http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A         A   C     E   F     K       M   I   J                           N   N   O   P  
  D   FRANCAIS   ESPAGNOL   CHINOIS ANGLAIS   CHINOIS   PINYIN     ANGLAIS   PORTUGAIS     ALLEMAND   polonais   RUSSE   RUSSE   ARABE   ARABE   HINDI   HINDI   panjabi   panjabi   bengali   bengali   JAPONAIS   JAPONAIS   KANA   ROMAJI
                                                                                                               
  NEXT 1 Synonyme 1 Sinónimo 1 Synonym 1 同义词 1 Dàimíngcí 1 1 Synonym 1 Sinônimo 1 1 Synonym 1 Synonim 1 Синоним 1 Sinonim 1 مرادف 1 muradif 1 पर्याय 1 paryaay 1 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 1 Samānārathī 1 সমার্থক শব্দ 1 Samārthaka śabda 1 シノニム 1
シノニム
1 シノニム 1 shinonimu
  last 2 Dédramatiser 2 Minimizar 2 Playdown 2 播放 2 biǎndī 2   2 Playdown 2 Playdown 2   2 Verharmlosen 2 Playdown 2 Решающая партия 2 Reshayushchaya partiya 2 التهوين 2 altahwin 2 कम करके दिखाना 2 kam karake dikhaana 2 ਪਲੇਅਡਾਊਨ 2 palē'aḍā'ūna 2 প্লেডাউন 2 plēḍā'una 2 軽視します 2 軽視 します 2 けいし します 2 keishi shimasu        
1 ALLEMAND 3 Minimiser 3 Restar importancia 3 Downplay 3 淡化 3 dànhuà 3 3 Downplay 3 Minimizar 3 3 Herunterspielen 3 Bagatelizować 3 Преуменьшение 3 Preumen'sheniye 3 قلل من قيمة 3 qall min qima 3 डाउनप्ले 3 daunaple 3 ਡਾਊਨਪਲੇ 3 ḍā'ūnapalē 3 ডাউনপ্লে 3 ḍā'unaplē 3 軽視 3 軽視 3 けいし 3 keishi
2 ANGLAIS 4 S'opposer 4 Oponerse a 4 Oppose 4 反对 4 fǎnduì 4   4 Oppose 4 Opor 4   4 Ablehnen 4 Sprzeciwiać się 4 Противодействовать 4 Protivodeystvovat' 4 يعارض 4 yuearid 4 विरोध 4 virodh 4 ਵਿਰੋਧ 4 virōdha 4 বিরোধিতা করুন 4 birōdhitā karuna 4 反対する 4 反対 する 4 はんたい する 4 hantai suru        
3 ARABE 5 Surjouer 5 Exagerar 5 Overplay 5 过度发挥 5 guòdù bòfàng 5   5 Overplay 5 Overplay 5   5 Überspielen 5 Overplay 5 Переигрывание 5 Pereigryvaniye 5 المبالغة 5 almubalagha 5 ओवरप्ले 5 ovaraple 5 ਓਵਰਪਲੇ 5 ōvarapalē 5 ওভারপ্লে 5 ōbhāraplē 5 オーバープレイ 5 オーバープレイ 5 おうばあぷれい 5 ōbāpurei        
4 bengali 6 sous-préparé 6 poco preparado 6 under-prepared 6 准备不足 6 zhǔnbèi bùzú 6   6 under-prepared 6 mal preparado 6   6 unterbereitet 6 nieprzygotowany 6 недостаточно подготовленный 6 nedostatochno podgotovlennyy 6 غير مهيأة 6 ghayr muhaya'a 6 अंडर तैयार 6 andar taiyaar 6 ਘੱਟ ਤਿਆਰ 6 ghaṭa ti'āra 6 কম প্রস্তুত 6 kama prastuta 6 準備不足 6 準備 不足 6 じゅんび ふそく 6 junbi fusoku        
5 CHINOIS 7 Impréparation 7 Falta de preparación 7 准备不足 7 准备不足 7 zhǔnbèi bùzú 7   7 Lack of preparation 7 Falta de preparação 7   7 Mangelnde Vorbereitung 7 Brak przygotowania 7 Отсутствие подготовки 7 Otsutstviye podgotovki 7 قلة التحضير 7 qilat altahdir 7 तैयारी की कमी 7 taiyaaree kee kamee 7 ਤਿਆਰੀ ਦੀ ਘਾਟ 7 ti'ārī dī ghāṭa 7 প্রস্তুতির অভাব 7 prastutira abhāba 7 準備不足 7 準備 不足 7 じゅんび ふそく 7 junbi fusoku        
6 ESPAGNOL 8 ne pas avoir fait assez de préparation pour qc tu dois faire 8 no haber hecho suficiente preparación para algo que tienes que hacer 8 not having done enough preparation for sth you have to do 8 没有为sth做足够的准备,你必须做 8 méiyǒu wéi nǐ bìxū zuò de shìqíng zuò zúgòu de zhǔnbèi 8   8 not having done enough preparation for sth you have to do 8 não tendo feito preparação suficiente para o sth você tem que fazer 8   8 sich nicht genug auf etw vorbereitet zu haben, muss man tun 8 nie zrobiłeś wystarczająco dużo przygotowań do czegoś, co musisz zrobić 8 Вы недостаточно подготовились к тому, что вам нужно сделать 8 Vy nedostatochno podgotovilis' k tomu, chto vam nuzhno sdelat' 8 لم تكن قد فعلت ما يكفي من التحضير لأي شيء ما عليك القيام به 8 lam takun qad faealt ma yakfi min altahdir li'ayi shay' ma ealayk alqiam bih 8 sth के लिए पर्याप्त तैयारी नहीं करने के बाद आपको करना होगा 8 sth ke lie paryaapt taiyaaree nahin karane ke baad aapako karana hoga 8 ਤੁਹਾਨੂੰ sth ਲਈ ਲੋੜੀਂਦੀ ਤਿਆਰੀ ਨਹੀਂ ਕਰਨੀ ਪਵੇਗੀ 8 tuhānū sth la'ī lōṛīndī ti'ārī nahīṁ karanī pavēgī 8 sth এর জন্য পর্যাপ্ত প্রস্তুতি না থাকার কারণে আপনাকে করতে হবে 8 sth ēra jan'ya paryāpta prastuti nā thākāra kāraṇē āpanākē karatē habē 8 あなたがしなければならないsthのための十分な準備をしていません 8 あなた  しなければならない sth  ため  十分な 準備  していません 8 あなた  しなければならない sth  ため  じゅうぶんな じゅんび  していません 8 anata ga shinakerebanaranai sth no tame no jūbunna junbi o shiteimasen        
7 FRANCAIS 9 Pas assez préparé pour ce que vous avez à faire 9 No estás lo suficientemente preparado para lo que tienes que hacer. 9 没有为你必须做的事情做足够的准备 9 没有为你必须做的事情做足够的准备 9 méiyǒu wéi nǐ bìxū zuò de shìqíng zuò shànghǎi de zhǔnbèi 9   9 Not prepared enough for what you have to do 9 Não preparado o suficiente para o que você tem que fazer 9   9 Nicht genug vorbereitet für das, was Sie tun müssen 9 Nie jesteś wystarczająco przygotowany na to, co musisz zrobić 9 Недостаточно подготовлен к тому, что ты должен делать 9 Nedostatochno podgotovlen k tomu, chto ty dolzhen delat' 9 لست مستعدًا بما يكفي لما عليك القيام به 9 last mstedan bima yakfi lama ealayk alqiam bih 9 आपको जो करना है उसके लिए पर्याप्त तैयार नहीं है 9 aapako jo karana hai usake lie paryaapt taiyaar nahin hai 9 ਤੁਹਾਨੂੰ ਜੋ ਕਰਨਾ ਹੈ ਉਸ ਲਈ ਕਾਫ਼ੀ ਤਿਆਰ ਨਹੀਂ 9 tuhānū jō karanā hai usa la'ī kāfī ti'āra nahīṁ 9 আপনাকে যা করতে হবে তার জন্য যথেষ্ট প্রস্তুত নন 9 āpanākē yā karatē habē tāra jan'ya yathēṣṭa prastuta nana 9 あなたがしなければならないことに対して十分な準備ができていません 9 あなた  しなければならない こと に対して 十分な 準備  できていません 9 あなた  しなければならない こと にたいして じゅうぶんな じゅんび  できていません 9 anata ga shinakerebanaranai koto nitaishite jūbunna junbi ga dekiteimasen        
8 hindi 10 Comptine mal préparée ; mal préparée 10 Rima mal preparada; mal preparada 10 Poorly prepared rhyme; poorly prepared 10 准备不足的押韵;准备不足 10 zhǔnbèi bù hǎo de yāyùn; zhǔnbèi bùzú 10 10 Poorly prepared rhyme; poorly prepared 10 Rima mal preparada; mal preparada 10 10 Schlecht vorbereiteter Reim; schlecht vorbereitet 10 Źle przygotowany wierszyk; kiepsko przygotowany 10 Плохо подготовленный стишок; плохо подготовленный 10 Plokho podgotovlennyy stishok; plokho podgotovlennyy 10 قافية معدّة بشكل سيء ؛ معدّة بشكل سيئ 10 qafiat meddt bishakl si' ; meddt bishakl sayiy 10 खराब तैयार कविता; खराब तैयार 10 kharaab taiyaar kavita; kharaab taiyaar 10 ਮਾੜੀ ਤਿਆਰ ਤੁਕਬੰਦੀ; ਮਾੜੀ ਤਿਆਰ ਕੀਤੀ ਗਈ 10 māṛī ti'āra tukabadī; māṛī ti'āra kītī ga'ī 10 খারাপভাবে প্রস্তুত ছড়া; খারাপভাবে প্রস্তুত 10 khārāpabhābē prastuta chaṛā; khārāpabhābē prastuta 10 準備が不十分な韻;準備が不十分 10 準備  不十分な  ; 準備  不十分 10 じゅんび  ふじゅうぶんな いん ; じゅんび  ふじゅうぶん 10 junbi ga fujūbunna in ; junbi ga fujūbun
9 JAPONAIS 11 Comptine mal préparée ; mal préparée 11 Rima mal preparada; mal preparada 11 准备不充分韵;准备不足的  11 准备不充分韵;准备不足的 11 zhǔnbèi bù chōngfèn; zhǔnbèi bùzú de 11   11 Poorly prepared rhyme; poorly prepared 11 Rima mal preparada; mal preparada 11   11 Schlecht vorbereiteter Reim; schlecht vorbereitet 11 Źle przygotowany wierszyk; kiepsko przygotowany 11 Плохо подготовленный стишок; плохо подготовленный 11 Plokho podgotovlennyy stishok; plokho podgotovlennyy 11 قافية معدّة بشكل سيء ؛ معدّة بشكل سيئ 11 qafiat meddt bishakl si' ; meddt bishakl sayiy 11 खराब तैयार कविता; खराब तैयार 11 kharaab taiyaar kavita; kharaab taiyaar 11 ਮਾੜੀ ਤਿਆਰ ਤੁਕਬੰਦੀ; ਮਾੜੀ ਤਿਆਰ ਕੀਤੀ ਗਈ 11 māṛī ti'āra tukabadī; māṛī ti'āra kītī ga'ī 11 খারাপভাবে প্রস্তুত ছড়া; খারাপভাবে প্রস্তুত 11 khārāpabhābē prastuta chaṛā; khārāpabhābē prastuta 11 準備が不十分な韻;準備が不十分 11 準備  不十分な  ; 準備  不十分 11 じゅんび  ふじゅうぶんな いん ; じゅんび  ふじゅうぶん 11 junbi ga fujūbunna in ; junbi ga fujūbun        
10 punjabi 12 sous-évalué 12 subvalorado 12 underpriced  12 低估 12 dìngjiàguò dī 12 12 underpriced 12 subvalorizado 12 12 unterbewertet 12 zaniżone 12 недооцененный 12 nedootsenennyy 12 بأقل من قيمتها 12 bi'aqala min qimatiha 12 कम कीमत 12 kam keemat 12 ਘੱਟ ਕੀਮਤ ਵਾਲਾ 12 ghaṭa kīmata vālā 12 কম মূল্য 12 kama mūlya 12 低価格 12  価格 12 てい かかく 12 tei kakaku
11 POLONAIS 13 Sous-tarification 13 Infravaloración 13 定价过低 13 定价过低 13 dìngjiàguò dī 13   13 Underpricing 13 Preço baixo 13   13 Unterpreisung 13 Zaniżona cena 13 Заниженная цена 13 Zanizhennaya tsena 13 التقليل 13 altaqlil 13 अवमूल्यन 13 avamoolyan 13 ਘੱਟ ਕੀਮਤ 13 ghaṭa kīmata 13 কম দাম 13 kama dāma 13 低価格 13  価格 13 てい かかく 13 tei kakaku        
12 PORTUGAIS 14 quelque chose qui est sous-évalué est vendu à un prix trop bas et inférieur à sa valeur réelle 14 algo que está subvalorado se vende a un precio demasiado bajo y menor que su valor real 14 some­thing that is underpriced is sold at a price that is too low and less than its real value 14 价格过低的东西以太低且低于其实际价值的价格出售 14 dìngjiàguò dī de dōngxī yǐtài dī qiě dī yú qí shíjì jiàzhí de jiàgé chūshòu 14   14 something that is underpriced is sold at a price that is too low and less than its real value 14 algo que está subvalorizado é vendido a um preço muito baixo e inferior ao seu valor real 14   14 etwas, das unterbewertet ist, wird zu einem zu niedrigen Preis verkauft, der unter seinem tatsächlichen Wert liegt 14 coś, co jest zaniżone, jest sprzedawane po cenie, która jest zbyt niska i niższa niż jego rzeczywista wartość 14 то, что занижено, продается по слишком низкой цене, которая ниже его реальной стоимости 14 to, chto zanizheno, prodayetsya po slishkom nizkoy tsene, kotoraya nizhe yego real'noy stoimosti 14 يتم بيع الشيء الأقل من قيمته بسعر منخفض جدًا وأقل من قيمته الحقيقية 14 yatimu baye alshay' al'aqali min qimatih bisier munkhafid jdan wa'aqala min qimatih alhaqiqia 14 कुछ कम कीमत पर बेचा जाता है जो बहुत कम और उसके वास्तविक मूल्य से कम होता है 14 kuchh kam keemat par becha jaata hai jo bahut kam aur usake vaastavik mooly se kam hota hai 14 ਕੋਈ ਚੀਜ਼ ਜਿਸਦੀ ਕੀਮਤ ਘੱਟ ਹੈ, ਉਸ ਕੀਮਤ 'ਤੇ ਵੇਚੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਜੋ ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸਦੇ ਅਸਲ ਮੁੱਲ ਤੋਂ ਘੱਟ ਹੈ 14 kō'ī cīza jisadī kīmata ghaṭa hai, usa kīmata'tē vēcī jāndī hai jō bahuta ghaṭa hai atē isadē asala mula tōṁ ghaṭa hai 14 কম দামে এমন কিছু বিক্রি করা হয় যা তার আসল মূল্যের চেয়ে খুব কম এবং কম 14 kama dāmē ēmana kichu bikri karā haẏa yā tāra āsala mūlyēra cēẏē khuba kama ēbaṁ kama 14 低価格のものは、低すぎて実際の価値よりも低い価格で販売されています 14  価格  もの  、 低すぎて 実際  価値 より  低い 価格  販売 されています 14 てい かかく  もの  、 ひくすぎて じっさい  かち より  ひくい かかく  はんばい されています 14 tei kakaku no mono wa , hikusugite jissai no kachi yori mo hikui kakaku de hanbai sareteimasu        
13 RUSSE 15 Les choses qui sont sous-évaluées sont vendues à des prix trop bas et inférieurs à leur valeur réelle 15 Las cosas que están subvaloradas se venden a precios demasiado bajos y por debajo de su valor real. 15 定价过低的东西以太低且低于其实际价值的价格出售 15 定价过低的东西以太低的价格估价 15 Dìngjiàguò dī de dōngxī yǐtài dī de jiàgé gūjià 15   15 Things that are underpriced are sold at prices that are too low and below their actual value 15 Coisas que estão subvalorizadas são vendidas a preços muito baixos e abaixo de seu valor real 15   15 Unterteuerte Sachen werden zu niedrig und unter ihrem tatsächlichen Wert verkauft 15 Rzeczy, które są zaniżone, są sprzedawane po cenach, które są zbyt niskie i poniżej ich rzeczywistej wartości 15 Вещи по заниженным ценам продаются по слишком низким ценам и ниже их реальной стоимости. 15 Veshchi po zanizhennym tsenam prodayutsya po slishkom nizkim tsenam i nizhe ikh real'noy stoimosti. 15 الأشياء الأقل سعرًا تُباع بأسعار منخفضة جدًا وأقل من قيمتها الفعلية 15 al'ashya' al'aqalu seran tubae bi'asear munkhafidat jdan wa'aqala min qimatiha alfielia 15 जिन चीजों की कीमत कम होती है, उन्हें बहुत कम कीमत पर और उनके वास्तविक मूल्य से कम पर बेचा जाता है 15 jin cheejon kee keemat kam hotee hai, unhen bahut kam keemat par aur unake vaastavik mooly se kam par becha jaata hai 15 ਜਿਹੜੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਘੱਟ ਕੀਮਤ ਵਾਲੀਆਂ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ ਉਹਨਾਂ ਕੀਮਤਾਂ 'ਤੇ ਵੇਚੀਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ ਜੋ ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਹਨ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਅਸਲ ਮੁੱਲ ਤੋਂ ਘੱਟ ਹਨ 15 jihaṛī'āṁ cīzāṁ ghaṭa kīmata vālī'āṁ hudī'āṁ hana uhanāṁ kīmatāṁ'tē vēcī'āṁ jāndī'āṁ hana jō bahuta ghaṭa hana atē uhanāṁ dē asala mula tōṁ ghaṭa hana 15 যে জিনিসগুলি কম দামে বিক্রি হয় এমন দামে বিক্রি করা হয় যা খুব কম এবং তাদের প্রকৃত মূল্যের কম 15 yē jinisaguli kama dāmē bikri haẏa ēmana dāmē bikri karā haẏa yā khuba kama ēbaṁ tādēra prakr̥ta mūlyēra kama 15 低価格のものは、低すぎて実際の値を下回る価格で販売されています 15  価格  もの  、 低すぎて 実際    下回る 価格  販売 されています 15 てい かかく  もの  、 ひくすぎて じっさい    したまわる かかく  はんばい されています 15 tei kakaku no mono wa , hikusugite jissai no ne o shitamawaru kakaku de hanbai sareteimasu        
  http://vibelius.free.fr/s0000.htm 16 Sous-évalué ; sous-évalué 16 Subvalorado; subvalorado 16 Underpriced; underpriced 16 价格过低;傍晚 16 jiàgéguò dī; bàngwǎn 16   16 Underpriced; underpriced 16 Subvalorizado; subvalorizado 16   16 Unterbewertet; unterbewertet 16 Zaniżone; zaniżone 16 Заниженная цена; заниженная цена 16 Zanizhennaya tsena; zanizhennaya tsena 16 بأقل من قيمتها 16 bi'aqala min qimatiha 16 कम कीमत वाला ; कम कीमत वाला 16 kam keemat vaala ; kam keemat vaala 16 ਘੱਟ ਕੀਮਤ ਵਾਲਾ; ਘੱਟ ਕੀਮਤ ਵਾਲਾ 16 ghaṭa kīmata vālā; ghaṭa kīmata vālā 16 কম দামে; কম দামে 16 kama dāmē; kama dāmē 16 低価格;低価格 16  価格 ;  価格 16 てい かかく ; てい かかく 16 tei kakaku ; tei kakaku        
  http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm 17 Sous-évalué ; sous-évalué 17 Subvalorado; subvalorado 17 定价过低的;售价过低的 17 定价过低的;定价过低的 17 dìngjiàguò dī de; dìngjiàguò dī de 17   17 Underpriced; underpriced 17 Subvalorizado; subvalorizado 17   17 Unterbewertet; unterbewertet 17 Zaniżone; zaniżone 17 Заниженная цена; заниженная цена 17 Zanizhennaya tsena; zanizhennaya tsena 17 بأقل من قيمتها 17 bi'aqala min qimatiha 17 कम कीमत वाला ; कम कीमत वाला 17 kam keemat vaala ; kam keemat vaala 17 ਘੱਟ ਕੀਮਤ ਵਾਲਾ; ਘੱਟ ਕੀਮਤ ਵਾਲਾ 17 ghaṭa kīmata vālā; ghaṭa kīmata vālā 17 কম দামে; কম দামে 17 kama dāmē; kama dāmē 17 低価格;低価格 17  価格 ;  価格 17 てい かかく ; てい かかく 17 tei kakaku ; tei kakaku        
    18 défavorisé 18 Desamparado 18 Underprivileged 18 醋酸 18 cùsuān 18   18 Underprivileged 18 Desprivilegiado 18   18 Unterprivilegiert 18 Mający mniejsze prawa 18 Малообеспеченные 18 Maloobespechennyye 18 المحرومين 18 almahrumayn 18 वंचितों 18 vanchiton 18 ਨਿਮਨਲਿਖਤ 18 nimanalikhata 18 সুবিধাবঞ্চিত 18 subidhābañcita 18 恵まれない 18 恵まれない 18 めぐまれない 18 megumarenai        
  http://tadeusz.wanclik.free.fr/sanscrit.htm 19 Groupes vulnérables 19 Grupos vulnerables 19 弱势群体 19 形成群体 19 xíngchéng qúntǐ 19   19 Vulnerable Groups 19 Grupos vulneráveis 19   19 Verwundbare Gruppen 19 Wrażliwe grupy 19 Уязвимые группы 19 Uyazvimyye gruppy 19 الفئات الضعيفة 19 alfiat aldaeifa 19 कमजोर वर्ग 19 kamajor varg 19 ਕਮਜ਼ੋਰ ਸਮੂਹ 19 kamazōra samūha 19 দুর্বল গোষ্ঠী 19 durbala gōṣṭhī 19 脆弱なグループ 19 脆弱な グループ 19 ぜいじゃくな グループ 19 zeijakuna gurūpu        
  http://niemowa.free.fr 20 avoir moins d'argent et moins d'opportunités que la plupart des gens dans la société 20 Tener menos dinero y menos oportunidades que la mayoría de las personas en la sociedad. 20 having less money and fewer opportunities than most people in society  20 与社会上的大多数人相比,拥有更少的钱和更少的机会 20 Yǔ shèhuì shàng de dà duōshù rén xiāng bǐ, yǒngyǒu gèng shǎo de qián hé gèng shǎo de jīhuì 20   20 having less money and fewer opportunities than most people in society 20 ter menos dinheiro e menos oportunidades do que a maioria das pessoas na sociedade 20   20 weniger Geld und weniger Möglichkeiten haben als die meisten Menschen in der Gesellschaft 20 mając mniej pieniędzy i mniej możliwości niż większość ludzi w społeczeństwie 20 имея меньше денег и меньше возможностей, чем у большинства людей в обществе 20 imeya men'she deneg i men'she vozmozhnostey, chem u bol'shinstva lyudey v obshchestve 20 الحصول على أموال أقل وفرص أقل من معظم الناس في المجتمع 20 alhusul ealaa 'amwal 'aqala wafuras 'aqala min muezam alnaas fi almujtamae 20 समाज में अधिकांश लोगों की तुलना में कम पैसा और कम अवसर होना 20 samaaj mein adhikaansh logon kee tulana mein kam paisa aur kam avasar hona 20 ਸਮਾਜ ਦੇ ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਲੋਕਾਂ ਨਾਲੋਂ ਘੱਟ ਪੈਸਾ ਅਤੇ ਘੱਟ ਮੌਕੇ ਹੋਣ 20 samāja dē zi'ādātara lōkāṁ nālōṁ ghaṭa paisā atē ghaṭa maukē hōṇa 20 সমাজের বেশিরভাগ লোকের তুলনায় কম অর্থ এবং কম সুযোগ থাকা 20 samājēra bēśirabhāga lōkēra tulanāẏa kama artha ēbaṁ kama suyōga thākā 20 社会のほとんどの人よりもお金も機会も少ない 20 社会  ほとんど   より  お金  機会  少ない 20 しゃかい  ほとんど  ひと より  おかね  きかい  すくない 20 shakai no hotondo no hito yori mo okane mo kikai mo sukunai        
  http://wanicz.free.fr/ 21 Avoir moins d'argent et moins d'opportunités que la plupart des gens dans la société 21 Tener menos dinero y menos oportunidades que la mayoría de las personas en la sociedad. 21 与社会上的大多数人相比,拥有更少的钱和更少的机会 21 与社会上的大多数人一起度过,拥有快乐的钱和快乐的机会 21 yǔ shèhuì shàng de dà duōshù rén yīqǐ dùguò, yǒngyǒu kuàilè de qián hé kuàilè de jīhuì 21   21 Have less money and fewer opportunities than most people in society 21 Têm menos dinheiro e menos oportunidades do que a maioria das pessoas na sociedade 21   21 Haben weniger Geld und weniger Möglichkeiten als die meisten Menschen in der Gesellschaft 21 Mieć mniej pieniędzy i mniej możliwości niż większość ludzi w społeczeństwie 21 У них меньше денег и меньше возможностей, чем у большинства людей в обществе 21 U nikh men'she deneg i men'she vozmozhnostey, chem u bol'shinstva lyudey v obshchestve 21 لديك أموال أقل وفرص أقل من معظم الناس في المجتمع 21 ladayk 'amwal 'aqalu wafuras 'aqala min muezam alnaas fi almujtamae 21 समाज में अधिकांश लोगों की तुलना में कम पैसा और कम अवसर हैं 21 samaaj mein adhikaansh logon kee tulana mein kam paisa aur kam avasar hain 21 ਸਮਾਜ ਦੇ ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਲੋਕਾਂ ਨਾਲੋਂ ਘੱਟ ਪੈਸਾ ਅਤੇ ਘੱਟ ਮੌਕੇ ਹਨ 21 samāja dē zi'ādātara lōkāṁ nālōṁ ghaṭa paisā atē ghaṭa maukē hana 21 সমাজের বেশিরভাগ লোকের তুলনায় কম অর্থ এবং কম সুযোগ রয়েছে 21 samājēra bēśirabhāga lōkēra tulanāẏa kama artha ēbaṁ kama suyōga raẏēchē 21 社会のほとんどの人々よりも少ないお金と少ない機会を持っている 21 社会  ほとんど  人々 より  少ない お金  少ない 機会  持っている 21 しゃかい  ほとんど  ひとびと より  すくない おかね  すくない きかい  もっている 21 shakai no hotondo no hitobito yori mo sukunai okane to sukunai kikai o motteiru        
    22 Ceux qui sont défavorisés dans la société ; ceux qui sont pauvres ; ceux qui ont peu d'opportunités ; ceux qui sont au bas de l'échelle 22 Los que están en desventaja en la sociedad; los que son pobres; los que tienen pocas oportunidades; los que están en la parte inferior. 22 Those who are disadvantaged in society; those who are poor; those who have few opportunities; those who are at the bottom 22 社会弱势群体;贫穷的人;机会少的人;底层的人 22 shèhuì ruòshì qúntǐ; pínqióng de rén; jīhuì shǎo de rén; dǐcéng de rén 22 22 Those who are disadvantaged in society; those who are poor; those who have few opportunities; those who are at the bottom 22 Aqueles que estão em desvantagem na sociedade; aqueles que são pobres; aqueles que têm poucas oportunidades; aqueles que estão na base 22 22 Diejenigen, die in der Gesellschaft benachteiligt sind; diejenigen, die arm sind; diejenigen, die wenig Chancen haben; diejenigen, die am unteren Ende stehen 22 Ci, którzy są w niekorzystnej sytuacji w społeczeństwie, ci, którzy są biedni, ci, którzy mają niewielkie szanse, ci, którzy są na dole 22 Те, кто находится в неблагоприятном положении в обществе; те, кто беден; те, у кого мало возможностей; те, кто находится на дне 22 Te, kto nakhoditsya v neblagopriyatnom polozhenii v obshchestve; te, kto beden; te, u kogo malo vozmozhnostey; te, kto nakhoditsya na dne 22 أولئك المحرومين في المجتمع ، أولئك الفقراء ، أولئك الذين لديهم فرص قليلة ، أولئك الذين هم في القاع 22 'uwlayik almahrumin fi almujtamae , 'uwlayik alfuqara' , 'uwlayik aladhin ladayhim furas qalilat , 'uwlayik aladhin hum fi alqae 22 जो समाज में वंचित हैं, जो गरीब हैं, जिनके पास अवसर कम हैं, जो सबसे नीचे हैं 22 jo samaaj mein vanchit hain, jo gareeb hain, jinake paas avasar kam hain, jo sabase neeche hain 22 ਜਿਹੜੇ ਸਮਾਜ ਵਿੱਚ ਪਛੜੇ ਹੋਏ ਹਨ; ਜਿਹੜੇ ਗਰੀਬ ਹਨ; ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਕੋਲ ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਮੌਕੇ ਹਨ; ਜਿਹੜੇ ਹੇਠਲੇ ਪੱਧਰ 'ਤੇ ਹਨ। 22 jihaṛē samāja vica pachaṛē hō'ē hana; jihaṛē garība hana; jinhāṁ kōla bahuta ghaṭa maukē hana; jihaṛē hēṭhalē padhara'tē hana. 22 যারা সমাজে সুবিধাবঞ্চিত; যারা দরিদ্র; যাদের সুযোগ কম; যারা নিচের দিকে 22 yārā samājē subidhābañcita; yārā daridra; yādēra suyōga kama; yārā nicēra dikē 22 社会的に不利な立場にある人々、貧しい人々、機会が少ない人々、最下位にいる人々 22 社会   不利な 立場  ある 人々 、 貧しい 人々 、 機会  少ない 人々 、 最下位  いる 人々 22 しゃかい てき  ふりな たちば  ある ひとびと 、 まずしい ひとびと 、 きかい  すくない ひとびと 、 さいかい  いる ひとびと 22 shakai teki ni furina tachiba ni aru hitobito , mazushī hitobito , kikai ga sukunai hitobito , saikai ni iru hitobito
    23 Ceux qui sont défavorisés dans la société ; ceux qui sont pauvres ; ceux qui ont peu d'opportunités ; ceux qui sont au bas de l'échelle 23 Los que están en desventaja en la sociedad; los que son pobres; los que tienen pocas oportunidades; los que están en la parte inferior. 23 在社会中处于弱势的;贫苦的;机遇少的;底层的 23 在社会中流行的少;贫苦的;可能的; 23 zài shèhuì zhōng liúxíng de shǎo; pínkǔ de; kěnéng de; 23   23 Those who are disadvantaged in society; those who are poor; those who have few opportunities; those who are at the bottom 23 Aqueles que estão em desvantagem na sociedade; aqueles que são pobres; aqueles que têm poucas oportunidades; aqueles que estão na base 23   23 Diejenigen, die in der Gesellschaft benachteiligt sind; diejenigen, die arm sind; diejenigen, die wenig Chancen haben; diejenigen, die am unteren Ende stehen 23 Ci, którzy są w niekorzystnej sytuacji w społeczeństwie, ci, którzy są biedni, ci, którzy mają niewielkie szanse, ci, którzy są na dole 23 Те, кто находится в неблагоприятном положении в обществе; те, кто беден; те, у кого мало возможностей; те, кто находится на дне 23 Te, kto nakhoditsya v neblagopriyatnom polozhenii v obshchestve; te, kto beden; te, u kogo malo vozmozhnostey; te, kto nakhoditsya na dne 23 أولئك المحرومين في المجتمع ، أولئك الفقراء ، أولئك الذين لديهم فرص قليلة ، أولئك الذين هم في القاع 23 'uwlayik almahrumin fi almujtamae , 'uwlayik alfuqara' , 'uwlayik aladhin ladayhim furas qalilat , 'uwlayik aladhin hum fi alqae 23 जो समाज में वंचित हैं, जो गरीब हैं, जिनके पास अवसर कम हैं, जो सबसे नीचे हैं 23 jo samaaj mein vanchit hain, jo gareeb hain, jinake paas avasar kam hain, jo sabase neeche hain 23 ਜਿਹੜੇ ਸਮਾਜ ਵਿੱਚ ਪਛੜੇ ਹੋਏ ਹਨ; ਜਿਹੜੇ ਗਰੀਬ ਹਨ; ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਕੋਲ ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਮੌਕੇ ਹਨ; ਜਿਹੜੇ ਹੇਠਲੇ ਪੱਧਰ 'ਤੇ ਹਨ। 23 Jihaṛē samāja vica pachaṛē hō'ē hana; jihaṛē garība hana; jinhāṁ kōla bahuta ghaṭa maukē hana; jihaṛē hēṭhalē padhara'tē hana. 23 যারা সমাজে সুবিধাবঞ্চিত; যারা দরিদ্র; যাদের সুযোগ কম; যারা নিচের দিকে 23 yārā samājē subidhābañcita; yārā daridra; yādēra suyōga kama; yārā nicēra dikē 23 社会的に不利な立場にある人々、貧しい人々、機会が少ない人々、最下位にいる人々 23 社会   不利な 立場  ある 人々 、 貧しい 人々 、 機会  少ない 人々 、 最下位  いる 人々 23 しゃかい てき  ふりな たちば  ある ひとびと 、 まずしい ひとびと 、 きかい  すくない ひとびと 、 さいかい  いる ひとびと 23 shakai teki ni furina tachiba ni aru hitobito , mazushī hitobito , kikai ga sukunai hitobito , saikai ni iru hitobito        
    24 Synonyme 24 Sinónimo 24 Synonym 24 代名词 24 dàimíngcí 24 24 Synonym 24 Sinônimo 24 24 Synonym 24 Synonim 24 Синоним 24 Sinonim 24 مرادف 24 muradif 24 पर्याय 24 paryaay 24 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 24 Samānārathī 24 সমার্থক শব্দ 24 samārthaka śabda 24 シノニム 24 シノニム 24 シノニム 24 shinonimu
    25 Désavantagé 25 Desfavorecido 25 Disvantaged 25 劣势 25 lièshì 25   25 Disvantaged 25 Desvantagens 25   25 Benachteiligt 25 W niekorzystnej sytuacji 25 Отстраненный 25 Otstranennyy 25 محطّم 25 mhttm 25 वंचित 25 vanchit 25 ਵਾਂਝੇ ਹੋਏ 25 vān̄jhē hō'ē 25 সুবিধাবঞ্চিত 25 subidhābañcita 25 不利 25 不利 25 ふり 25 furi        
    26 Défavorisé 26 Perjudicado 26 处于不利地位 26 表现不利状态 26 biǎoxiàn bùlì zhuàngtài 26   26 Disadvantaged 26 Em desvantagem 26   26 Benachteiligt 26 W niekorzystnej sytuacji 26 Неблагополучные 26 Neblagopoluchnyye 26 المحروم 26 almahrum 26 वंचित 26 vanchit 26 ਅਯੋਗ 26 ayōga 26 সুবিধাবঞ্চিত 26 subidhābañcita 26 不利な点 26 不利な  26 ふりな てん 26 furina ten        
    27 les couches défavorisées de la communauté 27 Secciones desfavorecidas de la comunidad. 27 underprivileged sections of the community 27 社区的弱势群体 27 shèqū de ruòshì qúntǐ 27   27 underprivileged sections of the community 27 seções desprivilegiadas da comunidade 27   27 benachteiligte Teile der Gemeinde 27 upośledzone sekcje społeczności 27 неимущие слои общества 27 neimushchiye sloi obshchestva 27 الأقسام المحرومة من المجتمع 27 al'aqsam almahrumat min almujtamae 27 समुदाय के वंचित वर्ग 27 samudaay ke vanchit varg 27 ਸਮਾਜ ਦੇ ਪਛੜੇ ਵਰਗ 27 samāja dē pachaṛē varaga 27 সম্প্রদায়ের সুবিধাবঞ্চিত অংশ 27 sampradāẏēra subidhābañcita anśa 27 コミュニティの恵まれないセクション 27 コミュニティ  恵まれない セクション 27 コミュニティ  めぐまれない セクション 27 komyuniti no megumarenai sekushon        
    28 Groupes vulnérables dans la communauté 28 Grupos vulnerables de la comunidad 28 社区的弱势群体  28 社区的群体 28 shèqū de qúntǐ 28   28 Vulnerable groups in the community 28 Grupos vulneráveis ​​na comunidade 28   28 Verwundbare Gruppen in der Community 28 Wrażliwe grupy w społeczności 28 Уязвимые группы в сообществе 28 Uyazvimyye gruppy v soobshchestve 28 الفئات الضعيفة في المجتمع 28 alfiat aldaeifat fi almujtamae 28 समुदाय में कमजोर समूह 28 samudaay mein kamajor samooh 28 ਕਮਿਊਨਿਟੀ ਵਿੱਚ ਕਮਜ਼ੋਰ ਸਮੂਹ 28 kami'ūniṭī vica kamazōra samūha 28 সম্প্রদায়ের দুর্বল গোষ্ঠী 28 sampradāẏēra durbala gōṣṭhī 28 コミュニティの脆弱なグループ 28 コミュニティ  脆弱な グループ 28 コミュニティ  ぜいじゃくな グループ 28 komyuniti no zeijakuna gurūpu        
    29 Les défavorisés dans la communauté 29 Los desfavorecidos de la comunidad 29 The disadvantaged in the community 29 社区弱势群体 29 shèqū ruòshì qúntǐ 29   29 The disadvantaged in the community 29 Os desfavorecidos na comunidade 29   29 Die Benachteiligten in der Gemeinschaft 29 Pokrzywdzeni w społeczności 29 Обездоленные в обществе 29 Obezdolennyye v obshchestve 29 المحرومين في المجتمع 29 almahrumayn fi almujtamae 29 समुदाय में वंचित 29 samudaay mein vanchit 29 ਸਮਾਜ ਵਿੱਚ ਵਾਂਝੇ ਹਨ 29 samāja vica vān̄jhē hana 29 সমাজে সুবিধাবঞ্চিত 29 samājē subidhābañcita 29 コミュニティの不利な立場 29 コミュニティ  不利な 立場 29 コミュニティ  ふりな たちば 29 komyuniti no furina tachiba        
    30 Les défavorisés dans la communauté 30 Los desfavorecidos de la comunidad 30 社区的弱势阶层 30 社区的鼠标层次 30 shèqū de shǔbiāo céngcì 30   30 The disadvantaged in the community 30 Os desfavorecidos na comunidade 30   30 Die Benachteiligten in der Gemeinschaft 30 Pokrzywdzeni w społeczności 30 Обездоленные в обществе 30 Obezdolennyye v obshchestve 30 المحرومين في المجتمع 30 almahrumayn fi almujtamae 30 समुदाय में वंचित 30 samudaay mein vanchit 30 ਸਮਾਜ ਵਿੱਚ ਵਾਂਝੇ ਹਨ 30 samāja vica vān̄jhē hana 30 সমাজে সুবিধাবঞ্চিত 30 samājē subidhābañcita 30 コミュニティの不利な立場 30 コミュニティ  不利な 立場 30 コミュニティ  ふりな たちば 30 komyuniti no furina tachiba        
    31 groupes scolaires/socialement défavorisés 31 grupos educativos / socialmente desfavorecidos 31 educationaly/socially underprivileged groups 31 教育/社会弱势群体 31 jiàoyù/shèhuì ruòshì qúntǐ 31   31 educationaly/socially underprivileged groups 31 grupos educacionalmente / socialmente desfavorecidos 31   31 bildungs-/sozial benachteiligte Gruppen 31 grupy edukacyjne/społecznie upośledzone 31 образовательные / социально незащищенные группы 31 obrazovatel'nyye / sotsial'no nezashchishchennyye gruppy 31 التعليمية / الفئات المحرومة اجتماعيا 31 altaelimiat / alfiaat almahrumat ajtimaeiana 31 शैक्षिक/सामाजिक रूप से वंचित समूह 31 shaikshik/saamaajik roop se vanchit samooh 31 ਵਿਦਿਅਕ/ਸਮਾਜਿਕ ਤੌਰ 'ਤੇ ਪਛੜੇ ਸਮੂਹ 31 vidi'aka/samājika taura'tē pachaṛē samūha 31 শিক্ষাগত/সামাজিকভাবে সুবিধাবঞ্চিত গোষ্ঠী 31 śikṣāgata/sāmājikabhābē subidhābañcita gōṣṭhī 31 教育的/社会的に恵まれないグループ 31 教育  / 社会   恵まれない グループ 31 きょういく てき / しゃかい てき  めぐまれない グループ 31 kyōiku teki / shakai teki ni megumarenai gurūpu        
    32 Éducation/groupes sociaux défavorisés 32 Educación / grupos sociales desfavorecidos 32 教育/社会弱势群体 32 教育/社会潮流 32 jiàoyù/shèhuì cháoliú 32   32 Education/social disadvantaged groups 32 Educação / grupos sociais desfavorecidos 32   32 Bildung/sozial benachteiligte Gruppen 32 Grupy w niekorzystnej sytuacji edukacyjnej/społecznej 32 Образование / социально незащищенные группы 32 Obrazovaniye / sotsial'no nezashchishchennyye gruppy 32 التعليم / الفئات الاجتماعية المحرومة 32 altaelim / alfiat aliajtimaeiat almahruma 32 शिक्षा/सामाजिक वंचित समूह 32 shiksha/saamaajik vanchit samooh 32 ਸਿੱਖਿਆ/ਸਮਾਜਿਕ ਪਛੜੇ ਸਮੂਹ 32 sikhi'ā/samājika pachaṛē samūha 32 শিক্ষা/সামাজিক সুবিধাবঞ্চিত গোষ্ঠী 32 śikṣā/sāmājika subidhābañcita gōṣṭhī 32 教育/社会的弱者グループ 32 教育 / 社会  弱者 グループ 32 きょういく / しゃかい てき じゃくしゃ グループ 32 kyōiku / shakai teki jakusha gurūpu        
    33 Groupes défavorisés dans l'éducation/la société 33 Grupos en situación de desventaja en educación / sociedad 33 Groups in a disadvantaged position in education/society 33 在教育/社会中处于不利地位的群体 33 zài jiàoyù/shèhuì zhōng chǔyú bùlì dìwèi de qúntǐ 33 33 Groups in a disadvantaged position in education/society 33 Grupos em posição desfavorecida na educação / sociedade 33 33 Gruppen in einer benachteiligten Position in Bildung/Gesellschaft 33 Grupy w niekorzystnej sytuacji edukacyjnej/społecznej 33 Группы, находящиеся в неблагоприятном положении в образовании / обществе 33 Gruppy, nakhodyashchiyesya v neblagopriyatnom polozhenii v obrazovanii / obshchestve 33 المجموعات في وضع غير مؤات في التعليم / المجتمع 33 almajmueat fi wade ghayr muat fi altaelim / almujtamae 33 शिक्षा/समाज में वंचित स्थिति में समूह 33 shiksha/samaaj mein vanchit sthiti mein samooh 33 ਸਿੱਖਿਆ/ਸਮਾਜ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਵਾਂਝੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਸਮੂਹ 33 sikhi'ā/samāja vica ika vān̄jhī sathitī vica samūha 33 শিক্ষা/সমাজে সুবিধাবঞ্চিত অবস্থানে থাকা দলগুলি 33 śikṣā/samājē subidhābañcita abasthānē thākā dalaguli 33 教育/社会において不利な立場にあるグループ 33 教育 / 社会 において 不利な 立場  ある グループ 33 きょういく / しゃかい において ふりな たちば  ある グループ 33 kyōiku / shakai nioite furina tachiba ni aru gurūpu
    34 Groupes défavorisés dans l'éducation/la société 34 Grupos en situación de desventaja en educación / sociedad 34 教育上/社会上处于弱势地位的群体 34 教育上/社会上事件发生的群体 34 jiàoyù shàng/shèhuì shàng shìjiàn fāshēng de qúntǐ 34   34 Groups in a disadvantaged position in education/society 34 Grupos em posição desfavorecida na educação / sociedade 34   34 Gruppen in einer benachteiligten Position in Bildung/Gesellschaft 34 Grupy w niekorzystnej sytuacji edukacyjnej/społecznej 34 Группы, находящиеся в неблагоприятном положении в образовании / обществе 34 Gruppy, nakhodyashchiyesya v neblagopriyatnom polozhenii v obrazovanii / obshchestve 34 المجموعات في وضع غير مؤات في التعليم / المجتمع 34 almajmueat fi wade ghayr muat fi altaelim / almujtamae 34 शिक्षा/समाज में वंचित स्थिति में समूह 34 shiksha/samaaj mein vanchit sthiti mein samooh 34 ਸਿੱਖਿਆ/ਸਮਾਜ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਵਾਂਝੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਸਮੂਹ 34 sikhi'ā/samāja vica ika vān̄jhī sathitī vica samūha 34 শিক্ষা/সমাজে সুবিধাবঞ্চিত অবস্থানে থাকা দলগুলি 34 śikṣā/samājē subidhābañcita abasthānē thākā dalaguli 34 教育/社会において不利な立場にあるグループ 34 教育 / 社会 において 不利な 立場  ある グループ 34 きょういく / しゃかい において ふりな たちば  ある グループ 34 kyōiku / shakai nioite furina tachiba ni aru gurūpu        
    35 Comparer 35 Comparar 35 Compare 35 比较 35 bǐjiào 35 35 Compare 35 Comparar 35 35 Vergleichen 35 Porównywać 35 Сравнивать 35 Sravnivat' 35 يقارن 35 yuqarin 35 तुलना करना 35 tulana karana 35 ਤੁਲਨਾ ਕਰੋ 35 tulanā karō 35 তুলনা করা 35 tulanā karā 35 比較 35 比較 35 ひかく 35 hikaku
    36 Privilégié 36 Privilegiado 36 Privileged 36 特权 36 Tèquán 36   36 Privileged 36 Privilegiado 36   36 Privilegiert 36 Uprzywilejowany 36 Привилегированный 36 Privilegirovannyy 36 ذو امتياز 36 dhu amtiaz 36 विशेषाधिकार प्राप्त 36 visheshaadhikaar praapt 36 ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਅਧਿਕਾਰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੈ 36 viśēśa adhikāra prāpata hai 36 বিশেষাধিকারপ্রাপ্ত 36 biśēṣādhikāraprāpta 36 特権 36 特権 36 とっけん 36 tokken        
    37 privilège 37 privilegio 37 特权 37 特权 37 tèquán 37   37 privilege 37 privilégio 37   37 Privileg 37 przywilej 37 привилегия 37 privilegiya 37 امتياز 37 aimtiaz 37 विशेषाधिकार 37 visheshaadhikaar 37 ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਅਧਿਕਾਰ 37 viśēśa adhikāra 37 বিশেষাধিকার 37 biśēṣādhikāra 37 特権 37 特権 37 とっけん 37 tokken        
    38 les défavorisés 38 los desfavorecidos 38 the underprivileged  38 弱势群体 38 ruòshì qúntǐ 38   38 the underprivileged 38 os desprivilegiados 38   38 die unterprivilegierten 38 nieuprzywilejowani 38 малоимущие 38 maloimushchiye 38 المحرومين 38 almahrumayn 38 वंचितों 38 vanchiton 38 ਗਰੀਬ 38 garība 38 সুবিধাবঞ্চিত 38 subidhābañcita 38 恵まれない人々 38 恵まれない 人々 38 めぐまれない ひとびと 38 megumarenai hitobito        
    39 Groupes vulnérables 39 Grupos vulnerables 39 弱势群体 39 形成群体 39 xíngchéng qúntǐ 39   39 Vulnerable Groups 39 Grupos vulneráveis 39   39 Verwundbare Gruppen 39 Wrażliwe grupy 39 Уязвимые группы 39 Uyazvimyye gruppy 39 الفئات الضعيفة 39 alfiat aldaeifa 39 कमजोर वर्ग 39 kamajor varg 39 ਕਮਜ਼ੋਰ ਸਮੂਹ 39 kamazōra samūha 39 দুর্বল গোষ্ঠী 39 durbala gōṣṭhī 39 脆弱なグループ 39 脆弱な グループ 39 ぜいじゃくな グループ 39 zeijakuna gurūpu        
    40 les personnes défavorisées 40 personas desfavorecidas 40 people who are underprivileged 40 弱势群体 40 ruòshì qúntǐ 40 40 people who are underprivileged 40 pessoas que são desprivilegiadas 40 40 Menschen, die unterprivilegiert sind 40 ludzie pokrzywdzeni 40 люди из обездоленных 40 lyudi iz obezdolennykh 40 الناس المحرومين 40 alnaas almahrumin 40 जो लोग वंचित हैं 40 jo log vanchit hain 40 ਜਿਹੜੇ ਲੋਕ ਗਰੀਬ ਹਨ 40 jihaṛē lōka garība hana 40 যারা সুবিধাবঞ্চিত 40 yārā subidhābañcita 40 恵まれない人々 40 恵まれない 人々 40 めぐまれない ひとびと 40 megumarenai hitobito
    41 Groupes vulnérables 41 Grupos vulnerables 41 弱势群体 41 形成群体 41 xíngchéng qúntǐ 41   41 Vulnerable Groups 41 Grupos vulneráveis 41   41 Verwundbare Gruppen 41 Wrażliwe grupy 41 Уязвимые группы 41 Uyazvimyye gruppy 41 الفئات الضعيفة 41 alfiat aldaeifa 41 कमजोर वर्ग 41 kamajor varg 41 ਕਮਜ਼ੋਰ ਸਮੂਹ 41 kamazōra samūha 41 দুর্বল গোষ্ঠী 41 durbala gōṣṭhī 41 脆弱なグループ 41 脆弱な グループ 41 ぜいじゃくな グループ 41 zeijakuna gurūpu        
    42 Groupe défavorisé 42 Grupo con Desventaja 42 Disadvantaged group 42 弱势群体 42 ruòshì qúntǐ 42 42 Disadvantaged group 42 Grupo desfavorecido 42 42 Benachteiligte Gruppe 42 Grupa w niekorzystnej sytuacji 42 Неблагополучная группа 42 Neblagopoluchnaya gruppa 42 المجموعة المحرومة 42 almajmueat almahruma 42 वंचित समूह 42 vanchit samooh 42 ਅਯੋਗ ਸਮੂਹ 42 ayōga samūha 42 সুবিধাবঞ্চিত গোষ্ঠী 42 subidhābañcita gōṣṭhī 42 不利な立場にあるグループ 42 不利な 立場  ある グループ 42 ふりな たちば  ある グループ 42 furina tachiba ni aru gurūpu
    43 Groupe défavorisé 43 Grupo con Desventaja 43 弱势群体;贫困阶层  43 社会群体;贫困阶层 43 shèhuì qúntǐ; pínkùn jiēcéng 43   43 Disadvantaged group 43 Grupo desfavorecido 43   43 Benachteiligte Gruppe 43 Grupa w niekorzystnej sytuacji 43 Неблагополучная группа 43 Neblagopoluchnaya gruppa 43 المجموعة المحرومة 43 almajmueat almahruma 43 वंचित समूह 43 vanchit samooh 43 ਅਯੋਗ ਸਮੂਹ 43 ayōga samūha 43 সুবিধাবঞ্চিত গোষ্ঠী 43 subidhābañcita gōṣṭhī 43 不利な立場にあるグループ 43 不利な 立場  ある グループ 43 ふりな たちば  ある グループ 43 furina tachiba ni aru gurūpu        
    44 méconnaître 44 subestimar 44 underrate  44 低估 44 dīgū 44 44 underrate 44 subestimar 44 44 unterschätzen 44 nie doceniać 44 недооценивать 44 nedootsenivat' 44 الاستخفاف 44 alaistikhfaf 44 कम आंकना 44 kam aankana 44 ਘੱਟ ਰੇਟ 44 ghaṭa rēṭa 44 আন্ডাররেট 44 ānḍārarēṭa 44 過小評価 44 過小 評価 44 かしょう ひょうか 44 kashō hyōka
    45 sous-estimer 45 subestimar 45 低估 45 夕阳 45 xīyáng 45   45 underestimate 45 subestimar 45   45 unterschätzen 45 zbagatelizować 45 недооценивать 45 nedootsenivat' 45 يقلل من شأن 45 yuqalil min shan 45 कम समझना 45 kam samajhana 45 ਘੱਟ ਅਨੁਮਾਨ 45 ghaṭa anumāna 45 অবমূল্যায়ন 45 abamūlyāẏana 45 過小評価 45 過小 評価 45 かしょう ひょうか 45 kashō hyōka        
    46 ne pas reconnaître à quel point qn/qc est vraiment bon, important, etc. 46 para no reconocer qué tan bueno, importante, etc., es realmente algo / algo 46 to not recognize how good, important, etc. sb/sth really is 46 不承认某人/某事有多好、有多重要等等 46 bù chéngrèn mǒu rén/mǒu shì yǒu duō hǎo, yǒu duō chóng yào děng děng 46 46 to not recognize how good, important, etc. sb/sth really is 46 não reconhecer o quão bom, importante, etc. sb / sth realmente é 46 46 nicht erkennen, wie gut, wichtig etc. jdn/etw wirklich ist 46 nie dostrzegać, jak dobry, ważny itp. ktoś naprawdę jest 46 не осознавать, насколько хорош, важен и т. д. sb / sth на самом деле 46 ne osoznavat', naskol'ko khorosh, vazhen i t. d. sb / sth na samom dele 46 لعدم التعرف على مدى جودة ، أهمية ، إلخ. sb / sth حقًا 46 lieadam altaearuf ealaa madaa jawdat , 'ahamiyat , 'iilakh. sb / sth hqan 46 यह नहीं पहचानना कि कितना अच्छा, महत्वपूर्ण, आदि sb/sth वास्तव में है 46 yah nahin pahachaanana ki kitana achchha, mahatvapoorn, aadi sb/sth vaastav mein hai 46 ਇਹ ਨਾ ਜਾਣਨਾ ਕਿ ਕਿੰਨਾ ਚੰਗਾ, ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ, ਆਦਿ sb/sth ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਹੈ 46 iha nā jāṇanā ki kinā cagā, mahatavapūrana, ādi sb/sth asala vica hai 46 sb/sth সত্যিই কতটা ভাল, গুরুত্বপূর্ণ, ইত্যাদি চিনতে না পারা 46 sb/sth satyi'i kataṭā bhāla, gurutbapūrṇa, ityādi cinatē nā pārā 46 sb / sthが本当にどれほど良いか重要かなどを認識しない 46 sb / sth  本当に どれ ほど 良い  重要  など  認識 しない 46 sb / sth  ほんとうに どれ ほど よい  じゅうよう  など  にんしき しない 46 sb / sth ga hontōni dore hodo yoi ka jūyō ka nado o ninshiki shinai
    47 Ne pas reconnaître à quel point quelqu'un/quelque chose est bon, à quel point il est important, etc. 47 No reconozco lo bueno que es alguien / algo, lo importante, etc. 47 不承认某人/某事有多好、有多重要等等  47 不承认某人/某事注意事项、注意事项等 47 bù chéngrèn mǒu rén/mǒu shì zhùyì shìxiàng, zhùyì shìxiàng děng 47   47 Don't recognize how good someone/something is, how important, etc. 47 Não reconheço o quão bom alguém / algo é, quão importante, etc. 47   47 Nicht erkennen, wie gut jemand/etwas ist, wie wichtig usw. 47 Nie rozpoznaj, jak dobry jest ktoś/coś, jak ważny itp. 47 Не осознавать, насколько кто-то / что-то хорош, насколько важен и т. Д. 47 Ne osoznavat', naskol'ko kto-to / chto-to khorosh, naskol'ko vazhen i t. D. 47 لا تدرك مدى جودة شخص ما / شيء ما ، ومدى أهميته ، وما إلى ذلك. 47 la tudrik madaa jawdat shakhs ma / shay' ma , wamadaa 'ahamiyatih , wama 'iilaa dhalika. 47 यह न पहचानें कि कोई/कुछ कितना अच्छा है, कितना महत्वपूर्ण है, आदि। 47 yah na pahachaanen ki koee/kuchh kitana achchha hai, kitana mahatvapoorn hai, aadi. 47 ਇਹ ਨਾ ਪਛਾਣੋ ਕਿ ਕੋਈ ਵਿਅਕਤੀ/ਕੁਝ ਕਿੰਨਾ ਚੰਗਾ ਹੈ, ਕਿੰਨਾ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਹੈ, ਆਦਿ। 47 iha nā pachāṇō ki kō'ī vi'akatī/kujha kinā cagā hai, kinā mahatavapūrana hai, ādi. 47 কেউ/কিছু কতটা ভালো, কতটা গুরুত্বপূর্ণ, ইত্যাদি চিনতে পারছেন না। 47 kē'u/kichu kataṭā bhālō, kataṭā gurutbapūrṇa, ityādi cinatē pārachēna nā. 47 誰か/何かがどれほど良いか、どれほど重要かなどを認識しないでください。 47   /    どれほど 良い  、 どれほど 重要  など  認識 しないでください 。 47 だれ  / なに   どれほど よい  、 どれほど じゅうよう  など  にんしき しないでください 。 47 dare ka / nani ka ga dorehodo yoi ka , dorehodo jūyō ka nado o ninshiki shinaidekudasai .        
