http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A   C   N       A       E   F     K       M   I   J                           N     O   P  
  D   FRANCAIS   PINYIN   JAPONAIS   CHINOIS ANGLAIS   CHINOIS       ANGLAIS   PORTUGAIS   ESPAGNOL   ALLEMAND   polonais   RUSSE   RUSSE   ARABE   ARABE   HINDI   HINDI   panjabi   panjabi   bengali   bengali     JAPONAIS   KANA   ROMAJI
                                                                                                                   
  NEXT 1 sans date 1 Wèi zhù míng rìqí 1 日付なし 1 undated 1
未注明日期
1 1 1 undated 1 sem data 1 sin fecha 1 undatiert 1 niedatowany 1 недатированный 1 nedatirovannyy 1 غير مؤرخ 1 ghayr muarakh 1 तिथि नहीं डाला 1 tithi nahin daala 1 ਅਣਗਿਣਤ 1 Aṇagiṇata 1 তারিখহীন 1 Tārikhahīna 1 1 日付 なし 1 ひずけ なし 1 hizuke nashi
  last 2 Sans date 2 wèidìng rìqí 2 日付なし 2 未注明日期 2 未定日期 2   2   2 Undated 2 Sem data 2 Sin fecha 2 Undatiert 2 Niedatowany 2 Без даты 2 Bez daty 2 غير مؤرخ 2 ghayr muarakh 2 तिथि नहीं डाला 2 tithi nahin daala 2 ਮਿਤੀਬੱਧ 2 mitībadha 2 তারিখবিহীন 2 tārikhabihīna 2   2 日付 なし 2 ひずけ なし 2 hizuke nashi        
1 ALLEMAND 3 sans date écrite ou imprimée dessus 3 méiyǒu xiě huò yìn zài shàngmiàn de rìqí 3 日付が書かれていない、または印刷されていない 3 without a date written or printed on it  3 没有写或印在上面的日期 3 3 3 without a date written or printed on it 3 sem uma data escrita ou impressa nele 3 sin una fecha escrita o impresa en él 3 ohne geschriebenes oder gedrucktes Datum 3 bez daty napisanej lub wydrukowanej 3 без даты, написанной или напечатанной на нем 3 bez daty, napisannoy ili napechatannoy na nem 3 بدون تاريخ مكتوب أو مطبوع عليه 3 bidun tarikh maktub 'aw matbue ealayh 3 उस पर लिखी या छपी तारीख के बिना 3 us par likhee ya chhapee taareekh ke bina 3 ਇਸ 'ਤੇ ਲਿਖੀ ਜਾਂ ਛਾਪੀ ਗਈ ਤਾਰੀਖ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ 3 isa'tē likhī jāṁ chāpī ga'ī tārīkha tōṁ bināṁ 3 এটিতে লেখা বা মুদ্রিত তারিখ ছাড়াই 3 ēṭitē lēkhā bā mudrita tārikha chāṛā'i 3 3 日付  書かれていない 、 または 印刷 されていない 3 ひずけ  かかれていない 、 または いんさつ されていない 3 hizuke ga kakareteinai , mataha insatsu sareteinai
2 ANGLAIS 4 Sans date 4 wèi zhù rìqí de 4 日付なし 4 未注日 4 未注日期的 4   4   4 Undated 4 Sem data 4 Sin fecha 4 Undatiert 4 Niedatowany 4 Без даты 4 Bez daty 4 غير مؤرخ 4 ghayr muarakh 4 तिथि नहीं डाला 4 tithi nahin daala 4 ਮਿਤੀਬੱਧ 4 mitībadha 4 তারিখবিহীন 4 tārikhabihīna 4   4 日付 なし 4 ひずけ なし 4 hizuke nashi        
3 ARABE 5 une lettre non datée 5 yī fēng wèi zhù míng rìqí de xìn 5 日付のない手紙 5 an undated letter 5 一封未注明日期的信 5   5   5 an undated letter 5 uma carta sem data 5 una carta sin fecha 5 ein undatierter Buchstabe 5 niedatowany list 5 недатированное письмо 5 nedatirovannoye pis'mo 5 خطاب غير مؤرخ 5 khitab ghayr muarakh 5 एक अदिनांकित पत्र 5 ek adinaankit patr 5 ਇੱਕ ਅਣਡਿੱਠਾ ਪੱਤਰ 5 ika aṇaḍiṭhā patara 5 একটি অপ্রচলিত চিঠি 5 ēkaṭi apracalita ciṭhi 5   5 日付  ない 手紙 5 ひずけ  ない てがみ 5 hizuke no nai tegami        
4 bengali 6 Une lettre non datée 6 yī fēng wèi zhù míng rìqí de xìn 6 日付のない手紙 6 一封未注明日期的信 6 一封未注明日期的信 6   6   6 An undated letter 6 Uma carta sem data 6 Una carta sin fecha 6 Ein undatierter Brief 6 List niedatowany 6 Недатированное письмо 6 Nedatirovannoye pis'mo 6 خطاب غير مؤرخ 6 khitab ghayr muarakh 6 एक अदिनांकित पत्र 6 ek adinaankit patr 6 ਇੱਕ ਅਣਡਿੱਠਾ ਪੱਤਰ 6 ika aṇaḍiṭhā patara 6 একটি অপ্রচলিত চিঠি 6 ēkaṭi apracalita ciṭhi 6   6 日付  ない 手紙 6 ひずけ  ない てがみ 6 hizuke no nai tegami        
5 CHINOIS 7 Une lettre non datée 7 yī fēng wèi zhù míng rìqí de xìn 7 日付のない手紙 7 An undated letter 7 一封未注明日期的信 7   7   7 An undated letter 7 Uma carta sem data 7 Una carta sin fecha 7 Ein undatierter Brief 7 List niedatowany 7 Недатированное письмо 7 Nedatirovannoye pis'mo 7 خطاب غير مؤرخ 7 khitab ghayr muarakh 7 एक अदिनांकित पत्र 7 ek adinaankit patr 7 ਇੱਕ ਅਣਡਿੱਠਾ ਪੱਤਰ 7 ika aṇaḍiṭhā patara 7 একটি অপ্রচলিত চিঠি 7 ēkaṭi apracalita ciṭhi 7   7 日付  ない 手紙 7 ひずけ  ない てがみ 7 hizuke no nai tegami        
6 ESPAGNOL 8 Une lettre non datée 8 yī fēng méi xiě rìqí de xìn 8 日付のない手紙 8 一封没写日期的信 8 一封没写日期的信 8   8   8 An undated letter 8 Uma carta sem data 8 Una carta sin fecha 8 Ein undatierter Brief 8 List niedatowany 8 Недатированное письмо 8 Nedatirovannoye pis'mo 8 خطاب غير مؤرخ 8 khitab ghayr muarakh 8 एक अदिनांकित पत्र 8 ek adinaankit patr 8 ਇੱਕ ਅਣਡਿੱਠਾ ਪੱਤਰ 8 ika aṇaḍiṭhā patara 8 একটি অপ্রচলিত চিঠি 8 ēkaṭi apracalita ciṭhi 8   8 日付  ない 手紙 8 ひずけ  ない てがみ 8 hizuke no nai tegami        
7 FRANCAIS 9 dont la date n'est pas connue 9 qízhōng rìqí wèizhī 9 日付は不明です 9 of which the date is not known  9 其中日期未知 9 9 9 of which the date is not known 9 cuja data não é conhecida 9 de los cuales se desconoce la fecha 9 von denen das Datum nicht bekannt ist 9 których data nie jest znana 9 из которых дата неизвестна 9 iz kotorykh data neizvestna 9 تاريخها غير معروف 9 tarikhuha ghayr maeruf 9 जिसकी तारीख का पता नहीं है 9 jisakee taareekh ka pata nahin hai 9 ਜਿਸ ਦੀ ਮਿਤੀ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ 9 jisa dī mitī patā nahīṁ hai 9 যার তারিখ জানা যায়নি 9 yāra tārikha jānā yāẏani 9 9 日付  不明です 9 ひずけ  ふめいです 9 hizuke wa fumeidesu
8 hindi 10 Où la date est inconnue 10 mǒu rìqí wèizhī 10 日付が不明な場合 10 其中日期未知 10 某日期未知 10   10   10 Where the date is unknown 10 Onde a data é desconhecida 10 Donde se desconoce la fecha 10 Wo das Datum unbekannt ist 10 Gdzie data jest nieznana 10 Где дата неизвестна 10 Gde data neizvestna 10 أين التاريخ غير معروف 10 'ayn altaarikh ghayr maeruf 10 जहां तारीख अज्ञात है 10 jahaan taareekh agyaat hai 10 ਜਿੱਥੇ ਮਿਤੀ ਅਣਜਾਣ ਹੈ 10 jithē mitī aṇajāṇa hai 10 কোথায় তারিখ অজানা 10 kōthāẏa tārikha ajānā 10   10 日付  不明な 場合 10 ひずけ  ふめいな ばあい 10 hizuke ga fumeina bāi        
9 JAPONAIS 11 Date inconnue ; heure inconnue 11 rìqí wèizhī; wèizhī shíjiān 11 不明な日付;不明な時間 11 Unknown date; unknown time 11 日期未知;未知时间 11 11 11 Unknown date; unknown time 11 Data desconhecida; hora desconhecida 11 Fecha desconocida; hora desconocida 11 Unbekanntes Datum; unbekannte Zeit 11 Nieznana data; nieznana godzina 11 Неизвестная дата; неизвестное время 11 Neizvestnaya data; neizvestnoye vremya 11 تاريخ غير معروف ؛ وقت غير معروف 11 tarikh ghayr maeruf ; waqt ghayr maeruf 11 अज्ञात तिथि; अज्ञात समय 11 agyaat tithi; agyaat samay 11 ਅਣਜਾਣ ਮਿਤੀ; ਅਣਜਾਣ ਸਮਾਂ 11 aṇajāṇa mitī; aṇajāṇa samāṁ 11 অজানা তারিখ; অজানা সময় 11 ajānā tārikha; ajānā samaẏa 11 11 不明な 日付 ; 不明な 時間 11 ふめいな ひずけ ; ふめいな じかん 11 fumeina hizuke ; fumeina jikan
10 punjabi 12 Date inconnue ; Heure inconnue 12 rìqí bùmíng de; shíjiān bùxiáng de 12 不明な日付;不明な時間 12 日期不明的; 时间不详的 12 日期不明的;时间不详的 12   12   12 Unknown date; Unknown time 12 Data desconhecida; hora desconhecida 12 Fecha desconocida; Hora desconocida 12 Unbekanntes Datum; Unbekannte Uhrzeit 12 Nieznana data; Nieznany czas 12 Неизвестная дата; Неизвестное время 12 Neizvestnaya data; Neizvestnoye vremya 12 تاريخ غير معروف ؛ وقت غير معروف 12 tarikh ghayr maeruf ; waqt ghayr maeruf 12 अज्ञात तिथि; अज्ञात समय 12 agyaat tithi; agyaat samay 12 ਅਗਿਆਤ ਮਿਤੀ; ਅਗਿਆਤ ਸਮਾਂ 12 agi'āta mitī; agi'āta samāṁ 12 অজানা তারিখ; অজানা সময় 12 ajānā tārikha; ajānā samaẏa 12   12 不明な 日付 ; 不明な 時間 12 ふめいな ひずけ ; ふめいな じかん 12 fumeina hizuke ; fumeina jikan        
11 POLONAIS 13 vestiges archéologiques non datés 13 wèi zhù míng rìqí de kǎogǔ yíjī 13 日付のない考古学的遺跡 13 undated archaeological remains 13 未注明日期的考古遗迹 13 13 13 undated archaeological remains 13 vestígios arqueológicos sem data 13 restos arqueológicos sin fecha 13 undatierte archäologische Überreste 13 niedatowane szczątki archeologiczne 13 недатированные археологические останки 13 nedatirovannyye arkheologicheskiye ostanki 13 بقايا أثرية غير مؤرخة 13 baqaya 'athariat ghayr muarakha 13 अदिनांकित पुरातात्विक अवशेष 13 adinaankit puraataatvik avashesh 13 ਅਣਗਿਣਤ ਪੁਰਾਤੱਤਵ ਅਵਸ਼ੇਸ਼ 13 aṇagiṇata purātatava avaśēśa 13 অপ্রচলিত প্রত্নতাত্ত্বিক অবশেষ 13 apracalita pratnatāttbika abaśēṣa 13 13 日付  ない 考古学  遺跡 13 ひずけ  ない こうこがく てき いせき 13 hizuke no nai kōkogaku teki iseki
12 PORTUGAIS 14 Vestiges archéologiques non datés 14 wèi zhù míng rìqí de kǎogǔ yíjī 14 日付のない考古学的遺跡 14 未注明日期的考古遗迹 14 未注明日期的考古遗迹 14   14   14 Undated archaeological remains 14 Vestígios arqueológicos sem data 14 Restos arqueológicos sin fecha 14 Undatierte archäologische Überreste 14 Niedatowane pozostałości archeologiczne 14 Недатированные археологические останки 14 Nedatirovannyye arkheologicheskiye ostanki 14 بقايا أثرية غير مؤرخة 14 baqaya 'athariat ghayr muarakha 14 अदिनांकित पुरातात्विक अवशेष 14 adinaankit puraataatvik avashesh 14 ਪੁਰਾਣੇ ਪੁਰਾਤੱਤਵ ਅਵਸ਼ੇਸ਼ 14 purāṇē purātatava avaśēśa 14 তারিখবিহীন প্রত্নতাত্ত্বিক অবশেষ 14 tārikhabihīna pratnatāttbika abaśēṣa 14   14 日付  ない 考古学  遺跡 14 ひずけ  ない こうこがく てき いせき 14 hizuke no nai kōkogaku teki iseki        
13 RUSSE 15 Vestiges archéologiques d'époque indéterminée 15 wèi quèdìng shíjiān de kǎogǔ yíjī 15 未定の時代の遺跡 15 Archaeological remains of undetermined time 15 未确定时间的考古遗迹 15 15 15 Archaeological remains of undetermined time 15 Vestígios arqueológicos de tempo indeterminado 15 Restos arqueológicos de tiempo indeterminado 15 Archäologische Überreste unbestimmter Zeit 15 Pozostałości archeologiczne z nieokreślonego czasu 15 Археологические останки неопределенного времени 15 Arkheologicheskiye ostanki neopredelennogo vremeni 15 بقايا أثرية غير محددة الزمن 15 baqaya 'athariat ghayr muhadadat alzaman 15 अनिर्धारित समय के पुरातात्विक अवशेष 15 anirdhaarit samay ke puraataatvik avashesh 15 ਅਣਮਿੱਥੇ ਸਮੇਂ ਦੇ ਪੁਰਾਤੱਤਵ ਅਵਸ਼ੇਸ਼ 15 aṇamithē samēṁ dē purātatava avaśēśa 15 অনির্ধারিত সময়ের প্রত্নতাত্ত্বিক অবশেষ 15 anirdhārita samaẏēra pratnatāttbika abaśēṣa 15 15 未定  時代  遺跡 15 みてい  じだい  いせき 15 mitei no jidai no iseki
  http://vibelius.free.fr/s0000.htm 16 Vestiges archéologiques d'époque indéterminée 16 shíjiān wèi quèdìng de kǎogǔ yíjī 16 未定の時代の遺跡 16 时间未确定的考古遗迹 16 时间未确定的考古遗迹 16   16   16 Archaeological remains of undetermined time 16 Vestígios arqueológicos de tempo indeterminado 16 Restos arqueológicos de tiempo indeterminado 16 Archäologische Überreste unbestimmter Zeit 16 Pozostałości archeologiczne z nieokreślonego czasu 16 Археологические останки неопределенного времени 16 Arkheologicheskiye ostanki neopredelennogo vremeni 16 بقايا أثرية غير محددة الزمن 16 baqaya 'athariat ghayr muhadadat alzaman 16 अनिर्धारित समय के पुरातात्विक अवशेष 16 anirdhaarit samay ke puraataatvik avashesh 16 ਅਣਮਿੱਥੇ ਸਮੇਂ ਦੇ ਪੁਰਾਤੱਤਵ ਅਵਸ਼ੇਸ਼ 16 aṇamithē samēṁ dē purātatava avaśēśa 16 অনির্ধারিত সময়ের প্রত্নতাত্ত্বিক অবশেষ 16 anirdhārita samaẏēra pratnatāttbika abaśēṣa 16   16 未定  時代  遺跡 16 みてい  じだい  いせき 16 mitei no jidai no iseki        
  http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm 17  comparer 17  bǐjiào 17  比較 17  compare  17  比较 17 17 17  compare 17  comparar 17  comparar 17  vergleichen 17  porównywać 17  сравнивать 17  sravnivat' 17  يقارن 17 yuqarin 17  तुलना करना 17  tulana karana 17  ਤੁਲਨਾ ਕਰੋ 17  tulanā karō 17  তুলনা করা 17  tulanā karā 17 17 比較 17 ひかく 17 hikaku
    18 daté 18 rìqí 18 日付 18 dated 18 日期 18   18   18 dated 18 datado 18 con fecha de 18 datiert 18 przestarzały 18 датированный 18 datirovannyy 18 بتاريخ 18 bitarikh 18 दिनांक 18 dinaank 18 ਮਿਤੀ 18 mitī 18 তারিখ 18 tārikha 18   18 日付 18 ひずけ 18 hizuke        
  http://tadeusz.wanclik.free.fr/sanscrit.htm 19 intrépide 19 wú suǒ wèijù 19 臆することなく 19 undaunted  19 无所畏惧 19 19 19 undaunted 19 destemido 19 impávido 19 unerschrocken 19 nieposkromiony 19 неустрашимый 19 neustrashimyy 19 شجاعة 19 shajaeatan 19 निडर 19 nidar 19 ਨਿਡਰ 19 niḍara 19 নির্ভীক 19 nirbhīka 19 19  する こと なく 19 おく する こと なく 19 oku suru koto naku
  http://niemowa.free.fr 20 Intrépide 20 wú suǒ wèijù 20 大胆不敵 20 无所畏惧 20 无所畏惧 20   20   20 Fearless 20 Destemido 20 Valiente 20 Furchtlos 20 Nieustraszony 20 Бесстрашный 20 Besstrashnyy 20 لا يعرف الخوف 20 la yaerif alkhawf 20 निडर 20 nidar 20 ਨਿਰਭਉ 20 nirabha'u 20 নির্ভীক 20 nirbhīka 20   20 大胆 不敵 20 だいたん ふてき 20 daitan futeki        
  http://wanicz.free.fr/ 21 formel 21 zhèngshì de 21 丁寧 21 formal 21 正式的 21 21 21 formal 21 formal 21 formal 21 formell 21 formalny 21 формальный 21 formal'nyy 21 رسمي 21 rasmi 21 औपचारिक 21 aupachaarik 21 ਰਸਮੀ 21 rasamī 21 আনুষ্ঠানিক 21 ānuṣṭhānika 21 21   21 ちょう やすし 21 chō yasushi
    22  toujours enthousiaste et déterminé, malgré les difficultés ou les déceptions 22  jǐnguǎn yǒu kùnnán huò shīwàng, réngrán chōngmǎn rèqíng hé juéxīn 22  困難や失望にもかかわらず、まだ熱心で決心している 22  still enthusiastic and determined, despite difficulties or disappointment 22  尽管有困难或失望,仍然充满热情和决心 22 22 22  still enthusiastic and determined, despite difficulties or disappointment 22  ainda entusiasmado e determinado, apesar das dificuldades ou decepções 22  todavía entusiasta y decidido, a pesar de las dificultades o la decepción 22  immer noch enthusiastisch und entschlossen, trotz Schwierigkeiten oder Enttäuschung 22  wciąż entuzjastyczny i zdeterminowany, mimo trudności czy rozczarowań 22  все еще полон энтузиазма и решимости, несмотря на трудности или разочарование 22  vse yeshche polon entuziazma i reshimosti, nesmotrya na trudnosti ili razocharovaniye 22  لا يزال متحمسًا وحازمًا ، رغم الصعوبات أو خيبة الأمل 22 la yazal mthmsan whazman , raghm alsueubat 'aw khaybat al'amal 22  कठिनाइयों या निराशाओं के बावजूद अभी भी उत्साही और दृढ़ निश्चयी 22  kathinaiyon ya niraashaon ke baavajood abhee bhee utsaahee aur drdh nishchayee 22  ਮੁਸ਼ਕਲਾਂ ਜਾਂ ਨਿਰਾਸ਼ਾ ਦੇ ਬਾਵਜੂਦ, ਅਜੇ ਵੀ ਉਤਸ਼ਾਹੀ ਅਤੇ ਦ੍ਰਿੜ ਸੰਕਲਪ 22  muśakalāṁ jāṁ nirāśā dē bāvajūda, ajē vī utaśāhī atē driṛa sakalapa 22  অসুবিধা বা হতাশা সত্ত্বেও এখনও উত্সাহী এবং দৃঢ়প্রতিজ্ঞ 22  asubidhā bā hatāśā sattbē'ō ēkhana'ō utsāhī ēbaṁ dr̥ṛhapratijña 22 22 困難  失望   かかわらず 、 まだ 熱心で 決心 している 22 こんなん  しつぼう   かかわらず 、 まだ ねっしんで けっしん している 22 konnan ya shitsubō ni mo kakawarazu , mada nesshinde kesshin shiteiru
    23 Malgré les difficultés ou les déceptions, toujours plein d'enthousiasme et de détermination 23 jǐnguǎn yǒu kùnnán huò shībài, réngrán chōngmǎn guānhuái hé juéxīn 23 困難や失望にもかかわらず、それでも熱意と決意に満ちています 23 尽管有困难或失望,仍然充满热情和决心 23 尽管有困难或失败,仍然充满关怀和决心 23   23   23 Despite difficulties or disappointments, still full of enthusiasm and determination 23 Apesar das dificuldades ou decepções, ainda cheio de entusiasmo e determinação 23 A pesar de las dificultades o decepciones, todavía lleno de entusiasmo y determinación. 23 Trotz Schwierigkeiten oder Enttäuschungen immer noch voller Enthusiasmus und Entschlossenheit 23 Mimo trudności czy rozczarowań, wciąż pełen entuzjazmu i determinacji 23 Несмотря на трудности или разочарования, по-прежнему полон энтузиазма и решимости 23 Nesmotrya na trudnosti ili razocharovaniya, po-prezhnemu polon entuziazma i reshimosti 23 على الرغم من الصعوبات أو خيبات الأمل ، لا تزال مليئة بالحماس والتصميم 23 ealaa alraghm min alsueubat 'aw khaybat al'amal , la tazal maliyat bialhamas waltasmim 23 कठिनाइयों या निराशाओं के बावजूद, अभी भी उत्साह और दृढ़ संकल्प से भरा हुआ है 23 kathinaiyon ya niraashaon ke baavajood, abhee bhee utsaah aur drdh sankalp se bhara hua hai 23 ਮੁਸ਼ਕਲਾਂ ਜਾਂ ਨਿਰਾਸ਼ਾ ਦੇ ਬਾਵਜੂਦ, ਅਜੇ ਵੀ ਜੋਸ਼ ਅਤੇ ਦ੍ਰਿੜ ਇਰਾਦੇ ਨਾਲ ਭਰਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ 23 muśakalāṁ jāṁ nirāśā dē bāvajūda, ajē vī jōśa atē driṛa irādē nāla bhari'ā hō'i'ā hai 23 অসুবিধা বা হতাশা সত্ত্বেও, এখনও উত্সাহ এবং সংকল্প পূর্ণ 23 asubidhā bā hatāśā sattbē'ō, ēkhana'ō utsāha ēbaṁ saṅkalpa pūrṇa 23   23 困難  失望   かかわらず 、 それでも 熱意  決意  満ちています 23 こんなん  しつぼう   かかわらず 、 それでも ねつい  けつい  みちています 23 konnan ya shitsubō ni mo kakawarazu , soredemo netsui to ketsui ni michiteimasu        
    24 Tenace 24 wánqiáng 24 粘り強い 24 Tenacious 24 顽强 24 24 24 Tenacious 24 Persistente 24 Tenaz 24 Zäh 24 Wytrwały 24 Упорный 24 Upornyy 24 عنيد 24 eanid 24 दृढ़ 24 drdh 24 ਦ੍ਰਿੜ 24 driṛa 24 দৃঢ় 24 dr̥ṛha 24 24 粘り強い 24 ねばりずよい 24 nebarizuyoi
    25 Tenace 25 wánqiáng; bǎizhébùnáo; jiānqiáng bùqū 25 粘り強い 25 ;百折不挠;坚强不屈  25 顽强;百折不挠;坚强不屈 25   25   25 Tenacious 25 Persistente 25 Tenaz 25 Zäh 25 Wytrwały 25 Упорный 25 Upornyy 25 عنيد 25 eanid 25 दृढ़ 25 drdh 25 ਦ੍ਰਿੜ 25 driṛa 25 দৃঢ় 25 dr̥ṛha 25   25 粘り強い 25 ねばりずよい 25 nebarizuyoi        
    26 Synonyme 26 dàimíngcí 26 シノニム 26 Synonym 26 代名词 26 26 26 Synonym 26 Sinônimo 26 Sinónimo 26 Synonym 26 Synonim 26 Синоним 26 Sinonim 26 مرادف 26 muradif 26 पर्याय 26 paryaay 26 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 26 samānārathī 26 সমার্থক শব্দ 26 samārthaka śabda 26 26 シノニム 26 シノニム 26 shinonimu
    27 Sans se laisser décourager 27 wèi shòuzǔ de 27 抑止力なし 27 Undeterred 27 未受阻的 27   27   27 Undeterred 27 Implacável 27 Sin inmutarse 27 Unbeirrt 27 Niezrażony 27 Не испуганный 27 Ne ispugannyy 27 غير رادع 27 ghayr radie 27 व्याकुल 27 vyaakul 27 ਨਿਰਵਿਘਨ 27 niravighana 27 অনিরুদ্ধ 27 anirud'dha 27   27 抑止力 なし 27 よくしりょく なし 27 yokushiryoku nashi        
    28 Sans entrave 28 wèi shòuzǔ de 28 妨げられない 28 未受阻的 28 未受阻的 28   28   28 Unhindered 28 Desimpedido 28 Sin trabas 28 Ungehindert 28 Bez przeszkód 28 Беспрепятственный 28 Besprepyatstvennyy 28 بدون عوائق 28 bidun eawayiq 28 निर्बाध 28 nirbaadh 28 ਬੇਰੋਕ 28 bērōka 28 বাধাহীন 28 bādhāhīna 28   28 妨げられない 28 さまたげられない 28 samatagerarenai        
    29 Il semblait, intrépide par toute l'opposition à son idée 29 tā sìhū duì suǒyǒu fǎnduì tā de xiǎngfǎ dōu wú suǒ wèijù 29 彼は彼の考えに対するすべての反対に臆することなく見えた 29 He seemed, undaunted by all the opposition to his idea 29 他似乎对所有反对他的想法都无所畏惧 29   29   29 He seemed, undaunted by all the opposition to his idea 29 Ele parecia, destemido por toda a oposição à sua ideia 29 Parecía, impertérrito por toda la oposición a su idea. 29 Er schien unbeeindruckt von all dem Widerstand gegen seine Idee 29 Wydawał się niezrażony wszelkimi sprzeciwami wobec jego pomysłu 29 Казалось, он не испугался всей оппозиции его идее. 29 Kazalos', on ne ispugalsya vsey oppozitsii yego ideye. 29 بدا وكأنه غير متهور من كل المعارضين لفكرته 29 bada waka'anah ghayr mutahawir min kuli almuearidin lifikratih 29 वह अपने विचार के सभी विरोधों से बेपरवाह लग रहे थे 29 vah apane vichaar ke sabhee virodhon se beparavaah lag rahe the 29 ਉਹ ਆਪਣੇ ਵਿਚਾਰ ਦੇ ਸਾਰੇ ਵਿਰੋਧਾਂ ਤੋਂ ਬੇਭਰੋਸਗੀ ਜਾਪਦਾ ਸੀ 29 uha āpaṇē vicāra dē sārē virōdhāṁ tōṁ bēbharōsagī jāpadā sī 29 তার ধারণার বিরুদ্ধে সমস্ত বিরোধিতায় তাকে নিঃশব্দ মনে হয়েছিল 29 tāra dhāraṇāra birud'dhē samasta birōdhitāẏa tākē niḥśabda manē haẏēchila 29   29     考え に対する すべて  反対  臆する こと なく 見えた 29 かれ  かれ  かんがえ にたいする すべて  はんたい  おくする こと なく みえた 29 kare wa kare no kangae nitaisuru subete no hantai ni okusuru koto naku mieta        
    30 Il semble intrépide de toutes les idées qui s'opposent à lui 30 tā duì suǒyǒu fǎnduì tā de shuōfǎ dōu wú suǒ wèijù 30 彼は彼に反対するすべての考えを恐れていないようです 30 他似乎对所有反对他的想法都无所畏惧 30 他对所有反对他的说法都无所畏惧 30   30   30 He seems to be fearless of all ideas that oppose him 30 Ele parece não ter medo de todas as idéias que se opõem a ele 30 Parece no tener miedo de todas las ideas que se le oponen. 30 Er scheint gegenüber allen Ideen, die sich ihm widersetzen, furchtlos zu sein 30 Wydaje się, że nie boi się wszystkich idei, które mu się sprzeciwiają 30 Кажется, он не боится всех идей, которые ему противостоят. 30 Kazhetsya, on ne boitsya vsekh idey, kotoryye yemu protivostoyat. 30 يبدو أنه لا يعرف الخوف من كل الأفكار التي تعارضه 30 yabdu 'anah la yaerif alkhawf min kuli al'afkar alati tueariduh 30 वह उन सभी विचारों से निडर प्रतीत होता है जो उसका विरोध करते हैं 30 vah un sabhee vichaaron se nidar prateet hota hai jo usaka virodh karate hain 30 ਉਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਸਾਰੇ ਵਿਚਾਰਾਂ ਤੋਂ ਨਿਡਰ ਜਾਪਦਾ ਹੈ ਜੋ ਉਸ ਦਾ ਵਿਰੋਧ ਕਰਦੇ ਹਨ 30 uha unhāṁ sārē vicārāṁ tōṁ niḍara jāpadā hai jō usa dā virōdha karadē hana 30 তাকে তার বিরোধিতাকারী সমস্ত ধারণা থেকে নির্ভীক বলে মনে হয় 30 tākē tāra birōdhitākārī samasta dhāraṇā thēkē nirbhīka balē manē haẏa 30   30     反対 する すべて  考え  恐れていない ようです 30 かれ  かれ  はんたい する すべて  かんがえ  おそれていない ようです 30 kare wa kare ni hantai suru subete no kangae o osoreteinai yōdesu        
    31 Malgré les critiques répétées de sa pensée, il semble toujours persévérer. 31 jǐnguǎn tā de xiǎngfǎ lǚ zāo pīpíng, dàn tā sìhū réngrán jiānchí bùxiè. 31 彼の考えに対する繰り返しの批判にもかかわらず、彼はまだ頑張っているようです。 31 Despite repeated criticisms of his thinking, he still seems to be persevering. 31 尽管他的想法屡遭批评,但他似乎仍然坚持不懈。 31   31   31 Despite repeated criticisms of his thinking, he still seems to be persevering. 31 Apesar das repetidas críticas ao seu pensamento, ele ainda parece estar perseverante. 31 A pesar de las repetidas críticas a su pensamiento, todavía parece perseverar. 31 Trotz wiederholter Kritik an seinem Denken scheint er immer noch beharrlich zu sein. 31 Pomimo wielokrotnych krytyki jego sposobu myślenia, nadal wydaje się być wytrwały. 31 Несмотря на неоднократную критику его мышления, он все еще кажется настойчивым. 31 Nesmotrya na neodnokratnuyu kritiku yego myshleniya, on vse yeshche kazhetsya nastoychivym. 31 على الرغم من الانتقادات المتكررة لتفكيره ، لا يزال يبدو أنه مثابر. 31 ealaa alraghm min alaintiqadat almutakarirat litafkirih , la yazal yabdu 'anah mathabiru. 31 अपनी सोच की बार-बार आलोचना करने के बावजूद, वह अभी भी डटे हुए प्रतीत होते हैं। 31 apanee soch kee baar-baar aalochana karane ke baavajood, vah abhee bhee date hue prateet hote hain. 31 ਉਸ ਦੀ ਸੋਚ ਦੀ ਵਾਰ-ਵਾਰ ਆਲੋਚਨਾ ਦੇ ਬਾਵਜੂਦ, ਉਹ ਅਜੇ ਵੀ ਦ੍ਰਿੜ ਜਾਪਦਾ ਹੈ। 31 usa dī sōca dī vāra-vāra ālōcanā dē bāvajūda, uha ajē vī driṛa jāpadā hai. 31 তার চিন্তাধারার বারবার সমালোচনা সত্ত্বেও, তিনি এখনও অধ্যবসায়ী বলে মনে হচ্ছে। 31 tāra cintādhārāra bārabāra samālōcanā sattbē'ō, tini ēkhana'ō adhyabasāẏī balē manē hacchē. 31   31   考え に対する 繰り返し  批判   かかわらず 、   まだ 頑張っている ようです 。 31 かれ  かんがえ にたいする くりかえし  ひはん   かかわらず 、 かれ  まだ がんばっている ようです 。 31 kare no kangae nitaisuru kurikaeshi no hihan ni mo kakawarazu , kare wa mada ganbatteiru yōdesu .        
    32 Malgré les critiques répétées de sa pensée, il semble toujours persévérer. 32 Jǐnguǎn tā de sīxiǎng lǚlǚ zāo fēinàn, tā sìhū réngrán bǎizhébùnáo 32 彼の考えに対する繰り返しの批判にもかかわらず、彼はまだ頑張っているようです。 32 尽管他的思想屡遭非难,他似乎仍然百折 32 尽管他的思想屡屡遭非难,他似乎仍然百折不挠 32   32   32 Despite repeated criticisms of his thinking, he still seems to be persevering. 32 Apesar das repetidas críticas ao seu pensamento, ele ainda parece estar perseverante. 32 A pesar de las repetidas críticas a su pensamiento, todavía parece perseverar. 32 Trotz wiederholter Kritik an seinem Denken scheint er immer noch beharrlich zu sein. 32 Pomimo wielokrotnych krytyki jego sposobu myślenia, nadal wydaje się być wytrwały. 32 Несмотря на неоднократную критику его мышления, он все еще кажется настойчивым. 32 Nesmotrya na neodnokratnuyu kritiku yego myshleniya, on vse yeshche kazhetsya nastoychivym. 32 على الرغم من الانتقادات المتكررة لتفكيره ، لا يزال يبدو أنه مثابر. 32 ealaa alraghm min alaintiqadat almutakarirat litafkirih , la yazal yabdu 'anah mathabiru. 32 अपनी सोच की बार-बार आलोचना करने के बावजूद, वह अभी भी डटे हुए प्रतीत होते हैं। 32 apanee soch kee baar-baar aalochana karane ke baavajood, vah abhee bhee date hue prateet hote hain. 32 ਉਸ ਦੀ ਸੋਚ ਦੀ ਵਾਰ-ਵਾਰ ਆਲੋਚਨਾ ਦੇ ਬਾਵਜੂਦ, ਉਹ ਅਜੇ ਵੀ ਦ੍ਰਿੜ ਜਾਪਦਾ ਹੈ। 32 Usa dī sōca dī vāra-vāra ālōcanā dē bāvajūda, uha ajē vī driṛa jāpadā hai. 32 তার চিন্তাধারার বারবার সমালোচনা সত্ত্বেও, তিনি এখনও অধ্যবসায়ী বলে মনে হচ্ছে। 32 Tāra cintādhārāra bārabāra samālōcanā sattbē'ō, tini ēkhana'ō adhyabasāẏī balē manē hacchē. 32   32   考え に対する 繰り返し  批判   かかわらず 、   まだ 頑張っている ようです 。 32 かれ  かんがえ にたいする くりかえし  ひはん   かかわらず 、 かれ  まだ がんばっている ようです 。 32 kare no kangae nitaisuru kurikaeshi no hihan ni mo kakawarazu , kare wa mada ganbatteiru yōdesu .      
    33 Non 33 33 番号 33 33 33   33   33 No 33 Não 33 No 33 Nein 33 Nie 33 Нет 33 Net 33 رقم 33 raqm 33 नहीं 33 nahin 33 ਨੰ 33 Na 33 না 33 33   33 番号 33 ばんごう 33 bangō        
    34 Oui 34 shì 34 はい 34 34 34   34   34 Yes 34 sim 34 34 ja 34 tak 34 да 34 da 34 نعم 34 naeam 34 हां 34 haan 34 ਹਾਂ 34 hāṁ 34 হ্যাঁ 34 hyām̐ 34   34 はい 34 はい 34 hai        
    35 Indécis 35 wèidìng 35 未定 35 Undecided 35 未定 35 35 35 Undecided 35 Indeciso 35 Indeciso 35 Unentschieden 35 Niezdecydowany 35 Не определился 35 Ne opredelilsya 35 غير محدد 35 ghayr muhadad 35 दुविधा में पड़ा हुआ 35 duvidha mein pada hua 35 ਅਨਿਸ਼ਚਿਤ 35 aniśacita 35 সিদ্ধান্তহীন 35 sid'dhāntahīna 35 35 未定 35 みてい 35 mitei
    36 Indécis 36 wèidìng 36 未定 36 未定 36 未定 36   36   36 Undecided 36 Indeciso 36 Indeciso 36 Unentschieden 36 Niezdecydowany 36 Не определился 36 Ne opredelilsya 36 غير محدد 36 ghayr muhadad 36 दुविधा में पड़ा हुआ 36 duvidha mein pada hua 36 ਅਨਿਸ਼ਚਿਤ 36 aniśacita 36 সিদ্ধান্তহীন 36 sid'dhāntahīna 36   36 未定 36 みてい 36 mitei        
    37  ~ (à propos de qn/qc) 37  ~(guānyú mǒu rén/mǒu shì) 37  〜(約sb / sth) 37  ~ (about sb/sth)  37  ~(关于某人/某事) 37 37 37  ~ (about sb/sth) 37  ~ (sobre sb / sth) 37  ~ (sobre sb / sth) 37  ~ (über jdn/etw) 37  ~ (o kimś/czegoś) 37  ~ (около сбн / стч) 37  ~ (okolo sbn / stch) 37  ~ (حوالي sb / sth) 37 ~ (hwali sb / sth) 37  ~ (sb/sth के बारे में) 37  ~ (sb/sth ke baare mein) 37  ~ (sb/sth ਬਾਰੇ) 37  ~ (sb/sth bārē) 37  ~ (sb/sth সম্পর্কে) 37  ~ (sb/sth samparkē) 37 37 〜 ( 約 sb / sth ) 37 〜 ( やく sb / sth ) 37 〜 ( yaku sb / sth )
    38  ~ (en ce qui concerne qc) 38  ~(zhìyú……) 38  〜(sthに関して) 38  ~ (as to sth)  38  ~(至于……) 38   38   38  ~ (as to sth) 38  ~ (quanto ao sth) 38  ~ (en cuanto a algo) 38  ~ (zu etw) 38  ~ (co do czego) 38  ~ (как что-то) 38  ~ (kak chto-to) 38  ~ (بالنسبة إلى شيء) 38 ~ (bialnisbat 'iilaa shay') 38  ~ (एसएच के रूप में) 38  ~ (esech ke roop mein) 38  ~ (ਸਥਿਤ ਤੌਰ 'ਤੇ) 38  ~ (sathita taura'tē) 38  ~ (sth হিসাবে) 38  ~ (sth hisābē) 38   38 〜 ( sth に関して ) 38 〜 ( sth にかんして ) 38 〜 ( sth nikanshite )        
    39 ne pas avoir pris de décision au sujet de qn/qc 39 méiyǒu duì mǒu rén/mǒu shì zuò chū juédìng 39 sb / sthについて決定を下していない 39 not having made a decision about sb/sth 39 没有对某人/某事做出决定 39 39 39 not having made a decision about sb/sth 39 não ter tomado uma decisão sobre sb / sth 39 no haber tomado una decisión sobre algo / algo 39 keine Entscheidung über jdn/etw getroffen haben 39 nie podjął decyzji w sprawie kogoś/czegoś 39 не приняв решение о sb / sth 39 ne prinyav resheniye o sb / sth 39 عدم اتخاذ قرار بشأن sb / sth 39 eadam atikhadh qarar bishan sb / sth 39 sb/sth . के बारे में कोई निर्णय नहीं लिया है 39 sb/sth . ke baare mein koee nirnay nahin liya hai 39 sb/sth ਬਾਰੇ ਕੋਈ ਫੈਸਲਾ ਨਹੀਂ ਲਿਆ 39 sb/sth bārē kō'ī phaisalā nahīṁ li'ā 39 sb/sth সম্পর্কে সিদ্ধান্ত না নেওয়া 39 sb/sth samparkē sid'dhānta nā nē'ōẏā 39 39 sb / sth について 決定  下していない 39 sb / sth について けってい  くだしていない 39 sb / sth nitsuite kettei o kudashiteinai
    40 Ne pas prendre de décision au sujet de quelqu'un/quelque chose 40 méiyǒu duì mǒu rén/mǒu shì juédìng 40 誰か/何かについて決定を下さない 40 没有对某人/某事做出决定 40 没有对某人/某事决定 40   40   40 Not making a decision about someone/something 40 Não tomar uma decisão sobre alguém / algo 40 No tomar una decisión sobre alguien / algo 40 Keine Entscheidung über jemanden/etwas treffen 40 Niepodejmowanie decyzji o kimś/czegoś 40 Не принимать решения о ком-то / о чем-то 40 Ne prinimat' resheniya o kom-to / o chem-to 40 عدم اتخاذ قرار بشأن شخص / شيء ما 40 eadam aitikhadh qarar bishan shakhs / shay' ma 40 किसी के बारे में निर्णय न लेना 40 kisee ke baare mein nirnay na lena 40 ਕਿਸੇ/ਕਿਸੇ ਬਾਰੇ ਕੋਈ ਫੈਸਲਾ ਨਾ ਲੈਣਾ 40 kisē/kisē bārē kō'ī phaisalā nā laiṇā 40 কারো/কিছু সম্পর্কে সিদ্ধান্ত না নেওয়া 40 kārō/kichu samparkē sid'dhānta nā nē'ōẏā 40   40   /   について 決定  下さない 40 だれ  / なに  について けってい  くださない 40 dare ka / nani ka nitsuite kettei o kudasanai        
    41 Indécis 41 wèidìng 41 未定 41 Undecided  41 未定 41   41   41 Undecided 41 Indeciso 41 Indeciso 41 Unentschieden 41 Niezdecydowany 41 Не определился 41 Ne opredelilsya 41 غير محدد 41 ghayr muhadad 41 दुविधा में पड़ा हुआ 41 duvidha mein pada hua 41 ਅਨਿਸ਼ਚਿਤ 41 aniśacita 41 সিদ্ধান্তহীন 41 sid'dhāntahīna 41   41 未定 41 みてい 41 mitei        
    42 Indécis; indécis 42 wèi ná dìng yī rì; jiǎnjié bù jué 42 未定;未定 42 未拿定主意;犹豫不决 42 未拿定一日;简洁不决 42   42   42 Undecided; undecided 42 Indeciso; indeciso 42 Indeciso; indeciso 42 unentschlossen; unentschlossen 42 Niezdecydowany; niezdecydowany 42 Не определился; не определился 42 Ne opredelilsya; ne opredelilsya 42 متردد ؛ متردد 42 mutaradid ; mutaradid 42 अनिर्णीत ; अनिर्णित 42 anirneet ; anirnit 42 ਅਨਿਸ਼ਚਿਤ; ਨਿਰਣਾਤ 42 aniśacita; niraṇāta 42 সিদ্ধান্তহীন; সিদ্ধান্তহীন 42 sid'dhāntahīna; sid'dhāntahīna 42   42 未定 ; 未定 42 みてい ; みてい 42 mitei ; mitei        
    43 Je ne sais toujours pas pour qui voter 43 wǒ réng wèi juédìng (guānyú) tóupiào gěi shéi 43 誰に投票するかはまだ決まっていません 43 I’m still undecided (about) who to vote for 43 我仍未决定(关于)投票给谁 43   43   43 I’m still undecided (about) who to vote for 43 Ainda estou indeciso (sobre) em quem votar 43 Todavía estoy indeciso (sobre) por quién votar 43 Ich bin noch unentschlossen, wen ich wählen soll 43 Nadal nie jestem zdecydowany (na kogo głosować) 43 Я все еще не решила, за кого голосовать 43 YA vse yeshche ne reshila, za kogo golosovat' 43 ما زلت مترددًا (حول) لمن سأصوت 43 ma zilt mtrddan (hul) liman sa'usawit 43 मैं अभी भी तय नहीं कर पा रहा हूं (के बारे में) कि किसे वोट दूं 43 main abhee bhee tay nahin kar pa raha hoon (ke baare mein) ki kise vot doon 43 ਮੈਂ ਅਜੇ ਵੀ (ਇਸ ਬਾਰੇ) ਅਨਿਸ਼ਚਿਤ ਹਾਂ ਕਿ ਕਿਸ ਨੂੰ ਵੋਟ ਕਰਨੀ ਹੈ 43 maiṁ ajē vī (isa bārē) aniśacita hāṁ ki kisa nū vōṭa karanī hai 43 আমি এখনও অনিশ্চিত (সম্পর্কে) কাকে ভোট দেব 43 āmi ēkhana'ō aniścita (samparkē) kākē bhōṭa dēba 43   43   投票 する   まだ 決まっていません 43 だれ  とうひょう する   まだ きまっていません 43 dare ni tōhyō suru ka wa mada kimatteimasen        
    44 Je n'ai toujours pas décidé (pour) pour qui voter 44 wǒ yuànyì (guānyú) tóupiào gěi shéi 44 誰に投票するか(約)まだ決めていません 44 我仍未决定(关于)投票给谁 44 我愿意(关于)投票给谁 44   44   44 I still haven't decided (about) who to vote for 44 Eu ainda não decidi (sobre) em quem votar 44 Todavía no he decidido por quién votar 44 Ich habe mich immer noch nicht entschieden, wen ich wählen soll 44 Nadal nie zdecydowałem (o), na kogo głosować 44 Я до сих пор не решил, за кого голосовать 44 YA do sikh por ne reshil, za kogo golosovat' 44 ما زلت لم أقرر (حول) لمن يصوت 44 ma zilt lam 'uqarir (hul) liman yusawit 44 मैंने अभी भी तय नहीं किया है (के बारे में) कि किसे वोट देना है 44 mainne abhee bhee tay nahin kiya hai (ke baare mein) ki kise vot dena hai 44 ਮੈਂ ਅਜੇ ਤੱਕ (ਇਸ ਬਾਰੇ) ਫੈਸਲਾ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਹੈ ਕਿ ਕਿਸ ਨੂੰ ਵੋਟ ਕਰਨੀ ਹੈ 44 maiṁ ajē taka (isa bārē) phaisalā nahīṁ kītā hai ki kisa nū vōṭa karanī hai 44 আমি এখনও সিদ্ধান্ত নিইনি (সম্পর্কে) কাকে ভোট দেব 44 āmi ēkhana'ō sid'dhānta ni'ini (samparkē) kākē bhōṭa dēba 44   44   投票 する  (  ) まだ 決めていません 44 だれ  とうひょう する  ( やく ) まだ きめていません 44 dare ni tōhyō suru ka ( yaku ) mada kimeteimasen        
    45 Je n'arrive toujours pas à décider pour qui voter 45 wǒ réngrán wúfǎ juédìngtóupiào gěi shéi 45 誰に投票するかまだ決められない 45 I still can't decide whom to vote for 45 我仍然无法决定投票给谁 45   45   45 I still can't decide whom to vote for 45 Ainda não consigo decidir em quem votar 45 Todavía no puedo decidir por quién votar 45 Ich kann mich immer noch nicht entscheiden, wen ich wählen soll 45 Nadal nie mogę się zdecydować na kogo głosować 45 Я все еще не могу решить, за кого голосовать 45 YA vse yeshche ne mogu reshit', za kogo golosovat' 45 ما زلت لا أستطيع أن أقرر لمن أصوت 45 ma zilt la 'astatie 'an 'uqarir liman 'usawat 45 मैं अभी भी तय नहीं कर पा रहा हूं कि किसे वोट दूं 45 main abhee bhee tay nahin kar pa raha hoon ki kise vot doon 45 ਮੈਂ ਅਜੇ ਵੀ ਇਹ ਫੈਸਲਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ ਕਿ ਕਿਸ ਨੂੰ ਵੋਟ ਦੇਣੀ ਹੈ 45 maiṁ ajē vī iha phaisalā nahīṁ kara sakadā ki kisa nū vōṭa dēṇī hai 45 কাকে ভোট দেব তা এখনো ঠিক করতে পারছি না 45 kākē bhōṭa dēba tā ēkhanō ṭhika karatē pārachi nā 45   45   投票 する  まだ 決められない 45 だれ  とうひょう する  まだ きめられない 45 dare ni tōhyō suru ka mada kimerarenai        
    46 Je n'arrive toujours pas à décider pour qui voter 46 wǒ hái ná bù dìng tóu shéi de piào 46 誰に投票するかまだ決められない 46 拿不定主意投谁的票 46 我还拿不定投谁的票 46   46   46 I still can't decide whom to vote for 46 Ainda não consigo decidir em quem votar 46 Todavía no puedo decidir por quién votar 46 Ich kann mich immer noch nicht entscheiden, wen ich wählen soll 46 Nadal nie mogę się zdecydować na kogo głosować 46 Я все еще не могу решить, за кого голосовать 46 YA vse yeshche ne mogu reshit', za kogo golosovat' 46 ما زلت لا أستطيع أن أقرر لمن أصوت 46 ma zilt la 'astatie 'an 'uqarir liman 'usawat 46 मैं अभी भी तय नहीं कर पा रहा हूं कि किसे वोट दूं 46 main abhee bhee tay nahin kar pa raha hoon ki kise vot doon 46 ਮੈਂ ਅਜੇ ਵੀ ਇਹ ਫੈਸਲਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ ਕਿ ਕਿਸ ਨੂੰ ਵੋਟ ਦੇਣੀ ਹੈ 46 maiṁ ajē vī iha phaisalā nahīṁ kara sakadā ki kisa nū vōṭa dēṇī hai 46 কাকে ভোট দেব তা এখনো ঠিক করতে পারছি না 46 kākē bhōṭa dēba tā ēkhanō ṭhika karatē pārachi nā 46   46   投票 する  まだ 決められない 46 だれ  とうひょう する  まだ きめられない 46 dare ni tōhyō suru ka mada kimerarenai        
    47 toujours 47 réng 47 まだ 47 47 47   47   47 still 47 ainda 47 aún 47 still 47 nadal 47 все еще 47 vse yeshche 47 ما زال 47 ma zal 47 फिर भी 47 phir bhee 47 ਅਜੇ ਵੀ 47 ajē vī 47 এখনও 47 ēkhana'ō 47   47 まだ 47 まだ 47 mada        
    48 Aussi 48 hái 48 また 48 48 48   48   48 Also 48 Além disso 48 también 48 Ebenfalls 48 Również 48 Также 48 Takzhe 48 ايضا 48 ayidan 48 भी 48 bhee 48 ਵੀ 48 48 এছাড়াও 48 ēchāṛā'ō 48   48 また 48 また 48 mata        
    49 pas encore 49 wèi 49 まだ 49 49 49   49   49 not yet 49 ainda não 49 aún no 49 noch nicht 49 jeszcze nie 49 еще нет 49 yeshche net 49 ليس بعد 49 lays baed 49 अभी तक नहीं 49 abhee tak nahin 49 ਹਾਲੇ ਨਹੀ 49 hālē nahī 49 এখনো পর্যন্ত না 49 ēkhanō paryanta nā 49   49 まだ 49 まだ 49 mada        
    50 Décider 50 jué 50 決定 50 50 50   50   50 Decide 50 Decidir 50 Decidir 50 Entscheiden 50 Decydować się 50 Принять решение 50 Prinyat' resheniye 50 يقرر 50 yuqarir 50 निर्णय करना 50 nirnay karana 50 ਫੈਸਲਾ ਕਰੋ 50 phaisalā karō 50 সিদ্ধান্ত নিন 50 sid'dhānta nina 50   50 決定 50 けってい 50 kettei        
    51 billet 51 piào 51 チケット 51 51 51   51   51 ticket 51 bilhete 51 boleto 51 Fahrkarte 51 bilet 51 билет 51 bilet 51 تذكرة 51 tadhkura 51 टिकट 51 tikat 51 ਟਿਕਟ 51 ṭikaṭa 51 টিকিট 51 ṭikiṭa 51   51 チケット 51 チケット 51 chiketto        
    52 donner 52 gěi 52 与える 52 52 52   52   52 give 52 dar 52 dar 52 Gib mal 52 dawać 52 давать 52 davat' 52 يعطى 52 yuetaa 52 देना 52 dena 52 ਦੇਣਾ 52 dēṇā 52 দিতে 52 ditē 52   52 与える 52 あたえる 52 ataeru        
    53 n'ayant pas été décidé 53 shàngwèi juédìng 53 決まっていない 53 not having been decided 53 尚未决定 53   53   53 not having been decided 53 não tendo sido decidido 53 no habiendo sido decidido 53 noch nicht entschieden 53 nie zdecydowany 53 не было решено 53 ne bylo resheno 53 لم تقرر 53 lam tuqarir 53 तय नहीं किया गया 53 tay nahin kiya gaya 53 ਫੈਸਲਾ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ 53 phaisalā nahīṁ kītā gi'ā hai 53 সিদ্ধান্ত নেওয়া হয়নি 53 sid'dhānta nē'ōẏā haẏani 53   53 決まっていない 53 きまっていない 53 kimatteinai        
    54 Pas encore décidé 54 hái méiyǒu juédìng 54 まだ決まっていない 54 尚未决定 54 还没有决定 54   54   54 Not yet decided 54 Não decidido ainda 54 Aún no decidido 54 Noch nicht entschieden 54 Jeszcze nie zdecydowano 54 Еще не решил 54 Yeshche ne reshil 54 لم يقرر بعد 54 lam yuqarar baed 54 अभी तक तय नहीं 54 abhee tak tay nahin 54 ਅਜੇ ਫੈਸਲਾ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ 54 ajē phaisalā nahīṁ hō'i'ā 54 এখনো সিদ্ধান্ত নেওয়া হয়নি 54 ēkhanō sid'dhānta nē'ōẏā haẏani 54   54 まだ 決まっていない 54 まだ きまっていない 54 mada kimatteinai        
    55 Pas encore déterminé ; en attente 55 shàngwèi quèdìng; dài bàn de 55 まだ決定されていません;保留中 55 Not yet determined; pending 55 尚未确定;待办的 55   55   55 Not yet determined; pending 55 Ainda não determinado; pendente 55 Aún no determinado; pendiente 55 Noch nicht festgelegt; ausstehend 55 Jeszcze nie ustalono; w toku 55 Еще не определено; ожидается 55 Yeshche ne opredeleno; ozhidayetsya 55 لم تحدد بعد ؛ معلقة 55 lam tuhadid baed ; muealaqa 55 अभी तक निर्धारित नहीं है; लंबित 55 abhee tak nirdhaarit nahin hai; lambit 55 ਅਜੇ ਤੱਕ ਨਿਰਧਾਰਤ ਨਹੀਂ; ਲੰਬਿਤ 55 ajē taka niradhārata nahīṁ; labita 55 এখনও স্থির হয়নি; মুলতুবি 55 ēkhana'ō sthira haẏani; mulatubi 55   55 まだ 決定 されていません ; 保留  55 まだ けってい されていません ; ほりゅう ちゅう 55 mada kettei sareteimasen ; horyū chū        
    56 Pas encore déterminé ; en attente 56 shàngwèi quèdìng; xuán'érwèijué 56 まだ決定されていません;保留中 56 确定;悬而未决 56 尚未确定;悬而未决 56   56   56 Not yet determined; pending 56 Ainda não determinado; pendente 56 Aún no determinado; pendiente 56 Noch nicht festgelegt; ausstehend 56 Jeszcze nie ustalono; w toku 56 Еще не определено; ожидается 56 Yeshche ne opredeleno; ozhidayetsya 56 لم تحدد بعد ؛ معلقة 56 lam tuhadid baed ; muealaqa 56 अभी तक निर्धारित नहीं है; लंबित 56 abhee tak nirdhaarit nahin hai; lambit 56 ਅਜੇ ਤੱਕ ਨਿਰਧਾਰਤ ਨਹੀਂ; ਲੰਬਿਤ 56 ajē taka niradhārata nahīṁ; labita 56 এখনও স্থির হয়নি; মুলতুবি 56 ēkhana'ō sthira haẏani; mulatubi 56   56 まだ 決定 されていません ; 保留  56 まだ けってい されていません ; ほりゅう ちゅう 56 mada kettei sareteimasen ; horyū chū        
    57 tableau 57 zhuōbù 57 テーブル 57 57 桌布 57   57   57 table 57 tabela 57 mesa 57 Tabelle 57 Tabela 57 Таблица 57 Tablitsa 57 جدول 57 jadwal 57 टेबल 57 tebal 57 ਮੇਜ਼ 57 mēza 57 টেবিল 57 ṭēbila 57   57 テーブル 57 テーブル 57 tēburu        
    58 tôt 58 Chū 58 早い 58 58 58   58   58 early 58 cedo 58 temprano 58 früh 58 wcześnie 58 рано 58 rano 58 مبكرا 58 mubkiran 58 शीघ्र 58 sheeghr 58 ਛੇਤੀ 58 chētī 58 তাড়াতাড়ি 58 tāṛātāṛi 58   58 早い 58 はやい 58 hayai        
    59 ?? 59 xiàng 59 59 59 59   59   59 59 59 59 59 59 59 xiàng 59 59 xiang 59 मैं 59 main 59 59 xiàng 59 59 xiàng 59   59 59 59        
    60 Tristesse 60 60 悲しみ 60 60 60   60   60 Sorrow 60 Tristeza 60 Tristeza 60 Kummer 60 Smutek 60 Печаль 60 Pechal' 60 حزن 60 hazin 60 शोक 60 shok 60 ਦੁੱਖ 60 dukha 60 দুঃখ 60 duḥkha 60   60 悲しみ 60 かなしみ 60 kanashimi        
    61 courtepointe 61 bèi 61 キルト 61 61 61   61   61 quilt 61 colcha 61 edredón 61 Decke 61 kołdra 61 лоскутное одеяло 61 loskutnoye odeyalo 61 لحاف 61 lihaf 61 रज़ाई 61 razaee 61 ਰਜਾਈ 61 rajā'ī 61 কুইল্ট 61 ku'ilṭa 61   61 キルト 61 キルト 61 kiruto        
    62 Le lieu de la Coupe du monde reste indécis 62 shìjièbēi jǔbàn de shàngwèi quèdìng 62 ワールドカップの開催地は未定です 62 The venue for the World Cup remains undecided 62 世界杯举办地尚未确定 62   62   62 The venue for the World Cup remains undecided 62 O local da Copa do Mundo segue indeciso 62 La sede del Mundial sigue sin decidirse 62 Der Austragungsort der WM bleibt offen 62 Miejsce mistrzostw świata pozostaje niezdecydowane 62 Место проведения ЧМ пока не определено 62 Mesto provedeniya CHM poka ne opredeleno 62 مكان كأس العالم لم يحسم بعد 62 makan kas alealam lam yuhsam baed 62 विश्व कप का स्थान अभी तय नहीं है 62 vishv kap ka sthaan abhee tay nahin hai 62 ਵਿਸ਼ਵ ਕੱਪ ਦਾ ਸਥਾਨ ਅਜੇ ਤੈਅ ਨਹੀਂ ਹੈ 62 viśava kapa dā sathāna ajē tai'a nahīṁ hai 62 বিশ্বকাপের ভেন্যু এখনও অনিশ্চিত 62 biśbakāpēra bhēn'yu ēkhana'ō aniścita 62   62 ワールドカップ  開催地  未定です 62 ワールドカップ  かいさいち  みていです 62 wārudokappu no kaisaichi wa miteidesu        
    63 Le lieu de la Coupe du monde n'a pas encore été déterminé 63 shìjièbēi jǔbàn de shàngwèi quèdìng 63 ワールドカップの開催地はまだ決まっていません 63 世界杯举办地尚未确定 63 世界杯举办地尚未确定 63   63   63 The venue of the World Cup has not yet been determined 63 O local da Copa do Mundo ainda não foi determinado 63 La sede de la Copa del Mundo aún no se ha determinado 63 Der Austragungsort der WM steht noch nicht fest 63 Miejsce Mistrzostw Świata nie zostało jeszcze ustalone 63 Место проведения чемпионата мира пока не определено 63 Mesto provedeniya chempionata mira poka ne opredeleno 63 مكان كأس العالم لم يتحدد بعد 63 makan kas alealam lam yatahadad baed 63 विश्व कप स्थल अभी निर्धारित नहीं है 63 vishv kap sthal abhee nirdhaarit nahin hai 63 ਵਿਸ਼ਵ ਕੱਪ ਦਾ ਸਥਾਨ ਅਜੇ ਤੈਅ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ ਹੈ 63 viśava kapa dā sathāna ajē tai'a nahīṁ hō'i'ā hai 63 বিশ্বকাপের ভেন্যু এখনো নির্ধারণ করা হয়নি 63 biśbakāpēra bhēn'yu ēkhanō nirdhāraṇa karā haẏani 63   63 ワールドカップ  開催地  まだ 決まっていません 63 ワールドカップ  かいさいち  まだ きまっていません 63 wārudokappu no kaisaichi wa mada kimatteimasen        
    64 Le lieu de la Coupe du monde n'a pas encore été déterminé 64 shìjièbēi jǔbàn de shàngwèi quèdìng 64 ワールドカップの開催地はまだ決まっていません 64 The venue for the World Cup has not yet been determined 64 世界杯举办地尚未确定 64 64 64 The venue for the World Cup has not yet been determined 64 O local da Copa do Mundo ainda não foi definido 64 Aún no se ha determinado la sede de la Copa del Mundo. 64 Der Austragungsort der WM steht noch nicht fest 64 Miejsce mistrzostw świata nie zostało jeszcze ustalone 64 Место проведения ЧМ пока не определено 64 Mesto provedeniya CHM poka ne opredeleno 64 مكان كأس العالم لم يتحدد بعد 64 makan kas alealam lam yatahadad baed 64 वर्ल्ड कप के लिए जगह अभी तय नहीं हुई है 64 varld kap ke lie jagah abhee tay nahin huee hai 64 ਵਿਸ਼ਵ ਕੱਪ ਦਾ ਸਥਾਨ ਅਜੇ ਤੈਅ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ ਹੈ 64 viśava kapa dā sathāna ajē tai'a nahīṁ hō'i'ā hai 64 বিশ্বকাপের ভেন্যু এখনো নির্ধারণ করা হয়নি 64 biśbakāpēra bhēn'yu ēkhanō nirdhāraṇa karā haẏani 64 64 ワールドカップ  開催地  まだ 決まっていません 64 ワールドカップ  かいさいち  まだ きまっていません 64 wārudokappu no kaisaichi wa mada kimatteimasen
    65 Le lieu de la Coupe du monde n'a pas encore été déterminé 65 shìjièbēi de jǔbàn dìdiǎn shàngwèi quèdìng 65 ワールドカップの開催地はまだ決まっていません 65 界杯的举办地点尚未确定 65 世界杯的举办地点尚未确定 65   65   65 The venue for the World Cup has not yet been determined 65 O local da Copa do Mundo ainda não foi definido 65 Aún no se ha determinado la sede de la Copa del Mundo. 65 Der Austragungsort der WM steht noch nicht fest 65 Miejsce mistrzostw świata nie zostało jeszcze ustalone 65 Место проведения ЧМ пока не определено 65 Mesto provedeniya CHM poka ne opredeleno 65 مكان كأس العالم لم يتحدد بعد 65 makan kas alealam lam yatahadad baed 65 वर्ल्ड कप के लिए जगह अभी तय नहीं हुई है 65 varld kap ke lie jagah abhee tay nahin huee hai 65 ਵਿਸ਼ਵ ਕੱਪ ਦਾ ਸਥਾਨ ਅਜੇ ਤੈਅ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ ਹੈ 65 viśava kapa dā sathāna ajē tai'a nahīṁ hō'i'ā hai 65 বিশ্বকাপের ভেন্যু এখনো নির্ধারণ করা হয়নি 65 biśbakāpēra bhēn'yu ēkhanō nirdhāraṇa karā haẏani 65   65 ワールドカップ  開催地  まだ 決まっていません 65 ワールドカップ  かいさいち  まだ きまっていません 65 wārudokappu no kaisaichi wa mada kimatteimasen        
    66 comparer 66 bǐjiào 66 比較 66 compare  66 比较 66 66 66 compare 66 comparar 66 comparar 66 vergleichen 66 porównywać 66 сравнивать 66 sravnivat' 66 يقارن 66 yuqarin 66 तुलना करना 66 tulana karana 66 ਤੁਲਨਾ ਕਰੋ 66 tulanā karō 66 তুলনা করা 66 tulanā karā 66 66 比較 66 ひかく 66 hikaku
    67 décidé 67 juédìngle 67 決定しました 67 decided 67 决定了 67 67 67 decided 67 decidido 67 decidido 67 entschieden 67 zdecydowany 67 решил 67 reshil 67 مقرر 67 muqarar 67 निर्णय लिया 67 nirnay liya 67 ਫੈਸਲਾ ਕੀਤਾ 67 phaisalā kītā 67 সিদ্ধান্ত নিয়েছে 67 sid'dhānta niẏēchē 67 67 決定 しました 67 けってい しました 67 kettei shimashita
    68 non déclaré 68 wèi shēnbào 68 宣言されていない 68 undeclared 68 未申报 68 68 68 undeclared 68 não declarado 68 no declarado 68 nicht deklariert 68 niezadeklarowany 68 необъявленный 68 neob"yavlennyy 68 غير معلن 68 ghayr muelan 68 पहले से न सोचा 68 pahale se na socha 68 ਅਣ-ਐਲਾਨੀ 68 aṇa-ailānī 68 অঘোষিত 68 aghōṣita 68 68 宣言 されていない 68 せんげん されていない 68 sengen sareteinai
    69 Non déclaré 69 wèi shēnqǐng 69 宣言されていない 69 未申报 69 未申请 69   69   69 Undeclared 69 Não declarado 69 No declarado 69 Nicht deklariert 69 Niezadeklarowane 69 Необъявленный 69 Neob"yavlennyy 69 غير معلن 69 ghayr muelan 69 पहले से न सोचा 69 pahale se na socha 69 ਅਣ-ਘੋਸ਼ਿਤ 69 aṇa-ghōśita 69 অঘোষিত 69 aghōṣita 69   69 宣言 されていない 69 せんげん されていない 69 sengen sareteinai        
    70  non admis; non déclaré ouvertement; n'ayant pas été déclaré 70  bù bèi lùqǔ; méiyǒu yǐ gōngkāi de fāngshì chénshù; méiyǒu bèi xuānbù 70  認められていない;公然と述べられていない;宣言されていない 70  not admitted to; not stated in an open way; not having been declared 70  不被录取;没有以公开的方式陈述;没有被宣布 70 70 70  not admitted to; not stated in an open way; not having been declared 70  não admitido; não declarado de forma aberta; não tendo sido declarado 70  no admitido; no declarado de forma abierta; no habiendo sido declarado 70  nicht zugelassen; nicht offen angegeben; nicht deklariert worden 70  nie przyznano się, nie podano w sposób jawny, nie zadeklarowano 70  не допущен; не заявлен открыто; не объявлен 70  ne dopushchen; ne zayavlen otkryto; ne ob"yavlen 70  لم يعترف به ؛ لم يذكر بطريقة مفتوحة ؛ لم يتم التصريح به 70 lam yuetarif bih ; lam yudhakur bitariqat maftuhat ; lam yatima altasrih bih 70  में भर्ती नहीं; खुले तरीके से नहीं कहा गया; घोषित नहीं किया गया 70  mein bhartee nahin; khule tareeke se nahin kaha gaya; ghoshit nahin kiya gaya 70  ਵਿੱਚ ਦਾਖਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ; ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਦੱਸਿਆ ਗਿਆ; ਘੋਸ਼ਿਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ 70  vica dākhala nahīṁ kītā gi'ā; khul'hē tarīkē nāla nahīṁ dasi'ā gi'ā; ghōśita nahīṁ kītā gi'ā 70  ভর্তি করা হয়নি; প্রকাশ্যে বলা হয়নি; ঘোষণা করা হয়নি 70  bharti karā haẏani; prakāśyē balā haẏani; ghōṣaṇā karā haẏani 70 70 認められていない ; 公然  述べられていない ; 宣言 されていない 70 みとめられていない ; こうぜん  のべられていない ; せんげん されていない 70 mitomerareteinai ; kōzen to noberareteinai ; sengen sareteinai
    71 Non admis ; non déclaré en public ; non annoncé 71 bùshì bèi lùqǔ; méiyǒu yǐ gōngkāi de fāngshì chénshù; méiyǒu bèi jùjué 71 認められていない;公に述べられていない;発表されていない 71 不被录取; 没有以公开的方式陈述; 没有被宣布 71 不是被录取; 没有以公开的方式陈述; 没有被拒绝 71   71   71 Not admitted; not stated in public; not announced 71 Não admitido; não declarado em público; não anunciado 71 No admitido; no declarado en público; no anunciado 71 nicht zugelassen; nicht öffentlich bekannt gegeben; nicht bekannt gegeben 71 Niedopuszczone; nie podane do wiadomości publicznej; nieogłoszone 71 Не допущено; не заявлено публично; не объявлено 71 Ne dopushcheno; ne zayavleno publichno; ne ob"yavleno 71 غير مقبول ؛ لم يُصرح به علنًا ؛ لم يُعلن عنه 71 ghayr maqbul ; lam yusrh bih elnan ; lam yueln eanh 71 स्वीकार नहीं किया गया; सार्वजनिक रूप से नहीं बताया गया; घोषित नहीं किया गया 71 sveekaar nahin kiya gaya; saarvajanik roop se nahin bataaya gaya; ghoshit nahin kiya gaya 71 ਦਾਖਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ; ਜਨਤਕ ਤੌਰ 'ਤੇ ਨਹੀਂ ਦੱਸਿਆ ਗਿਆ; ਐਲਾਨ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ 71 dākhala nahīṁ kītā gi'ā; janataka taura'tē nahīṁ dasi'ā gi'ā; ailāna nahīṁ kītā gi'ā 71 ভর্তি করা হয়নি; প্রকাশ্যে বলা হয়নি; ঘোষণা করা হয়নি 71 bharti karā haẏani; prakāśyē balā haẏani; ghōṣaṇā karā haẏani 71   71 認められていない ;   述べられていない ; 発表 されていない 71 みとめられていない ; おうやけ  のべられていない ; はっぴょう されていない 71 mitomerareteinai ; ōyake ni noberareteinai ; happyō sareteinai        
    72 Non reconnu. ; Non déclaré ; Non déclaré 72 wúfǎ shìbié. Wèi shēnbào; wèi shēnbào 72 認識されていません。;宣言されていません;宣言されていません 72 Unrecognized.; Undeclared; Undeclared 72 无法识别。未申报;未申报 72   72   72 Unrecognized.; Undeclared; Undeclared 72 Não reconhecido .; Não declarado; Não declarado 72 No reconocido .; No declarado; No declarado 72 Nicht erkannt.; Nicht deklariert; Nicht deklariert 72 Nierozpoznany.; Niezadeklarowany; Niezadeklarowany 72 Неизвестный .; Необъявленный; Необъявленный 72 Neizvestnyy .; Neob"yavlennyy; Neob"yavlennyy 72 غير معروف .؛ غير معلن ؛ غير معلن 72 ghayr maeruf .; ghayr muelan ; ghayr muelan 72 अपरिचित।; अघोषित; अघोषित 72 aparichit.; aghoshit; aghoshit 72 ਅਣ-ਪਛਾਣਿਆ; ਅਣ-ਘੋਸ਼ਿਤ; ਅਣ-ਘੋਸ਼ਿਤ 72 aṇa-pachāṇi'ā; aṇa-ghōśita; aṇa-ghōśita 72 অচেনা।; অঘোষিত; অঘোষিত 72 acēnā.; Aghōṣita; aghōṣita 72   72 認識 されていません 。 ; 宣言 されていません ; 宣言 されていません 72 にんしき されていません 。 ; せんげん されていません ; せんげん されていません 72 ninshiki sareteimasen . ; sengen sareteimasen ; sengen sareteimasen        
    73 Non reconnu. ; Non déclaré ; Non déclaré 73 wèi chéngrèn de; wèi shēngmíng de; wèi shēnbào de 73 認識されていません。;宣言されていません;宣言されていません 73 未承认的.;未声明的;未申报的 73 未承认的;未声明的;未申报的 73   73   73 Unrecognized.; Undeclared; Undeclared 73 Não reconhecido .; Não declarado; Não declarado 73 No reconocido .; No declarado; No declarado 73 Nicht erkannt.; Nicht deklariert; Nicht deklariert 73 Nierozpoznany.; Niezadeklarowany; Niezadeklarowany 73 Неизвестный .; Необъявленный; Необъявленный 73 Neizvestnyy .; Neob"yavlennyy; Neob"yavlennyy 73 غير معروف .؛ غير معلن ؛ غير معلن 73 ghayr maeruf .; ghayr muelan ; ghayr muelan 73 अपरिचित।; अघोषित; अघोषित 73 aparichit.; aghoshit; aghoshit 73 ਅਣ-ਪਛਾਣਿਆ; ਅਣ-ਘੋਸ਼ਿਤ; ਅਣ-ਘੋਸ਼ਿਤ 73 aṇa-pachāṇi'ā; aṇa-ghōśita; aṇa-ghōśita 73 অচেনা।; অঘোষিত; অঘোষিত 73 acēnā.; Aghōṣita; aghōṣita 73   73 認識 されていません 。 ; 宣言 されていません ; 宣言 されていません 73 にんしき されていません 。 ; せんげん されていません ; せんげん されていません 73 ninshiki sareteimasen . ; sengen sareteimasen ; sengen sareteimasen        
    74 aucun revenu ne doit rester non déclaré 74 méiyǒu shōurù yìng bǎochí wèi shēnbào 74 収入は申告されないままであってはなりません 74 no income should remain undeclared 74 没有收入应保持未申报 74 74 74 no income should remain undeclared 74 nenhuma renda deve permanecer não declarada 74 ningún ingreso debe quedar sin declarar 74 kein Einkommen soll unerklärt bleiben 74 żaden dochód nie powinien pozostać niezadeklarowany 74 никакие доходы не должны оставаться незадекларированными 74 nikakiye dokhody ne dolzhny ostavat'sya nezadeklarirovannymi 74 لا ينبغي أن يبقى أي دخل غير معلن 74 la yanbaghi 'an yabqaa 'ayu dakhl ghayr muelan 74 कोई आय अघोषित नहीं रहनी चाहिए 74 koee aay aghoshit nahin rahanee chaahie 74 ਕੋਈ ਆਮਦਨ ਅਣ-ਐਲਾਨੀ ਨਹੀਂ ਰਹਿਣੀ ਚਾਹੀਦੀ 74 kō'ī āmadana aṇa-ailānī nahīṁ rahiṇī cāhīdī 74 কোন আয় অঘোষিত থাকা উচিত নয় 74 kōna āẏa aghōṣita thākā ucita naẏa 74 74 収入  申告 されない ままであって はなりません 74 しゅうにゅう  しんこく されない ままであって はなりません 74 shūnyū wa shinkoku sarenai mamadeatte hanarimasen
    75 Aucun revenu ne doit rester non déclaré 75 méiyǒu shōurù yìng bǎochí wèi shēnqǐng 75 収入は申告されないままであってはなりません 75 没有收入保持未申报 75 没有收入应保持未申请 75   75   75 No income should remain undeclared 75 Nenhuma renda deve permanecer não declarada 75 Ningún ingreso debe quedar sin declarar 75 Kein Einkommen soll unerklärt bleiben 75 Żaden dochód nie powinien pozostać niezadeklarowany 75 Никакой доход не должен оставаться незадекларированным 75 Nikakoy dokhod ne dolzhen ostavat'sya nezadeklarirovannym 75 لا ينبغي أن يبقى أي دخل غير معلن 75 la yanbaghi 'an yabqaa 'ayu dakhl ghayr muelan 75 कोई भी आय अघोषित नहीं रहनी चाहिए 75 koee bhee aay aghoshit nahin rahanee chaahie 75 ਕੋਈ ਆਮਦਨ ਅਣ-ਐਲਾਨੀ ਨਹੀਂ ਰਹਿਣੀ ਚਾਹੀਦੀ 75 kō'ī āmadana aṇa-ailānī nahīṁ rahiṇī cāhīdī 75 কোন আয় অঘোষিত থাকা উচিত নয় 75 kōna āẏa aghōṣita thākā ucita naẏa 75   75 収入  申告 されない ままであって はなりません 75 しゅうにゅう  しんこく されない ままであって はなりません 75 shūnyū wa shinkoku sarenai mamadeatte hanarimasen        
    76 Tous les revenus doivent être déclarés 76 suǒyǒu shōurù dōu yīng shēnbào 76 すべての収入を申告する必要があります 76 All income should be declared 76 所有收入都应申报 76 76 76 All income should be declared 76 Todas as receitas devem ser declaradas 76 Todos los ingresos deben declararse 76 Alle Einkünfte sind anzugeben 76 Wszystkie dochody należy zadeklarować 76 Все доходы должны быть задекларированы 76 Vse dokhody dolzhny byt' zadeklarirovany 76 يجب التصريح عن كل الدخل 76 yajib altasrih ean kuli aldakhl 76 सभी आय घोषित की जानी चाहिए 76 sabhee aay ghoshit kee jaanee chaahie 76 ਸਾਰੀ ਆਮਦਨ ਦਾ ਐਲਾਨ ਕੀਤਾ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ 76 sārī āmadana dā ailāna kītā jāṇā cāhīdā hai 76 সমস্ত আয় ঘোষণা করা উচিত 76 samasta āẏa ghōṣaṇā karā ucita 76 76 すべて  収入  申告 する 必要  あります 76 すべて  しゅうにゅう  しんこく する ひつよう  あります 76 subete no shūnyū o shinkoku suru hitsuyō ga arimasu
    77  Tous les revenus doivent être déclarés 77  yīqiè jūn yīng shēnqǐng 77  すべての収入を申告する必要があります 77  一切收入均应申报 77  一切均应申请 77   77   77  All income should be declared 77  Todas as receitas devem ser declaradas 77  Todos los ingresos deben declararse 77  Alle Einkünfte sind anzugeben 77  Wszystkie dochody należy zadeklarować 77  Все доходы должны быть задекларированы 77  Vse dokhody dolzhny byt' zadeklarirovany 77  يجب التصريح عن كل الدخل 77 yajib altasrih ean kuli aldakhl 77  सभी आय घोषित की जानी चाहिए 77  sabhee aay ghoshit kee jaanee chaahie 77  ਸਾਰੀ ਆਮਦਨ ਦਾ ਐਲਾਨ ਕੀਤਾ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ 77  sārī āmadana dā ailāna kītā jāṇā cāhīdā hai 77  সমস্ত আয় ঘোষণা করা উচিত 77  samasta āẏa ghōṣaṇā karā ucita 77   77 すべて  収入  申告 する 必要  あります 77 すべて  しゅうにゅう  しんこく する ひつよう  あります 77 subete no shūnyū o shinkoku suru hitsuyō ga arimasu        
