|
|
|
A |
|
J |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
FRANCAIS |
|
ARABE |
|
ARABE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
Synonyme |
1 |
مرادف |
1 |
muradif |
|
|
|
2 |
Dédramatiser |
2 |
التهوين |
2 |
altahwin |
|
|
|
|
1 |
|
3 |
Minimiser |
3 |
قلل
من قيمة |
3 |
qall min qima |
|
2 |
|
4 |
S'opposer |
4 |
يعارض |
4 |
yuearid |
|
|
|
|
3 |
|
5 |
Surjouer |
5 |
المبالغة |
5 |
almubalagha |
|
|
|
|
4 |
|
6 |
sous-préparé |
6 |
غير
مهيأة |
6 |
ghayr muhaya'a |
|
|
|
|
5 |
|
7 |
Impréparation |
7 |
قلة
التحضير |
7 |
qilat altahdir |
|
|
|
|
6 |
|
8 |
ne pas avoir fait
assez de préparation pour qc tu dois faire |
8 |
لم
تكن قد فعلت
ما يكفي من
التحضير لأي
شيء ما عليك
القيام به |
8 |
lam takun qad faealt
ma yakfi min altahdir li'ayi shay' ma ealayk alqiam bih |
|
|
|
|
7 |
|
9 |
Pas assez préparé
pour ce que vous avez à faire |
9 |
لست
مستعدًا بما
يكفي لما
عليك القيام
به |
9 |
last mstedan bima
yakfi lama ealayk alqiam bih |
|
|
|
|
8 |
|
10 |
Comptine mal
préparée ; mal préparée |
10 |
قافية
معدّة بشكل
سيء ؛ معدّة
بشكل سيئ |
10 |
qafiat meddt bishakl
si' ; meddt bishakl sayiy |
|
9 |
|
11 |
Comptine mal
préparée ; mal préparée |
11 |
قافية
معدّة بشكل
سيء ؛ معدّة
بشكل سيئ |
11 |
qafiat meddt bishakl
si' ; meddt bishakl sayiy |
|
|
|
|
10 |
|
12 |
sous-évalué |
12 |
بأقل
من قيمتها |
12 |
bi'aqala min qimatiha |
|
11 |
|
13 |
Sous-tarification |
13 |
التقليل |
13 |
altaqlil |
|
|
|
|
12 |
|
14 |
quelque chose qui est
sous-évalué est vendu à un prix trop bas et inférieur à sa valeur réelle |
14 |
يتم
بيع الشيء
الأقل من
قيمته بسعر
منخفض جدًا
وأقل من
قيمته
الحقيقية |
14 |
yatimu baye alshay'
al'aqali min qimatih bisier munkhafid jdan wa'aqala min qimatih alhaqiqia |
|
|
|
|
13 |
|
15 |
Les choses qui sont
sous-évaluées sont vendues à des prix trop bas et inférieurs à leur valeur
réelle |
15 |
الأشياء
الأقل سعرًا
تُباع
بأسعار
منخفضة جدًا
وأقل من
قيمتها
الفعلية |
15 |
al'ashya' al'aqalu
seran tubae bi'asear munkhafidat jdan wa'aqala min qimatiha alfielia |
|
|
|
|
|
|
16 |
Sous-évalué ;
sous-évalué |
16 |
بأقل
من قيمتها |
16 |
bi'aqala min qimatiha |
|
|
|
|
|
|
17 |
Sous-évalué ;
sous-évalué |
17 |
بأقل
من قيمتها |
17 |
bi'aqala min
qimatiha |
|
|
|
|
|
|
18 |
défavorisé |
18 |
المحرومين |
18 |
almahrumayn |
|
|
|
|
|
|
19 |
Groupes vulnérables |
19 |
الفئات
الضعيفة |
19 |
alfiat aldaeifa |
|
|
|
|
|
|
20 |
avoir moins d'argent
et moins d'opportunités que la plupart des gens dans la société |
20 |
الحصول
على أموال
أقل وفرص أقل
من معظم
الناس في
المجتمع |
20 |
alhusul ealaa 'amwal
'aqala wafuras 'aqala min muezam alnaas fi almujtamae |
|
|
|
|
|
|
21 |
Avoir moins d'argent
et moins d'opportunités que la plupart des gens dans la société |
21 |
لديك
أموال أقل
وفرص أقل من
معظم الناس
في المجتمع |
21 |
ladayk 'amwal 'aqalu
wafuras 'aqala min muezam alnaas fi almujtamae |
|
|
|
|
|
|
22 |
Ceux qui sont
défavorisés dans la société ; ceux qui sont pauvres ; ceux qui ont peu
d'opportunités ; ceux qui sont au bas de l'échelle |
22 |
أولئك
المحرومين
في المجتمع ،
أولئك
الفقراء ،
أولئك الذين
لديهم فرص
قليلة ،
أولئك الذين
هم في القاع |
22 |
'uwlayik almahrumin
fi almujtamae , 'uwlayik alfuqara' , 'uwlayik aladhin ladayhim furas qalilat
, 'uwlayik aladhin hum fi alqae |
|
|
|
23 |
Ceux qui sont
défavorisés dans la société ; ceux qui sont pauvres ; ceux qui ont peu
d'opportunités ; ceux qui sont au bas de l'échelle |
23 |
أولئك
المحرومين
في المجتمع ،
أولئك
الفقراء ،
أولئك الذين
لديهم فرص
قليلة ،
أولئك الذين
هم في القاع |
23 |
'uwlayik almahrumin
fi almujtamae , 'uwlayik alfuqara' , 'uwlayik aladhin ladayhim furas qalilat
, 'uwlayik aladhin hum fi alqae |
|
|
|
|
|
|
24 |
Synonyme |
24 |
مرادف |
24 |
muradif |
|
|
|
25 |
Désavantagé |
25 |
محطّم |
25 |
mhttm |
|
|
|
|
|
|
26 |
Défavorisé |
26 |
المحروم |
26 |
almahrum |
|
|
|
|
|
|
27 |
les couches
défavorisées de la communauté |
27 |
الأقسام
المحرومة من
المجتمع |
27 |
al'aqsam almahrumat
min almujtamae |
|
|
|
|
|
|
28 |
Groupes vulnérables
dans la communauté |
28 |
الفئات
الضعيفة في
المجتمع |
28 |
alfiat aldaeifat fi
almujtamae |
|
|
|
|
|
|
29 |
Les défavorisés dans
la communauté |
29 |
المحرومين
في المجتمع |
29 |
almahrumayn fi
almujtamae |
|
|
|
|
|
|
30 |
Les défavorisés dans
la communauté |
30 |
المحرومين
في المجتمع |
30 |
almahrumayn fi
almujtamae |
|
|
|
|
|
|
31 |
groupes
scolaires/socialement défavorisés |
31 |
التعليمية
/ الفئات
المحرومة
اجتماعيا |
31 |
altaelimiat / alfiaat
almahrumat ajtimaeiana |
|
|
|
|
|
|
32 |
Éducation/groupes
sociaux défavorisés |
32 |
التعليم
/ الفئات
الاجتماعية
المحرومة |
32 |
altaelim / alfiat
aliajtimaeiat almahruma |
|
|
|
|
|
|
33 |
Groupes défavorisés
dans l'éducation/la société |
33 |
المجموعات
في وضع غير
مؤات في
التعليم /
المجتمع |
33 |
almajmueat fi wade
ghayr muat fi altaelim / almujtamae |
|
|
|
34 |
Groupes défavorisés
dans l'éducation/la société |
34 |
المجموعات
في وضع غير
مؤات في
التعليم /
المجتمع |
34 |
almajmueat fi wade
ghayr muat fi altaelim / almujtamae |
|
|
|
|
|
|
35 |
Comparer |
35 |
يقارن |
35 |
yuqarin |
|
|
|
36 |
Privilégié |
36 |
ذو
امتياز |
36 |
dhu amtiaz |
|
|
|
|
|
|
37 |
privilège |
37 |
امتياز |
37 |
aimtiaz |
|
|
|
|
|
|
38 |
les défavorisés |
38 |
المحرومين |
38 |
almahrumayn |
|
|
|
|
|
|
39 |
Groupes vulnérables |
39 |
الفئات
الضعيفة |
39 |
alfiat aldaeifa |
|
|
|
|
|
|
40 |
les personnes
défavorisées |
40 |
الناس
المحرومين |
40 |
alnaas almahrumin |
|
|
|
41 |
Groupes vulnérables |
41 |
الفئات
الضعيفة |
41 |
alfiat aldaeifa |
|
|
|
|
|
|
42 |
Groupe défavorisé |
42 |
المجموعة
المحرومة |
42 |
almajmueat almahruma |
|
|
|
43 |
Groupe défavorisé |
43 |
المجموعة
المحرومة |
43 |
almajmueat almahruma |
|
|
|
|
|
|
44 |
méconnaître |
44 |
الاستخفاف |
44 |
alaistikhfaf |
|
|
|
45 |
sous-estimer |
45 |
يقلل
من شأن |
45 |
yuqalil min shan |
|
|
|
|
|
|
46 |
ne pas reconnaître à
quel point qn/qc est vraiment bon, important, etc. |
46 |
لعدم
التعرف على
مدى جودة ،
أهمية ، إلخ. sb / sth
حقًا |
46 |
lieadam altaearuf
ealaa madaa jawdat , 'ahamiyat , 'iilakh. sb / sth hqan |
|
|
|
47 |
Ne pas reconnaître à
quel point quelqu'un/quelque chose est bon, à quel point il est important,
etc. |
47 |
لا
تدرك مدى
جودة شخص ما /
شيء ما ، ومدى
أهميته ، وما
إلى ذلك. |
47 |
la tudrik madaa
jawdat shakhs ma / shay' ma , wamadaa 'ahamiyatih , wama 'iilaa dhalika. |
|
|
|
|
|
|
48 |
Sous-estimé ;
sous-estimé |
48 |
التقليل
من شأنها |
48 |
altaqlil min shaniha |
|
|
|
|
|
|
49 |
Sous-estimé ;
sous-estimé |
49 |
التقليل
من شأنها |
49 |
altaqlil min shaniha |
|
|
|
|
|
|
50 |
il est sérieusement
sous-estimé en tant qu'écrivain |
50 |
يتم
التقليل من
شأنه بشكل
خطير ككاتب |
50 |
yatimu altaqlil min
shanih bishakl khatir kakatib |
|
|
|
51 |
En tant qu'écrivain,
il est sérieusement sous-estimé |
51 |
ككاتب
، يتم
التقليل من
شأنه بشكل
خطير |
51 |
kakatib , yatimu
altaqlil min shanih bishakl khatir |
|
|
|
|
|
|
52 |
C'est un écrivain
gravement sous-estimé |
52 |
إنه
كاتب يتم
التقليل من
شأنه بشكل
خطير |
52 |
'iinah katib yatimu
altaqlil min shanih bishakl khatir |
|
|
|
53 |
C'est un écrivain
gravement sous-estimé |
53 |
إنه
كاتب يتم
التقليل من
شأنه بشكل
خطير |
53 |
'iinah katib yatimu
altaqlil min shanih bishakl khatir |
|
|
|
|
|
|
54 |
un film sous-estimé |
54 |
فيلم
تم
الاستخفاف
به |
54 |
film tama
aliaistikhfaf bih |
