http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A   A   C       E   F     K       M   I   J                           N   N   O   P  
  D   FRANCAIS   CHINOIS   PINYIN   CHINOIS ANGLAIS   ANGLAIS   PORTUGAIS   ESPAGNOL   ALLEMAND   polonais   RUSSE   RUSSE   ARABE   ARABE   HINDI   HINDI   panjabi   panjabi   bengali   bengali   JAPONAIS   JAPONAIS   KANA   ROMAJI
                                                                                                       
  NEXT 1 doublure; servir de doublure à qn 1 在读;替某人做替补 1 Zàidú; tì mǒu rén zuò tìbǔ 1 understudy; to act as an understudy to sb 1 understudy; to act as an understudy to sb 1 substituto; para atuar como substituto do sb 1 suplente; actuar como suplente de sb 1 Zweitbesetzung; als Zweitbesetzung für jdn fungieren 1 dublować; działać jako dubler dla kogoś 1 дублер; действовать как дублер к кому-л. 1 dubler; deystvovat' kak dubler k komu-l. 1 البديل ؛ للعمل كبديل لـ sb 1 albadil ; lileamal kabadil la sb 1 समझ; एसबी . के लिए एक छात्र के रूप में कार्य करने के लिए 1 samajh; esabee . ke lie ek chhaatr ke roop mein kaary karane ke lie 1 understudy; sb ਲਈ ਇੱਕ understudy ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ 1 Understudy; sb la'ī ika understudy dē taura tē kama karana la'ī 1 understudy; sb-এর একজন understudy হিসাবে কাজ করা 1 Understudy; sb-ēra ēkajana understudy hisābē kāja karā 1 アンダースタディ; sbのアンダースタディとして機能する 1 アンダー スタディ ; sb  アンダー スタディ として 機能 する 1 アンダー スタディ ; sb  アンダー スタディ として きのう する 1 andā sutadi ; sb no andā sutadi toshite kinō suru
  last 2 Répétition en tant qu'acteur suppléant ; en tant que remplaçant 2 替补演员排练;作为替代品 2 tìbǔ yǎnyuán páiliàn; zuòwéi tìdài pǐn 2 Rehearsal as an alternate actor; as a substitute 2 Rehearsal as an alternate actor; as a substitute 2 Ensaio como ator alternativo; como substituto 2 Ensayo como actor alternativo; como sustituto 2 Probe als Ersatzdarsteller; als Ersatz 2 Próba jako aktor alternatywny; jako substytut 2 Репетиция в качестве альтернативного актера; в качестве замены 2 Repetitsiya v kachestve al'ternativnogo aktera; v kachestve zameny 2 البروفة كممثل بديل كبديل 2 alburufat kamumathil badil kabadil 2 एक वैकल्पिक अभिनेता के रूप में पूर्वाभ्यास; एक विकल्प के रूप में 2 ek vaikalpik abhineta ke roop mein poorvaabhyaas; ek vikalp ke roop mein 2 ਇੱਕ ਵਿਕਲਪਿਕ ਅਦਾਕਾਰ ਵਜੋਂ ਰਿਹਰਸਲ; ਇੱਕ ਬਦਲ ਵਜੋਂ 2 ika vikalapika adākāra vajōṁ riharasala; ika badala vajōṁ 2 একটি বিকল্প অভিনেতা হিসাবে মহড়া; একটি বিকল্প হিসাবে 2 ēkaṭi bikalpa abhinētā hisābē mahaṛā; ēkaṭi bikalpa hisābē 2 代替俳優としてのリハーサル;代替として 2 代替 俳優 として  リハーサル ; 代替 として 2 だいたい はいゆう として  リハーサル ; だいたい として 2 daitai haiyū toshite no rihāsaru ; daitai toshite        
1 ALLEMAND 3  Répétition en tant qu'interprète suppléant ; en tant que remplaçant 3  排练当候补演。员;做替角 3  páiliàn dāng hòubǔ yǎn. Yuán; zuò tì jiǎo 3  排练当候补演.员;做替角 3  Rehearsal as an alternate performer; as a substitute 3  Ensaio como um artista alternativo; como um substituto 3  Ensayo como intérprete alternativo; como sustituto 3  Probe als Ersatzdarsteller; als Ersatz 3  Próba jako wykonawca zastępczy; jako zastępca 3  Репетиция в качестве альтернативного исполнителя; в качестве замены 3  Repetitsiya v kachestve al'ternativnogo ispolnitelya; v kachestve zameny 3  البروفة كعنصر أداء بديل ؛ كبديل 3 alburufat kaeunsur 'ada' badil ; kabadil 3  एक वैकल्पिक कलाकार के रूप में पूर्वाभ्यास; एक विकल्प के रूप में 3  ek vaikalpik kalaakaar ke roop mein poorvaabhyaas; ek vikalp ke roop mein 3  ਇੱਕ ਵਿਕਲਪਿਕ ਕਲਾਕਾਰ ਵਜੋਂ ਰਿਹਰਸਲ; ਇੱਕ ਬਦਲ ਵਜੋਂ 3  ika vikalapika kalākāra vajōṁ riharasala; ika badala vajōṁ 3  একটি বিকল্প পারফর্মার হিসাবে মহড়া; একটি বিকল্প হিসাবে 3  ēkaṭi bikalpa pārapharmāra hisābē mahaṛā; ēkaṭi bikalpa hisābē 3  代替パフォーマーとしてのリハーサル;代替として 3 代替 パフォーマー として  リハーサル ; 代替 として 3 だいたい ぱふぉうまあ として  リハーサル ; だいたい として 3 daitai pafōmā toshite no rihāsaru ; daitai toshite        
2 ANGLAIS 4 entreprendre 4 承担 4 chéngdān 4 under-take  4 under-take 4 empreender 4 emprender 4 übernehmen 4 podjąć 4 брать на себя 4 brat' na sebya 4 تحت الاستيعاب 4 taht aliastieab 4 आरंभ करना 4 aarambh karana 4 ਅਧੀਨ-ਲੈਣਾ 4 adhīna-laiṇā 4 under-take 4 under-take 4 引き受ける 4 引き受ける 4 ひきうける 4 hikiukeru        
3 ARABE 5 a entrepris 5 承担 5 chéngdān 5 under-took  5 under-took 5 assumiu 5 asumido 5 übernommen 5 podjęte 5 взял на себя 5 vzyal na sebya 5 أقل من اللازم 5 'aqalu min allaazim 5 कम लिया 5 kam liya 5 ਅਧੀਨ ਲਿਆ 5 adhīna li'ā 5 under-took 5 under-took 5 引き受けた 5 引き受けた 5 ひきうけた 5 hikiuketa        
4 bengali 6 entrepris 6 承担 6 chéngdān 6 under-taken  6 under-taken 6 empreendido 6 asumido 6 unternommen 6 podejmowane 6 недооцененный 6 nedootsenennyy 6 باشر 6 bashir 6 अंडर लिया 6 andar liya 6 ਅਧੀਨ ਲਿਆ ਗਿਆ 6 adhīna li'ā gi'ā 6 under-tken 6 under-tken 6 引き受けた 6 引き受けた 6 ひきうけた 6 hikiuketa        
5 CHINOIS 7 formel 7 正式的 7 zhèngshì de 7 formal 7 formal 7 formal 7 formal 7 formell 7 formalny 7 формальный 7 formal'nyy 7 رسمي 7 rasmi 7 औपचारिक 7 aupachaarik 7 ਰਸਮੀ 7 rasamī 7 আনুষ্ঠানিক 7 ānuṣṭhānika 7 丁寧 7   7 ちょう やすし 7 chō yasushi        
6 ESPAGNOL 8 se rendre responsable de qc et commencer à le faire 8 让自己对某事负责并开始做 8 ràng zìjǐ duì mǒu shì fùzé bìng kāishǐ zuò 8 to make yourself responsible for sth and start doing it  8 to make yourself responsible for sth and start doing it 8 para se tornar responsável por sth e começar a fazê-lo 8 para hacerte responsable de algo y empezar a hacerlo 8 sich für etw verantwortlich machen und damit anfangen 8 zrobić się odpowiedzialnym za coś i zacząć to robić 8 взять на себя ответственность за что-то и начать делать это 8 vzyat' na sebya otvetstvennost' za chto-to i nachat' delat' eto 8 لتجعل نفسك مسؤولاً عن كل شيء وتبدأ في فعل ذلك 8 litajeal nafsak mswwlaan ean kuli shay' watabda fi fiel dhalik 8 अपने आप को sth के लिए जिम्मेदार बनाने के लिए और इसे करना शुरू करें 8 apane aap ko sth ke lie jimmedaar banaane ke lie aur ise karana shuroo karen 8 ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ sth ਲਈ ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰ ਬਣਾਉਣਾ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਕਰਨਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ 8 āpaṇē āpa nū sth la'ī zimēvāra baṇā'uṇā atē isa nū karanā śurū karanā 8 নিজেকে sth এর জন্য দায়ী করা এবং এটি করা শুরু করুন 8 nijēkē sth ēra jan'ya dāẏī karā ēbaṁ ēṭi karā śuru karuna 8 自分自身にsthの責任を負わせ、それを開始する 8 自分 自身  sth  責任  負わせ 、 それ  開始 する 8 じぶん じしん  sth  せきにん  おわせ 、 それ  かいし する 8 jibun jishin ni sth no sekinin o owase , sore o kaishi suru        
7 FRANCAIS 9 Rendez-vous responsable de quelque chose et commencez à le faire 9 让自己对某事负责并开始做 9 ràng zìjǐ duì mǒu shì fùzé bìng kāishǐ zuò 9 让自己对某事负责并开始做 9 Make yourself responsible for something and start doing it 9 Torne-se responsável por algo e comece a fazê-lo 9 Hágase responsable de algo y comience a hacerlo 9 Übernimm Verantwortung für etwas und fang an es zu tun 9 Stań się odpowiedzialny za coś i zacznij to robić 9 Возьмите на себя ответственность за что-то и начните это делать 9 Voz'mite na sebya otvetstvennost' za chto-to i nachnite eto delat' 9 اجعل نفسك مسؤولاً عن شيء ما وابدأ في القيام به 9 aijeal nafsak mswwlaan ean shay' ma wabda fi alqiam bih 9 किसी चीज के लिए खुद को जिम्मेदार बनाएं और उसे करना शुरू करें 9 kisee cheej ke lie khud ko jimmedaar banaen aur use karana shuroo karen 9 ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਲਈ ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਇਸਨੂੰ ਕਰਨਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ 9 āpaṇē āpa nū kisē cīza la'ī zimēvāra baṇā'ō atē isanū karanā śurū karō 9 নিজেকে কিছুর জন্য দায়ী করুন এবং এটি করা শুরু করুন 9 nijēkē kichura jan'ya dāẏī karuna ēbaṁ ēṭi karā śuru karuna 9 自分に責任を持たせ、それを始めましょう 9 自分  責任  持たせ 、 それ  始めましょう 9 じぶん  せきにん  もたせ 、 それ  はじめましょう 9 jibun ni sekinin o motase , sore o hajimemashō        
8 hindi 10 Entreprendre 10 承担 10 chéngdān 10 Undertake 10 Undertake 10 Empreender 10 Emprender 10 Verpflichten Sie sich 10 Podjąć 10 Предпринять 10 Predprinyat' 10 تعهد 10 taeahad 10 आरंभ करना 10 aarambh karana 10 ਲਿਆ 10 li'ā 10 আন্ডারটেক 10 ānḍāraṭēka 10 引き受ける 10 引き受ける 10 ひきうける 10 hikiukeru
9 JAPONAIS 11 Entreprendre 11 承担;从事;负责 11 chéngdān; cóngshì; fùzé 11 承担;从事;负责 11 Undertake 11 Empreender 11 Emprender 11 Verpflichten Sie sich 11 Podjąć 11 Предпринять 11 Predprinyat' 11 تعهد 11 taeahad 11 आरंभ करना 11 aarambh karana 11 ਲਿਆ 11 li'ā 11 আন্ডারটেক 11 ānḍāraṭēka 11 引き受ける 11 引き受ける 11 ひきうける 11 hikiukeru        
10 punjabi 12 entreprendre une tâche/un projet 12 承担一项任务/项目 12 chéngdān yī xiàng rènwù/xiàngmù 12 to undertake a task/project 12 to undertake a task/project 12 realizar uma tarefa / projeto 12 emprender una tarea / proyecto 12 eine Aufgabe/ein Projekt übernehmen 12 podjąć się zadania/projektu 12 взяться за задачу / проект 12 vzyat'sya za zadachu / proyekt 12 للقيام بمهمة / مشروع 12 lilqiam bimuhimat / mashrue 12 एक कार्य / परियोजना शुरू करने के लिए 12 ek kaary / pariyojana shuroo karane ke lie 12 ਇੱਕ ਕੰਮ/ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਕਰਨ ਲਈ 12 ika kama/prōjaikaṭa karana la'ī 12 একটি কাজ/প্রকল্প হাতে নেওয়ার জন্য 12 ēkaṭi kāja/prakalpa hātē nē'ōẏāra jan'ya 12 タスク/プロジェクトを引き受ける 12 タスク / プロジェクト  引き受ける 12 タスク / プロジェクト  ひきうける 12 tasuku / purojekuto o hikiukeru
11 POLONAIS 13 Entreprendre une tâche/un projet 13 担子任务/项目 13 dànzi rènwù/xiàngmù 13 承担一项任务/项目 13 Undertake a task/project 13 Realizar uma tarefa / projeto 13 Emprender una tarea / proyecto 13 Eine Aufgabe/ein Projekt durchführen 13 Podejmij się zadania/projektu 13 Взять на себя задачу / проект 13 Vzyat' na sebya zadachu / proyekt 13 اضطلع بمهمة / مشروع 13 adtalie bimuhimat / mashrue 13 एक कार्य / परियोजना शुरू करें 13 ek kaary / pariyojana shuroo karen 13 ਕੋਈ ਕੰਮ/ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਲਓ 13 kō'ī kama/prōjaikaṭa la'ō 13 একটি কাজ/প্রকল্প হাতে নিন 13 ēkaṭi kāja/prakalpa hātē nina 13 タスク/プロジェクトを引き受ける 13 タスク / プロジェクト  引き受ける 13 タスク / プロジェクト  ひきうける 13 tasuku / purojekuto o hikiukeru        
12 PORTUGAIS 14 Entreprendre une tâche/un projet 14 承担一个任务/项目 14 chéngdān yīgè rènwù/xiàngmù 14 承担一个任务/ 项目 14 Undertake a task/project 14 Realizar uma tarefa / projeto 14 Emprender una tarea / proyecto 14 Eine Aufgabe/ein Projekt durchführen 14 Podejmij się zadania/projektu 14 Взять на себя задачу / проект 14 Vzyat' na sebya zadachu / proyekt 14 اضطلع بمهمة / مشروع 14 adtalie bimuhimat / mashrue 14 एक कार्य / परियोजना शुरू करें 14 ek kaary / pariyojana shuroo karen 14 ਕੋਈ ਕੰਮ/ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਲਓ 14 kō'ī kama/prōjaikaṭa la'ō 14 একটি কাজ/প্রকল্প হাতে নিন 14 ēkaṭi kāja/prakalpa hātē nina 14 タスク/プロジェクトを引き受ける 14 タスク / プロジェクト  引き受ける 14 タスク / プロジェクト  ひきうける 14 tasuku / purojekuto o hikiukeru        
13 RUSSE 15 S'emparer de 15 15 duó 15 15 Seize 15 Aproveitar 15 Aprovechar 15 Ergreifen 15 Chwycić 15 Воспользоваться 15 Vospol'zovat'sya 15 حجز اسر يستولى 15 hajz asir yastawlaa 15 को जब्त 15 ko jabt 15 ਜ਼ਬਤ ਕਰੋ 15 zabata karō 15 জব্দ করা 15 jabda karā 15 つかむ 15 つかむ 15 つかむ 15 tsukamu        
  http://vibelius.free.fr/s0000.htm 16  Les professeurs d'université enseignent et mènent des recherches. 16  大学教授既教书又从事研究。 16  dàxué jiàoshòu jì jiāoshū yòu cóngshì yánjiū. 16  University professors both teach and undertake research. 16  University professors both teach and undertake research. 16  Os professores universitários ensinam e realizam pesquisas. 16  Los profesores universitarios enseñan e investigan. 16  Universitätsprofessoren lehren und forschen. 16  Profesorowie uniwersyteccy zarówno uczą, jak i podejmują badania. 16  Профессора университетов преподают и проводят исследования. 16  Professora universitetov prepodayut i provodyat issledovaniya. 16  يقوم أساتذة الجامعات بالتدريس وإجراء البحوث. 16 yaqum 'asatidhat aljamieat bialtadris wa'iijra' albuhuthi. 16  विश्वविद्यालय के प्रोफेसर दोनों पढ़ाते हैं और शोध करते हैं। 16  vishvavidyaalay ke prophesar donon padhaate hain aur shodh karate hain. 16  ਯੂਨੀਵਰਸਿਟੀ ਦੇ ਪ੍ਰੋਫੈਸਰ ਦੋਵੇਂ ਪੜ੍ਹਾਉਂਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਖੋਜ ਕਰਦੇ ਹਨ। 16  yūnīvarasiṭī dē prōphaisara dōvēṁ paṛhā'undē hana atē khōja karadē hana. 16  বিশ্ববিদ্যালয়ের অধ্যাপকরা উভয়ই পড়ান এবং গবেষণা করেন। 16  biśbabidyālaẏēra adhyāpakarā ubhaẏa'i paṛāna ēbaṁ gabēṣaṇā karēna. 16  大学の教授は、研究を教え、引き受けます。 16 大学  教授  、 研究  教え 、 引き受けます 。 16 だいがく  きょうじゅ  、 けんきゅう  おしえ 、 ひきうけます 。 16 daigaku no kyōju wa , kenkyū o oshie , hikiukemasu .        
  http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm 17 Les professeurs d'université enseignent et font de la recherche 17 大学教授既教书又从事研究 17 Dàxué jiàoshòu jì jiāoshū yòu cóngshì yánjiū 17 大学教授既教书又从事研究 17 University professors are both teaching and researching 17 Os professores universitários estão ensinando e pesquisando 17 Los profesores universitarios están enseñando e investigando 17 Universitätsprofessoren lehren und forschen zugleich 17 Profesorowie uniwersyteccy zarówno uczą, jak i prowadzą badania 17 Профессора университетов преподают и исследуют 17 Professora universitetov prepodayut i issleduyut 17 يقوم أساتذة الجامعات بالتدريس والبحث 17 yaqum 'asatidhat aljamieat bialtadris walbahth 17 विश्वविद्यालय के प्रोफेसर अध्यापन और शोध दोनों हैं 17 vishvavidyaalay ke prophesar adhyaapan aur shodh donon hain 17 ਯੂਨੀਵਰਸਿਟੀ ਦੇ ਪ੍ਰੋਫੈਸਰ ਅਧਿਆਪਨ ਅਤੇ ਖੋਜ ਦੋਵੇਂ ਹੀ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ 17 Yūnīvarasiṭī dē prōphaisara adhi'āpana atē khōja dōvēṁ hī kara rahē hana 17 বিশ্ববিদ্যালয়ের অধ্যাপকরা শিক্ষকতা এবং গবেষণা উভয়ই করছেন 17 Biśbabidyālaẏēra adhyāpakarā śikṣakatā ēbaṁ gabēṣaṇā ubhaẏa'i karachēna 17 大学の教授は教育と研究の両方を行っています 17 大学  教授  教育  研究  両方  行っています 17 だいがく  きょうじゅ  きょういく  けんきゅう  りょうほう  おこなっています 17 daigaku no kyōju wa kyōiku to kenkyū no ryōhō o okonatteimasu        
    18 Les professeurs d'université doivent à la fois enseigner et faire de la recherche 18 大学教授既要教书又要研究 18 dàxué jiàoshòu jì yào jiāoshū yòu yào yánjiū 18 University professors must both teach and do research 18 University professors must both teach and do research 18 Os professores universitários devem ensinar e fazer pesquisas 18 Los profesores universitarios deben enseñar e investigar 18 Universitätsprofessoren müssen sowohl lehren als auch forschen 18 Profesorowie uniwersyteccy muszą zarówno uczyć, jak i prowadzić badania 18 Профессора университетов должны как преподавать, так и проводить исследования. 18 Professora universitetov dolzhny kak prepodavat', tak i provodit' issledovaniya. 18 يجب على أساتذة الجامعات التدريس وإجراء البحوث 18 yajib ealaa 'asatidhat aljamieat altadris wa'iijra' albuhuth 18 विश्वविद्यालय के प्रोफेसरों को पढ़ाना और शोध करना दोनों चाहिए 18 vishvavidyaalay ke prophesaron ko padhaana aur shodh karana donon chaahie 18 ਯੂਨੀਵਰਸਿਟੀ ਦੇ ਪ੍ਰੋਫੈਸਰਾਂ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਾਉਣਾ ਅਤੇ ਖੋਜ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ 18 yūnīvarasiṭī dē prōphaisarāṁ nū paṛhā'uṇā atē khōja karanā cāhīdā hai 18 বিশ্ববিদ্যালয়ের অধ্যাপকদের অবশ্যই পড়াতে হবে এবং গবেষণা করতে হবে 18 biśbabidyālaẏēra adhyāpakadēra abaśya'i paṛātē habē ēbaṁ gabēṣaṇā karatē habē 18 大学の教授は、教育と研究の両方を行う必要があります 18 大学  教授  、 教育  研究  両方  行う 必要  あります 18 だいがく  きょうじゅ  、 きょういく  けんきゅう  りょうほう  おこなう ひつよう  あります 18 daigaku no kyōju wa , kyōiku to kenkyū no ryōhō o okonau hitsuyō ga arimasu        
  http://tadeusz.wanclik.free.fr/sanscrit.htm 19 Les professeurs d'université doivent à la fois enseigner et faire de la recherche 19 大学教授既要教学又要从事研究工作 19 dàxué jiàoshòu jì yào jiàoxué yòu yào cóngshì yán jiù gōngzuò 19 大学教授既要教学又要事研究工作 19 University professors must both teach and do research 19 Os professores universitários devem ensinar e fazer pesquisas 19 Los profesores universitarios deben enseñar e investigar 19 Universitätsprofessoren müssen sowohl lehren als auch forschen 19 Profesorowie uniwersyteccy muszą zarówno uczyć, jak i prowadzić badania 19 Профессора университетов должны как преподавать, так и проводить исследования. 19 Professora universitetov dolzhny kak prepodavat', tak i provodit' issledovaniya. 19 يجب على أساتذة الجامعات التدريس وإجراء البحوث 19 yajib ealaa 'asatidhat aljamieat altadris wa'iijra' albuhuth 19 विश्वविद्यालय के प्रोफेसरों को पढ़ाना और शोध करना दोनों चाहिए 19 vishvavidyaalay ke prophesaron ko padhaana aur shodh karana donon chaahie 19 ਯੂਨੀਵਰਸਿਟੀ ਦੇ ਪ੍ਰੋਫੈਸਰਾਂ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਾਉਣਾ ਅਤੇ ਖੋਜ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ 19 yūnīvarasiṭī dē prōphaisarāṁ nū paṛhā'uṇā atē khōja karanā cāhīdā hai 19 বিশ্ববিদ্যালয়ের অধ্যাপকদের অবশ্যই পড়াতে হবে এবং গবেষণা করতে হবে 19 biśbabidyālaẏēra adhyāpakadēra abaśya'i paṛātē habē ēbaṁ gabēṣaṇā karatē habē 19 大学の教授は、教育と研究の両方を行う必要があります 19 大学  教授  、 教育  研究  両方  行う 必要  あります 19 だいがく  きょうじゅ  、 きょういく  けんきゅう  りょうほう  おこなう ひつよう  あります 19 daigaku no kyōju wa , kyōiku to kenkyū no ryōhō o okonau hitsuyō ga arimasu        
  http://niemowa.free.fr 20 L'entreprise a annoncé qu'elle entreprendrait une enquête approfondie sur l'accident. 20 该公司已宣布将对事故进行全面调查。 20 gāi gōngsī yǐ xuānbù jiāng duì shìgù jìnxíng quánmiàn tiáo chá. 20 The company has announced that it will undertake a full investigation into the accident. 20 The company has announced that it will undertake a full investigation into the accident. 20 A empresa anunciou que fará uma investigação completa sobre o acidente. 20 La compañía ha anunciado que emprenderá una investigación completa sobre el accidente. 20 Das Unternehmen hat angekündigt, den Unfall umfassend zu untersuchen. 20 Firma zapowiedziała, że ​​przeprowadzi pełne dochodzenie w sprawie wypadku. 20 Компания объявила, что проведет полное расследование аварии. 20 Kompaniya ob"yavila, chto provedet polnoye rassledovaniye avarii. 20 أعلنت الشركة أنها ستجري تحقيقًا كاملاً في الحادث. 20 'aelanat alsharikat 'anaha satajri thqyqan kamlaan fi alhadithi. 20 कंपनी ने घोषणा की है कि वह दुर्घटना की पूरी जांच करेगी। 20 kampanee ne ghoshana kee hai ki vah durghatana kee pooree jaanch karegee. 20 ਕੰਪਨੀ ਨੇ ਐਲਾਨ ਕੀਤਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਹਾਦਸੇ ਦੀ ਪੂਰੀ ਜਾਂਚ ਕਰੇਗੀ। 20 kapanī nē ailāna kītā hai ki uha hādasē dī pūrī jān̄ca karēgī. 20 কোম্পানি ঘোষণা করেছে যে তারা দুর্ঘটনার সম্পূর্ণ তদন্ত করবে। 20 kōmpāni ghōṣaṇā karēchē yē tārā durghaṭanāra sampūrṇa tadanta karabē. 20 同社は事故の全面的な調査を行うことを発表した。 20 同社  事故  全面 的な 調査  行う こと  発表 した 。 20 どうしゃ  じこ  ぜんめん てきな ちょうさ  おこなう こと  はっぴょう した 。 20 dōsha wa jiko no zenmen tekina chōsa o okonau koto o happyō shita .        
  http://wanicz.free.fr/ 21 L'entreprise a annoncé qu'elle mènerait une enquête approfondie sur l'accident 21 该公司已表示不当行为全面调查 21 Gāi gōngsī yǐ biǎoshì bù dàng xíngwéi quánmiàn tiáo chá 21 该公司已宣布将对事故进行全面调查 21 The company has announced that it will conduct a full investigation of the accident 21 A empresa anunciou que fará uma investigação completa do acidente 21 La empresa ha anunciado que realizará una investigación completa del accidente. 21 Das Unternehmen hat angekündigt, den Unfall umfassend zu untersuchen 21 Firma zapowiedziała, że ​​przeprowadzi pełne dochodzenie w sprawie wypadku 21 Компания объявила, что проведет полное расследование происшествия. 21 Kompaniya ob"yavila, chto provedet polnoye rassledovaniye proisshestviya. 21 أعلنت الشركة أنها ستجري تحقيقًا كاملاً في الحادث 21 'aelanat alsharikat 'anaha satajri thqyqan kamlaan fi alhadith 21 कंपनी ने घोषणा की है कि वह दुर्घटना की पूरी जांच करेगी 21 kampanee ne ghoshana kee hai ki vah durghatana kee pooree jaanch karegee 21 ਕੰਪਨੀ ਨੇ ਐਲਾਨ ਕੀਤਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਹਾਦਸੇ ਦੀ ਪੂਰੀ ਜਾਂਚ ਕਰਵਾਏਗੀ 21 Kapanī nē ailāna kītā hai ki uha hādasē dī pūrī jān̄ca karavā'ēgī 21 কোম্পানি ঘোষণা করেছে যে তারা দুর্ঘটনার সম্পূর্ণ তদন্ত করবে 21 Kōmpāni ghōṣaṇā karēchē yē tārā durghaṭanāra sampūrṇa tadanta karabē 21 同社は事故の全面調査を実施すると発表した。 21 同社  事故  全面 調査  実施 する  発表 した 。 21 どうしゃ  じこ  ぜんめん ちょうさ  じっし する  はっぴょう した 。 21 dōsha wa jiko no zenmen chōsa o jisshi suru to happyō shita .        
    22 L'entreprise a annoncé qu'elle mènerait une enquête approfondie sur l'accident 22 该公司已宣布将对事故进行全面调查 22 gāi gōngsī yǐ xuānbù jiāng duì shìgù jìnxíng quánmiàn tiáo chá 22 The company has announced that it will conduct a full investigation of the accident 22 The company has announced that it will conduct a full investigation of the accident 22 A empresa anunciou que fará uma investigação completa do acidente 22 La empresa ha anunciado que realizará una investigación completa del accidente. 22 Das Unternehmen hat angekündigt, den Unfall umfassend zu untersuchen 22 Firma zapowiedziała, że ​​przeprowadzi pełne dochodzenie w sprawie wypadku 22 Компания объявила, что проведет полное расследование происшествия. 22 Kompaniya ob"yavila, chto provedet polnoye rassledovaniye proisshestviya. 22 أعلنت الشركة أنها ستجري تحقيقًا كاملاً في الحادث 22 'aelanat alsharikat 'anaha satajri thqyqan kamlaan fi alhadith 22 कंपनी ने घोषणा की है कि वह दुर्घटना की पूरी जांच करेगी 22 kampanee ne ghoshana kee hai ki vah durghatana kee pooree jaanch karegee 22 ਕੰਪਨੀ ਨੇ ਐਲਾਨ ਕੀਤਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਹਾਦਸੇ ਦੀ ਪੂਰੀ ਜਾਂਚ ਕਰਵਾਏਗੀ 22 kapanī nē ailāna kītā hai ki uha hādasē dī pūrī jān̄ca karavā'ēgī 22 কোম্পানি ঘোষণা করেছে যে তারা দুর্ঘটনার সম্পূর্ণ তদন্ত করবে 22 kōmpāni ghōṣaṇā karēchē yē tārā durghaṭanāra sampūrṇa tadanta karabē 22 同社は事故の全面調査を実施すると発表した。 22 同社  事故  全面 調査  実施 する  発表 した 。 22 どうしゃ  じこ  ぜんめん ちょうさ  じっし する  はっぴょう した 。 22 dōsha wa jiko no zenmen chōsa o jisshi suru to happyō shita .
    23 L'entreprise a annoncé qu'elle mènerait une enquête approfondie sur l'accident 23 公司已经拒绝所有意外进行全面调查 23 gōngsī yǐjīng jùjué suǒyǒu yìwài jìnxíng quánmiàn tiáo chá 23 公司已经宣布将对这次事故进行全面调查 23 The company has announced that it will conduct a full investigation of the accident 23 A empresa anunciou que fará uma investigação completa do acidente 23 La empresa ha anunciado que realizará una investigación completa del accidente. 23 Das Unternehmen hat angekündigt, den Unfall umfassend zu untersuchen 23 Firma zapowiedziała, że ​​przeprowadzi pełne dochodzenie w sprawie wypadku 23 Компания объявила, что проведет полное расследование происшествия. 23 Kompaniya ob"yavila, chto provedet polnoye rassledovaniye proisshestviya. 23 أعلنت الشركة أنها ستجري تحقيقًا كاملاً في الحادث 23 'aelanat alsharikat 'anaha satajri thqyqan kamlaan fi alhadith 23 कंपनी ने घोषणा की है कि वह दुर्घटना की पूरी जांच करेगी 23 kampanee ne ghoshana kee hai ki vah durghatana kee pooree jaanch karegee 23 ਕੰਪਨੀ ਨੇ ਐਲਾਨ ਕੀਤਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਹਾਦਸੇ ਦੀ ਪੂਰੀ ਜਾਂਚ ਕਰਵਾਏਗੀ 23 kapanī nē ailāna kītā hai ki uha hādasē dī pūrī jān̄ca karavā'ēgī 23 কোম্পানি ঘোষণা করেছে যে তারা দুর্ঘটনার সম্পূর্ণ তদন্ত করবে 23 kōmpāni ghōṣaṇā karēchē yē tārā durghaṭanāra sampūrṇa tadanta karabē 23 同社は事故の全面調査を実施すると発表した。 23 同社  事故  全面 調査  実施 する  発表 した 。 23 どうしゃ  じこ  ぜんめん ちょうさ  じっし する  はっぴょう した 。 23 dōsha wa jiko no zenmen chōsa o jisshi suru to happyō shita .        
    24 Brillant 24 24 Càn 24 24 Bright 24 Brilhante 24 Brillante 24 Hell 24 Jasny 24 Яркий 24 Yarkiy 24 مشرق 24 mashriq 24 चमकदार 24 chamakadaar 24 ਚਮਕਦਾਰ 24 camakadāra 24 উজ্জ্বল 24 ujjbala 24 明るい 24 明るい 24 あかるい 24 akarui        
    25 Mener 25 25 qiān 25 25 Lead 25 Liderar 25 Guiar 25 Führen 25 Prowadzić 25 Вести 25 Vesti 25 قيادة 25 qiada 25 प्रमुख 25 pramukh 25 ਲੀਡ 25 līḍa 25 সীসা 25 sīsā 25 リード 25 リード 25 リード 25 rīdo        
    26 juin 26 26 mín 26 26 Jun 26 Junho 26 jun 26 Juni 26 Czerwiec 26 Июн 26 Iyun 26 يونيو 26 yuniu 26 जून 26 joon 26 ਜੂਨ 26 jūna 26 জুন 26 juna 26 6月 26 6 月 26 6 つき 26 6 tsuki        
    27 Chèque 27 27 chá 27 27 check 27 Verifica 27 cheque 27 überprüfen 27 sprawdzać 27 чек 27 chek 27 التحقق من 27 altahaquq min 27 जाँच 27 jaanch 27 ਚੈਕ 27 caika 27 চেক 27 cēka 27 チェック 27 チェック 27 チェック 27 chekku        
    28 Secondaire 28 28 28 28 Second-rate 28 De segunda categoria 28 De segunda 28 Zweitklassig 28 Drugorzędny 28 Второсортный 28 Vtorosortnyy 28 من الدرجة الثانية 28 min aldarajat althaania 28 दूसरे दर्जे का 28 doosare darje ka 28 ਦੂਜੀ ਦਰ 28 dūjī dara 28 দ্বিতীয় হার 28 dbitīẏa hāra 28 二流 28 二流 28 にりゅう 28 niryū        
    29  accepter ou promettre que vous ferez qc 29  同意或承诺你会做某事 29  tóngyì huò chéngnuò nǐ huì zuò mǒu shì 29  to agree or promise that you will do sth 29  to agree or promise that you will do sth 29  concordar ou prometer que fará tudo 29  estar de acuerdo o prometer que harás algo 29  zustimmen oder versprechen, etw zu tun 29  zgodzić się lub obiecać, że coś zrobisz 29  согласиться или пообещать, что ты что-то сделаешь 29  soglasit'sya ili poobeshchat', chto ty chto-to sdelayesh' 29  بالموافقة أو الوعد بأنك ستفعل شيئًا 29 bialmuafaqat 'aw alwaed bi'anak satafeal shyyan 29  सहमत या वादा करने के लिए कि आप sth . करेंगे 29  sahamat ya vaada karane ke lie ki aap sth . karenge 29  ਸਹਿਮਤ ਹੋਣਾ ਜਾਂ ਵਾਅਦਾ ਕਰਨਾ ਕਿ ਤੁਸੀਂ sth ਕਰੋਗੇ 29  sahimata hōṇā jāṁ vā'adā karanā ki tusīṁ sth karōgē 29  সম্মত হওয়া বা প্রতিজ্ঞা করা যে আপনি sth করবেন 29  sam'mata ha'ōẏā bā pratijñā karā yē āpani sth karabēna 29  あなたがsthをすることに同意または約束する 29 あなた  sth  する こと  同意 または 約束 する 29 あなた  sth  する こと  どうい または やくそく する 29 anata ga sth o suru koto ni dōi mataha yakusoku suru        
    30 Acceptez ou promettez que vous ferez quelque chose 30 同意或承诺你会做某事 30 tóngyì huò chéngnuò nǐ huì zuò mǒu shì 30 同意或承诺你会做某事 30 Agree or promise you will do something 30 Concordar ou prometer que fará algo 30 Acepta o promete que harás algo 30 Zustimmen oder versprechen, dass Sie etwas tun werden 30 Zgódź się lub obiecaj, że coś zrobisz 30 Согласитесь или пообещайте, что что-то сделаете 30 Soglasites' ili poobeshchayte, chto chto-to sdelayete 30 توافق أو تعد بأنك ستفعل شيئًا ما 30 tawafuq 'aw taeadu bi'anak satafeal shyyan ma 30 मानो या वादा करो कुछ करोगे 30 maano ya vaada karo kuchh karoge 30 ਸਹਿਮਤ ਹੋਵੋ ਜਾਂ ਵਾਅਦਾ ਕਰੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਕੁਝ ਕਰੋਗੇ 30 sahimata hōvō jāṁ vā'adā karō ki tusīṁ kujha karōgē 30 রাজি বা প্রতিজ্ঞা করুন আপনি কিছু করবেন 30 rāji bā pratijñā karuna āpani kichu karabēna 30 同意するか、何かをすることを約束します 30 同意 する  、    する こと  約束 します 30 どうい する  、 なに   する こと  やくそく します 30 dōi suru ka , nani ka o suru koto o yakusoku shimasu        
    31 Promesse 31 承诺 31 chéngnuò 31 Promise 31 Promise 31 Promessa 31 Promesa 31 Versprechen 31 Obietnica 31 Обещать 31 Obeshchat' 31 يعد 31 yueadu 31 वादा 31 vaada 31 ਵਾਅਦਾ 31 vā'adā 31 প্রতিশ্রুতি 31 pratiśruti 31 約束 31 約束 31 やくそく 31 yakusoku        
    32  Promesse 32  承诺;允诺;答应 32  chéngnuò; yǔnnuò; dāyìng 32  承诺;允诺;答应 32  Promise 32  Promessa 32  Promesa 32  Versprechen 32  Obietnica 32  Обещать 32  Obeshchat' 32  يعد 32 yueadu 32  वादा 32  vaada 32  ਵਾਅਦਾ 32  vā'adā 32  প্রতিশ্রুতি 32  pratiśruti 32  約束 32 約束 32 やくそく 32 yakusoku        
    33 Bibliothèque 33 33 33 33 Library 33 Biblioteca 33 Biblioteca 33 Bücherei 33 Biblioteka 33 Библиотека 33 Biblioteka 33 مكتبة 33 maktaba 33 पुस्तकालय 33 pustakaalay 33 ਲਾਇਬ੍ਰੇਰੀ 33 lā'ibrērī 33 লাইব্রেরি 33 lā'ibrēri 33 としょうかん 33 と しょうかん 33  しょうかん 33 to shōkan        
    34 il s'est engagé à terminer le travail d'ici vendredi 34 他承诺在星期五之前完成这项工作 34 tā chéngnuò zài xīngqíwǔ zhīqián wánchéng zhè xiàng gōngzuò 34 he undertook to finish the job by Friday 34 he undertook to finish the job by Friday 34 ele se comprometeu a terminar o trabalho na sexta-feira 34 se comprometió a terminar el trabajo el viernes 34 er hat sich verpflichtet, den Job bis Freitag zu beenden 34 zobowiązał się zakończyć pracę do piątku 34 он обязался закончить работу к пятнице 34 on obyazalsya zakonchit' rabotu k pyatnitse 34 تعهد بإنهاء المهمة بحلول يوم الجمعة 34 taeahad bi'iinha' almuhimat bihulul yawm aljumuea 34 उसने शुक्रवार तक काम खत्म करने का बीड़ा उठाया 34 usane shukravaar tak kaam khatm karane ka beeda uthaaya 34 ਉਸਨੇ ਸ਼ੁੱਕਰਵਾਰ ਤੱਕ ਕੰਮ ਖਤਮ ਕਰਨ ਦਾ ਬੀੜਾ ਚੁੱਕਿਆ 34 usanē śukaravāra taka kama khatama karana dā bīṛā cuki'ā 34 তিনি শুক্রবারের মধ্যে কাজ শেষ করার উদ্যোগ নেন 34 tini śukrabārēra madhyē kāja śēṣa karāra udyōga nēna 34 彼は金曜日までに仕事を終えることを約束した 34   金曜日 まで  仕事  終える こと  約束 した 34 かれ  きにょうび まで  しごと  おえる こと  やくそく した 34 kare wa kinyōbi made ni shigoto o oeru koto o yakusoku shita        
    35 Il a promis de terminer le travail d'ici vendredi 35 他承诺在完成这项工作之前 35 tā chéngnuò zài wánchéng zhè xiàng gōngzuò zhīqián 35 他承诺在星期五之前完成这项工作 35 He promised to finish the work by Friday 35 Ele prometeu terminar o trabalho na sexta-feira 35 Prometió terminar el trabajo el viernes. 35 Er hat versprochen, die Arbeit bis Freitag zu beenden 35 Obiecał zakończyć pracę do piątku 35 Он обещал закончить работу к пятнице 35 On obeshchal zakonchit' rabotu k pyatnitse 35 ووعد بإنهاء العمل يوم الجمعة 35 wawaead bi'iinha' aleamal yawm aljumuea 35 उन्होंने शुक्रवार तक काम खत्म करने का वादा किया 35 unhonne shukravaar tak kaam khatm karane ka vaada kiya 35 ਉਨ੍ਹਾਂ ਸ਼ੁੱਕਰਵਾਰ ਤੱਕ ਕੰਮ ਮੁਕੰਮਲ ਕਰਨ ਦਾ ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ 35 unhāṁ śukaravāra taka kama mukamala karana dā vā'adā kītā 35 শুক্রবারের মধ্যে কাজ শেষ করার আশ্বাস দেন তিনি 35 śukrabārēra madhyē kāja śēṣa karāra āśbāsa dēna tini 35 彼は金曜日までに仕事を終えると約束した 35   金曜日 まで  仕事  終える  約束 した 35 かれ  きにょうび まで  しごと  おえる  やくそく した 35 kare wa kinyōbi made ni shigoto o oeru to yakusoku shita        
    36 Il a promis de terminer le travail au plus tard vendredi 36 他答应在星期五或之前完成工作 36 tā dāyìng zài xīngqíwǔ huò zhīqián wánchéng gōngz 36 He promised to finish the work on or before Friday 36 He promised to finish the work on or before Friday 36 Ele prometeu terminar o trabalho até sexta-feira 36 Prometió terminar el trabajo el viernes o antes 36 Er hat versprochen, die Arbeit am oder vor Freitag zu beenden 36 Obiecał zakończyć pracę w piątek lub wcześniej 36 Он обещал закончить работу не позднее пятницы. 36 On obeshchal zakonchit' rabotu ne pozdneye pyatnitsy. 36 ووعد بإنهاء العمل يوم الجمعة أو قبله 36 wawaead bi'iinha' aleamal yawm aljumueat 'aw qablah 36 उन्होंने शुक्रवार को या उससे पहले काम खत्म करने का वादा किया 36 unhonne shukravaar ko ya usase pahale kaam khatm karane ka vaada kiya 36 ਉਸਨੇ ਸ਼ੁੱਕਰਵਾਰ ਨੂੰ ਜਾਂ ਇਸ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕੰਮ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਦਾ ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ 36 usanē śukaravāra nū jāṁ isa tōṁ pahilāṁ kama pūrā karana dā vā'adā kītā 36 শুক্রবার বা তার আগে কাজ শেষ করার প্রতিশ্রুতি দেন তিনি 36 śukrabāra bā tāra āgē kāja śēṣa karāra pratiśruti dēna tini 36 彼は金曜日かそれ以前に仕事を終えると約束した 36   金曜日  それ 以前  仕事  終える  約束 した 36 かれ  きにょうび  それ いぜん  しごと  おえる  やくそく した 36 kare wa kinyōbi ka sore izen ni shigoto o oeru to yakusoku shita        
    37 Il a promis de terminer le travail au plus tard vendredi 37 他答应或之前完成这项工作 37 tā dāyìng huò zhīqián wánchéng zhè xiàng gōngzuò 37 他答应星期五或之前完成这一 37 He promised to finish the work on or before Friday 37 Ele prometeu terminar o trabalho até sexta-feira 37 Prometió terminar el trabajo el viernes o antes 37 Er hat versprochen, die Arbeit am oder vor Freitag zu beenden 37 Obiecał zakończyć pracę w piątek lub wcześniej 37 Он обещал закончить работу не позднее пятницы. 37 On obeshchal zakonchit' rabotu ne pozdneye pyatnitsy. 37 ووعد بإنهاء العمل يوم الجمعة أو قبله 37 wawaead bi'iinha' aleamal yawm aljumueat 'aw qablah 37 उन्होंने शुक्रवार को या उससे पहले काम खत्म करने का वादा किया 37 unhonne shukravaar ko ya usase pahale kaam khatm karane ka vaada kiya 37 ਉਸਨੇ ਸ਼ੁੱਕਰਵਾਰ ਨੂੰ ਜਾਂ ਇਸ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕੰਮ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਦਾ ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ 37 usanē śukaravāra nū jāṁ isa tōṁ pahilāṁ kama pūrā karana dā vā'adā kītā 37 শুক্রবার বা তার আগে কাজ শেষ করার প্রতিশ্রুতি দেন তিনি 37 śukrabāra bā tāra āgē kāja śēṣa karāra pratiśruti dēna tini 37 彼は金曜日かそれ以前に仕事を終えると約束した 37   金曜日  それ 以前  仕事  終える  約束 した 37 かれ  きにょうび  それ いぜん  しごと  おえる  やくそく した 37 kare wa kinyōbi ka sore izen ni shigoto o oeru to yakusoku shita        
    38 pompes funèbres 38 承办人 38 chéngbàn rén 38 undertaker  38 undertaker 38 Agente funerário 38 enterrador 38 Bestatter 38 właściciel zakładu pogrzebowego 38 гробовщик 38 grobovshchik 38 متعهد 38 mutaeahid 38 चालू करनेवाला 38 chaaloo karanevaala 38 ਅੰਡਰਟੇਕਰ 38 aḍaraṭēkara 38 আন্ডারটেকার 38 ānḍāraṭēkāra 38 アンダーテイカー 38 アンダーテイカー 38 あんだあていかあ 38 andāteikā        
    39 pompes funèbres 39 承办人 39 chéngbàn rén 39 承办人 39 Undertaker 39 Agente funerário 39 enterrador 39 Bestatter 39 Właściciel zakładu pogrzebowego 39 Гробовщик 39 Grobovshchik 39 متعهد 39 mutaeahid 39 चालू करनेवाला 39 chaaloo karanevaala 39 ਅੰਡਰਟੇਕਰ 39 aḍaraṭēkara 39 আন্ডারটেকার 39 ānḍāraṭēkāra 39 アンダーテイカー 39 アンダーテイカー 39 あんだあていかあ 39 andāteikā        
    40 aussi 40 40 hái 40 also  40 also 40 tb 40 además 40 Auch 40 także 40 также 40 takzhe 40 ايضا 40 ayidan 40 भी 40 bhee 40 ਵੀ 40 40 এছাড়াও 40 ēchāṛā'ō 40 また 40 また 40 また 40 mata
    41 directeur des pompes funèbres 41 丧葬承办人 41 sāngzàng chéngbàn rén 41 funeral director 41 funeral director 41 diretor funerário 41 director de la funeraria 41 Bestattungsunternehmer 41 dyrektor pogrzebowy 41 директор похоронного бюро 41 direktor pokhoronnogo byuro 41 مدير الجنازة 41 mudir aljinaza 41 अंतिम संस्कार निदेशक 41 antim sanskaar nideshak 41 ਅੰਤਮ ਸੰਸਕਾਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰ 41 atama sasakāra ḍā'iraikaṭara 41 অন্ত্যেষ্টিক্রিয়া পরিচালক 41 antyēṣṭikriẏā paricālaka 41 葬儀屋 41 葬儀屋 41 そうぎや 41 sōgiya        
    42 Directeur des pompes funèbres 42 丧葬承办人 42 sāngzàng chéngbàn rén 42 丧葬承办人 42 Funeral director 42 Diretor funerário 42 Director de la funeraria 42 Bestattungsunternehmer 42 Zakład pogrzebowy 42 Директор похоронного бюро 42 Direktor pokhoronnogo byuro 42 مدير الجنازة 42 mudir aljinaza 42 अंतिम संस्कार निदेशक 42 antim sanskaar nideshak 42 ਅੰਤਮ ਸੰਸਕਾਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰ 42 atama sasakāra ḍā'iraikaṭara 42 অন্ত্যেষ্টিক্রিয়া পরিচালক 42 antyēṣṭikriẏā paricālaka 42 葬儀屋 42 葬儀屋 42 そうぎや 42 sōgiya        
    43 aussi 43 43 hái 43 also  43 also 43 tb 43 además 43 Auch 43 także 43 также 43 takzhe 43 ايضا 43 ayidan 43 भी 43 bhee 43 ਵੀ 43 43 এছাড়াও 43 ēchāṛā'ō 43 また 43 また 43 また 43 mata        
    44 entrepreneur de pompes funèbres 44 殡葬师 44 bìnzàng shī 44 mortician 44 mortician 44 agente funerário 44 funerario 44 Leichenbestatter 44 przedsiębiorca pogrzebowy 44 гробовщик 44 grobovshchik 44 متعهد دفن الموتى 44 mutaeahid dafn almawtaa 44 ताबूत बनानेवाला 44 taaboot banaanevaala 44 ਮੋਰਟਿਸੀਅਨ 44 mōraṭisī'ana 44 মর্টিশিয়ান 44 marṭiśiẏāna 44 葬儀屋 44 葬儀屋 44 そうぎや 44 sōgiya
    45 Directeur des pompes funèbres 45 殡葬师 45 bìnzàng shī 45 殡葬师 45 Funeral director 45 Diretor funerário 45 Director de la funeraria 45 Bestattungsunternehmer 45 Zakład pogrzebowy 45 Директор похоронного бюро 45 Direktor pokhoronnogo byuro 45 مدير الجنازة 45 mudir aljinaza 45 अंतिम संस्कार निदेशक 45 antim sanskaar nideshak 45 ਅੰਤਮ ਸੰਸਕਾਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰ 45 atama sasakāra ḍā'iraikaṭara 45 অন্ত্যেষ্টিক্রিয়া পরিচালক 45 antyēṣṭikriẏā paricālaka 45 葬儀屋 45 葬儀屋 45 そうぎや 45 sōgiya        
    46  une personne dont le travail consiste à préparer les corps des personnes décédées à enterrer ou à incinérer et à organiser les funérailles 46  准备埋葬或火化死者尸体并安排葬礼的人 46  zhǔnbèi máizàng huò huǒhuà sǐzhě shītǐ bìng ānpái zànglǐ de rén 46  a person whose job is to prepare the bodies of dead people to be buried or cremated, and to arrange funerals  46  a person whose job is to prepare the bodies of dead people to be buried or cremated, and to arrange funerals 46  uma pessoa cujo trabalho é preparar os corpos de pessoas mortas para serem enterrados ou cremados, e organizar funerais 46  una persona cuyo trabajo es preparar los cuerpos de los muertos para ser enterrados o incinerados, y organizar funerales 46  eine Person, deren Aufgabe es ist, die Leichen von Verstorbenen für die Bestattung oder Einäscherung vorzubereiten und Beerdigungen zu organisieren 46  osoba, której zadaniem jest przygotowywanie ciał zmarłych do pochówku lub kremacji oraz organizowanie pogrzebów 46  человек, чья работа состоит в том, чтобы подготовить тела умерших к захоронению или кремации, а также организовать похороны 46  chelovek, ch'ya rabota sostoit v tom, chtoby podgotovit' tela umershikh k zakhoroneniyu ili krematsii, a takzhe organizovat' pokhorony 46  من تكون مهمته تجهيز جثث الموتى لدفنها أو حرقها وترتيب الجنازات 46 man takun muhimatuh tajhiz juthath almawtaa lidafniha 'aw harqiha watartib aljinazat 46  एक व्यक्ति जिसका काम मृत लोगों के शवों को दफनाने या दाह संस्कार के लिए तैयार करना और अंतिम संस्कार की व्यवस्था करना है 46  ek vyakti jisaka kaam mrt logon ke shavon ko daphanaane ya daah sanskaar ke lie taiyaar karana aur antim sanskaar kee vyavastha karana hai 46  ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਜਿਸਦਾ ਕੰਮ ਮਰੇ ਹੋਏ ਲੋਕਾਂ ਦੀਆਂ ਲਾਸ਼ਾਂ ਨੂੰ ਦਫ਼ਨਾਉਣ ਜਾਂ ਸਸਕਾਰ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕਰਨਾ, ਅਤੇ ਅੰਤਮ ਸੰਸਕਾਰ ਦਾ ਪ੍ਰਬੰਧ ਕਰਨਾ ਹੈ 46  ika vi'akatī jisadā kama marē hō'ē lōkāṁ dī'āṁ lāśāṁ nū dafanā'uṇa jāṁ sasakāra karana la'ī ti'āra karanā, atē atama sasakāra dā prabadha karanā hai 46  একজন ব্যক্তি যার কাজ মৃত মানুষের লাশ দাফন বা দাহ করার জন্য প্রস্তুত করা এবং অন্ত্যেষ্টিক্রিয়ার ব্যবস্থা করা 46  ēkajana byakti yāra kāja mr̥ta mānuṣēra lāśa dāphana bā dāha karāra jan'ya prastuta karā ēbaṁ antyēṣṭikriẏāra byabasthā karā 46  死者の遺体を埋葬または火葬する準備をし、葬式を手配することを仕事とする人 46 死者  遺体  埋葬 または 火葬 する 準備   、 葬式  手配 する こと  仕事  する  46 ししゃ  いたい  まいそう または かそう する じゅんび   、 そうしき  てはい する こと  しごと  する ひと 46 shisha no itai o maisō mataha kasō suru junbi o shi , sōshiki o tehai suru koto o shigoto to suru hito
    47 Ceux qui prévoient d'enterrer ou d'incinérer le cadavre et d'organiser des funérailles 47 准备埋葬或火化死者并安排葬礼的人 47 zhǔnbèi máizàng huò huǒhuà sǐzhě bìng ānpái zànglǐ de rén 47 准备埋葬或火化死者尸体并安排葬礼的人 47 Those who plan to bury or cremate the dead body and arrange a funeral 47 Aqueles que planejam enterrar ou cremar o cadáver e organizar um funeral 47 Aquellos que planean enterrar o incinerar el cadáver y organizar un funeral. 47 Diejenigen, die planen, die Leiche zu begraben oder einzuäschern und eine Beerdigung zu arrangieren 47 Ci, którzy planują pochować lub skremować zwłoki i zorganizować pogrzeb 47 Тем, кто планирует похоронить или кремировать труп и устроить похороны 47 Tem, kto planiruyet pokhoronit' ili kremirovat' trup i ustroit' pokhorony 47 أولئك الذين يخططون لدفن أو حرق الجثة وترتيب جنازة 47 'uwlayik aladhin yukhatitun lidafn 'aw harq aljuthat watartib jinaza 47 जो लोग शव को दफनाने या दाह संस्कार करने और अंतिम संस्कार की व्यवस्था करने की योजना बनाते हैं 47 jo log shav ko daphanaane ya daah sanskaar karane aur antim sanskaar kee vyavastha karane kee yojana banaate hain 47 ਜੋ ਮ੍ਰਿਤਕ ਦੇਹ ਨੂੰ ਦਫ਼ਨਾਉਣ ਜਾਂ ਸਸਕਾਰ ਕਰਨ ਅਤੇ ਅੰਤਿਮ ਸੰਸਕਾਰ ਦਾ ਪ੍ਰਬੰਧ ਕਰਨ ਦੀ ਯੋਜਨਾ ਬਣਾਉਂਦੇ ਹਨ 47 jō mritaka dēha nū dafanā'uṇa jāṁ sasakāra karana atē atima sasakāra dā prabadha karana dī yōjanā baṇā'undē hana 47 যারা মৃতদেহ দাফন বা দাহ করার পরিকল্পনা করে এবং অন্ত্যেষ্টিক্রিয়ার ব্যবস্থা করে 47 yārā mr̥tadēha dāphana bā dāha karāra parikalpanā karē ēbaṁ antyēṣṭikriẏāra byabasthā karē 47 死体を埋葬または火葬し、葬式を手配する予定の人 47 死体  埋葬 または 火葬  、 葬式  手配 する 予定   47 したい  まいそう または かそう  、 そうしき  てはい する よてい  ひと 47 shitai o maisō mataha kasō shi , sōshiki o tehai suru yotei no hito        