    78 Les marchandises non déclarées (dont les douanes ne sont pas informées) peuvent être confisquées 78 wèi shēnbào de huòwù (hǎiguān méiyǒu gàozhī) kěnéng huì bèi mòshōu 78 申告されていない商品(税関については知らされていない)は没収される場合があります 78 Undeclared goods ( that the customs are not told about) may be confiscated 78 未申报的货物(海关没有告知)可能会被没收 78 78 78 Undeclared goods (that the customs are not told about) may be confiscated 78 Bens não declarados (sobre os quais a alfândega não é informada) podem ser confiscados 78 Los bienes no declarados (de los que no se informa a la aduana) pueden ser confiscados 78 Nicht angemeldete Waren (über die der Zoll nicht informiert wird) können beschlagnahmt werden 78 Towary niezgłoszone (o których nie informuje się organów celnych) mogą zostać skonfiskowane 78 Незаявленные товары (о которых таможня не сообщает) могут быть конфискованы. 78 Nezayavlennyye tovary (o kotorykh tamozhnya ne soobshchayet) mogut byt' konfiskovany. 78 ويجوز مصادرة البضائع غير المصرح بها (التي لم يبلغ عنها الجمارك) 78 wayajuz musadarat albadayie ghayr almusarah biha (alati lam yablugh eanha aljamariki) 78 अघोषित माल (जिसके बारे में सीमा शुल्क के बारे में नहीं बताया गया है) को जब्त किया जा सकता है 78 aghoshit maal (jisake baare mein seema shulk ke baare mein nahin bataaya gaya hai) ko jabt kiya ja sakata hai 78 ਅਣ-ਘੋਸ਼ਿਤ ਵਸਤੂਆਂ (ਜਿਸ ਬਾਰੇ ਕਸਟਮ ਨਹੀਂ ਦੱਸਿਆ ਗਿਆ ਹੈ) ਨੂੰ ਜ਼ਬਤ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ 78 aṇa-ghōśita vasatū'āṁ (jisa bārē kasaṭama nahīṁ dasi'ā gi'ā hai) nū zabata kītā jā sakadā hai 78 অঘোষিত পণ্য (যা কাস্টমস সম্পর্কে বলা হয়নি) বাজেয়াপ্ত করা যেতে পারে 78 aghōṣita paṇya (yā kāsṭamasa samparkē balā haẏani) bājēẏāpta karā yētē pārē 78 78 申告 されていない 商品 ( 税関 について  知らされていない )  没収 される 場合  あります 78 しんこく されていない しょうひん ( ぜいかん について  しらされていない )  ぼっしゅう される ばあい  あります 78 shinkoku sareteinai shōhin ( zeikan nitsuite wa shirasareteinai ) wa bosshū sareru bāi ga arimasu
    79 Les marchandises non déclarées (non notifiées par la douane) peuvent être confisquées 79 wèi shēnbào de huòwù (hǎiguān méiyǒu gàozhī) kěnéng huì bèi mòshōu 79 申告されていない商品(税関からの通知なし)は没収される場合があります 79 未申报的货物(海关没有告知)可能会被没收 79 未申报的货物(海关没有告知)可能会被没收 79   79   79 Undeclared goods (not notified by the customs) may be confiscated 79 Mercadorias não declaradas (não notificadas pela alfândega) podem ser confiscadas 79 Las mercancías no declaradas (no notificadas por la aduana) pueden ser confiscadas 79 Nicht angemeldete Waren (nicht vom Zoll gemeldet) können beschlagnahmt werden 79 Towary niezgłoszone (niezgłoszone przez organy celne) mogą zostać skonfiskowane 79 Незаявленные товары (не уведомленные таможней) могут быть конфискованы. 79 Nezayavlennyye tovary (ne uvedomlennyye tamozhney) mogut byt' konfiskovany. 79 يجوز مصادرة البضائع غير المصرح عنها (التي لم تبلغ عنها الجمارك) 79 yajuz musadarat albadayie ghayr almusarah eanha (alati lam tablugh eanha aljamariki) 79 अघोषित माल (सीमा शुल्क द्वारा अधिसूचित नहीं) को जब्त किया जा सकता है 79 aghoshit maal (seema shulk dvaara adhisoochit nahin) ko jabt kiya ja sakata hai 79 ਅਣ-ਐਲਾਨੀ ਮਾਲ (ਕਸਟਮ ਦੁਆਰਾ ਸੂਚਿਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ) ਜ਼ਬਤ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ 79 aṇa-ailānī māla (kasaṭama du'ārā sūcita nahīṁ kītā gi'ā) zabata kītā jā sakadā hai 79 অঘোষিত পণ্য (শুল্ক দ্বারা অবহিত করা হয়নি) বাজেয়াপ্ত করা যেতে পারে 79 aghōṣita paṇya (śulka dbārā abahita karā haẏani) bājēẏāpta karā yētē pārē 79   79 申告 されていない 商品 ( 税関 から  通知 なし )  没収 される 場合  あります 79 しんこく されていない しょうひん ( ぜいかん から  つうち なし )  ぼっしゅう れる ばあい  あります 79 shinkoku sareteinai shōhin ( zeikan kara no tsūchi nashi ) wa bosshū sareru bāi ga arimasu      
    80 Les objets non déclarés peuvent être confisqués 80 wèi shēnbào de wùpǐn kěnéng huì bèi mòshōu 80 申告されていないアイテムは没収される可能性があります 80 Undeclared items may be confiscated 80 未申报的物品可能会被没收 80   80   80 Undeclared items may be confiscated 80 Itens não declarados podem ser confiscados 80 Los artículos no declarados pueden ser confiscados 80 Nicht deklarierte Gegenstände können beschlagnahmt werden 80 Przedmioty niezgłoszone mogą zostać skonfiskowane 80 Незаявленные предметы могут быть конфискованы 80 Nezayavlennyye predmety mogut byt' konfiskovany 80 يجوز مصادرة المواد غير المصرح بها 80 yajuz musadarat almawadi ghayr almusarah biha 80 अघोषित सामान हो सकता है जब्त 80 aghoshit saamaan ho sakata hai jabt 80 ਅਣਐਲਾਨੀ ਵਸਤੂਆਂ ਨੂੰ ਜ਼ਬਤ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ 80 aṇa'ailānī vasatū'āṁ nū zabata kītā jā sakadā hai 80 অঘোষিত জিনিস বাজেয়াপ্ত হতে পারে 80 aghōṣita jinisa bājēẏāpta hatē pārē 80   80 申告 されていない アイテム  没収 される 可能性  あります 80 しんこく されていない アイテム  ぼっしゅう される かのうせい  あります 80 shinkoku sareteinai aitemu wa bosshū sareru kanōsei ga arimasu        
    81 Les objets non déclarés peuvent être confisqués 81 wèi bàoguān de wùpǐn kěnéng bèi mòshōu 81 申告されていないアイテムは没収される可能性があります 81 未报关的物品可能被没收 81 未报关的物品可能被没收 81   81   81 Undeclared items may be confiscated 81 Itens não declarados podem ser confiscados 81 Los artículos no declarados pueden ser confiscados 81 Nicht deklarierte Gegenstände können beschlagnahmt werden 81 Przedmioty niezgłoszone mogą zostać skonfiskowane 81 Незаявленные предметы могут быть конфискованы 81 Nezayavlennyye predmety mogut byt' konfiskovany 81 يجوز مصادرة المواد غير المصرح بها 81 yajuz musadarat almawadi ghayr almusarah biha 81 अघोषित सामान हो सकता है जब्त 81 aghoshit saamaan ho sakata hai jabt 81 ਅਣਐਲਾਨੀ ਵਸਤੂਆਂ ਨੂੰ ਜ਼ਬਤ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ 81 aṇa'ailānī vasatū'āṁ nū zabata kītā jā sakadā hai 81 অঘোষিত জিনিস বাজেয়াপ্ত হতে পারে 81 aghōṣita jinisa bājēẏāpta hatē pārē 81   81 申告 されていない アイテム  没収 される 可能性  あります 81 しんこく されていない アイテム  ぼっしゅう される かのうせい  あります 81 shinkoku sareteinai aitemu wa bosshū sareru kanōsei ga arimasu        
    82 Invaincu 82 bù bài 82 無敗 82 Undefeated 82 不败 82   82   82 Undefeated 82 Invicto 82 Invicto 82 Unbesiegt 82 Niepokonany 82 Непобежденный 82 Nepobezhdennyy 82 غير مهزوم 82 ghayr mahzum 82 अपराजित 82 aparaajit 82 ਨਾ ਹਾਰਿਆ 82 nā hāri'ā 82 অপরাজিত 82 aparājita 82   82 無敗 82 むはい 82 muhai        
    83 Invaincu 83 bù bài 83 無敗 83 不败 83 不败 83   83   83 Undefeated 83 Invicto 83 Invicto 83 Unbesiegt 83 Niepokonany 83 Непобежденный 83 Nepobezhdennyy 83 غير مهزوم 83 ghayr mahzum 83 अपराजित 83 aparaajit 83 ਨਾ ਹਾਰਿਆ 83 nā hāri'ā 83 অপরাজিত 83 aparājita 83   83 無敗 83 むはい 83 muhai        
    84 surtout dans le sport 84 yóuqí shì zài yùndòng fāngmiàn 84 特にスポーツで 84 especially in sport  84 尤其是在运动方面 84   84   84 especially in sport 84 especialmente no esporte 84 especialmente en el deporte 84 vor allem im sport 84 szczególnie w sporcie 84 особенно в спорте 84 osobenno v sporte 84 خاصة في الرياضة 84 khasatan fi alriyada 84 विशेष रूप से खेल में 84 vishesh roop se khel mein 84 ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਖੇਡਾਂ ਵਿੱਚ 84 khāsa karakē khēḍāṁ vica 84 বিশেষ করে খেলাধুলায় 84 biśēṣa karē khēlādhulāẏa 84   84 特に スポーツ  84 とくに スポーツ  84 tokuni supōtsu de        
    85 Surtout dans le sport 85 yóuqí shì zài yùndòng fāngmiàn 85 特にスポーツで 85 其是在运动方面 85 尤其是在运动方面 85   85   85 Especially in sports 85 Especialmente nos esportes 85 Especialmente en los deportes 85 Vor allem im Sport 85 Zwłaszcza w sporcie 85 Особенно в спорте 85 Osobenno v sporte 85 خاصة في الرياضة 85 khasatan fi alriyada 85 विशेष रूप से खेलों में 85 vishesh roop se khelon mein 85 ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਖੇਡਾਂ ਵਿੱਚ 85 khāsa karakē khēḍāṁ vica 85 বিশেষ করে খেলাধুলায় 85 biśēṣa karē khēlādhulāẏa 85   85 特に スポーツ  85 とくに スポーツ  85 tokuni supōtsu de        
    86 Surtout utilisé dans le sport 86 tèbié shìyòng yú yùndòng 86 特にスポーツで使用されます 86 Especially used in sports 86 特别适用于运动 86 86 86 Especially used in sports 86 Especialmente usado em esportes 86 Especialmente utilizado en deportes. 86 Besonders im Sport verwendet 86 Stosowany szczególnie w sporcie 86 Особенно используется в спорте 86 Osobenno ispol'zuyetsya v sporte 86 تستخدم خاصة في الرياضة 86 tustakhdam khasatan fi alriyada 86 विशेष रूप से खेलों में उपयोग किया जाता है 86 vishesh roop se khelon mein upayog kiya jaata hai 86 ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਖੇਡਾਂ ਵਿੱਚ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 86 khāsa karakē khēḍāṁ vica varati'ā jāndā hai 86 বিশেষ করে খেলাধুলায় ব্যবহৃত হয় 86 biśēṣa karē khēlādhulāẏa byabahr̥ta haẏa 86 86 特に スポーツ  使用 されます 86 とくに スポーツ  しよう されます 86 tokuni supōtsu de shiyō saremasu
    87 Surtout utilisé dans le sport 87 yóu yòng yú tǐyù yùndòng 87 特にスポーツで使用されます 87 用于体育运动 87 尤用于体育运动 87   87   87 Especially used in sports 87 Especialmente usado em esportes 87 Especialmente utilizado en deportes. 87 Besonders im Sport verwendet 87 Stosowany szczególnie w sporcie 87 Особенно используется в спорте 87 Osobenno ispol'zuyetsya v sporte 87 تستخدم خاصة في الرياضة 87 tustakhdam khasatan fi alriyada 87 विशेष रूप से खेलों में उपयोग किया जाता है 87 vishesh roop se khelon mein upayog kiya jaata hai 87 ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਖੇਡਾਂ ਵਿੱਚ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 87 khāsa karakē khēḍāṁ vica varati'ā jāndā hai 87 বিশেষ করে খেলাধুলায় ব্যবহৃত হয় 87 biśēṣa karē khēlādhulāẏa byabahr̥ta haẏa 87   87 特に スポーツ  使用 されます 87 とくに スポーツ  しよう されます 87 tokuni supōtsu de shiyō saremasu        
    88 profit 88 88 利益 88 88 88   88   88 profit 88 lucro 88 lucro 88 profitieren 88 zysk 88 выгода 88 vygoda 88 ربح 88 rabih 88 फायदा 88 phaayada 88 ਲਾਭ 88 lābha 88 লাভ 88 lābha 88   88 利益 88 りえき 88 rieki        
    89 utiliser 89 yòng 89 使用する 89 89 89   89   89 use 89 usar 89 usar 89 benutzen 89 posługiwać się 89 использовать 89 ispol'zovat' 89 استعمال 89 astiemal 89 उपयोग 89 upayog 89 ਵਰਤੋ 89 varatō 89 ব্যবহার 89 byabahāra 89   89 使用 する 89 しよう する 89 shiyō suru        
    90 ne pas avoir perdu ou été vaincu 90 méiyǒu shīqù huò bèi dǎbài 90 負けたり負けたりしていない 90 not having lost or been defeated 90 没有失去或被打败 90 90 90 not having lost or been defeated 90 não ter perdido ou ser derrotado 90 no haber perdido ni haber sido derrotado 90 nicht verloren oder besiegt worden sein 90 nie przegrał ani nie został pokonany 90 не проиграв или не проиграв 90 ne proigrav ili ne proigrav 90 لم يخسر أو يهزم 90 lam yakhsar 'aw yuhzam 90 हारे या हारे नहीं 90 haare ya haare nahin 90 ਹਾਰਿਆ ਜਾਂ ਹਾਰਿਆ ਨਹੀਂ 90 hāri'ā jāṁ hāri'ā nahīṁ 90 হারানো বা পরাজিত না হওয়া 90 hārānō bā parājita nā ha'ōẏā 90 90 負け たり 負け たり していない 90 まけ たり まけ たり していない 90 make tari make tari shiteinai
    91 Ni perdu ni battu 91 méiyǒu shīqù huò bèi pòhuài 91 負けたり殴られたりしない 91 没有失去或被打败 91 没有失去或被破坏 91   91   91 Not lost or beaten 91 Não perdido ou derrotado 91 No perdido ni vencido 91 Nicht verloren oder geschlagen 91 Nie zgubiony ani pobity 91 Не потерян и не побит 91 Ne poteryan i ne pobit 91 لا تضيع أو تتعرض للضرب 91 la tadie 'aw tataearad lildarb 91 खोया या पीटा नहीं 91 khoya ya peeta nahin 91 ਹਾਰਿਆ ਜਾਂ ਕੁੱਟਿਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ 91 hāri'ā jāṁ kuṭi'ā nahīṁ gi'ā 91 হারানো বা মার খাওয়া হয়নি 91 hārānō bā māra khā'ōẏā haẏani 91   91 負け たり 殴られ たり しない 91 まけ たり なぐられ たり しない 91 make tari nagurare tari shinai        
    92 Invaincu 92 bù bài 92 無敗 92 Undefeated 92 不败 92   92   92 Undefeated 92 Invicto 92 Invicto 92 Unbesiegt 92 Niepokonany 92 Непобежденный 92 Nepobezhdennyy 92 غير مهزوم 92 ghayr mahzum 92 अपराजित 92 aparaajit 92 ਨਾ ਹਾਰਿਆ 92 nā hāri'ā 92 অপরাজিত 92 aparājita 92   92 無敗 92 むはい 92 muhai        
    93  Invaincu 93  bù bài de; wèicháng gù jī 93  無敗 93  不败的;未尝故绩  93  不败的;未尝故绩 93   93   93  Undefeated 93  Invicto 93  Invicto 93  Unbesiegt 93  Niepokonany 93  Непобежденный 93  Nepobezhdennyy 93  غير مهزوم 93 ghayr mahzum 93  अपराजित 93  aparaajit 93  ਨਾ ਹਾਰਿਆ 93  nā hāri'ā 93  অপরাজিত 93  aparājita 93   93 無敗 93 むはい 93 muhai        
    94 Ils sont invaincus en 13 matchs 94 tāmen zài 13 chǎng bǐsài zhōng bǎochí bù bài 94 彼らは13試合で無敗です 94 They are undefeated in 13 games 94 他们在13场比赛中保持不败 94 94 94 They are undefeated in 13 games 94 Eles estão invictos em 13 jogos 94 Están invictos en 13 partidos 94 Sie sind in 13 Spielen ungeschlagen 94 Są niepokonani w 13 meczach 94 Они непобеждены в 13 играх. 94 Oni nepobezhdeny v 13 igrakh. 94 لم يهزموا في 13 مباراة 94 lam yahzimuu fi 13 mubaraa 94 वे 13 मैचों में अपराजित हैं 94 ve 13 maichon mein aparaajit hain 94 ਉਹ 13 ਮੈਚਾਂ ਵਿੱਚ ਅਜੇਤੂ ਰਹੇ ਹਨ 94 uha 13 maicāṁ vica ajētū rahē hana 94 ১৩ ম্যাচে অপরাজিত তারা 94 13 myācē aparājita tārā 94 94 彼ら  13 試合  無敗です 94 かれら  13 しあい  むはいです 94 karera wa 13 shiai de muhaidesu
    95 Ils sont invaincus en 13 matchs 95 tāmen zài 13 chǎng bǐsài zhōng bǎochí bù bài 95 彼らは13試合で無敗です 95 他们在13场比赛中保持不败 95 他们在13场比赛中保持不败 95   95   95 They are unbeaten in 13 games 95 Eles estão invictos há 13 jogos 95 Están invictos en 13 partidos 95 Sie sind seit 13 Spielen ungeschlagen 95 Są niepokonani w 13 meczach 95 Они не проиграли в 13 матчах 95 Oni ne proigrali v 13 matchakh 95 لم يهزموا في 13 مباراة 95 lam yahzimuu fi 13 mubaraa 95 वे 13 मैचों में नाबाद हैं 95 ve 13 maichon mein naabaad hain 95 ਉਹ 13 ਮੈਚਾਂ ਵਿੱਚ ਅਜੇਤੂ ਹਨ 95 uha 13 maicāṁ vica ajētū hana 95 ১৩ ম্যাচে অপরাজিত তারা 95 13 myācē aparājita tārā 95   95 彼ら  13 試合  無敗です 95 かれら  13 しあい  むはいです 95 karera wa 13 shiai de muhaidesu        
    96 Ils n'ont pas battu en 13 matchs 96 tāmen zài 13 chǎng bǐsài zhōng méiyǒu bèi jíbài 96 彼らは13試合で勝っていません 96 They have not beaten in 13 games 96 他们在13场比赛中没有被击败 96   96   96 They have not beaten in 13 games 96 Eles não vencem há 13 jogos 96 No han batido en 13 partidos 96 Sie haben in 13 Spielen nicht geschlagen 96 Nie pokonali w 13 meczach 96 Они не проиграли в 13 матчах 96 Oni ne proigrali v 13 matchakh 96 لم يهزموا في 13 مباراة 96 lam yahzimuu fi 13 mubaraa 96 वे 13 मैचों में नहीं हारे हैं 96 ve 13 maichon mein nahin haare hain 96 ਉਹ 13 ਮੈਚਾਂ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹਾਰੇ ਹਨ 96 uha 13 maicāṁ vica nahīṁ hārē hana 96 ১৩ ম্যাচে হারেনি তারা 96 13 myācē hārēni tārā 96   96 彼ら  13 試合  勝っていません 96 かれら  13 しあい  かっていません 96 karera wa 13 shiai de katteimasen        
    97 Ils n'ont pas battu en 13 matchs 97 tāmen 13 chǎng bǐsài jíbàiguò 97 彼らは13試合で勝っていません 97 他们 13 场比未被打败 97 他们13场比赛击败过 97   97   97 They have not beaten in 13 games 97 Eles não vencem há 13 jogos 97 No han batido en 13 partidos 97 Sie haben in 13 Spielen nicht geschlagen 97 Nie pokonali w 13 meczach 97 Они не проиграли в 13 матчах 97 Oni ne proigrali v 13 matchakh 97 لم يهزموا في 13 مباراة 97 lam yahzimuu fi 13 mubaraa 97 वे 13 मैचों में नहीं हारे हैं 97 ve 13 maichon mein nahin haare hain 97 ਉਹ 13 ਮੈਚਾਂ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹਾਰੇ ਹਨ 97 uha 13 maicāṁ vica nahīṁ hārē hana 97 ১৩ ম্যাচে হারেনি তারা 97 13 myācē hārēni tārā 97   97 彼ら  13 試合  勝っていません 97 かれら  13 しあい  かっていません 97 karera wa 13 shiai de katteimasen        
    98 Qin 98 qín 98 98 98 98   98   98 Qin 98 Qin 98 Qin 98 Qin 98 Qin 98 Цинь 98 Tsin' 98 تشين 98 tshin 98 किन 98 kin 98 ਕਿਨ 98 kina 98 কিন 98 kina 98   98 98 はた 98 hata        
    99 le champion du monde invaincu 99 bù bài de shìjiè guànjūn 99 無敗の世界チャンピオン 99 the undefeated world champion 99 不败的世界冠军 99   99   99 the undefeated world champion 99 o invicto campeão mundial 99 el campeón mundial invicto 99 der ungeschlagene Weltmeister 99 niepokonany mistrz świata 99 непобежденный чемпион мира 99 nepobezhdennyy chempion mira 99 بطل العالم الذي لم يهزم 99 batal alealam aladhi lam yuhzam 99 अपराजित विश्व चैंपियन 99 aparaajit vishv chaimpiyan 99 ਅਜੇਤੂ ਵਿਸ਼ਵ ਚੈਂਪੀਅਨ 99 ajētū viśava caimpī'ana 99 অপরাজিত বিশ্ব চ্যাম্পিয়ন 99 aparājita biśba cyāmpiẏana 99   99 無敗  世界 チャンピオン 99 むはい  せかい チャンピオン 99 muhai no sekai chanpion        
    100 Champion du monde invaincu 100 bù bài de shìjiè guànjūn 100 無敗の世界チャンピオン 100 不败的世界冠军 100 不败的世界冠军 100   100   100 Undefeated world champion 100 Campeão mundial invicto 100 Campeón del mundo invicto 100 Ungeschlagener Weltmeister 100 Niepokonany mistrz świata 100 Непобежденный чемпион мира 100 Nepobezhdennyy chempion mira 100 بطل العالم الذي لم يهزم 100 batal alealam aladhi lam yuhzam 100 अपराजित विश्व चैंपियन 100 aparaajit vishv chaimpiyan 100 ਅਜੇਤੂ ਵਿਸ਼ਵ ਚੈਂਪੀਅਨ 100 ajētū viśava caimpī'ana 100 অপরাজিত বিশ্ব চ্যাম্পিয়ন 100 aparājita biśba cyāmpiẏana 100   100 無敗  世界 チャンピオン 100 むはい  せかい チャンピオン 100 muhai no sekai chanpion        
    101 Le champion du monde 101 shìjiè guànjūn 101 世界チャンピオン 101 The world champion 101 世界冠军 101   101   101 The world champion 101 O campeão mundial 101 El campeón del mundo 101 Weltmeister 101 Mistrz świata 101 Чемпион мира 101 Chempion mira 101 بطل العالم 101 batal alealam 101 विश्व चैंपियन 101 vishv chaimpiyan 101 ਵਿਸ਼ਵ ਚੈਂਪੀਅਨ ਹੈ 101 viśava caimpī'ana hai 101 বিশ্বচ্যাম্পিয়ন 101 biśbacyāmpiẏana 101   101 世界 チャンピオン 101 せかい チャンピオン 101 sekai chanpion        
    102  Le champion du monde 102  quán shèng de shìjiè guànjūn 102  世界チャンピオン 102  全胜的世界冠军 102  全胜的世界冠军 102   102   102  The world champion 102  O campeão mundial 102  El campeón del mundo 102  Weltmeister 102  Mistrz świata 102  Чемпион мира 102  Chempion mira 102  بطل العالم 102 batal alealam 102  विश्व चैंपियन 102  vishv chaimpiyan 102  ਵਿਸ਼ਵ ਚੈਂਪੀਅਨ ਹੈ 102  viśava caimpī'ana hai 102  বিশ্বচ্যাম্পিয়ন 102  biśbacyāmpiẏana 102   102 世界 チャンピオン 102 せかい チャンピオン 102 sekai chanpion        
    103 Sans défense 103 bù shèfáng 103 無防備 103 Undefended 103 不设防 103   103   103 Undefended 103 Indefeso 103 Sin defensa 103 Unverteidigt 103 Niebroniony 103 Незащищенный 103 Nezashchishchennyy 103 غير مدافع 103 ghayr mudafie 103 अदम्य 103 adamy 103 ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ 103 asurakhi'ata 103 অরক্ষিত 103 arakṣita 103   103  防備 103 む ぼうび 103 mu bōbi        
    104 Sans défense 104 bù shèfáng 104 無防備 104 不设防 104 不设防 104   104   104 Undefended 104 Indefeso 104 Sin defensa 104 Unverteidigt 104 Niebroniony 104 Незащищенный 104 Nezashchishchennyy 104 غير مدافع 104 ghayr mudafie 104 अदम्य 104 adamy 104 ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ 104 asurakhi'ata 104 অরক্ষিত 104 arakṣita 104   104  防備 104 む ぼうび 104 mu bōbi        
    105 non protégé ou gardé 105 bù shòu bǎohù huò kānshǒu 105 保護または保護されていません 105 not protected or guarded 105 不受保护或看守 105   105   105 not protected or guarded 105 não protegido ou guardado 105 no protegido ni custodiado 105 nicht geschützt oder bewacht 105 nie chroniony lub strzeżony 105 не охраняется или охраняется 105 ne okhranyayetsya ili okhranyayetsya 105 غير محمية أو حراسة 105 ghayr mahmiat 'aw hirasa 105 संरक्षित या संरक्षित नहीं 105 sanrakshit ya sanrakshit nahin 105 ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਜਾਂ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਨਹੀਂ 105 surakhi'ata jāṁ surakhi'ata nahīṁ 105 সুরক্ষিত বা সুরক্ষিত নয় 105 surakṣita bā surakṣita naẏa 105   105 保護 または 保護 されていません 105 ほご または ほご されていません 105 hogo mataha hogo sareteimasen        
    106 Non protégé ou gardé 106 bù shòu bǎohù kàn huò shǒu 106 保護または保護されていません 106 不受保护或看守 106 不受保护看或守 106   106   106 Not protected or guarded 106 Não protegido ou guardado 106 No protegido ni vigilado 106 Nicht geschützt oder bewacht 106 Nie chroniony lub strzeżony 106 Не охраняется или охраняется 106 Ne okhranyayetsya ili okhranyayetsya 106 غير محمي ولا حراسة 106 ghayr mahmiin wala hirasa 106 संरक्षित या संरक्षित नहीं 106 sanrakshit ya sanrakshit nahin 106 ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਜਾਂ ਰੱਖਿਆ ਨਹੀਂ ਹੈ 106 surakhi'ata jāṁ rakhi'ā nahīṁ hai 106 সুরক্ষিত বা প্রহরী নয় 106 surakṣita bā praharī naẏa 106   106 保護 または 保護 されていません 106 ほご または ほご されていません 106 hogo mataha hogo sareteimasen        
    107 Sans défense 107 bù shèfáng 107 無防備 107 Undefended 107 不设防 107 107 107 Undefended 107 Indefeso 107 Sin defensa 107 Unverteidigt 107 Niebroniony 107 Незащищенный 107 Nezashchishchennyy 107 غير مدافع 107 ghayr mudafie 107 अदम्य 107 adamy 107 ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ 107 asurakhi'ata 107 অরক্ষিত 107 arakṣita 107 107  防備 107 む ぼうび 107 mu bōbi
    108 Sans défense ; sans défense 108 Bù shèfáng shàng; bù jiā fángyù de 108 無防備;無防備 108 不设防尚;不加防 108
不设防尚;不加防御的
108   108   108 Undefended; undefended 108 Sem defesa; sem defesa 108 Indefenso; indefenso 108 unverteidigt; unverteidigt 108 Niebroniony; niebroniony 108 Незащищенный; незащищенный 108 Nezashchishchennyy; nezashchishchennyy 108 غير محمي ؛ غير محمي 108 ghayr mahmiin ; ghayr mahmiin 108 अप्रतिरक्षित ; अप्रतिरक्षित 108 apratirakshit ; apratirakshit 108 ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ; ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ 108 asurakhi'ata; asurakhi'ata 108 অরক্ষিত; অরক্ষিত 108 arakṣita; arakṣita 108   108  防備 ; 無防備 108 む ぼうび ; むぼうび 108 mu bōbi ; mubōbi        
    109 ?? 109 xián 109 109 109 109   109   109 109 109 109 109 109 109 xián 109 109 xian 109 मैं 109 main 109 109 xián 109 109 xián 109   109 109 109        
    110 Impérial 110 110 インペリアル 110 110 110   110   110 Imperial 110 Imperial 110 Imperial 110 Kaiserliche 110 Cesarski 110 Императорский 110 Imperatorskiy 110 إمبراطوري 110 'iimbiraturiun 110 शाही 110 shaahee 110 ਸ਼ਾਹੀ 110 śāhī 110 ইম্পেরিয়াল 110 impēriẏāla 110   110 インペリアル 110 インペリアル 110 inperiaru        
    111 Synonyme 111 dàimíngcí 111 シノニム 111 Synonym 111 代名词 111   111   111 Synonym 111 Sinônimo 111 Sinónimo 111 Synonym 111 Synonim 111 Синоним 111 Sinonim 111 مرادف 111 muradif 111 पर्याय 111 paryaay 111 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 111 samānārathī 111 সমার্থক শব্দ 111 samārthaka śabda 111   111 シノニム 111 シノニム 111 shinonimu        
    112 non protégé 112 bù shòu bǎohù de 112 保護されていない 112 unprotected 112 不受保护的 112   112   112 unprotected 112 desprotegido 112 desprotegido 112 ungeschützt 112 bezbronny 112 незащищенный 112 nezashchishchennyy 112 غير محمي 112 ghayr mahmiin 112 अरक्षित 112 arakshit 112 ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ 112 asurakhi'ata 112 অরক্ষিত 112 arakṣita 112   112 保護 されていない 112 ほご されていない 112 hogo sareteinai        
    113 frontières non défendues 113 bù shèfáng de biānjiè 113 無防備な国境 113 undefended borders 113 不设防的边界 113 113 113 undefended borders 113 fronteiras indefesas 113 fronteras indefensas 113 unverteidigte Grenzen 113 niebronione granice 113 незащищенные границы 113 nezashchishchennyye granitsy 113 حدود غير محمية 113 hudud ghayr mahmia 113 अपरिभाषित सीमाएं 113 aparibhaashit seemaen 113 ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸਰਹੱਦਾਂ 113 asurakhi'ata sarahadāṁ 113 অরক্ষিত সীমানা 113 arakṣita sīmānā 113 113 無防備な 国境 113 むぼうびな こっきょう 113 mubōbina kokkyō
    114 Frontière non défendue 114 bù shèfáng de 114 無防備な国境 114 不设防的边界 114 不设防的 114   114   114 Undefended border 114 Fronteira indefesa 114 Frontera indefensa 114 Unbewehrte Grenze 114 Niebroniona granica 114 Незащищенная граница 114 Nezashchishchennaya granitsa 114 حدود غير محمية 114 hudud ghayr mahmia 114 अपरिभाषित सीमा 114 aparibhaashit seema 114 ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸਰਹੱਦ 114 asurakhi'ata sarahada 114 অরক্ষিত সীমান্ত 114 arakṣita sīmānta 114   114 無防備な 国境 114 むぼうびな こっきょう 114 mubōbina kokkyō        
    115 Frontière non défendue 115 bù shèfáng de biānjiè 115 無防備な国境 115 Undefended border 115 不设防的边界 115   115   115 Undefended border 115 Fronteira indefesa 115 Frontera indefensa 115 Unbewehrte Grenze 115 Niebroniona granica 115 Незащищенная граница 115 Nezashchishchennaya granitsa 115 حدود غير محمية 115 hudud ghayr mahmia 115 अपरिभाषित सीमा 115 aparibhaashit seema 115 ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸਰਹੱਦ 115 asurakhi'ata sarahada 115 অরক্ষিত সীমান্ত 115 arakṣita sīmānta 115   115 無防備な 国境 115 むぼうびな こっきょう 115 mubōbina kokkyō        
    116  Frontière non défendue 116  bù shèfángbèi 116  無防備な国境 116  设防边界  116  不设防备 116   116   116  Undefended border 116  Fronteira indefesa 116  Frontera indefensa 116  Unbewehrte Grenze 116  Niebroniona granica 116  Незащищенная граница 116  Nezashchishchennaya granitsa 116  حدود غير محمية 116 hudud ghayr mahmia 116  अपरिभाषित सीमा 116  aparibhaashit seema 116  ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸਰਹੱਦ 116  asurakhi'ata sarahada 116  অরক্ষিত সীমান্ত 116  arakṣita sīmānta 116   116 無防備な 国境 116 むぼうびな こっきょう 116 mubōbina kokkyō        
    117 si une affaire devant un tribunal n'est pas défendue, aucune défense n'est faite contre elle 117 rúguǒ fǎtíng shàng de ànjiàn bù shè biànhù, zé bùduì tā jìnxíng biànhù 117 法廷での訴訟が弁護されていない場合、それに対する弁護は行われません。 117 if a case in court is undefended, no defence is made against it  117 如果法庭上的案件不设辩护,则不对它进行辩护 117 117 117 if a case in court is undefended, no defence is made against it 117 se um caso em tribunal não tem defesa, nenhuma defesa é feita contra ele 117 Si un caso en el tribunal no está defendido, no se hará ninguna defensa contra él. 117 wenn ein Fall vor Gericht nicht verteidigt wird, wird keine Verteidigung dagegen gemacht 117 jeżeli sprawa w sądzie nie jest broniona, nie ma obrony przeciwko niej 117 если дело в суде не защищено, против него не делается никакой защиты 117 yesli delo v sude ne zashchishcheno, protiv nego ne delayetsya nikakoy zashchity 117 إذا كانت القضية في المحكمة بلا دفاع ، فلا يوجد دفاع ضدها 117 'iidha kanat alqadiat fi almahkamat bila difae , fala yujad difae didaha 117 अगर अदालत में कोई मामला बचाव नहीं करता है, तो उसके खिलाफ कोई बचाव नहीं किया जाता है 117 agar adaalat mein koee maamala bachaav nahin karata hai, to usake khilaaph koee bachaav nahin kiya jaata hai 117 ਜੇ ਅਦਾਲਤ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਕੇਸ ਬਚਾਏ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਇਸਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਕੋਈ ਬਚਾਅ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 117 jē adālata vica kō'ī kēsa bacā'ē nahīṁ jāndā hai, tāṁ isadē virudha kō'ī bacā'a nahīṁ kītā jāndā hai 117 আদালতে কোনো মামলা অপ্রতিরোধ্য হলে, তার বিরুদ্ধে কোনো প্রতিরক্ষা করা হয় না 117 ādālatē kōnō māmalā apratirōdhya halē, tāra birud'dhē kōnō pratirakṣā karā haẏa nā 117 117 法廷   訴訟  弁護 されていない 場合 、 それ に対する 弁護  行われません 。 117 ほうてい   そしょう  べんご されていない ばあい 、 それ にたいする べんご  こなわれません 。 117 hōtei de no soshō ga bengo sareteinai bāi , sore nitaisuru bengo wa okonawaremasen .
    118 Sans défense 118 bù shè fáng 118 無防備 118 Undefended 118 不设防 118   118   118 Undefended 118 Indefeso 118 Sin defensa 118 Unverteidigt 118 Niebroniony 118 Незащищенный 118 Nezashchishchennyy 118 غير مدافع 118 ghayr mudafie 118 अदम्य 118 adamy 118 ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ 118 asurakhi'ata 118 অরক্ষিত 118 arakṣita 118   118  防備 118 む ぼうび 118 mu bōbi        
    119 Sans défense 119 wú biàn kàng de; bùzuò zìjǐ de 119 無防備 119 辩的;不作辩 119 无辩抗的;不作自己的 119   119   119 Undefended 119 Indefeso 119 Sin defensa 119 Unverteidigt 119 Niebroniony 119 Незащищенный 119 Nezashchishchennyy 119 غير مدافع 119 ghayr mudafie 119 अदम्य 119 adamy 119 ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ 119 asurakhi'ata 119 অরক্ষিত 119 arakṣita 119   119  防備 119 む ぼうび 119 mu bōbi        
    120 Protéger 120 120 守る 120 120 120   120   120 Protect 120 Proteger 120 Proteger 120 Schützen 120 Ochraniać 120 Защищать 120 Zashchishchat' 120 يحمي 120 yahmi 120 रक्षा करना 120 raksha karana 120 ਰੱਖਿਆ ਕਰੋ 120 rakhi'ā karō 120 রক্ষা করুন 120 rakṣā karuna 120   120 守る 120 まもる 120 mamoru        
    121 Indéfini 121 bù míngquè de 121 未定義 121 Undefined 121 不明确的 121 121 121 Undefined 121 Indefinido 121 Indefinido 121 Nicht definiert 121 Nieokreślony 121 Неопределенный 121 Neopredelennyy 121 غير معرف 121 ghayr maerif 121 अपरिभाषित 121 aparibhaashit 121 ਪਰਿਭਾਸ਼ਿਤ 121 paribhāśita 121 অনির্ধারিত 121 anirdhārita 121 121  定義 121 み ていぎ 121 mi teigi
    122 pas clair 122 bù míngquè de 122 定かでない 122 不明确的 122 不明确的 122   122   122 not clear 122 não está claro 122 no es claro 122 unklar 122 nie jasne 122 не ясно 122 ne yasno 122 غير واضح 122 ghayr wadih 122 अस्पष्ट 122 aspasht 122 ਸਪਸ਼ਟ ਨਹੀਂ 122 sapaśaṭa nahīṁ 122 পরিষ্কার না 122 pariṣkāra nā 122   122 定かでない 122 さだかでない 122 sadakadenai        
    123 pas clair ou défini 123 méiyǒu míngquè huò quèdìng 123 明確または明確にされていない 123 not made clear or definite 123 没有明确或确定 123   123   123 not made clear or definite 123 não deixado claro ou definitivo 123 no aclarado o definido 123 nicht klar oder eindeutig gemacht 123 nie wyjaśnione ani określone 123 не ясно или определенно 123 ne yasno ili opredelenno 123 لم يتم توضيحها أو تحديدها 123 lam yatima tawdihuha 'aw tahdiduha 123 स्पष्ट या निश्चित नहीं किया गया 123 spasht ya nishchit nahin kiya gaya 123 ਸਪੱਸ਼ਟ ਜਾਂ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ 123 sapaśaṭa jāṁ niśacita nahīṁ kītā gi'ā 123 স্পষ্ট বা নির্দিষ্ট করা হয়নি 123 spaṣṭa bā nirdiṣṭa karā haẏani 123   123 明確 または 明確  されていない 123 めいかく または めいかく  されていない 123 meikaku mataha meikaku ni sareteinai        
    124 Pas clair ou certain 124 méiyǒu míngquè huò quèdìng 124 明確または確実ではない 124 没有明确或确定  124 没有明确或确定 124   124   124 Not clear or certain 124 Não é claro ou certo 124 No es claro o seguro 124 Nicht klar oder sicher 124 Niejasne lub pewne 124 Не ясно или точно 124 Ne yasno ili tochno 124 غير واضح أو مؤكد 124 ghayr wadih 'aw muakad 124 स्पष्ट या निश्चित नहीं 124 spasht ya nishchit nahin 124 ਸਪਸ਼ਟ ਜਾਂ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਨਹੀਂ 124 sapaśaṭa jāṁ niśacita nahīṁ 124 স্পষ্ট বা নিশ্চিত নয় 124 spaṣṭa bā niścita naẏa 124   124 明確 または 確実で はない 124 めいかく または かくじつで はない 124 meikaku mataha kakujitsude hanai        
    125 Non clarifié 125 wèi chéngqīng 125 不明 125 Unclarified 125 未澄清 125   125   125 Unclarified 125 Não esclarecido 125 Sin aclarar 125 Ungeklärt 125 Niejasne 125 Не выяснено 125 Ne vyyasneno 125 غير واضح 125 ghayr wadih 125 अस्पष्ट 125 aspasht 125 ਅਸਪਸ਼ਟ 125 asapaśaṭa 125 অস্পষ্ট 125 aspaṣṭa 125   125 不明 125 ふめい 125 fumei        
    126 Non clarifié 126 wèi gōngkāi de; wèi xiàndìng de 126 不明 126 未阐明的;未限定的 126 未公开的;未限定的 126   126   126 Unclarified 126 Não esclarecido 126 Sin aclarar 126 Ungeklärt 126 Niejasne 126 Не выяснено 126 Ne vyyasneno 126 غير واضح 126 ghayr wadih 126 अस्पष्ट 126 aspasht 126 ਅਸਪਸ਼ਟ 126 asapaśaṭa 126 অস্পষ্ট 126 aspaṣṭa 126   126 不明 126 ふめい 126 fumei        
    127 l'argent a été prêté pour une durée indéterminée 127 zhè bǐ qián jièle yīduàn bù quèdìng de shíjiān 127 お金は未定義の期間貸し出されました 127 the money was lent for an undefined period of time 127 这笔钱借了一段不确定的时间 127 127 127 the money was lent for an undefined period of time 127 o dinheiro foi emprestado por um período indefinido de tempo 127 el dinero fue prestado por un período de tiempo indefinido 127 das Geld wurde auf unbestimmte Zeit verliehen 127 pieniądze zostały pożyczone na czas nieokreślony 127 деньги были предоставлены на неопределенный срок 127 den'gi byli predostavleny na neopredelennyy srok 127 تم إقراض المال لفترة زمنية غير محددة 127 tama 'iiqrad almal lifatrat zamaniat ghayr muhadada 127 पैसा एक अपरिभाषित अवधि के लिए उधार दिया गया था 127 paisa ek aparibhaashit avadhi ke lie udhaar diya gaya tha 127 ਪੈਸੇ ਇੱਕ ਅਣਪਛਾਤੇ ਸਮੇਂ ਲਈ ਉਧਾਰ ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਸਨ 127 paisē ika aṇapachātē samēṁ la'ī udhāra ditē ga'ē sana 127 অর্থ একটি অনির্ধারিত সময়ের জন্য ধার দেওয়া হয়েছিল 127 artha ēkaṭi anirdhārita samaẏēra jan'ya dhāra dē'ōẏā haẏēchila 127 127 お金   定義  期間 貸し出されました 127 おかね  み ていぎ  きかん かしだされました 127 okane wa mi teigi no kikan kashidasaremashita
    128 L'argent a été emprunté pour une période incertaine 128 bùkě jiè jièle yīgè jùzi de shíjiān 128 お金は不確かな期間借りられました 128 这笔钱借了一段不确定的时间 128 不可借借了一个句子的时间 128   128   128 The money was borrowed for an uncertain period of time 128 O dinheiro foi emprestado por um período de tempo incerto 128 El dinero fue prestado por un período de tiempo incierto. 128 Das Geld wurde für eine ungewisse Zeit geliehen 128 Pieniądze zostały pożyczone na niepewny okres 128 Деньги были взяты в долг на неопределенный срок. 128 Den'gi byli vzyaty v dolg na neopredelennyy srok. 128 تم اقتراض الأموال لفترة زمنية غير مؤكدة 128 tama aqtirad al'amwal lifatrat zamaniat ghayr muakada 128 पैसा अनिश्चित अवधि के लिए उधार लिया गया था 128 paisa anishchit avadhi ke lie udhaar liya gaya tha 128 ਪੈਸੇ ਇੱਕ ਅਨਿਸ਼ਚਿਤ ਸਮੇਂ ਲਈ ਉਧਾਰ ਲਏ ਗਏ ਸਨ 128 paisē ika aniśacita samēṁ la'ī udhāra la'ē ga'ē sana 128 অনিশ্চিত সময়ের জন্য টাকা ধার করা হয়েছিল 128 aniścita samaẏēra jan'ya ṭākā dhāra karā haẏēchila 128   128 お金  不確かな 期間 借りられました 128 おかね  ふたしかな きかん かりられました 128 okane wa futashikana kikan kariraremashita        
    129 L'argent est prêté indéfiniment 129 qián bèi wúxiàn qí jiè chū 129 お金は無期限に貸し出されます 129 The money is lent out indefinitely 129 钱被无限期借出 129   129   129 The money is lent out indefinitely 129 O dinheiro é emprestado indefinidamente 129 El dinero se presta indefinidamente. 129 Das Geld wird auf unbestimmte Zeit verliehen 129 Pieniądze są pożyczane w nieskończoność 129 Деньги выдаются на неопределенный срок 129 Den'gi vydayutsya na neopredelennyy srok 129 يتم إقراض الأموال إلى أجل غير مسمى 129 yatimu 'iiqrad al'amwal 'iilaa 'ajal ghayr musamma 129 पैसा अनिश्चित काल के लिए उधार दिया गया है 129 paisa anishchit kaal ke lie udhaar diya gaya hai 129 ਪੈਸਾ ਅਣਮਿੱਥੇ ਸਮੇਂ ਲਈ ਉਧਾਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 129 paisā aṇamithē samēṁ la'ī udhāra ditā jāndā hai 129 অর্থ অনির্দিষ্টকালের জন্য ধার দেওয়া হয় 129 artha anirdiṣṭakālēra jan'ya dhāra dē'ōẏā haẏa 129   129 お金   期限  貸し出されます 129 おかね  む きげん  かしだされます 129 okane wa mu kigen ni kashidasaremasu        
    130 L'argent est prêté indéfiniment 130 kěnéng xìng wúxiàn qí jiè chū 130 お金は無期限に貸し出されます 130 这笔钱无限期借出 130 可能性无限期借出 130   130   130 The money is lent out indefinitely 130 O dinheiro é emprestado indefinidamente 130 El dinero se presta indefinidamente. 130 Das Geld wird auf unbestimmte Zeit verliehen 130 Pieniądze są pożyczane w nieskończoność 130 Деньги выдаются на неопределенный срок 130 Den'gi vydayutsya na neopredelennyy srok 130 يتم إقراض الأموال إلى أجل غير مسمى 130 yatimu 'iiqrad al'amwal 'iilaa 'ajal ghayr musamma 130 पैसा अनिश्चित काल के लिए उधार दिया गया है 130 paisa anishchit kaal ke lie udhaar diya gaya hai 130 ਪੈਸਾ ਅਣਮਿੱਥੇ ਸਮੇਂ ਲਈ ਉਧਾਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 130 paisā aṇamithē samēṁ la'ī udhāra ditā jāndā hai 130 অর্থ অনির্দিষ্টকালের জন্য ধার দেওয়া হয় 130 artha anirdiṣṭakālēra jan'ya dhāra dē'ōẏā haẏa 130   130 お金   期限  貸し出されます 130 おかね  む きげん  かしだされます 130 okane wa mu kigen ni kashidasaremasu        
    131 Annuler la suppression 131 qǔxiāo shānchú 131 元に戻す 131 Undelete 131 取消删除 131   131   131 Undelete 131 Recuperar 131 Recuperar 131 Wiederherstellen 131 Cofnij usunięcie 131 Отменить удаление 131 Otmenit' udaleniye 131 الحذف 131 alhadhaf 131 हटाना रद्द 131 hataana radd 131 ਅਣਡਿਲੀਟ ਕਰੋ 131 aṇaḍilīṭa karō 131 মুছে ফেলুন 131 muchē phēluna 131   131   戻す 131 もと  もどす 131 moto ni modosu        
    132 L'informatique 132 jìsuàn 132 コンピューティング 132 Computing 132 计算 132   132   132 Computing 132 Informática 132 Informática 132 Computer 132 Przetwarzanie danych 132 Вычисление 132 Vychisleniye 132 الحوسبة 132 alhawsaba 132 कम्प्यूटिंग 132 kampyooting 132 ਕੰਪਿਊਟਿੰਗ 132 kapi'ūṭiga 132 কম্পিউটিং 132 kampi'uṭiṁ 132   132 コンピューティング 132 こんぴゅうてぃんぐ 132 konpyūtingu        
    133 compter 133 133 カウント 133 133 133   133   133 count 133 contar 133 contar 133 zählen 133 liczyć 133 считать 133 schitat' 133 عدد 133 eadad 133 गिनती 133 ginatee 133 ਗਿਣਤੀ 133 giṇatī 133 গণনা 133 gaṇanā 133   133 カウント 133 カウント 133 kaunto        
    134  d'annuler une action de suppression d'un document, d'un fichier, d'un texte, etc. sur un ordinateur, afin qu'il apparaisse à nouveau 134  qǔxiāo shānchú jìsuànjī shàng de wéndàng, wénjiàn, wénběn děng de cāozuò, shǐ qí zàicì chūxiàn 134  コンピュータ上のドキュメント、ファイル、テキストなどを削除するアクションをキャンセルして、再び表示されるようにする 134  to cancel an action of deleting a document, a file, text, etc. on a computer, so that it appears again 134  取消删除计算机上的文档、文件、文本等的操作,使其再次出现 134 134 134  to cancel an action of deleting a document, a file, text, etc. on a computer, so that it appears again 134  para cancelar uma ação de exclusão de um documento, arquivo, texto, etc. em um computador, para que ele apareça novamente 134  para cancelar una acción de eliminar un documento, un archivo, texto, etc.en una computadora, para que vuelva a aparecer 134  um das Löschen eines Dokuments, einer Datei, eines Textes usw. auf einem Computer abzubrechen, damit es wieder angezeigt wird 134  anulować akcję usunięcia dokumentu, pliku, tekstu itp. na komputerze, aby pojawił się ponownie 134  отменить действие удаления документа, файла, текста и т. д. на компьютере, чтобы оно появилось снова 134  otmenit' deystviye udaleniya dokumenta, fayla, teksta i t. d. na komp'yutere, chtoby ono poyavilos' snova 134  لإلغاء إجراء حذف مستند أو ملف أو نص وما إلى ذلك على جهاز كمبيوتر ، بحيث يظهر مرة أخرى 134 li'iilgha' 'iijra' hadhf mustanad 'aw milafin 'aw nasin wama 'iilaa dhalik ealaa jihaz kumbuyutar , bihayth yazhar maratan 'ukhraa 134  कंप्यूटर पर किसी दस्तावेज़, फ़ाइल, टेक्स्ट आदि को हटाने की क्रिया को रद्द करने के लिए, ताकि वह फिर से दिखाई दे 134  kampyootar par kisee dastaavez, fail, tekst aadi ko hataane kee kriya ko radd karane ke lie, taaki vah phir se dikhaee de 134  ਇੱਕ ਕੰਪਿਊਟਰ ਤੋਂ ਇੱਕ ਦਸਤਾਵੇਜ਼, ਇੱਕ ਫਾਈਲ, ਟੈਕਸਟ, ਆਦਿ ਨੂੰ ਮਿਟਾਉਣ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰਨ ਲਈ, ਤਾਂ ਜੋ ਇਹ ਦੁਬਾਰਾ ਦਿਖਾਈ ਦੇਵੇ 134  ika kapi'ūṭara tōṁ ika dasatāvēza, ika phā'īla, ṭaikasaṭa, ādi nū miṭā'uṇa dī kāravā'ī nū rada karana la'ī, tāṁ jō iha dubārā dikhā'ī dēvē 134  একটি কম্পিউটারে একটি নথি, একটি ফাইল, পাঠ্য ইত্যাদি মুছে ফেলার একটি ক্রিয়া বাতিল করতে, যাতে এটি আবার প্রদর্শিত হয় 134  ēkaṭi kampi'uṭārē ēkaṭi nathi, ēkaṭi phā'ila, pāṭhya ityādi muchē phēlāra ēkaṭi kriẏā bātila karatē, yātē ēṭi ābāra pradarśita haẏa 134 134 コンピュータ   ドキュメント 、 ファイル 、 テキスト など  削除 する アクション  キャンセル して 、 再び 表示 される よう  する 134 コンピュータ じょう  ドキュメント 、 ファイル 、 テキスト など  さくじょ する クション  キャンセル して 、 ふたたび ひょうじ される よう  する 134 konpyūta  no dokyumento , fairu , tekisuto nado o sakujo suru akushon o kyanseru shite , futatabi hyōji sareru  ni suru
    135 Annulez l'opération de suppression de documents, fichiers, textes, etc. sur l'ordinateur pour les faire réapparaître 135 qǔxiāo shānchú jìsuànjī shàng de wéndàng, wénjiàn, wénběn děng de cāozuò, yǔnxǔ chóngxīn chūxiàn 135 コンピュータ上のドキュメント、ファイル、テキストなどを削除して再表示する操作をキャンセルします 135 取消删除计算机上的文档、文件、文本等操作,使其再次出现 135 取消删除计算机上的文档、文件、文本等的操作,允许重新出现 135   135   135 Cancel the operation of deleting documents, files, texts, etc. on the computer to make them appear again 135 Cancele a operação de exclusão de documentos, arquivos, textos, etc. no computador para que eles apareçam novamente 135 Cancela la operación de borrar documentos, archivos, textos, etc.en el ordenador para que vuelvan a aparecer 135 Brechen Sie den Vorgang zum Löschen von Dokumenten, Dateien, Texten usw. auf dem Computer ab, damit sie wieder angezeigt werden 135 Anuluj operację usuwania dokumentów, plików, tekstów itp. na komputerze, aby ponownie się pojawiły 135 Отмените операцию удаления документов, файлов, текстов и т. Д. На компьютере, чтобы они снова появились 135 Otmenite operatsiyu udaleniya dokumentov, faylov, tekstov i t. D. Na komp'yutere, chtoby oni snova poyavilis' 135 قم بإلغاء عملية حذف المستندات والملفات والنصوص وما إلى ذلك على الكمبيوتر لإعادتها إلى الظهور مرة أخرى 135 qum bi'iilgha' eamaliat hadhf almustanadat walmilafaat walnusus wama 'iilaa dhalik ealaa alkumbuyutir li'iieadatiha 'iilaa alzuhur maratan 'ukhraa 135 कंप्यूटर पर दस्तावेजों, फाइलों, ग्रंथों आदि को फिर से प्रदर्शित करने के लिए हटाने के संचालन को रद्द करें 135 kampyootar par dastaavejon, phailon, granthon aadi ko phir se pradarshit karane ke lie hataane ke sanchaalan ko radd karen 135 ਕੰਪਿਊਟਰ ਤੋਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ਾਂ, ਫਾਈਲਾਂ, ਟੈਕਸਟ ਆਦਿ ਨੂੰ ਮਿਟਾਉਣ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰੋ ਤਾਂ ਜੋ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਦੁਬਾਰਾ ਦਿਖਾਈ ਦੇ ਸਕੇ 135 kapi'ūṭara tōṁ dasatāvēzāṁ, phā'īlāṁ, ṭaikasaṭa ādi nū miṭā'uṇa dī kāravā'ī nū rada karō tāṁ jō uhanāṁ nū dubārā dikhā'ī dē sakē 135 কম্পিউটারে ডকুমেন্ট, ফাইল, টেক্সট ইত্যাদি মুছে ফেলার ক্রিয়াকলাপ বাতিল করুন যাতে সেগুলি আবার প্রদর্শিত হয় 135 kampi'uṭārē ḍakumēnṭa, phā'ila, ṭēksaṭa ityādi muchē phēlāra kriẏākalāpa bātila karuna yātē sēguli ābāra pradarśita haẏa 135   135 コンピュータ   ドキュメント 、 ファイル 、 テキスト など  削除 して  表示 する 操作  キャンセル します 135 コンピュータ じょう  ドキュメント 、 ファイル 、 テキスト など  さくじょ して さい ひょうじ する そうさ  キャンセル します 135 konpyūta  no dokyumento , fairu , tekisuto nado o sakujo shite sai hyōji suru sōsa o kyanseru shimasu      
    136 Annuler la suppression ; restaurer (fichiers supprimés, etc.) 136 qǔxiāo shānchú; huīfù (shānchú de wénjiàn děng) 136 削除のキャンセル、復元(削除されたファイルなど) 136 Cancel delete; restore (deleted files, etc.) 136 取消删除;恢复(删除的文件等) 136   136   136 Cancel delete; restore (deleted files, etc.) 136 Cancelar exclusão; restaurar (arquivos excluídos, etc.) 136 Cancelar eliminar; restaurar (archivos eliminados, etc.) 136 Löschen abbrechen; wiederherstellen (gelöschte Dateien usw.) 136 Anuluj usuwanie, przywracanie (usunięte pliki itp.) 136 Отменить удаление; восстановление (удаленные файлы и т. Д.) 136 Otmenit' udaleniye; vosstanovleniye (udalennyye fayly i t. D.) 136 إلغاء الحذف ؛ استعادة (الملفات المحذوفة ، وما إلى ذلك) 136 'iilgha' alhadhaf ; astieada (almilafaat almahdhufat , wama 'iilaa dhalika) 136 हटाना रद्द करें; पुनर्स्थापित करें (हटाई गई फ़ाइलें, आदि) 136 hataana radd karen; punarsthaapit karen (hataee gaee failen, aadi) 136 ਮਿਟਾਉਣਾ ਰੱਦ ਕਰੋ; ਰੀਸਟੋਰ ਕਰੋ (ਮਿਟਾਈਆਂ ਗਈਆਂ ਫਾਈਲਾਂ, ਆਦਿ) 136 miṭā'uṇā rada karō; rīsaṭōra karō (miṭā'ī'āṁ ga'ī'āṁ phā'īlāṁ, ādi) 136 মুছে ফেলা বাতিল করুন; পুনরুদ্ধার করুন (মুছে ফেলা ফাইল, ইত্যাদি) 136 muchē phēlā bātila karuna; punarud'dhāra karuna (muchē phēlā phā'ila, ityādi) 136   136 削除  キャンセル 、 復元 ( 削除 された ファイル など ) 136 さくじょ  キャンセル 、 ふくげん ( さくじょ された ファイル など ) 136 sakujo no kyanseru , fukugen ( sakujo sareta fairu nado )        
    137  Annuler la suppression ; restaurer (fichiers supprimés, etc.) 137  qǔxiāo shānchú; huīfù (yǐ shānchú de wénjiàn děng) 137  削除のキャンセル、復元(削除されたファイルなど) 137  取消除; 恢复(已删除文件等) 137  取消删除;恢复(已删除的文件等) 137   137   137  Cancel delete; restore (deleted files, etc.) 137  Cancelar exclusão; restaurar (arquivos excluídos, etc.) 137  Cancelar eliminar; restaurar (archivos eliminados, etc.) 137  Löschen abbrechen; wiederherstellen (gelöschte Dateien usw.) 137  Anuluj usuwanie, przywracanie (usunięte pliki itp.) 137  Отменить удаление; восстановление (удаленные файлы и т. Д.) 137  Otmenit' udaleniye; vosstanovleniye (udalennyye fayly i t. D.) 137  إلغاء الحذف ؛ استعادة (الملفات المحذوفة ، وما إلى ذلك) 137 'iilgha' alhadhaf ; astieada (almilafaat almahdhufat , wama 'iilaa dhalika) 137  हटाना रद्द करें; पुनर्स्थापित करें (हटाई गई फ़ाइलें, आदि) 137  hataana radd karen; punarsthaapit karen (hataee gaee failen, aadi) 137  ਮਿਟਾਉਣਾ ਰੱਦ ਕਰੋ; ਰੀਸਟੋਰ ਕਰੋ (ਮਿਟਾਈਆਂ ਗਈਆਂ ਫਾਈਲਾਂ, ਆਦਿ) 137  miṭā'uṇā rada karō; rīsaṭōra karō (miṭā'ī'āṁ ga'ī'āṁ phā'īlāṁ, ādi) 137  মুছে ফেলা বাতিল করুন; পুনরুদ্ধার করুন (মুছে ফেলা ফাইল, ইত্যাদি) 137  muchē phēlā bātila karuna; punarud'dhāra karuna (muchē phēlā phā'ila, ityādi) 137   137 削除  キャンセル 、 復元 ( 削除 された ファイル など ) 137 さくじょ  キャンセル 、 ふくげん ( さくじょ された ファイル など ) 137 sakujo no kyanseru , fukugen ( sakujo sareta fairu nado )        
    138 peu exigeant 138 yāoqiú bù gāo 138 要求が厳しくない 138 undemanding  138 要求不高 138 138 138 undemanding 138 pouco exigente 138 poco exigente 138 anspruchslos 138 niewymagający 138 нетребовательный 138 netrebovatel'nyy 138 متساهل 138 mutasahil 138 उदार 138 udaar 138 undemanding 138 undemanding 138 undemanding 138 undemanding 138 138 要求  厳しくない 138 ようきゅう  きびしくない 138 yōkyū ga kibishikunai
    139 Pas exigeant 139 yāoqiú bù gāo 139 要求しない 139 要求不高 139 要求不高 139   139   139 Not demanding 139 Não exigente 139 No exigente 139 Nicht anspruchsvoll 139 Nie wymagający 139 Не требовательный 139 Ne trebovatel'nyy 139 لا يطالب 139 la yutalib 139 मांग नहीं 139 maang nahin 139 ਮੰਗ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ 139 maga nahīṁ rihā 139 দাবিদার নয় 139 dābidāra naẏa 139   139 要求 しない 139 ようきゅう しない 139 yōkyū shinai        
    140  pas besoin de beaucoup d'effort ou de réflexion 140  bù xūyào tài duō de nǔlì huò sīkǎo 140  多くの努力や思考を必要としない 140  not needing a lot of effort or thought 140  不需要太多的努力或思考 140   140   140  not needing a lot of effort or thought 140  não precisando de muito esforço ou pensamento 140  no necesita mucho esfuerzo o pensamiento 140  braucht nicht viel Mühe oder Gedanken 140  nie wymagający dużego wysiłku ani przemyśleń 140  не нужно много усилий или размышлений 140  ne nuzhno mnogo usiliy ili razmyshleniy 140  لا تحتاج إلى الكثير من الجهد أو التفكير 140 la tahtaj 'iilaa alkathir min aljuhd 'aw altafkir 140  बहुत प्रयास या विचार की आवश्यकता नहीं है 140  bahut prayaas ya vichaar kee aavashyakata nahin hai 140  ਬਹੁਤ ਜਤਨ ਜਾਂ ਸੋਚਣ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ 140  bahuta jatana jāṁ sōcaṇa dī lōṛa nahīṁ 140  অনেক প্রচেষ্টা বা চিন্তার প্রয়োজন নেই 140  anēka pracēṣṭā bā cintāra praẏōjana nē'i 140   140 多く  努力  思考  必要  しない 140 おうく  どりょく  しこう  ひつよう  しない 140 ōku no doryoku ya shikō o hitsuyō to shinai        
    141 Ne nécessite pas beaucoup d'effort ou de réflexion 141 wúxū duōfāng de tànsuǒ huò sīkǎo 141 多くの努力や思考を必要としません 141 不需要太多的努力或思考 141 无需多方的探索或思考 141   141   141 Does not require much effort or thinking 141 Não requer muito esforço ou pensamento 141 No requiere mucho esfuerzo ni pensamiento. 141 Erfordert nicht viel Mühe oder Nachdenken 141 Nie wymaga dużego wysiłku ani myślenia 141 Не требует особых усилий или размышлений 141 Ne trebuyet osobykh usiliy ili razmyshleniy 141 لا يتطلب الكثير من الجهد او التفكير 141 la yatatalab alkathir min aljuhd aw altafkir 141 ज्यादा प्रयास या सोच की आवश्यकता नहीं है 141 jyaada prayaas ya soch kee aavashyakata nahin hai 141 ਬਹੁਤੀ ਮਿਹਨਤ ਜਾਂ ਸੋਚਣ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਹੈ 141 bahutī mihanata jāṁ sōcaṇa dī lōṛa nahīṁ hai 141 খুব বেশি পরিশ্রম বা চিন্তার প্রয়োজন নেই 141 khuba bēśi pariśrama bā cintāra praẏōjana nē'i 141   141 多く  努力  思考  必要  しません 141 おうく  どりょく  しこう  ひつよう  しません 141 ōku no doryoku ya shikō o hitsuyō to shimasen        
    142 Sans effort; sans effort; facile 142 háo bù fèilì; háo bù fèilì; jiǎndān 142 楽;楽;簡単 142 Effortless; effortless; easy 142 毫不费力;毫不费力;简单 142 142 142 Effortless; effortless; easy 142 Sem esforço; sem esforço; fácil 142 Sin esfuerzo; sin esfuerzo; fácil 142 Mühelos; mühelos; einfach 142 Bez wysiłku, bez wysiłku, łatwo 142 Легко; легко; легко 142 Legko; legko; legko 142 جهد ؛ سهل ؛ سهل 142 juhd ; sahl ; sahl 142 अनायास; सहज; आसान 142 anaayaas; sahaj; aasaan 142 ਜਤਨ ਰਹਿਤ; ਸਹਿਜ; ਆਸਾਨ 142 jatana rahita; sahija; āsāna 142 অনায়াসে; অনায়াসে; সহজ 142 anāẏāsē; anāẏāsē; sahaja 142 142  ;楽 ; 簡単 142 らく らく ; かんたん 142 raku raku ; kantan
    143 Sans effort; sans effort; facile 143 bù fèilì de; bù fèishén de; qīngsōng róngyì de 143 楽;楽;簡単 143 不费力的;费神的;轻松容易的 143 不费力的;不费神的;轻松容易的 143   143   143 Effortless; effortless; easy 143 Sem esforço; sem esforço; fácil 143 Sin esfuerzo; sin esfuerzo; fácil 143 Mühelos; mühelos; einfach 143 Bez wysiłku, bez wysiłku, łatwo 143 Легко; легко; легко 143 Legko; legko; legko 143 جهد ؛ سهل ؛ سهل 143 juhd ; sahl ; sahl 143 अनायास; सहज; आसान 143 anaayaas; sahaj; aasaan 143 ਜਤਨ ਰਹਿਤ; ਸਹਿਜ; ਆਸਾਨ 143 jatana rahita; sahija; āsāna 143 অনায়াসে; অনায়াসে; সহজ 143 anāẏāsē; anāẏāsē; sahaja 143   143  ;楽 ; 簡単 143 らく らく ; かんたん 143 raku raku ; kantan        
    144 un travail peu exigeant 144 yāoqiú bù gāo de gōngzuò 144 要求の厳しい仕事 144 an undemanding job  144 要求不高的工作 144 144 144 an undemanding job 144 um trabalho pouco exigente 144 un trabajo poco exigente 144 ein anspruchsloser Job 144 niewymagająca praca 144 нетребовательная работа 144 netrebovatel'naya rabota 144 وظيفة متساهلة 144 wazifat mutasahila 144 एक निंदनीय नौकरी 144 ek nindaneey naukaree 144 ਇੱਕ ਬੇਲੋੜੀ ਨੌਕਰੀ 144 ika bēlōṛī naukarī 144 একটি undemanding কাজ 144 ēkaṭi undemanding kāja 144 144 要求  厳しい 仕事 144 ようきゅう  きびしい しごと 144 yōkyū no kibishī shigoto
    145 Travail peu exigeant 145 yāoqiú bù gāo de gōngzuò 145 要求の厳しい仕事 145 要求不高的工作 145 要求不高的工作 145   145   145 Undemanding work 145 Trabalho pouco exigente 145 Trabajo poco exigente 145 Anspruchslose Arbeit 145 Niewymagająca praca 145 Нетребовательная работа 145 Netrebovatel'naya rabota 145 العمل المتساهل 145 aleamal almutasahil 145 बिना मांगे काम 145 bina maange kaam 145 ਬੇਲੋੜਾ ਕੰਮ 145 bēlōṛā kama 145 অযাচিত কাজ 145 ayācita kāja 145   145 要求  厳しい 仕事 145 ようきゅう  きびしい しごと 145 yōkyū no kibishī shigoto        
    146 travail relaxant 146 fàngsōng de gōngzuò 146 リラックスできる仕事 146 relaxing work 146 放松的工作 146 146 146 relaxing work 146 trabalho relaxante 146 trabajo relajante 146 entspannende Arbeit 146 relaksująca praca 146 расслабляющая работа 146 rasslablyayushchaya rabota 146 عمل مريح 146 eamil murih 146 आराम का काम 146 aaraam ka kaam 146 ਆਰਾਮਦਾਇਕ ਕੰਮ 146 ārāmadā'ika kama 146 আরামদায়ক কাজ 146 ārāmadāẏaka kāja 146 146 リラックス できる 仕事 146 リラックス できる しごと 146 rirakkusu dekiru shigoto
    147 travail relaxant 147 qīngsōng de gōngzuò 147 リラックスできる仕事 147 轻松的工作  147 轻松的工作 147   147   147 relaxing work  147 trabalho relaxante 147 trabajo relajante 147 entspannende Arbeit 147 relaksująca praca 147 расслабляющая работа 147 rasslablyayushchaya rabota 147 عمل مريح 147 eamil murih 147 आराम का काम 147 aaraam ka kaam 147 ਆਰਾਮਦਾਇਕ ਕੰਮ 147 ārāmadā'ika kama 147 আরামদায়ক কাজ 147 ārāmadāẏaka kāja 147   147 リラックス できる 仕事 147 リラックス できる しごと 147 rirakkusu dekiru shigoto        
    148 d'une personne 148 yīgè rén de 148 人の 148 of a person 148 一个人的 148 148 148 of a person 148 de uma pessoa 148 de una persona 148 einer Person 148 osoby 148 человека 148 cheloveka 148 شخص 148 shakhs 148 एक व्यक्ति का 148 ek vyakti ka 148 ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ 148 ika vi'akatī dā 148 একজন ব্যক্তির 148 ēkajana byaktira 148 148 人 の 148 ひと  148 hito no
    149 gens 149 Rén 149 149 149
149   149   149 people 149 pessoas 149 personas 149 Menschen 149 ludzie 149 люди 149 lyudi 149 اشخاص 149 aishkhas 149 लोग 149 log 149 ਲੋਕ 149 lōka 149 মানুষ 149 mānuṣa 149   149 149 ひと 149 hito        
    150 ne pas demander beaucoup d'attention ou d'action aux autres 150 bù yāoqiú tārénguò duō guānzhù huò cǎiqǔ xíngdòng 150 他の人に多くの注意や行動を求めない 150 not asking for a lot of attention or action from other people 150 不要求他人过多关注或采取行动 150   150   150 not asking for a lot of attention or action from other people 150 não pedindo muita atenção ou ação de outras pessoas 150 no pedir mucha atención o acción a otras personas 150 nicht um viel Aufmerksamkeit oder Aktion von anderen bitten 150 nie proszenie innych osób o dużo uwagi lub działania 150 не требовать много внимания или действий от других людей 150 ne trebovat' mnogo vnimaniya ili deystviy ot drugikh lyudey 150 لا تطلب الكثير من الاهتمام أو العمل من الآخرين 150 la tatlub alkathir min aliahtimam 'aw aleamal min alakharin 150 अन्य लोगों से बहुत अधिक ध्यान या कार्रवाई नहीं मांगना 150 any logon se bahut adhik dhyaan ya kaarravaee nahin maangana 150 ਦੂਜੇ ਲੋਕਾਂ ਤੋਂ ਬਹੁਤਾ ਧਿਆਨ ਜਾਂ ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਮੰਗ ਨਾ ਕਰੋ 150 dūjē lōkāṁ tōṁ bahutā dhi'āna jāṁ kāravā'ī dī maga nā karō 150 অন্য লোকেদের কাছ থেকে খুব বেশি মনোযোগ বা কর্মের জন্য জিজ্ঞাসা না করা 150 an'ya lōkēdēra kācha thēkē khuba bēśi manōyōga bā karmēra jan'ya jijñāsā nā karā 150   150     多く  注意  行動  求めない 150   ひと  おうく  ちゅうい  こうどう  もとめない 150 ta no hito ni ōku no chūi ya kōdō o motomenai        
    151 Ne demandez pas aux autres de prêter trop d'attention ou d'agir 151 bù yāoqiúguò duō guānzhù huò cǎiqǔ xíngdòng 151 他の人にあまり注意を払ったり行動を起こしたりしないでください 151 不要求他人过多关注或采取行动 151 不要求过多关注或采取行动 151   151   151 Don't ask others to pay too much attention or take action 151 Não peça aos outros para prestarem muita atenção ou agirem 151 No pida a los demás que presten demasiada atención o que tomen medidas 151 Bitten Sie andere nicht, zu viel Aufmerksamkeit zu schenken oder Maßnahmen zu ergreifen 151 Nie proś innych, aby zwracali zbyt dużą uwagę lub podejmowali działania 151 Не просите других уделять слишком много внимания или принимать меры 151 Ne prosite drugikh udelyat' slishkom mnogo vnimaniya ili prinimat' mery 151 لا تطلب من الآخرين إيلاء الكثير من الاهتمام أو اتخاذ إجراء 151 la tatlub min alakharin 'iila' alkathir min aliahtimam 'aw atikhadh 'iijra' 151 दूसरों को बहुत अधिक ध्यान देने या कार्रवाई करने के लिए न कहें 151 doosaron ko bahut adhik dhyaan dene ya kaarravaee karane ke lie na kahen 151 ਦੂਜਿਆਂ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਧਿਆਨ ਦੇਣ ਜਾਂ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰਨ ਲਈ ਨਾ ਕਹੋ 151 dūji'āṁ nū bahuta zi'ādā dhi'āna dēṇa jāṁ kāravā'ī karana la'ī nā kahō 151 অন্যদের খুব বেশি মনোযোগ দিতে বা পদক্ষেপ নিতে বলবেন না 151 an'yadēra khuba bēśi manōyōga ditē bā padakṣēpa nitē balabēna nā 151   151     あまり 注意  払っ たり 行動  起こし たり しないでください 151   ひと  あまり ちゅうい  はらっ たり こうどう  おこし たり しないでください 151 ta no hito ni amari chūi o harat tari kōdō o okoshi tari shinaidekudasai        
