http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A     O   P
  D   FRANCAIS   ROMAJI   JAPONAIS   KANA
                                                         
  NEXT 1 Compréhensible 1 rikai dekiru 1 理解 できる 1 りかい できる
  last 2 Compréhensible 2 rikai dekiru 2 理解 できる 2 りかい できる                                      
1 ALLEMAND 3 du comportement, des sentiments, des réactions, etc. 3 kōdō , kanjō , hannō nado no 3 行動 、 感情 、 反応 など  3 こうどう 、 かんじょう 、 はんのう など                                       
2 ANGLAIS 4 Comportement, sentiment, réaction, etc. 4 kōdō , kanjō , hannō nado . 4 行動 、 感情 、 反応 など 。 4 こうどう 、 かんじょう 、 はんのう など 。                                      
3 ARABE 5 Comportement, sentiments, réactions, etc. 5 kōdō , kanjō , hannō nado . 5 行動 、 感情 、 反応 など 。 5 こうどう 、 かんじょう 、 はんのう など 。                                      
4 bengali 6 Comportement, sentiments, réactions, etc. 6 kōdō , kanjō , hannō nado . 6 行動 、 感情 、 反応 など 。 6 こうどう 、 かんじょう 、 はんのう など 。                                      
5 CHINOIS 7 sembler normal et raisonnable dans une situation particulière 7 tokutei no jōkyō de wa seijōde gōri teki ni mieru 7 特定  状況   正常で 合理   見える 7 とくてい  じょうきょう   せいじょうで ごうり てき  みえる                                      
6 ESPAGNOL 8 Apparaître normal et raisonnable dans certaines circonstances 8 tokutei no jōkyōka de wa seijō katsu gōri teki ni hyōji saremasu 8 特定  状況下   正常 かつ 合理   表示 されます 8 とくてい  じょうきょうか   せいじょう かつ ごうり てき  ひょうじ されます                                      
7 FRANCAIS 9 Raisonnable ; normal ; compréhensible 9 gōri teki ; seijō ; rikai kanō 9 合理  ; 正常 ; 理解 可能 9 ごうり てき ; せいじょう ; りかい かのう
8 hindi 10 Raisonnable ; normal ; compréhensible 10 gōri teki ; seijō ; rikai kanō 10 合理  ; 正常 ; 理解 可能 10 ごうり てき ; せいじょう ; りかい かのう                                      
9 JAPONAIS 11 Synonyme 11 shinonimu 11 シノニム 11 シノニム
10 punjabi 12 Naturel 12 nachuraru 12 ナチュラル 12 ナチュラル
11 POLONAIS 13 Leur attitude est parfaitement compréhensible 13 karera no taido wa kanzen ni rikai dekimasu 13 彼ら  態度  完全  理解 できます 13 かれら  たいど  かんぜん  りかい できます
12 PORTUGAIS 14 Leur attitude est tout à fait compréhensible 14 karera no taido wa kanzen ni rikai dekimasu 14 彼ら  態度  完全  理解 できます 14 かれら  たいど  かんぜん  りかい できます                                      
13 RUSSE 15 Leur attitude est tout à fait compréhensible 15 karera no taido wa kanzen ni rikai dekimasu 15 彼ら  態度  完全  理解 できます 15 かれら  たいど  かんぜん  りかい できます
  http://vibelius.free.fr/s0000.htm 16  Leur attitude est tout à fait compréhensible 16 karera no taido wa kanzen ni rikai dekimasu 16 彼ら  態度  完全  理解 できます 16 かれら  たいど  かんぜん  りかい できます                                      
  http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm 17 C'était une erreur compréhensible de faire 17 suru no wa tōzen no machigaideshita 17 する   当然  間違いでした 17 する   とうぜん  まちがいでした
    18 C'est une erreur compréhensible 18 kore wa rikai dekiru erādesu 18 これ  理解 できる エラーです 18 これ  りかい できる えらあです                                      
  http://tadeusz.wanclik.free.fr/sanscrit.htm 19 C'était une erreur excusable 19 sore wa yurushi gatai machigaideshita 19 それ  許し がたい 間違いでした 19 それ  ゆるし がたい まちがいでした
  http://niemowa.free.fr 20 C'était une erreur excusable 20 sore wa yurushi gatai machigaideshita 20 それ  許し がたい 間違いでした 20 それ  ゆるし がたい まちがいでした                                      
  http://wanicz.free.fr/ 21 de la langue, des documents, etc. 21 gengo , bunsho nado no 21 言語 、 文書 など  21 げんご 、 ぶんしょ など 
    22 Langue, documents, etc. 22 gengo , bunsho nado 22 言語 、 文書 など 22 げんご 、 ぶんしょ など                                      
    23 Fichiers de langue, etc. 23 gengo fairu nado 23 言語 ファイル など 23 げんご ファイル など                                      
    24 Fichiers de langue, etc. 24 gengo fairu nado 24 言語 ファイル など 24 げんご ファイル など                                      
    25 facile à comprendre 25 wakari yasui 25 わかり やすい 25 わかり やすい                                      
    26 Facile à comprendre 26 wakari yasui 26 わかり やすい 26 わかり やすい                                      
    27 Compréhensible 27 rikai dekiru 27 理解 できる 27 りかい できる                                      
    28 Compréhensible 28 rikai dekiru 28 理解 できる 28 りかい できる                                      
    29 synonyme 29 shinonimu 29 シノニム 29 シノニム                                      
    30 compréhensible 30 wakari yasui 30 わかり やすい 30 わかり やすい
    31 Compréhensible 31 rikai dekiru 31 理解 できる 31 りかい できる                                      
    32 Les avertissements doivent être facilement compréhensibles 32 keikoku tsūchi wa sugu ni rikai dekiru hitsuyō ga arimasu 32 警告 通知  すぐ  理解 できる 必要  あります 32 けいこく つうち  すぐ  りかい できる ひつよう  あります                                      
    33 L'avertissement doit être facile à comprendre 33 keikoku tsūchi wa rikai shi yasui monodenakerebanarimasen 33 警告 通知  理解  やすい ものでなければなりません 33 けいこく つうち  りかい  やすい ものでなければなりません                                      
    34 Les panneaux d'avertissement doivent être explicites 34 keikoku hyōshiki wa jimeidenakerebanarimasen 34 警告 標識  自明でなければなりません 34 けいこく ひょうしき  じめいでなければなりません                                      
    35 Les panneaux d'avertissement doivent être explicites 35 keikoku hyōshiki wa jimeidenakerebanarimasen 35 警告 標識  自明でなければなりません 35 けいこく ひょうしき  じめいでなければなりません                                      
    36 Naturellement 36 tōzen no kotonagara 36 当然  ことながら 36 とうぜん  ことながら                                      
    37 Compréhensible 37 rikai dekiru 37 理解 できる 37 りかい できる                                      
    38  d'une manière qui semble normale et raisonnable dans une situation particulière 38 tokutei no jōkyō de seijō katsu gōri teki ni mieru hōhō de 38 特定  状況  正常 かつ 合理   見える 方法  38 とくてい  じょうきょう  せいじょう かつ ごうり てき  みえる ほうほう                                       
    39 D'une manière qui semble normale et raisonnable dans une situation donnée 39 ataerareta jōkyō de seijō katsu gōri teki ni mieru hōhō de 39 与えられた 状況  正常 かつ 合理   見える 方法  39 あたえられた じょうきょう  せいじょう かつ ごうり てき  みえる ほうほう                                       
    40 Naturellement ; normalement ; logiquement 40 tōzen no kotonagara , tsūjō wa ronri teki ni 40 当然  ことながら 、 通常  論理   40 とうぜん  ことながら 、 つうじょう  ろんり てき 
    41 Naturellement ; Normalement ; Raisonnablement 41 tōzen no kotonagara ; tsūjō ; gōri teki ni 41 当然  ことながら ; 通常 ; 合理   41 とうぜん  ことながら ; つうじょう ; ごうり てき                                       
    42 Synonyme 42 shinonimu 42 シノニム 42 シノニム
    43 naturellement 43 tōzen 43 当然 43 とうぜん                                      
    44 Ils ont été naturellement déçus du résultat 44 karera wa tōzen no kotonagara kekka ni shitsubō shita 44 彼ら  当然  ことながら 結果  失望 した 44 かれら  とうぜん  ことながら けっか  しつぼう した
    45 Il est compréhensible qu'ils soient déçus des résultats 45 karera ga kekka ni shitsubō shiteiru koto wa rikai dekimasu 45 彼ら  結果  失望 している こと  理解 できます 45 かれら  けっか  しつぼう している こと  りかい できます                                      
    46 Nous sommes naturellement déçus des résultats 46 watashitachi wa tōzen no kotonagara kekka ni shitsubō shiteimasu 46 私たち  当然  ことながら 結果  失望 しています 46 わたしたち  とうぜん  ことながら けっか  しつぼう しています
    47 Nous sommes naturellement déçus des résultats 47 watashitachi wa tōzen no kotonagara kekka ni shitsubō shiteimasu 47 私たち  当然  ことながら 結果  失望 しています 47 わたしたち  とうぜん  ことながら けっか  しつぼう しています                                      
    48 Comprendre ~ (de qch) 48 rikai suru 〜 ( sth no ) 48 理解 する 〜 ( sth  ) 48 りかい する 〜 ( sth  )                                      
    49 Comprendre ~ (quelque chose) 49 rikai suru 〜 ( nani ka ) 49 理解 する 〜 (   ) 49 りかい する 〜 ( なに  )                                      
    50 les connaissances que qn possède sur un sujet ou une situation particulière 50 sb ga tokutei no shudai mataha jōkyō nitsuite motteiru chishiki 50 sb  特定  主題 または 状況 について 持っている 知識 50 sb  とくてい  しゅだい または じょうきょう について もっている ちしき
