http://pvanclik.free.fr/1814.htm | A | C | N | A | E | F | H | K | M | I | J | N | O | P | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
D | FRANCAIS | PINYIN | JAPONAIS | CHINOIS ANGLAIS | CHINOIS | ANGLAIS | PORTUGAIS | ESPAGNOL | ALLEMAND | polonais | RUSSE | RUSSE | ARABE | ARABE | HINDI | HINDI | panjabi | panjabi | bengali | bengali | JAPONAIS | KANA | ROMAJI | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
NEXT | 1 | Compréhensible | 1 | Kěyǐ lǐjiě | 1 | 理解できる | 1 | Understandable | 1 | 可以理解 | 1 | 1 | 1 | Understandable | 1 | Compreensível | 1 | Comprensible | 1 | Verständlich | 1 | Zrozumiale | 1 | Понятный | 1 | Ponyatnyy | 1 | مفهوم | 1 | mafhum | 1 | बोधगम्य | 1 | bodhagamy | 1 | ਸਮਝਣਯੋਗ | 1 | Samajhaṇayōga | 1 | বোধগম্য | 1 | Bōdhagamya | 1 | 1 | 理解 できる | 1 | りかい できる | 1 | rikai dekiru | |||||||||||||
last | 2 | Compréhensible | 2 | kěyǐ lǐjiě de | 2 | 理解できる | 2 | 可以理解的 | 2 | 可以理解的 | 2 | 2 | 2 | Understandable | 2 | Compreensível | 2 | Comprensible | 2 | Verständlich | 2 | Zrozumiale | 2 | Понятный | 2 | Ponyatnyy | 2 | مفهوم | 2 | mafhum | 2 | बोधगम्य | 2 | bodhagamy | 2 | ਸਮਝਣਯੋਗ | 2 | samajhaṇayōga | 2 | বোধগম্য | 2 | bōdhagamya | 2 | 2 | 理解 できる | 2 | りかい できる | 2 | rikai dekiru | |||||||||||||
1 | ALLEMAND | 3 | du comportement, des sentiments, des réactions, etc. | 3 | xíngwéi, gǎnjué, fǎnyìng děng. | 3 | 行動、感情、反応などの | 3 | of behaviour,feelings, reactions,etc. | 3 | 行为、感觉、反应等。 | 3 | 3 | 3 | of behaviour, feelings, reactions, etc. | 3 | de comportamento, sentimentos, reações, etc. | 3 | de comportamiento, sentimientos, reacciones, etc. | 3 | von Verhalten, Gefühlen, Reaktionen usw. | 3 | zachowań, uczuć, reakcji itp. | 3 | поведения, чувств, реакций и т. д. | 3 | povedeniya, chuvstv, reaktsiy i t. d. | 3 | السلوك والمشاعر وردود الفعل وما إلى ذلك. | 3 | alsuluk walmashaeir warudud alfiel wama 'iilaa dhalika. | 3 | व्यवहार, भावनाओं, प्रतिक्रियाओं आदि के बारे में। | 3 | vyavahaar, bhaavanaon, pratikriyaon aadi ke baare mein. | 3 | ਵਿਵਹਾਰ, ਭਾਵਨਾਵਾਂ, ਪ੍ਰਤੀਕਰਮਾਂ, ਆਦਿ। | 3 | vivahāra, bhāvanāvāṁ, pratīkaramāṁ, ādi. | 3 | আচরণ, অনুভূতি, প্রতিক্রিয়া, ইত্যাদি | 3 | ācaraṇa, anubhūti, pratikriẏā, ityādi | 3 | 3 | 行動 、 感情 、 反応 など の | 3 | こうどう 、 かんじょう 、 はんのう など の | 3 | kōdō , kanjō , hannō nado no | ||||||||||||
2 | ANGLAIS | 4 | Comportement, sentiment, réaction, etc. | 4 | Xíngwéi, gǎnjué, fǎnyìng děng | 4 | 行動、感情、反応など。 | 4 | 行为、感觉、反应等 | 4 | 行为、感觉、反应等 | 4 | 4 | 4 | Behavior, feeling, reaction, etc. | 4 | Comportamento, sentimento, reação, etc. | 4 | Comportamiento, sentimiento, reacción, etc. | 4 | Verhalten, Gefühl, Reaktion usw. | 4 | Zachowanie, uczucie, reakcja itp. | 4 | Поведение, чувство, реакция и т. Д. | 4 | Povedeniye, chuvstvo, reaktsiya i t. D. | 4 | السلوك والشعور ورد الفعل وما إلى ذلك. | 4 | alsuluk walshueur warad alfiel wama 'iilaa dhalika. | 4 | व्यवहार, भावना, प्रतिक्रिया, आदि। | 4 | vyavahaar, bhaavana, pratikriya, aadi. | 4 | ਵਿਹਾਰ, ਭਾਵਨਾ, ਪ੍ਰਤੀਕਰਮ, ਆਦਿ. | 4 | Vihāra, bhāvanā, pratīkarama, ādi. | 4 | আচরণ, অনুভূতি, প্রতিক্রিয়া, ইত্যাদি | 4 | ācaraṇa, anubhūti, pratikriẏā, ityādi | 4 | 4 | 行動 、 感情 、 反応 など 。 | 4 | こうどう 、 かんじょう 、 はんのう など 。 | 4 | kōdō , kanjō , hannō nado . | ||||||||||||
3 | ARABE | 5 | Comportement, sentiments, réactions, etc. | 5 | xíngwéi, gǎnjué, fǎnyìng děng. | 5 | 行動、感情、反応など。 | 5 | Behavior, feelings, reactions, etc. | 5 | 行为、感觉、反应等。 | 5 | 5 | 5 | Behavior, feelings, reactions, etc. | 5 | Comportamento, sentimentos, reações, etc. | 5 | Comportamiento, sentimientos, reacciones, etc. | 5 | Verhalten, Gefühle, Reaktionen usw. | 5 | Zachowanie, uczucia, reakcje itp. | 5 | Поведение, чувства, реакции и т. Д. | 5 | Povedeniye, chuvstva, reaktsii i t. D. | 5 | السلوك والمشاعر وردود الفعل وما إلى ذلك. | 5 | alsuluk walmashaeir warudud alfiel wama 'iilaa dhalika. | 5 | व्यवहार, भावनाएँ, प्रतिक्रियाएँ आदि। | 5 | vyavahaar, bhaavanaen, pratikriyaen aadi. | 5 | ਵਿਵਹਾਰ, ਭਾਵਨਾਵਾਂ, ਪ੍ਰਤੀਕਰਮ, ਆਦਿ। | 5 | Vivahāra, bhāvanāvāṁ, pratīkarama, ādi. | 5 | আচরণ, অনুভূতি, প্রতিক্রিয়া, ইত্যাদি | 5 | ācaraṇa, anubhūti, pratikriẏā, ityādi | 5 | 5 | 行動 、 感情 、 反応 など 。 | 5 | こうどう 、 かんじょう 、 はんのう など 。 | 5 | kōdō , kanjō , hannō nado . | ||||||||||||
4 | bengali | 6 | Comportement, sentiments, réactions, etc. | 6 | Xíngwéi xìnggé, fǎnyìng děng | 6 | 行動、感情、反応など。 | 6 | 行为感情、 反应等 | 6 | 行为性格、反应等 | 6 | 6 | 6 | Behavior, feelings, reactions, etc. | 6 | Comportamento, sentimentos, reações, etc. | 6 | Comportamiento, sentimientos, reacciones, etc. | 6 | Verhalten, Gefühle, Reaktionen usw. | 6 | Zachowanie, uczucia, reakcje itp. | 6 | Поведение, чувства, реакции и т. Д. | 6 | Povedeniye, chuvstva, reaktsii i t. D. | 6 | السلوك والمشاعر وردود الفعل وما إلى ذلك. | 6 | alsuluk walmashaeir warudud alfiel wama 'iilaa dhalika. | 6 | व्यवहार, भावनाएँ, प्रतिक्रियाएँ आदि। | 6 | vyavahaar, bhaavanaen, pratikriyaen aadi. | 6 | ਵਿਵਹਾਰ, ਭਾਵਨਾਵਾਂ, ਪ੍ਰਤੀਕਰਮ, ਆਦਿ। | 6 | Vivahāra, bhāvanāvāṁ, pratīkarama, ādi. | 6 | আচরণ, অনুভূতি, প্রতিক্রিয়া, ইত্যাদি | 6 | ācaraṇa, anubhūti, pratikriẏā, ityādi | 6 | 6 | 行動 、 感情 、 反応 など 。 | 6 | こうどう 、 かんじょう 、 はんのう など 。 | 6 | kōdō , kanjō , hannō nado . | ||||||||||||
5 | CHINOIS | 7 | sembler normal et raisonnable dans une situation particulière | 7 | zài tèdìng qíngkuàng xià xiǎndé zhèngcháng hé hélǐ | 7 | 特定の状況では正常で合理的に見える | 7 | seeming normal and reasonable in a particular situation | 7 | 在特定情况下显得正常和合理 | 7 | 7 | 7 | seeming normal and reasonable in a particular situation | 7 | parecendo normal e razoável em uma situação particular | 7 | parecer normal y razonable en una situación particular | 7 | in einer bestimmten Situation normal und vernünftig erscheinen | 7 | wydają się normalne i rozsądne w konkretnej sytuacji | 7 | казаться нормальным и разумным в конкретной ситуации | 7 | kazat'sya normal'nym i razumnym v konkretnoy situatsii | 7 | تبدو طبيعية ومعقولة في موقف معين | 7 | tabdu tabieiatan wamaequlatan fi mawqif mueayan | 7 | किसी विशेष स्थिति में सामान्य और उचित प्रतीत होना | 7 | kisee vishesh sthiti mein saamaany aur uchit prateet hona | 7 | ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਆਮ ਅਤੇ ਵਾਜਬ ਜਾਪਦਾ ਹੈ | 7 | Kisē khāsa sathitī vica āma atē vājaba jāpadā hai | 7 | একটি নির্দিষ্ট পরিস্থিতিতে স্বাভাবিক এবং যুক্তিসঙ্গত বলে মনে হচ্ছে | 7 | ēkaṭi nirdiṣṭa paristhititē sbābhābika ēbaṁ yuktisaṅgata balē manē hacchē | 7 | 7 | 特定 の 状況 で は 正常で 合理 的 に 見える | 7 | とくてい の じょうきょう で わ せいじょうで ごうり てき に みえる | 7 | tokutei no jōkyō de wa seijōde gōri teki ni mieru | ||||||||||||
6 | ESPAGNOL | 8 | Apparaître normal et raisonnable dans certaines circonstances | 8 | zài tèdìng qíngkuàng xià | 8 | 特定の状況下では正常かつ合理的に表示されます | 8 | 在特定情况下显得正常和合理 | 8 | 在特定情况下 | 8 | 8 | 8 | Appear normal and reasonable under certain circumstances | 8 | Parecem normais e razoáveis em certas circunstâncias | 8 | Parece normal y razonable en determinadas circunstancias. | 8 | Unter bestimmten Umständen normal und vernünftig erscheinen | 8 | Wyglądaj normalnie i rozsądnie w pewnych okolicznościach | 8 | При определенных обстоятельствах казаться нормальным и разумным | 8 | Pri opredelennykh obstoyatel'stvakh kazat'sya normal'nym i razumnym | 8 | تبدو طبيعية ومعقولة في ظل ظروف معينة | 8 | tabdu tabieiatan wamaequlatan fi zili zuruf mueayana | 8 | कुछ परिस्थितियों में सामान्य और उचित दिखना | 8 | kuchh paristhitiyon mein saamaany aur uchit dikhana | 8 | ਕੁਝ ਖਾਸ ਹਾਲਾਤਾਂ ਵਿੱਚ ਆਮ ਅਤੇ ਵਾਜਬ ਦਿਖਾਈ ਦਿੰਦੇ ਹਨ | 8 | kujha khāsa hālātāṁ vica āma atē vājaba dikhā'ī didē hana | 8 | নির্দিষ্ট পরিস্থিতিতে স্বাভাবিক এবং যুক্তিসঙ্গত দেখান | 8 | nirdiṣṭa paristhititē sbābhābika ēbaṁ yuktisaṅgata dēkhāna | 8 | 8 | 特定 の 状況下 で は 正常 かつ 合理 的 に 表示 されます | 8 | とくてい の じょうきょうか で わ せいじょう かつ ごうり てき に ひょうじ されます | 8 | tokutei no jōkyōka de wa seijō katsu gōri teki ni hyōji saremasu | ||||||||||||
7 | FRANCAIS | 9 | Raisonnable ; normal ; compréhensible | 9 | hélǐ de; pǔtōng de; kěyǐ lǐjiě de | 9 | 合理的;正常;理解可能 | 9 | Reasonable; normal; understandable | 9 | 合理的;普通的;可以理解的 | 9 | 9 | 9 | Reasonable; normal; understandable | 9 | Razoável; normal; compreensível | 9 | Razonable; normal; comprensible | 9 | Vernünftig; normal; verständlich | 9 | Rozsądne; normalne; zrozumiałe | 9 | Разумно; нормально; понятно | 9 | Razumno; normal'no; ponyatno | 9 | معقول ؛ عادي ؛ مفهوم | 9 | maequl ; eadiun ; mafhum | 9 | उचित; सामान्य; समझने योग्य | 9 | uchit; saamaany; samajhane yogy | 9 | ਵਾਜਬ; ਆਮ; ਸਮਝਣ ਯੋਗ | 9 | vājaba; āma; samajhaṇa yōga | 9 | যুক্তিসঙ্গত; স্বাভাবিক; বোধগম্য | 9 | yuktisaṅgata; sbābhābika; bōdhagamya | 9 | 9 | 合理 的 ; 正常 ; 理解 可能 | 9 | ごうり てき ; せいじょう ; りかい かのう | 9 | gōri teki ; seijō ; rikai kanō | ||||||||||||
8 | hindi | 10 | Raisonnable ; normal ; compréhensible | 10 | hé qínglǐ de;, zhèngcháng de; kěyǐ lǐjiě de | 10 | 合理的;正常;理解可能 | 10 | 合情理的;,正常的;可以理解的 | 10 | 合情理的;,正常的;可以理解 | 10 | 10 | 10 | Reasonable; normal; understandable | 10 | Razoável; normal; compreensível | 10 | Razonable; normal; comprensible | 10 | Vernünftig; normal; verständlich | 10 | Rozsądne; normalne; zrozumiałe | 10 | Разумно; нормально; понятно | 10 | Razumno; normal'no; ponyatno | 10 | معقول ؛ عادي ؛ مفهوم | 10 | maequl ; eadiun ; mafhum | 10 | उचित; सामान्य; समझने योग्य | 10 | uchit; saamaany; samajhane yogy | 10 | ਵਾਜਬ; ਆਮ; ਸਮਝਣ ਯੋਗ | 10 | vājaba; āma; samajhaṇa yōga | 10 | যুক্তিসঙ্গত; স্বাভাবিক; বোধগম্য | 10 | yuktisaṅgata; sbābhābika; bōdhagamya | 10 | 10 | 合理 的 ; 正常 ; 理解 可能 | 10 | ごうり てき ; せいじょう ; りかい かのう | 10 | gōri teki ; seijō ; rikai kanō | ||||||||||||
9 | JAPONAIS | 11 | Synonyme | 11 | dàimíngcí | 11 | シノニム | 11 | Synonym | 11 | 代名词 | 11 | 11 | 11 | Synonym | 11 | Sinônimo | 11 | Sinónimo | 11 | Synonym | 11 | Synonim | 11 | Синоним | 11 | Sinonim | 11 | مرادف | 11 | muradif | 11 | पर्याय | 11 | paryaay | 11 | ਸਮਾਨਾਰਥੀ | 11 | samānārathī | 11 | সমার্থক শব্দ | 11 | samārthaka śabda | 11 | 11 | シノニム | 11 | シノニム | 11 | shinonimu | ||||||||||||
10 | punjabi | 12 | Naturel | 12 | tiānrán | 12 | ナチュラル | 12 | natural | 12 | 天然 | 12 | 12 | 12 | natural | 12 | natural | 12 | natural | 12 | natürlich | 12 | naturalny | 12 | естественный | 12 | yestestvennyy | 12 | طبيعي >> صفة | 12 | tabieiun >> sifa | 12 | प्राकृतिक | 12 | praakrtik | 12 | ਕੁਦਰਤੀ | 12 | kudaratī | 12 | প্রাকৃতিক | 12 | prākr̥tika | 12 | 12 | ナチュラル | 12 | ナチュラル | 12 | nachuraru | ||||||||||||
11 | POLONAIS | 13 | Leur attitude est parfaitement compréhensible | 13 | tāmen de tàidù wánquán kěyǐ lǐjiě | 13 | 彼らの態度は完全に理解できます | 13 | Their attitude is perfectly understandable | 13 | 他们的态度完全可以理解 | 13 | 13 | 13 | Their attitude is perfectly understandable | 13 | A atitude deles é perfeitamente compreensível | 13 | Su actitud es perfectamente comprensible. | 13 | Ihre Einstellung ist absolut verständlich | 13 | Ich postawa jest całkowicie zrozumiała | 13 | Их отношение совершенно понятно | 13 | Ikh otnosheniye sovershenno ponyatno | 13 | موقفهم مفهوم تماما | 13 | mawqifuhum mafhum tamaman | 13 | उनका रवैया बिल्कुल समझ में आता है | 13 | unaka ravaiya bilkul samajh mein aata hai | 13 | ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਰਵੱਈਆ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਮਝਣ ਯੋਗ ਹੈ | 13 | unhāṁ dā rava'ī'ā pūrī tar'hāṁ samajhaṇa yōga hai | 13 | তাদের মনোভাব পুরোপুরি বোধগম্য | 13 | tādēra manōbhāba purōpuri bōdhagamya | 13 | 13 | 彼ら の 態度 は 完全 に 理解 できます | 13 | かれら の たいど わ かんぜん に りかい できます | 13 | karera no taido wa kanzen ni rikai dekimasu | ||||||||||||
12 | PORTUGAIS | 14 | Leur attitude est tout à fait compréhensible | 14 | tāmen de tàidù wánquán kěyǐ lǐjiě | 14 | 彼らの態度は完全に理解できます | 14 | 他们的态度完全可以理解 | 14 | 他们的态度完全可以理解 | 14 | 14 | 14 | Their attitude is totally understandable | 14 | A atitude deles é totalmente compreensível | 14 | Su actitud es totalmente comprensible. | 14 | Ihre Einstellung ist absolut verständlich | 14 | Ich postawa jest całkowicie zrozumiała | 14 | Их отношение совершенно понятно | 14 | Ikh otnosheniye sovershenno ponyatno | 14 | موقفهم مفهوم تماما | 14 | mawqifuhum mafhum tamaman | 14 | उनका रवैया पूरी तरह समझ में आता है | 14 | unaka ravaiya pooree tarah samajh mein aata hai | 14 | ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਰਵੱਈਆ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਮਝਣ ਯੋਗ ਹੈ | 14 | unhāṁ dā rava'ī'ā pūrī tar'hāṁ samajhaṇa yōga hai | 14 | তাদের মনোভাব সম্পূর্ণ বোধগম্য | 14 | tādēra manōbhāba sampūrṇa bōdhagamya | 14 | 14 | 彼ら の 態度 は 完全 に 理解 できます | 14 | かれら の たいど わ かんぜん に りかい できます | 14 | karera no taido wa kanzen ni rikai dekimasu | ||||||||||||
13 | RUSSE | 15 | Leur attitude est tout à fait compréhensible | 15 | tāmen de tàidù wánquán kěyǐ lǐjiě | 15 | 彼らの態度は完全に理解できます | 15 | Their attitude is completely understandable | 15 | 他们的态度完全可以理解 | 15 | 15 | 15 | Their attitude is completely understandable | 15 | A atitude deles é completamente compreensível | 15 | Su actitud es completamente comprensible. | 15 | Ihre Haltung ist völlig verständlich | 15 | Ich postawa jest całkowicie zrozumiała | 15 | Их отношение вполне понятно | 15 | Ikh otnosheniye vpolne ponyatno | 15 | موقفهم مفهوم تماما | 15 | mawqifuhum mafhum tamaman | 15 | उनका रवैया पूरी तरह समझ में आता है | 15 | unaka ravaiya pooree tarah samajh mein aata hai | 15 | ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਰਵੱਈਆ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਮਝਣ ਯੋਗ ਹੈ | 15 | unhāṁ dā rava'ī'ā pūrī tar'hāṁ samajhaṇa yōga hai | 15 | তাদের মনোভাব সম্পূর্ণ বোধগম্য | 15 | tādēra manōbhāba sampūrṇa bōdhagamya | 15 | 15 | 彼ら の 態度 は 完全 に 理解 できます | 15 | かれら の たいど わ かんぜん に りかい できます | 15 | karera no taido wa kanzen ni rikai dekimasu | ||||||||||||
http://vibelius.free.fr/s0000.htm | 16 | Leur attitude est tout à fait compréhensible | 16 | tāmen de tàidù shì wánquán kěyǐ lǐjiě de | 16 | 彼らの態度は完全に理解できます | 16 | 他们的态度是完可以理解的 | 16 | 他们的态度是完全可以理解的 | 16 | 16 | 16 | Their attitude is completely understandable | 16 | A atitude deles é completamente compreensível | 16 | Su actitud es completamente comprensible. | 16 | Ihre Haltung ist völlig verständlich | 16 | Ich postawa jest całkowicie zrozumiała | 16 | Их отношение вполне понятно | 16 | Ikh otnosheniye vpolne ponyatno | 16 | موقفهم مفهوم تماما | 16 | mawqifuhum mafhum tamaman | 16 | उनका रवैया पूरी तरह समझ में आता है | 16 | unaka ravaiya pooree tarah samajh mein aata hai | 16 | ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਰਵੱਈਆ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਮਝਣ ਯੋਗ ਹੈ | 16 | unhāṁ dā rava'ī'ā pūrī tar'hāṁ samajhaṇa yōga hai | 16 | তাদের মনোভাব সম্পূর্ণ বোধগম্য | 16 | tādēra manōbhāba sampūrṇa bōdhagamya | 16 | 16 | 彼ら の 態度 は 完全 に 理解 できます | 16 | かれら の たいど わ かんぜん に りかい できます | 16 | karera no taido wa kanzen ni rikai dekimasu | |||||||||||||
http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm | 17 | C'était une erreur compréhensible de faire | 17 | zhè shì yīgè kěyǐ lǐjiě de cuòwù | 17 | するのは当然の間違いでした | 17 | It was an understandable mistake to make | 17 | 这是一个可以理解的错误 | 17 | 17 | 17 | It was an understandable mistake to make | 17 | Foi um erro compreensível | 17 | Fue un error comprensible cometer | 17 | Es war ein verständlicher Fehler | 17 | Popełnił zrozumiały błąd | 17 | Это было понятной ошибкой. | 17 | Eto bylo ponyatnoy oshibkoy. | 17 | لقد كان ارتكابها خطأ مفهوماً | 17 | laqad kan artikabuha khataan mfhwmaan | 17 | यह एक समझने योग्य गलती थी | 17 | yah ek samajhane yogy galatee thee | 17 | ਇਹ ਸਮਝਣ ਵਾਲੀ ਗਲਤੀ ਸੀ | 17 | iha samajhaṇa vālī galatī sī | 17 | এটা করা একটি বোধগম্য ভুল ছিল | 17 | ēṭā karā ēkaṭi bōdhagamya bhula chila | 17 | 17 | する の は 当然 の 間違いでした | 17 | する の わ とうぜん の まちがいでした | 17 | suru no wa tōzen no machigaideshita | |||||||||||||
18 | C'est une erreur compréhensible | 18 | zhè shì yīgè kěyǐ lǐjiě de cuòwù | 18 | これは理解できるエラーです | 18 | 这是一个可以理解的错误 | 18 | 这是一个可以理解的错误 | 18 | 18 | 18 | This is an understandable error | 18 | Este é um erro compreensível | 18 | Este es un error comprensible | 18 | Das ist ein verständlicher Fehler | 18 | To zrozumiały błąd | 18 | Это понятная ошибка | 18 | Eto ponyatnaya oshibka | 18 | هذا خطأ مفهوم | 18 | hadha khata mafhum | 18 | यह एक समझने योग्य त्रुटि है | 18 | yah ek samajhane yogy truti hai | 18 | ਇਹ ਇੱਕ ਸਮਝਣਯੋਗ ਗਲਤੀ ਹੈ | 18 | iha ika samajhaṇayōga galatī hai | 18 | এটি একটি বোধগম্য ত্রুটি | 18 | ēṭi ēkaṭi bōdhagamya truṭi | 18 | 18 | これ は 理解 できる エラーです | 18 | これ わ りかい できる えらあです | 18 | kore wa rikai dekiru erādesu | ||||||||||||||
http://tadeusz.wanclik.free.fr/sanscrit.htm | 19 | C'était une erreur excusable | 19 | zhè shì yīgè kěyǐ yuánliàng de cuòwù | 19 | それは許しがたい間違いでした | 19 | That was an excuseable mistake | 19 | 这是一个可以原谅的错误 | 19 | 19 | 19 | That was an excuseable mistake | 19 | Esse foi um erro desculpável | 19 | Eso fue un error excusable | 19 | Das war ein entschuldigender Fehler | 19 | To był wybaczalny błąd | 19 | Это была простительная ошибка | 19 | Eto byla prostitel'naya oshibka | 19 | كان ذلك خطأ لا يمكن تبريره | 19 | kan dhalik khataan la yumkin tabriruh | 19 | यह एक क्षमा करने योग्य गलती थी | 19 | yah ek kshama karane yogy galatee thee | 19 | ਇਹ ਇੱਕ ਮਾਫੀਯੋਗ ਗਲਤੀ ਸੀ | 19 | iha ika māphīyōga galatī sī | 19 | এটি একটি ক্ষমাযোগ্য ভুল ছিল | 19 | ēṭi ēkaṭi kṣamāyōgya bhula chila | 19 | 19 | それ は 許し がたい 間違いでした | 19 | それ わ ゆるし がたい まちがいでした | 19 | sore wa yurushi gatai machigaideshita | |||||||||||||
http://niemowa.free.fr | 20 | C'était une erreur excusable | 20 | Nà shì yīgè qíng yǒu kě yuán dì tú fā | 20 | それは許しがたい間違いでした | 20 | 那是一个情有可原的失误 | 20 | 那是一个情有可原的突发 | 20 | 20 | 20 | That was an excuseable mistake | 20 | Esse foi um erro desculpável | 20 | Eso fue un error excusable | 20 | Das war ein entschuldigender Fehler | 20 | To był wybaczalny błąd | 20 | Это была простительная ошибка | 20 | Eto byla prostitel'naya oshibka | 20 | كان ذلك خطأ لا يمكن تبريره | 20 | kan dhalik khataan la yumkin tabriruh | 20 | यह एक क्षमा करने योग्य गलती थी | 20 | yah ek kshama karane yogy galatee thee | 20 | ਇਹ ਇੱਕ ਮਾਫੀਯੋਗ ਗਲਤੀ ਸੀ | 20 | iha ika māphīyōga galatī sī | 20 | এটি একটি ক্ষমাযোগ্য ভুল ছিল | 20 | ēṭi ēkaṭi kṣamāyōgya bhula chila | 20 | 20 | それ は 許し がたい 間違いでした | 20 | それ わ ゆるし がたい まちがいでした | 20 | sore wa yurushi gatai machigaideshita | |||||||||||||
http://wanicz.free.fr/ | 21 | de la langue, des documents, etc. | 21 | yǔyán, wénjiàn děng | 21 | 言語、文書などの | 21 | of language,documents, etc. | 21 | 语言、文件等 | 21 | 21 | 21 | of language, documents, etc. | 21 | de linguagem, documentos, etc. | 21 | de idioma, documentos, etc. | 21 | von Sprache, Dokumenten usw. | 21 | języka, dokumentów itp. | 21 | языка, документов и т. д. | 21 | yazyka, dokumentov i t. d. | 21 | اللغة والمستندات وما إلى ذلك. | 21 | allughat walmustanadat wama 'iilaa dhalika. | 21 | भाषा, दस्तावेज़ आदि के बारे में | 21 | bhaasha, dastaavez aadi ke baare mein | 21 | ਭਾਸ਼ਾ, ਦਸਤਾਵੇਜ਼, ਆਦਿ | 21 | bhāśā, dasatāvēza, ādi | 21 | ভাষা, নথি, ইত্যাদি | 21 | bhāṣā, nathi, ityādi | 21 | 21 | 言語 、 文書 など の | 21 | げんご 、 ぶんしょ など の | 21 | gengo , bunsho nado no | |||||||||||||
22 | Langue, documents, etc. | 22 | yǔyán, wénjiàn děng | 22 | 言語、文書など | 22 | 语言、文件等 | 22 | 语言、文件等 | 22 | 22 | 22 | Language, documents, etc. | 22 | Idioma, documentos, etc. | 22 | Idioma, documentos, etc. | 22 | Sprache, Dokumente usw. | 22 | Język, dokumenty itp. | 22 | Язык, документы и т. Д. | 22 | YAzyk, dokumenty i t. D. | 22 | اللغة والمستندات وما إلى ذلك. | 22 | allughat walmustanadat wama 'iilaa dhalika. | 22 | भाषा, दस्तावेज़, आदि। | 22 | bhaasha, dastaavez, aadi. | 22 | ਭਾਸ਼ਾ, ਦਸਤਾਵੇਜ਼, ਆਦਿ | 22 | bhāśā, dasatāvēza, ādi | 22 | ভাষা, নথি, ইত্যাদি | 22 | bhāṣā, nathi, ityādi | 22 | 22 | 言語 、 文書 など | 22 | げんご 、 ぶんしょ など | 22 | gengo , bunsho nado | ||||||||||||||
23 | Fichiers de langue, etc. | 23 | yǔyán wénjiàn děng | 23 | 言語ファイルなど | 23 | Language files, etc. | 23 | 语言文件等 | 23 | 23 | 23 | Language files, etc. | 23 | Arquivos de idioma, etc. | 23 | Archivos de idioma, etc. | 23 | Sprachdateien usw. | 23 | Pliki językowe itp. | 23 | Языковые файлы и т. Д. | 23 | YAzykovyye fayly i t. D. | 23 | ملفات اللغة ، إلخ. | 23 | milafaat allughat , 'iilakh. | 23 | भाषा फ़ाइलें, आदि। | 23 | bhaasha failen, aadi. | 23 | ਭਾਸ਼ਾ ਫਾਈਲਾਂ, ਆਦਿ। | 23 | bhāśā phā'īlāṁ, ādi. | 23 | ভাষা ফাইল, ইত্যাদি | 23 | bhāṣā phā'ila, ityādi | 23 | 23 | 言語 ファイル など | 23 | げんご ファイル など | 23 | gengo fairu nado | ||||||||||||||
24 | Fichiers de langue, etc. | 24 | yǔyán wénjiàn děng | 24 | 言語ファイルなど | 24 | 语言文件等 | 24 | 语言文件等 | 24 | 24 | 24 | Language files, etc. | 24 | Arquivos de idioma, etc. | 24 | Archivos de idioma, etc. | 24 | Sprachdateien usw. | 24 | Pliki językowe itp. | 24 | Языковые файлы и т. Д. | 24 | YAzykovyye fayly i t. D. | 24 | ملفات اللغة ، إلخ. | 24 | milafaat allughat , 'iilakh. | 24 | भाषा फ़ाइलें, आदि। | 24 | bhaasha failen, aadi. | 24 | ਭਾਸ਼ਾ ਫਾਈਲਾਂ, ਆਦਿ। | 24 | Bhāśā phā'īlāṁ, ādi. | 24 | ভাষা ফাইল, ইত্যাদি | 24 | bhāṣā phā'ila, ityādi | 24 | 24 | 言語 ファイル など | 24 | げんご ファイル など | 24 | gengo fairu nado | ||||||||||||||
25 | facile à comprendre | 25 | róngyì lǐjiě | 25 | わかりやすい | 25 | easy to understand | 25 | 容易理解 | 25 | 25 | 25 | easy to understand | 25 | fácil de entender | 25 | fácil de comprender | 25 | einfach zu verstehen | 25 | łatwy do zrozumienia | 25 | Легко понять | 25 | Legko ponyat' | 25 | سهل الفهم | 25 | sahl alfahm | 25 | समझने में आसान | 25 | samajhane mein aasaan | 25 | ਸਮਝਣ ਲਈ ਆਸਾਨ | 25 | Samajhaṇa la'ī āsāna | 25 | সহজে বোধগম্য | 25 | sahajē bōdhagamya | 25 | 25 | わかり やすい | 25 | わかり やすい | 25 | wakari yasui | ||||||||||||||
26 | Facile à comprendre | 26 | róngyì míngbái | 26 | わかりやすい | 26 | 容易明白 | 26 | 容易明白 | 26 | 26 | 26 | Easy to understand | 26 | Fácil de entender | 26 | Fácil de comprender | 26 | Einfach zu verstehen | 26 | Łatwy do zrozumienia | 26 | Легко понять | 26 | Legko ponyat' | 26 | سهل الفهم | 26 | sahl alfahm | 26 | समझने में आसान | 26 | samajhane mein aasaan | 26 | ਸਮਝਣ ਲਈ ਆਸਾਨ | 26 | samajhaṇa la'ī āsāna | 26 | সহজে বোধগম্য | 26 | sahajē bōdhagamya | 26 | 26 | わかり やすい | 26 | わかり やすい | 26 | wakari yasui | ||||||||||||||
27 | Compréhensible | 27 | kěyǐ lǐjiě | 27 | 理解できる | 27 | Understandable | 27 | 可以理解 | 27 | 27 | 27 | Understandable | 27 | Compreensível | 27 | Comprensible | 27 | Verständlich | 27 | Zrozumiale | 27 | Понятный | 27 | Ponyatnyy | 27 | مفهوم | 27 | mafhum | 27 | बोधगम्य | 27 | bodhagamy | 27 | ਸਮਝਣਯੋਗ | 27 | samajhaṇayōga | 27 | বোধগম্য | 27 | bōdhagamya | 27 | 27 | 理解 できる | 27 | りかい できる | 27 | rikai dekiru | ||||||||||||||
28 | Compréhensible | 28 | yì dǒng de | 28 | 理解できる | 28 | 易懂的 | 28 | 易懂的 | 28 | 28 | 28 | Understandable | 28 | Compreensível | 28 | Comprensible | 28 | Verständlich | 28 | Zrozumiale | 28 | Понятный | 28 | Ponyatnyy | 28 | مفهوم | 28 | mafhum | 28 | समझ में आता है | 28 | samajh mein aata hai | 28 | ਸਮਝਣਯੋਗ | 28 | samajhaṇayōga | 28 | বোধগম্য | 28 | bōdhagamya | 28 | 28 | 理解 できる | 28 | りかい できる | 28 | rikai dekiru | ||||||||||||||
29 | synonyme | 29 | dàimíngcí | 29 | シノニム | 29 | synonym | 29 | 代名词 | 29 | 29 | 29 | synonym | 29 | sinônimo | 29 | sinónimo | 29 | Synonym | 29 | synonim | 29 | синоним | 29 | sinonim | 29 | مرادف | 29 | muradif | 29 | पर्याय | 29 | paryaay | 29 | ਸਮਾਨਾਰਥੀ | 29 | samānārathī | 29 | প্রতিশব্দ | 29 | pratiśabda | 29 | 29 | シノニム | 29 | シノニム | 29 | shinonimu | ||||||||||||||
30 | compréhensible | 30 | kě lǐjiě de | 30 | わかりやすい | 30 | comprehensible | 30 | 可理解的 | 30 | 30 | 30 | comprehensible | 30 | compreensível | 30 | comprensible | 30 | verständlich | 30 | zrozumiały | 30 | понятный | 30 | ponyatnyy | 30 | مفهوم | 30 | mafhum | 30 | सुबोध | 30 | subodh | 30 | ਸਮਝਣ ਯੋਗ | 30 | samajhaṇa yōga | 30 | বোধগম্য | 30 | bōdhagamya | 30 | 30 | わかり やすい | 30 | わかり やすい | 30 | wakari yasui | ||||||||||||||
31 | Compréhensible | 31 | kě lǐjiě de | 31 | 理解できる | 31 | 可理解的 | 31 | 可理解的 | 31 | 31 | 31 | Understandable | 31 | Compreensível | 31 | Comprensible | 31 | Verständlich | 31 | Zrozumiale | 31 | Понятный | 31 | Ponyatnyy | 31 | مفهوم | 31 | mafhum | 31 | बोधगम्य | 31 | bodhagamy | 31 | ਸਮਝਣਯੋਗ | 31 | samajhaṇayōga | 31 | বোধগম্য | 31 | bōdhagamya | 31 | 31 | 理解 できる | 31 | りかい できる | 31 | rikai dekiru | ||||||||||||||
32 | Les avertissements doivent être facilement compréhensibles | 32 | jǐnggào tōngzhī bìxū yìyú lǐjiě | 32 | 警告通知はすぐに理解できる必要があります | 32 | Warning notices must be readily understandable | 32 | 警告通知必须易于理解 | 32 | 32 | 32 | Warning notices must be readily understandable | 32 | Os avisos de advertência devem ser facilmente compreensíveis | 32 | Los avisos de advertencia deben ser fácilmente comprensibles | 32 | Warnhinweise müssen leicht verständlich sein | 32 | Ostrzeżenia muszą być łatwo zrozumiałe | 32 | Предупреждающие надписи должны быть легко понятными. | 32 | Preduprezhdayushchiye nadpisi dolzhny byt' legko ponyatnymi. | 32 | يجب أن تكون إشعارات التحذير مفهومة بسهولة | 32 | yajib 'an takun 'iishearat altahdhir mafhumatan bisuhula | 32 | चेतावनी नोटिस आसानी से समझने योग्य होने चाहिए | 32 | chetaavanee notis aasaanee se samajhane yogy hone chaahie | 32 | ਚੇਤਾਵਨੀ ਨੋਟਿਸ ਆਸਾਨੀ ਨਾਲ ਸਮਝਣ ਯੋਗ ਹੋਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ | 32 | cētāvanī nōṭisa āsānī nāla samajhaṇa yōga hōṇē cāhīdē hana | 32 | সতর্কীকরণ বিজ্ঞপ্তিগুলি সহজেই বোধগম্য হতে হবে | 32 | satarkīkaraṇa bijñaptiguli sahajē'i bōdhagamya hatē habē | 32 | 32 | 警告 通知 は すぐ に 理解 できる 必要 が あります | 32 | けいこく つうち わ すぐ に りかい できる ひつよう が あります | 32 | keikoku tsūchi wa sugu ni rikai dekiru hitsuyō ga arimasu | ||||||||||||||
33 | L'avertissement doit être facile à comprendre | 33 | jǐnggào tōngzhī bìxū lǐjiě | 33 | 警告通知は理解しやすいものでなければなりません | 33 | 警告通知必须易于理解 | 33 | 警告通知必须理解 | 33 | 33 | 33 | The warning notice must be easy to understand | 33 | O aviso de advertência deve ser fácil de entender | 33 | El aviso de advertencia debe ser fácil de entender. | 33 | Der Warnhinweis muss leicht verständlich sein | 33 | Ostrzeżenie musi być łatwe do zrozumienia | 33 | Предупреждение должно быть простым для понимания. | 33 | Preduprezhdeniye dolzhno byt' prostym dlya ponimaniya. | 33 | يجب أن يكون إشعار التحذير سهل الفهم | 33 | yajib 'an yakun 'iishear altahdhir sahl alfahm | 33 | चेतावनी नोटिस को समझना आसान होना चाहिए | 33 | chetaavanee notis ko samajhana aasaan hona chaahie | 33 | ਚੇਤਾਵਨੀ ਨੋਟਿਸ ਨੂੰ ਸਮਝਣਾ ਆਸਾਨ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ | 33 | cētāvanī nōṭisa nū samajhaṇā āsāna hōṇā cāhīdā hai | 33 | সতর্কতা বিজ্ঞপ্তিটি বুঝতে সহজ হতে হবে | 33 | satarkatā bijñaptiṭi bujhatē sahaja hatē habē | 33 | 33 | 警告 通知 は 理解 し やすい ものでなければなりません | 33 | けいこく つうち わ りかい し やすい ものでなければなりません | 33 | keikoku tsūchi wa rikai shi yasui monodenakerebanarimasen | ||||||||||||||
34 | Les panneaux d'avertissement doivent être explicites | 34 | jǐnggào biāozhì bìxū shì bùyánzìmíng de | 34 | 警告標識は自明でなければなりません | 34 | Warning signs must be self-explanatory | 34 | 警告标志必须是不言自明的 | 34 | 34 | 34 | Warning signs must be self-explanatory | 34 | Os sinais de alerta devem ser autoexplicativos | 34 | Las señales de advertencia deben ser autoexplicativas | 34 | Warnschilder müssen selbsterklärend sein | 34 | Znaki ostrzegawcze muszą być zrozumiałe | 34 | Предупреждающие знаки не требуют пояснений. | 34 | Preduprezhdayushchiye znaki ne trebuyut poyasneniy. | 34 | يجب أن تكون علامات التحذير واضحة بذاتها | 34 | yajib 'an takun ealamat altahdhir wadihatan bidhatiha | 34 | चेतावनी के संकेत स्व-व्याख्यात्मक होने चाहिए | 34 | chetaavanee ke sanket sv-vyaakhyaatmak hone chaahie | 34 | ਚੇਤਾਵਨੀ ਦੇ ਚਿੰਨ੍ਹ ਸਵੈ-ਵਿਆਖਿਆਤਮਕ ਹੋਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ | 34 | cētāvanī dē cinha savai-vi'ākhi'ātamaka hōṇē cāhīdē hana | 34 | সতর্কতা চিহ্ন অবশ্যই স্ব-ব্যাখ্যামূলক হতে হবে | 34 | satarkatā cihna abaśya'i sba-byākhyāmūlaka hatē habē | 34 | 34 | 警告 標識 は 自明でなければなりません | 34 | けいこく ひょうしき わ じめいでなければなりません | 34 | keikoku hyōshiki wa jimeidenakerebanarimasen | ||||||||||||||
35 | Les panneaux d'avertissement doivent être explicites | 35 | jǐnggào xìng biāozhì bìxū míng zì yì zhǐshì | 35 | 警告標識は自明でなければなりません | 35 | 警告性标示必须明自易懂 | 35 | 警告性标志必须明自易指示 | 35 | 35 | 35 | Warning signs must be self-explanatory | 35 | Os sinais de alerta devem ser autoexplicativos | 35 | Las señales de advertencia deben ser autoexplicativas | 35 | Warnschilder müssen selbsterklärend sein | 35 | Znaki ostrzegawcze muszą być zrozumiałe | 35 | Предупреждающие знаки не требуют пояснений. | 35 | Preduprezhdayushchiye znaki ne trebuyut poyasneniy. | 35 | يجب أن تكون علامات التحذير واضحة بذاتها | 35 | yajib 'an takun ealamat altahdhir wadihatan bidhatiha | 35 | चेतावनी के संकेत स्व-व्याख्यात्मक होने चाहिए | 35 | chetaavanee ke sanket sv-vyaakhyaatmak hone chaahie | 35 | ਚੇਤਾਵਨੀ ਦੇ ਚਿੰਨ੍ਹ ਸਵੈ-ਵਿਆਖਿਆਤਮਕ ਹੋਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ | 35 | cētāvanī dē cinha savai-vi'ākhi'ātamaka hōṇē cāhīdē hana | 35 | সতর্কতা চিহ্ন অবশ্যই স্ব-ব্যাখ্যামূলক হতে হবে | 35 | satarkatā cihna abaśya'i sba-byākhyāmūlaka hatē habē | 35 | 35 | 警告 標識 は 自明でなければなりません | 35 | けいこく ひょうしき わ じめいでなければなりません | 35 | keikoku hyōshiki wa jimeidenakerebanarimasen | ||||||||||||||
36 | Naturellement | 36 | kěyǐ lǐjiě | 36 | 当然のことながら | 36 | Understandably | 36 | 可以理解 | 36 | 36 | 36 | Understandably | 36 | Compreensível | 36 | Comprensiblemente | 36 | Verständlicherweise | 36 | Zrozumiały | 36 | По вполне понятным причинам | 36 | Po vpolne ponyatnym prichinam | 36 | مفهوم | 36 | mafhum | 36 | जाहिर है | 36 | jaahir hai | 36 | ਸਮਝਣਯੋਗ ਹੈ | 36 | samajhaṇayōga hai | 36 | বোধগম্য | 36 | bōdhagamya | 36 | 36 | 当然 の ことながら | 36 | とうぜん の ことながら | 36 | tōzen no kotonagara | ||||||||||||||
37 | Compréhensible | 37 | kěyǐ lǐjiě | 37 | 理解できる | 37 | 可以理解 | 37 | 可以理解 | 37 | 37 | 37 | Understandable | 37 | Compreensível | 37 | Comprensible | 37 | Verständlich | 37 | Zrozumiale | 37 | Понятный | 37 | Ponyatnyy | 37 | مفهوم | 37 | mafhum | 37 | बोधगम्य | 37 | bodhagamy | 37 | ਸਮਝਣਯੋਗ | 37 | samajhaṇayōga | 37 | বোধগম্য | 37 | bōdhagamya | 37 | 37 | 理解 できる | 37 | りかい できる | 37 | rikai dekiru | ||||||||||||||
38 | d'une manière qui semble normale et raisonnable dans une situation particulière | 38 | yǐ zài tèdìng qíngkuàng xià kàn qǐlái zhèngcháng hé | 38 | 特定の状況で正常かつ合理的に見える方法で | 38 | in a way that seems normal and reasonable in a particular situation | 38 | 以在特定情况下看起来正常和合 | 38 | 38 | 38 | in a way that seems normal and reasonable in a particular situation | 38 | de uma forma que parece normal e razoável em uma situação particular | 38 | de una manera que parece normal y razonable en una situación particular | 38 | auf eine Weise, die in einer bestimmten Situation normal und vernünftig erscheint | 38 | w sposób, który wydaje się normalny i rozsądny w danej sytuacji | 38 | способом, который кажется нормальным и разумным в конкретной ситуации | 38 | sposobom, kotoryy kazhetsya normal'nym i razumnym v konkretnoy situatsii | 38 | بطريقة تبدو طبيعية ومعقولة في موقف معين | 38 | bitariqat tabdu tabieiatan wamaequlatan fi mawqif mueayan | 38 | एक तरह से जो किसी विशेष स्थिति में सामान्य और उचित लगता है | 38 | ek tarah se jo kisee vishesh sthiti mein saamaany aur uchit lagata hai | 38 | ਇੱਕ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਜੋ ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਆਮ ਅਤੇ ਵਾਜਬ ਜਾਪਦਾ ਹੈ | 38 | ika tarīkē nāla jō kisē khāsa sathitī vica āma atē vājaba jāpadā hai | 38 | এমনভাবে যা একটি নির্দিষ্ট পরিস্থিতিতে স্বাভাবিক এবং যুক্তিসঙ্গত বলে মনে হয় | 38 | ēmanabhābē yā ēkaṭi nirdiṣṭa paristhititē sbābhābika ēbaṁ yuktisaṅgata balē manē haẏa | 38 | 38 | 特定 の 状況 で 正常 かつ 合理 的 に 見える 方法 で | 38 | とくてい の じょうきょう で せいじょう かつ ごうり てき に みえる ほうほう で | 38 | tokutei no jōkyō de seijō katsu gōri teki ni mieru hōhō de | ||||||||||||||
39 | D'une manière qui semble normale et raisonnable dans une situation donnée | 39 | yǐ zài tèdìng qíngkuàng xià kàn qǐlái zhèngcháng hé | 39 | 与えられた状況で正常かつ合理的に見える方法で | 39 | 以在特定情况下看起来正常和合理的方式 | 39 | 以在特定情况下看起来正常和合 | 39 | 39 | 39 | In a way that looks normal and reasonable in a given situation | 39 | De uma forma que pareça normal e razoável em uma determinada situação | 39 | De una manera que parezca normal y razonable en una situación determinada. | 39 | Auf eine Weise, die in einer bestimmten Situation normal und vernünftig aussieht | 39 | W sposób, który w danej sytuacji wygląda normalnie i rozsądnie | 39 | Таким образом, который выглядит нормально и разумно в данной ситуации. | 39 | Takim obrazom, kotoryy vyglyadit normal'no i razumno v dannoy situatsii. | 39 | بطريقة تبدو طبيعية ومعقولة في موقف معين | 39 | bitariqat tabdu tabieiatan wamaequlatan fi mawqif mueayan | 39 | एक तरह से जो किसी भी स्थिति में सामान्य और उचित लगता है | 39 | ek tarah se jo kisee bhee sthiti mein saamaany aur uchit lagata hai | 39 | ਇੱਕ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਜੋ ਇੱਕ ਦਿੱਤੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਆਮ ਅਤੇ ਵਾਜਬ ਜਾਪਦਾ ਹੈ | 39 | ika tarīkē nāla jō ika ditī sathitī vica āma atē vājaba jāpadā hai | 39 | এমনভাবে যা একটি প্রদত্ত পরিস্থিতিতে স্বাভাবিক এবং যুক্তিসঙ্গত দেখায় | 39 | ēmanabhābē yā ēkaṭi pradatta paristhititē sbābhābika ēbaṁ yuktisaṅgata dēkhāẏa | 39 | 39 | 与えられた 状況 で 正常 かつ 合理 的 に 見える 方法 で | 39 | あたえられた じょうきょう で せいじょう かつ ごうり てき に みえる ほうほう で | 39 | ataerareta jōkyō de seijō katsu gōri teki ni mieru hōhō de | ||||||||||||||
40 | Naturellement ; normalement ; logiquement | 40 | kěyǐ lǐjiě; yībān; luójí shàng | 40 | 当然のことながら、通常は論理的に | 40 | Understandably; normally; logically | 40 | 可以理解;一般;逻辑上 | 40 | 40 | 40 | Understandably; normally; logically | 40 | Compreensivelmente; normalmente; logicamente | 40 | Comprensiblemente; normalmente; lógicamente | 40 | Verständlich; normalerweise; logisch | 40 | Zrozumiałe; normalnie; logicznie | 40 | Понятно; нормально; логически | 40 | Ponyatno; normal'no; logicheski | 40 | مفهوم ؛ عادي ؛ منطقي | 40 | mafhum ; eadiun ; mantiqiun | 40 | समझा जा सकता है; सामान्य रूप से; तार्किक रूप से | 40 | samajha ja sakata hai; saamaany roop se; taarkik roop se | 40 | ਸਮਝਦਾਰੀ ਨਾਲ; ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ; ਤਰਕ ਨਾਲ | 40 | samajhadārī nāla; āma taura'tē; taraka nāla | 40 | বোধগম্যভাবে; স্বাভাবিকভাবে; যৌক্তিকভাবে | 40 | bōdhagamyabhābē; sbābhābikabhābē; yauktikabhābē | 40 | 40 | 当然 の ことながら 、 通常 は 論理 的 に | 40 | とうぜん の ことながら 、 つうじょう わ ろんり てき に | 40 | tōzen no kotonagara , tsūjō wa ronri teki ni | ||||||||||||||
41 | Naturellement ; Normalement ; Raisonnablement | 41 | kěyǐ lǐjiě de; zhèngcháng de; héhū qínglǐ de | 41 | 当然のことながら;通常;合理的に | 41 | 可以理解地;正常地;合乎情理地 | 41 | 可以理解地;正常地;合乎情理 | 41 | 41 | 41 | Understandably; Normally; Reasonably | 41 | Compreensivelmente; Normalmente; Razoavelmente | 41 | Comprensiblemente; Normalmente; Razonablemente | 41 | Verständlich; Normalerweise; Vernünftig | 41 | Zrozumiałe; Normalnie; Rozsądnie | 41 | Понятно; Нормально; Разумно | 41 | Ponyatno; Normal'no; Razumno | 41 | مفهوم ؛ عادة ؛ معقول | 41 | mafhum ; eadatan ; maequl | 41 | समझा जा सकता है; आम तौर पर; उचित रूप से | 41 | samajha ja sakata hai; aam taur par; uchit roop se | 41 | ਸਮਝਦਾਰੀ ਨਾਲ; ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ; ਮੁਨਾਸਬ | 41 | samajhadārī nāla; āma taura'tē; munāsaba | 41 | বোধগম্যভাবে; সাধারণত; যুক্তিসঙ্গতভাবে | 41 | bōdhagamyabhābē; sādhāraṇata; yuktisaṅgatabhābē | 41 | 41 | 当然 の ことながら ; 通常 ; 合理 的 に | 41 | とうぜん の ことながら ; つうじょう ; ごうり てき に | 41 | tōzen no kotonagara ; tsūjō ; gōri teki ni | ||||||||||||||
42 | Synonyme | 42 | dàimíngcí | 42 | シノニム | 42 | Synonym | 42 | 代名词 | 42 | 42 | 42 | Synonym | 42 | Sinônimo | 42 | Sinónimo | 42 | Synonym | 42 | Synonim | 42 | Синоним | 42 | Sinonim | 42 | مرادف | 42 | muradif | 42 | पर्याय | 42 | paryaay | 42 | ਸਮਾਨਾਰਥੀ | 42 | samānārathī | 42 | সমার্থক শব্দ | 42 | samārthaka śabda | 42 | 42 | シノニム | 42 | シノニム | 42 | shinonimu | ||||||||||||||
43 | naturellement | 43 | zìrán | 43 | 当然 | 43 | naturally | 43 | 自然 | 43 | 43 | 43 | naturally | 43 | naturalmente | 43 | naturalmente | 43 | natürlich | 43 | naturalnie | 43 | естественно | 43 | yestestvenno | 43 | بطبيعة الحال | 43 | bitabieat alhal | 43 | सहज रूप में | 43 | sahaj roop mein | 43 | ਕੁਦਰਤੀ ਤੌਰ 'ਤੇ | 43 | kudaratī taura'tē | 43 | স্বাভাবিকভাবে | 43 | sbābhābikabhābē | 43 | 43 | 当然 | 43 | とうぜん | 43 | tōzen | ||||||||||||||
44 | Ils ont été naturellement déçus du résultat | 44 | tāmen duì jiéguǒ gǎndào shīwàng shì kěyǐ lǐjiě de | 44 | 彼らは当然のことながら結果に失望した | 44 | They were understandably disappointed with the result | 44 | 他们对结果感到失望是可以理解 | 44 | 44 | 44 | They were understandably disappointed with the result | 44 | Eles ficaram compreensivelmente desapontados com o resultado | 44 | Comprensiblemente, estaban decepcionados con el resultado. | 44 | Vom Ergebnis waren sie verständlicherweise enttäuscht | 44 | Byli, co zrozumiałe, rozczarowani wynikiem | 44 | По понятным причинам они были разочарованы результатом. | 44 | Po ponyatnym prichinam oni byli razocharovany rezul'tatom. | 44 | لقد أصيبوا بخيبة أمل مفهومة من النتيجة | 44 | laqad 'usibuu bikhaybat 'amal mafhumat min alnatija | 44 | वे परिणाम से काफी निराश थे | 44 | ve parinaam se kaaphee niraash the | 44 | ਉਹ ਨਤੀਜੇ ਤੋਂ ਸਪੱਸ਼ਟ ਤੌਰ 'ਤੇ ਨਿਰਾਸ਼ ਸਨ | 44 | uha natījē tōṁ sapaśaṭa taura'tē nirāśa sana | 44 | তারা ফলাফল নিয়ে বোধহয় হতাশ ছিল | 44 | tārā phalāphala niẏē bōdhahaẏa hatāśa chila | 44 | 44 | 彼ら は 当然 の ことながら 結果 に 失望 した | 44 | かれら わ とうぜん の ことながら けっか に しつぼう した | 44 | karera wa tōzen no kotonagara kekka ni shitsubō shita | ||||||||||||||
45 | Il est compréhensible qu'ils soient déçus des résultats | 45 | tāmen duì jiéguǒ shīwàng shì kěyǐ lǐjiě de | 45 | 彼らが結果に失望していることは理解できます | 45 | 他们对结果感到失望是可以理解的 | 45 | 他们对结果失望是可以理解的 | 45 | 45 | 45 | It is understandable that they are disappointed with the results | 45 | É compreensível que estejam decepcionados com os resultados | 45 | Es comprensible que estén decepcionados con los resultados. | 45 | Es ist verständlich, dass sie von den Ergebnissen enttäuscht sind | 45 | To zrozumiałe, że są rozczarowani wynikami | 45 | Понятно, что разочарованы результатами. | 45 | Ponyatno, chto razocharovany rezul'tatami. | 45 | من المفهوم أنهم أصيبوا بخيبة أمل من النتائج | 45 | min almafhum 'anahum 'usibuu bikhaybat 'amal min alnatayij | 45 | यह समझ में आता है कि वे परिणामों से निराश हैं | 45 | yah samajh mein aata hai ki ve parinaamon se niraash hain | 45 | ਇਹ ਸਮਝਣਯੋਗ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਨਤੀਜਿਆਂ ਤੋਂ ਨਿਰਾਸ਼ ਹਨ | 45 | iha samajhaṇayōga hai ki uha natīji'āṁ tōṁ nirāśa hana | 45 | এটা বোঝা যায় যে তারা ফলাফল নিয়ে হতাশ | 45 | ēṭā bōjhā yāẏa yē tārā phalāphala niẏē hatāśa | 45 | 45 | 彼ら が 結果 に 失望 している こと は 理解 できます | 45 | かれら が けっか に しつぼう している こと わ りかい できます | 45 | karera ga kekka ni shitsubō shiteiru koto wa rikai dekimasu | ||||||||||||||
46 | Nous sommes naturellement déçus des résultats | 46 | wǒmen duì jiéguǒ gǎndào shīwàng shì kěyǐ lǐjiě de | 46 | 私たちは当然のことながら結果に失望しています | 46 | We are understandably disappointed with the results | 46 | 我们对结果感到失望是可以理解 | 46 | 46 | 46 | We are understandably disappointed with the results | 46 | Estamos compreensivelmente decepcionados com os resultados | 46 | Estamos comprensiblemente decepcionados con los resultados. | 46 | Von den Ergebnissen sind wir verständlicherweise enttäuscht | 46 | Jesteśmy, co zrozumiałe, rozczarowani wynikami | 46 | Понятно, что мы разочарованы результатами. | 46 | Ponyatno, chto my razocharovany rezul'tatami. | 46 | نشعر بخيبة أمل مفهومة من النتائج | 46 | nasheur bikhaybat 'amal mafhumat min alnatayij | 46 | हम परिणामों से काफी निराश हैं | 46 | ham parinaamon se kaaphee niraash hain | 46 | ਅਸੀਂ ਨਤੀਜਿਆਂ ਤੋਂ ਸਪੱਸ਼ਟ ਤੌਰ 'ਤੇ ਨਿਰਾਸ਼ ਹਾਂ | 46 | asīṁ natīji'āṁ tōṁ sapaśaṭa taura'tē nirāśa hāṁ | 46 | আমরা ফলাফল নিয়ে বোধগম্যভাবে হতাশ | 46 | āmarā phalāphala niẏē bōdhagamyabhābē hatāśa | 46 | 46 | 私たち は 当然 の ことながら 結果 に 失望 しています | 46 | わたしたち わ とうぜん の ことながら けっか に しつぼう しています | 46 | watashitachi wa tōzen no kotonagara kekka ni shitsubō shiteimasu | ||||||||||||||
47 | Nous sommes naturellement déçus des résultats | 47 | wǒmen duì jiéguǒ shīwàng shì kěyǐ lǐjiě de | 47 | 私たちは当然のことながら結果に失望しています | 47 | 们对结果感到失望是可以理解的 | 47 | 我们对结果失望是可以理解的 | 47 | 47 | 47 | We are understandably disappointed with the results | 47 | Estamos compreensivelmente decepcionados com os resultados | 47 | Estamos comprensiblemente decepcionados con los resultados. | 47 | Von den Ergebnissen sind wir verständlicherweise enttäuscht | 47 | Jesteśmy, co zrozumiałe, rozczarowani wynikami | 47 | Понятно, что мы разочарованы результатами. | 47 | Ponyatno, chto my razocharovany rezul'tatami. | 47 | نشعر بخيبة أمل مفهومة من النتائج | 47 | nasheur bikhaybat 'amal mafhumat min alnatayij | 47 | हम परिणामों से काफी निराश हैं | 47 | ham parinaamon se kaaphee niraash hain | 47 | ਅਸੀਂ ਨਤੀਜਿਆਂ ਤੋਂ ਸਪੱਸ਼ਟ ਤੌਰ 'ਤੇ ਨਿਰਾਸ਼ ਹਾਂ | 47 | asīṁ natīji'āṁ tōṁ sapaśaṭa taura'tē nirāśa hāṁ | 47 | আমরা ফলাফল নিয়ে বোধগম্যভাবে হতাশ | 47 | āmarā phalāphala niẏē bōdhagamyabhābē hatāśa | 47 | 47 | 私たち は 当然 の ことながら 結果 に 失望 しています | 47 | わたしたち わ とうぜん の ことながら けっか に しつぼう しています | 47 | watashitachi wa tōzen no kotonagara kekka ni shitsubō shiteimasu | ||||||||||||||
48 | Comprendre ~ (de qch) | 48 | lǐjiě ~(mǒu shì) | 48 | 理解する〜(sthの) | 48 | Understanding ~ (of sth) | 48 | 理解~(某事) | 48 | 48 | 48 | Understanding ~ (of sth) | 48 | Compreendendo ~ (de sth) | 48 | Entendiendo ~ (de algo) | 48 | ~ (von etw) verstehen | 48 | Zrozumienie ~ (z czegoś) | 48 | Понимание ~ (чего-то) | 48 | Ponimaniye ~ (chego-to) | 48 | فهم ~ (من شيء) | 48 | fahum ~ (man shay'i) | 48 | समझ ~ (sth की) | 48 | samajh ~ (sth kee) | 48 | ਸਮਝ ~ (sth) | 48 | samajha ~ (sth) | 48 | বোঝা ~ (sth) | 48 | bōjhā ~ (sth) | 48 | 48 | 理解 する 〜 ( sth の ) | 48 | りかい する 〜 ( sth の ) | 48 | rikai suru 〜 ( sth no ) | ||||||||||||||
49 | Comprendre ~ (quelque chose) | 49 | lǐjiě ~(mǒu shì) | 49 | 理解する〜(何か) | 49 | 理解~(某事) | 49 | 理解~(某事) | 49 | 49 | 49 | Understand ~ (something) | 49 | Entenda ~ (algo) | 49 | Entender ~ (algo) | 49 | ~ (etwas) verstehen | 49 | Zrozum ~ (coś) | 49 | Поймите ~ (что-то) | 49 | Poymite ~ (chto-to) | 49 | فهم ~ (شيء) | 49 | fahum ~ (shay') | 49 | समझे ~ (कुछ) | 49 | samajhe ~ (kuchh) | 49 | ਸਮਝੋ ~ (ਕੁਝ) | 49 | samajhō ~ (kujha) | 49 | বুঝুন ~ (কিছু) | 49 | bujhuna ~ (kichu) | 49 | 49 | 理解 する 〜 ( 何 か ) | 49 | りかい する 〜 ( なに か ) | 49 | rikai suru 〜 ( nani ka ) | ||||||||||||||
50 | les connaissances que qn possède sur un sujet ou une situation particulière | 50 | mǒu rén duì tèdìng zhǔtí huò qíngkuàng de liǎojiě | 50 | sbが特定の主題または状況について持っている知識 | 50 | the knowledge that sb has about a particular subject or situation | 50 | 某人对特定主题或情况的了解 | 50 | 50 | 50 | the knowledge that sb has about a particular subject or situation | 50 | o conhecimento que sb tem sobre um determinado assunto ou situação | 50 | el conocimiento que tiene sb sobre un tema o situación en particular | 50 | das Wissen, das jdm über ein bestimmtes Thema oder eine bestimmte Situation hat | 50 | wiedza, którą ktoś posiada na określony temat lub sytuację | 50 | знания, которые есть у кого-то о конкретном предмете или ситуации | 50 | znaniya, kotoryye yest' u kogo-to o konkretnom predmete ili situatsii | 50 | المعرفة التي لدى sb حول موضوع أو موقف معين | 50 | almaerifat alati ladaa sb hawl mawdue 'aw mawqif mueayan | 50 | वह ज्ञान जो sb को किसी विशेष विषय या स्थिति के बारे में है | 50 | vah gyaan jo sb ko kisee vishesh vishay ya sthiti ke baare mein hai | 50 | ਉਹ ਗਿਆਨ ਜੋ ਐਸਬੀ ਕੋਲ ਕਿਸੇ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਵਿਸ਼ੇ ਜਾਂ ਸਥਿਤੀ ਬਾਰੇ ਹੈ | 50 | uha gi'āna jō aisabī kōla kisē viśēśa viśē jāṁ sathitī bārē hai | 50 | একটি নির্দিষ্ট বিষয় বা পরিস্থিতি সম্পর্কে এসবির যে জ্ঞান রয়েছে | 50 | ēkaṭi nirdiṣṭa biṣaẏa bā paristhiti samparkē ēsabira yē jñāna raẏēchē | 50 | 50 | sb が 特定 の 主題 または 状況 について 持っている 知識 | 50 | sb が とくてい の しゅだい または じょうきょう について もっている ちしき | 50 | sb ga tokutei no shudai mataha jōkyō nitsuite motteiru chishiki | ||||||||||||||
51 | La connaissance de quelqu'un d'un sujet ou d'une situation particulière | 51 | Mǒu rén duì tèdìng zhǔtí huò qíngkuàng de liǎojiě | 51 | 特定の主題または状況に関する誰かの知識 | 51 | 某人对特定主题或情况的了解 | 51 | 某人对特定主题或情况的了解 | 51 | 51 | 51 | Someone's knowledge of a particular subject or situation | 51 | O conhecimento de alguém sobre um determinado assunto ou situação | 51 | El conocimiento de alguien sobre un tema o situación en particular. | 51 | Das Wissen einer Person über ein bestimmtes Thema oder eine bestimmte Situation | 51 | Czyjaś wiedza na konkretny temat lub sytuację | 51 | Чье-то знание определенного предмета или ситуации | 51 | CH'ye-to znaniye opredelennogo predmeta ili situatsii | 51 | معرفة شخص ما بموضوع أو موقف معين | 51 | maerifat shakhs ma bimawdue 'aw mawqif mueayan | 51 | किसी विशेष विषय या स्थिति के बारे में किसी का ज्ञान | 51 | kisee vishesh vishay ya sthiti ke baare mein kisee ka gyaan | 51 | ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਵਿਸ਼ੇ ਜਾਂ ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਕਿਸੇ ਦਾ ਗਿਆਨ | 51 | kisē khāsa viśē jāṁ sathitī dā kisē dā gi'āna | 51 | একটি নির্দিষ্ট বিষয় বা পরিস্থিতি সম্পর্কে কারো জ্ঞান | 51 | ēkaṭi nirdiṣṭa biṣaẏa bā paristhiti samparkē kārō jñāna | 51 | 51 | 特定 の 主題 または 状況 に関する 誰 か の 知識 | 51 | とくてい の しゅだい または じょうきょう にかんする だれ か の ちしき | 51 | tokutei no shudai mataha jōkyō nikansuru dare ka no chishiki | ||||||||||||||
52 | Comprendre | 52 | lǐjiě | 52 | 理解 | 52 | Understand | 52 | 理解 | 52 | 52 | 52 | Understand | 52 | Compreendo | 52 | Comprender | 52 | Verstehe | 52 | Zrozumieć | 52 | Понимать | 52 | Ponimat' | 52 | تفهم | 52 | tafaham | 52 | समझना | 52 | samajhana | 52 | ਸਮਝੋ | 52 | samajhō | 52 | বোঝা | 52 | bōjhā | 52 | 52 | 理解 | 52 | りかい | 52 | rikai | ||||||||||||||
53 | Comprendre | 53 | lǐjiě; lǐngwù; liǎojiě | 53 | 理解 | 53 | 理解;领悟;了解 | 53 | 理解;领悟;了解 | 53 | 53 | 53 | Understand | 53 | Compreendo | 53 | Comprender | 53 | Verstehe | 53 | Zrozumieć | 53 | Понимать | 53 | Ponimat' | 53 | تفهم | 53 | tafaham | 53 | समझना | 53 | samajhana | 53 | ਸਮਝੋ | 53 | samajhō | 53 | বোঝা | 53 | bōjhā | 53 | 53 | 理解 | 53 | りかい | 53 | rikai | ||||||||||||||