    48 Directeur de pompes funèbres; préposé aux pompes funèbres 48 殡仪馆主任;殡仪员 48 bìnyíguǎn zhǔrèn; bìn yí yuán 48 Funeral director; funeral attendant 48 Funeral director; funeral attendant 48 Agente funerário; assistente funerário 48 Director de la funeraria; asistente de la funeraria 48 Bestattungsunternehmer; Bestattungshelfer 48 Zakład pogrzebowy, osoba pogrzebowa 48 Похоронный директор; похоронный помощник 48 Pokhoronnyy direktor; pokhoronnyy pomoshchnik 48 مدير الجنازة ؛ عامل جنازة 48 mudir aljinazat ; eamil jinaza 48 अंतिम संस्कार निदेशक; अंतिम संस्कार परिचारक 48 antim sanskaar nideshak; antim sanskaar parichaarak 48 ਅੰਤਮ ਸੰਸਕਾਰ ਨਿਰਦੇਸ਼ਕ; ਅੰਤਿਮ-ਸੰਸਕਾਰ ਸੇਵਾਦਾਰ 48 atama sasakāra niradēśaka; atima-sasakāra sēvādāra 48 অন্ত্যেষ্টিক্রিয়া পরিচালক; অন্ত্যেষ্টিক্রিয়া পরিচর্যাকারী 48 antyēṣṭikriẏā paricālaka; antyēṣṭikriẏā paricaryākārī 48 葬儀屋;葬儀係 48 葬儀屋 ; 葬儀係 48 そうぎや ; そうぎがかり 48 sōgiya ; sōgigakari        
    49 Directeur de pompes funèbres; préposé aux pompes funèbres 49 殡葬承办人;殡仪服务 49 bìnzàng chéngbàn rén; bìn yí fúwù 49 仪服务员 49 Funeral director; funeral attendant 49 Agente funerário; assistente funerário 49 Director de la funeraria; asistente de la funeraria 49 Bestattungsunternehmer; Bestattungshelfer 49 Zakład pogrzebowy, osoba pogrzebowa 49 Похоронный директор; похоронный помощник 49 Pokhoronnyy direktor; pokhoronnyy pomoshchnik 49 مدير الجنازة ؛ عامل جنازة 49 mudir aljinazat ; eamil jinaza 49 अंतिम संस्कार निदेशक; अंतिम संस्कार परिचारक 49 antim sanskaar nideshak; antim sanskaar parichaarak 49 ਅੰਤਮ ਸੰਸਕਾਰ ਨਿਰਦੇਸ਼ਕ; ਅੰਤਿਮ-ਸੰਸਕਾਰ ਸੇਵਾਦਾਰ 49 atama sasakāra niradēśaka; atima-sasakāra sēvādāra 49 অন্ত্যেষ্টিক্রিয়া পরিচালক; অন্ত্যেষ্টিক্রিয়া পরিচর্যাকারী 49 antyēṣṭikriẏā paricālaka; antyēṣṭikriẏā paricaryākārī 49 葬儀屋;葬儀係 49 葬儀屋 ; 葬儀係 49 そうぎや ; そうぎがかり 49 sōgiya ; sōgigakari        
    50 côte 50 滨滨 50 bīn bīn 50 50 coast 50 costa 50 costa 50 Küste 50 Wybrzeże 50 морской берег 50 morskoy bereg 50 ساحل 50 sahil 50 कोस्ट 50 kost 50 ਤੱਟ 50 taṭa 50 উপকূল 50 upakūla 50 海岸 50 海岸 50 かいがん 50 kaigan        
    51 surface 51 51 biǎo 51 51 surface 51 superfície 51 superficie 51 Oberfläche 51 powierzchnia 51 поверхность 51 poverkhnost' 51 السطحية 51 alsathia 51 सतह 51 satah 51 ਸਤ੍ਹਾ 51 sat'hā 51 পৃষ্ঠতল 51 pr̥ṣṭhatala 51 水面 51 水面 51 すいめん 51 suimen        
    52 entreprise 52 承诺 52 chéngnuò 52 undertaking  52 undertaking 52 empresa 52 empresa 52 Unternehmen 52 przedsiębiorstwo 52 начинание 52 nachinaniye 52 تعهد 52 taeahad 52 उपक्रम 52 upakram 52 ਉੱਦਮ 52 udama 52 উদ্যোগ 52 udyōga 52 事業 52 事業 52 じぎょう 52 jigyō
    53 promesse 53 承诺 53 chéngnuò 53 承诺 53 promise 53 promessa 53 promesa 53 Versprechen 53 obietnica 53 обещать 53 obeshchat' 53 يعد 53 yueadu 53 वायदा 53 vaayada 53 ਵਾਅਦਾ 53 vā'adā 53 প্রতিশ্রুতি 53 pratiśruti 53 約束 53 約束 53 やくそく 53 yakusoku        
    54  une tâche ou un projet, en particulier un qui est important et/ou difficile 54  一项任务或项目,尤其是重要和/或困难的任务或项目 54  yī xiàng rènwù huò xiàngmù, yóuqí shì zhòngyào hé/huò kùnnán de rènwù huò xiàngmù 54  a task or project, especially one that is important and/or difficult 54  a task or project, especially one that is important and/or difficult 54  uma tarefa ou projeto, especialmente aquele que é importante e / ou difícil 54  una tarea o proyecto, especialmente uno que es importante y / o difícil 54  eine Aufgabe oder ein Projekt, insbesondere eine, die wichtig und/oder schwierig ist 54  zadanie lub projekt, szczególnie ważny i/lub trudny 54  задача или проект, особенно важный и / или сложный 54  zadacha ili proyekt, osobenno vazhnyy i / ili slozhnyy 54  مهمة أو مشروع ، لا سيما المهم و / أو الصعب 54 muhimat 'aw mashrue , la siama almuhimu w / 'aw alsaeb 54  एक कार्य या परियोजना, विशेष रूप से एक जो महत्वपूर्ण और/या कठिन है 54  ek kaary ya pariyojana, vishesh roop se ek jo mahatvapoorn aur/ya kathin hai 54  ਇੱਕ ਕੰਮ ਜਾਂ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਇੱਕ ਜੋ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਮੁਸ਼ਕਲ ਹੈ 54  ika kama jāṁ prōjaikaṭa, ḵẖāsakara ika jō mahatavapūrana atē/jāṁ muśakala hai 54  একটি কাজ বা প্রকল্প, বিশেষ করে গুরুত্বপূর্ণ এবং/অথবা কঠিন 54  ēkaṭi kāja bā prakalpa, biśēṣa karē gurutbapūrṇa ēbaṁ/athabā kaṭhina 54  タスクまたはプロジェクト、特に重要および/または困難なもの 54 タスク または プロジェクト 、 特に 重要 および / または 困難な もの 54 タスク または プロジェクト 、 とくに じゅうよう および / または こんなんな もの 54 tasuku mataha purojekuto , tokuni jūyō oyobi / mataha konnanna mono
    55 Une tâche ou un projet, en particulier une tâche ou un projet important et/ou difficile 55 任务或项目,尤其是重要和/或困难的任务或项目 55 rènwù huò xiàngmù, yóuqí shì zhòngyào hé/huò kùnnán de rènwù huò xiàngmù 55 一项任务或项目,尤其是重要和/或困难的任务或项目 55 A task or project, especially an important and/or difficult task or project 55 Uma tarefa ou projeto, especialmente uma tarefa ou projeto importante e / ou difícil 55 Una tarea o proyecto, especialmente una tarea o proyecto importante y / o difícil 55 Eine Aufgabe oder ein Projekt, insbesondere eine wichtige und/oder schwierige Aufgabe oder ein Projekt 55 Zadanie lub projekt, szczególnie ważne i/lub trudne zadanie lub projekt 55 Задача или проект, особенно важная и / или сложная задача или проект. 55 Zadacha ili proyekt, osobenno vazhnaya i / ili slozhnaya zadacha ili proyekt. 55 مهمة أو مشروع ، خاصة مهمة أو مشروع مهم و / أو صعب 55 muhimat 'aw mashrue , khasat muhimat 'aw mashrue muhimun w / 'aw saeb 55 एक कार्य या परियोजना, विशेष रूप से एक महत्वपूर्ण और/या कठिन कार्य या परियोजना 55 ek kaary ya pariyojana, vishesh roop se ek mahatvapoorn aur/ya kathin kaary ya pariyojana 55 ਇੱਕ ਕੰਮ ਜਾਂ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਮੁਸ਼ਕਲ ਕੰਮ ਜਾਂ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ 55 ika kama jāṁ prōjaikaṭa, khāsa karakē ika mahatavapūrana atē/jāṁ muśakala kama jāṁ prōjaikaṭa 55 একটি কাজ বা প্রকল্প, বিশেষ করে একটি গুরুত্বপূর্ণ এবং/অথবা কঠিন কাজ বা প্রকল্প 55 ēkaṭi kāja bā prakalpa, biśēṣa karē ēkaṭi gurutbapūrṇa ēbaṁ/athabā kaṭhina kāja bā prakalpa 55 タスクまたはプロジェクト、特に重要および/または困難なタスクまたはプロジェクト 55 タスク または プロジェクト 、 特に 重要 および / または 困難な タスク または プロジェクト 55 タスク または プロジェクト 、 とくに じゅうよう および / または こんなんな タスク または プロジェクト 55 tasuku mataha purojekuto , tokuni jūyō oyobi / mataha konnanna tasuku mataha purojekuto        
    56 tâche (majeure ou difficile), projet, carrière; entreprise 56 (主要或困难的)任务、项目、事业;企业 56 (zhǔyào huò kùnnán de) rènwù, xiàngmù, shìyè; qǐyè 56 (Major or difficult) task, project, career; enterprise 56 (Major or difficult) task, project, career; enterprise 56 (Principal ou difícil) tarefa, projeto, carreira; empreendimento 56 Tarea (importante o difícil), proyecto, carrera; empresa 56 (große oder schwierige) Aufgabe, Projekt, Karriere; Unternehmen 56 (duże lub trudne) zadanie, projekt, kariera, przedsiębiorstwo 56 (Основная или сложная) задача, проект, карьера; предприятие 56 (Osnovnaya ili slozhnaya) zadacha, proyekt, kar'yera; predpriyatiye 56 (مهمة أو صعبة) مهمة ، مشروع ، مهنة ، مؤسسة 56 (mahimat 'aw saebatun) muhimat , mashrue , mihnat , muasasa 56 (प्रमुख या कठिन) कार्य, परियोजना, करियर; उद्यम 56 (pramukh ya kathin) kaary, pariyojana, kariyar; udyam 56 (ਮੁੱਖ ਜਾਂ ਔਖਾ) ਕੰਮ, ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ, ਕਰੀਅਰ; ਉੱਦਮ 56 (mukha jāṁ aukhā) kama, prōjaikaṭa, karī'ara; udama 56 (প্রধান বা কঠিন) কাজ, প্রকল্প, কর্মজীবন; উদ্যোগ 56 (pradhāna bā kaṭhina) kāja, prakalpa, karmajībana; udyōga 56 (主要または困難)タスク、プロジェクト、キャリア;企業 56 ( 主要 または 困難 ) タスク 、 プロジェクト 、 キャリア ; 企業 56 ( しゅよう または こんなん ) タスク 、 プロジェクト 、 キャリア ; きぎょう 56 ( shuyō mataha konnan ) tasuku , purojekuto , kyaria ; kigyō        
    57 tâche (majeure ou difficile), projet, carrière; entreprise 57 (重大或艰巨的)任务,项目,事业;企业 57 (zhòngdà huò jiānjù de) rènwù, xiàngmù, shìyè; qǐyè 57 (重大或艰巨的)务,项目,事业;企业 57 (Major or difficult) task, project, career; enterprise 57 (Principal ou difícil) tarefa, projeto, carreira; empreendimento 57 Tarea (importante o difícil), proyecto, carrera; empresa 57 (große oder schwierige) Aufgabe, Projekt, Karriere; Unternehmen 57 (duże lub trudne) zadanie, projekt, kariera, przedsiębiorstwo 57 (Основная или сложная) задача, проект, карьера; предприятие 57 (Osnovnaya ili slozhnaya) zadacha, proyekt, kar'yera; predpriyatiye 57 (مهمة أو صعبة) مهمة ، مشروع ، مهنة ، مؤسسة 57 (mahimat 'aw saebatun) muhimat , mashrue , mihnat , muasasa 57 (प्रमुख या कठिन) कार्य, परियोजना, करियर; उद्यम 57 (pramukh ya kathin) kaary, pariyojana, kariyar; udyam 57 (ਮੁੱਖ ਜਾਂ ਔਖਾ) ਕੰਮ, ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ, ਕਰੀਅਰ; ਉੱਦਮ 57 (mukha jāṁ aukhā) kama, prōjaikaṭa, karī'ara; udama 57 (প্রধান বা কঠিন) কাজ, প্রকল্প, কর্মজীবন; উদ্যোগ 57 (pradhāna bā kaṭhina) kāja, prakalpa, karmajībana; udyōga 57 (主要または困難)タスク、プロジェクト、キャリア;企業 57 ( 主要 または 困難 ) タスク 、 プロジェクト 、 キャリア ; 企業 57 ( しゅよう または こんなん ) タスク 、 プロジェクト 、 キャリア ; きぎょう 57 ( shuyō mataha konnan ) tasuku , purojekuto , kyaria ; kigyō        
    58 Ren 58 58 rén 58 58 Ren 58 Ren 58 Ren 58 Ren 58 Ren 58 Ren 58 Ren 58 رن 58 rana 58 रेनू 58 renoo 58 ਰੇਨ 58 rēna 58 রেন 58 rēna 58 レン 58 レン 58 レン 58 ren        
    59 Synonyme 59 代名词 59 dàimíngcí 59 Synonym 59 Synonym 59 Sinônimo 59 Sinónimo 59 Synonym 59 Synonim 59 Синоним 59 Sinonim 59 مرادف 59 muradif 59 पर्याय 59 paryaay 59 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 59 samānārathī 59 সমার্থক শব্দ 59 samārthaka śabda 59 シノニム 59 シノニム 59 シノニム 59 shinonimu
    60 entreprise 60 冒险 60 màoxiǎn 60 venture 60 venture 60 risco 60 riesgo 60 Wagen 60 przedsięwzięcie 60 риск 60 risk 60 المغامر 60 almughamir 60 उद्यम 60 udyam 60 ਉੱਦਮ 60 udama 60 উদ্যোগ 60 udyōga 60 ベンチャー 60 ベンチャー 60 ベンチャー 60 benchā        
    61 Il est intéressé par l'achat du club en tant qu'entreprise commerciale 61 他有兴趣购买俱乐部作为一项商业活动 61 tā yǒu xìngqù gòumǎi jùlèbù zuòwéi yī xiàng shāngyè huódòng 61 He is interested in buying the club as a commercial undertaking 61 He is interested in buying the club as a commercial undertaking 61 Ele está interessado em comprar o clube como um empreendimento comercial 61 Le interesa comprar el club como emprendimiento comercial. 61 Er ist daran interessiert, den Club als gewerbliches Unternehmen zu kaufen 61 Jest zainteresowany kupnem klubu jako przedsięwzięcia komercyjnego 61 Он заинтересован в покупке клуба как коммерческое предприятие. 61 On zainteresovan v pokupke kluba kak kommercheskoye predpriyatiye. 61 إنه مهتم بشراء النادي كمشروع تجاري 61 'iinah muhtamun bishira' alnaadi kamashrue tijariin 61 वह क्लब को एक व्यावसायिक उपक्रम के रूप में खरीदने में रुचि रखते हैं 61 vah klab ko ek vyaavasaayik upakram ke roop mein khareedane mein ruchi rakhate hain 61 ਉਹ ਕਲੱਬ ਨੂੰ ਵਪਾਰਕ ਅਦਾਰੇ ਵਜੋਂ ਖਰੀਦਣ ਵਿੱਚ ਦਿਲਚਸਪੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ 61 uha kalaba nū vapāraka adārē vajōṁ kharīdaṇa vica dilacasapī rakhadā hai 61 তিনি বাণিজ্যিক উদ্যোগ হিসেবে ক্লাবটি কিনতে আগ্রহী 61 tini bāṇijyika udyōga hisēbē klābaṭi kinatē āgrahī 61 彼は商業事業としてクラブを購入することに興味を持っています 61   商業 事業 として クラブ  購入 する こと  興味  持っています 61 かれ  しょうぎょう じぎょう として クラブ  こうにゅう する こと  きょうみ  もっています 61 kare wa shōgyō jigyō toshite kurabu o kōnyū suru koto ni kyōmi o motteimasu
    62 Il est intéressé par l'achat du club en tant qu'événement d'affaires 62 他有兴趣购买俱乐部作为孩子的商业活动 62 tā yǒu xìngqù gòumǎi jùlèbù zuòwéi háizi de shāngyè huódòng 62 他有兴趣购买俱乐部作为一项商业活动 62 He is interested in buying the club as a business activity 62 Ele está interessado em comprar o clube para um evento de negócios 62 Le interesa comprar el club como evento empresarial 62 Er ist daran interessiert, den Club als geschäftliche Veranstaltung zu kaufen 62 Jest zainteresowany kupnem klubu jako wydarzenie biznesowe 62 Он заинтересован в покупке клуба как бизнес-мероприятие. 62 On zainteresovan v pokupke kluba kak biznes-meropriyatiye. 62 إنه مهتم بشراء النادي كحدث عمل 62 'iinah muhtamun bishira' alnaadi kahadath eamal 62 वह क्लब को एक व्यावसायिक कार्यक्रम के रूप में खरीदने में रुचि रखता है 62 vah klab ko ek vyaavasaayik kaaryakram ke roop mein khareedane mein ruchi rakhata hai 62 ਉਹ ਕਲੱਬ ਨੂੰ ਵਪਾਰਕ ਸਮਾਗਮ ਵਜੋਂ ਖਰੀਦਣ ਵਿੱਚ ਦਿਲਚਸਪੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ 62 uha kalaba nū vapāraka samāgama vajōṁ kharīdaṇa vica dilacasapī rakhadā hai 62 ক্লাবটিকে ব্যবসায়িক ইভেন্ট হিসেবে কিনতে আগ্রহী তিনি 62 klābaṭikē byabasāẏika ibhēnṭa hisēbē kinatē āgrahī tini 62 彼はビジネスイベントとしてクラブを購入することに興味があります 62   ビジネス イベント として クラブ  購入 する こと  興味  あります 62 かれ  ビジネス イベント として クラブ  こうにゅう する こと  きょうみ  あります 62 kare wa bijinesu ibento toshite kurabu o kōnyū suru koto ni kyōmi ga arimasu        
    63 Il a l'intention d'acheter le surplus comme investissement 63 他打算购买盈余作为投资 63 tā dǎsuàn gòumǎi yíngyú zuòwéi tóuzī 63 He intends to buy the surplus as an investment 63 He intends to buy the surplus as an investment 63 Ele pretende comprar o excedente como investimento 63 Tiene la intención de comprar el excedente como inversión. 63 Den Überschuss will er als Investition kaufen 63 Zamierza kupić nadwyżkę jako inwestycję 63 Он намерен купить излишки в качестве инвестиций. 63 On nameren kupit' izlishki v kachestve investitsiy. 63 ينوي شراء الفائض كاستثمار 63 yanwi shira' alfayid kastithmar 63 वह अधिशेष को निवेश के रूप में खरीदना चाहता है 63 vah adhishesh ko nivesh ke roop mein khareedana chaahata hai 63 ਉਹ ਸਰਪਲੱਸ ਨੂੰ ਨਿਵੇਸ਼ ਵਜੋਂ ਖਰੀਦਣ ਦਾ ਇਰਾਦਾ ਰੱਖਦਾ ਹੈ 63 uha sarapalasa nū nivēśa vajōṁ kharīdaṇa dā irādā rakhadā hai 63 সে উদ্বৃত্তকে বিনিয়োগ হিসেবে কিনতে চায় 63 sē udbr̥ttakē biniẏōga hisēbē kinatē cāẏa 63 彼は余剰金を投資として購入するつもりです 63   余剰金  投資 として 購入 する つもりです 63 かれ  よじょうきん  とうし として こうにゅう する つもりです 63 kare wa yojōkin o tōshi toshite kōnyū suru tsumoridesu
    64 Il a l'intention d'acheter le surplus comme investissement 64 他有意购买其余部分作为投资 64 tā yǒuyì gòumǎi qíyú bùfèn zuòwéi tóuzī 64 他有意购买那个俱余部作为投资 64 He intends to buy the surplus as an investment 64 Ele pretende comprar o excedente como investimento 64 Tiene la intención de comprar el excedente como inversión. 64 Den Überschuss will er als Investition kaufen 64 Zamierza kupić nadwyżkę jako inwestycję 64 Он намерен купить излишки в качестве инвестиций. 64 On nameren kupit' izlishki v kachestve investitsiy. 64 ينوي شراء الفائض كاستثمار 64 yanwi shira' alfayid kastithmar 64 वह अधिशेष को निवेश के रूप में खरीदना चाहता है 64 vah adhishesh ko nivesh ke roop mein khareedana chaahata hai 64 ਉਹ ਸਰਪਲੱਸ ਨੂੰ ਨਿਵੇਸ਼ ਵਜੋਂ ਖਰੀਦਣ ਦਾ ਇਰਾਦਾ ਰੱਖਦਾ ਹੈ 64 uha sarapalasa nū nivēśa vajōṁ kharīdaṇa dā irādā rakhadā hai 64 সে উদ্বৃত্তকে বিনিয়োগ হিসেবে কিনতে চায় 64 sē udbr̥ttakē biniẏōga hisēbē kinatē cāẏa 64 彼は余剰金を投資として購入するつもりです 64   余剰金  投資 として 購入 する つもりです 64 かれ  よじょうきん  とうし として こうにゅう する つもりです 64 kare wa yojōkin o tōshi toshite kōnyū suru tsumoridesu        
    65 À cette époque, le voyage à travers le pays était une entreprise dangereuse 65 在那个年代,穿越国境是一项危险的事业 65 Zài nàgè niándài, chuānyuè guójìng shì yī xiàng wéixiǎn de shìyè 65 In those days, the trip across country was a dangerous undertaking 65 In those days, the trip across country was a dangerous undertaking 65 Naquela época, a viagem pelo país era uma empreitada perigosa 65 En aquellos días, el viaje por el país era una empresa peligrosa. 65 Damals war die Reise quer durchs Land ein gefährliches Unterfangen 65 W tamtych czasach podróż przez kraj była niebezpiecznym przedsięwzięciem 65 В те времена поездка по стране была опасным делом. 65 V te vremena poyezdka po strane byla opasnym delom. 65 في تلك الأيام ، كانت الرحلة عبر البلاد مهمة خطيرة 65 fi tilk al'ayaam , kanat alrihlat eabr albilad muhimatan khatiratan 65 उन दिनों, देश भर की यात्रा एक खतरनाक उपक्रम था 65 un dinon, desh bhar kee yaatra ek khataranaak upakram tha 65 ਉਨ੍ਹੀਂ ਦਿਨੀਂ ਦੇਸ਼ ਭਰ ਦੀ ਯਾਤਰਾ ਇੱਕ ਖ਼ਤਰਨਾਕ ਕੰਮ ਸੀ 65 unhīṁ dinīṁ dēśa bhara dī yātarā ika ḵẖataranāka kama sī 65 সেই দিনগুলিতে, দেশজুড়ে ভ্রমণ একটি বিপজ্জনক উদ্যোগ ছিল 65 sē'i dinagulitē, dēśajuṛē bhramaṇa ēkaṭi bipajjanaka udyōga chila 65 当時、国中の旅行は危険な仕事でした 65 当時 、 国中  旅行  危険な 仕事でした 65 とうじ 、 くになか  りょこう  きけんな しごとでした 65 tōji , kuninaka no ryokō wa kikenna shigotodeshita
    66 A cette époque, traverser les frontières était une entreprise dangereuse 66 在那个年龄,穿越国境是人生危险的事业 66 zài nàgè niánlíng, chuānyuè guójìng shì rénshēng wéixiǎn de shìyè 66 在那个年代,穿越国境是一项危险的事业 66 In those days, crossing borders was a dangerous undertaking 66 Naquela época, cruzar fronteiras era uma tarefa perigosa 66 En aquellos días, cruzar fronteras era una empresa peligrosa. 66 Grenzüberschreitungen waren damals ein gefährliches Unterfangen 66 W tamtych czasach przekraczanie granic było niebezpiecznym przedsięwzięciem 66 В те времена пересечение границы было опасным делом. 66 V te vremena peresecheniye granitsy bylo opasnym delom. 66 في تلك الأيام ، كان عبور الحدود مهمة خطيرة 66 fi tilk al'ayaam , kan eubur alhudud muhimatan khatiratan 66 उन दिनों, सीमा पार करना एक खतरनाक उपक्रम था 66 un dinon, seema paar karana ek khataranaak upakram tha 66 ਉਨ੍ਹੀਂ ਦਿਨੀਂ ਸਰਹੱਦ ਪਾਰ ਕਰਨਾ ਖ਼ਤਰਨਾਕ ਕੰਮ ਸੀ 66 unhīṁ dinīṁ sarahada pāra karanā ḵẖataranāka kama sī 66 তখনকার দিনে, সীমান্ত অতিক্রম করা একটি বিপজ্জনক উদ্যোগ ছিল 66 takhanakāra dinē, sīmānta atikrama karā ēkaṭi bipajjanaka udyōga chila 66 当時、国境を越えることは危険な仕事でした 66 当時 、 国境  越える こと  危険な 仕事でした 66 とうじ 、 こっきょう  こえる こと  きけんな しごとでした 66 tōji , kokkyō o koeru koto wa kikenna shigotodeshita        
    67 A cette époque, voyager à travers le pays était une chose dangereuse 67 那个时候,越野旅行是一件很危险的事情 67 nàgè shíhòu, yuèyě lǚxíngshì yī jiàn hěn wéixiǎn de shìqíng 67 At that time, cross-country travel was a dangerous thing 67 At that time, cross-country travel was a dangerous thing 67 Naquela época, viajar pelo país era algo perigoso 67 En ese momento, los viajes a campo traviesa eran algo peligroso. 67 Damals war Überlandreisen eine gefährliche Sache 67 W tamtych czasach podróżowanie po kraju było rzeczą niebezpieczną 67 В то время путешествия по стране были опасным делом. 67 V to vremya puteshestviya po strane byli opasnym delom. 67 في ذلك الوقت ، كان السفر عبر البلاد أمرًا خطيرًا 67 fi dhalik alwaqt , kan alsafar eabr albilad amran khtyran 67 उस समय, क्रॉस-कंट्री ट्रैवल एक खतरनाक चीज थी 67 us samay, kros-kantree traival ek khataranaak cheej thee 67 ਉਸ ਸਮੇਂ, ਅੰਤਰ-ਦੇਸ਼ ਯਾਤਰਾ ਇੱਕ ਖਤਰਨਾਕ ਚੀਜ਼ ਸੀ 67 usa samēṁ, atara-dēśa yātarā ika khataranāka cīza sī 67 সেই সময়ে, আন্তঃদেশীয় ভ্রমণ একটি বিপজ্জনক জিনিস ছিল 67 sē'i samaẏē, āntaḥdēśīẏa bhramaṇa ēkaṭi bipajjanaka jinisa chila 67 当時、国を越えた旅行は危険なことでした 67 当時 、   越えた 旅行  危険な ことでした 67 とうじ 、 くに  こえた りょこう  きけんな ことでした 67 tōji , kuni o koeta ryokō wa kikenna kotodeshita
    68 A cette époque, voyager à travers le pays était une chose dangereuse 68 那个时代,越野旅行是曾经危险的情景 68 nàgè shídài, yuèyě lǚxíng shì céngjīng wéixiǎn de qíngjǐng 68 那个时期,越野旅行是一件危险的事情 68 At that time, cross-country travel was a dangerous thing 68 Naquela época, viajar pelo país era algo perigoso 68 En ese momento, los viajes a campo traviesa eran algo peligroso. 68 Damals war Überlandreisen eine gefährliche Sache 68 W tamtych czasach podróżowanie po kraju było rzeczą niebezpieczną 68 В то время путешествия по стране были опасным делом. 68 V to vremya puteshestviya po strane byli opasnym delom. 68 في ذلك الوقت ، كان السفر عبر البلاد أمرًا خطيرًا 68 fi dhalik alwaqt , kan alsafar eabr albilad amran khtyran 68 उस समय, क्रॉस-कंट्री ट्रैवल एक खतरनाक चीज थी 68 us samay, kros-kantree traival ek khataranaak cheej thee 68 ਉਸ ਸਮੇਂ, ਅੰਤਰ-ਦੇਸ਼ ਯਾਤਰਾ ਇੱਕ ਖਤਰਨਾਕ ਚੀਜ਼ ਸੀ 68 usa samēṁ, atara-dēśa yātarā ika khataranāka cīza sī 68 সেই সময়ে, আন্তঃদেশীয় ভ্রমণ একটি বিপজ্জনক জিনিস ছিল 68 sē'i samaẏē, āntaḥdēśīẏa bhramaṇa ēkaṭi bipajjanaka jinisa chila 68 当時、国を越えた旅行は危険なことでした 68 当時 、   越えた 旅行  危険な ことでした 68 とうじ 、 くに  こえた りょこう  きけんな ことでした 68 tōji , kuni o koeta ryokō wa kikenna kotodeshita        
    69 ~ (faire qc) 69 ~(做某事) 69 ~(zuò mǒu shì) 69 ~ (to do sth)  69 ~ (to do sth) 69 ~ (para fazer sth) 69 ~ (hacer algo) 69 ~ (etw tun) 69 ~ (zrobić coś) 69 ~ (делать что-то) 69 ~ (delat' chto-to) 69 ~ (لفعل شيء) 69 ~ (lfael shay') 69 ~ (स्थल करना) 69 ~ (sthal karana) 69 ~ (ਸਥਾਨ ਕਰਨਾ) 69 ~ (sathāna karanā) 69 ~ (sth করতে) 69 ~ (sth karatē) 69 〜(sthを行うため) 69 〜 ( sth  行う ため ) 69 〜 ( sth  おこなう ため ) 69 〜 ( sth o okonau tame )
    70 ~ (que …) 70 ~(那个……) 70 ~(nàgè……) 70 ~ (that 70 ~ (that …) 70 ~ (que ...) 70 ~ (que…) 70 ~ (dass …) 70 ~ (że…) 70 ~ (это…) 70 ~ (eto…) 70 ~ (ذلك ...) 70 ~ (dhalik ...) 70 ~ (वह …) 70 ~ (vah …) 70 ~ (ਉਹ…) 70 ~ (uha…) 70 ~ (সেটা…) 70 ~ (sēṭā…) 70 〜(あれ…) 70 〜 ( あれ … ) 70 〜 ( あれ … ) 70 〜 ( are … )
    71 (Formel) un accord ou une promesse de faire qc 71 (正式)协议或承诺做某事 71 (zhèngshì) xiéyì huò chéngnuò zuò mǒu shì 71 (formal) an agreement or a promise to do sth  71 (Formal) an agreement or a promise to do sth 71 (Formal) um acordo ou uma promessa de fazer tudo 71 (Formal) un acuerdo o una promesa de hacer algo 71 (formal) eine Vereinbarung oder ein Versprechen, etw zu tun 71 (Formalne) umowa lub obietnica zrobienia czegoś 71 (Формальное) соглашение или обещание сделать что-то 71 (Formal'noye) soglasheniye ili obeshchaniye sdelat' chto-to 71 (رسمي) اتفاق أو وعد بالقيام بأي شيء 71 (rasmi) atifaq 'aw waed bialqiam bi'ayi shay' 71 (औपचारिक) एक समझौता या sth . करने का वादा 71 (aupachaarik) ek samajhauta ya sth . karane ka vaada 71 (ਰਸਮੀ) ਇੱਕ ਸਮਝੌਤਾ ਜਾਂ sth ਕਰਨ ਦਾ ਵਾਅਦਾ 71 (rasamī) ika samajhautā jāṁ sth karana dā vā'adā 71 (আনুষ্ঠানিক) একটি চুক্তি বা একটি প্রতিশ্রুতি করতে sth 71 (ānuṣṭhānika) ēkaṭi cukti bā ēkaṭi pratiśruti karatē sth 71 (正式)sthを行うための合意または約束 71 ( 正式 ) sth  行う ため  合意 または 約束 71 ( せいしき ) sth  おこなう ため  ごうい または やくそく 71 ( seishiki ) sth o okonau tame no gōi mataha yakusoku
    72 Accord (formel) ou promesse de faire quelque chose 72 (正式)协议或承诺做某事 72 (zhèngshì) xiéyì huò chéngnuò zuò mǒu shì 72 (正式)协议或承诺做某事 72 (Formal) agreement or promise to do something 72 Acordo (formal) ou promessa de fazer algo 72 Acuerdo (formal) o promesa de hacer algo 72 (Formelle) Vereinbarung oder Versprechen, etwas zu tun 72 (Formalna) umowa lub obietnica zrobienia czegoś 72 (Формальное) согласие или обещание что-то сделать 72 (Formal'noye) soglasiye ili obeshchaniye chto-to sdelat' 72 اتفاق (رسمي) أو وعد بفعل شيء ما 72 aitifaq (rasmi) 'aw waed bifiel shay' ma 72 (औपचारिक) समझौता या कुछ करने का वादा 72 (aupachaarik) samajhauta ya kuchh karane ka vaada 72 (ਰਸਮੀ) ਸਮਝੌਤਾ ਜਾਂ ਕੁਝ ਕਰਨ ਦਾ ਵਾਅਦਾ 72 (rasamī) samajhautā jāṁ kujha karana dā vā'adā 72 (আনুষ্ঠানিক) চুক্তি বা কিছু করার প্রতিশ্রুতি 72 (ānuṣṭhānika) cukti bā kichu karāra pratiśruti 72 (正式な)合意または何かをすることの約束 72 ( 正式な ) 合意 または    する こと  約束 72 ( せいしきな ) ごうい または なに   する こと  やくそく 72 ( seishikina ) gōi mataha nani ka o suru koto no yakusoku        
    73 Promesse 73 承诺 73 chéngnuò 73 Promise 73 Promise 73 Promessa 73 Promesa 73 Versprechen 73 Obietnica 73 Обещать 73 Obeshchat' 73 يعد 73 yueadu 73 वादा 73 vaada 73 ਵਾਅਦਾ 73 vā'adā 73 প্রতিশ্রুতি 73 pratiśruti 73 約束 73 約束 73 やくそく 73 yakusoku
    74 Promesse 74 承诺;保证;许诺:答应 74 chéngnuò; bǎozhèng; xǔnuò: Dāyìng 74 承诺;保证 ;许诺:答应 74 Promise 74 Promessa 74 Promesa 74 Versprechen 74 Obietnica 74 Обещать 74 Obeshchat' 74 يعد 74 yueadu 74 वादा 74 vaada 74 ਵਾਅਦਾ 74 vā'adā 74 প্রতিশ্রুতি 74 pratiśruti 74 約束 74 約束 74 やくそく 74 yakusoku        
    75 un gouvernement qui s'engage à dépenser plus pour l'éducation 75 政府承诺增加教育支出 75 zhèngfǔ chéngnuò zēngjiā jiàoyù zhīchū 75 a government undertaking to spend more on education 75 a government undertaking to spend more on education 75 um compromisso do governo de gastar mais em educação 75 un compromiso del gobierno para gastar más en educación 75 eine staatliche Verpflichtung, mehr für Bildung auszugeben 75 zobowiązanie rządu do zwiększenia wydatków na edukację 75 государственное обязательство тратить больше на образование 75 gosudarstvennoye obyazatel'stvo tratit' bol'she na obrazovaniye 75 تتعهد الحكومة بإنفاق المزيد على التعليم 75 tataeahad alhukumat bi'iinfaq almazid ealaa altaelim 75 शिक्षा पर अधिक खर्च करने के लिए एक सरकारी उपक्रम 75 shiksha par adhik kharch karane ke lie ek sarakaaree upakram 75 ਸਿੱਖਿਆ 'ਤੇ ਵਧੇਰੇ ਖਰਚ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਸਰਕਾਰ 75 sikhi'ā'tē vadhērē kharaca karana la'ī ika sarakāra 75 একটি সরকার শিক্ষায় আরো ব্যয় করার অঙ্গীকার 75 ēkaṭi sarakāra śikṣāẏa ārō byaẏa karāra aṅgīkāra 75 教育により多くを費やすことを約束する政府 75 教育 により 多く  費やす こと  約束 する 政府 75 きょういく により おうく  ついやす こと  やくそく する せいふ 75 kyōiku niyori ōku o tsuiyasu koto o yakusoku suru seifu        
    76 Le gouvernement promet d'augmenter les dépenses d'éducation 76 承诺政府增加教育支出 76 chéngnuò zhèngfǔ zēngjiā jiàoyù zhīchū 76 政府承诺增加教育支出 76 The government promises to increase education spending 76 Governo promete aumentar gastos com educação 76 El gobierno promete aumentar el gasto en educación 76 Die Regierung verspricht, die Bildungsausgaben zu erhöhen 76 Rząd obiecuje zwiększyć wydatki na edukację 76 Правительство обещает увеличить расходы на образование 76 Pravitel'stvo obeshchayet uvelichit' raskhody na obrazovaniye 76 تتعهد الحكومة بزيادة الإنفاق على التعليم 76 tataeahad alhukumat biziadat al'iinfaq ealaa altaelim 76 सरकार का शिक्षा खर्च बढ़ाने का वादा 76 sarakaar ka shiksha kharch badhaane ka vaada 76 ਸਰਕਾਰ ਸਿੱਖਿਆ ਖਰਚ ਵਧਾਉਣ ਦਾ ਵਾਅਦਾ ਕਰਦੀ ਹੈ 76 sarakāra sikhi'ā kharaca vadhā'uṇa dā vā'adā karadī hai 76 সরকার শিক্ষা ব্যয় বাড়ানোর প্রতিশ্রুতি দিয়েছে 76 sarakāra śikṣā byaẏa bāṛānōra pratiśruti diẏēchē 76 政府は教育支出を増やすことを約束します 76 政府  教育 支出  増やす こと  約束 します 76 せいふ  きょういく ししゅつ  ふやす こと  やくそく します 76 seifu wa kyōiku shishutsu o fuyasu koto o yakusoku shimasu        
    77 L'engagement du gouvernement à augmenter le financement de l'éducation 77 政府承诺增加教育经费 77 zhèngfǔ chéngnuò zēngjiā jiàoyù jīngfèi 77 The government's commitment to increase education funding 77 The government's commitment to increase education funding 77 O compromisso do governo de aumentar o financiamento da educação 77 El compromiso del gobierno de aumentar la financiación de la educación 77 Die Zusage der Regierung, die Bildungsfinanzierung zu erhöhen 77 Zobowiązanie rządu do zwiększenia finansowania edukacji 77 Обязательство правительства увеличить финансирование образования 77 Obyazatel'stvo pravitel'stva uvelichit' finansirovaniye obrazovaniya 77 التزام الحكومة بزيادة تمويل التعليم 77 ailtizam alhukumat biziadat tamwil altaelim 77 एजुकेशन फंडिंग बढ़ाने के लिए सरकार की प्रतिबद्धता 77 ejukeshan phanding badhaane ke lie sarakaar kee pratibaddhata 77 ਸਿੱਖਿਆ ਫੰਡਾਂ ਨੂੰ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਸਰਕਾਰ ਦੀ ਵਚਨਬੱਧਤਾ 77 sikhi'ā phaḍāṁ nū vadhā'uṇa la'ī sarakāra dī vacanabadhatā 77 শিক্ষার তহবিল বাড়াতে সরকারের অঙ্গীকার 77 śikṣāra tahabila bāṛātē sarakārēra aṅgīkāra 77 教育資金を増やすという政府の公約 77 教育 資金  増やす という 政府  公約 77 きょういく しきん  ふやす という せいふ  こうやく 77 kyōiku shikin o fuyasu toiu seifu no kōyaku        
    78 L'engagement du gouvernement à augmenter le financement de l'éducation 78 增加政府教育的承诺 78 zēngjiā zhèngfǔ jiàoyù de chéngnuò 78 政府增加教育经费的承诺 78 The government's commitment to increase education funding 78 O compromisso do governo de aumentar o financiamento da educação 78 El compromiso del gobierno de aumentar la financiación de la educación 78 Die Zusage der Regierung, die Bildungsfinanzierung zu erhöhen 78 Zobowiązanie rządu do zwiększenia finansowania edukacji 78 Обязательство правительства увеличить финансирование образования 78 Obyazatel'stvo pravitel'stva uvelichit' finansirovaniye obrazovaniya 78 التزام الحكومة بزيادة تمويل التعليم 78 ailtizam alhukumat biziadat tamwil altaelim 78 एजुकेशन फंडिंग बढ़ाने के लिए सरकार की प्रतिबद्धता 78 ejukeshan phanding badhaane ke lie sarakaar kee pratibaddhata 78 ਸਿੱਖਿਆ ਫੰਡਾਂ ਨੂੰ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਸਰਕਾਰ ਦੀ ਵਚਨਬੱਧਤਾ 78 sikhi'ā phaḍāṁ nū vadhā'uṇa la'ī sarakāra dī vacanabadhatā 78 শিক্ষার তহবিল বাড়াতে সরকারের অঙ্গীকার 78 śikṣāra tahabila bāṛātē sarakārēra aṅgīkāra 78 教育資金を増やすという政府の公約 78 教育 資金  増やす という 政府  公約 78 きょういく しきん  ふやす という せいふ  こうやく 78 kyōiku shikin o fuyasu toiu seifu no kōyaku        
    79 le propriétaire s'est engagé par écrit à effectuer les réparations 79 房东书面承诺将进行维修 79 fángdōng shūmiàn chéngnuò jiāng jìnxíng wéixiū 79 the landlord gave a written undertaking that the repairs would be carried out 79 the landlord gave a written undertaking that the repairs would be carried out 79 o proprietário comprometeu-se por escrito de que as reparações seriam realizadas 79 el arrendador dio un compromiso por escrito de que las reparaciones se llevarían a cabo 79 der Vermieter hat sich schriftlich zugesagt, dass die Reparaturen durchgeführt werden 79 Wynajmujący zobowiązał się na piśmie do przeprowadzenia remontu 79 арендодатель дал письменное обязательство провести ремонт 79 arendodatel' dal pis'mennoye obyazatel'stvo provesti remont 79 قدم المالك تعهدًا كتابيًا بتنفيذ الإصلاحات 79 qadam almalik tehdan ktabyan bitanfidh al'iislahat 79 मकान मालिक ने एक लिखित वचन दिया कि मरम्मत की जाएगी 79 makaan maalik ne ek likhit vachan diya ki marammat kee jaegee 79 ਮਕਾਨ ਮਾਲਕ ਨੇ ਲਿਖਤੀ ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ ਕਿ ਮੁਰੰਮਤ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ 79 makāna mālaka nē likhatī vā'adā kītā ki muramata kītī jāvēgī 79 বাড়িওয়ালা একটি লিখিত অঙ্গীকার দিয়েছেন যে মেরামত করা হবে 79 bāṛi'ōẏālā ēkaṭi likhita aṅgīkāra diẏēchēna yē mērāmata karā habē 79 家主は、修理が行われることを書面で約束しました 79 家主  、 修理  行われる こと  書面  約束 しました 79 やぬし  、 しゅうり  おこなわれる こと  しょめん  やくそく しました 79 yanushi wa , shūri ga okonawareru koto o shomen de yakusoku shimashita
    80 Le propriétaire s'engage par écrit à effectuer les réparations 80 房东书面承诺将进行维修 80 fángdōng shūmiàn chéngnuò jiāng jìnxíng wéixiū 80 房东书面承诺将进行维修 80 The landlord promises in writing that repairs will be carried out 80 O proprietário promete por escrito que os reparos serão realizados 80 El arrendador promete por escrito que se realizarán las reparaciones 80 Der Vermieter verspricht schriftlich, dass Reparaturen durchgeführt werden 80 Wynajmujący obiecuje na piśmie wykonanie napraw 80 Арендодатель письменно обещает провести ремонт 80 Arendodatel' pis'menno obeshchayet provesti remont 80 يتعهد المالك كتابةً بتنفيذ الإصلاحات 80 yataeahad almalik ktabtan bitanfidh al'iislahat 80 मकान मालिक लिखित में वादा करता है कि मरम्मत कराई जाएगी 80 makaan maalik likhit mein vaada karata hai ki marammat karaee jaegee 80 ਮਕਾਨ ਮਾਲਕ ਲਿਖਤੀ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਾਅਦਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਮੁਰੰਮਤ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ 80 makāna mālaka likhatī rūpa vica vā'adā karadā hai ki muramata kītī jāvēgī 80 বাড়িওয়ালা লিখিতভাবে প্রতিশ্রুতি দিয়েছেন যে মেরামত করা হবে 80 bāṛi'ōẏālā likhitabhābē pratiśruti diẏēchēna yē mērāmata karā habē 80 家主は書面で修理を行うことを約束します 80 家主  書面  修理  行う こと  約束 します 80 やぬし  しょめん  しゅうり  おこなう こと  やくそく します 80 yanushi wa shomen de shūri o okonau koto o yakusoku shimasu        
    81 Le propriétaire garantit que les réparations seront effectuées par écrit 81 房东保证将以书面形式进行维修 81 fángdōng bǎozhèng jiāng yǐ shūmiàn xíng shì jìnxíng wéixiū 81 The landlord guarantees that repairs will be carried out in writing 81 The landlord guarantees that repairs will be carried out in writing 81 O proprietário garante que os reparos serão realizados por escrito 81 El arrendador garantiza que las reparaciones se realizarán por escrito. 81 Der Vermieter garantiert schriftlich, dass Reparaturen durchgeführt werden 81 Wynajmujący gwarantuje, że naprawy zostaną przeprowadzone na piśmie 81 Арендодатель гарантирует выполнение ремонта в письменной форме. 81 Arendodatel' garantiruyet vypolneniye remonta v pis'mennoy forme. 81 يضمن المالك تنفيذ الإصلاحات كتابةً 81 yadman almalik tanfidh al'iislahat ktabtan 81 मकान मालिक गारंटी देता है कि मरम्मत लिखित रूप में की जाएगी 81 makaan maalik gaarantee deta hai ki marammat likhit roop mein kee jaegee 81 ਮਕਾਨ ਮਾਲਕ ਗਾਰੰਟੀ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਮੁਰੰਮਤ ਲਿਖਤੀ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ 81 makāna mālaka gāraṭī didā hai ki muramata likhatī rūpa vica kītī jāvēgī 81 বাড়িওয়ালা গ্যারান্টি দেয় যে মেরামত লিখিতভাবে করা হবে 81 bāṛi'ōẏālā gyārānṭi dēẏa yē mērāmata likhitabhābē karā habē 81 家主は、修理が書面で行われることを保証します 81 家主  、 修理  書面  行われる こと  保証 します 81 やぬし  、 しゅうり  しょめん  おこなわれる こと  ほしょう します 81 yanushi wa , shūri ga shomen de okonawareru koto o hoshō shimasu
    82 Le propriétaire garantit que les réparations seront effectuées par écrit 82 房东书面保征将进行维修 82 fángdōng shūmiàn bǎo zhēng jiāng jìnxíng wéixiū 82 房东书面保征将进行维修 82 The landlord guarantees that repairs will be carried out in writing 82 O proprietário garante que os reparos serão realizados por escrito 82 El arrendador garantiza que las reparaciones se realizarán por escrito. 82 Der Vermieter garantiert schriftlich, dass Reparaturen durchgeführt werden 82 Wynajmujący gwarantuje, że naprawy zostaną przeprowadzone na piśmie 82 Арендодатель гарантирует выполнение ремонта в письменной форме. 82 Arendodatel' garantiruyet vypolneniye remonta v pis'mennoy forme. 82 يضمن المالك تنفيذ الإصلاحات كتابةً 82 yadman almalik tanfidh al'iislahat ktabtan 82 मकान मालिक गारंटी देता है कि मरम्मत लिखित रूप में की जाएगी 82 makaan maalik gaarantee deta hai ki marammat likhit roop mein kee jaegee 82 ਮਕਾਨ ਮਾਲਕ ਗਾਰੰਟੀ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਮੁਰੰਮਤ ਲਿਖਤੀ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ 82 makāna mālaka gāraṭī didā hai ki muramata likhatī rūpa vica kītī jāvēgī 82 বাড়িওয়ালা গ্যারান্টি দেয় যে মেরামত লিখিতভাবে করা হবে 82 bāṛi'ōẏālā gyārānṭi dēẏa yē mērāmata likhitabhābē karā habē 82 家主は、修理が書面で行われることを保証します 82 家主  、 修理  書面  行われる こと  保証 します 82 やぬし  、 しゅうり  しょめん  おこなわれる こと  ほしょう します 82 yanushi wa , shūri ga shomen de okonawareru koto o hoshō shimasu        
    83 l'affaire d'un croque-mort 83 承办商的业务 83 chéngbàn shāng de yèwù 83 the business of an undertaker 83 the business of an undertaker 83 o negócio de um empresário 83 el negocio de un empresario de pompas fúnebres 83 das Geschäft eines Bestatters 83 działalność przedsiębiorcy pogrzebowego 83 бизнес гробовщика 83 biznes grobovshchika 83 عمل متعهد دفن الموتى 83 eamal mutaeahid dafn almawtaa 83 एक उपक्रमकर्ता का व्यवसाय 83 ek upakramakarta ka vyavasaay 83 ਇੱਕ ਅੰਡਰਟੇਕਰ ਦਾ ਕਾਰੋਬਾਰ 83 ika aḍaraṭēkara dā kārōbāra 83 একটি আন্ডারটেকারের ব্যবসা 83 ēkaṭi ānḍāraṭēkārēra byabasā 83 葬儀屋の事業 83 葬儀屋  事業 83 そうぎや  じぎょう 83 sōgiya no jigyō
    84 L'entreprise de l'entrepreneur 84 承办商的业务 84 chéngbàn shāng de yèwù 84 承办商的业务 84 Contractor’s business 84 Negócios da Contratada 84 Negocio del contratista 84 Geschäft des Auftragnehmers 84 Działalność Wykonawcy 84 Подрядчик 84 Podryadchik 84 أعمال المقاول 84 'aemal almuqawil 84 ठेकेदार का व्यवसाय 84 thekedaar ka vyavasaay 84 ਠੇਕੇਦਾਰ ਦਾ ਕਾਰੋਬਾਰ 84 ṭhēkēdāra dā kārōbāra 84 ঠিকাদারের ব্যবসা 84 ṭhikādārēra byabasā 84 請負業者のビジネス 84 請負 業者  ビジネス 84 うけおい ぎょうしゃ  ビジネス 84 ukeoi gyōsha no bijinesu        
    85 Industrie funéraire ; Industrie funéraire 85 殡葬业;殡葬业 85 bìnzàng yè; bìnzàng yè 85 Funeral Industry; Funeral Industry 85 Funeral Industry; Funeral Industry 85 Indústria Funerária; Indústria Funerária 85 Industria funeraria; Industria funeraria 85 Bestattungsindustrie; Bestattungsindustrie 85 przemysł pogrzebowy; przemysł pogrzebowy 85 Похоронная индустрия; Похоронная индустрия 85 Pokhoronnaya industriya; Pokhoronnaya industriya 85 صناعة الجنازات صناعة الجنازات 85 sinaeat aljinazat sinaeat aljinazat 85 अंतिम संस्कार उद्योग; अंतिम संस्कार उद्योग 85 antim sanskaar udyog; antim sanskaar udyog 85 ਅੰਤਿਮ-ਸੰਸਕਾਰ ਉਦਯੋਗ; ਅੰਤਿਮ-ਸੰਸਕਾਰ ਉਦਯੋਗ 85 atima-sasakāra udayōga; atima-sasakāra udayōga 85 অন্ত্যেষ্টিক্রিয়া শিল্প; অন্ত্যেষ্টিক্রিয়া শিল্প 85 antyēṣṭikriẏā śilpa; antyēṣṭikriẏā śilpa 85 葬儀業;葬儀業 85 葬儀業 ; 葬儀業 85 そうぎぎょう ; そうぎぎょう 85 sōgigyō ; sōgigyō
    86 Industrie funéraire ; Industrie funéraire 86 殡仪业;丧葬业 86 bìn yí yè; sāngzàng yè 86 仪业;丧葬业 86 Funeral Industry; Funeral Industry 86 Indústria Funerária; Indústria Funerária 86 Industria funeraria; Industria funeraria 86 Bestattungsindustrie; Bestattungsindustrie 86 przemysł pogrzebowy; przemysł pogrzebowy 86 Похоронная индустрия; Похоронная индустрия 86 Pokhoronnaya industriya; Pokhoronnaya industriya 86 صناعة الجنازات صناعة الجنازات 86 sinaeat aljinazat sinaeat aljinazat 86 अंतिम संस्कार उद्योग; अंतिम संस्कार उद्योग 86 antim sanskaar udyog; antim sanskaar udyog 86 ਅੰਤਿਮ-ਸੰਸਕਾਰ ਉਦਯੋਗ; ਅੰਤਿਮ-ਸੰਸਕਾਰ ਉਦਯੋਗ 86 atima-sasakāra udayōga; atima-sasakāra udayōga 86 অন্ত্যেষ্টিক্রিয়া শিল্প; অন্ত্যেষ্টিক্রিয়া শিল্প 86 antyēṣṭikriẏā śilpa; antyēṣṭikriẏā śilpa 86 葬儀業;葬儀業 86 葬儀業 ; 葬儀業 86 そうぎぎょう ; そうぎぎょう 86 sōgigyō ; sōgigyō        
    87 du froid 87 87 hán 87 87 cold 87 resfriado 87 frío 87 kalt 87 przeziębienie 87 холодно 87 kholodno 87 البرد 87 albard 87 सर्दी 87 sardee 87 ਠੰਡਾ 87 ṭhaḍā 87 ঠান্ডা 87 ṭhānḍā 87 寒い 87 寒い 87 さむい 87 samui        
    88 sous le comptoir 88 柜台下 88 guìtái xià 88 under-the-counter 88 under-the-counter 88 Sob o balcão 88 bajo el mostrador 88 unter dem Ladentisch 88 poniżej licznika 88 под прилавком 88 pod prilavkom 88 تحت وصفة طبية 88 taht wasfat tibiya 88 अवैध बिक्री 88 avaidh bikree 88 ਅੰਡਰ-ਦੀ-ਕਾਊਂਟਰ 88 aḍara-dī-kā'ūṇṭara 88 আন্ডার-দ্য-কাউন্টার 88 ānḍāra-dya-kā'unṭāra 88 店頭で 88 店頭 で 88 てんとう  88 tentō de        
    89 Sous le comptoir 89 台下 89 tái xià 89 柜台下 89 Under the counter 89 Sob o balcão 89 Bajo el mostrador 89 Unter dem Ladentisch 89 Poniżej licznika 89 Под прилавком 89 Pod prilavkom 89 تحت العداد 89 taht aleadad 89 अवैध बिक्री 89 avaidh bikree 89 ਕਾਊਂਟਰ ਦੇ ਹੇਠਾਂ 89 kā'ūṇṭara dē hēṭhāṁ 89 কাউন্টারের নিচে 89 kā'unṭārēra nicē 89 カウンターの下 89 カウンター   89 カウンター  した 89 kauntā no shita        
    90 informel 90 非正式的 90 fēi zhèngshì de 90 informal 90 informal 90 informal 90 informal 90 informell 90 nieformalny 90 неофициальный 90 neofitsial'nyy 90 غير رسمي 90 ghayr rasmiin 90 अनौपचारिक 90 anaupachaarik 90 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 90 gaira rasamī 90 অনানুষ্ঠানিক 90 anānuṣṭhānika 90 非公式 90 非公式 90 ひこうしき 90 hikōshiki
    91 illégal 91 非法的 91 fēifǎ de 91 illegal  91 illegal 91 ilegal 91 ilegal 91 illegal 91 nielegalny 91 незаконный 91 nezakonnyy 91 غير شرعي 91 ghayr shareiin 91 अवैध 91 avaidh 91 ਗੈਰ-ਕਾਨੂੰਨੀ 91 gaira-kānūnī 91 অবৈধ 91 abaidha 91 違法 91 違法 91 いほう 91 ihō
    92 Illégal sous le comptoir; privé; secret 92 柜台下违法;私人的;秘密 92 guìtái xià wéifǎ; sīrén de; mìmì 92 Illegal under the counter; private; secret 92 Illegal under the counter; private; secret 92 Ilegal sob o balcão; privado; secreto 92 Ilegal debajo del mostrador; privado; secreto 92 Illegal unter der Theke; privat; geheim 92 Nielegalne pod ladą; prywatne; tajne 92 Незаконный под прилавком; частный; секретный 92 Nezakonnyy pod prilavkom; chastnyy; sekretnyy 92 غير قانوني تحت العداد ؛ خاص ؛ سري 92 ghayr qanuniin taht aleidad ; khasun ; siriyun 92 काउंटर के नीचे अवैध; निजी; गुप्त 92 kauntar ke neeche avaidh; nijee; gupt 92 ਕਾਊਂਟਰ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਗੈਰ-ਕਾਨੂੰਨੀ; ਨਿੱਜੀ; ਗੁਪਤ 92 kā'ūṇṭara dē hēṭhāṁ gaira-kānūnī; nijī; gupata 92 কাউন্টারের অধীনে অবৈধ; ব্যক্তিগত; গোপন 92 kā'unṭārēra adhīnē abaidha; byaktigata; gōpana 92 カウンターの下で違法;プライベート;秘密 92 カウンター    違法 ; プライベート ; 秘密 92 カウンター  した  いほう ; プライベート ; ひみつ 92 kauntā no shita de ihō ; puraibēto ; himitsu        
