|
http://pvanclik.free.fr/1814.htm |
|
A |
|
M |
|
I |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
D |
|
FRANCAIS |
|
RUSSE |
|
RUSSE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NEXT |
1 |
Compréhensible |
1 |
Понятный |
1 |
Ponyatnyy |
|
|
last |
2 |
Compréhensible |
2 |
Понятный |
2 |
Ponyatnyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
ALLEMAND |
3 |
du comportement, des
sentiments, des réactions, etc. |
3 |
поведения,
чувств,
реакций и т. д. |
3 |
povedeniya, chuvstv,
reaktsiy i t. d. |
|
|
|
|
|
|
|
|
2 |
ANGLAIS |
4 |
Comportement,
sentiment, réaction, etc. |
4 |
Поведение,
чувство,
реакция и т. Д. |
4 |
Povedeniye,
chuvstvo, reaktsiya i t. D. |
|
|
|
|
|
|
|
|
3 |
ARABE |
5 |
Comportement,
sentiments, réactions, etc. |
5 |
Поведение,
чувства,
реакции и т. Д. |
5 |
Povedeniye, chuvstva,
reaktsii i t. D. |
|
|
|
|
|
|
|
|
4 |
bengali |
6 |
Comportement,
sentiments, réactions, etc. |
6 |
Поведение,
чувства,
реакции и т. Д. |
6 |
Povedeniye,
chuvstva, reaktsii i t. D. |
|
|
|
|
|
|
|
|
5 |
CHINOIS |
7 |
sembler normal et
raisonnable dans une situation particulière |
7 |
казаться
нормальным
и разумным в
конкретной
ситуации |
7 |
kazat'sya normal'nym
i razumnym v konkretnoy situatsii |
|
|
|
|
|
|
|
|
6 |
ESPAGNOL |
8 |
Apparaître normal et
raisonnable dans certaines circonstances |
8 |
При
определенных
обстоятельствах
казаться
нормальным
и разумным |
8 |
Pri opredelennykh
obstoyatel'stvakh kazat'sya normal'nym i razumnym |
|
|
|
|
|
|
|
|
7 |
FRANCAIS |
9 |
Raisonnable ;
normal ; compréhensible |
9 |
Разумно;
нормально;
понятно |
9 |
Razumno; normal'no;
ponyatno |
|
8 |
hindi |
10 |
Raisonnable ;
normal ; compréhensible |
10 |
Разумно;
нормально;
понятно |
10 |
Razumno; normal'no;
ponyatno |
|
|
|
|
|
|
|
|
9 |
JAPONAIS |
11 |
Synonyme |
11 |
Синоним |
11 |
Sinonim |
|
10 |
punjabi |
12 |
Naturel |
12 |
естественный |
12 |
yestestvennyy |
|
11 |
POLONAIS |
13 |
Leur attitude est
parfaitement compréhensible |
13 |
Их
отношение
совершенно
понятно |
13 |
Ikh otnosheniye
sovershenno ponyatno |
|
12 |
PORTUGAIS |
14 |
Leur attitude est
tout à fait compréhensible |
14 |
Их
отношение
совершенно
понятно |
14 |
Ikh otnosheniye
sovershenno ponyatno |
|
|
|
|
|
|
|
|
13 |
RUSSE |
15 |
Leur attitude est
tout à fait compréhensible |
15 |
Их
отношение
вполне
понятно |
15 |
Ikh otnosheniye
vpolne ponyatno |
|
|
http://vibelius.free.fr/s0000.htm |
16 |
Leur attitude est tout à fait compréhensible |
16 |
Их
отношение
вполне
понятно |
16 |
Ikh otnosheniye vpolne ponyatno |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm |
17 |
C'était une erreur
compréhensible de faire |
17 |
Это
было
понятной
ошибкой. |
17 |
Eto bylo ponyatnoy
oshibkoy. |
|
|
|
18 |
C'est une erreur
compréhensible |
18 |
Это
понятная
ошибка |
18 |
Eto ponyatnaya
oshibka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
http://tadeusz.wanclik.free.fr/sanscrit.htm |
19 |
C'était une erreur
excusable |
19 |
Это
была
простительная
ошибка |
19 |
Eto byla
prostitel'naya oshibka |
|
|
http://niemowa.free.fr |
20 |
C'était une erreur
excusable |
20 |
Это
была
простительная
ошибка |
20 |
Eto byla
prostitel'naya oshibka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
http://wanicz.free.fr/ |
21 |
de la langue, des
documents, etc. |
21 |
языка,
документов
и т. д. |
21 |
yazyka, dokumentov i
t. d. |
|
|
|
22 |
Langue, documents,
etc. |
22 |
Язык,
документы и
т. Д. |
22 |
YAzyk, dokumenty i
t. D. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
23 |
Fichiers de langue,
etc. |
23 |
Языковые
файлы и т. Д. |
23 |
YAzykovyye fayly i t.
D. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
24 |
Fichiers de langue,
etc. |
24 |
Языковые
файлы и т. Д. |
24 |
YAzykovyye fayly i
t. D. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
25 |
facile à comprendre |
25 |
Легко
понять |
25 |
Legko ponyat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
26 |
Facile à comprendre |
26 |
Легко
понять |
26 |
Legko ponyat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
27 |
Compréhensible |
27 |
Понятный |
27 |
Ponyatnyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
28 |
Compréhensible |
28 |
Понятный |
28 |
Ponyatnyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
29 |
synonyme |
29 |
синоним |
29 |
sinonim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
30 |
compréhensible |
30 |
понятный |
30 |
ponyatnyy |
|
|
|
31 |
Compréhensible |
31 |
Понятный |
31 |
Ponyatnyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
32 |
Les avertissements
doivent être facilement compréhensibles |
32 |
Предупреждающие
надписи
должны быть
легко
понятными. |
32 |
Preduprezhdayushchiye
nadpisi dolzhny byt' legko ponyatnymi. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
33 |
L'avertissement doit
être facile à comprendre |
33 |
Предупреждение
должно быть
простым для
понимания. |
33 |
Preduprezhdeniye
dolzhno byt' prostym dlya ponimaniya. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
34 |
Les panneaux
d'avertissement doivent être explicites |
34 |
Предупреждающие
знаки не
требуют
пояснений. |
34 |
Preduprezhdayushchiye
znaki ne trebuyut poyasneniy. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
35 |
Les panneaux
d'avertissement doivent être explicites |
35 |
Предупреждающие
знаки не
требуют
пояснений. |
35 |
Preduprezhdayushchiye
znaki ne trebuyut poyasneniy. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
36 |
Naturellement |
36 |
По
вполне
понятным
причинам |
36 |
Po vpolne ponyatnym
prichinam |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
37 |
Compréhensible |
37 |
Понятный |
37 |
Ponyatnyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
38 |
d'une manière qui semble normale et
raisonnable dans une situation particulière |
38 |
способом,
который
кажется
нормальным
и разумным в
конкретной
ситуации |
38 |
sposobom, kotoryy kazhetsya normal'nym i
razumnym v konkretnoy situatsii |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
39 |
D'une manière qui
semble normale et raisonnable dans une situation donnée |
39 |
Таким
образом,
который
выглядит
нормально и
разумно в
данной
ситуации. |
39 |
Takim obrazom,
kotoryy vyglyadit normal'no i razumno v dannoy situatsii. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
40 |
Naturellement ;
normalement ; logiquement |
40 |
Понятно;
нормально;
логически |
40 |
Ponyatno; normal'no;
logicheski |
|
|
|
41 |
Naturellement ;
Normalement ; Raisonnablement |
41 |
Понятно;
Нормально;
Разумно |
41 |
Ponyatno; Normal'no;
Razumno |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
42 |
Synonyme |
42 |
Синоним |
42 |
Sinonim |
|
|
|
43 |
naturellement |
43 |
естественно |
43 |
yestestvenno |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
44 |
Ils ont été
naturellement déçus du résultat |
44 |
По
понятным
причинам
они были
разочарованы
результатом. |
44 |
Po ponyatnym
prichinam oni byli razocharovany rezul'tatom. |
|
|
|
45 |
Il est
compréhensible qu'ils soient déçus des résultats |
45 |
Понятно,
что
разочарованы
результатами. |
45 |
Ponyatno, chto
razocharovany rezul'tatami. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
46 |
Nous sommes
naturellement déçus des résultats |
46 |
Понятно,
что мы
разочарованы
результатами. |
46 |
Ponyatno, chto my
razocharovany rezul'tatami. |
|
|
|
47 |
Nous sommes
naturellement déçus des résultats |
47 |
Понятно,
что мы
разочарованы
результатами. |
47 |
Ponyatno, chto my
razocharovany rezul'tatami. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
48 |
Comprendre ~ (de qch) |
48 |
Понимание
~ (чего-то) |
48 |
Ponimaniye ~
(chego-to) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
49 |
Comprendre ~
(quelque chose) |
49 |
Поймите
~ (что-то) |
49 |
Poymite ~ (chto-to) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
50 |
les connaissances que
