http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A   M   I
  D   FRANCAIS   RUSSE   RUSSE
                             
  NEXT 1 économie souterraine 1 теневая экономика 1 tenevaya ekonomika
  last 2 les sauveteurs ont trouvé des victimes piégées à plusieurs mètres sous terre 2 Спасатели нашли жертв в ловушке на глубине нескольких футов под землей. 2 Spasateli nashli zhertv v lovushke na glubine neskol'kikh futov pod zemley.              
1 ALLEMAND 3 Les sauveteurs ont trouvé la victime piégée à quelques mètres sous terre 3 Спасатели обнаружили жертву в ловушке на глубине нескольких футов под землей 3 Spasateli obnaruzhili zhertvu v lovushke na glubine neskol'kikh futov pod zemley              
2 ANGLAIS 4 Les secouristes ont découvert que la victime était coincée à quelques mètres sous terre 4 Спасатели обнаружили, что пострадавший оказался в ловушке на глубине нескольких футов под землей. 4 Spasateli obnaruzhili, chto postradavshiy okazalsya v lovushke na glubine neskol'kikh futov pod zemley.              
3 ARABE 5 Les secouristes ont découvert que la victime était coincée à quelques mètres sous terre 5 Спасатели обнаружили, что пострадавший оказался в ловушке на глубине нескольких футов под землей. 5 Spasateli obnaruzhili, chto postradavshiy okazalsya v lovushke na glubine neskol'kikh futov pod zemley.              
4 bengali 6 Xi 6 Си 6 Si              
5 CHINOIS 7 déchets toxiques enfouis profondément sous terre 7 токсичные отходы захоронены глубоко под землей 7 toksichnyye otkhody zakhoroneny gluboko pod zemley              
6 ESPAGNOL 8 Déchets toxiques enfouis profondément sous terre 8 Токсичные отходы похоронены глубоко под землей 8 Toksichnyye otkhody pokhoroneny gluboko pod zemley              
7 FRANCAIS 9 Déchets toxiques enfouis profondément dans le sol 9 Токсичные отходы закопаны глубоко в землю 9 Toksichnyye otkhody zakopany gluboko v zemlyu
8 hindi 10 Déchets toxiques enfouis profondément dans le sol 10 Токсичные отходы закопаны глубоко в землю 10 Toksichnyye otkhody zakopany gluboko v zemlyu              
9 JAPONAIS 11 dans ou dans un endroit secret afin de se cacher de la police, du gouvernement, etc. 11 в или в секретное место, чтобы спрятаться от полиции, правительства и т. д. 11 v ili v sekretnoye mesto, chtoby spryatat'sya ot politsii, pravitel'stva i t. d.
10 punjabi 12 Afin d'éviter la police, le gouvernement, etc., entrez ou entrez dans des lieux secrets 12 Чтобы избежать полиции, правительства и т. Д., Входите или входите в секретные места. 12 Chtoby izbezhat' politsii, pravitel'stva i t. D., Vkhodite ili vkhodite v sekretnyye mesta.              
11 POLONAIS 13 Dissimulé 13 Скрыто 13 Skryto
12 PORTUGAIS 14 Dissimulé 14 Скрыто 14 Skryto              
13 RUSSE 15 Il est entré dans la clandestinité pour éviter l'arrestation 15 Он ушел в подполье, чтобы избежать ареста 15 On ushel v podpol'ye, chtoby izbezhat' aresta
  http://vibelius.free.fr/s0000.htm 16 Il a plongé sous terre pour éviter d'être arrêté 16 Он нырнул под землю, чтобы избежать ареста 16 On nyrnul pod zemlyu, chtoby izbezhat' aresta              
  http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm 17 Il se cache pour empêcher son arrestation 17 Он прячется, чтобы предотвратить его арест 17 On pryachetsya, chtoby predotvratit' yego arest
    18 Il se cache pour empêcher son arrestation 18 Он прячется, чтобы предотвратить его арест 18 On pryachetsya, chtoby predotvratit' yego arest              
  http://tadeusz.wanclik.free.fr/sanscrit.htm 19 village 19 поселок 19 poselok              
  http://niemowa.free.fr 20 Tchang 20 Чианг 20 Chiang              
  http://wanicz.free.fr/ 21 terminer 21 финиш 21 finish              
    22 mauvaise herbe 22 сорняк 22 sornyak              
    23 ?? 23 23 dǐng              
    24 Tibétain 24 тибетский 24 tibetskiy              
    25 souvent 25 довольно часто 25 dovol'no chasto              
    26 le métro 26 подземка 26 podzemka
    27 souterrain 27 метро 27 metro              
    28 métro 28 подземка 28 podzemka
    29 métro 29 подземка 29 podzemka              
    30 un chemin de fer souterrain/système de chemin de fer dans une ville 30 метрополитен / железнодорожная система в городе 30 metropoliten / zheleznodorozhnaya sistema v gorode
    31 Système de chemin de fer/rail souterrain dans les villes 31 Подземная железная дорога / железнодорожная система в городах 31 Podzemnaya zheleznaya doroga / zheleznodorozhnaya sistema v gorodakh              
    32 Système de chemin de fer souterrain (urbain), métro 32 (Городской) метрополитен, метро 32 (Gorodskoy) metropoliten, metro              
    33 Système de chemin de fer souterrain (urbain), métro 33 (Городской) метрополитен, метро 33 (Gorodskoy) metropoliten, metro              
    34 stations de métro 34 станции метро 34 stantsii metro              
    35 station de métro 35 станция метро 35 stantsiya metro              
    36 Che Gu 36 Че Гу 36 Che Gu              
    37 Che Gu 37 Че Гу 37 Che Gu              
    38 Le métro londonien 38 Лондонское метро 38 Londonskoye metro              
    39 métro londonien 39 Лондонское метро 39 Londonskoye metro              
    40 Je voyage toujours en métro. 40 Я всегда езжу на метро. 40 YA vsegda yezzhu na metro.
    41 Je voyage toujours en métro 41 Я всегда езжу на метро 41 YA vsegda yezzhu na metro              
    42 Je prends toujours le métro. 42 Я всегда езжу на метро. 42 YA vsegda yezzhu na metro.
    43 je prends toujours le métro 43 Я всегда езжу на метро 43 YA vsegda yezzhu na metro              
    44 Comparer 44 Сравнивать 44 Sravnivat'
    45 Métro 45 метро 45 metro              
    46 tube 46 трубка 46 trubka
    47 le sous-sol 47 подземка 47 podzemka              
    48 souterrain 48 метро 48 metro              
    49 une organisation politique secrète, travaillant généralement contre le gouvernement d'un pays 49 секретная политическая организация, обычно работающая против правительства страны 49 sekretnaya politicheskaya organizatsiya, obychno rabotayushchaya protiv pravitel'stva strany              
    50 Une organisation politique secrète qui s'oppose généralement au gouvernement d'un pays 50 Тайная политическая организация, которая обычно выступает против правительства страны. 50 Taynaya politicheskaya organizatsiya, kotoraya obychno vystupayet protiv pravitel'stva strany.              
