http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A   A   C       E   F     K       M   I   J                           N   N   O   P  
  D   FRANCAIS   CHINOIS   PINYIN   CHINOIS ANGLAIS   ANGLAIS   PORTUGAIS   ESPAGNOL   ALLEMAND   polonais   RUSSE   RUSSE   ARABE   ARABE   HINDI   HINDI   panjabi   panjabi   bengali   bengali   JAPONAIS   JAPONAIS   KANA   ROMAJI
                                                                                                       
  NEXT 1 Incontrôlable 1 无法控制 1 Wúfǎ kòngzhì 1 Uncontrollable 1 Uncontrollable 1 Incontrolável 1 Incontrolable 1 Unkontrollierbar 1 Niepowstrzymany 1 Неконтролируемый 1 Nekontroliruyemyy 1 لا يمكن السيطرة عليها 1 la yumkin alsaytarat ealayha 1 अवज्ञा का 1 avagya ka 1 ਬੇਕਾਬੂ 1 Bēkābū 1 অনিয়ন্ত্রিত 1 Aniẏantrita 1 制御不能 1 制御 不能 1 せいぎょ ふのう 1 seigyo funō
  last 2 Incapable de contrôler 2 无法控制 2 wúfǎ kòngzhì 2 无法控制 2 Unable to control 2 Incapaz de controlar 2 Incapaz de controlar 2 Nicht kontrollierbar 2 Nie można kontrolować 2 Невозможно контролировать 2 Nevozmozhno kontrolirovat' 2 غير قادر على السيطرة 2 ghayr qadir ealaa alsaytara 2 नियंत्रित करने में असमर्थ 2 niyantrit karane mein asamarth 2 ਕੰਟਰੋਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰੱਥ 2 kaṭarōla karana vica asamaratha 2 নিয়ন্ত্রণ করতে অক্ষম 2 niẏantraṇa karatē akṣama 2 制御できません 2 制御 できません 2 せいぎょ できません 2 seigyo dekimasen        
1 ALLEMAND 3  que vous ne pouvez pas contrôler ou empêcher 3  您无法控制或阻止的 3  nín wúfǎ kòngzhì huò zǔzhǐ de 3  that you cannot control or prevent  3  that you cannot control or prevent 3  que você não pode controlar ou prevenir 3  que no puedes controlar o prevenir 3  die du nicht kontrollieren oder verhindern kannst 3  której nie możesz kontrolować ani zapobiec 3  что вы не можете контролировать или предотвратить 3  chto vy ne mozhete kontrolirovat' ili predotvratit' 3  لا يمكنك السيطرة عليها أو منعها 3 la yumkinuk alsaytarat ealayha 'aw maneuha 3  जिसे आप नियंत्रित या रोक नहीं सकते 3  jise aap niyantrit ya rok nahin sakate 3  ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਕੰਟਰੋਲ ਜਾਂ ਰੋਕ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ 3  jisa nū tusīṁ kaṭarōla jāṁ rōka nahīṁ sakadē 3  যে আপনি নিয়ন্ত্রণ বা প্রতিরোধ করতে পারবেন না 3  yē āpani niẏantraṇa bā pratirōdha karatē pārabēna nā 3  制御または防止できないこと 3 制御 または 防止 できない こと 3 せいぎょ または ぼうし できない こと 3 seigyo mataha bōshi dekinai koto
2 ANGLAIS 4 Que vous ne pouvez pas contrôler ou empêcher 4 您无法控制或阻止的 4 nín wúfǎ kòngzhì huò zǔzhǐ de 4 您无法控制或阻止的 4 That you cannot control or prevent 4 Que você não pode controlar ou prevenir 4 Que no puedes controlar o prevenir 4 Das du nicht kontrollieren oder verhindern kannst 4 Którego nie możesz kontrolować ani zapobiec 4 Что вы не можете контролировать или предотвратить 4 Chto vy ne mozhete kontrolirovat' ili predotvratit' 4 لا يمكنك السيطرة عليه أو منعه 4 la yumkinuk alsaytarat ealayh 'aw maneah 4 जिसे आप नियंत्रित या रोक नहीं सकते 4 jise aap niyantrit ya rok nahin sakate 4 ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਕੰਟਰੋਲ ਜਾਂ ਰੋਕ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ 4 jisa nū tusīṁ kaṭarōla jāṁ rōka nahīṁ sakadē 4 যা আপনি নিয়ন্ত্রণ বা প্রতিরোধ করতে পারবেন না 4 yā āpani niẏantraṇa bā pratirōdha karatē pārabēna nā 4 制御も防止もできないこと 4 制御  防止  できない こと 4 せいぎょ  ぼうし  できない こと 4 seigyo mo bōshi mo dekinai koto        
3 ARABE 5 Incontrôlable ; difficile à empêcher ; imparable 5 无法控制;难以预防;势不可挡 5 wúfǎ kòngzhì; nányǐ yùfáng; shìbùkědǎng 5 Uncontrollable; difficult to prevent; unstoppable 5 Uncontrollable; difficult to prevent; unstoppable 5 Incontrolável; difícil de prevenir; imparável 5 Incontrolable; difícil de prevenir; imparable 5 Unkontrollierbar; schwer zu verhindern; unaufhaltsam 5 Niekontrolowany; trudny do zapobieżenia; nie do powstrzymania 5 Неконтролируемый; трудно предотвратить; неудержимый 5 Nekontroliruyemyy; trudno predotvratit'; neuderzhimyy 5 لا يمكن السيطرة عليه ؛ يصعب منعه ؛ لا يمكن إيقافه 5 la yumkin alsaytarat ealayh ; yaseub maneuh ; la yumkin 'iiqafuh 5 बेकाबू; रोकना मुश्किल; अजेय 5 bekaaboo; rokana mushkil; ajey 5 ਬੇਕਾਬੂ; ਰੋਕਣਾ ਮੁਸ਼ਕਲ; ਰੋਕਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ 5 bēkābū; rōkaṇā muśakala; rōki'ā nahīṁ jā sakadā 5 অনিয়ন্ত্রিত; প্রতিরোধ করা কঠিন; অপ্রতিরোধ্য 5 aniẏantrita; pratirōdha karā kaṭhina; apratirōdhya 5 制御不能;防止するのが難しい;止められない 5 制御 不能 ; 防止 する   難しい ; 止められない 5 せいぎょ ふのう ; ぼうし する   むずかしい ; とめられない 5 seigyo funō ; bōshi suru no ga muzukashī ; tomerarenai        
4 bengali 6 Incontrôlable ; difficile à empêcher ; imparable 6 无法控制的;动作阻止的;禁不住的 6 wúfǎ kòngzhì de; dòngzuò zǔzhǐ de; jīnbuzhù de 6 无法控制的;难以防止的;禁不住的 6 Uncontrollable; difficult to prevent; unstoppable 6 Incontrolável; difícil de prevenir; imparável 6 Incontrolable; difícil de prevenir; imparable 6 Unkontrollierbar; schwer zu verhindern; unaufhaltsam 6 Niekontrolowany; trudny do zapobieżenia; nie do powstrzymania 6 Неконтролируемый; трудно предотвратить; неудержимый 6 Nekontroliruyemyy; trudno predotvratit'; neuderzhimyy 6 لا يمكن السيطرة عليه ؛ يصعب منعه ؛ لا يمكن إيقافه 6 la yumkin alsaytarat ealayh ; yaseub maneuh ; la yumkin 'iiqafuh 6 बेकाबू; रोकना मुश्किल; अजेय 6 bekaaboo; rokana mushkil; ajey 6 ਬੇਕਾਬੂ; ਰੋਕਣਾ ਮੁਸ਼ਕਲ; ਰੋਕਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ 6 bēkābū; rōkaṇā muśakala; rōki'ā nahīṁ jā sakadā 6 অনিয়ন্ত্রিত; প্রতিরোধ করা কঠিন; অপ্রতিরোধ্য 6 aniẏantrita; pratirōdha karā kaṭhina; apratirōdhya 6 制御不能;防止するのが難しい;止められない 6 制御 不能 ; 防止 する   難しい ; 止められない 6 せいぎょ ふのう ; ぼうし する   むずかしい ; とめられない 6 seigyo funō ; bōshi suru no ga muzukashī ; tomerarenai        
5 CHINOIS 7 un tempérament incontrôlable 7 无法控制的脾气 7 wúfǎ kòngzhì de píqì 7 an uncontrollable temper 7 an uncontrollable temper 7 um temperamento incontrolável 7 un temperamento incontrolable 7 ein unkontrollierbares Temperament 7 niekontrolowany temperament 7 неконтролируемый нрав 7 nekontroliruyemyy nrav 7 مزاج لا يمكن السيطرة عليه 7 mizaj la yumkin alsaytarat ealayh 7 एक बेकाबू गुस्सा 7 ek bekaaboo gussa 7 ਇੱਕ ਬੇਕਾਬੂ ਗੁੱਸਾ 7 ika bēkābū gusā 7 একটি অনিয়ন্ত্রিত মেজাজ 7 ēkaṭi aniẏantrita mējāja 7 制御できない気性 7 制御 できない 気性 7 せいぎょ できない きしょう 7 seigyo dekinai kishō        
6 ESPAGNOL 8 Caractère incontrôlable 8 无法控制的脾气 8 wúfǎ kòngzhì de píqì 8 无法控制的脾气 8 Uncontrollable temper 8 Temperamento incontrolável 8 Temperamento incontrolable 8 Unkontrollierbares Temperament 8 Niekontrolowany temperament 8 Неконтролируемый нрав 8 Nekontroliruyemyy nrav 8 مزاج لا يمكن السيطرة عليه 8 mizaj la yumkin alsaytarat ealayh 8 बेकाबू गुस्सा 8 bekaaboo gussa 8 ਬੇਕਾਬੂ ਗੁੱਸਾ 8 bēkābū gusā 8 অনিয়ন্ত্রিত মেজাজ 8 aniẏantrita mējāja 8 制御できない気性 8 制御 できない 気性 8 せいぎょ できない きしょう 8 seigyo dekinai kishō        
7 FRANCAIS 9 Caractère incontrôlable 9 无法控制的脾气 9 wúfǎ kòngzhì de píqì 9 Uncontrollable temper 9 Uncontrollable temper 9 Temperamento incontrolável 9 Temperamento incontrolable 9 Unkontrollierbares Temperament 9 Niekontrolowany temperament 9 Неконтролируемый нрав 9 Nekontroliruyemyy nrav 9 مزاج لا يمكن السيطرة عليه 9 mizaj la yumkin alsaytarat ealayh 9 बेकाबू गुस्सा 9 bekaaboo gussa 9 ਬੇਕਾਬੂ ਗੁੱਸਾ 9 bēkābū gusā 9 অনিয়ন্ত্রিত মেজাজ 9 aniẏantrita mējāja 9 制御できない気性 9 制御 できない 気性 9 せいぎょ できない きしょう 9 seigyo dekinai kishō
8 hindi 10 Caractère incontrôlable 10 控制不住的脾气 10 kòngzhì bù zhù de píqì 10 控制不住的脾气 10 Uncontrollable temper 10 Temperamento incontrolável 10 Temperamento incontrolable 10 Unkontrollierbares Temperament 10 Niekontrolowany temperament 10 Неконтролируемый нрав 10 Nekontroliruyemyy nrav 10 مزاج لا يمكن السيطرة عليه 10 mizaj la yumkin alsaytarat ealayh 10 बेकाबू गुस्सा 10 bekaaboo gussa 10 ਬੇਕਾਬੂ ਗੁੱਸਾ 10 bēkābū gusā 10 অনিয়ন্ত্রিত মেজাজ 10 aniẏantrita mējāja 10 制御できない気性 10 制御 できない 気性 10 せいぎょ できない きしょう 10 seigyo dekinai kishō        
9 JAPONAIS 11 saignement incontrôlable 11 无法控制的出血 11 wúfǎ kòngzhì de chūxiě 11 uncontrollable bleeding  11 uncontrollable bleeding 11 sangramento incontrolável 11 sangrado incontrolable 11 unkontrollierbare Blutung 11 niekontrolowane krwawienie 11 неконтролируемое кровотечение 11 nekontroliruyemoye krovotecheniye 11 نزيف لا يمكن السيطرة عليه 11 nazif la yumkin alsaytarat ealayh 11 अनियंत्रित रक्तस्राव 11 aniyantrit raktasraav 11 ਬੇਕਾਬੂ ਖੂਨ ਵਹਿਣਾ 11 bēkābū khūna vahiṇā 11 অনিয়ন্ত্রিত রক্তপাত 11 aniẏantrita raktapāta 11 制御不能な出血 11 制御 不能な 出血 11 せいぎょ ふのうな しゅっけつ 11 seigyo funōna shukketsu
10 punjabi 12 Saignement incontrôlable 12 无法控制的缝合 12 wúfǎ kòngzhì de fénghé 12 无法控制的出血 12 Uncontrollable bleeding 12 Sangramento incontrolável 12 Sangrado incontrolable 12 Unkontrollierbare Blutungen 12 Niekontrolowane krwawienie 12 Неконтролируемое кровотечение 12 Nekontroliruyemoye krovotecheniye 12 نزيف لا يمكن السيطرة عليه 12 nazif la yumkin alsaytarat ealayh 12 अनियंत्रित रक्तस्राव 12 aniyantrit raktasraav 12 ਬੇਕਾਬੂ ਖੂਨ ਵਹਿਣਾ 12 bēkābū khūna vahiṇā 12 অনিয়ন্ত্রিত রক্তপাত 12 aniẏantrita raktapāta 12 制御不能な出血 12 制御 不能な 出血 12 せいぎょ ふのうな しゅっけつ 12 seigyo funōna shukketsu        
11 POLONAIS 13 Du sang imparable 13 不可阻挡的热血 13 bùkě zǔdǎng de rèxuè 13 Unstoppable blood 13 Unstoppable blood 13 Sangue imparável 13 Sangre imparable 13 Unaufhaltsames Blut 13 Niepowstrzymana krew 13 Неудержимая кровь 13 Neuderzhimaya krov' 13 دماء لا يمكن وقفها 13 dima' la yumkin waqfuha 13 अजेय रक्त 13 ajey rakt 13 ਨਾ ਰੁਕਣ ਵਾਲਾ ਖੂਨ 13 nā rukaṇa vālā khūna 13 অপ্রতিরোধ্য রক্ত 13 apratirōdhya rakta 13 止められない血 13 止められない  13 とめられない  13 tomerarenai chi
12 PORTUGAIS 14 Du sang imparable 14 止不住的气血 14 zhǐ bù zhù de qì xuè 14 止不住的氣血 14 Unstoppable blood 14 Sangue imparável 14 Sangre imparable 14 Unaufhaltsames Blut 14 Niepowstrzymana krew 14 Неудержимая кровь 14 Neuderzhimaya krov' 14 دماء لا يمكن وقفها 14 dima' la yumkin waqfuha 14 अजेय रक्त 14 ajey rakt 14 ਨਾ ਰੁਕਣ ਵਾਲਾ ਖੂਨ 14 nā rukaṇa vālā khūna 14 অপ্রতিরোধ্য রক্ত 14 apratirōdhya rakta 14 止められない血 14 止められない  14 とめられない  14 tomerarenai chi        
13 RUSSE 15 J'avais une envie incontrôlable de rire 15 我有一种无法控制的想笑的冲动 15 wǒ yǒuyī zhǒng wúfǎ kòngzhì de xiǎng xiào de chōngdòng 15 I had an uncontrollable urge to laugh 15 I had an uncontrollable urge to laugh 15 Tive uma vontade incontrolável de rir 15 Tenía unas ganas incontrolables de reír 15 Ich hatte einen unkontrollierbaren Drang zu lachen 15 Miałem niekontrolowaną chęć do śmiechu 15 У меня было неконтролируемое желание смеяться 15 U menya bylo nekontroliruyemoye zhelaniye smeyat'sya 15 كان لدي دافع لا يمكن السيطرة عليه للضحك 15 kan ladaya dafie la yumkin alsaytarat ealayh lildahik 15 मुझमें हंसने की बेकाबू ललक थी 15 mujhamen hansane kee bekaaboo lalak thee 15 ਮੈਨੂੰ ਹੱਸਣ ਦੀ ਬੇਕਾਬੂ ਇੱਛਾ ਸੀ 15 mainū hasaṇa dī bēkābū ichā sī 15 আমার হাসির একটা অনিয়ন্ত্রিত তাগিদ ছিল 15 āmāra hāsira ēkaṭā aniẏantrita tāgida chila 15 制御できないほどの笑いの衝動がありました 15 制御 できない ほど  笑い  衝動  ありました 15 せいぎょ できない ほど  わらい  しょうどう  ありました 15 seigyo dekinai hodo no warai no shōdō ga arimashita
  http://vibelius.free.fr/s0000.htm 16 J'ai une envie incontrôlable de rire 16 我有一种无法控制的想笑的特写 16 wǒ yǒuyī zhǒng wúfǎ kòngzhì de xiǎng xiào de tèxiě 16 我有一种无法控制的想笑的冲动 16 I have an uncontrollable urge to laugh 16 Tenho uma vontade incontrolável de rir 16 Tengo unas ganas incontrolables de reír 16 Ich habe einen unkontrollierbaren Drang zu lachen 16 Mam nieokiełznaną chęć do śmiechu 16 У меня есть неконтролируемое желание смеяться 16 U menya yest' nekontroliruyemoye zhelaniye smeyat'sya 16 لدي رغبة لا يمكن السيطرة عليها للضحك 16 ladaya raghbatan la yumkin alsaytarat ealayha lildahik 16 मुझमें हंसने की बेकाबू ललक है 16 mujhamen hansane kee bekaaboo lalak hai 16 ਮੈਨੂੰ ਹੱਸਣ ਦੀ ਬੇਕਾਬੂ ਇੱਛਾ ਹੈ 16 mainū hasaṇa dī bēkābū ichā hai 16 আমার হাসির একটা অনিয়ন্ত্রিত তাগিদ আছে 16 āmāra hāsira ēkaṭā aniẏantrita tāgida āchē 16 制御できない笑いの衝動があります 16 制御 できない 笑い  衝動  あります 16 せいぎょ できない わらい  しょうどう  あります 16 seigyo dekinai warai no shōdō ga arimasu        
  http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm 17 Je ne peux pas m'empêcher de vouloir rire 17 忍不住想笑 17 rěn bù zhù xiǎng xiào 17 I can't help but want to laugh 17 I can't help but want to laugh 17 Eu não posso deixar de querer rir 17 No puedo evitar querer reír 17 Ich kann nicht anders als zu lachen 17 Nie mogę powstrzymać się od śmiechu 17 Я ничего не могу поделать, но хочу смеяться 17 YA nichego ne mogu podelat', no khochu smeyat'sya 17 لا يسعني إلا أن أضحك 17 la yasaeuni 'iilaa 'an 'adhik 17 मैं मदद नहीं कर सकता लेकिन हंसना चाहता हूं 17 main madad nahin kar sakata lekin hansana chaahata hoon 17 ਮੈਂ ਮਦਦ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ ਪਰ ਹੱਸਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ 17 maiṁ madada nahīṁ kara sakadā para hasaṇā cāhudā hāṁ 17 আমি সাহায্য করতে পারি না কিন্তু হাসতে চাই 17 āmi sāhāyya karatē pāri nā kintu hāsatē cā'i 17 笑わずにはいられない 17 笑わず   いられない 17 わらわず   いられない 17 warawazu ni wa irarenai
    18 Je ne peux pas m'empêcher de vouloir rire 18 我好想笑 18 wǒ hǎo xiǎng xiào 18 我忍不住想笑 18 I can't help but want to laugh 18 Eu não posso deixar de querer rir 18 No puedo evitar querer reír 18 Ich kann nicht anders als zu lachen 18 Nie mogę powstrzymać się od śmiechu 18 Я ничего не могу поделать, но хочу смеяться 18 YA nichego ne mogu podelat', no khochu smeyat'sya 18 لا يسعني إلا أن أضحك 18 la yasaeuni 'iilaa 'an 'adhik 18 मैं मदद नहीं कर सकता लेकिन हंसना चाहता हूं 18 main madad nahin kar sakata lekin hansana chaahata hoon 18 ਮੈਂ ਮਦਦ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ ਪਰ ਹੱਸਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ 18 maiṁ madada nahīṁ kara sakadā para hasaṇā cāhudā hāṁ 18 আমি সাহায্য করতে পারি না কিন্তু হাসতে চাই 18 āmi sāhāyya karatē pāri nā kintu hāsatē cā'i 18 笑わずにはいられない 18 笑わず   いられない 18 わらわず   いられない 18 warawazu ni wa irarenai        
  http://tadeusz.wanclik.free.fr/sanscrit.htm 19 le ballon était incontrôlable 19 球无法控制 19 qiú wúfǎ kòngzhì 19 the ball was uncontrollable 19 the ball was uncontrollable 19 a bola estava incontrolável 19 la pelota era incontrolable 19 der Ball war unkontrollierbar 19 piłka była niekontrolowana 19 мяч был неконтролируемым 19 myach byl nekontroliruyemym 19 كانت الكرة لا يمكن السيطرة عليها 19 kanat alkurat la yumkin alsaytarat ealayha 19 गेंद अनियंत्रित थी 19 gend aniyantrit thee 19 ਗੇਂਦ ਬੇਕਾਬੂ ਸੀ 19 gēnda bēkābū sī 19 বল ছিল অনিয়ন্ত্রিত 19 bala chila aniẏantrita 19 ボールは制御不能でした 19 ボール  制御 不能でした 19 ボール  せいぎょ ふのうでした 19 bōru wa seigyo funōdeshita
  http://niemowa.free.fr 20 Le ballon est hors de contrôle 20 球无法控制 20 qiú wúfǎ kòngzhì 20 球无法控制 20 The ball is out of control 20 A bola está fora de controle 20 La pelota esta fuera de control 20 Der Ball ist außer Kontrolle 20 Piłka wymknęła się spod kontroli 20 Мяч вышел из-под контроля 20 Myach vyshel iz-pod kontrolya 20 الكرة خارجة عن السيطرة 20 alkurat kharijat ean alsaytara 20 गेंद नियंत्रण से बाहर 20 gend niyantran se baahar 20 ਗੇਂਦ ਕੰਟਰੋਲ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ 20 gēnda kaṭarōla tōṁ bāhara hai 20 বল নিয়ন্ত্রণের বাইরে 20 bala niẏantraṇēra bā'irē 20 ボールが制御不能です 20 ボール  制御 不能です 20 ボール  せいぎょ ふのうです 20 bōru ga seigyo funōdesu        
  http://wanicz.free.fr/ 21 Le ballon est hors de contrôle 21 球失控了 21 qiú shīkòngle 21 The ball is out of control 21 The ball is out of control 21 A bola está fora de controle 21 La pelota esta fuera de control 21 Der Ball ist außer Kontrolle 21 Piłka wymknęła się spod kontroli 21 Мяч вышел из-под контроля 21 Myach vyshel iz-pod kontrolya 21 الكرة خارجة عن السيطرة 21 alkurat kharijat ean alsaytara 21 गेंद नियंत्रण से बाहर 21 gend niyantran se baahar 21 ਗੇਂਦ ਕੰਟਰੋਲ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ 21 gēnda kaṭarōla tōṁ bāhara hai 21 বল নিয়ন্ত্রণের বাইরে 21 bala niẏantraṇēra bā'irē 21 ボールが制御不能です 21 ボール  制御 不能です 21 ボール  せいぎょ ふのうです 21 bōru ga seigyo funōdesu
    22 Le ballon est hors de contrôle 22 控制不住了 22 kòngzhì bù zhùle 22 球控制不住了 22 The ball is out of control 22 A bola está fora de controle 22 La pelota esta fuera de control 22 Der Ball ist außer Kontrolle 22 Piłka wymknęła się spod kontroli 22 Мяч вышел из-под контроля 22 Myach vyshel iz-pod kontrolya 22 الكرة خارجة عن السيطرة 22 alkurat kharijat ean alsaytara 22 गेंद नियंत्रण से बाहर 22 gend niyantran se baahar 22 ਗੇਂਦ ਕੰਟਰੋਲ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ 22 gēnda kaṭarōla tōṁ bāhara hai 22 বল নিয়ন্ত্রণের বাইরে 22 bala niẏantraṇēra bā'irē 22 ボールが制御不能です 22 ボール  制御 不能です 22 ボール  せいぎょ ふのうです 22 bōru ga seigyo funōdesu        
    23 C'est un enfant incontrôlable (il se comporte très mal et ne peut pas être contrôlé) 23 他是一个无法控制的孩子(他的行为很糟糕,无法控制) 23 tā shì yīgè wúfǎ kòngzhì de háizi (tā de xíngwéi hěn zāogāo, wúfǎ kòngzhì) 23 He is an uncontrollable  child ( he behaves very badly and cannot be controlled) 23 He is an uncontrollable child (he behaves very badly and cannot be controlled) 23 Ele é uma criança incontrolável (ele se comporta muito mal e não pode ser controlado) 23 Es un niño incontrolable (se porta muy mal y no se le puede controlar) 23 Er ist ein unkontrollierbares Kind (er verhält sich sehr schlecht und kann nicht kontrolliert werden) 23 Jest dzieckiem niekontrolowanym (zachowuje się bardzo źle i nie można go kontrolować) 23 Он неуправляемый ребенок (очень плохо ведет себя и не поддается контролю) 23 On neupravlyayemyy rebenok (ochen' plokho vedet sebya i ne poddayetsya kontrolyu) 23 إنه طفل لا يمكن السيطرة عليه (يتصرف بشكل سيء للغاية ولا يمكن السيطرة عليه) 23 'iinah tifl la yumkin alsaytarat ealayh (yatasaraf bishakl sii' lilghayat wala yumkin alsaytarat ealayhi) 23 वह एक अनियंत्रित बच्चा है (वह बहुत बुरा व्यवहार करता है और उसे नियंत्रित नहीं किया जा सकता है) 23 vah ek aniyantrit bachcha hai (vah bahut bura vyavahaar karata hai aur use niyantrit nahin kiya ja sakata hai) 23 ਉਹ ਇੱਕ ਬੇਕਾਬੂ ਬੱਚਾ ਹੈ (ਉਹ ਬਹੁਤ ਬੁਰਾ ਵਿਵਹਾਰ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਕਾਬੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ) 23 uha ika bēkābū bacā hai (uha bahuta burā vivahāra karadā hai atē kābū nahīṁ kītā jā sakadā) 23 তিনি একটি অনিয়ন্ত্রিত শিশু (সে খুব খারাপ আচরণ করে এবং নিয়ন্ত্রণ করা যায় না) 23 tini ēkaṭi aniẏantrita śiśu (sē khuba khārāpa ācaraṇa karē ēbaṁ niẏantraṇa karā yāẏa nā) 23 彼は制御不能な子供です(彼は非常に悪い行動をし、制御することができません) 23   制御 不能な 子供です (   非常  悪い 行動   、 制御 する こと  できません ) 23 かれ  せいぎょ ふのうな こどもです ( かれ  ひじょう  わるい こうどう   、 せいぎょ する こと  できません ) 23 kare wa seigyo funōna kodomodesu ( kare wa hijō ni warui kōdō o shi , seigyo suru koto ga dekimasen )        
    24 C'est un enfant incontrôlable (son comportement est terrible et incontrôlable) 24 他是一个无法控制的孩子(他的行为很差,无法控制) 24 tā shì yīgè wúfǎ kòngzhì de háizi (tā de xíngwéi hěn chà, wúfǎ kòngzhì) 24 他是一个无法控制的孩子(他的行为很糟糕,无法控制) 24 He is an uncontrollable child (his behavior is terrible and uncontrollable) 24 Ele é uma criança incontrolável (seu comportamento é terrível e incontrolável) 24 Es un niño incontrolable (su comportamiento es terrible e incontrolable) 24 Er ist ein unkontrollierbares Kind (sein Verhalten ist schrecklich und unkontrollierbar) 24 Jest niekontrolowanym dzieckiem (jego zachowanie jest okropne i niekontrolowane) 24 Он неуправляемый ребенок (его поведение ужасное и неконтролируемое) 24 On neupravlyayemyy rebenok (yego povedeniye uzhasnoye i nekontroliruyemoye) 24 إنه طفل لا يمكن السيطرة عليه (سلوكه فظيع ولا يمكن السيطرة عليه) 24 'iinah tifl la yumkin alsaytarat ealayh (sulukuh fazie wala yumkin alsaytarat ealayhi) 24 वह एक बेकाबू बच्चा है (उसका व्यवहार भयानक और बेकाबू है) 24 vah ek bekaaboo bachcha hai (usaka vyavahaar bhayaanak aur bekaaboo hai) 24 ਉਹ ਇੱਕ ਬੇਕਾਬੂ ਬੱਚਾ ਹੈ (ਉਸ ਦਾ ਵਿਵਹਾਰ ਭਿਆਨਕ ਅਤੇ ਬੇਕਾਬੂ ਹੈ) 24 uha ika bēkābū bacā hai (usa dā vivahāra bhi'ānaka atē bēkābū hai) 24 তিনি একটি অনিয়ন্ত্রিত শিশু (তার আচরণ ভয়ানক এবং অনিয়ন্ত্রিত) 24 tini ēkaṭi aniẏantrita śiśu (tāra ācaraṇa bhaẏānaka ēbaṁ aniẏantrita) 24 彼は制御不能な子供です(彼の行動はひどく制御不能です) 24   制御 不能な 子供です (   行動  ひどく 制御 不能です ) 24 かれ  せいぎょ ふのうな こどもです ( かれ  こうどう  ひどく せいぎょ ふのうで ) 24 kare wa seigyo funōna kodomodesu ( kare no kōdō wa hidoku seigyo funōdesu )        
    25 C'est un enfant difficile 25 他是个难缠的孩子 25 tā shìgè nán chán de háizi 25 He is a difficult child 25 He is a difficult child 25 Ele é uma criança difícil 25 El es un niño dificil 25 Er ist ein schwieriges Kind 25 Jest trudnym dzieckiem 25 Он трудный ребенок 25 On trudnyy rebenok 25 إنه طفل صعب المراس 25 'iinah tifl saeb almiras 25 वह एक कठिन बच्चा है 25 vah ek kathin bachcha hai 25 ਉਹ ਇੱਕ ਔਖਾ ਬੱਚਾ ਹੈ 25 uha ika aukhā bacā hai 25 সে কঠিন সন্তান 25 sē kaṭhina santāna 25 彼は難しい子供です 25   難しい 子供です 25 かれ  むずかしい こどもです 25 kare wa muzukashī kodomodesu        
    26 C'est un enfant difficile 26 他是个按摩管教的孩子 26 tā shìgè ànmó guǎnjiào de háizi 26 他是个难以管教的孩 26 He is a difficult child 26 Ele é uma criança difícil 26 El es un niño dificil 26 Er ist ein schwieriges Kind 26 Jest trudnym dzieckiem 26 Он трудный ребенок 26 On trudnyy rebenok 26 إنه طفل صعب المراس 26 'iinah tifl saeb almiras 26 वह एक कठिन बच्चा है 26 vah ek kathin bachcha hai 26 ਉਹ ਇੱਕ ਔਖਾ ਬੱਚਾ ਹੈ 26 uha ika aukhā bacā hai 26 সে কঠিন সন্তান 26 sē kaṭhina santāna 26 彼は難しい子供です 26   難しい 子供です 26 かれ  むずかしい こどもです 26 kare wa muzukashī kodomodesu
    27 À 27 27 27 27 At 27 No 27 En 27 Beim 27 Na 27 В 27 V 27 في 27 fi 27 पर 27 par 27 'ਤੇ 27 'tē 27 27 ē 27 27 27 27 de        
    28 de manière incontrôlable 28 无法控制地 28 wúfǎ kòngzhì de 28 uncontrollably  28 uncontrollably 28 incontrolavelmente 28 incontrolablemente 28 unkontrolliert 28 niekontrolowanie 28 бесконтрольно 28 beskontrol'no 28 بلا حسيب ولا رقيب 28 bila hasib wala raqib 28 अनियंत्रित 28 aniyantrit 28 ਬੇਕਾਬੂ ਤੌਰ 'ਤੇ 28 bēkābū taura'tē 28 অনিয়ন্ত্রিতভাবে 28 aniẏantritabhābē 28 手に負えないほど 28   負えない ほど 28   おえない ほど 28 te ni oenai hodo
    29 De façon incontrôlable 29 无法控制地 29 wúfǎ kòngzhì de 29 无法控制地 29 Uncontrollably 29 Incontrolavelmente 29 Incontrolablemente 29 Unkontrolliert 29 Niekontrolowanie 29 Бесконтрольно 29 Beskontrol'no 29 بلا حسيب ولا رقيب 29 bila hasib wala raqib 29 अनियंत्रित 29 aniyantrit 29 ਬੇਕਾਬੂ ਹੋ ਕੇ 29 bēkābū hō kē 29 অনিয়ন্ত্রিতভাবে 29 aniẏantritabhābē 29 手に負えないほど 29   負えない ほど 29   おえない ほど 29 te ni oenai hodo        
    30 Elle a commencé à trembler de manière incontrôlable 30 她开始不受控制地颤抖 30 tā kāishǐ bù shòu kòngzhì de chàndǒu 30 She began shaking uncontrollably 30 She began shaking uncontrollably 30 Ela começou a tremer incontrolavelmente 30 Ella comenzó a temblar incontrolablemente 30 Sie begann unkontrolliert zu zittern 30 Zaczęła się trząść w niekontrolowany sposób 30 Она начала неудержимо трястись 30 Ona nachala neuderzhimo tryastis' 30 بدأت ترتجف دون حسيب ولا رقيب 30 bada'at tartajif dun hasib wala raqib 30 वह अनियंत्रित रूप से कांपने लगी 30 vah aniyantrit roop se kaampane lagee 30 ਉਹ ਬੇਕਾਬੂ ਹੋ ਕੇ ਕੰਬਣ ਲੱਗੀ 30 uha bēkābū hō kē kabaṇa lagī 30 সে অনিয়ন্ত্রিতভাবে কাঁপতে লাগল 30 sē aniẏantritabhābē kām̐patē lāgala 30 彼女は手に負えないほど震え始めました 30 彼女    負えない ほど 震え始めました 30 かのじょ    おえない ほど ふるえはじめました 30 kanojo wa te ni oenai hodo furuehajimemashita
    31 Elle a commencé à trembler de manière incontrôlable 31 她开始不受控制地颤抖 31 tā kāishǐ bù shòu kòngzhì de chàndǒu 31 她开始不受控制地颤抖 31 She started shaking uncontrollably 31 Ela começou a tremer incontrolavelmente 31 Ella comenzó a temblar incontrolablemente 31 Sie fing an unkontrolliert zu zittern 31 Zaczęła się trząść w niekontrolowany sposób 31 Она начала бесконтрольно трястись 31 Ona nachala beskontrol'no tryastis' 31 بدأت ترتجف دون حسيب ولا رقيب 31 bada'at tartajif dun hasib wala raqib 31 वह बेकाबू होकर कांपने लगी 31 vah bekaaboo hokar kaampane lagee 31 ਉਹ ਬੇਕਾਬੂ ਹੋ ਕੇ ਕੰਬਣ ਲੱਗੀ 31 uha bēkābū hō kē kabaṇa lagī 31 সে অনিয়ন্ত্রিতভাবে কাঁপতে লাগল 31 sē aniẏantritabhābē kām̐patē lāgala 31 彼女は手に負えないほど震え始めました 31 彼女    負えない ほど 震え始めました 31 かのじょ    おえない ほど ふるえはじめました 31 kanojo wa te ni oenai hodo furuehajimemashita        
    32 Elle a frissonné involontairement 32 她不由自主地颤抖着 32 tā bùyóuzìzhǔ dì chàndǒuzhe 32 She shivered involuntarily 32 She shivered involuntarily 32 Ela estremeceu involuntariamente 32 Ella se estremeció involuntariamente 32 Sie zitterte unwillkürlich 32 Zadrżała mimowolnie 32 Она невольно вздрогнула 32 Ona nevol'no vzdrognula 32 ارتجفت بشكل لا إرادي 32 artajafat bishakl la 'iiradiin 32 वह अनजाने में कांप गई 32 vah anajaane mein kaamp gaee 32 ਉਹ ਅਣਜਾਣੇ ਵਿੱਚ ਕੰਬ ਗਈ 32 uha aṇajāṇē vica kaba ga'ī 32 সে অনিচ্ছাকৃতভাবে কেঁপে উঠল 32 sē anicchākr̥tabhābē kēm̐pē uṭhala 32 彼女は思わず震えた 32 彼女  思わず 震えた 32 かのじょ  おもわず ふるえた 32 kanojo wa omowazu furueta        
    33 Elle a frissonné involontairement 33 她不由自主地哆哆起来 33 tā bùyóuzìzhǔ dì duō duō qǐlái 33 她不由自地哆嗦起来 33 She shivered involuntarily 33 Ela estremeceu involuntariamente 33 Ella se estremeció involuntariamente 33 Sie zitterte unwillkürlich 33 Zadrżała mimowolnie 33 Она невольно вздрогнула 33 Ona nevol'no vzdrognula 33 ارتجفت بشكل لا إرادي 33 artajafat bishakl la 'iiradiin 33 वह अनजाने में कांप गई 33 vah anajaane mein kaamp gaee 33 ਉਹ ਅਣਜਾਣੇ ਵਿੱਚ ਕੰਬ ਗਈ 33 uha aṇajāṇē vica kaba ga'ī 33 সে অনিচ্ছাকৃতভাবে কেঁপে উঠল 33 sē anicchākr̥tabhābē kēm̐pē uṭhala 33 彼女は思わず震えた 33 彼女  思わず 震えた 33 かのじょ  おもわず ふるえた 33 kanojo wa omowazu furueta        
    34 héberger 34 34 zhǔ 34 34 host 34 hospedeiro 34 anfitrión 34 Gastgeber 34 gospodarz 34 хозяин 34 khozyain 34 يستضيف 34 yastadif 34 मेज़बान 34 mezabaan 34 ਮੇਜ਼ਬਾਨ 34 mēzabāna 34 হোস্ট 34 hōsṭa 34 ホスト 34 ホスト 34 ホスト 34 hosuto        
    35 Incontrôlé 35 不受控制 35 bù shòu kòngzhì 35 Uncontrolled 35 Uncontrolled 35 Descontrolado 35 Sin control 35 Unkontrolliert 35 Niekontrolowany 35 Неконтролируемый 35 Nekontroliruyemyy 35 غير منضبط 35 ghayr mundabit 35 अनियंत्रित 35 aniyantrit 35 ਬੇਕਾਬੂ 35 bēkābū 35 অনিয়ন্ত্রিত 35 aniẏantrita 35 制御されていない 35 制御 されていない 35 せいぎょ されていない 35 seigyo sareteinai
    36 Hors de contrôle 36 不受控制 36 bù shòu kòngzhì 36 不受控制 36 Out of control 36 Fora de controle 36 Fuera de control 36 Außer Kontrolle 36 Poza kontrolą 36 Вне контроля 36 Vne kontrolya 36 خارج السيطرة 36 kharij alsaytara 36 नियंत्रण से बाहर 36 niyantran se baahar 36 ਵੱਸੋ ਬਾਹਰ 36 vasō bāhara 36 নিয়ন্ত্রণের বাইরে 36 niẏantraṇēra bā'irē 36 制御不能 36 制御 不能 36 せいぎょ ふのう 36 seigyo funō        
    37 des émotions, du comportement, etc. 37 情绪、行为等 37 qíngxù, xíngwéi děng 37 of emotions, behaviour, etc 37 of emotions, behaviour, etc 37 de emoções, comportamento, etc. 37 de emociones, comportamiento, etc. 37 von Emotionen, Verhalten usw 37 emocji, zachowań itp. 37 эмоций, поведения и т. д. 37 emotsiy, povedeniya i t. d. 37 العواطف والسلوك وما إلى ذلك 37 aleawatif walsuluk wama 'iilaa dhalik 37 भावनाओं, व्यवहार, आदि के 37 bhaavanaon, vyavahaar, aadi ke 37 ਭਾਵਨਾਵਾਂ, ਵਿਵਹਾਰ, ਆਦਿ ਦਾ 37 bhāvanāvāṁ, vivahāra, ādi dā 37 আবেগ, আচরণ, ইত্যাদি 37 ābēga, ācaraṇa, ityādi 37 感情、行動などの 37 感情 、 行動 など  37 かんじょう 、 こうどう など  37 kanjō , kōdō nado no
    38 Émotions, comportements, etc. 38 情绪、行为等 38 qíngxù, xíngwéi děng 38 情绪、行为等 38 Emotions, behaviors, etc. 38 Emoções, comportamentos, etc. 38 Emociones, comportamientos, etc. 38 Emotionen, Verhaltensweisen usw. 38 Emocje, zachowania itp. 38 Эмоции, поведение и т. Д. 38 Emotsii, povedeniye i t. D. 38 العواطف والسلوكيات وما إلى ذلك. 38 aleawatif walsulukiaat wama 'iilaa dhalika. 38 भावनाएँ, व्यवहार आदि। 38 bhaavanaen, vyavahaar aadi. 38 ਭਾਵਨਾਵਾਂ, ਵਿਵਹਾਰ, ਆਦਿ. 38 bhāvanāvāṁ, vivahāra, ādi. 38 আবেগ, আচরণ ইত্যাদি। 38 ābēga, ācaraṇa ityādi. 38 感情、行動など。 38 感情 、 行動 など 。 38 かんじょう 、 こうどう など 。 38 kanjō , kōdō nado .        
    39 Comportement émotionnel, etc. 39 情绪行为等。 39 qíngxù xíngwéi děng. 39 Emotional behavior, etc. 39 Emotional behavior, etc. 39 Comportamento emocional, etc. 39 Comportamiento emocional, etc. 39 Emotionales Verhalten usw. 39 Zachowania emocjonalne itp. 39 Эмоциональное поведение и т. Д. 39 Emotsional'noye povedeniye i t. D. 39 السلوك العاطفي ، إلخ. 39 alsuluk aleatifiu , 'iilakh. 39 भावनात्मक व्यवहार, आदि। 39 bhaavanaatmak vyavahaar, aadi. 39 ਭਾਵਨਾਤਮਕ ਵਿਵਹਾਰ, ਆਦਿ. 39 Bhāvanātamaka vivahāra, ādi. 39 মানসিক আচরণ, ইত্যাদি 39 Mānasika ācaraṇa, ityādi 39 感情的な行動など。 39 感情 的な 行動 など 。 39 かんじょう てきな こうどう など 。 39 kanjō tekina kōdō nado .
    40 Comportement émotionnel, etc. 40 自我行为等 40 Zìwǒ xíngwéi děng 40 感情 40 Emotional behavior, etc. 40 Comportamento emocional, etc. 40 Comportamiento emocional, etc. 40 Emotionales Verhalten usw. 40 Zachowania emocjonalne itp. 40 Эмоциональное поведение и т. Д. 40 Emotsional'noye povedeniye i t. D. 40 السلوك العاطفي ، إلخ. 40 alsuluk aleatifiu , 'iilakh. 40 भावनात्मक व्यवहार, आदि। 40 bhaavanaatmak vyavahaar, aadi. 40 ਭਾਵਨਾਤਮਕ ਵਿਵਹਾਰ, ਆਦਿ. 40 Bhāvanātamaka vivahāra, ādi. 40 মানসিক আচরণ, ইত্যাদি 40 mānasika ācaraṇa, ityādi 40 感情的な行動など。 40 感情 的な 行動 など 。 40 かんじょう てきな こうどう など 。 40 kanjō tekina kōdō nado .        
