http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A       N
  D   FRANCAIS   bengali   bengali
               
  NEXT 1 Compréhensible 1 বোধগম্য 1 Bōdhagamya
  last 2 Compréhensible 2 বোধগম্য 2 bōdhagamya
1 ALLEMAND 3 du comportement, des sentiments, des réactions, etc. 3 আচরণ, অনুভূতি, প্রতিক্রিয়া, ইত্যাদি 3 ācaraṇa, anubhūti, pratikriẏā, ityādi
2 ANGLAIS 4 Comportement, sentiment, réaction, etc. 4 আচরণ, অনুভূতি, প্রতিক্রিয়া, ইত্যাদি 4 ācaraṇa, anubhūti, pratikriẏā, ityādi
3 ARABE 5 Comportement, sentiments, réactions, etc. 5 আচরণ, অনুভূতি, প্রতিক্রিয়া, ইত্যাদি 5 ācaraṇa, anubhūti, pratikriẏā, ityādi
4 bengali 6 Comportement, sentiments, réactions, etc. 6 আচরণ, অনুভূতি, প্রতিক্রিয়া, ইত্যাদি 6 ācaraṇa, anubhūti, pratikriẏā, ityādi
5 CHINOIS 7 sembler normal et raisonnable dans une situation particulière 7 একটি নির্দিষ্ট পরিস্থিতিতে স্বাভাবিক এবং যুক্তিসঙ্গত বলে মনে হচ্ছে 7 ēkaṭi nirdiṣṭa paristhititē sbābhābika ēbaṁ yuktisaṅgata balē manē hacchē
6 ESPAGNOL 8 Apparaître normal et raisonnable dans certaines circonstances 8 নির্দিষ্ট পরিস্থিতিতে স্বাভাবিক এবং যুক্তিসঙ্গত দেখান 8 nirdiṣṭa paristhititē sbābhābika ēbaṁ yuktisaṅgata dēkhāna
7 FRANCAIS 9 Raisonnable ; normal ; compréhensible 9 যুক্তিসঙ্গত; স্বাভাবিক; বোধগম্য 9 yuktisaṅgata; sbābhābika; bōdhagamya
8 hindi 10 Raisonnable ; normal ; compréhensible 10 যুক্তিসঙ্গত; স্বাভাবিক; বোধগম্য 10 yuktisaṅgata; sbābhābika; bōdhagamya
9 JAPONAIS 11 Synonyme 11 সমার্থক শব্দ 11 samārthaka śabda
10 punjabi 12 Naturel 12 প্রাকৃতিক 12 prākr̥tika
11 POLONAIS 13 Leur attitude est parfaitement compréhensible 13 তাদের মনোভাব পুরোপুরি বোধগম্য 13 tādēra manōbhāba purōpuri bōdhagamya
12 PORTUGAIS 14 Leur attitude est tout à fait compréhensible 14 তাদের মনোভাব সম্পূর্ণ বোধগম্য 14 tādēra manōbhāba sampūrṇa bōdhagamya
13 RUSSE 15 Leur attitude est tout à fait compréhensible 15 তাদের মনোভাব সম্পূর্ণ বোধগম্য 15 tādēra manōbhāba sampūrṇa bōdhagamya
  http://vibelius.free.fr/s0000.htm 16  Leur attitude est tout à fait compréhensible 16  তাদের মনোভাব সম্পূর্ণ বোধগম্য 16  tādēra manōbhāba sampūrṇa bōdhagamya
  http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm 17 C'était une erreur compréhensible de faire 17 এটা করা একটি বোধগম্য ভুল ছিল 17 ēṭā karā ēkaṭi bōdhagamya bhula chila
    18 C'est une erreur compréhensible 18 এটি একটি বোধগম্য ত্রুটি 18 ēṭi ēkaṭi bōdhagamya truṭi
  http://tadeusz.wanclik.free.fr/sanscrit.htm 19 C'était une erreur excusable 19 এটি একটি ক্ষমাযোগ্য ভুল ছিল 19 ēṭi ēkaṭi kṣamāyōgya bhula chila
  http://niemowa.free.fr 20 C'était une erreur excusable 20 এটি একটি ক্ষমাযোগ্য ভুল ছিল 20 ēṭi ēkaṭi kṣamāyōgya bhula chila
  http://wanicz.free.fr/ 21 de la langue, des documents, etc. 21 ভাষা, নথি, ইত্যাদি 21 bhāṣā, nathi, ityādi
    22 Langue, documents, etc. 22 ভাষা, নথি, ইত্যাদি 22 bhāṣā, nathi, ityādi
    23 Fichiers de langue, etc. 23 ভাষা ফাইল, ইত্যাদি 23 bhāṣā phā'ila, ityādi
    24 Fichiers de langue, etc. 24 ভাষা ফাইল, ইত্যাদি 24 bhāṣā phā'ila, ityādi
    25 facile à comprendre 25 সহজে বোধগম্য 25 sahajē bōdhagamya
    26 Facile à comprendre 26 সহজে বোধগম্য 26 sahajē bōdhagamya
    27 Compréhensible 27 বোধগম্য 27 bōdhagamya
    28 Compréhensible 28 বোধগম্য 28 bōdhagamya
    29 synonyme 29 প্রতিশব্দ 29 pratiśabda
    30 compréhensible 30 বোধগম্য 30 bōdhagamya
    31 Compréhensible 31 বোধগম্য 31 bōdhagamya
    32 Les avertissements doivent être facilement compréhensibles 32 সতর্কীকরণ বিজ্ঞপ্তিগুলি সহজেই বোধগম্য হতে হবে 32 satarkīkaraṇa bijñaptiguli sahajē'i bōdhagamya hatē habē
    33 L'avertissement doit être facile à comprendre 33 সতর্কতা বিজ্ঞপ্তিটি বুঝতে সহজ হতে হবে 33 satarkatā bijñaptiṭi bujhatē sahaja hatē habē
    34 Les panneaux d'avertissement doivent être explicites 34 সতর্কতা চিহ্ন অবশ্যই স্ব-ব্যাখ্যামূলক হতে হবে 34 satarkatā cihna abaśya'i sba-byākhyāmūlaka hatē habē
    35 Les panneaux d'avertissement doivent être explicites 35 সতর্কতা চিহ্ন অবশ্যই স্ব-ব্যাখ্যামূলক হতে হবে 35 satarkatā cihna abaśya'i sba-byākhyāmūlaka hatē habē
    36 Naturellement 36 বোধগম্য 36 bōdhagamya
    37 Compréhensible 37 বোধগম্য 37 bōdhagamya
    38  d'une manière qui semble normale et raisonnable dans une situation particulière 38  এমনভাবে যা একটি নির্দিষ্ট পরিস্থিতিতে স্বাভাবিক এবং যুক্তিসঙ্গত বলে মনে হয় 38  ēmanabhābē yā ēkaṭi nirdiṣṭa paristhititē sbābhābika ēbaṁ yuktisaṅgata balē manē haẏa
    39 D'une manière qui semble normale et raisonnable dans une situation donnée 39 এমনভাবে যা একটি প্রদত্ত পরিস্থিতিতে স্বাভাবিক এবং যুক্তিসঙ্গত দেখায় 39 ēmanabhābē yā ēkaṭi pradatta paristhititē sbābhābika ēbaṁ yuktisaṅgata dēkhāẏa
    40 Naturellement ; normalement ; logiquement 40 বোধগম্যভাবে; স্বাভাবিকভাবে; যৌক্তিকভাবে 40 bōdhagamyabhābē; sbābhābikabhābē; yauktikabhābē
    41 Naturellement ; Normalement ; Raisonnablement 41 বোধগম্যভাবে; সাধারণত; যুক্তিসঙ্গতভাবে 41 bōdhagamyabhābē; sādhāraṇata; yuktisaṅgatabhābē
    42 Synonyme 42 সমার্থক শব্দ 42 samārthaka śabda
    43 naturellement 43 স্বাভাবিকভাবে 43 sbābhābikabhābē
    44 Ils ont été naturellement déçus du résultat 44 তারা ফলাফল নিয়ে বোধহয় হতাশ ছিল 44 tārā phalāphala niẏē bōdhahaẏa hatāśa chila
    45 Il est compréhensible qu'ils soient déçus des résultats 45 এটা বোঝা যায় যে তারা ফলাফল নিয়ে হতাশ 45 ēṭā bōjhā yāẏa yē tārā phalāphala niẏē hatāśa
    46 Nous sommes naturellement déçus des résultats 46 আমরা ফলাফল নিয়ে বোধগম্যভাবে হতাশ 46 āmarā phalāphala niẏē bōdhagamyabhābē hatāśa
    47 Nous sommes naturellement déçus des résultats 47 আমরা ফলাফল নিয়ে বোধগম্যভাবে হতাশ 47 āmarā phalāphala niẏē bōdhagamyabhābē hatāśa
    48 Comprendre ~ (de qch) 48 বোঝা ~ (sth) 48 bōjhā ~ (sth)
    49 Comprendre ~ (quelque chose) 49 বুঝুন ~ (কিছু) 49 bujhuna ~ (kichu)
    50 les connaissances que qn possède sur un sujet ou une situation particulière 50 একটি নির্দিষ্ট বিষয় বা পরিস্থিতি সম্পর্কে এসবির যে জ্ঞান রয়েছে 50 ēkaṭi nirdiṣṭa biṣaẏa bā paristhiti samparkē ēsabira yē jñāna raẏēchē
