A   J    
    FRANCAIS   ARABE   ARABE
                       
  1 Synonyme 1 مرادف 1 muradif
    2 Dédramatiser 2 التهوين 2 altahwin        
1 3 Minimiser 3 قلل من قيمة 3 qall min qima
2   4 S'opposer 4 يعارض 4 yuearid        
3   5 Surjouer 5 المبالغة 5 almubalagha        
4   6 sous-préparé 6 غير مهيأة 6 ghayr muhaya'a        
5   7 Impréparation 7 قلة التحضير 7 qilat altahdir        
6   8 ne pas avoir fait assez de préparation pour qc tu dois faire 8 لم تكن قد فعلت ما يكفي من التحضير لأي شيء ما عليك القيام به 8 lam takun qad faealt ma yakfi min altahdir li'ayi shay' ma ealayk alqiam bih        
7   9 Pas assez préparé pour ce que vous avez à faire 9 لست مستعدًا بما يكفي لما عليك القيام به 9 last mstedan bima yakfi lama ealayk alqiam bih        
8 10 Comptine mal préparée ; mal préparée 10 قافية معدّة بشكل سيء ؛ معدّة بشكل سيئ 10 qafiat meddt bishakl si' ; meddt bishakl sayiy
9   11 Comptine mal préparée ; mal préparée 11 قافية معدّة بشكل سيء ؛ معدّة بشكل سيئ 11 qafiat meddt bishakl si' ; meddt bishakl sayiy        
10 12 sous-évalué 12 بأقل من قيمتها 12 bi'aqala min qimatiha
11   13 Sous-tarification 13 التقليل 13 altaqlil        
12   14 quelque chose qui est sous-évalué est vendu à un prix trop bas et inférieur à sa valeur réelle 14 يتم بيع الشيء الأقل من قيمته بسعر منخفض جدًا وأقل من قيمته الحقيقية 14 yatimu baye alshay' al'aqali min qimatih bisier munkhafid jdan wa'aqala min qimatih alhaqiqia        
13   15 Les choses qui sont sous-évaluées sont vendues à des prix trop bas et inférieurs à leur valeur réelle 15 الأشياء الأقل سعرًا تُباع بأسعار منخفضة جدًا وأقل من قيمتها الفعلية 15 al'ashya' al'aqalu seran tubae bi'asear munkhafidat jdan wa'aqala min qimatiha alfielia        
    16 Sous-évalué ; sous-évalué 16 بأقل من قيمتها 16 bi'aqala min qimatiha        
    17 Sous-évalué ; sous-évalué 17 بأقل من قيمتها 17 bi'aqala min qimatiha        
    18 défavorisé 18 المحرومين 18 almahrumayn        
    19 Groupes vulnérables 19 الفئات الضعيفة 19 alfiat aldaeifa        
    20 avoir moins d'argent et moins d'opportunités que la plupart des gens dans la société 20 الحصول على أموال أقل وفرص أقل من معظم الناس في المجتمع 20 alhusul ealaa 'amwal 'aqala wafuras 'aqala min muezam alnaas fi almujtamae        
    21 Avoir moins d'argent et moins d'opportunités que la plupart des gens dans la société 21 لديك أموال أقل وفرص أقل من معظم الناس في المجتمع 21 ladayk 'amwal 'aqalu wafuras 'aqala min muezam alnaas fi almujtamae        
  22 Ceux qui sont défavorisés dans la société ; ceux qui sont pauvres ; ceux qui ont peu d'opportunités ; ceux qui sont au bas de l'échelle 22 أولئك المحرومين في المجتمع ، أولئك الفقراء ، أولئك الذين لديهم فرص قليلة ، أولئك الذين هم في القاع 22 'uwlayik almahrumin fi almujtamae , 'uwlayik alfuqara' , 'uwlayik aladhin ladayhim furas qalilat , 'uwlayik aladhin hum fi alqae
    23 Ceux qui sont défavorisés dans la société ; ceux qui sont pauvres ; ceux qui ont peu d'opportunités ; ceux qui sont au bas de l'échelle 23 أولئك المحرومين في المجتمع ، أولئك الفقراء ، أولئك الذين لديهم فرص قليلة ، أولئك الذين هم في القاع 23 'uwlayik almahrumin fi almujtamae , 'uwlayik alfuqara' , 'uwlayik aladhin ladayhim furas qalilat , 'uwlayik aladhin hum fi alqae        
  24 Synonyme 24 مرادف 24 muradif
    25 Désavantagé 25 محطّم 25 mhttm        
    26 Défavorisé 26 المحروم 26 almahrum        
    27 les couches défavorisées de la communauté 27 الأقسام المحرومة من المجتمع 27 al'aqsam almahrumat min almujtamae        
    28 Groupes vulnérables dans la communauté 28 الفئات الضعيفة في المجتمع 28 alfiat aldaeifat fi almujtamae        
    29 Les défavorisés dans la communauté 29 المحرومين في المجتمع 29 almahrumayn fi almujtamae        
    30 Les défavorisés dans la communauté 30 المحرومين في المجتمع 30 almahrumayn fi almujtamae        
    31 groupes scolaires/socialement défavorisés 31 التعليمية / الفئات المحرومة اجتماعيا 31 altaelimiat / alfiaat almahrumat ajtimaeiana        
    32 Éducation/groupes sociaux défavorisés 32 التعليم / الفئات الاجتماعية المحرومة 32 altaelim / alfiat aliajtimaeiat almahruma        
  33 Groupes défavorisés dans l'éducation/la société 33 المجموعات في وضع غير مؤات في التعليم / المجتمع 33 almajmueat fi wade ghayr muat fi altaelim / almujtamae
    34 Groupes défavorisés dans l'éducation/la société 34 المجموعات في وضع غير مؤات في التعليم / المجتمع 34 almajmueat fi wade ghayr muat fi altaelim / almujtamae        
  35 Comparer 35 يقارن 35 yuqarin
    36 Privilégié 36 ذو امتياز 36 dhu amtiaz        
    37 privilège 37 امتياز 37 aimtiaz        
    38 les défavorisés 38 المحرومين 38 almahrumayn        
    39 Groupes vulnérables 39 الفئات الضعيفة 39 alfiat aldaeifa        
  40 les personnes défavorisées 40 الناس المحرومين 40 alnaas almahrumin
    41 Groupes vulnérables 41 الفئات الضعيفة 41 alfiat aldaeifa        
  42 Groupe défavorisé 42 المجموعة المحرومة 42 almajmueat almahruma
    43 Groupe défavorisé 43 المجموعة المحرومة 43 almajmueat almahruma        
  44 méconnaître 44 الاستخفاف 44 alaistikhfaf
    45 sous-estimer 45 يقلل من شأن 45 yuqalil min shan        
  46 ne pas reconnaître à quel point qn/qc est vraiment bon, important, etc. 46 لعدم التعرف على مدى جودة ، أهمية ، إلخ. sb / sth حقًا 46 lieadam altaearuf ealaa madaa jawdat , 'ahamiyat , 'iilakh. sb / sth hqan
    47 Ne pas reconnaître à quel point quelqu'un/quelque chose est bon, à quel point il est important, etc. 47 لا تدرك مدى جودة شخص ما / شيء ما ، ومدى أهميته ، وما إلى ذلك. 47 la tudrik madaa jawdat shakhs ma / shay' ma , wamadaa 'ahamiyatih , wama 'iilaa dhalika.        