    41  que qn ne peut contrôler ou arrêter 41  某人无法控制或停止 41  mǒu rén wúfǎ kòngzhì huò tíngzhǐ 41  that sb cannot control or stop  41  that sb cannot control or stop 41  aquele sb não pode controlar ou parar 41  que alguien no puede controlar o detener 41  dass jdn nicht kontrollieren oder aufhören kann 41  że ktoś nie może kontrolować ani przestać 41  что сб не может контролировать или остановить 41  chto sb ne mozhet kontrolirovat' ili ostanovit' 41  أن sb لا يمكنه السيطرة أو التوقف 41 'an sb la yumkinuh alsaytarat 'aw altawaquf 41  वह एसबी नियंत्रित या रोक नहीं सकता 41  vah esabee niyantrit ya rok nahin sakata 41  ਜੋ ਕਿ sb ਨੂੰ ਨਿਯੰਤਰਿਤ ਜਾਂ ਰੋਕ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ਹੈ 41  Jō ki sb nū niyatarita jāṁ rōka nahīṁ sakadā hai 41  যে sb নিয়ন্ত্রণ বা থামাতে পারে না 41  yē sb niẏantraṇa bā thāmātē pārē nā 41  そのsbは制御または停止できません 41 その sb  制御 または 停止 できません 41 その sb  せいぎょ または ていし できません 41 sono sb wa seigyo mataha teishi dekimasen        
    42 Quelqu'un ne peut pas contrôler ou arrêter 42 某些人无法控制或停止 42 mǒu xiē rén wúfǎ kòngzhì huò tíngzhǐ 42 某人无法控制或停止 42 Someone can't control or stop 42 Alguém não consegue controlar ou parar 42 Alguien no puede controlar o detener 42 Jemand kann nicht kontrollieren oder aufhören 42 Ktoś nie może kontrolować ani przestać 42 Кто-то не может контролировать или остановить 42 Kto-to ne mozhet kontrolirovat' ili ostanovit' 42 شخص ما لا يستطيع السيطرة أو التوقف 42 shakhs ma la yastatie alsaytarat 'aw altawaquf 42 कोई नियंत्रित या रोक नहीं सकता 42 koee niyantrit ya rok nahin sakata 42 ਕੋਈ ਕਾਬੂ ਜਾਂ ਰੋਕ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ 42 kō'ī kābū jāṁ rōka nahīṁ sakadā 42 কেউ নিয়ন্ত্রণ বা থামাতে পারে না 42 kē'u niẏantraṇa bā thāmātē pārē nā 42 誰かが制御または停止することはできません 42 誰か  制御 または 停止 する こと  できません 42 だれか  せいぎょ または ていし する こと  できません 42 dareka ga seigyo mataha teishi suru koto wa dekimasen        
    43 Inarrêtable ; imparable 43 势不可挡;势不可挡 43 shìbùkědǎng; shìbùkědǎng 43 Unstoppable; unstoppable 43 Unstoppable; unstoppable 43 Imparável; imparável 43 Imparable; imparable 43 Unaufhaltsam; unaufhaltsam 43 Nie do powstrzymania; nie do powstrzymania 43 Неудержимый; неудержимый 43 Neuderzhimyy; neuderzhimyy 43 لا يمكن إيقافه ؛ لا يمكن إيقافه 43 la yumkin 'iiqafuh ; la yumkin 'iiqafuh 43 अजेय; अजेय 43 ajey; ajey 43 ਨਾ ਰੁਕਣ ਵਾਲਾ; ਨਾ ਰੁਕਣ ਵਾਲਾ 43 nā rukaṇa vālā; nā rukaṇa vālā 43 অপ্রতিরোধ্য; অপ্রতিরোধ্য 43 apratirōdhya; apratirōdhya 43 止められない;止められない 43 止められない ; 止められない 43 とめられない ; とめられない 43 tomerarenai ; tomerarenai        
    44 Inarrêtable ; imparable 44 抑制不住的;无法抑制的 44 yìzhì bù zhù de; wúfǎ yìzhì de 44 抑制不的;法制 44 Unstoppable; unstoppable 44 Imparável; imparável 44 Imparable; imparable 44 Unaufhaltsam; unaufhaltsam 44 Nie do powstrzymania; nie do powstrzymania 44 Неудержимый; неудержимый 44 Neuderzhimyy; neuderzhimyy 44 لا يمكن إيقافه ؛ لا يمكن إيقافه 44 la yumkin 'iiqafuh ; la yumkin 'iiqafuh 44 अजेय; अजेय 44 ajey; ajey 44 ਨਾ ਰੁਕਣ ਵਾਲਾ; ਨਾ ਰੁਕਣ ਵਾਲਾ 44 nā rukaṇa vālā; nā rukaṇa vālā 44 অপ্রতিরোধ্য; অপ্রতিরোধ্য 44 apratirōdhya; apratirōdhya 44 止められない;止められない 44 止められない ; 止められない 44 とめられない ; とめられない 44 tomerarenai ; tomerarenai        
    45 Faucon 45
45
Zhuī
45 45 Falcon 45 Falcão 45 Halcón 45 Falke 45 Sokół 45 Сокол 45 Sokol 45 فالكون 45 falkawn 45 फाल्कन 45 phaalkan 45 ਫਾਲਕਨ 45 phālakana 45 ফ্যালকন 45 phyālakana 45 ファルコン 45 ファルコン 45 fあるこん 45 farukon        
    46 Lun 46 46 lún 46 46 Lun 46 Lun 46 Lun 46 Lun 46 Lun 46 Лун 46 Lun 46 لون 46 lawn 46 लुन 46 lun 46 ਲੁਨ 46 luna 46 লুন 46 luna 46 ルン 46 ルン 46 るん 46 run        
    47 habitent 47 47 zhù 47 47 live 47 viver 47 En Vivo 47 Live 47 relacja na żywo 47 реальный 47 real'nyy 47 حي 47 hy 47 लाइव 47 laiv 47 ਲਾਈਵ 47 lā'īva 47 লাইভ দেখান 47 lā'ibha dēkhāna 47 住む 47 住む 47 すむ 47 sumu        
    48 colère incontrôlée 48 无法控制的愤怒 48 wúfǎ kòngzhì de fènnù 48 uncontrolled anger  48 uncontrolled anger 48 raiva descontrolada 48 ira incontrolada 48 unkontrollierte Wut 48 niekontrolowany gniew 48 неконтролируемый гнев 48 nekontroliruyemyy gnev 48 الغضب الجامح 48 alghadab aljamih 48 अनियंत्रित क्रोध 48 aniyantrit krodh 48 ਬੇਕਾਬੂ ਗੁੱਸਾ 48 bēkābū gusā 48 অনিয়ন্ত্রিত রাগ 48 aniẏantrita rāga 48 制御されていない怒り 48 制御 されていない 怒り 48 せいぎょ されていない いかり 48 seigyo sareteinai ikari        
    49 Colère incontrôlable 49 无法控制的其他 49 wúfǎ kòngzhì de qítā 49 无法控制的愤怒 49 Uncontrollable anger 49 Raiva incontrolável 49 Ira incontrolable 49 Unkontrollierbare Wut 49 Niekontrolowany gniew 49 Неконтролируемый гнев 49 Nekontroliruyemyy gnev 49 غضب لا يمكن السيطرة عليه 49 ghadab la yumkin alsaytarat ealayh 49 बेकाबू गुस्सा 49 bekaaboo gussa 49 ਬੇਕਾਬੂ ਗੁੱਸਾ 49 bēkābū gusā 49 অনিয়ন্ত্রিত রাগ 49 aniẏantrita rāga 49 制御できない怒り 49 制御 できない 怒り 49 せいぎょ できない いかり 49 seigyo dekinai ikari        
    50 Colère incontrôlable 50 无法控制的愤怒 50 wúfǎ kòngzhì de fènnù 50 Uncontrollable anger 50 Uncontrollable anger 50 Raiva incontrolável 50 Ira incontrolable 50 Unkontrollierbare Wut 50 Niekontrolowany gniew 50 Неконтролируемый гнев 50 Nekontroliruyemyy gnev 50 غضب لا يمكن السيطرة عليه 50 ghadab la yumkin alsaytarat ealayh 50 बेकाबू गुस्सा 50 bekaaboo gussa 50 ਬੇਕਾਬੂ ਗੁੱਸਾ 50 bēkābū gusā 50 অনিয়ন্ত্রিত রাগ 50 aniẏantrita rāga 50 制御できない怒り 50 制御 できない 怒り 50 せいぎょ できない いかり 50 seigyo dekinai ikari
    51 Colère incontrôlable 51 克制不可能的另外几个 51 kèzhì bù kěnéng de lìngwài jǐ gè 51 克制不的愤怒  51 Uncontrollable anger 51 Raiva incontrolável 51 Ira incontrolable 51 Unkontrollierbare Wut 51 Niekontrolowany gniew 51 Неконтролируемый гнев 51 Nekontroliruyemyy gnev 51 غضب لا يمكن السيطرة عليه 51 ghadab la yumkin alsaytarat ealayh 51 बेकाबू गुस्सा 51 bekaaboo gussa 51 ਬੇਕਾਬੂ ਗੁੱਸਾ 51 bēkābū gusā 51 অনিয়ন্ত্রিত রাগ 51 aniẏantrita rāga 51 制御できない怒り 51 制御 できない 怒り 51 せいぎょ できない いかり 51 seigyo dekinai ikari        
    52 Donc 52 52 52 52 Therefore 52 Portanto 52 Por lo tanto 52 Deswegen 52 W związku z tym 52 Следовательно 52 Sledovatel'no 52 وبالتالي 52 wabialtaali 52 इसलिए 52 isalie 52 ਇਸ ਲਈ 52 isa la'ī 52 অতএব 52 ata'ēba 52 したがって 52 したがって 52 したがって 52 shitagatte        
    53 les pensées se sont précipitées dans mon esprit de manière incontrôlée 53 思绪不受控制地冲进我的脑海 53 sīxù bù shòu kòngzhì de chōng jìn wǒ de nǎohǎi 53 the thoughts rushed into my mind uncontrolled 53 the thoughts rushed into my mind uncontrolled 53 os pensamentos correram em minha mente descontrolados 53 los pensamientos se precipitaron en mi mente sin control 53 die gedanken schossen mir unkontrolliert in den kopf 53 myśli wpadły do ​​mojego umysłu niekontrolowane 53 мысли хлынули в мою голову неконтролируемо 53 mysli khlynuli v moyu golovu nekontroliruyemo 53 الأفكار التي تدفقت في ذهني بلا حسيب ولا رقيب 53 al'afkar alati tadafaqat fi dhihni bila hasib wala raqib 53 विचार मेरे दिमाग में अनियंत्रित हो गए 53 vichaar mere dimaag mein aniyantrit ho gae 53 ਵਿਚਾਰ ਮੇਰੇ ਮਨ ਵਿੱਚ ਬੇਕਾਬੂ ਹੋ ਗਏ 53 vicāra mērē mana vica bēkābū hō ga'ē 53 চিন্তাগুলো আমার মনের মধ্যে অনিয়ন্ত্রিতভাবে ঢুকে পড়ে 53 cintāgulō āmāra manēra madhyē aniẏantritabhābē ḍhukē paṛē 53 思考は制御されずに私の心に突入しました 53 思考  制御 されず      突入 しました 53 しこう  せいぎょ されず  わたし  こころ  とつにゅう しました 53 shikō wa seigyo sarezu ni watashi no kokoro ni totsunyū shimashita        
    54 Les pensées se sont précipitées dans mon esprit de manière incontrôlable 54 思绪不受控制地冲进我的时刻 54 sīxù bù shòu kòngzhì de chōng jìn wǒ de shíkè 54 思绪不受控制地冲进我的脑海 54 Thoughts rushed into my mind uncontrollably 54 Pensamentos invadiram minha mente de forma incontrolável 54 Los pensamientos se precipitaron en mi mente sin control 54 Gedanken schossen mir unkontrolliert in den Sinn 54 Myśli wpadły do ​​mojego umysłu w niekontrolowany sposób 54 Мысли неудержимо ворвались в мою голову 54 Mysli neuderzhimo vorvalis' v moyu golovu 54 اندفعت الأفكار إلى ذهني بلا حسيب ولا رقيب 54 aindafaeat al'afkar 'iilaa dhihni bila hasib wala raqib 54 विचार मेरे मन में अनियंत्रित रूप से दौड़े 54 vichaar mere man mein aniyantrit roop se daude 54 ਵਿਚਾਰਾਂ ਨੇ ਮੇਰੇ ਮਨ ਵਿੱਚ ਬੇਕਾਬੂ ਹੋ ਕੇ ਦੌੜਿਆ 54 vicārāṁ nē mērē mana vica bēkābū hō kē dauṛi'ā 54 চিন্তাগুলো আমার মনের মধ্যে অনিয়ন্ত্রিতভাবে ছুটে গেল 54 cintāgulō āmāra manēra madhyē aniẏantritabhābē chuṭē gēla 54 思いがけないほど頭に浮かんだ 54 思いがけない ほど   浮かんだ 54 おもいがけない ほど あたま  うかんだ 54 omoigakenai hodo atama ni ukanda        
    55 Toutes sortes de pensées ont inondé mon esprit comme une marée de bateaux 55 各种思绪如潮水般涌上心头 55 gè zhǒng sīxù rú cháoshuǐ bān yǒng shàng xīntóu 55 All kinds of thoughts flooded my mind like a tide of boats 55 All kinds of thoughts flooded my mind like a tide of boats 55 Todos os tipos de pensamentos inundaram minha mente como uma maré de barcos 55 Todo tipo de pensamientos inundó mi mente como una marea de barcos 55 Alle möglichen Gedanken durchfluteten meinen Kopf wie eine Flut von Booten 55 Wszelkiego rodzaju myśli zalały mój umysł jak przypływ łodzi 55 Все мысли наводнили мой разум, как прилив лодок 55 Vse mysli navodnili moy razum, kak priliv lodok 55 غمرتني جميع أنواع الأفكار مثل موجة من القوارب 55 ghamaratni jamie 'anwae al'afkar mithl mawjat min alqawarib 55 नावों के ज्वार की तरह मेरे मन में तरह-तरह के विचार उमड़ पड़े 55 naavon ke jvaar kee tarah mere man mein tarah-tarah ke vichaar umad pade 55 ਹਰ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਵਿਚਾਰ ਮੇਰੇ ਮਨ ਵਿਚ ਬੇੜੀਆਂ ਦੀ ਲਹਿਰ ਵਾਂਗ ਹੜ੍ਹ ਆਏ 55 hara tar'hāṁ dē vicāra mērē mana vica bēṛī'āṁ dī lahira vāṅga haṛha ā'ē 55 সব ধরনের চিন্তা আমার মনকে নৌকার জোয়ারের মতো প্লাবিত করে 55 saba dharanēra cintā āmāra manakē naukāra jōẏārēra matō plābita karē 55 ボートの潮のように、いろんな思いが頭に浮かびました 55 ボート    よう  、 いろんな 思い    浮かびました 55 ボート  しお  よう  、 いろんな おもい  あたま  うかびました 55 bōto no shio no  ni , ironna omoi ga atama ni ukabimashita        
    56 Toutes sortes de pensées ont inondé mon esprit comme une marée de bateaux 56 各种话题如潮水船涌上我的心头 56 gè zhǒng huàtí rú cháoshuǐ chuán yǒng shàng wǒ de xīntóu 56 各种想法如潮水船涌上我的心头 56 All kinds of thoughts flooded my mind like a tide of boats 56 Todos os tipos de pensamentos inundaram minha mente como uma maré de barcos 56 Todo tipo de pensamientos inundó mi mente como una marea de barcos 56 Alle möglichen Gedanken durchfluteten meinen Kopf wie eine Flut von Booten 56 Wszelkiego rodzaju myśli zalały mój umysł jak przypływ łodzi 56 Все мысли наводнили мой разум, как прилив лодок 56 Vse mysli navodnili moy razum, kak priliv lodok 56 غمرتني جميع أنواع الأفكار مثل موجة من القوارب 56 ghamaratni jamie 'anwae al'afkar mithl mawjat min alqawarib 56 नावों के ज्वार की तरह मेरे मन में तरह-तरह के विचार उमड़ पड़े 56 naavon ke jvaar kee tarah mere man mein tarah-tarah ke vichaar umad pade 56 ਹਰ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਵਿਚਾਰ ਮੇਰੇ ਮਨ ਵਿਚ ਬੇੜੀਆਂ ਦੀ ਲਹਿਰ ਵਾਂਗ ਹੜ੍ਹ ਆਏ 56 hara tar'hāṁ dē vicāra mērē mana vica bēṛī'āṁ dī lahira vāṅga haṛha ā'ē 56 সব ধরনের চিন্তা আমার মনকে নৌকার জোয়ারের মতো প্লাবিত করে 56 saba dharanēra cintā āmāra manakē naukāra jōẏārēra matō plābita karē 56 ボートの潮のように、いろんな思いが頭に浮かびました 56 ボート    よう  、 いろんな 思い    浮かびました 56 ボート  しお  よう  、 いろんな おもい  あたま  うかびました 56 bōto no shio no  ni , ironna omoi ga atama ni ukabimashita        
    57 qui n'est pas limité ou géré par la loi ou les règles 57 不受法律或规则限制或管理的 57 bù shòu fǎlǜ huò guīzé xiànzhì huò guǎnlǐ de 57 that is not limited or managed by law or rules 57 that is not limited or managed by law or rules 57 que não é limitado ou gerenciado por lei ou regras 57 que no está limitado o administrado por la ley o las reglas 57 das nicht durch Gesetze oder Regeln eingeschränkt oder verwaltet wird 57 która nie jest ograniczona ani zarządzana przez prawo lub zasady 57 что не ограничено и не регулируется законом или правилами 57 chto ne ogranicheno i ne reguliruyetsya zakonom ili pravilami 57 لا يتم تقييده أو إدارته بموجب القانون أو القواعد 57 la yatimu taqyiduh 'aw 'iidaratuh bimujab alqanun 'aw alqawaeid 57 जो सीमित या कानून या नियमों द्वारा प्रबंधित नहीं है 57 jo seemit ya kaanoon ya niyamon dvaara prabandhit nahin hai 57 ਜੋ ਕਿ ਕਾਨੂੰਨ ਜਾਂ ਨਿਯਮਾਂ ਦੁਆਰਾ ਸੀਮਿਤ ਜਾਂ ਪ੍ਰਬੰਧਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ 57 jō ki kānūna jāṁ niyamāṁ du'ārā sīmita jāṁ prabadhita nahīṁ hai 57 যা আইন বা নিয়ম দ্বারা সীমাবদ্ধ বা পরিচালিত নয় 57 yā ā'ina bā niẏama dbārā sīmābad'dha bā paricālita naẏa 57 法律や規則によって制限または管理されていない 57 法律  規則 によって 制限 または 管理 されていない 57 ほうりつ  きそく によって せいげん または かんり されていない 57 hōritsu ya kisoku niyotte seigen mataha kanri sareteinai
    58 Non restreint ou géré par des lois ou des règlements 58 不受法律或规则限制或管理的 58 bù shòu fǎlǜ huò guīzé xiànzhì huò guǎnlǐ de 58 不受法律或规则限制或管理的 58 Not restricted or managed by laws or regulations 58 Não restrito ou gerenciado por leis ou regulamentos 58 No restringido ni administrado por leyes o regulaciones 58 Nicht durch Gesetze oder Vorschriften eingeschränkt oder verwaltet 58 Nie podlegają ograniczeniom ani nie są zarządzane przez przepisy ustawowe lub wykonawcze 58 Не ограничено и не регулируется законами или постановлениями 58 Ne ogranicheno i ne reguliruyetsya zakonami ili postanovleniyami 58 لا تقيد أو تديرها القوانين أو اللوائح 58 la tuqayid 'aw tudiruha alqawanin 'aw allawayih 58 कानूनों या विनियमों द्वारा प्रतिबंधित या प्रबंधित नहीं है 58 kaanoonon ya viniyamon dvaara pratibandhit ya prabandhit nahin hai 58 ਕਾਨੂੰਨਾਂ ਜਾਂ ਨਿਯਮਾਂ ਦੁਆਰਾ ਪ੍ਰਤਿਬੰਧਿਤ ਜਾਂ ਪ੍ਰਬੰਧਿਤ ਨਹੀਂ 58 kānūnāṁ jāṁ niyamāṁ du'ārā pratibadhita jāṁ prabadhita nahīṁ 58 আইন বা প্রবিধান দ্বারা সীমাবদ্ধ বা পরিচালিত নয় 58 ā'ina bā prabidhāna dbārā sīmābad'dha bā paricālita naẏa 58 法律または規制によって制限または管理されていない 58 法律 または 規制 によって 制限 または 管理 されていない 58 ほうりつ または きせい によって せいげん または かんり されていない 58 hōritsu mataha kisei niyotte seigen mataha kanri sareteinai        
    59 Non soumis à des lois (ou règles); désordonné 59 不受法律(或规则)约束;无序的 59 bù shòu fǎlǜ (huò guīzé) yuēshù; wú xù de 59 Not subject to laws (or rules); disordered 59 Not subject to laws (or rules); disordered 59 Não sujeito a leis (ou regras); desordenado 59 No sujeto a leyes (o reglas); desordenado 59 Unterliegt nicht den Gesetzen (oder Regeln); ungeordnet 59 Nie podlega prawom (lub zasadom); nieuporządkowany 59 Не подчиняется законам (или правилам); беспорядочный 59 Ne podchinyayetsya zakonam (ili pravilam); besporyadochnyy 59 لا تخضع للقوانين (أو القواعد) ؛ مضطرب 59 la takhdae lilqawanin ('aw alqawaeidi) ; mudtarib 59 कानूनों (या नियमों) के अधीन नहीं; अव्यवस्थित 59 kaanoonon (ya niyamon) ke adheen nahin; avyavasthit 59 ਕਾਨੂੰਨਾਂ (ਜਾਂ ਨਿਯਮਾਂ) ਦੇ ਅਧੀਨ ਨਹੀਂ; ਵਿਗਾੜਿਆ 59 kānūnāṁ (jāṁ niyamāṁ) dē adhīna nahīṁ; vigāṛi'ā 59 আইন (বা নিয়ম) সাপেক্ষে নয়; বিশৃঙ্খল 59 ā'ina (bā niẏama) sāpēkṣē naẏa; biśr̥ṅkhala 59 法律(または規則)の対象ではない;無秩序 59 法律 ( または 規則 )  対象   ない ; 無秩序 59 ほうりつ ( または きそく )  たいしょう   ない ; むちつじょ 59 hōritsu ( mataha kisoku ) no taishō de wa nai ; muchitsujo
    60 Non soumis à des lois (ou règles); désordonné 60 不受法律(或规则)否定的;无反对的 60 bù shòu fǎlǜ (huò guīzé) fǒudìng de; wú fǎnduì de 60 不受法律(或规则) 制约的;无序的 60 Not subject to laws (or rules); disordered 60 Não sujeito a leis (ou regras); desordenado 60 No sujeto a leyes (o reglas); desordenado 60 Unterliegt nicht den Gesetzen (oder Regeln); ungeordnet 60 Nie podlega prawom (lub zasadom); nieuporządkowany 60 Не подчиняется законам (или правилам); беспорядочный 60 Ne podchinyayetsya zakonam (ili pravilam); besporyadochnyy 60 لا تخضع للقوانين (أو القواعد) ؛ مضطرب 60 la takhdae lilqawanin ('aw alqawaeidi) ; mudtarib 60 कानूनों (या नियमों) के अधीन नहीं; अव्यवस्थित 60 kaanoonon (ya niyamon) ke adheen nahin; avyavasthit 60 ਕਾਨੂੰਨਾਂ (ਜਾਂ ਨਿਯਮਾਂ) ਦੇ ਅਧੀਨ ਨਹੀਂ; ਵਿਗਾੜਿਆ 60 kānūnāṁ (jāṁ niyamāṁ) dē adhīna nahīṁ; vigāṛi'ā 60 আইন (বা নিয়ম) সাপেক্ষে নয়; বিশৃঙ্খল 60 ā'ina (bā niẏama) sāpēkṣē naẏa; biśr̥ṅkhala 60 法律(または規則)の対象ではない;無秩序 60 法律 ( または 規則 )  対象   ない ; 無秩序 60 ほうりつ ( または きそく )  たいしょう   ない ; むちつじょ 60 hōritsu ( mataha kisoku ) no taishō de wa nai ; muchitsujo        
    61 la croissance incontrôlée des villes 61 城市不受控制的增长 61 chéngshì bù shòu kòngzhì de zēngzhǎng 61 the uncontrolled growth of cities 61 the uncontrolled growth of cities 61 o crescimento descontrolado das cidades 61 el crecimiento descontrolado de las ciudades 61 das unkontrollierte Wachstum der Städte 61 niekontrolowany rozwój miast 61 неконтролируемый рост городов 61 nekontroliruyemyy rost gorodov 61 النمو العشوائي للمدن 61 alnumuu aleashwayiyu lilmudun 61 शहरों का अनियंत्रित विकास 61 shaharon ka aniyantrit vikaas 61 ਸ਼ਹਿਰਾਂ ਦਾ ਬੇਕਾਬੂ ਵਾਧਾ 61 śahirāṁ dā bēkābū vādhā 61 শহরগুলির অনিয়ন্ত্রিত বৃদ্ধি 61 śaharagulira aniẏantrita br̥d'dhi 61 都市の制御されていない成長 61 都市  制御 されていない 成長 61 とし  せいぎょ されていない せいちょう 61 toshi no seigyo sareteinai seichō
    62 Croissance incontrôlée de la ville 62 城市不受控制的增长 62 chéngshì bù shòu kòngzhì de zēngzhǎng 62 城市不受控制的增长 62 Uncontrolled growth of the city 62 Crescimento descontrolado da cidade 62 Crecimiento incontrolado de la ciudad 62 Unkontrolliertes Wachstum der Stadt 62 Niekontrolowany rozwój miasta 62 Бесконтрольный рост города 62 Beskontrol'nyy rost goroda 62 النمو غير المنضبط للمدينة 62 alnumuu ghayr almundabit lilmadina 62 शहर का अनियंत्रित विकास 62 shahar ka aniyantrit vikaas 62 ਸ਼ਹਿਰ ਦਾ ਬੇਕਾਬੂ ਵਿਕਾਸ 62 śahira dā bēkābū vikāsa 62 শহরের অনিয়ন্ত্রিত বৃদ্ধি 62 śaharēra aniẏantrita br̥d'dhi 62 都市の制御されていない成長 62 都市  制御 されていない 成長 62 とし  せいぎょ されていない せいちょう 62 toshi no seigyo sareteinai seichō        
    63 Développement non planifié de la ville 63 城市的无计划发展 63 chéngshì de wú jìhuà fāzhǎn 63 Unplanned development of the city 63 Unplanned development of the city 63 Desenvolvimento não planejado da cidade 63 Desarrollo no planificado de la ciudad. 63 Ungeplante Entwicklung der Stadt 63 Nieplanowany rozwój miasta 63 Незапланированная застройка города 63 Nezaplanirovannaya zastroyka goroda 63 التنمية العشوائية للمدينة 63 altanmiat aleashwayiyat lilmadina 63 शहर का अनियोजित विकास 63 shahar ka aniyojit vikaas 63 ਸ਼ਹਿਰ ਦਾ ਗੈਰ ਯੋਜਨਾਬੱਧ ਵਿਕਾਸ 63 śahira dā gaira yōjanābadha vikāsa 63 নগরীর অপরিকল্পিত উন্নয়ন 63 nagarīra aparikalpita unnaẏana 63 都市の計画外の開発 63 都市  計画外  開発 63 とし  けいかくがい  かいはつ 63 toshi no keikakugai no kaihatsu
    64 Développement non planifié de la ville 64 城市的无规划发展 64 chéngshì de wú guīhuà fāzhǎn 64 城市的无规 64 Unplanned development of the city 64 Desenvolvimento não planejado da cidade 64 Desarrollo no planificado de la ciudad. 64 Ungeplante Entwicklung der Stadt 64 Nieplanowany rozwój miasta 64 Незапланированная застройка города 64 Nezaplanirovannaya zastroyka goroda 64 التنمية العشوائية للمدينة 64 altanmiat aleashwayiyat lilmadina 64 शहर का अनियोजित विकास 64 shahar ka aniyojit vikaas 64 ਸ਼ਹਿਰ ਦਾ ਗੈਰ ਯੋਜਨਾਬੱਧ ਵਿਕਾਸ 64 śahira dā gaira yōjanābadha vikāsa 64 নগরীর অপরিকল্পিত উন্নয়ন 64 nagarīra aparikalpita unnaẏana 64 都市の計画外の開発 64 都市  計画外  開発 64 とし  けいかくがい  かいはつ 64 toshi no keikakugai no kaihatsu        
    65 mais 65 65 65 65 but 65 mas 65 pero 65 aber 65 ale 65 но 65 no 65 لكن 65 lakin 65 लेकिन 65 lekin 65 ਪਰ 65 para 65 কিন্তু 65 kintu 65 しかし 65 しかし 65 しかし 65 shikashi        
    66 Dessiner 66 66 huà 66 66 Draw 66 Desenhar 66 Dibujar 66 Zeichnen 66 Rysować 66 Рисовать 66 Risovat' 66 رسم 66 rasim 66 खींचना 66 kheenchana 66 ਡਰਾਅ 66 ḍarā'a 66 আঁকা 66 ām̐kā 66 描く 66 描く 66 えがく 66 egaku        
    67 par 67 67 shòu 67 67 by 67 por 67 por 67 durch 67 za pomocą 67 от 67 ot 67 بواسطة 67 biwasita 67 द्वारा 67 dvaara 67 ਨਾਲ 67 nāla 67 দ্বারা 67 dbārā 67 沿って 67 沿って 67 そって 67 sotte        
    68 envoyer 68 68 68 68 send 68 mandar 68 enviar 68 senden 68 wysłać 68 Отправить 68 Otpravit' 68 إرسال 68 'iirsal 68 भेजना 68 bhejana 68 ਭੇਜੋ 68 bhējō 68 পাঠান 68 pāṭhāna 68 送信 68 送信 68 そうしん 68 sōshin        
    69 exposition 69 69 zhǎn 69 69 exhibition 69 exibição 69 exposición 69 Ausstellung 69 Wystawa 69 выставка 69 vystavka 69 معرض 69 maerid 69 प्रदर्शनी 69 pradarshanee 69 ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਨੀ 69 pradaraśanī 69 প্রদর্শনী 69 pradarśanī 69 エキシビション 69 エキシビション 69 エキシビション 69 ekishibishon        
    70 déversement incontrôlé de déchets toxiques 70 无节制地倾倒有毒废物 70 wú jiézhì de qīngdǎo yǒudú fèiwù 70 uncontrolled dumping of toxic wastes 70 uncontrolled dumping of toxic wastes 70 despejo descontrolado de resíduos tóxicos 70 vertimiento incontrolado de desechos tóxicos 70 unkontrollierte Entsorgung von Giftmüll 70 niekontrolowane składowanie odpadów toksycznych 70 бесконтрольный сброс токсичных отходов 70 beskontrol'nyy sbros toksichnykh otkhodov 70 إلقاء غير متحكم فيه للنفايات السامة 70 'iilqa' ghayr mutahakim fih lilnufayat alsaama 70 जहरीले कचरे का अनियंत्रित डंपिंग 70 jahareele kachare ka aniyantrit damping 70 ਜ਼ਹਿਰੀਲੇ ਰਹਿੰਦ-ਖੂੰਹਦ ਦਾ ਬੇਕਾਬੂ ਡੰਪਿੰਗ 70 zahirīlē rahida-khūhada dā bēkābū ḍapiga 70 বিষাক্ত বর্জ্য অনিয়ন্ত্রিত ডাম্পিং 70 biṣākta barjya aniẏantrita ḍāmpiṁ 70 有毒廃棄物の管理されていない投棄 70 有毒 廃棄物  管理 されていない 投棄 70 ゆうどく はいきぶつ  かんり されていない とうき 70 yūdoku haikibutsu no kanri sareteinai tōki
    71 Dépôt sans restriction de déchets toxiques 71 无节制地倾倒垃圾 71 wú jiézhì de qīngdǎo lèsè 71 无节制地倾倒有毒废物 71 Unrestrained dumping of toxic waste 71 Despejo irrestrito de lixo tóxico 71 Vertido incontrolado de desechos tóxicos 71 Hemmungslose Entsorgung von Giftmüll 71 Swobodne składowanie toksycznych odpadów 71 Безудержный сброс токсичных отходов 71 Bezuderzhnyy sbros toksichnykh otkhodov 71 إلقاء غير مقيد للنفايات السامة 71 'iilqa' ghayr muqayad lilnufayat alsaama 71 जहरीले कचरे का अनियंत्रित डंपिंग 71 jahareele kachare ka aniyantrit damping 71 ਜ਼ਹਿਰੀਲੇ ਕੂੜੇ ਦਾ ਬੇਰੋਕ ਡੰਪਿੰਗ 71 zahirīlē kūṛē dā bērōka ḍapiga 71 বিষাক্ত বর্জ্যের অনিয়ন্ত্রিত ডাম্পিং 71 biṣākta barjyēra aniẏantrita ḍāmpiṁ 71 有毒廃棄物の無制限の投棄 71 有毒 廃棄物   制限  投棄 71 ゆうどく はいきぶつ  む せいげん  とうき 71 yūdoku haikibutsu no mu seigen no tōki        
    72 Des tas aléatoires de déchets toxiques 72 随意堆放的有毒废物 72 suíyì duīfàng de yǒudú fèiwù 72 Random piles of toxic waste 72 Random piles of toxic waste 72 Pilhas aleatórias de lixo tóxico 72 Montones aleatorios de desechos tóxicos 72 Zufällige Haufen von Giftmüll 72 Losowe stosy toksycznych odpadów 72 Беспорядочные груды токсичных отходов 72 Besporyadochnyye grudy toksichnykh otkhodov 72 أكوام عشوائية من النفايات السامة 72 'akwam eashwayiyat min alnufayat alsaama 72 जहरीले कचरे के बेतरतीब ढेर 72 jahareele kachare ke betarateeb dher 72 ਜ਼ਹਿਰੀਲੇ ਕੂੜੇ ਦੇ ਬੇਤਰਤੀਬੇ ਢੇਰ 72 zahirīlē kūṛē dē bētaratībē ḍhēra 72 বিষাক্ত বর্জ্যের এলোমেলো স্তূপ 72 biṣākta barjyēra ēlōmēlō stūpa 72 有毒廃棄物のランダムな山 72 有毒 廃棄物  ランダムな  72 ゆうどく はいきぶつ  らんだむな やま 72 yūdoku haikibutsu no randamuna yama        
    73 Des tas aléatoires de déchets toxiques 73 用不的乱堆放 73 yòng bù de luàn duīfàng 73 有毒废弃物的乱堆乱放 73 Random piles of toxic waste 73 Pilhas aleatórias de lixo tóxico 73 Montones aleatorios de desechos tóxicos 73 Zufällige Haufen von Giftmüll 73 Losowe stosy toksycznych odpadów 73 Беспорядочные груды токсичных отходов 73 Besporyadochnyye grudy toksichnykh otkhodov 73 أكوام عشوائية من النفايات السامة 73 'akwam eashwayiyat min alnufayat alsaama 73 जहरीले कचरे के बेतरतीब ढेर 73 jahareele kachare ke betarateeb dher 73 ਜ਼ਹਿਰੀਲੇ ਕੂੜੇ ਦੇ ਬੇਤਰਤੀਬੇ ਢੇਰ 73 zahirīlē kūṛē dē bētaratībē ḍhēra 73 বিষাক্ত বর্জ্যের এলোমেলো স্তূপ 73 biṣākta barjyēra ēlōmēlō stūpa 73 有毒廃棄物のランダムな山 73 有毒 廃棄物  ランダムな  から 73 ゆうどく はいきぶつ  らんだむな やま から 73 yūdoku haikibutsu no randamuna yama kara        
    74 à partir de 74 74 cóng 74 74 from 74 a partir de 74 desde 74 von 74 z 74 от 74 ot 74 من 74 man 74 से 74 se 74 ਤੋਂ 74 tōṁ 74 থেকে 74 thēkē 74 から 74 比較 74 ひかく 74 hikaku        
    75 comparer 75 比较 75 bǐjiào 75 compare  75 compare 75 comparar 75 comparar 75 vergleichen 75 porównywać 75 сравнивать 75 sravnivat' 75 يقارن 75 yuqarin 75 तुलना करना 75 tulana karana 75 ਤੁਲਨਾ ਕਰੋ 75 tulanā karō 75 তুলনা করা 75 tulanā karā 75 比較 75                  
    76 contrôlé 76 受控 76 shòu kòng 76 controlled 76 controlled 76 controlada 76 revisado 76 kontrolliert 76 kontrolowane 76 контролируемый 76 kontroliruyemyy 76 خاضع للسيطرة 76 khadae lilsaytara 76 को नियंत्रित 76 ko niyantrit 76 ਨਿਯੰਤਰਿਤ 76 niyatarita 76 নিয়ন্ত্রিত 76 niẏantrita 76 制御 76 制御 75 せいぎょ 75 seigyo        
    77 sans controverse 77 没有争议的 77 méiyǒu zhēngyì de 77 uncontroversial  77 uncontroversial 77 incontroverso 77 incontrovertible 77 unumstritten 77 niekontrowersyjny 77 бесспорный 77 besspornyy 77 غير مثير للجدل 77 ghayr muthir liljadal 77 अविवादास्पद 77 avivaadaaspad 77 ਵਿਵਾਦਪੂਰਨ 77 vivādapūrana 77 বিতর্কিত 77 bitarkita 77 議論の余地のない 77 議論  余地  ない 76 ぎろん  よち  ない 76 giron no yochi no nai        
    78  ne pas causer, ou émeute susceptible de causer, aucun désaccord 78  不引起或可能引起骚乱的任何分歧 78  bù yǐnqǐ huò kěnéng yǐnqǐ sāoluàn de rènhé fēnqí 78  not causing, or riot likely to cause, any disagreement 78  not causing, or riot likely to cause, any disagreement 78  não causando, ou tumulto provável de causar, qualquer desacordo 78  no causar, o disturbios que puedan causar, ningún desacuerdo 78  keine Meinungsverschiedenheiten oder Unruhen verursachen 78  nie powodować lub prawdopodobnie wywołać zamieszki, 78  не вызывает или не может вызвать каких-либо разногласий 78  ne vyzyvayet ili ne mozhet vyzvat' kakikh-libo raznoglasiy 78  لا تسبب ، أو يحتمل أن تسبب أعمال شغب ، أي خلاف 78 la tusabib , 'aw yahtamil 'an tusabib 'aemal shaghab , 'ay khilaf 78  किसी भी असहमति का कारण नहीं, या दंगा होने की संभावना नहीं है 78  kisee bhee asahamati ka kaaran nahin, ya danga hone kee sambhaavana nahin hai 78  ਕਿਸੇ ਵੀ ਅਸਹਿਮਤੀ ਦਾ ਕਾਰਨ ਨਹੀਂ ਬਣ ਰਿਹਾ, ਜਾਂ ਦੰਗੇ ਹੋਣ ਦੀ ਸੰਭਾਵਨਾ ਹੈ 78  kisē vī asahimatī dā kārana nahīṁ baṇa rihā, jāṁ dagē hōṇa dī sabhāvanā hai 78  কোন মতবিরোধ সৃষ্টি না করা বা দাঙ্গা হওয়ার সম্ভাবনা 78  kōna matabirōdha sr̥ṣṭi nā karā bā dāṅgā ha'ōẏāra sambhābanā 78  不一致を引き起こさない、または引き起こす可能性のある暴動 78 不一致  引き起こさない 、 または 引き起こす 可能性  ある 暴動 77 ふいっち  ひきおこさない 、 または ひきおこす かのうせい  ある ぼうどう 77 fuicchi o hikiokosanai , mataha hikiokosu kanōsei no aru bōdō
    79 Tout désaccord qui ne provoque pas ou peut provoquer des émeutes 79 不引人注目或可能引起骚动的任何话题 79 bù yǐn rén zhùmù huò kěnéng yǐnqǐ sāodòng de rènhé huàtí 79 不引起或可能引起骚乱的任何分歧 79 Any disagreement that does not cause or may cause riots 79 Qualquer desacordo que não cause ou possa causar distúrbios 79 Cualquier desacuerdo que no cause o pueda causar disturbios. 79 Jede Meinungsverschiedenheit, die keine Aufstände verursacht oder verursachen könnte 79 Wszelkie nieporozumienia, które nie powodują lub mogą powodować zamieszki 79 Любые разногласия, которые не вызывают или могут вызвать беспорядки. 79 Lyubyye raznoglasiya, kotoryye ne vyzyvayut ili mogut vyzvat' besporyadki. 79 أي خلاف لا يسبب أو قد يتسبب في أعمال شغب 79 'ayu khilaf la yusabib 'aw qad yatasabab fi 'aemal shaghab 79 कोई भी असहमति जो दंगों का कारण नहीं बनती या हो सकती है 79 koee bhee asahamati jo dangon ka kaaran nahin banatee ya ho sakatee hai 79 ਕੋਈ ਵੀ ਅਸਹਿਮਤੀ ਜਿਸ ਨਾਲ ਦੰਗੇ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੇ ਜਾਂ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ 79 kō'ī vī asahimatī jisa nāla dagē nahīṁ hudē jāṁ hō sakadē hana 79 যে কোন মতবিরোধ দাঙ্গা সৃষ্টি করে না বা হতে পারে 79 yē kōna matabirōdha dāṅgā sr̥ṣṭi karē nā bā hatē pārē 79 暴動を引き起こさない、または引き起こす可能性のある意見の相違 79 暴動  引き起こさない 、 または 引き起こす 可能性  ある 意見  相違 78 ぼうどう  ひきおこさない 、 または ひきおこす かのうせい  ある いけん  そうい 78 bōdō o hikiokosanai , mataha hikiokosu kanōsei no aru iken no sōi        
    80 Non controversé, ne causant pas de discorde 80 无可争议;不引起不和 80 wú kě zhēngyì; bù yǐnqǐ bù hé 80 Uncontroversial; not causing discord 80 Uncontroversial; not causing discord 80 Incontroverso; não causando discórdia 80 No controvertido; no causa discordia 80 Unumstritten; verursacht keine Zwietracht 80 Niekontrowersyjny; nie powodujący niezgody 80 Бесспорный; не вызывающий разногласий 80 Besspornyy; ne vyzyvayushchiy raznoglasiy 80 غير مثير للجدل ؛ لا يسبب الخلاف 80 ghayr muthir liljadal ; la yusabib alkhilaf 80 विवादास्पद; कलह पैदा नहीं करना 80 vivaadaaspad; kalah paida nahin karana 80 ਵਿਵਾਦਪੂਰਨ; ਵਿਵਾਦ ਪੈਦਾ ਨਹੀਂ ਕਰਨਾ 80 vivādapūrana; vivāda paidā nahīṁ karanā 80 বিতর্কিত; বিরোধ সৃষ্টি করে না 80 bitarkita; birōdha sr̥ṣṭi karē nā 80 議論の余地のない;不和を引き起こさない 80 議論  余地  ない ; 不和  引き起こさない 79 ぎろん  よち  ない ; ふわ  ひきおこさない 79 giron no yochi no nai ; fuwa o hikiokosanai        
    81 Non controversé, ne causant pas de discorde 81 无争议的;不会引起注意的 81 wú zhēngyì de; bù huì yǐnqǐ zhùyì de 81 无争议的;不会引起不和的 81 Uncontroversial; not causing discord 81 Incontroverso; não causando discórdia 81 No controvertido; no causa discordia 81 Unumstritten; verursacht keine Zwietracht 81 Niekontrowersyjny; nie powodujący niezgody 81 Бесспорный; не вызывающий разногласий 81 Besspornyy; ne vyzyvayushchiy raznoglasiy 81 غير مثير للجدل ؛ لا يسبب الخلاف 81 ghayr muthir liljadal ; la yusabib alkhilaf 81 विवादास्पद; कलह पैदा नहीं करना 81 vivaadaaspad; kalah paida nahin karana 81 ਵਿਵਾਦਪੂਰਨ; ਵਿਵਾਦ ਪੈਦਾ ਨਹੀਂ ਕਰਨਾ 81 vivādapūrana; vivāda paidā nahīṁ karanā 81 বিতর্কিত; বিরোধ সৃষ্টি করে না 81 bitarkita; birōdha sr̥ṣṭi karē nā 81 議論の余地のない;不和を引き起こさない 81 議論  余地  ない ; 不和  引き起こさない 80 ぎろん  よち  ない ; ふわ  ひきおこさない 80 giron no yochi no nai ; fuwa o hikiokosanai        
    82 un avis sans controverse 82 没有争议的意见 82 méiyǒu zhēngyì de yìjiàn 82 an uncontroversial opinion 82 an uncontroversial opinion 82 uma opinião incontroversa 82 una opinión incontrovertible 82 eine unumstrittene Meinung 82 niekontrowersyjna opinia 82 бесспорное мнение 82 besspornoye mneniye 82 رأي غير مثير للجدل 82 ray ghayr muthir liljadal 82 एक विवादास्पद राय 82 ek vivaadaaspad raay 82 ਇੱਕ ਵਿਵਾਦਪੂਰਨ ਰਾਏ 82 ika vivādapūrana rā'ē 82 একটি বিতর্কিত মতামত 82 ēkaṭi bitarkita matāmata 82 議論の余地のない意見 82 議論  余地  ない 意見 81 ぎろん  よち  ない いけん 81 giron no yochi no nai iken        