|
|
|
55 |
Un film sous-estimé |
55 |
فيلم
تم
الاستخفاف
به |
55 |
film tama
aliaistikhfaf bih |
|
|
|
|
|
|
56 |
Un film qui n'a pas
reçu les bonnes critiques |
56 |
فيلم
لم يتلق
التقييمات
المطلوبة |
56 |
film lam yatalaqa
altaqyimat almatluba |
|
|
|
|
|
|
57 |
Un film qui n'a pas
reçu les bonnes critiques |
57 |
فيلم
لم يتلق
التقييمات
المطلوبة |
57 |
film lam yatalaqa
altaqyimat almatluba |
|
|
|
|
|
|
58 |
Comparer |
58 |
يقارن |
58 |
yuqarin |
|
|
|
|
|
|
59 |
Surévaluer |
59 |
مبالغة |
59 |
mubalagha |
|
|
|
60 |
Sous-estimer |
60 |
يقلل
من شأن |
60 |
yuqalil min shan |
|
|
|
|
|
|
61 |
sous-réparé |
61 |
غير
متدرب |
61 |
ghayr mutadarib |
|
|
|
62 |
Répétition
insuffisante |
62 |
بروفة
غير كافية |
62 |
burufat ghayr kafia |
|
|
|
|
|
|
63 |
d'une pièce de
théâtre ou d'un autre spectacle |
63 |
مسرحية
أو أداء آخر |
63 |
masrahiat 'aw 'ada'
akhar |
|
|
|
64 |
Drame ou autre
représentation |
64 |
دراما
أو أداء آخر |
64 |
dirama 'aw 'ada'
akhar |
|
|
|
|
|
|
65 |
Drame ou autre
représentation |
65 |
دراما
أو أداء آخر |
65 |
dirama 'aw 'ada'
akhar |
|
|
|
|
|
|
66 |
qui n'a pas été
suffisamment préparé et pratiqué |
66 |
التي
لم يتم
إعدادها
وممارستها
بشكل كافٍ |
66 |
alati lam yatima
'iiedaduha wamumarasatuha bishakl kaf |
|
|
|
67 |
Pas assez de
préparation et de pratique |
67 |
لا
يكفي
التحضير
والممارسة |
67 |
la yakfi altahdir
walmumarasa |
|
|
|
|
|
|
68 |
Pas assez de
répétitions, trop peu de pratique, pas assez de préparation |
68 |
البروفات
غير كافية ؛
القليل من
الممارسة ، التحضير
غير الكافي |
68 |
alburufat ghayr
kafiat ; alqalil min almumarasat , altahdir ghayr alkafi |
|
|
|
69 |
Pas assez de
répétitions, trop peu de pratique, pas assez de préparation |
69 |
البروفات
غير كافية ؛
القليل من
الممارسة ، التحضير
غير الكافي |
69 |
alburufat ghayr
kafiat ; alqalil min almumarasat , altahdir ghayr alkafi |
|
|
|
|
|
|
70 |
tard le soir |
70 |
في
وقت متأخر من
الليل |
70 |
fi waqt muta'akhir
min allayl |
|
|
|
|
|
|
71 |
Ligne |
71 |
صف |
71 |
saf |
|
|
|
|
|
|
72 |
bains publics |
72 |
حمام
عام |
72 |
hamaam eam |
|
|
|
|
|
|
73 |
Yan |
73 |
يان |
73 |
yan |
|
|
|
|
|
|
74 |
Inondé |
74 |
غمرت |
74 |
ghamarat |
|
|
|
|
|
|
75 |
Faire le deuil |
75 |
حزن |
75 |
hazin |
|
|
|
|
|
|
76 |
?? |
76 |
渒 |
76 |
pai |
|
|
|
|
|
|
77 |
Shen |
77 |
شن |
77 |
shun |
|
|
|
|
|
|
78 |
mer |
78 |
لحر |
78 |
lahr |
|
|
|
|
|
|
79 |
Pu |
79 |
بو |
79 |
bw |
|
|
|
|
|
|
80 |
Faire fondre |
80 |
إنصهار |
80 |
'iinsihar |
|
|
|
|
|
|
81 |
sédiment |
81 |
الرواسب |
81 |
alrawasib |
|
|
|
|
|
|
82 |
Faire le deuil |
82 |
حزن |
82 |
hazin |
|
|
|
|
|
|
83 |
côte |
83 |
ساحل |
83 |
sahil |
|
|
|
|
|
|
84 |
?? |
84 |
渒 |
84 |
pai |
|
|
|
|
|
|
85 |
Shen |
85 |
شن |
85 |
shun |
|
|
|
|
|
|
86 |
bains publics |
86 |
حمام
عام |
86 |
hamaam eam |
|
|
|
|
|
|
87 |
Yan |
87 |
يان |
87 |
yan |
|
|
|
|
|
|
88 |
Faible |
88 |
اغمى
عليه |
88 |
aghmaa ealayh |
|
|
|
|
|
|
89 |
jouer |
89 |
العب |
89 |
aleabu |
|
|
|
|
|
|
90 |
fossé |
90 |
يتخلص
من |
90 |
yatakhalas min |
|
|
|
|
|
|
91 |
sous-représenté |
91 |
ممثلة
تمثيلا
ناقصا |
91 |
mumathilat tamthilan
naqisan |
|
|
|
92 |
Sous-représenté |
92 |
ممثلة
تمثيلا
ناقصا |
92 |
mumathilat tamthilan
naqisan |
|
|
|
|
|
|
93 |
ne pas avoir autant
de représentants que prévu ou nécessaire |
93 |
عدم
وجود عدد
كبير من
الممثلين
كما هو متوقع
أو مطلوب |
93 |
eadam wujud eadad
kabir min almumathilin kama hu mutawaqae 'aw matlub |
|
|
|
94 |
Pas autant de
représentants que prévu ou nécessaire |
94 |
ليس
العديد من
الممثلين
كما هو متوقع
أو مطلوب |
94 |
lays aleadid min
almumathilin kama hu mutawaqae 'aw matlub |
|
|
|
|
|
|
95 |
Nombre insuffisant de
représentants ; nombre insuffisant de représentants |
95 |
عدد
غير كاف من
الممثلين ؛
عدد غير كاف
من الممثلين |
95 |
eadad ghayr kaf min
almumathilin ; eadad ghayr kaf min almumathilin |
|
|
|
96 |
Nombre insuffisant
de représentants ; nombre insuffisant de représentants |
96 |
عدد
غير كاف من
الممثلين ؛
عدد غير كاف
من الممثلين |
96 |
eadad ghayr kaf min
almumathilin ; eadad ghayr kaf min almumathilin |
|
|
|
|
|
|
97 |
Les femmes sont
sous-représentées aux échelons supérieurs des entreprises. |
97 |
المرأة
ممثلة
تمثيلا
ناقصا في
المستويات
العليا في
الأعمال
التجارية. |
97 |
almar'at mumathilat
tamthilan naqisan fi almustawayat aleulya fi al'aemal altijariati. |
|
|
|
98 |
Sous-représentation
des femmes au sommet de l'entreprise |
98 |
التمثيل
الناقص
للمرأة على
رأس الشركة |
98 |
altamthil alnaaqis
lilmar'at ealaa ras alsharika |
|
|
|
|
|
|
99 |
Les femmes cadres
supérieurs de la communauté des affaires représentent Muzu |
99 |
تمثل
Muzu عضوات
رفيعات في
مجتمع
الأعمال |
99 |
tamathil Muzu euduat
rafieat fi mujtamae al'aemal |
|
|
|
|
|
|
100 |
Les femmes cadres
supérieurs de la communauté des affaires représentent Muzu |
100 |
تمثل
Muzu عضوات
رفيعات في
مجتمع
الأعمال |
100 |
tamathil Muzu euduat
rafieat fi mujtamae al'aemal |
|
|
|
|
|
|
101 |
Sous-représentation
des femmes au sommet du monde des affaires |
101 |
نقص
تمثيل
المرأة في
قمة عالم
الأعمال |
101 |
naqs tamthil almar'at
fi qimat ealam al'aemal |
|
|
|
|
|
|
102 |
Sous-représentation
des femmes au sommet du monde des affaires |
102 |
نقص
تمثيل
المرأة في
قمة عالم
الأعمال |
102 |
naqs tamthil
almar'at fi qimat ealam al'aemal |
|
|
|
|
|
|
103 |
souligner |
103 |
شرطة
سفلية |
103 |
shartat suflia |
|
|
|
|
|
|
104 |
souligner |
104 |
تسطير |
104 |
tastir |
|
|
|
|
|
|
105 |
l'informatique |
105 |
الحوسبة |
105 |
alhawsaba |
|
|
|
|
|
|
106 |
le symbole (__) qui
est utilisé pour tracer une ligne sous une lettre ou un mot et utilisé dans
les commandes informatiques et dans les adresses Internet |
106 |
الرمز
(__) الذي يستخدم
لرسم خط تحت
حرف أو كلمة ويستخدم
في أوامر
الكمبيوتر
وفي عناوين
الإنترنت |
106 |
alramz (__) aladhi
yustakhdam lirasm khatin taht hirf 'aw kalimat wayustakhdam fi 'awamir
alkumbuyutar wafi eanawin al'iintirnit |
|
|
|
|
|
|
107 |
Le symbole (__) est
utilisé pour tracer des lignes sous des lettres ou des mots et utilisé pour
les commandes informatiques et les adresses Internet |
107 |
يستخدم
الرمز (__) لرسم
خطوط تحت
الحروف أو
الكلمات
ويستخدم
لأوامر
الكمبيوتر
وعناوين الإنترنت |
107 |
yustakhdam alramz
(__) lirasm khutut taht alhuruf 'aw alkalimat wayustakhdam li'awamir
alkumbuyutar waeanawin al'iintirnit |
|
|
|
|
|
|
108 |
Soulignement, trait
de soulignement (utilisé dans les lettres de soulignement ou les commandes
informatiques et les adresses Internet) |
108 |
تسطير
أسفل السطر
وتسطير أسفل
السطر
(يُستخدم في
الشرطة
السفلية أو
أوامر
الكمبيوتر
وعناوين
الإنترنت) |
108 |
tastir 'asfal alsatr
watastir 'asfal alsatr (yustkhdm fi alshurtat alsufliat 'aw 'awamir
alkumbuyutar waeanawin al'iintirnt) |
|
|
|
|
|
|
109 |
Sous-marin |
109 |
تحت
البحر |
109 |
taht albahr |
|
|
|
110 |
fond marin |
110 |
قاع
البحر |
110 |
qae albahr |
|
|
|
|
|
|
111 |
trouvé, utilisé ou se
produisant sous la surface de la mer |
111 |
وجدت
أو تستخدم أو
تحدث تحت سطح
البحر |
111 |
wajadt 'aw tustakhdam
'aw tahdith taht sath albahr |
|
|
|
|
|
|
112 |
Trouvé, utilisé ou
s'est produit sous la surface de la mer |
112 |
وجدت
أو مستعملة
أو حدثت تحت
سطح البحر |
112 |
wajadt 'aw
mustaemalatan 'aw hadathat taht sath albahr |
|
|
|
|
|
|
113 |
Sous la mer; sous la
mer |
113 |
تحت
البحر ، تحت
البحر |
113 |
taht albahr , taht