    93 Illégal sous le comptoir; privé; secret 93 台面下的;私下的;暗中的 93 táimiàn xià de; sīxià de; ànzhōng de 93 的非法的;私下的;暗中的 93 Illegal under the counter; private; secret 93 Ilegal sob o balcão; privado; secreto 93 Ilegal debajo del mostrador; privado; secreto 93 Illegal unter der Theke; privat; geheim 93 Nielegalne pod ladą; prywatne; tajne 93 Незаконный под прилавком; частный; секретный 93 Nezakonnyy pod prilavkom; chastnyy; sekretnyy 93 غير قانوني تحت العداد ؛ خاص ؛ سري 93 ghayr qanuniin taht aleidad ; khasun ; siriyun 93 काउंटर के नीचे अवैध; निजी; गुप्त 93 kauntar ke neeche avaidh; nijee; gupt 93 ਕਾਊਂਟਰ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਗੈਰ-ਕਾਨੂੰਨੀ; ਨਿੱਜੀ; ਗੁਪਤ 93 kā'ūṇṭara dē hēṭhāṁ gaira-kānūnī; nijī; gupata 93 কাউন্টারের অধীনে অবৈধ; ব্যক্তিগত; গোপন 93 kā'unṭārēra adhīnē abaidha; byaktigata; gōpana 93 カウンターの下で違法;プライベート;秘密 93 カウンター    違法 ; プライベート ; 秘密 93 カウンター  した  いほう ; プライベート ; ひみつ 93 kauntā no shita de ihō ; puraibēto ; himitsu        
    94 voix basse 94 底色 94 dǐ sè 94 undertone  94 undertone 94 tom 94 voz baja 94 Unterton 94 wydźwięk 94 полутон 94 poluton 94 مسحة 94 masha 94 मंद स्वर 94 mand svar 94 ਅੰਡਰਟੋਨ 94 aḍaraṭōna 94 আন্ডারটোন 94 ānḍāraṭōna 94 アンダートーン 94 アンダー トーン 94 アンダー トーン 94 andā tōn
    95 ~ de qc 95 ~~~ 95 ~~~ 95 ~ of sth 95 ~ of sth 95 ~ de sth 95 ~ de algo 95 ~ von etw 95 ~ czegoś 95 ~ из ч 95 ~ iz ch 95 ~ من شيء 95 ~ min shay' 95 ~ sth 95 ~ sth 95 ~ sth ਦਾ 95 ~ sth dā 95 ~ sth 95 ~ sth 95 〜sthの 95 〜 sth  95 〜 sth  95 〜 sth no
    96  un sentiment, une qualité ou un sens qui n'est pas exprimé directement mais qui reste perceptible à partir de ce que qn dit ou fait 96  一种没有直接表达但仍然可以从某人所说或所做的事情中注意到的感觉、性质或意义 96  yī zhǒng méiyǒu zhíjiē biǎodá dàn réngrán kěyǐ cóng mǒu rén suǒ shuō huò suǒ zuò de shìqíng zhōng zhùyì dào de gǎnjué, xìngzhì huò yìyì 96  a feeling, quality or meaning that is not expressed directly but is still noticeable from what sb says or does  96  a feeling, quality or meaning that is not expressed directly but is still noticeable from what sb says or does 96  um sentimento, qualidade ou significado que não é expresso diretamente, mas ainda é perceptível pelo que sb diz ou faz 96  un sentimiento, cualidad o significado que no se expresa directamente pero que aún se nota por lo que dice o hace 96  ein Gefühl, eine Qualität oder eine Bedeutung, die nicht direkt ausgedrückt wird, aber dennoch erkennbar ist von dem, was jemand sagt oder tut 96  uczucie, jakość lub znaczenie, które nie jest wyrażone wprost, ale jest nadal widoczne na podstawie tego, co ktoś mówi lub robi 96  чувство, качество или значение, которые не выражаются напрямую, но все же заметны из того, что кто-то говорит или делает 96  chuvstvo, kachestvo ili znacheniye, kotoryye ne vyrazhayutsya napryamuyu, no vse zhe zametny iz togo, chto kto-to govorit ili delayet 96  شعور أو صفة أو معنى لا يتم التعبير عنه بشكل مباشر ولكنه يظل ملحوظًا مما يقوله أو يفعله sb 96 shueur 'aw sifat 'aw maenan la yatimu altaebir eanh bishakl mubashir walakinah yazalu mlhwzan mimaa yaquluh 'aw yafealuh sb 96  एक भावना, गुण या अर्थ जो सीधे तौर पर व्यक्त नहीं किया जाता है, लेकिन फिर भी एसबी जो कहता है या करता है उससे ध्यान देने योग्य है 96  ek bhaavana, gun ya arth jo seedhe taur par vyakt nahin kiya jaata hai, lekin phir bhee esabee jo kahata hai ya karata hai usase dhyaan dene yogy hai 96  ਇੱਕ ਭਾਵਨਾ, ਗੁਣ ਜਾਂ ਅਰਥ ਜੋ ਸਿੱਧੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਪ੍ਰਗਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਪਰ ਫਿਰ ਵੀ sb ਕੀ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਕਰਦਾ ਹੈ ਤੋਂ ਧਿਆਨ ਦੇਣ ਯੋਗ ਹੈ 96  ika bhāvanā, guṇa jāṁ aratha jō sidhē taura'tē pragaṭa nahīṁ kītā gi'ā hai para phira vī sb kī kahidā hai jāṁ karadā hai tōṁ dhi'āna dēṇa yōga hai 96  একটি অনুভূতি, গুণ বা অর্থ যা সরাসরি প্রকাশ করা হয় না তবে sb যা বলে বা করে তা থেকে এখনও লক্ষণীয় 96  ēkaṭi anubhūti, guṇa bā artha yā sarāsari prakāśa karā haẏa nā tabē sb yā balē bā karē tā thēkē ēkhana'ō lakṣaṇīẏa 96  直接表現されていないが、sbが言っていることやしていることからはまだ目立つ感情、品質、または意味 96 直接 表現 されていないが 、 sb  言っている こと  している こと から  まだ 目立つ 感情 、 品質 、 また 意味 96 ちょくせつ ひょうげん されていないが 、 sb  いっている こと  している こと から  まだ めだつ かんじょう 、 ひんしつ 、 または いみ 96 chokusetsu hyōgen sareteinaiga , sb ga itteiru koto ya shiteiru koto kara wa mada medatsu kanjō , hinshitsu , mataha imi        
    97 Un sentiment, une qualité ou un sens qui n'est pas directement exprimé mais peut toujours être remarqué à partir de ce que quelqu'un dit ou fait 97 一种没有直接表达但仍然可以从某人所说或提出的事情中发现的发现、性质或意义 97 yī zhǒng méiyǒu zhíjiē biǎodá dàn réngrán kěyǐ cóng mǒu rén suǒ shuō huò tíchū de shìqíng zhōng fāxiàn de fǎ xiàn, xìngzhì huò yìyì 97 一种没有直接表达但仍然可以从某人所说或所做的事情中注意到的感觉、性质或意义 97 A feeling, quality, or meaning that is not directly expressed but can still be noticed from what someone says or does 97 Um sentimento, qualidade ou significado que não é expresso diretamente, mas ainda pode ser percebido pelo que alguém diz ou faz 97 Un sentimiento, una cualidad o un significado que no se expresa directamente pero que aún se puede notar por lo que alguien dice o hace. 97 Ein Gefühl, eine Qualität oder Bedeutung, die nicht direkt ausgedrückt wird, aber dennoch an dem, was jemand sagt oder tut, bemerkt werden kann 97 Uczucie, jakość lub znaczenie, które nie jest bezpośrednio wyrażone, ale nadal można je zauważyć na podstawie tego, co ktoś mówi lub robi 97 Чувство, качество или значение, которые не выражаются напрямую, но все же могут быть замечены из того, что кто-то говорит или делает. 97 Chuvstvo, kachestvo ili znacheniye, kotoryye ne vyrazhayutsya napryamuyu, no vse zhe mogut byt' zamecheny iz togo, chto kto-to govorit ili delayet. 97 شعور أو جودة أو معنى لا يتم التعبير عنه بشكل مباشر ولكن لا يزال من الممكن ملاحظته من خلال ما يقوله أو يفعله شخص ما 97 shueur 'aw jawdat 'aw maenan la yatimu altaebir eanh bishakl mubashir walakin la yazal min almumkin mulahizatuh min khilal ma yaquluh 'aw yafealuh shakhs ma 97 एक भावना, गुण या अर्थ जो सीधे तौर पर व्यक्त नहीं होता है लेकिन फिर भी किसी के कहने या करने से देखा जा सकता है 97 ek bhaavana, gun ya arth jo seedhe taur par vyakt nahin hota hai lekin phir bhee kisee ke kahane ya karane se dekha ja sakata hai 97 ਇੱਕ ਭਾਵਨਾ, ਗੁਣ, ਜਾਂ ਅਰਥ ਜੋ ਸਿੱਧੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਪ੍ਰਗਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਗਏ ਹਨ ਪਰ ਫਿਰ ਵੀ ਕਿਸੇ ਦੇ ਕਹੇ ਜਾਂ ਕੀਤੇ ਗਏ ਕੰਮਾਂ ਤੋਂ ਦੇਖਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ 97 ika bhāvanā, guṇa, jāṁ aratha jō sidhē taura'tē pragaṭa nahīṁ kītē ga'ē hana para phira vī kisē dē kahē jāṁ kītē ga'ē kamāṁ tōṁ dēkhi'ā jā sakadā hai 97 একটি অনুভূতি, গুণ বা অর্থ যা সরাসরি প্রকাশ করা হয় না কিন্তু তবুও কেউ যা বলে বা করে তা থেকে লক্ষ্য করা যায় 97 ēkaṭi anubhūti, guṇa bā artha yā sarāsari prakāśa karā haẏa nā kintu tabu'ō kē'u yā balē bā karē tā thēkē lakṣya karā yāẏa 97 直接表現されていないが、誰かが言ったり行ったりすることから気付くことができる感情、質、ま​​たは意味 97 直接 表現 されていないが 、 誰か  言っ たり 行っ たり する こと から 気付く こと  できる 感情 、  、  ​​た  意味 97 ちょくせつ ひょうげん されていないが 、 だれか  いっ たり いっ たり する こと から きずく こと  できる かんじょう 、 しつ 、 ま   いみ 97 chokusetsu hyōgen sareteinaiga , dareka ga it tari it tari suru koto kara kizuku koto ga dekiru kanjō , shitsu , ma ta wa imi      
    98 Sentiments implicites (ou caractéristiques, significations) ; sens implicite ; absence de son dans les cordes 98 隐含的感觉(或特征、意义);隐含的意思;琴弦没有声音 98 Yǐn hán de gǎnjué (huò tèzhēng, yìyì); yǐn hán de yìsi; qín xián méiyǒu shēngyīn 98 Implied feelings (or characteristics, meanings); implied meaning; lack of sound in the strings 98 Implied feelings (or characteristics, meanings); implied meaning; lack of sound in the strings 98 Sentimentos (ou características, significados) implícitos; significado implícito; falta de som nas cordas 98 Sentimientos implícitos (o características, significados); significado implícito; falta de sonido en las cuerdas 98 Implizierte Gefühle (oder Eigenschaften, Bedeutungen); implizierte Bedeutung; fehlender Klang in den Saiten 98 Dorozumiane uczucia (lub cechy charakterystyczne, znaczenia); dorozumiane znaczenie; brak dźwięku w strunach 98 Подразумеваемые чувства (или характеристики, значения); подразумеваемое значение; отсутствие звука в струнах 98 Podrazumevayemyye chuvstva (ili kharakteristiki, znacheniya); podrazumevayemoye znacheniye; otsutstviye zvuka v strunakh 98 المشاعر الضمنية (أو الخصائص والمعاني) ؛ المعنى الضمني ؛ نقص الصوت في الأوتار 98 almashaeir aldimnia ('aw alkhasayis walmaeani) ; almaenaa aldimniu ; naqs alsawt fi al'awtar 98 निहित भावनाएँ (या विशेषताएँ, अर्थ); निहित अर्थ; तार में ध्वनि की कमी 98 nihit bhaavanaen (ya visheshataen, arth); nihit arth; taar mein dhvani kee kamee 98 ਅਪ੍ਰਤੱਖ ਭਾਵਨਾਵਾਂ (ਜਾਂ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾਵਾਂ, ਅਰਥ); ਅਪ੍ਰਤੱਖ ਅਰਥ; ਤਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਆਵਾਜ਼ ਦੀ ਘਾਟ 98 apratakha bhāvanāvāṁ (jāṁ viśēśatāvāṁ, aratha); apratakha aratha; tārāṁ vica āvāza dī ghāṭa 98 অন্তর্নিহিত অনুভূতি (বা বৈশিষ্ট্য, অর্থ); উহ্য অর্থ; স্ট্রিংগুলিতে শব্দের অভাব 98 antarnihita anubhūti (bā baiśiṣṭya, artha); uhya artha; sṭriṅgulitē śabdēra abhāba 98 暗黙の感情(または特性、意味);暗黙の意味;弦の音の欠如 98 暗黙  感情 ( または 特性 、 意味 ); 暗黙  意味 ;     欠如 98 あんもく  かんじょう ( または とくせい 、 いみ ); あんもく  いみ ; つる  おと  けつじょ 98 anmoku no kanjō ( mataha tokusei , imi ); anmoku no imi ; tsuru no oto no ketsujo        
    99 Sentiments implicites (ou caractéristiques, significations) ; sens implicite ; absence de son dans les cordes 99 蕴涵的坚强(或伟大、英文);寓意;弦办乏音 99 yùnhán de jiānqiáng (huò wěidà, yīngwén); yùyì; xián bàn fá yīn 99 蕴涵的感情(或特质、意思);寓意;弦办乏音 99 Implied feelings (or characteristics, meanings); implied meaning; lack of sound in the strings 99 Sentimentos (ou características, significados) implícitos; significado implícito; falta de som nas cordas 99 Sentimientos implícitos (o características, significados); significado implícito; falta de sonido en las cuerdas 99 Implizierte Gefühle (oder Eigenschaften, Bedeutungen); implizierte Bedeutung; fehlender Klang in den Saiten 99 Dorozumiane uczucia (lub cechy charakterystyczne, znaczenia); dorozumiane znaczenie; brak dźwięku w strunach 99 Подразумеваемые чувства (или характеристики, значения); подразумеваемое значение; отсутствие звука в струнах 99 Podrazumevayemyye chuvstva (ili kharakteristiki, znacheniya); podrazumevayemoye znacheniye; otsutstviye zvuka v strunakh 99 المشاعر الضمنية (أو الخصائص والمعاني) ؛ المعنى الضمني ؛ نقص الصوت في الأوتار 99 almashaeir aldimnia ('aw alkhasayis walmaeani) ; almaenaa aldimniu ; naqs alsawt fi al'awtar 99 निहित भावनाएँ (या विशेषताएँ, अर्थ); निहित अर्थ; तार में ध्वनि की कमी 99 nihit bhaavanaen (ya visheshataen, arth); nihit arth; taar mein dhvani kee kamee 99 ਅਪ੍ਰਤੱਖ ਭਾਵਨਾਵਾਂ (ਜਾਂ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾਵਾਂ, ਅਰਥ); ਅਪ੍ਰਤੱਖ ਅਰਥ; ਤਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਆਵਾਜ਼ ਦੀ ਘਾਟ 99 apratakha bhāvanāvāṁ (jāṁ viśēśatāvāṁ, aratha); apratakha aratha; tārāṁ vica āvāza dī ghāṭa 99 অন্তর্নিহিত অনুভূতি (বা বৈশিষ্ট্য, অর্থ); উহ্য অর্থ; স্ট্রিংগুলিতে শব্দের অভাব 99 antarnihita anubhūti (bā baiśiṣṭya, artha); uhya artha; sṭriṅgulitē śabdēra abhāba 99 暗黙の感情(または特性、意味);暗黙の意味;弦の音の欠如 99 暗黙  感情 ( または 特性 、 意味 ); 暗黙  意味 ;     欠如 99 あんもく  かんじょう ( または とくせい 、 いみ ); あんもく  いみ ; つる  おと  けつじょ 99 anmoku no kanjō ( mataha tokusei , imi ); anmoku no imi ; tsuru no oto no ketsujo        
    100 Synonyme 100 代名词 100 dàimíngcí 100 Synonym  100 Synonym 100 Sinônimo 100 Sinónimo 100 Synonym 100 Synonim 100 Синоним 100 Sinonim 100 مرادف 100 muradif 100 पर्याय 100 paryaay 100 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 100 samānārathī 100 সমার্থক শব্দ 100 samārthaka śabda 100 シノニム 100 シノニム 100 シノニム 100 shinonimu
    101 courant sous-jacent 101 暗流 101 ànliú 101 undercurrent 101 undercurrent 101 subcorrente 101 tendencia subyacente 101 Unterströmung 101 podkład 101 подводное течение 101 podvodnoye techeniye 101 التيار الخفي 101 altayaar alkhafiu 101 अदेखा 101 adekha 101 ਅੰਡਰਕਰੰਟ 101 aḍarakaraṭa 101 আন্ডারকারেন্ট 101 ānḍārakārēnṭa 101 底流 101 底流 101 ていりゅう 101 teiryū        
    102 Ses mots doux contenaient une nuance d'avertissement 102 他轻柔的话语中带有警告的意味 102 tā qīngróu dehuàyǔ zhòng dài yǒu jǐnggào de yìwèi 102 His soft words contained an undertone of warning 102 His soft words contained an undertone of warning 102 Suas palavras suaves continham um tom de advertência 102 Sus suaves palabras contenían un trasfondo de advertencia. 102 Seine sanften Worte enthielten einen warnenden Unterton 102 Jego miękkie słowa zawierały ton ostrzeżenia 102 Его мягкие слова содержали оттенок предупреждения 102 Yego myagkiye slova soderzhali ottenok preduprezhdeniya 102 احتوت كلماته الناعمة على قدر من التحذير 102 ahtawat kalimatuh alnaaeimat ealaa qadr min altahdhir 102 उनके कोमल शब्दों में चेतावनी का एक स्वर था 102 unake komal shabdon mein chetaavanee ka ek svar tha 102 ਉਸ ਦੇ ਨਰਮ ਸ਼ਬਦਾਂ ਵਿਚ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦਾ ਲਹਿਜ਼ਾ ਸੀ 102 usa dē narama śabadāṁ vica cētāvanī dā lahizā sī 102 তার নরম কথায় সতর্কতার আন্ডার টোন ছিল 102 tāra narama kathāẏa satarkatāra ānḍāra ṭōna chila 102 彼のやわらかい言葉には警告の基調が含まれていました 102   やわらかい 言葉   警告  基調  含まれていました 102 かれ  やわらかい ことば   けいこく  きちょう  ふくまれていました 102 kare no yawarakai kotoba ni wa keikoku no kichō ga fukumareteimashita        
    103 Il y a un avertissement dans ses mots doux 103 他轻柔的话语中警告的意义 103 tā qīngróu de huàyǔ zhòng jǐnggào de yìyì 103 他轻柔的话语中带着警告的意味 103 There is a warning in his soft words 103 Há um aviso em suas palavras suaves 103 Hay una advertencia en sus suaves palabras. 103 In seinen sanften Worten liegt eine Warnung 103 W jego miękkich słowach jest ostrzeżenie 103 В его мягких словах есть предупреждение 103 V yego myagkikh slovakh yest' preduprezhdeniye 103 هناك تحذير في كلماته الناعمة 103 hunak tahdhir fi kalimatih alnaaeima 103 उनके कोमल शब्दों में चेतावनी है 103 unake komal shabdon mein chetaavanee hai 103 ਉਸ ਦੇ ਨਰਮ ਸ਼ਬਦਾਂ ਵਿਚ ਚੇਤਾਵਨੀ ਹੈ 103 usa dē narama śabadāṁ vica cētāvanī hai 103 তার মৃদু কথায় সতর্কতা আছে 103 tāra mr̥du kathāẏa satarkatā āchē 103 彼の優しい言葉に警告があります 103   優しい 言葉  警告  あります 103 かれ  やさしい ことば  けいこく  あります 103 kare no yasashī kotoba ni keikoku ga arimasu        
    104 Il y a un sens d'avertissement dans ses paroles douces 104 温柔的话语中带着警告的意味 104 wēnróu de huàyǔ zhòng dàizhe jǐnggào de yìwèi 104 There is a sense of warning in his gentle words 104 There is a sense of warning in his gentle words 104 Há uma sensação de advertência em suas palavras gentis 104 Hay una sensación de advertencia en sus dulces palabras. 104 In seinen sanften Worten liegt ein Gefühl der Warnung 104 W jego delikatnych słowach jest ostrzeżenie 104 В его нежных словах есть смысл предупреждения 104 V yego nezhnykh slovakh yest' smysl preduprezhdeniya 104 هناك شعور بالإنذار في كلماته الرقيقة 104 hunak shueur bial'iindhar fi kalimatih alraqiqa 104 उनके कोमल शब्दों में चेतावनी का भाव है 104 unake komal shabdon mein chetaavanee ka bhaav hai 104 ਉਸ ਦੇ ਕੋਮਲ ਸ਼ਬਦਾਂ ਵਿਚ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦੀ ਭਾਵਨਾ ਹੈ 104 usa dē kōmala śabadāṁ vica cētāvanī dī bhāvanā hai 104 তার মৃদু কথায় সতর্কতার আভাস আছে 104 tāra mr̥du kathāẏa satarkatāra ābhāsa āchē 104 彼の優しい言葉には警告の感覚があります 104   優しい 言葉   警告  感覚  あります 104 かれ  やさしい ことば   けいこく  かんかく  あります 104 kare no yasashī kotoba ni wa keikoku no kankaku ga arimasu        
    105 Il y a un sens de la prudence dans ses paroles douces 105 他温和的话中蕴涵着警舎之意 105 tā wēnhé de huà zhōng yùnhánzhe jǐng shè zhī yì 105 他温和的话中蕴涵着警舎之意 105 There is a sense of caution in his gentle words 105 Há um senso de cautela em suas palavras gentis 105 Hay un sentido de precaución en sus amables palabras. 105 In seinen sanften Worten liegt ein Gefühl der Vorsicht 105 W jego delikatnych słowach jest poczucie ostrożności 105 В его нежных словах есть осторожность. 105 V yego nezhnykh slovakh yest' ostorozhnost'. 105 هناك شعور بالحذر في كلماته الرقيقة 105 hunak shueur bialhadhr fi kalimatih alraqiqa 105 उनके कोमल शब्दों में सावधानी का भाव है 105 unake komal shabdon mein saavadhaanee ka bhaav hai 105 ਉਸ ਦੇ ਕੋਮਲ ਸ਼ਬਦਾਂ ਵਿਚ ਸਾਵਧਾਨੀ ਦੀ ਭਾਵਨਾ ਹੈ 105 usa dē kōmala śabadāṁ vica sāvadhānī dī bhāvanā hai 105 তার মৃদু কথায় সতর্কতার আভাস আছে 105 tāra mr̥du kathāẏa satarkatāra ābhāsa āchē 105 彼の優しい言葉には警戒心があります 105   優しい 言葉   警戒心  あります 105 かれ  やさしい ことば   けいかいしん  あります 105 kare no yasashī kotoba ni wa keikaishin ga arimasu        
    106 La pièce n'a pas les nuances politiques du roman 106 该剧没有小说的政治色彩 106 gāi jù méiyǒu xiǎoshuō de zhèngzhì sècǎi 106 The play does not have the political undertones of the novel 106 The play does not have the political undertones of the novel 106 A peça não tem as conotações políticas do romance 106 La obra no tiene el trasfondo político de la novela. 106 Das Stück hat nicht den politischen Unterton des Romans 106 Sztuka nie ma politycznych podtekstów powieści 106 В спектакле отсутствует политический подтекст романа. 106 V spektakle otsutstvuyet politicheskiy podtekst romana. 106 المسرحية ليس لها النغمات السياسية للرواية 106 almasrahiat lays laha alnaghamat alsiyasiat lilriwaya 106 नाटक में उपन्यास का राजनीतिक रंग नहीं है 106 naatak mein upanyaas ka raajaneetik rang nahin hai 106 ਨਾਟਕ ਵਿੱਚ ਨਾਵਲ ਦਾ ਸਿਆਸੀ ਰੰਗ ਨਹੀਂ ਹੈ 106 nāṭaka vica nāvala dā si'āsī raga nahīṁ hai 106 নাটকটিতে উপন্যাসের রাজনৈতিক আন্ডারটোন নেই 106 nāṭakaṭitē upan'yāsēra rājanaitika ānḍāraṭōna nē'i 106 劇は小説の政治的背景を持っていません 106   小説  政治  背景  持っていません 106 げき  しょうせつ  せいじ てき はいけい  もっていません 106 geki wa shōsetsu no seiji teki haikei o motteimasen        
    107 La pièce n'a pas la saveur politique d'un roman 107 该剧没有小说的政治色彩 107 gāi jù méiyǒu xiǎoshuō de zhèngzhì sècǎi 107 该剧没有小说的政治色彩 107 The play does not have the political flavor of a novel 107 A peça não tem sabor político de romance 107 La obra no tiene el sabor político de una novela. 107 Das Stück hat nicht den politischen Beigeschmack eines Romans 107 Sztuka nie ma politycznego posmaku powieści 107 В пьесе нет политического привкуса романа. 107 V p'yese net politicheskogo privkusa romana. 107 المسرحية ليس لها النكهة السياسية للرواية 107 almasrahiat lays laha alnakhat alsiyasiat lilriwaya 107 नाटक में उपन्यास का राजनीतिक स्वाद नहीं है 107 naatak mein upanyaas ka raajaneetik svaad nahin hai 107 ਨਾਟਕ ਵਿੱਚ ਨਾਵਲ ਦਾ ਸਿਆਸੀ ਸੁਆਦ ਨਹੀਂ ਹੈ 107 nāṭaka vica nāvala dā si'āsī su'āda nahīṁ hai 107 নাটকে উপন্যাসের রাজনৈতিক স্বাদ নেই 107 nāṭakē upan'yāsēra rājanaitika sbāda nē'i 107 劇は小説のような政治的な趣を持っていません 107   小説  ような 政治 的な   持っていません 107 げき  しょうせつ  ような せいじ てきな おもむき  もっていません 107 geki wa shōsetsu no yōna seiji tekina omomuki o motteimasen        
    108 La pièce n'a pas le sens politique du roman 108 该剧没有小说的政治意义 108 gāi jù méiyǒu xiǎoshuō de zhèngzhì yìyì 108 The play does not have the political meaning of the novel 108 The play does not have the political meaning of the novel 108 A peça não tem o significado político do romance 108 La obra no tiene el significado político de la novela. 108 Das Stück hat nicht die politische Bedeutung des Romans 108 Sztuka nie ma politycznego znaczenia powieści 108 Спектакль не имеет политического смысла романа. 108 Spektakl' ne imeyet politicheskogo smysla romana. 108 المسرحية ليس لها المعنى السياسي للرواية 108 almasrahiat lays laha almaenaa alsiyasiu lilriwaya 108 नाटक में उपन्यास का राजनीतिक अर्थ नहीं है 108 naatak mein upanyaas ka raajaneetik arth nahin hai 108 ਨਾਟਕ ਨਾਵਲ ਦਾ ਸਿਆਸੀ ਅਰਥ ਨਹੀਂ ਰੱਖਦਾ 108 nāṭaka nāvala dā si'āsī aratha nahīṁ rakhadā 108 নাটকে উপন্যাসের রাজনৈতিক অর্থ নেই 108 nāṭakē upan'yāsēra rājanaitika artha nē'i 108 劇は小説の政治的意味を持っていません 108   小説  政治  意味  持っていません 108 げき  しょうせつ  せいじ てき いみ  もっていません 108 geki wa shōsetsu no seiji teki imi o motteimasen        
    109 La pièce n'a pas le sens politique du roman 109 没有小说的什么艺术寓意 109 méiyǒu xiǎoshuō de shénme yìshù yùyì 109 戏没有小说的那种政治寓意 109 The play does not have the political meaning of the novel 109 A peça não tem o significado político do romance 109 La obra no tiene el significado político de la novela. 109 Das Stück hat nicht die politische Bedeutung des Romans 109 Sztuka nie ma politycznego znaczenia powieści 109 Спектакль не имеет политического смысла романа. 109 Spektakl' ne imeyet politicheskogo smysla romana. 109 المسرحية ليس لها المعنى السياسي للرواية 109 almasrahiat lays laha almaenaa alsiyasiu lilriwaya 109 नाटक में उपन्यास का राजनीतिक अर्थ नहीं है 109 naatak mein upanyaas ka raajaneetik arth nahin hai 109 ਨਾਟਕ ਨਾਵਲ ਦਾ ਸਿਆਸੀ ਅਰਥ ਨਹੀਂ ਰੱਖਦਾ 109 nāṭaka nāvala dā si'āsī aratha nahīṁ rakhadā 109 নাটকে উপন্যাসের রাজনৈতিক অর্থ নেই 109 nāṭakē upan'yāsēra rājanaitika artha nē'i 109 劇は小説の政治的意味を持っていません 109   小説  政治  意味  持っていません 109 げき  しょうせつ  せいじ てき いみ  もっていません 109 geki wa shōsetsu no seiji teki imi o motteimasen        
    110 Comparer 110 比较 110 bǐjiào 110 Compare 110 Compare 110 Comparar 110 Comparar 110 Vergleichen 110 Porównywać 110 Сравнивать 110 Sravnivat' 110 يقارن 110 yuqarin 110 तुलना करना 110 tulana karana 110 ਤੁਲਨਾ ਕਰੋ 110 tulanā karō 110 তুলনা করা 110 tulanā karā 110 比較 110 比較 110 ひかく 110 hikaku        
    111 Harmonique 111 泛音 111 fànyīn 111 Overtone 111 Overtone 111 Harmônico 111 Armónico 111 Oberton 111 Wydźwięk 111 Обертон 111 Oberton 111 مغالاة 111 mughala 111 ओवरटोन 111 ovaraton 111 ਓਵਰਟੋਨ 111 ōvaraṭōna 111 ওভারটোন 111 ōbhāraṭōna 111 倍音 111 倍音 111 ばいおん 111 baion        
    112  à voix basse 112  低声细语 112  dī shēng xì yǔ 112  in an undertone 112  in an undertone 112  em um tom baixo 112  en un tono de fondo 112  in einem Unterton 112  półgłosem 112  вполголоса 112  vpolgolosa 112  في مسحة 112 fi masha 112  एक स्वर में 112  ek svar mein 112  ਇੱਕ ਅੰਡਰਟੋਨ ਵਿੱਚ 112  ika aḍaraṭōna vica 112  একটি আন্ডারটোনে 112  ēkaṭi ānḍāraṭōnē 112  控えめに 112 控えめ に 112 ひかえめ  112 hikaeme ni        
    113 Chuchotement 113 低声细语 113 dī shēng xì yǔ 113 声细语 113 Whisper 113 Sussurrar 113 Susurro 113 Flüstern 113 Szept 113 Шепот 113 Shepot 113 همسة 113 hamsa 113 फुसफुसाना 113 phusaphusaana 113 ਫੁਸਫੁਸ 113 phusaphusa 113 ফিসফিস 113 phisaphisa 113 ささやき 113 ささやき 113 ささやき 113 sasayaki        
    114  à voix basse 114  轻声细语 114  qīngshēng xì yǔ 114  in undertones 114  in undertones 114  em tons 114  en matices 114  in Untertönen 114  półgłosem 114  в оттенках 114  v ottenkakh 114  في النغمات 114 fi alnaghamat 114  स्वर में 114  svar mein 114  ਅੰਡਰਟੋਨਸ ਵਿੱਚ 114  aḍaraṭōnasa vica 114  আন্ডারটোনে 114  ānḍāraṭōnē 114  アンダートーンで 114 アンダー トーン  114 アンダー トーン  114 andā tōn de        
    115 Chuchotement 115 轻声细语 115 qīngshēng xì yǔ 115 轻声细语 115 Whisper 115 Sussurrar 115 Susurro 115 Flüstern 115 Szept 115 Шепот 115 Shepot 115 همسة 115 hamsa 115 फुसफुसाना 115 phusaphusaana 115 ਫੁਸਫੁਸ 115 phusaphusa 115 ফিসফিস 115 phisaphisa 115 ささやき 115 ささやき 115 ささやき 115 sasayaki        
    116 d'une voix calme 116 以安静的声音 116 yǐ ānjìng de shēngyīn 116 in a quiet voice 116 in a quiet voice 116 em uma voz baixa 116 en voz baja 116 mit leiser Stimme 116 cichym głosem 116 тихим голосом 116 tikhim golosom 116 بصوت هادئ 116 bisawt hadi 116 शांत स्वर में 116 shaant svar mein 116 ਇੱਕ ਸ਼ਾਂਤ ਆਵਾਜ਼ ਵਿੱਚ 116 ika śānta āvāza vica 116 শান্ত কণ্ঠে 116 śānta kaṇṭhē 116 静かな声で 116 静かな   116 しずかな こえ  116 shizukana koe de        
    117 D'une voix calme 117 以安静的声音 117 yǐ ānjìng de shēngyīn 117 以安静的声音 117 In a quiet voice 117 Em voz baixa 117 En voz baja 117 Mit leiser Stimme 117 cichym głosem 117 Тихим голосом 117 Tikhim golosom 117 بصوت هادئ 117 bisawt hadi 117 शांत स्वर में 117 shaant svar mein 117 ਸ਼ਾਂਤ ਆਵਾਜ਼ ਵਿੱਚ 117 śānta āvāza vica 117 শান্ত কণ্ঠে 117 śānta kaṇṭhē 117 静かな声で 117 静かな   117 しずかな こえ  117 shizukana koe de        
    118 À voix basse 118 低声 118 dī shēng 118 In a low voice 118 In a low voice 118 Em voz baixa 118 En voz baja 118 Mit tiefer Stimme 118 Niskim głosem 118 Тихим голосом 118 Tikhim golosom 118 بصوت منخفض 118 bisawt munkhafid 118 धीमी आवाज में 118 dheemee aavaaj mein 118 ਨੀਵੀਂ ਆਵਾਜ਼ ਵਿੱਚ 118 nīvīṁ āvāza vica 118 নিচুস্বরে 118 nicusbarē 118 低い声で 118 低い   118 ひくい こえ  118 hikui koe de        
    119 À voix basse 119 低声地;小声地 119 dī shēng de; xiǎoshēng de 119 声地;小声地 119 In a low voice 119 Em voz baixa 119 En voz baja 119 Mit tiefer Stimme 119 Niskim głosem 119 Тихим голосом 119 Tikhim golosom 119 بصوت منخفض 119 bisawt munkhafid 119 धीमी आवाज में 119 dheemee aavaaj mein 119 ਨੀਵੀਂ ਆਵਾਜ਼ ਵਿੱਚ 119 nīvīṁ āvāza vica 119 নিচুস্বরে 119 nicusbarē 119 低い声で 119 低い   119 ひくい こえ  119 hikui koe de        
    120 Général 120 概略 120 gàilüè 120 120 General 120 Em geral 120 General 120 Allgemein 120 Ogólny 120 Общий 120 Obshchiy 120 عام 120 eam 120 आम 120 aam 120 ਜਨਰਲ 120 janarala 120 সাধারণ 120 sādhāraṇa 120 全般的 120 全般  120 ぜんぱん てき 120 zenpan teki        
    121 a entrepris pt d'entreprendre 121 承接PT 121 chéngjiē PT 121 undertook pt of undertake 121 undertook pt of undertake 121 empreendeu pt de empreender 121 emprendió pt de emprender 121 unternahm pt von verpflichten 121 zobowiązał się pt 121 взял на себя часть обязательства 121 vzyal na sebya chast' obyazatel'stva 121 تعهدت pt من التعهد 121 taeahadat pt min altaeahud 121 उपक्रम का पीटी लिया 121 upakram ka peetee liya 121 ਪੀਟੀ ਆਫ ਅੰਡਰਟੇਕ ਲਿਆ 121 pīṭī āpha aḍaraṭēka li'ā 121 pt of undertake গ্রহণ 121 pt of undertake grahaṇa 121 引き受けのptを引き受けた 121 引き受け  pt  引き受けた 121 ひきうけ  pt  ひきうけた 121 hikiuke no pt o hikiuketa
    122 reflux 122 拖下 122 tuō xià 122 under-tow  122 under-tow 122 ressaca 122 resaca 122 Sog 122 cofająca się fala morska 122 буксир 122 buksir 122 تحت السحب 122 taht alsahub 122 अंडर-टो 122 andar-to 122 ਅੰਡਰ-ਟੋ 122 aḍara-ṭō 122 আন্ডার-টো 122 ānḍāra-ṭō 122 逆流 122 逆流 122 ぎゃくりゅう 122 gyakuryū
    123 Glisser vers le bas 123 拖下 123 tuō xià 123 拖下 123 Drag down 123 Arraste para baixo 123 Arrastre hacia abajo 123 Runterziehen 123 Zwlec 123 Тянуть вниз 123 Tyanut' vniz 123 أسحب للأسفل 123 'ashab lil'asfal 123 नीचे धकेलना, नीचे खीचना 123 neeche dhakelana, neeche kheechana 123 ਹੇਠਾਂ ਖਿੱਚੋ 123 hēṭhāṁ khicō 123 নিচে টেনে আনুন 123 nicē ṭēnē ānuna 123 下にドラッグ 123   ドラッグ 123 した  ドラッグ 123 shita ni doraggu        
    124 un courant dans la mer ou l'océan qui se déplace dans la direction opposée à l'eau près de la surface 124 海流中的洋流,与表面附近的水方向相反 124 hǎiliú zhōng de yángliú, yǔ biǎomiàn fùjìn de shuǐ fāngxiàng xiāngfǎn 124 a current in the sea or ocean that moves in the opposite direction to the water near the surface  124 a current in the sea or ocean that moves in the opposite direction to the water near the surface 124 uma corrente no mar ou oceano que se move na direção oposta à água perto da superfície 124 una corriente en el mar o el océano que se mueve en la dirección opuesta al agua cerca de la superficie 124 eine Strömung im Meer oder Ozean, die sich in der entgegengesetzten Richtung zum Wasser in der Nähe der Oberfläche bewegt 124 prąd w morzu lub oceanie, który porusza się w kierunku przeciwnym do wody przy powierzchni 124 течение в море или океане, которое движется в направлении, противоположном воде у поверхности 124 techeniye v more ili okeane, kotoroye dvizhetsya v napravlenii, protivopolozhnom vode u poverkhnosti 124 تيار في البحر أو المحيط يتحرك في الاتجاه المعاكس للماء بالقرب من السطح 124 tayaar fi albahr 'aw almuhit yataharak fi aliatijah almueakis lilma' bialqurb min alsath 124 समुद्र या महासागर में एक धारा जो सतह के पास पानी के विपरीत दिशा में चलती है 124 samudr ya mahaasaagar mein ek dhaara jo satah ke paas paanee ke vipareet disha mein chalatee hai 124 ਸਮੁੰਦਰ ਜਾਂ ਸਮੁੰਦਰ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਕਰੰਟ ਜੋ ਸਤ੍ਹਾ ਦੇ ਨੇੜੇ ਪਾਣੀ ਦੇ ਉਲਟ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 124 samudara jāṁ samudara vica ika karaṭa jō sat'hā dē nēṛē pāṇī dē ulaṭa diśā vica jāndā hai 124 সমুদ্র বা মহাসাগরে একটি স্রোত যা পৃষ্ঠের কাছাকাছি জলের বিপরীত দিকে চলে যায় 124 samudra bā mahāsāgarē ēkaṭi srōta yā pr̥ṣṭhēra kāchākāchi jalēra biparīta dikē calē yāẏa 124 表面近くの水と反対方向に移動する海または海の流れ 124 表面 近く    反対 方向  移動 する  または   流れ 124 ひょうめん ちかく  みず  はんたい ほうこう  いどう する うみ または うみ  ながれ 124 hyōmen chikaku no mizu to hantai hōkō ni idō suru umi mataha umi no nagare        
    125 Courants océaniques dans les courants océaniques, opposés à la direction de l'eau près de la surface 125 海流中的洋流,与表面附近的水方向相反 125 hǎiliú zhōng de yángliú, yǔ biǎomiàn fùjìn de shuǐ fāngxiàng xiāngfǎn 125 海流中的洋流,与表面附近的水方向相反 125 Ocean currents in ocean currents, opposite to the water near the surface 125 Correntes oceânicas em correntes oceânicas, opostas à direção da água perto da superfície 125 Corrientes oceánicas en corrientes oceánicas, opuestas a la dirección del agua cerca de la superficie 125 Meeresströmungen in Meeresströmungen, entgegen der Richtung des oberflächennahen Wassers 125 Prądy oceaniczne w prądach oceanicznych, przeciwne do kierunku wody przy powierzchni 125 Океанские течения в океанских течениях, противоположные направлению воды у поверхности 125 Okeanskiye techeniya v okeanskikh techeniyakh, protivopolozhnyye napravleniyu vody u poverkhnosti 125 تيارات المحيط في تيارات المحيط ، عكس اتجاه الماء بالقرب من السطح 125 tayaarat almuhit fi tayaarat almuhit , eakas aitijah alma' bialqurb min alsath 125 महासागरीय धाराओं में महासागरीय धाराएँ, सतह के पास पानी की दिशा के विपरीत 125 mahaasaagareey dhaaraon mein mahaasaagareey dhaaraen, satah ke paas paanee kee disha ke vipareet 125 ਸਤ੍ਹਾ ਦੇ ਨੇੜੇ ਪਾਣੀ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਦੇ ਉਲਟ, ਸਮੁੰਦਰੀ ਧਾਰਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਸਮੁੰਦਰੀ ਧਾਰਾਵਾਂ 125 sat'hā dē nēṛē pāṇī dī diśā dē ulaṭa, samudarī dhārāvāṁ vica samudarī dhārāvāṁ 125 সমুদ্রের স্রোতে সমুদ্রের স্রোত, পৃষ্ঠের কাছাকাছি জলের দিকের বিপরীতে 125 samudrēra srōtē samudrēra srōta, pr̥ṣṭhēra kāchākāchi jalēra dikēra biparītē 125 表面近くの水の方向と反対の海流の海流 125 表面 近く    方向  反対  海流  海流 125 ひょうめん ちかく  みず  ほうこう  はんたい  かいりゅう  かいりゅう 125 hyōmen chikaku no mizu no hōkō to hantai no kairyū no kairyū        
    126 Sous-courant 126 暗流 126 ànliú 126 Undercurrent 126 Undercurrent 126 Subcorrente 126 Tendencia subyacente 126 Unterströmung 126 Podkład 126 Подводный ток 126 Podvodnyy tok 126 التيار الخفي 126 altayaar alkhafiu 126 अदेखा 126 adekha 126 ਅੰਡਰਕਰੰਟ 126 aḍarakaraṭa 126 আন্ডারকারেন্ট 126 ānḍārakārēnṭa 126 底流 126 底流 126 ていりゅう 126 teiryū        
    127 Sous-courant 127 底流;水下逆流 127 dǐliú; shuǐ xià nìliú 127 底流;  水下逆流 127 Undercurrent 127 Subcorrente 127 Tendencia subyacente 127 Unterströmung 127 Podkład 127 Подводный ток 127 Podvodnyy tok 127 التيار الخفي 127 altayaar alkhafiu 127 अदेखा 127 adekha 127 ਅੰਡਰਕਰੰਟ 127 aḍarakaraṭa 127 আন্ডারকারেন্ট 127 ānḍārakārēnṭa 127 底流 127 底流 127 ていりゅう 127 teiryū        
    128 monument 128 128 bēi 128 128 monument 128 monumento 128 Monumento 128 Monument 128 pomnik 128 памятник 128 pamyatnik 128 نصب 128 nusb 128 स्मारक 128 smaarak 128 ਸਮਾਰਕ 128 samāraka 128 স্মৃতিস্তম্ভ 128 smr̥tistambha 128 記念碑 128 記念碑 128 きねんひ 128 kinenhi        
    129 les enfants ont été emportés en mer par le fort ressac 129 孩子们被强大的逆流带上了大海 129 háizimen bèi qiángdà de nìliú dài shàngle dàhǎi 129 the children were carried out to sea by the strong undertow 129 the children were carried out to sea by the strong undertow 129 as crianças foram carregadas para o mar pela forte ressaca 129 los niños fueron llevados al mar por la fuerte resaca 129 die Kinder wurden vom starken Sog aufs Meer getragen 129 dzieci zostały wyniesione na morze silnym prądem 129 детей унесло в море сильным подносом 129 detey uneslo v more sil'nym podnosom 129 تم نقل الأطفال إلى البحر بواسطة تيار قوي 129 tama naql al'atfal 'iilaa albahr biwasitat tayaar qawiin 129 बच्चों को मजबूत उपक्रम द्वारा समुद्र में ले जाया गया 129 bachchon ko majaboot upakram dvaara samudr mein le jaaya gaya 129 ਬੱਚਿਆਂ ਨੂੰ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਹੇਠਲੇ ਹਿੱਸੇ ਦੁਆਰਾ ਸਮੁੰਦਰ ਵਿੱਚ ਲਿਜਾਇਆ ਗਿਆ 129 baci'āṁ nū mazabūta ​​hēṭhalē hisē du'ārā samudara vica lijā'i'ā gi'ā 129 বাচ্চাদের শক্ত আন্ডারটো দ্বারা সমুদ্রে নিয়ে যাওয়া হয়েছিল 129 bāccādēra śakta ānḍāraṭō dbārā samudrē niẏē yā'ōẏā haẏēchila 129 子供たちは強い引き綱によって海に運ばれました 129 子供たち  強い 引き  によって   運ばれました 129 こどもたち  つよい ひき つな によって うみ  はこばれました 129 kodomotachi wa tsuyoi hiki tsuna niyotte umi ni hakobaremashita        
    130 Les enfants ont été portés à la mer par le puissant amont 130 孩子们被我们自己的逆流带上了大海 130 háizimen bèi wǒmen zìjǐ de nìliú dài shàngle dàhǎi 130 孩子们被强大的逆流带上了大海 130 The children were carried to the sea by the powerful upstream 130 As crianças foram carregadas para o mar pelo poderoso rio acima 130 Los niños fueron llevados al mar por los poderosos río arriba. 130 Die Kinder wurden von den Mächtigen flussaufwärts zum Meer getragen 130 Dzieci zostały wyniesione nad morze przez potężnego w górę rzeki 130 Детей к морю унесло мощное верховье реки. 130 Detey k moryu uneslo moshchnoye verkhov'ye reki. 130 تم نقل الأطفال إلى البحر عن طريق المنبع القوي 130 tama naql al'atfal 'iilaa albahr ean tariq almanbae alqawii 130 बच्चों को शक्तिशाली अपस्ट्रीम द्वारा समुद्र में ले जाया गया 130 bachchon ko shaktishaalee apastreem dvaara samudr mein le jaaya gaya 130 ਬੱਚਿਆਂ ਨੂੰ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਉਪਰਲੇ ਪਾਸੇ ਦੁਆਰਾ ਸਮੁੰਦਰ ਵਿੱਚ ਲਿਜਾਇਆ ਗਿਆ 130 baci'āṁ nū śakatīśālī uparalē pāsē du'ārā samudara vica lijā'i'ā gi'ā 130 শক্তিশালী উজান থেকে শিশুদের সমুদ্রে নিয়ে যাওয়া হয়েছিল 130 śaktiśālī ujāna thēkē śiśudēra samudrē niẏē yā'ōẏā haẏēchila 130 子供たちは強力な上流によって海に運ばれました 130 子供たち  強力な 上流 によって   運ばれました 130 こどもたち  きょうりょくな じょうりゅう によって うみ  はこばれました 130 kodomotachi wa kyōryokuna jōryū niyotte umi ni hakobaremashita        
    131 Le puissant reflux a emporté les enfants dans la mer 131 强大的逆流将孩子们卷入大海 131 qiángdà de nìliú jiāng háizimen juàn rù dàhǎi 131 The powerful backflow swept the children into the sea 131 The powerful backflow swept the children into the sea 131 O refluxo poderoso varreu as crianças para o mar 131 El poderoso reflujo arrastró a los niños al mar 131 Der kräftige Rückstau hat die Kinder ins Meer geschwemmt 131 Potężny przepływ wsteczny zmiótł dzieci do morza 131 Мощный обратный поток унес детей в море 131 Moshchnyy obratnyy potok unes detey v more 131 اجتاحت التدفق العكسي القوي الأطفال في البحر 131 aijtahat altadafuq aleaksia alqawia al'atfal fi albahr 131 शक्तिशाली बैकफ्लो ने बच्चों को समुद्र में बहा दिया 131 shaktishaalee baikaphlo ne bachchon ko samudr mein baha diya 131 ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਬੈਕਫਲੋ ਨੇ ਬੱਚਿਆਂ ਨੂੰ ਸਮੁੰਦਰ ਵਿੱਚ ਵਹਾ ਦਿੱਤਾ 131 śakatīśālī baikaphalō nē baci'āṁ nū samudara vica vahā ditā 131 শক্তিশালী ব্যাকফ্লো শিশুদের সমুদ্রে ভাসিয়ে নিয়ে গেছে 131 śaktiśālī byākaphlō śiśudēra samudrē bhāsiẏē niẏē gēchē 131 強力な逆流が子供たちを海に押し流しました 131 強力な 逆流  子供たち    押し流しました 131 きょうりょくな ぎゃくりゅう  こどもたち  うみ  おしながしました 131 kyōryokuna gyakuryū ga kodomotachi o umi ni oshinagashimashita        
    132 Le reflux puissant a poussé les enfants dans la mer 132 只的把孩子们卷到海里去了 132 zhǐ de bǎ háizimen juǎn dào hǎilǐ qùle 132 强大的回流把孩子们卷到海里去了 132 The powerful reflux drove the children into the sea 132 O poderoso refluxo levou as crianças ao mar 132 El poderoso reflujo arrojó a los niños al mar 132 Der starke Reflux trieb die Kinder ins Meer 132 Potężny refluks zepchnął dzieci do morza 132 Сильный отлив загнал детей в море 132 Sil'nyy otliv zagnal detey v more 132 دفع هذا التدفق القوي الأطفال إلى البحر 132 dafae hadha altadafuq alqawiu al'atfal 'iilaa albahr 132 शक्तिशाली भाटा ने बच्चों को समुद्र में धकेल दिया 132 shaktishaalee bhaata ne bachchon ko samudr mein dhakel diya 132 ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਰਿਫਲਕਸ ਨੇ ਬੱਚਿਆਂ ਨੂੰ ਸਮੁੰਦਰ ਵਿੱਚ ਸੁੱਟ ਦਿੱਤਾ 132 śakatīśālī riphalakasa nē baci'āṁ nū samudara vica suṭa ditā 132 শক্তিশালী রিফ্লাক্স শিশুদের সমুদ্রে নিয়ে যায় 132 śaktiśālī riphlāksa śiśudēra samudrē niẏē yāẏa 132 強力な逆流が子供たちを海に追いやった 132 強力な 逆流  子供たち    追いやった 132 きょうりょくな ぎゃくりゅう  こどもたち  うみ  おいやった 132 kyōryokuna gyakuryū ga kodomotachi o umi ni oiyatta        
    133 Ah 133 133 133 133 Ah 133 Ah 133 Ah 133 Ah 133 Ach 133 Ах 133 Akh 133 آه 133 ah 133 एएच 133 eech 133 ਆਹ 133 āha 133 আহ 133 āha 133 ああ 133 ああ 133 ああ 133 ā        
    134  ~ (De qc) 134  〜(……) 134  〜(……) 134  〜(of sth)  134  ~ (Of sth) 134  ~ (De sth) 134  ~ (De algo) 134  ~ (von etw) 134  ~ (z czegoś) 134  ~ (Из-за чего-то) 134  ~ (Iz-za chego-to) 134  ~ (من شيء) 134 ~ (man shay') 134  ~ (sth का) 134  ~ (sth ka) 134  ~ (sth ਦਾ) 134  ~ (sth dā) 134  ~ (sth এর) 134  ~ (sth ēra) 134  〜(sthの) 134 〜 ( sth  ) 134 〜 ( sth  ) 134 〜 ( sth no )
    135 un sentiment ou une qualité qui influence les gens dans une situation particulière même s'ils n'en sont peut-être pas vraiment conscients 135 一种在特定情况下影响人们的感觉或品质,即使他们可能并没有真正意识到 135 yī zhǒng zài tèdìng qíngkuàng xià yǐngxiǎng rénmen de gǎnjué huò pǐnzhí, jíshǐ tāmen kěnéng bìng méiyǒu zhēnzhèng yìshí dào 135 a feeling or quality that influences people in a particular situation even though they may not really be aware of it 135 a feeling or quality that influences people in a particular situation even though they may not really be aware of it 135 um sentimento ou qualidade que influencia as pessoas em uma situação particular, mesmo que elas possam não estar realmente cientes disso 135 un sentimiento o cualidad que influye en las personas en una situación particular aunque no sean conscientes de ello 135 ein Gefühl oder eine Eigenschaft, die Menschen in einer bestimmten Situation beeinflusst, auch wenn sie sich dessen nicht wirklich bewusst sind 135 uczucie lub cecha, która wpływa na ludzi w określonej sytuacji, nawet jeśli tak naprawdę nie są tego świadomi 135 чувство или качество, которое влияет на людей в конкретной ситуации, даже если они на самом деле не знают об этом 135 chuvstvo ili kachestvo, kotoroye vliyayet na lyudey v konkretnoy situatsii, dazhe yesli oni na samom dele ne znayut ob etom 135 شعور أو صفة تؤثر على الأشخاص في موقف معين حتى لو لم يكونوا مدركين لها حقًا 135 shueur 'aw sifat tuathir ealaa al'ashkhas fi mawqif mueayan hataa law lam yakunuu mudrikin laha hqan 135 एक भावना या गुण जो किसी विशेष स्थिति में लोगों को प्रभावित करता है, भले ही वे वास्तव में इसके बारे में जागरूक न हों 135 ek bhaavana ya gun jo kisee vishesh sthiti mein logon ko prabhaavit karata hai, bhale hee ve vaastav mein isake baare mein jaagarook na hon 135 ਇੱਕ ਭਾਵਨਾ ਜਾਂ ਗੁਣ ਜੋ ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ ਭਾਵੇਂ ਉਹ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਇਸ ਬਾਰੇ ਜਾਣੂ ਨਾ ਹੋਣ 135 ika bhāvanā jāṁ guṇa jō kisē khāsa sathitī vica lōkāṁ nū prabhāvita karadā hai bhāvēṁ uha asala vica isa bārē jāṇū nā hōṇa 135 একটি অনুভূতি বা গুণ যা একটি নির্দিষ্ট পরিস্থিতিতে মানুষকে প্রভাবিত করে যদিও তারা সত্যিই এটি সম্পর্কে সচেতন নাও হতে পারে 135 ēkaṭi anubhūti bā guṇa yā ēkaṭi nirdiṣṭa paristhititē mānuṣakē prabhābita karē yadi'ō tārā satyi'i ēṭi samparkē sacētana nā'ō hatē pārē 135 特定の状況で人々に影響を与える感情や質は、実際には気づいていないかもしれませんが 135 特定  状況  人々  影響  与える 感情    、 実際   気づいていない かも しれませんが 135 とくてい  じょうきょう  ひとびと  えいきょう  あたえる かんじょう  しつ  、 じっさい   きずいていない かも しれませんが 135 tokutei no jōkyō de hitobito ni eikyō o ataeru kanjō ya shitsu wa , jissai ni wa kizuiteinai kamo shiremasenga
