai sareru 343 期待 される 343 きたい される
    344 attendu 344 kitai sareru 344 期待 される 344 きたい される            
345 Non expiré 345 kigen ga kireteinai 345 期限  切れていない 345 きげん  きれていない
    346 Non expiré 346 yūkō kigen ga kireteimasen 346 有効 期限  切れていません 346 ゆうこう きげん  きれていません            
347 d'un accord ou d'un délai 347 keiyaku mataha kikan no 347 契約 または 期間  347 けいやく または きかん 
    348 Accord ou délai 348 keiyaku mataha kikan 348 契約 または 期間 348 けいやく または きかん            
349 Accord ou délai 349 gōi mataha kigen 349 合意 または 期限 349 ごうい または きげん
    350 Accord ou délai 350 gōi mataha kigen 350 合意 または 期限 350 ごうい または きげん            
351 toujours valide ; n'ayant pas encore pris fin ou expiré 351 mada yūkōdesu ; mada shūryō shiteinai ka , kigengire ni natteimasu 351 まだ 有効です ; まだ 終了 していない  、 期限切れ  なっています 351 まだ ゆうこうです ; まだ しゅうりょう していない  、 きげんぎれ  なっています
    352 Toujours valide; 352 mada yūkō ; 352 まだ 有効 ; 352 まだ ゆうこう ;            
353 En vigueur ; pas expiré 353 yūkō ; yūkō kigen ga kireteimasen 353 有効 ; 有効 期限  切れていません 353 ゆうこう ; ゆうこう きげん  きれていません
    354 En vigueur ; pas expiré 354 yūkō ; yūkō kigen ga kireteimasen 354 有効 ; 有効 期限  切れていません 354 ゆうこう ; ゆうこう きげん  きれていません            
355 Inexpliqué 355 setsumei no tsukanai 355 説明  つかない 355 せつめい  つかない
    356 Inexplicable 356 setsumei dekinai 356 説明 できない 356 せつめい できない            
357  dont la raison ou la cause n'est pas connue ; qui n'a pas été expliquée 357 riyū ya genin ga wakaranai , setsumei sareteinai 357 理由  原因  わからない 、 説明 されていない 357 りゆう  げにん  わからない 、 せつめい されていない
    358 La raison ou la raison est inconnue ; inexpliquée 358 riyū mataha riyū wa fumeidesu ; setsumei sareteimasen 358 理由 または 理由  不明です ; 説明 されていません 358 りゆう または りゆう  ふめいです ; せつめい されていません            
359 La raison est inconnue ; inexpliquée ; pour expliquer 359 riyū wa fumeidesu ; setsumei sareteimasen ; setsumei suru tame ni 359 理由  不明です ; 説明 されていません ; 説明 する ため  359 りゆう  ふめいです ; せつめい されていません ; せつめい する ため 
    360 La raison est inconnue ; inexpliquée ; pour expliquer 360 riyū wa fumeidesu ; setsumei sareteimasen ; setsumei suru tame ni 360 理由  不明です ; 説明 されていません ; 説明 する ため  360 りゆう  ふめいです ; せつめい されていません ; せつめい する ため             
361 Un mystère inexpliqué 361 setsumei no tsukanai nazo 361 説明  つかない  361 せつめい  つかない なぞ
    362 Un mystère inexplicable 362 setsumei dekinai nazo 362 説明 できない  362 せつめい できない なぞ            
363 Mystère inexpliqué 363 genin fumei no nazo 363 原因 不明   363 げにん ふめい  なぞ
    364 Mystère inexpliqué 364 genin fumei no nazo 364 原因 不明   364 げにん ふめい  なぞ            
365 Il est mort dans des circonstances inexpliquées 365 kare wa genin fumei no jōkyō de nakunarimashita 365   原因 不明  状況  亡くなりました 365 かれ  げにん ふめい  じょうきょう  なくなりました
    366 Il est mort dans une situation inexplicable 366 kare wa setsumei no tsukanai jōkyō de nakunarimashita 366   説明  つかない 状況  亡くなりました 366 かれ  せつめい  つかない じょうきょう  なくなりました            