    51 La connaissance de quelqu'un d'un sujet ou d'une situation particulière 51 tokutei no shudai mataha jōkyō nikansuru dare ka no chishiki 51 特定  主題 または 状況 に関する    知識 51 とくてい  しゅだい または じょうきょう にかんする だれ   ちしき                                      
    52 Comprendre 52 rikai 52 理解 52 りかい
    53  Comprendre 53 rikai 53 理解 53 りかい                                      
    54 Le comité a peu ou pas de compréhension du problème 54 īnkai wa mondai o hotondo mataha mattaku rikai shiteimasen 54 委員会  問題  ほとんど または まったく 理解 していません 54 いいんかい  もんだい  ほとんど または まったく りかい していません
    55 Le comité en sait peu ou pas du tout sur cette question 55 īnkai wa kono mondai nitsuite hotondo mataha mattaku shirimasen 55 委員会  この 問題 について ほとんど または まったく 知りません 55 いいんかい  この もんだい について ほとんど または まったく しりません                                      
    56 Le comité en sait peu ou pas du tout sur cette question 56 īnkai wa kono mondai nitsuite hotondo mataha mattaku shirimasen 56 委員会  この 問題 について ほとんど または まったく 知りません 56 いいんかい  この もんだい について ほとんど または まったく しりません                                      
    57 Le comité en sait peu ou pas du tout sur cette question 57 īnkai wa kono mondai nitsuite hotondo mataha mattaku shirimasen 57 委員会  この 問題 について ほとんど または まったく 知りません 57 いいんかい  この もんだい について ほとんど または まったく しりません                                      
    58 L'existence de Dieu dépasse l'entendement humain (les humains ne peuvent pas savoir si Dieu existe ou non) 58 kami no sonzai wa ningen no rikai o koeteimasu ( ningen wa kami ga sonzai suru ka dō ka o shiru koto ga dekimasen ) 58   存在  人間  理解  超えています ( 人間    存在 する  どう   知る こと  できません ) 58 かみ  そんざい  にんげん  りかい  こえています ( にんげん  かみ  そんざい する  どう   しる こと  できません )                                      
    59 L'existence de Dieu est incompréhensible pour les humains (les humains ne peuvent pas savoir si Dieu existe) 59 kami no sonzai wa ningen ni wa rikai dekinai ( ningen wa kami ga sonzai suru ka dō ka o shiru koto ga dekinai ) 59   存在  人間   理解 できない ( 人間    存在 する  どう   知る こと  できない ) 59 かみ  そんざい  にんげん   りかい できない ( にんげん  かみ  そんざい する  どう   しる こと  できない )                          
    60 L'existence de Shangxing dépasse l'entendement humain 60 Shangxing no sonzai wa ningen no rikai o koeteimasu 60 Shangxing  存在  人間  理解  超えています 60 しゃんgxいんg  そんざい  にんげん  りかい  こえています                                      
    61 L'existence de Shangxing dépasse l'entendement humain 61 Shangxing no sonzai wa ningen no rikai o koeteimasu 61 Shangxing  存在  人間  理解  超えています 61 しゃんgxいんg  そんざい  にんげん  りかい  こえています                                      
    62 L'existence de Dieu dépasse l'entendement humain 62 kami no sonzai wa ningen no rikai o koeteimasu 62   存在  人間  理解  超えています 62 かみ  そんざい  にんげん  りかい  こえています                                      
    63 L'existence de Dieu dépasse l'entendement humain 63 kami no sonzai wa ningen no rikai o koeteimasu 63   存在  人間  理解  超えています 63 かみ  そんざい  にんげん  りかい  こえています                                      
    64 un accord informel 64 hikōshiki no gōi 64 非公式  合意 64 ひこうしき  ごうい
    65 Accord informel 65 hikōshiki gōi 65 非公式 合意 65 ひこうしき ごうい                                      
    66 Accord (informel) 66 ( hikōshiki ) gōi 66 ( 非公式 ) 合意 66 ( ひこうしき ) ごうい
    67  Accord (informel) 67 ( hikōshiki ) gōi 67 ( 非公式 ) 合意 67 ( ひこうしき ) ごうい                                      
    68 Nous sommes finalement parvenus à un accord sur les heures que nous allions travailler. 68 yōyaku nan jikan hataraku ka ga wakarimashita . 68 ようやく  時間 働く   わかりました 。 68 ようやく なん じかん はたらく   わかりました 。
    69 Nous sommes enfin parvenus à un accord sur les horaires de travail 69 yōyaku rōdō jikan nitsuite gōi ni tasshimashita 69 ようやく 労働 時間 について 合意  達しました 69 ようやく ろうどう じかん について ごうい  たっしました                                      
    70 Nous avons cette compréhension que personne ne parle de travail pendant le déjeuner 70 chūshoku ji no shigoto nitsuite wa dare mo hanasanai toiu koto o watashitachi wa rikai shiteimasu 70 昼食   仕事 について    話さない という こと  私たち  理解 しています 70 ちゅうしょく   しごと について  だれ  はなさない という こと  わたしたち  りかい しています
    71 Nous comprenons que personne ne parle de travail au déjeuner 71 chūshoku ji no shigoto nitsuite wa dare mo hanasanai toiu rikai ga arimasu 71 昼食   仕事 について    話さない という 理解  あります 71 ちゅうしょく   しごと について  だれ  はなさない という りかい  あります                                      
    72 Nous avons un accord tacite : personne n'est autorisé à parler du travail pendant le déjeuner 72 watashitachi wa anmoku no ryōkai o motteimasu : chūshoku ji ni dare mo shigoto nitsuite hanasu koto wa yurusareteimasen 72 私たち  暗黙  了解  持っています : 昼食     仕事 について 話す こと  されていません 72 わたしたち  あんもく  りょうかい  もっています : ちゅうしょく   だれ  ごと について はなす こと  ゆるされていません                                      
    73 Nous avons un accord tacite : personne n'est autorisé à parler du travail pendant le déjeuner 73 watashitachi wa anmoku no ryōkai o motteimasu : chūshoku ji ni dare mo shigoto nitsuite hanasu koto wa yurusareteimasen 73 私たち  暗黙  了解  持っています : 昼食     仕事 について 話す こと  されていません 73 わたしたち  あんもく  りょうかい  もっています : ちゅうしょく   だれ  しごと について はなす こと  ゆるされていません                      
    74  la capacité de comprendre pourquoi les gens se comportent d'une certaine manière et la volonté de leur pardonner quand ils font quelque chose de mal 74 hitobito ga tokutei no hōhō de kōdō suru riyū o rikai suru nōryoku to , karera ga machigatta koto o shita toki ni karera o yurusu iyoku 74 人々  特定  方法  行動 する 理由  理解 する 能力  、 彼ら  間違った こと  した とき  彼ら  許す 意欲 74 ひとびと  とくてい  ほうほう  こうどう する りゆう  りかい する のうりょく  、 かれら  まちがった こと  した とき  かれら  ゆるす いよく
    75 La capacité de comprendre pourquoi les gens se comportent d'une certaine manière et la capacité de leur pardonner quand ils font quelque chose de mal 75 hitobito ga tokutei no hōhō de kōdō suru riyū o rikai suru nōryoku , oyobi karera ga nani ka machigatta koto o shita toki ni karera o yurusu nōryoku 75 人々  特定  方法  行動 する 理由  理解 する 能力 、 および 彼ら    間違っ こと  した とき  彼ら  許す 能力 75 ひとびと  とくてい  ほうほう  こうどう する りゆう  りかい する のうりょく 、 および かれら  なに  まちがった こと  した とき  かれら  ゆるす のうりょく            
    76 Compréhension 76 rikai 76 理解 76 りかい
    77 Compréhension 77 rikai 77 理解 77 りかい                                      
    78 Nous devons aborder le problème avec sympathie et compréhension 78 watashitachi wa dōjō to rikai o motte mondai ni torikumanakerebanarimasen 78 私たち  同情  理解  もって 問題  取り組まなければなりません 78 わたしたち  どうじょう  りかい  もって もんだい  とりくまなければなりません
    79 Nous devons résoudre ce problème avec compassion et compréhension. 79 watashitachi wa omoiyari to rikai o motte kono mondai o kaiketsu shinakerebanarimasen . 79 私たち  思いやり  理解  もって この 問題  解決 しなければなりません 。 79 わたしたち  おもいやり  りかい  もって この もんだい  かいけつ しなければなりません 。                                  
    80 Nous devons faire preuve de compassion et de compréhension pour faire face à ce problème. 80 watashitachi wa kono mondai ni taisho suru tame ni omoiyari to rikai o toranakerebanarimasen . 80 私たち  この 問題  対処 する ため  思いやり  理解  とらなければなりません 。 80 わたしたち  この もんだい  たいしょ する ため  おもいやり  りかい  とらなければなりません 。                                      
    81 Nous devons faire preuve de compassion et de compréhension pour faire face à ce problème 81 watashitachi wa kono mondai ni taisho suru tame ni omoiyari to rikai o toranakerebanarimasen 81 私たち  この 問題  対処 する ため  思いやり  理解  とらなければなりません 81 わたしたち  この もんだい  たいしょ する ため  おもいやり  りかい  とらなければなりません                                
    82 Nous recherchons une meilleure entente entre les deux nations. 82 watashitachi wa , ryōkokukan no yori yoi rikai o motometeimasu . 82 私たち  、 両国間  より 良い 理解  求めています 。 82 わたしたち  、 りょうこくかん  より よい りかい  もとめています 。                                      
    83 Nous recherchons une meilleure entente entre les deux pays 83 watashitachi wa ryōkokukan no yori yoi rikai o motometeimasu 83 私たち  両国間  より 良い 理解  求めています 83 わたしたち  りょうこくかん  より よい りかい  もとめています                                      
    84 Nous recherchons une meilleure compréhension entre les deux pays 84 ryōkokukan no saranaru rikai o motometeimasu 84 両国間  さらなる 理解  求めています 84 りょうこくかん  さらなる りかい  もとめています                                      