    48 Sous-estimé ; sous-estimé 48 التقليل من شأنها 48 altaqlil min shaniha        
    49 Sous-estimé ; sous-estimé 49 التقليل من شأنها 49 altaqlil min shaniha        
  50 il est sérieusement sous-estimé en tant qu'écrivain 50 يتم التقليل من شأنه بشكل خطير ككاتب 50 yatimu altaqlil min shanih bishakl khatir kakatib
    51 En tant qu'écrivain, il est sérieusement sous-estimé 51 ككاتب ، يتم التقليل من شأنه بشكل خطير 51 kakatib , yatimu altaqlil min shanih bishakl khatir        
  52 C'est un écrivain gravement sous-estimé 52 إنه كاتب يتم التقليل من شأنه بشكل خطير 52 'iinah katib yatimu altaqlil min shanih bishakl khatir
    53 C'est un écrivain gravement sous-estimé 53 إنه كاتب يتم التقليل من شأنه بشكل خطير 53 'iinah katib yatimu altaqlil min shanih bishakl khatir        
  54 un film sous-estimé 54 فيلم تم الاستخفاف به 54 film tama aliaistikhfaf bih
    55 Un film sous-estimé 55 فيلم تم الاستخفاف به 55 film tama aliaistikhfaf bih        
    56 Un film qui n'a pas reçu les bonnes critiques 56 فيلم لم يتلق التقييمات المطلوبة 56 film lam yatalaqa altaqyimat almatluba        
    57 Un film qui n'a pas reçu les bonnes critiques 57 فيلم لم يتلق التقييمات المطلوبة 57 film lam yatalaqa altaqyimat almatluba        
    58 Comparer 58 يقارن 58 yuqarin        
  59 Surévaluer 59 مبالغة 59 mubalagha
    60 Sous-estimer 60 يقلل من شأن 60 yuqalil min shan        
  61  sous-réparé 61  غير متدرب 61 ghayr mutadarib
    62 Répétition insuffisante 62 بروفة غير كافية 62 burufat ghayr kafia        
  63 d'une pièce de théâtre ou d'un autre spectacle 63 مسرحية أو أداء آخر 63 masrahiat 'aw 'ada' akhar
    64 Drame ou autre représentation 64 دراما أو أداء آخر 64 dirama 'aw 'ada' akhar        
    65 Drame ou autre représentation 65 دراما أو أداء آخر 65 dirama 'aw 'ada' akhar        
  66 qui n'a pas été suffisamment préparé et pratiqué 66 التي لم يتم إعدادها وممارستها بشكل كافٍ 66 alati lam yatima 'iiedaduha wamumarasatuha bishakl kaf
    67 Pas assez de préparation et de pratique 67 لا يكفي التحضير والممارسة 67 la yakfi altahdir walmumarasa        
  68 Pas assez de répétitions, trop peu de pratique, pas assez de préparation 68 البروفات غير كافية ؛ القليل من الممارسة ، التحضير غير الكافي 68 alburufat ghayr kafiat ; alqalil min almumarasat , altahdir ghayr alkafi
    69 Pas assez de répétitions, trop peu de pratique, pas assez de préparation 69 البروفات غير كافية ؛ القليل من الممارسة ، التحضير غير الكافي 69 alburufat ghayr kafiat ; alqalil min almumarasat , altahdir ghayr alkafi        
    70 tard le soir 70 في وقت متأخر من الليل 70 fi waqt muta'akhir min allayl        
    71 Ligne 71 صف 71 saf        
    72 bains publics 72 حمام عام 72 hamaam eam        
    73 Yan 73 يان 73 yan        
    74 Inondé 74 غمرت 74 ghamarat        
    75  Faire le deuil 75  حزن 75 hazin        
    76 ?? 76 76 pai        
    77 Shen 77 شن 77 shun        
    78 mer 78 لحر 78 lahr        
    79 Pu 79 بو 79 bw        
    80 Faire fondre 80 إنصهار 80 'iinsihar        
    81 sédiment 81 الرواسب 81 alrawasib        
    82 Faire le deuil 82 حزن 82 hazin        
    83 côte 83 ساحل 83 sahil        
    84 ?? 84 84 pai        
    85 Shen 85 شن 85 shun        
    86 bains publics 86 حمام عام 86 hamaam eam        
    87 Yan 87 يان 87 yan        
    88 Faible 88 اغمى عليه 88 aghmaa ealayh        
    89 jouer 89 العب 89 aleabu        
    90 fossé 90 يتخلص من 90 yatakhalas min        
  91 sous-représenté 91 ممثلة تمثيلا ناقصا 91 mumathilat tamthilan naqisan
    92 Sous-représenté 92 ممثلة تمثيلا ناقصا 92 mumathilat tamthilan naqisan        
  93 ne pas avoir autant de représentants que prévu ou nécessaire 93 عدم وجود عدد كبير من الممثلين كما هو متوقع أو مطلوب 93 eadam wujud eadad kabir min almumathilin kama hu mutawaqae 'aw matlub
    94 Pas autant de représentants que prévu ou nécessaire 94 ليس العديد من الممثلين كما هو متوقع أو مطلوب 94 lays aleadid min almumathilin kama hu mutawaqae 'aw matlub        
  95 Nombre insuffisant de représentants ; nombre insuffisant de représentants 95 عدد غير كاف من الممثلين ؛ عدد غير كاف من الممثلين 95 eadad ghayr kaf min almumathilin ; eadad ghayr kaf min almumathilin
    96 Nombre insuffisant de représentants ; nombre insuffisant de représentants 96 عدد غير كاف من الممثلين ؛ عدد غير كاف من الممثلين 96 eadad ghayr kaf min almumathilin ; eadad ghayr kaf min almumathilin        
  97 Les femmes sont sous-représentées aux échelons supérieurs des entreprises. 97 المرأة ممثلة تمثيلا ناقصا في المستويات العليا في الأعمال التجارية. 97 almar'at mumathilat tamthilan naqisan fi almustawayat aleulya fi al'aemal altijariati.
    98 Sous-représentation des femmes au sommet de l'entreprise 98 التمثيل الناقص للمرأة على رأس الشركة 98 altamthil alnaaqis lilmar'at ealaa ras alsharika        
    99 Les femmes cadres supérieurs de la communauté des affaires représentent Muzu 99 تمثل Muzu عضوات رفيعات في مجتمع الأعمال 99 tamathil Muzu euduat rafieat fi mujtamae al'aemal        
    100 Les femmes cadres supérieurs de la communauté des affaires représentent Muzu 100 تمثل Muzu عضوات رفيعات في مجتمع الأعمال 100 tamathil Muzu euduat rafieat fi mujtamae al'aemal        
    101 Sous-représentation des femmes au sommet du monde des affaires 101 نقص تمثيل المرأة في قمة عالم الأعمال 101 naqs tamthil almar'at fi qimat ealam al'aemal        
    102 Sous-représentation des femmes au sommet du monde des affaires 102 نقص تمثيل المرأة في قمة عالم الأعمال 102 naqs tamthil almar'at fi qimat ealam al'aemal        
    103 souligner 103 شرطة سفلية 103 shartat suflia        
    104 souligner 104 تسطير 104 tastir        
    105 l'informatique 105 الحوسبة 105 alhawsaba        
    106 le symbole (__) qui est utilisé pour tracer une ligne sous une lettre ou un mot et utilisé dans les commandes informatiques et dans les adresses Internet 106 الرمز (__) الذي يستخدم لرسم خط تحت حرف أو كلمة ويستخدم في أوامر الكمبيوتر وفي عناوين الإنترنت 106 alramz (__) aladhi yustakhdam lirasm khatin taht hirf 'aw kalimat wayustakhdam fi 'awamir alkumbuyutar wafi eanawin al'iintirnit        
    107 Le symbole (__) est utilisé pour tracer des lignes sous des lettres ou des mots et utilisé pour les commandes informatiques et les adresses Internet 107 يستخدم الرمز (__) لرسم خطوط تحت الحروف أو الكلمات ويستخدم لأوامر الكمبيوتر وعناوين الإنترنت 107 yustakhdam alramz (__) lirasm khutut taht alhuruf 'aw alkalimat wayustakhdam li'awamir alkumbuyutar waeanawin al'iintirnit        
    108 Soulignement, trait de soulignement (utilisé dans les lettres de soulignement ou les commandes informatiques et les adresses Internet) 108 تسطير أسفل السطر وتسطير أسفل السطر (يُستخدم في الشرطة السفلية أو أوامر الكمبيوتر وعناوين الإنترنت) 108 tastir 'asfal alsatr watastir 'asfal alsatr (yustkhdm fi alshurtat alsufliat 'aw 'awamir alkumbuyutar waeanawin al'iintirnt)        
  109 Sous-marin 109 تحت البحر 109 taht albahr