367 La cause de sa mort est inconnue 367 kare no shi no genin wa fumeidesu 367     原因  不明です 367 かれ    げにん  ふめいです
    368 La cause de sa mort est inconnue 368 kare no shi no genin wa fumeidesu 368     原因  不明です 368 かれ    げにん  ふめいです            
369 Non explosé 369 fuhatsu 369 不発 369 ふはつ
    370 Non explosé 370 fuhatsu 370 不発 370 ふはつ            
371 d'une bombe, etc. 371 bakudan nado no 371 爆弾 など の 371 ばくだん など 
    372 Bombes etc... 372 bakudan nado 372 爆弾 など 372 ばくだん など            
373 qui n'a pas encore explosé 373 mada bakuhatsu shiteinai 373 まだ 爆発 していない 373 まだ ばくはつ していない
    374 Pas encore explosé 374 mada bakuhatsu shiteimasen 374 まだ 爆発 していません 374 まだ ばくはつ していません            
375 Non explosé 375 fuhatsu 375 不発 375 ふはつ
    376 Non explosé 376 fuhatsu 376 不発 376 ふはつ            
377 inexploré 377 mitō 377 未踏 377 みとう
    378 Non développé 378 mi kaihatsu 378  開発 378 み かいはつ            
379 d'un pays ou d'un territoire 379 kuni mataha tochi no chīki no 379  または 土地  地域  379 くに または とち  ちいき 
    380 D'un pays ou d'une terre 380 kuni mataha tochi no ichibu 380  または 土地  一部 380 くに または とち  いちぶ            
381 Pays ou donjon 381 kuni mataha dan jon 381  または ダン ジョン 381 くに または ダン ジョン
    382 Pays ou donjon 382 kuni mataha dan jon 382  または ダン ジョン 382 くに または ダン ジョン            
383 Pays ou région 383 kuni ya chīki 383   地域 383 くに  ちいき
    384 Pays ou région 384 kuni ya chīki 384   地域 384 くに  ちいき            
    385 ville 385 shi 385 385            
386 que personne n'a enquêté ou mis sur une carte ; qui n'a pas été exploré 386 dare mo chōsa shi tari chizu ni nose tari shiteinai koto ; sore wa chōsa sareteinai 386   調査  たり 地図  載せ たり していない こと ; それ  調査 されていない 386 だれ  ちょうさ  たり ちず  のせ たり していない こと ; それ  ちょうさ されていない
    387 Personne n'a enquêté ou mis sur la carte 387 dare mo sore o chōsa shi tari chizu ni nose tari shiteimasen 387   それ  調査  たり 地図  載せ たり していません 387 だれ  それ  ちょうさ  たり ちず  のせ たり していません            
388 Personne impliquée ; non dessinée sur la carte ; non arpentée 388 dare mo kanyo shiteimasen ; chizu ni egakareteimasen ; chōsa sareteimasen 388   関与 していません ; 地図  描かれていません ; 調査 されていません 388 だれ  かにょ していません ; ちず  えがかれていません ; ちょうさ されていません
    389 Sans surveillance ; non dessiné sur la carte ; non arpenté 389 mujin ; chizu ni egakareteimasen ; chōsa sareteimasen 389 無人 ; 地図  描かれていません ; 調査 されていません 389 むじん ; ちず  えがかれていません ; ちょうさ されていません            
390 d'une idée, d'une théorie, etc. 390 aidea , riron nado no 390 アイデア 、 理論 など  390 アイデア 、 りろん など 
    391 idées, théories, etc.) 391 aidea , riron nado ) 391 アイデア 、 理論 など ) 391 アイデア 、 りろん など )            
392 qui n'a pas encore été examiné ou discuté en profondeur 392 mada tetteiteki ni kentō mataha giron sareteinai 392 まだ 徹底的  検討 または 議論 されていない 392 まだ てっていてき  けんとう または ぎろん されていない
    393 Pas encore complètement inspecté ou discuté 393 mada tetteiteki ni kensa mataha giron sareteinai 393 まだ 徹底的  検査 または 議論 されていない 393 まだ てっていてき  けんさ または ぎろん されていない            