albahr |
|
|
|
114 |
Sous la mer; sous la mer |
114 |
تحت
البحر ، تحت
البحر |
114 |
taht albahr , taht
albahr |
|
|
|
|
|
|
115 |
câbles
sous-marins/séismes |
115 |
الكابلات
البحرية /
الزلازل |
115 |
alkablat albahriat /
alzalazil |
|
|
|
|
|
|
116 |
Câble
sous-marin/séisme |
116 |
كابل
بحري / زلزال |
116 |
kabil bahriun /
zilzal |
|
|
|
|
|
|
117 |
Câble
sous-marin/séisme |
117 |
كابل
بحري / زلزال |
117 |
kabil bahriun /
zilzal |
|
|
|
|
|
|
118 |
Enseigner |
118 |
يعلم |
118 |
yaelam |
|
|
|
|
|
|
119 |
sauver |
119 |
حفظ |
119 |
hifz |
|
|
|
|
|
|
120 |
numéro |
120 |
عدد |
120 |
eadad |
|
|
|
|
|
|
121 |
sous-secretaire |
121 |
وكيل
الوزارة |
121 |
wakil alwizara |
|
|
|
122 |
Vice-ministre |
122 |
نائب
وزير |
122 |
nayib wazir |
|
|
|
|
|
|
123 |
sous-secrétaires |
123 |
وكلاء
الوزارة |
123 |
wukala' alwizara |
|
|
|
|
|
|
124 |
Vice-ministre |
124 |
نائب
وزير |
124 |
nayib wazir |
|
|
|
|
|
|
125 |
en Grande-Bretagne |
125 |
في
بريطانيا |
125 |
fi biritania |
|
|
|
|
|
|
126 |
un haut fonctionnaire responsable d'une
partie d'un ministère |
126 |
موظف
مدني كبير
مسؤول عن جزء
من دائرة حكومية |
126 |
muazaf madaniun kabir
maswuwl ean juz' min dayirat hukumia |
|
|
|
|
|
|
127 |
Hauts fonctionnaires
en charge d'une certaine partie d'un ministère |
127 |
كبار
موظفي
الخدمة
المدنية
المسؤولين
عن جزء معين
من الإدارة
الحكومية |
127 |
kibar muazafi
alkhidmat almadaniat almaswuwlin ean juz' mueayan min al'iidarat alhukumia |
|
|
|
|
|
|
128 |
(Royaume-Uni)
Sous-secrétaire aux Affaires gouvernementales |
128 |
(المملكة
المتحدة)
وكيل وزارة
الشؤون
الحكومية |
128 |
(almamlakat
almutahidati) wakil wizarat alshuwuwn alhukumia |
|
|
|
|
|
|
129 |
(Royaume-Uni)
Sous-secrétaire aux Affaires gouvernementales |
129 |
(المملكة
المتحدة)
وكيل وزارة
الشؤون
الحكومية |
129 |
(almamlakat
almutahidati) wakil wizarat alshuwuwn alhukumia |
|
|
|
|
|
|
130 |
nuit |
130 |
ليلة |
130 |
layla |
|
|
|
|
|
|
131 |
officiel |
131 |
الرسمية |
131 |
alrasmia |
|
|
|
|
|
|
132 |
comparer |
132 |
يقارن |
132 |
yuqarin |
|
|
|
|
|
|
133 |
sous-secrétaire
permanent |
133 |
وكيل
وزارة دائم |
133 |
wakil wizarat dayim |
|
|
|
134 |
Vice-ministre |
134 |
نائب
وزير |
134 |
nayib wazir |
|
|
|
|
|
|
135 |
(en Grande-Bretagne) |
135 |
(في
بريطانيا) |
135 |
(fi biritania) |
|
|
|
136 |
un ministre subalterne qui rend compte au
ministre en charge d'un ministère |
136 |
وزير
دولة يتبع
الوزير
المسؤول عن
إحدى
الدوائر
الحكومية |
136 |
wazir dawlat yatbae
alwazir almaswuwl ean 'iihdaa aldawayir alhukumia |
|
|
|
|
|
|
137 |
Sous-ministres
rattachés aux ministres chargés des ministères |
137 |
الوزراء
الصغار
الذين
يتبعون
الوزراء
المسؤولين
عن الدوائر
الحكومية |
137 |
alwuzara' alsighar
aladhin yatabieun alwuzara' almaswuwlin ean aldawayir alhukumia |
|
|
|
|
|
|
138 |
(Royaume-Uni)
Sous-ministre, Sous-secrétaire |
138 |
(المملكة
المتحدة)
نائب وزير ،
وكيل وزارة |
138 |
(almamlakat
almutahidati) nayib wazir , wakil wizara |
|
|
|
139 |
(Royaume-Uni)
Sous-ministre, Sous-ministre |
139 |
(المملكة
المتحدة)
نائب وزير ،
نائب وزير |
139 |
(almamlakat
almutahidati) nayib wazir , nayib wazir |
|
|
|
|
|
|
140 |
aux Etats-Unis |
140 |
في
الولايات
المتحدة |
140 |
fi alwilayat
almutahida |
|
|
|
|
|
|
141 |
un fonctionnaire de haut rang dans un
ministère, directement en dessous d'un membre d'un cabinet |
141 |
مسؤول
رفيع
المستوى في
إحدى
الدوائر الحكومية
، يليه
مباشرة عضو
مجلس
الوزراء |
141 |
maswuwl rafie
almustawaa fi 'iihdaa aldawayir alhukumiat , yalih mubasharatan eudw majlis
alwuzara' |
|
|
|
|
|
|
142 |
Hauts fonctionnaires
du gouvernement, directement sous les membres du cabinet |
142 |
كبار
المسؤولين
الحكوميين ،
يتبعون
أعضاء مجلس
الوزراء
مباشرة |
142 |
kibar almaswuwlin
alhukumiiyn , yatabieun 'aeda' majlis alwuzara' mubasharatan |
|
|
|
|
|
|
143 |
(États-Unis)
Sous-secrétaire, sous-secrétaire d'État |
143 |
(الولايات
المتحدة)
نائب وزير
الخارجية ،
نائب وزير
الخارجية |
143 |
(alwilayat
almutahidati) nayib wazir alkharijiat , nayib wazir alkharijia |
|
|
|
|
|
|
144 |
(États-Unis) Sous-secrétaire,
sous-secrétaire d'État |
144 |
(الولايات
المتحدة)
نائب وزير
الخارجية ،
نائب وزير
الخارجية |
144 |
(alwilayat
almutahidati) nayib wazir alkharijiat , nayib wazir alkharijia |
|
|
|
|
|
|
145 |
Sous-vente |
145 |
أندر |
145 |
'andar |
|
|
|
146 |
Vendre |
146 |
بيع |
146 |
baye |
|
|
|
|
|
|
147 |
Sous-vendu |
147 |
مباع |
147 |
mubae |
|
|
|
|
|
|
148 |
Sous-ventes |
148 |
قلة
البيع |
148 |
qilat albaye |
|
|
|
|
|
|
149 |
sous-vendu |
149 |
أقل
من بيع |
149 |
'aqalu min baye |
|
|
|
|
|
|
150 |
vendre des biens ou des services à un prix
inférieur à celui de vos concurrents |
150 |
لبيع
سلع أو خدمات
بسعر أقل من
منافسيك |
150 |
libaye silae 'aw
khidmat bisier 'aqala min munafisik |
|
|
|
|
|
|
151 |
Vendre des biens ou
des services à des prix inférieurs à ceux des concurrents |
151 |
بيع
السلع أو
الخدمات
بأسعار أقل
من المنافسين |
151 |
baye alsilae 'aw
alkhadamat bi'asear 'aqala min almunafisin |
|
|
|
|
|
|
152 |
vendre à un prix
inférieur à celui des (concurrents) vendre par enchères |
152 |
للبيع
بسعر أقل من
(المنافسين)
البيع عن
طريق العطاءات |
152 |
lilbaye bisier 'aqala
min (almunafisina) albaye ean tariq aleata'at |
|
|
|
153 |
Vendre à un prix
inférieur à (concurrent) ; vendre en enchérissant. |
153 |
أن
تبيع بسعر
أقل من (منافس)
؛ تبيع
بالمزايدة. |
153 |
'an tabie bisier
'aqala min (mnafisa) ; tabie bialmuzayadati. |
|
|
|
|
|
|
154 |
vendre qc à un prix
inférieur à sa valeur réelle |
154 |
لبيع
كل شيء بسعر
أقل من قيمته
الحقيقية |
154 |
libaye kuli shay'
bisier 'aqala min qimatih alhaqiqia |
|
|
|
155 |
Vendre quelque chose
à un prix inférieur à sa valeur réelle |
155 |
قم
ببيع شيء ما
بسعر أقل من
قيمته
الفعلية |
155 |
qum bibaye shay' ma
bisier 'aqala min qimatih alfielia |
|
|
|
|
|
|
156 |
Vendre à perte ;
vendre à bas prix |
156 |
بيع
بخسارة ؛ بيع
بسعر منخفض |
156 |
baye bikhasarat ;
baye bisier munkhafid |
|
|
|
157 |
Vendre à perte ; vendre à bas prix |
157 |
بيع
بخسارة ؛ بيع
بسعر منخفض |
157 |
baye bikhasarat ;
baye bisier munkhafid |
|
|
|
|
|
|
158 |
faire croire aux gens
que qn/qc n'est pas aussi bon ou aussi intéressant qu'ils le sont en réalité |
158 |
لجعل
الناس
يعتقدون أن sb / sth
ليس جيدًا أو
مثيرًا
للاهتمام
كما هو الحال
بالفعل |
158 |
lijael alnaas
yaetaqidun 'ana sb / sth lays jydan 'aw mthyran lilahtimam kama hu alhal
bialfiel |
|
|
|
159 |
Faire croire aux
gens que quelqu'un/quelque chose n'est pas aussi bon ou intéressant qu'ils
sont vrais |
159 |
اجعل
الناس
يعتقدون أن
شخصًا ما / شيء
ما ليس جيدًا
أو مثيرًا
للاهتمام
كما هو حقيقي |
159 |
aijeal alnaas
yaetaqidun 'ana shkhsan ma / shay' ma lays jydan 'aw mthyran lilaihtimam kama
hu haqiqiun |
|
|
|
|
|
|
160 |
Réduire l'impression
que les gens ont de ; déroger. |
160 |
تقليل
انطباع
الناس عن ؛
عدم التقيد. |
160 |
taqlil aintibae
alnaas ean ; eadam altaqayudi. |
|
|
|
161 |
Diminuer
l'impression que les gens ont de ; péjoratif. |
161 |
لتقليل
انطباع
الناس عن ؛
ازدراء. |
161 |
litaqlil antibae
alnaas ean ; azdira'i. |
|
|
|
|
|
|
162 |
Ne vous sous-estimez
pas lors de l'entretien |
162 |
لا
تخفض من قيمة
نفسك في
المقابلة |
162 |
la tukhafid min qimat
nafsik fi almuqabala |
|
|
|
|
|
|
163 |
Ne vous sous-estimez
pas lors de l'entretien |
163 |
لا
تقلل من شأن
نفسك في
المقابلة |
163 |
