http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A   M   I
  D   FRANCAIS   RUSSE   RUSSE
                 
  NEXT 1 sans date 1 недатированный 1 nedatirovannyy
  last 2 Sans date 2 Без даты 2 Bez daty  
1 ALLEMAND 3 sans date écrite ou imprimée dessus 3 без даты, написанной или напечатанной на нем 3 bez daty, napisannoy ili napechatannoy na nem
2 ANGLAIS 4 Sans date 4 Без даты 4 Bez daty  
3 ARABE 5 une lettre non datée 5 недатированное письмо 5 nedatirovannoye pis'mo  
4 bengali 6 Une lettre non datée 6 Недатированное письмо 6 Nedatirovannoye pis'mo  
5 CHINOIS 7 Une lettre non datée 7 Недатированное письмо 7 Nedatirovannoye pis'mo  
6 ESPAGNOL 8 Une lettre non datée 8 Недатированное письмо 8 Nedatirovannoye pis'mo  
7 FRANCAIS 9 dont la date n'est pas connue 9 из которых дата неизвестна 9 iz kotorykh data neizvestna
8 hindi 10 Où la date est inconnue 10 Где дата неизвестна 10 Gde data neizvestna  
9 JAPONAIS 11 Date inconnue ; heure inconnue 11 Неизвестная дата; неизвестное время 11 Neizvestnaya data; neizvestnoye vremya
10 punjabi 12 Date inconnue ; Heure inconnue 12 Неизвестная дата; Неизвестное время 12 Neizvestnaya data; Neizvestnoye vremya  
11 POLONAIS 13 vestiges archéologiques non datés 13 недатированные археологические останки 13 nedatirovannyye arkheologicheskiye ostanki
12 PORTUGAIS 14 Vestiges archéologiques non datés 14 Недатированные археологические останки 14 Nedatirovannyye arkheologicheskiye ostanki  
13 RUSSE 15 Vestiges archéologiques d'époque indéterminée 15 Археологические останки неопределенного времени 15 Arkheologicheskiye ostanki neopredelennogo vremeni
  http://vibelius.free.fr/s0000.htm 16 Vestiges archéologiques d'époque indéterminée 16 Археологические останки неопределенного времени 16 Arkheologicheskiye ostanki neopredelennogo vremeni  
  http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm 17  comparer 17  сравнивать 17  sravnivat'
    18 daté 18 датированный 18 datirovannyy  
  http://tadeusz.wanclik.free.fr/sanscrit.htm 19 intrépide 19 неустрашимый 19 neustrashimyy
  http://niemowa.free.fr 20 Intrépide 20 Бесстрашный 20 Besstrashnyy  
  http://wanicz.free.fr/ 21 formel 21 формальный 21 formal'nyy
    22  toujours enthousiaste et déterminé, malgré les difficultés ou les déceptions 22  все еще полон энтузиазма и решимости, несмотря на трудности или разочарование 22  vse yeshche polon entuziazma i reshimosti, nesmotrya na trudnosti ili razocharovaniye
    23 Malgré les difficultés ou les déceptions, toujours plein d'enthousiasme et de détermination 23 Несмотря на трудности или разочарования, по-прежнему полон энтузиазма и решимости 23 Nesmotrya na trudnosti ili razocharovaniya, po-prezhnemu polon entuziazma i reshimosti  
    24 Tenace 24 Упорный 24 Upornyy
    25 Tenace 25 Упорный 25 Upornyy  
    26 Synonyme 26 Синоним 26 Sinonim
    27 Sans se laisser décourager 27 Не испуганный 27 Ne ispugannyy  
    28 Sans entrave 28 Беспрепятственный 28 Besprepyatstvennyy  
    29 Il semblait, intrépide par toute l'opposition à son idée 29 Казалось, он не испугался всей оппозиции его идее. 29 Kazalos', on ne ispugalsya vsey oppozitsii yego ideye.  
    30 Il semble intrépide de toutes les idées qui s'opposent à lui 30 Кажется, он не боится всех идей, которые ему противостоят. 30 Kazhetsya, on ne boitsya vsekh idey, kotoryye yemu protivostoyat.  
    31 Malgré les critiques répétées de sa pensée, il semble toujours persévérer. 31 Несмотря на неоднократную критику его мышления, он все еще кажется настойчивым. 31 Nesmotrya na neodnokratnuyu kritiku yego myshleniya, on vse yeshche kazhetsya nastoychivym.  
    32 Malgré les critiques répétées de sa pensée, il semble toujours persévérer. 32 Несмотря на неоднократную критику его мышления, он все еще кажется настойчивым. 32 Nesmotrya na neodnokratnuyu kritiku yego myshleniya, on vse yeshche kazhetsya nastoychivym.  
    33 Non 33 Нет 33 Net  
    34 Oui 34 да 34 da  
    35 Indécis 35 Не определился 35 Ne opredelilsya
    36 Indécis 36 Не определился 36 Ne opredelilsya  
    37  ~ (à propos de qn/qc) 37  ~ (около сбн / стч) 37  ~ (okolo sbn / stch)
    38  ~ (en ce qui concerne qc) 38  ~ (как что-то) 38  ~ (kak chto-to)  
    39 ne pas avoir pris de décision au sujet de qn/qc 39 не приняв решение о sb / sth 39 ne prinyav resheniye o sb / sth
    40 Ne pas prendre de décision au sujet de quelqu'un/quelque chose 40 Не принимать решения о ком-то / о чем-то 40 Ne prinimat' resheniya o kom-to / o chem-to  
    41 Indécis 41 Не определился 41 Ne opredelilsya  
    42 Indécis; indécis 42 Не определился; не определился 42 Ne opredelilsya; ne opredelilsya  
    43 Je ne sais toujours pas pour qui voter 43 Я все еще не решила, за кого голосовать 43 YA vse yeshche ne reshila, za kogo golosovat'  
    44 Je n'ai toujours pas décidé (pour) pour qui voter 44 Я до сих пор не решил, за кого голосовать 44 YA do sikh por ne reshil, za kogo golosovat'  
    45 Je n'arrive toujours pas à décider pour qui voter 45 Я все еще не могу решить, за кого голосовать 45 YA vse yeshche ne mogu reshit', za kogo golosovat'  
    46 Je n'arrive toujours pas à décider pour qui voter 46 Я все еще не могу решить, за кого голосовать 46 YA vse yeshche ne mogu reshit', za kogo golosovat'  
    47 toujours 47 все еще 47 vse yeshche  
    48 Aussi 48 Также 48 Takzhe  
    49 pas encore 49 еще нет 49 yeshche net  
    50 Décider 50 Принять решение 50 Prinyat' resheniye  
    51 billet 51 билет 51 bilet  
    52 donner 52 давать 52 davat'  
    53 n'ayant pas été décidé 53 не было решено 53 ne bylo resheno  
    54 Pas encore décidé 54 Еще не решил 54 Yeshche ne reshil  
    55 Pas encore déterminé ; en attente 55 Еще не определено; ожидается 55 Yeshche ne opredeleno; ozhidayetsya  
    56 Pas encore déterminé ; en attente 56 Еще не определено; ожидается 56 Yeshche ne opredeleno; ozhidayetsya  
    57 tableau 57 Таблица 57 Tablitsa  
    58 tôt 58 рано 58 rano  
    59 ?? 59 59 xiàng  
    60 Tristesse 60 Печаль 60 Pechal'  
    61 courtepointe 61 лоскутное одеяло 61 loskutnoye odeyalo  
    62 Le lieu de la Coupe du monde reste indécis 62 Место проведения ЧМ пока не определено 62 Mesto provedeniya CHM poka ne opredeleno  
    63 Le lieu de la Coupe du monde n'a pas encore été déterminé 63 Место проведения чемпионата мира пока не определено 63 Mesto provedeniya chempionata mira poka ne opredeleno  
    64 Le lieu de la Coupe du monde n'a pas encore été déterminé 64 Место проведения ЧМ пока не определено 64 Mesto provedeniya CHM poka ne opredeleno
    65 Le lieu de la Coupe du monde n'a pas encore été déterminé 65 Место проведения ЧМ пока не определено 65 Mesto provedeniya CHM poka ne opredeleno  
    66 comparer 66 сравнивать 66 sravnivat'
    67 décidé 67 решил 67 reshil
    68 non déclaré 68 необъявленный 68 neob"yavlennyy
    69 Non déclaré 69 Необъявленный 69 Neob"yavlennyy  
    70  non admis; non déclaré ouvertement; n'ayant pas été déclaré 70  не допущен; не заявлен открыто; не объявлен 70  ne dopushchen; ne zayavlen otkryto; ne ob"yavlen
    71 Non admis ; non déclaré en public ; non annoncé 71 Не допущено; не заявлено публично; не объявлено 71 Ne dopushcheno; ne zayavleno publichno; ne ob"yavleno  
    72 Non reconnu. ; Non déclaré ; Non déclaré 72 Неизвестный .; Необъявленный; Необъявленный 72 Neizvestnyy .; Neob"yavlennyy; Neob"yavlennyy  
    73 Non reconnu. ; Non déclaré ; Non déclaré 73 Неизвестный .; Необъявленный; Необъявленный 73 Neizvestnyy .; Neob"yavlennyy; Neob"yavlennyy  
    74 aucun revenu ne doit rester non déclaré 74 никакие доходы не должны оставаться незадекларированными 74 nikakiye dokhody ne dolzhny ostavat'sya nezadeklarirovannymi
    75 Aucun revenu ne doit rester non déclaré 75 Никакой доход не должен оставаться незадекларированным 75 Nikakoy dokhod ne dolzhen ostavat'sya nezadeklarirovannym  
    76 Tous les revenus doivent être déclarés 76 Все доходы должны быть задекларированы 76 Vse dokhody dolzhny byt' zadeklarirovany
    77  Tous les revenus doivent être déclarés 77  Все доходы должны быть задекларированы 77  Vse dokhody dolzhny byt' zadeklarirovany  
    78 Les marchandises non déclarées (dont les douanes ne sont pas informées) peuvent être confisquées 78 Незаявленные товары (о которых таможня не сообщает) могут быть конфискованы. 78 Nezayavlennyye tovary (o kotorykh tamozhnya ne soobshchayet) mogut byt' konfiskovany.