    136 Un sentiment ou une qualité qui affecte les gens dans une situation particulière, même s'ils ne le réalisent pas vraiment 136 一种在特定情况下影响人们的感觉或质量,即使他们可能并没有真正的投诉 136 yī zhǒng zài tèdìng qíngkuàng xià yǐngxiǎng rénmen de gǎnjué huò zhìliàng, jíshǐ tāmen kěnéng bìng méiyǒu zhēnzhèng de tóusù 136 一种在特定情况下影响人们的感觉或品质,即使他们可能并没有真正意识到 136 A feeling or quality that affects people in a particular situation, even though they may not really realize it 136 Um sentimento ou qualidade que afeta as pessoas em uma situação particular, mesmo que elas possam não perceber isso 136 Un sentimiento o cualidad que afecta a las personas en una situación particular, aunque no se den cuenta realmente de ello. 136 Ein Gefühl oder eine Eigenschaft, die Menschen in einer bestimmten Situation beeinflusst, auch wenn sie es vielleicht nicht wirklich bemerken 136 Uczucie lub cecha, która wpływa na ludzi w określonej sytuacji, nawet jeśli tak naprawdę nie zdają sobie z tego sprawy 136 Чувство или качество, которое влияет на людей в конкретной ситуации, даже если они на самом деле этого не осознают. 136 Chuvstvo ili kachestvo, kotoroye vliyayet na lyudey v konkretnoy situatsii, dazhe yesli oni na samom dele etogo ne osoznayut. 136 شعور أو صفة تؤثر على الأشخاص في موقف معين ، على الرغم من أنهم قد لا يدركون ذلك حقًا 136 shueur 'aw sifat tuathir ealaa al'ashkhas fi mawqif mueayan , ealaa alraghm min 'anahum qad la yudrikun dhalik hqan 136 एक भावना या गुण जो किसी विशेष स्थिति में लोगों को प्रभावित करता है, भले ही उन्हें वास्तव में इसका एहसास न हो 136 ek bhaavana ya gun jo kisee vishesh sthiti mein logon ko prabhaavit karata hai, bhale hee unhen vaastav mein isaka ehasaas na ho 136 ਇੱਕ ਭਾਵਨਾ ਜਾਂ ਗੁਣ ਜੋ ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਭਾਵੇਂ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਇਸਦਾ ਅਹਿਸਾਸ ਨਾ ਹੋਵੇ 136 ika bhāvanā jāṁ guṇa jō kisē khāsa sathitī vica lōkāṁ nū prabhāvita karadā hai, bhāvēṁ ki uhanāṁ nū asala vica isadā ahisāsa nā hōvē 136 একটি অনুভূতি বা গুণ যা একটি নির্দিষ্ট পরিস্থিতিতে মানুষকে প্রভাবিত করে, যদিও তারা সত্যিই এটি উপলব্ধি করতে পারে না 136 ēkaṭi anubhūti bā guṇa yā ēkaṭi nirdiṣṭa paristhititē mānuṣakē prabhābita karē, yadi'ō tārā satyi'i ēṭi upalabdhi karatē pārē nā 136 特定の状況で人々に影響を与える感情や質は、実際には気づいていないかもしれませんが 136 特定  状況  人々  影響  与える 感情    、 実際   気づいていない かも しれませんが 136 とくてい  じょうきょう  ひとびと  えいきょう  あたえる かんじょう  しつ  、 じっさい   きずいていない かも しれませんが 136 tokutei no jōkyō de hitobito ni eikyō o ataeru kanjō ya shitsu wa , jissai ni wa kizuiteinai kamo shiremasenga        
    137 Contagion potentielle d'inclination (ou de trait) 137 潜在的倾向(或特征)传染 137 Qiánzài de qīngxiàng (huò tèzhēng) chuánrǎn 137 Potential inclination (or trait) contagion 137 Potential inclination (or trait) contagion 137 Contágio potencial de inclinação (ou traço) 137 Posible contagio de inclinación (o rasgo) 137 Potenzielle Neigungs- (oder Eigenschafts-) Ansteckung 137 Potencjalna skłonność (lub cecha) do zarażenia 137 Потенциальная склонность (или черта) заражения 137 Potentsial'naya sklonnost' (ili cherta) zarazheniya 137 عدوى الميل (أو السمة) المحتملة 137 eadwaa almayl ('aw alsimati) almuhtamala 137 संभावित झुकाव (या विशेषता) संसर्ग 137 sambhaavit jhukaav (ya visheshata) sansarg 137 ਸੰਭਾਵੀ ਝੁਕਾਅ (ਜਾਂ ਗੁਣ) ਛੂਤ 137 sabhāvī jhukā'a (jāṁ guṇa) chūta 137 সম্ভাব্য প্রবণতা (বা বৈশিষ্ট্য) সংক্রামক 137 sambhābya prabaṇatā (bā baiśiṣṭya) saṅkrāmaka 137 潜在的な傾向(または特性)の伝染 137 潜在 的な 傾向 ( または 特性 )  伝染 137 せんざい てきな けいこう ( または とくせい )  でんせん 137 senzai tekina keikō ( mataha tokusei ) no densen
    138 Tendance potentielle (ou trait) contagion 138 潜在的力(或很大) 138 qiánzài de lì (huò hěn dà) 138 潜在的倾向(或特质)感染力 138 Potential tendency (or trait) contagion 138 Possível tendência (ou traço) de contágio 138 Posible contagio de tendencia (o rasgo) 138 Potenzielle Tendenz- (oder Eigenschafts-) Ansteckung 138 Potencjalna skłonność (lub cecha) do zarażania 138 Возможная тенденция (или признак) заражения 138 Vozmozhnaya tendentsiya (ili priznak) zarazheniya 138 عدوى الميل المحتمل (أو السمة) 138 eadwaa almayl almuhtamal ('aw alsimati) 138 संभावित प्रवृत्ति (या विशेषता) संक्रमण 138 sambhaavit pravrtti (ya visheshata) sankraman 138 ਸੰਭਾਵੀ ਪ੍ਰਵਿਰਤੀ (ਜਾਂ ਗੁਣ) ਛੂਤ 138 sabhāvī praviratī (jāṁ guṇa) chūta 138 সম্ভাব্য প্রবণতা (বা বৈশিষ্ট্য) সংক্রামক 138 sambhābya prabaṇatā (bā baiśiṣṭya) saṅkrāmaka 138 潜在的な傾向(または特性)の伝染 138 潜在 的な 傾向 ( または 特性 )  伝染 138 せんざい てきな けいこう ( または とくせい )  でんせん 138 senzai tekina keikō ( mataha tokusei ) no densen        
    139  En procès 139  受审中 139  shòushěn zhōng 139  Under trial 139  Under trial 139  Sob julgamento 139  Bajo juicio 139  Unter Prozeß 139  W trakcie procesu 139  Под судом 139  Pod sudom 139  قيد المحاكمة 139 qayd almuhakama 139  परीक्षण के तहत 139  pareekshan ke tahat 139  ਮੁਕੱਦਮੇ ਅਧੀਨ 139  mukadamē adhīna 139  বিচারাধীন 139  bicārādhīna 139  裁判中 139 裁判  139 さいばん ちゅう 139 saiban chū
    140 En procès 140 受审中 140 shòushěn zhōng 140 受审中  140 Under trial 140 Sob julgamento 140 Bajo juicio 140 Unter Prozeß 140 W trakcie procesu 140 Под судом 140 Pod sudom 140 قيد المحاكمة 140 qayd almuhakama 140 परीक्षण के तहत 140 pareekshan ke tahat 140 ਮੁਕੱਦਮੇ ਅਧੀਨ 140 mukadamē adhīna 140 বিচারাধীন 140 bicārādhīna 140 裁判中 140 裁判  140 さいばん ちゅう 140 saiban chū        
    141 une personne qui a été accusée d'un crime 141 被指控犯罪的人 141 pī zhǐkòng fànzuì de rén 141 a  person who has been charged with a crime 141 a person who has been charged with a crime 141 uma pessoa que foi acusada de um crime 141 una persona que ha sido acusada de un delito 141 eine Person, die einer Straftat angeklagt ist 141 osoba, która została oskarżona o popełnienie przestępstwa 141 лицо, которому предъявлено обвинение в преступлении 141 litso, kotoromu pred"yavleno obvineniye v prestuplenii 141 شخص متهم بارتكاب جريمة 141 shakhs mutaham biartikab jarima 141 एक व्यक्ति जिस पर अपराध का आरोप लगाया गया है 141 ek vyakti jis par aparaadh ka aarop lagaaya gaya hai 141 ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਜਿਸ 'ਤੇ ਅਪਰਾਧ ਦਾ ਦੋਸ਼ ਲਗਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ 141 ika vi'akatī jisa'tē aparādha dā dōśa lagā'i'ā gi'ā hai 141 একজন ব্যক্তি যার বিরুদ্ধে অপরাধের অভিযোগ আনা হয়েছে 141 ēkajana byakti yāra birud'dhē aparādhēra abhiyōga ānā haẏēchē 141 犯罪で起訴された人 141 犯罪  起訴 された  141 はんざい  きそ された ひと 141 hanzai de kiso sareta hito        
    142 La personne accusée d'un crime 142 被卷入犯罪的人 142 bèi juàn rù fànzuì de rén 142 被指控犯罪的人 142 The person accused of a crime 142 A pessoa acusada de um crime 142 La persona acusada de un delito. 142 Die Person, die eines Verbrechens beschuldigt wird 142 Osoba oskarżona o przestępstwo 142 Лицо, обвиняемое в преступлении 142 Litso, obvinyayemoye v prestuplenii 142 المتهم بجريمة 142 almutaham bijarima 142 एक अपराध का आरोपी व्यक्ति 142 ek aparaadh ka aaropee vyakti 142 ਇੱਕ ਅਪਰਾਧ ਦਾ ਦੋਸ਼ੀ ਵਿਅਕਤੀ 142 ika aparādha dā dōśī vi'akatī 142 অপরাধে অভিযুক্ত ব্যক্তি 142 aparādhē abhiyukta byakti 142 犯罪で告発された人 142 犯罪  告発 された  142 はんざい  こくはつ された ひと 142 hanzai de kokuhatsu sareta hito        
    143 En attente de jugement 143 等待审判 143 děngdài shěnpàn 143 Awaiting trial  143 Awaiting trial 143 Esperando julgamento 143 En espera de juicio 143 Warten auf Gerichtsverhandlung 143 Oczekuje na proces 143 В ожидании суда 143 V ozhidanii suda 143 في انتظار المحاكمة 143 fi aintizar almuhakama 143 ट्रायल का इंतजार 143 traayal ka intajaar 143 ਮੁਕੱਦਮੇ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ 143 mukadamē dī uḍīka kara rihā hai 143 বিচারের জন্য অপেক্ষা 143 bicārēra jan'ya apēkṣā 143 裁判待ち 143 裁判待ち 143 さいばんまち 143 saibanmachi        
    144 En attente de jugement 144 候审者 144 hòushěn zhě 144 候审者 144 Awaiting trial 144 Esperando julgamento 144 En espera de juicio 144 Warten auf Gerichtsverhandlung 144 Oczekuje na proces 144 В ожидании суда 144 V ozhidanii suda 144 في انتظار المحاكمة 144 fi aintizar almuhakama 144 ट्रायल का इंतजार 144 traayal ka intajaar 144 ਮੁਕੱਦਮੇ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ 144 mukadamē dī uḍīka kara rihā hai 144 বিচারের জন্য অপেক্ষা 144 bicārēra jan'ya apēkṣā 144 裁判待ち 144 裁判待ち 144 さいばんまち 144 saibanmachi        
    145  Les sous-procès comparaîtront devant le tribunal la semaine prochaine 145  待审者将于下周出庭 145  dài shěn zhě jiāng yú xià zhōu chūtíng 145  The undertrials will appear in court next week 145  The undertrials will appear in court next week 145  Os undertrials aparecerão no tribunal na próxima semana 145  Los subpruebas comparecerán en el tribunal la próxima semana. 145  Die Unterverhandlungen werden nächste Woche vor Gericht erscheinen 145  Procesy wstępne pojawią się w sądzie w przyszłym tygodniu 145  Подследственные предстанут перед судом на следующей неделе. 145  Podsledstvennyye predstanut pered sudom na sleduyushchey nedele. 145  ستظهر المحاكمات في المحكمة الأسبوع المقبل 145 satuzhir almuhakamat fi almahkamat al'usbue almuqbil 145  विचाराधीन कैदियों को अगले सप्ताह अदालत में पेश किया जाएगा 145  vichaaraadheen kaidiyon ko agale saptaah adaalat mein pesh kiya jaega 145  ਅੰਡਰ ਟਰਾਇਲ ਅਗਲੇ ਹਫ਼ਤੇ ਅਦਾਲਤ ਵਿੱਚ ਪੇਸ਼ ਹੋਣਗੇ 145  aḍara ṭarā'ila agalē hafatē adālata vica pēśa hōṇagē 145  আন্ডারট্রায়াল আগামী সপ্তাহে আদালতে হাজির হবে 145  ānḍāraṭrāẏāla āgāmī saptāhē ādālatē hājira habē 145  アンダートライアルは来週法廷に出廷する 145 アンダー トライアル  来週 法廷  出廷 する 145 アンダー トライアル  らいしゅう ほうてい  しゅってい する 145 andā toraiaru wa raishū hōtei ni shuttei suru
    146 Les personnes en attente de jugement comparaîtront devant le tribunal la semaine prochaine 146 待审者将于下周出庭 146 dài shěn zhě jiāng yú xià zhōu chūtíng 146 待审者将于下周出庭 146 Those awaiting trial will appear in court next week 146 Aqueles que aguardam julgamento comparecerão ao tribunal na próxima semana 146 Aquellos en espera de juicio comparecerán ante el tribunal la próxima semana. 146 Diejenigen, die auf ihren Prozess warten, werden nächste Woche vor Gericht erscheinen 146 Osoby oczekujące na proces pojawią się w sądzie w przyszłym tygodniu 146 Ожидающие суда предстанут перед судом на следующей неделе 146 Ozhidayushchiye suda predstanut pered sudom na sleduyushchey nedele 146 ومن ينتظر المحاكمة سيمثل أمام المحكمة الأسبوع المقبل 146 waman yantazir almuhakamat sayamthal 'amam almahkamat al'usbue almuqbil 146 ट्रायल का इंतजार कर रहे लोगों को अगले हफ्ते कोर्ट में पेश किया जाएगा 146 traayal ka intajaar kar rahe logon ko agale haphte kort mein pesh kiya jaega 146 ਮੁਕੱਦਮੇ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰ ਰਹੇ ਲੋਕ ਅਗਲੇ ਹਫ਼ਤੇ ਅਦਾਲਤ ਵਿੱਚ ਪੇਸ਼ ਹੋਣਗੇ 146 mukadamē dī uḍīka kara rahē lōka agalē hafatē adālata vica pēśa hōṇagē 146 বিচারের অপেক্ষায় যারা আগামী সপ্তাহে আদালতে হাজির হবেন 146 bicārēra apēkṣāẏa yārā āgāmī saptāhē ādālatē hājira habēna 146 裁判を待っている人々は来週法廷に出廷するでしょう 146 裁判  待っている 人々  来週 法廷  出廷 するでしょう 146 さいばん  まっている ひとびと  らいしゅう ほうてい  しゅってい するでしょう 146 saiban o matteiru hitobito wa raishū hōtei ni shuttei surudeshō
    147 Le procès en attente comparaîtra devant le tribunal la semaine prochaine 147 等待的审判将于下周出庭 147 děngdài de shěnpàn jiāng yú xià zhōu chūtíng 147 The awaiting trial will appear in court next week 147 The awaiting trial will appear in court next week 147 O julgamento que aguarda aparecerá no tribunal na próxima semana 147 El juicio en espera comparecerá ante el tribunal la próxima semana. 147 Der anstehende Prozess wird nächste Woche vor Gericht erscheinen 147 Oczekujący proces pojawi się w sądzie w przyszłym tygodniu 147 Ожидаемый судебный процесс появится в суде на следующей неделе 147 Ozhidayemyy sudebnyy protsess poyavitsya v sude na sleduyushchey nedele 147 وسيمثل انتظار المحاكمة أمام المحكمة الأسبوع المقبل 147 wasayumathil aintizar almuhakamat 'amam almahkamat al'usbue almuqbil 147 अगले हफ्ते कोर्ट में पेश होगा ट्रायल का इंतजार 147 agale haphte kort mein pesh hoga traayal ka intajaar 147 ਅਗਲੇ ਹਫ਼ਤੇ ਅਦਾਲਤ ਵਿੱਚ ਸੁਣਵਾਈ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ 147 agalē hafatē adālata vica suṇavā'ī dī uḍīka kītī jāvēgī 147 অপেক্ষমাণ বিচার আগামী সপ্তাহে আদালতে হাজির হবে 147 apēkṣamāṇa bicāra āgāmī saptāhē ādālatē hājira habē 147 待機中の裁判は来週法廷に出廷します 147 待機   裁判  来週 法廷  出廷 します 147 たいき ちゅう  さいばん  らいしゅう ほうてい  しゅってい します 147 taiki chū no saiban wa raishū hōtei ni shuttei shimasu        
    148 Le procès en attente comparaîtra devant le tribunal la semaine prochaine 148 候审者将于下周出庭 148 hòushěn zhě jiāng yú xià zhōu chūtíng 148 候审者将于下周出庭 148 The awaiting trial will appear in court next week 148 O julgamento que aguarda aparecerá no tribunal na próxima semana 148 El juicio en espera comparecerá ante el tribunal la próxima semana. 148 Der anstehende Prozess wird nächste Woche vor Gericht erscheinen 148 Oczekujący proces pojawi się w sądzie w przyszłym tygodniu 148 Ожидаемый судебный процесс появится в суде на следующей неделе 148 Ozhidayemyy sudebnyy protsess poyavitsya v sude na sleduyushchey nedele 148 وسيمثل انتظار المحاكمة أمام المحكمة الأسبوع المقبل 148 wasayumathil aintizar almuhakamat 'amam almahkamat al'usbue almuqbil 148 अगले हफ्ते कोर्ट में पेश होगा ट्रायल का इंतजार 148 agale haphte kort mein pesh hoga traayal ka intajaar 148 ਅਗਲੇ ਹਫ਼ਤੇ ਅਦਾਲਤ ਵਿੱਚ ਸੁਣਵਾਈ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ 148 agalē hafatē adālata vica suṇavā'ī dī uḍīka kītī jāvēgī 148 অপেক্ষমাণ বিচার আগামী সপ্তাহে আদালতে হাজির হবে 148 apēkṣamāṇa bicāra āgāmī saptāhē ādālatē hājira habē 148 待機中の裁判は来週法廷に出廷します 148 待機   裁判  来週 法廷  出廷 します 148 たいき ちゅう  さいばん  らいしゅう ほうてい  しゅってい します 148 taiki chū no saiban wa raishū hōtei ni shuttei shimasu        
    149 Test 149 149 kǎo 149 149 Test 149 Teste 149 Prueba 149 Prüfen 149 Test 149 Контрольная работа 149 Kontrol'naya rabota 149 اختبار 149 aikhtibar 149 परीक्षण 149 pareekshan 149 ਟੈਸਟ 149 ṭaisaṭa 149 পরীক্ষা 149 parīkṣā 149 テスト 149 テスト 149 テスト 149 tesuto        
    150 Sous utilisé 150 使用不足 150 shǐyòng bùzú 150 Under used  150 Under used 150 Pouco usado 150 Poco usado 150 Unter gebraucht 150 Niedostatecznie wykorzystany 150 Под использованным 150 Pod ispol'zovannym 150 قيد الاستخدام 150 qayd aliaistikhdam 150 इस्तेमाल के तहत 150 istemaal ke tahat 150 ਅਧੀਨ ਵਰਤਿਆ 150 adhīna varati'ā 150 অধীন ব্যবহৃত 150 adhīna byabahr̥ta 150 使用中 150 使用  150 しよう ちゅう 150 shiyō chū        
    151 aussi formel 151 也是正式的 151 yěshì zhèngshì de 151 also formal 151 also formal 151 também formal 151 también formal 151 auch formell 151 także formalne 151 также формальный 151 takzhe formal'nyy 151 رسمي أيضا 151 rasmiun 'aydan 151 औपचारिक भी 151 aupachaarik bhee 151 ਰਸਮੀ ਵੀ 151 rasamī vī 151 এছাড়াও আনুষ্ঠানিক 151 ēchāṛā'ō ānuṣṭhānika 151 また正式 151 また 正式 151 また せいしき 151 mata seishiki
    152  sous-utilisé 152  未充分利用 152  wèi chōngfèn lìyòng 152  under-utilized 152  under-utilized 152  subutilizada 152  infrautilizado 152  zu wenig genutzt 152  niewykorzystane 152  малоиспользуемый 152  maloispol'zuyemyy 152  غير مستغلة 152 ghayr mustaghila 152  का पूरा उपयोग नहीं 152  ka poora upayog nahin 152  ਘੱਟ-ਵਰਤੋਂ 152  ghaṭa-varatōṁ 152  কম ব্যবহার করা 152  kama byabahāra karā 152  十分に活用されていない 152 十分  活用 されていない 152 じゅうぶん  かつよう されていない 152 jūbun ni katsuyō sareteinai
    153 Sous-utilisé 153 未利用 153 wèi lìyòng 153 未充分利用 153 Underutilized 153 Subutilizada 153 Infrautilizado 153 Nicht ausgelastet 153 Niewykorzystane 153 Недостаточно загружен 153 Nedostatochno zagruzhen 153 غير مستغل 153 ghayr mustaghilin 153 underutilized 153 undairutilizaid 153 ਘੱਟ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੀ ਗਈ 153 ghaṭa varatōṁ kītī ga'ī 153 কম ব্যবহার করা হয়েছে 153 kama byabahāra karā haẏēchē 153 十分に活用されていない 153 十分  活用 されていない 153 じゅうぶん  かつよう されていない 153 jūbun ni katsuyō sareteinai        
    154  pas utilisé autant qu'il pourrait ou devrait être 154  没有尽可能多地使用 154  méiyǒu jìn kěnéng duō dì shǐyòng 154  not used as much as it could or should be 154  not used as much as it could or should be 154  não usado tanto quanto poderia ou deveria ser 154  no se usa tanto como podría o debería ser 154  nicht so oft verwendet, wie es sein könnte oder sollte 154  nie używany tak często, jak mógłby lub powinien być 154  не используется столько, сколько могло или должно быть 154  ne ispol'zuyetsya stol'ko, skol'ko moglo ili dolzhno byt' 154  لا تستخدم بقدر ما يمكن أو ينبغي أن يكون 154 la tustakhdam biqadr ma yumkin 'aw yanbaghi 'an yakun 154  जितना हो सके उतना इस्तेमाल नहीं किया गया या होना चाहिए 154  jitana ho sake utana istemaal nahin kiya gaya ya hona chaahie 154  ਜਿੰਨਾ ਇਹ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਓਨਾ ਨਹੀਂ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ 154  jinā iha hō sakadā hai jāṁ hōṇā cāhīdā hai, ōnā nahīṁ varati'ā gi'ā 154  যতটা ব্যবহার করা যায় বা হওয়া উচিত 154  yataṭā byabahāra karā yāẏa bā ha'ōẏā ucita 154  できるだけ使用されていない、または使用されるべきである 154 できるだけ 使用 されていない 、 または 使用 されるべきである 154 できるだけ しよう されていない 、 または しよう されるべきである 154 dekirudake shiyō sareteinai , mataha shiyō sarerubekidearu
    155 Ne pas utiliser autant que possible 155 没有典型多地使用 155 méiyǒu diǎnxíng duō dì shǐyòng 155 没有尽可能多地使用 155 Not using as much as possible 155 Não usando tanto quanto possível 155 No usar tanto como sea posible 155 Nicht so viel wie möglich verwenden 155 Nie używasz tak dużo, jak to możliwe 155 Не использовать как можно больше 155 Ne ispol'zovat' kak mozhno bol'she 155 لا تستخدم قدر الإمكان 155 la tastakhdim qadr al'iimkan 155 जितना संभव हो उतना उपयोग नहीं करना 155 jitana sambhav ho utana upayog nahin karana 155 ਜਿੰਨਾ ਸੰਭਵ ਹੋ ਸਕੇ ਵਰਤੋਂ ਨਾ ਕਰੋ 155 jinā sabhava hō sakē varatōṁ nā karō 155 যতটা সম্ভব ব্যবহার না করা 155 yataṭā sambhaba byabahāra nā karā 155 できるだけ使わない 155 できるだけ 使わない 155 できるだけ つかわない 155 dekirudake tsukawanai        
    156 Sous-utilisé; gaspillé 156 未充分利用;浪费 156 wèi chōngfèn lìyòng; làngfèi 156 Underutilized; wasted 156 Underutilized; wasted 156 Subutilizado; desperdiçado 156 Subutilizado; desperdiciado 156 Nicht ausgelastet; verschwendet 156 Niewykorzystane; zmarnowane 156 Недоиспользованный; потраченный впустую 156 Nedoispol'zovannyy; potrachennyy vpustuyu 156 غير مستغلة ؛ ضائعة 156 ghayr mustaghilat ; dayiea 156 कम इस्तेमाल किया हुआ; व्यर्थ 156 kam istemaal kiya hua; vyarth 156 ਘੱਟ ਵਰਤੋਂ; ਬਰਬਾਦ 156 ghaṭa varatōṁ; barabāda 156 অব্যবহৃত; নষ্ট 156 abyabahr̥ta; naṣṭa 156 十分に活用されていない;無駄 156 十分  活用 されていない ; 無駄 156 じゅうぶん  かつよう されていない ; むだ 156 jūbun ni katsuyō sareteinai ; muda
    157  Sous-utilisé; gaspillé 157  未充分利用的浪费的 157  wèi chōngfèn lìyòng de làngfèi de 157  充分利用的;浪费的 157  Underutilized; wasted 157  Subutilizado; desperdiçado 157  Subutilizado; desperdiciado 157  Nicht ausgelastet; verschwendet 157  Niewykorzystane; zmarnowane 157  Недоиспользованный; потраченный впустую 157  Nedoispol'zovannyy; potrachennyy vpustuyu 157  غير مستغلة ؛ ضائعة 157 ghayr mustaghilat ; dayiea 157  कम इस्तेमाल किया हुआ; व्यर्थ 157  kam istemaal kiya hua; vyarth 157  ਘੱਟ ਵਰਤੋਂ; ਬਰਬਾਦ 157  ghaṭa varatōṁ; barabāda 157  অব্যবহৃত; নষ্ট 157  abyabahr̥ta; naṣṭa 157  十分に活用されていない;無駄 157 十分  活用 されていない ; 無駄 157 じゅうぶん  かつよう されていない ; むだ 157 jūbun ni katsuyō sareteinai ; muda        
    158 renoncé 158 158 miǎn 158 158 waived 158 dispensado 158 renunciado 158 verzichtet 158 uchylony 158 отказался 158 otkazalsya 158 تنازل 158 tanazul 158 माफ कर दी 158 maaph kar dee 158 ਮੁਆਫ ਕੀਤਾ 158 mu'āpha kītā 158 মওকুফ 158 ma'ōkupha 158 免除 158 免除 158 めんじょ 158 menjo        
    159 Enthousiasme 159 159 fèn 159 159 Enthusiasm 159 Entusiasmo 159 Entusiasmo 159 Begeisterung 159 Entuzjazm 159 Энтузиазм 159 Entuziazm 159 حماس 159 hamas 159 उमंग 159 umang 159 ਜੋਸ਼ 159 jōśa 159 উদ্দীপনা 159 uddīpanā 159 熱意 159 熱意 159 ねつい 159 netsui        
    160 sous-utilisation 160 使用不足 160 shǐyòng bùzú 160 under-use 160 under-use 160 subutilizado 160 infrautilizado 160 zu wenig genutzt 160 niewykorzystane 160 недоиспользование 160 nedoispol'zovaniye 160 قلة الاستخدام 160 qilat aliaistikhdam 160 कम उपयोग 160 kam upayog 160 ਘੱਟ ਵਰਤੋਂ 160 ghaṭa varatōṁ 160 কম ব্যবহার 160 kama byabahāra 160 使用不足 160 使用 不足 160 しよう ふそく 160 shiyō fusoku
    161 aussi formel 161 也是正式的 161 yěshì zhèngshì de 161 also formal 161 also formal 161 também formal 161 también formal 161 auch formell 161 także formalne 161 также формальный 161 takzhe formal'nyy 161 رسمي أيضا 161 rasmiun 'aydan 161 औपचारिक भी 161 aupachaarik bhee 161 ਰਸਮੀ ਵੀ 161 rasamī vī 161 এছাড়াও আনুষ্ঠানিক 161 ēchāṛā'ō ānuṣṭhānika 161 また正式 161 また 正式 161 また せいしき 161 mata seishiki        
    162  sous-utilisation 162  未充分利用 162  wèi chōngfèn lìyòng 162  under-utilization 162  under-utilization 162  subutilização 162  infrautilización 162  Unterauslastung 162  niepełne wykorzystanie 162  недоиспользование 162  nedoispol'zovaniye 162  قلة الاستخدام 162 qilat aliaistikhdam 162  कम उपयोग 162  kam upayog 162  ਘੱਟ-ਵਰਤੋਂ 162  ghaṭa-varatōṁ 162  কম ব্যবহার 162  kama byabahāra 162  十分に活用されていない 162 十分  活用 されていない 162 じゅうぶん  かつよう されていない 162 jūbun ni katsuyō sareteinai        
    163 sous-utilisé 163 未充分利用 163 wèi chōngfèn lìyòng 163 underutilized 163 underutilized 163 subutilizada 163 infrautilizado 163 nicht ausgelastet 163 niewykorzystany 163 недоиспользованный 163 nedoispol'zovannyy 163 غير مستغل 163 ghayr mustaghilin 163 underutilized 163 undairutilizaid 163 ਘੱਟ ਵਰਤੋਂ 163 ghaṭa varatōṁ 163 underutilized 163 underutilized 163 十分に活用されていない 163 十分  活用 されていない 163 じゅうぶん  かつよう されていない 163 jūbun ni katsuyō sareteinai        
    164 Sous-utilisé 164 未利用 164 wèi lìyòng 164 未充分利用 164 Underutilized 164 Subutilizada 164 Infrautilizado 164 Nicht ausgelastet 164 Niewykorzystane 164 Недостаточно загружен 164 Nedostatochno zagruzhen 164 غير مستغل 164 ghayr mustaghilin 164 underutilized 164 undairutilizaid 164 ਘੱਟ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੀ ਗਈ 164 ghaṭa varatōṁ kītī ga'ī 164 কম ব্যবহার করা হয়েছে 164 kama byabahāra karā haẏēchē 164 十分に活用されていない 164 十分  活用 されていない 164 じゅうぶん  かつよう されていない 164 jūbun ni katsuyō sareteinai        
    165 sous-utilisé 165 未充分利用 165 wèi chōngfèn lìyòng 165 underutilised 165 underutilised 165 subutilizada 165 infrautilizado 165 nicht ausgelastet 165 niewykorzystany 165 недоиспользованный 165 nedoispol'zovannyy 165 غير مستغل 165 ghayr mustaghilin 165 underutilized 165 undairutilizaid 165 ਘੱਟ ਵਰਤੋਂ 165 ghaṭa varatōṁ 165 underutilized 165 underutilized 165 十分に活用されていない 165 十分  活用 されていない 165 じゅうぶん  かつよう されていない 165 jūbun ni katsuyō sareteinai        
    166 formel 166 正式的 166 zhèngshì de 166 formal 166 formal 166 formal 166 formal 166 formell 166 formalny 166 формальный 166 formal'nyy 166 رسمي 166 rasmi 166 औपचारिक 166 aupachaarik 166 ਰਸਮੀ 166 rasamī 166 আনুষ্ঠানিক 166 ānuṣṭhānika 166 丁寧 166   166 ちょう やすし 166 chō yasushi
    167 sous-utilisé 167 未充分利用 167 wèi chōngfèn lìyòng 167 underused 167 underused 167 pouco usado 167 infrautilizado 167 zu wenig genutzt 167 Niedostatecznie wykorzystany 167 недостаточно используемый 167 nedostatochno ispol'zuyemyy 167 قلة الاستخدام 167 qilat aliaistikhdam 167 कम इस्तेमाल 167 kam istemaal 167 ਘੱਟ ਵਰਤਿਆ 167 ghaṭa varati'ā 167 underused 167 underused 167 十分に活用されていない 167 十分  活用 されていない 167 じゅうぶん  かつよう されていない 167 jūbun ni katsuyō sareteinai
    168 sous-utilisation 168 未充分利用 168 wèi chōngfèn lìyòng 168 under-utilization 168 under-utilization 168 subutilização 168 infrautilización 168 Unterauslastung 168 niepełne wykorzystanie 168 недоиспользование 168 nedoispol'zovaniye 168 قلة الاستخدام 168 qilat aliaistikhdam 168 कम उपयोग 168 kam upayog 168 ਘੱਟ-ਵਰਤੋਂ 168 ghaṭa-varatōṁ 168 কম ব্যবহার 168 kama byabahāra 168 十分に活用されていない 168 十分  活用 されていない 168 じゅうぶん  かつよう されていない 168 jūbun ni katsuyō sareteinai        
    169 Sous-utilisé 169 未利用 169 wèi lìyòng 169 未充分利用 169 Underutilized 169 Subutilizada 169 Infrautilizado 169 Nicht ausgelastet 169 Niewykorzystane 169 Недостаточно загружен 169 Nedostatochno zagruzhen 169 غير مستغل 169 ghayr mustaghilin 169 underutilized 169 undairutilizaid 169 ਘੱਟ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੀ ਗਈ 169 ghaṭa varatōṁ kītī ga'ī 169 কম ব্যবহার করা হয়েছে 169 kama byabahāra karā haẏēchē 169 十分に活用されていない 169 十分  活用 されていない 169 じゅうぶん  かつよう されていない 169 jūbun ni katsuyō sareteinai        
    170 sous-utilisation 170 未充分利用 170 wèi chōngfèn lìyòng 170 under-utilisation 170 under-utilisation 170 subutilização 170 infrautilización 170 Unterauslastung 170 niepełne wykorzystanie 170 недоиспользование 170 nedoispol'zovaniye 170 قلة الاستخدام 170 qilat aliaistikhdam 170 कम उपयोग 170 kam upayog 170 ਘੱਟ ਵਰਤੋਂ 170 ghaṭa varatōṁ 170 কম ব্যবহার 170 kama byabahāra 170 十分に活用されていない 170 十分  活用 されていない 170 じゅうぶん  かつよう されていない 170 jūbun ni katsuyō sareteinai        
    171 sous-utilisation 171 使用不足 171 shǐyòng bùzú 171 underuse 171 underuse 171 subutilizado 171 infrautilizar 171 zu wenig genutzt 171 nieużywany 171 недоиспользование 171 nedoispol'zovaniye 171 قاصر 171 qasir 171 कम इस्तेमाल 171 kam istemaal 171 ਘੱਟ ਵਰਤੋਂ 171 ghaṭa varatōṁ 171 কম ব্যবহার 171 kama byabahāra 171 十分に活用されていない 171 十分  活用 されていない 171 じゅうぶん  かつよう されていない 171 jūbun ni katsuyō sareteinai
    172 à la sous-utilisation 172 未充分利用 172 wèi chōngfèn lìyòng 172 at underuse 172 at underuse 172 em subutilização 172 en infrautilización 172 bei Unterbeanspruchung 172 w niedostatecznym użyciu 172 при недостаточном использовании 172 pri nedostatochnom ispol'zovanii 172 في قلة الاستخدام 172 fi qilat aliastikhdam 172 कम उपयोग में 172 kam upayog mein 172 ਘੱਟ ਵਰਤੋਂ 'ਤੇ 172 ghaṭa varatōṁ'tē 172 কম ব্যবহারে 172 kama byabahārē 172 十分に使用されていない 172 十分  使用 されていない 172 じゅうぶん  しよう されていない 172 jūbun ni shiyō sareteinai        
    173 sous-estimer 173 低估 173 dīgū 173 undervalue 173 undervalue 173 subestimar 173 subestimar 173 unterschätzen 173 nie doceniać 173 недооценивать 173 nedootsenivat' 173 التقليل 173 altaqlil 173 कम आंकना 173 kam aankana 173 ਘੱਟ ਮੁੱਲ 173 ghaṭa mula 173 অবমূল্যায়ন 173 abamūlyāẏana 173 過小評価 173 過小 評価 173 かしょう ひょうか 173 kashō hyōka        
    174 sous-estimer 174 夕阳 174 xīyáng 174 低估 174 underestimate 174 subestimar 174 subestimar 174 unterschätzen 174 zbagatelizować 174 недооценивать 174 nedootsenivat' 174 يقلل من شأن 174 yuqalil min shan 174 कम समझना 174 kam samajhana 174 ਘੱਟ ਅਨੁਮਾਨ 174 ghaṭa anumāna 174 অবমূল্যায়ন 174 abamūlyāẏana 174 過小評価 174 過小 評価 174 かしょう ひょうか 174 kashō hyōka        
    175  ne pas reconnaître à quel point qn/qc est bon, précieux ou important 175  不承认某人/某事有多好、有多有价值或有多重要 175  bù chéngrèn mǒu rén/mǒu shì yǒu duō hǎo, yǒu duō yǒu jiàzhí huò yǒu duō chóng yào 175  to not recognize how good, valuable or important sb/sth really is 175  to not recognize how good, valuable or important sb/sth really is 175  não reconhecer o quão bom, valioso ou importante sb / sth realmente é 175  para no reconocer cuán bueno, valioso o importante es algo / algo realmente 175  nicht erkennen, wie gut, wertvoll oder wichtig jdn/etw wirklich ist 175  nie dostrzegać, jak naprawdę ktoś jest dobry, wartościowy lub ważny 175  не осознавать, насколько хорош, ценен или важен sb / sth на самом деле 175  ne osoznavat', naskol'ko khorosh, tsenen ili vazhen sb / sth na samom dele 175  لعدم التعرف على مدى جودة أو قيمة أو أهمية sb / sth حقًا 175 lieadam altaearuf ealaa madaa jawdat 'aw qimat 'aw 'ahamiyat sb / sth hqan 175  यह नहीं पहचानना कि sb/sth वास्तव में कितना अच्छा, मूल्यवान या महत्वपूर्ण है 175  yah nahin pahachaanana ki sb/sth vaastav mein kitana achchha, moolyavaan ya mahatvapoorn hai 175  ਇਹ ਪਛਾਣ ਨਾ ਕਰਨ ਲਈ ਕਿ sb/sth ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਚੰਗਾ, ਕੀਮਤੀ ਜਾਂ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਹੈ 175  iha pachāṇa nā karana la'ī ki sb/sth asala vica kinā cagā, kīmatī jāṁ mahatavapūrana hai 175  sb/sth সত্যিই কতটা ভাল, মূল্যবান বা গুরুত্বপূর্ণ তা চিনতে না পারা 175  sb/sth satyi'i kataṭā bhāla, mūlyabāna bā gurutbapūrṇa tā cinatē nā pārā 175  sb / sthが実際にどれほど優れているか、価値があるか、重要であるかを認識しない 175 sb / sth  実際  どれ ほど 優れている  、 価値  ある  、 重要である   認識 しない 175 sb / sth  じっさい  どれ ほど すぐれている  、 かち  ある  、 じゅうようである   にんしき しな 175 sb / sth ga jissai ni dore hodo sugureteiru ka , kachi ga aru ka , jūyōdearu ka o ninshiki shinai        
    176 Ne pas reconnaître à quel point quelqu'un/quelque chose est bon, combien précieux ou important 176 不承认某人/某事家人好、伴侣或重要 176 bù chéngrèn mǒu rén/mǒu shì jiārén hǎo, bànlǚ huò zhòngyào 176 不承认某人/某事有多好、有多有价值或有多重要 176 Don't recognize how good someone/something is, how valuable or important 176 Não reconheço o quão bom alguém / algo é, quão valioso ou importante 176 No reconozco lo bueno que es alguien / algo, lo valioso o importante 176 Nicht erkennen, wie gut jemand/etwas ist, wie wertvoll oder wichtig 176 Nie rozpoznaje, jak ktoś/coś jest dobry, jak cenny lub ważny 176 Не осознавать, насколько кто-то / что-то хорош, насколько ценен или важен 176 Ne osoznavat', naskol'ko kto-to / chto-to khorosh, naskol'ko tsenen ili vazhen 176 لا تدرك مدى جودة شخص ما / شيء ما ، ما مدى أهميته أو قيمته 176 la tudrik madaa jawdat shakhs ma / shay' ma , ma madaa 'ahamiyatih 'aw qimatih 176 यह मत पहचानो कि कोई/कुछ कितना अच्छा है, कितना मूल्यवान या महत्वपूर्ण है 176 yah mat pahachaano ki koee/kuchh kitana achchha hai, kitana moolyavaan ya mahatvapoorn hai 176 ਇਹ ਨਾ ਪਛਾਣੋ ਕਿ ਕੋਈ ਵਿਅਕਤੀ/ਕੁਝ ਕਿੰਨਾ ਚੰਗਾ ਹੈ, ਕਿੰਨਾ ਕੀਮਤੀ ਜਾਂ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਹੈ 176 iha nā pachāṇō ki kō'ī vi'akatī/kujha kinā cagā hai, kinā kīmatī jāṁ mahatavapūrana hai 176 কেউ/কিছু কতটা ভালো, কতটা মূল্যবান বা গুরুত্বপূর্ণ তা চিনতে পারছেন না 176 kē'u/kichu kataṭā bhālō, kataṭā mūlyabāna bā gurutbapūrṇa tā cinatē pārachēna nā 176 誰か/何かがどれほど良いか、どれほど価値があるか、重要かを認識しない 176   /    どれほど 良い  、 どれほど 価値  ある  、 重要   認識 しない 176 だれ  / なに   どれほど よい  、 どれほど かち  ある  、 じゅうよう   にんしき しない 176 dare ka / nani ka ga dorehodo yoi ka , dorehodo kachi ga aru ka , jūyō ka o ninshiki shinai        
    177 Sous-estimer 177 低估 177 dīgū 177 Underestimate 177 Underestimate 177 Subestimar 177 Subestimar 177 Unterschätzen 177 Zbagatelizować 177 Недооценивать 177 Nedootsenivat' 177 يقلل من شأن 177 yuqalil min shan 177 कम समझना 177 kam samajhana 177 ਘੱਟ ਸਮਝੋ 177 ghaṭa samajhō 177 অবমূল্যায়ন 177 abamūlyāẏana 177 過小評価 177 過小 評価 177 かしょう ひょうか 177 kashō hyōka        
    178 Sous-estimer 178 淡;对……认识不足;轻视 178 dàn; duì……rèn shì bùzú; qīngshì 178 低估;对…认识不足;轻视 178 Underestimate 178 Subestimar 178 Subestimar 178 Unterschätzen 178 Zbagatelizować 178 Недооценивать 178 Nedootsenivat' 178 يقلل من شأن 178 yuqalil min shan 178 कम समझना 178 kam samajhana 178 ਘੱਟ ਸਮਝੋ 178 ghaṭa samajhō 178 অবমূল্যায়ন 178 abamūlyāẏana 178 過小評価 178 過小 評価 178 かしょう ひょうか 178 kashō hyōka        
    179 lumière 179 179 qīng 179 179 light 179 leve 179 ligero 179 hell 179 światło 179 светлый 179 svetlyy 179 خفيفة 179 khafifa 179 रोशनी 179 roshanee 179 ਰੋਸ਼ਨੀ 179 rōśanī 179 আলো 179 ālō 179 ライト 179 ライト 179 ライト 179 raito        
    180 prise 180 180 jiē 180 180 catch 180 pegar 180 captura 180 Fang 180 łapać 180 поймать 180 poymat' 180 قبض على 180 qubid ealaa 180 पकड़ 180 pakad 180 ਫੜਨਾ 180 phaṛanā 180 ধরা 180 dharā 180 キャッチ 180 キャッチ 180 キャッチ 180 kyacchi        
    181 connaissance 181 181 shí 181 181 knowledge 181 conhecimento 181 conocimiento 181 Wissen 181 wiedza, umiejętności 181 знание 181 znaniye 181 المعرفه 181 almaerifuh 181 ज्ञान 181 gyaan 181 ਗਿਆਨ 181 gi'āna 181 জ্ঞান 181 jñāna 181 知識 181 知識 181 ちしき 181 chishiki        
    182 Dire 182 182 shuō 182 182 Say 182 Dizer 182 Decir 182 Sagen 182 Mowić 182 Сказать 182 Skazat' 182 يقول 182 yaqul 182 कहो 182 kaho 182 ਕਹੋ 182 kahō 182 বলুন 182 baluna 182 言う 182 言う 182 いう 182 iu        
    183 Alors 183 索取 183 suǒqǔ 183 183 So 183 assim 183 Entonces 183 So 183 Więc 183 Так 183 Tak 183 لذا 183 lidha 183 इसलिए 183 isalie 183 ਇਸ ਲਈ 183 isa la'ī 183 তাই 183 tā'i 183 そう 183 そう 183 そう 183        
    184 courtepointe 184 184 bèi 184 184 quilt 184 colcha 184 edredón 184 Decke 184 kołdra 184 лоскутное одеяло 184 loskutnoye odeyalo 184 لحاف 184 lihaf 184 रज़ाई 184 razaee 184 ਰਜਾਈ 184 rajā'ī 184 কুইল্ট 184 ku'ilṭa 184 キルト 184 キルト 184 キルト 184 kiruto        
    185 Étroit 185 185 dǎn 185 185 Narrow 185 Estreito 185 Estrecho 185 Eng 185 Wąska 185 Узкий 185 Uzkiy 185 ضيق 185 diq 185 संकीर्ण 185 sankeern 185 ਤੰਗ 185 taga 185 সংকীর্ণ 185 saṅkīrṇa 185 狭い 185 狭い 185 せまい 185 semai        
    186 Voir 186 186 shì 186 186 See 186 Ver 186 Ver 186 Sehen 186 Widzieć 186 Видеть 186 Videt' 186 نرى 186 naraa 186 देखो 186 dekho 186 ਦੇਖੋ 186 dēkhō 186 দেখা 186 dēkhā 186 見る 186 見る 186 みる 186 miru        
    187 à présent 187 现在 187 xiànzài 187 187 now 187 agora 187 ahora 187 jetzt 187 Teraz 187 в настоящее время 187 v nastoyashcheye vremya 187 الآن 187 alan 187 अभी 187 abhee 187 ਹੁਣ 187 huṇa 187 এখন 187 ēkhana 187 187 187 いま 187 ima        
    188 L'éducation est actuellement sous-évaluée dans ce pays 188 教育目前在这个国家被低估 188 Jiàoyù mùqián zài zhège guójiā bèi dīgū 188 Education is currently undervalued in this country 188 Education is currently undervalued in this country 188 A educação está atualmente subvalorizada neste país 188 Actualmente, la educación está infravalorada en este país 188 Bildung wird hierzulande derzeit unterbewertet 188 Edukacja jest obecnie niedoceniana w tym kraju 188 В настоящее время образование в этой стране недооценено 188 V nastoyashcheye vremya obrazovaniye v etoy strane nedootseneno 188 التعليم حاليا مقوم بأقل من قيمته في هذا البلد 188 altaelim haliana muqawam bi'aqala min qimatih fi hadha albalad 188 वर्तमान में इस देश में शिक्षा को कम आंका गया है 188 vartamaan mein is desh mein shiksha ko kam aanka gaya hai 188 ਇਸ ਸਮੇਂ ਦੇਸ਼ ਵਿੱਚ ਸਿੱਖਿਆ ਦਾ ਮੁੱਲ ਘੱਟ ਹੈ 188 isa samēṁ dēśa vica sikhi'ā dā mula ghaṭa hai 188 এদেশে বর্তমানে শিক্ষার অবমূল্যায়ন 188 ēdēśē bartamānē śikṣāra abamūlyāẏana 188 現在、この国では教育が過小評価されています 188 現在 、 この    教育  過小 評価 されています 188 げんざい 、 この くに   きょういく  かしょう ひょうか されています 188 genzai , kono kuni de wa kyōiku ga kashō hyōka sareteimasu
    189 L'éducation est actuellement sous-estimée dans ce pays 189 教育现在在这个国家被点亮 189 jiàoyù xiànzài zài zhège guójiā bèi diǎn liàng 189 教育目前在这个国家被低估 189 Education is currently underestimated in this country 189 A educação está atualmente subestimada neste país 189 La educación está subestimada actualmente en este país 189 Bildung wird hierzulande derzeit unterschätzt 189 Edukacja jest obecnie niedoceniana w tym kraju 189 В настоящее время образование в этой стране недооценивается 189 V nastoyashcheye vremya obrazovaniye v etoy strane nedootsenivayetsya 189 التعليم هو التقليل حاليا في هذا البلد 189 altaelim hu altaqlil haliana fi hadha albalad 189 वर्तमान में इस देश में शिक्षा को कम करके आंका गया है 189 vartamaan mein is desh mein shiksha ko kam karake aanka gaya hai 189 ਇਸ ਸਮੇਂ ਇਸ ਦੇਸ਼ ਵਿੱਚ ਸਿੱਖਿਆ ਨੂੰ ਘੱਟ ਸਮਝਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 189 isa samēṁ isa dēśa vica sikhi'ā nū ghaṭa samajhi'ā jāndā hai 189 এদেশে বর্তমানে শিক্ষাকে অবমূল্যায়ন করা হয়েছে 189 ēdēśē bartamānē śikṣākē abamūlyāẏana karā haẏēchē 189 現在、この国では教育が過小評価されています 189 現在 、 この    教育  過小 評価 されています 189 げんざい 、 この くに   きょういく  かしょう ひょうか されています 189 genzai , kono kuni de wa kyōiku ga kashō hyōka sareteimasu        
    190 Maintenant, ce pays ne prête pas assez d'attention à l'éducation 190 现在这个国家对教育不够重视 190 xiànzài zhège guójiā duì jiàoyù bùgòu zhòngshì 190 Now this country does not pay enough attention to education 190 Now this country does not pay enough attention to education 190 Agora este país não dá atenção suficiente à educação 190 Ahora este país no presta suficiente atención a la educación. 190 Jetzt schenkt dieses Land der Bildung nicht genug Aufmerksamkeit 190 Teraz ten kraj nie przywiązuje wystarczającej wagi do edukacji 190 Сейчас в этой стране мало внимания уделяется образованию. 190 Seychas v etoy strane malo vnimaniya udelyayetsya obrazovaniyu. 190 الآن هذا البلد لا يولي اهتماما كافيا للتعليم 190 alan hadha albalad la yuli aihtimaman kafian liltaelim 190 अब यह देश शिक्षा पर पर्याप्त ध्यान नहीं देता 190 ab yah desh shiksha par paryaapt dhyaan nahin deta 190 ਹੁਣ ਇਹ ਦੇਸ਼ ਸਿੱਖਿਆ ਵੱਲ ਬਹੁਤਾ ਧਿਆਨ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ 190 huṇa iha dēśa sikhi'ā vala bahutā dhi'āna nahīṁ didā 190 এখন এদেশ শিক্ষার প্রতি যথেষ্ট মনোযোগ দেয় না 190 ēkhana ēdēśa śikṣāra prati yathēṣṭa manōyōga dēẏa nā 190 今、この国は教育に十分な注意を払っていません 190  、 この   教育  十分な 注意  払っていません 190 いま 、 この くに  きょういく  じゅうぶんな ちゅうい  はらっていません 190 ima , kono kuni wa kyōiku ni jūbunna chūi o haratteimasen
    191 Maintenant, ce pays ne prête pas assez d'attention à l'éducation 191 现在这个国家对教育经典 191 xiànzài zhège guójiā duì jiàoyù jīngdiǎn 191 现在这个国家对教育重视不够 191 Now this country does not pay enough attention to education 191 Agora este país não dá atenção suficiente à educação 191 Ahora este país no presta suficiente atención a la educación. 191 Jetzt schenkt dieses Land der Bildung nicht genug Aufmerksamkeit 191 Teraz ten kraj nie przywiązuje wystarczającej wagi do edukacji 191 Сейчас в этой стране мало внимания уделяется образованию. 191 Seychas v etoy strane malo vnimaniya udelyayetsya obrazovaniyu. 191 الآن هذا البلد لا يولي اهتماما كافيا للتعليم 191 alan hadha albalad la yuli aihtimaman kafian liltaelim 191 अब यह देश शिक्षा पर पर्याप्त ध्यान नहीं देता 191 ab yah desh shiksha par paryaapt dhyaan nahin deta 191 ਹੁਣ ਇਹ ਦੇਸ਼ ਸਿੱਖਿਆ ਵੱਲ ਬਹੁਤਾ ਧਿਆਨ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ 191 huṇa iha dēśa sikhi'ā vala bahutā dhi'āna nahīṁ didā 191 এখন এদেশ শিক্ষার প্রতি যথেষ্ট মনোযোগ দেয় না 191 ēkhana ēdēśa śikṣāra prati yathēṣṭa manōyōga dēẏa nā 191 今、この国は教育に十分な注意を払っていません 191  、 この   教育  十分な 注意  払っていません 191 いま 、 この くに  きょういく  じゅうぶんな ちゅうい  はらっていません 191 ima , kono kuni wa kyōiku ni jūbunna chūi o haratteimasen        
    192 Il pense que sa maison a été sous-évaluée 192 他认为他的房子被低估了 192 tā rènwéi tā de fángzi bèi dīgūle 192 He believes his house has been undervalued 192 He believes his house has been undervalued 192 Ele acredita que sua casa foi desvalorizada 192 Cree que su casa ha sido infravalorada 192 Er glaubt, dass sein Haus unterbewertet wurde 192 Uważa, że ​​jego dom jest niedoceniany 192 Он считает, что его дом недооценен 192 On schitayet, chto yego dom nedootsenen 192 يعتقد أن منزله قد تم التقليل من قيمته 192 yuetaqad 'ana manzilah qad tama altaqlil min qimatih 192 उनका मानना ​​​​है कि उनके घर का मूल्यांकन नहीं किया गया है 192 unaka maanana ​​​​hai ki unake ghar ka moolyaankan nahin kiya gaya hai 192 ਉਸਦਾ ਮੰਨਣਾ ਹੈ ਕਿ ਉਸਦੇ ਘਰ ਦਾ ਮੁੱਲ ਘੱਟ ਗਿਆ ਹੈ 192 usadā manaṇā hai ki usadē ghara dā mula ghaṭa gi'ā hai 192 তিনি বিশ্বাস করেন যে তার বাড়ির অবমূল্যায়ন করা হয়েছে 192 tini biśbāsa karēna yē tāra bāṛira abamūlyāẏana karā haẏēchē 192 彼は自分の家が過小評価されていると信じています 192   自分    過小 評価 されている  信じています 192 かれ  じぶん  いえ  かしょう ひょうか されている  しんじています 192 kare wa jibun no ie ga kashō hyōka sareteiru to shinjiteimasu        
    193 Il pense que sa maison est sous-estimée 193 他认为他的房子被黄昏了 193 tā rènwéi tā de fángzi bèi huánghūnle 193 他认为他的房子被低估了 193 He thinks his house is underestimated 193 Ele acha que sua casa está subestimada 193 Él piensa que su casa está subestimada. 193 Er denkt, sein Haus wird unterschätzt 193 Uważa, że ​​jego dom jest niedoceniany 193 Он думает, что его дом недооценивают 193 On dumayet, chto yego dom nedootsenivayut 193 يعتقد أن منزله لا يستهان به 193 yuetaqad 'ana manzilah la yustahan bih 193 वह सोचता है कि उसके घर को कम करके आंका गया है 193 vah sochata hai ki usake ghar ko kam karake aanka gaya hai 193 ਉਹ ਸੋਚਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਸ ਦੇ ਘਰ ਨੂੰ ਘੱਟ ਸਮਝਿਆ ਗਿਆ ਹੈ 193 uha sōcadā hai ki usa dē ghara nū ghaṭa samajhi'ā gi'ā hai 193 সে মনে করে তার বাড়িকে অবমূল্যায়ন করা হয়েছে 193 sē manē karē tāra bāṛikē abamūlyāẏana karā haẏēchē 193 彼は自分の家が過小評価されていると思っています 193   自分    過小 評価 されている  思っています 193 かれ  じぶん  いえ  かしょう ひょうか されている  おもっています 193 kare wa jibun no ie ga kashō hyōka sareteiru to omotteimasu        