    48 Sous-estimé ; sous-estimé 48 Subestimado; subestimado 48 Underestimated; underestimated 48 低估;低估 48 dīgū; dīgū 48   48 Underestimated; underestimated 48 Subestimado; subestimado 48   48 Unterschätzt; unterschätzt 48 Niedoszacowany; niedoszacowany 48 Недооценен; недооценен 48 Nedootsenen; nedootsenen 48 التقليل من شأنها 48 altaqlil min shaniha 48 कम करके आंका गया; कम करके आंका गया 48 kam karake aanka gaya; kam karake aanka gaya 48 ਘੱਟ ਅਨੁਮਾਨਿਤ; ਘੱਟ ਅਨੁਮਾਨਿਤ 48 Ghaṭa anumānita; ghaṭa anumānita 48 অবমূল্যায়ন করা; অবমূল্যায়ন করা 48 Abamūlyāẏana karā; abamūlyāẏana karā 48 過小評価;過小評価 48 過小 評価 ; 過小 評価 48 かしょう ひょうか ; かしょう ひょうか 48 kashō hyōka ; kashō hyōka        
    49 Sous-estimé ; sous-estimé 49 Subestimado; subestimado 49 过低评价;低估  49 过低评价; 49 guò dī píngjià; 49   49 Underestimated; underestimated 49 Subestimado; subestimado 49   49 Unterschätzt; unterschätzt 49 Niedoszacowany; niedoszacowany 49 Недооценен; недооценен 49 Nedootsenen; nedootsenen 49 التقليل من شأنها 49 altaqlil min shaniha 49 कम करके आंका गया; कम करके आंका गया 49 kam karake aanka gaya; kam karake aanka gaya 49 ਘੱਟ ਅਨੁਮਾਨਿਤ; ਘੱਟ ਅਨੁਮਾਨਿਤ 49 ghaṭa anumānita; ghaṭa anumānita 49 অবমূল্যায়ন করা; অবমূল্যায়ন করা 49 abamūlyāẏana karā; abamūlyāẏana karā 49 過小評価;過小評価 49 過小 評価 ; 過小 評価 49 かしょう ひょうか ; かしょう ひょうか 49 kashō hyōka ; kashō hyōka        
    50 il est sérieusement sous-estimé en tant qu'écrivain 50 está seriamente subestimado como escritor 50 he’s seriously underrated as a writer 50 作为作家,他被严重低估了 50 zuòwéi zuòjiā, tā bèi yánzhòng dīgūle 50 50 he’s seriously underrated as a writer 50 ele é seriamente subestimado como escritor 50 50 er wird als Autor ernsthaft unterschätzt 50 jest poważnie niedoceniany jako pisarz 50 его серьезно недооценивают как писателя 50 yego ser'yezno nedootsenivayut kak pisatelya 50 يتم التقليل من شأنه بشكل خطير ككاتب 50 yatimu altaqlil min shanih bishakl khatir kakatib 50 वह एक लेखक के रूप में गंभीरता से कम आंका गया है 50 vah ek lekhak ke roop mein gambheerata se kam aanka gaya hai 50 ਉਹ ਇੱਕ ਲੇਖਕ ਵਜੋਂ ਗੰਭੀਰਤਾ ਨਾਲ ਘੱਟ ਗਿਆ ਹੈ 50 uha ika lēkhaka vajōṁ gabhīratā nāla ghaṭa gi'ā hai 50 তিনি একজন লেখক হিসাবে গুরুতরভাবে অবমূল্যায়িত 50 tini ēkajana lēkhaka hisābē gurutarabhābē abamūlyāẏita 50 彼は作家としてひどく過小評価されています 50   作家 として ひどく 過小 評価 されています 50 かれ  さっか として ひどく かしょう ひょうか されています 50 kare wa sakka toshite hidoku kashō hyōka sareteimasu
    51 En tant qu'écrivain, il est sérieusement sous-estimé 51 Como escritor, está seriamente subestimado. 51 作为作家,他被严重低估了 51 作家,他被严重低估了 51 zuòjiā, tā bèi yánzhòng dīgūle 51   51 As a writer, he is seriously underestimated 51 Como escritor, ele é seriamente subestimado 51   51 Als Autor wird er stark unterschätzt 51 Jako pisarz jest poważnie niedoceniany 51 Как писателя его серьезно недооценивают. 51 Kak pisatelya yego ser'yezno nedootsenivayut. 51 ككاتب ، يتم التقليل من شأنه بشكل خطير 51 kakatib , yatimu altaqlil min shanih bishakl khatir 51 एक लेखक के रूप में, उन्हें गंभीरता से कम करके आंका जाता है 51 ek lekhak ke roop mein, unhen gambheerata se kam karake aanka jaata hai 51 ਇੱਕ ਲੇਖਕ ਹੋਣ ਦੇ ਨਾਤੇ, ਉਸ ਨੂੰ ਗੰਭੀਰਤਾ ਨਾਲ ਘਟਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ 51 ika lēkhaka hōṇa dē nātē, usa nū gabhīratā nāla ghaṭā'i'ā gi'ā hai 51 লেখক হিসেবে তাকে গুরুত্বের সাথে অবমূল্যায়ন করা হয় 51 lēkhaka hisēbē tākē gurutbēra sāthē abamūlyāẏana karā haẏa 51 作家として、彼はひどく過小評価されています 51 作家 として 、   ひどく 過小 評価 されています 51 さっか として 、 かれ  ひどく かしょう ひょうか されています 51 sakka toshite , kare wa hidoku kashō hyōka sareteimasu        
    52 C'est un écrivain gravement sous-estimé 52 Es un escritor seriamente subestimado. 52 He is a writer who is seriously underestimated 52 他是一个被严重低估的作家 52 tā shì yīgè bèi yánzhòng dīgū de zuòjiā 52 52 He is a writer who is seriously underestimated 52 Ele é um escritor seriamente subestimado 52 52 Er ist ein ernsthaft unterschätzter Autor 52 Jest pisarzem poważnie niedocenianym 52 Он писатель, которого серьезно недооценивают. 52 On pisatel', kotorogo ser'yezno nedootsenivayut. 52 إنه كاتب يتم التقليل من شأنه بشكل خطير 52 'iinah katib yatimu altaqlil min shanih bishakl khatir 52 वह एक ऐसे लेखक हैं जिन्हें गंभीरता से कम करके आंका जाता है 52 vah ek aise lekhak hain jinhen gambheerata se kam karake aanka jaata hai 52 ਉਹ ਇੱਕ ਅਜਿਹਾ ਲੇਖਕ ਹੈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਗੰਭੀਰਤਾ ਨਾਲ ਘੱਟ ਸਮਝਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 52 uha ika ajihā lēkhaka hai jisa nū gabhīratā nāla ghaṭa samajhi'ā jāndā hai 52 তিনি একজন লেখক যাকে গুরুত্বের সাথে অবমূল্যায়ন করা হয় 52 tini ēkajana lēkhaka yākē gurutbēra sāthē abamūlyāẏana karā haẏa 52 彼はひどく過小評価されている作家です 52   ひどく 過小 評価 されている 作家です 52 かれ  ひどく かしょう ひょうか されている さっかです 52 kare wa hidoku kashō hyōka sareteiru sakkadesu
    53 C'est un écrivain gravement sous-estimé 53 Es un escritor seriamente subestimado. 53 他是被严重低估的一位作家 53 他是被低估的一位作家 53 tā shì bèi dīgū de yī wèi zuòjiā 53   53 He is a writer who is seriously underestimated 53 Ele é um escritor seriamente subestimado 53   53 Er ist ein ernsthaft unterschätzter Autor 53 Jest pisarzem poważnie niedocenianym 53 Он писатель, которого серьезно недооценивают. 53 On pisatel', kotorogo ser'yezno nedootsenivayut. 53 إنه كاتب يتم التقليل من شأنه بشكل خطير 53 'iinah katib yatimu altaqlil min shanih bishakl khatir 53 वह एक ऐसे लेखक हैं जिन्हें गंभीरता से कम करके आंका जाता है 53 vah ek aise lekhak hain jinhen gambheerata se kam karake aanka jaata hai 53 ਉਹ ਇੱਕ ਅਜਿਹਾ ਲੇਖਕ ਹੈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਗੰਭੀਰਤਾ ਨਾਲ ਘੱਟ ਸਮਝਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 53 uha ika ajihā lēkhaka hai jisa nū gabhīratā nāla ghaṭa samajhi'ā jāndā hai 53 তিনি একজন লেখক যিনি গুরুতরভাবে অবমূল্যায়িত 53 tini ēkajana lēkhaka yini gurutarabhābē abamūlyāẏita 53 彼はひどく過小評価されている作家です 53   ひどく 過小 評価 されている 作家です 53 かれ  ひどく かしょう ひょうか されている さっかです 53 kare wa hidoku kashō hyōka sareteiru sakkadesu        
    54 un film sous-estimé 54 una película subestimada 54 an underrated movie 54 一部被低估的电影 54 yī bù bèi dīgū de diànyǐng 54 54 an underrated movie 54 um filme subestimado 54 54 ein unterbewerteter Film 54 niedoceniony film 54 недооцененный фильм 54 nedootsenennyy fil'm 54 فيلم تم الاستخفاف به 54 film tama aliaistikhfaf bih 54 एक कम रेटिंग वाली फिल्म 54 ek kam reting vaalee philm 54 ਇੱਕ ਅੰਡਰਰੇਟਿਡ ਫਿਲਮ 54 ika aḍararēṭiḍa philama 54 একটি আন্ডাররেটেড মুভি 54 ēkaṭi ānḍārarēṭēḍa mubhi 54 過小評価されている映画 54 過小 評価 されている 映画 54 かしょう ひょうか されている えいが 54 kashō hyōka sareteiru eiga
    55 Un film sous-estimé 55 Una pelicula subestimada 55 一部被低估的电影 55 夕被夕阳的电影 55 xī bèi xīyáng de diànyǐng 55   55 An underrated movie 55 Um filme subestimado 55   55 Ein unterschätzter Film 55 Niedoceniony film 55 Недооцененный фильм 55 Nedootsenennyy fil'm 55 فيلم تم الاستخفاف به 55 film tama aliaistikhfaf bih 55 एक अंडररेटेड फिल्म 55 ek andarareted philm 55 ਇੱਕ ਅੰਡਰਰੇਟਿਡ ਫਿਲਮ 55 ika aḍararēṭiḍa philama 55 একটি আন্ডাররেটেড মুভি 55 ēkaṭi ānḍārarēṭēḍa mubhi 55 過小評価されている映画 55 過小 評価 されている 映画 55 かしょう ひょうか されている えいが 55 kashō hyōka sareteiru eiga        
    56 Un film qui n'a pas reçu les bonnes critiques 56 Una película que no ha recibido las debidas críticas. 56 A movie that hasn't received due reviews 56 一部没有得到应有评论的电影 56 yī bù méiyǒu dédào yīng yǒu pínglùn de diànyǐng 56   56 A movie that hasn't received due reviews 56 Um filme que não recebeu as devidas críticas 56   56 Ein Film, der keine angemessenen Kritiken erhalten hat 56 Film, który nie otrzymał należytych recenzji 56 Фильм, не получивший должных отзывов 56 Fil'm, ne poluchivshiy dolzhnykh otzyvov 56 فيلم لم يتلق التقييمات المطلوبة 56 film lam yatalaqa altaqyimat almatluba 56 एक फिल्म जिसे उचित समीक्षा नहीं मिली है 56 ek philm jise uchit sameeksha nahin milee hai 56 ਇੱਕ ਫਿਲਮ ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਚਿਤ ਸਮੀਖਿਆਵਾਂ ਨਹੀਂ ਮਿਲੀਆਂ ਹਨ 56 ika philama jisa nū ucita samīkhi'āvāṁ nahīṁ milī'āṁ hana 56 এমন একটি চলচ্চিত্র যা যথাযথ পর্যালোচনা পায়নি 56 ēmana ēkaṭi calaccitra yā yathāyatha paryālōcanā pāẏani 56 正当なレビューを受けていない映画 56 正当な レビュー  受けていない 映画 56 せいとうな レビュー  うけていない えいが 56 seitōna rebyū o uketeinai eiga        
    57 Un film qui n'a pas reçu les bonnes critiques 57 Una película que no ha recibido las debidas críticas. 57 一部未得到应有评价的电影 57 勉强未得到应有的评价的电影 57 miǎnqiáng wèi dédào yīng yǒu de píngjià de diànyǐng 57   57 A movie that hasn't received due reviews 57 Um filme que não recebeu as devidas críticas 57   57 Ein Film, der keine angemessenen Kritiken erhalten hat 57 Film, który nie otrzymał należytych recenzji 57 Фильм, не получивший должных отзывов 57 Fil'm, ne poluchivshiy dolzhnykh otzyvov 57 فيلم لم يتلق التقييمات المطلوبة 57 film lam yatalaqa altaqyimat almatluba 57 एक फिल्म जिसे उचित समीक्षा नहीं मिली है 57 ek philm jise uchit sameeksha nahin milee hai 57 ਇੱਕ ਫਿਲਮ ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਚਿਤ ਸਮੀਖਿਆਵਾਂ ਨਹੀਂ ਮਿਲੀਆਂ ਹਨ 57 ika philama jisa nū ucita samīkhi'āvāṁ nahīṁ milī'āṁ hana 57 এমন একটি চলচ্চিত্র যা যথাযথ পর্যালোচনা পায়নি 57 ēmana ēkaṭi calaccitra yā yathāyatha paryālōcanā pāẏani 57 正当なレビューを受けていない映画 57 正当な レビュー  受けていない 映画 57 せいとうな レビュー  うけていない えいが 57 seitōna rebyū o uketeinai eiga        
    58 Comparer 58 Comparar 58 Compare 58 比较 58 bǐjiào 58   58 Compare 58 Comparar 58   58 Vergleichen 58 Porównywać 58 Сравнивать 58 Sravnivat' 58 يقارن 58 yuqarin 58 तुलना करना 58 tulana karana 58 ਤੁਲਨਾ ਕਰੋ 58 tulanā karō 58 তুলনা করা 58 tulanā karā 58 比較 58 比較 58 ひかく 58 hikaku        
    59 Surévaluer 59 Sobrevalorar 59 Overrate 59 高估 59 gāo gū 59 59 Overrate 59 Overrate 59 59 Überschätzen 59 Przeceniać 59 Завышать 59 Zavyshat' 59 مبالغة 59 mubalagha 59 ओवररेट 59 ovararet 59 ਓਵਰਰੇਟ 59 ōvararēṭa 59 ওভাররেট 59 ōbhārarēṭa 59 過大評価 59 過大 評価 59 かだい ひょうか 59 kadai hyōka
    60 Sous-estimer 60 Subestimar 60 Underestimate 60 低估 60 dī gū 60   60 Underestimate 60 Subestimar 60   60 Unterschätzen 60 Zbagatelizować 60 Недооценивать 60 Nedootsenivat' 60 يقلل من شأن 60 yuqalil min shan 60 कम समझना 60 kam samajhana 60 ਘੱਟ ਸਮਝੋ 60 ghaṭa samajhō 60 অবমূল্যায়ন 60 abamūlyāẏana 60 過小評価 60 過小 評価 60 かしょう ひょうか 60 kashō hyōka        
    61  sous-réparé 61  infra-ensayado 61  under-rehearsed 61  排练不足 61  páiliàn bùzú 61 61  under-rehearsed 61  mal ensaiada 61 61  zu wenig einstudiert 61  niedopracowany 61  недостаточно отрепетированный 61  nedostatochno otrepetirovannyy 61  غير متدرب 61 ghayr mutadarib 61  कम पूर्वाभ्यास 61  kam poorvaabhyaas 61  ਅੰਡਰ-ਰਿਹਰਸਲ 61  aḍara-riharasala 61  under-rehersed 61  under-rehersed 61  十分にリハーサルされていない 61 十分  リハーサル されていない 61 じゅうぶん  リハーサル されていない 61 jūbun ni rihāsaru sareteinai
    62 Répétition insuffisante 62 Ensayo insuficiente 62 排练不足 62 排练不足 62 páiliàn bùzú 62   62 Insufficient rehearsal 62 Ensaio insuficiente 62   62 Unzureichende Probe 62 Niewystarczająca próba 62 Недостаточная репетиция 62 Nedostatochnaya repetitsiya 62 بروفة غير كافية 62 burufat ghayr kafia 62 अपर्याप्त पूर्वाभ्यास 62 aparyaapt poorvaabhyaas 62 ਨਾਕਾਫ਼ੀ ਰਿਹਰਸਲ 62 nākāfī riharasala 62 অপর্যাপ্ত রিহার্সাল 62 aparyāpta rihārsāla 62 不十分なリハーサル 62 不十分な リハーサル 62 ふじゅうぶんな リハーサル 62 fujūbunna rihāsaru        
    63 d'une pièce de théâtre ou d'un autre spectacle 63 de una obra de teatro u otra actuación 63 of a play or other perform­ance 63 戏剧或其他表演 63 xìjù huò qítā biǎoyǎn 63 63 of a play or other performance 63 de uma peça ou outra apresentação 63 63 eines Theaterstücks oder einer anderen Aufführung 63 przedstawienia lub innego przedstawienia 63 пьесы или другого спектакля 63 p'yesy ili drugogo spektaklya 63 مسرحية أو أداء آخر 63 masrahiat 'aw 'ada' akhar 63 एक नाटक या अन्य प्रदर्शन का 63 ek naatak ya any pradarshan ka 63 ਇੱਕ ਨਾਟਕ ਜਾਂ ਹੋਰ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਨ ਦਾ 63 ika nāṭaka jāṁ hōra pradaraśana dā 63 একটি নাটক বা অন্য অভিনয় 63 ēkaṭi nāṭaka bā an'ya abhinaẏa 63 演劇やその他のパフォーマンスの 63 演劇  その他  パフォーマンス  63 えんげき  そのた  パフォーマンス  63 engeki ya sonota no pafōmansu no
    64 Drame ou autre représentation 64 Drama u otra actuación 64 戏剧或其他表演 64 戏剧或其他表演 64 xìjù huò qítā biǎoyǎn 64   64 Drama or other performance 64 Drama ou outra performance 64   64 Schauspiel oder andere Aufführung 64 Dramat lub inne przedstawienie 64 Драма или другой спектакль 64 Drama ili drugoy spektakl' 64 دراما أو أداء آخر 64 dirama 'aw 'ada' akhar 64 नाटक या अन्य प्रदर्शन 64 naatak ya any pradarshan 64 ਡਰਾਮਾ ਜਾਂ ਹੋਰ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਨ 64 ḍarāmā jāṁ hōra pradaraśana 64 নাটক বা অন্যান্য অভিনয় 64 nāṭaka bā an'yān'ya abhinaẏa 64 ドラマやその他のパフォーマンス 64 ドラマ  その他  パフォーマンス 64 ドラマ  そのた  パフォーマンス 64 dorama ya sonota no pafōmansu        
    65 Drame ou autre représentation 65 Drama u otra actuación 65 戏剧或其他表演  65 戏剧或其他表演 65 xìjù huò qítā biǎoyǎn 65   65 Drama or other performance 65 Drama ou outra performance 65   65 Schauspiel oder andere Aufführung 65 Dramat lub inne przedstawienie 65 Драма или другой спектакль 65 Drama ili drugoy spektakl' 65 دراما أو أداء آخر 65 dirama 'aw 'ada' akhar 65 नाटक या अन्य प्रदर्शन 65 naatak ya any pradarshan 65 ਡਰਾਮਾ ਜਾਂ ਹੋਰ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਨ 65 ḍarāmā jāṁ hōra pradaraśana 65 নাটক বা অন্যান্য অভিনয় 65 nāṭaka bā an'yān'ya abhinaẏa 65 ドラマやその他のパフォーマンス 65 ドラマ  その他  パフォーマンス 65 ドラマ  そのた  パフォーマンス 65 dorama ya sonota no pafōmansu        
    66 qui n'a pas été suffisamment préparé et pratiqué 66 que no se ha preparado y practicado lo suficiente 66 that has not been prepared and practised enough 66 准备和练习不够 66 zhǔnbèi hé liànxí bùgòu 66 66 that has not been prepared and practised enough 66 que não foi preparado e praticado o suficiente 66 66 das wurde nicht genug vorbereitet und geübt 66 która nie została wystarczająco przygotowana i przećwiczona 66 это не было подготовлено и не практиковалось в достаточной степени 66 eto ne bylo podgotovleno i ne praktikovalos' v dostatochnoy stepeni 66 التي لم يتم إعدادها وممارستها بشكل كافٍ 66 alati lam yatima 'iiedaduha wamumarasatuha bishakl kaf 66 जो तैयार नहीं किया गया है और पर्याप्त अभ्यास नहीं किया गया है 66 jo taiyaar nahin kiya gaya hai aur paryaapt abhyaas nahin kiya gaya hai 66 ਜੋ ਕਿ ਕਾਫ਼ੀ ਤਿਆਰ ਅਤੇ ਅਭਿਆਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ 66 jō ki kāfī ti'āra atē abhi'āsa nahīṁ kītā gi'ā hai 66 যা যথেষ্ট প্রস্তুত ও অনুশীলন করা হয়নি 66 yā yathēṣṭa prastuta ō anuśīlana karā haẏani 66 それは十分に準備され、実践されていません 66 それ  十分  準備 され 、 実践 されていません 66 それ  じゅうぶん  じゅんび され 、 じっせん されていません 66 sore wa jūbun ni junbi sare , jissen sareteimasen
    67 Pas assez de préparation et de pratique 67 No hay suficiente preparación y práctica. 67 准备和练习不够 67 准备和词法 67 zhǔnbèi hé cífǎ 67   67 Not enough preparation and practice 67 Preparação e prática insuficientes 67   67 Nicht genug Vorbereitung und Übung 67 Za mało przygotowania i praktyki 67 Недостаточно подготовки и практики 67 Nedostatochno podgotovki i praktiki 67 لا يكفي التحضير والممارسة 67 la yakfi altahdir walmumarasa 67 पर्याप्त तैयारी और अभ्यास नहीं 67 paryaapt taiyaaree aur abhyaas nahin 67 ਲੋੜੀਂਦੀ ਤਿਆਰੀ ਅਤੇ ਅਭਿਆਸ ਨਹੀਂ 67 lōṛīndī ti'ārī atē abhi'āsa nahīṁ 67 যথেষ্ট প্রস্তুতি ও অনুশীলন নেই 67 yathēṣṭa prastuti ō anuśīlana nē'i 67 準備と練習が不十分 67 準備  練習  不十分 67 じゅんび  れんしゅう  ふじゅうぶん 67 junbi to renshū ga fujūbun        
    68 Pas assez de répétitions, trop peu de pratique, pas assez de préparation 68 Ensayos insuficientes; práctica insuficiente, preparación insuficiente 68 Not enough rehearsals; too little practice, insufficient preparation 68 排练次数不够;练习太少,准备不足 68 páiliàn cì shǔ bùgòu; liànxí tài shǎo, zhǔnbèi bùzú 68 68 Not enough rehearsals; too little practice, insufficient preparation 68 Ensaios insuficientes; pouca prática, preparação insuficiente 68 68 Zu wenig Proben, zu wenig Übung, zu wenig Vorbereitung 68 Za mało prób, za mało praktyki, niewystarczające przygotowanie 68 Недостаточно репетиций; слишком мало практики, недостаточная подготовка 68 Nedostatochno repetitsiy; slishkom malo praktiki, nedostatochnaya podgotovka 68 البروفات غير كافية ؛ القليل من الممارسة ، التحضير غير الكافي 68 alburufat ghayr kafiat ; alqalil min almumarasat , altahdir ghayr alkafi 68 पर्याप्त पूर्वाभ्यास नहीं; बहुत कम अभ्यास, अपर्याप्त तैयारी 68 paryaapt poorvaabhyaas nahin; bahut kam abhyaas, aparyaapt taiyaaree 68 ਕਾਫ਼ੀ ਰਿਹਰਸਲ ਨਹੀਂ; ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਅਭਿਆਸ, ਨਾਕਾਫ਼ੀ ਤਿਆਰੀ 68 kāfī riharasala nahīṁ; bahuta ghaṭa abhi'āsa, nākāfī ti'ārī 68 পর্যাপ্ত রিহার্সাল নয়; খুব কম অনুশীলন, অপর্যাপ্ত প্রস্তুতি 68 paryāpta rihārsāla naẏa; khuba kama anuśīlana, aparyāpta prastuti 68 リハーサルが不十分、練習が少なすぎる、準備が不十分 68 リハーサル  不十分 、 練習  少なすぎる 、 準備  不十分 68 リハーサル  ふじゅうぶん 、 れんしゅう  すくなすぎる 、 じゅんび  ふじゅうぶん 68 rihāsaru ga fujūbun , renshū ga sukunasugiru , junbi ga fujūbun
    69 Pas assez de répétitions, trop peu de pratique, pas assez de préparation 69 Ensayos insuficientes; práctica insuficiente, preparación insuficiente 69 不够的;练习过少的,准备不充 分的 69 排演经典的;练习过少的,准备不充分的 69 páiyǎn jīngdiǎn de; liànxíguò shǎo de, zhǔnbèi bù chōngfèn de 69   69 Not enough rehearsals; too little practice, insufficient preparation 69 Ensaios insuficientes; pouca prática, preparação insuficiente 69   69 Zu wenig Proben, zu wenig Übung, zu wenig Vorbereitung 69 Za mało prób, za mało praktyki, niewystarczające przygotowanie 69 Недостаточно репетиций; слишком мало практики, недостаточная подготовка 69 Nedostatochno repetitsiy; slishkom malo praktiki, nedostatochnaya podgotovka 69 البروفات غير كافية ؛ القليل من الممارسة ، التحضير غير الكافي 69 alburufat ghayr kafiat ; alqalil min almumarasat , altahdir ghayr alkafi 69 पर्याप्त पूर्वाभ्यास नहीं; बहुत कम अभ्यास, अपर्याप्त तैयारी 69 paryaapt poorvaabhyaas nahin; bahut kam abhyaas, aparyaapt taiyaaree 69 ਕਾਫ਼ੀ ਰਿਹਰਸਲ ਨਹੀਂ; ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਅਭਿਆਸ, ਨਾਕਾਫ਼ੀ ਤਿਆਰੀ 69 kāfī riharasala nahīṁ; bahuta ghaṭa abhi'āsa, nākāfī ti'ārī 69 পর্যাপ্ত রিহার্সাল নয়; খুব কম অনুশীলন, অপর্যাপ্ত প্রস্তুতি 69 paryāpta rihārsāla naẏa; khuba kama anuśīlana, aparyāpta prastuti 69 リハーサルが不十分、練習が少なすぎる、準備が不十分 69 リハーサル  不十分 、 練習  少なすぎる 、 準備  不十分 69 リハーサル  ふじゅうぶん 、 れんしゅう  すくなすぎる 、 じゅんび  ふじゅうぶん 69 rihāsaru ga fujūbun , renshū ga sukunasugiru , junbi ga fujūbun        
    70 tard le soir 70 tarde en la noche 70 70 70 yín 70   70 late at night 70 tarde da noite 70   70 spät nachts 70 późno w nocy 70 поздно ночью 70 pozdno noch'yu 70 في وقت متأخر من الليل 70 fi waqt muta'akhir min allayl 70 रात में देर से 70 raat mein der se 70 ਦੇਰ ਰਾਤ ਨੂੰ 70 dēra rāta nū 70 গভীর রাতে 70 gabhīra rātē 70 夜遅く 70  遅く 70 よる おそく 70 yoru osoku        
    71 Ligne 71 Hilera 71 71 71 pái 71   71 Row 71 Fileira 71   71 Reihe 71 Wiersz 71 Ряд 71 Ryad 71 صف 71 saf 71 पंक्ति 71 pankti 71 ਕਤਾਰ 71 katāra 71 সারি 71 sāri 71 71 71 こう 71        
    72 bains publics 72 baños públicos 72 72 72 72   72 public bathhouse 72 balneário público 72   72 öffentliches Badehaus 72 łaźnia publiczna 72 общественная баня 72 obshchestvennaya banya 72 حمام عام 72 hamaam eam 72 सार्वजनिक स्नानागार 72 saarvajanik snaanaagaar 72 ਜਨਤਕ ਇਸ਼ਨਾਨ ਘਰ 72 janataka iśanāna ghara 72 পাবলিক বাথহাউস 72 pābalika bāthahā'usa 72 銭湯 72 銭湯 72 せんとう 72 sentō        
    73 Yan 73 Yan 73 73 73 chán 73   73 Yan 73 Yan 73   73 Yan 73 Yan 73 Ян 73 Yan 73 يان 73 yan 73 यान 73 yaan 73 ਯਾਨ 73 yāna 73 ইয়ান 73 iẏāna 73 ヤン 73 ヤン 73 ヤン 73 yan        
    74 Inondé 74 Inundado 74 74 74 yān 74   74 Flooded 74 Inundado 74   74 Überflutet 74 Zalane 74 Затоплен 74 Zatoplen 74 غمرت 74 ghamarat 74 बाढ़ आ गई 74 baadh aa gaee 74 ਹੜ੍ਹ ਆ ਗਿਆ 74 haṛha ā gi'ā 74 বন্যা 74 ban'yā 74 氾濫 74 氾濫 74 はんらん 74 hanran        
    75  Faire le deuil 75  Llorar 75   75   75  fēi 75   75  Mourn 75  Lamentar 75   75  Trauern 75  Opłakiwać 75  Оплакивать 75  Oplakivat' 75  حزن 75 hazin 75  विलाप 75  vilaap 75  ਸੋਗ 75  sōga 75  শোক প্রকাশ করা 75  śōka prakāśa karā 75  喪に服する 75   服する 75   ふくする 75 mo ni fukusuru        
    76 ?? 76 76 76 76 pài 76   76 76 76   76 76 76 76 pài 76 76 pai 76 मैं 76 main 76 76 pài 76 76 pài 76 76 76 76        
    77 Shen 77 Shen 77 77 77 shěn 77   77 Shen 77 Shen 77   77 Shen 77 Shen 77 Шен 77 Shen 77 شن 77 shun 77 शेन 77 shen 77 ਸ਼ੇਨ 77 śēna 77 শেন 77 śēna 77 シェン 77 シェン 77 sへん 77 shen        
    78 mer 78 mar 78 78 78 mǐn 78   78 sea 78 mar 78   78 Meer 78 morze 78 море 78 more 78 لحر 78 lahr 78 समुद्र 78 samudr 78 ਸਮੁੰਦਰ 78 samudara 78 সমুদ্র 78 samudra 78 78 78 うみ 78 umi        
    79 Pu 79 Pu 79 79 79 79   79 Pu 79 Pu 79   79 Pu 79 Pu 79 Пу 79 Pu 79 بو 79 bw 79 पीयू 79 peeyoo 79 ਪੁ 79 pu 79 পু 79 pu 79 Pu 79 Pu 79 79 Pu        
    80 Faire fondre 80 Fundir 80 80 80 róng 80   80 Melt 80 Fundição 80   80 Schmelzen 80 Topnieć 80 Таять 80 Tayat' 80 إنصهار 80 'iinsihar 80 पिगलो 80 pigalo 80 ਪਿਘਲ 80 pighala 80 গলে যায় 80 galē yāẏa 80 溶けた 80 溶けた 80 とけた 80 toketa        
    81 sédiment 81 sedimento 81 81 81 81   81 sediment 81 sedimento 81   81 Sediment 81 osad 81 осадок 81 osadok 81 الرواسب 81 alrawasib 81 तलछट 81 talachhat 81 ਤਲਛਟ 81 talachaṭa 81 পলল 81 palala 81 堆積物 81 堆積物 81 たいせきぶつ 81 taisekibutsu        
    82 Faire le deuil 82 Llorar 82 82 82 fēi 82   82 Mourn 82 Lamentar 82   82 Trauern 82 Opłakiwać 82 Оплакивать 82 Oplakivat' 82 حزن 82 hazin 82 विलाप 82 vilaap 82 ਸੋਗ 82 sōga 82 শোক প্রকাশ করা 82 śōka prakāśa karā 82 喪に服する 82   服する 82   ふくする 82 mo ni fukusuru        
    83 côte 83 costa 83 83 滨滨 83 bīn bīn 83   83 coast 83 costa 83   83 Küste 83 Wybrzeże 83 морской берег 83 morskoy bereg 83 ساحل 83 sahil 83 कोस्ट 83 kost 83 ਤੱਟ 83 taṭa 83 উপকূল 83 upakūla 83 海岸 83 海岸 83 かいがん 83 kaigan        
    84 ?? 84 84 84 84 pài 84   84 84 84   84 84 84 84 pài 84 84 pai 84 मैं 84 main 84 84 pài 84 84 pài 84 84 84 84        
    85 Shen 85 Shen 85 85 85 shěn 85   85 Shen 85 Shen 85   85 Shen 85 Shen 85 Шен 85 Shen 85 شن 85 shun 85 शेन 85 shen 85 ਸ਼ੇਨ 85 śēna 85 শেন 85 śēna 85 シェン 85 シェン 85 sへん 85 shen        
    86 bains publics 86 baños públicos 86 86 86 86   86 public bathhouse 86 balneário público 86   86 öffentliches Badehaus 86 łaźnia publiczna 86 общественная баня 86 obshchestvennaya banya 86 حمام عام 86 hamaam eam 86 सार्वजनिक स्नानागार 86 saarvajanik snaanaagaar 86 ਜਨਤਕ ਇਸ਼ਨਾਨ ਘਰ 86 janataka iśanāna ghara 86 পাবলিক বাথহাউস 86 pābalika bāthahā'usa 86 銭湯 86 銭湯 86 せんとう 86 sentō        
    87 Yan 87 Yan 87 87 87 chán 87   87 Yan 87 Yan 87   87 Yan 87 Yan 87 Ян 87 Yan 87 يان 87 yan 87 यान 87 yaan 87 ਯਾਨ 87 yāna 87 ইয়ান 87 iẏāna 87 ヤン 87 ヤン 87 ヤン 87 yan        
    88 Faible 88 Tenue 88 88 88 zài 88   88 Faint 88 Desmaiar 88   88 Ohnmächtig werden 88 Mdleć 88 Слабый 88 Slabyy 88 اغمى عليه 88 aghmaa ealayh 88 बेहोश 88 behosh 88 ਬੇਹੋਸ਼ 88 bēhōśa 88 অজ্ঞান 88 ajñāna 88 かすかな 88 かすかな 88 かすかな 88 kasukana        
    89 jouer 89 tocar 89 89 89 yǎn 89   89 play 89 Toque 89   89 abspielen 89 bawić się 89 играть в 89 igrat' v 89 العب 89 aleabu 89 प्ले Play 89 ple play 89 ਖੇਡੋ 89 khēḍō 89 খেলা 89 khēlā 89 演奏する 89 演奏 する 89 えんそう する 89 ensō suru        
    90 fossé 90 abandone 90 90 90 gōu 90   90 ditch 90 fosso 90   90 Graben 90 rów 90 канава 90 kanava 90 يتخلص من 90 yatakhalas min 90 खाई 90 khaee 90 ਖਾਈ 90 khā'ī 90 খাদ 90 khāda 90 90 90 みぞ 90 mizo        
    91 sous-représenté 91 subrepresentado 91 under-represented  91
代表性不足
91 Dàibiǎo xìng bùzú 91 91 under-represented 91 sub-representado 91 91 unterrepräsentiert 91 niedostatecznie reprezentowany 91 недостаточно представленный 91 nedostatochno predstavlennyy 91 ممثلة تمثيلا ناقصا 91 mumathilat tamthilan naqisan 91 कम प्रतिनिधित्व 91 kam pratinidhitv 91 ਘੱਟ ਨੁਮਾਇੰਦਗੀ ਕੀਤੀ 91 ghaṭa numā'idagī kītī 91 কম প্রতিনিধিত্ব করা 91 kama pratinidhitba karā 91 過小評価 91 過小 評価 91 かしょう ひょうか 91 kashō hyōka
    92 Sous-représenté 92 Subrepresentados 92 代表性不足 92 整体不足 92 zhěngtǐ bùzú 92   92 Underrepresented 92 Sub-representado 92   92 Unterrepräsentiert 92 Niedostatecznie reprezentowane 92 Недопредставлен 92 Nedopredstavlen 92 ممثلة تمثيلا ناقصا 92 mumathilat tamthilan naqisan 92 कम प्रतिनिधित्व 92 kam pratinidhitv 92 ਘੱਟ ਪੇਸ਼ ਕੀਤਾ 92 ghaṭa pēśa kītā 92 উপস্থাপিত 92 upasthāpita 92 過小評価 92 過小 評価 92 かしょう ひょうか 92 kashō hyōka        
    93 ne pas avoir autant de représentants que prévu ou nécessaire 93 no tener tantos representantes como se esperaría o necesitaría 93 not having as many representatives as would be expected or needed  93 没有像预期或需要的那么多代表 93 méiyǒu xiàng yùqí huò xūyào dì nàme duō dàibiǎo 93 93 not having as many representatives as would be expected or needed 93 não ter tantos representantes quanto seria esperado ou necessário 93 93 nicht so viele Vertreter haben, wie erwartet oder benötigt würde 93 nie posiadanie tylu przedstawicieli, ile można by oczekiwać lub potrzebnych 93 не иметь столько представителей, сколько можно было бы ожидать или нужно 93 ne imet' stol'ko predstaviteley, skol'ko mozhno bylo by ozhidat' ili nuzhno 93 عدم وجود عدد كبير من الممثلين كما هو متوقع أو مطلوب 93 eadam wujud eadad kabir min almumathilin kama hu mutawaqae 'aw matlub 93 उतने प्रतिनिधि नहीं होने चाहिए जितने की अपेक्षा या आवश्यकता होगी 93 utane pratinidhi nahin hone chaahie jitane kee apeksha ya aavashyakata hogee 93 ਜਿੰਨੇ ਨੁਮਾਇੰਦੇ ਹੋਣ ਦੀ ਉਮੀਦ ਜਾਂ ਲੋੜ ਹੋਵੇਗੀ 93 jinē numā'idē hōṇa dī umīda jāṁ lōṛa hōvēgī 93 প্রত্যাশিত বা প্রয়োজন হিসাবে অনেক প্রতিনিধি না থাকা 93 pratyāśita bā praẏōjana hisābē anēka pratinidhi nā thākā 93 予想または必要とされるほど多くの代表者がいない 93 予想 または 必要  される ほど 多く  代表者  いない 93 よそう または ひつよう  される ほど おうく  だいひょうしゃ  いない 93 yosō mataha hitsuyō to sareru hodo ōku no daihyōsha ga inai
    94 Pas autant de représentants que prévu ou nécessaire 94 No tantos representantes como se esperaba o necesitaba 94 没有像预期或需要的那么多的代表 94 没有像预期或需要的代表 94 méiyǒu xiàng yùqí huò xūyào de dàibiǎo 94   94 Not as many representatives as expected or needed 94 Não tantos representantes quanto o esperado ou necessário 94   94 Nicht so viele Vertreter wie erwartet oder benötigt 94 Nie tak wielu przedstawicieli, jak oczekiwano lub potrzebnych 94 Не так много представителей, как ожидалось или нужно 94 Ne tak mnogo predstaviteley, kak ozhidalos' ili nuzhno 94 ليس العديد من الممثلين كما هو متوقع أو مطلوب 94 lays aleadid min almumathilin kama hu mutawaqae 'aw matlub 94 उतने प्रतिनिधि नहीं जितने अपेक्षित या आवश्यक थे 94 utane pratinidhi nahin jitane apekshit ya aavashyak the 94 ਜਿੰਨੇ ਨੁਮਾਇੰਦੇ ਉਮੀਦ ਜਾਂ ਲੋੜ ਅਨੁਸਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ 94 jinē numā'idē umīda jāṁ lōṛa anusāra nahīṁ hana 94 যতটা প্রত্যাশিত বা প্রয়োজন ততটা প্রতিনিধি নেই 94 yataṭā pratyāśita bā praẏōjana tataṭā pratinidhi nē'i 94 予想または必要な数の代表者ではありません 94 予想 または 必要な   代表者   ありません 94 よそう または ひつような かず  だいひょうしゃ   ありません 94 yosō mataha hitsuyōna kazu no daihyōsha de wa arimasen        
    95 Nombre insuffisant de représentants ; nombre insuffisant de représentants 95 Número insuficiente de representantes; número insuficiente de representantes 95 Insufficient number of representatives; insufficient number of representatives 95 代表人数不足;代表人数不足 95 dàibiǎo rén shǔ bùzú; dàibiǎo rén shǔ bùzú 95 95 Insufficient number of representatives; insufficient number of representatives 95 Número insuficiente de representantes; número insuficiente de representantes 95 95 Unzureichende Anzahl von Vertretern; unzureichende Anzahl von Vertretern 95 Niewystarczająca liczba przedstawicieli; niewystarczająca liczba przedstawicieli 95 Недостаточное количество представителей; недостаточное количество представителей 95 Nedostatochnoye kolichestvo predstaviteley; nedostatochnoye kolichestvo predstaviteley 95 عدد غير كاف من الممثلين ؛ عدد غير كاف من الممثلين 95 eadad ghayr kaf min almumathilin ; eadad ghayr kaf min almumathilin 95 प्रतिनिधियों की अपर्याप्त संख्या; प्रतिनिधियों की अपर्याप्त संख्या 95 pratinidhiyon kee aparyaapt sankhya; pratinidhiyon kee aparyaapt sankhya 95 ਪ੍ਰਤੀਨਿਧੀਆਂ ਦੀ ਨਾਕਾਫ਼ੀ ਸੰਖਿਆ; ਪ੍ਰਤੀਨਿਧੀਆਂ ਦੀ ਨਾਕਾਫ਼ੀ ਸੰਖਿਆ 95 pratīnidhī'āṁ dī nākāfī sakhi'ā; pratīnidhī'āṁ dī nākāfī sakhi'ā 95 অপর্যাপ্ত সংখ্যক প্রতিনিধি; অপর্যাপ্ত সংখ্যক প্রতিনিধি 95 aparyāpta saṅkhyaka pratinidhi; aparyāpta saṅkhyaka pratinidhi 95 代表者の数が不十分、代表者の数が不十分 95 代表者    不十分 、 代表者    不十分 95 だいひょうしゃ  かず  ふじゅうぶん 、 だいひょうしゃ  かず  ふじゅうぶん 95 daihyōsha no kazu ga fujūbun , daihyōsha no kazu ga fujūbun
    96 Nombre insuffisant de représentants ; nombre insuffisant de représentants 96 Número insuficiente de representantes; número insuficiente de representantes 96 代表人数不够的;代表名额不足的 96 代表人口比例的;代表名额不足的 96 dàibiǎo rénkǒu bǐlì de; dàibiǎo míng'é bùzú de 96   96 Insufficient number of representatives; insufficient number of representatives 96 Número insuficiente de representantes; número insuficiente de representantes 96   96 Unzureichende Anzahl von Vertretern; unzureichende Anzahl von Vertretern 96 Niewystarczająca liczba przedstawicieli; niewystarczająca liczba przedstawicieli 96 Недостаточное количество представителей; недостаточное количество представителей 96 Nedostatochnoye kolichestvo predstaviteley; nedostatochnoye kolichestvo predstaviteley 96 عدد غير كاف من الممثلين ؛ عدد غير كاف من الممثلين 96 eadad ghayr kaf min almumathilin ; eadad ghayr kaf min almumathilin 96 प्रतिनिधियों की अपर्याप्त संख्या; प्रतिनिधियों की अपर्याप्त संख्या 96 pratinidhiyon kee aparyaapt sankhya; pratinidhiyon kee aparyaapt sankhya 96 ਪ੍ਰਤੀਨਿਧੀਆਂ ਦੀ ਨਾਕਾਫ਼ੀ ਸੰਖਿਆ; ਪ੍ਰਤੀਨਿਧੀਆਂ ਦੀ ਨਾਕਾਫ਼ੀ ਸੰਖਿਆ 96 pratīnidhī'āṁ dī nākāfī sakhi'ā; pratīnidhī'āṁ dī nākāfī sakhi'ā 96 অপর্যাপ্ত সংখ্যক প্রতিনিধি; অপর্যাপ্ত সংখ্যক প্রতিনিধি 96 aparyāpta saṅkhyaka pratinidhi; aparyāpta saṅkhyaka pratinidhi 96 代表者の数が不十分、代表者の数が不十分 96 代表者    不十分 、 代表者    不十分 96 だいひょうしゃ  かず  ふじゅうぶん 、 だいひょうしゃ  かず  ふじゅうぶん 96 daihyōsha no kazu ga fujūbun , daihyōsha no kazu ga fujūbun        
    97 Les femmes sont sous-représentées aux échelons supérieurs des entreprises. 97 Las mujeres están infrarrepresentadas en los niveles superiores de la empresa. 97 Women are under-represented at senior levels in business. 97 女性在企业高层的代表性不足。 97 nǚxìng zài qǐyè gāocéng de dàibiǎo xìng bùzú. 97 97 Women are under-represented at senior levels in business. 97 As mulheres estão sub-representadas nos níveis seniores nas empresas. 97 97 Frauen sind in der Unternehmensführung auf den Führungsebenen unterrepräsentiert. 97 Kobiety są niedostatecznie reprezentowane na wyższych szczeblach w biznesie. 97 Женщины недопредставлены на руководящих должностях в бизнесе. 97 Zhenshchiny nedopredstavleny na rukovodyashchikh dolzhnostyakh v biznese. 97 المرأة ممثلة تمثيلا ناقصا في المستويات العليا في الأعمال التجارية. 97 almar'at mumathilat tamthilan naqisan fi almustawayat aleulya fi al'aemal altijariati. 97 व्यापार में वरिष्ठ स्तर पर महिलाओं का प्रतिनिधित्व कम है। 97 vyaapaar mein varishth star par mahilaon ka pratinidhitv kam hai. 97 ਕਾਰੋਬਾਰ ਵਿਚ ਸੀਨੀਅਰ ਪੱਧਰਾਂ 'ਤੇ ਔਰਤਾਂ ਦੀ ਨੁਮਾਇੰਦਗੀ ਘੱਟ ਹੈ। 97 kārōbāra vica sīnī'ara padharāṁ'tē auratāṁ dī numā'idagī ghaṭa hai. 97 ব্যবসায় উর্ধ্বতন পর্যায়ে নারীদের প্রতিনিধিত্ব কম। 97 byabasāẏa urdhbatana paryāẏē nārīdēra pratinidhitba kama. 97 女性はビジネスの上級レベルでは過小評価されています。 97 女性  ビジネス  上級 レベル   過小 評価 されています 。 97 じょせい  ビジネス  じょうきゅう レベル   かしょう ひょうか されています 。 97 josei wa bijinesu no jōkyū reberu de wa kashō hyōka sareteimasu .
    98 Sous-représentation des femmes au sommet de l'entreprise 98 Subrrepresentación de mujeres en la cúpula de la empresa. 98 女性在企业高层的代表性不足 98 女性在企业高层的不足 98 Nǚxìng zài qǐyè gāocéng de bùzú 98   98 Underrepresentation of women at the top of the company 98 Sub-representação de mulheres no topo da empresa 98   98 Unterrepräsentanz von Frauen an der Unternehmensspitze 98 Niedoreprezentowanie kobiet na szczycie firmy 98 Недопредставленность женщин в руководстве компании 98 Nedopredstavlennost' zhenshchin v rukovodstve kompanii 98 التمثيل الناقص للمرأة على رأس الشركة 98 altamthil alnaaqis lilmar'at ealaa ras alsharika 98 कंपनी के शीर्ष पर महिलाओं का कम प्रतिनिधित्व 98 kampanee ke sheersh par mahilaon ka kam pratinidhitv 98 ਕੰਪਨੀ ਦੇ ਸਿਖਰ 'ਤੇ ਔਰਤਾਂ ਦੀ ਘੱਟ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ 98 Kapanī dē sikhara'tē auratāṁ dī ghaṭa pēśakārī 98 কোম্পানীর শীর্ষে নারীদের নিম্নরূপ উপস্থাপন 98 Kōmpānīra śīrṣē nārīdēra nimnarūpa upasthāpana 98 会社のトップでの女性の過小評価 98 会社  トップ   女性  過小 評価 98 かいしゃ  トップ   じょせい  かしょう ひょうか 98 kaisha no toppu de no josei no kashō hyōka        
    99 Les femmes cadres supérieurs de la communauté des affaires représentent Muzu 99 Mujeres miembros senior de la comunidad empresarial representan a Muzu 99 Female senior members of the business community represent Muzu 99 商界女高层代表木祖 99 shāngjiè nǚ gāocéng dàibiǎo mùzǔ 99   99 Female senior members of the business community represent Muzu 99 Membros seniores do sexo feminino da comunidade empresarial representam Muzu 99   99 Weibliche hochrangige Mitglieder der Geschäftswelt repräsentieren Muzu 99 Muzu . reprezentują kobiety z wyższych rangą przedstawicieli biznesu 99 Muzu представляют высокопоставленные женщины в бизнес-сообществе 99 Muzu predstavlyayut vysokopostavlennyye zhenshchiny v biznes-soobshchestve 99 تمثل Muzu عضوات رفيعات في مجتمع الأعمال 99 tamathil Muzu euduat rafieat fi mujtamae al'aemal 99 व्यापार समुदाय की महिला वरिष्ठ सदस्य मुज़ु का प्रतिनिधित्व करती हैं 99 vyaapaar samudaay kee mahila varishth sadasy muzu ka pratinidhitv karatee hain 99 ਵਪਾਰਕ ਭਾਈਚਾਰੇ ਦੀਆਂ ਮਹਿਲਾ ਸੀਨੀਅਰ ਮੈਂਬਰ ਮੁਜ਼ੂ ਦੀ ਨੁਮਾਇੰਦਗੀ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ 99 vapāraka bhā'īcārē dī'āṁ mahilā sīnī'ara maimbara muzū dī numā'idagī karadī'āṁ hana 99 ব্যবসায়ী সম্প্রদায়ের মহিলা সিনিয়র সদস্যরা মুজু প্রতিনিধিত্ব করে 99 byabasāẏī sampradāẏēra mahilā siniẏara sadasyarā muju pratinidhitba karē 99 経済界の女性シニアメンバーはムズを代表しています 99 経済界  女性 シニア メンバー  ムズ  代表 しています 99 けいざいかい  じょせい シニア メンバー  むず  だいひょう しています 99 keizaikai no josei shinia menbā wa muzu o daihyō shiteimasu        
    100 Les femmes cadres supérieurs de la communauté des affaires représentent Muzu 100 Mujeres miembros senior de la comunidad empresarial representan a Muzu 100 商界高属的女性代表木足 100 商界高属的女性代表木足 100 shāngjiè gāo shǔ de nǚxìng dàibiǎo mù zú 100   100 Female senior members of the business community represent Muzu 100 Membros seniores do sexo feminino da comunidade empresarial representam Muzu 100   100 Weibliche hochrangige Mitglieder der Geschäftswelt repräsentieren Muzu 100 Muzu . reprezentują kobiety z wyższych rangą przedstawicieli biznesu 100 Muzu представляют высокопоставленные женщины в бизнес-сообществе 100 Muzu predstavlyayut vysokopostavlennyye zhenshchiny v biznes-soobshchestve 100 تمثل Muzu عضوات رفيعات في مجتمع الأعمال 100 tamathil Muzu euduat rafieat fi mujtamae al'aemal 100 व्यापार समुदाय की महिला वरिष्ठ सदस्य मुज़ु का प्रतिनिधित्व करती हैं 100 vyaapaar samudaay kee mahila varishth sadasy muzu ka pratinidhitv karatee hain 100 ਵਪਾਰਕ ਭਾਈਚਾਰੇ ਦੀਆਂ ਮਹਿਲਾ ਸੀਨੀਅਰ ਮੈਂਬਰ ਮੁਜ਼ੂ ਦੀ ਨੁਮਾਇੰਦਗੀ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ 100 vapāraka bhā'īcārē dī'āṁ mahilā sīnī'ara maimbara muzū dī numā'idagī karadī'āṁ hana 100 ব্যবসায়ী সম্প্রদায়ের মহিলা সিনিয়র সদস্যরা মুজু প্রতিনিধিত্ব করে 100 byabasāẏī sampradāẏēra mahilā siniẏara sadasyarā muju pratinidhitba karē 100 経済界の女性シニアメンバーはムズを代表しています 100 経済界  女性 シニア メンバー  ムズ  代表 しています 100 けいざいかい  じょせい シニア メンバー  むず  だいひょう しています 100 keizaikai no josei shinia menbā wa muzu o daihyō shiteimasu        
    101 Sous-représentation des femmes au sommet du monde des affaires 101 Subrrepresentación de mujeres en la cima del mundo empresarial 101 Underrepresentation of women at the top of the business world 101 女性在商界高层的代表性不足 101 nǚxìng zài shāngjiè gāocéng de dàibiǎo xìng bùzú 101   101 Underrepresentation of women at the top of the business world 101 Sub-representação das mulheres no topo do mundo dos negócios 101   101 Unterrepräsentation von Frauen an der Spitze der Geschäftswelt 101 Niedoreprezentowanie kobiet na szczycie świata biznesu 101 Недопредставленность женщин на вершине делового мира 101 Nedopredstavlennost' zhenshchin na vershine delovogo mira 101 نقص تمثيل المرأة في قمة عالم الأعمال 101 naqs tamthil almar'at fi qimat ealam al'aemal 101 व्यवसाय की दुनिया में शीर्ष पर महिलाओं का कम प्रतिनिधित्व 101 vyavasaay kee duniya mein sheersh par mahilaon ka kam pratinidhitv 101 ਕਾਰੋਬਾਰੀ ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਸਿਖਰ 'ਤੇ ਔਰਤਾਂ ਦੀ ਘੱਟ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ 101 kārōbārī sasāra dē sikhara'tē auratāṁ dī ghaṭa pēśakārī 101 ব্যবসার জগতে শীর্ষে নারীদের উপস্থাপিত করা 101 byabasāra jagatē śīrṣē nārīdēra upasthāpita karā 101 ビジネス界のトップにいる女性の過小評価 101 ビジネス界  トップ  いる 女性  過小 評価 101 びじねすかい  トップ  いる じょせい  かしょう ひょうか 101 bijinesukai no toppu ni iru josei no kashō hyōka        
    102 Sous-représentation des femmes au sommet du monde des affaires 102 Subrrepresentación de mujeres en la cima del mundo empresarial 102 商界高的女性代表 102 商界高层的女性代表不足 102 shāngjiè gāocéng de nǚxìng dàibiǎo bùzú 102   102 Underrepresentation of women at the top of the business world 102 Sub-representação das mulheres no topo do mundo dos negócios 102   102 Unterrepräsentation von Frauen an der Spitze der Geschäftswelt 102 Niedoreprezentowanie kobiet na szczycie świata biznesu 102 Недопредставленность женщин на вершине делового мира 102 Nedopredstavlennost' zhenshchin na vershine delovogo mira 102 نقص تمثيل المرأة في قمة عالم الأعمال 102 naqs tamthil almar'at fi qimat ealam al'aemal 102 व्यवसाय की दुनिया में शीर्ष पर महिलाओं का कम प्रतिनिधित्व 102 vyavasaay kee duniya mein sheersh par mahilaon ka kam pratinidhitv 102 ਕਾਰੋਬਾਰੀ ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਸਿਖਰ 'ਤੇ ਔਰਤਾਂ ਦੀ ਘੱਟ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ 102 kārōbārī sasāra dē sikhara'tē auratāṁ dī ghaṭa pēśakārī 102 ব্যবসার জগতে শীর্ষে নারীদের উপস্থাপিত করা 102 byabasāra jagatē śīrṣē nārīdēra upasthāpita karā 102 ビジネス界のトップにいる女性の過小評価 102 ビジネス界  トップ  いる 女性  過小 評価 102 びじねすかい  トップ  いる じょせい  かしょう ひょうか 102 bijinesukai no toppu ni iru josei no kashō hyōka        
    103 souligner 103 guion bajo 103 underscore  103 下划线 103 xiàhuáxiàn 103   103 underscore 103 sublinhado 103   103 unterstreichen 103 podkreślać 103 подчеркивать 103 podcherkivat' 103 شرطة سفلية 103 shartat suflia 103 बल देना 103 bal dena 103 ਅੰਡਰਸਕੋਰ 103 aḍarasakōra 103 আন্ডারস্কোর 103 ānḍāraskōra 103 アンダースコア 103 アンダー スコア 103 アンダー スコア 103 andā sukoa        
    104 souligner 104 subrayar 104 underline 104 强调 104 qiángdiào 104   104 underline 104 sublinhado 104   104 unterstreichen 104 podkreślać 104 подчеркивать 104 podcherkivat' 104 تسطير 104 tastir 104 रेखांकन 104 rekhaankan 104 ਰੇਖਾਂਕਿਤ 104 rēkhāṅkita 104 আন্ডারলাইন 104 ānḍāralā'ina 104 下線 104 下線 104 かせん 104 kasen        
    105 l'informatique 105 informática 105 computing  105 计算 105 jìsuàn 105   105 computing 105 Informática 105   105 Computer 105 przetwarzanie danych 105 вычисление 105 vychisleniye 105 الحوسبة 105 alhawsaba 105 कम्प्यूटिंग 105 kampyooting 105 ਕੰਪਿਊਟਿੰਗ 105 kapi'ūṭiga 105 কম্পিউটিং 105 kampi'uṭiṁ 105 コンピューティング 105 コンピューティング 105 こんぴゅうてぃんぐ 105 konpyūtingu        
    106 le symbole (__) qui est utilisé pour tracer une ligne sous une lettre ou un mot et utilisé dans les commandes informatiques et dans les adresses Internet 106 el símbolo (__) que se usa para dibujar una línea debajo de una letra o palabra y se usa en comandos de computadora y en direcciones de Internet 106 the symbol (__) that is used to draw a line under a letter or word and used in computer commands and in Internet addresses  106 符号 (__) 用于在字母或单词下画一条线并用于计算机命令和 Internet 地址 106 fúhào (__) yòng yú zài zìmǔ huò dāncí xià huà yītiáo xiàn bìngyòng yú jìsuànjī mìnglìng hé Internet dìzhǐ 106   106 the symbol (__) that is used to draw a line under a letter or word and used in computer commands and in Internet addresses 106 o símbolo (__) que é usado para desenhar uma linha sob uma letra ou palavra e usado em comandos de computador e em endereços de Internet 106   106 das Symbol (__), das verwendet wird, um eine Linie unter einen Buchstaben oder ein Wort zu ziehen und in Computerbefehlen und in Internetadressen verwendet wird 106 symbol (__) używany do narysowania linii pod literą lub słowem i używany w poleceniach komputerowych oraz w adresach internetowych 106 символ (__), который используется для рисования линии под буквой или словом и используется в компьютерных командах и в адресах в Интернете 106 simvol (__), kotoryy ispol'zuyetsya dlya risovaniya linii pod bukvoy ili slovom i ispol'zuyetsya v komp'yuternykh komandakh i v adresakh v Internete 106 الرمز (__) الذي يستخدم لرسم خط تحت حرف أو كلمة ويستخدم في أوامر الكمبيوتر وفي عناوين الإنترنت 106 alramz (__) aladhi yustakhdam lirasm khatin taht hirf 'aw kalimat wayustakhdam fi 'awamir alkumbuyutar wafi eanawin al'iintirnit 106 प्रतीक (__) जो किसी अक्षर या शब्द के नीचे एक रेखा खींचने के लिए प्रयोग किया जाता है और कंप्यूटर कमांड और इंटरनेट पते में उपयोग किया जाता है 106 prateek (__) jo kisee akshar ya shabd ke neeche ek rekha kheenchane ke lie prayog kiya jaata hai aur kampyootar kamaand aur intaranet pate mein upayog kiya jaata hai 106 ਚਿੰਨ੍ਹ (__) ਜੋ ਕਿਸੇ ਅੱਖਰ ਜਾਂ ਸ਼ਬਦ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਇੱਕ ਲਾਈਨ ਖਿੱਚਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਕਮਾਂਡਾਂ ਅਤੇ ਇੰਟਰਨੈਟ ਪਤਿਆਂ ਵਿੱਚ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 106 cinha (__) jō kisē akhara jāṁ śabada dē hēṭhāṁ ika lā'īna khicaṇa la'ī varati'ā jāndā hai atē kapi'ūṭara kamāṇḍāṁ atē iṭaranaiṭa pati'āṁ vica varati'ā jāndā hai 106 চিহ্ন (__) যা একটি অক্ষর বা শব্দের নীচে একটি লাইন আঁকতে ব্যবহৃত হয় এবং কম্পিউটার কমান্ড এবং ইন্টারনেট ঠিকানাগুলিতে ব্যবহৃত হয় 106 cihna (__) yā ēkaṭi akṣara bā śabdēra nīcē ēkaṭi lā'ina ām̐katē byabahr̥ta haẏa ēbaṁ kampi'uṭāra kamānḍa ēbaṁ inṭāranēṭa ṭhikānāgulitē byabahr̥ta haẏa 106 文字または単語の下に線を引くために使用され、コンピューターコマンドおよびインターネットアドレスで使用される記号(__) 106 文字 または 単語      引く ため  使用 され 、 コンピューター コマンド および インターネット アドレス  使用 される 記号 (__) 106 もじ または たんご  した  せん  ひく ため  しよう され 、 コンピューター コマンド および インターネット アドレス  しよう される きご (__) 106 moji mataha tango no shita ni sen o hiku tame ni shiyō sare , konpyūtā komando oyobi intānetto adoresu de shiyō sareru kigō (__)        
    107 Le symbole (__) est utilisé pour tracer des lignes sous des lettres ou des mots et utilisé pour les commandes informatiques et les adresses Internet 107 El símbolo (__) se usa para dibujar líneas debajo de letras o palabras y se usa para comandos de computadora y direcciones de Internet 107 符号 (__) 用于在字母或单词下画线并用于计算机命令和 Internet 地址 107 (__) 用于在字母或单词下画线并用于计算机命令和 Internet 地址 107 (__) yòng yú zài zìmǔ huò dāncí xià huà xiàn bìngyòng yú jìsuànjī mìnglìng hé Internet dìzhǐ 107   107 The symbol (__) is used to draw lines under letters or words and used for computer commands and Internet addresses 107 O símbolo (__) é usado para desenhar linhas sob letras ou palavras e usado para comandos de computador e endereços de Internet 107   107 Das Symbol (__) wird verwendet, um Linien unter Buchstaben oder Wörtern zu zeichnen und wird für Computerbefehle und Internetadressen verwendet 107 Symbol (__) służy do rysowania linii pod literami lub słowami oraz używany do poleceń komputerowych i adresów internetowych 107 Символ (__) используется для рисования линий под буквами или словами и используется для компьютерных команд и адресов в Интернете. 107 Simvol (__) ispol'zuyetsya dlya risovaniya liniy pod bukvami ili slovami i ispol'zuyetsya dlya komp'yuternykh komand i adresov v Internete. 107 يستخدم الرمز (__) لرسم خطوط تحت الحروف أو الكلمات ويستخدم لأوامر الكمبيوتر وعناوين الإنترنت 107 yustakhdam alramz (__) lirasm khutut taht alhuruf 'aw alkalimat wayustakhdam li'awamir alkumbuyutar waeanawin al'iintirnit 107 प्रतीक (__) का उपयोग अक्षरों या शब्दों के नीचे रेखाएँ खींचने के लिए किया जाता है और कंप्यूटर कमांड और इंटरनेट पते के लिए उपयोग किया जाता है 107 prateek (__) ka upayog aksharon ya shabdon ke neeche rekhaen kheenchane ke lie kiya jaata hai aur kampyootar kamaand aur intaranet pate ke lie upayog kiya jaata hai 107 ਚਿੰਨ੍ਹ (__) ਅੱਖਰਾਂ ਜਾਂ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨਾਂ ਖਿੱਚਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਕਮਾਂਡਾਂ ਅਤੇ ਇੰਟਰਨੈਟ ਪਤਿਆਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 107 cinha (__) akharāṁ jāṁ śabadāṁ dē hēṭhāṁ lā'īnāṁ khicaṇa la'ī varati'ā jāndā hai atē kapi'ūṭara kamāṇḍāṁ atē iṭaranaiṭa pati'āṁ la'ī varati'ā jāndā hai 107 চিহ্ন (__) অক্ষর বা শব্দের নিচে লাইন আঁকতে ব্যবহৃত হয় এবং কম্পিউটার কমান্ড এবং ইন্টারনেট ঠিকানার জন্য ব্যবহৃত হয় 107 cihna (__) akṣara bā śabdēra nicē lā'ina ām̐katē byabahr̥ta haẏa ēbaṁ kampi'uṭāra kamānḍa ēbaṁ inṭāranēṭa ṭhikānāra jan'ya byabahr̥ta haẏa 107 記号(__)は、文字や単語の下に線を引くために使用され、コンピューターコマンドやインターネットアドレスに使用されます 107 記号 (__)  、 文字  単語      引く ため  使用 され 、 コンピューター コマンド  インターネット アドレス  使用 されます 107 きごう (__)  、 もじ  たんご  した  せん  ひく ため  しよう され 、 コンピューター コマンド  インターネット アドレス  しよう されます 107 kigō (__) wa , moji ya tango no shita ni sen o hiku tame ni shiyō sare , konpyūtā komando ya intānetto adoresu ni shiyō saremasu        
    108 Soulignement, trait de soulignement (utilisé dans les lettres de soulignement ou les commandes informatiques et les adresses Internet) 108 Guión bajo, subrayado (utilizado en guiones bajos de letras o comandos de computadora y direcciones de Internet) 108 下划'线,底线(用 于字母下划线或计算机命令和互联网地址中) 108 下划'线,底线(用于书面下划线或计算机命令和互联网地址中) 108 xià huà'xiàn, dǐxiàn (yòng yú shūmiàn xiàhuáxiàn huò jìsuànjī mìnglìng hé hùliánwǎng dìzhǐ zhōng) 108   108 Underscore, underscore (used in letter underscores or computer commands and Internet addresses) 108 Sublinhado, sublinhado (usado em sublinhados de letras ou comandos de computador e endereços de Internet) 108   108 Unterstrich, Unterstrich (wird in Buchstabenunterstrichen oder Computerbefehlen und Internetadressen verwendet) 108 Podkreślenie, podkreślenie (używane w podkreśleniach liter lub poleceniach komputera i adresach internetowych) 108 Подчеркивание, подчеркивание (используются в буквенных подчеркиваниях или компьютерных командах и адресах в Интернете) 108 Podcherkivaniye, podcherkivaniye (ispol'zuyutsya v bukvennykh podcherkivaniyakh ili komp'yuternykh komandakh i adresakh v Internete) 108 تسطير أسفل السطر وتسطير أسفل السطر (يُستخدم في الشرطة السفلية أو أوامر الكمبيوتر وعناوين الإنترنت) 108 tastir 'asfal alsatr watastir 'asfal alsatr (yustkhdm fi alshurtat alsufliat 'aw 'awamir alkumbuyutar waeanawin al'iintirnt) 108 अंडरस्कोर, अंडरस्कोर (पत्र अंडरस्कोर या कंप्यूटर कमांड और इंटरनेट पतों में प्रयुक्त) 108 andaraskor, andaraskor (patr andaraskor ya kampyootar kamaand aur intaranet paton mein prayukt) 108 ਅੰਡਰਸਕੋਰ, ਅੰਡਰਸਕੋਰ (ਅੱਖਰ ਅੰਡਰਸਕੋਰ ਜਾਂ ਕੰਪਿਊਟਰ ਕਮਾਂਡਾਂ ਅਤੇ ਇੰਟਰਨੈਟ ਪਤਿਆਂ ਵਿੱਚ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ) 108 aḍarasakōra, aḍarasakōra (akhara aḍarasakōra jāṁ kapi'ūṭara kamāṇḍāṁ atē iṭaranaiṭa pati'āṁ vica varati'ā jāndā hai) 108 আন্ডারস্কোর, আন্ডারস্কোর (লেটার আন্ডারস্কোর বা কম্পিউটার কমান্ড এবং ইন্টারনেট ঠিকানায় ব্যবহৃত) 108 ānḍāraskōra, ānḍāraskōra (lēṭāra ānḍāraskōra bā kampi'uṭāra kamānḍa ēbaṁ inṭāranēṭa ṭhikānāẏa byabahr̥ta) 108 アンダースコア、アンダースコア(文字の下線またはコンピューターコマンドとインターネットアドレスで使用されます) 108 アンダー スコア 、 アンダー スコア ( 文字  下線 または コンピューター コマンド  インターネット アドレス  使用 されます ) 108 アンダー スコア 、 アンダー スコア ( もじ  かせん または コンピューター コマンド  インターネット アドレス  しよう されます ) 108 andā sukoa , andā sukoa ( moji no kasen mataha konpyūtā komando to intānetto adoresu de shiyō saremasu )        