    79 Les marchandises non déclarées (non notifiées par la douane) peuvent être confisquées 79 Незаявленные товары (не уведомленные таможней) могут быть конфискованы. 79 Nezayavlennyye tovary (ne uvedomlennyye tamozhney) mogut byt' konfiskovany.  
    80 Les objets non déclarés peuvent être confisqués 80 Незаявленные предметы могут быть конфискованы 80 Nezayavlennyye predmety mogut byt' konfiskovany  
    81 Les objets non déclarés peuvent être confisqués 81 Незаявленные предметы могут быть конфискованы 81 Nezayavlennyye predmety mogut byt' konfiskovany  
    82 Invaincu 82 Непобежденный 82 Nepobezhdennyy  
    83 Invaincu 83 Непобежденный 83 Nepobezhdennyy  
    84 surtout dans le sport 84 особенно в спорте 84 osobenno v sporte  
    85 Surtout dans le sport 85 Особенно в спорте 85 Osobenno v sporte  
    86 Surtout utilisé dans le sport 86 Особенно используется в спорте 86 Osobenno ispol'zuyetsya v sporte
    87 Surtout utilisé dans le sport 87 Особенно используется в спорте 87 Osobenno ispol'zuyetsya v sporte  
    88 profit 88 выгода 88 vygoda  
    89 utiliser 89 использовать 89 ispol'zovat'  
    90 ne pas avoir perdu ou été vaincu 90 не проиграв или не проиграв 90 ne proigrav ili ne proigrav
    91 Ni perdu ni battu 91 Не потерян и не побит 91 Ne poteryan i ne pobit  
    92 Invaincu 92 Непобежденный 92 Nepobezhdennyy  
    93  Invaincu 93  Непобежденный 93  Nepobezhdennyy  
    94 Ils sont invaincus en 13 matchs 94 Они непобеждены в 13 играх. 94 Oni nepobezhdeny v 13 igrakh.
    95 Ils sont invaincus en 13 matchs 95 Они не проиграли в 13 матчах 95 Oni ne proigrali v 13 matchakh  
    96 Ils n'ont pas battu en 13 matchs 96 Они не проиграли в 13 матчах 96 Oni ne proigrali v 13 matchakh  
    97 Ils n'ont pas battu en 13 matchs 97 Они не проиграли в 13 матчах 97 Oni ne proigrali v 13 matchakh  
    98 Qin 98 Цинь 98 Tsin'  
    99 le champion du monde invaincu 99 непобежденный чемпион мира 99 nepobezhdennyy chempion mira  
    100 Champion du monde invaincu 100 Непобежденный чемпион мира 100 Nepobezhdennyy chempion mira  
    101 Le champion du monde 101 Чемпион мира 101 Chempion mira  
    102  Le champion du monde 102  Чемпион мира 102  Chempion mira  
    103 Sans défense 103 Незащищенный 103 Nezashchishchennyy  
    104 Sans défense 104 Незащищенный 104 Nezashchishchennyy  
    105 non protégé ou gardé 105 не охраняется или охраняется 105 ne okhranyayetsya ili okhranyayetsya  
    106 Non protégé ou gardé 106 Не охраняется или охраняется 106 Ne okhranyayetsya ili okhranyayetsya  
    107 Sans défense 107 Незащищенный 107 Nezashchishchennyy
    108 Sans défense ; sans défense 108 Незащищенный; незащищенный 108 Nezashchishchennyy; nezashchishchennyy  
    109 ?? 109 109 xián  
    110 Impérial 110 Императорский 110 Imperatorskiy  
    111 Synonyme 111 Синоним 111 Sinonim  
    112 non protégé 112 незащищенный 112 nezashchishchennyy  
    113 frontières non défendues 113 незащищенные границы 113 nezashchishchennyye granitsy
    114 Frontière non défendue 114 Незащищенная граница 114 Nezashchishchennaya granitsa  
    115 Frontière non défendue 115 Незащищенная граница 115 Nezashchishchennaya granitsa  
    116  Frontière non défendue 116  Незащищенная граница 116  Nezashchishchennaya granitsa  
    117 si une affaire devant un tribunal n'est pas défendue, aucune défense n'est faite contre elle 117 если дело в суде не защищено, против него не делается никакой защиты 117 yesli delo v sude ne zashchishcheno, protiv nego ne delayetsya nikakoy zashchity
    118 Sans défense 118 Незащищенный 118 Nezashchishchennyy  
    119 Sans défense 119 Незащищенный 119 Nezashchishchennyy  
    120 Protéger 120 Защищать 120 Zashchishchat'  
    121 Indéfini 121 Неопределенный 121 Neopredelennyy
    122 pas clair 122 не ясно 122 ne yasno  
    123 pas clair ou défini 123 не ясно или определенно 123 ne yasno ili opredelenno  
    124 Pas clair ou certain 124 Не ясно или точно 124 Ne yasno ili tochno  
    125 Non clarifié 125 Не выяснено 125 Ne vyyasneno  
    126 Non clarifié 126 Не выяснено 126 Ne vyyasneno  
    127 l'argent a été prêté pour une durée indéterminée 127 деньги были предоставлены на неопределенный срок 127 den'gi byli predostavleny na neopredelennyy srok
    128 L'argent a été emprunté pour une période incertaine 128 Деньги были взяты в долг на неопределенный срок. 128 Den'gi byli vzyaty v dolg na neopredelennyy srok.  
    129 L'argent est prêté indéfiniment 129 Деньги выдаются на неопределенный срок 129 Den'gi vydayutsya na neopredelennyy srok  
    130 L'argent est prêté indéfiniment 130 Деньги выдаются на неопределенный срок 130 Den'gi vydayutsya na neopredelennyy srok  
    131 Annuler la suppression 131 Отменить удаление 131 Otmenit' udaleniye  
    132 L'informatique 132 Вычисление 132 Vychisleniye  
    133 compter 133 считать 133 schitat'  
    134  d'annuler une action de suppression d'un document, d'un fichier, d'un texte, etc. sur un ordinateur, afin qu'il apparaisse à nouveau 134  отменить действие удаления документа, файла, текста и т. д. на компьютере, чтобы оно появилось снова 134  otmenit' deystviye udaleniya dokumenta, fayla, teksta i t. d. na komp'yutere, chtoby ono poyavilos' snova
    135 Annulez l'opération de suppression de documents, fichiers, textes, etc. sur l'ordinateur pour les faire réapparaître 135 Отмените операцию удаления документов, файлов, текстов и т. Д. На компьютере, чтобы они снова появились 135 Otmenite operatsiyu udaleniya dokumentov, faylov, tekstov i t. D. Na komp'yutere, chtoby oni snova poyavilis'  
    136 Annuler la suppression ; restaurer (fichiers supprimés, etc.) 136 Отменить удаление; восстановление (удаленные файлы и т. Д.) 136 Otmenit' udaleniye; vosstanovleniye (udalennyye fayly i t. D.)  
    137  Annuler la suppression ; restaurer (fichiers supprimés, etc.) 137  Отменить удаление; восстановление (удаленные файлы и т. Д.) 137  Otmenit' udaleniye; vosstanovleniye (udalennyye fayly i t. D.)  