    194 Il pense que sa maison est trop basse 194 他认为他的房子太低了 194 tā rènwéi tā de fángzi tài dīle 194 He thinks his house is too low 194 He thinks his house is too low 194 Ele acha que a casa dele é muito baixa 194 Piensa que su casa es demasiado baja 194 Er denkt, sein Haus ist zu niedrig 194 Uważa, że ​​jego dom jest za niski 194 Он думает, что его дом слишком низкий 194 On dumayet, chto yego dom slishkom nizkiy 194 يعتقد أن منزله منخفض للغاية 194 yuetaqad 'ana manzilah munkhafid lilghaya 194 उसे लगता है कि उसका घर बहुत नीचा है 194 use lagata hai ki usaka ghar bahut neecha hai 194 ਉਹ ਸੋਚਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਸਦਾ ਘਰ ਬਹੁਤ ਨੀਵਾਂ ਹੈ 194 uha sōcadā hai ki usadā ghara bahuta nīvāṁ hai 194 সে মনে করে তার বাড়িটা খুব নিচু 194 sē manē karē tāra bāṛiṭā khuba nicu 194 彼は自分の家が低すぎると思っています 194   自分    低すぎる  思っています 194 かれ  じぶん  いえ  ひくすぎる  おもっています 194 kare wa jibun no ie ga hikusugiru to omotteimasu        
    195 Il pense que sa maison est trop basse 195 他认为自家的房子估价値太低 195 tā rènwéi zìjiā de fángzi gūjià zhí tài dī 195 认为自的房子估太低 195 He thinks his house is too low 195 Ele acha que a casa dele é muito baixa 195 Piensa que su casa es demasiado baja 195 Er denkt, sein Haus ist zu niedrig 195 Uważa, że ​​jego dom jest za niski 195 Он думает, что его дом слишком низкий 195 On dumayet, chto yego dom slishkom nizkiy 195 يعتقد أن منزله منخفض للغاية 195 yuetaqad 'ana manzilah munkhafid lilghaya 195 उसे लगता है कि उसका घर बहुत नीचा है 195 use lagata hai ki usaka ghar bahut neecha hai 195 ਉਹ ਸੋਚਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਸਦਾ ਘਰ ਬਹੁਤ ਨੀਵਾਂ ਹੈ 195 uha sōcadā hai ki usadā ghara bahuta nīvāṁ hai 195 সে মনে করে তার বাড়িটা খুব নিচু 195 sē manē karē tāra bāṛiṭā khuba nicu 195 彼は自分の家が低すぎると思っています 195   自分    低すぎる  思っています 195 かれ  じぶん  いえ  ひくすぎる  おもっています 195 kare wa jibun no ie ga hikusugiru to omotteimasu        
    196 tout 196 196 196 196 all 196 tudo 196 todo 196 alle 196 Wszystko 196 все 196 vse 196 الكل 196 alkuli 196 सब 196 sab 196 ਸਾਰੇ 196 sārē 196 সব 196 saba 196 全て 196 全て 196 すべて 196 subete        
    197 valeur 197 197 zhí 197 197 value 197 valor 197 valor 197 Wert 197 wartość 197 ценность 197 tsennost' 197 القيمة 197 alqima 197 मूल्य 197 mooly 197 ਮੁੱਲ 197 mula 197 মান 197 māna 197 価値 197 価値 197 かち 197 kachi        
    198 ?? 198 198 198 198 198 198 198 198 198 198 198 198 fu 198 मैं 198 main 198 198 198 198 198 198 198 198        
    199 ville 199 199 zhèn 199 199 town 199 Cidade 199 pueblo 199 Stadt 199 miasto 199 город 199 gorod 199 قرية 199 qarya 199 नगर 199 nagar 199 ਸ਼ਹਿਰ 199 śahira 199 শহর 199 śahara 199 199 199 まち 199 machi        
    200 s'opposer 200 反对 200 fǎnduì 200 opposé 200 opposé 200 opor 200 oponerse a 200 ablehnen 200 sprzeciwiać się 200 противоположный 200 protivopolozhnyy 200 معارض 200 muearid 200 विपरीत 200 vipareet 200 ਵਿਰੋਧ 200 virōdha 200 বিরোধী 200 birōdhī 200 反対 200 反対 200 はんたい 200 hantai
    201 surévaluer 201 高估 201 gāo gū 201 overvalue 201 overvalue 201 supervalorizar 201 sobrevalorar 201 überbewertet 201 przeceniać 201 переоценивать 201 pereotsenivat' 201 المبالغة 201 almubalagha 201 अधिक मूल्य 201 adhik mooly 201 ਵੱਧ ਮੁੱਲ 201 vadha mula 201 overvalue 201 overvalue 201 過大評価 201 過大 評価 201 かだい ひょうか 201 kadai hyōka        
    202 sous-marin 202 水下 202 shuǐ xià 202 underwater 202 underwater 202 embaixo da agua 202 submarino 202 Unterwasser 202 Podwodny 202 подводный 202 podvodnyy 202 تحت الماء 202 taht alma' 202 पानी के नीचे 202 paanee ke neeche 202 ਪਾਣੀ ਦੇ ਅੰਦਰ 202 pāṇī dē adara 202 পানির নিচে 202 pānira nicē 202 水中 202 水中 202 すいちゅう 202 suichū
    203 trouvé, utilisé ou se produisant sous la surface de l'eau 203 在水面以下发现、使用或发生 203 zài shuǐmiàn yǐxià fāxiàn, shǐyòng huò fāshēng 203 found, used or happening below the surface of water 203 found, used or happening below the surface of water 203 encontrado, usado ou acontecendo abaixo da superfície da água 203 encontrado, usado o sucediendo debajo de la superficie del agua 203 gefunden, verwendet oder unter der Wasseroberfläche passiert 203 znalezione, używane lub dzieje się pod powierzchnią wody 203 найдено, использовано или происходит под поверхностью воды 203 naydeno, ispol'zovano ili proiskhodit pod poverkhnost'yu vody 203 وجدت أو مستعملة أو تحدث تحت سطح الماء 203 wajadt 'aw mustaemalatan 'aw tahduth taht sath alma' 203 पानी की सतह के नीचे पाया, इस्तेमाल किया या हो रहा है 203 paanee kee satah ke neeche paaya, istemaal kiya ya ho raha hai 203 ਪਾਣੀ ਦੀ ਸਤ੍ਹਾ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਪਾਇਆ, ਵਰਤਿਆ ਜਾਂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ 203 pāṇī dī sat'hā dē hēṭhāṁ pā'i'ā, varati'ā jāṁ hō rihā hai 203 পানির পৃষ্ঠের নিচে পাওয়া, ব্যবহৃত বা ঘটছে 203 pānira pr̥ṣṭhēra nicē pā'ōẏā, byabahr̥ta bā ghaṭachē 203 水面下で発見、使用、または発生 203 水面下  発見 、 使用 、 または 発生 203 すいめんか  はっけん 、 しよう 、 または はっせい 203 suimenka de hakken , shiyō , mataha hassei        
    204 Trouvé, utilisé ou s'est produit sous la surface de l'eau 204 在水面以下发现、使用或发生 204 zài shuǐmiàn yǐxià fāxiàn, shǐyòng huò fāshēng 204 在水面以下发现、使用或发生 204 Found, used or occurred below the water surface 204 Encontrado, usado ou ocorrido abaixo da superfície da água 204 Encontrado, usado u ocurrido debajo de la superficie del agua 204 Unter der Wasseroberfläche gefunden, verwendet oder aufgetreten 204 Znaleziony, używany lub występujący pod powierzchnią wody 204 Найден, использован или произошел под поверхностью воды 204 Nayden, ispol'zovan ili proizoshel pod poverkhnost'yu vody 204 وجدت أو مستعملة أو حدثت تحت سطح الماء 204 wajadt 'aw mustaemalatan 'aw hadathat taht sath alma' 204 पानी की सतह के नीचे पाया, इस्तेमाल किया या हुआ 204 paanee kee satah ke neeche paaya, istemaal kiya ya hua 204 ਪਾਣੀ ਦੀ ਸਤ੍ਹਾ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਪਾਇਆ, ਵਰਤਿਆ ਜਾਂ ਹੋਇਆ 204 pāṇī dī sat'hā dē hēṭhāṁ pā'i'ā, varati'ā jāṁ hō'i'ā 204 পানির পৃষ্ঠের নিচে পাওয়া, ব্যবহৃত বা ঘটেছে 204 pānira pr̥ṣṭhēra nicē pā'ōẏā, byabahr̥ta bā ghaṭēchē 204 水面下で発見、使用、または発生 204 水面下  発見 、 使用 、 または 発生 204 すいめんか  はっけん 、 しよう 、 または はっせい 204 suimenka de hakken , shiyō , mataha hassei        
    205 Sous l'eau ; utilisé sous l'eau ; se produisant sous l'eau 205 水下;在水下使用;发生在水下 205 shuǐ xià; zài shuǐ xià shǐyòng; fāshēng zài shuǐ xià 205 Underwater; used under water; occurring underwater 205 Underwater; used under water; occurring underwater 205 Embaixo d'água; usado embaixo d'água; ocorrendo embaixo d'água 205 Submarino; usado bajo el agua; ocurre bajo el agua 205 Unterwasser; unter Wasser verwendet; unter Wasser vorkommend 205 Pod wodą; używany pod wodą; występujący pod wodą 205 Под водой; используется под водой; встречается под водой 205 Pod vodoy; ispol'zuyetsya pod vodoy; vstrechayetsya pod vodoy 205 تحت الماء ، يستخدم تحت الماء ، يحدث تحت الماء 205 taht alma' , yustakhdam taht alma' , yahduth taht alma' 205 पानी के नीचे; पानी के नीचे इस्तेमाल किया; पानी के नीचे होने वाली 205 paanee ke neeche; paanee ke neeche istemaal kiya; paanee ke neeche hone vaalee 205 ਪਾਣੀ ਦੇ ਅੰਦਰ; ਪਾਣੀ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ; ਪਾਣੀ ਦੇ ਅੰਦਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ 205 pāṇī dē adara; pāṇī dē hēṭhāṁ varati'ā jāndā hai; pāṇī dē adara hudā hai 205 পানির নিচে; পানির নিচে ব্যবহৃত; পানির নিচে ঘটছে 205 pānira nicē; pānira nicē byabahr̥ta; pānira nicē ghaṭachē 205 水中;水中で使用;水中で発生 205 水中 ; 水中  使用 ; 水中  発生 205 すいちゅう ; すいちゅう  しよう ; すいちゅう  はっせい 205 suichū ; suichū de shiyō ; suichū de hassei
    206 Sous l'eau ; utilisé sous l'eau ; se produisant sous l'eau 206 水下的;用于水下的;水下发生的 206 shuǐ xià de; yòng yú shuǐ xià de; shuǐ xià fāshēng de 206 水下的 ;用于水下的;水下生的 206 Underwater; used under water; occurring underwater 206 Embaixo d'água; usado embaixo d'água; ocorrendo embaixo d'água 206 Submarino; usado bajo el agua; ocurre bajo el agua 206 Unterwasser; unter Wasser verwendet; unter Wasser vorkommend 206 Pod wodą; używany pod wodą; występujący pod wodą 206 Под водой; используется под водой; встречается под водой 206 Pod vodoy; ispol'zuyetsya pod vodoy; vstrechayetsya pod vodoy 206 تحت الماء ، يستخدم تحت الماء ، يحدث تحت الماء 206 taht alma' , yustakhdam taht alma' , yahduth taht alma' 206 पानी के नीचे; पानी के नीचे इस्तेमाल किया; पानी के नीचे होने वाली 206 paanee ke neeche; paanee ke neeche istemaal kiya; paanee ke neeche hone vaalee 206 ਪਾਣੀ ਦੇ ਅੰਦਰ; ਪਾਣੀ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ; ਪਾਣੀ ਦੇ ਅੰਦਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ 206 pāṇī dē adara; pāṇī dē hēṭhāṁ varati'ā jāndā hai; pāṇī dē adara hudā hai 206 পানির নিচে; পানির নিচে ব্যবহৃত; পানির নিচে ঘটছে 206 pānira nicē; pānira nicē byabahr̥ta; pānira nicē ghaṭachē 206 水中;水中で使用;水中で発生 206 水中 ; 水中  使用 ; 水中  発生 206 すいちゅう ; すいちゅう  しよう ; すいちゅう  はっせい 206 suichū ; suichū de shiyō ; suichū de hassei        
    207 gaz 207 207 207 207 gas 207 gás 207 gas 207 Gas 207 gaz 207 газ 207 gaz 207 غاز 207 ghaz 207 गैस 207 gais 207 ਗੈਸ 207 gaisa 207 গ্যাস 207 gyāsa 207 ガス 207 ガス 207 ガス 207 gasu        
    208 créatures sous-marines 208 水下生物 208 shuǐ xià shēngwù 208 underwater creatures  208 underwater creatures 208 criaturas subaquáticas 208 criaturas submarinas 208 Unterwasser-Kreaturen 208 podwodne stworzenia 208 подводные существа 208 podvodnyye sushchestva 208 مخلوقات تحت الماء 208 makhluqat taht alma' 208 पानी के नीचे के जीव 208 paanee ke neeche ke jeev 208 ਪਾਣੀ ਦੇ ਅੰਦਰਲੇ ਜੀਵ 208 pāṇī dē adaralē jīva 208 পানির নিচের প্রাণী 208 pānira nicēra prāṇī 208 水中の生き物 208 水中  生き物 208 すいちゅう  いきもの 208 suichū no ikimono        
    209 créatures sous-marines 209 水下生物 209 shuǐ xià shēngwù 209 水下生物 209 Underwater creatures 209 Criaturas subaquáticas 209 Criaturas submarinas 209 Unterwasser-Kreaturen 209 Podwodne stworzenia 209 Подводные существа 209 Podvodnyye sushchestva 209 مخلوقات تحت الماء 209 makhluqat taht alma' 209 पानी के नीचे के जीव 209 paanee ke neeche ke jeev 209 ਪਾਣੀ ਦੇ ਅੰਦਰਲੇ ਜੀਵ 209 pāṇī dē adaralē jīva 209 পানির নিচের প্রাণী 209 pānira nicēra prāṇī 209 水中の生き物 209 水中  生き物 209 すいちゅう  いきもの 209 suichū no ikimono        
    210 aquatique 210 210 shuǐ 210 aquatic 210 aquatic 210 aquático 210 acuático 210 Wasser- 210 wodny 210 водный 210 vodnyy 210 مائي 210 mayiy 210 जलीय 210 jaleey 210 ਜਲਜੀ 210 jalajī 210 জলজ 210 jalaja 210 水生 210 水生 210 すいせい 210 suisei        
    211 aquatique 211 水生动物 211 shuǐshēng dòngwù 211 水生动物 211 aquatic 211 aquático 211 acuático 211 Wasser- 211 wodny 211 водный 211 vodnyy 211 مائي 211 mayiy 211 जलीय 211 jaleey 211 ਜਲਜੀ 211 jalajī 211 জলজ 211 jalaja 211 水生 211 水生 211 すいせい 211 suisei        
    212 une caméra sous-marine 212 水下相机 212 shuǐ xià xiàngjī 212 an underwater camera 212 an underwater camera 212 uma câmera subaquática 212 una camara submarina 212 eine Unterwasserkamera 212 aparat podwodny 212 подводная камера 212 podvodnaya kamera 212 كاميرا تحت الماء 212 kamira taht alma' 212 एक पानी के नीचे का कैमरा 212 ek paanee ke neeche ka kaimara 212 ਇੱਕ ਪਾਣੀ ਦੇ ਅੰਦਰ ਕੈਮਰਾ 212 ika pāṇī dē adara kaimarā 212 একটি ডুবো ক্যামেরা 212 ēkaṭi ḍubō kyāmērā 212 水中カメラ 212 水中 カメラ 212 すいちゅう カメラ 212 suichū kamera        
    213 Caméra sous-marine 213 水下相机 213 shuǐ xià xiàngjī 213 水下相机  213 Underwater camera 213 Câmera subaquática 213 Cámara subacuática 213 Unterwasserkamera 213 Kamera podwodna 213 Подводная камера 213 Podvodnaya kamera 213 كاميرا تحت الماء 213 kamira taht alma' 213 पानी के नीचे कैमरा 213 paanee ke neeche kaimara 213 ਅੰਡਰਵਾਟਰ ਕੈਮਰਾ 213 aḍaravāṭara kaimarā 213 পানির নিচে ক্যামেরা 213 pānira nicē kyāmērā 213 水中カメラ 213 水中 カメラ 213 すいちゅう カメラ 213 suichū kamera        
    214 Caméra sous-marine 214 水下相机 214 shuǐ xià xiàngjī 214 Underwater camera 214 Underwater camera 214 Câmera subaquática 214 Cámara subacuática 214 Unterwasserkamera 214 Kamera podwodna 214 Подводная камера 214 Podvodnaya kamera 214 كاميرا تحت الماء 214 kamira taht alma' 214 पानी के नीचे कैमरा 214 paanee ke neeche kaimara 214 ਅੰਡਰਵਾਟਰ ਕੈਮਰਾ 214 aḍaravāṭara kaimarā 214 পানির নিচে ক্যামেরা 214 pānira nicē kyāmērā 214 水中カメラ 214 水中 カメラ 214 すいちゅう カメラ 214 suichū kamera
    215 Caméra sous-marine 215 水下摄影机 215 shuǐ xià shèyǐngjī 215 水下摄影机 215 Underwater camera 215 Câmera subaquática 215 Cámara subacuática 215 Unterwasserkamera 215 Kamera podwodna 215 Подводная камера 215 Podvodnaya kamera 215 كاميرا تحت الماء 215 kamira taht alma' 215 पानी के नीचे कैमरा 215 paanee ke neeche kaimara 215 ਅੰਡਰਵਾਟਰ ਕੈਮਰਾ 215 aḍaravāṭara kaimarā 215 পানির নিচে ক্যামেরা 215 pānira nicē kyāmērā 215 水中カメラ 215 水中 カメラ 215 すいちゅう カメラ 215 suichū kamera        
    216 sous-marin 216 水下 216 shuǐ xià 216 underwater  216 underwater 216 embaixo da agua 216 submarino 216 Unterwasser 216 Podwodny 216 подводный 216 podvodnyy 216 تحت الماء 216 taht alma' 216 पानी के नीचे 216 paanee ke neeche 216 ਪਾਣੀ ਦੇ ਅੰਦਰ 216 pāṇī dē adara 216 পানির নিচে 216 pānira nicē 216 水中 216 水中 216 すいちゅう 216 suichū        
    217 Respirez profondément et voyez combien de temps vous pouvez rester sous l'eau 217 深吸一口气,然后。看看你能在水下呆多久 217 shēn xī yī kǒuqì, ránhòu. Kàn kàn nǐ néng zài shuǐ xià dāi duōjiǔ 217 Take a deep breath and. see how long you can stay underwater 217 Take a deep breath and. see how long you can stay underwater 217 Respire fundo e veja quanto tempo você consegue ficar debaixo d'água 217 Respire hondo y vea cuánto tiempo puede permanecer bajo el agua 217 Atmen Sie tief ein und sehen Sie, wie lange Sie unter Wasser bleiben können 217 Weź głęboki oddech i. zobacz, jak długo możesz pozostać pod wodą 217 Сделайте глубокий вдох и посмотрите, как долго вы сможете оставаться под водой. 217 Sdelayte glubokiy vdokh i posmotrite, kak dolgo vy smozhete ostavat'sya pod vodoy. 217 خذ نفسًا عميقًا وانظر إلى متى يمكنك البقاء تحت الماء 217 khudh nfsan emyqan wanzur 'iilaa mataa yumkinuk albaqa' taht alma' 217 एक गहरी सांस लें और देखें कि आप कितने समय तक पानी के भीतर रह सकते हैं 217 ek gaharee saans len aur dekhen ki aap kitane samay tak paanee ke bheetar rah sakate hain 217 ਇੱਕ ਡੂੰਘਾ ਸਾਹ ਲਓ ਅਤੇ ਦੇਖੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਕਿੰਨੀ ਦੇਰ ਪਾਣੀ ਦੇ ਅੰਦਰ ਰਹਿ ਸਕਦੇ ਹੋ 217 ika ḍūghā sāha la'ō atē dēkhō ki tusīṁ kinī dēra pāṇī dē adara rahi sakadē hō 217 একটি গভীর শ্বাস নিন এবং দেখুন কতক্ষণ আপনি পানির নিচে থাকতে পারেন 217 ēkaṭi gabhīra śbāsa nina ēbaṁ dēkhuna katakṣaṇa āpani pānira nicē thākatē pārēna 217 深呼吸をして、水中にどれだけ長く滞在できるか見てみましょう 217 深呼吸  して 、 水中  どれ だけ 長く 滞在 できる  見てみましょう 217 しんこきゅう  して 、 すいちゅう  どれ だけ ながく たいざい できる  みてみましょう 217 shinkokyū o shite , suichū ni dore dake nagaku taizai dekiru ka mitemimashō
    218 Respirez profondément, et puis. Voyez combien de temps vous pouvez rester sous l'eau 218 深吸一口气,然后。 218 shēn xī yī kǒuqì, ránhòu. 218 深吸一口气,然后。 看看你能在水下呆多久 218 Take a deep breath, and then. See how long you can stay underwater 218 Respire fundo e então. Veja quanto tempo você consegue ficar debaixo d'água 218 Respire hondo y luego. Vea cuánto tiempo puede permanecer bajo el agua 218 Atme tief durch und dann. Sehen Sie, wie lange Sie unter Wasser bleiben können 218 Weź głęboki oddech, a potem. Zobacz, jak długo możesz pozostać pod wodą 218 Сделайте глубокий вдох, а затем. Посмотрите, как долго вы сможете оставаться под водой 218 Sdelayte glubokiy vdokh, a zatem. Posmotrite, kak dolgo vy smozhete ostavat'sya pod vodoy 218 خذ نفسا عميقا ، وبعد ذلك. انظر إلى متى يمكنك البقاء تحت الماء 218 khudh nafsan eamiqan , wabaed dhalika. anzur 'iilaa mataa yumkinuk albaqa' taht alma' 218 एक गहरी सांस लें, और फिर। देखें कि आप कितने समय तक पानी के भीतर रह सकते हैं 218 ek gaharee saans len, aur phir. dekhen ki aap kitane samay tak paanee ke bheetar rah sakate hain 218 ਇੱਕ ਡੂੰਘਾ ਸਾਹ ਲਓ, ਅਤੇ ਫਿਰ। ਦੇਖੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਕਿੰਨੀ ਦੇਰ ਪਾਣੀ ਦੇ ਅੰਦਰ ਰਹਿ ਸਕਦੇ ਹੋ 218 ika ḍūghā sāha la'ō, atē phira. Dēkhō ki tusīṁ kinī dēra pāṇī dē adara rahi sakadē hō 218 একটি গভীর শ্বাস নিন, এবং তারপর. দেখুন কতক্ষণ পানির নিচে থাকতে পারবেন 218 ēkaṭi gabhīra śbāsa nina, ēbaṁ tārapara. Dēkhuna katakṣaṇa pānira nicē thākatē pārabēna 218 深呼吸してから。水中にどれくらい滞在できるか見てみましょう 218 深呼吸 して から 。 水中  どれ くらい 滞在 できる  見てみましょう 218 しんこきゅう して から 。 すいちゅう  どれ くらい たいざい できる  みてみましょう 218 shinkokyū shite kara . suichū ni dore kurai taizai dekiru ka mitemimashō        
    219 Respirez profondément et voyez combien de temps vous pouvez rester dans l'eau 219 深呼吸,看看你能在水里呆多久 219 Shēnhūxī, kàn kàn nǐ néng zài shuǐ lǐ dāi duōjiǔ 219 Take a deep breath and see how long you can stay in the water 219 Take a deep breath and see how long you can stay in the water 219 Respire fundo e veja quanto tempo você consegue ficar na água 219 Respire hondo y vea cuánto tiempo puede permanecer en el agua. 219 Atmen Sie tief durch und sehen Sie, wie lange Sie im Wasser bleiben können 219 Weź głęboki oddech i zobacz, jak długo wytrzymasz w wodzie 219 Сделайте глубокий вдох и посмотрите, как долго вы сможете оставаться в воде 219 Sdelayte glubokiy vdokh i posmotrite, kak dolgo vy smozhete ostavat'sya v vode 219 خذ نفسًا عميقًا وانظر إلى متى يمكنك البقاء في الماء 219 khudh nfsan emyqan wanzur 'iilaa mataa yumkinuk albaqa' fi alma' 219 एक गहरी सांस लें और देखें कि आप कितनी देर तक पानी में रह सकते हैं 219 ek gaharee saans len aur dekhen ki aap kitanee der tak paanee mein rah sakate hain 219 ਇੱਕ ਡੂੰਘਾ ਸਾਹ ਲਓ ਅਤੇ ਦੇਖੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਪਾਣੀ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਸਮਾਂ ਰਹਿ ਸਕਦੇ ਹੋ 219 ika ḍūghā sāha la'ō atē dēkhō ki tusīṁ pāṇī vica kinā samāṁ rahi sakadē hō 219 একটি গভীর শ্বাস নিন এবং দেখুন আপনি কতক্ষণ জলে থাকতে পারেন 219 ēkaṭi gabhīra śbāsa nina ēbaṁ dēkhuna āpani katakṣaṇa jalē thākatē pārēna 219 深呼吸をして、どれだけ長く水中にいることができるかを見てください 219 深呼吸  して 、 どれ だけ 長く 水中  いる こと  できる   見てください 219 しんこきゅう  して 、 どれ だけ ながく すいちゅう  いる こと  できる   みてください 219 shinkokyū o shite , dore dake nagaku suichū ni iru koto ga dekiru ka o mitekudasai
    220 Respirez profondément et voyez combien de temps vous pouvez rester dans l'eau 220 深吸光,看你能在水里待见 220 shēn xīguāng, kàn nǐ néng zài shuǐ lǐ dài jiàn 220 深吸一口气,.看你能在水里待多久 220 Take a deep breath and see how long you can stay in the water 220 Respire fundo e veja quanto tempo você consegue ficar na água 220 Respire hondo y vea cuánto tiempo puede permanecer en el agua. 220 Atmen Sie tief durch und sehen Sie, wie lange Sie im Wasser bleiben können 220 Weź głęboki oddech i zobacz, jak długo wytrzymasz w wodzie 220 Сделайте глубокий вдох и посмотрите, как долго вы сможете оставаться в воде 220 Sdelayte glubokiy vdokh i posmotrite, kak dolgo vy smozhete ostavat'sya v vode 220 خذ نفسًا عميقًا وانظر إلى متى يمكنك البقاء في الماء 220 khudh nfsan emyqan wanzur 'iilaa mataa yumkinuk albaqa' fi alma' 220 एक गहरी सांस लें और देखें कि आप कितनी देर तक पानी में रह सकते हैं 220 ek gaharee saans len aur dekhen ki aap kitanee der tak paanee mein rah sakate hain 220 ਇੱਕ ਡੂੰਘਾ ਸਾਹ ਲਓ ਅਤੇ ਦੇਖੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਪਾਣੀ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਸਮਾਂ ਰਹਿ ਸਕਦੇ ਹੋ 220 ika ḍūghā sāha la'ō atē dēkhō ki tusīṁ pāṇī vica kinā samāṁ rahi sakadē hō 220 একটি গভীর শ্বাস নিন এবং দেখুন আপনি কতক্ষণ জলে থাকতে পারেন 220 ēkaṭi gabhīra śbāsa nina ēbaṁ dēkhuna āpani katakṣaṇa jalē thākatē pārēna 220 深呼吸をして、どれだけ長く水中にいることができるかを見てください 220 深呼吸  して 、 どれ だけ 長く 水中  いる こと  できる   見てください 220 しんこきゅう  して 、 どれ だけ ながく すいちゅう  いる こと  できる   みてください 220 shinkokyū o shite , dore dake nagaku suichū ni iru koto ga dekiru ka o mitekudasai        
    221 Sucer 221 221 221 221 Suck 221 Chupar 221 Chupar 221 Saugen 221 Ssać 221 Сосать 221 Sosat' 221 مص 221 ms 221 चूसना 221 choosana 221 ਚੂਸ 221 cūsa 221 চুষুন 221 cuṣuna 221 吸う 221 吸う 221 すう 221        
    222 Appeler 222 使 222 shǐ 222 222 Call 222 Ligar 222 Llamar 222 Anruf 222 Połączenie 222 Вызов 222 Vyzov 222 يتصل 222 yatasil 222 बुलाना 222 bulaana 222 ਕਾਲ ਕਰੋ 222 kāla karō 222 কল 222 kala 222 電話 222 電話 222 でんわ 222 denwa        
    223 En cours 223 进行 223 jìnxíng 223 Underway 223 Underway 223 Em andamento 223 En marcha 223 Im Gange 223 W drodze 223 В процессе 223 V protsesse 223 قيد التنفيذ 223 qayd altanfidh 223 प्रक्रिया में 223 prakriya mein 223 ਚਲ ਰਿਹਾ 223 cala rihā 223 চলমান 223 calamāna 223 進行中 223 進行  223 しんこう ちゅう 223 shinkō chū
    224  être en cours 224  进行中 224  jìnxíng zhōng 224  be underway 224  be underway 224  estar em andamento 224  estar en marcha 224  unterwegs sein 224  być w drodze 224  быть в процессе 224  byt' v protsesse 224  أن تكون جارية 224 'an takun jariatan 224  चल रहा हो 224  chal raha ho 224  ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ 224  cala rihā hai 224  উপায় অধীন হতে 224  upāẏa adhīna hatē 224  進行中 224 進行  224 しんこう ちゅう 224 shinkō chū
    225 être en route 225 正在进行中 225 zhèngzài jìnxíng zhōng 225 be under way at way 225 be under way at way 225 estar a caminho 225 estar en camino en el camino 225 unterwegs sein 225 być w drodze w drodze 225 идти в путь 225 idti v put' 225 في الطريق 225 fi altariq 225 रास्ते में होना 225 raaste mein hona 225 ਰਾਹ 'ਤੇ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ 225 rāha'tē cala rihā hai 225 পথে পথে হতে 225 pathē pathē hatē 225 進行中です 225 進行 中です 225 しんこう ちゅうです 225 shinkō chūdesu        
    226 sous-vêtement 226 内衣 226 nèiyī 226 under-wear 226 under-wear 226 roupa íntima 226 ropa interior 226 Unterwäsche 226 Bielizna 226 нижнее белье 226 nizhneye bel'ye 226 ثياب داخلية 226 thiab dakhilia 226 के तहत पहनने 226 ke tahat pahanane 226 ਅੰਡਰ-ਵੀਅਰ 226 aḍara-vī'ara 226 আন্ডার-ওয়্যার 226 ānḍāra-ōẏyāra 226 下着 226 下着 226 したぎ 226 shitagi
    227 aussi formel 227 也是正式的 227 yěshì zhèngshì de 227 also formal  227 also formal 227 também formal 227 también formal 227 auch formell 227 także formalne 227 также формальный 227 takzhe formal'nyy 227 رسمي أيضا 227 rasmiun 'aydan 227 औपचारिक भी 227 aupachaarik bhee 227 ਰਸਮੀ ਵੀ 227 rasamī vī 227 এছাড়াও আনুষ্ঠানিক 227 ēchāṛā'ō ānuṣṭhānika 227 また正式 227 また 正式 227 また せいしき 227 mata seishiki        
    228 sous-vêtements 228 内衣 228 nèiyī 228 under-clothes 228 under-clothes 228 roupa interior 228 ropa interior 228 Unterwäsche 228 bielizna 228 нижнее белье 228 nizhneye bel'ye 228 الملابس الداخلية 228 almalabis aldaakhilia 228 नीचे के कपड़े 228 neeche ke kapade 228 ਅੰਡਰ-ਕਪੜੇ 228 aḍara-kapaṛē 228 আন্ডার জামাকাপড় 228 ānḍāra jāmākāpaṛa 228 下着 228 下着 228 したぎ 228 shitagi        
    229 sous-vêtements 229 内衣 229 nèiyī 229 under-cloth­ing 229 under-clothing 229 roupa interior 229 ropa interior 229 Unterwäsche 229 bielizna 229 нижнее белье 229 nizhneye bel'ye 229 الملابس الداخلية 229 almalabis aldaakhilia 229 नीचे के कपड़े 229 neeche ke kapade 229 ਅੰਡਰ-ਕਪੜੇ 229 aḍara-kapaṛē 229 কম পোশাক 229 kama pōśāka 229 下着 229 下着 229 したぎ 229 shitagi
    230 vêtements que vous portez sous d'autres vêtements et à même la peau 230 你穿在其他衣服下面和皮肤旁边的衣服 230 nǐ chuān zài qítā yīfú xiàmiàn hé pífū pángbiān de yīfú 230 clothes that you wear under other clothes and next to the skin 230 clothes that you wear under other clothes and next to the skin 230 roupas que você usa por baixo de outras roupas e junto à pele 230 ropa que usas debajo de otra ropa y al lado de la piel 230 Kleidung, die du unter anderer Kleidung und neben der Haut trägst 230 ubrania, które nosisz pod innymi ubraniami i przy skórze 230 одежда, которую вы носите под другой одеждой и рядом с кожей 230 odezhda, kotoruyu vy nosite pod drugoy odezhdoy i ryadom s kozhey 230 الملابس التي ترتديها تحت ملابس أخرى وبجوار الجلد 230 almalabis alati tartadiha taht malabis 'ukhraa wabijiwar aljild 230 कपड़े जो आप दूसरे कपड़ों के नीचे और त्वचा के बगल में पहनते हैं 230 kapade jo aap doosare kapadon ke neeche aur tvacha ke bagal mein pahanate hain 230 ਉਹ ਕੱਪੜੇ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਦੂਜੇ ਕੱਪੜਿਆਂ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਅਤੇ ਚਮੜੀ ਦੇ ਨਾਲ ਪਹਿਨਦੇ ਹੋ 230 uha kapaṛē jō tusīṁ dūjē kapaṛi'āṁ dē hēṭhāṁ atē camaṛī dē nāla pahinadē hō 230 জামাকাপড় যা আপনি অন্য কাপড়ের নিচে এবং ত্বকের পাশে পরেন 230 jāmākāpaṛa yā āpani an'ya kāpaṛēra nicē ēbaṁ tbakēra pāśē parēna 230 他の服の下や肌の横に着る服 230           着る  230   ふく  した  はだ  よこ  きる ふく 230 ta no fuku no shita ya hada no yoko ni kiru fuku
    231 Vêtements que vous portez sous d'autres vêtements et à côté de votre peau 231 你穿在其他衣服下面和皮肤上的衣服 231 nǐ chuān zài qítā yīfú xiàmiàn hé pífū shàng de yīfú 231 你穿在其他衣服下面和皮肤旁边的衣服 231 Clothes you wear under other clothes and next to your skin 231 Roupas que você usa por baixo de outras roupas e próximo à pele 231 Ropa que usa debajo de otra ropa y junto a su piel 231 Kleidung, die du unter anderer Kleidung und neben deiner Haut trägst 231 Ubrania, które nosisz pod innymi ubraniami i przy skórze 231 Одежда, которую вы носите под другой одеждой и рядом с вашей кожей 231 Odezhda, kotoruyu vy nosite pod drugoy odezhdoy i ryadom s vashey kozhey 231 الملابس التي ترتديها تحت ملابس أخرى وبجانب بشرتك 231 almalabis alati tartadiha taht malabis 'ukhraa wabijanib basharatik 231 कपड़े जो आप दूसरे कपड़ों के नीचे और अपनी त्वचा के बगल में पहनते हैं 231 kapade jo aap doosare kapadon ke neeche aur apanee tvacha ke bagal mein pahanate hain 231 ਉਹ ਕੱਪੜੇ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਦੂਜੇ ਕੱਪੜਿਆਂ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੀ ਚਮੜੀ ਦੇ ਨਾਲ ਪਾਉਂਦੇ ਹੋ 231 uha kapaṛē jō tusīṁ dūjē kapaṛi'āṁ dē hēṭhāṁ atē tuhāḍī camaṛī dē nāla pā'undē hō 231 আপনি অন্য জামাকাপড়ের নিচে এবং আপনার ত্বকের পাশে যে পোশাকগুলি পরেন 231 āpani an'ya jāmākāpaṛēra nicē ēbaṁ āpanāra tbakēra pāśē yē pōśākaguli parēna 231 他の服の下や肌の横に着る服 231           着る  231   ふく  した  はだ  よこ  きる ふく 231 ta no fuku no shita ya hada no yoko ni kiru fuku        
    232 Sous-vêtement 232 内衣 232 nèiyī 232 Underwear 232 Underwear 232 Roupa íntima 232 Ropa interior 232 Unterwäsche 232 Bielizna 232 Нижнее белье 232 Nizhneye bel'ye 232 ثياب داخلية 232 thiab dakhilia 232 अंडरवियर 232 andaraviyar 232 ਕੱਛਾ 232 kachā 232 অন্তর্বাস 232 antarbāsa 232 下着 232 下着 232 したぎ 232 shitagi
    233 Sous-vêtement 233 内衣;衬衣 233 nèiyī; chènyī 233 内衣;衬衣 233 Underwear 233 Roupa íntima 233 Ropa interior 233 Unterwäsche 233 Bielizna 233 Нижнее белье 233 Nizhneye bel'ye 233 ثياب داخلية 233 thiab dakhilia 233 अंडरवियर 233 andaraviyar 233 ਕੱਛਾ 233 kachā 233 অন্তর্বাস 233 antarbāsa 233 下着 233 下着 233 したぎ 233 shitagi        
    234 Elle a emballé un changement de sous-vêtements. 234 她换了一件内衣。 234 tā huànle yī jiàn nèiyī. 234 She packed one change of under­wear. 234 She packed one change of underwear. 234 Ela embalou uma muda de roupa íntima. 234 Empacó una muda de ropa interior. 234 Sie packte eine Unterwäsche zum Wechseln ein. 234 Spakowała jedną zmianę bielizny. 234 Она собрала одну смену нижнего белья. 234 Ona sobrala odnu smenu nizhnego bel'ya. 234 حزمت قطعة واحدة من الملابس الداخلية. 234 hazamat qiteat wahidat min almalabis aldaakhiliati. 234 उसने अंडरवियर का एक बदलाव पैक किया। 234 usane andaraviyar ka ek badalaav paik kiya. 234 ਉਸਨੇ ਅੰਡਰਵੀਅਰ ਦਾ ਇੱਕ ਬਦਲਾਅ ਪੈਕ ਕੀਤਾ। 234 usanē aḍaravī'ara dā ika badalā'a paika kītā. 234 তিনি অন্তর্বাসের একটি পরিবর্তন প্যাক. 234 tini antarbāsēra ēkaṭi paribartana pyāka. 234 彼女は下着を一着詰めた。 234 彼女  下着    詰めた 。 234 かのじょ  したぎ  いち ちゃく つめた 。 234 kanojo wa shitagi o ichi chaku tsumeta .        
    235 Elle a changé ses sous-vêtements 235 她换了内衣 235 Tā huànle nèiyī 235 她换了一件内衣 235 She changed her underwear 235 Ela trocou de cueca 235 Ella cambió su ropa interior 235 Sie hat ihre Unterwäsche gewechselt 235 Zmieniła bieliznę 235 Она сменила нижнее белье 235 Ona smenila nizhneye bel'ye 235 غيرت ملابسها الداخلية 235 ghayarat malabisuha aldaakhilia 235 उसने अपना अंडरवियर बदल दिया 235 usane apana andaraviyar badal diya 235 ਉਸਨੇ ਆਪਣਾ ਅੰਡਰਵੀਅਰ ਬਦਲ ਲਿਆ 235 Usanē āpaṇā aḍaravī'ara badala li'ā 235 সে তার অন্তর্বাস পরিবর্তন করেছে 235 Sē tāra antarbāsa paribartana karēchē 235 彼女は下着を着替えた 235 彼女  下着  着替えた 235 かのじょ  したぎ  きがえた 235 kanojo wa shitagi o kigaeta        
    236 Elle a apporté des sous-vêtements de rechange lorsqu'elle a enregistré ses bagages 236 她检查行李时带来了换洗的内衣 236 tā jiǎnchá xínglǐ shí dài láile huànxǐ de nèiyī 236 She brought a change of underwear when she checked her luggage 236 She brought a change of underwear when she checked her luggage 236 Ela trouxe uma muda de roupa íntima quando despachou a bagagem 236 Ella trajo una muda de ropa interior cuando registró su equipaje. 236 Sie hat bei der Gepäckkontrolle Wechselwäsche mitgebracht 236 Przyniosła zmianę bielizny, kiedy sprawdzała swój bagaż 236 Она принесла смену нижнего белья, когда сдавала багаж. 236 Ona prinesla smenu nizhnego bel'ya, kogda sdavala bagazh. 236 أحضرت ملابسها الداخلية عندما فحصت أمتعتها 236 'ahdarat malabisaha aldaakhiliat eindama fahasat 'amtieataha 236 जब उसने अपना सामान चेक किया तो उसने अंडरवियर में बदलाव किया 236 jab usane apana saamaan chek kiya to usane andaraviyar mein badalaav kiya 236 ਜਦੋਂ ਉਸਨੇ ਆਪਣਾ ਸਮਾਨ ਚੈੱਕ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਉਸਨੇ ਅੰਡਰਵੀਅਰ ਬਦਲਿਆ 236 Jadōṁ usanē āpaṇā samāna caika kītā tāṁ usanē aḍaravī'ara badali'ā 236 সে তার লাগেজ চেক করার সময় অন্তর্বাসের পরিবর্তন এনেছিল 236 Sē tāra lāgēja cēka karāra samaẏa antarbāsēra paribartana ēnēchila 236 彼女は荷物をチェックしたときに下着を着替えました 236 彼女  荷物  チェック した とき  下着  着替えました 236 かのじょ  にもつ  チェック した とき  したぎ  きがえました 236 kanojo wa nimotsu o chekku shita toki ni shitagi o kigaemashita        
    237 Elle a apporté des sous-vêtements de rechange lorsqu'elle a enregistré ses bagages 237 她打行李时带了自己换洗的内衣 237 tā dǎ xínglǐ shí dàile zìjǐ huànxǐ de nèiyī 237 她打行李时带了一套换洗的内衣 237 She brought a change of underwear when she checked her luggage 237 Ela trouxe uma muda de roupa íntima quando despachou a bagagem 237 Ella trajo una muda de ropa interior cuando registró su equipaje. 237 Sie hat bei der Gepäckkontrolle Wechselwäsche mitgebracht 237 Przyniosła zmianę bielizny, kiedy sprawdzała swój bagaż 237 Она принесла смену нижнего белья, когда сдавала багаж. 237 Ona prinesla smenu nizhnego bel'ya, kogda sdavala bagazh. 237 أحضرت ملابسها الداخلية عندما فحصت أمتعتها 237 'ahdarat malabisaha aldaakhiliat eindama fahasat 'amtieataha 237 जब उसने अपना सामान चेक किया तो उसने अंडरवियर में बदलाव किया 237 jab usane apana saamaan chek kiya to usane andaraviyar mein badalaav kiya 237 ਜਦੋਂ ਉਸਨੇ ਆਪਣਾ ਸਮਾਨ ਚੈੱਕ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਉਸਨੇ ਅੰਡਰਵੀਅਰ ਬਦਲਿਆ 237 jadōṁ usanē āpaṇā samāna caika kītā tāṁ usanē aḍaravī'ara badali'ā 237 সে তার লাগেজ চেক করার সময় অন্তর্বাসের পরিবর্তন এনেছিল 237 sē tāra lāgēja cēka karāra samaẏa antarbāsēra paribartana ēnēchila 237 彼女は荷物をチェックしたときに下着を着替えました 237 彼女  荷物  チェック した とき  下着  着替えました 237 かのじょ  にもつ  チェック した とき  したぎ  きがえました 237 kanojo wa nimotsu o chekku shita toki ni shitagi o kigaemashita        
    238 insuffisance pondérale 238 体重过轻 238 tǐzhòngguò qīng 238 underweight  238 underweight 238 abaixo do peso 238 bajo peso 238 Untergewicht 238 niedowaga 238 недостаточный вес 238 nedostatochnyy ves 238 نقص الوزن 238 naqs alwazn 238 कम वजन 238 kam vajan 238 ਘੱਟ ਭਾਰ 238 ghaṭa bhāra 238 কম ওজন 238 kama ōjana 238 低体重 238  体重 238 てい たいじゅう 238 tei taijū        
    239 Insuffisance pondérale 239 过体重轻 239 guò tǐzhòng qīng 239 体重过轻 239 Underweight 239 Abaixo do peso 239 Bajo peso 239 Untergewicht 239 Niedowaga 239 Недостаточный вес 239 Nedostatochnyy ves 239 نقص الوزن 239 naqs alwazn 239 वजन 239 vajan 239 ਘੱਟ ਭਾਰ 239 ghaṭa bhāra 239 কম ওজন 239 kama ōjana 239 低体重 239  体重 239 てい たいじゅう 239 tei taijū        
    240 surtout d'une personne 240 特别是一个人 240 tèbié shì yīgè rén 240 espe­cially of a person 240 especially of a person 240 especialmente de uma pessoa 240 especialmente de una persona 240 vor allem von einer person 240 zwłaszcza osoby 240 особенно человека 240 osobenno cheloveka 240 خاصة من شخص 240 khasatan min shakhs 240 विशेष रूप से एक व्यक्ति का 240 vishesh roop se ek vyakti ka 240 ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ 240 khāsa karakē ika vi'akatī dā 240 বিশেষ করে একজন ব্যক্তির 240 biśēṣa karē ēkajana byaktira 240 特に人の 240 特に   240 とくに ひと  240 tokuni hito no
    241 pesant moins que le poids normal ou attendu 241 体重低于正常或预期体重 241 Tǐzhòng dī yú zhèngcháng huò yùqí tǐzhòng 241 weighing less than the normal or expected weight 241 weighing less than the normal or expected weight 241 pesando menos do que o peso normal ou esperado 241 pesar menos del peso normal o esperado 241 weniger als das normale oder erwartete Gewicht wiegen 241 ważenie mniej niż normalna lub oczekiwana waga 241 вес меньше нормального или ожидаемого веса 241 ves men'she normal'nogo ili ozhidayemogo vesa 241 وزنه أقل من الوزن الطبيعي أو المتوقع 241 waznuh 'aqalu min alwazn altabieii 'aw almutawaqae 241 सामान्य या अपेक्षित वजन से कम वजन 241 saamaany ya apekshit vajan se kam vajan 241 ਆਮ ਜਾਂ ਉਮੀਦ ਕੀਤੇ ਵਜ਼ਨ ਤੋਂ ਘੱਟ ਵਜ਼ਨ 241 āma jāṁ umīda kītē vazana tōṁ ghaṭa vazana 241 স্বাভাবিক বা প্রত্যাশিত ওজনের চেয়ে কম ওজন 241 sbābhābika bā pratyāśita ōjanēra cēẏē kama ōjana 241 通常または予想される体重よりも軽い体重 241 通常 または 予想 される 体重 より  軽い 体重 241 つうじょう または よそう される たいじゅう より  かるい たいじゅう 241 tsūjō mataha yosō sareru taijū yori mo karui taijū        
    242 Poids inférieur au poids normal ou attendu 242 体重正常或预期体重 242 tǐzhòng zhèngcháng huò yùqí tǐzhòng 242 体重低于正常或预期体重 242 Weight below normal or expected weight 242 Peso abaixo do peso normal ou esperado 242 Peso por debajo del peso normal o esperado 242 Gewicht unter dem normalen oder erwarteten Gewicht 242 Waga poniżej normalnej lub oczekiwanej wagi 242 Вес ниже нормального или ожидаемого веса 242 Ves nizhe normal'nogo ili ozhidayemogo vesa 242 الوزن أقل من الوزن الطبيعي أو المتوقع 242 alwazn 'aqala min alwazn altabieii 'aw almutawaqae 242 सामान्य या अपेक्षित वजन से कम वजन 242 saamaany ya apekshit vajan se kam vajan 242 ਆਮ ਜਾਂ ਅਨੁਮਾਨਿਤ ਭਾਰ ਤੋਂ ਘੱਟ ਭਾਰ 242 āma jāṁ anumānita bhāra tōṁ ghaṭa bhāra 242 স্বাভাবিক বা প্রত্যাশিত ওজনের কম ওজন 242 sbābhābika bā pratyāśita ōjanēra kama ōjana 242 通常または予想される体重を下回る体重 242 通常 または 予想 される 体重  下回る 体重 242 つうじょう または よそう される たいじゅう  したまわる たいじゅう 242 tsūjō mataha yosō sareru taijū o shitamawaru taijū        
    243 Forme physique insuffisante ; ne pas atteindre un poids normal 243 体能不足;没有达到正常体重 243 tǐnéng bùzú; méiyǒu dádào zhèngcháng tǐzhòng 243 Insufficient physical fitness; not reaching normal weight 243 Insufficient physical fitness; not reaching normal weight 243 Aptidão física insuficiente; não atingindo o peso normal 243 Aptitud física insuficiente; no alcanza el peso normal 243 Unzureichende körperliche Fitness; Normalgewicht nicht erreicht 243 Niewystarczająca sprawność fizyczna, nieosiągnięcie prawidłowej wagi 243 Недостаточная физическая подготовка; недостижение нормального веса 243 Nedostatochnaya fizicheskaya podgotovka; nedostizheniye normal'nogo vesa 243 عدم كفاية اللياقة البدنية وعدم الوصول إلى الوزن الطبيعي 243 eadam kifayat alliyaqat albadaniat waeadam alwusul 'iilaa alwazn altabieii 243 अपर्याप्त शारीरिक फिटनेस; सामान्य वजन तक नहीं पहुंचना 243 aparyaapt shaareerik phitanes; saamaany vajan tak nahin pahunchana 243 ਨਾਕਾਫ਼ੀ ਸਰੀਰਕ ਤੰਦਰੁਸਤੀ; ਆਮ ਭਾਰ ਤੱਕ ਨਾ ਪਹੁੰਚਣਾ 243 nākāfī sarīraka tadarusatī; āma bhāra taka nā pahucaṇā 243 অপর্যাপ্ত শারীরিক সুস্থতা; স্বাভাবিক ওজনে না পৌঁছানো 243 aparyāpta śārīrika susthatā; sbābhābika ōjanē nā paum̐chānō 243 不十分な体力;通常の体重に達していない 243 不十分な 体力 ; 通常  体重  達していない 243 ふじゅうぶんな たいりょく ; つうじょう  たいじゅう  たっしていない 243 fujūbunna tairyoku ; tsūjō no taijū ni tasshiteinai        
    244 Forme physique insuffisante ; ne pas atteindre un poids normal 244 体金不足的;未达到健康的 244 tǐ jīn bùzú de; wèi dádào jiànkāng de 244 体金不足的;未达到正常体重的 244 Insufficient physical fitness; not reaching normal weight 244 Aptidão física insuficiente; não atingindo o peso normal 244 Aptitud física insuficiente; no alcanza el peso normal 244 Unzureichende körperliche Fitness; Normalgewicht nicht erreicht 244 Niewystarczająca sprawność fizyczna, nieosiągnięcie prawidłowej wagi 244 Недостаточная физическая подготовка; недостижение нормального веса 244 Nedostatochnaya fizicheskaya podgotovka; nedostizheniye normal'nogo vesa 244 عدم كفاية اللياقة البدنية وعدم الوصول إلى الوزن الطبيعي 244 eadam kifayat alliyaqat albadaniat waeadam alwusul 'iilaa alwazn altabieii 244 अपर्याप्त शारीरिक फिटनेस; सामान्य वजन तक नहीं पहुंचना 244 aparyaapt shaareerik phitanes; saamaany vajan tak nahin pahunchana 244 ਨਾਕਾਫ਼ੀ ਸਰੀਰਕ ਤੰਦਰੁਸਤੀ; ਆਮ ਭਾਰ ਤੱਕ ਨਾ ਪਹੁੰਚਣਾ 244 nākāfī sarīraka tadarusatī; āma bhāra taka nā pahucaṇā 244 অপর্যাপ্ত শারীরিক সুস্থতা; স্বাভাবিক ওজনে না পৌঁছানো 244 aparyāpta śārīrika susthatā; sbābhābika ōjanē nā paum̐chānō 244 不十分な体力;通常の体重に達していない 244 不十分な 体力 ; 通常  体重  達していない 244 ふじゅうぶんな たいりょく ; つうじょう  たいじゅう  たっしていない 244 fujūbunna tairyoku ; tsūjō no taijū ni tasshiteinai        
    245 Elle a un poids insuffisant de quelques livres pour (par rapport à) sa taille 245 她的体重比(相对于)她的身高低了几磅 245 tā de tǐzhòng bǐ (xiāngduì yú) tā de shēngāo dīle jǐ bàng 245 She is a few pounds underweight for ( in relation to) her height 245 She is a few pounds underweight for (in relation to) her height 245 Ela está alguns quilos abaixo do peso (em relação a) sua altura 245 Tiene unas pocas libras de peso insuficiente para (en relación con) su altura. 245 Sie ist (im Verhältnis zu) ihrer Größe ein paar Pfund untergewichtig 245 Ma kilka kilogramów niedowagi w stosunku do swojego wzrostu 245 Она на несколько фунтов меньше веса (относительно) своего роста. 245 Ona na neskol'ko funtov men'she vesa (otnositel'no) svoyego rosta. 245 إنها تعاني من نقص الوزن ببضعة أرطال (بالنسبة إلى) طولها 245 'iinaha tueani min naqs alwazn bibideat 'artal (bialnisbat 'iilaa) tuliha 245 वह (के संबंध में) उसकी ऊंचाई के लिए कुछ पाउंड कम वजन की है 245 vah (ke sambandh mein) usakee oonchaee ke lie kuchh paund kam vajan kee hai 245 ਉਸਦੀ ਉਚਾਈ (ਦੇ ਸਬੰਧ ਵਿੱਚ) ਲਈ ਉਸਦਾ ਭਾਰ ਕੁਝ ਪੌਂਡ ਘੱਟ ਹੈ 245 usadī ucā'ī (dē sabadha vica) la'ī usadā bhāra kujha pauṇḍa ghaṭa hai 245 তার উচ্চতার (সাপেক্ষে) ওজন তার কয়েক পাউন্ড কম 245 tāra uccatāra (sāpēkṣē) ōjana tāra kaẏēka pā'unḍa kama 245 彼女は(に関連して)彼女の身長に対して数ポンドの体重が不足しています 245 彼女  (  関連 して ) 彼女  身長 に対して  ポンド  体重  不足 しています 245 かのじょ  (  かんれん して ) かのじょ  しんちょう にたいして すう ポンド  たいじゅう  ふそく ています 245 kanojo wa ( ni kanren shite ) kanojo no shinchō nitaishite  pondo no taijū ga fusoku shiteimasu        
    246 Son poids est inférieur de quelques livres à (par rapport à) sa taille. 246 她的体重比(相对于)她的体重低了几磅。 246 tā de tǐzhòng bǐ (xiāngduì yú) tā de tǐzhòng dīle jǐ bàng. 246 她的体重比(相对于)她的身高低了几磅. 246 Her weight is a few pounds lower than (relative to) her height. 246 Seu peso é alguns quilos abaixo (em relação à) sua altura. 246 Su peso es unas pocas libras menor que (en relación con) su altura. 246 Ihr Gewicht ist ein paar Pfund niedriger als (im Verhältnis zu) ihrer Größe. 246 Jej waga jest o kilka funtów niższa niż (w stosunku do) jej wzrostu. 246 Ее вес на несколько фунтов ниже (относительно) ее роста. 246 Yeye ves na neskol'ko funtov nizhe (otnositel'no) yeye rosta. 246 وزنها أقل ببضعة أرطال من (بالنسبة إلى) طولها. 246 waznuha 'aqalu bibideat 'artal min (bialnisbat 'iilaa) tulha. 246 उसका वजन उसकी ऊंचाई से कुछ पाउंड कम है। 246 usaka vajan usakee oonchaee se kuchh paund kam hai. 246 ਉਸਦਾ ਭਾਰ ਉਸਦੀ ਉਚਾਈ (ਦੇ ਮੁਕਾਬਲੇ) ਤੋਂ ਕੁਝ ਪੌਂਡ ਘੱਟ ਹੈ। 246 usadā bhāra usadī ucā'ī (dē mukābalē) tōṁ kujha pauṇḍa ghaṭa hai. 246 তার ওজন তার উচ্চতার তুলনায় (আপেক্ষিক) কয়েক পাউন্ড কম। 246 tāra ōjana tāra uccatāra tulanāẏa (āpēkṣika) kaẏēka pā'unḍa kama. 246 彼女の体重は彼女の身長よりも(相対的に)数ポンド低い。 246 彼女  体重  彼女  身長 より  ( 相対   )  ポンド 低い 。 246 かのじょ  たいじゅう  かのじょ  しんちょう より  ( そうたい てき  ) すう ポンド ひくい 。 246 kanojo no taijū wa kanojo no shinchō yori mo ( sōtai teki ni )  pondo hikui .        