    152 Pas exigeant ; ne demande pas de soins ; facile à vivre 152 bù kēqiú; bù yāoqiú zhàogù; suíhe 152 要求しない;ケアを求めない;気楽な 152 Not demanding; not asking for care; easy-going 152 不苛求;不要求照顾;随和 152 152 152 Not demanding; not asking for care; easy-going 152 Não é exigente; não pede cuidados; fácil de lidar 152 No exigente; no pide atención; tranquilo 152 Nicht anspruchsvoll, nicht um Pflege bittend, unkompliziert 152 Nie wymagający, nie proszący o opiekę, wyluzowany 152 Не требовательный; не требующий заботы; спокойный 152 Ne trebovatel'nyy; ne trebuyushchiy zaboty; spokoynyy 152 لا يطالب ؛ لا يطلب الرعاية ؛ سهل 152 la yutalib ; la yatlub alrieayat ; sahl 152 मांग नहीं; देखभाल के लिए नहीं मांगना; सहज 152 maang nahin; dekhabhaal ke lie nahin maangana; sahaj 152 ਮੰਗ ਨਹੀਂ ਕਰਨਾ; ਦੇਖਭਾਲ ਲਈ ਨਹੀਂ ਪੁੱਛਣਾ; ਆਸਾਨ 152 maga nahīṁ karanā; dēkhabhāla la'ī nahīṁ puchaṇā; āsāna 152 দাবি না করা; যত্নের জন্য জিজ্ঞাসা করা নয়; সহজ-সরল 152 dābi nā karā; yatnēra jan'ya jijñāsā karā naẏa; sahaja-sarala 152 152 要求 しない ; ケア  求めない ; 気楽な 152 ようきゅう しない ; ケア  もとめない ; きらくな 152 yōkyū shinai ; kea o motomenai ; kirakuna
    153 Pas exigeant ; ne demande pas de soins ; facile à vivre 153 bù qiǎngqiú de; bù yāoqiú de; suíhe de 153 要求しない;ケアを求めない;気楽な 153 不强求的;不要求照顾的;随和的 153 不强求的;不要求的;随和的 153   153   153 Not demanding; not asking for care; easy-going 153 Não é exigente; não pede cuidados; fácil de lidar 153 No exigente; no pide atención; tranquilo 153 Nicht anspruchsvoll, nicht um Pflege bittend, unkompliziert 153 Nie wymagający, nie proszący o opiekę, wyluzowany 153 Не требовательный; не требующий заботы; спокойный 153 Ne trebovatel'nyy; ne trebuyushchiy zaboty; spokoynyy 153 لا يطالب ؛ لا يطلب الرعاية ؛ سهل 153 la yutalib ; la yatlub alrieayat ; sahl 153 मांग नहीं; देखभाल के लिए नहीं मांगना; सहज 153 maang nahin; dekhabhaal ke lie nahin maangana; sahaj 153 ਮੰਗ ਨਹੀਂ ਕਰਨਾ; ਦੇਖਭਾਲ ਲਈ ਨਹੀਂ ਪੁੱਛਣਾ; ਆਸਾਨ 153 maga nahīṁ karanā; dēkhabhāla la'ī nahīṁ puchaṇā; āsāna 153 দাবি না করা; যত্নের জন্য জিজ্ঞাসা করা নয়; সহজ-সরল 153 dābi nā karā; yatnēra jan'ya jijñāsā karā naẏa; sahaja-sarala 153   153 要求 しない ; ケア  求めない ; 気楽な 153 ようきゅう しない ; ケア  もとめない ; きらくな 153 yōkyū shinai ; kea o motomenai ; kirakuna        
    154 S'opposer 154 fǎnduì 154 反対 154 Opposé 154 反对 154 154 154 Opposé 154 Opor 154 Oponerse a 154 Ablehnen 154 Sprzeciwiać się 154 Opposé 154 Opposé 154 معارضة 154 muearada 154 विपक्ष 154 vipaksh 154 ਵਿਰੋਧੀ 154 virōdhī 154 বিরোধী 154 birōdhī 154 154 反対 154 はんたい 154 hantai
    155 exigeant 155 kēqiú 155 厳しい 155 demanding 155 苛求 155   155   155 demanding 155 exigente 155 exigente 155 anspruchsvoll 155 wymagające 155 требовательный 155 trebovatel'nyy 155 متطلبا 155 mutataliban 155 की मांग 155 kee maang 155 ਮੰਗ 155 maga 155 দাবি 155 dābi 155   155 厳しい 155 きびしい 155 kibishī        
    156 antidémocratique 156 bù mínzhǔ de 156 非民主的 156 undemocratic 156 不民主的 156 156 156 undemocratic 156 antidemocrático 156 no democrático 156 undemokratisch 156 niedemokratyczny 156 недемократичный 156 nedemokratichnyy 156 غير ديمقراطي 156 ghayr dimuqratiin 156 अजनतंत्रवादी 156 ajanatantravaadee 156 ਗੈਰ-ਜਮਹੂਰੀ 156 gaira-jamahūrī 156 অগণতান্ত্রিক 156 agaṇatāntrika 156 156  民主  156 ひ みんしゅ てき 156 hi minshu teki
    157 Antidémocratique 157 bù mínzhǔ de 157 非民主的 157 不民主的 157 不民主的 157   157   157 Undemocratic 157 Antidemocrático 157 No democrático 157 Undemokratisch 157 Niedemokratyczny 157 Недемократичный 157 Nedemokratichnyy 157 غير ديمقراطي 157 ghayr dimuqratiin 157 अजनतंत्रवादी 157 ajanatantravaadee 157 ਗੈਰ-ਜਮਹੂਰੀ 157 gaira-jamahūrī 157 অগণতান্ত্রিক 157 agaṇatāntrika 157   157  民主  157 ひ みんしゅ てき 157 hi minshu teki        
    158 contre ou n'agissant pas selon les principes de la démocratie 158 fǎnduì huò bù àn mínzhǔ yuánzé xíngshì 158 民主主義の原則に反対するか、それに従って行動しないか 158 against or not acting according to the principles of democracy  158 反对或不按民主原则行事 158 158 158 against or not acting according to the principles of democracy 158 contra ou não agir de acordo com os princípios da democracia 158 en contra o no actuar de acuerdo con los principios de la democracia 158 gegen oder nicht nach den Grundsätzen der Demokratie handeln 158 przeciwko lub nie działając zgodnie z zasadami demokracji 158 против или не действуя в соответствии с принципами демократии 158 protiv ili ne deystvuya v sootvetstvii s printsipami demokratii 158 ضد أو عدم العمل وفقا لمبادئ الديمقراطية 158 dida 'aw eadam aleamal wifqan limabadi aldiymuqratia 158 लोकतंत्र के सिद्धांतों के खिलाफ काम करना या न करना 158 lokatantr ke siddhaanton ke khilaaph kaam karana ya na karana 158 ਲੋਕਤੰਤਰ ਦੇ ਸਿਧਾਂਤਾਂ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਜਾਂ ਨਾ ਕਰਨਾ 158 lōkatatara dē sidhāntāṁ dē virudha kama karanā jāṁ nā karanā 158 গণতন্ত্রের নীতির বিরুদ্ধে কাজ করা বা না করা 158 gaṇatantrēra nītira birud'dhē kāja karā bā nā karā 158 158 民主 主義  原則  反対 する  、 それ に従って 行動 しない  158 みんしゅ しゅぎ  げんそく  はんたい する  、 それ にしたがって こうどう しない  158 minshu shugi no gensoku ni hantai suru ka , sore nishitagatte kōdō shinai ka
    159 S'opposer ou ne pas agir selon les principes démocratiques 159 fǎnduì huò bù àn mínzhǔ yuánzé xíngshì 159 民主主義の原則に従って反対するか、行動しない 159 反对或不按民主原则行事 159 反对或不按民主原则行事 159   159   159 Oppose or do not act according to democratic principles 159 Opor-se ou não agir de acordo com os princípios democráticos 159 Oponerse o no actuar según los principios democráticos 159 Ablehnen oder nicht nach demokratischen Grundsätzen handeln 159 Sprzeciwić się lub nie działać zgodnie z zasadami demokratycznymi 159 Противодействовать или не действовать в соответствии с демократическими принципами 159 Protivodeystvovat' ili ne deystvovat' v sootvetstvii s demokraticheskimi printsipami 159 عارض أو لا تتصرف وفقًا للمبادئ الديمقراطية 159 earid 'aw la tatasaraf wfqan lilmabadi aldiymuqratia 159 लोकतांत्रिक सिद्धांतों के अनुसार विरोध करें या न करें 159 lokataantrik siddhaanton ke anusaar virodh karen ya na karen 159 ਵਿਰੋਧ ਕਰੋ ਜਾਂ ਲੋਕਤੰਤਰੀ ਸਿਧਾਂਤਾਂ ਅਨੁਸਾਰ ਕੰਮ ਨਾ ਕਰੋ 159 virōdha karō jāṁ lōkatatarī sidhāntāṁ anusāra kama nā karō 159 গণতান্ত্রিক নীতির বিরোধিতা করুন বা করবেন না 159 gaṇatāntrika nītira birōdhitā karuna bā karabēna nā 159   159 民主 主義  原則 に従って 反対 する  、 行動 しない 159 みんしゅ しゅぎ  げんそく にしたがって はんたい する  、 こうどう しない 159 minshu shugi no gensoku nishitagatte hantai suru ka , kōdō shinai        
    160 Antidémocratique, autoritaire, dominateur 160 bù mínzhǔ, zhuānhèng, zhuānhèng 160 非民主的、偉そうな、横暴な 160 Undemocratic, bossy, domineering 160 不民主、专横、专横 160 160 160 Undemocratic, bossy, domineering 160 Não democrático, mandão, dominador 160 Antidemocrático, mandón, dominante 160 Undemokratisch, herrisch, herrschsüchtig 160 Niedemokratyczny, apodyktyczny, dominujący 160 Недемократичный, властный, властный 160 Nedemokratichnyy, vlastnyy, vlastnyy 160 غير ديمقراطي ، متسلط ، متسلط 160 ghayr dimuqratiin , mutasalit , mutasalit 160 अलोकतांत्रिक, दबंग, दबंग 160 alokataantrik, dabang, dabang 160 ਗੈਰ-ਲੋਕਤੰਤਰੀ, ਬੌਸੀ, ਦਬਦਬਾ 160 gaira-lōkatatarī, bausī, dabadabā 160 অগণতান্ত্রিক, কর্তৃত্ববাদী, আধিপত্যবাদী 160 agaṇatāntrika, kartr̥tbabādī, ādhipatyabādī 160 160  民主  、  そうな 、 横暴な 160 ひ みんしゅ てき 、 えら そうな 、 おうぼうな 160 hi minshu teki , era sōna , ōbōna
    161 Antidémocratique; autoritaire; dominateur 161 bù mínzhǔ de; zhuānhèng de; bàdào de 161 非民主的;偉そうな;横暴 161 不民主的;专横的;霸道的 161 不民主的;专横的;霸道的 161   161   161 Undemocratic; bossy; domineering 161 Não democrático; mandão; dominador 161 Antidemocrático; mandón; dominante 161 undemokratisch; herrisch; herrschsüchtig 161 Niedemokratyczny; apodyktyczny; dominujący 161 Недемократичный; властный; властный 161 Nedemokratichnyy; vlastnyy; vlastnyy 161 غير ديمقراطي متسلط متسلط 161 ghayr dimuqratiin mutasalit mutasalit 161 अलोकतांत्रिक; बॉसी; दबंग 161 alokataantrik; bosee; dabang 161 ਗੈਰ-ਲੋਕਤੰਤਰੀ; ਬੌਸੀ; ਦਬਦਬਾ 161 gaira-lōkatatarī; bausī; dabadabā 161 অগণতান্ত্রিক; কর্তৃত্বপূর্ণ; আধিপত্যবাদী 161 agaṇatāntrika; kartr̥tbapūrṇa; ādhipatyabādī 161   161  民主  ;  そうな ; 横暴 161 ひ みんしゅ てき ; えら そうな ; おうぼう 161 hi minshu teki ; era sōna ; ōbō        
    162 décisions antidémocratiques 162 bù mínzhǔ de juédìng 162 非民主的な決定 162 undemocratic decisions 162 不民主的决定 162   162   162 undemocratic decisions 162 decisões não democráticas 162 decisiones antidemocráticas 162 undemokratische Entscheidungen 162 niedemokratyczne decyzje 162 недемократические решения 162 nedemokraticheskiye resheniya 162 قرارات غير ديمقراطية 162 qararat ghayr dimuqratia 162 अलोकतांत्रिक निर्णय 162 alokataantrik nirnay 162 ਗੈਰ-ਲੋਕਤੰਤਰੀ ਫੈਸਲੇ 162 gaira-lōkatatarī phaisalē 162 অগণতান্ত্রিক সিদ্ধান্ত 162 agaṇatāntrika sid'dhānta 162   162  民主 的な 決定 162 ひ みんしゅ てきな けってい 162 hi minshu tekina kettei        
    163 Décision antidémocratique 163 bù mínzhǔ de juédìng 163 非民主的な決定 163 不民主的决定 163 不民主的决定 163   163   163 Undemocratic decision 163 Decisão não democrática 163 Decisión antidemocrática 163 Undemokratische Entscheidung 163 Niedemokratyczna decyzja 163 Недемократическое решение 163 Nedemokraticheskoye resheniye 163 قرار غير ديمقراطي 163 qarar ghayr dimuqratiin 163 अलोकतांत्रिक निर्णय 163 alokataantrik nirnay 163 ਗੈਰ-ਲੋਕਤੰਤਰੀ ਫੈਸਲਾ 163 gaira-lōkatatarī phaisalā 163 অগণতান্ত্রিক সিদ্ধান্ত 163 agaṇatāntrika sid'dhānta 163   163  民主 的な 決定 163 ひ みんしゅ てきな けってい 163 hi minshu tekina kettei        
    164 Décision autoritaire 164 wēiquán juédìng 164 権威主義的決定 164 Authoritarian decision 164 威权决定 164 164 164 Authoritarian decision 164 Decisão autoritária 164 Decisión autoritaria 164 Autoritäre Entscheidung 164 Autorytarna decyzja 164 Авторитарное решение 164 Avtoritarnoye resheniye 164 قرار استبدادي 164 qarar aistibdadiun 164 सत्तावादी निर्णय 164 sattaavaadee nirnay 164 ਤਾਨਾਸ਼ਾਹੀ ਫੈਸਲਾ 164 tānāśāhī phaisalā 164 স্বৈরাচারী সিদ্ধান্ত 164 sbairācārī sid'dhānta 164 164 権威 主義  決定 164 けに しゅぎ てき けってい 164 keni shugi teki kettei
    165 Décision autoritaire 165 zhuānzhì de juédìng 165 権威主義的決定 165 专制的决定 165 专制的决定 165   165   165 Authoritarian decision 165 Decisão autoritária 165 Decisión autoritaria 165 Autoritäre Entscheidung 165 Autorytarna decyzja 165 Авторитарное решение 165 Avtoritarnoye resheniye 165 قرار استبدادي 165 qarar aistibdadiun 165 सत्तावादी निर्णय 165 sattaavaadee nirnay 165 ਤਾਨਾਸ਼ਾਹੀ ਫੈਸਲਾ 165 tānāśāhī phaisalā 165 স্বৈরাচারী সিদ্ধান্ত 165 sbairācārī sid'dhānta 165   165 権威 主義  決定 165 けに しゅぎ てき けってい 165 keni shugi teki kettei        
    166 un régime antidémocratique 166 bù mínzhǔ de zhèngquán 166 非民主的な体制 166 an undemocratic regime  166 不民主的政权 166 166 166 an undemocratic regime 166 um regime não democrático 166 un régimen antidemocrático 166 ein undemokratisches Regime 166 niedemokratyczny reżim 166 недемократический режим 166 nedemokraticheskiy rezhim 166 نظام غير ديمقراطي 166 nizam ghayr dimuqratiin 166 एक अलोकतांत्रिक शासन 166 ek alokataantrik shaasan 166 ਇੱਕ ਗੈਰ-ਲੋਕਤੰਤਰੀ ਸ਼ਾਸਨ 166 ika gaira-lōkatatarī śāsana 166 একটি অগণতান্ত্রিক শাসন 166 ēkaṭi agaṇatāntrika śāsana 166 166  民主 的な 体制 166 ひ みんしゅ てきな たいせい 166 hi minshu tekina taisei
    167 Régime non démocratique 167 bù mínzhǔ de quánlì 167 非民主的な体制 167 不民主的政权 167 不民主的权力 167   167   167 Undemocratic regime 167 Regime não democrático 167 Régimen antidemocrático 167 Undemokratisches Regime 167 Niedemokratyczny reżim 167 Недемократический режим 167 Nedemokraticheskiy rezhim 167 نظام غير ديمقراطي 167 nizam ghayr dimuqratiin 167 अलोकतांत्रिक शासन 167 alokataantrik shaasan 167 ਗੈਰ-ਲੋਕਤੰਤਰੀ ਸ਼ਾਸਨ 167 gaira-lōkatatarī śāsana 167 অগণতান্ত্রিক শাসন 167 agaṇatāntrika śāsana 167   167  民主 的な 体制 167 ひ みんしゅ てきな たいせい 167 hi minshu tekina taisei        
    168 Régime autoritaire 168 zhuānzhì zhèngquán 168 権威主義体制 168 Authoritarian regime 168 专制政权 168   168   168 Authoritarian regime 168 Regime autoritário 168 Regimen autoritario 168 Autoritäres Regime 168 Reżim autorytarny 168 Авторитарный режим 168 Avtoritarnyy rezhim 168 نظام استبدادي 168 nizam astibdadiun 168 सत्तावादी शासन 168 sattaavaadee shaasan 168 ਤਾਨਾਸ਼ਾਹੀ ਸ਼ਾਸਨ 168 tānāśāhī śāsana 168 কর্তৃত্ববাদী শাসন 168 kartr̥tbabādī śāsana 168   168 権威 主義 体制 168 けに しゅぎ たいせい 168 keni shugi taisei        
    169 Régime autoritaire 169 zhuānzhì nénglì 169 権威主義体制 169 专制政权  169 专制能力 169   169   169 Authoritarian regime 169 Regime autoritário 169 Regimen autoritario 169 Autoritäres Regime 169 Reżim autorytarny 169 Авторитарный режим 169 Avtoritarnyy rezhim 169 نظام استبدادي 169 nizam astibdadiun 169 सत्तावादी शासन 169 sattaavaadee shaasan 169 ਤਾਨਾਸ਼ਾਹੀ ਸ਼ਾਸਨ 169 tānāśāhī śāsana 169 কর্তৃত্ববাদী শাসন 169 kartr̥tbabādī śāsana 169   169 権威 主義 体制 169 けに しゅぎ たいせい 169 keni shugi taisei        
    170 S'opposer 170 fǎnduì 170 反対 170 Opposé 170 反对 170   170   170 Opposé 170 Opor 170 Oponerse a 170 Ablehnen 170 Sprzeciwiać się 170 Opposé 170 Opposé 170 معارضة 170 muearada 170 विपक्ष 170 vipaksh 170 ਵਿਰੋਧੀ 170 virōdhī 170 বিরোধী 170 birōdhī 170   170 反対 170 はんたい 170 hantai        
    171 démocratique 171 mínzhǔ de 171 民主主義 171 democratic 171 民主的 171 171 171 democratic 171 democrático 171 democrático 171 demokratisch 171 demokratyczny 171 демократичный 171 demokratichnyy 171 ديمقراطية 171 dimuqratia 171 लोकतांत्रिक 171 lokataantrik 171 ਜਮਹੂਰੀ 171 jamahūrī 171 গণতান্ত্রিক 171 gaṇatāntrika 171 171 民主 主義 171 みんしゅ しゅぎ 171 minshu shugi
    172 antidémocratiquement 172 bù mínzhǔ dì 172 非民主的に 172 undemocratically 172 不民主地 172   172   172 undemocratically 172 não democraticamente 172 antidemocráticamente 172 undemokratisch 172 niedemokratycznie 172 недемократически 172 nedemokraticheski 172 بشكل غير ديمقراطي 172 bishakl ghayr dimuqratiin 172 अलोकतांत्रिक रूप से 172 alokataantrik roop se 172 ਗੈਰ-ਲੋਕਤੰਤਰੀ ਤੌਰ 'ਤੇ 172 gaira-lōkatatarī taura'tē 172 অগণতান্ত্রিকভাবে 172 agaṇatāntrikabhābē 172   172  民主   172 ひ みんしゅ てき  172 hi minshu teki ni        
    173 Antidémocratiquement 173 bù mínzhǔ dì 173 非民主的に 173 不民主地  173 不民主地 173   173   173 Undemocratically 173 Não democraticamente 173 Antidemocráticamente 173 Undemokratisch 173 Niedemokratycznie 173 Недемократично 173 Nedemokratichno 173 بشكل غير ديمقراطي 173 bishakl ghayr dimuqratiin 173 अलोकतांत्रिक रूप से 173 alokataantrik roop se 173 ਗੈਰ-ਲੋਕਤੰਤਰੀ ਤੌਰ 'ਤੇ 173 gaira-lōkatatarī taura'tē 173 অগণতান্ত্রিকভাবে 173 agaṇatāntrikabhābē 173   173  民主   173 ひ みんしゅ てき  173 hi minshu teki ni        
    174 un gouvernement non démocratiquement élu 174 fēi mínzhǔ xuǎnjǔ de zhèngfǔ 174 非民主的に選出された政府 174 an undemocratically elected government 174 非民主选举的政府 174 174 174 an undemocratically elected government 174 um governo não democraticamente eleito 174 un gobierno elegido no democráticamente 174 eine undemokratisch gewählte Regierung 174 niedemokratycznie wybrany rząd 174 недемократически избранное правительство 174 nedemokraticheski izbrannoye pravitel'stvo 174 حكومة منتخبة بشكل غير ديمقراطي 174 hukumat muntakhabat bishakl ghayr dimuqratiin 174 एक अलोकतांत्रिक रूप से चुनी गई सरकार 174 ek alokataantrik roop se chunee gaee sarakaar 174 ਇੱਕ ਗੈਰ-ਲੋਕਤੰਤਰੀ ਤੌਰ 'ਤੇ ਚੁਣੀ ਗਈ ਸਰਕਾਰ 174 ika gaira-lōkatatarī taura'tē cuṇī ga'ī sarakāra 174 একটি অগণতান্ত্রিকভাবে নির্বাচিত সরকার 174 ēkaṭi agaṇatāntrikabhābē nirbācita sarakāra 174 174  民主   選出 された 政府 174 ひ みんしゅ てき  せんしゅつ された せいふ 174 hi minshu teki ni senshutsu sareta seifu
    175 Gouvernement non démocratiquement élu 175 fēi mínzhǔ xuǎnjǔ de zhèngfǔ 175 非民主的に選出された政府 175 民主选举的政府 175 非民主选举的政府 175   175   175 Non-democratically elected government 175 Governo não eleito democraticamente 175 Gobierno no elegido democráticamente 175 Nicht demokratisch gewählte Regierung 175 Niedemokratycznie wybrany rząd 175 Недемократически избранное правительство 175 Nedemokraticheski izbrannoye pravitel'stvo 175 حكومة غير منتخبة ديمقراطيا 175 hukumat ghayr muntakhabat dimuqratiana 175 गैर-लोकतांत्रिक रूप से चुनी गई सरकार 175 gair-lokataantrik roop se chunee gaee sarakaar 175 ਗੈਰ-ਜਮਹੂਰੀ ਤੌਰ 'ਤੇ ਚੁਣੀ ਗਈ ਸਰਕਾਰ 175 gaira-jamahūrī taura'tē cuṇī ga'ī sarakāra 175 অগণতান্ত্রিকভাবে নির্বাচিত সরকার 175 agaṇatāntrikabhābē nirbācita sarakāra 175   175  民主   選出 された 政府 175 ひ みんしゅ てき  せんしゅつ された せいふ 175 hi minshu teki ni senshutsu sareta seifu        
    176 gouvernement élu Sangmin 176 sāng mín mínxuǎn zhèngfǔ 176 サンミン選出政府 176 Sangmin elected government 176 桑民民选政府 176 176 176 Sangmin elected government 176 Sangmin eleito governo 176 Sangmin gobierno electo 176 Sangmin gewählte Regierung 176 Sangmin wybrany rząd 176 Сангмин избрал правительство 176 Sangmin izbral pravitel'stvo 176 حكومة سانغمين المنتخبة 176 hukumat sanghmin almuntakhaba 176 संगमिन चुनी सरकार 176 sangamin chunee sarakaar 176 ਸੰਗਮਿਨ ਚੁਣੀ ਗਈ ਸਰਕਾਰ 176 sagamina cuṇī ga'ī sarakāra 176 সাংমিন নির্বাচিত সরকার 176 sāmmina nirbācita sarakāra 176 176 サンミン 選出 政府 176 さんみん せんしゅつ せいふ 176 sanmin senshutsu seifu
    177  gouvernement élu Sangmin 177  xiāng mínxuǎn zhèngfǔ 177  サンミン選出政府 177  相民选政府  177  相民选政府 177   177   177  Sangmin elected government 177  Sangmin eleito governo 177  Sangmin gobierno electo 177  Sangmin gewählte Regierung 177  Sangmin wybrany rząd 177  Сангмин избрал правительство 177  Sangmin izbral pravitel'stvo 177  حكومة سانغمين المنتخبة 177 hukumat sanghmin almuntakhaba 177  संगमिन चुनी सरकार 177  sangamin chunee sarakaar 177  ਸੰਗਮਿਨ ਚੁਣੀ ਗਈ ਸਰਕਾਰ 177  sagamina cuṇī ga'ī sarakāra 177  সাংমিন নির্বাচিত সরকার 177  sāmmina nirbācita sarakāra 177   177 サンミン 選出 政府 177 さんみん せんしゅつ せいふ 177 sanmin senshutsu seifu        
    178 Gouvernement non élu 178 fēi mínxuǎn zhèngfǔ 178 選出されていない政府 178 Non-elected government 178 非民选政府 178   178   178 Non-elected government 178 Governo não eleito 178 Gobierno no electo 178 Nicht gewählte Regierung 178 Rząd niewybieralny 178 Невыбранное правительство 178 Nevybrannoye pravitel'stvo 178 حكومة غير منتخبة 178 hukumat ghayr muntakhaba 178 गैर निर्वाचित सरकार 178 gair nirvaachit sarakaar 178 ਗੈਰ-ਚੁਣੀ ਸਰਕਾਰ 178 gaira-cuṇī sarakāra 178 অনির্বাচিত সরকার 178 anirbācita sarakāra 178   178 選出 されていない 政府 178 せんしゅつ されていない せいふ 178 senshutsu sareteinai seifu        
    179 Gouvernement non élu 179 fēi mínxuǎn zhèngfǔ 179 選出されていない政府 179 民选政府 179 非民选政府 179   179   179 Non-elected government 179 Governo não eleito 179 Gobierno no electo 179 Nicht gewählte Regierung 179 Rząd niewybieralny 179 Невыбранное правительство 179 Nevybrannoye pravitel'stvo 179 حكومة غير منتخبة 179 hukumat ghayr muntakhaba 179 गैर निर्वाचित सरकार 179 gair nirvaachit sarakaar 179 ਗੈਰ-ਚੁਣੀ ਸਰਕਾਰ 179 gaira-cuṇī sarakāra 179 অনির্বাচিত সরকার 179 anirbācita sarakāra 179   179 選出 されていない 政府 179 せんしゅつ されていない せいふ 179 senshutsu sareteinai seifu        
    180 Il a été accusé d'avoir agi de manière antidémocratique 180 tā pī zhǐkòng xíngwéi bù mínzhǔ 180 彼は非民主的に行動したと非難された 180 He was accused of acting undemocratically 180 他被指控行为不民主 180 180 180 He was accused of acting undemocratically 180 Ele foi acusado de agir de forma não democrática 180 Fue acusado de actuar de manera antidemocrática 180 Ihm wurde vorgeworfen, undemokratisch gehandelt zu haben 180 Został oskarżony o niedemokratyczne zachowanie 180 Его обвинили в недемократических действиях 180 Yego obvinili v nedemokraticheskikh deystviyakh 180 اتهم بالتصرف بشكل غير ديمقراطي 180 atuhim bialtasaruf bishakl ghayr dimuqratiin 180 उन पर अलोकतांत्रिक तरीके से काम करने का आरोप लगाया गया था 180 un par alokataantrik tareeke se kaam karane ka aarop lagaaya gaya tha 180 ਉਸ 'ਤੇ ਗੈਰ-ਜਮਹੂਰੀ ਢੰਗ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦਾ ਦੋਸ਼ ਲਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ 180 usa'tē gaira-jamahūrī ḍhaga nāla kama karana dā dōśa lā'i'ā gi'ā sī 180 তার বিরুদ্ধে অগণতান্ত্রিক আচরণের অভিযোগ আনা হয় 180 tāra birud'dhē agaṇatāntrika ācaraṇēra abhiyōga ānā haẏa 180 180    民主   行動 した  非難 された 180 かれ  ひ みんしゅ てき  こうどう した  ひなん された 180 kare wa hi minshu teki ni kōdō shita to hinan sareta
    181 Il a été accusé de comportement antidémocratique 181 tā bèi jìnzhǐ xíngwéi bù mínzhǔ 181 彼は非民主的な行動で告発された 181 他被指控行为不民主 181 他被禁止行为不民主 181   181   181 He was accused of undemocratic behavior 181 Ele foi acusado de comportamento não democrático 181 Fue acusado de comportamiento antidemocrático. 181 Ihm wurde undemokratisches Verhalten vorgeworfen 181 Został oskarżony o niedemokratyczne zachowanie 181 Его обвинили в недемократическом поведении 181 Yego obvinili v nedemokraticheskom povedenii 181 اتهم بالسلوك غير الديمقراطي 181 atuhim bialsuluk ghayr aldiymuqratii 181 उन पर अलोकतांत्रिक व्यवहार का आरोप लगाया गया था 181 un par alokataantrik vyavahaar ka aarop lagaaya gaya tha 181 ਉਸ 'ਤੇ ਗੈਰ-ਜਮਹੂਰੀ ਵਿਹਾਰ ਦਾ ਦੋਸ਼ ਲਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ 181 usa'tē gaira-jamahūrī vihāra dā dōśa lā'i'ā gi'ā sī 181 তার বিরুদ্ধে অগণতান্ত্রিক আচরণের অভিযোগ আনা হয় 181 tāra birud'dhē agaṇatāntrika ācaraṇēra abhiyōga ānā haẏa 181   181    民主 的な 行動  告発 された 181 かれ  ひ みんしゅ てきな こうどう  こくはつ された 181 kare wa hi minshu tekina kōdō de kokuhatsu sareta        
    182 Il a été accusé d'être tyrannique 182 tā pī zhǐkòng wèi bàozhèng 182 彼は専制政治的であると非難された 182 He was accused of being tyrannical 182 他被指控为暴政 182 182 182 He was accused of being tyrannical 182 Ele foi acusado de ser tirânico 182 Fue acusado de tiránico 182 Ihm wurde vorgeworfen, tyrannisch zu sein 182 Został oskarżony o tyranizm 182 Его обвинили в тирании 182 Yego obvinili v tiranii 182 اتهم بأنه مستبد 182 autuhim bi'anah mustabidun 182 उस पर अत्याचारी होने का आरोप लगाया गया था 182 us par atyaachaaree hone ka aarop lagaaya gaya tha 182 ਉਸ 'ਤੇ ਜ਼ਾਲਮ ਹੋਣ ਦਾ ਦੋਸ਼ ਲਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ 182 usa'tē zālama hōṇa dā dōśa lā'i'ā gi'ā sī 182 তার বিরুদ্ধে অত্যাচারী হওয়ার অভিযোগ আনা হয় 182 tāra birud'dhē atyācārī ha'ōẏāra abhiyōga ānā haẏa 182 182   専制 政治 的である  非難 された 182 かれ  せんせい せいじ てきである  ひなん された 182 kare wa sensei seiji tekidearu to hinan sareta
    183 Il a été accusé d'être tyrannique 183 tā pī zhǐzé wèi fèng zhuānzhì 183 彼は専制政治的であると非難された 183 他被指责作凤专制 183 他被指责为凤专制 183   183   183 He was accused of being tyrannical 183 Ele foi acusado de ser tirânico 183 Fue acusado de tiránico 183 Ihm wurde vorgeworfen, tyrannisch zu sein 183 Został oskarżony o tyranizm 183 Его обвинили в тирании 183 Yego obvinili v tiranii 183 اتهم بأنه مستبد 183 autuhim bi'anah mustabidun 183 उस पर अत्याचारी होने का आरोप लगाया गया था 183 us par atyaachaaree hone ka aarop lagaaya gaya tha 183 ਉਸ 'ਤੇ ਜ਼ਾਲਮ ਹੋਣ ਦਾ ਦੋਸ਼ ਲਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ 183 usa'tē zālama hōṇa dā dōśa lā'i'ā gi'ā sī 183 তার বিরুদ্ধে অত্যাচারী হওয়ার অভিযোগ আনা হয় 183 tāra birud'dhē atyācārī ha'ōẏāra abhiyōga ānā haẏa 183   183   専制 政治 的である  非難 された 183 かれ  せんせい せいじ てきである  ひなん された 183 kare wa sensei seiji tekidearu to hinan sareta        
    184 contrôler 184 kòng 184 コントロール 184 184 184   184   184 control 184 ao controle 184 control 184 Kontrolle 184 kontrola 184 контроль 184 kontrol' 184 مراقبة 184 muraqaba 184 नियंत्रण 184 niyantran 184 ਕੰਟਰੋਲ 184 kaṭarōla 184 নিয়ন্ত্রণ 184 niẏantraṇa 184   184 コントロール 184 コントロール 184 kontorōru        
    185 Ligne 185 xíng 185 185 185 185   185   185 Row 185 Fileira 185 Hilera 185 Reihe 185 Wiersz 185 Ряд 185 Ryad 185 صف 185 saf 185 पंक्ति 185 pankti 185 ਕਤਾਰ 185 katāra 185 সারি 185 sāri 185   185 185 こう 185        
    186 pour 186 wèi 186 にとって 186 186 186   186   186 for 186 por 186 por 186 Pro 186 dla 186 за 186 za 186 ل 186 l 186 के लिये 186 ke liye 186 ਲਈ 186 la'ī 186 জন্য 186 jan'ya 186   186 にとって 186 にとって 186 nitotte        
    187 Non 187 187 番号 187 187 187   187   187 No 187 Não 187 No 187 Nein 187 Nie 187 Нет 187 Net 187 رقم 187 raqm 187 नहीं 187 nahin 187 ਨੰ 187 na 187 না 187 187   187 番号 187 ばんごう 187 bangō        
    188 civil 188 mín 188 市民 188 188 188   188   188 civil 188 Civil 188 civil 188 bürgerlich 188 cywilny 188 гражданский 188 grazhdanskiy 188 مدني 188 madaniun 188 नागरिक 188 naagarik 188 ਸਿਵਲ 188 sivala 188 নাগরিক 188 nāgarika 188   188 市民 188 しみん 188 shimin        
    189 héberger 189 zhǔ 189 ホスト 189 189 189   189   189 host 189 hospedeiro 189 anfitrión 189 Gastgeber 189 gospodarz 189 хозяин 189 khozyain 189 يستضيف 189 yastadif 189 मेज़बान 189 mezabaan 189 ਮੇਜ਼ਬਾਨ 189 mēzabāna 189 হোস্ট 189 hōsṭa 189   189 ホスト 189 ホスト 189 hosuto        
    190 féroce 190 xiōng 190 激しい 190 190 190   190   190 fierce 190 feroz 190 intenso 190 erbittert 190 zaciekły 190 яростный 190 yarostnyy 190 شرس 190 shars 190 भयंकर 190 bhayankar 190 ਭਿਆਨਕ 190 bhi'ānaka 190 উগ্র 190 ugra 190   190 激しい 190 はげしい 190 hageshī        
    191 phénix 191 fèng 191 フェニックス 191 191 191   191   191 phoenix 191 Fénix 191 fénix 191 Phönix 191 feniks 191 Феникс 191 Feniks 191 طائر الفينيق 191 tayir alfiniq 191 अचंभा 191 achambha 191 ਫੀਨਿਕਸ 191 phīnikasa 191 রূপকথার পক্ষি বিশেষ 191 rūpakathāra pakṣi biśēṣa 191   191 フェニックス 191 フェニックス 191 fenikkusu        
    192  Peu démonstratif 192  bù xiǎnyǎn 192  実証的ではない 192  Undemonstrative 192  不显眼 192   192   192  Undemonstrative 192  Pouco demonstrativo 192  Poco efusivo 192  undemonstrativ 192  Zachowujący się z rezerwą 192  Недемонстративный 192  Nedemonstrativnyy 192  غير واضح 192 ghayr wadih 192  नमूने का नहीं 192  namoone ka nahin 192  ਅਸਪਸ਼ਟ 192  asapaśaṭa 192  অপ্রদর্শনীয় 192  apradarśanīẏa 192   192 実証 的で はない 192 じっしょう てきで はない 192 jisshō tekide hanai        
    193 pas évident 193 bù xiǎnyǎn 193 明確ではない 193 不显眼 193 不显眼 193   193   193 not obvious 193 não é óbvio 193 no es obvio 193 nicht offensichtlich 193 nie oczywiste 193 Не очевидно 193 Ne ochevidno 193 ليس واضحا 193 lays wadihan 193 स्वाभाविक नहीं 193 svaabhaavik nahin 193 ਸਪੱਸ਼ਟ ਨਹੀਂ ਹੈ 193 sapaśaṭa nahīṁ hai 193 আসলেই না 193 āsalē'i nā 193   193 明確で はない 193 めいかくで はない 193 meikakude hanai        
    194 ne pas montrer ses sentiments ouvertement, en particulier les sentiments d'affection 194 bù gōngkāi biǎodá gǎnqíng, yóuqí shì gǎnqíng 194 感情、特に愛情の感情を公然と示さない 194 not showing feelings openly, especially feelings of affection 194 不公开表达感情,尤其是感情 194   194   194 not showing feelings openly, especially feelings of affection 194 não demonstrando sentimentos abertamente, principalmente sentimentos de afeto 194 no mostrar sentimientos abiertamente, especialmente sentimientos de afecto 194 Gefühle nicht offen zeigen, insbesondere Gefühle der Zuneigung 194 nie okazywanie uczuć otwarcie, zwłaszcza uczuć sympatii 194 не проявлять чувства открыто, особенно чувства привязанности 194 ne proyavlyat' chuvstva otkryto, osobenno chuvstva privyazannosti 194 عدم إظهار المشاعر علانية ، خاصة مشاعر المودة 194 eadam 'iizhar almashaeir ealaniatan , khasatan mashaeir almawada 194 भावनाओं को खुलकर नहीं दिखाना, खासकर स्नेह की भावनाओं को 194 bhaavanaon ko khulakar nahin dikhaana, khaasakar sneh kee bhaavanaon ko 194 ਖੁੱਲ੍ਹੇਆਮ ਭਾਵਨਾਵਾਂ ਨਾ ਦਿਖਾਓ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਪਿਆਰ ਦੀਆਂ ਭਾਵਨਾਵਾਂ 194 khul'hē'āma bhāvanāvāṁ nā dikhā'ō, khāsa karakē pi'āra dī'āṁ bhāvanāvāṁ 194 প্রকাশ্যে অনুভূতি প্রকাশ না করা, বিশেষ করে স্নেহের অনুভূতি 194 prakāśyē anubhūti prakāśa nā karā, biśēṣa karē snēhēra anubhūti 194   194 感情 、 特に 愛情  感情  公然  示さない 194 かんじょう 、 とくに あいじょう  かんじょう  こうぜん  しめさない 194 kanjō , tokuni aijō no kanjō o kōzen to shimesanai        
    195 Ne pas exprimer ses sentiments publiquement, en particulier ses sentiments 195 bù gōngkāi biǎodá zìjǐ, yóuqí shì shànliáng 195 感情、特に感情を公に表現しない 195 不公开表达感情,尤其是感情 195 不公开表达自己,尤其是善良 195   195   195 Not expressing feelings publicly, especially feelings 195 Não expressar sentimentos publicamente, especialmente sentimentos 195 No expresar sentimientos en público, especialmente sentimientos. 195 Gefühle nicht öffentlich ausdrücken, insbesondere Gefühle 195 Nie wyrażanie uczuć publicznie, zwłaszcza uczuć 195 Не выражать свои чувства публично, особенно чувства 195 Ne vyrazhat' svoi chuvstva publichno, osobenno chuvstva 195 عدم التعبير عن المشاعر علنا ​​وخاصة المشاعر 195 eadam altaebir ean almashaeir ealanan ​​wakhasatan almashaeir 195 भावनाओं को सार्वजनिक रूप से व्यक्त न करना, विशेषकर भावनाओं को 195 bhaavanaon ko saarvajanik roop se vyakt na karana, visheshakar bhaavanaon ko 195 ਜਨਤਕ ਤੌਰ 'ਤੇ ਭਾਵਨਾਵਾਂ ਦਾ ਪ੍ਰਗਟਾਵਾ ਨਾ ਕਰਨਾ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਭਾਵਨਾਵਾਂ 195 janataka taura'tē bhāvanāvāṁ dā pragaṭāvā nā karanā, khāsa karakē bhāvanāvāṁ 195 প্রকাশ্যে অনুভূতি প্রকাশ না করা, বিশেষ করে অনুভূতি 195 prakāśyē anubhūti prakāśa nā karā, biśēṣa karē anubhūti 195   195 感情 、 特に 感情    表現 しない 195 かんじょう 、 とくに かんじょう  おうやけ  ひょうげん しない 195 kanjō , tokuni kanjō o ōyake ni hyōgen shinai        
    196 Émotionnel et insubstantiel ; n'exprimant pas d'émotions. 196 qíngxù huà hé xūhuàn de; bù biǎodá qíngxù. 196 感情的で実体のない;感情を表現していない。 196 Emotional and insubstantial; not expressing emotions. 196 情绪化和虚幻的;不表达情绪。 196 196 196 Emotional and insubstantial; not expressing emotions. 196 Emocional e sem substância; não expressa emoções. 196 Emocional e insustancial; no expresa emociones. 196 Emotional und substanzlos; keine Emotionen ausdrücken. 196 Emocjonalne i niematerialne, nie wyrażające emocji. 196 Эмоционально и несущественно; не выражает эмоций. 196 Emotsional'no i nesushchestvenno; ne vyrazhayet emotsiy. 196 عاطفي وغير جوهري ؛ لا يعبر عن المشاعر. 196 eatifiun waghayr jawhariin ; la yueabir ean almashaeiri. 196 भावनात्मक और निरर्थक; भावनाओं को व्यक्त नहीं करना। 196 bhaavanaatmak aur nirarthak; bhaavanaon ko vyakt nahin karana. 196 ਭਾਵਨਾਤਮਕ ਅਤੇ ਅਸਥਾਈ; ਭਾਵਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਗਟ ਨਹੀਂ ਕਰਨਾ। 196 bhāvanātamaka atē asathā'ī; bhāvanāvāṁ nū pragaṭa nahīṁ karanā. 196 আবেগপূর্ণ এবং অমূলক; আবেগ প্রকাশ না করা। 196 ābēgapūrṇa ēbaṁ amūlaka; ābēga prakāśa nā karā. 196 196 感情 的で 実体  ない ; 感情  表現 していない 。 196 かんじょう てきで じったい  ない ; かんじょう  ひょうげん していない 。 196 kanjō tekide jittai no nai ; kanjō o hyōgen shiteinai .
    197 Émotionnel et insubstantiel ; n'exprimant pas d'émotions. 197 Xǐ nù bù xíng yú sè de; bù liúlù xīnqíng de 197 感情的で実体のない;感情を表現していない。 197 喜怒不形于色的;不流露感情的 197 喜怒不形于色的;不流露心情的 197   197   197 Emotional and insubstantial; not expressing emotions. 197 Emocional e sem substância; não expressa emoções. 197 Emocional e insustancial; no expresa emociones. 197 Emotional und substanzlos; keine Emotionen ausdrücken. 197 Emocjonalne i niematerialne, nie wyrażające emocji. 197 Эмоционально и несущественно; не выражает эмоций. 197 Emotsional'no i nesushchestvenno; ne vyrazhayet emotsiy. 197 عاطفي وغير جوهري ؛ لا يعبر عن المشاعر. 197 eatifiun waghayr jawhariin ; la yueabir ean almashaeiri. 197 भावनात्मक और निरर्थक; भावनाओं को व्यक्त नहीं करना। 197 bhaavanaatmak aur nirarthak; bhaavanaon ko vyakt nahin karana. 197 ਭਾਵਨਾਤਮਕ ਅਤੇ ਅਸਥਾਈ; ਭਾਵਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਗਟ ਨਹੀਂ ਕਰਨਾ। 197 Bhāvanātamaka atē asathā'ī; bhāvanāvāṁ nū pragaṭa nahīṁ karanā. 197 আবেগপূর্ণ এবং অমূলক; আবেগ প্রকাশ না করা। 197 Ābēgapūrṇa ēbaṁ amūlaka; ābēga prakāśa nā karā. 197   197 感情 的で 実体  ない ; 感情  表現 していない 。 197 かんじょう てきで じったい  ない ; かんじょう  ひょうげん していない 。 197 kanjō tekide jittai no nai ; kanjō o hyōgen shiteinai .        
    198 S'opposer 198 fǎnduì 198 反対 198 Opposé 198 反对 198 198 198 Opposé 198 Opor 198 Oponerse a 198 Ablehnen 198 Sprzeciwiać się 198 Opposé 198 Opposé 198 معارضة 198 muearada 198 विपक्ष 198 vipaksh 198 ਵਿਰੋਧੀ 198 Virōdhī 198 বিরোধী 198 Birōdhī 198 198 反対 198 はんたい 198 hantai
    199 Démonstratif 199 shìfàn 199 実証的 199 Demonstrative 199 示范 199 199 199 Demonstrative 199 Demonstrativo 199 Demostrativo 199 Demonstrativ 199 Wskazujący 199 Демонстративный 199 Demonstrativnyy 199 إيضاحي 199 'iidahiun 199 ठोस 199 thos 199 ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਨਕਾਰੀ 199 pradaraśanakārī 199 প্রদর্শক 199 pradarśaka 199 199 実証  199 じっしょう てき 199 jisshō teki
    200 Réalisé 200 zhǐshì de 200 監督 200 指示的 200 指示的 200   200   200 Directed 200 Dirigido 200 Dirigido 200 Regie 200 Skierowany 200 Режиссер 200 Rezhisser 200 توجه 200 tawajah 200 निर्देशित 200 nirdeshit 200 ਨਿਰਦੇਸ਼ਿਤ ਕੀਤਾ 200 niradēśita kītā 200 নির্দেশিত 200 nirdēśita 200   200 監督 200 かんとく 200 kantoku        
    201 indéniable 201 bùkě fǒurèn 201 否定できない 201 undeniable  201 不可否认 201   201   201 undeniable 201 inegável 201 innegable 201 unbestreitbar 201 niezaprzeczalny 201 неоспоримый 201 neosporimyy 201 لا ينكر 201 la yunkir 201 निर्विवाद 201 nirvivaad 201 ਅਸਵੀਕਾਰਨਯੋਗ 201 asavīkāranayōga 201 অনস্বীকার্য 201 anasbīkārya 201   201 否定 できない 201 ひてい できない 201 hitei dekinai        
    202 Indéniable 202 bùkě fǒurèn 202 否定できない 202 不可否认 202 不可否认 202   202   202 Undeniable 202 Inegável 202 Innegable 202 Unbestreitbar 202 Niezaprzeczalny 202 Бесспорно 202 Bessporno 202 لا ينكر 202 la yunkir 202 निर्विवाद 202 nirvivaad 202 ਨਿਰਵਿਵਾਦ 202 niravivāda 202 অনস্বীকার্য 202 anasbīkārya 202   202 否定 できない 202 ひてい できない 202 hitei dekinai        
    203  vrai ou certain; cela ne peut être nié 203  zhēnshí huò quèdìng; bùnéng fǒurèn 203  真実または確実;それは否定できない 203  true or certain; that cannot be denied  203  真实或确定;不能否认 203   203   203  true or certain; that cannot be denied 203  verdadeiro ou certo; isso não pode ser negado 203  Verdadero o cierto; eso no se puede negar 203  wahr oder sicher; das kann nicht geleugnet werden 203  prawdziwe lub pewne, nie można temu zaprzeczyć 203  правда или уверенность; этого нельзя отрицать 203  pravda ili uverennost'; etogo nel'zya otritsat' 203  صحيح أو مؤكد ؛ لا يمكن إنكاره 203 sahih 'aw muakad ; la yumkin 'iinkaruh 203  सच या निश्चित; जिसे नकारा नहीं जा सकता 203  sach ya nishchit; jise nakaara nahin ja sakata 203  ਸੱਚ ਜਾਂ ਨਿਸ਼ਚਿਤ; ਇਸ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ 203  saca jāṁ niśacita; isa tōṁ inakāra nahīṁ kītā jā sakadā 203  সত্য বা নিশ্চিত; যে অস্বীকার করা যাবে না 203  satya bā niścita; yē asbīkāra karā yābē nā 203   203 真実 または 確実 ; それ  否定 できない 203 しんじつ または かくじつ ; それ  ひてい できない 203 shinjitsu mataha kakujitsu ; sore wa hitei dekinai        
    204 Vrai ou certain ; ne peut être nié 204 zhēnshí huò quèdìng; bùnéng fǒurèn 204 真実または確実;否定することはできません 204 真实或确定; 不能否认 204 真实或确定;不能否认 204   204   204 True or certain; cannot be denied 204 Verdadeiro ou certo; não pode ser negado 204 Verdadero o cierto; no se puede negar 204 Wahr oder sicher; kann nicht geleugnet werden 204 Prawda czy pewna; nie można zaprzeczyć 204 Верно или определенно; нельзя отрицать 204 Verno ili opredelenno; nel'zya otritsat' 204 صحيح أو مؤكد ؛ لا يمكن إنكاره 204 sahih 'aw muakad ; la yumkin 'iinkaruh 204 सही या निश्चित; इनकार नहीं किया जा सकता 204 sahee ya nishchit; inakaar nahin kiya ja sakata 204 ਸੱਚ ਜਾਂ ਨਿਸ਼ਚਿਤ; ਇਨਕਾਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ 204 saca jāṁ niśacita; inakāra nahīṁ kītā jā sakadā 204 সত্য বা নিশ্চিত; অস্বীকার করা যাবে না 204 satya bā niścita; asbīkāra karā yābē nā 204   204 真実 または 確実 ; 否定 する こと  できません 204 しんじつ または かくじつ ; ひてい する こと  できません 204 shinjitsu mataha kakujitsu ; hitei suru koto wa dekimasen        
    205 Indéniable 205 bùkě fǒurèn 205 否定できない 205 Undeniable 205 不可否认 205 205 205 Undeniable 205 Inegável 205 Innegable 205 Unbestreitbar 205 Niezaprzeczalny 205 Бесспорно 205 Bessporno 205 لا ينكر 205 la yunkir 205 निर्विवाद 205 nirvivaad 205 ਨਿਰਵਿਵਾਦ 205 niravivāda 205 অনস্বীকার্য 205 anasbīkārya 205 205 否定 できない 205 ひてい できない 205 hitei dekinai
    206 Indéniable 206 bùkě fǒurèn de; quèshí quèdìng de 206 否定できない 206 不可否认的;确凿的  206 不可否认的;确实确定的 206   206   206 Undeniable 206 Inegável 206 Innegable 206 Unbestreitbar 206 Niezaprzeczalny 206 Бесспорно 206 Bessporno 206 لا ينكر 206 la yunkir 206 निर्विवाद 206 nirvivaad 206 ਨਿਰਵਿਵਾਦ 206 niravivāda 206 অনস্বীকার্য 206 anasbīkārya 206   206 否定 できない 206 ひてい できない 206 hitei dekinai        
    207 Synonyme 207 dàimíngcí 207 シノニム 207 Synonym 207 代名词 207 207 207 Synonym 207 Sinônimo 207 Sinónimo 207 Synonym 207 Synonim 207 Синоним 207 Sinonim 207 مرادف 207 muradif 207 पर्याय 207 paryaay 207 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 207 samānārathī 207 সমার্থক শব্দ 207 samārthaka śabda 207 207 シノニム 207 シノニム 207 shinonimu
    208 Incontestable 208 wú kě zhēngbiàn 208 議論の余地のない 208 Indisputable 208 无可争辩 208   208   208 Indisputable 208 Indiscutível 208 Indiscutible 208 Unbestreitbar 208 Niezaprzeczalny 208 Бесспорно 208 Bessporno 208 لا جدال فيه 208 la jidal fih 208 निर्विवाद 208 nirvivaad 208 ਨਿਰਵਿਵਾਦ 208 niravivāda 208 অবিসংবাদিত 208 abisambādita 208   208 議論  余地  ない 208 ぎろん  よち  ない 208 giron no yochi no nai        
    209 Incontestable 209 Zhēngbiàn de 209 議論の余地のない 209 无可争辩的 209
争辩的
209   209   209 Indisputable 209 Indiscutível 209 Indiscutible 209 Unbestreitbar 209 Niezaprzeczalny 209 Бесспорно 209 Bessporno 209 لا جدال فيه 209 la jidal fih 209 निर्विवाद 209 nirvivaad 209 ਨਿਰਵਿਵਾਦ 209 niravivāda 209 অবিসংবাদিত 209 abisambādita 209   209 議論  余地  ない 209 ぎろん  よち  ない 209 giron no yochi no nai        
    210 Il avait un charme indéniable 210 tā yǒuzhe bùkě fǒurèn de mèilì 210 彼は紛れもない魅力を持っていた 210 He had undeniable charm 210 他有着不可否认的魅力 210   210   210 He had undeniable charm 210 Ele tinha um charme inegável 210 Tenía un encanto innegable 210 Er hatte einen unbestreitbaren Charme 210 Miał niezaprzeczalny urok 210 У него было неоспоримое обаяние 210 U nego bylo neosporimoye obayaniye 210 كان لديه سحر لا يمكن إنكاره 210 kan ladayh sihar la yumkin 'iinkaruh 210 उनके पास निर्विवाद आकर्षण था 210 unake paas nirvivaad aakarshan tha 210 ਉਸ ਕੋਲ ਨਿਰਵਿਵਾਦ ਸੁਹਜ ਸੀ 210 usa kōla niravivāda suhaja sī 210 তার ছিল অনস্বীকার্য কবজ 210 tāra chila anasbīkārya kabaja 210   210   紛れ  ない 魅力  持っていた 210 かれ  まぎれ  ない みりょく  もっていた 210 kare wa magire mo nai miryoku o motteita        
    211 Il a un charme indéniable 211 tā bùkě fǒurèn de mèilì 211 彼には紛れもない魅力があります 211 他有着不可否认的魅力 211 他不可否认的魅力 211   211   211 He has an undeniable charm 211 Ele tem um charme inegável 211 Tiene un encanto innegable 211 Er hat einen unbestreitbaren Charme 211 Ma niezaprzeczalny urok 211 У него неоспоримое обаяние 211 U nego neosporimoye obayaniye 211 لديه سحر لا يمكن إنكاره 211 ladayh sihar la yumkin 'iinkaruh 211 उसके पास एक निर्विवाद आकर्षण है 211 usake paas ek nirvivaad aakarshan hai 211 ਉਸ ਕੋਲ ਇੱਕ ਨਿਰਵਿਵਾਦ ਸੁਹਜ ਹੈ 211 usa kōla ika niravivāda suhaja hai 211 তার একটি অনস্বীকার্য কবজ আছে 211 tāra ēkaṭi anasbīkārya kabaja āchē 211   211    紛れ  ない 魅力  あります 211 かれ   まぎれ  ない みりょく  あります 211 kare ni wa magire mo nai miryoku ga arimasu        
    212 Il a un charme indéniable 212 tā yǒuzhe bùkě fǒurèn de mèilì 212 彼には紛れもない魅力があります 212 He has an undeniable charm 212 他有着不可否认的魅力 212   212   212 He has an undeniable charm 212 Ele tem um charme inegável 212 Tiene un encanto innegable 212 Er hat einen unbestreitbaren Charme 212 Ma niezaprzeczalny urok 212 У него неоспоримое обаяние 212 U nego neosporimoye obayaniye 212 لديه سحر لا يمكن إنكاره 212 ladayh sihar la yumkin 'iinkaruh 212 उसके पास एक निर्विवाद आकर्षण है 212 usake paas ek nirvivaad aakarshan hai 212 ਉਸ ਕੋਲ ਇੱਕ ਨਿਰਵਿਵਾਦ ਸੁਹਜ ਹੈ 212 usa kōla ika niravivāda suhaja hai 212 তার একটি অনস্বীকার্য কবজ আছে 212 tāra ēkaṭi anasbīkārya kabaja āchē 212   212    紛れ  ない 魅力  あります 212 かれ   まぎれ  ない みりょく  あります 212 kare ni wa magire mo nai miryoku ga arimasu        
    213 Il a un charme indéniable 213 tā yǒu bùkě fǒurèn de mèilì 213 彼には紛れもない魅力があります 213 有不可否认的魅力 213 他有不可否认的魅力 213   213   213 He has an undeniable charm 213 Ele tem um charme inegável 213 Tiene un encanto innegable 213 Er hat einen unbestreitbaren Charme 213 Ma niezaprzeczalny urok 213 У него неоспоримое обаяние 213 U nego neosporimoye obayaniye 213 لديه سحر لا يمكن إنكاره 213 ladayh sihar la yumkin 'iinkaruh 213 उसके पास एक निर्विवाद आकर्षण है 213 usake paas ek nirvivaad aakarshan hai 213 ਉਸ ਕੋਲ ਇੱਕ ਨਿਰਵਿਵਾਦ ਸੁਹਜ ਹੈ 213 usa kōla ika niravivāda suhaja hai 213 তার একটি অনস্বীকার্য কবজ আছে 213 tāra ēkaṭi anasbīkārya kabaja āchē 213   213    紛れ  ない 魅力  あります 213 かれ   まぎれ  ない みりょく  あります 213 kare ni wa magire mo nai miryoku ga arimasu        
    214 Outil 214 214 道具 214 214 214   214   214 Tool 214 Ferramenta 214 Herramienta 214 Werkzeug 214 Narzędzie 214 Инструмент 214 Instrument 214 أداة 214 'ada 214 साधन 214 saadhan 214 ਟੂਲ 214 ṭūla 214 টুল 214 ṭula 214   214 道具 214 どうぐ 214 dōgu        
    215 réel 215 zhēn 215 本物 215 215 215   215   215 real 215 real 215 verdadero 215 Real 215 prawdziwy 215 настоящий 215 nastoyashchiy 215 حقيقي 215 haqiqiun 215 असली 215 asalee 215 ਅਸਲੀ 215 asalī 215 বাস্তব 215 bāstaba 215   215 本物 215 ほんもの 215 honmono        
    216 base 216 216 ベース 216 216 216   216   216 base 216 base 216 base 216 Base 216 baza 216 база 216 baza 216 قاعدة 216 qaeida 216 आधार 216 aadhaar 216 ਅਧਾਰ 216 adhāra 216 ভিত্তি 216 bhitti 216   216 ベース 216 ベース 216 bēsu        
    217 Soie 217 217 トング 217 217 217   217   217 Tang 217 Espiga 217 Espiga 217 Seetang 217 Posmak 217 Тан 217 Tan 217 تانغ 217 tangh 217 खटास 217 khataas 217 ਟੈਂਗ 217 ṭaiṅga 217 তাং 217 tāṁ 217   217 トング 217 とんぐ 217 tongu        
    218 Cette 218 218 それか 218 218 218   218   218 That 218 que 218 Ese 218 Dass 218 To 218 Тот 218 Tot 218 الذي - التي 218 aladhi - alati 218 वह 218 vah 218 ਕਿ 218 ki 218 যে 218 218   218 それ か 218 それ  218 sore ka        
    219 c'est un fait indéniable que la criminalité augmente 219 fànzuì lǜ shàngshēng shì bùkě fǒurèn de shìshí 219 犯罪が増加していることは否定できない事実です 219 it is an undeniable fact that crime is increasing 219 犯罪率上升是不可否认的事实 219 219 219 it is an undeniable fact that crime is increasing 219 é um fato inegável que o crime está aumentando 219 es un hecho innegable que la delincuencia está aumentando 219 Es ist eine unbestreitbare Tatsache, dass die Kriminalität zunimmt 219 to niezaprzeczalny fakt, że przestępczość wzrasta 219 неоспоримый факт, что преступность растет 219 neosporimyy fakt, chto prestupnost' rastet 219 إنها حقيقة لا يمكن إنكارها أن الجريمة آخذة في الازدياد 219 'iinaha haqiqatan la yumkin 'iinkaruha 'ana aljarimat akhdhat fi aliazdiad 219 यह एक निर्विवाद तथ्य है कि अपराध बढ़ रहा है 219 yah ek nirvivaad tathy hai ki aparaadh badh raha hai 219 ਇਹ ਇੱਕ ਅਸਵੀਕਾਰਨਯੋਗ ਤੱਥ ਹੈ ਕਿ ਅਪਰਾਧ ਵੱਧ ਰਿਹਾ ਹੈ 219 iha ika asavīkāranayōga tatha hai ki aparādha vadha rihā hai 219 এটা অনস্বীকার্য সত্য যে অপরাধ বাড়ছে 219 ēṭā anasbīkārya satya yē aparādha bāṛachē 219 219 犯罪  増加 している こと  否定 できない 事実です 219 はんざい  ぞうか している こと  ひてい できない じじつです 219 hanzai ga zōka shiteiru koto wa hitei dekinai jijitsudesu
    220 La hausse du taux de criminalité est un fait indéniable 220 fànzuì lǜ shàngshēng shì bùkě fǒurèn de shìshí 220 犯罪率の上昇は否定できない事実です 220 犯罪率上升是不可否认的事实 220 犯罪率上升是不可否认的事实 220   220   220 The rising crime rate is an undeniable fact 220 O aumento da taxa de criminalidade é um fato inegável 220 La creciente tasa de criminalidad es un hecho innegable 220 Die steigende Kriminalitätsrate ist eine unbestreitbare Tatsache 220 Rosnąca przestępczość to niezaprzeczalny fakt 220 Рост преступности - неоспоримый факт 220 Rost prestupnosti - neosporimyy fakt 220 ارتفاع معدل الجريمة حقيقة لا يمكن إنكارها 220 airtifae mueadal aljarimat haqiqatan la yumkin 'iinkaruha 220 बढ़ती अपराध दर एक निर्विवाद तथ्य है 220 badhatee aparaadh dar ek nirvivaad tathy hai 220 ਅਪਰਾਧ ਦੀ ਵਧਦੀ ਦਰ ਇੱਕ ਅਣਕਿਆਸੀ ਤੱਥ ਹੈ 220 aparādha dī vadhadī dara ika aṇaki'āsī tatha hai 220 ক্রমবর্ধমান অপরাধের হার একটি অনস্বীকার্য সত্য 220 kramabardhamāna aparādhēra hāra ēkaṭi anasbīkārya satya 220   220 犯罪率  上昇  否定 できない 事実です 220 はんざいりつ  じょうしょう  ひてい できない じじつです 220 hanzairitsu no jōshō wa hitei dekinai jijitsudesu        
    221 L'augmentation de la criminalité est un fait incontestable 221 fànzuì lǜ shàngshēng shì bùzhēng de shìshí 221 犯罪の増加は議論の余地のない事実です 221 The increase in crime is an indisputable fact 221 犯罪率上升是不争的事实 221   221   221 The increase in crime is an indisputable fact 221 O aumento da criminalidade é fato indiscutível 221 El aumento de la delincuencia es un hecho indiscutible 221 Die Zunahme der Kriminalität ist eine unbestreitbare Tatsache 221 Wzrost przestępczości to niepodważalny fakt 221 Рост преступности - факт неоспоримый. 221 Rost prestupnosti - fakt neosporimyy. 221 إن زيادة الجريمة حقيقة لا جدال فيها 221 'iina ziadat aljarimat haqiqat la jidal fiha 221 अपराध में वृद्धि एक निर्विवाद तथ्य है 221 aparaadh mein vrddhi ek nirvivaad tathy hai 221 ਅਪਰਾਧ ਵਿੱਚ ਵਾਧਾ ਇੱਕ ਨਿਰਵਿਵਾਦ ਤੱਥ ਹੈ 221 aparādha vica vādhā ika niravivāda tatha hai 221 অপরাধ বৃদ্ধি একটি অনস্বীকার্য সত্য 221 aparādha br̥d'dhi ēkaṭi anasbīkārya satya 221   221 犯罪  増加  議論  余地  ない 事実です 221 はんざい  ぞうか  ぎろん  よち  ない じじつです 221 hanzai no zōka wa giron no yochi no nai jijitsudesu        
    222 L'augmentation de la criminalité est un fait incontestable 222 fànzuì zài zēngjiā shì wú kě zhēngbiàn de shìshí 222 犯罪の増加は議論の余地のない事実です 222 犯罪在增加是无可争辩的事实 222 犯罪在增加是无可争辩的事实 222   222   222 The increase in crime is an indisputable fact 222 O aumento da criminalidade é fato indiscutível 222 El aumento de la delincuencia es un hecho indiscutible 222 Die Zunahme der Kriminalität ist eine unbestreitbare Tatsache 222 Wzrost przestępczości to niepodważalny fakt 222 Рост преступности - факт неоспоримый. 222 Rost prestupnosti - fakt neosporimyy. 222 إن زيادة الجريمة حقيقة لا جدال فيها 222 'iina ziadat aljarimat haqiqat la jidal fiha 222 अपराध में वृद्धि एक निर्विवाद तथ्य है 222 aparaadh mein vrddhi ek nirvivaad tathy hai 222 ਅਪਰਾਧ ਵਿੱਚ ਵਾਧਾ ਇੱਕ ਨਿਰਵਿਵਾਦ ਤੱਥ ਹੈ 222 aparādha vica vādhā ika niravivāda tatha hai 222 অপরাধ বৃদ্ধি একটি অনস্বীকার্য সত্য 222 aparādha br̥d'dhi ēkaṭi anasbīkārya satya 222   222 犯罪  増加  議論  余地  ない 事実です 222 はんざい  ぞうか  ぎろん  よち  ない じじつです 222 hanzai no zōka wa giron no yochi no nai jijitsudesu        
    223 Indéniablement 223 bùkě fǒurèn 223 紛れもなく 223 Undeniably 223 不可否认 223 223 223 Undeniably 223 Inegavelmente 223 Innegablemente 223 Unbestreitbar 223 Niezaprzeczalnie 223 Бесспорно 223 Bessporno 223 لا يمكن إنكاره 223 la yumkin 'iinkaruh 223 शक 223 shak 223 ਬਿਨਾਂ ਸ਼ੱਕ 223 bināṁ śaka 223 অনস্বীকার্যভাবে 223 anasbīkāryabhābē 223 223 紛れ もなく 223 まぎれ もなく 223 magire monaku
    224 Indéniable 224 bùkě fǒurèn 224 否定できない 224 不可否认 224 不可否认 224 224 224 Undeniable 224 Inegável 224 Innegable 224 Unbestreitbar 224 Niezaprzeczalny 224 Бесспорно 224 Bessporno 224 لا ينكر 224 la yunkir 224 निर्विवाद 224 nirvivaad 224 ਨਿਰਵਿਵਾਦ 224 niravivāda 224 অনস্বীকার্য 224 anasbīkārya 224 224 否定 できない 224 ひてい できない 224 hitei dekinai
    225  indéniablement impressionnant 225  bùkě fǒurèn, lìng rén yìnxiàng shēnkè 225  紛れもなく印象的 225  undeniably impressive 225  不可否认,令人印象深刻 225   225   225  undeniably impressive 225  inegavelmente impressionante 225  innegablemente impresionante 225  unbestreitbar beeindruckend 225  niezaprzeczalnie imponujące 225  бесспорно впечатляющий 225  bessporno vpechatlyayushchiy 225  مثير للإعجاب لا يمكن إنكاره 225 muthir lil'iiejab la yumkin 'iinkaruh 225  निर्विवाद रूप से प्रभावशाली 225  nirvivaad roop se prabhaavashaalee 225  ਬਿਨਾਂ ਸ਼ੱਕ ਪ੍ਰਭਾਵਸ਼ਾਲੀ 225  bināṁ śaka prabhāvaśālī 225  সন্দেহাতীতভাবে চিত্তাকর্ষক 225  sandēhātītabhābē cittākarṣaka 225   225 紛れ  なく 印象  225 まぎれ  なく いんしょう てき 225 magire mo naku inshō teki        
    226 Indéniable, impressionnant 226 bùkě fǒurèn, lìng rén yìnxiàng shēnkè 226 否定できない、印象的な 226 不可否,令人印深刻 226 不可否认,令人印象深刻 226   226   226 Undeniable, impressive 226 Inegável, impressionante 226 Innegable, impresionante 226 Unbestreitbar, beeindruckend 226 Niezaprzeczalne, imponujące 226 Бесспорно, впечатляюще 226 Bessporno, vpechatlyayushche 226 لا يمكن إنكاره ، مثير للإعجاب 226 la yumkin 'iinkaruh , muthir lil'iiejab 226 निर्विवाद, प्रभावशाली 226 nirvivaad, prabhaavashaalee 226 ਨਿਰਵਿਵਾਦ, ਪ੍ਰਭਾਵਸ਼ਾਲੀ 226 niravivāda, prabhāvaśālī 226 অনস্বীকার্য, চিত্তাকর্ষক 226 anasbīkārya, cittākarṣaka 226   226 否定 できない 、 印象 的な 226 ひてい できない 、 いんしょう てきな 226 hitei dekinai , inshō tekina        
    227 Bien reconnu 227 guǎng shòu rènkě 227 よく知られている 227 Well-recognized 227 广受认可 227   227   227 Well-recognized 227 Bem reconhecido 227 Bien reconocido 227 Gut anerkannt 227 Dobrze rozpoznawalny 227 Хорошо узнаваемый 227 Khorosho uznavayemyy 227 معترف به 227 muetaraf bih 227 अच्छी तरह से पहचाना 227 achchhee tarah se pahachaana 227 ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪਛਾਣਿਆ 227 cagī tar'hāṁ pachāṇi'ā 227 সুপরিচিত 227 suparicita 227   227 よく 知られている 227 よく しられている 227 yoku shirareteiru        
    228 Bien reconnu 228 kàn de liǎobùqǐ 228 よく知られている 228 228 看地了不起 228   228   228 Well-recognized 228 Bem reconhecido 228 Bien reconocido 228 Gut anerkannt 228 Dobrze rozpoznawalny 228 Хорошо узнаваемый 228 Khorosho uznavayemyy 228 معترف به 228 muetaraf bih 228 अच्छी तरह से पहचाना 228 achchhee tarah se pahachaana 228 ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪਛਾਣਿਆ 228 cagī tar'hāṁ pachāṇi'ā 228 সুপরিচিত 228 suparicita 228   228 よく 知られている 228 よく しられている 228 yoku shirareteiru        
    229 aller avec 229 229 と一緒に行きます 229 229 229   229   229 go with 229 ir com 229 ir con 229 geh mit 229 iść z 229 идти с 229 idti s 229 اذهب مع 229 adhhab mae 229 साथ जाना 229 saath jaana 229 ਨਾਲ ਚੱਲੋ 229 nāla calō 229 সঙ্গে যেতে 229 saṅgē yētē 229   229  一緒  行きます 229  いっしょ  いきます 229 to issho ni ikimasu        
    230 Yan 230 yán 230 ヤン 230 230 230   230   230 Yan 230 Yan 230 Yan 230 Yan 230 Yan 230 Ян 230 Yan 230 يان 230 yan 230 यान 230 yaan 230 ਯਾਨ 230 yāna 230 ইয়ান 230 iẏāna 230   230 ヤン 230 ヤン 230 yan        
    231 Couleur 231 yánsè 231 231 231 颜色 231   231   231 color 231 cor 231 color 231 Farbe 231 kolor 231 цвет 231 tsvet 231 اللون 231 allawn 231 रंग 231 rang 231 ਰੰਗ 231 raga 231 রঙ 231 raṅa 231   231 231 いろ 231 iro        
    232 En dessous de 232 zài xiàmiàn 232 232 Under  232 在下面 232 232 232 Under 232 Debaixo 232 Bajo 232 Unter 232 Pod 232 Под 232 Pod 232 تحت 232 taht 232 अंतर्गत 232 antargat 232 ਅਧੀਨ 232 adhīna 232 অধীন 232 adhīna 232 232 232 した 232 shita
    233 en dessous de 233 zài xiàmiàn 233 233 在下面 233 在下面 233   233   233 under 233 debaixo 233 bajo 233 unter 233 pod 233 под 233 pod 233 تحت 233 taht 233 अंतर्गत 233 antargat 233 ਅਧੀਨ 233 adhīna 233 অধীন 233 adhīna 233   233 233 した 233 shita        
    234 dans, vers ou par une position qui est en dessous de qc 234 zài, dào huò tōngguò dī yú mǒu chǔ de wèizhì 234 sthより下の位置に、またはそれを介して 234 in, to or through a position that is below sth  234 在、到或通过低于某处的位置 234   234   234 in, to or through a position that is below sth 234 em, para ou através de uma posição que está abaixo de sth 234 en, hacia oa través de una posición que está por debajo de algo 234 in, zu oder durch eine Position, die unter etw. liegt 234 w, do lub przez pozycję, która jest poniżej sth 234 в, в или через позицию ниже sth 234 v, v ili cherez pozitsiyu nizhe sth 234 في ، أو إلى ، أو من خلال موضع أدنى من أي شيء 234 fi , 'aw 'iilaa ، 'aw min khilal mawdie 'adnaa min 'ayi shay' 234 sth . से नीचे की स्थिति में या उसके माध्यम से 234 sth . se neeche kee sthiti mein ya usake maadhyam se 234 ਵਿੱਚ, ਵਿੱਚ ਜਾਂ ਇੱਕ ਸਥਿਤੀ ਦੁਆਰਾ ਜੋ sth ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਹੈ 234 vica, vica jāṁ ika sathitī du'ārā jō sth tōṁ hēṭhāṁ hai 234 in, to বা একটি অবস্থানের মাধ্যমে যা sth এর নিচে 234 in, to bā ēkaṭi abasthānēra mādhyamē yā sth ēra nicē 234   234 sth より   位置  、 または それ  介して で 、  、 または   どこ   通過 します 234 sth より した  いち  、 または それ  かいして で 、  、 または した  どこ   つうか します 234 sth yori shita no ichi ni , mataha sore o kaishite de , e , mataha shita no doko ka o tsūka shimasu        
    235 À, à, ou passer quelque part en dessous 235 zài, dào huò tōngguò mǒu chǔ de wèizhì 235 で、へ、または下のどこかを通過します 235 在、到或通过低于某处的位置 235 在、到或通过某处的位置 235   235   235 At, to, or pass somewhere below 235 Em, para ou passe em algum lugar abaixo 235 En, a o pasar en algún lugar debajo 235 At, to oder pass irgendwo unten 235 W, do, lub przechodzą gdzieś poniżej 235 В, в или пройти где-то ниже 235 V, v ili proyti gde-to nizhe 235 في أو إلى أو تمر في مكان ما أدناه 235 fi 'aw 'iilaa 'aw tamuru fi makan ma 'adnaah 235 नीचे कहीं पर, से, या पास 235 neeche kaheen par, se, ya paas 235 'ਤੇ, ਨੂੰ, ਜਾਂ ਹੇਠਾਂ ਕਿਤੇ ਪਾਸ ਕਰੋ 235 'tē, nū, jāṁ hēṭhāṁ kitē pāsa karō 235 এ, থেকে, বা নীচে কোথাও পাস 235 ē, thēkē, bā nīcē kōthā'ō pāsa 235   235 アンダー ( または パス ) アンダー 235 アンダー ( または パス ) アンダー 235 andā ( mataha pasu ) andā        
    236 Sous (ou passer) sous 236 xià (huò tōngguò) xià 236 アンダー(またはパス)アンダー 236 Under (or to pass) under 236 下(或通过)下 236   236   236 Under (or to pass) under 236 Abaixo (ou passar) abaixo 236 Debajo (o pasar) debajo 236 Unter (oder zum Passieren) unter 236 Pod (lub przejść) pod 236 Под (или пройти) под 236 Pod (ili proyti) pod 236 تحت (أو لتمرير) تحت 236 taht ('aw litamriri) taht 236 के तहत (या पास करने के लिए) के तहत 236 ke tahat (ya paas karane ke lie) ke tahat 236 ਅਧੀਨ (ਜਾਂ ਪਾਸ ਕਰਨ ਲਈ) ਅਧੀਨ 236 adhīna (jāṁ pāsa karana la'ī) adhīna 236 অধীন (বা পাস) অধীন 236 adhīna (bā pāsa) adhīna 236   236 アンダー ( または パス ) アンダー 236 アンダー ( または パス ) アンダー 236 andā ( mataha pasu ) andā        
    237 Sous (ou passer) sous 237 zài (huò dào tōngguò)……xiàmiàn 237 アンダー(またはパス)アンダー 237 (过)…下面 237 在(或到通过)……下面 237   237   237 Under (or to pass) under 237 Abaixo (ou passar) abaixo 237 Debajo (o pasar) debajo 237 Unter (oder zum Passieren) unter 237 Pod (lub przejść) pod 237 Под (или пройти) под 237 Pod (ili proyti) pod 237 تحت (أو لتمرير) تحت 237 taht ('aw litamriri) taht 237 के तहत (या पास करने के लिए) के तहत 237 ke tahat (ya paas karane ke lie) ke tahat 237 ਅਧੀਨ (ਜਾਂ ਪਾਸ ਕਰਨ ਲਈ) ਅਧੀਨ 237 adhīna (jāṁ pāsa karana la'ī) adhīna 237 অধীন (বা পাস) অধীন 237 adhīna (bā pāsa) adhīna 237   237 ベッド    見た こと  あります  ? 237 ベッド  した  みた こと  あります  ? 237 beddo no shita o mita koto ga arimasu ka ?        