    85 Nous recherchons une meilleure compréhension entre les deux pays 85 ryōkokukan no saranaru rikai o motometeimasu 85 両国間  さらなる 理解  求めています 85 りょうこくかん  さらなる りかい  もとめています                                      
    86 Pion 86 pōn 86 ポーン 86 ぽうん                                      
    87 ~ (de qch) la manière particulière dont qn comprend qc 87 〜 ( sth no ) sb ga sth o rikai suru tokutei no hōhō 87 〜 ( sth  ) sb  sth  理解 する 特定  方法 87 〜 ( sth  ) sb  sth  りかい する とくてい  ほうほう                                      
    88 ~ (de qc) façon particulière de quelqu'un de comprendre quelque chose 88 〜 ( sth no ) dare ka ga nani ka o rikai suru tame no tokubetsuna hōhō 88 〜 ( sth  )       理解 する ため  特別な 方法 88 〜 ( sth  ) だれ   なに   りかい する ため  とくべつな ほうほう                                      
    89 Compréhension ; opinion ; explication ; opinion 89 rikai ; iken ; setsumei ; iken 89 理解 ; 意見 ; 説明 ; 意見 89 りかい ; いけん ; せつめい ; いけん                                      
    90 Compréhension ; opinion ; explication ; opinion 90 rikai ; iken ; setsumei ; iken 90 理解 ; 意見 ; 説明 ; 意見 90 りかい ; いけん ; せつめい ; いけん                                      
    91 Synonyme 91 shinonimu 91 シノニム 91 シノニム
    92 Interprétation 92 kaishaku 92 解釈 92 かいしゃく                                      
    93 Explique 93 setsumei 93 説明 93 せつめい                                      
    94 Ma compréhension de la situation est 94 watashi no jōkyō no rikai wa 94   状況  理解  94 わたし  じょうきょう  りかい 
    95 Ma compréhension de la situation est 95 watashi no jōkyō no rikai wa 95   状況  理解  95 わたし  じょうきょう  りかい                                       
    96 … Ma vision de la situation 96 … jōkyō nitsuite no watashi no kenkai 96 … 状況 について    見解 96 … じょうきょう について  わたし  けんかい                                      
    97 … Ma vision de la situation 97 … jōkyō nitsuite no watashi no kenkai 97 … 状況 について    見解 97 … じょうきょう について  わたし  けんかい                                      
    98 effondrer 98 hōkai 98 崩壊 98 ほうかい                                      
    99 synonymes 99 dōgigo 99 同義語 99 どうぎご                                      
    100 discrimination synonyme 100 dōgigo sabetsu 100 同義語 差別 100 どうぎご さべつ                                      
    101 comprendre 101 rikai suru 101 理解 する 101 りかい する                                      
    102 voir 102 miru 102 見る 102 みる                                      
    103 avoir 103 eru 103 得る 103 える                                      
    104 suivre 104 shitagau 104 従う 104 したがう                                      
    105 saisir 105 hāku 105 把握 105 はあく                                      
    106 comprendre 106 rikai suru 106 理解 する 106 りかい する                                      
    107 Tous ces mots signifient savoir ou réaliser qc, par exemple pourquoi qc arrive, comment qc fonctionne ou ce que qc signifie 107 korera no kotoba wa subete , sth o shitteiru , mataha jitsugen suru koto o imi shimasu . tatoeba , sth ga hassei suru riyū , sth no shikumi , sth no imi nadodesu . 107 これら  言葉  すべて 、 sth  知っている 、 または 実現 する こと  意味 します 。 たとえば 、 sth  発生 する 理由 、 sth  しくみ 、 sth  意味 などです 。 107 これら  ことば  すべて 、 sth  しっている 、 または じつげん する こと  いみ します 。 たとえば 、 sth  はっせい する りゆう 、 sth  しくみ 、 sth  いみ などです 。
    108 Tous ces mots signifient savoir ou être conscient de quelque chose, comme pourquoi quelque chose s'est passé, comment quelque chose fonctionne ou ce que quelque chose signifie. 108 korera no kotoba wa subete , nani ka ga okotta riyū , nani ka ga dono  ni kinō suru ka , nani ka ga nani o imi suru ka nado , nani ka o shitteiru ka , shitteiru koto o imi shimasu . 108 これら  言葉  すべて 、    起こった 理由 、    どの よう  機能 する  、      意味 する  など 、    知っている  、 知っている こと  意味 します 。 108 これら  ことば  すべて 、 なに   おこった りゆう 、 なに   どの よう  きのう する  、 なに   なに  いみ する  など 、 なに   しっている  、 しっている こと  いみ します 。  
    109 Les mots ci-dessus contiennent tous le sens de savoir, comprendre et reconnaître 109 jōki no kotoba wa subete , shiru koto , rikai suru koto , soshite ninshiki suru koto no imi o fukundeimasu 109 上記  言葉  すべて 、 知る こと 、 理解 する こと 、 そして 認識 する こと  意味  含んでいます 109 じょうき  ことば  すべて 、 しる こと 、 りかい する こと 、 そして にんしき する こと  いみ  ふくんでいます
    110 Les mots ci-dessus contiennent tous le sens de savoir, comprendre et reconnaître 110 jōki no kotoba wa subete , shiru koto , rikai suru koto , soshite ninshiki suru koto no imi o fukundeimasu 110 上記  言葉  すべて 、 知る こと 、 理解 する こと 、 そして 認識 する こと  意味  含んでいます 110 じょうき  ことば  すべて 、 しる こと 、 りかい する こと 、 そして にんしき する こと  いみ  ふくんでいます                            
    111 comprendre 111 rikai suru 111 理解 する 111 りかい する                                      
    112 comprendre 112 rikai suru 112 理解 する 112 りかい する                                      
    113 connaître ou comprendre le sens des mots, une langue, ce que qn dit, etc. ; savoir ou comprendre comment ou pourquoi qc arrive, comment ça marche ou pourquoi c'est important 113 tango , gengo , sb no iu koto nado no imi o shiri , rikai suru koto . sth ga dono  ni , nazokoru no ka , dono  ni kinō suru no ka , naze jūyōna no ka o shiru , mataha rikai suru . 113 単語 、 言語 、 sb  言う こと など  意味  知り 、 理解 する こと 。 sth  どの   、 なぜ 起こる   、 どの よう  機能 する   、 なぜ 重要な    知る 、 または 理解 する 。 113 たんご 、 げんご 、 sb  いう こと など  いみ  しり 、 りかい する こと 。 sth  どの よう  、 なぜ おこる   、 どの よう  きのう する   、 なぜ じゅうような    しる 、 または りかい する 。
    114 Connaître ou être conscient du sens des mots, du langage, de ce que quelqu'un a dit, etc. ; sachant ou conscient de comment ou pourquoi quelque chose se produit, comment cela fonctionne ou pourquoi c'est important 114 kotoba , gengo , dareka ga itta koto nado no imi o shitteiru , mataha ishiki shiteiru ; nani ka ga dono  ni mataha naze okoru ka , sore ga dono  ni kinō suru ka , mataha naze sore ga jūyōdearu ka o shitteiru mataha ishiki shiteiru 114 言葉 、 言語 、 誰か  言った こと など  意味  知っている 、 または 意識 している ;    どの よう  または なぜ 起こる  、 それ  どの よう  機能 する  、 または なぜ それ  重要である   知っている または 意識 している 114 ことば 、 げんご 、 だれか  いった こと など  いみ  しっている 、 または いしき している ; なに   どの よう  または なぜ おこる  、 それ  どの よう  きのう する  、 または なぜ それ  じゅうようである   しっている または いしき している
    115 Désigne comprendre, comprendre, comprendre (sens des mots, langage, mots, etc.), comprendre, reconnaître, comprendre (comment ou pourquoi les choses se produisent, comment elles fonctionnent ou pourquoi elles sont importantes, etc.) 115 rikai , rikai , rikai ( tango no imi , gengo , tango nado ) , rikai , ninshiki , rikai ( monogoto ga dono  ni , naze okoru ka , dono  ni kinō suru ka , naze jūyōdearu ka nado ) o sashimasu . 115 理解 、 理解 、 理解 ( 単語  意味 、 言語 、 単語 など ) 、 理解 、 認識 、 理解 ( 物事  どの よう  、 なぜ 起こる  、 どの よう  機能 する  、 なぜ 重要である  など )  指します 。 115 りかい 、 りかい 、 りかい ( たんご  いみ 、 げんご 、 たんご など ) 、 りかい 、 んしき 、 りかい ( ものごと  どの よう  、 なぜ おこる  、 どの よう  きのう する  、 なぜ じゅうようである  など )  さします 。                                      
    116 Fait référence à la compréhension, la compréhension, la compréhension (sens des mots, langage, discours, etc.), la compréhension, la reconnaissance, la compréhension (comment ou pourquoi les choses se produisent, comment elles fonctionnent ou pourquoi elles sont importantes, etc.) 116 rikai , rikai , rikai ( tango no imi , gengo , supīchi nado ) , rikai , ninshiki , rikai ( monogoto ga dono  ni , naze okoru ka , dono  ni kinō suru ka , naze jūyōdearu ka nado ) o sashimasu . 116 理解 、 理解 、 理解 ( 単語  意味 、 言語 、 スピーチ など ) 、 理解 、 認識 、 理解 ( 物事  どの よう  、 なぜ 起こる  、 どの よう  機能 する  、 なぜ 重要である  など )  指します 。 116 りかい 、 りかい 、 りかい ( たんご  いみ 、 げんご 、 スピーチ など ) 、 りかい 、 にんしき 、 りかい ( ものごと  どの よう  、 なぜ おこる  、 どの よう  きのう する  、 なぜ じゅうようである   )  さします 。
    117 Je ne comprends pas les instructions. 117 shiji ga wakarimasen . 117 指示  わかりません 。 117 しじ  わかりません 。
    118 Impossible de lire la description 118 setsumei ga yomenai 118 説明  読めない 118 せつめい  よめない                                      
    119 Je ne comprends pas le sens de ces instructions 119 korera no shiji no imi ga wakarimasen 119 これら  指示  意味  わかりません 119 これら  しじ  いみ  わかりません