la tuqalil min shan
nafsik fi almuqabala |
|
|
|
|
|
|
164 |
Vous devez vous
démontrer pleinement lors de l'entretien |
164 |
تحتاج
إلى إثبات
نفسك بشكل
كامل أثناء
المقابلة |
164 |
tahtaj 'iilaa
'iithbat nafsik bishakl kamil 'athna' almuqabala |
|
|
|
165 |
Vous devez vous
démontrer pleinement lors de l'entretien |
165 |
تحتاج
إلى إثبات
نفسك بشكل
كامل أثناء
المقابلة |
165 |
tahtaj 'iilaa
'iithbat nafsik bishakl kamil 'athna' almuqabala |
|
|
|
|
|
|
166 |
Maillot de corps |
166 |
قميص
داخلي |
166 |
qamis dakhili |
|
|
|
167 |
gilet |
167 |
سترة |
167 |
sutra |
|
|
|
168 |
sous-dépasser |
168 |
عجز
عن الرمية |
168 |
eajiz ean alramya |
|
|
|
|
|
|
169 |
pt,pp sous-tiré |
169 |
pt ، pp under-shot |
169 |
pt ، pp
under-shot |
|
|
|
170 |
d'un avion |
170 |
من
طائرة |
170 |
min tayira |
|
|
|
|
|
|
171 |
D'un avion |
171 |
من
طائرة |
171 |
min tayira |
|
|
|
|
|
|
172 |
avion |
172 |
مطار |
172 |
matar |
|
|
|
|
|
|
173 |
atterrir avant
d'atteindre la piste |
173 |
للهبوط
قبل الوصول
إلى المدرج |
173 |
lilhubut qabl alwusul
'iilaa almadraj |
|
|
|
|
|
|
174 |
Atterrissage avant
d'atteindre la piste |
174 |
الهبوط
قبل الوصول
إلى المدرج |
174 |
alhubut qabl alwusul
'iilaa almadraj |
|
|
|
|
|
|
175 |
Atterrissage sous la
piste |
175 |
الهبوط
تحت المدرج |
175 |
alhubut taht almudraj |
|
|
|
|
|
|
176 |
Atterrissage sous la
piste |
176 |
الهبوط
تحت المدرج |
176 |
alhubut taht
almudraj |
|
|
|
|
|
|
177 |
Sous-dépassement |
177 |
القذف |
177 |
alqadhf |
|
|
|
|
|
|
178 |
sous-short |
178 |
سراويل
تحتية |
178 |
sarawil tahtia |
|
|
|
|
|
|
179 |
sous-vêtements portés
par les hommes |
179 |
الملابس
الداخلية
التي
يرتديها
الرجال |
179 |
almalabis
aldaakhiliat alati yartadiha alrijal |
|
|
|
|
|
|
180 |
Sous-vêtements pour
hommes |
180 |
الملابس
الداخلية
للرجال |
180 |
almalabis
aldaakhiliat lilrijal |
|
|
|
|
|
|
181 |
(Hommes) Caleçons,
caleçons |
181 |
(رجال)
سروال داخلي
، سروال
داخلي |
181 |
(rjal) sirwal dakhili
, sirwal dakhili |
|
|
|
182 |
(Hommes) Caleçons, caleçons |
182 |
(رجال)
سروال داخلي
، سروال
داخلي |
182 |
(rjal) sirwal
dakhili , sirwal dakhili |
|
|
|
|
|
|
183 |
Dessous |
183 |
الجانب
السفلي |
183 |
aljanib alsufliu |
|
|
|
184 |
le côté ou la surface
de qc qui se trouve en dessous |
184 |
جانب
أو سطح كل شيء
تحته |
184 |
janib 'aw sath kuli
shay' tahtah |
|
|
|
|
|
|
185 |
Sur le côté ou la
surface de quelque chose en dessous |
185 |
على
جانب أو سطح
شيء ما أدناه |
185 |
ealaa janib 'aw sath
shay' ma 'adnaah |
|
|
|
|
|
|
186 |
dessous; dessous;
dessous; dessous |
186 |
الجانب
السفلي ،
السفلي ،
السفلي ،
السفلي |
186 |
aljanib alsufliu ,
alsufliu , alsufliu , alsufliu |
|
|
|
|
|
|
187 |
dessous; dessous;
dessous; dessous |
187 |
الجانب
السفلي ،
السفلي ،
السفلي ،
السفلي |
187 |
aljanib alsufliu ,
alsufliu , alsufliu , alsufliu |
|
|
|
|
|
|
188 |
Synonyme |
188 |
مرادف |
188 |
muradif |
|
|
|
189 |
bas |
189 |
الأسفل |
189 |
al'asfal |
|
|
|
190 |
le soussigné |
190 |
الموقعون
أدناه |
190 |
almuaqieun 'adnah |
|
|
|
191 |
au pluriel le
sous-signé |
191 |
الجمع |
191 |
aljame |
|
|
|
192 |
formel |
192 |
رسمي |
192 |
rasmi |
|
|
|
|
|
|
193 |
la personne qui a signé ce document
particulier |
193 |
الشخص
الذي قام
بالتوقيع
على هذا المستند
بعينه |
193 |
alshakhs aladhi qam
bialtawqie ealaa hadha almustanad bieaynih |
|
|
|
194 |
La personne qui a
signé ce document particulier |
194 |
الشخص
الذي وقع تلك
الوثيقة
بعينها |
194 |
alshakhs aladhi
waqae tilk alwathiqat bieayniha |
|
|
|
|
|
|
195 |
(D'un document) le
signataire, une célébrité, le signataire |
195 |
(من
وثيقة)
الموقّع ،
أحد
المشاهير ،
الموقّع |
195 |
(min wathiqati)
almwqqe , 'ahad almashahir , almwqqe |
|
|
|
196 |
(D'un document) le
signataire, une célébrité, le signataire |
196 |
(من
وثيقة)
الموقّع ،
أحد
المشاهير ،
الموقّع |
196 |
(min wathiqati)
almwqqe , 'ahad almashahir , almwqqe |
|
|
|
|
|
|
197 |
Nous, soussignés,
convenons de… |
197 |
نحن
الموقعون
أدناه نوافق
على ... |
197 |
nahn almuaqieun
'adnaah nuafiq ealaa ... |
|
|
|
198 |
Nous, le signataire
d'accord... |
198 |
نحن
الموقعون
نتفق ... |
198 |
nahn almuaqieun
natafiq ... |
|
|
|
|
|
|
199 |
Notre consentement
nommé à ce document... |
199 |
موافقتنا
المسماة على
هذه الوثيقة ... |
199 |
muafaqatuna
almusamaat ealaa hadhih alwathiqa ... |
|
|
|
200 |
Notre consentement
nommé à ce document... |
200 |
موافقتنا
المسماة على
هذه الوثيقة ... |
200 |
muafaqatuna
almusamaat ealaa hadhih alwathiqa ... |
|
|
|
|
|
|
201 |
Trop petit |
201 |
بحجم
صغير |
201 |
bihajm saghir |
|
|
|
|
|
|
202 |
Court |
202 |
قصيرة |
202 |
qasira |
|
|
|
|
|
|
203 |
pas aussi gros que
d'habitude |
203 |
ليست
كبيرة
كالعادة |
203 |
laysat kabiratan
kaleada |
|
|
|
|
|
|
204 |
Pas aussi gros que
d'habitude |
204 |
ليست
كبيرة
كالعادة |
204 |
laysat kabiratan
kaleada |
|
|
|
|
|
|
205 |
Moins que la normale
(ou la moyenne) |
205 |
أقل
من المعتاد
(أو متوسط) |
205 |
'aqalu min almuetad
('aw mutawasiti) |
|
|
|
206 |
Moins que la normale
(ou la moyenne) |
206 |
أقل
من المعتاد
(أو متوسط) |
206 |
'aqalu min almuetad
('aw mutawasiti) |
|
|
|
|
|
|
207 |
Jupon |
207 |
تحتية |
207 |
tahtia |
|
|
|
208 |
jupon |
208 |
ثوب
نسائي |
208 |
thawb nisayiyun |
|
|
|
|
|
|
209 |
une jupe qui se porte
sous une autre jupe comme sous-vêtement |
209 |
تنورة
يتم
ارتداؤها
تحت تنورة
أخرى
كالملابس
الداخلية |
209 |
tanuwrat yatimu
airtidawuha taht tanuwrat 'ukhraa kalmalabis aldaakhilia |
|
|
|
210 |
Une jupe portée en
sous-vêtement sous une autre jupe |
210 |
تنورة
تلبس كملابس
داخلية تحت
تنورة أخرى |
210 |
tanuwrat talbus
kamalabis dakhiliat taht tanuwrat 'ukhraa |
|
|
|
|
|
|
211 |
jupon |
211 |
ثوب
نسائي |
211 |
thawb nisayiyun |
|
|
|
|
|
|
212 |
sous-vendu |
212 |
أقل
من بيع |
212 |
'aqalu min baye |
|
|
|
|
|
|
213 |
pt, pp de sous-vente |
213 |
pt ، pp
of underell |
213 |
pt ، pp of
underell |
|
|
|
214 |
dépenser moins |
214 |
ينفق |
214 |
yunfiq |
|
|
|
215 |
sous-utilisé |
215 |
انفاق |
215 |
ainfaq |
|
|
|
216 |
sous-dépensé |
216 |
ناقص
الإنفاق |
216 |
naqis al'iinfaq |
|
|
|
|
|
|
217 |
ne pas dépenser assez
d'argent pour qc |
217 |
لعدم
إنفاق ما
يكفي من
المال على
شيء |
217 |
lieadam 'iinfaq ma
yakfi min almal ealaa shay' |
|
|
|
218 |
Pas assez d'argent à
dépenser pour quelque chose |
218 |
لا
يوجد ما يكفي
من المال
للإنفاق على
شيء ما |
218 |
la yujad ma yakfi
min almal lil'iinfaq ealaa shay' ma |
|
|
|
|
|
|
219 |
Mettre en place des
fonds suffisants ; dépenser moins de |
219 |
قم
بإعداد
أموال كافية
؛ أنفق أقل من |
219 |
qum bi'iiedad 'amwal
kafiat ; 'unfiq 'aqala min |
|
|
|
220 |
Mettre en place des fonds suffisants ;
dépenser moins de |
220 |
قم
بإعداد
أموال كافية
؛ أنفق أقل من |
220 |
qum bi'iiedad 'amwal
kafiat ; 'unfiq 'aqala min |
|
|
|
|
|
|
221 |
l'enquête a révélé
que l'entreprise avait sérieusement sous-estimé l'équipement de sécurité. |
221 |
وجد
التحقيق أن
الشركة
لديها نقص
خطير في الإنفاق
على معدات
السلامة. |
221 |
wajad altahqiq 'ana
alsharikat ladayha naqs khatir fi al'iinfaq ealaa mueadaat alsalamati. |
|
|
|
|
|
|
222 |
L'enquête a révélé
que les dépenses de l'entreprise en équipement de sécurité sont sérieusement
insuffisantes |
222 |
وجد
التحقيق أن
إنفاق
الشركة على
معدات السلامة
غير كافٍ
بشكل خطير |
222 |
wajad altahqiq 'ana
'iinfaq alsharikat ealaa mueadaat alsalamat ghayr kaf bishakl khatir |
|
|
|
|
|
|
223 |