394 Pas complètement recherché (ou exploré) 394 tetteiteki ni chōsa ( mataha chōsa ) sareteinai 394 徹底的  調査 ( または 調査 ) されていない 394 てっていてき  ちょうさ ( または ちょうさ ) されていない
    395  Pas complètement recherché (ou exploré) 395 tetteiteki ni chōsa ( mataha chōsa ) sareteinai 395 徹底的  調査 ( または 調査 ) されていない 395 てっていてき  ちょうさ ( または ちょうさ ) されていない            
396 inexprimé 396 hyōgen sareteinai 396 表現 されていない 396 ひょうげん されていない
    397 inexprimé 397 hyōgen sareteinai 397 表現 されていない 397 ひょうげん されていない            
398 d'une pensée, d'un sentiment ou d'une idée 398 shikō , kanjō , mataha aidea no 398 思考 、 感情 、 または アイデア  398 しこう 、 かんじょう 、 または アイデア 
    399 Une idée, un sentiment ou une idée 399 aidea , kanjō , mataha aidea 399 アイデア 、 感情 、 または アイデア 399 アイデア 、 かんじょう 、 または アイデア            
400 Pensées, sentiments ou opinions 400 kangae , kanjō , mataha iken 400 考え 、 感情 、 または 意見 400 かんがえ 、 かんじょう 、 または いけん
    401  Pensées, sentiments ou opinions 401 kangae , kanjō , mataha iken 401 考え 、 感情 、 または 意見 401 かんがえ 、 かんじょう 、 または いけん            
402 non montré ou rendu connu par des mots, des regards ou des actions ; non exprimé 402 kotoba , gaiken , kōdō de shimesare tari , shirare tari suru koto wa arimasen . hyōgen sareteimasen . 402 言葉 、 外見 、 行動  示され たり 、 知られ たり する こと  ありません 。 表現 されていません 。 402 ことば 、 がいけん 、 こうどう  しめされ たり 、 しられ たり する こと  ありません 。 ひょうげん されていません 。
    403 Aucune expression ou publicité dans les mots, l'apparence ou les actions ; aucune expression 403 kotoba , gaiken , kōdō no hyōgen ya senden wa arimasen . hyōgen wa arimasen . 403 言葉 、 外見 、 行動  表現  宣伝  ありません 。 表現  ありません 。 403 ことば 、 がいけん 、 こうどう  ひょうげん  せんでん  ありません 。 ひょうげん  ありません 。      
404 Non déclaré; non déclaré; non déclaré 404 kisai sareteinai ; kisai sareteinai ; kisai sareteinai 404 記載 されていない ; 記載 されていない ; 記載 されていない 404 きさい されていない ; きさい されていない ; きさい されていない
    405  Non déclaré; non déclaré; non déclaré 405 kisai sareteinai ; kisai sareteinai ; kisai sareteinai 405 記載 されていない ; 記載 されていない ; 記載 されていない 405 きさい されていない ; きさい されていない ; きさい されていない            
406  Infaillible 406 shippai shinai 406 失敗 しない 406 しっぱい しない
    407 Infaillible 407 dare ni demo dekiru 407   でも できる 407 だれ  でも できる            
408  sur laquelle vous pouvez compter pour toujours être là et toujours le même 408 tsuneni soko ni ite , tsuneni onajidearu to shinrai dekiru koto 408 常に そこ  いて 、 常に 同じである  信頼 できる こと 408 つねに そこ  いて 、 つねに おなじである  しんらい できる こと
    409 Vous pouvez compter sur lui pour être toujours là et toujours le même 409 anata wa sore ga tsuneni soko ni ari , tsuneni onajidearu to shinrai suru koto ga dekimasu 409 あなた  それ  常に そこ  あり 、 常に 同じである  信頼 する こと  できます 409 あなた  それ  つねに そこ  あり 、 つねに おなじである  しんらい する こと  できます        
410 Fiable ; cohérent ; permanent 410 shinraisei , ikkansei , eizokusei 410 信頼性 、 一貫性 、 永続性 410 しんらいせい 、 いっかんせい 、 えいぞくせい