    51 La connaissance de quelqu'un d'un sujet ou d'une situation particulière 51 একটি নির্দিষ্ট বিষয় বা পরিস্থিতি সম্পর্কে কারো জ্ঞান 51 ēkaṭi nirdiṣṭa biṣaẏa bā paristhiti samparkē kārō jñāna
    52 Comprendre 52 বোঝা 52 bōjhā
    53  Comprendre 53  বোঝা 53  bōjhā
    54 Le comité a peu ou pas de compréhension du problème 54 কমিটির সমস্যা কম বা কোন বোঝার আছে 54 kamiṭira samasyā kama bā kōna bōjhāra āchē
    55 Le comité en sait peu ou pas du tout sur cette question 55 কমিটি এই বিষয়ে কম বা কিছুই জানে না 55 kamiṭi ē'i biṣaẏē kama bā kichu'i jānē nā
    56 Le comité en sait peu ou pas du tout sur cette question 56 কমিটি এই বিষয়ে কম বা কিছুই জানে না 56 kamiṭi ē'i biṣaẏē kama bā kichu'i jānē nā
    57 Le comité en sait peu ou pas du tout sur cette question 57 কমিটি এই বিষয়ে কম বা কিছুই জানে না 57 kamiṭi ē'i biṣaẏē kama bā kichu'i jānē nā
    58 L'existence de Dieu dépasse l'entendement humain (les humains ne peuvent pas savoir si Dieu existe ou non) 58 ঈশ্বরের অস্তিত্ব মানুষের বোধগম্যতার বাইরে (মানুষ জানে না ঈশ্বর আছেন কি না) 58 īśbarēra astitba mānuṣēra bōdhagamyatāra bā'irē (mānuṣa jānē nā īśbara āchēna ki nā)
    59 L'existence de Dieu est incompréhensible pour les humains (les humains ne peuvent pas savoir si Dieu existe) 59 ঈশ্বরের অস্তিত্ব মানুষের কাছে বোধগম্য নয় (মানুষ জানে না ঈশ্বরের অস্তিত্ব আছে কিনা) 59 īśbarēra astitba mānuṣēra kāchē bōdhagamya naẏa (mānuṣa jānē nā īśbarēra astitba āchē kinā)
    60 L'existence de Shangxing dépasse l'entendement humain 60 শাংজিং-এর অস্তিত্ব মানুষের বোধগম্যতার বাইরে 60 śān̄jiṁ-ēra astitba mānuṣēra bōdhagamyatāra bā'irē
    61 L'existence de Shangxing dépasse l'entendement humain 61 শাংজিং-এর অস্তিত্ব মানুষের বোধগম্যতার বাইরে 61 śān̄jiṁ-ēra astitba mānuṣēra bōdhagamyatāra bā'irē
    62 L'existence de Dieu dépasse l'entendement humain 62 ঈশ্বরের অস্তিত্ব মানুষের বোধগম্যতার বাইরে 62 īśbarēra astitba mānuṣēra bōdhagamyatāra bā'irē
    63 L'existence de Dieu dépasse l'entendement humain 63 ঈশ্বরের অস্তিত্ব মানুষের বোধগম্যতার বাইরে 63 īśbarēra astitba mānuṣēra bōdhagamyatāra bā'irē
    64 un accord informel 64 একটি অনানুষ্ঠানিক চুক্তি 64 ēkaṭi anānuṣṭhānika cukti
    65 Accord informel 65 অনানুষ্ঠানিক চুক্তি 65 anānuṣṭhānika cukti
    66 Accord (informel) 66 (অনুষ্ঠানিক) চুক্তি 66 (anuṣṭhānika) cukti
    67  Accord (informel) 67  (অনুষ্ঠানিক) চুক্তি 67  (anuṣṭhānika) cukti
    68 Nous sommes finalement parvenus à un accord sur les heures que nous allions travailler. 68 আমরা শেষ পর্যন্ত কোন ঘন্টা কাজ করব সে সম্পর্কে আমরা বুঝতে পেরেছি। 68 āmarā śēṣa paryanta kōna ghanṭā kāja karaba sē samparkē āmarā bujhatē pērēchi.
    69 Nous sommes enfin parvenus à un accord sur les horaires de travail 69 আমরা অবশেষে কাজের সময় নিয়ে একটি চুক্তিতে পৌঁছেছি 69 Āmarā abaśēṣē kājēra samaẏa niẏē ēkaṭi cuktitē paum̐chēchi
    70 Nous avons cette compréhension que personne ne parle de travail pendant le déjeuner 70 আমাদের এই বোধগম্যতা আছে যে কেউ দুপুরের খাবারের উপরে কাজের কথা বলে না 70 āmādēra ē'i bōdhagamyatā āchē yē kē'u dupurēra khābārēra uparē kājēra kathā balē nā
    71 Nous comprenons que personne ne parle de travail au déjeuner 71 আমাদের বোঝাপড়া আছে যে দুপুরের খাবারে কেউ কাজের কথা বলে না 71 āmādēra bōjhāpaṛā āchē yē dupurēra khābārē kē'u kājēra kathā balē nā
    72 Nous avons un accord tacite : personne n'est autorisé à parler du travail pendant le déjeuner 72 আমাদের একটি নির্বোধ বোঝাপড়া রয়েছে: দুপুরের খাবারের সময় কাউকে কাজের বিষয়ে কথা বলার অনুমতি নেই 72 āmādēra ēkaṭi nirbōdha bōjhāpaṛā raẏēchē: Dupurēra khābārēra samaẏa kā'ukē kājēra biṣaẏē kathā balāra anumati nē'i
    73 Nous avons un accord tacite : personne n'est autorisé à parler du travail pendant le déjeuner 73 আমাদের একটি নির্বোধ বোঝাপড়া রয়েছে: দুপুরের খাবারের সময় কাউকে কাজের বিষয়ে কথা বলার অনুমতি নেই 73 āmādēra ēkaṭi nirbōdha bōjhāpaṛā raẏēchē: Dupurēra khābārēra samaẏa kā'ukē kājēra biṣaẏē kathā balāra anumati nē'i
    74  la capacité de comprendre pourquoi les gens se comportent d'une certaine manière et la volonté de leur pardonner quand ils font quelque chose de mal 74  লোকেরা কেন একটি বিশেষ উপায়ে আচরণ করে তা বোঝার ক্ষমতা এবং তারা যখন ভুল করে তখন তাদের ক্ষমা করার ইচ্ছা 74  lōkērā kēna ēkaṭi biśēṣa upāẏē ācaraṇa karē tā bōjhāra kṣamatā ēbaṁ tārā yakhana bhula karē takhana tādēra kṣamā karāra icchā
    75 La capacité de comprendre pourquoi les gens se comportent d'une certaine manière et la capacité de leur pardonner quand ils font quelque chose de mal 75 লোকেরা কেন একটি নির্দিষ্ট উপায়ে আচরণ করে তা বোঝার ক্ষমতা এবং যখন তারা কিছু ভুল করে তখন তাদের ক্ষমা করার ক্ষমতা 75 lōkērā kēna ēkaṭi nirdiṣṭa upāẏē ācaraṇa karē tā bōjhāra kṣamatā ēbaṁ yakhana tārā kichu bhula karē takhana tādēra kṣamā karāra kṣamatā
    76 Compréhension 76 বোঝাপড়া 76 bōjhāpaṛā
    77 Compréhension 77 বোঝাপড়া 77 bōjhāpaṛā
    78 Nous devons aborder le problème avec sympathie et compréhension 78 আমাদের সহানুভূতি এবং বোঝাপড়ার সাথে সমস্যাটি মোকাবেলা করতে হবে 78 āmādēra sahānubhūti ēbaṁ bōjhāpaṛāra sāthē samasyāṭi mōkābēlā karatē habē
    79 Nous devons résoudre ce problème avec compassion et compréhension. 79 আমাদের এই সমস্যাটি সহানুভূতি এবং বোঝার সাথে সমাধান করতে হবে। 79 āmādēra ē'i samasyāṭi sahānubhūti ēbaṁ bōjhāra sāthē samādhāna karatē habē.
    80 Nous devons faire preuve de compassion et de compréhension pour faire face à ce problème. 80 এই সমস্যা মোকাবেলা করার জন্য আমাদের অবশ্যই সহানুভূতি এবং বোঝাপড়া নিতে হবে। 80 Ē'i samasyā mōkābēlā karāra jan'ya āmādēra abaśya'i sahānubhūti ēbaṁ bōjhāpaṛā nitē habē.
    81 Nous devons faire preuve de compassion et de compréhension pour faire face à ce problème 81 এই সমস্যা মোকাবেলা করার জন্য আমাদের অবশ্যই সহানুভূতি এবং বোঝাপড়া নিতে হবে 81 Ē'i samasyā mōkābēlā karāra jan'ya āmādēra abaśya'i sahānubhūti ēbaṁ bōjhāpaṛā nitē habē
    82 Nous recherchons une meilleure entente entre les deux nations. 82 আমরা দুই দেশের মধ্যে আরও ভালো বোঝাপড়ার খোঁজ করছি। 82 āmarā du'i dēśēra madhyē āra'ō bhālō bōjhāpaṛāra khōm̐ja karachi.