    238 As-tu regardé sous le lit ? 238 nǐ kànguò chuáng dǐxia ma? 238 ベッドの下を見たことがありますか? 238 Have you looked under the bed?  238 你看过床底下吗? 238   238   238 Have you looked under the bed? 238 Você já olhou embaixo da cama? 238 ¿Has mirado debajo de la cama? 238 Hast du unter das Bett geschaut? 238 Zaglądałeś pod łóżko? 238 Ты заглянул под кровать? 238 Ty zaglyanul pod krovat'? 238 هل نظرت تحت السرير؟ 238 hal nazart taht alsiriri? 238 क्या आपने बिस्तर के नीचे देखा है? 238 kya aapane bistar ke neeche dekha hai? 238 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਬਿਸਤਰੇ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਦੇਖਿਆ ਹੈ? 238 kī tusīṁ bisatarē dē hēṭhāṁ dēkhi'ā hai? 238 খাটের নিচে দেখেছো? 238 khāṭēra nicē dēkhēchō? 238   238 ベッド    見た こと  あります  ? 238 ベッド  した  みた こと  あります  ? 238 beddo no shita o mita koto ga arimasu ka ?        
    239 As-tu regardé sous le lit ? 239 Nǐ hěn xǐhuān chuáng dǐxia ma? 239 ベッドの下を見たことがありますか? 239 你看过底下吗? 239 你很喜欢床底下吗? 239   239   239 Have you looked under the bed? 239 Você já olhou embaixo da cama? 239 ¿Has mirado debajo de la cama? 239 Hast du unter das Bett geschaut? 239 Zaglądałeś pod łóżko? 239 Ты заглянул под кровать? 239 Ty zaglyanul pod krovat'? 239 هل نظرت تحت السرير؟ 239 hal nazart taht alsiriri? 239 क्या आपने बिस्तर के नीचे देखा है? 239 kya aapane bistar ke neeche dekha hai? 239 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਬਿਸਤਰੇ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਦੇਖਿਆ ਹੈ? 239 Kī tusīṁ bisatarē dē hēṭhāṁ dēkhi'ā hai? 239 খাটের নিচে দেখেছো? 239 Khāṭēra nicē dēkhēchō? 239   239 ベッド    キャスト  見た こと  あります  ? 239 ベッド  した  キャスト  みた こと  あります  ? 239 beddo no shita no kyasuto o mita koto ga arimasu ka ?        
    240 Avez-vous vu le casting sous le lit? 240 Nǐ jiànguò chuáng dǐxia de yǎnyuán ma? 240 ベッドの下のキャストを見たことがありますか? 240 Have you seen the cast under the bed? 240 你见过床底下的演员吗? 240 240 240 Have you seen the cast under the bed? 240 Você viu o gesso debaixo da cama? 240 ¿Has visto el yeso debajo de la cama? 240 Hast du den Gips unter dem Bett gesehen? 240 Widziałeś gips pod łóżkiem? 240 Вы видели гипс под кроватью? 240 Vy videli gips pod krovat'yu? 240 هل رأيت الجبيرة تحت السرير؟ 240 hal ra'ayt aljabirat taht alsirira? 240 क्या आपने बिस्तर के नीचे कलाकारों को देखा है? 240 kya aapane bistar ke neeche kalaakaaron ko dekha hai? 240 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਬਿਸਤਰੇ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਪਲੱਸਤਰ ਨੂੰ ਦੇਖਿਆ ਹੈ? 240 Kī tusīṁ bisatarē dē hēṭhāṁ palasatara nū dēkhi'ā hai? 240 খাটের নিচে কাস্ট দেখেছেন? 240 Khāṭēra nicē kāsṭa dēkhēchēna? 240 240 ベッド    キャスト  見た こと  あります  ? 240 ベッド  した  キャスト  みた こと  あります  ? 240 beddo no shita no kyasuto o mita koto ga arimasu ka ?
    241 Avez-vous vu le casting sous le lit? 241 Nǐ kànguò chuáng dǐxia tóu yǒu ma? 241 ベッドの下のキャストを見たことがありますか? 241 你看了床底下投有? 241 你看过床底下投有吗? 241   241   241 Have you seen the cast under the bed? 241 Você viu o gesso debaixo da cama? 241 ¿Has visto el yeso debajo de la cama? 241 Hast du den Gips unter dem Bett gesehen? 241 Widziałeś gips pod łóżkiem? 241 Вы видели гипс под кроватью? 241 Vy videli gips pod krovat'yu? 241 هل رأيت الجبيرة تحت السرير؟ 241 hal ra'ayt aljabirat taht alsirira? 241 क्या आपने बिस्तर के नीचे कलाकारों को देखा है? 241 kya aapane bistar ke neeche kalaakaaron ko dekha hai? 241 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਬਿਸਤਰੇ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਪਲੱਸਤਰ ਨੂੰ ਦੇਖਿਆ ਹੈ? 241 Kī tusīṁ bisatarē dē hēṭhāṁ palasatara nū dēkhi'ā hai? 241 খাটের নিচে কাস্ট দেখেছেন? 241 Khāṭēra nicē kāsṭa dēkhēchēna? 241   241 ベッド    見た こと  あります  ? 241 ベッド  した  みた こと  あります  ? 241 beddo no shita o mita koto ga arimasu ka ?        
    242 As-tu regardé sous le lit ? 242 Nǐ kànguò chuáng dǐxia ma? 242 ベッドの下を見たことがありますか? 242 Have you looked under the bed? 242 你看过床底下吗? 242 242 242 Have you looked under the bed? 242 Você já olhou embaixo da cama? 242 ¿Has mirado debajo de la cama? 242 Hast du unter das Bett geschaut? 242 Zaglądałeś pod łóżko? 242 Ты заглянул под кровать? 242 Ty zaglyanul pod krovat'? 242 هل نظرت تحت السرير؟ 242 hal nazart taht alsiriri? 242 क्या आपने बिस्तर के नीचे देखा है? 242 kya aapane bistar ke neeche dekha hai? 242 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਬਿਸਤਰੇ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਦੇਖਿਆ ਹੈ? 242 Kī tusīṁ bisatarē dē hēṭhāṁ dēkhi'ā hai? 242 খাটের নিচে দেখেছো? 242 Khāṭēra nicē dēkhēchō? 242 242 ベッド    見た こと  あります  ? 242 ベッド  した  みた こと  あります  ? 242 beddo no shita o mita koto ga arimasu ka ?
    243 As-tu regardé sous le lit ? 243 Nǐ kànguò chuáng dǐxia ma? 243 ベッドの下を見たことがありますか? 243 底下有? 243 你看过床底下吗? 243   243   243 Have you looked under the bed? 243 Você já olhou embaixo da cama? 243 ¿Has mirado debajo de la cama? 243 Hast du unter das Bett geschaut? 243 Zaglądałeś pod łóżko? 243 Ты заглянул под кровать? 243 Ty zaglyanul pod krovat'? 243 هل نظرت تحت السرير؟ 243 hal nazart taht alsiriri? 243 क्या आपने बिस्तर के नीचे देखा है? 243 kya aapane bistar ke neeche dekha hai? 243 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਬਿਸਤਰੇ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਦੇਖਿਆ ਹੈ? 243 Kī tusīṁ bisatarē dē hēṭhāṁ dēkhi'ā hai? 243 খাটের নিচে দেখেছো? 243 Khāṭēra nicē dēkhēchō? 243   243                  
    244 jeter 244 Tóu 244 キャスト 244 244 244   244   244 cast 244 elencar 244 Elenco 244 Gießen 244 rzucać 244 В ролях 244 V rolyakh 244 يقذف 244 yaqdhif 244 ढालना 244 dhaalana 244 ਕਾਸਟ 244 Kāsaṭa 244 ঢালাই 244 Ḍhālā'i 244   244 キャスト 243 キャスト 243 kyasuto        
    245 Non 245 méi 245 番号 245 245 245   245   245 No 245 Não 245 No 245 Nein 245 Nie 245 Нет 245 Net 245 رقم 245 raqm 245 नहीं 245 nahin 245 ਨੰ 245 na 245 না 245 245   245 番号 245 ばんごう 245 bangō        
    246 Elle a placé l'échelle sous (juste plus bas que) la fenêtre 246 tā bǎ tīzi fàng zài chuānghù xiàmiàn (gānghǎo dī yú) 246 彼女ははしごを窓の下(真下)に置いた 246 She placed the ladder under ( just lower than) the window 246 她把梯子放在窗户下面(刚好低于) 246 246 246 She placed the ladder under (just lower than) the window 246 Ela colocou a escada sob (logo abaixo) da janela 246 Ella colocó la escalera debajo (un poco más abajo que) la ventana 246 Sie stellte die Leiter unter (gerade niedriger als) das Fenster 246 Umieściła drabinę pod (nieco niżej) oknem 246 Она поставила лестницу под (чуть ниже) окном 246 Ona postavila lestnitsu pod (chut' nizhe) oknom 246 وضعت السلم تحت (أسفل) النافذة 246 wadaeat alsulm taht ('asfal) alnaafidha 246 उसने सीढ़ी को खिड़की के नीचे (बस नीचे) रखा 246 usane seedhee ko khidakee ke neeche (bas neeche) rakha 246 ਉਸਨੇ ਪੌੜੀ ਨੂੰ ਖਿੜਕੀ ਦੇ ਹੇਠਾਂ (ਸਿਰਫ਼ ਹੇਠਾਂ) ਰੱਖਿਆ 246 usanē pauṛī nū khiṛakī dē hēṭhāṁ (sirafa hēṭhāṁ) rakhi'ā 246 সে জানালার নিচে (শুধু নিচে) সিঁড়ি রাখল 246 sē jānālāra nicē (śudhu nicē) sim̐ṛi rākhala 246 246 彼女  はしご     ( 真下 )  置いた 246 かのじょ  はしご  まど  した ( ました )  おいた 246 kanojo wa hashigo o mado no shita ( mashita ) ni oita
    247 Elle a mis l'échelle sous la fenêtre (juste en dessous) 247 tā bǎ tīzi fàng zài cānzhuō xiàmiàn (gānghǎo zhuāng) 247 彼女ははしごを窓の下(真下)に置いた 247 她把梯子放在窗户下面(刚好低于) 247 她把梯子放在餐桌下面(刚好装) 247   247   247 She put the ladder under the window (just below) 247 Ela colocou a escada sob a janela (logo abaixo) 247 Ella puso la escalera debajo de la ventana (justo debajo) 247 Sie hat die Leiter unter das Fenster gelegt (direkt darunter) 247 Położyła drabinę pod oknem (tuż poniżej) 247 Поставила лестницу под окно (чуть ниже) 247 Postavila lestnitsu pod okno (chut' nizhe) 247 وضعت السلم تحت النافذة (أسفله بقليل) 247 wadaeat alsulm taht alnaafidha ('asfalah biqlilin) 247 उसने सीढ़ी को खिड़की के नीचे रख दिया (ठीक नीचे) 247 usane seedhee ko khidakee ke neeche rakh diya (theek neeche) 247 ਉਸਨੇ ਪੌੜੀ ਨੂੰ ਖਿੜਕੀ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਰੱਖਿਆ (ਠੀਕ ਹੇਠਾਂ) 247 usanē pauṛī nū khiṛakī dē hēṭhāṁ rakhi'ā (ṭhīka hēṭhāṁ) 247 সে জানালার নীচে সিঁড়ি রাখল (ঠিক নীচে) 247 sē jānālāra nīcē sim̐ṛi rākhala (ṭhika nīcē) 247   247 彼女  はしご     ( 真下 )  置いた 247 かのじょ  はしご  まど  した ( ました )  おいた 247 kanojo wa hashigo o mado no shita ( mashita ) ni oita        
    248 Elle a mis l'échelle sous la fenêtre 248 tā bǎ tīzi fàng zài chuāng xià 248 彼女ははしごを窓の下に置いた 248 She put the ladder under the window 248 她把梯子放在窗下 248 248 248 She put the ladder under the window 248 Ela colocou a escada sob a janela 248 Ella puso la escalera debajo de la ventana 248 Sie hat die Leiter unter das Fenster gelegt 248 Położyła drabinę pod oknem 248 Она поставила лестницу под окно 248 Ona postavila lestnitsu pod okno 248 وضعت السلم تحت النافذة 248 wadaeat alsulm taht alnaafidha 248 उसने सीढ़ी को खिड़की के नीचे रख दिया 248 usane seedhee ko khidakee ke neeche rakh diya 248 ਉਸਨੇ ਪੌੜੀ ਨੂੰ ਖਿੜਕੀ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਰੱਖ ਦਿੱਤਾ 248 usanē pauṛī nū khiṛakī dē hēṭhāṁ rakha ditā 248 সে জানালার নিচে সিঁড়ি রাখল 248 sē jānālāra nicē sim̐ṛi rākhala 248 248 彼女  はしご      置いた 248 かのじょ  はしご  まど  した  おいた 248 kanojo wa hashigo o mado no shita ni oita
    249 Elle a mis l'échelle sous la fenêtre 249 tā bǎ tīzi lì zài chuānghù xiàmiàn 249 彼女ははしごを窓の下に置いた 249 她把梯子立在窗户下面 249 她把梯子立在窗户下面 249   249   249 She put the ladder under the window 249 Ela colocou a escada sob a janela 249 Ella puso la escalera debajo de la ventana 249 Sie hat die Leiter unter das Fenster gelegt 249 Położyła drabinę pod oknem 249 Она поставила лестницу под окно 249 Ona postavila lestnitsu pod okno 249 وضعت السلم تحت النافذة 249 wadaeat alsulm taht alnaafidha 249 उसने सीढ़ी को खिड़की के नीचे रख दिया 249 usane seedhee ko khidakee ke neeche rakh diya 249 ਉਸਨੇ ਪੌੜੀ ਨੂੰ ਖਿੜਕੀ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਰੱਖ ਦਿੱਤਾ 249 usanē pauṛī nū khiṛakī dē hēṭhāṁ rakha ditā 249 সে জানালার নিচে সিঁড়ি রাখল 249 sē jānālāra nicē sim̐ṛi rākhala 249   249 彼女  はしご      置いた 249 かのじょ  はしご  まど  した  おいた 249 kanojo wa hashigo o mado no shita ni oita        
    250 le chien s'est faufilé sous le portail et a couru sur la route 250 Gǒu jǐ zài ménxià pǎo dào mǎlùshàng 250 犬は門の下に押し込まれ、道路にぶつかりました 250 the dog squeezed under the gate and ran into the road 250 狗挤在门下跑到马路上 250   250   250 the dog squeezed under the gate and ran into the road 250 o cachorro se espremeu sob o portão e correu para a estrada 250 el perro se apretó debajo de la puerta y corrió hacia la carretera 250 der Hund quetschte sich unter das Tor und rannte auf die Straße 250 pies przecisnął się pod bramą i wybiegł na drogę 250 собака протиснулась под ворота и выбежала на дорогу 250 sobaka protisnulas' pod vorota i vybezhala na dorogu 250 ضغط الكلب تحت البوابة وركض في الطريق 250 daght alkalb taht albawaabat warakd fi altariq 250 कुत्ता गेट के नीचे दब गया और सड़क पर भाग गया 250 kutta get ke neeche dab gaya aur sadak par bhaag gaya 250 ਕੁੱਤਾ ਗੇਟ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਨਿਚੋੜਿਆ ਅਤੇ ਸੜਕ ਵਿੱਚ ਭੱਜ ਗਿਆ 250 kutā gēṭa dē hēṭhāṁ nicōṛi'ā atē saṛaka vica bhaja gi'ā 250 কুকুরটি গেটের নিচে চাপা পড়ে রাস্তায় দৌড়ে গেল 250 kukuraṭi gēṭēra nicē cāpā paṛē rāstāẏa dauṛē gēla 250   250       押し込まれ 、 道路  ぶつかりました 250 いぬ  もん  した  おしこまれ 、 どうろ  ぶつかりました 250 inu wa mon no shita ni oshikomare , dōro ni butsukarimashita        
    251 Le chien s'est coincé sous la porte et a couru sur la route 251 gǒu jǐ zài ménxià pǎo dào mǎlù shàng 251 犬はドアの下に押し込まれ、道路に走りました 251 狗挤在门下跑到马路上 251 狗挤在门下跑到马路上 251   251   251 The dog squeezed under the door and ran onto the road 251 O cachorro se espremeu por baixo da porta e correu para a estrada 251 El perro se apretó debajo de la puerta y corrió hacia la carretera. 251 Der Hund quetschte sich unter die Tür und rannte auf die Straße 251 Pies przecisnął się pod drzwiami i wybiegł na drogę 251 Собака протиснулась под дверью и выбежала на дорогу 251 Sobaka protisnulas' pod dver'yu i vybezhala na dorogu 251 ضغط الكلب تحت الباب وركض على الطريق 251 daght alkalb taht albab warakad ealaa altariq 251 कुत्ता दरवाजे के नीचे दब गया और सड़क पर भाग गया 251 kutta daravaaje ke neeche dab gaya aur sadak par bhaag gaya 251 ਕੁੱਤਾ ਦਰਵਾਜ਼ੇ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਦੱਬਿਆ ਅਤੇ ਸੜਕ 'ਤੇ ਭੱਜ ਗਿਆ 251 kutā daravāzē dē hēṭhāṁ dabi'ā atē saṛaka'tē bhaja gi'ā 251 কুকুরটি দরজার নিচে চাপা পড়ে রাস্তার দিকে দৌড়ে গেল 251 kukuraṭi darajāra nicē cāpā paṛē rāstāra dikē dauṛē gēla 251   251   ドア    押し込まれ 、 道路  走りました 251 いぬ  ドア  した  おしこまれ 、 どうろ  はしりました 251 inu wa doa no shita ni oshikomare , dōro ni hashirimashita        
    252 Le chien est sorti de sous la porte et a couru sur la route 252 gǒu cóng mén dǐxia chūlái pǎo dào mǎlù shàng 252 犬はドアの下から出て、道路に走りました 252 The dog got out from under the door and ran onto the road 252 狗从门底下出来跑到马路上 252   252   252 The dog got out from under the door and ran onto the road 252 O cachorro saiu de debaixo da porta e correu para a estrada 252 El perro salió de debajo de la puerta y corrió hacia la carretera. 252 Der Hund ist unter der Tür hervorgekommen und auf die Straße gerannt 252 Pies wyszedł spod drzwi i wybiegł na drogę 252 Собака вылезла из-под двери и выбежала на дорогу 252 Sobaka vylezla iz-pod dveri i vybezhala na dorogu 252 نزل الكلب من تحت الباب وركض على الطريق 252 nazal alkalb min taht albab warakad ealaa altariq 252 कुत्ता दरवाजे के नीचे से निकला और सड़क पर भाग गया 252 kutta daravaaje ke neeche se nikala aur sadak par bhaag gaya 252 ਕੁੱਤਾ ਦਰਵਾਜ਼ੇ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਨਿਕਲਿਆ ਅਤੇ ਸੜਕ 'ਤੇ ਭੱਜ ਗਿਆ 252 kutā daravāzē dē hēṭhāṁ tōṁ bāhara nikali'ā atē saṛaka'tē bhaja gi'ā 252 কুকুরটি দরজার নিচ থেকে বেরিয়ে রাস্তায় দৌড়ে গেল 252 kukuraṭi darajāra nica thēkē bēriẏē rāstāẏa dauṛē gēla 252   252   ドア   から 出て 、 道路  走りました 252 いぬ  ドア  した から でて 、 どうろ  はしりました 252 inu wa doa no shita kara dete , dōro ni hashirimashita        
    253  Le chien est sorti de sous la porte et a couru sur la route 253  gǒu cóng mén dǐxia zuān chūqù, pǎo dào dà lù shàng 253  犬はドアの下から出て、道路に走りました 253  狗从门底下钻出去,跑到大路上去了 253  狗从门底下钻出去,跑到大路上 253   253   253  The dog got out from under the door and ran onto the road 253  O cachorro saiu de debaixo da porta e correu para a estrada 253  El perro salió de debajo de la puerta y corrió hacia la carretera. 253  Der Hund ist unter der Tür hervorgekommen und auf die Straße gerannt 253  Pies wyszedł spod drzwi i wybiegł na drogę 253  Собака вылезла из-под двери и выбежала на дорогу 253  Sobaka vylezla iz-pod dveri i vybezhala na dorogu 253  نزل الكلب من تحت الباب وركض على الطريق 253 nazal alkalb min taht albab warakad ealaa altariq 253  कुत्ता दरवाजे के नीचे से निकला और सड़क पर भाग गया 253  kutta daravaaje ke neeche se nikala aur sadak par bhaag gaya 253  ਕੁੱਤਾ ਦਰਵਾਜ਼ੇ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਨਿਕਲਿਆ ਅਤੇ ਸੜਕ 'ਤੇ ਭੱਜ ਗਿਆ 253  kutā daravāzē dē hēṭhāṁ tōṁ bāhara nikali'ā atē saṛaka'tē bhaja gi'ā 253  কুকুরটি দরজার নিচ থেকে বেরিয়ে রাস্তায় দৌড়ে গেল 253  kukuraṭi darajāra nica thēkē bēriẏē rāstāẏa dauṛē gēla 253   253   ドア   から 出て 、 道路  走りました 253 いぬ  ドア  した から でて 、 どうろ  はしりました 253 inu wa doa no shita kara dete , dōro ni hashirimashita        
    254 paire 254 shuāng 254 ペア 254 254 254   254   254 pair 254 par 254 par 254 Paar 254 para 254 пара 254 para 254 زوج 254 zawj 254 जोड़ा 254 joda 254 ਜੋੜਾ 254 jōṛā 254 জোড়া 254 jōṛā 254   254 ペア から 254 ペア から 254 pea kara        
    255 à partir de 255 cóng 255 から 255 255 255   255   255 from 255 a partir de 255 desde 255 von 255 z 255 от 255 ot 255 من 255 man 255 से 255 se 255 ਤੋਂ 255 tōṁ 255 থেকে 255 thēkē 255   255 sth  表面   ; sth  覆われている 255 sth  ひょうめん  しも ; sth  おうわれている 255 sth no hyōmen no shimo ; sth de ōwareteiru        
    256 sous la surface de qc ; couvert par qc 256 zài mǒu wù de biǎomiàn zhī xià; bèi mǒu shì fùgài 256 sthの表面の下; sthで覆われている 256 below the surface of sth; covered by sth 256 在某物的表面之下;被某事覆盖 256   256   256 below the surface of sth; covered by sth 256 abaixo da superfície de sth; coberto por sth 256 debajo de la superficie de algo; cubierto por algo 256 unter der Oberfläche von etw; von etw bedeckt 256 pod powierzchnią czegoś, pokryty przez coś 256 ниже поверхности sth; покрыты sth 256 nizhe poverkhnosti sth; pokryty sth 256 تحت سطح كل شيء ؛ مغطى بشيء 256 taht sath kuli shay' ; mughataa bishay' 256 sth की सतह के नीचे; sth . द्वारा कवर किया गया 256 sth kee satah ke neeche; sth . dvaara kavar kiya gaya 256 sth ਦੀ ਸਤ੍ਹਾ ਦੇ ਹੇਠਾਂ; sth ਦੁਆਰਾ ਕਵਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ 256 sth dī sat'hā dē hēṭhāṁ; sth du'ārā kavara kītā gi'ā 256 sth পৃষ্ঠের নীচে; sth দ্বারা আচ্ছাদিত 256 sth pr̥ṣṭhēra nīcē; sth dbārā ācchādita 256   256    表面    ;    覆われている 256 なに   ひょうめん  した  ; なに   おうわれている 256 nani ka no hyōmen no shita de ; nani ka de ōwareteiru        
    257 Sous la surface de quelque chose ; couvert par quelque chose 257 zài mǒu wù de biǎomiàn shàng; bèi mǒu wù fùgài 257 何かの表面の下で;何かで覆われている 257 在某物的表面之下; 被某事覆盖 257 在某物的表面上;被某物覆盖 257   257   257 Under the surface of something; covered by something 257 Sob a superfície de algo; coberto por algo 257 Debajo de la superficie de algo; cubierto por algo 257 Unter der Oberfläche von etwas; von etwas bedeckt 257 Pod powierzchnią czegoś, zakryty czymś 257 Под поверхностью чего-то; покрытый чем-то 257 Pod poverkhnost'yu chego-to; pokrytyy chem-to 257 تحت سطح شيء مغطى بشيء 257 taht sath shay' mughataa bishay' 257 किसी चीज की सतह के नीचे; किसी चीज से आच्छादित 257 kisee cheej kee satah ke neeche; kisee cheej se aachchhaadit 257 ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਦੀ ਸਤ੍ਹਾ ਦੇ ਹੇਠਾਂ; ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਦੁਆਰਾ ਢੱਕਿਆ ਹੋਇਆ 257 kisē cīza dī sat'hā dē hēṭhāṁ; kisē cīza du'ārā ḍhaki'ā hō'i'ā 257 কোনো কিছুর পৃষ্ঠের নিচে; কোনো কিছু দ্বারা আবৃত 257 kōnō kichura pr̥ṣṭhēra nicē; kōnō kichu dbārā ābr̥ta 257   257 表面   ; 覆われている 257 ひょうめん  しも ; おうわれている 257 hyōmen no shimo ; ōwareteiru        
258 Sous la surface; recouvert de 258 zài biǎomiàn zhī xià; fùgài 258 表面の下;覆われている 258 Under the surface; covered by 258 在表面之下;覆盖 258 258 258 Under the surface; covered by 258 Sob a superfície; coberto por 258 Debajo de la superficie; cubierto por 258 Unter der Oberfläche; bedeckt von 258 Pod powierzchnią; przykryte 258 Под поверхностью; покрыты 258 Pod poverkhnost'yu; pokryty 258 تحت السطح مغطى بـ 258 taht alsath mughataa bi 258 सतह के नीचे; द्वारा कवर किया गया 258 satah ke neeche; dvaara kavar kiya gaya 258 ਸਤ੍ਹਾ ਦੇ ਹੇਠਾਂ; ਦੁਆਰਾ ਕਵਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ 258 sat'hā dē hēṭhāṁ; du'ārā kavara kītā gi'ā 258 পৃষ্ঠের নীচে; আচ্ছাদিত 258 pr̥ṣṭhēra nīcē; ācchādita 258 258 表面   ; 覆われている 258 ひょうめん  しも ; おうわれている 258 hyōmen no shimo ; ōwareteiru
    259 Sous la surface; recouvert de 259 zài……biǎomiàn xià; yóu……fùgàizhe 259 表面の下;覆われている 259 在…表面下;由…覆盖着 259 在……表面下;由……覆盖着 259   259   259 Under the surface; covered by 259 Sob a superfície; coberto por 259 Debajo de la superficie; cubierto por 259 Unter der Oberfläche; bedeckt von 259 Pod powierzchnią; przykryte 259 Под поверхностью; покрыты 259 Pod poverkhnost'yu; pokryty 259 تحت السطح مغطى بـ 259 taht alsath mughataa bi 259 सतह के नीचे; द्वारा कवर किया गया 259 satah ke neeche; dvaara kavar kiya gaya 259 ਸਤ੍ਹਾ ਦੇ ਹੇਠਾਂ; ਦੁਆਰਾ ਕਵਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ 259 sat'hā dē hēṭhāṁ; du'ārā kavara kītā gi'ā 259 পৃষ্ঠের নীচে; আচ্ছাদিত 259 pr̥ṣṭhēra nīcē; ācchādita 259   259 ボート   フィート      横たわっていた 259 ボート  すう フィート  みず  した  よこたわっていた 259 bōto wa  fīto no mizu no shita ni yokotawatteita        
260 Le bateau gisait sous plusieurs pieds d'eau 260 chuán tǎng zài jǐ yīngchǐ shēn de shuǐ xià 260 ボートは数フィートの水の下に横たわっていた 260 The boat lay under several feet of water 260 船躺在几英尺深的水下 260 260 260 The boat lay under several feet of water 260 O barco estava sob vários pés de água 260 El bote estaba bajo varios pies de agua. 260 Das Boot lag mehrere Meter unter Wasser 260 Łódź leżała pod kilkoma stopami wody 260 Лодка лежала на глубине нескольких футов 260 Lodka lezhala na glubine neskol'kikh futov 260 كان القارب تحت الماء لعدة أقدام 260 kan alqarib taht alma' lieidat 'aqdam 260 नाव कई फीट पानी के नीचे पड़ी थी 260 naav kaee pheet paanee ke neeche padee thee 260 ਕਿਸ਼ਤੀ ਕਈ ਫੁੱਟ ਪਾਣੀ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਪਈ ਸੀ 260 kiśatī ka'ī phuṭa pāṇī dē hēṭhāṁ pa'ī sī 260 নৌকাটি কয়েক ফুট পানির নিচে পড়ে আছে 260 naukāṭi kaẏēka phuṭa pānira nicē paṛē āchē 260 260 ボート   フィート     水中  あります 260 ボート  すう フィート  ふか   すいちゅう  あります 260 bōto wa  fīto no fuka sa no suichū ni arimasu
    261 Le bateau se trouve à plusieurs pieds de profondeur sous l'eau 261 chuán jī jìn yīdiǎn de shuǐ xià 261 ボートは数フィートの深さの水中にあります 261 船躺在几英尺深的水下 261 船几近一点的水下 261   261   261 The boat lies several feet deep underwater 261 O barco está a vários metros de profundidade sob a água 261 El barco se encuentra a varios pies de profundidad bajo el agua. 261 Das Boot liegt mehrere Meter tief unter Wasser 261 Łódź leży na głębokości kilku stóp pod wodą 261 Лодка находится на глубине нескольких футов под водой. 261 Lodka nakhoditsya na glubine neskol'kikh futov pod vodoy. 261 يقع القارب على عمق عدة أقدام تحت الماء 261 yaqae alqarib ealaa eumq eidat 'aqdam taht alma' 261 नाव पानी के भीतर कई फीट गहरी पड़ी है 261 naav paanee ke bheetar kaee pheet gaharee padee hai 261 ਕਿਸ਼ਤੀ ਕਈ ਫੁੱਟ ਡੂੰਘੇ ਪਾਣੀ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਪਈ ਹੈ 261 kiśatī ka'ī phuṭa ḍūghē pāṇī dē hēṭhāṁ pa'ī hai 261 নৌকাটি কয়েক ফুট গভীর পানির নিচে পড়ে আছে 261 naukāṭi kaẏēka phuṭa gabhīra pānira nicē paṛē āchē 261   261    フィート 水面下  沈んだ 261 ふね  すう フィート すいめんか  しずんだ 261 fune wa  fīto suimenka ni shizunda        
    262 Le navire a coulé plusieurs mètres sous l'eau 262 chuán zài shuǐ xià chénle jǐ yīngchǐ 262 船は数フィート水面下に沈んだ 262 The ship sank several feet under the water 262 船在水下沉了几英尺 262   262   262 The ship sank several feet under the water 262 O navio afundou vários metros sob a água 262 El barco se hundió varios pies bajo el agua. 262 Das Schiff sank mehrere Meter unter Wasser 262 Statek zatonął kilka stóp pod wodą 262 Корабль затонул на несколько футов под водой 262 Korabl' zatonul na neskol'ko futov pod vodoy 262 وغرقت السفينة عدة أقدام تحت الماء 262 wagharaqat alsafinat eidat 'aqdam taht alma' 262 जहाज पानी के नीचे कई फीट डूब गया 262 jahaaj paanee ke neeche kaee pheet doob gaya 262 ਜਹਾਜ਼ ਕਈ ਫੁੱਟ ਪਾਣੀ 'ਚ ਡੁੱਬ ਗਿਆ 262 jahāza ka'ī phuṭa pāṇī'ca ḍuba gi'ā 262 জাহাজটি কয়েক ফুট পানির নিচে তলিয়ে যায় 262 jāhājaṭi kaẏēka phuṭa pānira nicē taliẏē yāẏa 262   262    フィート 水面下  沈んだ 未満 ; より 若い 未満 ; より 若い 未満 ;未満 ; 不十分 ;未満 未満 ;未満 ; 不十分 ; より 若い 262 ふね  すう フィート すいめんか  しずんだ みまん ; より わかい みまん ; より わかい みまん みまん ; ふじゅうぶん みまん みまん みまん ; ふじゅうぶん ; より わかい 262 fune wa  fīto suimenka ni shizunda miman ; yori wakai miman ; yori wakai miman miman ; fujūbun miman miman miman ; fujūbun ; yori wakai        
    263 Le navire a coulé plusieurs mètres sous l'eau 263 nà tiáo chuán chén zài shuǐ xià hǎojǐ yīngchǐ chù 263 船は数フィート水面下に沈んだ 263 那条船沉在水下好几英尺处 263 那条船沉在水下好几英尺处 263   263   263 The ship sank several feet under the water 263 O navio afundou vários metros sob a água 263 El barco se hundió varios pies bajo el agua. 263 Das Schiff sank mehrere Meter unter Wasser 263 Statek zatonął kilka stóp pod wodą 263 Корабль затонул на несколько футов под водой 263 Korabl' zatonul na neskol'ko futov pod vodoy 263 وغرقت السفينة عدة أقدام تحت الماء 263 wagharaqat alsafinat eidat 'aqdam taht alma' 263 जहाज पानी के नीचे कई फीट डूब गया 263 jahaaj paanee ke neeche kaee pheet doob gaya 263 ਜਹਾਜ਼ ਕਈ ਫੁੱਟ ਪਾਣੀ 'ਚ ਡੁੱਬ ਗਿਆ 263 jahāza ka'ī phuṭa pāṇī'ca ḍuba gi'ā 263 জাহাজটি কয়েক ফুট পানির নিচে তলিয়ে যায় 263 jāhājaṭi kaẏēka phuṭa pānira nicē taliẏē yāẏa 263   263                  
264 moins de ; plus jeune que 264 shǎo yú; niánlíng xiǎoyú 264 未満;より若い 264 less than; younger than 264 少于;年龄小于 264 264 264 less than; younger than 264 menos que; mais jovem que 264 menor que; menor que 264 weniger als; jünger als 264 mniej niż; młodszy niż 264 меньше чем; моложе чем 264 men'she chem; molozhe chem 264 أقل من ؛ أصغر من 264 'aqalu min ; 'asghar man 264 से कम; से छोटा 264 se kam; se chhota 264 ਇਸ ਤੋਂ ਘੱਟ; ਇਸ ਤੋਂ ਛੋਟਾ 264 isa tōṁ ghaṭa; isa tōṁ chōṭā 264 এর চেয়ে কম; ছোট 264 ēra cēẏē kama; chōṭa 264 264      
    265 Moins de ; plus jeune que 265 dìfāng; niánlíng xiǎoyú 265 未満;より若い 265 少于; 年龄小于 265 地方;年龄小于 265   265   265 Less than; younger than 265 Menor que; mais jovem que 265 Menor que; menor que 265 Weniger als; jünger als 265 Mniej niż; młodszy niż 265 Меньше чем; моложе чем 265 Men'she chem; molozhe chem 265 أقل من ؛ أصغر من 265 'aqalu min ; 'asghar man 265 से कम; से छोटा 265 se kam; se chhota 265 ਇਸ ਤੋਂ ਘੱਟ; ਇਸ ਤੋਂ ਛੋਟਾ 265 isa tōṁ ghaṭa; isa tōṁ chōṭā 265 এর চেয়ে কম; ছোট 265 ēra cēẏē kama; chōṭa 265   265                  
266 Moins que ; moins que ; insuffisant ; plus jeune que 266 shǎo yú; shǎo yú; bùzú de; niánlíng xiǎoyú 266 未満;未満;不十分;未満 266 Less than; less than; insufficient; younger than 266 少于;少于;不足的;年龄小于 266 266 266 Less than; less than; insufficient; younger than 266 Menor que; menor que; insuficiente; mais jovem que 266 Menos de; menos de; insuficiente; menor de 266 weniger als; weniger als; ungenügend; jünger als 266 Mniej niż; mniej niż; niedostatecznie; młodszy niż 266 Меньше чем; меньше чем; недостаточно; моложе чем 266 Men'she chem; men'she chem; nedostatochno; molozhe chem 266 أقل من ؛ أقل من ؛ غير كاف ؛ أصغر من 266 'aqalu man ; 'aqala min ; ghayr kaf ; 'asghar man 266 कम से कम; से कम; अपर्याप्त; से छोटा 266 kam se kam; se kam; aparyaapt; se chhota 266 ਇਸ ਤੋਂ ਘੱਟ; ਇਸ ਤੋਂ ਘੱਟ; ਨਾਕਾਫ਼ੀ; ਇਸ ਤੋਂ ਛੋਟਾ 266 isa tōṁ ghaṭa; isa tōṁ ghaṭa; nākāfī; isa tōṁ chōṭā 266 এর চেয়ে কম; এর চেয়ে কম; অপর্যাপ্ত; ছোট 266 ēra cēẏē kama; ēra cēẏē kama; aparyāpta; chōṭa 266 266      
    267 Moins que ; moins que ; insuffisant ; plus jeune que 267 guòqù de; xiǎo de; bùzú; bǐ……niánqīng 267 未満;未満;不十分;より若い 267 少于;小于; 不足;比年轻 267 过去的;小的;不足;比……年轻 267   267   267 Less than; less than; insufficient; younger than 267 Menor que; menor que; inadequado; mais jovem que 267 Menos de; menos de; inadecuado; menor de 267 weniger als; weniger als; unzureichend; jünger als 267 Mniej niż; mniej niż; nieodpowiednie; młodszy niż 267 Меньше чем; меньше чем; неадекватно; моложе чем 267 Men'she chem; men'she chem; neadekvatno; molozhe chem 267 أقل من ؛ أقل من ؛ غير مناسب ؛ أصغر من 267 'aqalu man ; 'aqala min ; ghayr munasib ; 'asghar min 267 कम से कम; से कम; अपर्याप्त; से छोटा 267 kam se kam; se kam; aparyaapt; se chhota 267 ਇਸ ਤੋਂ ਘੱਟ; ਇਸ ਤੋਂ ਘੱਟ; ਨਾਕਾਫ਼ੀ; ਇਸ ਤੋਂ ਛੋਟਾ 267 isa tōṁ ghaṭa; isa tōṁ ghaṭa; nākāfī; isa tōṁ chōṭā 267 এর চেয়ে কম; কম; অপর্যাপ্ত; থেকে ছোট 267 ēra cēẏē kama; kama; aparyāpta; thēkē chōṭa 267   267                  
    268 Zhu 268 zhū 268 268 268 268   268   268 Zhu 268 Zhu 268 Zhu 268 Zhu 268 Zhu 268 Чжу 268 Chzhu 268 تشو 268 tshu 268 झू 268 jhoo 268 ਜ਼ੂ 268 268 ঝু 268 jhu 268   268 263 しゅ 263 shu        
    269 renoncé 269 miǎn 269 免除 269 269 269   269   269 waived 269 dispensado 269 renunciado 269 verzichtet 269 uchylony 269 отказался 269 otkazalsya 269 تنازل 269 tanazul 269 माफ कर दी 269 maaph kar dee 269 ਮੁਆਫ ਕੀਤਾ 269 mu'āpha kītā 269 মওকুফ 269 ma'ōkupha 269   269 免除 264 めんじょ 264 menjo        
    270 Non 270 270 番号 270 270 270   270   270 No 270 Não 270 No 270 Nein 270 Nie 270 Нет 270 Net 270 رقم 270 raqm 270 नहीं 270 nahin 270 ਨੰ 270 na 270 না 270 270   270 番号 265 ばんごう 265 bangō        
    271 Oui 271 shì 271 はい 271 271 271   271   271 Yes 271 sim 271 271 ja 271 tak 271 да 271 da 271 نعم 271 naeam 271 हां 271 haan 271 ਹਾਂ 271 hāṁ 271 হ্যাঁ 271 hyām̐ 271   271 はい 266 はい 266 hai        
    272 un revenu annuel inférieur à 10 000 £ 272 nián shōurù dī yú 10 000 yīngbàng 272 1万ポンド未満の年収 272 an annual income of under £10 000  272 年收入低于 10 000 英镑 272   272   272 an annual income of under £10 000 272 uma renda anual inferior a £ 10.000 272 un ingreso anual de menos de £ 10 000 272 ein Jahreseinkommen von weniger als 10 000 £ 272 roczny dochód poniżej 10 000 funtów 272 годовой доход менее 10 000 фунтов стерлингов 272 godovoy dokhod meneye 10 000 funtov sterlingov 272 دخل سنوي أقل من 10000 جنيه إسترليني 272 dakhal sanawiun 'aqala min 10000 junayh 'iistarliniin 272 £10 000 . से कम की वार्षिक आय 272 £10 000 . se kam kee vaarshik aay 272 £10 000 ਤੋਂ ਘੱਟ ਦੀ ਸਾਲਾਨਾ ਆਮਦਨ 272 £10 000 tōṁ ghaṭa dī sālānā āmadana 272 £10 000 এর নিচে একটি বার্ষিক আয় 272 £10 000 ēra nicē ēkaṭi bārṣika āẏa 272   272 1  ポンド未満  年収 267 1 まん ぽんどみまん  ねんしゅう 267 1 man pondomiman no nenshū        
    273 Le revenu annuel est inférieur à 10 000 £ 273 nián shōurù 10 000 guóhuì 273 年収は10,000ポンド未満です 273 年收入低于 10 000 273 年收入 10 000 国会 273   273   273 Annual income is less than £10,000 273 A renda anual é inferior a £ 10.000 273 Los ingresos anuales son menos de £ 10,000 273 Das Jahreseinkommen beträgt weniger als 10.000 £ 273 Roczny dochód jest mniejszy niż 10 000 GBP 273 Годовой доход менее 10 000 фунтов стерлингов. 273 Godovoy dokhod meneye 10 000 funtov sterlingov. 273 الدخل السنوي أقل من 10000 جنيه إسترليني 273 aldukhl alsanawiu 'aqala min 10000 junayh 'iistarliniin 273 वार्षिक आय £10,000 . से कम है 273 vaarshik aay £10,000 . se kam hai 273 ਸਲਾਨਾ ਆਮਦਨ £10,000 ਤੋਂ ਘੱਟ ਹੈ 273 salānā āmadana £10,000 tōṁ ghaṭa hai 273 বার্ষিক আয় £10,000 এর কম 273 bārṣika āẏa £10,000 ēra kama 273   273 年収  10 , 000 ポンド未満です 268 ねんしゅう  10  000 ぽんどみまんです 268 nenshū wa 10 , 000 pondomimandesu        
    274 Revenu annuel inférieur à 10 000 £ 274 nián shōurù dī yú 10,000 yīngbàng 274 10,000ポンド未満の年収 274 Annual income of less than £10,000 274 年收入低于 10,000 英镑 274   274   274 Annual income of less than £10,000 274 Renda anual inferior a £ 10.000 274 Ingresos anuales de menos de £ 10,000 274 Jahreseinkommen von weniger als 10.000 £ 274 Roczny dochód poniżej 10 000 GBP 274 Годовой доход менее 10 000 фунтов стерлингов 274 Godovoy dokhod meneye 10 000 funtov sterlingov 274 دخل سنوي أقل من 10000 جنيه إسترليني 274 dakhal sanawiun 'aqala min 10000 junayh 'iistarliniin 274 £10,000 . से कम की वार्षिक आय 274 £10,000 . se kam kee vaarshik aay 274 £10,000 ਤੋਂ ਘੱਟ ਦੀ ਸਾਲਾਨਾ ਆਮਦਨ 274 £10,000 tōṁ ghaṭa dī sālānā āmadana 274 বার্ষিক আয় £10,000 এর কম 274 bārṣika āẏa £10,000 ēra kama 274   274 10 , 000 ポンド未満  年収 269 10  000 ぽんどみまん  ねんしゅう 269 10 , 000 pondomiman no nenshū        
    275 Revenu annuel inférieur à 10 000 £ 275 bù dào 1 wàn de nián shōurù 275 10,000ポンド未満の年収 275 不到 1 万英年收入  275 不到1万的年收入 275   275   275 Annual income of less than £10,000 275 Renda anual inferior a £ 10.000 275 Ingresos anuales de menos de £ 10,000 275 Jahreseinkommen von weniger als 10.000 £ 275 Roczny dochód poniżej 10 000 GBP 275 Годовой доход менее 10 000 фунтов стерлингов 275 Godovoy dokhod meneye 10 000 funtov sterlingov 275 دخل سنوي أقل من 10000 جنيه إسترليني 275 dakhal sanawiun 'aqala min 10000 junayh 'iistarliniin 275 £10,000 . से कम की वार्षिक आय 275 £10,000 . se kam kee vaarshik aay 275 £10,000 ਤੋਂ ਘੱਟ ਦੀ ਸਾਲਾਨਾ ਆਮਦਨ 275 £10,000 tōṁ ghaṭa dī sālānā āmadana 275 বার্ষিক আয় £10,000 এর কম 275 bārṣika āẏa £10,000 ēra kama 275   275 10 , 000 ポンド未満  年収 270 10  000 ぽんどみまん  ねんしゅう 270 10 , 000 pondomiman no nenshū        
    276 Cela nous a pris moins d'une heure 276 wǒmen huā liǎo bù dào yīgè xiǎoshí 276 1時間もかからなかった 276 It took us under an hour 276 我们花了不到一个小时 276   276   276 It took us under an hour 276 Demorou menos de uma hora 276 Nos tomó menos de una hora 276 Wir haben weniger als eine Stunde gebraucht 276 Zajęło nam to niecałą godzinę 276 Нам потребовалось меньше часа 276 Nam potrebovalos' men'she chasa 276 استغرق الأمر منا أقل من ساعة 276 aistaghraq al'amr minaa 'aqala min saea 276 हमें एक घंटे से भी कम समय लगा 276 hamen ek ghante se bhee kam samay laga 276 ਇਹ ਸਾਨੂੰ ਇੱਕ ਘੰਟੇ ਦੇ ਅੰਦਰ ਲੈ ਗਿਆ 276 iha sānū ika ghaṭē dē adara lai gi'ā 276 আমাদের এক ঘণ্টার কম সময় লেগেছে 276 āmādēra ēka ghaṇṭāra kama samaẏa lēgēchē 276   276 1 時間  かからなかった 271 1 じかん  かからなかった 271 1 jikan mo kakaranakatta        
    277 Nous avons passé moins d'une heure 277 wǒmen huā liǎo bù dào yīgè xiǎoshí 277 私たちは1時間未満を過ごしました 277 我们花了不到一个小时 277 我们花了不到一个小时 277   277   277 We spent less than an hour 277 Passamos menos de uma hora 277 Pasamos menos de una hora 277 Wir haben weniger als eine Stunde verbracht 277 Spędziliśmy niecałą godzinę 277 Мы потратили меньше часа 277 My potratili men'she chasa 277 لقد أمضينا أقل من ساعة 277 laqad 'amdayna 'aqala min saea 277 हमने एक घंटे से भी कम समय बिताया 277 hamane ek ghante se bhee kam samay bitaaya 277 ਅਸੀਂ ਇੱਕ ਘੰਟੇ ਤੋਂ ਵੀ ਘੱਟ ਸਮਾਂ ਬਿਤਾਇਆ 277 asīṁ ika ghaṭē tōṁ vī ghaṭa samāṁ bitā'i'ā 277 আমরা এক ঘন্টারও কম সময় কাটিয়েছি 277 āmarā ēka ghanṭāra'ō kama samaẏa kāṭiẏēchi 277   277 私たち  1 時間未満  過ごしました 272 わたしたち  1 じかんみまん  すごしました 272 watashitachi wa 1 jikanmiman o sugoshimashita        
    278 Cela nous a pris moins d'une heure 278 wǒmen huā liǎo bù dào yīgè xiǎoshí 278 1時間もかからなかった 278 It took us less than an hour 278 我们花了不到一个小时 278   278   278 It took us less than an hour 278 Demoramos menos de uma hora 278 Tardamos menos de una hora 278 Wir haben weniger als eine Stunde gebraucht 278 Zajęło nam to mniej niż godzinę 278 Нам потребовалось меньше часа 278 Nam potrebovalos' men'she chasa 278 استغرق الأمر منا أقل من ساعة 278 aistaghraq al'amr minaa 'aqala min saea 278 हमें एक घंटे से भी कम समय लगा 278 hamen ek ghante se bhee kam samay laga 278 ਇਸ ਵਿੱਚ ਸਾਨੂੰ ਇੱਕ ਘੰਟੇ ਤੋਂ ਵੀ ਘੱਟ ਸਮਾਂ ਲੱਗਿਆ 278 isa vica sānū ika ghaṭē tōṁ vī ghaṭa samāṁ lagi'ā 278 আমাদের এক ঘণ্টারও কম সময় লেগেছে 278 āmādēra ēka ghaṇṭāra'ō kama samaẏa lēgēchē 278   278 1 時間  かからなかった 273 1 じかん  かからなかった 273 1 jikan mo kakaranakatta        
    279 Cela nous a pris moins d'une heure 279 zhè jiàn shì huāle wǒmen bù dào yī xiǎoshí 279 1時間もかからなかった 279 这事花了我们不到 279 这件事花了我们不到一小时 279   279   279 It took us less than an hour 279 Demoramos menos de uma hora 279 Tardamos menos de una hora 279 Wir haben weniger als eine Stunde gebraucht 279 Zajęło nam to mniej niż godzinę 279 Нам потребовалось меньше часа 279 Nam potrebovalos' men'she chasa 279 استغرق الأمر منا أقل من ساعة 279 aistaghraq al'amr minaa 'aqala min saea 279 हमें एक घंटे से भी कम समय लगा 279 hamen ek ghante se bhee kam samay laga 279 ਇਸ ਵਿੱਚ ਸਾਨੂੰ ਇੱਕ ਘੰਟੇ ਤੋਂ ਵੀ ਘੱਟ ਸਮਾਂ ਲੱਗਿਆ 279 isa vica sānū ika ghaṭē tōṁ vī ghaṭa samāṁ lagi'ā 279 আমাদের এক ঘণ্টারও কম সময় লেগেছে 279 āmādēra ēka ghaṇṭāra'ō kama samaẏa lēgēchē 279   279 1 時間  かからなかった 274 1 じかん  かからなかった 274 1 jikan mo kakaranakatta        
    280 Personne de moins de 18 ans n'est autorisé à acheter de l'alcool 280 wèi mǎn 18 suì zhě bùdé gòumǎi jiǔ lèi 280 18歳未満の人はアルコールを購入できません 280 Nobody under 18 is allowed to buy alcohol 280 未满 18 岁者不得购买酒类 280   280   280 Nobody under 18 is allowed to buy alcohol 280 Ninguém menor de 18 anos pode comprar álcool 280 Nadie menor de 18 años puede comprar alcohol. 280 Niemand unter 18 darf Alkohol kaufen 280 Nikt poniżej 18 roku życia nie może kupować alkoholu 280 Запрещается покупать алкоголь лицам младше 18 лет. 280 Zapreshchayetsya pokupat' alkogol' litsam mladshe 18 let. 280 لا يُسمح لأي شخص أقل من 18 عامًا بشراء الكحول 280 la yusmh li'ayi shakhs 'aqala min 18 eaman bishira' alkuhul 280 18 साल से कम उम्र के किसी को भी शराब खरीदने की अनुमति नहीं है 280 18 saal se kam umr ke kisee ko bhee sharaab khareedane kee anumati nahin hai 280 18 ਸਾਲ ਤੋਂ ਘੱਟ ਉਮਰ ਦੇ ਕਿਸੇ ਵੀ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਸ਼ਰਾਬ ਖਰੀਦਣ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ ਹੈ 280 18 sāla tōṁ ghaṭa umara dē kisē vī vi'akatī nū śarāba kharīdaṇa dī ijāzata nahīṁ hai 280 18 বছরের কম বয়সী কাউকে অ্যালকোহল কিনতে দেওয়া হয় না 280 18 bacharēra kama baẏasī kā'ukē ayālakōhala kinatē dē'ōẏā haẏa nā 280   280 18 歳未満    アルコール  購入 できません 275 18 さいみまん  ひと  アルコール  こうにゅう できません 275 18 saimiman no hito wa arukōru o kōnyū dekimasen        
    281 Les moins de 18 ans ne sont pas autorisés à acheter de l'alcool 281 wèi mǎn 18 suì zhě bùdé gòumǎi jiǔ lèi 281 18歳未満の方はアルコールを購入できません 281 未满 18 岁者不得购买酒类 281 未满18岁者不得购买酒类 281   281   281 Those under the age of 18 are not allowed to buy alcohol 281 Menores de 18 anos não podem comprar bebidas alcoólicas 281 Los menores de 18 años no pueden comprar alcohol. 281 Personen unter 18 Jahren dürfen keinen Alkohol kaufen 281 Osoby poniżej 18 roku życia nie mogą kupować alkoholu 281 Лицам младше 18 лет запрещается покупать алкоголь. 281 Litsam mladshe 18 let zapreshchayetsya pokupat' alkogol'. 281 لا يُسمح لمن تقل أعمارهم عن 18 عامًا بشراء الكحول 281 la yusmh liman taqilu 'aemaruhum ean 18 eaman bishira' alkuhul 281 18 वर्ष से कम आयु वालों को शराब खरीदने की अनुमति नहीं है 281 18 varsh se kam aayu vaalon ko sharaab khareedane kee anumati nahin hai 281 18 ਸਾਲ ਤੋਂ ਘੱਟ ਉਮਰ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਸ਼ਰਾਬ ਖਰੀਦਣ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ ਹੈ 281 18 sāla tōṁ ghaṭa umara dē lōkāṁ nū śarāba kharīdaṇa dī ijāzata nahīṁ hai 281 18 বছরের কম বয়সীদের অ্যালকোহল কেনার অনুমতি নেই 281 18 bacharēra kama baẏasīdēra ayālakōhala kēnāra anumati nē'i 281   281 18 歳未満    アルコール  購入 できません 276 18 さいみまん  ほう  アルコール  こうにゅう できません 276 18 saimiman no  wa arukōru o kōnyū dekimasen        
    282 Les moins de 18 ans ne sont pas autorisés à acheter de l'alcool 282 wèi mǎn 18 suì zhě bùdé gòumǎi jiǔ lèi 282 18歳未満の方はアルコールを購入できません 282 Those under the age of 18 are not allowed to buy alcohol  282 未满18岁者不得购买酒类 282   282   282 Those under the age of 18 are not allowed to buy alcohol 282 Menores de 18 anos não podem comprar bebidas alcoólicas 282 Los menores de 18 años no pueden comprar alcohol. 282 Personen unter 18 Jahren dürfen keinen Alkohol kaufen 282 Personen unter 18 Jahren dürfen keinen Alkohol kaufen 282 Лицам младше 18 лет запрещается покупать алкоголь. 282 Litsam mladshe 18 let zapreshchayetsya pokupat' alkogol'. 282 لا يُسمح لمن تقل أعمارهم عن 18 عامًا بشراء الكحول 282 la yusmh liman taqilu 'aemaruhum ean 18 eaman bishira' alkuhul 282 18 वर्ष से कम आयु वालों को शराब खरीदने की अनुमति नहीं है 282 18 varsh se kam aayu vaalon ko sharaab khareedane kee anumati nahin hai 282 18 ਸਾਲ ਤੋਂ ਘੱਟ ਉਮਰ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਸ਼ਰਾਬ ਖਰੀਦਣ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ ਹੈ 282 18 Sāla tōṁ ghaṭa umara dē lōkāṁ nū śarāba kharīdaṇa dī ijāzata nahīṁ hai 282 18 বছরের কম বয়সীদের অ্যালকোহল কেনার অনুমতি নেই 282 18 Bacharēra kama baẏasīdēra ayālakōhala kēnāra anumati nē'i 282   282 18 歳未満    アルコール  購入 できません 277 18 さいみまん  ほう  アルコール  こうにゅう できません 277 18 saimiman no  wa arukōru o kōnyū dekimasen        
    283 Les moins de 18 ans ne sont pas autorisés à acheter de l'alcool 283 wèi mǎn shíbā suì zhě bùdé mǎi jiǔ 283 18歳未満の方はアルコールを購入できません 283 未满18岁者不得买酒 283 未满十八岁者不得买酒 283   283   283 Those under the age of 18 are not allowed to buy alcohol 283 Menores de 18 anos não podem comprar bebidas alcoólicas 283 Los menores de 18 años no pueden comprar alcohol. 283 Personen unter 18 Jahren dürfen keinen Alkohol kaufen 283 Personen unter 18 Jahren dürfen keinen Alkohol kaufen 283 Лицам младше 18 лет запрещается покупать алкоголь. 283 Litsam mladshe 18 let zapreshchayetsya pokupat' alkogol'. 283 لا يُسمح لمن تقل أعمارهم عن 18 عامًا بشراء الكحول 283 la yusmh liman taqilu 'aemaruhum ean 18 eaman bishira' alkuhul 283 18 वर्ष से कम आयु वालों को शराब खरीदने की अनुमति नहीं है 283 18 varsh se kam aayu vaalon ko sharaab khareedane kee anumati nahin hai 283 18 ਸਾਲ ਤੋਂ ਘੱਟ ਉਮਰ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਸ਼ਰਾਬ ਖਰੀਦਣ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ ਹੈ 283 18 sāla tōṁ ghaṭa umara dē lōkāṁ nū śarāba kharīdaṇa dī ijāzata nahīṁ hai 283 18 বছরের কম বয়সীদের অ্যালকোহল কেনার অনুমতি নেই 283 18 bacharēra kama baẏasīdēra ayālakōhala kēnāra anumati nē'i 283   283 18 歳未満    アルコール  購入 できません 278 18 さいみまん  ほう  アルコール  こうにゅう できません 278 18 saimiman no  wa arukōru o kōnyū dekimasen        
284 utilisé pour dire qui ou quoi contrôle, gouverne ou gère qn/qc 284 yòng yú biǎoshì shéi huò shénme kòngzhì, zhīpèi huò guǎnlǐ mǒu rén/mǒu shì 284 誰が、または何がsb / sthを制御、管理、または管理するかを言うために使用されます 284 used to say who or what controls, governs or manages sb/sth  284 用于表示谁或什么控制、支配或管理某人/某事 284 284 284 used to say who or what controls, governs or manages sb/sth 284 costumava dizer quem ou o que controla, governa ou gerencia sb / sth 284 solía decir quién o qué controla, gobierna o gestiona sb / sth 284 verwendet, um zu sagen, wer oder was jdn / etw kontrolliert, regiert oder managt 284 verwendet, um zu sagen, wer oder was jdn / etw kontrolliert, regiert oder managt 284 раньше говорили, кто или что контролирует, управляет или управляет sb / sth 284 ran'she govorili, kto ili chto kontroliruyet, upravlyayet ili upravlyayet sb / sth 284 يستخدم ليقول من أو ما الذي يتحكم أو يحكم أو يدير sb / sth 284 yustakhdam liaqul min 'aw ma aladhi yatahakam 'aw yahkum 'aw yudir sb / sth 284 यह कहते थे कि कौन या कौन sb/sth . को नियंत्रित, नियंत्रित या प्रबंधित करता है 284 yah kahate the ki kaun ya kaun sb/sth . ko niyantrit, niyantrit ya prabandhit karata hai 284 ਇਹ ਕਹਿਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕੌਣ ਜਾਂ ਕੀ sb/sth ਨੂੰ ਨਿਯੰਤਰਿਤ, ਨਿਯੰਤਰਿਤ ਜਾਂ ਪ੍ਰਬੰਧਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ 284 iha kahiṇa la'ī varati'ā jāndā hai ki kauṇa jāṁ kī sb/sth nū niyatarita, niyatarita jāṁ prabadhita karadā hai 284 বলত কে বা কি নিয়ন্ত্রণ করে, শাসন করে বা sb/sth পরিচালনা করে 284 balata kē bā ki niẏantraṇa karē, śāsana karē bā sb/sth paricālanā karē 284 284   、 または   sb / sth  制御 、 管理 、 または 管理 する   言う ため  使用 されます 279 だれ  、 または なに  sb / sth  せいぎょ 、 かんり 、 または かんり する   いう ため  しよう されます 279 dare ga , mataha nani ga sb / sth o seigyo , kanri , mataha kanri suru ka o iu tame ni shiyō saremasu
    285 Utilisé pour indiquer qui ou quoi contrôle, domine ou gère quelqu'un/quelque chose 285 yòng yú biǎoshì shéi huò shénme kòngzhì, zhīpèi huò guǎnlǐ mǒu rén/mǒu shì 285 誰か/何かを誰または何が制御、支配、または管理するかを示すために使用されます 285 用于表示谁或什么控制、支配或管理某人/某事 285 用于表示谁或什么控制、支配或管理某人/某事 285   285   285 Used to indicate who or what controls, dominates or manages someone/something 285 Usado para indicar quem ou o que controla, domina ou gerencia alguém / algo 285 Se usa para indicar quién o qué controla, domina o administra a alguien / algo 285 Wird verwendet, um anzugeben, wer oder was jemanden/etwas kontrolliert, dominiert oder verwaltet 285 Wird verwendet, um anzugeben, wer oder was jemanden/etwas kontrolliert, dominiert oder verwaltet 285 Используется для обозначения того, кто или что контролирует, доминирует или управляет кем-то / чем-то 285 Ispol'zuyetsya dlya oboznacheniya togo, kto ili chto kontroliruyet, dominiruyet ili upravlyayet kem-to / chem-to 285 تُستخدم للإشارة إلى من أو ما يتحكم أو يهيمن أو يدير شخص / شيء ما 285 tustkhdm lil'iisharat 'iilaa min 'aw ma yatahakam 'aw yuhaymin 'aw yudir shakhs / shay' ma 285 यह इंगित करने के लिए उपयोग किया जाता है कि कौन या कौन नियंत्रित करता है, किसी पर हावी या प्रबंधन करता है 285 yah ingit karane ke lie upayog kiya jaata hai ki kaun ya kaun niyantrit karata hai, kisee par haavee ya prabandhan karata hai 285 ਇਹ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕੌਣ ਜਾਂ ਕੀ ਕਿਸੇ ਨੂੰ/ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਨਿਯੰਤਰਿਤ, ਹਾਵੀ ਜਾਂ ਪ੍ਰਬੰਧਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ 285 iha darasā'uṇa la'ī varati'ā jāndā hai ki kauṇa jāṁ kī kisē nū/kisē cīza nū niyatarita, hāvī jāṁ prabadhita karadā hai 285 কে বা কি কাউকে/কিছু নিয়ন্ত্রণ করে, আধিপত্য বা পরিচালনা করে তা নির্দেশ করতে ব্যবহৃত হয় 285 kē bā ki kā'ukē/kichu niẏantraṇa karē, ādhipatya bā paricālanā karē tā nirdēśa karatē byabahr̥ta haẏa 285   285   /     または   制御 、 支配 、 または 管理 する   示す ため  使用 されます 280 だれ  / なに   だれ または なに  せいぎょ 、 しはい 、 または かんり する   しめす ため  しよう されます 280 dare ka / nani ka o dare mataha nani ga seigyo , shihai , mataha kanri suru ka o shimesu tame ni shiyō saremasu      
    286 Contrôlé par (ou géré et exploité) par 286 yóu yǐxià rényuán kòngzhì (huò guǎnlǐ hé yùnyíng) 286 によって制御(または管理および運用) 286 Controlled by (or managed and operated) by 286 由以下人员控制(或管理和运营) 286   286   286 Controlled by (or managed and operated) by 286 Controlado por (ou gerenciado e operado) por 286 Controlado por (o gestionado y operado) por 286 Gesteuert von (oder verwaltet und betrieben) von 286 Gesteuert von (oder verwaltet und betrieben) von 286 Контролируется (или управляется и управляется) 286 Kontroliruyetsya (ili upravlyayetsya i upravlyayetsya) 286 يتحكم فيها (أو يديرها ويشغلها) 286 yatahakam fiha ('aw yudiruha wayashghiluha) 286 द्वारा नियंत्रित (या प्रबंधित और संचालित) 286 dvaara niyantrit (ya prabandhit aur sanchaalit) 286 ਦੁਆਰਾ ਨਿਯੰਤਰਿਤ (ਜਾਂ ਪ੍ਰਬੰਧਿਤ ਅਤੇ ਸੰਚਾਲਿਤ) ਦੁਆਰਾ 286 du'ārā niyatarita (jāṁ prabadhita atē sacālita) du'ārā 286 দ্বারা নিয়ন্ত্রিত (বা পরিচালিত এবং পরিচালিত) দ্বারা 286 dbārā niẏantrita (bā paricālita ēbaṁ paricālita) dbārā 286   286 によって 制御 ( または 管理 および 運用 ) 281 によって せいぎょ ( または かんり および うにょう ) 281 niyotte seigyo ( mataha kanri oyobi unyō )        
    287 Contrôlé par (ou géré et exploité) par 287 yóu…kòngzhì (huò guǎnlǐ jīngyíng) 287 によって制御(または管理および運用) 287 控制(或管理经) 287 由…控制(或管理经营) 287   287   287 Controlled by (or managed and operated) by 287 Controlado por (ou gerenciado e operado) por 287 Controlado por (o gestionado y operado) por 287 Gesteuert von (oder verwaltet und betrieben) von 287 Gesteuert von (oder verwaltet und betrieben) von 287 Контролируется (или управляется и управляется) 287 Kontroliruyetsya (ili upravlyayetsya i upravlyayetsya) 287 يتحكم فيها (أو يديرها ويشغلها) 287 yatahakam fiha ('aw yudiruha wayashghiluha) 287 द्वारा नियंत्रित (या प्रबंधित और संचालित) 287 dvaara niyantrit (ya prabandhit aur sanchaalit) 287 ਦੁਆਰਾ ਨਿਯੰਤਰਿਤ (ਜਾਂ ਪ੍ਰਬੰਧਿਤ ਅਤੇ ਸੰਚਾਲਿਤ) ਦੁਆਰਾ 287 du'ārā niyatarita (jāṁ prabadhita atē sacālita) du'ārā 287 দ্বারা নিয়ন্ত্রিত (বা পরিচালিত এবং পরিচালিত) দ্বারা 287 dbārā niẏantrita (bā paricālita ēbaṁ paricālita) dbārā 287   287 によって 制御 ( または 管理 および 運用 ) 282 によって せいぎょ ( または かんり および うにょう ) 282 niyotte seigyo ( mataha kanri oyobi unyō )        
    288 Rencontre  288 huì 288 ミーティング  288   288 288   288   288 meeting  288 encontro  288 reunión  288 Termin  288 Termin  288 встреча  288 vstrecha  288 اجتماع  288 ajtimae 288 बैठक  288 baithak  288 ਮੀਟਿੰਗ 288 mīṭiga 288 মিটিং 288 miṭiṁ 288   288 ミーティング 283 ミーティング 283 mītingu        
    289 tombe 289 yíng 289 289 289 289   289   289 grave 289 Cova 289 tumba 289 Grab 289 Grab 289 могила 289 mogila 289 خطير 289 khatir 289 गंभीर 289 gambheer 289 ਕਬਰ 289 kabara 289 কবর 289 kabara 289   289 284 はか 284 haka        
    290 camp 290 yíng 290 キャンプ 290 290 290   290   290 camp 290 acampamento 290 acampar 290 Lager 290 Lager 290 лагерь 290 lager' 290 معسكر 290 mueaskar 290 शिविर 290 shivir 290 ਡੇਰੇ 290 ḍērē 290 শিবির 290 śibira 290   290 キャンプ 285 きゃんぷ 285 kyanpu        
291 Le pays est désormais sous la loi martiale 291 gāi guó xiànzài chǔyú jièyán zhuàngtài 291 国は戒厳令下にあります 291 The country is now under martial law  291 该国现在处于戒严状态 291 291 291 The country is now under martial law 291 O país está agora sob lei marcial 291 El país ahora está bajo la ley marcial. 291 Das Land steht jetzt unter Kriegsrecht 291 Das Land steht jetzt unter Kriegsrecht 291 В стране сейчас военное положение 291 V strane seychas voyennoye polozheniye 291 البلد الآن يخضع للأحكام العرفية 291 albalad alan yakhdae lil'ahkam aleurfia 291 देश अब मार्शल लॉ के अधीन है 291 desh ab maarshal lo ke adheen hai 291 ਦੇਸ਼ ਹੁਣ ਮਾਰਸ਼ਲ ਲਾਅ ਅਧੀਨ ਹੈ 291 dēśa huṇa māraśala lā'a adhīna hai 291 দেশে এখন সামরিক শাসন চলছে 291 dēśē ēkhana sāmarika śāsana calachē 291 291   戒厳令下  あります 286 くに  かいげんれいか  あります 286 kuni wa kaigenreika ni arimasu
    292 Le pays est désormais sous la loi martiale 292 gāi guó xiànzài chǔyú jièbèi zhuàngtài 292 国は戒厳令下にあります 292 该国现在处于戒严状态 292 该国现在处于戒备状态 292   292   292 The country is now under martial law 292 O país está agora sob lei marcial 292 El país ahora está bajo la ley marcial. 292 Das Land steht jetzt unter Kriegsrecht 292 Das Land steht jetzt unter Kriegsrecht 292 В стране сейчас военное положение 292 V strane seychas voyennoye polozheniye 292 البلد الآن يخضع للأحكام العرفية 292 albalad alan yakhdae lil'ahkam aleurfia 292 देश अब मार्शल लॉ के अधीन है 292 desh ab maarshal lo ke adheen hai 292 ਦੇਸ਼ ਹੁਣ ਮਾਰਸ਼ਲ ਲਾਅ ਅਧੀਨ ਹੈ 292 dēśa huṇa māraśala lā'a adhīna hai 292 দেশে এখন সামরিক শাসন চলছে 292 dēśē ēkhana sāmarika śāsana calachē 292   292   戒厳令下  あります 287 くに  かいげんれいか  あります 287 kuni wa kaigenreika ni arimasu        
293 Ce pays est actuellement sous la loi martiale 293 zhège guójiā mùqián chǔyú jièyán zhuàngtài 293 この国は現在戒厳令下にあります 293 This country is currently under martial law 293 这个国家目前处于戒严状态 293 293 293 This country is currently under martial law 293 Este país está atualmente sob lei marcial 293 Este país se encuentra actualmente bajo la ley marcial. 293 Dieses Land steht derzeit unter Kriegsrecht 293 Dieses Land steht derzeit unter Kriegsrecht 293 В этой стране сейчас военное положение 293 V etoy strane seychas voyennoye polozheniye 293 هذا البلد يخضع حاليا للأحكام العرفية 293 hadha albalad yakhdae haliana lil'ahkam aleurfia 293 यह देश इस समय मार्शल लॉ के अधीन है 293 yah desh is samay maarshal lo ke adheen hai 293 ਇਹ ਦੇਸ਼ ਇਸ ਵੇਲੇ ਮਾਰਸ਼ਲ ਲਾਅ ਅਧੀਨ ਹੈ 293 iha dēśa isa vēlē māraśala lā'a adhīna hai 293 এই দেশে বর্তমানে সামরিক আইন চলছে 293 ē'i dēśē bartamānē sāmarika ā'ina calachē 293 293 この   現在 戒厳令下  あります 288 この くに  げんざい かいげんれいか  あります 288 kono kuni wa genzai kaigenreika ni arimasu
    294 Ce pays est actuellement sous la loi martiale 294 zhège guójiā zài jièyán zhōng 294 この国は現在戒厳令下にあります 294 家目前在戒严中 294 这个国家在戒严中 294   294   294 This country is currently under martial law 294 Este país está atualmente sob lei marcial 294 Este país se encuentra actualmente bajo la ley marcial. 294 Dieses Land steht derzeit unter Kriegsrecht 294 Dieses Land steht derzeit unter Kriegsrecht 294 В этой стране сейчас военное положение 294 V etoy strane seychas voyennoye polozheniye 294 هذا البلد يخضع حاليا للأحكام العرفية 294 hadha albalad yakhdae haliana lil'ahkam aleurfia 294 यह देश इस समय मार्शल लॉ के अधीन है 294 yah desh is samay maarshal lo ke adheen hai 294 ਇਹ ਦੇਸ਼ ਇਸ ਵੇਲੇ ਮਾਰਸ਼ਲ ਲਾਅ ਅਧੀਨ ਹੈ 294 iha dēśa isa vēlē māraśala lā'a adhīna hai 294 এই দেশে বর্তমানে সামরিক আইন চলছে 294 ē'i dēśē bartamānē sāmarika ā'ina calachē 294   294 この   現在 戒厳令下  あります 289 この くに  げんざい かいげんれいか  あります 289 kono kuni wa genzai kaigenreika ni arimasu        
    295 Ne creuse pas 295 bù yǔ 295 えぐらないでください 295 不圉 295 不圉 295   295   295 Don't gouge 295 Não arranca 295 No gubias 295 Nicht hauen 295 Nicht hauen 295 Не долбить 295 Ne dolbit' 295 لا تقلع 295 la taqlie 295 गाली मत दो 295 gaalee mat do 295 ਗੇਜ ਨਾ ਕਰੋ 295 gēja nā karō 295 গজ করবেন না 295 gaja karabēna nā 295   295 え ぐらないでください 290 え ぐらないでください 290 guranaidekudasai        
296 la monnaie a été réformée sous Elizabeth I (quand elle était reine) 296 zhùbì zài yīlìshābái yīshì (dāng tā shì nǚ wán shí) shí jìnxíngle gǎigé 296 コインはエリザベス1世の下で改革されました(彼女が女王だったとき) 296 the coinage was reformed under Elizabeth I (when she was queen) 296 铸币在伊丽莎白一世(当她是女王时)时进行了改革 296 296 296 the coinage was reformed under Elizabeth I (when she was queen) 296 a moeda foi reformada sob Elizabeth I (quando ela era rainha) 296 la acuñación fue reformada bajo Isabel I (cuando era reina) 296 die Münzprägung wurde unter Elisabeth I. (als sie Königin war) reformiert 296 die Münzprägung wurde unter Elisabeth I. (als sie Königin war) reformiert 296 чеканка была реформирована при Елизавете I (когда она была королевой) 296 chekanka byla reformirovana pri Yelizavete I (kogda ona byla korolevoy) 296 تم إصلاح العملة في عهد إليزابيث الأولى (عندما كانت ملكة) 296 tama 'iislah aleumlat fi eahd 'iilyzabith al'uwlaa (eindama kanat malakatun) 296 एलिजाबेथ I (जब वह रानी थी) के तहत सिक्के में सुधार किया गया था 296 elijaabeth i (jab vah raanee thee) ke tahat sikke mein sudhaar kiya gaya tha 296 ਸਿੱਕਾ ਐਲਿਜ਼ਾਬੈਥ ਪਹਿਲੀ (ਜਦੋਂ ਉਹ ਰਾਣੀ ਸੀ) ਦੇ ਅਧੀਨ ਸੁਧਾਰਿਆ ਗਿਆ ਸੀ 296 sikā ailizābaitha pahilī (jadōṁ uha rāṇī sī) dē adhīna sudhāri'ā gi'ā sī 296 মুদ্রাটি প্রথম এলিজাবেথের অধীনে সংস্কার করা হয়েছিল (যখন তিনি রানী ছিলেন) 296 mudrāṭi prathama ēlijābēthēra adhīnē sanskāra karā haẏēchila (yakhana tini rānī chilēna) 296 296 コイン  エリザベス 1     改革 されました ( 彼女  女王だった とき ) 291 コイン  エリザベス 1 せい  した  かいかく されました ( かのじょ  じょおうだった とき ) 291 koin wa erizabesu 1 sei no shita de kaikaku saremashita ( kanojo ga joōdatta toki )
    297 La monnaie a été réformée quand Elizabeth I (quand elle était la reine) 297 zhùbì zài yīlìshābái yīshì (dāng tā shì nǚ wán shí) shí jìnxíngle gǎigé 297 エリザベス1世(彼女が女王だったとき)がコインを作り直した 297 铸币在伊丽莎白一世(当她是女王时)时进行了改革 297 铸币在伊丽莎白一世(当她是女王时)时进行了改革 297   297   297 The coinage was reformed when Elizabeth I (when she was the queen) 297 A moeda foi reformada quando Elizabeth I (quando ela era a rainha) 297 La acuñación se reformó cuando Isabel I (cuando era reina) 297 Die Münzprägung wurde reformiert, als Elisabeth I. (als sie die Königin war) 297 Die Münzprägung wurde reformiert, als Elisabeth I. (als sie die Königin war) 297 Чеканка была реформирована, когда Елизавета I (когда она была королевой) 297 Chekanka byla reformirovana, kogda Yelizaveta I (kogda ona byla korolevoy) 297 تم إصلاح العملة عندما كانت إليزابيث الأولى (عندما كانت الملكة) 297 tama 'iislah aleumlat eindama kanat 'iilyzabith al'uwlaa (eindama kanat almalikatu) 297 एलिजाबेथ I (जब वह रानी थी) के समय सिक्का में सुधार किया गया था 297 elijaabeth i (jab vah raanee thee) ke samay sikka mein sudhaar kiya gaya tha 297 ਸਿੱਕੇ ਦਾ ਸੁਧਾਰ ਉਦੋਂ ਹੋਇਆ ਜਦੋਂ ਐਲਿਜ਼ਾਬੈਥ ਪਹਿਲੀ (ਜਦੋਂ ਉਹ ਰਾਣੀ ਸੀ) 297 sikē dā sudhāra udōṁ hō'i'ā jadōṁ ailizābaitha pahilī (jadōṁ uha rāṇī sī) 297 মুদ্রাটি সংস্কার করা হয়েছিল যখন প্রথম এলিজাবেথ (যখন তিনি রানী ছিলেন) 297 mudrāṭi sanskāra karā haẏēchila yakhana prathama ēlijābētha (yakhana tini rānī chilēna) 297   297 エリザベス 1  ( 彼女  女王だった とき )  コイン  作り直した 292 エリザベス 1 せい ( かのじょ  じょおうだった とき )  コイン  つくりなおした 292 erizabesu 1 sei ( kanojo ga joōdatta toki ) ga koin o tsukurinaoshita        
298 Le système monétaire britannique a été réformé à l'époque d'Elizabeth I 298 yīngguó huòbì tǐxì zài yīlìshābái yīshì shídài jìnxíngle gǎigé 298 英国の通貨制度はエリザベス1世の時代に改革されました 298 The British currency system was reformed in the era of Elizabeth I 298 英国货币体系在伊丽莎白一世时代进行了改革 298 298 298 The British currency system was reformed in the era of Elizabeth I 298 O sistema monetário britânico foi reformado na era de Elizabeth I 298 El sistema monetario británico se reformó en la era de Isabel I 298 Das britische Währungssystem wurde in der Ära von Elizabeth I. reformiert 298 Das britische Währungssystem wurde in der Ära von Elizabeth I. reformiert 298 Британская валютная система была реформирована в эпоху Елизаветы I. 298 Britanskaya valyutnaya sistema byla reformirovana v epokhu Yelizavety I. 298 تم إصلاح نظام العملة البريطاني في عهد إليزابيث الأولى 298 tama 'iislah nizam aleumlat albiritaniu fi eahd 'iilyzabith al'uwlaa 298 एलिजाबेथ प्रथम के युग में ब्रिटिश मुद्रा प्रणाली में सुधार किया गया था 298 elijaabeth pratham ke yug mein british mudra pranaalee mein sudhaar kiya gaya tha 298 ਬ੍ਰਿਟਿਸ਼ ਮੁਦਰਾ ਪ੍ਰਣਾਲੀ ਨੂੰ ਐਲਿਜ਼ਾਬੈਥ ਆਈ ਦੇ ਯੁੱਗ ਵਿੱਚ ਸੁਧਾਰਿਆ ਗਿਆ ਸੀ 298 briṭiśa mudarā praṇālī nū ailizābaitha ā'ī dē yuga vica sudhāri'ā gi'ā sī 298 প্রথম এলিজাবেথের যুগে ব্রিটিশ মুদ্রা ব্যবস্থার সংস্কার করা হয় 298 prathama ēlijābēthēra yugē briṭiśa mudrā byabasthāra sanskāra karā haẏa 298 298 英国  通貨 制度  エリザベス 1   時代  改革 されました 293 えいこく  つうか せいど  エリザベス 1 せい  じだい  かいかく されました 293 eikoku no tsūka seido wa erizabesu 1 sei no jidai ni kaikaku saremashita
    299 Le système monétaire britannique a été réformé à l'époque d'Elizabeth I 299 yīngguó bìzhì zài yīngguó yīshì shídài gǎigé gǎigé 299 英国の通貨制度はエリザベス1世の時代に改革されました 299 英国币制在伊丽莎白一世时代了改革 299 英国币制在英国一世时代改革改革 299   299   299 The British currency system was reformed in the era of Elizabeth I 299 O sistema monetário britânico foi reformado na era de Elizabeth I 299 El sistema monetario británico se reformó en la era de Isabel I 299 Das britische Währungssystem wurde in der Ära von Elizabeth I. reformiert 299 Das britische Währungssystem wurde in der Ära von Elizabeth I. reformiert 299 Британская валютная система была реформирована в эпоху Елизаветы I. 299 Britanskaya valyutnaya sistema byla reformirovana v epokhu Yelizavety I. 299 تم إصلاح نظام العملة البريطاني في عهد إليزابيث الأولى 299 tama 'iislah nizam aleumlat albiritaniu fi eahd 'iilyzabith al'uwlaa 299 एलिजाबेथ प्रथम के युग में ब्रिटिश मुद्रा प्रणाली में सुधार किया गया था 299 elijaabeth pratham ke yug mein british mudra pranaalee mein sudhaar kiya gaya tha 299 ਬ੍ਰਿਟਿਸ਼ ਮੁਦਰਾ ਪ੍ਰਣਾਲੀ ਨੂੰ ਐਲਿਜ਼ਾਬੈਥ ਆਈ ਦੇ ਯੁੱਗ ਵਿੱਚ ਸੁਧਾਰਿਆ ਗਿਆ ਸੀ 299 briṭiśa mudarā praṇālī nū ailizābaitha ā'ī dē yuga vica sudhāri'ā gi'ā sī 299 প্রথম এলিজাবেথের যুগে ব্রিটিশ মুদ্রা ব্যবস্থার সংস্কার করা হয় 299 prathama ēlijābēthēra yugē briṭiśa mudrā byabasthāra sanskāra karā haẏa 299   299 英国  通貨 制度  エリザベス 1   時代  改革 されました 294 えいこく  つうか せいど  エリザベス 1 せい  じだい  かいかく されました 294 eikoku no tsūka seido wa erizabesu 1 sei no jidai ni kaikaku saremashita        
    300 Elle a un personnel de 19 travaillant sous sa direction 300 Tā shǒuxià yǒu 19 míng yuángōng 300 彼女には19人のスタッフがいます。 300 She has a staff of 19 working under her 300
她手下有 19 名员工
300   300   300 She has a staff of 19 working under her 300 Ela tem uma equipe de 19 pessoas trabalhando sob ela 300 Ella tiene un equipo de 19 personas trabajando bajo su mando. 300 Sie hat 19 Mitarbeiter, die unter ihr arbeiten 300 Sie hat 19 Mitarbeiter, die unter ihr arbeiten 300 У нее есть штат из 19 сотрудников, работающих под ней. 300 U neye yest' shtat iz 19 sotrudnikov, rabotayushchikh pod ney. 300 لديها طاقم من 19 يعملون تحتها 300 ladayha taqim man 19 yaemalun tahtaha 300 उसके पास 19 कर्मचारी हैं जो उसके अधीन काम कर रहे हैं 300 usake paas 19 karmachaaree hain jo usake adheen kaam kar rahe hain 300 ਉਸ ਦੇ ਅਧੀਨ 19 ਦਾ ਸਟਾਫ ਕੰਮ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ 300 usa dē adhīna 19 dā saṭāpha kama kara rihā hai 300 তার অধীনে কাজ করছে 19 জন কর্মী 300 tāra adhīnē kāja karachē 19 jana karmī 300   300 彼女   19   スタッフ  います 。 295 かのじょ   19 にん  スタッフ  います 。 295 kanojo ni wa 19 nin no sutaffu ga imasu .        