    110 fond marin 110 قاع البحر 110 qae albahr        
    111 trouvé, utilisé ou se produisant sous la surface de la mer 111 وجدت أو تستخدم أو تحدث تحت سطح البحر 111 wajadt 'aw tustakhdam 'aw tahdith taht sath albahr        
    112 Trouvé, utilisé ou s'est produit sous la surface de la mer 112 وجدت أو مستعملة أو حدثت تحت سطح البحر 112 wajadt 'aw mustaemalatan 'aw hadathat taht sath albahr        
  113 Sous la mer; sous la mer 113 تحت البحر ، تحت البحر 113 taht albahr , taht albahr
    114  Sous la mer; sous la mer 114  تحت البحر ، تحت البحر 114 taht albahr , taht albahr        
    115 câbles sous-marins/séismes 115 الكابلات البحرية / الزلازل 115 alkablat albahriat / alzalazil        
    116 Câble sous-marin/séisme 116 كابل بحري / زلزال 116 kabil bahriun / zilzal        
    117 Câble sous-marin/séisme 117 كابل بحري / زلزال 117 kabil bahriun / zilzal        
    118 Enseigner 118 يعلم 118 yaelam        
    119 sauver 119 حفظ 119 hifz        
    120 numéro 120 عدد 120 eadad        
  121 sous-secretaire 121 وكيل الوزارة 121 wakil alwizara
    122 Vice-ministre 122 نائب وزير 122 nayib wazir        
    123 sous-secrétaires 123 وكلاء الوزارة 123 wukala' alwizara        
    124 Vice-ministre 124 نائب وزير 124 nayib wazir        
    125 en Grande-Bretagne 125 في بريطانيا 125 fi biritania        
    126  un haut fonctionnaire responsable d'une partie d'un ministère 126  موظف مدني كبير مسؤول عن جزء من دائرة حكومية 126 muazaf madaniun kabir maswuwl ean juz' min dayirat hukumia        
    127 Hauts fonctionnaires en charge d'une certaine partie d'un ministère 127 كبار موظفي الخدمة المدنية المسؤولين عن جزء معين من الإدارة الحكومية 127 kibar muazafi alkhidmat almadaniat almaswuwlin ean juz' mueayan min al'iidarat alhukumia        
    128 (Royaume-Uni) Sous-secrétaire aux Affaires gouvernementales 128 (المملكة المتحدة) وكيل وزارة الشؤون الحكومية 128 (almamlakat almutahidati) wakil wizarat alshuwuwn alhukumia        
    129 (Royaume-Uni) Sous-secrétaire aux Affaires gouvernementales 129 (المملكة المتحدة) وكيل وزارة الشؤون الحكومية 129 (almamlakat almutahidati) wakil wizarat alshuwuwn alhukumia        
    130 nuit 130 ليلة 130 layla        
    131 officiel 131 الرسمية 131 alrasmia        
    132 comparer 132 يقارن 132 yuqarin        
  133 sous-secrétaire permanent 133 وكيل وزارة دائم 133 wakil wizarat dayim
    134 Vice-ministre 134 نائب وزير 134 nayib wazir        
  135 (en Grande-Bretagne) 135 (في بريطانيا) 135 (fi biritania)
    136  un ministre subalterne qui rend compte au ministre en charge d'un ministère 136  وزير دولة يتبع الوزير المسؤول عن إحدى الدوائر الحكومية 136 wazir dawlat yatbae alwazir almaswuwl ean 'iihdaa aldawayir alhukumia        
    137 Sous-ministres rattachés aux ministres chargés des ministères 137 الوزراء الصغار الذين يتبعون الوزراء المسؤولين عن الدوائر الحكومية 137 alwuzara' alsighar aladhin yatabieun alwuzara' almaswuwlin ean aldawayir alhukumia        
  138 (Royaume-Uni) Sous-ministre, Sous-secrétaire 138 (المملكة المتحدة) نائب وزير ، وكيل وزارة 138 (almamlakat almutahidati) nayib wazir , wakil wizara
    139 (Royaume-Uni) Sous-ministre, Sous-ministre 139 (المملكة المتحدة) نائب وزير ، نائب وزير 139 (almamlakat almutahidati) nayib wazir , nayib wazir        
    140 aux Etats-Unis 140 في الولايات المتحدة 140 fi alwilayat almutahida        
    141  un fonctionnaire de haut rang dans un ministère, directement en dessous d'un membre d'un cabinet 141  مسؤول رفيع المستوى في إحدى الدوائر الحكومية ، يليه مباشرة عضو مجلس الوزراء 141 maswuwl rafie almustawaa fi 'iihdaa aldawayir alhukumiat , yalih mubasharatan eudw majlis alwuzara'        
    142 Hauts fonctionnaires du gouvernement, directement sous les membres du cabinet 142 كبار المسؤولين الحكوميين ، يتبعون أعضاء مجلس الوزراء مباشرة 142 kibar almaswuwlin alhukumiiyn , yatabieun 'aeda' majlis alwuzara' mubasharatan        
    143 (États-Unis) Sous-secrétaire, sous-secrétaire d'État 143 (الولايات المتحدة) نائب وزير الخارجية ، نائب وزير الخارجية 143 (alwilayat almutahidati) nayib wazir alkharijiat , nayib wazir alkharijia        
    144  (États-Unis) Sous-secrétaire, sous-secrétaire d'État 144  (الولايات المتحدة) نائب وزير الخارجية ، نائب وزير الخارجية 144 (alwilayat almutahidati) nayib wazir alkharijiat , nayib wazir alkharijia        
  145 Sous-vente 145 أندر 145 'andar
    146 Vendre 146 بيع 146 baye        
    147 Sous-vendu 147 مباع 147 mubae        
    148 Sous-ventes 148 قلة البيع 148 qilat albaye        
    149 sous-vendu 149 أقل من بيع 149 'aqalu min baye        
    150  vendre des biens ou des services à un prix inférieur à celui de vos concurrents 150  لبيع سلع أو خدمات بسعر أقل من منافسيك 150 libaye silae 'aw khidmat bisier 'aqala min munafisik        
    151 Vendre des biens ou des services à des prix inférieurs à ceux des concurrents 151 بيع السلع أو الخدمات بأسعار أقل من المنافسين 151 baye alsilae 'aw alkhadamat bi'asear 'aqala min almunafisin        
  152 vendre à un prix inférieur à celui des (concurrents) vendre par enchères 152 للبيع بسعر أقل من (المنافسين) البيع عن طريق العطاءات 152 lilbaye bisier 'aqala min (almunafisina) albaye ean tariq aleata'at
    153 Vendre à un prix inférieur à (concurrent) ; vendre en enchérissant. 153 أن تبيع بسعر أقل من (منافس) ؛ تبيع بالمزايدة. 153 'an tabie bisier 'aqala min (mnafisa) ; tabie bialmuzayadati.        
  154 vendre qc à un prix inférieur à sa valeur réelle 154 لبيع كل شيء بسعر أقل من قيمته الحقيقية 154 libaye kuli shay' bisier 'aqala min qimatih alhaqiqia
    155 Vendre quelque chose à un prix inférieur à sa valeur réelle 155 قم ببيع شيء ما بسعر أقل من قيمته الفعلية 155 qum bibaye shay' ma bisier 'aqala min qimatih alfielia        
  156 Vendre à perte ; vendre à bas prix 156 بيع بخسارة ؛ بيع بسعر منخفض 156 baye bikhasarat ; baye bisier munkhafid
    157  Vendre à perte ; vendre à bas prix 157  بيع بخسارة ؛ بيع بسعر منخفض 157 baye bikhasarat ; baye bisier munkhafid        
  158 faire croire aux gens que qn/qc n'est pas aussi bon ou aussi intéressant qu'ils le sont en réalité 158 لجعل الناس يعتقدون أن sb / sth ليس جيدًا أو مثيرًا للاهتمام كما هو الحال بالفعل 158 lijael alnaas yaetaqidun 'ana sb / sth lays jydan 'aw mthyran lilahtimam kama hu alhal bialfiel
    159 Faire croire aux gens que quelqu'un/quelque chose n'est pas aussi bon ou intéressant qu'ils sont vrais 159 اجعل الناس يعتقدون أن شخصًا ما / شيء ما ليس جيدًا أو مثيرًا للاهتمام كما هو حقيقي 159 aijeal alnaas yaetaqidun 'ana shkhsan ma / shay' ma lays jydan 'aw mthyran lilaihtimam kama hu haqiqiun        
  160 Réduire l'impression que les gens ont de ; déroger. 160 تقليل انطباع الناس عن ؛ عدم التقيد. 160 taqlil aintibae alnaas ean ; eadam altaqayudi.
    161 Diminuer l'impression que les gens ont de ; péjoratif. 161 لتقليل انطباع الناس عن ؛ ازدراء. 161 litaqlil antibae alnaas ean ; azdira'i.        