    51 Organisation politique secrète ; organisation clandestine (antigouvernementale) 51 Тайная политическая организация; (антиправительственная) подпольная организация 51 Taynaya politicheskaya organizatsiya; (antipravitel'stvennaya) podpol'naya organizatsiya              
    52 Organisation politique secrète ; organisation clandestine (antigouvernementale) 52 Тайная политическая организация; (антиправительственная) подпольная организация 52 Taynaya politicheskaya organizatsiya; (antipravitel'stvennaya) podpol'naya organizatsiya              
    53 Britannique/Américain 53 Британский / американский 53 Britanskiy / amerikanskiy              
    54 Angleterre Amérique 54 Англия Америка 54 Angliya Amerika
    55 Anglais britannique/américain 55 Британский / американский английский 55 Britanskiy / amerikanskiy angliyskiy              
    56 Anglais britannique/américain 56 Британский / американский английский 56 Britanskiy / amerikanskiy angliyskiy              
    57 Souterrain 57 Метро 57 Metro
    58 métro 58 подземка 58 podzemka              
    59 métro 59 метро 59 metro
    60 tube 60 трубка 60 trubka              
    61 Le système de chemin de fer / chemin de fer souterrain d'une ville est généralement appelé le métro (souvent le métro) et les haut-parleurs du métro utilisent également le métro pour les systèmes des villes américaines et le métro pour les systèmes d'autres pays européens. 61 Городская подземная железная дорога / система железных дорог обычно называется метро (часто метро), и метро. Выступающие также используют метро для систем в американских городах и метро для систем в других европейских странах. 61 Gorodskaya podzemnaya zheleznaya doroga / sistema zheleznykh dorog obychno nazyvayetsya metro (chasto metro), i metro. Vystupayushchiye takzhe ispol'zuyut metro dlya sistem v amerikanskikh gorodakh i metro dlya sistem v drugikh yevropeyskikh stranakh.
    62 Le métro/système ferroviaire d'une ville est généralement appelé métro (généralement souterrain) et haut-parleurs de métro. Les métros sont également utilisés dans les systèmes des villes américaines et les métros sont utilisés dans les systèmes d'autres pays européens. 62 Подземная железная дорога / железнодорожная система города обычно называется подземной (обычно подземной) и метрополитеном. Метро также используется в системах в американских городах, а метро - в системах в других европейских странах. 62 Podzemnaya zheleznaya doroga / zheleznodorozhnaya sistema goroda obychno nazyvayetsya podzemnoy (obychno podzemnoy) i metropolitenom. Metro takzhe ispol'zuyetsya v sistemakh v amerikanskikh gorodakh, a metro - v sistemakh v drugikh yevropeyskikh stranakh.              
    63 Le métro est le nom des systèmes de Paris et de Washington, D C. Le système de Londres est souvent appelé le métro 63 Метро - это название систем в Париже и Вашингтоне. Лондонскую систему часто называют метро. 63 Metro - eto nazvaniye sistem v Parizhe i Vashingtone. Londonskuyu sistemu chasto nazyvayut metro.              
    64 Le métro est le nom du système de Paris et Washington DC. Le système de Londres est souvent appelé le métro 64 Метро - это название системы Парижа и Вашингтона. Лондонскую систему часто называют метро. 64 Metro - eto nazvaniye sistemy Parizha i Vashingtona. Londonskuyu sistemu chasto nazyvayut metro.              
    65 Le système de métro de la ville est généralement appelé underground en anglais britannique. 65 Метро в городе обычно называют подземным на британском английском. 65 Metro v gorode obychno nazyvayut podzemnym na britanskom angliyskom.
    66 Le système de métro de la ville est généralement appelé underground en anglais britannique. 66 Метро в городе обычно называют подземным на британском английском. 66 Metro v gorode obychno nazyvayut podzemnym na britanskom angliyskom.              
    67 (Souvent utilisé comme métro, métro en anglais nord-américain 67 (Часто используется как метро, ​​метро в североамериканском английском 67 (Chasto ispol'zuyetsya kak metro, ​​metro v severoamerikanskom angliyskom
    68 (Souvent utilisé comme métro, métro en anglais nord-américain 68 (Часто используется как метро, ​​метро в североамериканском английском 68 (Chasto ispol'zuyetsya kak metro, ​​metro v severoamerikanskom angliyskom              
    69 Les personnes qui parlent anglais britannique signifient que le métro de la ville de Xian utilise également le métro. 69 Люди, говорящие на британском английском, имеют в виду, что метро в городе Сиань также использует метро. 69 Lyudi, govoryashchiye na britanskom angliyskom, imeyut v vidu, chto metro v gorode Sian' takzhe ispol'zuyet metro.
    70 Les personnes qui parlent anglais britannique signifient que le métro de la ville de Xian utilise également le métro. 70 Люди, говорящие на британском английском, имеют в виду, что метро в городе Сиань также использует метро. 70 Lyudi, govoryashchiye na britanskom angliyskom, imeyut v vidu, chto metro v gorode Sian' takzhe ispol'zuyet metro.              
    71 Pour les métros des autres pays européens, utilisez le métro 71 Для метро в других странах Европы используйте метро. 71 Dlya metro v drugikh stranakh Yevropy ispol'zuyte metro.
    72 Pour les métros des autres pays européens, utilisez le métro 72 Для метро в других странах Европы используйте метро. 72 Dlya metro v drugikh stranakh Yevropy ispol'zuyte metro.              
    73 Le métro est le nom du métro de Seli et de Washington ; le métro de Londres est souvent appelé le Tube 73 Метро - это название метро в Сели и Вашингтоне; метро в Лондоне часто называют метро. 73 Metro - eto nazvaniye metro v Seli i Vashingtone; metro v Londone chasto nazyvayut metro.
    74 Le métro est le nom du métro de Seli et de Washington ; le métro de Londres est souvent appelé le Tube 74 Метро - это название метро в Сели и Вашингтоне; метро в Лондоне часто называют метро. 74 Metro - eto nazvaniye metro v Seli i Vashingtone; metro v Londone chasto nazyvayut metro.              
    75 l'économie souterraine 75 теневая экономика 75 tenevaya ekonomika              
    76 Économie souterraine 76 Подпольная экономика 76 Podpol'naya ekonomika              
    77 Économie au noir 77 Черная экономика 77 Chernaya ekonomika              
    78 Économie au noir 78 Черная экономика 78 Chernaya ekonomika              
    79 Broussailles 79 Подлесок 79 Podlesok
    80 Des buissons 80 Кусты 80 Kusty              
    81 Sous-bois 81 Подлесок 81 Podlesok
    82 Gazon 82 Трава 82 Trava              
    83  une masse d'arbustes et de plantes qui poussent près les uns des autres sous les arbres dans les bois et les forêts 83  масса кустов и растений, которые растут близко друг к другу под деревьями в лесу и в лесу 83  massa kustov i rasteniy, kotoryye rastut blizko drug k drugu pod derev'yami v lesu i v lesu
    84 Un grand nombre d'arbustes et de plantes qui poussent ensemble sous les arbres dans les bois et les forêts 84 Большое количество кустарников и растений, которые вместе растут под деревьями в лесу и в лесу. 84 Bol'shoye kolichestvo kustarnikov i rasteniy, kotoryye vmeste rastut pod derev'yami v lesu i v lesu.              
    85 Buissons inférieurs (se référant à sous les arbres) 85 Нижние кусты (имеется в виду под деревьями) 85 Nizhniye kusty (imeyetsya v vidu pod derev'yami)
    86 Buissons inférieurs (se référant à sous les arbres) 86 Нижние кусты (имеется в виду под деревьями) 86 Nizhniye kusty (imeyetsya v vidu pod derev'yami)              
    87 Ils ont utilisé leurs couteaux pour se frayer un chemin à travers le sous-bois dense 87 Они использовали свои ножи, чтобы расчистить путь через густой подлесок. 87 Oni ispol'zovali svoi nozhi, chtoby raschistit' put' cherez gustoy podlesok.              