    411 Fiable ; cohérent ; permanent 411 shinraisei , ikkansei , eizokusei 411 信頼性 、 一貫性 、 永続性 411 しんらいせい 、 いっかんせい 、 えいぞくせい            
412 Synonyme 412 shinonimu 412 シノニム 412 シノニム
413 Infaillible 413 machigainai 413 間違いない 413 まちがいない
    414 Indubitable 414 magire monai 414 紛れ もない 414 まぎれ もない            
415 Un soutien sans faille 415 taema nai sapōto 415 絶え間 ない サポート 415 たえま ない サポート
    416 Ne ménagez aucun effort pour soutenir 416 sapōto suru tame no doryoku o oshimanai 416 サポート する ため  努力  惜しまない 416 サポート する ため  どりょく  おしまない            
417 Assistance cohérente 417 ikkan shita sapōto 417 一貫 した サポート 417 いっかん した サポート
    418 Assistance cohérente 418 ikkan shita sapōto 418 一貫 した サポート 418 いっかん した サポート            
419 Elle a combattu la maladie avec une bonne humeur sans faille 419 kanojo wa taema nai yūmoa de byōki to tatakatta 419 彼女  絶え間 ない ユーモア  病気  戦った 419 かのじょ  たえま ない ユーモア  びょうき  たたかった
    420 Elle se bat contre la maladie avec un humour sans fin 420 kanojo wa owari no nai yūmoa de byōki to tatakau 420 彼女  終わり  ない ユーモア  病気  戦う 420 かのじょ  おわり  ない ユーモア  びょうき  たたかう            
421 Elle est toujours optimiste pour combattre la maladie 421 kanojo wa tsuneni byōki to tatakau tame ni rakkan tekidesu 421 彼女  常に 病気  戦う ため  楽観 的です 421 かのじょ  つねに びょうき  たたかう ため  らっかん てきです
    422 Elle est toujours optimiste pour combattre la maladie 422 kanojo wa tsuneni byōki to tatakau tame ni rakkan tekidesu 422 彼女  常に 病気  戦う ため  楽観 的です 422 かのじょ  つねに びょうき  たたかう ため  らっかん てきです            
423 Infailliblement 423 machigainaku 423 間違いなく 423 まちがいなく
    424 Cohérent 424 ikkansei no aru 424 一貫性  ある 424 いっかんせい  ある            
425 Infailliblement poli 425 machigainaku reigi tadashī 425 間違いなく 礼儀 正しい 425 まちがいなく れいぎ ただしい
    426 Poli 426 chō yasushi 426   426 ちょう やすし            
427 Constamment loyal/poli 427 ikkan shite chūjitsu / reigi tadashī 427 一貫 して 忠実 / 礼儀 正しい 427 いっかん して ちゅうじつ / れいぎ ただしい
    428 Constamment loyal/poli 428 ikkan shite chūjitsu / reigi tadashī 428 一貫 して 忠実 / 礼儀 正しい 428 いっかん して ちゅうじつ / れいぎ ただしい            
429  injuste 429 fukōhei 429 不公平 429 ふこうへい
    430 injuste 430 fukōhei 430 不公平 430 ふこうへい            
431 ~ (sur/à qn) 431 〜 ( on / to sb ) 431 〜 ( on / to sb ) 431 〜 ( おん /  sb )
432  pas juste ou juste selon un ensemble de règles ou de principes ; ne pas traiter les gens de manière égale 432 ichiren no kisoku mataha gensoku nishitagatte masashiku mataha kōseide wa nai ; hitobito o byōdō ni atsukawanai 432 一連  規則 または 原則 に従って 正しく または 公正で  ない ; 人々  平等  扱わな 432 いちれん  きそく または げんそく にしたがって まさしく または こうせいで  ない ; ひとびと  びょうどう  あつかわない
    433 Selon un ensemble de règles ou de principes, incorrects ou injustes ; traiter les gens de manière inégale 433 ichiren no kisoku mataha gensoku ni yoreba , fu seikaku mataha fukōhei ; hitobito o fubyōdō ni atsukau 433 一連  規則 または 原則  よれば 、  正確 または 不公平 ; 人々  不平等  扱う 433 いちれん  きそく または げんそく  よれば 、 ふ せいかく または ふこうへい ; ひとびと  ふびょうどう  あつかう  