    162 Ne vous sous-estimez pas lors de l'entretien 162 لا تخفض من قيمة نفسك في المقابلة 162 la tukhafid min qimat nafsik fi almuqabala        
    163 Ne vous sous-estimez pas lors de l'entretien 163 لا تقلل من شأن نفسك في المقابلة 163 la tuqalil min shan nafsik fi almuqabala        
  164 Vous devez vous démontrer pleinement lors de l'entretien 164 تحتاج إلى إثبات نفسك بشكل كامل أثناء المقابلة 164 tahtaj 'iilaa 'iithbat nafsik bishakl kamil 'athna' almuqabala
    165 Vous devez vous démontrer pleinement lors de l'entretien 165 تحتاج إلى إثبات نفسك بشكل كامل أثناء المقابلة 165 tahtaj 'iilaa 'iithbat nafsik bishakl kamil 'athna' almuqabala        
  166 Maillot de corps 166 قميص داخلي 166 qamis dakhili
  167 gilet 167 سترة 167 sutra
    168 sous-dépasser 168 عجز عن الرمية 168 eajiz ean alramya        
  169  pt,pp sous-tiré 169  pt ، pp under-shot 169 pt ، pp under-shot
    170 d'un avion 170 من طائرة 170 min tayira        
    171 D'un avion 171 من طائرة 171 min tayira        
    172 avion 172 مطار  172 matar        
    173 atterrir avant d'atteindre la piste 173 للهبوط قبل الوصول إلى المدرج 173 lilhubut qabl alwusul 'iilaa almadraj        
    174 Atterrissage avant d'atteindre la piste 174 الهبوط قبل الوصول إلى المدرج 174 alhubut qabl alwusul 'iilaa almadraj        
    175 Atterrissage sous la piste 175 الهبوط تحت المدرج 175 alhubut taht almudraj        
    176 Atterrissage sous la piste 176 الهبوط تحت المدرج 176 alhubut taht almudraj        
    177 Sous-dépassement 177 القذف 177 alqadhf        
    178 sous-short 178 سراويل تحتية 178 sarawil tahtia        
    179 sous-vêtements portés par les hommes 179 الملابس الداخلية التي يرتديها الرجال 179 almalabis aldaakhiliat alati yartadiha alrijal        
    180 Sous-vêtements pour hommes 180 الملابس الداخلية للرجال 180 almalabis aldaakhiliat lilrijal        
  181 (Hommes) Caleçons, caleçons 181 (رجال) سروال داخلي ، سروال داخلي 181 (rjal) sirwal dakhili , sirwal dakhili
    182  (Hommes) Caleçons, caleçons 182  (رجال) سروال داخلي ، سروال داخلي 182 (rjal) sirwal dakhili , sirwal dakhili        
  183 Dessous 183 الجانب السفلي 183 aljanib alsufliu
    184 le côté ou la surface de qc qui se trouve en dessous 184 جانب أو سطح كل شيء تحته 184 janib 'aw sath kuli shay' tahtah        
    185 Sur le côté ou la surface de quelque chose en dessous 185 على جانب أو سطح شيء ما أدناه 185 ealaa janib 'aw sath shay' ma 'adnaah        
    186 dessous; dessous; dessous; dessous 186 الجانب السفلي ، السفلي ، السفلي ، السفلي 186 aljanib alsufliu , alsufliu , alsufliu , alsufliu        
    187 dessous; dessous; dessous; dessous 187 الجانب السفلي ، السفلي ، السفلي ، السفلي 187 aljanib alsufliu , alsufliu , alsufliu , alsufliu        
  188 Synonyme 188 مرادف 188 muradif
  189 bas 189 الأسفل 189 al'asfal
  190 le soussigné 190 الموقعون أدناه 190 almuaqieun 'adnah
  191 au pluriel le sous-signé 191 الجمع 191 aljame
    192 formel 192 رسمي 192 rasmi        
  193  la personne qui a signé ce document particulier 193  الشخص الذي قام بالتوقيع على هذا المستند بعينه 193 alshakhs aladhi qam bialtawqie ealaa hadha almustanad bieaynih
    194 La personne qui a signé ce document particulier 194 الشخص الذي وقع تلك الوثيقة بعينها 194 alshakhs aladhi waqae tilk alwathiqat bieayniha        
  195 (D'un document) le signataire, une célébrité, le signataire 195 (من وثيقة) الموقّع ، أحد المشاهير ، الموقّع 195 (min wathiqati) almwqqe , 'ahad almashahir , almwqqe
    196 (D'un document) le signataire, une célébrité, le signataire 196 (من وثيقة) الموقّع ، أحد المشاهير ، الموقّع 196 (min wathiqati) almwqqe , 'ahad almashahir , almwqqe        
  197 Nous, soussignés, convenons de… 197 نحن الموقعون أدناه نوافق على ... 197 nahn almuaqieun 'adnaah nuafiq ealaa ...
    198 Nous, le signataire d'accord... 198 نحن الموقعون نتفق ... 198 nahn almuaqieun natafiq ...        
  199 Notre consentement nommé à ce document... 199 موافقتنا المسماة على هذه الوثيقة ... 199 muafaqatuna almusamaat ealaa hadhih alwathiqa ...
    200 Notre consentement nommé à ce document... 200 موافقتنا المسماة على هذه الوثيقة ... 200 muafaqatuna almusamaat ealaa hadhih alwathiqa ...        
    201 Trop petit 201 بحجم صغير 201 bihajm saghir        
    202 Court 202 قصيرة 202 qasira        
    203 pas aussi gros que d'habitude 203 ليست كبيرة كالعادة 203 laysat kabiratan kaleada        
    204 Pas aussi gros que d'habitude 204 ليست كبيرة كالعادة 204 laysat kabiratan kaleada        
  205 Moins que la normale (ou la moyenne) 205 أقل من المعتاد (أو متوسط) 205 'aqalu min almuetad ('aw mutawasiti)
    206 Moins que la normale (ou la moyenne) 206 أقل من المعتاد (أو متوسط) 206 'aqalu min almuetad ('aw mutawasiti)        
  207 Jupon 207 تحتية 207 tahtia
    208 jupon 208 ثوب نسائي 208 thawb nisayiyun        
  209 une jupe qui se porte sous une autre jupe comme sous-vêtement 209 تنورة يتم ارتداؤها تحت تنورة أخرى كالملابس الداخلية 209 tanuwrat yatimu airtidawuha taht tanuwrat 'ukhraa kalmalabis aldaakhilia
    210 Une jupe portée en sous-vêtement sous une autre jupe 210 تنورة تلبس كملابس داخلية تحت تنورة أخرى 210 tanuwrat talbus kamalabis dakhiliat taht tanuwrat 'ukhraa        
    211 jupon 211 ثوب نسائي 211 thawb nisayiyun        
    212 sous-vendu 212 أقل من بيع 212 'aqalu min baye        
  213 pt, pp de sous-vente 213 pt ، pp of underell 213 pt ، pp of underell
  214 dépenser moins 214 ينفق 214 yunfiq
  215 sous-utilisé 215 انفاق 215 ainfaq
    216 sous-dépensé 216 ناقص الإنفاق 216 naqis al'iinfaq        
  217 ne pas dépenser assez d'argent pour qc 217 لعدم إنفاق ما يكفي من المال على شيء 217 lieadam 'iinfaq ma yakfi min almal ealaa shay'
    218 Pas assez d'argent à dépenser pour quelque chose 218 لا يوجد ما يكفي من المال للإنفاق على شيء ما 218 la yujad ma yakfi min almal lil'iinfaq ealaa shay' ma        
  219 Mettre en place des fonds suffisants ; dépenser moins de 219 قم بإعداد أموال كافية ؛ أنفق أقل من 219 qum bi'iiedad 'amwal kafiat ; 'unfiq 'aqala min
    220  Mettre en place des fonds suffisants ; dépenser moins de 220  قم بإعداد أموال كافية ؛ أنفق أقل من 220 qum bi'iiedad 'amwal kafiat ; 'unfiq 'aqala min        
    221 l'enquête a révélé que l'entreprise avait sérieusement sous-estimé l'équipement de sécurité. 221 وجد التحقيق أن الشركة لديها نقص خطير في الإنفاق على معدات السلامة. 221 wajad altahqiq 'ana alsharikat ladayha naqs khatir fi al'iinfaq ealaa mueadaat alsalamati.        
    222 L'enquête a révélé que les dépenses de l'entreprise en équipement de sécurité sont sérieusement insuffisantes 222 وجد التحقيق أن إنفاق الشركة على معدات السلامة غير كافٍ بشكل خطير 222 wajad altahqiq 'ana 'iinfaq alsharikat ealaa mueadaat alsalamat ghayr kaf bishakl khatir        
  223 L'enquête a révélé que l'investissement de Gongxun dans les équipements de sécurité était sérieusement insuffisant. 223 وجد التحقيق أن استثمار Gongxun في معدات السلامة لم يكن كافياً بشكل خطير. 223 wajad altahqiq 'ana aistithmar Gongxun fi mueadaat alsalamat lam yakun kafyaan bishakl khatirin.