    138 peu exigeant 138 нетребовательный 138 netrebovatel'nyy
    139 Pas exigeant 139 Не требовательный 139 Ne trebovatel'nyy  
    140  pas besoin de beaucoup d'effort ou de réflexion 140  не нужно много усилий или размышлений 140  ne nuzhno mnogo usiliy ili razmyshleniy  
    141 Ne nécessite pas beaucoup d'effort ou de réflexion 141 Не требует особых усилий или размышлений 141 Ne trebuyet osobykh usiliy ili razmyshleniy  
    142 Sans effort; sans effort; facile 142 Легко; легко; легко 142 Legko; legko; legko
    143 Sans effort; sans effort; facile 143 Легко; легко; легко 143 Legko; legko; legko  
    144 un travail peu exigeant 144 нетребовательная работа 144 netrebovatel'naya rabota
    145 Travail peu exigeant 145 Нетребовательная работа 145 Netrebovatel'naya rabota  
    146 travail relaxant 146 расслабляющая работа 146 rasslablyayushchaya rabota
    147 travail relaxant 147 расслабляющая работа 147 rasslablyayushchaya rabota  
    148 d'une personne 148 человека 148 cheloveka
    149 gens 149 люди 149 lyudi  
    150 ne pas demander beaucoup d'attention ou d'action aux autres 150 не требовать много внимания или действий от других людей 150 ne trebovat' mnogo vnimaniya ili deystviy ot drugikh lyudey  
    151 Ne demandez pas aux autres de prêter trop d'attention ou d'agir 151 Не просите других уделять слишком много внимания или принимать меры 151 Ne prosite drugikh udelyat' slishkom mnogo vnimaniya ili prinimat' mery  
    152 Pas exigeant ; ne demande pas de soins ; facile à vivre 152 Не требовательный; не требующий заботы; спокойный 152 Ne trebovatel'nyy; ne trebuyushchiy zaboty; spokoynyy
    153 Pas exigeant ; ne demande pas de soins ; facile à vivre 153 Не требовательный; не требующий заботы; спокойный 153 Ne trebovatel'nyy; ne trebuyushchiy zaboty; spokoynyy  
    154 S'opposer 154 Opposé 154 Opposé
    155 exigeant 155 требовательный 155 trebovatel'nyy  
    156 antidémocratique 156 недемократичный 156 nedemokratichnyy
    157 Antidémocratique 157 Недемократичный 157 Nedemokratichnyy  
    158 contre ou n'agissant pas selon les principes de la démocratie 158 против или не действуя в соответствии с принципами демократии 158 protiv ili ne deystvuya v sootvetstvii s printsipami demokratii
    159 S'opposer ou ne pas agir selon les principes démocratiques 159 Противодействовать или не действовать в соответствии с демократическими принципами 159 Protivodeystvovat' ili ne deystvovat' v sootvetstvii s demokraticheskimi printsipami  
    160 Antidémocratique, autoritaire, dominateur 160 Недемократичный, властный, властный 160 Nedemokratichnyy, vlastnyy, vlastnyy
    161 Antidémocratique; autoritaire; dominateur 161 Недемократичный; властный; властный 161 Nedemokratichnyy; vlastnyy; vlastnyy  
    162 décisions antidémocratiques 162 недемократические решения 162 nedemokraticheskiye resheniya  
    163 Décision antidémocratique 163 Недемократическое решение 163 Nedemokraticheskoye resheniye  
    164 Décision autoritaire 164 Авторитарное решение 164 Avtoritarnoye resheniye
    165 Décision autoritaire 165 Авторитарное решение 165 Avtoritarnoye resheniye  
    166 un régime antidémocratique 166 недемократический режим 166 nedemokraticheskiy rezhim
    167 Régime non démocratique 167 Недемократический режим 167 Nedemokraticheskiy rezhim  
    168 Régime autoritaire 168 Авторитарный режим 168 Avtoritarnyy rezhim  
    169 Régime autoritaire 169 Авторитарный режим 169 Avtoritarnyy rezhim  
    170 S'opposer 170 Opposé 170 Opposé  
    171 démocratique 171 демократичный 171 demokratichnyy
    172 antidémocratiquement 172 недемократически 172 nedemokraticheski  
    173 Antidémocratiquement 173 Недемократично 173 Nedemokratichno  
    174 un gouvernement non démocratiquement élu 174 недемократически избранное правительство 174 nedemokraticheski izbrannoye pravitel'stvo
    175 Gouvernement non démocratiquement élu 175 Недемократически избранное правительство 175 Nedemokraticheski izbrannoye pravitel'stvo  
    176 gouvernement élu Sangmin 176 Сангмин избрал правительство 176 Sangmin izbral pravitel'stvo
    177  gouvernement élu Sangmin 177  Сангмин избрал правительство 177  Sangmin izbral pravitel'stvo  
    178 Gouvernement non élu 178 Невыбранное правительство 178 Nevybrannoye pravitel'stvo  
    179 Gouvernement non élu 179 Невыбранное правительство 179 Nevybrannoye pravitel'stvo  
    180 Il a été accusé d'avoir agi de manière antidémocratique 180 Его обвинили в недемократических действиях 180 Yego obvinili v nedemokraticheskikh deystviyakh
    181 Il a été accusé de comportement antidémocratique 181 Его обвинили в недемократическом поведении 181 Yego obvinili v nedemokraticheskom povedenii  
    182 Il a été accusé d'être tyrannique 182 Его обвинили в тирании 182 Yego obvinili v tiranii
    183 Il a été accusé d'être tyrannique 183 Его обвинили в тирании 183 Yego obvinili v tiranii  
    184 contrôler 184 контроль 184 kontrol'  
    185 Ligne 185 Ряд 185 Ryad  
    186 pour 186 за 186 za  
    187 Non 187 Нет 187 Net  
    188 civil 188 гражданский 188 grazhdanskiy  
    189 héberger 189 хозяин 189 khozyain  
    190 féroce 190 яростный 190 yarostnyy  
    191 phénix 191 Феникс 191 Feniks  
    192  Peu démonstratif 192  Недемонстративный 192  Nedemonstrativnyy  
    193 pas évident 193 Не очевидно 193 Ne ochevidno  
    194 ne pas montrer ses sentiments ouvertement, en particulier les sentiments d'affection 194 не проявлять чувства открыто, особенно чувства привязанности 194 ne proyavlyat' chuvstva otkryto, osobenno chuvstva privyazannosti  
    195 Ne pas exprimer ses sentiments publiquement, en particulier ses sentiments 195 Не выражать свои чувства публично, особенно чувства 195 Ne vyrazhat' svoi chuvstva publichno, osobenno chuvstva  
    196 Émotionnel et insubstantiel ; n'exprimant pas d'émotions. 196 Эмоционально и несущественно; не выражает эмоций. 196 Emotsional'no i nesushchestvenno; ne vyrazhayet emotsiy.
    197 Émotionnel et insubstantiel ; n'exprimant pas d'émotions. 197 Эмоционально и несущественно; не выражает эмоций. 197 Emotsional'no i nesushchestvenno; ne vyrazhayet emotsiy.  
    198 S'opposer 198 Opposé 198 Opposé
    199 Démonstratif 199 Демонстративный 199 Demonstrativnyy
    200 Réalisé 200 Режиссер 200 Rezhisser  
    201 indéniable 201 неоспоримый 201 neosporimyy  
    202 Indéniable 202 Бесспорно 202 Bessporno  
    203  vrai ou certain; cela ne peut être nié 203  правда или уверенность; этого нельзя отрицать 203  pravda ili uverennost'; etogo nel'zya otritsat'  
    204 Vrai ou certain ; ne peut être nié 204 Верно или определенно; нельзя отрицать 204 Verno ili opredelenno; nel'zya otritsat'  
    205 Indéniable 205 Бесспорно 205 Bessporno
    206 Indéniable 206 Бесспорно 206 Bessporno  
    207 Synonyme 207 Синоним 207 Sinonim
    208 Incontestable 208 Бесспорно 208 Bessporno  
    209 Incontestable 209 Бесспорно 209 Bessporno  
    210 Il avait un charme indéniable 210 У него было неоспоримое обаяние 210 U nego bylo neosporimoye obayaniye  
    211 Il a un charme indéniable 211 У него неоспоримое обаяние 211 U nego neosporimoye obayaniye  
    212 Il a un charme indéniable 212 У него неоспоримое обаяние 212 U nego neosporimoye obayaniye  
    213 Il a un charme indéniable 213 У него неоспоримое обаяние 213 U nego neosporimoye obayaniye  
    214 Outil 214 Инструмент 214 Instrument  
    215 réel 215 настоящий 215 nastoyashchiy  
    216 base 216 база 216 baza  
    217 Soie 217 Тан 217 Tan  
    218 Cette 218 Тот 218 Tot  
    219 c'est un fait indéniable que la criminalité augmente 219 неоспоримый факт, что преступность растет 219 neosporimyy fakt, chto prestupnost' rastet
    220 La hausse du taux de criminalité est un fait indéniable 220 Рост преступности - неоспоримый факт 220 Rost prestupnosti - neosporimyy fakt  
    221 L'augmentation de la criminalité est un fait incontestable 221 Рост преступности - факт неоспоримый. 221 Rost prestupnosti - fakt neosporimyy.  
    222 L'augmentation de la criminalité est un fait incontestable 222 Рост преступности - факт неоспоримый. 222 Rost prestupnosti - fakt neosporimyy.  