qn possède sur un sujet ou une situation particulière |
50 |
знания,
которые
есть у
кого-то о
конкретном предмете
или
ситуации |
50 |
znaniya, kotoryye
yest' u kogo-to o konkretnom predmete ili situatsii |
|
|
|
51 |
La connaissance de
quelqu'un d'un sujet ou d'une situation particulière |
51 |
Чье-то
знание
определенного
предмета
или ситуации |
51 |
CH'ye-to znaniye
opredelennogo predmeta ili situatsii |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
52 |
Comprendre |
52 |
Понимать |
52 |
Ponimat' |
|
|
|
53 |
Comprendre |
53 |
Понимать |
53 |
Ponimat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
54 |
Le comité a peu ou
pas de compréhension du problème |
54 |
Комитет
мало или
совсем не
понимает
проблему |
54 |
Komitet malo ili
sovsem ne ponimayet problemu |
|
|
|
55 |
Le comité en sait
peu ou pas du tout sur cette question |
55 |
Комитет
мало или
ничего не
знает об
этом вопросе |
55 |
Komitet malo ili
nichego ne znayet ob etom voprose |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
56 |
Le comité en sait peu
ou pas du tout sur cette question |
56 |
Комитет
мало или
ничего не
знает об
этом вопросе |
56 |
Komitet malo ili
nichego ne znayet ob etom voprose |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
57 |
Le comité en sait
peu ou pas du tout sur cette question |
57 |
Комитет
мало или
ничего не
знает об
этом вопросе |
57 |
Komitet malo ili
nichego ne znayet ob etom voprose |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
58 |
L'existence de Dieu
dépasse l'entendement humain (les humains ne peuvent pas savoir si Dieu
existe ou non) |
58 |
Существование
Бога
находится
за пределами
человеческого
понимания
(люди не
могут знать,
существует
Бог или нет) |
58 |
Sushchestvovaniye
Boga nakhoditsya za predelami chelovecheskogo ponimaniya (lyudi ne mogut
znat', sushchestvuyet Bog ili net) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
59 |
L'existence de Dieu
est incompréhensible pour les humains (les humains ne peuvent pas savoir si
Dieu existe) |
59 |
Существование
Бога
непостижимо
для людей
(люди не
могут знать,
существует
ли Бог) |
59 |
Sushchestvovaniye
Boga nepostizhimo dlya lyudey (lyudi ne mogut znat', sushchestvuyet li Bog) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
60 |
L'existence de
Shangxing dépasse l'entendement humain |
60 |
Существование
Shangxing вне
человеческого
понимания |
60 |
Sushchestvovaniye
Shangxing vne chelovecheskogo ponimaniya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
61 |
L'existence de
Shangxing dépasse l'entendement humain |
61 |
Существование
Shangxing вне
человеческого
понимания |
61 |
Sushchestvovaniye
Shangxing vne chelovecheskogo ponimaniya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
62 |
L'existence de Dieu
dépasse l'entendement humain |
62 |
Существование
Бога выше
человеческого
понимания |
62 |
Sushchestvovaniye
Boga vyshe chelovecheskogo ponimaniya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
63 |
L'existence de Dieu
dépasse l'entendement humain |
63 |
Существование
Бога выше
человеческого
понимания |
63 |
Sushchestvovaniye
Boga vyshe chelovecheskogo ponimaniya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
64 |
un accord informel |
64 |
неформальное
соглашение |
64 |
neformal'noye
soglasheniye |
|
|
|
65 |
Accord informel |
65 |
Неформальное
соглашение |
65 |
Neformal'noye
soglasheniye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
66 |
Accord (informel) |
66 |
(Неофициальное)
соглашение |
66 |
(Neofitsial'noye)
soglasheniye |
|
|
|
67 |
Accord (informel) |
67 |
(Неофициальное)
соглашение |
67 |
(Neofitsial'noye) soglasheniye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
68 |
Nous sommes
finalement parvenus à un accord sur les heures que nous allions travailler. |
68 |
Наконец-то
мы пришли к
пониманию, в
какие часы
будем
работать. |
68 |
Nakonets-to my
prishli k ponimaniyu, v kakiye chasy budem rabotat'. |
|
|
|
69 |
Nous sommes enfin
parvenus à un accord sur les horaires de travail |
69 |
Наконец-то
мы
договорились
о рабочем
времени |
69 |
Nakonets-to my
dogovorilis' o rabochem vremeni |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
70 |
Nous avons cette
compréhension que personne ne parle de travail pendant le déjeuner |
70 |
У
нас есть
такое
понимание,
что никто не
говорит о
работе за
обедом. |
70 |
U nas yest' takoye
ponimaniye, chto nikto ne govorit o rabote za obedom. |
|
|
|
71 |
Nous comprenons que
personne ne parle de travail au déjeuner |
71 |
У
нас есть
понимание,
что за
обедом
никто не
говорит о
работе. |
71 |
U nas yest'
ponimaniye, chto za obedom nikto ne govorit o rabote. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
72 |
Nous avons un accord
tacite : personne n'est autorisé à parler du travail pendant le déjeuner |
72 |
У
нас есть
негласное
понимание:
во время обеда
никому не
разрешается
говорить о
работе. |
72 |
U nas yest'
neglasnoye ponimaniye: vo vremya obeda nikomu ne razreshayetsya govorit' o
rabote. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
73 |
Nous avons un accord
tacite : personne n'est autorisé à parler du travail pendant le déjeuner |
73 |
У
нас есть
негласное
понимание:
во время обеда
никому не
разрешается
говорить о
работе. |
73 |
U nas yest'
neglasnoye ponimaniye: vo vremya obeda nikomu ne razreshayetsya govorit' o
rabote. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
74 |
la capacité de comprendre pourquoi les gens
se comportent d'une certaine manière et la volonté de leur pardonner quand
ils font quelque chose de mal |
74 |
способность
понимать,
почему люди
ведут себя
определенным
образом, и
готовность
прощать им,
когда они
делают
что-то не так |
74 |
sposobnost' ponimat', pochemu lyudi vedut
sebya opredelennym obrazom, i gotovnost' proshchat' im, kogda oni delayut
chto-to ne tak |
|
|
|
|
75 |
La capacité de
comprendre pourquoi les gens se comportent d'une certaine manière et la
capacité de leur pardonner quand ils font quelque chose de mal |
75 |
Способность
понимать,
почему люди
ведут себя
определенным
образом, и
способность
прощать их,
когда они
делают
что-то не так. |
75 |
Sposobnost'
ponimat', pochemu lyudi vedut sebya opredelennym obrazom, i sposobnost'
proshchat' ikh, kogda oni delayut chto-to ne tak. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
76 |
Compréhension |
76 |
Понимание |
76 |
Ponimaniye |
|
|
|
77 |
Compréhension |
77 |
Понимание |
77 |
Ponimaniye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
78 |
Nous devons aborder
le problème avec sympathie et compréhension |
78 |
Мы
должны
подойти к
проблеме с
сочувствием
и
пониманием |
78 |
My dolzhny podoyti k
probleme s sochuvstviyem i ponimaniyem |
|
|
|
79 |
Nous devons résoudre
ce problème avec compassion et compréhension. |
79 |
Мы
должны
решить эту
проблему с
сочувствием
и
пониманием. |
79 |
My dolzhny reshit'
etu problemu s sochuvstviyem i ponimaniyem. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
80 |
Nous devons faire
preuve de compassion et de compréhension pour faire face à ce problème. |
80 |
Чтобы
справиться
с этой
проблемой,
мы должны
проявить
сострадание
и понимание. |
80 |
Chtoby spravit'sya s
etoy problemoy, my dolzhny proyavit' sostradaniye i ponimaniye. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
81 |
Nous devons faire
preuve de compassion et de compréhension pour faire face à ce problème |
81 |
Мы
должны
проявить
сострадание
и понимание,
чтобы
справиться
с этой
проблемой. |
81 |
My dolzhny proyavit'
sostradaniye i ponimaniye, chtoby spravit'sya s etoy problemoy. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
82 |
Nous recherchons une
meilleure entente entre les deux nations. |
82 |
Мы
стремимся к
лучшему
взаимопониманию
между двумя
странами. |
82 |
My stremimsya k
luchshemu vzaimoponimaniyu mezhdu dvumya stranami. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