    83 Nous recherchons une meilleure entente entre les deux pays 83 আমরা দুই দেশের মধ্যে আরও ভালো বোঝাপড়ার চেষ্টা করছি 83 Āmarā du'i dēśēra madhyē āra'ō bhālō bōjhāpaṛāra cēṣṭā karachi
    84 Nous recherchons une meilleure compréhension entre les deux pays 84 আমরা দুই দেশের মধ্যে আরও বোঝাপড়ার চেষ্টা করছি 84 āmarā du'i dēśēra madhyē āra'ō bōjhāpaṛāra cēṣṭā karachi
    85 Nous recherchons une meilleure compréhension entre les deux pays 85 আমরা দুই দেশের মধ্যে আরও বোঝাপড়ার চেষ্টা করছি 85 āmarā du'i dēśēra madhyē āra'ō bōjhāpaṛāra cēṣṭā karachi
    86 Pion 86 প্যান 86 pyāna
    87 ~ (de qch) la manière particulière dont qn comprend qc 87 ~ (sth) যে বিশেষ উপায়ে sb sth বোঝে 87 ~ (sth) yē biśēṣa upāẏē sb sth bōjhē
    88 ~ (de qc) façon particulière de quelqu'un de comprendre quelque chose 88 ~ (sth) কারো কিছু বোঝার বিশেষ উপায় 88 ~ (sth) kārō kichu bōjhāra biśēṣa upāẏa
    89 Compréhension ; opinion ; explication ; opinion 89 বোঝা; মতামত; ব্যাখ্যা; মতামত 89 bōjhā; matāmata; byākhyā; matāmata
    90 Compréhension ; opinion ; explication ; opinion 90 বোঝা; মতামত; ব্যাখ্যা; মতামত 90 bōjhā; matāmata; byākhyā; matāmata
    91 Synonyme 91 সমার্থক শব্দ 91 samārthaka śabda
    92 Interprétation 92 ব্যাখ্যা 92 byākhyā
    93 Explique 93 ব্যাখ্যা করা 93 byākhyā karā
    94 Ma compréhension de la situation est 94 আমার বোঝার অবস্থা হল 94 āmāra bōjhāra abasthā hala
    95 Ma compréhension de la situation est 95 আমার বোঝার অবস্থা হল 95 āmāra bōjhāra abasthā hala
    96 … Ma vision de la situation 96 …পরিস্থিতি সম্পর্কে আমার দৃষ্টিভঙ্গি 96 …paristhiti samparkē āmāra dr̥ṣṭibhaṅgi
    97 … Ma vision de la situation 97 …পরিস্থিতি সম্পর্কে আমার দৃষ্টিভঙ্গি 97 …paristhiti samparkē āmāra dr̥ṣṭibhaṅgi
    98 effondrer 98 পতন 98 patana
    99 synonymes 99 সমার্থক শব্দ 99 samārthaka śabda
    100 discrimination synonyme 100 প্রতিশব্দ বৈষম্য 100 pratiśabda baiṣamya
    101 comprendre 101 বোঝা 101 bōjhā
    102 voir 102 দেখা 102 dēkhā
    103 avoir 103 পাওয়া 103 pā'ōẏā
    104 suivre 104 অনুসরণ 104 anusaraṇa
    105 saisir 105 উপলব্ধি 105 upalabdhi
    106 comprendre 106 বোঝা 106 bōjhā
    107 Tous ces mots signifient savoir ou réaliser qc, par exemple pourquoi qc arrive, comment qc fonctionne ou ce que qc signifie 107 এই সমস্ত শব্দের অর্থ হল sth কে জানা বা উপলব্ধি করা, যেমন sth কেন হয়, sth কিভাবে কাজ করে বা sth মানে কি 107 ē'i samasta śabdēra artha hala sth kē jānā bā upalabdhi karā, yēmana sth kēna haẏa, sth kibhābē kāja karē bā sth mānē ki
    108 Tous ces mots signifient savoir ou être conscient de quelque chose, comme pourquoi quelque chose s'est passé, comment quelque chose fonctionne ou ce que quelque chose signifie. 108 এই সমস্ত শব্দের অর্থ কোন কিছু সম্পর্কে জানা বা সচেতন হওয়া, যেমন কেন কিছু ঘটেছে, কোন কিছু কিভাবে কাজ করে বা কোন কিছুর অর্থ কী। 108 ē'i samasta śabdēra artha kōna kichu samparkē jānā bā sacētana ha'ōẏā, yēmana kēna kichu ghaṭēchē, kōna kichu kibhābē kāja karē bā kōna kichura artha kī.
    109 Les mots ci-dessus contiennent tous le sens de savoir, comprendre et reconnaître 109 উপরের সব শব্দের মধ্যেই জানা, বোঝা এবং চেনার অর্থ রয়েছে 109 Uparēra saba śabdēra madhyē'i jānā, bōjhā ēbaṁ cēnāra artha raẏēchē
    110 Les mots ci-dessus contiennent tous le sens de savoir, comprendre et reconnaître 110 উপরের সব শব্দের মধ্যেই জানা, বোঝা এবং চেনার অর্থ রয়েছে 110 uparēra saba śabdēra madhyē'i jānā, bōjhā ēbaṁ cēnāra artha raẏēchē
    111 comprendre 111 বোঝা 111 bōjhā
    112 comprendre 112 বোঝা 112 bōjhā
    113 connaître ou comprendre le sens des mots, une langue, ce que qn dit, etc. ; savoir ou comprendre comment ou pourquoi qc arrive, comment ça marche ou pourquoi c'est important 113 শব্দের অর্থ জানা বা উপলব্ধি করা, একটি ভাষা, কী বলে, ইত্যাদি; জানা বা উপলব্ধি করা কিভাবে বা কেন sth ঘটে, এটি কীভাবে কাজ করে বা কেন এটি গুরুত্বপূর্ণ 113 śabdēra artha jānā bā upalabdhi karā, ēkaṭi bhāṣā, kī balē, ityādi; jānā bā upalabdhi karā kibhābē bā kēna sth ghaṭē, ēṭi kībhābē kāja karē bā kēna ēṭi gurutbapūrṇa
    114 Connaître ou être conscient du sens des mots, du langage, de ce que quelqu'un a dit, etc. ; sachant ou conscient de comment ou pourquoi quelque chose se produit, comment cela fonctionne ou pourquoi c'est important 114 শব্দ, ভাষা, কেউ কী বলেছে ইত্যাদির অর্থ জানা বা সচেতন; কীভাবে বা কেন কিছু ঘটে, এটি কীভাবে কাজ করে বা কেন এটি গুরুত্বপূর্ণ সে সম্পর্কে জানা বা সচেতন 114 śabda, bhāṣā, kē'u kī balēchē ityādira artha jānā bā sacētana; kībhābē bā kēna kichu ghaṭē, ēṭi kībhābē kāja karē bā kēna ēṭi gurutbapūrṇa sē samparkē jānā bā sacētana
    115 Désigne comprendre, comprendre, comprendre (sens des mots, langage, mots, etc.), comprendre, reconnaître, comprendre (comment ou pourquoi les choses se produisent, comment elles fonctionnent ou pourquoi elles sont importantes, etc.) 115 বোঝা, বোঝা, বোঝা (শব্দের অর্থ, ভাষা, শব্দ ইত্যাদি), বোঝা, স্বীকৃতি, বোঝা (কীভাবে বা কেন জিনিসগুলি ঘটে, কীভাবে তারা কাজ করে বা কেন সেগুলি গুরুত্বপূর্ণ ইত্যাদি) বোঝায়। 115 bōjhā, bōjhā, bōjhā (śabdēra artha, bhāṣā, śabda ityādi), bōjhā, sbīkr̥ti, bōjhā (kībhābē bā kēna jinisaguli ghaṭē, kībhābē tārā kāja karē bā kēna sēguli gurutbapūrṇa ityādi) bōjhāẏa.
    116 Fait référence à la compréhension, la compréhension, la compréhension (sens des mots, langage, discours, etc.), la compréhension, la reconnaissance, la compréhension (comment ou pourquoi les choses se produisent, comment elles fonctionnent ou pourquoi elles sont importantes, etc.) 116 বোঝা, বোঝা, বোঝা (শব্দের অর্থ, ভাষা, বক্তৃতা, ইত্যাদি), বোঝা, স্বীকৃতি, বোঝা (কীভাবে বা কেন জিনিসগুলি ঘটে, কীভাবে তারা কাজ করে বা কেন সেগুলি গুরুত্বপূর্ণ ইত্যাদি) বোঝায়। 116 Bōjhā, bōjhā, bōjhā (śabdēra artha, bhāṣā, baktr̥tā, ityādi), bōjhā, sbīkr̥ti, bōjhā (kībhābē bā kēna jinisaguli ghaṭē, kībhābē tārā kāja karē bā kēna sēguli gurutbapūrṇa ityādi) bōjhāẏa.