    83 Opinion incontestée 83 无可争议的意见 83 wú kě zhēngyì de yìjiàn 83 无可争议的意见 83 Undisputed opinion 83 Opinião indisputada 83 Opinión indiscutible 83 Unbestrittene Meinung 83 Niekwestionowana opinia 83 Неоспоримое мнение 83 Neosporimoye mneniye 83 رأي بلا منازع 83 ray bila manazie 83 निर्विवाद राय 83 nirvivaad raay 83 ਨਿਰਵਿਵਾਦ ਰਾਏ 83 niravivāda rā'ē 83 অবিসংবাদিত মতামত 83 abisambādita matāmata 83 議論の余地のない意見 83 議論  余地  ない 意見 82 ぎろん  よち  ない いけん 82 giron no yochi no nai iken        
    84 Avis sans controverse 84 无可争议的意见 84 wú kě zhēngyì de yìjiàn 84 Uncontroversial opinion 84 Uncontroversial opinion 84 Opinião incontroversa 84 Opinión incontrovertible 84 Unumstrittene Meinung 84 Niekontrowersyjna opinia 84 Однозначное мнение 84 Odnoznachnoye mneniye 84 رأي غير مثير للجدل 84 ray ghayr muthir liljadal 84 विवादास्पद राय 84 vivaadaaspad raay 84 ਵਿਵਾਦ ਰਹਿਤ ਰਾਏ 84 vivāda rahita rā'ē 84 বিতর্কিত মতামত 84 bitarkita matāmata 84 議論の余地のない意見 84 議論  余地  ない 意見 83 ぎろん  よち  ない いけん 83 giron no yochi no nai iken        
    85 Avis sans controverse 85 无争议的意见 85 wú zhēngyì de yìjiàn 85 无争议的意见 85 Uncontroversial opinion 85 Opinião incontroversa 85 Opinión incontrovertible 85 Unumstrittene Meinung 85 Niekontrowersyjna opinia 85 Однозначное мнение 85 Odnoznachnoye mneniye 85 رأي غير مثير للجدل 85 ray ghayr muthir liljadal 85 विवादास्पद राय 85 vivaadaaspad raay 85 ਵਿਵਾਦ ਰਹਿਤ ਰਾਏ 85 vivāda rahita rā'ē 85 বিতর্কিত মতামত 85 bitarkita matāmata 85 議論の余地のない意見 85 議論  余地  ない 意見 84 ぎろん  よち  ない いけん 84 giron no yochi no nai iken        
    86 Il a choisi un sujet non controversé pour son discours 86 他为他的演讲选择了一个没有争议的话题 86 tā wèi tā de yǎnjiǎng xuǎnzéle yīgè méiyǒu zhēngyì de huàtí 86 He chose an uncontroversial  topic for his speech 86 He chose an uncontroversial topic for his speech 86 Ele escolheu um tema incontroverso para seu discurso 86 Eligió un tema indiscutible para su discurso. 86 Er hat für seine Rede ein unumstrittenes Thema gewählt 86 Wybrał niekontrowersyjny temat swojego wystąpienia 86 Он выбрал бесспорную тему для своего выступления. 86 On vybral besspornuyu temu dlya svoyego vystupleniya. 86 اختار موضوعًا غير مثير للجدل لخطابه 86 aikhtar mwdwean ghayr muthir liljadal likhitabih 86 उन्होंने अपने भाषण के लिए एक गैर-विवादास्पद विषय चुना 86 unhonne apane bhaashan ke lie ek gair-vivaadaaspad vishay chuna 86 ਉਸਨੇ ਆਪਣੇ ਭਾਸ਼ਣ ਲਈ ਇੱਕ ਗੈਰ ਵਿਵਾਦਪੂਰਨ ਵਿਸ਼ਾ ਚੁਣਿਆ 86 usanē āpaṇē bhāśaṇa la'ī ika gaira vivādapūrana viśā cuṇi'ā 86 তিনি তার বক্তব্যের জন্য একটি বিতর্কিত বিষয় বেছে নেন 86 tini tāra baktabyēra jan'ya ēkaṭi bitarkita biṣaẏa bēchē nēna 86 彼はスピーチのために議論の余地のないトピックを選びました 86   スピーチ  ため  議論  余地  ない トピック  選びました 85 かれ  スピーチ  ため  ぎろん  よち  ない トピック  えらびました 85 kare wa supīchi no tame ni giron no yochi no nai topikku o erabimashita
    87 Il a choisi un sujet non controversé pour son discours 87 他为他的演讲选择了一个没有争议的演讲 87 tā wèi tā de yǎnjiǎng xuǎnzéle yīgè méiyǒu zhēngyì de yǎnjiǎng 87 他为他的演讲选择了一个没有争议的话题 87 He chose an uncontroversial topic for his speech 87 Ele escolheu um tema incontroverso para seu discurso 87 Eligió un tema indiscutible para su discurso. 87 Er hat für seine Rede ein unumstrittenes Thema gewählt 87 Wybrał niekontrowersyjny temat swojego wystąpienia 87 Он выбрал бесспорную тему для своего выступления. 87 On vybral besspornuyu temu dlya svoyego vystupleniya. 87 اختار موضوعًا غير مثير للجدل لخطابه 87 aikhtar mwdwean ghayr muthir liljadal likhitabih 87 उन्होंने अपने भाषण के लिए एक गैर-विवादास्पद विषय चुना 87 unhonne apane bhaashan ke lie ek gair-vivaadaaspad vishay chuna 87 ਉਸਨੇ ਆਪਣੇ ਭਾਸ਼ਣ ਲਈ ਇੱਕ ਗੈਰ ਵਿਵਾਦਪੂਰਨ ਵਿਸ਼ਾ ਚੁਣਿਆ 87 usanē āpaṇē bhāśaṇa la'ī ika gaira vivādapūrana viśā cuṇi'ā 87 তিনি তার বক্তব্যের জন্য একটি বিতর্কিত বিষয় বেছে নেন 87 tini tāra baktabyēra jan'ya ēkaṭi bitarkita biṣaẏa bēchē nēna 87 彼はスピーチのために議論の余地のないトピックを選びました 87   スピーチ  ため  議論  余地  ない トピック  選びました 86 かれ  スピーチ  ため  ぎろん  よち  ない トピック  えらびました 86 kare wa supīchi no tame ni giron no yochi no nai topikku o erabimashita        
    88 Il a choisi un sujet qui ne causera pas de controverse pour son discours 88 他选择了一个不会引起他演讲争议的话题 88 tā xuǎnzéle yīgè bù huì yǐnqǐ tā yǎnjiǎng zhēngyì de huàtí 88 He chose a topic that won't cause controversy for his speech 88 He chose a topic that won't cause controversy for his speech 88 Ele escolheu um tema que não causará polêmica para seu discurso 88 Eligió un tema que no causará controversia para su discurso. 88 Er hat für seine Rede ein Thema gewählt, das keine Kontroversen auslöst 88 Wybrał temat, który nie wzbudzi kontrowersji w swoim wystąpieniu 88 Он выбрал тему, которая не вызовет споров для своего выступления. 88 On vybral temu, kotoraya ne vyzovet sporov dlya svoyego vystupleniya. 88 اختار موضوعا لا يثير الجدل بسبب خطابه 88 aikhtar mawduean la yuthir aljadal bisabab khitabih 88 उन्होंने एक ऐसा विषय चुना जो उनके भाषण के लिए विवाद का कारण न बने 88 unhonne ek aisa vishay chuna jo unake bhaashan ke lie vivaad ka kaaran na bane 88 ਉਸਨੇ ਇੱਕ ਅਜਿਹਾ ਵਿਸ਼ਾ ਚੁਣਿਆ ਜੋ ਉਸਦੇ ਭਾਸ਼ਣ ਲਈ ਵਿਵਾਦ ਦਾ ਕਾਰਨ ਨਹੀਂ ਬਣੇਗਾ 88 usanē ika ajihā viśā cuṇi'ā jō usadē bhāśaṇa la'ī vivāda dā kārana nahīṁ baṇēgā 88 তিনি এমন একটি বিষয় বেছে নিয়েছেন যা তার বক্তৃতার জন্য বিতর্ক সৃষ্টি করবে না 88 tini ēmana ēkaṭi biṣaẏa bēchē niẏēchēna yā tāra baktr̥tāra jan'ya bitarka sr̥ṣṭi karabē nā 88 彼は彼のスピーチについて論争を引き起こさないトピックを選びました 88     スピーチ について 論争  引き起こさない トピック  選びました 87 かれ  かれ  スピーチ について ろんそう  ひきおこさない トピック  えらびました 87 kare wa kare no supīchi nitsuite ronsō o hikiokosanai topikku o erabimashita        
    89 Il a choisi un sujet qui ne causera pas de controverse pour son discours 89 他为自己的演讲选择了一个不会引起争议的演讲 89 tā wèi zìjǐ de yǎnjiǎng xuǎnzéle yīgè bù huì yǐnqǐ zhēngyì de yǎnjiǎng 89 他为自己的演讲选择了一个不会引起争议的话题 89 He chose a topic that won't cause controversy for his speech 89 Ele escolheu um tema que não causará polêmica para seu discurso 89 Eligió un tema que no causará controversia para su discurso. 89 Er hat für seine Rede ein Thema gewählt, das keine Kontroversen auslöst 89 Wybrał temat, który nie wzbudzi kontrowersji w swoim wystąpieniu 89 Он выбрал тему, которая не вызовет споров для своего выступления. 89 On vybral temu, kotoraya ne vyzovet sporov dlya svoyego vystupleniya. 89 اختار موضوعا لا يثير الجدل بسبب خطابه 89 aikhtar mawduean la yuthir aljadal bisabab khitabih 89 उन्होंने एक ऐसा विषय चुना जो उनके भाषण के लिए विवाद का कारण न बने 89 unhonne ek aisa vishay chuna jo unake bhaashan ke lie vivaad ka kaaran na bane 89 ਉਸਨੇ ਇੱਕ ਅਜਿਹਾ ਵਿਸ਼ਾ ਚੁਣਿਆ ਜੋ ਉਸਦੇ ਭਾਸ਼ਣ ਲਈ ਵਿਵਾਦ ਦਾ ਕਾਰਨ ਨਹੀਂ ਬਣੇਗਾ 89 usanē ika ajihā viśā cuṇi'ā jō usadē bhāśaṇa la'ī vivāda dā kārana nahīṁ baṇēgā 89 তিনি এমন একটি বিষয় বেছে নিয়েছেন যা তার বক্তৃতার জন্য বিতর্ক সৃষ্টি করবে না 89 tini ēmana ēkaṭi biṣaẏa bēchē niẏēchēna yā tāra baktr̥tāra jan'ya bitarka sr̥ṣṭi karabē nā 89 彼は彼のスピーチについて論争を引き起こさないトピックを選びました 89     スピーチ について 論争  引き起こさない トピック  選びました 88 かれ  かれ  スピーチ について ろんそう  ひきおこさない トピック  えらびました 88 kare wa kare no supīchi nitsuite ronsō o hikiokosanai topikku o erabimashita        
    90 S'opposer 90 反对 90 fǎnduì 90 Opposé 90 Opposé 90 Opor 90 Oponerse a 90 Ablehnen 90 Sprzeciwiać się 90 Opposé 90 Opposé 90 معارضة 90 muearada 90 विपक्ष 90 vipaksh 90 ਵਿਰੋਧੀ 90 virōdhī 90 বিরোধী 90 birōdhī 90 反対 90 反対 89 はんたい 89 hantai
    91 Controversé 91 有争议的 91 yǒu zhēngyì de 91 Controversial 91 Controversial 91 Controverso 91 Polémico 91 Umstritten 91 Kontrowersyjny 91 Спорный 91 Spornyy 91 مثيرة للجدل 91 muthirat liljadal 91 विवादास्पद 91 vivaadaaspad 91 ਵਿਵਾਦਗ੍ਰਸਤ 91 vivādagrasata 91 বিতর্কিত 91 bitarkita 91 物議を醸す 91 物議  醸す 90 ぶつぎ  かもす 90 butsugi o kamosu
    92 Comparer 92 比较 92 bǐjiào 92 Compare 92 Compare 92 Comparar 92 Comparar 92 Vergleichen 92 Porównywać 92 Сравнивать 92 Sravnivat' 92 يقارن 92 yuqarin 92 तुलना करना 92 tulana karana 92 ਤੁਲਨਾ ਕਰੋ 92 tulanā karō 92 তুলনা করা 92 tulanā karā 92 比較 92 比較 91 ひかく 91 hikaku        
    93 Non controversée 93 无争议 93 wú zhēngyì 93 Non controversial 93 Non controversial 93 Não controverso 93 Nada cotroversial 93 Unumstritten 93 Nie kontrowersyjny 93 Не вызывает споров 93 Ne vyzyvayet sporov 93 ليس مثيرا للجدل 93 lays muthiran liljadal 93 गैर - विवादास्पद 93 gair - vivaadaaspad 93 ਗੈਰ ਵਿਵਾਦਪੂਰਨ 93 gaira vivādapūrana 93 অবিতর্কিত 93 abitarkita 93 物議を醸すものではない 93 物議  醸す もので はない 92 ぶつぎ  かもす もので はない 92 butsugi o kamosu monode hanai
    94 Pas de litige 94 无争议 94 wú zhēngyì 94 无争议 94 No dispute 94 Sem disputa 94 Sin disputa 94 Kein Streit 94 Brak sporu 94 Без споров 94 Bez sporov 94 لا خلاف 94 la khilaf 94 कोई विवाद नहीं 94 koee vivaad nahin 94 ਕੋਈ ਵਿਵਾਦ ਨਹੀਂ 94 kō'ī vivāda nahīṁ 94 বিরোধ নেই 94 birōdha nē'i 94 論争なし 94 論争 なし 93 ろんそう なし 93 ronsō nashi        
    95 Non conventionnel 95 非传统的 95 fēi chuántǒng de 95 Unconventional 95 Unconventional 95 Não convencional 95 Poco convencional 95 Unkonventionell 95 Oryginalny 95 Нетрадиционный 95 Netraditsionnyy 95 غير تقليدية 95 ghayr taqlidia 95 अपरंपरागत 95 aparamparaagat 95 ਗੈਰ-ਰਵਾਇਤੀ 95 gaira-ravā'itī 95 অপ্রচলিত 95 apracalita 95 型破り 95 型破り 94 かたやぶり 94 katayaburi
    96 Non conventionnel  96 非传统的 96 fēi chuántǒng de 96 非传统的  96 Unconventional  96 Não convencional 96 Poco convencional 96 Unkonventionell 96 Niekonwencjonalne 96 Нетрадиционный 96 Netraditsionnyy 96 غير تقليدية 96 ghayr taqlidia 96 अपरंपरागत 96 aparamparaagat 96 ਗੈਰ-ਰਵਾਇਤੀ 96 gaira-ravā'itī 96 অপ্রচলিত 96 apracalita 96 型破り 96 型破り 95 かたやぶり 95 katayaburi        
    97 approuvant souvent 97 经常批准 97 jīngcháng pīzhǔn 97 often ap­proving 97 often approving 97 frequentemente aprovando 97 a menudo aprobando 97 oft zustimmend 97 często aprobuję 97 часто одобряя 97 chasto odobryaya 97 كثيرا ما يوافق 97 kathiran ma yuafiq 97 अक्सर मंजूरी 97 aksar manjooree 97 ਅਕਸਰ ਮਨਜ਼ੂਰੀ 97 akasara manazūrī 97 প্রায়ই অনুমোদন 97 prāẏa'i anumōdana 97 しばしば承認する 97 しばしば 承認 する 96 しばしば しょうにん する 96 shibashiba shōnin suru
    98  ne suit pas ce qui est fait ou considéré comme normal ou acceptable par la plupart des gens ; différent et intéressant 98 不遵循大多数人所做或认为正常或可接受的事情;不同而有趣 98 Bù zūnxún dà duōshù rén suǒ zuò huò rènwéi zhèngcháng huò kě jiēshòu de shìqíng; bùtóng ér yǒuqù    not following what is done or considered normal or acceptable by most people; different and interesting    not following what is done or considered normal or acceptable by most people; different and interesting  não seguir o que é feito ou considerado normal ou aceitável pela maioria das pessoas; diferente e interessante  no seguir lo que la mayoría de la gente hace o considera normal o aceptable; diferente e interesante  nicht befolgen, was von den meisten Menschen als normal oder akzeptabel angesehen wird; anders und interessant  nie podążanie za tym, co jest robione lub uważane za normalne lub akceptowalne przez większość ludzi; inne i interesujące 98  несоблюдение того, что делается или считается нормальным или приемлемым для большинства людей; разные и интересные 98  nesoblyudeniye togo, chto delayetsya ili schitayetsya normal'nym ili priyemlemym dlya bol'shinstva lyudey; raznyye i interesnyye 98  عدم اتباع ما يتم فعله أو اعتباره طبيعيًا أو مقبولًا من قبل معظم الناس ؛ مختلف وممتع 98 eadam atibae ma yatimu fieluh 'aw aetibaruh tbyeyan 'aw mqbwlan min qibal muezam alnaas ; mukhtalif wamumtae 98  अधिकांश लोगों द्वारा जो किया जाता है या सामान्य या स्वीकार्य माना जाता है उसका पालन नहीं करना; अलग और दिलचस्प 98  adhikaansh logon dvaara jo kiya jaata hai ya saamaany ya sveekaary maana jaata hai usaka paalan nahin karana; alag aur dilachasp 98  ਬਹੁਤੇ ਲੋਕਾਂ ਦੁਆਰਾ ਜੋ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਆਮ ਜਾਂ ਸਵੀਕਾਰਯੋਗ ਮੰਨਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਉਸਦਾ ਪਾਲਣ ਨਹੀਂ ਕਰਨਾ; ਵੱਖਰਾ ਅਤੇ ਦਿਲਚਸਪ 98  bahutē lōkāṁ du'ārā jō kītā jāndā hai jāṁ āma jāṁ savīkārayōga mani'ā jāndā hai usadā pālaṇa nahīṁ karanā; vakharā atē dilacasapa 98  বেশিরভাগ লোকের দ্বারা যা করা হয় বা স্বাভাবিক বা গ্রহণযোগ্য বলে বিবেচিত হয় তা অনুসরণ না করা; ভিন্ন এবং আকর্ষণীয় 98  bēśirabhāga lōkēra dbārā yā karā haẏa bā sbābhābika bā grahaṇayōgya balē bibēcita haẏa tā anusaraṇa nā karā; bhinna ēbaṁ ākarṣaṇīẏa 98  ほとんどの人が行っている、または正常または許容できると見なされていることに従わない;異なり、興味深い 98 ほとんど    行っている 、 または 正常 または 許容 できると 見なされている こと  従わない ; 異なり 、 興味深い 97 ほとんど  ひと  おこなっている 、 または せいじょう または きょよう できると みなされている こと  したがわない ; ことなり 、 きょうみぶかい 97 hotondo no hito ga okonatteiru , mataha seijō mataha kyoyō dekiruto minasareteiru koto ni shitagawanai ; kotonari , kyōmibukai        
    99 Ne suit pas ce que la plupart des gens font ou considèrent comme normal ou acceptable ; différent et intéressant 99 不遵循大多数人或坚持或采取的措施;不同而正常的事情 99 bù zūnxún dà duōshù rén huò jiānchí huò cǎiqǔ de cuòshī; bùtóng ér zhèngcháng de shìqíng   不遵循大多数人所做或认为正常或可接受的事情; 不同而有趣   Does not follow what most people do or consider normal or acceptable; different and interesting Não segue o que a maioria das pessoas faz ou considera normal ou aceitável; diferente e interessante No sigue lo que la mayoría de la gente hace o considera normal o aceptable; diferente e interesante Folgt nicht dem, was die meisten Leute tun oder für normal oder akzeptabel halten; anders und interessant Nie podąża za tym, co większość ludzi robi lub uważa za normalne lub akceptowalne; inne i interesujące 99 Не следует тому, что большинство людей делает или считает нормальным или приемлемым; отличается и интересно 99 Ne sleduyet tomu, chto bol'shinstvo lyudey delayet ili schitayet normal'nym ili priyemlemym; otlichayetsya i interesno 99 لا يتبع ما يفعله معظم الناس أو يعتبره عاديًا أو مقبولًا ؛ مختلف وممتع 99 la yatabie ma yafealuh muezam alnaas 'aw yaetabiruh eadyan 'aw mqbwlan ; mukhtalif wamumtae 99 अधिकांश लोग जो करते हैं उसका पालन नहीं करते हैं या सामान्य या स्वीकार्य मानते हैं; अलग और दिलचस्प 99 adhikaansh log jo karate hain usaka paalan nahin karate hain ya saamaany ya sveekaary maanate hain; alag aur dilachasp 99 ਉਸ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ ਜੋ ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਲੋਕ ਕਰਦੇ ਹਨ ਜਾਂ ਆਮ ਜਾਂ ਸਵੀਕਾਰਯੋਗ ਸਮਝਦੇ ਹਨ; ਵੱਖਰਾ ਅਤੇ ਦਿਲਚਸਪ 99 usa dī pālaṇā nahīṁ karadā jō zi'ādātara lōka karadē hana jāṁ āma jāṁ savīkārayōga samajhadē hana; vakharā atē dilacasapa 99 বেশিরভাগ লোকেরা যা করে বা স্বাভাবিক বা গ্রহণযোগ্য বলে মনে করে তা অনুসরণ করে না; ভিন্ন এবং আকর্ষণীয় 99 bēśirabhāga lōkērā yā karē bā sbābhābika bā grahaṇayōgya balē manē karē tā anusaraṇa karē nā; bhinna ēbaṁ ākarṣaṇīẏa 99 ほとんどの人がしていること、または正常または許容できると考えていることに従わない;異なり、興味深い 99 ほとんど    している こと 、 または 正常 または 許容 できる  考えている こと  従わない ; 異なり 、 興味深い 98 ほとんど  ひと  している こと 、 または せいじょう または きょよう できる  かんがえている こと  したがわない ; ことなり 、 きょうみぶかい 98 hotondo no hito ga shiteiru koto , mataha seijō mataha kyoyō dekiru to kangaeteiru koto ni shitagawanai ; kotonari , kyōmibukai    
    100 Ne pas suivre l'ancienne mode ; ne pas suivre la même chose ; nouveauté 100 不循规蹈矩;不遵循相同的;新奇 100 bù xúnguīdǎojǔ; bù zūnxún xiāngtóng de; xīnqí Not following the old fashioned; not following the same; novelty Not following the old fashioned; not following the same; novelty Não seguir o antigo; não seguir o mesmo; novidade No seguir lo antiguo; no seguir lo mismo; novedad Nicht dem Altmodischen folgen; nicht dem Gleichen folgen; Neuheit Nie podążanie za staromodnym; nie podążanie za tym samym; nowość 100 Не следовать старому; не следовать тому же; новизна 100 Ne sledovat' staromu; ne sledovat' tomu zhe; novizna 100 عدم اتباع الطراز القديم ، وعدم اتباعه ، والجدة 100 eadam atibae altiraz alqadim , waeadam atibaeih , waljada 100 पुराने जमाने का पालन नहीं करना; उसी का पालन नहीं करना; नवीनता 100 puraane jamaane ka paalan nahin karana; usee ka paalan nahin karana; naveenata 100 ਪੁਰਾਣੇ ਢੰਗ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਨਾ ਕਰੋ; ਉਸੇ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਨਾ ਕਰੋ; ਨਵੀਨਤਾ 100 purāṇē ḍhaga dī pālaṇā nā karō; usē dī pālaṇā nā karō; navīnatā 100 পুরানো রীতি অনুসরণ না করা; একই অনুসরণ না করা; নতুনত্ব 100 purānō rīti anusaraṇa nā karā; ēka'i anusaraṇa nā karā; natunatba 100 昔ながらのものに従わない;同じに従わない;目新しさ 100 昔ながら  もの  従わない ; 同じ  従わない ; 目新し  99 むかしながら  もの  したがわない ; おなじ  したがわない ; めあたらし  99 mukashinagara no mono ni shitagawanai ; onaji ni shitagawanai ; meatarashi sa
    101 Ne pas suivre l'ancienne mode ; ne pas suivre la même chose ; nouveauté 101 不因循守旧的;不因袭的;新奇的 101 Icône de validation par la communauté
bù yīnxúnshǒujiù de; bù yīnxí de; xīnqí de
不因循守旧的;不因袭的;新奇的 Not following the old fashioned; not following the same; novelty Não seguir o antigo; não seguir o mesmo; novidade No seguir lo antiguo; no seguir lo mismo; novedad Nicht dem Altmodischen folgen; nicht dem Gleichen folgen; Neuheit Nie podążanie za staromodnym; nie podążanie za tym samym; nowość 101 Не следовать старому; не следовать тому же; новизна 101 Ne sledovat' staromu; ne sledovat' tomu zhe; novizna 101 عدم اتباع الطراز القديم ، وعدم اتباعه ، والجدة 101 eadam atibae altiraz alqadim , waeadam atibaeih , waljada 101 पुराने जमाने का पालन नहीं करना; उसी का पालन नहीं करना; नवीनता 101 puraane jamaane ka paalan nahin karana; usee ka paalan nahin karana; naveenata 101 ਪੁਰਾਣੇ ਢੰਗ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਨਾ ਕਰੋ; ਉਸੇ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਨਾ ਕਰੋ; ਨਵੀਨਤਾ 101 purāṇē ḍhaga dī pālaṇā nā karō; usē dī pālaṇā nā karō; navīnatā 101 পুরানো রীতি অনুসরণ না করা; একই অনুসরণ না করা; নতুনত্ব 101 purānō rīti anusaraṇa nā karā; ēka'i anusaraṇa nā karā; natunatba 101 昔ながらのものに従わない;同じに従わない;目新しさ 101 昔ながら  もの  従わない ; 同じ  従わない ; 目新し  100 むかしながら  もの  したがわない ; おなじ  したがわない ; めあたらし  100 mukashinagara no mono ni shitagawanai ; onaji ni shitagawanai ; meatarashi sa        
    102 Synonyme 102 代名词 102 dàimíngcí Synonym Synonym Sinônimo Sinónimo Synonym Synonim 102 Синоним 102 Sinonim 102 مرادف 102 muradif 102 पर्याय 102 paryaay 102 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 102 samānārathī 102 সমার্থক শব্দ 102 samārthaka śabda 102 シノニム 102 シノニム 101 シノニム 101 shinonimu        
    103 Peu orthodoxe 103 非正统 103 fēi zhèngtǒng Unorthodox Unorthodox Não ortodoxo Heterodoxo Unorthodox Nie ortodoksyjny 103 Неортодоксальный 103 Neortodoksal'nyy 103 غير تقليدي 103 ghayr taqlidiin 103 अपरंपरागत 103 aparamparaagat 103 ਗੈਰ-ਪਰੰਪਰਾਗਤ 103 gaira-paraparāgata 103 অনর্থডক্স 103 anarthaḍaksa 103 アンオーソドックス 103 アン オーソドックス 102 アン オーソドックス 102 an ōsodokkusu        
    104 Peu orthodoxe 104 非正统的 104 fēi zhèngtǒng de   非正统的   Unorthodox   Não ortodoxo   Heterodoxo   Unorthodox   Nie ortodoksyjny 104 Неортодоксальный 104 Neortodoksal'nyy 104 غير تقليدي 104 ghayr taqlidiin 104 अपरंपरागत 104 aparamparaagat 104 ਗੈਰ-ਪਰੰਪਰਾਗਤ 104 gaira-paraparāgata 104 অনর্থডক্স 104 anarthaḍaksa 104 アンオーソドックス 104 アン オーソドックス 103 アン オーソドックス 103 an ōsodokkusu        
    105  une approche non conventionnelle du problème 105  解决问题的非常规方法 105  jiějué wèntí de fēicháng guī fāngfǎ  an unconventional approach to the problem  an unconventional approach to the problem  uma abordagem não convencional para o problema  un enfoque poco convencional del problema  eine unkonventionelle Herangehensweise an das Problem  nieszablonowe podejście do problemu 105  нестандартный подход к проблеме 105  nestandartnyy podkhod k probleme 105  نهج غير تقليدي للمشكلة 105 nahj ghayr taqlidiin lilmushkila 105  समस्या के लिए एक अपरंपरागत दृष्टिकोण 105  samasya ke lie ek aparamparaagat drshtikon 105  ਸਮੱਸਿਆ ਲਈ ਇੱਕ ਗੈਰ-ਰਵਾਇਤੀ ਪਹੁੰਚ 105  samasi'ā la'ī ika gaira-ravā'itī pahuca 105  সমস্যার একটি অপ্রচলিত পদ্ধতি 105  samasyāra ēkaṭi apracalita pad'dhati 105  問題への型破りなアプローチ 105 問題   型破りな アプローチ 104 もんだい   かたやぶりな アプローチ 104 mondai e no katayaburina apurōchi        
    106 Manière non conventionnelle de résoudre le problème 106 解决问题的非常规方法 106 jiějué wèntí de fēicháng guī fāngfǎ   解决问题的非常规方法   Unconventional way to solve the problem   Maneira não convencional de resolver o problema   Manera poco convencional de resolver el problema.   Unkonventionelle Lösung des Problems   Niekonwencjonalny sposób na rozwiązanie problemu 106 Нетрадиционный способ решения проблемы 106 Netraditsionnyy sposob resheniya problemy 106 طريقة غير تقليدية لحل المشكلة 106 tariqat ghayr taqlidiat lihali almushkila 106 समस्या को हल करने का अपरंपरागत तरीका 106 samasya ko hal karane ka aparamparaagat tareeka 106 ਸਮੱਸਿਆ ਨੂੰ ਹੱਲ ਕਰਨ ਲਈ ਗੈਰ-ਰਵਾਇਤੀ ਤਰੀਕਾ 106 samasi'ā nū hala karana la'ī gaira-ravā'itī tarīkā 106 সমস্যা সমাধানের অপ্রচলিত উপায় 106 samasyā samādhānēra apracalita upāẏa 106 問題を解決するための型破りな方法 106 問題  解決 する ため  型破りな 方法 105 もんだい  かいけつ する ため  かたやぶりな ほうほう 105 mondai o kaiketsu suru tame no katayaburina hōhō        
    107 Trouver un autre moyen de résoudre ce problème 107 寻找另一种方法来解决这个问题 107 xúnzhǎo lìng yī zhǒng fāngfǎ lái jiějué zhège wèntí Find another way to solve this problem Find another way to solve this problem Encontre outra maneira de resolver este problema Encuentra otra forma de resolver este problema. Finden Sie einen anderen Weg, dieses Problem zu lösen Znajdź inny sposób na rozwiązanie tego problemu 107 Найдите другой способ решить эту проблему 107 Naydite drugoy sposob reshit' etu problemu 107 ابحث عن طريقة أخرى لحل هذه المشكلة 107 aibhath ean tariqat 'ukhraa lihali hadhih almushkila 107 इस समस्या को हल करने का दूसरा तरीका खोजें 107 is samasya ko hal karane ka doosara tareeka khojen 107 ਇਸ ਸਮੱਸਿਆ ਨੂੰ ਹੱਲ ਕਰਨ ਦਾ ਕੋਈ ਹੋਰ ਤਰੀਕਾ ਲੱਭੋ 107 isa samasi'ā nū hala karana dā kō'ī hōra tarīkā labhō 107 এই সমস্যা সমাধানের জন্য অন্য উপায় খুঁজুন 107 ē'i samasyā samādhānēra jan'ya an'ya upāẏa khum̐juna 107 この問題を解決する別の方法を見つける 107 この 問題  解決 する   方法  見つける 106 この もんだい  かいけつ する べつ  ほうほう  みつける 106 kono mondai o kaiketsu suru betsu no hōhō o mitsukeru
    108 Trouver un autre moyen de résoudre ce problème 108 另一种方法可以解决这个问题 108 lìng yī zhǒng fāngfǎ kěyǐ jiějué zhège wèntí   另辟蹊径解决这个问题的方法   Find another way to solve this problem   Encontre outra maneira de resolver este problema   Encuentra otra forma de resolver este problema.   Finden Sie einen anderen Weg, dieses Problem zu lösen   Znajdź inny sposób na rozwiązanie tego problemu 108 Найдите другой способ решить эту проблему 108 Naydite drugoy sposob reshit' etu problemu 108 ابحث عن طريقة أخرى لحل هذه المشكلة 108 aibhath ean tariqat 'ukhraa lihali hadhih almushkila 108 इस समस्या को हल करने का दूसरा तरीका खोजें 108 is samasya ko hal karane ka doosara tareeka khojen 108 ਇਸ ਸਮੱਸਿਆ ਨੂੰ ਹੱਲ ਕਰਨ ਦਾ ਕੋਈ ਹੋਰ ਤਰੀਕਾ ਲੱਭੋ 108 isa samasi'ā nū hala karana dā kō'ī hōra tarīkā labhō 108 এই সমস্যা সমাধানের জন্য অন্য উপায় খুঁজুন 108 ē'i samasyā samādhānēra jan'ya an'ya upāẏa khum̐juna 108 この問題を解決する別の方法を見つける 108 この 問題  解決 する   方法  見つける 107 この もんだい  かいけつ する べつ  ほうほう  みつける 107 kono mondai o kaiketsu suru betsu no hōhō o mitsukeru        
    109 Vues non conventionnelles 109 非常规观点 109 fēicháng guī guāndiǎn Unconventional views Unconventional views Vistas não convencionais Vistas poco convencionales Unkonventionelle Ansichten Nieszablonowe widoki 109 Нетрадиционные взгляды 109 Netraditsionnyye vzglyady 109 وجهات نظر غير تقليدية 109 wujhat nazar ghayr taqlidia 109 अपरंपरागत विचार 109 aparamparaagat vichaar 109 ਗੈਰ-ਰਵਾਇਤੀ ਵਿਚਾਰ 109 gaira-ravā'itī vicāra 109 অপ্রচলিত দৃষ্টিভঙ্গি 109 apracalita dr̥ṣṭibhaṅgi 109 型破りな見方 109 型破りな 見方 108 かたやぶりな みかた 108 katayaburina mikata
    110 Vues non conventionnelles 110 非常规观点 110 fēicháng guī guāndiǎn   非常规观点   Unconventional views   Vistas não convencionais   Vistas poco convencionales   Unkonventionelle Ansichten   Nieszablonowe widoki 110 Нетрадиционные взгляды 110 Netraditsionnyye vzglyady 110 وجهات نظر غير تقليدية 110 wujhat nazar ghayr taqlidia 110 अपरंपरागत विचार 110 aparamparaagat vichaar 110 ਗੈਰ-ਰਵਾਇਤੀ ਵਿਚਾਰ 110 gaira-ravā'itī vicāra 110 অপ্রচলিত দৃষ্টিভঙ্গি 110 apracalita dr̥ṣṭibhaṅgi 110 型破りな見方 110 型破りな 見方 109 かたやぶりな みかた 109 katayaburina mikata        
    111 Point de vue roman 111 新颖的观点 111 xīnyǐng de guāndiǎn Novel point of view Novel point of view Novo ponto de vista Punto de vista novedoso Neuer Standpunkt Nowatorski punkt widzenia 111 Новая точка зрения 111 Novaya tochka zreniya 111 وجهة نظر جديدة 111 wijhat nazar jadida 111 उपन्यास की दृष्टि 111 upanyaas kee drshti 111 ਨਾਵਲ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟੀਕੋਣ 111 nāvala driśaṭīkōṇa 111 অভিনব দৃষ্টিকোণ 111 abhinaba dr̥ṣṭikōṇa 111 斬新な視点 111 斬新な 視点 110 ざんしんな してん 110 zanshinna shiten        
    112 Point de vue roman 112 新奇的观点 112 xīnqí de guāndiǎn   的观点   Novel point of view   Novo ponto de vista   Punto de vista novedoso   Neuer Standpunkt   Nowatorski punkt widzenia 112 Новая точка зрения 112 Novaya tochka zreniya 112 وجهة نظر جديدة 112 wijhat nazar jadida 112 उपन्यास की दृष्टि 112 upanyaas kee drshti 112 ਨਾਵਲ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟੀਕੋਣ 112 nāvala driśaṭīkōṇa 112 অভিনব দৃষ্টিকোণ 112 abhinaba dr̥ṣṭikōṇa 112 斬新な視点 112 斬新な 視点 111 ざんしんな してん 111 zanshinna shiten        
    113 étrange 113 113     strange   estranho   extraño   komisch   dziwny 113 странный 113 strannyy 113 غريب 113 gharib 113 अजीब 113 ajeeb 113 ਅਜੀਬ 113 ajība 113 অদ্ভুত 113 adbhuta 113 113 112 へん 112 hen        
    114 s'opposer 114 反对 114 fǎnduì opposé opposé opor oponerse a ablehnen sprzeciwiać się 114 противоположный 114 protivopolozhnyy 114 معارض 114 muearid 114 विपरीत 114 vipareet 114 ਵਿਰੋਧ 114 virōdha 114 বিরোধী 114 birōdhī 114 反対 114 反対 113 はんたい 113 hantai        
    115 conventionnel 115 传统的 115 chuántǒng de conventional conventional convencional convencional konventionell standardowy 115 общепринятый 115 obshcheprinyatyy 115 عادي 115 eadi 115 पारंपरिक 115 paaramparik 115 ਰਵਾਇਤੀ 115 ravā'itī 115 প্রচলিত 115 pracalita 115 従来型 115 従来型 114 じゅうらいがた 114 jūraigata        
    116 traditionnel 116 传统的 116 chuántǒng de   传统的   traditional   tradicional   tradicional   traditionell   tradycyjny 116 традиционный 116 traditsionnyy 116 التقليديين 116 altaqlidiiyn 116 परंपरागत 116 paramparaagat 116 ਰਵਾਇਤੀ 116 ravā'itī 116 ঐতিহ্যগত 116 aitihyagata 116 伝統的 116 伝統  115 でんとう てき 115 dentō teki        
    117  Non-conventionnel 117  非常规 117  fēicháng guī  Unconventionality  Unconventionality  Não convencional  Poco convencionalidad  Unkonventionalität  Niekonwencjonalność 117  Нетрадиционность 117  Netraditsionnost' 117  غير تقليدية 117 ghayr taqlidia 117  अपरंपरागतता 117  aparamparaagatata 117  ਗੈਰ-ਰਵਾਇਤੀ 117  gaira-ravā'itī 117  অপ্রচলিততা 117  apracalitatā 117  型破り 117 型破り 116 かたやぶり 116 katayaburi
    118 non standard 118 非常规 118 Icône de validation par la communauté
fēicháng guī
  非常规   non-standard   fora do padrão   no estándar   nicht standardmäßig   niestandardowe 118 нестандартный 118 nestandartnyy 118 غير قياسي 118 ghayr qiasiin 118 गैर मानक 118 gair maanak 118 ਗੈਰ-ਮਿਆਰੀ 118 gaira-mi'ārī 118 অ-মানক 118 a-mānaka 118 非標準 118  標準 117 ひ ひょうじゅん 117 hi hyōjun        
    119  de manière non conventionnelle 119  非常规地 119  fēicháng guī de  unconventionally   unconventionally  não convencionalmente  poco convencional  unkonventionell  niekonwencjonalnie 119  нетрадиционно 119  netraditsionno 119  بشكل غير تقليدي 119 bishakl ghayr taqlidiin 119  अपरंपरागत 119  aparamparaagat 119  ਗੈਰ-ਰਵਾਇਤੀ ਤੌਰ 'ਤੇ 119  gaira-ravā'itī taura'tē 119  অপ্রচলিতভাবে 119  apracalitabhābē 119  型破りな 119 型破りな 118 かたやぶりな 118 katayaburina
    120 De manière non conventionnelle 120 非常规地 120 fēicháng guī de   非常规地   Unconventionally   De forma não convencional   De forma poco convencional   Unkonventionell   Niekonwencjonalnie 120 Нетрадиционно 120 Netraditsionno 120 بشكل غير تقليدي 120 bishakl ghayr taqlidiin 120 अपरंपरागत 120 aparamparaagat 120 ਗੈਰ-ਰਵਾਇਤੀ ਤੌਰ 'ਤੇ 120 gaira-ravā'itī taura'tē 120 অপ্রচলিতভাবে 120 apracalitabhābē 120 型破りなことに 120 型破りな こと  119 かたやぶりな こと  119 katayaburina koto ni        
    121 Pas convaincu 121 不服气 121 Icône de validation par la communauté
bù fúqì
Unconvinced Unconvinced Não convencido No convencido Nicht überzeugt Nieprzekonany 121 Неубедительно 121 Neubeditel'no 121 غير مقتنع 121 ghayr muqtanie 121 असहमत 121 asahamat 121 ਅਸੰਤੁਸ਼ਟ 121 asatuśaṭa 121 অবিশ্বাসী 121 abiśbāsī 121 納得できない 121 納得 できない 120 なっとく できない 120 nattoku dekinai
    122  (de qc) 122  (某事的) 122  (mǒu shì de)  (of sth)   (of sth)  (de sth)  (de algo)  (von etw)  (z czego) 122  (из-за чего) 122  (iz-za chego) 122  (من شيء) 122 (min shay') 122  (एसटीएच का) 122  (esateeech ka) 122  (sth ਦਾ) 122  (sth dā) 122  (sth এর) 122  (sth ēra) 122  (sthの) 122 ( sth  ) 121 ( sth  ) 121 ( sth no )
    123  ~ (bysth) 123  〜(旁) 123  〜(páng)  ~ (bysth)  ~ (bysth)  ~ (tchau)  ~ (bysth)  ~ (bysth)  ~ (byst) 123  ~ (быстх) 123  ~ (bystkh) 123  ~ (bysth) 123 ~ (bysth) 123  ~ (बाईथ) 123  ~ (baeeth) 123  ~ (bysth) 123  ~ (bysth) 123  ~ (বাইসথ) 123  ~ (bā'isatha) 123  〜(bysth) 123 〜 ( bysth ) 122 〜 ( bysth ) 122 〜 ( bysth )        
    124 ~ (que...) 124 ~(那个……) 124 ~(nàgè……) ~ (that ...)  ~ (that...) ~ (que ...) ~ (que ...) ~ (das...) ~ (to...) 124 ~ (это ...) 124 ~ (eto ...) 124 ~ (هذا ...) 124 ~ (hadha ...) 124 ~ (कि...) 124 ~ (ki...) 124 ~ (ਉਹ...) 124 ~ (uha...) 124 ~ (সেটা...) 124 ~ (sēṭā...) 124 〜(あれ...) 124 〜 ( あれ ...) 123 〜 ( あれ 。。。) 123 〜 ( are ...)        
