http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A   M   I
  D   FRANCAIS   RUSSE   RUSSE
                 
  NEXT 1 prostitution et autres pratiques indésirables 1 проституция и другие нежелательные практики 1 prostitutsiya i drugiye nezhelatel'nyye praktiki
  last 2 Prostitution et autres mauvais comportements 2 Проституция и другое плохое поведение 2 Prostitutsiya i drugoye plokhoye povedeniye  
1 ALLEMAND 3 Mauvaise affaire 3 Плохой бизнес 3 Plokhoy biznes
2 ANGLAIS 4 Mauvaise affaire 4 Плохой бизнес 4 Plokhoy biznes  
3 ARABE 5 S'opposer 5 Противодействовать 5 Protivodeystvovat'  
4 bengali 6 souhaitable 6 желательно 6 zhelatel'no  
5 CHINOIS 7 de manière indésirable 7 нежелательно 7 nezhelatel'no  
6 ESPAGNOL 8 Indésirable 8 Нежелательно 8 Nezhelatel'no  
7 FRANCAIS 9 une personne qui n'est pas recherchée dans un endroit particulier, notamment parce qu'elle est considérée comme dangereuse ou criminelle 9 человек, которого не разыскивают в определенном месте, особенно потому, что он считается опасным или преступным 9 chelovek, kotorogo ne razyskivayut v opredelennom meste, osobenno potomu, chto on schitayetsya opasnym ili prestupnym
8 hindi 10 Les personnes qui ne sont pas recherchées dans un endroit particulier, notamment parce qu'elles sont considérées comme dangereuses ou criminelles 10 Люди, которые не нужны в определенном месте, особенно потому, что они считаются опасными или преступными. 10 Lyudi, kotoryye ne nuzhny v opredelennom meste, osobenno potomu, chto oni schitayutsya opasnymi ili prestupnymi.  
9 JAPONAIS 11 Personne indésirable; personne indésirable 11 Нежелательный человек; нежелательный человек 11 Nezhelatel'nyy chelovek; nezhelatel'nyy chelovek
10 punjabi 12 Personne indésirable; personne indésirable 12 Нежелательный человек; нежелательный человек 12 Nezhelatel'nyy chelovek; nezhelatel'nyy chelovek  
11 POLONAIS 13 Il a côtoyé des toxicomanes et d'autres indésirables 13 Он общается с наркоманами и другими нежелательными людьми. 13 On obshchayetsya s narkomanami i drugimi nezhelatel'nymi lyud'mi.
12 PORTUGAIS 14 Il s'est mêlé à des toxicomanes et à d'autres personnes indésirables 14 Он общался с наркоманами и другими нежеланными людьми. 14 On obshchalsya s narkomanami i drugimi nezhelannymi lyud'mi.  
13 RUSSE 15 Il s'est mêlé à des toxicomanes et à d'autres mauvais acteurs 15 Он общался с наркоманами и другими плохими актерами. 15 On obshchalsya s narkomanami i drugimi plokhimi akterami.
  http://vibelius.free.fr/s0000.htm 16 Il s'est mêlé à des toxicomanes et à d'autres mauvais acteurs 16 Он общался с наркоманами и другими плохими актерами. 16 On obshchalsya s narkomanami i drugimi plokhimi akterami.  
  http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm 17 Indétectable 17 Необнаруживаемый 17 Neobnaruzhivayemyy
    18 Pas détectable 18 Не обнаруживается 18 Ne obnaruzhivayetsya  
  http://tadeusz.wanclik.free.fr/sanscrit.htm 19 impossible à voir ou à trouver 19 невозможно увидеть или найти 19 nevozmozhno uvidet' ili nayti
  http://niemowa.free.fr 20 Impossible de voir ou de trouver 20 Не могу увидеть или найти 20 Ne mogu uvidet' ili nayti  
  http://wanicz.free.fr/ 21 Invisible 21 Невидимый 21 Nevidimyy
    22 Invisible 22 Невидимый 22 Nevidimyy  
    23 Le son est pratiquement indétectable à l'oreille humaine 23 Звук практически незаметен для человеческого уха 23 Zvuk prakticheski nezameten dlya chelovecheskogo ukha  
    24 L'oreille humaine peut à peine détecter le son 24 Человеческое ухо с трудом улавливает звук 24 Chelovecheskoye ukho s trudom ulavlivayet zvuk  
    25 Le son est en fait difficile à entendre 25 Звук на самом деле трудно услышать 25 Zvuk na samom dele trudno uslyshat'  
    26 Le son est en fait difficile à entendre 26 Звук на самом деле трудно услышать 26 Zvuk na samom dele trudno uslyshat'  
    27 S'opposer 27 Opposé 27 Opposé  
    28 Détectable 28 Обнаруживаемый 28 Obnaruzhivayemyy
    29 S'opposer 29 Opposé 29 Opposé  
    30 Détectable 30 Обнаруживаемый 30 Obnaruzhivayemyy
    31 Détectable 31 Обнаруживаемый 31 Obnaruzhivayemyy  
    32 non détecté 32 необнаруженный 32 neobnaruzhennyy  
    33 Non découvert 33 Неоткрытый 33 Neotkrytyy  
    34 pas remarqué par personne 34 никем не замечен 34 nikem ne zamechen  
    35 Personne n'a remarqué 35 Никто не заметил 35 Nikto ne zametil  
    36 Inaperçu 36 Незаметно 36 Nezametno  
    37 Inaperçu 37 Незаметно 37 Nezametno  
    38 Comment quelqu'un a-t-il pu pénétrer dans le palais sans être détecté ? 38 Как можно было проникнуть во дворец незамеченным? 38 Kak mozhno bylo proniknut' vo dvorets nezamechennym?  
    39 Comment quelqu'un pourrait-il pénétrer dans le palais sans être repéré ? 39 Как можно было проникнуть во дворец незамеченным? 39 Kak mozhno bylo proniknut' vo dvorets nezamechennym?  
    40 Comment quelqu'un pouvait-il se faufiler dans le palais sans le savoir ? 40 Как можно было проникнуть во дворец, не зная об этом? 40 Kak mozhno bylo proniknut' vo dvorets, ne znaya ob etom?
    41 Comment quelqu'un pouvait-il se faufiler dans le palais sans le savoir ? 41 Как можно было проникнуть во дворец, не зная об этом? 41 Kak mozhno bylo proniknut' vo dvorets, ne znaya ob etom?  
    42  La maladie passe/reste souvent non détectée pendant de nombreuses années 42  Заболевание часто проходит / остается невыявленным в течение многих лет. 42  Zabolevaniye chasto prokhodit / ostayetsya nevyyavlennym v techeniye mnogikh let.
    43 La maladie est généralement non détectée/non détectée pendant de nombreuses années. 43 Заболевание обычно не выявляется / остается незамеченным в течение многих лет. 43 Zabolevaniye obychno ne vyyavlyayetsya / ostayetsya nezamechennym v techeniye mnogikh let.  
    44 Cette maladie est souvent submergée pendant de nombreuses années sans être remarquée 44 Это заболевание часто остается незамеченным на долгие годы. 44 Eto zabolevaniye chasto ostayetsya nezamechennym na dolgiye gody.
    45 Cette maladie est souvent submergée pendant de nombreuses années sans être remarquée 45 Это заболевание часто остается незамеченным на долгие годы. 45 Eto zabolevaniye chasto ostayetsya nezamechennym na dolgiye gody.  
    46 Cette maladie se cache souvent pendant des années sans être remarquée 46 Заболевание часто скрывается годами, оставаясь незамеченным. 46 Zabolevaniye chasto skryvayetsya godami, ostavayas' nezamechennym.
    47 Cette maladie se cache souvent pendant des années sans être remarquée 47 Заболевание часто скрывается годами, оставаясь незамеченным. 47 Zabolevaniye chasto skryvayetsya godami, ostavayas' nezamechennym.  