    224 L'enquête a révélé que l'investissement de Gongxun dans les équipements de sécurité était sérieusement insuffisant 224 وجد التحقيق أن استثمار Gongxun في معدات السلامة لم يكن كافياً بشكل خطير 224 wajad altahqiq 'ana aistithmar Gongxun fi mueadaat alsalamat lam yakun kafyaan bishakl khatir        
    225 L'enquête a révélé que l'investissement de Gongxun dans les équipements de sécurité était sérieusement insuffisant 225 وجد التحقيق أن استثمار Gongxun في معدات السلامة لم يكن كافياً بشكل خطير 225 wajad altahqiq 'ana aistithmar Gongxun fi mueadaat alsalamat lam yakun kafyaan bishakl khatir        
    226 L'enquête a révélé que l'investissement dans les équipements de sécurité était gravement insuffisant 226 وجد التحقيق أن الاستثمار في معدات السلامة لم يكن كافيا بشكل خطير 226 wajad altahqiq 'ana alaistithmar fi mueadaat alsalamat lam yakun kafian bishakl khatir        
    227 Affaissement 227 تدلى 227 tadalaa        
    228 Nous avons sous-utilisé notre budget cette année 228 لقد قمنا بإنفاق ميزانيتنا هذا العام 228 laqad qumna bi'iinfaq mizaniatina hadha aleam        
    229 Notre budget pour cette année est insuffisant 229 ميزانيتنا لهذا العام غير كافية 229 mizaniatuna lihadha aleam ghayr kafia        
  230 Nous avons dépensé moins que le budget cette année 230 لقد أنفقنا أقل من الميزانية هذا العام 230 laqad 'anfaqna 'aqala min almizaniat hadha aleam
    231 Nous avons dépensé moins que le budget cette année 231 لقد أنفقنا أقل من الميزانية هذا العام 231 laqad 'anfaqna 'aqala min almizaniat hadha aleam        
  232 Sous-dépenser 232 أنفق 232 'anfiq
    233 Sous-dépenser 233 أنفق 233 'anfiq        
    234 une sous-utilisation d'un million de livres sterling 234 1 مليون جنيه استرليني 234 1 milyun junayh astirliniin        
    235 Pas assez de dépenses de 1 million de livres sterling 235 لا يكفي إنفاق 1 مليون جنيه إسترليني 235 la yakfi 'iinfaq 1 milyun junayh 'iistarliniin        
    236 1 million de livres de moins 236 1 مليون جنيه استرليني أقل 236 1 milyun junayh astirliniin 'aqalu        
    237 1 million de livres de moins 237 1 مليون جنيه استرليني أقل 237 1 milyun junayh astirliniin 'aqalu        
    238 en sous-effectif 238 نقص الموظفين 238 naqs almuazafin        
    239 En sous-effectif 239 نقص الموظفين 239 naqs almuazafin        
  240  ne pas avoir assez de personnes qui travaillent et donc pas en mesure de bien fonctionner 240  عدم وجود عدد كافٍ من الأشخاص العاملين وبالتالي عدم القدرة على العمل بشكل جيد 240 eadam wujud eadad kaf min al'ashkhas aleamilin wabialtaali eadam alqudrat ealaa aleamal bishakl jayid
    241 Il n'y a pas assez de personnes qui travaillent, donc il ne peut pas fonctionner correctement 241 لا يوجد عدد كافٍ من الأشخاص الذين يعملون ، لذلك لا يمكن أن يعمل بشكل صحيح 241 la yujad eadad kaf min al'ashkhas aladhin yaemalun , lidhalik la yumkin 'an yaemal bishakl sahih        
  242 Personnel insuffisant; trop peu de personnel 242 عدد غير كاف من الموظفين ؛ عدد قليل جدا من الموظفين 242 eadad ghayr kaf min almuazafin ; eadad qalil jidana min almuazafin
    243 Personnel insuffisant; trop peu de personnel 243 عدد غير كاف من الموظفين ؛ عدد قليل جدا من الموظفين 243 eadad ghayr kaf min almuazafin ; eadad qalil jidana min almuazafin        
    244 Lever 244 يرفع 244 yarfae        
    245 Synonyme 245 مرادف 245 muradif        
  246 En sous-effectif 246 ناقص 246 naqis
  247 S'opposer 247 معارضة 247 muearada
  248 en sureffectif 248 زيادة عدد الموظفين 248 ziadat eadad almuazafin
    249 Comprendre 249 تفهم 249 tafaham        
  250 compris 250 يفهم 250 yufham
    251 compris 251 يفهم 251 yufham        
    252 pas utilisé dans les temps progressifs 252 لا تستخدم في الأزمنة التقدمية 252 la tustakhdam fi al'azminat altaqadumia        
    253 Non utilisé pour en cours 253 لا تستخدم في حالة استمرار 253 la tustakhdam fi halat aistimrar        
    254 Non utilisé pour en cours 254 لا تستخدم في حالة استمرار 254 la tustakhdam fi halat aistimrar        
255 Sens 255 المعنى 255 almaenaa
    256 importance 256 الدلالة 256 aldilala        
    257 moyenne 257 يعني 257 yaeni        
    258 moyenne 258 يعني 258 yaeni        
    259 connaître ou réaliser le sens des mots, une langue, ce que qn dit, etc. 259 لمعرفة أو إدراك معنى الكلمات ، واللغة ، وما يقوله sb ، وما إلى ذلك. 259 limaerifat 'aw 'iidrak maenaa alkalimat , wallughat , wama yaquluh sb , wama 'iilaa dhalika.        
    260 Connaître ou être conscient du sens des mots, du langage, de ce que quelqu'un a dit, etc. 260 اعرف أو انتبه إلى معاني الكلمات واللغة وما قاله أحدهم وما إلى ذلك. 260 aerif 'aw antabih 'iilaa maeani alkalimat wallughat wama qalah 'ahaduhum wama 'iilaa dhalika.        
    261 Comprendre 261 تفهم 261 tafaham        
    262 Comprendre 262 تفهم 262 tafaham        
263 Pouvez-vous comprendre le français? 263 هل تستطيع فهم الفرنسية؟ 263 hal tastatie fahm alfaransiati?
    264 Pouvez-vous comprendre le français? 264 هل تستطيع فهم الفرنسية 264 hal tastatie fahm alfaransia        
    265 Connaissez-vous le français? 265 هل تعرف الفرنسية؟ 265 hal taerif alfaransiata?        
    266 Connaissez-vous le français? 266 هل تعرف الفرنسية؟ 266 hal taerif alfaransiata?        
    267 Comprenez-vous les instructions? 267 هل تفهم التعليمات؟ 267 hal tafham altaelimati?        
    268 Comprenez-vous l'explication? 268 هل تفهم التفسير؟ 268 hal tafham altafsira?        
    269 Comprenez-vous le sens de ces instructions? 269 هل تفهم معنى هذه التعليمات؟ 269 hal tafham maenaa hadhih altaelimati?        
    270 Comprenez-vous le sens de ces instructions? 270 هل تفهم معنى هذه التعليمات؟ 270 hal tafham maenaa hadhih altaelimati?        
271 Elle ne comprenait pas le formulaire qu'elle signait. 271 لم تفهم الشكل الذي كانت توقعه. 271 lam tafham alshakl aladhi kanat tawaqueuhu.
    272 Elle ne comprenait pas le formulaire qu'elle signait. 272 لم تفهم الشكل الذي كانت توقعه. 272 lam tafham alshakl aladhi kanat tawaqueuhu.        
273 Elle ne comprend pas le formulaire qu'elle signe 273 لا يمكنها فهم الشكل الذي توقعه 273 la yumkinuha fahum alshakl aladhi tawaqaeuh
    274 Elle ne comprend pas le formulaire qu'elle signe 274 لا يمكنها فهم الشكل الذي توقعه 274 la yumkinuha fahum alshakl aladhi tawaqaeuh        
275 Je ne suis pas sûr d'avoir compris. 275 لست متأكدًا من أنني أفهم. أعِد ذلك مرة أخرى 275 last mtakdan min 'anani 'afham. aeid dhalik maratan 'ukhraa
    276 Je ne suis pas sûr de comprendre. Passe-le encore 276 لست متأكدًا مما إذا كنت أفهم. مررها مرة أخرى 276 last mtakdan mimaa 'iidha kunt 'afhama. mararha maratan 'ukhraa        
277 Je ne peux pas dire que je comprends. Veuillez recommencer 277 لا استطيع ان اقول انني افهم. من فضلك افعلها مرة اخرى 277 la astatie an aqul anani afhum. min fadlik afealha maratan akhraa
    278 Je ne peux pas dire que je comprends. Merci de le refaire 278 لا أستطيع أن أقول أنني أفهم. من فضلك قم بذلك مرة أخرى 278 la 'astatie 'an 'aqul 'anani 'afhami. min fadlik qum bidhalik maratan 'ukhraa        
279 Je ne veux pas que tu recommences. Tu comprends ? 279 لا أريدك أن تفعل ذلك مرة أخرى. هل تفهم؟ 279 la 'uriduk 'an tafeal dhalik maratan 'ukhraa. hal tafhama?