    109 Sous-marin 109 Submarino 109 Undersea 109 海底 109 hǎidǐ 109 109 Undersea 109 Submarino 109 109 Unterseeisch 109 Podmorski 109 Подводный 109 Podvodnyy 109 تحت البحر 109 taht albahr 109 पानी के नीचे 109 paanee ke neeche 109 ਸਮੁੰਦਰ ਦੇ ਅੰਦਰ 109 samudara dē adara 109 সমুদ্রের নিচে 109 samudrēra nicē 109 海底 109 海底 109 かいてい 109 kaitei
    110 fond marin 110 fondo del mar 110 海底 110 海底 110 hǎidǐ 110   110 seabed 110 solo oceânico 110   110 Meeresboden 110 dno morskie 110 морское дно 110 morskoye dno 110 قاع البحر 110 qae albahr 110 समुद्र तल 110 samudr tal 110 ਸਮੁੰਦਰੀ ਤਲਾ 110 samudarī talā 110 সমুদ্রতল 110 samudratala 110 海底 110 海底 110 かいてい 110 kaitei        
    111 trouvé, utilisé ou se produisant sous la surface de la mer 111 encontrado, usado o sucediendo debajo de la superficie del mar 111 found, used or happening below the surface of the sea 111 在海面以下发现、使用或发生 111 zài hǎimiàn yǐxià fāxiàn, shǐyòng huò fāshēng 111   111 found, used or happening below the surface of the sea 111 encontrado, usado ou acontecendo abaixo da superfície do mar 111   111 gefunden, verwendet oder unter der Meeresoberfläche passiert 111 znalezionych, wykorzystanych lub wydarzających się pod powierzchnią morza 111 найдено, использовано или происходит под поверхностью моря 111 naydeno, ispol'zovano ili proiskhodit pod poverkhnost'yu morya 111 وجدت أو تستخدم أو تحدث تحت سطح البحر 111 wajadt 'aw tustakhdam 'aw tahdith taht sath albahr 111 समुद्र की सतह के नीचे पाया, इस्तेमाल किया या हो रहा है 111 samudr kee satah ke neeche paaya, istemaal kiya ya ho raha hai 111 ਸਮੁੰਦਰ ਦੀ ਸਤ੍ਹਾ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਪਾਇਆ, ਵਰਤਿਆ ਜਾਂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ 111 samudara dī sat'hā dē hēṭhāṁ pā'i'ā, varati'ā jāṁ hō rihā hai 111 সমুদ্রের পৃষ্ঠের নীচে পাওয়া, ব্যবহৃত বা ঘটছে 111 samudrēra pr̥ṣṭhēra nīcē pā'ōẏā, byabahr̥ta bā ghaṭachē 111 海面下で発見、使用、または発生 111 海面下  発見 、 使用 、 または 発生 111 かいめんか  はっけん 、 しよう 、 または はっせい 111 kaimenka de hakken , shiyō , mataha hassei        
    112 Trouvé, utilisé ou s'est produit sous la surface de la mer 112 Encontrado, usado u ocurrido debajo de la superficie del mar 112 在海面以下发现、使用或发生 112 在海面以下发现、使用或发生 112 zài hǎimiàn yǐxià fāxiàn, shǐyòng huò fāshēng 112   112 Found, used or occurred below the surface of the sea 112 Encontrado, usado ou ocorrido abaixo da superfície do mar 112   112 Unter der Meeresoberfläche gefunden, verwendet oder aufgetreten 112 Znaleziony, używany lub występujący pod powierzchnią morza 112 Найдено, использовалось или произошло под поверхностью моря 112 Naydeno, ispol'zovalos' ili proizoshlo pod poverkhnost'yu morya 112 وجدت أو مستعملة أو حدثت تحت سطح البحر 112 wajadt 'aw mustaemalatan 'aw hadathat taht sath albahr 112 समुद्र की सतह के नीचे पाया, इस्तेमाल किया या हुआ 112 samudr kee satah ke neeche paaya, istemaal kiya ya hua 112 ਸਮੁੰਦਰ ਦੀ ਸਤ੍ਹਾ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਪਾਇਆ, ਵਰਤਿਆ ਜਾਂ ਹੋਇਆ 112 samudara dī sat'hā dē hēṭhāṁ pā'i'ā, varati'ā jāṁ hō'i'ā 112 সমুদ্রের পৃষ্ঠের নীচে পাওয়া, ব্যবহৃত বা ঘটেছে 112 samudrēra pr̥ṣṭhēra nīcē pā'ōẏā, byabahr̥ta bā ghaṭēchē 112 海面下で発見、使用、または発生した 112 海面下  発見 、 使用 、 または 発生 した 112 かいめんか  はっけん 、 しよう 、 または はっせい した 112 kaimenka de hakken , shiyō , mataha hassei shita        
    113 Sous la mer; sous la mer 113 Bajo el mar, bajo el mar 113 Under the sea; under the sea 113 在海底;在海底 113 zài hǎidǐ; zài hǎidǐ 113 113 Under the sea; under the sea 113 No fundo do mar; no fundo do mar 113 113 Unter dem Meer; unter dem Meer 113 Pod morzem, pod morzem 113 Под морем; под морем 113 Pod morem; pod morem 113 تحت البحر ، تحت البحر 113 taht albahr , taht albahr 113 समुद्र के नीचे; समुद्र के नीचे 113 samudr ke neeche; samudr ke neeche 113 ਸਮੁੰਦਰ ਦੇ ਹੇਠਾਂ; ਸਮੁੰਦਰ ਦੇ ਹੇਠਾਂ 113 samudara dē hēṭhāṁ; samudara dē hēṭhāṁ 113 সমুদ্রের নীচে; সমুদ্রের নীচে 113 samudrēra nīcē; samudrēra nīcē 113 海の下;海の下 113    ;    113 うみ  しも ; うみ  した 113 umi no shimo ; umi no shita
    114  Sous la mer; sous la mer 114  Bajo el mar, bajo el mar 114  海面下的;海底的 114  海面下的;海底的 114  hǎimiàn xià de; hǎidǐ de 114   114  Under the sea; under the sea 114  No fundo do mar; no fundo do mar 114   114  Unter dem Meer; unter dem Meer 114  Pod morzem, pod morzem 114  Под морем; под морем 114  Pod morem; pod morem 114  تحت البحر ، تحت البحر 114 taht albahr , taht albahr 114  समुद्र के नीचे; समुद्र के नीचे 114  samudr ke neeche; samudr ke neeche 114  ਸਮੁੰਦਰ ਦੇ ਹੇਠਾਂ; ਸਮੁੰਦਰ ਦੇ ਹੇਠਾਂ 114  samudara dē hēṭhāṁ; samudara dē hēṭhāṁ 114  সমুদ্রের নীচে; সমুদ্রের নীচে 114  samudrēra nīcē; samudrēra nīcē 114  海の下;海の下 114    ;    114 うみ  しも ; うみ  した 114 umi no shimo ; umi no shita        
    115 câbles sous-marins/séismes 115 cables submarinos / terremotos 115 undersea cables/earthquakes  115 海底电缆/地震 115 hǎidǐ diànlǎn/dìzhèn 115   115 undersea cables/earthquakes 115 cabos submarinos / terremotos 115   115 Seekabel/Erdbeben 115 kable podmorskie/trzęsienia ziemi 115 подводные кабели / землетрясения 115 podvodnyye kabeli / zemletryaseniya 115 الكابلات البحرية / الزلازل 115 alkablat albahriat / alzalazil 115 समुद्र के नीचे केबल/भूकंप 115 samudr ke neeche kebal/bhookamp 115 ਸਮੁੰਦਰ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਦੀਆਂ ਕੇਬਲਾਂ/ਭੂਚਾਲ 115 samudara dē hēṭhāṁ dī'āṁ kēbalāṁ/bhūcāla 115 সমুদ্রের তলদেশের তার/ভূমিকম্প 115 samudrēra taladēśēra tāra/bhūmikampa 115 海底ケーブル/地震 115 海底 ケーブル / 地震 115 かいてい ケーブル / じしん 115 kaitei kēburu / jishin        
    116 Câble sous-marin/séisme 116 Cable submarino / terremoto 116 海底电缆/地震 116 海底电缆/地震 116 hǎidǐ diànlǎn/dìzhèn 116   116 Submarine cable/earthquake 116 Cabo submarino / terremoto 116   116 Seekabel/Erdbeben 116 Kabel podwodny/trzęsienie ziemi 116 Подводный кабель / землетрясение 116 Podvodnyy kabel' / zemletryaseniye 116 كابل بحري / زلزال 116 kabil bahriun / zilzal 116 सबमरीन केबल/भूकंप 116 sabamareen kebal/bhookamp 116 ਪਣਡੁੱਬੀ ਕੇਬਲ/ਭੂਚਾਲ 116 paṇaḍubī kēbala/bhūcāla 116 সাবমেরিন ক্যাবল/ভূমিকম্প 116 sābamērina kyābala/bhūmikampa 116 海底ケーブル/地震 116 海底 ケーブル / 地震 116 かいてい ケーブル / じしん 116 kaitei kēburu / jishin        
    117 Câble sous-marin/séisme 117 Cable submarino / terremoto 117 海底电缆/地震 117 海底电缆/地震 117 hǎidǐ diànlǎn/dìzhèn 117   117 Submarine cable/earthquake 117 Cabo submarino / terremoto 117   117 Seekabel/Erdbeben 117 Kabel podwodny/trzęsienie ziemi 117 Подводный кабель / землетрясение 117 Podvodnyy kabel' / zemletryaseniye 117 كابل بحري / زلزال 117 kabil bahriun / zilzal 117 सबमरीन केबल/भूकंप 117 sabamareen kebal/bhookamp 117 ਪਣਡੁੱਬੀ ਕੇਬਲ/ਭੂਚਾਲ 117 paṇaḍubī kēbala/bhūcāla 117 সাবমেরিন ক্যাবল/ভূমিকম্প 117 sābamērina kyābala/bhūmikampa 117 海底ケーブル/地震 117 海底 ケーブル / 地震 117 かいてい ケーブル / じしん 117 kaitei kēburu / jishin        
    118 Enseigner 118 Enseñar 118 118 118 jiào 118   118 Teach 118 Ensinar 118   118 Unterrichten 118 Nauczać 118 Учат 118 Uchat 118 يعلم 118 yaelam 118 सिखाना 118 sikhaana 118 ਸਿਖਾਓ 118 sikhā'ō 118 শেখান 118 śēkhāna 118 教える 118 教える 118 おしえる 118 oshieru        
    119 sauver 119 ahorrar 119 119 119 jiù 119   119 save 119 Salve  119   119 speichern 119 zapisać 119 спасти 119 spasti 119 حفظ 119 hifz 119 सहेजें 119 sahejen 119 ਬਚਾਓ 119 bacā'ō 119 সংরক্ষণ 119 sanrakṣaṇa 119 保存する 119 保存 する 119 ほぞん する 119 hozon suru        
    120 numéro 120 número 120 120 120 shù 120   120 number 120 número 120   120 Nummer 120 numer 120 номер 120 nomer 120 عدد 120 eadad 120 संख्या 120 sankhya 120 ਗਿਣਤੀ 120 giṇatī 120 সংখ্যা 120 saṅkhyā 120 番号 120 番号 120 ばんごう 120 bangō        
    121 sous-secretaire 121 subsecretario 121 under-secretary  121 副部长 121 fù bùzhǎng 121 121 under-secretary 121 subsecretário 121 121 Staatssekretär 121 podsekretarz 121 заместитель министра 121 zamestitel' ministra 121 وكيل الوزارة 121 wakil alwizara 121 अवर सचिव 121 avar sachiv 121 ਅਧੀਨ ਸਕੱਤਰ 121 adhīna sakatara 121 সহকারীর অধীনস্থ 121 sahakārīra adhīnastha 121 次官 121 次官 121 じかん 121 jikan
    122 Vice-ministre 122 Viceministro 122 副部长 122 副部长 122 fù bùzhǎng 122   122 Deputy Minister 122 O vice-ministro 122   122 Vize-Minister 122 Wiceminister 122 Заместитель министра 122 Zamestitel' ministra 122 نائب وزير 122 nayib wazir 122 उप मंत्री 122 up mantree 122 ਉਪ ਮੰਤਰੀ 122 upa matarī 122 উপমন্ত্রী 122 upamantrī 122 副大臣 122  大臣 122 ふく だいじん 122 fuku daijin        
    123 sous-secrétaires 123 subsecretarios 123 under-secretaries  123 副部长 123 fù bùzhǎng 123   123 under-secretaries 123 subsecretárias 123   123 Unterstaatssekretäre 123 podsekretarze 123 заместители секретаря 123 zamestiteli sekretarya 123 وكلاء الوزارة 123 wukala' alwizara 123 अंडर सचिवों 123 andar sachivon 123 ਅਧੀਨ ਸਕੱਤਰ 123 adhīna sakatara 123 আন্ডার সেক্রেটারিরা 123 ānḍāra sēkrēṭārirā 123 次官 123 次官 123 じかん 123 jikan        
    124 Vice-ministre 124 Viceministro 124 副部长 124 副部长 124 fù bùzhǎng 124   124 Deputy Minister 124 O vice-ministro 124   124 Vize-Minister 124 Wiceminister 124 Заместитель министра 124 Zamestitel' ministra 124 نائب وزير 124 nayib wazir 124 उप मंत्री 124 up mantree 124 ਉਪ ਮੰਤਰੀ 124 upa matarī 124 উপমন্ত্রী 124 upamantrī 124 副大臣 124  大臣 124 ふく だいじん 124 fuku daijin        
    125 en Grande-Bretagne 125 en Gran Bretaña 125 in Britain 125 在英国 125 zài yīngguó 125   125 in Britain 125 na Grã-Bretanha 125   125 in Britannien 125 w Brytanii 125 в Британии 125 v Britanii 125 في بريطانيا 125 fi biritania 125 ब्रिटेन में 125 briten mein 125 ਬਰਤਾਨੀਆ ਵਿੱਚ 125 baratānī'ā vica 125 ব্রিটেনে 125 briṭēnē 125 イギリスで 125 イギリス で 125 イギリス  125 igirisu de        
    126  un haut fonctionnaire responsable d'une partie d'un ministère 126  un alto funcionario a cargo de una parte de un departamento gubernamental 126  a senior civil servant in charge of one part of a government department 126  主管政府部门某部分的高级公务员 126  zhǔguǎn zhèngfǔ bùmén mǒu bùfèn de gāojí gōngwùyuán 126   126  a senior civil servant in charge of one part of a government department 126  um funcionário público sênior encarregado de uma parte de um departamento do governo 126   126  ein leitender Beamter, der für einen Teil einer Regierungsabteilung verantwortlich ist 126  starszy urzędnik państwowy odpowiedzialny za jedną część departamentu rządowego 126  старший государственный служащий, отвечающий за одну часть государственного департамента 126  starshiy gosudarstvennyy sluzhashchiy, otvechayushchiy za odnu chast' gosudarstvennogo departamenta 126  موظف مدني كبير مسؤول عن جزء من دائرة حكومية 126 muazaf madaniun kabir maswuwl ean juz' min dayirat hukumia 126  एक सरकारी विभाग के एक हिस्से के प्रभारी एक वरिष्ठ सिविल सेवक 126  ek sarakaaree vibhaag ke ek hisse ke prabhaaree ek varishth sivil sevak 126  ਸਰਕਾਰੀ ਵਿਭਾਗ ਦੇ ਇੱਕ ਹਿੱਸੇ ਦਾ ਇੰਚਾਰਜ ਇੱਕ ਸੀਨੀਅਰ ਸਿਵਲ ਸੇਵਕ 126  sarakārī vibhāga dē ika hisē dā icāraja ika sīnī'ara sivala sēvaka 126  সরকারী বিভাগের এক অংশের দায়িত্বে থাকা একজন সিনিয়র বেসামরিক কর্মচারী 126  sarakārī bibhāgēra ēka anśēra dāẏitbē thākā ēkajana siniẏara bēsāmarika karmacārī 126  政府部門の一部を担当する上級公務員 126 政府 部門  一部  担当 する 上級 公務員 126 せいふ ぶもん  いちぶ  たんとう する じょうきゅう こうむいん 126 seifu bumon no ichibu o tantō suru jōkyū kōmuin        
    127 Hauts fonctionnaires en charge d'une certaine partie d'un ministère 127 Funcionarios superiores a cargo de una determinada parte de un departamento gubernamental 127 主管政府部门某部分的高级公务员 127 主管政府部门某部分的高级官员 127 zhǔguǎn zhèngfǔ bùmén mǒu bùfèn de gāojí guānyuán 127   127 Senior civil servants in charge of a certain part of a government department 127 Funcionários públicos graduados encarregados de uma determinada parte de um departamento governamental 127   127 Hohe Beamte, die für einen bestimmten Teil einer Regierungsabteilung zuständig sind 127 Starsi urzędnicy państwowi odpowiedzialni za pewną część departamentu rządowego 127 Старшие государственные служащие, отвечающие за определенную часть государственного департамента 127 Starshiye gosudarstvennyye sluzhashchiye, otvechayushchiye za opredelennuyu chast' gosudarstvennogo departamenta 127 كبار موظفي الخدمة المدنية المسؤولين عن جزء معين من الإدارة الحكومية 127 kibar muazafi alkhidmat almadaniat almaswuwlin ean juz' mueayan min al'iidarat alhukumia 127 एक सरकारी विभाग के एक निश्चित हिस्से के प्रभारी वरिष्ठ सिविल सेवक 127 ek sarakaaree vibhaag ke ek nishchit hisse ke prabhaaree varishth sivil sevak 127 ਸਰਕਾਰੀ ਵਿਭਾਗ ਦੇ ਇੱਕ ਖਾਸ ਹਿੱਸੇ ਦੇ ਇੰਚਾਰਜ ਸੀਨੀਅਰ ਸਿਵਲ ਸੇਵਕ 127 sarakārī vibhāga dē ika khāsa hisē dē icāraja sīnī'ara sivala sēvaka 127 সরকারী বিভাগের একটি নির্দিষ্ট অংশের দায়িত্বে থাকা সিনিয়র বেসামরিক কর্মচারীরা 127 sarakārī bibhāgēra ēkaṭi nirdiṣṭa anśēra dāẏitbē thākā siniẏara bēsāmarika karmacārīrā 127 政府部門の特定の部分を担当する上級公務員 127 政府 部門  特定  部分  担当 する 上級 公務員 127 せいふ ぶもん  とくてい  ぶぶん  たんとう する じょうきゅう こうむいん 127 seifu bumon no tokutei no bubun o tantō suru jōkyū kōmuin        
    128 (Royaume-Uni) Sous-secrétaire aux Affaires gouvernementales 128 (Reino Unido) Subsecretario de Asuntos Gubernamentales 128 (UK) Undersecretary of Government Affairs 128 (英国)政府事务副部长 128 (Yīngguó) zhèngfǔ shìwù fù bùzhǎng 128   128 (UK) Undersecretary of Government Affairs 128 (Reino Unido) Subsecretário de Assuntos Governamentais 128   128 (UK) Unterstaatssekretär für Regierungsangelegenheiten 128 (Wielka Brytania) Podsekretarz ds. Rządowych 128 (Великобритания) Заместитель министра по делам правительства 128 (Velikobritaniya) Zamestitel' ministra po delam pravitel'stva 128 (المملكة المتحدة) وكيل وزارة الشؤون الحكومية 128 (almamlakat almutahidati) wakil wizarat alshuwuwn alhukumia 128 (यूके) सरकारी मामलों के अवर सचिव 128 (yooke) sarakaaree maamalon ke avar sachiv 128 (ਯੂਕੇ) ਸਰਕਾਰੀ ਮਾਮਲਿਆਂ ਦੇ ਅੰਡਰ ਸੈਕਟਰੀ 128 (yūkē) sarakārī māmali'āṁ dē aḍara saikaṭarī 128 (ইউকে) সরকারী বিষয়ক আন্ডার সেক্রেটারি 128 (i'ukē) sarakārī biṣaẏaka ānḍāra sēkrēṭāri 128 (英国)政府次官 128 ( 英国 ) 政府 次官 128 ( えいこく ) せいふ じかん 128 ( eikoku ) seifu jikan        
    129 (Royaume-Uni) Sous-secrétaire aux Affaires gouvernementales 129 (Reino Unido) Subsecretario de Asuntos Gubernamentales 129 (英国)政务次官 129 (英国)政务次官 129 (yīngguó) zhèngwù cìguān 129   129 (UK) Undersecretary of Government Affairs 129 (Reino Unido) Subsecretário de Assuntos Governamentais 129   129 (UK) Unterstaatssekretär für Regierungsangelegenheiten 129 (Wielka Brytania) Podsekretarz ds. Rządowych 129 (Великобритания) Заместитель министра по делам правительства 129 (Velikobritaniya) Zamestitel' ministra po delam pravitel'stva 129 (المملكة المتحدة) وكيل وزارة الشؤون الحكومية 129 (almamlakat almutahidati) wakil wizarat alshuwuwn alhukumia 129 (यूके) सरकारी मामलों के अवर सचिव 129 (yooke) sarakaaree maamalon ke avar sachiv 129 (ਯੂਕੇ) ਸਰਕਾਰੀ ਮਾਮਲਿਆਂ ਦੇ ਅੰਡਰ ਸੈਕਟਰੀ 129 (yūkē) sarakārī māmali'āṁ dē aḍara saikaṭarī 129 (ইউকে) সরকারী বিষয়ক আন্ডার সেক্রেটারি 129 (i'ukē) sarakārī biṣaẏaka ānḍāra sēkrēṭāri 129 (英国)政府次官 129 ( 英国 ) 政府 次官 129 ( えいこく ) せいふ じかん 129 ( eikoku ) seifu jikan        
    130 nuit 130 noche 130 130 130 xiāo 130   130 night 130 noite 130   130 Nacht 130 noc 130 ночь 130 noch' 130 ليلة 130 layla 130 रात 130 raat 130 ਰਾਤ 130 rāta 130 রাত 130 rāta 130 130 130 よる 130 yoru        
    131 officiel 131 oficial 131 131 131 guān 131   131 official 131 oficial 131   131 offiziell 131 urzędnik 131 официальный 131 ofitsial'nyy 131 الرسمية 131 alrasmia 131 अधिकारी 131 adhikaaree 131 ਅਧਿਕਾਰੀ 131 adhikārī 131 দাপ্তরিক 131 dāptarika 131 正式 131 正式 131 せいしき 131 seishiki        
    132 comparer 132 comparar 132 compare  132 比较 132 bǐjiào 132   132 compare 132 comparar 132   132 vergleichen 132 porównywać 132 сравнивать 132 sravnivat' 132 يقارن 132 yuqarin 132 तुलना करना 132 tulana karana 132 ਤੁਲਨਾ ਕਰੋ 132 tulanā karō 132 তুলনা করা 132 tulanā karā 132 比較 132 比較 132 ひかく 132 hikaku        
    133 sous-secrétaire permanent 133 subsecretario permanente 133 permanent undersecretary 133 常务副部长 133 chángwù fù bùzhǎng 133 133 permanent undersecretary 133 subsecretário permanente 133 133 ständige Staatssekretärin 133 stały podsekretarz 133 постоянный заместитель министра 133 postoyannyy zamestitel' ministra 133 وكيل وزارة دائم 133 wakil wizarat dayim 133 स्थायी अवर सचिव 133 sthaayee avar sachiv 133 ਸਥਾਈ ਅੰਡਰ ਸੈਕਟਰੀ 133 sathā'ī aḍara saikaṭarī 133 স্থায়ী আন্ডার সেক্রেটারি 133 sthāẏī ānḍāra sēkrēṭāri 133 常任次官 133 常任 次官 133 じょうにん じかん 133 jōnin jikan
    134 Vice-ministre 134 Viceministro 134 常务副部长 134 常务副部长 134 chángwù fù bùzhǎng 134   134 Deputy Minister 134 O vice-ministro 134   134 Vize-Minister 134 Wiceminister 134 Заместитель министра 134 Zamestitel' ministra 134 نائب وزير 134 nayib wazir 134 उप मंत्री 134 up mantree 134 ਉਪ ਮੰਤਰੀ 134 upa matarī 134 উপমন্ত্রী 134 upamantrī 134 副大臣 134  大臣 134 ふく だいじん 134 fuku daijin        
    135 (en Grande-Bretagne) 135 (en Gran Bretaña) 135 (in Britain) 135 (在英国) 135 (zài yīngguó) 135 135 (in Britain) 135 (na Grã-Bretanha) 135 135 (in Britannien) 135 (w Brytanii) 135 (в Британии) 135 (v Britanii) 135 (في بريطانيا) 135 (fi biritania) 135 (ब्रिटेन में) 135 (briten mein) 135 (ਬਰਤਾਨੀਆ ਵਿੱਚ) 135 (baratānī'ā vica) 135 (ব্রিটেনে) 135 (briṭēnē) 135 (イギリスで) 135 ( イギリス で ) 135 ( イギリス  ) 135 ( igirisu de )
    136  un ministre subalterne qui rend compte au ministre en charge d'un ministère 136  un ministro subalterno que depende del ministro a cargo de un departamento del gobierno 136  a junior minister who reports to the minister in charge of a government department  136  向主管政府部门的部长报告的初级部长 136  xiàng zhǔguǎn zhèngfǔ bùmén de bùzhǎng bàogào de chūjí bùzhǎng 136   136  a junior minister who reports to the minister in charge of a government department 136  um ministro júnior que se reporta ao ministro encarregado de um departamento governamental 136   136  ein Juniorminister, der dem für eine Regierungsabteilung zuständigen Minister unterstellt ist 136  wiceminister, który podlega ministrowi kierującemu departamentem rządowym 136  младший министр, который подчиняется министру, отвечающему за правительственное учреждение 136  mladshiy ministr, kotoryy podchinyayetsya ministru, otvechayushchemu za pravitel'stvennoye uchrezhdeniye 136  وزير دولة يتبع الوزير المسؤول عن إحدى الدوائر الحكومية 136 wazir dawlat yatbae alwazir almaswuwl ean 'iihdaa aldawayir alhukumia 136  एक कनिष्ठ मंत्री जो एक सरकारी विभाग के प्रभारी मंत्री को रिपोर्ट करता है 136  ek kanishth mantree jo ek sarakaaree vibhaag ke prabhaaree mantree ko riport karata hai 136  ਇੱਕ ਜੂਨੀਅਰ ਮੰਤਰੀ ਜੋ ਇੱਕ ਸਰਕਾਰੀ ਵਿਭਾਗ ਦੇ ਇੰਚਾਰਜ ਮੰਤਰੀ ਨੂੰ ਰਿਪੋਰਟ ਕਰਦਾ ਹੈ 136  ika jūnī'ara matarī jō ika sarakārī vibhāga dē icāraja matarī nū ripōraṭa karadā hai 136  একজন জুনিয়র মন্ত্রী যিনি একটি সরকারি বিভাগের দায়িত্বে থাকা মন্ত্রীকে রিপোর্ট করেন 136  ēkajana juniẏara mantrī yini ēkaṭi sarakāri bibhāgēra dāẏitbē thākā mantrīkē ripōrṭa karēna 136  政府部門担当大臣に直属の次官 136 政府 部門 担当 大臣  直属  次官 136 せいふ ぶもん たんとう だいじん  ちょくぞく  じかん 136 seifu bumon tantō daijin ni chokuzoku no jikan        
    137 Sous-ministres rattachés aux ministres chargés des ministères 137 Ministros subalternos que informan a los ministros a cargo de los departamentos gubernamentales 137 向主管政府部门的部长报告的初级部长 137 向主管政府部门的部长报告的初级部长 137 xiàng zhǔguǎn zhèngfǔ bùmén de bùzhǎng bàogào de chūjí bùzhǎng 137   137 Junior ministers who report to the minister in charge of government departments 137 Ministros juniores que se reportam a ministros encarregados de departamentos governamentais 137   137 Juniorminister, die den für Regierungsabteilungen zuständigen Ministern unterstellt sind 137 Ministrowie podlegli ministrom odpowiedzialnym za departamenty rządowe 137 Младшие министры, которые подчиняются министрам, отвечающим за правительственные ведомства. 137 Mladshiye ministry, kotoryye podchinyayutsya ministram, otvechayushchim za pravitel'stvennyye vedomstva. 137 الوزراء الصغار الذين يتبعون الوزراء المسؤولين عن الدوائر الحكومية 137 alwuzara' alsighar aladhin yatabieun alwuzara' almaswuwlin ean aldawayir alhukumia 137 कनिष्ठ मंत्री जो सरकारी विभागों के प्रभारी मंत्रियों को रिपोर्ट करते हैं 137 kanishth mantree jo sarakaaree vibhaagon ke prabhaaree mantriyon ko riport karate hain 137 ਜੂਨੀਅਰ ਮੰਤਰੀ ਜੋ ਸਰਕਾਰੀ ਵਿਭਾਗਾਂ ਦੇ ਇੰਚਾਰਜ ਮੰਤਰੀਆਂ ਨੂੰ ਰਿਪੋਰਟ ਕਰਦੇ ਹਨ 137 jūnī'ara matarī jō sarakārī vibhāgāṁ dē icāraja matarī'āṁ nū ripōraṭa karadē hana 137 জুনিয়র মন্ত্রীরা যারা সরকারি দপ্তরের দায়িত্বে থাকা মন্ত্রীদের রিপোর্ট করেন 137 juniẏara mantrīrā yārā sarakāri daptarēra dāẏitbē thākā mantrīdēra ripōrṭa karēna 137 政府部門を担当する大臣に報告する次官 137 政府 部門  担当 する 大臣  報告 する 次官 137 せいふ ぶもん  たんとう する だいじん  ほうこく する じかん 137 seifu bumon o tantō suru daijin ni hōkoku suru jikan        
    138 (Royaume-Uni) Sous-ministre, Sous-secrétaire 138 (Reino Unido) Viceministro, Subsecretario 138 (United Kingdom) Deputy Minister, Undersecretary 138 (英国)副部长、副国务卿 138 (yīngguó) fù bùzhǎng, fù guówùqīng 138 138 (United Kingdom) Deputy Minister, Undersecretary 138 (Reino Unido) Vice-Ministro, Subsecretário 138 138 (Vereinigtes Königreich) Stellvertretender Minister, Staatssekretär 138 (Wielka Brytania) Wiceminister, Podsekretarz 138 (Соединенное Королевство) Заместитель министра, заместитель министра 138 (Soyedinennoye Korolevstvo) Zamestitel' ministra, zamestitel' ministra 138 (المملكة المتحدة) نائب وزير ، وكيل وزارة 138 (almamlakat almutahidati) nayib wazir , wakil wizara 138 (यूनाइटेड किंगडम) उप मंत्री, अवर सचिव 138 (yoonaited kingadam) up mantree, avar sachiv 138 (ਯੂਨਾਈਟਿਡ ਕਿੰਗਡਮ) ਉਪ ਮੰਤਰੀ, ਅੰਡਰ ਸੈਕਟਰੀ 138 (yūnā'īṭiḍa kigaḍama) upa matarī, aḍara saikaṭarī 138 (যুক্তরাজ্য) উপমন্ত্রী, আন্ডার সেক্রেটারি 138 (yuktarājya) upamantrī, ānḍāra sēkrēṭāri 138 (イギリス)副大臣、次官 138 ( イギリス )  大臣 、 次官 138 ( イギリス ) ふく だいじん 、 じかん 138 ( igirisu ) fuku daijin , jikan
    139 (Royaume-Uni) Sous-ministre, Sous-ministre 139 (Reino Unido) Viceministro, Viceministro 139 (英国)副大臣,次长  139 (英国)副部长,次长 139 (yīngguó) fù bùzhǎng, cì zhǎng 139   139 (United Kingdom) Deputy Minister, Deputy Minister 139 (Reino Unido) Vice-Ministro, Vice-Ministro 139   139 (Vereinigtes Königreich) Stellvertretender Minister, Stellvertretender Minister 139 (Wielka Brytania) Wiceminister, Wiceminister 139 (Соединенное Королевство) Заместитель министра, Заместитель министра 139 (Soyedinennoye Korolevstvo) Zamestitel' ministra, Zamestitel' ministra 139 (المملكة المتحدة) نائب وزير ، نائب وزير 139 (almamlakat almutahidati) nayib wazir , nayib wazir 139 (यूनाइटेड किंगडम) उप मंत्री, उप मंत्री 139 (yoonaited kingadam) up mantree, up mantree 139 (ਯੂਨਾਈਟਿਡ ਕਿੰਗਡਮ) ਉਪ ਮੰਤਰੀ, ਉਪ ਮੰਤਰੀ 139 (yūnā'īṭiḍa kigaḍama) upa matarī, upa matarī 139 (যুক্তরাজ্য) উপমন্ত্রী, উপমন্ত্রী 139 (yuktarājya) upamantrī, upamantrī 139 (イギリス)副大臣、副大臣 139 ( イギリス )  大臣 、  大臣 139 ( イギリス ) ふく だいじん 、 ふく だいじん 139 ( igirisu ) fuku daijin , fuku daijin        
    140 aux Etats-Unis 140 en los EE.UU 140 in the US 140 在美国 140 zài měiguó 140   140 in the US 140 nos E.U.A 140   140 in den USA 140 w Stanach Zjednoczonych 140 в США 140 v SSHA 140 في الولايات المتحدة 140 fi alwilayat almutahida 140 अमेरिका में 140 amerika mein 140 ਅਮਰੀਕਾ ਵਿੱਚ 140 amarīkā vica 140 মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রে 140 mārkina yuktarāṣṭrē 140 アメリカ合衆国で 140 アメリカ合衆国 で 140 あめりかがっしゅうこく  140 amerikagasshūkoku de        
    141  un fonctionnaire de haut rang dans un ministère, directement en dessous d'un membre d'un cabinet 141  un funcionario de alto rango en un departamento gubernamental, directamente debajo de un miembro de un gabinete 141  an official of high rank in a government department, directly below a member of a cabinet 141  政府部门的高级官员,直接在内阁成员之下 141  zhèngfǔ bùmén de gāojí guānyuán, zhíjiē zài nèigé chéngyuán zhī xià 141   141  an official of high rank in a government department, directly below a member of a cabinet 141  um funcionário de alto escalão em um departamento do governo, diretamente abaixo de um membro de um gabinete 141   141  ein hochrangiger Beamter in einer Regierungsabteilung, direkt unter einem Kabinettsmitglied 141  urzędnik wysokiego szczebla w departamencie rządowym, bezpośrednio pod członkiem gabinetu 141  чиновник высокого ранга в правительственном учреждении, непосредственно ниже члена кабинета министров 141  chinovnik vysokogo ranga v pravitel'stvennom uchrezhdenii, neposredstvenno nizhe chlena kabineta ministrov 141  مسؤول رفيع المستوى في إحدى الدوائر الحكومية ، يليه مباشرة عضو مجلس الوزراء 141 maswuwl rafie almustawaa fi 'iihdaa aldawayir alhukumiat , yalih mubasharatan eudw majlis alwuzara' 141  एक सरकारी विभाग में उच्च पद का एक अधिकारी, सीधे एक कैबिनेट के सदस्य के नीचे 141  ek sarakaaree vibhaag mein uchch pad ka ek adhikaaree, seedhe ek kaibinet ke sadasy ke neeche 141  ਇੱਕ ਸਰਕਾਰੀ ਵਿਭਾਗ ਵਿੱਚ ਉੱਚ ਦਰਜੇ ਦਾ ਇੱਕ ਅਧਿਕਾਰੀ, ਸਿੱਧਾ ਇੱਕ ਮੰਤਰੀ ਮੰਡਲ ਦੇ ਮੈਂਬਰ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ 141  ika sarakārī vibhāga vica uca darajē dā ika adhikārī, sidhā ika matarī maḍala dē maimbara tōṁ hēṭhāṁ 141  একটি সরকারী বিভাগে উচ্চ পদের একজন কর্মকর্তা, সরাসরি মন্ত্রিসভার সদস্যের নীচে 141  ēkaṭi sarakārī bibhāgē ucca padēra ēkajana karmakartā, sarāsari mantrisabhāra sadasyēra nīcē 141  内閣のメンバーの真下にある政府部門の高官 141 内閣  メンバー  真下  ある 政府 部門  高官 141 ないかく  メンバー  ました  ある せいふ ぶもん  こうかん 141 naikaku no menbā no mashita ni aru seifu bumon no kōkan        
    142 Hauts fonctionnaires du gouvernement, directement sous les membres du cabinet 142 Altos funcionarios gubernamentales, directamente dependientes de los miembros del gabinete. 142 政府部门的高级官员,直接在内阁成员之下 142 部门的高级顾问,直接在政府内阁成员 142 bùmén de gāojí gùwèn, zhíjiē zài zhèngfǔ nèigé chéngyuán 142   142 Senior government officials, directly under cabinet members 142 Altos funcionários do governo, diretamente abaixo dos membros do gabinete 142   142 Hochrangige Regierungsbeamte, direkt unter den Kabinettsmitgliedern 142 Wyżsi urzędnicy państwowi, bezpośrednio pod rządami członków gabinetu 142 Высокопоставленные правительственные чиновники, непосредственно подчиненные членам кабинета министров 142 Vysokopostavlennyye pravitel'stvennyye chinovniki, neposredstvenno podchinennyye chlenam kabineta ministrov 142 كبار المسؤولين الحكوميين ، يتبعون أعضاء مجلس الوزراء مباشرة 142 kibar almaswuwlin alhukumiiyn , yatabieun 'aeda' majlis alwuzara' mubasharatan 142 वरिष्ठ सरकारी अधिकारी, सीधे कैबिनेट सदस्यों के अधीन 142 varishth sarakaaree adhikaaree, seedhe kaibinet sadasyon ke adheen 142 ਸੀਨੀਅਰ ਸਰਕਾਰੀ ਅਧਿਕਾਰੀ, ਸਿੱਧੇ ਕੈਬਨਿਟ ਮੈਂਬਰਾਂ ਦੇ ਅਧੀਨ 142 sīnī'ara sarakārī adhikārī, sidhē kaibaniṭa maimbarāṁ dē adhīna 142 উচ্চপদস্থ সরকারি কর্মকর্তা, সরাসরি মন্ত্রিসভার সদস্যদের অধীনে 142 uccapadastha sarakāri karmakartā, sarāsari mantrisabhāra sadasyadēra adhīnē 142 閣僚直属の政府高官 142 閣僚 直属  政府 高官 142 かくりょう ちょくぞく  せいふ こうかん 142 kakuryō chokuzoku no seifu kōkan        
    143 (États-Unis) Sous-secrétaire, sous-secrétaire d'État 143 (Estados Unidos) Vicesecretario, Vicesecretario de Estado 143 (United States) Deputy Secretary, Deputy Secretary of State 143 (美国)副国务卿、副国务卿 143 (měiguó) fù guówùqīng, fù guówùqīng 143   143 (United States) Deputy Secretary, Deputy Secretary of State 143 (Estados Unidos) Secretário Adjunto, Secretário Adjunto de Estado 143   143 (Vereinigte Staaten) Stellvertretender Sekretär, Stellvertretender Staatssekretär 143 (Stany Zjednoczone) Zastępca Sekretarza, Zastępca Sekretarza Stanu 143 (США) Заместитель секретаря, заместитель государственного секретаря 143 (SSHA) Zamestitel' sekretarya, zamestitel' gosudarstvennogo sekretarya 143 (الولايات المتحدة) نائب وزير الخارجية ، نائب وزير الخارجية 143 (alwilayat almutahidati) nayib wazir alkharijiat , nayib wazir alkharijia 143 (संयुक्त राज्य) उप सचिव, राज्य के उप सचिव 143 (sanyukt raajy) up sachiv, raajy ke up sachiv 143 (ਸੰਯੁਕਤ ਰਾਜ) ਦੇ ਉਪ ਸਕੱਤਰ, ਰਾਜ ਦੇ ਉਪ ਸਕੱਤਰ 143 (sayukata rāja) dē upa sakatara, rāja dē upa sakatara 143 (মার্কিন যুক্তরাষ্ট্র) ডেপুটি সেক্রেটারি, ডেপুটি সেক্রেটারি অফ স্টেট 143 (mārkina yuktarāṣṭra) ḍēpuṭi sēkrēṭāri, ḍēpuṭi sēkrēṭāri apha sṭēṭa 143 (アメリカ合衆国)国務副長官、国務副長官 143 ( アメリカ合衆国 ) 国務  長官 、 国務  長官 143 ( あめりかがっしゅうこく ) こくむ ふく ちょうかん 、 こくむ ふく ちょうかん 143 ( amerikagasshūkoku ) kokumu fuku chōkan , kokumu fuku chōkan        
    144  (États-Unis) Sous-secrétaire, sous-secrétaire d'État 144  (Estados Unidos) Vicesecretario, Vicesecretario de Estado 144  (美国)副部长,副国务卿  144  (美国)副部长,副国务卿 144  (měiguó) fù bùzhǎng, fù guówùqīng 144   144  (United States) Deputy Secretary, Deputy Secretary of State 144  (Estados Unidos) Secretário Adjunto, Secretário Adjunto de Estado 144   144  (Vereinigte Staaten) Stellvertretender Sekretär, Stellvertretender Staatssekretär 144  (Stany Zjednoczone) Zastępca Sekretarza, Zastępca Sekretarza Stanu 144  (США) Заместитель секретаря, заместитель государственного секретаря 144  (SSHA) Zamestitel' sekretarya, zamestitel' gosudarstvennogo sekretarya 144  (الولايات المتحدة) نائب وزير الخارجية ، نائب وزير الخارجية 144 (alwilayat almutahidati) nayib wazir alkharijiat , nayib wazir alkharijia 144  (संयुक्त राज्य) उप सचिव, राज्य के उप सचिव 144  (sanyukt raajy) up sachiv, raajy ke up sachiv 144  (ਸੰਯੁਕਤ ਰਾਜ) ਦੇ ਉਪ ਸਕੱਤਰ, ਰਾਜ ਦੇ ਉਪ ਸਕੱਤਰ 144  (sayukata rāja) dē upa sakatara, rāja dē upa sakatara 144  (মার্কিন যুক্তরাষ্ট্র) ডেপুটি সেক্রেটারি, ডেপুটি সেক্রেটারি অফ স্টেট 144  (mārkina yuktarāṣṭra) ḍēpuṭi sēkrēṭāri, ḍēpuṭi sēkrēṭāri apha sṭēṭa 144  (アメリカ合衆国)国務副長官、国務副長官 144 ( アメリカ合衆国 ) 国務  長官 、 国務  長官 144 ( あめりかがっしゅうこく ) こくむ ふく ちょうかん 、 こくむ ふく ちょうかん 144 ( amerikagasshūkoku ) kokumu fuku chōkan , kokumu fuku chōkan        
    145 Sous-vente 145 Subestimar 145 Undersell 145 抛售 145 pāoshòu 145 145 Undersell 145 Desvalorizar 145 145 Unterbieten 145 Niewyprzedaż 145 Недооценка 145 Nedootsenka 145 أندر 145 'andar 145 बेचना 145 bechana 145 ਅੰਡਰਸੇਲ 145 aḍarasēla 145 আন্ডারসেল 145 ānḍārasēla 145 アンダーセル 145 アンダー セル 145 アンダー セル 145 andā seru
    146 Vendre 146 Vender 146 抛售 146 抛售 146 pāoshòu 146   146 Sell ​​off 146 Vender 146   146 Ausverkauf 146 Sprzedaj 146 Продать 146 Prodat' 146 بيع 146 baye 146 बेच देना 146 bech dena 146 ਵੇਚ ਦਿਓ 146 vēca di'ō 146 বিক্রি করে দেন 146 bikri karē dēna 146 売り切る 146 売り切る 146 うりきる 146 urikiru        
    147 Sous-vendu 147 Subventa 147 Undersold 147 销售不足 147 xiāoshòu bùzú 147   147 Undersold 147 Subvendido 147   147 Unterverkauft 147 Niewyprzedane 147 Перепроданный 147 Pereprodannyy 147 مباع 147 mubae 147 कम बिका 147 kam bika 147 ਘੱਟ ਵੇਚਿਆ ਗਿਆ 147 ghaṭa vēci'ā gi'ā 147 কম বিক্রি হয়েছে 147 kama bikri haẏēchē 147 売れ残り 147 売れ残り 147 うれのこり 147 urenokori        
    148 Sous-ventes 148 Subventa 148 销售不足 148 销售不足 148 xiāoshòu bùzú 148   148 Under-sales 148 Vendas insuficientes 148   148 Unterverkauf 148 Niskie wyprzedaże 148 Недостаточные продажи 148 Nedostatochnyye prodazhi 148 قلة البيع 148 qilat albaye 148 कम बिक्री 148 kam bikree 148 ਅਧੀਨ-ਵਿਕਰੀ 148 adhīna-vikarī 148 অধীন বিক্রয় 148 adhīna bikraẏa 148 アンダーセールス 148 アンダー セールス 148 アンダー セールス 148 andā sērusu        
    149 sous-vendu 149 sub-vendido 149 undersold  149 销售不足 149 xiāoshòu bùzú 149   149 undersold 149 não vendido 149   149 unterverkauft 149 zaniżona 149 недопроданный 149 nedoprodannyy 149 أقل من بيع 149 'aqalu min baye 149 कम बिका 149 kam bika 149 ਘੱਟ ਵੇਚਿਆ 149 ghaṭa vēci'ā 149 কম বিক্রি 149 kama bikri 149 売れ残り 149 売れ残り 149 うれのこり 149 urenokori        
    150  vendre des biens ou des services à un prix inférieur à celui de vos concurrents 150  vender bienes o servicios a un precio más bajo que sus competidores 150  to sell goods or services at a lower price than your competitors  150  以低于竞争对手的价格销售商品或服务 150  yǐ dī yú jìngzhēng duìshǒu de jiàgé xiāoshòu shāngpǐn huò fúwù 150   150  to sell goods or services at a lower price than your competitors 150  para vender produtos ou serviços a um preço inferior ao de seus concorrentes 150   150  um Waren oder Dienstleistungen zu einem niedrigeren Preis als Ihre Konkurrenten zu verkaufen 150  sprzedawać towary lub usługi po cenie niższej niż konkurencja 150  продавать товары или услуги по более низкой цене, чем у ваших конкурентов 150  prodavat' tovary ili uslugi po boleye nizkoy tsene, chem u vashikh konkurentov 150  لبيع سلع أو خدمات بسعر أقل من منافسيك 150 libaye silae 'aw khidmat bisier 'aqala min munafisik 150  अपने प्रतिस्पर्धियों की तुलना में कम कीमत पर सामान या सेवाएं बेचने के लिए 150  apane pratispardhiyon kee tulana mein kam keemat par saamaan ya sevaen bechane ke lie 150  ਤੁਹਾਡੇ ਮੁਕਾਬਲੇਬਾਜ਼ਾਂ ਨਾਲੋਂ ਘੱਟ ਕੀਮਤ 'ਤੇ ਚੀਜ਼ਾਂ ਜਾਂ ਸੇਵਾਵਾਂ ਵੇਚਣ ਲਈ 150  tuhāḍē mukābalēbāzāṁ nālōṁ ghaṭa kīmata'tē cīzāṁ jāṁ sēvāvāṁ vēcaṇa la'ī 150  আপনার প্রতিযোগীদের তুলনায় কম দামে পণ্য বা পরিষেবা বিক্রি করতে 150  āpanāra pratiyōgīdēra tulanāẏa kama dāmē paṇya bā pariṣēbā bikri karatē 150  競合他社よりも低価格で商品やサービスを販売する 150 競合 他社 より   価格  商品  サービス  販売 する 150 きょうごう たしゃ より  てい かかく  しょうひん  サービス  はんばい する 150 kyōgō tasha yori mo tei kakaku de shōhin ya sābisu o hanbai suru        
    151 Vendre des biens ou des services à des prix inférieurs à ceux des concurrents 151 Vender bienes o servicios a precios más bajos que los de la competencia. 151 以低于竞争对手的价格销售商品或服务 151 以服务提供的价格销售商品或 151 yǐ fúwù tígōng de jiàgé xiāoshòu shāngpǐn huò 151   151 Sell ​​goods or services at prices lower than competitors 151 Vender bens ou serviços a preços inferiores aos dos concorrentes 151   151 Verkaufen Sie Waren oder Dienstleistungen zu niedrigeren Preisen als Mitbewerber 151 Sprzedawaj towary lub usługi po cenach niższych niż konkurencja 151 Продавайте товары или услуги по ценам ниже, чем у конкурентов. 151 Prodavayte tovary ili uslugi po tsenam nizhe, chem u konkurentov. 151 بيع السلع أو الخدمات بأسعار أقل من المنافسين 151 baye alsilae 'aw alkhadamat bi'asear 'aqala min almunafisin 151 प्रतिस्पर्धियों से कम कीमतों पर सामान या सेवाएं बेचें 151 pratispardhiyon se kam keematon par saamaan ya sevaen bechen 151 ਪ੍ਰਤੀਯੋਗੀਆਂ ਨਾਲੋਂ ਘੱਟ ਕੀਮਤਾਂ 'ਤੇ ਚੀਜ਼ਾਂ ਜਾਂ ਸੇਵਾਵਾਂ ਵੇਚੋ 151 pratīyōgī'āṁ nālōṁ ghaṭa kīmatāṁ'tē cīzāṁ jāṁ sēvāvāṁ vēcō 151 প্রতিযোগীদের তুলনায় কম দামে পণ্য বা পরিষেবা বিক্রি করুন 151 pratiyōgīdēra tulanāẏa kama dāmē paṇya bā pariṣēbā bikri karuna 151 競合他社よりも安い価格で商品やサービスを販売する 151 競合 他社 より  安い 価格  商品  サービス  販売 する 151 きょうごう たしゃ より  やすい かかく  しょうひん  サービス  はんばい する 151 kyōgō tasha yori mo yasui kakaku de shōhin ya sābisu o hanbai suru        
    152 vendre à un prix inférieur à celui des (concurrents) vendre par enchères 152 vender a un precio más bajo que (competidores) vender por licitación 152 to sell at a price lower than (competitors) sell by biddings  152 以低于(竞争者)出价出售的价格出售 152 yǐ dī yú (jìngzhēng zhě) chūjià chūshòu di jiàgé chūshòu 152 152 to sell at a price lower than (competitors) sell by biddings 152 para vender a um preço inferior ao (concorrentes) vender por licitações 152 152 zu einem niedrigeren Preis verkaufen als (Konkurrenten) durch Gebote verkaufen 152 sprzedać po cenie niższej niż (konkurenci) sprzedać w drodze licytacji 152 продать по цене ниже, чем (конкуренты) продать на торгах 152 prodat' po tsene nizhe, chem (konkurenty) prodat' na torgakh 152 للبيع بسعر أقل من (المنافسين) البيع عن طريق العطاءات 152 lilbaye bisier 'aqala min (almunafisina) albaye ean tariq aleata'at 152 (प्रतियोगियों) से कम कीमत पर बेचने के लिए बोली लगाकर बेचते हैं 152 (pratiyogiyon) se kam keemat par bechane ke lie bolee lagaakar bechate hain 152 (ਮੁਕਾਬਲੇ) ਬੋਲੀ ਦੁਆਰਾ ਵੇਚਣ ਨਾਲੋਂ ਘੱਟ ਕੀਮਤ 'ਤੇ ਵੇਚਣ ਲਈ 152 (mukābalē) bōlī du'ārā vēcaṇa nālōṁ ghaṭa kīmata'tē vēcaṇa la'ī 152 (প্রতিযোগীদের) চেয়ে কম দামে বিক্রি করা বিডিং দ্বারা বিক্রি করা 152 (pratiyōgīdēra) cēẏē kama dāmē bikri karā biḍiṁ dbārā bikri karā 152 (競合他社)入札による販売よりも低い価格で販売する 152 ( 競合 他社 ) 入札 による 販売 より  低い 価格  販売 する 152 ( きょうごう たしゃ ) にゅうさつ による はんばい より  ひくい かかく  はんばい する 152 ( kyōgō tasha ) nyūsatsu niyoru hanbai yori mo hikui kakaku de hanbai suru
    153 Vendre à un prix inférieur à (concurrent) ; vendre en enchérissant. 153 Vender a un precio inferior al (competidor); vender por licitación. 153 以低于(竞争者)的价格出售;竞价销售 153 以竞争者的价格出售;竞价销售 153 yǐ jìngzhēng zhě de jiàgé chūshòu; jìngjià xiāoshòu 153   153 To sell at a price lower than (competitor); sell by bidding. 153 Vender a um preço inferior ao de (concorrente); vender por meio de licitação. 153   153 Zu einem niedrigeren Preis als (Konkurrent) verkaufen; durch Bieten verkaufen. 153 Sprzedać po cenie niższej niż (konkurent); sprzedać w drodze licytacji. 153 Продать по цене ниже (конкурента); продать на торгах. 153 Prodat' po tsene nizhe (konkurenta); prodat' na torgakh. 153 أن تبيع بسعر أقل من (منافس) ؛ تبيع بالمزايدة. 153 'an tabie bisier 'aqala min (mnafisa) ; tabie bialmuzayadati. 153 (प्रतियोगी) से कम कीमत पर बेचना; बोली लगाकर बेचना। 153 (pratiyogee) se kam keemat par bechana; bolee lagaakar bechana. 153 (ਪ੍ਰਤੀਯੋਗੀ) ਤੋਂ ਘੱਟ ਕੀਮਤ 'ਤੇ ਵੇਚਣ ਲਈ; ਬੋਲੀ ਲਗਾ ਕੇ ਵੇਚੋ। 153 (pratīyōgī) tōṁ ghaṭa kīmata'tē vēcaṇa la'ī; bōlī lagā kē vēcō. 153 (প্রতিযোগী) থেকে কম দামে বিক্রি করা; বিড করে বিক্রি করা। 153 (pratiyōgī) thēkē kama dāmē bikri karā; biḍa karē bikri karā. 153 (競合他社)よりも安い価格で販売する場合は、入札により販売します。 153 ( 競合 他社 ) より  安い 価格  販売 する 場合  、 入札 により 販売 します 。 153 ( きょうごう たしゃ ) より  やすい かかく  はんばい する ばあい  、 にゅうさつ により はんばい します 。 153 ( kyōgō tasha ) yori mo yasui kakaku de hanbai suru bāi wa , nyūsatsu niyori hanbai shimasu .        
    154 vendre qc à un prix inférieur à sa valeur réelle 154 vender algo a un precio inferior a su valor real 154 to sell sth at a price lower than its real value 154 以低于实际价值的价格出售某物 154 yǐ dī yú shíjì jiàzhí de jiàgé chūshòu mǒu wù 154 154 to sell sth at a price lower than its real value 154 para vender sth a um preço inferior ao seu valor real 154 154 etw zu einem niedrigeren Preis als seinem tatsächlichen Wert verkaufen 154 sprzedać coś po cenie niższej niż jej rzeczywista wartość 154 продать что-то по цене ниже его реальной стоимости 154 prodat' chto-to po tsene nizhe yego real'noy stoimosti 154 لبيع كل شيء بسعر أقل من قيمته الحقيقية 154 libaye kuli shay' bisier 'aqala min qimatih alhaqiqia 154 sth को उसके वास्तविक मूल्य से कम कीमत पर बेचने के लिए 154 sth ko usake vaastavik mooly se kam keemat par bechane ke lie 154 ਇਸ ਦੇ ਅਸਲ ਮੁੱਲ ਤੋਂ ਘੱਟ ਕੀਮਤ 'ਤੇ sth ਵੇਚਣ ਲਈ 154 Isa dē asala mula tōṁ ghaṭa kīmata'tē sth vēcaṇa la'ī 154 তার আসল মূল্যের চেয়ে কম দামে বিক্রি করা 154 Tāra āsala mūlyēra cēẏē kama dāmē bikri karā 154 sthを実際の値よりも低い価格で販売する 154 sth  実際   より  低い 価格  販売 する 154 sth  じっさい   より  ひくい かかく  はんばい する 154 sth o jissai no ne yori mo hikui kakaku de hanbai suru
    155 Vendre quelque chose à un prix inférieur à sa valeur réelle 155 Vender algo a un precio inferior a su valor real 155 以低于实际价值的价格出售某物 155 以实用价值的价格出售某物 155 yǐ shíyòng jiàzhí de jiàgé chūshòu mǒu wù 155   155 Sell ​​something at a price lower than its actual value 155 Vender algo por um preço inferior ao seu valor real 155   155 Verkaufen Sie etwas zu einem niedrigeren Preis als dem tatsächlichen Wert 155 Sprzedaj coś po cenie niższej niż jego rzeczywista wartość 155 Продать что-то по цене ниже его реальной стоимости 155 Prodat' chto-to po tsene nizhe yego real'noy stoimosti 155 قم ببيع شيء ما بسعر أقل من قيمته الفعلية 155 qum bibaye shay' ma bisier 'aqala min qimatih alfielia 155 किसी वस्तु को उसके वास्तविक मूल्य से कम कीमत पर बेचें 155 kisee vastu ko usake vaastavik mooly se kam keemat par bechen 155 ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਇਸਦੇ ਅਸਲ ਮੁੱਲ ਤੋਂ ਘੱਟ ਕੀਮਤ 'ਤੇ ਵੇਚੋ 155 kisē cīza nū isadē asala mula tōṁ ghaṭa kīmata'tē vēcō 155 তার প্রকৃত মূল্যের চেয়ে কম দামে কিছু বিক্রি করুন 155 tāra prakr̥ta mūlyēra cēẏē kama dāmē kichu bikri karuna 155 実際の値よりも低い価格で何かを売る 155 実際   より  低い 価格     売る 155 じっさい   より  ひくい かかく  なに   うる 155 jissai no ne yori mo hikui kakaku de nani ka o uru        
    156 Vendre à perte ; vendre à bas prix 156 Vende con pérdidas; vende a bajo precio 156 Sell at a loss; sell at a low price 156 亏本卖出;低价出售 156 kuīběn mài chū; dī jià chūshòu 156 156 Sell ​​at a loss; sell at a low price 156 Venda com prejuízo; venda a um preço baixo 156 156 Verkaufen Sie mit Verlust; verkaufen Sie zu einem niedrigen Preis 156 Sprzedaj ze stratą, sprzedaj po niskiej cenie 156 Продать в убыток; продать по низкой цене 156 Prodat' v ubytok; prodat' po nizkoy tsene 156 بيع بخسارة ؛ بيع بسعر منخفض 156 baye bikhasarat ; baye bisier munkhafid 156 घाटे में बेचें, कम दाम पर बेचें 156 ghaate mein bechen, kam daam par bechen 156 ਘਾਟੇ 'ਤੇ ਵੇਚੋ; ਘੱਟ ਕੀਮਤ 'ਤੇ ਵੇਚੋ 156 ghāṭē'tē vēcō; ghaṭa kīmata'tē vēcō 156 লোকসানে বিক্রি করুন; কম দামে বিক্রি করুন 156 lōkasānē bikri karuna; kama dāmē bikri karuna 156 損失で売る;低価格で売る 156 損失  売る ;  価格  売る 156 そんしつ  うる ; てい かかく  うる 156 sonshitsu de uru ; tei kakaku de uru
    157  Vendre à perte ; vendre à bas prix 157  Vende con pérdidas; vende a bajo precio 157  赔本出售;压价销售 157  赔本销售;压价销售 157  péiběn xiāoshòu; yājià xiāoshòu 157   157  Sell ​​at a loss; sell at a low price 157  Venda com prejuízo; venda a um preço baixo 157   157  Verkaufen Sie mit Verlust; verkaufen Sie zu einem niedrigen Preis 157  Sprzedaj ze stratą, sprzedaj po niskiej cenie 157  Продать в убыток; продать по низкой цене 157  Prodat' v ubytok; prodat' po nizkoy tsene 157  بيع بخسارة ؛ بيع بسعر منخفض 157 baye bikhasarat ; baye bisier munkhafid 157  घाटे में बेचें, कम दाम पर बेचें 157  ghaate mein bechen, kam daam par bechen 157  ਘਾਟੇ 'ਤੇ ਵੇਚੋ; ਘੱਟ ਕੀਮਤ 'ਤੇ ਵੇਚੋ 157  ghāṭē'tē vēcō; ghaṭa kīmata'tē vēcō 157  লোকসানে বিক্রি করুন; কম দামে বিক্রি করুন 157  lōkasānē bikri karuna; kama dāmē bikri karuna 157  損失で売る;低価格で売る 157 損失  売る ;  価格  売る 157 そんしつ  うる ; てい かかく  うる 157 sonshitsu de uru ; tei kakaku de uru        
    158 faire croire aux gens que qn/qc n'est pas aussi bon ou aussi intéressant qu'ils le sont en réalité 158 hacer que la gente piense que algo no es tan bueno o tan interesante como realmente es 158 to make people think that sb/sth is not as good or as interesting as they really are 158 让人们认为某人/某事不如他们真实的好或有趣 158 ràng rénmen rènwéi mǒu rén/mǒu shì bùrú tāmen zhēnshí de hǎo huò yǒuqù 158 158 to make people think that sb/sth is not as good or as interesting as they really are 158 fazer as pessoas pensarem que sb / sth não é tão bom ou tão interessante quanto realmente são 158 158 die Leute denken lassen, dass jdn/etw nicht so gut oder so interessant ist, wie sie es wirklich sind 158 sprawić, by ludzie myśleli, że coś nie jest tak dobre lub tak interesujące, jak są w rzeczywistości 158 заставить людей думать, что sb / sth не так хорош и интересен, как они есть на самом деле 158 zastavit' lyudey dumat', chto sb / sth ne tak khorosh i interesen, kak oni yest' na samom dele 158 لجعل الناس يعتقدون أن sb / sth ليس جيدًا أو مثيرًا للاهتمام كما هو الحال بالفعل 158 lijael alnaas yaetaqidun 'ana sb / sth lays jydan 'aw mthyran lilahtimam kama hu alhal bialfiel 158 लोगों को यह सोचने के लिए कि sb/sth उतना अच्छा या दिलचस्प नहीं है जितना वे वास्तव में हैं 158 logon ko yah sochane ke lie ki sb/sth utana achchha ya dilachasp nahin hai jitana ve vaastav mein hain 158 ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਇਹ ਸੋਚਣ ਲਈ ਕਿ sb/sth ਉਨਾ ਵਧੀਆ ਜਾਂ ਦਿਲਚਸਪ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਿੰਨਾ ਉਹ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਹਨ 158 lōkāṁ nū iha sōcaṇa la'ī ki sb/sth unā vadhī'ā jāṁ dilacasapa nahīṁ hai jinā uha asala vica hana 158 লোকেদের মনে করতে যে sb/sth ততটা ভাল বা ততটা আকর্ষণীয় নয় যতটা তারা সত্যিই 158 lōkēdēra manē karatē yē sb/sth tataṭā bhāla bā tataṭā ākarṣaṇīẏa naẏa yataṭā tārā satyi'i 158 sb / sthは実際ほど良くも面白くもないと人々に思わせるため 158 sb / sth  実際 ほど 良く  面白く もないと 人々  思わせる ため 158 sb / sth  じっさい ほど よく  おもしろく もないと ひとびと  おもわせる ため 158 sb / sth wa jissai hodo yoku mo omoshiroku monaito hitobito ni omowaseru tame
    159 Faire croire aux gens que quelqu'un/quelque chose n'est pas aussi bon ou intéressant qu'ils sont vrais 159 Hacer que la gente piense que alguien / algo no es tan bueno o interesante como es verdad 159 让人们认为某人/某事不如他们真实的好或有趣 159 人们认为某人/某事不如他们真实的好或快 159 rénmen rènwéi mǒu rén/mǒu shì bùrú tāmen zhēnshí de hǎo huò kuài 159   159 Make people think that someone/something is not as good or interesting as they are true 159 Faça as pessoas pensarem que alguém / algo não é tão bom ou interessante quanto é verdade 159   159 Lassen Sie die Leute denken, dass jemand/etwas nicht so gut oder interessant ist, wie es wahr ist 159 Sprawić, by ludzie myśleli, że ktoś/coś nie jest tak dobre lub interesujące, jak są prawdziwe 159 Заставьте людей думать, что кто-то / что-то не так хорошо или интересно, как это правда 159 Zastav'te lyudey dumat', chto kto-to / chto-to ne tak khorosho ili interesno, kak eto pravda 159 اجعل الناس يعتقدون أن شخصًا ما / شيء ما ليس جيدًا أو مثيرًا للاهتمام كما هو حقيقي 159 aijeal alnaas yaetaqidun 'ana shkhsan ma / shay' ma lays jydan 'aw mthyran lilaihtimam kama hu haqiqiun 159 लोगों को यह सोचने के लिए प्रेरित करें कि कोई/कुछ उतना अच्छा या दिलचस्प नहीं है जितना कि वे सच हैं 159 logon ko yah sochane ke lie prerit karen ki koee/kuchh utana achchha ya dilachasp nahin hai jitana ki ve sach hain 159 ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਇਹ ਸੋਚਣ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਕਰੋ ਕਿ ਕੋਈ/ਕੁਝ ਇੰਨਾ ਚੰਗਾ ਜਾਂ ਦਿਲਚਸਪ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਿੰਨਾ ਉਹ ਸੱਚ ਹੈ 159 lōkāṁ nū iha sōcaṇa la'ī majabūra karō ki kō'ī/kujha inā cagā jāṁ dilacasapa nahīṁ hai jinā uha saca hai 159 লোকেদের ভাবতে বাধ্য করুন যে কেউ/কিছু ততটা ভাল বা আকর্ষণীয় নয় যতটা তারা সত্য 159 lōkēdēra bhābatē bādhya karuna yē kē'u/kichu tataṭā bhāla bā ākarṣaṇīẏa naẏa yataṭā tārā satya 159 誰か/何かが真実ほど良くない、または面白くないと人々に思わせる 159   /    真実 ほど 良くない 、 または 面白くないと 人々  思わせる 159 だれ  / なに   しんじつ ほど よくない 、 または おもしろくないと ひとびと  おもわせる 159 dare ka / nani ka ga shinjitsu hodo yokunai , mataha omoshirokunaito hitobito ni omowaseru        
    160 Réduire l'impression que les gens ont de ; déroger. 160 Reducir la impresión de la gente de; derogar. 160 Reduce people's impression of; derogate. 160 减少人们的印象;贬低。 160 jiǎnshǎo rénmen de yìnxiàng; biǎndī. 160 160 Reduce people's impression of; derogate. 160 Reduza a impressão das pessoas sobre; 160 160 Reduzieren Sie den Eindruck der Leute, weichen Sie davon ab. 160 Zmniejszenie wrażenia ludzi na temat; uwłaczanie. 160 Уменьшить впечатление людей о; умалить. 160 Umen'shit' vpechatleniye lyudey o; umalit'. 160 تقليل انطباع الناس عن ؛ عدم التقيد. 160 taqlil aintibae alnaas ean ; eadam altaqayudi. 160 लोगों की धारणा को कम करें; नीचा दिखाना। 160 logon kee dhaarana ko kam karen; neecha dikhaana. 160 ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਪ੍ਰਭਾਵ ਨੂੰ ਘਟਾਓ; ਅਪਮਾਨਜਨਕ. 160 lōkāṁ dē prabhāva nū ghaṭā'ō; apamānajanaka. 160 লোকেদের ছাপ কমানো; অপমান করা। 160 lōkēdēra chāpa kamānō; apamāna karā. 160 人々の印象を減らす;デロゲート。 160 人々  印象  減らす ; デロゲート 。 160 ひとびと  いんしょう  へらす ; でろげえと 。 160 hitobito no inshō o herasu ; derogēto .
    161 Diminuer l'impression que les gens ont de ; péjoratif. 161 Para disminuir la impresión de la gente de; despectivo. 161 降低人们对…的印象;贬损 161 降低人们对……的印象;贬损 161 Jiàngdī rénmen duì……de yìnxiàng; biǎnsǔn 161   161 To diminish people's impression of; derogatory. 161 Para diminuir a impressão das pessoas de; depreciativo. 161   161 Um den Eindruck der Leute zu mindern; abwertend. 161 Aby zmniejszyć wrażenie uwłaczania ludziom. 161 Чтобы уменьшить впечатление людей о себе; унизительно. 161 Chtoby umen'shit' vpechatleniye lyudey o sebe; unizitel'no. 161 لتقليل انطباع الناس عن ؛ ازدراء. 161 litaqlil antibae alnaas ean ; azdira'i. 161 लोगों की धारणा को कम करने के लिए; अपमानजनक। 161 logon kee dhaarana ko kam karane ke lie; apamaanajanak. 161 ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਪ੍ਰਭਾਵ ਨੂੰ ਘਟਾਉਣ ਲਈ; ਅਪਮਾਨਜਨਕ। 161 Lōkāṁ dē prabhāva nū ghaṭā'uṇa la'ī; apamānajanaka. 161 লোকেদের ছাপ হ্রাস করা; অবমাননাকর। 161 Lōkēdēra chāpa hrāsa karā; abamānanākara. 161 蔑称的な人々の印象を弱めるため。 161 蔑称 的な 人々  印象  弱める ため 。 161 べっしょう てきな ひとびと  いんしょう  よわめる ため 。 161 besshō tekina hitobito no inshō o yowameru tame .        