    301 Elle a 19 employés 301 tā shǒuxià yǒu 19 míng yuángōng 301 彼女には19人の従業員がいます 301 她手下有 19 名员工 301 她手下有 19 名员工 301   301   301 She has 19 employees 301 Ela tem 19 funcionários 301 Ella tiene 19 empleados 301 Sie hat 19 Mitarbeiter 301 Sie hat 19 Mitarbeiter 301 У нее 19 сотрудников 301 U neye 19 sotrudnikov 301 لديها 19 موظفا 301 ladayha 19 muazafan 301 उसके पास 19 कर्मचारी हैं 301 usake paas 19 karmachaaree hain 301 ਉਸ ਕੋਲ 19 ਕਰਮਚਾਰੀ ਹਨ 301 usa kōla 19 karamacārī hana 301 তার 19 জন কর্মচারী আছে 301 tāra 19 jana karmacārī āchē 301   301 彼女   19   従業員  います 296 かのじょ   19 にん  じゅうぎょういん  います 296 kanojo ni wa 19 nin no jūgyōin ga imasu        
302 Elle a 19 employés travaillant sous sa direction 302 tā shǒuxià yǒu 19 míng yuángōng 302 彼女は19人のスタッフが彼女の下で働いています 302 She has 19 staff working under her 302 她手下有 19 名员工 302 302 302 She has 19 staff working under her 302 Ela tem 19 funcionários trabalhando sob ela 302 Ella tiene 19 empleados trabajando debajo de ella. 302 Sie hat 19 Mitarbeiter, die unter ihr arbeiten 302 Sie hat 19 Mitarbeiter, die unter ihr arbeiten 302 У нее 19 сотрудников, работающих под ней. 302 U neye 19 sotrudnikov, rabotayushchikh pod ney. 302 لديها 19 موظفا يعملون تحتها 302 ladayha 19 muazafan yaemalun tahtaha 302 उसके अधीन 19 कर्मचारी काम कर रहे हैं 302 usake adheen 19 karmachaaree kaam kar rahe hain 302 ਉਸ ਦੇ ਅਧੀਨ 19 ਕਰਮਚਾਰੀ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ 302 usa dē adhīna 19 karamacārī kama karadē hana 302 তার অধীনে কাজ করছে 19 জন কর্মী 302 tāra adhīnē kāja karachē 19 jana karmī 302 302 彼女  19   スタッフ  彼女    働いています 297 かのじょ  19 にん  スタッフ  かのじょ  した  はたらいています 297 kanojo wa 19 nin no sutaffu ga kanojo no shita de hataraiteimasu
    303 Elle a 19 employés travaillant sous sa direction 303 tā shǒuxià yǒu 19 gè gōngzuò rényuán 303 彼女は19人のスタッフが彼女の下で働いています 303 她手下有 19 个职员工作 303 她手下有 19 个工作人员 303   303   303 She has 19 staff working under her 303 Ela tem 19 funcionários trabalhando sob ela 303 Ella tiene 19 empleados trabajando debajo de ella. 303 Sie hat 19 Mitarbeiter, die unter ihr arbeiten 303 Sie hat 19 Mitarbeiter, die unter ihr arbeiten 303 У нее 19 сотрудников, работающих под ней. 303 U neye 19 sotrudnikov, rabotayushchikh pod ney. 303 لديها 19 موظفا يعملون تحتها 303 ladayha 19 muazafan yaemalun tahtaha 303 उसके अधीन 19 कर्मचारी काम कर रहे हैं 303 usake adheen 19 karmachaaree kaam kar rahe hain 303 ਉਸ ਦੇ ਅਧੀਨ 19 ਕਰਮਚਾਰੀ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ 303 usa dē adhīna 19 karamacārī kama karadē hana 303 তার অধীনে কাজ করছে 19 জন কর্মী 303 tāra adhīnē kāja karachē 19 jana karmī 303   303 彼女  19   スタッフ  彼女    働いています 298 かのじょ  19 にん  スタッフ  かのじょ  した  はたらいています 298 kanojo wa 19 nin no sutaffu ga kanojo no shita de hataraiteimasu        
304 sous son nouveau chef, l'orchestre s'est forgé une réputation internationale. 304 zài xīnrèn zhǐhuī de dàilǐng xià, guǎnxiányuètuán zài guójì shang xiǎngyǒu shèngyù. 304 その新しい指揮者の下で、オーケストラは国際的な評判を確立しました。 304 under its new conductor, the orchestra has established an international reputation. 304 在新任指挥的带领下,管弦乐团在国际上享有盛誉。 304 304 304 under its new conductor, the orchestra has established an international reputation. 304 sob seu novo maestro, a orquestra estabeleceu uma reputação internacional. 304 bajo su nuevo director, la orquesta ha establecido una reputación internacional. 304 Unter seinem neuen Dirigenten hat sich das Orchester einen internationalen Ruf erworben. 304 Unter seinem neuen Dirigenten hat sich das Orchester einen internationalen Ruf erworben. 304 Под руководством нового дирижера оркестр завоевал международную репутацию. 304 Pod rukovodstvom novogo dirizhera orkestr zavoyeval mezhdunarodnuyu reputatsiyu. 304 تحت قيادة قائدها الجديد ، اكتسبت الأوركسترا سمعة دولية. 304 taht qiadat qayidiha aljadid , aktasabat al'uwrkistra sumeatan duliatan. 304 अपने नए कंडक्टर के तहत, ऑर्केस्ट्रा ने एक अंतरराष्ट्रीय प्रतिष्ठा स्थापित की है। 304 apane nae kandaktar ke tahat, orkestra ne ek antararaashtreey pratishtha sthaapit kee hai. 304 ਆਪਣੇ ਨਵੇਂ ਸੰਚਾਲਕ ਦੇ ਅਧੀਨ, ਆਰਕੈਸਟਰਾ ਨੇ ਇੱਕ ਅੰਤਰਰਾਸ਼ਟਰੀ ਪ੍ਰਸਿੱਧੀ ਸਥਾਪਤ ਕੀਤੀ ਹੈ। 304 āpaṇē navēṁ sacālaka dē adhīna, ārakaisaṭarā nē ika atararāśaṭarī prasidhī sathāpata kītī hai. 304 তার নতুন কন্ডাক্টরের অধীনে, অর্কেস্ট্রা একটি আন্তর্জাতিক খ্যাতি প্রতিষ্ঠা করেছে। 304 tāra natuna kanḍākṭarēra adhīnē, arkēsṭrā ēkaṭi āntarjātika khyāti pratiṣṭhā karēchē. 304 304 その 新しい 指揮者  下で 、 オーケストラ  国際 的な 評判  確立 しました 。 299 その あたらしい しきしゃ  もとで 、 オーケストラ  こくさい てきな ひょうばん  かくりつ しました 。 299 sono atarashī shikisha no motode , ōkesutora wa kokusai tekina hyōban o kakuritsu shimashita .
    305 Sous la houlette du nouveau chef, l'orchestre jouit d'une renommée internationale 305 Zài xīn zhǐhuī de míngxīng xià, yuèduì zài guójì shang zhǔchí rén shèngyù 305 新しい指揮者のリーダーシップの下で、オーケストラは国際的な評判を楽しんでいます 305 在新指挥的带领下,乐团在国际上享有盛誉 305 在新指挥的明星下,乐队在国际上主持人盛誉 305   305   305 Under the leadership of the new conductor, the orchestra enjoys an international reputation 305 Sob a liderança do novo maestro, a orquestra goza de reputação internacional 305 Bajo el liderazgo del nuevo director, la orquesta goza de reputación internacional. 305 Unter der Leitung des neuen Dirigenten genießt das Orchester internationales Ansehen 305 Unter der Leitung des neuen Dirigenten genießt das Orchester internationales Ansehen 305 Под руководством нового дирижера оркестр пользуется международной репутацией. 305 Pod rukovodstvom novogo dirizhera orkestr pol'zuyetsya mezhdunarodnoy reputatsiyey. 305 تحت قيادة المايسترو الجديد ، تتمتع الأوركسترا بسمعة دولية 305 taht qiadat almayistru aljadid , tatamatae al'uwrkistra bisumeat dualia 305 नए कंडक्टर के नेतृत्व में, ऑर्केस्ट्रा को एक अंतरराष्ट्रीय ख्याति प्राप्त है 305 nae kandaktar ke netrtv mein, orkestra ko ek antararaashtreey khyaati praapt hai 305 ਨਵੇਂ ਕੰਡਕਟਰ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਹੇਠ, ਆਰਕੈਸਟਰਾ ਅੰਤਰਰਾਸ਼ਟਰੀ ਪ੍ਰਸਿੱਧੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਦਾ ਹੈ 305 Navēṁ kaḍakaṭara dī agavā'ī hēṭha, ārakaisaṭarā atararāśaṭarī prasidhī prāpata karadā hai 305 নতুন কন্ডাক্টরের নেতৃত্বে, অর্কেস্ট্রা একটি আন্তর্জাতিক খ্যাতি উপভোগ করে 305 Natuna kanḍākṭarēra nētr̥tbē, arkēsṭrā ēkaṭi āntarjātika khyāti upabhōga karē 305   305 新しい 指揮者  リーダーシップ  下で 、 オーケストラ  国際 的な 評判  楽しんでいます 300 あたらしい しきしゃ  リーダーシップ  もとで 、 オーケストラ  こくさい てきな ょうばん  たのしんでいます 300 atarashī shikisha no rīdāshippu no motode , ōkesutora wa kokusai tekina hyōban o tanoshindeimasu      
306 Sous la houlette du nouveau chef, l'orchestre s'est forgé une réputation internationale 306 zài xīnrèn zhǐhuī de dàilǐng xià, yuè tuán zài guójì shang xiǎngyǒu shèngyù 306 新しい指揮者のリーダーシップの下で、オーケストラは国際的な評判を確立しました 306 Under the leadership of the new conductor, the orchestra has established an international reputation 306 在新任指挥的带领下,乐团在国际上享有盛誉 306 306 306 Under the leadership of the new conductor, the orchestra has established an international reputation 306 Sob a liderança do novo maestro, a orquestra estabeleceu uma reputação internacional 306 Bajo el liderazgo del nuevo director, la orquesta se ha ganado una reputación internacional. 306 Unter der Leitung des neuen Dirigenten hat sich das Orchester einen internationalen Ruf erarbeitet 306 Unter der Leitung des neuen Dirigenten hat sich das Orchester einen internationalen Ruf erarbeitet 306 Под руководством нового дирижера оркестр завоевал международную репутацию. 306 Pod rukovodstvom novogo dirizhera orkestr zavoyeval mezhdunarodnuyu reputatsiyu. 306 تحت قيادة قائد الأوركسترا الجديد ، اكتسبت سمعة دولية 306 taht qiadat qayid al'uwrkistira aljadid , aiktasabat sumeatan duliatan 306 नए कंडक्टर के नेतृत्व में, ऑर्केस्ट्रा ने एक अंतरराष्ट्रीय प्रतिष्ठा स्थापित की है 306 nae kandaktar ke netrtv mein, orkestra ne ek antararaashtreey pratishtha sthaapit kee hai 306 ਨਵੇਂ ਸੰਚਾਲਕ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਵਿੱਚ ਆਰਕੈਸਟਰਾ ਨੇ ਅੰਤਰਰਾਸ਼ਟਰੀ ਪੱਧਰ ’ਤੇ ਨਾਮਣਾ ਖੱਟਿਆ ਹੈ 306 navēṁ sacālaka dī agavā'ī vica ārakaisaṭarā nē atararāśaṭarī padhara’tē nāmaṇā khaṭi'ā hai 306 নতুন কন্ডাক্টরের নেতৃত্বে অর্কেস্ট্রা আন্তর্জাতিক খ্যাতি অর্জন করেছে 306 natuna kanḍākṭarēra nētr̥tbē arkēsṭrā āntarjātika khyāti arjana karēchē 306 306 新しい 指揮者  リーダーシップ  下で 、 オーケストラ  国際 的な 評判  確立 しました 301 あたらしい しきしゃ  リーダーシップ  もとで 、 オーケストラ  こくさい てきな ょうばん  かくりつ しました 301 atarashī shikisha no rīdāshippu no motode , ōkesutora wa kokusai tekina hyōban o kakuritsu shimashita
    307 Sous la houlette du nouveau chef, l'orchestre s'est forgé une réputation internationale 307 zài xīn zhǐhuī de lǐngdǎo xià, zhège duìwǔ jiànlìle guójì guǎngbò 307 新しい指揮者のリーダーシップの下で、オーケストラは国際的な評判を確立しました 307 指挥的领导下,这个乐团建立了国际声 307 在新指挥的领导下,这个队伍建立了国际广播 307   307   307 Under the leadership of the new conductor, the orchestra has established an international reputation 307 Sob a liderança do novo maestro, a orquestra estabeleceu uma reputação internacional 307 Bajo el liderazgo del nuevo director, la orquesta se ha ganado una reputación internacional. 307 Unter der Leitung des neuen Dirigenten hat sich das Orchester einen internationalen Ruf erarbeitet 307 Unter der Leitung des neuen Dirigenten hat sich das Orchester einen internationalen Ruf erarbeitet 307 Под руководством нового дирижера оркестр завоевал международную репутацию. 307 Pod rukovodstvom novogo dirizhera orkestr zavoyeval mezhdunarodnuyu reputatsiyu. 307 تحت قيادة قائد الأوركسترا الجديد ، اكتسبت سمعة دولية 307 taht qiadat qayid al'uwrkistira aljadid , aiktasabat sumeatan duliatan 307 नए कंडक्टर के नेतृत्व में, ऑर्केस्ट्रा ने एक अंतरराष्ट्रीय प्रतिष्ठा स्थापित की है 307 nae kandaktar ke netrtv mein, orkestra ne ek antararaashtreey pratishtha sthaapit kee hai 307 ਨਵੇਂ ਸੰਚਾਲਕ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਵਿੱਚ ਆਰਕੈਸਟਰਾ ਨੇ ਅੰਤਰਰਾਸ਼ਟਰੀ ਪੱਧਰ ’ਤੇ ਨਾਮਣਾ ਖੱਟਿਆ ਹੈ 307 navēṁ sacālaka dī agavā'ī vica ārakaisaṭarā nē atararāśaṭarī padhara’tē nāmaṇā khaṭi'ā hai 307 নতুন কন্ডাক্টরের নেতৃত্বে অর্কেস্ট্রা আন্তর্জাতিক খ্যাতি অর্জন করেছে 307 natuna kanḍākṭarēra nētr̥tbē arkēsṭrā āntarjātika khyāti arjana karēchē 307   307 新しい 指揮者  リーダーシップ  下で 、 オーケストラ  国際 的な 評判  確立 しました 302 あたらしい しきしゃ  リーダーシップ  もとで 、 オーケストラ  こくさい てきな ょうばん  かくりつ しました 302 atarashī shikisha no rīdāshippu no motode , ōkesutora wa kokusai tekina hyōban o kakuritsu shimashita      
    308 un salaire 308 xīnshuǐ 308 給料 308 308 薪水 308   308   308 salary 308 salário 308 salario 308 Gehalt 308 Gehalt 308 оплата труда 308 oplata truda 308 راتب 308 ratib 308 वेतन 308 vetan 308 ਤਨਖਾਹ 308 tanakhāha 308 বেতন 308 bētana 308   308 給料 303 きゅうりょう 303 kyūryō        
309 selon un accord, une loi ou un système 309 gēnjù xiéyì, fǎlǜ huò zhìdù 309 合意、法律またはシステムによると 309 according to an agreement, a law or a system 309 根据协议、法律或制度 309 309 309 according to an agreement, a law or a system 309 de acordo com um acordo, uma lei ou um sistema 309 según un acuerdo, una ley o un sistema 309 gemäß einer Vereinbarung, einem Gesetz oder einem System 309 gemäß einer Vereinbarung, einem Gesetz oder einem System 309 в соответствии с соглашением, законом или системой 309 v sootvetstvii s soglasheniyem, zakonom ili sistemoy 309 وفق اتفاقية أو قانون أو نظام 309 wafq atifaqiat 'aw qanun 'aw nizam 309 एक समझौते के अनुसार, एक कानून या एक प्रणाली 309 ek samajhaute ke anusaar, ek kaanoon ya ek pranaalee 309 ਇੱਕ ਸਮਝੌਤੇ, ਇੱਕ ਕਾਨੂੰਨ ਜਾਂ ਇੱਕ ਪ੍ਰਣਾਲੀ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ 309 ika samajhautē, ika kānūna jāṁ ika praṇālī dē anusāra 309 একটি চুক্তি, একটি আইন বা একটি সিস্টেম অনুযায়ী 309 ēkaṭi cukti, ēkaṭi ā'ina bā ēkaṭi sisṭēma anuyāẏī 309 309 合意 、 法律 または システム  よると 304 ごうい 、 ほうりつ または システム  よると 304 gōi , hōritsu mataha shisutemu ni yoruto
    310 Selon accord, loi ou système 310 kě gēnjù xiéyì, fǎlǜ huò zhìdù 310 合意、法律またはシステムによると 310 根据协议、法律或制度 310 可根据协议、法律或制度 310   310   310 According to agreement, law or system 310 De acordo com o acordo, lei ou sistema 310 Según convenio, ley o sistema 310 Je nach Vereinbarung, Gesetz oder System 310 Je nach Vereinbarung, Gesetz oder System 310 По соглашению, закону или системе 310 Po soglasheniyu, zakonu ili sisteme 310 وفق اتفاق أو قانون أو نظام 310 wafq atifaq 'aw qanun 'aw nizam 310 समझौते के अनुसार, कानून या व्यवस्था 310 samajhaute ke anusaar, kaanoon ya vyavastha 310 ਸਮਝੌਤੇ, ਕਾਨੂੰਨ ਜਾਂ ਪ੍ਰਣਾਲੀ ਅਨੁਸਾਰ 310 samajhautē, kānūna jāṁ praṇālī anusāra 310 চুক্তি, আইন বা ব্যবস্থা অনুযায়ী 310 cukti, ā'ina bā byabasthā anuyāẏī 310   310 合意 、 法律 または システム  よると 305 ごうい 、 ほうりつ または システム  よると 305 gōi , hōritsu mataha shisutemu ni yoruto        
311 Selon (accord, loi ou système) 311 gēnjù (xiéyì, fǎlǜ huò zhìdù) 311 (合意、法律またはシステム)によると 311 According to (agreement, law or system) 311 根据(协议、法律或制度) 311 311 311 According to (agreement, law or system) 311 De acordo com (acordo, lei ou sistema) 311 Según (acuerdo, ley o sistema) 311 Gemäß (Vereinbarung, Gesetz oder System) 311 Gemäß (Vereinbarung, Gesetz oder System) 311 Согласно (соглашению, закону или системе) 311 Soglasno (soglasheniyu, zakonu ili sisteme) 311 حسب (اتفاق ، قانون ، نظام) 311 hasab (atifaq , qanun , nizami) 311 (समझौते, कानून या व्यवस्था) के अनुसार 311 (samajhaute, kaanoon ya vyavastha) ke anusaar 311 (ਸਮਝੌਤੇ, ਕਾਨੂੰਨ ਜਾਂ ਪ੍ਰਣਾਲੀ) ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ 311 (samajhautē, kānūna jāṁ praṇālī) dē anusāra 311 অনুযায়ী (চুক্তি, আইন বা ব্যবস্থা) 311 anuyāẏī (cukti, ā'ina bā byabasthā) 311 311 ( 合意 、 法律 または システム )  よると 306 ( ごうい 、 ほうりつ または システム )  よると 306 ( gōi , hōritsu mataha shisutemu ) ni yoruto
    312 Selon (accord, loi ou système) 312 kězhī (xiéyì, fǎlǜ huò zhìdù) 312 (合意、法律またはシステム)によると 312 根据(协议、法律或制度) 312 可知(协议、法律或制度) 312   312   312 According to (agreement, law or system) 312 De acordo com (acordo, lei ou sistema) 312 Según (acuerdo, ley o sistema) 312 Gemäß (Vereinbarung, Gesetz oder System) 312 Gemäß (Vereinbarung, Gesetz oder System) 312 Согласно (соглашению, закону или системе) 312 Soglasno (soglasheniyu, zakonu ili sisteme) 312 حسب (اتفاق ، قانون ، نظام) 312 hasab (atifaq , qanun , nizami) 312 (समझौते, कानून या व्यवस्था) के अनुसार 312 (samajhaute, kaanoon ya vyavastha) ke anusaar 312 (ਸਮਝੌਤੇ, ਕਾਨੂੰਨ ਜਾਂ ਪ੍ਰਣਾਲੀ) ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ 312 (samajhautē, kānūna jāṁ praṇālī) dē anusāra 312 অনুযায়ী (চুক্তি, আইন বা ব্যবস্থা) 312 anuyāẏī (cukti, ā'ina bā byabasthā) 312   312 ( 合意 、 法律 または システム )  よると 307 ( ごうい 、 ほうりつ または システム )  よると 307 ( gōi , hōritsu mataha shisutemu ) ni yoruto        
313 Selon (loi ou système de l'accord) 313 gēnjù (xiéyì fǎlǜ huò zhìdù) 313 (協定法または制度)によると 313 According to (agreement law or system) 313 根据(协议法律或制度) 313 313 313 According to (agreement law or system) 313 De acordo com (lei ou sistema do contrato) 313 Según (ley o sistema de acuerdos) 313 Gemäß (Vereinbarungsgesetz oder System) 313 Gemäß (Vereinbarungsgesetz oder System) 313 Согласно (договорному закону или системе) 313 Soglasno (dogovornomu zakonu ili sisteme) 313 وفقًا لـ (قانون أو نظام اتفاق) 313 wfqan li (qanun 'aw nizam aitifaqi) 313 (अनुबंध कानून या प्रणाली) के अनुसार 313 (anubandh kaanoon ya pranaalee) ke anusaar 313 (ਸਮਝੌਤੇ ਦੇ ਕਾਨੂੰਨ ਜਾਂ ਪ੍ਰਣਾਲੀ) ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ 313 (samajhautē dē kānūna jāṁ praṇālī) dē anusāra 313 অনুযায়ী (চুক্তি আইন বা ব্যবস্থা) 313 anuyāẏī (cukti ā'ina bā byabasthā) 313 313 ( 協定法 または 制度 )  よると 308 ( きょうていほう または せいど )  よると 308 ( kyōteihō mataha seido ) ni yoruto
    314  Selon (loi ou système de l'accord) 314  kě gēnjù, ànzhào (xiéyì fǎlǜ huò zhìdù) 314  (協定法または制度)によると 314  根据,按照(协议法律或制度) 314  可根据,按照(协议法律或制度) 314   314   314  According to (agreement law or system) 314  De acordo com (lei ou sistema do contrato) 314  Según (ley o sistema de acuerdos) 314  Gemäß (Vereinbarungsgesetz oder System) 314  Gemäß (Vereinbarungsgesetz oder System) 314  Согласно (договорному закону или системе) 314  Soglasno (dogovornomu zakonu ili sisteme) 314  وفقًا لـ (قانون أو نظام اتفاق) 314 wfqan li (qanun 'aw nizam aitifaqi) 314  (अनुबंध कानून या प्रणाली) के अनुसार 314  (anubandh kaanoon ya pranaalee) ke anusaar 314  (ਸਮਝੌਤੇ ਦੇ ਕਾਨੂੰਨ ਜਾਂ ਪ੍ਰਣਾਲੀ) ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ 314  (samajhautē dē kānūna jāṁ praṇālī) dē anusāra 314  অনুযায়ী (চুক্তি আইন বা ব্যবস্থা) 314  anuyāẏī (cukti ā'ina bā byabasthā) 314   314 ( 協定法 または 制度 )  よると 309 ( きょうていほう または せいど )  よると 309 ( kyōteihō mataha seido ) ni yoruto        
315 Six suspects sont détenus en vertu de la loi sur la prévention du terrorisme. 315 liù míng xiányí rén gēnjù “fángzhǐ kǒngbù zhǔyì fǎ” bèi jūliú. 315 テロ防止法の下で6人の容疑者が拘束されている。 315 Six suspects are being held under the Prevention of Terrorism Act. 315 六名嫌疑人根据《防止恐怖主义法》被拘留。 315 315 315 Six suspects are being held under the Prevention of Terrorism Act. 315 Seis suspeitos estão detidos sob a Lei de Prevenção ao Terrorismo. 315 Seis sospechosos están detenidos en virtud de la Ley de prevención del terrorismo. 315 Sechs Verdächtige werden nach dem Antiterrorgesetz festgehalten. 315 Sechs Verdächtige werden nach dem Antiterrorgesetz festgehalten. 315 Шесть подозреваемых содержатся под стражей в соответствии с Законом о предотвращении терроризма. 315 Shest' podozrevayemykh soderzhatsya pod strazhey v sootvetstvii s Zakonom o predotvrashchenii terrorizma. 315 ويحتجز ستة من المشتبه بهم بموجب قانون منع الإرهاب. 315 wayahtajiz sitat min almushtabah bihim bimujib qanun mane al'iirhab. 315 छह संदिग्धों को आतंकवाद निरोधक कानून के तहत गिरफ्तार किया जा रहा है। 315 chhah sandigdhon ko aatankavaad nirodhak kaanoon ke tahat giraphtaar kiya ja raha hai. 315 ਅੱਤਵਾਦ ਰੋਕੂ ਕਾਨੂੰਨ ਤਹਿਤ ਛੇ ਸ਼ੱਕੀਆਂ ਨੂੰ ਹਿਰਾਸਤ 'ਚ ਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। 315 atavāda rōkū kānūna tahita chē śakī'āṁ nū hirāsata'ca li'ā jā rihā hai. 315 সন্দেহভাজন ছয়জনকে সন্ত্রাস দমন আইনে আটক করা হয়েছে। 315 sandēhabhājana chaẏajanakē santrāsa damana ā'inē āṭaka karā haẏēchē. 315 315 テロ 防止法    6   容疑者  拘束 されている 。 310 テロ ぼうしほう  した  6 にん  ようぎしゃ  こうそく されている 。 310 tero bōshihō no shita de 6 nin no yōgisha ga kōsoku sareteiru .
    316 Six suspects ont été détenus en vertu de la loi sur la prévention du terrorisme 316 Liù míng xiányí rén gēnjù “fángzhǐ jiānhù fǎ” bèi jūliú 316 6人の容疑者がテロ防止法に基づいて拘留された 316 六名嫌疑人根据《防止恐怖主义法》被拘留 316 六名嫌疑人根据《防止监护法》被拘留 316   316   316 Six suspects were detained under the Prevention of Terrorism Act 316 Seis suspeitos foram detidos ao abrigo da Lei de Prevenção ao Terrorismo 316 Se detuvo a seis sospechosos en virtud de la Ley de prevención del terrorismo 316 Sechs Verdächtige wurden gemäß dem Antiterrorgesetz festgenommen 316 Sechs Verdächtige wurden gemäß dem Antiterrorgesetz festgenommen 316 Шесть подозреваемых были задержаны в соответствии с Законом о предотвращении терроризма. 316 Shest' podozrevayemykh byli zaderzhany v sootvetstvii s Zakonom o predotvrashchenii terrorizma. 316 تم اعتقال ستة من المشتبه بهم بموجب قانون منع الإرهاب 316 tama aietiqal sitat min almushtabah bihim bimujib qanun mane al'iirhab 316 आतंकवाद निरोधक कानून के तहत छह संदिग्धों को हिरासत में लिया गया है 316 aatankavaad nirodhak kaanoon ke tahat chhah sandigdhon ko hiraasat mein liya gaya hai 316 ਅੱਤਵਾਦ ਰੋਕੂ ਕਾਨੂੰਨ ਤਹਿਤ ਛੇ ਸ਼ੱਕੀਆਂ ਨੂੰ ਹਿਰਾਸਤ 'ਚ ਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ 316 Atavāda rōkū kānūna tahita chē śakī'āṁ nū hirāsata'ca li'ā gi'ā hai 316 সন্ত্রাসবাদ প্রতিরোধ আইনে ছয় সন্দেহভাজনকে আটক করা হয়েছে 316 Santrāsabāda pratirōdha ā'inē chaẏa sandēhabhājanakē āṭaka karā haẏēchē 316   316 6   容疑者  テロ 防止法  基づいて 拘留 された 311 6 にん  ようぎしゃ  テロ ぼうしほう  もとずいて こうりゅう された 311 6 nin no yōgisha ga tero bōshihō ni motozuite kōryū sareta        
317 Conformément à la loi sur la prévention du terrorisme, six suspects ont été arrêtés 317 gēnjù “fángzhǐ kǒngbù zhǔyì fǎ”, liù míng xiányí rén bèi jūliú 317 テロ防止法によると、6人の容疑者が拘留された 317 According to the Prevention of Terrorism Act, six suspects were detained 317 根据《防止恐怖主义法》,六名嫌疑人被拘留 317 317 317 According to the Prevention of Terrorism Act, six suspects were detained 317 De acordo com a Lei de Prevenção ao Terrorismo, seis suspeitos foram detidos 317 Según la Ley de Prevención del Terrorismo, seis sospechosos fueron detenidos 317 Nach dem Antiterrorgesetz wurden sechs Verdächtige festgenommen 317 Nach dem Antiterrorgesetz wurden sechs Verdächtige festgenommen 317 Согласно Закону о предотвращении терроризма, шесть подозреваемых были задержаны. 317 Soglasno Zakonu o predotvrashchenii terrorizma, shest' podozrevayemykh byli zaderzhany. 317 وبحسب قانون مكافحة الإرهاب ، تم اعتقال ستة من المشتبه بهم 317 wabihasab qanun mukafahat al'iirhab , tama aietiqal sitat min almushtabah bihim 317 आतंकवाद निरोधक कानून के तहत छह संदिग्धों को हिरासत में लिया गया है 317 aatankavaad nirodhak kaanoon ke tahat chhah sandigdhon ko hiraasat mein liya gaya hai 317 ਅੱਤਵਾਦ ਰੋਕੂ ਕਾਨੂੰਨ ਦੇ ਤਹਿਤ 6 ਸ਼ੱਕੀਆਂ ਨੂੰ ਹਿਰਾਸਤ 'ਚ ਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ 317 atavāda rōkū kānūna dē tahita 6 śakī'āṁ nū hirāsata'ca li'ā gi'ā hai 317 সন্ত্রাস প্রতিরোধ আইন অনুযায়ী ছয় সন্দেহভাজনকে আটক করা হয়েছে 317 santrāsa pratirōdha ā'ina anuyāẏī chaẏa sandēhabhājanakē āṭaka karā haẏēchē 317 317 テロ 防止法  よると 、 6   容疑者  拘留 された 312 テロ ぼうしほう  よると 、 6 にん  ようぎしゃ  こうりゅう された 312 tero bōshihō ni yoruto , 6 nin no yōgisha ga kōryū sareta
    318 Conformément à la loi sur la prévention du terrorisme, six suspects ont été arrêtés 318 kězhī “fángzhǐ kǒngbù fǎ”, miàn duì rén bèi jūyā 318 テロ防止法によると、6人の容疑者が拘留された 318 根据《防止恐怖法》,六个嫌疑人被拘 318 可知《防止恐怖法》,面对人被拘押 318   318   318 According to the Prevention of Terrorism Act, six suspects were detained 318 De acordo com a Lei de Prevenção ao Terrorismo, seis suspeitos foram detidos 318 Según la Ley de Prevención del Terrorismo, seis sospechosos fueron detenidos 318 Nach dem Antiterrorgesetz wurden sechs Verdächtige festgenommen 318 Nach dem Antiterrorgesetz wurden sechs Verdächtige festgenommen 318 Согласно Закону о предотвращении терроризма, шесть подозреваемых были задержаны. 318 Soglasno Zakonu o predotvrashchenii terrorizma, shest' podozrevayemykh byli zaderzhany. 318 وبحسب قانون مكافحة الإرهاب ، تم اعتقال ستة من المشتبه بهم 318 wabihasab qanun mukafahat al'iirhab , tama aietiqal sitat min almushtabah bihim 318 आतंकवाद निरोधक कानून के तहत छह संदिग्धों को हिरासत में लिया गया है 318 aatankavaad nirodhak kaanoon ke tahat chhah sandigdhon ko hiraasat mein liya gaya hai 318 ਅੱਤਵਾਦ ਰੋਕੂ ਕਾਨੂੰਨ ਦੇ ਤਹਿਤ 6 ਸ਼ੱਕੀਆਂ ਨੂੰ ਹਿਰਾਸਤ 'ਚ ਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ 318 atavāda rōkū kānūna dē tahita 6 śakī'āṁ nū hirāsata'ca li'ā gi'ā hai 318 সন্ত্রাস প্রতিরোধ আইন অনুযায়ী ছয় সন্দেহভাজনকে আটক করা হয়েছে 318 santrāsa pratirōdha ā'ina anuyāẏī chaẏa sandēhabhājanakē āṭaka karā haẏēchē 318   318 テロ 防止法  よると 、 6   容疑者  拘留 された 313 テロ ぼうしほう  よると 、 6 にん  ようぎしゃ  こうりゅう された 313 tero bōshihō ni yoruto , 6 nin no yōgisha ga kōryū sareta        
    319 S'étirer 319 nán 319 ストレッチ 319 319 319   319   319 Stretch 319 Alongamento 319 Tramo 319 Strecken 319 Strecken 319 Потягиваться 319 Potyagivat'sya 319 تمتد 319 tamtadu 319 फैलाव 319 phailaav 319 ਖਿੱਚੋ 319 khicō 319 প্রসারিত 319 prasārita 319   319 ストレッチ 314 ストレッチ 314 sutorecchi        
    320 S'étirer 320 chēn 320 ストレッチ 320 320 320   320   320 Stretch 320 Alongamento 320 Tramo 320 Strecken 320 Strecken 320 Потягиваться 320 Potyagivat'sya 320 تمتد 320 tamtadu 320 फैलाव 320 phailaav 320 ਖਿੱਚੋ 320 khicō 320 প্রসারিত 320 prasārita 320   320 ストレッチ 315 ストレッチ 315 sutorecchi        
    321 Pari 321 321 ベット 321 321 321   321   321 Bet 321 Aposta 321 Apuesta 321 Wette 321 Wette 321 Держать пари 321 Derzhat' pari 321 رهان 321 rihan 321 शर्त 321 shart 321 ਸੱਟਾ 321 saṭā 321 বাজি 321 bāji 321   321 ベット 316 ベット 316 betto        
    322 fumée 322 chōu 322 322 322 322   322   322 smoke 322 fumaça 322 humo 322 Rauch 322 Rauch 322 курить 322 kurit' 322 دخان 322 dukhan 322 धुआं 322 dhuaan 322 ਧੂੰਆਂ 322 dhū'āṁ 322 ধোঁয়া 322 dhōm̐ẏā 322   322 317 けむり 317 kemuri        
323 Aux termes du bail, vous n'aviez pas le droit de sous-louer le bien 323 gēnjù zūyuē tiáokuǎn, nín wú quán zhuǎn zū gāi wùyè 323 賃貸借契約の条件の下で、あなたには不動産を転貸する権利がありませんでした 323 Under the terms of  the lease you had no right to sublet the property 323 根据租约条款,您无权转租该物业 323 323 323 Under the terms of the lease you had no right to sublet the property 323 Nos termos do contrato de locação, você não tinha o direito de sublocar a propriedade 323 Según los términos del contrato de arrendamiento, no tenía derecho a subarrendar la propiedad. 323 Gemäß den Bedingungen des Mietvertrags hatten Sie kein Recht, die Immobilie unterzuvermieten 323 Gemäß den Bedingungen des Mietvertrags hatten Sie kein Recht, die Immobilie unterzuvermieten 323 По условиям аренды вы не имели права сдавать недвижимость в субаренду. 323 Po usloviyam arendy vy ne imeli prava sdavat' nedvizhimost' v subarendu. 323 بموجب شروط عقد الإيجار ، لا يحق لك تأجير العقار من الباطن 323 bimujib shurut eaqd al'iijar , la yahiqu lak tajir aleaqar min albatin 323 पट्टे की शर्तों के तहत आपको संपत्ति को सबलेट करने का कोई अधिकार नहीं था 323 patte kee sharton ke tahat aapako sampatti ko sabalet karane ka koee adhikaar nahin tha 323 ਲੀਜ਼ ਦੀਆਂ ਸ਼ਰਤਾਂ ਦੇ ਤਹਿਤ ਤੁਹਾਨੂੰ ਜਾਇਦਾਦ ਨੂੰ ਸਬਲੇਟ ਕਰਨ ਦਾ ਕੋਈ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਸੀ 323 līza dī'āṁ śaratāṁ dē tahita tuhānū jā'idāda nū sabalēṭa karana dā kō'ī adhikāra nahīṁ sī 323 ইজারার শর্তাবলীর অধীনে আপনার সম্পত্তি সাবলেট করার কোন অধিকার ছিল না 323 ijārāra śartābalīra adhīnē āpanāra sampatti sābalēṭa karāra kōna adhikāra chila nā 323 323 賃貸借 契約  条件  下で 、 あなた   不動産  転貸 する 権利  ありませんでし 318 ちんたいしゃく けいやく  じょうけん  もとで 、 あなた   ふどうさん  てんた する けんり  ありませんでした 318 chintaishaku keiyaku no jōken no motode , anata ni wa fudōsan o tentai suru kenri ga arimasendeshita
    324 Selon les termes du bail, vous n'avez pas le droit de sous-louer le bien 324 gēnjù zūyuē tiáokuǎn, nín wú quán zhuǎn zū gāi wùyè 324 賃貸条件によると、あなたには物件を転貸する権利はありません 324 根据租约条款,您无权转租该物业 324 根据租约条款,您无权转租该物业 324   324   324 According to the terms of the lease, you have no right to sublet the property 324 De acordo com os termos do contrato de locação, você não tem o direito de sublocar a propriedade 324 De acuerdo con los términos del contrato de arrendamiento, no tiene derecho a subarrendar la propiedad. 324 Laut Mietvertrag haben Sie kein Recht zur Untervermietung 324 Laut Mietvertrag haben Sie kein Recht zur Untervermietung 324 По условиям аренды вы не имеете права сдавать недвижимость в субаренду. 324 Po usloviyam arendy vy ne imeyete prava sdavat' nedvizhimost' v subarendu. 324 وفقًا لشروط عقد الإيجار ، لا يحق لك تأجير العقار من الباطن 324 wfqan lishurut eaqd al'iijar , la yahiqu lak tajir aleaqar min albatin 324 पट्टे की शर्तों के अनुसार, आपको संपत्ति को सबलेट करने का कोई अधिकार नहीं है 324 patte kee sharton ke anusaar, aapako sampatti ko sabalet karane ka koee adhikaar nahin hai 324 ਲੀਜ਼ ਦੀਆਂ ਸ਼ਰਤਾਂ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਜਾਇਦਾਦ ਨੂੰ ਸਬਲੇਟ ਕਰਨ ਦਾ ਕੋਈ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ 324 līza dī'āṁ śaratāṁ dē anusāra, tuhānū jā'idāda nū sabalēṭa karana dā kō'ī adhikāra nahīṁ hai 324 লিজের শর্তাবলী অনুসারে, আপনার সম্পত্তি সাবলেট করার কোন অধিকার নেই 324 lijēra śartābalī anusārē, āpanāra sampatti sābalēṭa karāra kōna adhikāra nē'i 324   324 賃貸 条件  よると 、 あなた   物件  転貸 する 権利  ありません 319 ちんたい じょうけん  よると 、 あなた   ぶっけん  てんたい する けんり  ありません 319 chintai jōken ni yoruto , anata ni wa bukken o tentai suru kenri wa arimasen        
325 Selon les termes du bail, vous n'avez pas le droit de sous-louer ce bien 325 gēnjù zūyuē tiáokuǎn, nín wú quán zhuǎn zū gāi wùyè 325 賃貸借契約の条件によると、あなたにはこの物件を転貸する権利はありません 325 According to the terms of the lease, you have no right to sublet this property 325 根据租约条款,您无权转租该物业 325 325 325 According to the terms of the lease, you have no right to sublet this property 325 De acordo com os termos do contrato de locação, você não tem o direito de sublocar esta propriedade 325 De acuerdo con los términos del contrato de arrendamiento, no tiene derecho a subarrendar esta propiedad. 325 Gemäß den Bedingungen des Mietvertrags haben Sie kein Recht, diese Immobilie unterzuvermieten 325 Gemäß den Bedingungen des Mietvertrags haben Sie kein Recht, diese Immobilie unterzuvermieten 325 По условиям аренды вы не имеете права сдавать это имущество в субаренду. 325 Po usloviyam arendy vy ne imeyete prava sdavat' eto imushchestvo v subarendu. 325 وفقًا لشروط عقد الإيجار ، لا يحق لك تأجير هذا العقار من الباطن 325 wfqan lishurut eaqd al'iijar , la yahiqu lak tajir hadha aleaqar min albatin 325 पट्टे की शर्तों के अनुसार, आपको इस संपत्ति को सबलेट करने का कोई अधिकार नहीं है 325 patte kee sharton ke anusaar, aapako is sampatti ko sabalet karane ka koee adhikaar nahin hai 325 ਲੀਜ਼ ਦੀਆਂ ਸ਼ਰਤਾਂ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਜਾਇਦਾਦ ਨੂੰ ਸਬਲੇਟ ਕਰਨ ਦਾ ਕੋਈ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ 325 līza dī'āṁ śaratāṁ dē anusāra, tuhānū isa jā'idāda nū sabalēṭa karana dā kō'ī adhikāra nahīṁ hai 325 ইজারার শর্তাবলী অনুসারে, আপনার এই সম্পত্তি সাবলেট করার কোন অধিকার নেই 325 ijārāra śartābalī anusārē, āpanāra ē'i sampatti sābalēṭa karāra kōna adhikāra nē'i 325 325 賃貸借 契約  条件  よると 、 あなた   この 物件  転貸 する 権利  ありません 320 ちんたいしゃく けいやく  じょうけん  よると 、 あなた   この ぶっけん  てんたい する けんり  ありません 320 chintaishaku keiyaku no jōken ni yoruto , anata ni wa kono bukken o tentai suru kenri wa arimasen
    326 Selon les termes du bail, vous n'avez pas le droit de sous-louer ce bien 326 àn zūyuē tiáokuǎn de guīdìng, nǐ wú quán zhuǎn zū zhè fángchǎn 326 賃貸借契約の条件によると、あなたにはこの物件を転貸する権利はありません 326 按租约条款 的规定,你无权转租这房产 326 按租约条款的规定,你无权转租这房产 326   326   326 According to the terms of the lease, you have no right to sublet this property 326 De acordo com os termos do contrato de locação, você não tem o direito de sublocar esta propriedade 326 De acuerdo con los términos del contrato de arrendamiento, no tiene derecho a subarrendar esta propiedad. 326 Gemäß den Bedingungen des Mietvertrags haben Sie kein Recht, diese Immobilie unterzuvermieten 326 Gemäß den Bedingungen des Mietvertrags haben Sie kein Recht, diese Immobilie unterzuvermieten 326 По условиям аренды вы не имеете права сдавать это имущество в субаренду. 326 Po usloviyam arendy vy ne imeyete prava sdavat' eto imushchestvo v subarendu. 326 وفقًا لشروط عقد الإيجار ، لا يحق لك تأجير هذا العقار من الباطن 326 wfqan lishurut eaqd al'iijar , la yahiqu lak tajir hadha aleaqar min albatin 326 पट्टे की शर्तों के अनुसार, आपको इस संपत्ति को सबलेट करने का कोई अधिकार नहीं है 326 patte kee sharton ke anusaar, aapako is sampatti ko sabalet karane ka koee adhikaar nahin hai 326 ਲੀਜ਼ ਦੀਆਂ ਸ਼ਰਤਾਂ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਜਾਇਦਾਦ ਨੂੰ ਸਬਲੇਟ ਕਰਨ ਦਾ ਕੋਈ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ 326 līza dī'āṁ śaratāṁ dē anusāra, tuhānū isa jā'idāda nū sabalēṭa karana dā kō'ī adhikāra nahīṁ hai 326 ইজারার শর্তাবলী অনুসারে, আপনার এই সম্পত্তি সাবলেট করার কোন অধিকার নেই 326 ijārāra śartābalī anusārē, āpanāra ē'i sampatti sābalēṭa karāra kōna adhikāra nē'i 326   326 賃貸借 契約  条件  よると 、 あなた   この 物件  転貸 する 権利  ありません 321 ちんたいしゃく けいやく  じょうけん  よると 、 あなた   この ぶっけん  てんたい する けんり  ありません 321 chintaishaku keiyaku no jōken ni yoruto , anata ni wa kono bukken o tentai suru kenri wa arimasen      
327 Le téléviseur est-il toujours sous garantie ? 327 diànshì hái zài bǎoxiū ma? 327 テレビはまだ保証されていますか? 327 Is the television still under guarantee? 327 电视还在保修吗? 327 327 327 Is the television still under guarantee? 327 A televisão ainda está em garantia? 327 ¿La televisión todavía está en garantía? 327 Hat der Fernseher noch Garantie? 327 Hat der Fernseher noch Garantie? 327 На телевизор все еще действует гарантия? 327 Na televizor vse yeshche deystvuyet garantiya? 327 هل التلفزيون لا يزال تحت الضمان؟ 327 hal altilfizyun la yazal taht aldamani? 327 क्या टेलीविजन अभी भी गारंटी के अधीन है? 327 kya teleevijan abhee bhee gaarantee ke adheen hai? 327 ਕੀ ਟੈਲੀਵਿਜ਼ਨ ਅਜੇ ਵੀ ਗਾਰੰਟੀ ਅਧੀਨ ਹੈ? 327 kī ṭailīvizana ajē vī gāraṭī adhīna hai? 327 টেলিভিশন এখনও গ্যারান্টি অধীনে? 327 ṭēlibhiśana ēkhana'ō gyārānṭi adhīnē? 327 327 テレビ  まだ 保証 されています  ? 322 テレビ  まだ ほしょう されています  ? 322 terebi wa mada hoshō sareteimasu ka ?
    328 Le téléviseur est-il toujours sous garantie ? 328 Diànshì hái zài bǎoxiū ma? 328 テレビはまだ保証期間中ですか? 328 电视还在保修吗? 328 电视还在保修吗? 328   328   328 Is the TV still under warranty? 328 A TV ainda está na garantia? 328 ¿El televisor todavía está en garantía? 328 Hat der Fernseher noch Garantie? 328 Hat der Fernseher noch Garantie? 328 На телевизор еще действует гарантия? 328 Na televizor yeshche deystvuyet garantiya? 328 هل التلفزيون لا يزال تحت الضمان؟ 328 hal altilfizyun la yazal taht aldamani? 328 क्या टीवी अभी भी वारंटी में है? 328 kya teevee abhee bhee vaarantee mein hai? 328 ਕੀ ਟੀਵੀ ਅਜੇ ਵੀ ਵਾਰੰਟੀ ਅਧੀਨ ਹੈ? 328 Kī ṭīvī ajē vī vāraṭī adhīna hai? 328 টিভি কি এখনও ওয়ারেন্টি অধীনে? 328 Ṭibhi ki ēkhana'ō ōẏārēnṭi adhīnē? 328   328 テレビ  まだ 保証 期間 中です  ? 323 テレビ  まだ ほしょう きかん ちゅうです  ? 323 terebi wa mada hoshō kikan chūdesu ka ?        
329 Ce téléviseur est-il toujours sous garantie ? 329 Zhè diànshì hái zài bǎoxiū qī nèi ma? 329 このテレビはまだ保証期間中ですか? 329 Is this TV still under warranty? 329 这电视还在保修期内吗? 329 329 329 Is this TV still under warranty? 329 Esta TV ainda está na garantia? 329 ¿Este televisor todavía está en garantía? 329 Hat dieser Fernseher noch Garantie? 329 Hat dieser Fernseher noch Garantie? 329 На этот телевизор еще действует гарантия? 329 Na etot televizor yeshche deystvuyet garantiya? 329 هل هذا التلفزيون لا يزال تحت الضمان؟ 329 hal hadha altilfizyun la yazal taht aldamani? 329 क्या यह टीवी अभी भी वारंटी में है? 329 kya yah teevee abhee bhee vaarantee mein hai? 329 ਕੀ ਇਹ ਟੀਵੀ ਅਜੇ ਵੀ ਵਾਰੰਟੀ ਅਧੀਨ ਹੈ? 329 Kī iha ṭīvī ajē vī vāraṭī adhīna hai? 329 এই টিভি এখনও ওয়ারেন্টি অধীনে? 329 Ē'i ṭibhi ēkhana'ō ōẏārēnṭi adhīnē? 329 329 この テレビ  まだ 保証 期間 中です  ? 324 この テレビ  まだ ほしょう きかん ちゅうです  ? 324 kono terebi wa mada hoshō kikan chūdesu ka ?
    330 Ce téléviseur est-il toujours sous garantie ? 330 Zhè tái diànshì jī hái zài mài ma? 330 このテレビはまだ保証期間中ですか? 330 这台电视机还在保修期内吗? 330 这台电视机还在卖吗? 330   330   330 Is this TV still under warranty? 330 Esta TV ainda está na garantia? 330 ¿Este televisor todavía está en garantía? 330 Hat dieser Fernseher noch Garantie? 330 Hat dieser Fernseher noch Garantie? 330 На этот телевизор еще действует гарантия? 330 Na etot televizor yeshche deystvuyet garantiya? 330 هل هذا التلفزيون لا يزال تحت الضمان؟ 330 hal hadha altilfizyun la yazal taht aldamani? 330 क्या यह टीवी अभी भी वारंटी में है? 330 kya yah teevee abhee bhee vaarantee mein hai? 330 ਕੀ ਇਹ ਟੀਵੀ ਅਜੇ ਵੀ ਵਾਰੰਟੀ ਅਧੀਨ ਹੈ? 330 Kī iha ṭīvī ajē vī vāraṭī adhīna hai? 330 এই টিভি এখনও ওয়ারেন্টি অধীনে? 330 Ē'i ṭibhi ēkhana'ō ōẏārēnṭi adhīnē? 330   330 この テレビ  まだ 保証 期間 中です  ? 325 この テレビ  まだ ほしょう きかん ちゅうです  ? 325 kono terebi wa mada hoshō kikan chūdesu ka ?        
331 vivre un processus particulier 331 Jīnglì yīgè tèdìng de guòchéng 331 特定のプロセスを経験している 331 experiencing a particular process  331 经历一个特定的过程 331 331 331 experiencing a particular process 331 experimentando um processo particular 331 experimentando un proceso en particular 331 einen bestimmten Prozess erleben 331 einen bestimmten Prozess erleben 331 переживая определенный процесс 331 perezhivaya opredelennyy protsess 331 تواجه عملية معينة 331 tuajih eamaliatan mueayanatan 331 एक विशेष प्रक्रिया का अनुभव 331 ek vishesh prakriya ka anubhav 331 ਇੱਕ ਖਾਸ ਪ੍ਰਕਿਰਿਆ ਦਾ ਅਨੁਭਵ 331 Ika khāsa prakiri'ā dā anubhava 331 একটি নির্দিষ্ট প্রক্রিয়ার অভিজ্ঞতা 331 Ēkaṭi nirdiṣṭa prakriẏāra abhijñatā 331 331 特定  プロセス  経験 している 326 とくてい  プロセス  けいけん している 326 tokutei no purosesu o keiken shiteiru
    332 Passer par un processus spécifique 332 jīnglìguò yīgè tèdìng de guòchéng 332 特定のプロセスを経る 332 经历一个特定的过程 332 经历过一个特定的过程 332   332   332 Go through a specific process 332 Passe por um processo específico 332 Pasar por un proceso específico 332 Durchlaufen Sie einen bestimmten Prozess 332 Durchlaufen Sie einen bestimmten Prozess 332 Пройдите через определенный процесс 332 Proydite cherez opredelennyy protsess 332 اذهب من خلال عملية محددة 332 adhhab min khilal eamaliat muhadada 332 एक विशिष्ट प्रक्रिया से गुजरें 332 ek vishisht prakriya se gujaren 332 ਇੱਕ ਖਾਸ ਪ੍ਰਕਿਰਿਆ ਦੁਆਰਾ ਜਾਓ 332 ika khāsa prakiri'ā du'ārā jā'ō 332 একটি নির্দিষ্ট প্রক্রিয়ার মধ্য দিয়ে যান 332 ēkaṭi nirdiṣṭa prakriẏāra madhya diẏē yāna 332   332 特定  プロセス  経る 327 とくてい  プロセス  へる 327 tokutei no purosesu o heru        
333 Dans le processus 333 jìnxíng zhōng 333 過程の中で 333 in the process 333 进行中 333 333 333 in the process 333 no processo 333 en el proceso 333 dabei 333 dabei 333 в процессе 333 v protsesse 333 في العمليه 333 fi aleamalih 333 कार्रवाई में 333 kaarravaee mein 333 ਪ੍ਰਕਿਰਿਆ ਵਿੱਚ 333 prakiri'ā vica 333 প্রক্রিয়া 333 prakriẏā 333 333 過程    328 かてい  なか  328 katei no naka de
    334 Dans le processus 334 zài……guòchéng zhōng 334 過程の中で 334 过程中 334 在……过程中 334   334   334 in the process 334 no processo 334 en el proceso 334 dabei 334 dabei 334 в процессе 334 v protsesse 334 في العمليه 334 fi aleamalih 334 कार्रवाई में 334 kaarravaee mein 334 ਪ੍ਰਕਿਰਿਆ ਵਿੱਚ 334 prakiri'ā vica 334 প্রক্রিয়া 334 prakriẏā 334   334 過程    329 かてい  なか  329 katei no naka de        
335 L'hôtel est encore en construction 335 jiǔdiàn hái zài jiànshè zhōng 335 ホテルはまだ建設中です 335 The hotel is still under construction 335 酒店还在建设中 335 335 335 The hotel is still under construction 335 O hotel ainda está em construção 335 El hotel aún está en construcción. 335 Das Hotel befindet sich noch im Bau 335 Das Hotel befindet sich noch im Bau 335 Отель все еще строится 335 Otel' vse yeshche stroitsya 335 الفندق لا يزال قيد الإنشاء 335 alfunduq la yazal qayd al'iinsha' 335 होटल अभी निर्माणाधीन है 335 hotal abhee nirmaanaadheen hai 335 ਹੋਟਲ ਅਜੇ ਵੀ ਨਿਰਮਾਣ ਅਧੀਨ ਹੈ 335 hōṭala ajē vī niramāṇa adhīna hai 335 হোটেলটি এখনো নির্মাণাধীন 335 hōṭēlaṭi ēkhanō nirmāṇādhīna 335 335 ホテル  まだ 建設 中です 330 ホテル  まだ けんせつ ちゅうです 330 hoteru wa mada kensetsu chūdesu
    336 L'hôtel est encore en construction 336 jiǔdiàn zhèngzài jiànshè zhōng 336 ホテルはまだ建設中です 336 酒店还在建设中 336 酒店正在建设中 336   336   336 The hotel is still under construction 336 O hotel ainda está em construção 336 El hotel aún está en construcción. 336 Das Hotel befindet sich noch im Bau 336 Das Hotel befindet sich noch im Bau 336 Отель все еще строится 336 Otel' vse yeshche stroitsya 336 الفندق لا يزال قيد الإنشاء 336 alfunduq la yazal qayd al'iinsha' 336 होटल अभी निर्माणाधीन है 336 hotal abhee nirmaanaadheen hai 336 ਹੋਟਲ ਅਜੇ ਵੀ ਨਿਰਮਾਣ ਅਧੀਨ ਹੈ 336 hōṭala ajē vī niramāṇa adhīna hai 336 হোটেলটি এখনো নির্মাণাধীন 336 hōṭēlaṭi ēkhanō nirmāṇādhīna 336   336 ホテル  まだ 建設 中です 331 ホテル  まだ けんせつ ちゅうです 331 hoteru wa mada kensetsu chūdesu        
    337 L'hôtel est encore en construction 337 Jiǔdiàn hái zài jiànshè zhōng 337 ホテルはまだ建設中です 337 The hotel is still under construction 337 酒店还在建设中 337   337   337 The hotel is still under construction 337 O hotel ainda está em construção 337 El hotel aún está en construcción. 337 Das Hotel befindet sich noch im Bau 337 Das Hotel befindet sich noch im Bau 337 Отель все еще строится 337 Otel' vse yeshche stroitsya 337 الفندق لا يزال قيد الإنشاء 337 alfunduq la yazal qayd al'iinsha' 337 होटल अभी निर्माणाधीन है 337 hotal abhee nirmaanaadheen hai 337 ਹੋਟਲ ਅਜੇ ਵੀ ਨਿਰਮਾਣ ਅਧੀਨ ਹੈ 337 hōṭala ajē vī niramāṇa adhīna hai 337 হোটেলটি এখনো নির্মাণাধীন 337 hōṭēlaṭi ēkhanō nirmāṇādhīna 337   337 ホテル  まだ 建設 中です 332 ホテル  まだ けんせつ ちゅうです 332 hoteru wa mada kensetsu chūdesu        
    338 L'hôtel est encore en construction 338 lǚguǎn hái zài xīngjiàn zhōng 338 ホテルはまだ建設中です 338 旅馆还在兴建中 338 旅馆还在兴建中 338   338   338 The hotel is still under construction 338 O hotel ainda está em construção 338 El hotel aún está en construcción. 338 Das Hotel befindet sich noch im Bau 338 Das Hotel befindet sich noch im Bau 338 Отель все еще строится 338 Otel' vse yeshche stroitsya 338 الفندق لا يزال قيد الإنشاء 338 alfunduq la yazal qayd al'iinsha' 338 होटल अभी निर्माणाधीन है 338 hotal abhee nirmaanaadheen hai 338 ਹੋਟਲ ਅਜੇ ਵੀ ਨਿਰਮਾਣ ਅਧੀਨ ਹੈ 338 hōṭala ajē vī niramāṇa adhīna hai 338 হোটেলটি এখনো নির্মাণাধীন 338 hōṭēlaṭi ēkhanō nirmāṇādhīna 338   338 ホテル  まだ 建設 中です 333 ホテル  まだ けんせつ ちゅうです 333 hoteru wa mada kensetsu chūdesu        
339 La question est à l'étude 339 cǐ shì zhèngzài diàochá zhōng 339 問題は調査中です 339 the matter is under investigation 339 此事正在调查中 339 339 339 the matter is under investigation 339 O assunto está sob investigação 339 el asunto está bajo investigación 339 die Angelegenheit wird untersucht 339 die Angelegenheit wird untersucht 339 дело расследуется 339 delo rassleduyetsya 339 المسألة قيد التحقيق 339 almas'alat qayd altahqiq 339 मामले की जांच की जा रही है 339 maamale kee jaanch kee ja rahee hai 339 ਮਾਮਲੇ ਦੀ ਜਾਂਚ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ 339 māmalē dī jān̄ca cala rahī hai 339 বিষয়টি তদন্তাধীন 339 biṣaẏaṭi tadantādhīna 339 339 問題  調査 中です 334 もんだい  ちょうさ ちゅうです 334 mondai wa chōsa chūdesu
    340 Cette affaire fait l'objet d'une enquête 340 kǎochá zhèngzài diàochá zhōng 340 この問題は調査中です 340 此事正在调查中 340 考察正在调查中 340   340   340 This matter is under investigation 340 Este assunto está sob investigação 340 Este asunto está bajo investigación. 340 Diese Angelegenheit wird untersucht 340 Diese Angelegenheit wird untersucht 340 Это дело расследуется 340 Eto delo rassleduyetsya 340 هذه المسألة قيد التحقيق 340 hadhih almas'alat qayd altahqiq 340 इस मामले की जांच की जा रही है 340 is maamale kee jaanch kee ja rahee hai 340 ਇਸ ਮਾਮਲੇ ਦੀ ਜਾਂਚ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ 340 isa māmalē dī jān̄ca cala rahī hai 340 এ বিষয়টি তদন্তাধীন 340 ē biṣaẏaṭi tadantādhīna 340   340 この 問題  調査 中です 335 この もんだい  ちょうさ ちゅうです 335 kono mondai wa chōsa chūdesu        
341 affecté par qc 341 shòu mǒu shì yǐngxiǎng 341 sthの影響を受ける 341 affected by sth  341 受某事影响 341 341 341 affected by sth 341 afetado por sth 341 afectado por algo 341 von etw betroffen 341 von etw betroffen 341 затронутый чем-то 341 zatronutyy chem-to 341 المتضررة من كل شيء 341 almutadarirat min kuli shay' 341 स्थ से प्रभावित 341 sth se prabhaavit 341 sth ਦੁਆਰਾ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ 341 sth du'ārā prabhāvita 341 sth দ্বারা প্রভাবিত 341 sth dbārā prabhābita 341 341 sth  影響  受ける 336 sth  えいきょう  うける 336 sth no eikyō o ukeru
    342 Être affecté par quelque chose 342 shòu mǒu shì yǐngxiǎng 342 何かの影響を受ける 342 受某事影响 342 受某事影响 342   342   342 Be affected by something 342 Ser afetado por algo 342 Ser afectado por algo 342 Von etwas betroffen sein 342 Von etwas betroffen sein 342 Быть затронутым чем-то 342 Byt' zatronutym chem-to 342 تتأثر بشيء 342 tata'athar bishay' 342 किसी चीज से प्रभावित होना 342 kisee cheej se prabhaavit hona 342 ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਤੋਂ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਹੋਵੋ 342 kisē cīza tōṁ prabhāvita hōvō 342 কিছু দ্বারা প্রভাবিত হবে 342 kichu dbārā prabhābita habē 342   342    影響  受ける 337 なに   えいきょう  うける 337 nani ka no eikyō o ukeru        
343 Être causé par ; être affecté par 343 yóu yǐxià yuányīn yǐnqǐ; shòudào yǐngxiǎng 343 によって引き起こされる;によって影響を受ける 343 Be caused by; be affected by 343 由以下原因引起;受到影响 343 343 343 Be caused by; be affected by 343 Ser causado por; ser afetado por 343 Ser causado por; ser afectado por 343 Verursacht werden durch; betroffen sein durch 343 Verursacht werden durch; betroffen sein durch 343 Быть вызванным; быть под влиянием 343 Byt' vyzvannym; byt' pod vliyaniyem 343 تكون بسبب ؛ تتأثر 343 takun bisabab ; tata'athar 343 के कारण होना; से प्रभावित होना 343 ke kaaran hona; se prabhaavit hona 343 ਕਾਰਨ ਬਣੋ; ਦੁਆਰਾ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਹੋਵੋ 343 kārana baṇō; du'ārā prabhāvita hōvō 343 দ্বারা সৃষ্ট হওয়া; দ্বারা প্রভাবিত হওয়া 343 dbārā sr̥ṣṭa ha'ōẏā; dbārā prabhābita ha'ōẏā 343 343 によって 引き起こされる ; によって 影響  受ける 338 によって ひきおこされる ; によって えいきょう  うける 338 niyotte hikiokosareru ; niyotte eikyō o ukeru
    344 Être causé par ; être affecté par 344 yóu…zàochéng; shòu…yǐngxiǎng 344 によって引き起こされる;によって影響を受ける 344 造成;受影响 344 由…造成;受…影响 344   344   344 Be caused by; be affected by 344 Ser causado por; ser afetado por 344 Ser causado por; ser afectado por 344 Verursacht werden durch; betroffen sein durch 344 Verursacht werden durch; betroffen sein durch 344 Быть вызванным; быть под влиянием 344 Byt' vyzvannym; byt' pod vliyaniyem 344 تكون بسبب ؛ تتأثر 344 takun bisabab ; tata'athar 344 के कारण होना; से प्रभावित होना 344 ke kaaran hona; se prabhaavit hona 344 ਕਾਰਨ ਬਣੋ; ਦੁਆਰਾ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਹੋਵੋ 344 kārana baṇō; du'ārā prabhāvita hōvō 344 দ্বারা সৃষ্ট হওয়া; দ্বারা প্রভাবিত হওয়া 344 dbārā sr̥ṣṭa ha'ōẏā; dbārā prabhābita ha'ōẏā 344   344 によって 引き起こされる ; によって 影響  受ける 339 によって ひきおこされる ; によって えいきょう  うける 339 niyotte hikiokosareru ; niyotte eikyō o ukeru        
345 le mur s'est effondré sous la tension 345 qiáng zài yālì xià dǎotāle 345 壁はひずみの下で崩壊しました 345 the wall collapsed under the strain 345 墙在压力下倒塌了 345 345 345 the wall collapsed under the strain 345 a parede desabou sob a tensão 345 la pared se derrumbó bajo la tensión 345 die Wand ist unter der Belastung eingestürzt 345 die Wand ist unter der Belastung eingestürzt 345 стена рухнула от напряжения 345 stena rukhnula ot napryazheniya 345 انهار الجدار تحت الضغط 345 ainhar aljidar taht aldaght 345 दीवार तनाव के नीचे गिर गई 345 deevaar tanaav ke neeche gir gaee 345 ਦਬਾਅ ਹੇਠ ਕੰਧ ਢਹਿ ਗਈ 345 dabā'a hēṭha kadha ḍhahi ga'ī 345 স্ট্রেন অধীনে প্রাচীর ধ্বসে 345 sṭrēna adhīnē prācīra dhbasē 345 345   ひずみ    崩壊 しました 340 かべ  ひずみ  した  ほうかい しました 340 kabe wa hizumi no shita de hōkai shimashita
    346 Le mur s'est effondré sous la pression 346 qiáng zài yālì xià dǎotāle 346 壁は圧力で崩壊した 346 墙在压力下倒塌了 346 墙在压力下倒塌了 346   346   346 The wall collapsed under pressure 346 A parede desabou sob pressão 346 La pared se derrumbó bajo presión. 346 Die Mauer stürzte unter Druck ein 346 Die Mauer stürzte unter Druck ein 346 Стена рухнула под давлением 346 Stena rukhnula pod davleniyem 346 انهار الجدار تحت الضغط 346 ainhar aljidar taht aldaght 346 दबाव में गिरी दीवार 346 dabaav mein giree deevaar 346 ਦਬਾਅ ਹੇਠ ਕੰਧ ਢਹਿ ਗਈ 346 dabā'a hēṭha kadha ḍhahi ga'ī 346 চাপে দেয়াল ধসে পড়ে 346 cāpē dēẏāla dhasē paṛē 346   346   圧力  崩壊 した 341 かべ  あつりょく  ほうかい した 341 kabe wa atsuryoku de hōkai shita        
347 Le mur s'est effondré parce qu'il ne pouvait pas supporter le poids 347 qiáng dǎotāle, yīnwèi tā bùnéng chéngshòu zhòngliàng 347 重さに耐えられず壁が崩れた 347 The wall collapsed because it couldn't bear the weight 347 墙倒塌了,因为它不能承受重量 347 347 347 The wall collapsed because it couldn't bear the weight 347 A parede desabou porque não conseguia suportar o peso 347 La pared se derrumbó porque no podía soportar el peso. 347 Die Wand ist eingestürzt, weil sie das Gewicht nicht tragen konnte 347 Die Wand ist eingestürzt, weil sie das Gewicht nicht tragen konnte 347 Стена рухнула, потому что не выдержала веса 347 Stena rukhnula, potomu chto ne vyderzhala vesa 347 انهار الجدار لأنه لم يستطع تحمل الوزن 347 anhar aljidar li'anah lam yastatie tahamil alwazn 347 दीवार गिर गई क्योंकि यह भार सहन नहीं कर सका 347 deevaar gir gaee kyonki yah bhaar sahan nahin kar saka 347 ਕੰਧ ਢਹਿ ਗਈ ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਭਾਰ ਨਹੀਂ ਝੱਲ ਸਕੀ 347 kadha ḍhahi ga'ī ki'uṅki iha bhāra nahīṁ jhala sakī 347 ওজন সহ্য করতে না পারায় দেয়ালটি ধসে পড়ে 347 ōjana sahya karatē nā pārāẏa dēẏālaṭi dhasē paṛē 347 347    耐えられず   崩れた 342 おも   たえられず かべ  くずれた 342 omo sa ni taerarezu kabe ga kuzureta
    348 Le mur s'est effondré parce qu'il ne pouvait pas supporter le poids 348 qiángbì yīn wúfǎ zhòng yā ér tāntāle 348 重さに耐えられず壁が崩れた 348 墙壁因承受不了重压而坍塌了 348 墙壁因无法重压而坍塌了 348   348   348 The wall collapsed because it couldn't bear the weight 348 A parede desabou porque não conseguia suportar o peso 348 La pared se derrumbó porque no podía soportar el peso. 348 Die Wand ist eingestürzt, weil sie das Gewicht nicht tragen konnte 348 Die Wand ist eingestürzt, weil sie das Gewicht nicht tragen konnte 348 Стена рухнула, потому что не выдержала веса 348 Stena rukhnula, potomu chto ne vyderzhala vesa 348 انهار الجدار لأنه لم يستطع تحمل الوزن 348 anhar aljidar li'anah lam yastatie tahamil alwazn 348 दीवार गिर गई क्योंकि यह भार सहन नहीं कर सका 348 deevaar gir gaee kyonki yah bhaar sahan nahin kar saka 348 ਕੰਧ ਢਹਿ ਗਈ ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਭਾਰ ਨਹੀਂ ਝੱਲ ਸਕੀ 348 kadha ḍhahi ga'ī ki'uṅki iha bhāra nahīṁ jhala sakī 348 ওজন সহ্য করতে না পারায় দেয়ালটি ধসে পড়ে 348 ōjana sahya karatē nā pārāẏa dēẏālaṭi dhasē paṛē 348   348    耐えられず   崩れた 343 おも   たえられず かべ  くずれた 343 omo sa ni taerarezu kabe ga kuzureta        
349 Je me sens stressé ces derniers temps 349 wǒ zuìjìn gǎnjué yālì hěn dà 349 最近ストレスを感じています 349 I’ve been feeling under stress lately 349 我最近感觉压力很大 349 349 349 I’ve been feeling under stress lately 349 Tenho me sentido estressado recentemente 349 Me he estado sintiendo estresado últimamente 349 Ich fühle mich in letzter Zeit unter Stress 349 Ich fühle mich in letzter Zeit unter Stress 349 В последнее время я испытываю стресс 349 V posledneye vremya ya ispytyvayu stress 349 لقد كنت أشعر بالضغط في الآونة الأخيرة 349 laqad kunt 'asheur bialdaght fi alawnat al'akhira 349 मैं हाल ही में तनाव में महसूस कर रहा हूं 349 main haal hee mein tanaav mein mahasoos kar raha hoon 349 ਮੈਂ ਹਾਲ ਹੀ ਵਿੱਚ ਤਣਾਅ ਵਿੱਚ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹਾਂ 349 maiṁ hāla hī vica taṇā'a vica mahisūsa kara rihā hāṁ 349 আমি ইদানীং মানসিক চাপ অনুভব করছি 349 āmi idānīṁ mānasika cāpa anubhaba karachi 349 349 最近 ストレス  感じています 344 さいきん ストレス  かんじています 344 saikin sutoresu o kanjiteimasu
    350 Je me sens très stressé récemment 350 wǒ zuìjìn gǎnjué yālì hěn dà 350 最近とてもストレスを感じています 350 我最近感觉压很大 350 我最近感觉压力很大 350   350   350 I feel very stressed recently 350 Eu me sinto muito estressado recentemente 350 Me siento muy estresado recientemente 350 Ich fühle mich in letzter Zeit sehr gestresst 350 Ich fühle mich in letzter Zeit sehr gestresst 350 Я чувствую себя очень напряженным в последнее время 350 YA chuvstvuyu sebya ochen' napryazhennym v posledneye vremya 350 أشعر بالتوتر الشديد في الآونة الأخيرة 350 'asheur bialtawatur alshadid fi alawnat al'akhira 350 मैं हाल ही में बहुत तनाव महसूस कर रहा हूँ 350 main haal hee mein bahut tanaav mahasoos kar raha hoon 350 ਮੈਂ ਹਾਲ ਹੀ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਤਣਾਅ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹਾਂ 350 maiṁ hāla hī vica bahuta taṇā'a mahisūsa kara rihā hāṁ 350 আমি সম্প্রতি খুব চাপ অনুভব করছি 350 āmi samprati khuba cāpa anubhaba karachi 350   350 最近 とても ストレス  感じています 345 さいきん とても ストレス  かんじています 345 saikin totemo sutoresu o kanjiteimasu        
351 Je me sens très stressé récemment 351 wǒ zuìjìn yālì hěn dà 351 最近とてもストレスを感じています 351 I feel very stressed recently 351 我最近压力很大 351 351 351 I feel very stressed recently 351 Eu me sinto muito estressado recentemente 351 Me siento muy estresado recientemente 351 Ich fühle mich in letzter Zeit sehr gestresst 351 Ich fühle mich in letzter Zeit sehr gestresst 351 Я чувствую себя очень напряженным в последнее время 351 YA chuvstvuyu sebya ochen' napryazhennym v posledneye vremya 351 أشعر بالتوتر الشديد في الآونة الأخيرة 351 'asheur bialtawatur alshadid fi alawnat al'akhira 351 मैं हाल ही में बहुत तनाव महसूस कर रहा हूँ 351 main haal hee mein bahut tanaav mahasoos kar raha hoon 351 ਮੈਂ ਹਾਲ ਹੀ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਤਣਾਅ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹਾਂ 351 maiṁ hāla hī vica bahuta taṇā'a mahisūsa kara rihā hāṁ 351 আমি সম্প্রতি খুব চাপ অনুভব করছি 351 āmi samprati khuba cāpa anubhaba karachi 351 351 最近 とても ストレス  感じています 346 さいきん とても ストレス  かんじています 346 saikin totemo sutoresu o kanjiteimasu
    352 Je me sens très stressé récemment 352 wǒ zuìjìn gǎnjué yǒu yālì 352 最近とてもストレスを感じています 352 我最近感到压力很大 352 我最近感觉有压力 352   352   352 I feel very stressed recently 352 Eu me sinto muito estressado recentemente 352 Me siento muy estresado recientemente 352 Ich fühle mich in letzter Zeit sehr gestresst 352 Ich fühle mich in letzter Zeit sehr gestresst 352 Я чувствую себя очень напряженным в последнее время 352 YA chuvstvuyu sebya ochen' napryazhennym v posledneye vremya 352 أشعر بالتوتر الشديد في الآونة الأخيرة 352 'asheur bialtawatur alshadid fi alawnat al'akhira 352 मैं हाल ही में बहुत तनाव महसूस कर रहा हूँ 352 main haal hee mein bahut tanaav mahasoos kar raha hoon 352 ਮੈਂ ਹਾਲ ਹੀ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਤਣਾਅ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹਾਂ 352 maiṁ hāla hī vica bahuta taṇā'a mahisūsa kara rihā hāṁ 352 আমি সম্প্রতি খুব চাপ অনুভব করছি 352 āmi samprati khuba cāpa anubhaba karachi 352   352 最近 とても ストレス  感じています 347 さいきん とても ストレス  かんじています 347 saikin totemo sutoresu o kanjiteimasu        
353 Je ne me fais aucune illusion sur le travail acharné que ce sera 353 wǒ duì zhè jiāng shì duōme jiānkǔ de gōngzuò bù bào rènhé huànxiǎng 353 私はこれがどんなに大変な仕事になるかについて幻想を抱いていません 353 I’m under no illusions about what hard work this will be 353 我对这将是多么艰苦的工作不抱任何幻想 353 353 353 I’m under no illusions about what hard work this will be 353 Não tenho ilusões sobre o trabalho árduo que será 353 No me hago ilusiones sobre lo duro que será este trabajo 353 Ich mache mir keine Illusionen darüber, was für harte Arbeit das sein wird 353 Ich mache mir keine Illusionen darüber, was für harte Arbeit das sein wird 353 Я не питаю иллюзий по поводу того, какой тяжелый труд это будет 353 YA ne pitayu illyuziy po povodu togo, kakoy tyazhelyy trud eto budet 353 ليس لدي أي أوهام حول العمل الشاق الذي سيكون عليه هذا 353 lays ladaya 'ayu 'awham hawl aleamal alshaaqu aladhi sayakun ealayh hadha 353 मुझे इस बात का कोई भ्रम नहीं है कि यह कितनी मेहनत होगी 353 mujhe is baat ka koee bhram nahin hai ki yah kitanee mehanat hogee 353 ਮੈਨੂੰ ਇਸ ਬਾਰੇ ਕੋਈ ਭੁਲੇਖਾ ਨਹੀਂ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਕਿੰਨੀ ਸਖ਼ਤ ਮਿਹਨਤ ਹੋਵੇਗੀ 353 mainū isa bārē kō'ī bhulēkhā nahīṁ hai ki iha kinī saḵẖata mihanata hōvēgī 353 এটা কি কঠোর পরিশ্রম হবে সে সম্পর্কে আমি কোন বিভ্রান্তির মধ্যে নেই 353 ēṭā ki kaṭhōra pariśrama habē sē samparkē āmi kōna bibhrāntira madhyē nē'i 353 353   これ  どんなに 大変な 仕事  なる  について 幻想  抱いていません 348 わたし  これ  どんなに たいへんな しごと  なる  について げんそう  だいていません 348 watashi wa kore ga donnani taihenna shigoto ni naru ka nitsuite gensō o daiteimasen
    354 Je n'ai aucune illusion sur la difficulté du travail que ce sera 354 wǒ duì zhè jiāng shìfēi de gōngzuò bù bào rènhé huànxiǎng 354 私はこれがどれほど大変な仕事になるかについての幻想はありません 354 我对这将是多么艰苦的工作不抱任何幻想 354 我对这将是非的工作不抱任何幻想 354   354   354 I have no illusions about how hard work this will be 354 Não tenho ilusões sobre o quão difícil será o trabalho 354 No me hago ilusiones sobre lo duro que será este trabajo. 354 Ich mache mir keine Illusionen darüber, wie hart das sein wird 354 Ich mache mir keine Illusionen darüber, wie hart das sein wird 354 У меня нет иллюзий по поводу того, насколько тяжело это будет 354 U menya net illyuziy po povodu togo, naskol'ko tyazhelo eto budet 354 ليس لدي أوهام حول مدى صعوبة هذا العمل 354 lays ladaya 'awham hawl madaa sueubat hadha aleamal 354 मुझे इस बारे में कोई भ्रम नहीं है कि यह कितनी मेहनत होगी 354 mujhe is baare mein koee bhram nahin hai ki yah kitanee mehanat hogee 354 ਮੈਨੂੰ ਇਸ ਬਾਰੇ ਕੋਈ ਭੁਲੇਖਾ ਨਹੀਂ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਕਿੰਨੀ ਸਖ਼ਤ ਮਿਹਨਤ ਹੋਵੇਗੀ 354 mainū isa bārē kō'ī bhulēkhā nahīṁ hai ki iha kinī saḵẖata mihanata hōvēgī 354 এই পরিশ্রম কতটা হবে সে সম্পর্কে আমার কোন বিভ্রম নেই 354 ē'i pariśrama kataṭā habē sē samparkē āmāra kōna bibhrama nē'i 354   354   これ  どれほど 大変な 仕事  なる  について  幻想  ありません 349 わたし  これ  どれほど たいへんな しごと  なる  について  げんそう  ありません 349 watashi wa kore ga dorehodo taihenna shigoto ni naru ka nitsuite no gensō wa arimasen        
355 Je ne me fais jamais de fausses illusions sur le dur labeur de ce travail. 355 wǒ cónglái méiyǒu duì zhè xiàng gōngzuò de xīnqín gōngzuò bào yǒu xūjiǎ de huànxiǎng. 355 私はこの仕事の大変な仕事について誤った幻想を抱くことはありません。 355 I never have false illusions about the hard work of this work. 355 我从来没有对这项工作的辛勤工作抱有虚假的幻想。 355 355 355 I never have false illusions about the hard work of this work. 355 Nunca tive falsas ilusões sobre o árduo trabalho desta obra. 355 Nunca me hago ilusiones falsas sobre el arduo trabajo de este trabajo. 355 Ich habe nie falsche Illusionen über die harte Arbeit dieser Arbeit. 355 Ich habe nie falsche Illusionen über die harte Arbeit dieser Arbeit. 355 У меня никогда не было ложных иллюзий по поводу тяжелой работы над этой работой. 355 U menya nikogda ne bylo lozhnykh illyuziy po povodu tyazheloy raboty nad etoy rabotoy. 355 ليس لدي أوهام كاذبة حول العمل الجاد لهذا العمل. 355 lays ladaya 'awham kadhibat hawl aleamal aljadi lihadha aleimli. 355 इस काम की मेहनत के बारे में मुझे कभी भी झूठा भ्रम नहीं होता। 355 is kaam kee mehanat ke baare mein mujhe kabhee bhee jhootha bhram nahin hota. 355 ਇਸ ਕੰਮ ਦੀ ਮਿਹਨਤ ਬਾਰੇ ਮੈਨੂੰ ਕਦੇ ਵੀ ਝੂਠਾ ਭੁਲੇਖਾ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ। 355 isa kama dī mihanata bārē mainū kadē vī jhūṭhā bhulēkhā nahīṁ rihā. 355 এই কাজের পরিশ্রম নিয়ে আমার কখনোই মিথ্যে মায়া নেই। 355 ē'i kājēra pariśrama niẏē āmāra kakhanō'i mithyē māẏā nē'i. 355 355   この 仕事  大変な 仕事 について 誤った 幻想  抱く こと  ありません 。 350 わたし  この しごと  たいへんな しごと について あやまった げんそう  いだく   ありません 。 350 watashi wa kono shigoto no taihenna shigoto nitsuite ayamatta gensō o idaku koto wa arimasen .