    48 aider 48 помощь 48 pomoshch'  
    49 Volt 49 Вольт 49 Vol't  
    50 sans se laisser décourager 50 неустрашимый 50 neustrashimyy
    51 Sans entrave 51 Беспрепятственный 51 Besprepyatstvennyy  
    52  si qn n'est pas découragé par qc, ils ne lui permettent pas de l'empêcher de faire qc 52  если sb не останавливается на чем-то, они не позволяют ему мешать им делать что-то 52  yesli sb ne ostanavlivayetsya na chem-to, oni ne pozvolyayut yemu meshat' im delat' chto-to
    53 Si quelqu'un n'est pas intimidé par quelque chose, il ne le laissera pas l'empêcher de faire quelque chose 53 Если кого-то что-то не пугает, он не позволит, чтобы это помешало им что-то сделать. 53 Yesli kogo-to chto-to ne pugayet, on ne pozvolit, chtoby eto pomeshalo im chto-to sdelat'.  
    54 Tenace; persévérant; indomptable 54 Упорный; настойчивый; неукротимый 54 Upornyy; nastoychivyy; neukrotimyy
    55 Tenace; persévérant; indomptable 55 Упорный; настойчивый; неукротимый 55 Upornyy; nastoychivyy; neukrotimyy  
    56 non développé 56 неразвитый 56 nerazvityy  
    57 Non développé 57 Неразвитый 57 Nerazvityy  
    58 de terres non utilisées pour l'agriculture, l'industrie, la construction, etc. 58 земли, не используемой под сельское хозяйство, промышленность, строительство и т. д. 58 zemli, ne ispol'zuyemoy pod sel'skoye khozyaystvo, promyshlennost', stroitel'stvo i t. d.  
    59 Terrain non utilisé pour l'agriculture, l'industrie, la construction, etc. 59 Земля не используется под сельское хозяйство, промышленность, строительство и т. Д. 59 Zemlya ne ispol'zuyetsya pod sel'skoye khozyaystvo, promyshlennost', stroitel'stvo i t. D.  
    60 Inculte 60 Невозделанный 60 Nevozdelannyy  
    61 Inculte 61 Невозделанный 61 Nevozdelannyy  
    62 d'un pays 62 страны 62 strany  
    63 nation 63 нация 63 natsiya  
    64 n'ayant pas d'industries modernes et avec un faible niveau de vie 64 не имея современных производств, и с низким уровнем жизни 64 ne imeya sovremennykh proizvodstv, i s nizkim urovnem zhizni
    65 Pas d'industrie moderne, bas niveau de vie 65 Нет современной промышленности, низкий уровень жизни 65 Net sovremennoy promyshlennosti, nizkiy uroven' zhizni  
    66 Sous-développé 66 Слаборазвитый 66 Slaborazvityy
    67 Sous-développé 67 Слаборазвитый 67 Slaborazvityy  
    68 n'a pas atteint sa taille normale 68 не вырос до полного размера 68 ne vyros do polnogo razmera
    69 N'a pas atteint sa taille normale 69 Не вырос до полного размера 69 Ne vyros do polnogo razmera  
    70 Retard de croissance ; sous-développé 70 Низкорослый; недоразвитый 70 Nizkoroslyy; nedorazvityy
    71 Retard de croissance ; sous-développé 71 Низкорослый; недоразвитый 71 Nizkoroslyy; nedorazvityy  
    72 Membres non développés 72 Неразвитые конечности 72 Nerazvityye konechnosti  
    73 Membres sous-développés 73 Недоразвитые конечности 73 Nedorazvityye konechnosti  
    74 Membres sous-développés 74 Недоразвитые конечности 74 Nedorazvityye konechnosti
    75 Membres sous-développés 75 Недоразвитые конечности 75 Nedorazvityye konechnosti  
    76 comparer 76 сравнивать 76 sravnivat'
    77 sous-développé 77 слаборазвитый 77 slaborazvityy  
    78 pt d'annulation 78 невыполненная часть отмены 78 nevypolnennaya chast' otmeny
    79 ne meurt 79 не умирает 79 ne umirayet
    80 informel 80 неофициальный 80 neofitsial'nyy  
    81 sous-vêtement 81 нижнее белье 81 nizhneye bel'ye
    82 Sous-vêtements, chemise 82 Нижнее белье, рубашка 82 Nizhneye bel'ye, rubashka  
    83 indifférencié 83 Недифференцированный 83 Nedifferentsirovannyy
    84 indifférencié 84 Недифференцированный 84 Nedifferentsirovannyy  
    85  ayant des parties entre lesquelles vous ne pouvez pas faire la distinction ; pas divisé en différentes parties ou sections 85  части, которые вы не можете различить; не разделены на разные части или секции 85  chasti, kotoryye vy ne mozhete razlichit'; ne razdeleny na raznyye chasti ili sektsii
    86 Il y a des parties que vous ne pouvez pas distinguer ; pas divisées en différentes parties ou parties 86 Есть части, которые вы не можете различить; они не разделены на разные части или части. 86 Yest' chasti, kotoryye vy ne mozhete razlichit'; oni ne razdeleny na raznyye chasti ili chasti.  
    87 Indiscernable 87 Неразличимый 87 Nerazlichimyy  
    88 Indiscernable 88 Неразличимый 88 Nerazlichimyy  
    89 Marais 89 Фен 89 Fen  
    90 Goûter 90 Вкус 90 Vkus  
    91 une vision de la société comme un tout indifférencié 91 взгляд на общество как недифференцированное целое 91 vzglyad na obshchestvo kak nedifferentsirovannoye tseloye
    92 Considérer la société comme un tout indifférencié 92 Рассматривайте общество как недифференцированное целое 92 Rassmatrivayte obshchestvo kak nedifferentsirovannoye tseloye  
    93 L'idée que la société est un tout unifié 93 Мнение о том, что общество - это единое целое 93 Mneniye o tom, chto obshchestvo - eto yedinoye tseloye
    94 L'idée que la société est un tout unifié 94 Мнение о том, что общество - это единое целое 94 Mneniye o tom, chto obshchestvo - eto yedinoye tseloye  
    95 devenir 95 стать 95 stat'  
    96 un public cible indifférencié 96 недифференцированная целевая аудитория 96 nedifferentsirovannaya tselevaya auditoriya  
    97 Public cible indifférencié 97 Недифференцированная целевая аудитория 97 Nedifferentsirovannaya tselevaya auditoriya  
    98 Public cible non catégorisé 98 Целевая аудитория без категорий 98 Tselevaya auditoriya bez kategoriy  
    99 Public cible non catégorisé 99 Целевая аудитория без категорий 99 Tselevaya auditoriya bez kategoriy  
    100 Indigne 100 Несолидный 100 Nesolidnyy
    101 Indécent 101 Неприлично 101 Neprilichno  
    102  vous faisant paraître stupide et perdre le respect des autres 102  заставляя вас выглядеть глупо и терять уважение других людей 102  zastavlyaya vas vyglyadet' glupo i teryat' uvazheniye drugikh lyudey  
    103 Vous faire paraître stupide et perdre le respect des autres 103 Потому что ты выглядишь глупо и теряешь уважение других 103 Potomu chto ty vyglyadish' glupo i teryayesh' uvazheniye drugikh  
    104 Pas décent 104 Не прилично 104 Ne prilichno  
    105 Pas décent 105 Не прилично 105 Ne prilichno  
    106 Il y a eu une bousculade indigne/ou les meilleures places 106 Была недостойная драка / или лучшие места 106 Byla nedostoynaya draka / ili luchshiye mesta  
    107 Il y a un vilain combat/ou le meilleur siège 107 Идет уродливая драка / или лучшее место 107 Idet urodlivaya draka / ili luchsheye mesto  
    108 Tout le monde est en lice pour la meilleure place, c'est vraiment dans le désordre. 108 Все борются за лучшее место. Это действительно не в порядке. 108 Vse boryutsya za luchsheye mesto. Eto deystvitel'no ne v poryadke.  