    125 ne pas croire ou ne pas être sûr de qc malgré ce qu'on vous a dit 125 尽管有人告诉你,但不相信或不确定某事 125 jǐnguǎn yǒurén gàosù nǐ, dàn bù xiāngxìn huò bù quèdìng mǒu shì not believing or not certain about sth despite what you have been told  not believing or not certain about sth despite what you have been told não acreditar ou não ter certeza sobre sth, apesar do que foi dito a vo no creer o no estar seguro de algo a pesar de lo que le han dicho etw nicht glauben oder sich nicht sicher sein, trotz allem, was Ihnen gesagt wurde nie wierzyć lub nie być pewnym czegoś pomimo tego, co ci powiedziano 125 не верю или не уверен в чём-то, несмотря на то, что вам сказали 125 ne veryu ili ne uveren v chom-to, nesmotrya na to, chto vam skazali 125 عدم تصديق أو عدم يقين بشأن شيء على الرغم مما قيل لك 125 eadam tasdiq 'aw eadam yaqin bishan shay' ealaa alraghm mimaa qil lak 125 आपको जो बताया गया है उसके बावजूद sth के बारे में विश्वास नहीं है या निश्चित नहीं है 125 aapako jo bataaya gaya hai usake baavajood sth ke baare mein vishvaas nahin hai ya nishchit nahin hai 125 ਤੁਹਾਨੂੰ ਜੋ ਵੀ ਦੱਸਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ਉਸ ਦੇ ਬਾਵਜੂਦ sth ਬਾਰੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਹੀਂ ਕਰਨਾ ਜਾਂ ਯਕੀਨ ਨਹੀਂ ਕਰਨਾ 125 Tuhānū jō vī dasi'ā gi'ā hai usa dē bāvajūda sth bārē viśavāsa nahīṁ karanā jāṁ yakīna nahīṁ karanā 125 আপনাকে যা বলা হয়েছে তা সত্ত্বেও sth সম্পর্কে বিশ্বাস করছেন না বা নিশ্চিত নন 125 Āpanākē yā balā haẏēchē tā sattbē'ō sth samparkē biśbāsa karachēna nā bā niścita nana 125 あなたが言われたことにもかかわらず、sthについて信じていないか確信が持てない 125 あなた  言われた こと   かかわらず 、 sth について 信じていない  確信  持てない 124 あなた  いわれた こと   かかわらず 、 sth について しんじていない  かくしん  もてない 124 anata ga iwareta koto ni mo kakawarazu , sth nitsuite shinjiteinai ka kakushin ga motenai        
    126 Bien que quelqu'un vous le dise, ne croyez pas ou n'êtes pas sûr de quelque chose 126 虽然有人告诉你,但不相信或某事 126 suīrán yǒurén gàosù nǐ, dàn bù xiāngxìn huò mǒu shì   尽管有人告诉你,但不相信或不确定某事   Although someone tells you, don’t believe or be unsure about something Embora alguém diga a você, não acredite ou tenha dúvidas sobre algo Aunque alguien te diga, no creas o tengas dudas sobre algo Obwohl dir jemand sagt, glaube nicht oder sei dir nicht sicher Chociaż ktoś ci mówi, nie wierz w coś lub nie bądź pewien 126 Хотя кто-то вам говорит, не верьте и не сомневайтесь в чем-то 126 Khotya kto-to vam govorit, ne ver'te i ne somnevaytes' v chem-to 126 على الرغم من أن شخصًا ما يخبرك ، لا تصدق أو لا تكن متأكدًا من شيء ما 126 ealaa alraghm min 'ana shkhsan ma yukhbiruk , la tusdiq 'aw la takun mtakdan min shay' ma 126 हालांकि कोई आपसे कहता है, किसी बात पर विश्वास न करें या अनिश्चित हों 126 haalaanki koee aapase kahata hai, kisee baat par vishvaas na karen ya anishchit hon 126 ਹਾਲਾਂਕਿ ਕੋਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੱਸਦਾ ਹੈ, ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਬਾਰੇ ਯਕੀਨ ਨਾ ਕਰੋ ਜਾਂ ਯਕੀਨ ਨਾ ਕਰੋ 126 hālāṅki kō'ī tuhānū dasadā hai, kisē cīza bārē yakīna nā karō jāṁ yakīna nā karō 126 যদিও কেউ আপনাকে বলে, কিছু সম্পর্কে বিশ্বাস করবেন না বা অনিশ্চিত হবেন না 126 yadi'ō kē'u āpanākē balē, kichu samparkē biśbāsa karabēna nā bā aniścita habēna nā 126 誰かがあなたに言っても、何かを信じたり確信したりしないでください 126 誰か  あなた  言って  、    信じ たり 確信  たり しないでください 125 だれか  あなた  いって  、 なに   しんじ たり かくしん  たり しないでください 125 dareka ga anata ni itte mo , nani ka o shinji tari kakushin shi tari shinaidekudasai        
    127 Pas convaincu; pas convaincu 127 不服气;不服气 127 bù fúqì; bù fúqì Unconvinced; unconvinced Unconvinced; unconvinced Não convencido; não convencido No convencido; no convencido nicht überzeugt; nicht überzeugt Nieprzekonany; nieprzekonany 127 Не убежден; не убежден 127 Ne ubezhden; ne ubezhden 127 غير مقتنع غير مقتنع 127 ghayr muqtanie ghayr muqtanie 127 असंबद्ध; असंबद्ध 127 asambaddh; asambaddh 127 ਅਸੰਤੁਸ਼ਟ; ਅਸੰਤੁਸ਼ਟ 127 asatuśaṭa; asatuśaṭa 127 অবিশ্বাস্য; অবিশ্বাস্য 127 abiśbāsya; abiśbāsya 127 納得できない;納得できない 127 納得 できない ; 納得 できない 126 なっとく できない ; なっとく できない 126 nattoku dekinai ; nattoku dekinai
    128 Pas convaincu; pas convaincu 128
不信服的;最终被说服的
128
Bù xìnfú de; zuìzhōng bèi shuōfú de
  不信服的;末被说服的   Unconvinced; unconvinced   Não convencido; não convencido   No convencido; no convencido   nicht überzeugt; nicht überzeugt   Nieprzekonany; nieprzekonany 128 Не убежден; не убежден 128 Ne ubezhden; ne ubezhden 128 غير مقتنع غير مقتنع 128 ghayr muqtanie ghayr muqtanie 128 असंबद्ध; असंबद्ध 128 asambaddh; asambaddh 128 ਅਸੰਤੁਸ਼ਟ; ਅਸੰਤੁਸ਼ਟ 128 asatuśaṭa; asatuśaṭa 128 অবিশ্বাস্য; অবিশ্বাস্য 128 abiśbāsya; abiśbāsya 128 納得できない;納得できない 128 納得 できない ; 納得 できない 127 なっとく できない ; なっとく できない 127 nattoku dekinai ; nattoku dekinai        
    129 riche 129 129 fēng     rich   rico   Rico   Reich   bogaty 129 богатый 129 bogatyy 129 ثري 129 thari 129 धनी 129 dhanee 129 ਅਮੀਰ 129 amīra 129 ধনী 129 dhanī 129 リッチ 129 リッチ 128 リッチ 128 ricchi        
    130 Bois 130 130     Wood   Madeira   Madera   Holz   Drewno 130 Древесина 130 Drevesina 130 خشب 130 khashab 130 लकड़ी 130 lakadee 130 ਲੱਕੜ 130 lakaṛa 130 কাঠ 130 kāṭha 130 130 129 129 ki        
    131 Lei 131 131 lěi     Lei   Lei   Lei   Lei   Lei 131 Лей 131 Ley 131 لي 131 ly 131 लेइस 131 leis 131 ਲੇਈ 131 lē'ī 131 লেই 131 lē'i 131 レイ 131 レイ 130 レイ 130 rei        
    132 Zhu 132 132 zhū     Zhu   Zhu   Zhu   Zhu   Zhu 132 Чжу 132 Chzhu 132 تشو 132 tshu 132 झू 132 jhoo 132 ਜ਼ੂ 132 132 ঝু 132 jhu 132 132 131 しゅ 131 shu        
    133 surface 133 133 biǎo     surface   superfície   superficie   Oberfläche   powierzchnia 133 поверхность 133 poverkhnost' 133 السطحية 133 alsathia 133 सतह 133 satah 133 ਸਤ੍ਹਾ 133 sat'hā 133 পৃষ্ঠতল 133 pr̥ṣṭhatala 133 水面 133 水面 132 すいめん 132 suimen        
    134 responsabilité 134 责备 134 zébèi     responsibility   responsabilidade   responsabilidad   Verantwortung   odpowiedzialność 134 обязанность 134 obyazannost' 134 مسؤولية 134 maswuwlia 134 ज़िम्मेदारी 134 zimmedaaree 134 ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰੀ 134 zimēvārī 134 দায়িত্ব 134 dāẏitba 134 責任 134 責任 133 せきにん 133 sekinin        
    135 finir 135 末日 135 mò rì     end   fim   fin   Ende   kończyć się 135 конец 135 konets 135 نهاية 135 nihaya 135 समाप्त 135 samaapt 135 ਅੰਤ 135 ata 135 শেষ 135 śēṣa 135 終わり 135 終わり 134 おわり 134 owari        
    136 Livre 136 136 běn     Book   Livro   Libro   Buch   Książka 136 Книга 136 Kniga 136 الكتاب 136 alkitab 136 पुस्तक 136 pustak 136 ਕਿਤਾਬ 136 kitāba 136 বই 136 ba'i 136 136 135 ほん 135 hon        
    137 Technique 137 137 shù     Technique   Técnica   Técnica   Technik   Technika 137 Техника 137 Tekhnika 137 تقنية 137 tiqnia 137 तकनीक 137 takaneek 137 ਤਕਨੀਕ 137 takanīka 137 প্রযুক্তি 137 prayukti 137 技術 137 技術 136 ぎじゅつ 136 gijutsu        
    138 diriger 138 138 tóu     head   cabeça   cabeza   Kopf   głowa 138 голова 138 golova 138 رأس 138 ras 138 सिर 138 sir 138 ਸਿਰ 138 sira 138 মাথা 138 māthā 138 138 137 あたま 137 atama        
    139 Je reste sceptique sur le besoin de changement 139 我仍然不相信改变的必要性 139 wǒ réngrán bù xiāngxìn gǎibiàn de bìyào xìng I remain unconvinced of the need for change I remain unconvinced of the need for change Ainda não estou convencido da necessidade de mudança Sigo sin estar convencido de la necesidad de un cambio Ich bleibe von der Notwendigkeit der Veränderung nicht überzeugt Nie jestem przekonany o potrzebie zmian 139 Я по-прежнему не убежден в необходимости перемен 139 YA po-prezhnemu ne ubezhden v neobkhodimosti peremen 139 ما زلت غير مقتنع بالحاجة إلى التغيير 139 ma zilt ghayr muqtanie bialhajat 'iilaa altaghyir 139 मैं परिवर्तन की आवश्यकता के प्रति आश्वस्त नहीं हूं 139 main parivartan kee aavashyakata ke prati aashvast nahin hoon 139 ਮੈਂ ਪਰਿਵਰਤਨ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਤੋਂ ਅਸੰਤੁਸ਼ਟ ਰਹਿੰਦਾ ਹਾਂ 139 maiṁ parivaratana dī zarūrata tōṁ asatuśaṭa rahidā hāṁ 139 আমি পরিবর্তনের প্রয়োজনীয়তা সম্পর্কে অবিশ্বাসী রয়েছি 139 āmi paribartanēra praẏōjanīẏatā samparkē abiśbāsī raẏēchi 139 私は変化の必要性を確信していません 139   変化  必要性  確信 していません 138 わたし  へんか  ひつようせい  かくしん していません 138 watashi wa henka no hitsuyōsei o kakushin shiteimasen
    140 Je ne crois toujours pas au besoin de changement 140 我仍然不相信改变的必要性 140 wǒ réngrán bù xiāngxìn gǎibiàn de bìyào xìng 我仍然不相信改变的必要性   I still don't believe in the need for change   Eu ainda não acredito na necessidade de mudança   Todavía no creo en la necesidad de un cambio   Ich glaube immer noch nicht an die Notwendigkeit einer Veränderung Nadal nie wierzę w potrzebę zmian 140 Я все еще не верю в необходимость перемен 140 YA vse yeshche ne veryu v neobkhodimost' peremen 140 ما زلت لا أؤمن بالحاجة إلى التغيير 140 ma zilt la 'uwmin bialhajat 'iilaa altaghyir 140 मैं अभी भी बदलाव की आवश्यकता में विश्वास नहीं करता 140 main abhee bhee badalaav kee aavashyakata mein vishvaas nahin karata 140 ਮੈਨੂੰ ਅਜੇ ਵੀ ਤਬਦੀਲੀ ਦੀ ਲੋੜ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਹੀਂ ਹੈ 140 mainū ajē vī tabadīlī dī lōṛa vica viśavāsa nahīṁ hai 140 আমি এখনও পরিবর্তনের প্রয়োজনে বিশ্বাস করি না 140 āmi ēkhana'ō paribartanēra praẏōjanē biśbāsa kari nā 140 私はまだ変化の必要性を信じていません 140   まだ 変化  必要性  信じていません 139 わたし  まだ へんか  ひつようせい  しんじていません 139 watashi wa mada henka no hitsuyōsei o shinjiteimasen        
    141 Je doute encore de la nécessité d'une réforme 141 我仍然怀疑改革的必要性 141 wǒ réngrán huáiyí gǎigé de bìyào xìng I still doubt the need for reform I still doubt the need for reform Eu ainda duvido da necessidade de reforma Todavía dudo de la necesidad de reforma Ich bezweifle immer noch die Notwendigkeit einer Reform Wciąż wątpię w potrzebę reform 141 Я все еще сомневаюсь в необходимости реформы 141 YA vse yeshche somnevayus' v neobkhodimosti reformy 141 ما زلت أشك في الحاجة إلى الإصلاح 141 ma zilt 'ashuku fi alhajat 'iilaa al'iislah 141 मुझे अभी भी सुधार की आवश्यकता पर संदेह है 141 mujhe abhee bhee sudhaar kee aavashyakata par sandeh hai 141 ਮੈਨੂੰ ਅਜੇ ਵੀ ਸੁਧਾਰ ਦੀ ਲੋੜ 'ਤੇ ਸ਼ੱਕ ਹੈ 141 mainū ajē vī sudhāra dī lōṛa'tē śaka hai 141 আমি এখনও সংস্কারের প্রয়োজনীয়তা নিয়ে সন্দেহ করি 141 āmi ēkhana'ō sanskārēra praẏōjanīẏatā niẏē sandēha kari 141 私はまだ改革の必要性を疑っています 141   まだ 改革  必要性  疑っています 140 わたし  まだ かいかく  ひつようせい  うたがっています 140 watashi wa mada kaikaku no hitsuyōsei o utagatteimasu        
    142 Je doute encore de la nécessité d'une réforme 142 我仍然怀疑改革的必要性 142 wǒ réngrán huáiyí gǎigé de bìyào xìng   我仍怀疑改革的必要性   I still doubt the need for reform   Eu ainda duvido da necessidade de reforma   Todavía dudo de la necesidad de reforma   Ich bezweifle immer noch die Notwendigkeit einer Reform Wciąż wątpię w potrzebę reform 142 Я все еще сомневаюсь в необходимости реформы 142 YA vse yeshche somnevayus' v neobkhodimosti reformy 142 ما زلت أشك في الحاجة إلى الإصلاح 142 ma zilt 'ashuku fi alhajat 'iilaa al'iislah 142 मुझे अभी भी सुधार की आवश्यकता पर संदेह है 142 mujhe abhee bhee sudhaar kee aavashyakata par sandeh hai 142 ਮੈਨੂੰ ਅਜੇ ਵੀ ਸੁਧਾਰ ਦੀ ਲੋੜ 'ਤੇ ਸ਼ੱਕ ਹੈ 142 mainū ajē vī sudhāra dī lōṛa'tē śaka hai 142 আমি এখনও সংস্কারের প্রয়োজনীয়তা নিয়ে সন্দেহ করি 142 āmi ēkhana'ō sanskārēra praẏōjanīẏatā niẏē sandēha kari 142 私はまだ改革の必要性を疑っています 142   まだ 改革  必要性  疑っています 141 わたし  まだ かいかく  ひつようせい  うたがっています 141 watashi wa mada kaikaku no hitsuyōsei o utagatteimasu        
    143 Enceinte 143 怀怀 143 huái huái   怀   Pregnant   Grávida   Embarazada   Schwanger   W ciąży 143 Беременная 143 Beremennaya 143 حامل 143 hamil 143 गर्भवती 143 garbhavatee 143 ਗਰਭਵਤੀ 143 garabhavatī 143 গর্ভবতী 143 garbhabatī 143 妊娠中 143 妊娠  142 にんしん ちゅう 142 ninshin chū        
    144 goûter 144 144 wèi     taste   gosto   sabor   Geschmack   smak 144 вкус 144 vkus 144 المذاق 144 almadhaq 144 स्वाद 144 svaad 144 ਸੁਆਦ 144 su'āda 144 স্বাদ 144 sbāda 144 144 143 あじ 143 aji        
    145 Elle ne semblait pas convaincue par leurs promesses 145 她似乎不相信他们的承诺 145 tā sìhū bù xiāngxìn tāmen de chéngnuò She seemed unconvinced by their promises She seemed unconvinced by their promises Ela parecia não estar convencida de suas promessas Ella parecía no estar convencida de sus promesas. Sie schien von ihren Versprechen nicht überzeugt zu sein Wydawała się nieprzekonana ich obietnicami 145 Казалось, ее не убедили их обещания 145 Kazalos', yeye ne ubedili ikh obeshchaniya 145 بدت غير مقتنعة بوعودهم 145 badat ghayr muqtanieat biwueudihim 145 वह अपने वादों से असंबद्ध लग रही थी 145 vah apane vaadon se asambaddh lag rahee thee 145 ਉਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਵਾਅਦਿਆਂ ਤੋਂ ਅਸੰਤੁਸ਼ਟ ਜਾਪਦੀ ਸੀ 145 uha unhāṁ dē vā'adi'āṁ tōṁ asatuśaṭa jāpadī sī 145 তিনি তাদের প্রতিশ্রুতি দ্বারা অপ্রত্যাশিত বলে মনে হচ্ছে 145 tini tādēra pratiśruti dbārā apratyāśita balē manē hacchē 145 彼女は彼らの約束に納得していないようだった 145 彼女  彼ら  約束  納得 していない ようだった 144 かのじょ  かれら  やくそく  なっとく していない ようだった 144 kanojo wa karera no yakusoku ni nattoku shiteinai yōdatta
    146 Elle ne semble pas croire leur promesse 146 她似乎不相信他们的承诺 146 tā sìhū bù xiāngxìn tāmen de chéngnuò 她似不相信他们的承诺 She doesn't seem to believe their promise Ela não parece acreditar na promessa deles Ella no parece creer su promesa Sie scheint ihr Versprechen nicht zu glauben Wydaje się, że nie wierzy w ich obietnicę 146 Кажется, она не верит их обещанию 146 Kazhetsya, ona ne verit ikh obeshchaniyu 146 لا يبدو أنها تصدق وعدهم 146 la yabdu 'anaha tusdiq waedahum 146 उन्हें अपने वादे पर विश्वास नहीं हो रहा है 146 unhen apane vaade par vishvaas nahin ho raha hai 146 ਉਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਵਾਅਦੇ 'ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ 146 uha unhāṁ dē vā'adē'tē viśavāsa nahīṁ karadī 146 সে তাদের প্রতিশ্রুতি বিশ্বাস করে না 146 sē tādēra pratiśruti biśbāsa karē nā 146 彼女は彼らの約束を信じていないようです 146 彼女  彼ら  約束  信じていない ようです 145 かのじょ  かれら  やくそく  しんじていない ようです 145 kanojo wa karera no yakusoku o shinjiteinai yōdesu
    147 Elle ne semble pas croire leur promesse 147 她似乎不相信他们的诺言 147 tā sìhū bù xiāngxìn tāmen de nuòyán She doesn't seem to believe their promise She doesn't seem to believe their promise Ela não parece acreditar na promessa deles Ella no parece creer su promesa Sie scheint ihr Versprechen nicht zu glauben Wydaje się, że nie wierzy w ich obietnicę 147 Кажется, она не верит их обещанию 147 Kazhetsya, ona ne verit ikh obeshchaniyu 147 لا يبدو أنها تصدق وعدهم 147 la yabdu 'anaha tusdiq waedahum 147 उन्हें अपने वादे पर विश्वास नहीं हो रहा है 147 unhen apane vaade par vishvaas nahin ho raha hai 147 ਉਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਵਾਅਦੇ 'ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ 147 uha unhāṁ dē vā'adē'tē viśavāsa nahīṁ karadī 147 সে তাদের প্রতিশ্রুতি বিশ্বাস করে না 147 sē tādēra pratiśruti biśbāsa karē nā 147 彼女は彼らの約束を信じていないようです 147 彼女  彼ら  約束  信じていない ようです 146 かのじょ  かれら  やくそく  しんじていない ようです 146 kanojo wa karera no yakusoku o shinjiteinai yōdesu        
    148 Elle ne semble pas croire leur promesse 148 她似乎不相信他们的许诺 148 tā sìhū bù xiāngxìn tāmen de xǔnuò   不相信他们的许诺   She doesn't seem to believe their promise   Ela não parece acreditar na promessa deles   Ella no parece creer su promesa   Sie scheint ihr Versprechen nicht zu glauben   Wydaje się, że nie wierzy w ich obietnicę 148 Кажется, она не верит их обещанию 148 Kazhetsya, ona ne verit ikh obeshchaniyu 148 لا يبدو أنها تصدق وعدهم 148 la yabdu 'anaha tusdiq waedahum 148 उन्हें अपने वादे पर विश्वास नहीं हो रहा है 148 unhen apane vaade par vishvaas nahin ho raha hai 148 ਉਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਵਾਅਦੇ 'ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ 148 uha unhāṁ dē vā'adē'tē viśavāsa nahīṁ karadī 148 সে তাদের প্রতিশ্রুতি বিশ্বাস করে না 148 sē tādēra pratiśruti biśbāsa karē nā 148 彼女は彼らの約束を信じていないようです 148 彼女  彼ら  約束  信じていない ようです 147 かのじょ  かれら  やくそく  しんじていない ようです 147 kanojo wa karera no yakusoku o shinjiteinai yōdesu        
    149 le jury n'était pas convaincu qu'il était innocent 149 陪审团不相信他是无辜的 149 péishěn tuán bù xiāngxìn tā shì wúgū de the jury were unconvinced that he was innocent the jury were unconvinced that he was innocent o júri não estava convencido de que ele era inocente el jurado no estaba convencido de que era inocente die Jury war nicht überzeugt, dass er unschuldig war ława przysięgłych nie była przekonana, że ​​był niewinny 149 присяжные были не убеждены в его невиновности 149 prisyazhnyye byli ne ubezhdeny v yego nevinovnosti 149 كانت هيئة المحلفين غير مقتنعة بأنه بريء 149 kanat hayyat almuhalifin ghayr muqtanieat bi'anah bari' 149 जूरी आश्वस्त नहीं थे कि वह निर्दोष था 149 jooree aashvast nahin the ki vah nirdosh tha 149 ਜਿਊਰੀ ਨੂੰ ਯਕੀਨ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ ਕਿ ਉਹ ਬੇਕਸੂਰ ਸੀ 149 ji'ūrī nū yakīna nahīṁ hō'i'ā ki uha bēkasūra sī 149 জুরিরা অবিশ্বাসী ছিল যে সে নির্দোষ 149 jurirā abiśbāsī chila yē sē nirdōṣa 149 陪審員は彼が無実であると確信していなかった 149 陪審員    無実である  確信 していなかった 148 ばいしにん  かれ  むじつである  かくしん していなかった 148 baishinin wa kare ga mujitsudearu to kakushin shiteinakatta        
    150 Le jury ne croit pas qu'il est innocent 150 陪审团不相信他是欺骗的 150 péishěn tuán bù xiāngxìn tā shì qīpiàn de   陪审团不相信他是无辜的   The jury didn't believe he was innocent   O júri não acredita que ele seja inocente   El jurado no cree que sea inocente   Die Jury glaubt nicht, dass er unschuldig ist   Ława przysięgłych nie wierzy, że jest niewinny 150 Присяжные не верят, что он невиновен 150 Prisyazhnyye ne veryat, chto on nevinoven 150 هيئة المحلفين لا تعتقد أنه بريء 150 hayyat almuhalafin la taetaqid 'anah bari' 150 जूरी नहीं मानती कि वह निर्दोष है 150 jooree nahin maanatee ki vah nirdosh hai 150 ਜਿਊਰੀ ਇਹ ਨਹੀਂ ਮੰਨਦੀ ਕਿ ਉਹ ਬੇਕਸੂਰ ਹੈ 150 ji'ūrī iha nahīṁ manadī ki uha bēkasūra hai 150 জুরি বিশ্বাস করে না যে তিনি নির্দোষ 150 juri biśbāsa karē nā yē tini nirdōṣa 150 陪審員は彼が無実だとは信じていません 150 陪審員    無実だ   信じていません 149 ばいしにん  かれ  むじつだ   しんじていません 149 baishinin wa kare ga mujitsuda to wa shinjiteimasen        
    151 S'opposer 151 反对 151 fǎnduì Oppose Oppose Opor Oponerse a Ablehnen Sprzeciwiać się 151 Противодействовать 151 Protivodeystvovat' 151 يعارض 151 yuearid 151 विरोध 151 virodh 151 ਵਿਰੋਧ 151 virōdha 151 বিরোধিতা করুন 151 birōdhitā karuna 151 反対する 151 反対 する 150 はんたい する 150 hantai suru
    152 Convaincu 152 深信不疑 152 shēnxìn bù yí Convinced Convinced Convencido Convencido Überzeugt Przekonany 152 Убежденный 152 Ubezhdennyy 152 مقتنع 152 muqtanie 152 कायल 152 kaayal 152 ਕਾਇਲ ਕੀਤਾ 152 kā'ila kītā 152 প্রত্যয়ী 152 pratyaẏī 152 確信している 152 確信 している 151 かくしん している 151 kakushin shiteiru
    153 Convaincu 153 深信不疑 153 shēnxìn bù yí   深信不疑   Convinced   Convencido   Convencido   Überzeugt   Przekonany 153 Убежденный 153 Ubezhdennyy 153 مقتنع 153 muqtanie 153 कायल 153 kaayal 153 ਕਾਇਲ ਕੀਤਾ 153 kā'ila kītā 153 প্রত্যয়ী 153 pratyaẏī 153 確信している 153 確信 している 152 かくしん している 152 kakushin shiteiru        
    154 peu convaincant 154 没有说服力 154 méiyǒu shuōfú lì unconvincing  unconvincing pouco convincente poco convincente nicht überzeugend nieprzekonywający 154 неубедительный 154 neubeditel'nyy 154 غير مقنع 154 ghayr muqnae 154 दुविधा में पड़ा हुआ 154 duvidha mein pada hua 154 ਯਕੀਨਨ 154 yakīnana 154 অবিশ্বাস্য 154 abiśbāsya 154 説得力がない 154 説得力  ない 153 せっとくりょく  ない 153 settokuryoku ga nai
    155 Non concluant 155 没有说服力 155 méiyǒu shuōfú lì   没有说服力   Inconclusive   Inconclusivo   Poco concluyente   Nicht schlüssig   Nieprzekonywający 155 Неубедительный 155 Neubeditel'nyy 155 غير حاسم 155 ghayr hasim 155 दुविधा में पड़ा हुआ 155 duvidha mein pada hua 155 ਨਿਰਣਾਇਕ 155 niraṇā'ika 155 সিদ্ধান্তহীন 155 sid'dhāntahīna 155 決定的ではない 155 決定的で はない 154 けっていてきで はない 154 ketteitekide hanai        
    156  ne semble pas vrai ou réel ; ne vous fait pas croire que qc est vrai 156  看起来不真实或不真实;不要让你相信某事是真的 156  kàn qǐlái bu zhēnshí huò bù zhēnshí; bùyào ràng nǐ xiāngxìn mǒu shì shì zhēn de  not seeming true or real; not making you believe that sth is true  not seeming true or real; not making you believe that sth is true  não parecendo verdadeiro ou real; não fazendo você acreditar que sth é verdade  no parece verdadero o real; no te hace creer que algo es cierto  nicht wahr oder echt erscheinen; dich nicht glauben machen, dass etw wahr ist  nie wydaje się prawdziwe lub prawdziwe; nie sprawiasz, że wierzysz, że coś jest prawdziwe 156  не кажется правдой или реальным; не заставляя вас поверить, что что-то правда 156  ne kazhetsya pravdoy ili real'nym; ne zastavlyaya vas poverit', chto chto-to pravda 156  لا يبدو صحيحًا أو حقيقيًا ؛ لا يجعلك تعتقد أن شيئًا حقيقيًا 156 la yabdu shyhan 'aw hqyqyan ; la yajealuk taetaqid 'ana shyyan hqyqyan 156  सच या वास्तविक नहीं लग रहा है; आपको यह विश्वास नहीं दिला रहा है कि sth सच है 156  sach ya vaastavik nahin lag raha hai; aapako yah vishvaas nahin dila raha hai ki sth sach hai 156  ਸੱਚ ਜਾਂ ਅਸਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾਪਦਾ; ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਹੀਂ ਦਿਵਾਉਣਾ ਕਿ sth ਸੱਚ ਹੈ 156  saca jāṁ asalī nahīṁ jāpadā; tuhānū iha viśavāsa nahīṁ divā'uṇā ki sth saca hai 156  সত্য বা বাস্তব বলে মনে হচ্ছে না; আপনাকে বিশ্বাস করাচ্ছে না যে sth সত্য 156  satya bā bāstaba balē manē hacchē nā; āpanākē biśbāsa karācchē nā yē sth satya 156  真実または現実に見えない; sthが真実であるとあなたに信じさせない 156 真実 または 現実  見えない ; sth  真実である  あなた  信じさせない 155 しんじつ または げんじつ  みえない ; sth  しんじつである  あなた  しんじさせな 155 shinjitsu mataha genjitsu ni mienai ; sth ga shinjitsudearu to anata ni shinjisasenai
    157 Cela semble irréel ou irréel ; ne vous faites pas croire que quelque chose est vrai 157 看起来不真实或不真实;真的不要让你相信某事是 157 kàn qǐlái bu zhēnshí huò bù zhēnshí; zhēn de bùyào ràng nǐ xiāngxìn mǒu shì shì 看起来不真实或不真实; 不要让你相信某事是真的   Looks unreal or unreal; don't make you believe that something is true Parece irreal ou irreal; não faça você acreditar que algo é verdade Parece irreal o irreal; no te haga creer que algo es verdad   Sieht unwirklich oder unwirklich aus; lass dich nicht glauben, dass etwas wahr ist Wygląda nierealnie lub nierealnie; nie każ ci wierzyć, że coś jest prawdą 157 Выглядит нереально или нереально; не заставляйте вас поверить, что что-то правда 157 Vyglyadit nereal'no ili nereal'no; ne zastavlyayte vas poverit', chto chto-to pravda 157 يبدو غير واقعي أو غير واقعي ؛ لا تجعلك تعتقد أن شيئًا ما حقيقي 157 yabdu ghayr waqieiun 'aw ghayr waqieiin ; la tajealuk taetaqid 'ana shyyan ma haqiqi 157 असत्य या असत्य दिखता है; आपको विश्वास नहीं होता कि कुछ सच है 157 asaty ya asaty dikhata hai; aapako vishvaas nahin hota ki kuchh sach hai 157 ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਜਾਂ ਅਵਾਸਤਕ ਦਿਖਾਈ ਦਿੰਦਾ ਹੈ; ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਾ ਦਿਉ ਕਿ ਕੁਝ ਸੱਚ ਹੈ 157 aviśavāsī jāṁ avāsataka dikhā'ī didā hai; tuhānū viśavāsa nā di'u ki kujha saca hai 157 অবাস্তব বা অবাস্তব দেখায়; আপনাকে বিশ্বাস করতে বাধ্য করবেন না যে কিছু সত্য 157 abāstaba bā abāstaba dēkhāẏa; āpanākē biśbāsa karatē bādhya karabēna nā yē kichu satya 157 非現実的または非現実的に見えます;何かが真実であるとあなたに信じさせないでください 157  現実  または  現実   見えます ;    真実である  あなた  信じさせないでください 156 ひ げんじつ てき または ひ げんじつ てき  みえます ; なに   しんじつである  なた  しんじさせないでください 156 hi genjitsu teki mataha hi genjitsu teki ni miemasu ; nani ka ga shinjitsudearu to anata ni shinjisasenaidekudasai      
    158 Semble faux ; : peu convaincant ; incroyable 158 看起来不真实;:没有说服力;难以置信的 158 kàn qǐlái bu zhēnshí;: Méiyǒu shuōfú lì; nányǐ zhìxìn de Seem untrue;: unconvincing; unbelievable Seem untrue;: unconvincing; unbelievable Parecer falso ;: não convincente; inacreditável Parece falso ;: poco convincente; increíble Scheint unwahr;: nicht überzeugend; unglaublich Wydają się nieprawdziwe;: nieprzekonujące; niewiarygodne 158 Кажется неправдой ;: неубедительно; невероятно 158 Kazhetsya nepravdoy ;: neubeditel'no; neveroyatno 158 يبدو غير صحيح: غير مقنع ؛ غير معقول 158 yabdu ghayr sahihin: ghayr muqnie ; ghayr maequl 158 असत्य लग रहा है;: असंबद्ध; अविश्वसनीय 158 asaty lag raha hai;: asambaddh; avishvasaneey 158 ਝੂਠ ਜਾਪਦਾ ਹੈ;: ਅਵਿਸ਼ਵਾਸ਼ਯੋਗ; ਅਵਿਸ਼ਵਾਸ਼ਯੋਗ 158 jhūṭha jāpadā hai;: Aviśavāśayōga; aviśavāśayōga 158 অসত্য মনে হয়;: অবিশ্বাস্য; অবিশ্বাস্য 158 asatya manē haẏa;: Abiśbāsya; abiśbāsya 158 真実ではないようです;:説得力がない;信じられない 158 真実  はない ようです ;: 説得力  ない ; 信じられない 157 しんじつ  はない ようです ;: せっとくりょく  ない ; しんじられない 157 shinjitsu de hanai yōdesu ;: settokuryoku ga nai ; shinjirarenai
    159  Semble faux ; : peu convaincant ; incroyable 159  貌似不真实的;:不令人信服的;相信的 159  màosì bù zhēnshí de;: Bù lìng rén xìnfú de; xiāngxìn de  似乎不真实的;:不令人信服的;难以相信的    Seems untrue;: unconvincing; unbelievable    Parece falso ;: não convincente; inacreditável    Parece falso ;: poco convincente; increíble    Scheint unwahr;: nicht überzeugend; unglaublich    Wydaje się nieprawdziwe;: nieprzekonujące; niewiarygodne 159  Кажется неправдой ;: неубедительно; невероятно 159  Kazhetsya nepravdoy ;: neubeditel'no; neveroyatno 159  يبدو غير صحيح: غير مقنع ؛ غير معقول 159 yabdu ghayr sahihin: ghayr muqnie ; ghayr maequl 159  असत्य लगता है;: अविश्वसनीय; अविश्वसनीय 159  asaty lagata hai;: avishvasaneey; avishvasaneey 159  ਝੂਠ ਜਾਪਦਾ ਹੈ;: ਅਵਿਸ਼ਵਾਸ਼ਯੋਗ; ਅਵਿਸ਼ਵਾਸ਼ਯੋਗ 159  jhūṭha jāpadā hai;: Aviśavāśayōga; aviśavāśayōga 159  অসত্য মনে হয়;: অবিশ্বাস্য; অবিশ্বাস্য 159  asatya manē haẏa;: Abiśbāsya; abiśbāsya 159  真実ではないようです;:説得力がない;信じられない 159 真実  はない ようです ;: 説得力  ない ; 信じられない 158 しんじつ  はない ようです ;: せっとくりょく  ない ; しんじられない 158 shinjitsu de hanai yōdesu ;: settokuryoku ga nai ; shinjirarenai        
    160 Je trouve les personnages du livre très peu convaincants 160 我觉得书中的人物很没有说服力 160 wǒ juédé shū zhōng de rénwù hěn méiyǒu shuōfú lì I find the characters in the book very unconvincing I find the characters in the book very unconvincing Acho os personagens do livro muito pouco convincentes Encuentro los personajes del libro muy poco convincentes. Ich finde die Charaktere im Buch sehr wenig überzeugend Postacie w książce są dla mnie bardzo nieprzekonujące 160 Я нахожу персонажей в книге очень неубедительными 160 YA nakhozhu personazhey v knige ochen' neubeditel'nymi 160 أجد الشخصيات في الكتاب غير مقنعة للغاية 160 'ajid alshakhsiaat fi alkitab ghayr muqnieat lilghaya 160 मुझे किताब के पात्र बहुत असंबद्ध लगते हैं 160 mujhe kitaab ke paatr bahut asambaddh lagate hain 160 ਮੈਨੂੰ ਕਿਤਾਬ ਵਿਚਲੇ ਪਾਤਰ ਬਹੁਤ ਬੇਤੁਕੇ ਲੱਗਦੇ ਹਨ 160 mainū kitāba vicalē pātara bahuta bētukē lagadē hana 160 বইয়ের চরিত্রগুলোকে আমি খুব অপ্রত্যাশিত মনে করি 160 ba'iẏēra caritragulōkē āmi khuba apratyāśita manē kari 160 この本の登場人物は非常に説得力がありません。 160 この   登場 人物  非常  説得力  ありません 。 159 この ほん  とうじょう じんぶつ  ひじょう  せっとくりょく  ありません 。 159 kono hon no tōjō jinbutsu wa hijō ni settokuryoku ga arimasen .