    88 Ils ont utilisé un couteau pour faire un chemin à travers les buissons épais 88 Они использовали нож, чтобы проложить путь через густые кусты 88 Oni ispol'zovali nozh, chtoby prolozhit' put' cherez gustyye kusty              
    89 Ils ont utilisé un couteau pour couper un chemin dans les buissons épais 89 Они использовали нож, чтобы прорезать путь в густых кустах 89 Oni ispol'zovali nozh, chtoby prorezat' put' v gustykh kustakh              
    90 Ils ont utilisé un couteau pour couper un chemin dans les buissons épais 90 Они использовали нож, чтобы прорезать путь в густых кустах 90 Oni ispol'zovali nozh, chtoby prorezat' put' v gustykh kustakh              
    91 loi 91 закон 91 zakon              
    92 concentré 92 концентрированный 92 kontsentrirovannyy              
    93 L'arme du crime a été retrouvée dissimulée dans un sous-bois 93 Орудие убийства было спрятано в подлеске. 93 Orudiye ubiystva bylo spryatano v podleske.
    94 L'arme du crime a été retrouvée cachée dans les buissons 94 Орудие убийства было найдено спрятанным в кустах 94 Orudiye ubiystva bylo naydeno spryatannym v kustakh              
    95 L'arme du crime a été retrouvée cachée dans les buissons 95 Орудие убийства было найдено спрятанным в кустах 95 Orudiye ubiystva bylo naydeno spryatannym v kustakh
    96 L'arme du crime a été retrouvée cachée dans les buissons 96 Орудие убийства было найдено спрятанным в кустах 96 Orudiye ubiystva bylo naydeno spryatannym v kustakh              
    97 sournois 97 закулисный 97 zakulisnyy
    98 subrepticement 98 тайно 98 tayno              
    99 aussi 99 также 99 takzhe              
    100 moins fréquent 100 реже 100 rezhe
    101 sournois 101 коварный 101 kovarnyy              
    102 Méprisable 102 Презренный 102 Prezrennyy              
    103 Désapprobateur 103 Неодобрение 103 Neodobreniye              
    104  secret et malhonnête 104  тайный и нечестный 104  taynyy i nechestnyy              
    105 Secret et malhonnête 105 Секретный и нечестный 105 Sekretnyy i nechestnyy              
    106 Secret ; insidieux, rusé ; méprisable 106 Секретный; коварный, хитрый; презренный 106 Sekretnyy; kovarnyy, khitryy; prezrennyy              
    107 Secret ; insidieux, rusé ; méprisable 107 Секретный; коварный, хитрый; презренный 107 Sekretnyy; kovarnyy, khitryy; prezrennyy              
    108 partout 108 все закончилось 108 vse zakonchilos'              
    109 Je ne me serais jamais attendu à ce qu'elle se comporte de manière aussi sournoise 109 Я бы никогда не ожидал, что она будет вести себя так скрытно 109 YA by nikogda ne ozhidal, chto ona budet vesti sebya tak skrytno
    110 Je n'aurais jamais pensé qu'elle ferait un comportement aussi méprisable 110 Я никогда не думал, что она будет вести себя так гнусно 110 YA nikogda ne dumal, chto ona budet vesti sebya tak gnusno              
    111 Je n'ai jamais pensé que son comportement était si insidieux 111 Я никогда не думал, что ее поведение было таким коварным 111 YA nikogda ne dumal, chto yeye povedeniye bylo takim kovarnym              
    112 Je n'ai jamais pensé que son comportement était si insidieux 112 Я никогда не думал, что ее поведение было таким коварным 112 YA nikogda ne dumal, chto yeye povedeniye bylo takim kovarnym              
    113 sous-assuré 113 недостаточно застрахованный 113 nedostatochno zastrakhovannyy
    114 Sous-assuré 114 Недостаточно застрахованный 114 Nedostatochno zastrakhovannyy              
    115  ne pas avoir une protection d'assurance suffisante 115  не имея достаточной страховой защиты 115  ne imeya dostatochnoy strakhovoy zashchity              
    116 Protection d'assurance insuffisante 116 Недостаточная страховая защита 116 Nedostatochnaya strakhovaya zashchita              
    117 Assurance insuffisante (montant). 117 Недостаточная страховка (сумма). 117 Nedostatochnaya strakhovka (summa).
    118 Assurance insuffisante 118 Недостаточная страховка 118 Nedostatochnaya strakhovka              
    119 thibaude 119 подкладка 119 podkladka
    120 Couche inférieure 120 Нижний слой 120 Nizhniy sloy              
    121 une couche de matériau épais placée sous un tapis pour le protéger 121 слой толстого материала, помещенный под ковер, чтобы защитить его 121 sloy tolstogo materiala, pomeshchennyy pod kover, chtoby zashchitit' yego
    122 Une épaisse couche de tissu est placée sous le tapis pour le protéger 122 Под ковер кладут толстый слой материала, чтобы защитить его. 122 Pod kover kladut tolstyy sloy materiala, chtoby zashchitit' yego.              
    123 Rembourrage de tapis 123 Ковровое покрытие 123 Kovrovoye pokrytiye              
    124 Rembourrage de tapis 124 Ковровое покрытие 124 Kovrovoye pokrytiye              
    125 ?? 125 125 zhé              
    126 tampon 126 подушечка 126 podushechka              
    127 sous-jacent 127 Подложка 127 Podlozhka
    128 Couche inférieure 128 Нижний слой 128 Nizhniy sloy              
    129 Sous-jacent 129 Лежащий в основе 129 Lezhashchiy v osnove              
    130 Potentiel 130 Потенциал 130 Potentsial              
    131 Thibaude 131 Подложка 131 Podlozhka              
    132 doublure 132 лайнер 132 layner              
    133 sous-jacent 133 подкладывать 133 podkladyvat'
    134 en dessous de 134 под 134 pod              
    135  être la base ou la cause de qc 135  быть основанием или причиной чего-то 135  byt' osnovaniyem ili prichinoy chego-to
    136 Être la base ou la cause de quelque chose 136 Быть основанием или причиной чего-либо 136 Byt' osnovaniyem ili prichinoy chego-libo              
    137 Pour former la base de; comme cause de 137 Чтобы сформировать основу; как причина 137 Chtoby sformirovat' osnovu; kak prichina
    138 Pour former la base de; comme cause de 138 Чтобы сформировать основу; как причина 138 Chtoby sformirovat' osnovu; kak prichina              
    139 ces idées sous-tendent une grande partie de son travail 139 эти идеи лежат в основе большей части его работы 139 eti idei lezhat v osnove bol'shey chasti yego raboty
    140 Ces idées sont à la base de la plupart de ses travaux 140 Эти идеи лежат в основе большинства его работ. 140 Eti idei lezhat v osnove bol'shinstva yego rabot.              
    141 La plupart de ses œuvres sont basées sur ces thèmes 141 Большинство его работ основано на этих темах. 141 Bol'shinstvo yego rabot osnovano na etikh temakh.              
    142 La plupart de ses œuvres sont basées sur ces thèmes 142 Большинство его работ основано на этих темах. 142 Bol'shinstvo yego rabot osnovano na etikh temakh.              
    143 C'est un principe qui sous-tend toutes les politiques du parti 143 Это принцип, лежащий в основе всей политики партии. 143 Eto printsip, lezhashchiy v osnove vsey politiki partii.              