    120 Je ne comprends pas le sens de ces instructions 120 korera no shiji no imi ga wakarimasen 120 これら  指示  意味  わかりません 120 これら  しじ  いみ  わかりません                                      
    121 Les médecins ne comprennent toujours pas grand-chose à la maladie 121 isha wa mada byōki nitsuite amari rikai shiteimasen 121 医者  まだ 病気 について あまり 理解 していません 121 いしゃ  まだ びょうき について あまり りかい していません
    122 Le médecin ne sait toujours pas grand-chose de cette maladie 122 isha wa mada kono byōki nitsuite amari shirimasen 122 医者  まだ この 病気 について あまり 知りません 122 いしゃ  まだ この びょうき について あまり しりません                                      
    123 Les médecins ne savent pas grand-chose sur cette maladie 123 isha wa kono byōki nitsuite amari shirimasen 123 医者  この 病気 について あまり 知りません 123 いしゃ  この びょうき について あまり しりません                                      
    124 Les médecins ne savent pas grand-chose sur cette maladie 124 isha wa kono byōki nitsuite amari shirimasen 124 医者  この 病気 について あまり 知りません 124 いしゃ  この びょうき について あまり しりません                                      
    125  voir 125 miru 125 見る 125 みる                                      
    126 comprendre ce qui se passe, ce que qn dit, comment qc fonctionne ou à quel point qc est important 126 nani ga okotteiru no ka , sb ga nani o itteiru no ka , sth ga dono  ni kinō suru no ka , mataha sth ga dorehodo jūyōdearu no ka o rikai suru 126   起こっている   、 sb    言っている   、 sth  どの よう  機能 する   、 または sth  どれほど 重要である    理解 する 126 なに  おこっている   、 sb  なに  いっている   、 sth  どの よう  きの する   、 または sth  どれほど じゅうようである    りかい する                                      
    127 Comprendre ce qui se passe, ce que quelqu'un dit, comment quelque chose fonctionne ou à quel point quelque chose est important 127 nani ga okotteiru no ka , dareka ga itteiru no ka , nani ka ga dono  ni kinō suru no ka , mataha nani ka ga dorehodo jūyōdearu no ka o rikai suru 127   起こっている   、 誰か  言っている   、    どの よう  機能 する   、 または    どれほど 重要である    理解 する 127 なに  おこっている   、 だれか  いっている   、 なに   どの よう  きのう する   、 または なに   どれほど じゅうようである    りかい する            
    128 Fait référence à la compréhension, la compréhension, la compréhension (ce que le Seigneur se passe, les paroles de quelqu'un, comment quelque chose fonctionne ou à quel point c'est important 128 rikai , rikai , rikai ( aruji ga nani ga okotteiru ka , dare ka no kotoba , nani ka ga dono  ni kinō suru ka , mataha sore ga dorehodo jūyōdearu ka ) o sashimasu 128 理解 、 理解 、 理解 (     起こっている  、    言葉 、    どの   機能 する  、 または それ  どれほど 重要である  )  指します 128 りかい 、 りかい 、 りかい ( あるじ  なに  おこっている  、 だれ   ことば 、 なに   どの よう  きのう する  、 または それ  どれほど じゅうようである  )  さします                                      
    129 Fait référence à la compréhension, la compréhension, la compréhension (ce que le Seigneur se passe, les paroles de quelqu'un, comment quelque chose fonctionne, ou à quel point c'est important 129 rikai , rikai , rikai ( aruji ga nani ga okotteiru ka , dare ka no kotoba , nani ka ga dono  ni kinō suru ka , mataha sore ga dorehodo jūyōdearu ka ) o sashimasu 129 理解 、 理解 、 理解 (     起こっている  、    言葉 、    どの   機能 する  、 または それ  どれほど 重要である  )  指します 129 りかい 、 りかい 、 りかい ( あるじ  なに  おこっている  、 だれ   ことば 、 なに   どの よう  きのう する  、 または それ  どれほど じゅうようである  )  さします      
    130 Fait référence à la compréhension, la compréhension, la compréhension (ce qui se passe, les paroles de quelqu'un, comment quelque chose fonctionne, ou à quel point c'est important 130 rikai , rikai , rikai ( nani ga okotteiru ka , dare ka no kotoba , nani ka ga dono  ni kinō suru ka , mataha sore ga dorehodo jūyō ka ) o sashimasu 130 理解 、 理解 、 理解 (   起こっている  、    言葉 、    どの よう  機能 する  、 または それ  どれほど 重要  )  指します 130 りかい 、 りかい 、 りかい ( なに  おこっている  、 だれ   ことば 、 なに   どの よう  きのう する  、 または それ  どれほど じゅうよう  )  さします                                      
    131 Se réfère à la compréhension, la compréhension, la compréhension (ce qui se passe, les paroles de quelqu'un, comment quelque chose fonctionne, ou à quel point c'est important 131 rikai , rikai , rikai ( nani ga okotteiru ka , dare ka no kotoba , nani ka ga dono  ni kinō suru ka , mataha sore ga dorehodo jūyō ka ) o sashimasu 131 理解 、 理解 、 理解 (   起こっている  、    言葉 、    どの よう  機能 する  、 または それ  どれほど 重要  )  指します 131 りかい 、 りかい 、 りかい ( なに  おこっている  、 だれ   ことば 、 なに   どの よう  きのう する  、 または それ  どれほど じゅうよう  )  さします            
    132 héberger 132 hosuto 132 ホスト 132 ホスト                                      
    133 ça s'ouvre comme ça, oh, je vois 133 kono  ni hirakimasu , ā , naruhodo 133 この よう  開きます 、 ああ 、 なるほど 133 この よう  ひらきます 、 ああ 、 なるほど
    134 Il s'ouvre comme ça, oh je vois 134 kono  ni hirakimasu 134 この よう  開きます 134 この よう  ひらきます                                      
    135 C'est ouvert comme ça, oh, je vois 135 kono  ni hiraita , ā , naruhodo 135 この よう  開いた 、 ああ 、 なるほど 135 この よう  ひらいた 、 ああ 、 なるほど
    136 C'est ouvert comme ça, oh, je vois 136 kono  ni hiraita , ā , naruhodo 136 この よう  開いた 、 ああ 、 なるほど 136 この よう  ひらいた 、 ああ 、 なるほど                                      
    137 Oh oui, je vois ce que tu veux dire 137 sō sō , watashi wa anata ga nani o imi suru no ka wakarimasu 137 そう そう 、   あなた    意味 する   わかります 137 そう そう 、 わたし  あなた  なに  いみ する   わかります
    138 Oh oui je vois ce que tu veux dire 138 sō sō , watashi wa anata ga nani o imi suru no ka wakarimasu 138 そう そう 、   あなた    意味 する   わかります 138 そう そう 、 わたし  あなた  なに  いみ する   わかります                                      
    139 Oh je vois ce que tu veux dire 139 ā , watashi wa anata ga nani o imi suru no ka wakarimasu 139 ああ 、   あなた    意味 する   わかります 139 ああ 、 わたし  あなた  なに  いみ する   わかります
    140 Oh je vois ce que tu veux dire 140 ā , watashi wa anata ga nani o imi suru no ka wakarimasu 140 ああ 、   あなた    意味 する   わかります 140 ああ 、 わたし  あなた  なに  いみ する   わかります                                      
    141  Avoir 141 shutoku suru 141 取得 する 141 しゅとく する                                      
    142 Informel 142 hikōshiki 142 非公式 142 ひこうしき
    143  comprendre une blague, ce que qn essaie de vous dire ou une situation qu'il essaie de décrire 143 jōku , sb ga anata ni tsutaeyō to shiteiru koto , mataha karera ga setsumei shiyō to shiteiru jōkyō o rikai suru tame ni 143 ジョーク 、 sb  あなた  伝えよう  している こと 、 または 彼ら  説明 しよう  している 状況  理解 する ため  143 ジョーク 、 sb  あなた  つたえよう  している こと 、 または かれら  せつめい しよう  している じょうきょう  りかい する ため                                       
    144 Comprendre une blague, ce que quelqu'un veut vous dire ou la situation qu'il essaie de décrire 144 jōdan , dareka ga anata ni tsutaetai koto , mataha karera ga setsumei shiyō to shiteiru kyō o rikai suru 144 冗談 、 誰か  あなた  伝えたい こと 、 または 彼ら  説明 しよう  している 状況  理解 する 144 じょうだん 、 だれか  あなた  つたえたい こと 、 または かれら  せつめい しよう  している じょうきょう  りかい する                        
    145 Fait référence à la compréhension, la compréhension (blague, quelque chose que quelqu'un essaie de dire ou de décrire une situation) 145 rikai , rikai ( jōdan , dareka ga jōkyō o tsutae tari setsumei shi tari shiyō to shiteiru koto ) o sashimasu 145 理解 、 理解 ( 冗談 、 誰か  状況  伝え たり 説明  たり しよう  している こと )  指します 145 りかい 、 りかい ( じょうだん 、 だれか  じょうきょう  つたえ たり せつめい  たり しよう  している こと )  さします
    146 Fait référence à la compréhension, la compréhension (blague, quelque chose que quelqu'un essaie de dire ou de décrire une situation) 146 rikai , rikai ( jōdan , dareka ga jōkyō o tsutae tari setsumei shi tari shiyō to shiteiru koto ) o sashimasu 146 理解 、 理解 ( 冗談 、 誰か  状況  伝え たり 説明  たり しよう  している こと )  指します 146 りかい 、 りかい ( じょうだん 、 だれか  じょうきょう  つたえ たり せつめい  たり しよう  している こと )  さします                        
    147 chataigne d'eau 147 mizu kuri 147   147 みず くり                                      
    148 certain 148 tokutei 148 特定 148 とくてい                                      
    149 Elle n'a pas compris la blague 149 kanojo wa jōdan o īmasendeshita 149 彼女  冗談  言いませんでした 149 かのじょ  じょうだん  いいませんでした                                      
    150 il n'a pas compris la blague 150 kare wa jōdan o rikai shiteimasendeshita 150   冗談  理解 していませんでした 150 かれ  じょうだん  りかい していませんでした                                      