    223 Indéniablement 223 Бесспорно 223 Bessporno
    224 Indéniable 224 Бесспорно 224 Bessporno
    225  indéniablement impressionnant 225  бесспорно впечатляющий 225  bessporno vpechatlyayushchiy  
    226 Indéniable, impressionnant 226 Бесспорно, впечатляюще 226 Bessporno, vpechatlyayushche  
    227 Bien reconnu 227 Хорошо узнаваемый 227 Khorosho uznavayemyy  
    228 Bien reconnu 228 Хорошо узнаваемый 228 Khorosho uznavayemyy  
    229 aller avec 229 идти с 229 idti s  
    230 Yan 230 Ян 230 Yan  
    231 Couleur 231 цвет 231 tsvet  
    232 En dessous de 232 Под 232 Pod
    233 en dessous de 233 под 233 pod  
    234 dans, vers ou par une position qui est en dessous de qc 234 в, в или через позицию ниже sth 234 v, v ili cherez pozitsiyu nizhe sth  
    235 À, à, ou passer quelque part en dessous 235 В, в или пройти где-то ниже 235 V, v ili proyti gde-to nizhe  
    236 Sous (ou passer) sous 236 Под (или пройти) под 236 Pod (ili proyti) pod  
    237 Sous (ou passer) sous 237 Под (или пройти) под 237 Pod (ili proyti) pod  
    238 As-tu regardé sous le lit ? 238 Ты заглянул под кровать? 238 Ty zaglyanul pod krovat'?  
    239 As-tu regardé sous le lit ? 239 Ты заглянул под кровать? 239 Ty zaglyanul pod krovat'?  
    240 Avez-vous vu le casting sous le lit? 240 Вы видели гипс под кроватью? 240 Vy videli gips pod krovat'yu?
    241 Avez-vous vu le casting sous le lit? 241 Вы видели гипс под кроватью? 241 Vy videli gips pod krovat'yu?  
    242 As-tu regardé sous le lit ? 242 Ты заглянул под кровать? 242 Ty zaglyanul pod krovat'?
    243 As-tu regardé sous le lit ? 243 Ты заглянул под кровать? 243 Ty zaglyanul pod krovat'?  
    244 jeter 244 В ролях 244 V rolyakh  
    245 Non 245 Нет 245 Net  
    246 Elle a placé l'échelle sous (juste plus bas que) la fenêtre 246 Она поставила лестницу под (чуть ниже) окном 246 Ona postavila lestnitsu pod (chut' nizhe) oknom
    247 Elle a mis l'échelle sous la fenêtre (juste en dessous) 247 Поставила лестницу под окно (чуть ниже) 247 Postavila lestnitsu pod okno (chut' nizhe)  
    248 Elle a mis l'échelle sous la fenêtre 248 Она поставила лестницу под окно 248 Ona postavila lestnitsu pod okno
    249 Elle a mis l'échelle sous la fenêtre 249 Она поставила лестницу под окно 249 Ona postavila lestnitsu pod okno  
    250 le chien s'est faufilé sous le portail et a couru sur la route 250 собака протиснулась под ворота и выбежала на дорогу 250 sobaka protisnulas' pod vorota i vybezhala na dorogu  
    251 Le chien s'est coincé sous la porte et a couru sur la route 251 Собака протиснулась под дверью и выбежала на дорогу 251 Sobaka protisnulas' pod dver'yu i vybezhala na dorogu  
    252 Le chien est sorti de sous la porte et a couru sur la route 252 Собака вылезла из-под двери и выбежала на дорогу 252 Sobaka vylezla iz-pod dveri i vybezhala na dorogu  
    253  Le chien est sorti de sous la porte et a couru sur la route 253  Собака вылезла из-под двери и выбежала на дорогу 253  Sobaka vylezla iz-pod dveri i vybezhala na dorogu  
    254 paire 254 пара 254 para  
    255 à partir de 255 от 255 ot  
    256 sous la surface de qc ; couvert par qc 256 ниже поверхности sth; покрыты sth 256 nizhe poverkhnosti sth; pokryty sth  
    257 Sous la surface de quelque chose ; couvert par quelque chose 257 Под поверхностью чего-то; покрытый чем-то 257 Pod poverkhnost'yu chego-to; pokrytyy chem-to  
258 Sous la surface; recouvert de 258 Под поверхностью; покрыты 258 Pod poverkhnost'yu; pokryty
    259 Sous la surface; recouvert de 259 Под поверхностью; покрыты 259 Pod poverkhnost'yu; pokryty  
260 Le bateau gisait sous plusieurs pieds d'eau 260 Лодка лежала на глубине нескольких футов 260 Lodka lezhala na glubine neskol'kikh futov
    261 Le bateau se trouve à plusieurs pieds de profondeur sous l'eau 261 Лодка находится на глубине нескольких футов под водой. 261 Lodka nakhoditsya na glubine neskol'kikh futov pod vodoy.  
    262 Le navire a coulé plusieurs mètres sous l'eau 262 Корабль затонул на несколько футов под водой 262 Korabl' zatonul na neskol'ko futov pod vodoy  
    263 Le navire a coulé plusieurs mètres sous l'eau 263 Корабль затонул на несколько футов под водой 263 Korabl' zatonul na neskol'ko futov pod vodoy  
264 moins de ; plus jeune que 264 меньше чем; моложе чем 264 men'she chem; molozhe chem
    265 Moins de ; plus jeune que 265 Меньше чем; моложе чем 265 Men'she chem; molozhe chem  
266 Moins que ; moins que ; insuffisant ; plus jeune que 266 Меньше чем; меньше чем; недостаточно; моложе чем 266 Men'she chem; men'she chem; nedostatochno; molozhe chem
    267 Moins que ; moins que ; insuffisant ; plus jeune que 267 Меньше чем; меньше чем; неадекватно; моложе чем 267 Men'she chem; men'she chem; neadekvatno; molozhe chem  
    268 Zhu 268 Чжу 268 Chzhu  
    269 renoncé 269 отказался 269 otkazalsya  
    270 Non 270 Нет 270 Net  
    271 Oui 271 да 271 da  
    272 un revenu annuel inférieur à 10 000 £ 272 годовой доход менее 10 000 фунтов стерлингов 272 godovoy dokhod meneye 10 000 funtov sterlingov  
    273 Le revenu annuel est inférieur à 10 000 £ 273 Годовой доход менее 10 000 фунтов стерлингов. 273 Godovoy dokhod meneye 10 000 funtov sterlingov.  
    274 Revenu annuel inférieur à 10 000 £ 274 Годовой доход менее 10 000 фунтов стерлингов 274 Godovoy dokhod meneye 10 000 funtov sterlingov  
    275 Revenu annuel inférieur à 10 000 £ 275 Годовой доход менее 10 000 фунтов стерлингов 275 Godovoy dokhod meneye 10 000 funtov sterlingov  
    276 Cela nous a pris moins d'une heure 276 Нам потребовалось меньше часа 276 Nam potrebovalos' men'she chasa  
    277 Nous avons passé moins d'une heure 277 Мы потратили меньше часа 277 My potratili men'she chasa  
    278 Cela nous a pris moins d'une heure 278 Нам потребовалось меньше часа 278 Nam potrebovalos' men'she chasa  
    279 Cela nous a pris moins d'une heure 279 Нам потребовалось меньше часа 279 Nam potrebovalos' men'she chasa  
    280 Personne de moins de 18 ans n'est autorisé à acheter de l'alcool 280 Запрещается покупать алкоголь лицам младше 18 лет. 280 Zapreshchayetsya pokupat' alkogol' litsam mladshe 18 let.  
    281 Les moins de 18 ans ne sont pas autorisés à acheter de l'alcool 281 Лицам младше 18 лет запрещается покупать алкоголь. 281 Litsam mladshe 18 let zapreshchayetsya pokupat' alkogol'.  
    282 Les moins de 18 ans ne sont pas autorisés à acheter de l'alcool 282 Лицам младше 18 лет запрещается покупать алкоголь. 282 Litsam mladshe 18 let zapreshchayetsya pokupat' alkogol'.  
    283 Les moins de 18 ans ne sont pas autorisés à acheter de l'alcool 283 Лицам младше 18 лет запрещается покупать алкоголь. 283 Litsam mladshe 18 let zapreshchayetsya pokupat' alkogol'.  
284 utilisé pour dire qui ou quoi contrôle, gouverne ou gère qn/qc 284 раньше говорили, кто или что контролирует, управляет или управляет sb / sth 284 ran'she govorili, kto ili chto kontroliruyet, upravlyayet ili upravlyayet sb / sth
    285 Utilisé pour indiquer qui ou quoi contrôle, domine ou gère quelqu'un/quelque chose 285 Используется для обозначения того, кто или что контролирует, доминирует или управляет кем-то / чем-то 285 Ispol'zuyetsya dlya oboznacheniya togo, kto ili chto kontroliruyet, dominiruyet ili upravlyayet kem-to / chem-to  
    286 Contrôlé par (ou géré et exploité) par 286 Контролируется (или управляется и управляется) 286 Kontroliruyetsya (ili upravlyayetsya i upravlyayetsya)  
    287 Contrôlé par (ou géré et exploité) par 287 Контролируется (или управляется и управляется) 287 Kontroliruyetsya (ili upravlyayetsya i upravlyayetsya)  
    288 Rencontre  288 встреча  288 vstrecha   
    289 tombe 289 могила 289 mogila  
    290 camp 290 лагерь 290 lager'  
291 Le pays est désormais sous la loi martiale 291 В стране сейчас военное положение 291 V strane seychas voyennoye polozheniye
    292 Le pays est désormais sous la loi martiale 292 В стране сейчас военное положение 292 V strane seychas voyennoye polozheniye  
293 Ce pays est actuellement sous la loi martiale 293 В этой стране сейчас военное положение 293 V etoy strane seychas voyennoye polozheniye
    294 Ce pays est actuellement sous la loi martiale 294 В этой стране сейчас военное положение 294 V etoy strane seychas voyennoye polozheniye  
    295 Ne creuse pas 295 Не долбить 295 Ne dolbit'  
296 la monnaie a été réformée sous Elizabeth I (quand elle était reine) 296 чеканка была реформирована при Елизавете I (когда она была королевой) 296 chekanka byla reformirovana pri Yelizavete I (kogda ona byla korolevoy)
    297 La monnaie a été réformée quand Elizabeth I (quand elle était la reine) 297 Чеканка была реформирована, когда Елизавета I (когда она была королевой) 297 Chekanka byla reformirovana, kogda Yelizaveta I (kogda ona byla korolevoy)  
298 Le système monétaire britannique a été réformé à l'époque d'Elizabeth I 298 Британская валютная система была реформирована в эпоху Елизаветы I. 298 Britanskaya valyutnaya sistema byla reformirovana v epokhu Yelizavety I.