L'enquête a révélé
que l'investissement de Gongxun dans les équipements de sécurité était
sérieusement insuffisant. |
223 |
وجد
التحقيق أن
استثمار Gongxun في
معدات
السلامة لم
يكن كافياً
بشكل خطير. |
223 |
wajad altahqiq 'ana
aistithmar Gongxun fi mueadaat alsalamat lam yakun kafyaan bishakl khatirin. |
|
|
|
224 |
L'enquête a révélé
que l'investissement de Gongxun dans les équipements de sécurité était
sérieusement insuffisant |
224 |
وجد
التحقيق أن
استثمار Gongxun في
معدات
السلامة لم
يكن كافياً
بشكل خطير |
224 |
wajad altahqiq 'ana
aistithmar Gongxun fi mueadaat alsalamat lam yakun kafyaan bishakl khatir |
|
|
|
|
|
|
225 |
L'enquête a révélé
que l'investissement de Gongxun dans les équipements de sécurité était
sérieusement insuffisant |
225 |
وجد
التحقيق أن
استثمار Gongxun في
معدات
السلامة لم
يكن كافياً
بشكل خطير |
225 |
wajad altahqiq 'ana
aistithmar Gongxun fi mueadaat alsalamat lam yakun kafyaan bishakl khatir |
|
|
|
|
|
|
226 |
L'enquête a révélé
que l'investissement dans les équipements de sécurité était gravement
insuffisant |
226 |
وجد
التحقيق أن
الاستثمار
في معدات
السلامة لم
يكن كافيا
بشكل خطير |
226 |
wajad altahqiq 'ana
alaistithmar fi mueadaat alsalamat lam yakun kafian bishakl khatir |
|
|
|
|
|
|
227 |
Affaissement |
227 |
تدلى |
227 |
tadalaa |
|
|
|
|
|
|
228 |
Nous avons
sous-utilisé notre budget cette année |
228 |
لقد
قمنا بإنفاق
ميزانيتنا
هذا العام |
228 |
laqad qumna bi'iinfaq
mizaniatina hadha aleam |
|
|
|
|
|
|
229 |
Notre budget pour
cette année est insuffisant |
229 |
ميزانيتنا
لهذا العام
غير كافية |
229 |
mizaniatuna lihadha
aleam ghayr kafia |
|
|
|
|
|
|
230 |
Nous avons dépensé
moins que le budget cette année |
230 |
لقد
أنفقنا أقل
من
الميزانية
هذا العام |
230 |
laqad 'anfaqna 'aqala
min almizaniat hadha aleam |
|
|
|
231 |
Nous avons dépensé
moins que le budget cette année |
231 |
لقد
أنفقنا أقل
من
الميزانية
هذا العام |
231 |
laqad 'anfaqna
'aqala min almizaniat hadha aleam |
|
|
|
|
|
|
232 |
Sous-dépenser |
232 |
أنفق |
232 |
'anfiq |
|
|
|
233 |
Sous-dépenser |
233 |
أنفق |
233 |
'anfiq |
|
|
|
|
|
|
234 |
une sous-utilisation
d'un million de livres sterling |
234 |
1
مليون جنيه
استرليني |
234 |
1 milyun junayh
astirliniin |
|
|
|
|
|
|
235 |
Pas assez de
dépenses de 1 million de livres sterling |
235 |
لا
يكفي إنفاق 1
مليون جنيه
إسترليني |
235 |
la yakfi 'iinfaq 1
milyun junayh 'iistarliniin |
|
|
|
|
|
|
236 |
1 million de livres
de moins |
236 |
1
مليون جنيه
استرليني
أقل |
236 |
1 milyun junayh
astirliniin 'aqalu |
|
|
|
|
|
|
237 |
1 million de livres
de moins |
237 |
1
مليون جنيه
استرليني
أقل |
237 |
1 milyun junayh
astirliniin 'aqalu |
|
|
|
|
|
|
238 |
en sous-effectif |
238 |
نقص
الموظفين |
238 |
naqs almuazafin |
|
|
|
|
|
|
239 |
En sous-effectif |
239 |
نقص
الموظفين |
239 |
naqs almuazafin |
|
|
|
|
|
|
240 |
ne pas avoir assez de personnes qui
travaillent et donc pas en mesure de bien fonctionner |
240 |
عدم
وجود عدد
كافٍ من
الأشخاص
العاملين
وبالتالي
عدم القدرة
على العمل
بشكل جيد |
240 |
eadam wujud eadad kaf
min al'ashkhas aleamilin wabialtaali eadam alqudrat ealaa aleamal bishakl
jayid |
|
|
|
241 |
Il n'y a pas assez
de personnes qui travaillent, donc il ne peut pas fonctionner correctement |
241 |
لا
يوجد عدد
كافٍ من
الأشخاص
الذين
يعملون ، لذلك
لا يمكن أن
يعمل بشكل
صحيح |
241 |
la yujad eadad kaf
min al'ashkhas aladhin yaemalun , lidhalik la yumkin 'an yaemal bishakl sahih |
|
|
|
|
|
|
242 |
Personnel
insuffisant; trop peu de personnel |
242 |
عدد
غير كاف من
الموظفين ؛
عدد قليل جدا
من الموظفين |
242 |
eadad ghayr kaf min
almuazafin ; eadad qalil jidana min almuazafin |
|
|
|
243 |
Personnel
insuffisant; trop peu de personnel |
243 |
عدد
غير كاف من
الموظفين ؛
عدد قليل جدا
من الموظفين |
243 |
eadad ghayr kaf min
almuazafin ; eadad qalil jidana min almuazafin |
|
|
|
|
|
|
244 |
Lever |
244 |
يرفع |
244 |
yarfae |
|
|
|
|
|
|
245 |
Synonyme |
245 |
مرادف |
245 |
muradif |
|
|
|
|
|
|
246 |
En sous-effectif |
246 |
ناقص |
246 |
naqis |
|
|
|
247 |
S'opposer |
247 |
معارضة |
247 |
muearada |
|
|
|
248 |
en sureffectif |
248 |
زيادة
عدد
الموظفين |
248 |
ziadat eadad
almuazafin |
|
|
|
249 |
Comprendre |
249 |
تفهم |
249 |
tafaham |
|
|
|
|
|
|
250 |
compris |
250 |
يفهم |
250 |
yufham |
|
|
|
251 |
compris |
251 |
يفهم |
251 |
yufham |
|
|
|
|
|
|
252 |
pas utilisé dans les
temps progressifs |
252 |
لا
تستخدم في
الأزمنة
التقدمية |
252 |
la tustakhdam fi
al'azminat altaqadumia |
|
|
|
|
|
|
253 |
Non utilisé pour en
cours |
253 |
لا
تستخدم في
حالة
استمرار |
253 |
la tustakhdam fi
halat aistimrar |
|
|
|
|
|
|
254 |
Non utilisé pour en
cours |
254 |
لا
تستخدم في
حالة
استمرار |
254 |
la tustakhdam fi
halat aistimrar |
|
|
|
|
|
255 |
Sens |
255 |
المعنى |
255 |
almaenaa |
|
|
|
256 |
importance |
256 |
الدلالة |
256 |
aldilala |
|
|
|
|
|
|
257 |
moyenne |
257 |
يعني |
257 |
yaeni |
|
|
|
|
|
|
258 |
moyenne |
258 |
يعني |
258 |
yaeni |
|
|
|
|
|
|
259 |
connaître ou réaliser
le sens des mots, une langue, ce que qn dit, etc. |
259 |
لمعرفة
أو إدراك
معنى
الكلمات ،
واللغة ، وما يقوله
sb ، وما إلى ذلك. |
259 |
limaerifat 'aw
'iidrak maenaa alkalimat , wallughat , wama yaquluh sb , wama 'iilaa dhalika. |
|
|
|
|
|
|
260 |
Connaître ou être
conscient du sens des mots, du langage, de ce que quelqu'un a dit, etc. |
260 |
اعرف
أو انتبه إلى
معاني
الكلمات
واللغة وما قاله
أحدهم وما
إلى ذلك. |
260 |
aerif 'aw antabih
'iilaa maeani alkalimat wallughat wama qalah 'ahaduhum wama 'iilaa dhalika. |
|
|
|
|
|
|
261 |
Comprendre |
261 |
تفهم |
261 |
tafaham |
|
|
|
|
|
|
262 |
Comprendre |
262 |
تفهم |
262 |
tafaham |
|
|
|
|
|
263 |
Pouvez-vous
comprendre le français? |
263 |
هل
تستطيع فهم
الفرنسية؟ |
263 |
hal tastatie fahm
alfaransiati? |
|
|
|
264 |
Pouvez-vous
comprendre le français? |
264 |
هل
تستطيع فهم
الفرنسية |
264 |
hal tastatie fahm
alfaransia |
|
|
|
|
|
|
265 |
Connaissez-vous le
français? |
265 |
هل
تعرف
الفرنسية؟ |
265 |
hal taerif
alfaransiata? |
|
|
|
|
|
|
266 |
Connaissez-vous le
français? |
266 |
هل
تعرف
الفرنسية؟ |
266 |
hal taerif
alfaransiata? |
|
|
|
|
|
|
267 |
Comprenez-vous les
instructions? |
267 |
هل
تفهم
التعليمات؟ |
267 |
hal tafham
altaelimati? |
|
|
|
|
|
|
268 |
Comprenez-vous
l'explication? |
268 |
هل
تفهم
التفسير؟ |
268 |
hal tafham
altafsira? |
|
|
|
|
|
|
269 |
Comprenez-vous le
sens de ces instructions? |
269 |
هل
تفهم معنى
هذه
التعليمات؟ |
269 |
hal tafham maenaa
hadhih altaelimati? |
|
|
|
|
|
|
270 |
Comprenez-vous le
sens de ces instructions? |
270 |
هل
تفهم معنى
هذه
التعليمات؟ |
270 |
hal tafham maenaa
hadhih altaelimati? |
|
|
|
|
|
271 |
Elle ne comprenait
pas le formulaire qu'elle signait. |
271 |
لم
تفهم الشكل
الذي كانت
توقعه. |
271 |
lam tafham alshakl
aladhi kanat tawaqueuhu. |
|
|
|
272 |
Elle ne comprenait
pas le formulaire qu'elle signait. |
272 |
لم
تفهم الشكل
الذي كانت
توقعه. |
272 |
lam tafham alshakl
aladhi kanat tawaqueuhu. |
|
|
|
|
|
273 |
Elle ne comprend pas
le formulaire qu'elle signe |
273 |
لا
يمكنها فهم
الشكل الذي
توقعه |
273 |
la yumkinuha fahum
alshakl aladhi tawaqaeuh |
|
|
|
274 |
Elle ne comprend pas
le formulaire qu'elle signe |
274 |
لا
يمكنها فهم
الشكل الذي
توقعه |
274 |
la yumkinuha fahum
alshakl aladhi tawaqaeuh |
|
|
|
|
|
275 |
Je ne suis pas sûr
d'avoir compris. |
275 |
لست
متأكدًا من
أنني أفهم.