    117 Je ne comprends pas les instructions. 117 আমি নির্দেশাবলী বুঝতে পারছি না। 117 Āmi nirdēśābalī bujhatē pārachi nā.
    118 Impossible de lire la description 118 বর্ণনা পড়তে পারছি না 118 Barṇanā paṛatē pārachi nā
    119 Je ne comprends pas le sens de ces instructions 119 আমি এই নির্দেশাবলীর অর্থ বুঝতে পারছি না 119 āmi ē'i nirdēśābalīra artha bujhatē pārachi nā
    120 Je ne comprends pas le sens de ces instructions 120 আমি এই নির্দেশাবলীর অর্থ বুঝতে পারছি না 120 āmi ē'i nirdēśābalīra artha bujhatē pārachi nā
    121 Les médecins ne comprennent toujours pas grand-chose à la maladie 121 চিকিত্সকরা এখনও রোগ সম্পর্কে তেমন কিছু বুঝতে পারেন না 121 cikitsakarā ēkhana'ō rōga samparkē tēmana kichu bujhatē pārēna nā
    122 Le médecin ne sait toujours pas grand-chose de cette maladie 122 ডাক্তার এখনো এই রোগ সম্পর্কে তেমন কিছু জানেন না 122 ḍāktāra ēkhanō ē'i rōga samparkē tēmana kichu jānēna nā
    123 Les médecins ne savent pas grand-chose sur cette maladie 123 ডাক্তাররা এই রোগ সম্পর্কে তেমন কিছু জানেন না 123 ḍāktārarā ē'i rōga samparkē tēmana kichu jānēna nā
    124 Les médecins ne savent pas grand-chose sur cette maladie 124 ডাক্তাররা এই রোগ সম্পর্কে তেমন কিছু জানেন না 124 ḍāktārarā ē'i rōga samparkē tēmana kichu jānēna nā
    125  voir 125  দেখা 125  dēkhā
    126 comprendre ce qui se passe, ce que qn dit, comment qc fonctionne ou à quel point qc est important 126 কি ঘটছে, sb কি বলছে, sth কিভাবে কাজ করে, বা sth কতটা গুরুত্বপূর্ণ তা বোঝার জন্য 126 ki ghaṭachē, sb ki balachē, sth kibhābē kāja karē, bā sth kataṭā gurutbapūrṇa tā bōjhāra jan'ya
    127 Comprendre ce qui se passe, ce que quelqu'un dit, comment quelque chose fonctionne ou à quel point quelque chose est important 127 বুঝুন কি ঘটছে, কেউ কি বলছে, কিভাবে কিছু কাজ করে বা কতটা গুরুত্বপূর্ণ কিছু 127 bujhuna ki ghaṭachē, kē'u ki balachē, kibhābē kichu kāja karē bā kataṭā gurutbapūrṇa kichu
    128 Fait référence à la compréhension, la compréhension, la compréhension (ce que le Seigneur se passe, les paroles de quelqu'un, comment quelque chose fonctionne ou à quel point c'est important 128 বোঝার, বোঝার, বোঝার বোঝায় (প্রভু কী ঘটছে, কারও কথা, কীভাবে কিছু কাজ করে বা এটি কতটা গুরুত্বপূর্ণ 128 bōjhāra, bōjhāra, bōjhāra bōjhāẏa (prabhu kī ghaṭachē, kāra'ō kathā, kībhābē kichu kāja karē bā ēṭi kataṭā gurutbapūrṇa
    129 Fait référence à la compréhension, la compréhension, la compréhension (ce que le Seigneur se passe, les paroles de quelqu'un, comment quelque chose fonctionne, ou à quel point c'est important 129 বোঝা, বোঝা, বোঝা (প্রভু কি ঘটছে, কারো কথা, কিভাবে কিছু কাজ করে, বা এটি কতটা গুরুত্বপূর্ণ) বোঝায় 129 bōjhā, bōjhā, bōjhā (prabhu ki ghaṭachē, kārō kathā, kibhābē kichu kāja karē, bā ēṭi kataṭā gurutbapūrṇa) bōjhāẏa
    130 Fait référence à la compréhension, la compréhension, la compréhension (ce qui se passe, les paroles de quelqu'un, comment quelque chose fonctionne, ou à quel point c'est important 130 বোঝা, বোঝা, উপলব্ধি বোঝায় (কি ঘটছে, কারও কথা, কীভাবে কিছু কাজ করে বা এটি কতটা গুরুত্বপূর্ণ 130 bōjhā, bōjhā, upalabdhi bōjhāẏa (ki ghaṭachē, kāra'ō kathā, kībhābē kichu kāja karē bā ēṭi kataṭā gurutbapūrṇa
    131 Se réfère à la compréhension, la compréhension, la compréhension (ce qui se passe, les paroles de quelqu'un, comment quelque chose fonctionne, ou à quel point c'est important 131 বোঝা, বোঝা, বোঝা (কি ঘটছে, কারও কথা, কীভাবে কিছু কাজ করে বা এটি কতটা গুরুত্বপূর্ণ) বোঝায় 131 bōjhā, bōjhā, bōjhā (ki ghaṭachē, kāra'ō kathā, kībhābē kichu kāja karē bā ēṭi kataṭā gurutbapūrṇa) bōjhāẏa
    132 héberger 132 হোস্ট 132 hōsṭa
    133 ça s'ouvre comme ça, oh, je vois 133 এটা এভাবে খোলে, ওহ, আমি দেখছি 133 ēṭā ēbhābē khōlē, ōha, āmi dēkhachi
    134 Il s'ouvre comme ça, oh je vois 134 এটা এভাবে খোলে, ওহ আমি দেখছি 134 ēṭā ēbhābē khōlē, ōha āmi dēkhachi
    135 C'est ouvert comme ça, oh, je vois 135 এটা এই মত খোলা হয়েছে, ওহ, আমি দেখতে 135 ēṭā ē'i mata khōlā haẏēchē, ōha, āmi dēkhatē
    136 C'est ouvert comme ça, oh, je vois 136 এটা এই মত খোলা হয়েছে, ওহ, আমি দেখতে 136 ēṭā ē'i mata khōlā haẏēchē, ōha, āmi dēkhatē
    137 Oh oui, je vois ce que tu veux dire 137 ওহ হ্যাঁ, আমি দেখতে পাচ্ছি আপনি কি বলতে চাইছেন 137 ōha hyām̐, āmi dēkhatē pācchi āpani ki balatē cā'ichēna
    138 Oh oui je vois ce que tu veux dire 138 ওহ হ্যাঁ আমি দেখছি আপনি কি বলতে চাইছেন 138 ōha hyām̐ āmi dēkhachi āpani ki balatē cā'ichēna
    139 Oh je vois ce que tu veux dire 139 ওহ আমি দেখছি আপনি কি বলতে চাইছেন 139 ōha āmi dēkhachi āpani ki balatē cā'ichēna
    140 Oh je vois ce que tu veux dire 140 ওহ আমি দেখছি আপনি কি বলতে চাইছেন 140 ōha āmi dēkhachi āpani ki balatē cā'ichēna
    141  Avoir 141  পাওয়া 141  pā'ōẏā
    142 Informel 142 অনানুষ্ঠানিক 142 anānuṣṭhānika
    143  comprendre une blague, ce que qn essaie de vous dire ou une situation qu'il essaie de décrire 143  একটি কৌতুক বোঝার জন্য, sb আপনাকে কী বলার চেষ্টা করছে বা এমন একটি পরিস্থিতি যা তারা বর্ণনা করার চেষ্টা করছে 143  ēkaṭi kautuka bōjhāra jan'ya, sb āpanākē kī balāra cēṣṭā karachē bā ēmana ēkaṭi paristhiti yā tārā barṇanā karāra cēṣṭā karachē
    144 Comprendre une blague, ce que quelqu'un veut vous dire ou la situation qu'il essaie de décrire 144 একটি কৌতুক, কেউ আপনাকে কি বলতে চায়, বা তারা যে পরিস্থিতি বর্ণনা করার চেষ্টা করছে তা বুঝুন 144 ēkaṭi kautuka, kē'u āpanākē ki balatē cāẏa, bā tārā yē paristhiti barṇanā karāra cēṣṭā karachē tā bujhuna
    145 Fait référence à la compréhension, la compréhension (blague, quelque chose que quelqu'un essaie de dire ou de décrire une situation) 145 বোঝা, বোঝা বোঝায় (তামাশা, এমন কিছু যা কেউ একটি পরিস্থিতি বলার বা বর্ণনা করার চেষ্টা করছে) 145 bōjhā, bōjhā bōjhāẏa (tāmāśā, ēmana kichu yā kē'u ēkaṭi paristhiti balāra bā barṇanā karāra cēṣṭā karachē)
    146 Fait référence à la compréhension, la compréhension (blague, quelque chose que quelqu'un essaie de dire ou de décrire une situation) 146 বোঝা, বোঝা বোঝায় (তামাশা, এমন কিছু যা কেউ একটি পরিস্থিতি বলার বা বর্ণনা করার চেষ্টা করছে) 146 bōjhā, bōjhā bōjhāẏa (tāmāśā, ēmana kichu yā kē'u ēkaṭi paristhiti balāra bā barṇanā karāra cēṣṭā karachē)
    147 chataigne d'eau 147 জল বুকে 147 jala bukē
    148 certain 148 নিশ্চিত 148 niścita
    149 Elle n'a pas compris la blague 149 সে রসিকতা পায়নি 149 sē rasikatā pāẏani
    150 il n'a pas compris la blague 150 সে রসিকতা বুঝতে পারেনি 150 sē rasikatā bujhatē pārēni
    151 Elle ne peut pas comprendre cette blague 151 সে এই কৌতুক বুঝতে পারে না 151 sē ē'i kautuka bujhatē pārē nā