    151 Elle ne peut pas comprendre cette blague 151 kanojo wa sono jōdan o rikai dekimasen 151 彼女  その 冗談  理解 できません 151 かのじょ  その じょうだん  りかい できません
    152 Elle ne peut pas comprendre cette blague 152 kanojo wa sono jōdan o rikai dekimasen 152 彼女  その 冗談  理解 できません 152 かのじょ  その じょうだん  りかい できません                                      
    153 je ne te comprends pas 153 wakaranai 153 わからない 153 わからない
    154 Je ne vous comprends pas 154 anata ga nani o okonatteiru ka , wakarimasen 154 あなた    行っている  、 わかりません 154 あなた  なに  おこなっている  、 わかりません                                      
    155 je ne comprends pas ce que tu veux dire 155 imi ga wakarimasen 155 意味  わかりません 155 いみ  わかりません                                      
    156 je ne comprends pas ce que tu veux dire 156 imi ga wakarimasen 156 意味  わかりません 156 いみ  わかりません                                      
    157 malheureux 157 fukō 157 不幸 157 ふこう                                      
    158 chaque 158 kaku 158 158 かく                                      
    159 suivre 159 shitagau 159 従う 159 したがう                                      
    160 suivre 160 shitagau 160 従う 160 したがう                                      
    161 comprendre une explication, une histoire ou le sens de qc 161 setsumei , sutōrī , mataha sth no imi o rikai suru 161 説明 、 ストーリー 、 または sth  意味  理解 する 161 せつめい 、 ストーリー 、 または sth  いみ  りかい する                                      
    162 Comprendre l'explication, l'histoire ou la signification de quelque chose 162 nani ka no setsumei , sutōrī , mataha imi o rikai suru 162    説明 、 ストーリー 、 または 意味  理解 する 162 なに   せつめい 、 ストーリー 、 または いみ  りかい する                                      
    163 Moyens de comprendre Comprendre (description, histoire, sens) 163 rikai suru shudan rikai suru ( setsumei , sutōrī , imi ) 163 理解 する 手段 理解 する ( 説明 、 ストーリー 、 意味 ) 163 りかい する しゅだん りかい する ( せつめい 、 ストーリー 、 いみ )                                      
    164 Moyens de comprendre Comprendre (description, histoire, sens) 164 rikai suru shudan rikai suru ( setsumei , sutōrī , imi ) 164 理解 する 手段 理解 する ( 説明 、 ストーリー 、 意味 ) 164 りかい する しゅだん りかい する ( せつめい 、 ストーリー 、 いみ )                                      
    165 Désolé, je ne suis pas tout à fait 165 mōshiwake arimasenga , watashi wa kanzen ni wa forō shiteimasen 165 申し訳 ありませんが 、   完全   フォロー していません 165 もうしわけ ありませんが 、 わたし  かんぜん   フォロー していません                                      
    166 Désolé je ne fais pas trop attention 166 sumimasen , amari chūi o haratteimasen 166 すみません 、 あまり 注意  払っていません 166 すみません 、 あまり ちゅうい  はらっていません                                      
    167 Je suis désolé, je ne te comprends pas bien 167 sumimasen , yoku wakarimasen 167 すみません 、 よく わかりません 167 すみません 、 よく わかりません
    168 Je suis désolé, je ne te comprends pas bien 168 sumimasen , yoku wakarimasen 168 すみません 、 よく わかりません 168 すみません 、 よく わかりません                                      
    169 L'intrigue est presque impossible à suivre 169 purotto o tadoru koto wa hotondo fukanōdesu 169 プロット  たどる こと  ほとんど 不可能です 169 プロット  たどる こと  ほとんど ふかのうです
    170 L'intrigue peut à peine suivre 170 purotto wa hotondo oitsuku koto ga dekimasen 170 プロット  ほとんど 追いつく こと  できません 170 プロット  ほとんど おいつく こと  できません                                      
    171 Le festival Jishi n'est presque pas clair, alors 171 jishi matsuri wa hotondo fumeiryōnanode , 171 じし まつり  ほとんど 不明瞭なので 、 171 じし まつり  ほとんど ふめいりょうなので 、
    172 Le festival Jishi n'est presque pas clair, alors 172 jishi matsuri wa hotondo fumeiryōnanode , 172 じし まつり  ほとんど 不明瞭なので 、 172 じし まつり  ほとんど ふめいりょうなので 、                                      
    173 L'intrigue de l'histoire est presque inconnue donc 173 sutōrī no sujigaki wa hotondo shirareteinainode 173 ストーリー  筋書き  ほとんど 知られていないので 173 ストーリー  すじがき  ほとんど しられていないので                                      
    174 L'intrigue de l'histoire est presque inconnue donc 174 sutōrī no sujigaki wa hotondo shirareteinainode 174 ストーリー  筋書き  ほとんど 知られていないので 174 ストーリー  すじがき  ほとんど しられていないので                                      
    175 Jie 175 175 175                                      
    176 faire en sorte 176 kanri 176 管理 176 かんり                                      
    177 Donc 177 shitagatte 177 したがって 177 したがって                                      
    178 La déclaration est ouverte à diverses interprétations. 178 kono seimei wa , samazamana rikai ni hirakareteimasu . 178 この 声明  、 さまざまな 理解  開かれています 。 178 この せいめい  、 さまざまな りかい  ひらかれています 。                                      
    179 La déclaration est ouverte à diverses interprétations. 179 kono seimei wa , samazamana rikai ni hirakareteimasu . 179 この 声明  、 さまざまな 理解  開かれています 。 179 この せいめい  、 さまざまな りかい  ひらかれています 。                                      
    180 Cette déclaration peut avoir diverses interprétations 180 kono sutētomento ni wa samazamana kaishaku ga arimasu 180 この ステートメント   さまざまな 解釈  あります 180 この ステートメント   さまざまな かいしゃく  あります
    181 Cette déclaration peut avoir diverses interprétations 181 kono sutētomento ni wa samazamana kaishaku ga arimasu 181 この ステートメント   さまざまな 解釈  あります 181 この ステートメント   さまざまな かいしゃく  あります                                      
    182 étant entendu que 182 sono rikai ni 182 その 理解  182 その りかい 
    183 Selon la compréhension 183 rikai ni yoruto 183 理解  よると 183 りかい  よると                                      
    184 formel 184 chō yasushi 184   184 ちょう やすし                                      
    185 utilisé pour introduire une condition qui doit, être convenue avant que qc d'autre puisse se produire 185 ta no sth ga hassei suru mae ni gōi shinakerebanaranai jōken o dōnyū suru tame ni shiyō saremasu 185   sth  発生 する   合意 しなければならない 条件  導入 する ため  使用 れます 185   sth  はっせい する まえ  ごうい しなければならない じょうけん  どうにゅう する ため  しよう されます
    186 Utilisé pour introduire des conditions qui doivent être convenues avant que d'autres choses ne se produisent 186 ta no koto ga okoru mae ni gōi shinakerebanaranai jōken o dōnyū suru tame ni shiyō saremasu 186   こと  起こる   合意 しなければならない 条件  導入 する ため  使用 されます 186   こと  おこる まえ  ごうい しなければならない じょうけん  どうにゅう する ため  しよう されます                              
    187 l'exigence est... 187 yōken wa ... 187 要件 は ... 187 ようけん  。。。
    188 l'exigence est… 188 yōken wa … 188 要件 は … 188 ようけん  …                                      
    189 Ils ont accepté les changements étant entendu qu'ils seraient introduits progressivement 189 karera wa , jojoni dōnyū sareru toiu rikai ni motozuite henkō ni dōi shimashita 189 彼ら  、 徐々に 導入 される という 理解  基づいて 変更  同意 しました 189 かれら  、 じょじょに どうにゅう される という りかい  もとずいて へんこう  どうい しました
    190 Ils sont d'accord avec ces changements, mais la compréhension sera progressivement introduite 190 karera wa korera no henkō ni dōi shimasuga , rikai wa jojoni dōnyū saremasu 190 彼ら  これら  変更  同意 しますが 、 理解  徐々に 導入 されます 190 かれら  これら  へんこう  どうい しますが 、 りかい  じょじょに どうにゅう されます                                    
    191 Ils acceptent ces réformes à condition qu'elles soient menées progressivement 191 karera wa , jojoni jikkō suru hitsuyō ga aru toiu jōken de , korera no kaikaku ni dōi shimasu 191 彼ら  、 徐々に 実行 する 必要  ある という 条件  、 これら  改革  同意 します 191 かれら  、 じょじょに じっこう する ひつよう  ある という じょうけん  、 これら  かいかく  どうい します
    192 Ils acceptent ces réformes à condition qu'elles soient menées progressivement 192 karera wa , jojoni jikkō suru hitsuyō ga aru toiu jōken de , korera no kaikaku ni dōi shimasu 192 彼ら  、 徐々に 実行 する 必要  ある という 条件  、 これら  改革  同意 します 192 かれら  、 じょじょに じっこう する ひつよう  ある という じょうけん  、 これら  かいかく  どうい します                            
    193 montrer de la sympathie pour les problèmes des autres et être prêt à leur pardonner quand ils font quelque chose de mal 193 ta no hito no mondai ni dōjō o shimeshi , karera ga machigatta koto o shita toki ni karera o yurusu koto o itowanai 193     問題  同情  示し 、 彼ら  間違った こと  した とき  彼ら  許す   いとわない 193   ひと  もんだい  どうじょう  しめし 、 かれら  まちがった こと  した とき  かれら  ゆるす こと  いとわない