    161 Je pense que les personnages du livre ne sont pas convaincants 161 我觉得小说的人物很没有说服力 161 wǒ juédé xiǎoshuō de rénwù hěn méiyǒu shuōfú lì 我觉得书中的人物很没有说服力   I think the characters in the book are very unconvincing   Acho que os personagens do livro não são muito convincentes Creo que los personajes del libro son muy poco convincentes. Ich finde die Charaktere im Buch sehr wenig überzeugend Myślę, że postacie w książce są bardzo nieprzekonujące 161 Я считаю, что персонажи книги очень неубедительны 161 YA schitayu, chto personazhi knigi ochen' neubeditel'ny 161 أعتقد أن الشخصيات في الكتاب غير مقنعة للغاية 161 'aetaqid 'ana alshakhsiaat fi alkitab ghayr muqnieat lilghaya 161 मुझे लगता है कि पुस्तक के पात्र बहुत ही असंबद्ध हैं 161 mujhe lagata hai ki pustak ke paatr bahut hee asambaddh hain 161 ਮੈਨੂੰ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕਿਤਾਬ ਦੇ ਪਾਤਰ ਬਹੁਤ ਹੀ ਅਸੰਤੁਸ਼ਟ ਹਨ 161 mainū lagadā hai ki kitāba dē pātara bahuta hī asatuśaṭa hana 161 আমি মনে করি বইয়ের চরিত্রগুলি খুব অপ্রত্যাশিত 161 āmi manē kari ba'iẏēra caritraguli khuba apratyāśita 161 この本の登場人物は非常に説得力がないと思います 161 この   登場 人物  非常  説得力  ない  思います 160 この ほん  とうじょう じんぶつ  ひじょう  せっとくりょく  ない  おもいます 160 kono hon no tōjō jinbutsu wa hijō ni settokuryoku ga nai to omoimasu        
    162 Je pense que les personnages du livre sont très irréels 162 我觉得书里的人物很不真实 162 wǒ juédé shū lǐ de rénwù hěn bù zhēnshí I think the characters in the book are very unreal I think the characters in the book are very unreal Eu acho que os personagens do livro são muito irreais Creo que los personajes del libro son muy irreales. Ich finde die Charaktere im Buch sehr unwirklich Myślę, że postacie w książce są bardzo nierealne 162 Я думаю, что персонажи в книге очень нереальные 162 YA dumayu, chto personazhi v knige ochen' nereal'nyye 162 أعتقد أن الشخصيات في الكتاب غير واقعية للغاية 162 'aetaqid 'ana alshakhsiaat fi alkitab ghayr waqieiat lilghaya 162 मुझे लगता है कि किताब के पात्र बहुत ही असत्य हैं 162 mujhe lagata hai ki kitaab ke paatr bahut hee asaty hain 162 ਮੈਨੂੰ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕਿਤਾਬ ਦੇ ਪਾਤਰ ਬਹੁਤ ਹੀ ਬੇਤੁਕੇ ਹਨ 162 mainū lagadā hai ki kitāba dē pātara bahuta hī bētukē hana 162 আমার মনে হয় বইয়ের চরিত্রগুলো খুবই অবাস্তব 162 āmāra manē haẏa ba'iẏēra caritragulō khuba'i abāstaba 162 本の中の登場人物はとても非現実的だと思います 162     登場 人物  とても  現実 的だ  思います 161 ほん  なか  とうじょう じんぶつ  とても ひ げんじつ てきだ  おもいます 161 hon no naka no tōjō jinbutsu wa totemo hi genjitsu tekida to omoimasu        
    163 Je pense que les personnages du livre sont très irréels 163 我觉得书上的人物很不真实 163 wǒ juédé shū shàng de rénwù hěn bù zhēnshí 我觉书中的人物很不真实   I think the characters in the book are very unreal   Eu acho que os personagens do livro são muito irreais   Creo que los personajes del libro son muy irreales.   Ich finde die Charaktere im Buch sehr unwirklich   Myślę, że postacie w książce są bardzo nierealne 163 Я думаю, что персонажи в книге очень нереальные 163 YA dumayu, chto personazhi v knige ochen' nereal'nyye 163 أعتقد أن الشخصيات في الكتاب غير واقعية للغاية 163 'aetaqid 'ana alshakhsiaat fi alkitab ghayr waqieiat lilghaya 163 मुझे लगता है कि किताब के पात्र बहुत ही असत्य हैं 163 mujhe lagata hai ki kitaab ke paatr bahut hee asaty hain 163 ਮੈਨੂੰ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕਿਤਾਬ ਦੇ ਪਾਤਰ ਬਹੁਤ ਹੀ ਬੇਤੁਕੇ ਹਨ 163 mainū lagadā hai ki kitāba dē pātara bahuta hī bētukē hana 163 আমার মনে হয় বইয়ের চরিত্রগুলো খুবই অবাস্তব 163 āmāra manē haẏa ba'iẏēra caritragulō khuba'i abāstaba 163 本の中の登場人物はとても非現実的だと思います 163     登場 人物  とても  現実 的だ  思います 162 ほん  なか  とうじょう じんぶつ  とても ひ げんじつ てきだ  おもいます 162 hon no naka no tōjō jinbutsu wa totemo hi genjitsu tekida to omoimasu        
    164 passe 164 164 chuán     pass   passar   aprobar   bestehen   podawać 164 проходят 164 prokhodyat 164 نجاح 164 najah 164 उत्तीर्ण 164 utteern 164 ਪਾਸ 164 pāsa 164 পাস 164 pāsa 164 パス 164 パス 163 パス 163 pasu        
    165 Elle a réussi un sourire faible et peu convaincant 165 她勉强露出了一个虚弱的、没有说服力的微笑 165 tā miǎnqiáng lùchūle yīgè xūruò de, méiyǒu shuōfú lì de wéixiào She managed a weak, unconvincing smile She managed a weak, unconvincing smile Ela deu um sorriso fraco e pouco convincente Ella logró una sonrisa débil y poco convincente. Sie brachte ein schwaches, wenig überzeugendes Lächeln zustande Udało jej się słaby, nieprzekonujący uśmiech 165 Ей удалось слабо, неубедительно улыбнуться 165 Yey udalos' slabo, neubeditel'no ulybnut'sya 165 تمكنت من ابتسامة ضعيفة وغير مقنعة 165 tamakanat min abtisamat daeifat waghayr muqniea 165 वह एक कमजोर, असंबद्ध मुस्कान में कामयाब रही 165 vah ek kamajor, asambaddh muskaan mein kaamayaab rahee 165 ਉਸਨੇ ਇੱਕ ਕਮਜ਼ੋਰ, ਅਸੰਤੁਸ਼ਟ ਮੁਸਕਰਾਹਟ ਦਾ ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਕੀਤਾ 165 usanē ika kamazōra, asatuśaṭa musakarāhaṭa dā prabadhana kītā 165 তিনি একটি দুর্বল, অবিশ্বাস্য হাসি পরিচালনা করেছিলেন 165 tini ēkaṭi durbala, abiśbāsya hāsi paricālanā karēchilēna 165 彼女は弱い、説得力のない笑顔を管理しました 165 彼女  弱い 、 説得力  ない 笑顔  管理 しました 164 かのじょ  よわい 、 せっとくりょく  ない えがお  かんり しました 164 kanojo wa yowai , settokuryoku no nai egao o kanri shimashita        
    166 Elle a à peine fait un sourire faible et peu convaincant 166 她勉强自己了一个虚弱的、没有说服力的笑容 166
Icône de validation par la communauté
Tā miǎnqiáng zìjǐle yīgè xūruò de, méiyǒu shuōfú lì de xiàoróng
  她勉强露出了一个虚弱的、没有说服力的微笑   She barely gave a weak, unconvincing smile   Ela mal deu um sorriso fraco e pouco convincente   Ella apenas dio una sonrisa débil y poco convincente.   Sie schenkte kaum ein schwaches, wenig überzeugendes Lächeln Ledwo dała słaby, nieprzekonujący uśmiech 166 Она едва улыбнулась слабой неубедительной улыбкой 166 Ona yedva ulybnulas' slaboy neubeditel'noy ulybkoy 166 بالكاد أعطت ابتسامة ضعيفة وغير مقنعة 166 bialkad 'aetat aibtisamatan daeifatan waghayr muqniea 166 उसने मुश्किल से एक कमजोर, असंबद्ध मुस्कान दी 166 usane mushkil se ek kamajor, asambaddh muskaan dee 166 ਉਸਨੇ ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਨਾਲ ਇੱਕ ਕਮਜ਼ੋਰ, ਅਸੰਤੁਸ਼ਟ ਮੁਸਕਰਾਹਟ ਦਿੱਤੀ 166 usanē muśakila nāla ika kamazōra, asatuśaṭa musakarāhaṭa ditī 166 তিনি সবেমাত্র একটি দুর্বল, অবিশ্বাস্য হাসি দিয়েছেন 166 tini sabēmātra ēkaṭi durbala, abiśbāsya hāsi diẏēchēna 166 彼女はかろうじて弱い、説得力のない笑顔を与えた 166 彼女  かろうじて 弱い 、 説得力  ない 笑顔  与えた 165 かのじょ  かろうじて よわい 、 せっとくりょく  ない えがお  あたえた 165 kanojo wa karōjite yowai , settokuryoku no nai egao o ataeta        
    167 Elle a à peine pressé un sourire 167 她勉强挤出一个微笑 167 tā miǎnqiáng jǐ chū yīgè wéixiào She barely squeezed a smile She barely squeezed a smile Ela mal esboçou um sorriso Ella apenas esbozó una sonrisa Sie drückte kaum ein Lächeln Ledwo się uśmiechnęła 167 Она едва сдержала улыбку 167 Ona yedva sderzhala ulybku 167 بالكاد ضغطت ابتسامة 167 bialkad daghatat abtisamatan 167 उसने मुश्किल से एक मुस्कान निचोड़ा 167 usane mushkil se ek muskaan nichoda 167 ਉਸਨੇ ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਨਾਲ ਮੁਸਕਰਾਹਟ ਨੂੰ ਨਿਚੋੜਿਆ 167 usanē muśakila nāla musakarāhaṭa nū nicōṛi'ā 167 সে সবে মুচকি হাসি দিল 167 sē sabē mucaki hāsi dila 167 彼女はかろうじて笑顔を絞った 167 彼女  かろうじて 笑顔  絞った 166 かのじょ  かろうじて えがお  しぼった 166 kanojo wa karōjite egao o shibotta
    168 Elle a à peine pressé un sourire 168 她勉强极个别的笑意 168 tā miǎnqiáng jí gèbié de xiào yì 1 出一丝笑意 3 She barely squeezed a smile 5 Ela mal esboçou um sorriso 7 Ella apenas esbozó una sonrisa 9 Sie drückte kaum ein Lächeln Suivant Ledwo się uśmiechnęła 168 Она едва сдержала улыбку 168 Ona yedva sderzhala ulybku 168 بالكاد ضغطت ابتسامة 168 bialkad daghatat abtisamatan 168 उसने मुश्किल से एक मुस्कान निचोड़ा 168 usane mushkil se ek muskaan nichoda 168 ਉਸਨੇ ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਨਾਲ ਮੁਸਕਰਾਹਟ ਨੂੰ ਨਿਚੋੜਿਆ 168 usanē muśakila nāla musakarāhaṭa nū nicōṛi'ā 168 সে সবে মুচকি হাসি দিল 168 sē sabē mucaki hāsi dila 168 彼女はかろうじて笑顔を絞った 168 彼女  かろうじて 笑顔  絞った 167 かのじょ  かろうじて えがお  しぼった 167 kanojo wa karōjite egao o shibotta        
    169 Habitat 169 169     Habitat   Habitat   Habitat   Lebensraum   Siedlisko 169 Естественная среда 169 Yestestvennaya sreda 169 الموطن 169 almawtin 169 प्राकृतिक वास 169 praakrtik vaas 169 ਆਵਾਸ 169 āvāsa 169 বাসস্থান 169 bāsasthāna 169 ハビタ 169 ハビタ 168 はびた 168 habita        
    170 prise 170 170 https://www.gstatic.com/kpui/social/fb_32x32.png
jiē
    catch   pegar   captura   Fang   łapać 170 поймать 170 poymat' 170 قبض على 170 qubid ealaa 170 पकड़ 170 pakad 170 ਫੜਨਾ 170 phaṛanā 170 ধরা 170 dharā 170 キャッチ 170 キャッチ 169 キャッチ 169 kyacchi        
    171 Pousser 171 171 https://www.gstatic.com/kpui/social/twitter_32x32.png
jiǎo
    Shove   Empurrão   Empujón   Schieben   Pchnięcie 171 Засунуть 171 Zasunut' 171 يشق 171 yashiqu 171 धक्का 171 dhakka 171 ਧੱਕਾ 171 dhakā 171 ধাক্কা 171 dhākkā 171 シャブ 171 シャブ 170 しゃぶ 170 shabu        
    172 presser 172 172 https://www.google.com/images/icons/material/system/1x/email_grey600_24dp.png
    squeeze   espremer   estrujar   quetschen   ściskać 172 сжимать 172 szhimat' 172 يعصر 172 yaesar 172 निचोड़ 172 nichod 172 ਨਿਚੋੜ 172 nicōṛa 172 চাপ 172 cāpa 172 スクイーズ 172 スクイーズ 171 すくいいず 171 sukuīzu        
    173 S'opposer 173 反对 173 https://www.gstatic.com/kpui/social/fb_32x32.png
fǎnduì
Opposé Opposé Opor Oponerse a Ablehnen Sprzeciwiać się 173 Opposé 173 Opposé 173 معارضة 173 muearada 173 विपक्ष 173 vipaksh 173 ਵਿਰੋਧੀ 173 virōdhī 173 বিরোধী 173 birōdhī 173 反対 173 反対 172 はんたい 172 hantai        
    174 convaincant 174 令人信服 174 https://www.gstatic.com/kpui/social/twitter_32x32.png
lìng rén xìnfú
convincing convincing convincente Convincente überzeugend przekonujący 174 убедительный 174 ubeditel'nyy 174 مقنع 174 muqnae 174 ठोस 174 thos 174 ਯਕੀਨਨ 174 yakīnana 174 বিশ্বাসযোগ্য 174 biśbāsayōgya 174 説得力のある 174 説得力  ある 173 せっとくりょく  ある 173 settokuryoku no aru
    175 peu convaincant 175 令人难以置信地 175 https://www.google.com/images/icons/material/system/1x/email_grey600_24dp.png
lìng rén nányǐ zhìxìn de
unconvincingly  unconvincingly não convincente poco convincente wenig überzeugend nieprzekonująco 175 неубедительно 175 neubeditel'no 175 غير مقنع 175 ghayr muqnae 175 अनिश्चय से 175 anishchay se 175 ਬੇਭਰੋਸਗੀ ਨਾਲ 175 bēbharōsagī nāla 175 অবিশ্বাস্যভাবে 175 abiśbāsyabhābē 175 納得のいかない 175 納得  いかない 174 なっとく  いかない 174 nattoku no ikanai        
    176 Incroyablement 176 令人向往地 176 lìng rén xiàngwǎng de   令人难以置信地   Unbelievably   Inacreditavelmente   Increíblemente   Unglaublich   Niewiarygodnie 176 Невероятно 176 Neveroyatno 176 بشكل لا يصدق 176 bishakl la yusadaq 176 अविश्वसनीय 176 avishvasaneey 176 ਅਵਿਸ਼ਵਾਸ਼ਯੋਗ 176 aviśavāśayōga 176 অবিশ্বাস্যভাবে 176 abiśbāsyabhābē 176 信じられないほど 176 信じられない ほど 175 しんじられない ほど 175 shinjirarenai hodo        
    177 s 177 177 lùn     s   s   s   S   s 177 s 177 s 177 س 177 s 177 एस 177 es 177 ਐੱਸ 177 aisa 177 s 177 s 177 s 177 s 176 s 176 s        
    178 non cuit 178 178 shēng uncooked uncooked cru crudo ungekocht brutalny 178 сырой 178 syroy 178 نيء 178 ni' 178 कच्चा 178 kachcha 178 ਕੱਚਾ 178 kacā 178 রান্না করা 178 rānnā karā 178 未調理 178  調理 177 み ちょうり 177 mi chōri        
    179 grossesse 179 179 shēng     pregnancy   gravidez   el embarazo   Schwangerschaft   ciąża 179 беременность 179 beremennost' 179 حمل 179 humil 179 गर्भावस्था 179 garbhaavastha 179 ਗਰਭ ਅਵਸਥਾ 179 garabha avasathā 179 গর্ভাবস্থা 179 garbhābasthā 179 妊娠 179 妊娠 178 にんしん 178 ninshin        
    180 pas cuit 180 未煮熟 180 wèi zhǔ shú not cooked  not cooked não está cozido no cocido nicht gekocht surowe 180 не приготовленный 180 ne prigotovlennyy 180 غير مطبوخ 180 ghayr matbukh 180 पकाया नहीं 180 pakaaya nahin 180 ਪਕਾਇਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ 180 pakā'i'ā nahīṁ gi'ā 180 রান্না করা হয় না 180 rānnā karā haẏa nā 180 調理されていない 180 調理 されていない 179 ちょうり されていない 179 chōri sareteinai
    181 Non cuit 181 未有 181 wèi yǒu   未煮熟   Uncooked   Crua   Sin cocer   Ungekocht   Brutalny 181 Сырые 181 Syryye 181 نيء 181 ni' 181 कच्चा 181 kachcha 181 ਕੱਚਾ 181 kacā 181 অপরিষ্কার 181 apariṣkāra 181 未調理 181  調理 180 み ちょうり 180 mi chōri        
    182 Lei cuit; cru 182 磊熟;生的 182 lěi shú; shēng de Lei cooked; raw Lei cooked; raw Lei cozida; crua Lei cocido; crudo Lei gekocht; roh Lei gotowane; surowe 182 Леи приготовленные; сырые 182 Lei prigotovlennyye; syryye 182 مطبوخ ليو الخام 182 matbukh liw alkham 182 लेई पका हुआ; कच्चा 182 leee paka hua; kachcha 182 ਲੇਈ ਪਕਾਇਆ; ਕੱਚਾ 182 lē'ī pakā'i'ā; kacā 182 লেই রান্না করা; কাঁচা 182 lē'i rānnā karā; kām̐cā 182 レイ調理済み;生 182 レイ 調理済み ;生 181 レイ ちょうりずみ せい 181 rei chōrizumi sei
    183 Lei cuit; cru 183 耒烹煮的;生的 183 lěi pēng zhǔ de; shēng de   耒烹煮的;生的   Lei cooked; raw   Lei cozida; crua   Lei cocido; crudo   Lei gekocht; roh   Lei gotowane; surowe 183 Леи приготовленные; сырые 183 Lei prigotovlennyye; syryye 183 مطبوخ ليو الخام 183 matbukh liw alkham 183 लेई पका हुआ; कच्चा 183 leee paka hua; kachcha 183 ਲੇਈ ਪਕਾਇਆ; ਕੱਚਾ 183 lē'ī pakā'i'ā; kacā 183 লেই রান্না করা; কাঁচা 183 lē'i rānnā karā; kām̐cā 183 レイ調理済み;生 183 レイ 調理済み ;生 182 レイ ちょうりずみ せい 182 rei chōrizumi sei        
    184 Non cuit; cru 184 生;生的 184 shēng; shēng de Uncooked; raw Uncooked; raw Crua Crudo; crudo ungekocht; roh Surowe, surowe 184 Сырой; сырой 184 Syroy; syroy 184 غير مطبوخ خام 184 ghayr matbukh kham 184 कच्चा ; कच्चा 184 kachcha ; kachcha 184 ਕੱਚਾ; ਕੱਚਾ 184 kacā; kacā 184 রান্না না করা; কাঁচা 184 rānnā nā karā; kām̐cā 184 未調理;生 184  調理 ;生 183 み ちょうり せい 183 mi chōri sei        
    185 Non cuit; cru 185 末煮煮的;生的 185 mò zhǔ zhǔ de; shēng de   烹煮的;生的   Uncooked; raw   Crua   Crudo; crudo   ungekocht; roh   Surowe, surowe 185 Сырой; сырой 185 Syroy; syroy 185 غير مطبوخ خام 185 ghayr matbukh kham 185 कच्चा ; कच्चा 185 kachcha ; kachcha 185 ਕੱਚਾ; ਕੱਚਾ 185 kacā; kacā 185 রান্না না করা; কাঁচা 185 rānnā nā karā; kām̐cā 185 未調理;生 185  調理 ;生 184 み ちょうり せい 184 mi chōri sei        
    186 Lei 186 186 lěi     Lei   Lei   Lei   Lei   Lei 186 Лей 186 Ley 186 لي 186 ly 186 लेइस 186 leis 186 ਲੇਈ 186 lē'ī 186 লেই 186 lē'i 186 レイ 186 レイ 185 レイ 185 rei        
    187 Synonyme 187 代名词 187 dàimíngcí Synonym  Synonym Sinônimo Sinónimo Synonym Synonim 187 Синоним 187 Sinonim 187 مرادف 187 muradif 187 पर्याय 187 paryaay 187 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 187 samānārathī 187 সমার্থক শব্দ 187 samārthaka śabda 187 シノニム 187 シノニム 186 シノニム 186 shinonimu
    188 Brut 188 生的 188 shēng de Raw Raw Cru Crudo Roh Surowy 188 Сырой 188 Syroy 188 خام 188 kham 188 कच्चा 188 kachcha 188 ਕੱਚਾ 188 kacā 188 কাঁচা 188 kām̐cā 188 188 187 なま 187 nama
    189 cru 189 生的 189 shēng de   生的   raw   cru   crudo   roh   surowy 189 сырой 189 syroy 189 الخام 189 alkham 189 कच्चा 189 kachcha 189 ਕੱਚਾ 189 kacā 189 কাঁচা 189 kām̐cā 189 189                  
    190 Mangez beaucoup de fruits et légumes non cuits. 190 多吃未煮熟的水果和蔬菜。 190 duō chī wèi zhǔ shú de shuǐguǒ hé shūcài. Eat plenty of uncooked fruit and vegetables.   Eat plenty of uncooked fruit and vegetables.   Coma muitas frutas e vegetais crus.   Coma muchas frutas y verduras crudas.   Essen Sie viel ungekochtes Obst und Gemüse.   Jedz dużo niegotowanych owoców i warzyw. 190 Ешьте много сырых фруктов и овощей. 190 Yesh'te mnogo syrykh fruktov i ovoshchey. 190 تناول الكثير من الفاكهة والخضروات غير المطهية. 190 tanawal alkathir min alfakihat walkhadrawat ghayr almathiati. 190 बिना पके फल और सब्जियां खूब खाएं। 190 bina pake phal aur sabjiyaan khoob khaen. 190 ਬਿਨਾਂ ਪਕਾਏ ਫਲ ਅਤੇ ਸਬਜ਼ੀਆਂ ਦਾ ਭਰਪੂਰ ਸੇਵਨ ਕਰੋ। 190 bināṁ pakā'ē phala atē sabazī'āṁ dā bharapūra sēvana karō. 190 প্রচুর পরিমাণে রান্না না করা ফল ও শাকসবজি খান। 190 pracura parimāṇē rānnā nā karā phala ō śākasabaji khāna. 190 生の果物や野菜をたっぷりと食べましょう。 190  生  果物  野菜  たっぷり  食べましょう 。 188 なま せい  くだもの  やさい  たっぷり  たべましょう 。 188 nama sei no kudamono ya yasai o tappuri to tabemashō .        
    191 Mangez plus de fruits et légumes crus 191 多吃未加工的水果和蔬菜 191 WhatsApp
Duō chī wèi jiāgōng de shuǐguǒ hé shūcài
  多吃未煮熟的水果和蔬菜   Eat more uncooked fruits and vegetables   Coma mais frutas e vegetais crus   Coma más frutas y verduras crudas   Essen Sie mehr ungekochtes Obst und Gemüse   Jedz więcej niegotowanych owoców i warzyw 191 Ешьте больше сырых фруктов и овощей 191 Yesh'te bol'she syrykh fruktov i ovoshchey 191 تناول المزيد من الفاكهة والخضروات غير المطهية 191 tanawal almazid min alfakihat walkhadrawat ghayr almathia 191 ज्यादा से ज्यादा कच्चे फल और सब्जियां खाएं 191 jyaada se jyaada kachche phal aur sabjiyaan khaen 191 ਬਿਨਾਂ ਪਕਾਏ ਫਲ ਅਤੇ ਸਬਜ਼ੀਆਂ ਜ਼ਿਆਦਾ ਖਾਓ 191 Bināṁ pakā'ē phala atē sabazī'āṁ zi'ādā khā'ō 191 বেশি করে রান্না না করা ফল ও শাকসবজি খান 191 Bēśi karē rānnā nā karā phala ō śākasabaji khāna 191 未調理の果物や野菜をもっと食べる 191  調理  果物  野菜  もっと 食べる 189 み ちょうり  くだもの  やさい  もっと たべる 189 mi chōri no kudamono ya yasai o motto taberu        
    192 Mangez plus de fruits frais et de crudités 192 多吃新鲜水果和生蔬菜 192 duō chī xīnxiān shuǐguǒ hé shēng shūcài Eat more fresh fruits and raw vegetables Eat more fresh fruits and raw vegetables Coma mais frutas frescas e vegetais crus Coma más frutas frescas y verduras crudas. Essen Sie mehr frisches Obst und rohes Gemüse Jedz więcej świeżych owoców i surowych warzyw 192 Ешьте больше свежих фруктов и сырых овощей 192 Yesh'te bol'she svezhikh fruktov i syrykh ovoshchey 192 تناول المزيد من الفاكهة الطازجة والخضروات النيئة 192 tanawal almazid min alfakihat altaazajat walkhadrawat alnayya 192 अधिक ताजे फल और कच्ची सब्जियां खाएं 192 adhik taaje phal aur kachchee sabjiyaan khaen 192 ਤਾਜ਼ੇ ਫਲ ਅਤੇ ਕੱਚੀਆਂ ਸਬਜ਼ੀਆਂ ਜ਼ਿਆਦਾ ਖਾਓ 192 tāzē phala atē kacī'āṁ sabazī'āṁ zi'ādā khā'ō 192 বেশি করে তাজা ফল ও কাঁচা শাকসবজি খান 192 bēśi karē tājā phala ō kām̐cā śākasabaji khāna 192 新鮮な果物や生野菜をもっと食べる 192 新鮮な 果物   野菜  もっと 食べる 190 しんせんな くだもの  なま やさい  もっと たべる 190 shinsenna kudamono ya nama yasai o motto taberu        
    193 Mangez plus de fruits frais et de crudités 193 要多吃新鲜水果和生蔬菜 193 yào duō chī xīnxiān shuǐguǒ hé shēng shūcài 要多吃新鲜水果和生蔬菜   Eat more fresh fruits and raw vegetables   Coma mais frutas frescas e vegetais crus   Coma más frutas frescas y verduras crudas.   Essen Sie mehr frisches Obst und rohes Gemüse   Jedz więcej świeżych owoców i surowych warzyw 193 Ешьте больше свежих фруктов и сырых овощей 193 Yesh'te bol'she svezhikh fruktov i syrykh ovoshchey 193 تناول المزيد من الفاكهة الطازجة والخضروات النيئة 193 tanawal almazid min alfakihat altaazajat walkhadrawat alnayya 193 अधिक ताजे फल और कच्ची सब्जियां खाएं 193 adhik taaje phal aur kachchee sabjiyaan khaen 193 ਤਾਜ਼ੇ ਫਲ ਅਤੇ ਕੱਚੀਆਂ ਸਬਜ਼ੀਆਂ ਜ਼ਿਆਦਾ ਖਾਓ 193 tāzē phala atē kacī'āṁ sabazī'āṁ zi'ādā khā'ō 193 বেশি করে তাজা ফল ও কাঁচা শাকসবজি খান 193 bēśi karē tājā phala ō kām̐cā śākasabaji khāna 193 新鮮な果物や生野菜をもっと食べる 193 新鮮な 果物   野菜  もっと 食べる 191 しんせんな くだもの  なま やさい  もっと たべる 191 shinsenna kudamono ya nama yasai o motto taberu        
    194 pas cool 194 不酷 194 WhatsApp,DeepL
bù kù
uncool  uncool nada legal nada sofisticado uncool niefajny 194 не круто 194 ne kruto 194 غير بارع 194 ghayr barie 194 अनकूल 194 anakool 194 ਅਨਕੂਲ 194 anakūla 194 শীতল 194 śītala 194 かっこよくない 194 かっこよくない 192 かっこよくない 192 kakkoyokunai        
    195 Pas cool 195 不酷 195 bù kù   不酷   Not cool   Não é legal   No es genial   Nicht cool   Nie fajnie 195 Не круто 195 Ne kruto 195 ليس باردا 195 lays baridan 195 अछा नहीं लगता 195 achha nahin lagata 195 ਠੰਡਾ ਨਹੀਂ 195 ṭhaḍā nahīṁ 195 ভালো না 195 bhālō nā 195 クールではありません 195 クールで  ありません 193 くうるで  ありません 193 kūrude wa arimasen        
    196 informel 196 非正式的 196 fēi zhèngshì de   informal   informal   informal   informal   informell   nieformalny 196 неофициальный 196 neofitsial'nyy 196 غير رسمي 196 ghayr rasmiin 196 अनौपचारिक 196 anaupachaarik 196 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 196 gaira rasamī 196 অনানুষ্ঠানিক 196 anānuṣṭhānika 196 非公式 196 非公式 194 ひこうしき 194 hikōshiki        
    197  pas considéré comme acceptable par les jeunes à la mode 197  不为时尚年轻人所接受 197 Google Classroom
 bù wéi shíshàng niánqīng rén suǒ jiēshòu
 not considered acceptable by fashionable young people  not considered acceptable by fashionable young people  não considerado aceitável por jovens elegantes  no considerado aceptable por los jóvenes de moda  von modischen jungen Leuten als nicht akzeptabel angesehen  nie do zaakceptowania przez modną młodzież 197  не считается приемлемым для модной молодежи 197  ne schitayetsya priyemlemym dlya modnoy molodezhi 197  لا تعتبر مقبولة من قبل الشباب العصري 197 la tuetabar maqbulatan min qibal alshabab aleasrii 197  फैशनेबल युवा लोगों द्वारा स्वीकार्य नहीं माना जाता है 197  phaishanebal yuva logon dvaara sveekaary nahin maana jaata hai 197  ਫੈਸ਼ਨੇਬਲ ਨੌਜਵਾਨਾਂ ਦੁਆਰਾ ਸਵੀਕਾਰਯੋਗ ਨਹੀਂ ਮੰਨਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 197  phaiśanēbala naujavānāṁ du'ārā savīkārayōga nahīṁ mani'ā jāndā hai 197  ফ্যাশনেবল তরুণদের দ্বারা গ্রহণযোগ্য বলে মনে করা হয় না 197  phyāśanēbala taruṇadēra dbārā grahaṇayōgya balē manē karā haẏa nā 197  ファッショナブルな若者には受け入れられないと考えられている 197 ファッショナブルな 若者   受け入れられない  考えられている 195  わかもの   うけいれられない  かんがえられている 195 na wakamono ni wa ukeirerarenai to kangaerareteiru  
    198 Non accepté par les jeunes à la mode 198 不为时尚青年所接受 198 DeepL
bù wéi shíshàng qīngnián suǒ jiēshòu
  不为时尚年轻人所接受    Not accepted by fashionable young people   Não aceito por jovens elegantes   No aceptado por los jóvenes de moda.   Wird von modischen jungen Leuten nicht akzeptiert   Nieakceptowana przez modnych młodych ludzi 198 Не принято модной молодежью 198 Ne prinyato modnoy molodezh'yu 198 لا يقبله الشباب العصري 198 la yaqbaluh alshabab aleasriu 198 फैशनेबल युवाओं द्वारा स्वीकार नहीं किया गया 198 phaishanebal yuvaon dvaara sveekaar nahin kiya gaya 198 ਫੈਸ਼ਨੇਬਲ ਨੌਜਵਾਨਾਂ ਦੁਆਰਾ ਸਵੀਕਾਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ 198 phaiśanēbala naujavānāṁ du'ārā savīkāra nahīṁ kītā gi'ā 198 ফ্যাশনেবল তরুণদের দ্বারা গ্রহণযোগ্য নয় 198 phyāśanēbala taruṇadēra dbārā grahaṇayōgya naẏa 198 ファッショナブルな若者には受け入れられない 198 ファッショナブルな 若者   受け入れられない 196  わかもの   うけいれられない 196 na wakamono ni wa ukeirerarenai        
    199 Pas à la mode ; pas beau ; pas chic ; pas cool 199 不时尚;不帅;不时髦;不酷 199 bù shíshàng; bù shuài; bù shímáo; bù kù Not fashionable; not handsome; not chic; not cool Not fashionable; not handsome; not chic; not cool Não está na moda; não é bonito; não é chique; não é legal No está de moda; no es guapo; no es elegante; no es genial Nicht modisch, nicht gutaussehend, nicht schick, nicht cool Nie modny, nie przystojny, nie szykowny, nie fajny 199 Не модно; не красиво; не шикарно; не круто 199 Ne modno; ne krasivo; ne shikarno; ne kruto 199 غير عصري ؛ ليس وسيمًا ؛ ليس أنيقًا ؛ ليس رائعًا 199 ghayr easriin ; lays wsyman ; lays anyqan ; lays rayean 199 फैशनेबल नहीं; सुंदर नहीं; ठाठ नहीं; शांत नहीं 199 phaishanebal nahin; sundar nahin; thaath nahin; shaant nahin 199 ਫੈਸ਼ਨੇਬਲ ਨਹੀਂ; ਸੁੰਦਰ ਨਹੀਂ; ਚਿਕ ਨਹੀਂ; ਠੰਡਾ ਨਹੀਂ 199 phaiśanēbala nahīṁ; sudara nahīṁ; cika nahīṁ; ṭhaḍā nahīṁ 199 ফ্যাশনেবল নয়; সুদর্শন নয়; চটকদার নয়; শীতল নয় 199 phyāśanēbala naẏa; sudarśana naẏa; caṭakadāra naẏa; śītala naẏa 199 ファッショナブルではない、ハンサムではない、シックではない、クールではない 199 ファッショナブル   ない 、 ハンサム   ない 、 シックで  ない 、 クールで ない 197 fあっしょなぶる   ない 、 ハンサム   ない 、 しっくで  ない 、 くうるで はな 197 fasshonaburu de wa nai , hansamu de wa nai , shikkude wa nai , kūrude hanai
    200 Pas à la mode ; pas beau ; pas chic ; pas cool 200 不时髦的;不帅的;不潇洒的;不酷的 200 Google Classroom
bù shímáo de; bù shuài de; bù xiāosǎ de; bù kù de
  不时髦的;不帅的; 不潇洒的;不   Not fashionable; not handsome; not chic; not cool   Não está na moda; não é bonito; não é chique; não é legal No está de moda; no es guapo; no es elegante; no es genial Nicht modisch, nicht gutaussehend, nicht schick, nicht cool Nie modny, nie przystojny, nie szykowny, nie fajny 200 Не модно; не красиво; не шикарно; не круто 200 Ne modno; ne krasivo; ne shikarno; ne kruto 200 غير عصري ؛ ليس وسيمًا ؛ ليس أنيقًا ؛ ليس رائعًا 200 ghayr easriin ; lays wsyman ; lays anyqan ; lays rayean 200 फैशनेबल नहीं; सुंदर नहीं; ठाठ नहीं; शांत नहीं 200 phaishanebal nahin; sundar nahin; thaath nahin; shaant nahin 200 ਫੈਸ਼ਨੇਬਲ ਨਹੀਂ; ਸੁੰਦਰ ਨਹੀਂ; ਚਿਕ ਨਹੀਂ; ਠੰਡਾ ਨਹੀਂ 200 phaiśanēbala nahīṁ; sudara nahīṁ; cika nahīṁ; ṭhaḍā nahīṁ 200 ফ্যাশনেবল নয়; সুদর্শন নয়; চটকদার নয়; শীতল নয় 200 phyāśanēbala naẏa; sudarśana naẏa; caṭakadāra naẏa; śītala naẏa 200 ファッショナブルではない、ハンサムではない、シックではない、クールではない 200 ファッショナブル   ない 、 ハンサム   ない 、 シックで  ない 、 クールで ない 198 fあっしょなぶる   ない 、 ハンサム   ない 、 しっくで  ない 、 くうるで はな 198 fasshonaburu de wa nai , hansamu de wa nai , shikkude wa nai , kūrude hanai        
    201 S'opposer 201 反对 201 Gmail
fǎnduì
Opposé Opposé Opor Oponerse a Ablehnen Sprzeciwiać się 201 Opposé 201 Opposé 201 معارضة 201 muearada 201 विपक्ष 201 vipaksh 201 ਵਿਰੋਧੀ 201 virōdhī 201 বিরোধী 201 birōdhī 201 反対 201 反対 199 はんたい 199 hantai      
    202 Cool 202 凉爽的 202 liángshuǎng de Cool Cool Legal Frio Cool Fajne 202 Прохладный 202 Prokhladnyy 202 رائع 202 rayie 202 ठंडा 202 thanda 202 ਠੰਡਾ 202 ṭhaḍā 202 কুল 202 kula 202 涼しい 202 涼しい 200 すずしい 200 suzushī  
    203 peu coopératif 203 不合作 203 bù hézuò uncooperative uncooperative não cooperativo incooperativo unkooperativ niechętny do współpracy 203 отказывающийся от сотрудничества 203 otkazyvayushchiysya ot sotrudnichestva 203 غير متعاون 203 ghayr mutaeawin 203 असहयोगी 203 asahayogee 203 ਅਸਹਿਯੋਗ 203 asahiyōga 203 অসহযোগী 203 asahayōgī 203 非協力的 203  協力  201 ひ きょうりょく てき 201 hi kyōryoku teki      
    204 Ne pas coopérer 204
不合作
204 Gmail,Icône de validation par la communauté
Bù hézuò
  不合作   Not cooperating   Não cooperando   No cooperando   Nicht kooperieren   Nie współpracuje 204 Не сотрудничая 204 Ne sotrudnichaya 204 لا تتعاون 204 la tataeawan 204 सहयोग नहीं कर रहा 204 sahayog nahin kar raha 204 ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਕਰ ਰਿਹਾ 204 sahiyōga nahīṁ kara rihā 204 সহযোগিতা করছে না 204 sahayōgitā karachē nā 204 協力していない 204 協力 していない 202 きょうりょく していない 202 kyōryoku shiteinai        
    205 ne pas vouloir aider les autres ou faire ce qu'ils demandent 205 不愿意帮助他人或做他们要求的事 205 bù yuànyì bāngzhù tārén huò zuò tāmen yāoqiú de shì not willing to be helpful to other people or do what they ask not willing to be helpful to other people or do what they ask não quer ser útil para outras pessoas ou fazer o que elas pedem no estar dispuesto a ayudar a otras personas o hacer lo que le piden nicht bereit, anderen Menschen zu helfen oder zu tun, was sie verlangen nie chcą być pomocni innym ludziom lub robić to, o co proszą 205 нежелание помогать другим людям или делать то, что они просят 205 nezhelaniye pomogat' drugim lyudyam ili delat' to, chto oni prosyat 205 ليس على استعداد لمساعدة الآخرين أو القيام بما يطلبونه 205 lays ealaa aistiedad limusaeadat alakharin 'aw alqiam bima yatlubunah 205 अन्य लोगों की मदद करने या वे जो कहते हैं वह करने को तैयार नहीं हैं 205 any logon kee madad karane ya ve jo kahate hain vah karane ko taiyaar nahin hain 205 ਦੂਜੇ ਲੋਕਾਂ ਲਈ ਮਦਦਗਾਰ ਬਣਨ ਜਾਂ ਉਹ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਨਹੀਂ ਜੋ ਉਹ ਪੁੱਛਦੇ ਹਨ 205 dūjē lōkāṁ la'ī madadagāra baṇana jāṁ uha karana la'ī ti'āra nahīṁ jō uha puchadē hana 205 অন্য লোকেদের সহায়ক হতে বা তারা যা বলে তা করতে ইচ্ছুক নয় 205 an'ya lōkēdēra sahāẏaka hatē bā tārā yā balē tā karatē icchuka naẏa 205 他の人に役立つことや彼らが求めることをする気がない 205     役立つ こと  彼ら  求める こと  する   ない 203   ひと  やくだつ こと  かれら  もとめる こと  する   ない 203 ta no hito ni yakudatsu koto ya karera ga motomeru koto o suru ki ga nai  
    206 Ne pas vouloir aider les autres ou faire ce qu'ils demandent 206 有帮助的人或做他们要求的事 206 yǒu bāngzhù de rén huò zuò tāmen yāoqiú de shì 不愿意帮助他人或做他们要求的事   Unwilling to help others or do what they ask   Não quer ajudar os outros ou fazer o que eles pedem   No está dispuesto a ayudar a los demás ni a hacer lo que le piden. Nicht bereit, anderen zu helfen oder zu tun, was sie verlangen Niechętny do pomagania innym lub robienia tego, o co proszą 206 Нежелание помогать другим или делать то, что они просят 206 Nezhelaniye pomogat' drugim ili delat' to, chto oni prosyat 206 عدم الرغبة في مساعدة الآخرين أو القيام بما يطلبونه 206 eadam alraghbat fi musaeadat alakharin 'aw alqiam bima yatlubunah 206 दूसरों की मदद करने या वे जो कहते हैं वह करने को तैयार नहीं 206 doosaron kee madad karane ya ve jo kahate hain vah karane ko taiyaar nahin 206 ਦੂਸਰਿਆਂ ਦੀ ਮਦਦ ਕਰਨ ਜਾਂ ਉਹ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਨਹੀਂ ਜੋ ਉਹ ਪੁੱਛਦੇ ਹਨ 206 dūsari'āṁ dī madada karana jāṁ uha karana la'ī ti'āra nahīṁ jō uha puchadē hana 206 অন্যদের সাহায্য করতে বা তারা যা বলে তা করতে অনিচ্ছুক 206 an'yadēra sāhāyya karatē bā tārā yā balē tā karatē anicchuka 206 他の人を助けたり、彼らが求めることをしたくない 206     助け たり 、 彼ら  求める こと  したくない 204   ひと  たすけ たり 、 かれら  もとめる こと  したくない 204 ta no hito o tasuke tari , karera ga motomeru koto o shitakunai        
    207 Refus de coopérer ; refus de coopérer 207 不愿意合作;不愿意合作 207 bù yuànyì hézuò; bù yuànyì hézuò 207 Unwilling to cooperate; unwilling to cooperate 207 Unwilling to cooperate; unwilling to cooperate 207 Não quer cooperar; não quer cooperar 207 No dispuesto a cooperar; no dispuesto a cooperar 207 nicht kooperativ; nicht kooperativ 207 Niechętny do współpracy; niechętny do współpracy 207 Нежелание сотрудничать; нежелание сотрудничать 207 Nezhelaniye sotrudnichat'; nezhelaniye sotrudnichat' 207 غير راغب في التعاون ؛ غير راغب في التعاون 207 ghayr raghib fi altaeawun ; ghayr raghib fi altaeawun 207 सहयोग करने को तैयार नहीं, सहयोग करने को तैयार नहीं 207 sahayog karane ko taiyaar nahin, sahayog karane ko taiyaar nahin 207 ਸਹਿਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਨਹੀਂ; ਸਹਿਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਨਹੀਂ 207 sahiyōga karana la'ī ti'āra nahīṁ; sahiyōga karana la'ī ti'āra nahīṁ 207 সহযোগিতা করতে অনিচ্ছুক; সহযোগিতা করতে অনিচ্ছুক 207 sahayōgitā karatē anicchuka; sahayōgitā karatē anicchuka 207 協力したくない;協力したくない 207 協力 したくない ; 協力 したくない 205 きょうりょく したくない ; きょうりょく したくない 205 kyōryoku shitakunai ; kyōryoku shitakunai  
    208 Refus de coopérer ; refus de coopérer 208 不合作的;不配合的 208 bù hézuò de; bù pèihé de 208 不愿合作的;不愿配合的 208 Unwilling to cooperate; unwilling to cooperate 208 Não quer cooperar; não quer cooperar 208 No dispuesto a cooperar; no dispuesto a cooperar 208 nicht kooperativ; nicht kooperativ 208 Niechętny do współpracy; niechętny do współpracy 208 Нежелание сотрудничать; нежелание сотрудничать 208 Nezhelaniye sotrudnichat'; nezhelaniye sotrudnichat' 208 غير راغب في التعاون ؛ غير راغب في التعاون 208 ghayr raghib fi altaeawun ; ghayr raghib fi altaeawun 208 सहयोग करने को तैयार नहीं, सहयोग करने को तैयार नहीं 208 sahayog karane ko taiyaar nahin, sahayog karane ko taiyaar nahin 208 ਸਹਿਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਨਹੀਂ; ਸਹਿਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਨਹੀਂ 208 sahiyōga karana la'ī ti'āra nahīṁ; sahiyōga karana la'ī ti'āra nahīṁ 208 সহযোগিতা করতে অনিচ্ছুক; সহযোগিতা করতে অনিচ্ছুক 208 sahayōgitā karatē anicchuka; sahayōgitā karatē anicchuka 208 協力したくない;協力したくない 208 協力 したくない ; 協力 したくない 206 きょうりょく したくない ; きょうりょく したくない 206 kyōryoku shitakunai ; kyōryoku shitakunai        
    209 Synonyme 209 代名词 209 dàimíngcí 209 Synonym 209 Synonym 209 Sinônimo 209 Sinónimo 209 Synonym 209 Synonim 209 Синоним 209 Sinonim 209 مرادف 209 muradif 209 पर्याय 209 paryaay 209 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 209 samānārathī 209 সমার্থক শব্দ 209 samārthaka śabda 209 シノニム 209 シノニム 207 シノニム 207 shinonimu  
    210 Peu serviable 210 无益 210 wúyì 210 Unhelpful 210 Unhelpful 210 Inútil 210 Inútil 210 Nicht hilfreich 210 Nieprzydatny 210 Бесполезный 210 Bespoleznyy 210 غير مفيد 210 ghayr mufid 210 अनुपयोगी 210 anupayogee 210 ਲਾਹੇਵੰਦ 210 lāhēvada 210 অসহায় 210 asahāẏa 210 役に立たない 210 役に立たない 208 やくにたたない 208 yakunitatanai      
    211 Peu serviable 211 无益的 211 wúyì de 211 无益的 211 Unhelpful 211 Inútil 211 Inútil 211 Nicht hilfreich 211 Nieprzydatny 211 Бесполезный 211 Bespoleznyy 211 غير مفيد 211 ghayr mufid 211 अनुपयोगी 211 anupayogee 211 ਲਾਹੇਵੰਦ 211 lāhēvada 211 অসহায় 211 asahāẏa 211 役に立たない 211 役に立たない 209 やくにたたない 209 yakunitatanai        
    212 s'opposer 212 反对 212 fǎnduì 212 opposé 212 opposé 212 opor 212 oponerse a 212 ablehnen 212 sprzeciwiać się 212 противоположный 212 protivopolozhnyy 212 معارض 212 muearid 212 विपरीत 212 vipareet 212 ਵਿਰੋਧ 212 virōdha 212 বিরোধী 212 birōdhī 212 反対 212 反対 210 はんたい 210 hantai      
    213 coopérative 213 合作社 213 hézuòshè 213 cooperative 213 cooperative 213 cooperativo 213 cooperativa 213 Kooperative 213 spółdzielnia 213 кооператив 213 kooperativ 213 تعاوني 213 taeawuni 213 सहयोगी 213 sahayogee 213 ਸਹਿਕਾਰੀ 213 sahikārī 213 সমবায় 213 samabāẏa 213 協同組合 213 協同 組合 211 きょうどう くみあい 211 kyōdō kumiai  
    214 coopérative 214 合作社 214 hézuòshè 214 合作社 214 cooperative 214 cooperativo 214 cooperativa 214 Kooperative 214 spółdzielnia 214 кооператив 214 kooperativ 214 تعاوني 214 taeawuni 214 सहयोगी 214 sahayogee 214 ਸਹਿਕਾਰੀ 214 sahikārī 214 সমবায় 214 samabāẏa 214 協同組合 214 協同 組合 212 きょうどう くみあい 212 kyōdō kumiai        
    215 non coordonné 215 不协调 215 bù xiétiáo 215 uncoordinated 215 uncoordinated 215 descoordenado 215 descoordinado 215 unkoordiniert 215 nieskoordynowany 215 несогласованный 215 nesoglasovannyy 215 غير منسق 215 ghayr munasaq 215 बेबुनियाद 215 bebuniyaad 215 ਅਸੰਗਠਿਤ 215 asagaṭhita 215 সমন্বয়হীন 215 samanbaẏahīna 215 調整されていない 215 調整 されていない 213 ちょうせい されていない 213 chōsei sareteinai
    216 Inconsistant 216 不统一 216 bù tǒngyī 216 不协调  216 Inconsistent 216 Inconsistente 216 Inconsistente 216 Inkonsistent 216 Niespójny 216 Непоследовательный 216 Neposledovatel'nyy 216 تتعارض 216 tataearad 216 असंगत 216 asangat 216 ਅਸੰਗਤ 216 asagata 216 অসামঞ্জস্যপূর্ণ 216 asāmañjasyapūrṇa 216 一貫性がない 216 一貫性  ない 214 いっかんせい  ない 214 ikkansei ga nai      
    217  si une personne manque de coordination, elle n'est pas capable de bien contrôler ses mouvements, et n'est donc pas très habile dans certains sports et activités physiques 217  如果一个人不协调,他们就不能很好地控制自己的动作,因此在某些运动和体育活动中不是很熟练 217  rúguǒ yīgè rén bù xiétiáo, tāmen jiù bùnéng hěn hǎo de kòngzhì zìjǐ de dòngzuò, yīncǐ zài mǒu xiē yùndòng hé tǐyù huódòng zhōng bùshì hěn shúliàn 217  if a person is uncoordinated, they are not able to control their movements well, and are therefore not very skilful at some sports and physical activities 217  if a person is uncoordinated, they are not able to control their movements well, and are therefore not very skilful at some sports and physical activities 217  se uma pessoa é descoordenada, não consegue controlar bem os movimentos e, portanto, não é muito hábil em alguns esportes e atividades físicas 217  Si una persona no está coordinada, no puede controlar bien sus movimientos y, por lo tanto, no es muy hábil en algunos deportes y actividades físicas. 217  Wenn eine Person unkoordiniert ist, kann sie ihre Bewegungen nicht gut kontrollieren und ist daher bei einigen Sportarten und körperlichen Aktivitäten nicht sehr geschickt 217  jeśli dana osoba jest nieskoordynowana, nie jest w stanie dobrze kontrolować swoich ruchów, a zatem nie jest zbyt sprawna w niektórych sportach i aktywnościach fizycznych 217  если человек не скоординирован, он не может хорошо контролировать свои движения и, следовательно, не очень искусен в некоторых видах спорта и физических нагрузках 217  yesli chelovek ne skoordinirovan, on ne mozhet khorosho kontrolirovat' svoi dvizheniya i, sledovatel'no, ne ochen' iskusen v nekotorykh vidakh sporta i fizicheskikh nagruzkakh 217  إذا كان الشخص غير منسق ، فلن يكون قادرًا على التحكم في تحركاته جيدًا ، وبالتالي فهو ليس ماهرًا جدًا في بعض الألعاب الرياضية والأنشطة البدنية 217 'iidha kan alshakhs ghayr munasaq , falan yakun qadran ealaa altahakum fi taharukatih jydan , wabialtaali fahu lays mahran jdan fi baed al'aleab alriyadiat wal'anshitat albadania 217  यदि कोई व्यक्ति असंगठित है, तो वे अपने आंदोलनों को अच्छी तरह से नियंत्रित करने में सक्षम नहीं हैं, और इसलिए कुछ खेल और शारीरिक गतिविधियों में बहुत कुशल नहीं हैं 217  yadi koee vyakti asangathit hai, to ve apane aandolanon ko achchhee tarah se niyantrit karane mein saksham nahin hain, aur isalie kuchh khel aur shaareerik gatividhiyon mein bahut kushal nahin hain 217  ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਵਿਅਕਤੀ ਅਸੰਗਤ ਹੈ, ਤਾਂ ਉਹ ਆਪਣੀਆਂ ਹਰਕਤਾਂ ਨੂੰ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਇਸ ਲਈ ਕੁਝ ਖੇਡਾਂ ਅਤੇ ਸਰੀਰਕ ਗਤੀਵਿਧੀਆਂ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਕੁਸ਼ਲ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। 217  jēkara kō'ī vi'akatī asagata hai, tāṁ uha āpaṇī'āṁ harakatāṁ nū cagī tar'hāṁ kaṭarōla karana dē yōga nahīṁ hudā hai, atē isa la'ī kujha khēḍāṁ atē sarīraka gatīvidhī'āṁ vica bahuta kuśala nahīṁ hudā hai. 217  যদি একজন ব্যক্তি অসংলগ্ন হয়, তবে তারা তাদের নড়াচড়া ভালোভাবে নিয়ন্ত্রণ করতে পারে না, এবং তাই কিছু খেলাধুলা এবং শারীরিক কার্যকলাপে খুব দক্ষ নয় 217  yadi ēkajana byakti asanlagna haẏa, tabē tārā tādēra naṛācaṛā bhālōbhābē niẏantraṇa karatē pārē nā, ēbaṁ tā'i kichu khēlādhulā ēbaṁ śārīrika kāryakalāpē khuba dakṣa naẏa 217  人が調整されていない場合、彼らは彼らの動きをうまく制御することができず、したがって、いくつかのスポーツや身体活動であまり上手ではありません 217   調整 されていない 場合 、 彼ら  彼ら  動き  うまく 制御 する こと  できず 、 したがって 、 いくつ   スポーツ  身体 活動  あまり 上手で  ありません 215 ひと  ちょうせい されていない ばあい 、 かれら  かれら  うごき  うまく せいぎ する こと  できず 、 したがって 、 いくつ   スポーツ  しんたい かつどう  あまり じょうずで  ありません 215 hito ga chōsei sareteinai bāi , karera wa karera no ugoki o umaku seigyo suru koto ga dekizu , shitagatte , ikutsu ka no supōtsu ya shintai katsudō de amari jōzude wa arimasen  