54 | Le comité a peu ou pas de compréhension du problème | 54 | wěiyuánhuì duì zhège wèntí zhīzhī shèn shǎo huò gē | 54 | 委員会は問題をほとんどまたはまったく理解していません | 54 | The committee has little or no understanding of the problem | 54 | 委员会对这个问题知之甚少或根 | 54 | 54 | 54 | The committee has little or no understanding of the problem | 54 | O comitê tem pouco ou nenhum entendimento do problema | 54 | El comité tiene poca o ninguna comprensión del problema. | 54 | Der Ausschuss hat wenig oder kein Verständnis für das Problem | 54 | Komitet ma niewielkie lub żadne zrozumienie problemu | 54 | Комитет мало или совсем не понимает проблему | 54 | Komitet malo ili sovsem ne ponimayet problemu | 54 | اللجنة لديها فهم ضئيل أو معدوم للمشكلة | 54 | allajnat ladayha fahum dayiyl 'aw maedum lilmushkila | 54 | समिति को समस्या की बहुत कम या कोई समझ नहीं है | 54 | samiti ko samasya kee bahut kam ya koee samajh nahin hai | 54 | ਕਮੇਟੀ ਨੂੰ ਸਮੱਸਿਆ ਦੀ ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਜਾਂ ਕੋਈ ਸਮਝ ਨਹੀਂ ਹੈ | 54 | kamēṭī nū samasi'ā dī bahuta ghaṭa jāṁ kō'ī samajha nahīṁ hai | 54 | কমিটির সমস্যা কম বা কোন বোঝার আছে | 54 | kamiṭira samasyā kama bā kōna bōjhāra āchē | 54 | 54 | 委員会 は 問題 を ほとんど または まったく 理解 していません | 54 | いいんかい わ もんだい お ほとんど または まったく りかい していません | 54 | īnkai wa mondai o hotondo mataha mattaku rikai shiteimasen | ||||||||||||||
55 | Le comité en sait peu ou pas du tout sur cette question | 55 | wěiyuánhuì duì zhège wèntí zhīzhī shèn shǎo huò gē | 55 | 委員会はこの問題についてほとんどまたはまったく知りません | 55 | 委员会对这个问题知之甚少或根本不了解 | 55 | 委员会对这个问题知之甚少或根 | 55 | 55 | 55 | The committee knows little or nothing about this issue | 55 | O comitê sabe pouco ou nada sobre este assunto | 55 | El comité sabe poco o nada sobre este tema. | 55 | Der Ausschuss weiß wenig oder nichts über dieses Thema | 55 | Komisja niewiele lub nic wie na ten temat | 55 | Комитет мало или ничего не знает об этом вопросе | 55 | Komitet malo ili nichego ne znayet ob etom voprose | 55 | اللجنة تعرف القليل أو لا شيء عن هذه المسألة | 55 | allajnat taerif alqalil 'aw la shay' ean hadhih almas'ala | 55 | समिति इस मुद्दे के बारे में बहुत कम या कुछ भी नहीं जानती है | 55 | samiti is mudde ke baare mein bahut kam ya kuchh bhee nahin jaanatee hai | 55 | ਕਮੇਟੀ ਇਸ ਮੁੱਦੇ ਬਾਰੇ ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਜਾਂ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੀ | 55 | kamēṭī isa mudē bārē bahuta ghaṭa jāṁ kujha nahīṁ jāṇadī | 55 | কমিটি এই বিষয়ে কম বা কিছুই জানে না | 55 | kamiṭi ē'i biṣaẏē kama bā kichu'i jānē nā | 55 | 55 | 委員会 は この 問題 について ほとんど または まったく 知りません | 55 | いいんかい わ この もんだい について ほとんど または まったく しりません | 55 | īnkai wa kono mondai nitsuite hotondo mataha mattaku shirimasen | ||||||||||||||
56 | Le comité en sait peu ou pas du tout sur cette question | 56 | wěiyuánhuì duì zhège wèntí zhīzhī shèn shǎo huò yī | 56 | 委員会はこの問題についてほとんどまたはまったく知りません | 56 | The committee knows little or nothing about this issue | 56 | 委员会对这个问题知之甚少或一 | 56 | 56 | 56 | The committee knows little or nothing about this issue | 56 | O comitê sabe pouco ou nada sobre este assunto | 56 | El comité sabe poco o nada sobre este tema. | 56 | Der Ausschuss weiß wenig oder nichts über dieses Thema | 56 | Komisja niewiele lub nic wie na ten temat | 56 | Комитет мало или ничего не знает об этом вопросе | 56 | Komitet malo ili nichego ne znayet ob etom voprose | 56 | اللجنة تعرف القليل أو لا شيء عن هذه المسألة | 56 | allajnat taerif alqalil 'aw la shay' ean hadhih almas'ala | 56 | समिति इस मुद्दे के बारे में बहुत कम या कुछ भी नहीं जानती है | 56 | samiti is mudde ke baare mein bahut kam ya kuchh bhee nahin jaanatee hai | 56 | ਕਮੇਟੀ ਇਸ ਮੁੱਦੇ ਬਾਰੇ ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਜਾਂ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੀ | 56 | kamēṭī isa mudē bārē bahuta ghaṭa jāṁ kujha nahīṁ jāṇadī | 56 | কমিটি এই বিষয়ে কম বা কিছুই জানে না | 56 | kamiṭi ē'i biṣaẏē kama bā kichu'i jānē nā | 56 | 56 | 委員会 は この 問題 について ほとんど または まったく 知りません | 56 | いいんかい わ この もんだい について ほとんど または まったく しりません | 56 | īnkai wa kono mondai nitsuite hotondo mataha mattaku shirimasen | ||||||||||||||
57 | Le comité en sait peu ou pas du tout sur cette question | 57 | wěiyuánhuì duì zhège wèntí liǎojiě jǔbào huò gēnbě | 57 | 委員会はこの問題についてほとんどまたはまったく知りません | 57 | 委员会对这个问题了解不多或根本不了解 | 57 | 委员会对这个问题了解举报或根 | 57 | 57 | 57 | The committee knows little or nothing about this issue | 57 | O comitê sabe pouco ou nada sobre este assunto | 57 | El comité sabe poco o nada sobre este tema. | 57 | Der Ausschuss weiß wenig oder nichts über dieses Thema | 57 | Komisja niewiele lub nic wie na ten temat | 57 | Комитет мало или ничего не знает об этом вопросе | 57 | Komitet malo ili nichego ne znayet ob etom voprose | 57 | اللجنة تعرف القليل أو لا شيء عن هذه المسألة | 57 | allajnat taerif alqalil 'aw la shay' ean hadhih almas'ala | 57 | समिति इस मुद्दे के बारे में बहुत कम या कुछ भी नहीं जानती है | 57 | samiti is mudde ke baare mein bahut kam ya kuchh bhee nahin jaanatee hai | 57 | ਕਮੇਟੀ ਇਸ ਮੁੱਦੇ ਬਾਰੇ ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਜਾਂ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੀ | 57 | kamēṭī isa mudē bārē bahuta ghaṭa jāṁ kujha nahīṁ jāṇadī | 57 | কমিটি এই বিষয়ে কম বা কিছুই জানে না | 57 | kamiṭi ē'i biṣaẏē kama bā kichu'i jānē nā | 57 | 57 | 委員会 は この 問題 について ほとんど または まったく 知りません | 57 | いいんかい わ この もんだい について ほとんど または まったく しりません | 57 | īnkai wa kono mondai nitsuite hotondo mataha mattaku shirimasen | ||||||||||||||
58 | L'existence de Dieu dépasse l'entendement humain (les humains ne peuvent pas savoir si Dieu existe ou non) | 58 | shàngdì de cúnzài shì rénlèi wúfǎ lǐjiě de (rénlèi wúf | 58 | 神の存在は人間の理解を超えています(人間は神が存在するかどうかを知ることができません) | 58 | The existence of God is beyond human understanding ( humans cannot know whether God exists or not) | 58 | 上帝的存在是人类无法理解的( | 58 | 58 | 58 | The existence of God is beyond human understanding (humans cannot know whether God exists or not) | 58 | A existência de Deus está além da compreensão humana (os humanos não podem saber se Deus existe ou não) | 58 | La existencia de Dios está más allá del entendimiento humano (los humanos no pueden saber si Dios existe o no) | 58 | Die Existenz Gottes übersteigt das menschliche Verständnis (der Mensch kann nicht wissen, ob Gott existiert oder nicht) | 58 | Istnienie Boga jest poza ludzkim zrozumieniem (ludzie nie mogą wiedzieć, czy Bóg istnieje, czy nie) | 58 | Существование Бога находится за пределами человеческого понимания (люди не могут знать, существует Бог или нет) | 58 | Sushchestvovaniye Boga nakhoditsya za predelami chelovecheskogo ponimaniya (lyudi ne mogut znat', sushchestvuyet Bog ili net) | 58 | وجود الله يفوق الإدراك البشري (لا يستطيع البشر معرفة ما إذا كان الله موجودًا أم لا) | 58 | wujud allah yafuq al'iidrak albasharia (la yastatie albashar maerifat ma 'iidha kan allah mwjwdan 'am la) | 58 | ईश्वर का अस्तित्व मानवीय समझ से परे है (मनुष्य यह नहीं जान सकता कि ईश्वर है या नहीं) | 58 | eeshvar ka astitv maanaveey samajh se pare hai (manushy yah nahin jaan sakata ki eeshvar hai ya nahin) | 58 | ਰੱਬ ਦੀ ਹੋਂਦ ਮਨੁੱਖੀ ਸਮਝ ਤੋਂ ਪਰੇ ਹੈ (ਮਨੁੱਖ ਇਹ ਨਹੀਂ ਜਾਣ ਸਕਦਾ ਕਿ ਰੱਬ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ) | 58 | raba dī hōnda manukhī samajha tōṁ parē hai (manukha iha nahīṁ jāṇa sakadā ki raba hai jāṁ nahīṁ) | 58 | ঈশ্বরের অস্তিত্ব মানুষের বোধগম্যতার বাইরে (মানুষ জানে না ঈশ্বর আছেন কি না) | 58 | īśbarēra astitba mānuṣēra bōdhagamyatāra bā'irē (mānuṣa jānē nā īśbara āchēna ki nā) | 58 | 58 | 神 の 存在 は 人間 の 理解 を 超えています ( 人間 は 神 が 存在 する か どう か を 知る | 58 | かみ の そんざい わ にんげん の りかい お こえています ( にんげん わ かみ が そんざい | 58 | kami no sonzai wa ningen no rikai o koeteimasu ( ningen wa kami ga sonzai suru ka dō | ||||||||||||||
59 | L'existence de Dieu est incompréhensible pour les humains (les humains ne peuvent pas savoir si Dieu existe) | 59 | shàngdì de cúnzài shì rénlèi wúfǎ lǐjiě de (rénlèi wúf | 59 | 神の存在は人間には理解できない(人間は神が存在するかどうかを知ることができない) | 59 | 上帝的存在是人类无法理解的(人类无法知道上帝是否存在) | 59 | 上帝的存在是人类无法理解的( | 59 | 59 | 59 | The existence of God is incomprehensible by humans (humans cannot know whether God exists) | 59 | A existência de Deus é incompreensível para os humanos (os humanos não podem saber se Deus existe) | 59 | La existencia de Dios es incomprensible para los humanos (los humanos no pueden saber si Dios existe) | 59 | Die Existenz Gottes ist für den Menschen unverständlich (der Mensch kann nicht wissen, ob Gott existiert) | 59 | Istnienie Boga jest dla ludzi niezrozumiałe (ludzie nie mogą wiedzieć, czy Bóg istnieje) | 59 | Существование Бога непостижимо для людей (люди не могут знать, существует ли Бог) | 59 | Sushchestvovaniye Boga nepostizhimo dlya lyudey (lyudi ne mogut znat', sushchestvuyet li Bog) | 59 | وجود الله غير مفهوم للبشر (لا يستطيع البشر معرفة وجود الله) | 59 | wujud allah ghayr mafhum lilbashar (la yastatie albashar maerifat wujud allahi) | 59 | ईश्वर का अस्तित्व मनुष्यों के लिए समझ से बाहर है (मनुष्य यह नहीं जान सकता कि ईश्वर है या नहीं) | 59 | eeshvar ka astitv manushyon ke lie samajh se baahar hai (manushy yah nahin jaan sakata ki eeshvar hai ya nahin) | 59 | ਰੱਬ ਦੀ ਹੋਂਦ ਮਨੁੱਖਾਂ ਲਈ ਸਮਝ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ (ਮਨੁੱਖ ਇਹ ਨਹੀਂ ਜਾਣ ਸਕਦੇ ਕਿ ਰੱਬ ਦੀ ਹੋਂਦ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ) | 59 | raba dī hōnda manukhāṁ la'ī samajha tōṁ bāhara hai (manukha iha nahīṁ jāṇa sakadē ki raba dī hōnda hai jāṁ nahīṁ) | 59 | ঈশ্বরের অস্তিত্ব মানুষের কাছে বোধগম্য নয় (মানুষ জানে না ঈশ্বরের অস্তিত্ব আছে কিনা) | 59 | īśbarēra astitba mānuṣēra kāchē bōdhagamya naẏa (mānuṣa jānē nā īśbarēra astitba āchē kinā) | 59 | 59 | 神 の 存在 は 人間 に は 理解 できない ( 人間 は 神 が 存在 する か どう か を 知る こと | 59 | かみ の そんざい わ にんげん に わ りかい できない ( にんげん わ かみ が そんざい す | 59 | kami no sonzai wa ningen ni wa rikai dekinai ( ningen wa kami ga sonzai suru ka dō ka o shiru koto ga dekinai ) | ||||||||||||||
60 | L'existence de Shangxing dépasse l'entendement humain | 60 | shàng xīng de cúnzài chāo hū rénlèi de rèn zhī | 60 | Shangxingの存在は人間の理解を超えています | 60 | The existence of Shangxing is beyond human comprehension | 60 | 上星的存在超乎人类的认知 | 60 | 60 | 60 | The existence of Shangxing is beyond human comprehension | 60 | A existência de Shangxing está além da compreensão humana | 60 | La existencia de Shangxing está más allá de la comprensión humana. | 60 | Die Existenz von Shangxing übersteigt das menschliche Verständnis | 60 | Istnienie Shangxing jest poza ludzkim zrozumieniem | 60 | Существование Shangxing вне человеческого понимания | 60 | Sushchestvovaniye Shangxing vne chelovecheskogo ponimaniya | 60 | إن وجود Shangxing هو أبعد من الفهم البشري | 60 | 'iina wujud Shangxing hu 'abead min alfahm albasharii | 60 | शांगक्सिंग का अस्तित्व मानवीय समझ से परे है | 60 | shaangaksing ka astitv maanaveey samajh se pare hai | 60 | ਸ਼ਾਂਗਜ਼ਿੰਗ ਦੀ ਹੋਂਦ ਮਨੁੱਖੀ ਸਮਝ ਤੋਂ ਪਰੇ ਹੈ | 60 | śāṅgaziga dī hōnda manukhī samajha tōṁ parē hai | 60 | শাংজিং-এর অস্তিত্ব মানুষের বোধগম্যতার বাইরে | 60 | śān̄jiṁ-ēra astitba mānuṣēra bōdhagamyatāra bā'irē | 60 | 60 | Shangxing の 存在 は 人間 の 理解 を 超えています | 60 | しゃんgxいんg の そんざい わ にんげん の りかい お こえています | 60 | Shangxing no sonzai wa ningen no rikai o koeteimasu | ||||||||||||||
61 | L'existence de Shangxing dépasse l'entendement humain | 61 | shàng xìng de cúnzài yǔ qīng shì jùlí yòudǎo lǐjiě de | 61 | Shangxingの存在は人間の理解を超えています | 61 | 上杏的存在与靑是超出人类所能理解的 | 61 | 上杏的存在与靑是距离诱导理解 | 61 | 61 | 61 | The existence of Shangxing is beyond human comprehension | 61 | A existência de Shangxing está além da compreensão humana | 61 | La existencia de Shangxing está más allá de la comprensión humana. | 61 | Die Existenz von Shangxing übersteigt das menschliche Verständnis | 61 | Istnienie Shangxing jest poza ludzkim zrozumieniem | 61 | Существование Shangxing вне человеческого понимания | 61 | Sushchestvovaniye Shangxing vne chelovecheskogo ponimaniya | 61 | إن وجود Shangxing هو أبعد من الفهم البشري | 61 | 'iina wujud Shangxing hu 'abead min alfahm albasharii | 61 | शांगक्सिंग का अस्तित्व मानवीय समझ से परे है | 61 | shaangaksing ka astitv maanaveey samajh se pare hai | 61 | ਸ਼ਾਂਗਜ਼ਿੰਗ ਦੀ ਹੋਂਦ ਮਨੁੱਖੀ ਸਮਝ ਤੋਂ ਪਰੇ ਹੈ | 61 | śāṅgaziga dī hōnda manukhī samajha tōṁ parē hai | 61 | শাংজিং-এর অস্তিত্ব মানুষের বোধগম্যতার বাইরে | 61 | śān̄jiṁ-ēra astitba mānuṣēra bōdhagamyatāra bā'irē | 61 | 61 | Shangxing の 存在 は 人間 の 理解 を 超えています | 61 | しゃんgxいんg の そんざい わ にんげん の りかい お こえています | 61 | Shangxing no sonzai wa ningen no rikai o koeteimasu | ||||||||||||||
62 | L'existence de Dieu dépasse l'entendement humain | 62 | shàngdì de cúnzài shì rénlèi wúfǎ lǐjiě de | 62 | 神の存在は人間の理解を超えています | 62 | The existence of God is beyond human comprehension | 62 | 上帝的存在是人类无法理解的 | 62 | 62 | 62 | The existence of God is beyond human comprehension | 62 | A existência de Deus está além da compreensão humana | 62 | La existencia de Dios está más allá de la comprensión humana. | 62 | Die Existenz Gottes übersteigt das menschliche Verständnis | 62 | Istnienie Boga jest poza ludzkim zrozumieniem | 62 | Существование Бога выше человеческого понимания | 62 | Sushchestvovaniye Boga vyshe chelovecheskogo ponimaniya | 62 | إن وجود الله يفوق إدراك الإنسان | 62 | 'iina wujud allah yafuq 'iidrak al'iinsan | 62 | ईश्वर का अस्तित्व इंसान की समझ से परे है | 62 | eeshvar ka astitv insaan kee samajh se pare hai | 62 | ਰੱਬ ਦੀ ਹੋਂਦ ਮਨੁੱਖੀ ਸਮਝ ਤੋਂ ਪਰੇ ਹੈ | 62 | raba dī hōnda manukhī samajha tōṁ parē hai | 62 | ঈশ্বরের অস্তিত্ব মানুষের বোধগম্যতার বাইরে | 62 | īśbarēra astitba mānuṣēra bōdhagamyatāra bā'irē | 62 | 62 | 神 の 存在 は 人間 の 理解 を 超えています | 62 | かみ の そんざい わ にんげん の りかい お こえています | 62 | kami no sonzai wa ningen no rikai o koeteimasu | ||||||||||||||
63 | L'existence de Dieu dépasse l'entendement humain | 63 | shàngdì de cúnzài yǔ fǒu shì wàimiàn de yòudǎo lǐji | 63 | 神の存在は人間の理解を超えています | 63 | 上帝的存在与否是超出人类所能理解的 | 63 | 上帝的存在与否是外面的诱导理 | 63 | 63 | 63 | The existence of God is beyond human comprehension | 63 | A existência de Deus está além da compreensão humana | 63 | La existencia de Dios está más allá de la comprensión humana. | 63 | Die Existenz Gottes übersteigt das menschliche Verständnis | 63 | Istnienie Boga jest poza ludzkim zrozumieniem | 63 | Существование Бога выше человеческого понимания | 63 | Sushchestvovaniye Boga vyshe chelovecheskogo ponimaniya | 63 | إن وجود الله يفوق إدراك الإنسان | 63 | 'iina wujud allah yafuq 'iidrak al'iinsan | 63 | ईश्वर का अस्तित्व इंसान की समझ से परे है | 63 | eeshvar ka astitv insaan kee samajh se pare hai | 63 | ਰੱਬ ਦੀ ਹੋਂਦ ਮਨੁੱਖੀ ਸਮਝ ਤੋਂ ਪਰੇ ਹੈ | 63 | raba dī hōnda manukhī samajha tōṁ parē hai | 63 | ঈশ্বরের অস্তিত্ব মানুষের বোধগম্যতার বাইরে | 63 | īśbarēra astitba mānuṣēra bōdhagamyatāra bā'irē | 63 | 63 | 神 の 存在 は 人間 の 理解 を 超えています | 63 | かみ の そんざい わ にんげん の りかい お こえています | 63 | kami no sonzai wa ningen no rikai o koeteimasu | ||||||||||||||
64 | un accord informel | 64 | fēi zhèngshì xiéyì | 64 | 非公式の合意 | 64 | an informal agreement | 64 | 非正式协议 | 64 | 64 | 64 | an informal agreement | 64 | um acordo informal | 64 | un acuerdo informal | 64 | eine formlose Vereinbarung | 64 | nieformalna umowa | 64 | неформальное соглашение | 64 | neformal'noye soglasheniye | 64 | اتفاق غير رسمي | 64 | aitifaq ghayr rasmiin | 64 | एक अनौपचारिक समझौता | 64 | ek anaupachaarik samajhauta | 64 | ਇੱਕ ਗੈਰ ਰਸਮੀ ਸਮਝੌਤਾ | 64 | ika gaira rasamī samajhautā | 64 | একটি অনানুষ্ঠানিক চুক্তি | 64 | ēkaṭi anānuṣṭhānika cukti | 64 | 64 | 非公式 の 合意 | 64 | ひこうしき の ごうい | 64 | hikōshiki no gōi | ||||||||||||||
65 | Accord informel | 65 | yùxiǎng xiéyì | 65 | 非公式合意 | 65 | 非正式协议 | 65 | 预想协议 | 65 | 65 | 65 | Informal agreement | 65 | Acordo informal | 65 | Acuerdo informal | 65 | Informelle Vereinbarung | 65 | Nieformalna umowa | 65 | Неформальное соглашение | 65 | Neformal'noye soglasheniye | 65 | اتفاق غير رسمي | 65 | aitifaq ghayr rasmiin | 65 | अनौपचारिक समझौता | 65 | anaupachaarik samajhauta | 65 | ਗੈਰ ਰਸਮੀ ਸਮਝੌਤਾ | 65 | gaira rasamī samajhautā | 65 | অনানুষ্ঠানিক চুক্তি | 65 | anānuṣṭhānika cukti | 65 | 65 | 非公式 合意 | 65 | ひこうしき ごうい | 65 | hikōshiki gōi | ||||||||||||||
66 | Accord (informel) | 66 | (fēi zhèngshì) xiéyì | 66 | (非公式)合意 | 66 | (Informal) agreement | 66 | (非正式)协议 | 66 | 66 | 66 | (Informal) agreement | 66 | Acordo (informal) | 66 | Acuerdo (informal) | 66 | (Informelle) Vereinbarung | 66 | (Nieformalna) umowa | 66 | (Неофициальное) соглашение | 66 | (Neofitsial'noye) soglasheniye | 66 | اتفاق (غير رسمي) | 66 | aitifaq (ghayar rasmi) | 66 | (अनौपचारिक) समझौता | 66 | (anaupachaarik) samajhauta | 66 | (ਗੈਰ-ਰਸਮੀ) ਸਮਝੌਤਾ | 66 | (gaira-rasamī) samajhautā | 66 | (অনুষ্ঠানিক) চুক্তি | 66 | (anuṣṭhānika) cukti | 66 | 66 | ( 非公式 ) 合意 | 66 | ( ひこうしき ) ごうい | 66 | ( hikōshiki ) gōi | ||||||||||||||
67 | Accord (informel) | 67 | (liǎn de) xiéyì | 67 | (非公式)合意 | 67 | (非正式的)协议 | 67 | (脸的)协议 | 67 | 67 | 67 | (Informal) agreement | 67 | Acordo (informal) | 67 | Acuerdo (informal) | 67 | (Informelle) Vereinbarung | 67 | (Nieformalna) umowa | 67 | (Неофициальное) соглашение | 67 | (Neofitsial'noye) soglasheniye | 67 | اتفاق (غير رسمي) | 67 | aitifaq (ghayar rasmi) | 67 | (अनौपचारिक) समझौता | 67 | (anaupachaarik) samajhauta | 67 | (ਗੈਰ-ਰਸਮੀ) ਸਮਝੌਤਾ | 67 | (gaira-rasamī) samajhautā | 67 | (অনুষ্ঠানিক) চুক্তি | 67 | (anuṣṭhānika) cukti | 67 | 67 | ( 非公式 ) 合意 | 67 | ( ひこうしき ) ごうい | 67 | ( hikōshiki ) gōi | ||||||||||||||
68 | Nous sommes finalement parvenus à un accord sur les heures que nous allions travailler. | 68 | wǒmen zhōngyú jiù wǒmen de gōngzuò shíjiān dách | 68 | ようやく何時間働くかがわかりました。 | 68 | We finally came to an understanding about what hours we would work. | 68 | 我们终于就我们的工作时间达成 | 68 | 68 | 68 | We finally came to an understanding about what hours we would work. | 68 | Finalmente chegamos a um entendimento sobre o horário de trabalho. | 68 | Finalmente llegamos a un entendimiento sobre qué horas trabajaríamos. | 68 | Endlich haben wir uns über die Arbeitszeiten verständigt. | 68 | W końcu doszliśmy do porozumienia, w jakich godzinach będziemy pracować. | 68 | Наконец-то мы пришли к пониманию, в какие часы будем работать. | 68 | Nakonets-to my prishli k ponimaniyu, v kakiye chasy budem rabotat'. | 68 | توصلنا أخيرًا إلى تفاهم حول ساعات عملنا. | 68 | tawasalna akhyran 'iilaa tafahum hawl saeat eamalna. | 68 | हमें आखिरकार समझ में आ गया कि हम कितने घंटे काम करेंगे। | 68 | hamen aakhirakaar samajh mein aa gaya ki ham kitane ghante kaam karenge. | 68 | ਅਸੀਂ ਆਖਰਕਾਰ ਇਸ ਬਾਰੇ ਇੱਕ ਸਮਝ ਵਿੱਚ ਆ ਗਏ ਕਿ ਅਸੀਂ ਕਿਹੜੇ ਘੰਟੇ ਕੰਮ ਕਰਾਂਗੇ। | 68 | asīṁ ākharakāra isa bārē ika samajha vica ā ga'ē ki asīṁ kihaṛē ghaṭē kama karāṅgē. | 68 | আমরা শেষ পর্যন্ত কোন ঘন্টা কাজ করব সে সম্পর্কে আমরা বুঝতে পেরেছি। | 68 | āmarā śēṣa paryanta kōna ghanṭā kāja karaba sē samparkē āmarā bujhatē pērēchi. | 68 | 68 | ようやく 何 時間 働く か が わかりました 。 | 68 | ようやく なん じかん はたらく か が わかりました 。 | 68 | yōyaku nan jikan hataraku ka ga wakarimashita . | ||||||||||||||
69 | Nous sommes enfin parvenus à un accord sur les horaires de travail | 69 | Wǒmen zuìzhōng jiù gōngzuò shíjiān wèntí qǔdéle yī | 69 | ようやく労働時間について合意に達しました | 69 | 我们最终就工作时间问题取得了一致意见 | 69 | 我们最终就工作时间问题取得了 | 69 | 69 | 69 | We finally reached an agreement on working hours | 69 | Finalmente chegamos a um acordo sobre o horário de trabalho | 69 | Finalmente llegamos a un acuerdo sobre el horario laboral | 69 | Wir haben uns endlich auf die Arbeitszeit geeinigt | 69 | W końcu osiągnęliśmy porozumienie w sprawie godzin pracy | 69 | Наконец-то мы договорились о рабочем времени | 69 | Nakonets-to my dogovorilis' o rabochem vremeni | 69 | توصلنا أخيرًا إلى اتفاق بشأن ساعات العمل | 69 | tawasalna akhyran 'iilaa aitifaq bishan saeat aleamal | 69 | हम अंततः काम के घंटों पर एक समझौते पर पहुंचे | 69 | ham antatah kaam ke ghanton par ek samajhaute par pahunche | 69 | ਅਸੀਂ ਅੰਤ ਵਿੱਚ ਕੰਮ ਦੇ ਘੰਟਿਆਂ ਬਾਰੇ ਇੱਕ ਸਮਝੌਤੇ 'ਤੇ ਪਹੁੰਚ ਗਏ ਹਾਂ | 69 | Asīṁ ata vica kama dē ghaṭi'āṁ bārē ika samajhautē'tē pahuca ga'ē hāṁ | 69 | আমরা অবশেষে কাজের সময় নিয়ে একটি চুক্তিতে পৌঁছেছি | 69 | Āmarā abaśēṣē kājēra samaẏa niẏē ēkaṭi cuktitē paum̐chēchi | 69 | 69 | ようやく 労働 時間 について 合意 に 達しました | 69 | ようやく ろうどう じかん について ごうい に たっしました | 69 | yōyaku rōdō jikan nitsuite gōi ni tasshimashita | ||||||||||||||
70 | Nous avons cette compréhension que personne ne parle de travail pendant le déjeuner | 70 | wǒmen yǒu zhèyàng de lǐjiě, méiyǒu rén zài wǔcān | 70 | 昼食時の仕事については誰も話さないということを私たちは理解しています | 70 | We have this understanding that nobody talks about work over lunch | 70 | 我们有这样的理解,没有人在午 | 70 | 70 | 70 | We have this understanding that nobody talks about work over lunch | 70 | Entendemos que ninguém fala sobre trabalho durante o almoço | 70 | Tenemos este entendimiento de que nadie habla de trabajo durante el almuerzo. | 70 | Wir haben das Verständnis, dass beim Mittagessen niemand über die Arbeit spricht | 70 | Rozumiemy, że przy lunchu nikt nie mówi o pracy | 70 | У нас есть такое понимание, что никто не говорит о работе за обедом. | 70 | U nas yest' takoye ponimaniye, chto nikto ne govorit o rabote za obedom. | 70 | لدينا هذا الفهم بأن لا أحد يتحدث عن العمل على الغداء | 70 | ladayna hadha alfahm bi'ana la 'ahad yatahadath ean aleamal ealaa alghada' | 70 | हमें यह समझ है कि कोई भी दोपहर के भोजन पर काम के बारे में बात नहीं करता | 70 | hamen yah samajh hai ki koee bhee dopahar ke bhojan par kaam ke baare mein baat nahin karata | 70 | ਸਾਡੇ ਕੋਲ ਇਹ ਸਮਝ ਹੈ ਕਿ ਕੋਈ ਵੀ ਦੁਪਹਿਰ ਦੇ ਖਾਣੇ ਤੋਂ ਵੱਧ ਕੰਮ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ | 70 | sāḍē kōla iha samajha hai ki kō'ī vī dupahira dē khāṇē tōṁ vadha kama bārē gala nahīṁ karadā | 70 | আমাদের এই বোধগম্যতা আছে যে কেউ দুপুরের খাবারের উপরে কাজের কথা বলে না | 70 | āmādēra ē'i bōdhagamyatā āchē yē kē'u dupurēra khābārēra uparē kājēra kathā balē nā | 70 | 70 | 昼食 時 の 仕事 について は 誰 も 話さない という こと を 私たち は 理解 しています | 70 | ちゅうしょく じ の しごと について わ だれ も はなさない という こと お わたしたち わ | 70 | chūshoku ji no shigoto nitsuite wa dare mo hanasanai toiu koto o watashitachi wa rikai shiteimasu | ||||||||||||||
71 | Nous comprenons que personne ne parle de travail au déjeuner | 71 | Wǒmen yǒu zhèyàng de lǐjiě, jí méiyǒu rén zài wǔcā | 71 | 昼食時の仕事については誰も話さないという理解があります | 71 | 我们有这样的理解,即没有人在午餐时谈论工作 | 71 | 我们有这样的理解,即没有人在 | 71 | 71 | 71 | We have this understanding that no one talks about work at lunch | 71 | Temos o entendimento de que ninguém fala sobre trabalho na hora do almoço | 71 | Tenemos entendido que nadie habla de trabajo en el almuerzo. | 71 | Wir haben das Verständnis, dass beim Mittagessen niemand über die Arbeit spricht | 71 | Rozumiemy, że przy lunchu nikt nie mówi o pracy | 71 | У нас есть понимание, что за обедом никто не говорит о работе. | 71 | U nas yest' ponimaniye, chto za obedom nikto ne govorit o rabote. | 71 | نفهم أن لا أحد يتحدث عن العمل أثناء تناول الغداء | 71 | nafham 'ana la 'ahad yatahadath ean aleamal 'athna' tanawul alghada' | 71 | हम समझते हैं कि लंच में कोई काम की बात नहीं करता | 71 | ham samajhate hain ki lanch mein koee kaam kee baat nahin karata | 71 | ਸਾਡੀ ਸਮਝ ਹੈ ਕਿ ਦੁਪਹਿਰ ਦੇ ਖਾਣੇ ਵੇਲੇ ਕੋਈ ਕੰਮ ਦੀ ਗੱਲ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ | 71 | sāḍī samajha hai ki dupahira dē khāṇē vēlē kō'ī kama dī gala nahīṁ karadā | 71 | আমাদের বোঝাপড়া আছে যে দুপুরের খাবারে কেউ কাজের কথা বলে না | 71 | āmādēra bōjhāpaṛā āchē yē dupurēra khābārē kē'u kājēra kathā balē nā | 71 | 71 | 昼食 時 の 仕事 について は 誰 も 話さない という 理解 が あります | 71 | ちゅうしょく じ の しごと について わ だれ も はなさない という りかい が あります | 71 | chūshoku ji no shigoto nitsuite wa dare mo hanasanai toiu rikai ga arimasu | ||||||||||||||
72 | Nous avons un accord tacite : personne n'est autorisé à parler du travail pendant le déjeuner | 72 | wǒmen yǒu yīgè mòqì: Wǔcān shíjiān bùxǔ tán gōng | 72 | 私たちは暗黙の了解を持っています:昼食時に誰も仕事について話すことは許されていません | 72 | We have a tacit understanding: no one is allowed to talk about work during lunch | 72 | 我们有一个默契:午餐时间不许 | 72 | 72 | 72 | We have a tacit understanding: no one is allowed to talk about work during lunch | 72 | Temos um entendimento tácito: ninguém pode falar sobre trabalho durante o almoço | 72 | Tenemos un entendimiento tácito: nadie puede hablar sobre el trabajo durante el almuerzo. | 72 | Wir haben ein stillschweigendes Verständnis: In der Mittagspause darf niemand über die Arbeit sprechen | 72 | Mamy milczące porozumienie: nikomu nie wolno rozmawiać o pracy podczas obiadu | 72 | У нас есть негласное понимание: во время обеда никому не разрешается говорить о работе. | 72 | U nas yest' neglasnoye ponimaniye: vo vremya obeda nikomu ne razreshayetsya govorit' o rabote. | 72 | لدينا فهم ضمني: لا يُسمح لأحد بالتحدث عن العمل أثناء الغداء | 72 | ladayna fahm dimniun: la yusmh li'ahad bialtahaduth ean aleamal 'athna' alghada' | 72 | हमारे पास एक मौन समझ है: दोपहर के भोजन के दौरान किसी को भी काम के बारे में बात करने की अनुमति नहीं है | 72 | hamaare paas ek maun samajh hai: dopahar ke bhojan ke dauraan kisee ko bhee kaam ke baare mein baat karane kee anumati nahin hai | 72 | ਸਾਡੇ ਕੋਲ ਇੱਕ ਸਪੱਸ਼ਟ ਸਮਝ ਹੈ: ਦੁਪਹਿਰ ਦੇ ਖਾਣੇ ਦੌਰਾਨ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਵੀ ਕੰਮ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ ਹੈ | 72 | sāḍē kōla ika sapaśaṭa samajha hai: Dupahira dē khāṇē daurāna kisē nū vī kama bārē gala karana dī ijāzata nahīṁ hai | 72 | আমাদের একটি নির্বোধ বোঝাপড়া রয়েছে: দুপুরের খাবারের সময় কাউকে কাজের বিষয়ে কথা বলার অনুমতি নেই | 72 | āmādēra ēkaṭi nirbōdha bōjhāpaṛā raẏēchē: Dupurēra khābārēra samaẏa kā'ukē kājēra biṣaẏē kathā balāra anumati nē'i | 72 | 72 | 私たち は 暗黙 の 了解 を 持っています : 昼食 時 に 誰 も 仕事 について 話す こと は 許 | 72 | わたしたち わ あんもく の りょうかい お もっています : ちゅうしょく じ に だれ も し | 72 | watashitachi wa anmoku no ryōkai o motteimasu : chūshoku ji ni dare mo shigoto nitsuit | ||||||||||||||
73 | Nous avons un accord tacite : personne n'est autorisé à parler du travail pendant le déjeuner | 73 | wǒmen yīqǐ mòqì: Chī wǔfàn shí shéi yě bùxǔ tán gō | 73 | 私たちは暗黙の了解を持っています:昼食時に誰も仕事について話すことは許されていません | 73 | 我们有个默契:吃午饭时谁也不许谈工作 | 73 | 我们一起默契:吃午饭时谁也不 | 73 | 73 | 73 | We have a tacit understanding: no one is allowed to talk about work during lunch | 73 | Temos um entendimento tácito: ninguém pode falar sobre trabalho durante o almoço | 73 | Tenemos un entendimiento tácito: nadie puede hablar sobre el trabajo durante el almuerzo. | 73 | Wir haben ein stillschweigendes Verständnis: In der Mittagspause darf niemand über die Arbeit sprechen | 73 | Mamy milczące porozumienie: nikomu nie wolno rozmawiać o pracy podczas obiadu | 73 | У нас есть негласное понимание: во время обеда никому не разрешается говорить о работе. | 73 | U nas yest' neglasnoye ponimaniye: vo vremya obeda nikomu ne razreshayetsya govorit' o rabote. | 73 | لدينا فهم ضمني: لا يُسمح لأحد بالتحدث عن العمل أثناء الغداء | 73 | ladayna fahm dimniun: la yusmh li'ahad bialtahaduth ean aleamal 'athna' alghada' | 73 | हमारे पास एक मौन समझ है: दोपहर के भोजन के दौरान किसी को भी काम के बारे में बात करने की अनुमति नहीं है | 73 | hamaare paas ek maun samajh hai: dopahar ke bhojan ke dauraan kisee ko bhee kaam ke baare mein baat karane kee anumati nahin hai | 73 | ਸਾਡੇ ਕੋਲ ਇੱਕ ਸਪੱਸ਼ਟ ਸਮਝ ਹੈ: ਦੁਪਹਿਰ ਦੇ ਖਾਣੇ ਦੌਰਾਨ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਵੀ ਕੰਮ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ ਹੈ | 73 | sāḍē kōla ika sapaśaṭa samajha hai: Dupahira dē khāṇē daurāna kisē nū vī kama bārē gala karana dī ijāzata nahīṁ hai | 73 | আমাদের একটি নির্বোধ বোঝাপড়া রয়েছে: দুপুরের খাবারের সময় কাউকে কাজের বিষয়ে কথা বলার অনুমতি নেই | 73 | āmādēra ēkaṭi nirbōdha bōjhāpaṛā raẏēchē: Dupurēra khābārēra samaẏa kā'ukē kājēra biṣaẏē kathā balāra anumati nē'i | 73 | 73 | 私たち は 暗黙 の 了解 を 持っています : 昼食 時 に 誰 も 仕事 について 話す こと は 許 | 73 | わたしたち わ あんもく の りょうかい お もっています : ちゅうしょく じ に だれ も し | 73 | watashitachi wa anmoku no ryōkai o motteimasu : chūshoku ji ni dare mo shigoto nitsuite hanasu koto wa yurusareteimasen | ||||||||||||||
74 | la capacité de comprendre pourquoi les gens se comportent d'une certaine manière et la volonté de leur pardonner quand ils font quelque chose de mal | 74 | lǐjiě rénmen wèishéme huì yǐ tèdìng fāngshì xíngshì | 74 | 人々が特定の方法で行動する理由を理解する能力と、彼らが間違ったことをしたときに彼らを許す意欲 | 74 | the ability to understand why people behave in a particular way and the willingness to forgive them when they do sth wrong | 74 | 理解人们为什么会以特定方式行 | 74 | 74 | 74 | the ability to understand why people behave in a particular way and the willingness to forgive them when they do sth wrong | 74 | a capacidade de entender por que as pessoas se comportam de determinada maneira e a disposição para perdoá-las quando fazem algo errado | 74 | la capacidad de comprender por qué las personas se comportan de una manera particular y la voluntad de perdonarlos cuando hacen algo mal | 74 | die Fähigkeit zu verstehen, warum sich Menschen so verhalten und die Bereitschaft ihnen zu vergeben, wenn sie etw falsch machen | 74 | umiejętność zrozumienia, dlaczego ludzie zachowują się w określony sposób i chęć wybaczenia im, gdy zrobią coś złego | 74 | способность понимать, почему люди ведут себя определенным образом, и готовность прощать им, когда они делают что-то не так | 74 | sposobnost' ponimat', pochemu lyudi vedut sebya opredelennym obrazom, i gotovnost' proshchat' im, kogda oni delayut chto-to ne tak | 74 | القدرة على فهم سبب تصرف الناس بطريقة معينة والاستعداد لمسامحتهم عندما يرتكبون أشياءً خاطئة | 74 | alqudrat ealaa fahm sabab tasaruf alnaas bitariqat mueayanat walaistiedad limusamahatihim eindama yartakibun ashya'an khatiatan | 74 | यह समझने की क्षमता कि लोग एक विशेष तरीके से क्यों व्यवहार करते हैं और गलत होने पर उन्हें क्षमा करने की इच्छा | 74 | yah samajhane kee kshamata ki log ek vishesh tareeke se kyon vyavahaar karate hain aur galat hone par unhen kshama karane kee ichchha | 74 | ਇਹ ਸਮਝਣ ਦੀ ਯੋਗਤਾ ਕਿ ਲੋਕ ਇੱਕ ਖਾਸ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਕਿਉਂ ਵਿਵਹਾਰ ਕਰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਜਦੋਂ ਉਹ ਗਲਤ ਕਰਦੇ ਹਨ ਤਾਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਕਰਨ ਦੀ ਇੱਛਾ | 74 | iha samajhaṇa dī yōgatā ki lōka ika khāsa tarīkē nāla ki'uṁ vivahāra karadē hana atē jadōṁ uha galata karadē hana tāṁ uhanāṁ nū māfa karana dī ichā | 74 | লোকেরা কেন একটি বিশেষ উপায়ে আচরণ করে তা বোঝার ক্ষমতা এবং তারা যখন ভুল করে তখন তাদের ক্ষমা করার ইচ্ছা | 74 | lōkērā kēna ēkaṭi biśēṣa upāẏē ācaraṇa karē tā bōjhāra kṣamatā ēbaṁ tārā yakhana bhula karē takhana tādēra kṣamā karāra icchā | 74 | 74 | 人々 が 特定 の 方法 で 行動 する 理由 を 理解 する 能力 と 、 彼ら が 間違った こと を | 74 | ひとびと が とくてい の ほうほう で こうどう する りゆう お りかい する のうりょく と | 74 | hitobito ga tokutei no hōhō de kōdō suru riyū o rikai suru nōryoku to , karera ga machigatta koto o shita toki ni karera o yurusu iyoku | ||||||||||||||
75 | La capacité de comprendre pourquoi les gens se comportent d'une certaine manière et la capacité de leur pardonner quand ils font quelque chose de mal | 75 | lǐjiě rénmen wèishéme huì yǐ mǒu zhǒng fāngshì xín | 75 | 人々が特定の方法で行動する理由を理解する能力、および彼らが何か間違ったことをしたときに彼らを許す能力 | 75 | 理解人们为什么会以特定方式行事的能力,以及在他们做错事时愿意原谅他们的能力 | 75 | 理解人们为什么会以某种方式行 | 75 | 75 | 75 | The ability to understand why people behave in a certain way, and the ability to forgive them when they do something wrong | 75 | A capacidade de entender por que as pessoas se comportam de determinada maneira e a capacidade de perdoá-las quando fazem algo errado | 75 | La capacidad de comprender por qué las personas se comportan de cierta manera y la capacidad de perdonarlas cuando hacen algo mal. | 75 | Die Fähigkeit zu verstehen, warum sich Menschen auf eine bestimmte Weise verhalten und die Fähigkeit, ihnen zu vergeben, wenn sie etwas falsch machen | 75 | Umiejętność zrozumienia, dlaczego ludzie zachowują się w określony sposób, oraz umiejętność wybaczania im, gdy robią coś złego | 75 | Способность понимать, почему люди ведут себя определенным образом, и способность прощать их, когда они делают что-то не так. | 75 | Sposobnost' ponimat', pochemu lyudi vedut sebya opredelennym obrazom, i sposobnost' proshchat' ikh, kogda oni delayut chto-to ne tak. | 75 | القدرة على فهم سبب تصرف الناس بطريقة معينة ، والقدرة على مسامحتهم عندما يرتكبون شيئًا خاطئًا | 75 | alqudrat ealaa fahm sabab tasaruf alnaas bitariqat mueayanat , walqudrat ealaa musamahatihim eindama yartakibun shyyan khatyan | 75 | यह समझने की क्षमता कि लोग एक निश्चित तरीके से क्यों व्यवहार करते हैं, और जब वे कुछ गलत करते हैं तो उन्हें क्षमा करने की क्षमता | 75 | yah samajhane kee kshamata ki log ek nishchit tareeke se kyon vyavahaar karate hain, aur jab ve kuchh galat karate hain to unhen kshama karane kee kshamata | 75 | ਇਹ ਸਮਝਣ ਦੀ ਯੋਗਤਾ ਕਿ ਲੋਕ ਇੱਕ ਖਾਸ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਵਿਵਹਾਰ ਕਿਉਂ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਜਦੋਂ ਉਹ ਕੁਝ ਗਲਤ ਕਰਦੇ ਹਨ ਤਾਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਕਰਨ ਦੀ ਯੋਗਤਾ | 75 | iha samajhaṇa dī yōgatā ki lōka ika khāsa tarīkē nāla vivahāra ki'uṁ karadē hana, atē jadōṁ uha kujha galata karadē hana tāṁ uhanāṁ nū māfa karana dī yōgatā | 75 | লোকেরা কেন একটি নির্দিষ্ট উপায়ে আচরণ করে তা বোঝার ক্ষমতা এবং যখন তারা কিছু ভুল করে তখন তাদের ক্ষমা করার ক্ষমতা | 75 | lōkērā kēna ēkaṭi nirdiṣṭa upāẏē ācaraṇa karē tā bōjhāra kṣamatā ēbaṁ yakhana tārā kichu bhula karē takhana tādēra kṣamā karāra kṣamatā | 75 | 75 | 人々 が 特定 の 方法 で 行動 する 理由 を 理解 する 能力 、 および 彼ら が 何 か 間違っ | 75 | ひとびと が とくてい の ほうほう で こうどう する りゆう お りかい する のうりょく 、 | 75 | hitobito ga tokutei no hōhō de kōdō suru riyū o rikai suru nōryoku , oyobi karera ga nani ka machigatta koto o shita toki ni karera o yurusu nōryoku | ||||||||||||||
76 | Compréhension | 76 | lǐjiě | 76 | 理解 | 76 | Understanding | 76 | 理解 | 76 | 76 | 76 | Understanding | 76 | Compreensão | 76 | Comprensión | 76 | Verstehen | 76 | Zrozumienie | 76 | Понимание | 76 | Ponimaniye | 76 | فهم | 76 | fahum | 76 | सहमति | 76 | sahamati | 76 | ਸਮਝ | 76 | samajha | 76 | বোঝাপড়া | 76 | bōjhāpaṛā | 76 | 76 | 理解 | 76 | りかい | 76 | rikai | ||||||||||||||
77 | Compréhension | 77 | lǐjiě; lǐjiě; tǐliàng | 77 | 理解 | 77 | 理解;谅解;体谅 | 77 | 理解;理解;体谅 | 77 | 77 | 77 | Understanding | 77 | Compreensão | 77 | Comprensión | 77 | Verstehen | 77 | Zrozumienie | 77 | Понимание | 77 | Ponimaniye | 77 | فهم | 77 | fahum | 77 | सहमति | 77 | sahamati | 77 | ਸਮਝ | 77 | samajha | 77 | বোঝাপড়া | 77 | bōjhāpaṛā | 77 | 77 | 理解 | 77 | りかい | 77 | rikai | ||||||||||||||
78 | Nous devons aborder le problème avec sympathie et compréhension | 78 | wǒmen bìxū yǐ tóngqíng hé lǐjiě lái jiějué wèntí | 78 | 私たちは同情と理解をもって問題に取り組まなければなりません | 78 | We must tackle the problem with sympathy and understanding | 78 | 我们必须以同情和理解来解决问 | 78 | 78 | 78 | We must tackle the problem with sympathy and understanding | 78 | Devemos enfrentar o problema com simpatia e compreensão | 78 | Debemos abordar el problema con simpatía y comprensión. | 78 | Wir müssen das Problem mit Sympathie und Verständnis angehen | 78 | Musimy podejść do problemu z sympatią i zrozumieniem | 78 | Мы должны подойти к проблеме с сочувствием и пониманием | 78 | My dolzhny podoyti k probleme s sochuvstviyem i ponimaniyem | 78 | يجب أن نتعامل مع المشكلة بالتعاطف والتفاهم | 78 | yajib 'an nataeamal mae almushkilat bialtaeatuf waltafahum | 78 | हमें सहानुभूति और समझ के साथ समस्या से निपटना चाहिए | 78 | hamen sahaanubhooti aur samajh ke saath samasya se nipatana chaahie | 78 | ਸਾਨੂੰ ਹਮਦਰਦੀ ਅਤੇ ਸਮਝਦਾਰੀ ਨਾਲ ਸਮੱਸਿਆ ਨਾਲ ਨਜਿੱਠਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ | 78 | sānū hamadaradī atē samajhadārī nāla samasi'ā nāla najiṭhaṇā cāhīdā hai | 78 | আমাদের সহানুভূতি এবং বোঝাপড়ার সাথে সমস্যাটি মোকাবেলা করতে হবে | 78 | āmādēra sahānubhūti ēbaṁ bōjhāpaṛāra sāthē samasyāṭi mōkābēlā karatē habē | 78 | 78 | 私たち は 同情 と 理解 を もって 問題 に 取り組まなければなりません | 78 | わたしたち わ どうじょう と りかい お もって もんだい に とりくまなければなりません | 78 | watashitachi wa dōjō to rikai o motte mondai ni torikumanakerebanarimasen | ||||||||||||||
79 | Nous devons résoudre ce problème avec compassion et compréhension. | 79 | wǒmen bìxū yǐ nǔlì hé lǐjiě lái jiějué zhège wèntí. | 79 | 私たちは思いやりと理解をもってこの問題を解決しなければなりません。 | 79 | 我们必须以同情和理解来解决这个问题。 | 79 | 我们必须以努力和理解来解决这 | 79 | 79 | 79 | We must solve this problem with compassion and understanding. | 79 | Devemos resolver este problema com compaixão e compreensão. | 79 | Debemos resolver este problema con compasión y comprensión. | 79 | Wir müssen dieses Problem mit Mitgefühl und Verständnis lösen. | 79 | Musimy rozwiązać ten problem ze współczuciem i zrozumieniem. | 79 | Мы должны решить эту проблему с сочувствием и пониманием. | 79 | My dolzhny reshit' etu problemu s sochuvstviyem i ponimaniyem. | 79 | يجب أن نحل هذه المشكلة برأفة وتفهم. | 79 | yajib 'an nahla hadhih almushkilat birafat watafahumin. | 79 | हमें इस समस्या को करुणा और समझ के साथ हल करना चाहिए। | 79 | hamen is samasya ko karuna aur samajh ke saath hal karana chaahie. | 79 | ਸਾਨੂੰ ਇਸ ਸਮੱਸਿਆ ਨੂੰ ਦਇਆ ਅਤੇ ਸਮਝ ਨਾਲ ਹੱਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। | 79 | sānū isa samasi'ā nū da'i'ā atē samajha nāla hala karanā cāhīdā hai. | 79 | আমাদের এই সমস্যাটি সহানুভূতি এবং বোঝার সাথে সমাধান করতে হবে। | 79 | āmādēra ē'i samasyāṭi sahānubhūti ēbaṁ bōjhāra sāthē samādhāna karatē habē. | 79 | 79 | 私たち は 思いやり と 理解 を もって この 問題 を 解決 しなければなりません 。 | 79 | わたしたち わ おもいやり と りかい お もって この もんだい お かいけつ しなければなり | 79 | watashitachi wa omoiyari to rikai o motte kono mondai o kaiketsu shinakerebanarimasen . | ||||||||||||||
80 | Nous devons faire preuve de compassion et de compréhension pour faire face à ce problème. | 80 | Wǒmen bìxū yǐ tóngqíng hé lǐjiě lái chǔlǐ zhège wèntí. | 80 | 私たちはこの問題に対処するために思いやりと理解をとらなければなりません。 | 80 | We must take compassion and understanding to deal with this problem. | 80 | 我们必须以同情和理解来处理这 | 80 | 80 | 80 | We must take compassion and understanding to deal with this problem. | 80 | Devemos ter compaixão e compreensão para lidar com este problema. | 80 | Debemos tener compasión y comprensión para enfrentar este problema. | 80 | Wir brauchen Mitgefühl und Verständnis, um mit diesem Problem umzugehen. | 80 | Aby poradzić sobie z tym problemem, musimy przyjąć współczucie i zrozumienie. | 80 | Чтобы справиться с этой проблемой, мы должны проявить сострадание и понимание. | 80 | Chtoby spravit'sya s etoy problemoy, my dolzhny proyavit' sostradaniye i ponimaniye. | 80 | يجب أن نتحلى بالتعاطف والتفهم للتعامل مع هذه المشكلة. | 80 | yajib 'an natahalaa bialtaeatuf waltafahum liltaeamul mae hadhih almushkilati. | 80 | हमें इस समस्या से निपटने के लिए करुणा और समझ रखनी चाहिए। | 80 | hamen is samasya se nipatane ke lie karuna aur samajh rakhanee chaahie. | 80 | ਸਾਨੂੰ ਇਸ ਸਮੱਸਿਆ ਨਾਲ ਨਜਿੱਠਣ ਲਈ ਦਇਆ ਅਤੇ ਸਮਝਦਾਰੀ ਲੈਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ। | 80 | Sānū isa samasi'ā nāla najiṭhaṇa la'ī da'i'ā atē samajhadārī laiṇī cāhīdī hai. | 80 | এই সমস্যা মোকাবেলা করার জন্য আমাদের অবশ্যই সহানুভূতি এবং বোঝাপড়া নিতে হবে। | 80 | Ē'i samasyā mōkābēlā karāra jan'ya āmādēra abaśya'i sahānubhūti ēbaṁ bōjhāpaṛā nitē habē. | 80 | 80 | 私たち は この 問題 に 対処 する ため に 思いやり と 理解 を とらなければなりません 。 | 80 | わたしたち わ この もんだい に たいしょ する ため に おもいやり と りかい お とらなけ | 80 | watashitachi wa kono mondai ni taisho suru tame ni omoiyari to rikai o toranakerebanari | ||||||||||||||
81 | Nous devons faire preuve de compassion et de compréhension pour faire face à ce problème | 81 | Wǒmen bìxū dài qù yánjiū hé jiějué zhège wèntí | 81 | 私たちはこの問題に対処するために思いやりと理解をとらなければなりません | 81 | 我们必须带看同情和谅解来处理这个问题 | 81 | 我们必须带去研究和解决这个问 | 81 | 81 | 81 | We must take compassion and understanding to deal with this problem | 81 | Devemos ter compaixão e compreensão para lidar com este problema | 81 | Debemos tener compasión y comprensión para lidiar con este problema. | 81 | Wir müssen Mitgefühl und Verständnis aufbringen, um mit diesem Problem umzugehen | 81 | Aby poradzić sobie z tym problemem, musimy przyjąć współczucie i zrozumienie | 81 | Мы должны проявить сострадание и понимание, чтобы справиться с этой проблемой. | 81 | My dolzhny proyavit' sostradaniye i ponimaniye, chtoby spravit'sya s etoy problemoy. | 81 | يجب أن نتحلى بالتعاطف والتفهم للتعامل مع هذه المشكلة | 81 | yajib 'an natahalaa bialtaeatuf waltafahum liltaeamul mae hadhih almushkila | 81 | हमें इस समस्या से निपटने के लिए करुणा और समझ रखनी चाहिए | 81 | hamen is samasya se nipatane ke lie karuna aur samajh rakhanee chaahie | 81 | ਸਾਨੂੰ ਇਸ ਸਮੱਸਿਆ ਨਾਲ ਨਜਿੱਠਣ ਲਈ ਦਇਆ ਅਤੇ ਸਮਝਦਾਰੀ ਲੈਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ | 81 | Sānū isa samasi'ā nāla najiṭhaṇa la'ī da'i'ā atē samajhadārī laiṇī cāhīdī hai | 81 | এই সমস্যা মোকাবেলা করার জন্য আমাদের অবশ্যই সহানুভূতি এবং বোঝাপড়া নিতে হবে | 81 | Ē'i samasyā mōkābēlā karāra jan'ya āmādēra abaśya'i sahānubhūti ēbaṁ bōjhāpaṛā nitē habē | 81 | 81 | 私たち は この 問題 に 対処 する ため に 思いやり と 理解 を とらなければなりません | 81 | わたしたち わ この もんだい に たいしょ する ため に おもいやり と りかい お とらなけ | 81 | watashitachi wa kono mondai ni taisho suru tame ni omoiyari to rikai o toranakerebanarimasen | ||||||||||||||
82 | Nous recherchons une meilleure entente entre les deux nations. | 82 | wǒmen zhèngzài xúnqiú liǎng guózhī jiān gèng hǎo | 82 | 私たちは、両国間のより良い理解を求めています。 | 82 | We are looking for a better understanding between the two nations. | 82 | 我们正在寻求两国之间更好的理 | 82 | 82 | 82 | We are looking for a better understanding between the two nations. | 82 | Procuramos um melhor entendimento entre as duas nações. | 82 | Buscamos un mejor entendimiento entre las dos naciones. | 82 | Wir suchen nach einem besseren Verständnis zwischen den beiden Nationen. | 82 | Szukamy lepszego zrozumienia między dwoma narodami. | 82 | Мы стремимся к лучшему взаимопониманию между двумя странами. | 82 | My stremimsya k luchshemu vzaimoponimaniyu mezhdu dvumya stranami. | 82 | نحن نبحث عن تفاهم أفضل بين البلدين. | 82 | nahn nabhath ean tafahum 'afdal bayn albaladayni. | 82 | हम दोनों देशों के बीच बेहतर समझ की तलाश कर रहे हैं। | 82 | ham donon deshon ke beech behatar samajh kee talaash kar rahe hain. | 82 | ਅਸੀਂ ਦੋਹਾਂ ਦੇਸ਼ਾਂ ਵਿਚਾਲੇ ਬਿਹਤਰ ਸਮਝ ਦੀ ਤਲਾਸ਼ ਕਰ ਰਹੇ ਹਾਂ। | 82 | asīṁ dōhāṁ dēśāṁ vicālē bihatara samajha dī talāśa kara rahē hāṁ. | 82 | আমরা দুই দেশের মধ্যে আরও ভালো বোঝাপড়ার খোঁজ করছি। | 82 | āmarā du'i dēśēra madhyē āra'ō bhālō bōjhāpaṛāra khōm̐ja karachi. | 82 | 82 | 私たち は 、 両国間 の より 良い 理解 を 求めています 。 | 82 | わたしたち わ 、 りょうこくかん の より よい りかい お もとめています 。 | 82 | watashitachi wa , ryōkokukan no yori yoi rikai o motometeimasu . | ||||||||||||||
83 | Nous recherchons une meilleure entente entre les deux pays | 83 | Wǒmen zhèngzài xúnqiú rìběn zhī jiān de lǐjiě | 83 | 私たちは両国間のより良い理解を求めています | 83 | 我们正在寻求两国之间更好的理解 | 83 | 我们正在寻求日本之间的理解 | 83 | 83 | 83 | We are seeking a better understanding between the two countries | 83 | Estamos buscando um melhor entendimento entre os dois países | 83 | Buscamos un mejor entendimiento entre los dos países. | 83 | Wir bemühen uns um ein besseres Verständnis zwischen den beiden Ländern | 83 | Dążymy do lepszego zrozumienia między dwoma krajami | 83 | Мы стремимся к лучшему взаимопониманию между двумя странами. | 83 | My stremimsya k luchshemu vzaimoponimaniyu mezhdu dvumya stranami. | 83 | نحن نسعى لتفاهم أفضل بين البلدين | 83 | nahn naseaa litafahum 'afdal bayn albaladayn | 83 | हम दोनों देशों के बीच बेहतर समझ की तलाश कर रहे हैं | 83 | ham donon deshon ke beech behatar samajh kee talaash kar rahe hain | 83 | ਅਸੀਂ ਦੋਹਾਂ ਦੇਸ਼ਾਂ ਵਿਚਾਲੇ ਬਿਹਤਰ ਸਮਝ ਦੀ ਮੰਗ ਕਰ ਰਹੇ ਹਾਂ | 83 | Asīṁ dōhāṁ dēśāṁ vicālē bihatara samajha dī maga kara rahē hāṁ | 83 | আমরা দুই দেশের মধ্যে আরও ভালো বোঝাপড়ার চেষ্টা করছি | 83 | Āmarā du'i dēśēra madhyē āra'ō bhālō bōjhāpaṛāra cēṣṭā karachi | 83 | 83 | 私たち は 両国間 の より 良い 理解 を 求めています | 83 | わたしたち わ りょうこくかん の より よい りかい お もとめています | 83 | watashitachi wa ryōkokukan no yori yoi rikai o motometeimasu | ||||||||||||||
84 | Nous recherchons une meilleure compréhension entre les deux pays | 84 | wǒmen zhèngzài xúnqiú liǎng guózhī jiān de jìnyībù li | 84 | 両国間のさらなる理解を求めています | 84 | We are seeking further understanding between the two countries | 84 | 我们正在寻求两国之间的进一步 | 84 | 84 | 84 | We are seeking further understanding between the two countries | 84 | Estamos buscando um maior entendimento entre os dois países | 84 | Buscamos un mayor entendimiento entre los dos países. | 84 | Wir bemühen uns um weiteres Verständnis zwischen den beiden Ländern | 84 | Poszukujemy dalszego porozumienia między dwoma krajami | 84 | Мы стремимся к дальнейшему взаимопониманию между двумя странами. | 84 | My stremimsya k dal'neyshemu vzaimoponimaniyu mezhdu dvumya stranami. | 84 | نسعى لمزيد من التفاهم بين البلدين | 84 | naseaa limazid min altafahum bayn albaladayn | 84 | हम दोनों देशों के बीच और समझ की तलाश कर रहे हैं | 84 | ham donon deshon ke beech aur samajh kee talaash kar rahe hain | 84 | ਅਸੀਂ ਦੋਵਾਂ ਦੇਸ਼ਾਂ ਦਰਮਿਆਨ ਹੋਰ ਸਮਝਦਾਰੀ ਦੀ ਮੰਗ ਕਰ ਰਹੇ ਹਾਂ | 84 | asīṁ dōvāṁ dēśāṁ darami'āna hōra samajhadārī dī maga kara rahē hāṁ | 84 | আমরা দুই দেশের মধ্যে আরও বোঝাপড়ার চেষ্টা করছি | 84 | āmarā du'i dēśēra madhyē āra'ō bōjhāpaṛāra cēṣṭā karachi | 84 | 84 | 両国間 の さらなる 理解 を 求めています | 84 | りょうこくかん の さらなる りかい お もとめています | 84 | ryōkokukan no saranaru rikai o motometeimasu | ||||||||||||||
85 | Nous recherchons une meilleure compréhension entre les deux pays | 85 | wǒmen pǐ zài xúnqiú rì jiān de jìnyībù liǎojiě | 85 | 両国間のさらなる理解を求めています | 85 | 我们疋在寻求两国间的进一步了解 | 85 | 我们疋在寻求日间的进一步了解 | 85 | 85 | 85 | We are seeking further understanding between the two countries | 85 | Estamos buscando um maior entendimento entre os dois países | 85 | Buscamos un mayor entendimiento entre los dos países. | 85 | Wir bemühen uns um weiteres Verständnis zwischen den beiden Ländern | 85 | Poszukujemy dalszego porozumienia między dwoma krajami | 85 | Мы стремимся к дальнейшему взаимопониманию между двумя странами. | 85 | My stremimsya k dal'neyshemu vzaimoponimaniyu mezhdu dvumya stranami. | 85 | نسعى لمزيد من التفاهم بين البلدين | 85 | naseaa limazid min altafahum bayn albaladayn | 85 | हम दोनों देशों के बीच और समझ की तलाश कर रहे हैं | 85 | ham donon deshon ke beech aur samajh kee talaash kar rahe hain | 85 | ਅਸੀਂ ਦੋਵਾਂ ਦੇਸ਼ਾਂ ਦਰਮਿਆਨ ਹੋਰ ਸਮਝਦਾਰੀ ਦੀ ਮੰਗ ਕਰ ਰਹੇ ਹਾਂ | 85 | asīṁ dōvāṁ dēśāṁ darami'āna hōra samajhadārī dī maga kara rahē hāṁ | 85 | আমরা দুই দেশের মধ্যে আরও বোঝাপড়ার চেষ্টা করছি | 85 | āmarā du'i dēśēra madhyē āra'ō bōjhāpaṛāra cēṣṭā karachi | 85 | 85 | 両国間 の さらなる 理解 を 求めています | 85 | りょうこくかん の さらなる りかい お もとめています | 85 | ryōkokukan no saranaru rikai o motometeimasu | ||||||||||||||
86 | Pion | 86 | zú | 86 | ポーン | 86 | 卒 | 86 | 卒 | 86 | 86 | 86 | Pawn | 86 | Penhor | 86 | Empeñar | 86 | Verpfänden | 86 | Pionek | 86 | Пешка | 86 | Peshka | 86 | بيدق | 86 | baydaq | 86 | मोहरा | 86 | mohara | 86 | ਪਾਨ | 86 | pāna | 86 | প্যান | 86 | pyāna | 86 | 86 | ポーン | 86 | ぽうん | 86 | pōn | ||||||||||||||