    194 Faites preuve d'empathie pour les problèmes des autres et soyez prêt à leur pardonner s'ils font quelque chose de mal 194 ta no hito no mondai ni kyōkan o shimeshi , karera ga nani ka machigatta koto o shita bāi wa yorokonde yurushimasu 194     問題  共感  示し 、 彼ら    間違った こと  した 場合  喜んで します 194   ひと  もんだい  きょうかん  しめし 、 かれら  なに  まちがった こと  した ばあい  よろこんで ゆるします                          
    195 Empathique; empathique; prévenant 195 kyōkan teki ; kyōkan teki ; omoiyari no aru 195 共感  ; 共感  ; 思いやり  ある 195 きょうかん てき ; きょうかん てき ; おもいやり  ある
    196 Empathique; empathique; prévenant 196 kyōkan teki ; kyōkan teki ; omoiyari no aru 196 共感  ; 共感  ; 思いやり  ある 196 きょうかん てき ; きょうかん てき ; おもいやり  ある                                      
    197 Synonyme 197 shinonimu 197 シノニム 197 シノニム
    198 sympathique 198 kōkanshinkei 198 交感神経 198 こうかんしんけい
    199 Elle a des parents très compréhensifs. 199 kanojo wa ryōshin o totemo yoku rikai shiteimasu . 199 彼女  両親  とても よく 理解 しています 。 199 かのじょ  りょうしん  とても よく りかい しています 。
    200 Elle a des parents très compréhensifs 200 kanojo wa ryōshin o totemo yoku rikai shiteimasu 200 彼女  両親  とても よく 理解 しています 200 かのじょ  りょうしん  とても よく りかい しています                                      
    201 Ses parents sont très tolérants avec elle 201 kanojo no ryōshin wa kanojo ni totemo kanyōdesu 201 彼女  両親  彼女  とても 寛容です 201 かのじょ  りょうしん  かのじょ  とても かにょうです                                      
    202 Ses parents sont très tolérants avec elle 202 kanojo no ryōshin wa kanojo ni totemo kanyōdesu 202 彼女  両親  彼女  とても 寛容です 202 かのじょ  りょうしん  かのじょ  とても かにょうです                                      
    203 minimiser 203 hikaemena hyōgen 203 控えめな 表現 203 ひかえめな ひょうげん                                      
    204 Euphémisme 204 hikaemena hyōgen 204 控えめな 表現 204 ひかえめな ひょうげん                                      
    205 déclarer que qc est plus petit, moins important ou moins grave qu'il ne l'est réellement 205 sth ga jissai yori mo chīsai , jūyōsei ga hikui , mataha shinkokudenai koto o noberu 205 sth  実際 より  小さい 、 重要性  低い 、 または 深刻でない こと  述べる 205 sth  じっさい より  ちいさい 、 じゅうようせい  ひくい 、 または しんこくでない こと  のべる
    206 Affirmer que quelque chose est plus petit, moins important ou moins grave qu'il ne l'est en réalité 206 nani ka ga jissai yori mo chīsai , jūyōsei ga hikui , mataha shinkokude wa nai koto o noberu 206    実際 より  小さい 、 重要性  低い 、 または 深刻で  ない こと  述べる 206 なに   じっさい より  ちいさい 、 じゅうようせい  ひくい 、 または しんこくで  ない こと  のべる                              
    207 Parlez légèrement 207 karuku hanasu 207 軽く 話す 207 かるく はなす
    208 Parlez légèrement 208 karuku hanasu 208 軽く 話す 208 かるく はなす                                      
    209 ce serait une erreur de minimiser la gravité du problème. 209 mondai no shinkoku sa o kashō hyōka suru no wa machigaidesu . 209 問題  深刻   過小 評価 する   間違いです 。 209 もんだい  しんこく   かしょう ひょうか する   まちがいです 。
    210 Il est faux de sous-estimer la gravité du problème 210 mondai no jū taido o kashō hyōka suru no wa ayamaridesu 210 問題   大度  過小 評価 する   誤りです 210 もんだい  じゅう たいど  かしょう ひょうか する   あやまりです                                      
    211 Il est faux de minimiser la gravité du problème 211 mondai no jū taido o keishi suru no wa machigatteimasu 211 問題   大度  軽視 する   間違っています 211 もんだい  じゅう たいど  けいし する   まちがっています
    212 Il est faux de minimiser la gravité du problème 212 mondai no jū taido o keishi suru no wa machigatteimasu 212 問題   大度  軽視 する   間違っています 212 もんだい  じゅう たいど  けいし する   まちがっています                                      
    213 s'opposer 213 hantai 213 反対 213 はんたい
    214 exagérer 214 kochō 214 誇張 214 こちょう
    215 s'opposer 215 hantai 215 反対 215 はんたい
    216 discret 216 hikaemena 216 控えめな 216 ひかえめな                                      
    217 approuvant 217 shōnin 217 承認 217 しょうにん
    218 si un style, une couleur, etc. est sobre, il est agréable et élégant d'une manière qui n'est pas trop évidente 218 sutairu ya iro nado ga hikaeme ni hyōgen sareteireba , amari medatanai  ni kokochiyoku eregantodesu . 218 スタイル   など  控えめ  表現 されていれば 、 あまり 目立たない よう  心地よ エレガントです 。 218 スタイル  いろ など  ひかえめ  ひょうげん されていれば 、 あまり めだたない よう  ここちよく えれがんとです 。
    219 Si le style, la couleur, etc. restent discrets, ce sera agréable et élégant d'une manière moins évidente 219 sutairu ya iro nado o hikaeme ni tamotsuto , medatanai  ni kokochiyoku ereganto ni narimasu . 219 スタイル   など  控えめ  保つと 、 目立たない よう  心地よく エレガント  なります 。 219 スタイル  いろ など  ひかえめ  たもつと 、 めだたない よう  ここちよく エレガント  なります 。                                
    220 Élégant; simple et élégant; doux; pas excessif 220 ereganto ; shinpurude ereganto ; sofuto ; kadode hanai 220 エレガント ; シンプルで エレガント ; ソフト ; 過度で はない 220 エレガント ; しんぷるで エレガント ; ソフト ; かどで はない
    221 Élégant; élégant; doux; pas excessif 221 ereganto ; ereganto ; sofuto ; kadode hanai 221 エレガント ; エレガント ; ソフト ; 過度で はない 221 エレガント ; エレガント ; ソフト ; かどで はない                                      
    222 Synonyme 222 shinonimu 222 シノニム 222 シノニム
    223 Subtil 223 bimyō 223 微妙 223 びみょう
    224 Euphémisme 224 hikaemena hyōgen 224 控えめな 表現 224 ひかえめな ひょうげん
    225 Euphémisme 225 hikaemena hyōgen 225 控えめな 表現 225 ひかえめな ひょうげん                                      
    226  une déclaration qui fait que qc semble moins important, impressionnant, sérieux, etc. qu'il ne l'est en réalité 226 sth o jissai yori mo jūyōsei , inshō teki , shinkoku sa nado no  ni omowaseru sutētomento 226 sth  実際 より  重要性 、 印象  、 深刻  など  よう  思わせる ステートメント 226 sth  じっさい より  じゅうようせい 、 いんしょう てき 、 しんこく  など  よう  おもわせる ステートメント
    227 Une déclaration qui fait paraître quelque chose moins important, impressionnant, sérieux, etc. 227 nani ka o sorehodo jūyōde hanaku , inshō tekide , shinkoku ni mieru  ni suru sutētomento nado . 227    それほど 重要で はなく 、 印象 的で 、 深刻  見える よう  する ステートメント など 。 227 なに   それほど じゅうようで はなく 、 いんしょう てきで 、 しんこく  みえる よう  する ステートメント など 。                            
    228 Une déclaration conservatrice ; un récit inadéquat. 228 hikaemena seimei ; fujūbunna monogatari . 228 控えめな 声明 ; 不十分な 物語 。 228 ひかえめな せいめい ; ふじゅうぶんな ものがたり 。                                      
    229  Une déclaration conservatrice ; un récit inadéquat. 229 hikaemena seimei ; fujūbunna monogatari . 229 控えめな 声明 ; 不十分な 物語 。 229 ひかえめな せいめい ; ふじゅうぶんな ものがたり 。                                      
    230 Loi 230 230 230 ほう                                      
    231 Dire que nous étions satisfaits est un euphémisme (nous étions extrêmement satisfaits) 231 watashitachi ga yorokonda to iu no wa hikaemena hyōgendesu ( watashitachi wa hijō ni yorokondeimashita ) 231 私たち  喜んだ  言う   控えめな 表現です ( 私たち  非常  喜んでいました  231 わたしたち  よろこんだ  いう   ひかえめな ひょうげんです ( わたしたち  じょう  よろこんでいました )                                      
    232 Dire que nous sommes heureux est un euphémisme (nous sommes très heureux) 232 watashitachi ga shiawaseda to iu no wa hikaemena hyōgendesu ( watashitachi wa totemo shiawasedesu ) 232 私たち  幸せだ  言う   控えめな 表現です ( 私たち  とても 幸せです ) 232 わたしたち  しあわせだ  いう   ひかえめな ひょうげんです ( わたしたち  とても しあわせです )                                
    233 Dire que nous sommes heureux est un euphémisme 233 watashitachi ga shiawaseda to iu no wa hikaemena hyōgendesu 233 私たち  幸せだ  言う   控えめな 表現です 233 わたしたち  しあわせだ  いう   ひかえめな ひょうげんです                                      
    234 Dire que nous sommes heureux est un euphémisme 234 watashitachi ga shiawaseda to iu no wa hikaemena hyōgendesu 234 私たち  幸せだ  言う   控えめな 表現です 234 わたしたち  しあわせだ  いう   ひかえめな ひょうげんです                                      
    235 ces chiffres sont un peu décevants 235 korera no sūji wa sukoshi zannendesu 235 これら  数字  少し 残念です 235 これら  すうじ  すこし ざんねんです
    236 Ces chiffres sont un peu décevants 236 korera no sūji wa sukoshi zannendesu 236 これら  数字  少し 残念です 236 これら  すうじ  すこし ざんねんです                                      
    237 Ce doit être l'euphémisme de l'année 237 sore wa kotoshi no hikaemena hyōgendenakerebanarimasen 237 それ  今年  控えめな 表現でなければなりません 237 それ  ことし  ひかえめな ひょうげんでなければなりません                                      