    247 En termes de taille, elle pèse quelques kilos 247 就她的身高而言,她重了几磅 247 Jiù tā de shēngāo ér yán, tā zhòngle jǐ bàng 247 In terms of her height, she weighs a few pounds 247 In terms of her height, she weighs a few pounds 247 Em termos de altura, ela pesa alguns quilos 247 En cuanto a su altura, pesa unas pocas libras. 247 Von ihrer Größe her wiegt sie ein paar Kilo 247 Pod względem wzrostu waży kilka funtów 247 По росту она весит несколько фунтов. 247 Po rostu ona vesit neskol'ko funtov. 247 من حيث طولها ، تزن بضعة أرطال 247 min hayth tuluha , tazinu bideat 'artal 247 उसकी ऊंचाई के मामले में, उसका वजन कुछ पाउंड है 247 usakee oonchaee ke maamale mein, usaka vajan kuchh paund hai 247 ਉਸਦੀ ਉਚਾਈ ਦੇ ਮਾਮਲੇ ਵਿੱਚ, ਉਸਦਾ ਵਜ਼ਨ ਕੁਝ ਪੌਂਡ ਹੈ 247 Usadī ucā'ī dē māmalē vica, usadā vazana kujha pauṇḍa hai 247 তার উচ্চতার পরিপ্রেক্ষিতে, তার ওজন কয়েক পাউন্ড 247 Tāra uccatāra pariprēkṣitē, tāra ōjana kaẏēka pā'unḍa 247 彼女の身長に関しては、彼女は数ポンドの体重があります 247 彼女  身長 に関して  、 彼女   ポンド  体重  あります 247 かのじょ  しんちょう にかんして  、 かのじょ  すう ポンド  たいじゅう  あります 247 kanojo no shinchō nikanshite wa , kanojo wa  pondo no taijū ga arimasu
    248 En termes de taille, elle pèse quelques kilos 248 就差几磅,她的体重还差几磅 248 jiù chà jǐ bàng, tā de tǐzhòng hái chà jǐ bàng 248 就其身高而言,她的体重还差几磅 248 In terms of her height, she weighs a few pounds 248 Em termos de altura, ela pesa alguns quilos 248 En cuanto a su altura, pesa unas pocas libras. 248 Von ihrer Größe her wiegt sie ein paar Kilo 248 Pod względem wzrostu waży kilka funtów 248 По росту она весит несколько фунтов. 248 Po rostu ona vesit neskol'ko funtov. 248 من حيث طولها ، تزن بضعة أرطال 248 min hayth tuluha , tazinu bideat 'artal 248 उसकी ऊंचाई के मामले में, उसका वजन कुछ पाउंड है 248 usakee oonchaee ke maamale mein, usaka vajan kuchh paund hai 248 ਉਸਦੀ ਉਚਾਈ ਦੇ ਮਾਮਲੇ ਵਿੱਚ, ਉਸਦਾ ਵਜ਼ਨ ਕੁਝ ਪੌਂਡ ਹੈ 248 usadī ucā'ī dē māmalē vica, usadā vazana kujha pauṇḍa hai 248 তার উচ্চতার পরিপ্রেক্ষিতে, তার ওজন কয়েক পাউন্ড 248 tāra uccatāra pariprēkṣitē, tāra ōjana kaẏēka pā'unḍa 248 彼女の身長に関しては、彼女は数ポンドの体重があります 248 彼女  身長 に関して  、 彼女   ポンド  体重  あります 248 かのじょ  しんちょう にかんして  、 かのじょ  すう ポンド  たいじゅう  あります 248 kanojo no shinchō nikanshite wa , kanojo wa  pondo no taijū ga arimasu        
    249 s'opposer 249 反对 249 fǎnduì 249 opposé 249 opposé 249 opor 249 oponerse a 249 ablehnen 249 sprzeciwiać się 249 противоположный 249 protivopolozhnyy 249 معارض 249 muearid 249 विपरीत 249 vipareet 249 ਵਿਰੋਧ 249 virōdha 249 বিরোধী 249 birōdhī 249 反対 249 反対 249 はんたい 249 hantai        
    250 en surpoids 250 超重 250 chāozhòng 250 overweight 250 overweight 250 acima do peso 250 exceso de peso 250 Übergewicht 250 nadwaga 250 лишний вес 250 lishniy ves 250 زيادة الوزن 250 ziadat alwazn 250 अधिक वजन 250 adhik vajan 250 ਵੱਧ ਭਾਰ 250 vadha bhāra 250 অতিরিক্ত ওজন 250 atirikta ōjana 250 太りすぎ 250 太りすぎ 250 ふとりすぎ 250 futorisugi
    251 a subi pt de subir 251 经历过经历 251 jīnglìguò jīnglì 251 under-went pt of undergo 251 under-went pt of undergo 251 submeteu-se a sofrer 251 sometido pt de someterse 251 durchgemacht pt von unterziehen 251 przeszedł pt poddania 251 претерпел часть подвергнуться 251 preterpel chast' podvergnut'sya 251 تحت الذهاب pt من الخضوع 251 taht aldhahab pt min alkhudue 251 अंडर-गया पीटी के गुजरना 251 andar-gaya peetee ke gujarana 251 ਅੰਡਰ-ਵੈਂਟ pt of undergo 251 aḍara-vaiṇṭa pt of undergo 251 under-went pt of undergo 251 under-went pt of undergo 251 受けたptを受けた 251 受けた pt  受けた 251 うけた pt  うけた 251 uketa pt o uketa        
    252 Expérimenté 252 经历过经历 252 jīnglìguò jīnglì 252 经历过经历 252 Experienced 252 Com experiência 252 Experimentado 252 Erfahren 252 Doświadczony 252 Опытный 252 Opytnyy 252 يختبر 252 yukhtabar 252 अनुभव 252 anubhav 252 ਤਜਰਬੇਕਾਰ 252 tajarabēkāra 252 অভিজ্ঞ 252 abhijña 252 経験豊富 252 経験 豊富 252 けいけん ほうふ 252 keiken hōfu        
253 déçu 253 不知所措 253 bùzhī suǒ cuò 253 underwhelmed  253 underwhelmed 253 desanimado 253 decepcionado 253 überwältigt 253 rozczarowany 253 не в восторге 253 ne v vostorge 253 محبط 253 muhbat 253 निराश 253 niraash 253 ਅਧੀਨ 253 adhīna 253 অভিভূত 253 abhibhūta 253 圧倒される 253 圧倒 される 253 あっとう される 253 attō sareru
    254 À perte 254 不知所措 254 bùzhī suǒ cuò 254 不知所措 254 At a loss 254 Perdido 254 Con pérdida 254 Mit Verlust 254 Ze stratą 254 В убыток 254 V ubytok 254 في حيرة 254 fi hayra 254 नुकसान में 254 nukasaan mein 254 ਨੁਕਸਾਨ 'ਤੇ 254 nukasāna'tē 254 লোকসানে 254 lōkasānē 254 途方に暮れて 254 途方  暮れて 254 とほう  くれて 254 tohō ni kurete        
255 informel, humoristique 255 不拘小节,幽默风趣 255 bùjū xiǎojié, yōumò fēngqù 255 informal, humorous 255 informal, humorous 255 informal, bem humorado 255 informal, humorístico 255 informell, humorvoll 255 nieformalny, humorystyczny 255 неформальный, юмористический 255 neformal'nyy, yumoristicheskiy 255 غير رسمي مضحك 255 ghayr rasmiin mudhik 255 अनौपचारिक, विनोदी 255 anaupachaarik, vinodee 255 ਗੈਰ ਰਸਮੀ, ਹਾਸੋਹੀਣੀ 255 gaira rasamī, hāsōhīṇī 255 অনানুষ্ঠানিক, হাস্যকর 255 anānuṣṭhānika, hāsyakara 255 非公式、ユーモラス 255 非公式 、 ユーモラス 255 ひこうしき 、 ユーモラス 255 hikōshiki , yūmorasu
    256 pas du tout impressionné ou enthousiasmé par qc 256 对某事完全没有印象或兴奋 256 duì mǒu shì wánquán méiyǒu yìnxiàng huò xīngfèn 256 not impressed with or excited about sth at all 256 not impressed with or excited about sth at all 256 não estou nem um pouco impressionado ou animado com o sth 256 no estoy impresionado o emocionado por algo en absoluto 256 überhaupt nicht beeindruckt oder begeistert von etw 256 nie jestem zachwycony lub podekscytowany czymś w ogóle 256 совсем не впечатлен и не взволнован 256 sovsem ne vpechatlen i ne vzvolnovan 256 لست معجبًا أو متحمسًا لأي شيء على الإطلاق 256 last mejban 'aw mthmsan li'ayi shay' ealaa al'iitlaq 256 sth से बिल्कुल भी प्रभावित या उत्साहित नहीं हैं 256 sth se bilkul bhee prabhaavit ya utsaahit nahin hain 256 sth ਤੋਂ ਬਿਲਕੁਲ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਜਾਂ ਉਤਸ਼ਾਹਿਤ ਨਹੀਂ 256 sth tōṁ bilakula prabhāvita jāṁ utaśāhita nahīṁ 256 মোটেও sth নিয়ে মুগ্ধ বা উত্তেজিত নয় 256 mōṭē'ō sth niẏē mugdha bā uttējita naẏa 256 sthに感銘を受けたり興奮したりすることはまったくありません 256 sth  感銘  受け たり 興奮  たり する こと  まったく ありません 256 sth  かんめい  うけ たり こうふん  たり する こと  まったく ありません 256 sth ni kanmei o uke tari kōfun shi tari suru koto wa mattaku arimasen        
    257 N'avoir aucune impression ou excitation à propos de quelque chose du tout 257 对某事完全没有印象或兴奋 257 duì mǒu shì wánquán méiyǒu yìnxiàng huò xīngfèn 257 对某事完全没有印象或兴奋 257 Have no impression or excitement about something at all 257 Não tenha nenhuma impressão ou entusiasmo sobre algo 257 No tiene ninguna impresión o entusiasmo por algo en absoluto. 257 Habe überhaupt keinen Eindruck oder Aufregung über etwas 257 Nie miej wrażenia ani ekscytacji w ogóle 257 Не испытывайте никакого впечатления или волнения по поводу чего-либо 257 Ne ispytyvayte nikakogo vpechatleniya ili volneniya po povodu chego-libo 257 ليس لديك أي انطباع أو إثارة حول شيء ما على الإطلاق 257 lays ladayk 'ayu antibae 'aw 'iitharat hawl shay' ma ealaa al'iitlaq 257 किसी चीज के बारे में बिल्कुल भी आभास या उत्साह न होना 257 kisee cheej ke baare mein bilkul bhee aabhaas ya utsaah na hona 257 ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਬਾਰੇ ਕੋਈ ਪ੍ਰਭਾਵ ਜਾਂ ਉਤਸ਼ਾਹ ਨਹੀਂ ਹੈ 257 kisē cīza bārē kō'ī prabhāva jāṁ utaśāha nahīṁ hai 257 কোন কিছু সম্পর্কে কোন ছাপ বা উত্তেজনা নেই 257 kōna kichu samparkē kōna chāpa bā uttējanā nē'i 257 何かについての印象や興奮はまったくありません 257   について  印象  興奮  まったく ありません 257 なに  について  いんしょう  こうふん  まったく ありません 257 nani ka nitsuite no inshō ya kōfun wa mattaku arimasen        
258 Indifférent 258 冷漠 258 lěngmò 258 Indifferent 258 Indifferent 258 Indiferente 258 Indiferente 258 Gleichgültig 258 Obojętny 258 В различных 258 V razlichnykh 258 غير مبال 258 ghayr mabal 258 उदासीन 258 udaaseen 258 ਉਦਾਸੀਨ 258 udāsīna 258 উদাসীন 258 udāsīna 258 無関心 258  関心 258 む かんしん 258 mu kanshin
    259 Indifférent 259 无动于衷的;所以激动的 259 wúdòngyúzhōng de; suǒyǐ jīdòng de 259 无动于衷的;毫不激动的 259 Indifferent 259 Indiferente 259 Indiferente 259 Gleichgültig 259 Obojętny 259 В различных 259 V razlichnykh 259 غير مبال 259 ghayr mabal 259 उदासीन 259 udaaseen 259 ਉਦਾਸੀਨ 259 udāsīna 259 উদাসীন 259 udāsīna 259 無関心 259  関心 259 む かんしん 259 mu kanshin        
    260 île: 260 岛: 260 dǎo: 260 260 island: 260 ilha: 260 isla: 260 Insel: 260 wyspa: 260 остров: 260 ostrov: 260 جزيرة: 260 jaziratun: 260 द्वीप: 260 dveep: 260 ਟਾਪੂ: 260 ṭāpū: 260 দ্বীপ: 260 dbīpa: 260 小島: 260 小島 : 260 こじま : 260 kojima :        
    261 Nous avons été nettement déçus par le discours du réalisateur 261 导演的演讲显然让我们不知所措 261 Dǎoyǎn de yǎnjiǎng xiǎnrán ràng wǒmen bùzhī suǒ cuò 261 We were distinctly underwheled by the director’s speech 261 We were distinctly underwheled by the director’s speech 261 Ficamos claramente desapontados com o discurso do diretor 261 Estábamos claramente decepcionados por el discurso del director. 261 Die Rede des Regisseurs hat uns sichtlich überwältigt 261 Wystąpienie dyrektora nas wyraźnie rozczarowało 261 Режиссерская речь нас явно скомпрометировала. 261 Rezhisserskaya rech' nas yavno skomprometirovala. 261 لقد تأثرنا بشكل واضح بخطاب المدير 261 laqad ta'atharna bishakl wadih bikhitab almudir 261 हम निर्देशक के भाषण से स्पष्ट रूप से अभिभूत थे 261 ham nirdeshak ke bhaashan se spasht roop se abhibhoot the 261 ਅਸੀਂ ਨਿਰਦੇਸ਼ਕ ਦੇ ਭਾਸ਼ਣ ਤੋਂ ਸਪਸ਼ਟ ਤੌਰ 'ਤੇ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਹੋਏ 261 Asīṁ niradēśaka dē bhāśaṇa tōṁ sapaśaṭa taura'tē prabhāvita hō'ē 261 পরিচালকের বক্তব্যে আমরা স্পষ্টতই অভিভূত হয়েছিলাম 261 Paricālakēra baktabyē āmarā spaṣṭata'i abhibhūta haẏēchilāma 261 監督のスピーチにはっきりと圧倒されました 261 監督  スピーチ  はっきり  圧倒 されました 261 かんとく  スピーチ  はっきり  あっとう されました 261 kantoku no supīchi ni hakkiri to attō saremashita        
    262 Le discours du réalisateur nous a visiblement bouleversé 262 导演的回答让我们不知所措 262 dǎoyǎn de huídá ràng wǒmen bùzhī suǒ cuò 262 导演的讲话显然让我们不知所措 262 The director's speech obviously overwhelmed us 262 O discurso do diretor obviamente nos surpreendeu 262 El discurso del director obviamente nos abruma 262 Die Rede des Regisseurs hat uns offensichtlich überwältigt 262 Przemówienie reżysera oczywiście nas przytłoczyło 262 Речь директора явно ошеломила нас. 262 Rech' direktora yavno oshelomila nas. 262 من الواضح أن خطاب المخرج قد طغى علينا 262 min alwadih 'ana khitab almakhraj qad taghaa ealayna 262 निर्देशक के भाषण ने स्पष्ट रूप से हमें अभिभूत कर दिया 262 nirdeshak ke bhaashan ne spasht roop se hamen abhibhoot kar diya 262 ਨਿਰਦੇਸ਼ਕ ਦੇ ਭਾਸ਼ਣ ਨੇ ਸਪੱਸ਼ਟ ਤੌਰ 'ਤੇ ਸਾਨੂੰ ਹਾਵੀ ਕਰ ਦਿੱਤਾ 262 niradēśaka dē bhāśaṇa nē sapaśaṭa taura'tē sānū hāvī kara ditā 262 পরিচালকের বক্তৃতা স্পষ্টতই আমাদের অভিভূত করেছিল 262 paricālakēra baktr̥tā spaṣṭata'i āmādēra abhibhūta karēchila 262 監督のスピーチは明らかに私たちを圧倒しました 262 監督  スピーチ  明らか  私たち  圧倒 しました 262 かんとく  スピーチ  あきらか  わたしたち  あっとう しました 262 kantoku no supīchi wa akiraka ni watashitachi o attō shimashita        
263 Le discours du réalisateur nous a visiblement ennuyé 263 导演的讲话明显让我们觉得沉闷 263 dǎoyǎn de jiǎnghuà míngxiǎn ràng wǒmen juédé chénmèn 263 The director's speech obviously made us feel dull 263 The director's speech obviously made us feel dull 263 O discurso do diretor obviamente nos deixou entorpecidos 263 El discurso del director obviamente nos hizo sentir aburridos. 263 Die Rede des Regisseurs hat uns offensichtlich stumpf gemacht 263 Przemowa reżysera najwyraźniej sprawiła, że ​​poczuliśmy się nudni 263 Речь директора явно заставила нас скучать 263 Rech' direktora yavno zastavila nas skuchat' 263 من الواضح أن خطاب المخرج جعلنا نشعر بالملل 263 min alwadih 'ana khitab almakhraj jaealana nasheur bialmalal 263 निर्देशक के भाषण ने स्पष्ट रूप से हमें सुस्त महसूस कराया 263 nirdeshak ke bhaashan ne spasht roop se hamen sust mahasoos karaaya 263 ਨਿਰਦੇਸ਼ਕ ਦੇ ਭਾਸ਼ਣ ਨੇ ਸਪੱਸ਼ਟ ਤੌਰ 'ਤੇ ਸਾਨੂੰ ਸੁਸਤ ਮਹਿਸੂਸ ਕੀਤਾ 263 niradēśaka dē bhāśaṇa nē sapaśaṭa taura'tē sānū susata mahisūsa kītā 263 পরিচালকের বক্তৃতা স্পষ্টতই আমাদের নিস্তেজ বোধ করেছিল 263 paricālakēra baktr̥tā spaṣṭata'i āmādēra nistēja bōdha karēchila 263 監督のスピーチは明らかに私たちを鈍く感じさせました 263 監督  スピーチ  明らか  私たち  鈍く 感じさせました 263 かんとく  スピーチ  あきらか  わたしたち  にぶく かんじさせました 263 kantoku no supīchi wa akiraka ni watashitachi o nibuku kanjisasemashita
    264 Le discours du réalisateur nous a visiblement ennuyé 264 主任的录音令我们感觉索然无味 264 zhǔrèn de lùyīn lìng wǒmen gǎnjué suǒrán wúwèi 264 主任的讲话显然令我们感觉索然无味 264 The director's speech obviously made us feel dull 264 O discurso do diretor obviamente nos deixou entorpecidos 264 El discurso del director obviamente nos hizo sentir aburridos. 264 Die Rede des Regisseurs hat uns offensichtlich stumpf gemacht 264 Przemowa reżysera najwyraźniej sprawiła, że ​​poczuliśmy się nudni 264 Речь директора явно заставила нас скучать 264 Rech' direktora yavno zastavila nas skuchat' 264 من الواضح أن خطاب المخرج جعلنا نشعر بالملل 264 min alwadih 'ana khitab almakhraj jaealana nasheur bialmalal 264 निर्देशक के भाषण ने स्पष्ट रूप से हमें सुस्त महसूस कराया 264 nirdeshak ke bhaashan ne spasht roop se hamen sust mahasoos karaaya 264 ਨਿਰਦੇਸ਼ਕ ਦੇ ਭਾਸ਼ਣ ਨੇ ਸਪੱਸ਼ਟ ਤੌਰ 'ਤੇ ਸਾਨੂੰ ਸੁਸਤ ਮਹਿਸੂਸ ਕੀਤਾ 264 niradēśaka dē bhāśaṇa nē sapaśaṭa taura'tē sānū susata mahisūsa kītā 264 পরিচালকের বক্তৃতা স্পষ্টতই আমাদের নিস্তেজ বোধ করেছিল 264 paricālakēra baktr̥tā spaṣṭata'i āmādēra nistēja bōdha karēchila 264 監督のスピーチは明らかに私たちを鈍く感じさせました 264 監督  スピーチ  明らか  私たち  鈍く 感じさせました 264 かんとく  スピーチ  あきらか  わたしたち  にぶく かんじさせました 264 kantoku no supīchi wa akiraka ni watashitachi o nibuku kanjisasemashita        
    265 comparer 265 比较 265 bǐjiào 265 compare  265 compare 265 comparar 265 comparar 265 vergleichen 265 porównywać 265 сравнивать 265 sravnivat' 265 يقارن 265 yuqarin 265 तुलना करना 265 tulana karana 265 ਤੁਲਨਾ ਕਰੋ 265 tulanā karō 265 তুলনা করা 265 tulanā karā 265 比較 265 比較 265 ひかく 265 hikaku        
266 dépassé 266 不知所措 266 bùzhī suǒ cuò 266 overwhelmed 266 overwhelmed 266 sobrecarregado 266 abrumado 266 überwältigt 266 przytłoczony 266 перегруженный 266 peregruzhennyy 266 ارباك 266 arbak 266 अभिभूत 266 abhibhoot 266 ਹਾਵੀ 266 hāvī 266 অভিভূত 266 abhibhūta 266 圧倒する 266 圧倒 する 266 あっとう する 266 attō suru
    267 décevant 267 平庸的 267 píngyōng de 267 underwhelming 267 underwhelming 267 decepcionante 267 decepcionante 267 enttäuschend 267 rozczarowujące 267 неутешительный 267 neuteshitel'nyy 267 مخيب 267 mukhayib 267 underwhelming 267 undairwhailming 267 ਕਮਜ਼ੋਰ 267 kamazōra 267 অপ্রতিরোধ্য 267 apratirōdhya 267 圧倒的 267 圧倒的 267 あっとうてき 267 attōteki        
268 informel, humoristique 268 不拘小节,幽默风趣 268 bùjū xiǎojié, yōumò fēngqù 268 informal, humorous 268 informal, humorous 268 informal, bem humorado 268 informal, humorístico 268 informell, humorvoll 268 nieformalny, humorystyczny 268 неформальный, юмористический 268 neformal'nyy, yumoristicheskiy 268 غير رسمي مضحك 268 ghayr rasmiin mudhik 268 अनौपचारिक, विनोदी 268 anaupachaarik, vinodee 268 ਗੈਰ ਰਸਮੀ, ਹਾਸੋਹੀਣੀ 268 gaira rasamī, hāsōhīṇī 268 অনানুষ্ঠানিক, হাস্যকর 268 anānuṣṭhānika, hāsyakara 268 非公式、ユーモラス 268 非公式 、 ユーモラス 268 ひこうしき 、 ユーモラス 268 hikōshiki , yūmorasu
    269  ne vous impressionne pas ou ne vous excite pas du tout 269  根本没有给你留下深刻印象或兴奋 269  gēnběn méiyǒu gěi nǐ liú xià shēnkè yìnxiàng huò xīngfèn 269  not impressing or exciting you at all 269  not impressing or exciting you at all 269  não te impressionando ou empolgando de forma alguma 269  no impresionarte ni emocionarte en absoluto 269  dich überhaupt nicht beeindrucken oder begeistern 269  w ogóle nie imponuje ani nie ekscytuje 269  совсем не впечатляет или не волнует 269  sovsem ne vpechatlyayet ili ne volnuyet 269  لا يثير إعجابك أو يثيرك على الإطلاق 269 la yuthir 'iiejabak 'aw yuthiruk ealaa al'iitlaq 269  आपको बिल्कुल भी प्रभावित या रोमांचक नहीं करना 269  aapako bilkul bhee prabhaavit ya romaanchak nahin karana 269  ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਿਲਕੁਲ ਵੀ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਜਾਂ ਰੋਮਾਂਚਕ ਨਹੀਂ 269  tuhānū bilakula vī prabhāvita jāṁ rōmān̄caka nahīṁ 269  আপনাকে মোটেও মুগ্ধ বা উত্তেজিত করে না 269  āpanākē mōṭē'ō mugdha bā uttējita karē nā 269  あなたを感動させたり興奮させたりすることはまったくありません 269 あなた  感動 させ たり 興奮 させ たり する こと  まったく ありません 269 あなた  かんどう させ たり こうふん させ たり する こと  まったく ありません 269 anata o kandō sase tari kōfun sase tari suru koto wa mattaku arimasen        
    270 Ne vous a pas impressionné ou excité du tout 270 根本没有给你深刻印象或激动 270 gēnběn méiyǒu gěi nǐ shēnkè yìnxiàng huò jīdòng 270 根本没有给你留下深刻印象或兴奋 270 Did not impress or excite you at all 270 Não te impressionou nem te excitou em nada 270 No te impresionó ni te emocionó en absoluto 270 Hat dich überhaupt nicht beeindruckt oder begeistert 270 Wcale ci nie zaimponował ani nie podekscytował 270 Совершенно не впечатлил и не взволновал 270 Sovershenno ne vpechatlil i ne vzvolnoval 270 لم تثير إعجابك أو إثارة إعجابك على الإطلاق 270 lam tuthir 'iiejabuk 'aw 'iitharat 'iiejabik ealaa al'iitlaq 270 आपको बिल्कुल भी प्रभावित या उत्साहित नहीं किया 270 aapako bilkul bhee prabhaavit ya utsaahit nahin kiya 270 ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਿਲਕੁਲ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਜਾਂ ਉਤੇਜਿਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ 270 tuhānū bilakula prabhāvita jāṁ utējita nahīṁ kītā 270 আপনাকে মোটেও মুগ্ধ বা উত্তেজিত করেনি 270 āpanākē mōṭē'ō mugdha bā uttējita karēni 270 あなたを感動させたり興奮させたりしませんでした 270 あなた  感動 させ たり 興奮 させ たり しませんでした 270 あなた  かんどう させ たり こうふん させ たり しませんでした 270 anata o kandō sase tari kōfun sase tari shimasendeshita        
271 Médiocre 271 平庸 271 píngyōng 271 Mediocre 271 Mediocre 271 Medíocre 271 Mediocre 271 Mittelmäßig 271 Przeciętny 271 Посредственный 271 Posredstvennyy 271 متواضع 271 mutawadie 271 औसत दर्जे का 271 ausat darje ka 271 ਮੱਧਮ 271 madhama 271 মাঝারি 271 mājhāri 271 平凡 271 平凡 271 へいぼん 271 heibon
    272 Médiocre 272 平庸的;索然无味的 272 píngyōng de; suǒrán wúwèi de 272 平庸的;索然无味的 272 Mediocre 272 Medíocre 272 Mediocre 272 Mittelmäßig 272 Przeciętny 272 Посредственный 272 Posredstvennyy 272 متواضع 272 mutawadie 272 औसत दर्जे का 272 ausat darje ka 272 ਮੱਧਮ 272 madhama 272 মাঝারি 272 mājhāri 272 平凡 272 平凡 272 へいぼん 272 heibon        
273 Le contraste entre son jeu de guitare écrasant et son chant décevant 273 他压倒性的吉他演奏和平淡无奇的歌声之间的对比 273 tā yādǎo xìng de jítā yǎnzòu hé píngdàn wú qí de gēshēng zhī jiān de duìbǐ 273 The contrast between his overhelming guitar-playing and his underwhelming singing  273 The contrast between his overhelming guitar-playing and his underwhelming singing 273 O contraste entre a maneira exagerada de tocar guitarra e o canto nada impressionante 273 El contraste entre su abrumador toque de guitarra y su abrumador canto 273 Der Kontrast zwischen seinem überwältigenden Gitarrenspiel und seinem überwältigenden Gesang 273 Kontrast między jego przytłaczającą grą na gitarze a przytłaczającym śpiewem 273 Контраст между его потрясающей игрой на гитаре и его неутешительным пением 273 Kontrast mezhdu yego potryasayushchey igroy na gitare i yego neuteshitel'nym peniyem 273 التناقض بين عزف الجيتار الرائع وغنائه المخيب للآمال 273 altanaqud bayn eazf aljitar alraayie waghinayih almukhayib lilamal 273 उनके जबरदस्त गिटार बजाने और उनके जबरदस्त गायन के बीच का अंतर 273 unake jabaradast gitaar bajaane aur unake jabaradast gaayan ke beech ka antar 273 ਉਸ ਦੀ ਭਾਰੀ ਗਿਟਾਰ-ਵਜਾਉਣ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਬੇਮਿਸਾਲ ਗਾਇਕੀ ਵਿਚਕਾਰ ਅੰਤਰ 273 usa dī bhārī giṭāra-vajā'uṇa atē usa dī bēmisāla gā'ikī vicakāra atara 273 তার অপ্রতিরোধ্য গিটার বাজানো এবং তার অপ্রতিরোধ্য গানের মধ্যে পার্থক্য 273 tāra apratirōdhya giṭāra bājānō ēbaṁ tāra apratirōdhya gānēra madhyē pārthakya 273 彼の圧倒的なギター演奏と圧倒的な歌唱のコントラスト 273   圧倒的な ギター 演奏  圧倒的な 歌唱  コントラスト 273 かれ  あっとうてきな ギター えんそう  あっとうてきな かしょう  コントラスト 273 kare no attōtekina gitā ensō to attōtekina kashō no kontorasuto
    274 Le contraste entre son jeu de guitare écrasant et son chant fade 274 他压倒性的吉他演奏和平淡无奇的歌声之间的对比 274 tā yādǎo xìng de jítā yǎnzòu hé píngdàn wú qí de gēshēng zhī jiān de duìbǐ 274 他压倒性的吉他演奏和平淡无奇的歌声之间的对比 274 The contrast between his overwhelming guitar playing and bland singing 274 O contraste entre seu jeito de tocar violão e o canto suave 274 El contraste entre su abrumadora forma de tocar la guitarra y su canto suave 274 Der Kontrast zwischen seinem überwältigenden Gitarrenspiel und seinem langweiligen Gesang 274 Kontrast między jego przytłaczającą grą na gitarze a mdłym śpiewem 274 Контраст между его подавляющей игрой на гитаре и мягким пением 274 Kontrast mezhdu yego podavlyayushchey igroy na gitare i myagkim peniyem 274 التناقض بين عزفه الساحق على الجيتار والغناء اللطيف 274 altanaqud bayn eazfih alsaahiq ealaa aljitar walghina' allatif 274 उनके जबरदस्त गिटार बजाने और नरम गायन के बीच का अंतर 274 unake jabaradast gitaar bajaane aur naram gaayan ke beech ka antar 274 ਉਸ ਦੀ ਜ਼ਬਰਦਸਤ ਗਿਟਾਰ ਵਜਾਉਣ ਅਤੇ ਸੁਰੀਲੀ ਗਾਇਕੀ ਵਿਚਲਾ ਅੰਤਰ 274 usa dī zabaradasata giṭāra vajā'uṇa atē surīlī gā'ikī vicalā atara 274 তার অপ্রতিরোধ্য গিটার বাজানো এবং নম্র গানের মধ্যে বৈসাদৃশ্য 274 tāra apratirōdhya giṭāra bājānō ēbaṁ namra gānēra madhyē baisādr̥śya 274 彼の圧倒的なギター演奏と当たり障りのない歌のコントラスト 274   圧倒的な ギター 演奏  当たり障り  ない   コントラスト 274 かれ  あっとうてきな ギター えんそう  あたりさわり  ない うた  コントラスト 274 kare no attōtekina gitā ensō to atarisawari no nai uta no kontorasuto        
275 Le contraste entre son jeu de guitare passionné et son chant doux 275 热情洋溢的吉他弹奏与醇厚的歌声形成鲜明对比 275 rèqíng yángyì de jítā tán zòu yǔ chúnhòu de gēshēng xíngchéng xiānmíng duìbǐ 275 The contrast between his passionate guitar playing and his mellow singing 275 The contrast between his passionate guitar playing and his mellow singing 275 O contraste entre seu violão apaixonado e seu canto suave 275 El contraste entre su forma apasionada de tocar la guitarra y su canto suave 275 Der Kontrast zwischen seinem leidenschaftlichen Gitarrenspiel und seinem sanften Gesang 275 Kontrast między jego namiętną grą na gitarze a łagodnym śpiewem 275 Контраст между его страстной игрой на гитаре и мягким пением 275 Kontrast mezhdu yego strastnoy igroy na gitare i myagkim peniyem 275 التناقض بين عزفه العاطفي على الجيتار وغنائه الناعم 275 altanaqud bayn eazfih aleatifii ealaa aljitar waghinayih alnaaeim 275 उनके भावुक गिटार बजाने और उनके मधुर गायन के बीच का अंतर 275 unake bhaavuk gitaar bajaane aur unake madhur gaayan ke beech ka antar 275 ਉਸਦੇ ਭਾਵੁਕ ਗਿਟਾਰ ਵਜਾਉਣ ਅਤੇ ਉਸਦੀ ਸੁਰੀਲੀ ਗਾਇਕੀ ਵਿੱਚ ਅੰਤਰ 275 usadē bhāvuka giṭāra vajā'uṇa atē usadī surīlī gā'ikī vica atara 275 তার আবেগপূর্ণ গিটার বাজানো এবং তার সুরেলা গাওয়ার মধ্যে পার্থক্য 275 tāra ābēgapūrṇa giṭāra bājānō ēbaṁ tāra surēlā gā'ōẏāra madhyē pārthakya 275 彼の情熱的なギター演奏とまろやかな歌声のコントラスト 275   情熱 的な ギター 演奏  まろやかな 歌声  コントラスト 275 かれ  じょうねつ てきな ギター えんそう  まろやかな うたごえ  コントラスト 275 kare no jōnetsu tekina gitā ensō to maroyakana utagoe no kontorasuto
    276 Le contraste entre son jeu de guitare passionné et son chant doux 276 他那激昂的吉他演奏与味同怒吼的耳朵之间的反差 276 tā nà jī'áng de jítā yǎnzòu yǔ wèi tóng nùhǒu de ěrduǒ zhī jiān de fǎnchā 276 他那激昂的吉他演奏与其味同嚼蜡的唱之间的反差 276 The contrast between his passionate guitar playing and his mellow singing 276 O contraste entre seu violão apaixonado e seu canto suave 276 El contraste entre su forma apasionada de tocar la guitarra y su canto suave 276 Der Kontrast zwischen seinem leidenschaftlichen Gitarrenspiel und seinem sanften Gesang 276 Kontrast między jego namiętną grą na gitarze a łagodnym śpiewem 276 Контраст между его страстной игрой на гитаре и мягким пением 276 Kontrast mezhdu yego strastnoy igroy na gitare i myagkim peniyem 276 التناقض بين عزفه العاطفي على الجيتار وغنائه الناعم 276 altanaqud bayn eazfih aleatifii ealaa aljitar waghinayih alnaaeim 276 उनके भावुक गिटार बजाने और उनके मधुर गायन के बीच का अंतर 276 unake bhaavuk gitaar bajaane aur unake madhur gaayan ke beech ka antar 276 ਉਸਦੇ ਭਾਵੁਕ ਗਿਟਾਰ ਵਜਾਉਣ ਅਤੇ ਉਸਦੀ ਸੁਰੀਲੀ ਗਾਇਕੀ ਵਿੱਚ ਅੰਤਰ 276 usadē bhāvuka giṭāra vajā'uṇa atē usadī surīlī gā'ikī vica atara 276 তার আবেগপূর্ণ গিটার বাজানো এবং তার সুরেলা গাওয়ার মধ্যে পার্থক্য 276 tāra ābēgapūrṇa giṭāra bājānō ēbaṁ tāra surēlā gā'ōẏāra madhyē pārthakya 276 彼の情熱的なギター演奏とまろやかな歌声のコントラスト 276   情熱 的な ギター 演奏  まろやかな 歌声  コントラスト 276 かれ  じょうねつ てきな ギター えんそう  まろやかな うたごえ  コントラスト 276 kare no jōnetsu tekina gitā ensō to maroyakana utagoe no kontorasuto        
277  sous-câblé 277  下线 277  xià xiàn 277  under-wired 277  under-wired 277  sem fio 277  cableado 277  unterverdrahtet 277  fiszbiny 277  недоношенный 277  nedonoshennyy 277  سلكي 277 salkiun 277  के तहत वायर्ड 277  ke tahat vaayard 277  ਅੰਡਰ-ਤਾਰ 277  aḍara-tāra 277  under-wired 277  under-wired 277  配線不足 277 配線 不足 277 はいせん ふそく 277 haisen fusoku
    278 d'un soutien-gorge 278 文胸胸罩 278 wénxiōng xiōngzhào 278 of a bra 胸罩 278 of a bra 278 de um sutiã 278 de un sujetador 278 eines BHs 278 biustonosza 278 бюстгальтера 278 byustgal'tera 278 من حمالة الصدر 278 min hamaalat alsadr 278 एक ब्रा का 278 ek bra ka 278 ਇੱਕ ਬ੍ਰਾ ਦੀ 278 ika brā dī 278 একটি ব্রা এর 278 ēkaṭi brā ēra 278 ブラの 278 ブラ の 278 ブラ  278 bura no        
279 avoir une fine bande métallique cousue dans la moitié inférieure de chaque bonnet pour améliorer la forme 279 在每个杯子的下半部分缝上一条薄金属条以改善形状 279 zài měi gè bēizi de xià bàn bùfèn fèng shàng yītiáo báo jīnshǔ tiáo yǐ gǎishàn xíngzhuàng 279 having a thin metal strip sewn into the bottom half of each cup to improve the shape 279 having a thin metal strip sewn into the bottom half of each cup to improve the shape 279 tendo uma tira de metal fina costurada na metade inferior de cada copo para melhorar a forma 279 Tener una delgada tira de metal cosida en la mitad inferior de cada taza para mejorar la forma. 279 mit einem dünnen Metallstreifen, der in die untere Hälfte jedes Körbchens eingenäht ist, um die Form zu verbessern 279 posiadanie cienkiego metalowego paska wszytego w dolną połowę każdej miseczki, aby poprawić kształt 279 с вшитой тонкой металлической полосой в нижнюю половину каждой чашки для улучшения формы 279 s vshitoy tonkoy metallicheskoy polosoy v nizhnyuyu polovinu kazhdoy chashki dlya uluchsheniya formy 279 وجود شريط معدني رفيع مخيط في النصف السفلي من كل كوب لتحسين الشكل 279 wujud sharit maediniin rafie makhit fi alnisf alsuflii min kuli kub litahsin alshakl 279 आकार में सुधार करने के लिए प्रत्येक कप के निचले आधे हिस्से में एक पतली धातु की पट्टी सिल दी जाती है 279 aakaar mein sudhaar karane ke lie pratyek kap ke nichale aadhe hisse mein ek patalee dhaatu kee pattee sil dee jaatee hai 279 ਆਕਾਰ ਨੂੰ ਬਿਹਤਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਹਰੇਕ ਕੱਪ ਦੇ ਹੇਠਲੇ ਅੱਧੇ ਹਿੱਸੇ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਪਤਲੀ ਧਾਤ ਦੀ ਸਟ੍ਰਿਪ ਸੀਨੀ ਹੋਈ 279 ākāra nū bihatara baṇā'uṇa la'ī harēka kapa dē hēṭhalē adhē hisē vica ika patalī dhāta dī saṭripa sīnī hō'ī 279 আকৃতি উন্নত করার জন্য প্রতিটি কাপের নীচের অর্ধেকের মধ্যে একটি পাতলা ধাতব স্ট্রিপ সেলাই করা হয়েছে 279 ākr̥ti unnata karāra jan'ya pratiṭi kāpēra nīcēra ardhēkēra madhyē ēkaṭi pātalā dhātaba sṭripa sēlā'i karā haẏēchē 279 形を良くするために各カップの下半分に薄い金属ストリップを縫い付けています 279   良く する ため   カップ   半分  薄い 金属 ストリップ  縫い 付けています 279 かたち  よく する ため  かく カップ  しも はんぶん  うすい きんぞく ストリップ  ぬい つけています 279 katachi o yoku suru tame ni kaku kappu no shimo hanbun ni usui kinzoku sutorippu o nui tsuketeimasu
    280 Cousez une fine bande métallique sur la moitié inférieure de chaque bonnet pour améliorer la forme 280 在每个薄薄的下半部分缝上一条金属条,以精致的姿态 280 zài měi gè báo báo de xià bàn bùfèn fèng shàng yītiáo jīnshǔ tiáo, yǐ jīngzhì de zītài 280 在每个杯子的下半部分缝上一条薄金属条以改善形状 280 Sew a thin metal strip on the bottom half of each cup to improve the shape 280 Costure uma tira de metal fina na metade inferior de cada copo para melhorar o formato 280 Coser una tira fina de metal en la mitad inferior de cada taza para mejorar la forma. 280 Nähen Sie einen dünnen Metallstreifen auf die untere Hälfte jeder Tasse, um die Form zu verbessern 280 Przyszyj cienki metalowy pasek na dolnej połowie każdej miseczki, aby poprawić kształt 280 Пришейте тонкую металлическую полоску к нижней половине каждой чашки, чтобы улучшить форму. 280 Prisheyte tonkuyu metallicheskuyu polosku k nizhney polovine kazhdoy chashki, chtoby uluchshit' formu. 280 قم بخياطة شريط معدني رفيع في النصف السفلي من كل كوب لتحسين الشكل 280 qum bikhiatat sharit maediniun rafie fi alnisf alsuflii min kuli kub litahsin alshakl 280 आकार में सुधार करने के लिए प्रत्येक कप के निचले आधे हिस्से पर एक पतली धातु की पट्टी सीना 280 aakaar mein sudhaar karane ke lie pratyek kap ke nichale aadhe hisse par ek patalee dhaatu kee pattee seena 280 ਆਕਾਰ ਨੂੰ ਬਿਹਤਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਹਰੇਕ ਕੱਪ ਦੇ ਹੇਠਲੇ ਅੱਧੇ ਹਿੱਸੇ 'ਤੇ ਇੱਕ ਪਤਲੀ ਧਾਤ ਦੀ ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਸੀਓ 280 ākāra nū bihatara baṇā'uṇa la'ī harēka kapa dē hēṭhalē adhē hisē'tē ika patalī dhāta dī paṭī nū sī'ō 280 আকৃতি উন্নত করতে প্রতিটি কাপের নীচের অর্ধেক অংশে একটি পাতলা ধাতব ফালা সেলাই করুন 280 ākr̥ti unnata karatē pratiṭi kāpēra nīcēra ardhēka anśē ēkaṭi pātalā dhātaba phālā sēlā'i karuna 280 形を良くするために、各カップの下半分に薄い金属ストリップを縫います 280   良く する ため  、  カップ   半分  薄い 金属 ストリップ  縫います 280 かたち  よく する ため  、 かく カップ  しも はんぶん  うすい きんぞく ストリップ  ぬいます 280 katachi o yoku suru tame ni , kaku kappu no shimo hanbun ni usui kinzoku sutorippu o nuimasu        
    281 Type d'armature (stade métallique au fond du bonnet) façonné avec des barres métalliques 281 钢圈型(罩杯底部金属撑条),带金属条形 281 gāng quān xíng (zhàobēi dǐbù jīnshǔ chēng tiáo), dài jīnshǔ tiáo xíng 281 Underwire type (metal stay at the bottom of the cup) shaped with metal bars 281 Underwire type (metal stay at the bottom of the cup) shaped with metal bars 281 Tipo de arame inferior (suporte de metal na parte inferior do copo) em forma de barras de metal 281 Tipo de aros (soporte de metal en la parte inferior de la copa) con forma de barras de metal 281 Bügeltyp (Metallstrebe am Boden der Tasse) mit Metallstäben geformt 281 Fiszbiny (metalowy odciąg w dolnej części miseczki) w kształcie metalowych prętów 281 Тип на косточках (металлическая опора на дне чашки) в форме металлических стержней 281 Tip na kostochkakh (metallicheskaya opora na dne chashki) v forme metallicheskikh sterzhney 281 نوع السلك السفلي (المعدن يبقى في أسفل الكأس) على شكل قضبان معدنية 281 nawe alsilk alsuflii (almaedin yabqaa fi 'asfal alkasa) ealaa shakl qudban maedinia 281 अंडरवायर प्रकार (कप के नीचे धातु रहना) धातु की सलाखों के आकार का 281 andaravaayar prakaar (kap ke neeche dhaatu rahana) dhaatu kee salaakhon ke aakaar ka 281 ਅੰਡਰਵਾਇਰ ਕਿਸਮ (ਕੱਪ ਦੇ ਤਲ 'ਤੇ ਧਾਤੂ ਸਟੇਅ) ਧਾਤ ਦੀਆਂ ਬਾਰਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਆਕਾਰ ਦਾ 281 aḍaravā'ira kisama (kapa dē tala'tē dhātū saṭē'a) dhāta dī'āṁ bārāṁ dē nāla ākāra dā 281 আন্ডারওয়্যার টাইপ (কাপের নীচে ধাতু থাকে) ধাতব বার দিয়ে আকৃতির 281 ānḍāra'ōẏyāra ṭā'ipa (kāpēra nīcē dhātu thākē) dhātaba bāra diẏē ākr̥tira 281 金属棒で形作られたアンダーワイヤータイプ(カップの底に金属ステー) 281 金属   形作られた アンダー ワイヤー タイプ ( カップ    金属 ステー ) 281 きんぞく ぼう  かたちずくられた アンダー ワイヤー タイプ ( カップ  そこ  きんぞく すてえ ) 281 kinzoku  de katachizukurareta andā waiyā taipu ( kappu no soko ni kinzoku sutē )        
    282  Type d'armature (entretoise métallique au fond du bonnet) façonnée avec des barres métalliques 282  钢托式的(罩杯下半部缝金属撑条)用金属条定型的 282  gāng tuō shì de (zhàobēi xià bàn bù fèng jīnshǔ chēng tiáo) yòng jīnshǔ tiáo dìngxíng de 282  钢托式的 (罩杯下半部缝金属撑条)用金属条定型的 282  Underwire type (metal brace at the bottom of the cup) shaped with metal bars 282  Tipo de arame inferior (cinta de metal na parte inferior do copo) em forma de barras de metal 282  Tipo de aros (abrazadera de metal en la parte inferior de la copa) con forma de barras de metal 282  Bügeltyp (Metallstrebe am Boden der Tasse) mit Metallstegen geformt 282  Fiszbiny (metalowa klamra na dole miseczki) w kształcie metalowych prętów 282  Тип на косточках (металлическая скоба на дне чашки) в форме металлических стержней 282  Tip na kostochkakh (metallicheskaya skoba na dne chashki) v forme metallicheskikh sterzhney 282  نوع السلك السفلي (دعامة معدنية في أسفل الكأس) على شكل قضبان معدنية 282 nawe alsilk alsuflii (dieamat maediniat fi 'asfal alkasa) ealaa shakl qudban maedinia 282  अंडरवायर प्रकार (कप के नीचे धातु का ब्रेस) धातु की सलाखों के आकार का 282  andaravaayar prakaar (kap ke neeche dhaatu ka bres) dhaatu kee salaakhon ke aakaar ka 282  ਅੰਡਰਵਾਇਰ ਕਿਸਮ (ਕੱਪ ਦੇ ਤਲ 'ਤੇ ਧਾਤ ਦੀ ਬਰੇਸ) ਧਾਤ ਦੀਆਂ ਬਾਰਾਂ ਨਾਲ ਆਕਾਰ ਦਾ 282  aḍaravā'ira kisama (kapa dē tala'tē dhāta dī barēsa) dhāta dī'āṁ bārāṁ nāla ākāra dā 282  আন্ডারওয়্যার টাইপ (কাপের নীচে ধাতব বন্ধনী) ধাতব বার দিয়ে আকৃতির 282  ānḍāra'ōẏyāra ṭā'ipa (kāpēra nīcē dhātaba bandhanī) dhātaba bāra diẏē ākr̥tira 282  金属棒で形作られたアンダーワイヤータイプ(カップの底にある金属ブレース) 282 金属   形作られた アンダー ワイヤー タイプ ( カップ    ある 金属 ブレース ) 282 きんぞく ぼう  かたちずくられた アンダー ワイヤー タイプ ( カップ  そこ  ある きんぞく ぶれえす ) 282 kinzoku  de katachizukurareta andā waiyā taipu ( kappu no soko ni aru kinzoku burēsu )        
283 monde souterrain 283 地狱 283 Dìyù 283 underworld  283 underworld 283 submundo 283 inframundo 283 Unterwelt 283 męt 283 преисподняя 283 preispodnyaya 283 العالم السفلي 283 alealam alsufliu 283 अधोलोक 283 adholok 283 ਅੰਡਰਵਰਲਡ 283 aḍaravaralaḍa 283 পাতাল 283 pātāla 283 アンダーワールド 283 アンダー ワールド 283 アンダー ワールド 283 andā wārudo
    284 l'enfer 284 地狱 284 dìyù 284 地狱 284 hell 284 inferno 284 infierno 284 Hölle 284 piekło 284 ад 284 ad 284 الجحيم 284 aljahim 284 नरक 284 narak 284 ਨਰਕ 284 naraka 284 জাহান্নাম 284 jāhānnāma 284 地獄 284 地獄 284 じごく 284 jigoku        
285 les personnes et les activités impliquées dans le crime dans un endroit particulier 285 在特定地点参与犯罪的人和活动 285 zài tèdìng dìdiǎn cānyù fànzuì de rén hé huódòng 285 the people and activities involved in crime in a particular place  285 the people and activities involved in crime in a particular place 285 as pessoas e atividades envolvidas no crime em um determinado local 285 las personas y actividades involucradas en el crimen en un lugar en particular 285 die Personen und Aktivitäten, die an einem bestimmten Ort an Kriminalität beteiligt sind 285 osoby i działania związane z przestępczością w określonym miejscu 285 люди и действия, причастные к преступлению в определенном месте 285 lyudi i deystviya, prichastnyye k prestupleniyu v opredelennom meste 285 الأشخاص والأنشطة المتورطة في الجريمة في مكان معين 285 al'ashkhas wal'anshitat almutawaritat fi aljarimat fi makan mueayan 285 किसी विशेष स्थान पर अपराध में शामिल लोग और गतिविधियाँ 285 kisee vishesh sthaan par aparaadh mein shaamil log aur gatividhiyaan 285 ਇੱਕ ਖਾਸ ਸਥਾਨ ਵਿੱਚ ਅਪਰਾਧ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਲੋਕ ਅਤੇ ਗਤੀਵਿਧੀਆਂ 285 ika khāsa sathāna vica aparādha vica śāmala lōka atē gatīvidhī'āṁ 285 একটি নির্দিষ্ট স্থানে অপরাধের সাথে জড়িত ব্যক্তি এবং কার্যকলাপ 285 ēkaṭi nirdiṣṭa sthānē aparādhēra sāthē jaṛita byakti ēbaṁ kāryakalāpa 285 特定の場所で犯罪に関与している人々と活動 285 特定  場所  犯罪  関与 している 人々  活動 285 とくてい  ばしょ  はんざい  かにょ している ひとびと  かつどう 285 tokutei no basho de hanzai ni kanyo shiteiru hitobito to katsudō
    286 Personnes et activités impliquées dans des crimes dans des endroits spécifiques 286 在特定地点参与犯罪的人和活动 286 zài tèdìng dìdiǎn cānyù fànzuì de rén hé huódòng 286 在特定地点参与犯罪的人和活动 286 People and activities involved in crimes in specific locations 286 Pessoas e atividades envolvidas em crimes em locais específicos 286 Personas y actividades involucradas en delitos en lugares específicos 286 Personen und Aktivitäten, die an bestimmten Orten an Straftaten beteiligt sind 286 Osoby i działania zaangażowane w przestępstwa w określonych lokalizacjach 286 Люди и действия, причастные к преступлениям в определенных местах 286 Lyudi i deystviya, prichastnyye k prestupleniyam v opredelennykh mestakh 286 الأشخاص والأنشطة المتورطة في جرائم في مواقع محددة 286 al'ashkhas wal'anshitat almutawaritat fi jarayim fi mawaqie muhadada 286 विशिष्ट स्थानों में अपराधों में शामिल लोग और गतिविधियाँ 286 vishisht sthaanon mein aparaadhon mein shaamil log aur gatividhiyaan 286 ਖਾਸ ਸਥਾਨਾਂ 'ਤੇ ਅਪਰਾਧਾਂ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਲੋਕ ਅਤੇ ਗਤੀਵਿਧੀਆਂ 286 khāsa sathānāṁ'tē aparādhāṁ vica śāmala lōka atē gatīvidhī'āṁ 286 নির্দিষ্ট স্থানে অপরাধের সাথে জড়িত ব্যক্তি এবং কার্যকলাপ 286 nirdiṣṭa sthānē aparādhēra sāthē jaṛita byakti ēbaṁ kāryakalāpa 286 特定の場所で犯罪に関与する人々と活動 286 特定  場所  犯罪  関与 する 人々  活動 286 とくてい  ばしょ  はんざい  かにょ する ひとびと  かつどう 286 tokutei no basho de hanzai ni kanyo suru hitobito to katsudō        
287 Monde souterrain ; monde souterrain ; groupe criminel 287 地狱;地狱;犯罪集团 287 dìyù; dìyù; fànzuì jítuán 287 Underworld; underworld; criminal group 287 Underworld; underworld; criminal group 287 Submundo; submundo; grupo criminoso 287 Inframundo; inframundo; grupo criminal 287 Unterwelt; Unterwelt; kriminelle Gruppe 287 Zaświaty; podziemia; grupa przestępcza 287 Другой мир; преступный мир; преступная группа 287 Drugoy mir; prestupnyy mir; prestupnaya gruppa 287 العالم السفلي ؛ عالم الجريمة ؛ جماعة إجرامية 287 alealam alsufliu ; ealam aljarimat ; jamaeat 'iijramia 287 अंडरवर्ल्ड; अंडरवर्ल्ड; आपराधिक समूह 287 andaravarld; andaravarld; aaparaadhik samooh 287 ਅੰਡਰਵਰਲਡ; ਅੰਡਰਵਰਲਡ; ਅਪਰਾਧੀ ਸਮੂਹ 287 aḍaravaralaḍa; aḍaravaralaḍa; aparādhī samūha 287 আন্ডারওয়ার্ল্ড; আন্ডারওয়ার্ল্ড; অপরাধী দল 287 ānḍāra'ōẏārlḍa; ānḍāra'ōẏārlḍa; aparādhī dala 287 アンダーワールド;アンダーワールド;犯罪グループ 287 アンダー ワールド ; アンダー ワールド ; 犯罪 グループ 287 アンダー ワールド ; アンダー ワールド ; はんざい グループ 287 andā wārudo ; andā wārudo ; hanzai gurūpu
    288 Monde souterrain ; monde souterrain ; groupe criminel 288 黑社会;黑道;犯罪集团 288 hēishèhuì; hēidào; fànzuì jítuán 288 黑社会;黑道;犯罪集团 288 Underworld; underworld; criminal group 288 Submundo; submundo; grupo criminoso 288 Inframundo; inframundo; grupo criminal 288 Unterwelt; Unterwelt; kriminelle Gruppe 288 Zaświaty; podziemia; grupa przestępcza 288 Другой мир; преступный мир; преступная группа 288 Drugoy mir; prestupnyy mir; prestupnaya gruppa 288 العالم السفلي ؛ عالم الجريمة ؛ جماعة إجرامية 288 alealam alsufliu ; ealam aljarimat ; jamaeat 'iijramia 288 अंडरवर्ल्ड; अंडरवर्ल्ड; आपराधिक समूह 288 andaravarld; andaravarld; aaparaadhik samooh 288 ਅੰਡਰਵਰਲਡ; ਅੰਡਰਵਰਲਡ; ਅਪਰਾਧੀ ਸਮੂਹ 288 aḍaravaralaḍa; aḍaravaralaḍa; aparādhī samūha 288 আন্ডারওয়ার্ল্ড; আন্ডারওয়ার্ল্ড; অপরাধী দল 288 ānḍāra'ōẏārlḍa; ānḍāra'ōẏārlḍa; aparādhī dala 288 アンダーワールド;アンダーワールド;犯罪グループ 288 アンダー ワールド ; アンダー ワールド ; 犯罪 グループ 288 アンダー ワールド ; アンダー ワールド ; はんざい グループ 288 andā wārudo ; andā wārudo ; hanzai gurūpu        
289 la pègre criminelle 289 犯罪的黑社会 289 fànzuì de hēishèhuì 289 the criminal underworld  289 the criminal underworld 289 o submundo do crime 289 el inframundo criminal 289 die kriminelle Unterwelt 289 przestępczy półświatek 289 преступный мир 289 prestupnyy mir 289 عالم الجريمة الإجرامي 289 ealam aljarimat al'iijramiu 289 अपराधी अंडरवर्ल्ड 289 aparaadhee andaravarld 289 ਅਪਰਾਧੀ ਅੰਡਰਵਰਲਡ 289 aparādhī aḍaravaralaḍa 289 অপরাধী আন্ডারওয়ার্ল্ড 289 aparādhī ānḍāra'ōẏārlḍa 289 犯罪の地下世界 289 犯罪  地下 世界 289 はんざい  ちか せかい 289 hanzai no chika sekai
    290 Monde criminel 290 犯罪的黑社会 290 fànzuì de hēishèhuì 290 犯罪的黑社会 290 Criminal underworld 290 Submundo do crime 290 Inframundo criminal 290 Kriminelle Unterwelt 290 Kryminalny półświatek 290 Преступный мир 290 Prestupnyy mir 290 عالم الجريمة الإجرامي 290 ealam aljarimat al'iijramiu 290 आपराधिक अंडरवर्ल्ड 290 aaparaadhik andaravarld 290 ਅਪਰਾਧੀ ਅੰਡਰਵਰਲਡ 290 aparādhī aḍaravaralaḍa 290 অপরাধী আন্ডারওয়ার্ল্ড 290 aparādhī ānḍāra'ōẏārlḍa 290 刑事地下世界 290 刑事 地下 世界 290 けいじ ちか せかい 290 keiji chika sekai        
    291 Monde criminel 291 罪恶的黑社会 291 zuì'è de hēishèhuì 291 罪恶的黑社会 291 Criminal underworld 291 Submundo do crime 291 Inframundo criminal 291 Kriminelle Unterwelt 291 Kryminalny półświatek 291 Преступный мир 291 Prestupnyy mir 291 عالم الجريمة الإجرامي 291 ealam aljarimat al'iijramiu 291 आपराधिक अंडरवर्ल्ड 291 aaparaadhik andaravarld 291 ਅਪਰਾਧੀ ਅੰਡਰਵਰਲਡ 291 aparādhī aḍaravaralaḍa 291 অপরাধী আন্ডারওয়ার্ল্ড 291 aparādhī ānḍāra'ōẏārlḍa 291 刑事地下世界 291 刑事 地下 世界 291 けいじ ちか せかい 291 keiji chika sekai        
    292 la pègre de Glasgow 292 格拉斯哥黑社会 292 gélāsīgē hēishèhuì 292 the Glasgow underworld 292 the Glasgow underworld 292 o submundo de Glasgow 292 el inframundo de Glasgow 292 die Glasgower Unterwelt 292 podziemia Glasgow 292 преступный мир Глазго 292 prestupnyy mir Glazgo 292 عالم الجريمة في غلاسكو 292 ealam aljarimat fi ghlasku 292 ग्लासगो अंडरवर्ल्ड 292 glaasago andaravarld 292 ਗਲਾਸਗੋ ਅੰਡਰਵਰਲਡ 292 galāsagō aḍaravaralaḍa 292 গ্লাসগো আন্ডারওয়ার্ল্ড 292 glāsagō ānḍāra'ōẏārlḍa 292 グラスゴーの地下世界 292 グラスゴー  地下 世界 292 グラスゴー  ちか せかい 292 gurasugō no chika sekai        
    293 Monde souterrain de Glasgow 293 格拉斯哥黑社会 293 gélāsīgē hēishèhuì 293 格拉斯哥黑社会 293 Glasgow underworld 293 Submundo de Glasgow 293 Inframundo de Glasgow 293 Glasgower Unterwelt 293 Podziemia Glasgow 293 Преступный мир Глазго 293 Prestupnyy mir Glazgo 293 عالم الجريمة في غلاسكو 293 ealam aljarimat fi ghlasku 293 ग्लासगो अंडरवर्ल्ड 293 glaasago andaravarld 293 ਗਲਾਸਗੋ ਅੰਡਰਵਰਲਡ 293 galāsagō aḍaravaralaḍa 293 গ্লাসগো আন্ডারওয়ার্ল্ড 293 glāsagō ānḍāra'ōẏārlḍa 293 グラスゴーアンダーワールド 293 グラスゴー アンダー ワールド 293 グラスゴー アンダー ワールド 293 gurasugō andā wārudo        
294 Le monde souterrain à Glasgow 294 格拉斯哥的黑社会 294 gélāsīgē de hēishèhuì 294 The underworld in Glasgow 294 The underworld in Glasgow 294 O submundo em Glasgow 294 El inframundo en Glasgow 294 Die Unterwelt in Glasgow 294 Podziemia w Glasgow 294 Преступный мир в Глазго 294 Prestupnyy mir v Glazgo 294 العالم السفلي في غلاسكو 294 alealam alsufliu fi ghlasku 294 ग्लासगो में अंडरवर्ल्ड 294 glaasago mein andaravarld 294 ਗਲਾਸਗੋ ਵਿੱਚ ਅੰਡਰਵਰਲਡ 294 galāsagō vica aḍaravaralaḍa 294 গ্লাসগোতে আন্ডারওয়ার্ল্ড 294 glāsagōtē ānḍāra'ōẏārlḍa 294 グラスゴーの冥界 294 グラスゴー  冥界 294 グラスゴー  めいかい 294 gurasugō no meikai
    295 Le monde souterrain à Glasgow 295 格拉斯哥的黑社会 295 gélāsīgē de hēishèhuì 295 格拉斯哥的黑社会 295 The underworld in Glasgow 295 O submundo em Glasgow 295 El inframundo en Glasgow 295 Die Unterwelt in Glasgow 295 Podziemia w Glasgow 295 Преступный мир в Глазго 295 Prestupnyy mir v Glazgo 295 العالم السفلي في غلاسكو 295 alealam alsufliu fi ghlasku 295 ग्लासगो में अंडरवर्ल्ड 295 glaasago mein andaravarld 295 ਗਲਾਸਗੋ ਵਿੱਚ ਅੰਡਰਵਰਲਡ 295 galāsagō vica aḍaravaralaḍa 295 গ্লাসগোতে আন্ডারওয়ার্ল্ড 295 glāsagōtē ānḍāra'ōẏārlḍa 295 グラスゴーの冥界 295 グラスゴー  冥界 295 グラスゴー  めいかい 295 gurasugō no meikai        
296 Le monde souterrain à Glasgow 296 格拉斯哥的黑社会 296 gélāsīgē de hēishèhuì 296 The underworld in Glasgow 296 The underworld in Glasgow 296 O submundo em Glasgow 296 El inframundo en Glasgow 296 Die Unterwelt in Glasgow 296 Podziemia w Glasgow 296 Преступный мир в Глазго 296 Prestupnyy mir v Glazgo 296 العالم السفلي في غلاسكو 296 alealam alsufliu fi ghlasku 296 ग्लासगो में अंडरवर्ल्ड 296 glaasago mein andaravarld 296 ਗਲਾਸਗੋ ਵਿੱਚ ਅੰਡਰਵਰਲਡ 296 galāsagō vica aḍaravaralaḍa 296 গ্লাসগোতে আন্ডারওয়ার্ল্ড 296 glāsagōtē ānḍāra'ōẏārlḍa 296 グラスゴーの冥界 296 グラスゴー  冥界 296 グラスゴー  めいかい 296 gurasugō no meikai
    297 Le monde souterrain à Glasgow 297 格拉斯哥的黑社会 297 gélāsīgē de hēishèhuì 297 格拉斯哥的 297 The underworld in Glasgow 297 O submundo em Glasgow 297 El inframundo en Glasgow 297 Die Unterwelt in Glasgow 297 Podziemia w Glasgow 297 Преступный мир в Глазго 297 Prestupnyy mir v Glazgo 297 العالم السفلي في غلاسكو 297 alealam alsufliu fi ghlasku 297 ग्लासगो में अंडरवर्ल्ड 297 glaasago mein andaravarld 297 ਗਲਾਸਗੋ ਵਿੱਚ ਅੰਡਰਵਰਲਡ 297 galāsagō vica aḍaravaralaḍa 297 গ্লাসগোতে আন্ডারওয়ার্ল্ড 297 glāsagōtē ānḍāra'ōẏārlḍa 297 グラスゴーの冥界 297 グラスゴー  冥界 297 グラスゴー  めいかい 297 gurasugō no meikai        
    298 chaque 298 298 298 298 each 298 cada 298 cada 298 jeder 298 każdy 298 каждый 298 kazhdyy 298 كل 298 kulu 298 प्रत्येक 298 pratyek 298 ਹਰੇਕ 298 harēka 298 প্রতিটি 298 pratiṭi 298 298 298 かく 298 kaku        
299 le monde souterrain 299 黑社会 299 hēishèhuì 299 the underworld 299 the underworld 299 o submundo 299 El inframundo 299 die Unterwelt 299 Podziemie 299 преисподняя 299 preispodnyaya 299 العالم السفلي 299 alealam alsufliu 299 अपराधी वर्ग 299 aparaadhee varg 299 ਅੰਡਰਵਰਲਡ 299 aḍaravaralaḍa 299 অপরাধজগত 299 aparādhajagata 299 冥界 299 冥界 299 めいかい 299 meikai
    300 Monde souterrain 300 黑社会 300 hēishèhuì 300 黑社会 300 Underworld 300 Submundo 300 Inframundo 300 Unterwelt 300 Męt 300 Преисподняя 300 Preispodnyaya 300 الجحيم 300 aljahim 300 अधोलोक 300 adholok 300 ਅੰਡਰਵਰਲਡ 300 aḍaravaralaḍa 300 আন্ডারওয়ার্ল্ড 300 ānḍāra'ōẏārlḍa 300 アンダーワールド 300 アンダー ワールド 300 アンダー ワールド 300 andā wārudo        
301 dans les mythes et légendes, par exemple ceux de la Grèce antique 301 在神话和传说中,例如古希腊的神话和传说 301 zài shénhuà hé chuánshuō zhōng, lìrú gǔ xīlà de shénhuà hé chuánshuō 301 in myths  and legends, for example those of ancient Greece  301 in myths and legends, for example those of ancient Greece 301 em mitos e lendas, por exemplo, os da Grécia antiga 301 en mitos y leyendas, por ejemplo los de la antigua Grecia 301 in Mythen und Legenden, zum Beispiel denen des antiken Griechenlands 301 w mitach i legendach, na przykład w starożytnej Grecji 301 в мифах и легендах, например, из Древней Греции 301 v mifakh i legendakh, naprimer, iz Drevney Gretsii 301 في الأساطير والأساطير ، على سبيل المثال الأساطير اليونانية القديمة 301 fi al'asatir wal'asatir , ealaa sabil almithal al'asatir alyunaniat alqadima 301 मिथकों और किंवदंतियों में, उदाहरण के लिए प्राचीन ग्रीस के 301 mithakon aur kinvadantiyon mein, udaaharan ke lie praacheen grees ke 301 ਮਿਥਿਹਾਸ ਅਤੇ ਕਥਾਵਾਂ ਵਿੱਚ, ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ ਪ੍ਰਾਚੀਨ ਗ੍ਰੀਸ ਦੇ 301 mithihāsa atē kathāvāṁ vica, udāharana la'ī prācīna grīsa dē 301 পৌরাণিক কাহিনী এবং কিংবদন্তীতে, উদাহরণস্বরূপ প্রাচীন গ্রিসের 301 paurāṇika kāhinī ēbaṁ kimbadantītē, udāharaṇasbarūpa prācīna grisēra 301 神話や伝説、例えば古代ギリシャのもの 301 神話  伝説 、 例えば 古代 ギリシャ  もの 301 しんわ  でんせつ 、 たとえば こだい ギリシャ  もの 301 shinwa ya densetsu , tatoeba kodai girisha no mono