87 | ~ (de qch) la manière particulière dont qn comprend qc | 87 | ~ (of sth) mǒu rén lǐjiě mǒu shì de tèshū fāngshì | 87 | 〜(sthの)sbがsthを理解する特定の方法 | 87 | ~ (of sth) the particular way in which sb understands sth | 87 | ~ (of sth) 某人理解某事的特殊方 | 87 | 87 | 87 | ~ (of sth) the particular way in which sb understands sth | 87 | ~ (de sth) a maneira particular em que sb entende sth | 87 | ~ (de algo) la forma particular en que sb entiende algo | 87 | ~ (von etw) die besondere Art und Weise, wie jd etw versteht | 87 | ~ (of sth) szczególny sposób, w jaki ktoś coś rozumie | 87 | ~ (of sth) особый способ, которым sb понимает sth | 87 | ~ (of sth) osobyy sposob, kotorym sb ponimayet sth | 87 | ~ (من sth) الطريقة الخاصة التي يفهم بها sb شيئًا | 87 | ~ (min sth) altariqat alkhasat alati yufham biha sb shyyan | 87 | ~ (sth का) जिस विशेष तरीके से sb sth को समझता है | 87 | ~ (sth ka) jis vishesh tareeke se sb sth ko samajhata hai | 87 | ~ (sth ਦਾ) ਖਾਸ ਤਰੀਕਾ ਜਿਸ ਵਿੱਚ sb sth ਨੂੰ ਸਮਝਦਾ ਹੈ | 87 | ~ (sth dā) khāsa tarīkā jisa vica sb sth nū samajhadā hai | 87 | ~ (sth) যে বিশেষ উপায়ে sb sth বোঝে | 87 | ~ (sth) yē biśēṣa upāẏē sb sth bōjhē | 87 | 87 | 〜 ( sth の ) sb が sth を 理解 する 特定 の 方法 | 87 | 〜 ( sth の ) sb が sth お りかい する とくてい の ほうほう | 87 | 〜 ( sth no ) sb ga sth o rikai suru tokutei no hōhō | ||||||||||||||
88 | ~ (de qc) façon particulière de quelqu'un de comprendre quelque chose | 88 | ~(mǒu rén de) mǒu rén lǐjiě mǒu shì de tèshū fāngsh | 88 | 〜(sthの)誰かが何かを理解するための特別な方法 | 88 | ~ (of sth) 某人理解某事的特殊方式 | 88 | ~(某人的)某人理解某事的特殊 | 88 | 88 | 88 | ~ (of sth) someone's special way of understanding something | 88 | ~ (de sth) a maneira especial de alguém de entender algo | 88 | ~ (de algo) la forma especial de alguien de entender algo | 88 | ~ (von etw) jemandes besondere Art, etwas zu verstehen | 88 | ~ (of sth) czyjś szczególny sposób rozumienia czegoś | 88 | ~ (of sth) чей-то особый способ понимания чего-либо | 88 | ~ (of sth) chey-to osobyy sposob ponimaniya chego-libo | 88 | ~ (من شيء) طريقة شخص ما خاصة لفهم شيء ما | 88 | ~ (man shay'a) tariqat shakhs ma khasatan lifahm shay' ma | 88 | ~ (sth का) किसी को कुछ समझने का विशेष तरीका | 88 | ~ (sth ka) kisee ko kuchh samajhane ka vishesh tareeka | 88 | ~ (sth) ਕਿਸੇ ਦਾ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਸਮਝਣ ਦਾ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਤਰੀਕਾ | 88 | ~ (sth) kisē dā kisē cīza nū samajhaṇa dā viśēśa tarīkā | 88 | ~ (sth) কারো কিছু বোঝার বিশেষ উপায় | 88 | ~ (sth) kārō kichu bōjhāra biśēṣa upāẏa | 88 | 88 | 〜 ( sth の ) 誰 か が 何 か を 理解 する ため の 特別な 方法 | 88 | 〜 ( sth の ) だれ か が なに か お りかい する ため の とくべつな ほうほう | 88 | 〜 ( sth no ) dare ka ga nani ka o rikai suru tame no tokubetsuna hōhō | ||||||||||||||
89 | Compréhension ; opinion ; explication ; opinion | 89 | lǐjiě; guāndiǎn; jiěshì; guāndiǎn | 89 | 理解;意見;説明;意見 | 89 | Understanding; opinion; explanation; opinion | 89 | 理解;观点;解释;观点 | 89 | 89 | 89 | Understanding; opinion; explanation; opinion | 89 | Entendimento; opinião; explicação; opinião | 89 | Comprensión; opinión; explicación; opinión | 89 | Verstehen; Meinung; Erklärung; Meinung | 89 | Zrozumienie; opinia; wyjaśnienie; opinia | 89 | Понимание; мнение; объяснение; мнение | 89 | Ponimaniye; mneniye; ob"yasneniye; mneniye | 89 | التفاهم ؛ الرأي ؛ التفسير ؛ الرأي | 89 | altafahum ; alraay ; altafsir ; alraay | 89 | समझ; राय; स्पष्टीकरण; राय | 89 | samajh; raay; spashteekaran; raay | 89 | ਸਮਝ; ਰਾਏ; ਵਿਆਖਿਆ; ਰਾਏ | 89 | samajha; rā'ē; vi'ākhi'ā; rā'ē | 89 | বোঝা; মতামত; ব্যাখ্যা; মতামত | 89 | bōjhā; matāmata; byākhyā; matāmata | 89 | 89 | 理解 ; 意見 ; 説明 ; 意見 | 89 | りかい ; いけん ; せつめい ; いけん | 89 | rikai ; iken ; setsumei ; iken | ||||||||||||||
90 | Compréhension ; opinion ; explication ; opinion | 90 | lǐjiě; kànfǎ; jiěshì; yìjiàn | 90 | 理解;意見;説明;意見 | 90 | 理解;看法;解释;意见 | 90 | 理解;看法;解释;意见 | 90 | 90 | 90 | Understanding; opinion; explanation; opinion | 90 | Entendimento; opinião; explicação; opinião | 90 | Comprensión; opinión; explicación; opinión | 90 | Verstehen; Meinung; Erklärung; Meinung | 90 | Zrozumienie; opinia; wyjaśnienie; opinia | 90 | Понимание; мнение; объяснение; мнение | 90 | Ponimaniye; mneniye; ob"yasneniye; mneniye | 90 | التفاهم ؛ الرأي ؛ التفسير ؛ الرأي | 90 | altafahum ; alraay ; altafsir ; alraay | 90 | समझ; राय; स्पष्टीकरण; राय | 90 | samajh; raay; spashteekaran; raay | 90 | ਸਮਝ; ਰਾਏ; ਵਿਆਖਿਆ; ਰਾਏ | 90 | samajha; rā'ē; vi'ākhi'ā; rā'ē | 90 | বোঝা; মতামত; ব্যাখ্যা; মতামত | 90 | bōjhā; matāmata; byākhyā; matāmata | 90 | 90 | 理解 ; 意見 ; 説明 ; 意見 | 90 | りかい ; いけん ; せつめい ; いけん | 90 | rikai ; iken ; setsumei ; iken | ||||||||||||||
91 | Synonyme | 91 | dàimíngcí | 91 | シノニム | 91 | Synonym | 91 | 代名词 | 91 | 91 | 91 | Synonym | 91 | Sinônimo | 91 | Sinónimo | 91 | Synonym | 91 | Synonim | 91 | Синоним | 91 | Sinonim | 91 | مرادف | 91 | muradif | 91 | पर्याय | 91 | paryaay | 91 | ਸਮਾਨਾਰਥੀ | 91 | samānārathī | 91 | সমার্থক শব্দ | 91 | samārthaka śabda | 91 | 91 | シノニム | 91 | シノニム | 91 | shinonimu | ||||||||||||||
92 | Interprétation | 92 | Jiěshì | 92 | 解釈 | 92 | Interpretation | 92 | 解释 | 92 | 92 | 92 | Interpretation | 92 | Interpretação | 92 | Interpretación | 92 | Deutung | 92 | Interpretacja | 92 | Интерпретация | 92 | Interpretatsiya | 92 | ترجمة | 92 | tarjama | 92 | व्याख्या | 92 | vyaakhya | 92 | ਵਿਆਖਿਆ | 92 | vi'ākhi'ā | 92 | ব্যাখ্যা | 92 | byākhyā | 92 | 92 | 解釈 | 92 | かいしゃく | 92 | kaishaku | ||||||||||||||
93 | Explique | 93 | jiěshì | 93 | 説明 | 93 | 解释 | 93 | 解释 | 93 | 93 | 93 | explain | 93 | explique | 93 | explique | 93 | erklären | 93 | wyjaśniać | 93 | объяснять | 93 | ob"yasnyat' | 93 | يشرح | 93 | yashrah | 93 | समझाना | 93 | samajhaana | 93 | ਵਿਆਖਿਆ | 93 | vi'ākhi'ā | 93 | ব্যাখ্যা করা | 93 | byākhyā karā | 93 | 93 | 説明 | 93 | せつめい | 93 | setsumei | ||||||||||||||
94 | Ma compréhension de la situation est | 94 | wǒ duì qíngkuàng de lǐjiě shì | 94 | 私の状況の理解は | 94 | My understanding of the situation is | 94 | 我对情况的理解是 | 94 | 94 | 94 | My understanding of the situation is | 94 | Meu entendimento da situação é | 94 | Mi comprensión de la situación es | 94 | Mein Verständnis der Situation ist | 94 | Moje rozumienie sytuacji to | 94 | Я понимаю ситуацию | 94 | YA ponimayu situatsiyu | 94 | فهمي للوضع هو | 94 | fahumy lilwade hu | 94 | स्थिति की मेरी समझ है | 94 | sthiti kee meree samajh hai | 94 | ਸਥਿਤੀ ਦੀ ਮੇਰੀ ਸਮਝ ਹੈ | 94 | sathitī dī mērī samajha hai | 94 | আমার বোঝার অবস্থা হল | 94 | āmāra bōjhāra abasthā hala | 94 | 94 | 私 の 状況 の 理解 は | 94 | わたし の じょうきょう の りかい わ | 94 | watashi no jōkyō no rikai wa | ||||||||||||||
95 | Ma compréhension de la situation est | 95 | wǒ duì qíngkuàng de lǐjiě shì | 95 | 私の状況の理解は | 95 | 我对情况的理解是 | 95 | 我对情况的理解是 | 95 | 95 | 95 | My understanding of the situation is | 95 | Meu entendimento da situação é | 95 | Mi comprensión de la situación es | 95 | Mein Verständnis der Situation ist | 95 | Moje rozumienie sytuacji to | 95 | Я понимаю ситуацию | 95 | YA ponimayu situatsiyu | 95 | فهمي للوضع هو | 95 | fahumy lilwade hu | 95 | स्थिति की मेरी समझ है | 95 | sthiti kee meree samajh hai | 95 | ਸਥਿਤੀ ਦੀ ਮੇਰੀ ਸਮਝ ਹੈ | 95 | sathitī dī mērī samajha hai | 95 | আমার বোঝার অবস্থা হল | 95 | āmāra bōjhāra abasthā hala | 95 | 95 | 私 の 状況 の 理解 は | 95 | わたし の じょうきょう の りかい わ | 95 | watashi no jōkyō no rikai wa | ||||||||||||||
96 | … Ma vision de la situation | 96 | ……wǒ duì xíngshì de kànfǎ | 96 | …状況についての私の見解 | 96 | …My view of the situation | 96 | ……我对形势的看法 | 96 | 96 | 96 | …My view of the situation | 96 | … Minha visão da situação | 96 | ... Mi visión de la situación | 96 | …Meine Sicht der Situation | 96 | …Mój pogląd na sytuację | 96 | … Мой взгляд на ситуацию | 96 | … Moy vzglyad na situatsiyu | 96 | ... وجهة نظري للوضع | 96 | ... wijhat nazari lilwade | 96 | …स्थिति के बारे में मेरा दृष्टिकोण | 96 | …sthiti ke baare mein mera drshtikon | 96 | …ਸਥਿਤੀ ਬਾਰੇ ਮੇਰਾ ਨਜ਼ਰੀਆ | 96 | …sathitī bārē mērā nazarī'ā | 96 | …পরিস্থিতি সম্পর্কে আমার দৃষ্টিভঙ্গি | 96 | …paristhiti samparkē āmāra dr̥ṣṭibhaṅgi | 96 | 96 | … 状況 について の 私 の 見解 | 96 | … じょうきょう について の わたし の けんかい | 96 | … jōkyō nitsuite no watashi no kenkai | ||||||||||||||
97 | … Ma vision de la situation | 97 | ……wǒ duì xíngshì de zǒushì | 97 | …状況についての私の見解 | 97 | …我对形势的看法 | 97 | ……我对形势的走势 | 97 | 97 | 97 | …My view of the situation | 97 | … Minha visão da situação | 97 | ... Mi visión de la situación | 97 | …Meine Sicht der Situation | 97 | …Mój pogląd na sytuację | 97 | … Мой взгляд на ситуацию | 97 | … Moy vzglyad na situatsiyu | 97 | ... وجهة نظري للوضع | 97 | ... wijhat nazari lilwade | 97 | …स्थिति के बारे में मेरा दृष्टिकोण | 97 | …sthiti ke baare mein mera drshtikon | 97 | …ਸਥਿਤੀ ਬਾਰੇ ਮੇਰਾ ਨਜ਼ਰੀਆ | 97 | …sathitī bārē mērā nazarī'ā | 97 | …পরিস্থিতি সম্পর্কে আমার দৃষ্টিভঙ্গি | 97 | …paristhiti samparkē āmāra dr̥ṣṭibhaṅgi | 97 | 97 | … 状況 について の 私 の 見解 | 97 | … じょうきょう について の わたし の けんかい | 97 | … jōkyō nitsuite no watashi no kenkai | ||||||||||||||
98 | effondrer | 98 | bēngtā | 98 | 崩壊 | 98 | 崩 | 98 | 崩塌 | 98 | 98 | 98 | collapse | 98 | colapso | 98 | colapso | 98 | Zusammenbruch | 98 | zawalić się | 98 | крах | 98 | krakh | 98 | انهدام | 98 | anhidam | 98 | ढहने | 98 | dhahane | 98 | ਢਹਿ | 98 | ḍhahi | 98 | পতন | 98 | patana | 98 | 98 | 崩壊 | 98 | ほうかい | 98 | hōkai | ||||||||||||||
99 | synonymes | 99 | tóngyìcí | 99 | 同義語 | 99 | synonyms | 99 | 同义词 | 99 | 99 | 99 | synonyms | 99 | sinônimos | 99 | sinónimos | 99 | synonyme | 99 | synonimy | 99 | синонимы | 99 | sinonimy | 99 | المرادفات | 99 | almuradafat | 99 | समानार्थी शब्द | 99 | samaanaarthee shabd | 99 | ਸਮਾਨਾਰਥੀ ਸ਼ਬਦ | 99 | samānārathī śabada | 99 | সমার্থক শব্দ | 99 | samārthaka śabda | 99 | 99 | 同義語 | 99 | どうぎご | 99 | dōgigo | ||||||||||||||
100 | discrimination synonyme | 100 | tóngyìcí biànxī | 100 | 同義語差別 | 100 | 同义词辨析 | 100 | 同义词辨析 | 100 | 100 | 100 | Synonym discrimination | 100 | Discriminação de sinônimo | 100 | Discriminación de sinónimos | 100 | Synonym Diskriminierung | 100 | Dyskryminacja synonimów | 100 | Дискриминация синонимов | 100 | Diskriminatsiya sinonimov | 100 | التمييز مرادف | 100 | altamyiz maradif | 100 | समानार्थी भेदभाव | 100 | samaanaarthee bhedabhaav | 100 | ਸਮਾਨਾਰਥਕ ਵਿਤਕਰਾ | 100 | samānārathaka vitakarā | 100 | প্রতিশব্দ বৈষম্য | 100 | pratiśabda baiṣamya | 100 | 100 | 同義語 差別 | 100 | どうぎご さべつ | 100 | dōgigo sabetsu | ||||||||||||||
101 | comprendre | 101 | lǐjiě | 101 | 理解する | 101 | understand | 101 | 理解 | 101 | 101 | 101 | understand | 101 | Compreendo | 101 | comprender | 101 | verstehe | 101 | Rozumiesz | 101 | понимать | 101 | ponimat' | 101 | تفهم | 101 | tafaham | 101 | समझना | 101 | samajhana | 101 | ਸਮਝੋ | 101 | samajhō | 101 | বোঝা | 101 | bōjhā | 101 | 101 | 理解 する | 101 | りかい する | 101 | rikai suru | ||||||||||||||
102 | voir | 102 | kàn | 102 | 見る | 102 | see | 102 | 看 | 102 | 102 | 102 | see | 102 | Vejo | 102 | ver | 102 | sehen | 102 | zobaczyć | 102 | видеть | 102 | videt' | 102 | نرى | 102 | naraa | 102 | देखो | 102 | dekho | 102 | ਦੇਖੋ | 102 | dēkhō | 102 | দেখা | 102 | dēkhā | 102 | 102 | 見る | 102 | みる | 102 | miru | ||||||||||||||
103 | avoir | 103 | dédào | 103 | 得る | 103 | get | 103 | 得到 | 103 | 103 | 103 | get | 103 | pegue | 103 | obtener | 103 | werden | 103 | dostwać | 103 | получить | 103 | poluchit' | 103 | احصل على | 103 | aihsul ealaa | 103 | प्राप्त | 103 | praapt | 103 | ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ | 103 | prāpata karō | 103 | পাওয়া | 103 | pā'ōẏā | 103 | 103 | 得る | 103 | える | 103 | eru | ||||||||||||||
104 | suivre | 104 | gēnsuí | 104 | 従う | 104 | follow | 104 | 跟随 | 104 | 104 | 104 | follow | 104 | Segue | 104 | seguir | 104 | Folgen | 104 | śledzić | 104 | следить | 104 | sledit' | 104 | إتبع | 104 | 'iitbae | 104 | अनुसरण करना | 104 | anusaran karana | 104 | ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰੋ | 104 | dī pālaṇā karō | 104 | অনুসরণ | 104 | anusaraṇa | 104 | 104 | 従う | 104 | したがう | 104 | shitagau | ||||||||||||||
105 | saisir | 105 | zhuā láo | 105 | 把握 | 105 | grasp | 105 | 抓牢 | 105 | 105 | 105 | grasp | 105 | aperto | 105 | sujetar | 105 | fassen | 105 | chwyt | 105 | понять | 105 | ponyat' | 105 | يمسك | 105 | yumsik | 105 | पकड़ना | 105 | pakadana | 105 | ਸਮਝਣਾ | 105 | samajhaṇā | 105 | উপলব্ধি | 105 | upalabdhi | 105 | 105 | 把握 | 105 | はあく | 105 | hāku | ||||||||||||||
106 | comprendre | 106 | lǐjiě | 106 | 理解する | 106 | comprehend | 106 | 理解 | 106 | 106 | 106 | comprehend | 106 | compreender | 106 | comprender | 106 | begreifen | 106 | zrozumieć | 106 | постигать | 106 | postigat' | 106 | فهم | 106 | fahum | 106 | समझ | 106 | samajh | 106 | ਸਮਝਣਾ | 106 | samajhaṇā | 106 | বোঝা | 106 | bōjhā | 106 | 106 | 理解 する | 106 | りかい する | 106 | rikai suru | ||||||||||||||
107 | Tous ces mots signifient savoir ou réaliser qc, par exemple pourquoi qc arrive, comment qc fonctionne ou ce que qc signifie | 107 | suǒyǒu zhèxiē cí de yìsi dōu shì zhīdào huò yìshí dà | 107 | これらの言葉はすべて、sthを知っている、または実現することを意味します。たとえば、sthが発生する理由、sthのしくみ、sthの意味などです。 | 107 | All these words mean to know or realize sth, for example why sth happens, how sth works or what sth means | 107 | 所有这些词的意思都是知道或意 | 107 | 107 | 107 | All these words mean to know or realize sth, for example why sth happens, how sth works or what sth means | 107 | Todas essas palavras significam saber ou realizar sth, por exemplo, por que sth acontece, como sth funciona ou o que significa sth | 107 | Todas estas palabras significan saber o darse cuenta de algo, por ejemplo, por qué sucede algo, cómo funciona algo o qué significa algo. | 107 | All diese Wörter bedeuten etw wissen oder erkennen, zum Beispiel warum etw passiert, wie etw funktioniert oder was etw bedeutet | 107 | Wszystkie te słowa oznaczają poznanie lub uświadomienie sobie czegoś, na przykład, dlaczego coś się dzieje, jak coś działa lub co oznacza | 107 | Все эти слова означают знать или осознавать что-то, например, почему что-то происходит, как что-то работает или что означает что-то | 107 | Vse eti slova oznachayut znat' ili osoznavat' chto-to, naprimer, pochemu chto-to proiskhodit, kak chto-to rabotayet ili chto oznachayet chto-to | 107 | كل هذه الكلمات تعني أن تعرف شيئًا أو تدرك شيئًا ، على سبيل المثال لماذا يحدث شيء ، كيف يعمل شيء أو ماذا يعني شيء | 107 | kulu hadhih alkalimat taeni 'an taerif shyyan 'aw tudrik shyyan , ealaa sabil almithal limadha yahduth shay' , kayf yaemal shay' 'aw madha yaeni shay' | 107 | इन सभी शब्दों का अर्थ sth को जानना या महसूस करना है, उदाहरण के लिए sth क्यों होता है, sth कैसे काम करता है या sth का क्या अर्थ है | 107 | in sabhee shabdon ka arth sth ko jaanana ya mahasoos karana hai, udaaharan ke lie sth kyon hota hai, sth kaise kaam karata hai ya sth ka kya arth hai | 107 | ਇਹਨਾਂ ਸਾਰੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦਾ ਅਰਥ sth ਨੂੰ ਜਾਣਨਾ ਜਾਂ ਅਨੁਭਵ ਕਰਨਾ ਹੈ, ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ sth ਕਿਉਂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, sth ਕਿਵੇਂ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਾਂ sth ਦਾ ਕੀ ਅਰਥ ਹੈ | 107 | ihanāṁ sārē śabadāṁ dā aratha sth nū jāṇanā jāṁ anubhava karanā hai, udāharana la'ī sth ki'uṁ hudā hai, sth kivēṁ kama karadā hai jāṁ sth dā kī aratha hai | 107 | এই সমস্ত শব্দের অর্থ হল sth কে জানা বা উপলব্ধি করা, যেমন sth কেন হয়, sth কিভাবে কাজ করে বা sth মানে কি | 107 | ē'i samasta śabdēra artha hala sth kē jānā bā upalabdhi karā, yēmana sth kēna haẏa, sth kibhābē kāja karē bā sth mānē ki | 107 | 107 | これら の 言葉 は すべて 、 sth を 知っている 、 または 実現 する こと を 意味 します | 107 | これら の ことば わ すべて 、 sth お しっている 、 または じつげん する こと お いみ し | 107 | korera no kotoba wa subete , sth o shitteiru , mataha jitsugen suru koto o imi shimasu . tatoeba , sth ga hassei suru riyū , sth no shikumi , sth no imi nadodesu . | ||||||||||||||
108 | Tous ces mots signifient savoir ou être conscient de quelque chose, comme pourquoi quelque chose s'est passé, comment quelque chose fonctionne ou ce que quelque chose signifie. | 108 | suǒyǒu zhèxiē cí de yīngwén dōu shì zhīdào huò nào | 108 | これらの言葉はすべて、何かが起こった理由、何かがどのように機能するか、何かが何を意味するかなど、何かを知っているか、知っていることを意味します。 | 108 | 所有这些词的意思都是知道或意识到某事,例如为什么某事发生,某事如何运作或某事是什么意思. | 108 | 所有这些词的英文都是知道或闹 | 108 | 108 | 108 | All these words mean to know or be aware of something, such as why something happened, how something works or what something means. | 108 | Todas essas palavras significam saber ou estar ciente de algo, como por que algo aconteceu, como algo funciona ou o que algo significa. | 108 | Todas estas palabras significan saber o ser consciente de algo, como por qué sucedió algo, cómo funciona algo o qué significa algo. | 108 | All diese Wörter bedeuten, etwas zu wissen oder sich dessen bewusst zu sein, beispielsweise warum etwas passiert ist, wie etwas funktioniert oder was etwas bedeutet. | 108 | Wszystkie te słowa oznaczają wiedzieć lub być świadomym czegoś, na przykład dlaczego coś się wydarzyło, jak coś działa lub co coś oznacza. | 108 | Все эти слова означают знать или осознавать что-то, например, почему что-то произошло, как что-то работает или что что-то означает. | 108 | Vse eti slova oznachayut znat' ili osoznavat' chto-to, naprimer, pochemu chto-to proizoshlo, kak chto-to rabotayet ili chto chto-to oznachayet. | 108 | كل هذه الكلمات تعني معرفة شيء ما أو إدراكه ، مثل سبب حدوث شيء ما ، أو كيف يعمل شيء ما أو معنى شيء ما. | 108 | kulu hadhih alkalimat taeni maerifat shay' ma 'aw 'iidrakuh , mithl sabab huduth shay' ma , 'aw kayf yaemal shay' ma 'aw maenaa shay' ma. | 108 | इन सभी शब्दों का अर्थ है किसी चीज को जानना या जागरूक होना, जैसे कि कुछ क्यों हुआ, कुछ कैसे काम करता है या किसी चीज का क्या अर्थ है। | 108 | in sabhee shabdon ka arth hai kisee cheej ko jaanana ya jaagarook hona, jaise ki kuchh kyon hua, kuchh kaise kaam karata hai ya kisee cheej ka kya arth hai. | 108 | ਇਹਨਾਂ ਸਾਰੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਬਾਰੇ ਜਾਣਨਾ ਜਾਂ ਜਾਣੂ ਹੋਣਾ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਕੁਝ ਕਿਉਂ ਹੋਇਆ, ਕੋਈ ਚੀਜ਼ ਕਿਵੇਂ ਕੰਮ ਕਰਦੀ ਹੈ ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਦਾ ਕੀ ਅਰਥ ਹੈ। | 108 | ihanāṁ sārē śabadāṁ dā aratha hai kisē cīza bārē jāṇanā jāṁ jāṇū hōṇā, jivēṁ ki kujha ki'uṁ hō'i'ā, kō'ī cīza kivēṁ kama karadī hai jāṁ kisē cīza dā kī aratha hai. | 108 | এই সমস্ত শব্দের অর্থ কোন কিছু সম্পর্কে জানা বা সচেতন হওয়া, যেমন কেন কিছু ঘটেছে, কোন কিছু কিভাবে কাজ করে বা কোন কিছুর অর্থ কী। | 108 | ē'i samasta śabdēra artha kōna kichu samparkē jānā bā sacētana ha'ōẏā, yēmana kēna kichu ghaṭēchē, kōna kichu kibhābē kāja karē bā kōna kichura artha kī. | 108 | 108 | これら の 言葉 は すべて 、 何 か が 起こった 理由 、 何 か が どの よう に 機能 する か | 108 | これら の ことば わ すべて 、 なに か が おこった りゆう 、 なに か が どの よう に きの | 108 | korera no kotoba wa subete , nani ka ga okotta riyū , nani ka ga dono yō ni kinō suru ka , nani ka ga nani o imi suru ka nado , nani ka o shitteiru ka , shitteiru koto o imi shimasu . | ||||||||||||||
109 | Les mots ci-dessus contiennent tous le sens de savoir, comprendre et reconnaître | 109 | Yǐshàng cí dōu hányǒu zhīdào, lǐjiě, rènshí de yìsi | 109 | 上記の言葉はすべて、知ること、理解すること、そして認識することの意味を含んでいます | 109 | The above words all contain the meaning of knowing, understanding and recognizing | 109 | 以上词都含有知道、理解、认识 | 109 | 109 | 109 | The above words all contain the meaning of knowing, understanding and recognizing | 109 | Todas as palavras acima contêm o significado de conhecer, compreender e reconhecer | 109 | Todas las palabras anteriores contienen el significado de conocer, comprender y reconocer | 109 | Die obigen Wörter enthalten alle die Bedeutung von wissen, verstehen und erkennen | 109 | Wszystkie powyższe słowa zawierają znaczenie poznania, zrozumienia i rozpoznania | 109 | Все вышеперечисленные слова содержат значение знания, понимания и распознавания. | 109 | Vse vysheperechislennyye slova soderzhat znacheniye znaniya, ponimaniya i raspoznavaniya. | 109 | تحتوي جميع الكلمات المذكورة أعلاه على معنى المعرفة والفهم والاعتراف | 109 | tahtawi jamie alkalimat almadhkurat 'aelah ealaa maenaa almaerifat walfahm walaietiraf | 109 | उपरोक्त सभी शब्दों में जानने, समझने और पहचानने का अर्थ निहित है | 109 | uparokt sabhee shabdon mein jaanane, samajhane aur pahachaanane ka arth nihit hai | 109 | ਉਪਰੋਕਤ ਸਾਰੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਵਿੱਚ ਜਾਣਨ, ਸਮਝਣ ਅਤੇ ਪਛਾਣਨ ਦੇ ਅਰਥ ਹਨ | 109 | Uparōkata sārē śabadāṁ vica jāṇana, samajhaṇa atē pachāṇana dē aratha hana | 109 | উপরের সব শব্দের মধ্যেই জানা, বোঝা এবং চেনার অর্থ রয়েছে | 109 | Uparēra saba śabdēra madhyē'i jānā, bōjhā ēbaṁ cēnāra artha raẏēchē | 109 | 109 | 上記 の 言葉 は すべて 、 知る こと 、 理解 する こと 、 そして 認識 する こと の 意味 | 109 | じょうき の ことば わ すべて 、 しる こと 、 りかい する こと 、 そして にんしき する | 109 | jōki no kotoba wa subete , shiru koto , rikai suru koto , soshite ninshiki suru koto no imi o fukundeimasu | ||||||||||||||
110 | Les mots ci-dessus contiennent tous le sens de savoir, comprendre et reconnaître | 110 | yǐshàng gè cí jūn hán, lǐjiě, shōuhuò zhī yì | 110 | 上記の言葉はすべて、知ること、理解すること、そして認識することの意味を含んでいます | 110 | 以上各词均含懂得、理解、认识到之义 | 110 | 以上各词均含、理解、收获之义 | 110 | 110 | 110 | The above words all contain the meaning of knowing, understanding and recognizing | 110 | Todas as palavras acima contêm o significado de conhecer, compreender e reconhecer | 110 | Todas las palabras anteriores contienen el significado de conocer, comprender y reconocer | 110 | Die obigen Wörter enthalten alle die Bedeutung von wissen, verstehen und erkennen | 110 | Wszystkie powyższe słowa zawierają znaczenie poznania, zrozumienia i rozpoznania | 110 | Все вышеперечисленные слова содержат значение знания, понимания и распознавания. | 110 | Vse vysheperechislennyye slova soderzhat znacheniye znaniya, ponimaniya i raspoznavaniya. | 110 | تحتوي جميع الكلمات المذكورة أعلاه على معنى المعرفة والفهم والاعتراف | 110 | tahtawi jamie alkalimat almadhkurat 'aelah ealaa maenaa almaerifat walfahm walaietiraf | 110 | उपरोक्त सभी शब्दों में जानने, समझने और पहचानने का अर्थ निहित है | 110 | uparokt sabhee shabdon mein jaanane, samajhane aur pahachaanane ka arth nihit hai | 110 | ਉਪਰੋਕਤ ਸਾਰੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਵਿੱਚ ਜਾਣਨ, ਸਮਝਣ ਅਤੇ ਪਛਾਣਨ ਦੇ ਅਰਥ ਹਨ | 110 | uparōkata sārē śabadāṁ vica jāṇana, samajhaṇa atē pachāṇana dē aratha hana | 110 | উপরের সব শব্দের মধ্যেই জানা, বোঝা এবং চেনার অর্থ রয়েছে | 110 | uparēra saba śabdēra madhyē'i jānā, bōjhā ēbaṁ cēnāra artha raẏēchē | 110 | 110 | 上記 の 言葉 は すべて 、 知る こと 、 理解 する こと 、 そして 認識 する こと の 意味 | 110 | じょうき の ことば わ すべて 、 しる こと 、 りかい する こと 、 そして にんしき する | 110 | jōki no kotoba wa subete , shiru koto , rikai suru koto , soshite ninshiki suru koto no imi o fukundeimasu | ||||||||||||||
111 | comprendre | 111 | lǐjiě | 111 | 理解する | 111 | understand | 111 | 理解 | 111 | 111 | 111 | understand | 111 | Compreendo | 111 | comprender | 111 | verstehe | 111 | Rozumiesz | 111 | понимать | 111 | ponimat' | 111 | تفهم | 111 | tafaham | 111 | समझना | 111 | samajhana | 111 | ਸਮਝੋ | 111 | samajhō | 111 | বোঝা | 111 | bōjhā | 111 | 111 | 理解 する | 111 | りかい する | 111 | rikai suru | ||||||||||||||
112 | comprendre | 112 | lǐjiě | 112 | 理解する | 112 | 理解 | 112 | 理解 | 112 | 112 | 112 | understand | 112 | Compreendo | 112 | comprender | 112 | verstehe | 112 | Rozumiesz | 112 | понимать | 112 | ponimat' | 112 | تفهم | 112 | tafaham | 112 | समझना | 112 | samajhana | 112 | ਸਮਝੋ | 112 | samajhō | 112 | বোঝা | 112 | bōjhā | 112 | 112 | 理解 する | 112 | りかい する | 112 | rikai suru | ||||||||||||||
113 | connaître ou comprendre le sens des mots, une langue, ce que qn dit, etc. ; savoir ou comprendre comment ou pourquoi qc arrive, comment ça marche ou pourquoi c'est important | 113 | zhīdào huò yìshí dào dāncí, yǔyán, mǒu rén shuō de | 113 | 単語、言語、sbの言うことなどの意味を知り、理解すること。sthがどのように、なぜ起こるのか、どのように機能するのか、なぜ重要なのかを知る、または理解する。 | 113 | to know or realize the meaning of words, a language, what sb says, etc.; to know or realize how or why sth happens, how it works or why it is important | 113 | 知道或意识到单词、语言、某人 | 113 | 113 | 113 | to know or realize the meaning of words, a language, what sb says, etc.; to know or realize how or why sth happens, how it works or why it is important | 113 | saber ou perceber o significado das palavras, um idioma, o que sb diz, etc.; saber ou perceber como ou por que tudo acontece, como funciona ou por que é importante | 113 | saber o darse cuenta del significado de las palabras, un idioma, lo que dice alguien, etc .; saber o darse cuenta de cómo o por qué sucede algo, cómo funciona o por qué es importante | 113 | die Bedeutung von Wörtern, einer Sprache, was jemand sagt usw. kennen oder erkennen; wissen oder erkennen, wie oder warum etw passiert, wie es funktioniert oder warum es wichtig ist | 113 | znać lub uświadamiać sobie znaczenie słów, języka, tego, co ktoś mówi, itp. wiedzieć lub uświadamiać sobie, jak lub dlaczego coś się dzieje, jak to działa lub dlaczego jest to ważne | 113 | знать или осознавать значение слов, языка, того, что кто-то говорит, и т.д .; знать или понимать, как и почему что-то происходит, как это работает или почему это важно | 113 | znat' ili osoznavat' znacheniye slov, yazyka, togo, chto kto-to govorit, i t.d .; znat' ili ponimat', kak i pochemu chto-to proiskhodit, kak eto rabotayet ili pochemu eto vazhno | 113 | لمعرفة أو إدراك معنى الكلمات ، واللغة ، وما يقوله sb ، وما إلى ذلك ؛ لمعرفة أو إدراك كيف أو لماذا يحدث شيء ما ، وكيف يعمل أو لماذا هو مهم | 113 | limaerifat 'aw 'iidrak maenaa alkalimat , wallughat , wama yaquluh sb , wama 'iilaa dhalik ; limaerifat 'aw 'iidrak kayf 'aw limadha yahduth shay' ma , wakayf yaemal 'aw limadha hu muhimun | 113 | शब्दों का अर्थ जानने या महसूस करने के लिए, एक भाषा, एसबी क्या कहता है, आदि; जानने या महसूस करने के लिए कि यह कैसे या क्यों होता है, यह कैसे काम करता है या यह क्यों महत्वपूर्ण है | 113 | shabdon ka arth jaanane ya mahasoos karane ke lie, ek bhaasha, esabee kya kahata hai, aadi; jaanane ya mahasoos karane ke lie ki yah kaise ya kyon hota hai, yah kaise kaam karata hai ya yah kyon mahatvapoorn hai | 113 | ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੇ ਅਰਥਾਂ ਨੂੰ ਜਾਣਨਾ ਜਾਂ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਨਾ, ਇੱਕ ਭਾਸ਼ਾ, ਕੀ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ, ਆਦਿ; ਇਹ ਜਾਣਨਾ ਜਾਂ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਨਾ ਕਿ sth ਕਿਵੇਂ ਜਾਂ ਕਿਉਂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਇਹ ਕਿਵੇਂ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਇਹ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਕਿਉਂ ਹੈ | 113 | śabadāṁ dē arathāṁ nū jāṇanā jāṁ mahisūsa karanā, ika bhāśā, kī kahidā hai, ādi; iha jāṇanā jāṁ mahisūsa karanā ki sth kivēṁ jāṁ ki'uṁ hudā hai, iha kivēṁ kama karadā hai jāṁ iha mahatavapūrana ki'uṁ hai | 113 | শব্দের অর্থ জানা বা উপলব্ধি করা, একটি ভাষা, কী বলে, ইত্যাদি; জানা বা উপলব্ধি করা কিভাবে বা কেন sth ঘটে, এটি কীভাবে কাজ করে বা কেন এটি গুরুত্বপূর্ণ | 113 | śabdēra artha jānā bā upalabdhi karā, ēkaṭi bhāṣā, kī balē, ityādi; jānā bā upalabdhi karā kibhābē bā kēna sth ghaṭē, ēṭi kībhābē kāja karē bā kēna ēṭi gurutbapūrṇa | 113 | 113 | 単語 、 言語 、 sb の 言う こと など の 意味 を 知り 、 理解 する こと 。 sth が どの よ | 113 | たんご 、 げんご 、 sb の いう こと など の いみ お しり 、 りかい する こと 。 sth が ど | 113 | tango , gengo , sb no iu koto nado no imi o shiri , rikai suru koto . sth ga dono yō ni , naze okoru no ka , dono yō ni kinō suru no ka , naze jūyōna no ka o shiru , mataha rikai suru . | ||||||||||||||
114 | Connaître ou être conscient du sens des mots, du langage, de ce que quelqu'un a dit, etc. ; sachant ou conscient de comment ou pourquoi quelque chose se produit, comment cela fonctionne ou pourquoi c'est important | 114 | zhīdào huò jiētóu nào nào, yǔyán, mǒu rén shuō deh | 114 | 言葉、言語、誰かが言ったことなどの意味を知っている、または意識している;何かがどのようにまたはなぜ起こるか、それがどのように機能するか、またはなぜそれが重要であるかを知っているまたは意識している | 114 | 知道或意识到单词、语言、某人说的话等的含义; 知道或意识到某事如何或为什么发生,它如何运作或为什么它很重要 | 114 | 知道或街头闹闹、语言、某人说 | 114 | 114 | 114 | Knowing or conscious of the meaning of words, language, what someone said, etc.; knowing or conscious of how or why something happens, how it works or why it is important | 114 | Saber ou estar consciente do significado das palavras, linguagem, o que alguém disse, etc.; Saber ou estar consciente de como ou por que algo acontece, como funciona ou por que é importante | 114 | Conocer o ser consciente del significado de las palabras, el lenguaje, lo que alguien dijo, etc .; saber o ser consciente de cómo o por qué sucede algo, cómo funciona o por qué es importante | 114 | Wissen oder Bewusstsein der Bedeutung von Wörtern, Sprache, was jemand gesagt hat usw.; wissen oder bewusst sein, wie oder warum etwas passiert, wie es funktioniert oder warum es wichtig ist | 114 | Znajomość lub świadomość znaczenia słów, języka, tego, co ktoś powiedział itp.; wiedza lub świadomość tego, jak lub dlaczego coś się dzieje, jak to działa lub dlaczego jest to ważne | 114 | Знание или осознание значения слов, языка, того, что кто-то сказал, и т.д .; знание или осознание того, как или почему что-то происходит, как это работает или почему это важно | 114 | Znaniye ili osoznaniye znacheniya slov, yazyka, togo, chto kto-to skazal, i t.d .; znaniye ili osoznaniye togo, kak ili pochemu chto-to proiskhodit, kak eto rabotayet ili pochemu eto vazhno | 114 | معرفة أو إدراك معنى الكلمات ، واللغة ، وما قاله شخص ما ، وما إلى ذلك ؛ معرفة أو إدراك كيف أو لماذا يحدث شيء ما ، وكيف يعمل أو سبب أهميته | 114 | maerifat 'aw 'iidrak maenaa alkalimat , wallughat , wama qalah shakhs ma , wama 'iilaa dhalik ; maerifat 'aw 'iidrak kayf 'aw limadha yahduth shay' ma , wakayf yaemal 'aw sabab 'ahamiyatih | 114 | शब्दों, भाषा, किसी ने क्या कहा, आदि के अर्थ को जानना या जागरूक करना; कुछ कैसे या क्यों होता है, यह कैसे काम करता है या यह क्यों महत्वपूर्ण है, इसके बारे में जानना या जागरूक होना | 114 | shabdon, bhaasha, kisee ne kya kaha, aadi ke arth ko jaanana ya jaagarook karana; kuchh kaise ya kyon hota hai, yah kaise kaam karata hai ya yah kyon mahatvapoorn hai, isake baare mein jaanana ya jaagarook hona | 114 | ਸ਼ਬਦਾਂ, ਭਾਸ਼ਾ, ਕਿਸੇ ਨੇ ਕੀ ਕਿਹਾ, ਆਦਿ ਦੇ ਅਰਥਾਂ ਬਾਰੇ ਜਾਣਨਾ ਜਾਂ ਸੁਚੇਤ ਹੋਣਾ; ਇਹ ਜਾਣਨਾ ਜਾਂ ਚੇਤੰਨ ਹੋਣਾ ਕਿ ਕੁਝ ਕਿਵੇਂ ਜਾਂ ਕਿਉਂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਇਹ ਕਿਵੇਂ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਇਹ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਕਿਉਂ ਹੈ | 114 | śabadāṁ, bhāśā, kisē nē kī kihā, ādi dē arathāṁ bārē jāṇanā jāṁ sucēta hōṇā; iha jāṇanā jāṁ cētana hōṇā ki kujha kivēṁ jāṁ ki'uṁ hudā hai, iha kivēṁ kama karadā hai jāṁ iha mahatavapūrana ki'uṁ hai | 114 | শব্দ, ভাষা, কেউ কী বলেছে ইত্যাদির অর্থ জানা বা সচেতন; কীভাবে বা কেন কিছু ঘটে, এটি কীভাবে কাজ করে বা কেন এটি গুরুত্বপূর্ণ সে সম্পর্কে জানা বা সচেতন | 114 | śabda, bhāṣā, kē'u kī balēchē ityādira artha jānā bā sacētana; kībhābē bā kēna kichu ghaṭē, ēṭi kībhābē kāja karē bā kēna ēṭi gurutbapūrṇa sē samparkē jānā bā sacētana | 114 | 114 | 言葉 、 言語 、 誰か が 言った こと など の 意味 を 知っている 、 または 意識 している ; | 114 | ことば 、 げんご 、 だれか が いった こと など の いみ お しっている 、 または いしき | 114 | kotoba , gengo , dareka ga itta koto nado no imi o shitteiru , mataha ishiki shiteiru ; nani ka ga dono yō ni mataha naze okoru ka , sore ga dono yō ni kinō suru ka , mataha naze sor | ||||||||||||||
115 | Désigne comprendre, comprendre, comprendre (sens des mots, langage, mots, etc.), comprendre, reconnaître, comprendre (comment ou pourquoi les choses se produisent, comment elles fonctionnent ou pourquoi elles sont importantes, etc.) | 115 | zhǐ lǐjiě, lǐjiě, lǐjiě (cíyì, yǔyán, cí děng), lǐjiě, rènshí, lǐji | 115 | 理解、理解、理解(単語の意味、言語、単語など)、理解、認識、理解(物事がどのように、なぜ起こるか、どのように機能するか、なぜ重要であるかなど)を指します。 | 115 | Refers to understanding, understanding, understanding (word meaning, language , words, etc.), understanding, recognizing, understanding (how or why things happen, how they work or why they are important, etc.) | 115 | 指理解、理解、理解(词义、语 | 115 | 115 | 115 | Refers to understanding, understanding, understanding (word meaning, language, words, etc.), understanding, recognizing, understanding (how or why things happen, how they work or why they are important, etc.) | 115 | Refere-se a compreensão, compreensão, compreensão (significado da palavra, linguagem, palavras, etc.), compreensão, reconhecimento, compreensão (como ou por que as coisas acontecem, como funcionam ou por que são importantes, etc.) | 115 | Se refiere a la comprensión, comprensión, comprensión (significado de palabras, lenguaje, palabras, etc.), comprensión, reconocimiento, comprensión (cómo o por qué suceden las cosas, cómo funcionan o por qué son importantes, etc.) | 115 | Bezieht sich auf Verstehen, Verstehen, Verstehen (Wortbedeutung, Sprache, Wörter usw.), Verstehen, Erkennen, Verstehen (wie oder warum Dinge passieren, wie sie funktionieren oder warum sie wichtig sind usw.) | 115 | Odnosi się do rozumienia, rozumienia, rozumienia (znaczenie słowa, język, słowa itp.), rozumienia, rozpoznawania, rozumienia (jak lub dlaczego coś się dzieje, jak działają lub dlaczego są ważne itp.) | 115 | Относится к пониманию, пониманию, пониманию (значение слова, язык, слова и т. Д.), Пониманию, распознаванию, пониманию (как или почему что-то происходит, как они работают или почему они важны и т. Д.) | 115 | Otnositsya k ponimaniyu, ponimaniyu, ponimaniyu (znacheniye slova, yazyk, slova i t. D.), Ponimaniyu, raspoznavaniyu, ponimaniyu (kak ili pochemu chto-to proiskhodit, kak oni rabotayut ili pochemu oni vazhny i t. D.) | 115 | يشير إلى الفهم ، والفهم ، والفهم (معنى الكلمة ، واللغة ، والكلمات ، وما إلى ذلك) ، والفهم ، والاعتراف ، والفهم (كيف ولماذا تحدث الأشياء ، وكيف تعمل ، ولماذا هي مهمة ، وما إلى ذلك) | 115 | yushir 'iilaa alfahm , walfahm , walfahm (maenaa alkalimat , wallughat , walkalimat , wama 'iilaa dhalika) , walfahm , waliaetiraf , walfahm (kayf walimadha tahduth al'ashya' , wakayf taemal , walimadha hi muhimat , wama 'iilaa dhalika) | 115 | समझने, समझने, समझने (शब्द अर्थ, भाषा, शब्द, आदि), समझने, पहचानने, समझने (चीजें कैसे या क्यों होती हैं, वे कैसे काम करती हैं या वे महत्वपूर्ण क्यों हैं, आदि) को संदर्भित करती हैं। | 115 | samajhane, samajhane, samajhane (shabd arth, bhaasha, shabd, aadi), samajhane, pahachaanane, samajhane (cheejen kaise ya kyon hotee hain, ve kaise kaam karatee hain ya ve mahatvapoorn kyon hain, aadi) ko sandarbhit karatee hain. | 115 | ਸਮਝਣਾ, ਸਮਝਣਾ, ਸਮਝਣਾ (ਸ਼ਬਦ ਦੇ ਅਰਥ, ਭਾਸ਼ਾ, ਸ਼ਬਦ, ਆਦਿ), ਸਮਝਣਾ, ਪਛਾਣਨਾ, ਸਮਝਣਾ (ਕਿਵੇਂ ਜਾਂ ਕਿਉਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਵਾਪਰਦੀਆਂ ਹਨ, ਉਹ ਕਿਵੇਂ ਕੰਮ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ ਜਾਂ ਉਹ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਕਿਉਂ ਹਨ, ਆਦਿ) ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ। | 115 | samajhaṇā, samajhaṇā, samajhaṇā (śabada dē aratha, bhāśā, śabada, ādi), samajhaṇā, pachāṇanā, samajhaṇā (kivēṁ jāṁ ki'uṁ cīzāṁ vāparadī'āṁ hana, uha kivēṁ kama karadī'āṁ hana jāṁ uha mahatavapūrana ki'uṁ hana, ādi) dā havālā didā hai. | 115 | বোঝা, বোঝা, বোঝা (শব্দের অর্থ, ভাষা, শব্দ ইত্যাদি), বোঝা, স্বীকৃতি, বোঝা (কীভাবে বা কেন জিনিসগুলি ঘটে, কীভাবে তারা কাজ করে বা কেন সেগুলি গুরুত্বপূর্ণ ইত্যাদি) বোঝায়। | 115 | bōjhā, bōjhā, bōjhā (śabdēra artha, bhāṣā, śabda ityādi), bōjhā, sbīkr̥ti, bōjhā (kībhābē bā kēna jinisaguli ghaṭē, kībhābē tārā kāja karē bā kēna sēguli gurutbapūrṇa ityādi) bōjhāẏa. | 115 | 115 | 理解 、 理解 、 理解 ( 単語 の 意味 、 言語 、 単語 など ) 、 理解 、 認識 、 理解 ( | 115 | りかい 、 りかい 、 りかい ( たんご の いみ 、 げんご 、 たんご など ) 、 りかい 、 に | 115 | rikai , rikai , rikai ( tango no imi , gengo , tango nado ) , rikai , ninshiki , rikai ( monogo | ||||||||||||||
116 | Fait référence à la compréhension, la compréhension, la compréhension (sens des mots, langage, discours, etc.), la compréhension, la reconnaissance, la compréhension (comment ou pourquoi les choses se produisent, comment elles fonctionnent ou pourquoi elles sont importantes, etc.) | 116 | zhǐ dǒng, lǐjiě, lǐnghuì (cí yì, yǔ, huàyǔ děng), liǎojiě, rènshí dào, míngbái (rúhé huò wèihé fāshēng, rúhé fāhuī huò wèihé zhòngyào děng) | 116 | 理解、理解、理解(単語の意味、言語、スピーチなど)、理解、認識、理解(物事がどのように、なぜ起こるか、どのように機能するか、なぜ重要であるかなど)を指します。 | 116 | 指懂、理解、领会(词意、语、话语等),了解、认 识到、明白(事情如何或为何发生、如何起作用或为何 重要等 | 116 | 指懂、理解、领会(词意、语、 | 116 | 116 | 116 | Refers to understanding, understanding, understanding (word meaning, language, speech, etc.), understanding, recognizing, understanding (how or why things happen, how they work or why they are important, etc.) | 116 | Refere-se a compreensão, compreensão, compreensão (significado da palavra, linguagem, fala, etc.), compreensão, reconhecimento, compreensão (como ou por que as coisas acontecem, como funcionam ou por que são importantes, etc.) | 116 | Se refiere a la comprensión, comprensión, comprensión (significado de palabras, lenguaje, habla, etc.), comprensión, reconocimiento, comprensión (cómo o por qué suceden las cosas, cómo funcionan o por qué son importantes, etc.) | 116 | Bezieht sich auf Verstehen, Verstehen, Verstehen (Wortbedeutung, Sprache, Sprache usw.), Verstehen, Erkennen, Verstehen (wie oder warum Dinge passieren, wie sie funktionieren oder warum sie wichtig sind usw.) | 116 | Odnosi się do rozumienia, rozumienia, rozumienia (znaczenia słów, języka, mowy itp.), rozumienia, rozpoznawania, rozumienia (jak lub dlaczego coś się dzieje, jak działają lub dlaczego są ważne itp.) | 116 | Относится к пониманию, пониманию, пониманию (значение слова, язык, речь и т. Д.), Пониманию, распознаванию, пониманию (как и почему что-то происходит, как они работают или почему они важны и т. Д.) | 116 | Otnositsya k ponimaniyu, ponimaniyu, ponimaniyu (znacheniye slova, yazyk, rech' i t. D.), Ponimaniyu, raspoznavaniyu, ponimaniyu (kak i pochemu chto-to proiskhodit, kak oni rabotayut ili pochemu oni vazhny i t. D.) | 116 | يشير إلى الفهم ، والفهم ، والفهم (معنى الكلمة ، واللغة ، والكلام ، وما إلى ذلك) ، والفهم ، والاعتراف ، والفهم (كيف ولماذا تحدث الأشياء ، وكيف تعمل ، ولماذا هي مهمة ، وما إلى ذلك) | 116 | yushir 'iilaa alfahm , walfahm , walfahm (maenaa alkalimat , wallughat , walkalam , wama 'iilaa dhalika) , walfahm , waliaetiraf , walfahm (kayf walimadha tahduth al'ashya' , wakayf taemal , walimadha hi muhimat , wama 'iilaa dhalika) | 116 | समझने, समझने, समझने (शब्द अर्थ, भाषा, भाषण, आदि), समझने, पहचानने, समझने (चीजें कैसे या क्यों होती हैं, वे कैसे काम करती हैं या वे महत्वपूर्ण क्यों हैं, आदि) को संदर्भित करती हैं। | 116 | samajhane, samajhane, samajhane (shabd arth, bhaasha, bhaashan, aadi), samajhane, pahachaanane, samajhane (cheejen kaise ya kyon hotee hain, ve kaise kaam karatee hain ya ve mahatvapoorn kyon hain, aadi) ko sandarbhit karatee hain. | 116 | ਸਮਝ, ਸਮਝ, ਸਮਝ (ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਅਰਥ, ਭਾਸ਼ਾ, ਬੋਲੀ, ਆਦਿ), ਸਮਝ, ਪਛਾਣ, ਸਮਝ (ਚੀਜ਼ਾਂ ਕਿਵੇਂ ਜਾਂ ਕਿਉਂ ਵਾਪਰਦੀਆਂ ਹਨ, ਉਹ ਕਿਵੇਂ ਕੰਮ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ ਜਾਂ ਉਹ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਕਿਉਂ ਹਨ, ਆਦਿ) ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ। | 116 | Samajha, samajha, samajha (śabada dā aratha, bhāśā, bōlī, ādi), samajha, pachāṇa, samajha (cīzāṁ kivēṁ jāṁ ki'uṁ vāparadī'āṁ hana, uha kivēṁ kama karadī'āṁ hana jāṁ uha mahatavapūrana ki'uṁ hana, ādi) dā havālā didā hai. | 116 | বোঝা, বোঝা, বোঝা (শব্দের অর্থ, ভাষা, বক্তৃতা, ইত্যাদি), বোঝা, স্বীকৃতি, বোঝা (কীভাবে বা কেন জিনিসগুলি ঘটে, কীভাবে তারা কাজ করে বা কেন সেগুলি গুরুত্বপূর্ণ ইত্যাদি) বোঝায়। | 116 | Bōjhā, bōjhā, bōjhā (śabdēra artha, bhāṣā, baktr̥tā, ityādi), bōjhā, sbīkr̥ti, bōjhā (kībhābē bā kēna jinisaguli ghaṭē, kībhābē tārā kāja karē bā kēna sēguli gurutbapūrṇa ityādi) bōjhāẏa. | 116 | 116 | 理解 、 理解 、 理解 ( 単語 の 意味 、 言語 、 スピーチ など ) 、 理解 、 認識 、 理解 | 116 | りかい 、 りかい 、 りかい ( たんご の いみ 、 げんご 、 スピーチ など ) 、 りかい 、 | 116 | rikai , rikai , rikai ( tango no imi , gengo , supīchi nado ) , rikai , ninshiki , rikai ( monogoto ga dono yō ni , naze okoru ka , dono yō ni kinō suru ka , naze jūyōdearu ka nado ) o s | ||||||||||||||
117 | Je ne comprends pas les instructions. | 117 | wǒ bù míngbái shuōmíng. | 117 | 指示がわかりません。 | 117 | I don’t understand the instructions. | 117 | 我不明白说明。 | 117 | 117 | 117 | I don’t understand the instructions. | 117 | Eu não entendo as instruções. | 117 | No entiendo las instrucciones. | 117 | Ich verstehe die Anleitung nicht. | 117 | Nie rozumiem instrukcji. | 117 | Я не понимаю инструкций. | 117 | YA ne ponimayu instruktsiy. | 117 | أنا لا أفهم التعليمات. | 117 | 'ana la 'afham altaelimati. | 117 | मुझे निर्देश समझ में नहीं आ रहे हैं। | 117 | mujhe nirdesh samajh mein nahin aa rahe hain. | 117 | ਮੈਨੂੰ ਹਦਾਇਤਾਂ ਦੀ ਸਮਝ ਨਹੀਂ ਹੈ। | 117 | Mainū hadā'itāṁ dī samajha nahīṁ hai. | 117 | আমি নির্দেশাবলী বুঝতে পারছি না। | 117 | Āmi nirdēśābalī bujhatē pārachi nā. | 117 | 117 | 指示 が わかりません 。 | 117 | しじ が わかりません 。 | 117 | shiji ga wakarimasen . | ||||||||||||||
118 | Impossible de lire la description | 118 | Kàn bù dǒng shuōmíng | 118 | 説明が読めない | 118 | 看不懂说明 | 118 | 看不懂说明 | 118 | 118 | 118 | Can't read the description | 118 | Não consigo ler a descrição | 118 | No puedo leer la descripción | 118 | Kann die Beschreibung nicht lesen | 118 | Nie mogę przeczytać opisu | 118 | Не могу прочитать описание | 118 | Ne mogu prochitat' opisaniye | 118 | لا يمكن قراءة الوصف | 118 | la yumkin qira'at alwasf | 118 | विवरण नहीं पढ़ सकता | 118 | vivaran nahin padh sakata | 118 | ਵਰਣਨ ਪੜ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ | 118 | Varaṇana paṛhi'ā nahīṁ jā sakadā | 118 | বর্ণনা পড়তে পারছি না | 118 | Barṇanā paṛatē pārachi nā | 118 | 118 | 説明 が 読めない | 118 | せつめい が よめない | 118 | setsumei ga yomenai | ||||||||||||||
119 | Je ne comprends pas le sens de ces instructions | 119 | wǒ bù míngbái zhèxiē shuōmíng de yìsi | 119 | これらの指示の意味がわかりません | 119 | I don't understand the meaning of these instructions | 119 | 我不明白这些说明的意思 | 119 | 119 | 119 | I don't understand the meaning of these instructions | 119 | Eu não entendo o significado dessas instruções | 119 | No entiendo el significado de estas instrucciones | 119 | Ich verstehe die Bedeutung dieser Anleitung nicht | 119 | Nie rozumiem znaczenia tych instrukcji | 119 | Я не понимаю смысла этих инструкций | 119 | YA ne ponimayu smysla etikh instruktsiy | 119 | لا أفهم معنى هذه التعليمات | 119 | la 'afham maenaa hadhih altaelimat | 119 | मुझे इन निर्देशों का अर्थ समझ नहीं आ रहा है | 119 | mujhe in nirdeshon ka arth samajh nahin aa raha hai | 119 | ਮੈਨੂੰ ਇਹਨਾਂ ਹਦਾਇਤਾਂ ਦਾ ਮਤਲਬ ਸਮਝ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦਾ | 119 | mainū ihanāṁ hadā'itāṁ dā matalaba samajha nahīṁ ā'undā | 119 | আমি এই নির্দেশাবলীর অর্থ বুঝতে পারছি না | 119 | āmi ē'i nirdēśābalīra artha bujhatē pārachi nā | 119 | 119 | これら の 指示 の 意味 が わかりません | 119 | これら の しじ の いみ が わかりません | 119 | korera no shiji no imi ga wakarimasen | ||||||||||||||
120 | Je ne comprends pas le sens de ces instructions | 120 | wǒ mù dǒng zhèxiē zhǐlìng de yīngwén | 120 | これらの指示の意味がわかりません | 120 | 我木懂这些指令的意思 | 120 | 我木懂这些指令的英文 | 120 | 120 | 120 | I don't understand the meaning of these instructions | 120 | Eu não entendo o significado dessas instruções | 120 | No entiendo el significado de estas instrucciones | 120 | Ich verstehe die Bedeutung dieser Anleitung nicht | 120 | Nie rozumiem znaczenia tych instrukcji | 120 | Я не понимаю смысла этих инструкций | 120 | YA ne ponimayu smysla etikh instruktsiy | 120 | لا أفهم معنى هذه التعليمات | 120 | la 'afham maenaa hadhih altaelimat | 120 | मुझे इन निर्देशों का अर्थ समझ नहीं आ रहा है | 120 | mujhe in nirdeshon ka arth samajh nahin aa raha hai | 120 | ਮੈਨੂੰ ਇਹਨਾਂ ਹਦਾਇਤਾਂ ਦਾ ਮਤਲਬ ਸਮਝ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦਾ | 120 | mainū ihanāṁ hadā'itāṁ dā matalaba samajha nahīṁ ā'undā | 120 | আমি এই নির্দেশাবলীর অর্থ বুঝতে পারছি না | 120 | āmi ē'i nirdēśābalīra artha bujhatē pārachi nā | 120 | 120 | これら の 指示 の 意味 が わかりません | 120 | これら の しじ の いみ が わかりません | 120 | korera no shiji no imi ga wakarimasen | ||||||||||||||
121 | Les médecins ne comprennent toujours pas grand-chose à la maladie | 121 | yīshēng duì zhè zhǒng jíbìng hái bùshì hěn liǎojiě | 121 | 医者はまだ病気についてあまり理解していません | 121 | Doctors still don’t understand much about the disease | 121 | 医生对这种疾病还不是很了解 | 121 | 121 | 121 | Doctors still don’t understand much about the disease | 121 | Os médicos ainda não entendem muito sobre a doença | 121 | Los médicos aún no comprenden mucho sobre la enfermedad | 121 | Ärzte verstehen immer noch nicht viel von der Krankheit | 121 | Lekarze nadal niewiele rozumieją o chorobie | 121 | Врачи до сих пор мало разбираются в болезни | 121 | Vrachi do sikh por malo razbirayutsya v bolezni | 121 | لا يزال الأطباء لا يفهمون الكثير عن هذا المرض | 121 | la yazal al'atibaa' la yafhamun alkathir ean hadha almarad | 121 | डॉक्टर अभी भी बीमारी के बारे में ज्यादा नहीं समझते हैं | 121 | doktar abhee bhee beemaaree ke baare mein jyaada nahin samajhate hain | 121 | ਡਾਕਟਰ ਅਜੇ ਵੀ ਬਿਮਾਰੀ ਬਾਰੇ ਬਹੁਤਾ ਨਹੀਂ ਸਮਝਦੇ ਹਨ | 121 | ḍākaṭara ajē vī bimārī bārē bahutā nahīṁ samajhadē hana | 121 | চিকিত্সকরা এখনও রোগ সম্পর্কে তেমন কিছু বুঝতে পারেন না | 121 | cikitsakarā ēkhana'ō rōga samparkē tēmana kichu bujhatē pārēna nā | 121 | 121 | 医者 は まだ 病気 について あまり 理解 していません | 121 | いしゃ わ まだ びょうき について あまり りかい していません | 121 | isha wa mada byōki nitsuite amari rikai shiteimasen | ||||||||||||||
122 | Le médecin ne sait toujours pas grand-chose de cette maladie | 122 | Yīshēng duì zhè zhǒng qíngkuàng shàng yǒu liǎojiě | 122 | 医者はまだこの病気についてあまり知りません | 122 | 医生对这种疾病仍然了解不多 | 122 | 医生对这种情况尚有了解 | 122 | 122 | 122 | The doctor still doesn't know much about this disease | 122 | O médico ainda não sabe muito sobre esta doença | 122 | El médico aún no sabe mucho sobre esta enfermedad. | 122 | Der Arzt weiß noch nicht viel über diese Krankheit | 122 | Lekarz nadal niewiele wie o tej chorobie | 122 | Врач до сих пор мало что знает об этом заболевании | 122 | Vrach do sikh por malo chto znayet ob etom zabolevanii | 122 | لا يزال الطبيب لا يعرف الكثير عن هذا المرض | 122 | la yazal altabib la yaerif alkathir ean hadha almarad | 122 | डॉक्टर को अभी भी इस बीमारी के बारे में ज्यादा जानकारी नहीं है | 122 | doktar ko abhee bhee is beemaaree ke baare mein jyaada jaanakaaree nahin hai | 122 | ਡਾਕਟਰ ਅਜੇ ਵੀ ਇਸ ਬਿਮਾਰੀ ਬਾਰੇ ਜ਼ਿਆਦਾ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹਨ | 122 | ḍākaṭara ajē vī isa bimārī bārē zi'ādā nahīṁ jāṇadē hana | 122 | ডাক্তার এখনো এই রোগ সম্পর্কে তেমন কিছু জানেন না | 122 | ḍāktāra ēkhanō ē'i rōga samparkē tēmana kichu jānēna nā | 122 | 122 | 医者 は まだ この 病気 について あまり 知りません | 122 | いしゃ わ まだ この びょうき について あまり しりません | 122 | isha wa mada kono byōki nitsuite amari shirimasen | ||||||||||||||