    238 Ce doit être un euphémisme cette année. 238 kore wa kotoshi wa hikaemena hyōgen ni chigai arimasen . 238 これ  今年  控えめな 表現  違い ありません 。 238 これ  ことし  ひかえめな ひょうげん  ちがい ありません 。                                      
    239 Ce chiffre est un peu décevant, ce doit être la déclaration la plus conservatrice cette année. 239 kono sūji wa sukoshi zannendesuga , kotoshi wa mottomo hoshu tekina hatsugen ni chigai arimasen . 239 この 数字  少し 残念ですが 、 今年  最も 保守 的な 発言  違い ありません 。 239 この すうじ  すこし ざんねんですが 、 ことし  もっとも ほしゅ てきな はつげん  ちがい ありません 。
    240 Ce chiffre est un peu décevant. Cela doit être la déclaration la plus conservatrice cette année 240 kono kazu wa sukoshi zannendesu . sore wa kotoshi mottomo hoshu tekina seimeidearu ni chigai arimasen 240 この   少し 残念です 。 それ  今年 最も 保守 的な 声明である  違い ありません 240 この かず  すこし ざんねんです 。 それ  ことし もっとも ほしゅ てきな せいめいである  ちがい ありません                              
    241 prospérer 241 hanei suru 241 繁栄 する 241 はねい する                                      
    242 la pratique de faire paraître les choses moins impressionnantes, importantes, sérieuses, etc. qu'elles ne le sont réellement 242 monogoto o jissai yori mo inshō teki , jūyō , shinkoku nado ni mienai  ni suru kankō 242 物事  実際 より  印象  、 重要 、 深刻 など  見えない よう  する 慣行 242 ものごと  じっさい より  いんしょう てき 、 じゅうよう 、 しんこく など  みえない よう  する かんこう
    243 Pratiques qui rendent les choses moins impressionnantes, sans importance, sans gravité, etc. 243 monogoto o amari inshō tekidenaku , jūyōdenaku , shinkokudenai  ni miseru tame no kankō nado . 243 物事  あまり 印象 的でなく 、 重要でなく 、 深刻でない よう  見せる ため  慣行 など 。 243 ものごと  あまり いんしょう てきでなく 、 じゅうようでなく 、 しんこくでない よう  みせる ため  かんこう など 。                          
    244 Minimiser. 244 keishi . 244 軽視 。 244 けいし 。                                      
    245  Minimiser 245 keishi 245 軽視 245 けいし                                      
    246 Paralysé 246 mahi 246 麻痺 246 まひ                                      
    247 euphémisme typiquement anglais 247 tenkei tekina eigo no hikaemena hyōgen 247 典型 的な 英語  控えめな 表現 247 てんけい てきな えいご  ひかえめな ひょうげん
    248 Un euphémisme typiquement anglais 248 tenkei tekina eigo no hikaemena hyōgen 248 典型 的な 英語  控えめな 表現 248 てんけい てきな えいご  ひかえめな ひょうげん                                      
    249 Déclaration discrète britannique typique 249 tenkei tekina eikoku no hikaemena seimei 249 典型 的な 英国  控えめな 声明 249 てんけい てきな えいこく  ひかえめな せいめい                                      
    250 Déclaration discrète britannique typique 250 tenkei tekina eikoku no hikaemena seimei 250 典型 的な 英国  控えめな 声明 250 てんけい てきな えいこく  ひかえめな せいめい                                      
    251 Il privilégie toujours la subtilité et la sobriété dans ses films. 251 kare wa itsumo kare no eiga no naka de sensai sa to hikaemena hyōgen o motometeimasu . 251   いつも   映画    繊細   控えめな 表現  求めています 。 251 かれ  いつも かれ  えいが  なか  せんさい   ひかえめな ひょうげん  もとめています 。                                      
    252 Il recherche toujours la subtilité et la sous-estimation dans les films 252 kare wa tsuneni eiga no naka de sensai sa to hikaemena hyōgen o tsuikyū shiteimasu 252   常に 映画    繊細   控えめな 表現  追求 しています 252 かれ  つねに えいが  なか  せんさい   ひかえめな ひょうげん  ついきゅう しています                                  
253 Il utilise toujours une représentation exquise et minimise dans ses films 253 kare wa tsuneni kare no eiga de zetsumyōna byōsha to keishi o shiyō shiteimasu 253   常に   映画  絶妙な 描写  軽視  使用 しています 253 かれ  つねに かれ  えいが  ぜつみょうな びょうしゃ  けいし  しよう しています
    254 Il utilise toujours une représentation exquise et minimise dans ses films 254 kare wa tsuneni kare no eiga de zetsumyōna byōsha to keishi o shiyō shiteimasu 254   常に   映画  絶妙な 描写  軽視  使用 しています 254 かれ  つねに かれ  えいが  ぜつみょうな びょうしゃ  けいし  しよう しています                                    
255 S'opposer 255 hantai 255 反対 255 はんたい
    256 exagération 256 kochō 256 誇張 256 こちょう                                      
    257 compris pt, pp de comprendre 257 rikai shita pt , rikai shita pp 257 理解 した pt 、 理解 した pp 257 りかい した pt 、 りかい した っp                                      
258 en cours d'étude 258 kenkyū chū no 258 研究   258 けんきゅう ちゅう 
    259 sous-études 259 andā sutadi 259 アンダー スタディ 259 アンダー スタディ                                      
260 ~(à qn) un acteur qui : apprend le rôle d'un autre acteur dans une pièce pour qu'il puisse jouer ce rôle si nécessaire 260 〜 ( sb ni ) hitsuyō ni ōjite sono yaku o enjiru koto ga dekiru  ni , engeki de betsu no haiyū no yaku o manabu haiyū 260 〜 ( sb  ) 必要  応じて その   演じる こと  できる よう  、 演劇    俳優    学ぶ 俳優 260 〜 ( sb  ) ひつよう  おうじて その やく  えんじる こと  できる よう  、 えんげき  べつ  はいゆう  やく  まなぶ はいゆう
    261 ~ (À qn) un acteur : apprendre le rôle d'un autre acteur dans la pièce afin qu'il puisse jouer ce rôle si nécessaire 261 〜 ( sb e ) haiyū : engeki niokeru betsu no haiyū no yakuwari o manabi , hitsuyō ni ōjite sono yakuwari o enjiru koto ga dekiru  ni shimasu 261 〜 ( sb  ) 俳優 : 演劇 における   俳優  役割  学び 、 必要  応じて その   演じる こと  できる よう  します 261 〜 ( sb  ) はいゆう : えんげき における べつ  はいゆう  やくわり  まなび 、 ひつよう  おうじて その やくわり  えんじる こと  できる よう  します              
    262 Acteur suppléant 262 daitai haiyū 262 代替 俳優 262 だいたい はいゆう                                      
    263 Acteur suppléant 263 daitai haiyū 263 代替 俳優 263 だいたい はいゆう                                      
264 Sous-études 264 andā sutadi 264 アンダー スタディ 264 アンダー スタディ
    265 Sous-étude 265 rikai suru 265 理解 する 265 りかい する                                      
266 Peu étudié 266 jūbun ni kenkyū sareteinai 266 十分  研究 されていない 266 じゅうぶん  けんきゅう されていない
    267 Peu étudié 267 jūbun ni kenkyū sareteinai 267 十分  研究 されていない 267 じゅうぶん  けんきゅう されていない                                      
268 apprendre un rôle dans une pièce de théâtre en tant qu'appréhension parvenir à comprendre un fait, une idée ou comment faire qc 268 jijitsu , aidea , mataha sth no yarikata o rikai suru tame no hāku toshite , geki no ichibu o manabu koto 268 事実 、 アイデア 、 または sth  やり方  理解 する ため  把握 として 、   一部  学ぶ こと 268 じじつ 、 アイデア 、 または sth  やりかた  りかい する ため  はあく として 、 げき  いちぶ  まなぶ こと
    269 Apprenez un rôle dans le théâtre pour comprendre un fait, une idée ou comment faire quelque chose 269 dorama de no yakuwari o manabi , jijitsu , aidea , mataha nani ka o suru hōhō o rikai suru 269 ドラマ   役割  学び 、 事実 、 アイデア 、 または    する 方法  理解 する 269 ドラマ   やくわり  まなび 、 じじつ 、 アイデア 、 または なに   する ほうほう  りかい する                                
270 Fait référence à la compréhension, la compréhension, la compréhension, la compréhension (faits, idées ou comment faire quelque chose) 270 rikai , rikai , rikai , rikai ( jijitsu , aidea , mataha nani ka o okonau hōhō ) o sashimasu 270 理解 、 理解 、 理解 、 理解 ( 事実 、 アイデア 、 または    行う 方法 )  指します 270 りかい 、 りかい 、 りかい 、 りかい ( じじつ 、 アイデア 、 または なに   おこなう ほうほう )  さします
    271 Fait référence à la compréhension, la compréhension, la compréhension, la compréhension (faits, idées ou comment faire quelque chose) 271 rikai , rikai , rikai , rikai ( jijitsu , aidea , mataha nani ka o okonau hōhō ) o sashimasu 271 理解 、 理解 、 理解 、 理解 ( 事実 、 アイデア 、 または    行う 方法 )  指します 271 りかい 、 りかい 、 りかい 、 りかい ( じじつ 、 アイデア 、 または なに   おこなう ほうほう )  さします                              
    272 Ils n'ont pas compris l'importance de ses paroles 272 karera wa kare no kotoba no jūyōsei o rikai dekimasendeshita 272 彼ら    言葉  重要性  理解 できませんでした 272 かれら  かれ  ことば  じゅうようせい  りかい できませんでした                                      
    273 Ils n'ont pas compris l'importance de ses paroles 273 karera wa kare no kotoba no jūyōsei o rikai shiteimasendeshita 273 彼ら    言葉  重要性  理解 していませんでした 273 かれら  かれ  ことば  じゅうようせい  りかい していませんでした                                      
    274 Ils n'ont pas compris l'importance de ses paroles 274 karera wa kare no kotoba no jūyōsei o rikai shiteimasendeshita 274 彼ら    言葉  重要性  理解 していませんでした 274 かれら  かれ  ことば  じゅうようせい  りかい していませんでした                                      
    275 Ils n'ont pas compris l'importance de ses paroles 275 karera wa kare no kotoba no jūyōsei o rikai shiteimasendeshita 275 彼ら    言葉  重要性  理解 していませんでした 275 かれら  かれ  ことば  じゅうようせい  りかい していませんでした                                      