    144 C'est le principe de base de toutes les politiques de parti 144 Это основной принцип всей партийной политики. 144 Eto osnovnoy printsip vsey partiynoy politiki.              
    145 Ceci est une ligne directrice qui traverse les politiques du parti 145 Это руководство, которое проходит через политику партии. 145 Eto rukovodstvo, kotoroye prokhodit cherez politiku partii.
    146 Ceci est une ligne directrice qui traverse les politiques du parti 146 Это руководство, которое проходит через политику партии. 146 Eto rukovodstvo, kotoroye prokhodit cherez politiku partii.              
    147 voir également 147 смотрите также 147 smotrite takzhe              
    148 sous-jacent 148 лежащий в основе 148 lezhashchiy v osnove
    149 souligner 149 подчеркивать 149 podcherkivat'              
    150 aussi 150 также 150 takzhe              
    151 souligner 151 подчеркивать 151 podcherkivat'
    152 tracer une ligne sous un mot, une phrase, etc. 152 чтобы провести черту под словом, предложением и т. д. 152 chtoby provesti chertu pod slovom, predlozheniyem i t. d.
    153 Tracez une ligne sous le mot, la phrase, etc. 153 Проведите черту под словом, предложением и т. Д. 153 Provedite chertu pod slovom, predlozheniyem i t. D.              
    154 Tracez une ligne sous (mots, etc.); tracez un soulignement pour marquer 154 Проведите линию под (словами и т. Д.); Подчеркните, чтобы отметить 154 Provedite liniyu pod (slovami i t. D.); Podcherknite, chtoby otmetit'
    155 Tracez une ligne sous (mots, etc.); soulignez pour marquer 155 Проведите линию под (словами и т. Д.); Подчеркните, чтобы отметить 155 Provedite liniyu pod (slovami i t. D.); Podcherknite, chtoby otmetit'              
    156 Tracez une ligne sous (mots, etc.); tracez un soulignement pour marquer 156 Проведите линию под (словами и т. Д.); Подчеркните, чтобы отметить 156 Provedite liniyu pod (slovami i t. D.); Podcherknite, chtoby otmetit'
    157 Tracez une ligne sous (mots, etc.); tracez un soulignement pour marquer 157 Проведите линию под (словами и т. Д.); Подчеркните, чтобы отметить 157 Provedite liniyu pod (slovami i t. D.); Podcherknite, chtoby otmetit'              
    158 souligner ou montrer que qc est important ou vrai 158 чтобы подчеркнуть или показать, что что-то важно или верно 158 chtoby podcherknut' ili pokazat', chto chto-to vazhno ili verno
    159 Soulignez ou montrez que quelque chose est important ou vrai 159 Подчеркните или покажите что-то важное или правдивое 159 Podcherknite ili pokazhite chto-to vazhnoye ili pravdivoye              
    160 Mettre l'accent sur 160 Подчеркивать 160 Podcherkivat'
Icône de validation par la communauté
           
    161  Mettre l'accent sur 161  Подчеркивать 161  Podcherkivat'              
    162 le rapport souligne l'importance de l'éducation préscolaire. 162 в отчете подчеркивается важность дошкольного образования. 162 v otchete podcherkivayetsya vazhnost' doshkol'nogo obrazovaniya.              
    163 Le rapport souligne l'importance de l'éducation préscolaire 163 В отчете подчеркивается важность дошкольного образования. 163 V otchete podcherkivayetsya vazhnost' doshkol'nogo obrazovaniya.              
    164 Ce rapport souligne l'importance de l'éducation préscolaire 164 В этом отчете подчеркивается важность дошкольного образования. 164 V etom otchete podcherkivayetsya vazhnost' doshkol'nogo obrazovaniya.
    165 Ce rapport souligne l'importance de l'éducation préscolaire 165 В этом отчете подчеркивается важность дошкольного образования. 165 V etom otchete podcherkivayetsya vazhnost' doshkol'nogo obrazovaniya.              
    166 Sa question a souligné à quel point elle le comprenait peu 166 Ее вопрос подчеркнул, как мало она его понимает. 166 Yeye vopros podcherknul, kak malo ona yego ponimayet.
    167 Sa question montre à quel point elle le connaît peu 167 Ее вопрос подчеркивает, как мало она его знает 167 Yeye vopros podcherkivayet, kak malo ona yego znayet              
    168 Sa question montre comment elle ne le comprend pas 168 Ее вопрос показывает, как она его не понимает 168 Yeye vopros pokazyvayet, kak ona yego ne ponimayet              
    169 Sa question montre comment elle ne le comprend pas 169 Ее вопрос показывает, как она его не понимает 169 Yeye vopros pokazyvayet, kak ona yego ne ponimayet              
    170 Subalterne 170 Подчиненный 170 Podchinennyy              
    171 subalterne 171 подчиненный 171 podchinennyy              
    172 désapprobateur 172 неодобрительно 172 neodobritel'no              
    173  une personne ayant un rang ou un statut inférieur 173  человек с более низким рангом или статусом 173  chelovek s boleye nizkim rangom ili statusom              
    174 Les personnes de statut inférieur 174 Люди с более низким статусом 174 Lyudi s boleye nizkim statusom              
    175 Pion, bonjour ; subordonné ; subordonné 175 Пешка, привет; подчиненный; подчиненный 175 Peshka, privet; podchinennyy; podchinennyy              
    176 Pion, bonjour ; subordonnés ; subordonnés 176 Пешка, привет; подчиненные; подчиненные 176 Peshka, privet; podchinennyye; podchinennyye              
    177 susciter 177 подстрекать 177 podstrekat'              
    178 Pion 178 Пешка 178 Peshka              
    179 maman 179 мама 179 mama              
    180 ?? 180 180 è              
    181 ?? 181 181 shà              
    182 cracher 182 плевать 182 plevat'              
    183 ?? 183 183 cuì              
    184 Tut 184 Тут 184 Tut              
    185 Chuchotement 185 Шепот 185 Shepot              
    186 Moi même 186 Сам 186 Sam              
    187 Synonyme 187 Синоним 187 Sinonim
    188 serviteur 188 миньон 188 min'on
    189 sous-jacent 189 лежащий в основе 189 lezhashchiy v osnove
    190 Potentiel 190 Потенциал 190 Potentsial              
    191  important dans une situation mais pas toujours facile à remarquer ou à énoncer clairement 191  важен в ситуации, но не всегда легко заметить или четко изложить 191  vazhen v situatsii, no ne vsegda legko zametit' ili chetko izlozhit'
    192 C'est important dans certaines situations, mais pas toujours facilement remarqué ou clairement indiqué 192 Это важно в определенных ситуациях, но не всегда легко заметить или четко сформулировать 192 Eto vazhno v opredelennykh situatsiyakh, no ne vsegda legko zametit' ili chetko sformulirovat'              
    193 Fondamental; potentiel; implicite 193 Фундаментальный; потенциальный; неявный 193 Fundamental'nyy; potentsial'nyy; neyavnyy
    194 Fondamental; potentiel; implicite 194 Фундаментальный; потенциальный; неявный 194 Fundamental'nyy; potentsial'nyy; neyavnyy              
    195 L'hypothèse sous-jacente est que le montant d'argent disponible est limité 195 Основное предположение заключается в том, что доступная сумма денег ограничена. 195 Osnovnoye predpolozheniye zaklyuchayetsya v tom, chto dostupnaya summa deneg ogranichena.