    162 Ne vous sous-estimez pas lors de l'entretien 162 No se subestime en la entrevista 162 Don’t undersell yourself at the interview 162 不要在面试中低估自己 162 bùyào zài miànshì zhōng dīgū zìjǐ 162   162 Don’t undersell yourself at the interview 162 Não se supere na entrevista 162   162 Unterschätze dich nicht im Vorstellungsgespräch 162 Nie zaniżaj się na rozmowie kwalifikacyjnej 162 Не стоит недооценивать себя на собеседовании 162 Ne stoit nedootsenivat' sebya na sobesedovanii 162 لا تخفض من قيمة نفسك في المقابلة 162 la tukhafid min qimat nafsik fi almuqabala 162 इंटरव्यू में खुद को कम न बेचें 162 intaravyoo mein khud ko kam na bechen 162 ਇੰਟਰਵਿਊ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਘੱਟ ਨਾ ਵੇਚੋ 162 Iṭaravi'ū vica āpaṇē āpa nū ghaṭa nā vēcō 162 ইন্টারভিউতে নিজেকে কম বিক্রি করবেন না 162 Inṭārabhi'utē nijēkē kama bikri karabēna nā 162 面接で自分を過小評価しないでください 162 面接  自分  過小 評価 しないでください 162 めんせつ  じぶん  かしょう ひょうか しないでください 162 mensetsu de jibun o kashō hyōka shinaidekudasai        
    163 Ne vous sous-estimez pas lors de l'entretien 163 No te subestimes en la entrevista 163 不要在面试中低估自己 163 不要在面试中自我 163 bùyào zài miànshì zhōng zìwǒ 163   163 Don't underestimate yourself in the interview 163 Não se subestime na entrevista 163   163 Unterschätze dich nicht im Vorstellungsgespräch 163 Nie lekceważ siebie w wywiadzie 163 Не стоит недооценивать себя в интервью 163 Ne stoit nedootsenivat' sebya v interv'yu 163 لا تقلل من شأن نفسك في المقابلة 163 la tuqalil min shan nafsik fi almuqabala 163 इंटरव्यू में खुद को कम न समझें 163 intaravyoo mein khud ko kam na samajhen 163 ਇੰਟਰਵਿਊ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਘੱਟ ਨਾ ਸਮਝੋ 163 iṭaravi'ū vica āpaṇē āpa nū ghaṭa nā samajhō 163 সাক্ষাৎকারে নিজেকে অবমূল্যায়ন করবেন না 163 sākṣāṯkārē nijēkē abamūlyāẏana karabēna nā 163 面接で自分を過小評価しないでください 163 面接  自分  過小 評価 しないでください 163 めんせつ  じぶん  かしょう ひょうか しないでください 163 mensetsu de jibun o kashō hyōka shinaidekudasai        
    164 Vous devez vous démontrer pleinement lors de l'entretien 164 Necesita demostrarse plenamente durante la entrevista. 164 You need to fully demonstrate yourself during the interview 164 你需要在面试中充分展示自己 164 nǐ xūyào zài miànshì zhōng chōngfèn zhǎnshì zìjǐ 164 164 You need to fully demonstrate yourself during the interview 164 Você precisa se demonstrar totalmente durante a entrevista 164 164 Sie müssen sich während des Vorstellungsgesprächs vollständig zeigen 164 Musisz się w pełni wykazać podczas rozmowy kwalifikacyjnej 164 Вам необходимо полностью проявить себя на собеседовании 164 Vam neobkhodimo polnost'yu proyavit' sebya na sobesedovanii 164 تحتاج إلى إثبات نفسك بشكل كامل أثناء المقابلة 164 tahtaj 'iilaa 'iithbat nafsik bishakl kamil 'athna' almuqabala 164 साक्षात्कार के दौरान आपको खुद को पूरी तरह से प्रदर्शित करने की आवश्यकता है 164 saakshaatkaar ke dauraan aapako khud ko pooree tarah se pradarshit karane kee aavashyakata hai 164 ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੰਟਰਵਿਊ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਿਤ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ 164 tuhānū iṭaravi'ū dē daurāna āpaṇē āpa nū pūrī tar'hāṁ pradaraśita karana dī lōṛa hai 164 সাক্ষাত্কারের সময় আপনাকে সম্পূর্ণরূপে নিজেকে প্রদর্শন করতে হবে 164 sākṣātkārēra samaẏa āpanākē sampūrṇarūpē nijēkē pradarśana karatē habē 164 面接中に自分自身を完全に示す必要があります 164 面接   自分 自身  完全  示す 必要  あります 164 めんせつ ちゅう  じぶん じしん  かんぜん  しめす ひつよう  あります 164 mensetsu chū ni jibun jishin o kanzen ni shimesu hitsuyō ga arimasu
    165 Vous devez vous démontrer pleinement lors de l'entretien 165 Necesita demostrarse plenamente durante la entrevista. 165 时需充分展现自我 165 面试时需充分塑造自我 165 miànshì shí xū chōngfèn sùzào zìwǒ 165   165 You need to fully demonstrate yourself during the interview 165 Você precisa se demonstrar totalmente durante a entrevista 165   165 Sie müssen sich während des Vorstellungsgesprächs vollständig zeigen 165 Musisz się w pełni wykazać podczas rozmowy kwalifikacyjnej 165 Вам необходимо полностью проявить себя на собеседовании 165 Vam neobkhodimo polnost'yu proyavit' sebya na sobesedovanii 165 تحتاج إلى إثبات نفسك بشكل كامل أثناء المقابلة 165 tahtaj 'iilaa 'iithbat nafsik bishakl kamil 'athna' almuqabala 165 साक्षात्कार के दौरान आपको खुद को पूरी तरह से प्रदर्शित करने की आवश्यकता है 165 saakshaatkaar ke dauraan aapako khud ko pooree tarah se pradarshit karane kee aavashyakata hai 165 ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੰਟਰਵਿਊ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਿਤ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ 165 tuhānū iṭaravi'ū dē daurāna āpaṇē āpa nū pūrī tar'hāṁ pradaraśita karana dī lōṛa hai 165 সাক্ষাত্কারের সময় আপনাকে সম্পূর্ণরূপে নিজেকে প্রদর্শন করতে হবে 165 sākṣātkārēra samaẏa āpanākē sampūrṇarūpē nijēkē pradarśana karatē habē 165 面接中に自分自身を完全に示す必要があります 165 面接   自分 自身  完全  示す 必要  あります 165 めんせつ ちゅう  じぶん じしん  かんぜん  しめす ひつよう  あります 165 mensetsu chū ni jibun jishin o kanzen ni shimesu hitsuyō ga arimasu        
    166 Maillot de corps 166 Camiseta 166 Undershirt 166 汗衫 166 hànshān 166 166 Undershirt 166 Camiseta 166 166 Unterhemd 166 Podkoszulek 166 Майка 166 Mayka 166 قميص داخلي 166 qamis dakhili 166 नीचे का कपड़ा 166 neeche ka kapada 166 ਅੰਡਰਸ਼ਰਟ 166 aḍaraśaraṭa 166 আন্ডারশার্ট 166 ānḍāraśārṭa 166 アンダーシャツ 166 アンダーシャツ 166 アンダーシャツ 166 andāshatsu
    167 gilet 167 chaleco 167 vest 167 背心 167 bèixīn 167 167 vest 167 colete 167 167 Weste 167 kamizelka 167 жилет 167 zhilet 167 سترة 167 sutra 167 बनियान 167 baniyaan 167 ਵੇਸਟ 167 vēsaṭa 167 ন্যস্ত 167 n'yasta 167 ベスト 167 ベスト 167 ベスト 167 besuto
    168 sous-dépasser 168 subimpulso 168 undershoot  168 下冲 168 xià chōng 168   168 undershoot 168 fracassar 168   168 Unterschreitung 168 niedostatek 168 недолет 168 nedolet 168 عجز عن الرمية 168 eajiz ean alramya 168 अंडरशूट 168 andarashoot 168 ਅੰਡਰਸ਼ੂਟ 168 aḍaraśūṭa 168 আন্ডারশুট 168 ānḍāraśuṭa 168 アンダーシュート 168 アンダー シュート 168 アンダー シュート 168 andā shūto        
    169  pt,pp sous-tiré 169  pt, pp subdisparo 169  pt,pp under-shot 169  pt,pp 欠射 169  pt,pp qiàn shè 169 169  pt,pp under-shot 169  pt, pp under-shot 169 169  pt, pp unterschritten 169  pt, pp niedokręcony 169  pt, pp недобор 169  pt, pp nedobor 169  pt ، pp under-shot 169 pt ، pp under-shot 169  पीटी, पीपी अंडर-शॉट 169  peetee, peepee andar-shot 169  pt, pp ਅੰਡਰ-ਸ਼ਾਟ 169  pt, pp aḍara-śāṭa 169  পিটি, পিপি আন্ডার শট 169  piṭi, pipi ānḍāra śaṭa 169  pt、ppアンダーショット 169 pt 、 pp アンダー ショット 169 pt 、 っp アンダー ショット 169 pt , pp andā shotto
    170 d'un avion 170 de un avión 170 of an aircraft 170 一架飞机的 170 yī jià fēijī de 170   170 of an aircraft 170 de uma aeronave 170   170 eines Flugzeugs 170 samolotu 170 самолета 170 samoleta 170 من طائرة 170 min tayira 170 एक विमान का 170 ek vimaan ka 170 ਇੱਕ ਹਵਾਈ ਜਹਾਜ਼ ਦਾ 170 ika havā'ī jahāza dā 170 একটি বিমানের 170 ēkaṭi bimānēra 170 航空機の 170 航空機 の 170 こうくうき  170 kōkūki no        
    171 D'un avion 171 De un avion 171 一架飞机的 171 卡通飞机的 171 kǎtōng fēijī de 171   171 Of an airplane 171 De um avião 171   171 Von einem Flugzeug 171 Samolotu 171 Самолета 171 Samoleta 171 من طائرة 171 min tayira 171 एक हवाई जहाज का 171 ek havaee jahaaj ka 171 ਇੱਕ ਹਵਾਈ ਜਹਾਜ਼ ਦਾ 171 ika havā'ī jahāza dā 171 একটি বিমানের 171 ēkaṭi bimānēra 171 飛行機の 171 飛行機 の 171 ひこうき  171 hikōki no        
    172 avion 172 avion 172   172 飞机 172 fēijī 172   172 airplane  172 avião 172   172 Flugzeug  172 samolot 172 самолет 172 samolet 172 مطار  172 matar 172 विमान  172 vimaan  172 ਹਵਾਈ ਜਹਾਜ਼ 172 havā'ī jahāza 172 বিমান 172 bimāna 172 飛行機  172 飛行機 172 ひこうき 172 hikōki        
    173 atterrir avant d'atteindre la piste 173 aterrizar antes de llegar a la pista 173 to land before reaching the runway 173 在到达跑道之前着陆 173 zài dàodá pǎodào zhīqián zhuólù 173   173 to land before reaching the runway 173 pousar antes de chegar à pista 173   173 landen, bevor sie die Landebahn erreichen 173 wylądować przed osiągnięciem pasa startowego 173 приземлиться, не дойдя до взлетно-посадочной полосы 173 prizemlit'sya, ne doydya do vzletno-posadochnoy polosy 173 للهبوط قبل الوصول إلى المدرج 173 lilhubut qabl alwusul 'iilaa almadraj 173 रनवे पर पहुंचने से पहले उतरना 173 ranave par pahunchane se pahale utarana 173 ਰਨਵੇਅ 'ਤੇ ਪਹੁੰਚਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਉਤਰਨਾ 173 ranavē'a'tē pahucaṇa tōṁ pahilāṁ utaranā 173 রানওয়েতে পৌঁছানোর আগে অবতরণ করা 173 rāna'ōẏētē paum̐chānōra āgē abataraṇa karā 173 滑走路に到達する前に着陸する 173 滑走路  到達 する   着陸 する 173 かっそうろ  とうたつ する まえ  ちゃくりく する 173 kassōro ni tōtatsu suru mae ni chakuriku suru        
    174 Atterrissage avant d'atteindre la piste 174 Aterrizando antes de llegar a la pista 174 在到达跑道之前着陆 174 在到达附近之前 174 zài dàodá fùjìn zhīqián 174   174 Landing before reaching the runway 174 Pouso antes de chegar à pista 174   174 Landung vor Erreichen der Landebahn 174 Lądowanie przed osiągnięciem pasa startowego 174 Посадка до выхода на взлетно-посадочную полосу 174 Posadka do vykhoda na vzletno-posadochnuyu polosu 174 الهبوط قبل الوصول إلى المدرج 174 alhubut qabl alwusul 'iilaa almadraj 174 रनवे पर पहुंचने से पहले लैंडिंग 174 ranave par pahunchane se pahale lainding 174 ਰਨਵੇਅ 'ਤੇ ਪਹੁੰਚਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਲੈਂਡਿੰਗ 174 ranavē'a'tē pahucaṇa tōṁ pahilāṁ laiṇḍiga 174 রানওয়েতে পৌঁছানোর আগেই ল্যান্ডিং 174 rāna'ōẏētē paum̐chānōra āgē'i lyānḍiṁ 174 滑走路に着陸する前に着陸 174 滑走路  着陸 する   着陸 174 かっそうろ  ちゃくりく する まえ  ちゃくりく 174 kassōro ni chakuriku suru mae ni chakuriku        
    175 Atterrissage sous la piste 175 Aterrizando bajo la pista 175 Landing under runway 175 在跑道下着陆 175 zài pǎodào xià zhuólù 175   175 Landing under runway 175 Pouso sob a pista 175   175 Landung unter der Landebahn 175 Lądowanie pod pasem startowym 175 Посадка под взлетно-посадочную полосу 175 Posadka pod vzletno-posadochnuyu polosu 175 الهبوط تحت المدرج 175 alhubut taht almudraj 175 रनवे के नीचे लैंडिंग 175 ranave ke neeche lainding 175 ਰਨਵੇਅ ਹੇਠ ਲੈਂਡਿੰਗ 175 ranavē'a hēṭha laiṇḍiga 175 রানওয়ের নিচে অবতরণ 175 rāna'ōẏēra nicē abataraṇa 175 滑走路下への着陸 175 滑走路下   着陸 175 かっそうろか   ちゃくりく 175 kassōroka e no chakuriku        
    176 Atterrissage sous la piste 176 Aterrizando bajo la pista 176 未达跑道着陆 176 未达附近码头 176 wèi dá fùjìn mǎtóu 176   176 Landing under runway 176 Pouso sob a pista 176   176 Landung unter der Landebahn 176 Lądowanie pod pasem startowym 176 Посадка под взлетно-посадочную полосу 176 Posadka pod vzletno-posadochnuyu polosu 176 الهبوط تحت المدرج 176 alhubut taht almudraj 176 रनवे के नीचे लैंडिंग 176 ranave ke neeche lainding 176 ਰਨਵੇਅ ਹੇਠ ਲੈਂਡਿੰਗ 176 ranavē'a hēṭha laiṇḍiga 176 রানওয়ের নিচে অবতরণ 176 rāna'ōẏēra nicē abataraṇa 176 滑走路下への着陸 176 滑走路下   着陸 176 かっそうろか   ちゃくりく 176 kassōroka e no chakuriku        
    177 Sous-dépassement 177 Underhoot 177 Undershoot 177 下冲 177 xià chōng 177   177 Undershoot 177 Undershoot 177   177 Unterschreitung 177 Niedokończone 177 Перестрелка 177 Perestrelka 177 القذف 177 alqadhf 177 अंडरशूट 177 andarashoot 177 ਅੰਡਰਸ਼ੂਟ 177 aḍaraśūṭa 177 আন্ডারশুট 177 ānḍāraśuṭa 177 アンダーシュート 177 アンダー シュート 177 アンダー シュート 177 andā shūto        
    178 sous-short 178 calzoncillos 178 under-shorts 178 短裤 178 duǎnkù 178   178 under-shorts 178 cuecas 178   178 Unterhose 178 podszorty 178 трусы 178 trusy 178 سراويل تحتية 178 sarawil tahtia 178 अंडर-शॉर्ट्स 178 andar-shorts 178 ਅੰਡਰ ਸ਼ਾਰਟਸ 178 aḍara śāraṭasa 178 আন্ডার শর্টস 178 ānḍāra śarṭasa 178 アンダーショーツ 178 アンダー ショーツ 178 アンダー ショーツ 178 andā shōtsu        
    179 sous-vêtements portés par les hommes 179 calzoncillos que usan los hombres 179 underpants that are worn by men 179 男人穿的内裤 179 nánrén chuān de nèikù 179   179 underpants that are worn by men 179 cuecas que são usadas por homens 179   179 Unterhosen, die von Männern getragen werden 179 majtki noszone przez mężczyzn 179 трусы, которые носят мужчины 179 trusy, kotoryye nosyat muzhchiny 179 الملابس الداخلية التي يرتديها الرجال 179 almalabis aldaakhiliat alati yartadiha alrijal 179 जांघिया जो पुरुषों द्वारा पहने जाते हैं 179 jaanghiya jo purushon dvaara pahane jaate hain 179 ਅੰਡਰਪੈਂਟ ਜੋ ਮਰਦਾਂ ਦੁਆਰਾ ਪਹਿਨੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ 179 aḍarapaiṇṭa jō maradāṁ du'ārā pahinē jāndē hana 179 পুরুষদের দ্বারা ধৃত হয় যে আন্ডারপ্যান্ট 179 puruṣadēra dbārā dhr̥ta haẏa yē ānḍārapyānṭa 179 男性が着用するパンツ 179 男性  着用 する パンツ 179 だんせい  ちゃくよう する パンツ 179 dansei ga chakuyō suru pantsu        
    180 Sous-vêtements pour hommes 180 Ropa interior masculina 180 男人穿的内裤 180 男人穿的内裤 180 nánrén chuān de nèikù 180   180 Men's underwear 180 Roupa íntima masculina 180   180 Männerunterwäsche 180 Bielizna męska 180 Мужское нижнее белье 180 Muzhskoye nizhneye bel'ye 180 الملابس الداخلية للرجال 180 almalabis aldaakhiliat lilrijal 180 पुरुषों का अंतर्वस्त्र 180 purushon ka antarvastr 180 ਮਰਦਾਂ ਦੇ ਕੱਛਾ 180 maradāṁ dē kachā 180 পুরুষদের অন্তর্বাস 180 puruṣadēra antarbāsa 180 メンズ下着 180 メンズ 下着 180 メンズ したぎ 180 menzu shitagi        
    181 (Hommes) Caleçons, caleçons 181 (Hombres) Calzoncillos, calzoncillos 181 (Men's) Underpants, underpants 181
(男士) 内裤、内裤
181 (Nánshì) nèikù, nèikù 181 181 (Men's) Underpants, underpants 181 Cuecas (masculinas), cuecas 181 181 (Herren) Unterhosen, Unterhosen 181 (Męskie) Majtki, kalesony 181 (Мужские) Трусы, трусы 181 (Muzhskiye) Trusy, trusy 181 (رجال) سروال داخلي ، سروال داخلي 181 (rjal) sirwal dakhili , sirwal dakhili 181 (पुरुषों की) जांघिया, जांघिया 181 (purushon kee) jaanghiya, jaanghiya 181 (ਪੁਰਸ਼ਾਂ ਦਾ) ਕੱਛਾ, ਕੱਛਾ 181 (puraśāṁ dā) kachā, kachā 181 (পুরুষদের) আন্ডারপ্যান্ট, জাঙ্গিয়া 181 (puruṣadēra) ānḍārapyānṭa, jāṅgiẏā 181 (メンズ)パンツ、パンツ 181 ( メンズ ) パンツ 、 パンツ 181 ( メンズ ) パンツ 、 パンツ 181 ( menzu ) pantsu , pantsu
    182  (Hommes) Caleçons, caleçons 182  (Hombres) Calzoncillos, calzoncillos 182  (男用)内裤,衬裤 182  (男用)内裤,衬裤 182  (nán yòng) nèikù, chènkù 182   182  (Men's) Underpants, underpants 182  Cuecas (masculinas), cuecas 182   182  (Herren) Unterhosen, Unterhosen 182  (Męskie) Majtki, kalesony 182  (Мужские) Трусы, трусы 182  (Muzhskiye) Trusy, trusy 182  (رجال) سروال داخلي ، سروال داخلي 182 (rjal) sirwal dakhili , sirwal dakhili 182  (पुरुषों की) जांघिया, जांघिया 182  (purushon kee) jaanghiya, jaanghiya 182  (ਪੁਰਸ਼ਾਂ ਦਾ) ਕੱਛਾ, ਕੱਛਾ 182  (puraśāṁ dā) kachā, kachā 182  (পুরুষদের) আন্ডারপ্যান্ট, জাঙ্গিয়া 182  (puruṣadēra) ānḍārapyānṭa, jāṅgiẏā 182  (メンズ)パンツ、パンツ 182 ( メンズ ) パンツ 、 パンツ 182 ( メンズ ) パンツ 、 パンツ 182 ( menzu ) pantsu , pantsu        
    183 Dessous 183 Envés 183 Underside 183 底面 183 dǐmiàn 183 183 Underside 183 Parte inferior 183 183 Unterseite 183 Spód 183 Нижняя сторона 183 Nizhnyaya storona 183 الجانب السفلي 183 aljanib alsufliu 183 नीचे 183 neeche 183 ਅੰਡਰਸਾਈਡ 183 aḍarasā'īḍa 183 নিচের দিকে 183 nicēra dikē 183 下側 183 下側 183 したがわ 183 shitagawa
    184 le côté ou la surface de qc qui se trouve en dessous 184 el lado o superficie de algo que está debajo 184 the side or surface of sth that is underneath  184 在下面的某物的侧面或表面 184 zài xiàmiàn de mǒu wù de cèmiàn huò biǎomiàn 184   184 the side or surface of sth that is underneath 184 o lado ou superfície do sth que está embaixo 184   184 die darunter liegende Seite oder Oberfläche von etw 184 strona lub powierzchnia czegoś, co znajduje się pod spodem 184 сторона или поверхность того, что находится под 184 storona ili poverkhnost' togo, chto nakhoditsya pod 184 جانب أو سطح كل شيء تحته 184 janib 'aw sath kuli shay' tahtah 184 एसएच की तरफ या सतह जो नीचे है 184 esech kee taraph ya satah jo neeche hai 184 sth ਦਾ ਪਾਸਾ ਜਾਂ ਸਤਹ ਜੋ ਹੇਠਾਂ ਹੈ 184 sth dā pāsā jāṁ sataha jō hēṭhāṁ hai 184 sth এর পাশ বা পৃষ্ঠ যা নীচে 184 sth ēra pāśa bā pr̥ṣṭha yā nīcē 184 下にあるsthの側面または表面 184   ある sth  側面 または 表面 184 した  ある sth  そくめん または ひょうめん 184 shita ni aru sth no sokumen mataha hyōmen        
    185 Sur le côté ou la surface de quelque chose en dessous 185 En el costado o en la superficie de algo debajo 185 在下面的某物的侧面或表面 185 在下面的某物的侧面或面积 185 zài xiàmiàn de mǒu wù de cèmiàn huò miànjī 185   185 On the side or surface of something below 185 Na lateral ou superfície de algo abaixo 185   185 Auf der Seite oder Oberfläche von etwas darunter 185 Na boku lub powierzchni czegoś poniżej 185 На стороне или на поверхности чего-то ниже 185 Na storone ili na poverkhnosti chego-to nizhe 185 على جانب أو سطح شيء ما أدناه 185 ealaa janib 'aw sath shay' ma 'adnaah 185 नीचे किसी चीज की तरफ या सतह पर 185 neeche kisee cheej kee taraph ya satah par 185 ਹੇਠਾਂ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਦੇ ਪਾਸੇ ਜਾਂ ਸਤਹ 'ਤੇ 185 hēṭhāṁ kisē cīza dē pāsē jāṁ sataha'tē 185 নীচের কিছুর পাশে বা পৃষ্ঠে 185 nīcēra kichura pāśē bā pr̥ṣṭhē 185 下の何かの側面または表面 185      側面 または 表面 185 した  なに   そくめん または ひょうめん 185 shita no nani ka no sokumen mataha hyōmen        
    186 dessous; dessous; dessous; dessous 186 Parte inferior; parte inferior; parte inferior; parte inferior 186 Underside; underside; bottom; underside 186 底面;底面;底部;底面 186 dǐmiàn; dǐmiàn; dǐbù; dǐmiàn 186   186 Underside; underside; bottom; underside 186 Parte inferior; lado inferior; parte inferior; lado inferior 186   186 Unterseite; Unterseite; Unterseite; Unterseite 186 Spód; spód; spód; spód 186 Нижняя сторона; нижняя сторона; низ; нижняя сторона 186 Nizhnyaya storona; nizhnyaya storona; niz; nizhnyaya storona 186 الجانب السفلي ، السفلي ، السفلي ، السفلي 186 aljanib alsufliu , alsufliu , alsufliu , alsufliu 186 नीचे; नीचे; नीचे; नीचे; 186 neeche; neeche; neeche; neeche; 186 ਹੇਠਾਂ; ਹੇਠਾਂ; ਹੇਠਾਂ; ਹੇਠਾਂ 186 hēṭhāṁ; hēṭhāṁ; hēṭhāṁ; hēṭhāṁ 186 নীচের দিকে; নীচের দিকে; নীচে; নীচে 186 nīcēra dikē; nīcēra dikē; nīcē; nīcē 186 下側;下側;下側;下側 186 下側 ;下側 ;下側 ;下側 186 したがわ かがわ かがわ かがわ 186 shitagawa kagawa kagawa kagawa        
    187 dessous; dessous; dessous; dessous 187 Parte inferior; parte inferior; parte inferior; parte inferior 187 下侧;底面;底部;下表面 187 下侧;底面;底部;下面积 187 xià cè; dǐmiàn; dǐbù; xiàmiànjī 187   187 Underside; underside; bottom; underside 187 Parte inferior; lado inferior; parte inferior; lado inferior 187   187 Unterseite; Unterseite; Unterseite; Unterseite 187 Spód; spód; spód; spód 187 Нижняя сторона; нижняя сторона; низ; нижняя сторона 187 Nizhnyaya storona; nizhnyaya storona; niz; nizhnyaya storona 187 الجانب السفلي ، السفلي ، السفلي ، السفلي 187 aljanib alsufliu , alsufliu , alsufliu , alsufliu 187 नीचे; नीचे; नीचे; नीचे; 187 neeche; neeche; neeche; neeche; 187 ਹੇਠਾਂ; ਹੇਠਾਂ; ਹੇਠਾਂ; ਹੇਠਾਂ 187 hēṭhāṁ; hēṭhāṁ; hēṭhāṁ; hēṭhāṁ 187 নীচের দিকে; নীচের দিকে; নীচে; নীচে 187 nīcēra dikē; nīcēra dikē; nīcē; nīcē 187 下側;下側;下側;下側 187 下側 ;下側 ;下側 ;下側 187 したがわ かがわ かがわ かがわ 187 shitagawa kagawa kagawa kagawa        
    188 Synonyme 188 Sinónimo 188 Synonym 188 代名词 188 dàimíngcí 188 188 Synonym 188 Sinônimo 188 188 Synonym 188 Synonim 188 Синоним 188 Sinonim 188 مرادف 188 muradif 188 पर्याय 188 paryaay 188 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 188 samānārathī 188 সমার্থক শব্দ 188 samārthaka śabda 188 シノニム 188 シノニム 188 シノニム 188 shinonimu
    189 bas 189 fondo 189 bottom 189 底部 189 dǐbù 189 189 bottom 189 fundo 189 189 Unterseite 189 spód 189 Нижний 189 Nizhniy 189 الأسفل 189 al'asfal 189 नीचे 189 neeche 189 ਥੱਲੇ 189 thalē 189 নীচে 189 nīcē 189 189 189 した 189 shita
    190 le soussigné 190 el abajo firmante 190 the undersigned 190 签署人 190 qiānshǔ rén 190 190 the undersigned 190 o abaixo assinado 190 190 die Unterzeichnenden 190 Niżej podpisany 190 нижеподписавшиеся 190 nizhepodpisavshiyesya 190 الموقعون أدناه 190 almuaqieun 'adnah 190 दस्तखत किया हुआ 190 dastakhat kiya hua 190 ਹੇਠ ਦਸਤਖਤ ਕੀਤੇ 190 hēṭha dasatakhata kītē 190 নিম্নস্বাক্ষরিত 190 nimnasbākṣarita 190 署名者 190 署名者 190 しょめいしゃ 190 shomeisha
    191 au pluriel le sous-signé 191 plural. el suscrito 191 plural. the under-signed 191 复数。未签名的 191 fùshù. Wèi qiānmíng de 191 191 plural. the under-signed 191 plural. o subscrito 191 191 Plural. der Unterzeichnete 191 liczba mnoga. niżej podpisany 191 множественное число. 191 mnozhestvennoye chislo. 191 الجمع 191 aljame 191 बहुवचन 191 bahuvachan 191 ਬਹੁਵਚਨ। ਹੇਠਾਂ-ਹਸਤਾਖਰ ਕੀਤੇ 191 bahuvacana. Hēṭhāṁ-hasatākhara kītē 191 বহুবচন। নিম্ন স্বাক্ষরিত 191 bahubacana. Nimna sbākṣarita 191 複数形。 191 複数形 。 191 ふくすうがた 。 191 fukusūgata .
    192 formel 192 formal 192 formal 192 正式的 192 zhèngshì de 192   192 formal 192 formal 192   192 formell 192 formalny 192 формальный 192 formal'nyy 192 رسمي 192 rasmi 192 औपचारिक 192 aupachaarik 192 ਰਸਮੀ 192 rasamī 192 আনুষ্ঠানিক 192 ānuṣṭhānika 192 丁寧 192   192 ちょう やすし 192 chō yasushi        
    193  la personne qui a signé ce document particulier 193  la persona que ha firmado ese documento en particular 193  the person who has signed that particular document 193  签署该特定文件的人 193  qiānshǔ gāi tèdìng wénjiàn de rén 193 193  the person who has signed that particular document 193  a pessoa que assinou aquele documento específico 193 193  die Person, die dieses bestimmte Dokument unterzeichnet hat 193  osoba, która podpisała ten konkretny dokument 193  человек, подписавший этот конкретный документ 193  chelovek, podpisavshiy etot konkretnyy dokument 193  الشخص الذي قام بالتوقيع على هذا المستند بعينه 193 alshakhs aladhi qam bialtawqie ealaa hadha almustanad bieaynih 193  वह व्यक्ति जिसने उस विशेष दस्तावेज़ पर हस्ताक्षर किए हैं 193  vah vyakti jisane us vishesh dastaavez par hastaakshar kie hain 193  ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਜਿਸ ਨੇ ਉਸ ਖਾਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ 'ਤੇ ਦਸਤਖਤ ਕੀਤੇ ਹਨ 193  uha vi'akatī jisa nē usa khāsa dasatāvēza'tē dasatakhata kītē hana 193  যে ব্যক্তি সেই নির্দিষ্ট নথিতে স্বাক্ষর করেছেন 193  yē byakti sē'i nirdiṣṭa nathitē sbākṣara karēchēna 193  その特定の文書に署名した人 193 その 特定  文書  署名 した  193 その とくてい  ぶんしょ  しょめい した ひと 193 sono tokutei no bunsho ni shomei shita hito
    194 La personne qui a signé ce document particulier 194 La persona que firmó ese documento en particular. 194 签署该特定文件的人 194 签署该特定文件的人 194 qiānshǔ gāi tèdìng wénjiàn de rén 194   194 The person who signed that particular document 194 A pessoa que assinou aquele documento específico 194   194 Die Person, die dieses bestimmte Dokument unterschrieben hat 194 Osoba, która podpisała ten konkretny dokument 194 Лицо, подписавшее этот конкретный документ 194 Litso, podpisavsheye etot konkretnyy dokument 194 الشخص الذي وقع تلك الوثيقة بعينها 194 alshakhs aladhi waqae tilk alwathiqat bieayniha 194 वह व्यक्ति जिसने उस विशेष दस्तावेज़ पर हस्ताक्षर किए हैं 194 vah vyakti jisane us vishesh dastaavez par hastaakshar kie hain 194 ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਜਿਸਨੇ ਉਸ ਖਾਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ 'ਤੇ ਦਸਤਖਤ ਕੀਤੇ ਹਨ 194 uha vi'akatī jisanē usa khāsa dasatāvēza'tē dasatakhata kītē hana 194 যে ব্যক্তি সেই নির্দিষ্ট নথিতে স্বাক্ষর করেছেন 194 yē byakti sē'i nirdiṣṭa nathitē sbākṣara karēchēna 194 その特定の文書に署名した人 194 その 特定  文書  署名 した  194 その とくてい  ぶんしょ  しょめい した ひと 194 sono tokutei no bunsho ni shomei shita hito        
    195 (D'un document) le signataire, une célébrité, le signataire 195 (De un documento) el signatario, una celebridad, el signatario 195 (Of a document) the signatory, a celebrity, the signatory 195 (文件的)签字人,名人,签字人 195 (wénjiàn de) qiānzì rén, míngrén, qiānzì rén 195 195 (Of a document) the signatory, a celebrity, the signatory 195 (De um documento) o signatário, uma celebridade, o signatário 195 195 (von einem Dokument) der Unterzeichner, eine Berühmtheit, der Unterzeichner 195 (Dokumentu) sygnatariusz, celebryta, sygnatariusz 195 (Документа) подписавший, знаменитость, подписавший 195 (Dokumenta) podpisavshiy, znamenitost', podpisavshiy 195 (من وثيقة) الموقّع ، أحد المشاهير ، الموقّع 195 (min wathiqati) almwqqe , 'ahad almashahir , almwqqe 195 (एक दस्तावेज का) हस्ताक्षरकर्ता, एक सेलिब्रिटी, हस्ताक्षरकर्ता 195 (ek dastaavej ka) hastaaksharakarta, ek selibritee, hastaaksharakarta 195 (ਇੱਕ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਾ) ਹਸਤਾਖਰ ਕਰਨ ਵਾਲਾ, ਇੱਕ ਮਸ਼ਹੂਰ ਵਿਅਕਤੀ, ਹਸਤਾਖਰ ਕਰਨ ਵਾਲਾ 195 (ika dasatāvēza dā) hasatākhara karana vālā, ika maśahūra vi'akatī, hasatākhara karana vālā 195 (একটি দলিলের) স্বাক্ষরকারী, একজন সেলিব্রিটি, স্বাক্ষরকারী 195 (ēkaṭi dalilēra) sbākṣarakārī, ēkajana sēlibriṭi, sbākṣarakārī 195 (文書の)署名者、有名人、署名者 195 ( 文書  ) 署名者 、 有名人 、 署名者 195 ( ぶんしょ  ) しょめいしゃ 、 ゆうめいじん 、 しょめいしゃ 195 ( bunsho no ) shomeisha , yūmeijin , shomeisha
    196 (D'un document) le signataire, une célébrité, le signataire 196 (De un documento) el signatario, una celebridad, el signatario 196 (文件的)签字人,具名人, 签署人 196 (文件的)签字人,具名人,签署人 196 (wénjiàn de) qiānzì rén, jùmíngrén, qiānshǔ rén 196   196 (Of a document) the signatory, a celebrity, the signatory 196 (De um documento) o signatário, uma celebridade, o signatário 196   196 (von einem Dokument) der Unterzeichner, eine Berühmtheit, der Unterzeichner 196 (Dokumentu) sygnatariusz, celebryta, sygnatariusz 196 (Документа) подписавший, знаменитость, подписавший 196 (Dokumenta) podpisavshiy, znamenitost', podpisavshiy 196 (من وثيقة) الموقّع ، أحد المشاهير ، الموقّع 196 (min wathiqati) almwqqe , 'ahad almashahir , almwqqe 196 (एक दस्तावेज का) हस्ताक्षरकर्ता, एक सेलिब्रिटी, हस्ताक्षरकर्ता 196 (ek dastaavej ka) hastaaksharakarta, ek selibritee, hastaaksharakarta 196 (ਇੱਕ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਾ) ਹਸਤਾਖਰ ਕਰਨ ਵਾਲਾ, ਇੱਕ ਮਸ਼ਹੂਰ ਵਿਅਕਤੀ, ਹਸਤਾਖਰ ਕਰਨ ਵਾਲਾ 196 (ika dasatāvēza dā) hasatākhara karana vālā, ika maśahūra vi'akatī, hasatākhara karana vālā 196 (একটি দলিলের) স্বাক্ষরকারী, একজন সেলিব্রিটি, স্বাক্ষরকারী 196 (ēkaṭi dalilēra) sbākṣarakārī, ēkajana sēlibriṭi, sbākṣarakārī 196 (文書の)署名者、有名人、署名者 196 ( 文書  ) 署名者 、 有名人 、 署名者 196 ( ぶんしょ  ) しょめいしゃ 、 ゆうめいじん 、 しょめいしゃ 196 ( bunsho no ) shomeisha , yūmeijin , shomeisha        
    197 Nous, soussignés, convenons de… 197 Nosotros, los abajo firmantes aceptamos ... 197 We, the undersigned agree to 197 我们,签署人同意…… 197 wǒmen, qiānshǔ rén tóngyì…… 197 197 We, the undersigned agree to… 197 Nós, abaixo assinados, concordamos em ... 197 197 Wir, die Unterzeichneten, erklären sich damit einverstanden,… 197 My, niżej podpisani zgadzamy się na… 197 Мы, нижеподписавшиеся, соглашаемся… 197 My, nizhepodpisavshiyesya, soglashayemsya… 197 نحن الموقعون أدناه نوافق على ... 197 nahn almuaqieun 'adnaah nuafiq ealaa ... 197 हम, अधोहस्ताक्षरी सहमत हैं ... 197 ham, adhohastaaksharee sahamat hain ... 197 ਅਸੀਂ, ਹੇਠਾਂ ਦਸਤਖਤ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਸਹਿਮਤ ਹਾਂ... 197 asīṁ, hēṭhāṁ dasatakhata karana vālē sahimata hāṁ... 197 আমরা, নিম্নস্বাক্ষরকারী এতে সম্মত… 197 āmarā, nimnasbākṣarakārī ētē sam'mata… 197 私たち、署名者は同意します… 197 私たち 、 署名者  同意 します … 197 わたしたち 、 しょめいしゃ  どうい します … 197 watashitachi , shomeisha wa dōi shimasu …
    198 Nous, le signataire d'accord... 198 Nosotros, los signatarios estamos de acuerdo ... 198 我们,签署人同意…… 198 我们,签署人同意…… 198 wǒmen, qiānshǔ rén tóngyì…… 198   198 We, the signatory agree... 198 Nós, signatários, concordamos ... 198   198 Wir, der Unterzeichner, sind uns einig... 198 My, sygnatariusz zgadzamy się... 198 Мы, подписавшая сторона, согласны ... 198 My, podpisavshaya storona, soglasny ... 198 نحن الموقعون نتفق ... 198 nahn almuaqieun natafiq ... 198 हम, हस्ताक्षरकर्ता सहमत हैं ... 198 ham, hastaaksharakarta sahamat hain ... 198 ਅਸੀਂ, ਹਸਤਾਖਰ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਸਹਿਮਤ ਹਾਂ... 198 Asīṁ, hasatākhara karana vālē sahimata hāṁ... 198 আমরা, স্বাক্ষরকারী একমত... 198 āmarā, sbākṣarakārī ēkamata... 198 私たち、署名者は同意します... 198 私たち 、 署名者  同意 します ... 198 わたしたち 、 しょめいしゃ  どうい します 。。。 198 watashitachi , shomeisha wa dōi shimasu ...        
    199 Notre consentement nommé à ce document... 199 Nuestro consentimiento designado para este documento ... 199 Our named consent to this document... 199 我们对本文件的署名同意... 199 wǒmen duìběn wénjiàn de shǔmíng tóngyì... 199 199 Our named consent to this document... 199 Nosso consentimento nomeado para este documento ... 199 199 Unsere namentliche Zustimmung zu diesem Dokument... 199 Nasza imienna zgoda na ten dokument... 199 Наше поименованное согласие с этим документом ... 199 Nashe poimenovannoye soglasiye s etim dokumentom ... 199 موافقتنا المسماة على هذه الوثيقة ... 199 muafaqatuna almusamaat ealaa hadhih alwathiqa ... 199 इस दस्तावेज़ के लिए हमारी नामित सहमति... 199 is dastaavez ke lie hamaaree naamit sahamati... 199 ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਈ ਸਾਡੀ ਨਾਮਜ਼ਦ ਸਹਿਮਤੀ... 199 Isa dasatāvēza la'ī sāḍī nāmazada sahimatī... 199 এই নথিতে আমাদের নামকৃত সম্মতি... 199 Ē'i nathitē āmādēra nāmakr̥ta sam'mati... 199 この文書に対する私たちの名前付き同意... 199 この 文書 に対する 私たち  名前付き 同意 ... 199 この ぶんしょ にたいする わたしたち  なまえつき どうい 。。。 199 kono bunsho nitaisuru watashitachi no namaetsuki dōi ...
    200 Notre consentement nommé à ce document... 200 Nuestro consentimiento designado para este documento ... 200 我们本文件的具名同意… 200 我们本文件的具名同意… 200 Wǒmen běn wénjiàn de jù míng tóngyì… 200   200 Our named consent to this document... 200 Nosso consentimento nomeado para este documento ... 200   200 Unsere namentliche Zustimmung zu diesem Dokument... 200 Nasza imienna zgoda na ten dokument... 200 Наше поименованное согласие с этим документом ... 200 Nashe poimenovannoye soglasiye s etim dokumentom ... 200 موافقتنا المسماة على هذه الوثيقة ... 200 muafaqatuna almusamaat ealaa hadhih alwathiqa ... 200 इस दस्तावेज़ के लिए हमारी नामित सहमति... 200 is dastaavez ke lie hamaaree naamit sahamati... 200 ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਈ ਸਾਡੀ ਨਾਮਜ਼ਦ ਸਹਿਮਤੀ... 200 Isa dasatāvēza la'ī sāḍī nāmazada sahimatī... 200 এই নথিতে আমাদের নামকৃত সম্মতি... 200 Ē'i nathitē āmādēra nāmakr̥ta sam'mati... 200 この文書に対する私たちの名前付き同意... 200 この 文書 に対する 私たち  名前付き 同意 ... 200 この ぶんしょ にたいする わたしたち  なまえつき どうい 。。。 200 kono bunsho nitaisuru watashitachi no namaetsuki dōi ...        
    201 Trop petit 201 Sietemesino 201 Undersized 201 矮小 201 ǎixiǎo 201   201 Undersized 201 Subdimensionado 201   201 Unterdimensioniert 201 Drobny 201 Малоразмерный 201 Malorazmernyy 201 بحجم صغير 201 bihajm saghir 201 ख़राब 201 kharaab 201 ਘੱਟ ਆਕਾਰ ਵਾਲਾ 201 Ghaṭa ākāra vālā 201 আন্ডারসাইজড 201 Ānḍārasā'ijaḍa 201 小さめ 201 小さめ 201 ちいさめ 201 chīsame        
    202 Court 202 Corto 202 矮小 202 矮小 202 ǎixiǎo 202   202 Short 202 Baixo 202   202 Kurz 202 Niski 202 Короткий 202 Korotkiy 202 قصيرة 202 qasira 202 छोटा 202 chhota 202 ਛੋਟਾ 202 chōṭā 202 সংক্ষিপ্ত 202 saṅkṣipta 202 短い 202 短い 202 みじかい 202 mijikai        
    203 pas aussi gros que d'habitude 203 no tan grande como de costumbre 203 not as big as normal 203 不像平常那​​么大 203 bù xiàng píngcháng nà​​me dà 203   203 not as big as normal 203 não tão grande quanto o normal 203   203 nicht so groß wie normal 203 nie tak duży jak normalnie 203 не такой большой как обычно 203 ne takoy bol'shoy kak obychno 203 ليست كبيرة كالعادة 203 laysat kabiratan kaleada 203 सामान्य जितना बड़ा नहीं 203 saamaany jitana bada nahin 203 ਆਮ ਵਾਂਗ ਵੱਡਾ ਨਹੀਂ 203 āma vāṅga vaḍā nahīṁ 203 স্বাভাবিকের মতো বড় নয় 203 sbābhābikēra matō baṛa naẏa 203 通常ほど大きくない 203 通常 ほど 大きくない 203 つうじょう ほど おうきくない 203 tsūjō hodo ōkikunai        
    204 Pas aussi gros que d'habitude 204 No tan grande como de costumbre 204 不像平常那么大 204 不像日常大 204 bù xiàng rìcháng dà 204   204 Not as big as usual 204 Não tão grande como de costume 204   204 Nicht so groß wie sonst 204 Nie tak duży jak zwykle 204 Не такой большой, как обычно 204 Ne takoy bol'shoy, kak obychno 204 ليست كبيرة كالعادة 204 laysat kabiratan kaleada 204 हमेशा की तरह बड़ा नहीं 204 hamesha kee tarah bada nahin 204 ਆਮ ਵਾਂਗ ਵੱਡਾ ਨਹੀਂ 204 āma vāṅga vaḍā nahīṁ 204 যথারীতি বড় নয় 204 yathārīti baṛa naẏa 204 いつもほど大きくない 204 いつも ほど 大きくない 204 いつも ほど おうきくない 204 itsumo hodo ōkikunai        
    205 Moins que la normale (ou la moyenne) 205 Menos de lo normal (o promedio) 205 Less than normal (or average) 205 低于正常(或平均) 205 dī yú zhèngcháng (huò píngjūn) 205 205 Less than normal (or average) 205 Menos do que o normal (ou média) 205 205 Weniger als normal (oder durchschnittlich) 205 Mniej niż normalnie (lub przeciętnie) 205 Менее нормального (или среднего) 205 Meneye normal'nogo (ili srednego) 205 أقل من المعتاد (أو متوسط) 205 'aqalu min almuetad ('aw mutawasiti) 205 सामान्य से कम (या औसत) 205 saamaany se kam (ya ausat) 205 ਆਮ ਨਾਲੋਂ ਘੱਟ (ਜਾਂ ਔਸਤ) 205 āma nālōṁ ghaṭa (jāṁ ausata) 205 স্বাভাবিকের চেয়ে কম (বা গড়) 205 sbābhābikēra cēẏē kama (bā gaṛa) 205 通常より少ない(または平均) 205 通常 より 少ない ( または 平均 ) 205 つうじょう より すくない ( または へいきん ) 205 tsūjō yori sukunai ( mataha heikin )
    206 Moins que la normale (ou la moyenne) 206 Menos de lo normal (o promedio) 206 小于正常(或一般)的 206 小于(正常或一般)的 206 xiǎoyú (zhèngcháng huò yībān) de 206   206 Less than normal (or average) 206 Menos do que o normal (ou média) 206   206 Weniger als normal (oder durchschnittlich) 206 Mniej niż normalnie (lub przeciętnie) 206 Менее нормального (или среднего) 206 Meneye normal'nogo (ili srednego) 206 أقل من المعتاد (أو متوسط) 206 'aqalu min almuetad ('aw mutawasiti) 206 सामान्य से कम (या औसत) 206 saamaany se kam (ya ausat) 206 ਆਮ ਨਾਲੋਂ ਘੱਟ (ਜਾਂ ਔਸਤ) 206 āma nālōṁ ghaṭa (jāṁ ausata) 206 স্বাভাবিকের চেয়ে কম (বা গড়) 206 sbābhābikēra cēẏē kama (bā gaṛa) 206 通常より少ない(または平均) 206 通常 より 少ない ( または 平均 ) 206 つうじょう より すくない ( または へいきん ) 206 tsūjō yori sukunai ( mataha heikin )        
    207 Jupon 207 Enaguas 207 Underskirt 207 衬裙 207 chènqún 207 207 Underskirt 207 Underskirt 207 207 Unterrock 207 Halka 207 Нижняя юбка 207 Nizhnyaya yubka 207 تحتية 207 tahtia 207 नीचे का कपड़ा 207 neeche ka kapada 207 ਅੰਡਰਸਕਰਟ 207 aḍarasakaraṭa 207 আন্ডারস্কার্ট 207 ānḍāraskārṭa 207 アンダースカート 207 アンダー スカート 207 アンダー スカート 207 andā sukāto
    208 jupon 208 enaguas 208 衬裙 208 衬裙 208 chènqún 208   208 petticoat 208 anágua 208   208 Petticoat 208 spódnica 208 юбка 208 yubka 208 ثوب نسائي 208 thawb nisayiyun 208 स्री 208 sree 208 ਪੇਟੀਕੋਟ 208 pēṭīkōṭa 208 পেটিকোট 208 pēṭikōṭa 208 ペチコート 208 ペチコート 208 ペチコート 208 pechikōto        
    209 une jupe qui se porte sous une autre jupe comme sous-vêtement 209 una falda que se usa debajo de otra falda como ropa interior 209 a skirt that is worn under another skirt as underwear 209 穿在另一条裙子下面作为内衣的裙子 209 chuān zài lìng yītiáo qúnzi xià miàn zuòwéi nèiyī de qúnzi 209 209 a skirt that is worn under another skirt as underwear 209 uma saia que é usada por baixo de outra saia como roupa íntima 209 209 ein Rock, der unter einem anderen Rock als Unterwäsche getragen wird 209 spódnica, która jest noszona pod inną spódnicą jako bielizna 209 юбка, которую надевают под другую юбку в качестве нижнего белья 209 yubka, kotoruyu nadevayut pod druguyu yubku v kachestve nizhnego bel'ya 209 تنورة يتم ارتداؤها تحت تنورة أخرى كالملابس الداخلية 209 tanuwrat yatimu airtidawuha taht tanuwrat 'ukhraa kalmalabis aldaakhilia 209 एक स्कर्ट जो अंडरवियर के रूप में दूसरी स्कर्ट के नीचे पहनी जाती है 209 ek skart jo andaraviyar ke roop mein doosaree skart ke neeche pahanee jaatee hai 209 ਇੱਕ ਸਕਰਟ ਜੋ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਸਕਰਟ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਅੰਡਰਵੀਅਰ ਵਜੋਂ ਪਹਿਨੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ 209 ika sakaraṭa jō kisē hōra sakaraṭa dē hēṭhāṁ aḍaravī'ara vajōṁ pahinī jāndī hai 209 একটি স্কার্ট যা আন্ডারওয়্যার হিসাবে অন্য স্কার্টের নীচে পরা হয় 209 ēkaṭi skārṭa yā ānḍāra'ōẏyāra hisābē an'ya skārṭēra nīcē parā haẏa 209 下着として別のスカートの下に着用されるスカート 209 下着 として   スカート    着用 される スカート 209 したぎ として べつ  スカート  した  ちゃくよう される スカート 209 shitagi toshite betsu no sukāto no shita ni chakuyō sareru sukāto
    210 Une jupe portée en sous-vêtement sous une autre jupe 210 Una falda que se usa como ropa interior debajo de otra falda. 210 穿在另一条裙子下面作为内衣的裙子 210 穿在另一条上衣作为内衣的上衣 210 chuān zài lìng yītiáo shàngyī zuòwéi nèiyī de shàngyī 210   210 A skirt worn as underwear under another skirt 210 Uma saia usada como calcinha sob outra saia 210   210 Ein Rock, der als Unterwäsche unter einem anderen Rock getragen wird 210 Spódnica noszona jako bielizna pod inną spódnicą 210 Юбка используется как нижнее белье под другой юбкой. 210 Yubka ispol'zuyetsya kak nizhneye bel'ye pod drugoy yubkoy. 210 تنورة تلبس كملابس داخلية تحت تنورة أخرى 210 tanuwrat talbus kamalabis dakhiliat taht tanuwrat 'ukhraa 210 एक अन्य स्कर्ट के नीचे अंडरवियर के रूप में पहनी जाने वाली स्कर्ट 210 ek any skart ke neeche andaraviyar ke roop mein pahanee jaane vaalee skart 210 ਇੱਕ ਸਕਰਟ ਜੋ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਸਕਰਟ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਅੰਡਰਵੀਅਰ ਵਜੋਂ ਪਹਿਨੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ 210 ika sakaraṭa jō kisē hōra sakaraṭa dē hēṭhāṁ aḍaravī'ara vajōṁ pahinī jāndī hai 210 একটি স্কার্ট অন্য স্কার্টের নিচে অন্তর্বাস হিসাবে পরা হয় 210 ēkaṭi skārṭa an'ya skārṭēra nicē antarbāsa hisābē parā haẏa 210 別のスカートの下に下着として着用するスカート 210   スカート    下着 として 着用 する スカート 210 べつ  スカート  した  したぎ として ちゃくよう する スカート 210 betsu no sukāto no shita ni shitagi toshite chakuyō suru sukāto        
    211 jupon 211 enaguas 211 衬裙 211 衬裙 211 chènqún 211   211 petticoat 211 anágua 211   211 Petticoat 211 spódnica 211 юбка 211 yubka 211 ثوب نسائي 211 thawb nisayiyun 211 स्री 211 sree 211 ਪੇਟੀਕੋਟ 211 pēṭīkōṭa 211 পেটিকোট 211 pēṭikōṭa 211 ペチコート 211 ペチコート 211 ペチコート 211 pechikōto        
    212 sous-vendu 212 sub-vendido 212 undersold  212 销售不足 212 xiāoshòu bùzú 212   212 undersold 212 não vendido 212   212 unterverkauft 212 zaniżona 212 недопроданный 212 nedoprodannyy 212 أقل من بيع 212 'aqalu min baye 212 कम बिका 212 kam bika 212 ਘੱਟ ਵੇਚਿਆ 212 ghaṭa vēci'ā 212 কম বিক্রি 212 kama bikri 212 売れ残り 212 売れ残り 212 うれのこり 212 urenokori        
    213 pt, pp de sous-vente 213 pt, pp de venta inferior 213 pt, pp of undersell 213 pt, pp of undersell 213 pt, pp of undersell 213 213 pt, pp of undersell 213 pt, pp de venda inferior 213 213 pt, pp unterverkauft 213 pt, pp z undersell 213 п.п., п.п. нед.продажи 213 p.p., p.p. ned.prodazhi 213 pt ، pp of underell 213 pt ، pp of underell 213 पीटी, पीपी अंडरसेल 213 peetee, peepee andarasel 213 pt, undersell ਦਾ pp 213 pt, undersell dā pp 213 pt, undersell এর pp 213 pt, undersell ēra pp 213 アンダーセルのpt、pp 213 アンダー セル  pt 、 pp 213 アンダー セル  pt 、 っp 213 andā seru no pt , pp
    214 dépenser moins 214 gastar menos 214 underspend 214 支出不足 214 zhīchū bùzú 214 214 underspend 214 gastar menos 214 214 zu wenig ausgeben 214 nie wydać 214 не тратить 214 ne tratit' 214 ينفق 214 yunfiq 214 कम खर्च करना 214 kam kharch karana 214 ਘੱਟ ਖਰਚ ਕਰਨਾ 214 ghaṭa kharaca karanā 214 কম খরচ করা 214 kama kharaca karā 214 支出不足 214 支出 不足 214 ししゅつ ふそく 214 shishutsu fusoku
    215 sous-utilisé 215 infrautilizado 215 under­spent 215 花费不足 215 huāfèi bùzú 215 215 underspent 215 mal gasto 215 215 zu wenig ausgegeben 215 niewykorzystane 215 недоработанный 215 nedorabotannyy 215 انفاق 215 ainfaq 215 कम खर्च करना 215 kam kharch karana 215 ਘੱਟ ਖਰਚ ਕੀਤਾ 215 ghaṭa kharaca kītā 215 কম খরচ করা 215 kama kharaca karā 215 過小支出 215 過小 支出 215 かしょう ししゅつ 215 kashō shishutsu
    216 sous-dépensé 216 poco gastado 216 under-spent  216 花费不足 216 huāfèi bùzú 216   216 under-spent 216 mal gasto 216   216 zu wenig ausgegeben 216 niewykorzystane 216 недостаточно потраченный 216 nedostatochno potrachennyy 216 ناقص الإنفاق 216 naqis al'iinfaq 216 कम खर्च 216 kam kharch 216 ਘੱਟ ਖਰਚ 216 ghaṭa kharaca 216 কম খরচ করা 216 kama kharaca karā 216 支出不足 216 支出 不足 216 ししゅつ ふそく 216 shishutsu fusoku        
    217 ne pas dépenser assez d'argent pour qc 217 no gastar suficiente dinero en algo 217 to not spend enough money on sth 217 花在某事上的钱不够 217 huā zài mǒu shì shàng de qián bùgòu 217 217 to not spend enough money on sth 217 não gastar dinheiro suficiente em sth 217 217 nicht genug Geld für etw ausgeben 217 nie wydawać na coś wystarczającej ilości pieniędzy 217 не тратить достаточно денег на что-то 217 ne tratit' dostatochno deneg na chto-to 217 لعدم إنفاق ما يكفي من المال على شيء 217 lieadam 'iinfaq ma yakfi min almal ealaa shay' 217 sth . पर पर्याप्त पैसा खर्च नहीं करना 217 sth . par paryaapt paisa kharch nahin karana 217 sth 'ਤੇ ਕਾਫ਼ੀ ਪੈਸਾ ਖਰਚ ਨਾ ਕਰਨ ਲਈ 217 sth'tē kāfī paisā kharaca nā karana la'ī 217 sth-এ যথেষ্ট অর্থ ব্যয় না করা 217 sth-ē yathēṣṭa artha byaẏa nā karā 217 sthに十分なお金を使わない 217 sth  十分な お金  使わない 217 sth  じゅうぶんな おかね  つかわない 217 sth ni jūbunna okane o tsukawanai
    218 Pas assez d'argent à dépenser pour quelque chose 218 No hay suficiente dinero para gastar en algo. 218 花在某事上的钱不够 218 花在某事上的钱币 218 huā zài mǒu shì shàng de qiánbì 218   218 Not enough money to spend on something 218 Dinheiro insuficiente para gastar em algo 218   218 Nicht genug Geld, um für etwas auszugeben 218 Za mało pieniędzy, aby na coś wydać 218 Недостаточно денег, чтобы что-то потратить 218 Nedostatochno deneg, chtoby chto-to potratit' 218 لا يوجد ما يكفي من المال للإنفاق على شيء ما 218 la yujad ma yakfi min almal lil'iinfaq ealaa shay' ma 218 किसी चीज पर खर्च करने के लिए पर्याप्त पैसा नहीं 218 kisee cheej par kharch karane ke lie paryaapt paisa nahin 218 ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ 'ਤੇ ਖਰਚ ਕਰਨ ਲਈ ਕਾਫ਼ੀ ਪੈਸਾ ਨਹੀਂ ਹੈ 218 kisē cīza'tē kharaca karana la'ī kāfī paisā nahīṁ hai 218 কিছু খরচ করার জন্য পর্যাপ্ত অর্থ নেই 218 kichu kharaca karāra jan'ya paryāpta artha nē'i 218 何かに使うのに十分なお金がない 218    使うのに 十分な お金  ない 218 なに   つかうのに じゅうぶんな おかね  ない 218 nani ka ni tsukaunoni jūbunna okane ga nai        
    219 Mettre en place des fonds suffisants ; dépenser moins de 219 Configure fondos suficientes; gaste menos de 219 Set up sufficient funds; spend less than 219 设立充足的资金;花费少于 219 shèlì chōngzú de zījīn; huāfèi shǎo yú 219 219 Set up sufficient funds; spend less than 219 Configure fundos suficientes; gaste menos do que 219 219 Richten Sie genügend Geldmittel ein; geben Sie weniger aus als 219 Skonfiguruj wystarczające środki; wydaj mniej niż 219 Создать достаточно средств; потратить меньше 219 Sozdat' dostatochno sredstv; potratit' men'she 219 قم بإعداد أموال كافية ؛ أنفق أقل من 219 qum bi'iiedad 'amwal kafiat ; 'unfiq 'aqala min 219 पर्याप्त फंड सेट करें; से कम खर्च करें 219 paryaapt phand set karen; se kam kharch karen 219 ਲੋੜੀਂਦੇ ਫੰਡ ਸਥਾਪਤ ਕਰੋ; ਇਸ ਤੋਂ ਘੱਟ ਖਰਚ ਕਰੋ 219 lōṛīndē phaḍa sathāpata karō; isa tōṁ ghaṭa kharaca karō 219 পর্যাপ্ত তহবিল সেট আপ করুন; এর চেয়ে কম ব্যয় করুন 219 paryāpta tahabila sēṭa āpa karuna; ēra cēẏē kama byaẏa karuna 219 十分な資金を設定します。 219 十分な 資金  設定 します 。 219 じゅうぶんな しきん  せってい します 。 219 jūbunna shikin o settei shimasu .
    220  Mettre en place des fonds suffisants ; dépenser moins de 220  Configure fondos suficientes; gaste menos de 220  设资禾够;花费少于 220  设资禾够用; 220  shè zī hé gòu yòng; 220   220  Set up sufficient funds; spend less than 220  Configure fundos suficientes; gaste menos do que 220   220  Richten Sie genügend Geldmittel ein; geben Sie weniger aus als 220  Skonfiguruj wystarczające środki; wydaj mniej niż 220  Создать достаточно средств; потратить меньше 220  Sozdat' dostatochno sredstv; potratit' men'she 220  قم بإعداد أموال كافية ؛ أنفق أقل من 220 qum bi'iiedad 'amwal kafiat ; 'unfiq 'aqala min 220  पर्याप्त फंड सेट करें; से कम खर्च करें 220  paryaapt phand set karen; se kam kharch karen 220  ਲੋੜੀਂਦੇ ਫੰਡ ਸਥਾਪਤ ਕਰੋ; ਇਸ ਤੋਂ ਘੱਟ ਖਰਚ ਕਰੋ 220  lōṛīndē phaḍa sathāpata karō; isa tōṁ ghaṭa kharaca karō 220  পর্যাপ্ত তহবিল সেট আপ করুন; এর চেয়ে কম ব্যয় করুন 220  paryāpta tahabila sēṭa āpa karuna; ēra cēẏē kama byaẏa karuna 220  十分な資金を設定します。 220 十分な 資金  設定 します 。 220 じゅうぶんな しきん  せってい します 。 220 jūbunna shikin o settei shimasu .        
    221 l'enquête a révélé que l'entreprise avait sérieusement sous-estimé l'équipement de sécurité. 221 la investigación encontró que la empresa había gastado muy poco en equipo de seguridad. 221 the inquiry found that the company had seriously underspent on safety equipment.  221 调查发现,该公司在安全设备上的支出严重不足。 221 diàochá fāxiàn, gāi gōngsī zài ānquán shèbèi shàng de zhīchū yánzhòng bùzú. 221   221 the inquiry found that the company had seriously underspent on safety equipment. 221 o inquérito revelou que a empresa havia gasto seriamente insuficiente em equipamentos de segurança. 221   221 Die Untersuchung ergab, dass das Unternehmen ernsthaft zu wenig für Sicherheitsausrüstung ausgegeben hatte. 221 dochodzenie wykazało, że firma poważnie zapłaciła za sprzęt bezpieczeństwa. 221 расследование показало, что компания серьезно не использовала оборудование для обеспечения безопасности. 221 rassledovaniye pokazalo, chto kompaniya ser'yezno ne ispol'zovala oborudovaniye dlya obespecheniya bezopasnosti. 221 وجد التحقيق أن الشركة لديها نقص خطير في الإنفاق على معدات السلامة. 221 wajad altahqiq 'ana alsharikat ladayha naqs khatir fi al'iinfaq ealaa mueadaat alsalamati. 221 जांच में पाया गया कि कंपनी ने सुरक्षा उपकरणों पर गंभीर रूप से कम खर्च किया था। 221 jaanch mein paaya gaya ki kampanee ne suraksha upakaranon par gambheer roop se kam kharch kiya tha. 221 ਜਾਂਚ ਵਿੱਚ ਪਾਇਆ ਗਿਆ ਕਿ ਕੰਪਨੀ ਨੇ ਸੁਰੱਖਿਆ ਉਪਕਰਨਾਂ 'ਤੇ ਗੰਭੀਰਤਾ ਨਾਲ ਘੱਟ ਖਰਚ ਕੀਤਾ ਸੀ। 221 jān̄ca vica pā'i'ā gi'ā ki kapanī nē surakhi'ā upakaranāṁ'tē gabhīratā nāla ghaṭa kharaca kītā sī. 221 তদন্তে দেখা গেছে যে কোম্পানিটি নিরাপত্তা সরঞ্জামের জন্য গুরুতরভাবে কম খরচ করেছে। 221 tadantē dēkhā gēchē yē kōmpāniṭi nirāpattā sarañjāmēra jan'ya gurutarabhābē kama kharaca karēchē. 221 調査の結果、同社は安全装置に真剣に取り組んでいたことがわかりました。 221 調査  結果 、 同社  安全 装置  真剣  取り組んでいた こと  わかりました 。 221 ちょうさ  けっか 、 どうしゃ  あんぜん そうち  しんけん  とりくんでいた こと  わかりました 。 221 chōsa no kekka , dōsha wa anzen sōchi ni shinken ni torikundeita koto ga wakarimashita .        
    222 L'enquête a révélé que les dépenses de l'entreprise en équipement de sécurité sont sérieusement insuffisantes 222 La investigación encontró que el gasto de la empresa en equipos de seguridad es seriamente insuficiente. 222 调查发现,该公司在安设备上的支出严重不足 222 调查发现,该公司在安全设备上的损害不足 222 Diàochá fāxiàn, gāi gōngsī zài ānquán shèbèi shàng de sǔnhài bùzú 222   222 The investigation found that the company's spending on safety equipment is seriously insufficient 222 A investigação concluiu que os gastos da empresa com equipamentos de segurança são seriamente insuficientes 222   222 Die Untersuchung ergab, dass die Ausgaben des Unternehmens für Sicherheitsausrüstung ernsthaft unzureichend sind 222 Dochodzenie wykazało, że wydatki firmy na sprzęt bezpieczeństwa są poważnie niewystarczające 222 Расследование показало, что затраты компании на оборудование для обеспечения безопасности серьезно недостаточны. 222 Rassledovaniye pokazalo, chto zatraty kompanii na oborudovaniye dlya obespecheniya bezopasnosti ser'yezno nedostatochny. 222 وجد التحقيق أن إنفاق الشركة على معدات السلامة غير كافٍ بشكل خطير 222 wajad altahqiq 'ana 'iinfaq alsharikat ealaa mueadaat alsalamat ghayr kaf bishakl khatir 222 जांच में पाया गया कि सुरक्षा उपकरणों पर कंपनी का खर्च गंभीर रूप से अपर्याप्त है 222 jaanch mein paaya gaya ki suraksha upakaranon par kampanee ka kharch gambheer roop se aparyaapt hai 222 ਜਾਂਚ 'ਚ ਪਾਇਆ ਗਿਆ ਕਿ ਸੁਰੱਖਿਆ ਉਪਕਰਨਾਂ 'ਤੇ ਕੰਪਨੀ ਦਾ ਖਰਚਾ ਗੰਭੀਰ ਤੌਰ 'ਤੇ ਨਾਕਾਫੀ ਹੈ 222 Jān̄ca'ca pā'i'ā gi'ā ki surakhi'ā upakaranāṁ'tē kapanī dā kharacā gabhīra taura'tē nākāphī hai 222 তদন্তে দেখা গেছে যে নিরাপত্তা সরঞ্জামের জন্য সংস্থাটির ব্যয় গুরুতরভাবে অপর্যাপ্ত 222 Tadantē dēkhā gēchē yē nirāpattā sarañjāmēra jan'ya sansthāṭira byaẏa gurutarabhābē aparyāpta 222 調査の結果、同社の安全設備への支出は深刻に不十分であることが判明しました。 222 調査  結果 、 同社  安全 設備   支出  深刻  不十分である こと  判明 しました 。 222 ちょうさ  けっか 、 どうしゃ  あんぜん せつび   ししゅつ  しんこく  ふじゅうぶんである こと  はんめい しました 。 222 chōsa no kekka , dōsha no anzen setsubi e no shishutsu wa shinkoku ni fujūbundearu koto ga hanmei shimashita .        
    223 L'enquête a révélé que l'investissement de Gongxun dans les équipements de sécurité était sérieusement insuffisant. 223 La investigación encontró que la inversión de Gongxun en equipo de seguridad era seriamente insuficiente. 223 The investigation found that Gongxun’s investment in safety equipment was seriously insufficient 223 调查发现,公迅在安全设备方面的投入严重不足。 223 diàochá fāxiàn, gōng xùn zài ānquán shèbèi fāngmiàn de tóurù yánzhòng bùzú. 223 223 The investigation found that Gongxun’s investment in safety equipment was seriously insufficient. 223 A investigação concluiu que o investimento de Gongxun em equipamentos de segurança era seriamente insuficiente. 223 223 Die Untersuchung ergab, dass die Investitionen von Gongxun in Sicherheitsausrüstung ernsthaft unzureichend waren. 223 Dochodzenie wykazało, że inwestycje Gongxun w sprzęt bezpieczeństwa były poważnie niewystarczające. 223 Расследование показало, что инвестиции Гунсюня в оборудование для обеспечения безопасности были серьезно недостаточными. 223 Rassledovaniye pokazalo, chto investitsii Gunsyunya v oborudovaniye dlya obespecheniya bezopasnosti byli ser'yezno nedostatochnymi. 223 وجد التحقيق أن استثمار Gongxun في معدات السلامة لم يكن كافياً بشكل خطير. 223 wajad altahqiq 'ana aistithmar Gongxun fi mueadaat alsalamat lam yakun kafyaan bishakl khatirin. 223 जांच में पाया गया कि सुरक्षा उपकरणों में गोंगक्सुन का निवेश गंभीर रूप से अपर्याप्त था। 223 jaanch mein paaya gaya ki suraksha upakaranon mein gongaksun ka nivesh gambheer roop se aparyaapt tha. 223 ਜਾਂਚ ਵਿੱਚ ਪਾਇਆ ਗਿਆ ਕਿ ਸੁਰੱਖਿਆ ਉਪਕਰਨਾਂ ਵਿੱਚ ਗੋਂਗਕਸਨ ਦਾ ਨਿਵੇਸ਼ ਗੰਭੀਰਤਾ ਨਾਲ ਨਾਕਾਫ਼ੀ ਸੀ। 223 jān̄ca vica pā'i'ā gi'ā ki surakhi'ā upakaranāṁ vica gōṅgakasana dā nivēśa gabhīratā nāla nākāfī sī. 223 তদন্তে দেখা গেছে যে নিরাপত্তা সরঞ্জামগুলিতে গংক্সুনের বিনিয়োগ গুরুতরভাবে অপর্যাপ্ত ছিল। 223 tadantē dēkhā gēchē yē nirāpattā sarañjāmagulitē gaṅksunēra biniẏōga gurutarabhābē aparyāpta chila. 223 調査の結果、Gongxunの安全装置への投資は深刻に不十分であることが判明しました。 223 調査  結果 、 Gongxun  安全 装置   投資  深刻  不十分である こと  判明 しました 。 223 ちょうさ  けっか 、 ごんgxうん  あんぜん そうち   とうし  しんこく  ふじゅうぶんである こと  はんめい しました 。 223 chōsa no kekka , Gongxun no anzen sōchi e no tōshi wa shinkoku ni fujūbundearu koto ga hanmei shimashita .