434 Injuste 434 fukōhei 434 不公平 434 ふこうへい
    435 Injuste; injuste; injuste 435 fukōhei ; fukōhei ; fukōhei 435 不公平 ; 不公平 ; 不公平 435 ふこうへい ; ふこうへい ; ふこうへい            
436 Synonyme 436 shinonimu 436 シノニム 436 シノニム
437 Injuste 437 futō 437 不当 437 ふとう
    438 injustice 438 fusei 438 不正 438 ふせい            
439 critique injuste 439 futōna hihan 439 不当な 批判 439 ふとうな ひはん
    440 Critique injuste 440 futōna hihan 440 不当な 批判 440 ふとうな ひはん            
441 Critique injuste 441 futōna hihan 441 不当な 批判 441 ふとうな ひはん
    442 Critique injuste 442 futōna hihan 442 不当な 批判 442 ふとうな ひはん            
443 il semble injuste de lui faire tout payer 443 kare ni subete no daikin o harawaseru no wa kare nitotte fukōhei ni omoemasu 443   すべて  代金  払わせる    にとって 不公平  思えます 443 かれ  すべて  だいきん  はらわせる   かれ にとって ふこうへい  おもえます
    444 Il lui semble injuste de tout lui faire payer 444 kare ni subete no daikin o harawaseru no wa kare nitotte fukōhei ni omoemasu 444   すべて  代金  払わせる    にとって 不公平  思えます 444 かれ  すべて  だいきん  はらわせる   かれ にとって ふこうへい  おもえます            
445 Il lui semble injuste de lui faire supporter toutes les dépenses 445 kare ni subete no hiyō o futan saseru no wa kare nitotte fukōhei ni omoemasu 445   すべて  費用  負担 させる    にとって 不公平  思えます 445 かれ  すべて  ひよう  ふたん させる   かれ にとって ふこうへい  おもえます
    446 Il lui semble injuste de lui faire supporter toutes les dépenses 446 kare ni subete no hiyō o futan saseru no wa kare nitotte fukōhei ni omoemasu 446   すべて  費用  負担 させる    にとって 不公平  思えます 446 かれ  すべて  ひよう  ふたん させる   かれ にとって ふこうへい  おもえます          
447  il serait injuste de ne pas te laisser le choix 447 anata ni sentaku o sasenai no wa fukōheideshō 447 あなた  選択  させない   不公平でしょう 447 あなた  せんたく  させない   ふこうへいでしょう
    448 C'est injuste de ne pas te laisser choisir 448 anata ni erabasenai no wa fukōheidesu 448 あなた  選ばせない   不公平です 448 あなた  えらばせない   ふこうへいです            
449 Ce n'est pas juste de ne pas te laisser choisir 449 sentaku sasenai no wa kōheide wa arimasen 449 選択 させない   公平で  ありません 449 せんたく させない   こうへいで  ありません
    450 Ce n'est pas juste de ne pas te laisser choisir 450 sentaku sasenai no wa kōheide wa arimasen 450 選択 させない   公平で  ありません 450 せんたく させない   こうへいで  ありません            
    451 Outil 451 dōgu 451 道具 451 どうぐ            
    452 ont 452 motteru 452 持ってる 452 もってる            
    453 Lieu 453 basho 453 場所 453 ばしょ            
454 Ils avaient reçu un avantage injuste 454 karera wa futōna adobantēji o ataerareteimashita 454 彼ら  不当な アドバンテージ  与えられていました 454 かれら  ふとうな アドバンテージ  あたえられていました
    455 Ils ont obtenu un avantage injuste 455 karera wa futōna adobantēji o emashita 455 彼ら  不当な アドバンテージ  得ました 455 かれら  ふとうな アドバンテージ  えました            
456 Nous avons méprisé les bénéfices de l'injustice 456 watashitachi wa futō no onkei o keibetsu shimashita 456 私たち  不当  恩恵  軽蔑 しました 456 わたしたち  ふとう  おんけい  けいべつ しました