    196 L'hypothèse de base est que le montant des fonds disponibles est limité 196 Основное предположение заключается в том, что количество доступных средств ограничено. 196 Osnovnoye predpolozheniye zaklyuchayetsya v tom, chto kolichestvo dostupnykh sredstv ogranicheno.              
    197 L'hypothèse implicite est que les fonds disponibles sont limités 197 Неявное предположение состоит в том, что доступные средства ограничены. 197 Neyavnoye predpolozheniye sostoit v tom, chto dostupnyye sredstva ogranicheny.
    198 L'hypothèse implicite est que les fonds disponibles sont limités 198 Неявное предположение состоит в том, что доступные средства ограничены. 198 Neyavnoye predpolozheniye sostoit v tom, chto dostupnyye sredstva ogranicheny.              
    199 Le chômage peut être une cause sous-jacente de la hausse du taux de criminalité 199 Безработица может быть основной причиной роста преступности 199 Bezrabotitsa mozhet byt' osnovnoy prichinoy rosta prestupnosti
    200 Le chômage peut être à l'origine de la hausse du taux de criminalité 200 Безработица может быть основной причиной роста преступности 200 Bezrabotitsa mozhet byt' osnovnoy prichinoy rosta prestupnosti              
    201 Le chômage peut être la cause sous-jacente de la hausse du taux de criminalité 201 Безработица может быть основной причиной роста преступности 201 Bezrabotitsa mozhet byt' osnovnoy prichinoy rosta prestupnosti              
    202 Le chômage peut être la cause sous-jacente de la hausse du taux de criminalité 202 Безработица может быть основной причиной роста преступности 202 Bezrabotitsa mozhet byt' osnovnoy prichinoy rosta prestupnosti              
    203  existant sous la surface de qc d'autre 203  существующий под поверхностью чего-то еще 203  sushchestvuyushchiy pod poverkhnost'yu chego-to yeshche              
    204 Exister sous la surface d'autres choses 204 Существуют под поверхностью других вещей 204 Sushchestvuyut pod poverkhnost'yu drugikh veshchey              
    205 Sous-surface 205 Подземный 205 Podzemnyy
    206 Sous-surface 206 Подземный 206 Podzemnyy              
    207 la formation rocheuse sous-jacente 207 нижележащая горная порода 207 nizhelezhashchaya gornaya poroda
    208 Roche inférieure 208 Нижняя скала 208 Nizhnyaya skala              
    209 Structure rocheuse sous la surface 209 Структура горных пород под поверхностью 209 Struktura gornykh porod pod poverkhnost'yu
    210 Structure rocheuse sous la surface 210 Структура горных пород под поверхностью 210 Struktura gornykh porod pod poverkhnost'yu              
    211  voir également 211  смотрите также 211  smotrite takzhe
    212 sous-tendre 212 лежать в основе 212 lezhat' v osnove              
    213 en sous-effectif 213 недостаточно укомплектованный 213 nedostatochno ukomplektovannyy
    214 En sous-effectif 214 Недоукомплектован 214 Nedoukomplektovan              
    215 d'un hôpital, d'une usine, etc. 215 больницы, фабрики и др. 215 bol'nitsy, fabriki i dr.
    216 Hôpitaux, usines, etc. 216 Больницы, фабрики и т. Д. 216 Bol'nitsy, fabriki i t. D.              
    217 Hôpitaux, usines, etc. 217 Больницы, фабрики и т. Д. 217 Bol'nitsy, fabriki i t. D.              
    218 ne pas avoir assez de personnes qui travaillent pour pouvoir bien fonctionner 218 отсутствие достаточного количества людей, работающих для того, чтобы нормально функционировать 218 otsutstviye dostatochnogo kolichestva lyudey, rabotayushchikh dlya togo, chtoby normal'no funktsionirovat'
    219 Il n'y a pas assez de personnes qui travaillent pour fonctionner correctement 219 Недостаточно людей работают, чтобы нормально функционировать 219 Nedostatochno lyudey rabotayut, chtoby normal'no funktsionirovat'              
    220 En sous-effectif ; en sous-effectif ; en sous-effectif 220 Недоукомплектован; недоукомплектован; недоукомплектован персоналом 220 Nedoukomplektovan; nedoukomplektovan; nedoukomplektovan personalom
    221   En sous-effectif ; en sous-effectif ; en sous-effectif 221   Недоукомплектован; недоукомплектован; недоукомплектован персоналом 221   Nedoukomplektovan; nedoukomplektovan; nedoukomplektovan personalom              
    222 Synonyme 222 Синоним 222 Sinonim
    223 En sous-effectif 223 Недоукомплектован 223 Nedoukomplektovan
    224 En sous-effectif 224 Недоукомплектован 224 Nedoukomplektovan              
    225 S'opposer 225 Opposé 225 Opposé              
    226 Sureffectif 226 Переполнен 226 Perepolnen
    227 Surchargé 227 Переполнен 227 Perepolnen              
    228 sous-mentionné 228 нижеупомянутый 228 nizheupomyanutyy              
    229 Pas mentionné 229 Не упомянуто 229 Ne upomyanuto              
    230 formel 230 формальный 230 formal'nyy
    231  utilisé dans un livre ou un document pour faire référence à qc qui est mentionné plus tard 231  используется в книге или документе для обозначения того, что упоминается позже 231  ispol'zuyetsya v knige ili dokumente dlya oboznacheniya togo, chto upominayetsya pozzhe              
    232 Utilisé dans des livres ou des documents pour faire référence à quelque chose mentionné plus tard 232 Используется в книгах или документах для обозначения чего-то, упомянутого позже 232 Ispol'zuyetsya v knigakh ili dokumentakh dlya oboznacheniya chego-to, upomyanutogo pozzhe              
    233 (Pour les livres ou documents) 233 (Для книг или документов) 233 (Dlya knig ili dokumentov)              
    234 (Pour les livres ou documents) 234 (Для книг или документов) 234 (Dlya knig ili dokumentov)              
    235 saper 235 подорвать 235 podorvat'
    236 détruire 236 разрушать 236 razrushat'              
    237 rendre qc, en particulier la confiance ou l'autorité de qn, progressivement plus faible ou moins efficace 237 сделать что-то, особенно доверие или авторитет кого-либо, постепенно слабее или менее эффективным 237 sdelat' chto-to, osobenno doveriye ili avtoritet kogo-libo, postepenno slabeye ili meneye effektivnym              
    238 Faire en sorte que quelque chose, en particulier la confiance ou l'autorité de quelqu'un, s'affaiblisse progressivement ou devienne moins efficace 238 Чтобы что-то, особенно чья-то уверенность или авторитет, постепенно ослаблялось или становилось менее эффективным. 238 Chtoby chto-to, osobenno ch'ya-to uverennost' ili avtoritet, postepenno oslablyalos' ili stanovilos' meneye effektivnym.              
    239 Affaiblir progressivement (confiance en l'autorité, etc.) pour réduire progressivement l'efficacité 239 Постепенно ослаблять (доверие к власти и т. Д.), Чтобы постепенно снижать эффективность 239 Postepenno oslablyat' (doveriye k vlasti i t. D.), Chtoby postepenno snizhat' effektivnost'
    240 Affaiblir progressivement (confiance en l'autorité, etc.) pour réduire progressivement l'efficacité 240 Постепенно ослаблять (доверие к власти и т. Д.), Чтобы постепенно снижать эффективность 240 Postepenno oslablyat' (doveriye k vlasti i t. D.), Chtoby postepenno snizhat' effektivnost'              
    241 Notre confiance dans l'équipe a été sérieusement ébranlée par leurs récentes défaites, 241 Наше доверие к команде серьезно подорвано их недавними поражениями. 241 Nashe doveriye k komande ser'yezno podorvano ikh nedavnimi porazheniyami.              