    302 Dans les mythes et légendes, comme ceux de la Grèce antique 302 在神话和传说中,例如古希腊的神话和传说 302 zài shénhuà hé chuánshuō zhōng, lìrú gǔ xīlà de shénhuà hé chuánshuō 302 在神话和传说中,例如古希腊的神话和传说 302 In myths and legends, such as ancient Greek myths and legends 302 Em mitos e lendas, como os da Grécia Antiga 302 En mitos y leyendas, como los de la antigua Grecia 302 In Mythen und Legenden, wie denen des antiken Griechenlands 302 W mitach i legendach, takich jak te ze starożytnej Grecji 302 В мифах и легендах, например, древней Греции. 302 V mifakh i legendakh, naprimer, drevney Gretsii. 302 في الأساطير والخرافات ، مثل أساطير اليونان القديمة 302 fi al'asatir walkhurafat , mithl 'asatir alyunan alqadima 302 मिथकों और किंवदंतियों में, जैसे कि प्राचीन ग्रीस के 302 mithakon aur kinvadantiyon mein, jaise ki praacheen grees ke 302 ਮਿਥਿਹਾਸ ਅਤੇ ਕਥਾਵਾਂ ਵਿੱਚ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਪ੍ਰਾਚੀਨ ਗ੍ਰੀਸ ਦੇ 302 mithihāsa atē kathāvāṁ vica, jivēṁ ki prācīna grīsa dē 302 পুরাণ এবং কিংবদন্তীতে, যেমন প্রাচীন গ্রীসের মতো 302 purāṇa ēbaṁ kimbadantītē, yēmana prācīna grīsēra matō 302 古代ギリシャのような神話や伝説の中で 302 古代 ギリシャ  ような 神話  伝説    302 こだい ギリシャ  ような しんわ  でんせつ  なか  302 kodai girisha no yōna shinwa ya densetsu no naka de        
303 Mythes et légendes 303 神话传说 303 shénhuà chuánshuō 303 Myths and legends 303 Myths and legends 303 Mitos e lendas 303 Mitos y leyendas 303 Mythen und Legenden 303 Mity i legendy 303 Мифы и легенды 303 Mify i legendy 303 الخرافات والأساطير 303 alkhurafat wal'asatir 303 मिथकों और किंवदंतियों 303 mithakon aur kinvadantiyon 303 ਮਿਥਿਹਾਸ ਅਤੇ ਕਥਾਵਾਂ 303 mithihāsa atē kathāvāṁ 303 মিথ এবং কিংবদন্তি 303 mitha ēbaṁ kimbadanti 303 神話と伝説 303 神話  伝説 303 しんわ  でんせつ 303 shinwa to densetsu
    304 Mythes et légendes 304 神话、传说中的 304 shénhuà, chuánshuō zhōng de 304 神话、 传说中的 304 Myths and legends 304 Mitos e lendas 304 Mitos y leyendas 304 Mythen und Legenden 304 Mity i legendy 304 Мифы и легенды 304 Mify i legendy 304 الخرافات والأساطير 304 alkhurafat wal'asatir 304 मिथकों और किंवदंतियों 304 mithakon aur kinvadantiyon 304 ਮਿਥਿਹਾਸ ਅਤੇ ਕਥਾਵਾਂ 304 mithihāsa atē kathāvāṁ 304 মিথ এবং কিংবদন্তি 304 mitha ēbaṁ kimbadanti 304 神話と伝説 304 神話  伝説 304 しんわ  でんせつ 304 shinwa to densetsu        
305 l'endroit sous la terre où les gens sont censés aller quand ils meurent 305 人们相信死后会去地底下的地方 305 rénmen xiāngxìn sǐ hòu huì qù dì dǐxia dì dìfāng 305 the place under the earth where people are believed to go when they die  305 the place under the earth where people are believed to go when they die 305 o lugar sob a terra para onde se acredita que as pessoas vão quando morrem 305 el lugar debajo de la tierra donde se cree que va la gente cuando muere 305 der Ort unter der Erde, an den Menschen gehen sollen, wenn sie sterben 305 miejsce pod ziemią, do którego podobno udają się ludzie, gdy umierają 305 место под землей, куда люди, как полагают, уходят после смерти 305 mesto pod zemley, kuda lyudi, kak polagayut, ukhodyat posle smerti 305 المكان الذي يُعتقد أن الناس يذهبون إليه تحت الأرض عندما يموتون 305 almakan aladhi yuetqd 'ana alnaas yadhhabun 'iilayh taht al'ard eindama yamutun 305 पृथ्वी के नीचे वह स्थान जहाँ लोगों के मरने के बाद जाना माना जाता है 305 prthvee ke neeche vah sthaan jahaan logon ke marane ke baad jaana maana jaata hai 305 ਧਰਤੀ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਉਹ ਜਗ੍ਹਾ ਜਿੱਥੇ ਲੋਕ ਮਰਨ 'ਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ 305 dharatī dē hēṭhāṁ uha jag'hā jithē lōka marana'tē jāndē hana 305 পৃথিবীর নীচের জায়গা যেখানে মানুষ মারা গেলে তারা যায় বলে বিশ্বাস করা হয় 305 pr̥thibīra nīcēra jāẏagā yēkhānē mānuṣa mārā gēlē tārā yāẏa balē biśbāsa karā haẏa 305 人々が死んだときに行くと信じられている地球の下の場所 305 人々  死んだ とき  行く  信じられている 地球    場所 305 ひとびと  しんだ とき  いく  しんじられている ちきゅう  した  ばしょ 305 hitobito ga shinda toki ni iku to shinjirareteiru chikyū no shita no basho
    306 Les gens croient qu'ils iront dans la clandestinité après la mort 306 相信信仰死后会去地底下的地方 306 xiāngxìn xìnyǎng sǐ hòu huì qù dì dǐxia dì dìfāng 306 人们相信死后会去地底下的地方 306 People believe that they will go underground after death 306 As pessoas acreditam que irão para a clandestinidade após a morte 306 La gente cree que pasará a la clandestinidad después de la muerte. 306 Die Leute glauben, dass sie nach dem Tod untertauchen werden 306 Ludzie wierzą, że po śmierci zejdą do podziemia 306 Люди верят, что после смерти уйдут в подполье 306 Lyudi veryat, chto posle smerti uydut v podpol'ye 306 يعتقد الناس أنهم سيذهبون تحت الأرض بعد الموت 306 yaetaqid alnaas 'anahum sayadhhabun taht al'ard baed almawt 306 लोगों का मानना ​​है कि मरने के बाद वे भूमिगत हो जाएंगे 306 logon ka maanana ​​hai ki marane ke baad ve bhoomigat ho jaenge 306 ਲੋਕ ਮੰਨਦੇ ਹਨ ਕਿ ਉਹ ਮਰਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਰੂਪੋਸ਼ ਹੋ ਜਾਣਗੇ 306 lōka manadē hana ki uha marana tōṁ bā'ada rūpōśa hō jāṇagē 306 মানুষ বিশ্বাস করে মৃত্যুর পর মাটির নিচে চলে যাবে 306 mānuṣa biśbāsa karē mr̥tyura para māṭira nicē calē yābē 306 人々は死後地下に行くと信じています 306 人々  死後 地下  行く  信じています 306 ひとびと  しご ちか  いく  しんじています 306 hitobito wa shigo chika ni iku to shinjiteimasu        
307 Le monde souterrain; le monde souterrain; le monde souterrain 307 冥界;冥界;黑社会 307 míngjiè; míngjiè; hēishèhuì 307 The underworld; the underworld; the underworld 307 The underworld; the underworld; the underworld 307 O submundo; o submundo; o submundo 307 El inframundo; el inframundo; el inframundo 307 Die Unterwelt, die Unterwelt, die Unterwelt 307 Podziemia, podziemia, podziemia… 307 Преисподняя; преисподняя; преисподняя 307 Preispodnyaya; preispodnyaya; preispodnyaya 307 العالم السفلي ، العالم السفلي ، العالم السفلي 307 alealam alsufliu , alealam alsufliu , alealam alsufliu 307 अंडरवर्ल्ड; अंडरवर्ल्ड; अंडरवर्ल्ड 307 andaravarld; andaravarld; andaravarld 307 ਪਾਤਾਲ; ਪਾਤਾਲ; ਪਾਤਾਲ 307 pātāla; pātāla; pātāla 307 পাতাল; পাতাল; পাতাল 307 pātāla; pātāla; pātāla 307 冥界;冥界;冥界 307 冥界 ; 冥界 ; 冥界 307 めいかい ; めいかい ; めいかい 307 meikai ; meikai ; meikai
    308 Le monde souterrain; le monde souterrain; le monde souterrain 308 阴间;冥府;阴曹地府 308 yīnjiān; míngfǔ; yīncáo dìfǔ 308 阴间;冥府;阴曹地府 308 The underworld; the underworld; the underworld 308 O submundo; o submundo; o submundo 308 El inframundo; el inframundo; el inframundo 308 Die Unterwelt, die Unterwelt, die Unterwelt 308 Podziemia, podziemia, podziemia… 308 Преисподняя; преисподняя; преисподняя 308 Preispodnyaya; preispodnyaya; preispodnyaya 308 العالم السفلي ، العالم السفلي ، العالم السفلي 308 alealam alsufliu , alealam alsufliu , alealam alsufliu 308 अंडरवर्ल्ड; अंडरवर्ल्ड; अंडरवर्ल्ड 308 andaravarld; andaravarld; andaravarld 308 ਪਾਤਾਲ; ਪਾਤਾਲ; ਪਾਤਾਲ 308 pātāla; pātāla; pātāla 308 পাতাল; পাতাল; পাতাল 308 pātāla; pātāla; pātāla 308 冥界;冥界;冥界 308 冥界 ; 冥界 ; 冥界 308 めいかい ; めいかい ; めいかい 308 meikai ; meikai ; meikai        
    309 Xi 309 309 309 309 Xi 309 XI 309 Xi 309 Xi 309 Xi 309 Си 309 Si 309 شي 309 shy 309 क्सी 309 ksee 309 Xi 309 Xi 309 একাদশ 309 ēkādaśa 309 Xi 309 Xi 309 xい 309 Xi        
    310 crépuscule 310 310 310 310 twilight 310 crepúsculo 310 crepúsculo 310 Dämmerung 310 zmierzch 310 сумерки 310 sumerki 310 الشفق 310 alshafaq 310 सांझ 310 saanjh 310 ਸੰਧਿਆ 310 sadhi'ā 310 গোধূলি 310 gōdhūli 310 トワイライト 310 トワイライト 310 とわいらいと 310 towairaito        
    311 général 311 311 311 311 general 311 em geral 311 general 311 Allgemeines 311 ogólny 311 Общее 311 Obshcheye 311 جنرال لواء 311 jiniral liwa' 311 आम 311 aam 311 ਜਨਰਲ 311 janarala 311 সাধারণ 311 sādhāraṇa 311 全般的 311 全般  311 ぜんぱん てき 311 zenpan teki        
    312 ?? 312 312 312 312 312 312 312 312 312 312 312 312 pu 312 मैं 312 main 312 312 312 312 312 312 312 312        
    313 crépuscule 313 313 313 313 twilight 313 crepúsculo 313 crepúsculo 313 Dämmerung 313 zmierzch 313 сумерки 313 sumerki 313 الشفق 313 alshafaq 313 सांझ 313 saanjh 313 ਸੰਧਿਆ 313 sadhi'ā 313 গোধূলি 313 gōdhūli 313 トワイライト 313 トワイライト 313 とわいらいと 313 towairaito        
    314 vous 314 314 nǎng 314 314 Ye 314 vós 314 S.M 314 Ihr 314 Człek 314 Вы 314 Vy 314 انتم 314 aintum 314 तु 314 tu 314 ਯੇ 314 314 ইয়ে 314 iẏē 314 あなたがたは 314 あなた がた  314 あなた がた  314 anata gata wa        
    315 chanson 315 315 315 315 song 315 música 315 canción 315 Lied 315 piosenka 315 песня 315 pesnya 315 أغنية 315 'ughnia 315 गाना 315 gaana 315 ਗੀਤ 315 gīta 315 গান 315 gāna 315 315 315 うた 315 uta        
    316 Cao 316 316 cáo 316 316 Cao 316 Cao 316 Cao 316 Cao 316 Cao 316 Цао 316 Tsao 316 تساو 316 tisaw 316 मुख्य लेखा अधिकारी 316 mukhy lekha adhikaaree 316 ਕਾਓ 316 kā'ō 316 কাও 316 kā'ō 316 Cao 316 Cao 316 cあお 316 Cao        
    317 ?? 317 317 cáo 317 317 317 317 317 317 317 317 cáo 317 317 cao 317 मैं 317 main 317 317 cáo 317 317 cáo 317 317 317 317        
318 souscrire 318 包销 318 bāoxiāo 318 underwrite  318 underwrite 318 subscrever 318 suscribir 318 unterschreiben 318 przyjąć do ubezpieczenia 318 подписывать 318 podpisyvat' 318 توقيع وضمان الدفع 318 tawqie wadaman aldafe 318 बीमा कराना 318 beema karaana 318 ਅੰਡਰਰਾਈਟ 318 aḍararā'īṭa 318 আন্ডাররাইট 318 ānḍārarā'iṭa 318 引き受ける 318 引き受ける 318 ひきうける 318 hikiukeru
319 a souscrit 319
包销
319 Bāoxiāo 319 under­wrote 319 underwrote 319 subscrever 319 suscrito 319 unterschrieben 319 gwarantowany 319 подписал 319 podpisal 319 تم الاكتتاب 319 tama aliaiktitab 319 हस्ताक्षर कर देना 319 hastaakshar kar dena 319 ਹੇਠ ਲਿਖਿਆ 319 hēṭha likhi'ā 319 underwrited 319 underwrited 319 引き受けた 319 引き受けた 319 ひきうけた 319 hikiuketa
320 souscrit 320 包销 320 bāoxiāo 320 under-written  320 under-written 320 escrito 320 subescrito 320 unterschrieben 320 niedopisany 320 недописанный 320 nedopisannyy 320 غير مكتوب 320 ghayr maktub 320 के तहत लिखा 320 ke tahat likha 320 ਅਧੀਨ-ਲਿਖਤ 320 adhīna-likhata 320 অধীন লিখিত 320 adhīna likhita 320 アンダーライト 320 アンダー ライト 320 アンダー ライト 320 andā raito
321 accepter la responsabilité financière d'une activité afin de payer des frais spéciaux ou des pertes qu'elle pourrait occasionner 321 为一项活动承担经济责任,以便您支付特殊费用或可能造成的损失 321 wéi yī xiàng huódòng chéngdān jīngjì zérèn, yǐbiàn nín zhīfù tèshū fèiyòng huò kěnéng zàochéng de sǔnshī 321 to accept financial responsibility for an activity so that you will pay for special costs or for losses it may make 321 to accept financial responsibility for an activity so that you will pay for special costs or for losses it may make 321 aceitar a responsabilidade financeira por uma atividade de modo que você pague por custos especiais ou por perdas que ela possa causar 321 Aceptar la responsabilidad financiera de una actividad para que pague los costos especiales o las pérdidas que pueda ocasionar. 321 die finanzielle Verantwortung für eine Aktivität zu übernehmen, damit Sie für besondere Kosten oder Verluste aufkommen, die dadurch entstehen können 321 przyjąć odpowiedzialność finansową za działalność, aby pokryć specjalne koszty lub straty, jakie może ona ponieść 321 принять на себя финансовую ответственность за деятельность, чтобы вы оплатили особые расходы или убытки, которые она может понести 321 prinyat' na sebya finansovuyu otvetstvennost' za deyatel'nost', chtoby vy oplatili osobyye raskhody ili ubytki, kotoryye ona mozhet ponesti 321 لقبول المسؤولية المالية عن نشاط ما بحيث تدفع مقابل التكاليف الخاصة أو الخسائر التي قد تتكبدها 321 liqubul almaswuwliat almaliat ean nashat ma bihayth tudfae muqabil altakalif alkhasat 'aw alkhasayir alati qad tatakabaduha 321 किसी गतिविधि के लिए वित्तीय जिम्मेदारी स्वीकार करने के लिए ताकि आप विशेष लागतों या इससे होने वाले नुकसान के लिए भुगतान करें 321 kisee gatividhi ke lie vitteey jimmedaaree sveekaar karane ke lie taaki aap vishesh laagaton ya isase hone vaale nukasaan ke lie bhugataan karen 321 ਕਿਸੇ ਗਤੀਵਿਧੀ ਲਈ ਵਿੱਤੀ ਜ਼ੁੰਮੇਵਾਰੀ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰਨ ਲਈ ਤਾਂ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਲਾਗਤਾਂ ਜਾਂ ਇਸ ਨਾਲ ਹੋਣ ਵਾਲੇ ਨੁਕਸਾਨ ਲਈ ਭੁਗਤਾਨ ਕਰੋ 321 kisē gatīvidhī la'ī vitī zumēvārī savīkāra karana la'ī tāṁ jō tusīṁ viśēśa lāgatāṁ jāṁ isa nāla hōṇa vālē nukasāna la'ī bhugatāna karō 321 একটি কার্যকলাপের জন্য আর্থিক দায়িত্ব গ্রহণ করা যাতে আপনি বিশেষ খরচ বা এটি হতে পারে ক্ষতির জন্য অর্থ প্রদান করতে পারেন 321 ēkaṭi kāryakalāpēra jan'ya ārthika dāẏitba grahaṇa karā yātē āpani biśēṣa kharaca bā ēṭi hatē pārē kṣatira jan'ya artha pradāna karatē pārēna 321 活動に対する金銭的責任を受け入れて、特別な費用またはそれがもたらす可能性のある損失を支払うこと 321 活動 に対する 金銭  責任  受け入れて 、 特別な 費用 または それ  もたらす 可能性  ある 損失  支払 こと 321 かつどう にたいする きんせん てき せきにん  うけいれて 、 とくべつな ひよう または それ  もたらす かのうせい  ある そんしつ  しはらう こと 321 katsudō nitaisuru kinsen teki sekinin o ukeirete , tokubetsuna hiyō mataha sore ga motarasu kanōsei no aru sonshitsu o shiharau koto
    322 Assumer la responsabilité financière d'une activité afin de pouvoir payer des dépenses spéciales ou des pertes éventuelles 322 为火箭活动承担责任,为您承担特殊的费用或可能造成的损失 322 wèi huǒjiàn huódòng chéngdān zérèn, wèi nín chéngdān tèshū de fèiyòng huò kěnéng zàochéng de sǔnshī 322 为一项活动承担经济责任,以便您支付特殊费用或可能造成的损失 322 Take financial responsibility for an activity so that you can pay special expenses or possible losses 322 Assuma a responsabilidade financeira por uma atividade para que você possa pagar despesas especiais ou possíveis perdas 322 Asumir la responsabilidad financiera de una actividad para poder pagar gastos especiales o posibles pérdidas. 322 Übernehmen Sie die finanzielle Verantwortung für eine Aktivität, damit Sie Sonderausgaben oder mögliche Verluste bezahlen können 322 Weź odpowiedzialność finansową za działalność, abyś mógł pokryć specjalne wydatki lub ewentualne straty 322 Возьмите на себя финансовую ответственность за свою деятельность, чтобы вы могли оплатить особые расходы или возможные убытки. 322 Voz'mite na sebya finansovuyu otvetstvennost' za svoyu deyatel'nost', chtoby vy mogli oplatit' osobyye raskhody ili vozmozhnyye ubytki. 322 تحمل المسؤولية المالية عن نشاط ما بحيث يمكنك دفع مصاريف خاصة أو خسائر محتملة 322 tahamil almaswuwliat almaliat ean nashat ma bihayth yumkinuk dafe masarif khasat 'aw khasayir muhtamala 322 किसी गतिविधि के लिए वित्तीय जिम्मेदारी लें ताकि आप विशेष खर्च या संभावित नुकसान का भुगतान कर सकें 322 kisee gatividhi ke lie vitteey jimmedaaree len taaki aap vishesh kharch ya sambhaavit nukasaan ka bhugataan kar saken 322 ਕਿਸੇ ਗਤੀਵਿਧੀ ਲਈ ਵਿੱਤੀ ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰੀ ਲਓ ਤਾਂ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਖਰਚੇ ਜਾਂ ਸੰਭਾਵਿਤ ਨੁਕਸਾਨ ਦਾ ਭੁਗਤਾਨ ਕਰ ਸਕੋ 322 kisē gatīvidhī la'ī vitī zimēvārī la'ō tāṁ jō tusīṁ viśēśa kharacē jāṁ sabhāvita nukasāna dā bhugatāna kara sakō 322 একটি কার্যকলাপের জন্য আর্থিক দায়িত্ব নিন যাতে আপনি বিশেষ খরচ বা সম্ভাব্য ক্ষতি পরিশোধ করতে পারেন 322 ēkaṭi kāryakalāpēra jan'ya ārthika dāẏitba nina yātē āpani biśēṣa kharaca bā sambhābya kṣati pariśōdha karatē pārēna 322 あなたが特別な費用や起こりうる損失を支払うことができるように、活動の経済的責任を負ってください 322 あなた  特別な 費用  起こりうる 損失  支払う こと  できる よう  、 活動  経済  責任  負ってください 322 あなた  とくべつな ひよう  おこりうる そんしつ  しはらう こと  できる よう  、 かつどう  けいざ てき せきにん  おってください 322 anata ga tokubetsuna hiyō ya okoriuru sonshitsu o shiharau koto ga dekiru  ni , katsudō no keizai teki sekinin o ottekudasai      
323 Assumer la responsabilité du squeeze (y compris payer des dépenses ou des pertes spéciales) 323 承担挤压责任(包括支付特殊费用或损失) 323 chéngdān jǐ yā zérèn (bāokuò zhīfù tèshū fèiyòng huò sǔnshī) 323 Undertake the squeeze responsibility (including paying special expenses or losses) 323 Undertake the squeeze responsibility (including paying special expenses or losses) 323 Assumir a responsabilidade de compressão (incluindo o pagamento de despesas especiais ou perdas) 323 Asumir la responsabilidad de exprimir (incluido el pago de pérdidas o gastos especiales) 323 Übernahme der Squeeze-Verantwortung (einschließlich Zahlung von Sonderausgaben oder Verlusten) 323 Podejmij odpowiedzialność za wyciskanie (w tym opłacenie specjalnych wydatków lub strat) 323 Взять на себя ответственность за сжатие (включая оплату особых расходов или убытков) 323 Vzyat' na sebya otvetstvennost' za szhatiye (vklyuchaya oplatu osobykh raskhodov ili ubytkov) 323 تحمل مسؤولية الضغط (بما في ذلك دفع النفقات الخاصة أو الخسائر) 323 tahamil maswuwliat aldaght (bima fi dhalik dafe alnafaqat alkhasat 'aw alkhasayira) 323 निचोड़ की जिम्मेदारी लें (विशेष खर्च या नुकसान का भुगतान करने सहित) 323 nichod kee jimmedaaree len (vishesh kharch ya nukasaan ka bhugataan karane sahit) 323 ਨਿਚੋੜ ਦੀ ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰੀ ਲਓ (ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਖਰਚਿਆਂ ਜਾਂ ਨੁਕਸਾਨਾਂ ਦਾ ਭੁਗਤਾਨ ਕਰਨ ਸਮੇਤ) 323 nicōṛa dī zimēvārī la'ō (viśēśa kharaci'āṁ jāṁ nukasānāṁ dā bhugatāna karana samēta) 323 স্কুইজ দায়িত্ব গ্রহণ করুন (বিশেষ খরচ বা ক্ষতি পরিশোধ সহ) 323 sku'ija dāẏitba grahaṇa karuna (biśēṣa kharaca bā kṣati pariśōdha saha) 323 圧搾の責任を引き受けます(特別な費用または損失の支払いを含む) 323 圧搾  責任  引き受けます ( 特別な 費用 または 損失  支払い  含む ) 323 あっさく  せきにん  ひきうけます ( とくべつな ひよう または そんしつ  しはらい  ふくむ ) 323 assaku no sekinin o hikiukemasu ( tokubetsuna hiyō mataha sonshitsu no shiharai o fukumu )
    324 Assumer la responsabilité du squeeze (y compris payer des dépenses ou des pertes spéciales) 324 承担经挤压责任(包括支付特殊费用或损失) 324 chéngdān jīng jǐ yā zérèn (bāokuò zhīfù tèshū fèiyòng huò sǔnshī) 324 承担经挤责任(包括支付特别费用或 损失) 324 Undertake the squeeze responsibility (including paying special expenses or losses) 324 Assumir a responsabilidade de compressão (incluindo o pagamento de despesas especiais ou perdas) 324 Asumir la responsabilidad de exprimir (incluido el pago de pérdidas o gastos especiales) 324 Übernahme der Squeeze-Verantwortung (einschließlich Zahlung von Sonderausgaben oder Verlusten) 324 Podejmij odpowiedzialność za wyciskanie (w tym opłacenie specjalnych wydatków lub strat) 324 Взять на себя ответственность за сжатие (включая оплату особых расходов или убытков) 324 Vzyat' na sebya otvetstvennost' za szhatiye (vklyuchaya oplatu osobykh raskhodov ili ubytkov) 324 تحمل مسؤولية الضغط (بما في ذلك دفع النفقات الخاصة أو الخسائر) 324 tahamil maswuwliat aldaght (bima fi dhalik dafe alnafaqat alkhasat 'aw alkhasayira) 324 निचोड़ की जिम्मेदारी लें (विशेष खर्च या नुकसान का भुगतान करने सहित) 324 nichod kee jimmedaaree len (vishesh kharch ya nukasaan ka bhugataan karane sahit) 324 ਨਿਚੋੜ ਦੀ ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰੀ ਲਓ (ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਖਰਚਿਆਂ ਜਾਂ ਨੁਕਸਾਨਾਂ ਦਾ ਭੁਗਤਾਨ ਕਰਨ ਸਮੇਤ) 324 nicōṛa dī zimēvārī la'ō (viśēśa kharaci'āṁ jāṁ nukasānāṁ dā bhugatāna karana samēta) 324 স্কুইজ দায়িত্ব গ্রহণ করুন (বিশেষ খরচ বা ক্ষতি পরিশোধ সহ) 324 sku'ija dāẏitba grahaṇa karuna (biśēṣa kharaca bā kṣati pariśōdha saha) 324 圧搾の責任を引き受けます(特別な費用または損失の支払いを含む) 324 圧搾  責任  引き受けます ( 特別な 費用 または 損失  支払い  含む ) 324 あっさく  せきにん  ひきうけます ( とくべつな ひよう または そんしつ  しはらい  ふくむ ) 324 assaku no sekinin o hikiukemasu ( tokubetsuna hiyō mataha sonshitsu no shiharai o fukumu )        
325 accepter la responsabilité d'une police d'assurance afin que vous payiez de l'argent en cas de perte ou de dommage 325 承担保险单的责任,以便您在发生损失或损坏时付款 325 chéngdān bǎoxiǎn dān de zérèn, yǐbiàn nín zài fāshēng sǔnshī huò sǔnhuài shí fùkuǎn 325 to accept responsibility for an insurance policy so that you will pay money in case loss or damage happens 325 to accept responsibility for an insurance policy so that you will pay money in case loss or damage happens 325 aceitar a responsabilidade por uma apólice de seguro para que você pague em dinheiro no caso de ocorrer perda ou dano 325 aceptar la responsabilidad de una póliza de seguro para que pague dinero en caso de pérdida o daño 325 die Verantwortung für eine Versicherungspolice zu übernehmen, damit Sie im Falle eines Verlustes oder Schadens Geld zahlen 325 przyjąć odpowiedzialność za polisę ubezpieczeniową, abyś mógł zapłacić pieniądze w przypadku utraty lub uszkodzenia; 325 принять на себя ответственность за страховой полис, чтобы вы заплатили деньги в случае утраты или повреждения 325 prinyat' na sebya otvetstvennost' za strakhovoy polis, chtoby vy zaplatili den'gi v sluchaye utraty ili povrezhdeniya 325 لقبول المسؤولية عن بوليصة التأمين بحيث تدفع المال في حالة حدوث خسارة أو ضرر 325 liqubul almaswuwliat ean bulisat altaamin bihayth tadfae almal fi halat huduth khasarat 'aw darar 325 एक बीमा पॉलिसी की जिम्मेदारी स्वीकार करने के लिए ताकि नुकसान या क्षति होने की स्थिति में आप पैसे का भुगतान करें 325 ek beema polisee kee jimmedaaree sveekaar karane ke lie taaki nukasaan ya kshati hone kee sthiti mein aap paise ka bhugataan karen 325 ਕਿਸੇ ਬੀਮਾ ਪਾਲਿਸੀ ਦੀ ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰੀ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰਨ ਲਈ ਤਾਂ ਜੋ ਨੁਕਸਾਨ ਜਾਂ ਨੁਕਸਾਨ ਹੋਣ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਪੈਸੇ ਦਾ ਭੁਗਤਾਨ ਕਰੋ 325 kisē bīmā pālisī dī zimēvārī savīkāra karana la'ī tāṁ jō nukasāna jāṁ nukasāna hōṇa dī sathitī vica tusīṁ paisē dā bhugatāna karō 325 একটি বীমা পলিসির দায়িত্ব গ্রহণ করা যাতে আপনি ক্ষতি বা ক্ষতির ক্ষেত্রে অর্থ প্রদান করতে পারেন 325 ēkaṭi bīmā palisira dāẏitba grahaṇa karā yātē āpani kṣati bā kṣatira kṣētrē artha pradāna karatē pārēna 325 損失や損害が発生した場合にあなたがお金を払うように保険証券の責任を受け入れること 325 損失  損害  発生 した 場合  あなた  お金  払う よう  保険 証券  責任  受け入れる こと 325 そんしつ  そんがい  はっせい した ばあい  あなた  おかね  はらう よう  ほけん しょうけん  せきにん  うけいれる こと 325 sonshitsu ya songai ga hassei shita bāi ni anata ga okane o harau  ni hoken shōken no sekinin o ukeireru koto
    326 Prendre la responsabilité de la police d'assurance afin que vous puissiez payer en cas de perte ou de dommage 326 承担保险单的责任,以便您在损失或损坏时付款 326 chéngdān bǎoxiǎn dān de zérèn, yǐbiàn nín zài sǔnshī huò sǔnhuài shí fùkuǎn 326 承担保险单的责任,以便您在发生损失或损坏时付款 326 Take the responsibility of the insurance policy so that you can pay in the event of loss or damage 326 Assuma a responsabilidade da apólice de seguro para que possa pagar em caso de perda ou dano 326 Asumir la responsabilidad de la póliza de seguro para que pueda pagar en caso de pérdida o daño. 326 Übernehmen Sie die Verantwortung für die Versicherungspolice, damit Sie bei Verlust oder Beschädigung bezahlen können 326 Weź odpowiedzialność za polisę ubezpieczeniową, abyś mógł zapłacić w przypadku utraty lub uszkodzenia 326 Возьмите на себя ответственность за страховой полис, чтобы вы могли заплатить в случае потери или повреждения 326 Voz'mite na sebya otvetstvennost' za strakhovoy polis, chtoby vy mogli zaplatit' v sluchaye poteri ili povrezhdeniya 326 تحمل مسؤولية بوليصة التأمين حتى تتمكن من الدفع في حالة الفقد أو التلف 326 tahamil maswuwliat bulisat altaamin hataa tatamakan min aldafe fi halat alfaqd 'aw altalaf 326 बीमा पॉलिसी की जिम्मेदारी लें ताकि आप नुकसान या क्षति की स्थिति में भुगतान कर सकें 326 beema polisee kee jimmedaaree len taaki aap nukasaan ya kshati kee sthiti mein bhugataan kar saken 326 ਬੀਮਾ ਪਾਲਿਸੀ ਦੀ ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰੀ ਲਓ ਤਾਂ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਨੁਕਸਾਨ ਜਾਂ ਨੁਕਸਾਨ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਭੁਗਤਾਨ ਕਰ ਸਕੋ 326 bīmā pālisī dī zimēvārī la'ō tāṁ jō tusīṁ nukasāna jāṁ nukasāna dī sathitī vica bhugatāna kara sakō 326 বীমা পলিসির দায়িত্ব নিন যাতে আপনি ক্ষতি বা ক্ষতির ক্ষেত্রে পরিশোধ করতে পারেন 326 bīmā palisira dāẏitba nina yātē āpani kṣati bā kṣatira kṣētrē pariśōdha karatē pārēna 326 紛失や破損が発生した場合に支払うことができるように、保険証券の責任を負います 326 紛失  破損  発生 した 場合  支払う こと  できる よう  、 保険 証券  責任  負います 326 ふんしつ  はそん  はっせい した ばあい  しはらう こと  できる よう  、 ほけん しょうけん  せきに  おいます 326 funshitsu ya hason ga hassei shita bāi ni shiharau koto ga dekiru  ni , hoken shōken no sekinin o oimasu        
327 Assumer la responsabilité d'assurance ; souscrire 327 承担保险责任;包销 327 chéngdān bǎoxiǎn zérèn; bāoxiāo 327 Assume insurance liability; underwrite 327 Assume insurance liability; underwrite 327 Assumir a responsabilidade do seguro; subscrever 327 Asumir la responsabilidad del seguro; suscribir 327 Versicherungspflicht übernehmen; 327 Załóż odpowiedzialność ubezpieczeniową; gwarantuj 327 Принять на себя страховую ответственность; андеррайт 327 Prinyat' na sebya strakhovuyu otvetstvennost'; anderrayt 327 تحمل مسؤولية التأمين ؛ 327 tahamul maswuwliat altaamin ; 327 बीमा दायित्व ग्रहण करें; हामीदारी करें 327 beema daayitv grahan karen; haameedaaree karen 327 ਬੀਮਾ ਦੇਣਦਾਰੀ ਮੰਨ ਲਓ; ਅੰਡਰਰਾਈਟ ਕਰੋ 327 bīmā dēṇadārī mana la'ō; aḍararā'īṭa karō 327 বীমা দায় অনুমান; আন্ডাররাইট 327 bīmā dāẏa anumāna; ānḍārarā'iṭa 327 保険責任を引き受けます;引受 327 保険 責任  引き受けます ; 引受 327 ほけん せきにん  ひきうけます ; ひきうけ 327 hoken sekinin o hikiukemasu ; hikiuke
    328 Assumer la responsabilité d'assurance ; souscrire 328 承担保险责任;承保 328 chéngdān bǎoxiǎn zérèn; chéngbǎo 328 承担保险责;承保 328 Assume insurance liability; underwrite 328 Assumir a responsabilidade do seguro; subscrever 328 Asumir la responsabilidad del seguro; suscribir 328 Versicherungspflicht übernehmen; 328 Załóż odpowiedzialność ubezpieczeniową; gwarantuj 328 Принять на себя страховую ответственность; андеррайт 328 Prinyat' na sebya strakhovuyu otvetstvennost'; anderrayt 328 تحمل مسؤولية التأمين ؛ 328 tahamul maswuwliat altaamin ; 328 बीमा दायित्व ग्रहण करें; हामीदारी करें 328 beema daayitv grahan karen; haameedaaree karen 328 ਬੀਮਾ ਦੇਣਦਾਰੀ ਮੰਨ ਲਓ; ਅੰਡਰਰਾਈਟ ਕਰੋ 328 bīmā dēṇadārī mana la'ō; aḍararā'īṭa karō 328 বীমা দায় অনুমান; আন্ডাররাইট 328 bīmā dāẏa anumāna; ānḍārarā'iṭa 328 保険責任を引き受けます;引受 328 保険 責任  引き受けます ; 引受 328 ほけん せきにん  ひきうけます ; ひきうけ 328 hoken sekinin o hikiukemasu ; hikiuke        
    329 bénédiction  329 329 329   329 blessing  329 benção 329 bendición 329 Segen  329 błogosławieństwo 329 благословение 329 blagosloveniye 329 بركة  329 baraka 329 दुआ  329 dua  329 ਅਸੀਸ 329 asīsa 329 আশীর্বাদ 329 āśīrbāda 329 祝福 329 祝福 329 しゅくふく 329 shukufuku        
330  s'engager à acheter des actions qui ne sont pas achetées par le public lorsque de nouvelles actions sont proposées à la vente 330  同意在新股发售时购买公众未购买的股票 330  tóngyì zài xīngǔ fāshòu shí gòumǎi gōngzhòng wèi gòumǎi de gǔpiào 330  to agree to buy shares that are not bought by the public when new shares are offered for sale 330  to agree to buy shares that are not bought by the public when new shares are offered for sale 330  concordar em comprar ações que não sejam compradas pelo público quando novas ações forem colocadas à venda 330  acordar la compra de acciones que no sean compradas por el público cuando se ofrezcan a la venta nuevas acciones 330  zustimmen, Aktien zu kaufen, die nicht von der Öffentlichkeit gekauft werden, wenn neue Aktien zum Verkauf angeboten werden 330  wyrazić zgodę na kupno akcji, które nie są kupowane przez publiczność, gdy nowe akcje są oferowane do sprzedaży 330  соглашаться покупать акции, которые не покупаются населением, когда новые акции предлагаются к продаже 330  soglashat'sya pokupat' aktsii, kotoryye ne pokupayutsya naseleniyem, kogda novyye aktsii predlagayutsya k prodazhe 330  الموافقة على شراء الأسهم التي لا يشتريها الجمهور عند عرض أسهم جديدة للبيع 330 almuafaqat ealaa shira' al'ashum alati la yashtariha aljumhur eind eard 'ashum jadidat lilbaye 330  उन शेयरों को खरीदने के लिए सहमत होने के लिए जिन्हें जनता द्वारा नहीं खरीदा जाता है जब नए शेयरों को बिक्री के लिए पेश किया जाता है 330  un sheyaron ko khareedane ke lie sahamat hone ke lie jinhen janata dvaara nahin khareeda jaata hai jab nae sheyaron ko bikree ke lie pesh kiya jaata hai 330  ਉਹਨਾਂ ਸ਼ੇਅਰਾਂ ਨੂੰ ਖਰੀਦਣ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹੋਣਾ ਜੋ ਲੋਕਾਂ ਦੁਆਰਾ ਨਹੀਂ ਖਰੀਦੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ਜਦੋਂ ਨਵੇਂ ਸ਼ੇਅਰ ਵਿਕਰੀ ਲਈ ਪੇਸ਼ ਕੀਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ 330  uhanāṁ śē'arāṁ nū kharīdaṇa la'ī sahimata hōṇā jō lōkāṁ du'ārā nahīṁ kharīdē jāndē hana jadōṁ navēṁ śē'ara vikarī la'ī pēśa kītē jāndē hana 330  নতুন শেয়ার বিক্রির জন্য অফার করার সময় জনগণের দ্বারা কেনা হয় না এমন শেয়ার কিনতে সম্মত হওয়া 330  natuna śēẏāra bikrira jan'ya aphāra karāra samaẏa janagaṇēra dbārā kēnā haẏa nā ēmana śēẏāra kinatē sam'mata ha'ōẏā 330  新株が売りに出されたときに、一般に購入されていない株を購入することに同意する 330 新株  売り  出された とき  、 一般  購入 されていない   購入 する こと  同意 する 330 しんかぶ  うり  だされた とき  、 いっぱん  こうにゅう されていない かぶ  こうにゅう する こと  どうい する 330 shinkabu ga uri ni dasareta toki ni , ippan ni kōnyū sareteinai kabu o kōnyū suru koto ni dōi suru
    331 Accepter d'acheter des actions non achetées par le public au moment de l'introduction en bourse 331 同意在新股时代购买公开未购买股票 331 tóngyì zài xīngǔ shídài gòumǎi gōngkāi wèi gòumǎi gǔpiào 331 同意在新股发售时购买公众未购买的股票 331 Agree to purchase shares not purchased by the public at the time of the IPO 331 Concordar em comprar ações não adquiridas pelo público no momento do IPO 331 Aceptar la compra de acciones no compradas por el público en el momento de la OPI. 331 Zustimmung zum Kauf von Aktien, die zum Zeitpunkt des Börsengangs nicht von der Öffentlichkeit gekauft wurden 331 Zgoda na zakup akcji, które nie zostały nabyte przez publiczność w momencie IPO 331 Согласитесь на покупку акций, не приобретенных населением во время IPO 331 Soglasites' na pokupku aktsiy, ne priobretennykh naseleniyem vo vremya IPO 331 الموافقة على شراء الأسهم التي لم يتم شراؤها من قبل الجمهور في وقت الاكتتاب العام 331 almuafaqat ealaa shira' al'ashum alati lam yatima shirawuha min qibal aljumhur fi waqt alaiktitab aleami 331 आईपीओ के समय जनता द्वारा नहीं खरीदे गए शेयरों को खरीदने के लिए सहमत हों 331 aaeepeeo ke samay janata dvaara nahin khareede gae sheyaron ko khareedane ke lie sahamat hon 331 IPO ਦੇ ਸਮੇਂ ਜਨਤਾ ਦੁਆਰਾ ਨਹੀਂ ਖਰੀਦੇ ਗਏ ਸ਼ੇਅਰਾਂ ਨੂੰ ਖਰੀਦਣ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹੋਵੋ 331 IPO dē samēṁ janatā du'ārā nahīṁ kharīdē ga'ē śē'arāṁ nū kharīdaṇa la'ī sahimata hōvō 331 আইপিওর সময় জনসাধারণের দ্বারা ক্রয় করা শেয়ার কেনার জন্য সম্মত হন 331 ā'ipi'ōra samaẏa janasādhāraṇēra dbārā kraẏa karā śēẏāra kēnāra jan'ya sam'mata hana 331 IPO時に一般に購入されていない株式を購入することに同意する 331 IPO   一般  購入 されていない 株式  購入 する こと  同意 する 331 いぽ   いっぱん  こうにゅう されていない かぶしき  こうにゅう する こと  どうい する 331 IPO ji ni ippan ni kōnyū sareteinai kabushiki o kōnyū suru koto ni dōi suru        
332 Prise ferme (actions nouvellement émises qui n'ont pas été souscrites) 332 包销(新发行的尚未认购的​​股份) 332 bāoxiāo (xīn fāxíng de shàngwèi rèngòu de​​gǔfèn) 332 Underwriting (newly issued shares that have not been subscribed) 332 Underwriting (newly issued shares that have not been subscribed) 332 Subscrição (ações recém-emitidas que não foram subscritas) 332 Suscripción (acciones de nueva emisión que no han sido suscritas) 332 Underwriting (neu ausgegebene Aktien, die nicht gezeichnet wurden) 332 Underwriting (nowo wyemitowane akcje, które nie zostały objęte) 332 Андеррайтинг (новые выпущенные акции, на которые не проводилась подписка) 332 Anderrayting (novyye vypushchennyye aktsii, na kotoryye ne provodilas' podpiska) 332 الاكتتاب (الأسهم المصدرة حديثًا التي لم يتم الاكتتاب بها) 332 alaiktitab (al'ashum almusadarat hdythan alati lam yatima alaiktitab biha) 332 हामीदारी (नए जारी किए गए शेयर जिन्हें सब्सक्राइब नहीं किया गया है) 332 haameedaaree (nae jaaree kie gae sheyar jinhen sabsakraib nahin kiya gaya hai) 332 ਅੰਡਰਰਾਈਟਿੰਗ (ਨਵੇਂ ਜਾਰੀ ਕੀਤੇ ਸ਼ੇਅਰ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਗਾਹਕੀ ਨਹੀਂ ਲਈ ਗਈ ਹੈ) 332 aḍararā'īṭiga (navēṁ jārī kītē śē'ara jinhāṁ dī gāhakī nahīṁ la'ī ga'ī hai) 332 আন্ডাররাইটিং (নতুন জারি করা শেয়ার যা সাবস্ক্রাইব করা হয়নি) 332 ānḍārarā'iṭiṁ (natuna jāri karā śēẏāra yā sābaskrā'iba karā haẏani) 332 引受(未購読の新株発行) 332 引受 (  購読  新株 発行 ) 332 ひきうけ ( み こうどく  しんかぶ はっこう ) 332 hikiuke ( mi kōdoku no shinkabu hakkō )
333 Prise ferme (actions nouvellement émises qui n'ont pas été souscrites) 333 包销,承销(未获认购的新发行股份) 333 bāoxiāo, chéngxiāo (wèi huò rèngòu de xīn fāxíng gǔfèn) 333 包销,承销(未获认购的新发行股份) 333 Underwriting (newly issued shares that have not been subscribed) 333 Subscrição (ações recém-emitidas que não foram subscritas) 333 Suscripción (acciones de nueva emisión que no han sido suscritas) 333 Underwriting (neu ausgegebene Aktien, die nicht gezeichnet wurden) 333 Underwriting (nowo wyemitowane akcje, które nie zostały objęte) 333 Андеррайтинг (новые выпущенные акции, на которые не проводилась подписка) 333 Anderrayting (novyye vypushchennyye aktsii, na kotoryye ne provodilas' podpiska) 333 الاكتتاب (الأسهم المصدرة حديثًا التي لم يتم الاكتتاب بها) 333 alaiktitab (al'ashum almusadarat hdythan alati lam yatima alaiktitab biha) 333 हामीदारी (नए जारी किए गए शेयर जिन्हें सब्सक्राइब नहीं किया गया है) 333 haameedaaree (nae jaaree kie gae sheyar jinhen sabsakraib nahin kiya gaya hai) 333 ਅੰਡਰਰਾਈਟਿੰਗ (ਨਵੇਂ ਜਾਰੀ ਕੀਤੇ ਸ਼ੇਅਰ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਗਾਹਕੀ ਨਹੀਂ ਲਈ ਗਈ ਹੈ) 333 aḍararā'īṭiga (navēṁ jārī kītē śē'ara jinhāṁ dī gāhakī nahīṁ la'ī ga'ī hai) 333 আন্ডাররাইটিং (নতুন জারি করা শেয়ার যা সাবস্ক্রাইব করা হয়নি) 333 ānḍārarā'iṭiṁ (natuna jāri karā śēẏāra yā sābaskrā'iba karā haẏani) 333 引受(未購読の新株発行) 333 引受 (  購読  新株 発行 ) 333 ひきうけ ( み こうどく  しんかぶ はっこう ) 333 hikiuke ( mi kōdoku no shinkabu hakkō )
334  souscripteur 334  承销商 334  chéngxiāo shāng 334  underwriter  334  underwriter 334  segurador 334  asegurador 334  Versicherer 334  gwarant 334  андеррайтер 334  anderrayter 334  مكتتب 334 muktatib 334  ग्राहक 334  graahak 334  ਅੰਡਰਰਾਈਟਰ 334  aḍararā'īṭara 334  আন্ডাররাইটার 334  ānḍārarā'iṭāra 334  引受人 334 引受人 334 ひきうけじん 334 hikiukejin
    335 Souscripteur 335 承销商 335 chéngxiāo shāng 335 承销商 335 Underwriter 335 Segurador 335 Asegurador 335 Versicherer 335 Gwarant 335 Андеррайтер 335 Anderrayter 335 مكتتب 335 muktatib 335 ग्राहक 335 graahak 335 ਅੰਡਰਰਾਈਟਰ 335 aḍararā'īṭara 335 আন্ডাররাইটার 335 ānḍārarā'iṭāra 335 引受人 335 引受人 335 ひきうけじん 335 hikiukejin        
336  une personne ou une organisation qui souscrit des polices d'assurance, en particulier pour les navires 336  承保保险单的个人或组织,尤其是船舶 336  chéngbǎo bǎoxiǎn dān de gèrén huò zǔzhī, yóuqí shì chuánbó 336  a person or organ­ization that underwrites insurance policies, especially for ships 336  a person or organization that underwrites insurance policies, especially for ships 336  uma pessoa ou organização que subscreve apólices de seguro, especialmente para navios 336  una persona u organización que suscribe pólizas de seguro, especialmente para barcos 336  eine Person oder Organisation, die Versicherungsverträge abschließt, insbesondere für Schiffe 336  osoba lub organizacja, która wystawia polisy ubezpieczeniowe, zwłaszcza na statki 336  лицо или организация, которые подписывают страховые полисы, особенно для судов 336  litso ili organizatsiya, kotoryye podpisyvayut strakhovyye polisy, osobenno dlya sudov 336  شخص أو منظمة تتكفل بوالص التأمين ، خاصة للسفن 336 shakhs 'aw munazamat tatakafal bawalisi altaamin , khasatan lilsufun 336  एक व्यक्ति या संगठन जो बीमा पॉलिसियों को लिखता है, विशेष रूप से जहाजों के लिए 336  ek vyakti ya sangathan jo beema polisiyon ko likhata hai, vishesh roop se jahaajon ke lie 336  ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਜਾਂ ਸੰਗਠਨ ਜੋ ਬੀਮਾ ਪਾਲਿਸੀਆਂ ਨੂੰ ਅੰਡਰਰਾਈਟ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਜਹਾਜ਼ਾਂ ਲਈ 336  ika vi'akatī jāṁ sagaṭhana jō bīmā pālisī'āṁ nū aḍararā'īṭa karadā hai, khāsa karakē jahāzāṁ la'ī 336  একটি ব্যক্তি বা সংস্থা যা বীমা পলিসি আন্ডাররাইট করে, বিশেষ করে জাহাজের জন্য 336  ēkaṭi byakti bā sansthā yā bīmā palisi ānḍārarā'iṭa karē, biśēṣa karē jāhājēra jan'ya 336  特に船舶の保険契約を引き受ける個人または組織 336 特に 船舶  保険 契約  引き受ける 個人 または 組織 336 とくに せんぱく  ほけん けいやく  ひきうける こじん または そしき 336 tokuni senpaku no hoken keiyaku o hikiukeru kojin mataha soshiki
    337 Particuliers ou organisations qui souscrivent des polices d'assurance, en particulier des navires 337 承保单的个人或使,尤其是你 337 chéngbǎo dān de gèrén huò shǐ, yóuqí shì nǐ 337 承保保险单的个人或组织,尤其是船舶 337 Individuals or organizations that underwrite insurance policies, especially ships 337 Indivíduos ou organizações que subscrevem apólices de seguro, especialmente navios 337 Personas u organizaciones que suscriben pólizas de seguro, especialmente barcos. 337 Einzelpersonen oder Organisationen, die Versicherungspolicen abschließen, insbesondere Schiffe 337 Osoby lub organizacje, które wystawiają polisy ubezpieczeniowe, w szczególności statki 337 Физические лица или организации, которые гарантируют страхование полисов, особенно судов. 337 Fizicheskiye litsa ili organizatsii, kotoryye garantiruyut strakhovaniye polisov, osobenno sudov. 337 الأفراد أو المنظمات التي تتعهد بوالص التأمين ، وخاصة السفن 337 al'afrad 'aw almunazamat alati tataeahad bawalisi altaamin , wakhasatan alsufun 337 व्यक्ति या संगठन जो बीमा पॉलिसियों को रेखांकित करते हैं, विशेष रूप से जहाज 337 vyakti ya sangathan jo beema polisiyon ko rekhaankit karate hain, vishesh roop se jahaaj 337 ਵਿਅਕਤੀ ਜਾਂ ਸੰਸਥਾਵਾਂ ਜੋ ਬੀਮਾ ਪਾਲਿਸੀਆਂ ਨੂੰ ਅੰਡਰਰਾਈਟ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਜਹਾਜ਼ 337 vi'akatī jāṁ sasathāvāṁ jō bīmā pālisī'āṁ nū aḍararā'īṭa karadē hana, khāsa karakē jahāza 337 ব্যক্তি বা সংস্থা যারা বীমা পলিসি, বিশেষ করে জাহাজগুলিকে আন্ডাররাইট করে 337 byakti bā sansthā yārā bīmā palisi, biśēṣa karē jāhājagulikē ānḍārarā'iṭa karē 337 保険証券、特に船舶を引き受ける個人または組織 337 保険 証券 、 特に 船舶  引き受ける 個人 または 組織 337 ほけん しょうけん 、 とくに せんぱく  ひきうける こじん または そしき 337 hoken shōken , tokuni senpaku o hikiukeru kojin mataha soshiki        
338 Souscripteurs, souscripteurs (en particulier navires) 338 承销商、承销商(尤其是船舶) 338 chéngxiāo shāng, chéngxiāo shāng (yóuqí shì chuánbó) 338 Underwriters, underwriters (especially ships) 338 Underwriters, underwriters (especially ships) 338 Subscritores, subscritores (especialmente navios) 338 Aseguradores, aseguradores (especialmente barcos) 338 Underwriter, Underwriter (insbesondere Schiffe) 338 Underwriterzy, underwriterzy (zwłaszcza statki) 338 Андеррайтеры, андеррайтеры (особенно суда) 338 Anderraytery, anderraytery (osobenno suda) 338 متعهدو التأمين وشركات التأمين (خاصة السفن) 338 mutaeahidu altaamin washarikat altaamin (khasatan alsufuni) 338 हामीदार, हामीदार (विशेषकर जहाज) 338 haameedaar, haameedaar (visheshakar jahaaj) 338 ਅੰਡਰਰਾਈਟਰ, ਅੰਡਰਰਾਈਟਰ (ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਜਹਾਜ਼) 338 aḍararā'īṭara, aḍararā'īṭara (khāsa karakē jahāza) 338 আন্ডাররাইটার, আন্ডাররাইটার (বিশেষ করে জাহাজ) 338 ānḍārarā'iṭāra, ānḍārarā'iṭāra (biśēṣa karē jāhāja) 338 引受人、引受人(特に船) 338 引受人 、 引受人 ( 特に  ) 338 ひきうけじん 、 ひきうけじん ( とくに ふね ) 338 hikiukejin , hikiukejin ( tokuni fune )
    339 Souscripteurs, souscripteurs (en particulier navires) 339 承保人,保险商(尤指运输) 339 chéngbǎo rén, bǎoxiǎn shāng (yóu zhǐ yùnshū) 339 承保人,保险商(尤指船只) 339 Underwriters, underwriters (especially ships) 339 Subscritores, subscritores (especialmente navios) 339 Aseguradores, aseguradores (especialmente barcos) 339 Underwriter, Underwriter (insbesondere Schiffe) 339 Underwriterzy, underwriterzy (zwłaszcza statki) 339 Андеррайтеры, андеррайтеры (особенно суда) 339 Anderraytery, anderraytery (osobenno suda) 339 متعهدو التأمين وشركات التأمين (خاصة السفن) 339 mutaeahidu altaamin washarikat altaamin (khasatan alsufuni) 339 हामीदार, हामीदार (विशेषकर जहाज) 339 haameedaar, haameedaar (visheshakar jahaaj) 339 ਅੰਡਰਰਾਈਟਰ, ਅੰਡਰਰਾਈਟਰ (ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਜਹਾਜ਼) 339 aḍararā'īṭara, aḍararā'īṭara (khāsa karakē jahāza) 339 আন্ডাররাইটার, আন্ডাররাইটার (বিশেষ করে জাহাজ) 339 ānḍārarā'iṭāra, ānḍārarā'iṭāra (biśēṣa karē jāhāja) 339 引受人、引受人(特に船) 339 引受人 、 引受人 ( 特に  ) 339 ひきうけじん 、 ひきうけじん ( とくに ふね ) 339 hikiukejin , hikiukejin ( tokuni fune )        
340 une personne dont le travail consiste à estimer les risques impliqués dans une activité particulière et à décider combien qn doit payer pour l'assurance 340 一个人的工作是估计特定活动所涉及的风险并决定某人必须支付多少保险费 340 yīgè rén de gōngzuò shì gūjì tèdìng huódòng suǒ shèjí de fēngxiǎn bìng juédìng mǒu rén bìxū zhīfù duōshǎo bǎoxiǎn fèi 340 a person whose job is to estimate the risks involved in a particular activity and decide how much sb must pay for insurance 340 a person whose job is to estimate the risks involved in a particular activity and decide how much sb must pay for insurance 340 uma pessoa cujo trabalho é estimar os riscos envolvidos em uma determinada atividade e decidir quanto sb deve pagar pelo seguro 340 una persona cuyo trabajo es estimar los riesgos involucrados en una actividad en particular y decidir cuánto debe pagar sb por el seguro 340 eine Person, deren Aufgabe es ist, die Risiken einer bestimmten Tätigkeit abzuschätzen und zu entscheiden, wie viel jemand für die Versicherung zahlen muss 340 osoba, której zadaniem jest oszacowanie ryzyka związanego z daną działalnością i decydowanie, ile ktoś musi zapłacić za ubezpieczenie 340 человек, чья работа заключается в оценке рисков, связанных с конкретным видом деятельности, и принятии решения о том, сколько SB должен заплатить за страхование 340 chelovek, ch'ya rabota zaklyuchayetsya v otsenke riskov, svyazannykh s konkretnym vidom deyatel'nosti, i prinyatii resheniya o tom, skol'ko SB dolzhen zaplatit' za strakhovaniye 340 الشخص الذي تتمثل وظيفته في تقدير المخاطر التي ينطوي عليها نشاط معين وتحديد المبلغ الذي يجب أن يدفعه sb مقابل التأمين 340 alshakhs aladhi tatamathal wazifatuh fi taqdir almakhatir alati yantawi ealayha nashat mueayan watahdid almablagh aladhi yajib 'an yadfaeah sb muqabil altaamin 340 एक व्यक्ति जिसका काम किसी विशेष गतिविधि में शामिल जोखिमों का अनुमान लगाना है और यह तय करना है कि बीमा के लिए कितना भुगतान करना होगा 340 ek vyakti jisaka kaam kisee vishesh gatividhi mein shaamil jokhimon ka anumaan lagaana hai aur yah tay karana hai ki beema ke lie kitana bhugataan karana hoga 340 ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਜਿਸਦਾ ਕੰਮ ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਗਤੀਵਿਧੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਜੋਖਮਾਂ ਦਾ ਅੰਦਾਜ਼ਾ ਲਗਾਉਣਾ ਅਤੇ ਇਹ ਫੈਸਲਾ ਕਰਨਾ ਹੈ ਕਿ sb ਨੂੰ ਬੀਮੇ ਲਈ ਕਿੰਨਾ ਭੁਗਤਾਨ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ 340 ika vi'akatī jisadā kama kisē khāsa gatīvidhī vica śāmala jōkhamāṁ dā adāzā lagā'uṇā atē iha phaisalā karanā hai ki sb nū bīmē la'ī kinā bhugatāna karanā cāhīdā hai 340 একজন ব্যক্তি যার কাজ একটি নির্দিষ্ট কার্যকলাপের সাথে জড়িত ঝুঁকি অনুমান করা এবং বীমার জন্য কত sb দিতে হবে তা নির্ধারণ করা 340 ēkajana byakti yāra kāja ēkaṭi nirdiṣṭa kāryakalāpēra sāthē jaṛita jhum̐ki anumāna karā ēbaṁ bīmāra jan'ya kata sb ditē habē tā nirdhāraṇa karā 340 特定の活動に伴うリスクを見積もり、保険に支払う必要のあるsbの金額を決定することを仕事とする人 340 特定  活動  伴う リスク  見積もり 、 保険  支払う 必要  ある sb  金額  決定 する こと  仕事  する  340 とくてい  かつどう  ともなう リスク  みつもり 、 ほけん  しはらう ひつよう  ある sb  きんがく  けってい する こと  しごと  する ひと 340 tokutei no katsudō ni tomonau risuku o mitsumori , hoken ni shiharau hitsuyō no aru sb no kingaku o kettei suru koto o shigoto to suru hito
    341 Son travail consiste à estimer les risques liés à une activité particulière et à décider du montant des primes d'assurance à payer 341 一个人的工作是估计特定活动所涉及的风险并确定某人必须支付多少保险费 341 yīgè rén de gōngzuò shì gūjì tèdìng huódòng suǒ shèjí de fēngxiǎn bìng quèdìng mǒu rén bìxū zhīfù duōshǎo bǎoxiǎn fèi 341 一个人的工作是估计特定活动所涉及的风险并决定某人必须支付多少保险费 341 One's job is to estimate the risks involved in a particular activity and decide how much insurance premiums one must pay 341 O trabalho da pessoa é estimar os riscos envolvidos em uma atividade particular e decidir quanto prêmio de seguro se deve pagar 341 El trabajo de uno es estimar los riesgos involucrados en una actividad en particular y decidir cuántas primas de seguro se deben pagar. 341 Die eigene Aufgabe besteht darin, die Risiken einer bestimmten Tätigkeit abzuschätzen und zu entscheiden, wie viel Versicherungsprämien man zahlen muss 341 Naszym zadaniem jest oszacowanie ryzyka związanego z daną działalnością i podjęcie decyzji o wysokości składek ubezpieczeniowych 341 Одна задача - оценить риски, связанные с конкретным видом деятельности, и решить, сколько страховых взносов нужно платить. 341 Odna zadacha - otsenit' riski, svyazannyye s konkretnym vidom deyatel'nosti, i reshit', skol'ko strakhovykh vznosov nuzhno platit'. 341 تتمثل مهمة المرء في تقدير المخاطر التي ينطوي عليها نشاط معين وتحديد مقدار أقساط التأمين التي يجب على المرء دفعها 341 tatamathal muhimat almar' fi taqdir almakhatir alati yantawi ealayha nashat mueayan watahdid miqdar 'aqsat altaamin alati yajib ealaa almar' dafeuha 341 किसी का काम किसी विशेष गतिविधि में शामिल जोखिमों का अनुमान लगाना और यह तय करना है कि किसी को कितना बीमा प्रीमियम देना होगा 341 kisee ka kaam kisee vishesh gatividhi mein shaamil jokhimon ka anumaan lagaana aur yah tay karana hai ki kisee ko kitana beema preemiyam dena hoga 341 ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਕੰਮ ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਗਤੀਵਿਧੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਜੋਖਮਾਂ ਦਾ ਅੰਦਾਜ਼ਾ ਲਗਾਉਣਾ ਅਤੇ ਇਹ ਫੈਸਲਾ ਕਰਨਾ ਹੈ ਕਿ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਕਿੰਨਾ ਬੀਮਾ ਪ੍ਰੀਮੀਅਮ ਅਦਾ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ 341 kisē vi'akatī dā kama kisē khāsa gatīvidhī vica śāmala jōkhamāṁ dā adāzā lagā'uṇā atē iha phaisalā karanā hai ki kisē nū kinā bīmā prīmī'ama adā karanā cāhīdā hai 341 একজনের কাজ হল একটি নির্দিষ্ট কার্যকলাপের সাথে জড়িত ঝুঁকিগুলি অনুমান করা এবং কত বীমা প্রিমিয়াম দিতে হবে তা নির্ধারণ করা 341 ēkajanēra kāja hala ēkaṭi nirdiṣṭa kāryakalāpēra sāthē jaṛita jhum̐kiguli anumāna karā ēbaṁ kata bīmā primiẏāma ditē habē tā nirdhāraṇa karā 341 人の仕事は、特定の活動に伴うリスクを推定し、支払わなければならない保険料の額を決定することです。 341   仕事  、 特定  活動  伴う リスク  推定  、 支払わなければならない 保険料    決定 する ことです 。 341 ひと  しごと  、 とくてい  かつどう  ともなう リスク  すいてい  、 しはらわなければならない けんりょう  がく  けってい する ことです 。 341 hito no shigoto wa , tokutei no katsudō ni tomonau risuku o suitei shi , shiharawanakerebanaranai hokenryō no gaku o kettei suru kotodesu .      