83 |
Nous recherchons une
meilleure entente entre les deux pays |
83 |
Мы
стремимся к
лучшему
взаимопониманию
между двумя
странами. |
83 |
My stremimsya k
luchshemu vzaimoponimaniyu mezhdu dvumya stranami. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
84 |
Nous recherchons une
meilleure compréhension entre les deux pays |
84 |
Мы
стремимся к
дальнейшему
взаимопониманию
между двумя
странами. |
84 |
My stremimsya k
dal'neyshemu vzaimoponimaniyu mezhdu dvumya stranami. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
85 |
Nous recherchons une
meilleure compréhension entre les deux pays |
85 |
Мы
стремимся к
дальнейшему
взаимопониманию
между двумя
странами. |
85 |
My stremimsya k
dal'neyshemu vzaimoponimaniyu mezhdu dvumya stranami. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
86 |
Pion |
86 |
Пешка |
86 |
Peshka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
87 |
~ (de qch) la manière
particulière dont qn comprend qc |
87 |
~ (of sth)
особый
способ,
которым sb
понимает sth |
87 |
~ (of sth) osobyy
sposob, kotorym sb ponimayet sth |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
88 |
~ (de qc) façon
particulière de quelqu'un de comprendre quelque chose |
88 |
~ (of sth)
чей-то
особый
способ
понимания
чего-либо |
88 |
~ (of sth) chey-to
osobyy sposob ponimaniya chego-libo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
89 |
Compréhension ;
opinion ; explication ; opinion |
89 |
Понимание;
мнение;
объяснение;
мнение |
89 |
Ponimaniye; mneniye;
ob"yasneniye; mneniye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
90 |
Compréhension ;
opinion ; explication ; opinion |
90 |
Понимание;
мнение;
объяснение;
мнение |
90 |
Ponimaniye; mneniye;
ob"yasneniye; mneniye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
91 |
Synonyme |
91 |
Синоним |
91 |
Sinonim |
|
|
|
92 |
Interprétation |
92 |
Интерпретация |
92 |
Interpretatsiya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
93 |
Explique |
93 |
объяснять |
93 |
ob"yasnyat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
94 |
Ma compréhension de
la situation est |
94 |
Я
понимаю
ситуацию |
94 |
YA ponimayu
situatsiyu |
|
|
|
95 |
Ma compréhension de
la situation est |
95 |
Я
понимаю
ситуацию |
95 |
YA ponimayu
situatsiyu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
96 |
… Ma vision de la
situation |
96 |
…
Мой взгляд
на ситуацию |
96 |
… Moy vzglyad na
situatsiyu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
97 |
… Ma vision de la
situation |
97 |
…
Мой взгляд
на ситуацию |
97 |
… Moy vzglyad na
situatsiyu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
98 |
effondrer |
98 |
крах |
98 |
krakh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
99 |
synonymes |
99 |
синонимы |
99 |
sinonimy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
100 |
discrimination
synonyme |
100 |
Дискриминация
синонимов |
100 |
Diskriminatsiya
sinonimov |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
101 |
comprendre |
101 |
понимать |
101 |
ponimat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
102 |
voir |
102 |
видеть |
102 |
videt' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
103 |
avoir |
103 |
получить |
103 |
poluchit' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
104 |
suivre |
104 |
следить |
104 |
sledit' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
105 |
saisir |
105 |
понять |
105 |
ponyat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
106 |
comprendre |
106 |
постигать |
106 |
postigat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
107 |
Tous ces mots
signifient savoir ou réaliser qc, par exemple pourquoi qc arrive, comment qc
fonctionne ou ce que qc signifie |
107 |
Все
эти слова
означают
знать или
осознавать
что-то,
например,
почему
что-то
происходит,
как что-то
работает
или что
означает
что-то |
107 |
Vse eti slova
oznachayut znat' ili osoznavat' chto-to, naprimer, pochemu chto-to
proiskhodit, kak chto-to rabotayet ili chto oznachayet chto-to |
|
|
|
|
|
|
|
|
108 |
Tous ces mots
signifient savoir ou être conscient de quelque chose, comme pourquoi quelque
chose s'est passé, comment quelque chose fonctionne ou ce que quelque chose
signifie. |
108 |
Все
эти слова
означают
знать или
осознавать
что-то,
например,
почему
что-то
произошло,
как что-то
работает
или что
что-то
означает. |
108 |
Vse eti slova
oznachayut znat' ili osoznavat' chto-to, naprimer, pochemu chto-to
proizoshlo, kak chto-to rabotayet ili chto chto-to oznachayet. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
109 |
Les mots ci-dessus
contiennent tous le sens de savoir, comprendre et reconnaître |
109 |
Все
вышеперечисленные
слова
содержат значение
знания,
понимания и
распознавания. |
109 |
Vse
vysheperechislennyye slova soderzhat znacheniye znaniya, ponimaniya i
raspoznavaniya. |
|
|
|
110 |
Les mots ci-dessus
contiennent tous le sens de savoir, comprendre et reconnaître |
110 |
Все
вышеперечисленные
слова
содержат значение
знания,
понимания и
распознавания. |
110 |
Vse
vysheperechislennyye slova soderzhat znacheniye znaniya, ponimaniya i
raspoznavaniya. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
111 |
comprendre |
111 |
понимать |
111 |
ponimat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
112 |
comprendre |
112 |
понимать |
112 |
ponimat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
113 |
connaître ou
comprendre le sens des mots, une langue, ce que qn dit, etc. ; savoir ou
comprendre comment ou pourquoi qc arrive, comment ça marche ou pourquoi c'est
important |
113 |
знать
или
осознавать
значение
слов, языка, того,
что кто-то
говорит, и т.д .;
знать или
понимать,
как и почему
что-то
происходит,
как это
работает
или почему
это важно |
113 |
znat' ili osoznavat'
znacheniye slov, yazyka, togo, chto kto-to govorit, i t.d .; znat' ili
ponimat', kak i pochemu chto-to proiskhodit, kak eto rabotayet ili pochemu
eto vazhno |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
114 |
Connaître ou être
conscient du sens des mots, du langage, de ce que quelqu'un a dit,
etc. ; sachant ou conscient de comment ou pourquoi quelque chose se
produit, comment cela fonctionne ou pourquoi c'est important |
114 |
Знание
или
осознание
значения
слов, языка, того,
что кто-то
сказал, и т.д .;
знание или
осознание
того, как или
почему
что-то
происходит,
как это
работает
или почему
это важно |
114 |
Znaniye ili
osoznaniye znacheniya slov, yazyka, togo, chto kto-to skazal, i t.d .;
znaniye ili osoznaniye togo, kak ili pochemu chto-to proiskhodit, kak eto
rabotayet ili pochemu eto vazhno |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
115 |
Désigne comprendre,
comprendre, comprendre (sens des mots, langage, mots, etc.), comprendre,
reconnaître, comprendre (comment ou pourquoi les choses se produisent,
comment elles fonctionnent ou pourquoi elles sont importantes, etc.) |
115 |
Относится
к пониманию,
пониманию,
пониманию
(значение
слова, язык,
слова и т. Д.),
Пониманию,
распознаванию,
пониманию
(как или
почему
что-то
происходит,
как они
работают
или почему
они важны и т.
Д.) |
115 |
Otnositsya k
ponimaniyu, ponimaniyu, ponimaniyu (znacheniye slova, yazyk, slova i t. D.),
Ponimaniyu, raspoznavaniyu, ponimaniyu (kak ili pochemu chto-to proiskhodit,
kak oni rabotayut ili pochemu oni vazhny i t. D.) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
116 |
Fait référence à la
compréhension, la compréhension, la compréhension (sens des mots, langage,
discours, etc.), la compréhension, la reconnaissance, la compréhension
(comment ou pourquoi les choses se produisent, comment elles fonctionnent ou
pourquoi elles sont importantes, etc.) |
116 |
Относится
к пониманию,
пониманию,
пониманию
(значение
слова, язык,
речь и т. Д.),
Пониманию,
распознаванию,
пониманию
(как и почему
что-то
происходит,
как они
работают
или почему
они важны и т.