    224 L'enquête a révélé que l'investissement de Gongxun dans les équipements de sécurité était sérieusement insuffisant 224 La investigación encontró que la inversión de Gongxun en equipo de seguridad era seriamente insuficiente 224 调查发现,公旬对安耷设备的投资严重不足 224 调查发现,公旬对安耷设备的投资严重不足 224 Diàochá fāxiàn, gōng xún duì ān dā shèbèi de tóuzī yánzhòng bùzú 224   224 The investigation found that Gongxun’s investment in safety equipment was seriously insufficient 224 A investigação concluiu que o investimento de Gongxun em equipamentos de segurança era seriamente insuficiente 224   224 Die Untersuchung ergab, dass die Investitionen von Gongxun in Sicherheitsausrüstung ernsthaft unzureichend waren 224 Dochodzenie wykazało, że inwestycje Gongxun w sprzęt bezpieczeństwa były poważnie niewystarczające 224 Расследование показало, что инвестиции Gongxun в оборудование для обеспечения безопасности были серьезно недостаточными. 224 Rassledovaniye pokazalo, chto investitsii Gongxun v oborudovaniye dlya obespecheniya bezopasnosti byli ser'yezno nedostatochnymi. 224 وجد التحقيق أن استثمار Gongxun في معدات السلامة لم يكن كافياً بشكل خطير 224 wajad altahqiq 'ana aistithmar Gongxun fi mueadaat alsalamat lam yakun kafyaan bishakl khatir 224 जांच में पाया गया कि सुरक्षा उपकरणों में गोंगक्सुन का निवेश गंभीर रूप से अपर्याप्त था 224 jaanch mein paaya gaya ki suraksha upakaranon mein gongaksun ka nivesh gambheer roop se aparyaapt tha 224 ਜਾਂਚ ਵਿੱਚ ਪਾਇਆ ਗਿਆ ਕਿ ਸੁਰੱਖਿਆ ਉਪਕਰਨਾਂ ਵਿੱਚ ਗੋਂਗਕਸਨ ਦਾ ਨਿਵੇਸ਼ ਗੰਭੀਰਤਾ ਨਾਲ ਨਾਕਾਫ਼ੀ ਸੀ 224 Jān̄ca vica pā'i'ā gi'ā ki surakhi'ā upakaranāṁ vica gōṅgakasana dā nivēśa gabhīratā nāla nākāfī sī 224 তদন্তে দেখা গেছে যে নিরাপত্তা সরঞ্জামগুলিতে গংক্সুনের বিনিয়োগ গুরুতরভাবে অপর্যাপ্ত ছিল 224 Tadantē dēkhā gēchē yē nirāpattā sarañjāmagulitē gaṅksunēra biniẏōga gurutarabhābē aparyāpta chila 224 調査の結果、Gongxunの安全装置への投資は深刻に不十分であることが判明しました 224 調査  結果 、 Gongxun  安全 装置   投資  深刻  不十分である こと  判明 しました 224 ちょうさ  けっか 、 ごんgxうん  あんぜん そうち   とうし  しんこく  ふじゅうぶんである こと  はんめい しました 224 chōsa no kekka , Gongxun no anzen sōchi e no tōshi wa shinkoku ni fujūbundearu koto ga hanmei shimashita        
    225 L'enquête a révélé que l'investissement de Gongxun dans les équipements de sécurité était sérieusement insuffisant 225 La investigación encontró que la inversión de Gongxun en equipo de seguridad era seriamente insuficiente 225 The investigation found that Gongxuns investment in safety equipment was seriously insufficient 225 调查发现,公迅对安全设备的投入严重不足 225 diàochá fāxiàn, gōng xùn duì ānquán shèbèi de tóurù yánzhòng bùzú 225   225 The investigation found that Gongxun’s investment in safety equipment was seriously insufficient 225 A investigação concluiu que o investimento de Gongxun em equipamentos de segurança era seriamente insuficiente 225   225 Die Untersuchung ergab, dass die Investitionen von Gongxun in Sicherheitsausrüstung ernsthaft unzureichend waren 225 Dochodzenie wykazało, że inwestycje Gongxun w sprzęt bezpieczeństwa były poważnie niewystarczające 225 Расследование показало, что инвестиции Gongxun в оборудование для обеспечения безопасности были серьезно недостаточными. 225 Rassledovaniye pokazalo, chto investitsii Gongxun v oborudovaniye dlya obespecheniya bezopasnosti byli ser'yezno nedostatochnymi. 225 وجد التحقيق أن استثمار Gongxun في معدات السلامة لم يكن كافياً بشكل خطير 225 wajad altahqiq 'ana aistithmar Gongxun fi mueadaat alsalamat lam yakun kafyaan bishakl khatir 225 जांच में पाया गया कि सुरक्षा उपकरणों में गोंगक्सुन का निवेश गंभीर रूप से अपर्याप्त था 225 jaanch mein paaya gaya ki suraksha upakaranon mein gongaksun ka nivesh gambheer roop se aparyaapt tha 225 ਜਾਂਚ ਵਿੱਚ ਪਾਇਆ ਗਿਆ ਕਿ ਸੁਰੱਖਿਆ ਉਪਕਰਨਾਂ ਵਿੱਚ ਗੋਂਗਕਸਨ ਦਾ ਨਿਵੇਸ਼ ਗੰਭੀਰਤਾ ਨਾਲ ਨਾਕਾਫ਼ੀ ਸੀ 225 jān̄ca vica pā'i'ā gi'ā ki surakhi'ā upakaranāṁ vica gōṅgakasana dā nivēśa gabhīratā nāla nākāfī sī 225 তদন্তে দেখা গেছে যে নিরাপত্তা সরঞ্জামগুলিতে গংক্সুনের বিনিয়োগ গুরুতরভাবে অপর্যাপ্ত ছিল 225 tadantē dēkhā gēchē yē nirāpattā sarañjāmagulitē gaṅksunēra biniẏōga gurutarabhābē aparyāpta chila 225 調査の結果、Gongxunの安全装置への投資は深刻に不十分であることが判明しました 225 調査  結果 、 Gongxun  安全 装置   投資  深刻  不十分である こと  判明 しました 225 ちょうさ  けっか 、 ごんgxうん  あんぜん そうち   とうし  しんこく  ふじゅうぶんである こと  はんめい しました 225 chōsa no kekka , Gongxun no anzen sōchi e no tōshi wa shinkoku ni fujūbundearu koto ga hanmei shimashita        
    226 L'enquête a révélé que l'investissement dans les équipements de sécurité était gravement insuffisant 226 La investigación encontró que la inversión en equipos de seguridad era seriamente insuficiente 226 调查发现,公旬对安全设备的投资严重不足 226 调查发现,公旬对安全设备的投资严重不足 226 diàochá fāxiàn, gōng xún duì ānquán shèbèi de tóuzī yánzhòng bùzú 226   226 The investigation found that the investment in safety equipment was seriously insufficient 226 A investigação concluiu que o investimento em equipamentos de segurança era seriamente insuficiente 226   226 Die Untersuchung ergab, dass die Investitionen in Sicherheitsausrüstung ernsthaft unzureichend waren 226 Dochodzenie wykazało, że inwestycje w sprzęt bezpieczeństwa były poważnie niewystarczające 226 Расследование показало, что инвестиций в оборудование для обеспечения безопасности было серьезно недостаточно. 226 Rassledovaniye pokazalo, chto investitsiy v oborudovaniye dlya obespecheniya bezopasnosti bylo ser'yezno nedostatochno. 226 وجد التحقيق أن الاستثمار في معدات السلامة لم يكن كافيا بشكل خطير 226 wajad altahqiq 'ana alaistithmar fi mueadaat alsalamat lam yakun kafian bishakl khatir 226 जांच में पाया गया कि सुरक्षा उपकरणों में निवेश गंभीर रूप से अपर्याप्त था 226 jaanch mein paaya gaya ki suraksha upakaranon mein nivesh gambheer roop se aparyaapt tha 226 ਜਾਂਚ ਵਿੱਚ ਪਾਇਆ ਗਿਆ ਕਿ ਸੁਰੱਖਿਆ ਉਪਕਰਨਾਂ ਵਿੱਚ ਨਿਵੇਸ਼ ਗੰਭੀਰਤਾ ਨਾਲ ਨਾਕਾਫ਼ੀ ਸੀ 226 jān̄ca vica pā'i'ā gi'ā ki surakhi'ā upakaranāṁ vica nivēśa gabhīratā nāla nākāfī sī 226 তদন্তে দেখা গেছে যে নিরাপত্তা সরঞ্জামে বিনিয়োগ গুরুতরভাবে অপর্যাপ্ত 226 tadantē dēkhā gēchē yē nirāpattā sarañjāmē biniẏōga gurutarabhābē aparyāpta 226 調査の結果、安全設備への投資は深刻に不十分であることが判明しました。 226 調査  結果 、 安全 設備   投資  深刻  不十分である こと  判明 しました 。 226 ちょうさ  けっか 、 あんぜん せつび   とうし  しんこく  ふじゅうぶんである こと  はんめい しました 。 226 chōsa no kekka , anzen setsubi e no tōshi wa shinkoku ni fujūbundearu koto ga hanmei shimashita .        
    227 Affaissement 227 Inclinarse 227 227 227 227   227 Droop 227 Inclinação 227   227 Sinken 227 Omdleć 227 Падение 227 Padeniye 227 تدلى 227 tadalaa 227 सूखना 227 sookhana 227 ਡ੍ਰੌਪ 227 Ḍraupa 227 ঝুঁকিয়া পড়া 227 Jhum̐kiẏā paṛā 227 垂れ下がる 227 垂れ下がる 227 たれさがる 227 taresagaru        
    228 Nous avons sous-utilisé notre budget cette année 228 No hemos gastado nuestro presupuesto este año 228 We’ve underspent our budget this year 228 我们今年的预算不足 228 wǒmen jīnnián de yùsuàn bùzú 228   228 We’ve underspent our budget this year 228 Não gastamos nosso orçamento este ano 228   228 Dieses Jahr haben wir unser Budget nicht ausgeschöpft 228 W tym roku nie wykorzystaliśmy budżetu 228 В этом году мы не израсходовали бюджет 228 V etom godu my ne izraskhodovali byudzhet 228 لقد قمنا بإنفاق ميزانيتنا هذا العام 228 laqad qumna bi'iinfaq mizaniatina hadha aleam 228 हमने इस साल अपना बजट कम खर्च किया है 228 hamane is saal apana bajat kam kharch kiya hai 228 ਅਸੀਂ ਇਸ ਸਾਲ ਆਪਣਾ ਬਜਟ ਘੱਟ ਖਰਚ ਕੀਤਾ ਹੈ 228 asīṁ isa sāla āpaṇā bajaṭa ghaṭa kharaca kītā hai 228 আমরা এ বছর আমাদের বাজেট কম খরচ করেছি 228 āmarā ē bachara āmādēra bājēṭa kama kharaca karēchi 228 今年は予算を使い果たしました 228 今年  予算  使い果たしました 228 ことし  よさん  つかいはたしました 228 kotoshi wa yosan o tsukaihatashimashita        
    229 Notre budget pour cette année est insuffisant 229 Nuestro presupuesto para este año es insuficiente 229 我们今年的预算不足 229 我们今天的生日不足 229 wǒmen jīntiān de shēngrì bùzú 229   229 Our budget for this year is insufficient 229 Nosso orçamento para este ano é insuficiente 229   229 Unser Budget für dieses Jahr reicht nicht aus 229 Nasz budżet na ten rok jest niewystarczający 229 Наш бюджет на этот год недостаточен 229 Nash byudzhet na etot god nedostatochen 229 ميزانيتنا لهذا العام غير كافية 229 mizaniatuna lihadha aleam ghayr kafia 229 इस वर्ष के लिए हमारा बजट अपर्याप्त है 229 is varsh ke lie hamaara bajat aparyaapt hai 229 ਇਸ ਸਾਲ ਲਈ ਸਾਡਾ ਬਜਟ ਨਾਕਾਫ਼ੀ ਹੈ 229 isa sāla la'ī sāḍā bajaṭa nākāfī hai 229 এ বছরের জন্য আমাদের বাজেট অপর্যাপ্ত 229 ē bacharēra jan'ya āmādēra bājēṭa aparyāpta 229 今年の予算が足りない 229 今年  予算  足りない 229 ことし  よさん  たりない 229 kotoshi no yosan ga tarinai        
    230 Nous avons dépensé moins que le budget cette année 230 Gastamos menos del presupuesto este año 230 We spent less than budget this year 230 我们今年的支出低于预算 230 wǒmen jīnnián de zhīchū dī yú yùsuàn 230 230 We spent less than budget this year 230 Gastamos menos do que o orçamento este ano 230 230 Wir haben dieses Jahr weniger als Budget ausgegeben 230 W tym roku wydaliśmy mniej niż budżet 230 В этом году мы потратили меньше бюджета 230 V etom godu my potratili men'she byudzheta 230 لقد أنفقنا أقل من الميزانية هذا العام 230 laqad 'anfaqna 'aqala min almizaniat hadha aleam 230 हमने इस साल बजट से कम खर्च किया 230 hamane is saal bajat se kam kharch kiya 230 ਅਸੀਂ ਇਸ ਸਾਲ ਬਜਟ ਨਾਲੋਂ ਘੱਟ ਖਰਚ ਕੀਤਾ ਹੈ 230 asīṁ isa sāla bajaṭa nālōṁ ghaṭa kharaca kītā hai 230 আমরা এ বছর বাজেটের চেয়ে কম খরচ করেছি 230 āmarā ē bachara bājēṭēra cēẏē kama kharaca karēchi 230 今年は予算を下回りました 230 今年  予算  下回りました 230 ことし  よさん  したまわりました 230 kotoshi wa yosan o shitamawarimashita
    231 Nous avons dépensé moins que le budget cette année 231 Gastamos menos del presupuesto este año 231 我们今年的花费少于预算 231 我们过去的消费 231 wǒmen guòqù de xiāofèi 231   231 We spent less than budget this year 231 Gastamos menos do que o orçamento este ano 231   231 Wir haben dieses Jahr weniger als Budget ausgegeben 231 W tym roku wydaliśmy mniej niż budżet 231 В этом году мы потратили меньше бюджета 231 V etom godu my potratili men'she byudzheta 231 لقد أنفقنا أقل من الميزانية هذا العام 231 laqad 'anfaqna 'aqala min almizaniat hadha aleam 231 हमने इस साल बजट से कम खर्च किया 231 hamane is saal bajat se kam kharch kiya 231 ਅਸੀਂ ਇਸ ਸਾਲ ਬਜਟ ਨਾਲੋਂ ਘੱਟ ਖਰਚ ਕੀਤਾ ਹੈ 231 asīṁ isa sāla bajaṭa nālōṁ ghaṭa kharaca kītā hai 231 আমরা এ বছর বাজেটের চেয়ে কম খরচ করেছি 231 āmarā ē bachara bājēṭēra cēẏē kama kharaca karēchi 231 今年は予算を下回りました 231 今年  予算  下回りました 231 ことし  よさん  したまわりました 231 kotoshi wa yosan o shitamawarimashita        
    232 Sous-dépenser 232 Gastar menos 232 Underspend 232 支出不足 232 zhīchū bùzú 232 232 Underspend 232 Despesa inferior 232 232 Weniger ausgeben 232 Niewykorzystane 232 Недостаточные расходы 232 Nedostatochnyye raskhody 232 أنفق 232 'anfiq 232 कम खर्च करना 232 kam kharch karana 232 ਸਮਝੋ 232 samajhō 232 আন্ডারসপেন্ড 232 ānḍārasapēnḍa 232 支出不足 232 支出 不足 232 ししゅつ ふそく 232 shishutsu fusoku
    233 Sous-dépenser 233 Gastar menos 233 支出不足 233 支出不足 233 zhīchū bùzú 233   233 Underspend 233 Despesa inferior 233   233 Weniger ausgeben 233 Niewykorzystane 233 Недостаточные расходы 233 Nedostatochnyye raskhody 233 أنفق 233 'anfiq 233 कम खर्च करना 233 kam kharch karana 233 ਸਮਝੋ 233 samajhō 233 আন্ডারসপেন্ড 233 ānḍārasapēnḍa 233 支出不足 233 支出 不足 233 ししゅつ ふそく 233 shishutsu fusoku        
    234 une sous-utilisation d'un million de livres sterling 234 un gasto inferior a 1 millón de libras 234 a £1 million underspend 234 100 万英镑的支出不足 234 100 wàn yīngbàng de zhīchū bùzú 234   234 a £1 million underspend 234 um gasto insuficiente de £ 1 milhão 234   234 1 Million Pfund zu wenig ausgeben 234 1 milion funtów niewydanych 234 недоработка на 1 миллион фунтов стерлингов 234 nedorabotka na 1 million funtov sterlingov 234 1 مليون جنيه استرليني 234 1 milyun junayh astirliniin 234 £1 मिलियन का कम खर्च 234 £1 miliyan ka kam kharch 234 ਇੱਕ £1 ਮਿਲੀਅਨ ਘੱਟ ਖਰਚ 234 ika £1 milī'ana ghaṭa kharaca 234 একটি £1 মিলিয়ন underspend 234 ēkaṭi £1 miliẏana underspend 234 100万ポンドの支出不足 234 100  ポンド  支出 不足 234 100 まん ポンド  ししゅつ ふそく 234 100 man pondo no shishutsu fusoku        
    235 Pas assez de dépenses de 1 million de livres sterling 235 Gasto insuficiente de £ 1 millón 235 100 万英镑的支出不足 235 100万的不足 235 100 wàn de bùzú 235   235 Not enough spending of £1 million 235 Gasto insuficiente de £ 1 milhão 235   235 Nicht genügend Ausgaben von 1 Million £ 235 Niewystarczające wydatki w wysokości 1 miliona funtów 235 Недостаточно затрат в 1 миллион фунтов стерлингов 235 Nedostatochno zatrat v 1 million funtov sterlingov 235 لا يكفي إنفاق 1 مليون جنيه إسترليني 235 la yakfi 'iinfaq 1 milyun junayh 'iistarliniin 235 £1 मिलियन का पर्याप्त खर्च नहीं 235 £1 miliyan ka paryaapt kharch nahin 235 £1 ਮਿਲੀਅਨ ਦਾ ਕਾਫ਼ੀ ਖਰਚ ਨਹੀਂ ਹੈ 235 £1 milī'ana dā kāfī kharaca nahīṁ hai 235 £1 মিলিয়ন খরচ যথেষ্ট নয় 235 £1 miliẏana kharaca yathēṣṭa naẏa 235 100万ポンドの支出が不十分 235 100  ポンド  支出  不十分 235 100 まん ポンド  ししゅつ  ふじゅうぶん 235 100 man pondo no shishutsu ga fujūbun        
    236 1 million de livres de moins 236 £ 1 millón menos 236 £1 million less 236 少 100 万英镑 236 shǎo 100 wàn yīngbàng 236   236 £1 million less 236 £ 1 milhão a menos 236   236 1 Million £ weniger 236 1 milion funtów mniej 236 На 1 миллион фунтов меньше 236 Na 1 million funtov men'she 236 1 مليون جنيه استرليني أقل 236 1 milyun junayh astirliniin 'aqalu 236 £1 मिलियन कम 236 £1 miliyan kam 236 £1 ਮਿਲੀਅਨ ਘੱਟ 236 £1 milī'ana ghaṭa 236 £1 মিলিয়ন কম 236 £1 miliẏana kama 236 100万ポンド少ない 236 100  ポンド 少ない 236 100 まん ポンド すくない 236 100 man pondo sukunai        
    237 1 million de livres de moins 237 £ 1 millón menos 237 少花的 100 万英镑 237 少100万花的 237 shǎo 100 wàn huā de 237   237 £1 million less 237 £ 1 milhão a menos 237   237 1 Million £ weniger 237 1 milion funtów mniej 237 На 1 миллион фунтов меньше 237 Na 1 million funtov men'she 237 1 مليون جنيه استرليني أقل 237 1 milyun junayh astirliniin 'aqalu 237 £1 मिलियन कम 237 £1 miliyan kam 237 £1 ਮਿਲੀਅਨ ਘੱਟ 237 £1 milī'ana ghaṭa 237 £1 মিলিয়ন কম 237 £1 miliẏana kama 237 100万ポンド少ない 237 100  ポンド 少ない 237 100 まん ポンド すくない 237 100 man pondo sukunai        
    238 en sous-effectif 238 falto de personal 238 understaffed  238 人手不足 238 rénshǒu bùzú 238   238 understaffed 238 insuficiente 238   238 unterbesetzt 238 mający za mały personel 238 недоукомплектованный 238 nedoukomplektovannyy 238 نقص الموظفين 238 naqs almuazafin 238 अमला 238 amala 238 ਘੱਟ ਸਟਾਫ਼ 238 ghaṭa saṭāfa 238 কম কর্মী 238 kama karmī 238 人員不足 238 人員 不足 238 じにん ふそく 238 jinin fusoku        
    239 En sous-effectif 239 Falto de personal 239 人手不足 239 人手不足 239 Rénshǒu bùzú 239   239 Understaffed 239 Falta de pessoal 239   239 Unterbesetzt 239 Mający za mały personel 239 Недоукомплектован 239 Nedoukomplektovan 239 نقص الموظفين 239 naqs almuazafin 239 पूरा सेट का नहीं 239 poora set ka nahin 239 ਘੱਟ ਸਟਾਫ਼ ਵਾਲਾ 239 ghaṭa saṭāfa vālā 239 কম কর্মী 239 kama karmī 239 人員不足 239 人員 不足 239 じにん ふそく 239 jinin fusoku        
    240  ne pas avoir assez de personnes qui travaillent et donc pas en mesure de bien fonctionner 240  no tener suficientes personas trabajando y, por lo tanto, no puede funcionar bien 240  not having enough people working and therefore not able to function well  240  没有足够的人工作,因此无法正常运作 240  méiyǒu zúgòu de rén gōngzuò, yīncǐ wúfǎ zhèngcháng yùnzuò 240 240  not having enough people working and therefore not able to function well 240  não ter gente suficiente trabalhando e, portanto, não ser capaz de funcionar bem 240 240  nicht genug Leute haben, die arbeiten und daher nicht gut funktionieren können 240  niewystarczająca liczba osób pracujących i w związku z tym niezdolność do dobrego funkcjonowania 240  отсутствие достаточного количества работающих людей и, следовательно, неспособность нормально функционировать 240  otsutstviye dostatochnogo kolichestva rabotayushchikh lyudey i, sledovatel'no, nesposobnost' normal'no funktsionirovat' 240  عدم وجود عدد كافٍ من الأشخاص العاملين وبالتالي عدم القدرة على العمل بشكل جيد 240 eadam wujud eadad kaf min al'ashkhas aleamilin wabialtaali eadam alqudrat ealaa aleamal bishakl jayid 240  पर्याप्त लोग काम नहीं कर रहे हैं और इसलिए अच्छी तरह से काम करने में सक्षम नहीं हैं 240  paryaapt log kaam nahin kar rahe hain aur isalie achchhee tarah se kaam karane mein saksham nahin hain 240  ਲੋੜੀਂਦੇ ਲੋਕ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ ਅਤੇ ਇਸ ਲਈ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹਨ 240  lōṛīndē lōka kama nahīṁ kara rahē hana atē isa la'ī cagī tar'hāṁ kama karana dē yōga nahīṁ hana 240  পর্যাপ্ত লোক কাজ না করে এবং তাই ভালভাবে কাজ করতে সক্ষম হয় না 240  paryāpta lōka kāja nā karē ēbaṁ tā'i bhālabhābē kāja karatē sakṣama haẏa nā 240  十分な数の人が働いていないため、うまく機能できません 240 十分な     働いていない ため 、 うまく 機能 できません 240 じゅうぶんな かず  ひと  はたらいていない ため 、 うまく きのう できません 240 jūbunna kazu no hito ga hataraiteinai tame , umaku kinō dekimasen
    241 Il n'y a pas assez de personnes qui travaillent, donc il ne peut pas fonctionner correctement 241 No hay suficientes personas trabajando, por lo que no puede funcionar correctamente. 241 没有足够的人工作,因此无法正常运作 241 没有上海的人工作,因此无法正常扶 241 méiyǒu shànghǎi de rén gōngzuò, yīncǐ wúfǎ zhèngcháng fú 241   241 Not enough people work, so it can’t function properly 241 Não há pessoas suficientes trabalhando, então não pode funcionar corretamente 241   241 Es gibt nicht genug Leute, die arbeiten, also kann es nicht richtig funktionieren 241 Nie ma wystarczającej liczby osób pracujących, więc nie może działać poprawnie 241 Работает мало людей, поэтому он не может нормально работать 241 Rabotayet malo lyudey, poetomu on ne mozhet normal'no rabotat' 241 لا يوجد عدد كافٍ من الأشخاص الذين يعملون ، لذلك لا يمكن أن يعمل بشكل صحيح 241 la yujad eadad kaf min al'ashkhas aladhin yaemalun , lidhalik la yumkin 'an yaemal bishakl sahih 241 पर्याप्त लोग काम नहीं कर रहे हैं, इसलिए यह ठीक से काम नहीं कर सकता 241 paryaapt log kaam nahin kar rahe hain, isalie yah theek se kaam nahin kar sakata 241 ਇੱਥੇ ਲੋੜੀਂਦੇ ਲੋਕ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ, ਇਸ ਲਈ ਇਹ ਸਹੀ ਢੰਗ ਨਾਲ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ 241 ithē lōṛīndē lōka kama nahīṁ kara rahē hana, isa la'ī iha sahī ḍhaga nāla kama nahīṁ kara sakadā 241 সেখানে পর্যাপ্ত লোক কাজ করছে না, তাই এটি সঠিকভাবে কাজ করতে পারে না 241 sēkhānē paryāpta lōka kāja karachē nā, tā'i ēṭi saṭhikabhābē kāja karatē pārē nā 241 働く人が足りないため、正常に機能しません 241 働く   足りない ため 、 正常  機能 しません 241 はたらく ひと  たりない ため 、 せいじょう  きのう しません 241 hataraku hito ga tarinai tame , seijō ni kinō shimasen        
    242 Personnel insuffisant; trop peu de personnel 242 Personal insuficiente; muy poco personal 242 Insufficient staff; too few staff 242 人手不足;员工太少 242 rénshǒu bùzú; yuángōng tài shǎo 242 242 Insufficient staff; too few staff 242 Pessoal insuficiente; muito poucos funcionários 242 242 Zu wenig Personal, zu wenig Personal 242 Za mało personelu; za mało personelu 242 Недостаток персонала; слишком мало персонала 242 Nedostatok personala; slishkom malo personala 242 عدد غير كاف من الموظفين ؛ عدد قليل جدا من الموظفين 242 eadad ghayr kaf min almuazafin ; eadad qalil jidana min almuazafin 242 अपर्याप्त कर्मचारी; बहुत कम कर्मचारी 242 aparyaapt karmachaaree; bahut kam karmachaaree 242 ਨਾਕਾਫ਼ੀ ਸਟਾਫ; ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਸਟਾਫ 242 nākāfī saṭāpha; bahuta ghaṭa saṭāpha 242 অপর্যাপ্ত কর্মী; খুব কম কর্মী 242 aparyāpta karmī; khuba kama karmī 242 スタッフが不足している;スタッフが少なすぎる 242 スタッフ  不足 している ; スタッフ  少なすぎる 242 スタッフ  ふそく している ; スタッフ  すくなすぎる 242 sutaffu ga fusoku shiteiru ; sutaffu ga sukunasugiru
    243 Personnel insuffisant; trop peu de personnel 243 Personal insuficiente; muy poco personal 243 人员不足;人手太少  243 人员不足;人手太少 243 rényuán bùzú; rénshǒu tài shǎo 243   243 Insufficient staff; too few staff 243 Pessoal insuficiente; muito poucos funcionários 243   243 Zu wenig Personal, zu wenig Personal 243 Za mało personelu; za mało personelu 243 Недостаток персонала; слишком мало персонала 243 Nedostatok personala; slishkom malo personala 243 عدد غير كاف من الموظفين ؛ عدد قليل جدا من الموظفين 243 eadad ghayr kaf min almuazafin ; eadad qalil jidana min almuazafin 243 अपर्याप्त कर्मचारी; बहुत कम कर्मचारी 243 aparyaapt karmachaaree; bahut kam karmachaaree 243 ਨਾਕਾਫ਼ੀ ਸਟਾਫ; ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਸਟਾਫ 243 nākāfī saṭāpha; bahuta ghaṭa saṭāpha 243 অপর্যাপ্ত কর্মী; খুব কম কর্মী 243 aparyāpta karmī; khuba kama karmī 243 スタッフが不足している;スタッフが少なすぎる 243 スタッフ  不足 している ; スタッフ  少なすぎる 243 スタッフ  ふそく している ; スタッフ  すくなすぎる 243 sutaffu ga fusoku shiteiru ; sutaffu ga sukunasugiru        
    244 Lever 244 Elevar 244 244 244 244   244 Lift 244 Lift 244   244 Aufzug 244 Winda 244 Поднимать 244 Podnimat' 244 يرفع 244 yarfae 244 उठाना 244 uthaana 244 ਲਿਫਟ 244 liphaṭa 244 উত্তোলন 244 uttōlana 244 リフト 244 リフト 244 リフト 244 rifuto        
    245 Synonyme 245 Sinónimo 245 Synonym  245 代名词 245 dàimíngcí 245   245 Synonym 245 Sinônimo 245   245 Synonym 245 Synonim 245 Синоним 245 Sinonim 245 مرادف 245 muradif 245 पर्याय 245 paryaay 245 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 245 samānārathī 245 সমার্থক শব্দ 245 samārthaka śabda 245 シノニム 245 シノニム 245 シノニム 245 shinonimu        
    246 En sous-effectif 246 Insuficiente 246 Undermanned 246 人手不足 246 rénshǒu bùzú 246 246 Undermanned 246 Com tripulação insuficiente 246 246 Unterbesetzt 246 Bezzałogowy 246 Недоукомплектованный 246 Nedoukomplektovannyy 246 ناقص 246 naqis 246 अंडरमैन्ड 246 andaramaind 246 ਅੰਡਰਮੈਨਡ 246 aḍaramainaḍa 246 আন্ডারম্যানড 246 ānḍāramyānaḍa 246 無人 246 無人 246 むじん 246 mujin
    247 S'opposer 247 Oponerse a 247 Opposé 247 反对 247 fǎnduì 247 247 Opposé 247 Opor 247 247 Ablehnen 247 Sprzeciwiać się 247 Opposé 247 Opposé 247 معارضة 247 muearada 247 विपक्ष 247 vipaksh 247 ਵਿਰੋਧੀ 247 virōdhī 247 বিরোধী 247 birōdhī 247 反対 247 反対 247 はんたい 247 hantai
    248 en sureffectif 248 exceso de personal 248 overstaffed 248 人满为患 248 rénmǎnwéihuàn 248 248 overstaffed 248 com excesso de pessoal 248 248 überbesetzt 248 przepełniony personelem 248 перегружен 248 peregruzhen 248 زيادة عدد الموظفين 248 ziadat eadad almuazafin 248 अधिक कर्मचारी 248 adhik karmachaaree 248 ਵੱਧ ਸਟਾਫ਼ 248 vadha saṭāfa 248 অতিরিক্ত কর্মী 248 atirikta karmī 248 人員過剰 248 人員 過剰 248 じにん かじょう 248 jinin kajō
    249 Comprendre 249 Comprender 249 Understand 249 理解 249 lǐjiě 249   249 Understand 249 Compreendo 249   249 Verstehe 249 Zrozumieć 249 Понимать 249 Ponimat' 249 تفهم 249 tafaham 249 समझना 249 samajhana 249 ਸਮਝੋ 249 samajhō 249 বোঝা 249 bōjhā 249 理解 249 理解 249 りかい 249 rikai        
    250 compris 250 comprendido 250 understood 250 明白 250 míngbái 250 250 understood 250 Entendido 250 250 verstanden 250 zrozumiany 250 понял 250 ponyal 250 يفهم 250 yufham 250 समझा 250 samajha 250 ਸਮਝਿਆ 250 samajhi'ā 250 বোঝা যায় 250 bōjhā yāẏa 250 了解した 250 了解 した 250 りょうかい した 250 ryōkai shita
    251 compris 251 comprendido 251 understood  251 明白 251 míngbái 251   251 understood 251 Entendido 251   251 verstanden 251 zrozumiany 251 понял 251 ponyal 251 يفهم 251 yufham 251 समझा 251 samajha 251 ਸਮਝਿਆ 251 samajhi'ā 251 বোঝা যায় 251 bōjhā yāẏa 251 了解した 251 了解 した 251 りょうかい した 251 ryōkai shita        
    252 pas utilisé dans les temps progressifs 252 no se usa en los tiempos verbales progresivos 252 not used in the progressive tenses 252 不用于进行时 252 bùyòng yú jìnxíng shí 252   252 not used in the progressive tenses 252 não usado nos tempos progressivos 252   252 nicht in den progressiven Zeitformen verwendet 252 nie używany w czasach progresywnych 252 не используется в прогрессивном времени 252 ne ispol'zuyetsya v progressivnom vremeni 252 لا تستخدم في الأزمنة التقدمية 252 la tustakhdam fi al'azminat altaqadumia 252 प्रगतिशील काल में उपयोग नहीं किया गया 252 pragatisheel kaal mein upayog nahin kiya gaya 252 ਪ੍ਰਗਤੀਸ਼ੀਲ ਕਾਲ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ 252 pragatīśīla kāla vica nahīṁ varati'ā jāndā 252 প্রগতিশীল যুগে ব্যবহৃত হয় না 252 pragatiśīla yugē byabahr̥ta haẏa nā 252 プログレッシブ時制では使用されません 252 プログレッシブ 時制   使用 されません 252 ぷろぐれっしぶ じせい   しよう されません 252 puroguresshibu jisei de wa shiyō saremasen        
    253 Non utilisé pour en cours 253 No se utiliza para en curso 253 不用于进行时 253 不用于进行时 253 bùyòng yú jìnxíng shí 253   253 Not used for ongoing 253 Não usado para contínuo 253   253 Wird nicht für laufende verwendet 253 Nie używane do bieżących 253 Не используется для текущих 253 Ne ispol'zuyetsya dlya tekushchikh 253 لا تستخدم في حالة استمرار 253 la tustakhdam fi halat aistimrar 253 जारी रखने के लिए उपयोग नहीं किया गया 253 jaaree rakhane ke lie upayog nahin kiya gaya 253 ਚੱਲ ਰਹੇ ਲਈ ਨਹੀਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ 253 cala rahē la'ī nahīṁ varati'ā jāndā 253 চলমান জন্য ব্যবহার করা হয় না 253 calamāna jan'ya byabahāra karā haẏa nā 253 継続的に使用されていません 253 継続   使用 されていません 253 けいぞく てき  しよう されていません 253 keizoku teki ni shiyō sareteimasen        
    254 Non utilisé pour en cours 254 No se utiliza para en curso 254 不用于进行时 254 不用于进行时 254 bùyòng yú jìnxíng shí 254   254 Not used for ongoing 254 Não usado para contínuo 254   254 Wird nicht für laufende verwendet 254 Nie używane do bieżących 254 Не используется для текущих 254 Ne ispol'zuyetsya dlya tekushchikh 254 لا تستخدم في حالة استمرار 254 la tustakhdam fi halat aistimrar 254 जारी रखने के लिए उपयोग नहीं किया गया 254 jaaree rakhane ke lie upayog nahin kiya gaya 254 ਚੱਲ ਰਹੇ ਲਈ ਨਹੀਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ 254 cala rahē la'ī nahīṁ varati'ā jāndā 254 চলমান জন্য ব্যবহার করা হয় না 254 calamāna jan'ya byabahāra karā haẏa nā 254 継続的に使用されていません 254 継続   使用 されていません 254 けいぞく てき  しよう されていません 254 keizoku teki ni shiyō sareteimasen        
255 Sens 255 Significado 255 Meaning 255 意义 255 yìyì 255 255 Meaning 255 Significado 255 255 Bedeutung 255 Oznaczający 255 Значение 255 Znacheniye 255 المعنى 255 almaenaa 255 अर्थ 255 arth 255 ਭਾਵ 255 bhāva 255 অর্থ 255 artha 255 意味 255 意味 255 いみ 255 imi
    256 importance 256 significado 256 意义 256 256 256   256 significance 256 significado 256   256 Bedeutung 256 znaczenie 256 значение 256 znacheniye 256 الدلالة 256 aldilala 256 महत्व 256 mahatv 256 ਮਹੱਤਤਾ 256 mahatatā 256 তাৎপর্য 256 tāṯparya 256 意義 256 意義 256 いぎ 256 igi        
    257 moyenne 257 significar 257 mean 257 意思是 257 yìsi shì 257   257 mean 257 significar 257   257 bedeuten 257 oznaczać 257 значит 257 znachit 257 يعني 257 yaeni 257 अर्थ 257 arth 257 ਮਤਲਬ 257 matalaba 257 মানে 257 mānē 257 平均 257 平均 257 へいきん 257 heikin        
    258 moyenne 258 significar 258 意思 258 英文 258 yīngwén 258   258 mean 258 significar 258   258 bedeuten 258 oznaczać 258 значит 258 znachit 258 يعني 258 yaeni 258 अर्थ 258 arth 258 ਮਤਲਬ 258 matalaba 258 মানে 258 mānē 258 平均 258 平均 258 へいきん 258 heikin        
    259 connaître ou réaliser le sens des mots, une langue, ce que qn dit, etc. 259 saber o darse cuenta del significado de las palabras, un idioma, lo que dice alguien, etc. 259 to know or realize the meaning of words, a language, what sb says, etc. 259 知道或意识到单词、语言、某人说的话等的含义。 259 zhīdào huò yìshí dào dāncí, yǔyán, mǒu rén shuō dehuà děng de hányì. 259   259 to know or realize the meaning of words, a language, what sb says, etc. 259 saber ou perceber o significado das palavras, um idioma, o que sb diz, etc. 259   259 die Bedeutung von Wörtern, einer Sprache, was jemand sagt usw. kennen oder erkennen. 259 poznać lub uświadomić sobie znaczenie słów, języka, tego, co ktoś mówi itp. 259 знать или понимать значение слов, языка, того, что говорит кто-то другой, и т. д. 259 znat' ili ponimat' znacheniye slov, yazyka, togo, chto govorit kto-to drugoy, i t. d. 259 لمعرفة أو إدراك معنى الكلمات ، واللغة ، وما يقوله sb ، وما إلى ذلك. 259 limaerifat 'aw 'iidrak maenaa alkalimat , wallughat , wama yaquluh sb , wama 'iilaa dhalika. 259 शब्दों के अर्थ को जानने या महसूस करने के लिए, एक भाषा, एसबी क्या कहता है, आदि। 259 shabdon ke arth ko jaanane ya mahasoos karane ke lie, ek bhaasha, esabee kya kahata hai, aadi. 259 ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੇ ਅਰਥਾਂ ਨੂੰ ਜਾਣਨਾ ਜਾਂ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਨਾ, ਇੱਕ ਭਾਸ਼ਾ, sb ਕੀ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ, ਆਦਿ। 259 śabadāṁ dē arathāṁ nū jāṇanā jāṁ mahisūsa karanā, ika bhāśā, sb kī kahidā hai, ādi. 259 শব্দের অর্থ জানতে বা উপলব্ধি করতে, একটি ভাষা, কী বলে, ইত্যাদি। 259 śabdēra artha jānatē bā upalabdhi karatē, ēkaṭi bhāṣā, kī balē, ityādi. 259 単語、言語、sbの言うことなどの意味を知ったり理解したりすること。 259 単語 、 言語 、 sb  言う こと など  意味  知っ たり 理解  たり する こと 。 259 たんご 、 げんご 、 sb  いう こと など  いみ  しっ たり りかい  たり する こと 。 259 tango , gengo , sb no iu koto nado no imi o shit tari rikai shi tari suru koto .        
    260 Connaître ou être conscient du sens des mots, du langage, de ce que quelqu'un a dit, etc. 260 Conocer o ser consciente del significado de palabras, lenguaje, lo que alguien dijo, etc. 260 知道或意识到单词、语言、某人说的话等的含义 260 知道或唱单词、语言、某人说的话等的意思 260 Zhīdào huò chàng dāncí, yǔyán, mǒu rén shuō dehuà děng de yìsi 260   260 Know or be aware of the meaning of words, language, what someone said, etc. 260 Conheça ou esteja ciente do significado das palavras, linguagem, o que alguém disse, etc. 260   260 Kennen Sie die Bedeutung von Wörtern, Sprache, was jemand gesagt hat usw. 260 Poznaj lub bądź świadomy znaczenia słów, języka, tego, co ktoś powiedział itp. 260 Знать или осознавать значение слов, языка, сказанного и т. Д. 260 Znat' ili osoznavat' znacheniye slov, yazyka, skazannogo i t. D. 260 اعرف أو انتبه إلى معاني الكلمات واللغة وما قاله أحدهم وما إلى ذلك. 260 aerif 'aw antabih 'iilaa maeani alkalimat wallughat wama qalah 'ahaduhum wama 'iilaa dhalika. 260 शब्दों, भाषा, किसी ने क्या कहा, आदि के अर्थ को जानें या जागरूक रहें। 260 shabdon, bhaasha, kisee ne kya kaha, aadi ke arth ko jaanen ya jaagarook rahen. 260 ਸ਼ਬਦਾਂ, ਭਾਸ਼ਾ, ਕਿਸੇ ਨੇ ਕੀ ਕਿਹਾ, ਆਦਿ ਦੇ ਅਰਥ ਜਾਣੋ ਜਾਂ ਜਾਣੂ ਹੋਵੋ। 260 Śabadāṁ, bhāśā, kisē nē kī kihā, ādi dē aratha jāṇō jāṁ jāṇū hōvō. 260 শব্দের অর্থ, ভাষা, কেউ কি বলেছে ইত্যাদি সম্পর্কে জানুন বা সচেতন হোন। 260 Śabdēra artha, bhāṣā, kē'u ki balēchē ityādi samparkē jānuna bā sacētana hōna. 260 言葉の意味、言語、誰かが言ったことなどを知っているか、知っている。 260 言葉  意味 、 言語 、 誰か  言った こと など  知っている  、 知っている 。 260 ことば  いみ 、 げんご 、 だれか  いった こと など  しっている  、 しっている 。 260 kotoba no imi , gengo , dareka ga itta koto nado o shitteiru ka , shitteiru .        
    261 Comprendre 261 Comprender 261 Understand 261 理解 261 lǐjiě 261   261 Understand 261 Compreendo 261   261 Verstehe 261 Zrozumieć 261 Понимать 261 Ponimat' 261 تفهم 261 tafaham 261 समझना 261 samajhana 261 ਸਮਝੋ 261 Samajhō 261 বোঝা 261 Bōjhā 261 理解 261 理解 261 りかい 261 rikai        
    262 Comprendre 262 Comprender 262 懂;理解;领会 262 懂;理解;领会 262 dǒng; lǐjiě; lǐnghuì 262   262 Understand 262 Compreendo 262   262 Verstehe 262 Zrozumieć 262 Понимать 262 Ponimat' 262 تفهم 262 tafaham 262 समझना 262 samajhana 262 ਸਮਝੋ 262 samajhō 262 বোঝা 262 bōjhā 262 理解 262 理解 262 りかい 262 rikai        
263 Pouvez-vous comprendre le français? 263 ¿Puedes entender el francés? 263 Can you understand french? 263 你能听懂法语吗? 263 nǐ néng tīng dǒng fǎyǔ ma? 263 263 Can you understand french? 263 Você pode entender francês? 263 263 Kannst du französisch verstehen? 263 Czy rozumiesz francuski? 263 Ты понимаешь по-французски? 263 Ty ponimayesh' po-frantsuzski? 263 هل تستطيع فهم الفرنسية؟ 263 hal tastatie fahm alfaransiati? 263 क्या आप फ्रेंच समझ सकते हैं? 263 kya aap phrench samajh sakate hain? 263 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਫ੍ਰੈਂਚ ਸਮਝ ਸਕਦੇ ਹੋ? 263 kī tusīṁ phrain̄ca samajha sakadē hō? 263 আপনি ফরাসি বুঝতে পারেন? 263 āpani pharāsi bujhatē pārēna? 263 フランス語がわかりますか? 263 フランス語  わかります  ? 263 ふらんすご  わかります  ? 263 furansugo ga wakarimasu ka ?
    264 Pouvez-vous comprendre le français? 264 ¿Entiendes francés? 264 你能听懂法语吗? 264 你能听懂法语吗? 264 Nǐ néng tīng dǒng fǎyǔ ma? 264   264 Can you understand French? 264 Você pode entender francês? 264   264 Können Sie Französisch verstehen? 264 Czy rozumiesz francuski? 264 Ты понимаешь по-французски? 264 Ty ponimayesh' po-frantsuzski? 264 هل تستطيع فهم الفرنسية 264 hal tastatie fahm alfaransia 264 क्या आप फ्रेंच समझ सकते हैं? 264 kya aap phrench samajh sakate hain? 264 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਫ੍ਰੈਂਚ ਸਮਝ ਸਕਦੇ ਹੋ? 264 Kī tusīṁ phrain̄ca samajha sakadē hō? 264 আপনি ফরাসি বুঝতে পারেন? 264 Āpani pharāsi bujhatē pārēna? 264 フランス語がわかりますか? 264 フランス語  わかります  ? 264 ふらんすご  わかります  ? 264 furansugo ga wakarimasu ka ?        
    265 Connaissez-vous le français? 265 ¿Sabes franés? 265 Do you know french? 265 你会说法语吗? 265 Nǐ huì shuō fǎyǔ ma? 265   265 Do you know french? 265 Voce sabe frances 265   265 Kannst du französisch? 265 Czy znasz francuski? 265 Ты знаешь французский? 265 Ty znayesh' frantsuzskiy? 265 هل تعرف الفرنسية؟ 265 hal taerif alfaransiata? 265 क्या आप फ़्रेंच जानते हैं? 265 kya aap french jaanate hain? 265 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਫ੍ਰੈਂਚ ਜਾਣਦੇ ਹੋ? 265 Kī tusīṁ phrain̄ca jāṇadē hō? 265 তুমি ফ্রেঞ্চ ভাষা জানো? 265 Tumi phrēñca bhāṣā jānō? 265 フランス語、話せますか? 265 フランス語 、 話せます  ? 265 ふらんすご 、 はなせます  ? 265 furansugo , hanasemasu ka ?        
    266 Connaissez-vous le français? 266 ¿Sabes franés? 266 你懂语吗? 266 你懂法语吗? 266 Nǐ dǒng fǎyǔ ma? 266   266 Do you know french? 266 Voce sabe frances 266   266 Kannst du französisch? 266 Czy znasz francuski? 266 Ты знаешь французский? 266 Ty znayesh' frantsuzskiy? 266 هل تعرف الفرنسية؟ 266 hal taerif alfaransiata? 266 क्या आप फ़्रेंच जानते हैं? 266 kya aap french jaanate hain? 266 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਫ੍ਰੈਂਚ ਜਾਣਦੇ ਹੋ? 266 Kī tusīṁ phrain̄ca jāṇadē hō? 266 তুমি ফ্রেঞ্চ ভাষা জানো? 266 Tumi phrēñca bhāṣā jānō? 266 フランス語、話せますか? 266 フランス語 、 話せます  ? 266 ふらんすご 、 はなせます  ? 266 furansugo , hanasemasu ka ?        
    267 Comprenez-vous les instructions? 267 ¿Entiendes las instrucciones? 267 Do you understand the instructions? 267 你明白说明吗? 267 Nǐ míngbái shuōmíng ma? 267   267 Do you understand the instructions? 267 Você entende as instruções? 267   267 Verstehst du die Anleitung? 267 Czy rozumiesz instrukcje? 267 Вы понимаете инструкцию? 267 Vy ponimayete instruktsiyu? 267 هل تفهم التعليمات؟ 267 hal tafham altaelimati? 267 क्या आप निर्देशों को समझते हैं? 267 kya aap nirdeshon ko samajhate hain? 267 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਹਿਦਾਇਤਾਂ ਨੂੰ ਸਮਝਦੇ ਹੋ? 267 Kī tusīṁ hidā'itāṁ nū samajhadē hō? 267 আপনি নির্দেশাবলী বুঝতে? 267 Āpani nirdēśābalī bujhatē? 267 指示を理解していますか? 267 指示  理解 しています  ? 267 しじ  りかい しています  ? 267 shiji o rikai shiteimasu ka ?        
    268 Comprenez-vous l'explication? 268 ¿Entiendes la explicación? 268 你明白说明吗? 268 你明白说明吗? 268 Nǐ míngbái shuōmíng ma? 268   268 Do you understand the explanation? 268 Você entende a explicação? 268   268 Verstehst du die Erklärung? 268 Czy rozumiesz wyjaśnienie? 268 Вы понимаете объяснение? 268 Vy ponimayete ob"yasneniye? 268 هل تفهم التفسير؟ 268 hal tafham altafsira? 268 क्या आप स्पष्टीकरण समझते हैं? 268 kya aap spashteekaran samajhate hain? 268 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਵਿਆਖਿਆ ਨੂੰ ਸਮਝਦੇ ਹੋ? 268 Kī tusīṁ vi'ākhi'ā nū samajhadē hō? 268 আপনি কি ব্যাখ্যা বুঝতে পেরেছেন? 268 Āpani ki byākhyā bujhatē pērēchēna? 268 説明がわかりますか? 268 説明  わかります  ? 268 せつめい  わかります  ? 268 setsumei ga wakarimasu ka ?        
    269 Comprenez-vous le sens de ces instructions? 269 ¿Entiende el significado de estas instrucciones? 269 Do you understand the meaning of these instructions? 269 你明白这些说明的意思吗? 269 Nǐ míngbái zhèxiē shuōmíng de yìsi ma? 269   269 Do you understand the meaning of these instructions? 269 Você entende o significado dessas instruções? 269   269 Verstehen Sie die Bedeutung dieser Anweisungen? 269 Czy rozumiesz znaczenie tych instrukcji? 269 Вы понимаете смысл этих инструкций? 269 Vy ponimayete smysl etikh instruktsiy? 269 هل تفهم معنى هذه التعليمات؟ 269 hal tafham maenaa hadhih altaelimati? 269 क्या आप इन निर्देशों का अर्थ समझते हैं? 269 kya aap in nirdeshon ka arth samajhate hain? 269 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹਨਾਂ ਹਦਾਇਤਾਂ ਦਾ ਮਤਲਬ ਸਮਝਦੇ ਹੋ? 269 Kī tusīṁ ihanāṁ hadā'itāṁ dā matalaba samajhadē hō? 269 আপনি কি এই নির্দেশাবলীর অর্থ বোঝেন? 269 Āpani ki ē'i nirdēśābalīra artha bōjhēna? 269 これらの指示の意味を理解していますか? 269 これら  指示  意味  理解 しています  ? 269 これら  しじ  いみ  りかい しています  ? 269 korera no shiji no imi o rikai shiteimasu ka ?        
    270 Comprenez-vous le sens de ces instructions? 270 ¿Entiende el significado de estas instrucciones? 270 你懂得这些指令的意思吗? 270 你这些熟悉指令的英文吗? 270 Nǐ zhèxiē shúxī zhǐlìng de yīngwén ma? 270   270 Do you understand the meaning of these instructions? 270 Você entende o significado dessas instruções? 270   270 Verstehen Sie die Bedeutung dieser Anweisungen? 270 Czy rozumiesz znaczenie tych instrukcji? 270 Вы понимаете смысл этих инструкций? 270 Vy ponimayete smysl etikh instruktsiy? 270 هل تفهم معنى هذه التعليمات؟ 270 hal tafham maenaa hadhih altaelimati? 270 क्या आप इन निर्देशों का अर्थ समझते हैं? 270 kya aap in nirdeshon ka arth samajhate hain? 270 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹਨਾਂ ਹਦਾਇਤਾਂ ਦਾ ਮਤਲਬ ਸਮਝਦੇ ਹੋ? 270 Kī tusīṁ ihanāṁ hadā'itāṁ dā matalaba samajhadē hō? 270 আপনি কি এই নির্দেশাবলীর অর্থ বোঝেন? 270 Āpani ki ē'i nirdēśābalīra artha bōjhēna? 270 これらの指示の意味を理解していますか? 270 これら  指示  意味  理解 しています  ? 270 これら  しじ  いみ  りかい しています  ? 270 korera no shiji no imi o rikai shiteimasu ka ?        
271 Elle ne comprenait pas le formulaire qu'elle signait. 271 No entendía el formulario que estaba firmando. 271 She didn’t understand the form she was signing. 271 她不明白她正在签署的表格。 271 Tā bù míngbái tā zhèngzài qiānshǔ de biǎogé. 271 271 She didn’t understand the form she was signing. 271 Ela não entendia o formulário que estava assinando. 271 271 Sie verstand das Formular, das sie unterschrieben hatte, nicht. 271 Nie rozumiała formularza, który podpisywała. 271 Она не поняла форму, которую подписывала. 271 Ona ne ponyala formu, kotoruyu podpisyvala. 271 لم تفهم الشكل الذي كانت توقعه. 271 lam tafham alshakl aladhi kanat tawaqueuhu. 271 वह समझ नहीं पा रही थी कि वह किस फॉर्म पर हस्ताक्षर कर रही है। 271 vah samajh nahin pa rahee thee ki vah kis phorm par hastaakshar kar rahee hai. 271 ਉਹ ਉਸ ਫਾਰਮ ਨੂੰ ਸਮਝ ਨਹੀਂ ਸਕੀ ਜਿਸ 'ਤੇ ਉਹ ਦਸਤਖਤ ਕਰ ਰਹੀ ਸੀ। 271 Uha usa phārama nū samajha nahīṁ sakī jisa'tē uha dasatakhata kara rahī sī. 271 তিনি যে ফর্মে স্বাক্ষর করছেন তা তিনি বুঝতে পারেননি। 271 Tini yē pharmē sbākṣara karachēna tā tini bujhatē pārēnani. 271 彼女は自分が署名しているフォームを理解していませんでした。 271 彼女  自分  署名 している フォーム  理解 していませんでした 。 271 かのじょ  じぶん  しょめい している フォーム  りかい していませんでした 。 271 kanojo wa jibun ga shomei shiteiru fōmu o rikai shiteimasendeshita .
    272 Elle ne comprenait pas le formulaire qu'elle signait. 272 Ella no entendió el formulario que estaba firmando. 272 她不明白她正在签署的表格。 272 她不明白她正在签署的表格。 272 Tā bù míngbái tā zhèngzài qiānshǔ de biǎogé. 272   272 She did not understand the form she was signing. 272 Ela não entendeu o formulário que estava assinando. 272   272 Sie verstand das Formular, das sie unterschrieb, nicht. 272 Nie rozumiała formularza, który podpisywała. 272 Она не понимала форму, которую подписывала. 272 Ona ne ponimala formu, kotoruyu podpisyvala. 272 لم تفهم الشكل الذي كانت توقعه. 272 lam tafham alshakl aladhi kanat tawaqueuhu. 272 वह समझ नहीं पा रही थी कि वह किस फॉर्म पर हस्ताक्षर कर रही है। 272 vah samajh nahin pa rahee thee ki vah kis phorm par hastaakshar kar rahee hai. 272 ਉਸ ਨੂੰ ਸਮਝ ਨਹੀਂ ਆ ਰਹੀ ਸੀ ਕਿ ਉਹ ਕਿਸ ਫਾਰਮ 'ਤੇ ਦਸਤਖਤ ਕਰ ਰਹੀ ਸੀ। 272 Usa nū samajha nahīṁ ā rahī sī ki uha kisa phārama'tē dasatakhata kara rahī sī. 272 তিনি যে ফর্মে স্বাক্ষর করছেন তা তিনি বুঝতে পারেননি। 272 Tini yē pharmē sbākṣara karachēna tā tini bujhatē pārēnani. 272 彼女は自分が署名しているフォームを理解していませんでした。 272 彼女  自分  署名 している フォーム  理解 していませんでした 。 272 かのじょ  じぶん  しょめい している フォーム  りかい していませんでした 。 272 kanojo wa jibun ga shomei shiteiru fōmu o rikai shiteimasendeshita .        
273 Elle ne comprend pas le formulaire qu'elle signe 273 Ella no puede entender el formulario que está firmando. 273 She can't understand the form she is signing 273 她无法理解她正在签署的表格 273 Tā wúfǎ lǐjiě tā zhèngzài qiānshǔ de biǎogé 273 273 She can't understand the form she is signing 273 Ela não consegue entender o formulário que está assinando 273 273 Sie kann das Formular, das sie unterschreibt, nicht verstehen 273 Nie rozumie formularza, który podpisuje 273 Она не может понять форму, которую подписывает 273 Ona ne mozhet ponyat' formu, kotoruyu podpisyvayet 273 لا يمكنها فهم الشكل الذي توقعه 273 la yumkinuha fahum alshakl aladhi tawaqaeuh 273 वह समझ नहीं पा रही है कि वह किस फॉर्म पर हस्ताक्षर कर रही है 273 vah samajh nahin pa rahee hai ki vah kis phorm par hastaakshar kar rahee hai 273 ਉਹ ਉਸ ਫਾਰਮ ਨੂੰ ਸਮਝ ਨਹੀਂ ਸਕਦੀ ਜਿਸ 'ਤੇ ਉਹ ਦਸਤਖਤ ਕਰ ਰਹੀ ਹੈ 273 Uha usa phārama nū samajha nahīṁ sakadī jisa'tē uha dasatakhata kara rahī hai 273 সে যে ফর্মে স্বাক্ষর করছে তা সে বুঝতে পারে না 273 Sē yē pharmē sbākṣara karachē tā sē bujhatē pārē nā 273 彼女は自分が署名しているフォームを理解できません 273 彼女  自分  署名 している フォーム  理解 できません 273 かのじょ  じぶん  しょめい している フォーム  りかい できません 273 kanojo wa jibun ga shomei shiteiru fōmu o rikai dekimasen
    274 Elle ne comprend pas le formulaire qu'elle signe 274 Ella no puede entender el formulario que está firmando. 274 不懂她正在签署的表格 274 她弄不懂正在用的表格 274 tā nòng bù dǒng zhèngzài yòng de biǎogé 274   274 She can't understand the form she is signing 274 Ela não consegue entender o formulário que está assinando 274   274 Sie kann das Formular, das sie unterschreibt, nicht verstehen 274 Nie rozumie formularza, który podpisuje 274 Она не может понять форму, которую подписывает 274 Ona ne mozhet ponyat' formu, kotoruyu podpisyvayet 274 لا يمكنها فهم الشكل الذي توقعه 274 la yumkinuha fahum alshakl aladhi tawaqaeuh 274 वह समझ नहीं पा रही है कि वह किस फॉर्म पर हस्ताक्षर कर रही है 274 vah samajh nahin pa rahee hai ki vah kis phorm par hastaakshar kar rahee hai 274 ਉਹ ਉਸ ਫਾਰਮ ਨੂੰ ਸਮਝ ਨਹੀਂ ਸਕਦੀ ਜਿਸ 'ਤੇ ਉਹ ਦਸਤਖਤ ਕਰ ਰਹੀ ਹੈ 274 uha usa phārama nū samajha nahīṁ sakadī jisa'tē uha dasatakhata kara rahī hai 274 সে যে ফর্মে স্বাক্ষর করছে তা সে বুঝতে পারে না 274 sē yē pharmē sbākṣara karachē tā sē bujhatē pārē nā 274 彼女は自分が署名しているフォームを理解できません 274 彼女  自分  署名 している フォーム  理解 できません 274 かのじょ  じぶん  しょめい している フォーム  りかい できません 274 kanojo wa jibun ga shomei shiteiru fōmu o rikai dekimasen        
275 Je ne suis pas sûr d'avoir compris. 275 No estoy seguro de haberlo entendido. Revíselo de nuevo. 275 I m not sure that I understand. Go over it again 275 我不确定我是否理解。再过一遍 275 wǒ bù quèdìng wǒ shìfǒu lǐjiě. Zàiguò yībiàn 275 275 I ‘m not sure that I understand. Go over it again 275 Não tenho certeza se entendi. Revise novamente 275 275 Ich bin mir nicht sicher, ob ich das verstanden habe. Gehen Sie es noch einmal durch 275 Nie jestem pewien, czy rozumiem. Przejrzyj to jeszcze raz 275 Я не уверен, что понимаю. Повторите попытку. 275 YA ne uveren, chto ponimayu. Povtorite popytku. 275 لست متأكدًا من أنني أفهم. أعِد ذلك مرة أخرى 275 last mtakdan min 'anani 'afham. aeid dhalik maratan 'ukhraa 275 मुझे यकीन नहीं है कि मैं समझता हूं। इसे फिर से देखें 275 mujhe yakeen nahin hai ki main samajhata hoon. ise phir se dekhen 275 ਮੈਨੂੰ ਯਕੀਨ ਨਹੀਂ ਹੈ ਕਿ ਮੈਂ ਸਮਝ ਗਿਆ ਹਾਂ। ਇਸ 'ਤੇ ਦੁਬਾਰਾ ਜਾਓ 275 mainū yakīna nahīṁ hai ki maiṁ samajha gi'ā hāṁ. Isa'tē dubārā jā'ō 275 আমি নিশ্চিত নই যে আমি বুঝতে পেরেছি। আবার যান 275 āmi niścita na'i yē āmi bujhatē pērēchi. Ābāra yāna 275 よくわかりません。もう一度やり直してください。 275 よく わかりません 。 もう一度 やり直してください 。 275 よく わかりません 。 もういちど やりなおしてください 。 275 yoku wakarimasen . mōichido yarinaoshitekudasai .
    276 Je ne suis pas sûr de comprendre. Passe-le encore 276 No estoy seguro de haber entendido. Pásalo de nuevo 276 我不确定我是否理解。 再过一遍 276 我含义我是否理解。 276 wǒ hányì wǒ shìfǒu lǐjiě. 276   276 I am not sure if I understand. Pass it again 276 Não tenho certeza se entendi. Passe de novo 276   276 Ich bin mir nicht sicher, ob ich es verstehe. Pass es noch einmal 276 Nie jestem pewien, czy rozumiem. Podaj to ponownie 276 Я не уверен, что понимаю. Пройдите еще раз 276 YA ne uveren, chto ponimayu. Proydite yeshche raz 276 لست متأكدًا مما إذا كنت أفهم. مررها مرة أخرى 276 last mtakdan mimaa 'iidha kunt 'afhama. mararha maratan 'ukhraa 276 मुझे यकीन नहीं है कि मैं समझता हूँ। इसे फिर से पास करें 276 mujhe yakeen nahin hai ki main samajhata hoon. ise phir se paas karen 276 ਮੈਨੂੰ ਯਕੀਨ ਨਹੀਂ ਹੈ ਕਿ ਮੈਂ ਸਮਝਦਾ ਹਾਂ. ਇਸ ਨੂੰ ਦੁਬਾਰਾ ਪਾਸ ਕਰੋ 276 mainū yakīna nahīṁ hai ki maiṁ samajhadā hāṁ. Isa nū dubārā pāsa karō 276 আমি বুঝতে পারছি কিনা নিশ্চিত নই। এটা আবার পাস 276 āmi bujhatē pārachi kinā niścita na'i. Ēṭā ābāra pāsa 276 理解できるかわかりません。もう一度渡す 276 理解 できる  わかりません 。 もう一度 渡す 276 りかい できる  わかりません 。 もういちど わたす 276 rikai dekiru ka wakarimasen . mōichido watasu        
277 Je ne peux pas dire que je comprends. Veuillez recommencer 277 No puedo decir que lo entiendo. Vuelve a hacerlo. 277 I can't say that I understand. Please do it again 277 我不能说我明白。请再做一次 277 Wǒ bùnéng shuō wǒ míngbái. Qǐng zài zuò yīcì 277 277 I can't say that I understand. Please do it again 277 Não posso dizer que entendo. Faça de novo 277 277 Ich kann nicht sagen, dass ich es verstehe. Bitte mach es noch einmal 277 Nie mogę powiedzieć, że rozumiem. Proszę, zrób to jeszcze raz 277 Я не могу сказать, что понимаю. Пожалуйста, сделайте это еще раз 277 YA ne mogu skazat', chto ponimayu. Pozhaluysta, sdelayte eto yeshche raz 277 لا استطيع ان اقول انني افهم. من فضلك افعلها مرة اخرى 277 la astatie an aqul anani afhum. min fadlik afealha maratan akhraa 277 मैं यह नहीं कह सकता कि मैं समझता हूँ। कृपया इसे फिर से करें 277 main yah nahin kah sakata ki main samajhata hoon. krpaya ise phir se karen 277 ਮੈਂ ਇਹ ਨਹੀਂ ਕਹਿ ਸਕਦਾ ਕਿ ਮੈਂ ਸਮਝ ਗਿਆ ਹਾਂ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਸਨੂੰ ਦੁਬਾਰਾ ਕਰੋ 277 maiṁ iha nahīṁ kahi sakadā ki maiṁ samajha gi'ā hāṁ. Kirapā karakē isanū dubārā karō 277 আমি বলতে পারি না যে আমি বুঝতে পেরেছি। অনুগ্রহ করে আবার করুন 277 āmi balatē pāri nā yē āmi bujhatē pērēchi. Anugraha karē ābāra karuna 277 理解できたとは言えません。もう一度やり直してください。 277 理解 できた   言えません 。 もう一度 やり直してください 。 277 りかい できた   いえません 。 もういちど やりなおしてください 。 277 rikai dekita to wa iemasen . mōichido yarinaoshitekudasai .