    356 Je ne me fais jamais de fausses illusions sur le dur labeur de ce travail 356 Wèile zhège gōngzuò de xīnkǔ, wǒ cóng bù cún cuòwù de huànxiǎng 356 私はこの仕事の努力について誤った幻想を抱くことはありません 356 对于这项工作的辛苦,我从不存错误的幻想 356 为了这个工作的辛苦,我从不存错误的幻想 356   356   356 I never have false illusions about the hard work of this work 356 Nunca tive falsas ilusões sobre o árduo trabalho deste trabalho 356 Nunca me hago ilusiones falsas sobre el arduo trabajo de este trabajo. 356 Ich habe nie falsche Illusionen über die harte Arbeit dieser Arbeit 356 Ich habe nie falsche Illusionen über die harte Arbeit dieser Arbeit 356 У меня никогда не было ложных иллюзий по поводу тяжелой работы над этой работой 356 U menya nikogda ne bylo lozhnykh illyuziy po povodu tyazheloy raboty nad etoy rabotoy 356 ليس لدي أوهام كاذبة حول العمل الجاد لهذا العمل 356 lays ladaya 'awham kadhibat hawl aleamal aljadi lihadha aleamal 356 मुझे इस काम की मेहनत के बारे में कभी भी झूठा भ्रम नहीं है 356 mujhe is kaam kee mehanat ke baare mein kabhee bhee jhootha bhram nahin hai 356 ਇਸ ਕੰਮ ਦੀ ਮਿਹਨਤ ਬਾਰੇ ਮੈਨੂੰ ਕਦੇ ਵੀ ਝੂਠਾ ਭੁਲੇਖਾ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ 356 Isa kama dī mihanata bārē mainū kadē vī jhūṭhā bhulēkhā nahīṁ rihā 356 এই কাজের পরিশ্রম নিয়ে আমার কখনোই মিথ্যে মায়া নেই 356 Ē'i kājēra pariśrama niẏē āmāra kakhanō'i mithyē māẏā nē'i 356   356   この 仕事  努力 について 誤った 幻想  抱く こと  ありません 351 わたし  この しごと  どりょく について あやまった げんそう  いだく こと  ありません 351 watashi wa kono shigoto no doryoku nitsuite ayamatta gensō o idaku koto wa arimasen        
357 Tu seras sous anesthésie, donc tu ne sentiras rien 357 nǐ huì chǔyú mázuì zhuàngtài, suǒyǐ nǐ bù huì yǒu rènhé gǎnjué 357 麻酔がかかるので、何も感じません 357 You’ll be under anaesthetic, so you won’t feel a thing 357 你会处于麻醉状态,所以你不会有任何感觉 357 357 357 You’ll be under anaesthetic, so you won’t feel a thing 357 Você ficará sob anestesia, então não sentirá nada 357 Estarás bajo anestesia, por lo que no sentirás nada 357 Sie werden betäubt, spüren also nichts 357 Sie werden betäubt, spüren also nichts 357 Вы будете под наркозом, поэтому ничего не почувствуете 357 Vy budete pod narkozom, poetomu nichego ne pochuvstvuyete 357 ستكون تحت التخدير ، لذلك لن تشعر بأي شيء 357 satakun taht altakhdir , lidhalik lan tasheur bi'ayi shay' 357 आप निश्चेतक के अधीन होंगे, इसलिए आपको कुछ महसूस नहीं होगा 357 aap nishchetak ke adheen honge, isalie aapako kuchh mahasoos nahin hoga 357 ਤੁਸੀਂ ਬੇਹੋਸ਼ ਦੇ ਅਧੀਨ ਹੋਵੋਗੇ, ਇਸ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੁਝ ਮਹਿਸੂਸ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ 357 tusīṁ bēhōśa dē adhīna hōvōgē, isa la'ī tuhānū kujha mahisūsa nahīṁ hōvēgā 357 আপনি চেতনানাশক অধীনে থাকবেন, তাই আপনি কিছু অনুভব করবেন না 357 āpani cētanānāśaka adhīnē thākabēna, tā'i āpani kichu anubhaba karabēna nā 357 357 麻酔  かかるので 、   感じません 352 ますい  かかるので 、 なに  かんじません 352 masui ga kakarunode , nani mo kanjimasen
    358 Vous serez sous anesthésie, vous ne ressentirez donc aucun 358 nǐ huì xiànrù hūnmí zhuàngtài, suǒyǐ nǐ bù huì yǒu rènhé gǎnjué 358 あなたは麻酔下にあるので、何も感じません 358 你会处于麻醉状态,所以你不会有任何感觉 358 你会陷入昏迷状态,所以你不会有任何感觉 358   358   358 You will be under anesthesia, so you won’t feel any 358 Você estará sob anestesia, então você não sentirá nenhum 358 Estará bajo anestesia, por lo que no sentirá nada. 358 Sie werden unter Narkose sein, also werden Sie keine spüren 358 Sie werden unter Narkose sein, also werden Sie keine spüren 358 Вы будете находиться под наркозом, поэтому вы не почувствуете никаких 358 Vy budete nakhodit'sya pod narkozom, poetomu vy ne pochuvstvuyete nikakikh 358 ستكون تحت تأثير التخدير ، لذلك لن تشعر بأي شيء 358 satakun taht tathir altakhdir , lidhalik lan tasheur bi'ayi shay' 358 आप एनेस्थीसिया के अधीन होंगे, इसलिए आपको कुछ भी महसूस नहीं होगा 358 aap enestheesiya ke adheen honge, isalie aapako kuchh bhee mahasoos nahin hoga 358 ਤੁਸੀਂ ਅਨੱਸਥੀਸੀਆ ਦੇ ਅਧੀਨ ਹੋਵੋਗੇ, ਇਸ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੋਈ ਮਹਿਸੂਸ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ 358 tusīṁ anasathīsī'ā dē adhīna hōvōgē, isa la'ī tuhānū kō'ī mahisūsa nahīṁ hōvēgā 358 আপনি অ্যানেস্থেশিয়ার অধীনে থাকবেন, তাই আপনি কিছু অনুভব করবেন না 358 āpani ayānēsthēśiẏāra adhīnē thākabēna, tā'i āpani kichu anubhaba karabēna nā 358   358 あなた  麻酔下  あるので 、   感じません 353 あなた  ますいか  あるので 、 なに  かんじません 353 anata wa masuika ni arunode , nani mo kanjimasen        
359 Vous serez anesthésié, vous ne ressentirez donc rien 359 nǐ huì bèi mázuì, suǒyǐ nǐ bù huì yǒu rènhé gǎnjué 359 麻酔がかかるので何も感じません 359 You will be anesthetized, so you will not feel anything 359 你会被麻醉,所以你不会有任何感觉 359 359 359 You will be anesthetized, so you will not feel anything 359 Você será anestesiado, então não sentirá nada 359 Estarás anestesiado, por lo que no sentirás nada. 359 Sie werden betäubt, spüren also nichts 359 Sie werden betäubt, spüren also nichts 359 Вам сделают анестезию, поэтому вы ничего не почувствуете 359 Vam sdelayut anesteziyu, poetomu vy nichego ne pochuvstvuyete 359 سوف يتم تخديرك ، لذلك لن تشعر بأي شيء 359 sawf yatimu takhdiruk , lidhalik lan tasheur bi'ayi shay' 359 आप बेहोश हो जाएंगे, इसलिए आपको कुछ भी महसूस नहीं होगा 359 aap behosh ho jaenge, isalie aapako kuchh bhee mahasoos nahin hoga 359 ਤੁਹਾਨੂੰ ਬੇਹੋਸ਼ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਇਸ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੁਝ ਵੀ ਮਹਿਸੂਸ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ 359 tuhānū bēhōśa kītā jāvēgā, isa la'ī tuhānū kujha vī mahisūsa nahīṁ hōvēgā 359 আপনি চেতনানাশক করা হবে, তাই আপনি কিছুই অনুভব করবেন না 359 āpani cētanānāśaka karā habē, tā'i āpani kichu'i anubhaba karabēna nā 359 359 麻酔  かかるので   感じません 354 ますい  かかるので なに  かんじません 354 masui ga kakarunode nani mo kanjimasen
    360 Vous serez anesthésié, vous ne ressentirez donc rien 360 nǐ jiāng bèi mázuì, suǒyǐ shénme yě gǎnjué bù dào 360 麻酔がかかるので何も感じません 360 你将被麻醉,所以什么也感觉不到 360 你将被麻醉,所以什么也感觉不到 360   360   360 You will be anesthetized, so you will not feel anything 360 Você será anestesiado, então não sentirá nada 360 Estarás anestesiado, por lo que no sentirás nada. 360 Sie werden betäubt, spüren also nichts 360 Sie werden betäubt, spüren also nichts 360 Вам сделают анестезию, поэтому вы ничего не почувствуете 360 Vam sdelayut anesteziyu, poetomu vy nichego ne pochuvstvuyete 360 سوف يتم تخديرك ، لذلك لن تشعر بأي شيء 360 sawf yatimu takhdiruk , lidhalik lan tasheur bi'ayi shay' 360 आप बेहोश हो जाएंगे, इसलिए आपको कुछ भी महसूस नहीं होगा 360 aap behosh ho jaenge, isalie aapako kuchh bhee mahasoos nahin hoga 360 ਤੁਹਾਨੂੰ ਬੇਹੋਸ਼ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਇਸ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੁਝ ਵੀ ਮਹਿਸੂਸ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ 360 tuhānū bēhōśa kītā jāvēgā, isa la'ī tuhānū kujha vī mahisūsa nahīṁ hōvēgā 360 আপনি চেতনানাশক করা হবে, তাই আপনি কিছুই অনুভব করবেন না 360 āpani cētanānāśaka karā habē, tā'i āpani kichu'i anubhaba karabēna nā 360   360 麻酔  かかるので   感じません 355 ますい  かかるので なに  かんじません 355 masui ga kakarunode nani mo kanjimasen        
361 en utilisant un nom particulier 361 shǐyòng tèdìng míngchēng 361 特定の名前を使用する 361 using a particular name 361 使用特定名称 361 361 361 using a particular name 361 usando um nome particular 361 usando un nombre particular 361 einen bestimmten Namen verwenden 361 einen bestimmten Namen verwenden 361 используя определенное имя 361 ispol'zuya opredelennoye imya 361 باستخدام اسم معين 361 biastikhdam asm mueayan 361 एक विशेष नाम का उपयोग करना 361 ek vishesh naam ka upayog karana 361 ਇੱਕ ਖਾਸ ਨਾਮ ਵਰਤ ਕੇ 361 ika khāsa nāma varata kē 361 একটি নির্দিষ্ট নাম ব্যবহার করে 361 ēkaṭi nirdiṣṭa nāma byabahāra karē 361 361 特定  名前  使用 する 356 とくてい  なまえ  しよう する 356 tokutei no namae o shiyō suru
    362 Utiliser un nom spécifique 362 shǐyòng tèdìng míngchēng 362 特定の名前を使用する 362 使用特定名称 362 使用特定名称 362   362   362 Use a specific name 362 Use um nome específico 362 Usa un nombre específico 362 Verwenden Sie einen bestimmten Namen 362 Verwenden Sie einen bestimmten Namen 362 Используйте конкретное имя 362 Ispol'zuyte konkretnoye imya 362 استخدم اسمًا محددًا 362 aistakhdim asman mhddan 362 एक विशिष्ट नाम का प्रयोग करें 362 ek vishisht naam ka prayog karen 362 ਇੱਕ ਖਾਸ ਨਾਮ ਵਰਤੋ 362 ika khāsa nāma varatō 362 একটি নির্দিষ্ট নাম ব্যবহার করুন 362 ēkaṭi nirdiṣṭa nāma byabahāra karuna 362   362 特定  名前  使用 する 357 とくてい  なまえ  しよう する 357 tokutei no namae o shiyō suru        
363 Utilisé par (un certain nom) 363 yóu (mǒu gè míngchēng) shǐyòng 363 (特定の名前)によって使用されます 363 Used by (a certain name) 363 由(某个名称)使用 363 363 363 Used by (a certain name) 363 Usado por (um certo nome) 363 Usado por (cierto nombre) 363 Verwendet von (einem bestimmten Namen) 363 Verwendet von (einem bestimmten Namen) 363 Используется (определенное имя) 363 Ispol'zuyetsya (opredelennoye imya) 363 مستخدم بواسطة (اسم معين) 363 mustakhdam biwasita (asim muein) 363 द्वारा प्रयुक्त (एक निश्चित नाम) 363 dvaara prayukt (ek nishchit naam) 363 (ਇੱਕ ਖਾਸ ਨਾਮ) ਦੁਆਰਾ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 363 (ika khāsa nāma) du'ārā varati'ā jāndā hai 363 (একটি নির্দিষ্ট নাম) দ্বারা ব্যবহৃত 363 (ēkaṭi nirdiṣṭa nāma) dbārā byabahr̥ta 363 363 ( 特定  名前 ) によって 使用 されます 358 ( とくてい  なまえ ) によって しよう されます 358 ( tokutei no namae ) niyotte shiyō saremasu
    364 Utilisé par (un certain nom) 364 yòng, yǐ (mǒu yī míng zi) 364 (特定の名前)によって使用されます 364 用,以 (某一名子) 364 用,以(某一名子) 364   364   364 Used by (a certain name) 364 Usado por (um certo nome) 364 Usado por (cierto nombre) 364 Verwendet von (einem bestimmten Namen) 364 Verwendet von (einem bestimmten Namen) 364 Используется (определенное имя) 364 Ispol'zuyetsya (opredelennoye imya) 364 مستخدم بواسطة (اسم معين) 364 mustakhdam biwasita (asim muein) 364 द्वारा प्रयुक्त (एक निश्चित नाम) 364 dvaara prayukt (ek nishchit naam) 364 (ਇੱਕ ਖਾਸ ਨਾਮ) ਦੁਆਰਾ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 364 (ika khāsa nāma) du'ārā varati'ā jāndā hai 364 (একটি নির্দিষ্ট নাম) দ্বারা ব্যবহৃত 364 (ēkaṭi nirdiṣṭa nāma) dbārā byabahr̥ta 364   364 ( 特定  名前 ) によって 使用 されます 359 ( とくてい  なまえ ) によって しよう されます 359 ( tokutei no namae ) niyotte shiyō saremasu        
    365 Yu 365 365 ゆう 365 365 365   365   365 Yu 365 Yu 365 Yu 365 Yu 365 Yu 365 Ю 365 YU 365 يو 365 yw 365 यू 365 yoo 365 ਯੂ 365 365 ইউ 365 i'u 365   365 ゆう 360 ゆう 360        
366 Elle écrit également sous le pseudonyme de Barbara Vine 366 tā hái yǐ Barbara Vine de bǐmíng xiězuò 366 彼女はまた、バーバラ・ヴァインのペンネームで書いています 366 She also writes under the pseudonym of  Barbara Vine 366 她还以 Barbara Vine 的笔名写作 366 366 366 She also writes under the pseudonym of Barbara Vine 366 Ela também escreve sob o pseudônimo de Barbara Vine 366 También escribe bajo el seudónimo de Barbara Vine. 366 Sie schreibt auch unter dem Pseudonym Barbara Vine 366 Sie schreibt auch unter dem Pseudonym Barbara Vine 366 Также она пишет под псевдонимом Барбара Вайн. 366 Takzhe ona pishet pod psevdonimom Barbara Vayn. 366 تكتب أيضًا تحت الاسم المستعار باربرا فاين 366 taktab aydan taht alaism almustaear barbira fayin 366 वह बारबरा वाइन के छद्म नाम के तहत भी लिखती है 366 vah baarabara vain ke chhadm naam ke tahat bhee likhatee hai 366 ਉਹ ਬਾਰਬਰਾ ਵਾਈਨ ਦੇ ਉਪਨਾਮ ਹੇਠ ਵੀ ਲਿਖਦੀ ਹੈ 366 uha bārabarā vā'īna dē upanāma hēṭha vī likhadī hai 366 তিনি বারবারা ভাইনের ছদ্মনামেও লেখেন 366 tini bārabārā bhā'inēra chadmanāmē'ō lēkhēna 366 366 彼女  また 、 バーバラ ・ ヴァイ   ペンネーム  書いています 361 かのじょ  また 、 バーバラ ・ ヴァイ   ペンネーム  かいています 361 kanojo wa mata , bābara vai n no pennēmu de kaiteimasu
    367 Elle écrit également sous le pseudonyme de Barbara Vine 367 tā hái yǐ Barbara Vine de bǐmíng xiězuò 367 彼女はまた、バーバラヴァインのペンネームで書いています 367 她还以 Barbara Vine 的笔名写作 367 她还以 Barbara Vine 的笔名写作 367   367   367 She also writes under the pen name of Barbara Vine 367 Ela também escreve sob o pseudônimo de Barbara Vine 367 Ella también escribe bajo el seudónimo de Barbara Vine. 367 Sie schreibt auch unter dem Pseudonym Barbara Vine 367 Sie schreibt auch unter dem Pseudonym Barbara Vine 367 Также она пишет под псевдонимом Барбара Вайн. 367 Takzhe ona pishet pod psevdonimom Barbara Vayn. 367 تكتب أيضًا تحت الاسم المستعار باربرا فاين 367 taktab aydan taht alaism almustaear barbira fayin 367 वह बारबरा वाइन के कलम नाम से भी लिखती हैं 367 vah baarabara vain ke kalam naam se bhee likhatee hain 367 ਉਹ ਬਾਰਬਰਾ ਵਾਈਨ ਦੇ ਕਲਮ ਨਾਮ ਹੇਠ ਵੀ ਲਿਖਦੀ ਹੈ 367 uha bārabarā vā'īna dē kalama nāma hēṭha vī likhadī hai 367 তিনি বারবারা ভাইনের কলম নামেও লেখেন 367 tini bārabārā bhā'inēra kalama nāmē'ō lēkhēna 367   367 彼女  また 、 バーバラヴァイン  ペンネーム  書いています 362 かのじょ  また 、 ばあばらばいん  ペンネーム  かいています 362 kanojo wa mata , bābaravain no pennēmu de kaiteimasu        
368 Elle écrit également sous le pseudonyme de Barbara Vine 368 tā hái yǐ Barbara Vine de bǐmíng xiězuò 368 彼女はまた、バーバラ・ヴァインのペンネームで書いています 368 She also writes under the pseudonym of Barbara Vine 368 她还以 Barbara Vine 的笔名写作 368 368 368 She also writes under the pseudonym of Barbara Vine 368 Ela também escreve sob o pseudônimo de Barbara Vine 368 También escribe bajo el seudónimo de Barbara Vine. 368 Sie schreibt auch unter dem Pseudonym Barbara Vine 368 Sie schreibt auch unter dem Pseudonym Barbara Vine 368 Также она пишет под псевдонимом Барбара Вайн. 368 Takzhe ona pishet pod psevdonimom Barbara Vayn. 368 تكتب أيضًا تحت الاسم المستعار باربرا فاين 368 taktab aydan taht alaism almustaear barbira fayin 368 वह बारबरा वाइन के छद्म नाम के तहत भी लिखती है 368 vah baarabara vain ke chhadm naam ke tahat bhee likhatee hai 368 ਉਹ ਬਾਰਬਰਾ ਵਾਈਨ ਦੇ ਉਪਨਾਮ ਹੇਠ ਵੀ ਲਿਖਦੀ ਹੈ 368 uha bārabarā vā'īna dē upanāma hēṭha vī likhadī hai 368 তিনি বারবারা ভাইনের ছদ্মনামেও লেখেন 368 tini bārabārā bhā'inēra chadmanāmē'ō lēkhēna 368 368 彼女  また 、 バーバラ ・ ヴァイ   ペンネーム  書いています 363 かのじょ  また 、 バーバラ ・ ヴァイ   ペンネーム  かいています 363 kanojo wa mata , bābara vai n no pennēmu de kaiteimasu
    369 Elle écrit également sous le pseudonyme de Barbara Vine 369 tā yě yòng bā bā lā wǎ yīn de huàmíng cóngshì xiězuò 369 彼女はまた、バーバラ・ヴァインのペンネームで書いています 369 她也用芭芭拉瓦因的化名从事写作 369 她也用芭芭拉瓦因的化名从事写作 369   369   369 She also writes under the pseudonym of Barbara Vine 369 Ela também escreve sob o pseudônimo de Barbara Vine 369 También escribe bajo el seudónimo de Barbara Vine. 369 Sie schreibt auch unter dem Pseudonym Barbara Vine 369 Sie schreibt auch unter dem Pseudonym Barbara Vine 369 Также она пишет под псевдонимом Барбара Вайн. 369 Takzhe ona pishet pod psevdonimom Barbara Vayn. 369 تكتب أيضًا تحت الاسم المستعار باربرا فاين 369 taktab aydan taht alaism almustaear barbira fayin 369 वह बारबरा वाइन के छद्म नाम के तहत भी लिखती है 369 vah baarabara vain ke chhadm naam ke tahat bhee likhatee hai 369 ਉਹ ਬਾਰਬਰਾ ਵਾਈਨ ਦੇ ਉਪਨਾਮ ਹੇਠ ਵੀ ਲਿਖਦੀ ਹੈ 369 uha bārabarā vā'īna dē upanāma hēṭha vī likhadī hai 369 তিনি বারবারা ভাইনের ছদ্মনামেও লেখেন 369 tini bārabārā bhā'inēra chadmanāmē'ō lēkhēna 369   369 彼女  また 、 バーバラ ・ ヴァイ   ペンネーム  書いています 364 かのじょ  また 、 バーバラ ・ ヴァイ   ペンネーム  かいています 364 kanojo wa mata , bābara vai n no pennēmu de kaiteimasu        
370 trouvé dans une partie particulière d'un livre, d'une liste, etc. 370 zài shū, qīngdān děng de tèdìng bùfèn zhǎodào 370 本やリストなどの特定の部分で見つかりました 370 found in a particular part of a book, list, etc 370 在书、清单等的特定部分找到 370 370 370 found in a particular part of a book, list, etc 370 encontrado em uma parte específica de um livro, lista, etc. 370 se encuentra en una parte particular de un libro, lista, etc. 370 in einem bestimmten Teil eines Buches, einer Liste usw. gefunden werden 370 in einem bestimmten Teil eines Buches, einer Liste usw. gefunden werden 370 найдено в определенной части книги, списка и т. д. 370 naydeno v opredelennoy chasti knigi, spiska i t. d. 370 وجدت في جزء معين من كتاب ، قائمة ، إلخ 370 wajadt fi juz' mueayan min kitab , qayimat , 'iilakh 370 किसी पुस्तक, सूची आदि के किसी विशेष भाग में पाया जाता है 370 kisee pustak, soochee aadi ke kisee vishesh bhaag mein paaya jaata hai 370 ਇੱਕ ਕਿਤਾਬ, ਸੂਚੀ, ਆਦਿ ਦੇ ਇੱਕ ਖਾਸ ਹਿੱਸੇ ਵਿੱਚ ਪਾਇਆ 370 ika kitāba, sūcī, ādi dē ika khāsa hisē vica pā'i'ā 370 একটি বই, তালিকা, ইত্যাদি একটি নির্দিষ্ট অংশ পাওয়া যায় 370 ēkaṭi ba'i, tālikā, ityādi ēkaṭi nirdiṣṭa anśa pā'ōẏā yāẏa 370 370   リスト など  特定  部分  見つかりました 365 ほん  リスト など  とくてい  ぶぶん  みつかりました 365 hon ya risuto nado no tokutei no bubun de mitsukarimashita
    371 Trouvé dans des sections spécifiques de livres, de listes de contrôle, etc. 371 zài shū, qīngdān děng de tèdìng bùfèn zhǎodào 371 書籍、チェックリストなどの特定のセクションにあります。 371 在书、清单等的特定部分找到 371 在书、清单等的特定部分找到 371   371   371 Found in specific sections of books, checklists, etc. 371 Encontrado em seções específicas de livros, listas de verificação, etc. 371 Se encuentra en secciones específicas de libros, listas de verificación, etc. 371 In bestimmten Abschnitten von Büchern, Checklisten usw. 371 In bestimmten Abschnitten von Büchern, Checklisten usw. 371 Можно найти в определенных разделах книг, контрольных списках и т. Д. 371 Mozhno nayti v opredelennykh razdelakh knig, kontrol'nykh spiskakh i t. D. 371 توجد في أقسام محددة من الكتب وقوائم المراجعة وما إلى ذلك. 371 tujad fi 'aqsam muhadadat min alkutub waqawayim almurajaeat wama 'iilaa dhalika. 371 पुस्तकों, चेकलिस्ट आदि के विशिष्ट वर्गों में पाया जाता है। 371 pustakon, chekalist aadi ke vishisht vargon mein paaya jaata hai. 371 ਕਿਤਾਬਾਂ, ਚੈਕਲਿਸਟਾਂ ਆਦਿ ਦੇ ਖਾਸ ਭਾਗਾਂ ਵਿੱਚ ਪਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। 371 kitābāṁ, caikalisaṭāṁ ādi dē khāsa bhāgāṁ vica pā'i'ā jāndā hai. 371 বই, চেকলিস্ট ইত্যাদির নির্দিষ্ট বিভাগে পাওয়া যায়। 371 ba'i, cēkalisṭa ityādira nirdiṣṭa bibhāgē pā'ōẏā yāẏa. 371   371 書籍 、 チェック リスト など  特定  セクション  あります 。 366 しょせき 、 チェック リスト など  とくてい  セクション  あります 。 366 shoseki , chekku risuto nado no tokutei no sekushon ni arimasu .        
372 En dessous de 372 zài xiàmiàn 372 372 Under 372 在下面 372 372 372 Under 372 Debaixo 372 Bajo 372 Unter 372 Unter 372 Под 372 Pod 372 تحت 372 taht 372 अंतर्गत 372 antargat 372 ਅਧੀਨ 372 Adhīna 372 অধীন 372 Adhīna 372 372 367 した 367 shita
    373 En dessous de 373 zài……xiàng xià; zài (shū děng zhōng de) mǒu bùfèn 373 373 在…项下;在(书等中的)某部分 373 在……项下;在(书等中的)某部分 373   373   373 Under 373 Debaixo 373 Bajo 373 Unter 373 Unter 373 Под 373 Pod 373 تحت 373 taht 373 अंतर्गत 373 antargat 373 ਅਧੀਨ 373 adhīna 373 অধীন 373 adhīna 373   373 368 した 368 shita        
    374 milieu 374 zhōng 374 真ん中 374 374 374   374   374 middle 374 meio 374 medio 374 Mitte 374 Mitte 374 середина 374 seredina 374 وسط 374 wasat 374 मध्यम 374 madhyam 374 ਮੱਧ 374 madha 374 মধ্যম 374 madhyama 374   374 真ん中 369 まんなか 369 mannaka        
    375 Cœur 375 xīn 375 心臓 375 375 375   375   375 Heart 375 Coração 375 Corazón 375 Herz 375 Herz 375 Сердце 375 Serdtse 375 قلب 375 qalb 375 दिल 375 dil 375 ਦਿਲ 375 dila 375 হৃদয় 375 hr̥daẏa 375   375 心臓 370 しんぞう 370 shinzō        
376 si ce n'est pas sous sports, essayez de regarder sous jeux 376 rúguǒ bùshì yùndòng xiàngmù, qǐng chángshì chákàn yóuxì xiàngmù 376 スポーツをしていない場合は、ゲームを見てみてください 376 if it’s not under sports, try looking under games 376 如果不是运动项目,请尝试查看游戏项目 376 376 376 if it’s not under sports, try looking under games 376 se não for sobre esportes, tente procurar em jogos 376 si no está debajo de deportes, intente buscar debajo de juegos 376 Wenn es nicht unter Sport steht, versuche es unter Spiele 376 Wenn es nicht unter Sport steht, versuche es unter Spiele 376 если это не спорт, попробуйте поискать в разделе игры 376 yesli eto ne sport, poprobuyte poiskat' v razdele igry 376 إذا لم تكن ضمن الألعاب الرياضية ، فحاول البحث تحت الألعاب 376 'iidha lam takun dimn al'aleab alriyadiat , fahawil albahth taht al'aleab 376 यदि यह खेल के अंतर्गत नहीं है, तो खेलों के अंतर्गत देखने का प्रयास करें 376 yadi yah khel ke antargat nahin hai, to khelon ke antargat dekhane ka prayaas karen 376 ਜੇ ਇਹ ਖੇਡਾਂ ਦੇ ਅਧੀਨ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਤਾਂ ਖੇਡਾਂ ਦੇ ਅਧੀਨ ਦੇਖਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ 376 jē iha khēḍāṁ dē adhīna nahīṁ hai, tāṁ khēḍāṁ dē adhīna dēkhaṇa dī kōśiśa karō 376 যদি এটি খেলাধুলার অধীনে না হয় তবে গেমগুলির অধীনে দেখার চেষ্টা করুন 376 yadi ēṭi khēlādhulāra adhīnē nā haẏa tabē gēmagulira adhīnē dēkhāra cēṣṭā karuna 376 376 スポーツ  していない 場合  、 ゲーム  見てみてください 371 スポーツ  していない ばあい  、 ゲーム  みてみてください 371 supōtsu o shiteinai bāi wa , gēmu o mitemitekudasai
    377 Si ce n'est pas un sport, essayez de vérifier le jeu 377 rúguǒ bùshì yùndòng xiàngmù, qǐng chángshì guānchá yóuxì xiàngmù 377 スポーツでない場合は、ゲームをチェックしてみてください 377 如果不是运动项目,请尝试查看游戏项目 377 如果不是运动项目,请尝试观察游戏项目 377   377   377 If it’s not a sport, try to check the game 377 Se não é um esporte, tente verificar o jogo 377 Si no es un deporte, intenta comprobar el juego. 377 Wenn es kein Sport ist, versuchen Sie, das Spiel zu überprüfen 377 Wenn es kein Sport ist, versuchen Sie, das Spiel zu überprüfen 377 Если это не спорт, попробуйте проверить игру 377 Yesli eto ne sport, poprobuyte proverit' igru 377 إذا لم تكن رياضة ، فحاول التحقق من اللعبة 377 'iidha lam takun riadatan , fahawil altahaquq min allueba 377 यदि यह कोई खेल नहीं है, तो खेल की जाँच करने का प्रयास करें 377 yadi yah koee khel nahin hai, to khel kee jaanch karane ka prayaas karen 377 ਜੇ ਇਹ ਕੋਈ ਖੇਡ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਤਾਂ ਖੇਡ ਨੂੰ ਦੇਖਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ 377 jē iha kō'ī khēḍa nahīṁ hai, tāṁ khēḍa nū dēkhaṇa dī kōśiśa karō 377 যদি এটি একটি খেলা না হয়, খেলা চেক করার চেষ্টা করুন 377 yadi ēṭi ēkaṭi khēlā nā haẏa, khēlā cēka karāra cēṣṭā karuna 377   377 スポーツでない 場合  、 ゲーム  チェック してみてください 372 すぽうつでない ばあい  、 ゲーム  チェック してみてください 372 supōtsudenai bāi wa , gēmu o chekku shitemitekudasai        
378 Si vous ne le trouvez pas sous Sports, essayez le jeu. 378 rúguǒ nín zài Sports xià zhǎo bù dào tā, qǐng chángshì yóuxì. 378 スポーツで見つからない場合は、ゲームを試してください。 378 If you can’t find it under Sports, try the game. 378 如果您在 Sports 下找不到它,请尝试游戏。 378 378 378 If you can’t find it under Sports, try the game. 378 Se você não conseguir encontrar em Esportes, experimente o jogo. 378 Si no puede encontrarlo en Deportes, pruebe el juego. 378 Wenn Sie es unter Sport nicht finden können, probieren Sie das Spiel aus. 378 Wenn Sie es unter Sport nicht finden können, probieren Sie das Spiel aus. 378 Если вы не можете найти его в разделе "Спорт", попробуйте игру. 378 Yesli vy ne mozhete nayti yego v razdele "Sport", poprobuyte igru. 378 إذا لم تتمكن من العثور عليها ضمن "الرياضة" ، فجرّب اللعبة. 378 'iidha lam tatamakan min aleuthur ealayha dimn "alriyadati" , fjrrb allaebati. 378 यदि आप इसे खेल के तहत नहीं ढूंढ पा रहे हैं, तो खेल का प्रयास करें। 378 yadi aap ise khel ke tahat nahin dhoondh pa rahe hain, to khel ka prayaas karen. 378 ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇਸਨੂੰ ਸਪੋਰਟਸ ਦੇ ਤਹਿਤ ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਗੇਮ ਅਜ਼ਮਾਓ। 378 jēkara tusīṁ isanū sapōraṭasa dē tahita nahīṁ labha sakadē hō, tāṁ gēma azamā'ō. 378 আপনি যদি খেলাধুলার অধীনে এটি খুঁজে না পান তবে গেমটি চেষ্টা করুন। 378 āpani yadi khēlādhulāra adhīnē ēṭi khum̐jē nā pāna tabē gēmaṭi cēṣṭā karuna. 378 378 スポーツ  見つからない 場合  、 ゲーム  試してください 。 373 スポーツ  みつからない ばあい  、 ゲーム  ためしてください 。 373 supōtsu de mitsukaranai bāi wa , gēmu o tameshitekudasai .
    379 Si vous ne le trouvez pas sous Sports, essayez le jeu 379 Rúguǒ zài tǐyù yùndòng xiàng xià chákàn bù dào, jiù yìngyòng yóuxì xiàng ba 379 スポーツで見つからない場合は、ゲームをお試しください 379 如果在 体育运动 项下查不到, 就试试游戏项吧 379 如果在体育运动项下查看不到,就应用游戏项吧 379   379   379 If you can’t find it under Sports, try the game 379 Se você não conseguir encontrar em Esportes, experimente o jogo 379 Si no puede encontrarlo en Deportes, pruebe el juego 379 Wenn Sie es unter Sport nicht finden können, probieren Sie das Spiel aus 379 Wenn Sie es unter Sport nicht finden können, probieren Sie das Spiel aus 379 Если вы не можете найти его в разделе "Спорт", попробуйте игру. 379 Yesli vy ne mozhete nayti yego v razdele "Sport", poprobuyte igru. 379 إذا لم تتمكن من العثور عليها ضمن "الرياضة" ، فجرّب اللعبة 379 'iidha lam tatamakan min aleuthur ealayha dimn "alriyadati" , fjrrb allueba 379 यदि आप इसे खेल के तहत नहीं ढूंढ पा रहे हैं, तो खेल का प्रयास करें 379 yadi aap ise khel ke tahat nahin dhoondh pa rahe hain, to khel ka prayaas karen 379 ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇਸਨੂੰ ਸਪੋਰਟਸ ਦੇ ਤਹਿਤ ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਗੇਮ ਅਜ਼ਮਾਓ 379 Jēkara tusīṁ isanū sapōraṭasa dē tahita nahīṁ labha sakadē hō, tāṁ gēma azamā'ō 379 আপনি যদি খেলাধুলার অধীনে এটি খুঁজে না পান তবে গেমটি চেষ্টা করুন 379 Āpani yadi khēlādhulāra adhīnē ēṭi khum̐jē nā pāna tabē gēmaṭi cēṣṭā karuna 379   379 スポーツ  見つからない 場合  、 ゲーム   試し ください 374 スポーツ  みつからない ばあい  、 ゲーム  お ためし ください 374 supōtsu de mitsukaranai bāi wa , gēmu o o tameshi kudasai        
380 en dessous de qc 380 dī yú…… 380 sth以下 380 below sth 380 低于…… 380 380 380 below sth 380 abaixo do sth 380 debajo de algo 380 unter etw 380 unter etw 380 ниже sth 380 nizhe sth 380 أدناه شيء 380 'adnaah shay' 380 नीचे sth 380 neeche sth 380 sth ਹੇਠ 380 sth hēṭha 380 নিচে sth 380 nicē sth 380 380 sth 以下 375 sth いか 375 sth ika
    381 en dessous de 381 Zài xiàmiàn 381 381 在下面 381 在下面 381   381   381 under 381 debaixo 381 bajo 381 unter 381 unter 381 под 381 pod 381 تحت 381 taht 381 अंतर्गत 381 antargat 381 ਅਧੀਨ 381 adhīna 381 অধীন 381 adhīna 381   381 376 した 376 shita        
382 il a remonté les couvertures et s'est glissé dessous. 382 tā lā qǐ bèizi pá dào xiàmiàn. 382 彼はカバーを引き上げて下を這いました。 382 he pulled up the covers and crawled  under. 382 他拉起被子爬到下面。 382 382 382 he pulled up the covers and crawled under. 382 ele puxou as cobertas e rastejou para baixo. 382 se subió las mantas y se arrastró debajo. 382 er zog die Decke hoch und kroch darunter. 382 er zog die Decke hoch und kroch darunter. 382 он натянул одеяло и залез под него. 382 on natyanul odeyalo i zalez pod nego. 382 رفع الأغطية وزحف تحتها. 382 rafae al'aghtiat wazahf tahtaha. 382 उसने कवर खींचे और नीचे रेंगता रहा। 382 usane kavar kheenche aur neeche rengata raha. 382 ਉਸਨੇ ਢੱਕਣਾਂ ਨੂੰ ਖਿੱਚਿਆ ਅਤੇ ਹੇਠਾਂ ਰੇਂਗਿਆ। 382 usanē ḍhakaṇāṁ nū khici'ā atē hēṭhāṁ rēṅgi'ā. 382 তিনি কভার টানা এবং নিচে হামাগুড়ি. 382 tini kabhāra ṭānā ēbaṁ nicē hāmāguṛi. 382 382   カバー  引き上げて   這いました 。 377 かれ  カバー  ひきあげて した  はいました 。 377 kare wa kabā o hikiagete shita o haimashita .
    383 Il a remonté la couette et a rampé en dessous 383 Tā lā qǐ bèizi pá dào xiàmiàn 383 彼はキルトを引き上げて下を這いました 383 他拉起被子爬到下面 383 他拉起被子爬到下面 383   383   383 He pulled up the quilt and crawled underneath 383 Ele puxou a colcha e rastejou por baixo 383 Levantó la colcha y se arrastró debajo 383 Er zog die Steppdecke hoch und kroch darunter 383 Er zog die Steppdecke hoch und kroch darunter 383 Он поднял одеяло и залез под ним 383 On podnyal odeyalo i zalez pod nim 383 رفع اللحاف وزحف من تحته 383 rafae allihaf wazahaf min tahtih 383 उसने रजाई खींची और नीचे रेंगता रहा 383 usane rajaee kheenchee aur neeche rengata raha 383 ਉਸਨੇ ਰਜਾਈ ਨੂੰ ਖਿੱਚਿਆ ਅਤੇ ਹੇਠਾਂ ਰੇਂਗਿਆ 383 Usanē rajā'ī nū khici'ā atē hēṭhāṁ rēṅgi'ā 383 সে কুইল্ট টেনে নিচে হামাগুড়ি দিল 383 Sē ku'ilṭa ṭēnē nicē hāmāguṛi dila 383   383   キルト  引き上げて   這いました 378 かれ  キルト  ひきあげて した  はいました 378 kare wa kiruto o hikiagete shita o haimashita        
384 Il a découvert la couette et est entré à l'intérieur 384 tā xiān kāi bèizi zuānle jìnqù 384 彼はキルトを見つけて中に入った 384 He uncovered the quilt and got inside 384 他掀开被子钻了进去 384 384 384 He uncovered the quilt and got inside 384 Ele descobriu a colcha e entrou 384 Descubrió la colcha y entró 384 Er deckte die Steppdecke auf und stieg ein 384 Er deckte die Steppdecke auf und stieg ein 384 Он раскрыл одеяло и вошел внутрь 384 On raskryl odeyalo i voshel vnutr' 384 كشف اللحاف ودخل 384 kashf allihaf wadakhal 384 उसने रजाई खोली और अंदर आ गया 384 usane rajaee kholee aur andar aa gaya 384 ਉਸ ਨੇ ਰਜਾਈ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਅਤੇ ਅੰਦਰ ਆ ਗਿਆ 384 usa nē rajā'ī nū khōl'hi'ā atē adara ā gi'ā 384 সে চাদরটা খুলে ভিতরে ঢুকল 384 sē cādaraṭā khulē bhitarē ḍhukala 384 384   キルト  見つけて   入った 379 かれ  キルト  みつけて なか  はいった 379 kare wa kiruto o mitsukete naka ni haitta
    385 Il a découvert la couette et est entré à l'intérieur 385 tā jiē kāi bèizi zuān dào lǐmiàn 385 彼はキルトを見つけて中に入った 385 他揭开被子钻到里面 385 他揭开被子钻到里面 385   385   385 He uncovered the quilt and got inside 385 Ele descobriu a colcha e entrou 385 Descubrió la colcha y entró 385 Er deckte die Steppdecke auf und stieg ein 385 Er deckte die Steppdecke auf und stieg ein 385 Он раскрыл одеяло и вошел внутрь 385 On raskryl odeyalo i voshel vnutr' 385 كشف اللحاف ودخل 385 kashf allihaf wadakhal 385 उसने रजाई खोली और अंदर आ गया 385 usane rajaee kholee aur andar aa gaya 385 ਉਸ ਨੇ ਰਜਾਈ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਅਤੇ ਅੰਦਰ ਆ ਗਿਆ 385 usa nē rajā'ī nū khōl'hi'ā atē adara ā gi'ā 385 সে চাদরটা খুলে ভিতরে ঢুকল 385 sē cādaraṭā khulē bhitarē ḍhukala 385   385   キルト  見つけて   入った 380 かれ  キルト  みつけて なか  はいった 380 kare wa kiruto o mitsukete naka ni haitta        
386 sous la surface de l'eau 386 shuǐmiàn yǐxià 386 水面下 386 below the surface of water 386 水面以下 386 386 386 below the surface of water 386 abaixo da superfície da água 386 debajo de la superficie del agua 386 unter der Wasseroberfläche 386 unter der Wasseroberfläche 386 под поверхностью воды 386 pod poverkhnost'yu vody 386 تحت سطح الماء 386 taht sath alma' 386 पानी की सतह के नीचे 386 paanee kee satah ke neeche 386 ਪਾਣੀ ਦੀ ਸਤਹ ਦੇ ਹੇਠਾਂ 386 pāṇī dī sataha dē hēṭhāṁ 386 জলের পৃষ্ঠের নীচে 386 jalēra pr̥ṣṭhēra nīcē 386 386 水面下 381 すいめんか 381 suimenka
    387 Sous la surface de l'eau 387 shuǐmiàn yǐxià 387 水面下 387 水面以下  387 水面以下 387   387   387 Below water surface 387 Abaixo da superfície da água 387 Debajo de la superficie del agua 387 Unter der Wasseroberfläche 387 Unter der Wasseroberfläche 387 Под поверхностью воды 387 Pod poverkhnost'yu vody 387 تحت سطح الماء 387 taht sath alma' 387 पानी की सतह के नीचे 387 paanee kee satah ke neeche 387 ਪਾਣੀ ਦੀ ਸਤ੍ਹਾ ਦੇ ਹੇਠਾਂ 387 pāṇī dī sat'hā dē hēṭhāṁ 387 জল পৃষ্ঠের নীচে 387 jala pr̥ṣṭhēra nīcē 387   387 水面下 382 すいめんか 382 suimenka        
388 Sous-marin 388 shuǐ xià 388 水中 388 Under water 388 水下 388 388 388 Under water 388 Embaixo da agua 388 Bajo el agua 388 Unter Wasser 388 Unter Wasser 388 Под водой 388 Pod vodoy 388 تحت الماء 388 taht alma' 388 पानी के नीचे 388 paanee ke neeche 388 ਪਾਣੀ ਦੇ ਅਧੀਨ 388 pāṇī dē adhīna 388 পানির নিচে 388 pānira nicē 388 388 水中 383 すいちゅう 383 suichū
    389 Sous-marin 389 zài shuǐ xià 389 水中 389 在水下 389 在水下 389   389   389 Under water 389 Embaixo da agua 389 Bajo el agua 389 Unter Wasser 389 Unter Wasser 389 Под водой 389 Pod vodoy 389 تحت الماء 389 taht alma' 389 पानी के नीचे 389 paanee ke neeche 389 ਪਾਣੀ ਦੇ ਅਧੀਨ 389 pāṇī dē adhīna 389 পানির নিচে 389 pānira nicē 389   389 水中 384 すいちゅう 384 suichū        
390 Elle a pris une profonde inspiration et est restée en dessous pendant plus d'une minute 390 tā shēn xī yī kǒuqì, zài xiàmiàn tíngliúle chāoguò yī fēnzhōng 390 彼女は深呼吸をして、1分以上下にとどまりました 390 She took a deep breath and stayed under for more than a minute 390 她深吸一口气,在下面停留了超过一分钟 390 390 390 She took a deep breath and stayed under for more than a minute 390 Ela respirou fundo e ficou submersa por mais de um minuto 390 Respiró hondo y se quedó debajo durante más de un minuto. 390 Sie holte tief Luft und blieb mehr als eine Minute unter Wasser 390 Sie holte tief Luft und blieb mehr als eine Minute unter Wasser 390 Она глубоко вздохнула и задержалась более минуты 390 Ona gluboko vzdokhnula i zaderzhalas' boleye minuty 390 أخذت نفساً عميقاً وبقيت في الأسفل لأكثر من دقيقة 390 'akhadht nfsaan emyqaan wabaqiat fi al'asfal li'akthar min daqiqa 390 उसने एक गहरी सांस ली और एक मिनट से अधिक समय तक नीचे रही 390 usane ek gaharee saans lee aur ek minat se adhik samay tak neeche rahee 390 ਉਸਨੇ ਇੱਕ ਡੂੰਘਾ ਸਾਹ ਲਿਆ ਅਤੇ ਇੱਕ ਮਿੰਟ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸਮੇਂ ਲਈ ਹੇਠਾਂ ਰਹੀ 390 usanē ika ḍūghā sāha li'ā atē ika miṭa tōṁ vadha samēṁ la'ī hēṭhāṁ rahī 390 তিনি একটি গভীর শ্বাস নিলেন এবং এক মিনিটেরও বেশি সময় ধরে রইলেন 390 tini ēkaṭi gabhīra śbāsa nilēna ēbaṁ ēka miniṭēra'ō bēśi samaẏa dharē ra'ilēna 390 390 彼女  深呼吸  して 、 1  以上   とどまりました 385 かのじょ  しんこきゅう  して 、 1 ふん いじょう した  とどまりました 385 kanojo wa shinkokyū o shite , 1 fun ijō shita ni todomarimashita
    391 Elle a pris une profonde inspiration et est restée en dessous pendant plus d'une minute 391 tā shēn xī yī kǒuqì, zài xiàmiàn kàn dàole guòqù yī fēnzhōng 391 彼女は深呼吸をして、1分以上下にとどまりました 391 她深吸一口气,在下面停留了超过一分钟 391 她深吸一口气,在下面看到了过去一分钟 391   391   391 She took a deep breath and stayed below for more than a minute 391 Ela respirou fundo e ficou embaixo por mais de um minuto 391 Respiró hondo y se quedó abajo durante más de un minuto. 391 Sie holte tief Luft und blieb länger als eine Minute unten 391 Sie holte tief Luft und blieb länger als eine Minute unten 391 Она глубоко вздохнула и оставалась внизу более минуты 391 Ona gluboko vzdokhnula i ostavalas' vnizu boleye minuty 391 أخذت نفسًا عميقًا وبقيت في الأسفل لأكثر من دقيقة 391 'akhadht nfsan emyqan wabaqiat fi al'asfal li'akthar min daqiqa 391 उसने एक गहरी सांस ली और एक मिनट से अधिक समय तक नीचे रही 391 usane ek gaharee saans lee aur ek minat se adhik samay tak neeche rahee 391 ਉਸਨੇ ਇੱਕ ਡੂੰਘਾ ਸਾਹ ਲਿਆ ਅਤੇ ਇੱਕ ਮਿੰਟ ਤੋਂ ਵੱਧ ਲਈ ਹੇਠਾਂ ਰਹੀ 391 usanē ika ḍūghā sāha li'ā atē ika miṭa tōṁ vadha la'ī hēṭhāṁ rahī 391 তিনি একটি গভীর শ্বাস নিলেন এবং এক মিনিটেরও বেশি সময় ধরে নীচে রইলেন 391 tini ēkaṭi gabhīra śbāsa nilēna ēbaṁ ēka miniṭēra'ō bēśi samaẏa dharē nīcē ra'ilēna 391   391 彼女  深呼吸  して 、 1  以上   とどまりました 386 かのじょ  しんこきゅう  して 、 1 ふん いじょう した  とどまりました 386 kanojo wa shinkokyū o shite , 1 fun ijō shita ni todomarimashita        
392 Elle a pris une profonde inspiration et a plongé pendant plus d'une minute 392 tā shēn xī yī kǒuqì, qiánshuǐle chāoguò yī fēnzhōng 392 彼女は深呼吸をして1分以上潜りました 392 She took a deep breath and dived for more than a minute 392 她深吸一口气,潜水了超过一分钟 392 392 392 She took a deep breath and dived for more than a minute 392 Ela respirou fundo e mergulhou por mais de um minuto 392 Respiró hondo y se sumergió durante más de un minuto. 392 Sie holte tief Luft und tauchte für mehr als eine Minute ein 392 Sie holte tief Luft und tauchte für mehr als eine Minute ein 392 Она глубоко вздохнула и нырнула больше минуты 392 Ona gluboko vzdokhnula i nyrnula bol'she minuty 392 أخذت نفسا عميقا وغاصت لأكثر من دقيقة 392 'akhadht nafsan eamiqan waghasat li'akthar min daqiqa 392 उसने एक गहरी सांस ली और एक मिनट से अधिक समय तक गोता लगाया 392 usane ek gaharee saans lee aur ek minat se adhik samay tak gota lagaaya 392 ਉਸਨੇ ਇੱਕ ਡੂੰਘਾ ਸਾਹ ਲਿਆ ਅਤੇ ਇੱਕ ਮਿੰਟ ਤੋਂ ਵੱਧ ਲਈ ਡੁਬਕੀ ਲਗਾਈ 392 usanē ika ḍūghā sāha li'ā atē ika miṭa tōṁ vadha la'ī ḍubakī lagā'ī 392 তিনি একটি গভীর শ্বাস নিলেন এবং এক মিনিটেরও বেশি সময় ধরে ডুব দিলেন 392 tini ēkaṭi gabhīra śbāsa nilēna ēbaṁ ēka miniṭēra'ō bēśi samaẏa dharē ḍuba dilēna 392 392 彼女  深呼吸  して 1  以上 潜りました 387 かのじょ  しんこきゅう  して 1 ふん いじょう くぐりました 387 kanojo wa shinkokyū o shite 1 fun ijō kugurimashita
    393 Elle a pris une profonde inspiration et a plongé pendant plus d'une minute 393 tā shēn xī yī kǒuqì, zài qiánshuǐ yī fēn duō zhōng 393 彼女は深呼吸をして1分以上潜りました 393 她深吸了一 口气, 然潜水一分多钟 393 她深吸一口气,再潜水一分多钟 393   393   393 She took a deep breath and dived for more than a minute 393 Ela respirou fundo e mergulhou por mais de um minuto 393 Respiró hondo y se sumergió durante más de un minuto. 393 Sie holte tief Luft und tauchte für mehr als eine Minute ein 393 Sie holte tief Luft und tauchte für mehr als eine Minute ein 393 Она глубоко вздохнула и нырнула больше минуты 393 Ona gluboko vzdokhnula i nyrnula bol'she minuty 393 أخذت نفسا عميقا وغاصت لأكثر من دقيقة 393 'akhadht nafsan eamiqan waghasat li'akthar min daqiqa 393 उसने एक गहरी सांस ली और एक मिनट से अधिक समय तक गोता लगाया 393 usane ek gaharee saans lee aur ek minat se adhik samay tak gota lagaaya 393 ਉਸਨੇ ਇੱਕ ਡੂੰਘਾ ਸਾਹ ਲਿਆ ਅਤੇ ਇੱਕ ਮਿੰਟ ਤੋਂ ਵੱਧ ਲਈ ਡੁਬਕੀ ਲਗਾਈ 393 usanē ika ḍūghā sāha li'ā atē ika miṭa tōṁ vadha la'ī ḍubakī lagā'ī 393 তিনি একটি গভীর শ্বাস নিলেন এবং এক মিনিটেরও বেশি সময় ধরে ডুব দিলেন 393 tini ēkaṭi gabhīra śbāsa nilēna ēbaṁ ēka miniṭēra'ō bēśi samaẏa dharē ḍuba dilēna 393   393 彼女  深呼吸  して 1  以上 潜りました 388 かのじょ  しんこきゅう  して 1 ふん いじょう くぐりました 388 kanojo wa shinkokyū o shite 1 fun ijō kugurimashita        
    394 Préparer 394 bèi 394 準備 394 394 394   394   394 Prepare 394 Preparar 394 Preparar 394 Bereiten 394 Bereiten 394 Подготовить 394 Podgotovit' 394 إعداد 394 'iiedad 394 तैयार करना 394 taiyaar karana 394 ਤਿਆਰ ਕਰੋ 394 ti'āra karō 394 প্রস্তুত করা 394 prastuta karā 394   394 準備 389 じゅんび 389 junbi        
    395 Arrière 395 hòu 395 後方 395 395 395   395   395 Rear 395 Traseira 395 Trasero 395 Rückseite 395 Rückseite 395 Задний 395 Zadniy 395 مؤخرة 395 muakhiratan 395 पिछला 395 pichhala 395 ਪਿਛਲਾ 395 pichalā 395 রিয়ার 395 riẏāra 395   395 後方 390 こうほう 390 kōhō        
396 Le bateau coulait vite 396 chuán zài kuàisù xià chén 396 ボートは速く進んでいました 396 The boat was going under fast 396 船在快速下沉 396 396 396 The boat was going under fast 396 O barco estava afundando rápido 396 El barco se hundía rápido 396 Das Boot ging schnell unter 396 Das Boot ging schnell unter 396 Лодка шла быстро 396 Lodka shla bystro 396 كان القارب يسير بسرعة 396 kan alqarib yasir bisurea 396 नाव तेज गति से जा रही थी 396 naav tej gati se ja rahee thee 396 ਕਿਸ਼ਤੀ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਹੇਠਾਂ ਜਾ ਰਹੀ ਸੀ 396 kiśatī tēzī nāla hēṭhāṁ jā rahī sī 396 নৌকা দ্রুত গতিতে চলছিল 396 naukā druta gatitē calachila 396 396 ボート  速く 進んでいました 391 ボート  はやく すすんでいました 391 bōto wa hayaku susundeimashita
    397 Le navire coule rapidement 397 chuán zài kuàisù xià chén 397 船は速く沈んでいます 397 船在快速下沉 397 船在快速下沉 397   397   397 The ship is sinking fast 397 O navio está afundando rápido 397 El barco se hunde rápido 397 Das Schiff sinkt schnell 397 Das Schiff sinkt schnell 397 Корабль быстро тонет 397 Korabl' bystro tonet 397 السفينة تغرق بسرعة 397 alsafinat taghraq bisurea 397 जहाज तेजी से डूब रहा है 397 jahaaj tejee se doob raha hai 397 ਜਹਾਜ਼ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਡੁੱਬ ਰਿਹਾ ਹੈ 397 jahāza tēzī nāla ḍuba rihā hai 397 জাহাজটি দ্রুত ডুবে যাচ্ছে 397 jāhājaṭi druta ḍubē yācchē 397   397   速く 沈んでいます 392 ふね  はやく しずんでいます 392 fune wa hayaku shizundeimasu        
398 Le bateau coule rapidement 398 chuán zhèngzài xùnsù xià chén 398 ボートは急速に沈んでいます 398 The boat is sinking rapidly 398 船正在迅速下沉 398 398 398 The boat is sinking rapidly 398 O barco está afundando rapidamente 398 El barco se hunde rápidamente 398 Das Boot sinkt schnell 398 Das Boot sinkt schnell 398 Лодка быстро тонет 398 Lodka bystro tonet 398 القارب يغرق بسرعة 398 alqarib yaghraq bisurea 398 नाव तेजी से डूब रही है 398 naav tejee se doob rahee hai 398 ਕਿਸ਼ਤੀ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਡੁੱਬ ਰਹੀ ਹੈ 398 kiśatī tēzī nāla ḍuba rahī hai 398 নৌকা দ্রুত ডুবে যাচ্ছে 398 naukā druta ḍubē yācchē 398 398 ボート  急速  沈んでいます 393 ボート  きゅうそく  しずんでいます 393 bōto wa kyūsoku ni shizundeimasu
    399 Le bateau coule rapidement 399 xiǎochuán zhèng xùnsù xià chén 399 ボートは急速に沈んでいます 399 小船正迅速下沉 399 小船正迅速下沉 399   399   399 The boat is sinking rapidly 399 O barco está afundando rapidamente 399 El barco se hunde rápidamente 399 Das Boot sinkt schnell 399 Das Boot sinkt schnell 399 Лодка быстро тонет 399 Lodka bystro tonet 399 القارب يغرق بسرعة 399 alqarib yaghraq bisurea 399 नाव तेजी से डूब रही है 399 naav tejee se doob rahee hai 399 ਕਿਸ਼ਤੀ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਡੁੱਬ ਰਹੀ ਹੈ 399 kiśatī tēzī nāla ḍuba rahī hai 399 নৌকা দ্রুত ডুবে যাচ্ছে 399 naukā druta ḍubē yācchē 399   399 ボート  急速  沈んでいます 394 ボート  きゅうそく  しずんでいます 394 bōto wa kyūsoku ni shizundeimasu        
400 moins; plus jeune 400 jiào shǎo de; gēng niánqīng 400 少ない;若い 400 less; younger 400 较少的;更年轻 400 400 400 less; younger 400 menos; mais jovem 400 menos 400 weniger; jünger 400 weniger; jünger 400 меньше; моложе 400 men'she; molozhe 400 أقل ؛ أصغر 400 'aqalu ; 'asghar 400 कम; छोटा 400 kam; chhota 400 ਘੱਟ; ਛੋਟਾ 400 ghaṭa; chōṭā 400 কম; ছোট 400 kama; chōṭa 400 400 少ない ; 若い 395 すくない ; わかい 395 sukunai ; wakai
    401 Moins; plus jeune 401 jiǎnlòu de; gēng niánqīng 401 少ない;若い 401 较少的; 更年轻 401 简陋的;更年轻 401   401   401 Less; younger 401 Menos; mais jovem 401 Menos; más joven 401 Weniger; jünger 401 Weniger; jünger 401 Меньше; моложе 401 Men'she; molozhe 401 أقل ؛ أصغر 401 'aqalu ; 'asghar 401 कम; छोटा 401 kam; chhota 401 ਘੱਟ; ਛੋਟਾ 401 ghaṭa; chōṭā 401 কম; ছোট 401 kama; chōṭa 401   401 少ない ; 若い 未満 ;未満 ; 若い 未満 ;未満 ; 若い 396 すくない ; わかい みまん みまん ; わかい みまん みまん ; わかい 396 sukunai ; wakai miman miman ; wakai miman miman ; wakai        
402 Moins que ; moins que ; plus jeune 402 shǎo yú; shǎo yú; gēng niánqīng 402 未満;未満;若い 402 Less than; less than; younger 402 少于;少于;更年轻 402 402 402 Less than; less than; younger 402 Menor que; menor que; mais jovem 402 Menos que; menos que; más joven 402 Weniger als; weniger als; jünger 402 Weniger als; weniger als; jünger 402 Меньше чем; меньше чем; моложе 402 Men'she chem; men'she chem; molozhe 402 أقل من ؛ أقل من ؛ أصغر 402 'aqalu man ; 'aqala min ; 'asghar 402 कम से कम; से कम; छोटा 402 kam se kam; se kam; chhota 402 ਇਸ ਤੋਂ ਘੱਟ; ਇਸ ਤੋਂ ਘੱਟ; ਛੋਟਾ 402 isa tōṁ ghaṭa; isa tōṁ ghaṭa; chōṭā 402 থেকে কম; কম; ছোট 402 thēkē kama; kama; chōṭa 402 402 10 ドル 以下  価格 397 10 ドル いか  かかく 397 10 doru ika no kakaku
    403 Moins que ; moins que ; plus jeune 403 niánqīng; niánqīng; niánqīng 403 未満;未満;若い 403 少于;小于;较年轻 403 年轻;年轻;年轻 403   403   403 Less than; less than; younger 403 Menor que; menor que; mais jovem 403 Menos que; menos que; más joven 403 Weniger als; weniger als; jünger 403 Weniger als; weniger als; jünger 403 Меньше чем; меньше чем; моложе 403 Men'she chem; men'she chem; molozhe 403 أقل من ؛ أقل من ؛ أصغر 403 'aqalu man ; 'aqala min ; 'asghar 403 कम से कम; से कम; छोटा 403 kam se kam; se kam; chhota 403 ਇਸ ਤੋਂ ਘੱਟ; ਇਸ ਤੋਂ ਘੱਟ; ਛੋਟਾ 403 isa tōṁ ghaṭa; isa tōṁ ghaṭa; chōṭā 403 থেকে কম; কম; ছোট 403 thēkē kama; kama; chōṭa 403   403 10  以下  価格 398 10 げん いか  かかく 398 10 gen ika no kakaku        
404 Prix ​​de dix dollars et moins 404 shí yuán yǐxià de jiàgé 404 10ドル以下の価格 404 Price of ten dollars and under 404 十元以下的价格 404 404 404 Price of ten dollars and under 404 Preço de dez dólares e menos 404 Precio de diez dólares y menos 404 Preis von zehn Dollar und darunter 404 Preis von zehn Dollar und darunter 404 Цена от десяти долларов и меньше 404 Tsena ot desyati dollarov i men'she 404 سعر عشرة دولارات وما دون 404 sier eashrat dularat wama dun 404 दस डॉलर और उससे कम की कीमत 404 das dolar aur usase kam kee keemat 404 ਦਸ ਡਾਲਰ ਅਤੇ ਇਸ ਤੋਂ ਘੱਟ ਦੀ ਕੀਮਤ 404 dasa ḍālara atē isa tōṁ ghaṭa dī kīmata 404 দশ ডলার এবং তার কম দাম 404 daśa ḍalāra ēbaṁ tāra kama dāma 404 404 10  以下  価格 399 10 げん いか  かかく 399 10 gen ika no kakaku
    405 Prix ​​inférieur à dix yuans 405 shí yuán yǐxià de jiàgé 405 10元以下の価格 405 十元以下的价格 405 十元以下的价格 405   405   405 Price below ten yuan 405 Preço abaixo de dez yuans 405 Precio por debajo de diez yuanes 405 Preis unter zehn Yuan 405 Preis unter zehn Yuan 405 Цена ниже десяти юаней 405 Tsena nizhe desyati yuaney 405 السعر أقل من عشرة يوانات 405 alsier 'aqala min eashrat yuanat 405 कीमत दस युआन से कम 405 keemat das yuaan se kam 405 ਕੀਮਤ ਦਸ ਯੂਆਨ ਤੋਂ ਘੱਟ ਹੈ 405 kīmata dasa yū'āna tōṁ ghaṭa hai 405 দশ ইউয়ানের নিচে দাম 405 daśa i'uẏānēra nicē dāma 405   405 10  以下  価格 400 10 げん いか  かかく 400 10 gen ika no kakaku        
406 Le prix de dix yuans et moins 406 shí yuán jí yǐxià de jiàgé 406 10元以下の価格 406 The price of ten yuan and below 406 十元及以下的价格 406 406 406 The price of ten yuan and below 406 O preço de dez yuans e menos 406 El precio de diez yuanes o menos 406 Der Preis von zehn Yuan und darunter 406 Der Preis von zehn Yuan und darunter 406 Цена от десяти юаней и ниже 406 Tsena ot desyati yuaney i nizhe 406 سعر عشرة يوانات وأقل 406 sier eashrat yuanat wa'aqala 406 दस युआन और नीचे की कीमत 406 das yuaan aur neeche kee keemat 406 ਦਸ ਯੁਆਨ ਅਤੇ ਹੇਠਾਂ ਦੀ ਕੀਮਤ 406 dasa yu'āna atē hēṭhāṁ dī kīmata 406 দশ ইউয়ান এবং তার নিচের দাম 406 daśa i'uẏāna ēbaṁ tāra nicēra dāma 406 406 充電 401 じゅうでん 401 jūden
    407 Le prix de dix yuans et moins 407 shí yuán jí yǐxià de jiàgé 407 10元以下の価格 407 十元及以下的价格 407 十元及以下的价格 407   407   407 The price of ten yuan and below 407 O preço de dez yuans e menos 407 El precio de diez yuanes o menos 407 Der Preis von zehn Yuan und darunter 407 Der Preis von zehn Yuan und darunter 407 Цена от десяти юаней и ниже 407 Tsena ot desyati yuaney i nizhe 407 سعر عشرة يوانات وأقل 407 sier eashrat yuanat wa'aqala 407 दस युआन और नीचे की कीमत 407 das yuaan aur neeche kee keemat 407 ਦਸ ਯੁਆਨ ਅਤੇ ਹੇਠਾਂ ਦੀ ਕੀਮਤ 407 dasa yu'āna atē hēṭhāṁ dī kīmata 407 দশ ইউয়ান এবং তার নিচের দাম 407 daśa i'uẏāna ēbaṁ tāra nicēra dāma 407   407 取り持つ 402 とりもつ 402 torimotsu        
    408 Charger 408 chōng 408 充電 408 408 408   408   408 Charge 408 Cobrar 408 Cargo 408 Aufladen 408 Aufladen 408 Обвинение 408 Obvineniye 408 الشحنة 408 alshuhna 408 चार्ज 408 chaarj 408 ਚਾਰਜ 408 cāraja 408 চার্জ 408 cārja 408   408 12  以下  子供 403 12 さい いか  こども 403 12 sai ika no kodomo        
    409 manipuler 409 bǐng 409 取り持つ 409 409 409   409   409 handle 409 lidar com 409 resolver 409 handhaben 409 handhaben 409 ручка 409 ruchka 409 يتعامل 409 yataeamal 409 हैंडल 409 haindal 409 ਹੈਂਡਲ 409 haiṇḍala 409 হাতল 409 hātala 409   409 12  以下  子供 404 12 さい いか  こども 404 12 sai ika no kodomo        
410 Enfants de 12 ans et moins 410 12 suì jí yǐxià értóng 410 12歳以下の子供 410 Children aged 12 and under   410 12 岁及以下儿童 410 410 410 Children aged 12 and under 410 Crianças até 12 anos 410 Niños menores de 12 años 410 Kinder bis 12 Jahre 410 Kinder bis 12 Jahre 410 Дети до 12 лет 410 Deti do 12 let 410 الأطفال من سن 12 سنة وما دون 410 al'atfal min sinin 12 sunat wama dun 410 12 वर्ष से कम आयु के बच्चे 410 12 varsh se kam aayu ke bachche 410 12 ਸਾਲ ਅਤੇ ਇਸਤੋਂ ਘੱਟ ਉਮਰ ਦੇ ਬੱਚੇ 410 12 sāla atē isatōṁ ghaṭa umara dē bacē 410 12 এবং তার কম বয়সী শিশু 410 12 ēbaṁ tāra kama baẏasī śiśu 410 410 12  以下  9   子供 405 12 しお いか  9 にん  こども 405 12 shio ika no 9 nin no kodomo
    411 Enfants de 12 ans et moins 411 12 suì jí yǐxià 411 12歳以下の子供 411 12 岁及以下儿童 411 12岁及以下 411   411   411 Children 12 years and younger 411 Crianças de 12 anos ou menos 411 Niños menores de 12 años 411 Kinder 12 Jahre und jünger 411 Kinder 12 Jahre und jünger 411 Дети 12 лет и младше 411 Deti 12 let i mladshe 411 الأطفال 12 سنة وما دون 411 al'atfal 12 sanat wama dun 411 12 साल और उससे कम उम्र के बच्चे 411 12 saal aur usase kam umr ke bachche 411 12 ਸਾਲ ਅਤੇ ਇਸਤੋਂ ਘੱਟ ਉਮਰ ਦੇ ਬੱਚੇ 411 12 sāla atē isatōṁ ghaṭa umara dē bacē 411 শিশু 12 বছর এবং ছোট 411 śiśu 12 bachara ēbaṁ chōṭa 411   411 12  以下  9   子供 406 12 しお いか  9 にん  こども 406 12 shio ika no 9 nin no kodomo        
412 Neuf enfants de 12 marées et moins 412 12 cháo jí yǐxià jiǔ gè háizi 412 12潮以下の9人の子供 412 Nine children of 12 tides and below 412 12潮及以下九个孩子 412 412 412 Nine children of 12 tides and below 412 Nove crianças de 12 marés e abaixo 412 Nueve niños de 12 mareas o menos 412 Neun Kinder von 12 Gezeiten und darunter 412 Neun Kinder von 12 Gezeiten und darunter 412 Девять детей от 12 приливов и младше 412 Devyat' detey ot 12 prilivov i mladshe 412 تسعة أطفال من سن 12 وما دون 412 tiseat 'atfal min sinin 12 wama dun 412 12 ज्वार और उससे नीचे के नौ बच्चे 412 12 jvaar aur usase neeche ke nau bachche 412 12 ਟਾਈਡਸ ਅਤੇ ਹੇਠਾਂ ਦੇ ਨੌ ਬੱਚੇ 412 12 ṭā'īḍasa atē hēṭhāṁ dē nau bacē 412 12টি জোয়ার এবং নীচের নয়টি শিশু 412 12ṭi jōẏāra ēbaṁ nīcēra naẏaṭi śiśu 412 412 12  以下  子供 407 12 さい いか  こども 407 12 sai ika no kodomo
    413 Neuf enfants de 12 marées et moins 413 12 xī jí yǐxià de jiǔ tóng 413 12潮以下の9人の子供 413 12汐及以下的九童 413 12汐及以下的九童 413   413   413 Nine children of 12 tides and below 413 Nove crianças de 12 marés e abaixo 413 Nueve niños de 12 mareas o menos 413 Neun Kinder von 12 Gezeiten und darunter 413 Neun Kinder von 12 Gezeiten und darunter 413 Девять детей от 12 приливов и младше 413 Devyat' detey ot 12 prilivov i mladshe 413 تسعة أطفال من سن 12 وما دون 413 tiseat 'atfal min sinin 12 wama dun 413 12 ज्वार और उससे नीचे के नौ बच्चे 413 12 jvaar aur usase neeche ke nau bachche 413 12 ਟਾਈਡਸ ਅਤੇ ਹੇਠਾਂ ਦੇ ਨੌ ਬੱਚੇ 413 12 ṭā'īḍasa atē hēṭhāṁ dē nau bacē 413 12টি জোয়ার এবং নীচের নয়টি শিশু 413 12ṭi jōẏāra ēbaṁ nīcēra naẏaṭi śiśu 413   413 12  以下  子供 408 12 さい いか  こども 408 12 sai ika no kodomo        