Д.) |
116 |
Otnositsya k
ponimaniyu, ponimaniyu, ponimaniyu (znacheniye slova, yazyk, rech' i t. D.),
Ponimaniyu, raspoznavaniyu, ponimaniyu (kak i pochemu chto-to proiskhodit,
kak oni rabotayut ili pochemu oni vazhny i t. D.) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
117 |
Je ne comprends pas
les instructions. |
117 |
Я
не понимаю
инструкций. |
117 |
YA ne ponimayu
instruktsiy. |
|
|
|
118 |
Impossible de lire
la description |
118 |
Не
могу
прочитать
описание |
118 |
Ne mogu prochitat'
opisaniye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
119 |
Je ne comprends pas
le sens de ces instructions |
119 |
Я
не понимаю
смысла этих
инструкций |
119 |
YA ne ponimayu smysla
etikh instruktsiy |
|
|
|
120 |
Je ne comprends pas
le sens de ces instructions |
120 |
Я
не понимаю
смысла этих
инструкций |
120 |
YA ne ponimayu
smysla etikh instruktsiy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
121 |
Les médecins ne
comprennent toujours pas grand-chose à la maladie |
121 |
Врачи
до сих пор
мало
разбираются
в болезни |
121 |
Vrachi do sikh por
malo razbirayutsya v bolezni |
|
|
|
122 |
Le médecin ne sait
toujours pas grand-chose de cette maladie |
122 |
Врач
до сих пор
мало что
знает об
этом заболевании |
122 |
Vrach do sikh por
malo chto znayet ob etom zabolevanii |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
123 |
Les médecins ne
savent pas grand-chose sur cette maladie |
123 |
Врачи
мало что
знают об
этой
болезни |
123 |
Vrachi malo chto
znayut ob etoy bolezni |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
124 |
Les médecins ne
savent pas grand-chose sur cette maladie |
124 |
Врачи
мало что
знают об
этой
болезни |
124 |
Vrachi malo chto
znayut ob etoy bolezni |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
125 |
voir |
125 |
видеть |
125 |
videt' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
126 |
comprendre ce qui se
passe, ce que qn dit, comment qc fonctionne ou à quel point qc est important |
126 |
чтобы
понять, что
происходит,
что sb говорит, как
sth работает,
или
насколько
важно sth |
126 |
chtoby ponyat', chto
proiskhodit, chto sb govorit, kak sth rabotayet, ili naskol'ko vazhno sth |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
127 |
Comprendre ce qui se
passe, ce que quelqu'un dit, comment quelque chose fonctionne ou à quel point
quelque chose est important |
127 |
Понять,
что
происходит,
что кто-то
говорит, как
что-то
работает
или
насколько
что-то важно |
127 |
Ponyat', chto
proiskhodit, chto kto-to govorit, kak chto-to rabotayet ili naskol'ko chto-to
vazhno |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
128 |
Fait référence à la
compréhension, la compréhension, la compréhension (ce que le Seigneur se
passe, les paroles de quelqu'un, comment quelque chose fonctionne ou à quel
point c'est important |
128 |
Относится
к пониманию,
пониманию,
пониманию
(что
происходит
с Господом,
чьи-то слова, как
что-то
работает
или
насколько
это важно |
128 |
Otnositsya k
ponimaniyu, ponimaniyu, ponimaniyu (chto proiskhodit s Gospodom, ch'i-to
slova, kak chto-to rabotayet ili naskol'ko eto vazhno |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
129 |
Fait référence à la
compréhension, la compréhension, la compréhension (ce que le Seigneur se
passe, les paroles de quelqu'un, comment quelque chose fonctionne, ou à quel
point c'est important |
129 |
Относится
к пониманию,
пониманию,
пониманию
(что
происходит
с Господом,
чьи-то слова, как
что-то
работает
или
насколько
это важно |
129 |
Otnositsya k
ponimaniyu, ponimaniyu, ponimaniyu (chto proiskhodit s Gospodom, ch'i-to
slova, kak chto-to rabotayet ili naskol'ko eto vazhno |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
130 |
Fait référence à la
compréhension, la compréhension, la compréhension (ce qui se passe, les
paroles de quelqu'un, comment quelque chose fonctionne, ou à quel point c'est
important |
130 |
Относится
к пониманию,
пониманию,
пониманию
(что
происходит,
чьи-то слова,
как что-то работает
или
насколько
это важно |
130 |
Otnositsya k
ponimaniyu, ponimaniyu, ponimaniyu (chto proiskhodit, ch'i-to slova, kak
chto-to rabotayet ili naskol'ko eto vazhno |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
131 |
Se réfère à la
compréhension, la compréhension, la compréhension (ce qui se passe, les
paroles de quelqu'un, comment quelque chose fonctionne, ou à quel point c'est
important |
131 |
Относится
к пониманию,
пониманию,
пониманию
(что
происходит,
чьи-то слова,
как что-то работает
или
насколько
это важно |
131 |
Otnositsya k
ponimaniyu, ponimaniyu, ponimaniyu (chto proiskhodit, ch'i-to slova, kak
chto-to rabotayet ili naskol'ko eto vazhno |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
132 |
héberger |
132 |
хозяин |
132 |
khozyain |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
133 |
ça s'ouvre comme ça,
oh, je vois |
133 |
он
открывается
вот так, о, я
вижу |
133 |
on otkryvayetsya vot
tak, o, ya vizhu |
|
|
|
134 |
Il s'ouvre comme ça,
oh je vois |
134 |
Он
открывается
вот так, о, я
вижу |
134 |
On otkryvayetsya vot
tak, o, ya vizhu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
135 |
C'est ouvert comme
ça, oh, je vois |
135 |
Он
открыт вот
так, о, я вижу |
135 |
On otkryt vot tak, o,
ya vizhu |
|
|
|
136 |
C'est ouvert comme
ça, oh, je vois |
136 |
Он
открыт вот
так, о, я вижу |
136 |
On otkryt vot tak,
o, ya vizhu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
137 |
Oh oui, je vois ce
que tu veux dire |
137 |
О
да, я понимаю,
что ты
имеешь в
виду |
137 |
O da, ya ponimayu,
chto ty imeyesh' v vidu |
|
|
|
138 |
Oh oui je vois ce
que tu veux dire |
138 |
О
да, я понимаю,
что ты
имеешь в
виду |
138 |
O da, ya ponimayu,
chto ty imeyesh' v vidu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
139 |
Oh je vois ce que tu
veux dire |
139 |
О, я
понимаю, что
ты имеешь в
виду |
139 |
O, ya ponimayu, chto
ty imeyesh' v vidu |
|
|
|
140 |
Oh je vois ce que tu
veux dire |
140 |
О, я
понимаю, что
ты имеешь в
виду |
140 |
O, ya ponimayu, chto
ty imeyesh' v vidu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
141 |
Avoir |
141 |
Получить |
141 |
Poluchit' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
142 |
Informel |
142 |
Неофициальный |
142 |
Neofitsial'nyy |
|
|
|
143 |
comprendre une blague, ce que qn essaie de
vous dire ou une situation qu'il essaie de décrire |
143 |
чтобы
понять
шутку, то, что
кто-то пытается
вам сказать,
или
ситуацию,
которую они
пытаются
описать |
143 |
chtoby ponyat' shutku, to, chto kto-to
pytayetsya vam skazat', ili situatsiyu, kotoruyu oni pytayutsya opisat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
144 |
Comprendre une
blague, ce que quelqu'un veut vous dire ou la situation qu'il essaie de
décrire |
144 |
Понять
шутку, то, что
кто-то хочет
вам сказать,
или
ситуацию,
которую они
пытаются
описать. |
144 |
Ponyat' shutku, to,
chto kto-to khochet vam skazat', ili situatsiyu, kotoruyu oni pytayutsya
opisat'. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
145 |
Fait référence à la
compréhension, la compréhension (blague, quelque chose que quelqu'un essaie
de dire ou de décrire une situation) |
145 |
Относится
к пониманию,
пониманию
(шутка, что-то,
что кто-то
пытается
рассказать
или описать
ситуацию) |
145 |
Otnositsya k
ponimaniyu, ponimaniyu (shutka, chto-to, chto kto-to pytayetsya rasskazat'
ili opisat' situatsiyu) |
|
|
|
146 |
Fait référence à la
compréhension, la compréhension (blague, quelque chose que quelqu'un essaie
de dire ou de décrire une situation) |
146 |
Относится
к пониманию,
пониманию
(шутка, что-то,
что кто-то
пытается
рассказать
или описать
ситуацию) |
146 |
Otnositsya k
ponimaniyu, ponimaniyu (shutka, chto-to, chto kto-to pytayetsya rasskazat'
ili opisat' situatsiyu) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
147 |
chataigne d'eau |
147 |
водяной
орех |
147 |
vodyanoy orekh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
148 |
certain |
148 |
определенный |
148 |
opredelennyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
149 |
Elle n'a pas compris
la blague |
149 |
Она
не поняла
шутки |
149 |
Ona ne ponyala shutki |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
150 |
il n'a pas compris
la blague |
150 |
Он
не понял
шутки |
150 |
On ne ponyal shutki |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
151 |
Elle ne peut pas
comprendre cette blague |
151 |
Она
не может
понять эту
шутку |
151 |
Ona ne mozhet ponyat'
etu shutku |
|
|
|
152 |
Elle ne peut pas
comprendre cette blague |
152 |
Она
не может
понять эту
шутку |
152 |
Ona ne mozhet
ponyat' etu shutku |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
153 |
je ne te comprends
pas |
153 |
Я
тебя не
понимаю |
153 |
YA tebya ne ponimayu |
|
|
|
154 |
Je ne vous comprends
pas |
154 |
я
не понимаю
тебя |
154 |
ya ne ponimayu tebya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
155 |
je ne comprends pas
ce que tu veux dire |
155 |
Я
не понимаю о
чем ты |
155 |
YA ne ponimayu o chem
ty |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
156 |
je ne comprends pas
ce que tu veux dire |
156 |
Я
не понимаю о
чем ты |
156 |
YA ne ponimayu o
chem ty |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
157 |
malheureux |
157 |
несчастный |
157 |
neschastnyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
158 |
chaque |
158 |
каждый |
158 |
kazhdyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
159 |
suivre |
159 |
следить |
159 |
sledit' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
160 |
suivre |
160 |
следить |
160 |
sledit' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
161 |
comprendre une
explication, une histoire ou le sens de qc |
161 |
понять
объяснение,
историю или
значение чего-то |
161 |
ponyat'
ob"yasneniye, istoriyu ili znacheniye chego-to |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
162 |
Comprendre
l'explication, l'histoire ou la signification de quelque chose |
162 |
Понять
объяснение,
историю или
значение чего-либо |
162 |
Ponyat'
ob"yasneniye, istoriyu ili znacheniye chego-libo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
163 |
Moyens de comprendre
Comprendre (description, histoire, sens) |
163 |
Означает
понять.