    218 Si une personne n'est pas coordonnée, elle ne peut pas bien contrôler ses mouvements, elle n'est donc pas très compétente dans certains sports et activités physiques 218 如果一个人不团结,他们就不能地控制自己的动作,因此在良好的某些运动和运动活动中不太可能 218 rúguǒ yīgè rén bù tuánjié, tāmen jiù bùnéng de kòngzhì zìjǐ de dòngzuò, yīncǐ zài liánghǎo de mǒu xiē yùndòng hé yùndòng huódòng zhōng bù tài kěnéng 218 如果一个人不协调,他们就不能很好地控制自己的动作,因此在某些运动和体育活动中不是很熟练 218 If a person is not coordinated, they cannot control their movements well, so they are not very proficient in certain sports and physical activities 218 Se uma pessoa não é coordenada, ela não consegue controlar seus movimentos bem, então não é muito proficiente em certos esportes e atividades físicas 218 Si una persona no está coordinada, no puede controlar bien sus movimientos, por lo que no es muy competente en determinados deportes y actividades físicas. 218 Wenn eine Person nicht koordiniert ist, kann sie ihre Bewegungen nicht gut kontrollieren und ist daher in bestimmten Sportarten und körperlichen Aktivitäten nicht sehr geübt 218 Jeśli dana osoba nie jest skoordynowana, nie może dobrze kontrolować swoich ruchów, więc nie jest zbyt biegła w niektórych sportach i aktywnościach fizycznych 218 Если человек не скоординирован, он не может хорошо контролировать свои движения, поэтому он не очень хорошо разбирается в определенных видах спорта и физических нагрузках. 218 Yesli chelovek ne skoordinirovan, on ne mozhet khorosho kontrolirovat' svoi dvizheniya, poetomu on ne ochen' khorosho razbirayetsya v opredelennykh vidakh sporta i fizicheskikh nagruzkakh. 218 إذا لم يكن الشخص منسقًا ، فلن يتمكن من التحكم في تحركاته جيدًا ، لذا فهو ليس بارعًا جدًا في بعض الألعاب الرياضية والأنشطة البدنية 218 'iidha lam yakun alshakhs mnsqan , falan yatamakan min altahakum fi taharukatih jydan , lidha fahu lays barean jdan fi baed al'aleab alriyadiat wal'anshitat albadania 218 यदि किसी व्यक्ति का समन्वय नहीं है, तो वह अपने आंदोलनों को अच्छी तरह से नियंत्रित नहीं कर सकता है, इसलिए वह कुछ खेलों और शारीरिक गतिविधियों में बहुत कुशल नहीं है। 218 yadi kisee vyakti ka samanvay nahin hai, to vah apane aandolanon ko achchhee tarah se niyantrit nahin kar sakata hai, isalie vah kuchh khelon aur shaareerik gatividhiyon mein bahut kushal nahin hai. 218 ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਵਿਅਕਤੀ ਤਾਲਮੇਲ ਨਹੀਂ ਰੱਖਦਾ, ਤਾਂ ਉਹ ਆਪਣੀਆਂ ਹਰਕਤਾਂ ਨੂੰ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੰਟਰੋਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ, ਇਸ ਲਈ ਉਹ ਕੁਝ ਖੇਡਾਂ ਅਤੇ ਸਰੀਰਕ ਗਤੀਵਿਧੀਆਂ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਨਿਪੁੰਨ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ। 218 Jēkara kō'ī vi'akatī tālamēla nahīṁ rakhadā, tāṁ uha āpaṇī'āṁ harakatāṁ nū cagī tar'hāṁ kaṭarōla nahīṁ kara sakadā, isa la'ī uha kujha khēḍāṁ atē sarīraka gatīvidhī'āṁ vica bahuta nipuna nahīṁ hudā. 218 যদি একজন ব্যক্তি সমন্বিত না হয়, তবে তারা তাদের গতিবিধি ভালভাবে নিয়ন্ত্রণ করতে পারে না, তাই তারা নির্দিষ্ট খেলাধুলা এবং শারীরিক কার্যকলাপে খুব বেশি দক্ষ হয় না 218 yadi ēkajana byakti samanbita nā haẏa, tabē tārā tādēra gatibidhi bhālabhābē niẏantraṇa karatē pārē nā, tā'i tārā nirdiṣṭa khēlādhulā ēbaṁ śārīrika kāryakalāpē khuba bēśi dakṣa haẏa nā 218 人が調整されていない場合、彼らは彼らの動きをうまく制御することができないので、彼らは特定のスポーツや身体活動にあまり熟練していません 218   調整 されていない 場合 、 彼ら  彼ら  動き  うまく 制御 する こと  できないので 、 彼ら  特定  スポーツ  身体 活動  あまり 熟練 していません 216 ひと  ちょうせい されていない ばあい 、 かれら  かれら  うごき  うまく せいぎ する こと  できないので 、 かれら  とくてい  スポーツ  しんたい かつどう  あまり じゅくれん していません 216 hito ga chōsei sareteinai bāi , karera wa karera no ugoki o umaku seigyo suru koto ga dekinainode , karera wa tokutei no supōtsu ya shintai katsu ni amari jukuren shiteimasen
    219 Mouvements non coordonnés ; gênant ; mains et pieds maladroits 219 动作不协调;不方便;手脚笨拙 219 dòngzuò bù xiétiáo; bù fāngbiàn; shǒujiǎo bènzhuō 219 Uncoordinated movements; inconvenient; clumsy hands and feet 219 Uncoordinated movements; inconvenient; clumsy hands and feet 219 Movimentos descoordenados; inconveniente; mãos e pés desajeitados 219 Movimientos descoordinados; inconvenientes; manos y pies torpes 219 Unkoordinierte Bewegungen; unbequem; ungeschickte Hände und Füße 219 Nieskoordynowane ruchy; niewygodne; niezdarne dłonie i stopy 219 Несогласованные движения; неудобные; неуклюжие руки и ноги 219 Nesoglasovannyye dvizheniya; neudobnyye; neuklyuzhiye ruki i nogi 219 حركات غير منسقة ؛ غير مريحة ؛ خرق في اليدين والقدمين 219 harakat ghayr munasaqat ; ghayr murihat ; khuriq fi alyadayn walqadamayn 219 असंगठित आंदोलनों; असुविधाजनक; अनाड़ी हाथ और पैर 219 asangathit aandolanon; asuvidhaajanak; anaadee haath aur pair 219 ਅਸੰਗਤ ਅੰਦੋਲਨ; ਅਸੁਵਿਧਾਜਨਕ; ਬੇਢੰਗੇ ਹੱਥ ਅਤੇ ਪੈਰ 219 Asagata adōlana; asuvidhājanaka; bēḍhagē hatha atē paira 219 সমন্বয়হীন আন্দোলন; অসুবিধাজনক; আনাড়ি হাত ও পা 219 samanbaẏahīna āndōlana; asubidhājanaka; ānāṛi hāta ō pā 219 調整されていない動き;不便;不器用な手と足 219 調整 されていない 動き ; 不便 ; 不器用な    217 ちょうせい されていない うごき ; ふべん ; ぶきような   あし 217 chōsei sareteinai ugoki ; fuben ; bukiyōna te to ashi
    220 Mouvements non coordonnés ; gênant ; mains et pieds maladroits 220 动作不协调的;不便的;手脚笨拙的 220 dòngzuò bù xiétiáo de; bùbiàn de; shǒujiǎo bènzhuō de 220 动作不调的;不灵便的;手脚笨拙的 220 Uncoordinated movements; inconvenient; clumsy hands and feet 220 Movimentos descoordenados; inconveniente; mãos e pés desajeitados 220 Movimientos descoordinados; inconvenientes; manos y pies torpes 220 Unkoordinierte Bewegungen; unbequem; ungeschickte Hände und Füße 220 Nieskoordynowane ruchy; niewygodne; niezdarne dłonie i stopy 220 Несогласованные движения; неудобные; неуклюжие руки и ноги 220 Nesoglasovannyye dvizheniya; neudobnyye; neuklyuzhiye ruki i nogi 220 حركات غير منسقة ؛ غير مريحة ؛ خرق في اليدين والقدمين 220 harakat ghayr munasaqat ; ghayr murihat ; khuriq fi alyadayn walqadamayn 220 असंगठित आंदोलनों; असुविधाजनक; अनाड़ी हाथ और पैर 220 asangathit aandolanon; asuvidhaajanak; anaadee haath aur pair 220 ਅਸੰਗਤ ਅੰਦੋਲਨ; ਅਸੁਵਿਧਾਜਨਕ; ਬੇਢੰਗੇ ਹੱਥ ਅਤੇ ਪੈਰ 220 asagata adōlana; asuvidhājanaka; bēḍhagē hatha atē paira 220 সমন্বয়হীন আন্দোলন; অসুবিধাজনক; আনাড়ি হাত ও পা 220 samanbaẏahīna āndōlana; asubidhājanaka; ānāṛi hāta ō pā 220 調整されていない動き;不便;不器用な手と足 220 調整 されていない 動き ; 不便 ; 不器用な    218 ちょうせい されていない うごき ; ふべん ; ぶきような   あし 218 chōsei sareteinai ugoki ; fuben ; bukiyōna te to ashi        
    221 des mouvements ou des parties du corps 221 运动或身体部位 221 yùndòng huò shēntǐ bùwèi 221 of movements or parts of the body 221 of movements or parts of the body 221 de movimentos ou partes do corpo 221 de movimientos o partes del cuerpo 221 von Bewegungen oder Körperteilen 221 ruchów lub części ciała 221 движений или частей тела 221 dvizheniy ili chastey tela 221 من الحركات أو أجزاء من الجسم 221 min alharakat 'aw 'ajza' min aljism 221 आंदोलनों या शरीर के कुछ हिस्सों का 221 aandolanon ya shareer ke kuchh hisson ka 221 ਹਰਕਤਾਂ ਜਾਂ ਸਰੀਰ ਦੇ ਹਿੱਸਿਆਂ ਦਾ 221 harakatāṁ jāṁ sarīra dē hisi'āṁ dā 221 নড়াচড়া বা শরীরের অংশ 221 naṛācaṛā bā śarīrēra anśa 221 動きや体の部分の 221 動き    部分  219 うごき  からだ  ぶぶん  219 ugoki ya karada no bubun no      
    222 Sports ou parties du corps 222 运动或身体运动 222 yùndòng huò shēntǐ yùndòng 222 运动或身体部位 222 Sports or body parts 222 Esportes ou partes do corpo 222 Deportes o partes del cuerpo 222 Sport oder Körperteile 222 Sport lub części ciała 222 Спорт или части тела 222 Sport ili chasti tela 222 الرياضة أو أجزاء الجسم 222 alriyadat 'aw 'ajza' aljism 222 खेल या शरीर के अंग 222 khel ya shareer ke ang 222 ਖੇਡਾਂ ਜਾਂ ਸਰੀਰ ਦੇ ਅੰਗ 222 khēḍāṁ jāṁ sarīra dē aga 222 খেলাধুলা বা শরীরের অঙ্গপ্রত্যঙ্গ 222 khēlādhulā bā śarīrēra aṅgapratyaṅga 222 スポーツや体の部分 222 スポーツ    部分 220 スポーツ  からだ  ぶぶん 220 supōtsu ya karada no bubun        
    223 Mouvements ou parties du corps 223 动作或身体冲动 223 dòngzuò huò shēntǐ chōngdòng 223 动作或身体部位 223 Movements or body parts 223 Movimentos ou partes do corpo 223 Movimientos o partes del cuerpo 223 Bewegungen oder Körperteile 223 Ruchy lub części ciała 223 Движения или части тела 223 Dvizheniya ili chasti tela 223 الحركات أو أجزاء الجسم 223 alharakat 'aw 'ajza' aljism 223 आंदोलन या शरीर के अंग 223 aandolan ya shareer ke ang 223 ਹਰਕਤਾਂ ਜਾਂ ਸਰੀਰ ਦੇ ਅੰਗ 223 harakatāṁ jāṁ sarīra dē aga 223 নড়াচড়া বা শরীরের অঙ্গপ্রত্যঙ্গ 223 naṛācaṛā bā śarīrēra aṅgapratyaṅga 223 動きや体の部分 223 動き    部分 221 うごき  からだ  ぶぶん 221 ugoki ya karada no bubun        
    224 non contrôlé ; ne bouge pas en douceur ou ensemble 224 不受控制;不能顺利或一起移动 224 bù shòu kòngzhì; bùnéng shùnlì huò yīqǐ yídòng 224 not controlled; not moving smoothly or together 224 not controlled; not moving smoothly or together 224 não controlado; não se move suavemente ou junto 224 no controlado; no se mueven suavemente o juntos 224 nicht kontrolliert; bewegt sich nicht reibungslos oder zusammen 224 niekontrolowane; nie poruszają się płynnie ani razem 224 не контролируется; не движется плавно или вместе 224 ne kontroliruyetsya; ne dvizhetsya plavno ili vmeste 224 لا يتحكم فيه ؛ لا يتحرك بسلاسة أو معًا 224 la yatahakam fih ; la yataharak bisalasat 'aw mean 224 नियंत्रित नहीं; सुचारू रूप से या एक साथ नहीं चलना 224 niyantrit nahin; suchaaroo roop se ya ek saath nahin chalana 224 ਨਿਯੰਤਰਿਤ ਨਹੀਂ; ਸੁਚਾਰੂ ਜਾਂ ਇਕੱਠੇ ਨਹੀਂ ਚੱਲਣਾ 224 niyatarita nahīṁ; sucārū jāṁ ikaṭhē nahīṁ calaṇā 224 নিয়ন্ত্রিত নয়; মসৃণভাবে বা একসাথে চলমান না 224 niẏantrita naẏa; masr̥ṇabhābē bā ēkasāthē calamāna nā 224 制御されていない;スムーズにまたは一緒に移動していない 224 制御 されていない ; スムーズ  または 一緒  移動 していない 222 せいぎょ されていない ; スムーズ  または いっしょ  いどう していない 222 seigyo sareteinai ; sumūzu ni mataha issho ni idō shiteinai
    225 Incontrôlable ; incapable de se déplacer en douceur ou ensemble 225 不受控制;不能继续或一起移动 225 bù shòu kòngzhì; bùnéng jìxù huò yīqǐ yídòng 225 不受控制; 不能顺利或一起移动 225 Uncontrollable; unable to move smoothly or together 225 Incontrolável; incapaz de se mover suavemente ou em conjunto 225 Incontrolable; incapaz de moverse suavemente o juntos 225 Unkontrollierbar; nicht in der Lage, sich reibungslos oder zusammen zu bewegen 225 Niekontrolowany; niezdolny do płynnego lub wspólnego poruszania się 225 Неконтролируемый; не может двигаться плавно или вместе 225 Nekontroliruyemyy; ne mozhet dvigat'sya plavno ili vmeste 225 لا يمكن السيطرة عليها ؛ غير قادر على التحرك بسلاسة أو معًا 225 la yumkin alsaytarat ealayha ; ghayr qadir ealaa altaharuk bisalasat 'aw mean 225 बेकाबू; सुचारू रूप से या एक साथ चलने में असमर्थ 225 bekaaboo; suchaaroo roop se ya ek saath chalane mein asamarth 225 ਬੇਕਾਬੂ; ਸੁਚਾਰੂ ਜਾਂ ਇਕੱਠੇ ਜਾਣ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰੱਥ 225 bēkābū; sucārū jāṁ ikaṭhē jāṇa vica asamaratha 225 অনিয়ন্ত্রিত; মসৃণভাবে বা একসাথে চলতে অক্ষম 225 aniẏantrita; masr̥ṇabhābē bā ēkasāthē calatē akṣama 225 制御不能;スムーズにまたは一緒に移動することができません 225 制御 不能 ; スムーズ  または 一緒  移動 する こと  できません 223 せいぎょ ふのう ; スムーズ  または いっしょ  いどう する こと  できません 223 seigyo funō ; sumūzu ni mataha issho ni idō suru koto ga dekimasen      
    226 Non coordonné; inflexible 226 不协调;不灵活 226 bù xiétiáo; bù línghuó 226 Uncoordinated; inflexible 226 Uncoordinated; inflexible 226 Descoordenado; inflexível 226 Descoordinado; inflexible 226 Unkoordiniert; unflexibel 226 Nieskoordynowany; nieelastyczny 226 Несогласованный; негибкий 226 Nesoglasovannyy; negibkiy 226 غير منسق ؛ غير مرن 226 ghayr munasaq ; ghayr muran 226 असंगठित; अनम्य 226 asangathit; anamy 226 ਅਸੰਗਤ; ਲਚਕੀਲਾ 226 asagata; lacakīlā 226 সমন্বয়হীন; অনমনীয় 226 samanbaẏahīna; anamanīẏa 226 調整されていない;柔軟性がない 226 調整 されていない ; 柔軟性  ない 224 ちょうせい されていない ; じゅうなんせい  ない 224 chōsei sareteinai ; jūnansei ga nai  
    227 Non coordonné; inflexible 227 不协调的;不灵活的 227 bù xiétiáo de; bù línghuó de 227 不协调的;不灵活的 227 Uncoordinated; inflexible 227 Descoordenado; inflexível 227 Descoordinado; inflexible 227 Unkoordiniert; unflexibel 227 Nieskoordynowany; nieelastyczny 227 Несогласованный; негибкий 227 Nesoglasovannyy; negibkiy 227 غير منسق ؛ غير مرن 227 ghayr munasaq ; ghayr muran 227 असंगठित; अनम्य 227 asangathit; anamy 227 ਅਸੰਗਤ; ਲਚਕੀਲਾ 227 asagata; lacakīlā 227 সমন্বয়হীন; অনমনীয় 227 samanbaẏahīna; anamanīẏa 227 調整されていない;柔軟性がない 227 調整 されていない ; 柔軟性  ない 225 ちょうせい されていない ; じゅうなんせい  ない 225 chōsei sareteinai ; jūnansei ga nai        
    228  de plans, projets, etc. 228  计划、项目等。 228  jìhuà, xiàngmù děng. 228  of plans, projects, etc. 228  of plans, projects, etc. 228  de planos, projetos, etc. 228  de planes, proyectos, etc. 228  von Plänen, Projekten etc. 228  planów, projektów itp. 228  планов, проектов и др. 228  planov, proyektov i dr. 228  من الخطط والمشاريع وما إلى ذلك. 228 min alkhutat walmasharie wama 'iilaa dhalika. 228  योजनाओं, परियोजनाओं आदि के बारे में 228  yojanaon, pariyojanaon aadi ke baare mein 228  ਯੋਜਨਾਵਾਂ, ਪ੍ਰੋਜੈਕਟਾਂ ਆਦਿ ਦਾ 228  yōjanāvāṁ, prōjaikaṭāṁ ādi dā 228  পরিকল্পনা, প্রকল্প, ইত্যাদি 228  parikalpanā, prakalpa, ityādi 228  計画、プロジェクトなどの 228 計画 、 プロジェクト など  226 けいかく 、 プロジェクト など  226 keikaku , purojekuto nado no        
    229 Plans, projets, etc. 229 计划、项目等 229 Jìhuà, xiàngmù děng 229 计划、项目等 229 Plans, projects, etc. 229 Planos, projetos, etc. 229 Planes, proyectos, etc. 229 Pläne, Projekte usw. 229 Plany, projekty itp. 229 Планы, проекты и т. Д. 229 Plany, proyekty i t. D. 229 الخطط والمشاريع وما إلى ذلك. 229 alkhutat walmasharie wama 'iilaa dhalika. 229 योजनाएं, परियोजनाएं, आदि। 229 yojanaen, pariyojanaen, aadi. 229 ਯੋਜਨਾਵਾਂ, ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ, ਆਦਿ 229 yōjanāvāṁ, prōjaikaṭa, ādi 229 পরিকল্পনা, প্রকল্প, ইত্যাদি 229 parikalpanā, prakalpa, ityādi 229 計画、プロジェクトなど。 229 計画 、 プロジェクト など 。 227 けいかく 、 プロジェクト など 。 227 keikaku , purojekuto nado .        
    230 Plans, projets, etc. 230 计划、项目等 230 jìhuà, xiàngmù děng 230 计划、项目等 230 Plans, projects, etc. 230 Planos, projetos, etc. 230 Planes, proyectos, etc. 230 Pläne, Projekte usw. 230 Plany, projekty itp. 230 Планы, проекты и т. Д. 230 Plany, proyekty i t. D. 230 الخطط والمشاريع وما إلى ذلك. 230 alkhutat walmasharie wama 'iilaa dhalika. 230 योजनाएं, परियोजनाएं, आदि। 230 yojanaen, pariyojanaen, aadi. 230 ਯੋਜਨਾਵਾਂ, ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ, ਆਦਿ 230 yōjanāvāṁ, prōjaikaṭa, ādi 230 পরিকল্পনা, প্রকল্প, ইত্যাদি 230 parikalpanā, prakalpa, ityādi 230 計画、プロジェクトなど。 230 計画 、 プロジェクト など 。 228 けいかく 、 プロジェクト など 。 228 keikaku , purojekuto nado .        
    231 pas bien organisé ; sans penser à la façon dont les différentes parties fonctionnent ensemble 231 没有很好的组织;没有考虑不同部分如何协同工作 231 méiyǒu hěn hǎo de zǔzhī; méiyǒu kǎolǜ bùtóng bùfèn rúhé xiétóng gōngzuò 231 not well organized; with no thought for how the different parts work together 231 not well organized; with no thought for how the different parts work together 231 não está bem organizado; sem pensar em como as diferentes partes funcionam juntas 231 no está bien organizado; sin pensar en cómo las diferentes partes trabajan juntas 231 nicht gut organisiert; ohne darüber nachzudenken, wie die verschiedenen Teile zusammenarbeiten 231 nie jest dobrze zorganizowany; bez zastanowienia się nad tym, jak różne części współpracują ze sobą 231 не очень хорошо организован; без учета того, как разные части работают вместе 231 ne ochen' khorosho organizovan; bez ucheta togo, kak raznyye chasti rabotayut vmeste 231 ليس منظمًا جيدًا ؛ دون التفكير في كيفية عمل الأجزاء المختلفة معًا 231 lays mnzman jydan ; dun altafkir fi kayfiat eamal al'ajza' almukhtalifat mean 231 अच्छी तरह से संगठित नहीं; इस बात पर विचार किए बिना कि विभिन्न भाग एक साथ कैसे काम करते हैं 231 achchhee tarah se sangathit nahin; is baat par vichaar kie bina ki vibhinn bhaag ek saath kaise kaam karate hain 231 ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੰਗਠਿਤ ਨਹੀਂ; ਵੱਖ-ਵੱਖ ਹਿੱਸੇ ਇਕੱਠੇ ਕਿਵੇਂ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ ਇਸ ਬਾਰੇ ਕੋਈ ਵਿਚਾਰ ਨਹੀਂ 231 cagī tar'hāṁ sagaṭhita nahīṁ; vakha-vakha hisē ikaṭhē kivēṁ kama karadē hana isa bārē kō'ī vicāra nahīṁ 231 সুসংগঠিত নয়; কীভাবে বিভিন্ন অংশ একসাথে কাজ করে সে সম্পর্কে কোনও চিন্তাভাবনা ছাড়াই 231 susaṅgaṭhita naẏa; kībhābē bibhinna anśa ēkasāthē kāja karē sē samparkē kōna'ō cintābhābanā chāṛā'i 231 うまく整理されていない;さまざまな部分がどのように連携するかについての考えがない 231 うまく 整理 されていない ; さまざまな 部分  どの よう  連携 する  について    ない 229 うまく せいり されていない ; さまざまな ぶぶん  どの よう  れんけい する  につい  かんがえ  ない 229 umaku seiri sareteinai ; samazamana bubun ga dono  ni renkei suru ka nitsuite no kangae ga nai      
    232 Pas bien organisé ; ne tenant pas compte de la façon dont les différentes parties fonctionnent ensemble 232
没有考虑不同部分如何协同工作
232 Méiyǒu kǎolǜ bùtóng bùfèn rúhé xiétóng gōngzuò 232 没有很好的组织; 没有考虑不同部分如何协同工作 232 Not well organized; not considering how different parts work together 232 Não está bem organizado; não considerando como as diferentes partes funcionam juntas 232 No está bien organizado; sin considerar cómo las diferentes partes trabajan juntas 232 Nicht gut organisiert; nicht bedenken, wie verschiedene Teile zusammenarbeiten 232 Źle zorganizowane; nie biorąc pod uwagę, jak różne części współpracują ze sobą 232 Плохо организовано; не учитывая, как разные части работают вместе 232 Plokho organizovano; ne uchityvaya, kak raznyye chasti rabotayut vmeste 232 ليس منظمًا جيدًا ؛ لا تفكر في كيفية عمل الأجزاء المختلفة معًا 232 lays mnzman jydan ; la tufakir fi kayfiat eamal al'ajza' almukhtalifat mean 232 अच्छी तरह से व्यवस्थित नहीं; इस बात पर विचार नहीं करना कि विभिन्न भाग एक साथ कैसे काम करते हैं 232 achchhee tarah se vyavasthit nahin; is baat par vichaar nahin karana ki vibhinn bhaag ek saath kaise kaam karate hain 232 ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੰਗਠਿਤ ਨਹੀਂ; ਇਸ ਗੱਲ 'ਤੇ ਵਿਚਾਰ ਨਹੀਂ ਕਿ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਹਿੱਸੇ ਇਕੱਠੇ ਕਿਵੇਂ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ 232 cagī tar'hāṁ sagaṭhita nahīṁ; isa gala'tē vicāra nahīṁ ki vakha-vakha hisē ikaṭhē kivēṁ kama karadē hana 232 সুসংগঠিত নয়; কীভাবে বিভিন্ন অংশ একসাথে কাজ করে তা বিবেচনা না করা 232 susaṅgaṭhita naẏa; kībhābē bibhinna anśa ēkasāthē kāja karē tā bibēcanā nā karā 232 うまく整理されていない;さまざまな部分がどのように連携するかを考慮していない 232 うまく 整理 されていない ; さまざまな 部分  どの よう  連携 する   考慮 していない 230 うまく せいり されていない ; さまざまな ぶぶん  どの よう  れんけい する   うりょ していない 230 umaku seiri sareteinai ; samazamana bubun ga dono  ni renkei suru ka o kōryo shiteinai        
    233 Pas méticuleux ; sans arrangement global ; manque de considération globale 233 不细致;无需统筹;缺乏综合考虑 233 bù xìzhì; wúxū tǒngchóu; quēfá zònghé kǎolǜ 233 Not meticulous; without overall arrangement; lacking comprehensive consideration 233 Not meticulous; without overall arrangement; lacking comprehensive consideration 233 Não meticuloso; sem arranjo geral; sem consideração abrangente 233 No es meticuloso; sin una disposición general; sin una consideración integral 233 Nicht akribisch; ohne Gesamtanordnung; fehlende Gesamtbetrachtung 233 Nie drobiazgowy; bez ogólnego układu; bez kompleksowego rozważenia 233 Не скрупулезно; без общей договоренности; без всестороннего рассмотрения 233 Ne skrupulezno; bez obshchey dogovorennosti; bez vsestoronnego rassmotreniya 233 غير دقيق ، بدون ترتيب شامل ، يفتقر إلى دراسة شاملة 233 ghayr daqiq , bidun tartib shamil , yaftaqir 'iilaa dirasat shamila 233 सावधानीपूर्वक नहीं; समग्र व्यवस्था के बिना; व्यापक विचार की कमी 233 saavadhaaneepoorvak nahin; samagr vyavastha ke bina; vyaapak vichaar kee kamee 233 ਸੁਚੇਤ ਨਹੀਂ; ਸਮੁੱਚੇ ਪ੍ਰਬੰਧ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ; ਵਿਆਪਕ ਵਿਚਾਰ ਦੀ ਘਾਟ 233 sucēta nahīṁ; samucē prabadha tōṁ bināṁ; vi'āpaka vicāra dī ghāṭa 233 সূক্ষ্ম নয়; সামগ্রিক ব্যবস্থা ছাড়া; ব্যাপক বিবেচনার অভাব 233 sūkṣma naẏa; sāmagrika byabasthā chāṛā; byāpaka bibēcanāra abhāba 233 細心の注意を払っていない;全体的な取り決めがない;包括的な考慮が不足している 233 細心  注意  払っていない ; 全体 的な 取り決め  ない ; 包括 的な 考慮  不足 している 231 さいしん  ちゅうい  はらっていない ; ぜんたい てきな とりきめ  ない ; ほうかつ てきな こうりょ  ふそく している 231 saishin no chūi o haratteinai ; zentai tekina torikime ga nai ; hōkatsu tekina kōryo ga fusoku shiteiru        
    234 Pas méticuleux ; sans arrangement global ; manque de considération globale 234 不缜密的;无通盘安排的;缺乏全面考虑的 234 bù zhěnmì de; wú tōngpán ānpái de; quēfá quánmiàn kǎolǜ de 234 不缜密的;无通盘安排的;缺乏全面考虑的 234 Not meticulous; without overall arrangement; lack of comprehensive consideration 234 Não meticuloso; sem arranjo geral; sem consideração abrangente 234 No es meticuloso; sin una disposición general; sin una consideración integral 234 Nicht akribisch; ohne Gesamtanordnung; fehlende Gesamtbetrachtung 234 Nie drobiazgowy; bez ogólnego układu; bez kompleksowego rozważenia 234 Не скрупулезно; без общей договоренности; без всестороннего рассмотрения 234 Ne skrupulezno; bez obshchey dogovorennosti; bez vsestoronnego rassmotreniya 234 غير دقيق ، بدون ترتيب شامل ، يفتقر إلى دراسة شاملة 234 ghayr daqiq , bidun tartib shamil , yaftaqir 'iilaa dirasat shamila 234 सावधानीपूर्वक नहीं; समग्र व्यवस्था के बिना; व्यापक विचार की कमी 234 saavadhaaneepoorvak nahin; samagr vyavastha ke bina; vyaapak vichaar kee kamee 234 ਸੁਚੇਤ ਨਹੀਂ; ਸਮੁੱਚੇ ਪ੍ਰਬੰਧ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ; ਵਿਆਪਕ ਵਿਚਾਰ ਦੀ ਘਾਟ 234 sucēta nahīṁ; samucē prabadha tōṁ bināṁ; vi'āpaka vicāra dī ghāṭa 234 সূক্ষ্ম নয়; সামগ্রিক ব্যবস্থা ছাড়া; ব্যাপক বিবেচনার অভাব 234 sūkṣma naẏa; sāmagrika byabasthā chāṛā; byāpaka bibēcanāra abhāba 234 細心の注意を払っていない;全体的な取り決めがない;包括的な考慮が不足している 234 細心  注意  払っていない ; 全体 的な 取り決め  ない ; 包括 的な 考慮  不足 している 232 さいしん  ちゅうい  はらっていない ; ぜんたい てきな とりきめ  ない ; ほうかつ てきな こうりょ  ふそく している 232 saishin no chūi o haratteinai ; zentai tekina torikime ga nai ; hōkatsu tekina kōryo ga fusoku shiteiru      
    235 déboucher 235 打开软木塞 235 dǎkāi ruǎnmù sāi 235 uncork  235 uncork 235 desarrolhar 235 descorchar 235 entkorken 235 odkorkować 235 откупорить 235 otkuporit' 235 نزع السدادة 235 nazae alsadada 235 खोल देना 235 khol dena 235 ਅਨਕਾਰਕ 235 anakāraka 235 আনকর্ক 235 ānakarka 235 アンコルク 235 アン コルク 233 アン コルク 233 an koruku  
    236 Ouvrir le bouchon 236 打开软木塞 236 dǎkāi ruǎnmù sāi 236 打开软木塞 236 Open the cork 236 Abre a rolha 236 Abre el corcho 236 Öffne den Korken 236 Otwórz korek 236 Открыть пробку 236 Otkryt' probku 236 افتح الفلين 236 aftah alfiliyn 236 कॉर्क खोलो 236 kork kholo 236 ਕਾਰ੍ਕ ਖੋਲ੍ਹੋ 236 kārka khōl'hō 236 কর্ক খুলুন 236 karka khuluna 236 コルクを開く 236 コルク  開く 234 コルク  ひらく 234 koruku o hiraku        
    237 ouvrir une bouteille en enlevant le bouchon par le haut 237 通过去除顶部的软木塞打开瓶子 237 tōngguò qùchú dǐngbù de ruǎnmù sāi dǎkāi píngzi 237 to open a bottle by removing the cork from the top 237 to open a bottle by removing the cork from the top 237 para abrir uma garrafa removendo a rolha do topo 237 abrir una botella quitando el corcho de la tapa 237 um eine Flasche zu öffnen, indem Sie den Korken von der Oberseite entfernen 237 otworzyć butelkę, usuwając korek z góry 237 открыть бутылку, сняв пробку сверху 237 otkryt' butylku, snyav probku sverkhu 237 لفتح زجاجة عن طريق إزالة الفلين من الأعلى 237 lifath zujajatan ean tariq 'iizalat alfiliyn min al'aelaa 237 ऊपर से कॉर्क हटाकर बोतल खोलने के लिए 237 oopar se kork hataakar botal kholane ke lie 237 ਉੱਪਰੋਂ ਕਾਰ੍ਕ ਨੂੰ ਹਟਾ ਕੇ ਇੱਕ ਬੋਤਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ 237 uparōṁ kārka nū haṭā kē ika bōtala khōl'haṇa la'ī 237 উপর থেকে কর্ক অপসারণ করে একটি বোতল খুলতে 237 upara thēkē karka apasāraṇa karē ēkaṭi bōtala khulatē 237 上からコルクを外してボトルを開ける 237  から コルク  外して ボトル  開ける 235 うえ から コルク  はずして ボトル  あける 235 ue kara koruku o hazushite botoru o akeru        
    238 Ouvrir la bouteille en retirant le bouchon sur le dessus 238 通过去除顶部的软木塞打开瓶子 238 tōngguò qùchú dǐngbù de ruǎnmù sāi dǎkāi píngzi 238 通过去除顶部的软木塞打开瓶子  238 Open the bottle by removing the cork on the top 238 Abra a garrafa removendo a rolha do topo 238 Abra la botella quitando el corcho en la parte superior. 238 Öffnen Sie die Flasche, indem Sie den Korken oben entfernen 238 Otwórz butelkę, usuwając korek na górze 238 Откройте бутылку, сняв пробку сверху. 238 Otkroyte butylku, snyav probku sverkhu. 238 افتح الزجاجة عن طريق إزالة الفلين من الأعلى 238 aiftah alzujajat ean tariq 'iizalat alfiliyn min al'aelaa 238 ऊपर से कॉर्क निकाल कर बोतल खोलें 238 oopar se kork nikaal kar botal kholen 238 ਸਿਖਰ 'ਤੇ ਕਾਰ੍ਕ ਨੂੰ ਹਟਾ ਕੇ ਬੋਤਲ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹੋ 238 sikhara'tē kārka nū haṭā kē bōtala nū khōl'hō 238 উপরের কর্কটি সরিয়ে বোতলটি খুলুন 238 uparēra karkaṭi sariẏē bōtalaṭi khuluna 238 上部のコルクを外してボトルを開けます 238 上部  コルク  外して ボトル  開けます 236 じょうぶ  コルク  はずして ボトル  あけます 236 jōbu no koruku o hazushite botoru o akemasu        
    239 Ouvrir le bouchon de 239 打开软木塞 239 dǎkāi ruǎnmù sāi 239 Open the cork of 239 Open the cork of 239 Abra a rolha de 239 Abre el corcho de 239 Öffne den Korken von 239 Otwórz korek 239 Открыть пробку 239 Otkryt' probku 239 فتح الفلين من 239 fath alfiliyn min 239 का कॉर्क खोलें 239 ka kork kholen 239 ਦੇ ਕਾਰ੍ਕ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹੋ 239 dē kārka nū khōl'hō 239 এর কর্ক খুলুন 239 ēra karka khuluna 239 のコルクを開く 239  コルク  開く 237  コルク  ひらく 237 no koruku o hiraku  
    240 Ouvrir le bouchon de 240 打开……的瓶塞 240 dǎkāi……de píng sāi 240 打开…的瓶塞 240 Open the cork of 240 Abra a rolha de 240 Abre el corcho de 240 Öffne den Korken von 240 Otwórz korek 240 Открыть пробку 240 Otkryt' probku 240 فتح الفلين من 240 fath alfiliyn min 240 का कॉर्क खोलें 240 ka kork kholen 240 ਦੇ ਕਾਰ੍ਕ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹੋ 240 dē kārka nū khōl'hō 240 এর কর্ক খুলুন 240 ēra karka khuluna 240 のコルクを開く 240  コルク  開く 238  コルク  ひらく 238 no koruku o hiraku        
    241 S'opposer 241 反对 241 fǎnduì 241 Opposé 241 Opposé 241 Opor 241 Oponerse a 241 Ablehnen 241 Sprzeciwiać się 241 Opposé 241 Opposé 241 معارضة 241 muearada 241 विपक्ष 241 vipaksh 241 ਵਿਰੋਧੀ 241 virōdhī 241 বিরোধী 241 birōdhī 241 反対 241 反対 239 はんたい 239 hantai      
    242 Liège 242 软木 242 ruǎnmù 242 cork 242 cork 242 cortiça 242 corcho 242 Kork 242 korek 242 пробка 242 probka 242 الفلين 242 alfiliyn 242 कॉर्क 242 kork 242 ਦਰੱਖਤ ਦਾ ਸੱਕ 242 darakhata dā saka 242 কর্ক 242 karka 242 コルク 242 コルク 240 コルク 240 koruku  
    243 non corroboré 243 未经证实 243 wèi jīng zhèngshí 243 uncorroborated  243 uncorroborated 243 não corroborado 243 sin corroborar 243 unbestätigt 243 niepotwierdzone 243 неподтвержденный 243 nepodtverzhdennyy 243 غير مؤكد 243 ghayr muakad 243 असंपुष्ट 243 asampusht 243 ਅਸਪਸ਼ਟ 243 asapaśaṭa 243 অপ্রমাণিত 243 apramāṇita 243 裏付けなし 243 裏付け なし 241 うらずけ なし 241 urazuke nashi      
    244 d'une déclaration ou d'une réclamation 244 声明或索赔 244 shēngmíng huò suǒpéi 244 of a statement or claim 244 of a statement or claim 244 de uma declaração ou reclamação 244 de una declaración o reclamo 244 einer Aussage oder Behauptung 244 oświadczenia lub roszczenia 244 заявления или претензии 244 zayavleniya ili pretenzii 244 بيان أو مطالبة 244 bayan 'aw mutalaba 244 किसी कथन या दावे का 244 kisee kathan ya daave ka 244 ਇੱਕ ਬਿਆਨ ਜਾਂ ਦਾਅਵੇ ਦਾ 244 ika bi'āna jāṁ dā'avē dā 244 একটি বিবৃতি বা দাবি 244 ēkaṭi bibr̥ti bā dābi 244 声明または主張の 244 声明 または 主張  242 せいめい または しゅちょう  242 seimei mataha shuchō no        
    245 Déclaration ou exigence) 245 声明或要求) 245 shēngmíng huò yāoqiú) 245 声明或要求) 245 Declaration or requirement) 245 Declaração ou requisito) 245 Declaración o requisito) 245 Erklärung oder Anforderung) 245 Oświadczenie lub wymóg) 245 Декларация или требование) 245   245 إعلان أو شرط) 245 'iielan 'aw sharta) 245 घोषणा या आवश्यकता) 245 ghoshana ya aavashyakata) 245 ਘੋਸ਼ਣਾ ਜਾਂ ਲੋੜ) 245 ghōśaṇā jāṁ lōṛa) 245 ঘোষণা বা প্রয়োজনীয়তা) 245 ghōṣaṇā bā praẏōjanīẏatā) 245 宣言または要件) 245 宣言 または 要件 ) 243 せんげん または ようけん ) 243 sengen mataha yōken )        
    246 non étayé par d'autres preuves ; n'ayant pas été corroboré 246 没有任何其他证据支持;未经证实 246 méiyǒu rènhé qítā zhèngjù zhīchí; wèi jīng zhèngshí 246 not supported by any other evidence; not having been corroborated 246 Not supported by any other evidence; unproven 246 não apoiado por nenhuma outra evidência; não tendo sido corroborado 246 no respaldado por ninguna otra evidencia; no haber sido corroborado 246 nicht durch andere Beweise gestützt; nicht bestätigt 246 nie poparte żadnymi innymi dowodami; nie zostały potwierdzone 246 не подтверждено никакими другими доказательствами; не подтверждено 246 ne podtverzhdeno nikakimi drugimi dokazatel'stvami; ne podtverzhdeno 246 غير مدعوم بأي دليل آخر ؛ لم يتم دعمه 246 ghayr madeum bi'ayi dalil akhar ; lam yatima daemuh 246 किसी अन्य साक्ष्य द्वारा समर्थित नहीं; पुष्टि नहीं की गई 246 kisee any saakshy dvaara samarthit nahin; pushti nahin kee gaee 246 ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਸਬੂਤ ਦੁਆਰਾ ਸਮਰਥਤ ਨਹੀਂ; ਪੁਸ਼ਟੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਗਈ 246 Kisē hōra sabūta du'ārā samarathata nahīṁ; puśaṭī nahīṁ kītī ga'ī 246 অন্য কোন প্রমাণ দ্বারা সমর্থিত নয়; নিশ্চিত করা হয়নি 246 An'ya kōna pramāṇa dbārā samarthita naẏa; niścita karā haẏani 246 他の証拠によって裏付けられていない;確証されていない 246   証拠 によって 裏付けられていない ; 確証 されていない 244   しょうこ によって うらずけられていない ; かくしょう されていない 244 ta no shōko niyotte urazukerareteinai ; kakushō sareteinai        
    247 Non étayé par d'autres preuves ; non prouvé 247 没有任何其他事故的支持; 247 méiyǒu rènhé qítā shìgù de zhīchí; 247 没有任何其他证据支持; 未经证实 247 There is no support for any other incidents; 247 Não é suportado por qualquer outra evidência; não comprovado 247 No respaldado por ninguna otra evidencia; no probado 247 Nicht durch andere Beweise gestützt; unbewiesen 247 Nie poparte żadnymi innymi dowodami; nieudowodnione 247 Не подтверждено никакими другими доказательствами; бездоказательно 247 Ne podtverzhdeno nikakimi drugimi dokazatel'stvami; bezdokazatel'no 247 غير مدعوم بأي دليل آخر ؛ غير مثبت 247 ghayr madeum bi'ayi dalil akhar ; ghayr muthabat 247 किसी अन्य साक्ष्य द्वारा समर्थित नहीं; अप्रमाणित 247 kisee any saakshy dvaara samarthit nahin; apramaanit 247 ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਸਬੂਤ ਦੁਆਰਾ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ; ਗੈਰ-ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ 247 kisē hōra sabūta du'ārā samarathita nahīṁ; gaira-pramāṇita 247 অন্য কোন প্রমাণ দ্বারা সমর্থিত নয়; অপ্রমাণিত 247 an'ya kōna pramāṇa dbārā samarthita naẏa; apramāṇita 247 他の証拠によってサポートされていない;証明されていない 247   証拠 によって サポート されていない ; 証明 されていない 245   しょうこ によって サポート されていない ; しょうめい されていない 245 ta no shōko niyotte sapōto sareteinai ; shōmei sareteinai        
    248 Sans papiers ; non prouvé 248 无证;未经证实的 248 wú zhèng; wèi jīng zhèngshí de 248 Undocumented; unproven 248 Undocumented 248 Não documentado; não comprovado 248 Indocumentado; no probado 248 Undokumentiert; unbewiesen 248 Nieudokumentowane; niesprawdzone 248 Недокументированный; недоказанный 248 Nedokumentirovannyy; nedokazannyy 248 غير موثق ؛ غير مُثبت 248 ghayr muathaq ; ghayr muthbt 248 अप्रमाणित; अप्रमाणित 248 apramaanit; apramaanit 248 ਗੈਰ-ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ; ਗੈਰ-ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ 248 gaira-pramāṇita; gaira-pramāṇita 248 দলিলবিহীন; অপ্রমাণিত 248 dalilabihīna; apramāṇita 248 文書化されていない;証明されていない 248 文書  されていない ; 証明 されていない 246 ぶんしょ  されていない ; しょうめい されていない 246 bunsho ka sareteinai ; shōmei sareteinai
    249 Sans papiers ; non prouvé 249 无硧证的;痕迹的 249 wú yǒng zhèng de; hénjī de 249 证的;未经证实的 249 No evidence of cypress; trace 249 Não documentado; não comprovado 249 Indocumentado; no probado 249 Undokumentiert; unbewiesen 249 Nieudokumentowane; niesprawdzone 249 Недокументированный; недоказанный 249 Nedokumentirovannyy; nedokazannyy 249 غير موثق ؛ غير مُثبت 249 ghayr muathaq ; ghayr muthbt 249 अप्रमाणित; अप्रमाणित 249 apramaanit; apramaanit 249 ਗੈਰ-ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ; ਗੈਰ-ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ 249 gaira-pramāṇita; gaira-pramāṇita 249 দলিলবিহীন; অপ্রমাণিত 249 dalilabihīna; apramāṇita 249 文書化されていない;証明されていない 249 文書  されていない ; 証明 されていない 247 ぶんしょ  されていない ; しょうめい されていない 247 bunsho ka sareteinai ; shōmei sareteinai        
    250 Cyprès 250 250 yǒng 250 250 Cypress 250 Cipreste 250 Ciprés 250 Zypresse 250 Cyprys 250 Кипарис 250 Kiparis 250 شجرة السرو 250 shajarat alsarw 250 सरो 250 saro 250 ਸਾਈਪ੍ਰਸ 250 sā'īprasa 250 সাইপ্রেস 250 sā'iprēsa 250 ヒノキ 250 ヒノキ 248 ヒノキ 248 hinoki        
    251 Synonyme 251 代名词 251 dàimíngcí 251 Synonym 251 synonym 251 Sinônimo 251 Sinónimo 251 Synonym 251 Synonim 251 Синоним 251 Sinonim 251 مرادف 251 muradif 251 पर्याय 251 paryaay 251 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 251 samānārathī 251 সমার্থক শব্দ 251 samārthaka śabda 251 シノニム 251 シノニム 249 シノニム 249 shinonimu      
    252 Non confirmé 252 未经证实 252 wèi jīng zhèngshí 252 Unconfirmed 252 Unproven 252 Não confirmado 252 Inconfirmado 252 Unbestätigt 252 Niepotwierdzone 252 Неподтвержденный 252 Nepodtverzhdennyy 252 غير مؤكد 252 ghayr muakad 252 अपुष्ट 252 apusht 252 ਅਪੁਸ਼ਟ 252 apuśaṭa 252 অনিশ্চিত 252 aniścita 252 未確認 252  確認 250 み かくにん 250 mi kakunin        
    253 Non prouvé 253 望远镜 253 wàngyuǎnjìng 253 未经证实 253 telescope 253 Não provado 253 No probado 253 Unbewiesen 253 Niesprawdzone 253 Недоказан 253 Nedokazan 253 غير مثبت 253 ghayr muthabat 253 अप्रमाणित 253 apramaanit 253 ਗੈਰ-ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ 253 gaira-pramāṇita 253 অপ্রমাণিত 253 apramāṇita 253 証明されていない 253 証明 されていない 251 しょうめい されていない 251 shōmei sareteinai        
    254 indénombrable 254 不可数 254 bùkě shǔ 254 uncountable  254 Uncountable 254 incontável 254 incontable 254 unzählbar 254 niepoliczalne 254 бесчисленный 254 beschislennyy 254 غير معدود 254 ghayr maedud 254 बेशुमार 254 beshumaar 254 ਅਣਗਿਣਤ 254 aṇagiṇata 254 অগণিত 254 agaṇita 254 数えられない 254 数えられない 252 かぞえられない 252 kazoerarenai      
255 aussi 255 255 hái 255 also 255 Also 255 tb 255 además 255 Auch 255 także 255 также 255 takzhe 255 ايضا 255 ayidan 255 भी 255 bhee 255 ਵੀ 255 255 এছাড়াও 255 ēchāṛā'ō 255 また 255 また 253 また 253 mata  
    256 ne pas compter 256 非计数 256 fēi jìshù 256 non count 256 Not counting 256 não conta 256 no cuenta 256 nicht zählend 256 nie liczyć 256 не в счет 256 ne v schet 256 غير معدود 256 ghayr maedud 256 गैर गिनती 256 gair ginatee 256 ਗੈਰ ਗਿਣਤੀ 256 gaira giṇatī 256 অ গণনা 256 a gaṇanā 256 可算名詞 256 可算 名詞 254 かさん めいし 254 kasan meishi      
    257 grammaire 257 语法 257 yǔfǎ 257 grammar 257 grammar 257 gramática 257 gramática 257 Grammatik 257 gramatyka 257 грамматика 257 grammatika 257 قواعد 257 qawaeid 257 व्याकरण 257 vyaakaran 257 ਵਿਆਕਰਣ 257 vi'ākaraṇa 257 ব্যাকরণ 257 byākaraṇa 257 文法 257 文法 255 ぶんぽう 255 bunpō        
258  un nom qui est indénombrable ne peut pas être mis au pluriel ou utilisé avec un ou un, par exemple eau, pain et information 258  不可数名词不能变成复数或与 a 或 an 一起使用,例如水、面包和信息 258  bùkě shǔ míngcí bùnéng biàn chéng fùshù huò yǔ a huò an yīqǐ shǐyòng, lìrú shuǐ, miànbāo hé xìnxī 258  a noun that is uncountable cannot be made plural or used with a or an, for example water, bread and information 258  Uncountable nouns cannot be pluralized or used with a or an, such as water, bread, and information 258  um substantivo que é incontável não pode ser feito no plural ou usado com um ou um, por exemplo água, pão e informação 258  un sustantivo que es incontable no puede hacerse plural o usarse con a o an, por ejemplo, agua, pan e información 258  ein unzählbares Nomen kann nicht im Plural gebildet oder mit a oder an verwendet werden, zum Beispiel Wasser, Brot und Information 258  rzeczownik, który jest niepoliczalny, nie może być użyty w liczbie mnogiej ani używany z a lub z, na przykład woda, chleb i informacja 258  Несчетное существительное не может быть образовано во множественном числе или использоваться с a или a, например, вода, хлеб и информация 258  Neschetnoye sushchestvitel'noye ne mozhet byt' obrazovano vo mnozhestvennom chisle ili ispol'zovat'sya s a ili a, naprimer, voda, khleb i informatsiya 258  الاسم غير المعدود لا يمكن جمعه أو استخدامه مع أو ، على سبيل المثال الماء والخبز والمعلومات 258 aliasm ghayr almaedud la yumkin jameuh 'aw aistikhdamuh mae 'aw , ealaa sabil almithal alma' walkhubz walmaelumat 258  एक संज्ञा जो बेशुमार है उसे बहुवचन नहीं बनाया जा सकता है या a या a के साथ प्रयोग किया जा सकता है, उदाहरण के लिए पानी, रोटी और जानकारी 258  ek sangya jo beshumaar hai use bahuvachan nahin banaaya ja sakata hai ya a ya a ke saath prayog kiya ja sakata hai, udaaharan ke lie paanee, rotee aur jaanakaaree 258  ਅਣਗਿਣਤ ਨਾਂਵ ਨੂੰ ਬਹੁਵਚਨ ਨਹੀਂ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਜਾਂ a ਜਾਂ an ਨਾਲ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ ਪਾਣੀ, ਰੋਟੀ ਅਤੇ ਜਾਣਕਾਰੀ 258  aṇagiṇata nānva nū bahuvacana nahīṁ baṇā'i'ā jā sakadā jāṁ a jāṁ an nāla varati'ā nahīṁ jā sakadā, udāharana la'ī pāṇī, rōṭī atē jāṇakārī 258  অগণিত একটি বিশেষ্য বহুবচন করা যায় না বা a বা an এর সাথে ব্যবহার করা যায় না, উদাহরণস্বরূপ জল, রুটি এবং তথ্য 258  agaṇita ēkaṭi biśēṣya bahubacana karā yāẏa nā bā a bā an ēra sāthē byabahāra karā yāẏa nā, udāharaṇasbarūpa jala, ruṭi ēbaṁ tathya 258  数えられない名詞は、複数形にすることも、aまたはanと一緒に使用することもできません。たとえば、水、パン、情報などです。 258 数えられない 名詞  、 複数形  する こと  、 a または an  一緒  使用 する こと  できません 。 たとえば 、  、 パン 、 情報 などです 。 256 かぞえられない めいし  、 ふくすうがた  する こと  、  または あん  いっしょ  しよう する こと  できません 。 たとえば 、 みず 、 パン 、 じょうほう などです 。 256 kazoerarenai meishi wa , fukusūgata ni suru koto mo , a mataha an to issho ni shiyō suru koto mo dekimasen . tatoeba , mizu , pan , jōhō nadodesu .  