    242 Leur récente défaite a gravement affaibli notre confiance dans l'équipe. 242 Их недавнее поражение сильно подорвало наше доверие к команде. 242 Ikh nedavneye porazheniye sil'no podorvalo nashe doveriye k komande.              
    243 Les récents échecs ont fortement ébranlé notre confiance en eux 243 Недавние неудачи серьезно подорвали наше доверие к ним. 243 Nedavniye neudachi ser'yezno podorvali nashe doveriye k nim.              
    244  Les récents échecs ont fortement ébranlé notre confiance en eux 244  Недавние неудачи серьезно подорвали наше доверие к ним. 244  Nedavniye neudachi ser'yezno podorvali nashe doveriye k nim.              
    245 cette crise a miné sa position 245 этот кризис подорвал его позиции 245 etot krizis podorval yego pozitsii              
    246 La crise a affaibli sa position 246 Кризис ослабил его позиции 246 Krizis oslabil yego pozitsii              
    247 La crise a endommagé sa position 247 Кризис повредил его позиции 247 Krizis povredil yego pozitsii
    248 La crise a endommagé sa position 248 Кризис повредил его позиции 248 Krizis povredil yego pozitsii              
    249 affaiblir qc à la base, par exemple en creusant dessous 249 чтобы ослабить что-либо у основания, например, копая под ним 249 chtoby oslabit' chto-libo u osnovaniya, naprimer, kopaya pod nim              
    250 Faire quelque chose de plus faible au fond, par exemple en creusant en dessous 250 Сделайте что-нибудь послабее внизу, например копнув под ним 250 Sdelayte chto-nibud' poslabeye vnizu, naprimer kopnuv pod nim              
    251 Détruire à partir de la fondation ; creuser le pied du mur. 251 Разрушить с фундамента, вырыть подножие стены. 251 Razrushit' s fundamenta, vyryt' podnozhiye steny.              
    252 Détruire à partir de la fondation ; creuser le pied du mur. 252 Разрушить с фундамента, вырыть подножие стены. 252 Razrushit' s fundamenta, vyryt' podnozhiye steny.              
    253 ?? 253 253 liàn              
    254 ?? 254 254              
    255 ?? 255 255 màn              
    256 ?? 256 256 biāo              
    257 mur 257 стена 257 stena              
    258 sous 258 под 258 pod              
    259 Vers le bas 259 Вниз 259 Vniz              
260 en dessous ou en dessous de qc d'autre, surtout quand il est caché ou couvert par. 260 под или под чем-то еще, особенно когда он скрыт или прикрыт предметом наверху 260 pod ili pod chem-to yeshche, osobenno kogda on skryt ili prikryt predmetom naverkhu
    261 Sous ou sous d'autres choses, surtout quand il est caché ou couvert. Au-dessus des trucs 261 Под или под другими предметами, особенно когда они спрятаны или прикрыты. Выше 261 Pod ili pod drugimi predmetami, osobenno kogda oni spryatany ili prikryty. Vyshe              
    262 Sous 262 Под 262 Pod              
    263 Sous 263 Под 263 Pod              
264 la pièce roula sous le piano. 264 монета катилась под роялем. 264 moneta katilas' pod royalem.
    265 La pièce a roulé sous le piano 265 Монета катилась под рояль 265 Moneta katilas' pod royal'              
266 La pièce a roulé sous le piano 266 Монета катилась под рояль 266 Moneta katilas' pod royal'
    267  La pièce a roulé sous le piano 267  Монета катилась под рояль 267  Moneta katilas' pod royal'              
    268 Bian 268 Биан 268 Bian              
    269 En haut 269 Вверх 269 Vverkh              
270 Cette veste est trop grande, même avec ou un pull en dessous 270 Эта куртка слишком большая, даже со свитером под ней 270 Eta kurtka slishkom bol'shaya, dazhe so sviterom pod ney
    271 Cette veste est trop grande, même s'il y a un pull en dessous 271 Эта куртка слишком велика, даже если под ней свитер 271 Eta kurtka slishkom velika, dazhe yesli pod ney sviter              
    272 Même si je porte un pull à l'intérieur, ce manteau est trop grand 272 Даже если я ношу внутри свитер, это пальто слишком большое 272 Dazhe yesli ya noshu vnutri sviter, eto pal'to slishkom bol'shoye              
    273 Même si je porte un pull à l'intérieur, ce manteau est trop grand 273 Даже если я ношу внутри свитер, это пальто слишком большое 273 Dazhe yesli ya noshu vnutri sviter, eto pal'to slishkom bol'shoye              
    274 utilisé pour parler des vrais sentiments ou du caractère de qn, par opposition à la façon dont ils semblent être 274 раньше говорили о настоящих чувствах или характере кого-то другого, а не о том, какими они кажутся 274 ran'she govorili o nastoyashchikh chuvstvakh ili kharaktere kogo-to drugogo, a ne o tom, kakimi oni kazhutsya              
    275 Utilisé pour parler des vrais sentiments ou du caractère de quelqu'un, pas de ce à quoi il ressemble 275 Используется для того, чтобы говорить об истинных чувствах или характере человека, а не о том, как он выглядит 275 Ispol'zuyetsya dlya togo, chtoby govorit' ob istinnykh chuvstvakh ili kharaktere cheloveka, a ne o tom, kak on vyglyadit              
    276 (Se référant à un vrai sentiment ou personnalité) sous l'apparence de 276 (Имеется в виду истинное чувство или личность) под видом 276 (Imeyetsya v vidu istinnoye chuvstvo ili lichnost') pod vidom              
    277 (Se référant à un vrai sentiment ou personnalité) sous l'apparence de 277 (Имеется в виду истинное чувство или личность) под видом 277 (Imeyetsya v vidu istinnoye chuvstvo ili lichnost') pod vidom              
    278 Bian 278 Биан 278 Bian              
279 sous son extérieur cool, elle avait vraiment très peur 279 под ее прохладной внешностью она действительно была очень напугана 279 pod yeye prokhladnoy vneshnost'yu ona deystvitel'no byla ochen' napugana
    280 Sous son apparence cool, elle a vraiment peur 280 Под своей крутой внешностью она действительно напугана 280 Pod svoyey krutoy vneshnost'yu ona deystvitel'no napugana              
    281 Elle est calme à l'extérieur, mais elle a en fait très peur à l'intérieur 281 Она снаружи спокойна, но на самом деле очень напугана внутри. 281 Ona snaruzhi spokoyna, no na samom dele ochen' napugana vnutri.              
    282  Elle est calme à l'extérieur, mais elle a en fait très peur à l'intérieur 282  Она снаружи спокойна, но на самом деле очень напугана внутри. 282  Ona snaruzhi spokoyna, no na samom dele ochen' napugana vnutri.              
283 Il a l'air de mauvaise humeur, mais il est très doux en dessous 283 Он кажется вспыльчивым, но внутри он очень мягок. 283 On kazhetsya vspyl'chivym, no vnutri on ochen' myagok.
    284 Il semble être grincheux, mais en fait il est très doux à l'intérieur 284 Вроде бы сварливый, но на самом деле внутри очень мягкий 284 Vrode by svarlivyy, no na samom dele vnutri ochen' myagkiy              
285 Il a un mauvais caractère en surface, mais il est en réalité un bodhisattva. 285 На поверхности у него дурной характер, но на самом деле он бодхисаттва. 285 Na poverkhnosti u nego durnoy kharakter, no na samom dele on bodkhisattva.