    299 Le système monétaire britannique a été réformé à l'époque d'Elizabeth I 299 Британская валютная система была реформирована в эпоху Елизаветы I. 299 Britanskaya valyutnaya sistema byla reformirovana v epokhu Yelizavety I.  
    300 Elle a un personnel de 19 travaillant sous sa direction 300 У нее есть штат из 19 сотрудников, работающих под ней. 300 U neye yest' shtat iz 19 sotrudnikov, rabotayushchikh pod ney.  
    301 Elle a 19 employés 301 У нее 19 сотрудников 301 U neye 19 sotrudnikov  
302 Elle a 19 employés travaillant sous sa direction 302 У нее 19 сотрудников, работающих под ней. 302 U neye 19 sotrudnikov, rabotayushchikh pod ney.
    303 Elle a 19 employés travaillant sous sa direction 303 У нее 19 сотрудников, работающих под ней. 303 U neye 19 sotrudnikov, rabotayushchikh pod ney.  
304 sous son nouveau chef, l'orchestre s'est forgé une réputation internationale. 304 Под руководством нового дирижера оркестр завоевал международную репутацию. 304 Pod rukovodstvom novogo dirizhera orkestr zavoyeval mezhdunarodnuyu reputatsiyu.
    305 Sous la houlette du nouveau chef, l'orchestre jouit d'une renommée internationale 305 Под руководством нового дирижера оркестр пользуется международной репутацией. 305 Pod rukovodstvom novogo dirizhera orkestr pol'zuyetsya mezhdunarodnoy reputatsiyey.  
306 Sous la houlette du nouveau chef, l'orchestre s'est forgé une réputation internationale 306 Под руководством нового дирижера оркестр завоевал международную репутацию. 306 Pod rukovodstvom novogo dirizhera orkestr zavoyeval mezhdunarodnuyu reputatsiyu.
    307 Sous la houlette du nouveau chef, l'orchestre s'est forgé une réputation internationale 307 Под руководством нового дирижера оркестр завоевал международную репутацию. 307 Pod rukovodstvom novogo dirizhera orkestr zavoyeval mezhdunarodnuyu reputatsiyu.  
    308 un salaire 308 оплата труда 308 oplata truda  
309 selon un accord, une loi ou un système 309 в соответствии с соглашением, законом или системой 309 v sootvetstvii s soglasheniyem, zakonom ili sistemoy
    310 Selon accord, loi ou système 310 По соглашению, закону или системе 310 Po soglasheniyu, zakonu ili sisteme  
311 Selon (accord, loi ou système) 311 Согласно (соглашению, закону или системе) 311 Soglasno (soglasheniyu, zakonu ili sisteme)
    312 Selon (accord, loi ou système) 312 Согласно (соглашению, закону или системе) 312 Soglasno (soglasheniyu, zakonu ili sisteme)  
313 Selon (loi ou système de l'accord) 313 Согласно (договорному закону или системе) 313 Soglasno (dogovornomu zakonu ili sisteme)
    314  Selon (loi ou système de l'accord) 314  Согласно (договорному закону или системе) 314  Soglasno (dogovornomu zakonu ili sisteme)  
315 Six suspects sont détenus en vertu de la loi sur la prévention du terrorisme. 315 Шесть подозреваемых содержатся под стражей в соответствии с Законом о предотвращении терроризма. 315 Shest' podozrevayemykh soderzhatsya pod strazhey v sootvetstvii s Zakonom o predotvrashchenii terrorizma.
    316 Six suspects ont été détenus en vertu de la loi sur la prévention du terrorisme 316 Шесть подозреваемых были задержаны в соответствии с Законом о предотвращении терроризма. 316 Shest' podozrevayemykh byli zaderzhany v sootvetstvii s Zakonom o predotvrashchenii terrorizma.  
317 Conformément à la loi sur la prévention du terrorisme, six suspects ont été arrêtés 317 Согласно Закону о предотвращении терроризма, шесть подозреваемых были задержаны. 317 Soglasno Zakonu o predotvrashchenii terrorizma, shest' podozrevayemykh byli zaderzhany.
    318 Conformément à la loi sur la prévention du terrorisme, six suspects ont été arrêtés 318 Согласно Закону о предотвращении терроризма, шесть подозреваемых были задержаны. 318 Soglasno Zakonu o predotvrashchenii terrorizma, shest' podozrevayemykh byli zaderzhany.  
    319 S'étirer 319 Потягиваться 319 Potyagivat'sya  
    320 S'étirer 320 Потягиваться 320 Potyagivat'sya  
    321 Pari 321 Держать пари 321 Derzhat' pari  
    322 fumée 322 курить 322 kurit'  
323 Aux termes du bail, vous n'aviez pas le droit de sous-louer le bien 323 По условиям аренды вы не имели права сдавать недвижимость в субаренду. 323 Po usloviyam arendy vy ne imeli prava sdavat' nedvizhimost' v subarendu.
    324 Selon les termes du bail, vous n'avez pas le droit de sous-louer le bien 324 По условиям аренды вы не имеете права сдавать недвижимость в субаренду. 324 Po usloviyam arendy vy ne imeyete prava sdavat' nedvizhimost' v subarendu.  
325 Selon les termes du bail, vous n'avez pas le droit de sous-louer ce bien 325 По условиям аренды вы не имеете права сдавать это имущество в субаренду. 325 Po usloviyam arendy vy ne imeyete prava sdavat' eto imushchestvo v subarendu.
    326 Selon les termes du bail, vous n'avez pas le droit de sous-louer ce bien 326 По условиям аренды вы не имеете права сдавать это имущество в субаренду. 326 Po usloviyam arendy vy ne imeyete prava sdavat' eto imushchestvo v subarendu.  
327 Le téléviseur est-il toujours sous garantie ? 327 На телевизор все еще действует гарантия? 327 Na televizor vse yeshche deystvuyet garantiya?
    328 Le téléviseur est-il toujours sous garantie ? 328 На телевизор еще действует гарантия? 328 Na televizor yeshche deystvuyet garantiya?  
329 Ce téléviseur est-il toujours sous garantie ? 329 На этот телевизор еще действует гарантия? 329 Na etot televizor yeshche deystvuyet garantiya?
    330 Ce téléviseur est-il toujours sous garantie ? 330 На этот телевизор еще действует гарантия? 330 Na etot televizor yeshche deystvuyet garantiya?  