    152 Elle ne peut pas comprendre cette blague 152 সে এই কৌতুক বুঝতে পারে না 152 sē ē'i kautuka bujhatē pārē nā
    153 je ne te comprends pas 153 আমি তোমাকে পাই না 153 āmi tōmākē pā'i nā
    154 Je ne vous comprends pas 154 আমি আপনাকে বুঝতে পারছি না 154 āmi āpanākē bujhatē pārachi nā
    155 je ne comprends pas ce que tu veux dire 155 আমি বুঝতে পারছি না আপনি কি বলতে চাইছেন 155 āmi bujhatē pārachi nā āpani ki balatē cā'ichēna
    156 je ne comprends pas ce que tu veux dire 156 আমি বুঝতে পারছি না আপনি কি বলতে চাইছেন 156 āmi bujhatē pārachi nā āpani ki balatē cā'ichēna
    157 malheureux 157 অসুখী 157 asukhī
    158 chaque 158 প্রতিটি 158 pratiṭi
    159 suivre 159 অনুসরণ 159 anusaraṇa
    160 suivre 160 অনুসরণ 160 anusaraṇa
    161 comprendre une explication, une histoire ou le sens de qc 161 একটি ব্যাখ্যা, একটি গল্প বা sth এর অর্থ বুঝতে 161 ēkaṭi byākhyā, ēkaṭi galpa bā sth ēra artha bujhatē
    162 Comprendre l'explication, l'histoire ou la signification de quelque chose 162 কোন কিছুর ব্যাখ্যা, গল্প বা অর্থ বুঝুন 162 kōna kichura byākhyā, galpa bā artha bujhuna
    163 Moyens de comprendre Comprendre (description, histoire, sens) 163 বোঝার অর্থ বোঝার জন্য (বর্ণনা, গল্প, অর্থ) 163 bōjhāra artha bōjhāra jan'ya (barṇanā, galpa, artha)
    164 Moyens de comprendre Comprendre (description, histoire, sens) 164 বোঝার অর্থ বোঝার জন্য (বর্ণনা, গল্প, অর্থ) 164 bōjhāra artha bōjhāra jan'ya (barṇanā, galpa, artha)
    165 Désolé, je ne suis pas tout à fait 165 দুঃখিত, আমি পুরোপুরি অনুসরণ করি না 165 duḥkhita, āmi purōpuri anusaraṇa kari nā
    166 Désolé je ne fais pas trop attention 166 দুঃখিত আমি খুব মনোযোগ দিতে না 166 duḥkhita āmi khuba manōyōga ditē nā
    167 Je suis désolé, je ne te comprends pas bien 167 আমি দুঃখিত, আমি আপনাকে পুরোপুরি বুঝতে পারছি না 167 Āmi duḥkhita, āmi āpanākē purōpuri bujhatē pārachi nā
    168 Je suis désolé, je ne te comprends pas bien 168 আমি দুঃখিত, আমি আপনাকে পুরোপুরি বুঝতে পারছি না 168 āmi duḥkhita, āmi āpanākē purōpuri bujhatē pārachi nā
    169 L'intrigue est presque impossible à suivre 169 প্লট অনুসরণ করা প্রায় অসম্ভব 169 plaṭa anusaraṇa karā prāẏa asambhaba
    170 L'intrigue peut à peine suivre 170 চক্রান্ত খুব কমই রাখতে পারেন 170 cakrānta khuba kama'i rākhatē pārēna
    171 Le festival Jishi n'est presque pas clair, alors 171 জিশি উৎসব প্রায় অস্পষ্ট, তাই 171 jiśi uṯsaba prāẏa aspaṣṭa, tā'i
    172 Le festival Jishi n'est presque pas clair, alors 172 জিশি উৎসব প্রায় অস্পষ্ট, তাই 172 jiśi uṯsaba prāẏa aspaṣṭa, tā'i
    173 L'intrigue de l'histoire est presque inconnue donc 173 গল্পের প্লট তাই প্রায় অজানা 173 galpēra plaṭa tā'i prāẏa ajānā
    174 L'intrigue de l'histoire est presque inconnue donc 174 গল্পের প্লট তাই প্রায় অজানা 174 galpēra plaṭa tā'i prāẏa ajānā
    175 Jie 175 জি 175 ji
    176 faire en sorte 176 পরিচালনা 176 paricālanā
    177 Donc 177 অতএব 177 ata'ēba
    178 La déclaration est ouverte à diverses interprétations. 178 বিবৃতি বিভিন্ন বোঝার জন্য উন্মুক্ত. 178 bibr̥ti bibhinna bōjhāra jan'ya unmukta.
    179 La déclaration est ouverte à diverses interprétations. 179 বিবৃতি বিভিন্ন বোঝার জন্য উন্মুক্ত. 179 Bibr̥ti bibhinna bōjhāra jan'ya unmukta.
    180 Cette déclaration peut avoir diverses interprétations 180 এই বিবৃতি বিভিন্ন ব্যাখ্যা থাকতে পারে 180 Ē'i bibr̥ti bibhinna byākhyā thākatē pārē
    181 Cette déclaration peut avoir diverses interprétations 181 এই বিবৃতি বিভিন্ন ব্যাখ্যা থাকতে পারে 181 ē'i bibr̥ti bibhinna byākhyā thākatē pārē
    182 étant entendu que 182 যে বোঝার উপর 182 yē bōjhāra upara
    183 Selon la compréhension 183 বোঝাপড়া অনুযায়ী 183 bōjhāpaṛā anuyāẏī
    184 formel 184 আনুষ্ঠানিক 184 ānuṣṭhānika
    185 utilisé pour introduire une condition qui doit, être convenue avant que qc d'autre puisse se produire 185 এমন একটি শর্ত প্রবর্তন করতে ব্যবহৃত হয় যা অবশ্যই অন্য কিছু ঘটতে পারে তার আগে সম্মত হতে হবে 185 ēmana ēkaṭi śarta prabartana karatē byabahr̥ta haẏa yā abaśya'i an'ya kichu ghaṭatē pārē tāra āgē sam'mata hatē habē
    186 Utilisé pour introduire des conditions qui doivent être convenues avant que d'autres choses ne se produisent 186 অন্যান্য জিনিস ঘটার আগে সম্মত হতে হবে এমন শর্ত প্রবর্তন করতে ব্যবহৃত হয় 186 an'yān'ya jinisa ghaṭāra āgē sam'mata hatē habē ēmana śarta prabartana karatē byabahr̥ta haẏa
    187 l'exigence est... 187 প্রয়োজন হল... 187 praẏōjana hala...
    188 l'exigence est… 188 প্রয়োজন হয়… 188 Praẏōjana haẏa…
    189 Ils ont accepté les changements étant entendu qu'ils seraient introduits progressivement 189 তারা ধীরে ধীরে চালু করা হবে এই বোঝাপড়ায় পরিবর্তনে সম্মত হয়েছেন 189 tārā dhīrē dhīrē cālu karā habē ē'i bōjhāpaṛāẏa paribartanē sam'mata haẏēchēna
    190 Ils sont d'accord avec ces changements, mais la compréhension sera progressivement introduite 190 তারা এই পরিবর্তনের সাথে একমত, কিন্তু বোঝাপড়া ধীরে ধীরে চালু করা হবে 190 tārā ē'i paribartanēra sāthē ēkamata, kintu bōjhāpaṛā dhīrē dhīrē cālu karā habē
    191 Ils acceptent ces réformes à condition qu'elles soient menées progressivement 191 তারা এই সংস্কারে সম্মত হয় এই শর্তে যে সেগুলি ধীরে ধীরে করা দরকার 191 tārā ē'i sanskārē sam'mata haẏa ē'i śartē yē sēguli dhīrē dhīrē karā darakāra
    192 Ils acceptent ces réformes à condition qu'elles soient menées progressivement 192 তারা এই সংস্কারে সম্মত হয় এই শর্তে যে সেগুলি ধীরে ধীরে করা দরকার 192 tārā ē'i sanskārē sam'mata haẏa ē'i śartē yē sēguli dhīrē dhīrē karā darakāra
    193 montrer de la sympathie pour les problèmes des autres et être prêt à leur pardonner quand ils font quelque chose de mal 193 অন্য লোকেদের সমস্যার প্রতি সহানুভূতি দেখানো এবং তারা ভুল করলে তাদের ক্ষমা করতে ইচ্ছুক 193 an'ya lōkēdēra samasyāra prati sahānubhūti dēkhānō ēbaṁ tārā bhula karalē tādēra kṣamā karatē icchuka
    194 Faites preuve d'empathie pour les problèmes des autres et soyez prêt à leur pardonner s'ils font quelque chose de mal 194 অন্য লোকেদের সমস্যার জন্য সহানুভূতি দেখান এবং তারা কিছু ভুল করলে তাদের ক্ষমা করতে ইচ্ছুক হন 194 an'ya lōkēdēra samasyāra jan'ya sahānubhūti dēkhāna ēbaṁ tārā kichu bhula karalē tādēra kṣamā karatē icchuka hana
    195 Empathique; empathique; prévenant 195 সহানুভূতিশীল; সহানুভূতিশীল; বিবেচনাশীল 195 sahānubhūtiśīla; sahānubhūtiśīla; bibēcanāśīla
    196 Empathique; empathique; prévenant 196 সহানুভূতিশীল; সহানুভূতিশীল; বিবেচনাশীল 196 sahānubhūtiśīla; sahānubhūtiśīla; bibēcanāśīla