    278 Je ne peux pas dire que je comprends. Merci de le refaire 278 No puedo decir que lo entiendo. Por favor hazlo de nuevo 278 我不邊说我搞懂了。请再来一遍 278 我不边说我搞懂了。请再过一遍 278 wǒ bù biān shuō wǒ gǎo dǒngle. Qǐng zàiguò yībiàn 278   278 I can't say that I understand. Please do it again 278 Não posso dizer que entendo. Por favor faça de novo 278   278 Ich kann nicht sagen, dass ich es verstehe. Bitte mach es nochmal 278 Nie mogę powiedzieć, że rozumiem. Proszę, zrób to jeszcze raz 278 Не могу сказать, что понимаю. Пожалуйста, сделай это еще раз 278 Ne mogu skazat', chto ponimayu. Pozhaluysta, sdelay eto yeshche raz 278 لا أستطيع أن أقول أنني أفهم. من فضلك قم بذلك مرة أخرى 278 la 'astatie 'an 'aqul 'anani 'afhami. min fadlik qum bidhalik maratan 'ukhraa 278 मैं यह नहीं कह सकता कि मैं समझता हूं। कृपया इसे फिर से करें 278 main yah nahin kah sakata ki main samajhata hoon. krpaya ise phir se karen 278 ਮੈਂ ਇਹ ਨਹੀਂ ਕਹਿ ਸਕਦਾ ਕਿ ਮੈਂ ਸਮਝਦਾ ਹਾਂ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਸਨੂੰ ਦੁਬਾਰਾ ਕਰੋ 278 maiṁ iha nahīṁ kahi sakadā ki maiṁ samajhadā hāṁ. Kirapā karakē isanū dubārā karō 278 আমি যে বুঝতে পারছি তা বলতে পারব না। এটা আবার করুন 278 āmi yē bujhatē pārachi tā balatē pāraba nā. Ēṭā ābāra karuna 278 理解できたとは言えません。もう一度やり直してください 278 理解 できた   言えません 。 もう一度 やり直してください 278 りかい できた   いえません 。 もういちど やりなおしてください 278 rikai dekita to wa iemasen . mōichido yarinaoshitekudasai        
279 Je ne veux pas que tu recommences. Tu comprends ? 279 No quiero que hagas eso de nuevo. ¿Entiendes? 279 I don’t want you doing that again. Do you understand? 279 我不希望你再这样做。你明白吗? 279 wǒ bù xīwàng nǐ zài zhèyàng zuò. Nǐ míngbái ma? 279 279 I don’t want you doing that again. Do you understand? 279 Não quero que você faça isso de novo. Você entende? 279 279 Ich möchte nicht, dass du das noch einmal tust. Verstehst du? 279 Nie chcę, żebyś znowu to robiła. Rozumiesz? 279 Я не хочу, чтобы вы снова это делали. Вы понимаете? 279 YA ne khochu, chtoby vy snova eto delali. Vy ponimayete? 279 لا أريدك أن تفعل ذلك مرة أخرى. هل تفهم؟ 279 la 'uriduk 'an tafeal dhalik maratan 'ukhraa. hal tafhama? 279 मैं नहीं चाहता कि आप दोबारा ऐसा करें। क्या आप समझते हैं? 279 main nahin chaahata ki aap dobaara aisa karen. kya aap samajhate hain? 279 ਮੈਂ ਨਹੀਂ ਚਾਹੁੰਦਾ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਦੁਬਾਰਾ ਅਜਿਹਾ ਕਰੋ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਮਝਦੇ ਹੋ? 279 maiṁ nahīṁ cāhudā ki tusīṁ dubārā ajihā karō. Kī tusīṁ samajhadē hō? 279 আমি চাই না তুমি আবার এমন কর। 279 āmi cā'i nā tumi ābāra ēmana kara. 279 二度とそんなことをしてほしくないです分かりますか 279 二度と そんな こと  して ほしくないです 分かります  279 にどと そんな こと  して ほしくないです わかります  279 nidoto sonna koto o shite hoshikunaidesu wakarimasu ka
    280 Je ne veux pas que tu recommences. comprenez vous? 280 No quiero que vuelvas a hacer esto. ¿Lo entiendes? 280 我不希望你再这样做。 你明白吗? 280 我不希望你再破坏。你明白吗? 280 Wǒ bù xīwàng nǐ zài pòhuài. Nǐ míngbái ma? 280   280 I don't want you to do this again. do you understand? 280 Eu não quero que você faça isso de novo. voce entende? 280   280 Ich möchte nicht, dass Sie das noch einmal tun. verstehst du? 280 Nie chcę, żebyś znowu to robiła. Czy rozumiesz? 280 Я не хочу, чтобы ты делал это снова. ты понимаешь? 280 YA ne khochu, chtoby ty delal eto snova. ty ponimayesh'? 280 لا أريدك أن تفعل هذا مرة أخرى. هل تفهم؟ 280 la 'uriduk 'an tafeal hadha maratan 'ukhraa. hal tafhamu? 280 मैं नहीं चाहता कि आप दोबारा ऐसा करें। क्या तुम समझ रहे हो? 280 main nahin chaahata ki aap dobaara aisa karen. kya tum samajh rahe ho? 280 ਮੈਂ ਨਹੀਂ ਚਾਹੁੰਦਾ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਦੁਬਾਰਾ ਕਰੋ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਮਝਦੇ ਹੋ? 280 Maiṁ nahīṁ cāhudā ki tusīṁ iha dubārā karō. Kī tusīṁ samajhadē hō? 280 আমি চাই না তুমি এটা আবার কর। তুমি কি বুঝতে পেরেছো? 280 Āmi cā'i nā tumi ēṭā ābāra kara. Tumi ki bujhatē pērēchō? 280 二度とこれをしてほしくない。わかりますか? 280 二度と これ  して ほしくない 。 わかります  ? 280 にどと これ  して ほしくない 。 わかります  ? 280 nidoto kore o shite hoshikunai . wakarimasu ka ?        
    281 Je t'interdis de recommencer, tu comprends ? 281 Te prohíbo que hagas esto de nuevo, ¿entiendes? 281 I forbid you to do this again. do you understand? 281 我禁止你再这样做。你明白吗? 281 Wǒ jìnzhǐ nǐ zài zhèyàng zuò. Nǐ míngbái ma? 281   281 I forbid you to do this again. do you understand? 281 Eu te proíbo de fazer isso de novo, você entendeu? 281   281 Ich verbiete dir, dies noch einmal zu tun. Verstehst du? 281 Zabraniam ci znowu tego robić. Rozumiesz? 281 Я запрещаю тебе делать это снова, ты понимаешь? 281 YA zapreshchayu tebe delat' eto snova, ty ponimayesh'? 281 أنا أمنعك من القيام بذلك مرة أخرى. هل تفهم؟ 281 'ana 'amnaeuk min alqiam bidhalik maratan 'ukhraa. hal tafhama? 281 मैं आपको फिर से ऐसा करने से मना करता हूं। क्या आप समझते हैं? 281 main aapako phir se aisa karane se mana karata hoon. kya aap samajhate hain? 281 ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੁਬਾਰਾ ਅਜਿਹਾ ਕਰਨ ਤੋਂ ਮਨ੍ਹਾ ਕਰਦਾ ਹਾਂ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਮਝਦੇ ਹੋ? 281 Maiṁ tuhānū dubārā ajihā karana tōṁ manhā karadā hāṁ. Kī tusīṁ samajhadē hō? 281 আমি তোমাকে আবার এটা করতে নিষেধ করছি তুমি কি বুঝতে পারছ? 281 Āmi tōmākē ābāra ēṭā karatē niṣēdha karachi tumi ki bujhatē pāracha? 281 私はあなたがこれを再びすることを禁じます。あなたは理解しますか? 281   あなた  これ  再び する こと  禁じます 。 あなた  理解 します  ? 281 わたし  あなた  これ  ふたたび する こと  きんじます 。 あなた  りかい します  ? 281 watashi wa anata ga kore o futatabi suru koto o kinjimasu . anata wa rikai shimasu ka ?        
    282 Je t'interdis de recommencer. comprenez vous? 282 Te prohíbo que hagas esto de nuevo. ¿Lo entiendes? 282 我不许你再这样做。你听明白了吗?  282 我不许你再破坏。你知道了吗? 282 Wǒ bùxǔ nǐ zài pòhuài. Nǐ zhīdàole ma? 282   282 I forbid you to do this again. do you understand? 282 Eu proíbo você de fazer isso de novo. voce entende? 282   282 Ich verbiete Ihnen, dies noch einmal zu tun. verstehst du? 282 Zabraniam ci znowu tego robić. Czy rozumiesz? 282 Я запрещаю тебе делать это снова. ты понимаешь? 282 YA zapreshchayu tebe delat' eto snova. ty ponimayesh'? 282 أنا أمنعك من القيام بذلك مرة أخرى. هل تفهم؟ 282 'ana 'amnaeuk min alqiam bidhalik maratan 'ukhraa. hal tafhama? 282 मैं आपको फिर से ऐसा करने से मना करता हूं। क्या तुम समझ रहे हो? 282 main aapako phir se aisa karane se mana karata hoon. kya tum samajh rahe ho? 282 ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਜਿਹਾ ਦੁਬਾਰਾ ਕਰਨ ਤੋਂ ਮਨ੍ਹਾ ਕਰਦਾ ਹਾਂ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਮਝਦੇ ਹੋ? 282 Maiṁ tuhānū ajihā dubārā karana tōṁ manhā karadā hāṁ. Kī tusīṁ samajhadē hō? 282 আমি আবার এটা করতে নিষেধ করছি। তুমি কি বুঝতে পেরেছো? 282 Āmi ābāra ēṭā karatē niṣēdha karachi. Tumi ki bujhatē pērēchō? 282 私はあなたがこれを再びすることを禁じます。わかりますか? 282   あなた  これ  再び する こと  禁じます 。 わかります  ? 282 わたし  あなた  これ  ふたたび する こと  きんじます 。 わかります  ? 282 watashi wa anata ga kore o futatabi suru koto o kinjimasu . wakarimasu ka ?        
283 je ne comprends pas ce qu'il dit 283 No entiendo lo que está diciendo 283 I don’t understand what he’s saying 283 我不明白他在说什么 283 Wǒ bù míngbái tā zài shuō shénme 283 283 I don’t understand what he’s saying 283 Eu não entendo o que ele está dizendo 283 283 ich verstehe nicht was er sagt 283 Nie rozumiem, co mówi 283 Я не понимаю что он говорит 283 YA ne ponimayu chto on govorit 283 أنا لا أفهم ما يقوله 283 'ana la 'afham ma yaquluh 283 मुझे समझ नहीं आ रहा है कि वह क्या कह रहा है 283 mujhe samajh nahin aa raha hai ki vah kya kah raha hai 283 ਮੈਨੂੰ ਸਮਝ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦੀ ਕਿ ਉਹ ਕੀ ਕਹਿ ਰਿਹਾ ਹੈ 283 Mainū samajha nahīṁ ā'undī ki uha kī kahi rihā hai 283 আমি বুঝতে পারছি না সে কি বলছে 283 Āmi bujhatē pārachi nā sē ki balachē 283 彼の言っていることがわかりません 283   言っている こと  わかりません 283 かれ  いっている こと  わかりません 283 kare no itteiru koto ga wakarimasen
    284 je ne comprends pas de quoi il parle 284 No entiendo de que esta hablando 284 我不明白他在说什么 284 我不明白他在说什么 284 wǒ bù míngbái tā zài shuō shénme 284   284 I don't understand what he is talking about 284 Eu não entendo do que ele está falando 284   284 ich verstehe nicht wovon er redet 284 Nie rozumiem o czym on mówi 284 Я не понимаю о чем он говорит 284 YA ne ponimayu o chem on govorit 284 لا أفهم ما يتحدث عنه 284 la 'afham ma yatahadath eanh 284 मुझे समझ में नहीं आ रहा है कि वह किस बारे में बात कर रहा है 284 mujhe samajh mein nahin aa raha hai ki vah kis baare mein baat kar raha hai 284 ਮੈਨੂੰ ਸਮਝ ਨਹੀਂ ਆ ਰਿਹਾ ਕਿ ਉਹ ਕਿਸ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ 284 mainū samajha nahīṁ ā rihā ki uha kisa bārē gala kara rihā hai 284 আমি বুঝতে পারছি না তিনি কি সম্পর্কে কথা বলছেন 284 āmi bujhatē pārachi nā tini ki samparkē kathā balachēna 284 彼が何を話しているのか分かりません 284     話している   分かりません 284 かれ  なに  はなしている   わかりません 284 kare ga nani o hanashiteiru no ka wakarimasen        
285 je ne comprends pas de quoi il parle 285 No entiendo de que esta hablando 285 I don't understand what he is talking about 285 我不明白他在说什么 285 wǒ bù míngbái tā zài shuō shénme 285 285 I don't understand what he is talking about 285 Eu não entendo do que ele está falando 285 285 ich verstehe nicht wovon er redet 285 Nie rozumiem o czym on mówi 285 Я не понимаю о чем он говорит 285 YA ne ponimayu o chem on govorit 285 لا أفهم ما يتحدث عنه 285 la 'afham ma yatahadath eanh 285 मुझे समझ में नहीं आ रहा है कि वह किस बारे में बात कर रहा है 285 mujhe samajh mein nahin aa raha hai ki vah kis baare mein baat kar raha hai 285 ਮੈਨੂੰ ਸਮਝ ਨਹੀਂ ਆ ਰਿਹਾ ਕਿ ਉਹ ਕਿਸ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ 285 mainū samajha nahīṁ ā rihā ki uha kisa bārē gala kara rihā hai 285 আমি বুঝতে পারছি না তিনি কি সম্পর্কে কথা বলছেন 285 āmi bujhatē pārachi nā tini ki samparkē kathā balachēna 285 彼が何を話しているのか分かりません 285     話している   分かりません 285 かれ  なに  はなしている   わかりません 285 kare ga nani o hanashiteiru no ka wakarimasen
    286 je ne comprends pas de quoi il parle 286 No entiendo de que esta hablando 286 我不明白他在说些什么 286 我不明白他在说些什么 286 wǒ bù míngbái tā zài shuō xiē shénme 286   286 I don't understand what he is talking about 286 Eu não entendo do que ele está falando 286   286 ich verstehe nicht wovon er redet 286 Nie rozumiem o czym on mówi 286 Я не понимаю о чем он говорит 286 YA ne ponimayu o chem on govorit 286 لا أفهم ما يتحدث عنه 286 la 'afham ma yatahadath eanh 286 मुझे समझ में नहीं आ रहा है कि वह किस बारे में बात कर रहा है 286 mujhe samajh mein nahin aa raha hai ki vah kis baare mein baat kar raha hai 286 ਮੈਨੂੰ ਸਮਝ ਨਹੀਂ ਆ ਰਿਹਾ ਕਿ ਉਹ ਕਿਸ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ 286 mainū samajha nahīṁ ā rihā ki uha kisa bārē gala kara rihā hai 286 আমি বুঝতে পারছি না তিনি কি সম্পর্কে কথা বলছেন 286 āmi bujhatē pārachi nā tini ki samparkē kathā balachēna 286 彼が何を話しているのか分かりません 286     話している   分かりません 286 かれ  なに  はなしている   わかりません 286 kare ga nani o hanashiteiru no ka wakarimasen        
287 Comment qc fonctionne/arrive 287 ¿Cómo funciona o sucede algo? 287 How sth works/happens 287 某事如何运作/发生 287 mǒu shì rúhé yùnzuò/fāshēng 287 287 How sth works/happens 287 Como funciona / acontece 287 287 Wie etw funktioniert/geht 287 Jak coś działa/działa? 287 Как что-то работает / происходит 287 Kak chto-to rabotayet / proiskhodit 287 كيف يعمل / يحدث شيء 287 kayf yaemal / yahduth shay' 287 एसएच कैसे काम करता/होता है 287 esech kaise kaam karata/hota hai 287 sth ਕਿਵੇਂ ਕੰਮ ਕਰਦਾ/ਹੁੰਦਾ ਹੈ 287 sth kivēṁ kama karadā/hudā hai 287 কিভাবে sth কাজ করে/হয় 287 kibhābē sth kāja karē/haẏa 287 sthのしくみ/発生 287 sth  しくみ / 発生 287 sth  しくみ / はっせい 287 sth no shikumi / hassei
    288 Comment quelque chose fonctionne/arrive 288 Cómo funciona / sucede algo 288 某事如何运作/发生 288 某事顺利/发生 288 mǒu shì shùnlì/fāshēng 288   288 How something works/happens 288 Como algo funciona / acontece 288   288 Wie etwas funktioniert/geht 288 Jak coś działa/działa 288 Как что-то работает / происходит 288 Kak chto-to rabotayet / proiskhodit 288 كيف يعمل شيء ما / يحدث 288 kayf yaemal shay' ma / yahduth 288 कुछ कैसे काम करता है/होता है 288 kuchh kaise kaam karata hai/hota hai 288 ਕੁਝ ਕਿਵੇਂ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ/ਹੋਦਾ ਹੈ 288 kujha kivēṁ kama karadā hai/hōdā hai 288 কিভাবে কিছু কাজ করে/ঘটবে 288 kibhābē kichu kāja karē/ghaṭabē 288 何かがどのように機能/発生するか 288    どの よう  機能 / 発生 する  288 なに   どの よう  きのう / はっせい する  288 nani ka ga dono  ni kinō / hassei suru ka        
289 Fonctionner 289 Funcionar 289 Operate 289 操作 289 cāozuò 289 289 Operate 289 Operar 289 289 Arbeiten 289 Działać 289 Работать 289 Rabotat' 289 العمل 289 aleamal 289 प्रचालन 289 prachaalan 289 ਸੰਚਾਲਿਤ ਕਰੋ 289 sacālita karō 289 পরিচালনা করুন 289 paricālanā karuna 289 操作する 289 操作 する 289 そうさ する 289 sōsa suru
    290 Fonctionner 290 Funcionar 290 运作;发生 290 并发;发生 290 bìngfā; fāshēng 290   290 Operate 290 Operar 290   290 Arbeiten 290 Działać 290 Работать 290 Rabotat' 290 العمل 290 aleamal 290 प्रचालन 290 prachaalan 290 ਸੰਚਾਲਿਤ ਕਰੋ 290 sacālita karō 290 পরিচালনা করুন 290 paricālanā karuna 290 操作する 290 操作 する 290 そうさ する 290 sōsa suru        
291 savoir ou réaliser comment ou pourquoi qc se produit, comment cela fonctionne ou pourquoi c'est important 291 saber o darse cuenta de cómo o por qué sucede algo, cómo funciona o por qué es importante 291 to know or realize how or why sth happens, how it works or why it is important  291 知道或意识到某事如何或为什么发生,它如何运作或为什么它很重要 291 zhīdào huò yìshí dào mǒu shì rúhé huò wèishéme fāshēng, tā rúhé yùnzuò huò wèishéme tā hěn zhòngyào 291 291 to know or realize how or why sth happens, how it works or why it is important 291 para saber ou perceber como ou por que tudo acontece, como funciona ou por que é importante 291 291 wissen oder erkennen, wie oder warum etw passiert, wie es funktioniert oder warum es wichtig ist 291 wiedzieć lub uświadomić sobie, jak lub dlaczego coś się dzieje, jak to działa lub dlaczego jest to ważne 291 знать или понимать, как и почему что-то происходит, как это работает или почему это важно 291 znat' ili ponimat', kak i pochemu chto-to proiskhodit, kak eto rabotayet ili pochemu eto vazhno 291 لمعرفة أو إدراك كيف ولماذا يحدث شيء ما ، وكيف يعمل أو سبب أهميته 291 limaerifat 'aw 'iidrak kayf walimadha yahduth shay' ma , wakayf yaemal 'aw sabab 'ahamiyatih 291 यह जानने या महसूस करने के लिए कि sth कैसे या क्यों होता है, यह कैसे काम करता है या यह क्यों महत्वपूर्ण है 291 yah jaanane ya mahasoos karane ke lie ki sth kaise ya kyon hota hai, yah kaise kaam karata hai ya yah kyon mahatvapoorn hai 291 ਇਹ ਜਾਣਨਾ ਜਾਂ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਨਾ ਕਿ sth ਕਿਵੇਂ ਜਾਂ ਕਿਉਂ ਵਾਪਰਦਾ ਹੈ, ਇਹ ਕਿਵੇਂ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਇਹ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਕਿਉਂ ਹੈ 291 iha jāṇanā jāṁ mahisūsa karanā ki sth kivēṁ jāṁ ki'uṁ vāparadā hai, iha kivēṁ kama karadā hai jāṁ iha mahatavapūrana ki'uṁ hai 291 কিভাবে বা কেন sth ঘটে, এটি কিভাবে কাজ করে বা কেন এটি গুরুত্বপূর্ণ তা জানতে বা উপলব্ধি করতে 291 kibhābē bā kēna sth ghaṭē, ēṭi kibhābē kāja karē bā kēna ēṭi gurutbapūrṇa tā jānatē bā upalabdhi karatē 291 sthがどのように、なぜ発生するのか、どのように機能するのか、なぜ重要なのかを知る、または理解する 291 sth  どの よう  、 なぜ 発生 する   、 どの よう  機能 する   、 なぜ 重要な    知る 、 または 理解 する 291 sth  どの よう  、 なぜ はっせい する   、 どの よう  きのう する   、 なぜ じゅうような    しる 、 または りかい する 291 sth ga dono  ni , naze hassei suru no ka , dono  ni kinō suru no ka , naze jūyōna no ka o shiru , mataha rikai suru
    292 Savoir ou réaliser comment ou pourquoi quelque chose se produit, comment cela fonctionne ou pourquoi c'est important 292 Saber o darse cuenta de cómo o por qué sucede algo, cómo funciona o por qué es importante 292 知道或意识到某事如何或为什么发生,它如何运作或为什么它很重要 292 知道或某某某事如何或为何发生,它很重要 292 Zhīdào huò mǒu mǒu mǒu shì rúhé huò wèihé fāshēng, tā hěn zhòngyào 292   292 Know or realize how or why something happens, how it works or why it is important 292 Saiba ou perceba como ou por que algo acontece, como funciona ou por que é importante 292   292 Wissen oder erkennen, wie oder warum etwas passiert, wie es funktioniert oder warum es wichtig ist 292 Wiedzieć lub uświadomić sobie, jak lub dlaczego coś się dzieje, jak to działa lub dlaczego jest to ważne 292 Знать или осознавать, как или почему что-то происходит, как это работает или почему это важно 292 Znat' ili osoznavat', kak ili pochemu chto-to proiskhodit, kak eto rabotayet ili pochemu eto vazhno 292 تعرف أو تدرك كيف ولماذا يحدث شيء ما ، وكيف يعمل أو سبب أهميته 292 taeraf 'aw tudrik kayf walimadha yahduth shay' ma , wakayf yaemal 'aw sabab 'ahamiyatih 292 जानें या महसूस करें कि कुछ कैसे या क्यों होता है, यह कैसे काम करता है या यह क्यों महत्वपूर्ण है 292 jaanen ya mahasoos karen ki kuchh kaise ya kyon hota hai, yah kaise kaam karata hai ya yah kyon mahatvapoorn hai 292 ਜਾਣੋ ਜਾਂ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰੋ ਕਿ ਕੁਝ ਕਿਵੇਂ ਜਾਂ ਕਿਉਂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਇਹ ਕਿਵੇਂ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਇਹ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਕਿਉਂ ਹੈ 292 jāṇō jāṁ mahisūsa karō ki kujha kivēṁ jāṁ ki'uṁ hudā hai, iha kivēṁ kama karadā hai jāṁ iha mahatavapūrana ki'uṁ hai 292 কীভাবে বা কেন কিছু ঘটে, এটি কীভাবে কাজ করে বা কেন এটি গুরুত্বপূর্ণ তা জানুন বা উপলব্ধি করুন 292 kībhābē bā kēna kichu ghaṭē, ēṭi kībhābē kāja karē bā kēna ēṭi gurutbapūrṇa tā jānuna bā upalabdhi karuna 292 何かがどのように、なぜ起こるのか、それがどのように機能するのか、なぜそれが重要なのかを知るか、理解する 292    どの よう  、 なぜ 起こる   、 それ  どの よう  機能 する   、 なぜ それ  重要な    知る  、 理解 する 292 なに   どの よう  、 なぜ おこる   、 それ  どの よう  きのう する   、 なぜ それ  じゅうような    しる  、 りかい する 292 nani ka ga dono  ni , naze okoru no ka , sore ga dono  ni kinō suru no ka , naze sore ga jūyōna no ka o shiru ka , rikai suru        
293 Comprendre 293 Comprender 293 Understand 293 理解 293 lǐjiě 293 293 Understand 293 Compreendo 293 293 Verstehe 293 Zrozumieć 293 Понимать 293 Ponimat' 293 تفهم 293 tafaham 293 समझना 293 samajhana 293 ਸਮਝੋ 293 samajhō 293 বোঝা 293 bōjhā 293 理解 293 理解 293 りかい 293 rikai
    294 Comprendre 294 Comprender 294 了解;认识到;明了 294 了解;认识;明了 294 liǎojiě; rènshí; míngliǎo 294   294 Understand 294 Compreendo 294   294 Verstehe 294 Zrozumieć 294 Понимать 294 Ponimat' 294 تفهم 294 tafaham 294 समझना 294 samajhana 294 ਸਮਝੋ 294 samajhō 294 বোঝা 294 bōjhā 294 理解 294 理解 294 りかい 294 rikai        
295 Les médecins ne comprennent toujours pas grand-chose à la maladie 295 Los médicos aún no comprenden mucho sobre la enfermedad 295 Doctors still don’t understand much about the disease 295 医生对这种疾病仍然了解不多 295 yīshēng duì zhè zhǒng jíbìng réngrán liǎojiě bù duō 295 295 Doctors still don’t understand much about the disease 295 Os médicos ainda não entendem muito sobre a doença 295 295 Ärzte verstehen immer noch nicht viel von der Krankheit 295 Lekarze nadal niewiele rozumieją o chorobie 295 Врачи до сих пор мало разбираются в болезни 295 Vrachi do sikh por malo razbirayutsya v bolezni 295 لا يزال الأطباء لا يفهمون الكثير عن هذا المرض 295 la yazal al'atibaa' la yafhamun alkathir ean hadha almarad 295 डॉक्टर अभी भी बीमारी के बारे में ज्यादा नहीं समझते हैं 295 doktar abhee bhee beemaaree ke baare mein jyaada nahin samajhate hain 295 ਡਾਕਟਰ ਅਜੇ ਵੀ ਬਿਮਾਰੀ ਬਾਰੇ ਬਹੁਤਾ ਨਹੀਂ ਸਮਝਦੇ ਹਨ 295 ḍākaṭara ajē vī bimārī bārē bahutā nahīṁ samajhadē hana 295 চিকিত্সকরা এখনও রোগ সম্পর্কে তেমন কিছু বুঝতে পারেন না 295 cikitsakarā ēkhana'ō rōga samparkē tēmana kichu bujhatē pārēna nā 295 医者はまだ病気についてあまり理解していません 295 医者  まだ 病気 について あまり 理解 していません 295 いしゃ  まだ びょうき について あまり りかい していません 295 isha wa mada byōki nitsuite amari rikai shiteimasen
    296 Le médecin ne sait toujours pas grand-chose de cette maladie 296 El médico aún no sabe mucho sobre esta enfermedad. 296 医生对这种疾病仍然了解不多 296 医生对这种情况尚有了解 296 yīshēng duì zhè zhǒng qíngkuàng shàng yǒu liǎojiě 296   296 The doctor still doesn't know much about this disease 296 O médico ainda não sabe muito sobre esta doença 296   296 Der Arzt weiß noch nicht viel über diese Krankheit 296 Lekarz nadal niewiele wie o tej chorobie 296 Врач до сих пор мало что знает об этом заболевании 296 Vrach do sikh por malo chto znayet ob etom zabolevanii 296 لا يزال الطبيب لا يعرف الكثير عن هذا المرض 296 la yazal altabib la yaerif alkathir ean hadha almarad 296 डॉक्टर को अभी भी इस बीमारी के बारे में ज्यादा जानकारी नहीं है 296 doktar ko abhee bhee is beemaaree ke baare mein jyaada jaanakaaree nahin hai 296 ਡਾਕਟਰ ਅਜੇ ਵੀ ਇਸ ਬਿਮਾਰੀ ਬਾਰੇ ਜ਼ਿਆਦਾ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹਨ 296 ḍākaṭara ajē vī isa bimārī bārē zi'ādā nahīṁ jāṇadē hana 296 ডাক্তার এখনো এই রোগ সম্পর্কে তেমন কিছু জানেন না 296 ḍāktāra ēkhanō ē'i rōga samparkē tēmana kichu jānēna nā 296 医者はまだこの病気についてあまり知りません 296 医者  まだ この 病気 について あまり 知りません 296 いしゃ  まだ この びょうき について あまり しりません 296 isha wa mada kono byōki nitsuite amari shirimasen        
297 Le médecin ne sait toujours pas grand-chose de cette maladie 297 El médico aún no sabe mucho sobre esta enfermedad. 297 The doctor still doesn't know much about this disease 297 医生对这个病还是不太了解 297 yīshēng duì zhège bìng háishì bù tài liǎojiě 297 297 The doctor still doesn't know much about this disease 297 O médico ainda não sabe muito sobre esta doença 297 297 Der Arzt weiß noch nicht viel über diese Krankheit 297 Lekarz nadal niewiele wie o tej chorobie 297 Врач до сих пор мало что знает об этом заболевании 297 Vrach do sikh por malo chto znayet ob etom zabolevanii 297 لا يزال الطبيب لا يعرف الكثير عن هذا المرض 297 la yazal altabib la yaerif alkathir ean hadha almarad 297 डॉक्टर को अभी भी इस बीमारी के बारे में ज्यादा जानकारी नहीं है 297 doktar ko abhee bhee is beemaaree ke baare mein jyaada jaanakaaree nahin hai 297 ਡਾਕਟਰ ਅਜੇ ਵੀ ਇਸ ਬਿਮਾਰੀ ਬਾਰੇ ਜ਼ਿਆਦਾ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹਨ 297 ḍākaṭara ajē vī isa bimārī bārē zi'ādā nahīṁ jāṇadē hana 297 ডাক্তার এখনো এই রোগ সম্পর্কে তেমন কিছু জানেন না 297 ḍāktāra ēkhanō ē'i rōga samparkē tēmana kichu jānēna nā 297 医者はまだこの病気についてあまり知りません 297 医者  まだ この 病気 について あまり 知りません 297 いしゃ  まだ この びょうき について あまり しりません 297 isha wa mada kono byōki nitsuite amari shirimasen
    298 Le médecin ne sait toujours pas grand-chose de cette maladie 298 El médico aún no sabe mucho sobre esta enfermedad. 298 生对这种疾病还了解不多 298 医生对这种疾病还认识护士 298 yīshēng duì zhè zhǒng jíbìng hái rènshí hùshì 298   298 The doctor still doesn't know much about this disease 298 O médico ainda não sabe muito sobre esta doença 298   298 Der Arzt weiß noch nicht viel über diese Krankheit 298 Lekarz nadal niewiele wie o tej chorobie 298 Врач до сих пор мало что знает об этом заболевании 298 Vrach do sikh por malo chto znayet ob etom zabolevanii 298 لا يزال الطبيب لا يعرف الكثير عن هذا المرض 298 la yazal altabib la yaerif alkathir ean hadha almarad 298 डॉक्टर को अभी भी इस बीमारी के बारे में ज्यादा जानकारी नहीं है 298 doktar ko abhee bhee is beemaaree ke baare mein jyaada jaanakaaree nahin hai 298 ਡਾਕਟਰ ਅਜੇ ਵੀ ਇਸ ਬਿਮਾਰੀ ਬਾਰੇ ਜ਼ਿਆਦਾ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹਨ 298 ḍākaṭara ajē vī isa bimārī bārē zi'ādā nahīṁ jāṇadē hana 298 ডাক্তার এখনো এই রোগ সম্পর্কে তেমন কিছু জানেন না 298 ḍāktāra ēkhanō ē'i rōga samparkē tēmana kichu jānēna nā 298 医者はまだこの病気についてあまり知りません 298 医者  まだ この 病気 について あまり 知りません 298 いしゃ  まだ この びょうき について あまり しりません 298 isha wa mada kono byōki nitsuite amari shirimasen        
299 Personne ne répond au téléphone, je ne peux pas le comprendre 299 Nadie contesta el teléfono, no lo entiendo 299 No one is answering the phone,I  can’t understand it 299 没人接电话,我听不懂 299 méi rén jiē diànhuà, wǒ tīng bù dǒng 299 299 No one is answering the phone,I can’t understand it 299 Ninguém está atendendo o telefone, eu não consigo entender 299 299 Niemand geht ans Telefon, ich kann es nicht verstehen 299 Nikt nie odbiera telefonu, nie rozumiem tego 299 Никто не отвечает на телефонные звонки, я не могу этого понять 299 Nikto ne otvechayet na telefonnyye zvonki, ya ne mogu etogo ponyat' 299 لا أحد يرد على الهاتف ، لا أستطيع فهمه 299 la 'ahad yarudu ealaa alhatif , la 'astatie fahmah 299 कोई फोन का जवाब नहीं दे रहा है, मैं इसे समझ नहीं पा रहा हूं 299 koee phon ka javaab nahin de raha hai, main ise samajh nahin pa raha hoon 299 ਕੋਈ ਵੀ ਫੋਨ ਦਾ ਜਵਾਬ ਨਹੀਂ ਦੇ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਮੈਂ ਇਸਨੂੰ ਸਮਝ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ 299 kō'ī vī phōna dā javāba nahīṁ dē rihā hai, maiṁ isanū samajha nahīṁ sakadā 299 কেউ ফোন রিসিভ করছে না, বুঝতে পারছি না 299 kē'u phōna risibha karachē nā, bujhatē pārachi nā 299 誰も電話に出ていない、理解できない 299   電話  出ていない 、 理解 できない 299 だれ  でんわ  でていない 、 りかい できない 299 dare mo denwa ni deteinai , rikai dekinai
    300 Personne ne répond au téléphone, je ne comprends pas 300 Nadie contesta el teléfono, no lo entiendo 300 没人接电话,我听不懂 300 没人接电话,我听不懂 300 méi rén jiē diànhuà, wǒ tīng bù dǒng 300   300 No one answers the phone, i don't understand 300 Ninguem atende o telefone nao entendo 300   300 Niemand geht ans Telefon, ich verstehe nicht 300 Nikt nie odbiera telefonu, nie rozumiem 300 Никто не отвечает на телефонные звонки, я не понимаю 300 Nikto ne otvechayet na telefonnyye zvonki, ya ne ponimayu 300 لا أحد يجيب على الهاتف ، أنا لا أفهم 300 la 'ahad yujib ealaa alhatif , 'ana la 'afham 300 कोई फोन का जवाब नहीं देता, मुझे समझ नहीं आता 300 koee phon ka javaab nahin deta, mujhe samajh nahin aata 300 ਕੋਈ ਵੀ ਫ਼ੋਨ ਦਾ ਜਵਾਬ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ, ਮੈਨੂੰ ਸਮਝ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦੀ 300 kō'ī vī fōna dā javāba nahīṁ didā, mainū samajha nahīṁ ā'undī 300 কেউ ফোন রিসিভ করে না, বুঝলাম না 300 kē'u phōna risibha karē nā, bujhalāma nā 300 誰も電話に出ない、わからない 300   電話  出ない 、 わからない 300 だれ  でんわ  でない 、 わからない 300 dare mo denwa ni denai , wakaranai        
301 Personne ne répond au téléphone, je ne sais pas ce qui se passe 301 Nadie contesta el teléfono, no sé qué está pasando 301 No one answers the phone, i don't know what's going on 301 没有人接电话,我不知道发生了什么 301 méiyǒu rén jiē diànhuà, wǒ bù zhīdào fāshēngle shénme 301 301 No one answers the phone, i don't know what's going on 301 Ninguém atende o telefone, eu não sei o que está acontecendo 301 301 Niemand geht ans Telefon, ich weiß nicht was los ist 301 Nikt nie odbiera telefonu, nie wiem o co chodzi 301 Никто не отвечает на телефонные звонки, я не знаю, что происходит 301 Nikto ne otvechayet na telefonnyye zvonki, ya ne znayu, chto proiskhodit 301 لا أحد يجيب على الهاتف ، لا أعرف ما الذي يحدث 301 la 'ahad yujib ealaa alhatif , la 'aerif ma aladhi yahduth 301 कोई फोन का जवाब नहीं देता, मुझे नहीं पता कि क्या हो रहा है 301 koee phon ka javaab nahin deta, mujhe nahin pata ki kya ho raha hai 301 ਕੋਈ ਵੀ ਫ਼ੋਨ ਦਾ ਜਵਾਬ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ, ਮੈਨੂੰ ਨਹੀਂ ਪਤਾ ਕਿ ਕੀ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ 301 kō'ī vī fōna dā javāba nahīṁ didā, mainū nahīṁ patā ki kī hō rihā hai 301 কেউ ফোন রিসিভ করে না, আমি জানি না কি হচ্ছে 301 kē'u phōna risibha karē nā, āmi jāni nā ki hacchē 301 誰も電話に出ない、何が起こっているのかわからない 301   電話  出ない 、   起こっている   わからない 301 だれ  でんわ  でない 、 なに  おこっている   わからない 301 dare mo denwa ni denai , nani ga okotteiru no ka wakaranai
    302 Personne ne répond au téléphone, je ne sais pas ce qui se passe 302 Nadie contesta el teléfono, no sé qué está pasando 302 没人接电话,我不知道是怎么回事 302 没人接电话,我不知道是怎么想的 302 méi rén jiē diànhuà, wǒ bù zhīdào shì zěnme xiǎng de 302   302 No one answers the phone, i don't know what's going on 302 Ninguém atende o telefone, eu não sei o que está acontecendo 302   302 Niemand geht ans Telefon, ich weiß nicht was los ist 302 Nikt nie odbiera telefonu, nie wiem o co chodzi 302 Никто не отвечает на телефонные звонки, я не знаю, что происходит 302 Nikto ne otvechayet na telefonnyye zvonki, ya ne znayu, chto proiskhodit 302 لا أحد يجيب على الهاتف ، لا أعرف ما الذي يحدث 302 la 'ahad yujib ealaa alhatif , la 'aerif ma aladhi yahduth 302 कोई फोन का जवाब नहीं देता, मुझे नहीं पता कि क्या हो रहा है 302 koee phon ka javaab nahin deta, mujhe nahin pata ki kya ho raha hai 302 ਕੋਈ ਵੀ ਫ਼ੋਨ ਦਾ ਜਵਾਬ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ, ਮੈਨੂੰ ਨਹੀਂ ਪਤਾ ਕਿ ਕੀ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ 302 kō'ī vī fōna dā javāba nahīṁ didā, mainū nahīṁ patā ki kī hō rihā hai 302 কেউ ফোন রিসিভ করে না, আমি জানি না কি হচ্ছে 302 kē'u phōna risibha karē nā, āmi jāni nā ki hacchē 302 誰も電話に出ない、何が起こっているのかわからない 302   電話  出ない 、   起こっている   わからない 302 だれ  でんわ  でない 、 なに  おこっている   わからない 302 dare mo denwa ni denai , nani ga okotteiru no ka wakaranai        
303 Je n'ai jamais pu comprendre pourquoi elle a été licenciée. 303 Nunca pude entender por qué la despidieron. 303 I could never understand why she was fired. 303 我永远无法理解她为什么被解雇。 303 wǒ yǒngyuǎn wúfǎ lǐjiě tā wèishéme bèi jiěgù. 303 303 I could never understand why she was fired. 303 Nunca consegui entender por que ela foi demitida. 303 303 Ich konnte nie verstehen, warum sie gefeuert wurde. 303 Nigdy nie mogłem zrozumieć, dlaczego została zwolniona. 303 Я никогда не мог понять, почему ее уволили. 303 YA nikogda ne mog ponyat', pochemu yeye uvolili. 303 لم أفهم أبدًا سبب طردها. 303 lam 'afham abdan sabab tardiha. 303 मैं कभी नहीं समझ सका कि उसे क्यों निकाल दिया गया था। 303 main kabhee nahin samajh saka ki use kyon nikaal diya gaya tha. 303 ਮੈਂ ਕਦੇ ਸਮਝ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ ਕਿ ਉਸ ਨੂੰ ਕਿਉਂ ਕੱਢਿਆ ਗਿਆ ਸੀ। 303 maiṁ kadē samajha nahīṁ saki'ā ki usa nū ki'uṁ kaḍhi'ā gi'ā sī. 303 আমি কখনই বুঝতে পারিনি কেন তাকে বরখাস্ত করা হয়েছিল। 303 āmi kakhana'i bujhatē pārini kēna tākē barakhāsta karā haẏēchila. 303 彼女が解雇された理由が理解できませんでした。 303 彼女  解雇 された 理由  理解 できませんでした 。 303 かのじょ  かいこ された りゆう  りかい できませんでした 。 303 kanojo ga kaiko sareta riyū ga rikai dekimasendeshita .
    304 Je ne peux jamais comprendre pourquoi elle a été renvoyée 304 Nunca podré entender por qué fue despedida 304 我永远无法理解她为什么被解雇 304 我永远无法理解她为什么被外星人 304 Wǒ yǒngyuǎn wúfǎ lǐjiě tā wèishéme bèi wài xīng rén 304   304 I can never understand why she was fired 304 Eu nunca consigo entender porque ela foi demitida 304   304 Ich kann nie verstehen, warum sie gefeuert wurde 304 Nigdy nie mogę zrozumieć, dlaczego została zwolniona 304 Я никогда не пойму, почему ее уволили 304 YA nikogda ne poymu, pochemu yeye uvolili 304 لا أستطيع أن أفهم أبدًا سبب طردها 304 la 'astatie 'an 'afham abdan sabab tardiha 304 मैं कभी नहीं समझ सकता कि उसे क्यों निकाल दिया गया था 304 main kabhee nahin samajh sakata ki use kyon nikaal diya gaya tha 304 ਮੈਂ ਕਦੇ ਨਹੀਂ ਸਮਝ ਸਕਦਾ ਕਿ ਉਸ ਨੂੰ ਕਿਉਂ ਕੱਢਿਆ ਗਿਆ ਸੀ 304 Maiṁ kadē nahīṁ samajha sakadā ki usa nū ki'uṁ kaḍhi'ā gi'ā sī 304 আমি কখনই বুঝতে পারি না কেন তাকে বহিস্কার করা হয়েছে 304 Āmi kakhana'i bujhatē pāri nā kēna tākē bahiskāra karā haẏēchē 304 彼女が解雇された理由がわからない 304 彼女  解雇 された 理由  わからない 304 かのじょ  かいこ された りゆう  わからない 304 kanojo ga kaiko sareta riyū ga wakaranai        
305 Pourquoi ne puis-je pas comprendre pourquoi elle a été renvoyée. 305 ¿Por qué no puedo entender por qué la despidieron? 305 Why can't I understand why she was fired 305 为什么我不明白她为什么被解雇。 305 wèishéme wǒ bù míngbái tā wèishéme bèi jiěgù. 305 305 Why can't I understand why she was fired. 305 Por que não consigo entender por que ela foi demitida. 305 305 Warum kann ich nicht verstehen, warum sie gefeuert wurde. 305 Dlaczego nie mogę zrozumieć, dlaczego została zwolniona. 305 Почему я не могу понять, почему ее уволили. 305 Pochemu ya ne mogu ponyat', pochemu yeye uvolili. 305 لماذا لا أفهم لماذا تم طردها. 305 limadha la 'afham limadha tama tarduha. 305 मैं क्यों नहीं समझ सकता कि उसे क्यों निकाल दिया गया था। 305 main kyon nahin samajh sakata ki use kyon nikaal diya gaya tha. 305 ਮੈਂ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਸਮਝ ਸਕਦਾ ਕਿ ਉਸ ਨੂੰ ਕਿਉਂ ਕੱਢਿਆ ਗਿਆ ਸੀ। 305 maiṁ ki'uṁ nahīṁ samajha sakadā ki usa nū ki'uṁ kaḍhi'ā gi'ā sī. 305 কেন তাকে চাকরিচ্যুত করা হলো তা আমি বুঝতে পারছি না। 305 kēna tākē cākaricyuta karā halō tā āmi bujhatē pārachi nā. 305 彼女が解雇された理由が理解できないのはなぜですか。 305 彼女  解雇 された 理由  理解 できない   なぜです  。 305 かのじょ  かいこ された りゆう  りかい できない   なぜです  。 305 kanojo ga kaiko sareta riyū ga rikai dekinai no wa nazedesu ka .
    306 Pourquoi ne puis-je pas comprendre pourquoi elle a été renvoyée 306 ¿Por qué no puedo entender por qué la despidieron? 306 怎么坞不明白她为何被解雇 306 我怎么所以不明白她为什么被外星人 306 Wǒ zěnme suǒyǐ bù míngbái tā wèishéme bèi wài xīng rén 306   306 Why can't I understand why she was fired 306 Por que não consigo entender porque ela foi demitida 306   306 Warum kann ich nicht verstehen, warum sie gefeuert wurde? 306 Dlaczego nie mogę zrozumieć, dlaczego została zwolniona? 306 Почему я не могу понять, почему ее уволили 306 Pochemu ya ne mogu ponyat', pochemu yeye uvolili 306 لماذا لا أفهم لماذا تم طردها 306 limadha la 'afham limadha tama tarduha 306 मुझे समझ में क्यों नहीं आ रहा है कि उसे क्यों निकाल दिया गया 306 mujhe samajh mein kyon nahin aa raha hai ki use kyon nikaal diya gaya 306 ਮੈਂ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਸਮਝ ਸਕਦਾ ਕਿ ਉਸ ਨੂੰ ਕਿਉਂ ਕੱਢਿਆ ਗਿਆ ਸੀ 306 Maiṁ ki'uṁ nahīṁ samajha sakadā ki usa nū ki'uṁ kaḍhi'ā gi'ā sī 306 কেন তাকে চাকরিচ্যুত করা হলো তা আমি বুঝতে পারছি না 306 Kēna tākē cākaricyuta karā halō tā āmi bujhatē pārachi nā 306 なぜ彼女が解雇されたのか理解できないのはなぜですか 306 なぜ 彼女  解雇 された   理解 できない   なぜです  306 なぜ かのじょ  かいこ された   りかい できない   なぜです  306 naze kanojo ga kaiko sareta no ka rikai dekinai no wa nazedesu ka        
307 Je ne peux pas comprendre qu'il prenne l'argent 307 No puedo entender que se lleve el dinero 307 I just can’t understand him taking the money 307 我就是无法理解他拿钱 307 wǒ jiùshì wúfǎ lǐjiě tā ná qián 307 307 I just can’t understand him taking the money 307 Eu simplesmente não consigo entender ele pegando o dinheiro 307 307 Ich kann es einfach nicht verstehen, dass er das Geld nimmt 307 Po prostu nie mogę zrozumieć, jak bierze pieniądze 307 Я просто не могу понять, как он берет деньги 307 YA prosto ne mogu ponyat', kak on beret den'gi 307 أنا فقط لا أستطيع أن أفهم أنه يأخذ المال 307 'ana faqat la 'astatie 'an 'afham 'anah yakhudh almal 307 मैं उसे पैसे लेते हुए नहीं समझ सकता 307 main use paise lete hue nahin samajh sakata 307 ਮੈਂ ਉਸ ਨੂੰ ਪੈਸੇ ਲੈਣ ਬਾਰੇ ਸਮਝ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ 307 maiṁ usa nū paisē laiṇa bārē samajha nahīṁ sakadā 307 আমি ঠিক বুঝতে পারছি না তিনি টাকা নিচ্ছেন 307 āmi ṭhika bujhatē pārachi nā tini ṭākā nicchēna 307 彼がお金を取っているのが理解できません 307   お金  取っている   理解 できません 307 かれ  おかね  とっている   りかい できません 307 kare ga okane o totteiru no ga rikai dekimasen
    308 Je ne peux pas comprendre qu'il prenne de l'argent 308 Simplemente no puedo entenderlo tomando dinero 308 我就是无法理解他拿钱 308 我就是无法理解他拿钱 308 wǒ jiùshì wúfǎ lǐjiě tā ná qián 308   308 I just can't understand him taking money 308 Eu simplesmente não consigo entender ele pegando dinheiro 308   308 Ich kann es einfach nicht verstehen, dass er Geld nimmt 308 Po prostu nie rozumiem, jak bierze pieniądze 308 Я просто не могу понять, как он берет деньги 308 YA prosto ne mogu ponyat', kak on beret den'gi 308 أنا فقط لا أستطيع أن أفهمه يأخذ المال 308 'ana faqat la 'astatie 'an 'afhamah yakhudh almal 308 मैं उसे पैसे लेते हुए नहीं समझ सकता 308 main use paise lete hue nahin samajh sakata 308 ਮੈਨੂੰ ਸਮਝ ਨਹੀਂ ਆ ਰਿਹਾ ਕਿ ਉਹ ਪੈਸੇ ਲੈ ਰਿਹਾ ਹੈ 308 mainū samajha nahīṁ ā rihā ki uha paisē lai rihā hai 308 আমি ঠিক বুঝতে পারছি না সে টাকা নিচ্ছে 308 āmi ṭhika bujhatē pārachi nā sē ṭākā nicchē 308 彼がお金を取っているのが理解できない 308   お金  取っている   理解 できない 308 かれ  おかね  とっている   りかい できない 308 kare ga okane o totteiru no ga rikai dekinai        
309 Je ne peux vraiment pas comprendre pourquoi il vole de l'argent 309 Realmente no puedo entender por qué roba dinero 309 I really can't figure out why he steals money 309 我真的不明白他为什么偷钱 309 wǒ zhēn de bù míngbái tā wèishéme tōu qián 309 309 I really can't figure out why he steals money 309 Eu realmente não consigo entender porque ele rouba dinheiro 309 309 Ich kann wirklich nicht verstehen, warum er Geld stiehlt 309 Naprawdę nie rozumiem, dlaczego kradnie pieniądze 309 Я действительно не могу понять, почему он ворует деньги 309 YA deystvitel'no ne mogu ponyat', pochemu on voruyet den'gi 309 أنا حقا لا أستطيع معرفة سبب سرقته للمال 309 'ana haqana la 'astatie maerifat sabab sariqatih lilmal 309 मैं वास्तव में यह नहीं समझ सकता कि वह पैसे क्यों चुराता है 309 main vaastav mein yah nahin samajh sakata ki vah paise kyon churaata hai 309 ਮੈਂ ਸੱਚਮੁੱਚ ਇਹ ਨਹੀਂ ਸਮਝ ਸਕਦਾ ਕਿ ਉਹ ਪੈਸੇ ਕਿਉਂ ਚੋਰੀ ਕਰਦਾ ਹੈ 309 maiṁ sacamuca iha nahīṁ samajha sakadā ki uha paisē ki'uṁ cōrī karadā hai 309 আমি সত্যিই বুঝতে পারি না কেন সে টাকা চুরি করে 309 āmi satyi'i bujhatē pāri nā kēna sē ṭākā curi karē 309 彼がなぜお金を盗むのか本当に理解できません 309   なぜ お金  盗む   本当に 理解 できません 309 かれ  なぜ おかね  ぬすむ   ほんとうに りかい できません 309 kare ga naze okane o nusumu no ka hontōni rikai dekimasen
    310 Je ne peux vraiment pas comprendre pourquoi il vole de l'argent 310 Realmente no puedo entender por qué roba dinero 310 我真想不通他为什么会偷钱 310 我真想不通他为什么会偷钱 310 wǒ zhēn xiǎng bùtōng tā wèishéme huì tōu qián 310   310 I really can't figure out why he steals money 310 Eu realmente não consigo entender porque ele rouba dinheiro 310   310 Ich kann wirklich nicht verstehen, warum er Geld stiehlt 310 Naprawdę nie rozumiem, dlaczego kradnie pieniądze 310 Я действительно не могу понять, почему он ворует деньги 310 YA deystvitel'no ne mogu ponyat', pochemu on voruyet den'gi 310 أنا حقا لا أستطيع معرفة سبب سرقته للمال 310 'ana haqana la 'astatie maerifat sabab sariqatih lilmal 310 मैं वास्तव में यह नहीं समझ सकता कि वह पैसे क्यों चुराता है 310 main vaastav mein yah nahin samajh sakata ki vah paise kyon churaata hai 310 ਮੈਂ ਸੱਚਮੁੱਚ ਇਹ ਨਹੀਂ ਸਮਝ ਸਕਦਾ ਕਿ ਉਹ ਪੈਸੇ ਕਿਉਂ ਚੋਰੀ ਕਰਦਾ ਹੈ 310 maiṁ sacamuca iha nahīṁ samajha sakadā ki uha paisē ki'uṁ cōrī karadā hai 310 আমি সত্যিই বুঝতে পারি না কেন সে টাকা চুরি করে 310 āmi satyi'i bujhatē pāri nā kēna sē ṭākā curi karē 310 彼がなぜお金を盗むのか本当に理解できません 310   なぜ お金  盗む   本当に 理解 できません 310 かれ  なぜ おかね  ぬすむ   ほんとうに りかい できません 310 kare ga naze okane o nusumu no ka hontōni rikai dekimasen        
311  (formel) Je ne peux tout simplement pas comprendre qu'il prenne l'argent, 311  (formal) No puedo entender que haya aceptado el dinero, 311  (formal) I just can’t understand his taking the money, 311  (正式)我就是无法理解他拿钱, 311  (zhèngshì) wǒ jiùshì wúfǎ lǐjiě tā ná qián, 311 311  (formal) I just can’t understand his taking the money, 311  (formal) Eu simplesmente não consigo entender ele pegando o dinheiro, 311 311  (formell) Ich kann einfach nicht verstehen, dass er das Geld nimmt, 311  (formalnie) Po prostu nie rozumiem, że bierze pieniądze, 311  (официально) Я просто не могу понять, как он забирает деньги, 311  (ofitsial'no) YA prosto ne mogu ponyat', kak on zabirayet den'gi, 311  (رسميًا) لا أستطيع أن أفهم أنه أخذ المال ، 311 (rsmyan) la 'astatie 'an 'afham 'anah 'akhadh almal , 311  (औपचारिक) मैं उसके पैसे लेने को समझ नहीं पा रहा हूं, 311  (aupachaarik) main usake paise lene ko samajh nahin pa raha hoon, 311  (ਰਸਮੀ) ਮੈਂ ਉਸ ਦੇ ਪੈਸੇ ਲੈਣ ਨੂੰ ਸਮਝ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ, 311  (rasamī) maiṁ usa dē paisē laiṇa nū samajha nahīṁ sakadā, 311  (আনুষ্ঠানিক) আমি ঠিক বুঝতে পারছি না তার টাকা নেওয়া, 311  (ānuṣṭhānika) āmi ṭhika bujhatē pārachi nā tāra ṭākā nē'ōẏā, 311  (正式)彼がお金を取っているのが理解できません、 311 ( 正式 )   お金  取っている   理解 できません 、 311 ( せいしき ) かれ  おかね  とっている   りかい できません 、 311 ( seishiki ) kare ga okane o totteiru no ga rikai dekimasen ,
    312 (Officiellement) Je ne peux pas comprendre qu'il prenne de l'argent 312 (Oficialmente) No puedo entender que acepte dinero 312 (正式)我就是无法理解他拿钱 312 (正式)我就是无法理解他拿钱 312 (zhèngshì) wǒ jiùshì wúfǎ lǐjiě tā ná qián 312   312 (Officially) I just can't understand him taking money 312 (Oficialmente) Eu simplesmente não consigo entender ele pegando dinheiro 312   312 (offiziell) Ich kann einfach nicht verstehen, dass er Geld nimmt 312 (Oficjalnie) Po prostu nie rozumiem, jak bierze pieniądze 312 (Официально) Я просто не могу понять, как он берет деньги 312 (Ofitsial'no) YA prosto ne mogu ponyat', kak on beret den'gi 312 (رسميًا) لا أستطيع أن أفهم أنه يأخذ المال 312 (rsmyan) la 'astatie 'an 'afham 'anah yakhudh almal 312 (आधिकारिक तौर पर) मैं उसे पैसे लेते हुए नहीं समझ सकता 312 (aadhikaarik taur par) main use paise lete hue nahin samajh sakata 312 (ਅਧਿਕਾਰਤ ਤੌਰ 'ਤੇ) ਮੈਂ ਉਸਨੂੰ ਪੈਸੇ ਲੈਣ ਬਾਰੇ ਸਮਝ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ 312 (adhikārata taura'tē) maiṁ usanū paisē laiṇa bārē samajha nahīṁ sakadā 312 (অফিসিয়ালি) আমি ঠিক বুঝতে পারছি না সে টাকা নিচ্ছে 312 (aphisiẏāli) āmi ṭhika bujhatē pārachi nā sē ṭākā nicchē 312 (公式に)私は彼がお金を取っているのが理解できません 312 ( 公式  )     お金  取っている   理解 できません 312 ( こうしき  ) わたし  かれ  おかね  とっている   りかい できません 312 ( kōshiki ni ) watashi wa kare ga okane o totteiru no ga rikai dekimasen        
313 Je ne peux vraiment pas comprendre pourquoi il vole de l'argent 313 Realmente no puedo entender por qué roba dinero 313 I really can't figure out why he steals money 313 我真的不明白他为什么偷钱 313 wǒ zhēn de bù míngbái tā wèishéme tōu qián 313 313 I really can't figure out why he steals money 313 Eu realmente não consigo entender porque ele rouba dinheiro 313 313 Ich kann wirklich nicht verstehen, warum er Geld stiehlt 313 Naprawdę nie rozumiem, dlaczego kradnie pieniądze 313 Я действительно не могу понять, почему он ворует деньги 313 YA deystvitel'no ne mogu ponyat', pochemu on voruyet den'gi 313 أنا حقا لا أستطيع معرفة سبب سرقته للمال 313 'ana haqana la 'astatie maerifat sabab sariqatih lilmal 313 मैं वास्तव में यह नहीं समझ सकता कि वह पैसे क्यों चुराता है 313 main vaastav mein yah nahin samajh sakata ki vah paise kyon churaata hai 313 ਮੈਂ ਸੱਚਮੁੱਚ ਇਹ ਨਹੀਂ ਸਮਝ ਸਕਦਾ ਕਿ ਉਹ ਪੈਸੇ ਕਿਉਂ ਚੋਰੀ ਕਰਦਾ ਹੈ 313 maiṁ sacamuca iha nahīṁ samajha sakadā ki uha paisē ki'uṁ cōrī karadā hai 313 আমি সত্যিই বুঝতে পারি না কেন সে টাকা চুরি করে 313 āmi satyi'i bujhatē pāri nā kēna sē ṭākā curi karē 313 彼がなぜお金を盗むのか本当に理解できません 313   なぜ お金  盗む   本当に 理解 できません 313 かれ  なぜ おかね  ぬすむ   ほんとうに りかい できません 313 kare ga naze okane o nusumu no ka hontōni rikai dekimasen
    314  Je ne peux vraiment pas comprendre pourquoi il vole de l'argent 314  Realmente no puedo entender por qué roba dinero 314  真想不通为什么会偷钱 314  我真想不通他为什么会偷钱 314  wǒ zhēn xiǎng bùtōng tā wèishéme huì tōu qián 314   314  I really can't figure out why he steals money 314  Eu realmente não consigo entender porque ele rouba dinheiro 314   314  Ich kann wirklich nicht verstehen, warum er Geld stiehlt 314  Naprawdę nie rozumiem, dlaczego kradnie pieniądze 314  Я действительно не могу понять, почему он ворует деньги 314  YA deystvitel'no ne mogu ponyat', pochemu on voruyet den'gi 314  أنا حقا لا أستطيع معرفة سبب سرقته للمال 314 'ana haqana la 'astatie maerifat sabab sariqatih lilmal 314  मैं वास्तव में यह नहीं समझ सकता कि वह पैसे क्यों चुराता है 314  main vaastav mein yah nahin samajh sakata ki vah paise kyon churaata hai 314  ਮੈਂ ਸੱਚਮੁੱਚ ਇਹ ਨਹੀਂ ਸਮਝ ਸਕਦਾ ਕਿ ਉਹ ਪੈਸੇ ਕਿਉਂ ਚੋਰੀ ਕਰਦਾ ਹੈ 314  maiṁ sacamuca iha nahīṁ samajha sakadā ki uha paisē ki'uṁ cōrī karadā hai 314  আমি সত্যিই বুঝতে পারি না কেন সে টাকা চুরি করে 314  āmi satyi'i bujhatē pāri nā kēna sē ṭākā curi karē 314  彼がなぜお金を盗むのか本当に理解できません 314   なぜ お金  盗む   本当に 理解 できません 314 かれ  なぜ おかね  ぬすむ   ほんとうに りかい できません 314 kare ga naze okane o nusumu no ka hontōni rikai dekimasen        
315 Connaître qn 315 Saber sb 315 Know sb 315 知道某人 315 zhīdào mǒu rén 315 315 Know sb 315 Conheça sb 315 315 jdn kennen 315 Znać kogoś 315 Знай сб 315 Znay sb 315 تعرف sb 315 taeraf sb 315 जानिए एसबी 315 jaanie esabee 315 ਜਾਣੋ ਐਸ.ਬੀ 315 jāṇō aisa.Bī 315 sb জানি 315 sb jāni 315 sbを知っている 315 sb を 知っている 315 sb  しっている 315 sb o shitteiru
    316 Connaître quelqu'un 316 Conocer a alguien 316 知道某人 316 认识某人 316 rènshí mǒu rén 316   316 Know someone 316 Conhece alguém 316   316 Jemanden kennen 316 Znać kogoś 316 Знаю кого-нибудь 316 Znayu kogo-nibud' 316 تعرف شخصا 316 taeraf shakhsan 316 कुछ जानें 316 kuchh jaanen 316 ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਜਾਣੋ 316 kisē nū jāṇō 316 কাউকে চেনেন 316 kā'ukē cēnēna 316 誰かを知っている 316    知っている 316 だれ   しっている 316 dare ka o shitteiru        
317 Connaître quelqu'un 317 Conocer a alguien 317 Know someone 317 认识某人 317 rènshí mǒu rén 317 317 Know someone 317 Conhece alguém 317 317 Jemanden kennen 317 Znać kogoś 317 Знаю кого-нибудь 317 Znayu kogo-nibud' 317 تعرف شخصا 317 taeraf shakhsan 317 कुछ जानें 317 kuchh jaanen 317 ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਜਾਣੋ 317 kisē nū jāṇō 317 কাউকে চেনেন 317 kā'ukē cēnēna 317 誰かを知っている 317    知っている 317 だれ   しっている 317 dare ka o shitteiru
    318 Connaître quelqu'un 318 Conocer a alguien 318 了解某人  318 认识某人 318 rènshí mǒu rén 318   318 Know someone 318 Conhece alguém 318   318 Jemanden kennen 318 Znać kogoś 318 Знаю кого-нибудь 318 Znayu kogo-nibud' 318 تعرف شخصا 318 taeraf shakhsan 318 कुछ जानें 318 kuchh jaanen 318 ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਜਾਣੋ 318 kisē nū jāṇō 318 কাউকে চেনেন 318 kā'ukē cēnēna 318 誰かを知っている 318    知っている 318 だれ   しっている 318 dare ka o shitteiru        
319  connaître le caractère de qn, ce qu'il ressent et pourquoi il se comporte ainsi 319  conocer el carácter de sb, cómo se sienten y por qué se comportan de la forma en que lo hacen 319  to know sb’s character, how they feel and why they behave in the way they do 319  了解某人的性格,他们的感受以及他们为什么会这样做 319  liǎojiě mǒu rén dì xìnggé, tāmen de gǎnshòu yǐjí tāmen wèishéme huì zhèyàng zuò 319 319  to know sb’s character, how they feel and why they behave in the way they do 319  conhecer o caráter do sb, como eles se sentem e por que se comportam dessa maneira 319 319  jdns Charakter kennen, wie sie sich fühlen und warum sie sich so verhalten, wie sie es tun 319  poznać charakter kogoś, jak się czuje i dlaczego zachowuje się tak, jak się zachowuje 319  узнать характер кого-то, что он чувствует и почему так себя ведет 319  uznat' kharakter kogo-to, chto on chuvstvuyet i pochemu tak sebya vedet 319  لمعرفة شخصية sb وكيف يشعرون ولماذا يتصرفون بالطريقة التي يتصرفون بها 319 limaerifat shakhsiat sb wakayf yasheurun walimadha yatasarafun bialtariqat alati yatasarafun biha 319  एसबी के चरित्र को जानने के लिए, वे कैसा महसूस करते हैं और वे जिस तरह से व्यवहार करते हैं वह क्यों करते हैं 319  esabee ke charitr ko jaanane ke lie, ve kaisa mahasoos karate hain aur ve jis tarah se vyavahaar karate hain vah kyon karate hain 319  sb ਦੇ ਚਰਿੱਤਰ ਨੂੰ ਜਾਣਨ ਲਈ, ਉਹ ਕਿਵੇਂ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਉਹ ਉਸ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਕਿਉਂ ਵਿਵਹਾਰ ਕਰਦੇ ਹਨ ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਉਹ ਕਰਦੇ ਹਨ 319  sb dē caritara nū jāṇana la'ī, uha kivēṁ mahisūsa karadē hana atē uha usa tarīkē nāla ki'uṁ vivahāra karadē hana jisa tar'hāṁ uha karadē hana 319  এসবির চরিত্র জানতে, তারা কেমন অনুভব করে এবং কেন তারা যেভাবে আচরণ করে সেভাবে আচরণ করে 319  ēsabira caritra jānatē, tārā kēmana anubhaba karē ēbaṁ kēna tārā yēbhābē ācaraṇa karē sēbhābē ācaraṇa karē 319  sbの性格、彼らがどのように感じているか、そしてなぜ彼らが彼らのように振る舞うのかを知るために 319 sb  性格 、 彼ら  どの よう  感じている  、 そして なぜ 彼ら  彼ら  よう  振る舞う    知る ため  319 sb  せいかく 、 かれら  どの よう  かんじている  、 そして なぜ かれら  かれら  よう  ふるまう    しる ため  319 sb no seikaku , karera ga dono  ni kanjiteiru ka , soshite naze karera ga karera no  ni furumau no ka o shiru tame ni