414 Enfants de 12 ans et moins 414 12 suì jí yǐxià de értóng 414 12歳以下の子供 414 Children 12 years and younger 414 12 岁及以下的儿童 414 414 414 Children 12 years and younger 414 Crianças de 12 anos ou menos 414 Niños menores de 12 años 414 Kinder 12 Jahre und jünger 414 Kinder 12 Jahre und jünger 414 Дети 12 лет и младше 414 Deti 12 let i mladshe 414 الأطفال 12 سنة وما دون 414 al'atfal 12 sanat wama dun 414 12 साल और उससे कम उम्र के बच्चे 414 12 saal aur usase kam umr ke bachche 414 12 ਸਾਲ ਅਤੇ ਇਸਤੋਂ ਘੱਟ ਉਮਰ ਦੇ ਬੱਚੇ 414 12 sāla atē isatōṁ ghaṭa umara dē bacē 414 শিশু 12 বছর এবং ছোট 414 śiśu 12 bachara ēbaṁ chōṭa 414 414 意識 不明 状態 または 意識 不明 状態 409 いしき ふめい じょうたい または いしき ふめい じょうたい 409 ishiki fumei jōtai mataha ishiki fumei jōtai
    415 Enfants de 12 ans et moins 415 12 suì jí yǐxià értóng 415 12歳以下の子供 415 12及以下的 415 12岁及以下儿童 415   415   415 Children 12 years and younger 415 Crianças de 12 anos ou menos 415 Niños menores de 12 años 415 Kinder 12 Jahre und jünger 415 Kinder 12 Jahre und jünger 415 Дети 12 лет и младше 415 Deti 12 let i mladshe 415 الأطفال 12 سنة وما دون 415 al'atfal 12 sanat wama dun 415 12 साल और उससे कम उम्र के बच्चे 415 12 saal aur usase kam umr ke bachche 415 12 ਸਾਲ ਅਤੇ ਇਸਤੋਂ ਘੱਟ ਉਮਰ ਦੇ ਬੱਚੇ 415 12 sāla atē isatōṁ ghaṭa umara dē bacē 415 শিশু 12 বছর এবং ছোট 415 śiśu 12 bachara ēbaṁ chōṭa 415   415 意識 不明  状態  ある 、 または 意識  失っている 410 いしき ふめい  じょうたい  ある 、 または いしき  うしなっている 410 ishiki fumei no jōtai ni aru , mataha ishiki o ushinatteiru        
416 dans ou dans un état inconscient 416 chǔyú huò jìnrù wúyìshí zhuàngtài 416 意識不明状態または意識不明状態 416 in or into an unconscious state  416 处于或进入无意识状态 416 416 416 in or into an unconscious state 416 em ou em um estado inconsciente 416 en o en un estado inconsciente 416 in oder in einen unbewussten Zustand 416 in oder in einen unbewussten Zustand 416 в или в бессознательном состоянии 416 v ili v bessoznatel'nom sostoyanii 416 في أو في حالة اللاوعي 416 fi 'aw fi halat allaawey 416 में या अचेतन अवस्था में 416 mein ya achetan avastha mein 416 ਵਿੱਚ ਜਾਂ ਬੇਹੋਸ਼ ਅਵਸਥਾ ਵਿੱਚ 416 vica jāṁ bēhōśa avasathā vica 416 একটি অচেতন অবস্থায় বা মধ্যে 416 ēkaṭi acētana abasthāẏa bā madhyē 416 416 昏睡 状態  ある ; 昏睡 状態  陥る 411 こんすい じょうたい  ある ; こんすい じょうたい  おちいる 411 konsui jōtai ni aru ; konsui jōtai ni ochīru
    417 Être dans ou entrer dans un état d'inconscience 417 chǔyú huò jìnrù wúyìshí zhuàngtài 417 意識不明の状態にある、または意識を失っている 417 处于或进入无意识状态 417 处于或进入无意识状态 417   417   417 Being in or entering a state of unconsciousness 417 Estar ou entrar em um estado de inconsciência 417 Estar o entrar en un estado de inconsciencia. 417 Bewusstlosigkeit sein oder in einen Zustand eintreten 417 Bewusstlosigkeit sein oder in einen Zustand eintreten 417 Находиться в бессознательном состоянии или входить в него 417 Nakhodit'sya v bessoznatel'nom sostoyanii ili vkhodit' v nego 417 الدخول في حالة من اللاوعي أو الدخول فيها 417 aldukhul fi halat min allaawaey 'aw aldukhul fiha 417 बेहोशी की स्थिति में होना या प्रवेश करना 417 behoshee kee sthiti mein hona ya pravesh karana 417 ਬੇਹੋਸ਼ੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਹੋਣਾ ਜਾਂ ਦਾਖਲ ਹੋਣਾ 417 bēhōśī dī sathitī vica hōṇā jāṁ dākhala hōṇā 417 অজ্ঞান অবস্থায় থাকা বা প্রবেশ করা 417 ajñāna abasthāẏa thākā bā prabēśa karā 417   417 昏睡 状態  ある ; 昏睡 状態  陥る 412 こんすい じょうたい  ある ; こんすい じょうたい  おちいる 412 konsui jōtai ni aru ; konsui jōtai ni ochīru        
418 Être dans le coma ; tomber dans le coma 418 chǔyú hūnmí zhuàngtài; xiànrù hūnmí 418 昏睡状態にある;昏睡状態に陥る 418 Being in a coma; falling into a coma 418 处于昏迷状态;陷入昏迷 418 418 418 Being in a coma; falling into a coma 418 Estar em coma; entrar em coma 418 Estar en coma; caer en coma 418 Im Koma liegen; ins Koma fallen 418 Im Koma liegen; ins Koma fallen 418 Находиться в коме; впадать в кому 418 Nakhodit'sya v kome; vpadat' v komu 418 أن تكون في غيبوبة ، أو أن تدخل في غيبوبة 418 'an takun fi ghaybubat , 'aw 'an tadkhul fi ghaybuba 418 कोमा में होना; कोमा में पड़ना 418 koma mein hona; koma mein padana 418 ਕੋਮਾ ਵਿੱਚ ਹੋਣਾ; ਕੋਮਾ ਵਿੱਚ ਡਿੱਗਣਾ 418 kōmā vica hōṇā; kōmā vica ḍigaṇā 418 কোমায় থাকা; কোমায় পড়া 418 kōmāẏa thākā; kōmāẏa paṛā 418 418   自分    行く   感じました 413 かれ  じぶん  した  いく   かんじました 413 kare wa jibun ga shita ni iku no o kanjimashita
    419 Être dans le coma ; tomber dans le coma 419 zài hūnmí zhōng; zhuì rù hūnmí zhuàngtài 419 昏睡状態にある;昏睡状態に陥る 419 在昏迷中;陷入昏迷状态 419 在昏迷中;坠入昏迷状态 419   419   419 Being in a coma; falling into a coma 419 Estar em coma; entrar em coma 419 Estar en coma; caer en coma 419 Im Koma liegen; ins Koma fallen 419 Im Koma liegen; ins Koma fallen 419 Находиться в коме; впадать в кому 419 Nakhodit'sya v kome; vpadat' v komu 419 أن تكون في غيبوبة ، أو أن تدخل في غيبوبة 419 'an takun fi ghaybubat , 'aw 'an tadkhul fi ghaybuba 419 कोमा में होना; कोमा में पड़ना 419 koma mein hona; koma mein padana 419 ਕੋਮਾ ਵਿੱਚ ਹੋਣਾ; ਕੋਮਾ ਵਿੱਚ ਡਿੱਗਣਾ 419 kōmā vica hōṇā; kōmā vica ḍigaṇā 419 কোমায় থাকা; কোমায় পড়া 419 kōmāẏa thākā; kōmāẏa paṛā 419   419     落ちるだろう  感じています 414 かれ  かれ  おちるだろう  かんじています 414 kare wa kare ga ochirudarō to kanjiteimasu        
420 Il se sentit sombrer 420 tā juédé zìjǐ yào dào xià 420 彼は自分が下に行くのを感じました 420 He  felt himself  going under 420 他觉得自己要倒下 420 420 420 He felt himself going under 420 Ele sentiu-se afundar 420 Se sintió hundirse 420 Er fühlte, wie er unterging 420 Er fühlte, wie er unterging 420 Он чувствовал, что уходит 420 On chuvstvoval, chto ukhodit 420 شعر بأنه يغرق 420 shaear bi'anah yaghraq 420 उसने महसूस किया कि वह नीचे जा रहा है 420 usane mahasoos kiya ki vah neeche ja raha hai 420 ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਹੇਠਾਂ ਜਾ ਰਿਹਾ ਮਹਿਸੂਸ ਕੀਤਾ 420 usa nē āpaṇē āpa nū hēṭhāṁ jā rihā mahisūsa kītā 420 সে অনুভব করলো নিজেকে নিচে চলে যাচ্ছে 420 sē anubhaba karalō nijēkē nicē calē yācchē 420 420   失神 するだろう  感じています 415 かれ  しっしん するだろう  かんじています 415 kare wa shisshin surudarō to kanjiteimasu
    421 Il sent qu'il va tomber 421 tā juédé zìjǐ yào dào xià 421 彼は彼が落ちるだろうと感じています 421 他觉得自己要倒下 421 他觉得自己要倒下 421   421   421 He feels he is going to fall 421 Ele sente que vai cair 421 Siente que se va a caer 421 Er fühlt, dass er fallen wird 421 Er fühlt, dass er fallen wird 421 Он чувствует, что упадет 421 On chuvstvuyet, chto upadet 421 إنه يشعر أنه سوف يسقط 421 'iinah yasheur 'anah sawf yasqut 421 उसे लगता है कि वह गिरने वाला है 421 use lagata hai ki vah girane vaala hai 421 ਉਹ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਡਿੱਗਣ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ 421 uha mahisūsa karadā hai ki uha ḍigaṇa jā rihā hai 421 তার মনে হয় সে পড়ে যাচ্ছে 421 tāra manē haẏa sē paṛē yācchē 421   421   失神 するだろう  感じています 416 かれ  しっしん するだろう  かんじています 416 kare wa shisshin surudarō to kanjiteimasu        
    422 Il sent qu'il va s'évanouir 422 Tā juédé tā yào yūn dǎo le 422 彼は失神するだろうと感じています 422 He feels he is going to faint 422 他觉得他要晕倒了 422   422   422 He feels he is going to faint 422 Ele sente que vai desmaiar 422 Siente que se va a desmayar 422 Er hat das Gefühl, ohnmächtig zu werden 422 Er hat das Gefühl, ohnmächtig zu werden 422 Он чувствует, что упадет в обморок 422 On chuvstvuyet, chto upadet v obmorok 422 إنه يشعر أنه سيغمى عليه 422 'iinah yasheur 'anah sayughmaa ealayh 422 उसे लगता है कि वह बेहोश हो जाएगा 422 use lagata hai ki vah behosh ho jaega 422 ਉਸਨੂੰ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਬੇਹੋਸ਼ ਹੋਣ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ 422 usanū lagadā hai ki uha bēhōśa hōṇa jā rihā hai 422 তার মনে হচ্ছে সে অজ্ঞান হয়ে যাচ্ছে 422 tāra manē hacchē sē ajñāna haẏē yācchē 422   422 下 ;下 417 しも  417 shimo ka        
    423 Il sent qu'il va s'évanouir 423 tā juédé zìjǐ jiāngyào hūnjué 423 彼は失神するだろうと感じています 423 他觉得自己将要昏厥 423 他觉得自己将要昏厥 423   423   423 He feels he is going to faint 423 Ele sente que vai desmaiar 423 Siente que se va a desmayar 423 Er hat das Gefühl, ohnmächtig zu werden 423 Er hat das Gefühl, ohnmächtig zu werden 423 Он чувствует, что упадет в обморок 423 On chuvstvuyet, chto upadet v obmorok 423 إنه يشعر أنه سيغمى عليه 423 'iinah yasheur 'anah sayughmaa ealayh 423 उसे लगता है कि वह बेहोश हो जाएगा 423 use lagata hai ki vah behosh ho jaega 423 ਉਸਨੂੰ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਬੇਹੋਸ਼ ਹੋਣ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ 423 usanū lagadā hai ki uha bēhōśa hōṇa jā rihā hai 423 তার মনে হচ্ছে সে অজ্ঞান হয়ে যাচ্ছে 423 tāra manē hacchē sē ajñāna haẏē yācchē 423   423 低い 418 ひくい 418 hikui        
424 inférieur ; en dessous 424 jiàngdī; xià 424 下;下 424 lower; underneath 424 降低;下 424 424 424 lower; underneath 424 inferior; embaixo 424 inferior 424 unten; darunter 424 unten; darunter 424 ниже; внизу 424 nizhe; vnizu 424 أقل ؛ تحت 424 'aqalu ; taht 424 नीचे; नीचे 424 neeche; neeche 424 ਨੀਵਾਂ; ਹੇਠਾਂ 424 nīvāṁ; hēṭhāṁ 424 নীচে; নীচে 424 nīcē; nīcē 424 424 低い 419 ひくい 419 hikui
    425 Inférieur 425 jiàngdī; xià 425 低い 425 降低; 425 降低;下 425   425   425 Lower 425 Diminuir 425 Más bajo 425 Niedriger 425 Niedriger 425 Ниже 425 Nizhe 425 أدنى 425 'adnaa 425 कम 425 kam 425 ਹੇਠਲਾ 425 hēṭhalā 425 নিম্ন 425 nimna 425   425 低い 420 ひくい 420 hikui        
426 Inférieur 426 jiàngdī 426 低い 426 Lower 426 降低 426 426 426 Lower 426 Diminuir 426 Más bajo 426 Niedriger 426 Niedriger 426 Ниже 426 Nizhe 426 أدنى 426 'adnaa 426 कम 426 kam 426 ਹੇਠਲਾ 426 hēṭhalā 426 নিম্ন 426 nimna 426 426 下層 421 かそう 421 kasō
    427  Inférieur 427  dī yú de; xiàmiàn de 427  低い 427  较低的;下面 427  低于的;下面的 427   427   427  Lower 427  Diminuir 427  Más bajo 427  Niedriger 427  Niedriger 427  Ниже 427  Nizhe 427  أدنى 427 'adnaa 427  कम 427  kam 427  ਹੇਠਲਾ 427  hēṭhalā 427  নিম্ন 427  nimna 427   427 下位 レベル 422 かい レベル 422 kai reberu        
428 la sous-couche 428 xiàcéng 428 下層 428 the under layer 428 下层 428 428 428 the under layer 428 a camada inferior 428 la capa inferior 428 die untere Schicht 428 die untere Schicht 428 нижний слой 428 nizhniy sloy 428 الطبقة السفلية 428 altabaqat alsuflia 428 नीचे की परत 428 neeche kee parat 428 ਹੇਠਲੀ ਪਰਤ 428 hēṭhalī parata 428 নিচের স্তর 428 nicēra stara 428 428 下 の レイヤー 423 した  れいやあ 423 shita no reiyā
    429 Niveau inférieur 429 xiàcéng 429 下位レベル 429 下层  429 下层 429   429   429 Lower level 429 Nível mais baixo 429 Nivel inferior 429 Niedrigeres Level 429 Niedrigeres Level 429 Нижний уровень 429 Nizhniy uroven' 429 المستويات الدنيا 429 almustawayat aldunya 429 निचले स्तर 429 nichale star 429 ਹੇਠਲੇ ਪੱਧਰ 429 hēṭhalē padhara 429 নিম্ন স্তরের 429 nimna starēra 429   429 下 の レイヤー 424 した  れいやあ 424 shita no reiyā        
430 Couche ci-dessous 430 xiàmiàn de céng 430 下のレイヤー 430 Layer below 430 下面的层 430 430 430 Layer below 430 Camada abaixo 430 Capa debajo 430 Ebene darunter 430 Ebene darunter 430 Слой ниже 430 Sloy nizhe 430 طبقة أدناه 430 tabaqat 'adnah 430 नीचे की परत 430 neeche kee parat 430 ਹੇਠਾਂ ਪਰਤ 430 hēṭhāṁ parata 430 নিচের স্তর 430 nicēra stara 430 430   下面 425   かめん 425 ha no kamen
    431 Couche ci-dessous 431 xiàmiàn de lóu 431 下のレイヤー 431 面的一层  431 下面的楼 431   431   431 Layer below 431 Camada abaixo 431 Capa debajo 431 Ebene darunter 431 Ebene darunter 431 Слой ниже 431 Sloy nizhe 431 طبقة أدناه 431 tabaqat 'adnah 431 नीचे की परत 431 neeche kee parat 431 ਹੇਠਾਂ ਪਰਤ 431 hēṭhāṁ parata 431 নিচের স্তর 431 nicēra stara 431   431   下側 426   したがわ 426 ha no shitagawa        
432 la surface inférieure d'une feuille 432 yèzi de xià biǎomiàn 432 葉の下面 432 the under surface of a leaf 432 叶子的下表面 432 432 432 the under surface of a leaf 432 a superfície inferior de uma folha 432 la superficie inferior de una hoja 432 die Unterseite eines Blattes 432 die Unterseite eines Blattes 432 нижняя поверхность листа 432 nizhnyaya poverkhnost' lista 432 تحت سطح الورقة 432 taht sath alwaraqa 432 पत्ती की निचली सतह 432 pattee kee nichalee satah 432 ਇੱਕ ਪੱਤੇ ਦੀ ਹੇਠਲੀ ਸਤਹ 432 ika patē dī hēṭhalī sataha 432 একটি পাতার নিচের পৃষ্ঠ 432 ēkaṭi pātāra nicēra pr̥ṣṭha 432 432   裏側 427   うらがわ 427 ha no uragawa
    433 Dessous de feuille 433 yèzi de xiàmiànjī 433 葉の下側 433 叶子的下表面 433 叶子的下面积 433   433   433 Underside of leaf 433 Parte inferior da folha 433 Envés de la hoja 433 Blattunterseite 433 Blattunterseite 433 Нижняя сторона листа 433 Nizhnyaya storona lista 433 الجانب السفلي من الورقة 433 aljanib alsufliu min alwaraqa 433 पत्ती के नीचे 433 pattee ke neeche 433 ਪੱਤੇ ਦੇ ਹੇਠਾਂ 433 patē dē hēṭhāṁ 433 পাতার নীচে 433 pātāra nīcē 433   433   裏側 428   うらがわ 428 ha no uragawa        
434 Le dos de la feuille 434 yèzi de bèimiàn 434 葉の裏側 434 The back of the leaf 434 叶子的背面 434 434 434 The back of the leaf 434 A parte de trás da folha 434 El dorso de la hoja 434 Die Rückseite des Blattes 434 Die Rückseite des Blattes 434 Обратная сторона листа 434 Obratnaya storona lista 434 ظهر الورقة 434 zahar alwaraqa 434 पत्ती का पिछला भाग 434 pattee ka pichhala bhaag 434 ਪੱਤੇ ਦਾ ਪਿਛਲਾ ਹਿੱਸਾ 434 patē dā pichalā hisā 434 পাতার পিছনে 434 pātāra pichanē 434 434 429 した 429 shita
    435 Le dos de la feuille 435 yèzi de shǒujī 435 葉の裏側 435 叶子的背面 435 叶子的手机 435   435   435 The back of the leaf 435 A parte de trás da folha 435 El dorso de la hoja 435 Die Rückseite des Blattes 435 Die Rückseite des Blattes 435 Обратная сторона листа 435 Obratnaya storona lista 435 ظهر الورقة 435 zahar alwaraqa 435 पत्ती का पिछला भाग 435 pattee ka pichhala bhaag 435 ਪੱਤੇ ਦਾ ਪਿਛਲਾ ਹਿੱਸਾ 435 patē dā pichalā hisā 435 পাতার পিছনে 435 pātāra pichanē 435   435 430 した 430 shita        
436 En dessous de 436 zài xiàmiàn 436 436 Under 436 在下面 436 436 436 Under 436 Debaixo 436 Bajo 436 Unter 436 Unter 436 Под 436 Pod 436 تحت 436 taht 436 अंतर्गत 436 antargat 436 ਅਧੀਨ 436 adhīna 436 অধীন 436 adhīna 436 436 名詞  形容詞  431 めいし  けいようし  431 meishi to keiyōshi de
    437 en dessous de 437 zài xiàmiàn 437 437 在下面 437 在下面 437   437   437 under 437 debaixo 437 bajo 437 unter 437 unter 437 под 437 pod 437 تحت 437 taht 437 अंतर्गत 437 antargat 437 ਅਧੀਨ 437 adhīna 437 অধীন 437 adhīna 437   437 名詞  形容詞  432 めいし  けいようし  432 meishi to keiyōshi de        
438 dans les noms et les adjectifs 438 zài míngcí hé xíngróngcí zhōng 438 名詞と形容詞で 438 in nouns and adjectives 438 在名词和形容词中 438 438 438 in nouns and adjectives 438 em substantivos e adjetivos 438 en sustantivos y adjetivos 438 in Substantiven und Adjektiven 438 in Substantiven und Adjektiven 438 в существительных и прилагательных 438 v sushchestvitel'nykh i prilagatel'nykh 438 في الأسماء والصفات 438 fi al'asma' walsifat 438 संज्ञा और विशेषण में 438 sangya aur visheshan mein 438 ਨਾਂਵਾਂ ਅਤੇ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਣਾਂ ਵਿੱਚ 438 nānvāṁ atē viśēśaṇāṁ vica 438 বিশেষ্য এবং বিশেষণে 438 biśēṣya ēbaṁ biśēṣaṇē 438 438 名詞  ような 形容詞 433 めいし  ような けいようし 433 meishi no yōna keiyōshi
    439 Dans les noms et les adjectifs 439 zài míngcí hé xíngróngcí zhōng 439 名詞と形容詞で 439 在名词和形容词中 439 在名词和形容词中 439   439   439 In nouns and adjectives 439 Em substantivos e adjetivos 439 En sustantivos y adjetivos 439 In Substantiven und Adjektiven 439 In Substantiven und Adjektiven 439 В существительных и прилагательных 439 V sushchestvitel'nykh i prilagatel'nykh 439 في الأسماء والصفات 439 fi al'asma' walsifat 439 संज्ञा और विशेषण में 439 sangya aur visheshan mein 439 ਨਾਂਵਾਂ ਅਤੇ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਣਾਂ ਵਿੱਚ 439 nānvāṁ atē viśēśaṇāṁ vica 439 বিশেষ্য ও বিশেষণে 439 biśēṣya ō biśēṣaṇē 439   439 下 ;下 434 しも  434 shimo ka        
    440 Adjectifs de type substantif 440 gòuchéng míngcí xiāng xíngróngcí 440 名詞のような形容詞 440 构成名词相形容词 440 构成名词相形容词 440   440   440 Noun-like adjectives 440 Adjetivos substantivos 440 Adjetivos de sustantivo 440 Nomenähnliche Adjektive 440 Nomenähnliche Adjektive 440 Существительные прилагательные 440 Sushchestvitel'nyye prilagatel'nyye 440 الصفات التي تشبه الاسم 440 alsifat alati tushbih aliasm 440 संज्ञा के समान विशेषण 440 sangya ke samaan visheshan 440 ਨਾਂਵ-ਵਰਗੇ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਣ 440 nānva-varagē viśēśaṇa 440 বিশেষ্য-সদৃশ বিশেষণ 440 biśēṣya-sadr̥śa biśēṣaṇa 440   440 下 ;下 435 しも  435 shimo ka        
441 ci-dessous; en dessous 441 yǐxià; xiàmiàn 441 下;下 441 below; beneath 441 以下;下面 441 441 441 below; beneath 441 abaixo; abaixo 441 abajo 441 unten; unten 441 unten; unten 441 ниже; ниже 441 nizhe; nizhe 441 أدناه ؛ تحت 441 'adnah ; taht 441 नीचे; नीचे 441 neeche; neeche 441 ਹੇਠਾਂ; ਹੇਠਾਂ 441 hēṭhāṁ; hēṭhāṁ 441 নীচে; নীচে 441 nīcē; nīcē 441 441 436 した 436 shita
    442 Ci-dessous; ci-dessous 442 yǐxià; xiàmiàn 442 下;下 442 以下; 下面 442 以下;下面 442   442   442 Below; below 442 Abaixo; abaixo 442 Abajo; Abajo 442 Unten; unten 442 Unten; unten 442 Ниже; ниже 442 Nizhe; nizhe 442 أدناه ؛ أدناه 442 'adnah ; 'adnaah 442 नीचे; नीचे 442 neeche; neeche 442 ਹੇਠਾਂ; ਹੇਠਾਂ 442 hēṭhāṁ; hēṭhāṁ 442 নীচে; নীচে 442 nīcē; nīcē 442   442 437 した 437 shita        
443 Au dessous de 443 yǐxià 443 443 Below 443 以下 443 443 443 Below 443 Abaixo 443 Debajo 443 Unter 443 Unter 443 Ниже 443 Nizhe 443 أقل 443 'aqalu 443 नीचे 443 neeche 443 ਹੇਠਾਂ 443 hēṭhāṁ 443 নিচে 443 nicē 443 443 下草 438 したくさ 438 shitakusa
    444 Au dessous de 444 zài xià miàn; zài……bùzài 444 444 在下面;在…之下 444 在下面;在……不在 444   444   444 Below 444 Abaixo 444 Debajo 444 Unter 444 Unter 444 Ниже 444 Nizhe 444 أقل 444 'aqalu 444 नीचे 444 neeche 444 ਹੇਠਾਂ 444 hēṭhāṁ 444 নিচে 444 nicē 444   444 茂み 439 しげみ 439 shigemi        
445 Broussailles 445 guànmù cóng 445 下草 445 Undergrowth 445 灌木丛 445 445 445 Undergrowth 445 Vegetação rasteira 445 Maleza 445 Unterholz 445 Unterholz 445 Подлесок 445 Podlesok 445 شجيرة 445 shujayra 445 छोटा सा जंगल 445 chhota sa jangal 445 ਅੰਡਰਗਰੋਥ 445 aḍaragarōtha 445 আন্ডারগ্রোথ 445 ānḍāragrōtha 445 445 アンダー カバー 440 アンダー カバー 440 andā kabā
    446 Des buissons 446 sǔn cóng 446 茂み 446 灌木丛  446 笋丛 446   446   446 Bushes 446 Arbustos 446 Arbustos 446 Gebüsch 446 Gebüsch 446 Кусты 446 Kusty 446 شجيرات 446 shujayrat 446 झाड़ियाँ 446 jhaadiyaan 446 ਝਾੜੀਆਂ 446 jhāṛī'āṁ 446 ঝোপ 446 jhōpa 446   446 密か に 441 ひそか  441 hisoka ni        
447 à l'abri 447 mìmì 447 アンダーカバー 447 undercover  447 秘密 447 447 447 undercover 447 disfarçado 447 clandestino 447 verdeckt 447 verdeckt 447 под прикрытием 447 pod prikrytiyem 447 متخفي 447 mutakhafi 447 आड़ में 447 aad mein 447 ਗੁਪਤ 447 gupata 447 গোপন 447 gōpana 447 447 名詞 で 442 めいし  442 meishi de
    448 Secrètement 448 ànzhōng de 448 密かに 448 暗中的   448 暗中的 448   448   448 Secretly 448 Secretamente 448 Secretamente 448 Heimlich 448 Heimlich 448 Тайно 448 Tayno 448 في السر 448 fi alsiri 448 गुप्त रूप से 448 gupt roop se 448 ਗੁਪਤ ਰੂਪ ਵਿੱਚ 448 gupata rūpa vica 448 গোপনে 448 gōpanē 448   448 構成 名詞 443 こうせい めいし 443 kōsei meishi        
449 dans les noms 449 míngcí 449 名詞で 449 in nouns  449 名词 449 449 449 in nouns 449 em substantivos 449 en sustantivos 449 in Substantiven 449 in Substantiven 449 в существительных 449 v sushchestvitel'nykh 449 في الأسماء 449 fi al'asma' 449 संज्ञा में 449 sangya mein 449 ਨਾਂਵਾਂ ਵਿੱਚ 449 nānvāṁ vica 449 বিশেষ্য মধ্যে 449 biśēṣya madhyē 449 449 年齢  ランク  低い 444 ねんれい  ランク  ひくい 444 nenrei ya ranku ga hikui
    450 Nom constitutif 450 gòuchéng míngcí 450 構成名詞 450 构成名词 450 构成名词 450   450   450 Constitutive noun 450 Substantivo constitutivo 450 Sustantivo constitutivo 450 Konstitutives Substantiv 450 Konstitutives Substantiv 450 Учредительное существительное 450 Uchreditel'noye sushchestvitel'noye 450 اسم تأسيسي 450 asm tasisiun 450 संवैधानिक संज्ञा 450 sanvaidhaanik sangya 450 ਸੰਵਿਧਾਨਕ ਨਾਂਵ 450 savidhānaka nānva 450 গঠনমূলক বিশেষ্য 450 gaṭhanamūlaka biśēṣya 450   450 年齢 または 学年  低い 445 ねんれい または がくねん  ひくい 445 nenrei mataha gakunen ga hikui        
451 inférieur en âge ou en rang 451 niánlíng huò děngjí jiào dī 451 年齢やランクが低い 451 lower in age or rank 451 年龄或等级较低 451 451 451 lower in age or rank 451 menor em idade ou classificação 451 menor en edad o rango 451 niedriger im Alter oder Rang 451 niedriger im Alter oder Rang 451 ниже по возрасту или званию 451 nizhe po vozrastu ili zvaniyu 451 أقل في العمر أو الرتبة 451 'aqalu fi aleumr 'aw alrutba 451 उम्र या रैंक में कम 451 umr ya raink mein kam 451 ਉਮਰ ਜਾਂ ਦਰਜੇ ਵਿੱਚ ਘੱਟ 451 umara jāṁ darajē vica ghaṭa 451 বয়স বা পদে কম 451 baẏasa bā padē kama 451 451 ( 年齢 ) 若い ;( グレード ) ネオジム  低い 446 ( ねんれい ) わかい ;( グレード ) ネオジム  ひくい 446 ( nenrei ) wakai ;( gurēdo ) neojimu ga hikui
    452 Âge ou niveau inférieur 452 niánlíng huò děngjí dī 452 年齢または学年が低い 452 年龄或等级较低  452 年龄或等级低 452   452   452 Lower age or grade 452 Idade ou série mais baixa 452 Edad o grado inferior 452 Niedrigeres Alter oder Klasse 452 Niedrigeres Alter oder Klasse 452 Младший возраст или класс 452 Mladshiy vozrast ili klass 452 انخفاض العمر أو الصف 452 ankhifad aleumr 'aw alsafi 452 कम उम्र या ग्रेड 452 kam umr ya gred 452 ਘੱਟ ਉਮਰ ਜਾਂ ਗ੍ਰੇਡ 452 ghaṭa umara jāṁ grēḍa 452 কম বয়স বা গ্রেড 452 kama baẏasa bā grēḍa 452   452 ( 年齢 ) 若い ;( グレード ) ネオジム  低い 447 ( ねんれい ) わかい ;( グレード ) ネオジム  ひくい 447 ( nenrei ) wakai ;( gurēdo ) neojimu ga hikui        
453 (Âge) est jeune ; (Niveau) Le néodyme est faible 453 (niánlíng) niánqīng; (děngjí) nǚ dī 453 (年齢)若い;(グレード)ネオジムが低い 453 (Age) is young; (Grade) Neodymium is low 453 (年龄)年轻; (等级)钕低 453 453 453 (Age) is young; (Grade) Neodymium is low 453 (Idade) é jovem; (grau) O neodímio é baixo 453 (Edad) es joven; (Grado) El neodimio es bajo 453 (Alter) ist jung; (Grad) Neodym ist niedrig 453 (Alter) ist jung; (Grad) Neodym ist niedrig 453 (Возраст) молодой; (Уровень) Неодим низкий 453 (Vozrast) molodoy; (Uroven') Neodim nizkiy 453 (العمر) صغير ؛ (الدرجة) النيوديميوم منخفض 453 (aleumri) saghir ; (aldarajati) alniyudimyum munkhafid 453 (आयु) युवा है; (ग्रेड) नियोडिमियम कम है 453 (aayu) yuva hai; (gred) niyodimiyam kam hai 453 (ਉਮਰ) ਜਵਾਨ ਹੈ; (ਗ੍ਰੇਡ) ਨਿਓਡੀਮੀਅਮ ਘੱਟ ਹੈ 453 (umara) javāna hai; (grēḍa) ni'ōḍīmī'ama ghaṭa hai 453 (বয়স) তরুণ; (গ্রেড) নিওডিয়ামিয়াম কম 453 (baẏasa) taruṇa; (grēḍa) ni'ōḍiẏāmiẏāma kama 453 453 年齢 ) 若い ;( レベル ) 低い 448 ねんれい ) わかい ;( レベル ) ひくい 448 nenrei ) wakai ;( reberu ) hikui
    454 (Âge) est jeune ; (Niveau) Le néodyme est faible 454 (niánlíng) xiǎo;(niánlíng) dī dī 454 (年齢)若い;(グレード)ネオジムが低い 454 (年龄)小;(级别)钕低 454 (年龄)小;(年龄)低低 454   454   454 (Age) is young; (Grade) Neodymium is low 454 (Idade) é jovem; (grau) O neodímio é baixo 454 (Edad) es joven; (Grado) El neodimio es bajo 454 (Alter) ist jung; (Grad) Neodym ist niedrig 454 (Alter) ist jung; (Grad) Neodym ist niedrig 454 (Возраст) молодой; (Уровень) Неодим низкий 454 (Vozrast) molodoy; (Uroven') Neodim nizkiy 454 (العمر) صغير ؛ (الدرجة) النيوديميوم منخفض 454 (aleumri) saghir ; (aldarajati) alniyudimyum munkhafid 454 (आयु) युवा है; (ग्रेड) नियोडिमियम कम है 454 (aayu) yuva hai; (gred) niyodimiyam kam hai 454 (ਉਮਰ) ਜਵਾਨ ਹੈ; (ਗ੍ਰੇਡ) ਨਿਓਡੀਮੀਅਮ ਘੱਟ ਹੈ 454 (umara) javāna hai; (grēḍa) ni'ōḍīmī'ama ghaṭa hai 454 (বয়স) তরুণ; (গ্রেড) নিওডিয়ামিয়াম কম 454 (baẏasa) taruṇa; (grēḍa) ni'ōḍiẏāmiẏāma kama 454   454 年齢 ) 若い ;( レベル ) 低い 449 ねんれい ) わかい ;( レベル ) ひくい 449 nenrei ) wakai ;( reberu ) hikui        
455 Âge) plus jeune ; (niveau) inférieur 455 niánlíng) niánqīng; (jíbié) jiào dī 455 年齢)若い;(レベル)低い 455 Age) younger; (level) lower 455 年龄)年轻; (级别)较低 455 455 455 Age) younger; (level) lower 455 Idade) mais jovem; (nível) mais baixo 455 Edad) más joven; (nivel) más bajo 455 Alter) jünger; (Niveau) niedriger 455 Alter) jünger; (Niveau) niedriger 455 Возраст) моложе; (уровень) ниже 455 Vozrast) molozhe; (uroven') nizhe 455 العمر) الأصغر ؛ (المستوى) أقل 455 aleumra) al'asghar ; (almustawaa) 'aqalu 455 आयु) छोटा; (स्तर) निचला 455 aayu) chhota; (star) nichala 455 ਉਮਰ) ਛੋਟੀ; (ਪੱਧਰ) ਘੱਟ 455 umara) chōṭī; (padhara) ghaṭa 455 বয়স) ছোট; (স্তর) কম 455 baẏasa) chōṭa; (stara) kama 455 455 450 450
    456 Âge) plus jeune ; (niveau) inférieur 456 niánlíng) jiào dī;(jíbié) jiào dī 456 年齢)若い;(レベル)低い 456 年龄)小;(级别) 456 年龄)较低;(级别)较低 456   456   456 Age) younger; (level) lower 456 Idade) mais jovem; (nível) mais baixo 456 Edad) más joven; (nivel) más bajo 456 Alter) jünger; (Niveau) niedriger 456 Alter) jünger; (Niveau) niedriger 456 Возраст) моложе; (уровень) ниже 456 Vozrast) molozhe; (uroven') nizhe 456 العمر) الأصغر ؛ (المستوى) أقل 456 aleumra) al'asghar ; (almustawaa) 'aqalu 456 आयु) छोटा; (स्तर) निचला 456 aayu) chhota; (star) nichala 456 ਉਮਰ) ਛੋਟੀ; (ਪੱਧਰ) ਘੱਟ 456 umara) chōṭī; (padhara) ghaṭa 456 বয়স) ছোট; (স্তর) কম 456 baẏasa) chōṭa; (stara) kama 456   456 ネオジム 451 ネオジム 451 neojimu        
    457 ?? 457 qǐn 457 457 457 457   457   457 457 457 457 457 457 457 qǐn 457 457 qin 457 मैं 457 main 457 457 qǐn 457 457 qǐn 457   457 5 歳未満 452 5 さいみまん 452 5 saimiman        
    458 néodyme 458 458 ネオジム 458 458 458   458   458 neodymium 458 neodímio 458 neodimio 458 Neodym 458 Neodym 458 неодим 458 neodim 458 النيوديميوم 458 alnnywdymywm 458 neodymium 458 naiodymium 458 neodymium 458 neodymium 458 নিওডিয়ামিয়াম 458 ni'ōḍiẏāmiẏāma 458   458 5 歳未満 453 5 さいみまん 453 5 saimiman        
459 les moins de cinq ans 459 wǔ suì yǐxià de 459 5歳未満 459 the under fives  459 五岁以下的 459 459 459 the under fives 459 os menores de cinco anos 459 los menores de cinco años 459 die unter fünf 459 die unter fünf 459 дети до пяти лет 459 deti do pyati let 459 تحت الخمس سنوات 459 taht alkhams sanawat 459 अंडर फाइव्स 459 andar phaivs 459 ਅੰਡਰ ਫਾਈਵ 459 aḍara phā'īva 459 পাঁচ বছরের নিচে 459 pām̐ca bacharēra nicē 459 459 5 歳未満  子供 454 5 さいみまん  こども 454 5 saimiman no kodomo
    460 Moins de cinq ans 460 wǔ suì yǐxià de 460 5歳未満 460 五岁以下的 460 五岁以下的 460   460   460 Under five 460 Menos de cinco 460 Menores de cinco 460 Unter fünf 460 Unter fünf 460 До пяти 460 Do pyati 460 تحت الخمسة 460 taht alkhamsa 460 पांच के तहत 460 paanch ke tahat 460 ਪੰਜ ਦੇ ਅਧੀਨ 460 paja dē adhīna 460 পাঁচের নিচে 460 pām̐cēra nicē 460   460 5 歳未満  子供 455 5 さいみまん  こども 455 5 saimiman no kodomo        
461 Enfants de moins de cinq ans 461 wǔ suì yǐxià értóng 461 5歳未満の子供 461 Children under five 461 五岁以下儿童 461 461 461 Children under five 461 Crianças menores de cinco anos 461 Niños menores de cinco 461 Kinder unter fünf 461 Kinder unter fünf 461 Дети до пяти лет 461 Deti do pyati let 461 الأطفال دون سن الخامسة 461 al'atfal dun sini alkhamisa 461 पांच साल से कम उम्र के बच्चे 461 paanch saal se kam umr ke bachche 461 ਪੰਜ ਸਾਲ ਤੋਂ ਘੱਟ ਉਮਰ ਦੇ ਬੱਚੇ 461 paja sāla tōṁ ghaṭa umara dē bacē 461 পাঁচ বছরের কম বয়সী শিশু 461 pām̐ca bacharēra kama baẏasī śiśu 461 461 学部生 456 がくぶせい 456 gakubusei
    462 Enfants de moins de cinq ans 462 wǔ suì yǐxià de értóng 462 5歳未満の子供 462 五岁以下的儿童 462 五岁以下的儿童 462   462   462 Children under five 462 Crianças menores de cinco anos 462 Niños menores de cinco 462 Kinder unter fünf 462 Kinder unter fünf 462 Дети до пяти лет 462 Deti do pyati let 462 الأطفال دون سن الخامسة 462 al'atfal dun sini alkhamisa 462 पांच साल से कम उम्र के बच्चे 462 paanch saal se kam umr ke bachche 462 ਪੰਜ ਸਾਲ ਤੋਂ ਘੱਟ ਉਮਰ ਦੇ ਬੱਚੇ 462 paja sāla tōṁ ghaṭa umara dē bacē 462 পাঁচ বছরের কম বয়সী শিশু 462 pām̐ca bacharēra kama baẏasī śiśu 462   462 学部 457 がくぶ 457 gakubu        
463 un étudiant 463 běnkē shēng 463 学部生 463 an undergraduate  463 本科生 463 463 463 an undergraduate 463 uma graduação 463 un estudiante universitario 463 ein Student 463 ein Student 463 студент 463 student 463 خلال مرحلة الدراسة الجامعية 463 khilal marhalat aldirasat aljamieia 463 पूर्वस्नातक 463 poorvasnaatak 463 ਇੱਕ ਅੰਡਰਗਰੈਜੂਏਟ 463 ika aḍaragaraijū'ēṭa 463 একজন স্নাতক 463 ēkajana snātaka 463 463 大学生 458 だいがくせい 458 daigakusei
    464 Premier cycle 464 shēng 464 学部 464 本科生 464 464   464   464 Undergraduate 464 Estudante universitário 464 De licenciatura 464 Bachelor 464 Bachelor 464 Бакалавриат 464 Bakalavriat 464 الجامعية 464 aljamieia 464 अवर 464 avar 464 ਅੰਡਰਗਰੈਜੂਏਟ 464 aḍaragaraijū'ēṭa 464 অস্নাতক 464 asnātaka 464   464 大学生 459 だいがくせい 459 daigakusei        
465 Étudiants 465 dàxuéshēng 465 大学生 465 College Students 465 大学生 465 465 465 College Students 465 Estudantes universitários 465 Estudiantes universitarios 465 College Studenten 465 College Studenten 465 Студенты 465 Studenty 465 طلاب الكلية 465 tulaab alkulia 465 कॉलेज के छात्र 465 kolej ke chhaatr 465 ਕਾਲਜ ਦੇ ਵਿਦਿਆਰਥੀ 465 kālaja dē vidi'ārathī 465 কলেজ ছাত্র 465 kalēja chātra 465 465 460 おっと 460 otto
    466 Étudiants 466 dàxuéshēng 466 大学生 466 学生 466 大学生 466   466   466 College Students 466 Estudantes universitários 466 Estudiantes universitarios 466 College Studenten 466 College Studenten 466 Студенты 466 Studenty 466 طلاب الكلية 466 tulaab alkulia 466 कॉलेज के छात्र 466 kolej ke chhaatr 466 ਕਾਲਜ ਦੇ ਵਿਦਿਆਰਥੀ 466 kālaja dē vidi'ārathī 466 কলেজ ছাত্র 466 kalēja chātra 466   466 大きい 461 おうきい 461 ōkī        
    467 mari 467 467 467 467 467   467   467 husband 467 esposo 467 esposo 467 Ehemann 467 Ehemann 467 муж 467 muzh 467 الزوج 467 alzawj 467 पति 467 pati 467 ਪਤੀ 467 patī 467 স্বামী 467 sbāmī 467   467 462 462 no        
    468 Grand 468 468 大きい 468 468 468   468   468 Big 468 Grande 468 Grande 468 Groß 468 Groß 468 Большой 468 Bol'shoy 468 كبير 468 kabir 468 बड़ा 468 bada 468 ਵੱਡਾ 468 vaḍā 468 বিশাল 468 biśāla 468   468 形容詞  動詞  463 けいようし  どうし  463 keiyōshi to dōshi de        
    469 de 469 de 469 469 469 469   469   469 of 469 de 469 de 469 von 469 von 469 из 469 iz 469 من 469 man 469 का 469 ka 469 ਦੇ 469 469 এর 469 ēra 469   469 形容詞  動詞 464 けいようし  どうし 464 keiyōshi to dōshi        
470  dans les adjectifs et les verbes 470  zài xíngróngcí hé dòngcí zhōng 470  形容詞と動詞で 470  in adjectives and verbs 470  在形容词和动词中 470 470 470  in adjectives and verbs 470  em adjetivos e verbos 470  en adjetivos y verbos 470  in Adjektiven und Verben 470  in Adjektiven und Verben 470  в прилагательных и глаголах 470  v prilagatel'nykh i glagolakh 470  في الصفات والأفعال 470 fi alsifat wal'afeal 470  विशेषण और क्रिया में 470  visheshan aur kriya mein 470  ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਣਾਂ ਅਤੇ ਕ੍ਰਿਆਵਾਂ ਵਿੱਚ 470  viśēśaṇāṁ atē kri'āvāṁ vica 470  বিশেষণ এবং ক্রিয়াপদে 470  biśēṣaṇa ēbaṁ kriẏāpadē 470 470 形容詞  動詞  形成 する 465 けいようし  どうし  けいせい する 465 keiyōshi to dōshi o keisei suru
    471 Dans les adjectifs et les verbes 471 zài cí hé dòngcí zhōng 471 形容詞と動詞 471 在形容词和动词中 471 在词和动词中 471   471   471 In adjectives and verbs 471 Em adjetivos e verbos 471 En adjetivos y verbos 471 In Adjektiven und Verben 471 In Adjektiven und Verben 471 В прилагательных и глаголах 471 V prilagatel'nykh i glagolakh 471 في الصفات والأفعال 471 fi alsifat wal'afeal 471 विशेषण और क्रिया में 471 visheshan aur kriya mein 471 ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਣ ਅਤੇ ਕ੍ਰਿਆਵਾਂ ਵਿੱਚ 471 viśēśaṇa atē kri'āvāṁ vica 471 বিশেষণ এবং ক্রিয়াপদে 471 biśēṣaṇa ēbaṁ kriẏāpadē 471   471 十分でない 466 じゅうぶんでない 466 jūbundenai        
    472 Forme des adjectifs et des verbes 472 gòuchéng cí hé dòngcí 472 形容詞と動詞を形成する 472 构成形容词和动词 472 构成词和动词 472   472   472 Form adjectives and verbs 472 Adjetivos e verbos de formulário 472 Formar adjetivos y verbos 472 Bilde Adjektive und Verben 472 Bilde Adjektive und Verben 472 Форма прилагательных и глаголов 472 Forma prilagatel'nykh i glagolov 472 صيغ الصفات والأفعال 472 siagh alsifat wal'afeal 472 रूप विशेषण और क्रिया 472 roop visheshan aur kriya 472 ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਣਾਂ ਅਤੇ ਕਿਰਿਆਵਾਂ ਦਾ ਰੂਪ ਬਣਾਓ 472 viśēśaṇāṁ atē kiri'āvāṁ dā rūpa baṇā'ō 472 বিশেষণ এবং ক্রিয়াপদ গঠন করুন 472 biśēṣaṇa ēbaṁ kriẏāpada gaṭhana karuna 472   472 十分でない 467 じゅうぶんでない 467 jūbundenai        
473 pas assez 473 bùgòu 473 十分でない 473 not enough 473 不够 473 473 473 not enough 473 insuficiente 473 no es suficiente 473 nicht genug 473 nicht genug 473 недостаточно 473 nedostatochno 473 ليس كافي 473 lays kafi 473 पर्याप्त नहीं 473 paryaapt nahin 473 ਕਾਫ਼ੀ ਨਹੀ 473 kāfī nahī 473 যথেষ্ট না 473 yathēṣṭa nā 473 473 十分で はない 468 じゅうぶんで はない 468 jūbunde hanai
    474 pas assez 474 jīngdiǎn 474 十分でない 474 不够 474 经典 474   474   474 not enough 474 insuficiente 474 no es suficiente 474 nicht genug 474 nicht genug 474 недостаточно 474 nedostatochno 474 ليس كافي 474 lays kafi 474 पर्याप्त नहीं 474 paryaapt nahin 474 ਕਾਫ਼ੀ ਨਹੀ 474 kāfī nahī 474 যথেষ্ট না 474 yathēṣṭa nā 474   474 十分で はない 469 じゅうぶんで はない 469 jūbunde hanai        
    475 Pas assez 475 bùgòu 475 十分ではない 475 Not enough 475 不够 475   475   475 Not enough 475 Insuficiente 475 No es suficiente 475 Nicht genug 475 Nicht genug 475 Недостаточно 475 Nedostatochno 475 ليس كافي 475 lays kafi 475 पर्याप्त नहीं 475 paryaapt nahin 475 ਕਾਫ਼ੀ ਨਹੀ 475 kāfī nahī 475 যথেষ্ট না 475 yathēṣṭa nā 475   475   470 み じゅく 470 mi juku        
    476 Pas assez 476 bùzú; wèi 476 十分ではない 476 不足;未 476 不足;未 476   476   476 Not enough 476 Insuficiente 476 No es suficiente 476 Nicht genug 476 Nicht genug 476 Недостаточно 476 Nedostatochno 476 ليس كافي 476 lays kafi 476 पर्याप्त नहीं 476 paryaapt nahin 476 ਕਾਫ਼ੀ ਨਹੀ 476 kāfī nahī 476 যথেষ্ট না 476 yathēṣṭa nā 476   476   471 み じゅく 471 mi juku        
    477 Pas assez mûr 477
Wèi chéngshú
477 未熟 477 Underripe 477
未成熟
477   477   477 Underripe 477 Underripe 477 Poco maduro 477 Unterreif 477 Unterreif 477 Недозрелые 477 Nedozrelyye 477 غير ناضج 477 ghayr nadij 477 जरूरत से ज्यादा पका हुआ 477 jaroorat se jyaada paka hua 477 ਅੰਡਰਪਰਿਪ 477 aḍaraparipa 477 আন্ডারপাকা 477 ānḍārapākā 477   477   472 み じゅく 472 mi juku        
    478 Immature 478 wèi chéngshú 478 未熟 478 未成熟  478 未成熟 478   478   478 Immature 478 Imaturo 478 Inmaduro 478 Unreif 478 Unreif 478 Незрелый 478 Nezrelyy 478 غير ناضج 478 ghayr nadij 478 अपरिपक्व 478 aparipakv 478 ਅਪਵਿੱਤਰ 478 apavitara 478 অপরিণত 478 apariṇata 478   478 調理 不足 473 ちょうり ふそく 473 chōri fusoku        
    479 Immature 479 wèi chéngshú 479 未熟 479 未成熟  479 未成熟 479   479   479 Immature 479 Imaturo 479 Inmaduro 479 Unreif 479 Unreif 479 Незрелый 479 Nezrelyy 479 غير ناضج 479 ghayr nadij 479 अपरिपक्व 479 aparipakv 479 ਅਪਵਿੱਤਰ 479 apavitara 479 অপরিণত 479 apariṇata 479   479  調理 474 み ちょうり 474 mi chōri        
480 pas assez cuit 480 wèi zhǔ shú de 480 調理不足 480 undercooked  480 未煮熟的 480 480 480 undercooked 480 mal cozido 480 medio crudo 480 unterkocht 480 unterkocht 480 недоваренный 480 nedovarennyy 480 غير مطبوخ جيدا 480 ghayr matbukh jayidan 480 अधपका 480 adhapaka 480 ਘੱਟ ਪਕਾਇਆ 480 ghaṭa pakā'i'ā 480 কম রান্না করা 480 kama rānnā karā 480 480  調理 475 み ちょうり 475 mi chōri
    481 Non cuit 481 wèi yǒu de 481 未調理 481 未煮熟的 481 未有的 481   481   481 Uncooked 481 Crua 481 Sin cocer 481 Ungekocht 481 Ungekocht 481 Сырые 481 Syryye 481 نيء 481 ni' 481 कच्चा 481 kachcha 481 ਕੱਚਾ 481 kacā 481 অপরিষ্কার 481 apariṣkāra 481   481  達成 476 み たっせい 476 mi tassei        
    482 Non cuit 482 wèi yǒu 482 未調理 482 未煮熟 482 未有 482   482   482 Uncooked 482 Crua 482 Sin cocer 482 Ungekocht 482 Ungekocht 482 Сырые 482 Syryye 482 نيء 482 ni' 482 कच्चा 482 kachcha 482 ਕੱਚਾ 482 kacā 482 অপরিষ্কার 482 apariṣkāra 482   482 要件  達していません 477 ようけん  たっしていません 477 yōken ni tasshiteimasen        
483 Sous-performant 483 dá bù dào yāoqiú 483 未達成 483 Underachieve 483 达不到要求 483 483 483 Underachieve 483 Underachieve 483 Bajo rendimiento 483 Unterbieten 483 Unterbieten 483 Не достигнуть 483 Ne dostignut' 483 تحقّق 483 thqqq 483 कम हासिल करना 483 kam haasil karana 483 ਘੱਟ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ 483 ghaṭa prāpata karō 483 আন্ডারঅ্যাচিভ 483 ānḍāra'ayācibha 483 483 特に 学校  仕事  あなた  できる より  うまく いかない 478 とくに がっこう  しごと  あなた  できる より  うまく いかない 478 tokuni gakkō no shigoto de anata ga dekiru yori mo umaku ikanai
    484 Pas à la hauteur des exigences 484 dá bù dào yāoqiú 484 要件に達していません 484 达不到要求 484 达不到要求 484   484   484 Not up to requirements 484 Não atende aos requisitos 484 No está a la altura de los requisitos 484 Nicht den Anforderungen gewachsen 484 Nicht den Anforderungen gewachsen 484 Не соответствует требованиям 484 Ne sootvetstvuyet trebovaniyam 484 لا تصل إلى المتطلبات 484 la tasil 'iilaa almutatalabat 484 आवश्यकताओं के अनुरूप नहीं 484 aavashyakataon ke anuroop nahin 484 ਲੋੜਾਂ ਤੱਕ ਨਹੀਂ 484 lōṛāṁ taka nahīṁ 484 প্রয়োজনীয়তা পর্যন্ত নয় 484 praẏōjanīẏatā paryanta naẏa 484   484 特に 学者   、 あなた  できる ほど 良く  ありません 479 とくに がくしゃ   、 あなた  できる ほど よく  ありません 479 tokuni gakusha de wa , anata ga dekiru hodo yoku wa arimasen        
485 faire moins bien que vous ne pourriez le faire, surtout dans le travail scolaire 485 zuò dé bǐ nǐ néng zuò de chà, yóuqí shì zài xuéyè shàng 485 特に学校の仕事であなたができるよりもうまくいかない 485 to do less well than you could do, especially in school work  485 做得比你能做的差,尤其是在学业上 485 485 485 to do less well than you could do, especially in school work 485 fazer menos bem do que você poderia fazer, especialmente nos trabalhos escolares 485 hacerlo menos bien de lo que podría hacerlo, especialmente en el trabajo escolar 485 weniger gut zu machen, als du könntest, besonders in der Schularbeit 485 weniger gut zu machen, als du könntest, besonders in der Schularbeit 485 делать хуже, чем вы могли бы, особенно в школе 485 delat' khuzhe, chem vy mogli by, osobenno v shkole 485 لأداء أقل مما يمكنك فعله ، خاصة في العمل المدرسي 485 li'ada' 'aqala mimaa yumkinuk fieluh , khasatan fi aleamal almadrasii 485 आप जितना कर सकते हैं उससे कम अच्छा करने के लिए, विशेष रूप से स्कूल के काम में 485 aap jitana kar sakate hain usase kam achchha karane ke lie, vishesh roop se skool ke kaam mein 485 ਜਿੰਨਾ ਤੁਸੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਉਸ ਤੋਂ ਘੱਟ ਚੰਗਾ ਕਰਨਾ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਸਕੂਲ ਦੇ ਕੰਮ ਵਿੱਚ 485 jinā tusīṁ kara sakadē hō usa tōṁ ghaṭa cagā karanā, khāsa karakē sakūla dē kama vica 485 আপনি যা করতে পারেন তার চেয়ে কম ভালো করতে, বিশেষ করে স্কুলের কাজে 485 āpani yā karatē pārēna tāra cēẏē kama bhālō karatē, biśēṣa karē skulēra kājē 485 485 ( 特に   学ぶ ) レベル  示さない 、    示さない 480 ( とくに   まなぶ ) レベル  しめさない 、 つよ   しめさない 480 ( tokuni do o manabu ) reberu o shimesanai , tsuyo sa o shimesanai
    486 Pas aussi bon que vous pouvez le faire, surtout dans les universitaires 486 zuò de bùrú nǐ néng zuò de hǎo, yóuqí shì zài xuéyè shàng 486 特に学者では、あなたができるほど良くはありません 486 做的不如你能做的好,尤其是在学业上 486 做的不如你能做的好,尤其是在学业上 486   486   486 Not as good as you can do, especially in academics 486 Não tão bom quanto você pode fazer, especialmente na área acadêmica 486 No es tan bueno como puedes hacerlo, especialmente en lo académico. 486 Nicht so gut, wie Sie es können, besonders im akademischen Bereich 486 Nicht so gut, wie Sie es können, besonders im akademischen Bereich 486 Не так хорошо, как вы, особенно в учебе 486 Ne tak khorosho, kak vy, osobenno v uchebe 486 ليس جيدًا كما يمكنك القيام به ، خاصة في الأكاديميين 486 lays jydan kama yumkinuk alqiam bih , khasatan fi al'akadimiiyn 486 उतना अच्छा नहीं जितना आप कर सकते हैं, खासकर शिक्षाविदों में 486 utana achchha nahin jitana aap kar sakate hain, khaasakar shikshaavidon mein 486 ਓਨਾ ਚੰਗਾ ਨਹੀਂ ਜਿੰਨਾ ਤੁਸੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਅਕਾਦਮਿਕ ਵਿੱਚ 486 ōnā cagā nahīṁ jinā tusīṁ kara sakadē hō, khāsa karakē akādamika vica 486 আপনি যতটা ভাল করতে পারেন না, বিশেষ করে শিক্ষাবিদদের ক্ষেত্রে 486 āpani yataṭā bhāla karatē pārēna nā, biśēṣa karē śikṣābidadēra kṣētrē 486   486 ( 特に   学ぶ ) レベル  示さない 、    示さない 481 ( とくに   まなぶ ) レベル  しめさない 、 つよ   しめさない 481 ( tokuni do o manabu ) reberu o shimesanai , tsuyo sa o shimesanai        
487 (Surtout le sol d'apprentissage) ne montrant pas le niveau, ne montrant pas la force 487 (tèbié shì xué tǔ) bù xiǎn shuǐpíng, bù xiǎn shílì 487 (特に土を学ぶ)レベルを示さない、強さを示さない 487 (Especially learning soil) not showing the level, not showing the strength 487 (特别是学土)不显水平,不显实力 487 487 487 (Especially learning soil) not showing the level, not showing the strength 487 (Principalmente o solo de aprendizagem) não mostrando o nível, não mostrando a força 487 (Especialmente aprendiendo suelo) no muestra el nivel, no muestra la fuerza 487 (Besonders Lernboden) zeigt nicht das Niveau an, zeigt nicht die Stärke an 487 (Besonders Lernboden) zeigt nicht das Niveau an, zeigt nicht die Stärke an 487 (Особенно учится грунт) не показывает уровень, не показывает силу 487 (Osobenno uchitsya grunt) ne pokazyvayet uroven', ne pokazyvayet silu 487 (خاصة تعلم التربة) لا يظهر المستوى ، لا يظهر القوة 487 (khasat taealum alturbati) la yuzhar almustawaa , la yuzhar alqua 487 (खासकर सीखती हुई मिट्टी) स्तर नहीं दिखा रहा है, ताकत नहीं दिखा रहा है 487 (khaasakar seekhatee huee mittee) star nahin dikha raha hai, taakat nahin dikha raha hai 487 (ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਮਿੱਟੀ ਸਿੱਖਣਾ) ਪੱਧਰ ਨਹੀਂ ਦਿਖਾਉਣਾ, ਤਾਕਤ ਨਹੀਂ ਦਿਖਾਉਣਾ 487 (khāsa karakē miṭī sikhaṇā) padhara nahīṁ dikhā'uṇā, tākata nahīṁ dikhā'uṇā 487 (বিশেষ করে মাটি শেখা) মাত্রা দেখায় না, শক্তি দেখায় না 487 (biśēṣa karē māṭi śēkhā) mātrā dēkhāẏa nā, śakti dēkhāẏa nā 487 487 ( 特に 学習 において ) レベル  プレイ できない 、    示さない 482 ( とくに がくしゅう において ) レベル  ぷれい できない 、 つよ   しめさない 482 ( tokuni gakushū nioite ) reberu o purei dekinai , tsuyo sa o shimesanai
    488 (Surtout le sol d'apprentissage) ne montrant pas le niveau, ne montrant pas la force 488 (yóu zhǐ xuéxí tǔ) wèi fāhuī shuǐpíng, wèi xíngchéng nénglì 488 (特に土を学ぶ)レベルを示さない、強さを示さない 488 (尤指学习土)未发挥水平,未展现实力 488 (尤指学习土)未发挥水平,未形成能力 488   488   488 (Especially learning soil) not showing the level, not showing the strength 488 (Principalmente o solo de aprendizagem) não mostrando o nível, não mostrando a força 488 (Especialmente aprendiendo suelo) no muestra el nivel, no muestra la fuerza 488 (Besonders Lernboden) zeigt nicht das Niveau an, zeigt nicht die Stärke an 488 (Besonders Lernboden) zeigt nicht das Niveau an, zeigt nicht die Stärke an 488 (Особенно учится грунт) не показывает уровень, не показывает силу 488 (Osobenno uchitsya grunt) ne pokazyvayet uroven', ne pokazyvayet silu 488 (خاصة تعلم التربة) لا يظهر المستوى ، لا يظهر القوة 488 (khasat taealum alturbati) la yuzhar almustawaa , la yuzhar alqua 488 (खासकर सीखती हुई मिट्टी) स्तर नहीं दिखा रहा है, ताकत नहीं दिखा रहा है 488 (khaasakar seekhatee huee mittee) star nahin dikha raha hai, taakat nahin dikha raha hai 488 (ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਮਿੱਟੀ ਸਿੱਖਣਾ) ਪੱਧਰ ਨਹੀਂ ਦਿਖਾਉਣਾ, ਤਾਕਤ ਨਹੀਂ ਦਿਖਾਉਣਾ 488 (khāsa karakē miṭī sikhaṇā) padhara nahīṁ dikhā'uṇā, tākata nahīṁ dikhā'uṇā 488 (বিশেষ করে মাটি শেখা) মাত্রা দেখায় না, শক্তি দেখায় না 488 (biśēṣa karē māṭi śēkhā) mātrā dēkhāẏa nā, śakti dēkhāẏa nā 488   488 ( 特に 学習 において ) レベル  プレイ できない 、    示さない 483 ( とくに がくしゅう において ) レベル  ぷれい できない 、 つよ   しめさない 483 ( tokuni gakushū nioite ) reberu o purei dekinai , tsuyo sa o shimesanai        
489 (Surtout dans l'apprentissage) ne pas jouer le niveau, ne pas montrer de force 489 (tèbié shì xuéxí shàng) méi néng fāhuī chū shuǐpíng, méi néng zhǎnxiàn shílì 489 (特に学習において)レベルをプレイできない、強さを示さない 489 (Especially in learning) failing to play the level, failing to show strength 489 (特别是学习上)没能发挥出水平,没能展现实力 489 489 489 (Especially in learning) failing to play the level, failing to show strength 489 (Especialmente na aprendizagem) falhando em jogar o nível, falhando em mostrar força 489 (Especialmente en el aprendizaje) no jugar el nivel, no mostrar fuerza 489 (Besonders beim Lernen) das Level nicht spielen, keine Stärke zeigen 489 (Besonders beim Lernen) das Level nicht spielen, keine Stärke zeigen 489 (Особенно в обучении) неспособность играть на уровне, неспособность показать силу 489 (Osobenno v obuchenii) nesposobnost' igrat' na urovne, nesposobnost' pokazat' silu 489 (خاصة في التعلم) الفشل في لعب المستوى ، والفشل في إظهار القوة 489 (khasatan fi altaealumi) alfashal fi laeib almustawaa , walfashal fi 'iizhar alqua 489 (खासकर सीखने में) स्तर खेलने में असफल होना, ताकत दिखाने में असफल होना 489 (khaasakar seekhane mein) star khelane mein asaphal hona, taakat dikhaane mein asaphal hona 489 (ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਸਿੱਖਣ ਵਿਚ) ਪੱਧਰ ਨੂੰ ਖੇਡਣ ਵਿਚ ਅਸਫਲ ਹੋਣਾ, ਤਾਕਤ ਦਿਖਾਉਣ ਵਿਚ ਅਸਫਲ ਹੋਣਾ 489 (khāsa karakē sikhaṇa vica) padhara nū khēḍaṇa vica asaphala hōṇā, tākata dikhā'uṇa vica asaphala hōṇā 489 (বিশেষ করে শেখার ক্ষেত্রে) লেভেল খেলতে ব্যর্থ হওয়া, শক্তি দেখাতে ব্যর্থ হওয়া 489 (biśēṣa karē śēkhāra kṣētrē) lēbhēla khēlatē byartha ha'ōẏā, śakti dēkhātē byartha ha'ōẏā 489 489 に 向かって 484  むかって 484 ni mukatte
    490 (Surtout dans l'apprentissage) ne pas jouer le niveau, ne pas montrer de force 490 (yóu zhǐ xuéxí shàng) wèi fāhuī shuǐpíng, wèi xíngtài nénglì 490 (特に学習において)レベルをプレイできない、強さを示さない 490 (尤指学习上)未发挥水平,未展现实力 490 (尤指学习上) 未发挥水平,未形态能力 490   490   490 (Especially in learning) failing to play the level, failing to show strength 490 (Especialmente na aprendizagem) falhando em jogar o nível, falhando em mostrar força 490 (Especialmente en el aprendizaje) no jugar el nivel, no mostrar fuerza 490 (Besonders beim Lernen) das Level nicht spielen, keine Stärke zeigen 490 (Besonders beim Lernen) das Level nicht spielen, keine Stärke zeigen 490 (Особенно в обучении) неспособность играть на уровне, неспособность показать силу 490 (Osobenno v obuchenii) nesposobnost' igrat' na urovne, nesposobnost' pokazat' silu 490 (خاصة في التعلم) الفشل في لعب المستوى ، والفشل في إظهار القوة 490 (khasatan fi altaealumi) alfashal fi laeib almustawaa , walfashal fi 'iizhar alqua 490 (खासकर सीखने में) स्तर खेलने में असफल होना, ताकत दिखाने में असफल होना 490 (khaasakar seekhane mein) star khelane mein asaphal hona, taakat dikhaane mein asaphal hona 490 (ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਸਿੱਖਣ ਵਿਚ) ਪੱਧਰ ਨੂੰ ਖੇਡਣ ਵਿਚ ਅਸਫਲ ਹੋਣਾ, ਤਾਕਤ ਦਿਖਾਉਣ ਵਿਚ ਅਸਫਲ ਹੋਣਾ 490 (khāsa karakē sikhaṇa vica) padhara nū khēḍaṇa vica asaphala hōṇā, tākata dikhā'uṇa vica asaphala hōṇā 490 (বিশেষ করে শেখার ক্ষেত্রে) লেভেল খেলতে ব্যর্থ হওয়া, শক্তি দেখাতে ব্যর্থ হওয়া 490 (biśēṣa karē śēkhāra kṣētrē) lēbhēla khēlatē byartha ha'ōẏā, śakti dēkhātē byartha ha'ōẏā 490   490 優れました 485 すぐれました 485 suguremashita        
    491 Vers 491 xiàng 491 に向かって 491 491 491   491   491 Towards 491 Em direção a 491 Hacia 491 In Richtung 491 In Richtung 491 В направлении 491 V napravlenii 491 قريب 491 qarib 491 की ओर 491 kee or 491 ਵੱਲ 491 vala 491 দিকে 491 dikē 491   491 生産 486 せいさん 486 seisan        
    492 supérieur 492 shàng 492 優れました 492 492 492   492   492 superior 492 superior 492 superior 492 Vorgesetzter 492 Vorgesetzter 492 начальство 492 nachal'stvo 492 أرقى 492 'arqaa 492 बेहतर 492 behatar 492 ਉੱਤਮ 492 utama 492 উচ্চতর 492 uccatara 492   492 現実 487 げんじつ 487 genjitsu        
    493 Produire 493 chǎn 493 生産 493 493 493   493   493 Produce 493 Produzir 493 Produce 493 Produzieren 493 Produzieren 493 Производить 493 Proizvodit' 493 ينتج 493 yantaj 493 उत्पाद 493 utpaad 493 ਉਪਜ 493 upaja 493 উৎপাদন করা 493 uṯpādana karā 493   493  達成 488 み たっせい 488 mi tassei        
    494 Réalité 494 shí 494 現実 494 494 494   494   494 Reality 494 Realidade 494 Realidad 494 Wirklichkeit 494 Wirklichkeit 494 Реальность 494 Real'nost' 494 الواقع 494 alwaqie 494 वास्तविकता 494 vaastavikata 494 ਅਸਲੀਅਤ 494 asalī'ata 494 বাস্তবতা 494 bāstabatā 494   494 成績  悪い 489 せいせき  わるい 489 seiseki ga warui        
495 Sous-performance 495 chéngjī bù jiā 495 未達成 495 Underachievement 495 成绩不佳 495 495 495 Underachievement 495 Insuficiência 495 Bajo rendimiento 495 Unzureichende Leistung 495 Unzureichende Leistung 495 Неуспеваемость 495 Neuspevayemost' 495 التحصيل 495 altahsil 495 कम उपलब्धि 495 kam upalabdhi 495 ਘੱਟ ਪ੍ਰਾਪਤੀ 495 ghaṭa prāpatī 495 আন্ডারচিভমেন্ট 495 ānḍāracibhamēnṭa 495 495 未成年者 490 みせいねんしゃ 490 miseinensha
    496 Mauvaises notes 496 chéngjī 496 成績が悪い 496 成绩不佳  496 成绩 496   496   496 Poor grades 496 Notas baixas 496 Grados pobres 496 Schlechte Noten 496 Schlechte Noten 496 Плохие оценки 496 Plokhiye otsenki 496 درجات متدنية 496 darajat mutadaniya 496 खराब ग्रेड 496 kharaab gred 496 ਮਾੜੇ ਗ੍ਰੇਡ 496 māṛē grēḍa 496 বাজে ফলাফল 496 bājē phalāphala 496   496 未成年者 491 みせいねんしゃ 491 miseinensha        
497 sous-performant 497 hòujìn shēng 497 未成年者 497 underachiever  497 后进生 497 497 497 underachiever 497 baixo desempenho 497 bajo rendimiento 497 Underachiever 497 Underachiever 497 отстающий 497 otstayushchiy 497 غير محقق 497 ghayr muhaqaq 497 कम उपलब्धि वाला 497 kam upalabdhi vaala 497 ਘੱਟ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਕਰਨ ਵਾਲਾ 497 ghaṭa prāpatī karana vālā 497 underachiever 497 underachiever 497 497 未成年者 492 みせいねんしゃ 492 miseinensha
    498 Sous-performants 498 hòujìn shēng 498 未成年者 498 后进生 498 后进生 498   498   498 Underachievers 498 Underachievers 498 Desempeñadores 498 Underachiever 498 Underachiever 498 Отстающие 498 Otstayushchiye 498 المتخلفون 498 almutakhalifun 498 अंडरअचीवर्स 498 andaracheevars 498 ਅੰਡਰਚੀਵਰ 498 aḍaracīvara 498 আন্ডারচিভার্স 498 ānḍāracibhārsa 498   498 マイナー 493 マイナー 493 mainā        
499 mineur 499 wèi chéngnián 499 未成年者 499 underage  499 未成年 499 499 499 underage 499 menor de idade 499 menor de edad 499 minderjährig 499 minderjährig 499 несовершеннолетний 499 nesovershennoletniy 499 تحت السن القانونية 499 taht alsini alqanunia 499 अवयस्क 499 avayask 499 ਨਾਬਾਲਗ 499 nābālaga 499 কম বয়সী 499 kama baẏasī 499 499 法律  若すぎる 人々 によって 行われる 494 ほうりつ  わかすぎる ひとびと によって おこなわれる 494 hōritsu de wakasugiru hitobito niyotte okonawareru