    259 Les noms indénombrables ne peuvent pas être mis au pluriel ou utilisés avec un ou un, comme eau, pain et information 259 不可数名词不能变成复数或与a或an一起使用,例如水、面包和信息 259 bùkě shǔ míngcí bùnéng biàn chéng fùshù huò yǔ a huò an yīqǐ shǐyòng, lìrú shuǐ, miànbāo hé xìnxī 259 不可数名词不能变成复数或与 a an 一起使用,例如水、面包和信息 259 Uncountable nouns cannot be pluralized or used with a or an, such as water, bread, and information 259 Substantivos incontáveis ​​não podem ser pluralizados ou usados ​​com a ou an, como água, pão e informação 259 Los sustantivos incontables no se pueden pluralizar ni usar con a o a, como agua, pan e información. 259 Unzählige Substantive können nicht pluralisiert oder mit a oder an verwendet werden, wie z. B. Wasser, Brot und Informationen 259 Rzeczowniki niepoliczalne nie mogą być w liczbie mnogiej ani używane z a lub an, takie jak woda, chleb i informacja 259 Неисчислимые существительные не могут иметь множественное число или использоваться с a или an, такими как вода, хлеб и информация. 259 Neischislimyye sushchestvitel'nyye ne mogut imet' mnozhestvennoye chislo ili ispol'zovat'sya s a ili an, takimi kak voda, khleb i informatsiya. 259 الأسماء غير المعدودة لا يمكن جمعها أو استخدامها مع أو ، مثل الماء والخبز والمعلومات 259 al'asma' ghayr almaedudat la yumkin jameuha 'aw aistikhdamuha mae 'aw , mithl alma' walkhubz walmaelumat 259 बेशुमार संज्ञाओं का बहुवचन या उपयोग नहीं किया जा सकता है a या a, जैसे पानी, ब्रेड, और जानकारी 259 beshumaar sangyaon ka bahuvachan ya upayog nahin kiya ja sakata hai a ya a, jaise paanee, bred, aur jaanakaaree 259 ਅਣਗਿਣਤ ਨਾਂਵਾਂ ਨੂੰ ਬਹੁਵਚਨ ਜਾਂ a ਜਾਂ an ਨਾਲ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਪਾਣੀ, ਰੋਟੀ, ਅਤੇ ਜਾਣਕਾਰੀ 259 aṇagiṇata nānvāṁ nū bahuvacana jāṁ a jāṁ an nāla varati'ā nahīṁ jā sakadā, jivēṁ ki pāṇī, rōṭī, atē jāṇakārī 259 অগণিত বিশেষ্যগুলিকে বহুবচন করা যায় না বা a বা an এর সাথে ব্যবহার করা যায় না, যেমন জল, রুটি এবং তথ্য 259 agaṇita biśēṣyagulikē bahubacana karā yāẏa nā bā a bā an ēra sāthē byabahāra karā yāẏa nā, yēmana jala, ruṭi ēbaṁ tathya 259 水、パン、情報など、数えられない名詞を複数形にしたり、またはで使用したりすることはできません 259  、 パン 、 情報 など 、 数えられない 名詞  複数形   たり 、 または  使用  たり する こと  できません 257 みず 、 パン 、 じょうほう など 、 かぞえられない めいし  ふくすうがた   たり 、 または  しよう  たり する こと  できません 257 mizu , pan , jōhō nado , kazoerarenai meishi o fukusūgata ni shi tari , mataha de shiyō shi tari suru koto wa dekimasen      
260 (Nom) indénombrable 260 (名词)不可数 260 (míngcí) bùkě shǔ 260 (Noun) uncountable 260 (Noun) uncountable 260 (Substantivo) incontável 260 (Sustantivo) incontable 260 (Substantiv) unzählbar 260 (rzeczownik) niepoliczalne 260 (Существительное) бесчисленное 260 (Sushchestvitel'noye) beschislennoye 260 (اسم) غير معدود 260 (asmi) ghayr maedud 260 (संज्ञा) बेशुमार 260 (sangya) beshumaar 260 (ਨਾਮ) ਅਣਗਿਣਤ 260 (nāma) aṇagiṇata 260 (বিশেষ্য) অগণিত 260 (biśēṣya) agaṇita 260 (名詞)数えられない 260 ( 名詞 ) 数えられない 258 ( めいし ) かぞえられない 258 ( meishi ) kazoerarenai  
    261 (Nom) indénombrable 261
(名词)不可数的
261 (Míngcí) bùkě shǔ de 261 (名词)不可数的 261 (Noun) uncountable 261 (Substantivo) incontável 261 (Sustantivo) incontable 261 (Substantiv) unzählbar 261 (rzeczownik) niepoliczalne 261 (Существительное) бесчисленное 261 (Sushchestvitel'noye) beschislennoye 261 (اسم) غير معدود 261 (asmi) ghayr maedud 261 (संज्ञा) बेशुमार 261 (sangya) beshumaar 261 (ਨਾਮ) ਅਣਗਿਣਤ 261 (nāma) aṇagiṇata 261 (বিশেষ্য) অগণিত 261 (biśēṣya) agaṇita 261 (名詞)数えられない 261 ( 名詞 ) 数えられない 259 ( めいし ) かぞえられない 259 ( meishi ) kazoerarenai      
    262 s'opposer 262 反对 262 fǎnduì 262 opposé 262 be opposed to 262 opor 262 oponerse a 262 ablehnen 262 sprzeciwiać się 262 противоположный 262 protivopolozhnyy 262 معارض 262 muearid 262 विपरीत 262 vipareet 262 ਵਿਰੋਧ 262 virōdha 262 বিরোধী 262 birōdhī 262 反対 262 反対 260 はんたい 260 hantai        
263 dénombrable 263 可数的 263 kě shǔ de 263 countable 263 Countable 263 contável 263 contable 263 zählbar 263 policzalny 263 счетный 263 schetnyy 263 معدود 263 maedud 263 गणनीय 263 gananeey 263 ਗਿਣਨਯੋਗ 263 giṇanayōga 263 গণনার যোগ্য 263 gaṇanāra yōgya 263 可算 263 可算 261 かさん 261 kasan  
264 comparer 264 比较 264 bǐjiào 264 compare  264 compare 264 comparar 264 comparar 264 vergleichen 264 porównywać 264 сравнивать 264 sravnivat' 264 يقارن 264 yuqarin 264 तुलना करना 264 tulana karana 264 ਤੁਲਨਾ ਕਰੋ 264 tulanā karō 264 তুলনা করা 264 tulanā karā 264 比較 264 比較 262 ひかく 262 hikaku
    265 innombrable 265 无数 265 wúshù 265 countless 265 countless 265 incontáveis 265 incontable 265 unzählige 265 niezliczony 265 бесчисленное множество 265 beschislennoye mnozhestvo 265 لا يحصى 265 la yuhsaa 265 अनगिनत 265 anaginat 265 ਅਣਗਿਣਤ 265 aṇagiṇata 265 অগণিত 265 agaṇita 265 無数 265 無数 263 むすう 263 musū      
    266 innombrable 266 团体 266 tuántǐ 266 无数 266 group 266 incontáveis 266 incontable 266 unzählige 266 niezliczony 266 бесчисленное множество 266 beschislennoye mnozhestvo 266 لا يحصى 266 la yuhsaa 266 अनगिनत 266 anaginat 266 ਅਣਗਿਣਤ 266 aṇagiṇata 266 অগণিত 266 agaṇita 266 無数 266 無数 264 むすう 264 musū        
    267 décompte substantif 267 不可数名词 267 bùkě shǔ míngcí 267 uncount noun 267 uncountable noun 267 substantivo incontável 267 uncount sustantivo 267 unzählbares Substantiv 267 niepoliczalny 267 неисчислить существительное 267 neischislit' sushchestvitel'noye 267 اسم غير معدود 267 asm ghayr maedud 267 अगणनीय संज्ञा 267 agananeey sangya 267 ਅਣਗਿਣਤ ਨਾਮ 267 aṇagiṇata nāma 267 uncount noun 267 uncount noun 267 名詞を数えない 267 名詞  数えない 265 めいし  かぞえない 265 meishi o kazoenai      
    268 substantif indénombrable 268 不可数名词 268 bùkě shǔ míngcí 268 不可数名词 268 uncountable noun 268 substantivo incontável 268 sustantivo incontable 268 unzählbares Nomen 268 rzeczownik niepoliczalny 268 неисчесляемое существительное 268 neischeslyayemoye sushchestvitel'noye 268 اسم غير معدود 268 asm ghayr maedud 268 अगणनीय संज्ञा 268 agananeey sangya 268 ਅਣਗਿਣਤ ਨਾਂਵ 268 aṇagiṇata nānva 268 অগণ্য বিশেষ্য 268 agaṇya biśēṣya 268 不可算名詞 268  可算 名詞 266 ふ かさん めいし 266 fu kasan meishi        
    269 grammaire 269 语法 269 yǔfǎ 269 grammar  269 grammar 269 gramática 269 gramática 269 Grammatik 269 gramatyka 269 грамматика 269 grammatika 269 قواعد 269 qawaeid 269 व्याकरण 269 vyaakaran 269 ਵਿਆਕਰਣ 269 vi'ākaraṇa 269 ব্যাকরণ 269 byākaraṇa 269 文法 269 文法 267 ぶんぽう 267 bunpō      
270 indénombrable 270 不可数 270 bùkě shǔ 270 uncountable 270 Uncountable 270 incontável 270 incontable 270 unzählbar 270 niepoliczalne 270 бесчисленный 270 beschislennyy 270 غير معدود 270 ghayr maedud 270 बेशुमार 270 beshumaar 270 ਅਣਗਿਣਤ 270 aṇagiṇata 270 অগণিত 270 agaṇita 270 数えられない 270 数えられない 268 かぞえられない 268 kazoerarenai  
    271 Indénombrable 271 不可数 271 bùkě shǔ 271 不可数 271 Uncountable 271 Incontável 271 Incontable 271 Unzählige 271 Niepoliczalne 271 Бесчисленное множество 271 Beschislennoye mnozhestvo 271 غير معدود 271 ghayr maedud 271 बेशुमार 271 beshumaar 271 ਅਣਗਿਣਤ 271 aṇagiṇata 271 অগণিত 271 agaṇita 271 数えられない 271 数えられない 269 かぞえられない 269 kazoerarenai        
    272 s'opposer 272 反对 272 fǎnduì 272 opposé 272 be opposed to 272 opor 272 oponerse a 272 ablehnen 272 sprzeciwiać się 272 противоположный 272 protivopolozhnyy 272 معارض 272 muearid 272 विपरीत 272 vipareet 272 ਵਿਰੋਧ 272 virōdha 272 বিরোধী 272 birōdhī 272 反対 272 反対 270 はんたい 270 hantai      
273 compter midi 273 数正午 273 shù zhèngwǔ 273 count noon 273 Count noon 273 contar meio-dia 273 contar el mediodía 273 mittags zählen 273 liczyć południe 273 считать полдень 273 schitat' polden' 273 عد الظهر 273 eada alzuhr 273 दोपहर गिनें 273 dopahar ginen 273 ਦੁਪਹਿਰ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਕਰੋ 273 dupahira dī giṇatī karō 273 দুপুর গণনা 273 dupura gaṇanā 273 正午を数える 273 正午  数える 271 しょうご  かぞえる 271 shōgo o kazoeru  
    274 découpler 274 解耦 274 jiě ǒu 274 uncouple 274 Decoupling 274 desacoplar 274 desacoplar 274 abkuppeln 274 odłączyć 274 разъединять 274 raz"yedinyat' 274 افصل 274 afsul 274 जुदा करना 274 juda karana 274 ਅਣਜੋੜ 274 aṇajōṛa 274 যুগল 274 yugala 274 切り離す 274 切り離す 272 きりはなす 272 kirihanasu      
275 ~qch (de qch) pour supprimer la connexion entre deux véhicules, deux parties d'un train, etc. 275 〜sth(来自sth)去除两辆车之间的连接,火车的两个部分等。 275 〜sth(láizì sth) qùchú liǎng liàng chē zhī jiān de liánjiē, huǒchē de liǎng gè bùfèn děng. 275 sth (from sth) to remove the connection between two vehicles, two parts of a train, etc. 275 ~sth (from sth) removes the connection between two cars, two parts of the train, etc. 275 ~ sth (de sth) para remover a conexão entre dois veículos, duas partes de um trem, etc. 275 ~ sth (de sth) para eliminar la conexión entre dos vehículos, dos partes de un tren, etc. 275 ~etw (von etw) um die Verbindung zwischen zwei Fahrzeugen, zwei Teilen eines Zuges usw. aufzuheben. 275 ~sth (od sth), aby usunąć połączenie między dwoma pojazdami, dwiema częściami pociągu itp. 275 ~ sth (от sth), чтобы удалить связь между двумя автомобилями, двумя частями поезда и т. д. 275 ~ sth (ot sth), chtoby udalit' svyaz' mezhdu dvumya avtomobilyami, dvumya chastyami poyezda i t. d. 275 ~ sth (from sth) لإزالة الاتصال بين مركبتين ، جزأين من القطار ، إلخ. 275 ~ sth (from sth) li'iizalat aliaitisal bayn markabatayn , juz'ayn min alqitar , 'iilakh. 275 ~sth (sth से) दो वाहनों, एक ट्रेन के दो भागों आदि के बीच के कनेक्शन को हटाने के लिए। 275 ~sth (sth se) do vaahanon, ek tren ke do bhaagon aadi ke beech ke kanekshan ko hataane ke lie. 275 ~ sth (sth ਤੋਂ) ਦੋ ਵਾਹਨਾਂ, ਰੇਲਗੱਡੀ ਦੇ ਦੋ ਹਿੱਸਿਆਂ, ਆਦਿ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਸਬੰਧ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ। 275 ~ sth (sth tōṁ) dō vāhanāṁ, rēlagaḍī dē dō hisi'āṁ, ādi dē vicakāra sabadha nū haṭā'uṇa la'ī. 275 ~sth (sth থেকে) দুটি যানবাহন, একটি ট্রেনের দুটি অংশ, ইত্যাদির মধ্যে সংযোগ সরানোর জন্য। 275 ~sth (sth thēkē) duṭi yānabāhana, ēkaṭi ṭrēnēra duṭi anśa, ityādira madhyē sanyōga sarānōra jan'ya. 275 〜sth(sthから)2台の車両、列車の2つの部分などの間の接続を削除します。 275 〜 sth ( sth から ) 2   車両 、 列車  2つ  部分 など    接続  削除 しま 。 273 〜 sth ( sth から ) 2 だい  しゃりょう 、 れっしゃ    ぶぶん など    せつぞく  さくじょ します 。 273 〜 sth ( sth kara ) 2 dai no sharyō , ressha no tsu no bubun nado no ma no setsuzoku o sakujo shimasu .  
    276 ~ Sth (de sth) supprime la connexion entre deux voitures, deux parties du train, etc. 276 〜sth(来自sth)清洁两两之间的连接,火车的部分等 276 〜Sth(láizì sth) qīngjié liǎng liǎng zhī jiān de liánjiē, huǒchē de bùfèn děng 276 sth(来自sth)去除两辆车之间的连接,火车的两个部分等 276 ~ Sth (from sth) to clean the connection between the two, the part of the train, etc. 276 ~ Sth (de sth) remove a conexão entre dois carros, duas partes do trem, etc. 276 ~ Sth (de sth) elimina la conexión entre dos vagones, dos partes del tren, etc. 276 ~ etw (von etw) entfernt die Verbindung zwischen zwei Waggons, zwei Zugteilen etc. 276 ~ Sth (od sth) usuwa połączenie między dwoma wagonami, dwiema częściami pociągu itp. 276 ~ Sth (от sth) удаляет связь между двумя вагонами, двумя частями поезда и т. Д. 276 ~ Sth (ot sth) udalyayet svyaz' mezhdu dvumya vagonami, dvumya chastyami poyezda i t. D. 276 ~ Sth (من sth) يزيل الاتصال بين سيارتين وجزئين من القطار وما إلى ذلك. 276 ~ Sth (man sth) yuzil aliatisal bayn sayaaratayn wajuziayn min alqitar wama 'iilaa dhalika. 276 ~ Sth (sth से) दो कारों, ट्रेन के दो हिस्सों आदि के बीच का कनेक्शन हटा देता है। 276 ~ sth (sth se) do kaaron, tren ke do hisson aadi ke beech ka kanekshan hata deta hai. 276 ~ Sth (sth ਤੋਂ) ਦੋ ਕਾਰਾਂ, ਰੇਲਗੱਡੀ ਦੇ ਦੋ ਹਿੱਸਿਆਂ ਆਦਿ ਵਿਚਕਾਰ ਸਬੰਧ ਨੂੰ ਹਟਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ। 276 ~ Sth (sth tōṁ) dō kārāṁ, rēlagaḍī dē dō hisi'āṁ ādi vicakāra sabadha nū haṭā didā hai. 276 ~ Sth (sth থেকে) দুটি গাড়ি, ট্রেনের দুটি অংশ ইত্যাদির মধ্যে সংযোগ সরিয়ে দেয়। 276 ~ Sth (sth thēkē) duṭi gāṛi, ṭrēnēra duṭi anśa ityādira madhyē sanyōga sariẏē dēẏa. 276 〜Sth(sthから)は、2台の車、列車の2つの部分などの間の接続を削除します。 276 〜 Sth ( sth から )  、 2    、 列車  2つ  部分 など    接続  削除 ます 。 274 〜 sth ( sth から )  、 2 だい  くるま 、 れっしゃ    ぶぶん など    つぞく  さくじょ します 。 274 〜 Sth ( sth kara ) wa , 2 dai no kuruma , ressha no tsu no bubun nado no ma no setsuzoku o sakujo shimasu .      
277 Séparer (un compartiment de véhicule, etc.); séparer (deux reliés ensemble) 277 分隔(车厢等);分开(两个连接在一起) 277 fēngé (chēxiāng děng); fēnkāi (liǎng gè liánjiē zài yīqǐ) 277 To separate (a vehicle compartment, etc.); separate (two connected together) 277 Separation (carriage, etc.); Separation (two connected together) 277 Para separar (um compartimento do veículo, etc.); separar (dois conectados juntos) 277 Para separar (un compartimento del vehículo, etc.); separar (dos conectados entre sí) 277 Trennen (ein Fahrzeugabteil usw.); trennen (zwei miteinander verbunden) 277 Oddzielne (przedział pojazdu itp.); Oddzielne (dwa połączone razem) 277 Разъединить (купе и т. Д.); Разделить (два соединенных вместе) 277 Raz"yedinit' (kupe i t. D.); Razdelit' (dva soyedinennykh vmeste) 277 للفصل (مقصورة السيارة ، إلخ) ؛ منفصلة (اثنان متصلان معًا) 277 lilfasl (maqsurat alsayaarat , 'iilakh) ; munfasila (athnan mutasilan mean) 277 अलग करने के लिए (एक वाहन डिब्बे, आदि); अलग (दो एक साथ जुड़े) 277 alag karane ke lie (ek vaahan dibbe, aadi); alag (do ek saath jude) 277 ਵੱਖ ਕਰਨ ਲਈ (ਇੱਕ ਵਾਹਨ ਦਾ ਡੱਬਾ, ਆਦਿ); ਵੱਖਰਾ (ਦੋ ਇਕੱਠੇ ਜੁੜੇ ਹੋਏ) 277 Vakha karana la'ī (ika vāhana dā ḍabā, ādi); vakharā (dō ikaṭhē juṛē hō'ē) 277 আলাদা করা (একটি গাড়ির বগি, ইত্যাদি); পৃথক (দুটি একসাথে সংযুক্ত) 277 Ālādā karā (ēkaṭi gāṛira bagi, ityādi); pr̥thaka (duṭi ēkasāthē sanyukta) 277 分離する(車室内など)分離する(2つを接続する) 277 分離 する ( 車室内 など ) 分離 する ( 2つ  接続 する ) 275 ぶんり する ( くるましつない など ) ぶんり する (   せつぞく する ) 275 bunri suru ( kurumashitsunai nado ) bunri suru ( tsu o setsuzoku suru )  
    278 Séparer (un compartiment de véhicule, etc.); séparer (deux reliés ensemble) 278 使(一对夫妇等)分开;单独(一对夫妇的) 278 shǐ (yī duì fūfù děng) fēnkāi; dāndú (yī duì fūfù de) 278 使(车辆车厢等)分离;分开(连在一起的两个) 278 To separate (a couple, etc.); alone (a couple) 278 Para separar (um compartimento do veículo, etc.); separar (dois conectados juntos) 278 Para separar (un compartimento del vehículo, etc.); separar (dos conectados entre sí) 278 Trennen (ein Fahrzeugabteil usw.); trennen (zwei miteinander verbunden) 278 Oddzielne (przedział pojazdu itp.); Oddzielne (dwa połączone razem) 278 Разъединить (купе и т. Д.); Разделить (два соединенных вместе) 278 Raz"yedinit' (kupe i t. D.); Razdelit' (dva soyedinennykh vmeste) 278 للفصل (مقصورة السيارة ، إلخ) ؛ منفصلة (اثنان متصلان معًا) 278 lilfasl (maqsurat alsayaarat , 'iilakh) ; munfasila (athnan mutasilan mean) 278 अलग करने के लिए (एक वाहन डिब्बे, आदि); अलग (दो एक साथ जुड़े) 278 alag karane ke lie (ek vaahan dibbe, aadi); alag (do ek saath jude) 278 ਵੱਖ ਕਰਨ ਲਈ (ਇੱਕ ਵਾਹਨ ਦਾ ਡੱਬਾ, ਆਦਿ); ਵੱਖਰਾ (ਦੋ ਇਕੱਠੇ ਜੁੜੇ ਹੋਏ) 278 vakha karana la'ī (ika vāhana dā ḍabā, ādi); vakharā (dō ikaṭhē juṛē hō'ē) 278 আলাদা করা (একটি গাড়ির বগি, ইত্যাদি); পৃথক (দুটি একসাথে সংযুক্ত) 278 ālādā karā (ēkaṭi gāṛira bagi, ityādi); pr̥thaka (duṭi ēkasāthē sanyukta) 278 分離する(車室内など)分離する(2つを接続する) 278 分離 する ( 車室内 など ) 分離 する ( 2つ  接続 する ) 276 ぶんり する ( くるましつない など ) ぶんり する (   せつぞく する ) 276 bunri suru ( kurumashitsunai nado ) bunri suru ( tsu o setsuzoku suru )        
279 Grossier 279 粗野 279 cūyě 279 Uncouth 279 rough 279 Desagradável 279 Tosco 279 Ungehobelt 279 Nieokrzesany 279 Неотесанный 279 Neotesannyy 279 غير مألوف 279 ghayr maluf 279 गंवार 279 ganvaar 279 ਬੇਸਮਝ 279 bēsamajha 279 অকথ্য 279 akathya 279 Uncouth 279 Uncouth 277 うんcおうth 277 Uncōth  
    280 Rugueux 280 粗野 280 cūyě 280 粗野  280 rough 280 Rude 280 Áspero 280 Rau 280 Surowy 280 Грубый 280 Grubyy 280 الخام 280 alkham 280 खुरदुरा 280 khuradura 280 ਰੁੱਖੀ 280 rukhī 280 রুক্ষ 280 rukṣa 280 粗い 280 粗い 278 あらい 278 arai        
    281 d'une personne ou de son comportement 281 一个人或他们的行为 281 yīgè rén huò tāmen de xíngwéi 281 of a person or their behavior 281 A person or their behavior 281 de uma pessoa ou seu comportamento 281 de una persona o su comportamiento 281 einer Person oder ihres Verhaltens 281 osoby lub jej zachowania 281 человека или его поведения 281 cheloveka ili yego povedeniya 281 من شخص أو سلوكه 281 min shakhs 'aw sulukih 281 किसी व्यक्ति या उनके व्यवहार का 281 kisee vyakti ya unake vyavahaar ka 281 ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਜਾਂ ਉਸਦੇ ਵਿਵਹਾਰ ਦਾ 281 kisē vi'akatī jāṁ usadē vivahāra dā 281 একজন ব্যক্তির বা তাদের আচরণের 281 ēkajana byaktira bā tādēra ācaraṇēra 281 人のまたは彼らの行動 281   または 彼ら  行動 279 ひと  または かれら  こうどう 279 hito no mataha karera no kōdō        
    282 Une personne ou son comportement 282 一个人或他们的行为 282 yīgè rén huò tāmen de xíngwéi 282 一个人或他们的行为 282 A person or their behavior 282 Uma pessoa ou seu comportamento 282 Una persona o su comportamiento 282 Eine Person oder ihr Verhalten 282 Osoba lub jej zachowanie 282 Человек или его поведение 282 Chelovek ili yego povedeniye 282 شخص أو سلوكه 282 shakhs 'aw sulukuh 282 एक व्यक्ति या उनका व्यवहार 282 ek vyakti ya unaka vyavahaar 282 ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਜਾਂ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਵਿਵਹਾਰ 282 ika vi'akatī jāṁ uhanāṁ dā vivahāra 282 একজন ব্যক্তি বা তাদের আচরণ 282 ēkajana byakti bā tādēra ācaraṇa 282 人またはその行動 282  または その 行動 280 ひと または その こうどう 280 hito mataha sono kōdō        
283 Une personne ou son comportement 283 一个人或他们的行为 283 yīgè rén huò tāmen de xíngwéi 283 A person or their behavior 283 A person or their behavior 283 Uma pessoa ou seu comportamento 283 Una persona o su comportamiento 283 Eine Person oder ihr Verhalten 283 Osoba lub jej zachowanie 283 Человек или его поведение 283 Chelovek ili yego povedeniye 283 شخص أو سلوكه 283 shakhs 'aw sulukuh 283 एक व्यक्ति या उनका व्यवहार 283 ek vyakti ya unaka vyavahaar 283 ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਜਾਂ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਵਿਵਹਾਰ 283 ika vi'akatī jāṁ uhanāṁ dā vivahāra 283 একজন ব্যক্তি বা তাদের আচরণ 283 ēkajana byakti bā tādēra ācaraṇa 283 人またはその行動 283  または その 行動 281 ひと または その こうどう 281 hito mataha sono kōdō  
    284 Une personne ou son comportement 284 一个人或他们的行为 284 yīgè rén huò tāmen de xíngwéi 284 一个人或他们的行为 284 A person or their behavior 284 Uma pessoa ou seu comportamento 284 Una persona o su comportamiento 284 Eine Person oder ihr Verhalten 284 Osoba lub jej zachowanie 284 Человек или его поведение 284 Chelovek ili yego povedeniye 284 شخص أو سلوكه 284 shakhs 'aw sulukuh 284 एक व्यक्ति या उनका व्यवहार 284 ek vyakti ya unaka vyavahaar 284 ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਜਾਂ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਵਿਵਹਾਰ 284 ika vi'akatī jāṁ uhanāṁ dā vivahāra 284 একজন ব্যক্তি বা তাদের আচরণ 284 ēkajana byakti bā tādēra ācaraṇa 284 人またはその行動 284  または その 行動 282 ひと または その こうどう 282 hito mataha sono kōdō        
285 Les gens ou leurs actions 285 人或他们的行为 285 rén huò tāmen de xíngwéi 285 People or their actions 285 People or their behavior 285 Pessoas ou suas ações 285 Personas o sus acciones 285 Menschen oder ihre Handlungen 285 Ludzie lub ich działania 285 Люди или их действия 285 Lyudi ili ikh deystviya 285 الناس أو أفعالهم 285 alnaas 'aw 'afealuhum 285 लोग या उनके कार्य 285 log ya unake kaary 285 ਲੋਕ ਜਾਂ ਉਹਨਾਂ ਦੀਆਂ ਕਾਰਵਾਈਆਂ 285 lōka jāṁ uhanāṁ dī'āṁ kāravā'ī'āṁ 285 মানুষ বা তাদের কর্ম 285 mānuṣa bā tādēra karma 285 人またはその行動 285  または その 行動 283 ひと または その こうどう 283 hito mataha sono kōdō
    286  Les gens ou leurs actions 286  人的行为 286  rén de xíngwéi 286  人或其行  286  Human behavior 286  Pessoas ou suas ações 286  Personas o sus acciones 286  Menschen oder ihre Handlungen 286  Ludzie lub ich działania 286  Люди или их действия 286  Lyudi ili ikh deystviya 286  الناس أو أفعالهم 286 alnaas 'aw 'afealuhum 286  लोग या उनके कार्य 286  log ya unake kaary 286  ਲੋਕ ਜਾਂ ਉਹਨਾਂ ਦੀਆਂ ਕਾਰਵਾਈਆਂ 286  lōka jāṁ uhanāṁ dī'āṁ kāravā'ī'āṁ 286  মানুষ বা তাদের কর্ম 286  mānuṣa bā tādēra karma 286  人またはその行動 286  または その 行動 284 ひと または その こうどう 284 hito mataha sono kōdō        
287 grossier ou socialement inacceptable 287 粗鲁或不被社会接受 287 cūlǔ huò bù bèi shèhuì jiēshòu 287 rude or socially unacceptable 287 Rude or unacceptable in society 287 rude ou socialmente inaceitável 287 grosero o socialmente inaceptable 287 unhöflich oder sozial inakzeptabel 287 niegrzeczny lub społecznie niedopuszczalny 287 грубый или социально неприемлемый 287 grubyy ili sotsial'no nepriyemlemyy 287 غير مهذب أو غير مقبول اجتماعيًا 287 ghayr muhadhab 'aw ghayr maqbul ajtmaeyan 287 असभ्य या सामाजिक रूप से अस्वीकार्य 287 asabhy ya saamaajik roop se asveekaary 287 ਰੁੱਖੇ ਜਾਂ ਸਮਾਜਕ ਤੌਰ 'ਤੇ ਅਸਵੀਕਾਰਨਯੋਗ 287 rukhē jāṁ samājaka taura'tē asavīkāranayōga 287 অভদ্র বা সামাজিকভাবে অগ্রহণযোগ্য 287 abhadra bā sāmājikabhābē agrahaṇayōgya 287 失礼または社会的に受け入れられない 287 失礼 または 社会   受け入れられない 285 しつれい または しゃかい てき  うけいれられない 285 shitsurei mataha shakai teki ni ukeirerarenai  
    288 grossier ou inacceptable dans la société 288 粗鲁或社会接受 288 cūlǔ huò shèhuì jiēshòu 288 粗鲁或不被社会接受  288 Rude or socially acceptable 288 Rude ou inaceitável na sociedade 288 Grosero o inaceptable en la sociedad. 288 Unhöflich oder inakzeptabel in der Gesellschaft 288 Niegrzeczny lub niedopuszczalny w społeczeństwie 288 Грубый или неприемлемый в обществе 288 Grubyy ili nepriyemlemyy v obshchestve 288 فظ أو غير مقبول في المجتمع 288 faz 'aw ghayr maqbul fi almujtamae 288 समाज में असभ्य या अस्वीकार्य 288 samaaj mein asabhy ya asveekaary 288 ਸਮਾਜ ਵਿੱਚ ਰੁੱਖੇ ਜਾਂ ਅਸਵੀਕਾਰਨਯੋਗ 288 samāja vica rukhē jāṁ asavīkāranayōga 288 অসভ্য বা সমাজে অগ্রহণযোগ্য 288 asabhya bā samājē agrahaṇayōgya 288 社会で失礼または容認できない 288 社会  失礼 または 容認 できない 286 しゃかい  しつれい または ようにん できない 286 shakai de shitsurei mataha yōnin dekinai        
289 Grossier 289 粗鲁的 289 cūlǔ de 289 Rude 289 rude 289 Grosseiro 289 Maleducado 289 Unhöflich 289 Niegrzeczny 289 Грубый 289 Grubyy 289 قلة الادب 289 qilat aladib 289 अशिष्ट 289 ashisht 289 ਰੁੱਖਾ 289 rukhā 289 অভদ্র 289 abhadra 289 失礼 289 失礼 287 しつれい 287 shitsurei
    290 Grossier 290 粗鲁的;无礼的;无教羙的 290 cūlǔ de; wú lǐ de; wú jiào gāo de 290 粗鲁的; 礼的;无教 290 Rude; rude; uninformed 290 Grosseiro 290 Maleducado 290 Unhöflich 290 Niegrzeczny 290 Грубый 290 Grubyy 290 قلة الادب 290 qilat aladib 290 अशिष्ट 290 ashisht 290 ਰੁੱਖਾ 290 rukhā 290 অভদ্র 290 abhadra 290 失礼 290 失礼 288 しつれい 288 shitsurei        
291 grossier ; grossier ; sans éducation 291 粗鲁的;粗鲁的;没受过教育的 291 cūlǔ de; cūlǔ de; méi shòuguò jiàoyù de 291 Rude; rude; uneducated 291 Rude; rude; uneducated 291 Rude; rude; ignorante 291 Grosero; grosero; sin educación 291 Unhöflich; unhöflich; ungebildet 291 Niegrzeczny; niegrzeczny; niewykształcony 291 Грубый; грубый; необразованный 291 Grubyy; grubyy; neobrazovannyy 291 فظ ؛ فظ ؛ غير متعلم 291 faz ; faz ; ghayr mutaealim 291 असभ्य; असभ्य; अशिक्षित 291 asabhy; asabhy; ashikshit 291 ਰੁੱਖਾ; ਰੁੱਖਾ; ਅਨਪੜ੍ਹ 291 rukhā; rukhā; anapaṛha 291 অসভ্য; অসভ্য; অশিক্ষিত 291 asabhya; asabhya; aśikṣita 291 失礼;失礼;教育を受けていない 291 失礼 ; 失礼 ; 教育  受けていない 289 しつれい ; しつれい ; きょういく  うけていない 289 shitsurei ; shitsurei ; kyōiku o uketeinai
    292 grossier ; grossier ; sans éducation 292 粗鲁的;无礼的;无教差的 292 cūlǔ de; wú lǐ de; wú jiào chà de 292 粗鲁的; 礼的;无教 292 Rude; rude; uneducated 292 Rude; rude; ignorante 292 Grosero; grosero; sin educación 292 Unhöflich; unhöflich; ungebildet 292 Niegrzeczny; niegrzeczny; niewykształcony 292 Грубый; грубый; необразованный 292 Grubyy; grubyy; neobrazovannyy 292 فظ ؛ فظ ؛ غير متعلم 292 faz ; faz ; ghayr mutaealim 292 असभ्य; असभ्य; अशिक्षित 292 asabhy; asabhy; ashikshit 292 ਰੁੱਖਾ; ਰੁੱਖਾ; ਅਨਪੜ੍ਹ 292 rukhā; rukhā; anapaṛha 292 অসভ্য; অসভ্য; অশিক্ষিত 292 asabhya; asabhya; aśikṣita 292 失礼;失礼;教育を受けていない 292 失礼 ; 失礼 ; 教育  受けていない 290 しつれい ; しつれい ; きょういく  うけていない 290 shitsurei ; shitsurei ; kyōiku o uketeinai        
    293 Différence 293 293 chà 293 293 Difference 293 Diferença 293 Diferencia 293 Unterschied 293 Różnica 293 Разница 293 Raznitsa 293 اختلاف 293 aikhtilaf 293 अंतर 293 antar 293 ਅੰਤਰ 293 atara 293 পার্থক্য 293 pārthakya 293 違い 293 違い 291 ちがい 291 chigai        
    294 rien 294 294 294 294 none 294 Nenhum 294 ninguna 294 keiner 294 Żaden 294 никто 294 nikto 294 لا أحد 294 la 'ahad 294 कोई नहीं 294 koee nahin 294 ਕੋਈ ਨਹੀਂ 294 kō'ī nahīṁ 294 কোনটি 294 kōnaṭi 294 なし 294 なし 292 なし 292 nashi        
    295 enseigner 295 295 jiào 295 295 teach 295 Ensinar 295 enseñar 295 unterrichten 295 nauczać 295 учат 295 uchat 295 يعلم 295 yaelam 295 सिखाना 295 sikhaana 295 ਸਿਖਾਓ 295 sikhā'ō 295 শেখান 295 śēkhāna 295 教える 295 教える 293 おしえる 293 oshieru        
    296 Lumière 296 296 guāng 296 296 Light 296 Leve 296 Ligero 296 Hell 296 Światło 296 Светлый 296 Svetlyy 296 خفيفة 296 khafifa 296 रोशनी 296 roshanee 296 ਰੋਸ਼ਨੀ 296 rōśanī 296 আলো 296 ālō 296 296 294 ひかり 294 hikari        
    297 militaire 297 297 jūn 297 297 military 297 militares 297 militar 297 Militär- 297 wojskowy 297 военный 297 voyennyy 297 الجيش 297 aljaysh 297 सैन्य 297 sainy 297 ਫੌਜੀ 297 phaujī 297 সামরিক 297 sāmarika 297 軍隊 297 軍隊 295 ぐんたい 295 guntai        
    298 Différence 298 298 chà 298 298 Difference 298 Diferença 298 Diferencia 298 Unterschied 298 Różnica 298 Разница 298 Raznitsa 298 اختلاف 298 aikhtilaf 298 अंतर 298 antar 298 ਅੰਤਰ 298 atara 298 পার্থক্য 298 pārthakya 298 違い 298 違い 296 ちがい 296 chigai        
    299 écrivez 299 299 zhe 299 299 write 299 escrever 299 escribir 299 schreiben 299 pisać 299 написать 299 napisat' 299 اكتب 299 auktub 299 लिखो 299 likho 299 ਲਿਖੋ 299 likhō 299 লিখুন 299 likhuna 299 書きます 299 書きます 297 かきます 297 kakimasu        
    300 Différence 300 300 chà 300 300 Difference 300 Diferença 300 Diferencia 300 Unterschied 300 Różnica 300 Разница 300 Raznitsa 300 اختلاف 300 aikhtilaf 300 अंतर 300 antar 300 ਅੰਤਰ 300 atara 300 পার্থক্য 300 pārthakya 300 違い 300 違い 298 ちがい 298 chigai        
    301 écrivez 301 301 zhe 301 301 write 301 escrever 301 escribir 301 schreiben 301 pisać 301 написать 301 napisat' 301 اكتب 301 auktub 301 लिखो 301 likho 301 ਲਿਖੋ 301 likhō 301 লিখুন 301 likhuna 301 書きます 301 書きます 299 かきます 299 kakimasu        
    302 Magot 302 302 duō 302 302 Hoard 302 Tesouro escondido 302 Acumular 302 Horten 302 Skarb 302 Клад 302 Klad 302 كنز 302 kinz 302 ढेर 302 dher 302 ਭੰਡਾਰ 302 bhaḍāra 302 মজুত 302 majuta 302 買いだめ 302 買いだめ 300 かいだめ 300 kaidame        
    303 escorte 303 303 yǒu 303 303 escort 303 escolta 303 escolta 303 begleiten 303 eskorta 303 эскорт 303 eskort 303 مرافقة 303 murafaqa 303 अनुरक्षण 303 anurakshan 303 ਐਸਕਾਰਟ 303 aisakāraṭa 303 এসকর্ট 303 ēsakarṭa 303 護衛 303 護衛 301 ごえい 301 goei        
    304 Yi 304 304 yàng 304 304 Yi 304 Yi 304 Yi 304 Ja 304 Yi 304 Йи 304 Yi 304 يي 304 yy 304 यी 304 yee 304 ਯੀ 304 304 য়ি 304 ẏi 304 イー 304 イー 302 いい 302 ī        
    305 Lei 305 305 qiāng 305 305 Lei 305 Lei 305 Lei 305 Lei 305 Lei 305 Лей 305 Ley 305 لي 305 ly 305 लेइस 305 leis 305 ਲੇਈ 305 lē'ī 305 লেই 305 lē'i 305 レイ 305 レイ 303 レイ 303 rei        