    276 Comprendre ou saisir ? 276 rikai mataha hāku shimasu ka ? 276 理解 または 把握 します  ? 276 りかい または はあく します  ?                                      
277 Utiliser comprendre 277 rikai o shiyō suru 277 理解  使用 する 277 りかい  しよう する
    278 Ou saisir ? 278 mataha hāku shimasu ka ? 278 または 把握 します  ? 278 または はあく します  ?                                      
279 Vous pouvez utiliser comprendre ou saisir pour l'action de réaliser la signification ou l'importance de qc pour la première fois 279 sth no imi ya jūyōsei o hajimete jikkan suru kōdō ni rikai ya hāku o riyō suru koto ga dekimasu 279 sth  意味  重要性  初めて 実感 する 行動  理解  把握  利用 する こと  できます 279 sth  いみ  じゅうようせい  はじめて じっかん する こうどう  りかい  はあく  りよう する こと  できます
    280 Vous pouvez utiliser la compréhension ou la saisie pour signifier la première fois que vous réalisez le sens ou l'importance de quelque chose 280 rikai ya hāku o tsukatte , nani ka no imi ya jūyōsei ni hajimete kizuita toki no koto o imi suru koto ga dekimasu 280 理解  把握  使って 、    意味  重要性  初めて 気づいた とき  こと   する こと  できます 280 りかい  はあく  つかって 、 なに   いみ  じゅうようせい  はじめて きずいた とき  こと  いみ する こと  できます                        
    281 Prendre conscience pour la première fois de la signification ou de l'importance de quelque chose 281 nani ka no imi ya jūyōsei o hajimete jikkan suru 281    意味  重要性  初めて 実感 する 281 なに   いみ  じゅうようせい  はじめて じっかん する                                      
    282 Prendre conscience pour la première fois de la signification ou de l'importance de quelque chose 282 nani ka no imi ya jūyōsei o hajimete jikkan suru 282    意味  重要性  初めて 実感 する 282 なに   いみ  じゅうようせい  はじめて じっかん する                                      
283 comprendre 283 rikai suru 283 理解 する 283 りかい する
    284 Ou saisir 284 mataha tsukamu 284 または つかむ 284 または つかむ                                      
285  C'est un concept difficile à comprendre/saisir pour les enfants 285 kodomo ga / grasp o rikai suru no wa muzukashī gainendesu 285 子供  / grasp  理解 する   難しい 概念です 285 こども  / gらsp  りかい する   むずかしい がいねんです
    286 Concepts difficiles à comprendre/maîtriser pour les enfants 286 kodomo ga rikai / shūtoku suru no ga muzukashī gainen 286 子供  理解 / 習得 する   難しい 概念 286 こども  りかい / しゅうとく する   むずかしい がいねん                                      
287 Pour les enfants, c'est un concept difficile à comprendre 287 kodomo nitotte , kore wa rikai suru no ga muzukashī gainendesu 287 子供 にとって 、 これ  理解 する   難しい 概念です 287 こども にとって 、 これ  りかい する   むずかしい がいねんです
    288 Pour les enfants, c'est un concept difficile à comprendre 288 kodomo nitotte , kore wa rikai suru no ga muzukashī gainendesu 288 子供 にとって 、 これ  理解 する   難しい 概念です 288 こども にとって 、 これ  りかい する   むずかしい がいねんです                                      
289 Seul comprendre peut être utilisé pour parler de langues, de mots ou d'écriture 289 gengo , tango , mataha bunshō nitsuite hanasu tame ni shiyō dekiru no wa rikai suru koto dakedesu 289 言語 、 単語 、 または 文章 について 話す ため  使用 できる   理解 する こと だけです 289 げんご 、 たんご 、 または ぶんしょう について はなす ため  しよう できる   りかい する こと だけです
    290 Seul comprendre peut parler de langage, de mots ou de mots 290 gengo , tango , mataha tango nitsuite hanasu koto ga dekiru no wa rikai suru koto dakedesu 290 言語 、 単語 、 または 単語 について 話す こと  できる   理解 する こと だけです 290 げんご 、 たんご 、 または たんご について はなす こと  できる   りかい する こと だけです                                  
    291 seul 291 soredake 291 それだけ 291 それだけ                                      
    292  comprendre 292 rikai suru 292 理解 する 292 りかい する                                      
293 Peut être utilisé pour comprendre la langue, le vocabulaire ou des articles, etc. 293 gengo , goi , kiji nado o rikai suru tame ni shiyō dekimasu . 293 言語 、 語彙 、 記事 など  理解 する ため  使用 できます 。 293 げんご 、 ごい 、 きじ など  りかい する ため  しよう できます 。
    294 Peut être utilisé pour comprendre la langue, le vocabulaire ou des articles, etc. 294 gengo , goi , kiji nado o rikai suru tame ni shiyō dekimasu . 294 言語 、 語彙 、 記事 など  理解 する ため  使用 できます 。 294 げんご 、 ごい 、 きじ など  りかい する ため  しよう できます 。                                      
295 Comprendre 295 rikai suru 295 理解 する 295 りかい する
    296 comprendre 296 rikai suru 296 理解 する 296 りかい する                                      
297  (souvent utilisé dans des déclarations négatives) (formel) pour comprendre un fait, une idée ou une raison 297 ( hitei tekina hatsugen de yoku shiyō saremasu ) ( seishikina ) jijitsu , aidea , matahriyū o rikai suru tame 297 ( 否定 的な 発言  よく 使用 されます ) ( 正式な ) 事実 、 アイデア 、 または 理由  理解 する ため 297 ( ひてい てきな はつげん  よく しよう されます ) ( せいしきな ) じじつ 、 アイデア 、 または りゆう  りかい する ため
    298 (Souvent utilisé dans des déclarations négatives) (formellement) comprendre des faits, des idées ou des raisons 298 ( hitei tekina hatsugen de yoku shiyō saremasu ) ( seishiki ni ) jijitsu , aidea , matahriyū o rikai suru 298 ( 否定 的な 発言  よく 使用 されます ) ( 正式  ) 事実 、 アイデア 、 または 理由  理解 する 298 ( ひてい てきな はつげん  よく しよう されます ) ( せいしき  ) じじつ 、 アイデア 、 または りゆう  りかい する                          
299 (Généralement utilisé dans les phrases négatives) utilisé pour comprendre, comprendre, comprendre (faits, pensées ou raisons) 299 ( tsūjō wa hitei tekina bunshō de shiyō saremasu ) rikai , rikai , rikai suru tame ni shiyō saremasu ( jijitsu , kangae , mataha riyū ) 299 ( 通常  否定 的な 文章  使用 されます ) 理解 、 理解 、 理解 する ため  使用 れます ( 事実 、 考え 、 または 理由 ) 299 ( つうじょう  ひてい てきな ぶんしょう  しよう されます ) りかい 、 りかい 、 りかい する ため  しよう されます ( じじつ 、 かんがえ 、 または りゆう )
    300 (Généralement utilisé dans les phrases négatives) utilisé pour comprendre, comprendre, comprendre (faits, pensées ou raisons) 300 ( tsūjō wa hitei tekina bunshō de shiyō saremasu ) rikai , rikai , rikai suru tame ni shiyō saremasu ( jijitsu , kangae , mataha riyū ) 300 ( 通常  否定 的な 文章  使用 されます ) 理解 、 理解 、 理解 する ため  使用 れます ( 事実 、 考え 、 または 理由 ) 300 ( つうじょう  ひてい てきな ぶんしょう  しよう されます ) りかい 、 りかい 、 りかい する ため  しよう されます ( じじつ 、 かんがえ 、 または りゆう )              
301 noir 301 burakku 301 ブラック 301 ブラック
302 Le concept de l'infini est presque impossible à comprendre pour l'esprit humain 302 mugen no gainen wa , ningen no kokoro ga rikai suru koto wa hotondo fukanōdesu 302 無限  概念  、 人間    理解 する こと  ほとんど 不可能です 302 むげん  がいねん  、 にんげん  こころ  りかい する こと  ほとんど ふかのうです
    303 Il est presque impossible pour le cerveau humain de comprendre le concept de l'infini 303 ningen no  ga mugen no gainen o rikai suru koto wa hotondo fukanōdesu 303 人間    無限  概念  理解 する こと  ほとんど 不可能です 303 にんげん  のう  むげん  がいねん  りかい する こと  ほとんど ふかのうです                                      
304 Le concept d'infini est presque incompréhensible par le cerveau humain 304 mugen no gainen wa , ningen no  ni wa hotondo rikai dekimasen 304 無限  概念  、 人間     ほとんど 理解 できません 304 むげん  がいねん  、 にんげん  のう   ほとんど りかい できません
    305 Le concept d'infini est presque incompréhensible par le cerveau humain 305 mugen no gainen wa , ningen no  ni wa hotondo rikai dekimasen 305 無限  概念  、 人間     ほとんど 理解 できません 305 むげん  がいねん  、 にんげん  のう   ほとんど りかい できません                                      
    306 Oui 306 hai 306 はい 306 はい                                      
    307 Donc 307 shitagatte 307 したがって 307 したがって                                      
308 Patrons et collocations 308 patān to korokēshon 308 パターン と コロケーション 308 パターン  ころけえしょん
309 comprendre/voir/obtenir/suivre/saisir/comprendre quoi/pourquoi/comment... 309 rikai suru / miru / shutoku suru / forō suru / hāku suru / rikai suru / naze / dono  ni ... 309 理解 する / 見る / 取得 する / フォロー する / 把握 する / 理解 する / なぜ / どの よう  ... 309 りかい する / みる / しゅとく する / フォロー する / はあく する / りかい する / なぜ / どの よう  。。。
310 pour comprendre/voir/saisir/comprendre que... 310 sore o rikai suru / miru / tsukamu / rikai suru ... 310 それ  理解 する / 見る / つかむ / 理解 する ... 310 それ  りかい する / みる / つかむ / りかい する 。。。
311 être facile/difficile/difficile à comprendre/voir/suivre/saisir/comprendre 311 kantan / muzukashī / rikai shi nikui / miru​​/ forō suru / hāku suru / rikai suru 311 簡単 / 難しい / 理解  にくい / 見る ​​/ フォロー する / 把握 する / 理解 する 311 かんたん / むずかしい / りかい  にくい / みる​​/ フォロー する / はあく する / りかい する
312 comprendre/voir/saisir/comprendre pleinement/complètement qc 312 sth o kanzen ni / kanzen ni rikai suru / miru / tsukamu / rikai suru 312 sth  完全  / 完全  理解 する / 見る / つかむ / 理解 する 312 sth  かんぜん  / かんぜん  りかい する / みる / つかむ / りかい する
313 comprendre/voir/saisir/saisir le point/l'idée (de qc) 313 ( sth no ) pointo / aidea o rikai / miru / shutoku / hāku suru 313 ( sth  ) ポイント / アイデア  理解 / 見る / 取得 / 把握 する  313 ( sth  ) ポイント / アイデア  りかい / みる / しゅとく / はあく する