    109 Tout le monde est en lice pour la meilleure place, c'est vraiment dans le désordre. 109 Все борются за лучшее место. Это действительно не в порядке. 109 Vse boryutsya za luchsheye mesto. Eto deystvitel'no ne v poryadke.  
    110 S'opposer 110 Opposé 110 Opposé  
    111 digne 111 достойный 111 dostoynyy  
    112 non dilué 112 неразбавленный 112 nerazbavlennyy  
    113 d'un liquide 113 жидкости 113 zhidkosti
    114 liquide 114 жидкость 114 zhidkost'  
    115 pas affaibli en y ajoutant de l'eau ; n'ayant pas été dilué 115 не стал слабее из-за добавления воды; не был разбавлен 115 ne stal slabeye iz-za dobavleniya vody; ne byl razbavlen  
    116 Non affaibli par l'ajout d'eau ; non dilué 116 Не ослабляется добавлением воды; не разбавляется 116 Ne oslablyayetsya dobavleniyem vody; ne razbavlyayetsya  
    117 Non dilué ; non dilué 117 Неразбавленный; неразбавленный 117 Nerazbavlennyy; nerazbavlennyy
    118  Non dilué ; non dilué 118  Неразбавленный; неразбавленный 118  Nerazbavlennyy; nerazbavlennyy  
    119 Préparer 119 Подготовить 119 Podgotovit'  
    120 Faible 120 Слабый 120 Slabyy  
    121 auxiliaire 121 вспомогательный 121 vspomogatel'nyy  
    122 Jeune 122 Молодой 122 Molodoy  
    123 ?? 123 123 zhěn  
    124 ?? 124 124 zùn  
    125 Mangouste 125 Мангуста 125 Mangusta  
    126 Mélanger 126 Смешивание 126 Smeshivaniye  
    127 d'un sentiment ou d'une qualité 127 чувства или качества 127 chuvstva ili kachestva
    128 Sensation ou qualité 128 Почувствуйте или качество 128 Pochuvstvuyte ili kachestvo  
    129 Affection ou qualité 129 Привязанность или качество 129 Privyazannost' ili kachestvo  
    130 Affection ou qualité 130 Привязанность или качество 130 Privyazannost' ili kachestvo  
    131 pas mélangé ou combiné avec quoi que ce soit et donc très fort 131 не смешивается и не сочетается ни с чем и поэтому очень крепкий 131 ne smeshivayetsya i ne sochetayetsya ni s chem i poetomu ochen' krepkiy  
    132 Pas mélangé ou combiné avec quoi que ce soit, donc très puissant 132 Ни с чем не смешивается и не сочетается, очень мощный 132 Ni s chem ne smeshivayetsya i ne sochetayetsya, ochen' moshchnyy  
    133 Sincère; pur; fort; doux 133 Искренний; чистый; сильный; мягкий 133 Iskrenniy; chistyy; sil'nyy; myagkiy
    134  Sincère; pur; fort; doux 134  Искренний; чистый; сильный; мягкий 134  Iskrenniy; chistyy; sil'nyy; myagkiy  
    135 art 135 искусство 135 iskusstvo  
    136 fort 136 сильный 136 sil'nyy  
    137 Synonyme 137 Синоним 137 Sinonim
    138 Sans mélange 138 Без примеси 138 Bez primesi
    139 pur 139 чистый 139 chistyy  
    140 Non diminué 140 Неуменьшенный 140 Neumen'shennyy  
    141 Non réduit 141 Не снижено 141 Ne snizheno  
    142 qui n'est pas devenu plus petit ou plus faible 142 что не стало меньше или слабее 142 chto ne stalo men'she ili slabeye
    143 Ne pas devenir plus petit ou plus faible 143 Не становится меньше и не слабее 143 Ne stanovitsya men'she i ne slabeye  
    144 Non diminué; intact; non diminué 144 Неуменьшенный; непогнивший; неуменьшенный 144 Neumen'shennyy; nepognivshiy; neumen'shennyy
    145 Non diminué; intact; non diminué 145 Неуменьшенный; непогнивший; неуменьшенный 145 Neumen'shennyy; nepognivshiy; neumen'shennyy  
    146 Ils ont continué avec un enthousiasme sans faille 146 Они продолжили с неизменным энтузиазмом 146 Oni prodolzhili s neizmennym entuziazmom
    147 Ils continuent avec un enthousiasme sans faille 147 Они продолжают с неослабевающим энтузиазмом 147 Oni prodolzhayut s neoslabevayushchim entuziazmom  
    148 Ils continuent avec enthousiasme 148 Они продолжают с энтузиазмом 148 Oni prodolzhayut s entuziazmom
    149 Ils continuent avec enthousiasme 149 Они продолжают с энтузиазмом 149 Oni prodolzhayut s entuziazmom  
    150 blanc 150 белый 150 belyy  
    151 Non déchargé 151 Невыпущенный 151 Nevypushchennyy
    152 Non déchargé 152 Невыпущенный 152 Nevypushchennyy  
    153 loi 153 закон 153 zakon
    154 un failli non libéré est une personne qui a été officiellement déclarée en faillite par un tribunal mais qui doit encore payer ses dettes 154 Неотправленный банкрот - это лицо, которое было официально признано судом банкротом, но которое все еще должно выплатить свои долги 154 Neotpravlennyy bankrot - eto litso, kotoroye bylo ofitsial'no priznano sudom bankrotom, no kotoroye vse yeshche dolzhno vyplatit' svoi dolgi
    155 Un failli non libéré fait référence à une personne qui a été formellement déclarée en faillite par le tribunal mais qui doit encore rembourser ses dettes 155 Неотправленным банкротом называется лицо, которое было официально признано судом банкротом, но все еще должно выплатить долги. 155 Neotpravlennym bankrotom nazyvayetsya litso, kotoroye bylo ofitsial'no priznano sudom bankrotom, no vse yeshche dolzhno vyplatit' dolgi.  
    156 (Rompez un) dette non liquidée 156 (Разбейте один) непогашенный долг 156 (Razbeyte odin) nepogashennyy dolg
    157 (Rompez un) dette non liquidée 157 (Разбейте один) непогашенный долг 157 (Razbeyte odin) nepogashennyy dolg  
    158 Indiscipliné 158 Недисциплинированный 158 Nedistsiplinirovannyy
    159 Randonnée 159 Азартная игра 159 Azartnaya igra  
    160  manque de contrôle et d'organisation ; se comporte mal 160  отсутствие контроля и организации; плохое поведение 160  otsutstviye kontrolya i organizatsii; plokhoye povedeniye
    161 Manque de contrôle et d'organisation ; mauvaise conduite 161 Отсутствие контроля и организации; плохое поведение 161 Otsutstviye kontrolya i organizatsii; plokhoye povedeniye  
    162 Non organisé et discipliné ; indiscipliné ; manque de discipline 162 Неорганизованный и дисциплинированный; непослушный; недисциплинированный 162 Neorganizovannyy i distsiplinirovannyy; neposlushnyy; nedistsiplinirovannyy  
    163 Non organisé et discipliné ; indiscipliné ; manque de discipline 163 Неорганизованный и дисциплинированный; непослушный; недисциплинированный 163 Neorganizovannyy i distsiplinirovannyy; neposlushnyy; nedistsiplinirovannyy  
    164 S'opposer 164 Opposé 164 Opposé
    165 Discipliné 165 Дисциплинированный 165 Distsiplinirovannyy  
    166 Une discipline de fer 166 Строгая дисциплина 166 Strogaya distsiplina  
    167 non dévoilé 167 нераскрытый 167 neraskrytyy
    168 non dévoilé 168 Не разглашается 168 Ne razglashayetsya  
    169 n'a pas été porté à la connaissance ou dit à qui que ce soit ; n'ayant pas été divulgué 169 не доводится до сведения и никому не сообщается; не разглашается 169 ne dovoditsya do svedeniya i nikomu ne soobshchayetsya; ne razglashayetsya
    170 Non dit ou dit à personne ; non divulgué 170 Не сказано и никому не сказано; не разглашается 170 Ne skazano i nikomu ne skazano; ne razglashayetsya  
    171 Non divulgué; non divulgué, confidentiel 171 Не разглашается; не разглашается, конфиденциально 171 Ne razglashayetsya; ne razglashayetsya, konfidentsial'no