    457 Nous avons méprisé les bénéfices de l'injustice 457 watashitachi wa futō no onkei o keibetsu shimashita 457 私たち  不当  恩恵  軽蔑 しました 457 わたしたち  ふとう  おんけい  けいべつ しました            
458 Ils ont un avantage injuste 458 karera wa futōna adobantēji o emashita 458 彼ら  不当な アドバンテージ  得ました 458 かれら  ふとうな アドバンテージ  えました
    459 Ils ont un avantage injuste 459 karera wa futōna adobantēji o emashita 459 彼ら  不当な アドバンテージ  得ました 459 かれら  ふとうな アドバンテージ  えました            
460 Licenciement abusif (situation dans laquelle qn est illégalement licencié de son travail) 460 futō kaiko ( sb ga fuhō ni kaiko sareru jōkyō ) 460 不当 解雇 ( sb  不法  解雇 される 状況 ) 460 ふとう かいこ ( sb  ふほう  かいこ される じょうきょう )
    461 Licenciement abusif (situation dans laquelle quelqu'un est illégalement licencié) 461 futō kaiko ( dareka ga fuhō ni kaiko sareru jōkyō ) 461 不当 解雇 ( 誰か  不法  解雇 される 状況 ) 461 ふとう かいこ ( だれか  ふほう  かいこ される じょうきょう )            
462 Licenciement abusif 462 futō kaiko 462 不当 解雇 462 ふとう かいこ
    463 Licenciement abusif 463 futō kaiko 463 不当 解雇 463 ふとう かいこ            
464 mesures visant à empêcher la concurrence déloyale entre les pays membres 464 kameikokukan no fu kōseina kyōsō o bōshi suru tame no sochi 464 加盟国間   公正な 競争  防止 する ため  措置 464 かめいこくかん  ふ こうせいな きょうそう  ぼうし する ため  そち
    465 Mesures visant à empêcher la concurrence déloyale entre les États membres 465 kameikokukan no fu kōseina kyōsō o bōshi suru tame no sochi 465 加盟国間   公正な 競争  防止 する ため  措置 465 かめいこくかん  ふ こうせいな きょうそう  ぼうし する ため  そち            
466 Mesures visant à empêcher la concurrence déloyale entre les États membres 466 kameikokukan no fu kōseina kyōsō o bōshi suru tame no sochi 466 加盟国間   公正な 競争  防止 する ため  措置 466 かめいこくかん  ふ こうせいな きょうそう  ぼうし する ため  そち
    467 Mesures visant à empêcher la concurrence déloyale entre les États membres 467 kameikokukan no fu kōseina kyōsō o bōshi suru tame no sochi 467 加盟国間   公正な 競争  防止 する ため  措置 467 かめいこくかん  ふ こうせいな きょうそう  ぼうし する ため  そち            
468  La vie semble si injuste parfois 468 jinsei wa tokidoki totemo fukōhei ni mieru 468 人生  時々 とても 不公平  見える 468 じんせい  ときどき とても ふこうへい  みえる
    469 La vie semble parfois si injuste 469 jinsei wa tokidoki totemo fukōhei ni mieru 469 人生  時々 とても 不公平  見える 469 じんせい  ときどき とても ふこうへい  みえる            
470 La vie semble parfois injuste comme d'habitude 470 jinsei wa itsumo no  ni fukōhei ni mieru koto ga arimasu 470 人生  いつも  よう  不公平  見える こと  あります 470 じんせい  いつも  よう  ふこうへい  みえる こと  あります
    471 La vie semble parfois injuste comme d'habitude 471 jinsei wa itsumo no  ni fukōhei ni mieru koto ga arimasu 471 人生  いつも  よう  不公平  見える こと  あります 471 じんせい  いつも  よう  ふこうへい  みえる こと  あります            
    472 Abandonner 472 hōki suru 472 放棄 する 472 ほうき する            
    473 souvent 473 hinpan 473 頻繁 473 ひんぱん            
474 c'est tellement injuste! 474 totemo fukōheidesu ! 474 とても 不公平です ! 474 とても ふこうへいです !