    320 Comprendre le caractère de quelqu'un, comment il se sent et pourquoi il le fait 320 Comprender el carácter de alguien, cómo se siente y por qué lo hace. 320 了解某人的性格,他们的感受以及他们为什么会这样做 320 了解某人的亲人,他们的感受以及他们为什么会破坏 320 liǎojiě mǒu rén de qīnrén, tāmen de gǎnshòu yǐjí tāmen wèishéme huì pòhuài 320   320 Understand someone’s character, how they feel and why they do it 320 Entenda o caráter de alguém, como se sente e por que o faz 320   320 Verstehen Sie den Charakter einer Person, wie sie sich fühlt und warum sie es tut 320 Zrozum czyjś charakter, jak się czuje i dlaczego to robi 320 Понять чей-то характер, что он чувствует и почему он это делает 320 Ponyat' chey-to kharakter, chto on chuvstvuyet i pochemu on eto delayet 320 فهم شخصية شخص ما وكيف يشعر ولماذا يفعل ذلك 320 fahum shakhsiat shakhs ma wakayf yasheur walimadha yafeal dhalik 320 किसी के चरित्र को समझें, वे कैसा महसूस करते हैं और ऐसा क्यों करते हैं 320 kisee ke charitr ko samajhen, ve kaisa mahasoos karate hain aur aisa kyon karate hain 320 ਕਿਸੇ ਦੇ ਚਰਿੱਤਰ ਨੂੰ ਸਮਝੋ, ਉਹ ਕਿਵੇਂ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਅਜਿਹਾ ਕਿਉਂ ਕਰਦੇ ਹਨ 320 kisē dē caritara nū samajhō, uha kivēṁ mahisūsa karadā hai atē uha ajihā ki'uṁ karadē hana 320 কারও চরিত্র বুঝতে, তারা কেমন অনুভব করে এবং কেন তারা এটি করে 320 kāra'ō caritra bujhatē, tārā kēmana anubhaba karē ēbaṁ kēna tārā ēṭi karē 320 誰かの性格、彼らがどのように感じ、なぜそれをするのかを理解する 320    性格 、 彼ら  どの よう  感じ 、 なぜ それ  する    理解 する 320 だれ   せいかく 、 かれら  どの よう  かんじ 、 なぜ それ  する    りかい する 320 dare ka no seikaku , karera ga dono  ni kanji , naze sore o suru no ka o rikai suru        
321 Comprendre 321 Comprender 321 Understand 321 理解 321 lǐjiě 321 321 Understand 321 Compreendo 321 321 Verstehe 321 Zrozumieć 321 Понимать 321 Ponimat' 321 تفهم 321 tafaham 321 समझना 321 samajhana 321 ਸਮਝੋ 321 samajhō 321 বোঝা 321 bōjhā 321 理解 321 理解 321 りかい 321 rikai
    322 Comprendre 322 Comprender 322 了解;谅解;体 322 了解;认知;体 322 liǎojiě; rèn zhī; tǐ 322   322 Understand 322 Compreendo 322   322 Verstehe 322 Zrozumieć 322 Понимать 322 Ponimat' 322 تفهم 322 tafaham 322 समझना 322 samajhana 322 ਸਮਝੋ 322 samajhō 322 বোঝা 322 bōjhā 322 理解 322 理解 322 りかい 322 rikai        
323 personne ne me comprend 323 nadie me entiende 323 nobody understands me 323 没有人理解我 323 méiyǒu rén lǐjiě wǒ 323 323 nobody understands me 323 ninguém me entende 323 323 niemand versteht mich 323 nikt mnie nie rozumie 323 никто не понимает меня 323 nikto ne ponimayet menya 323 لا أحد يفهمني 323 la 'ahad yafhamuni 323 मुझे कोई नहीं समझता है 323 mujhe koee nahin samajhata hai 323 ਮੈਨੂੰ ਕੋਈ ਨਹੀਂ ਸਮਝਦਾ 323 mainū kō'ī nahīṁ samajhadā 323 কেউ আমাকে বোঝে না 323 kē'u āmākē bōjhē nā 323 誰も私を理解していません 323     理解 していません 323 だれ  わたし  りかい していません 323 dare mo watashi o rikai shiteimasen
    324 Personne ne me comprend 324 Nadie me entiende 324 没有人理解我 324 没有人理解我 324 méiyǒu rén lǐjiě wǒ 324   324 No one understands me 324 Ninguém me entende 324   324 Niemand versteht mich 324 Nikt mnie nie rozumie 324 Никто не понимает меня 324 Nikto ne ponimayet menya 324 لا أحد يفهمني 324 la 'ahad yafhamuni 324 कोई मुझे नहीं समझता 324 koee mujhe nahin samajhata 324 ਮੈਨੂੰ ਕੋਈ ਨਹੀਂ ਸਮਝਦਾ 324 mainū kō'ī nahīṁ samajhadā 324 কেউ আমাকে বোঝে না 324 kē'u āmākē bōjhē nā 324 誰も私を理解していません 324     理解 していません 324 だれ  わたし  りかい していません 324 dare mo watashi o rikai shiteimasen        
325 Personne ne me connaît 325 Nadie me conoce 325 No one knows me 325 没有人认识我 325 méiyǒu rén rènshí wǒ 325 325 No one knows me 325 Ninguem me conhece 325 325 Niemand kennt mich 325 Nikt mnie nie zna 325 Никто меня не знает 325 Nikto menya ne znayet 325 لا أحد يعرفني 325 la 'ahad yaerifuni 325 मुझे कोई नहीं जानता 325 mujhe koee nahin jaanata 325 ਮੈਨੂੰ ਕੋਈ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦਾ 325 mainū kō'ī nahīṁ jāṇadā 325 আমাকে কেউ চেনে না 325 āmākē kē'u cēnē nā 325 誰も私を知らない 325     知らない 325 だれ  わたし  しらない 325 dare mo watashi o shiranai
    326 Personne ne me connaît 326 Nadie me conoce 326 没有人了解我 326 没有人了解我 326 méiyǒu rén liǎojiě wǒ 326   326 No one knows me 326 Ninguem me conhece 326   326 Niemand kennt mich 326 Nikt mnie nie zna 326 Никто меня не знает 326 Nikto menya ne znayet 326 لا أحد يعرفني 326 la 'ahad yaerifuni 326 मुझे कोई नहीं जानता 326 mujhe koee nahin jaanata 326 ਮੈਨੂੰ ਕੋਈ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦਾ 326 mainū kō'ī nahīṁ jāṇadā 326 আমাকে কেউ চেনে না 326 āmākē kē'u cēnē nā 326 誰も私を知らない 326     知らない 326 だれ  わたし  しらない 326 dare mo watashi o shiranai        
    327 Lingue 327 Abadejo 327 327 327 líng 327   327 Ling 327 Ling 327   327 Ling 327 Molwa 327 Линг 327 Ling 327 لينغ 327 lingh 327 एक प्रकार का वृक्ष 327 ek prakaar ka vrksh 327 ਲਿੰਗ 327 liga 327 লিং 327 liṁ 327 リン 327 リン 327 リン 327 rin        
    328 secret 328 secreto 328 328
328 328   328 secret 328 segredo 328   328 Geheimnis 328 sekret 328 секрет 328 sekret 328 سر 328 sirun 328 गुप्त 328 gupt 328 ਗੁਪਤ 328 gupata 328 গোপন 328 gōpana 328 秘密 328 秘密 328 ひみつ 328 himitsu        
329 il ne comprend pas du tout les femmes 329 no entiende a las mujeres en absoluto 329 he doesn’t understand women at all 329 他根本不了解女人 329 tā gēnběn bù liǎojiě nǚrén 329 329 he doesn’t understand women at all 329 ele não entende as mulheres de jeito nenhum 329 329 er versteht frauen überhaupt nicht 329 on w ogóle nie rozumie kobiet 329 он вообще не понимает женщин 329 on voobshche ne ponimayet zhenshchin 329 لا يفهم المرأة على الإطلاق 329 la yafham almar'at ealaa al'iitlaq 329 वह महिलाओं को बिल्कुल नहीं समझता 329 vah mahilaon ko bilkul nahin samajhata 329 ਉਹ ਔਰਤਾਂ ਨੂੰ ਬਿਲਕੁਲ ਨਹੀਂ ਸਮਝਦਾ 329 uha auratāṁ nū bilakula nahīṁ samajhadā 329 তিনি নারীদের কিছুতেই বোঝেন না 329 tini nārīdēra kichutē'i bōjhēna nā 329 彼は女性を全く理解していません 329   女性  全く 理解 していません 329 かれ  じょせい  まったく りかい していません 329 kare wa josei o mattaku rikai shiteimasen
    330 Il ne comprend pas du tout les femmes 330 Él no entiende a las mujeres en absoluto 330 他根本不了解女人 330 他根本不知道女人 330 tā gēnběn bù zhīdào nǚrén 330   330 He doesn't understand women at all 330 Ele não entende as mulheres de jeito nenhum 330   330 Er versteht Frauen überhaupt nicht 330 W ogóle nie rozumie kobiet 330 Он вообще не понимает женщин 330 On voobshche ne ponimayet zhenshchin 330 إنه لا يفهم المرأة على الإطلاق 330 'iinah la yafham almar'at ealaa al'iitlaq 330 वह महिलाओं को बिल्कुल नहीं समझता 330 vah mahilaon ko bilkul nahin samajhata 330 ਉਹ ਔਰਤਾਂ ਨੂੰ ਬਿਲਕੁਲ ਨਹੀਂ ਸਮਝਦਾ 330 uha auratāṁ nū bilakula nahīṁ samajhadā 330 তিনি নারীদের কিছুতেই বোঝেন না 330 tini nārīdēra kichutē'i bōjhēna nā 330 彼は女性を全く理解していません 330   女性  全く 理解 していません 330 かれ  じょせい  まったく りかい していません 330 kare wa josei o mattaku rikai shiteimasen        
331 Il ne comprend pas du tout les femmes 331 Él no entiende a las mujeres en absoluto 331 He doesn't understand women at all 331 他根本不懂女人 331 tā gēnběn bù dǒng nǚrén 331 331 He doesn't understand women at all 331 Ele não entende as mulheres de jeito nenhum 331 331 Er versteht Frauen überhaupt nicht 331 W ogóle nie rozumie kobiet 331 Он вообще не понимает женщин 331 On voobshche ne ponimayet zhenshchin 331 إنه لا يفهم المرأة على الإطلاق 331 'iinah la yafham almar'at ealaa al'iitlaq 331 वह महिलाओं को बिल्कुल नहीं समझता 331 vah mahilaon ko bilkul nahin samajhata 331 ਉਹ ਔਰਤਾਂ ਨੂੰ ਬਿਲਕੁਲ ਨਹੀਂ ਸਮਝਦਾ 331 uha auratāṁ nū bilakula nahīṁ samajhadā 331 তিনি নারীদের কিছুতেই বোঝেন না 331 tini nārīdēra kichutē'i bōjhēna nā 331 彼は女性を全く理解していません 331   女性  全く 理解 していません 331 かれ  じょせい  まったく りかい していません 331 kare wa josei o mattaku rikai shiteimasen
    332 Il ne comprend pas du tout les femmes 332 Él no entiende a las mujeres en absoluto 332 他根本就不了解女性 332 他才知道女性 332 tā cái zhīdào nǚxìng 332   332 He doesn't understand women at all 332 Ele não entende as mulheres de jeito nenhum 332   332 Er versteht Frauen überhaupt nicht 332 W ogóle nie rozumie kobiet 332 Он вообще не понимает женщин 332 On voobshche ne ponimayet zhenshchin 332 إنه لا يفهم المرأة على الإطلاق 332 'iinah la yafham almar'at ealaa al'iitlaq 332 वह महिलाओं को बिल्कुल नहीं समझता 332 vah mahilaon ko bilkul nahin samajhata 332 ਉਹ ਔਰਤਾਂ ਨੂੰ ਬਿਲਕੁਲ ਨਹੀਂ ਸਮਝਦਾ 332 uha auratāṁ nū bilakula nahīṁ samajhadā 332 তিনি নারীদের কিছুতেই বোঝেন না 332 tini nārīdēra kichutē'i bōjhēna nā 332 彼は女性を全く理解していません 332   女性  全く 理解 していません 332 かれ  じょせい  まったく りかい していません 332 kare wa josei o mattaku rikai shiteimasen        
333 Ils comprennent ce que j'ai vécu 333 Ellos entienden por lo que he pasado 333 They understand what I have been through 333 他们明白我所经历的 333 tāmen míngbái wǒ suǒ jīnglì de 333 333 They understand what I have been through 333 Eles entendem o que eu passei 333 333 Sie verstehen, was ich durchgemacht habe 333 Rozumieją, przez co przeszłam 333 Они понимают, через что я прошел 333 Oni ponimayut, cherez chto ya proshel 333 إنهم يفهمون ما مررت به 333 'iinahum yafhamun ma marart bih 333 वे समझते हैं कि मैं क्या कर रहा हूं 333 ve samajhate hain ki main kya kar raha hoon 333 ਉਹ ਸਮਝਦੇ ਹਨ ਕਿ ਮੈਂ ਕੀ ਗੁਜ਼ਰ ਰਿਹਾ ਹਾਂ 333 uha samajhadē hana ki maiṁ kī guzara rihā hāṁ 333 তারা বোঝে আমি কিসের মধ্য দিয়ে গেছি 333 tārā bōjhē āmi kisēra madhya diẏē gēchi 333 彼らは私が何を経験したかを理解しています 333 彼ら      経験 した   理解 しています 333 かれら  わたし  なに  けいけん した   りかい しています 333 karera wa watashi ga nani o keiken shita ka o rikai shiteimasu
    334 Ils comprennent ce que j'ai vécu 334 Ellos entienden lo que experimenté 334 他们明白我所经历的 334 他们明白我所经历的 334 tāmen míngbái wǒ suǒ jīnglì de 334   334 They understand what i experienced 334 Eles entendem o que eu experimentei 334   334 Sie verstehen, was ich erlebt habe 334 Rozumieją, czego doświadczyłem 334 Они понимают, что я испытал 334 Oni ponimayut, chto ya ispytal 334 إنهم يفهمون ما عشته 334 'iinahum yafhamun ma eashth 334 वे समझते हैं कि मैंने क्या अनुभव किया 334 ve samajhate hain ki mainne kya anubhav kiya 334 ਉਹ ਸਮਝਦੇ ਹਨ ਕਿ ਮੈਂ ਕੀ ਅਨੁਭਵ ਕੀਤਾ 334 uha samajhadē hana ki maiṁ kī anubhava kītā 334 তারা বোঝে যে আমি কি অনুভব করেছি 334 tārā bōjhē yē āmi ki anubhaba karēchi 334 彼らは私が経験したことを理解しています 334 彼ら    経験 した こと  理解 しています 334 かれら  わたし  けいけん した こと  りかい しています 334 karera wa watashi ga keiken shita koto o rikai shiteimasu        
335 Ils sont sympathiques à ce qui m'est arrivé 335 Son comprensivos con lo que me paso 335 They are sympathetic to what happened to me 335 他们对发生在我身上的事情表示同情 335 tāmen duì fāshēng zài wǒ shēnshang de shìqíng biǎoshì tóngqíng 335 335 They are sympathetic to what happened to me 335 Eles são simpáticos ao que aconteceu comigo 335 335 Sie haben Verständnis für das, was mir passiert ist 335 Sympatyzują z tym, co mi się przydarzyło 335 Они сочувствуют тому, что со мной случилось 335 Oni sochuvstvuyut tomu, chto so mnoy sluchilos' 335 إنهم متعاطفون مع ما حدث لي 335 'iinahum mutaeatifun mae ma hadath li 335 मेरे साथ जो हुआ उससे उन्हें सहानुभूति है 335 mere saath jo hua usase unhen sahaanubhooti hai 335 ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਜੋ ਹੋਇਆ ਉਸ ਲਈ ਉਹ ਹਮਦਰਦ ਹਨ 335 mērē nāla jō hō'i'ā usa la'ī uha hamadarada hana 335 আমার সাথে যা হয়েছে তার প্রতি তারা সহানুভূতিশীল 335 āmāra sāthē yā haẏēchē tāra prati tārā sahānubhūtiśīla 335 彼らは私に起こったことに同情しています 335 彼ら    起こった こと  同情 しています 335 かれら  わたし  おこった こと  どうじょう しています 335 karera wa watashi ni okotta koto ni dōjō shiteimasu
    336 Ils sont sympathiques à ce qui m'est arrivé 336 Son comprensivos con lo que me paso 336 他们对的遭遇很同情 336 他们对我的遭遇很重要 336 tāmen duì wǒ de zāoyù hěn zhòngyào 336   336 They are sympathetic to what happened to me 336 Eles são simpáticos ao que aconteceu comigo 336   336 Sie haben Verständnis für das, was mir passiert ist 336 Sympatyzują z tym, co mi się przydarzyło 336 Они сочувствуют тому, что со мной случилось 336 Oni sochuvstvuyut tomu, chto so mnoy sluchilos' 336 إنهم متعاطفون مع ما حدث لي 336 'iinahum mutaeatifun mae ma hadath li 336 मेरे साथ जो हुआ उससे उन्हें सहानुभूति है 336 mere saath jo hua usase unhen sahaanubhooti hai 336 ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਜੋ ਹੋਇਆ ਉਸ ਲਈ ਉਹ ਹਮਦਰਦ ਹਨ 336 mērē nāla jō hō'i'ā usa la'ī uha hamadarada hana 336 আমার সাথে যা হয়েছে তার প্রতি তারা সহানুভূতিশীল 336 āmāra sāthē yā haẏēchē tāra prati tārā sahānubhūtiśīla 336 彼らは私に起こったことに同情しています 336 彼ら    起こった こと  同情 しています 336 かれら  わたし  おこった こと  どうじょう しています 336 karera wa watashi ni okotta koto ni dōjō shiteimasu        
337 Je comprends bien que tu aies besoin de temps seul 337 Entiendo muy bien que necesitas algo de tiempo a solas 337 I quite understand that you need some time alone 337 我很理解你需要独处的时间 337 wǒ hěn lǐjiě nǐ xūyào dúchǔ de shíjiān 337 337 I quite understand that you need some time alone 337 Eu entendo perfeitamente que você precisa de um tempo sozinho 337 337 Ich verstehe sehr gut, dass du etwas Zeit alleine brauchst 337 Rozumiem, że potrzebujesz trochę czasu w samotności 337 Я прекрасно понимаю, что тебе нужно побыть одному 337 YA prekrasno ponimayu, chto tebe nuzhno pobyt' odnomu 337 أتفهم تمامًا أنك بحاجة إلى بعض الوقت بمفردك 337 'atafaham tmaman 'anak bihajat 'iilaa baed alwaqt bimufradik 337 मैं अच्छी तरह समझता हूं कि आपको कुछ समय अकेले चाहिए 337 main achchhee tarah samajhata hoon ki aapako kuchh samay akele chaahie 337 ਮੈਂ ਸਮਝਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੁਝ ਸਮਾਂ ਇਕੱਲੇ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ 337 maiṁ samajhadā hāṁ ki tuhānū kujha samāṁ ikalē dī lōṛa hai 337 আমি বেশ বুঝতে পারি যে আপনার একা কিছু সময় প্রয়োজন 337 āmi bēśa bujhatē pāri yē āpanāra ēkā kichu samaẏa praẏōjana 337 私はあなたが一人で時間が必要であることを完全に理解しています 337   あなた     時間  必要である こと  完全  理解 しています 337 わたし  あなた  いち にん  じかん  ひつようである こと  かんぜん  りかい しています 337 watashi wa anata ga ichi nin de jikan ga hitsuyōdearu koto o kanzen ni rikai shiteimasu
    338 Je comprends que tu as besoin de temps seul 338 Entiendo que necesitas tiempo a solas 338 我很理解你需要独处的时间 338 我很理解你需要独处的时间 338 wǒ hěn lǐjiě nǐ xūyào dúchǔ de shíjiān 338   338 I understand you need time alone 338 Eu entendo que você precisa de um tempo sozinho 338   338 Ich verstehe, du brauchst Zeit allein 338 Rozumiem, że potrzebujesz czasu w samotności 338 Я понимаю, тебе нужно побыть одному 338 YA ponimayu, tebe nuzhno pobyt' odnomu 338 أتفهم أنك بحاجة إلى وقت بمفردك 338 'atafaham 'anak bihajat 'iilaa waqt bimufradik 338 मैं समझता हूं कि आपको अकेले समय चाहिए 338 main samajhata hoon ki aapako akele samay chaahie 338 ਮੈਂ ਸਮਝਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਕੱਲੇ ਸਮੇਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ 338 maiṁ samajhadā hāṁ ki tuhānū ikalē samēṁ dī lōṛa hai 338 আমি বুঝতে পারছি আপনার একা সময় প্রয়োজন 338 āmi bujhatē pārachi āpanāra ēkā samaẏa praẏōjana 338 一人で時間が必要だと思います 338    時間  必要だ  思います 338 いち にん  じかん  ひつようだ  おもいます 338 ichi nin de jikan ga hitsuyōda to omoimasu        
339 Je comprends que tu aies besoin d'être seul pendant un moment 339 Entiendo que necesitas estar solo por un tiempo 339 I understand you need to be alone for a while 339 我明白你需要独处一段时间 339 wǒ míngbái nǐ xūyào dúchǔ yīduàn shíjiān 339 339 I understand you need to be alone for a while 339 Eu entendo que você precisa ficar sozinho um pouco 339 339 Ich verstehe, dass du für eine Weile allein sein musst 339 Rozumiem, że musisz przez chwilę pobyć sam 339 Я понимаю, тебе нужно побыть одному на некоторое время 339 YA ponimayu, tebe nuzhno pobyt' odnomu na nekotoroye vremya 339 أتفهم أنك بحاجة إلى أن تكون بمفردك لفترة من الوقت 339 'atafaham 'anak bihajat 'iilaa 'an takun bimufradik lifatrat min alwaqt 339 मैं समझता हूँ कि आपको कुछ समय के लिए अकेले रहने की आवश्यकता है 339 main samajhata hoon ki aapako kuchh samay ke lie akele rahane kee aavashyakata hai 339 ਮੈਂ ਸਮਝਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੁਝ ਸਮੇਂ ਲਈ ਇਕੱਲੇ ਰਹਿਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ 339 maiṁ samajhadā hāṁ ki tuhānū kujha samēṁ la'ī ikalē rahiṇa dī lōṛa hai 339 আমি বুঝতে পারছি তোমাকে কিছুক্ষণ একা থাকতে হবে 339 āmi bujhatē pārachi tōmākē kichukṣaṇa ēkā thākatē habē 339 私はあなたがしばらく一人でいる必要があることを理解しています 339   あなた  しばらく    いる 必要  ある こと  理解 しています 339 わたし  あなた  しばらく いち にん  いる ひつよう  ある こと  りかい しています 339 watashi wa anata ga shibaraku ichi nin de iru hitsuyō ga aru koto o rikai shiteimasu
    340 Je comprends que tu aies besoin d'être seul pendant un moment 340 Entiendo que necesitas estar solo por un tiempo 340 我很理解你需要独自静一会 340 我很理解你需要独自静一会 340 wǒ hěn lǐjiě nǐ xūyào dúzì jìng yī huǐ 340   340 I understand you need to be alone for a while 340 Eu entendo que você precisa ficar sozinho um pouco 340   340 Ich verstehe, dass du für eine Weile allein sein musst 340 Rozumiem, że musisz przez chwilę pobyć sam 340 Я понимаю, тебе нужно побыть одному на некоторое время 340 YA ponimayu, tebe nuzhno pobyt' odnomu na nekotoroye vremya 340 أتفهم أنك بحاجة إلى أن تكون بمفردك لفترة من الوقت 340 'atafaham 'anak bihajat 'iilaa 'an takun bimufradik lifatrat min alwaqt 340 मैं समझता हूँ कि आपको कुछ समय के लिए अकेले रहने की आवश्यकता है 340 main samajhata hoon ki aapako kuchh samay ke lie akele rahane kee aavashyakata hai 340 ਮੈਂ ਸਮਝਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੁਝ ਸਮੇਂ ਲਈ ਇਕੱਲੇ ਰਹਿਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ 340 maiṁ samajhadā hāṁ ki tuhānū kujha samēṁ la'ī ikalē rahiṇa dī lōṛa hai 340 আমি বুঝতে পারছি তোমাকে কিছুক্ষণ একা থাকতে হবে 340 āmi bujhatē pārachi tōmākē kichukṣaṇa ēkā thākatē habē 340 私はあなたがしばらく一人でいる必要があることを理解しています 340   あなた  しばらく    いる 必要  ある こと  理解 しています 340 わたし  あなた  しばらく いち にん  いる ひつよう  ある こと  りかい しています 340 watashi wa anata ga shibaraku ichi nin de iru hitsuyō ga aru koto o rikai shiteimasu        
341 Je comprends bien que tu aies besoin de temps seul 341 Entiendo muy bien que necesites algo de tiempo a solas 341 I quite understand you needing some time alone 341 我很理解你需要独处的时间 341 wǒ hěn lǐjiě nǐ xūyào dúchǔ de shíjiān 341 341 I quite understand you needing some time alone 341 Eu entendo perfeitamente que você está precisando de um tempo sozinho 341 341 Ich verstehe sehr gut, dass du etwas Zeit alleine brauchst 341 Rozumiem, że potrzebujesz trochę czasu w samotności 341 Я прекрасно понимаю, что тебе нужно немного побыть одному 341 YA prekrasno ponimayu, chto tebe nuzhno nemnogo pobyt' odnomu 341 أتفهم تمامًا أنك بحاجة إلى بعض الوقت بمفردك 341 'atafaham tmaman 'anak bihajat 'iilaa baed alwaqt bimufradik 341 मैं अच्छी तरह समझता हूं कि आपको अकेले कुछ समय चाहिए 341 main achchhee tarah samajhata hoon ki aapako akele kuchh samay chaahie 341 ਮੈਂ ਸਮਝਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੁਝ ਸਮਾਂ ਇਕੱਲੇ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ 341 maiṁ samajhadā hāṁ ki tuhānū kujha samāṁ ikalē dī lōṛa hai 341 আমি বেশ বুঝতে পারছি আপনার একা কিছু সময় প্রয়োজন 341 āmi bēśa bujhatē pārachi āpanāra ēkā kichu samaẏa praẏōjana 341 私はあなたが一人で時間を必要としていることを完全に理解しています 341   あなた     時間  必要  している こと  完全  理解 しています 341 わたし  あなた  いち にん  じかん  ひつよう  している こと  かんぜん  りかい しています 341 watashi wa anata ga ichi nin de jikan o hitsuyō to shiteiru koto o kanzen ni rikai shiteimasu
    342 Je comprends que tu as besoin de temps seul 342 Entiendo que necesitas tiempo a solas 342 我很理解你需要独处的时间 342 我很理解你需要独处的时间 342 wǒ hěn lǐjiě nǐ xūyào dúchǔ de shíjiān 342   342 I understand you need time alone 342 Eu entendo que você precisa de um tempo sozinho 342   342 Ich verstehe, du brauchst Zeit allein 342 Rozumiem, że potrzebujesz czasu w samotności 342 Я понимаю, тебе нужно побыть одному 342 YA ponimayu, tebe nuzhno pobyt' odnomu 342 أتفهم أنك بحاجة إلى وقت بمفردك 342 'atafaham 'anak bihajat 'iilaa waqt bimufradik 342 मैं समझता हूं कि आपको अकेले समय चाहिए 342 main samajhata hoon ki aapako akele samay chaahie 342 ਮੈਂ ਸਮਝਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਕੱਲੇ ਸਮੇਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ 342 maiṁ samajhadā hāṁ ki tuhānū ikalē samēṁ dī lōṛa hai 342 আমি বুঝতে পারছি আপনার একা সময় প্রয়োজন 342 āmi bujhatē pārachi āpanāra ēkā samaẏa praẏōjana 342 一人で時間が必要だと思います 342    時間  必要だ  思います 342 いち にん  じかん  ひつようだ  おもいます 342 ichi nin de jikan ga hitsuyōda to omoimasu        
343 Je comprends que tu aies besoin d'être seul pendant un moment 343 Entiendo que necesitas estar solo por un tiempo 343 I understand you need to be alone for a while 343 我明白你需要独处一段时间 343 wǒ míngbái nǐ xūyào dúchǔ yīduàn shíjiān 343 343 I understand you need to be alone for a while 343 Eu entendo que você precisa ficar sozinho um pouco 343 343 Ich verstehe, dass du für eine Weile allein sein musst 343 Rozumiem, że musisz przez chwilę pobyć sam 343 Я понимаю, тебе нужно побыть одному на некоторое время 343 YA ponimayu, tebe nuzhno pobyt' odnomu na nekotoroye vremya 343 أتفهم أنك بحاجة إلى أن تكون بمفردك لفترة من الوقت 343 'atafaham 'anak bihajat 'iilaa 'an takun bimufradik lifatrat min alwaqt 343 मैं समझता हूँ कि आपको कुछ समय के लिए अकेले रहने की आवश्यकता है 343 main samajhata hoon ki aapako kuchh samay ke lie akele rahane kee aavashyakata hai 343 ਮੈਂ ਸਮਝਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੁਝ ਸਮੇਂ ਲਈ ਇਕੱਲੇ ਰਹਿਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ 343 maiṁ samajhadā hāṁ ki tuhānū kujha samēṁ la'ī ikalē rahiṇa dī lōṛa hai 343 আমি বুঝতে পারছি তোমাকে কিছুক্ষণ একা থাকতে হবে 343 āmi bujhatē pārachi tōmākē kichukṣaṇa ēkā thākatē habē 343 私はあなたがしばらく一人でいる必要があることを理解しています 343   あなた  しばらく    いる 必要  ある こと  理解 しています 343 わたし  あなた  しばらく いち にん  いる ひつよう  ある こと  りかい しています 343 watashi wa anata ga shibaraku ichi nin de iru hitsuyō ga aru koto o rikai shiteimasu
    344 Je comprends que tu aies besoin d'être seul pendant un moment 344 Entiendo que necesitas estar solo por un tiempo 344 我很理解你需要独自静一会 344 我很理解你需要独自静一会 344 wǒ hěn lǐjiě nǐ xūyào dúzì jìng yī huǐ 344   344 I understand you need to be alone for a while 344 Eu entendo que você precisa ficar sozinho um pouco 344   344 Ich verstehe, dass du für eine Weile allein sein musst 344 Rozumiem, że musisz przez chwilę pobyć sam 344 Я понимаю, тебе нужно побыть одному на некоторое время 344 YA ponimayu, tebe nuzhno pobyt' odnomu na nekotoroye vremya 344 أتفهم أنك بحاجة إلى أن تكون بمفردك لفترة من الوقت 344 'atafaham 'anak bihajat 'iilaa 'an takun bimufradik lifatrat min alwaqt 344 मैं समझता हूँ कि आपको कुछ समय के लिए अकेले रहने की आवश्यकता है 344 main samajhata hoon ki aapako kuchh samay ke lie akele rahane kee aavashyakata hai 344 ਮੈਂ ਸਮਝਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੁਝ ਸਮੇਂ ਲਈ ਇਕੱਲੇ ਰਹਿਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ 344 maiṁ samajhadā hāṁ ki tuhānū kujha samēṁ la'ī ikalē rahiṇa dī lōṛa hai 344 আমি বুঝতে পারছি তোমাকে কিছুক্ষণ একা থাকতে হবে 344 āmi bujhatē pārachi tōmākē kichukṣaṇa ēkā thākatē habē 344 私はあなたがしばらく一人でいる必要があることを理解しています 344   あなた  しばらく    いる 必要  ある こと  理解 しています 344 わたし  あなた  しばらく いち にん  いる ひつよう  ある こと  りかい しています 344 watashi wa anata ga shibaraku ichi nin de iru hitsuyō ga aru koto o rikai shiteimasu        
345 Si tu veux partir plus tôt, je suis sûr qu'il comprendra 345 Si quieres irte temprano, estoy seguro de que lo entenderá. 345 If you want to leave early, I’m sure he’ll understand 345 如果你想早点离开,我相信他会明白的 345 rúguǒ nǐ xiǎng zǎodiǎn líkāi, wǒ xiāngxìn tā huì míngbái de 345 345 If you want to leave early, I’m sure he’ll understand 345 Se você quiser sair mais cedo, tenho certeza que ele vai entender 345 345 Wenn du früher gehen willst, wird er es sicher verstehen 345 Jeśli chcesz wyjść wcześniej, na pewno zrozumie 345 Если ты хочешь уйти пораньше, я уверен, он поймет 345 Yesli ty khochesh' uyti poran'she, ya uveren, on poymet 345 إذا كنت تريد المغادرة مبكرًا ، فأنا متأكد من أنه سيفهم ذلك 345 'iidha kunt turid almughadarat mbkran , fa'ana muta'akid min 'anah sayafham dhalik 345 अगर आप जल्दी जाना चाहते हैं, तो मुझे यकीन है कि वह समझ जाएगा 345 agar aap jaldee jaana chaahate hain, to mujhe yakeen hai ki vah samajh jaega 345 ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਜਲਦੀ ਜਾਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਮੈਨੂੰ ਯਕੀਨ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਸਮਝ ਜਾਵੇਗਾ 345 jēkara tusīṁ jaladī jāṇā cāhudē hō, mainū yakīna hai ki uha samajha jāvēgā 345 আপনি যদি তাড়াতাড়ি চলে যেতে চান, আমি নিশ্চিত সে বুঝতে পারবে 345 āpani yadi tāṛātāṛi calē yētē cāna, āmi niścita sē bujhatē pārabē 345 早く出発したいなら、きっと彼は理解するでしょう 345 早く 出発 したいなら 、 きっと   理解 するでしょう 345 はやく しゅっぱつ したいなら 、 きっと かれ  りかい するでしょう 345 hayaku shuppatsu shitainara , kitto kare wa rikai surudeshō
    346 Si vous voulez partir plus tôt, je pense qu'il comprendra. 346 Si quieres irte temprano, creo que lo entenderá. 346 如果你想早点离开,我相信他会理解的. 346 如果你想早点离开,我相信他会理解的。 346 rúguǒ nǐ xiǎng zǎodiǎn líkāi, wǒ xiāngxìn tā huì lǐjiě de. 346   346 If you want to leave early, I believe he will understand. 346 Se você quiser sair mais cedo, acredito que ele vai entender. 346   346 Wenn du früher gehen willst, glaube ich, er wird es verstehen. 346 Jeśli chcesz wyjść wcześniej, wierzę, że zrozumie. 346 Если вы хотите уйти пораньше, я думаю, он поймет. 346 Yesli vy khotite uyti poran'she, ya dumayu, on poymet. 346 إذا كنت تريد المغادرة مبكرًا ، أعتقد أنه سيتفهم ذلك. 346 'iidha kunt turid almughadarat mbkran ، 'aetaqid 'anah sayatafaham dhalika. 346 यदि आप जल्दी जाना चाहते हैं, तो मुझे विश्वास है कि वह समझ जाएगा। 346 yadi aap jaldee jaana chaahate hain, to mujhe vishvaas hai ki vah samajh jaega. 346 ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਜਲਦੀ ਛੱਡਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਮੈਨੂੰ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਸਮਝ ਜਾਵੇਗਾ. 346 jē tusīṁ jaladī chaḍaṇā cāhudē hō, mainū viśavāsa hai ki uha samajha jāvēgā. 346 তাড়াতাড়ি চলে যেতে চাইলে আমি বিশ্বাস করি সে বুঝতে পারবে। 346 tāṛātāṛi calē yētē cā'ilē āmi biśbāsa kari sē bujhatē pārabē. 346 早く出発したいのなら、彼は理解してくれると思います。 346 早く 出発 したい のなら 、   理解 してくれる  思います 。 346 はやく しゅっぱつ したい のなら 、 かれ  りかい してくれる  おもいます 。 346 hayaku shuppatsu shitai nonara , kare wa rikai shitekureru to omoimasu .        
347 Si vous voulez partir plus tôt, je pense qu'il sera prévenant. 347 Si quiere irse antes, creo que será considerado. 347 If you want to leave earlier, I believe he will be considerate. 347 如果你想早点离开,我相信他会体贴的。 347 Rúguǒ nǐ xiǎng zǎodiǎn líkāi, wǒ xiāngxìn tā huì tǐtiē de. 347 347 If you want to leave earlier, I believe he will be considerate. 347 Se você quiser sair mais cedo, acredito que ele será atencioso. 347 347 Wenn Sie früher gehen möchten, wird er meiner Meinung nach rücksichtsvoll sein. 347 Jeśli chcesz wyjechać wcześniej, wierzę, że będzie uprzejmy. 347 Если вы хотите уйти раньше, я думаю, он будет тактичен. 347 Yesli vy khotite uyti ran'she, ya dumayu, on budet taktichen. 347 إذا كنت تريد المغادرة مبكراً ، أعتقد أنه سيكون مراعياً. 347 'iidha kunt turid almughadarat mbkraan , 'aetaqid 'anah sayakun mraeyaan. 347 यदि आप पहले जाना चाहते हैं, तो मुझे विश्वास है कि वह विचारशील होगा। 347 yadi aap pahale jaana chaahate hain, to mujhe vishvaas hai ki vah vichaarasheel hoga. 347 ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਪਹਿਲਾਂ ਛੱਡਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਮੈਨੂੰ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਵਿਚਾਰਵਾਨ ਹੋਵੇਗਾ। 347 Jēkara tusīṁ pahilāṁ chaḍaṇā cāhudē hō, tāṁ mainū viśavāsa hai ki uha vicāravāna hōvēgā. 347 আপনি যদি আগে চলে যেতে চান, আমি বিশ্বাস করি তিনি বিবেচনা করবেন। 347 Āpani yadi āgē calē yētē cāna, āmi biśbāsa kari tini bibēcanā karabēna. 347 早く出発したいのなら、彼は思いやりがあると思います。 347 早く 出発 したい のなら 、   思いやり  ある  思います 。 347 はやく しゅっぱつ したい のなら 、 かれ  おもいやり  ある  おもいます 。 347 hayaku shuppatsu shitai nonara , kare wa omoiyari ga aru to omoimasu .
    348 Si tu veux partir plus tôt, je pense qu'il sera prévenant 348 Si quieres irte antes, creo que será considerado. 348 如果你想早些离开,我相信他会体谅的 348 如果你想早些离开,我相信他会体谅的 348 Rúguǒ nǐ xiǎng zǎo xiē líkāi, wǒ xiāngxìn tā huì tǐliàng de 348   348 If you want to leave earlier, I believe he will be considerate 348 Se você quiser sair mais cedo, acredito que ele vai ser atencioso 348   348 Wenn du früher gehen möchtest, denke ich, wird er rücksichtsvoll sein 348 Jeśli chcesz wyjść wcześniej, wierzę, że będzie uprzejmy 348 Если вы хотите уйти раньше, я верю, что он будет внимателен 348 Yesli vy khotite uyti ran'she, ya veryu, chto on budet vnimatelen 348 إذا كنت تريد المغادرة مبكراً ، أعتقد أنه سيكون مراعياً 348 'iidha kunt turid almughadarat mbkraan , 'aetaqid 'anah sayakun mraeyaan 348 यदि आप पहले जाना चाहते हैं, तो मुझे विश्वास है कि वह विचारशील होगा 348 yadi aap pahale jaana chaahate hain, to mujhe vishvaas hai ki vah vichaarasheel hoga 348 ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਪਹਿਲਾਂ ਛੱਡਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਮੈਨੂੰ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਵਿਚਾਰਵਾਨ ਹੋਵੇਗਾ 348 Jēkara tusīṁ pahilāṁ chaḍaṇā cāhudē hō, tāṁ mainū viśavāsa hai ki uha vicāravāna hōvēgā 348 আপনি যদি আগে চলে যেতে চান, আমি বিশ্বাস করি তিনি বিবেচনা করবেন 348 Āpani yadi āgē calē yētē cāna, āmi biśbāsa kari tini bibēcanā karabēna 348 早く出発したいのなら、彼は思いやりがあると思います 348 早く 出発 したい のなら 、   思いやり  ある  思います 348 はやく しゅっぱつ したい のなら 、 かれ  おもいやり  ある  おもいます 348 hayaku shuppatsu shitai nonara , kare wa omoiyari ga aru to omoimasu        
349 penser/croire 349 Pensar / creer 349 Think/believe 349 认为/相信 349 rènwéi/xiāngxìn 349 349 Think/believe 349 Pense / acredite 349 349 Denken/glauben 349 Myśl/uwierz 349 Думаю / верю 349 Dumayu / veryu 349 فكر / صدق 349 fikir / sidaq 349 सोचो/विश्वास करो 349 socho/vishvaas karo 349 ਸੋਚੋ/ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰੋ 349 sōcō/viśavāsa karō 349 ভাবুন/বিশ্বাস করুন 349 bhābuna/biśbāsa karuna 349 考える/信じる 349 考える / 信じる 349 かんがえる / しんじる 349 kangaeru / shinjiru
    350 Pensez;..croyez 350 Piensa; .. cree 350 认为;..相信  350 认为;..相信 350 rènwéi;.. Xiāngxìn 350   350 Think;..believe 350 Pense; .. acredite 350   350 Denken;..glauben 350 Pomyśl;..uwierz 350 Подумайте; .. верьте 350 Podumayte; .. ver'te 350 فكر .. صدق 350 fakar .. sidaq 350 सोचो;..विश्वास करो 350 socho;..vishvaas karo 350 ਸੋਚੋ;..ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰੋ 350 sōcō;..Viśavāsa karō 350 ভাবুন;..বিশ্বাস করুন 350 bhābuna;..Biśbāsa karuna 350 考える; ..信じる 350 考える ; .. 信じる 350 かんがえる ; 。。 しんじる 350 kangaeru ; .. shinjiru        
351 (formel) penser ou croire que qc est vrai parce qu'on vous a dit que c'était 351 (formal) pensar o creer que algo es cierto porque le han dicho que es 351 (formal) to think or believe that sth is true because you have been told that it is   351 (正式)认为或相信某事是真的,因为有人告诉你这是真的 351 (zhèngshì) rènwéi huò xiāngxìn mǒu shì shì zhēn de, yīnwèi yǒurén gàosù nǐ zhè shì zhēn de 351 351 (formal) to think or believe that sth is true because you have been told that it is 351 (formal) pensar ou acreditar que sth é verdade porque foi dito que é 351 351 (formell) denken oder glauben, dass etw wahr ist, weil dir gesagt wurde, dass es wahr ist 351 (formalnie) myśleć lub wierzyć, że coś jest prawdą, ponieważ powiedziano ci, że to prawda 351 (формально) думать или верить, что что-то правда, потому что вам сказали, что это 351 (formal'no) dumat' ili verit', chto chto-to pravda, potomu chto vam skazali, chto eto 351 (رسمي) أن تفكر أو تصدق أن الشيء صحيح لأنك قيل لك ذلك 351 (rismi) 'an tufakir 'aw tusadiq 'ana alshay' sahih li'anak qil lak dhalik 351 (औपचारिक) यह सोचने या विश्वास करने के लिए कि sth सच है क्योंकि आपको बताया गया है कि यह है 351 (aupachaarik) yah sochane ya vishvaas karane ke lie ki sth sach hai kyonki aapako bataaya gaya hai ki yah hai 351 (ਰਸਮੀ) ਸੋਚਣਾ ਜਾਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨਾ ਕਿ ਸਥ ਸੱਚ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੱਸਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਹੈ 351 (rasamī) sōcaṇā jāṁ viśavāsa karanā ki satha saca hai ki'uṅki tuhānū dasi'ā gi'ā hai ki iha hai 351 (আনুষ্ঠানিক) মনে করা বা বিশ্বাস করা যে sth সত্য কারণ আপনাকে বলা হয়েছে যে এটি 351 (ānuṣṭhānika) manē karā bā biśbāsa karā yē sth satya kāraṇa āpanākē balā haẏēchē yē ēṭi 351 (正式)あなたはそれが真実であると言われたので、sthが真実であると考えるか信じること 351 ( 正式 ) あなた  それ  真実である  言われたので 、 sth  真実である  考える  信じる こと 351 ( せいしき ) あなた  それ  しんじつである  いわれたので 、 sth  しんじつである  かんがえる  しんじる こと 351 ( seishiki ) anata wa sore ga shinjitsudearu to iwaretanode , sth ga shinjitsudearu to kangaeru ka shinjiru koto
    352 (formellement) pensez ou croyez que quelque chose est vrai parce que quelqu'un vous dit que c'est vrai 352 (Formalmente) piensa o cree que algo es cierto porque alguien te dice que es cierto 352 (正式)认为或相信某事是真的,因为有人告诉你这是真的 352 (正式)认为或相信某事是真的,因为有人告诉你这是真的 352 (zhèngshì) rènwéi huò xiāngxìn mǒu shì shì zhēn de, yīnwèi yǒurén gàosù nǐ zhè shì zhēn de 352   352 (Formally) think or believe that something is true because someone tells you it is true 352 (Formalmente) pense ou acredite que algo é verdade porque alguém lhe disse que é verdade 352   352 (Formell) denken oder glauben, dass etwas wahr ist, weil Ihnen jemand sagt, dass es wahr ist 352 (Formalnie) pomyśl lub uwierz, że coś jest prawdą, ponieważ ktoś ci to mówi 352 (Формально) думать или верить, что что-то правда, потому что кто-то говорит вам, что это правда 352 (Formal'no) dumat' ili verit', chto chto-to pravda, potomu chto kto-to govorit vam, chto eto pravda 352 (رسميًا) اعتقد أو اعتقد أن شيئًا ما صحيح لأن شخصًا ما أخبرك أنه صحيح 352 (rsmyan) aetaqid 'aw aetaqad 'ana shyyan ma sahih li'ana shkhsan ma 'ukhbirak 'anah sahih 352 (औपचारिक रूप से) सोचें या विश्वास करें कि कुछ सच है क्योंकि कोई आपको बताता है कि यह सच है 352 (aupachaarik roop se) sochen ya vishvaas karen ki kuchh sach hai kyonki koee aapako bataata hai ki yah sach hai 352 (ਰਸਮੀ ਤੌਰ 'ਤੇ) ਸੋਚੋ ਜਾਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰੋ ਕਿ ਕੁਝ ਸੱਚ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਕੋਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੱਸਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਸੱਚ ਹੈ 352 (rasamī taura'tē) sōcō jāṁ viśavāsa karō ki kujha saca hai ki'uṅki kō'ī tuhānū dasadā hai ki iha saca hai 352 (আনুষ্ঠানিকভাবে) ভাবুন বা বিশ্বাস করুন যে কিছু সত্য কারণ কেউ আপনাকে বলে যে এটি সত্য 352 (ānuṣṭhānikabhābē) bhābuna bā biśbāsa karuna yē kichu satya kāraṇa kē'u āpanākē balē yē ēṭi satya 352 (正式に)誰かがあなたにそれが真実であると言うので、何かが真実であると考えるか信じる 352 ( 正式  )    あなた  それ  真実である  言うので 、    真実である  考える  信じる 352 ( せいしき  ) だれ   あなた  それ  しんじつである  いうので 、 なに   しんじつである  かんがえる  しんじる 352 ( seishiki ni ) dare ka ga anata ni sore ga shinjitsudearu to iunode , nani ka ga shinjitsudearu to kangaeru ka shinjiru        
353 Connaître; croire; penser 353 Saber, creer, pensar 353 Know; believe; think 353 知道;相信;思考 353 zhīdào; xiāngxìn; sīkǎo 353 353 Know; believe; think 353 Conheça; acredite; pense 353 353 Wissen; glauben; denken 353 Wiedz, wierz, myśl 353 Знай; верь; думай 353 Znay; ver'; dumay 353 اعرف ؛ صدق ؛ فكر 353 aierif ; sidq ; fakar 353 जानो; विश्वास करो; सोचो 353 jaano; vishvaas karo; socho 353 ਜਾਣੋ; ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰੋ; ਸੋਚੋ 353 jāṇō; viśavāsa karō; sōcō 353 জান; বিশ্বাস; চিন্তা 353 jāna; biśbāsa; cintā 353 知っている;信じる;考える 353 知っている ; 信じる ; 考える 353 しっている ; しんじる ; かんがえる 353 shitteiru ; shinjiru ; kangaeru
    354 Connaître; croire; penser 354 Saber, creer, pensar 354 知;据信;认为 354 听说;据信;认为 354 tīng shuō; jù xìn; rènwéi 354   354 Know; believe; think 354 Conheça; acredite; pense 354   354 Wissen; glauben; denken 354 Wiedz, wierz, myśl 354 Знай; верь; думай 354 Znay; ver'; dumay 354 اعرف ؛ صدق ؛ فكر 354 aierif ; sidq ; fakar 354 जानो; विश्वास करो; सोचो 354 jaano; vishvaas karo; socho 354 ਜਾਣੋ; ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰੋ; ਸੋਚੋ 354 jāṇō; viśavāsa karō; sōcō 354 জান; বিশ্বাস; চিন্তা 354 jāna; biśbāsa; cintā 354 知っている;信じる;考える 354 知っている ; 信じる ; 考える 354 しっている ; しんじる ; かんがえる 354 shitteiru ; shinjiru ; kangaeru        
355  Je comprends (que) vous souhaitez voir le gérant 355  Entiendo (que) desea ver al gerente 355  I understand (that) you wish to see the manager 355  我明白(那)你想见经理 355  wǒ míngbái (nà) nǐ xiǎngjiàn jīnglǐ 355 355  I understand (that) you wish to see the manager 355  Eu entendo (que) você deseja ver o gerente 355 355  Ich verstehe (dass) Sie den Manager sehen möchten 355  Rozumiem, że chcesz zobaczyć kierownika 355  Я понимаю (что) вы хотите видеть менеджера 355  YA ponimayu (chto) vy khotite videt' menedzhera 355  أفهم (ذلك) أنك ترغب في رؤية المدير 355 'afham (dhalika) 'anak targhab fi ruyat almudir 355  मैं समझता हूँ (कि) आप प्रबंधक को देखना चाहते हैं 355  main samajhata hoon (ki) aap prabandhak ko dekhana chaahate hain 355  ਮੈਂ ਸਮਝਦਾ ਹਾਂ (ਕਿ) ਤੁਸੀਂ ਮੈਨੇਜਰ ਨੂੰ ਮਿਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ 355  maiṁ samajhadā hāṁ (ki) tusīṁ mainējara nū milaṇā cāhudē hō 355  আমি বুঝতে পারছি (যে) আপনি ম্যানেজারকে দেখতে চান 355  āmi bujhatē pārachi (yē) āpani myānējārakē dēkhatē cāna 355  私はあなたがマネージャーに会いたいと思っていることを理解しています 355   あなた  マネージャー  会いたい  思っている こと  理解 しています 355 わたし  あなた  マネージャー  あいたい  おもっている こと  りかい しています 355 watashi wa anata ga manējā ni aitai to omotteiru koto o rikai shiteimasu
    356 Je comprends (que) vous vouliez voir le gérant 356 Entiendo (que) quieres ver al gerente 356 我明白(那)你想见经理 356 我明白(那)你想见经理 356 wǒ míngbái (nà) nǐ xiǎngjiàn jīnglǐ 356   356 I understand (that) you want to see the manager 356 Eu entendo (que) você quer ver o gerente 356   356 Ich verstehe (dass) Sie den Manager sehen möchten 356 Rozumiem, że chcesz zobaczyć kierownika 356 Я понимаю (что) вы хотите видеть менеджера 356 YA ponimayu (chto) vy khotite videt' menedzhera 356 أنا أفهم (ذلك) أنك تريد أن ترى المدير 356 'ana 'afham (dhalika) 'anak turid 'an taraa almudir 356 मैं समझता हूँ (कि) आप प्रबंधक को देखना चाहते हैं 356 main samajhata hoon (ki) aap prabandhak ko dekhana chaahate hain 356 ਮੈਂ ਸਮਝਦਾ ਹਾਂ (ਕਿ) ਤੁਸੀਂ ਮੈਨੇਜਰ ਨੂੰ ਮਿਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ 356 maiṁ samajhadā hāṁ (ki) tusīṁ mainējara nū milaṇā cāhudē hō 356 আমি বুঝতে পারি (যে) আপনি ম্যানেজারকে দেখতে চান 356 āmi bujhatē pāri (yē) āpani myānējārakē dēkhatē cāna 356 私はあなたがマネージャーに会いたいことを理解しています 356   あなた  マネージャー  会いたい こと  理解 しています 356 わたし  あなた  マネージャー  あいたい こと  りかい しています 356 watashi wa anata ga manējā ni aitai koto o rikai shiteimasu        
357 J'ai entendu que vous vouliez voir le directeur 357 Escuché que quieres ver al gerente 357 I heard you want to see the manager 357 我听说你想见经理 357 wǒ tīng shuō nǐ xiǎngjiàn jīnglǐ 357 357 I heard you want to see the manager 357 Ouvi dizer que você quer ver o gerente 357 357 Ich habe gehört, du willst den Manager sehen 357 Słyszałem, że chcesz zobaczyć kierownika 357 Я слышал, ты хочешь увидеть менеджера 357 YA slyshal, ty khochesh' uvidet' menedzhera 357 سمعت أنك تريد رؤية المدير 357 samiet 'anak turid ruyat almudir 357 मैंने सुना है आप मैनेजर को देखना चाहते हैं 357 mainne suna hai aap mainejar ko dekhana chaahate hain 357 ਮੈਂ ਸੁਣਿਆ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਮੈਨੇਜਰ ਨੂੰ ਮਿਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ 357 maiṁ suṇi'ā hai ki tusīṁ mainējara nū milaṇā cāhudē hō 357 আমি শুনেছি আপনি ম্যানেজারকে দেখতে চান 357 āmi śunēchi āpani myānējārakē dēkhatē cāna 357 マネージャーに会いたいそうです 357 マネージャー  会いたい そうです 357 マネージャー  あいたい そうです 357 manējā ni aitai sōdesu
    358 J'ai entendu que vous vouliez voir le directeur 358 Escuché que quieres ver al gerente 358 我听说您想见经理 358 我听说您想见经理 358 wǒ tīng shuō nín xiǎngjiàn jīnglǐ 358   358 I heard you want to see the manager 358 Ouvi dizer que você quer ver o gerente 358   358 Ich habe gehört, du willst den Manager sehen 358 Słyszałem, że chcesz zobaczyć kierownika 358 Я слышал, ты хочешь увидеть менеджера 358 YA slyshal, ty khochesh' uvidet' menedzhera 358 سمعت أنك تريد رؤية المدير 358 samiet 'anak turid ruyat almudir 358 मैंने सुना है आप मैनेजर को देखना चाहते हैं 358 mainne suna hai aap mainejar ko dekhana chaahate hain 358 ਮੈਂ ਸੁਣਿਆ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਮੈਨੇਜਰ ਨੂੰ ਮਿਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ 358 maiṁ suṇi'ā hai ki tusīṁ mainējara nū milaṇā cāhudē hō 358 আমি শুনেছি আপনি ম্যানেজারকে দেখতে চান 358 āmi śunēchi āpani myānējārakē dēkhatē cāna 358 マネージャーに会いたいそうです 358 マネージャー  会いたい そうです 358 マネージャー  あいたい そうです 358 manējā ni aitai sōdesu        
359 Dois-je comprendre que vous refusez ? 359 ¿Debo entender que te niegas? 359 Am I to understand that you refuse? 359 我能理解你拒绝吗? 359 wǒ néng lǐjiě nǐ jùjué ma? 359 359 Am I to understand that you refuse? 359 Devo entender que você se recusa? 359 359 Soll ich verstehen, dass Sie sich weigern? 359 Mam rozumieć, że odmawiasz? 359 Я должен понимать, что вы отказываетесь? 359 YA dolzhen ponimat', chto vy otkazyvayetes'? 359 هل أفهم أنك ترفض؟ 359 hal 'afham 'anak tarfudu? 359 क्या मैं यह समझ सकता हूँ कि आपने मना कर दिया? 359 kya main yah samajh sakata hoon ki aapane mana kar diya? 359 ਕੀ ਮੈਂ ਸਮਝ ਸਕਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇਨਕਾਰ ਕਰਦੇ ਹੋ? 359 kī maiṁ samajha sakadā hāṁ ki tusīṁ inakāra karadē hō? 359 আমি কি বুঝতে পারি যে আপনি অস্বীকার করছেন? 359 āmi ki bujhatē pāri yē āpani asbīkāra karachēna? 359 私はあなたが拒否することを理解していますか? 359   あなた  拒否 する こと  理解 しています  ? 359 わたし  あなた  きょひ する こと  りかい しています  ? 359 watashi wa anata ga kyohi suru koto o rikai shiteimasu ka ?
    360 Puis-je comprendre votre refus ? 360 ¿Puedo entender tu negativa? 360 我能理解你拒绝吗? 360 我能理解你拒绝吗? 360 Wǒ néng lǐjiě nǐ jùjué ma? 360   360 Can I understand your refusal? 360 Posso entender sua recusa? 360   360 Kann ich Ihre Ablehnung verstehen? 360 Czy mogę zrozumieć twoją odmowę? 360 Могу я понять ваш отказ? 360 Mogu ya ponyat' vash otkaz? 360 هل أستطيع أن أفهم رفضك؟ 360 hal 'astatie 'an 'afham rafdaka? 360 क्या मैं आपके इनकार को समझ सकता हूँ? 360 kya main aapake inakaar ko samajh sakata hoon? 360 ਕੀ ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੇ ਇਨਕਾਰ ਨੂੰ ਸਮਝ ਸਕਦਾ ਹਾਂ? 360 Kī maiṁ tuhāḍē inakāra nū samajha sakadā hāṁ? 360 আমি কি আপনার প্রত্যাখ্যান বুঝতে পারি? 360 Āmi ki āpanāra pratyākhyāna bujhatē pāri? 360 あなたの拒否を理解できますか? 360 あなた  拒否  理解 できます  ? 360 あなた  きょひ  りかい できます  ? 360 anata no kyohi o rikai dekimasu ka ?        
361 Tu me dis que tu as refusé ? 361 ¿Me estás diciendo que te negaste? 361 Are you telling me you refused? 361 你告诉我你拒绝了? 361 Nǐ gàosù wǒ nǐ jùjuéle? 361 361 Are you telling me you refused? 361 Você está me dizendo que recusou? 361 361 Willst du mir sagen, dass du abgelehnt hast? 361 Mówisz mi, że odmówiłeś? 361 Вы говорите мне, что отказались? 361 Vy govorite mne, chto otkazalis'? 361 هل تخبرني أنك رفضت؟ 361 hal tukhbiruni 'anak rafadta? 361 क्या आप मुझे बता रहे हैं कि आपने मना कर दिया? 361 kya aap mujhe bata rahe hain ki aapane mana kar diya? 361 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਮੈਨੂੰ ਕਹਿ ਰਹੇ ਹੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇਨਕਾਰ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਸੀ? 361 Kī tusīṁ mainū kahi rahē hō ki tusīṁ inakāra kara ditā sī? 361 আপনি কি আমাকে বলছেন আপনি অস্বীকার করেছেন? 361 Āpani ki āmākē balachēna āpani asbīkāra karēchēna? 361 断ったって言ってるの? 361 断ったって 言ってるの ? 361 ことわったって いってるの ? 361 kotowattatte itteruno ?
    362 Tu me dis que tu as refusé ? 362 ¿Me estás diciendo que te negaste? 362 你是告诉我你拒绝了? 362 你是告诉我你拒绝了? 362 Nǐ shì gàosù wǒ nǐ jùjuéle? 362   362 Are you telling me you refused? 362 Você está me dizendo que recusou? 362   362 Willst du mir sagen, dass du abgelehnt hast? 362 Mówisz mi, że odmówiłeś? 362 Вы говорите мне, что отказались? 362 Vy govorite mne, chto otkazalis'? 362 هل تخبرني أنك رفضت؟ 362 hal tukhbiruni 'anak rafadta? 362 क्या आप मुझे बता रहे हैं कि आपने मना कर दिया? 362 kya aap mujhe bata rahe hain ki aapane mana kar diya? 362 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਮੈਨੂੰ ਕਹਿ ਰਹੇ ਹੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇਨਕਾਰ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਸੀ? 362 Kī tusīṁ mainū kahi rahē hō ki tusīṁ inakāra kara ditā sī? 362 আপনি কি আমাকে বলছেন আপনি অস্বীকার করেছেন? 362 Āpani ki āmākē balachēna āpani asbīkāra karēchēna? 362 断ったって言ってるの? 362 断ったって 言ってるの ? 362 ことわったって いってるの ? 362 kotowattatte itteruno ?        
363 Le Premier ministre aurait été extrêmement en colère contre le rapport. 363 Se entiende que el Primer Ministro se mostró extremadamente enojado por el informe. 363 The Prime Minister is understood to have been extremely angry about the report. 363 据了解,首相对这份报告非常生气。 363 Jù liǎojiě, shǒuxiàng duì zhè fèn bàogào fēicháng shēngqì. 363 363 The Prime Minister is understood to have been extremely angry about the report. 363 O primeiro-ministro teria ficado extremamente irritado com o relatório. 363 363 Der Premierminister soll über den Bericht äußerst verärgert gewesen sein. 363 Wiadomo, że premier był bardzo zły z powodu raportu. 363 Предполагается, что премьер-министр был крайне рассержен этим докладом. 363 Predpolagayetsya, chto prem'yer-ministr byl krayne rasserzhen etim dokladom. 363 من المفهوم أن رئيس الوزراء كان غاضبًا للغاية بشأن التقرير. 363 min almafhum 'ana rayiys alwuzara' kan ghadban lilghayat bishan altaqriri. 363 समझा जाता है कि प्रधानमंत्री इस रिपोर्ट को लेकर बेहद गुस्से में थे। 363 samajha jaata hai ki pradhaanamantree is riport ko lekar behad gusse mein the. 363 ਮੰਨਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਪ੍ਰਧਾਨ ਮੰਤਰੀ ਇਸ ਰਿਪੋਰਟ ਨੂੰ ਲੈ ਕੇ ਬੇਹੱਦ ਨਾਰਾਜ਼ ਹਨ। 363 Mani'ā jā rihā hai ki pradhāna matarī isa ripōraṭa nū lai kē bēhada nārāza hana. 363 প্রতিবেদনে প্রধানমন্ত্রী চরম ক্ষুব্ধ বলে জানা গেছে। 363 Pratibēdanē pradhānamantrī carama kṣubdha balē jānā gēchē. 363 首相はこの報告に非常に腹を立てていたと理解されている。 363 首相  この 報告  非常    立てていた  理解 されている 。 363 しゅしょう  この ほうこく  ひじょう  はら  たてていた  りかい されている 。 363 shushō wa kono hōkoku ni hijō ni hara o tateteita to rikai sareteiru .
    364 Il est entendu que le Premier ministre est très en colère contre ce rapport 364 Se entiende que el Primer Ministro está muy enojado con este informe. 364 据了解,首相对这份报告非常生气 364 据了解,首报告非常生气 364 Jù liǎojiě, shǒu bàogào fēicháng shēngqì 364   364 It is understood that the Prime Minister is very angry with this report 364 Entende-se que o primeiro-ministro está muito irritado com este relatório 364   364 Es versteht sich, dass der Premierminister über diesen Bericht sehr verärgert ist 364 Wiadomo, że premier jest bardzo zły na ten raport 364 Понятно, что премьер-министр очень рассержен этим отчетом. 364 Ponyatno, chto prem'yer-ministr ochen' rasserzhen etim otchetom. 364 من المفهوم أن رئيس الوزراء غاضب جدا من هذا التقرير 364 min almafhum 'ana rayiys alwuzara' ghadib jidana min hadha altaqrir 364 मालूम हो कि इस रिपोर्ट से प्रधानमंत्री बेहद नाराज हैं 364 maaloom ho ki is riport se pradhaanamantree behad naaraaj hain 364 ਸਮਝਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਪ੍ਰਧਾਨ ਮੰਤਰੀ ਇਸ ਰਿਪੋਰਟ ਤੋਂ ਕਾਫੀ ਨਾਰਾਜ਼ ਹਨ 364 Samajhi'ā jā rihā hai ki pradhāna matarī isa ripōraṭa tōṁ kāphī nārāza hana 364 বোঝাই যাচ্ছে, এই প্রতিবেদনে প্রধানমন্ত্রী বেশ ক্ষুব্ধ 364 Bōjhā'i yācchē, ē'i pratibēdanē pradhānamantrī bēśa kṣubdha 364 首相はこの報告に非常に腹を立てていると理解されています 364 首相  この 報告  非常    立てている  理解 されています 364 しゅしょう  この ほうこく  ひじょう  はら  たてている  りかい されています 364 shushō wa kono hōkoku ni hijō ni hara o tateteiru to rikai sareteimasu        
365 On dit que le Premier ministre était très agacé par le rapport. 365 Se dice que el primer ministro estaba muy molesto por el informe. 365 It is said that the prime minister was very annoyed by the report 365 据说总理对这份报告非常恼火。 365 jùshuō zǒnglǐ duì zhè fèn bàogào fēicháng nǎohuǒ. 365 365 It is said that the prime minister was very annoyed by the report. 365 Diz-se que o primeiro-ministro ficou muito aborrecido com o relatório. 365 365 Der Ministerpräsident sei sehr verärgert über den Bericht, heißt es. 365 Mówi się, że raport bardzo zirytował premiera. 365 Говорят, что доклад очень раздражал премьер-министра. 365 Govoryat, chto doklad ochen' razdrazhal prem'yer-ministra. 365 يقال ان رئيس الوزراء انزعج جدا من التقرير. 365 yuqal an rayiys alwuzara' ainzaeaj jidana min altaqrir. 365 बताया जाता है कि इस रिपोर्ट से प्रधानमंत्री बेहद नाराज हुए थे. 365 bataaya jaata hai ki is riport se pradhaanamantree behad naaraaj hue the. 365 ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਪ੍ਰਧਾਨ ਮੰਤਰੀ ਇਸ ਰਿਪੋਰਟ ਤੋਂ ਬਹੁਤ ਨਾਰਾਜ਼ ਸਨ। 365 kihā jāndā hai ki pradhāna matarī isa ripōraṭa tōṁ bahuta nārāza sana. 365 প্রতিবেদনে প্রধানমন্ত্রী খুবই বিরক্ত হয়েছেন বলে জানা গেছে। 365 pratibēdanē pradhānamantrī khuba'i birakta haẏēchēna balē jānā gēchē. 365 首相はその報道に非常に腹を立てたと言われている。 365 首相  その 報道  非常    立てた  言われている 。 365 しゅしょう  その ほうどう  ひじょう  はら  たてた  いわれている 。 365 shushō wa sono hōdō ni hijō ni hara o tateta to iwareteiru .