123 | Les médecins ne savent pas grand-chose sur cette maladie | 123 | yīshēng duì zhè zhǒng jíbìng zhīzhī shèn shǎo | 123 | 医者はこの病気についてあまり知りません | 123 | Doctors don’t know much about this disease | 123 | 医生对这种疾病知之甚少 | 123 | 123 | 123 | Doctors don’t know much about this disease | 123 | Os médicos não sabem muito sobre esta doença | 123 | Los médicos no saben mucho sobre esta enfermedad. | 123 | Ärzte wissen nicht viel über diese Krankheit | 123 | Lekarze niewiele wiedzą o tej chorobie | 123 | Врачи мало что знают об этой болезни | 123 | Vrachi malo chto znayut ob etoy bolezni | 123 | الأطباء لا يعرفون الكثير عن هذا المرض | 123 | al'atibaa' la yaerifun alkathir ean hadha almarad | 123 | डॉक्टरों को इस बीमारी के बारे में ज्यादा जानकारी नहीं है | 123 | doktaron ko is beemaaree ke baare mein jyaada jaanakaaree nahin hai | 123 | ਡਾਕਟਰਾਂ ਨੂੰ ਇਸ ਬਿਮਾਰੀ ਬਾਰੇ ਜ਼ਿਆਦਾ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ | 123 | ḍākaṭarāṁ nū isa bimārī bārē zi'ādā jāṇakārī nahīṁ hai | 123 | ডাক্তাররা এই রোগ সম্পর্কে তেমন কিছু জানেন না | 123 | ḍāktārarā ē'i rōga samparkē tēmana kichu jānēna nā | 123 | 123 | 医者 は この 病気 について あまり 知りません | 123 | いしゃ わ この びょうき について あまり しりません | 123 | isha wa kono byōki nitsuite amari shirimasen | ||||||||||||||
124 | Les médecins ne savent pas grand-chose sur cette maladie | 124 | yīshēng duì zhè zhǒng jíbìng hái bù tài liǎojiě | 124 | 医者はこの病気についてあまり知りません | 124 | 医生对这种疾病还不太了解 | 124 | 医生对这种疾病还不太了解 | 124 | 124 | 124 | Doctors don’t know much about this disease | 124 | Os médicos não sabem muito sobre esta doença | 124 | Los médicos no saben mucho sobre esta enfermedad. | 124 | Ärzte wissen nicht viel über diese Krankheit | 124 | Lekarze niewiele wiedzą o tej chorobie | 124 | Врачи мало что знают об этой болезни | 124 | Vrachi malo chto znayut ob etoy bolezni | 124 | الأطباء لا يعرفون الكثير عن هذا المرض | 124 | al'atibaa' la yaerifun alkathir ean hadha almarad | 124 | डॉक्टरों को इस बीमारी के बारे में ज्यादा जानकारी नहीं है | 124 | doktaron ko is beemaaree ke baare mein jyaada jaanakaaree nahin hai | 124 | ਡਾਕਟਰਾਂ ਨੂੰ ਇਸ ਬਿਮਾਰੀ ਬਾਰੇ ਜ਼ਿਆਦਾ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ | 124 | ḍākaṭarāṁ nū isa bimārī bārē zi'ādā jāṇakārī nahīṁ hai | 124 | ডাক্তাররা এই রোগ সম্পর্কে তেমন কিছু জানেন না | 124 | ḍāktārarā ē'i rōga samparkē tēmana kichu jānēna nā | 124 | 124 | 医者 は この 病気 について あまり 知りません | 124 | いしゃ わ この びょうき について あまり しりません | 124 | isha wa kono byōki nitsuite amari shirimasen | ||||||||||||||
125 | voir | 125 | kàn | 125 | 見る | 125 | see | 125 | 看 | 125 | 125 | 125 | see | 125 | Vejo | 125 | ver | 125 | sehen | 125 | zobaczyć | 125 | видеть | 125 | videt' | 125 | نرى | 125 | naraa | 125 | देखो | 125 | dekho | 125 | ਦੇਖੋ | 125 | dēkhō | 125 | দেখা | 125 | dēkhā | 125 | 125 | 見る | 125 | みる | 125 | miru | ||||||||||||||
126 | comprendre ce qui se passe, ce que qn dit, comment qc fonctionne ou à quel point qc est important | 126 | liǎojiě zhèngzài fāshēng de shìqíng, mǒu rén zài sh | 126 | 何が起こっているのか、sbが何を言っているのか、sthがどのように機能するのか、またはsthがどれほど重要であるのかを理解する | 126 | to understand what is happening, what sb is saying, how sth works,or how important sth is | 126 | 了解正在发生的事情,某人在说 | 126 | 126 | 126 | to understand what is happening, what sb is saying, how sth works,or how important sth is | 126 | para entender o que está acontecendo, o que o sb está dizendo, como o sth funciona ou o quão importante é o sth | 126 | para entender lo que está sucediendo, lo que dice sb, cómo funciona algo o qué tan importante es algo | 126 | verstehen, was passiert, was jdm sagt, wie etw funktioniert oder wie wichtig etw ist | 126 | zrozumieć, co się dzieje, co ktoś mówi, jak coś działa lub jak ważne jest coś | 126 | чтобы понять, что происходит, что sb говорит, как sth работает, или насколько важно sth | 126 | chtoby ponyat', chto proiskhodit, chto sb govorit, kak sth rabotayet, ili naskol'ko vazhno sth | 126 | لفهم ما يحدث ، ما يقوله sb ، كيف يعمل ، أو مدى أهمية شيء | 126 | lifahm ma yahduth , ma yaquluh sb , kayf yaemal , 'aw madaa 'ahamiyat shay' | 126 | यह समझने के लिए कि क्या हो रहा है, sb क्या कह रहा है, sth कैसे काम करता है, या sth कितना महत्वपूर्ण है | 126 | yah samajhane ke lie ki kya ho raha hai, sb kya kah raha hai, sth kaise kaam karata hai, ya sth kitana mahatvapoorn hai | 126 | ਇਹ ਸਮਝਣ ਲਈ ਕਿ ਕੀ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ, sb ਕੀ ਕਹਿ ਰਿਹਾ ਹੈ, sth ਕਿਵੇਂ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜਾਂ sth ਕਿੰਨੀ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਹੈ | 126 | iha samajhaṇa la'ī ki kī hō rihā hai, sb kī kahi rihā hai, sth kivēṁ kama karadā hai, jāṁ sth kinī mahatavapūrana hai | 126 | কি ঘটছে, sb কি বলছে, sth কিভাবে কাজ করে, বা sth কতটা গুরুত্বপূর্ণ তা বোঝার জন্য | 126 | ki ghaṭachē, sb ki balachē, sth kibhābē kāja karē, bā sth kataṭā gurutbapūrṇa tā bōjhāra jan'ya | 126 | 126 | 何 が 起こっている の か 、 sb が 何 を 言っている の か 、 sth が どの よう に 機能 する | 126 | なに が おこっている の か 、 sb が なに お いっている の か 、 sth が どの よう に きの | 126 | nani ga okotteiru no ka , sb ga nani o itteiru no ka , sth ga dono yō ni kinō suru no ka , m | ||||||||||||||
127 | Comprendre ce qui se passe, ce que quelqu'un dit, comment quelque chose fonctionne ou à quel point quelque chose est important | 127 | liǎojiě zhèngzài fāshēng de shìqíng, yǒurén zài shuō | 127 | 何が起こっているのか、誰かが言っているのか、何かがどのように機能するのか、または何かがどれほど重要であるのかを理解する | 127 | 了解正在发生的事情,某人在说什么,某事如何运作,或某事有多重要 | 127 | 了解正在发生的事情,有人在说 | 127 | 127 | 127 | Understand what is happening, what someone is saying, how something works, or how important something is | 127 | Entenda o que está acontecendo, o que alguém está dizendo, como algo funciona ou o quão importante algo é | 127 | Comprender lo que está sucediendo, lo que alguien está diciendo, cómo funciona algo o qué tan importante es algo. | 127 | Verstehen, was passiert, was jemand sagt, wie etwas funktioniert oder wie wichtig etwas ist | 127 | Zrozum, co się dzieje, co ktoś mówi, jak coś działa lub jak ważne jest coś | 127 | Понять, что происходит, что кто-то говорит, как что-то работает или насколько что-то важно | 127 | Ponyat', chto proiskhodit, chto kto-to govorit, kak chto-to rabotayet ili naskol'ko chto-to vazhno | 127 | افهم ما يحدث ، وما يقوله شخص ما ، وكيف يعمل شيء ما ، أو مدى أهمية شيء ما | 127 | afham ma yahduth , wama yaquluh shakhs ma , wakayf yaemal shay' ma , 'aw madaa 'ahamiyat shay' ma | 127 | समझें कि क्या हो रहा है, कोई क्या कह रहा है, कुछ कैसे काम करता है, या कुछ कितना महत्वपूर्ण है | 127 | samajhen ki kya ho raha hai, koee kya kah raha hai, kuchh kaise kaam karata hai, ya kuchh kitana mahatvapoorn hai | 127 | ਸਮਝੋ ਕਿ ਕੀ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਕੋਈ ਕੀ ਕਹਿ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਕੋਈ ਚੀਜ਼ ਕਿਵੇਂ ਕੰਮ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਜਾਂ ਕੋਈ ਚੀਜ਼ ਕਿੰਨੀ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਹੈ | 127 | samajhō ki kī hō rihā hai, kō'ī kī kahi rihā hai, kō'ī cīza kivēṁ kama karadī hai, jāṁ kō'ī cīza kinī mahatavapūrana hai | 127 | বুঝুন কি ঘটছে, কেউ কি বলছে, কিভাবে কিছু কাজ করে বা কতটা গুরুত্বপূর্ণ কিছু | 127 | bujhuna ki ghaṭachē, kē'u ki balachē, kibhābē kichu kāja karē bā kataṭā gurutbapūrṇa kichu | 127 | 127 | 何 が 起こっている の か 、 誰か が 言っている の か 、 何 か が どの よう に 機能 する | 127 | なに が おこっている の か 、 だれか が いっている の か 、 なに か が どの よう に きの | 127 | nani ga okotteiru no ka , dareka ga itteiru no ka , nani ka ga dono yō ni kinō suru no ka , mataha nani ka ga dorehodo jūyōdearu no ka o rikai suru | ||||||||||||||
128 | Fait référence à la compréhension, la compréhension, la compréhension (ce que le Seigneur se passe, les paroles de quelqu'un, comment quelque chose fonctionne ou à quel point c'est important | 128 | zhǐ lǐjiě, lǐjiě, lǐngwù (zhǔ zhèngzài fāshēng shénme, | 128 | 理解、理解、理解(主が何が起こっているか、誰かの言葉、何かがどのように機能するか、またはそれがどれほど重要であるか)を指します | 128 | Refers to understanding, understanding, comprehension (what the Lord is happening, someone’s words, how something works or how important it is | 128 | 指理解,理解,领悟(主正在发 | 128 | 128 | 128 | Refers to understanding, understanding, comprehension (what the Lord is happening, someone’s words, how something works or how important it is | 128 | Refere-se a compreensão, compreensão, compreensão (o que o Senhor está acontecendo, as palavras de alguém, como algo funciona ou quão importante é | 128 | Se refiere a comprensión, comprensión, comprensión (lo que está sucediendo el Señor, las palabras de alguien, cómo funciona algo o qué tan importante es | 128 | Bezieht sich auf Verstehen, Verstehen, Verstehen (was der Herr geschieht, jemandes Worte, wie etwas funktioniert oder wie wichtig es ist) | 128 | Odnosi się do zrozumienia, zrozumienia, zrozumienia (co Pan się dzieje, czyjeś słowa, jak coś działa lub jak ważne jest to | 128 | Относится к пониманию, пониманию, пониманию (что происходит с Господом, чьи-то слова, как что-то работает или насколько это важно | 128 | Otnositsya k ponimaniyu, ponimaniyu, ponimaniyu (chto proiskhodit s Gospodom, ch'i-to slova, kak chto-to rabotayet ili naskol'ko eto vazhno | 128 | يشير إلى الفهم والفهم والفهم (ما يحدث الرب ، كلمات شخص ما ، كيف يعمل شيء ما أو مدى أهميته | 128 | yushir 'iilaa alfahm walfahm walfahm (maa yahduth alrabu , kalimat shakhs ma , kayf yaemal shay' ma 'aw madaa 'ahamiyatih | 128 | समझ, समझ, समझ (भगवान क्या हो रहा है, किसी के शब्द, कैसे कुछ काम करता है या यह कितना महत्वपूर्ण है) को संदर्भित करता है | 128 | samajh, samajh, samajh (bhagavaan kya ho raha hai, kisee ke shabd, kaise kuchh kaam karata hai ya yah kitana mahatvapoorn hai) ko sandarbhit karata hai | 128 | ਸਮਝ, ਸਮਝ, ਸਮਝ (ਪ੍ਰਭੂ ਕੀ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਕਿਸੇ ਦੇ ਸ਼ਬਦ, ਕੁਝ ਕਿਵੇਂ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਇਹ ਕਿੰਨਾ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਹੈ) ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ | 128 | samajha, samajha, samajha (prabhū kī hō rihā hai, kisē dē śabada, kujha kivēṁ kama karadā hai jāṁ iha kinā mahatavapūrana hai) dā havālā didā hai | 128 | বোঝার, বোঝার, বোঝার বোঝায় (প্রভু কী ঘটছে, কারও কথা, কীভাবে কিছু কাজ করে বা এটি কতটা গুরুত্বপূর্ণ | 128 | bōjhāra, bōjhāra, bōjhāra bōjhāẏa (prabhu kī ghaṭachē, kāra'ō kathā, kībhābē kichu kāja karē bā ēṭi kataṭā gurutbapūrṇa | 128 | 128 | 理解 、 理解 、 理解 ( 主 が 何 が 起こっている か 、 誰 か の 言葉 、 何 か が どの よ | 128 | りかい 、 りかい 、 りかい ( あるじ が なに が おこっている か 、 だれ か の ことば 、 | 128 | rikai , rikai , rikai ( aruji ga nani ga okotteiru ka , dare ka no kotoba , nani ka ga dono yō | ||||||||||||||
129 | Fait référence à la compréhension, la compréhension, la compréhension (ce que le Seigneur se passe, les paroles de quelqu'un, comment quelque chose fonctionne, ou à quel point c'est important | 129 | zhǐ lǐjiě, míngbái, lǐnghuì (zhǔ zài fāshēng de shì, mǒ | 129 | 理解、理解、理解(主が何が起こっているか、誰かの言葉、何かがどのように機能するか、またはそれがどれほど重要であるか)を指します | 129 | 指理解、明白、 领会(主在发生的事、某人的话、某事如何起作用或重 粟性如何 | 129 | 指理解、明白、领会(主在发生 | 129 | 129 | 129 | Refers to understanding, understanding, understanding (what the Lord is happening, someone’s words, how something works, or how important it is | 129 | Refere-se a compreensão, compreensão, compreensão (o que o Senhor está acontecendo, as palavras de alguém, como algo funciona ou quão importante é | 129 | Se refiere al entendimiento, entendimiento, entendimiento (lo que el Señor está sucediendo, las palabras de alguien, cómo funciona algo o cuán importante es | 129 | Bezieht sich auf Verstehen, Verstehen, Verstehen (was der Herr geschieht, die Worte von jemandem, wie etwas funktioniert oder wie wichtig es ist) | 129 | Odnosi się do zrozumienia, zrozumienia, zrozumienia (co Pan się dzieje, czyichś słów, jak coś działa lub jak ważne jest to | 129 | Относится к пониманию, пониманию, пониманию (что происходит с Господом, чьи-то слова, как что-то работает или насколько это важно | 129 | Otnositsya k ponimaniyu, ponimaniyu, ponimaniyu (chto proiskhodit s Gospodom, ch'i-to slova, kak chto-to rabotayet ili naskol'ko eto vazhno | 129 | يشير إلى الفهم والفهم والفهم (ما يحدث الرب ، كلمات شخص ما ، كيف يعمل شيء ما ، أو مدى أهميته | 129 | yushir 'iilaa alfahm walfahm walfahm (maa yahduth alrabu , kalimat shakhs ma , kayf yaemal shay' ma , 'aw madaa 'ahamiyatih | 129 | समझने, समझने, समझने के लिए संदर्भित करता है (भगवान क्या हो रहा है, किसी के शब्द, कुछ कैसे काम करता है, या यह कितना महत्वपूर्ण है | 129 | samajhane, samajhane, samajhane ke lie sandarbhit karata hai (bhagavaan kya ho raha hai, kisee ke shabd, kuchh kaise kaam karata hai, ya yah kitana mahatvapoorn hai | 129 | ਸਮਝਣਾ, ਸਮਝਣਾ, ਸਮਝਣਾ (ਪ੍ਰਭੂ ਕੀ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਕਿਸੇ ਦੇ ਸ਼ਬਦ, ਕੁਝ ਕਿਵੇਂ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜਾਂ ਇਹ ਕਿੰਨਾ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਹੈ) ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ | 129 | samajhaṇā, samajhaṇā, samajhaṇā (prabhū kī hō rihā hai, kisē dē śabada, kujha kivēṁ kama karadā hai, jāṁ iha kinā mahatavapūrana hai) dā havālā didā hai | 129 | বোঝা, বোঝা, বোঝা (প্রভু কি ঘটছে, কারো কথা, কিভাবে কিছু কাজ করে, বা এটি কতটা গুরুত্বপূর্ণ) বোঝায় | 129 | bōjhā, bōjhā, bōjhā (prabhu ki ghaṭachē, kārō kathā, kibhābē kichu kāja karē, bā ēṭi kataṭā gurutbapūrṇa) bōjhāẏa | 129 | 129 | 理解 、 理解 、 理解 ( 主 が 何 が 起こっている か 、 誰 か の 言葉 、 何 か が どの よ | 129 | りかい 、 りかい 、 りかい ( あるじ が なに が おこっている か 、 だれ か の ことば 、 | 129 | rikai , rikai , rikai ( aruji ga nani ga okotteiru ka , dare ka no kotoba , nani ka ga dono yō ni kinō suru ka , mataha sore ga dorehodo jūyōdearu ka ) o sashimasu | ||||||||||||||
130 | Fait référence à la compréhension, la compréhension, la compréhension (ce qui se passe, les paroles de quelqu'un, comment quelque chose fonctionne, ou à quel point c'est important | 130 | zhǐ lǐjiě, lǐjiě, lǐngwù (zhèngzài fāshēng de shìqíng, m | 130 | 理解、理解、理解(何が起こっているか、誰かの言葉、何かがどのように機能するか、またはそれがどれほど重要か)を指します | 130 | Refers to understanding, understanding, comprehension (what is happening, someone’s words, how something works, or how important it is | 130 | 指理解、理解、领悟(正在发生 | 130 | 130 | 130 | Refers to understanding, understanding, comprehension (what is happening, someone’s words, how something works, or how important it is | 130 | Refere-se a compreensão, compreensão, compreensão (o que está acontecendo, as palavras de alguém, como algo funciona ou quão importante é | 130 | Se refiere a comprensión, comprensión, comprensión (lo que está sucediendo, las palabras de alguien, cómo funciona algo o qué tan importante es | 130 | Bezieht sich auf Verstehen, Verstehen, Verstehen (was passiert, jemandes Worte, wie etwas funktioniert oder wie wichtig es ist) | 130 | Odnosi się do zrozumienia, zrozumienia, zrozumienia (co się dzieje, czyjeś słowa, jak coś działa lub jak ważne jest to | 130 | Относится к пониманию, пониманию, пониманию (что происходит, чьи-то слова, как что-то работает или насколько это важно | 130 | Otnositsya k ponimaniyu, ponimaniyu, ponimaniyu (chto proiskhodit, ch'i-to slova, kak chto-to rabotayet ili naskol'ko eto vazhno | 130 | يشير إلى الفهم والفهم والفهم (ما يحدث ، كلمات شخص ما ، كيف يعمل شيء ما ، أو مدى أهميته | 130 | yushir 'iilaa alfahm walfahm walfahm (maa yahduth , kalimat shakhs ma , kayf yaemal shay' ma , 'aw madaa 'ahamiyatih | 130 | समझने, समझने, समझने को संदर्भित करता है (क्या हो रहा है, किसी के शब्द, कुछ कैसे काम करता है, या यह कितना महत्वपूर्ण है | 130 | samajhane, samajhane, samajhane ko sandarbhit karata hai (kya ho raha hai, kisee ke shabd, kuchh kaise kaam karata hai, ya yah kitana mahatvapoorn hai | 130 | ਸਮਝ, ਸਮਝ, ਸਮਝ (ਕੀ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਕਿਸੇ ਦੇ ਸ਼ਬਦ, ਕੁਝ ਕਿਵੇਂ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜਾਂ ਇਹ ਕਿੰਨਾ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਹੈ) ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ | 130 | samajha, samajha, samajha (kī hō rihā hai, kisē dē śabada, kujha kivēṁ kama karadā hai, jāṁ iha kinā mahatavapūrana hai) dā havālā didā hai | 130 | বোঝা, বোঝা, উপলব্ধি বোঝায় (কি ঘটছে, কারও কথা, কীভাবে কিছু কাজ করে বা এটি কতটা গুরুত্বপূর্ণ | 130 | bōjhā, bōjhā, upalabdhi bōjhāẏa (ki ghaṭachē, kāra'ō kathā, kībhābē kichu kāja karē bā ēṭi kataṭā gurutbapūrṇa | 130 | 130 | 理解 、 理解 、 理解 ( 何 が 起こっている か 、 誰 か の 言葉 、 何 か が どの よう に | 130 | りかい 、 りかい 、 りかい ( なに が おこっている か 、 だれ か の ことば 、 なに か が | 130 | rikai , rikai , rikai ( nani ga okotteiru ka , dare ka no kotoba , nani ka ga dono yō ni kinō | ||||||||||||||
131 | Se réfère à la compréhension, la compréhension, la compréhension (ce qui se passe, les paroles de quelqu'un, comment quelque chose fonctionne, ou à quel point c'est important | 131 | zhǐ lǐjiě, míngbái, lǐnghuì (zhèngzài fāshēng de shì, | 131 | 理解、理解、理解(何が起こっているか、誰かの言葉、何かがどのように機能するか、またはそれがどれほど重要か)を指します | 131 | 指理解、明白、 领会(正在发生的事、某人的话、某事如何起作用或重 粟性如何 | 131 | 指理解、明白、领会(正在发生 | 131 | 131 | 131 | Refers to understanding, understanding, understanding (what is happening, someone’s words, how something works, or how important it is | 131 | Refere-se a compreensão, compreensão, compreensão (o que está acontecendo, as palavras de alguém, como algo funciona ou quão importante é | 131 | Se refiere a comprender, comprender, comprender (lo que está sucediendo, las palabras de alguien, cómo funciona algo o qué tan importante es | 131 | Bezieht sich auf Verstehen, Verstehen, Verstehen (was passiert, jemandes Worte, wie etwas funktioniert oder wie wichtig es ist) | 131 | Odnosi się do zrozumienia, zrozumienia, zrozumienia (co się dzieje, czyichś słów, jak coś działa lub jak ważne jest to | 131 | Относится к пониманию, пониманию, пониманию (что происходит, чьи-то слова, как что-то работает или насколько это важно | 131 | Otnositsya k ponimaniyu, ponimaniyu, ponimaniyu (chto proiskhodit, ch'i-to slova, kak chto-to rabotayet ili naskol'ko eto vazhno | 131 | يشير إلى الفهم والفهم والفهم (ما يحدث ، كلمات شخص ما ، كيف يعمل شيء ما ، أو مدى أهميته | 131 | yushir 'iilaa alfahm walfahm walfahm (maa yahduth , kalimat shakhs ma , kayf yaemal shay' ma , 'aw madaa 'ahamiyatih | 131 | समझने, समझने, समझने के लिए संदर्भित करता है (क्या हो रहा है, किसी के शब्द, कुछ कैसे काम करता है, या यह कितना महत्वपूर्ण है | 131 | samajhane, samajhane, samajhane ke lie sandarbhit karata hai (kya ho raha hai, kisee ke shabd, kuchh kaise kaam karata hai, ya yah kitana mahatvapoorn hai | 131 | ਸਮਝ, ਸਮਝ, ਸਮਝ (ਕੀ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਕਿਸੇ ਦੇ ਸ਼ਬਦ, ਕੋਈ ਚੀਜ਼ ਕਿਵੇਂ ਕੰਮ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਜਾਂ ਇਹ ਕਿੰਨੀ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਹੈ) ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦੀ ਹੈ | 131 | samajha, samajha, samajha (kī hō rihā hai, kisē dē śabada, kō'ī cīza kivēṁ kama karadī hai, jāṁ iha kinī mahatavapūrana hai) nū darasā'undī hai | 131 | বোঝা, বোঝা, বোঝা (কি ঘটছে, কারও কথা, কীভাবে কিছু কাজ করে বা এটি কতটা গুরুত্বপূর্ণ) বোঝায় | 131 | bōjhā, bōjhā, bōjhā (ki ghaṭachē, kāra'ō kathā, kībhābē kichu kāja karē bā ēṭi kataṭā gurutbapūrṇa) bōjhāẏa | 131 | 131 | 理解 、 理解 、 理解 ( 何 が 起こっている か 、 誰 か の 言葉 、 何 か が どの よう に | 131 | りかい 、 りかい 、 りかい ( なに が おこっている か 、 だれ か の ことば 、 なに か が | 131 | rikai , rikai , rikai ( nani ga okotteiru ka , dare ka no kotoba , nani ka ga dono yō ni kinō suru ka , mataha sore ga dorehodo jūyō ka ) o sashimasu | ||||||||||||||
132 | héberger | 132 | zhǔ | 132 | ホスト | 132 | 主 | 132 | 主 | 132 | 132 | 132 | host | 132 | hospedeiro | 132 | anfitrión | 132 | Gastgeber | 132 | gospodarz | 132 | хозяин | 132 | khozyain | 132 | يستضيف | 132 | yastadif | 132 | मेज़बान | 132 | mezabaan | 132 | ਮੇਜ਼ਬਾਨ | 132 | mēzabāna | 132 | হোস্ট | 132 | hōsṭa | 132 | 132 | ホスト | 132 | ホスト | 132 | hosuto | ||||||||||||||
133 | ça s'ouvre comme ça, oh, je vois | 133 | tā shì zhèyàng dǎkāi de, ó, wǒ míngbáile | 133 | このように開きます、ああ、なるほど | 133 | it opens like this ,oh, I see | 133 | 它是这样打开的,哦,我明白了 | 133 | 133 | 133 | it opens like this ,oh, I see | 133 | abre assim, ai entendo | 133 | se abre así, oh, ya veo | 133 | es öffnet sich so, oh, ich verstehe | 133 | otwiera się tak ,och, rozumiem | 133 | он открывается вот так, о, я вижу | 133 | on otkryvayetsya vot tak, o, ya vizhu | 133 | يفتح هكذا ، أوه ، أرى | 133 | yaftah hakadha , 'awh , 'araa | 133 | यह इस तरह खुलता है, ओह, मैं देख रहा हूँ | 133 | yah is tarah khulata hai, oh, main dekh raha hoon | 133 | ਇਹ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਖੁੱਲ੍ਹਦਾ ਹੈ, ਓਹ, ਮੈਂ ਦੇਖਦਾ ਹਾਂ | 133 | iha isa tar'hāṁ khul'hadā hai, ōha, maiṁ dēkhadā hāṁ | 133 | এটা এভাবে খোলে, ওহ, আমি দেখছি | 133 | ēṭā ēbhābē khōlē, ōha, āmi dēkhachi | 133 | 133 | この よう に 開きます 、 ああ 、 なるほど | 133 | この よう に ひらきます 、 ああ 、 なるほど | 133 | kono yō ni hirakimasu , ā , naruhodo | ||||||||||||||
134 | Il s'ouvre comme ça, oh je vois | 134 | nà shì zhèyàng dǎkāi de, ó, wǒ míngbáile | 134 | このように開きます | 134 | 它是这样打开的,哦,我明白了 | 134 | 那是这样打开的,哦,我明白了 | 134 | 134 | 134 | It opens like this, oh i see | 134 | Abre assim, oh, entendo | 134 | Se abre así, oh ya veo | 134 | Es öffnet sich so, oh ich verstehe | 134 | Otwiera się tak, och, rozumiem | 134 | Он открывается вот так, о, я вижу | 134 | On otkryvayetsya vot tak, o, ya vizhu | 134 | يفتح مثل هذا ، أنا أرى | 134 | yaftah mithl hadha , 'ana 'araa | 134 | यह इस तरह खुलता है, ओह मैं देखता हूँ | 134 | yah is tarah khulata hai, oh main dekhata hoon | 134 | ਇਹ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਖੁੱਲ੍ਹਦਾ ਹੈ, ਓ ਮੈਂ ਵੇਖਦਾ ਹਾਂ | 134 | iha isa tar'hāṁ khul'hadā hai, ō maiṁ vēkhadā hāṁ | 134 | এটা এভাবে খোলে, ওহ আমি দেখছি | 134 | ēṭā ēbhābē khōlē, ōha āmi dēkhachi | 134 | 134 | この よう に 開きます | 134 | この よう に ひらきます | 134 | kono yō ni hirakimasu | ||||||||||||||
135 | C'est ouvert comme ça, oh, je vois | 135 | shì zhèyàng dǎkāi de, ó, wǒ míngbáile | 135 | このように開いた、ああ、なるほど | 135 | It's opened like this, oh, I see | 135 | 是这样打开的,哦,我明白了 | 135 | 135 | 135 | It's opened like this, oh, I see | 135 | É aberto assim, oh, entendo | 135 | Se abre así, oh, ya veo | 135 | Es ist so geöffnet, oh, ich verstehe | 135 | Otwarte w ten sposób, och, rozumiem | 135 | Он открыт вот так, о, я вижу | 135 | On otkryt vot tak, o, ya vizhu | 135 | لقد فتحت هكذا ، أوه ، أرى | 135 | laqad futaht hakadha , 'awh , 'araa | 135 | यह इस तरह खुला है, ओह, मैं देख रहा हूँ | 135 | yah is tarah khula hai, oh, main dekh raha hoon | 135 | ਇਹ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਖੁੱਲ੍ਹਿਆ ਹੈ, ਓ, ਮੈਂ ਦੇਖ ਰਿਹਾ ਹਾਂ | 135 | iha isa tar'hāṁ khul'hi'ā hai, ō, maiṁ dēkha rihā hāṁ | 135 | এটা এই মত খোলা হয়েছে, ওহ, আমি দেখতে | 135 | ēṭā ē'i mata khōlā haẏēchē, ōha, āmi dēkhatē | 135 | 135 | この よう に 開いた 、 ああ 、 なるほど | 135 | この よう に ひらいた 、 ああ 、 なるほど | 135 | kono yō ni hiraita , ā , naruhodo | ||||||||||||||
136 | C'est ouvert comme ça, oh, je vois | 136 | zhèyàng jiù dǎkāile, ó, wǒ míngbáile | 136 | このように開いた、ああ、なるほど | 136 | 这样就打开了,哦,我明白了 | 136 | 这样就打开了,哦,我明白了 | 136 | 136 | 136 | It's opened like this, oh, I see | 136 | É aberto assim, oh, entendo | 136 | Se abre así, oh, ya veo | 136 | Es ist so geöffnet, oh, ich verstehe | 136 | Otwarte w ten sposób, och, rozumiem | 136 | Он открыт вот так, о, я вижу | 136 | On otkryt vot tak, o, ya vizhu | 136 | لقد فتحت هكذا ، أوه ، أرى | 136 | laqad futaht hakadha , 'awh , 'araa | 136 | यह इस तरह खुला है, ओह, मैं देख रहा हूँ | 136 | yah is tarah khula hai, oh, main dekh raha hoon | 136 | ਇਹ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਖੁੱਲ੍ਹਿਆ ਹੈ, ਓ, ਮੈਂ ਦੇਖ ਰਿਹਾ ਹਾਂ | 136 | iha isa tar'hāṁ khul'hi'ā hai, ō, maiṁ dēkha rihā hāṁ | 136 | এটা এই মত খোলা হয়েছে, ওহ, আমি দেখতে | 136 | ēṭā ē'i mata khōlā haẏēchē, ōha, āmi dēkhatē | 136 | 136 | この よう に 開いた 、 ああ 、 なるほど | 136 | この よう に ひらいた 、 ああ 、 なるほど | 136 | kono yō ni hiraita , ā , naruhodo | ||||||||||||||
137 | Oh oui, je vois ce que tu veux dire | 137 | ó, shì de, wǒ míngbái nǐ de yìsi | 137 | そうそう、私はあなたが何を意味するのかわかります | 137 | Oh yes, I see what you mean | 137 | 哦,是的,我明白你的意思 | 137 | 137 | 137 | Oh yes, I see what you mean | 137 | Oh sim, eu entendo o que você quer dizer | 137 | Oh si, veo lo que quieres decir | 137 | Oh ja, ich verstehe was du meinst | 137 | O tak, rozumiem co masz na myśli | 137 | О да, я понимаю, что ты имеешь в виду | 137 | O da, ya ponimayu, chto ty imeyesh' v vidu | 137 | أوه نعم ، أرى ما تعنيه | 137 | 'awh naeam , 'araa ma taenih | 137 | अरे हाँ, मैं देख रहा हूँ तुम्हारा क्या मतलब है | 137 | are haan, main dekh raha hoon tumhaara kya matalab hai | 137 | ਓਹ ਹਾਂ, ਮੈਂ ਦੇਖਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ ਕੀ ਮਤਲਬ ਹੈ | 137 | ōha hāṁ, maiṁ dēkhadā hāṁ ki tuhāḍā kī matalaba hai | 137 | ওহ হ্যাঁ, আমি দেখতে পাচ্ছি আপনি কি বলতে চাইছেন | 137 | ōha hyām̐, āmi dēkhatē pācchi āpani ki balatē cā'ichēna | 137 | 137 | そう そう 、 私 は あなた が 何 を 意味 する の か わかります | 137 | そう そう 、 わたし わ あなた が なに お いみ する の か わかります | 137 | sō sō , watashi wa anata ga nani o imi suru no ka wakarimasu | ||||||||||||||
138 | Oh oui je vois ce que tu veux dire | 138 | ó, shì de, wǒ míngbái nǐ de yīngwén | 138 | そうそう、私はあなたが何を意味するのかわかります | 138 | 哦,是的,我明白你的意思 | 138 | 哦,是的,我明白你的英文 | 138 | 138 | 138 | Oh yes i see what you mean | 138 | Oh sim eu entendo o que você quer dizer | 138 | Oh, sí, veo lo que quieres decir | 138 | Oh ja ich verstehe was du meinst | 138 | O tak, rozumiem co masz na myśli | 138 | О да, я понимаю, что ты имеешь в виду | 138 | O da, ya ponimayu, chto ty imeyesh' v vidu | 138 | أوه نعم أرى ما تعنيه | 138 | 'awh naeam 'araa ma taenih | 138 | अरे हाँ मैं देख रहा हूँ तुम्हारा क्या मतलब है | 138 | are haan main dekh raha hoon tumhaara kya matalab hai | 138 | ਓਹ ਹਾਂ ਮੈਂ ਦੇਖਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ ਕੀ ਮਤਲਬ ਹੈ | 138 | ōha hāṁ maiṁ dēkhadā hāṁ ki tuhāḍā kī matalaba hai | 138 | ওহ হ্যাঁ আমি দেখছি আপনি কি বলতে চাইছেন | 138 | ōha hyām̐ āmi dēkhachi āpani ki balatē cā'ichēna | 138 | 138 | そう そう 、 私 は あなた が 何 を 意味 する の か わかります | 138 | そう そう 、 わたし わ あなた が なに お いみ する の か わかります | 138 | sō sō , watashi wa anata ga nani o imi suru no ka wakarimasu | ||||||||||||||
139 | Oh je vois ce que tu veux dire | 139 | ó, wǒ míngbái nǐ de yìsi | 139 | ああ、私はあなたが何を意味するのかわかります | 139 | Oh i see what you mean | 139 | 哦,我明白你的意思 | 139 | 139 | 139 | Oh i see what you mean | 139 | Oh eu vejo o que você quer dizer | 139 | Oh, veo lo que quieres decir | 139 | Oh ich verstehe was du meinst | 139 | Och, rozumiem co masz na myśli | 139 | О, я понимаю, что ты имеешь в виду | 139 | O, ya ponimayu, chto ty imeyesh' v vidu | 139 | اوه انا ارى ما تعنيه | 139 | awh ana araa ma taenih | 139 | ओह, मैं समझता हूं कि तुम्हारा क्या मतलब है | 139 | oh, main samajhata hoon ki tumhaara kya matalab hai | 139 | ਓਹ ਮੈਂ ਦੇਖਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ ਕੀ ਮਤਲਬ ਹੈ | 139 | ōha maiṁ dēkhadā hāṁ ki tuhāḍā kī matalaba hai | 139 | ওহ আমি দেখছি আপনি কি বলতে চাইছেন | 139 | ōha āmi dēkhachi āpani ki balatē cā'ichēna | 139 | 139 | ああ 、 私 は あなた が 何 を 意味 する の か わかります | 139 | ああ 、 わたし わ あなた が なに お いみ する の か わかります | 139 | ā , watashi wa anata ga nani o imi suru no ka wakarimasu | ||||||||||||||
140 | Oh je vois ce que tu veux dire | 140 | ō, wǒ míngbái nǐ de yīngwén | 140 | ああ、私はあなたが何を意味するのかわかります | 140 | 噢,我明白你的意思 | 140 | 噢,我明白你的英文 | 140 | 140 | 140 | Oh i see what you mean | 140 | Oh eu vejo o que você quer dizer | 140 | Oh, veo lo que quieres decir | 140 | Oh ich verstehe was du meinst | 140 | Och, rozumiem co masz na myśli | 140 | О, я понимаю, что ты имеешь в виду | 140 | O, ya ponimayu, chto ty imeyesh' v vidu | 140 | اوه انا ارى ما تعنيه | 140 | awh ana araa ma taenih | 140 | ओह, मैं समझता हूं कि तुम्हारा क्या मतलब है | 140 | oh, main samajhata hoon ki tumhaara kya matalab hai | 140 | ਓਹ ਮੈਂ ਦੇਖਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ ਕੀ ਮਤਲਬ ਹੈ | 140 | ōha maiṁ dēkhadā hāṁ ki tuhāḍā kī matalaba hai | 140 | ওহ আমি দেখছি আপনি কি বলতে চাইছেন | 140 | ōha āmi dēkhachi āpani ki balatē cā'ichēna | 140 | 140 | ああ 、 私 は あなた が 何 を 意味 する の か わかります | 140 | ああ 、 わたし わ あなた が なに お いみ する の か わかります | 140 | ā , watashi wa anata ga nani o imi suru no ka wakarimasu | ||||||||||||||
141 | Avoir | 141 | dédào | 141 | 取得する | 141 | Get | 141 | 得到 | 141 | 141 | 141 | Get | 141 | Pegue | 141 | Obtener | 141 | Werden | 141 | Dostawać | 141 | Получить | 141 | Poluchit' | 141 | احصل على | 141 | aihsul ealaa | 141 | प्राप्त | 141 | praapt | 141 | ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ | 141 | prāpata karō | 141 | পাওয়া | 141 | pā'ōẏā | 141 | 141 | 取得 する | 141 | しゅとく する | 141 | shutoku suru | ||||||||||||||
142 | Informel | 142 | fēi zhèngshì de | 142 | 非公式 | 142 | Informal | 142 | 非正式的 | 142 | 142 | 142 | Informal | 142 | Informal | 142 | Informal | 142 | Informell | 142 | Nieformalny | 142 | Неофициальный | 142 | Neofitsial'nyy | 142 | غير رسمي | 142 | ghayr rasmiin | 142 | अनौपचारिक | 142 | anaupachaarik | 142 | ਗੈਰ ਰਸਮੀ | 142 | gaira rasamī | 142 | অনানুষ্ঠানিক | 142 | anānuṣṭhānika | 142 | 142 | 非公式 | 142 | ひこうしき | 142 | hikōshiki | ||||||||||||||
143 | comprendre une blague, ce que qn essaie de vous dire ou une situation qu'il essaie de décrire | 143 | lǐ jiè yīgè xiàohuà, mǒu rén xiǎng gàosù nǐ shénme, huòzhě tāmen shìtú miáoshù de qíngkuàng | 143 | ジョーク、sbがあなたに伝えようとしていること、または彼らが説明しようとしている状況を理解するために | 143 | to understand a joke, what sb is trying to tell you, or a situation that they are trying to describe | 143 | 理解一个笑话,某人想告诉你什 | 143 | 143 | 143 | to understand a joke, what sb is trying to tell you, or a situation that they are trying to describe | 143 | entender uma piada, o que sb está tentando dizer a você, ou uma situação que eles estão tentando descrever | 143 | para entender un chiste, lo que sb está tratando de decirte o una situación que están tratando de describir | 143 | um einen Witz zu verstehen, was jemand dir sagen möchte oder eine Situation, die er zu beschreiben versucht | 143 | zrozumieć dowcip, to, co ktoś próbuje ci opowiedzieć, lub sytuację, którą próbuje opisać | 143 | чтобы понять шутку, то, что кто-то пытается вам сказать, или ситуацию, которую они пытаются описать | 143 | chtoby ponyat' shutku, to, chto kto-to pytayetsya vam skazat', ili situatsiyu, kotoruyu oni pytayutsya opisat' | 143 | لفهم مزحة ، ما الذي يحاول sb إخبارك به ، أو الموقف الذي يحاولون وصفه | 143 | lifahm mazhat , ma aladhi yuhawil sb 'iikhbarak bih , 'aw almawqif aladhi yuhawilun wasfah | 143 | एक चुटकुला समझने के लिए, sb आपको क्या बताने की कोशिश कर रहा है, या ऐसी स्थिति जिसका वे वर्णन करने का प्रयास कर रहे हैं | 143 | ek chutakula samajhane ke lie, sb aapako kya bataane kee koshish kar raha hai, ya aisee sthiti jisaka ve varnan karane ka prayaas kar rahe hain | 143 | ਮਜ਼ਾਕ ਨੂੰ ਸਮਝਣ ਲਈ, sb ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੀ ਦੱਸਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਜਾਂ ਅਜਿਹੀ ਸਥਿਤੀ ਜਿਸ ਦਾ ਉਹ ਵਰਣਨ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ | 143 | mazāka nū samajhaṇa la'ī, sb tuhānū kī dasaṇa dī kōśiśa kara rihā hai, jāṁ ajihī sathitī jisa dā uha varaṇana karana dī kōśiśa kara rahē hana | 143 | একটি কৌতুক বোঝার জন্য, sb আপনাকে কী বলার চেষ্টা করছে বা এমন একটি পরিস্থিতি যা তারা বর্ণনা করার চেষ্টা করছে | 143 | ēkaṭi kautuka bōjhāra jan'ya, sb āpanākē kī balāra cēṣṭā karachē bā ēmana ēkaṭi paristhiti yā tārā barṇanā karāra cēṣṭā karachē | 143 | 143 | ジョーク 、 sb が あなた に 伝えよう と している こと 、 または 彼ら が 説明 しよう と | 143 | ジョーク 、 sb が あなた に つたえよう と している こと 、 または かれら が せつめい | 143 | jōku , sb ga anata ni tsutaeyō to shiteiru koto , mataha karera ga setsumei shiyō to shitei | ||||||||||||||
144 | Comprendre une blague, ce que quelqu'un veut vous dire ou la situation qu'il essaie de décrire | 144 | lǐ jiè yīgè xiàohuà, yǒurén xiǎng nǐ shénme, huòzhě t | 144 | 冗談、誰かがあなたに伝えたいこと、または彼らが説明しようとしている状況を理解する | 144 | 理解一个笑话,某人想告诉你什么,或者他们试图描述的情况 | 144 | 理解一个笑话,有人想你什么, | 144 | 144 | 144 | Understand a joke, what someone wants to tell you, or the situation they are trying to describe | 144 | Entenda uma piada, o que alguém quer lhe contar ou a situação que está tentando descrever | 144 | Comprender un chiste, lo que alguien quiere contarle o la situación que está tratando de describir. | 144 | Verstehe einen Witz, was dir jemand sagen möchte oder die Situation, die er beschreiben möchte | 144 | Zrozum dowcip, to, co ktoś chce Ci opowiedzieć, lub sytuację, którą próbuje opisać | 144 | Понять шутку, то, что кто-то хочет вам сказать, или ситуацию, которую они пытаются описать. | 144 | Ponyat' shutku, to, chto kto-to khochet vam skazat', ili situatsiyu, kotoruyu oni pytayutsya opisat'. | 144 | افهم مزحة ، أو ما يريد شخص ما إخبارك به ، أو الموقف الذي يحاول وصفه | 144 | afham mazhat , 'aw ma yurid shakhs ma 'iikhbaruk bih , 'aw almawqif aladhi yuhawil wasfah | 144 | एक चुटकुला समझें, कोई आपको क्या बताना चाहता है, या वह स्थिति जो वे वर्णन करने की कोशिश कर रहे हैं | 144 | ek chutakula samajhen, koee aapako kya bataana chaahata hai, ya vah sthiti jo ve varnan karane kee koshish kar rahe hain | 144 | ਇੱਕ ਮਜ਼ਾਕ ਨੂੰ ਸਮਝੋ, ਕੋਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੀ ਦੱਸਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜਾਂ ਉਹ ਸਥਿਤੀ ਜਿਸ ਦਾ ਉਹ ਵਰਣਨ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ | 144 | ika mazāka nū samajhō, kō'ī tuhānū kī dasaṇā cāhudā hai, jāṁ uha sathitī jisa dā uha varaṇana karana dī kōśiśa kara rahē hana | 144 | একটি কৌতুক, কেউ আপনাকে কি বলতে চায়, বা তারা যে পরিস্থিতি বর্ণনা করার চেষ্টা করছে তা বুঝুন | 144 | ēkaṭi kautuka, kē'u āpanākē ki balatē cāẏa, bā tārā yē paristhiti barṇanā karāra cēṣṭā karachē tā bujhuna | 144 | 144 | 冗談 、 誰か が あなた に 伝えたい こと 、 または 彼ら が 説明 しよう と している 状況 | 144 | じょうだん 、 だれか が あなた に つたえたい こと 、 または かれら が せつめい しよう | 144 | jōdan , dareka ga anata ni tsutaetai koto , mataha karera ga setsumei shiyō to shiteiru jōkyō o rikai suru | ||||||||||||||
145 | Fait référence à la compréhension, la compréhension (blague, quelque chose que quelqu'un essaie de dire ou de décrire une situation) | 145 | zhǐ lǐjiě, lǐjiě (xiàohuà, mǒu rén shìtú jiǎngshù huò mi | 145 | 理解、理解(冗談、誰かが状況を伝えたり説明したりしようとしていること)を指します | 145 | Refers to understanding, understanding (joke, something someone is trying to tell or describe a situation) | 145 | 指理解、理解(笑话,某人试图 | 145 | 145 | 145 | Refers to understanding, understanding (joke, something someone is trying to tell or describe a situation) | 145 | Refere-se a compreensão, compreensão (piada, algo que alguém está tentando dizer ou descrever uma situação) | 145 | Se refiere a comprensión, comprensión (broma, algo que alguien está tratando de contar o describir una situación) | 145 | Bezieht sich auf Verstehen, Verstehen (Witz, etwas, das jemand versucht zu erzählen oder eine Situation zu beschreiben) | 145 | Odnosi się do zrozumienia, zrozumienia (żart, coś, co ktoś próbuje opowiedzieć lub opisać sytuację) | 145 | Относится к пониманию, пониманию (шутка, что-то, что кто-то пытается рассказать или описать ситуацию) | 145 | Otnositsya k ponimaniyu, ponimaniyu (shutka, chto-to, chto kto-to pytayetsya rasskazat' ili opisat' situatsiyu) | 145 | يشير إلى الفهم والفهم (نكتة ، شيء يحاول شخص ما إخباره أو وصفه لموقف ما) | 145 | yushir 'iilaa alfahm walfahm (nukatatan , shay' yuhawil shakhs ma 'iikhbaruh 'aw wasfah limawqif ma) | 145 | समझने, समझने का संदर्भ देता है (मजाक, कुछ ऐसा जो किसी स्थिति को बताने या वर्णन करने की कोशिश कर रहा है) | 145 | samajhane, samajhane ka sandarbh deta hai (majaak, kuchh aisa jo kisee sthiti ko bataane ya varnan karane kee koshish kar raha hai) | 145 | ਸਮਝਣਾ, ਸਮਝਣਾ (ਮਜ਼ਾਕ, ਕੋਈ ਚੀਜ਼ ਜੋ ਕਿਸੇ ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਦੱਸਣ ਜਾਂ ਵਰਣਨ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ) ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ | 145 | samajhaṇā, samajhaṇā (mazāka, kō'ī cīza jō kisē sathitī nū dasaṇa jāṁ varaṇana karana dī kōśiśa kara rihā hai) dā havālā didā hai | 145 | বোঝা, বোঝা বোঝায় (তামাশা, এমন কিছু যা কেউ একটি পরিস্থিতি বলার বা বর্ণনা করার চেষ্টা করছে) | 145 | bōjhā, bōjhā bōjhāẏa (tāmāśā, ēmana kichu yā kē'u ēkaṭi paristhiti balāra bā barṇanā karāra cēṣṭā karachē) | 145 | 145 | 理解 、 理解 ( 冗談 、 誰か が 状況 を 伝え たり 説明 し たり しよう と している こと | 145 | りかい 、 りかい ( じょうだん 、 だれか が じょうきょう お つたえ たり せつめい し た | 145 | rikai , rikai ( jōdan , dareka ga jōkyō o tsutae tari setsumei shi tari shiyō to shiteiru koto ) o sashimasu | ||||||||||||||
146 | Fait référence à la compréhension, la compréhension (blague, quelque chose que quelqu'un essaie de dire ou de décrire une situation) | 146 | zhǐ lǐjiě, míngbái (kāiwánxiào, biérén zhīdào de shìqí | 146 | 理解、理解(冗談、誰かが状況を伝えたり説明したりしようとしていること)を指します | 146 | 指理解、明白(笑话、某人试图告知的事或描述的情况) | 146 | 指理解、明白(开玩笑、别人知 | 146 | 146 | 146 | Refers to understanding, understanding (joke, something someone is trying to tell or describe a situation) | 146 | Refere-se a compreensão, compreensão (piada, algo que alguém está tentando dizer ou descrever uma situação) | 146 | Se refiere a comprensión, comprensión (broma, algo que alguien está tratando de contar o describir una situación) | 146 | Bezieht sich auf Verstehen, Verstehen (Witz, etwas, das jemand versucht zu erzählen oder eine Situation zu beschreiben) | 146 | Odnosi się do zrozumienia, zrozumienia (żart, coś, co ktoś próbuje opowiedzieć lub opisać sytuację) | 146 | Относится к пониманию, пониманию (шутка, что-то, что кто-то пытается рассказать или описать ситуацию) | 146 | Otnositsya k ponimaniyu, ponimaniyu (shutka, chto-to, chto kto-to pytayetsya rasskazat' ili opisat' situatsiyu) | 146 | يشير إلى الفهم والفهم (نكتة ، شيء يحاول شخص ما إخباره أو وصفه لموقف ما) | 146 | yushir 'iilaa alfahm walfahm (nukatatan , shay' yuhawil shakhs ma 'iikhbaruh 'aw wasfah limawqif ma) | 146 | समझने, समझने का संदर्भ देता है (मजाक, कुछ ऐसा जो किसी स्थिति को बताने या वर्णन करने की कोशिश कर रहा है) | 146 | samajhane, samajhane ka sandarbh deta hai (majaak, kuchh aisa jo kisee sthiti ko bataane ya varnan karane kee koshish kar raha hai) | 146 | ਸਮਝ, ਸਮਝ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ (ਮਜ਼ਾਕ, ਕੋਈ ਚੀਜ਼ ਜੋ ਕਿਸੇ ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਦੱਸਣ ਜਾਂ ਵਰਣਨ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ) | 146 | samajha, samajha dā havālā didā hai (mazāka, kō'ī cīza jō kisē sathitī nū dasaṇa jāṁ varaṇana karana dī kōśiśa kara rihā hai) | 146 | বোঝা, বোঝা বোঝায় (তামাশা, এমন কিছু যা কেউ একটি পরিস্থিতি বলার বা বর্ণনা করার চেষ্টা করছে) | 146 | bōjhā, bōjhā bōjhāẏa (tāmāśā, ēmana kichu yā kē'u ēkaṭi paristhiti balāra bā barṇanā karāra cēṣṭā karachē) | 146 | 146 | 理解 、 理解 ( 冗談 、 誰か が 状況 を 伝え たり 説明 し たり しよう と している こと | 146 | りかい 、 りかい ( じょうだん 、 だれか が じょうきょう お つたえ たり せつめい し た | 146 | rikai , rikai ( jōdan , dareka ga jōkyō o tsutae tari setsumei shi tari shiyō to shiteiru koto ) o sashimasu | ||||||||||||||
147 | chataigne d'eau | 147 | bí | 147 | 水栗 | 147 | 荸 | 147 | 荸 | 147 | 147 | 147 | water chestnut | 147 | castanha de água | 147 | castaña de agua | 147 | Wasserkastanie | 147 | kasztan wodny | 147 | водяной орех | 147 | vodyanoy orekh | 147 | كستناء الماء | 147 | kastina' alma' | 147 | सिंघाड़ा | 147 | singhaada | 147 | ਪਾਣੀ ਦੀ ਛਾਤੀ | 147 | pāṇī dī chātī | 147 | জল বুকে | 147 | jala bukē | 147 | 147 | 水 栗 | 147 | みず くり | 147 | mizu kuri | ||||||||||||||
148 | certain | 148 | mǒu | 148 | 特定 | 148 | 某 | 148 | 某 | 148 | 148 | 148 | certain | 148 | certo | 148 | cierto | 148 | sicher | 148 | niektórzy | 148 | определенный | 148 | opredelennyy | 148 | تأكيد | 148 | takid | 148 | कुछ | 148 | kuchh | 148 | ਨਿਸ਼ਚਿਤ | 148 | niśacita | 148 | নিশ্চিত | 148 | niścita | 148 | 148 | 特定 | 148 | とくてい | 148 | tokutei | ||||||||||||||
149 | Elle n'a pas compris la blague | 149 | Tā méi tīng dǒng xiàohuà | 149 | 彼女は冗談を言いませんでした | 149 | She didn’t get the joke | 149 | 她没听懂笑话 | 149 | 149 | 149 | She didn’t get the joke | 149 | Ela não entendeu a piada | 149 | Ella no entendió la broma | 149 | Sie hat den Witz nicht verstanden | 149 | Nie zrozumiała żartu | 149 | Она не поняла шутки | 149 | Ona ne ponyala shutki | 149 | لم تفهم النكتة | 149 | lam tafham alnukta | 149 | उसे मजाक नहीं मिला | 149 | use majaak nahin mila | 149 | ਉਸ ਨੂੰ ਮਜ਼ਾਕ ਨਹੀਂ ਆਇਆ | 149 | usa nū mazāka nahīṁ ā'i'ā | 149 | সে রসিকতা পায়নি | 149 | sē rasikatā pāẏani | 149 | 149 | 彼女 は 冗談 を 言いませんでした | 149 | かのじょ わ じょうだん お いいませんでした | 149 | kanojo wa jōdan o īmasendeshita | ||||||||||||||
150 | il n'a pas compris la blague | 150 | tā méiyǒu tīng dǒng zhège xiàohuà | 150 | 彼は冗談を理解していませんでした | 150 | 他没有听懂这个笑话 | 150 | 他没有听懂这个笑话 | 150 | 150 | 150 | He didn't understand the joke | 150 | Ele não entendeu a piada | 150 | No entendió la broma | 150 | Er hat den Witz nicht verstanden | 150 | Nie zrozumiał żartu | 150 | Он не понял шутки | 150 | On ne ponyal shutki | 150 | لم يفهم النكتة | 150 | lam yafham alnukta | 150 | उसे मजाक समझ में नहीं आया | 150 | use majaak samajh mein nahin aaya | 150 | ਉਸ ਨੂੰ ਮਜ਼ਾਕ ਦੀ ਸਮਝ ਨਹੀਂ ਆਈ | 150 | usa nū mazāka dī samajha nahīṁ ā'ī | 150 | সে রসিকতা বুঝতে পারেনি | 150 | sē rasikatā bujhatē pārēni | 150 | 150 | 彼 は 冗談 を 理解 していませんでした | 150 | かれ わ じょうだん お りかい していませんでした | 150 | kare wa jōdan o rikai shiteimasendeshita | ||||||||||||||
151 | Elle ne peut pas comprendre cette blague | 151 | tā wúfǎ lǐjiě nàgè xiàohuà | 151 | 彼女はその冗談を理解できません | 151 | She can't understand that joke | 151 | 她无法理解那个笑话 | 151 | 151 | 151 | She can't understand that joke | 151 | Ela não consegue entender aquela piada | 151 | Ella no puede entender esa broma | 151 | Sie kann diesen Witz nicht verstehen | 151 | Ona nie rozumie tego żartu | 151 | Она не может понять эту шутку | 151 | Ona ne mozhet ponyat' etu shutku | 151 | هي لا تستطيع فهم تلك النكتة | 151 | hi la tastatie fahm tilk alnukta | 151 | वह मजाक नहीं समझ सकती | 151 | vah majaak nahin samajh sakatee | 151 | ਉਹ ਉਸ ਮਜ਼ਾਕ ਨੂੰ ਸਮਝ ਨਹੀਂ ਸਕਦੀ | 151 | uha usa mazāka nū samajha nahīṁ sakadī | 151 | সে এই কৌতুক বুঝতে পারে না | 151 | sē ē'i kautuka bujhatē pārē nā | 151 | 151 | 彼女 は その 冗談 を 理解 できません | 151 | かのじょ わ その じょうだん お りかい できません | 151 | kanojo wa sono jōdan o rikai dekimasen | ||||||||||||||
152 | Elle ne peut pas comprendre cette blague | 152 | tā tīng bù dǒng nàgè xiàohuà | 152 | 彼女はその冗談を理解できません | 152 | 她听不懂那个笑话 | 152 | 她听不懂那个笑话 | 152 | 152 | 152 | She can't understand that joke | 152 | Ela não consegue entender aquela piada | 152 | Ella no puede entender esa broma | 152 | Sie kann diesen Witz nicht verstehen | 152 | Ona nie rozumie tego żartu | 152 | Она не может понять эту шутку | 152 | Ona ne mozhet ponyat' etu shutku | 152 | هي لا تستطيع فهم تلك النكتة | 152 | hi la tastatie fahm tilk alnukta | 152 | वह मजाक नहीं समझ सकती | 152 | vah majaak nahin samajh sakatee | 152 | ਉਹ ਉਸ ਮਜ਼ਾਕ ਨੂੰ ਸਮਝ ਨਹੀਂ ਸਕਦੀ | 152 | uha usa mazāka nū samajha nahīṁ sakadī | 152 | সে এই কৌতুক বুঝতে পারে না | 152 | sē ē'i kautuka bujhatē pārē nā | 152 | 152 | 彼女 は その 冗談 を 理解 できません | 152 | かのじょ わ その じょうだん お りかい できません | 152 | kanojo wa sono jōdan o rikai dekimasen | ||||||||||||||
153 | je ne te comprends pas | 153 | wǒ bùmíngbái nǐ | 153 | わからない | 153 | I don’t get you | 153 | 我不明白你 | 153 | 153 | 153 | I don’t get you | 153 | Eu não te entendo | 153 | No te entiendo | 153 | ich verstehe dich nicht | 153 | nie rozumiem cię | 153 | Я тебя не понимаю | 153 | YA tebya ne ponimayu | 153 | أنا لا أفهمك | 153 | 'ana la 'afhamuk | 153 | मैं आपको नहीं समझता | 153 | main aapako nahin samajhata | 153 | ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਹੀਂ ਸਮਝਦਾ | 153 | maiṁ tuhānū nahīṁ samajhadā | 153 | আমি তোমাকে পাই না | 153 | āmi tōmākē pā'i nā | 153 | 153 | わからない | 153 | わからない | 153 | wakaranai | ||||||||||||||
154 | Je ne vous comprends pas | 154 | wǒ bùmíngbái nǐ | 154 | あなたが何を行っているか、わかりません | 154 | 我不明白你 | 154 | 我不明白你 | 154 | 154 | 154 | I do not understand you | 154 | não entendo você | 154 | No te entiendo | 154 | Ich verstehe Sie nicht | 154 | nie rozumiem cię | 154 | я не понимаю тебя | 154 | ya ne ponimayu tebya | 154 | لا أفهمك | 154 | la 'afhamuk | 154 | मैं तुम्हें नहीं समझता | 154 | main tumhen nahin samajhata | 154 | ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਸਮਝ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦੀ | 154 | mainū tuhāḍī samajha nahīṁ ā'undī | 154 | আমি আপনাকে বুঝতে পারছি না | 154 | āmi āpanākē bujhatē pārachi nā | 154 | 154 | あなた が 何 を 行っている か 、 わかりません | 154 | あなた が なに お おこなっている か 、 わかりません | 154 | anata ga nani o okonatteiru ka , wakarimasen | ||||||||||||||
155 | je ne comprends pas ce que tu veux dire | 155 | wǒ bù míngbái nǐ de yìsi | 155 | 意味がわかりません | 155 | I don't understand what you mean | 155 | 我不明白你的意思 | 155 | 155 | 155 | I don't understand what you mean | 155 | Eu não entendo o que você quer dizer | 155 | No entiendo lo que quieres decir | 155 | ich verstehe nicht was du meinst | 155 | nie rozumiem co masz na myśli | 155 | Я не понимаю о чем ты | 155 | YA ne ponimayu o chem ty | 155 | أنا لا أفهم ما تقصد | 155 | 'ana la 'afham ma taqsid | 155 | मुझे समझ नहीं आ रहा है कि आपका क्या मतलब है | 155 | mujhe samajh nahin aa raha hai ki aapaka kya matalab hai | 155 | ਮੈਨੂੰ ਸਮਝ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦੀ ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ ਕੀ ਮਤਲਬ ਹੈ | 155 | mainū samajha nahīṁ ā'undī ki tuhāḍā kī matalaba hai | 155 | আমি বুঝতে পারছি না আপনি কি বলতে চাইছেন | 155 | āmi bujhatē pārachi nā āpani ki balatē cā'ichēna | 155 | 155 | 意味 が わかりません | 155 | いみ が わかりません | 155 | imi ga wakarimasen | ||||||||||||||
156 | je ne comprends pas ce que tu veux dire | 156 | wǒ gǎo bù dǒng nǐ de yīngwén | 156 | 意味がわかりません | 156 | 我搞不懂你的意思 | 156 | 我搞不懂你的英文 | 156 | 156 | 156 | I don't understand what you mean | 156 | Eu não entendo o que você quer dizer | 156 | No entiendo lo que quieres decir | 156 | ich verstehe nicht was du meinst | 156 | nie rozumiem co masz na myśli | 156 | Я не понимаю о чем ты | 156 | YA ne ponimayu o chem ty | 156 | أنا لا أفهم ما تقصد | 156 | 'ana la 'afham ma taqsid | 156 | मुझे समझ नहीं आ रहा है कि आपका क्या मतलब है | 156 | mujhe samajh nahin aa raha hai ki aapaka kya matalab hai | 156 | ਮੈਨੂੰ ਸਮਝ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦੀ ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ ਕੀ ਮਤਲਬ ਹੈ | 156 | mainū samajha nahīṁ ā'undī ki tuhāḍā kī matalaba hai | 156 | আমি বুঝতে পারছি না আপনি কি বলতে চাইছেন | 156 | āmi bujhatē pārachi nā āpani ki balatē cā'ichēna | 156 | 156 | 意味 が わかりません | 156 | いみ が わかりません | 156 | imi ga wakarimasen | ||||||||||||||
157 | malheureux | 157 | xǐ | 157 | 不幸 | 157 | 葸 | 157 | 葸 | 157 | 157 | 157 | unhappy | 157 | infeliz | 157 | infeliz | 157 | unzufrieden | 157 | nieszczęśliwy | 157 | несчастный | 157 | neschastnyy | 157 | تعيس | 157 | taeis | 157 | अप्रसन्न | 157 | aprasann | 157 | ਨਾਖੁਸ਼ | 157 | nākhuśa | 157 | অসুখী | 157 | asukhī | 157 | 157 | 不幸 | 157 | ふこう | 157 | fukō | ||||||||||||||
158 | chaque | 158 | gè | 158 | 各 | 158 | 各 | 158 | 各 | 158 | 158 | 158 | each | 158 | cada | 158 | cada | 158 | jeder | 158 | każdy | 158 | каждый | 158 | kazhdyy | 158 | كل | 158 | kulu | 158 | प्रत्येक | 158 | pratyek | 158 | ਹਰੇਕ | 158 | harēka | 158 | প্রতিটি | 158 | pratiṭi | 158 | 158 | 各 | 158 | かく | 158 | kaku | ||||||||||||||