    280 Je ne veux pas que tu recommences. comprenez vous? 280 لا أريدك أن تفعل هذا مرة أخرى. هل تفهم؟ 280 la 'uriduk 'an tafeal hadha maratan 'ukhraa. hal tafhamu?        
    281 Je t'interdis de recommencer, tu comprends ? 281 أنا أمنعك من القيام بذلك مرة أخرى. هل تفهم؟ 281 'ana 'amnaeuk min alqiam bidhalik maratan 'ukhraa. hal tafhama?        
    282 Je t'interdis de recommencer. comprenez vous? 282 أنا أمنعك من القيام بذلك مرة أخرى. هل تفهم؟ 282 'ana 'amnaeuk min alqiam bidhalik maratan 'ukhraa. hal tafhama?        
283 je ne comprends pas ce qu'il dit 283 أنا لا أفهم ما يقوله 283 'ana la 'afham ma yaquluh
    284 je ne comprends pas de quoi il parle 284 لا أفهم ما يتحدث عنه 284 la 'afham ma yatahadath eanh        
285 je ne comprends pas de quoi il parle 285 لا أفهم ما يتحدث عنه 285 la 'afham ma yatahadath eanh
    286 je ne comprends pas de quoi il parle 286 لا أفهم ما يتحدث عنه 286 la 'afham ma yatahadath eanh        
287 Comment qc fonctionne/arrive 287 كيف يعمل / يحدث شيء 287 kayf yaemal / yahduth shay'
    288 Comment quelque chose fonctionne/arrive 288 كيف يعمل شيء ما / يحدث 288 kayf yaemal shay' ma / yahduth        
289 Fonctionner 289 العمل 289 aleamal
    290 Fonctionner 290 العمل 290 aleamal        
291 savoir ou réaliser comment ou pourquoi qc se produit, comment cela fonctionne ou pourquoi c'est important 291 لمعرفة أو إدراك كيف ولماذا يحدث شيء ما ، وكيف يعمل أو سبب أهميته 291 limaerifat 'aw 'iidrak kayf walimadha yahduth shay' ma , wakayf yaemal 'aw sabab 'ahamiyatih
    292 Savoir ou réaliser comment ou pourquoi quelque chose se produit, comment cela fonctionne ou pourquoi c'est important 292 تعرف أو تدرك كيف ولماذا يحدث شيء ما ، وكيف يعمل أو سبب أهميته 292 taeraf 'aw tudrik kayf walimadha yahduth shay' ma , wakayf yaemal 'aw sabab 'ahamiyatih        
293 Comprendre 293 تفهم 293 tafaham
    294 Comprendre 294 تفهم 294 tafaham        
295 Les médecins ne comprennent toujours pas grand-chose à la maladie 295 لا يزال الأطباء لا يفهمون الكثير عن هذا المرض 295 la yazal al'atibaa' la yafhamun alkathir ean hadha almarad
    296 Le médecin ne sait toujours pas grand-chose de cette maladie 296 لا يزال الطبيب لا يعرف الكثير عن هذا المرض 296 la yazal altabib la yaerif alkathir ean hadha almarad        
297 Le médecin ne sait toujours pas grand-chose de cette maladie 297 لا يزال الطبيب لا يعرف الكثير عن هذا المرض 297 la yazal altabib la yaerif alkathir ean hadha almarad
    298 Le médecin ne sait toujours pas grand-chose de cette maladie 298 لا يزال الطبيب لا يعرف الكثير عن هذا المرض 298 la yazal altabib la yaerif alkathir ean hadha almarad        
299 Personne ne répond au téléphone, je ne peux pas le comprendre 299 لا أحد يرد على الهاتف ، لا أستطيع فهمه 299 la 'ahad yarudu ealaa alhatif , la 'astatie fahmah
    300 Personne ne répond au téléphone, je ne comprends pas 300 لا أحد يجيب على الهاتف ، أنا لا أفهم 300 la 'ahad yujib ealaa alhatif , 'ana la 'afham        
301 Personne ne répond au téléphone, je ne sais pas ce qui se passe 301 لا أحد يجيب على الهاتف ، لا أعرف ما الذي يحدث 301 la 'ahad yujib ealaa alhatif , la 'aerif ma aladhi yahduth
    302 Personne ne répond au téléphone, je ne sais pas ce qui se passe 302 لا أحد يجيب على الهاتف ، لا أعرف ما الذي يحدث 302 la 'ahad yujib ealaa alhatif , la 'aerif ma aladhi yahduth        
303 Je n'ai jamais pu comprendre pourquoi elle a été licenciée. 303 لم أفهم أبدًا سبب طردها. 303 lam 'afham abdan sabab tardiha.
    304 Je ne peux jamais comprendre pourquoi elle a été renvoyée 304 لا أستطيع أن أفهم أبدًا سبب طردها 304 la 'astatie 'an 'afham abdan sabab tardiha        
305 Pourquoi ne puis-je pas comprendre pourquoi elle a été renvoyée. 305 لماذا لا أفهم لماذا تم طردها. 305 limadha la 'afham limadha tama tarduha.
    306 Pourquoi ne puis-je pas comprendre pourquoi elle a été renvoyée 306 لماذا لا أفهم لماذا تم طردها 306 limadha la 'afham limadha tama tarduha        
307 Je ne peux pas comprendre qu'il prenne l'argent 307 أنا فقط لا أستطيع أن أفهم أنه يأخذ المال 307 'ana faqat la 'astatie 'an 'afham 'anah yakhudh almal
    308 Je ne peux pas comprendre qu'il prenne de l'argent 308 أنا فقط لا أستطيع أن أفهمه يأخذ المال 308 'ana faqat la 'astatie 'an 'afhamah yakhudh almal        
309 Je ne peux vraiment pas comprendre pourquoi il vole de l'argent 309 أنا حقا لا أستطيع معرفة سبب سرقته للمال 309 'ana haqana la 'astatie maerifat sabab sariqatih lilmal
    310 Je ne peux vraiment pas comprendre pourquoi il vole de l'argent 310 أنا حقا لا أستطيع معرفة سبب سرقته للمال 310 'ana haqana la 'astatie maerifat sabab sariqatih lilmal        
311  (formel) Je ne peux tout simplement pas comprendre qu'il prenne l'argent, 311  (رسميًا) لا أستطيع أن أفهم أنه أخذ المال ، 311 (rsmyan) la 'astatie 'an 'afham 'anah 'akhadh almal ,
    312 (Officiellement) Je ne peux pas comprendre qu'il prenne de l'argent 312 (رسميًا) لا أستطيع أن أفهم أنه يأخذ المال 312 (rsmyan) la 'astatie 'an 'afham 'anah yakhudh almal        
313 Je ne peux vraiment pas comprendre pourquoi il vole de l'argent 313 أنا حقا لا أستطيع معرفة سبب سرقته للمال 313 'ana haqana la 'astatie maerifat sabab sariqatih lilmal
    314  Je ne peux vraiment pas comprendre pourquoi il vole de l'argent 314  أنا حقا لا أستطيع معرفة سبب سرقته للمال 314 'ana haqana la 'astatie maerifat sabab sariqatih lilmal        
315 Connaître qn 315 تعرف sb 315 taeraf sb
    316 Connaître quelqu'un 316 تعرف شخصا 316 taeraf shakhsan        
317 Connaître quelqu'un 317 تعرف شخصا 317 taeraf shakhsan
    318 Connaître quelqu'un 318 تعرف شخصا 318 taeraf shakhsan        
319  connaître le caractère de qn, ce qu'il ressent et pourquoi il se comporte ainsi 319  لمعرفة شخصية sb وكيف يشعرون ولماذا يتصرفون بالطريقة التي يتصرفون بها 319 limaerifat shakhsiat sb wakayf yasheurun walimadha yatasarafun bialtariqat alati yatasarafun biha
    320 Comprendre le caractère de quelqu'un, comment il se sent et pourquoi il le fait 320 فهم شخصية شخص ما وكيف يشعر ولماذا يفعل ذلك 320 fahum shakhsiat shakhs ma wakayf yasheur walimadha yafeal dhalik        
321 Comprendre 321 تفهم 321 tafaham