Понять
(описание,
рассказ, значение) |
163 |
Oznachayet ponyat'.
Ponyat' (opisaniye, rasskaz, znacheniye) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
164 |
Moyens de comprendre
Comprendre (description, histoire, sens) |
164 |
Означает
понять.
Понять
(описание,
рассказ, значение) |
164 |
Oznachayet ponyat'.
Ponyat' (opisaniye, rasskaz, znacheniye) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
165 |
Désolé, je ne suis
pas tout à fait |
165 |
Извини,
я не совсем
понимаю |
165 |
Izvini, ya ne sovsem
ponimayu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
166 |
Désolé je ne fais
pas trop attention |
166 |
Извини
я не обращаю
особого
внимания |
166 |
Izvini ya ne
obrashchayu osobogo vnimaniya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
167 |
Je suis désolé, je ne
te comprends pas bien |
167 |
Извини
я не совсем
тебя
понимаю |
167 |
Izvini ya ne sovsem
tebya ponimayu |
|
|
|
168 |
Je suis désolé, je
ne te comprends pas bien |
168 |
Извини
я не совсем
тебя
понимаю |
168 |
Izvini ya ne sovsem
tebya ponimayu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
169 |
L'intrigue est
presque impossible à suivre |
169 |
За
сюжетом
практически
невозможно
следить |
169 |
Za syuzhetom
prakticheski nevozmozhno sledit' |
|
|
|
170 |
L'intrigue peut à
peine suivre |
170 |
Сюжет
едва
успевает за
собой |
170 |
Syuzhet yedva
uspevayet za soboy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
171 |
Le festival Jishi
n'est presque pas clair, alors |
171 |
Фестиваль
Дзиси почти
неясен,
поэтому |
171 |
Festival' Dzisi
pochti neyasen, poetomu |
|
|
|
172 |
Le festival Jishi
n'est presque pas clair, alors |
172 |
Фестиваль
Дзиси почти
неясен,
поэтому |
172 |
Festival' Dzisi
pochti neyasen, poetomu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
173 |
L'intrigue de
l'histoire est presque inconnue donc |
173 |
Сюжет
этой
истории
практически
неизвестен,
поэтому |
173 |
Syuzhet etoy istorii
prakticheski neizvesten, poetomu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
174 |
L'intrigue de
l'histoire est presque inconnue donc |
174 |
Сюжет
этой
истории
практически
неизвестен,
поэтому |
174 |
Syuzhet etoy istorii
prakticheski neizvesten, poetomu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
175 |
Jie |
175 |
Джи |
175 |
Dzhi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
176 |
faire en sorte |
176 |
управлять |
176 |
upravlyat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
177 |
Donc |
177 |
Следовательно |
177 |
Sledovatel'no |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
178 |
La déclaration est
ouverte à diverses interprétations. |
178 |
Заявление
открыто для
различных
интерпретаций. |
178 |
Zayavleniye otkryto
dlya razlichnykh interpretatsiy. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
179 |
La déclaration est
ouverte à diverses interprétations. |
179 |
Заявление
открыто для
различных
интерпретаций. |
179 |
Zayavleniye otkryto
dlya razlichnykh interpretatsiy. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
180 |
Cette déclaration
peut avoir diverses interprétations |
180 |
Это
высказывание
может иметь
разные толкования. |
180 |
Eto vyskazyvaniye
mozhet imet' raznyye tolkovaniya. |
|
|
|
181 |
Cette déclaration
peut avoir diverses interprétations |
181 |
Это
высказывание
может иметь
разные толкования. |
181 |
Eto vyskazyvaniye
mozhet imet' raznyye tolkovaniya. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
182 |
étant entendu que |
182 |
при
том
понимании,
что |
182 |
pri tom ponimanii,
chto |
|
|
|
183 |
Selon la
compréhension |
183 |
Согласно
пониманию |
183 |
Soglasno ponimaniyu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
184 |
formel |
184 |
формальный |
184 |
formal'nyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
185 |
utilisé pour
introduire une condition qui doit, être convenue avant que qc d'autre puisse
se produire |
185 |
используется
для
введения
условия,
которое
должно быть
согласовано,
прежде чем
что-то еще
может
произойти |
185 |
ispol'zuyetsya dlya
vvedeniya usloviya, kotoroye dolzhno byt' soglasovano, prezhde chem chto-to
yeshche mozhet proizoyti |
|
|
|
186 |
Utilisé pour
introduire des conditions qui doivent être convenues avant que d'autres
choses ne se produisent |
186 |
Используется
для
введения
условий,
которые
должны быть
согласованы
до того, как
произойдут
другие вещи |
186 |
Ispol'zuyetsya dlya
vvedeniya usloviy, kotoryye dolzhny byt' soglasovany do togo, kak proizoydut
drugiye veshchi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
187 |
l'exigence est... |
187 |
требование
... |
187 |
trebovaniye ... |
|
|
|
188 |
l'exigence est… |
188 |
требование
... |
188 |
trebovaniye ... |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
189 |
Ils ont accepté les
changements étant entendu qu'ils seraient introduits progressivement |
189 |
Они
согласились
с
изменениями
при том понимании,
что они
будут
вводиться
постепенно. |
189 |
Oni soglasilis' s
izmeneniyami pri tom ponimanii, chto oni budut vvodit'sya postepenno. |
|
|
|
190 |
Ils sont d'accord
avec ces changements, mais la compréhension sera progressivement introduite |
190 |
Они
согласны с
этими
изменениями,
но понимание
будет
постепенно
вводиться |
190 |
Oni soglasny s etimi
izmeneniyami, no ponimaniye budet postepenno vvodit'sya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
191 |
Ils acceptent ces
réformes à condition qu'elles soient menées progressivement |
191 |
Они
соглашаются
на эти
реформы при
условии, что
их нужно
проводить
постепенно. |
191 |
Oni soglashayutsya na
eti reformy pri uslovii, chto ikh nuzhno provodit' postepenno. |
|
|
|
192 |
Ils acceptent ces
réformes à condition qu'elles soient menées progressivement |
192 |
Они
соглашаются
на эти
реформы при
условии, что
их нужно
проводить
постепенно. |
192 |
Oni soglashayutsya
na eti reformy pri uslovii, chto ikh nuzhno provodit' postepenno. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
193 |
montrer de la
sympathie pour les problèmes des autres et être prêt à leur pardonner quand
ils font quelque chose de mal |
193 |
проявлять
сочувствие
к проблемам
других людей
и быть
готовым
прощать их,
когда они делают
что-то
неправильно |
193 |
proyavlyat'
sochuvstviye k problemam drugikh lyudey i byt' gotovym proshchat' ikh, kogda
oni delayut chto-to nepravil'no |
|
|
|
194 |
Faites preuve
d'empathie pour les problèmes des autres et soyez prêt à leur pardonner s'ils
font quelque chose de mal |
194 |
Проявляйте
сочувствие
к проблемам
других
людей и
будьте
готовы
простить их,
если они
сделают
что-то не так. |
194 |
Proyavlyayte
sochuvstviye k problemam drugikh lyudey i bud'te gotovy prostit' ikh, yesli
oni sdelayut chto-to ne tak. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
195 |
Empathique;
empathique; prévenant |
195 |
Чуткий;
чуткий;
внимательный |
195 |
Chutkiy; chutkiy;
vnimatel'nyy |
|
|
|
196 |
Empathique;
empathique; prévenant |
196 |
Чуткий;
чуткий;
внимательный |
196 |
Chutkiy; chutkiy;
vnimatel'nyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
197 |
Synonyme |
197 |
Синоним |
197 |
Sinonim |
|
|
|
198 |
sympathique |
198 |
сочувствующий |
198 |
sochuvstvuyushchiy |
|
|
|
199 |
Elle a des parents
très compréhensifs. |
199 |
У
нее очень
понимающие
родители. |
199 |
U neye ochen'
ponimayushchiye roditeli. |
|
|
|
200 |
Elle a des parents
très compréhensifs |
200 |
У
нее очень
понимающие
родители |
200 |
U neye ochen'
ponimayushchiye roditeli |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
201 |
Ses parents sont très
tolérants avec elle |
201 |
Ее
родители
очень
терпимо