أعِد ذلك مرة
أخرى |
275 |
last mtakdan min
'anani 'afham. aeid dhalik maratan 'ukhraa |
|
|
|
276 |
Je ne suis pas sûr
de comprendre. Passe-le encore |
276 |
لست
متأكدًا مما
إذا كنت أفهم.
مررها مرة
أخرى |
276 |
last mtakdan mimaa
'iidha kunt 'afhama. mararha maratan 'ukhraa |
|
|
|
|
|
277 |
Je ne peux pas dire
que je comprends. Veuillez recommencer |
277 |
لا
استطيع ان
اقول انني
افهم. من فضلك
افعلها مرة
اخرى |
277 |
la astatie an aqul
anani afhum. min fadlik afealha maratan akhraa |
|
|
|
278 |
Je ne peux pas dire
que je comprends. Merci de le refaire |
278 |
لا
أستطيع أن
أقول أنني
أفهم. من فضلك
قم بذلك مرة
أخرى |
278 |
la 'astatie 'an
'aqul 'anani 'afhami. min fadlik qum bidhalik maratan 'ukhraa |
|
|
|
|
|
279 |
Je ne veux pas que tu
recommences. Tu comprends ? |
279 |
لا
أريدك أن
تفعل ذلك مرة
أخرى. هل
تفهم؟ |
279 |
la 'uriduk 'an tafeal
dhalik maratan 'ukhraa. hal tafhama? |
|
|
|
280 |
Je ne veux pas que
tu recommences. comprenez vous? |
280 |
لا
أريدك أن
تفعل هذا مرة
أخرى. هل
تفهم؟ |
280 |
la 'uriduk 'an
tafeal hadha maratan 'ukhraa. hal tafhamu? |
|
|
|
|
|
|
281 |
Je t'interdis de
recommencer, tu comprends ? |
281 |
أنا
أمنعك من
القيام بذلك
مرة أخرى. هل
تفهم؟ |
281 |
'ana 'amnaeuk min
alqiam bidhalik maratan 'ukhraa. hal tafhama? |
|
|
|
|
|
|
282 |
Je t'interdis de
recommencer. comprenez vous? |
282 |
أنا
أمنعك من
القيام بذلك
مرة أخرى. هل
تفهم؟ |
282 |
'ana 'amnaeuk min
alqiam bidhalik maratan 'ukhraa. hal tafhama? |
|
|
|
|
|
283 |
je ne comprends pas
ce qu'il dit |
283 |
أنا
لا أفهم ما
يقوله |
283 |
'ana la 'afham ma
yaquluh |
|
|
|
284 |
je ne comprends pas
de quoi il parle |
284 |
لا
أفهم ما
يتحدث عنه |
284 |
la 'afham ma
yatahadath eanh |
|
|
|
|
|
285 |
je ne comprends pas
de quoi il parle |
285 |
لا
أفهم ما
يتحدث عنه |
285 |
la 'afham ma
yatahadath eanh |
|
|
|
286 |
je ne comprends pas
de quoi il parle |
286 |
لا
أفهم ما
يتحدث عنه |
286 |
la 'afham ma
yatahadath eanh |
|
|
|
|
|
287 |
Comment qc
fonctionne/arrive |
287 |
كيف
يعمل / يحدث
شيء |
287 |
kayf yaemal / yahduth
shay' |
|
|
|
288 |
Comment quelque
chose fonctionne/arrive |
288 |
كيف
يعمل شيء ما /
يحدث |
288 |
kayf yaemal shay' ma
/ yahduth |
|
|
|
|
|
289 |
Fonctionner |
289 |
العمل |
289 |
aleamal |
|
|
|
290 |
Fonctionner |
290 |
العمل |
290 |
aleamal |
|
|
|
|
|
291 |
savoir ou réaliser
comment ou pourquoi qc se produit, comment cela fonctionne ou pourquoi c'est
important |
291 |
لمعرفة
أو إدراك كيف
ولماذا يحدث
شيء ما ، وكيف
يعمل أو سبب
أهميته |
291 |
limaerifat 'aw
'iidrak kayf walimadha yahduth shay' ma , wakayf yaemal 'aw sabab 'ahamiyatih |
|
|
|
292 |
Savoir ou réaliser
comment ou pourquoi quelque chose se produit, comment cela fonctionne ou
pourquoi c'est important |
292 |
تعرف
أو تدرك كيف
ولماذا يحدث
شيء ما ، وكيف
يعمل أو سبب
أهميته |
292 |
taeraf 'aw tudrik
kayf walimadha yahduth shay' ma , wakayf yaemal 'aw sabab 'ahamiyatih |
|
|
|
|
|
293 |
Comprendre |
293 |
تفهم |
293 |
tafaham |
|
|
|
294 |
Comprendre |
294 |
تفهم |
294 |
tafaham |
|
|
|
|
|
295 |
Les médecins ne
comprennent toujours pas grand-chose à la maladie |
295 |
لا
يزال
الأطباء لا
يفهمون
الكثير عن
هذا المرض |
295 |
la yazal al'atibaa'
la yafhamun alkathir ean hadha almarad |
|
|
|
296 |
Le médecin ne sait
toujours pas grand-chose de cette maladie |
296 |
لا
يزال الطبيب
لا يعرف
الكثير عن
هذا المرض |
296 |
la yazal altabib la
yaerif alkathir ean hadha almarad |
|
|
|
|
|
297 |
Le médecin ne sait
toujours pas grand-chose de cette maladie |
297 |
لا
يزال الطبيب
لا يعرف
الكثير عن
هذا المرض |
297 |
la yazal altabib la
yaerif alkathir ean hadha almarad |
|
|
|
298 |
Le médecin ne sait
toujours pas grand-chose de cette maladie |
298 |
لا
يزال الطبيب
لا يعرف
الكثير عن
هذا المرض |
298 |
la yazal altabib la
yaerif alkathir ean hadha almarad |
|
|
|
|
|
299 |
Personne ne répond au
téléphone, je ne peux pas le comprendre |
299 |
لا
أحد يرد على
الهاتف ، لا
أستطيع فهمه |
299 |
la 'ahad yarudu ealaa
alhatif , la 'astatie fahmah |
|
|
|
300 |
Personne ne répond
au téléphone, je ne comprends pas |
300 |
لا
أحد يجيب على
الهاتف ، أنا
لا أفهم |
300 |
la 'ahad yujib ealaa
alhatif , 'ana la 'afham |
|
|
|
|
|
301 |
Personne ne répond au
téléphone, je ne sais pas ce qui se passe |
301 |
لا
أحد يجيب على
الهاتف ، لا
أعرف ما الذي
يحدث |
301 |
la 'ahad yujib ealaa
alhatif , la 'aerif ma aladhi yahduth |
|
|
|
302 |
Personne ne répond
au téléphone, je ne sais pas ce qui se passe |
302 |
لا
أحد يجيب على
الهاتف ، لا
أعرف ما الذي
يحدث |
302 |
la 'ahad yujib ealaa
alhatif , la 'aerif ma aladhi yahduth |
|
|
|
|
|
303 |
Je n'ai jamais pu
comprendre pourquoi elle a été licenciée. |
303 |
لم
أفهم أبدًا
سبب طردها. |
303 |
lam 'afham abdan
sabab tardiha. |
|
|
|
304 |
Je ne peux jamais
comprendre pourquoi elle a été renvoyée |
304 |
لا
أستطيع أن
أفهم أبدًا
سبب طردها |
304 |
la 'astatie 'an
'afham abdan sabab tardiha |
|
|
|
|
|
305 |
Pourquoi ne puis-je
pas comprendre pourquoi elle a été renvoyée. |
305 |
لماذا
لا أفهم
لماذا تم
طردها. |
305 |
limadha la 'afham
limadha tama tarduha. |
|
|
|
306 |
Pourquoi ne puis-je
pas comprendre pourquoi elle a été renvoyée |
306 |
لماذا
لا أفهم
لماذا تم
طردها |
306 |
limadha la 'afham
limadha tama tarduha |
|
|
|
|
|
307 |
Je ne peux pas
comprendre qu'il prenne l'argent |
307 |
أنا
فقط لا
أستطيع أن
أفهم أنه
يأخذ المال |
307 |
'ana faqat la
'astatie 'an 'afham 'anah yakhudh almal |
|
|
|
308 |
Je ne peux pas
comprendre qu'il prenne de l'argent |
308 |
أنا
فقط لا
أستطيع أن
أفهمه يأخذ
المال |
308 |
'ana faqat la
'astatie 'an 'afhamah yakhudh almal |
|
|
|
|
|
309 |
Je ne peux vraiment
pas comprendre pourquoi il vole de l'argent |
309 |
أنا
حقا لا
أستطيع
معرفة سبب
سرقته للمال |
309 |
'ana haqana la
'astatie maerifat sabab sariqatih lilmal |
|
|
|
310 |
Je ne peux vraiment
pas comprendre pourquoi il vole de l'argent |
310 |
أنا
حقا لا
أستطيع
معرفة سبب
سرقته للمال |
310 |
'ana haqana la
'astatie maerifat sabab sariqatih lilmal |
|
|
|
|
|
311 |
(formel) Je ne peux tout simplement pas
comprendre qu'il prenne l'argent, |
311 |
(رسميًا)
لا أستطيع أن
أفهم أنه أخذ
المال ، |
311 |
(rsmyan) la 'astatie
'an 'afham 'anah 'akhadh almal , |
|
|
|
312 |
(Officiellement) Je
ne peux pas comprendre qu'il prenne de l'argent |
312 |
(رسميًا)
لا أستطيع أن
أفهم أنه
يأخذ المال |
312 |
(rsmyan) la 'astatie
'an 'afham 'anah yakhudh almal |
|
|
|
|
|
313 |
Je ne peux vraiment
pas comprendre pourquoi il vole de l'argent |
313 |
أنا
حقا لا
أستطيع
معرفة سبب
سرقته للمال |
313 |
'ana haqana la
'astatie maerifat sabab sariqatih lilmal |
|
|
|
314 |
Je ne peux vraiment pas comprendre pourquoi
il vole de l'argent |
314 |
أنا حقا
لا أستطيع
معرفة سبب
سرقته للمال |
314 |
'ana haqana la
'astatie maerifat sabab sariqatih lilmal |
|
|
|
|
|
315 |
Connaître qn |
315 |
تعرف
sb |
315 |
taeraf sb |
|
|
|
316 |
Connaître quelqu'un |
316 |
تعرف
شخصا |
316 |
taeraf shakhsan |
|
|
|
|
|
317 |
Connaître quelqu'un |
317 |
تعرف
شخصا |
317 |
taeraf shakhsan |
|
|
|
318 |
Connaître quelqu'un |
318 |
تعرف
شخصا |
318 |
taeraf shakhsan |
|
|
|
|
|
319 |
connaître le caractère de qn, ce qu'il
ressent et pourquoi il se comporte ainsi |
319 |
لمعرفة