    172 non dévoilé 172 Не разглашается 172 Ne razglashayetsya  
    173 Il a été payé une somme non divulguée 173 Ему заплатили нераскрытую сумму. 173 Yemu zaplatili neraskrytuyu summu.  
    174 Il a reçu un paiement non divulgué 174 Он получил нераскрытый платеж 174 On poluchil neraskrytyy platezh  
    175 Il a reçu une somme d'argent inconnue 175 Он получил неизвестную сумму денег 175 On poluchil neizvestnuyu summu deneg  
    176 Il a reçu une somme d'argent inconnue 176 Он получил неизвестную сумму денег 176 On poluchil neizvestnuyu summu deneg  
    177 non découvert 177 неоткрытый 177 neotkrytyy  
    178 Non découvert 178 Неоткрытый 178 Neotkrytyy  
    179  qui n'a pas été trouvé ou remarqué ; qui n'a pas été découvert 179  что не было обнаружено или замечено; что не было обнаружено 179  chto ne bylo obnaruzheno ili zamecheno; chto ne bylo obnaruzheno  
    180 Non découvert ou remarqué ; non découvert 180 Неоткрытый или не замеченный; неоткрытый 180 Neotkrytyy ili ne zamechennyy; neotkrytyy  
    181 Non trouvé (ou remarqué) ; non découvert 181 Не обнаружен (или не замечен); не обнаружен 181 Ne obnaruzhen (ili ne zamechen); ne obnaruzhen
    182 Non trouvé (ou remarqué) ; non découvert 182 Не обнаружен (или не замечен); не обнаружен 182 Ne obnaruzhen (ili ne zamechen); ne obnaruzhen  
    183 un précédent talent non découvert 183 предыдущий неоткрытый талант 183 predydushchiy neotkrytyy talant
    184 Des talents jusque-là inconnus 184 Ранее неоткрытый талант 184 Raneye neotkrytyy talant  
    185 Un génie qui n'a jamais été découvert auparavant 185 Гений, которого раньше не открывали 185 Geniy, kotorogo ran'she ne otkryvali
    186  Un génie qui n'a jamais été découvert auparavant 186  Гений, которого раньше не открывали 186  Geniy, kotorogo ran'she ne otkryvali  
    187 non déguisé 187 неприкрытый 187 neprikrytyy
    188 Non déguisé 188 Неприкрытый 188 Neprikrytyy  
    189 surtout d'un sentiment 189 особенно чувства 189 osobenno chuvstva
    190 Surtout un sentiment 190 Особенно чувство 190 Osobenno chuvstvo  
    191 Surtout l'affection 191 Особенно привязанность 191 Osobenno privyazannost'
    192 Surtout l'affection 192 Особенно привязанность 192 Osobenno privyazannost'  
    193 que vous n'essayez pas de vous cacher des autres ; pas déguisé 193 что вы не пытаетесь спрятаться от других людей; не замаскировать 193 chto vy ne pytayetes' spryatat'sya ot drugikh lyudey; ne zamaskirovat'
    194 Vous n'essayerez pas de vous cacher des autres ; sans prétention 194 Вы не будете пытаться спрятаться от других; никаких претензий 194 Vy ne budete pytat'sya spryatat'sya ot drugikh; nikakikh pretenziy  
    195 Candide ; direct ; non déguisé 195 Откровенный; прямой; неприкрытый 195 Otkrovennyy; pryamoy; neprikrytyy
    196 Candide ; direct ; non déguisé 196 Откровенный; прямой; неприкрытый 196 Otkrovennyy; pryamoy; neprikrytyy  
    197 un regard d'admiration non dissimulée 197 взгляд нескрываемого восхищения 197 vzglyad neskryvayemogo voskhishcheniya
    198 Une admiration sans bornes 198 Беззастенчивое восхищение 198 Bezzastenchivoye voskhishcheniye  
    199 Une admiration sans bornes 199 Беззастенчивое восхищение 199 Bezzastenchivoye voskhishcheniye
    200  Une admiration sans bornes 200  Беззастенчивое восхищение 200  Bezzastenchivoye voskhishcheniye  
    201 pas consterné 201 невозмутимый 201 nevozmutimyy  
    202 Pas découragé 202 Не унывает 202 Ne unyvayet  
    203 formel 203 формальный 203 formal'nyy  
    204  pas inquiet ou effrayé par qc désagréable ou inattendu 204  не беспокоит и не пугает что-либо неприятное или неожиданное 204  ne bespokoit i ne pugayet chto-libo nepriyatnoye ili neozhidannoye
    205 Pas inquiet ou peur de quelque chose de désagréable ou d'inattendu 205 Не беспокоиться и не бояться чего-то неприятного или неожиданного 205 Ne bespokoit'sya i ne boyat'sya chego-to nepriyatnogo ili neozhidannogo  
    206 N'ayez pas peur, n'ayez pas peur, calmez-vous 206 Не бойся; не бойся; успокойся 206 Ne boysya; ne boysya; uspokoysya  
    207 N'ayez pas peur, n'ayez pas peur, calmez-vous 207 Не бойтесь, не бойтесь, спокойствие 207 Ne boytes', ne boytes', spokoystviye  
    208 Synonyme 208 Синоним 208 Sinonim  
    209 intrépide 209 Неавтоматизированный 209 Neavtomatizirovannyy
    210 Intrépide 210 Бесстрашный 210 Besstrashnyy  
    211  incontesté 211  бесспорный 211  besspornyy
    212 Incontesté 212 Бесспорный 212 Besspornyy  
    213  qui ne peut être mis en doute ou prouvé être faux ; cela ne peut être contesté 213  что не может быть подвергнуто сомнению или доказано как ложное; это не может быть оспорено 213  chto ne mozhet byt' podvergnuto somneniyu ili dokazano kak lozhnoye; eto ne mozhet byt' osporeno
    214 Ne peut pas être mis en doute ou prouvé être faux ; incontesté 214 Не может быть подвергнуто сомнению или не может быть доказано ложным; неоспоримый 214 Ne mozhet byt' podvergnuto somneniyu ili ne mozhet byt' dokazano lozhnym; neosporimyy  
    215 Incontestable 215 Бесспорно 215 Bessporno
    216 Indiscutable; incontestable; incontestable 216 Бесспорно; бесспорно; бесспорно 216 Bessporno; bessporno; bessporno  
    217 Synonyme 217 Синоним 217 Sinonim
    218 Irréfutable 218 Неопровержимый 218 Neoproverzhimyy
    219 Irréfutable 219 Неопровержимый 219 Neoproverzhimyy  
    220 faits incontestés 220 неоспоримые факты 220 neosporimyye fakty
    221 Des faits incontestés 221 Неоспоримые факты 221 Neosporimyye fakty  
    222 Des faits incontestables 222 Неоспоримые факты 222 Neosporimyye fakty
    223 Des faits incontestables 223 Неоспоримые факты 223 Neosporimyye fakty  
    224 que tout le monde accepte ou reconnaît 224 что все принимают или признают 224 chto vse prinimayut ili priznayut
    225 Tout le monde accepte ou admet 225 Все принимают или признают 225 Vse prinimayut ili priznayut  
    226 Largement acceptée 226 Общепринятый 226 Obshcheprinyatyy  
    227 le champion incontesté du monde 227 бесспорный чемпион мира 227 besspornyy chempion mira  
    228 Couronne mondiale incontestée 228 Бесспорная мировая корона 228 Besspornaya mirovaya korona  
    229 Champion du monde de consensus 229 Чемпион мира по консенсусу 229 Chempion mira po konsensusu
    230 Champion du monde de consensus 230 Чемпион мира по консенсусу 230 Chempion mira po konsensusu  
    231 sans distinction 231 незаметный 231 nezametnyy  
    232 Indiscernable 232 Неразличимый 232 Nerazlichimyy  
    233  pas très intéressant, réussi ou attrayant 233  не очень интересный, успешный или привлекательный 233  ne ochen' interesnyy, uspeshnyy ili privlekatel'nyy  
    234 Pas très intéressant, réussi ou attrayant 234 Не очень интересно, удачно или привлекательно 234 Ne ochen' interesno, udachno ili privlekatel'no  
    235 Ennuyeux ; ordinaire ; sans traits ; sans attrait 235 Скучный; обычный; невыразительный; непривлекательный 235 Skuchnyy; obychnyy; nevyrazitel'nyy; neprivlekatel'nyy