    322 Comprendre 322 تفهم 322 tafaham        
323 personne ne me comprend 323 لا أحد يفهمني 323 la 'ahad yafhamuni
    324 Personne ne me comprend 324 لا أحد يفهمني 324 la 'ahad yafhamuni        
325 Personne ne me connaît 325 لا أحد يعرفني 325 la 'ahad yaerifuni
    326 Personne ne me connaît 326 لا أحد يعرفني 326 la 'ahad yaerifuni        
    327 Lingue 327 لينغ 327 lingh        
    328 secret 328 سر 328 sirun        
329 il ne comprend pas du tout les femmes 329 لا يفهم المرأة على الإطلاق 329 la yafham almar'at ealaa al'iitlaq
    330 Il ne comprend pas du tout les femmes 330 إنه لا يفهم المرأة على الإطلاق 330 'iinah la yafham almar'at ealaa al'iitlaq        
331 Il ne comprend pas du tout les femmes 331 إنه لا يفهم المرأة على الإطلاق 331 'iinah la yafham almar'at ealaa al'iitlaq
    332 Il ne comprend pas du tout les femmes 332 إنه لا يفهم المرأة على الإطلاق 332 'iinah la yafham almar'at ealaa al'iitlaq        
333 Ils comprennent ce que j'ai vécu 333 إنهم يفهمون ما مررت به 333 'iinahum yafhamun ma marart bih
    334 Ils comprennent ce que j'ai vécu 334 إنهم يفهمون ما عشته 334 'iinahum yafhamun ma eashth        
335 Ils sont sympathiques à ce qui m'est arrivé 335 إنهم متعاطفون مع ما حدث لي 335 'iinahum mutaeatifun mae ma hadath li
    336 Ils sont sympathiques à ce qui m'est arrivé 336 إنهم متعاطفون مع ما حدث لي 336 'iinahum mutaeatifun mae ma hadath li        
337 Je comprends bien que tu aies besoin de temps seul 337 أتفهم تمامًا أنك بحاجة إلى بعض الوقت بمفردك 337 'atafaham tmaman 'anak bihajat 'iilaa baed alwaqt bimufradik
    338 Je comprends que tu as besoin de temps seul 338 أتفهم أنك بحاجة إلى وقت بمفردك 338 'atafaham 'anak bihajat 'iilaa waqt bimufradik        
339 Je comprends que tu aies besoin d'être seul pendant un moment 339 أتفهم أنك بحاجة إلى أن تكون بمفردك لفترة من الوقت 339 'atafaham 'anak bihajat 'iilaa 'an takun bimufradik lifatrat min alwaqt
    340 Je comprends que tu aies besoin d'être seul pendant un moment 340 أتفهم أنك بحاجة إلى أن تكون بمفردك لفترة من الوقت 340 'atafaham 'anak bihajat 'iilaa 'an takun bimufradik lifatrat min alwaqt        
341 Je comprends bien que tu aies besoin de temps seul 341 أتفهم تمامًا أنك بحاجة إلى بعض الوقت بمفردك 341 'atafaham tmaman 'anak bihajat 'iilaa baed alwaqt bimufradik
    342 Je comprends que tu as besoin de temps seul 342 أتفهم أنك بحاجة إلى وقت بمفردك 342 'atafaham 'anak bihajat 'iilaa waqt bimufradik        
343 Je comprends que tu aies besoin d'être seul pendant un moment 343 أتفهم أنك بحاجة إلى أن تكون بمفردك لفترة من الوقت 343 'atafaham 'anak bihajat 'iilaa 'an takun bimufradik lifatrat min alwaqt
    344 Je comprends que tu aies besoin d'être seul pendant un moment 344 أتفهم أنك بحاجة إلى أن تكون بمفردك لفترة من الوقت 344 'atafaham 'anak bihajat 'iilaa 'an takun bimufradik lifatrat min alwaqt        
345 Si tu veux partir plus tôt, je suis sûr qu'il comprendra 345 إذا كنت تريد المغادرة مبكرًا ، فأنا متأكد من أنه سيفهم ذلك 345 'iidha kunt turid almughadarat mbkran , fa'ana muta'akid min 'anah sayafham dhalik
    346 Si vous voulez partir plus tôt, je pense qu'il comprendra. 346 إذا كنت تريد المغادرة مبكرًا ، أعتقد أنه سيتفهم ذلك. 346 'iidha kunt turid almughadarat mbkran ، 'aetaqid 'anah sayatafaham dhalika.        
347 Si vous voulez partir plus tôt, je pense qu'il sera prévenant. 347 إذا كنت تريد المغادرة مبكراً ، أعتقد أنه سيكون مراعياً. 347 'iidha kunt turid almughadarat mbkraan , 'aetaqid 'anah sayakun mraeyaan.
    348 Si tu veux partir plus tôt, je pense qu'il sera prévenant 348 إذا كنت تريد المغادرة مبكراً ، أعتقد أنه سيكون مراعياً 348 'iidha kunt turid almughadarat mbkraan , 'aetaqid 'anah sayakun mraeyaan        
349 penser/croire 349 فكر / صدق 349 fikir / sidaq
    350 Pensez;..croyez 350 فكر .. صدق 350 fakar .. sidaq        
351 (formel) penser ou croire que qc est vrai parce qu'on vous a dit que c'était 351 (رسمي) أن تفكر أو تصدق أن الشيء صحيح لأنك قيل لك ذلك 351 (rismi) 'an tufakir 'aw tusadiq 'ana alshay' sahih li'anak qil lak dhalik
    352 (formellement) pensez ou croyez que quelque chose est vrai parce que quelqu'un vous dit que c'est vrai 352 (رسميًا) اعتقد أو اعتقد أن شيئًا ما صحيح لأن شخصًا ما أخبرك أنه صحيح 352 (rsmyan) aetaqid 'aw aetaqad 'ana shyyan ma sahih li'ana shkhsan ma 'ukhbirak 'anah sahih        
353 Connaître; croire; penser 353 اعرف ؛ صدق ؛ فكر 353 aierif ; sidq ; fakar
    354 Connaître; croire; penser 354 اعرف ؛ صدق ؛ فكر 354 aierif ; sidq ; fakar        
355  Je comprends (que) vous souhaitez voir le gérant 355  أفهم (ذلك) أنك ترغب في رؤية المدير 355 'afham (dhalika) 'anak targhab fi ruyat almudir
    356 Je comprends (que) vous vouliez voir le gérant 356 أنا أفهم (ذلك) أنك تريد أن ترى المدير 356 'ana 'afham (dhalika) 'anak turid 'an taraa almudir        
357 J'ai entendu que vous vouliez voir le directeur 357 سمعت أنك تريد رؤية المدير 357 samiet 'anak turid ruyat almudir
    358 J'ai entendu que vous vouliez voir le directeur 358 سمعت أنك تريد رؤية المدير 358 samiet 'anak turid ruyat almudir        
359 Dois-je comprendre que vous refusez ? 359 هل أفهم أنك ترفض؟ 359 hal 'afham 'anak tarfudu?
    360 Puis-je comprendre votre refus ? 360 هل أستطيع أن أفهم رفضك؟ 360 hal 'astatie 'an 'afham rafdaka?        
361 Tu me dis que tu as refusé ? 361 هل تخبرني أنك رفضت؟ 361 hal tukhbiruni 'anak rafadta?
    362 Tu me dis que tu as refusé ? 362 هل تخبرني أنك رفضت؟ 362 hal tukhbiruni 'anak rafadta?        
363 Le Premier ministre aurait été extrêmement en colère contre le rapport. 363 من المفهوم أن رئيس الوزراء كان غاضبًا للغاية بشأن التقرير. 363 min almafhum 'ana rayiys alwuzara' kan ghadban lilghayat bishan altaqriri.
    364 Il est entendu que le Premier ministre est très en colère contre ce rapport 364 من المفهوم أن رئيس الوزراء غاضب جدا من هذا التقرير 364 min almafhum 'ana rayiys alwuzara' ghadib jidana min hadha altaqrir        
365 On dit que le Premier ministre était très agacé par le rapport. 365 يقال ان رئيس الوزراء انزعج جدا من التقرير. 365 yuqal an rayiys alwuzara' ainzaeaj jidana min altaqrir.