    366 On dit que le premier ministre était très agacé par le rapport 366 Se dice que el primer ministro estaba muy molesto por el informe. 366 据说首相对这份报告大为恼火 366 据说首相对历史报告大为恼火 366 Jùshuō shǒuxiàng duì lìshǐ bàogào dà wéi nǎohuǒ 366   366 It is said that the prime minister was very annoyed by the report 366 Diz-se que o primeiro-ministro ficou muito irritado com o relatório 366   366 Angeblich war der Ministerpräsident sehr verärgert über den Bericht 366 Mówi się, że raport bardzo zirytował premiera 366 Говорят, что доклад очень раздражал премьера. 366 Govoryat, chto doklad ochen' razdrazhal prem'yera. 366 يقال ان رئيس الوزراء انزعج جدا من التقرير 366 yuqal an rayiys alwuzara' ainzaeaj jidana min altaqrir 366 बताया जाता है कि इस रिपोर्ट से प्रधानमंत्री बेहद नाराज हुए थे 366 bataaya jaata hai ki is riport se pradhaanamantree behad naaraaj hue the 366 ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਪ੍ਰਧਾਨ ਮੰਤਰੀ ਇਸ ਰਿਪੋਰਟ ਤੋਂ ਬਹੁਤ ਨਾਰਾਜ਼ ਸਨ 366 Kihā jāndā hai ki pradhāna matarī isa ripōraṭa tōṁ bahuta nārāza sana 366 প্রতিবেদনে প্রধানমন্ত্রী খুবই বিরক্ত হয়েছেন বলে জানা গেছে 366 Pratibēdanē pradhānamantrī khuba'i birakta haẏēchēna balē jānā gēchē 366 首相は報道に非常に悩まされたと言われている 366 首相  報道  非常  悩まされた  言われている 366 しゅしょう  ほうどう  ひじょう  なやまされた  いわれている 366 shushō wa hōdō ni hijō ni nayamasareta to iwareteiru        
367 Il est entendu que le groupe travaille sur son prochain album 367 Se entiende que la banda está trabajando en su próximo álbum. 367 It is understood that the band are working on their next album 367 据了解,乐队正在筹备下一张专辑 367 jù liǎojiě, yuèduì zhèngzài chóubèi xià yī zhāng zhuānjí 367 367 It is understood that the band are working on their next album 367 Entende-se que a banda está trabalhando em seu próximo álbum 367 367 Es versteht sich, dass die Band an ihrem nächsten Album arbeitet 367 Rozumie się, że zespół pracuje nad kolejnym albumem 367 Понятно, что группа работает над своим следующим альбомом. 367 Ponyatno, chto gruppa rabotayet nad svoim sleduyushchim al'bomom. 367 من المفهوم أن الفرقة تعمل على ألبومها القادم 367 min almafhum 'ana alfirqat taemal ealaa 'albumiha alqadim 367 समझा जाता है कि बैंड अपने अगले एल्बम पर काम कर रहा है 367 samajha jaata hai ki baind apane agale elbam par kaam kar raha hai 367 ਸਮਝਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਬੈਂਡ ਆਪਣੀ ਅਗਲੀ ਐਲਬਮ 'ਤੇ ਕੰਮ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ 367 samajhi'ā jāndā hai ki baiṇḍa āpaṇī agalī ailabama'tē kama kara rihā hai 367 ব্যান্ডটি তাদের পরবর্তী অ্যালবামের কাজ করছে বলে জানা গেছে 367 byānḍaṭi tādēra parabartī ayālabāmēra kāja karachē balē jānā gēchē 367 バンドが次のアルバムに取り組んでいることがわかります 367 バンド    アルバム  取り組んでいる こと  わかります 367 バンド  つぎ  アルバム  とりくんでいる こと  わかります 367 bando ga tsugi no arubamu ni torikundeiru koto ga wakarimasu
    368 Il est entendu que le groupe se prépare pour le prochain album 368 Se entiende que la banda se está preparando para el próximo álbum. 368 据了解,乐队正在筹备下一张专辑 368 据了解,乐队正在筹备下一张专辑 368 jù liǎojiě, yuèduì zhèngzài chóubèi xià yī zhāng zhuānjí 368   368 It is understood that the band is preparing for the next album 368 Entende-se que a banda está se preparando para o próximo álbum 368   368 Es versteht sich, dass sich die Band auf das nächste Album vorbereitet 368 Rozumie się, że zespół przygotowuje się do kolejnego albumu 368 Понятно, что группа готовится к следующему альбому. 368 Ponyatno, chto gruppa gotovitsya k sleduyushchemu al'bomu. 368 من المفهوم أن الفرقة تستعد للألبوم القادم 368 min almafhum 'ana alfirqat tastaeidu lil'album alqadim 368 समझा जाता है कि बैंड अगले एल्बम की तैयारी कर रहा है 368 samajha jaata hai ki baind agale elbam kee taiyaaree kar raha hai 368 ਸਮਝਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਬੈਂਡ ਅਗਲੀ ਐਲਬਮ ਦੀ ਤਿਆਰੀ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ 368 samajhi'ā jāndā hai ki baiṇḍa agalī ailabama dī ti'ārī kara rihā hai 368 বোঝাই যাচ্ছে পরবর্তী অ্যালবামের জন্য প্রস্তুতি নিচ্ছে দলটি 368 bōjhā'i yācchē parabartī ayālabāmēra jan'ya prastuti nicchē dalaṭi 368 バンドが次のアルバムの準備をしていることがわかります 368 バンド    アルバム  準備  している こと  わかります 368 バンド  つぎ  アルバム  じゅんび  している こと  わかります 368 bando ga tsugi no arubamu no junbi o shiteiru koto ga wakarimasu        
369 On dit que ce groupe enregistre son prochain album 369 Se dice que esta banda está grabando su próximo disco. 369 It is said that this band is recording their next album 369 据说这个乐队正在录制他们的下一张专辑 369 jùshuō zhège yuèduì zhèngzài lùzhì tāmen de xià yī zhāng zhuānjí 369 369 It is said that this band is recording their next album 369 Diz-se que esta banda está gravando seu próximo álbum 369 369 Angeblich nimmt diese Band ihr nächstes Album auf 369 Mówi się, że ten zespół nagrywa kolejny album 369 Говорят, что эта группа записывает свой следующий альбом. 369 Govoryat, chto eta gruppa zapisyvayet svoy sleduyushchiy al'bom. 369 يقال أن هذه الفرقة تسجل ألبومها القادم 369 yuqal 'ana hadhih alfirqat tusajil 'albumaha alqadim 369 ऐसा कहा जाता है कि यह बैंड अपना अगला एल्बम रिकॉर्ड कर रहा है 369 aisa kaha jaata hai ki yah baind apana agala elbam rikord kar raha hai 369 ਦੱਸਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਬੈਂਡ ਆਪਣੀ ਅਗਲੀ ਐਲਬਮ ਦੀ ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ 369 dasi'ā jāndā hai ki iha baiṇḍa āpaṇī agalī ailabama dī rikāraḍiga kara rihā hai 369 এই ব্যান্ডটি তাদের পরবর্তী অ্যালবামের রেকর্ডিং করছে বলে জানা গেছে 369 ē'i byānḍaṭi tādēra parabartī ayālabāmēra rēkarḍiṁ karachē balē jānā gēchē 369 このバンドは次のアルバムをレコーディングしていると言われています 369 この バンド    アルバム  レコーディング している  言われています 369 この バンド  つぎ  アルバム  レコーディング している  いわれています 369 kono bando wa tsugi no arubamu o rekōdingu shiteiru to iwareteimasu
    370 On dit que ce groupe enregistre son prochain album 370 Se dice que esta banda está grabando su próximo disco. 370 据说这个乐队正在录制他们的下一张专辑 370 据说这个乐队正在录音他们的下一张专辑 370 jùshuō zhège yuèduì zhèngzài lùyīn tāmen de xià yī zhāng zhuānjí 370   370 It is said that this band is recording their next album 370 Diz-se que esta banda está gravando seu próximo álbum 370   370 Angeblich nimmt diese Band ihr nächstes Album auf 370 Mówi się, że ten zespół nagrywa kolejny album 370 Говорят, что эта группа записывает свой следующий альбом. 370 Govoryat, chto eta gruppa zapisyvayet svoy sleduyushchiy al'bom. 370 يقال أن هذه الفرقة تسجل ألبومها القادم 370 yuqal 'ana hadhih alfirqat tusajil 'albumaha alqadim 370 ऐसा कहा जाता है कि यह बैंड अपना अगला एल्बम रिकॉर्ड कर रहा है 370 aisa kaha jaata hai ki yah baind apana agala elbam rikord kar raha hai 370 ਦੱਸਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਬੈਂਡ ਆਪਣੀ ਅਗਲੀ ਐਲਬਮ ਦੀ ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ 370 dasi'ā jāndā hai ki iha baiṇḍa āpaṇī agalī ailabama dī rikāraḍiga kara rihā hai 370 এই ব্যান্ডটি তাদের পরবর্তী অ্যালবামের রেকর্ডিং করছে বলে জানা গেছে 370 ē'i byānḍaṭi tādēra parabartī ayālabāmēra rēkarḍiṁ karachē balē jānā gēchē 370 このバンドは次のアルバムをレコーディングしていると言われています 370 この バンド    アルバム  レコーディング している  言われています 370 この バンド  つぎ  アルバム  レコーディング している  いわれています 370 kono bando wa tsugi no arubamu o rekōdingu shiteiru to iwareteimasu        
371 Être d'accord 371 Estar de acuerdo 371 Be agreed 371 同意 371 tóngyì 371 371 Be agreed 371 Estar de acordo 371 371 Seien Sie einverstanden 371 Zgadzam się 371 Быть согласованным 371 Byt' soglasovannym 371 كن موافق 371 kun muafiq 371 सहमत रहें 371 sahamat rahen 371 ਸਹਿਮਤ ਹੋਵੋ 371 sahimata hōvō 371 সম্মত হন 371 sam'mata hana 371 同意する 371 同意 する 371 どうい する 371 dōi suru
    372 Je suis d'accord 372 estar de acuerdo 372 同意 372 同意 372 tóngyì 372   372 agree 372 aceita 372   372 zustimmen 372 Zgodzić się 372 дать согласие 372 dat' soglasiye 372 يوافق على 372 yuafiq ealaa 372 इस बात से सहमत 372 is baat se sahamat 372 ਸਹਿਮਤ 372 sahimata 372 একমত 372 ēkamata 372 同意 372 同意 372 どうい 372 dōi        
373 Obtenir l'approbation 373 Obtener aprobación 373 Get approval 373 获得批准 373 huòdé pīzhǔn 373 373 Get approval 373 Obter a aprovação 373 373 Erlaubnis bekommen 373 Dostać zezwolenie 373 Получить одобрение 373 Poluchit' odobreniye 373 الحصول على موافقة 373 alhusul ealaa muafaqa 373 मंजूरी लीजिए 373 manjooree leejie 373 ਪ੍ਰਵਾਨਗੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ 373 pravānagī prāpata karō 373 অনুমোদন নিন 373 anumōdana nina 373 承認を得る 373 承認  得る 373 しょうにん  える 373 shōnin o eru
    374 Obtenir l'approbation 374 Obtener aprobación 374 得到赞同  374 得到喜爱 374 dédào xǐ'ài 374   374 Get approval 374 Obter a aprovação 374   374 Erlaubnis bekommen 374 Dostać zezwolenie 374 Получить одобрение 374 Poluchit' odobreniye 374 الحصول على موافقة 374 alhusul ealaa muafaqa 374 मंजूरी लीजिए 374 manjooree leejie 374 ਪ੍ਰਵਾਨਗੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ 374 pravānagī prāpata karō 374 অনুমোদন নিন 374 anumōdana nina 374 承認を得る 374 承認  得る 374 しょうにん  える 374 shōnin o eru        
375 être d'accord avec qn sans qu'il soit besoin de le dire 375 estar de acuerdo con algo sin necesidad de decirlo 375 to agree sth with sb without it needing to be said 375 不言而喻地同意某人 375 bù yán ér yù de tóngyì mǒu rén 375 375 to agree sth with sb without it needing to be said 375 concordar sth com sb sem precisar ser dito 375 375 etw mit jdm vereinbaren, ohne dass es extra gesagt werden muss 375 zgodzić się z kimś bez konieczności mówienia 375 соглашаться что-то с кем-то без необходимости говорить 375 soglashat'sya chto-to s kem-to bez neobkhodimosti govorit' 375 أن تتفق مع شيء ما دون الحاجة إلى قول ذلك 375 'an tatafiq mae shay' ma dun alhajat 'iilaa qawl dhalik 375 कहने की आवश्यकता के बिना sb के साथ sth से सहमत होना 375 kahane kee aavashyakata ke bina sb ke saath sth se sahamat hona 375 ਇਹ ਕਹੇ ਜਾਣ ਦੀ ਲੋੜ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ sb ਨਾਲ ਸਹਿਮਤ ਹੋਣਾ 375 iha kahē jāṇa dī lōṛa tōṁ bināṁ sb nāla sahimata hōṇā 375 এটা বলার প্রয়োজন ছাড়া sb এর সাথে একমত হওয়া 375 ēṭā balāra praẏōjana chāṛā sb ēra sāthē ēkamata ha'ōẏā 375 言わなくてもsthとsbに同意する 375 言わなくて  sth  sb  同意 する 375 いわなくて  sth  sb  どうい する 375 iwanakute mo sth to sb ni dōi suru
    376 D'accord avec qn 376 De acuerdo con sb. 376 不言而喻地同意某人 376 不言而喻地同意某人 376 bù yán ér yù de tóngyì mǒu rén 376   376 Agree with sb. 376 Concordo com sb. 376   376 Stimme jdm. 376 Zgadzam się z kimś 376 Согласен с сб. 376 Soglasen s sb. 376 أتفق مع sb. 376 'atafiq mae sb. 376 एसबी से सहमत हैं। 376 esabee se sahamat hain. 376 sb ਨਾਲ ਸਹਿਮਤ 376 sb nāla sahimata 376 এসবির সাথে একমত। 376 ēsabira sāthē ēkamata. 376 sbに同意します。 376 sb  同意 します 。 376 sb  どうい します 。 376 sb ni dōi shimasu .        
377 Consentement tacite, il va de soi 377 Consentimiento tácito; no hace falta decirlo 377 Tacit consent; it goes without saying 377 默许;不言而喻 377 mòxǔ; bù yán ér yù 377 377 Tacit consent; it goes without saying 377 Consentimento tácito; nem é preciso dizer 377 377 Stillschweigende Zustimmung; es versteht sich von selbst 377 Milcząca zgoda; to oczywiste 377 Молчаливое согласие; само собой разумеется 377 Molchalivoye soglasiye; samo soboy razumeyetsya 377 موافقة ضمنية ، وغني عن القول 377 muafaqat dimniat , waghaniun ean alqawl 377 मौन सहमति; यह बिना कहे चला जाता है 377 maun sahamati; yah bina kahe chala jaata hai 377 ਸਪੱਸ਼ਟ ਸਹਿਮਤੀ; ਇਹ ਬਿਨਾਂ ਕਹੇ ਚਲੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ 377 sapaśaṭa sahimatī; iha bināṁ kahē calī jāndī hai 377 নির্বোধ সম্মতি; এটি বলার অপেক্ষা রাখে না 377 Nirbōdha sam'mati; ēṭi balāra apēkṣā rākhē nā 377 暗黙の同意;言うまでもなく 377 暗黙  同意 ; 言うまでもなく 377 あんもく  どうい ; いうまでもなく 377 anmoku no dōi ; iumademonaku
    378 Consentement tacite, il va de soi 378 Consentimiento tácito; no hace falta decirlo 378 默认;默许; 不言而喻 378 自然;默许;不言而喻 378 zìrán; mòxǔ; bù yán ér yù 378   378 Tacit consent; it goes without saying 378 Consentimento tácito; nem é preciso dizer 378   378 Stillschweigende Zustimmung; es versteht sich von selbst 378 Milcząca zgoda; to oczywiste 378 Молчаливое согласие; само собой разумеется 378 Molchalivoye soglasiye; samo soboy razumeyetsya 378 موافقة ضمنية ، وغني عن القول 378 muafaqat dimniat , waghaniun ean alqawl 378 मौन सहमति; यह बिना कहे चला जाता है 378 maun sahamati; yah bina kahe chala jaata hai 378 ਸਪੱਸ਼ਟ ਸਹਿਮਤੀ; ਇਹ ਬਿਨਾਂ ਕਹੇ ਚਲੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ 378 sapaśaṭa sahimatī; iha bināṁ kahē calī jāndī hai 378 নির্বোধ সম্মতি; এটি বলার অপেক্ষা রাখে না 378 nirbōdha sam'mati; ēṭi balāra apēkṣā rākhē nā 378 暗黙の同意;言うまでもなく 378 暗黙  同意 ; 言うまでもなく 378 あんもく  どうい ; いうまでもなく 378 anmoku no dōi ; iumademonaku        
379 Je pensais qu'il était entendu que mes dépenses seraient payées 379 Pensé que se entendía que se pagarían mis gastos. 379 I thought it was understood that my expenses would be paid 379 我以为可以理解我的费用会被支付 379 wǒ yǐwéi kěyǐ lǐjiě wǒ de fèiyòng huì bèi zhīfù 379 379 I thought it was understood that my expenses would be paid 379 Achei que estava entendido que minhas despesas seriam pagas 379 379 Ich dachte, es sei klar, dass meine Ausgaben bezahlt werden 379 Myślałem, że zrozumiano, że moje wydatki zostaną opłacone 379 Думал, понятно, что мои расходы будут оплачены 379 Dumal, ponyatno, chto moi raskhody budut oplacheny 379 اعتقدت أنه من المفهوم أنه سيتم دفع مصاريفي 379 aietaqadat 'anah min almafhum 'anah sayatimu dafe masarifiin 379 मुझे लगा कि यह समझ में आ गया है कि मेरे खर्चों का भुगतान किया जाएगा 379 mujhe laga ki yah samajh mein aa gaya hai ki mere kharchon ka bhugataan kiya jaega 379 ਮੈਂ ਸੋਚਿਆ ਕਿ ਇਹ ਸਮਝ ਗਿਆ ਹੈ ਕਿ ਮੇਰੇ ਖਰਚੇ ਦਾ ਭੁਗਤਾਨ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ 379 maiṁ sōci'ā ki iha samajha gi'ā hai ki mērē kharacē dā bhugatāna kītā jāvēgā 379 ভাবলাম আমার খরচ মিটবে বোঝা গেল 379 bhābalāma āmāra kharaca miṭabē bōjhā gēla 379 自分の費用が支払われることは理解できたと思いました 379 自分  費用  支払われる こと  理解 できた  思いました 379 じぶん  ひよう  しはらわれる こと  りかい できた  おもいました 379 jibun no hiyō ga shiharawareru koto wa rikai dekita to omoimashita
    380 Je pensais qu'il était compréhensible que mes dépenses soient payées 380 Pensé que era comprensible que se pagaran mis gastos. 380 我以为可以理解我的费用会被支付 380 我以为可以理解我的费用会被支付 380 wǒ yǐwéi kěyǐ lǐjiě wǒ de fèiyòng huì bèi zhīfù 380   380 I thought it was understandable that my expenses would be paid 380 Achei compreensível que minhas despesas fossem pagas 380   380 Ich fand es verständlich, dass meine Spesen bezahlt werden 380 Myślałem, że to zrozumiałe, że moje wydatki zostaną opłacone 380 Я думал, что это понятно, что мои расходы будут оплачены 380 YA dumal, chto eto ponyatno, chto moi raskhody budut oplacheny 380 اعتقدت أنه من المفهوم أن يتم دفع مصاريفي 380 aetaqadat 'anah min almafhum 'an yatima dafe masarifiin 380 मुझे लगा कि यह समझ में आता है कि मेरे खर्चों का भुगतान किया जाएगा 380 mujhe laga ki yah samajh mein aata hai ki mere kharchon ka bhugataan kiya jaega 380 ਮੈਂ ਸਮਝਿਆ ਕਿ ਮੇਰੇ ਖਰਚੇ ਦਾ ਭੁਗਤਾਨ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ 380 maiṁ samajhi'ā ki mērē kharacē dā bhugatāna kītā jāvēgā 380 আমি ভেবেছিলাম এটা বোধগম্য যে আমার খরচ দেওয়া হবে 380 āmi bhēbēchilāma ēṭā bōdhagamya yē āmāra kharaca dē'ōẏā habē 380 自分の費用が支払われるのは理解できると思いました 380 自分  費用  支払われる   理解 できる  思いました 380 じぶん  ひよう  しはらわれる   りかい できる  おもいました 380 jibun no hiyō ga shiharawareru no wa rikai dekiru to omoimashita        
381 Je pensais que l'autre partie avait accepté de payer mes dépenses 381 Pensé que la otra parte había acordado pagar mis gastos. 381 I thought the other party had agreed to pay my expenses 381 我以为对方已经同意支付我的费用 381 wǒ yǐwéi duìfāng yǐjīng tóngyì zhīfù wǒ de fèiyòng 381 381 I thought the other party had agreed to pay my expenses 381 Achei que a outra parte tinha concordado em pagar minhas despesas 381 381 Ich dachte, die andere Partei hätte sich bereit erklärt, meine Auslagen zu bezahlen 381 Myślałem, że druga strona zgodziła się pokryć moje wydatki 381 Я думал, что другая сторона согласилась оплатить мои расходы 381 YA dumal, chto drugaya storona soglasilas' oplatit' moi raskhody 381 اعتقدت أن الطرف الآخر قد وافق على دفع مصاريفي 381 aietaqadt 'ana altaraf alakhir qad wafaq ealaa dafe masarifi 381 मुझे लगा कि दूसरा पक्ष मेरे खर्चों का भुगतान करने के लिए सहमत हो गया है 381 mujhe laga ki doosara paksh mere kharchon ka bhugataan karane ke lie sahamat ho gaya hai 381 ਮੈਂ ਸੋਚਿਆ ਕਿ ਦੂਜੀ ਧਿਰ ਮੇਰੇ ਖਰਚੇ ਦਾ ਭੁਗਤਾਨ ਕਰਨ ਲਈ ਰਾਜ਼ੀ ਹੋ ਗਈ ਹੈ 381 maiṁ sōci'ā ki dūjī dhira mērē kharacē dā bhugatāna karana la'ī rāzī hō ga'ī hai 381 আমি ভেবেছিলাম অন্য পক্ষ আমার খরচ দিতে রাজি হয়েছে 381 āmi bhēbēchilāma an'ya pakṣa āmāra kharaca ditē rāji haẏēchē 381 相手が私の費用を支払うことに同意したと思いました 381 相手    費用  支払う こと  同意 した  思いました 381 あいて  わたし  ひよう  しはらう こと  どうい した  おもいました 381 aite ga watashi no hiyō o shiharau koto ni dōi shita to omoimashita
    382 Je pensais que l'autre partie avait accepté de payer mes dépenses 382 Pensé que la otra parte había acordado pagar mis gastos. 382 我原以为对方已同意支付我的费用 382 我原以为对方已同意支付我的费用 382 wǒ yuán yǐwéi duìfāng yǐ tóngyì zhīfù wǒ de fèiyòng 382   382 I thought the other party had agreed to pay my expenses 382 Achei que a outra parte tinha concordado em pagar minhas despesas 382   382 Ich dachte, die andere Partei hätte sich bereit erklärt, meine Auslagen zu bezahlen 382 Myślałem, że druga strona zgodziła się pokryć moje wydatki 382 Я думал, что другая сторона согласилась оплатить мои расходы 382 YA dumal, chto drugaya storona soglasilas' oplatit' moi raskhody 382 اعتقدت أن الطرف الآخر قد وافق على دفع مصاريفي 382 aietaqadt 'ana altaraf alakhir qad wafaq ealaa dafe masarifi 382 मुझे लगा कि दूसरा पक्ष मेरे खर्चों का भुगतान करने के लिए सहमत हो गया है 382 mujhe laga ki doosara paksh mere kharchon ka bhugataan karane ke lie sahamat ho gaya hai 382 ਮੈਂ ਸੋਚਿਆ ਕਿ ਦੂਜੀ ਧਿਰ ਮੇਰੇ ਖਰਚੇ ਦਾ ਭੁਗਤਾਨ ਕਰਨ ਲਈ ਰਾਜ਼ੀ ਹੋ ਗਈ ਹੈ 382 maiṁ sōci'ā ki dūjī dhira mērē kharacē dā bhugatāna karana la'ī rāzī hō ga'ī hai 382 আমি ভেবেছিলাম অন্য পক্ষ আমার খরচ দিতে রাজি হয়েছে 382 āmi bhēbēchilāma an'ya pakṣa āmāra kharaca ditē rāji haẏēchē 382 相手が私の費用を支払うことに同意したと思いました 382 相手    費用  支払う こと  同意 した  思いました 382 あいて  わたし  ひよう  しはらう こと  どうい した  おもいました 382 aite ga watashi no hiyō o shiharau koto ni dōi shita to omoimashita        
383 Mot manquant 383 Palabra faltante 383 Missing word 383 漏词 383 lòu cí 383 383 Missing word 383 Palavra que falta 383 383 Fehlendes Wort 383 Brakujące słowo 383 Пропущенное слово 383 Propushchennoye slovo 383 كلمة مفقودة 383 kalimat mafquda 383 खोया हुआ शब्द 383 khoya hua shabd 383 ਗੁੰਮ ਸ਼ਬਦ 383 guma śabada 383 অনুপস্থিত শব্দ 383 anupasthita śabda 383 行方不明の単語 383 行方 不明  単語 383 ゆくえ ふめい  たんご 383 yukue fumei no tango
    384 Omission 384 Omisión 384 漏词 384 漏词 384 lòu cí 384   384 Omission 384 Omissão 384   384 Unterlassung 384 Pominięcie 384 Упущение 384 Upushcheniye 384 إغفال 384 'iighfal 384 चूक 384 chook 384 ਭੁੱਲ 384 bhula 384 বাদ দেওয়া 384 bāda dē'ōẏā 384 省略 384 省略 384 しょうりゃく 384 shōryaku        
385 Mots omis 385 Palabras omitidas 385 Omitted words 385 省略的词 385 shěnglüè de cí 385 385 Omitted words 385 Palavras omitidas 385 385 Ausgelassene Wörter 385 Pominięte słowa 385 Пропущенные слова 385 Propushchennyye slova 385 الكلمات المحذوفة 385 alkalimat almahdhufa 385 छोड़े गए शब्द 385 chhode gae shabd 385 ਛੱਡੇ ਗਏ ਸ਼ਬਦ 385 chaḍē ga'ē śabada 385 বাদ দেওয়া শব্দ 385 bāda dē'ōẏā śabda 385 省略された単語 385 省略 された 単語 385 しょうりゃく された たんご 385 shōryaku sareta tango
    386 Mots omis 386 Palabras omitidas 386 省略的 386 省略的字 386 shěnglüè de zì 386   386 Omitted words 386 Palavras omitidas 386   386 Ausgelassene Wörter 386 Pominięte słowa 386 Пропущенные слова 386 Propushchennyye slova 386 الكلمات المحذوفة 386 alkalimat almahdhufa 386 छोड़े गए शब्द 386 chhode gae shabd 386 ਛੱਡੇ ਗਏ ਸ਼ਬਦ 386 chaḍē ga'ē śabada 386 বাদ দেওয়া শব্দ 386 bāda dē'ōẏā śabda 386 省略された単語 386 省略 された 単語 386 しょうりゃく された たんご 386 shōryaku sareta tango        
    387 Yu 387 Yu 387   387 387 387   387 Yu 387 Yu 387   387 Yu 387 Yu 387 Ю 387 YU 387 يو 387 yw 387 यू 387 yoo 387 ਯੂ 387 387 ইউ 387 i'u 387 ゆう 387 ゆう 387 ゆう 387        
    388 Personnage 388 Personaje 388 388 388 388   388 Character 388 Personagem 388   388 Charakter 388 Postać 388 Характер 388 Kharakter 388 حرف 388 harf 388 चरित्र 388 charitr 388 ਅੱਖਰ 388 akhara 388 চরিত্র 388 caritra 388 キャラクター 388 キャラクター 388 キャラクター 388 kyarakutā        
389 se rendre compte qu'un mot dans une phrase ou une phrase n'est pas exprimé et le fournir dans votre esprit 389 darse cuenta de que una palabra en una frase u oración no se expresa y proporcionarla en su mente 389 to realize that a word in a phrase or sentence is not expressed and to supply it in your mind 389 意识到短语或句子中的某个词未表达并在您的脑海中提供它 389 yìshí dào duǎnyǔ huò jùzi zhōng de mǒu gè cí wèi biǎodá bìng zài nín de nǎohǎi zhōng tígōng tā 389 389 to realize that a word in a phrase or sentence is not expressed and to supply it in your mind 389 perceber que uma palavra em uma frase ou sentença não é expressa e fornecê-la em sua mente 389 389 um zu erkennen, dass ein Wort in einer Phrase oder einem Satz nicht ausgedrückt wird und es in Ihrem Kopf zu liefern 389 uświadomić sobie, że słowo w zdaniu lub zdaniu nie jest wyrażone i podać je w swoim umyśle 389 понять, что слово во фразе или предложении не выражено, и представить это в уме 389 ponyat', chto slovo vo fraze ili predlozhenii ne vyrazheno, i predstavit' eto v ume 389 لإدراك أنه لا يتم التعبير عن كلمة في عبارة أو جملة وتقديمها في ذهنك 389 li'iidrak 'anah la yatimu altaebir ean kalimat fi eibarat 'aw jumlat wataqdimiha fi dhihnik 389 यह महसूस करने के लिए कि किसी वाक्यांश या वाक्य में कोई शब्द व्यक्त नहीं किया गया है और इसे अपने दिमाग में आपूर्ति करें 389 yah mahasoos karane ke lie ki kisee vaakyaansh ya vaaky mein koee shabd vyakt nahin kiya gaya hai aur ise apane dimaag mein aapoorti karen 389 ਇਹ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਨਾ ਕਿ ਇੱਕ ਵਾਕ ਜਾਂ ਵਾਕ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਸ਼ਬਦ ਪ੍ਰਗਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਦਿਮਾਗ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰਨਾ ਹੈ 389 iha mahisūsa karanā ki ika vāka jāṁ vāka vica ika śabada pragaṭa nahīṁ kītā gi'ā hai atē isanū tuhāḍē dimāga vica pradāna karanā hai 389 একটি বাক্যাংশ বা বাক্যে একটি শব্দ প্রকাশ করা হয় না তা উপলব্ধি করা এবং এটি আপনার মনে সরবরাহ করা 389 ēkaṭi bākyānśa bā bākyē ēkaṭi śabda prakāśa karā haẏa nā tā upalabdhi karā ēbaṁ ēṭi āpanāra manē sarabarāha karā 389 フレーズや文の中の単語が表現されていないことを認識し、それをあなたの心に供給すること 389 フレーズ      単語  表現 されていない こと  認識  、 それ  あなた    供給 する こと 389 フレーズ  ぶん  なか  たんご  ひょうげん されていない こと  にんしき  、 それ  あなた  こころ  きょうきゅう する こと 389 furēzu ya bun no naka no tango ga hyōgen sareteinai koto o ninshiki shi , sore o anata no kokoro ni kyōkyū suru koto
    390 Réalisez qu'un certain mot dans une phrase ou une phrase n'est pas exprimé et fournissez-le dans votre esprit 390 Date cuenta de que cierta palabra en una frase u oración no está expresada y bríndala en tu mente 390 意识到短语或句子中的某个词未表达并在您的脑海中提供它 390 一句歌词或句子中的某个词未表达并在你的某个时候中提供它 390 yījù gēcí huò jùzi zhōng de mǒu gè cí wèi biǎodá bìng zài nǐ de mǒu gè shíhòu zhōng tígōng tā 390   390 Realize that a certain word in a phrase or sentence is not expressed and provide it in your mind 390 Perceba que uma determinada palavra em uma frase ou sentença não é expressa e forneça-a em sua mente 390   390 Erkenne, dass ein bestimmtes Wort in einer Phrase oder einem Satz nicht ausgedrückt wird und stelle es in deinem Kopf vor 390 Uświadom sobie, że pewne słowo w wyrażeniu lub zdaniu nie jest wyrażone i podaj je w swoim umyśle 390 Осознайте, что определенное слово во фразе или предложении не выражено, и продумайте это. 390 Osoznayte, chto opredelennoye slovo vo fraze ili predlozhenii ne vyrazheno, i produmayte eto. 390 اعلم أنه لا يتم التعبير عن كلمة معينة في عبارة أو جملة وقدمها في ذهنك 390 aielam 'anah la yatimu altaebir ean kalimat mueayanat fi eibarat 'aw jumlat waqadamaha fi dhihnik 390 महसूस करें कि किसी वाक्यांश या वाक्य में एक निश्चित शब्द व्यक्त नहीं किया गया है और इसे अपने दिमाग में प्रदान करें 390 mahasoos karen ki kisee vaakyaansh ya vaaky mein ek nishchit shabd vyakt nahin kiya gaya hai aur ise apane dimaag mein pradaan karen 390 ਇਹ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰੋ ਕਿ ਇੱਕ ਵਾਕਾਂਸ਼ ਜਾਂ ਵਾਕ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਖਾਸ ਸ਼ਬਦ ਪ੍ਰਗਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸਨੂੰ ਆਪਣੇ ਮਨ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰੋ 390 iha mahisūsa karō ki ika vākānśa jāṁ vāka vica ika khāsa śabada pragaṭa nahīṁ kītā gi'ā hai atē isanū āpaṇē mana vica pradāna karō 390 উপলব্ধি করুন যে একটি বাক্যাংশ বা বাক্যে একটি নির্দিষ্ট শব্দ প্রকাশ করা হয় না এবং এটি আপনার মনে প্রদান করুন 390 upalabdhi karuna yē ēkaṭi bākyānśa bā bākyē ēkaṭi nirdiṣṭa śabda prakāśa karā haẏa nā ēbaṁ ēṭi āpanāra manē pradāna karuna 390 フレーズや文の中の特定の単語が表現されていないことを認識し、それをあなたの心に提供してください 390 フレーズ      特定  単語  表現 されていない こと  認識  、 それ  あなた    提供 してください 390 フレーズ  ぶん  なか  とくてい  たんご  ひょうげん されていない こと  にんしき  、 それ  あなた  こころ  ていきょう してください 390 furēzu ya bun no naka no tokutei no tango ga hyōgen sareteinai koto o ninshiki shi , sore o anata no kokoro ni teikyō shitekudasai        
391 Comprendre ; clairement ; déduire 391 Comprender; claramente; inferir 391 Comprehend; clearly; infer 391 理解;清楚地;推断 391 lǐjiě; qīngchǔ dì; tuīduàn 391 391 Comprehend; clearly; infer 391 Compreender; claramente; inferir 391 391 Verstehen; klar; folgern 391 Zrozum; jasno; wywnioskuj 391 Понять; ясно; сделать вывод 391 Ponyat'; yasno; sdelat' vyvod 391 يفهم ؛ بوضوح ؛ يستنتج 391 yufham ; biwuduh ; yastantij 391 समझना; स्पष्ट रूप से; अनुमान लगाना 391 samajhana; spasht roop se; anumaan lagaana 391 ਸਮਝਣਾ; ਸਪੱਸ਼ਟ ਤੌਰ 'ਤੇ; ਅਨੁਮਾਨ 391 samajhaṇā; sapaśaṭa taura'tē; anumāna 391 বোঝা; স্পষ্টভাবে; অনুমান 391 bōjhā; spaṣṭabhābē; anumāna 391 理解する;明確に;推測する 391 理解 する ; 明確  ; 推測 する 391 りかい する ; めいかく  ; すいそく する 391 rikai suru ; meikaku ni ; suisoku suru
    392 Comprendre ; clairement ; déduire 392 Comprender; claramente; inferir 392 领会;清楚;推断出 392 领会;清楚;推断出 392 lǐnghuì; qīngchǔ; tuīduàn chū 392   392 Comprehend; clearly; infer 392 Compreender; claramente; inferir 392   392 Verstehen; klar; folgern 392 Zrozum; jasno; wywnioskuj 392 Понять; ясно; сделать вывод 392 Ponyat'; yasno; sdelat' vyvod 392 يفهم ؛ بوضوح ؛ يستنتج 392 yufham ; biwuduh ; yastantij 392 समझना; स्पष्ट रूप से; अनुमान लगाना 392 samajhana; spasht roop se; anumaan lagaana 392 ਸਮਝਣਾ; ਸਪੱਸ਼ਟ ਤੌਰ 'ਤੇ; ਅਨੁਮਾਨ 392 samajhaṇā; sapaśaṭa taura'tē; anumāna 392 বোঝা; স্পষ্টভাবে; অনুমান 392 bōjhā; spaṣṭabhābē; anumāna 392 理解する;明確に;推測する 392 理解 する ; 明確  ; 推測 する 392 りかい する ; めいかく  ; すいそく する 392 rikai suru ; meikaku ni ; suisoku suru        
393 dans la phrase je ne peux pas conduire l'objet une voiture est comprise 393 en la oración no puedo conducir el objeto se entiende un automóvil 393 in the sentence  I can’t drived the object a car  is understood 393 在句子中我不能驾驶汽车被理解的对象 393 zài jùzi zhōng wǒ bùnéng jiàshǐ qìchē bèi lǐjiě de duìxiàng 393 393 in the sentence I can’t drived the object a car is understood 393 na frase eu não posso dirigir o objeto que um carro é entendido 393 393 in dem Satz ich kann nicht fahren wird das Objekt ein Auto verstanden 393 w zdaniu nie mogę prowadzić obiektu rozumie się samochód 393 в предложении я не могу водить объект понимается машина 393 v predlozhenii ya ne mogu vodit' ob"yekt ponimayetsya mashina 393 في الجملة لا أستطيع قيادة الشيء الذي تفهمه السيارة 393 fi aljumlat la 'astatie qiadat alshay' aladhi tafhamuh alsayaara 393 वाक्य में मैं उस वस्तु को नहीं चला सकता जिसे कार समझी जाती है 393 vaaky mein main us vastu ko nahin chala sakata jise kaar samajhee jaatee hai 393 ਵਾਕ ਵਿੱਚ ਮੈਂ ਉਸ ਵਸਤੂ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਚਲਾ ਸਕਦਾ ਜਿਸਨੂੰ ਕਾਰ ਸਮਝਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 393 vāka vica maiṁ usa vasatū nū nahīṁ calā sakadā jisanū kāra samajhi'ā jāndā hai 393 বাক্যটিতে আমি গাড়ি চালাতে পারি না এমন বস্তুটি বোঝা যায় 393 bākyaṭitē āmi gāṛi cālātē pāri nā ēmana bastuṭi bōjhā yāẏa 393 文章の中で、車が理解している物体を運転することはできません 393 文章    、   理解 している 物体  運転 する こと  できません 393 ぶんしょう  なか  、 くるま  りかい している ぶったい  うんてん する こと  できません 393 bunshō no naka de , kuruma ga rikai shiteiru buttai o unten suru koto wa dekimasen
    394 Dans la phrase je ne peux pas conduire une voiture pour être compris 394 En la oración no puedo conducir un auto para que me entiendan 394 在句子中我不能驾驶汽车被理解的对象 394 在句子中我不能驾驶汽车被理解的对象 394 zài jùzi zhōng wǒ bùnéng jiàshǐ qìchē bèi lǐjiě de duìxiàng 394   394 In the sentence I can’t drive a car to be understood 394 Na frase eu não consigo dirigir um carro para ser compreendido 394   394 In dem Satz kann ich kein Auto fahren um verstanden zu werden 394 W zdaniu nie umiem prowadzić samochodu do zrozumienia 394 В предложении я не могу водить машину, чтобы меня поняли 394 V predlozhenii ya ne mogu vodit' mashinu, chtoby menya ponyali 394 في الجملة لا أستطيع أن أقود سيارة لكي تفهمها 394 fi aljumlat la 'astatie 'an 'aqud sayaaratan likay tafhamaha 394 वाक्य में मैं समझने के लिए कार नहीं चला सकता 394 vaaky mein main samajhane ke lie kaar nahin chala sakata 394 ਵਾਕ ਵਿੱਚ ਮੈਂ ਸਮਝੇ ਜਾਣ ਲਈ ਕਾਰ ਨਹੀਂ ਚਲਾ ਸਕਦਾ 394 vāka vica maiṁ samajhē jāṇa la'ī kāra nahīṁ calā sakadā 394 বাক্যটিতে আমি বোঝার জন্য গাড়ি চালাতে পারি না 394 bākyaṭitē āmi bōjhāra jan'ya gāṛi cālātē pāri nā 394 文章の中で私は理解するために車を運転することはできません 394 文章      理解 する ため    運転 する こと  できません 394 ぶんしょう  なか  わたし  りかい する ため  くるま  うんてん する こと  できません 394 bunshō no naka de watashi wa rikai suru tame ni kuruma o unten suru koto wa dekimasen        
395 Dans la phrase je ne peux pas conduire, on peut en déduire que l'objet une voiture est omis 395 En la oración no puedo conducir, se puede inferir que se omite el objeto un automóvil 395 In the sentence I can’t drive, it can be inferred that the object a car is omitted 395 在 I can't drive 这句话中,可以推断出 a car 被省略了 395 zài I can't drive zhè jù huà zhōng, kěyǐ tuīduàn chū a car bèi shěnglüèle 395 395 In the sentence I can’t drive, it can be inferred that the object a car is omitted 395 Na frase não consigo dirigir, pode-se inferir que o objeto um carro foi omitido 395 395 Aus dem Satz Ich kann nicht fahren, lässt sich folgern, dass der Gegenstand ein Auto weggelassen wird 395 W zdaniu nie umiem jeździć można wywnioskować, że obiekt jakim jest samochód jest pominięty 395 В предложении "Я не могу водить" можно сделать вывод, что объект "автомобиль" опущен. 395 V predlozhenii "YA ne mogu vodit'" mozhno sdelat' vyvod, chto ob"yekt "avtomobil'" opushchen. 395 في الجملة لا أستطيع القيادة ، يمكن استنتاج أن الشيء الذي تم حذفه من السيارة 395 fi aljumlat la 'astatie alqiadat , yumkin aistintaj 'ana alshay' aladhi tama hadhfuh min alsayaara 395 वाक्य में मैं ड्राइव नहीं कर सकता, यह अनुमान लगाया जा सकता है कि जिस वस्तु को कार छोड़ी गई है 395 vaaky mein main draiv nahin kar sakata, yah anumaan lagaaya ja sakata hai ki jis vastu ko kaar chhodee gaee hai 395 ਵਾਕ ਵਿੱਚ ਮੈਂ ਗੱਡੀ ਨਹੀਂ ਚਲਾ ਸਕਦਾ, ਇਹ ਅੰਦਾਜ਼ਾ ਲਗਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕਾਰ ਨੂੰ ਛੱਡਿਆ ਗਿਆ ਵਸਤੂ 395 vāka vica maiṁ gaḍī nahīṁ calā sakadā, iha adāzā lagā'i'ā jā sakadā hai ki kāra nū chaḍi'ā gi'ā vasatū 395 আমি গাড়ি চালাতে পারি না এই বাক্যটিতে, এটি অনুমান করা যেতে পারে যে গাড়িটি বাদ দেওয়া হয়েছে 395 āmi gāṛi cālātē pāri nā ē'i bākyaṭitē, ēṭi anumāna karā yētē pārē yē gāṛiṭi bāda dē'ōẏā haẏēchē 395 運転できない文では、車が省略されていると推測できます 395 運転 できない    、   省略 されている  推測 できます 395 うんてん できない ぶん   、 くるま  しょうりゃく されている  すいそく できます 395 unten dekinai bun de wa , kuruma ga shōryaku sareteiru to suisoku dekimasu
    396 Dans la phrase je ne peux pas conduire, on peut en déduire que l'objet une voiture est omis 396 En la oración no puedo conducir, se puede inferir que se omite el objeto un automóvil 396 I can’t drive 一句中,推测出宾语a car被省略了 396 在我开不了一句中,可推测出宾语一辆车被忽略了 396 zài wǒ kāi bùliǎo yījù zhōng, kě tuīcè chū bīnyǔ yī liàng chē bèi hūlüèle 396   396 In the sentence I can’t drive, it can be inferred that the object a car is omitted 396 Na frase não consigo dirigir, pode-se inferir que o objeto um carro foi omitido 396   396 Aus dem Satz Ich kann nicht fahren, lässt sich folgern, dass der Gegenstand ein Auto weggelassen wird 396 W zdaniu nie umiem jeździć można wywnioskować, że obiekt jakim jest samochód jest pominięty 396 В предложении "Я не могу водить" можно сделать вывод, что объект "автомобиль" опущен. 396 V predlozhenii "YA ne mogu vodit'" mozhno sdelat' vyvod, chto ob"yekt "avtomobil'" opushchen. 396 في الجملة لا أستطيع القيادة ، يمكن استنتاج أن الشيء الذي تم حذفه من السيارة 396 fi aljumlat la 'astatie alqiadat , yumkin aistintaj 'ana alshay' aladhi tama hadhfuh min alsayaara 396 वाक्य में मैं ड्राइव नहीं कर सकता, यह अनुमान लगाया जा सकता है कि जिस वस्तु को कार छोड़ी गई है 396 vaaky mein main draiv nahin kar sakata, yah anumaan lagaaya ja sakata hai ki jis vastu ko kaar chhodee gaee hai 396 ਵਾਕ ਵਿੱਚ ਮੈਂ ਗੱਡੀ ਨਹੀਂ ਚਲਾ ਸਕਦਾ, ਇਹ ਅੰਦਾਜ਼ਾ ਲਗਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕਾਰ ਨੂੰ ਛੱਡਿਆ ਗਿਆ ਵਸਤੂ 396 vāka vica maiṁ gaḍī nahīṁ calā sakadā, iha adāzā lagā'i'ā jā sakadā hai ki kāra nū chaḍi'ā gi'ā vasatū 396 আমি গাড়ি চালাতে পারি না এই বাক্যটিতে, এটি অনুমান করা যেতে পারে যে গাড়িটি বাদ দেওয়া হয়েছে 396 āmi gāṛi cālātē pāri nā ē'i bākyaṭitē, ēṭi anumāna karā yētē pārē yē gāṛiṭi bāda dē'ōẏā haẏēchē 396 運転できない文では、車が省略されていると推測できます 396 運転 できない    、   省略 されている  推測 できます 396 うんてん できない ぶん   、 くるま  しょうりゃく されている  すいそく できます 396 unten dekinai bun de wa , kuruma ga shōryaku sareteiru to suisoku dekimasu        
397 fais toi comprendre 397 hazte entender 397 make yourself understood  397 让自己明白 397 ràng zìjǐ míngbái 397 397 make yourself understood 397 faça-se entender 397 397 mach dich verständlich 397 bądź zrozumiany 397 пойми себя 397 poymi sebya 397 اجعل نفسك مفهومة 397 aijeal nafsak mafhumatan 397 अपने आप को समझाओ 397 apane aap ko samajhao 397 ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਸਮਝਾਓ 397 āpaṇē āpa nū samajhā'ō 397 নিজেকে বোঝান 397 nijēkē bōjhāna 397 自分を理解させる 397 自分  理解 させる 397 じぶん  りかい させる 397 jibun o rikai saseru
    398 Laissez-vous comprendre 398 Déjate entender 398 让自己明白 398 让自己明白 398 Ràng zìjǐ míngbái 398   398 Let yourself understand 398 Deixe-se entender 398   398 Lass dich verstehen 398 Pozwól sobie zrozumieć 398 Позвольте себе понять 398 Pozvol'te sebe ponyat' 398 دع نفسك تفهم 398 dae nafsak tafaham 398 अपने आप को समझने दो 398 apane aap ko samajhane do 398 ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਸਮਝਣ ਦਿਓ 398 āpaṇē āpa nū samajhaṇa di'ō 398 নিজেকে বুঝতে দিন 398 nijēkē bujhatē dina 398 理解しましょう 398 理解 しましょう 398 りかい しましょう 398 rikai shimashō        
399 pour faire comprendre votre sens, surtout dans une autre langue 399 para aclarar su significado, especialmente en otro idioma 399 to make your meaning clearespecially in another language 399 使你的意思清楚,尤其是在另一种语言中 399 shǐ nǐ de yìsi qīngchǔ, yóuqí shì zài lìng yī zhǒng yǔyán zhōng 399 399 to make your meaning clear, especially in another language 399 para deixar seu significado claro, especialmente em outro idioma 399 399 um deine Bedeutung zu verdeutlichen, besonders in einer anderen Sprache 399 aby Twoje znaczenie było jasne, zwłaszcza w innym języku 399 чтобы прояснить ваш смысл, особенно на другом языке 399 chtoby proyasnit' vash smysl, osobenno na drugom yazyke 399 لتوضيح المعنى الخاص بك ، وخاصة في لغة أخرى 399 litawdih almaenaa alkhasi bik , wakhasatan fi lughat 'ukhraa 399 अपना अर्थ स्पष्ट करने के लिए, विशेष रूप से किसी अन्य भाषा में 399 apana arth spasht karane ke lie, vishesh roop se kisee any bhaasha mein 399 ਆਪਣੇ ਅਰਥਾਂ ਨੂੰ ਸਪੱਸ਼ਟ ਕਰਨ ਲਈ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ 399 āpaṇē arathāṁ nū sapaśaṭa karana la'ī, khāsa karakē kisē hōra bhāśā vica 399 আপনার অর্থ স্পষ্ট করতে, বিশেষ করে অন্য ভাষায় 399 āpanāra artha spaṣṭa karatē, biśēṣa karē an'ya bhāṣāẏa 399 特に他の言語であなたの意味を明確にするために 399 特に   言語  あなた  意味  明確  する ため  399 とくに   げんご  あなた  いみ  めいかく  する ため  399 tokuni ta no gengo de anata no imi o meikaku ni suru tame ni
    400 Expliquez clairement votre sens, surtout dans une autre langue 400 Deja claro tu significado, especialmente en otro idioma. 400 使你的意思清楚,尤其是在另一种语言中 400 使你的英文语言清楚,尤其是在另一种中 400 shǐ nǐ de yīngwén yǔyán qīngchǔ, yóuqí shì zài lìng yī zhǒng zhōng 400   400 Make your meaning clear, especially in another language 400 Deixe seu significado claro, especialmente em outro idioma 400   400 Machen Sie Ihre Bedeutung klar, insbesondere in einer anderen Sprache 400 Wyjaśnij swoje znaczenie, zwłaszcza w innym języku 400 Проясните свой смысл, особенно на другом языке 400 Proyasnite svoy smysl, osobenno na drugom yazyke 400 اجعل المعنى واضحًا ، لا سيما في لغة أخرى 400 aijeal almaenaa wadhan , la siama fi lughat 'ukhraa 400 अपना अर्थ स्पष्ट करें, विशेषकर किसी अन्य भाषा में 400 apana arth spasht karen, visheshakar kisee any bhaasha mein 400 ਆਪਣਾ ਮਤਲਬ ਸਪੱਸ਼ਟ ਕਰੋ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ 400 āpaṇā matalaba sapaśaṭa karō, khāsa karakē kisē hōra bhāśā vica 400 আপনার অর্থ পরিষ্কার করুন, বিশেষ করে অন্য ভাষায় 400 āpanāra artha pariṣkāra karuna, biśēṣa karē an'ya bhāṣāẏa 400 特に他の言語であなたの意味を明確にしてください 400 特に   言語  あなた  意味  明確  してください 400 とくに   げんご  あなた  いみ  めいかく  してください 400 tokuni ta no gengo de anata no imi o meikaku ni shitekudasai        
401 (Surtout dans une autre langue) pour bien comprendre ce que vous voulez dire 401 (Especialmente en otro idioma) para dejar claro a qué te refieres. 401 (Especially in another language) to make clear what you mean 401 (特别是在另一种语言中)明确你的意思 401 (tèbié shì zài lìng yī zhǒng yǔyán zhōng) míngquè nǐ de yìsi 401 401 (Especially in another language) to make clear what you mean 401 (Especialmente em outro idioma) para deixar claro o que você quer dizer 401 401 (Besonders in einer anderen Sprache) um zu verdeutlichen was du meinst 401 (Szczególnie w innym języku), aby wyjaśnić, co masz na myśli 401 (Особенно на другом языке), чтобы прояснить, что вы имеете в виду 401 (Osobenno na drugom yazyke), chtoby proyasnit', chto vy imeyete v vidu 401 (خاصة بلغة أخرى) لتوضيح ما تعنيه 401 (khasatan bilughat 'ukhraa) litawdih ma taenih 401 (विशेषकर किसी अन्य भाषा में) स्पष्ट करने के लिए कि आपका क्या मतलब है 401 (visheshakar kisee any bhaasha mein) spasht karane ke lie ki aapaka kya matalab hai 401 (ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ) ਇਹ ਸਪੱਸ਼ਟ ਕਰਨ ਲਈ ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ ਕੀ ਮਤਲਬ ਹੈ 401 (khāsa karakē kisē hōra bhāśā vica) iha sapaśaṭa karana la'ī ki tuhāḍā kī matalaba hai 401 (বিশেষ করে অন্য ভাষায়) আপনি কি বলতে চাচ্ছেন তা পরিষ্কার করতে 401 (biśēṣa karē an'ya bhāṣāẏa) āpani ki balatē cācchēna tā pariṣkāra karatē 401 (特に別の言語で)あなたが何を意味するのかを明確にするために 401 ( 特に   言語  ) あなた    意味 する    明確  する ため  401 ( とくに べつ  げんご  ) あなた  なに  いみ する    めいかく  する ため  401 ( tokuni betsu no gengo de ) anata ga nani o imi suru no ka o meikaku ni suru tame ni
    402  (Surtout dans une autre langue) pour bien comprendre ce que vous voulez dire 402  (Especialmente en otro idioma) para dejar claro a qué te refieres. 402  (尤指用另一种语言)把自己的意思说清楚 402  (尤指用另一种语言)把自己的英文说清楚 402  (yóu zhǐ yòng lìng yī zhǒng yǔyán) bǎ zìjǐ de yīngwén shuō qīngchǔ 402   402  (Especially in another language) make clear what you mean 402  (Especialmente em outro idioma) para deixar claro o que você quer dizer 402   402  (Besonders in einer anderen Sprache) um zu verdeutlichen was du meinst 402  (Szczególnie w innym języku), aby wyjaśnić, co masz na myśli 402  (Особенно на другом языке), чтобы прояснить, что вы имеете в виду 402  (Osobenno na drugom yazyke), chtoby proyasnit', chto vy imeyete v vidu 402  (خاصة بلغة أخرى) لتوضيح ما تعنيه 402 (khasatan bilughat 'ukhraa) litawdih ma taenih 402  (विशेषकर किसी अन्य भाषा में) स्पष्ट करने के लिए कि आपका क्या मतलब है 402  (visheshakar kisee any bhaasha mein) spasht karane ke lie ki aapaka kya matalab hai 402  (ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ) ਇਹ ਸਪੱਸ਼ਟ ਕਰਨ ਲਈ ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ ਕੀ ਮਤਲਬ ਹੈ 402  (khāsa karakē kisē hōra bhāśā vica) iha sapaśaṭa karana la'ī ki tuhāḍā kī matalaba hai 402  (বিশেষ করে অন্য ভাষায়) আপনি কি বলতে চাচ্ছেন তা পরিষ্কার করতে 402  (biśēṣa karē an'ya bhāṣāẏa) āpani ki balatē cācchēna tā pariṣkāra karatē 402  (特に別の言語で)あなたが何を意味するのかを明確にするために 402 ( 特に   言語  ) あなた    意味 する    明確  する ため  402 ( とくに べつ  げんご  ) あなた  なに  いみ する    めいかく  する ため  402 ( tokuni betsu no gengo de ) anata ga nani o imi suru no ka o meikaku ni suru tame ni        
403 Il ne parle pas beaucoup japonais mais il peut se faire comprendre. 403 No habla mucho japonés, pero puede hacerse entender. 403 He doesn’t speak much Japanese but he can make himself understood.  403 他不会说很多日语,但他可以让自己理解。 403 tā bù huì shuō hěnduō rìyǔ, dàn tā kěyǐ ràng zìjǐ lǐjiě. 403 403 He doesn’t speak much Japanese but he can make himself understood. 403 Ele não fala muito japonês, mas consegue se fazer entender. 403 403 Er spricht nicht viel Japanisch, aber er kann sich verständlich machen. 403 Nie mówi zbyt dobrze po japońsku, ale potrafi się porozumieć. 403 Он не очень хорошо говорит по-японски, но может заставить себя понять. 403 On ne ochen' khorosho govorit po-yaponski, no mozhet zastavit' sebya ponyat'. 403 إنه لا يتحدث اليابانية كثيرًا ولكن يمكنه فهم نفسه. 403 'iinah la yatahadath alyabaniat kthyran walakin yumkinuh fahm nafsihi. 403 वह ज्यादा जापानी नहीं बोलता लेकिन वह खुद को समझा सकता है। 403 vah jyaada jaapaanee nahin bolata lekin vah khud ko samajha sakata hai. 403 ਉਹ ਜ਼ਿਆਦਾ ਜਾਪਾਨੀ ਨਹੀਂ ਬੋਲਦਾ ਪਰ ਉਹ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਸਮਝ ਸਕਦਾ ਹੈ। 403 uha zi'ādā jāpānī nahīṁ bōladā para uha āpaṇē āpa nū samajha sakadā hai. 403 তিনি খুব বেশি জাপানি বলতে পারেন না তবে তিনি নিজেকে বোঝাতে পারেন। 403 tini khuba bēśi jāpāni balatē pārēna nā tabē tini nijēkē bōjhātē pārēna. 403 彼は日本語をあまり話せませんが、自分自身を理解させることができます。 403   日本語  あまり 話せませんが 、 自分 自身  理解 させる こと  できます 。 403 かれ  にほんご  あまり はなせませんが 、 じぶん じしん  りかい させる こと  できます 。 403 kare wa nihongo o amari hanasemasenga , jibun jishin o rikai saseru koto ga dekimasu .
    404 Il ne parle pas beaucoup japonais, mais il peut se faire comprendre 404 No habla mucho japonés, pero puede hacerse entender 404 他不会说很多日语,但他可以让自己理 404 他不会说很多日语,但他可以让自己理解 404 Tā bù huì shuō hěnduō rìyǔ, dàn tā kěyǐ ràng zìjǐ lǐjiě 404   404 He doesn’t speak much Japanese, but he can make himself understand 404 Ele não fala muito japonês, mas consegue se fazer entender 404   404 Er spricht nicht viel Japanisch, aber er kann sich verständlich machen 404 Nie mówi zbyt dobrze po japońsku, ale potrafi zrozumieć 404 Он плохо говорит по-японски, но может заставить себя понять 404 On plokho govorit po-yaponski, no mozhet zastavit' sebya ponyat' 404 إنه لا يتحدث اليابانية كثيرًا ، لكن يمكنه أن يجعل نفسه يفهمها 404 'iinah la yatahadath alyabaniat kthyran , lakin yumkinuh 'an yajeal nafsah yafhamuha 404 वह ज्यादा जापानी नहीं बोलता, लेकिन वह खुद को समझ सकता है 404 vah jyaada jaapaanee nahin bolata, lekin vah khud ko samajh sakata hai 404 ਉਹ ਜ਼ਿਆਦਾ ਜਾਪਾਨੀ ਨਹੀਂ ਬੋਲਦਾ, ਪਰ ਉਹ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਸਮਝ ਸਕਦਾ ਹੈ 404 Uha zi'ādā jāpānī nahīṁ bōladā, para uha āpaṇē āpa nū samajha sakadā hai 404 তিনি খুব বেশি জাপানি বলতে পারেন না, তবে তিনি নিজেকে বোঝাতে পারেন 404 Tini khuba bēśi jāpāni balatē pārēna nā, tabē tini nijēkē bōjhātē pārēna 404 彼は日本語をあまり話せませんが、理解させることができます 404   日本語  あまり 話せませんが 、 理解 させる こと  できます 404 かれ  にほんご  あまり はなせませんが 、 りかい させる こと  できます 404 kare wa nihongo o amari hanasemasenga , rikai saseru koto ga dekimasu        
405 Il ne parle pas bien le japonais, mais il peut à peine en exprimer le sens. 405 No habla bien japonés, pero apenas puede expresar el significado. 405 He doesnt speak Japanese well, but he can barely express the meaning。 405 他的日语说得不好,但他几乎不能表达意思。 405 tā de rìyǔ shuō dé bù hǎo, dàn tā jīhū bùnéng biǎodá yìsi. 405 405 He doesn’t speak Japanese well, but he can barely express the meaning. 405 Ele não fala japonês bem, mas mal consegue expressar o significado. 405 405 Er spricht nicht gut Japanisch, aber er kann die Bedeutung kaum ausdrücken. 405 Nie mówi dobrze po japońsku, ale ledwo potrafi wyrazić znaczenie. 405 Он плохо говорит по-японски, но едва ли может выразить смысл. 405 On plokho govorit po-yaponski, no yedva li mozhet vyrazit' smysl. 405 إنه لا يتحدث اليابانية جيدًا ، لكنه بالكاد يستطيع التعبير عن المعنى. 405 'iinah la yatahadath alyabaniat jydan , lakinah bialkad yastatie altaebir ean almaenaa. 405 वह जापानी अच्छी तरह से नहीं बोलता है, लेकिन वह मुश्किल से अर्थ व्यक्त कर सकता है। 405 vah jaapaanee achchhee tarah se nahin bolata hai, lekin vah mushkil se arth vyakt kar sakata hai. 405 ਉਹ ਜਾਪਾਨੀ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਬੋਲਦਾ, ਪਰ ਉਹ ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਨਾਲ ਅਰਥ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ। 405 uha jāpānī cagī tar'hāṁ nahīṁ bōladā, para uha muśakila nāla aratha pragaṭa kara sakadā hai. 405 তিনি ভাল জাপানি বলতে পারেন না, কিন্তু তিনি সবেমাত্র অর্থ প্রকাশ করতে পারেন। 405 tini bhāla jāpāni balatē pārēna nā, kintu tini sabēmātra artha prakāśa karatē pārēna. 405 彼は日本語が上手ではありませんが、その意味をほとんど表現できません。 405   日本語  上手で  ありませんが 、 その 意味  ほとんど 表現 できません 。 405 かれ  にほんご  じょうずで  ありませんが 、 その いみ  ほとんど ひょうげん できません 。 405 kare wa nihongo ga jōzude wa arimasenga , sono imi o hotondo hyōgen dekimasen .
    406 Il ne parle pas bien le japonais, mais il peut à peine exprimer le sens 406 No habla bien japonés, pero apenas puede expresar el significado. 406 他不大会讲日语,不过尚能勉强表达意思 406 他不大会讲日语,不过尚能勉强表达英文 406 Tā bù dàhuì jiǎng rìyǔ, bùguò shàng néng miǎnqiáng biǎodá yīngwén 406   406 He doesn’t speak Japanese well, but he can barely express the meaning 406 Ele não fala bem japonês, mas mal consegue expressar o significado 406   406 Er spricht nicht gut Japanisch, aber er kann die Bedeutung kaum ausdrücken 406 Nie mówi dobrze po japońsku, ale ledwo potrafi wyrazić znaczenie 406 Он плохо говорит по-японски, но едва ли может выразить смысл 406 On plokho govorit po-yaponski, no yedva li mozhet vyrazit' smysl 406 إنه لا يتحدث اليابانية جيدًا ، لكنه بالكاد يستطيع التعبير عن المعنى 406 'iinah la yatahadath alyabaniat jydan , lakinah bialkad yastatie altaebir ean almaenaa 406 वह जापानी अच्छी तरह से नहीं बोलता है, लेकिन वह मुश्किल से अर्थ व्यक्त कर सकता है 406 vah jaapaanee achchhee tarah se nahin bolata hai, lekin vah mushkil se arth vyakt kar sakata hai 406 ਉਹ ਜਾਪਾਨੀ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਬੋਲਦਾ, ਪਰ ਉਹ ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਨਾਲ ਅਰਥ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ 406 Uha jāpānī cagī tar'hāṁ nahīṁ bōladā, para uha muśakila nāla aratha pragaṭa kara sakadā hai 406 তিনি ভাল জাপানি বলতে পারেন না, কিন্তু তিনি সবেমাত্র অর্থ প্রকাশ করতে পারেন 406 Tini bhāla jāpāni balatē pārēna nā, kintu tini sabēmātra artha prakāśa karatē pārēna 406 彼は日本語が上手ではありませんが、意味をほとんど表現できません 406   日本語  上手で  ありませんが 、 意味  ほとんど 表現 できません 406 かれ  にほんご  じょうずで  ありませんが 、 いみ  ほとんど ひょうげん できません 406 kare wa nihongo ga jōzude wa arimasenga , imi o hotondo hyōgen dekimasen        
407 Plus à 407 mas en 407 more at  407 更多在 407 gèng duō zài 407 407 more at 407 mais em 407 407 mehr bei 407 Więcej w 407 больше на 407 bol'she na 407 أكثر في 407 'akthar fi 407 अतिरिक्त जानकारी का संपर्क 407 atirikt jaanakaaree ka sampark 407 'ਤੇ ਹੋਰ 407 'tē hōra 407 এ আরো 407 ē ārō 407 もっとで 407 もっとで 407 もっとで 407 mottode
408 donner 408 dar 408 give 408 408 gěi 408 408 give 408 dar 408 408 Gib mal 408 dawać 408 давать 408 davat' 408 يعطى 408 yuetaa 408 देना 408 dena 408 ਦੇਣਾ 408 dēṇā 408 দিতে 408 ditē 408 与える 408 与える 408 あたえる 408 ataeru
409 remarque à la page suivante 409 nota en la página siguiente 409 note on next page 409 下一页注意 409 xià yī yè zhùyì 409 409 note on next page 409 nota na próxima página 409 409 Hinweis auf der nächsten Seite 409 uwaga na następnej stronie 409 примечание на следующей странице 409 primechaniye na sleduyushchey stranitse 409 ملاحظة في الصفحة التالية 409 mulahazat fi alsafhat altaalia 409 अगले पेज पर नोट 409 agale pej par not 409 ਅਗਲੇ ਪੰਨੇ 'ਤੇ ਨੋਟ ਕਰੋ 409 agalē panē'tē nōṭa karō 409 পরবর্তী পৃষ্ঠায় নোট করুন 409 parabartī pr̥ṣṭhāẏa nōṭa karuna 409 次のページに注意 409   ページ  注意  409 つぎ  ページ  ちゅうい 409 tsugi no pēji ni chūi