159 | suivre | 159 | gēnsuí | 159 | 従う | 159 | follow | 159 | 跟随 | 159 | 159 | 159 | follow | 159 | Segue | 159 | seguir | 159 | Folgen | 159 | śledzić | 159 | следить | 159 | sledit' | 159 | إتبع | 159 | 'iitbae | 159 | अनुसरण करना | 159 | anusaran karana | 159 | ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰੋ | 159 | dī pālaṇā karō | 159 | অনুসরণ | 159 | anusaraṇa | 159 | 159 | 従う | 159 | したがう | 159 | shitagau | ||||||||||||||
160 | suivre | 160 | jiǎshè | 160 | 従う | 160 | 跟随 | 160 | 假设 | 160 | 160 | 160 | follow | 160 | Segue | 160 | seguir | 160 | Folgen | 160 | śledzić | 160 | следить | 160 | sledit' | 160 | إتبع | 160 | 'iitbae | 160 | अनुसरण करना | 160 | anusaran karana | 160 | ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰੋ | 160 | dī pālaṇā karō | 160 | অনুসরণ | 160 | anusaraṇa | 160 | 160 | 従う | 160 | したがう | 160 | shitagau | ||||||||||||||
161 | comprendre une explication, une histoire ou le sens de qc | 161 | lǐjiě mǒu shì de jiěshì, gùshì huò yìyì | 161 | 説明、ストーリー、またはsthの意味を理解する | 161 | to understand an explanation, a story or the meaning of sth | 161 | 理解某事的解释、故事或意义 | 161 | 161 | 161 | to understand an explanation, a story or the meaning of sth | 161 | para entender uma explicação, uma história ou o significado de sth | 161 | para entender una explicación, una historia o el significado de algo | 161 | eine Erklärung, eine Geschichte oder die Bedeutung von etw verstehen | 161 | zrozumieć wyjaśnienie, historię lub znaczenie czegoś | 161 | понять объяснение, историю или значение чего-то | 161 | ponyat' ob"yasneniye, istoriyu ili znacheniye chego-to | 161 | لفهم تفسير أو قصة أو معنى شيء | 161 | lifahm tafsir 'aw qisat 'aw maenaa shay' | 161 | एक स्पष्टीकरण, एक कहानी या sth . के अर्थ को समझने के लिए | 161 | ek spashteekaran, ek kahaanee ya sth . ke arth ko samajhane ke lie | 161 | ਇੱਕ ਵਿਆਖਿਆ, ਇੱਕ ਕਹਾਣੀ ਜਾਂ ਸਥ ਦੇ ਅਰਥ ਨੂੰ ਸਮਝਣ ਲਈ | 161 | ika vi'ākhi'ā, ika kahāṇī jāṁ satha dē aratha nū samajhaṇa la'ī | 161 | একটি ব্যাখ্যা, একটি গল্প বা sth এর অর্থ বুঝতে | 161 | ēkaṭi byākhyā, ēkaṭi galpa bā sth ēra artha bujhatē | 161 | 161 | 説明 、 ストーリー 、 または sth の 意味 を 理解 する | 161 | せつめい 、 ストーリー 、 または sth の いみ お りかい する | 161 | setsumei , sutōrī , mataha sth no imi o rikai suru | ||||||||||||||
162 | Comprendre l'explication, l'histoire ou la signification de quelque chose | 162 | lǐjiě mǒu shì de jiěshì, gùshì huò yìyì | 162 | 何かの説明、ストーリー、または意味を理解する | 162 | 理解某事的解释、故事或意义 | 162 | 理解某事的解释、故事或意义 | 162 | 162 | 162 | Understand the explanation, story, or meaning of something | 162 | Compreenda a explicação, história ou significado de algo | 162 | Comprender la explicación, la historia o el significado de algo. | 162 | Die Erklärung, Geschichte oder Bedeutung von etwas verstehen | 162 | Zrozum wyjaśnienie, historię lub znaczenie czegoś | 162 | Понять объяснение, историю или значение чего-либо | 162 | Ponyat' ob"yasneniye, istoriyu ili znacheniye chego-libo | 162 | فهم تفسير شيء ما أو قصته أو معناه | 162 | fahum tafsir shay' ma 'aw qisatih 'aw maenah | 162 | किसी चीज़ की व्याख्या, कहानी या अर्थ को समझें | 162 | kisee cheez kee vyaakhya, kahaanee ya arth ko samajhen | 162 | ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਦੀ ਵਿਆਖਿਆ, ਕਹਾਣੀ ਜਾਂ ਅਰਥ ਸਮਝੋ | 162 | kisē cīza dī vi'ākhi'ā, kahāṇī jāṁ aratha samajhō | 162 | কোন কিছুর ব্যাখ্যা, গল্প বা অর্থ বুঝুন | 162 | kōna kichura byākhyā, galpa bā artha bujhuna | 162 | 162 | 何 か の 説明 、 ストーリー 、 または 意味 を 理解 する | 162 | なに か の せつめい 、 ストーリー 、 または いみ お りかい する | 162 | nani ka no setsumei , sutōrī , mataha imi o rikai suru | ||||||||||||||
163 | Moyens de comprendre Comprendre (description, histoire, sens) | 163 | lǐjiě de yìsi. Lǐjiě (miáoshù, gùshì, yìyì) | 163 | 理解する手段理解する(説明、ストーリー、意味) | 163 | Means to understand. To understand (description, story, meaning) | 163 | 理解的意思。理解(描述、故事 | 163 | 163 | 163 | Means to understand. To understand (description, story, meaning) | 163 | Meios de compreender. Para compreender (descrição, história, significado) | 163 | Medios para entender. Entender (descripción, historia, significado) | 163 | Bedeutet zu verstehen, zu verstehen (Beschreibung, Geschichte, Bedeutung) | 163 | Oznacza rozumienie Rozumienie (opis, historia, znaczenie) | 163 | Означает понять. Понять (описание, рассказ, значение) | 163 | Oznachayet ponyat'. Ponyat' (opisaniye, rasskaz, znacheniye) | 163 | وسائل الفهم والفهم (الوصف ، القصة ، المعنى) | 163 | wasayil alfahm walfahm (alwasf , alqisat , almaenaa) | 163 | समझने का मतलब समझने के लिए (विवरण, कहानी, अर्थ) | 163 | samajhane ka matalab samajhane ke lie (vivaran, kahaanee, arth) | 163 | ਅਰਥ = ਸਮਝਣਾ। | 163 | aratha = samajhaṇā. | 163 | বোঝার অর্থ বোঝার জন্য (বর্ণনা, গল্প, অর্থ) | 163 | bōjhāra artha bōjhāra jan'ya (barṇanā, galpa, artha) | 163 | 163 | 理解 する 手段 理解 する ( 説明 、 ストーリー 、 意味 ) | 163 | りかい する しゅだん りかい する ( せつめい 、 ストーリー 、 いみ ) | 163 | rikai suru shudan rikai suru ( setsumei , sutōrī , imi ) | ||||||||||||||
164 | Moyens de comprendre Comprendre (description, histoire, sens) | 164 | zhǐ lǐjiě. Míngbái (shuōmíng, gùshì, yīngwén) | 164 | 理解する手段理解する(説明、ストーリー、意味) | 164 | 指理解.明白(说明、故事、意思) | 164 | 指理解.明白(说明、故事、英文 | 164 | 164 | 164 | Means to understand. To understand (description, story, meaning) | 164 | Meios de compreender. Para compreender (descrição, história, significado) | 164 | Medios para entender. Entender (descripción, historia, significado) | 164 | Bedeutet zu verstehen, zu verstehen (Beschreibung, Geschichte, Bedeutung) | 164 | Oznacza rozumienie Rozumienie (opis, historia, znaczenie) | 164 | Означает понять. Понять (описание, рассказ, значение) | 164 | Oznachayet ponyat'. Ponyat' (opisaniye, rasskaz, znacheniye) | 164 | وسائل الفهم والفهم (الوصف ، القصة ، المعنى) | 164 | wasayil alfahm walfahm (alwasf , alqisat , almaenaa) | 164 | समझने का मतलब समझने के लिए (विवरण, कहानी, अर्थ) | 164 | samajhane ka matalab samajhane ke lie (vivaran, kahaanee, arth) | 164 | ਅਰਥ = ਸਮਝਣਾ। | 164 | Aratha = samajhaṇā. | 164 | বোঝার অর্থ বোঝার জন্য (বর্ণনা, গল্প, অর্থ) | 164 | bōjhāra artha bōjhāra jan'ya (barṇanā, galpa, artha) | 164 | 164 | 理解 する 手段 理解 する ( 説明 、 ストーリー 、 意味 ) | 164 | りかい する しゅだん りかい する ( せつめい 、 ストーリー 、 いみ ) | 164 | rikai suru shudan rikai suru ( setsumei , sutōrī , imi ) | ||||||||||||||
165 | Désolé, je ne suis pas tout à fait | 165 | duìbùqǐ, wǒ bù tài guānzhù | 165 | 申し訳ありませんが、私は完全にはフォローしていません | 165 | Sorry, I don’t quite follow | 165 | 对不起,我不太关注 | 165 | 165 | 165 | Sorry, I don’t quite follow | 165 | Desculpe, eu não entendo bem | 165 | Lo siento, no sigo del todo | 165 | Entschuldigung, ich kann nicht ganz folgen | 165 | Przepraszam, nie do końca nadążam | 165 | Извини, я не совсем понимаю | 165 | Izvini, ya ne sovsem ponimayu | 165 | آسف ، أنا لا أتابعها تمامًا | 165 | asf , 'ana la 'utabieuha tmaman | 165 | क्षमा करें, मैं काफ़ी अनुसरण नहीं करता | 165 | kshama karen, main kaafee anusaran nahin karata | 165 | ਮਾਫ਼ ਕਰਨਾ, ਮੈਂ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪਾਲਣਾ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ | 165 | Māfa karanā, maiṁ pūrī tar'hāṁ pālaṇā nahīṁ karadā | 165 | দুঃখিত, আমি পুরোপুরি অনুসরণ করি না | 165 | duḥkhita, āmi purōpuri anusaraṇa kari nā | 165 | 165 | 申し訳 ありませんが 、 私 は 完全 に は フォロー していません | 165 | もうしわけ ありませんが 、 わたし わ かんぜん に わ フォロー していません | 165 | mōshiwake arimasenga , watashi wa kanzen ni wa forō shiteimasen | ||||||||||||||
166 | Désolé je ne fais pas trop attention | 166 | duìbùqǐ, wǒ bù tài guānzhù | 166 | すみません、あまり注意を払っていません | 166 | 对不起,我不太关注 | 166 | 对不起,我不太关注 | 166 | 166 | 166 | Sorry i don't pay much attention | 166 | Desculpe, eu não presto muita atenção | 166 | Lo siento, no le presto mucha atención | 166 | Tut mir leid, ich schenke nicht viel Aufmerksamkeit | 166 | Przepraszam, nie zwracam uwagi | 166 | Извини я не обращаю особого внимания | 166 | Izvini ya ne obrashchayu osobogo vnimaniya | 166 | آسف أنا لا تولي اهتماما كبيرا | 166 | asf 'ana la tuli aihtimaman kabiran | 166 | क्षमा करें मैं ज्यादा ध्यान नहीं देता | 166 | kshama karen main jyaada dhyaan nahin deta | 166 | ਮਾਫ ਕਰਨਾ ਮੈਂ ਬਹੁਤਾ ਧਿਆਨ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ | 166 | māpha karanā maiṁ bahutā dhi'āna nahīṁ didā | 166 | দুঃখিত আমি খুব মনোযোগ দিতে না | 166 | duḥkhita āmi khuba manōyōga ditē nā | 166 | 166 | すみません 、 あまり 注意 を 払っていません | 166 | すみません 、 あまり ちゅうい お はらっていません | 166 | sumimasen , amari chūi o haratteimasen | ||||||||||||||
167 | Je suis désolé, je ne te comprends pas bien | 167 | duìbùqǐ, wǒ bùshì hěn liǎojiě nǐ | 167 | すみません、よくわかりません | 167 | I'm sorry, I don't quite understand you | 167 | 对不起,我不是很了解你 | 167 | 167 | 167 | I'm sorry, I don't quite understand you | 167 | Desculpa não te entendo muito bem | 167 | Lo siento, no te entiendo del todo | 167 | Tut mir leid, ich verstehe dich nicht ganz | 167 | Przepraszam, nie do końca cię rozumiem | 167 | Извини я не совсем тебя понимаю | 167 | Izvini ya ne sovsem tebya ponimayu | 167 | أنا آسف ، أنا لا أفهمك تمامًا | 167 | ana asf , 'ana la 'afhamuk tmaman | 167 | मुझे क्षमा करें, मैं आपको ठीक से समझ नहीं पा रहा हूँ | 167 | mujhe kshama karen, main aapako theek se samajh nahin pa raha hoon | 167 | ਮੈਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਕਰਨਾ, ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਸਮਝਦਾ | 167 | Mainū māfa karanā, maiṁ tuhānū cagī tar'hāṁ nahīṁ samajhadā | 167 | আমি দুঃখিত, আমি আপনাকে পুরোপুরি বুঝতে পারছি না | 167 | Āmi duḥkhita, āmi āpanākē purōpuri bujhatē pārachi nā | 167 | 167 | すみません 、 よく わかりません | 167 | すみません 、 よく わかりません | 167 | sumimasen , yoku wakarimasen | ||||||||||||||
168 | Je suis désolé, je ne te comprends pas bien | 168 | duìbùqǐ, wǒ bù tài dǒng nǐ dehuà | 168 | すみません、よくわかりません | 168 | 对不起,我不太懂你的话 | 168 | 对不起,我不太懂你的话 | 168 | 168 | 168 | I'm sorry, I don't quite understand you | 168 | Desculpa não te entendo muito bem | 168 | Lo siento, no te entiendo del todo | 168 | Tut mir leid, ich verstehe dich nicht ganz | 168 | Przepraszam, nie do końca cię rozumiem | 168 | Извини я не совсем тебя понимаю | 168 | Izvini ya ne sovsem tebya ponimayu | 168 | أنا آسف ، أنا لا أفهمك تمامًا | 168 | 'ana asf , 'ana la 'afhamuk tmaman | 168 | मुझे क्षमा करें, मैं आपको ठीक से समझ नहीं पा रहा हूँ | 168 | mujhe kshama karen, main aapako theek se samajh nahin pa raha hoon | 168 | ਮੈਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਕਰਨਾ, ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਸਮਝਦਾ | 168 | mainū māfa karanā, maiṁ tuhānū cagī tar'hāṁ nahīṁ samajhadā | 168 | আমি দুঃখিত, আমি আপনাকে পুরোপুরি বুঝতে পারছি না | 168 | āmi duḥkhita, āmi āpanākē purōpuri bujhatē pārachi nā | 168 | 168 | すみません 、 よく わかりません | 168 | すみません 、 よく わかりません | 168 | sumimasen , yoku wakarimasen | ||||||||||||||
169 | L'intrigue est presque impossible à suivre | 169 | jùqíng jīhū wúfǎ gēn shàng | 169 | プロットをたどることはほとんど不可能です | 169 | The plot is almost impossible to follow | 169 | 剧情几乎无法跟上 | 169 | 169 | 169 | The plot is almost impossible to follow | 169 | O enredo é quase impossível de seguir | 169 | La trama es casi imposible de seguir. | 169 | Der Handlung ist kaum zu folgen | 169 | Fabuła jest prawie niemożliwa do naśladowania | 169 | За сюжетом практически невозможно следить | 169 | Za syuzhetom prakticheski nevozmozhno sledit' | 169 | المؤامرة يكاد يكون من المستحيل متابعة | 169 | almuaamarat yakad yakun min almustahil mutabaeatan | 169 | साजिश का पालन करना लगभग असंभव है | 169 | saajish ka paalan karana lagabhag asambhav hai | 169 | ਪਲਾਟ ਦਾ ਪਾਲਣ ਕਰਨਾ ਲਗਭਗ ਅਸੰਭਵ ਹੈ | 169 | palāṭa dā pālaṇa karanā lagabhaga asabhava hai | 169 | প্লট অনুসরণ করা প্রায় অসম্ভব | 169 | plaṭa anusaraṇa karā prāẏa asambhaba | 169 | 169 | プロット を たどる こと は ほとんど 不可能です | 169 | プロット お たどる こと わ ほとんど ふかのうです | 169 | purotto o tadoru koto wa hotondo fukanōdesu | ||||||||||||||
170 | L'intrigue peut à peine suivre | 170 | jùqíng jīhū wúfǎ gēn shàng | 170 | プロットはほとんど追いつくことができません | 170 | 剧情几乎无法跟上 | 170 | 剧情几乎无法跟上 | 170 | 170 | 170 | The plot can hardly keep up | 170 | O enredo dificilmente pode acompanhar | 170 | La trama apenas puede seguir el ritmo | 170 | Die Handlung kann kaum mithalten | 170 | Fabuła ledwo nadąża | 170 | Сюжет едва успевает за собой | 170 | Syuzhet yedva uspevayet za soboy | 170 | المؤامرة يمكن بالكاد مواكبة | 170 | almuamarat yumkin bialkad muakaba | 170 | साजिश शायद ही ऊपर रख सके | 170 | saajish shaayad hee oopar rakh sake | 170 | ਪਲਾਟ ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਨਾਲ ਕਾਇਮ ਰਹਿ ਸਕਦਾ ਹੈ | 170 | palāṭa muśakila nāla kā'ima rahi sakadā hai | 170 | চক্রান্ত খুব কমই রাখতে পারেন | 170 | cakrānta khuba kama'i rākhatē pārēna | 170 | 170 | プロット は ほとんど 追いつく こと が できません | 170 | プロット わ ほとんど おいつく こと が できません | 170 | purotto wa hotondo oitsuku koto ga dekimasen | ||||||||||||||
171 | Le festival Jishi n'est presque pas clair, alors | 171 | jīshí jié jīhū bù qīngchǔ, suǒyǐ | 171 | じしまつりはほとんど不明瞭なので、 | 171 | The Jishi Festival is almost unclear, so | 171 | 积食节几乎不清楚,所以 | 171 | 171 | 171 | The Jishi Festival is almost unclear, so | 171 | O Festival Jishi é quase obscuro, então | 171 | El Festival Jishi es casi confuso, así que | 171 | Das Jishi-Fest ist fast unklar, also | 171 | Festiwal Jishi jest prawie niejasny, więc | 171 | Фестиваль Дзиси почти неясен, поэтому | 171 | Festival' Dzisi pochti neyasen, poetomu | 171 | مهرجان جيشي يكاد يكون غير واضح ، لذا | 171 | mahrajan jayshiun yakad yakun ghayr wadih , lidha | 171 | जिशी महोत्सव लगभग अस्पष्ट है, इसलिए | 171 | jishee mahotsav lagabhag aspasht hai, isalie | 171 | ਜਿਸ਼ੀ ਫੈਸਟੀਵਲ ਲਗਭਗ ਅਸਪਸ਼ਟ ਹੈ, ਇਸ ਲਈ | 171 | jiśī phaisaṭīvala lagabhaga asapaśaṭa hai, isa la'ī | 171 | জিশি উৎসব প্রায় অস্পষ্ট, তাই | 171 | jiśi uṯsaba prāẏa aspaṣṭa, tā'i | 171 | 171 | じし まつり は ほとんど 不明瞭なので 、 | 171 | じし まつり わ ほとんど ふめいりょうなので 、 | 171 | jishi matsuri wa hotondo fumeiryōnanode , | ||||||||||||||
172 | Le festival Jishi n'est presque pas clair, alors | 172 | jié shìqíngjié jīhū jiào rén bù míng suǒyǐ | 172 | じしまつりはほとんど不明瞭なので、 | 172 | 劼事情节几乎叫人不明所以 | 172 | 劼事情节几乎叫人不明所以 | 172 | 172 | 172 | The Jishi Festival is almost unclear, so | 172 | O Festival Jishi é quase obscuro, então | 172 | El Festival Jishi es casi confuso, así que | 172 | Das Jishi-Fest ist fast unklar, also | 172 | Festiwal Jishi jest prawie niejasny, więc | 172 | Фестиваль Дзиси почти неясен, поэтому | 172 | Festival' Dzisi pochti neyasen, poetomu | 172 | مهرجان جيشي يكاد يكون غير واضح ، لذا | 172 | mahrajan jayshiun yakad yakun ghayr wadih , lidha | 172 | जिशी महोत्सव लगभग अस्पष्ट है, इसलिए | 172 | jishee mahotsav lagabhag aspasht hai, isalie | 172 | ਜਿਸ਼ੀ ਫੈਸਟੀਵਲ ਲਗਭਗ ਅਸਪਸ਼ਟ ਹੈ, ਇਸ ਲਈ | 172 | jiśī phaisaṭīvala lagabhaga asapaśaṭa hai, isa la'ī | 172 | জিশি উৎসব প্রায় অস্পষ্ট, তাই | 172 | jiśi uṯsaba prāẏa aspaṣṭa, tā'i | 172 | 172 | じし まつり は ほとんど 不明瞭なので 、 | 172 | じし まつり わ ほとんど ふめいりょうなので 、 | 172 | jishi matsuri wa hotondo fumeiryōnanode , | ||||||||||||||
173 | L'intrigue de l'histoire est presque inconnue donc | 173 | gùshì de qíngjié jīhū bù wéi rénzhī, suǒyǐ | 173 | ストーリーの筋書きはほとんど知られていないので | 173 | The plot of the story is almost unknown so | 173 | 故事的情节几乎不为人知,所以 | 173 | 173 | 173 | The plot of the story is almost unknown so | 173 | O enredo da história é quase desconhecido, então | 173 | La trama de la historia es casi desconocida, por lo que | 173 | Die Handlung der Geschichte ist fast unbekannt, also | 173 | Fabuła tej historii jest prawie nieznana, więc | 173 | Сюжет этой истории практически неизвестен, поэтому | 173 | Syuzhet etoy istorii prakticheski neizvesten, poetomu | 173 | حبكة القصة غير معروفة تقريبًا | 173 | habkat alqisat ghayr maerufat tqryban | 173 | कहानी का कथानक लगभग अज्ञात है इसलिए | 173 | kahaanee ka kathaanak lagabhag agyaat hai isalie | 173 | ਇਸ ਲਈ ਕਹਾਣੀ ਦਾ ਪਲਾਟ ਲਗਭਗ ਅਣਜਾਣ ਹੈ | 173 | isa la'ī kahāṇī dā palāṭa lagabhaga aṇajāṇa hai | 173 | গল্পের প্লট তাই প্রায় অজানা | 173 | galpēra plaṭa tā'i prāẏa ajānā | 173 | 173 | ストーリー の 筋書き は ほとんど 知られていないので | 173 | ストーリー の すじがき わ ほとんど しられていないので | 173 | sutōrī no sujigaki wa hotondo shirareteinainode | ||||||||||||||
174 | L'intrigue de l'histoire est presque inconnue donc | 174 | gùshì qíng jié jīhū jiào rén bù míng | 174 | ストーリーの筋書きはほとんど知られていないので | 174 | 故事情节几乎叫人不明所以 | 174 | 故事情节几乎叫人不明 | 174 | 174 | 174 | The plot of the story is almost unknown so | 174 | O enredo da história é quase desconhecido, então | 174 | La trama de la historia es casi desconocida, por lo que | 174 | Die Handlung der Geschichte ist fast unbekannt, also | 174 | Fabuła tej historii jest prawie nieznana, więc | 174 | Сюжет этой истории практически неизвестен, поэтому | 174 | Syuzhet etoy istorii prakticheski neizvesten, poetomu | 174 | حبكة القصة غير معروفة تقريبًا | 174 | habkat alqisat ghayr maerufat tqryban | 174 | कहानी का कथानक लगभग अज्ञात है इसलिए | 174 | kahaanee ka kathaanak lagabhag agyaat hai isalie | 174 | ਇਸ ਲਈ ਕਹਾਣੀ ਦਾ ਪਲਾਟ ਲਗਭਗ ਅਣਜਾਣ ਹੈ | 174 | isa la'ī kahāṇī dā palāṭa lagabhaga aṇajāṇa hai | 174 | গল্পের প্লট তাই প্রায় অজানা | 174 | galpēra plaṭa tā'i prāẏa ajānā | 174 | 174 | ストーリー の 筋書き は ほとんど 知られていないので | 174 | ストーリー の すじがき わ ほとんど しられていないので | 174 | sutōrī no sujigaki wa hotondo shirareteinainode | ||||||||||||||
175 | Jie | 175 | jié | 175 | 羯 | 175 | 劼 | 175 | 劼 | 175 | 175 | 175 | Jie | 175 | Jie | 175 | Jie | 175 | Jie | 175 | Jie | 175 | Джи | 175 | Dzhi | 175 | جي | 175 | jy | 175 | जिओ | 175 | jio | 175 | ਜੀ | 175 | jī | 175 | জি | 175 | ji | 175 | 175 | 羯 | 175 | 羯 | 175 | 羯 | ||||||||||||||
176 | faire en sorte | 176 | bàn | 176 | 管理 | 176 | 办 | 176 | 办 | 176 | 176 | 176 | manage | 176 | gerir | 176 | gestionar | 176 | verwalten | 176 | zarządzanie | 176 | управлять | 176 | upravlyat' | 176 | تدبير | 176 | tadbir | 176 | प्रबंधित करना | 176 | prabandhit karana | 176 | ਪ੍ਰਬੰਧ ਕਰਨਾ, ਕਾਬੂ ਕਰਨਾ | 176 | prabadha karanā, kābū karanā | 176 | পরিচালনা | 176 | paricālanā | 176 | 176 | 管理 | 176 | かんり | 176 | kanri | ||||||||||||||
177 | Donc | 177 | gù | 177 | したがって | 177 | 故 | 177 | 故 | 177 | 177 | 177 | Therefore | 177 | Portanto | 177 | Por lo tanto | 177 | Deswegen | 177 | W związku z tym | 177 | Следовательно | 177 | Sledovatel'no | 177 | وبالتالي | 177 | wabialtaali | 177 | इसलिए | 177 | isalie | 177 | ਇਸ ਲਈ | 177 | isa la'ī | 177 | অতএব | 177 | ata'ēba | 177 | 177 | したがって | 177 | したがって | 177 | shitagatte | ||||||||||||||
178 | La déclaration est ouverte à diverses interprétations. | 178 | gāi shēngmíng duì gè zhǒng lǐjiě chí kāifàng tàidù. | 178 | この声明は、さまざまな理解に開かれています。 | 178 | The statement is open to various understandings. | 178 | 该声明对各种理解持开放态度。 | 178 | 178 | 178 | The statement is open to various understandings. | 178 | A declaração está aberta a diversos entendimentos. | 178 | La declaración está abierta a varios entendimientos. | 178 | Die Erklärung ist offen für verschiedene Verständnisse. | 178 | Stwierdzenie jest otwarte na różne rozumienia. | 178 | Заявление открыто для различных интерпретаций. | 178 | Zayavleniye otkryto dlya razlichnykh interpretatsiy. | 178 | البيان مفتوح لمختلف التفاهمات. | 178 | albayan maftuh limukhtalaf altafahumati. | 178 | बयान विभिन्न समझ के लिए खुला है। | 178 | bayaan vibhinn samajh ke lie khula hai. | 178 | ਬਿਆਨ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਸਮਝ ਲਈ ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਹੈ. | 178 | bi'āna vakha-vakha samajha la'ī khul'hā hai. | 178 | বিবৃতি বিভিন্ন বোঝার জন্য উন্মুক্ত. | 178 | bibr̥ti bibhinna bōjhāra jan'ya unmukta. | 178 | 178 | この 声明 は 、 さまざまな 理解 に 開かれています 。 | 178 | この せいめい わ 、 さまざまな りかい に ひらかれています 。 | 178 | kono seimei wa , samazamana rikai ni hirakareteimasu . | ||||||||||||||
179 | La déclaration est ouverte à diverses interprétations. | 179 | Gāi shēngmíng duì gè zhǒng lǐjiě chí kāifàng tàidù. | 179 | この声明は、さまざまな理解に開かれています。 | 179 | 该声明对各种理解持开放态度。 | 179 | 该声明对各种理解持开放态度。 | 179 | 179 | 179 | The statement is open to various understandings. | 179 | A declaração está aberta a diversos entendimentos. | 179 | La declaración está abierta a varios entendimientos. | 179 | Die Erklärung ist offen für verschiedene Verständnisse. | 179 | Stwierdzenie jest otwarte na różne rozumienia. | 179 | Заявление открыто для различных интерпретаций. | 179 | Zayavleniye otkryto dlya razlichnykh interpretatsiy. | 179 | البيان مفتوح لمختلف التفاهمات. | 179 | albayan maftuh limukhtalaf altafahumati. | 179 | बयान विभिन्न समझ के लिए खुला है। | 179 | bayaan vibhinn samajh ke lie khula hai. | 179 | ਬਿਆਨ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਸਮਝ ਲਈ ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਹੈ. | 179 | Bi'āna vakha-vakha samajha la'ī khul'hā hai. | 179 | বিবৃতি বিভিন্ন বোঝার জন্য উন্মুক্ত. | 179 | Bibr̥ti bibhinna bōjhāra jan'ya unmukta. | 179 | 179 | この 声明 は 、 さまざまな 理解 に 開かれています 。 | 179 | この せいめい わ 、 さまざまな りかい に ひらかれています 。 | 179 | kono seimei wa , samazamana rikai ni hirakareteimasu . | ||||||||||||||
180 | Cette déclaration peut avoir diverses interprétations | 180 | Zhège shuōfǎ kěyǐ yǒu duō zhǒng jiěshì | 180 | このステートメントにはさまざまな解釈があります | 180 | This statement can have various interpretations | 180 | 这个说法可以有多种解释 | 180 | 180 | 180 | This statement can have various interpretations | 180 | Esta afirmação pode ter várias interpretações | 180 | Esta declaración puede tener varias interpretaciones. | 180 | Diese Aussage kann verschiedene Interpretationen haben | 180 | To stwierdzenie może mieć różne interpretacje | 180 | Это высказывание может иметь разные толкования. | 180 | Eto vyskazyvaniye mozhet imet' raznyye tolkovaniya. | 180 | يمكن أن يكون لهذا البيان تفسيرات مختلفة | 180 | yumkin 'an yakun lihadha albayan tafsirat mukhtalifa | 180 | इस कथन की विभिन्न व्याख्याएँ हो सकती हैं | 180 | is kathan kee vibhinn vyaakhyaen ho sakatee hain | 180 | ਇਸ ਕਥਨ ਦੀਆਂ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਵਿਆਖਿਆਵਾਂ ਹੋ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ | 180 | Isa kathana dī'āṁ vakha-vakha vi'ākhi'āvāṁ hō sakadī'āṁ hana | 180 | এই বিবৃতি বিভিন্ন ব্যাখ্যা থাকতে পারে | 180 | Ē'i bibr̥ti bibhinna byākhyā thākatē pārē | 180 | 180 | この ステートメント に は さまざまな 解釈 が あります | 180 | この ステートメント に わ さまざまな かいしゃく が あります | 180 | kono sutētomento ni wa samazamana kaishaku ga arimasu | ||||||||||||||
181 | Cette déclaration peut avoir diverses interprétations | 181 | zhège shēngmíng kěyǐ yǒu gè zhǒng bùtóng de yìsi | 181 | このステートメントにはさまざまな解釈があります | 181 | 这个声明可以有各种不同的诠释 | 181 | 这个声明可以有各种不同的意思 | 181 | 181 | 181 | This statement can have various interpretations | 181 | Esta afirmação pode ter várias interpretações | 181 | Esta declaración puede tener varias interpretaciones. | 181 | Diese Aussage kann verschiedene Interpretationen haben | 181 | To stwierdzenie może mieć różne interpretacje | 181 | Это высказывание может иметь разные толкования. | 181 | Eto vyskazyvaniye mozhet imet' raznyye tolkovaniya. | 181 | يمكن أن يكون لهذا البيان تفسيرات مختلفة | 181 | yumkin 'an yakun lihadha albayan tafsirat mukhtalifa | 181 | इस कथन की विभिन्न व्याख्याएँ हो सकती हैं | 181 | is kathan kee vibhinn vyaakhyaen ho sakatee hain | 181 | ਇਸ ਕਥਨ ਦੀਆਂ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਵਿਆਖਿਆਵਾਂ ਹੋ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ | 181 | isa kathana dī'āṁ vakha-vakha vi'ākhi'āvāṁ hō sakadī'āṁ hana | 181 | এই বিবৃতি বিভিন্ন ব্যাখ্যা থাকতে পারে | 181 | ē'i bibr̥ti bibhinna byākhyā thākatē pārē | 181 | 181 | この ステートメント に は さまざまな 解釈 が あります | 181 | この ステートメント に わ さまざまな かいしゃく が あります | 181 | kono sutētomento ni wa samazamana kaishaku ga arimasu | ||||||||||||||
182 | étant entendu que | 182 | gēnjù lǐjiě | 182 | その理解に | 182 | on the understanding that | 182 | 根据理解 | 182 | 182 | 182 | on the understanding that | 182 | no entendimento de que | 182 | en el entendimiento de que | 182 | unter dem Verständnis, dass | 182 | na zrozumieniu, że | 182 | при том понимании, что | 182 | pri tom ponimanii, chto | 182 | على أساس أن | 182 | ealaa 'asas 'an | 182 | इस समझ पर | 182 | is samajh par | 182 | ਇਸ ਸਮਝ 'ਤੇ ਕਿ | 182 | isa samajha'tē ki | 182 | যে বোঝার উপর | 182 | yē bōjhāra upara | 182 | 182 | その 理解 に | 182 | その りかい に | 182 | sono rikai ni | ||||||||||||||
183 | Selon la compréhension | 183 | kězhī lǐjiě | 183 | 理解によると | 183 | 根据理解 | 183 | 可知理解 | 183 | 183 | 183 | According to understanding | 183 | De acordo com o entendimento | 183 | Según la comprensión | 183 | Nach Verständnis | 183 | Zgodnie ze zrozumieniem | 183 | Согласно пониманию | 183 | Soglasno ponimaniyu | 183 | حسب الفهم | 183 | hasab alfahm | 183 | समझ के अनुसार | 183 | samajh ke anusaar | 183 | ਸਮਝ ਅਨੁਸਾਰ | 183 | samajha anusāra | 183 | বোঝাপড়া অনুযায়ী | 183 | bōjhāpaṛā anuyāẏī | 183 | 183 | 理解 に よると | 183 | りかい に よると | 183 | rikai ni yoruto | ||||||||||||||
184 | formel | 184 | zhèngshì de | 184 | 丁寧 | 184 | formal | 184 | 正式的 | 184 | 184 | 184 | formal | 184 | formal | 184 | formal | 184 | formell | 184 | formalny | 184 | формальный | 184 | formal'nyy | 184 | رسمي | 184 | rasmi | 184 | औपचारिक | 184 | aupachaarik | 184 | ਰਸਮੀ | 184 | rasamī | 184 | আনুষ্ঠানিক | 184 | ānuṣṭhānika | 184 | 184 | 丁 寧 | 184 | ちょう やすし | 184 | chō yasushi | ||||||||||||||
185 | utilisé pour introduire une condition qui doit, être convenue avant que qc d'autre puisse se produire | 185 | yòng yú yǐnrù bìxū zài qítā shìqíng fāshēng zhīqián d | 185 | 他のsthが発生する前に合意しなければならない条件を導入するために使用されます | 185 | used to introduce a condition that must, be agreed before sth else can happen | 185 | 用于引入必须在其他事情发生之 | 185 | 185 | 185 | used to introduce a condition that must, be agreed before sth else can happen | 185 | usado para introduzir uma condição que deve ser acordada antes que qualquer outra coisa aconteça | 185 | Se utiliza para introducir una condición que debe acordarse antes de que suceda algo más. | 185 | verwendet, um eine Bedingung einzuführen, die vereinbart werden muss, bevor etw anderes passieren kann | 185 | służy do wprowadzenia warunku, który musi zostać uzgodniony, zanim coś innego może się wydarzyć | 185 | используется для введения условия, которое должно быть согласовано, прежде чем что-то еще может произойти | 185 | ispol'zuyetsya dlya vvedeniya usloviya, kotoroye dolzhno byt' soglasovano, prezhde chem chto-to yeshche mozhet proizoyti | 185 | تستخدم لإدخال شرط يجب الاتفاق عليه قبل حدوث أشياء أخرى | 185 | tustakhdam li'iidkhal shart yajib alaitifaq ealayh qabl huduth 'ashya' 'ukhraa | 185 | एक शर्त पेश करने के लिए उपयोग किया जाता है, जिसे sth होने से पहले सहमत होना चाहिए | 185 | ek shart pesh karane ke lie upayog kiya jaata hai, jise sth hone se pahale sahamat hona chaahie | 185 | ਇੱਕ ਸ਼ਰਤ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੋਰ ਵਾਪਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸਹਿਮਤ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ | 185 | ika śarata pēśa karana la'ī varati'ā jāndā hai, jō ki hōra vāparana tōṁ pahilāṁ sahimata hōṇā cāhīdā hai | 185 | এমন একটি শর্ত প্রবর্তন করতে ব্যবহৃত হয় যা অবশ্যই অন্য কিছু ঘটতে পারে তার আগে সম্মত হতে হবে | 185 | ēmana ēkaṭi śarta prabartana karatē byabahr̥ta haẏa yā abaśya'i an'ya kichu ghaṭatē pārē tāra āgē sam'mata hatē habē | 185 | 185 | 他 の sth が 発生 する 前 に 合意 しなければならない 条件 を 導入 する ため に 使用 さ | 185 | た の sth が はっせい する まえ に ごうい しなければならない じょうけん お どうにゅう | 185 | ta no sth ga hassei suru mae ni gōi shinakerebanaranai jōken o dōnyū suru tame ni shiyō saremasu | ||||||||||||||
186 | Utilisé pour introduire des conditions qui doivent être convenues avant que d'autres choses ne se produisent | 186 | yòng yú bìxū zài qítā shìjiàn fāshēng zhīqián dáchén | 186 | 他のことが起こる前に合意しなければならない条件を導入するために使用されます | 186 | 用于引入必须在其他事情发生之前达成一致的条件 | 186 | 用于必须在其他事件发生之前达 | 186 | 186 | 186 | Used to introduce conditions that must be agreed before other things happen | 186 | Usado para introduzir condições que devem ser acordadas antes que outras coisas aconteçam | 186 | Se utiliza para introducir condiciones que deben acordarse antes de que sucedan otras cosas. | 186 | Wird verwendet, um Bedingungen einzuführen, die vereinbart werden müssen, bevor andere Dinge passieren | 186 | Służy do wprowadzania warunków, które muszą zostać uzgodnione, zanim wydarzą się inne rzeczy | 186 | Используется для введения условий, которые должны быть согласованы до того, как произойдут другие вещи | 186 | Ispol'zuyetsya dlya vvedeniya usloviy, kotoryye dolzhny byt' soglasovany do togo, kak proizoydut drugiye veshchi | 186 | تستخدم لإدخال شروط يجب الاتفاق عليها قبل حدوث أشياء أخرى | 186 | tustakhdam li'iidkhal shurut yajib alaitifaq ealayha qabl huduth 'ashya' 'ukhraa | 186 | उन शर्तों को पेश करने के लिए उपयोग किया जाता है जिन पर अन्य चीजों के होने से पहले सहमति होनी चाहिए | 186 | un sharton ko pesh karane ke lie upayog kiya jaata hai jin par any cheejon ke hone se pahale sahamati honee chaahie | 186 | ਅਜਿਹੀਆਂ ਸ਼ਰਤਾਂ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਹੋਰ ਚੀਜ਼ਾਂ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸਹਿਮਤ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ | 186 | ajihī'āṁ śaratāṁ pēśa karana la'ī varati'ā jāndā hai jinhāṁ nū hōra cīzāṁ hōṇa tōṁ pahilāṁ sahimata hōṇā cāhīdā hai | 186 | অন্যান্য জিনিস ঘটার আগে সম্মত হতে হবে এমন শর্ত প্রবর্তন করতে ব্যবহৃত হয় | 186 | an'yān'ya jinisa ghaṭāra āgē sam'mata hatē habē ēmana śarta prabartana karatē byabahr̥ta haẏa | 186 | 186 | 他 の こと が 起こる 前 に 合意 しなければならない 条件 を 導入 する ため に 使用 され | 186 | た の こと が おこる まえ に ごうい しなければならない じょうけん お どうにゅう する | 186 | ta no koto ga okoru mae ni gōi shinakerebanaranai jōken o dōnyū suru tame ni shiyō saremasu | ||||||||||||||
187 | l'exigence est... | 187 | yāoqiú shì…… | 187 | 要件は... | 187 | requirement is… | 187 | 要求是…… | 187 | 187 | 187 | requirement is... | 187 | requisito é ... | 187 | el requisito es ... | 187 | Voraussetzung ist... | 187 | wymaganiem jest... | 187 | требование ... | 187 | trebovaniye ... | 187 | الشرط ... | 187 | alshart ... | 187 | आवश्यकता है... | 187 | aavashyakata hai... | 187 | ਲੋੜ ਹੈ... | 187 | lōṛa hai... | 187 | প্রয়োজন হল... | 187 | praẏōjana hala... | 187 | 187 | 要件 は ... | 187 | ようけん わ 。。。 | 187 | yōken wa ... | ||||||||||||||
188 | l'exigence est… | 188 | tiáojiàn shì… | 188 | 要件は… | 188 | 条件是… | 188 | 条件是… | 188 | 188 | 188 | requirement is… | 188 | requisito é ... | 188 | el requisito es ... | 188 | Voraussetzung ist… | 188 | wymaganiem jest… | 188 | требование ... | 188 | trebovaniye ... | 188 | الشرط هو ... | 188 | alshart hu ... | 188 | आवश्यकता है… | 188 | aavashyakata hai… | 188 | ਲੋੜ ਹੈ… | 188 | Lōṛa hai… | 188 | প্রয়োজন হয়… | 188 | Praẏōjana haẏa… | 188 | 188 | 要件 は … | 188 | ようけん わ … | 188 | yōken wa … | ||||||||||||||
189 | Ils ont accepté les changements étant entendu qu'ils seraient introduits progressivement | 189 | tāmen tóngyì zhèxiē biànhuà, dàn lǐjiě jiāng zhúbù yǐ | 189 | 彼らは、徐々に導入されるという理解に基づいて変更に同意しました | 189 | They agreed to the changes on the understanding that, they would be introduced gradually | 189 | 他们同意这些变化,但理解将逐 | 189 | 189 | 189 | They agreed to the changes on the understanding that, they would be introduced gradually | 189 | Eles concordaram com as mudanças no entendimento de que seriam introduzidas gradualmente | 189 | Acordaron los cambios en el entendimiento de que se introducirían gradualmente | 189 | Sie stimmten den Änderungen unter der Voraussetzung zu, dass sie schrittweise eingeführt würden | 189 | Zgodzili się na zmiany, zakładając, że będą one wprowadzane stopniowo | 189 | Они согласились с изменениями при том понимании, что они будут вводиться постепенно. | 189 | Oni soglasilis' s izmeneniyami pri tom ponimanii, chto oni budut vvodit'sya postepenno. | 189 | وافقوا على التغييرات على أساس أنه سيتم إدخالها تدريجياً | 189 | wafaquu ealaa altaghyirat ealaa 'asas 'anah sayatimu 'iidkhaluha tdryjyaan | 189 | वे इस समझ में बदलाव के लिए सहमत हुए कि, उन्हें धीरे-धीरे पेश किया जाएगा | 189 | ve is samajh mein badalaav ke lie sahamat hue ki, unhen dheere-dheere pesh kiya jaega | 189 | ਉਹ ਇਸ ਸਮਝ 'ਤੇ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹੋਏ ਕਿ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਹੌਲੀ-ਹੌਲੀ ਪੇਸ਼ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ | 189 | uha isa samajha'tē tabadīlī'āṁ la'ī sahimata hō'ē ki, unhāṁ nū haulī-haulī pēśa kītā jāvēgā | 189 | তারা ধীরে ধীরে চালু করা হবে এই বোঝাপড়ায় পরিবর্তনে সম্মত হয়েছেন | 189 | tārā dhīrē dhīrē cālu karā habē ē'i bōjhāpaṛāẏa paribartanē sam'mata haẏēchēna | 189 | 189 | 彼ら は 、 徐々に 導入 される という 理解 に 基づいて 変更 に 同意 しました | 189 | かれら わ 、 じょじょに どうにゅう される という りかい に もとずいて へんこう に ど | 189 | karera wa , jojoni dōnyū sareru toiu rikai ni motozuite henkō ni dōi shimashita | ||||||||||||||
190 | Ils sont d'accord avec ces changements, mais la compréhension sera progressivement introduite | 190 | tāmen tóngyì zhèxiē biànhuà, dàn lǐjiě jiāng zhúbù yǐ | 190 | 彼らはこれらの変更に同意しますが、理解は徐々に導入されます | 190 | 他们同意这些变化,但理解将逐步引入 | 190 | 他们同意这些变化,但理解将逐 | 190 | 190 | 190 | They agree with these changes, but the understanding will be gradually introduced | 190 | Eles concordam com essas mudanças, mas o entendimento será gradualmente introduzido | 190 | Están de acuerdo con estos cambios, pero el entendimiento se irá introduciendo gradualmente | 190 | Sie sind mit diesen Änderungen einverstanden, aber das Verständnis wird nach und nach eingeführt | 190 | Zgadzają się z tymi zmianami, ale zrozumienie będzie wprowadzane stopniowo | 190 | Они согласны с этими изменениями, но понимание будет постепенно вводиться | 190 | Oni soglasny s etimi izmeneniyami, no ponimaniye budet postepenno vvodit'sya | 190 | إنهم يوافقون على هذه التغييرات ، لكن سيتم تقديم التفاهم تدريجياً | 190 | 'iinahum yuafiqun ealaa hadhih altaghyirat , lakin sayatimu taqdim altafahum tdryjyaan | 190 | वे इन परिवर्तनों से सहमत हैं, लेकिन समझ धीरे-धीरे पेश की जाएगी | 190 | ve in parivartanon se sahamat hain, lekin samajh dheere-dheere pesh kee jaegee | 190 | ਉਹ ਇਹਨਾਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਨਾਲ ਸਹਿਮਤ ਹਨ, ਪਰ ਸਮਝ ਹੌਲੀ-ਹੌਲੀ ਪੇਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ | 190 | uha ihanāṁ tabadīlī'āṁ nāla sahimata hana, para samajha haulī-haulī pēśa kītī jāvēgī | 190 | তারা এই পরিবর্তনের সাথে একমত, কিন্তু বোঝাপড়া ধীরে ধীরে চালু করা হবে | 190 | tārā ē'i paribartanēra sāthē ēkamata, kintu bōjhāpaṛā dhīrē dhīrē cālu karā habē | 190 | 190 | 彼ら は これら の 変更 に 同意 しますが 、 理解 は 徐々に 導入 されます | 190 | かれら わ これら の へんこう に どうい しますが 、 りかい わ じょじょに どうにゅう さ | 190 | karera wa korera no henkō ni dōi shimasuga , rikai wa jojoni dōnyū saremasu | ||||||||||||||
191 | Ils acceptent ces réformes à condition qu'elles soient menées progressivement | 191 | tāmen tóngyì zhèxiē gǎigé, tiáojiàn shì tāmen xūyào | 191 | 彼らは、徐々に実行する必要があるという条件で、これらの改革に同意します | 191 | They agree to these reforms on condition that they need to be carried out gradually | 191 | 他们同意这些改革,条件是它们 | 191 | 191 | 191 | They agree to these reforms on condition that they need to be carried out gradually | 191 | Eles concordam com essas reformas, sob a condição de que sejam realizadas gradualmente | 191 | Aceptan estas reformas con la condición de que se lleven a cabo de forma gradual. | 191 | Sie stimmen diesen Reformen unter der Bedingung zu, dass sie schrittweise durchgeführt werden müssen | 191 | Zgadzają się na te reformy pod warunkiem, że trzeba je przeprowadzać stopniowo | 191 | Они соглашаются на эти реформы при условии, что их нужно проводить постепенно. | 191 | Oni soglashayutsya na eti reformy pri uslovii, chto ikh nuzhno provodit' postepenno. | 191 | يوافقون على هذه الإصلاحات بشرط أن يتم تنفيذها بشكل تدريجي | 191 | yuafiqun ealaa hadhih al'iislahat bishart 'an yatima tanfidhuha bishakl tadrijiin | 191 | वे इन सुधारों के लिए इस शर्त पर सहमत हैं कि उन्हें धीरे-धीरे लागू करने की आवश्यकता है | 191 | ve in sudhaaron ke lie is shart par sahamat hain ki unhen dheere-dheere laagoo karane kee aavashyakata hai | 191 | ਉਹ ਇਨ੍ਹਾਂ ਸੁਧਾਰਾਂ ਨੂੰ ਇਸ ਸ਼ਰਤ 'ਤੇ ਮੰਨਦੇ ਹਨ ਕਿ ਇਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਹੌਲੀ-ਹੌਲੀ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ | 191 | uha inhāṁ sudhārāṁ nū isa śarata'tē manadē hana ki inhāṁ nū haulī-haulī lāgū karana dī lōṛa hai | 191 | তারা এই সংস্কারে সম্মত হয় এই শর্তে যে সেগুলি ধীরে ধীরে করা দরকার | 191 | tārā ē'i sanskārē sam'mata haẏa ē'i śartē yē sēguli dhīrē dhīrē karā darakāra | 191 | 191 | 彼ら は 、 徐々に 実行 する 必要 が ある という 条件 で 、 これら の 改革 に 同意 します | 191 | かれら わ 、 じょじょに じっこう する ひつよう が ある という じょうけん で 、 これら | 191 | karera wa , jojoni jikkō suru hitsuyō ga aru toiu jōken de , korera no kaikaku ni dōi shimasu | ||||||||||||||
192 | Ils acceptent ces réformes à condition qu'elles soient menées progressivement | 192 | tóngyì zhèxiē gǎigé, tiáojiàn shì yào zhúbù jìnxíng | 192 | 彼らは、徐々に実行する必要があるという条件で、これらの改革に同意します | 192 | 他们同意这些改革,条件是须要逐步进行 | 192 | 同意这些改革,条件是要逐步进 | 192 | 192 | 192 | They agree to these reforms on condition that they need to be carried out gradually | 192 | Eles concordam com essas reformas, sob a condição de que sejam realizadas gradualmente | 192 | Aceptan estas reformas con la condición de que se lleven a cabo de forma gradual. | 192 | Sie stimmen diesen Reformen unter der Bedingung zu, dass sie schrittweise durchgeführt werden müssen | 192 | Zgadzają się na te reformy pod warunkiem, że trzeba je przeprowadzać stopniowo | 192 | Они соглашаются на эти реформы при условии, что их нужно проводить постепенно. | 192 | Oni soglashayutsya na eti reformy pri uslovii, chto ikh nuzhno provodit' postepenno. | 192 | يوافقون على هذه الإصلاحات بشرط أن يتم تنفيذها بشكل تدريجي | 192 | yuafiqun ealaa hadhih al'iislahat bishart 'an yatima tanfidhuha bishakl tadrijiin | 192 | वे इन सुधारों के लिए इस शर्त पर सहमत हैं कि उन्हें धीरे-धीरे लागू करने की आवश्यकता है | 192 | ve in sudhaaron ke lie is shart par sahamat hain ki unhen dheere-dheere laagoo karane kee aavashyakata hai | 192 | ਉਹ ਇਨ੍ਹਾਂ ਸੁਧਾਰਾਂ ਨੂੰ ਇਸ ਸ਼ਰਤ 'ਤੇ ਮੰਨਦੇ ਹਨ ਕਿ ਇਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਹੌਲੀ-ਹੌਲੀ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ | 192 | uha inhāṁ sudhārāṁ nū isa śarata'tē manadē hana ki inhāṁ nū haulī-haulī lāgū karana dī lōṛa hai | 192 | তারা এই সংস্কারে সম্মত হয় এই শর্তে যে সেগুলি ধীরে ধীরে করা দরকার | 192 | tārā ē'i sanskārē sam'mata haẏa ē'i śartē yē sēguli dhīrē dhīrē karā darakāra | 192 | 192 | 彼ら は 、 徐々に 実行 する 必要 が ある という 条件 で 、 これら の 改革 に 同意 します | 192 | かれら わ 、 じょじょに じっこう する ひつよう が ある という じょうけん で 、 これら | 192 | karera wa , jojoni jikkō suru hitsuyō ga aru toiu jōken de , korera no kaikaku ni dōi shimasu | ||||||||||||||
193 | montrer de la sympathie pour les problèmes des autres et être prêt à leur pardonner quand ils font quelque chose de mal | 193 | duì tārén de wèntí biǎoshì tóngqíng, bìng yuànyì zài t | 193 | 他の人の問題に同情を示し、彼らが間違ったことをしたときに彼らを許すことをいとわない | 193 | showing sympathy for other people’s problems and being willing to forgive them when they do sth wrong | 193 | 对他人的问题表示同情,并愿意 | 193 | 193 | 193 | showing sympathy for other people’s problems and being willing to forgive them when they do sth wrong | 193 | mostrando simpatia pelos problemas das outras pessoas e estando disposto a perdoá-las quando elas fazem coisas erradas | 193 | mostrar simpatía por los problemas de otras personas y estar dispuesto a perdonarlos cuando hacen algo mal | 193 | Mitgefühl für die Probleme anderer Menschen zeigen und bereit sein, ihnen zu vergeben, wenn sie etw falsch machen | 193 | okazywanie współczucia dla cudzych problemów i gotowość do wybaczenia im, gdy zrobią coś złego | 193 | проявлять сочувствие к проблемам других людей и быть готовым прощать их, когда они делают что-то неправильно | 193 | proyavlyat' sochuvstviye k problemam drugikh lyudey i byt' gotovym proshchat' ikh, kogda oni delayut chto-to nepravil'no | 193 | إظهار التعاطف مع مشاكل الآخرين والاستعداد لمسامحتهم عندما يرتكبون أشياءً سيئة | 193 | 'iizhar altaeatuf mae mashakil alakhrin walaistiedad limusamahatihim eindama yartakibun ashya'an sayiyatan | 193 | अन्य लोगों की समस्याओं के प्रति सहानुभूति दिखाना और गलत काम करने पर उन्हें क्षमा करने के लिए तैयार रहना | 193 | any logon kee samasyaon ke prati sahaanubhooti dikhaana aur galat kaam karane par unhen kshama karane ke lie taiyaar rahana | 193 | ਦੂਜੇ ਲੋਕਾਂ ਦੀਆਂ ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ ਲਈ ਹਮਦਰਦੀ ਦਿਖਾਉਣਾ ਅਤੇ ਜਦੋਂ ਉਹ ਗਲਤ ਕਰਦੇ ਹਨ ਤਾਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੋਣਾ | 193 | dūjē lōkāṁ dī'āṁ samasi'āvāṁ la'ī hamadaradī dikhā'uṇā atē jadōṁ uha galata karadē hana tāṁ uhanāṁ nū māfa karana la'ī ti'āra hōṇā | 193 | অন্য লোকেদের সমস্যার প্রতি সহানুভূতি দেখানো এবং তারা ভুল করলে তাদের ক্ষমা করতে ইচ্ছুক | 193 | an'ya lōkēdēra samasyāra prati sahānubhūti dēkhānō ēbaṁ tārā bhula karalē tādēra kṣamā karatē icchuka | 193 | 193 | 他 の 人 の 問題 に 同情 を 示し 、 彼ら が 間違った こと を した とき に 彼ら を 許す こ | 193 | た の ひと の もんだい に どうじょう お しめし 、 かれら が まちがった こと お した と | 193 | ta no hito no mondai ni dōjō o shimeshi , karera ga machigatta koto o shita toki ni karera o yurusu koto o itowanai | ||||||||||||||
194 | Faites preuve d'empathie pour les problèmes des autres et soyez prêt à leur pardonner s'ils font quelque chose de mal | 194 | duì biérén de wèntí biǎoshì, bìng yuànyì zài tāmen z | 194 | 他の人の問題に共感を示し、彼らが何か間違ったことをした場合は喜んで許します | 194 | 对他人的问题表示同情,并愿意在他们做错事时原谅他们 | 194 | 对别人的问题表示,并愿意在他 | 194 | 194 | 194 | Show empathy for other people’s problems and be willing to forgive them if they do something wrong | 194 | Mostre empatia pelos problemas das outras pessoas e esteja disposto a perdoá-las se elas fizerem algo errado | 194 | Muestre empatía por los problemas de otras personas y esté dispuesto a perdonarlos si hacen algo mal | 194 | Zeigen Sie Empathie für die Probleme anderer Menschen und seien Sie bereit, ihnen zu vergeben, wenn sie etwas falsch machen | 194 | Okazuj empatię dla problemów innych ludzi i bądź gotów wybaczyć im, jeśli zrobią coś złego | 194 | Проявляйте сочувствие к проблемам других людей и будьте готовы простить их, если они сделают что-то не так. | 194 | Proyavlyayte sochuvstviye k problemam drugikh lyudey i bud'te gotovy prostit' ikh, yesli oni sdelayut chto-to ne tak. | 194 | أظهر تعاطفك مع مشاكل الآخرين وكن على استعداد لمسامحتهم إذا فعلوا شيئًا خاطئًا | 194 | 'azhir taeatufak mae mashakil alakharin wakun ealaa astiedad limusamahatihim 'iidha faealuu shyyan khatyan | 194 | अन्य लोगों की समस्याओं के प्रति सहानुभूति दिखाएं और अगर वे कुछ गलत करते हैं तो उन्हें क्षमा करने के लिए तैयार रहें | 194 | any logon kee samasyaon ke prati sahaanubhooti dikhaen aur agar ve kuchh galat karate hain to unhen kshama karane ke lie taiyaar rahen | 194 | ਦੂਜੇ ਲੋਕਾਂ ਦੀਆਂ ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ ਲਈ ਹਮਦਰਦੀ ਦਿਖਾਓ ਅਤੇ ਜੇਕਰ ਉਹ ਕੁਝ ਗਲਤ ਕਰਦੇ ਹਨ ਤਾਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਰਹੋ | 194 | dūjē lōkāṁ dī'āṁ samasi'āvāṁ la'ī hamadaradī dikhā'ō atē jēkara uha kujha galata karadē hana tāṁ unhāṁ nū māfa karana la'ī ti'āra rahō | 194 | অন্য লোকেদের সমস্যার জন্য সহানুভূতি দেখান এবং তারা কিছু ভুল করলে তাদের ক্ষমা করতে ইচ্ছুক হন | 194 | an'ya lōkēdēra samasyāra jan'ya sahānubhūti dēkhāna ēbaṁ tārā kichu bhula karalē tādēra kṣamā karatē icchuka hana | 194 | 194 | 他 の 人 の 問題 に 共感 を 示し 、 彼ら が 何 か 間違った こと を した 場合 は 喜んで 許 | 194 | た の ひと の もんだい に きょうかん お しめし 、 かれら が なに か まちがった こと お | 194 | ta no hito no mondai ni kyōkan o shimeshi , karera ga nani ka machigatta koto o shita bāi wa yorokonde yurushimasu | ||||||||||||||
195 | Empathique; empathique; prévenant | 195 | Shàn jiě rényì; shàn jiě rényì; zhōudào | 195 | 共感的;共感的;思いやりのある | 195 | Empathetic; empathetic; considerate | 195 | 善解人意;善解人意;周到 | 195 | 195 | 195 | Empathetic; empathetic; considerate | 195 | Empático; empático; atencioso | 195 | Empático; empático; considerado | 195 | empathisch; empathisch; rücksichtsvoll | 195 | Empatyczny; empatyczny; taktowny | 195 | Чуткий; чуткий; внимательный | 195 | Chutkiy; chutkiy; vnimatel'nyy | 195 | متعاطف ؛ متعاطف ؛ مراعي | 195 | mutaeatif ; mutaeatif ; muraei | 195 | सहानुभूतिपूर्ण; सहानुभूतिपूर्ण; विचारशील | 195 | sahaanubhootipoorn; sahaanubhootipoorn; vichaarasheel | 195 | ਹਮਦਰਦ; ਹਮਦਰਦ; ਵਿਚਾਰਵਾਨ | 195 | hamadarada; hamadarada; vicāravāna | 195 | সহানুভূতিশীল; সহানুভূতিশীল; বিবেচনাশীল | 195 | sahānubhūtiśīla; sahānubhūtiśīla; bibēcanāśīla | 195 | 195 | 共感 的 ; 共感 的 ; 思いやり の ある | 195 | きょうかん てき ; きょうかん てき ; おもいやり の ある | 195 | kyōkan teki ; kyōkan teki ; omoiyari no aru | ||||||||||||||
196 | Empathique; empathique; prévenant | 196 | shàn jiě rényì de; fùyǒu cí qíng xīn de; tǐliàng rén de | 196 | 共感的;共感的;思いやりのある | 196 | 善解人意的;富有词情心的;体谅人的 | 196 | 善解人意的;富有词情心的;体 | 196 | 196 | 196 | Empathetic; empathetic; considerate | 196 | Empático; empático; atencioso | 196 | Empático; empático; considerado | 196 | empathisch; empathisch; rücksichtsvoll | 196 | Empatyczny; empatyczny; taktowny | 196 | Чуткий; чуткий; внимательный | 196 | Chutkiy; chutkiy; vnimatel'nyy | 196 | متعاطف ؛ متعاطف ؛ مراعي | 196 | mutaeatif ; mutaeatif ; muraei | 196 | सहानुभूतिपूर्ण; सहानुभूतिपूर्ण; विचारशील | 196 | sahaanubhootipoorn; sahaanubhootipoorn; vichaarasheel | 196 | ਹਮਦਰਦ; ਹਮਦਰਦ; ਵਿਚਾਰਵਾਨ | 196 | hamadarada; hamadarada; vicāravāna | 196 | সহানুভূতিশীল; সহানুভূতিশীল; বিবেচনাশীল | 196 | sahānubhūtiśīla; sahānubhūtiśīla; bibēcanāśīla | 196 | 196 | 共感 的 ; 共感 的 ; 思いやり の ある | 196 | きょうかん てき ; きょうかん てき ; おもいやり の ある | 196 | kyōkan teki ; kyōkan teki ; omoiyari no aru | ||||||||||||||
197 | Synonyme | 197 | dàimíngcí | 197 | シノニム | 197 | Synonym | 197 | 代名词 | 197 | 197 | 197 | Synonym | 197 | Sinônimo | 197 | Sinónimo | 197 | Synonym | 197 | Synonim | 197 | Синоним | 197 | Sinonim | 197 | مرادف | 197 | muradif | 197 | पर्याय | 197 | paryaay | 197 | ਸਮਾਨਾਰਥੀ | 197 | samānārathī | 197 | সমার্থক শব্দ | 197 | samārthaka śabda | 197 | 197 | シノニム | 197 | シノニム | 197 | shinonimu | ||||||||||||||
198 | sympathique | 198 | yǒu tóngqíng xīn de | 198 | 交感神経 | 198 | sympathetic | 198 | 有同情心的 | 198 | 198 | 198 | sympathetic | 198 | simpático | 198 | simpático | 198 | sympathisch | 198 | współczujący | 198 | сочувствующий | 198 | sochuvstvuyushchiy | 198 | ودي | 198 | wdi | 198 | सहानुभूति | 198 | sahaanubhooti | 198 | ਹਮਦਰਦ | 198 | hamadarada | 198 | সহানুভূতিশীল | 198 | sahānubhūtiśīla | 198 | 198 | 交感神経 | 198 | こうかんしんけい | 198 | kōkanshinkei | ||||||||||||||