относятся к
ней |
201 |
Yeye roditeli ochen'
terpimo otnosyatsya k ney |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
202 |
Ses parents sont
très tolérants avec elle |
202 |
Ее
родители
очень
терпимо
относятся к
ней |
202 |
Yeye roditeli ochen'
terpimo otnosyatsya k ney |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
203 |
minimiser |
203 |
преуменьшать |
203 |
preumen'shat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
204 |
Euphémisme |
204 |
Преуменьшение |
204 |
Preumen'sheniye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
205 |
déclarer que qc est
plus petit, moins important ou moins grave qu'il ne l'est réellement |
205 |
заявить,
что что-то
меньше,
менее важно
или менее
серьезно,
чем оно есть
на самом
деле |
205 |
zayavit', chto
chto-to men'she, meneye vazhno ili meneye ser'yezno, chem ono yest' na samom
dele |
|
|
|
206 |
Affirmer que quelque
chose est plus petit, moins important ou moins grave qu'il ne l'est en
réalité |
206 |
Заявление
о том, что
что-то
меньше,
менее важно
или менее
серьезно,
чем оно есть
на самом
деле |
206 |
Zayavleniye o tom,
chto chto-to men'she, meneye vazhno ili meneye ser'yezno, chem ono yest' na
samom dele |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
207 |
Parlez légèrement |
207 |
Говорите
легко |
207 |
Govorite legko |
|
|
|
208 |
Parlez légèrement |
208 |
Говорите
легко |
208 |
Govorite legko |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
209 |
ce serait une erreur
de minimiser la gravité du problème. |
209 |
Было
бы ошибкой
недооценивать
серьезность
проблемы. |
209 |
Bylo by oshibkoy
nedootsenivat' ser'yeznost' problemy. |
|
|
|
210 |
Il est faux de
sous-estimer la gravité du problème |
210 |
Недооценивать
серьезность
проблемы
неправильно |
210 |
Nedootsenivat'
ser'yeznost' problemy nepravil'no |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
211 |
Il est faux de
minimiser la gravité du problème |
211 |
Неверно
преуменьшать
серьезность
проблемы |
211 |
Neverno preumen'shat'
ser'yeznost' problemy |
|
|
|
212 |
Il est faux de
minimiser la gravité du problème |
212 |
Неверно
преуменьшать
серьезность
проблемы |
212 |
Neverno
preumen'shat' ser'yeznost' problemy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
213 |
s'opposer |
213 |
противоположный |
213 |
protivopolozhnyy |
|
|
|
214 |
exagérer |
214 |
преувеличивать |
214 |
preuvelichivat' |
|
|
|
215 |
s'opposer |
215 |
противоположный |
215 |
protivopolozhnyy |
|
|
|
216 |
discret |
216 |
заниженный |
216 |
zanizhennyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
217 |
approuvant |
217 |
одобряя |
217 |
odobryaya |
|
|
|
218 |
si un style, une
couleur, etc. est sobre, il est agréable et élégant d'une manière qui n'est
pas trop évidente |
218 |
если
стиль, цвет и
т. д. занижены,
это приятно и
элегантно,
но не
слишком
очевидно |
218 |
yesli stil', tsvet i
t. d. zanizheny, eto priyatno i elegantno, no ne slishkom ochevidno |
|
|
|
219 |
Si le style, la
couleur, etc. restent discrets, ce sera agréable et élégant d'une manière
moins évidente |
219 |
Если
стиль, цвет и
т. Д. Будут
сдержанными,
это будет
менее
очевидно
приятно и
элегантно. |
219 |
Yesli stil', tsvet i
t. D. Budut sderzhannymi, eto budet meneye ochevidno priyatno i elegantno. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
220 |
Élégant; simple et
élégant; doux; pas excessif |
220 |
Элегантный;
простой и
элегантный;
мягкий; не
чрезмерный |
220 |
Elegantnyy; prostoy i
elegantnyy; myagkiy; ne chrezmernyy |
|
|
|
221 |
Élégant; élégant;
doux; pas excessif |
221 |
Элегантный;
элегантный;
мягкий; не
чрезмерный |
221 |
Elegantnyy;
elegantnyy; myagkiy; ne chrezmernyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
222 |
Synonyme |
222 |
Синоним |
222 |
Sinonim |
|
|
|
223 |
Subtil |
223 |
Тонкий |
223 |
Tonkiy |
|
|
|
224 |
Euphémisme |
224 |
Преуменьшение |
224 |
Preumen'sheniye |
|
|
|
225 |
Euphémisme |
225 |
Преуменьшение |
225 |
Preumen'sheniye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
226 |
une déclaration qui fait que qc semble moins
important, impressionnant, sérieux, etc. qu'il ne l'est en réalité |
226 |
утверждение,
из-за
которого
что-то кажется
менее
важным,
впечатляющим,
серьезным и
т. д., чем оно
есть на
самом деле |
226 |
utverzhdeniye, iz-za kotorogo chto-to
kazhetsya meneye vazhnym, vpechatlyayushchim, ser'yeznym i t. d., chem ono
yest' na samom dele |
|
|
|
227 |
Une déclaration qui
fait paraître quelque chose moins important, impressionnant, sérieux, etc. |
227 |
Заявление,
которое
заставляет
что-то казаться
менее
важным,
впечатляющим,
серьезным и
т. Д. |
227 |
Zayavleniye,
kotoroye zastavlyayet chto-to kazat'sya meneye vazhnym, vpechatlyayushchim,
ser'yeznym i t. D. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
228 |
Une déclaration
conservatrice ; un récit inadéquat. |
228 |
Консервативное
заявление;
неадекватное
повествование. |
228 |
Konservativnoye
zayavleniye; neadekvatnoye povestvovaniye. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
229 |
Une déclaration conservatrice ; un
récit inadéquat. |
229 |
Консервативное
заявление;
неадекватное
повествование. |
229 |
Konservativnoye zayavleniye; neadekvatnoye
povestvovaniye. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
230 |
Loi |
230 |
Закон |
230 |
Zakon |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
231 |
Dire que nous étions
satisfaits est un euphémisme (nous étions extrêmement satisfaits) |
231 |
Сказать,
что мы были
довольны, -
значит ничего
не сказать
(мы были
очень
довольны). |
231 |
Skazat', chto my byli
dovol'ny, - znachit nichego ne skazat' (my byli ochen' dovol'ny). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
232 |
Dire que nous sommes
heureux est un euphémisme (nous sommes très heureux) |
232 |
Сказать,
что мы
счастливы, -
ничего не
сказать (мы
очень
счастливы). |
232 |
Skazat', chto my
schastlivy, - nichego ne skazat' (my ochen' schastlivy). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
233 |
Dire que nous sommes
heureux est un euphémisme |
233 |
Сказать,
что мы
счастливы, -
ничего не
сказать |
233 |
Skazat', chto my
schastlivy, - nichego ne skazat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
234 |
Dire que nous sommes
heureux est un euphémisme |
234 |
Сказать,
что мы
счастливы, -
ничего не
сказать |
234 |
Skazat', chto my
schastlivy, - nichego ne skazat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
235 |
ces chiffres sont un
peu décevants |
235 |
эти
цифры
немного
разочаровывают |
235 |
eti tsifry nemnogo
razocharovyvayut |
|
|
|
236 |
Ces chiffres sont un
peu décevants |
236 |
Эти
цифры
немного
разочаровывают |
236 |
Eti tsifry nemnogo
razocharovyvayut |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
237 |
Ce doit être
l'euphémisme de l'année |
237 |
Это
должно быть
преуменьшение
года |
237 |
Eto dolzhno byt'
preumen'sheniye goda |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
238 |
Ce doit être un
euphémisme cette année. |
238 |
В
этом году
это должно
быть
преуменьшение. |
238 |
V etom godu eto
dolzhno byt' preumen'sheniye. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
239 |
Ce chiffre est un peu
décevant, ce doit être la déclaration la plus conservatrice cette année. |
239 |
Эта
цифра
немного
разочаровывает.
Это должно
быть самое
консервативное
заявление в
этом году. |
239 |
Eta tsifra nemnogo
razocharovyvayet. Eto dolzhno byt' samoye konservativnoye zayavleniye v etom
godu. |
|
|
|
240 |
Ce chiffre est un
peu décevant. Cela doit être la déclaration la plus conservatrice cette année |
240 |
Эта
цифра
немного
разочаровывает.