    475 C'est tellement injuste! 475 kore wa totemo fukōheidesu ! 475 これ  とても 不公平です ! 475 これ  とても ふこうへいです !            
476 S'opposer 476 hantai 476 反対 476 はんたい
477 équitable 477 kōhei 477 公平 477 こうへい
478 injustement 478 futō ni 478 不当 に 478 ふとう 
479 Elle prétend avoir été injustement licenciée 479 kanojo wa futō kaiko sareta to shuchō shiteiru 479 彼女  不当 解雇 された  主張 している 479 かのじょ  ふとう かいこ された  しゅちょう している
    480 Elle prétend avoir été licenciée injustement 480 kanojo wa futō ni kaiko sareta to shuchō shiteiru 480 彼女  不当  解雇 された  主張 している 480 かのじょ  ふとう  かいこ された  しゅちょう している            
481 Les tests discriminent injustement les personnes âgées. 481 tesuto wa kōreisha o futō ni kubetsu shimasu . 481 テスト  高齢者  不当  区別 します 。 481 テスト  こうれいしゃ  ふとう  くべつ します 。
    482 Le test discrimine injustement les personnes âgées 482 tesuto wa kōreisha o futō ni sabetsu shimasu 482 テスト  高齢者  不当  差別 します 482 テスト  こうれいしゃ  ふとう  さべつ します            
483 Les personnes âgées sont discriminées 483 kōreisha wa sabetsu sareteimasu 483 高齢者  差別 されています 483 こうれいしゃ  さべつ されています
    484 Les personnes âgées sont discriminées 484 kōreisha wa sabetsu sareteimasu 484 高齢者  差別 されています 484 こうれいしゃ  さべつ されています            
485 injustice 485 fukōhei 485 不公平 485 ふこうへい
486 infidèle 486 fuseijitsu 486 不誠実 486 ふせいじつ
487 ••~(à qn) 487 ••〜( sb e ) 487 ••〜( sb  ) 487 ••〜( sb  )
488 avoir des relations sexuelles avec qn qui n'est pas votre mari, votre femme ou votre partenaire habituel 488 anata no otto , tsuma , mataha tsūjō no pātonā de hanai sb to sekkusu suru 488 あなた   、  、 または 通常  パートナー  はない sb  セックス する 488 あなた  おっと 、 つま 、 または つうじょう  パートナー  はない sb  セックス する
    489 Avoir des relations sexuelles avec quelqu'un qui n'est pas votre mari, votre femme ou votre partenaire habituel 489 anata no otto , tsuma , mataha tsūjō no pātonā de wa nai dare ka to sekkusu suru 489 あなた   、  、 または 通常  パートナー   ない    セックス する 489 あなた  おっと 、 つま 、 または つうじょう  パートナー   ない だれ   セックス する        
490 Infidèle 490 fuseijitsu 490 不誠実 490 ふせいじつ
    491 Infidèle 491 fuseijitsu 491 不誠実 491 ふせいじつ            
492 Lui as-tu déjà été infidèle ? 492 kare ni fuseijitsudatta koto wa arimasu ka ? 492   不誠実だった こと  あります  ? 492 かれ  ふせいじつだった こと  あります  ?
    493 Lui as-tu été infidèle ? 493 anata wa kare ni fuseijitsudeshita ka ? 493 あなた    不誠実でした  ? 493 あなた  かれ  ふせいじつでした  ?            
494 Lui as-tu déjà été infidèle ? 494 kare ni fuseijitsudatta koto wa arimasu ka ? 494   不誠実だった こと  あります  ? 494 かれ  ふせいじつだった こと  あります  ?
    495 Lui as-tu déjà été infidèle ? 495 kare ni fuseijitsudatta koto wa arimasu ka ? 495   不誠実だった こと  あります  495 かれ  ふせいじつだった こと  あります  ?