    197 Synonyme 197 সমার্থক শব্দ 197 samārthaka śabda
    198 sympathique 198 সহানুভূতিশীল 198 sahānubhūtiśīla
    199 Elle a des parents très compréhensifs. 199 তার বাবা-মা খুব বোঝে। 199 tāra bābā-mā khuba bōjhē.
    200 Elle a des parents très compréhensifs 200 তার বাবা-মা খুব বোঝে 200 Tāra bābā-mā khuba bōjhē
    201 Ses parents sont très tolérants avec elle 201 তার বাবা-মা তাকে খুব সহনশীল 201 tāra bābā-mā tākē khuba sahanaśīla
    202 Ses parents sont très tolérants avec elle 202 তার বাবা-মা তাকে খুব সহনশীল 202 tāra bābā-mā tākē khuba sahanaśīla
    203 minimiser 203 ছোট করা 203 chōṭa karā
    204 Euphémisme 204 আন্ডারস্টেটমেন্ট 204 ānḍārasṭēṭamēnṭa
    205 déclarer que qc est plus petit, moins important ou moins grave qu'il ne l'est réellement 205 এটা বলা যে sth ছোট, কম গুরুত্বপূর্ণ বা কম গুরুতর এটি সত্যিই 205 ēṭā balā yē sth chōṭa, kama gurutbapūrṇa bā kama gurutara ēṭi satyi'i
    206 Affirmer que quelque chose est plus petit, moins important ou moins grave qu'il ne l'est en réalité 206 উল্লেখ করা যে কিছু ছোট, কম গুরুত্বপূর্ণ, বা এটি আসলে তার চেয়ে কম গুরুতর 206 ullēkha karā yē kichu chōṭa, kama gurutbapūrṇa, bā ēṭi āsalē tāra cēẏē kama gurutara
    207 Parlez légèrement 207 হালকাভাবে কথা বলুন 207 hālakābhābē kathā baluna
    208 Parlez légèrement 208 হালকাভাবে কথা বলুন 208 hālakābhābē kathā baluna
    209 ce serait une erreur de minimiser la gravité du problème. 209 সমস্যার গুরুতরতা বোঝা একটি ভুল হবে। 209 samasyāra gurutaratā bōjhā ēkaṭi bhula habē.
    210 Il est faux de sous-estimer la gravité du problème 210 সমস্যার তীব্রতাকে অবমূল্যায়ন করা ভুল 210 Samasyāra tībratākē abamūlyāẏana karā bhula
    211 Il est faux de minimiser la gravité du problème 211 সমস্যার তীব্রতাকে ছোট করা ভুল 211 samasyāra tībratākē chōṭa karā bhula
    212 Il est faux de minimiser la gravité du problème 212 সমস্যার তীব্রতাকে ছোট করা ভুল 212 samasyāra tībratākē chōṭa karā bhula
    213 s'opposer 213 বিরোধী 213 birōdhī
    214 exagérer 214 overstate 214 overstate
    215 s'opposer 215 বিরোধী 215 birōdhī
    216 discret 216 understated 216 understated
    217 approuvant 217 অনুমোদন 217 anumōdana
    218 si un style, une couleur, etc. est sobre, il est agréable et élégant d'une manière qui n'est pas trop évidente 218 যদি একটি শৈলী, রঙ, ইত্যাদি ছোট করা হয়, তবে এটি এমনভাবে আনন্দদায়ক এবং মার্জিত হয় যা খুব স্পষ্ট নয় 218 yadi ēkaṭi śailī, raṅa, ityādi chōṭa karā haẏa, tabē ēṭi ēmanabhābē ānandadāẏaka ēbaṁ mārjita haẏa yā khuba spaṣṭa naẏa
    219 Si le style, la couleur, etc. restent discrets, ce sera agréable et élégant d'une manière moins évidente 219 শৈলী, রঙ, ইত্যাদি কম-কী রাখা হলে, এটি কম স্পষ্ট উপায়ে মনোরম এবং মার্জিত হবে 219 śailī, raṅa, ityādi kama-kī rākhā halē, ēṭi kama spaṣṭa upāẏē manōrama ēbaṁ mārjita habē
    220 Élégant; simple et élégant; doux; pas excessif 220 মার্জিত; সরল এবং মার্জিত; নরম; অত্যধিক নয় 220 mārjita; sarala ēbaṁ mārjita; narama; atyadhika naẏa
    221 Élégant; élégant; doux; pas excessif 221 মার্জিত; মার্জিত; নরম; অতিরিক্ত নয় 221 mārjita; mārjita; narama; atirikta naẏa
    222 Synonyme 222 সমার্থক শব্দ 222 samārthaka śabda
    223 Subtil 223 সূক্ষ্ম 223 sūkṣma
    224 Euphémisme 224 আন্ডারস্টেটমেন্ট 224 ānḍārasṭēṭamēnṭa
    225 Euphémisme 225 আন্ডারস্টেটমেন্ট 225 ānḍārasṭēṭamēnṭa
    226  une déclaration qui fait que qc semble moins important, impressionnant, sérieux, etc. qu'il ne l'est en réalité 226  একটি বিবৃতি যা sth কম গুরুত্বপূর্ণ, চিত্তাকর্ষক, গুরুতর, ইত্যাদি বলে মনে করে এটি সত্যিই 226  ēkaṭi bibr̥ti yā sth kama gurutbapūrṇa, cittākarṣaka, gurutara, ityādi balē manē karē ēṭi satyi'i
    227 Une déclaration qui fait paraître quelque chose moins important, impressionnant, sérieux, etc. 227 একটি বিবৃতি যা কিছুকে কম গুরুত্বপূর্ণ, চিত্তাকর্ষক, গুরুতর ইত্যাদি বলে মনে করে। 227 ēkaṭi bibr̥ti yā kichukē kama gurutbapūrṇa, cittākarṣaka, gurutara ityādi balē manē karē.
    228 Une déclaration conservatrice ; un récit inadéquat. 228 একটি রক্ষণশীল বিবৃতি; একটি অপর্যাপ্ত বর্ণনা। 228 Ēkaṭi rakṣaṇaśīla bibr̥ti; ēkaṭi aparyāpta barṇanā.
    229  Une déclaration conservatrice ; un récit inadéquat. 229  একটি রক্ষণশীল বিবৃতি; একটি অপর্যাপ্ত বর্ণনা। 229  Ēkaṭi rakṣaṇaśīla bibr̥ti; ēkaṭi aparyāpta barṇanā.
    230 Loi 230 আইন 230 Ā'ina
    231 Dire que nous étions satisfaits est un euphémisme (nous étions extrêmement satisfaits) 231 আমরা সন্তুষ্ট ছিলাম বলার জন্য একটি ক্ষুদ্র বক্তব্য (আমরা অত্যন্ত সন্তুষ্ট ছিলাম) 231 āmarā santuṣṭa chilāma balāra jan'ya ēkaṭi kṣudra baktabya (āmarā atyanta santuṣṭa chilāma)
    232 Dire que nous sommes heureux est un euphémisme (nous sommes très heureux) 232 আমরা সুখী বলা একটি ক্ষুদ্র বক্তব্য (আমরা খুব খুশি) 232 āmarā sukhī balā ēkaṭi kṣudra baktabya (āmarā khuba khuśi)
    233 Dire que nous sommes heureux est un euphémisme 233 আমরা সুখী বলাটা একটা ছোটখাটো কথা 233 āmarā sukhī balāṭā ēkaṭā chōṭakhāṭō kathā
    234 Dire que nous sommes heureux est un euphémisme 234 আমরা সুখী বলাটা একটা ছোটখাটো কথা 234 āmarā sukhī balāṭā ēkaṭā chōṭakhāṭō kathā
    235 ces chiffres sont un peu décevants 235 এই পরিসংখ্যান একটু হতাশাজনক 235 ē'i parisaṅkhyāna ēkaṭu hatāśājanaka
    236 Ces chiffres sont un peu décevants 236 এই সংখ্যাগুলি কিছুটা হতাশাজনক 236 ē'i saṅkhyāguli kichuṭā hatāśājanaka
    237 Ce doit être l'euphémisme de l'année 237 যে বছরের understatement হতে পেয়েছে 237 yē bacharēra understatement hatē pēẏēchē
    238 Ce doit être un euphémisme cette année. 238 এই বছর একটি understatement হতে হবে. 238 ē'i bachara ēkaṭi understatement hatē habē.