    236 Ennuyeux ; ordinaire ; sans traits ; sans attrait 236 Скучный; обычный; невыразительный; непривлекательный 236 Skuchnyy; obychnyy; nevyrazitel'nyy; neprivlekatel'nyy  
    237 rien 237 никто 237 nikto  
    238 une carrière sans gloire 238 ничем не примечательная карьера 238 nichem ne primechatel'naya kar'yera  
    239 Carrière banale 239 Ничем не примечательная карьера 239 Nichem ne primechatel'naya kar'yera  
    240 Une carrière ordinaire 240 Обычная карьера 240 Obychnaya kar'yera
    241 Une carrière ordinaire 241 Обычная карьера 241 Obychnaya kar'yera  
    242 S'opposer 242 Opposé 242 Opposé
    243 Distingué 243 Выдающийся 243 Vydayushchiysya  
    244 remarquable 244 выдающийся 244 vydayushchiysya  
    245 Paisible 245 Невозмутимый 245 Nevozmutimyy  
    246 Paisible 246 Невозмутимый 246 Nevozmutimyy  
    247 pas ému ou touché par qui que ce soit ou quoi que ce soit 247 никого и ничего не трогал и не трогал 247 nikogo i nichego ne trogal i ne trogal
    248 Pas ému ou touché par qui que ce soit ou quoi que ce soit 248 Никто и ничего не трогал и не трогал 248 Nikto i nichego ne trogal i ne trogal  
    249 Chaque fois qu'il est déplacé (ou touché) 249 Каждый раз, когда его перемещают (или касаются) 249 Kazhdyy raz, kogda yego peremeshchayut (ili kasayutsya)  
    250 Chaque fois qu'il est déplacé (ou touché) 250 Каждый раз, когда его перемещают (или касаются) 250 Kazhdyy raz, kogda yego peremeshchayut (ili kasayutsya)  
    251 Synonyme 251 Синоним 251 Sinonim  
    252 intact 252 нетронутый 252 netronutyy  
253 Le trésor était resté intact pendant des siècles. 253 Сокровище пролежало нетронутым веками. 253 Sokrovishche prolezhalo netronutym vekami.
    254 Le trésor est resté intact pendant des siècles 254 Сокровище оставалось нетронутым на протяжении веков 254 Sokrovishche ostavalos' netronutym na protyazhenii vekov  
255 Ce trésor a été stocké sain et sauf pendant des siècles 255 Это сокровище веками хранилось целым и невредимым 255 Eto sokrovishche vekami khranilos' tselym i nevredimym
    256 Ce trésor a été stocké sain et sauf pendant des siècles 256 Это сокровище веками хранилось целым и невредимым 256 Eto sokrovishche vekami khranilos' tselym i nevredimym  
    257 pas interrompu par personne 257 никто не прерывает 257 nikto ne preryvayet  
    258 Ne pas être dérangé par personne 258 Никому не мешать 258 Nikomu ne meshat'  
    259 Paisible 259 Невозмутимый 259 Nevozmutimyy  
    260 Paisible 260 Невозмутимый 260 Nevozmutimyy  
    261 Synonyme 261 Синоним 261 Sinonim  
    262 interrompu 262 Непрерывный 262 Nepreryvnyy  
    263 Ininterrompu 263 Бесперебойный 263 Bespereboynyy  
264 Elle a réussi à travailler sans être dérangée pendant quelques heures 264 Ей удалось спокойно поработать несколько часов. 264 Yey udalos' spokoyno porabotat' neskol'ko chasov.
    265 Elle réussit à travailler sans interruption pendant plusieurs heures. 265 Ей удалось поработать без перебоев несколько часов. 265 Yey udalos' porabotat' bez pereboyev neskol'ko chasov.  
266 Elle a enfin pu travailler tranquillement pendant quelques heures 266 Наконец-то она смогла спокойно поработать несколько часов. 266 Nakonets-to ona smogla spokoyno porabotat' neskol'ko chasov.
    267 Elle a enfin pu travailler tranquillement pendant quelques heures 267 Наконец-то она смогла спокойно поработать несколько часов. 267 Nakonets-to ona smogla spokoyno porabotat' neskol'ko chasov.  
268 ~ (Par qch) pas affecté ou bouleversé par qc 268 ~ (By sth) не затронутый или расстроенный sth 268 ~ (By sth) ne zatronutyy ili rasstroyennyy sth
    269 ~ (Par qch) pas affecté ou dérangé par quelque chose 269 ~ (По sth) не затронутый или обеспокоенный чем-то 269 ~ (Po sth) ne zatronutyy ili obespokoyennyy chem-to  
270 Calme 270 Спокойствие 270 Spokoystviye
    271 Calme 271 Спокойствие 271 Spokoystviye  
    272 Synonyme 272 Синоним 272 Sinonim  
273 Indifférent 273 Беззаботный 273 Bezzabotnyy
    274 indifférent 274 в различных 274 v razlichnykh  
275 Il ne semblait pas dérangé par la nouvelle de sa mort 275 Его, казалось, не беспокоило известие о ее смерти. 275 Yego, kazalos', ne bespokoilo izvestiye o yeye smerti.
    276 Il ne semble pas être dérangé par la nouvelle de sa mort 276 Похоже, его не беспокоит известие о ее смерти. 276 Pokhozhe, yego ne bespokoit izvestiye o yeye smerti.  
277 Il semblait indifférent à la nouvelle de sa mort 277 Он казался равнодушным к известию о ее смерти 277 On kazalsya ravnodushnym k izvestiyu o yeye smerti
    278 Il semblait indifférent à la nouvelle de sa mort 278 Он казался равнодушным к известию о ее смерти 278 On kazalsya ravnodushnym k izvestiyu o yeye smerti  
279 Comparer 279 Сравнивать 279 Sravnivat'
    280 Perturbé 280 нарушенный 280 narushennyy  
    281 perturbé 281 нарушенный 281 narushennyy  
    282 Indivise 282 Неделимый 282 Nedelimyy  
    283 Indivise 283 Неделимый 283 Nedelimyy  
284  non divisé en plus petites parties ; non divisé 284  не разбивается на более мелкие части; не разбивается 284  ne razbivayetsya na boleye melkiye chasti; ne razbivayetsya
    285 Non divisé en plus petites parties ; 285 Не делится на более мелкие части; 285 Ne delitsya na boleye melkiye chasti;  
    286 Indivisé; indivisé; complet 286 Неделимый; неделимый; полный 286 Nedelimyy; nedelimyy; polnyy  
    287 Indivisé; indivisé; complet 287 Неделимый; неделимый; полный 287 Nedelimyy; nedelimyy; polnyy  
288 une église indivise 288 неразделенная церковь 288 nerazdelennaya tserkov'
    289 Église indivise 289 Единая церковь 289 Yedinaya tserkov'  
290 Tribu indivise 290 Неделимое племя 290 Nedelimoye plemya
    291 Tribu indivise 291 Неделимое племя 291 Nedelimoye plemya  
    292 supporter 292 стоять 292 stoyat'  
293 supporter 293 стоять 293 stoyat'
294 total ; complet ; non divisé 294 всего; полный; не разделенный 294 vsego; polnyy; ne razdelennyy
    295 Tout; complet; sans distinction 295 Все; полное; без различия 295 Vse; polnoye; bez razlichiya  
296 Complet ; tous ; concentré 296 Завершено; все; сосредоточено 296 Zaversheno; vse; sosredotocheno
    297 Complet ; tous ; concentré 297 Завершено; все; сосредоточено 297 Zaversheno; vse; sosredotocheno  
    298 Saint 298 Святой 298 Svyatoy  
    299 Lun 299 Лун 299 Lun  
300 fidélité sans partage 300 безраздельная лояльность 300 bezrazdel'naya loyal'nost'
    301 Fidélité sans faille 301 Непоколебимая верность 301 Nepokolebimaya vernost'  
302 Audacieux et fidèle 302 Смелый и верный 302 Smelyy i vernyy
    303 Audacieux et fidèle 303 Смелый и верный 303 Smelyy i vernyy  
    304 Entrailles 304 Кишки 304 Kishki  
305 Vous devez être prêt à accorder toute votre attention au travail 305 Вы должны быть готовы уделять работе все свое внимание. 305 Vy dolzhny byt' gotovy udelyat' rabote vse svoye vnimaniye.