331 vivre un processus particulier 331 переживая определенный процесс 331 perezhivaya opredelennyy protsess
    332 Passer par un processus spécifique 332 Пройдите через определенный процесс 332 Proydite cherez opredelennyy protsess  
333 Dans le processus 333 в процессе 333 v protsesse
    334 Dans le processus 334 в процессе 334 v protsesse  
335 L'hôtel est encore en construction 335 Отель все еще строится 335 Otel' vse yeshche stroitsya
    336 L'hôtel est encore en construction 336 Отель все еще строится 336 Otel' vse yeshche stroitsya  
    337 L'hôtel est encore en construction 337 Отель все еще строится 337 Otel' vse yeshche stroitsya  
    338 L'hôtel est encore en construction 338 Отель все еще строится 338 Otel' vse yeshche stroitsya  
339 La question est à l'étude 339 дело расследуется 339 delo rassleduyetsya
    340 Cette affaire fait l'objet d'une enquête 340 Это дело расследуется 340 Eto delo rassleduyetsya  
341 affecté par qc 341 затронутый чем-то 341 zatronutyy chem-to
    342 Être affecté par quelque chose 342 Быть затронутым чем-то 342 Byt' zatronutym chem-to  
343 Être causé par ; être affecté par 343 Быть вызванным; быть под влиянием 343 Byt' vyzvannym; byt' pod vliyaniyem
    344 Être causé par ; être affecté par 344 Быть вызванным; быть под влиянием 344 Byt' vyzvannym; byt' pod vliyaniyem  
345 le mur s'est effondré sous la tension 345 стена рухнула от напряжения 345 stena rukhnula ot napryazheniya
    346 Le mur s'est effondré sous la pression 346 Стена рухнула под давлением 346 Stena rukhnula pod davleniyem  
347 Le mur s'est effondré parce qu'il ne pouvait pas supporter le poids 347 Стена рухнула, потому что не выдержала веса 347 Stena rukhnula, potomu chto ne vyderzhala vesa
    348 Le mur s'est effondré parce qu'il ne pouvait pas supporter le poids 348 Стена рухнула, потому что не выдержала веса 348 Stena rukhnula, potomu chto ne vyderzhala vesa  
349 Je me sens stressé ces derniers temps 349 В последнее время я испытываю стресс 349 V posledneye vremya ya ispytyvayu stress
    350 Je me sens très stressé récemment 350 Я чувствую себя очень напряженным в последнее время 350 YA chuvstvuyu sebya ochen' napryazhennym v posledneye vremya  
351 Je me sens très stressé récemment 351 Я чувствую себя очень напряженным в последнее время 351 YA chuvstvuyu sebya ochen' napryazhennym v posledneye vremya
    352 Je me sens très stressé récemment 352 Я чувствую себя очень напряженным в последнее время 352 YA chuvstvuyu sebya ochen' napryazhennym v posledneye vremya  
353 Je ne me fais aucune illusion sur le travail acharné que ce sera 353 Я не питаю иллюзий по поводу того, какой тяжелый труд это будет 353 YA ne pitayu illyuziy po povodu togo, kakoy tyazhelyy trud eto budet
    354 Je n'ai aucune illusion sur la difficulté du travail que ce sera 354 У меня нет иллюзий по поводу того, насколько тяжело это будет 354 U menya net illyuziy po povodu togo, naskol'ko tyazhelo eto budet  
355 Je ne me fais jamais de fausses illusions sur le dur labeur de ce travail. 355 У меня никогда не было ложных иллюзий по поводу тяжелой работы над этой работой. 355 U menya nikogda ne bylo lozhnykh illyuziy po povodu tyazheloy raboty nad etoy rabotoy.
    356 Je ne me fais jamais de fausses illusions sur le dur labeur de ce travail 356 У меня никогда не было ложных иллюзий по поводу тяжелой работы над этой работой 356 U menya nikogda ne bylo lozhnykh illyuziy po povodu tyazheloy raboty nad etoy rabotoy  
357 Tu seras sous anesthésie, donc tu ne sentiras rien 357 Вы будете под наркозом, поэтому ничего не почувствуете 357 Vy budete pod narkozom, poetomu nichego ne pochuvstvuyete
    358 Vous serez sous anesthésie, vous ne ressentirez donc aucun 358 Вы будете находиться под наркозом, поэтому вы не почувствуете никаких 358 Vy budete nakhodit'sya pod narkozom, poetomu vy ne pochuvstvuyete nikakikh  
359 Vous serez anesthésié, vous ne ressentirez donc rien 359 Вам сделают анестезию, поэтому вы ничего не почувствуете 359 Vam sdelayut anesteziyu, poetomu vy nichego ne pochuvstvuyete
    360 Vous serez anesthésié, vous ne ressentirez donc rien 360 Вам сделают анестезию, поэтому вы ничего не почувствуете 360 Vam sdelayut anesteziyu, poetomu vy nichego ne pochuvstvuyete  
361 en utilisant un nom particulier 361 используя определенное имя 361 ispol'zuya opredelennoye imya
    362 Utiliser un nom spécifique 362 Используйте конкретное имя 362 Ispol'zuyte konkretnoye imya  
363 Utilisé par (un certain nom) 363 Используется (определенное имя) 363 Ispol'zuyetsya (opredelennoye imya)
    364 Utilisé par (un certain nom) 364 Используется (определенное имя) 364 Ispol'zuyetsya (opredelennoye imya)  
    365 Yu 365 Ю 365 YU  
366 Elle écrit également sous le pseudonyme de Barbara Vine 366 Также она пишет под псевдонимом Барбара Вайн. 366 Takzhe ona pishet pod psevdonimom Barbara Vayn.
    367 Elle écrit également sous le pseudonyme de Barbara Vine 367 Также она пишет под псевдонимом Барбара Вайн. 367 Takzhe ona pishet pod psevdonimom Barbara Vayn.  
368 Elle écrit également sous le pseudonyme de Barbara Vine 368 Также она пишет под псевдонимом Барбара Вайн. 368 Takzhe ona pishet pod psevdonimom Barbara Vayn.
    369 Elle écrit également sous le pseudonyme de Barbara Vine 369 Также она пишет под псевдонимом Барбара Вайн. 369 Takzhe ona pishet pod psevdonimom Barbara Vayn.  
370 trouvé dans une partie particulière d'un livre, d'une liste, etc. 370 найдено в определенной части книги, списка и т. д. 370 naydeno v opredelennoy chasti knigi, spiska i t. d.
    371 Trouvé dans des sections spécifiques de livres, de listes de contrôle, etc. 371 Можно найти в определенных разделах книг, контрольных списках и т. Д. 371 Mozhno nayti v opredelennykh razdelakh knig, kontrol'nykh spiskakh i t. D.  
372 En dessous de 372 Под 372 Pod
    373 En dessous de 373 Под 373 Pod  
    374 milieu 374 середина 374 seredina  
    375 Cœur 375 Сердце 375 Serdtse  
376 si ce n'est pas sous sports, essayez de regarder sous jeux 376 если это не спорт, попробуйте поискать в разделе игры 376 yesli eto ne sport, poprobuyte poiskat' v razdele igry
    377 Si ce n'est pas un sport, essayez de vérifier le jeu 377 Если это не спорт, попробуйте проверить игру 377 Yesli eto ne sport, poprobuyte proverit' igru  
378 Si vous ne le trouvez pas sous Sports, essayez le jeu. 378 Если вы не можете найти его в разделе "Спорт", попробуйте игру. 378 Yesli vy ne mozhete nayti yego v razdele "Sport", poprobuyte igru.
    379 Si vous ne le trouvez pas sous Sports, essayez le jeu 379 Если вы не можете найти его в разделе "Спорт", попробуйте игру. 379 Yesli vy ne mozhete nayti yego v razdele "Sport", poprobuyte igru.  
380 en dessous de qc 380 ниже sth 380 nizhe sth
    381 en dessous de 381 под 381 pod  
382 il a remonté les couvertures et s'est glissé dessous. 382 он натянул одеяло и залез под него. 382 on natyanul odeyalo i zalez pod nego.
    383 Il a remonté la couette et a rampé en dessous 383 Он поднял одеяло и залез под ним 383 On podnyal odeyalo i zalez pod nim  
384 Il a découvert la couette et est entré à l'intérieur 384 Он раскрыл одеяло и вошел внутрь 384 On raskryl odeyalo i voshel vnutr'
    385 Il a découvert la couette et est entré à l'intérieur 385 Он раскрыл одеяло и вошел внутрь 385 On raskryl odeyalo i voshel vnutr'  
386 sous la surface de l'eau 386 под поверхностью воды 386 pod poverkhnost'yu vody
    387 Sous la surface de l'eau 387 Под поверхностью воды 387 Pod poverkhnost'yu vody  
388 Sous-marin 388 Под водой 388 Pod vodoy
    389 Sous-marin 389 Под водой 389 Pod vodoy  
390 Elle a pris une profonde inspiration et est restée en dessous pendant plus d'une minute 390 Она глубоко вздохнула и задержалась более минуты 390 Ona gluboko vzdokhnula i zaderzhalas' boleye minuty
    391 Elle a pris une profonde inspiration et est restée en dessous pendant plus d'une minute 391 Она глубоко вздохнула и оставалась внизу более минуты 391 Ona gluboko vzdokhnula i ostavalas' vnizu boleye minuty  