    239 Ce chiffre est un peu décevant, ce doit être la déclaration la plus conservatrice cette année. 239 এই সংখ্যাটি কিছুটা হতাশাজনক। এটি অবশ্যই এই বছরের সবচেয়ে রক্ষণশীল বিবৃতি 239 Ē'i saṅkhyāṭi kichuṭā hatāśājanaka. Ēṭi abaśya'i ē'i bacharēra sabacēẏē rakṣaṇaśīla bibr̥ti
    240 Ce chiffre est un peu décevant. Cela doit être la déclaration la plus conservatrice cette année 240 এই সংখ্যাটি কিছুটা হতাশাজনক। এটি এই বছরের সবচেয়ে রক্ষণশীল বিবৃতি হতে হবে 240 ē'i saṅkhyāṭi kichuṭā hatāśājanaka. Ēṭi ē'i bacharēra sabacēẏē rakṣaṇaśīla bibr̥ti hatē habē
    241 prospérer 241 সমৃদ্ধি 241 samr̥d'dhi
    242 la pratique de faire paraître les choses moins impressionnantes, importantes, sérieuses, etc. qu'elles ne le sont réellement 242 জিনিস তৈরির অভ্যাস বাস্তবের চেয়ে কম চিত্তাকর্ষক, গুরুত্বপূর্ণ, গুরুতর ইত্যাদি বলে মনে হয় 242 jinisa tairira abhyāsa bāstabēra cēẏē kama cittākarṣaka, gurutbapūrṇa, gurutara ityādi balē manē haẏa
    243 Pratiques qui rendent les choses moins impressionnantes, sans importance, sans gravité, etc. 243 যে অভ্যাসগুলি জিনিসগুলিকে কম চিত্তাকর্ষক, গুরুত্বহীন, গুরুত্বহীন ইত্যাদি দেখায়। 243 yē abhyāsaguli jinisagulikē kama cittākarṣaka, gurutbahīna, gurutbahīna ityādi dēkhāẏa.
    244 Minimiser. 244 ডাউনপ্লে 244 Ḍā'unaplē
    245  Minimiser 245  ডাউনপ্লে 245  ḍā'unaplē
    246 Paralysé 246 পক্ষাঘাতগ্রস্ত 246 pakṣāghātagrasta
    247 euphémisme typiquement anglais 247 সাধারণ ইংরেজি অবমূল্যায়ন 247 sādhāraṇa inrēji abamūlyāẏana
    248 Un euphémisme typiquement anglais 248 সাধারণ ইংরেজি অবমূল্যায়ন 248 sādhāraṇa inrēji abamūlyāẏana
    249 Déclaration discrète britannique typique 249 সাধারণ ব্রিটিশ নিম্ন-কী বিবৃতি 249 sādhāraṇa briṭiśa nimna-kī bibr̥ti
    250 Déclaration discrète britannique typique 250 সাধারণ ব্রিটিশ নিম্ন-কী বিবৃতি 250 sādhāraṇa briṭiśa nimna-kī bibr̥ti
    251 Il privilégie toujours la subtilité et la sobriété dans ses films. 251 তিনি সর্বদা তার চলচ্চিত্রগুলিতে সূক্ষ্মতা এবং অবমূল্যায়নের জন্য যান। 251 tini sarbadā tāra calaccitragulitē sūkṣmatā ēbaṁ abamūlyāẏanēra jan'ya yāna.
    252 Il recherche toujours la subtilité et la sous-estimation dans les films 252 তিনি সবসময় চলচ্চিত্রে সূক্ষ্মতা এবং অবমূল্যায়ন অনুসরণ করেন 252 Tini sabasamaẏa calaccitrē sūkṣmatā ēbaṁ abamūlyāẏana anusaraṇa karēna
253 Il utilise toujours une représentation exquise et minimise dans ses films 253 তিনি তার চলচ্চিত্রগুলিতে সর্বদা সূক্ষ্ম চিত্রায়ন এবং ডাউনপ্লে ব্যবহার করেন 253 tini tāra calaccitragulitē sarbadā sūkṣma citrāẏana ēbaṁ ḍā'unaplē byabahāra karēna
    254 Il utilise toujours une représentation exquise et minimise dans ses films 254 তিনি তার চলচ্চিত্রগুলিতে সর্বদা সূক্ষ্ম চিত্রায়ন এবং ডাউনপ্লে ব্যবহার করেন 254 tini tāra calaccitragulitē sarbadā sūkṣma citrāẏana ēbaṁ ḍā'unaplē byabahāra karēna
255 S'opposer 255 বিরোধী 255 birōdhī
    256 exagération 256 overstatement 256 overstatement
    257 compris pt, pp de comprendre 257 বোঝার পিটি, বোঝার পিপি 257 bōjhāra piṭi, bōjhāra pipi
258 en cours d'étude 258 অধীনস্থ 258 adhīnastha
    259 sous-études 259 আন্ডার-স্টাডিজ 259 ānḍāra-sṭāḍija
260 ~(à qn) un acteur qui : apprend le rôle d'un autre acteur dans une pièce pour qu'il puisse jouer ce rôle si nécessaire 260 ~ (sb) একজন অভিনেতা যিনি : একটি নাটকে অন্য অভিনেতার অংশ শেখেন যাতে তারা প্রয়োজনে সেই অংশটি অভিনয় করতে পারে 260 ~ (sb) ēkajana abhinētā yini: Ēkaṭi nāṭakē an'ya abhinētāra anśa śēkhēna yātē tārā praẏōjanē sē'i anśaṭi abhinaẏa karatē pārē
    261 ~ (À qn) un acteur : apprendre le rôle d'un autre acteur dans la pièce afin qu'il puisse jouer ce rôle si nécessaire 261 একজন অভিনেতাকে: নাটকে অন্য অভিনেতার ভূমিকা শিখুন যাতে তারা প্রয়োজনে সেই ভূমিকা পালন করতে পারে 261 ēkajana abhinētākē: Nāṭakē an'ya abhinētāra bhūmikā śikhuna yātē tārā praẏōjanē sē'i bhūmikā pālana karatē pārē
    262 Acteur suppléant 262 বিকল্প অভিনেতা 262 bikalpa abhinētā
    263 Acteur suppléant 263 বিকল্প অভিনেতা 263 bikalpa abhinētā
264 Sous-études 264 আন্ডারস্টাডিস 264 ānḍārasṭāḍisa
    265 Sous-étude 265 অধ্যয়নরত 265 adhyaẏanarata
266 Peu étudié 266 আন্ডারস্টুডিড 266 ānḍārasṭuḍiḍa
    267 Peu étudié 267 আন্ডারস্টুডিড 267 ānḍārasṭuḍiḍa
268 apprendre un rôle dans une pièce de théâtre en tant qu'appréhension parvenir à comprendre un fait, une idée ou comment faire qc 268 একটি বাস্তবতা, একটি ধারণা বা sth কিভাবে করতে হয় বুঝতে আসা একটি উপলব্ধি হিসাবে একটি নাটকের একটি অংশ শিখতে 268 ēkaṭi bāstabatā, ēkaṭi dhāraṇā bā sth kibhābē karatē haẏa bujhatē āsā ēkaṭi upalabdhi hisābē ēkaṭi nāṭakēra ēkaṭi anśa śikhatē
    269 Apprenez un rôle dans le théâtre pour comprendre un fait, une idée ou comment faire quelque chose 269 একটি ঘটনা, একটি ধারণা, বা কিভাবে কিছু করতে হয় তা বুঝতে নাটকের একটি ভূমিকা শিখুন 269 ēkaṭi ghaṭanā, ēkaṭi dhāraṇā, bā kibhābē kichu karatē haẏa tā bujhatē nāṭakēra ēkaṭi bhūmikā śikhuna
270 Fait référence à la compréhension, la compréhension, la compréhension, la compréhension (faits, idées ou comment faire quelque chose) 270 বোঝার বোঝায়, বোধগম্যতা, বোধগম্যতা, বোঝাপড়া (তথ্য, ধারণা বা কীভাবে কিছু করতে হয়) 270 bōjhāra bōjhāẏa, bōdhagamyatā, bōdhagamyatā, bōjhāpaṛā (tathya, dhāraṇā bā kībhābē kichu karatē haẏa)
    271 Fait référence à la compréhension, la compréhension, la compréhension, la compréhension (faits, idées ou comment faire quelque chose) 271 বোঝার বোঝায়, বোধগম্যতা, বোধগম্যতা, বোঝাপড়া (তথ্য, ধারণা বা কীভাবে কিছু করতে হয়) 271 bōjhāra bōjhāẏa, bōdhagamyatā, bōdhagamyatā, bōjhāpaṛā (tathya, dhāraṇā bā kībhābē kichu karatē haẏa)
    272 Ils n'ont pas compris l'importance de ses paroles 272 তারা তার কথার গুরুত্ব উপলব্ধি করতে ব্যর্থ হয় 272 tārā tāra kathāra gurutba upalabdhi karatē byartha haẏa
    273 Ils n'ont pas compris l'importance de ses paroles 273 তারা তার কথার গুরুত্ব বুঝতে পারেনি 273 tārā tāra kathāra gurutba bujhatē pārēni
    274 Ils n'ont pas compris l'importance de ses paroles 274 তারা তার কথার গুরুত্ব বুঝতে পারেনি 274 tārā tāra kathāra gurutba bujhatē pārēni
    275 Ils n'ont pas compris l'importance de ses paroles 275 তারা তার কথার গুরুত্ব বুঝতে পারেনি 275 tārā tāra kathāra gurutba bujhatē pārēni