199 | Elle a des parents très compréhensifs. | 199 | tā yǒu fēicháng lǐjiě de fùmǔ. | 199 | 彼女は両親をとてもよく理解しています。 | 199 | She has very understanding parents. | 199 | 她有非常理解的父母。 | 199 | 199 | 199 | She has very understanding parents. | 199 | Ela tem pais muito compreensivos. | 199 | Tiene padres muy comprensivos. | 199 | Sie hat sehr verständnisvolle Eltern. | 199 | Ma bardzo wyrozumiałych rodziców. | 199 | У нее очень понимающие родители. | 199 | U neye ochen' ponimayushchiye roditeli. | 199 | لديها والدين متفهمين للغاية. | 199 | ladayha waldiyn mutafahimayn lilghayati. | 199 | उसके पास बहुत समझदार माता-पिता हैं। | 199 | usake paas bahut samajhadaar maata-pita hain. | 199 | ਉਸ ਦੇ ਮਾਪੇ ਬਹੁਤ ਸਮਝਦਾਰ ਹਨ। | 199 | usa dē māpē bahuta samajhadāra hana. | 199 | তার বাবা-মা খুব বোঝে। | 199 | tāra bābā-mā khuba bōjhē. | 199 | 199 | 彼女 は 両親 を とても よく 理解 しています 。 | 199 | かのじょ わ りょうしん お とても よく りかい しています 。 | 199 | kanojo wa ryōshin o totemo yoku rikai shiteimasu . | ||||||||||||||
200 | Elle a des parents très compréhensifs | 200 | Tā yǒu fēicháng lǐjiě de fùmǔ | 200 | 彼女は両親をとてもよく理解しています | 200 | 她有非常理解的父母 | 200 | 她有非常理解的父母 | 200 | 200 | 200 | She has very understanding parents | 200 | Ela tem pais muito compreensivos | 200 | Ella tiene padres muy comprensivos | 200 | Sie hat sehr verständnisvolle Eltern | 200 | Ma bardzo wyrozumiałych rodziców | 200 | У нее очень понимающие родители | 200 | U neye ochen' ponimayushchiye roditeli | 200 | لديها والدين متفهمين للغاية | 200 | ladayha waldiyn mutafahimin lilghaya | 200 | उसके पास बहुत समझदार माता-पिता हैं | 200 | usake paas bahut samajhadaar maata-pita hain | 200 | ਉਸ ਦੇ ਮਾਪੇ ਬਹੁਤ ਸਮਝਦਾਰ ਹਨ | 200 | Usa dē māpē bahuta samajhadāra hana | 200 | তার বাবা-মা খুব বোঝে | 200 | Tāra bābā-mā khuba bōjhē | 200 | 200 | 彼女 は 両親 を とても よく 理解 しています | 200 | かのじょ わ りょうしん お とても よく りかい しています | 200 | kanojo wa ryōshin o totemo yoku rikai shiteimasu | ||||||||||||||
201 | Ses parents sont très tolérants avec elle | 201 | tā de fùmǔ duì tā hěn kuānróng | 201 | 彼女の両親は彼女にとても寛容です | 201 | Her parents are very tolerant of her | 201 | 她的父母对她很宽容 | 201 | 201 | 201 | Her parents are very tolerant of her | 201 | Seus pais são muito tolerantes com ela | 201 | Sus padres son muy tolerantes con ella. | 201 | Ihre Eltern sind ihr gegenüber sehr tolerant | 201 | Jej rodzice są wobec niej bardzo tolerancyjni | 201 | Ее родители очень терпимо относятся к ней | 201 | Yeye roditeli ochen' terpimo otnosyatsya k ney | 201 | والداها متسامحان جدا معها | 201 | walidaha mutasamihan jidana maeaha | 201 | उसके माता-पिता उसके प्रति बहुत सहिष्णु हैं | 201 | usake maata-pita usake prati bahut sahishnu hain | 201 | ਉਸ ਦੇ ਮਾਤਾ-ਪਿਤਾ ਉਸ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਬਰਦਾਸ਼ਤ ਕਰਦੇ ਹਨ | 201 | usa dē mātā-pitā usa nū bahuta baradāśata karadē hana | 201 | তার বাবা-মা তাকে খুব সহনশীল | 201 | tāra bābā-mā tākē khuba sahanaśīla | 201 | 201 | 彼女 の 両親 は 彼女 に とても 寛容です | 201 | かのじょ の りょうしん わ かのじょ に とても かにょうです | 201 | kanojo no ryōshin wa kanojo ni totemo kanyōdesu | ||||||||||||||
202 | Ses parents sont très tolérants avec elle | 202 | tā de fùmǔ duì tā fēicháng bāoróng | 202 | 彼女の両親は彼女にとても寛容です | 202 | 她的父母对她非常宽容 | 202 | 她的父母对她非常包容 | 202 | 202 | 202 | Her parents are very tolerant of her | 202 | Seus pais são muito tolerantes com ela | 202 | Sus padres son muy tolerantes con ella. | 202 | Ihre Eltern sind ihr gegenüber sehr tolerant | 202 | Jej rodzice są wobec niej bardzo tolerancyjni | 202 | Ее родители очень терпимо относятся к ней | 202 | Yeye roditeli ochen' terpimo otnosyatsya k ney | 202 | والداها متسامحان جدا معها | 202 | walidaha mutasamihan jidana maeaha | 202 | उसके माता-पिता उसके प्रति बहुत सहिष्णु हैं | 202 | usake maata-pita usake prati bahut sahishnu hain | 202 | ਉਸ ਦੇ ਮਾਤਾ-ਪਿਤਾ ਉਸ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਬਰਦਾਸ਼ਤ ਕਰਦੇ ਹਨ | 202 | usa dē mātā-pitā usa nū bahuta baradāśata karadē hana | 202 | তার বাবা-মা তাকে খুব সহনশীল | 202 | tāra bābā-mā tākē khuba sahanaśīla | 202 | 202 | 彼女 の 両親 は 彼女 に とても 寛容です | 202 | かのじょ の りょうしん わ かのじょ に とても かにょうです | 202 | kanojo no ryōshin wa kanojo ni totemo kanyōdesu | ||||||||||||||
203 | minimiser | 203 | qīngmiáodànxiě | 203 | 控えめな表現 | 203 | understate | 203 | 轻描淡写 | 203 | 203 | 203 | understate | 203 | subestimar | 203 | subestimar | 203 | untertrieben | 203 | bagatelizować | 203 | преуменьшать | 203 | preumen'shat' | 203 | تقلل | 203 | taqalil | 203 | परदा डालना | 203 | parada daalana | 203 | ਘੱਟ ਸਮਝਣਾ | 203 | ghaṭa samajhaṇā | 203 | ছোট করা | 203 | chōṭa karā | 203 | 203 | 控えめな 表現 | 203 | ひかえめな ひょうげん | 203 | hikaemena hyōgen | ||||||||||||||
204 | Euphémisme | 204 | qīngmiáodànxiě | 204 | 控えめな表現 | 204 | 轻描淡写 | 204 | 轻描淡写 | 204 | 204 | 204 | Understatement | 204 | Eufemismo | 204 | Atenuación | 204 | Untertreibung | 204 | Niedomówienie | 204 | Преуменьшение | 204 | Preumen'sheniye | 204 | التقليل | 204 | altaqlil | 204 | परदा डालना | 204 | parada daalana | 204 | ਸਮਝਦਾਰੀ | 204 | samajhadārī | 204 | আন্ডারস্টেটমেন্ট | 204 | ānḍārasṭēṭamēnṭa | 204 | 204 | 控えめな 表現 | 204 | ひかえめな ひょうげん | 204 | hikaemena hyōgen | ||||||||||||||
205 | déclarer que qc est plus petit, moins important ou moins grave qu'il ne l'est réellement | 205 | chénshù mǒu shì bǐ shíjì qíngkuàng gèng xiǎo, gèng | 205 | sthが実際よりも小さい、重要性が低い、または深刻でないことを述べる | 205 | to state that sth is smaller, less important or less serious than it really is | 205 | 陈述某事比实际情况更小、更不 | 205 | 205 | 205 | to state that sth is smaller, less important or less serious than it really is | 205 | afirmar que sth é menor, menos importante ou menos sério do que realmente é | 205 | para afirmar que algo es más pequeño, menos importante o menos serio de lo que realmente es | 205 | behaupten, etw sei kleiner, weniger wichtig oder weniger gravierend, als es in Wirklichkeit ist | 205 | stwierdzić, że coś jest mniejsze, mniej ważne lub mniej poważne niż w rzeczywistości | 205 | заявить, что что-то меньше, менее важно или менее серьезно, чем оно есть на самом деле | 205 | zayavit', chto chto-to men'she, meneye vazhno ili meneye ser'yezno, chem ono yest' na samom dele | 205 | لتوضيح أن الشيء أصغر أو أقل أهمية أو أقل خطورة مما هو عليه في الواقع | 205 | litawdih 'ana alshay' 'asghar 'aw 'aqala 'ahamiyat 'aw 'aqala khuturat mimaa hu ealayh fi alwaqie | 205 | यह बताने के लिए कि sth वास्तव में जितना छोटा है, उससे कम महत्वपूर्ण या कम गंभीर है | 205 | yah bataane ke lie ki sth vaastav mein jitana chhota hai, usase kam mahatvapoorn ya kam gambheer hai | 205 | ਇਹ ਦੱਸਣ ਲਈ ਕਿ sth ਅਸਲ ਨਾਲੋਂ ਛੋਟਾ, ਘੱਟ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਜਾਂ ਘੱਟ ਗੰਭੀਰ ਹੈ | 205 | iha dasaṇa la'ī ki sth asala nālōṁ chōṭā, ghaṭa mahatavapūrana jāṁ ghaṭa gabhīra hai | 205 | এটা বলা যে sth ছোট, কম গুরুত্বপূর্ণ বা কম গুরুতর এটি সত্যিই | 205 | ēṭā balā yē sth chōṭa, kama gurutbapūrṇa bā kama gurutara ēṭi satyi'i | 205 | 205 | sth が 実際 より も 小さい 、 重要性 が 低い 、 または 深刻でない こと を 述べる | 205 | sth が じっさい より も ちいさい 、 じゅうようせい が ひくい 、 または しんこくでない | 205 | sth ga jissai yori mo chīsai , jūyōsei ga hikui , mataha shinkokudenai koto o noberu | ||||||||||||||
206 | Affirmer que quelque chose est plus petit, moins important ou moins grave qu'il ne l'est en réalité | 206 | chénshù mǒu shì bǐ shíjì qíngkuàng gèng xiǎo, gèng | 206 | 何かが実際よりも小さい、重要性が低い、または深刻ではないことを述べる | 206 | 陈述某事比实际情况更小、更不重要或不那么严重 | 206 | 陈述某事比实际情况更小、更不 | 206 | 206 | 206 | Stating that something is smaller, less important, or less serious than it actually is | 206 | Afirmar que algo é menor, menos importante ou menos sério do que realmente é | 206 | Decir que algo es más pequeño, menos importante o menos serio de lo que realmente es | 206 | Zu sagen, dass etwas kleiner, weniger wichtig oder weniger ernst ist, als es tatsächlich ist | 206 | Stwierdzenie, że coś jest mniejsze, mniej ważne lub mniej poważne niż jest w rzeczywistości | 206 | Заявление о том, что что-то меньше, менее важно или менее серьезно, чем оно есть на самом деле | 206 | Zayavleniye o tom, chto chto-to men'she, meneye vazhno ili meneye ser'yezno, chem ono yest' na samom dele | 206 | النص على أن شيئًا ما أصغر أو أقل أهمية أو أقل خطورة مما هو عليه في الواقع | 206 | alnasu ealaa 'ana shyyan ma 'asghar 'aw 'aqala 'ahamiyat 'aw 'aqala khuturat mimaa hu ealayh fi alwaqie | 206 | यह बताते हुए कि कुछ छोटा, कम महत्वपूर्ण, या उससे कम गंभीर है जो वास्तव में है | 206 | yah bataate hue ki kuchh chhota, kam mahatvapoorn, ya usase kam gambheer hai jo vaastav mein hai | 206 | ਇਹ ਦੱਸਣਾ ਕਿ ਕੋਈ ਚੀਜ਼ ਅਸਲ ਨਾਲੋਂ ਛੋਟੀ, ਘੱਟ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ, ਜਾਂ ਘੱਟ ਗੰਭੀਰ ਹੈ | 206 | iha dasaṇā ki kō'ī cīza asala nālōṁ chōṭī, ghaṭa mahatavapūrana, jāṁ ghaṭa gabhīra hai | 206 | উল্লেখ করা যে কিছু ছোট, কম গুরুত্বপূর্ণ, বা এটি আসলে তার চেয়ে কম গুরুতর | 206 | ullēkha karā yē kichu chōṭa, kama gurutbapūrṇa, bā ēṭi āsalē tāra cēẏē kama gurutara | 206 | 206 | 何 か が 実際 より も 小さい 、 重要性 が 低い 、 または 深刻で は ない こと を 述べる | 206 | なに か が じっさい より も ちいさい 、 じゅうようせい が ひくい 、 または しんこくで | 206 | nani ka ga jissai yori mo chīsai , jūyōsei ga hikui , mataha shinkokude wa nai koto o noberu | ||||||||||||||
207 | Parlez légèrement | 207 | qīngshēng shuōhuà | 207 | 軽く話す | 207 | Speak lightly | 207 | 轻声说话 | 207 | 207 | 207 | Speak lightly | 207 | Fala levemente | 207 | Habla a la ligera | 207 | Sprich leicht | 207 | Mów lekko | 207 | Говорите легко | 207 | Govorite legko | 207 | تحدث بخفة | 207 | tahadath bikhifa | 207 | हल्का बोलो | 207 | halka bolo | 207 | ਹਲਕੀ ਜਿਹੀ ਗੱਲ ਕਰੋ | 207 | halakī jihī gala karō | 207 | হালকাভাবে কথা বলুন | 207 | hālakābhābē kathā baluna | 207 | 207 | 軽く 話す | 207 | かるく はなす | 207 | karuku hanasu | ||||||||||||||
208 | Parlez légèrement | 208 | qīngmiáodànxiě; bìzhòngjiùqīng | 208 | 軽く話す | 208 | 轻描淡写;避重就轻地说 | 208 | 轻描淡写;避重就轻 | 208 | 208 | 208 | Speak lightly | 208 | Fala levemente | 208 | Habla a la ligera | 208 | Sprich leicht | 208 | Mów lekko | 208 | Говорите легко | 208 | Govorite legko | 208 | تحدث بخفة | 208 | tahadath bikhifa | 208 | हल्का बोलो | 208 | halka bolo | 208 | ਹਲਕੀ ਜਿਹੀ ਗੱਲ ਕਰੋ | 208 | halakī jihī gala karō | 208 | হালকাভাবে কথা বলুন | 208 | hālakābhābē kathā baluna | 208 | 208 | 軽く 話す | 208 | かるく はなす | 208 | karuku hanasu | ||||||||||||||
209 | ce serait une erreur de minimiser la gravité du problème. | 209 | dīgū wèntí de yán chóng xìng shì cuòwù de. | 209 | 問題の深刻さを過小評価するのは間違いです。 | 209 | it would be a mistake to understate the seriousness of the problem. | 209 | 低估问题的严重性是错误的。 | 209 | 209 | 209 | it would be a mistake to understate the seriousness of the problem. | 209 | seria um erro subestimar a seriedade do problema. | 209 | Sería un error subestimar la gravedad del problema. | 209 | Es wäre ein Fehler, die Ernsthaftigkeit des Problems zu unterschätzen. | 209 | błędem byłoby zaniżanie powagi problemu. | 209 | Было бы ошибкой недооценивать серьезность проблемы. | 209 | Bylo by oshibkoy nedootsenivat' ser'yeznost' problemy. | 209 | سيكون من الخطأ التقليل من خطورة المشكلة. | 209 | sayakun min alkhata altaqlil min khuturat almushkilati. | 209 | समस्या की गंभीरता को कम आंकना गलत होगा। | 209 | samasya kee gambheerata ko kam aankana galat hoga. | 209 | ਸਮੱਸਿਆ ਦੀ ਗੰਭੀਰਤਾ ਨੂੰ ਘੱਟ ਸਮਝਣਾ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਹੋਵੇਗੀ। | 209 | samasi'ā dī gabhīratā nū ghaṭa samajhaṇā ika galatī hōvēgī. | 209 | সমস্যার গুরুতরতা বোঝা একটি ভুল হবে। | 209 | samasyāra gurutaratā bōjhā ēkaṭi bhula habē. | 209 | 209 | 問題 の 深刻 さ を 過小 評価 する の は 間違いです 。 | 209 | もんだい の しんこく さ お かしょう ひょうか する の わ まちがいです 。 | 209 | mondai no shinkoku sa o kashō hyōka suru no wa machigaidesu . | ||||||||||||||
210 | Il est faux de sous-estimer la gravité du problème | 210 | Dīgū wèntí de yán chóng xìng shì cuòwù de | 210 | 問題の重大度を過小評価するのは誤りです | 210 | 低估问题的严重性是错误的 | 210 | 低估问题的严重性是错误的 | 210 | 210 | 210 | It is wrong to underestimate the severity of the problem | 210 | É errado subestimar a gravidade do problema | 210 | Es incorrecto subestimar la gravedad del problema. | 210 | Es ist falsch, die Schwere des Problems zu unterschätzen | 210 | Błędem jest lekceważenie powagi problemu | 210 | Недооценивать серьезность проблемы неправильно | 210 | Nedootsenivat' ser'yeznost' problemy nepravil'no | 210 | من الخطأ التقليل من خطورة المشكلة | 210 | min alkhata altaqlil min khuturat almushkila | 210 | समस्या की गंभीरता को कम आंकना गलत है | 210 | samasya kee gambheerata ko kam aankana galat hai | 210 | ਸਮੱਸਿਆ ਦੀ ਗੰਭੀਰਤਾ ਨੂੰ ਘੱਟ ਸਮਝਣਾ ਗਲਤ ਹੈ | 210 | Samasi'ā dī gabhīratā nū ghaṭa samajhaṇā galata hai | 210 | সমস্যার তীব্রতাকে অবমূল্যায়ন করা ভুল | 210 | Samasyāra tībratākē abamūlyāẏana karā bhula | 210 | 210 | 問題 の 重 大度 を 過小 評価 する の は 誤りです | 210 | もんだい の じゅう たいど お かしょう ひょうか する の わ あやまりです | 210 | mondai no jū taido o kashō hyōka suru no wa ayamaridesu | ||||||||||||||
211 | Il est faux de minimiser la gravité du problème | 211 | dànhuà wèntí de yán chóng xìng shì cuòwù de | 211 | 問題の重大度を軽視するのは間違っています | 211 | It is wrong to downplay the severity of the problem | 211 | 淡化问题的严重性是错误的 | 211 | 211 | 211 | It is wrong to downplay the severity of the problem | 211 | É errado minimizar a gravidade do problema | 211 | Es incorrecto restar importancia a la gravedad del problema | 211 | Es ist falsch, die Schwere des Problems herunterzuspielen | 211 | Błędem jest bagatelizowanie powagi problemu | 211 | Неверно преуменьшать серьезность проблемы | 211 | Neverno preumen'shat' ser'yeznost' problemy | 211 | من الخطأ التقليل من خطورة المشكلة | 211 | min alkhata altaqlil min khuturat almushkila | 211 | समस्या की गंभीरता को कम करना गलत है | 211 | samasya kee gambheerata ko kam karana galat hai | 211 | ਸਮੱਸਿਆ ਦੀ ਗੰਭੀਰਤਾ ਨੂੰ ਘੱਟ ਕਰਨਾ ਗਲਤ ਹੈ | 211 | samasi'ā dī gabhīratā nū ghaṭa karanā galata hai | 211 | সমস্যার তীব্রতাকে ছোট করা ভুল | 211 | samasyāra tībratākē chōṭa karā bhula | 211 | 211 | 問題 の 重 大度 を 軽視 する の は 間違っています | 211 | もんだい の じゅう たいど お けいし する の わ まちがっています | 211 | mondai no jū taido o keishi suru no wa machigatteimasu | ||||||||||||||
212 | Il est faux de minimiser la gravité du problème | 212 | zhège wèntí de yán chóng xìng qīngmiáodànxiě shì | 212 | 問題の重大度を軽視するのは間違っています | 212 | 对该问题的严重性轻描淡写是错误的 | 212 | 这个问题的严重性轻描淡写是错 | 212 | 212 | 212 | It is wrong to downplay the severity of the problem | 212 | É errado minimizar a gravidade do problema | 212 | Es incorrecto restar importancia a la gravedad del problema | 212 | Es ist falsch, die Schwere des Problems herunterzuspielen | 212 | Błędem jest bagatelizowanie powagi problemu | 212 | Неверно преуменьшать серьезность проблемы | 212 | Neverno preumen'shat' ser'yeznost' problemy | 212 | من الخطأ التقليل من خطورة المشكلة | 212 | min alkhata altaqlil min khuturat almushkila | 212 | समस्या की गंभीरता को कम करना गलत है | 212 | samasya kee gambheerata ko kam karana galat hai | 212 | ਸਮੱਸਿਆ ਦੀ ਗੰਭੀਰਤਾ ਨੂੰ ਘੱਟ ਕਰਨਾ ਗਲਤ ਹੈ | 212 | samasi'ā dī gabhīratā nū ghaṭa karanā galata hai | 212 | সমস্যার তীব্রতাকে ছোট করা ভুল | 212 | samasyāra tībratākē chōṭa karā bhula | 212 | 212 | 問題 の 重 大度 を 軽視 する の は 間違っています | 212 | もんだい の じゅう たいど お けいし する の わ まちがっています | 212 | mondai no jū taido o keishi suru no wa machigatteimasu | ||||||||||||||
213 | s'opposer | 213 | fǎnduì | 213 | 反対 | 213 | opposé | 213 | 反对 | 213 | 213 | 213 | opposé | 213 | opor | 213 | oponerse a | 213 | ablehnen | 213 | sprzeciwiać się | 213 | противоположный | 213 | protivopolozhnyy | 213 | معارض | 213 | muearid | 213 | विपरीत | 213 | vipareet | 213 | ਵਿਰੋਧ | 213 | virōdha | 213 | বিরোধী | 213 | birōdhī | 213 | 213 | 反対 | 213 | はんたい | 213 | hantai | ||||||||||||||
214 | exagérer | 214 | kuādà | 214 | 誇張 | 214 | overstate | 214 | 夸大 | 214 | 214 | 214 | overstate | 214 | exagerar | 214 | exagerar | 214 | übertreiben | 214 | zawyżać | 214 | преувеличивать | 214 | preuvelichivat' | 214 | المبالغة | 214 | almubalagha | 214 | अतिराज्य | 214 | atiraajy | 214 | ਓਵਰਸਟੇਟ | 214 | ōvarasaṭēṭa | 214 | overstate | 214 | overstate | 214 | 214 | 誇張 | 214 | こちょう | 214 | kochō | ||||||||||||||
215 | s'opposer | 215 | fǎnduì | 215 | 反対 | 215 | opposé | 215 | 反对 | 215 | 215 | 215 | opposé | 215 | opor | 215 | oponerse a | 215 | ablehnen | 215 | sprzeciwiać się | 215 | противоположный | 215 | protivopolozhnyy | 215 | معارض | 215 | muearid | 215 | विपरीत | 215 | vipareet | 215 | ਵਿਰੋਧ | 215 | virōdha | 215 | বিরোধী | 215 | birōdhī | 215 | 215 | 反対 | 215 | はんたい | 215 | hantai | ||||||||||||||
216 | discret | 216 | dīdiào de | 216 | 控えめな | 216 | understated | 216 | 低调的 | 216 | 216 | 216 | understated | 216 | sutil | 216 | subestimado | 216 | untertrieben | 216 | zaniżone | 216 | заниженный | 216 | zanizhennyy | 216 | قلل من قيمتها | 216 | qall min qimatiha | 216 | महत्व | 216 | mahatv | 216 | ਘੱਟ ਸਮਝਿਆ | 216 | ghaṭa samajhi'ā | 216 | understated | 216 | understated | 216 | 216 | 控えめな | 216 | ひかえめな | 216 | hikaemena | ||||||||||||||
217 | approuvant | 217 | pīzhǔn | 217 | 承認 | 217 | approving | 217 | 批准 | 217 | 217 | 217 | approving | 217 | aprovando | 217 | aprobatorio | 217 | zustimmend | 217 | pochlebny | 217 | одобряя | 217 | odobryaya | 217 | الموافقة | 217 | almuafaqa | 217 | का अनुमोदन | 217 | ka anumodan | 217 | ਮਨਜ਼ੂਰੀ | 217 | manazūrī | 217 | অনুমোদন | 217 | anumōdana | 217 | 217 | 承認 | 217 | しょうにん | 217 | shōnin | ||||||||||||||
218 | si un style, une couleur, etc. est sobre, il est agréable et élégant d'une manière qui n'est pas trop évidente | 218 | rúguǒ fēnggé, yánsè děng bèi dīdiào, tā huì yǐ bù tài | 218 | スタイルや色などが控えめに表現されていれば、あまり目立たないように心地よくエレガントです。 | 218 | if a style, colour, etc. is understated, it is pleasing and elegant in a way that is not too obvious | 218 | 如果风格,颜色等被低调,它会 | 218 | 218 | 218 | if a style, colour, etc. is understated, it is pleasing and elegant in a way that is not too obvious | 218 | se um estilo, cor, etc. é subestimado, é agradável e elegante de uma forma que não é muito óbvia | 218 | si un estilo, color, etc. es sobrio, es agradable y elegante de una manera que no es demasiado obvia | 218 | Wenn ein Stil, eine Farbe usw. unauffällig ist, ist es gefällig und elegant auf eine nicht zu offensichtliche Weise | 218 | jeśli styl, kolor itp. jest zaniżony, jest przyjemny i elegancki w sposób, który nie jest zbyt oczywisty | 218 | если стиль, цвет и т. д. занижены, это приятно и элегантно, но не слишком очевидно | 218 | yesli stil', tsvet i t. d. zanizheny, eto priyatno i elegantno, no ne slishkom ochevidno | 218 | إذا كان الأسلوب واللون وما إلى ذلك أقل من قيمته الحقيقية ، فإنه يكون ممتعًا وأنيقًا بطريقة غير واضحة للغاية | 218 | 'iidha kan al'uslub wallawn wama 'iilaa dhalik 'aqala min qimatih alhaqiqiat , fa'iinah yakun mmtean wanyqan bitariqat ghayr wadihat lilghaya | 218 | यदि किसी शैली, रंग आदि को कम करके आंका जाता है, तो यह एक तरह से मनभावन और सुरुचिपूर्ण है जो बहुत स्पष्ट नहीं है | 218 | yadi kisee shailee, rang aadi ko kam karake aanka jaata hai, to yah ek tarah se manabhaavan aur suruchipoorn hai jo bahut spasht nahin hai | 218 | ਜੇ ਇੱਕ ਸ਼ੈਲੀ, ਰੰਗ, ਆਦਿ ਨੂੰ ਘੱਟ ਸਮਝਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਇਹ ਇਸ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਪ੍ਰਸੰਨ ਅਤੇ ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਹੈ ਜੋ ਬਹੁਤ ਸਪੱਸ਼ਟ ਨਹੀਂ ਹੈ | 218 | jē ika śailī, raga, ādi nū ghaṭa samajhi'ā jāndā hai, tāṁ iha isa tarīkē nāla prasana atē śānadāra hai jō bahuta sapaśaṭa nahīṁ hai | 218 | যদি একটি শৈলী, রঙ, ইত্যাদি ছোট করা হয়, তবে এটি এমনভাবে আনন্দদায়ক এবং মার্জিত হয় যা খুব স্পষ্ট নয় | 218 | yadi ēkaṭi śailī, raṅa, ityādi chōṭa karā haẏa, tabē ēṭi ēmanabhābē ānandadāẏaka ēbaṁ mārjita haẏa yā khuba spaṣṭa naẏa | 218 | 218 | スタイル や 色 など が 控えめ に 表現 されていれば 、 あまり 目立たない よう に 心地よ | 218 | スタイル や いろ など が ひかえめ に ひょうげん されていれば 、 あまり めだたない よ | 218 | sutairu ya iro nado ga hikaeme ni hyōgen sareteireba , amari medatanai yō ni kokochiyoku eregantodesu . | ||||||||||||||
219 | Si le style, la couleur, etc. restent discrets, ce sera agréable et élégant d'une manière moins évidente | 219 | rúguǒ fēnggé, yánsè děng bèi xǐyuè, huì yǐ bù tài mí | 219 | スタイルや色などを控えめに保つと、目立たないように心地よくエレガントになります。 | 219 | 如果风格,颜色等被低调,它会以不太明显的方式令人愉悦和优雅 | 219 | 如果风格,颜色等被喜悦,会以 | 219 | 219 | 219 | If the style, color, etc. are kept low-key, it will be pleasant and elegant in a less obvious way | 219 | Se o estilo, cor, etc. forem mantidos discretos, será agradável e elegante de uma forma menos óbvia | 219 | Si el estilo, el color, etc. se mantienen discretos, será agradable y elegante de una manera menos obvia. | 219 | Wenn Stil, Farbe usw. zurückhaltend gehalten werden, wird es auf eine weniger offensichtliche Weise angenehm und elegant | 219 | Jeśli styl, kolor itp. będą utrzymane w stonowanej kolorystyce, będzie przyjemnie i elegancko w mniej oczywisty sposób | 219 | Если стиль, цвет и т. Д. Будут сдержанными, это будет менее очевидно приятно и элегантно. | 219 | Yesli stil', tsvet i t. D. Budut sderzhannymi, eto budet meneye ochevidno priyatno i elegantno. | 219 | إذا تم الاحتفاظ بالأسلوب واللون وما إلى ذلك بمستوى منخفض ، فسيكون ذلك ممتعًا وأنيقًا بطريقة أقل وضوحًا | 219 | 'iidhan tama alahtifaz bial'uslub wallawn wama 'iilaa dhalik bimustawan munkhafid , fasayakun dhalik mmtean wanyqan bitariqat 'aqala wdwhan | 219 | यदि शैली, रंग आदि को कम महत्वपूर्ण रखा जाता है, तो यह कम स्पष्ट तरीके से सुखद और सुरुचिपूर्ण होगा | 219 | yadi shailee, rang aadi ko kam mahatvapoorn rakha jaata hai, to yah kam spasht tareeke se sukhad aur suruchipoorn hoga | 219 | ਜੇ ਸ਼ੈਲੀ, ਰੰਗ, ਆਦਿ ਨੂੰ ਘੱਟ-ਕੁੰਜੀ ਨਾਲ ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇ, ਤਾਂ ਇਹ ਘੱਟ ਸਪੱਸ਼ਟ ਰੂਪ ਵਿਚ ਸੁਹਾਵਣਾ ਅਤੇ ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਹੋਵੇਗਾ | | 219 | jē śailī, raga, ādi nū ghaṭa-kujī nāla rakhi'ā jāvē, tāṁ iha ghaṭa sapaśaṭa rūpa vica suhāvaṇā atē śānadāra hōvēgā | | 219 | শৈলী, রঙ, ইত্যাদি কম-কী রাখা হলে, এটি কম স্পষ্ট উপায়ে মনোরম এবং মার্জিত হবে | 219 | śailī, raṅa, ityādi kama-kī rākhā halē, ēṭi kama spaṣṭa upāẏē manōrama ēbaṁ mārjita habē | 219 | 219 | スタイル や 色 など を 控えめ に 保つと 、 目立たない よう に 心地よく エレガント に | 219 | スタイル や いろ など お ひかえめ に たもつと 、 めだたない よう に ここちよく エレガ | 219 | sutairu ya iro nado o hikaeme ni tamotsuto , medatanai yō ni kokochiyoku ereganto ni narimasu . | ||||||||||||||
220 | Élégant; simple et élégant; doux; pas excessif | 220 | yōuyǎ de; jiǎnjié dàfāng; róuruǎn de; bùyào guòfèn | 220 | エレガント;シンプルでエレガント;ソフト;過度ではない | 220 | Elegant; simple and elegant; soft; not excessive | 220 | 优雅的;简洁大方;柔软的;不要过 | 220 | 220 | 220 | Elegant; simple and elegant; soft; not excessive | 220 | Elegante; simples e elegante; macio; não excessivo | 220 | Elegante; simple y elegante; suave; no excesivo | 220 | Elegant; schlicht und elegant; weich; nicht übertrieben | 220 | Elegancki, prosty i elegancki, miękki, nie przesadny | 220 | Элегантный; простой и элегантный; мягкий; не чрезмерный | 220 | Elegantnyy; prostoy i elegantnyy; myagkiy; ne chrezmernyy | 220 | أنيق ، بسيط وأنيق ، ناعم ، غير مفرط | 220 | 'aniq , basit wa'aniq , naeim , ghayr mufrit | 220 | सुरुचिपूर्ण; सरल और सुरुचिपूर्ण; मुलायम; अत्यधिक नहीं | 220 | suruchipoorn; saral aur suruchipoorn; mulaayam; atyadhik nahin | 220 | ਸ਼ਾਨਦਾਰ; ਸਧਾਰਨ ਅਤੇ ਸ਼ਾਨਦਾਰ; ਨਰਮ; ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਨਹੀਂ | 220 | śānadāra; sadhārana atē śānadāra; narama; bahuta zi'ādā nahīṁ | 220 | মার্জিত; সরল এবং মার্জিত; নরম; অত্যধিক নয় | 220 | mārjita; sarala ēbaṁ mārjita; narama; atyadhika naẏa | 220 | 220 | エレガント ; シンプルで エレガント ; ソフト ; 過度で はない | 220 | エレガント ; しんぷるで エレガント ; ソフト ; かどで はない | 220 | ereganto ; shinpurude ereganto ; sofuto ; kadode hanai | ||||||||||||||
221 | Élégant; élégant; doux; pas excessif | 221 | dànyǎ de; sùyǎ de; guāngzé de; bùguò fèn de | 221 | エレガント;エレガント;ソフト;過度ではない | 221 | 淡雅的;素雅的;柔和的;不过分的 | 221 | 淡雅的;素雅的;光泽的;不过 | 221 | 221 | 221 | Elegant; elegant; soft; not excessive | 221 | Elegante; elegante; macio; não excessivo | 221 | Elegante; elegante; suave; no excesivo | 221 | Elegant; elegant; weich; nicht übertrieben | 221 | Elegancki, elegancki, miękki, nie przesadny | 221 | Элегантный; элегантный; мягкий; не чрезмерный | 221 | Elegantnyy; elegantnyy; myagkiy; ne chrezmernyy | 221 | أنيق ، أنيق ، ناعم ، غير مفرط | 221 | 'aniq , 'aniq , naeim , ghayr mufrit | 221 | सुरुचिपूर्ण; शिष्ट; मुलायम; अत्यधिक नहीं | 221 | suruchipoorn; shisht; mulaayam; atyadhik nahin | 221 | ਸ਼ਾਨਦਾਰ; ਸ਼ਾਨਦਾਰ; ਨਰਮ; ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਨਹੀਂ | 221 | śānadāra; śānadāra; narama; bahuta zi'ādā nahīṁ | 221 | মার্জিত; মার্জিত; নরম; অতিরিক্ত নয় | 221 | mārjita; mārjita; narama; atirikta naẏa | 221 | 221 | エレガント ; エレガント ; ソフト ; 過度で はない | 221 | エレガント ; エレガント ; ソフト ; かどで はない | 221 | ereganto ; ereganto ; sofuto ; kadode hanai | ||||||||||||||
222 | Synonyme | 222 | dàimíngcí | 222 | シノニム | 222 | Synonym | 222 | 代名词 | 222 | 222 | 222 | Synonym | 222 | Sinônimo | 222 | Sinónimo | 222 | Synonym | 222 | Synonim | 222 | Синоним | 222 | Sinonim | 222 | مرادف | 222 | muradif | 222 | पर्याय | 222 | paryaay | 222 | ਸਮਾਨਾਰਥੀ | 222 | samānārathī | 222 | সমার্থক শব্দ | 222 | samārthaka śabda | 222 | 222 | シノニム | 222 | シノニム | 222 | shinonimu | ||||||||||||||
223 | Subtil | 223 | wéimiào de | 223 | 微妙 | 223 | Subtle | 223 | 微妙的 | 223 | 223 | 223 | Subtle | 223 | Sutil | 223 | Sutil | 223 | Subtil | 223 | Subtelny | 223 | Тонкий | 223 | Tonkiy | 223 | فصيح | 223 | fasih | 223 | हल्का | 223 | halka | 223 | ਸੂਖਮ | 223 | sūkhama | 223 | সূক্ষ্ম | 223 | sūkṣma | 223 | 223 | 微妙 | 223 | びみょう | 223 | bimyō | ||||||||||||||
224 | Euphémisme | 224 | qīngmiáodànxiě | 224 | 控えめな表現 | 224 | Understatement | 224 | 轻描淡写 | 224 | 224 | 224 | Understatement | 224 | Eufemismo | 224 | Atenuación | 224 | Untertreibung | 224 | Niedomówienie | 224 | Преуменьшение | 224 | Preumen'sheniye | 224 | التقليل | 224 | altaqlil | 224 | परदा डालना | 224 | parada daalana | 224 | ਸਮਝਦਾਰੀ | 224 | samajhadārī | 224 | আন্ডারস্টেটমেন্ট | 224 | ānḍārasṭēṭamēnṭa | 224 | 224 | 控えめな 表現 | 224 | ひかえめな ひょうげん | 224 | hikaemena hyōgen | ||||||||||||||
225 | Euphémisme | 225 | qīngmiáodànxiě | 225 | 控えめな表現 | 225 | 轻描淡写 | 225 | 轻描淡写 | 225 | 225 | 225 | Understatement | 225 | Eufemismo | 225 | Atenuación | 225 | Untertreibung | 225 | Niedomówienie | 225 | Преуменьшение | 225 | Preumen'sheniye | 225 | التقليل | 225 | altaqlil | 225 | परदा डालना | 225 | parada daalana | 225 | ਸਮਝਦਾਰੀ | 225 | samajhadārī | 225 | আন্ডারস্টেটমেন্ট | 225 | ānḍārasṭēṭamēnṭa | 225 | 225 | 控えめな 表現 | 225 | ひかえめな ひょうげん | 225 | hikaemena hyōgen | ||||||||||||||
226 | une déclaration qui fait que qc semble moins important, impressionnant, sérieux, etc. qu'il ne l'est en réalité | 226 | Shǐ mǒu shì kàn qǐlái bu nàme zhòngyào, lìng rén yì | 226 | sthを実際よりも重要性、印象的、深刻さなどのように思わせるステートメント | 226 | a statement that makes sth seem less important, impressive, serious, etc. than it really is | 226 | 使某事看起来不那么重要,令人 | 226 | 226 | 226 | a statement that makes sth seem less important, impressive, serious, etc. than it really is | 226 | uma declaração que faz com que tudo pareça menos importante, impressionante, sério, etc. do que realmente é | 226 | una declaración que hace que algo parezca menos importante, impresionante, serio, etc. de lo que realmente es | 226 | eine Aussage, die etw weniger wichtig, beeindruckend, ernst etc. erscheinen lässt, als sie in Wirklichkeit ist | 226 | stwierdzenie, które sprawia, że coś wydaje się mniej ważne, imponujące, poważne itp. niż jest w rzeczywistości | 226 | утверждение, из-за которого что-то кажется менее важным, впечатляющим, серьезным и т. д., чем оно есть на самом деле | 226 | utverzhdeniye, iz-za kotorogo chto-to kazhetsya meneye vazhnym, vpechatlyayushchim, ser'yeznym i t. d., chem ono yest' na samom dele | 226 | عبارة تجعل الأشياء تبدو أقل أهمية ، ومثيرة للإعجاب ، وخطورة ، وما إلى ذلك مما هي عليه بالفعل | 226 | eibarat tajeal al'ashya' tabdu 'aqala 'ahamiyatan , wamuthiratan lil'iiejab , wakhuturatan , wama 'iilaa dhalik mimaa hi ealayh bialfiel | 226 | एक बयान जो sth को वास्तव में कम महत्वपूर्ण, प्रभावशाली, गंभीर, आदि से कम महत्वपूर्ण बनाता है | 226 | ek bayaan jo sth ko vaastav mein kam mahatvapoorn, prabhaavashaalee, gambheer, aadi se kam mahatvapoorn banaata hai | 226 | ਇੱਕ ਬਿਆਨ ਜੋ sth ਨੂੰ ਅਸਲ ਨਾਲੋਂ ਘੱਟ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ, ਪ੍ਰਭਾਵਸ਼ਾਲੀ, ਗੰਭੀਰ, ਆਦਿ ਜਾਪਦਾ ਹੈ | 226 | ika bi'āna jō sth nū asala nālōṁ ghaṭa mahatavapūrana, prabhāvaśālī, gabhīra, ādi jāpadā hai | 226 | একটি বিবৃতি যা sth কম গুরুত্বপূর্ণ, চিত্তাকর্ষক, গুরুতর, ইত্যাদি বলে মনে করে এটি সত্যিই | 226 | ēkaṭi bibr̥ti yā sth kama gurutbapūrṇa, cittākarṣaka, gurutara, ityādi balē manē karē ēṭi satyi'i | 226 | 226 | sth を 実際 より も 重要性 、 印象 的 、 深刻 さ など の よう に 思わせる ステートメント | 226 | sth お じっさい より も じゅうようせい 、 いんしょう てき 、 しんこく さ など の よう | 226 | sth o jissai yori mo jūyōsei , inshō teki , shinkoku sa nado no yō ni omowaseru sutētomento | ||||||||||||||
227 | Une déclaration qui fait paraître quelque chose moins important, impressionnant, sérieux, etc. | 227 | Shǐ mǒu shì kàn qǐlái bu nàme zhòngyào, lìng rén yì | 227 | 何かをそれほど重要ではなく、印象的で、深刻に見えるようにするステートメントなど。 | 227 | 使某事看起来不那么重要,令人印象深刻,严肃等的陈述。 | 227 | 使某事看起来不那么重要,令人 | 227 | 227 | 227 | A statement that makes something seem less important, impressive, serious, etc. | 227 | Uma declaração que faz algo parecer menos importante, impressionante, sério, etc. | 227 | Una declaración que hace que algo parezca menos importante, impresionante, serio, etc. | 227 | Eine Aussage, die etwas weniger wichtig, beeindruckend, ernst usw. erscheinen lässt. | 227 | Stwierdzenie, które sprawia, że coś wydaje się mniej ważne, imponujące, poważne itp. | 227 | Заявление, которое заставляет что-то казаться менее важным, впечатляющим, серьезным и т. Д. | 227 | Zayavleniye, kotoroye zastavlyayet chto-to kazat'sya meneye vazhnym, vpechatlyayushchim, ser'yeznym i t. D. | 227 | عبارة تجعل شيئًا ما يبدو أقل أهمية ، أو مثيرًا للإعجاب ، أو جادًا ، وما إلى ذلك. | 227 | eibarat tajeal shyyan ma yabdu 'aqala 'ahamiyatan , 'aw mthyran lil'iiejab , 'aw jadan , wama 'iilaa dhalika. | 227 | एक बयान जो कुछ कम महत्वपूर्ण, प्रभावशाली, गंभीर आदि लगता है। | 227 | ek bayaan jo kuchh kam mahatvapoorn, prabhaavashaalee, gambheer aadi lagata hai. | 227 | ਇੱਕ ਬਿਆਨ ਜੋ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਘੱਟ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ, ਪ੍ਰਭਾਵਸ਼ਾਲੀ, ਗੰਭੀਰ, ਆਦਿ ਜਾਪਦਾ ਹੈ। | 227 | ika bi'āna jō kisē cīza nū ghaṭa mahatavapūrana, prabhāvaśālī, gabhīra, ādi jāpadā hai. | 227 | একটি বিবৃতি যা কিছুকে কম গুরুত্বপূর্ণ, চিত্তাকর্ষক, গুরুতর ইত্যাদি বলে মনে করে। | 227 | ēkaṭi bibr̥ti yā kichukē kama gurutbapūrṇa, cittākarṣaka, gurutara ityādi balē manē karē. | 227 | 227 | 何 か を それほど 重要で はなく 、 印象 的で 、 深刻 に 見える よう に する ステートメ | 227 | なに か お それほど じゅうようで はなく 、 いんしょう てきで 、 しんこく に みえる よ | 227 | nani ka o sorehodo jūyōde hanaku , inshō tekide , shinkoku ni mieru yō ni suru sutētomento nado . | ||||||||||||||
228 | Une déclaration conservatrice ; un récit inadéquat. | 228 | Bǎoshǒu de shēngmíng; bù qiàdàng de xùshù. | 228 | 控えめな声明;不十分な物語。 | 228 | A conservative statement; an inadequate narrative. | 228 | 保守的声明;不恰当的叙述。 | 228 | 228 | 228 | A conservative statement; an inadequate narrative. | 228 | Uma declaração conservadora; uma narrativa inadequada. | 228 | Una declaración conservadora, una narrativa inadecuada. | 228 | Eine konservative Aussage, eine unzureichende Erzählung. | 228 | Konserwatywne stwierdzenie, nieadekwatna narracja. | 228 | Консервативное заявление; неадекватное повествование. | 228 | Konservativnoye zayavleniye; neadekvatnoye povestvovaniye. | 228 | بيان محافظ ؛ سرد غير ملائم. | 228 | bayan muhafiz ; sard ghayr mulayimin. | 228 | एक रूढ़िवादी बयान; एक अपर्याप्त कथा। | 228 | ek roodhivaadee bayaan; ek aparyaapt katha. | 228 | ਇੱਕ ਰੂੜੀਵਾਦੀ ਬਿਆਨ; ਇੱਕ ਨਾਕਾਫ਼ੀ ਬਿਰਤਾਂਤ. | 228 | Ika rūṛīvādī bi'āna; ika nākāfī biratānta. | 228 | একটি রক্ষণশীল বিবৃতি; একটি অপর্যাপ্ত বর্ণনা। | 228 | Ēkaṭi rakṣaṇaśīla bibr̥ti; ēkaṭi aparyāpta barṇanā. | 228 | 228 | 控えめな 声明 ; 不十分な 物語 。 | 228 | ひかえめな せいめい ; ふじゅうぶんな ものがたり 。 | 228 | hikaemena seimei ; fujūbunna monogatari . | ||||||||||||||
229 | Une déclaration conservatrice ; un récit inadéquat. | 229 | Bǎoshǒu de shuōfǎ; bù chōngfèn de xùshù | 229 | 控えめな声明;不十分な物語。 | 229 | 保守的说法;不充分的叙述 | 229 | 保守的说法;不充分的叙述 | 229 | 229 | 229 | A conservative statement; an inadequate narrative. | 229 | Uma declaração conservadora; uma narrativa inadequada. | 229 | Una declaración conservadora, una narrativa inadecuada. | 229 | Eine konservative Aussage, eine unzureichende Erzählung. | 229 | Konserwatywne stwierdzenie, nieadekwatna narracja. | 229 | Консервативное заявление; неадекватное повествование. | 229 | Konservativnoye zayavleniye; neadekvatnoye povestvovaniye. | 229 | بيان محافظ ؛ سرد غير ملائم. | 229 | bayan muhafiz ; sard ghayr mulayimin. | 229 | एक रूढ़िवादी बयान; एक अपर्याप्त कथा। | 229 | ek roodhivaadee bayaan; ek aparyaapt katha. | 229 | ਇੱਕ ਰੂੜੀਵਾਦੀ ਬਿਆਨ; ਇੱਕ ਨਾਕਾਫ਼ੀ ਬਿਰਤਾਂਤ. | 229 | Ika rūṛīvādī bi'āna; ika nākāfī biratānta. | 229 | একটি রক্ষণশীল বিবৃতি; একটি অপর্যাপ্ত বর্ণনা। | 229 | Ēkaṭi rakṣaṇaśīla bibr̥ti; ēkaṭi aparyāpta barṇanā. | 229 | 229 | 控えめな 声明 ; 不十分な 物語 。 | 229 | ひかえめな せいめい ; ふじゅうぶんな ものがたり 。 | 229 | hikaemena seimei ; fujūbunna monogatari . | ||||||||||||||
230 | Loi | 230 | fǎ | 230 | 法 | 230 | 法 | 230 | 法 | 230 | 230 | 230 | Law | 230 | Lei | 230 | Ley | 230 | Gesetz | 230 | Prawo | 230 | Закон | 230 | Zakon | 230 | قانون | 230 | qanun | 230 | कानून | 230 | kaanoon | 230 | ਕਾਨੂੰਨ | 230 | Kānūna | 230 | আইন | 230 | Ā'ina | 230 | 230 | 法 | 230 | ほう | 230 | hō | ||||||||||||||
231 | Dire que nous étions satisfaits est un euphémisme (nous étions extrêmement satisfaits) | 231 | shuō wǒmen hěn gāoxìng shì qīngmiáodànxiě (wǒm | 231 | 私たちが喜んだと言うのは控えめな表現です(私たちは非常に喜んでいました) | 231 | To say we were pleased is an understatement ( we were extremely pleased) | 231 | 说我们很高兴是轻描淡写(我们 | 231 | 231 | 231 | To say we were pleased is an understatement (we were extremely pleased) | 231 | Dizer que ficamos satisfeitos é um eufemismo (estávamos extremamente satisfeitos) | 231 | Decir que estamos contentos es quedarse corto (estamos extremadamente contentos) | 231 | Zu sagen, dass wir zufrieden waren, ist eine Untertreibung (wir waren sehr zufrieden) | 231 | Powiedzieć, że byliśmy zadowoleni, to mało powiedziane (byliśmy bardzo zadowoleni) | 231 | Сказать, что мы были довольны, - значит ничего не сказать (мы были очень довольны). | 231 | Skazat', chto my byli dovol'ny, - znachit nichego ne skazat' (my byli ochen' dovol'ny). | 231 | أن نقول إننا سعداء هو بخس (كنا سعداء للغاية) | 231 | 'an naqul 'iinana sueada' hu bakhs (kunaa sueada' lilghayati) | 231 | यह कहना कि हम प्रसन्न थे, एक अल्पमत है (हम अत्यंत प्रसन्न थे) | 231 | yah kahana ki ham prasann the, ek alpamat hai (ham atyant prasann the) | 231 | ਇਹ ਕਹਿਣਾ ਕਿ ਅਸੀਂ ਖੁਸ਼ ਸੀ ਇੱਕ ਛੋਟੀ ਜਿਹੀ ਗੱਲ ਹੈ (ਅਸੀਂ ਬਹੁਤ ਖੁਸ਼ ਸੀ) | 231 | iha kahiṇā ki asīṁ khuśa sī ika chōṭī jihī gala hai (asīṁ bahuta khuśa sī) | 231 | আমরা সন্তুষ্ট ছিলাম বলার জন্য একটি ক্ষুদ্র বক্তব্য (আমরা অত্যন্ত সন্তুষ্ট ছিলাম) | 231 | āmarā santuṣṭa chilāma balāra jan'ya ēkaṭi kṣudra baktabya (āmarā atyanta santuṣṭa chilāma) | 231 | 231 | 私たち が 喜んだ と 言う の は 控えめな 表現です ( 私たち は 非常 に 喜んでいました | 231 | わたしたち が よろこんだ と いう の わ ひかえめな ひょうげんです ( わたしたち わ ひ | 231 | watashitachi ga yorokonda to iu no wa hikaemena hyōgendesu ( watashitachi wa hijō ni | ||||||||||||||
232 | Dire que nous sommes heureux est un euphémisme (nous sommes très heureux) | 232 | shuō wǒmen hěn gāoxìng shì qīngmiáodànxiě (wǒm | 232 | 私たちが幸せだと言うのは控えめな表現です(私たちはとても幸せです) | 232 | 说我们很高兴是轻描淡写(我们非常高兴) | 232 | 说我们很高兴是轻描淡写(我们 | 232 | 232 | 232 | To say we are happy is an understatement (we are very happy) | 232 | Dizer que estamos felizes é um eufemismo (estamos muito felizes) | 232 | Decir que estamos felices es quedarse corto (estamos muy felices) | 232 | Zu sagen, dass wir glücklich sind, ist eine Untertreibung (wir sind sehr glücklich) | 232 | Powiedzieć, że jesteśmy szczęśliwi, to mało powiedziane (jesteśmy bardzo szczęśliwi) | 232 | Сказать, что мы счастливы, - ничего не сказать (мы очень счастливы). | 232 | Skazat', chto my schastlivy, - nichego ne skazat' (my ochen' schastlivy). | 232 | أن نقول إننا سعداء هو بخس (نحن سعداء للغاية) | 232 | 'an naqul 'iinana sueada' hu bakhs (nahn sueada' lilghayati) | 232 | यह कहना कि हम खुश हैं एक अल्पमत है (हम बहुत खुश हैं) | 232 | yah kahana ki ham khush hain ek alpamat hai (ham bahut khush hain) | 232 | ਇਹ ਕਹਿਣਾ ਕਿ ਅਸੀਂ ਖੁਸ਼ ਹਾਂ ਇੱਕ ਛੋਟੀ ਜਿਹੀ ਗੱਲ ਹੈ (ਅਸੀਂ ਬਹੁਤ ਖੁਸ਼ ਹਾਂ) | 232 | iha kahiṇā ki asīṁ khuśa hāṁ ika chōṭī jihī gala hai (asīṁ bahuta khuśa hāṁ) | 232 | আমরা সুখী বলা একটি ক্ষুদ্র বক্তব্য (আমরা খুব খুশি) | 232 | āmarā sukhī balā ēkaṭi kṣudra baktabya (āmarā khuba khuśi) | 232 | 232 | 私たち が 幸せだ と 言う の は 控えめな 表現です ( 私たち は とても 幸せです ) | 232 | わたしたち が しあわせだ と いう の わ ひかえめな ひょうげんです ( わたしたち わ と | 232 | watashitachi ga shiawaseda to iu no wa hikaemena hyōgendesu ( watashitachi wa totemo shiawasedesu ) | ||||||||||||||
233 | Dire que nous sommes heureux est un euphémisme | 233 | shuō wǒmen hěn xìngfú shì qīngmiáodànxiě | 233 | 私たちが幸せだと言うのは控えめな表現です | 233 | To say we are happy is an understatement | 233 | 说我们很幸福是轻描淡写 | 233 | 233 | 233 | To say we are happy is an understatement | 233 | Dizer que estamos felizes é um eufemismo | 233 | Decir que somos felices es quedarse corto | 233 | Zu sagen, dass wir glücklich sind, ist eine Untertreibung | 233 | Powiedzenie, że jesteśmy szczęśliwi, to mało powiedziane | 233 | Сказать, что мы счастливы, - ничего не сказать | 233 | Skazat', chto my schastlivy, - nichego ne skazat' | 233 | القول إننا سعداء هو بخس | 233 | alqawl 'iinana sueada' hu bakhs | 233 | यह कहना कि हम खुश हैं एक अल्पमत है | 233 | yah kahana ki ham khush hain ek alpamat hai | 233 | ਇਹ ਕਹਿਣਾ ਕਿ ਅਸੀਂ ਖੁਸ਼ ਹਾਂ ਇੱਕ ਛੋਟੀ ਜਿਹੀ ਗੱਲ ਹੈ | 233 | iha kahiṇā ki asīṁ khuśa hāṁ ika chōṭī jihī gala hai | 233 | আমরা সুখী বলাটা একটা ছোটখাটো কথা | 233 | āmarā sukhī balāṭā ēkaṭā chōṭakhāṭō kathā | 233 | 233 | 私たち が 幸せだ と 言う の は 控えめな 表現です | 233 | わたしたち が しあわせだ と いう の わ ひかえめな ひょうげんです | 233 | watashitachi ga shiawaseda to iu no wa hikaemena hyōgendesu | ||||||||||||||
234 | Dire que nous sommes heureux est un euphémisme | 234 | shuō wǒmen gāoxìng, nà shì qīngmiáodànxiě | 234 | 私たちが幸せだと言うのは控えめな表現です | 234 | 说我们高兴,那是轻描淡写 | 234 | 说我们高兴,那是轻描淡写 | 234 | 234 | 234 | To say we are happy is an understatement | 234 | Dizer que estamos felizes é um eufemismo | 234 | Decir que somos felices es quedarse corto | 234 | Zu sagen, dass wir glücklich sind, ist eine Untertreibung | 234 | Powiedzenie, że jesteśmy szczęśliwi, to mało powiedziane | 234 | Сказать, что мы счастливы, - ничего не сказать | 234 | Skazat', chto my schastlivy, - nichego ne skazat' | 234 | القول إننا سعداء هو بخس | 234 | alqawl 'iinana sueada' hu bakhs | 234 | यह कहना कि हम खुश हैं एक अल्पमत है | 234 | yah kahana ki ham khush hain ek alpamat hai | 234 | ਇਹ ਕਹਿਣਾ ਕਿ ਅਸੀਂ ਖੁਸ਼ ਹਾਂ ਇੱਕ ਛੋਟੀ ਜਿਹੀ ਗੱਲ ਹੈ | 234 | iha kahiṇā ki asīṁ khuśa hāṁ ika chōṭī jihī gala hai | 234 | আমরা সুখী বলাটা একটা ছোটখাটো কথা | 234 | āmarā sukhī balāṭā ēkaṭā chōṭakhāṭō kathā | 234 | 234 | 私たち が 幸せだ と 言う の は 控えめな 表現です | 234 | わたしたち が しあわせだ と いう の わ ひかえめな ひょうげんです | 234 | watashitachi ga shiawaseda to iu no wa hikaemena hyōgendesu | ||||||||||||||
235 | ces chiffres sont un peu décevants | 235 | zhèxiē shùzì yǒudiǎn lìng rén shīwàng | 235 | これらの数字は少し残念です | 235 | these figures are a bit disappointing | 235 | 这些数字有点令人失望 | 235 | 235 | 235 | these figures are a bit disappointing | 235 | esses números são um pouco decepcionantes | 235 | estas cifras son un poco decepcionantes | 235 | diese Zahlen sind etwas enttäuschend | 235 | te liczby są trochę rozczarowujące | 235 | эти цифры немного разочаровывают | 235 | eti tsifry nemnogo razocharovyvayut | 235 | هذه الأرقام مخيبة للآمال بعض الشيء | 235 | hadhih al'arqam mukhayibat lilamal baed alshay' | 235 | ये आंकड़े थोड़े निराशाजनक हैं | 235 | ye aankade thode niraashaajanak hain | 235 | ਇਹ ਅੰਕੜੇ ਥੋੜੇ ਨਿਰਾਸ਼ਾਜਨਕ ਹਨ | 235 | iha akaṛē thōṛē nirāśājanaka hana | 235 | এই পরিসংখ্যান একটু হতাশাজনক | 235 | ē'i parisaṅkhyāna ēkaṭu hatāśājanaka | 235 | 235 | これら の 数字 は 少し 残念です | 235 | これら の すうじ わ すこし ざんねんです | 235 | korera no sūji wa sukoshi zannendesu | ||||||||||||||
236 | Ces chiffres sont un peu décevants | 236 | zhèxiē shùzì yǒudiǎn lìng rén shīwàng | 236 | これらの数字は少し残念です | 236 | 这些数字有点令人失望 | 236 | 这些数字有点令人失望 | 236 | 236 | 236 | These numbers are a bit disappointing | 236 | Esses números são um pouco decepcionantes | 236 | Estos números son un poco decepcionantes. | 236 | Diese Zahlen sind etwas enttäuschend | 236 | Te liczby są trochę rozczarowujące | 236 | Эти цифры немного разочаровывают | 236 | Eti tsifry nemnogo razocharovyvayut | 236 | هذه الأرقام مخيبة للآمال بعض الشيء | 236 | hadhih al'arqam mukhayibat lilamal baed alshay' | 236 | ये आंकड़े थोड़े निराशाजनक हैं | 236 | ye aankade thode niraashaajanak hain | 236 | ਇਹ ਅੰਕੜੇ ਥੋੜ੍ਹੇ ਨਿਰਾਸ਼ਾਜਨਕ ਹਨ | 236 | iha akaṛē thōṛhē nirāśājanaka hana | 236 | এই সংখ্যাগুলি কিছুটা হতাশাজনক | 236 | ē'i saṅkhyāguli kichuṭā hatāśājanaka | 236 | 236 | これら の 数字 は 少し 残念です | 236 | これら の すうじ わ すこし ざんねんです | 236 | korera no sūji wa sukoshi zannendesu | ||||||||||||||
237 | Ce doit être l'euphémisme de l'année | 237 | zhè yīdìng shì jīnnián de qīngmiáodànxiě | 237 | それは今年の控えめな表現でなければなりません | 237 | That's got to be the understatement of the year | 237 | 这一定是今年的轻描淡写 | 237 | 237 | 237 | That's got to be the understatement of the year | 237 | Deve ser o eufemismo do ano | 237 | Esa debe ser la subestimación del año | 237 | Das muss das Understatement des Jahres sein | 237 | To musi być niedopowiedzenie roku | 237 | Это должно быть преуменьшение года | 237 | Eto dolzhno byt' preumen'sheniye goda | 237 | يجب أن يكون هذا هو بخس العام | 237 | yajib 'an yakun hadha hu bakhs aleam | 237 | यह वर्ष का ख़ामोशी होना चाहिए | 237 | yah varsh ka khaamoshee hona chaahie | 237 | ਇਹ ਸਾਲ ਦਾ ਘੱਟ ਬਿਆਨ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ | 237 | iha sāla dā ghaṭa bi'āna hōṇā cāhīdā hai | 237 | যে বছরের understatement হতে পেয়েছে | 237 | yē bacharēra understatement hatē pēẏēchē | 237 | 237 | それ は 今年 の 控えめな 表現でなければなりません | 237 | それ わ ことし の ひかえめな ひょうげんでなければなりません | 237 | sore wa kotoshi no hikaemena hyōgendenakerebanarimasen | ||||||||||||||
238 | Ce doit être un euphémisme cette année. | 238 | zhè yīdìng shì niánqīng de qīngmiáodànxiě. | 238 | これは今年は控えめな表現に違いありません。 | 238 | 这一定是今年的轻描淡写. | 238 | 这一定是年轻的轻描淡写。 | 238 | 238 | 238 | This must be an understatement this year. | 238 | Isso deve ser um eufemismo este ano. | 238 | Esto debe ser un eufemismo este año. | 238 | Das muss dieses Jahr eine Untertreibung sein. | 238 | To musi być w tym roku mało powiedziane. | 238 | В этом году это должно быть преуменьшение. | 238 | V etom godu eto dolzhno byt' preumen'sheniye. | 238 | يجب أن يكون هذا بخس هذا العام. | 238 | yajib 'an yakun hadha bakhs hadha aleami. | 238 | यह इस वर्ष एक अल्पमत होना चाहिए। | 238 | yah is varsh ek alpamat hona chaahie. | 238 | ਇਹ ਇਸ ਸਾਲ ਇੱਕ ਘੱਟ ਬਿਆਨ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ. | 238 | iha isa sāla ika ghaṭa bi'āna hōṇā cāhīdā hai. | 238 | এই বছর একটি understatement হতে হবে. | 238 | ē'i bachara ēkaṭi understatement hatē habē. | 238 | 238 | これ は 今年 は 控えめな 表現 に 違い ありません 。 | 238 | これ わ ことし わ ひかえめな ひょうげん に ちがい ありません 。 | 238 | kore wa kotoshi wa hikaemena hyōgen ni chigai arimasen . | ||||||||||||||
239 | Ce chiffre est un peu décevant, ce doit être la déclaration la plus conservatrice cette année. | 239 | Zhège shùzì yǒudiǎn lìng rén shīwàng. Zhè yīdìng shì | 239 | この数字は少し残念ですが、今年は最も保守的な発言に違いありません。 | 239 | This number is a bit disappointing. That must be the most conservative statement this year | 239 | 这个数字有点令人失望。这一定 | 239 | 239 | 239 | This number is a bit disappointing. That must be the most conservative statement this year | 239 | Este número é um pouco decepcionante. Essa deve ser a afirmação mais conservadora deste ano | 239 | Este número es un poco decepcionante. Debe ser la declaración más conservadora de este año. | 239 | Diese Zahl ist etwas enttäuschend, das ist wohl die konservativste Aussage in diesem Jahr | 239 | Ta liczba trochę rozczarowuje, to chyba najbardziej konserwatywne stwierdzenie w tym roku | 239 | Эта цифра немного разочаровывает. Это должно быть самое консервативное заявление в этом году. | 239 | Eta tsifra nemnogo razocharovyvayet. Eto dolzhno byt' samoye konservativnoye zayavleniye v etom godu. | 239 | هذا الرقم مخيب للآمال بعض الشيء. يجب أن يكون هذا هو البيان الأكثر تحفظًا هذا العام | 239 | hadha alraqm mukhayib lilamial baed alshay'i. yajib 'an yakun hadha hu albayan al'akthar thfzan hadha aleam | 239 | यह संख्या थोड़ी निराशाजनक है। यह इस साल का सबसे रूढ़िवादी बयान होना चाहिए | 239 | yah sankhya thodee niraashaajanak hai. yah is saal ka sabase roodhivaadee bayaan hona chaahie | 239 | ਇਹ ਅੰਕੜਾ ਥੋੜਾ ਨਿਰਾਸ਼ਾਜਨਕ ਹੈ। ਇਹ ਇਸ ਸਾਲ ਦਾ ਸਭ ਤੋਂ ਰੂੜੀਵਾਦੀ ਬਿਆਨ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ | 239 | Iha akaṛā thōṛā nirāśājanaka hai. Iha isa sāla dā sabha tōṁ rūṛīvādī bi'āna hōṇā cāhīdā hai | 239 | এই সংখ্যাটি কিছুটা হতাশাজনক। এটি অবশ্যই এই বছরের সবচেয়ে রক্ষণশীল বিবৃতি | 239 | Ē'i saṅkhyāṭi kichuṭā hatāśājanaka. Ēṭi abaśya'i ē'i bacharēra sabacēẏē rakṣaṇaśīla bibr̥ti | 239 | 239 | この 数字 は 少し 残念ですが 、 今年 は 最も 保守 的な 発言 に 違い ありません 。 | 239 | この すうじ わ すこし ざんねんですが 、 ことし わ もっとも ほしゅ てきな はつげん に | 239 | kono sūji wa sukoshi zannendesuga , kotoshi wa mottomo hoshu tekina hatsugen ni chigai arimasen . | ||||||||||||||
240 | Ce chiffre est un peu décevant. Cela doit être la déclaration la plus conservatrice cette année | 240 | zhè, zhài lìng rén shīwàng. Nà yīdìng shì běnniándù z | 240 | この数は少し残念です。それは今年最も保守的な声明であるに違いありません | 240 | 这 、砦数字有点令人失望。那一定是本年度最保守的说法了 | 240 | 这、寨令人失望。那一定是本年 | 240 | 240 | 240 | This number is a bit disappointing. That must be the most conservative statement this year | 240 | Este número é um pouco decepcionante. Essa deve ser a afirmação mais conservadora deste ano | 240 | Este número es un poco decepcionante. Esa debe ser la declaración más conservadora de este año. | 240 | Diese Zahl ist etwas enttäuschend. Das muss die konservativste Aussage in diesem Jahr sein | 240 | Ta liczba jest trochę rozczarowująca. To chyba najbardziej konserwatywne stwierdzenie w tym roku | 240 | Эта цифра немного разочаровывает. Это должно быть самое консервативное заявление в этом году. | 240 | Eta tsifra nemnogo razocharovyvayet. Eto dolzhno byt' samoye konservativnoye zayavleniye v etom godu. | 240 | هذا الرقم مخيب للآمال بعض الشيء. يجب أن يكون هذا هو البيان الأكثر تحفظًا هذا العام | 240 | hadha alraqm mukhayib lilamial baed alshay'i. yajib 'an yakun hadha hu albayan al'akthar thfzan hadha aleam | 240 | यह संख्या थोड़ी निराशाजनक है। यह इस साल का सबसे रूढ़िवादी बयान होना चाहिए | 240 | yah sankhya thodee niraashaajanak hai. yah is saal ka sabase roodhivaadee bayaan hona chaahie | 240 | ਇਹ ਅੰਕੜਾ ਥੋੜ੍ਹਾ ਨਿਰਾਸ਼ਾਜਨਕ ਹੈ। ਇਹ ਇਸ ਸਾਲ ਦਾ ਸਭ ਤੋਂ ਰੂੜੀਵਾਦੀ ਬਿਆਨ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ | 240 | iha akaṛā thōṛhā nirāśājanaka hai. Iha isa sāla dā sabha tōṁ rūṛīvādī bi'āna hōṇā cāhīdā hai | 240 | এই সংখ্যাটি কিছুটা হতাশাজনক। এটি এই বছরের সবচেয়ে রক্ষণশীল বিবৃতি হতে হবে | 240 | ē'i saṅkhyāṭi kichuṭā hatāśājanaka. Ēṭi ē'i bacharēra sabacēẏē rakṣaṇaśīla bibr̥ti hatē habē | 240 | 240 | この 数 は 少し 残念です 。 それ は 今年 最も 保守 的な 声明である に 違い ありません | 240 | この かず わ すこし ざんねんです 。 それ わ ことし もっとも ほしゅ てきな せいめいで | 240 | kono kazu wa sukoshi zannendesu . sore wa kotoshi mottomo hoshu tekina seimeidearu ni chigai arimasen | ||||||||||||||