    306 Vous devez être prêt à vous concentrer sur le travail 306 Вы должны быть готовы сосредоточиться на работе 306 Vy dolzhny byt' gotovy sosredotochit'sya na rabote  
307 Vous devez être prêt à travailler de tout cœur 307 Вы должны быть готовы работать от всего сердца 307 Vy dolzhny byt' gotovy rabotat' ot vsego serdtsa
    308 Vous devez être prêt à travailler de tout cœur 308 Вы должны быть готовы работать от всего сердца 308 Vy dolzhny byt' gotovy rabotat' ot vsego serdtsa  
309 annuler 309 отменить 309 otmenit'
310 annule 310 отменяет 310 otmenyayet
311 défait 311 расстегнутый 311 rasstegnutyy
312 ouvrir qc qui est attaché, attaché ou enveloppé 312 чтобы открыть застегнутый, завязанный или обернутый предмет 312 chtoby otkryt' zastegnutyy, zavyazannyy ili obernutyy predmet
    313 Pour ouvrir quelque chose de fixe, attaché ou enveloppé 313 Чтобы открыть что-то закрепленное, завязанное или завернутое 313 Chtoby otkryt' chto-to zakreplennoye, zavyazannoye ili zavernutoye  
314 Ouvert 314 Открытым 314 Otkrytym
    315 Ouvert 315 Открытым 315 Otkrytym  
316 pour défaire un bouton/nœud/zip, etc. 316 расстегнуть пуговицу / узел / молнию и т. д. 316 rasstegnut' pugovitsu / uzel / molniyu i t. d.
    317 Annuler bouton/nœud/zip etc. 317 Расстегните кнопку / узел / молнию и т. Д. 317 Rasstegnite knopku / uzel / molniyu i t. D.  
318 Déverrouillez le bouton, dénouez le nœud, tirez la fermeture éclair, etc. 318 Разблокируйте пуговицу, развяжите узел, потяните молнию и т. Д. 318 Razblokiruyte pugovitsu, razvyazhite uzel, potyanite molniyu i t. D.
    319 Déverrouillez le bouton, dénouez le nœud, tirez la fermeture éclair, etc. 319 Разблокируйте пуговицу, развяжите узел, потяните молнию и т. Д. 319 Razblokiruyte pugovitsu, razvyazhite uzel, potyanite molniyu i t. D.  
320 pour défaire une veste/chemise, etc. 320 расстегнуть пиджак / рубашку и т. д. 320 rasstegnut' pidzhak / rubashku i t. d.
    321 Détachez les vestes/chemises, etc. 321 Развяжите куртки / рубашки и т. Д. 321 Razvyazhite kurtki / rubashki i t. D.  
322 Dénouer les hauts, les chemises, etc. 322 Развяжите топы, рубашки и т. Д. 322 Razvyazhite topy, rubashki i t. D.
    323 Dénouer les hauts, les chemises, etc. 323 Развяжите топы, рубашки и т. Д. 323 Razvyazhite topy, rubashki i t. D.  
324  J'ai défait le paquet et sorti les livres 324  Я расстегнул пакет и достал книги 324  YA rasstegnul paket i dostal knigi
    325 Je déballe le paquet et sors le livre 325 Я разворачиваю упаковку и достаю книгу 325 YA razvorachivayu upakovku i dostayu knigu  
326 J'ai ouvert le paquet et sorti le livre. . 326 Я открыл упаковку и достал книгу. . 326 YA otkryl upakovku i dostal knigu. .
    327 J'ai ouvert le paquet et j'ai sorti le livre 327 Я открыл упаковку и достал книгу 327 YA otkryl upakovku i dostal knigu  
    328 oser 328 осмелиться 328 osmelit'sya  
329 S'opposer 329 Opposé 329 Opposé
330 Faire place 330 Делать вверх 330 Delat' vverkh
    331 Faisons-le 331 Давай сделаем это 331 Davay sdelayem eto  
332 annuler l'effet de qc 332 чтобы отменить эффект что-то 332 chtoby otmenit' effekt chto-to
    333 Annuler l'effet de quelque chose 333 Отменить действие чего-либо 333 Otmenit' deystviye chego-libo  
334 Éliminer, annuler, abolir (l'influence de quelque chose) 334 Устранить, отменить, отменить (влияние чего-либо) 334 Ustranit', otmenit', otmenit' (vliyaniye chego-libo)
    335 Éliminer, annuler, abolir (l'influence de quelque chose) 335 Устранить, отменить, отменить (влияние чего-либо) 335 Ustranit', otmenit', otmenit' (vliyaniye chego-libo)  
336 Il a défait la plupart du bon travail de l'ancien manager 336 Он испортил большую часть хорошей работы предыдущего менеджера. 336 On isportil bol'shuyu chast' khoroshey raboty predydushchego menedzhera.
    337 Il a annulé la plupart du bon travail de l'ancien manager 337 Он отменил большую часть хорошей работы бывшего менеджера. 337 On otmenil bol'shuyu chast' khoroshey raboty byvshego menedzhera.  
338 Il a ruiné la plupart des réalisations du manager précédent 338 Он испортил большую часть достижений предыдущего менеджера. 338 On isportil bol'shuyu chast' dostizheniy predydushchego menedzhera.
    339 Il a ruiné la plupart des réalisations du manager précédent 339 Он испортил большую часть достижений предыдущего менеджера. 339 On isportil bol'shuyu chast' dostizheniy predydushchego menedzhera.  
340 il n'est pas trop tard pour essayer de réparer certains des dégâts 340 еще не поздно попытаться исправить часть ущерба 340 yeshche ne pozdno popytat'sya ispravit' chast' ushcherba
    341 Il n'est pas trop tard pour essayer d'éliminer certains des dégâts 341 Еще не поздно попытаться устранить часть повреждений 341 Yeshche ne pozdno popytat'sya ustranit' chast' povrezhdeniy  
342 Il n'est pas trop tard pour trouver un moyen de remédier à certaines des pertes 342 Еще не поздно найти способ исправить часть потерь. 342 Yeshche ne pozdno nayti sposob ispravit' chast' poter'.
    343 Il n'est pas trop tard pour trouver un moyen de remédier à certaines des pertes 343 Еще не поздно найти способ исправить часть потерь. 343 Yeshche ne pozdno nayti sposob ispravit' chast' poter'.  