شخصية sb وكيف
يشعرون
ولماذا يتصرفون
بالطريقة
التي
يتصرفون بها |
319 |
limaerifat shakhsiat
sb wakayf yasheurun walimadha yatasarafun bialtariqat alati yatasarafun biha |
|
|
|
320 |
Comprendre le
caractère de quelqu'un, comment il se sent et pourquoi il le fait |
320 |
فهم
شخصية شخص ما
وكيف يشعر
ولماذا يفعل
ذلك |
320 |
fahum shakhsiat
shakhs ma wakayf yasheur walimadha yafeal dhalik |
|
|
|
|
|
321 |
Comprendre |
321 |
تفهم |
321 |
tafaham |
|
|
|
322 |
Comprendre |
322 |
تفهم |
322 |
tafaham |
|
|
|
|
|
323 |
personne ne me
comprend |
323 |
لا
أحد يفهمني |
323 |
la 'ahad yafhamuni |
|
|
|
324 |
Personne ne me
comprend |
324 |
لا
أحد يفهمني |
324 |
la 'ahad yafhamuni |
|
|
|
|
|
325 |
Personne ne me
connaît |
325 |
لا
أحد يعرفني |
325 |
la 'ahad yaerifuni |
|
|
|
326 |
Personne ne me
connaît |
326 |
لا
أحد يعرفني |
326 |
la 'ahad yaerifuni |
|
|
|
|
|
|
327 |
Lingue |
327 |
لينغ |
327 |
lingh |
|
|
|
|
|
|
328 |
secret |
328 |
سر |
328 |
sirun |
|
|
|
|
|
329 |
il ne comprend pas du
tout les femmes |
329 |
لا
يفهم المرأة
على الإطلاق |
329 |
la yafham almar'at
ealaa al'iitlaq |
|
|
|
330 |
Il ne comprend pas
du tout les femmes |
330 |
إنه
لا يفهم
المرأة على
الإطلاق |
330 |
'iinah la yafham
almar'at ealaa al'iitlaq |
|
|
|
|
|
331 |
Il ne comprend pas du
tout les femmes |
331 |
إنه
لا يفهم
المرأة على
الإطلاق |
331 |
'iinah la yafham
almar'at ealaa al'iitlaq |
|
|
|
332 |
Il ne comprend pas
du tout les femmes |
332 |
إنه
لا يفهم
المرأة على
الإطلاق |
332 |
'iinah la yafham
almar'at ealaa al'iitlaq |
|
|
|
|
|
333 |
Ils comprennent ce
que j'ai vécu |
333 |
إنهم
يفهمون ما
مررت به |
333 |
'iinahum yafhamun ma
marart bih |
|
|
|
334 |
Ils comprennent ce
que j'ai vécu |
334 |
إنهم
يفهمون ما
عشته |
334 |
'iinahum yafhamun ma
eashth |
|
|
|
|
|
335 |
Ils sont sympathiques
à ce qui m'est arrivé |
335 |
إنهم
متعاطفون مع
ما حدث لي |
335 |
'iinahum mutaeatifun
mae ma hadath li |
|
|
|
336 |
Ils sont
sympathiques à ce qui m'est arrivé |
336 |
إنهم
متعاطفون مع
ما حدث لي |
336 |
'iinahum mutaeatifun
mae ma hadath li |
|
|
|
|
|
337 |
Je comprends bien que
tu aies besoin de temps seul |
337 |
أتفهم
تمامًا أنك
بحاجة إلى
بعض الوقت
بمفردك |
337 |
'atafaham tmaman
'anak bihajat 'iilaa baed alwaqt bimufradik |
|
|
|
338 |
Je comprends que tu
as besoin de temps seul |
338 |
أتفهم
أنك بحاجة
إلى وقت
بمفردك |
338 |
'atafaham 'anak
bihajat 'iilaa waqt bimufradik |
|
|
|
|
|
339 |
Je comprends que tu
aies besoin d'être seul pendant un moment |
339 |
أتفهم
أنك بحاجة
إلى أن تكون
بمفردك
لفترة من الوقت |
339 |
'atafaham 'anak
bihajat 'iilaa 'an takun bimufradik lifatrat min alwaqt |
|
|
|
340 |
Je comprends que tu
aies besoin d'être seul pendant un moment |
340 |
أتفهم
أنك بحاجة
إلى أن تكون
بمفردك
لفترة من الوقت |
340 |
'atafaham 'anak
bihajat 'iilaa 'an takun bimufradik lifatrat min alwaqt |
|
|
|
|
|
341 |
Je comprends bien que
tu aies besoin de temps seul |
341 |
أتفهم
تمامًا أنك
بحاجة إلى
بعض الوقت
بمفردك |
341 |
'atafaham tmaman
'anak bihajat 'iilaa baed alwaqt bimufradik |
|
|
|
342 |
Je comprends que tu
as besoin de temps seul |
342 |
أتفهم
أنك بحاجة
إلى وقت
بمفردك |
342 |
'atafaham 'anak
bihajat 'iilaa waqt bimufradik |
|
|
|
|
|
343 |
Je comprends que tu
aies besoin d'être seul pendant un moment |
343 |
أتفهم
أنك بحاجة
إلى أن تكون
بمفردك
لفترة من الوقت |
343 |
'atafaham 'anak
bihajat 'iilaa 'an takun bimufradik lifatrat min alwaqt |
|
|
|
344 |
Je comprends que tu
aies besoin d'être seul pendant un moment |
344 |
أتفهم
أنك بحاجة
إلى أن تكون
بمفردك
لفترة من الوقت |
344 |
'atafaham 'anak
bihajat 'iilaa 'an takun bimufradik lifatrat min alwaqt |
|
|
|
|
|
345 |
Si tu veux partir
plus tôt, je suis sûr qu'il comprendra |
345 |
إذا
كنت تريد
المغادرة
مبكرًا ،
فأنا متأكد من
أنه سيفهم
ذلك |
345 |
'iidha kunt turid
almughadarat mbkran , fa'ana muta'akid min 'anah sayafham dhalik |
|
|
|
346 |
Si vous voulez
partir plus tôt, je pense qu'il comprendra. |
346 |
إذا
كنت تريد
المغادرة
مبكرًا ،
أعتقد أنه سيتفهم
ذلك. |
346 |
'iidha kunt turid
almughadarat mbkran ، 'aetaqid 'anah sayatafaham dhalika. |
|
|
|
|
|
347 |
Si vous voulez partir
plus tôt, je pense qu'il sera prévenant. |
347 |
إذا
كنت تريد
المغادرة
مبكراً ،
أعتقد أنه سيكون
مراعياً. |
347 |
'iidha kunt turid
almughadarat mbkraan , 'aetaqid 'anah sayakun mraeyaan. |
|
|
|
348 |
Si tu veux partir
plus tôt, je pense qu'il sera prévenant |
348 |
إذا
كنت تريد
المغادرة
مبكراً ،
أعتقد أنه سيكون
مراعياً |
348 |
'iidha kunt turid
almughadarat mbkraan , 'aetaqid 'anah sayakun mraeyaan |
|
|
|
|
|
349 |
penser/croire |
349 |
فكر
/ صدق |
349 |
fikir / sidaq |
|
|
|
350 |
Pensez;..croyez |
350 |
فكر
.. صدق |
350 |
fakar .. sidaq |
|
|
|
|
|
351 |
(formel) penser ou
croire que qc est vrai parce qu'on vous a dit que c'était |
351 |
(رسمي)
أن تفكر أو
تصدق أن
الشيء صحيح
لأنك قيل لك
ذلك |
351 |
(rismi) 'an tufakir
'aw tusadiq 'ana alshay' sahih li'anak qil lak dhalik |
|
|
|
352 |
(formellement)
pensez ou croyez que quelque chose est vrai parce que quelqu'un vous dit que
c'est vrai |
352 |
(رسميًا)
اعتقد أو
اعتقد أن
شيئًا ما
صحيح لأن شخصًا
ما أخبرك أنه
صحيح |
352 |
(rsmyan) aetaqid 'aw
aetaqad 'ana shyyan ma sahih li'ana shkhsan ma 'ukhbirak 'anah sahih |
|
|
|
|
|
353 |
Connaître; croire;
penser |
353 |
اعرف
؛ صدق ؛ فكر |
353 |
aierif ; sidq ; fakar |
|
|
|
354 |
Connaître; croire;
penser |
354 |
اعرف
؛ صدق ؛ فكر |
354 |
aierif ; sidq ;
fakar |
|
|
|
|
|
355 |
Je comprends (que) vous souhaitez voir le
gérant |
355 |
أفهم
(ذلك) أنك ترغب
في رؤية
المدير |
355 |
'afham (dhalika)
'anak targhab fi ruyat almudir |
|
|
|
356 |
Je comprends (que)
vous vouliez voir le gérant |
356 |
أنا
أفهم (ذلك) أنك
تريد أن ترى
المدير |
356 |
'ana 'afham
(dhalika) 'anak turid 'an taraa almudir |
|
|
|
|
|
357 |
J'ai entendu que vous
vouliez voir le directeur |
357 |
سمعت
أنك تريد
رؤية المدير |
357 |
samiet 'anak turid
ruyat almudir |
|
|
|
358 |
J'ai entendu que
vous vouliez voir le directeur |
358 |
سمعت
أنك تريد
رؤية المدير |
358 |
samiet 'anak turid
ruyat almudir |
|
|
|
|
|
359 |
Dois-je comprendre
que vous refusez ? |
359 |
هل
أفهم أنك
ترفض؟ |
359 |
hal 'afham 'anak
tarfudu? |
|
|
|
360 |
Puis-je comprendre
votre refus ? |
360 |
هل
أستطيع أن
أفهم رفضك؟ |
360 |
hal 'astatie 'an
'afham rafdaka? |
|
|
|
|
|
361 |
Tu me dis que tu as
refusé ? |
361 |
هل
تخبرني أنك
رفضت؟ |
361 |
hal tukhbiruni 'anak
rafadta? |
|
|
|
362 |
Tu me dis que tu as
refusé ? |
362 |
هل
تخبرني أنك
رفضت؟ |
362 |
hal tukhbiruni 'anak
rafadta? |
|
|
|
|
|
363 |
Le Premier ministre
aurait été extrêmement en colère contre le rapport. |
363 |
من
المفهوم أن
رئيس
الوزراء كان
غاضبًا للغاية
بشأن
التقرير. |
363 |
min almafhum 'ana
rayiys alwuzara' kan ghadban lilghayat bishan altaqriri. |
|
|
|
364 |
Il est entendu que
le Premier ministre est très en colère contre ce rapport |
364 |
من
المفهوم أن
رئيس
الوزراء
غاضب جدا من
هذا التقرير |
364 |
min almafhum 'ana
rayiys alwuzara' ghadib jidana min hadha altaqrir |
|
|
|
|
|
365 |
On dit que le Premier
ministre était très agacé par le rapport. |
365 |
يقال
ان رئيس
الوزراء
انزعج جدا من
التقرير. |
365 |
yuqal an rayiys
alwuzara' ainzaeaj jidana min altaqrir. |