241 | prospérer | 241 | xìng | 241 | 繁栄する | 241 | 兴 | 241 | 兴 | 241 | 241 | 241 | prosper | 241 | prosperar | 241 | prosperar | 241 | gedeihen | 241 | prosperować | 241 | процветать | 241 | protsvetat' | 241 | تزدهر | 241 | tazdahir | 241 | प्रोस्पर | 241 | prospar | 241 | ਖੁਸ਼ਹਾਲ | 241 | khuśahāla | 241 | সমৃদ্ধি | 241 | samr̥d'dhi | 241 | 241 | 繁栄 する | 241 | はねい する | 241 | hanei suru | ||||||||||||||
242 | la pratique de faire paraître les choses moins impressionnantes, importantes, sérieuses, etc. qu'elles ne le sont réellement | 242 | shǐ shìqíng kàn qǐlái bu nàme lìng rén yìnxiàng shēn | 242 | 物事を実際よりも印象的、重要、深刻などに見えないようにする慣行 | 242 | the practice of making things seem less impressive, important, serious, etc. than they really are | 242 | 使事情看起来不那么令人印象深 | 242 | 242 | 242 | the practice of making things seem less impressive, important, serious, etc. than they really are | 242 | a prática de fazer as coisas parecerem menos impressionantes, importantes, sérias, etc. do que realmente são | 242 | la práctica de hacer que las cosas parezcan menos impresionantes, importantes, serias, etc. de lo que realmente son | 242 | die Praxis, Dinge weniger beeindruckend, wichtig, ernst usw. erscheinen zu lassen, als sie wirklich sind | 242 | praktyka sprawiania, że rzeczy wydają się mniej imponujące, ważne, poważne itp. niż są w rzeczywistości | 242 | практика делать вещи менее впечатляющими, важными, серьезными и т. д., чем они есть на самом деле | 242 | praktika delat' veshchi meneye vpechatlyayushchimi, vazhnymi, ser'yeznymi i t. d., chem oni yest' na samom dele | 242 | ممارسة جعل الأشياء تبدو أقل إثارة للإعجاب وأهمية وجدية وما إلى ذلك مما هي عليه بالفعل | 242 | mumarasat jael al'ashya' tabdu 'aqala 'iitharat lil'iiejab wa'ahamiyatan wajidiyatan wama 'iilaa dhalik mimaa hi ealayh bialfiel | 242 | चीजों को कम प्रभावशाली, महत्वपूर्ण, गंभीर, आदि बनाने का अभ्यास जितना वे वास्तव में हैं | 242 | cheejon ko kam prabhaavashaalee, mahatvapoorn, gambheer, aadi banaane ka abhyaas jitana ve vaastav mein hain | 242 | ਚੀਜ਼ਾਂ ਬਣਾਉਣ ਦਾ ਅਭਿਆਸ ਅਸਲ ਨਾਲੋਂ ਘੱਟ ਪ੍ਰਭਾਵਸ਼ਾਲੀ, ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ, ਗੰਭੀਰ, ਆਦਿ ਜਾਪਦਾ ਹੈ | 242 | cīzāṁ baṇā'uṇa dā abhi'āsa asala nālōṁ ghaṭa prabhāvaśālī, mahatavapūrana, gabhīra, ādi jāpadā hai | 242 | জিনিস তৈরির অভ্যাস বাস্তবের চেয়ে কম চিত্তাকর্ষক, গুরুত্বপূর্ণ, গুরুতর ইত্যাদি বলে মনে হয় | 242 | jinisa tairira abhyāsa bāstabēra cēẏē kama cittākarṣaka, gurutbapūrṇa, gurutara ityādi balē manē haẏa | 242 | 242 | 物事 を 実際 より も 印象 的 、 重要 、 深刻 など に 見えない よう に する 慣行 | 242 | ものごと お じっさい より も いんしょう てき 、 じゅうよう 、 しんこく など に みえな | 242 | monogoto o jissai yori mo inshō teki , jūyō , shinkoku nado ni mienai yō ni suru kankō | ||||||||||||||
243 | Pratiques qui rendent les choses moins impressionnantes, sans importance, sans gravité, etc. | 243 | Shǐ shìqíng kàn qǐlái bu nàme lìng rén yìnxiàng shēn | 243 | 物事をあまり印象的でなく、重要でなく、深刻でないように見せるための慣行など。 | 243 | 使事情看起来不那么令人印象深刻、不重要、不严肃等的做法 | 243 | 使事情看起来不那么令人印象深 | 243 | 243 | 243 | Practices that make things look less impressive, unimportant, unserious, etc. | 243 | Práticas que fazem as coisas parecerem menos impressionantes, sem importância, pouco sérias, etc. | 243 | Prácticas que hacen que las cosas parezcan menos impresionantes, sin importancia, poco serias, etc. | 243 | Praktiken, die die Dinge weniger beeindruckend, unwichtig, unseriös usw. | 243 | Praktyki, które sprawiają, że rzeczy wyglądają mniej imponująco, nieważne, niepoważne itp. | 243 | Практики, которые делают вещи менее впечатляющими, неважными, несерьезными и т. Д. | 243 | Praktiki, kotoryye delayut veshchi meneye vpechatlyayushchimi, nevazhnymi, neser'yeznymi i t. D. | 243 | الممارسات التي تجعل الأشياء تبدو أقل إثارة للإعجاب ، وغير مهمة ، وغير جادة ، وما إلى ذلك. | 243 | almumarasat alati tajeal al'ashya' tabdu 'aqala 'iitharatan lil'iiejab , waghayr muhimat , waghayr jadat , wama 'iilaa dhalika. | 243 | ऐसी प्रथाएं जो चीजों को कम प्रभावशाली, महत्वहीन, गैर-गंभीर, आदि बनाती हैं। | 243 | aisee prathaen jo cheejon ko kam prabhaavashaalee, mahatvaheen, gair-gambheer, aadi banaatee hain. | 243 | ਅਭਿਆਸ ਜੋ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਘੱਟ ਪ੍ਰਭਾਵਸ਼ਾਲੀ, ਗੈਰ-ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ, ਗੈਰ-ਸੰਜੀਦਾ, ਆਦਿ ਬਣਾਉਂਦੇ ਹਨ। | 243 | abhi'āsa jō cīzāṁ nū ghaṭa prabhāvaśālī, gaira-mahatavapūrana, gaira-sajīdā, ādi baṇā'undē hana. | 243 | যে অভ্যাসগুলি জিনিসগুলিকে কম চিত্তাকর্ষক, গুরুত্বহীন, গুরুত্বহীন ইত্যাদি দেখায়। | 243 | yē abhyāsaguli jinisagulikē kama cittākarṣaka, gurutbahīna, gurutbahīna ityādi dēkhāẏa. | 243 | 243 | 物事 を あまり 印象 的でなく 、 重要でなく 、 深刻でない よう に 見せる ため の 慣行 | 243 | ものごと お あまり いんしょう てきでなく 、 じゅうようでなく 、 しんこくでない よう | 243 | monogoto o amari inshō tekidenaku , jūyōdenaku , shinkokudenai yō ni miseru tame no kankō nado . | ||||||||||||||
244 | Minimiser. | 244 | dànhuà. | 244 | 軽視。 | 244 | Downplay。 | 244 | 淡化。 | 244 | 244 | 244 | Downplay. | 244 | Minimizar. | 244 | Minimizar. | 244 | Herunterspielen. | 244 | Bagatelizować. | 244 | Преуменьшение. | 244 | Preumen'sheniye. | 244 | قلل من قيمة. | 244 | qall min qimatin. | 244 | डाउनप्ले। | 244 | daunaple. | 244 | ਡਾਊਨਪਲੇ। | 244 | Ḍā'ūnapalē. | 244 | ডাউনপ্লে | 244 | Ḍā'unaplē | 244 | 244 | 軽視 。 | 244 | けいし 。 | 244 | keishi . | ||||||||||||||
245 | Minimiser | 245 | Dànhuà; jiǎshè | 245 | 軽視 | 245 | 淡化;低调说法 | 245 | 淡化;假设 | 245 | 245 | 245 | Downplay | 245 | Minimizar | 245 | Restar importancia | 245 | Herunterspielen | 245 | Bagatelizować | 245 | Преуменьшение | 245 | Preumen'sheniye | 245 | قلل من قيمة | 245 | qall min qima | 245 | डाउनप्ले | 245 | daunaple | 245 | ਡਾਊਨਪਲੇ | 245 | Ḍā'ūnapalē | 245 | ডাউনপ্লে | 245 | ḍā'unaplē | 245 | 245 | 軽視 | 245 | けいし | 245 | keishi | ||||||||||||||
246 | Paralysé | 246 | bùnéng | 246 | 麻痺 | 246 | 痪 | 246 | 不能 | 246 | 246 | 246 | Paralyzed | 246 | Paralisado | 246 | Paralizado | 246 | Gelähmt | 246 | Sparaliżowany | 246 | Парализованный | 246 | Paralizovannyy | 246 | مشلول | 246 | mashlul | 246 | झोले के मारे | 246 | jhole ke maare | 246 | ਅਧਰੰਗ | 246 | adharaga | 246 | পক্ষাঘাতগ্রস্ত | 246 | pakṣāghātagrasta | 246 | 246 | 麻痺 | 246 | まひ | 246 | mahi | ||||||||||||||
247 | euphémisme typiquement anglais | 247 | diǎnxíng de yīngyǔ qīngmiáodànxiě | 247 | 典型的な英語の控えめな表現 | 247 | typical English understatement | 247 | 典型的英语轻描淡写 | 247 | 247 | 247 | typical English understatement | 247 | eufemismo inglês típico | 247 | subestimación típica del inglés | 247 | typisch englisches Understatement | 247 | typowe angielskie niedomówienie | 247 | типичное английское преуменьшение | 247 | tipichnoye angliyskoye preumen'sheniye | 247 | بخس اللغة الإنجليزية النموذجي | 247 | bakhs allughat al'iinjiliziat alnamudhajii | 247 | ठेठ अंग्रेजी ख़ामोशी | 247 | theth angrejee khaamoshee | 247 | ਆਮ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਘੱਟ ਬਿਆਨ | 247 | āma agarēzī ghaṭa bi'āna | 247 | সাধারণ ইংরেজি অবমূল্যায়ন | 247 | sādhāraṇa inrēji abamūlyāẏana | 247 | 247 | 典型 的な 英語 の 控えめな 表現 | 247 | てんけい てきな えいご の ひかえめな ひょうげん | 247 | tenkei tekina eigo no hikaemena hyōgen | ||||||||||||||
248 | Un euphémisme typiquement anglais | 248 | diǎnxíng de yīngyǔ qīngmiáodànxiě | 248 | 典型的な英語の控えめな表現 | 248 | 典型的英语轻描淡写 | 248 | 典型的英语轻描淡写 | 248 | 248 | 248 | Typical English understatement | 248 | Eufemismo inglês típico | 248 | Subestimación típica del inglés | 248 | Typisch englisches Understatement | 248 | Typowe angielskie niedopowiedzenie | 248 | Типичное английское преуменьшение | 248 | Tipichnoye angliyskoye preumen'sheniye | 248 | تقليص اللغة الإنجليزية النموذجي | 248 | taqlis allughat al'iinjiliziat alnamudhajiu | 248 | विशिष्ट अंग्रेजी ख़ामोशी | 248 | vishisht angrejee khaamoshee | 248 | ਆਮ ਅੰਗ੍ਰੇਜ਼ੀ ਦਾ ਅੰਧ-ਵਿਸ਼ਵਾਸ | 248 | āma agrēzī dā adha-viśavāsa | 248 | সাধারণ ইংরেজি অবমূল্যায়ন | 248 | sādhāraṇa inrēji abamūlyāẏana | 248 | 248 | 典型 的な 英語 の 控えめな 表現 | 248 | てんけい てきな えいご の ひかえめな ひょうげん | 248 | tenkei tekina eigo no hikaemena hyōgen | ||||||||||||||
249 | Déclaration discrète britannique typique | 249 | diǎnxíng de yīng shì dīdiào biǎotài | 249 | 典型的な英国の控えめな声明 | 249 | Typical British low-key statement | 249 | 典型的英式低调表态 | 249 | 249 | 249 | Typical British low-key statement | 249 | Declaração discreta britânica típica | 249 | Declaración típica británica de bajo perfil | 249 | Typisch britisches Low-Key-Statement | 249 | Typowa brytyjska, stonowana deklaracja | 249 | Типичное британское сдержанное заявление | 249 | Tipichnoye britanskoye sderzhannoye zayavleniye | 249 | بيان بريطاني منخفض المستوى نموذجي | 249 | bayan biritaniun munkhafid almustawaa namudhajiun | 249 | विशिष्ट ब्रिटिश कम महत्वपूर्ण बयान | 249 | vishisht british kam mahatvapoorn bayaan | 249 | ਆਮ ਬ੍ਰਿਟਿਸ਼ ਘੱਟ-ਕੁੰਜੀ ਬਿਆਨ | 249 | āma briṭiśa ghaṭa-kujī bi'āna | 249 | সাধারণ ব্রিটিশ নিম্ন-কী বিবৃতি | 249 | sādhāraṇa briṭiśa nimna-kī bibr̥ti | 249 | 249 | 典型 的な 英国 の 控えめな 声明 | 249 | てんけい てきな えいこく の ひかえめな せいめい | 249 | tenkei tekina eikoku no hikaemena seimei | ||||||||||||||
250 | Déclaration discrète britannique typique | 250 | diǎnxíng de yīngguó shì fànlì | 250 | 典型的な英国の控えめな声明 | 250 | 典型的英国式低调说法 | 250 | 典型的英国式范例 | 250 | 250 | 250 | Typical British low-key statement | 250 | Declaração discreta britânica típica | 250 | Declaración típica británica de bajo perfil | 250 | Typisch britisches Low-Key-Statement | 250 | Typowa brytyjska, stonowana deklaracja | 250 | Типичное британское сдержанное заявление | 250 | Tipichnoye britanskoye sderzhannoye zayavleniye | 250 | بيان بريطاني منخفض المستوى نموذجي | 250 | bayan biritaniun munkhafid almustawaa namudhajiun | 250 | विशिष्ट ब्रिटिश कम महत्वपूर्ण बयान | 250 | vishisht british kam mahatvapoorn bayaan | 250 | ਆਮ ਬ੍ਰਿਟਿਸ਼ ਘੱਟ-ਕੁੰਜੀ ਬਿਆਨ | 250 | āma briṭiśa ghaṭa-kujī bi'āna | 250 | সাধারণ ব্রিটিশ নিম্ন-কী বিবৃতি | 250 | sādhāraṇa briṭiśa nimna-kī bibr̥ti | 250 | 250 | 典型 的な 英国 の 控えめな 声明 | 250 | てんけい てきな えいこく の ひかえめな せいめい | 250 | tenkei tekina eikoku no hikaemena seimei | ||||||||||||||
251 | Il privilégie toujours la subtilité et la sobriété dans ses films. | 251 | tā zài diànyǐng zhōng zǒng shì zhuīqiú wéimiào hé q | 251 | 彼はいつも彼の映画の中で繊細さと控えめな表現を求めています。 | 251 | He always goes for subtlety and understatement in his movies. | 251 | 他在电影中总是追求微妙和轻描 | 251 | 251 | 251 | He always goes for subtlety and understatement in his movies. | 251 | Ele sempre usa sutileza e eufemismo em seus filmes. | 251 | Siempre busca la sutileza y la subestimación en sus películas. | 251 | In seinen Filmen setzt er immer auf Subtilität und Understatement. | 251 | W swoich filmach zawsze stawia na subtelność i niedopowiedzenie. | 251 | В своих фильмах он всегда стремится к тонкости и сдержанности. | 251 | V svoikh fil'makh on vsegda stremitsya k tonkosti i sderzhannosti. | 251 | يذهب دائمًا إلى الدقة والبساطة في أفلامه. | 251 | yadhhab dayman 'iilaa aldiqat walbasatat fi 'aflamihi. | 251 | वह हमेशा अपनी फिल्मों में सूक्ष्मता और ख़ामोशी के लिए जाते हैं। | 251 | vah hamesha apanee philmon mein sookshmata aur khaamoshee ke lie jaate hain. | 251 | ਉਹ ਹਮੇਸ਼ਾ ਆਪਣੀਆਂ ਫਿਲਮਾਂ ਵਿੱਚ ਸੂਖਮਤਾ ਅਤੇ ਘੱਟ ਸਮਝ ਲਈ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। | 251 | uha hamēśā āpaṇī'āṁ philamāṁ vica sūkhamatā atē ghaṭa samajha la'ī jāndā hai. | 251 | তিনি সর্বদা তার চলচ্চিত্রগুলিতে সূক্ষ্মতা এবং অবমূল্যায়নের জন্য যান। | 251 | tini sarbadā tāra calaccitragulitē sūkṣmatā ēbaṁ abamūlyāẏanēra jan'ya yāna. | 251 | 251 | 彼 は いつも 彼 の 映画 の 中 で 繊細 さ と 控えめな 表現 を 求めています 。 | 251 | かれ わ いつも かれ の えいが の なか で せんさい さ と ひかえめな ひょうげん お もと | 251 | kare wa itsumo kare no eiga no naka de sensai sa to hikaemena hyōgen o motometeima | ||||||||||||||
252 | Il recherche toujours la subtilité et la sous-estimation dans les films | 252 | Tā zài diànyǐng zhōng zǒng shì xǐhuān jīngzhì hé qīn | 252 | 彼は常に映画の中で繊細さと控えめな表現を追求しています | 252 | 他在电影中总是追求微妙和轻描淡写 | 252 | 他在电影中总是喜欢精致和轻描 | 252 | 252 | 252 | He always pursues subtlety and understatement in movies | 252 | Ele sempre busca sutileza e eufemismo nos filmes | 252 | Siempre persigue la sutileza y la subestimación en las películas. | 252 | Er strebt in Filmen immer nach Subtilität und Understatement | 252 | W filmach zawsze dąży do subtelności i niedopowiedzenia | 252 | В фильмах он всегда стремится к тонкости и сдержанности. | 252 | V fil'makh on vsegda stremitsya k tonkosti i sderzhannosti. | 252 | يسعى دائمًا إلى الدقة والبراعة في الأفلام | 252 | yaseaa dayman 'iilaa aldiqat walbaraeat fi al'aflam | 252 | वह हमेशा फिल्मों में सूक्ष्मता और ख़ामोशी का अनुसरण करते हैं | 252 | vah hamesha philmon mein sookshmata aur khaamoshee ka anusaran karate hain | 252 | ਉਹ ਹਮੇਸ਼ਾ ਫਿਲਮਾਂ ਵਿੱਚ ਸੂਖਮਤਾ ਅਤੇ ਘੱਟ ਬਿਆਨ ਦਾ ਪਿੱਛਾ ਕਰਦਾ ਹੈ | 252 | Uha hamēśā philamāṁ vica sūkhamatā atē ghaṭa bi'āna dā pichā karadā hai | 252 | তিনি সবসময় চলচ্চিত্রে সূক্ষ্মতা এবং অবমূল্যায়ন অনুসরণ করেন | 252 | Tini sabasamaẏa calaccitrē sūkṣmatā ēbaṁ abamūlyāẏana anusaraṇa karēna | 252 | 252 | 彼 は 常に 映画 の 中 で 繊細 さ と 控えめな 表現 を 追求 しています | 252 | かれ わ つねに えいが の なか で せんさい さ と ひかえめな ひょうげん お ついきゅう し | 252 | kare wa tsuneni eiga no naka de sensai sa to hikaemena hyōgen o tsuikyū shiteimasu | ||||||||||||||
253 | Il utilise toujours une représentation exquise et minimise dans ses films | 253 | tā de diànyǐng zǒng shì yòng xìnì de kèhuà hé qīngm | 253 | 彼は常に彼の映画で絶妙な描写と軽視を使用しています | 253 | He always uses exquisite portrayal and downplay in his films | 253 | 他的电影总是用细腻的刻画和轻 | 253 | 253 | 253 | He always uses exquisite portrayal and downplay in his films | 253 | Ele sempre usa retratos requintados e minimiza seus filmes | 253 | Siempre usa una representación exquisita y minimiza en sus películas. | 253 | Er verwendet in seinen Filmen immer exquisite Darstellungen und Verharmlosungen | 253 | W swoich filmach zawsze posługuje się znakomitym portretem i umniejszaniem | 253 | В своих фильмах он всегда использует изысканный образ и преуменьшение. | 253 | V svoikh fil'makh on vsegda ispol'zuyet izyskannyy obraz i preumen'sheniye. | 253 | يستخدم دائمًا التصوير الرائع والتقليل من أهمية في أفلامه | 253 | yustakhdam dayman altaswir alraayie waltaqlil min 'ahamiyat fi 'aflamih | 253 | वह अपनी फिल्मों में हमेशा उत्कृष्ट चित्रण और डाउनप्ले का उपयोग करते हैं | 253 | vah apanee philmon mein hamesha utkrsht chitran aur daunaple ka upayog karate hain | 253 | ਉਹ ਹਮੇਸ਼ਾ ਆਪਣੀਆਂ ਫਿਲਮਾਂ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਚਿੱਤਰਣ ਅਤੇ ਡਾਊਨਪਲੇ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਦਾ ਹੈ | 253 | uha hamēśā āpaṇī'āṁ philamāṁ vica śānadāra citaraṇa atē ḍā'ūnapalē dī varatōṁ karadā hai | 253 | তিনি তার চলচ্চিত্রগুলিতে সর্বদা সূক্ষ্ম চিত্রায়ন এবং ডাউনপ্লে ব্যবহার করেন | 253 | tini tāra calaccitragulitē sarbadā sūkṣma citrāẏana ēbaṁ ḍā'unaplē byabahāra karēna | 253 | 253 | 彼 は 常に 彼 の 映画 で 絶妙な 描写 と 軽視 を 使用 しています | 253 | かれ わ つねに かれ の えいが で ぜつみょうな びょうしゃ と けいし お しよう していま | 253 | kare wa tsuneni kare no eiga de zetsumyōna byōsha to keishi o shiyō shiteimasu | ||||||||||||||
254 | Il utilise toujours une représentation exquise et minimise dans ses films | 254 | tā zǒng shì zài zìjǐ de diànyǐng zhōng mófǎng biǎoqí | 254 | 彼は常に彼の映画で絶妙な描写と軽視を使用しています | 254 | 他总是在自己的电影中运用细腻刻画和淡化手法 | 254 | 他总是在自己的电影中模仿表情 | 254 | 254 | 254 | He always uses exquisite portrayal and downplay in his films | 254 | Ele sempre usa retratos requintados e minimiza seus filmes | 254 | Siempre usa una representación exquisita y minimiza en sus películas. | 254 | Er verwendet in seinen Filmen immer exquisite Darstellungen und Verharmlosungen | 254 | W swoich filmach zawsze posługuje się znakomitym portretem i umniejszaniem | 254 | В своих фильмах он всегда использует изысканный образ и преуменьшение. | 254 | V svoikh fil'makh on vsegda ispol'zuyet izyskannyy obraz i preumen'sheniye. | 254 | يستخدم دائمًا التصوير الرائع والتقليل من أهمية في أفلامه | 254 | yustakhdam dayman altaswir alraayie waltaqlil min 'ahamiyat fi 'aflamih | 254 | वह अपनी फिल्मों में हमेशा उत्कृष्ट चित्रण और डाउनप्ले का उपयोग करते हैं | 254 | vah apanee philmon mein hamesha utkrsht chitran aur daunaple ka upayog karate hain | 254 | ਉਹ ਹਮੇਸ਼ਾ ਆਪਣੀਆਂ ਫਿਲਮਾਂ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਚਿੱਤਰਣ ਅਤੇ ਡਾਊਨਪਲੇ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਦਾ ਹੈ | 254 | uha hamēśā āpaṇī'āṁ philamāṁ vica śānadāra citaraṇa atē ḍā'ūnapalē dī varatōṁ karadā hai | 254 | তিনি তার চলচ্চিত্রগুলিতে সর্বদা সূক্ষ্ম চিত্রায়ন এবং ডাউনপ্লে ব্যবহার করেন | 254 | tini tāra calaccitragulitē sarbadā sūkṣma citrāẏana ēbaṁ ḍā'unaplē byabahāra karēna | 254 | 254 | 彼 は 常に 彼 の 映画 で 絶妙な 描写 と 軽視 を 使用 しています | 254 | かれ わ つねに かれ の えいが で ぜつみょうな びょうしゃ と けいし お しよう していま | 254 | kare wa tsuneni kare no eiga de zetsumyōna byōsha to keishi o shiyō shiteimasu | ||||||||||||||
255 | S'opposer | 255 | fǎnduì | 255 | 反対 | 255 | Opposé | 255 | 反对 | 255 | 255 | 255 | Opposé | 255 | Opor | 255 | Oponerse a | 255 | Ablehnen | 255 | Sprzeciwiać się | 255 | Opposé | 255 | Opposé | 255 | معارضة | 255 | muearada | 255 | विपक्ष | 255 | vipaksh | 255 | ਵਿਰੋਧੀ | 255 | virōdhī | 255 | বিরোধী | 255 | birōdhī | 255 | 255 | 反対 | 255 | はんたい | 255 | hantai | ||||||||||||||
256 | exagération | 256 | kuādàqící | 256 | 誇張 | 256 | overstatement | 256 | 夸大其词 | 256 | 256 | 256 | overstatement | 256 | exagero | 256 | exageración | 256 | Übertreibung | 256 | przesada | 256 | преувеличение | 256 | preuvelicheniye | 256 | المبالغة | 256 | almubalagha | 256 | जायदा बोलना | 256 | jaayada bolana | 256 | ਵੱਧ ਬਿਆਨ | 256 | vadha bi'āna | 256 | overstatement | 256 | overstatement | 256 | 256 | 誇張 | 256 | こちょう | 256 | kochō | ||||||||||||||
257 | compris pt, pp de comprendre | 257 | lǐjiě pt,pp lǐjiě | 257 | 理解したpt、理解したpp | 257 | understood pt, pp of understand | 257 | 理解pt,pp理解 | 257 | 257 | 257 | understood pt, pp of understand | 257 | entendido pt, pp de entender | 257 | entendido pt, pp de entender | 257 | verstanden pt, pp von verstehen | 257 | rozumiem pt, pp rozumiem | 257 | понял пт, пп понимания | 257 | ponyal pt, pp ponimaniya | 257 | يفهم pt ، pp من فهم | 257 | yafham pt ، pp man faham | 257 | समझ गया पीटी, समझ का पीपी | 257 | samajh gaya peetee, samajh ka peepee | 257 | ਸਮਝਿਆ pt, ਸਮਝ ਦਾ pp | 257 | samajhi'ā pt, samajha dā pp | 257 | বোঝার পিটি, বোঝার পিপি | 257 | bōjhāra piṭi, bōjhāra pipi | 257 | 257 | 理解 した pt 、 理解 した pp | 257 | りかい した pt 、 りかい した っp | 257 | rikai shita pt , rikai shita pp | ||||||||||||||
258 | en cours d'étude | 258 | xuéxí zhōng | 258 | 研究中の | 258 | under-study | 258 | 学习中 | 258 | 258 | 258 | under-study | 258 | subestudo | 258 | suplente | 258 | im Studium | 258 | dubler | 258 | недостаточно изученный | 258 | nedostatochno izuchennyy | 258 | قيد الدراسة | 258 | qayd aldirasa | 258 | अंडर अध्ययन | 258 | andar adhyayan | 258 | ਅੰਡਰ-ਸਟੱਡੀ | 258 | aḍara-saṭaḍī | 258 | অধীনস্থ | 258 | adhīnastha | 258 | 258 | 研究 中 の | 258 | けんきゅう ちゅう の | 258 | kenkyū chū no | ||||||||||||||
259 | sous-études | 259 | zàidú | 259 | アンダースタディ | 259 | under-studies | 259 | 在读 | 259 | 259 | 259 | under-studies | 259 | em estudos | 259 | subestudios | 259 | noch im Studium | 259 | podstudia | 259 | недоучка | 259 | nedouchka | 259 | تحت الدراسة | 259 | taht aldirasa | 259 | अंडर-स्टडी | 259 | andar-stadee | 259 | ਅੰਡਰ-ਸਟੱਡੀਜ਼ | 259 | aḍara-saṭaḍīza | 259 | আন্ডার-স্টাডিজ | 259 | ānḍāra-sṭāḍija | 259 | 259 | アンダー スタディ | 259 | アンダー スタディ | 259 | andā sutadi | ||||||||||||||
260 | ~(à qn) un acteur qui : apprend le rôle d'un autre acteur dans une pièce pour qu'il puisse jouer ce rôle si nécessaire | 260 | 〜(to sb) yīgè yǎnyuán: Xuéxí lìng yīgè yǎnyuán zài x | 260 | 〜(sbに)必要に応じてその役を演じることができるように、演劇で別の俳優の役を学ぶ俳優 | 260 | 〜(to sb) an actor who :learns the part of another actor in a play so that they can play that part if necessary | 260 | 〜(to sb)一个演员:学习另一 | 260 | 260 | 260 | ~(to sb) an actor who :learns the part of another actor in a play so that they can play that part if necessary | 260 | ~ (para sb) um ator que: aprende o papel de outro ator em uma peça para que ele possa desempenhar esse papel, se necessário | 260 | ~ (to sb) un actor que: aprende el papel de otro actor en una obra de teatro para que pueda interpretar ese papel si es necesario | 260 | ~(zu jdm) einem Schauspieler, der :die Rolle eines anderen Schauspielers in einem Stück lernt, damit er diese Rolle bei Bedarf spielen kann | 260 | ~(to sb) aktor, który: uczy się roli innego aktora w sztuce, aby w razie potrzeby mógł ją zagrać | 260 | ~ (to sb) актер, который: изучает роль другого актера в пьесе, чтобы он мог сыграть эту роль в случае необходимости | 260 | ~ (to sb) akter, kotoryy: izuchayet rol' drugogo aktera v p'yese, chtoby on mog sygrat' etu rol' v sluchaye neobkhodimosti | 260 | ~ (إلى sb) ممثل: يتعلم دور ممثل آخر في مسرحية حتى يتمكن من لعب هذا الدور إذا لزم الأمر | 260 | ~ ('iilaa sb) mumathila: yataealam dawr mumathil akhar fi masrahiat hataa yatamakan min laeib hadha aldawr 'iidha lazim al'amr | 260 | ~(to sb) एक अभिनेता जो किसी नाटक में किसी अन्य अभिनेता का हिस्सा सीखता है ताकि यदि आवश्यक हो तो वे उस भूमिका को निभा सकें | 260 | ~(to sb) ek abhineta jo kisee naatak mein kisee any abhineta ka hissa seekhata hai taaki yadi aavashyak ho to ve us bhoomika ko nibha saken | 260 | ~~ (sb ਨੂੰ) ਇੱਕ ਅਭਿਨੇਤਾ ਜੋ: ਇੱਕ ਨਾਟਕ ਵਿੱਚ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਅਦਾਕਾਰ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਸਿੱਖਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਜੋ ਲੋੜ ਪੈਣ 'ਤੇ ਉਹ ਉਸ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਨਿਭਾ ਸਕੇ। | 260 | ~~ (sb nū) ika abhinētā jō: Ika nāṭaka vica kisē hōra adākāra dē hisē nū sikhadā hai tāṁ jō lōṛa paiṇa'tē uha usa hisē nū nibhā sakē. | 260 | ~ (sb) একজন অভিনেতা যিনি : একটি নাটকে অন্য অভিনেতার অংশ শেখেন যাতে তারা প্রয়োজনে সেই অংশটি অভিনয় করতে পারে | 260 | ~ (sb) ēkajana abhinētā yini: Ēkaṭi nāṭakē an'ya abhinētāra anśa śēkhēna yātē tārā praẏōjanē sē'i anśaṭi abhinaẏa karatē pārē | 260 | 260 | 〜 ( sb に ) 必要 に 応じて その 役 を 演じる こと が できる よう に 、 演劇 で 別 の | 260 | 〜 ( sb に ) ひつよう に おうじて その やく お えんじる こと が できる よう に 、 え | 260 | 〜 ( sb ni ) hitsuyō ni ōjite sono yaku o enjiru koto ga dekiru yō ni , engeki de betsu no haiyū no yaku o manabu haiyū | ||||||||||||||
261 | ~ (À qn) un acteur : apprendre le rôle d'un autre acteur dans la pièce afin qu'il puisse jouer ce rôle si nécessaire | 261 | 〜(to sb) yīgè yǎnyuán: Xuéxí lìng yīgè yǎnyuán zài x | 261 | 〜(sbへ)俳優:演劇における別の俳優の役割を学び、必要に応じてその役割を演じることができるようにします | 261 | 〜(to sb)一个演员:学习另一个演员在戏剧中的角色,以便他们在必要时可以扮演那个角色 | 261 | 〜(to sb)一个演员:学习另一 | 261 | 261 | 261 | ~ (To sb) an actor: learn the role of another actor in the play so that they can play that role if necessary | 261 | ~ (Para sb) um ator: aprenda o papel de outro ator na peça para que ele possa desempenhar esse papel, se necessário | 261 | ~ (A sb) un actor: aprenda el papel de otro actor en la obra para que pueda desempeñar ese papel si es necesario | 261 | ~ (zu jdm) einem Schauspieler: die Rolle eines anderen Schauspielers im Stück lernen, damit er diese Rolle bei Bedarf spielen kann | 261 | ~ (Do kogoś) aktor: naucz się roli innego aktora w sztuce, aby w razie potrzeby mógł ją zagrać | 261 | ~ (Кому-либо) актеру: узнайте роль другого актера в пьесе, чтобы они могли сыграть эту роль, если это необходимо. | 261 | ~ (Komu-libo) akteru: uznayte rol' drugogo aktera v p'yese, chtoby oni mogli sygrat' etu rol', yesli eto neobkhodimo. | 261 | ~ (إلى sb) ممثل: تعرف على دور ممثل آخر في المسرحية حتى يتمكنوا من لعب هذا الدور إذا لزم الأمر | 261 | ~ ('iilaa sb) mumathila: tueraf ealaa dawr mumathil akhar fi almasrahiat hataa yatamakanuu min laeib hadha aldawr 'iidha lazim al'amr | 261 | ~ (to sb) एक अभिनेता: नाटक में किसी अन्य अभिनेता की भूमिका सीखें ताकि यदि आवश्यक हो तो वे उस भूमिका को निभा सकें | 261 | ~ (to sb) ek abhineta: naatak mein kisee any abhineta kee bhoomika seekhen taaki yadi aavashyak ho to ve us bhoomika ko nibha saken | 261 | ~ (ਨੂੰ) ਇੱਕ ਅਭਿਨੇਤਾ: ਨਾਟਕ ਵਿੱਚ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਅਭਿਨੇਤਾ ਦੀ ਭੂਮਿਕਾ ਸਿੱਖੋ ਤਾਂ ਜੋ ਲੋੜ ਪੈਣ 'ਤੇ ਉਹ ਭੂਮਿਕਾ ਨਿਭਾ ਸਕੇ | 261 | ~ (Nū) ika abhinētā: Nāṭaka vica kisē hōra abhinētā dī bhūmikā sikhō tāṁ jō lōṛa paiṇa'tē uha bhūmikā nibhā sakē | 261 | একজন অভিনেতাকে: নাটকে অন্য অভিনেতার ভূমিকা শিখুন যাতে তারা প্রয়োজনে সেই ভূমিকা পালন করতে পারে | 261 | ēkajana abhinētākē: Nāṭakē an'ya abhinētāra bhūmikā śikhuna yātē tārā praẏōjanē sē'i bhūmikā pālana karatē pārē | 261 | 261 | 〜 ( sb へ ) 俳優 : 演劇 における 別 の 俳優 の 役割 を 学び 、 必要 に 応じて その 役 | 261 | 〜 ( sb え ) はいゆう : えんげき における べつ の はいゆう の やくわり お まなび 、 | 261 | 〜 ( sb e ) haiyū : engeki niokeru betsu no haiyū no yakuwari o manabi , hitsuyō ni ōjite sono yakuwari o enjiru koto ga dekiru yō ni shimasu | ||||||||||||||
262 | Acteur suppléant | 262 | tìbǔ yǎnyuán | 262 | 代替俳優 | 262 | Alternate actor | 262 | 替补演员 | 262 | 262 | 262 | Alternate actor | 262 | Ator alternativo | 262 | Actor suplente | 262 | Alternativer Schauspieler | 262 | Aktor alternatywny | 262 | Альтернативный актер | 262 | Al'ternativnyy akter | 262 | ممثل بديل | 262 | mumathil badil | 262 | वैकल्पिक अभिनेता | 262 | vaikalpik abhineta | 262 | ਵਿਕਲਪਿਕ ਅਭਿਨੇਤਾ | 262 | vikalapika abhinētā | 262 | বিকল্প অভিনেতা | 262 | bikalpa abhinētā | 262 | 262 | 代替 俳優 | 262 | だいたい はいゆう | 262 | daitai haiyū | ||||||||||||||
263 | Acteur suppléant | 263 | hòubǔ yǎnyuán; tì jiǎo | 263 | 代替俳優 | 263 | 候补演员;替角 | 263 | 候补演员;替角 | 263 | 263 | 263 | Alternate actor | 263 | Ator alternativo | 263 | Actor suplente | 263 | Alternativer Schauspieler | 263 | Aktor alternatywny | 263 | Альтернативный актер | 263 | Al'ternativnyy akter | 263 | ممثل بديل | 263 | mumathil badil | 263 | वैकल्पिक अभिनेता | 263 | vaikalpik abhineta | 263 | ਵਿਕਲਪਿਕ ਅਭਿਨੇਤਾ | 263 | vikalapika abhinētā | 263 | বিকল্প অভিনেতা | 263 | bikalpa abhinētā | 263 | 263 | 代替 俳優 | 263 | だいたい はいゆう | 263 | daitai haiyū | ||||||||||||||
264 | Sous-études | 264 | běnkē shēng | 264 | アンダースタディ | 264 | Understudies | 264 | 本科生 | 264 | 264 | 264 | Understudies | 264 | Understudies | 264 | Suplentes | 264 | Zweitstudium | 264 | Understudia | 264 | Дублеры | 264 | Dublery | 264 | الطلاب | 264 | altulaab | 264 | छात्र | 264 | chhaatr | 264 | ਸਮਝਦਾ ਹੈ | 264 | samajhadā hai | 264 | আন্ডারস্টাডিস | 264 | ānḍārasṭāḍisa | 264 | 264 | アンダー スタディ | 264 | アンダー スタディ | 264 | andā sutadi | ||||||||||||||
265 | Sous-étude | 265 | zàidú | 265 | 理解する | 265 | Understudying | 265 | 在读 | 265 | 265 | 265 | Understudying | 265 | Understudying | 265 | Entendiendo | 265 | Verstehen | 265 | Uczenie się | 265 | Недоучка | 265 | Nedouchka | 265 | التفاهم | 265 | altafahum | 265 | समझ | 265 | samajh | 265 | ਸਮਝਣਾ | 265 | samajhaṇā | 265 | অধ্যয়নরত | 265 | adhyaẏanarata | 265 | 265 | 理解 する | 265 | りかい する | 265 | rikai suru | ||||||||||||||
266 | Peu étudié | 266 | wèi chōngfèn yánjiū | 266 | 十分に研究されていない | 266 | Understudied | 266 | 未充分研究 | 266 | 266 | 266 | Understudied | 266 | Pouco estudado | 266 | Poco estudiado | 266 | wenig studiert | 266 | Niedouczony | 266 | Малоизученный | 266 | Maloizuchennyy | 266 | فهمت | 266 | fahimt | 266 | कम पढ़े-लिखे | 266 | kam padhe-likhe | 266 | ਸਮਝਿਆ | 266 | samajhi'ā | 266 | আন্ডারস্টুডিড | 266 | ānḍārasṭuḍiḍa | 266 | 266 | 十分 に 研究 されていない | 266 | じゅうぶん に けんきゅう されていない | 266 | jūbun ni kenkyū sareteinai | ||||||||||||||
267 | Peu étudié | 267 | wèi chōngfèn yánjiū | 267 | 十分に研究されていない | 267 | Understudied | 267 | 未充分研究 | 267 | 267 | 267 | Understudied | 267 | Pouco estudado | 267 | Poco estudiado | 267 | wenig studiert | 267 | Niedouczony | 267 | Малоизученный | 267 | Maloizuchennyy | 267 | فهمت | 267 | fahimt | 267 | कम पढ़े-लिखे | 267 | kam padhe-likhe | 267 | ਸਮਝਿਆ | 267 | samajhi'ā | 267 | আন্ডারস্টুডিড | 267 | ānḍārasṭuḍiḍa | 267 | 267 | 十分 に 研究 されていない | 267 | じゅうぶん に けんきゅう されていない | 267 | jūbun ni kenkyū sareteinai | ||||||||||||||
268 | apprendre un rôle dans une pièce de théâtre en tant qu'appréhension parvenir à comprendre un fait, une idée ou comment faire qc | 268 | xuéxí xìjù zhōng de yīgè juésè lái lǐ jiè yīgè shìshí, yīg | 268 | 事実、アイデア、またはsthのやり方を理解するための把握として、劇の一部を学ぶこと | 268 | to learn a part in a play as an grasp to come to understand a fact, an idea or how to do sth | 268 | 学习戏剧中的一个角色来理解一 | 268 | 268 | 268 | to learn a part in a play as an grasp to come to understand a fact, an idea or how to do sth | 268 | aprender um papel em uma peça como uma compreensão para vir a entender um fato, uma ideia ou como fazer isso | 268 | aprender un papel en una obra de teatro como una forma de llegar a comprender un hecho, una idea o cómo hacer algo | 268 | eine Rolle in einem Theaterstück lernen, um eine Tatsache, eine Idee oder etwas zu verstehen | 268 | nauczyć się roli w przedstawieniu, aby zrozumieć fakt, pomysł lub jak coś zrobić | 268 | научиться играть роль в пьесе как схватывать понимание факта, идеи или того, как что-то делать | 268 | nauchit'sya igrat' rol' v p'yese kak skhvatyvat' ponimaniye fakta, idei ili togo, kak chto-to delat' | 268 | لتعلم جزء في مسرحية كمفهوم لفهم حقيقة أو فكرة أو كيفية القيام بشيء | 268 | litaealum juz' fi masrahiat kamafhum lifahm haqiqat 'aw fikrat 'aw kayfiat alqiam bishay' | 268 | किसी तथ्य, विचार या उसे कैसे करना है, यह समझने के लिए नाटक के किसी भाग को ग्रास के रूप में सीखना | 268 | kisee tathy, vichaar ya use kaise karana hai, yah samajhane ke lie naatak ke kisee bhaag ko graas ke roop mein seekhana | 268 | ਇੱਕ ਤੱਥ, ਇੱਕ ਵਿਚਾਰ ਜਾਂ sth ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਕਰਨਾ ਹੈ ਨੂੰ ਸਮਝਣ ਲਈ ਇੱਕ ਨਾਟਕ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਹਿੱਸਾ ਸਿੱਖਣਾ | 268 | ika tatha, ika vicāra jāṁ sth nū kivēṁ karanā hai nū samajhaṇa la'ī ika nāṭaka vica ika hisā sikhaṇā | 268 | একটি বাস্তবতা, একটি ধারণা বা sth কিভাবে করতে হয় বুঝতে আসা একটি উপলব্ধি হিসাবে একটি নাটকের একটি অংশ শিখতে | 268 | ēkaṭi bāstabatā, ēkaṭi dhāraṇā bā sth kibhābē karatē haẏa bujhatē āsā ēkaṭi upalabdhi hisābē ēkaṭi nāṭakēra ēkaṭi anśa śikhatē | 268 | 268 | 事実 、 アイデア 、 または sth の やり方 を 理解 する ため の 把握 として 、 劇 の 一部 | 268 | じじつ 、 アイデア 、 または sth の やりかた お りかい する ため の はあく として 、 げ | 268 | jijitsu , aidea , mataha sth no yarikata o rikai suru tame no hāku toshite , geki no ichibu o manabu koto | ||||||||||||||
269 | Apprenez un rôle dans le théâtre pour comprendre un fait, une idée ou comment faire quelque chose | 269 | xuéxí xìjù zhōng de yīgè juésè, yǐ liǎo jiè yīgè shìshí, | 269 | ドラマでの役割を学び、事実、アイデア、または何かをする方法を理解する | 269 | 学习戏剧中的一个角色,以了解一个事实、一个想法或如何做某事 | 269 | 学习戏剧中的一个角色,以了解 | 269 | 269 | 269 | Learn a role in drama to understand a fact, an idea, or how to do something | 269 | Aprenda um papel no drama para entender um fato, uma ideia ou como fazer algo | 269 | Aprender un papel en el teatro para comprender un hecho, una idea o cómo hacer algo. | 269 | Lerne eine Rolle im Drama, um eine Tatsache, eine Idee oder etwas zu verstehen | 269 | Naucz się roli w dramie, aby zrozumieć fakt, pomysł lub jak coś zrobić | 269 | Изучите роль в драме, чтобы понять факт, идею или то, как что-то сделать | 269 | Izuchite rol' v drame, chtoby ponyat' fakt, ideyu ili to, kak chto-to sdelat' | 269 | تعلم دورًا في الدراما لفهم حقيقة أو فكرة أو كيفية القيام بشيء ما | 269 | taealam dwran fi aldirama lifahm haqiqatan 'aw fikratan 'aw kayfiat alqiam bishay' ma | 269 | किसी तथ्य, विचार या कुछ करने के तरीके को समझने के लिए नाटक में भूमिका सीखें | 269 | kisee tathy, vichaar ya kuchh karane ke tareeke ko samajhane ke lie naatak mein bhoomika seekhen | 269 | ਇੱਕ ਤੱਥ, ਇੱਕ ਵਿਚਾਰ, ਜਾਂ ਕੁਝ ਕਿਵੇਂ ਕਰਨਾ ਹੈ ਨੂੰ ਸਮਝਣ ਲਈ ਨਾਟਕ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਭੂਮਿਕਾ ਸਿੱਖੋ | 269 | ika tatha, ika vicāra, jāṁ kujha kivēṁ karanā hai nū samajhaṇa la'ī nāṭaka vica ika bhūmikā sikhō | 269 | একটি ঘটনা, একটি ধারণা, বা কিভাবে কিছু করতে হয় তা বুঝতে নাটকের একটি ভূমিকা শিখুন | 269 | ēkaṭi ghaṭanā, ēkaṭi dhāraṇā, bā kibhābē kichu karatē haẏa tā bujhatē nāṭakēra ēkaṭi bhūmikā śikhuna | 269 | 269 | ドラマ で の 役割 を 学び 、 事実 、 アイデア 、 または 何 か を する 方法 を 理解 する | 269 | ドラマ で の やくわり お まなび 、 じじつ 、 アイデア 、 または なに か お する ほうほ | 269 | dorama de no yakuwari o manabi , jijitsu , aidea , mataha nani ka o suru hōhō o rikai suru | ||||||||||||||
270 | Fait référence à la compréhension, la compréhension, la compréhension, la compréhension (faits, idées ou comment faire quelque chose) | 270 | Zhǐ lǐjiě, lǐjiě, lǐjiě, lǐjiě (shìshí, xiǎngfǎ huò rúhé zuò m | 270 | 理解、理解、理解、理解(事実、アイデア、または何かを行う方法)を指します | 270 | Refers to understanding, comprehension, comprehension, understanding (facts, ideas or how to do something) | 270 | 指理解、理解、理解、理解(事 | 270 | 270 | 270 | Refers to understanding, comprehension, comprehension, understanding (facts, ideas or how to do something) | 270 | Refere-se a compreensão, compreensão, compreensão, compreensão (fatos, idéias ou como fazer algo) | 270 | Se refiere a comprensión, comprensión, comprensión, comprensión (hechos, ideas o cómo hacer algo) | 270 | Bezieht sich auf Verstehen, Verstehen, Verstehen, Verstehen (Fakten, Ideen oder wie man etwas macht) | 270 | Odnosi się do zrozumienia, zrozumienia, zrozumienia, zrozumienia (faktów, pomysłów lub tego, jak coś zrobić) | 270 | Относится к пониманию, пониманию, пониманию, пониманию (факты, идеи или как что-то делать) | 270 | Otnositsya k ponimaniyu, ponimaniyu, ponimaniyu, ponimaniyu (fakty, idei ili kak chto-to delat') | 270 | يشير إلى الفهم والفهم والفهم والفهم (الحقائق والأفكار أو كيفية القيام بشيء ما) | 270 | yushir 'iilaa alfahm walfahm walfahm walfahm (alhaqayiq wal'afkar 'aw kayfiat alqiam bishay' ma) | 270 | समझ, समझ, समझ, समझ (तथ्य, विचार या कुछ कैसे करें) को संदर्भित करता है | 270 | samajh, samajh, samajh, samajh (tathy, vichaar ya kuchh kaise karen) ko sandarbhit karata hai | 270 | ਸਮਝ, ਸਮਝ, ਸਮਝ, ਸਮਝ (ਤੱਥ, ਵਿਚਾਰ ਜਾਂ ਕੁਝ ਕਰਨਾ ਹੈ) ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ | 270 | samajha, samajha, samajha, samajha (tatha, vicāra jāṁ kujha karanā hai) dā havālā didā hai | 270 | বোঝার বোঝায়, বোধগম্যতা, বোধগম্যতা, বোঝাপড়া (তথ্য, ধারণা বা কীভাবে কিছু করতে হয়) | 270 | bōjhāra bōjhāẏa, bōdhagamyatā, bōdhagamyatā, bōjhāpaṛā (tathya, dhāraṇā bā kībhābē kichu karatē haẏa) | 270 | 270 | 理解 、 理解 、 理解 、 理解 ( 事実 、 アイデア 、 または 何 か を 行う 方法 ) を 指し | 270 | りかい 、 りかい 、 りかい 、 りかい ( じじつ 、 アイデア 、 または なに か お おこな | 270 | rikai , rikai , rikai , rikai ( jijitsu , aidea , mataha nani ka o okonau hōhō ) o sashimasu | ||||||||||||||
271 | Fait référence à la compréhension, la compréhension, la compréhension, la compréhension (faits, idées ou comment faire quelque chose) | 271 | zhǐ lǐjiě, lǐnghuì, lǐngwù, míngbái (shìshí, huò rúhé zuò | 271 | 理解、理解、理解、理解(事実、アイデア、または何かを行う方法)を指します | 271 | 指理解、领会、领悟、明白(事实、想法或如何 做某事) | 271 | 指理解、领会、领悟、明白(事 | 271 | 271 | 271 | Refers to understanding, comprehension, comprehension, understanding (facts, ideas or how to do something) | 271 | Refere-se a compreensão, compreensão, compreensão, compreensão (fatos, idéias ou como fazer algo) | 271 | Se refiere a comprensión, comprensión, comprensión, comprensión (hechos, ideas o cómo hacer algo) | 271 | Bezieht sich auf Verstehen, Verstehen, Verstehen, Verstehen (Fakten, Ideen oder wie man etwas macht) | 271 | Odnosi się do zrozumienia, zrozumienia, zrozumienia, zrozumienia (faktów, pomysłów lub tego, jak coś zrobić) | 271 | Относится к пониманию, пониманию, пониманию, пониманию (факты, идеи или как что-то делать) | 271 | Otnositsya k ponimaniyu, ponimaniyu, ponimaniyu, ponimaniyu (fakty, idei ili kak chto-to delat') | 271 | يشير إلى الفهم والفهم والفهم والفهم (الحقائق والأفكار أو كيفية القيام بشيء ما) | 271 | yushir 'iilaa alfahm walfahm walfahm walfahm (alhaqayiq wal'afkar 'aw kayfiat alqiam bishay' ma) | 271 | समझ, समझ, समझ, समझ (तथ्य, विचार या कुछ कैसे करें) को संदर्भित करता है | 271 | samajh, samajh, samajh, samajh (tathy, vichaar ya kuchh kaise karen) ko sandarbhit karata hai | 271 | ਸਮਝ, ਸਮਝ, ਸਮਝ, ਸਮਝ (ਤੱਥ, ਵਿਚਾਰ ਜਾਂ ਕੁਝ ਕਰਨਾ ਹੈ) ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ | 271 | samajha, samajha, samajha, samajha (tatha, vicāra jāṁ kujha karanā hai) dā havālā didā hai | 271 | বোঝার বোঝায়, বোধগম্যতা, বোধগম্যতা, বোঝাপড়া (তথ্য, ধারণা বা কীভাবে কিছু করতে হয়) | 271 | bōjhāra bōjhāẏa, bōdhagamyatā, bōdhagamyatā, bōjhāpaṛā (tathya, dhāraṇā bā kībhābē kichu karatē haẏa) | 271 | 271 | 理解 、 理解 、 理解 、 理解 ( 事実 、 アイデア 、 または 何 か を 行う 方法 ) を 指し | 271 | りかい 、 りかい 、 りかい 、 りかい ( じじつ 、 アイデア 、 または なに か お おこな | 271 | rikai , rikai , rikai , rikai ( jijitsu , aidea , mataha nani ka o okonau hōhō ) o sashimasu | ||||||||||||||
272 | Ils n'ont pas compris l'importance de ses paroles | 272 | tāmen méiyǒu lǐjiě tā dehuà de zhòngyào xìng | 272 | 彼らは彼の言葉の重要性を理解できませんでした | 272 | They failed to grasp the importance of his words | 272 | 他们没有理解他的话的重要性 | 272 | 272 | 272 | They failed to grasp the importance of his words | 272 | Eles não conseguiram entender a importância de suas palavras | 272 | No lograron comprender la importancia de sus palabras. | 272 | Sie haben die Bedeutung seiner Worte nicht verstanden | 272 | Nie zrozumieli wagi jego słów | 272 | Они не смогли понять важность его слов | 272 | Oni ne smogli ponyat' vazhnost' yego slov | 272 | لقد فشلوا في إدراك أهمية كلماته | 272 | laqad fashiluu fi 'iidrak 'ahamiyat kalimatih | 272 | वे उसके शब्दों के महत्व को समझने में असफल रहे | 272 | ve usake shabdon ke mahatv ko samajhane mein asaphal rahe | 272 | ਉਹ ਉਸਦੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੀ ਮਹੱਤਤਾ ਨੂੰ ਸਮਝਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਰਹੇ | 272 | uha usadē śabadāṁ dī mahatatā nū samajhaṇa vica asaphala rahē | 272 | তারা তার কথার গুরুত্ব উপলব্ধি করতে ব্যর্থ হয় | 272 | tārā tāra kathāra gurutba upalabdhi karatē byartha haẏa | 272 | 272 | 彼ら は 彼 の 言葉 の 重要性 を 理解 できませんでした | 272 | かれら わ かれ の ことば の じゅうようせい お りかい できませんでした | 272 | karera wa kare no kotoba no jūyōsei o rikai dekimasendeshita | ||||||||||||||
273 | Ils n'ont pas compris l'importance de ses paroles | 273 | tāmen méiyǒu lǐjiě tā dehuà de huányuán | 273 | 彼らは彼の言葉の重要性を理解していませんでした | 273 | 他们没有理解他的话的重要性 | 273 | 他们没有理解他的话的还原 | 273 | 273 | 273 | They didn't understand the importance of his words | 273 | Eles não entenderam a importância de suas palavras | 273 | No entendieron la importancia de sus palabras. | 273 | Sie haben die Bedeutung seiner Worte nicht verstanden | 273 | Nie rozumieli wagi jego słów | 273 | Они не понимали важности его слов | 273 | Oni ne ponimali vazhnosti yego slov | 273 | لم يفهموا أهمية كلماته | 273 | lam yafhamuu 'ahamiyat kalimatih | 273 | वे उसके शब्दों के महत्व को नहीं समझते थे | 273 | ve usake shabdon ke mahatv ko nahin samajhate the | 273 | ਉਹ ਉਸਦੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੀ ਮਹੱਤਤਾ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਸਮਝਦੇ ਸਨ | 273 | uha usadē śabadāṁ dī mahatatā nū nahīṁ samajhadē sana | 273 | তারা তার কথার গুরুত্ব বুঝতে পারেনি | 273 | tārā tāra kathāra gurutba bujhatē pārēni | 273 | 273 | 彼ら は 彼 の 言葉 の 重要性 を 理解 していませんでした | 273 | かれら わ かれ の ことば の じゅうようせい お りかい していませんでした | 273 | karera wa kare no kotoba no jūyōsei o rikai shiteimasendeshita | ||||||||||||||
274 | Ils n'ont pas compris l'importance de ses paroles | 274 | tāmen bù míngbái tā dehuà de zhòngyào xìng | 274 | 彼らは彼の言葉の重要性を理解していませんでした | 274 | They didn't understand the importance of his words | 274 | 他们不明白他的话的重要性 | 274 | 274 | 274 | They didn't understand the importance of his words | 274 | Eles não entenderam a importância de suas palavras | 274 | No entendieron la importancia de sus palabras. | 274 | Sie haben die Bedeutung seiner Worte nicht verstanden | 274 | Nie rozumieli wagi jego słów | 274 | Они не понимали важности его слов | 274 | Oni ne ponimali vazhnosti yego slov | 274 | لم يفهموا أهمية كلماته | 274 | lam yafhamuu 'ahamiyat kalimatih | 274 | वे उसके शब्दों के महत्व को नहीं समझते थे | 274 | ve usake shabdon ke mahatv ko nahin samajhate the | 274 | ਉਹ ਉਸਦੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੀ ਮਹੱਤਤਾ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਸਮਝਦੇ ਸਨ | 274 | uha usadē śabadāṁ dī mahatatā nū nahīṁ samajhadē sana | 274 | তারা তার কথার গুরুত্ব বুঝতে পারেনি | 274 | tārā tāra kathāra gurutba bujhatē pārēni | 274 | 274 | 彼ら は 彼 の 言葉 の 重要性 を 理解 していませんでした | 274 | かれら わ かれ の ことば の じゅうようせい お りかい していませんでした | 274 | karera wa kare no kotoba no jūyōsei o rikai shiteimasendeshita | ||||||||||||||
275 | Ils n'ont pas compris l'importance de ses paroles | 275 | tāmen méiyǒu lǐjiě tā dehuà de huányuán | 275 | 彼らは彼の言葉の重要性を理解していませんでした | 275 | 他们没有理解他的话的重要性 | 275 | 他们没有理解他的话的还原 | 275 | 275 | 275 | They didn't understand the importance of his words | 275 | Eles não entenderam a importância de suas palavras | 275 | No entendieron la importancia de sus palabras. | 275 | Sie haben die Bedeutung seiner Worte nicht verstanden | 275 | Nie rozumieli wagi jego słów | 275 | Они не понимали важности его слов | 275 | Oni ne ponimali vazhnosti yego slov | 275 | لم يفهموا أهمية كلماته | 275 | lam yafhamuu 'ahamiyat kalimatih | 275 | वे उसके शब्दों के महत्व को नहीं समझते थे | 275 | ve usake shabdon ke mahatv ko nahin samajhate the | 275 | ਉਹ ਉਸਦੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੀ ਮਹੱਤਤਾ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਸਮਝਦੇ ਸਨ | 275 | uha usadē śabadāṁ dī mahatatā nū nahīṁ samajhadē sana | 275 | তারা তার কথার গুরুত্ব বুঝতে পারেনি | 275 | tārā tāra kathāra gurutba bujhatē pārēni | 275 | 275 | 彼ら は 彼 の 言葉 の 重要性 を 理解 していませんでした | 275 | かれら わ かれ の ことば の じゅうようせい お りかい していませんでした | 275 | karera wa kare no kotoba no jūyōsei o rikai shiteimasendeshita | ||||||||||||||
276 | Comprendre ou saisir ? | 276 | lǐjiě háishì zhǎngwò? | 276 | 理解または把握しますか? | 276 | Understand or grasp ? | 276 | 理解还是掌握? | 276 | 276 | 276 | Understand or grasp? | 276 | Compreender ou compreender? | 276 | ¿Entender o comprender? | 276 | Verstehen oder begreifen? | 276 | Rozumiesz czy rozumiesz? | 276 | Понять или уловить? | 276 | Ponyat' ili ulovit'? | 276 | فهم أو فهم؟ | 276 | fahum 'aw fahm? | 276 | समझे या समझे? | 276 | samajhe ya samajhe? | 276 | ਸਮਝੋ ਜਾਂ ਸਮਝੋ? | 276 | samajhō jāṁ samajhō? | 276 | বুঝবেন নাকি ধরবেন? | 276 | bujhabēna nāki dharabēna? | 276 | 276 | 理解 または 把握 します か ? | 276 | りかい または はあく します か ? | 276 | rikai mataha hāku shimasu ka ? | ||||||||||||||
277 | Utiliser comprendre | 277 | Yòng míngbái | 277 | 理解を使用する | 277 | 用 understand | 277 | 用明白 | 277 | 277 | 277 | Use understand | 277 | Use compreender | 277 | Use entender | 277 | Verwenden Sie verstehen | 277 | Użyj zrozumienia | 277 | Используйте понять | 277 | Ispol'zuyte ponyat' | 277 | استخدم الفهم | 277 | aistakhdim alfahm | 277 | समझ का प्रयोग करें | 277 | samajh ka prayog karen | 277 | ਸਮਝ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ | 277 | Samajha dī varatōṁ karō | 277 | বুঝে ব্যবহার করুন | 277 | Bujhē byabahāra karuna | 277 | 277 | 理解 を 使用 する | 277 | りかい お しよう する | 277 | rikai o shiyō suru | ||||||||||||||
278 | Ou saisir ? | 278 | háishì bǎwò? | 278 | または把握しますか? | 278 | 还是 grasp ? | 278 | 还是把握? | 278 | 278 | 278 | Or grasp? | 278 | Ou agarrar? | 278 | ¿O agarrar? | 278 | Oder fassen? | 278 | Lub chwytać? | 278 | Или схватить? | 278 | Ili skhvatit'? | 278 | أم فهم؟ | 278 | 'um faham? | 278 | या पकड़? | 278 | ya pakad? | 278 | ਜਾਂ ਸਮਝਣਾ? | 278 | jāṁ samajhaṇā? | 278 | নাকি আঁকড়ে ধরে? | 278 | nāki ām̐kaṛē dharē? | 278 | 278 | または 把握 します か ? | 278 | または はあく します か ? | 278 | mataha hāku shimasu ka ? | ||||||||||||||
279 | Vous pouvez utiliser comprendre ou saisir pour l'action de réaliser la signification ou l'importance de qc pour la première fois | 279 | Nǐ kěyǐ yòng lǐjiě huò bǎwò lái biǎoshì dì yī cì yìshí d | 279 | sthの意味や重要性を初めて実感する行動に理解や把握を利用することができます | 279 | You can use understand or grasp for the action of realizing the meaning or importance of sth for the first time | 279 | 你可以用理解或把握来表示第一 | 279 | 279 | 279 | You can use understand or grasp for the action of realizing the meaning or importance of sth for the first time | 279 | Você pode usar compreender ou agarrar para a ação de perceber o significado ou a importância de sth pela primeira vez | 279 | Puede usar entender o captar para la acción de darse cuenta del significado o la importancia de algo por primera vez. | 279 | Sie können verstehen oder begreifen verwenden, um die Bedeutung oder Bedeutung von etw zum ersten Mal zu erkennen | 279 | Możesz użyć rozumienia lub chwytania w celu uświadomienia sobie znaczenia lub ważności czegoś po raz pierwszy | 279 | Вы можете использовать понимание или усвоение для действия по осознанию значения или важности чего-то в первый раз. | 279 | Vy mozhete ispol'zovat' ponimaniye ili usvoyeniye dlya deystviya po osoznaniyu znacheniya ili vazhnosti chego-to v pervyy raz. | 279 | يمكنك استخدام الفهم أو الإدراك لفعل إدراك معنى أو أهمية كل شيء لأول مرة | 279 | yumkinuk astikhdam alfahm 'aw al'iidrak lifiel 'iidrak maenaa 'aw 'ahamiyat kuli shay' li'awal mara | 279 | आप पहली बार sth के अर्थ या महत्व को समझने की क्रिया के लिए समझ या समझ का उपयोग कर सकते हैं | 279 | aap pahalee baar sth ke arth ya mahatv ko samajhane kee kriya ke lie samajh ya samajh ka upayog kar sakate hain | 279 | ਤੁਸੀਂ ਪਹਿਲੀ ਵਾਰ ਸਥ ਦੇ ਅਰਥ ਜਾਂ ਮਹੱਤਵ ਨੂੰ ਸਮਝਣ ਦੀ ਕਿਰਿਆ ਲਈ ਸਮਝ ਜਾਂ ਸਮਝ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ | 279 | Tusīṁ pahilī vāra satha dē aratha jāṁ mahatava nū samajhaṇa dī kiri'ā la'ī samajha jāṁ samajha dī varatōṁ kara sakadē hō | 279 | আপনি প্রথমবার sth এর অর্থ বা গুরুত্ব উপলব্ধি করার জন্য বোঝা বা উপলব্ধি ব্যবহার করতে পারেন | 279 | Āpani prathamabāra sth ēra artha bā gurutba upalabdhi karāra jan'ya bōjhā bā upalabdhi byabahāra karatē pārēna | 279 | 279 | sth の 意味 や 重要性 を 初めて 実感 する 行動 に 理解 や 把握 を 利用 する こと が でき | 279 | sth の いみ や じゅうようせい お はじめて じっかん する こうどう に りかい や はあく | 279 | sth no imi ya jūyōsei o hajimete jikkan suru kōdō ni rikai ya hāku o riyō suru koto ga dekimasu | ||||||||||||||