    286 Il a un mauvais caractère en surface, mais il est en réalité un bodhisattva. 286 На поверхности у него дурной характер, но на самом деле он бодхисаттва. 286 Na poverkhnosti u nego durnoy kharakter, no na samom dele on bodkhisattva.              
287 le dessous 287 внизу 287 vnizu
    288 en dessous de 288 под 288 pod              
289  la surface inférieure ou une partie de qc 289  нижняя поверхность или часть STH 289  nizhnyaya poverkhnost' ili chast' STH
    290 La surface inférieure ou une partie de quelque chose 290 Нижняя поверхность или часть чего-либо 290 Nizhnyaya poverkhnost' ili chast' chego-libo              
291 (D'un objet) surface inférieure, surface inférieure, fond, fond 291 (Объекта) нижняя поверхность, нижняя поверхность, дно, дно 291 (Ob"yekta) nizhnyaya poverkhnost', nizhnyaya poverkhnost', dno, dno
    292 (D'un objet) surface inférieure, surface inférieure, fond, fond 292 (Объекта) нижняя поверхность, нижняя поверхность, дно, дно 292 (Ob"yekta) nizhnyaya poverkhnost', nizhnyaya poverkhnost', dno, dno              
293 Elle sortit le tiroir et examina attentivement le dessous 293 Она выдвинула ящик и внимательно осмотрела нижнюю часть. 293 Ona vydvinula yashchik i vnimatel'no osmotrela nizhnyuyu chast'.
    294 Elle sortit le tiroir et vérifia soigneusement le fond 294 Она вытащила ящик и внимательно проверила дно. 294 Ona vytashchila yashchik i vnimatel'no proverila dno.              
    295 Elle ouvrit le tiroir et regarda attentivement le fond 295 Она открыла ящик и внимательно посмотрела на дно. 295 Ona otkryla yashchik i vnimatel'no posmotrela na dno.              
    296 Elle ouvrit le tiroir et regarda attentivement le fond 296 Она открыла ящик и внимательно посмотрела на дно. 296 Ona otkryla yashchik i vnimatel'no posmotrela na dno.              
297 sous-alimenté 297 недоедающий 297 nedoyedayushchiy
    298 Malnutrition 298 Недоедание 298 Nedoyedaniye              
299  en mauvaise santé à cause d'un manque de nourriture ou d'un manque d'aliments adaptés 299  в плохом состоянии здоровья из-за недостатка еды или отсутствия нужного типа еды 299  v plokhom sostoyanii zdorov'ya iz-za nedostatka yedy ili otsutstviya nuzhnogo tipa yedy
    300 Mauvaise santé due au manque de nourriture ou au manque de nourriture appropriée 300 Плохое здоровье из-за отсутствия пищи или правильного питания 300 Plokhoye zdorov'ye iz-za otsutstviya pishchi ili pravil'nogo pitaniya              
301 Malnutri 301 Истощенный 301 Istoshchennyy
    302 Malnutri 302 Истощенный 302 Istoshchennyy              
303 Synonyme 303 Синоним 303 Sinonim
304 Malnutri 304 Истощенный 304 Istoshchennyy
    305 Malnutrition 305 Недоедание 305 Nedoyedaniye              
306 enfants gravement sous-alimentés 306 дети с тяжелым недоеданием 306 deti s tyazhelym nedoyedaniyem
    307 Enfants sévèrement malnutris 307 Дети с тяжелым недоеданием 307 Deti s tyazhelym nedoyedaniyem              
308 Enfants sévèrement malnutris 308 Дети с тяжелым недоеданием 308 Deti s tyazhelym nedoyedaniyem
    309 Enfants sévèrement malnutris 309 Дети с тяжелым недоеданием 309 Deti s tyazhelym nedoyedaniyem              
310 Sous-alimentation 310 Недоедание 310 Nedoyedaniye
    311 Malnutrition 311 Недоедание 311 Nedoyedaniye              
312 sous-payés 312 недоплаченный 312 nedoplachennyy
    313 Payer moins 313 Плати меньше 313 Plati men'she              
314  pas assez payé pour le travail que vous faites 314  не платят достаточно за работу, которую ты делаешь 314  ne platyat dostatochno za rabotu, kotoruyu ty delayesh'
    315 Ne pas payer assez pour le travail que vous faites 315 Не платите достаточно за работу, которую вы делаете 315 Ne platite dostatochno za rabotu, kotoruyu vy delayete              
316 Sous-payé ; non payé 316 Недоплаченный; неоплачиваемый 316 Nedoplachennyy; neoplachivayemyy
    317 Sous-payé ; non payé 317 Недоплаченный; неоплачиваемый 317 Nedoplachennyy; neoplachivayemyy              
318 Les infirmières se plaignent d'être surmenées et sous-payées 318 Медсестры жалуются на переутомление и недоплату 318 Medsestry zhaluyutsya na pereutomleniye i nedoplatu
    319 Les infirmières se plaignaient du surmenage et du sous-payé. 319 Медсестры жаловались на переутомление и недоплату. 319 Medsestry zhalovalis' na pereutomleniye i nedoplatu.              
320 Les infirmières se plaignent du surmenage et du sous-payé 320 Медсестры жалуются на переутомление и недоплату 320 Medsestry zhaluyutsya na pereutomleniye i nedoplatu
    321 Les infirmières se plaignent du surmenage et du sous-payé 321 Медсестры жалуются на переутомление и недоплату 321 Medsestry zhaluyutsya na pereutomleniye i nedoplatu              
322  Slip 322  Трусы 322  Trusy
    323 Culotte 323 Трусики 323 Trusiki              
324 aussi 324 также 324 takzhe
325 informel 325 неофициальный 325 neofitsial'nyy
326 les pantalons 326 брюки 326 bryuki
    327 Pantalon 327 Брюки 327 Bryuki              
328  un sous-vêtement pour homme porté sous son pantalon/pantalon 328  кусок мужского нижнего белья из-под брюк / штанов 328  kusok muzhskogo nizhnego bel'ya iz-pod bryuk / shtanov
    329 Sous-vêtements pour hommes portés sous un pantalon/pantalon 329 Мужское нижнее белье под штаны / брюки 329 Muzhskoye nizhneye bel'ye pod shtany / bryuki              
330 (Hommes) Caleçons, caleçons 330 (Мужские) Трусы, трусы 330 (Muzhskiye) Trusy, trusy
    331 (Hommes) Caleçons, caleçons 331 (Мужские) Трусы, трусы 331 (Muzhskiye) Trusy, trusy              
332 un sous-vêtement porté par un homme ou une femme sous un pantalon/pantalon, une jupe, etc. 332 предмет нижнего белья, который мужчины или женщины носят под брюками / штанами, юбкой и т. д. 332 predmet nizhnego bel'ya, kotoryy muzhchiny ili zhenshchiny nosyat pod bryukami / shtanami, yubkoy i t. d.
    333 Sous-vêtements portés par les hommes ou les femmes sous des pantalons/pantalons, jupes, etc. 333 Нижнее белье, которое мужчины или женщины носят под брюками / брюками, юбками и т. Д. 333 Nizhneye bel'ye, kotoroye muzhchiny ili zhenshchiny nosyat pod bryukami / bryukami, yubkami i t. D.              