Это должно
быть самое
консервативное
заявление в
этом году. |
240 |
Eta tsifra nemnogo
razocharovyvayet. Eto dolzhno byt' samoye konservativnoye zayavleniye v etom
godu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
241 |
prospérer |
241 |
процветать |
241 |
protsvetat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
242 |
la pratique de faire
paraître les choses moins impressionnantes, importantes, sérieuses, etc.
qu'elles ne le sont réellement |
242 |
практика
делать вещи
менее
впечатляющими,
важными,
серьезными
и т. д., чем они
есть на самом
деле |
242 |
praktika delat'
veshchi meneye vpechatlyayushchimi, vazhnymi, ser'yeznymi i t. d., chem oni
yest' na samom dele |
|
|
|
243 |
Pratiques qui
rendent les choses moins impressionnantes, sans importance, sans gravité,
etc. |
243 |
Практики,
которые
делают вещи
менее впечатляющими,
неважными,
несерьезными
и т. Д. |
243 |
Praktiki, kotoryye
delayut veshchi meneye vpechatlyayushchimi, nevazhnymi, neser'yeznymi i t. D. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
244 |
Minimiser. |
244 |
Преуменьшение. |
244 |
Preumen'sheniye. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
245 |
Minimiser |
245 |
Преуменьшение |
245 |
Preumen'sheniye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
246 |
Paralysé |
246 |
Парализованный |
246 |
Paralizovannyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
247 |
euphémisme
typiquement anglais |
247 |
типичное
английское
преуменьшение |
247 |
tipichnoye
angliyskoye preumen'sheniye |
|
|
|
248 |
Un euphémisme
typiquement anglais |
248 |
Типичное
английское
преуменьшение |
248 |
Tipichnoye
angliyskoye preumen'sheniye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
249 |
Déclaration discrète
britannique typique |
249 |
Типичное
британское
сдержанное
заявление |
249 |
Tipichnoye
britanskoye sderzhannoye zayavleniye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
250 |
Déclaration discrète
britannique typique |
250 |
Типичное
британское
сдержанное
заявление |
250 |
Tipichnoye
britanskoye sderzhannoye zayavleniye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
251 |
Il privilégie
toujours la subtilité et la sobriété dans ses films. |
251 |
В
своих
фильмах он
всегда
стремится к
тонкости и
сдержанности. |
251 |
V svoikh fil'makh on
vsegda stremitsya k tonkosti i sderzhannosti. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
252 |
Il recherche
toujours la subtilité et la sous-estimation dans les films |
252 |
В
фильмах он
всегда
стремится к
тонкости и сдержанности. |
252 |
V fil'makh on vsegda
stremitsya k tonkosti i sderzhannosti. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
253 |
Il utilise toujours
une représentation exquise et minimise dans ses films |
253 |
В
своих
фильмах он
всегда
использует
изысканный
образ и
преуменьшение. |
253 |
V svoikh fil'makh on
vsegda ispol'zuyet izyskannyy obraz i preumen'sheniye. |
|
|
|
254 |
Il utilise toujours
une représentation exquise et minimise dans ses films |
254 |
В
своих
фильмах он
всегда
использует
изысканный
образ и
преуменьшение. |
254 |
V svoikh fil'makh on
vsegda ispol'zuyet izyskannyy obraz i preumen'sheniye. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
255 |
S'opposer |
255 |
Opposé |
255 |
Opposé |
|
|
|
256 |
exagération |
256 |
преувеличение |
256 |
preuvelicheniye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
257 |
compris pt, pp de
comprendre |
257 |
понял
пт, пп
понимания |
257 |
ponyal pt, pp
ponimaniya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
258 |
en cours d'étude |
258 |
недостаточно
изученный |
258 |
nedostatochno
izuchennyy |
|
|
|
259 |
sous-études |
259 |
недоучка |
259 |
nedouchka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
260 |
~(à qn)
un acteur qui : apprend le rôle d'un autre acteur dans une pièce pour qu'il
puisse jouer ce rôle si nécessaire |
260 |
~ (to
sb) актер,
который:
изучает
роль
другого актера
в пьесе,
чтобы он мог
сыграть эту
роль в
случае
необходимости |
260 |
~ (to
sb) akter, kotoryy: izuchayet rol' drugogo aktera v p'yese, chtoby on mog
sygrat' etu rol' v sluchaye neobkhodimosti |
|
|
|
261 |
~ (À qn) un
acteur : apprendre le rôle d'un autre acteur dans la pièce afin qu'il
puisse jouer ce rôle si nécessaire |
261 |
~
(Кому-либо)
актеру:
узнайте
роль
другого актера
в пьесе,
чтобы они
могли
сыграть эту
роль, если
это
необходимо. |
261 |
~ (Komu-libo)
akteru: uznayte rol' drugogo aktera v p'yese, chtoby oni mogli sygrat' etu
rol', yesli eto neobkhodimo. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
262 |
Acteur suppléant |
262 |
Альтернативный
актер |
262 |
Al'ternativnyy akter |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
263 |
Acteur suppléant |
263 |
Альтернативный
актер |
263 |
Al'ternativnyy akter |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
264 |
Sous-études |
264 |
Дублеры |
264 |
Dublery |
|
|
|
265 |
Sous-étude |
265 |
Недоучка |
265 |
Nedouchka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
266 |
Peu étudié |
266 |
Малоизученный |
266 |
Maloizuchennyy |
|
|
|
267 |
Peu étudié |
267 |
Малоизученный |
267 |
Maloizuchennyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
268 |
apprendre un rôle
dans une pièce de théâtre en tant qu'appréhension parvenir à comprendre un
fait, une idée ou comment faire qc |
268 |
научиться
играть роль
в пьесе как
схватывать
понимание
факта, идеи
или того, как
что-то
делать |
268 |
nauchit'sya igrat'
rol' v p'yese kak skhvatyvat' ponimaniye fakta, idei ili togo, kak chto-to
delat' |
|
|
|
269 |
Apprenez un rôle
dans le théâtre pour comprendre un fait, une idée ou comment faire quelque
chose |
269 |
Изучите
роль в драме,
чтобы
понять факт,
идею или то,
как что-то
сделать |
269 |
Izuchite rol' v
drame, chtoby ponyat' fakt, ideyu ili to, kak chto-to sdelat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
270 |
Fait référence à la
compréhension, la compréhension, la compréhension, la compréhension (faits,
idées ou comment faire quelque chose) |
270 |
Относится
к пониманию,
пониманию,
пониманию,
пониманию
(факты, идеи
или как
что-то делать) |
270 |
Otnositsya k
ponimaniyu, ponimaniyu, ponimaniyu, ponimaniyu (fakty, idei ili kak chto-to
delat') |
|
|
|
271 |
Fait référence à la
compréhension, la compréhension, la compréhension, la compréhension (faits,
idées ou comment faire quelque chose) |
271 |
Относится
к пониманию,
пониманию,
пониманию,
пониманию
(факты, идеи
или как
что-то делать) |
271 |
Otnositsya k
ponimaniyu, ponimaniyu, ponimaniyu, ponimaniyu (fakty, idei ili kak chto-to
delat') |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
272 |
Ils n'ont pas compris
l'importance de ses paroles |
272 |
Они
не смогли
понять
важность
его слов |
272 |
Oni ne smogli ponyat'
vazhnost' yego slov |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
273 |
Ils n'ont pas
compris l'importance de ses paroles |
273 |
Они
не понимали
важности
его слов |
273 |
Oni ne ponimali
vazhnosti yego slov |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
274 |
Ils n'ont pas compris
l'importance de ses paroles |
274 |
Они
не понимали
важности
его слов |
274 |
Oni ne ponimali
vazhnosti yego slov |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
275 |
Ils n'ont pas
compris l'importance de ses paroles |
275 |
Они
не понимали
важности
его слов |
275 |
Oni ne ponimali
vazhnosti yego slov |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
276 |
Comprendre ou saisir
? |
276 |
Понять
или уловить? |
276 |
Ponyat' ili ulovit'? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
277 |
Utiliser comprendre |
277 |
Используйте
понять |
277 |
Ispol'zuyte ponyat' |
|
|
|
278 |
Ou saisir ? |
278 |
Или
схватить? |
278 |
Ili skhvatit'? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
279 |
Vous pouvez utiliser
comprendre ou saisir pour l'action de réaliser la signification ou
l'importance de qc pour la première fois |
279 |
Вы
можете
использовать
понимание
или усвоение
для
действия по
осознанию
значения или
важности
чего-то в
первый раз. |
279 |