342 Souscripteur (pour effectuer une évaluation des risques du projet assuré et déterminer le taux de prime d'assurance) 342 承保人(对被保险项目进行风险评估,确定保险费率) 342 chéngbǎo rén (duì bèi bǎoxiǎn xiàngmù jìnxíng fēngxiǎn pínggū, quèdìng bǎoxiǎn fèi lǜ) 342 Underwriter (to conduct risk assessment of the insured project and determine the insurance premium rate) 342 Underwriter (to conduct risk assessment of the insured project and determine the insurance premium rate) 342 Underwriter (para realizar avaliação de risco do projeto segurado e determinar a taxa de prêmio de seguro) 342 Asegurador (para realizar la evaluación de riesgos del proyecto asegurado y determinar la tasa de la prima del seguro) 342 Underwriter (um die Risikobewertung des versicherten Projekts durchzuführen und den Versicherungsprämiensatz zu bestimmen) 342 Underwriter (do przeprowadzenia oceny ryzyka ubezpieczonego projektu i ustalenia stawki składki ubezpieczeniowej) 342 Андеррайтер (для проведения оценки рисков застрахованного проекта и определения размера страховой премии) 342 Anderrayter (dlya provedeniya otsenki riskov zastrakhovannogo proyekta i opredeleniya razmera strakhovoy premii) 342 متعهد تغطية (لإجراء تقييم مخاطر المشروع المؤمن عليه وتحديد معدل قسط التأمين) 342 mutaeahid taghtia (l'iijra' taqyim makhatir almashrue almumin ealayh watahdid mueadal qist altaamini) 342 हामीदार (बीमित परियोजना का जोखिम मूल्यांकन करने और बीमा प्रीमियम दर निर्धारित करने के लिए) 342 haameedaar (beemit pariyojana ka jokhim moolyaankan karane aur beema preemiyam dar nirdhaarit karane ke lie) 342 ਅੰਡਰਰਾਈਟਰ (ਬੀਮਿਤ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਦਾ ਜੋਖਮ ਮੁਲਾਂਕਣ ਕਰਨ ਅਤੇ ਬੀਮਾ ਪ੍ਰੀਮੀਅਮ ਦਰ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਨ ਲਈ) 342 aḍararā'īṭara (bīmita prōjaikaṭa dā jōkhama mulāṅkaṇa karana atē bīmā prīmī'ama dara niradhārata karana la'ī) 342 আন্ডাররাইটার (বীমাকৃত প্রকল্পের ঝুঁকি মূল্যায়ন পরিচালনা করতে এবং বীমা প্রিমিয়ামের হার নির্ধারণ করতে) 342 ānḍārarā'iṭāra (bīmākr̥ta prakalpēra jhum̐ki mūlyāẏana paricālanā karatē ēbaṁ bīmā primiẏāmēra hāra nirdhāraṇa karatē) 342 引受人(被保険者プロジェクトのリスク評価を実施し、保険料率を決定するため) 342 引受人 (  保険者 プロジェクト  リスク 評価  実施  、 保険料率  決定 する ため ) 342 ひきうけじん ( ひ ほけんしゃ プロジェクト  リスク ひょうか  じっし  、 ほけんりょうりつ  けってい する ため ) 342 hikiukejin ( hi hokensha purojekuto no risuku hyōka o jisshi shi , hokenryōritsu o kettei suru tame )
    343 Souscripteur (pour effectuer une évaluation des risques du projet assuré et déterminer le taux de prime d'assurance) 343 核保人(对投保项目进行风险评估并决定保险费率) 343 Hé bǎo rén (duì tóubǎo xiàngmù jìnxíng fēngxiǎn pínggū bìng juédìng bǎoxiǎn fèi lǜ) 343 核保人(对投保项目进行风险评估并决定保险费率) 343 Underwriter (to conduct risk assessment of the insured project and determine the insurance premium rate) 343 Underwriter (para realizar avaliação de risco do projeto segurado e determinar a taxa de prêmio de seguro) 343 Asegurador (para realizar la evaluación de riesgos del proyecto asegurado y determinar la tasa de la prima del seguro) 343 Underwriter (um die Risikobewertung des versicherten Projekts durchzuführen und den Versicherungsprämiensatz zu bestimmen) 343 Underwriter (do przeprowadzenia oceny ryzyka ubezpieczonego projektu i ustalenia stawki składki ubezpieczeniowej) 343 Андеррайтер (для проведения оценки рисков застрахованного проекта и определения размера страховой премии) 343 Anderrayter (dlya provedeniya otsenki riskov zastrakhovannogo proyekta i opredeleniya razmera strakhovoy premii) 343 متعهد تغطية (لإجراء تقييم مخاطر المشروع المؤمن عليه وتحديد معدل قسط التأمين) 343 mutaeahid taghtia (l'iijra' taqyim makhatir almashrue almumin ealayh watahdid mueadal qist altaamini) 343 हामीदार (बीमित परियोजना का जोखिम मूल्यांकन करने और बीमा प्रीमियम दर निर्धारित करने के लिए) 343 haameedaar (beemit pariyojana ka jokhim moolyaankan karane aur beema preemiyam dar nirdhaarit karane ke lie) 343 ਅੰਡਰਰਾਈਟਰ (ਬੀਮਿਤ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਦਾ ਜੋਖਮ ਮੁਲਾਂਕਣ ਕਰਨ ਅਤੇ ਬੀਮਾ ਪ੍ਰੀਮੀਅਮ ਦਰ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਨ ਲਈ) 343 aḍararā'īṭara (bīmita prōjaikaṭa dā jōkhama mulāṅkaṇa karana atē bīmā prīmī'ama dara niradhārata karana la'ī) 343 আন্ডাররাইটার (বীমাকৃত প্রকল্পের ঝুঁকি মূল্যায়ন পরিচালনা করতে এবং বীমা প্রিমিয়ামের হার নির্ধারণ করতে) 343 ānḍārarā'iṭāra (bīmākr̥ta prakalpēra jhum̐ki mūlyāẏana paricālanā karatē ēbaṁ bīmā primiẏāmēra hāra nirdhāraṇa karatē) 343 引受人(被保険者プロジェクトのリスク評価を実施し、保険料率を決定するため) 343 引受人 (  保険者 プロジェクト  リスク 評価  実施  、 保険料率  決定 する ため ) 343 ひきうけじん ( ひ ほけんしゃ プロジェクト  リスク ひょうか  じっし  、 ほけんりょうりつ  けってい する ため ) 343 hikiukejin ( hi hokensha purojekuto no risuku hyōka o jisshi shi , hokenryōritsu o kettei suru tame )        
344 non descendu 344 未降生 344 wèi jiàngshēng 344 undescended  344 undescended 344 não descido 344 no descendido 344 aufgestiegen 344 niezstąpiony 344 неопущенный 344 neopushchennyy 344 غير نزل 344 ghayr nazal 344 अवरोही 344 avarohee 344 ਉਤਰਿਆ ਹੋਇਆ 344 utari'ā hō'i'ā 344 undescended 344 undescended 344 停留精巣 344 停留 精巣 344 ていりゅう せいそう 344 teiryū seisō
345 médical 345 医疗的 345 yīliáo de 345 medical  345 medical 345 médico 345 médico 345 medizinisch 345 medyczny 345 медицинский 345 meditsinskiy 345 طبي 345 tibiyun 345 मेडिकल 345 medikal 345 ਮੈਡੀਕਲ 345 maiḍīkala 345 চিকিৎসা 345 cikiṯsā 345 医学 345 医学 345 いがく 345 igaku
346 d'un testicule 346 一个睾丸 346 yīgè gāowán 346 of a testicle 346 of a testicle 346 de um testículo 346 de un testículo 346 eines Hodens 346 jądra 346 яичка 346 yaichka 346 من الخصية 346 min alkhasya 346 एक अंडकोष का 346 ek andakosh ka 346 ਇੱਕ ਅੰਡਕੋਸ਼ ਦਾ 346 ika aḍakōśa dā 346 একটি অণ্ডকোষ 346 ēkaṭi aṇḍakōṣa 346 睾丸の 346 睾丸 の 346 こうがん  346 kōgan no
    347  testicule 347  格林丸 347  gélín wán 347  睾丸 347  testis 347  testículo 347  testículo 347  Hoden 347  jądra 347  семенник 347  semennik 347  خصية 347 khisia 347  वृषण 347  vrshan 347  ਟੈਸਟਿਸ 347  ṭaisaṭisa 347  টেস্টিস 347  ṭēsṭisa 347  精巣 347 精巣 347 せいそう 347 seisō        
348 rester à l'intérieur du corps au lieu de descendre normalement dans le scrotum 348 留在体内而不是正常向下移动到阴囊 348 liú zài tǐnèi ér bùshì zhèngcháng xiàng xià yídòng dào yīnnáng 348 staying inside the body instead of moving down normally into the scrotum  348 staying inside the body instead of moving down normally into the scrotum 348 permanecer dentro do corpo em vez de descer normalmente para o escroto 348 permanecer dentro del cuerpo en lugar de descender normalmente hacia el escroto 348 im Körper bleiben, anstatt sich normal in den Hodensack zu bewegen 348 pozostawanie w ciele zamiast normalnie schodzenia w dół do moszny 348 оставаться внутри тела вместо обычного движения вниз в мошонку 348 ostavat'sya vnutri tela vmesto obychnogo dvizheniya vniz v moshonku 348 البقاء داخل الجسم بدلاً من التحرك لأسفل بشكل طبيعي في كيس الصفن 348 albaqa' dakhil aljism bdlaan min altaharuk li'asfal bishakl tabieiin fi kis alsafn 348 अंडकोश में सामान्य रूप से नीचे जाने के बजाय शरीर के अंदर रहना 348 andakosh mein saamaany roop se neeche jaane ke bajaay shareer ke andar rahana 348 ਅੰਡਕੋਸ਼ ਵਿੱਚ ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਹੇਠਾਂ ਜਾਣ ਦੀ ਬਜਾਏ ਸਰੀਰ ਦੇ ਅੰਦਰ ਰਹਿਣਾ 348 aḍakōśa vica āma taura'tē hēṭhāṁ jāṇa dī bajā'ē sarīra dē adara rahiṇā 348 স্বাভাবিকভাবে অন্ডকোষে নামার পরিবর্তে শরীরের ভিতরে থাকা 348 sbābhābikabhābē anḍakōṣē nāmāra paribartē śarīrēra bhitarē thākā 348 通常陰嚢に下がる代わりに、体の中にとどまる 348 通常    下がる 代わり  、     とどまる 348 つうじょう かげ   さがる かわり  、 からだ  なか  とどまる 348 tsūjō kage  ni sagaru kawari ni , karada no naka ni todomaru
    349 Restez dans le corps au lieu de descendre normalement vers le scrotum 349 静止不动是正常的移动到阴囊 349 jìngzhǐ bù dòng shì zhèngcháng de yídòng dào yīnnáng 349 留在体内而不是正常向下移动到阴囊 349 Stay in the body instead of moving down to the scrotum normally 349 Permaneça no corpo em vez de descer para o escroto normalmente 349 Permanecer en el cuerpo en lugar de bajar al escroto normalmente. 349 Bleiben Sie im Körper, anstatt sich normal in den Hodensack zu bewegen 349 Pozostań w ciele zamiast normalnie schodzić do moszny 349 Оставайтесь в теле вместо того, чтобы нормально опускаться к мошонке 349 Ostavaytes' v tele vmesto togo, chtoby normal'no opuskat'sya k moshonke 349 ابق في الجسم بدلًا من النزول إلى كيس الصفن بشكل طبيعي 349 abq fi aljism bdlan min alnuzul 'iilaa kis alsafn bishakl tabieiin 349 सामान्य रूप से अंडकोश की ओर जाने के बजाय शरीर में रहें 349 saamaany roop se andakosh kee or jaane ke bajaay shareer mein rahen 349 ਅੰਡਕੋਸ਼ ਨੂੰ ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਹੇਠਾਂ ਜਾਣ ਦੀ ਬਜਾਏ ਸਰੀਰ ਵਿੱਚ ਰਹੋ 349 aḍakōśa nū āma taura'tē hēṭhāṁ jāṇa dī bajā'ē sarīra vica rahō 349 স্বাভাবিকভাবে অণ্ডকোষে নামার পরিবর্তে শরীরে থাকুন 349 sbābhābikabhābē aṇḍakōṣē nāmāra paribartē śarīrē thākuna 349 通常は陰嚢に下がる代わりに、体の中にとどまります 349 通常     下がる 代わり  、     とどまります 349 つうじょう  かげ   さがる かわり  、 からだ  なか  とどまります 349 tsūjō wa kage  ni sagaru kawari ni , karada no naka ni todomarimasu        
350 Non descendu (dans le scrotum) implicite 350 不降(入阴囊)隐 350 bù jiàng (rù yīnnáng) yǐn 350 Not descended (into the scrotum) implicit  350 Not descended (into the scrotum) implicit 350 Não desceu (para o escroto) implícito 350 No descendido (al escroto) implícito 350 Nicht absteigend (in den Hodensack) implizit 350 Nie zszedł (do moszny) implicite 350 Не опущенный (в мошонку) неявный 350 Ne opushchennyy (v moshonku) neyavnyy 350 لا ينزل (في كيس الصفن) ضمنيًا 350 la yanzil (fi kis alsafni) dmnyan 350 उतरा नहीं (अंडकोश में) निहित 350 utara nahin (andakosh mein) nihit 350 ਨਾ ਉਤਰਿਆ (ਅੰਡਕੋਸ਼ ਵਿੱਚ) ਪਰਤੱਖ 350 nā utari'ā (aḍakōśa vica) paratakha 350 অবতীর্ণ নয় (অন্ডকোষের মধ্যে) অন্তর্নিহিত 350 abatīrṇa naẏa (anḍakōṣēra madhyē) antarnihita 350 陰嚢に(陰嚢に)降下しない 350    (    ) 降下 しない 350 かげ   ( かげ   ) こうか しない 350 kage  ni ( kage  ni ) kōka shinai
    351 Non descendu (dans le scrotum); implicite 351 未下降(入阴囊)的;内隐的 351 wèi xiàjiàng (rù yīnnáng) de; nèi yǐn de 351 未下降(入阴囊)的;内隐的 351 Not descended (into the scrotum); implicit 351 Não desceu (no escroto); implícito 351 No descendido (al escroto); implícito 351 Nicht abgestiegen (in den Hodensack); implizit 351 Nie zszedł (do moszny); implicit 351 Не опускается (в мошонку); скрытый 351 Ne opuskayetsya (v moshonku); skrytyy 351 لا ينزل (في كيس الصفن) ؛ ضمنيًا 351 la yanzil (fi kis alsafni) ; dmnyan 351 उतरा नहीं (अंडकोश में); निहित 351 utara nahin (andakosh mein); nihit 351 (ਅੰਡਕੋਸ਼ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਉਤਰਿਆ); ਪਰਤੱਖ 351 (aḍakōśa vica nahīṁ utari'ā); paratakha 351 অবতীর্ণ নয় (অন্ডকোষের মধ্যে); অন্তর্নিহিত 351 abatīrṇa naẏa (anḍakōṣēra madhyē); antarnihita 351 下降しない(陰嚢に);暗黙的 351 下降 しない (    ); 暗黙  351 かこう しない ( かげ   ); あんもく てき 351 kakō shinai ( kage  ni ); anmoku teki        
352 immérité 352 不配的 352 bùpèi de 352 undeserved  352 undeserved 352 imerecido 352 inmerecido 352 unverdient 352 niezasłużony 352 незаслуженный 352 nezasluzhennyy 352 غير مستحق 352 ghayr mustahiqin 352 नाहक 352 naahak 352 ਲਾਇਕ 352 lā'ika 352 অযোগ্য 352 ayōgya 352 ふさわしくない 352 ふさわしくない 352 ふさわしくない 352 fusawashikunai
    353 Indigne 353 不配的 353 bùpèi de 353 不配的 353 Unworthy 353 Indigno 353 Indigno de 353 Unwürdig 353 Niegodny 353 Недостойный 353 Nedostoynyy 353 لا يستحق 353 la yastahiqu 353 अयोग्य 353 ayogy 353 ਅਯੋਗ 353 ayōga 353 অযোগ্য 353 ayōgya 353 価値がない 353 価値  ない 353 かち  ない 353 kachi ga nai        
354  que qn ne mérite pas et donc injuste 354  某人不配,因此不公平 354  mǒu rén bùpèi, yīncǐ bù gōngpíng 354  that sb does not deserve and therefore unfair 354  that sb does not deserve and therefore unfair 354  que sb não merece e portanto injusto 354  que sb no se merece y por tanto injusto 354  das hat jdm nicht verdient und ist deshalb unfair 354  że ktoś nie zasługuje i dlatego jest niesprawiedliwy 354  что sb не заслуживает и поэтому несправедливо 354  chto sb ne zasluzhivayet i poetomu nespravedlivo 354  أن sb لا يستحق ، وبالتالي فهو غير عادل 354 'an sb la yastahiqu , wabialtaali fahu ghayr eadil 354  वह एसबी योग्य नहीं है और इसलिए अनुचित 354  vah esabee yogy nahin hai aur isalie anuchit 354  ਉਹ sb ਲਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸਲਈ ਬੇਇਨਸਾਫ਼ੀ ਹੈ 354  uha sb lā'ika nahīṁ hai atē isala'ī bē'inasāfī hai 354  যে sb প্রাপ্য নয় এবং তাই অন্যায্য 354  yē sb prāpya naẏa ēbaṁ tā'i an'yāyya 354  そのsbは値しないので、不公平です 354 その sb  値しないので 、 不公平です 354 その sb  あたいしないので 、 ふこうへいです 354 sono sb wa ataishinainode , fukōheidesu
    355 Quelqu'un est indigne et donc injuste 355 有人不配,因此不公平 355 yǒurén bùpèi, yīncǐ bù gōngpíng 355 某人不配,因此不公平  355 Someone is unworthy and therefore unfair 355 Alguém é indigno e, portanto, injusto 355 Alguien es indigno y, por lo tanto, injusto. 355 Jemand ist unwürdig und daher ungerecht 355 Ktoś jest niegodny, a zatem niesprawiedliwy 355 Кто-то недостойный и потому несправедливый 355 Kto-to nedostoynyy i potomu nespravedlivyy 355 شخص ما لا يستحق ، وبالتالي فهو غير عادل 355 shakhs ma la yastahiqu , wabialtaali fahu ghayr eadil 355 कोई अयोग्य है और इसलिए अनुचित है 355 koee ayogy hai aur isalie anuchit hai 355 ਕੋਈ ਅਯੋਗ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸਲਈ ਬੇਇਨਸਾਫ਼ੀ ਹੈ 355 kō'ī ayōga hai atē isala'ī bē'inasāfī hai 355 কেউ অযোগ্য এবং তাই অন্যায় 355 kē'u ayōgya ēbaṁ tā'i an'yāẏa 355 誰かが価値がないので不公平 355 誰か  価値  ないので 不公平 355 だれか  かち  ないので ふこうへい 355 dareka ga kachi ga nainode fukōhei        
356 Non mérité ; lésé ; : injuste 356 不配;冤枉;:不公正 356 bùpèi; yuānwǎng;: Bù gōngzhèng 356 Undeserved; wronged;: unjust 356 Undeserved; wronged;: unjust 356 Imerecido; injustiçado ;: injusto 356 Inmerecido; agraviado ;: injusto 356 Unverdient; Unrecht;: ungerecht 356 Niezasłużony; pokrzywdzony;: niesprawiedliwy 356 Незаслуженный; обиженный ;: несправедливый 356 Nezasluzhennyy; obizhennyy ;: nespravedlivyy 356 غير مستحق ؛ مظلوم ؛: ظالم 356 ghayr mustahiqin ; mazlum ;: zalim 356 अयोग्य ; अन्याय ; अन्यायपूर्ण 356 ayogy ; anyaay ; anyaayapoorn 356 ਅਯੋਗ; ਗਲਤ;: ਬੇਇਨਸਾਫ਼ੀ 356 ayōga; galata;: Bē'inasāfī 356 অযোগ্য; অন্যায়;: অন্যায় 356 ayōgya; an'yāẏa;: An'yāẏa 356 不当;不当;:不当 356 不当 ; 不当 ;: 不当 356 ふとう ; ふとう ;: ふとう 356 futō ; futō ;: futō
    357 Non mérité ; lésé ; : injuste 357 不得的;冤枉的;:不说的 357 bùdé de; yuānwǎng de;: Bù shuō de 357 不应得的;冤枉的;:不公正的 357 Undeserved; wronged;: unjust 357 Imerecido; injustiçado ;: injusto 357 Inmerecido; agraviado ;: injusto 357 Unverdient; Unrecht;: ungerecht 357 Niezasłużony; pokrzywdzony;: niesprawiedliwy 357 Незаслуженный; обиженный ;: несправедливый 357 Nezasluzhennyy; obizhennyy ;: nespravedlivyy 357 غير مستحق ؛ مظلوم ؛: ظالم 357 ghayr mustahiqin ; mazlum ;: zalim 357 अयोग्य ; अन्याय ; अन्यायपूर्ण 357 ayogy ; anyaay ; anyaayapoorn 357 ਅਯੋਗ; ਗਲਤ;: ਬੇਇਨਸਾਫ਼ੀ 357 ayōga; galata;: Bē'inasāfī 357 অযোগ্য; অন্যায়;: অন্যায় 357 ayōgya; an'yāẏa;: An'yāẏa 357 不当;不当;:不当 357 不当 ; 不当 ;: 不当 357 ふとう ; ふとう ;: ふとう 357 futō ; futō ;: futō        
358 La critique était totalement injustifiée. 358 批评是完全不应该的。 358 pīpíng shì wánquán bù yìng gāi de. 358 The criticism was totally undeserved.  358 The criticism was totally undeserved. 358 A crítica foi totalmente imerecida. 358 La crítica fue totalmente inmerecida. 358 Die Kritik war völlig unverdient. 358 Krytyka była całkowicie niezasłużona. 358 Критика была совершенно незаслуженной. 358 Kritika byla sovershenno nezasluzhennoy. 358 كان النقد غير مستحق على الإطلاق. 358 kan alnaqd ghayr mustahiqin ealaa al'iitlaqi. 358 आलोचना पूरी तरह से अवांछनीय थी। 358 aalochana pooree tarah se avaanchhaneey thee. 358 ਆਲੋਚਨਾ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਅਯੋਗ ਸੀ। 358 ālōcanā pūrī tar'hāṁ ayōga sī. 358 সমালোচনা একেবারেই অযোগ্য ছিল। 358 samālōcanā ēkēbārē'i ayōgya chila. 358 批判は全くふさわしくないものでした。 358 批判  全く ふさわしくない ものでした 。 358 ひはん  まったく ふさわしくない ものでした 。 358 hihan wa mattaku fusawashikunai monodeshita .
    359 La critique est totalement inappropriée 359 批评是完全不应该的 359 Pīpíng shì wánquán bù yìng gāi de 359 批评是完全不应该的 359 Criticism is totally inappropriate 359 A crítica é totalmente inadequada 359 La crítica es totalmente inapropiada 359 Kritik ist völlig unangebracht 359 Krytyka jest całkowicie niewłaściwa 359 Критика совершенно неуместна 359 Kritika sovershenno neumestna 359 النقد غير لائق على الإطلاق 359 alnaqd ghayr layiq ealaa al'iitlaq 359 आलोचना पूरी तरह से अनुचित है 359 aalochana pooree tarah se anuchit hai 359 ਆਲੋਚਨਾ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਅਣਉਚਿਤ ਹੈ 359 Ālōcanā pūrī tar'hāṁ aṇa'ucita hai 359 সমালোচনা একেবারেই অনুচিত 359 Samālōcanā ēkēbārē'i anucita 359 批判は完全に不適切です 359 批判  完全  不適切です 359 ひはん  かんぜん  ふてきせつです 359 hihan wa kanzen ni futekisetsudesu        
360 Cette critique est purement injuste 360 这种批评纯属冤枉 360 zhè zhǒng pīpíng chún shǔ yuānwǎng 360 This criticism is purely wronged 360 This criticism is purely wronged 360 Esta crítica é puramente injustiçada 360 Esta crítica es puramente injusta 360 Diese Kritik ist rein falsch 360 Ta krytyka jest całkowicie niesłuszna 360 Эта критика полностью ошибочна 360 Eta kritika polnost'yu oshibochna 360 هذا النقد مظلوم تماما 360 hadha alnaqd mazlum tamaman 360 यह आलोचना विशुद्ध रूप से गलत है 360 yah aalochana vishuddh roop se galat hai 360 ਇਹ ਆਲੋਚਨਾ ਸਰਾਸਰ ਗਲਤ ਹੈ 360 iha ālōcanā sarāsara galata hai 360 এই সমালোচনা সম্পূর্ণ অন্যায় 360 ē'i samālōcanā sampūrṇa an'yāẏa 360 この批判は純粋に間違っています 360 この 批判  純粋  間違っています 360 この ひはん  じゅんすい  まちがっています 360 kono hihan wa junsui ni machigatteimasu
    361 Cette critique est purement injuste 361 这批评纯属冤枉人 361 zhè pīpíng chún shǔ yuānwǎng rén 361 这批评纯属冤枉人 361 This criticism is purely wronged 361 Esta crítica é puramente injustiçada 361 Esta crítica es puramente injusta 361 Diese Kritik ist rein falsch 361 Ta krytyka jest całkowicie niesłuszna 361 Эта критика полностью ошибочна 361 Eta kritika polnost'yu oshibochna 361 هذا النقد مظلوم تماما 361 hadha alnaqd mazlum tamaman 361 यह आलोचना विशुद्ध रूप से गलत है 361 yah aalochana vishuddh roop se galat hai 361 ਇਹ ਆਲੋਚਨਾ ਸਰਾਸਰ ਗਲਤ ਹੈ 361 iha ālōcanā sarāsara galata hai 361 এই সমালোচনা সম্পূর্ণ অন্যায় 361 ē'i samālōcanā sampūrṇa an'yāẏa 361 この批判は純粋に間違っています 361 この 批判  純粋  間違っています 361 この ひはん  じゅんすい  まちがっています 361 kono hihan wa junsui ni machigatteimasu        
    362 pur 362 362 chún 362 362 pure 362 puro 362 puro 362 rein 362 czysty 362 чистый 362 chistyy 362 نقي 362 naqi 362 शुद्ध 362 shuddh 362 ਸ਼ੁੱਧ 362 śudha 362 বিশুদ্ধ 362 biśud'dha 362 ピュア 362 ピュア 362 ピュア 362 pyua        
363  une victoire imméritée 363  不配的胜利 363  bùpèi de shènglì 363  an undeserved victory 363  an undeserved victory 363  uma vitória imerecida 363  una victoria inmerecida 363  ein unverdienter Sieg 363  niezasłużone zwycięstwo 363  незаслуженная победа 363  nezasluzhennaya pobeda 363  انتصار غير مستحق 363 antisar ghayr mustahaqin 363  एक अवांछित जीत 363  ek avaanchhit jeet 363  ਇੱਕ ਅਣਉਚਿਤ ਜਿੱਤ 363  ika aṇa'ucita jita 363  একটি অযোগ্য বিজয় 363  ēkaṭi ayōgya bijaẏa 363  不当な勝利 363 不当な 勝利 363 ふとうな しょうり 363 futōna shōri
    364 Victoire indigne 364 不配的胜利 364 bùpèi de shènglì 364 不配的胜 364 Unworthy victory 364 Vitória indigna 364 Victoria indigna 364 Unwürdiger Sieg 364 Niegodne zwycięstwo 364 Незаслуженная победа 364 Nezasluzhennaya pobeda 364 انتصار لا يستحق 364 aintisar la yastahiqu 364 अयोग्य जीत 364 ayogy jeet 364 ਅਯੋਗ ਜਿੱਤ 364 ayōga jita 364 অযোগ্য জয় 364 ayōgya jaẏa 364 価値のない勝利 364 価値  ない 勝利 364 かち  ない しょうり 364 kachi no nai shōri        
365 Victoire imméritée 365 不应有的胜利 365 bù yìng yǒu de shènglì 365 Undeserved victory 365 Undeserved victory 365 Vitória imerecida 365 Victoria inmerecida 365 Unverdienter Sieg 365 Niezasłużone zwycięstwo 365 Незаслуженная победа 365 Nezasluzhennaya pobeda 365 انتصار غير مستحق 365 antisar ghayr mustahaqin 365 अयोग्य जीत 365 ayogy jeet 365 ਅਯੋਗ ਜਿੱਤ 365 ayōga jita 365 অযোগ্য জয় 365 ayōgya jaẏa 365 不当な勝利 365 不当な 勝利 365 ふとうな しょうり 365 futōna shōri
    366 Victoire imméritée 366 不应该得到的 366 bù yìng gāi dédào de 366 不该得到的胜  366 Undeserved victory 366 Vitória imerecida 366 Victoria inmerecida 366 Unverdienter Sieg 366 Niezasłużone zwycięstwo 366 Незаслуженная победа 366 Nezasluzhennaya pobeda 366 انتصار غير مستحق 366 antisar ghayr mustahaqin 366 अयोग्य जीत 366 ayogy jeet 366 ਅਯੋਗ ਜਿੱਤ 366 ayōga jita 366 অযোগ্য জয় 366 ayōgya jaẏa 366 不当な勝利 366 不当な 勝利 366 ふとうな しょうり 366 futōna shōri        
367 À tort 367 不当得利 367 bùdāng dé lì 367 Undeservedly 367 Undeservedly 367 Imerecidamente 367 Inmerecidamente 367 Unverdient 367 Niezasłużenie 367 Незаслуженно 367 Nezasluzhenno 367 بغير حق 367 bighayr haqin 367 नाहक 367 naahak 367 ਅਯੋਗ ਤੌਰ 'ਤੇ 367 ayōga taura'tē 367 অযাচিতভাবে 367 ayācitabhābē 367 不当に 367 不当 に 367 ふとう  367 futō ni
    368 Enrichissement sans cause 368 不当得利 368 bùdāng dé lì 368 不当得利 368 Unjust enrichment 368 Enriquecimento injusto 368 Enriquecimiento ilícito 368 Ungerechtfertigte Bereicherung 368 Bezpodstawne wzbogacenie 368 Неосновательное обогащение 368 Neosnovatel'noye obogashcheniye 368 التخصيب الظالم 368 altakhsib alzaalim 368 अन्यायपूर्ण समृद्धि 368 anyaayapoorn samrddhi 368 ਅਣਉਚਿਤ ਸੰਸ਼ੋਧਨ 368 aṇa'ucita saśōdhana 368 অন্যায্য সমৃদ্ধি 368 an'yāyya samr̥d'dhi 368 不当利得 368 不当 利得 368 ふとう りとく 368 futō ritoku        
369 indigne 369 不配 369 bùpèi 369 undeserving  369 undeserving 369 indigno 369 de poco mérito 369 unwürdig 369 niezasługujący 369 недостойный 369 nedostoynyy 369 غير مستحق 369 ghayr mustahiqin 369 अयोग्य 369 ayogy 369 ਲਾਇਕ 369 lā'ika 369 অযোগ্য 369 ayōgya 369 ふさわしくない 369 ふさわしくない 369 ふさわしくない 369 fusawashikunai
    370 Indigne 370 不配 370 bùpèi 370 不配 370 Unworthy 370 Indigno 370 Indigno de 370 Unwürdig 370 Niegodny 370 Недостойный 370 Nedostoynyy 370 لا يستحق 370 la yastahiqu 370 अयोग्य 370 ayogy 370 ਅਯੋਗ 370 ayōga 370 অযোগ্য 370 ayōgya 370 価値がない 370 価値  ない 370 かち  ない 370 kachi ga nai        
371 ~ (de qc) (formel) 371 ~(某事的)(正式的) 371 ~(mǒu shì de)(zhèngshì de) 371 ~ (of sth) (formal) 371 ~ (of sth) (formal) 371 ~ (de sth) (formal) 371 ~ (de algo) (formal) 371 ~ (von etw) (formell) 371 ~ (z czegoś) (formalne) 371 ~ (из sth) (формальный) 371 ~ (iz sth) (formal'nyy) 371 ~ (من شيء) (رسمي) 371 ~ (man shay'i) (rismi) 371 ~ (sth का) (औपचारिक) 371 ~ (sth ka) (aupachaarik) 371 ~ (sth) (ਰਸਮੀ) 371 ~ (sth) (rasamī) 371 ~ (sth) (আনুষ্ঠানিক) 371 ~ (sth) (ānuṣṭhānika) 371 〜(sthの)(正式) 371 〜 ( sth の ) ( 正式 ) 371 〜 ( sth  ) ( せいしき ) 371 〜 ( sth no ) ( seishiki )
372  ne mérite pas d'avoir ou de recevoir qc 372  不配拥有或接受某事 372  bùpèi yǒngyǒu huò jiēshòu mǒu shì 372  not deserving to have or receive sth  372  not deserving to have or receive sth 372  não merecendo ter ou receber sth 372  no merece tener o recibir algo 372  es nicht verdient, etw zu haben oder zu erhalten 372  nie zasługiwać na posiadanie lub otrzymywanie czegoś 372  не заслуживает иметь или получать что-то 372  ne zasluzhivayet imet' ili poluchat' chto-to 372  لا تستحق أن تحصل أو تحصل على شيء 372 la tastahiqu 'an tahsul 'aw tahsul ealaa shay' 372  sth . पाने या प्राप्त करने के योग्य नहीं 372  sth . paane ya praapt karane ke yogy nahin 372  sth ਲੈਣ ਜਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ ਨਹੀਂ 372  sth laiṇa jāṁ prāpata karana dē yōga nahīṁ 372  sth আছে বা পাওয়ার যোগ্য নয় 372  sth āchē bā pā'ōẏāra yōgya naẏa 372  sthを持ったり受け取ったりするに値しない 372 sth  持っ たり 受け取っ たり する  値しない 372 sth  もっ たり うけとっ たり する  あたいしない 372 sth o mot tari uketot tari suru ni ataishinai
    373 Indigne de posséder ou d'accepter quelque chose 373 不配拥有或接受某物 373 bùpèi yǒngyǒu huò jiēshòu mǒu wù 373 不配拥有或接受某物 373 Unworthy of owning or accepting something 373 Indigno de possuir ou aceitar algo 373 Indigno de poseer o aceptar algo 373 Unwürdig, etwas zu besitzen oder zu akzeptieren 373 Niegodny posiadania lub zaakceptowania czegoś 373 Недостойно владеть или принимать что-то 373 Nedostoyno vladet' ili prinimat' chto-to 373 لا يستحق امتلاك شيء أو قبوله 373 la yastahiqu amtilak shay' 'aw qabulih 373 किसी चीज के मालिक होने या स्वीकार करने के योग्य नहीं 373 kisee cheej ke maalik hone ya sveekaar karane ke yogy nahin 373 ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਦੇ ਮਾਲਕ ਜਾਂ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ ਨਹੀਂ 373 kisē cīza dē mālaka jāṁ savīkāra karana dē yōga nahīṁ 373 কিছুর মালিকানা বা গ্রহণের অযোগ্য 373 kichura mālikānā bā grahaṇēra ayōgya 373 何かを所有または受け入れる価値がない 373    所有 または 受け入れる 価値  ない 373 なに   しょゆう または うけいれる かち  ない 373 nani ka o shoyū mataha ukeireru kachi ga nai        
374 Non qualifié ; pas équivalent ; indigne 374 不合格;不等价;不配 374 bù hégé; bù děng jià; bùpèi 374 Unqualified; not equivalent; unworthy 374 Unqualified; not equivalent; unworthy 374 Não qualificado; não equivalente; indigno 374 No calificado; no equivalente; indigno 374 Unqualifiziert; nicht gleichwertig; unwürdig 374 Niekwalifikowany; nie równoważny; niegodny 374 Неквалифицированный; не эквивалент; недостойный 374 Nekvalifitsirovannyy; ne ekvivalent; nedostoynyy 374 غير مؤهل ؛ لا يعادل ؛ لا يستحق 374 ghayr muahal ; la yueadil ; la yastahiqu 374 अयोग्य; समकक्ष नहीं; अयोग्य 374 ayogy; samakaksh nahin; ayogy 374 ਅਯੋਗ; ਬਰਾਬਰ ਨਹੀਂ; ਅਯੋਗ 374 ayōga; barābara nahīṁ; ayōga 374 অযোগ্য; সমতুল্য নয়; অযোগ্য 374 ayōgya; samatulya naẏa; ayōgya 374 資格なし;同等ではない;価値がない 374 資格 なし ; 同等で  ない ; 価値  ない 374 しかく なし ; どうとうで  ない ; かち  ない 374 shikaku nashi ; dōtōde wa nai ; kachi ga nai
    375 Non qualifié ; pas équivalent ; indigne 375 经典格的;不相当的;不配的 375 jīngdiǎn gé de; bù xiāngdāng de; bùpèi de 375 不够格的; 不相当的;不配的 375 Unqualified; not equivalent; unworthy 375 Não qualificado; não equivalente; indigno 375 No calificado; no equivalente; indigno 375 Unqualifiziert; nicht gleichwertig; unwürdig 375 Niekwalifikowany; nie równoważny; niegodny 375 Неквалифицированный; не эквивалент; недостойный 375 Nekvalifitsirovannyy; ne ekvivalent; nedostoynyy 375 غير مؤهل ؛ لا يعادل ؛ لا يستحق 375 ghayr muahal ; la yueadil ; la yastahiqu 375 अयोग्य; समकक्ष नहीं; अयोग्य 375 ayogy; samakaksh nahin; ayogy 375 ਅਯੋਗ; ਬਰਾਬਰ ਨਹੀਂ; ਅਯੋਗ 375 ayōga; barābara nahīṁ; ayōga 375 অযোগ্য; সমতুল্য নয়; অযোগ্য 375 ayōgya; samatulya naẏa; ayōgya 375 資格なし;同等ではない;価値がない 375 資格 なし ; 同等で  ない ; 価値  ない 375 しかく なし ; どうとうで  ない ; かち  ない 375 shikaku nashi ; dōtōde wa nai ; kachi ga nai        
376 Il ne méritait pas son affection. 376 他配不上她的宠爱。 376 tā pèi bù shàng tā de chǒng'ài. 376 He was undeserving of her affection. 376 He was undeserving of her affection. 376 Ele não merecia seu afeto. 376 No se merecía su afecto. 376 Er verdiente ihre Zuneigung nicht. 376 Nie zasługiwał na jej uczucie. 376 Он не заслуживал ее привязанности. 376 On ne zasluzhival yeye privyazannosti. 376 كان لا يستحق عاطفتها. 376 kan la yastahiqu eatifatiha. 376 वह उसके स्नेह के पात्र नहीं थे। 376 vah usake sneh ke paatr nahin the. 376 ਉਹ ਉਸਦੇ ਪਿਆਰ ਦੇ ਲਾਇਕ ਨਹੀਂ ਸੀ। 376 uha usadē pi'āra dē lā'ika nahīṁ sī. 376 সে তার স্নেহের অযোগ্য ছিল। 376 sē tāra snēhēra ayōgya chila. 376 彼は彼女の愛情に値しない。 376   彼女  愛情  値しない 。 376 かれ  かのじょ  あいじょう  あたいしない 。 376 kare wa kanojo no aijō ni ataishinai .
    377 Il n'est pas digne de son amour 377 他配不上她的爱 377 Tā pèi bù shàng tā de ài 377 他配不上她的爱 377 He is not worthy of her love 377 Ele não é digno do amor dela 377 El no es digno de su amor 377 Er ist ihrer Liebe nicht würdig 377 Nie jest godzien jej miłości 377 Он не достоин ее любви 377 On ne dostoin yeye lyubvi 377 إنه لا يستحق حبها 377 'iinah la yastahiqu hubaha 377 वो उसके प्यार के काबिल नहीं 377 vo usake pyaar ke kaabil nahin 377 ਉਹ ਉਸਦੇ ਪਿਆਰ ਦੇ ਲਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ 377 Uha usadē pi'āra dē lā'ika nahīṁ hai 377 সে তার ভালবাসার যোগ্য নয় 377 Sē tāra bhālabāsāra yōgya naẏa 377 彼は彼女の愛に値しない 377   彼女    値しない 377 かれ  かのじょ  あい  あたいしない 377 kare wa kanojo no ai ni ataishinai        
378 Il ne mérite pas son amour 378 他不值得她的爱 378 tā bù zhídé tā de ài 378 He doesn't deserve her love 378 He doesn't deserve her love 378 Ele não merece o amor dela 378 El no se merece su amor 378 Er verdient ihre Liebe nicht 378 Nie zasługuje na jej miłość 378 Он не заслуживает ее любви 378 On ne zasluzhivayet yeye lyubvi 378 لا يستحق حبها 378 la yastahiqu hubaha 378 वह उसके प्यार के लायक नहीं है 378 vah usake pyaar ke laayak nahin hai 378 ਉਹ ਉਸਦੇ ਪਿਆਰ ਦਾ ਹੱਕਦਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ 378 uha usadē pi'āra dā hakadāra nahīṁ hai 378 সে তার ভালবাসার যোগ্য নয় 378 sē tāra bhālabāsāra yōgya naẏa 378 彼は彼女の愛に値しない 378   彼女    値しない 378 かれ  かのじょ  あい  あたいしない 378 kare wa kanojo no ai ni ataishinai
    379 Il ne mérite pas son amour 379 他不配得到她的爱 379 tā bùpèi dédào tā de ài 379 不配到她的爱 379 He doesn't deserve her love 379 Ele não merece o amor dela 379 El no se merece su amor 379 Er verdient ihre Liebe nicht 379 Nie zasługuje na jej miłość 379 Он не заслуживает ее любви 379 On ne zasluzhivayet yeye lyubvi 379 لا يستحق حبها 379 la yastahiqu hubaha 379 वह उसके प्यार के लायक नहीं है 379 vah usake pyaar ke laayak nahin hai 379 ਉਹ ਉਸਦੇ ਪਿਆਰ ਦਾ ਹੱਕਦਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ 379 uha usadē pi'āra dā hakadāra nahīṁ hai 379 সে তার ভালবাসার যোগ্য নয় 379 sē tāra bhālabāsāra yōgya naẏa 379 彼は彼女の愛に値しない 379   彼女    値しない 379 かれ  かのじょ  あい  あたいしない 379 kare wa kanojo no ai ni ataishinai        
380 s'opposer 380 反对 380 fǎnduì 380 opposé 380 opposé 380 opor 380 oponerse a 380 ablehnen 380 sprzeciwiać się 380 противоположный 380 protivopolozhnyy 380 معارض 380 muearid 380 विपरीत 380 vipareet 380 ਵਿਰੋਧ 380 virōdha 380 বিরোধী 380 birōdhī 380 反対 380 反対 380 はんたい 380 hantai
381 méritant 381 应得的 381 Yīng dé de 381 deserving 381 deserving 381 merecedor 381 digno 381 verdient 381 godny 381 заслуживающий 381 zasluzhivayushchiy 381 تستحق 381 tastahiqu 381 योग्य 381 yogy 381 ਲਾਇਕ 381 lā'ika 381 যোগ্য 381 yōgya 381 値する 381 値する 381 あたいする 381 ataisuru
    382 Mérité 382 应得的 382 yīng dé de 382 应得的 382 Deserved 382 Merecida 382 Merecido 382 Verdient 382 Zasłużony 382 Заслуженный 382 Zasluzhennyy 382 استحق 382 aistahaqa 382 उचित 382 uchit 382 ਕਾਬਿਲ 382 kābila 382 প্রাপ্য 382 prāpya 382 値する 382 値する 382 あたいする 382 ataisuru        
383 Indésirable 383 不受欢迎的 383 bù shòu huānyíng de 383 Undesirable 383 Undesirable 383 Indesejável 383 Indeseable 383 Unerwünscht 383 Niepożądany 383 Нежелательно 383 Nezhelatel'no 383 غير مرغوب فيه 383 ghayr marghub fih 383 अवांछनीय 383 avaanchhaneey 383 ਅਣਚਾਹੇ 383 aṇacāhē 383 অবাঞ্ছিত 383 abāñchita 383 望ましくない 383 望ましくない 383 のぞましくない 383 nozomashikunai
    384 pas bien accueilli 384 不受欢迎的 384 bù shòu huānyíng de 384 不受欢迎的 384 not welcomed 384 não bem-vindo 384 no es bienvenido 384 nicht willkommen 384 nie mile widziany 384 не приветствуется 384 ne privetstvuyetsya 384 غير مرحب به 384 ghayr murahab bih 384 स्वागत नहीं किया गया 384 svaagat nahin kiya gaya 384 ਦਾ ਸਵਾਗਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ 384 dā savāgata nahīṁ kītā 384 স্বাগত না 384 sbāgata nā 384 歓迎されない 384 歓迎 されない 384 かんげい されない 384 kangei sarenai        
385  non désiré ou approuvé ; susceptible de causer des ennuis ou des problèmes 385  不被通缉或不批准;可能会引起麻烦或问题 385  bù bèi tōngjī huò bù pīzhǔn; kěnéng huì yǐnqǐ máfan huò wèntí 385  not wanted or approved of; likely to cause trouble or problems 385  not wanted or approved of; likely to cause trouble or problems 385  não desejado ou aprovado; provavelmente causará problemas ou problemas 385  no deseado o aprobado; es probable que cause problemas o problemas 385  nicht erwünscht oder genehmigt; wahrscheinlich Ärger oder Probleme 385  niepożądany lub nieakceptowany; może powodować kłopoty lub problemy 385  не требуется или не одобряется; может вызвать проблемы или проблемы 385  ne trebuyetsya ili ne odobryayetsya; mozhet vyzvat' problemy ili problemy 385  غير مرغوب فيه أو موافق عليه ؛ يحتمل أن يسبب مشاكل أو مشاكل 385 ghayr marghub fih 'aw muafiq ealayh ; yahtamil 'an yusabib mashakil 'aw mashakil 385  वांछित या स्वीकृत नहीं; परेशानी या समस्या पैदा करने की संभावना 385  vaanchhit ya sveekrt nahin; pareshaanee ya samasya paida karane kee sambhaavana 385  ਲੋੜੀਂਦਾ ਜਾਂ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ; ਮੁਸੀਬਤ ਜਾਂ ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ ਪੈਦਾ ਕਰਨ ਦੀ ਸੰਭਾਵਨਾ 385  lōṛīndā jāṁ manazūra nahīṁ; musībata jāṁ samasi'āvāṁ paidā karana dī sabhāvanā 385  চাওয়া বা অনুমোদিত নয়; সমস্যা বা সমস্যা হতে পারে 385  cā'ōẏā bā anumōdita naẏa; samasyā bā samasyā hatē pārē 385  望まれていない、または承認されていない;トラブルや問題を引き起こす可能性があります 385 望まれていない 、 または 承認 されていない ; トラブル  問題  引き起こす 可能性  あります 385 のぞまれていない 、 または しょうにん されていない ; トラブル  もんだい  ひきおこす かのうせい  あります 385 nozomareteinai , mataha shōnin sareteinai ; toraburu ya mondai o hikiokosu kanōsei ga arimasu
    386 Non désiré ou désapprouvé ; peut causer des ennuis ou des problèmes 386 偶然通缉或不批准;可能会引起注意或麻烦 386 ǒurán tōngjī huò bù pīzhǔn; kěnéng huì yǐnqǐ zhùyì huò máfan 386 不被通缉或不批准; 可能会引起麻烦或问题 386 Not wanted or disapproved; may cause trouble or problems 386 Não desejado ou reprovado; pode causar problemas ou problemas 386 No deseado o desaprobado; puede causar problemas o problemas. 386 Nicht erwünscht oder abgelehnt; kann Ärger oder Probleme verursachen 386 Niechciany lub odrzucony; może powodować kłopoty lub problemy 386 Не разыскивается или не одобряется; может вызвать проблемы или проблемы 386 Ne razyskivayetsya ili ne odobryayetsya; mozhet vyzvat' problemy ili problemy 386 غير مرغوب فيه أو مرفوض ؛ قد يسبب مشاكل أو مشاكل 386 ghayr marghub fih 'aw marfud ; qad yusabib mashakil 'aw mashakil 386 वांछित या अस्वीकृत नहीं; परेशानी या समस्या पैदा कर सकता है 386 vaanchhit ya asveekrt nahin; pareshaanee ya samasya paida kar sakata hai 386 ਲੋੜੀਂਦਾ ਜਾਂ ਨਾਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ; ਮੁਸੀਬਤ ਜਾਂ ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ ਪੈਦਾ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ 386 lōṛīndā jāṁ nāmanazūra nahīṁ; musībata jāṁ samasi'āvāṁ paidā kara sakadā hai 386 চাওয়া বা অস্বীকৃত নয়; সমস্যা বা সমস্যার কারণ হতে পারে 386 cā'ōẏā bā asbīkr̥ta naẏa; samasyā bā samasyāra kāraṇa hatē pārē 386 望まない、または不承認;トラブルや問題を引き起こす可能性があります 386 望まない 、 または 不承認 ; トラブル  問題  引き起こす 可能性  あります 386 のぞまない 、 または ふしょうにん ; トラブル  もんだい  ひきおこす かのうせい  あります 386 nozomanai , mataha fushōnin ; toraburu ya mondai o hikiokosu kanōsei ga arimasu        
387 Indésirable ; impopulaire ; gênant 387 不需要的;不受欢迎;麻烦的 387 bù xūyào de; bù shòu huānyíng; máfan de 387 Unwanted; unpopular; troublesome 387 Unwanted; unpopular; troublesome 387 Indesejado; impopular; problemático 387 No deseado; impopular; problemático 387 Unerwünscht, unbeliebt, lästig 387 Niechciany; niepopularny; kłopotliwy 387 Нежелательный; непопулярный; неприятный 387 Nezhelatel'nyy; nepopulyarnyy; nepriyatnyy 387 غير مرغوب فيه ؛ لا يحظى بشعبية ؛ مزعج 387 ghayr marghub fih ; la yahzaa bishaebiat ; muzeij 387 अवांछित; अलोकप्रिय; परेशानी भरा 387 avaanchhit; alokapriy; pareshaanee bhara 387 ਅਣਚਾਹੇ; ਅਪ੍ਰਸਿੱਧ; ਪਰੇਸ਼ਾਨੀ 387 aṇacāhē; aprasidha; parēśānī 387 অবাঞ্ছিত; অজনপ্রিয়; ঝামেলাপূর্ণ 387 abāñchita; ajanapriẏa; jhāmēlāpūrṇa 387 望まない;人気がない;面倒 387 望まない ; 人気  ない ; 面倒 387 のぞまない ; にんき  ない ; めんどう 387 nozomanai ; ninki ga nai ; mendō
    388 Indésirable ; impopulaire ; gênant 388 不想要的;不得人心的;易惹麻烦的 388 bùxiǎng yào de; bùdé rénxīn de; yì rě máfan de 388 不想要的;不得人心的;易惹麻烦的 388 Unwanted; unpopular; troublesome 388 Indesejado; impopular; problemático 388 No deseado; impopular; problemático 388 Unerwünscht, unbeliebt, lästig 388 Niechciany; niepopularny; kłopotliwy 388 Нежелательный; непопулярный; неприятный 388 Nezhelatel'nyy; nepopulyarnyy; nepriyatnyy 388 غير مرغوب فيه ؛ لا يحظى بشعبية ؛ مزعج 388 ghayr marghub fih ; la yahzaa bishaebiat ; muzeij 388 अवांछित; अलोकप्रिय; परेशानी भरा 388 avaanchhit; alokapriy; pareshaanee bhara 388 ਅਣਚਾਹੇ; ਅਪ੍ਰਸਿੱਧ; ਪਰੇਸ਼ਾਨੀ 388 aṇacāhē; aprasidha; parēśānī 388 অবাঞ্ছিত; অজনপ্রিয়; ঝামেলাপূর্ণ 388 abāñchita; ajanapriẏa; jhāmēlāpūrṇa 388 望まない;人気がない;面倒 388 望まない ; 人気  ない ; 面倒 388 のぞまない ; にんき  ない ; めんどう 388 nozomanai ; ninki ga nai ; mendō        
389 conséquences/effets indésirables 389 不良后果/影响 389 bùliáng hòuguǒ/yǐngxiǎng 389 undesirable consequences/effects 389 undesirable consequences/effects 389 consequências / efeitos indesejáveis 389 consecuencias / efectos indeseables 389 unerwünschte Folgen/Auswirkungen 389 niepożądane konsekwencje/skutki 389 нежелательные последствия / эффекты 389 nezhelatel'nyye posledstviya / effekty 389 العواقب / الآثار غير المرغوب فيها 389 aleawaqib / aluathar ghayr almarghub fiha 389 अवांछनीय परिणाम / प्रभाव 389 avaanchhaneey parinaam / prabhaav 389 ਅਣਚਾਹੇ ਨਤੀਜੇ/ਪ੍ਰਭਾਵ 389 aṇacāhē natījē/prabhāva 389 অবাঞ্ছিত পরিণতি/প্রতিক্রিয়া 389 abāñchita pariṇati/pratikriẏā 389 望ましくない結果/影響 389 望ましくない 結果 / 影響 389 のぞましくない けっか / えいきょう 389 nozomashikunai kekka / eikyō
    390 Conséquences/impact défavorables 390 不良后果/影响 390 bùliáng hòuguǒ/yǐngxiǎng 390 不良后果/影响 390 Adverse consequences/impact 390 Consequências / impactos adversos 390 Consecuencias adversas / impacto 390 Unerwünschte Folgen/Auswirkungen 390 Niekorzystne konsekwencje/wpływ 390 Неблагоприятные последствия / воздействие 390 Neblagopriyatnyye posledstviya / vozdeystviye 390 العواقب / الآثار السلبية 390 aleawaqib / aluathar alsalbia 390 प्रतिकूल परिणाम / प्रभाव 390 pratikool parinaam / prabhaav 390 ਮਾੜੇ ਨਤੀਜੇ/ਪ੍ਰਭਾਵ 390 māṛē natījē/prabhāva 390 প্রতিকূল ফলাফল/প্রভাব 390 pratikūla phalāphala/prabhāba 390 悪影響/影響 390 悪影響 / 影響 390 あくえいきょう / えいきょう 390 akueikyō / eikyō        
391  Il serait hautement indésirable d'augmenter davantage la taille des classes 391  进一步增加班级规模是非常不可取的 391  jìnyībù zēngjiā bānjí guīmó shì fēicháng bùkě qǔ de 391  It would be highly undesirable to increase class sizes further 391  It would be highly undesirable to increase class sizes further 391  Seria altamente indesejável aumentar ainda mais o tamanho das turmas 391  Sería muy indeseable aumentar aún más el tamaño de las clases. 391  Es wäre höchst unerwünscht, die Klassengrößen weiter zu erhöhen 391  Byłoby wysoce niepożądane dalsze zwiększanie wielkości klas 391  Было бы крайне нежелательно увеличивать размер классов. 391  Bylo by krayne nezhelatel'no uvelichivat' razmer klassov. 391  سيكون من غير المرغوب فيه زيادة أحجام الفصول بشكل أكبر 391 sayakun min ghayr almarghub fih ziadat 'ahjam alfusul bishakl 'akbar 391  वर्ग आकार को और बढ़ाना अत्यधिक अवांछनीय होगा 391  varg aakaar ko aur badhaana atyadhik avaanchhaneey hoga 391  ਕਲਾਸ ਦੇ ਆਕਾਰ ਨੂੰ ਹੋਰ ਵਧਾਉਣਾ ਬਹੁਤ ਹੀ ਅਣਚਾਹੇ ਹੋਵੇਗਾ 391  kalāsa dē ākāra nū hōra vadhā'uṇā bahuta hī aṇacāhē hōvēgā 391  ক্লাসের আকার আরও বৃদ্ধি করা অত্যন্ত অবাঞ্ছিত হবে 391  klāsēra ākāra āra'ō br̥d'dhi karā atyanta abāñchita habē 391  クラスサイズをさらに増やすことは非常に望ましくありません 391 クラス サイズ  さらに 増やす こと  非常  望ましく ありません 391 クラス サイズ  さらに ふやす こと  ひじょう  のぞましく ありません 391 kurasu saizu o sarani fuyasu koto wa hijō ni nozomashiku arimasen
    392 Il n'est pas souhaitable d'augmenter encore la taille de la classe 392 进一步增加班级规模是非常不可取的 392 jìnyībù zēngjiā bānjí guīmó shì fēicháng bùkě qǔ de 392 进一步增加班级规模是非常不可取的 392 It is very undesirable to further increase the class size 392 É muito indesejável aumentar ainda mais o tamanho da classe 392 Es muy indeseable aumentar aún más el tamaño de la clase. 392 Es ist sehr unerwünscht, die Klassengröße weiter zu erhöhen 392 Bardzo niepożądane jest dalsze zwiększanie liczebności klasy 392 Очень нежелательно еще больше увеличивать размер класса. 392 Ochen' nezhelatel'no yeshche bol'she uvelichivat' razmer klassa. 392 من غير المرغوب فيه زيادة حجم الفصل 392 min ghayr almarghub fih ziadat hajm alfasl 392 वर्ग के आकार को और बढ़ाना बहुत अवांछनीय है 392 varg ke aakaar ko aur badhaana bahut avaanchhaneey hai 392 ਕਲਾਸ ਦੇ ਆਕਾਰ ਨੂੰ ਹੋਰ ਵਧਾਉਣਾ ਬਹੁਤ ਅਣਚਾਹੇ ਹੈ 392 kalāsa dē ākāra nū hōra vadhā'uṇā bahuta aṇacāhē hai 392 ক্লাসের আকার আরও বাড়ানো খুব অবাঞ্ছিত 392 klāsēra ākāra āra'ō bāṛānō khuba abāñchita 392 クラスサイズをさらに増やすことは非常に望ましくありません 392 クラス サイズ  さらに 増やす こと  非常  望ましく ありません 392 クラス サイズ  さらに ふやす こと  ひじょう  のぞましく ありません 392 kurasu saizu o sarani fuyasu koto wa hijō ni nozomashiku arimasen        
393 Augmenter la taille de la classe/tout le monde est extrêmement réticent 393 增加班级人数/大家极不情愿 393 zēngjiā bānjí rénshù/dàjiā jí bù qíngyuàn 393 To increase the class size/everyone is extremely unwilling 393 To increase the class size/everyone is extremely unwilling 393 Para aumentar o tamanho da turma / todos estão extremamente relutantes 393 Para aumentar el tamaño de la clase / todos son extremadamente reacios 393 Die Klassengröße zu erhöhen/jeder ist extrem ungern 393 Zwiększanie liczebności klasy/wszyscy są bardzo niechętni 393 Увеличивать размер класса / все крайне не хотят 393 Uvelichivat' razmer klassa / vse krayne ne khotyat 393 لزيادة حجم الفصل / الجميع غير راغب على الإطلاق 393 liziadat hajm alfasl / aljamie ghayr raghib ealaa al'iitlaq 393 वर्ग का आकार बढ़ाने के लिए/हर कोई बेहद अनिच्छुक है 393 varg ka aakaar badhaane ke lie/har koee behad anichchhuk hai 393 ਕਲਾਸ ਦਾ ਆਕਾਰ ਵਧਾਉਣ ਲਈ/ਹਰ ਕੋਈ ਬਹੁਤ ਹੀ ਇਛੁੱਕ ਹੈ 393 kalāsa dā ākāra vadhā'uṇa la'ī/hara kō'ī bahuta hī ichuka hai 393 ক্লাস সাইজ বাড়াতে/সবাই অত্যন্ত অনিচ্ছুক 393 klāsa sā'ija bāṛātē/sabā'i atyanta anicchuka 393 クラスの人数を増やす/誰もが非常に嫌がる 393 クラス  人数  増やす /    非常  嫌がる 393 クラス  にんずう  ふやす / だれ   ひじょう  いやがる 393 kurasu no ninzū o fuyasu / dare mo ga hijō ni iyagaru
    394 L'augmentation de la taille de la classe est fortement réticente à tout le monde 394 再增加班级人数/是大家都极光的 394 zài zēngjiā bānjí rénshù/shì dàjiā dōu jíguāng de 394 再增加班级人数/是大家都极不愿意的 394 Increasing the class size is highly unwilling to everyone 394 Aumentar o tamanho da turma é altamente indiscriminado para todos 394 Aumentar el tamaño de la clase no es algo que todos quieran. 394 Die Klassengröße zu erhöhen ist höchst unwillig für alle 394 Zwiększanie liczebności klasy jest bardzo niechętne dla wszystkich 394 Крайне не всем желательно увеличивать размер класса. 394 Krayne ne vsem zhelatel'no uvelichivat' razmer klassa. 394 زيادة حجم الفصل أمر غير راغب للغاية لدى الجميع 394 ziadat hajm alfasl 'amr ghayr raghib lilghayat ladaa aljamie 394 वर्ग का आकार बढ़ाना हर किसी के लिए बेहद अनिच्छुक है 394 varg ka aakaar badhaana har kisee ke lie behad anichchhuk hai 394 ਕਲਾਸ ਦਾ ਆਕਾਰ ਵਧਾਉਣਾ ਹਰ ਕਿਸੇ ਲਈ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਅਣਚਾਹੇ ਹੈ 394 kalāsa dā ākāra vadhā'uṇā hara kisē la'ī bahuta zi'ādā aṇacāhē hai 394 ক্লাসের আকার বাড়ানো সবার কাছে অত্যন্ত অনিচ্ছুক 394 klāsēra ākāra bāṛānō sabāra kāchē atyanta anicchuka 394 クラスの人数を増やすことは、誰にとっても非常に嫌です。 394 クラス  人数  増やす こと  、  にとって  非常  嫌です 。  394 クラス  にんずう  ふやす こと  、 だれ にとって  ひじょう  いやです 。 394 kurasu no ninzū o fuyasu koto wa , dare nitotte mo hijō ni iyadesu .