334 (Homme, femme) sous-vêtements, caleçons. 334 (Мужское, женское) нижнее белье, трусы. 334 (Muzhskoye, zhenskoye) nizhneye bel'ye, trusy.
    335 (Homme, femme) sous-vêtements, caleçons 335 (Мужское, женское) нижнее белье, трусы 335 (Muzhskoye, zhenskoye) nizhneye bel'ye, trusy              
336 passage souterrain 336 подземный переход 336 podzemnyy perekhod
    337 tunnel souterrain 337 подземный туннель 337 podzemnyy tunnel'              
338 une route ou un chemin qui passe sous une autre route ou voie ferrée/voie ferrée 338 дорога или тропа, проходящая под другой дорогой или железнодорожным / железнодорожным путем 338 doroga ili tropa, prokhodyashchaya pod drugoy dorogoy ili zheleznodorozhnym / zheleznodorozhnym putem
    339 Une route ou un chemin qui croise une autre route ou voie ferrée/voie ferrée 339 Дорога или тропа, пересекающая другую дорогу или железнодорожный / железнодорожный путь. 339 Doroga ili tropa, peresekayushchaya druguyu dorogu ili zheleznodorozhnyy / zheleznodorozhnyy put'.              
340 Passage inférieur de l'entrepôt, passage souterrain (sous une autre route ou voie ferrée) 340 Нижний складской переход, подземный переход (под другой дорогой или железной дорогой) 340 Nizhniy skladskoy perekhod, podzemnyy perekhod (pod drugoy dorogoy ili zheleznoy dorogoy)
    341 Passage inférieur de l'entrepôt, passage souterrain (sous une autre route ou voie ferrée) 341 Нижний складской переход, подземный переход (под другой дорогой или железной дорогой) 341 Nizhniy skladskoy perekhod, podzemnyy perekhod (pod drugoy dorogoy ili zheleznoy dorogoy)              
342 Comparer 342 Сравнивать 342 Sravnivat'
343 Dépasser 343 Эстакада 343 Estakada
    344 dépasser 344 эстакада 344 estakada              
345 sous-payer 345 недоплачивать 345 nedoplachivat'
346 sous-payés 346 недоплаченный 346 nedoplachennyy
347 sous-payés 347 недоплаченный 347 nedoplachennyy
348 payer trop peu d'argent à qn, surtout pour son travail 348 платить кому-то слишком мало денег, особенно за их работу 348 platit' komu-to slishkom malo deneg, osobenno za ikh rabotu
    349 Payer trop peu quelqu'un, surtout son travail 349 Платить кому-то слишком мало, особенно за его работу 349 Platit' komu-to slishkom malo, osobenno za yego rabotu              
350 Sous-payés 350 Недоплаченный 350 Nedoplachennyy
    351  Sous-payés 351  Недоплаченный 351  Nedoplachennyy              
352 S'opposer 352 Opposé 352 Opposé
353 surpayer 353 переплачивать 353 pereplachivat'
    354 sous-performer 354 отставать 354 otstavat'              
355  ne pas avoir autant de succès que prévu 355  не быть таким успешным, как ожидалось 355  ne byt' takim uspeshnym, kak ozhidalos'
    356 Pas aussi réussi que prévu 356 Не так успешно, как ожидалось 356 Ne tak uspeshno, kak ozhidalos'              
357 Performances insuffisantes ; performances insatisfaisantes 357 Недостаточная производительность; неудовлетворительная работа 357 Nedostatochnaya proizvoditel'nost'; neudovletvoritel'naya rabota
    358  Performances insuffisantes ; performances insatisfaisantes 358  Недостаточная производительность; неудовлетворительная работа 358  Nedostatochnaya proizvoditel'nost'; neudovletvoritel'naya rabota              
    359 Non 359 Нет 359 Net              
    360 Oui 360 да 360 da              
361 étayer 361 подкреплять 361 podkreplyat'
    362 Support 362 служба поддержки 362 sluzhba podderzhki              
363 sous-tendre 363 Underpinn 363 Underpinn
364 formel 364 формальный 364 formal'nyy
365  pour étayer ou former la base d'un argument, d'une réclamation, etc. 365  для поддержки или формирования основы аргумента, претензии и т. д. 365  dlya podderzhki ili formirovaniya osnovy argumenta, pretenzii i t. d.
    366 Soutenir ou former la base d'arguments, de revendications, etc. 366 Поддерживать или служить основанием для аргументов, претензий и т. Д. 366 Podderzhivat' ili sluzhit' osnovaniyem dlya argumentov, pretenziy i t. D.              
367 Renforcer, consolider, former (le fondement de...) 367 Укреплять, закреплять, формировать (фундамент ...) 367 Ukreplyat', zakreplyat', formirovat' (fundament ...)
    368 Renforcer, consolider, former (le fondement de...) 368 Укреплять, закреплять, формировать (фундамент ...) 368 Ukreplyat', zakreplyat', formirovat' (fundament ...)              
369 le rapport est étayé par des recherches approfondies 369 отчет основан на обширных исследованиях 369 otchet osnovan na obshirnykh issledovaniyakh
    370 Le rapport est basé sur des recherches approfondies 370 Отчет основан на обширном исследовании. 370 Otchet osnovan na obshirnom issledovanii.              
371 Ce rapport est basé sur des recherches approfondies 371 Этот отчет основан на обширном исследовании. 371 Etot otchet osnovan na obshirnom issledovanii.
    372 Ce rapport est basé sur des recherches approfondies 372 Этот отчет основан на обширном исследовании. 372 Etot otchet osnovan na obshirnom issledovanii.              
    373 la honte 373 стыд 373 styd              
374 Technique 374 Технический 374 Tekhnicheskiy
    375 le terme 375 срок 375 srok              
376 pour soutenir un mur en mettant du métal, du béton, etc. sous celui-ci 376 для поддержки стены, подложив под нее металл, бетон и т. д. 376 dlya podderzhki steny, podlozhiv pod neye metall, beton i t. d.
    377 Soutenir le mur en plaçant du métal, du béton, etc. sous le mur 377 Поддержите стену, поместив под стену металл, бетон и т. Д. 377 Podderzhite stenu, pomestiv pod stenu metall, beton i t. D.              
378 Renforcement de la fondation (mur) 378 Армирующий (стеновой) фундамент 378 Armiruyushchiy (stenovoy) fundament
    379 Renforcement de la fondation (mur) 379 Армирующий (стеновой) фундамент 379 Armiruyushchiy (stenovoy) fundament              
    380 avare 380 скупой 380 skupoy              
    381 solide 381 твердый 381 tverdyy              
382 sous-jacent 382 подкрепление 382 podkrepleniye
383 minimiser 383 недооценивать 383 nedootsenivat'
384 faire en sorte que qc semble moins important qu'il ne l'est en réalité 384 сделать что-то менее важным, чем оно есть на самом деле 384 sdelat' chto-to meneye vazhnym, chem ono yest' na samom dele
    385 Faire en sorte que quelque chose paraisse moins important qu'il ne l'est en réalité 385 Сделайте так, чтобы что-то выглядело менее важным, чем оно есть на самом деле 385 Sdelayte tak, chtoby chto-to vyglyadelo meneye vazhnym, chem ono yest' na samom dele              
386 Traitement discret ; réduire l'importance de 386 Сдержанное лечение; уменьшите важность 386 Sderzhannoye lecheniye; umen'shite vazhnost'
    387 Traitement discret ; réduire l'importance de 387 Сдержанное лечение; уменьшите важность 387 Sderzhannoye lecheniye; umen'shite vazhnost'