    276 Comprendre ou saisir ? 276 বুঝবেন নাকি ধরবেন? 276 bujhabēna nāki dharabēna?
277 Utiliser comprendre 277 বুঝে ব্যবহার করুন 277 Bujhē byabahāra karuna
    278 Ou saisir ? 278 নাকি আঁকড়ে ধরে? 278 nāki ām̐kaṛē dharē?
279 Vous pouvez utiliser comprendre ou saisir pour l'action de réaliser la signification ou l'importance de qc pour la première fois 279 আপনি প্রথমবার sth এর অর্থ বা গুরুত্ব উপলব্ধি করার জন্য বোঝা বা উপলব্ধি ব্যবহার করতে পারেন 279 Āpani prathamabāra sth ēra artha bā gurutba upalabdhi karāra jan'ya bōjhā bā upalabdhi byabahāra karatē pārēna
    280 Vous pouvez utiliser la compréhension ou la saisie pour signifier la première fois que vous réalisez le sens ou l'importance de quelque chose 280 আপনি প্রথমবার কোনো কিছুর অর্থ বা গুরুত্ব উপলব্ধি করার জন্য বোঝা বা উপলব্ধি করতে পারেন 280 āpani prathamabāra kōnō kichura artha bā gurutba upalabdhi karāra jan'ya bōjhā bā upalabdhi karatē pārēna
    281 Prendre conscience pour la première fois de la signification ou de l'importance de quelque chose 281 প্রথমবারের মতো কোনো কিছুর অর্থ বা গুরুত্ব উপলব্ধি করা 281 prathamabārēra matō kōnō kichura artha bā gurutba upalabdhi karā
    282 Prendre conscience pour la première fois de la signification ou de l'importance de quelque chose 282 প্রথমবারের মতো কোনো কিছুর অর্থ বা গুরুত্ব উপলব্ধি করা 282 prathamabārēra matō kōnō kichura artha bā gurutba upalabdhi karā
283 comprendre 283 বোঝা 283 bōjhā
    284 Ou saisir 284 বা দখল 284 bā dakhala
285  C'est un concept difficile à comprendre/saisir pour les enfants 285  বাচ্চাদের বোঝা/বোঝার জন্য এটি একটি কঠিন ধারণা 285  bāccādēra bōjhā/bōjhāra jan'ya ēṭi ēkaṭi kaṭhina dhāraṇā
    286 Concepts difficiles à comprendre/maîtriser pour les enfants 286 ধারণাগুলি যা শিশুদের পক্ষে বোঝা/মাস্টার করা কঠিন 286 dhāraṇāguli yā śiśudēra pakṣē bōjhā/māsṭāra karā kaṭhina
287 Pour les enfants, c'est un concept difficile à comprendre 287 শিশুদের জন্য, এটি বোঝা একটি কঠিন ধারণা 287 śiśudēra jan'ya, ēṭi bōjhā ēkaṭi kaṭhina dhāraṇā
    288 Pour les enfants, c'est un concept difficile à comprendre 288 শিশুদের জন্য, এটি বোঝা একটি কঠিন ধারণা 288 śiśudēra jan'ya, ēṭi bōjhā ēkaṭi kaṭhina dhāraṇā
289 Seul comprendre peut être utilisé pour parler de langues, de mots ou d'écriture 289 ভাষা, শব্দ বা লেখা সম্পর্কে কথা বলার জন্য শুধুমাত্র বুঝতে ব্যবহার করা যেতে পারে 289 bhāṣā, śabda bā lēkhā samparkē kathā balāra jan'ya śudhumātra bujhatē byabahāra karā yētē pārē
    290 Seul comprendre peut parler de langage, de mots ou de mots 290 শুধুমাত্র ভাষা, শব্দ বা শব্দ সম্পর্কে কথা বলতে পারেন বুঝতে 290 śudhumātra bhāṣā, śabda bā śabda samparkē kathā balatē pārēna bujhatē
    291 seul 291 কেবল 291 kēbala
    292  comprendre 292  বোঝা 292  bōjhā
293 Peut être utilisé pour comprendre la langue, le vocabulaire ou des articles, etc. 293 ভাষা, শব্দভান্ডার বা নিবন্ধ, ইত্যাদি বোঝার জন্য ব্যবহার করা যেতে পারে। 293 bhāṣā, śabdabhānḍāra bā nibandha, ityādi bōjhāra jan'ya byabahāra karā yētē pārē.
    294 Peut être utilisé pour comprendre la langue, le vocabulaire ou des articles, etc. 294 ভাষা, শব্দভান্ডার বা নিবন্ধ, ইত্যাদি বোঝার জন্য ব্যবহার করা যেতে পারে। 294 Bhāṣā, śabdabhānḍāra bā nibandha, ityādi bōjhāra jan'ya byabahāra karā yētē pārē.
295 Comprendre 295 বোঝা 295 Bōjhā
    296 comprendre 296 বোঝা 296 bōjhā
297  (souvent utilisé dans des déclarations négatives) (formel) pour comprendre un fait, une idée ou une raison 297  (প্রায়শই নেতিবাচক বিবৃতিতে ব্যবহৃত) (আনুষ্ঠানিক) একটি সত্য, ধারণা বা কারণ বোঝার জন্য 297  (prāẏaśa'i nētibācaka bibr̥titē byabahr̥ta) (ānuṣṭhānika) ēkaṭi satya, dhāraṇā bā kāraṇa bōjhāra jan'ya
    298 (Souvent utilisé dans des déclarations négatives) (formellement) comprendre des faits, des idées ou des raisons 298 (প্রায়শই নেতিবাচক বিবৃতিতে ব্যবহৃত) (আনুষ্ঠানিকভাবে) তথ্য, ধারণা বা কারণ বোঝা 298 (prāẏaśa'i nētibācaka bibr̥titē byabahr̥ta) (ānuṣṭhānikabhābē) tathya, dhāraṇā bā kāraṇa bōjhā
299 (Généralement utilisé dans les phrases négatives) utilisé pour comprendre, comprendre, comprendre (faits, pensées ou raisons) 299 (সাধারণত নেতিবাচক বাক্যে ব্যবহৃত) বোঝা, বোঝা, বোঝা (তথ্য, চিন্তা বা কারণ) 299 (sādhāraṇata nētibācaka bākyē byabahr̥ta) bōjhā, bōjhā, bōjhā (tathya, cintā bā kāraṇa)
    300 (Généralement utilisé dans les phrases négatives) utilisé pour comprendre, comprendre, comprendre (faits, pensées ou raisons) 300 (সাধারণত নেতিবাচক বাক্যে ব্যবহৃত) বোঝা, বোঝা, বোঝা (তথ্য, চিন্তা বা কারণ) 300 (sādhāraṇata nētibācaka bākyē byabahr̥ta) bōjhā, bōjhā, bōjhā (tathya, cintā bā kāraṇa)
301 noir 301 কালো 301 kālō
302 Le concept de l'infini est presque impossible à comprendre pour l'esprit humain 302 অসীমতার ধারণাটি মানুষের মনের পক্ষে বোঝা প্রায় অসম্ভব 302 asīmatāra dhāraṇāṭi mānuṣēra manēra pakṣē bōjhā prāẏa asambhaba
    303 Il est presque impossible pour le cerveau humain de comprendre le concept de l'infini 303 মানুষের মস্তিষ্কের পক্ষে অসীমতার ধারণা বোঝা প্রায় অসম্ভব 303 mānuṣēra mastiṣkēra pakṣē asīmatāra dhāraṇā bōjhā prāẏa asambhaba
304 Le concept d'infini est presque incompréhensible par le cerveau humain 304 অসীমতার ধারণাটি মানুষের মস্তিষ্কের প্রায় বোধগম্য নয় 304 asīmatāra dhāraṇāṭi mānuṣēra mastiṣkēra prāẏa bōdhagamya naẏa
    305 Le concept d'infini est presque incompréhensible par le cerveau humain 305 অসীমতার ধারণাটি মানুষের মস্তিষ্কের প্রায় বোধগম্য নয় 305 asīmatāra dhāraṇāṭi mānuṣēra mastiṣkēra prāẏa bōdhagamya naẏa
    306 Oui 306 হ্যাঁ 306 hyām̐
    307 Donc 307 অতএব 307 ata'ēba
308 Patrons et collocations 308 প্যাটার্নস এবং কোলোকেশন 308 pyāṭārnasa ēbaṁ kōlōkēśana
309 comprendre/voir/obtenir/suivre/saisir/comprendre quoi/pourquoi/comment... 309 বুঝতে/দেখতে/পান/অনুসরণ করতে/বুঝতে/বুঝতে কী/কেন/কীভাবে... 309 bujhatē/dēkhatē/pāna/anusaraṇa karatē/bujhatē/bujhatē kī/kēna/kībhābē...
310 pour comprendre/voir/saisir/comprendre que... 310 বুঝতে/দেখা/বোঝা/বুঝতে... 310 Bujhatē/dēkhā/bōjhā/bujhatē...
311 être facile/difficile/difficile à comprendre/voir/suivre/saisir/comprendre 311 সহজ/কঠিন/বোঝা কঠিন/দেখা/অনুসরণ/আঁকড়ে ধরা/বোঝা 311 Sahaja/kaṭhina/bōjhā kaṭhina/dēkhā/anusaraṇa/ām̐kaṛē dharā/bōjhā
312 comprendre/voir/saisir/comprendre pleinement/complètement qc 312 সম্পূর্ণরূপে/সম্পূর্ণভাবে বুঝতে/দেখা/আঁকড়ে ধরা/বোঝার জন্য 312 sampūrṇarūpē/sampūrṇabhābē bujhatē/dēkhā/ām̐kaṛē dharā/bōjhāra jan'ya
313 comprendre/voir/saisir/saisir le point/l'idée (de qc) 313 বিন্দু/ধারণা বুঝতে/দেখা/পাওয়া/আঁকড়ে ধরা (sth) 313 bindu/dhāraṇā bujhatē/dēkhā/pā'ōẏā/ām̐kaṛē dharā (sth)