344 annuler 344 Отменить 344 Otmenit'
    345 Révoquer 345 Отозвать 345 Otozvat'  
346 (une commande sur un ordinateur qui annule l'action précédente) 346 (команда на компьютере, отменяющая предыдущее действие) 346 (komanda na komp'yutere, otmenyayushchaya predydushcheye deystviye)
    347 (Annuler la commande d'opération précédente sur l'ordinateur) 347 (Отменить предыдущую операционную команду на компьютере) 347 (Otmenit' predydushchuyu operatsionnuyu komandu na komp'yutere)  
348 Annuler (calculer la commande restaurée) 348 Отменить (рассчитать восстановленный заказ) 348 Otmenit' (rasschitat' vosstanovlennyy zakaz)
    349 Annuler (calculer la commande restaurée) 349 Отменить (рассчитать восстановленный заказ) 349 Otmenit' (rasschitat' vosstanovlennyy zakaz)  
350 (formel) faire échouer qn/qc 350 (формально), чтобы заставить sb / sth потерпеть неудачу 350 (formal'no), chtoby zastavit' sb / sth poterpet' neudachu
    351 (formellement) échouer quelqu'un/quelque chose 351 (Формально) подвести кого-то / что-то 351 (Formal'no) podvesti kogo-to / chto-to  
352 Défaite 352 Поражение 352 Porazheniye
    353 Défaite 353 Поражение 353 Porazheniye  
354 l'équipe a été défaite par la vitesse et la force de leurs adversaires. 354 команда была уничтожена скоростью и силой своих противников. 354 komanda byla unichtozhena skorost'yu i siloy svoikh protivnikov.
    355 L'équipe a été écrasée par la vitesse et la force de l'adversaire 355 Команда была разгромлена скоростью и силой соперника. 355 Komanda byla razgromlena skorost'yu i siloy sopernika.  
356 L'équipe a été vaincue par la vitesse et l'endurance de l'adversaire 356 Команда проиграла по скорости и выносливости соперника. 356 Komanda proigrala po skorosti i vynoslivosti sopernika.
    357 L'équipe a été vaincue par la vitesse et l'endurance de l'adversaire 357 Команда проиграла по скорости и выносливости соперника. 357 Komanda proigrala po skorosti i vynoslivosti sopernika.  
358 détacher 358 расстыковывать 358 rasstykovyvat'
359 l'informatique 359 вычисление 359 vychisleniye
360  pour retirer un ordinateur d'une station d'accueil 360  снять компьютер с док-станции 360  snyat' komp'yuter s dok-stantsii
    361 Retirez l'ordinateur de la station d'accueil 361 Снимите компьютер с док-станции 361 Snimite komp'yuter s dok-stantsii  
362 utiliser mar 362 использовать мар 362 ispol'zovat' mar
    363 Utiliser mars 363 Использовать мар 363 Ispol'zovat' mar  
364 Hors du quai 364 Из дока 364 Iz doka
    365 Hors du quai 365 Из дока 365 Iz doka  
366 s'opposer 366 противоположный 366 protivopolozhnyy
367 quai 367 док 367 dok
368 perte 368 уничтожение 368 unichtozheniye
    369 Révoquer 369 Отозвать 369 Otozvat'  
370 la raison pour laquelle qn échoue à qc ou échoue dans la vie 370 Причина, по которой sb терпит неудачу в чем-то или неуспешен в жизни 370 Prichina, po kotoroy sb terpit neudachu v chem-to ili neuspeshen v zhizni
    371 La raison pour laquelle quelque chose a échoué ou échoué dans la vie 371 Причина, по которой что-то не удалось или не удалось в жизни 371 Prichina, po kotoroy chto-to ne udalos' ili ne udalos' v zhizni  
372 raison de l'échec 372 причина отказа 372 prichina otkaza
    373 raison de l'échec 373 причина отказа 373 prichina otkaza  
374 synonyme 374 синоним 374 sinonim
375 chute 375 падение 375 padeniye
376 qu'une erreur a été sa perte 376 та единственная ошибка была его гибелью 376 ta yedinstvennaya oshibka byla yego gibel'yu
    377 Une erreur est son échec 377 Одна ошибка - его неудача 377 Odna oshibka - yego neudacha  
378 Il deviendra une haine éternelle quand il manquera 378 Он станет вечной ненавистью, когда будет скучать 378 On stanet vechnoy nenavist'yu, kogda budet skuchat'
    379 Il deviendra une haine éternelle quand il manquera 379 Он станет вечной ненавистью, когда будет скучать 379 On stanet vechnoy nenavist'yu, kogda budet skuchat'  
380 défait 380 отменен 380 otmenen
    381 Révoquer 381 Отозвать 381 Otozvat'  
382 surtout des vêtements 382 особенно одежды 382 osobenno odezhdy
    383 Surtout les vêtements 383 Особенно одежда 383 Osobenno odezhda  
384 pas attaché ou attaché 384 не пристегнутый и не завязанный 384 ne pristegnutyy i ne zavyazannyy
    385 Non attaché ou attaché 385 Не застегнутый или не застегнутый 385 Ne zastegnutyy ili ne zastegnutyy  
386 Non bouclé, non attaché; desserré 386 Не пристегнутый, не завязанный; ослабленный 386 Ne pristegnutyy, ne zavyazannyy; oslablennyy
    387 Non bouclé, non attaché; desserré 387 Не пристегнутый, не завязанный; ослабленный 387 Ne pristegnutyy, ne zavyazannyy; oslablennyy  
    388 Ben 388 Бен 388 Ben  
389 Son chemisier s'était défait 389 Ее блузка расстегнулась 389 Yeye bluzka rasstegnulas'
    390 Sa chemise a été détachée 390 Ее рубашка была развязана 390 Yeye rubashka byla razvyazana  
391 Son bouton de chemise est lâche 391 Ее пуговица на рубашке расстегнута 391 Yeye pugovitsa na rubashke rasstegnuta
    392 Son bouton de chemise est lâche 392 Ее пуговица на рубашке расстегнута 392 Yeye pugovitsa na rubashke rasstegnuta  
393  surtout du travail 393  особенно работы 393  osobenno raboty
    394 Surtout travailler 394 Особенно работа 394 Osobenno rabota  
395 Surtout travailler 395 Особенно работа 395 Osobenno rabota
    396 Surtout travailler 396 Особенно работа 396 Osobenno rabota  
397 pas terminé 397 не закончен 397 ne zakonchen
    398 Pas terminé 398 Не закончен 398 Ne zakonchen  
399 Inachevé 399 Незаконченный 399 Nezakonchennyy
    400 Inachevé 400 Незаконченный 400 Nezakonchennyy  
401 La plupart des travaux avaient été laissés de côté. 401 Большая часть работы осталась незавершенной. 401 Bol'shaya chast' raboty ostalas' nezavershennoy.
    402 La plupart du travail n'est pas fait 402 Большая часть работы не сделана 402 Bol'shaya chast' raboty ne sdelana  
403 La plupart des Fen Gongzuo n'ont pas encore participé 403 Большая часть Фэнь Гунцзуо еще не участвовала в соревнованиях. 403 Bol'shaya chast' Fen' Guntszuo yeshche ne uchastvovala v sorevnovaniyakh.
    404 La plupart des Fen Gongzuo n'ont pas encore participé 404 Большая часть Фэнь Гунцзуо еще не участвовала в соревнованиях. 404 Bol'shaya chast' Fen' Guntszuo yeshche ne uchastvovala v sorevnovaniyakh.  