    366 On dit que le premier ministre était très agacé par le rapport 366 يقال ان رئيس الوزراء انزعج جدا من التقرير 366 yuqal an rayiys alwuzara' ainzaeaj jidana min altaqrir        
367 Il est entendu que le groupe travaille sur son prochain album 367 من المفهوم أن الفرقة تعمل على ألبومها القادم 367 min almafhum 'ana alfirqat taemal ealaa 'albumiha alqadim
    368 Il est entendu que le groupe se prépare pour le prochain album 368 من المفهوم أن الفرقة تستعد للألبوم القادم 368 min almafhum 'ana alfirqat tastaeidu lil'album alqadim        
369 On dit que ce groupe enregistre son prochain album 369 يقال أن هذه الفرقة تسجل ألبومها القادم 369 yuqal 'ana hadhih alfirqat tusajil 'albumaha alqadim
    370 On dit que ce groupe enregistre son prochain album 370 يقال أن هذه الفرقة تسجل ألبومها القادم 370 yuqal 'ana hadhih alfirqat tusajil 'albumaha alqadim        
371 Être d'accord 371 كن موافق 371 kun muafiq
    372 Je suis d'accord 372 يوافق على 372 yuafiq ealaa        
373 Obtenir l'approbation 373 الحصول على موافقة 373 alhusul ealaa muafaqa
    374 Obtenir l'approbation 374 الحصول على موافقة 374 alhusul ealaa muafaqa        
375 être d'accord avec qn sans qu'il soit besoin de le dire 375 أن تتفق مع شيء ما دون الحاجة إلى قول ذلك 375 'an tatafiq mae shay' ma dun alhajat 'iilaa qawl dhalik
    376 D'accord avec qn 376 أتفق مع sb. 376 'atafiq mae sb.        
377 Consentement tacite, il va de soi 377 موافقة ضمنية ، وغني عن القول 377 muafaqat dimniat , waghaniun ean alqawl
    378 Consentement tacite, il va de soi 378 موافقة ضمنية ، وغني عن القول 378 muafaqat dimniat , waghaniun ean alqawl        
379 Je pensais qu'il était entendu que mes dépenses seraient payées 379 اعتقدت أنه من المفهوم أنه سيتم دفع مصاريفي 379 aietaqadat 'anah min almafhum 'anah sayatimu dafe masarifiin
    380 Je pensais qu'il était compréhensible que mes dépenses soient payées 380 اعتقدت أنه من المفهوم أن يتم دفع مصاريفي 380 aetaqadat 'anah min almafhum 'an yatima dafe masarifiin        
381 Je pensais que l'autre partie avait accepté de payer mes dépenses 381 اعتقدت أن الطرف الآخر قد وافق على دفع مصاريفي 381 aietaqadt 'ana altaraf alakhir qad wafaq ealaa dafe masarifi
    382 Je pensais que l'autre partie avait accepté de payer mes dépenses 382 اعتقدت أن الطرف الآخر قد وافق على دفع مصاريفي 382 aietaqadt 'ana altaraf alakhir qad wafaq ealaa dafe masarifi        
383 Mot manquant 383 كلمة مفقودة 383 kalimat mafquda
    384 Omission 384 إغفال 384 'iighfal        
385 Mots omis 385 الكلمات المحذوفة 385 alkalimat almahdhufa
    386 Mots omis 386 الكلمات المحذوفة 386 alkalimat almahdhufa        
    387 Yu 387 يو 387 yw        
    388 Personnage 388 حرف 388 harf        
389 se rendre compte qu'un mot dans une phrase ou une phrase n'est pas exprimé et le fournir dans votre esprit 389 لإدراك أنه لا يتم التعبير عن كلمة في عبارة أو جملة وتقديمها في ذهنك 389 li'iidrak 'anah la yatimu altaebir ean kalimat fi eibarat 'aw jumlat wataqdimiha fi dhihnik
    390 Réalisez qu'un certain mot dans une phrase ou une phrase n'est pas exprimé et fournissez-le dans votre esprit 390 اعلم أنه لا يتم التعبير عن كلمة معينة في عبارة أو جملة وقدمها في ذهنك 390 aielam 'anah la yatimu altaebir ean kalimat mueayanat fi eibarat 'aw jumlat waqadamaha fi dhihnik        
391 Comprendre ; clairement ; déduire 391 يفهم ؛ بوضوح ؛ يستنتج 391 yufham ; biwuduh ; yastantij
    392 Comprendre ; clairement ; déduire 392 يفهم ؛ بوضوح ؛ يستنتج 392 yufham ; biwuduh ; yastantij        
393 dans la phrase je ne peux pas conduire l'objet une voiture est comprise 393 في الجملة لا أستطيع قيادة الشيء الذي تفهمه السيارة 393 fi aljumlat la 'astatie qiadat alshay' aladhi tafhamuh alsayaara
    394 Dans la phrase je ne peux pas conduire une voiture pour être compris 394 في الجملة لا أستطيع أن أقود سيارة لكي تفهمها 394 fi aljumlat la 'astatie 'an 'aqud sayaaratan likay tafhamaha        
395 Dans la phrase je ne peux pas conduire, on peut en déduire que l'objet une voiture est omis 395 في الجملة لا أستطيع القيادة ، يمكن استنتاج أن الشيء الذي تم حذفه من السيارة 395 fi aljumlat la 'astatie alqiadat , yumkin aistintaj 'ana alshay' aladhi tama hadhfuh min alsayaara
    396 Dans la phrase je ne peux pas conduire, on peut en déduire que l'objet une voiture est omis 396 في الجملة لا أستطيع القيادة ، يمكن استنتاج أن الشيء الذي تم حذفه من السيارة 396 fi aljumlat la 'astatie alqiadat , yumkin aistintaj 'ana alshay' aladhi tama hadhfuh min alsayaara        
397 fais toi comprendre 397 اجعل نفسك مفهومة 397 aijeal nafsak mafhumatan
    398 Laissez-vous comprendre 398 دع نفسك تفهم 398 dae nafsak tafaham        
399 pour faire comprendre votre sens, surtout dans une autre langue 399 لتوضيح المعنى الخاص بك ، وخاصة في لغة أخرى 399 litawdih almaenaa alkhasi bik , wakhasatan fi lughat 'ukhraa
    400 Expliquez clairement votre sens, surtout dans une autre langue 400 اجعل المعنى واضحًا ، لا سيما في لغة أخرى 400 aijeal almaenaa wadhan , la siama fi lughat 'ukhraa        
401 (Surtout dans une autre langue) pour bien comprendre ce que vous voulez dire 401 (خاصة بلغة أخرى) لتوضيح ما تعنيه 401 (khasatan bilughat 'ukhraa) litawdih ma taenih
    402  (Surtout dans une autre langue) pour bien comprendre ce que vous voulez dire 402  (خاصة بلغة أخرى) لتوضيح ما تعنيه 402 (khasatan bilughat 'ukhraa) litawdih ma taenih        
403 Il ne parle pas beaucoup japonais mais il peut se faire comprendre. 403 إنه لا يتحدث اليابانية كثيرًا ولكن يمكنه فهم نفسه. 403 'iinah la yatahadath alyabaniat kthyran walakin yumkinuh fahm nafsihi.
    404 Il ne parle pas beaucoup japonais, mais il peut se faire comprendre 404 إنه لا يتحدث اليابانية كثيرًا ، لكن يمكنه أن يجعل نفسه يفهمها 404 'iinah la yatahadath alyabaniat kthyran , lakin yumkinuh 'an yajeal nafsah yafhamuha        
405 Il ne parle pas bien le japonais, mais il peut à peine en exprimer le sens. 405 إنه لا يتحدث اليابانية جيدًا ، لكنه بالكاد يستطيع التعبير عن المعنى. 405 'iinah la yatahadath alyabaniat jydan , lakinah bialkad yastatie altaebir ean almaenaa.
    406 Il ne parle pas bien le japonais, mais il peut à peine exprimer le sens 406 إنه لا يتحدث اليابانية جيدًا ، لكنه بالكاد يستطيع التعبير عن المعنى 406 'iinah la yatahadath alyabaniat jydan , lakinah bialkad yastatie altaebir ean almaenaa        
407 Plus à 407 أكثر في 407 'akthar fi
408 donner 408 يعطى 408 yuetaa
409 remarque à la page suivante 409 ملاحظة في الصفحة التالية 409 mulahazat fi alsafhat altaalia