Vy mozhete
ispol'zovat' ponimaniye ili usvoyeniye dlya deystviya po osoznaniyu
znacheniya ili vazhnosti chego-to v pervyy raz. |
|
|
|
280 |
Vous pouvez utiliser
la compréhension ou la saisie pour signifier la première fois que vous
réalisez le sens ou l'importance de quelque chose |
280 |
Вы
можете
использовать
понимание
или схватывание,
чтобы
обозначить
первый раз,
когда вы
осознаете
значение
или
важность
чего-либо. |
280 |
Vy mozhete
ispol'zovat' ponimaniye ili skhvatyvaniye, chtoby oboznachit' pervyy raz,
kogda vy osoznayete znacheniye ili vazhnost' chego-libo. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
281 |
Prendre conscience
pour la première fois de la signification ou de l'importance de quelque chose |
281 |
Впервые
осознать
значение
или
важность чего-либо. |
281 |
Vpervyye osoznat'
znacheniye ili vazhnost' chego-libo. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
282 |
Prendre conscience
pour la première fois de la signification ou de l'importance de quelque chose |
282 |
Впервые
осознать
значение
или
важность чего-либо. |
282 |
Vpervyye osoznat'
znacheniye ili vazhnost' chego-libo. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
283 |
comprendre |
283 |
понимать |
283 |
ponimat' |
|
|
|
284 |
Ou saisir |
284 |
Или
хватай |
284 |
Ili khvatay |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
285 |
C'est un concept difficile à
comprendre/saisir pour les enfants |
285 |
Детям
сложно
понять это
понятие. |
285 |
Detyam slozhno ponyat' eto ponyatiye. |
|
|
|
286 |
Concepts difficiles
à comprendre/maîtriser pour les enfants |
286 |
Понятия,
которые
детям
сложно
понять / усвоить |
286 |
Ponyatiya, kotoryye
detyam slozhno ponyat' / usvoit' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
287 |
Pour les enfants,
c'est un concept difficile à comprendre |
287 |
Детям
это трудное
понятие для
понимания. |
287 |
Detyam eto trudnoye
ponyatiye dlya ponimaniya. |
|
|
|
288 |
Pour les enfants,
c'est un concept difficile à comprendre |
288 |
Детям
это трудное
понятие для
понимания. |
288 |
Detyam eto trudnoye
ponyatiye dlya ponimaniya. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
289 |
Seul comprendre peut
être utilisé pour parler de langues, de mots ou d'écriture |
289 |
Только
понять
можно
использовать,
чтобы говорить
о языках,
словах или
письме |
289 |
Tol'ko ponyat' mozhno
ispol'zovat', chtoby govorit' o yazykakh, slovakh ili pis'me |
|
|
|
290 |
Seul comprendre peut
parler de langage, de mots ou de mots |
290 |
Только
понимать
можно
говорить о
языке, словах
или словах |
290 |
Tol'ko ponimat'
mozhno govorit' o yazyke, slovakh ili slovakh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
291 |
seul |
291 |
Только |
291 |
Tol'ko |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
292 |
comprendre |
292 |
понимать |
292 |
ponimat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
293 |
Peut être utilisé
pour comprendre la langue, le vocabulaire ou des articles, etc. |
293 |
Может
использоваться
для
понимания
языка,
словарного
запаса,
статей и т. Д. |
293 |
Mozhet
ispol'zovat'sya dlya ponimaniya yazyka, slovarnogo zapasa, statey i t. D. |
|
|
|
294 |
Peut être utilisé
pour comprendre la langue, le vocabulaire ou des articles, etc. |
294 |
Может
использоваться
для
понимания
языка,
словарного
запаса,
статей и т. Д. |
294 |
Mozhet
ispol'zovat'sya dlya ponimaniya yazyka, slovarnogo zapasa, statey i t. D. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
295 |
Comprendre |
295 |
Постигать |
295 |
Postigat' |
|
|
|
296 |
comprendre |
296 |
понимать |
296 |
ponimat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
297 |
(souvent utilisé dans des déclarations
négatives) (formel) pour comprendre un fait, une idée ou une raison |
297 |
(часто
используется
в
отрицательных
утверждениях)
(формально),
чтобы
понять факт,
идею или
причину |
297 |
(chasto ispol'zuyetsya v otritsatel'nykh
utverzhdeniyakh) (formal'no), chtoby ponyat' fakt, ideyu ili prichinu |
|
|
|
298 |
(Souvent utilisé
dans des déclarations négatives) (formellement) comprendre des faits, des
idées ou des raisons |
298 |
(Часто
используется
в
отрицательных
утверждениях)
(формально)
понимание
фактов, идей
или причин |
298 |
(Chasto
ispol'zuyetsya v otritsatel'nykh utverzhdeniyakh) (formal'no) ponimaniye
faktov, idey ili prichin |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
299 |
(Généralement utilisé
dans les phrases négatives) utilisé pour comprendre, comprendre, comprendre
(faits, pensées ou raisons) |
299 |
(Обычно
используется
в
отрицательных
предложениях)
используется
для
понимания,
осмысления,
понимания
(фактов,
мыслей или
причин) |
299 |
(Obychno
ispol'zuyetsya v otritsatel'nykh predlozheniyakh) ispol'zuyetsya dlya
ponimaniya, osmysleniya, ponimaniya (faktov, mysley ili prichin) |
|
|
|
|
|
300 |
(Généralement
utilisé dans les phrases négatives) utilisé pour comprendre, comprendre,
comprendre (faits, pensées ou raisons) |
300 |
(Обычно
используется
в
отрицательных
предложениях)
используется
для
понимания,
осмысления,
понимания
(фактов,
мыслей или
причин) |
300 |
(Obychno
ispol'zuyetsya v otritsatel'nykh predlozheniyakh) ispol'zuyetsya dlya
ponimaniya, osmysleniya, ponimaniya (faktov, mysley ili prichin) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
301 |
noir |
301 |
чернить |
301 |
chernit' |
|
|
|
302 |
Le concept de
l'infini est presque impossible à comprendre pour l'esprit humain |
302 |
Человеческому
разуму
практически
невозможно
постичь
концепцию
бесконечности. |
302 |
Chelovecheskomu
razumu prakticheski nevozmozhno postich' kontseptsiyu beskonechnosti. |
|
|
|
303 |
Il est presque
impossible pour le cerveau humain de comprendre le concept de l'infini |
303 |
Человеческому
мозгу
практически
невозможно
понять
концепцию
бесконечности. |
303 |
Chelovecheskomu
mozgu prakticheski nevozmozhno ponyat' kontseptsiyu beskonechnosti. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
304 |
Le concept d'infini
est presque incompréhensible par le cerveau humain |
304 |
Концепция
бесконечности
практически
непостижима
для
человеческого
мозга |
304 |
Kontseptsiya
beskonechnosti prakticheski nepostizhima dlya chelovecheskogo mozga |
|
|
|
305 |
Le concept d'infini
est presque incompréhensible par le cerveau humain |
305 |
Концепция
бесконечности
практически
непостижима
для
человеческого
мозга |
305 |
Kontseptsiya
beskonechnosti prakticheski nepostizhima dlya chelovecheskogo mozga |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
306 |
Oui |
306 |
да |
306 |
da |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
307 |
Donc |
307 |
Следовательно |
307 |
Sledovatel'no |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
308 |
Patrons et
collocations |
308 |
Патерны
и
словосочетания |
308 |
Paterny i
slovosochetaniya |
|
|
|
309 |
comprendre/voir/obtenir/suivre/saisir/comprendre
quoi/pourquoi/comment... |
309 |
понять
/ увидеть /
получить /
следовать /
понять /
понять, что /
почему / как ... |
309 |
ponyat' / uvidet' /
poluchit' / sledovat' / ponyat' / ponyat', chto / pochemu / kak ... |
|
|
|
310 |
pour
comprendre/voir/saisir/comprendre que... |
310 |
понять
/ увидеть /
уловить /
осмыслить
это ... |
310 |
ponyat' / uvidet' /
ulovit' / osmyslit' eto ... |
|
|
|
311 |
être
facile/difficile/difficile à comprendre/voir/suivre/saisir/comprendre |
311 |
быть
легким /
трудным /
трудным для
понимания /
видеть /
следовать /
понимать /
понимать |
311 |
byt' legkim / trudnym
/ trudnym dlya ponimaniya / videt' / sledovat' / ponimat' / ponimat' |
|
|
|
312 |
comprendre/voir/saisir/comprendre
pleinement/complètement qc |
312 |
чтобы
полностью /
полностью
понять /
увидеть /
понять /
осмыслить
что-то |
312 |
chtoby polnost'yu /
polnost'yu ponyat' / uvidet' / ponyat' / osmyslit' chto-to |
|
|
|
313 |
comprendre/voir/saisir/saisir
le point/l'idée (de qc) |
313 |
понять
/ увидеть /
получить /
уловить
суть / идею
(чего-то) |
313 |
ponyat' / uvidet' /
poluchit' / ulovit' sut' / ideyu (chego-to) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|