280 | Vous pouvez utiliser la compréhension ou la saisie pour signifier la première fois que vous réalisez le sens ou l'importance de quelque chose | 280 | nǐ kěyǐ yòng lǐjiě huò bǎwò lái biǎoshì dì yī cì xìjù dòn | 280 | 理解や把握を使って、何かの意味や重要性に初めて気づいたときのことを意味することができます | 280 | 你可以用理解或把握来表示第一次意识到某事的意义或重要性的动作 | 280 | 你可以用理解或把握来表示第一 | 280 | 280 | 280 | You can use understanding or grasp to mean the first time you realize the meaning or importance of something | 280 | Você pode usar compreensão ou compreensão para significar a primeira vez que perceber o significado ou a importância de algo | 280 | Puede usar comprensión o comprensión para referirse a la primera vez que se da cuenta del significado o la importancia de algo. | 280 | Du kannst Verstehen oder Begreifen verwenden, um zu meinen, wenn du zum ersten Mal die Bedeutung oder Bedeutung von etwas erkennst | 280 | Możesz użyć zrozumienia lub uchwycenia, aby mieć na myśli, gdy po raz pierwszy zdasz sobie sprawę ze znaczenia lub ważności czegoś | 280 | Вы можете использовать понимание или схватывание, чтобы обозначить первый раз, когда вы осознаете значение или важность чего-либо. | 280 | Vy mozhete ispol'zovat' ponimaniye ili skhvatyvaniye, chtoby oboznachit' pervyy raz, kogda vy osoznayete znacheniye ili vazhnost' chego-libo. | 280 | يمكنك استخدام الفهم أو الفهم لتعني المرة الأولى التي تدرك فيها معنى أو أهمية شيء ما | 280 | yumkinuk astikhdam alfahm 'aw alfahm litaeni almarat al'uwlaa alati tudrik fiha maenaa 'aw 'ahamiyat shay' ma | 280 | आप पहली बार किसी चीज़ के अर्थ या महत्व का एहसास करने के लिए समझ या समझ का उपयोग कर सकते हैं | 280 | aap pahalee baar kisee cheez ke arth ya mahatv ka ehasaas karane ke lie samajh ya samajh ka upayog kar sakate hain | 280 | ਤੁਸੀਂ ਪਹਿਲੀ ਵਾਰ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਦੇ ਅਰਥ ਜਾਂ ਮਹੱਤਵ ਨੂੰ ਸਮਝਣ ਲਈ ਸਮਝ ਜਾਂ ਸਮਝ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ | 280 | tusīṁ pahilī vāra kisē cīza dē aratha jāṁ mahatava nū samajhaṇa la'ī samajha jāṁ samajha dī varatōṁ kara sakadē hō | 280 | আপনি প্রথমবার কোনো কিছুর অর্থ বা গুরুত্ব উপলব্ধি করার জন্য বোঝা বা উপলব্ধি করতে পারেন | 280 | āpani prathamabāra kōnō kichura artha bā gurutba upalabdhi karāra jan'ya bōjhā bā upalabdhi karatē pārēna | 280 | 280 | 理解 や 把握 を 使って 、 何 か の 意味 や 重要性 に 初めて 気づいた とき の こと を 意 | 280 | りかい や はあく お つかって 、 なに か の いみ や じゅうようせい に はじめて きずいた とき の こと お いみ する こと が できます | 280 | rikai ya hāku o tsukatte , nani ka no imi ya jūyōsei ni hajimete kizuita toki no koto o imi suru koto ga dekimasu | ||||||||||||||
281 | Prendre conscience pour la première fois de la signification ou de l'importance de quelque chose | 281 | dì yī cì yìshí dào mǒu shì de yìyì huò zhòngyào xìng | 281 | 何かの意味や重要性を初めて実感する | 281 | To realize the meaning or importance of something for the first time | 281 | 第一次意识到某事的意义或重要 | 281 | 281 | 281 | To realize the meaning or importance of something for the first time | 281 | Para perceber o significado ou importância de algo pela primeira vez | 281 | Para darse cuenta del significado o la importancia de algo por primera vez. | 281 | Zum ersten Mal die Bedeutung oder Bedeutung von etwas erkennen | 281 | Uświadomić sobie znaczenie lub wagę czegoś po raz pierwszy | 281 | Впервые осознать значение или важность чего-либо. | 281 | Vpervyye osoznat' znacheniye ili vazhnost' chego-libo. | 281 | لإدراك معنى أو أهمية شيء ما لأول مرة | 281 | li'iidrak maenaa 'aw 'ahamiyat shay' ma li'awal mara | 281 | पहली बार किसी चीज का अर्थ या महत्व महसूस करना | 281 | pahalee baar kisee cheej ka arth ya mahatv mahasoos karana | 281 | ਪਹਿਲੀ ਵਾਰ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਦੇ ਅਰਥ ਜਾਂ ਮਹੱਤਵ ਨੂੰ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਨਾ | 281 | pahilī vāra kisē cīza dē aratha jāṁ mahatava nū mahisūsa karanā | 281 | প্রথমবারের মতো কোনো কিছুর অর্থ বা গুরুত্ব উপলব্ধি করা | 281 | prathamabārēra matō kōnō kichura artha bā gurutba upalabdhi karā | 281 | 281 | 何 か の 意味 や 重要性 を 初めて 実感 する | 281 | なに か の いみ や じゅうようせい お はじめて じっかん する | 281 | nani ka no imi ya jūyōsei o hajimete jikkan suru | ||||||||||||||
282 | Prendre conscience pour la première fois de la signification ou de l'importance de quelque chose | 282 | dì yī cì jiētóu mǒu shì de yìyì huò fùxīng | 282 | 何かの意味や重要性を初めて実感する | 282 | 第一次意识到某事的意义或重要性可用 | 282 | 第一次街头某事的意义或复兴 | 282 | 282 | 282 | To realize the meaning or importance of something for the first time | 282 | Para perceber o significado ou importância de algo pela primeira vez | 282 | Para darse cuenta del significado o la importancia de algo por primera vez. | 282 | Zum ersten Mal die Bedeutung oder Bedeutung von etwas erkennen | 282 | Uświadomić sobie znaczenie lub wagę czegoś po raz pierwszy | 282 | Впервые осознать значение или важность чего-либо. | 282 | Vpervyye osoznat' znacheniye ili vazhnost' chego-libo. | 282 | لإدراك معنى أو أهمية شيء ما لأول مرة | 282 | li'iidrak maenaa 'aw 'ahamiyat shay' ma li'awal mara | 282 | पहली बार किसी चीज का अर्थ या महत्व महसूस करना | 282 | pahalee baar kisee cheej ka arth ya mahatv mahasoos karana | 282 | ਪਹਿਲੀ ਵਾਰ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਦੇ ਅਰਥ ਜਾਂ ਮਹੱਤਵ ਨੂੰ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਨਾ | 282 | pahilī vāra kisē cīza dē aratha jāṁ mahatava nū mahisūsa karanā | 282 | প্রথমবারের মতো কোনো কিছুর অর্থ বা গুরুত্ব উপলব্ধি করা | 282 | prathamabārēra matō kōnō kichura artha bā gurutba upalabdhi karā | 282 | 282 | 何 か の 意味 や 重要性 を 初めて 実感 する | 282 | なに か の いみ や じゅうようせい お はじめて じっかん する | 282 | nani ka no imi ya jūyōsei o hajimete jikkan suru | ||||||||||||||
283 | comprendre | 283 | Lǐjiě | 283 | 理解する | 283 | understand | 283 |
理解 |
283 | 283 | 283 | understand | 283 | Compreendo | 283 | comprender | 283 | verstehe | 283 | Rozumiesz | 283 | понимать | 283 | ponimat' | 283 | تفهم | 283 | tafaham | 283 | समझना | 283 | samajhana | 283 | ਸਮਝੋ | 283 | samajhō | 283 | বোঝা | 283 | bōjhā | 283 | 283 | 理解 する | 283 | りかい する | 283 | rikai suru | ||||||||||||||
284 | Ou saisir | 284 | huò bǎwò | 284 | またはつかむ | 284 | 或grasp | 284 | 或把握 | 284 | 284 | 284 | Or grab | 284 | Ou agarrar | 284 | O agarra | 284 | Oder schnapp dir | 284 | Lub chwyć | 284 | Или хватай | 284 | Ili khvatay | 284 | أو انتزاع | 284 | 'aw antizae | 284 | या पकड़ो | 284 | ya pakado | 284 | ਜਾਂ ਫੜੋ | 284 | jāṁ phaṛō | 284 | বা দখল | 284 | bā dakhala | 284 | 284 | または つかむ | 284 | または つかむ | 284 | mataha tsukamu | ||||||||||||||
285 | C'est un concept difficile à comprendre/saisir pour les enfants | 285 | háizimen hěn nán lǐjiě/zhǎngwò de gàiniàn | 285 | 子供が/ graspを理解するのは難しい概念です | 285 | It's a difficult concept for children to understand /grasp | 285 | 孩子们很难理解/掌握的概念 | 285 | 285 | 285 | It's a difficult concept for children to understand /grasp | 285 | É um conceito difícil para as crianças compreenderem / compreenderem | 285 | Es un concepto difícil de entender / captar para los niños. | 285 | Es ist ein schwer zu verstehendes Konzept für Kinder /begreifen | 285 | To trudna koncepcja dla dzieci do zrozumienia / uchwycenia | 285 | Детям сложно понять это понятие. | 285 | Detyam slozhno ponyat' eto ponyatiye. | 285 | إنه مفهوم يصعب على الأطفال فهمه / فهمه | 285 | 'iinah mafhum yaseub ealaa al'atfal fahmuh / fahimh | 285 | बच्चों के लिए समझना / समझना एक कठिन अवधारणा है | 285 | bachchon ke lie samajhana / samajhana ek kathin avadhaarana hai | 285 | ਬੱਚਿਆਂ ਲਈ ਸਮਝਣਾ/ਸਮਝਣਾ ਇੱਕ ਮੁਸ਼ਕਲ ਸੰਕਲਪ ਹੈ | 285 | baci'āṁ la'ī samajhaṇā/samajhaṇā ika muśakala sakalapa hai | 285 | বাচ্চাদের বোঝা/বোঝার জন্য এটি একটি কঠিন ধারণা | 285 | bāccādēra bōjhā/bōjhāra jan'ya ēṭi ēkaṭi kaṭhina dhāraṇā | 285 | 285 | 子供 が / grasp を 理解 する の は 難しい 概念です | 285 | こども が / gらsp お りかい する の わ むずかしい がいねんです | 285 | kodomo ga / grasp o rikai suru no wa muzukashī gainendesu | ||||||||||||||
286 | Concepts difficiles à comprendre/maîtriser pour les enfants | 286 | háizimen bù lǐjiě/zhǎngwò de gàiniàn | 286 | 子供が理解/習得するのが難しい概念 | 286 | 孩子们很难理解/掌握的概念 | 286 | 孩子们不理解/掌握的概念 | 286 | 286 | 286 | Concepts that are difficult for children to understand/master | 286 | Conceitos que são difíceis para as crianças entender / dominar | 286 | Conceptos que son difíciles de entender / dominar para los niños | 286 | Konzepte, die für Kinder schwer zu verstehen/zu beherrschen sind | 286 | Pojęcia trudne do zrozumienia/opanowania przez dzieci | 286 | Понятия, которые детям сложно понять / усвоить | 286 | Ponyatiya, kotoryye detyam slozhno ponyat' / usvoit' | 286 | المفاهيم التي يصعب على الأطفال فهمها / إتقانها | 286 | almafahim alati yaseub ealaa al'atfal fahmuha / 'iitqanuha | 286 | अवधारणाएँ जो बच्चों के लिए समझना / मास्टर करना कठिन हैं | 286 | avadhaaranaen jo bachchon ke lie samajhana / maastar karana kathin hain | 286 | ਉਹ ਧਾਰਨਾਵਾਂ ਜੋ ਬੱਚਿਆਂ ਲਈ ਸਮਝਣਾ/ਮਾਸਟਰ ਕਰਨਾ ਔਖਾ ਹੈ | 286 | uha dhāranāvāṁ jō baci'āṁ la'ī samajhaṇā/māsaṭara karanā aukhā hai | 286 | ধারণাগুলি যা শিশুদের পক্ষে বোঝা/মাস্টার করা কঠিন | 286 | dhāraṇāguli yā śiśudēra pakṣē bōjhā/māsṭāra karā kaṭhina | 286 | 286 | 子供 が 理解 / 習得 する の が 難しい 概念 | 286 | こども が りかい / しゅうとく する の が むずかしい がいねん | 286 | kodomo ga rikai / shūtoku suru no ga muzukashī gainen | ||||||||||||||
287 | Pour les enfants, c'est un concept difficile à comprendre | 287 | duìyú háizi lái shuō, zhè shì yīgè nányǐ lǐjiě de gàinià | 287 | 子供にとって、これは理解するのが難しい概念です | 287 | For children, this is a difficult concept to understand | 287 | 对于孩子来说,这是一个难以理 | 287 | 287 | 287 | For children, this is a difficult concept to understand | 287 | Para crianças, este é um conceito difícil de entender | 287 | Para los niños, este es un concepto difícil de entender. | 287 | Für Kinder ist dies ein schwer zu verstehendes Konzept | 287 | Dla dzieci jest to trudna do zrozumienia koncepcja | 287 | Детям это трудное понятие для понимания. | 287 | Detyam eto trudnoye ponyatiye dlya ponimaniya. | 287 | بالنسبة للأطفال ، هذا مفهوم يصعب فهمه | 287 | bialnisbat lil'atfal , hadha mafhum yaseub fahmuh | 287 | बच्चों के लिए, यह समझना एक कठिन अवधारणा है | 287 | bachchon ke lie, yah samajhana ek kathin avadhaarana hai | 287 | ਬੱਚਿਆਂ ਲਈ, ਇਹ ਸਮਝਣਾ ਇੱਕ ਮੁਸ਼ਕਲ ਸੰਕਲਪ ਹੈ | 287 | baci'āṁ la'ī, iha samajhaṇā ika muśakala sakalapa hai | 287 | শিশুদের জন্য, এটি বোঝা একটি কঠিন ধারণা | 287 | śiśudēra jan'ya, ēṭi bōjhā ēkaṭi kaṭhina dhāraṇā | 287 | 287 | 子供 にとって 、 これ は 理解 する の が 難しい 概念です | 287 | こども にとって 、 これ わ りかい する の が むずかしい がいねんです | 287 | kodomo nitotte , kore wa rikai suru no ga muzukashī gainendesu | ||||||||||||||
288 | Pour les enfants, c'est un concept difficile à comprendre | 288 | duì hái hū lái shuō, zhè shì yīgè wúfǎ lǐjiě de gàiniàn | 288 | 子供にとって、これは理解するのが難しい概念です | 288 | 对孩乎来说,这是一个很难理解的概念 | 288 | 对孩乎来说,这是一个无法理解 | 288 | 288 | 288 | For children, this is a difficult concept to understand | 288 | Para crianças, este é um conceito difícil de entender | 288 | Para los niños, este es un concepto difícil de entender. | 288 | Für Kinder ist dies ein schwer zu verstehendes Konzept | 288 | Dla dzieci jest to trudna do zrozumienia koncepcja | 288 | Детям это трудное понятие для понимания. | 288 | Detyam eto trudnoye ponyatiye dlya ponimaniya. | 288 | بالنسبة للأطفال ، هذا مفهوم يصعب فهمه | 288 | bialnisbat lil'atfal , hadha mafhum yaseub fahmuh | 288 | बच्चों के लिए, यह समझना एक कठिन अवधारणा है | 288 | bachchon ke lie, yah samajhana ek kathin avadhaarana hai | 288 | ਬੱਚਿਆਂ ਲਈ, ਇਹ ਸਮਝਣਾ ਇੱਕ ਮੁਸ਼ਕਲ ਸੰਕਲਪ ਹੈ | 288 | baci'āṁ la'ī, iha samajhaṇā ika muśakala sakalapa hai | 288 | শিশুদের জন্য, এটি বোঝা একটি কঠিন ধারণা | 288 | śiśudēra jan'ya, ēṭi bōjhā ēkaṭi kaṭhina dhāraṇā | 288 | 288 | 子供 にとって 、 これ は 理解 する の が 難しい 概念です | 288 | こども にとって 、 これ わ りかい する の が むずかしい がいねんです | 288 | kodomo nitotte , kore wa rikai suru no ga muzukashī gainendesu | ||||||||||||||
289 | Seul comprendre peut être utilisé pour parler de langues, de mots ou d'écriture | 289 | zhǐyǒu dǒng cáinéng tán yǔyán, wénzì huò wénzì | 289 | 言語、単語、または文章について話すために使用できるのは理解することだけです | 289 | Only understand can be used to talk about languages, words or writing | 289 | 只有懂才能谈语言、文字或文字 | 289 | 289 | 289 | Only understand can be used to talk about languages, words or writing | 289 | Só entender pode ser usado para falar sobre idiomas, palavras ou escrita | 289 | Solo entender se puede utilizar para hablar sobre idiomas, palabras o escritura. | 289 | Nur verstehen kann verwendet werden, um über Sprachen, Wörter oder Schrift zu sprechen | 289 | Tylko rozumienie może być używane do mówienia o językach, słowach lub piśmie | 289 | Только понять можно использовать, чтобы говорить о языках, словах или письме | 289 | Tol'ko ponyat' mozhno ispol'zovat', chtoby govorit' o yazykakh, slovakh ili pis'me | 289 | يمكن استخدام الفهم فقط للتحدث عن اللغات أو الكلمات أو الكتابة | 289 | yumkin astikhdam alfahm faqat liltahaduth ean allughat 'aw alkalimat 'aw alkitaba | 289 | केवल समझ का उपयोग भाषाओं, शब्दों या लेखन के बारे में बात करने के लिए किया जा सकता है | 289 | keval samajh ka upayog bhaashaon, shabdon ya lekhan ke baare mein baat karane ke lie kiya ja sakata hai | 289 | ਸਿਰਫ਼ ਸਮਝ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ, ਸ਼ਬਦਾਂ ਜਾਂ ਲਿਖਤਾਂ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ | 289 | sirafa samajha dī varatōṁ bhāśāvāṁ, śabadāṁ jāṁ likhatāṁ bārē gala karana la'ī kītī jā sakadī hai | 289 | ভাষা, শব্দ বা লেখা সম্পর্কে কথা বলার জন্য শুধুমাত্র বুঝতে ব্যবহার করা যেতে পারে | 289 | bhāṣā, śabda bā lēkhā samparkē kathā balāra jan'ya śudhumātra bujhatē byabahāra karā yētē pārē | 289 | 289 | 言語 、 単語 、 または 文章 について 話す ため に 使用 できる の は 理解 する こと だけ | 289 | げんご 、 たんご 、 または ぶんしょう について はなす ため に しよう できる の わ りか | 289 | gengo , tango , mataha bunshō nitsuite hanasu tame ni shiyō dekiru no wa rikai suru koto dakedesu | ||||||||||||||
290 | Seul comprendre peut parler de langage, de mots ou de mots | 290 | zhǐyǒu dǒng cáinéng tán yǔyán, wénzì huò wénzì | 290 | 言語、単語、または単語について話すことができるのは理解することだけです | 290 | 只有懂才能谈语言、文字或文字 | 290 | 只有懂才能谈语言、文字或文字 | 290 | 290 | 290 | Only understand can talk about language, words or words | 290 | Só entendo pode falar sobre a linguagem, palavras ou palavras | 290 | Solo entender puede hablar de lenguaje, palabras o palabras. | 290 | Nur verstehen kann über Sprache, Wörter oder Wörter sprechen | 290 | Tylko rozumieć może mówić o języku, słowach lub słowach | 290 | Только понимать можно говорить о языке, словах или словах | 290 | Tol'ko ponimat' mozhno govorit' o yazyke, slovakh ili slovakh | 290 | يفهم فقط يمكنه التحدث عن اللغة أو الكلمات أو الكلمات | 290 | yafham faqat yumkinuh altahaduth ean allughat 'aw alkalimat 'aw alkalimat | 290 | केवल समझ ही भाषा, शब्दों या शब्दों के बारे में बात कर सकता है | 290 | keval samajh hee bhaasha, shabdon ya shabdon ke baare mein baat kar sakata hai | 290 | ਭਾਸ਼ਾ, ਲਫ਼ਜ਼ ਜਾਂ ਲਫ਼ਜ਼ਾਂ ਬਾਰੇ ਸਿਰਫ਼ ਸਮਝ ਹੀ ਗੱਲ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ | 290 | bhāśā, lafaza jāṁ lafazāṁ bārē sirafa samajha hī gala kara sakadā hai | 290 | শুধুমাত্র ভাষা, শব্দ বা শব্দ সম্পর্কে কথা বলতে পারেন বুঝতে | 290 | śudhumātra bhāṣā, śabda bā śabda samparkē kathā balatē pārēna bujhatē | 290 | 290 | 言語 、 単語 、 または 単語 について 話す こと が できる の は 理解 する こと だけです | 290 | げんご 、 たんご 、 または たんご について はなす こと が できる の わ りかい する こ | 290 | gengo , tango , mataha tango nitsuite hanasu koto ga dekiru no wa rikai suru koto dakedesu | ||||||||||||||
291 | seul | 291 | zhǐyǒu | 291 | それだけ | 291 | 只有 | 291 | 只有 | 291 | 291 | 291 | only | 291 | só | 291 | solo | 291 | nur | 291 | tylko | 291 | Только | 291 | Tol'ko | 291 | فقط | 291 | faqat | 291 | केवल | 291 | keval | 291 | ਸਿਰਫ | 291 | sirapha | 291 | কেবল | 291 | kēbala | 291 | 291 | それだけ | 291 | それだけ | 291 | soredake | ||||||||||||||
292 | comprendre | 292 | lǐjiě | 292 | 理解する | 292 | understand | 292 | 理解 | 292 | 292 | 292 | understand | 292 | Compreendo | 292 | comprender | 292 | verstehe | 292 | Rozumiesz | 292 | понимать | 292 | ponimat' | 292 | تفهم | 292 | tafaham | 292 | समझना | 292 | samajhana | 292 | ਸਮਝੋ | 292 | samajhō | 292 | বোঝা | 292 | bōjhā | 292 | 292 | 理解 する | 292 | りかい する | 292 | rikai suru | ||||||||||||||
293 | Peut être utilisé pour comprendre la langue, le vocabulaire ou des articles, etc. | 293 | kěyòng yú lǐjiě yǔyán, cíhuì huò wénzhāng děng. | 293 | 言語、語彙、記事などを理解するために使用できます。 | 293 | Can be used to understand language, vocabulary or articles, etc. | 293 | 可用于理解语言、词汇或文章等 | 293 | 293 | 293 | Can be used to understand language, vocabulary or articles, etc. | 293 | Pode ser usado para entender a linguagem, vocabulário ou artigos, etc. | 293 | Se puede utilizar para comprender idiomas, vocabulario o artículos, etc. | 293 | Kann verwendet werden, um Sprache, Vokabeln oder Artikel usw. zu verstehen. | 293 | Może służyć do rozumienia języka, słownictwa lub artykułów itp. | 293 | Может использоваться для понимания языка, словарного запаса, статей и т. Д. | 293 | Mozhet ispol'zovat'sya dlya ponimaniya yazyka, slovarnogo zapasa, statey i t. D. | 293 | يمكن استخدامها لفهم اللغة أو المفردات أو المقالات ، إلخ. | 293 | yumkin astikhdamuha lifahm allughat 'aw almufradat 'aw almaqalat , 'iilakh. | 293 | भाषा, शब्दावली या लेख आदि को समझने के लिए इस्तेमाल किया जा सकता है। | 293 | bhaasha, shabdaavalee ya lekh aadi ko samajhane ke lie istemaal kiya ja sakata hai. | 293 | ਭਾਸ਼ਾ, ਸ਼ਬਦਾਵਲੀ ਜਾਂ ਲੇਖਾਂ ਆਦਿ ਨੂੰ ਸਮਝਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। | 293 | bhāśā, śabadāvalī jāṁ lēkhāṁ ādi nū samajhaṇa la'ī varati'ā jā sakadā hai. | 293 | ভাষা, শব্দভান্ডার বা নিবন্ধ, ইত্যাদি বোঝার জন্য ব্যবহার করা যেতে পারে। | 293 | bhāṣā, śabdabhānḍāra bā nibandha, ityādi bōjhāra jan'ya byabahāra karā yētē pārē. | 293 | 293 | 言語 、 語彙 、 記事 など を 理解 する ため に 使用 できます 。 | 293 | げんご 、 ごい 、 きじ など お りかい する ため に しよう できます 。 | 293 | gengo , goi , kiji nado o rikai suru tame ni shiyō dekimasu . | ||||||||||||||
294 | Peut être utilisé pour comprendre la langue, le vocabulaire ou des articles, etc. | 294 | Kěyòng yú lǐjiě yǔyán, cíhuì huò wénzhāng děng | 294 | 言語、語彙、記事などを理解するために使用できます。 | 294 | 可用于理解语言、词汇或文章等 | 294 | 可用于理解语言、词汇或文章等 | 294 | 294 | 294 | Can be used to understand language, vocabulary or articles, etc. | 294 | Pode ser usado para entender a linguagem, vocabulário ou artigos, etc. | 294 | Se puede utilizar para comprender idiomas, vocabulario o artículos, etc. | 294 | Kann verwendet werden, um Sprache, Vokabeln oder Artikel usw. zu verstehen. | 294 | Może służyć do rozumienia języka, słownictwa lub artykułów itp. | 294 | Может использоваться для понимания языка, словарного запаса, статей и т. Д. | 294 | Mozhet ispol'zovat'sya dlya ponimaniya yazyka, slovarnogo zapasa, statey i t. D. | 294 | يمكن استخدامها لفهم اللغة أو المفردات أو المقالات ، إلخ. | 294 | yumkin astikhdamuha lifahm allughat 'aw almufradat 'aw almaqalat , 'iilakh. | 294 | भाषा, शब्दावली या लेख आदि को समझने के लिए इस्तेमाल किया जा सकता है। | 294 | bhaasha, shabdaavalee ya lekh aadi ko samajhane ke lie istemaal kiya ja sakata hai. | 294 | ਭਾਸ਼ਾ, ਸ਼ਬਦਾਵਲੀ ਜਾਂ ਲੇਖਾਂ ਆਦਿ ਨੂੰ ਸਮਝਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। | 294 | Bhāśā, śabadāvalī jāṁ lēkhāṁ ādi nū samajhaṇa la'ī varati'ā jā sakadā hai. | 294 | ভাষা, শব্দভান্ডার বা নিবন্ধ, ইত্যাদি বোঝার জন্য ব্যবহার করা যেতে পারে। | 294 | Bhāṣā, śabdabhānḍāra bā nibandha, ityādi bōjhāra jan'ya byabahāra karā yētē pārē. | 294 | 294 | 言語 、 語彙 、 記事 など を 理解 する ため に 使用 できます 。 | 294 | げんご 、 ごい 、 きじ など お りかい する ため に しよう できます 。 | 294 | gengo , goi , kiji nado o rikai suru tame ni shiyō dekimasu . | ||||||||||||||
295 | Comprendre | 295 | lǐjiě | 295 | 理解する | 295 | Comprehend | 295 | 理解 | 295 | 295 | 295 | Comprehend | 295 | Compreender | 295 | Comprender | 295 | Begreifen | 295 | Zrozumieć | 295 | Постигать | 295 | Postigat' | 295 | فهم | 295 | fahum | 295 | समझना | 295 | samajhana | 295 | ਸਮਝਣਾ | 295 | Samajhaṇā | 295 | বোঝা | 295 | Bōjhā | 295 | 295 | 理解 する | 295 | りかい する | 295 | rikai suru | ||||||||||||||
296 | comprendre | 296 | lǐjiě | 296 | 理解する | 296 | 理解 | 296 | 理解 | 296 | 296 | 296 | understand | 296 | Compreendo | 296 | comprender | 296 | verstehe | 296 | Rozumiesz | 296 | понимать | 296 | ponimat' | 296 | تفهم | 296 | tafaham | 296 | समझना | 296 | samajhana | 296 | ਸਮਝੋ | 296 | samajhō | 296 | বোঝা | 296 | bōjhā | 296 | 296 | 理解 する | 296 | りかい する | 296 | rikai suru | ||||||||||||||
297 | (souvent utilisé dans des déclarations négatives) (formel) pour comprendre un fait, une idée ou une raison | 297 | (chángyòng yú fǒudìng chénshù)(zhèngshì) lǐjiě shìshí, xiǎngfǎ huò lǐyóu | 297 | (否定的な発言でよく使用されます)(正式な)事実、アイデア、または理由を理解するため | 297 | (often used in negative statements) (formal) to understand a fact, idea or reason | 297 | (常用于否定陈述)(正式)理 | 297 | 297 | 297 | (often used in negative statements) (formal) to understand a fact, idea or reason | 297 | (frequentemente usado em declarações negativas) (formal) para entender um fato, ideia ou razão | 297 | (usado a menudo en declaraciones negativas) (formal) para comprender un hecho, idea o razón | 297 | (oft in negativen Aussagen verwendet) (formal) um eine Tatsache, Idee oder einen Grund zu verstehen | 297 | (często używane w negatywnych stwierdzeniach) (formalne) w celu zrozumienia faktu, idei lub powodu | 297 | (часто используется в отрицательных утверждениях) (формально), чтобы понять факт, идею или причину | 297 | (chasto ispol'zuyetsya v otritsatel'nykh utverzhdeniyakh) (formal'no), chtoby ponyat' fakt, ideyu ili prichinu | 297 | (غالبًا ما تستخدم في العبارات السلبية) (رسمية) لفهم حقيقة أو فكرة أو سبب | 297 | (ghalban ma tustakhdam fi aleibarat alsalbiati) (rasmiatan) lifahm haqiqatan 'aw fikratan 'aw sabab | 297 | (अक्सर नकारात्मक बयानों में प्रयुक्त) (औपचारिक) किसी तथ्य, विचार या कारण को समझने के लिए | 297 | (aksar nakaaraatmak bayaanon mein prayukt) (aupachaarik) kisee tathy, vichaar ya kaaran ko samajhane ke lie | 297 | (ਅਕਸਰ ਨਕਾਰਾਤਮਕ ਬਿਆਨਾਂ ਵਿੱਚ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ) (ਰਸਮੀ) ਇੱਕ ਤੱਥ, ਵਿਚਾਰ ਜਾਂ ਕਾਰਨ ਨੂੰ ਸਮਝਣ ਲਈ | 297 | (akasara nakārātamaka bi'ānāṁ vica varati'ā jāndā hai) (rasamī) ika tatha, vicāra jāṁ kārana nū samajhaṇa la'ī | 297 | (প্রায়শই নেতিবাচক বিবৃতিতে ব্যবহৃত) (আনুষ্ঠানিক) একটি সত্য, ধারণা বা কারণ বোঝার জন্য | 297 | (prāẏaśa'i nētibācaka bibr̥titē byabahr̥ta) (ānuṣṭhānika) ēkaṭi satya, dhāraṇā bā kāraṇa bōjhāra jan'ya | 297 | 297 | ( 否定 的な 発言 で よく 使用 されます ) ( 正式な ) 事実 、 アイデア 、 または 理由 | 297 | ( ひてい てきな はつげん で よく しよう されます ) ( せいしきな ) じじつ 、 アイデ | 297 | ( hitei tekina hatsugen de yoku shiyō saremasu ) ( seishikina ) jijitsu , aidea , mataha riyū o rikai suru tame | ||||||||||||||
298 | (Souvent utilisé dans des déclarations négatives) (formellement) comprendre des faits, des idées ou des raisons | 298 | (chángyòng yú fǒurèn chénshù)(zhèngshì) lǐjiě, shìsh | 298 | (否定的な発言でよく使用されます)(正式に)事実、アイデア、または理由を理解する | 298 | (常用于否定陈述)(正式)理解事实、想法或理由 | 298 | (常用于否认陈述)(正式)理 | 298 | 298 | 298 | (Often used in negative statements) (formally) understanding facts, ideas, or reasons | 298 | (Freqüentemente usado em declarações negativas) (formalmente) compreensão de fatos, ideias ou razões | 298 | (Se usa a menudo en declaraciones negativas) (formalmente) comprensión de hechos, ideas o razones | 298 | (Oft in negativen Aussagen verwendet) (formal) Fakten, Ideen oder Gründe verstehen | 298 | (Często używane w negatywnych stwierdzeniach) (formalnie) rozumienie faktów, pomysłów lub powodów | 298 | (Часто используется в отрицательных утверждениях) (формально) понимание фактов, идей или причин | 298 | (Chasto ispol'zuyetsya v otritsatel'nykh utverzhdeniyakh) (formal'no) ponimaniye faktov, idey ili prichin | 298 | (غالبًا ما تستخدم في العبارات السلبية) (رسميًا) لفهم الحقائق أو الأفكار أو الأسباب | 298 | (ghalban ma tustakhdam fi aleibarat alsalbiati) (rsmyan) lifahm alhaqayiq 'aw al'afkar 'aw al'asbab | 298 | (अक्सर नकारात्मक बयानों में प्रयुक्त) (औपचारिक रूप से) तथ्यों, विचारों या कारणों को समझना | 298 | (aksar nakaaraatmak bayaanon mein prayukt) (aupachaarik roop se) tathyon, vichaaron ya kaaranon ko samajhana | 298 | (ਅਕਸਰ ਨਕਾਰਾਤਮਕ ਬਿਆਨਾਂ ਵਿੱਚ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ) (ਰਸਮੀ ਤੌਰ 'ਤੇ) ਤੱਥਾਂ, ਵਿਚਾਰਾਂ, ਜਾਂ ਕਾਰਨਾਂ ਨੂੰ ਸਮਝਣਾ | 298 | (akasara nakārātamaka bi'ānāṁ vica varati'ā jāndā hai) (rasamī taura'tē) tathāṁ, vicārāṁ, jāṁ kāranāṁ nū samajhaṇā | 298 | (প্রায়শই নেতিবাচক বিবৃতিতে ব্যবহৃত) (আনুষ্ঠানিকভাবে) তথ্য, ধারণা বা কারণ বোঝা | 298 | (prāẏaśa'i nētibācaka bibr̥titē byabahr̥ta) (ānuṣṭhānikabhābē) tathya, dhāraṇā bā kāraṇa bōjhā | 298 | 298 | ( 否定 的な 発言 で よく 使用 されます ) ( 正式 に ) 事実 、 アイデア 、 または 理由 | 298 | ( ひてい てきな はつげん で よく しよう されます ) ( せいしき に ) じじつ 、 アイ | 298 | ( hitei tekina hatsugen de yoku shiyō saremasu ) ( seishiki ni ) jijitsu , aidea , mataha riyū o rikai suru | ||||||||||||||
299 | (Généralement utilisé dans les phrases négatives) utilisé pour comprendre, comprendre, comprendre (faits, pensées ou raisons) | 299 | (tōngchángyòng yú fǒudìng jù) yòng yú lǐjiě, lǐjiě, lǐjiě | 299 | (通常は否定的な文章で使用されます)理解、理解、理解するために使用されます(事実、考え、または理由) | 299 | (Usually used in negative sentences) used to understand, comprehend, understand (facts, thoughts, or reasons) | 299 | (通常用于否定句)用于理解、 | 299 | 299 | 299 | (Usually used in negative sentences) used to understand, comprehend, understand (facts, thoughts, or reasons) | 299 | (Normalmente usado em frases negativas) usado para compreender, compreender, compreender (fatos, pensamentos ou razões) | 299 | (Usualmente usado en oraciones negativas) usado para entender, comprender, comprender (hechos, pensamientos o razones) | 299 | (Normalerweise in negativen Sätzen verwendet) verwendet, um zu verstehen, zu verstehen, zu verstehen (Fakten, Gedanken oder Gründe) | 299 | (Zazwyczaj używane w zdaniach przeczących) używane do zrozumienia, zrozumienia, zrozumienia (fakty, myśli lub powody) | 299 | (Обычно используется в отрицательных предложениях) используется для понимания, осмысления, понимания (фактов, мыслей или причин) | 299 | (Obychno ispol'zuyetsya v otritsatel'nykh predlozheniyakh) ispol'zuyetsya dlya ponimaniya, osmysleniya, ponimaniya (faktov, mysley ili prichin) | 299 | (تُستخدم عادةً في الجمل السلبية) تُستخدم لفهم وفهم وفهم (حقائق أو أفكار أو أسباب) | 299 | (tustkhdm eadtan fi aljumal alsalbiati) tustkhdm lifahm wafahm wafahm (haqayiq 'aw 'afkar 'aw 'asbabi) | 299 | (आमतौर पर नकारात्मक वाक्यों में प्रयुक्त) समझने, समझने, समझने (तथ्यों, विचारों या कारणों) के लिए प्रयोग किया जाता है | 299 | (aamataur par nakaaraatmak vaakyon mein prayukt) samajhane, samajhane, samajhane (tathyon, vichaaron ya kaaranon) ke lie prayog kiya jaata hai | 299 | (ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਨਕਾਰਾਤਮਕ ਵਾਕਾਂ ਵਿੱਚ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ) ਨੂੰ ਸਮਝਣ, ਸਮਝਣ, ਸਮਝਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ (ਤੱਥ, ਵਿਚਾਰ, ਜਾਂ ਕਾਰਨ) | 299 | (āma taura'tē nakārātamaka vākāṁ vica varati'ā jāndā hai) nū samajhaṇa, samajhaṇa, samajhaṇa la'ī varati'ā jāndā hai (tatha, vicāra, jāṁ kārana) | 299 | (সাধারণত নেতিবাচক বাক্যে ব্যবহৃত) বোঝা, বোঝা, বোঝা (তথ্য, চিন্তা বা কারণ) | 299 | (sādhāraṇata nētibācaka bākyē byabahr̥ta) bōjhā, bōjhā, bōjhā (tathya, cintā bā kāraṇa) | 299 | 299 | ( 通常 は 否定 的な 文章 で 使用 されます ) 理解 、 理解 、 理解 する ため に 使用 さ | 299 | ( つうじょう わ ひてい てきな ぶんしょう で しよう されます ) りかい 、 りかい 、 り | 299 | ( tsūjō wa hitei tekina bunshō de shiyō saremasu ) rikai , rikai , rikai suru tame ni shiyō saremasu ( jijitsu , kangae , mataha riyū ) | ||||||||||||||
300 | (Généralement utilisé dans les phrases négatives) utilisé pour comprendre, comprendre, comprendre (faits, pensées ou raisons) | 300 | (cháng yòng yú fǒudìng jù zhōng) yòng yú lǐjiě, lǐngw | 300 | (通常は否定的な文章で使用されます)理解、理解、理解するために使用されます(事実、考え、または理由) | 300 | (常用于否定句中)用于理解、领悟、明白(事实、想法或原因 | 300 | (常用于否定句中)用于理解、 | 300 | 300 | 300 | (Usually used in negative sentences) used to understand, comprehend, understand (facts, thoughts, or reasons) | 300 | (Normalmente usado em frases negativas) usado para compreender, compreender, compreender (fatos, pensamentos ou razões) | 300 | (Usualmente usado en oraciones negativas) usado para entender, comprender, comprender (hechos, pensamientos o razones) | 300 | (Normalerweise in negativen Sätzen verwendet) verwendet, um zu verstehen, zu verstehen, zu verstehen (Fakten, Gedanken oder Gründe) | 300 | (Zazwyczaj używane w zdaniach przeczących) używane do zrozumienia, zrozumienia, zrozumienia (fakty, myśli lub powody) | 300 | (Обычно используется в отрицательных предложениях) используется для понимания, осмысления, понимания (фактов, мыслей или причин) | 300 | (Obychno ispol'zuyetsya v otritsatel'nykh predlozheniyakh) ispol'zuyetsya dlya ponimaniya, osmysleniya, ponimaniya (faktov, mysley ili prichin) | 300 | (تُستخدم عادةً في الجمل السلبية) تُستخدم لفهم وفهم وفهم (حقائق أو أفكار أو أسباب) | 300 | (tustkhdm eadtan fi aljumal alsalbiati) tustkhdm lifahm wafahm wafahm (haqayiq 'aw 'afkar 'aw 'asbabi) | 300 | (आमतौर पर नकारात्मक वाक्यों में प्रयुक्त) समझने, समझने, समझने (तथ्यों, विचारों या कारणों) के लिए प्रयोग किया जाता है | 300 | (aamataur par nakaaraatmak vaakyon mein prayukt) samajhane, samajhane, samajhane (tathyon, vichaaron ya kaaranon) ke lie prayog kiya jaata hai | 300 | (ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਨਕਾਰਾਤਮਕ ਵਾਕਾਂ ਵਿੱਚ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ) ਨੂੰ ਸਮਝਣ, ਸਮਝਣ, ਸਮਝਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ (ਤੱਥ, ਵਿਚਾਰ, ਜਾਂ ਕਾਰਨ) | 300 | (āma taura'tē nakārātamaka vākāṁ vica varati'ā jāndā hai) nū samajhaṇa, samajhaṇa, samajhaṇa la'ī varati'ā jāndā hai (tatha, vicāra, jāṁ kārana) | 300 | (সাধারণত নেতিবাচক বাক্যে ব্যবহৃত) বোঝা, বোঝা, বোঝা (তথ্য, চিন্তা বা কারণ) | 300 | (sādhāraṇata nētibācaka bākyē byabahr̥ta) bōjhā, bōjhā, bōjhā (tathya, cintā bā kāraṇa) | 300 | 300 | ( 通常 は 否定 的な 文章 で 使用 されます ) 理解 、 理解 、 理解 する ため に 使用 さ | 300 | ( つうじょう わ ひてい てきな ぶんしょう で しよう されます ) りかい 、 りかい 、 り | 300 | ( tsūjō wa hitei tekina bunshō de shiyō saremasu ) rikai , rikai , rikai suru tame ni shiyō saremasu ( jijitsu , kangae , mataha riyū ) | ||||||||||||||
301 | noir | 301 | hēi | 301 | ブラック | 301 | 黑 | 301 | 黑 | 301 | 301 | 301 | black | 301 | Preto | 301 | negro | 301 | Schwarz | 301 | czarny | 301 | чернить | 301 | chernit' | 301 | أسود | 301 | 'aswad | 301 | काला | 301 | kaala | 301 | ਕਾਲਾ | 301 | kālā | 301 | কালো | 301 | kālō | 301 | 301 | ブラック | 301 | ブラック | 301 | burakku | ||||||||||||||
302 | Le concept de l'infini est presque impossible à comprendre pour l'esprit humain | 302 | rénlèi de dànǎo jīhū bù kěnéng lǐjiě wúxiàn de gàini | 302 | 無限の概念は、人間の心が理解することはほとんど不可能です | 302 | The concept of infinity is almost impossible for the human mind to comprehend | 302 | 人类的大脑几乎不可能理解无限 | 302 | 302 | 302 | The concept of infinity is almost impossible for the human mind to comprehend | 302 | O conceito de infinito é quase impossível para a mente humana compreender | 302 | El concepto de infinito es casi imposible de comprender para la mente humana. | 302 | Das Konzept der Unendlichkeit ist für den menschlichen Geist fast unmöglich zu verstehen | 302 | Pojęcie nieskończoności jest prawie niemożliwe do zrozumienia dla ludzkiego umysłu | 302 | Человеческому разуму практически невозможно постичь концепцию бесконечности. | 302 | Chelovecheskomu razumu prakticheski nevozmozhno postich' kontseptsiyu beskonechnosti. | 302 | يكاد يكون من المستحيل على العقل البشري فهم مفهوم اللانهاية | 302 | yakad yakun min almustahil ealaa aleaql albasharii fahum mafhum allaanihaya | 302 | मानव मन के लिए अनंत की अवधारणा को समझना लगभग असंभव है | 302 | maanav man ke lie anant kee avadhaarana ko samajhana lagabhag asambhav hai | 302 | ਅਨੰਤਤਾ ਦੀ ਧਾਰਨਾ ਮਨੁੱਖੀ ਮਨ ਲਈ ਸਮਝਣਾ ਲਗਭਗ ਅਸੰਭਵ ਹੈ | 302 | anatatā dī dhāranā manukhī mana la'ī samajhaṇā lagabhaga asabhava hai | 302 | অসীমতার ধারণাটি মানুষের মনের পক্ষে বোঝা প্রায় অসম্ভব | 302 | asīmatāra dhāraṇāṭi mānuṣēra manēra pakṣē bōjhā prāẏa asambhaba | 302 | 302 | 無限 の 概念 は 、 人間 の 心 が 理解 する こと は ほとんど 不可能です | 302 | むげん の がいねん わ 、 にんげん の こころ が りかい する こと わ ほとんど ふかのうで | 302 | mugen no gainen wa , ningen no kokoro ga rikai suru koto wa hotondo fukanōdesu | ||||||||||||||
303 | Il est presque impossible pour le cerveau humain de comprendre le concept de l'infini | 303 | rénlèi de dànǎo jīhū bù kěnéng lǐjiě wúxiàn de gàini | 303 | 人間の脳が無限の概念を理解することはほとんど不可能です | 303 | 人类的大脑几乎不可能理解无限的概念 | 303 | 人类的大脑几乎不可能理解无限 | 303 | 303 | 303 | It is almost impossible for the human brain to understand the concept of infinity | 303 | É quase impossível para o cérebro humano entender o conceito de infinito | 303 | Es casi imposible para el cerebro humano comprender el concepto de infinito. | 303 | Für das menschliche Gehirn ist es fast unmöglich, das Konzept der Unendlichkeit zu verstehen | 303 | Zrozumienie pojęcia nieskończoności przez ludzki mózg jest prawie niemożliwe | 303 | Человеческому мозгу практически невозможно понять концепцию бесконечности. | 303 | Chelovecheskomu mozgu prakticheski nevozmozhno ponyat' kontseptsiyu beskonechnosti. | 303 | يكاد يكون من المستحيل للعقل البشري أن يفهم مفهوم اللانهاية | 303 | yakad yakun min almustahil lileaql albasharii 'an yafham mafhum allaanihaya | 303 | मानव मस्तिष्क के लिए अनंत की अवधारणा को समझना लगभग असंभव है | 303 | maanav mastishk ke lie anant kee avadhaarana ko samajhana lagabhag asambhav hai | 303 | ਮਨੁੱਖੀ ਦਿਮਾਗ ਲਈ ਅਨੰਤਤਾ ਦੀ ਧਾਰਨਾ ਨੂੰ ਸਮਝਣਾ ਲਗਭਗ ਅਸੰਭਵ ਹੈ | 303 | manukhī dimāga la'ī anatatā dī dhāranā nū samajhaṇā lagabhaga asabhava hai | 303 | মানুষের মস্তিষ্কের পক্ষে অসীমতার ধারণা বোঝা প্রায় অসম্ভব | 303 | mānuṣēra mastiṣkēra pakṣē asīmatāra dhāraṇā bōjhā prāẏa asambhaba | 303 | 303 | 人間 の 脳 が 無限 の 概念 を 理解 する こと は ほとんど 不可能です | 303 | にんげん の のう が むげん の がいねん お りかい する こと わ ほとんど ふかのうです | 303 | ningen no nō ga mugen no gainen o rikai suru koto wa hotondo fukanōdesu | ||||||||||||||
304 | Le concept d'infini est presque incompréhensible par le cerveau humain | 304 | rénlèi dànǎo jīhū wúfǎ lǐjiě wúqióngdà de gàiniàn | 304 | 無限の概念は、人間の脳にはほとんど理解できません | 304 | The concept of infinity is almost incomprehensible by the human brain | 304 | 人类大脑几乎无法理解无穷大的 | 304 | 304 | 304 | The concept of infinity is almost incomprehensible by the human brain | 304 | O conceito de infinito é quase incompreensível para o cérebro humano | 304 | El concepto de infinito es casi incomprensible para el cerebro humano. | 304 | Der Begriff der Unendlichkeit ist für das menschliche Gehirn fast unverständlich | 304 | Pojęcie nieskończoności jest prawie niezrozumiałe dla ludzkiego mózgu | 304 | Концепция бесконечности практически непостижима для человеческого мозга | 304 | Kontseptsiya beskonechnosti prakticheski nepostizhima dlya chelovecheskogo mozga | 304 | مفهوم اللانهاية يكاد يكون غير مفهوم من قبل العقل البشري | 304 | mafhum allaanihayat yakad yakun ghayr mafhum min qibal aleaql albasharii | 304 | अनंत की अवधारणा मानव मस्तिष्क द्वारा लगभग समझ से बाहर है | 304 | anant kee avadhaarana maanav mastishk dvaara lagabhag samajh se baahar hai | 304 | ਅਨੰਤਤਾ ਦੀ ਧਾਰਨਾ ਮਨੁੱਖੀ ਦਿਮਾਗ ਦੁਆਰਾ ਲਗਭਗ ਸਮਝ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ | 304 | anatatā dī dhāranā manukhī dimāga du'ārā lagabhaga samajha tōṁ bāhara hai | 304 | অসীমতার ধারণাটি মানুষের মস্তিষ্কের প্রায় বোধগম্য নয় | 304 | asīmatāra dhāraṇāṭi mānuṣēra mastiṣkēra prāẏa bōdhagamya naẏa | 304 | 304 | 無限 の 概念 は 、 人間 の 脳 に は ほとんど 理解 できません | 304 | むげん の がいねん わ 、 にんげん の のう に わ ほとんど りかい できません | 304 | mugen no gainen wa , ningen no nō ni wa hotondo rikai dekimasen | ||||||||||||||
305 | Le concept d'infini est presque incompréhensible par le cerveau humain | 305 | wúqióng de gàiniàn jīhū shì rénlèi de dànǎo wúfǎ lǐji | 305 | 無限の概念は、人間の脳にはほとんど理解できません | 305 | 无穷的概念几乎是人类的大脑无法理解的 | 305 | 无穷的概念几乎是人类的大脑无 | 305 | 305 | 305 | The concept of infinity is almost incomprehensible by the human brain | 305 | O conceito de infinito é quase incompreensível para o cérebro humano | 305 | El concepto de infinito es casi incomprensible para el cerebro humano. | 305 | Der Begriff der Unendlichkeit ist für das menschliche Gehirn fast unverständlich | 305 | Pojęcie nieskończoności jest prawie niezrozumiałe dla ludzkiego mózgu | 305 | Концепция бесконечности практически непостижима для человеческого мозга | 305 | Kontseptsiya beskonechnosti prakticheski nepostizhima dlya chelovecheskogo mozga | 305 | مفهوم اللانهاية يكاد يكون غير مفهوم من قبل العقل البشري | 305 | mafhum allaanihayat yakad yakun ghayr mafhum min qibal aleaql albasharii | 305 | अनंत की अवधारणा मानव मस्तिष्क द्वारा लगभग समझ से बाहर है | 305 | anant kee avadhaarana maanav mastishk dvaara lagabhag samajh se baahar hai | 305 | ਅਨੰਤਤਾ ਦੀ ਧਾਰਨਾ ਮਨੁੱਖੀ ਦਿਮਾਗ ਦੁਆਰਾ ਲਗਭਗ ਸਮਝ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ | 305 | anatatā dī dhāranā manukhī dimāga du'ārā lagabhaga samajha tōṁ bāhara hai | 305 | অসীমতার ধারণাটি মানুষের মস্তিষ্কের প্রায় বোধগম্য নয় | 305 | asīmatāra dhāraṇāṭi mānuṣēra mastiṣkēra prāẏa bōdhagamya naẏa | 305 | 305 | 無限 の 概念 は 、 人間 の 脳 に は ほとんど 理解 できません | 305 | むげん の がいねん わ 、 にんげん の のう に わ ほとんど りかい できません | 305 | mugen no gainen wa , ningen no nō ni wa hotondo rikai dekimasen | ||||||||||||||
306 | Oui | 306 | shì | 306 | はい | 306 | 是 | 306 | 是 | 306 | 306 | 306 | Yes | 306 | sim | 306 | sí | 306 | ja | 306 | tak | 306 | да | 306 | da | 306 | نعم | 306 | naeam | 306 | हां | 306 | haan | 306 | ਹਾਂ | 306 | hāṁ | 306 | হ্যাঁ | 306 | hyām̐ | 306 | 306 | はい | 306 | はい | 306 | hai | ||||||||||||||
307 | Donc | 307 | gù | 307 | したがって | 307 | 故 | 307 | 故 | 307 | 307 | 307 | Therefore | 307 | Portanto | 307 | Por lo tanto | 307 | Deswegen | 307 | W związku z tym | 307 | Следовательно | 307 | Sledovatel'no | 307 | وبالتالي | 307 | wabialtaali | 307 | इसलिए | 307 | isalie | 307 | ਇਸ ਲਈ | 307 | isa la'ī | 307 | অতএব | 307 | ata'ēba | 307 | 307 | したがって | 307 | したがって | 307 | shitagatte | ||||||||||||||
308 | Patrons et collocations | 308 | móshì hé dāpèi | 308 | パターンとコロケーション | 308 | Paterns and collocations | 308 | 模式和搭配 | 308 | 308 | 308 | Paterns and collocations | 308 | Padrões e colocações | 308 | Patrones y colocaciones | 308 | Muster und Kollokationen | 308 | Patery i kolokacje | 308 | Патерны и словосочетания | 308 | Paterny i slovosochetaniya | 308 | باترنز والمصاحبات | 308 | batirnz walmusahabat | 308 | प्रतिमान और collocations | 308 | pratimaan aur chollochations | 308 | ਪੈਟਰਨ ਅਤੇ ਸੰਗ੍ਰਹਿ | 308 | paiṭarana atē sagrahi | 308 | প্যাটার্নস এবং কোলোকেশন | 308 | pyāṭārnasa ēbaṁ kōlōkēśana | 308 | 308 | パターン と コロケーション | 308 | パターン と ころけえしょん | 308 | patān to korokēshon | ||||||||||||||
309 | comprendre/voir/obtenir/suivre/saisir/comprendre quoi/pourquoi/comment... | 309 | lǐjiě/kàn dào/dédào/gēnsuí/zhǎngwò/lǐjiě shénme/w | 309 | 理解する/見る/取得する/フォローする/把握する/理解する/なぜ/どのように... | 309 | to understand/see/get/follow/grasp/comprehend what/why/how ... | 309 | 理解/看到/得到/跟随/掌握/理解什 | 309 | 309 | 309 | to understand/see/get/follow/grasp/comprehend what/why/how ... | 309 | para entender / ver / obter / seguir / captar / compreender o que / por que / como ... | 309 | entender / ver / obtener / seguir / captar / comprender qué / por qué / cómo ... | 309 | verstehen/sehen/bekommen/folgen/begreifen/begreifen was/warum/wie ... | 309 | zrozumieć/zobaczyć/pobrać/obserwować/chwycić/zrozumieć co/dlaczego/jak... | 309 | понять / увидеть / получить / следовать / понять / понять, что / почему / как ... | 309 | ponyat' / uvidet' / poluchit' / sledovat' / ponyat' / ponyat', chto / pochemu / kak ... | 309 | لفهم / رؤية / الحصول على / متابعة / فهم / فهم ماذا / لماذا / كيف ... | 309 | lifahm / ruyat / alhusul ealaa / mutabaeat / fahum / fahum madha / limadha / kayf ... | 309 | समझने/देखने/प्राप्त करने/अनुसरण करने/समझने/समझने के लिए क्या/क्यों/कैसे ... | 309 | samajhane/dekhane/praapt karane/anusaran karane/samajhane/samajhane ke lie kya/kyon/kaise ... | 309 | ਕੀ/ਕਿਉਂ/ਕਿਵੇਂ/ਕੀ/ਕਿਉਂ/ਕਿਵੇਂ ਸਮਝਣਾ/ਦੇਖਣਾ/ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨਾ/ਸਮਝਣਾ/ਸਮਝਣਾ... | 309 | kī/ki'uṁ/kivēṁ/kī/ki'uṁ/kivēṁ samajhaṇā/dēkhaṇā/prāpata karanā/samajhaṇā/samajhaṇā... | 309 | বুঝতে/দেখতে/পান/অনুসরণ করতে/বুঝতে/বুঝতে কী/কেন/কীভাবে... | 309 | bujhatē/dēkhatē/pāna/anusaraṇa karatē/bujhatē/bujhatē kī/kēna/kībhābē... | 309 | 309 | 理解 する / 見る / 取得 する / フォロー する / 把握 する / 理解 する / なぜ / どの よう に ... | 309 | りかい する / みる / しゅとく する / フォロー する / はあく する / りかい する / なぜ / ど | 309 | rikai suru / miru / shutoku suru / forō suru / hāku suru / rikai suru / naze / dono yō ni ... | ||||||||||||||
310 | pour comprendre/voir/saisir/comprendre que... | 310 | Lǐjiě/kàn dào/zhǎngwò/lǐjiě... | 310 | それを理解する/見る/つかむ/理解する... | 310 | to understand/see/grasp/comprehend that... | 310 | 理解/看到/掌握/理解... | 310 | 310 | 310 | to understand/see/grasp/comprehend that... | 310 | para entender / ver / apreender / compreender que ... | 310 | entender / ver / captar / comprender que ... | 310 | das verstehen/sehen/begreifen/begreifen... | 310 | zrozumieć/zobaczyć/zrozumieć/zrozumieć, że... | 310 | понять / увидеть / уловить / осмыслить это ... | 310 | ponyat' / uvidet' / ulovit' / osmyslit' eto ... | 310 | لفهم / رؤية / فهم / فهم ذلك ... | 310 | lifahm / ruyat / fahum / fahum dhalik ... | 310 | समझने/देखने/समझने/समझने के लिए... | 310 | samajhane/dekhane/samajhane/samajhane ke lie... | 310 | ਇਸ ਨੂੰ ਸਮਝਣ/ਦੇਖਣ/ਸਮਝਣ/ਸਮਝਣ ਲਈ... | 310 | Isa nū samajhaṇa/dēkhaṇa/samajhaṇa/samajhaṇa la'ī... | 310 | বুঝতে/দেখা/বোঝা/বুঝতে... | 310 | Bujhatē/dēkhā/bōjhā/bujhatē... | 310 | 310 | それ を 理解 する / 見る / つかむ / 理解 する ... | 310 | それ お りかい する / みる / つかむ / りかい する 。。。 | 310 | sore o rikai suru / miru / tsukamu / rikai suru ... | ||||||||||||||
311 | être facile/difficile/difficile à comprendre/voir/suivre/saisir/comprendre | 311 | Róngyì/nán/nán lǐjiě/kàn/gēnsuí/zhǎngwò/lǐjiě | 311 | 簡単/難しい/理解しにくい/見る/フォローする/把握する/理解する | 311 | to be easy/difficult/hard to understand/see/follow/ grasp/comprehend | 311 | 容易/难/难理解/看/跟随/掌握/理解 | 311 | 311 | 311 | to be easy/difficult/hard to understand/see/follow/ grasp/comprehend | 311 | ser fácil / difícil / difícil de entender / ver / seguir / apreender / compreender | 311 | ser fácil / difícil / difícil de entender / ver / seguir / captar / comprender | 311 | leicht/schwierig/schwer zu verstehen/sehen/folgen/begreifen/verstehen | 311 | być łatwym/trudnym/trudnym do zrozumienia/zobaczenia/śledzenia/ujęcia/zrozumienia | 311 | быть легким / трудным / трудным для понимания / видеть / следовать / понимать / понимать | 311 | byt' legkim / trudnym / trudnym dlya ponimaniya / videt' / sledovat' / ponimat' / ponimat' | 311 | أن يكون سهلاً / صعبًا / يصعب فهمه / رؤيته / متابعة / فهم / فهم | 311 | 'an yakun shlaan / seban / yaseub fahmuh / ruyatuh / mutabaeat / fahum / fahum | 311 | आसान/कठिन/समझने में कठिन/देखना/अनुसरण करना/समझना/समझना | 311 | aasaan/kathin/samajhane mein kathin/dekhana/anusaran karana/samajhana/samajhana | 311 | ਆਸਾਨ/ਮੁਸ਼ਕਿਲ/ਸਮਝਣਾ/ਵੇਖਣਾ/ਅਨੁਸਾਰੀ ਕਰਨਾ/ਸਮਝਣਾ/ਸਮਝਣਾ | 311 | Āsāna/muśakila/samajhaṇā/vēkhaṇā/anusārī karanā/samajhaṇā/samajhaṇā | 311 | সহজ/কঠিন/বোঝা কঠিন/দেখা/অনুসরণ/আঁকড়ে ধরা/বোঝা | 311 | Sahaja/kaṭhina/bōjhā kaṭhina/dēkhā/anusaraṇa/ām̐kaṛē dharā/bōjhā | 311 | 311 | 簡単 / 難しい / 理解 し にくい / 見る / フォロー する / 把握 する / 理解 する | 311 | かんたん / むずかしい / りかい し にくい / みる/ フォロー する / はあく する / りかい す | 311 | kantan / muzukashī / rikai shi nikui / miru/ forō suru / hāku suru / rikai suru | ||||||||||||||
312 | comprendre/voir/saisir/comprendre pleinement/complètement qc | 312 | wánquán/wánquán lǐjiě/kàn dào/zhǎngwò/lǐjiě mǒu s | 312 | sthを完全に/完全に理解する/見る/つかむ/理解する | 312 | to fully/completely understand/see/grasp/ comprehend sth | 312 | 完全/完全理解/看到/掌握/理解某 | 312 | 312 | 312 | to fully/completely understand/see/grasp/ comprehend sth | 312 | para entender / ver / compreender / compreender totalmente / completamente | 312 | Entender completamente / completamente / ver / captar / comprender algo | 312 | etw vollständig/völlig verstehen/sehen/begreifen/begreifen | 312 | aby w pełni/całkowicie zrozumieć/zobaczyć/zrozumieć/zrozumieć coś | 312 | чтобы полностью / полностью понять / увидеть / понять / осмыслить что-то | 312 | chtoby polnost'yu / polnost'yu ponyat' / uvidet' / ponyat' / osmyslit' chto-to | 312 | لفهم / فهم / رؤية / فهم / فهم بالكامل | 312 | lifahm / fahum / ruyat / fahum / fahum bialkamil | 312 | पूरी तरह से/पूरी तरह से समझने/देखने/समझने/समझने के लिए | 312 | pooree tarah se/pooree tarah se samajhane/dekhane/samajhane/samajhane ke lie | 312 | ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ/ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਮਝਣ/ਦੇਖਣ/ਸਮਝਣ/ਸਮਝਣ ਲਈ | 312 | pūrī tar'hāṁ/pūrī tar'hāṁ samajhaṇa/dēkhaṇa/samajhaṇa/samajhaṇa la'ī | 312 | সম্পূর্ণরূপে/সম্পূর্ণভাবে বুঝতে/দেখা/আঁকড়ে ধরা/বোঝার জন্য | 312 | sampūrṇarūpē/sampūrṇabhābē bujhatē/dēkhā/ām̐kaṛē dharā/bōjhāra jan'ya | 312 | 312 | sth を 完全 に / 完全 に 理解 する / 見る / つかむ / 理解 する | 312 | sth お かんぜん に / かんぜん に りかい する / みる / つかむ / りかい する | 312 | sth o kanzen ni / kanzen ni rikai suru / miru / tsukamu / rikai suru | ||||||||||||||
313 | comprendre/voir/saisir/saisir le point/l'idée (de qc) | 313 | lǐjiě/kàn dào/dédào/zhǎngwò (mǒu shì de) guāndiǎn | 313 | (sthの)ポイント/アイデアを理解/見る/取得/把握する | 313 | to understand/see/get/grasp the point/idea (of sth) | 313 | 理解/看到/得到/掌握(某事的) | 313 | 313 | 313 | to understand/see/get/grasp the point/idea (of sth) | 313 | para entender / ver / obter / apreender o ponto / ideia (de sth) | 313 | entender / ver / captar / captar el punto / idea (de algo) | 313 | den Punkt/die Idee (von etw) verstehen/sehen/begreifen/begreifen | 313 | zrozumieć/zobaczyć/zdobyć/zrozumieć sedno/pomysł (o czymś) | 313 | понять / увидеть / получить / уловить суть / идею (чего-то) | 313 | ponyat' / uvidet' / poluchit' / ulovit' sut' / ideyu (chego-to) | 313 | لفهم / رؤية / الحصول على / فهم النقطة / الفكرة (من شيء) | 313 | lifahm / ruyat / alhusul ealaa / fahm alnuqtat / alfikra (min shay'in) | 313 | बिंदु/विचार को समझना/देखना/प्राप्त करना/समझना (sth का) | 313 | bindu/vichaar ko samajhana/dekhana/praapt karana/samajhana (sth ka) | 313 | ਬਿੰਦੂ/ਵਿਚਾਰ ਨੂੰ ਸਮਝਣ/ਵੇਖਣ/ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ/ਸਮਝਣ ਲਈ (sth) | 313 | bidū/vicāra nū samajhaṇa/vēkhaṇa/prāpata karana/samajhaṇa la'ī (sth) | 313 | বিন্দু/ধারণা বুঝতে/দেখা/পাওয়া/আঁকড়ে ধরা (sth) | 313 | bindu/dhāraṇā bujhatē/dēkhā/pā'ōẏā/ām̐kaṛē dharā (sth) | 313 | 313 | ( sth の ) ポイント / アイデア を 理解 / 見る / 取得 / 把握 する | 313 | ( sth の ) ポイント / アイデア お りかい / みる / しゅとく / はあく する | 313 | ( sth no ) pointo / aidea o rikai / miru / shutoku / hāku suru |