392 Elle a pris une profonde inspiration et a plongé pendant plus d'une minute 392 Она глубоко вздохнула и нырнула больше минуты 392 Ona gluboko vzdokhnula i nyrnula bol'she minuty
    393 Elle a pris une profonde inspiration et a plongé pendant plus d'une minute 393 Она глубоко вздохнула и нырнула больше минуты 393 Ona gluboko vzdokhnula i nyrnula bol'she minuty  
    394 Préparer 394 Подготовить 394 Podgotovit'  
    395 Arrière 395 Задний 395 Zadniy  
396 Le bateau coulait vite 396 Лодка шла быстро 396 Lodka shla bystro
    397 Le navire coule rapidement 397 Корабль быстро тонет 397 Korabl' bystro tonet  
398 Le bateau coule rapidement 398 Лодка быстро тонет 398 Lodka bystro tonet
    399 Le bateau coule rapidement 399 Лодка быстро тонет 399 Lodka bystro tonet  
400 moins; plus jeune 400 меньше; моложе 400 men'she; molozhe
    401 Moins; plus jeune 401 Меньше; моложе 401 Men'she; molozhe  
402 Moins que ; moins que ; plus jeune 402 Меньше чем; меньше чем; моложе 402 Men'she chem; men'she chem; molozhe
    403 Moins que ; moins que ; plus jeune 403 Меньше чем; меньше чем; моложе 403 Men'she chem; men'she chem; molozhe  
404 Prix ​​de dix dollars et moins 404 Цена от десяти долларов и меньше 404 Tsena ot desyati dollarov i men'she
    405 Prix ​​inférieur à dix yuans 405 Цена ниже десяти юаней 405 Tsena nizhe desyati yuaney  
406 Le prix de dix yuans et moins 406 Цена от десяти юаней и ниже 406 Tsena ot desyati yuaney i nizhe
    407 Le prix de dix yuans et moins 407 Цена от десяти юаней и ниже 407 Tsena ot desyati yuaney i nizhe  
    408 Charger 408 Обвинение 408 Obvineniye  
    409 manipuler 409 ручка 409 ruchka  
410 Enfants de 12 ans et moins 410 Дети до 12 лет 410 Deti do 12 let
    411 Enfants de 12 ans et moins 411 Дети 12 лет и младше 411 Deti 12 let i mladshe  
412 Neuf enfants de 12 marées et moins 412 Девять детей от 12 приливов и младше 412 Devyat' detey ot 12 prilivov i mladshe
    413 Neuf enfants de 12 marées et moins 413 Девять детей от 12 приливов и младше 413 Devyat' detey ot 12 prilivov i mladshe  
414 Enfants de 12 ans et moins 414 Дети 12 лет и младше 414 Deti 12 let i mladshe
    415 Enfants de 12 ans et moins 415 Дети 12 лет и младше 415 Deti 12 let i mladshe  
416 dans ou dans un état inconscient 416 в или в бессознательном состоянии 416 v ili v bessoznatel'nom sostoyanii
    417 Être dans ou entrer dans un état d'inconscience 417 Находиться в бессознательном состоянии или входить в него 417 Nakhodit'sya v bessoznatel'nom sostoyanii ili vkhodit' v nego  
418 Être dans le coma ; tomber dans le coma 418 Находиться в коме; впадать в кому 418 Nakhodit'sya v kome; vpadat' v komu
    419 Être dans le coma ; tomber dans le coma 419 Находиться в коме; впадать в кому 419 Nakhodit'sya v kome; vpadat' v komu  
420 Il se sentit sombrer 420 Он чувствовал, что уходит 420 On chuvstvoval, chto ukhodit
    421 Il sent qu'il va tomber 421 Он чувствует, что упадет 421 On chuvstvuyet, chto upadet  
    422 Il sent qu'il va s'évanouir 422 Он чувствует, что упадет в обморок 422 On chuvstvuyet, chto upadet v obmorok  
    423 Il sent qu'il va s'évanouir 423 Он чувствует, что упадет в обморок 423 On chuvstvuyet, chto upadet v obmorok  
424 inférieur ; en dessous 424 ниже; внизу 424 nizhe; vnizu
    425 Inférieur 425 Ниже 425 Nizhe  
426 Inférieur 426 Ниже 426 Nizhe
    427  Inférieur 427  Ниже 427  Nizhe  
428 la sous-couche 428 нижний слой 428 nizhniy sloy
    429 Niveau inférieur 429 Нижний уровень 429 Nizhniy uroven'  
430 Couche ci-dessous 430 Слой ниже 430 Sloy nizhe
    431 Couche ci-dessous 431 Слой ниже 431 Sloy nizhe  
432 la surface inférieure d'une feuille 432 нижняя поверхность листа 432 nizhnyaya poverkhnost' lista
    433 Dessous de feuille 433 Нижняя сторона листа 433 Nizhnyaya storona lista  
434 Le dos de la feuille 434 Обратная сторона листа 434 Obratnaya storona lista
    435 Le dos de la feuille 435 Обратная сторона листа 435 Obratnaya storona lista  
436 En dessous de 436 Под 436 Pod
    437 en dessous de 437 под 437 pod  
438 dans les noms et les adjectifs 438 в существительных и прилагательных 438 v sushchestvitel'nykh i prilagatel'nykh
    439 Dans les noms et les adjectifs 439 В существительных и прилагательных 439 V sushchestvitel'nykh i prilagatel'nykh  
    440 Adjectifs de type substantif 440 Существительные прилагательные 440 Sushchestvitel'nyye prilagatel'nyye  
441 ci-dessous; en dessous 441 ниже; ниже 441 nizhe; nizhe
    442 Ci-dessous; ci-dessous 442 Ниже; ниже 442 Nizhe; nizhe  
443 Au dessous de 443 Ниже 443 Nizhe
    444 Au dessous de 444 Ниже 444 Nizhe  
445 Broussailles 445 Подлесок 445 Podlesok
    446 Des buissons 446 Кусты 446 Kusty  
447 à l'abri 447 под прикрытием 447 pod prikrytiyem
    448 Secrètement 448 Тайно 448 Tayno  
449 dans les noms 449 в существительных 449 v sushchestvitel'nykh
    450 Nom constitutif 450 Учредительное существительное 450 Uchreditel'noye sushchestvitel'noye  
451 inférieur en âge ou en rang 451 ниже по возрасту или званию 451 nizhe po vozrastu ili zvaniyu
    452 Âge ou niveau inférieur 452 Младший возраст или класс 452 Mladshiy vozrast ili klass  
453 (Âge) est jeune ; (Niveau) Le néodyme est faible 453 (Возраст) молодой; (Уровень) Неодим низкий 453 (Vozrast) molodoy; (Uroven') Neodim nizkiy
    454 (Âge) est jeune ; (Niveau) Le néodyme est faible 454 (Возраст) молодой; (Уровень) Неодим низкий 454 (Vozrast) molodoy; (Uroven') Neodim nizkiy  
455 Âge) plus jeune ; (niveau) inférieur 455 Возраст) моложе; (уровень) ниже 455 Vozrast) molozhe; (uroven') nizhe
    456 Âge) plus jeune ; (niveau) inférieur 456 Возраст) моложе; (уровень) ниже 456 Vozrast) molozhe; (uroven') nizhe  
    457 ?? 457 457 qǐn  
    458 néodyme 458 неодим 458 neodim  
459 les moins de cinq ans 459 дети до пяти лет 459 deti do pyati let
    460 Moins de cinq ans 460 До пяти 460 Do pyati  
461 Enfants de moins de cinq ans 461 Дети до пяти лет 461 Deti do pyati let
    462 Enfants de moins de cinq ans 462 Дети до пяти лет 462 Deti do pyati let  
463 un étudiant 463 студент 463 student
    464 Premier cycle 464 Бакалавриат 464 Bakalavriat  
465 Étudiants 465 Студенты 465 Studenty
    466 Étudiants 466 Студенты 466 Studenty  
    467 mari 467 муж 467 muzh  
    468 Grand 468 Большой 468 Bol'shoy  
    469 de 469 из 469 iz  
470  dans les adjectifs et les verbes 470  в прилагательных и глаголах 470  v prilagatel'nykh i glagolakh
    471 Dans les adjectifs et les verbes 471 В прилагательных и глаголах 471 V prilagatel'nykh i glagolakh  
    472 Forme des adjectifs et des verbes 472 Форма прилагательных и глаголов 472 Forma prilagatel'nykh i glagolov  
473 pas assez 473 недостаточно 473 nedostatochno
    474 pas assez 474 недостаточно 474 nedostatochno  
    475 Pas assez 475 Недостаточно 475 Nedostatochno  
    476 Pas assez 476 Недостаточно 476 Nedostatochno  
    477 Pas assez mûr 477 Недозрелые 477 Nedozrelyye  
    478 Immature 478 Незрелый 478 Nezrelyy  
    479 Immature 479 Незрелый 479 Nezrelyy  
480 pas assez cuit 480 недоваренный 480 nedovarennyy
    481 Non cuit 481 Сырые 481 Syryye  
    482 Non cuit 482 Сырые 482 Syryye  
483 Sous-performant 483 Не достигнуть 483 Ne dostignut'
    484 Pas à la hauteur des exigences 484 Не соответствует требованиям 484 Ne sootvetstvuyet trebovaniyam  
485 faire moins bien que vous ne pourriez le faire, surtout dans le travail scolaire 485 делать хуже, чем вы могли бы, особенно в школе 485 delat' khuzhe, chem vy mogli by, osobenno v shkole
    486 Pas aussi bon que vous pouvez le faire, surtout dans les universitaires 486 Не так хорошо, как вы, особенно в учебе 486 Ne tak khorosho, kak vy, osobenno v uchebe  
487 (Surtout le sol d'apprentissage) ne montrant pas le niveau, ne montrant pas la force 487 (Особенно учится грунт) не показывает уровень, не показывает силу 487 (Osobenno uchitsya grunt) ne pokazyvayet uroven', ne pokazyvayet silu
    488 (Surtout le sol d'apprentissage) ne montrant pas le niveau, ne montrant pas la force 488 (Особенно учится грунт) не показывает уровень, не показывает силу 488 (Osobenno uchitsya grunt) ne pokazyvayet uroven', ne pokazyvayet silu  