    500 Mineur 500 biānjí 500 マイナー 500 未成年 500 编辑 500   500   500 Minor 500 Menor 500 Menor 500 Unerheblich 500 Unerheblich 500 Незначительный 500 Neznachitel'nyy 500 تحت السن القانوني 500 taht alsini alqanunii 500 अवयस्क 500 avayask 500 ਨਾਬਾਲਗ 500 nābālaga 500 গৌণ 500 gauṇa 500   500 法律  若すぎる  によって 行われる こと 495 ほうりつ  わかすぎる ひと によって おこなわれる こと 495 hōritsu de wakasugiru hito niyotte okonawareru koto        
501  fait par des gens trop jeunes selon la loi 501  yóu fǎlǜ guīdìng tài niánqīng de rén wánchéng 501  法律で若すぎる人々によって行われる 501  done by people who are too young by law 501  由法律规定太年轻的人完成 501 501 501  done by people who are too young by law 501  feito por pessoas que são muito jovens por lei 501  hecho por personas que son demasiado jóvenes por ley 501  von Leuten gemacht, die per Gesetz zu jung sind 501  von Leuten gemacht, die per Gesetz zu jung sind 501  сделано людьми, которые по закону слишком молоды 501  sdelano lyud'mi, kotoryye po zakonu slishkom molody 501  قام به أشخاص صغار السن بموجب القانون 501 qam bih 'ashkhas sighar alsini bimujab alqanun 501  उन लोगों द्वारा किया जाता है जो कानून द्वारा बहुत छोटे हैं 501  un logon dvaara kiya jaata hai jo kaanoon dvaara bahut chhote hain 501  ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਦੁਆਰਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਜੋ ਕਾਨੂੰਨ ਦੁਆਰਾ ਬਹੁਤ ਛੋਟੇ ਹਨ 501  uhanāṁ lōkāṁ du'ārā kītā gi'ā jō kānūna du'ārā bahuta chōṭē hana 501  আইন অনুসারে যারা খুব কম বয়সী লোকদের দ্বারা করা হয়েছে 501  ā'ina anusārē yārā khuba kama baẏasī lōkadēra dbārā karā haẏēchē 501 501 法定 年齢未満    行う ; 未成年者 496 ほうてい ねんれいみまん  ひと  おこなう ; みせいねんしゃ 496 hōtei nenreimiman no hito ga okonau ; miseinensha
    502 A faire par quelqu'un qui est trop jeune par la loi 502 yóu fǎlǜ guīdìng tài niánqīng de rén wánchéng 502 法律で若すぎる人によって行われること 502 由法律规定太年轻的人完成 502 由法律规定太年轻的人完成 502   502   502 To be done by someone who is too young by law 502 Para ser feito por alguém que é muito jovem por lei 502 Para ser hecho por alguien que es demasiado joven por ley. 502 Von jemandem gemacht werden, der per Gesetz zu jung ist 502 Von jemandem gemacht werden, der per Gesetz zu jung ist 502 Сделано кем-то, кто по закону слишком молод 502 Sdelano kem-to, kto po zakonu slishkom molod 502 يجب أن يقوم به شخص صغير جدًا بموجب القانون 502 yajib 'an yaqum bih shakhs saghir jdan bimujib alqanun 502 किसी ऐसे व्यक्ति द्वारा किया जाना जो कानून द्वारा बहुत छोटा है 502 kisee aise vyakti dvaara kiya jaana jo kaanoon dvaara bahut chhota hai 502 ਕਿਸੇ ਅਜਿਹੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦੁਆਰਾ ਕੀਤਾ ਜਾਣਾ ਜੋ ਕਾਨੂੰਨ ਦੁਆਰਾ ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਹੈ 502 kisē ajihē vi'akatī du'ārā kītā jāṇā jō kānūna du'ārā bahuta chōṭā hai 502 আইন দ্বারা খুব অল্প বয়সী কেউ দ্বারা করা হবে 502 ā'ina dbārā khuba alpa baẏasī kē'u dbārā karā habē 502   502 法定 年齢未満    行う ; 未成年者 497 ほうてい ねんれいみまん  ひと  おこなう ; みせいねんしゃ 497 hōtei nenreimiman no hito ga okonau ; miseinensha        
    503 Fait par une personne mineure 503 yóu wèi mǎn fǎdìng niánlíng de rén wánchéng; cì yào de 503 法定年齢未満の人が行う;未成年者 503 Done by a person under the legal age; minor 503 由未满法定年龄的人完成;次要的 503   503   503 Done by a person under the legal age; minor 503 Feito por uma pessoa menor de idade; menor 503 Realizado por una persona menor de edad; menor 503 Durchgeführt von einer Person unter dem gesetzlichen Mindestalter; minderjährig 503 Durchgeführt von einer Person unter dem gesetzlichen Mindestalter; minderjährig 503 Совершено лицом, не достигшим совершеннолетия; несовершеннолетний 503 Soversheno litsom, ne dostigshim sovershennoletiya; nesovershennoletniy 503 عمل من قبل شخص دون السن القانوني ؛ قاصر 503 eamil min qibal shakhs dun alsini alqanunii ; qasir 503 कानूनी उम्र से कम उम्र के व्यक्ति द्वारा किया गया; अवयस्क 503 kaanoonee umr se kam umr ke vyakti dvaara kiya gaya; avayask 503 ਕਾਨੂੰਨੀ ਉਮਰ ਤੋਂ ਘੱਟ ਉਮਰ ਦੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦੁਆਰਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ; ਨਾਬਾਲਗ 503 kānūnī umara tōṁ ghaṭa umara dē vi'akatī du'ārā kītā gi'ā; nābālaga 503 আইনি বয়সের কম একজন ব্যক্তির দ্বারা করা হয়েছে; নাবালক 503 ā'ini baẏasēra kama ēkajana byaktira dbārā karā haẏēchē; nābālaka 503   503 法定年齢未満の人が行う;未成年者   ほうてい ねんれいみまん  ひと  おこなう ; みせいねんしゃ   hōtei nenreimiman no hito ga okonau ; miseinensha        
    504 Pas à la hauteur de la loi 504 wèi dádào fǎdìng niánlíng de rén de; xiàng rén de 504 法定年齢未満の人が行う;未成年者 504 未达到法定年龄的的;未成年人的 504 未达到法定年龄的人的;向人的 504   504   504 Done by a person under the legal age; minor 504 Feito por uma pessoa menor de idade; menor 504 Realizado por una persona menor de edad; menor 504 Durchgeführt von einer Person unter dem gesetzlichen Mindestalter; minderjährig 504 Durchgeführt von einer Person unter dem gesetzlichen Mindestalter; minderjährig 504 Совершено лицом, не достигшим совершеннолетия; несовершеннолетний 504 Soversheno litsom, ne dostigshim sovershennoletiya; nesovershennoletniy 504 عمل من قبل شخص دون السن القانوني ؛ قاصر 504 eamil min qibal shakhs dun alsini alqanunii ; qasir 504 कानूनी उम्र से कम उम्र के व्यक्ति द्वारा किया गया; अवयस्क 504 kaanoonee umr se kam umr ke vyakti dvaara kiya gaya; avayask 504 ਕਾਨੂੰਨੀ ਉਮਰ ਤੋਂ ਘੱਟ ਉਮਰ ਦੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦੁਆਰਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ; ਨਾਬਾਲਗ 504 kānūnī umara tōṁ ghaṭa umara dē vi'akatī du'ārā kītā gi'ā; nābālaga 504 আইনি বয়সের কম একজন ব্যক্তির দ্বারা করা হয়েছে; নাবালক 504 ā'ini baẏasēra kama ēkajana byaktira dbārā karā haẏēchē; nābālaka 504   504 法定年齢未満の人が行う;未成年者   ほうてい ねんれいみまん  ひと  おこなう ; みせいねんしゃ   hōtei nenreimiman no hito ga okonau ; miseinensha        
    505 photo 505 shè 505 写真 505 505 505   505   505 Photo 505 foto 505 Foto 505 Foto 505 Zdjęcie 505 Фото 505 Foto 505 صورة فوتوغرافية 505 surat futughrafia 505 तस्वीर 505 tasveer 505 ਤਸਵੀਰ 505 Tasavīra 505 ছবি 505 Chabi 505   505 写真 498 しゃしん 498 shashin        
506 boire des mineurs 506 wèi chéngnián yǐnjiǔ 506 未成年者の飲酒 506 underage drinking  506 未成年饮酒 506 506 506 underage drinking 506 menor bebendo 506 bebiendo menores de edad 506 Alkoholkonsum bei Minderjährigen 506 picie nieletnich 506 несовершеннолетние пьющие 506 nesovershennoletniye p'yushchiye 506 شرب القاصرين 506 sharib alqasirin 506 नाबालिक शराबी 506 naabaalik sharaabee 506 ਨਾਬਾਲਗ ਸ਼ਰਾਬ ਪੀਣ 506 nābālaga śarāba pīṇa 506 কম বয়স পানীয় 506 kama baẏasa pānīẏa 506 506 未成年者  飲酒 499 みせいねんしゃ  いんしゅ 499 miseinensha no inshu
    507 Consommation d'alcool par les mineurs 507 tóngyì 507 未成年者の飲酒 507 未成年饮酒 507 同意 507   507   507 Underage drinking 507 Beber menor 507 Beber por menores de edad 507 Alkoholkonsum bei Minderjährigen 507 Picie nieletnich 507 Несовершеннолетние пьющие 507 Nesovershennoletniye p'yushchiye 507 شرب القاصرين 507 sharib alqasirin 507 नाबालिक शराबी 507 naabaalik sharaabee 507 ਨਾਬਾਲਗ ਸ਼ਰਾਬ ਪੀਣਾ 507 nābālaga śarāba pīṇā 507 কম বয়স পানীয় 507 kama baẏasa pānīẏa 507   507 未成年者  飲酒 500 みせいねんしゃ  いんしゅ 500 miseinensha no inshu        
508 voir également 508 yě kěyǐ kàn kàn 508 も参照してください 508 see also 508 也可以看看 508 508 508 see also 508 Veja também 508 ver también 508 siehe auch 508 Zobacz też 508 смотрите также 508 smotrite takzhe 508 أنظر أيضا 508 'anzur 'aydan 508 यह सभी देखें 508 yah sabhee dekhen 508 ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ 508 iha vī vēkhō 508 আরো দেখুন 508 ārō dēkhuna 508 508  参照 してください 501  さんしょう してください 501 mo sanshō shitekudasai
509 âge 509 niánlíng 509 509 age 509 年龄 509 509 509 age 509 era 509 envejecer 509 das Alter 509 wiek 509 возраст 509 vozrast 509 عمر 509 eumar 509 उम्र 509 umr 509 ਉਮਰ 509 umara 509 বয়স 509 baẏasa 509 509 502 とし 502 toshi
    510 aisselles 510 yè xià 510 脇の下 510 underarm  510 腋下 510   510   510 underarm 510 axila 510 axila 510 Achsel 510 pod ręką 510 подмышки 510 podmyshki 510 الإبط 510 al'iibit 510 अंडरआर्म 510 andaraarm 510 ਅੰਡਰਆਰਮਸ 510 aḍara'āramasa 510 আন্ডারআর্ম 510 ānḍāra'ārma 510   510 脇の下 503 わきのした 503 wakinoshita        
    511 Aisselle 511 yè xià 511 脇の下 511 腋下 511 腋下 511   511   511 Armpit 511 Axila 511 Axila 511 Achsel 511 Pacha 511 Подмышка 511 Podmyshka 511 إبط 511 'iibt 511 कांख 511 kaankh 511 ਕੱਛ 511 kacha 511 বগল 511 bagala 511   511 脇の下 504 わきのした 504 wakinoshita        
    512 connecté avec l'aisselle d'une personne 512 yǔ rén de yèwō yǒuguān 512 人の脇の下に接続されています 512 connected with a person’s armpit  512 与人的腋窝有关 512   512   512 connected with a person’s armpit 512 conectado com a axila de uma pessoa 512 conectado con la axila de una persona 512 verbunden mit der Achselhöhle einer Person 512 związane z pachą osoby 512 связан с подмышкой человека 512 svyazan s podmyshkoy cheloveka 512 متصل بإبط الشخص 512 mutasil bi'iibt alshakhs 512 किसी व्यक्ति की बगल से जुड़ा हुआ 512 kisee vyakti kee bagal se juda hua 512 ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦੀ ਕੱਛ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਹੋਇਆ 512 kisē vi'akatī dī kacha nāla juṛi'ā hō'i'ā 512 একজন ব্যক্তির বগলের সাথে সংযুক্ত 512 ēkajana byaktira bagalēra sāthē sanyukta 512   512   脇の下  接続 されています 505 ひと  わきのした  せつぞく されています 505 hito no wakinoshita ni setsuzoku sareteimasu        
    513 Lié à l'aisselle humaine 513 yǔ rén de yèwō yǒuguān 513 人間の脇の下に関連する 513 与人的腋窝有关  513 与人的腋窝有关 513   513   513 Related to the human armpit 513 Relacionado à axila humana 513 Relacionado con la axila humana 513 Bezogen auf die menschliche Achselhöhle 513 Związany z ludzką pachą 513 Связано с подмышкой человека 513 Svyazano s podmyshkoy cheloveka 513 متعلق بإبط الإنسان 513 mutaealiq bi'iibt al'iinsan 513 मानव बगल से संबंधित 513 maanav bagal se sambandhit 513 ਮਨੁੱਖੀ ਕੱਛ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ 513 manukhī kacha nāla sabadhata 513 মানুষের বগলের সাথে সম্পর্কিত 513 mānuṣēra bagalēra sāthē samparkita 513   513 人間  脇の下  関連 する 506 にんげん  わきのした  かんれん する 506 ningen no wakinoshita ni kanren suru        
514 axillaire 514 yèwō 514 腋窩 514 axillary 514 腋窝 514 514 514 axillary 514 axilar 514 axilar 514 Achselhöhle 514 pachowy 514 подмышечный 514 podmyshechnyy 514 إبطي 514 'iibti 514 कांख-संबंधी 514 kaankh-sambandhee 514 axillary 514 axillary 514 অক্ষীয় 514 akṣīẏa 514 514 腋窩 507 えきか 507 ekika
    515 axillaire 515 yèwō de; yè xià de 515 腋窩 515 的;腋下的 515 腋窝的;腋下的 515   515   515 Axillary 515 Axilar 515 Axilar 515 Achselhöhle 515 Pachowy 515 Подмышечный 515 Podmyshechnyy 515 إبطي 515 'iibti 515 कांख-संबंधी 515 kaankh-sambandhee 515 ਸਹਾਇਕ 515 sahā'ika 515 অক্ষীয় 515 akṣīẏa 515   515 腋窩 508 えきか 508 ekika        
516 poils des aisselles/déodorant/transpiration 516 yèmáo/chú chòu jì/chū hàn 516 わき毛/デオドラント/発汗 516 underarm hair/deodorant/ sweating 516 腋毛/除臭剂/出汗 516 516 516 underarm hair/deodorant/ sweating 516 cabelo nas axilas / desodorante / suor 516 pelo de las axilas / desodorante / sudoración 516 Achselhaare/Deo/ Schwitzen 516 włosy pod pachami/dezodorant/pocenie się 516 волосы подмышками / дезодорант / потливость 516 volosy podmyshkami / dezodorant / potlivost' 516 شعر الإبط / مزيل العرق / التعرق 516 shaer al'iibit / mazil alearaq / altaearuq 516 बगल के बाल / दुर्गन्ध / पसीना 516 bagal ke baal / durgandh / paseena 516 ਅੰਡਰਆਰਮ ਵਾਲ/ਡੀਓਡੋਰੈਂਟ/ਪਸੀਨਾ ਆਉਣਾ 516 aḍara'ārama vāla/ḍī'ōḍōraiṇṭa/pasīnā ā'uṇā 516 আন্ডারআর্ম চুল / ডিওডোরেন্ট / ঘাম 516 ānḍāra'ārma cula/ ḍi'ōḍōrēnṭa/ ghāma 516 516 わき毛 / デオドラント / 発汗 509 わきげ / でおどらんと / はっかん 509 wakige / deodoranto / hakkan
    517 Poils des aisselles/déodorant/transpiration 517 tuǐ máo/chú chòu jì/chū hàn 517 脇毛/デオドラント/発汗 517 腋毛/除臭剂/出汗 517 腿毛/除臭剂/出汗 517   517   517 Armpit hair/deodorant/sweating 517 Cabelo nas axilas / desodorante / sudorese 517 Vello axilar / desodorante / sudoración 517 Achselhaare/Deo/Schwitzen 517 Włosy pod pachami/dezodorant/pocenie się 517 Волосы под мышками / дезодорант / потливость 517 Volosy pod myshkami / dezodorant / potlivost' 517 شعر الإبط / مزيل العرق / التعرق 517 shaer al'iibit / mazil alearaq / altaearuq 517 बगल के बाल / दुर्गन्ध / पसीना 517 bagal ke baal / durgandh / paseena 517 ਕੱਛ ਦੇ ਵਾਲ/ਡੀਓਡੋਰੈਂਟ/ਪਸੀਨਾ ਆਉਣਾ 517 kacha dē vāla/ḍī'ōḍōraiṇṭa/pasīnā ā'uṇā 517 বগলের চুল/ডিওডোরেন্ট/ঘাম 517 bagalēra cula/ḍi'ōḍōrēnṭa/ghāma 517   517 脇毛 / デオドラント / 発汗 510 わきげ / でおどらんと / はっかん 510 wakige / deodoranto / hakkan        
518 Poils des aisselles ; déodorant/transpiration sous les aisselles 518 yèmáo; yè xià chú chòu jì/chū hàn 518 脇毛;脇の下のデオドラント/発汗 518 Armpit hair; underarm deodorant/sweating 518 腋毛;腋下除臭剂/出汗 518 518 518 Armpit hair; underarm deodorant/sweating 518 Cabelos nas axilas; desodorizante nas axilas / sudorese 518 Vello en las axilas; desodorante / sudoración en las axilas 518 Achselhaare; Achsel-Deo/Schwitzen 518 Włosy pod pachami, dezodorant pod pachami/pocenie się 518 Волосы в подмышках; дезодорант под мышками / потливость 518 Volosy v podmyshkakh; dezodorant pod myshkami / potlivost' 518 شعر الإبط ؛ مزيل العرق تحت الإبط / التعرق 518 shaer al'iibit ; mazil aleiraq taht al'iibit / altaearuq 518 बगल के बाल; अंडरआर्म डिओडोरेंट/पसीना; 518 bagal ke baal; andaraarm diodorent/paseena; 518 ਕੱਛ ਦੇ ਵਾਲ; ਅੰਡਰਆਰਮ ਡੀਓਡੋਰੈਂਟ/ਪਸੀਨਾ ਆਉਣਾ 518 kacha dē vāla; aḍara'ārama ḍī'ōḍōraiṇṭa/pasīnā ā'uṇā 518 বগলের চুল; আন্ডারআর্ম ডিওডোরেন্ট/ঘাম 518 bagalēra cula; ānḍāra'ārma ḍi'ōḍōrēnṭa/ghāma 518 518 脇毛 ; 脇の下  デオドラント / 発汗 511 わきげ ; わきのした  でおどらんと / はっかん 511 wakige ; wakinoshita no deodoranto / hakkan
    519 Poils des aisselles ; déodorant/transpiration sous les aisselles 519 tuǐ máo; tuǐ xià chú chòu jì/chū hàn 519 脇毛;脇の下のデオドラント/発汗 519 ;腋下除臭剂/出汗 519 腿毛;腿下除臭剂/出汗 519   519   519 Armpit hair; underarm deodorant/sweating 519 Cabelos nas axilas; desodorizante nas axilas / sudorese 519 Vello en las axilas; desodorante / sudoración en las axilas 519 Achselhaare; Achsel-Deo/Schwitzen 519 Włosy pod pachami, dezodorant pod pachami/pocenie się 519 Волосы в подмышках; дезодорант под мышками / потливость 519 Volosy v podmyshkakh; dezodorant pod myshkami / potlivost' 519 شعر الإبط ؛ مزيل العرق تحت الإبط / التعرق 519 shaer al'iibit ; mazil aleiraq taht al'iibit / altaearuq 519 बगल के बाल; अंडरआर्म डिओडोरेंट/पसीना; 519 bagal ke baal; andaraarm diodorent/paseena; 519 ਕੱਛ ਦੇ ਵਾਲ; ਅੰਡਰਆਰਮ ਡੀਓਡੋਰੈਂਟ/ਪਸੀਨਾ ਆਉਣਾ 519 kacha dē vāla; aḍara'ārama ḍī'ōḍōraiṇṭa/pasīnā ā'uṇā 519 বগলের চুল; আন্ডারআর্ম ডিওডোরেন্ট/ঘাম 519 bagalēra cula; ānḍāra'ārma ḍi'ōḍōrēnṭa/ghāma 519   519 脇毛 ; 脇の下  デオドラント / 発汗 512 わきげ ; わきのした  でおどらんと / はっかん 512 wakige ; wakinoshita no deodoranto / hakkan        
520 un lancer de balle sous les bras est effectué avec la main maintenue sous le niveau de l'épaule 520 jiāng qiú pāo dào yè xià, shǒu bǎochí zài jiān bù yǐxià 520 脇の下にボールを投げるには、手を肩の高さより下に保ちます。 520 an underarm throw of a ball is done with the hand kept below the level of the shoulder 520 将球抛到腋下,手保持在肩部以下 520 520 520 an underarm throw of a ball is done with the hand kept below the level of the shoulder 520 um lançamento de bola nas axilas é feito com a mão mantida abaixo do nível do ombro 520 Se realiza un lanzamiento de pelota desde la axila con la mano mantenida por debajo del nivel del hombro. 520 ein Ballwurf unter den Armen wird mit der Hand unterhalb der Schulterhöhe ausgeführt 520 rzut piłki pod pachą odbywa się z ręką utrzymywaną poniżej poziomu barku 520 бросок мяча из-под руки выполняется рукой ниже уровня плеча 520 brosok myacha iz-pod ruki vypolnyayetsya rukoy nizhe urovnya plecha 520 يتم تنفيذ رمية الكرة تحت الإبط مع إبقاء اليد أسفل مستوى الكتف 520 yatimu tanfidh ramyat alkurat taht al'iibit mae 'iibqa' alyad 'asfal mustawaa alkatif 520 एक गेंद का अंडरआर्म थ्रो कंधे के स्तर से नीचे रखे हाथ से किया जाता है 520 ek gend ka andaraarm thro kandhe ke star se neeche rakhe haath se kiya jaata hai 520 ਇੱਕ ਗੇਂਦ ਦਾ ਅੰਡਰਆਰਮ ਥਰੋਅ ਮੋਢੇ ਦੇ ਪੱਧਰ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਰੱਖੇ ਹੱਥ ਨਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 520 ika gēnda dā aḍara'ārama tharō'a mōḍhē dē padhara tōṁ hēṭhāṁ rakhē hatha nāla kītā jāndā hai 520 কাঁধের স্তরের নীচে রাখা হাত দিয়ে একটি বলের আন্ডারআর্ম নিক্ষেপ করা হয় 520 kām̐dhēra starēra nīcē rākhā hāta diẏē ēkaṭi balēra ānḍāra'ārma nikṣēpa karā haẏa 520 520 脇の下  ボール  投げる   、       より   保ちます 。 513 わきのした  ボール  なげる   、   かた  たか  より した  たもちます 。 513 wakinoshita ni bōru o nageru ni wa , te o kata no taka sa yori shita ni tamochimasu .
    521 Lancer le ballon sous l'aisselle, en gardant les mains sous les épaules 521 jiāng qiú pāo dào tuǐ xià, shǒu bǎochí zài jiān bù yǐxià 521 両手を肩の下に置いたまま、脇の下にボールを投げます。 521 将球抛到腋下,手保持在肩部以下 521 将球抛到腿下,手保持在肩部以下 521   521   521 Throw the ball under the armpit, keeping your hands below your shoulders 521 Jogue a bola sob a axila, mantendo as mãos abaixo dos ombros 521 Lanza la pelota debajo de la axila, manteniendo las manos debajo de los hombros. 521 Wirf den Ball unter die Achselhöhle und halte deine Hände unter deinen Schultern 521 Rzuć piłkę pod pachę, trzymając ręce poniżej ramion 521 Забросьте мяч под мышку, держа руки ниже плеч. 521 Zabros'te myach pod myshku, derzha ruki nizhe plech. 521 ارمي الكرة تحت الإبط مع إبقاء يديك أسفل كتفيك 521 armi alkurat taht al'iibit mae 'iibqa' yadayk 'asfal katifayk 521 अपने हाथों को अपने कंधों के नीचे रखते हुए गेंद को बगल के नीचे फेंकें 521 apane haathon ko apane kandhon ke neeche rakhate hue gend ko bagal ke neeche phenken 521 ਆਪਣੇ ਹੱਥਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਮੋਢਿਆਂ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਰੱਖਦੇ ਹੋਏ, ਗੇਂਦ ਨੂੰ ਕੱਛ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਸੁੱਟੋ 521 āpaṇē hathāṁ nū āpaṇē mōḍhi'āṁ dē hēṭhāṁ rakhadē hō'ē, gēnda nū kacha dē hēṭhāṁ suṭō 521 আপনার হাত আপনার কাঁধের নীচে রেখে বগলের নীচে বলটি নিক্ষেপ করুন 521 āpanāra hāta āpanāra kām̐dhēra nīcē rēkhē bagalēra nīcē balaṭi nikṣēpa karuna 521   521 両手      置いた まま 、 脇の下  ボール  投げます 。 514 りょうて  かた  した  おいた まま 、 わきのした  ボール  なげます 。 514 ryōte o kata no shita ni oita mama , wakinoshita ni bōru o nagemasu .        
522 Le tangage sournois (ou sournois) 522 fǎnshǒu (huò fǎnshǒu) tóuqiú 522 アンダーハンド(またはアンダーハンド)ピッチング 522 Underhand (or underhand) pitching  522 反手(或反手)投球 522 522 522 Underhand (or underhand) pitching 522 Arremesso dissimulado (ou dissimulado) 522 Lanzamiento por debajo de la mano (o por debajo de la mano) 522 Unterhand- (oder Unterhand-) Pitching 522 Podstępne (lub podstępne) miotanie 522 Качка из-под рук (или под хэндом) 522 Kachka iz-pod ruk (ili pod khendom) 522 الرماية المخادعة (أو المخادعة) 522 alrimayat almukhadiea ('aw almukhadaeati) 522 अंडरहैंड (या अंडरहैंड) पिचिंग 522 andarahaind (ya andarahaind) piching 522 ਅੰਡਰਹੈਂਡ (ਜਾਂ ਅੰਡਰਹੈਂਡ) ਪਿੱਚਿੰਗ 522 aḍarahaiṇḍa (jāṁ aḍarahaiṇḍa) piciga 522 আন্ডারহ্যান্ড (বা আন্ডারহ্যান্ড) পিচিং 522 ānḍārahyānḍa (bā ānḍārahyānḍa) piciṁ 522 522 アンダーハンド ( または アンダーハンド ) ピッチング 515 アンダーハンド ( または アンダーハンド ) ピッチング 515 andāhando ( mataha andāhando ) picchingu
    523 Le tangage sournois (ou sournois) 523 xiàshǒu (huò dī shǒu) tóuqiú de 523 アンダーハンド(またはアンダーハンド)ピッチング 523 下手(或低手)投球的 523 下手(或低手)投球的 523   523   523 Underhand (or underhand) pitching 523 Arremesso dissimulado (ou dissimulado) 523 Lanzamiento por debajo de la mano (o por debajo de la mano) 523 Unterhand- (oder Unterhand-) Pitching 523 Podstępne (lub podstępne) miotanie 523 Качка из-под рук (или под хэндом) 523 Kachka iz-pod ruk (ili pod khendom) 523 الرماية المخادعة (أو المخادعة) 523 alrimayat almukhadiea ('aw almukhadaeati) 523 अंडरहैंड (या अंडरहैंड) पिचिंग 523 andarahaind (ya andarahaind) piching 523 ਅੰਡਰਹੈਂਡ (ਜਾਂ ਅੰਡਰਹੈਂਡ) ਪਿੱਚਿੰਗ 523 aḍarahaiṇḍa (jāṁ aḍarahaiṇḍa) piciga 523 আন্ডারহ্যান্ড (বা আন্ডারহ্যান্ড) পিচিং 523 ānḍārahyānḍa (bā ānḍārahyānḍa) piciṁ 523   523 アンダーハンド ( または アンダーハンド ) ピッチング 516 アンダーハンド ( または アンダーハンド ) ピッチング 516 andāhando ( mataha andāhando ) picchingu        
524 Comparer 524 bǐjiào 524 比較 524 Compare 524 比较 524 524 524 Compare 524 Comparar 524 Comparar 524 Vergleichen 524 Porównywać 524 Сравнивать 524 Sravnivat' 524 يقارن 524 yuqarin 524 तुलना करना 524 tulana karana 524 ਤੁਲਨਾ ਕਰੋ 524 tulanā karō 524 তুলনা করা 524 tulanā karā 524 524 比較 517 ひかく 517 hikaku
525 surarmé 525 guòdù wǔzhuāng 525 上腕 525 overarm 525 过度武装 525 525 525 overarm 525 overarm 525 sobre el brazo 525 überwaffnen 525 nadgarstek 525 сверхрука 525 sverkhruka 525 فوق الذراع 525 fawq aldhirae 525 ओवरआर्म 525 ovaraarm 525 ਓਵਰਆਰਮ 525 ōvara'ārama 525 overarm 525 overarm 525 525 上腕 518 じょうわん 518 jōwan
                                                                  'iidha ramayt , wama 'iilaa dhalik taht al'iibit , fa'ant tarmi mae 'iibqa' yadik taht mustawan katifik                                 519   519          
    526  si vous lancez, etc. sous les bras, vous lancez en gardant votre main sous le niveau de votre épaule 526 Icône de validation par la communauté
Rúguǒ nǐ zài yè xià tóuzhí děng děng, nǐ tóuzhí shí bǎochí nǐ de shǒu dī yú nǐ de jiānbǎng
526  脇の下などを投げる場合は、手を肩より下に向けて投げます。 526  if you throw, etc. underarm, you throw keeping your hand below the level of your shoulder 526 如果你在腋下投掷等等,你投掷时保持你的手低于你的肩膀 526   526   526 If you throw under the armpit, etc., keep your hands below your shoulders when you throw 526  se você jogar, etc. nas axilas, você joga mantendo sua mão abaixo do nível do ombro 526  si lanzas, etc. debajo del brazo, lanzas manteniendo tu mano por debajo del nivel de tu hombro 526  wenn du unter den Arm wirfst usw., wirfst du mit der Hand unterhalb der Schulterhöhe 526  jeśli rzucasz itp. pod pachą, rzucasz trzymając rękę poniżej poziomu barku 526  если вы бросаете и т. д. под руку, вы бросаете, держа руку ниже уровня плеча 526  yesli vy brosayete i t. d. pod ruku, vy brosayete, derzha ruku nizhe urovnya plecha 526  إذا رميت ، وما إلى ذلك تحت الإبط ، فأنت ترمي مع إبقاء يدك تحت مستوى كتفك 526 'iidha ramayt taht al'iibit , wama 'iilaa dhalik , 'abq yadayk taht mustawan katifak eind alramy 526  यदि आप फेंकते हैं, आदि अंडरआर्म, आप अपने हाथ को अपने कंधे के स्तर से नीचे रखते हुए फेंकते हैं 526  yadi aap phenkate hain, aadi andaraarm, aap apane haath ko apane kandhe ke star se neeche rakhate hue phenkate hain 526  ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਅੰਡਰਆਰਮ ਆਦਿ ਸੁੱਟਦੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਮੋਢੇ ਦੇ ਪੱਧਰ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਰੱਖਦੇ ਹੋਏ ਸੁੱਟਦੇ ਹੋ 526  jēkara tusīṁ aḍara'ārama ādi suṭadē hō, tāṁ tusīṁ āpaṇē hatha nū āpaṇē mōḍhē dē padhara tōṁ hēṭhāṁ rakhadē hō'ē suṭadē hō 526  আপনি যদি আন্ডারআর্ম ইত্যাদি ছুঁড়ে ফেলেন তবে আপনি আপনার হাতটি আপনার কাঁধের স্তরের নীচে রেখে নিক্ষেপ করবেন 526  āpani yadi ānḍāra'ārma ityādi chum̐ṛē phēlēna tabē āpani āpanāra hātaṭi āpanāra kām̐dhēra starēra nīcē rēkhē nikṣēpa karabēna 526   526 脇の下 など  投げる 場合  、    より   向けて 投げます 。 520 わきのした など  なげる ばあい  、   かた より した  むけて なげます 。 520 wakinoshita nado o nageru bāi wa , te o kata yori shita ni mukete nagemasu .        
    527 Si vous lancez sous l'aisselle, etc., gardez vos mains sous le niveau de vos épaules lorsque vous lancez 527 rúguǒ nǐ zài tuǐ xià tóuzhí děng děng, nǐ tóuzhí shí bǎochí nǐ de shǒu tóu nǐ de tóuzhí shuǐpíng 527 脇の下などに投げる場合は、手を肩より下に向けて投げてください。 527 如果你在腋下投掷等等,你投掷时保持你的手低于你的肩膀水平 527 如果你在腿下投掷等等,你投掷时保持你的手投你的投掷水平 527   527   527 If you throw under your legs and so on, keep your hands at your throwing level when you throw 527 Se você jogar sob a axila, etc., mantenha as mãos abaixo do nível dos ombros ao jogar 527 Si lanza debajo de la axila, etc., mantenga las manos por debajo del nivel de los hombros cuando lance 527 Wenn Sie unter die Achselhöhle werfen usw., halten Sie Ihre Hände beim Werfen unterhalb der Schulterhöhe 527 Jeśli rzucasz pod pachę itp., podczas rzucania trzymaj ręce poniżej poziomu ramion 527 Если вы бросаете под мышку и т. Д., Держите руки ниже уровня плеч, когда вы бросаете 527 Yesli vy brosayete pod myshku i t. D., Derzhite ruki nizhe urovnya plech, kogda vy brosayete 527 إذا رميت تحت الإبط ، وما إلى ذلك ، أبق يديك تحت مستوى كتفك عند الرمي 527 mukhadie (rmi , 'iilakh) 527 यदि आप बगल आदि के नीचे फेंकते हैं, तो फेंकते समय अपने हाथों को अपने कंधे के स्तर से नीचे रखें 527 yadi aap bagal aadi ke neeche phenkate hain, to phenkate samay apane haathon ko apane kandhe ke star se neeche rakhen 527 ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਕੱਛ ਆਦਿ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਸੁੱਟਦੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਸੁੱਟਦੇ ਸਮੇਂ ਆਪਣੇ ਹੱਥਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਮੋਢੇ ਦੇ ਪੱਧਰ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਰੱਖੋ 527 jēkara tusīṁ kacha ādi dē hēṭhāṁ suṭadē hō, tāṁ suṭadē samēṁ āpaṇē hathāṁ nū āpaṇē mōḍhē dē padhara tōṁ hēṭhāṁ rakhō 527 আপনি যদি বগলের নিচে নিক্ষেপ করেন, ইত্যাদি, নিক্ষেপ করার সময় আপনার হাত আপনার কাঁধের স্তরের নীচে রাখুন 527 āpani yadi bagalēra nicē nikṣēpa karēna, ityādi, nikṣēpa karāra samaẏa āpanāra hāta āpanāra kām̐dhēra starēra nīcē rākhuna 527   527 脇の下 など  投げる 場合  、    より   向けて 投げてください 。 521 わきのした など  なげる ばあい  、   かた より した  むけて なげてください  521 wakinoshita nado ni nageru bāi wa , te o kata yori shita ni mukete nagetekudasai .        
528 Sournois (lancer, etc.) 528 fǎnshǒu (tóuzhí děng) 528 アンダーハンド(投げるなど) 528 Underhand (throwing, etc.) 528 反手(投掷等) 528 528 528 Backhand (throwing, etc.) 528 Underhand (jogando, etc.) 528 Underhand (lanzar, etc.) 528 Unterhand (Werfen usw.) 528 Z ręki (rzucanie itp.) 528 Анхенд (метание и т. Д.) 528 Ankhend (metaniye i t. D.) 528 مخادع (رمي ، إلخ) 528 mukhadie (rmi , 'iilakh) 528 अंडरहैंड (फेंकना, आदि) 528 andarahaind (phenkana, aadi) 528 ਅੰਡਰਹੈਂਡ (ਫੁੱਟਣਾ, ਆਦਿ) 528 aḍarahaiṇḍa (phuṭaṇā, ādi) 528 আন্ডারহ্যান্ড (নিক্ষেপ, ইত্যাদি) 528 ānḍārahyānḍa (nikṣēpa, ityādi) 528 528 アンダーハンド ( 投げる など ) 522 アンダーハンド ( なげる など ) 522 andāhando ( nageru nado )
    529 Sournois (lancer, etc.) 529 xiàshǒu de, dī shǒu de (tóuqiú děng) 529 アンダーハンド(投げるなど) 529 下手地,低手地(投球等)  529 下手地,低手地(投球等) 529   529   529 Underhand (throwing, etc.) 529 Underhand (jogando, etc.) 529 Underhand (lanzar, etc.) 529 Unterhand (Werfen usw.) 529 Z ręki (rzucanie itp.) 529 Анхенд (метание и т. Д.) 529 Ankhend (metaniye i t. D.) 529 مخادع (رمي ، إلخ) 529 yuqarin 529 अंडरहैंड (फेंकना, आदि) 529 andarahaind (phenkana, aadi) 529 ਅੰਡਰਹੈਂਡ (ਫੁੱਟਣਾ, ਆਦਿ) 529 aḍarahaiṇḍa (phuṭaṇā, ādi) 529 আন্ডারহ্যান্ড (নিক্ষেপ, ইত্যাদি) 529 ānḍārahyānḍa (nikṣēpa, ityādi) 529   529 アンダーハンド ( 投げる など ) 523 アンダーハンド ( なげる など ) 523 andāhando ( nageru nado )        
530 comparer 530 bǐjiào 530 比較 530 compare  530 比较 530 530 530 compare 530 comparar 530 comparar 530 vergleichen 530 porównywać 530 сравнивать 530 sravnivat' 530 يقارن 530 fawq aldhirae 530 तुलना करना 530 tulana karana 530 ਤੁਲਨਾ ਕਰੋ 530 tulanā karō 530 তুলনা করা 530 tulanā karā 530 530 比較 524 ひかく 524 hikaku
531 surarmé 531 guòdù wǔzhuāng 531 上腕 531 overarm 531 过度武装 531 531 531 Over-armed 531 overarm 531 sobre el brazo 531 überwaffnen 531 nadgarstek 531 сверхрука 531 sverkhruka 531 فوق الذراع 531 mufrit altaslih 531 ओवरआर्म 531 ovaraarm 531 ਓਵਰਆਰਮ 531 ōvara'ārama 531 overarm 531 overarm 531 531 上腕 525 じょうわん 525 jōwan
    532 Sur-armé 532 dǐyā huòwù 532 武装しすぎ 532 过度武装 532 抵押货物 532   532   532 Secured goods 532 Armado demais 532 Demasiado armado 532 Überbewaffnet 532 Nadmiernie uzbrojony 532 Вооруженный 532 Vooruzhennyy 532 مفرط التسليح 532 'asfal albatn 532 से अधिक सशस्त्र 532 se adhik sashastr 532 ਵੱਧ ਹਥਿਆਰਬੰਦ 532 vadha hathi'ārabada 532 অতি সশস্ত্র 532 ati saśastra 532   532 武装 しすぎ   ぶそう しすぎ   busō shisugi        
533 ventre 533 xià fùbù 533 下腹 533 underbelly 533 下腹部 533 533 533 Lower abdomen 533 barriga 533 vientre 533 Unterbauch 533 Podbrzusze 533 низ живота 533 niz zhivota 533 أسفل البطن 533 aisfil albatn 533 अंडरबेली 533 andarabelee 533 ਪੇਟ ਦੇ ਹੇਠਾਂ 533 pēṭa dē hēṭhāṁ 533 underbelly 533 underbelly 533 533 下腹 526 かふく 526 kafuku
    534 Le bas de l'abdomen 534 xià tú 534 下腹部 534 下腹部 534 下图 534   534   534 The following figure 534 Inferior do abdome 534 Abdomen bajo 534 Unterbauch 534 Podbrzusze 534 Низ живота 534 Niz zhivota 534 اسفل البطن 534 aljuz' al'adeaf min al'ashya' aladhi yumkin muhajamatuh bisuhula 534 निम्न पेट 534 nimn pet 534 ਹੇਠਲਾ ਪੇਟ 534 hēṭhalā pēṭa 534 তলপেট 534 talapēṭa 534   534 下腹部 527 かふくぶ 527 kafukubu        
535 la partie la plus faible de qc qui est la plus facilement attaquée 535 zuì róngyì bèi gōngjí de zuì bóruò de bùfèn 535 最も攻撃されやすいsthの最も弱い部分 535 the weakest part of sth that is most easily attacked  535 最容易被攻击的最薄弱的部分 535 535 535 The weakest part that is most vulnerable to attack 535 a parte mais fraca do sth que é mais facilmente atacada 535 la parte más débil de algo que se ataca más fácilmente 535 der schwächste Teil von etw, der am leichtesten angegriffen wird 535 najsłabsza część, którą najłatwiej zaatakować 535 самая слабая часть того, что легче всего атаковать 535 samaya slabaya chast' togo, chto legche vsego atakovat' 535 الجزء الأضعف من الأشياء الذي يمكن مهاجمته بسهولة 535 aljuz' al'adeaf hu al'akthar eurdatan lilhujum 535 sth का सबसे कमजोर हिस्सा जिस पर सबसे आसानी से हमला किया जाता है 535 sth ka sabase kamajor hissa jis par sabase aasaanee se hamala kiya jaata hai 535 sth ਦਾ ਸਭ ਤੋਂ ਕਮਜ਼ੋਰ ਹਿੱਸਾ ਜਿਸ 'ਤੇ ਸਭ ਤੋਂ ਆਸਾਨੀ ਨਾਲ ਹਮਲਾ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 535 sth dā sabha tōṁ kamazōra hisā jisa'tē sabha tōṁ āsānī nāla hamalā kītā jāndā hai 535 sth এর দুর্বলতম অংশ যা সবচেয়ে সহজে আক্রমণ করা হয় 535 sth ēra durbalatama anśa yā sabacēẏē sahajē ākramaṇa karā haẏa 535 535 最も 攻撃 され やすい sth  最も 弱い 部分 528 もっとも こうげき され やすい sth  もっとも よわい ぶぶん 528 mottomo kōgeki sare yasui sth no mottomo yowai bubun
    536 La partie la plus faible qui est la plus vulnérable aux attaques 536 zuì róngyì bèi gōngjí de zuì jiǎndān de bùfèn 536 攻撃に対して最も脆弱な最も弱い部分 536 最容易被攻击的最薄弱的部分 536 最容易被攻击的最简单的部分 536   536   536 The easiest part that is easiest to attack 536 A parte mais fraca que é mais vulnerável a ataques 536 La parte más débil que es más vulnerable a los ataques. 536 Der schwächste Teil, der am anfälligsten für Angriffe ist 536 Najsłabsza część, która jest najbardziej podatna na atak 536 Самая слабая часть, наиболее уязвимая для атак 536 Samaya slabaya chast', naiboleye uyazvimaya dlya atak 536 الجزء الأضعف هو الأكثر عرضة للهجوم 536 nuqtat duef 536 सबसे कमजोर हिस्सा जो हमले के लिए सबसे कमजोर है 536 sabase kamajor hissa jo hamale ke lie sabase kamajor hai 536 ਸਭ ਤੋਂ ਕਮਜ਼ੋਰ ਹਿੱਸਾ ਜੋ ਹਮਲੇ ਲਈ ਸਭ ਤੋਂ ਕਮਜ਼ੋਰ ਹੈ 536 sabha tōṁ kamazōra hisā jō hamalē la'ī sabha tōṁ kamazōra hai 536 সবচেয়ে দুর্বল অংশ যা আক্রমণের জন্য সবচেয়ে ঝুঁকিপূর্ণ 536 sabacēẏē durbala anśa yā ākramaṇēra jan'ya sabacēẏē jhum̐kipūrṇa 536   536 攻撃 に対して 最も 脆弱な 最も 弱い 部分 529 こうげき にたいして もっとも ぜいじゃくな もっとも よわい ぶぶん 529 kōgeki nitaishite mottomo zeijakuna mottomo yowai bubun        
537 Point faible 537 ruòdiǎn 537 弱点 537 Weak point 537 弱点 537 537 537 weakness 537 Ponto fraco 537 Punto débil 537 Schwachstelle 537 Słaby punkt 537 Слабое место 537 Slaboye mesto 537 نقطة ضعف 537 nuqtat duef 537 कमजोर बिंदु 537 kamajor bindu 537 ਕਮਜ਼ੋਰ ਬਿੰਦੂ 537 kamazōra bidū 537 দুর্বল স্থান 537 durbala sthāna 537 537 弱点 530 じゃくてん 530 jakuten
    538 Point faible 538 cuìruòdiǎn; xiāngduì 538 弱点 538 脆弱点;薄弱环节 538 脆弱点;相对 538   538   538 Vulnerability; relative 538 Ponto fraco 538 Punto débil 538 Schwachstelle 538 Słaby punkt 538 Слабое место 538 Slaboye mesto 538 نقطة ضعف 538 la yazal aleajz altijariu hu alrakizat alnaaeimat lilaiqtisad al'amrikii. 538 कमजोर बिंदु 538 kamajor bindu 538 ਕਮਜ਼ੋਰ ਬਿੰਦੂ 538 kamazōra bidū 538 দুর্বল স্থান 538 durbala sthāna 538   538 弱点 531 じゃくてん 531 jakuten        
539 Le déficit commercial reste le sous-ventre mou de l'économie américaine. 539 màoyì nìchā réngrán shì měiguó jīngjì de ruǎnlē. 539 貿易赤字は、米国経済の裏側で依然として軟調です。 539 The trade deficit remains the soft under belly of the us economy. 539 贸易逆差仍然是美国经济的软肋。 539 539 539 The trade deficit is still the weak underbelly of the US economy. 539 O déficit comercial continua sendo o ponto fraco da economia dos EUA. 539 El déficit comercial sigue siendo el punto débil de la economía estadounidense. 539 Das Handelsbilanzdefizit bleibt der weiche Bauch der us-Wirtschaft. 539 Deficyt handlowy pozostaje miękkim podbrzuszem amerykańskiej gospodarki. 539 Торговый дефицит остается слабым местом американской экономики. 539 Torgovyy defitsit ostayetsya slabym mestom amerikanskoy ekonomiki. 539 لا يزال العجز التجاري هو الركيزة الناعمة للاقتصاد الأمريكي. 539 la yazal aleajz altijariu yumathil duef alaiqtisad al'amrikii 539 व्यापार घाटा अमेरिकी अर्थव्यवस्था के पेट के नीचे नरम बना हुआ है। 539 vyaapaar ghaata amerikee arthavyavastha ke pet ke neeche naram bana hua hai. 539 ਵਪਾਰ ਘਾਟਾ ਅਮਰੀਕੀ ਅਰਥਚਾਰੇ ਦੇ ਢਿੱਡ ਹੇਠ ਨਰਮ ਬਣਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ। 539 vapāra ghāṭā amarīkī arathacārē dē ḍhiḍa hēṭha narama baṇi'ā hō'i'ā hai. 539 বাণিজ্য ঘাটতি মার্কিন অর্থনীতির পেটের নিচে নরম থাকে। 539 bāṇijya ghāṭati mārkina arthanītira pēṭēra nicē narama thākē. 539 539 貿易 赤字  、 米国 経済  裏側  依然として 軟調です 。 532 ぼうえき あかじ  、 べいこく けいざい  うらがわ  いぜんとして なんちょうです 。 532 bōeki akaji wa , beikoku keizai no uragawa de izentoshite nanchōdesu .
    540 Le déficit commercial reste la faiblesse de l'économie américaine 540 Màoyì nìchā réngrán shì měiguó jīngjì de ruǎnlē 540 貿易赤字は依然として米国経済の弱さです 540 贸易逆差仍然是美国经济的软肋 540 贸易逆差仍然是美国经济的软肋 540   540   540 The trade deficit is still the weak underbelly of the U.S. economy 540 O déficit comercial ainda é o ponto fraco da economia norte-americana 540 El déficit comercial sigue siendo la debilidad de la economía estadounidense 540 Das Handelsdefizit ist immer noch die Schwäche der US-Wirtschaft 540 Deficyt handlowy to wciąż słabość amerykańskiej gospodarki 540 Торговый дефицит по-прежнему остается слабым местом экономики США. 540 Torgovyy defitsit po-prezhnemu ostayetsya slabym mestom ekonomiki SSHA. 540 لا يزال العجز التجاري يمثل ضعف الاقتصاد الأمريكي 540 la yazal aleajz altijariu yumathil duef alaiqtisad al'amrikii 540 व्यापार घाटा अभी भी अमेरिकी अर्थव्यवस्था की कमजोरी है 540 vyaapaar ghaata abhee bhee amerikee arthavyavastha kee kamajoree hai 540 ਵਪਾਰ ਘਾਟਾ ਅਜੇ ਵੀ ਅਮਰੀਕੀ ਅਰਥਚਾਰੇ ਦੀ ਕਮਜ਼ੋਰੀ ਹੈ 540 Vapāra ghāṭā ajē vī amarīkī arathacārē dī kamazōrī hai 540 বাণিজ্য ঘাটতি এখনও মার্কিন অর্থনীতির দুর্বলতা 540 Bāṇijya ghāṭati ēkhana'ō mārkina arthanītira durbalatā 540   540 貿易 赤字  依然として 米国 経済   さです 533 ぼうえき あかじ  いぜんとして べいこく けいざい  よわ さです 533 bōeki akaji wa izentoshite beikoku keizai no yowa sadesu        
541 Le déficit commercial reste la faiblesse de l'économie américaine 541 màoyì nìchā réng shì měiguó jīngjì de ruò diǎn 541 貿易赤字は依然として米国経済の弱さです 541 The trade deficit is still the weakness of the U.S. economy 541 贸易逆差仍是美国经济的弱点 541 541 541 The trade deficit is still the weakness of the U.S. economy 541 O déficit comercial ainda é o ponto fraco da economia norte-americana 541 El déficit comercial sigue siendo la debilidad de la economía estadounidense 541 Das Handelsdefizit ist immer noch die Schwäche der US-Wirtschaft 541 Deficyt handlowy to wciąż słabość amerykańskiej gospodarki 541 Торговый дефицит по-прежнему остается слабым местом экономики США. 541 Torgovyy defitsit po-prezhnemu ostayetsya slabym mestom ekonomiki SSHA. 541 لا يزال العجز التجاري يمثل ضعف الاقتصاد الأمريكي 541 la yazal aleajz altijariu hu aleamud alfaqariu aldaeif lilaiqtisad al'amrikii 541 व्यापार घाटा अभी भी अमेरिकी अर्थव्यवस्था की कमजोरी है 541 vyaapaar ghaata abhee bhee amerikee arthavyavastha kee kamajoree hai 541 ਵਪਾਰ ਘਾਟਾ ਅਜੇ ਵੀ ਅਮਰੀਕੀ ਅਰਥਚਾਰੇ ਦੀ ਕਮਜ਼ੋਰੀ ਹੈ 541 vapāra ghāṭā ajē vī amarīkī arathacārē dī kamazōrī hai 541 বাণিজ্য ঘাটতি এখনও মার্কিন অর্থনীতির দুর্বলতা 541 bāṇijya ghāṭati ēkhana'ō mārkina arthanītira durbalatā 541 541 貿易 赤字  依然として 米国 経済   さです 534 ぼうえき あかじ  いぜんとして べいこく けいざい  よわ さです 534 bōeki akaji wa izentoshite beikoku keizai no yowa sadesu
    542 Le déficit commercial reste le point faible de l'économie américaine 542 cán màoyì réng shì měiguó jīngjì de ruǎnlē 542 貿易赤字は依然として米国経済の弱い下腹です 542 赤字仍是美国经济的软肋 542 残贸易仍是美国经济的软肋 542   542   542 Disabled trade is still the weak underbelly of the U.S. economy 542 O déficit comercial ainda é o ponto fraco da economia americana 542 El déficit comercial sigue siendo el punto débil de la economía de EE. UU. 542 Das Handelsbilanzdefizit ist immer noch die schwache Schattenseite der US-Wirtschaft 542 Deficyt handlowy to wciąż słabe podbrzusze amerykańskiej gospodarki 542 Торговый дефицит по-прежнему остается слабым местом экономики США. 542 Torgovyy defitsit po-prezhnemu ostayetsya slabym mestom ekonomiki SSHA. 542 لا يزال العجز التجاري هو العمود الفقري الضعيف للاقتصاد الأمريكي 542 l 542 व्यापार घाटा अभी भी अमेरिकी अर्थव्यवस्था का कमजोर आधार है 542 vyaapaar ghaata abhee bhee amerikee arthavyavastha ka kamajor aadhaar hai 542 ਵਪਾਰ ਘਾਟਾ ਅਜੇ ਵੀ ਅਮਰੀਕੀ ਅਰਥਚਾਰੇ ਦਾ ਕਮਜ਼ੋਰ ਅੰਡਰਬੇਲੀ ਹੈ 542 vapāra ghāṭā ajē vī amarīkī arathacārē dā kamazōra aḍarabēlī hai 542 বাণিজ্য ঘাটতি এখনও মার্কিন অর্থনীতির দুর্বল আন্ডারবেলি 542 bāṇijya ghāṭati ēkhana'ō mārkina arthanītira durbala ānḍārabēli 542   542 貿易 赤字  依然として 米国 経済  弱い 下腹です 535 ぼうえき あかじ  いぜんとして べいこく けいざい  よわい かふくです 535 bōeki akaji wa izentoshite beikoku keizai no yowai kafukudesu        
    543 pour 543 wèi 543 にとって 543 543 543   543   543 for 543 por 543 por 543 Pro 543 dla 543 за 543 za 543 ل 543 aljuz' alsufliu min hayawan 543 के लिये 543 ke liye 543 ਲਈ 543 la'ī 543 জন্য 543 jan'ya 543   543 にとって 536 にとって 536 nitotte        
544 la partie inférieure d'un animal 544 dòngwù de xià bàn bùfèn 544 動物の下の部分 544 the underneath part of an animal 544 动物的下半部分 544 544 544 The lower part of the animal 544 a parte inferior de um animal 544 la parte inferior de un animal 544 der untere Teil eines Tieres 544 spodnia część zwierzęcia 544 нижняя часть животного 544 nizhnyaya chast' zhivotnogo 544 الجزء السفلي من حيوان 544 aljuz' alsufliu min alhayawan 544 एक जानवर के नीचे का हिस्सा 544 ek jaanavar ke neeche ka hissa 544 ਇੱਕ ਜਾਨਵਰ ਦੇ ਹੇਠਲਾ ਹਿੱਸਾ 544 ika jānavara dē hēṭhalā hisā 544 একটি প্রাণীর নীচের অংশ 544 ēkaṭi prāṇīra nīcēra anśa 544 544 動物    部分 537 どうぶつ  した  ぶぶん 537 dōbutsu no shita no bubun
    545 La partie inférieure de l'animal 545 dòngwù de xià bàn bùfèn 545 動物の下部 545 动物的下半部分 545 动物的下半部分 545   545   545 The lower part of the animal 545 A parte inferior do animal 545 La parte inferior del animal. 545 Der untere Teil des Tieres 545 Dolna część zwierzęcia 545 Нижняя часть животного 545 Nizhnyaya chast' zhivotnogo 545 الجزء السفلي من الحيوان 545 (hayawani) 'asfal albatn 545 जानवर का निचला हिस्सा 545 jaanavar ka nichala hissa 545 ਜਾਨਵਰ ਦਾ ਹੇਠਲਾ ਹਿੱਸਾ 545 jānavara dā hēṭhalā hisā 545 পশুর নিচের অংশ 545 paśura nicēra anśa 545   545 動物  下部 538 どうぶつ  かぶ 538 dōbutsu no kabu        
546 (Animal) bas-ventre 546 (dòngwù) xiǎofù 546 (動物)下腹部 546 (Animal) lower abdomen 546 (动物)小腹 546 546 546 (Animal) Lower abdomen 546 (Animal) abdômen inferior 546 (Animal) abdomen bajo 546 (Tier) Unterbauch 546 (Zwierzę) podbrzusze 546 (Животное) нижняя часть живота 546 (Zhivotnoye) nizhnyaya chast' zhivota 546 (حيوان) أسفل البطن 546 (hayawani) 'asfal albatn 546 (पशु) पेट के निचले हिस्से 546 (pashu) pet ke nichale hisse 546 (ਜਾਨਵਰ) ਹੇਠਲਾ ਪੇਟ 546 (jānavara) hēṭhalā pēṭa 546 (পশু) তলপেট 546 (paśu) talapēṭa 546 546 ( 動物 ) 下腹部 539 ( どうぶつ ) かふくぶ 539 ( dōbutsu ) kafukubu
    547  (Animal) bas-ventre 547  (dòngwù de) xià fùbù 547  (動物)下腹部 547  (动物的)下腹部 547  (动物的)下腹部 547   547   547   (Animal) lower abdomen 547  (Animal) abdômen inferior 547  (Animal) abdomen bajo 547  (Tier) Unterbauch 547  (Zwierzę) podbrzusze 547  (Животное) нижняя часть живота 547  (Zhivotnoye) nizhnyaya chast' zhivota 547  (حيوان) أسفل البطن 547 alqamar 547  (पशु) पेट के निचले हिस्से 547  (pashu) pet ke nichale hisse 547  (ਜਾਨਵਰ) ਹੇਠਲਾ ਪੇਟ 547  (jānavara) hēṭhalā pēṭa 547  (পশু) তলপেট 547  (paśu) talapēṭa 547   547 ( 動物 ) 下腹部 540 ( どうぶつ ) かふくぶ 540 ( dōbutsu ) kafukubu        
    548 lune 548 yuè 548 548 548 548   548   548 moon 548 lua 548 Luna 548 Mond 548 księżyc 548 Луна 548 Luna 548 القمر 548 janub 548 चंद्रमा 548 chandrama 548 ਚੰਦ 548 cada 548 চাঁদ 548 cām̐da 548   548 541 つき 541 tsuki        
    549 Sud 549 nán 549 549 549 549   549   549 South 549 Sul 549 Sur 549 Süd 549 południe 549 юг 549 yug 549 جنوب 549 (ramzi) 549 दक्षिण 549 dakshin 549 ਦੱਖਣ 549 dakhaṇa 549 দক্ষিণ 549 dakṣiṇa 549   549 542 みなみ 542 minami        
550 (figuratif) 550 (bǐyù) 550 (比喩的) 550 (figurative)  550 (比喻) 550 550 550 (simile) 550 (figurativo) 550 (figurativo) 550 (im übertragenen Sinne) 550 (symboliczny) 550 (в переносном смысле) 550 (v perenosnom smysle) 550 (رمزي) 550 'asbah ealaa dirayat bialjawhar almuzlim lilhayaat fi almadina 550 (लाक्षणिक) 550 (laakshanik) 550 (ਲਾਖਣਿਕ) 550 (lākhaṇika) 550 (আলঙ্কারিক) 550 (ālaṅkārika) 550 550 ( 比喩  ) 543 ( ひゆ てき ) 543 ( hiyu teki )
551 Il s'est familiarisé avec le ventre sombre de la vie dans la ville 551 tā shúxīle chéngshì shēnghuó de yīn'ànmiàn 551 彼は街の暗い生活の裏腹に精通しました 551 He became familiar with the dark underbelly of life in the city 551 他熟悉了城市生活的阴暗面 551 551 551 He is familiar with the dark side of city life 551 Ele se familiarizou com o lado negro da vida na cidade 551 Se familiarizó con el oscuro vientre de la vida en la ciudad. 551 Er lernte die dunkle Schattenseite des Lebens in der Stadt kennen 551 Poznał mroczne podbrzusze życia w mieście 551 Он познакомился с темной изнанкой жизни в городе. 551 On poznakomilsya s temnoy iznankoy zhizni v gorode. 551 أصبح على دراية بالجوهر المظلم للحياة في المدينة 551 'iinah ealaa dirayat bialjanib almuzlim min hayaat almadina 551 वह शहर में जीवन के अंधेरे अंडरबेली से परिचित हो गया 551 vah shahar mein jeevan ke andhere andarabelee se parichit ho gaya 551 ਉਹ ਸ਼ਹਿਰ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦੇ ਹਨੇਰੇ ਤੋਂ ਜਾਣੂ ਹੋ ਗਿਆ 551 uha śahira dī zidagī dē hanērē tōṁ jāṇū hō gi'ā 551 সে শহরের জীবনের অন্ধকারের সাথে পরিচিত হয়ে ওঠে 551 sē śaharēra jībanēra andhakārēra sāthē paricita haẏē ōṭhē 551 551     暗い 生活  裏腹  精通 しました 544 かれ  まち  くらい せいかつ  うらはら  せいつう しました 544 kare wa machi no kurai seikatsu no urahara ni seitsū shimashita
    552 Il connaît le côté obscur de la vie urbaine 552 tā liǎojiěle chéngshì shēnghuó de yīn'ànmiàn 552 彼は都市生活の暗い側面に精通しています 552 他熟悉了城市生活的阴暗面 552 他了解了城市生活的阴暗面 552   552   552 He understands the dark side of city life 552 Ele está familiarizado com o lado negro da vida na cidade 552 Está familiarizado con el lado oscuro de la vida de la ciudad. 552 Er kennt die dunklen Seiten des Stadtlebens 552 Zna ciemną stronę życia w mieście 552 Он знаком с темной стороной городской жизни. 552 On znakom s temnoy storonoy gorodskoy zhizni. 552 إنه على دراية بالجانب المظلم من حياة المدينة 552 (al'ajza' almakhfiat eadatan). 552 वह शहरी जीवन के अंधेरे पक्ष से परिचित हैं 552 vah shaharee jeevan ke andhere paksh se parichit hain 552 ਉਹ ਸ਼ਹਿਰ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦੇ ਹਨੇਰੇ ਪੱਖ ਤੋਂ ਜਾਣੂ ਹੈ 552 uha śahira dī zidagī dē hanērē pakha tōṁ jāṇū hai 552 নগর জীবনের অন্ধকার দিকের সাথে সে পরিচিত 552 nagara jībanēra andhakāra dikēra sāthē sē paricita 552   552   都市 生活  暗い 側面  精通 しています 545 かれ  とし せいかつ  くらい そくめん  せいつう しています 545 kare wa toshi seikatsu no kurai sokumen ni seitsū shiteimasu        
553  (les parties qui sont habituellement cachées). 553  (tōngcháng yǐncáng de bùfèn). 553  (通常は非表示になっている部分)。 553  (the parts that are usually hidden). 553  (通常隐藏的部分)。 553 553 553   (Usually hidden part). 553  (as partes que geralmente ficam ocultas). 553  (las partes que suelen estar ocultas). 553  (die normalerweise versteckten Teile). 553  (części, które zwykle są ukryte). 553  (части, которые обычно скрыты). 553  (chasti, kotoryye obychno skryty). 553  (الأجزاء المخفية عادة). 553 (eadat juz' makhfi) 553  (वे भाग जो आमतौर पर छिपे होते हैं)। 553  (ve bhaag jo aamataur par chhipe hote hain). 553  (ਉਹ ਹਿੱਸੇ ਜੋ ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਲੁਕੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ)। 553  (uha hisē jō āma taura'tē lukē hudē hana). 553  (যে অংশগুলি সাধারণত লুকানো থাকে)। 553  (yē anśaguli sādhāraṇata lukānō thākē). 553 553 ( 通常   表示  なっている 部分 ) 。 546 ( つうじょう  ひ ひょうじ  なっている ぶぶん ) 。 546 ( tsūjō wa hi hyōji ni natteiru bubun ) .
    554 (Partie généralement cachée) 554 (Tōngcháng yǐncáng de bùfèn) 554 (通常は隠された部分) 554 (通常隐藏的部分) 554 (通常隐藏的部分) 554   554   554 (Usually hidden part) 554 (Normalmente parte oculta) 554 (Por lo general, parte oculta) 554 (Normalerweise versteckter Teil) 554 (Zazwyczaj część ukryta) 554 (Обычно скрытая часть) 554 (Obychno skrytaya chast') 554 (عادة جزء مخفي) 554 'asbah tadrijia ealaa dirayat bialjanib almuzlim lilhayat alhadaria 554 (आमतौर पर छिपा हुआ हिस्सा) 554 (aamataur par chhipa hua hissa) 554 (ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਲੁਕਿਆ ਹੋਇਆ ਹਿੱਸਾ) 554 (Āma taura'tē luki'ā hō'i'ā hisā) 554 (সাধারণত লুকানো অংশ) 554 (Sādhāraṇata lukānō anśa) 554   554 ( 通常  隠された 部分 ) 547 ( つうじょう  かくされた ぶぶん ) 547 ( tsūjō wa kakusareta bubun )        
555 Il s'est progressivement familiarisé avec le côté obscur de la vie urbaine 555 tā zhújiàn shúxīle chéngshì shēnghuó de yīn'ànmiàn 555 彼は徐々に都市生活の暗い側面に精通するようになりました 555 He gradually became familiar with the dark side of urban life 555 他逐渐熟悉了城市生活的阴暗面 555 555 555 He gradually became familiar with the dark side of city life 555 Ele gradualmente se familiarizou com o lado negro da vida urbana 555 Poco a poco se fue familiarizando con el lado oscuro de la vida urbana. 555 Nach und nach lernte er die dunkle Seite des urbanen Lebens kennen 555 Stopniowo poznawał ciemną stronę miejskiego życia 555 Постепенно он познакомился с темной стороной городской жизни. 555 Postepenno on poznakomilsya s temnoy storonoy gorodskoy zhizni. 555 أصبح تدريجيا على دراية بالجانب المظلم للحياة الحضرية 555 'asbah tadrijia ealaa dirayat bialjanib almuzlim lilhayat alhadaria 555 वह धीरे-धीरे शहरी जीवन के अंधेरे पक्ष से परिचित हो गया 555 vah dheere-dheere shaharee jeevan ke andhere paksh se parichit ho gaya 555 ਉਹ ਹੌਲੀ-ਹੌਲੀ ਸ਼ਹਿਰੀ ਜੀਵਨ ਦੇ ਹਨੇਰੇ ਪੱਖ ਤੋਂ ਜਾਣੂ ਹੋ ਗਿਆ 555 uha haulī-haulī śahirī jīvana dē hanērē pakha tōṁ jāṇū hō gi'ā 555 তিনি ধীরে ধীরে শহুরে জীবনের অন্ধকার দিকের সাথে পরিচিত হন 555 tini dhīrē dhīrē śahurē jībanēra andhakāra dikēra sāthē paricita hana 555 555   徐々に 都市 生活  暗い 側面  精通 する よう  なりました 548 かれ  じょじょに とし せいかつ  くらい そくめん  せいつう する よう  なりまし 548 kare wa jojoni toshi seikatsu no kurai sokumen ni seitsū suru  ni narimashita
    556 Il s'est progressivement familiarisé avec le côté obscur de la vie urbaine 556 tā zhújiàn shúxī dūshì shēnghuó de yīn'ànmiàn 556 彼は徐々に都市生活の暗い側面に精通するようになりました 556 他逐渐熟悉都市生活的阴暗面 556 他逐渐熟悉都市生活的阴暗面 556   556   556 He gradually became familiar with the dark side of urban life 556 Ele gradualmente se familiarizou com o lado negro da vida urbana 556 Poco a poco se fue familiarizando con el lado oscuro de la vida urbana. 556 Nach und nach lernte er die dunkle Seite des urbanen Lebens kennen 556 Stopniowo poznawał ciemną stronę miejskiego życia 556 Постепенно он познакомился с темной стороной городской жизни. 556 Postepenno on poznakomilsya s temnoy storonoy gorodskoy zhizni. 556 أصبح تدريجيا على دراية بالجانب المظلم للحياة الحضرية 556 'ant 556 वह धीरे-धीरे शहरी जीवन के अंधेरे पक्ष से परिचित हो गया 556 vah dheere-dheere shaharee jeevan ke andhere paksh se parichit ho gaya 556 ਉਹ ਹੌਲੀ-ਹੌਲੀ ਸ਼ਹਿਰੀ ਜੀਵਨ ਦੇ ਹਨੇਰੇ ਪੱਖ ਤੋਂ ਜਾਣੂ ਹੋ ਗਿਆ 556 uha haulī-haulī śahirī jīvana dē hanērē pakha tōṁ jāṇū hō gi'ā 556 তিনি ধীরে ধীরে শহুরে জীবনের অন্ধকার দিকের সাথে পরিচিত হন 556 tini dhīrē dhīrē śahurē jībanēra andhakāra dikēra sāthē paricita hana 556   556   徐々に 都市 生活  暗い 側面  精通 する よう  なりました 549 かれ  じょじょに とし せいかつ  くらい そくめん  せいつう する よう  なりまし 549 kare wa jojoni toshi seikatsu no kurai sokumen ni seitsū suru  ni narimashita        
    557 Vous 557 557 557 557 557   557   557 You 557 Você 557 Ustedes 557 Sie 557 ty 557 Ты 557 Ty 557 أنت 557 yasfae 557 आप 557 aap 557 ਤੁਹਾਨੂੰ 557 tuhānū 557 আপনি 557 āpani 557   557 550 くん 550 kun        
    558 Gifler 558 558 平手打ち 558 558 558   558   558 Slap 558 Tapa 558 Bofetada 558 Schlagen 558 Policzkować 558 Шлепок 558 Shlepok 558 يصفع 558 altaqlid 558 थप्पड़ 558 thappad 558 ਥੱਪੜ 558 thapaṛa 558 থাপ্পড় 558 thāppaṛa 558   558 平手打ち 551 ひらてうち 551 hirateuchi        
    559 Imiter 559 fǎng 559 模倣する 559 559 仿 559   559   559 Imitate 559 Imitar 559 Imitar 559 Imitieren 559 Naśladować 559 Подражать 559 Podrazhat' 559 التقليد 559 yafeal 559 नकल करना 559 nakal karana 559 ਨਕਲ ਕਰੋ 559 nakala karō 559 অনুকরণ করা 559 anukaraṇa karā 559   559 模倣 する 552 もほう する 552 mohō suru        
    560 Faire 560 zuò 560 行う 560 560 560   560   560 Do 560 Fazer 560 Hacer 560 Machen 560 Robić 560 Делать 560 Delat' 560 يفعل 560 Afficher moins 560 कर 560 kar 560 ਕਰੋ 560 karō 560 করবেন 560 karabēna 560   560 行う  553 おこなう 553 okonau