405 La plupart des travaux n'ont pas encore été faits 405 Большая часть работы еще не сделана 405 Bol'shaya chast' raboty yeshche ne sdelana
    406 La plupart des travaux n'ont pas encore été faits 406 Большая часть работы еще не сделана 406 Bol'shaya chast' raboty yeshche ne sdelana  
    407 Correspondre 407 Совпадение 407 Sovpadeniye  
    408 Marais 408 Фен 408 Fen  
409 Ancienne utilisation 409 Старое использование 409 Staroye ispol'zovaniye
410 d'une personne 410 человека 410 cheloveka
411 vaincu et sans aucun espoir pour l'avenir 411 побежден и без всякой надежды на будущее 411 pobezhden i bez vsyakoy nadezhdy na budushcheye
    412 Être vaincu et n'avoir aucun espoir pour l'avenir 412 Быть побежденным и не иметь надежды на будущее 412 Byt' pobezhdennym i ne imet' nadezhdy na budushcheye  
413 Fini 413 Законченный 413 Zakonchennyy
    414 Fini 414 Законченный 414 Zakonchennyy  
415 indubitable 415 несомненный 415 nesomnennyy
    416 sans doute 416 без сомнений 416 bez somneniy  
417 utilisé pour souligner que qc existe ou est définitivement vrai 417 используется, чтобы подчеркнуть, что что-то существует или определенно верно 417 ispol'zuyetsya, chtoby podcherknut', chto chto-to sushchestvuyet ili opredelenno verno
    418 Utilisé pour souligner que quelque chose existe ou doit être vrai 418 Используется, чтобы подчеркнуть, что что-то существует или должно быть правдой 418 Ispol'zuyetsya, chtoby podcherknut', chto chto-to sushchestvuyet ili dolzhno byt' pravdoy  
419 Sans aucun doute; sûr; absolument vrai 419 Несомненно; конечно; абсолютно верно 419 Nesomnenno; konechno; absolyutno verno
    420 Sans aucun doute; sûr; absolument vrai 420 Несомненно; конечно; абсолютно верно 420 Nesomnenno; konechno; absolyutno verno  
421 Synonyme 421 Синоним 421 Sinonim
422 Indubitable 422 Несомненный 422 Nesomnennyy
    423 sans aucun doute 423 несомненно 423 nesomnenno  
424 Elle a un incontestable talent d'organisatrice 424 У нее несомненный талант организатора. 424 U neye nesomnennyy talant organizatora.
    425 En tant qu'organisatrice, elle a un talent incontestable 425 У нее как организатора несомненный талант. 425 U neye kak organizatora nesomnennyy talant.  
426 Elle a des compétences organisationnelles 426 У нее есть организаторские способности 426 U neye yest' organizatorskiye sposobnosti
    427 Elle a des compétences organisationnelles 427 У нее есть организаторские способности 427 U neye yest' organizatorskiye sposobnosti  
428 indubitablement 428 несомненно 428 nesomnenno
    429 indubitablement 429 несомненно 429 nesomnenno  
430 Il y a sans doute beaucoup de vrai dans ce qu'il dit 430 Несомненно, в том, что он говорит, много правды. 430 Nesomnenno, v tom, chto on govorit, mnogo pravdy.
    431 Il ne fait aucun doute qu'il y a beaucoup de vérité dans ce qu'il a dit 431 Несомненно, в том, что он сказал, много правды. 431 Nesomnenno, v tom, chto on skazal, mnogo pravdy.  
432 C'est vrai que la plupart de ce qu'il a dit est vrai 432 Это правда, что большая часть того, что он сказал, правда 432 Eto pravda, chto bol'shaya chast' togo, chto on skazal, pravda
    433 C'est vrai que la plupart de ce qu'il a dit est vrai 433 Это правда, что большая часть того, что он сказал, правда 433 Eto pravda, chto bol'shaya chast' togo, chto on skazal, pravda  
434 insoupçonné 434 несбыточный 434 nesbytochnyy
    435 je ne peux même pas en rêver 435 Я даже не могу об этом мечтать 435 YA dazhe ne mogu ob etom mechtat'  
436 aussi 436 также 436 takzhe
437  insoupçonné 437  несбыточный 437  nesbytochnyy
    438 je ne peux même pas en rêver 438 Я даже не могу об этом мечтать 438 YA dazhe ne mogu ob etom mechtat'  
439  bien plus ou bien mieux que ce que vous pensiez possible 439  намного больше или лучше, чем вы думали, это возможно 439  namnogo bol'she ili luchshe, chem vy dumali, eto vozmozhno
    440 Plus ou mieux que vous ne le pensez 440 Больше или лучше, чем ты думаешь 440 Bol'she ili luchshe, chem ty dumayesh'  
441 Inattendu 441 Непредвиденный 441 Nepredvidennyy
    442 Inattendu 442 Непредвиденный 442 Nepredvidennyy  
443 un succès inespéré 443 невероятный успех 443 neveroyatnyy uspekh
    444 Succès inattendu dans les rêves 444 Неожиданный успех во сне 444 Neozhidannyy uspekh vo sne  
445 Succès inattendu 445 Неожиданный успех 445 Neozhidannyy uspekh
    446 Succès inattendu 446 Неожиданный успех 446 Neozhidannyy uspekh  
447 déshabiller 447 раздеваться 447 razdevat'sya
    448 Déshabiller 448 Раздеться 448 Razdet'sya  
449  se déshabiller; enlever les vêtements de qn d'autre 449  снять одежду; снять чужую одежду 449  snyat' odezhdu; snyat' chuzhuyu odezhdu
    450 Enlevez vos vêtements; enlevez les vêtements des autres 450 Снимите одежду; снимите чужую одежду 450 Snimite odezhdu; snimite chuzhuyu odezhdu  
451 (Se déshabiller 451 (Чтобы ...) раздеться 451 (Chtoby ...) razdet'sya
    452 (Se déshabiller 452 (Чтобы ...) раздеться 452 (Chtoby ...) razdet'sya  
453  Elle se déshabilla et se mit au lit 453  Она разделась и легла в постель 453  Ona razdelas' i legla v postel'
    454 Elle se déshabilla et se coucha 454 Она разделась и легла спать 454 Ona razdelas' i legla spat'  
455 Elle se déshabilla et se coucha 455 Она разделась и легла спать 455 Ona razdelas' i legla spat'
    456 Elle se déshabilla et se coucha 456 Она разделась и легла спать 456 Ona razdelas' i legla spat'  
457 déshabiller un enfant 457 раздеть ребенка 457 razdet' rebenka
    458 Déshabiller l'enfant 458 Раздеть ребенка 458 Razdet' rebenka  
459 Déshabiller l'enfant 459 Раздеть ребенка 459 Razdet' rebenka
    460 Déshabiller l'enfant 460 Раздеть ребенка 460 Razdet' rebenka  
461  Il s'est déshabillé dans une petite cabine à côté de la piscine 461  Он разделся в маленькой кабинке рядом с бассейном 461  On razdelsya v malen'koy kabinke ryadom s basseynom
    462 Il s'est déshabillé dans une cabine à côté de la piscine 462 Он разделся в кабинке рядом с бассейном. 462 On razdelsya v kabinke ryadom s basseynom.  
463 Il s'est déshabillé dans le petit vestiaire au bord de la piscine 463 Он снял одежду в маленькой раздевалке у бассейна. 463 On snyal odezhdu v malen'koy razdevalke u basseyna.
    464 Il s'est déshabillé dans le petit vestiaire au bord de la piscine 464 Он снял одежду в маленькой раздевалке у бассейна. 464 On snyal odezhdu v malen'koy razdevalke u basseyna.  
465 S'opposer 465 Opposé 465 Opposé
466 robe 466 одеваться 466 odevat'sya
467 formel 467 формальный 467 formal'nyy
468  le fait que qn ne porte pas ou peu de vêtements 468  факт того, что кто-то не носит одежду или ее мало 468  fakt togo, chto kto-to ne nosit odezhdu ili yeye malo
    469 Le fait que quelqu'un ne porte pas ou moins de vêtements 469 Тот факт, что кто-то носит меньше или меньше одежды 469 Tot fakt, chto kto-to nosit men'she ili men'she odezhdy  
470 Nu 470 Голый 470 Golyy
    471  Nu 471  Голый 471  Golyy  
472 Il apparut à la fenêtre en état de déshabillage. 472 Он появился в окне в обнаженном виде. 472 On poyavilsya v okne v obnazhennom vide.
    473 Il est apparu nu à la fenêtre 473 Он появился голым у окна 473 On poyavilsya golym u okna  
474 Il est apparu nu à la fenêtre 474 Он появился голым у окна 474 On poyavilsya golym u okna
    475 Il est apparu nu à la fenêtre 475 Он появился голым у окна 475 On poyavilsya golym u okna  
          Afficher moins
Icône de validation par la communauté