489 (Surtout dans l'apprentissage) ne pas jouer le niveau, ne pas montrer de force 489 (Особенно в обучении) неспособность играть на уровне, неспособность показать силу 489 (Osobenno v obuchenii) nesposobnost' igrat' na urovne, nesposobnost' pokazat' silu
    490 (Surtout dans l'apprentissage) ne pas jouer le niveau, ne pas montrer de force 490 (Особенно в обучении) неспособность играть на уровне, неспособность показать силу 490 (Osobenno v obuchenii) nesposobnost' igrat' na urovne, nesposobnost' pokazat' silu  
    491 Vers 491 В направлении 491 V napravlenii  
    492 supérieur 492 начальство 492 nachal'stvo  
    493 Produire 493 Производить 493 Proizvodit'  
    494 Réalité 494 Реальность 494 Real'nost'  
495 Sous-performance 495 Неуспеваемость 495 Neuspevayemost'
    496 Mauvaises notes 496 Плохие оценки 496 Plokhiye otsenki  
497 sous-performant 497 отстающий 497 otstayushchiy
    498 Sous-performants 498 Отстающие 498 Otstayushchiye  
499 mineur 499 несовершеннолетний 499 nesovershennoletniy
    500 Mineur 500 Незначительный 500 Neznachitel'nyy  
501  fait par des gens trop jeunes selon la loi 501  сделано людьми, которые по закону слишком молоды 501  sdelano lyud'mi, kotoryye po zakonu slishkom molody
    502 A faire par quelqu'un qui est trop jeune par la loi 502 Сделано кем-то, кто по закону слишком молод 502 Sdelano kem-to, kto po zakonu slishkom molod  
    503 Fait par une personne mineure 503 Совершено лицом, не достигшим совершеннолетия; несовершеннолетний 503 Soversheno litsom, ne dostigshim sovershennoletiya; nesovershennoletniy  
    504 Pas à la hauteur de la loi 504 Совершено лицом, не достигшим совершеннолетия; несовершеннолетний 504 Soversheno litsom, ne dostigshim sovershennoletiya; nesovershennoletniy  
    505 photo 505 Фото 505 Foto  
506 boire des mineurs 506 несовершеннолетние пьющие 506 nesovershennoletniye p'yushchiye
    507 Consommation d'alcool par les mineurs 507 Несовершеннолетние пьющие 507 Nesovershennoletniye p'yushchiye  
508 voir également 508 смотрите также 508 smotrite takzhe
509 âge 509 возраст 509 vozrast
    510 aisselles 510 подмышки 510 podmyshki  
    511 Aisselle 511 Подмышка 511 Podmyshka  
    512 connecté avec l'aisselle d'une personne 512 связан с подмышкой человека 512 svyazan s podmyshkoy cheloveka  
    513 Lié à l'aisselle humaine 513 Связано с подмышкой человека 513 Svyazano s podmyshkoy cheloveka  
514 axillaire 514 подмышечный 514 podmyshechnyy
    515 axillaire 515 Подмышечный 515 Podmyshechnyy  
516 poils des aisselles/déodorant/transpiration 516 волосы подмышками / дезодорант / потливость 516 volosy podmyshkami / dezodorant / potlivost'
    517 Poils des aisselles/déodorant/transpiration 517 Волосы под мышками / дезодорант / потливость 517 Volosy pod myshkami / dezodorant / potlivost'  
518 Poils des aisselles ; déodorant/transpiration sous les aisselles 518 Волосы в подмышках; дезодорант под мышками / потливость 518 Volosy v podmyshkakh; dezodorant pod myshkami / potlivost'
    519 Poils des aisselles ; déodorant/transpiration sous les aisselles 519 Волосы в подмышках; дезодорант под мышками / потливость 519 Volosy v podmyshkakh; dezodorant pod myshkami / potlivost'  
520 un lancer de balle sous les bras est effectué avec la main maintenue sous le niveau de l'épaule 520 бросок мяча из-под руки выполняется рукой ниже уровня плеча 520 brosok myacha iz-pod ruki vypolnyayetsya rukoy nizhe urovnya plecha
    521 Lancer le ballon sous l'aisselle, en gardant les mains sous les épaules 521 Забросьте мяч под мышку, держа руки ниже плеч. 521 Zabros'te myach pod myshku, derzha ruki nizhe plech.  
522 Le tangage sournois (ou sournois) 522 Качка из-под рук (или под хэндом) 522 Kachka iz-pod ruk (ili pod khendom)
    523 Le tangage sournois (ou sournois) 523 Качка из-под рук (или под хэндом) 523 Kachka iz-pod ruk (ili pod khendom)  
524 Comparer 524 Сравнивать 524 Sravnivat'
525 surarmé 525 сверхрука 525 sverkhruka
                 
    526  si vous lancez, etc. sous les bras, vous lancez en gardant votre main sous le niveau de votre épaule 526  если вы бросаете и т. д. под руку, вы бросаете, держа руку ниже уровня плеча 526  yesli vy brosayete i t. d. pod ruku, vy brosayete, derzha ruku nizhe urovnya plecha
Icône de validation par la communauté
    527 Si vous lancez sous l'aisselle, etc., gardez vos mains sous le niveau de vos épaules lorsque vous lancez 527 Если вы бросаете под мышку и т. Д., Держите руки ниже уровня плеч, когда вы бросаете 527 Yesli vy brosayete pod myshku i t. D., Derzhite ruki nizhe urovnya plech, kogda vy brosayete  
528 Sournois (lancer, etc.) 528 Анхенд (метание и т. Д.) 528 Ankhend (metaniye i t. D.)
    529 Sournois (lancer, etc.) 529 Анхенд (метание и т. Д.) 529 Ankhend (metaniye i t. D.)  
530 comparer 530 сравнивать 530 sravnivat'
531 surarmé 531 сверхрука 531 sverkhruka
    532 Sur-armé 532 Вооруженный 532 Vooruzhennyy  
533 ventre 533 низ живота 533 niz zhivota
    534 Le bas de l'abdomen 534 Низ живота 534 Niz zhivota  
535 la partie la plus faible de qc qui est la plus facilement attaquée 535 самая слабая часть того, что легче всего атаковать 535 samaya slabaya chast' togo, chto legche vsego atakovat'
    536 La partie la plus faible qui est la plus vulnérable aux attaques 536 Самая слабая часть, наиболее уязвимая для атак 536 Samaya slabaya chast', naiboleye uyazvimaya dlya atak  
537 Point faible 537 Слабое место 537 Slaboye mesto
    538 Point faible 538 Слабое место 538 Slaboye mesto  
539 Le déficit commercial reste le sous-ventre mou de l'économie américaine. 539 Торговый дефицит остается слабым местом американской экономики. 539 Torgovyy defitsit ostayetsya slabym mestom amerikanskoy ekonomiki.
    540 Le déficit commercial reste la faiblesse de l'économie américaine 540 Торговый дефицит по-прежнему остается слабым местом экономики США. 540 Torgovyy defitsit po-prezhnemu ostayetsya slabym mestom ekonomiki SSHA.  
541 Le déficit commercial reste la faiblesse de l'économie américaine 541 Торговый дефицит по-прежнему остается слабым местом экономики США. 541 Torgovyy defitsit po-prezhnemu ostayetsya slabym mestom ekonomiki SSHA.
    542 Le déficit commercial reste le point faible de l'économie américaine 542 Торговый дефицит по-прежнему остается слабым местом экономики США. 542 Torgovyy defitsit po-prezhnemu ostayetsya slabym mestom ekonomiki SSHA.  
    543 pour 543 за 543 za  
544 la partie inférieure d'un animal 544 нижняя часть животного 544 nizhnyaya chast' zhivotnogo
    545 La partie inférieure de l'animal 545 Нижняя часть животного 545 Nizhnyaya chast' zhivotnogo  
546 (Animal) bas-ventre 546 (Животное) нижняя часть живота 546 (Zhivotnoye) nizhnyaya chast' zhivota
    547  (Animal) bas-ventre 547  (Животное) нижняя часть живота 547  (Zhivotnoye) nizhnyaya chast' zhivota  
    548 lune 548 Луна 548 Luna  
    549 Sud 549 юг 549 yug  
550 (figuratif) 550 (в переносном смысле) 550 (v perenosnom smysle)
551 Il s'est familiarisé avec le ventre sombre de la vie dans la ville 551 Он познакомился с темной изнанкой жизни в городе. 551 On poznakomilsya s temnoy iznankoy zhizni v gorode.
    552 Il connaît le côté obscur de la vie urbaine 552 Он знаком с темной стороной городской жизни. 552 On znakom s temnoy storonoy gorodskoy zhizni.  
553  (les parties qui sont habituellement cachées). 553  (части, которые обычно скрыты). 553  (chasti, kotoryye obychno skryty).
    554 (Partie généralement cachée) 554 (Обычно скрытая часть) 554 (Obychno skrytaya chast')  
555 Il s'est progressivement familiarisé avec le côté obscur de la vie urbaine 555 Постепенно он познакомился с темной стороной городской жизни. 555 Postepenno on poznakomilsya s temnoy storonoy gorodskoy zhizni.
    556 Il s'est progressivement familiarisé avec le côté obscur de la vie urbaine 556 Постепенно он познакомился с темной стороной городской жизни. 556 Postepenno on poznakomilsya s temnoy storonoy gorodskoy zhizni.  
    557 Vous 557 Ты 557 Ty  
    558 Gifler 558 Шлепок 558 Shlepok  
    559 Imiter 559 Подражать 559 Podrazhat'  
    560 Faire 560 Делать 560 Delat'