|
|
|
366 |
On dit que le
premier ministre était très agacé par le rapport |
366 |
يقال
ان رئيس
الوزراء
انزعج جدا من
التقرير |
366 |
yuqal an rayiys
alwuzara' ainzaeaj jidana min altaqrir |
|
|
|
|
|
367 |
Il est entendu que le
groupe travaille sur son prochain album |
367 |
من
المفهوم أن
الفرقة تعمل
على ألبومها
القادم |
367 |
min almafhum 'ana
alfirqat taemal ealaa 'albumiha alqadim |
|
|
|
368 |
Il est entendu que
le groupe se prépare pour le prochain album |
368 |
من
المفهوم أن
الفرقة
تستعد
للألبوم
القادم |
368 |
min almafhum 'ana
alfirqat tastaeidu lil'album alqadim |
|
|
|
|
|
369 |
On dit que ce groupe
enregistre son prochain album |
369 |
يقال
أن هذه
الفرقة تسجل
ألبومها
القادم |
369 |
yuqal 'ana hadhih
alfirqat tusajil 'albumaha alqadim |
|
|
|
370 |
On dit que ce groupe
enregistre son prochain album |
370 |
يقال
أن هذه
الفرقة تسجل
ألبومها
القادم |
370 |
yuqal 'ana hadhih
alfirqat tusajil 'albumaha alqadim |
|
|
|
|
|
371 |
Être d'accord |
371 |
كن
موافق |
371 |
kun muafiq |
|
|
|
372 |
Je suis d'accord |
372 |
يوافق
على |
372 |
yuafiq ealaa |
|
|
|
|
|
373 |
Obtenir l'approbation |
373 |
الحصول
على موافقة |
373 |
alhusul ealaa muafaqa |
|
|
|
374 |
Obtenir
l'approbation |
374 |
الحصول
على موافقة |
374 |
alhusul ealaa
muafaqa |
|
|
|
|
|
375 |
être d'accord avec qn
sans qu'il soit besoin de le dire |
375 |
أن
تتفق مع شيء
ما دون
الحاجة إلى
قول ذلك |
375 |
'an tatafiq mae shay'
ma dun alhajat 'iilaa qawl dhalik |
|
|
|
376 |
D'accord avec qn |
376 |
أتفق
مع sb. |
376 |
'atafiq mae sb. |
|
|
|
|
|
377 |
Consentement tacite,
il va de soi |
377 |
موافقة
ضمنية ، وغني
عن القول |
377 |
muafaqat dimniat ,
waghaniun ean alqawl |
|
|
|
378 |
Consentement tacite,
il va de soi |
378 |
موافقة
ضمنية ، وغني
عن القول |
378 |
muafaqat dimniat ,
waghaniun ean alqawl |
|
|
|
|
|
379 |
Je pensais qu'il
était entendu que mes dépenses seraient payées |
379 |
اعتقدت
أنه من
المفهوم أنه
سيتم دفع
مصاريفي |
379 |
aietaqadat 'anah min
almafhum 'anah sayatimu dafe masarifiin |
|
|
|
380 |
Je pensais qu'il
était compréhensible que mes dépenses soient payées |
380 |
اعتقدت
أنه من
المفهوم أن
يتم دفع
مصاريفي |
380 |
aetaqadat 'anah min
almafhum 'an yatima dafe masarifiin |
|
|
|
|
|
381 |
Je pensais que
l'autre partie avait accepté de payer mes dépenses |
381 |
اعتقدت
أن الطرف
الآخر قد
وافق على دفع
مصاريفي |
381 |
aietaqadt 'ana
altaraf alakhir qad wafaq ealaa dafe masarifi |
|
|
|
382 |
Je pensais que
l'autre partie avait accepté de payer mes dépenses |
382 |
اعتقدت
أن الطرف
الآخر قد
وافق على دفع
مصاريفي |
382 |
aietaqadt 'ana
altaraf alakhir qad wafaq ealaa dafe masarifi |
|
|
|
|
|
383 |
Mot manquant |
383 |
كلمة
مفقودة |
383 |
kalimat mafquda |
|
|
|
384 |
Omission |
384 |
إغفال |
384 |
'iighfal |
|
|
|
|
|
385 |
Mots omis |
385 |
الكلمات
المحذوفة |
385 |
alkalimat almahdhufa |
|
|
|
386 |
Mots omis |
386 |
الكلمات
المحذوفة |
386 |
alkalimat almahdhufa |
|
|
|
|
|
|
387 |
Yu |
387 |
يو |
387 |
yw |
|
|
|
|
|
|
388 |
Personnage |
388 |
حرف |
388 |
harf |
|
|
|
|
|
389 |
se rendre compte
qu'un mot dans une phrase ou une phrase n'est pas exprimé et le fournir dans
votre esprit |
389 |
لإدراك
أنه لا يتم
التعبير عن
كلمة في
عبارة أو
جملة
وتقديمها في
ذهنك |
389 |
li'iidrak 'anah la
yatimu altaebir ean kalimat fi eibarat 'aw jumlat wataqdimiha fi dhihnik |
|
|
|
390 |
Réalisez qu'un
certain mot dans une phrase ou une phrase n'est pas exprimé et fournissez-le
dans votre esprit |
390 |
اعلم
أنه لا يتم
التعبير عن
كلمة معينة
في عبارة أو
جملة وقدمها
في ذهنك |
390 |
aielam 'anah la
yatimu altaebir ean kalimat mueayanat fi eibarat 'aw jumlat waqadamaha fi
dhihnik |
|
|
|
|
|
391 |
Comprendre ;
clairement ; déduire |
391 |
يفهم
؛ بوضوح ؛
يستنتج |
391 |
yufham ; biwuduh ;
yastantij |
|
|
|
392 |
Comprendre ;
clairement ; déduire |
392 |
يفهم
؛ بوضوح ؛
يستنتج |
392 |
yufham ; biwuduh ;
yastantij |
|
|
|
|
|
393 |
dans la phrase je ne
peux pas conduire l'objet une voiture est comprise |
393 |
في
الجملة لا
أستطيع
قيادة الشيء
الذي تفهمه السيارة |
393 |
fi aljumlat la
'astatie qiadat alshay' aladhi tafhamuh alsayaara |
|
|
|
394 |
Dans la phrase je ne
peux pas conduire une voiture pour être compris |
394 |
في
الجملة لا
أستطيع أن
أقود سيارة
لكي تفهمها |
394 |
fi aljumlat la
'astatie 'an 'aqud sayaaratan likay tafhamaha |
|
|
|
|
|
395 |
Dans la phrase je ne
peux pas conduire, on peut en déduire que l'objet une voiture est omis |
395 |
في
الجملة لا
أستطيع
القيادة ،
يمكن
استنتاج أن
الشيء الذي
تم حذفه من
السيارة |
395 |
fi aljumlat la
'astatie alqiadat , yumkin aistintaj 'ana alshay' aladhi tama hadhfuh min
alsayaara |
|
|
|
396 |
Dans la phrase je ne
peux pas conduire, on peut en déduire que l'objet une voiture est omis |
396 |
في
الجملة لا
أستطيع
القيادة ،
يمكن
استنتاج أن
الشيء الذي
تم حذفه من
السيارة |
396 |
fi aljumlat la
'astatie alqiadat , yumkin aistintaj 'ana alshay' aladhi tama hadhfuh min
alsayaara |
|
|
|
|
|
397 |
fais toi comprendre |
397 |
اجعل
نفسك مفهومة |
397 |
aijeal nafsak
mafhumatan |
|
|
|
398 |
Laissez-vous
comprendre |
398 |
دع
نفسك تفهم |
398 |
dae nafsak tafaham |
|
|
|
|
|
399 |
pour faire comprendre
votre sens, surtout dans une autre langue |
399 |
لتوضيح
المعنى
الخاص بك ،
وخاصة في لغة
أخرى |
399 |
litawdih almaenaa
alkhasi bik , wakhasatan fi lughat 'ukhraa |
|
|
|
400 |
Expliquez clairement
votre sens, surtout dans une autre langue |
400 |
اجعل
المعنى
واضحًا ، لا
سيما في لغة
أخرى |
400 |
aijeal almaenaa
wadhan , la siama fi lughat 'ukhraa |
|
|
|
|
|
401 |
(Surtout dans une
autre langue) pour bien comprendre ce que vous voulez dire |
401 |
(خاصة
بلغة أخرى)
لتوضيح ما
تعنيه |
401 |
(khasatan bilughat
'ukhraa) litawdih ma taenih |
|
|
|
402 |
(Surtout dans une autre langue) pour bien
comprendre ce que vous voulez dire |
402 |
(خاصة
بلغة أخرى)
لتوضيح ما
تعنيه |
402 |
(khasatan bilughat
'ukhraa) litawdih ma taenih |
|
|
|
|
|
403 |
Il ne parle pas
beaucoup japonais mais il peut se faire comprendre. |
403 |
إنه
لا يتحدث
اليابانية
كثيرًا ولكن
يمكنه فهم
نفسه. |
403 |
'iinah la yatahadath
alyabaniat kthyran walakin yumkinuh fahm nafsihi. |
|
|
|
404 |
Il ne parle pas
beaucoup japonais, mais il peut se faire comprendre |
404 |
إنه
لا يتحدث
اليابانية
كثيرًا ، لكن
يمكنه أن
يجعل نفسه
يفهمها |
404 |
'iinah la yatahadath
alyabaniat kthyran , lakin yumkinuh 'an yajeal nafsah yafhamuha |
|
|
|
|
|
405 |
Il ne parle pas bien
le japonais, mais il peut à peine en exprimer le sens. |
405 |
إنه
لا يتحدث
اليابانية
جيدًا ، لكنه
بالكاد يستطيع
التعبير عن
المعنى. |
405 |
'iinah la yatahadath
alyabaniat jydan , lakinah bialkad yastatie altaebir ean almaenaa. |
|
|
|
406 |
Il ne parle pas bien
le japonais, mais il peut à peine exprimer le sens |
406 |
إنه
لا يتحدث
اليابانية
جيدًا ، لكنه
بالكاد يستطيع
التعبير عن
المعنى |
406 |
'iinah la yatahadath
alyabaniat jydan , lakinah bialkad yastatie altaebir ean almaenaa |
|
|
|
|
|
407 |
Plus à |
407 |
أكثر
في |
407 |
'akthar fi |
|
|
408 |
donner |
408 |
يعطى |
408 |
yuetaa |
|
|
409 |
remarque à la page
suivante |
409 |
ملاحظة
في الصفحة
التالية |
409 |
mulahazat fi alsafhat
altaalia |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|