    306 ?? 306 306 gāo 306 306 306 306 306 306 306 306 gāo 306 306 gao 306 मैं 306 main 306 306 gāo 306 306 gāo 306 306 304 304        
    307 Chao 307 经历过 307 jīnglìguò 307 307 experienced 307 Chao 307 Chao 307 Chaos 307 Chao 307 Чао 307 Chao 307 تشاو 307 tishaw 307 चाओ 307 chao 307 ਚਾਓ 307 cā'ō 307 চাও 307 cā'ō 307 チャオ 307 チャオ 305 ちゃお 305 chao        
    308 ?? 308 308 308 308 308 308 308 308 308 308 308 308 ju 308 मैं 308 main 308 308 308 308 308 308 306 きょ 306 kyo        
    309 Spasme 309 紧缩 309 jǐnsuō 309 309 Crunch 309 Espasmo 309 Espasmo 309 Krampf 309 Skurcz 309 Спазм 309 Spazm 309 تشنج 309 tashanaj 309 ऐंठन 309 ainthan 309 ਕੜਵੱਲ 309 kaṛavala 309 খিঁচুনি 309 khim̐cuni 309 けいれん 309 けいれん 307 けいれん 307 keiren        
    310 ?? 310 310 juàn 310 310 310 310 310 310 310 310 juàn 310 310 juan 310 मैं 310 main 310 310 juàn 310 310 juàn 310 310 308 308        
    311 Niche 311 311 311 311 Niche 311 Nicho 311 Nicho 311 Nische 311 Nisza 311 Ниша 311 Nisha 311 المكانة 311 almakana 311 ताक 311 taak 311 ਸਥਾਨ 311 sathāna 311 কুলুঙ্গি 311 kuluṅgi 311 適所 311 適所 309 てきしょ 309 tekisho        
    312 envie 312 312 xiàn 312 312 envy 312 inveja 312 envidia 312 Neid 312 zazdrość 312 завидовать 312 zavidovat' 312 حسد 312 hasad 312 ईर्ष्या 312 eershya 312 ਈਰਖਾ 312 īrakhā 312 ঈর্ষা 312 īrṣā 312 妬み 312 妬み 310 ねたみ 310 netami        
    313 poing 313 拳头 313 quántóu 313 313 fist 313 punho 313 puño 313 Faust 313 pięść 313 кулак 313 kulak 313 قبضة 313 qabda 313 मुट्ठी 313 mutthee 313 ਮੁੱਠੀ 313 muṭhī 313 মুষ্টি 313 muṣṭi 313 313 311 こぶし 311 kobushi        
    314 poing 314 拳头 314 quántóu 314 314 fist 314 punho 314 puño 314 Faust 314 pięść 314 кулак 314 kulak 314 قبضة 314 qabda 314 मुट्ठी 314 mutthee 314 ਮੁੱਠੀ 314 muṭhī 314 মুষ্টি 314 muṣṭi 314 314 312 こぶし 312 kobushi        
    315 poing 315 拳头 315 quántóu 315 315 fist 315 punho 315 puño 315 Faust 315 pięść 315 кулак 315 kulak 315 قبضة 315 qabda 315 मुट्ठी 315 mutthee 315 ਮੁੱਠੀ 315 muṭhī 315 মুষ্টি 315 muṣṭi 315 315 313 こぶし 313 kobushi        
    316 ?? 316 316 316 316 316 316 316 316 316 316 316 316 ju 316 मैं 316 main 316 316 316 316 316 316 314 きょ 314 kyo        
    317 ?? 317 317 317 317 317 317 317 317 317 317 317 317 ju 317 मैं 317 main 317 317 317 317 317 317 315 きょ 315 kyo        
    318 rien 318 318 318 318 none 318 Nenhum 318 ninguna 318 keiner 318 Żaden 318 никто 318 nikto 318 لا أحد 318 la 'ahad 318 कोई नहीं 318 koee nahin 318 ਕੋਈ ਨਹੀਂ 318 kō'ī nahīṁ 318 কোনটি 318 kōnaṭi 318 なし 318 なし 316 なし 316 nashi        
    319 enseigner 319 319 jiào 319 319 teach 319 Ensinar 319 enseñar 319 unterrichten 319 nauczać 319 учат 319 uchat 319 يعلم 319 yaelam 319 सिखाना 319 sikhaana 319 ਸਿਖਾਓ 319 sikhā'ō 319 শেখান 319 śēkhāna 319 教える 319 教える 317 おしえる 317 oshieru        
    320 Lumière 320 320 guāng 320 320 Light 320 Leve 320 Ligero 320 Hell 320 Światło 320 Светлый 320 Svetlyy 320 خفيفة 320 khafifa 320 रोशनी 320 roshanee 320 ਰੋਸ਼ਨੀ 320 rōśanī 320 আলো 320 ālō 320 320 318 ひかり 318 hikari        
    321 militaire 321 321 jūn 321 321 military 321 militares 321 militar 321 Militär- 321 wojskowy 321 военный 321 voyennyy 321 الجيش 321 aljaysh 321 सैन्य 321 sainy 321 ਫੌਜੀ 321 phaujī 321 সামরিক 321 sāmarika 321 軍隊 321 軍隊 319 ぐんたい 319 guntai        
    322 Différence 322 322 chà 322 322 Difference 322 Diferença 322 Diferencia 322 Unterschied 322 Różnica 322 Разница 322 Raznitsa 322 اختلاف 322 aikhtilaf 322 अंतर 322 antar 322 ਅੰਤਰ 322 atara 322 পার্থক্য 322 pārthakya 322 違い 322 違い 320 ちがい 320 chigai        
    323 écrivez 323 323 zhe 323 323 write 323 escrever 323 escribir 323 schreiben 323 pisać 323 написать 323 napisat' 323 اكتب 323 auktub 323 लिखो 323 likho 323 ਲਿਖੋ 323 likhō 323 লিখুন 323 likhuna 323 書きます 323 書きます 321 かきます 321 kakimasu        
    324 Différence 324 324 chà 324 324 Difference 324 Diferença 324 Diferencia 324 Unterschied 324 Różnica 324 Разница 324 Raznitsa 324 اختلاف 324 aikhtilaf 324 अंतर 324 antar 324 ਅੰਤਰ 324 atara 324 পার্থক্য 324 pārthakya 324 違い 324 違い 322 ちがい 322 chigai        
    325 écrivez 325 325 Zhe 325 325 write 325 escrever 325 escribir 325 schreiben 325 pisać 325 написать 325 napisat' 325 اكتب 325 auktub 325 लिखो 325 likho 325 ਲਿਖੋ 325 likhō 325 লিখুন 325 likhuna 325 書きます 325 書きます 323 かきます 323 kakimasu        
    326 Magot 326 326 duō 326 326 Hoard 326 Tesouro escondido 326 Acumular 326 Horten 326 Skarb 326 Клад 326 Klad 326 كنز 326 kinz 326 ढेर 326 dher 326 ਭੰਡਾਰ 326 bhaḍāra 326 মজুত 326 majuta 326 買いだめ 326 買いだめ 324 かいだめ 324 kaidame        
    327 couverture 327 327 gài 327 327 cover 327 cobrir 327 cubrir 327 Startseite 327 pokrywa 327 обложка 327 oblozhka 327 التغطية 327 altaghtia 327 आवरण 327 aavaran 327 ਕਵਰ 327 kavara 327 আবরণ 327 ābaraṇa 327 カバー 327 カバー 325 カバー 325 kabā        
328 Synonyme 328 代名词 328 dàimíngcí 328 Synonym 328 synonym 328 Sinônimo 328 Sinónimo 328 Synonym 328 Synonim 328 Синоним 328 Sinonim 328 مرادف 328 muradif 328 पर्याय 328 paryaay 328 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 328 samānārathī 328 সমার্থক শব্দ 328 samārthaka śabda 328 シノニム 328 シノニム 326 シノニム 326 shinonimu
329 grossier 329 329 329 coarse 329 Crude 329 grosso 329 grueso 329 grob 329 gruboziarnisty 329 грубый 329 grubyy 329 خشن 329 khashn 329 खुरदुरा 329 khuradura 329 ਮੋਟੇ 329 mōṭē 329 মোটা 329 mōṭā 329 粗い 329 粗い 327 あらい 327 arai
330 rire grossier 330 粗鲁的笑声 330 cūlǔ de xiào shēng 330 uncouth laughter 330 Rude laughter 330 risada grosseira 330 risa grosera 330 unlautes Gelächter 330 nieokrzesany śmiech 330 грубый смех 330 grubyy smekh 330 ضحك قبيح 330 dahik qabih 330 बिना मुंह की हँसी 330 bina munh kee hansee 330 ਬੇਲੋੜਾ ਹਾਸਾ 330 bēlōṛā hāsā 330 অবাস্তব হাসি 330 abāstaba hāsi 330 笑い声 330 笑い声 328 わらいごえ 328 waraigoe
    331 rire rauque 331 粗野的笑声 331 cūyě de xiào shēng 331 粗野的笑声 331 Rough laughter 331 Risada áspera 331 Risa fuerte 331 Raues Lachen 331 Ostry śmiech 331 Грубый смех 331 Grubyy smekh 331 ضحك خشن 331 dahik khashn 331 कर्कश हँसी 331 karkash hansee 331 ਮੋਟਾ ਹਾਸਾ 331 mōṭā hāsā 331 রুক্ষ হাসি 331 rukṣa hāsi 331 大まかな笑い 331 大まかな 笑い 329 おうまかな わらい 329 ōmakana warai        
332 un jeune homme grossier 332 一个粗鲁的年轻人 332 yīgè cūlǔ de niánqīng rén 332 an uncouth young man 332 A rude young man 332 um jovem rude 332 un joven grosero 332 ein ungehobelter junger Mann 332 nieokrzesany młody człowiek 332 неотесанный молодой человек 332 neotesannyy molodoy chelovek 332 شاب قذر 332 shabun qadhir 332 एक अधपका युवक 332 ek adhapaka yuvak 332 ਇੱਕ ਬੇਸਮਝ ਨੌਜਵਾਨ 332 ika bēsamajha naujavāna 332 একজন অসভ্য যুবক 332 ēkajana asabhya yubaka 332 不機嫌そうな青年 332  機嫌 そうな 青年 330 ふ きげん そうな せいねん 330 fu kigen sōna seinen
    333 Un jeune homme grossier 333 一个粗鲁的年轻人 333 yīgè cūlǔ de niánqīng rén 333 一个粗鲁的年轻人 333 A rude young man 333 Um jovem rude 333 Un joven rudo 333 Ein unhöflicher junger Mann 333 Niegrzeczny młody człowiek 333 Грубый молодой человек 333 Grubyy molodoy chelovek 333 شاب وقح 333 shabun waqah 333 एक असभ्य युवक 333 ek asabhy yuvak 333 ਇੱਕ ਰੁੱਖਾ ਨੌਜਵਾਨ 333 ika rukhā naujavāna 333 একজন অসভ্য যুবক 333 ēkajana asabhya yubaka 333 失礼な青年 333 失礼な 青年 331 しつれいな せいねん 331 shitsureina seinen        
334 Un jeune sans éducation 334 一个没有受过教育的年轻人 334 yīgè méiyǒu shòuguò jiàoyù de niánqīng rén 334 A young man without education 334 An uneducated young man 334 Um jovem sem educação 334 Un joven sin educación 334 Ein junger Mann ohne Bildung 334 Młody człowiek bez wykształcenia 334 Молодой человек без образования 334 Molodoy chelovek bez obrazovaniya 334 شاب بلا تعليم 334 shabun bila taelim 334 शिक्षा विहीन युवक 334 shiksha viheen yuvak 334 ਸਿੱਖਿਆ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਇੱਕ ਨੌਜਵਾਨ 334 sikhi'ā tōṁ bināṁ ika naujavāna 334 শিক্ষাহীন এক যুবক 334 śikṣāhīna ēka yubaka 334 教育を受けていない青年 334 教育  受けていない 青年 332 きょういく  うけていない せいねん 332 kyōiku o uketeinai seinen
    335 Un jeune sans éducation 335 一个无教差的年轻人 335 yīgè wú jiào chà de niánqīng rén 335 个无教差的年轻人 335 A young man without education 335 Um jovem sem educação 335 Un joven sin educación 335 Ein junger Mann ohne Bildung 335 Młody człowiek bez wykształcenia 335 Молодой человек без образования 335 Molodoy chelovek bez obrazovaniya 335 شاب بلا تعليم 335 shabun bila taelim 335 शिक्षा विहीन युवक 335 shiksha viheen yuvak 335 ਸਿੱਖਿਆ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਇੱਕ ਨੌਜਵਾਨ 335 sikhi'ā tōṁ bināṁ ika naujavāna 335 শিক্ষাহীন এক যুবক 335 śikṣāhīna ēka yubaka 335 教育を受けていない青年 335 教育  受けていない 青年 333 きょういく  うけていない せいねん 333 kyōiku o uketeinai seinen        
    336 Libération 336 336 shì 336 336 release 336 lançamento 336 liberar 336 Freisetzung 336 uwolnienie 336 выпуск 336 vypusk 336 إطلاق سراح 336 'iitlaq sarah 336 रिहाई 336 rihaee 336 ਰਿਲੀਜ਼ 336 rilīza 336 মুক্তি 336 mukti 336 リリース 336 リリース 334 リリース 334 rirīsu        
337 dévoiler 337 揭露 337 jiēlù 337 uncover 337 Expose 337 descobrir 337 descubrir 337 aufdecken 337 odkryć 337 раскрыть 337 raskryt' 337 كشف 337 kashf 337 उजागर 337 ujaagar 337 ਬੇਪਰਦ 337 bēparada 337 উন্মোচন 337 unmōcana 337 明らかにする 337 明らか  する 335 あきらか  する 335 akiraka ni suru
    338 Exposer 338 揭露 338 jiēlù 338 揭露 338 Expose 338 Expor 338 Exponer 338 Exponieren 338 Expose 338 Разоблачать 338 Razoblachat' 338 يفضح 338 yafdah 338 अनावृत करना 338 anaavrt karana 338 ਬੇਨਕਾਬ 338 bēnakāba 338 প্রকাশ করা 338 prakāśa karā 338 公開 338 公開 336 こうかい 336 kōkai        
339 enlever qc qui recouvre qc 339 去除覆盖某物的某物 339 qùchú fùgài mǒu wù de mǒu wù 339 to remove sth that is covering sth 339 Remove something covering something 339 para remover o sth que está cobrindo o sth 339 para quitar algo que está cubriendo algo 339 etw entfernen, das etw bedeckt 339 usunąć coś, co zakrywa coś 339 удалить что-то, что покрывает что-то 339 udalit' chto-to, chto pokryvayet chto-to 339 لإزالة أي شيء يغطي شيئًا 339 li'iizalat 'ayi shay' yughatiy shyyan 339 sth को ढकने वाले sth को हटाने के लिए 339 sth ko dhakane vaale sth ko hataane ke lie 339 sth ਨੂੰ ਕਵਰ ਕਰਨ ਲਈ sth ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ 339 sth nū kavara karana la'ī sth nū haṭā'uṇa la'ī 339 sth অপসারণ যে sth আচ্ছাদন করা হয় 339 sth apasāraṇa yē sth ācchādana karā haẏa 339 sthをカバーしているsthを削除する 339 sth  カバー している sth  削除 する 337 sth  カバー している sth  さくじょ する 337 sth o kabā shiteiru sth o sakujo suru
    340 Enlever quelque chose qui recouvre quelque chose 340 破坏覆盖某物的某物 340 pòhuài fùgài mǒu wù de mǒu wù 340 去除覆盖某物的某物  340 Destroy something covering something 340 Remova algo que cobre algo 340 Quitar algo que cubra algo 340 Entfernen Sie etwas, das etwas bedeckt 340 Usuń coś zakrywającego coś 340 Удалите что-то, что закрывает 340 Udalite chto-to, chto zakryvayet 340 أزل شيئًا يغطي شيئًا 340 'azal shyyan yughatiy shyyan 340 किसी चीज को ढंकने वाली चीज को हटा दें 340 kisee cheej ko dhankane vaalee cheej ko hata den 340 ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਢੱਕਣ ਵਾਲੀ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਹਟਾਓ 340 kisē cīza nū ḍhakaṇa vālī cīza nū haṭā'ō 340 কিছু আচ্ছাদন কিছু সরান 340 kichu ācchādana kichu sarāna 340 何かを覆っている何かを取り除く 340    覆っている    取り除く 338 なに   おうっている なに   とりのぞく 338 nani ka o ōtteiru nani ka o torinozoku        
341 Découvrir le couvercle 341 揭开盖子 341 jiē kāi gàizi 341 Uncover the lid 341 Uncover the lid 341 Descubra a tampa 341 Destape la tapa 341 Decken Sie den Deckel auf 341 Odkryć pokrywkę 341 Откройте крышку 341 Otkroyte kryshku 341 اكشف الغطاء 341 akshuf alghita' 341 ढक्कन खोलो 341 dhakkan kholo 341 ਢੱਕਣ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹੋ 341 ḍhakaṇa nū khōl'hō 341 ঢাকনা খুলে দিন 341 ḍhākanā khulē dina 341 ふたを開ける 341 ふた  開ける 339 ふた  あける 339 futa o akeru
    342 Découvrir le couvercle 342 揭开盖子 342 jiē kāi gàizi 342 揭开盖 342 Uncover the lid 342 Descubra a tampa 342 Destape la tapa 342 Decken Sie den Deckel auf 342 Odkryć pokrywkę 342 Откройте крышку 342 Otkroyte kryshku 342 اكشف الغطاء 342 akshuf alghita' 342 ढक्कन खोलो 342 dhakkan kholo 342 ਢੱਕਣ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹੋ 342 ḍhakaṇa nū khōl'hō 342 ঢাকনা খুলে দিন 342 ḍhākanā khulē dina 342 ふたを開ける 342 ふた  開ける 340 ふた  あける 340 futa o akeru        
    343 main 343 343 shǒu 343 343 hand 343 mão 343 mano 343 Hand 343 ręka 343 рука 343 ruka 343 كف 343 kuff 343 हाथ 343 haath 343 ਹੱਥ 343 hatha 343 হাত 343 hāta 343 343 341 341 te        
344 Découvrir la casserole et laisser mijoter la soupe 344 揭开锅盖,让汤煨 344 jiē kāi guō gài, ràng tāng wēi 344 Uncover the pan and let the soup simmer 344 Uncover the lid and let the soup simmer 344 Descubra a panela e deixe a sopa ferver 344 Destape la sartén y deje que la sopa hierva a fuego lento. 344 Decken Sie die Pfanne ab und lassen Sie die Suppe köcheln 344 Odkryć patelnię i gotować zupę 344 Откройте сковороду и дайте супу закипеть. 344 Otkroyte skovorodu i dayte supu zakipet'. 344 اكشف الغطاء عن الوعاء واترك الحساء ينضج 344 akshuf alghita' ean alwuea' watruk alhisa' yandaj 344 पैन को खोलकर सूप को उबलने दें 344 pain ko kholakar soop ko ubalane den 344 ਪੈਨ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹੋ ਅਤੇ ਸੂਪ ਨੂੰ ਉਬਾਲਣ ਦਿਓ 344 paina nū khōl'hō atē sūpa nū ubālaṇa di'ō 344 প্যানটি খুলুন এবং স্যুপটি সিদ্ধ হতে দিন 344 pyānaṭi khuluna ēbaṁ syupaṭi sid'dha hatē dina 344 鍋の蓋を開けて、スープを煮ます 344     開けて 、 スープ  煮ます 342 なべ  ふた  あけて 、 スープ  にます 342 nabe no futa o akete , sūpu o nimasu
    345 Découvrir le couvercle et laisser mijoter la soupe 345 揭开锅盖,让汤煨 345 jiē kāi guō gài, ràng tāng wēi 345 揭开锅盖,让汤煨 345 Uncover the lid and let the soup simmer 345 Abra a tampa e deixe a sopa ferver 345 Destape la tapa y deje que la sopa hierva a fuego lento. 345 Deckel aufmachen und Suppe köcheln lassen 345 Odkryć pokrywkę i gotować zupę 345 Откройте крышку и дайте супу закипеть. 345 Otkroyte kryshku i dayte supu zakipet'. 345 اكشف الغطاء واترك الحساء ينضج 345 akshuf alghita' watruk alhisa' yandaj 345 ढक्कन खोलकर सूप को उबलने दें 345 dhakkan kholakar soop ko ubalane den 345 ਢੱਕਣ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹੋ ਅਤੇ ਸੂਪ ਨੂੰ ਉਬਾਲਣ ਦਿਓ 345 ḍhakaṇa nū khōl'hō atē sūpa nū ubālaṇa di'ō 345 ঢাকনা খুলুন এবং স্যুপ সিদ্ধ হতে দিন 345 ḍhākanā khuluna ēbaṁ syupa sid'dha hatē dina 345 蓋を開けて、スープを煮ます 345   開けて 、 スープ  煮ます 343 ふた  あけて 、 スープ  にます 343 futa o akete , sūpu o nimasu        
346 Découvrez le couvercle et laissez la soupe ralentir 346 揭开盖子,让汤慢一点 346 jiē kāi gàizi, ràng tāng màn yīdiǎn 346 Uncover the lid and let the soup slow down 346 Uncover the lid and slow down the soup 346 Abra a tampa e deixe a sopa desacelerar 346 Destape la tapa y deje que la sopa se ralentice. 346 Decken Sie den Deckel ab und lassen Sie die Suppe langsamer werden 346 Otwórz pokrywkę i pozwól zupie zwolnić 346 Откройте крышку и подождите, пока суп замедлится. 346 Otkroyte kryshku i podozhdite, poka sup zamedlitsya. 346 اكشف الغطاء واترك الحساء يبطئ 346 akshuf alghita' watruk alhisa' yubtiy 346 ढक्कन खोलकर सूप को धीमी होने दें 346 dhakkan kholakar soop ko dheemee hone den 346 ਢੱਕਣ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹੋ ਅਤੇ ਸੂਪ ਨੂੰ ਹੌਲੀ ਹੋਣ ਦਿਓ 346 ḍhakaṇa nū khōl'hō atē sūpa nū haulī hōṇa di'ō 346 ঢাকনা খুলুন এবং স্যুপ ধীর হতে দিন 346 ḍhākanā khuluna ēbaṁ syupa dhīra hatē dina 346 蓋を開けて、スープを遅くします 346   開けて 、 スープ  遅く します 344 ふた  あけて 、 スープ  おそく します 344 futa o akete , sūpu o osoku shimasu
    347 Découvrez le couvercle et laissez la soupe ralentir à nouveau 347 揭开锅盖,让汤再慢火烦一下 347 jiē kāi guō gài, ràng tāng zài mànhuǒ fán yīxià 347 揭开锅盖,让汤再慢火煩一下 347 Uncover the lid and let the soup slow down 347 Abra a tampa e deixe a sopa desacelerar novamente 347 Destape la tapa y deje que la sopa vuelva a bajar la velocidad. 347 Deckel aufdecken und die Suppe wieder langsamer werden lassen 347 Otwórz pokrywkę i pozwól zupie znowu zwolnić 347 Откройте крышку и дайте супу снова замедлиться. 347 Otkroyte kryshku i dayte supu snova zamedlit'sya. 347 اكشف الغطاء واترك الحساء يبطئ مرة أخرى 347 akshuf alghita' watruk alhisa' yubtay maratan 'ukhraa 347 ढक्कन खोलकर सूप को फिर से धीमी होने दें 347 dhakkan kholakar soop ko phir se dheemee hone den 347 ਢੱਕਣ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹੋ ਅਤੇ ਸੂਪ ਨੂੰ ਦੁਬਾਰਾ ਹੌਲੀ ਹੋਣ ਦਿਓ 347 ḍhakaṇa nū khōl'hō atē sūpa nū dubārā haulī hōṇa di'ō 347 ঢাকনা খুলুন এবং স্যুপ আবার ধীর হতে দিন 347 ḍhākanā khuluna ēbaṁ syupa ābāra dhīra hatē dina 347 蓋を外し、スープを再び遅くします 347   外し 、 スープ  再び 遅く します 345 ふた  はずし 、 スープ  ふたたび おそく します 345 futa o hazushi , sūpu o futatabi osoku shimasu        
    348 Bian 348 348 biàn 348 348 Bian 348 Bian 348 Bian 348 Bian 348 Bian 348 Биан 348 Bian 348 بيان 348 bayan 348 बियान 348 biyaan 348 ਬਿਆਨ 348 bi'āna 348 বিয়ান 348 biẏāna 348 ビアン 348 ビアン 346 びあん 346 bian        
    349 Vers 349 349 xiàng 349 349 Towards 349 Em direção a 349 Hacia 349 In Richtung 349 W stronę 349 В направлении 349 V napravlenii 349 قريب 349 qarib 349 की ओर 349 kee or 349 ਵੱਲ 349 vala 349 দিকে 349 dikē 349 に向かって 349 に 向かって 347  むかって 347 ni mukatte        
    350 Vers le bas 350 350 xià 350 350 Down 350 Baixa 350 Abajo 350 Runter 350 W dół 350 Вниз 350 Vniz 350 تحت 350 taht 350 नीचे 350 neeche 350 ਥੱਲੇ, ਹੇਠਾਂ, ਨੀਂਵਾ 350 thalē, hēṭhāṁ, nīnvā 350 নিচে 350 nicē 350 350 348 した 348 shita        
    351 cogner 351 351 pèng 351 351 bump 351 ressalto 351 protuberancia 351 stoßen 351 uderzenie 351 удар 351 udar 351 صدم 351 sadim 351 टक्कर 351 takkar 351 ਬੰਪ 351 bapa 351 আচমকা 351 ācamakā 351 バンプ 351 バンプ 349 バンプ 349 banpu        
    352 découvrir qc qui était auparavant caché ou secret 352 发现以前隐藏或秘密的东西 352 Fāxiàn yǐqián yǐncáng huò mìmì de dōngxī 352 to discover sth that was previously hidden or secret  352 Discover something that was previously hidden or secret 352 para descobrir o que estava anteriormente oculto ou secreto 352 para descubrir algo que antes estaba oculto o secreto 352 etw entdecken, das zuvor verborgen oder geheim war 352 odkryć coś, co wcześniej było ukryte lub tajne 352 чтобы обнаружить что-то, что было ранее скрыто или секретно 352 chtoby obnaruzhit' chto-to, chto bylo raneye skryto ili sekretno 352 لاكتشاف الأشياء التي كانت مخفية أو سرية في السابق 352 liaktishaf al'ashya' alati kanat makhfiatan 'aw siriyatan fi alsaabiq 352 sth खोजने के लिए जो पहले छिपा हुआ या गुप्त था 352 sth khojane ke lie jo pahale chhipa hua ya gupt tha 352 sth ਨੂੰ ਖੋਜਣ ਲਈ ਜੋ ਪਹਿਲਾਂ ਲੁਕਿਆ ਹੋਇਆ ਸੀ ਜਾਂ ਗੁਪਤ ਸੀ 352 sth nū khōjaṇa la'ī jō pahilāṁ luki'ā hō'i'ā sī jāṁ gupata sī 352 sth আবিষ্কার করা যা পূর্বে গোপন বা গোপন ছিল 352 sth ābiṣkāra karā yā pūrbē gōpana bā gōpana chila 352 以前に隠されていた、または秘密にされていたsthを発見する 352 以前  隠されていた 、 または 秘密  されていた sth  発見 する 350 いぜん  かくされていた 、 または ひみつ  されていた sth  はっけん する 350 izen ni kakusareteita , mataha himitsu ni sareteita sth o hakken suru      
    353 Découvrez quelque chose qui était auparavant caché ou secret 353 发现以前隐藏或秘密的东西 353 fāxiàn yǐqián yǐncáng huò mìmì de dōngxī 353 发现以前隐藏或秘密的东西 353 Discover something that was previously hidden or secret 353 Descubra algo que antes estava oculto ou secreto 353 Descubre algo que antes estaba oculto o secreto. 353 Entdecken Sie etwas, das zuvor verborgen oder geheim war 353 Odkryj coś, co wcześniej było ukryte lub tajne 353 Откройте для себя что-то, что ранее было скрыто или секретно 353 Otkroyte dlya sebya chto-to, chto raneye bylo skryto ili sekretno 353 اكتشف شيئًا كان مخفيًا أو سريًا في السابق 353 aktashaf shyyan kan mkhfyan 'aw sryan fi alsaabiq 353 कुछ ऐसा खोजें जो पहले छिपा हुआ या गुप्त था 353 kuchh aisa khojen jo pahale chhipa hua ya gupt tha 353 ਅਜਿਹੀ ਕੋਈ ਚੀਜ਼ ਲੱਭੋ ਜੋ ਪਹਿਲਾਂ ਲੁਕੀ ਹੋਈ ਸੀ ਜਾਂ ਗੁਪਤ ਸੀ 353 ajihī kō'ī cīza labhō jō pahilāṁ lukī hō'ī sī jāṁ gupata sī 353 এমন কিছু আবিষ্কার করুন যা আগে লুকানো বা গোপন ছিল 353 ēmana kichu ābiṣkāra karuna yā āgē lukānō bā gōpana chila 353 以前は隠されていた、または秘密にされていたものを発見する 353 以前  隠されていた 、 または 秘密  されていた もの  発見 する 351 いぜん  かくされていた 、 または ひみつ  されていた もの  はっけん する 351 izen wa kakusareteita , mataha himitsu ni sareteita mono o hakken suru        
354 Découvrir 354 发现 354 fāxiàn 354 Discover 354 Find 354 Descobrir 354 Descubrir 354 Entdecken 354 Odkryć 354 Обнаружить 354 Obnaruzhit' 354 يكتشف 354 yaktashif 354 डिस्कवर 354 diskavar 354 ਖੋਜੋ 354 khōjō 354 আবিষ্কার করুন 354 ābiṣkāra karuna 354 発見する 354 発見 する 352 はっけん する 352 hakken suru
    355 Découvrir 355 发现;揭露;揭发 355 fāxiàn; jiēlù; jiēfā 355 发现;揭露;揭发 355 Discover 355 Descobrir 355 Descubrir 355 Entdecken 355 Odkryć 355 Обнаружить 355 Obnaruzhit' 355 يكتشف 355 yaktashif 355 डिस्कवर 355 diskavar 355 ਖੋਜੋ 355 khōjō 355 আবিষ্কার করুন 355 ābiṣkāra karuna 355 発見する 355 発見 する 353 はっけん する 353 hakken suru        
356 La police a découvert un complot visant à kidnapper le fils du président 356 警方破获了一起绑架总统儿子的阴谋 356 jǐngfāng pòhuòle yīqǐ bǎngjià zǒngtǒng érzi de yīnmóu 356 Police have uncovered a plot to kidnap the President’s son 356 The police uncovered a conspiracy to kidnap the president's son 356 A polícia descobriu um complô para sequestrar o filho do presidente 356 La policía ha descubierto un complot para secuestrar al hijo del presidente 356 Die Polizei hat eine Verschwörung zur Entführung des Präsidentensohns aufgedeckt 356 Policja odkryła spisek mający na celu porwanie syna prezydenta 356 Полиция раскрыла заговор с целью похищения сына президента 356 Politsiya raskryla zagovor s tsel'yu pokhishcheniya syna prezidenta 356 كشفت الشرطة عن مؤامرة لخطف نجل الرئيس 356 kashafat alshurtat ean muamarat likhatf najl alrayiys 356 राष्ट्रपति के बेटे के अपहरण की साजिश का पुलिस ने किया पर्दाफाश 356 raashtrapati ke bete ke apaharan kee saajish ka pulis ne kiya pardaaphaash 356 ਪੁਲਿਸ ਨੇ ਰਾਸ਼ਟਰਪਤੀ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ ਅਗਵਾ ਕਰਨ ਦੀ ਸਾਜਿਸ਼ ਦਾ ਪਰਦਾਫਾਸ਼ ਕੀਤਾ ਹੈ 356 pulisa nē rāśaṭarapatī dē putara nū agavā karana dī sājiśa dā paradāphāśa kītā hai 356 রাষ্ট্রপতির ছেলেকে অপহরণের ষড়যন্ত্র উদঘাটন করেছে পুলিশ 356 rāṣṭrapatira chēlēkē apaharaṇēra ṣaṛayantra udaghāṭana karēchē puliśa 356 警察は大統領の息子を誘拐する計画を明らかにした 356 警察  大統領  息子  誘拐 する 計画  明らか  した 354 けいさつ  だいとうりょう  むすこ  ゆうかい する けいかく  あきらか  した 354 keisatsu wa daitōryō no musuko o yūkai suru keikaku o akiraka ni shita
    357 La police a découvert un complot pour kidnapper le fils du président 357 警察破获了一起努力总统儿子的支持 357 jǐngchá pòhuòle yīqǐ nǔlì zǒngtǒng érzi de zhīchí 357 警方破获了一起绑架总统儿子的阴谋 357 The police cracked up with the support of the president's son working hard together 357 A polícia descobriu uma conspiração para sequestrar o filho do presidente 357 La policía destapó una conspiración para secuestrar al hijo del presidente 357 Die Polizei hat eine Verschwörung aufgedeckt, um den Sohn des Präsidenten zu entführen 357 Policja odkryła spisek mający na celu porwanie syna prezydenta 357 Полиция раскрыла заговор с целью похищения сына президента 357 Politsiya raskryla zagovor s tsel'yu pokhishcheniya syna prezidenta 357 كشفت الشرطة عن مؤامرة لخطف نجل الرئيس 357 kashafat alshurtat ean muamarat likhatf najl alrayiys 357 पुलिस ने किया राष्ट्रपति के बेटे के अपहरण की साजिश का पर्दाफाश 357 pulis ne kiya raashtrapati ke bete ke apaharan kee saajish ka pardaaphaash 357 ਪੁਲਿਸ ਨੇ ਪ੍ਰਧਾਨ ਦੇ ਬੇਟੇ ਨੂੰ ਅਗਵਾ ਕਰਨ ਦੀ ਸਾਜਿਸ਼ ਦਾ ਪਰਦਾਫਾਸ਼ ਕੀਤਾ 357 pulisa nē pradhāna dē bēṭē nū agavā karana dī sājiśa dā paradāphāśa kītā 357 পুলিশ প্রেসিডেন্টের ছেলেকে অপহরণের ষড়যন্ত্র উদঘাটন করেছে 357 puliśa prēsiḍēnṭēra chēlēkē apaharaṇēra ṣaṛayantra udaghāṭana karēchē 357 警察は大統領の息子を誘拐する陰謀を明らかにした 357 警察  大統領  息子  誘拐 する 陰謀  明らか  した 355 けいさつ  だいとうりょう  むすこ  ゆうかい する いんぼう  あきらか  した 355 keisatsu wa daitōryō no musuko o yūkai suru inbō o akiraka ni shita        
358 La police a découvert un complot pour kidnapper le fils du président 358 警方破获了一起绑架总统儿子的阴谋 358 jǐngfāng pòhuòle yīqǐ bǎngjià zǒngtǒng érzi de yīnmóu 358 The police have uncovered a conspiracy to kidnap the president's son 358 The police uncovered a conspiracy to kidnap the president's son 358 A polícia descobriu uma conspiração para sequestrar o filho do presidente 358 La policía ha descubierto una conspiración para secuestrar al hijo del presidente 358 Die Polizei hat eine Verschwörung zur Entführung des Präsidentensohns aufgedeckt 358 Policja odkryła spisek mający na celu porwanie syna prezydenta 358 Полиция раскрыла заговор с целью похищения сына президента 358 Politsiya raskryla zagovor s tsel'yu pokhishcheniya syna prezidenta 358 كشفت الشرطة عن مؤامرة لخطف نجل الرئيس 358 kashafat alshurtat ean muamarat likhatf najl alrayiys 358 पुलिस ने राष्ट्रपति के बेटे के अपहरण की साजिश का किया पर्दाफाश 358 pulis ne raashtrapati ke bete ke apaharan kee saajish ka kiya pardaaphaash 358 ਪੁਲਿਸ ਨੇ ਪ੍ਰਧਾਨ ਦੇ ਬੇਟੇ ਨੂੰ ਅਗਵਾ ਕਰਨ ਦੀ ਸਾਜਿਸ਼ ਦਾ ਪਰਦਾਫਾਸ਼ ਕੀਤਾ ਹੈ 358 pulisa nē pradhāna dē bēṭē nū agavā karana dī sājiśa dā paradāphāśa kītā hai 358 রাষ্ট্রপতির ছেলেকে অপহরণের ষড়যন্ত্র উদঘাটন করেছে পুলিশ 358 rāṣṭrapatira chēlēkē apaharaṇēra ṣaṛayantra udaghāṭana karēchē puliśa 358 警察は大統領の息子を誘拐する陰謀を明らかにした 358 警察  大統領  息子  誘拐 する 陰謀  明らか  した 356 けいさつ  だいとうりょう  むすこ  ゆうかい する いんぼう  あきらか  した 356 keisatsu wa daitōryō no musuko o yūkai suru inbō o akiraka ni shita
    359 La police a découvert un complot pour kidnapper le fils du président 359 警察己侦破一起行动总统之子的征集 359 jǐngchá jǐ zhēnpò yīqǐ xíngdòng zǒngtǒng zhīzǐ de zhēngjí 359 警方己侦破一起绑架总统之子的阴谋 359 The police have detected a call for the sons of the president to act together 359 A polícia descobriu uma conspiração para sequestrar o filho do presidente 359 La policía ha descubierto una conspiración para secuestrar al hijo del presidente 359 Die Polizei hat eine Verschwörung zur Entführung des Präsidentensohns aufgedeckt 359 Policja odkryła spisek mający na celu porwanie syna prezydenta 359 Полиция раскрыла заговор с целью похищения сына президента 359 Politsiya raskryla zagovor s tsel'yu pokhishcheniya syna prezidenta 359 كشفت الشرطة عن مؤامرة لخطف نجل الرئيس 359 kashafat alshurtat ean muamarat likhatf najl alrayiys 359 पुलिस ने राष्ट्रपति के बेटे के अपहरण की साजिश का किया पर्दाफाश 359 pulis ne raashtrapati ke bete ke apaharan kee saajish ka kiya pardaaphaash 359 ਪੁਲਿਸ ਨੇ ਪ੍ਰਧਾਨ ਦੇ ਬੇਟੇ ਨੂੰ ਅਗਵਾ ਕਰਨ ਦੀ ਸਾਜਿਸ਼ ਦਾ ਪਰਦਾਫਾਸ਼ ਕੀਤਾ ਹੈ 359 pulisa nē pradhāna dē bēṭē nū agavā karana dī sājiśa dā paradāphāśa kītā hai 359 রাষ্ট্রপতির ছেলেকে অপহরণের ষড়যন্ত্র উদঘাটন করেছে পুলিশ 359 rāṣṭrapatira chēlēkē apaharaṇēra ṣaṛayantra udaghāṭana karēchē puliśa 359 警察は大統領の息子を誘拐する陰謀を明らかにした 359 警察  大統領  息子  誘拐 する 陰謀  明らか  した 357 けいさつ  だいとうりょう  むすこ  ゆうかい する いんぼう  あきらか  した 357 keisatsu wa daitōryō no musuko o yūkai suru inbō o akiraka ni shita        
    360 déjà 360 360 360 360 already 360 360 ya 360 schon 360 już 360 уже 360 uzhe 360 سابقا 360 sabiqan 360 पहले से 360 pahale se 360 ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ 360 pahilāṁ hī 360 ইতিমধ্যে 360 itimadhyē 360 すでに 360 すでに 358 すでに 358 sudeni        
361 Découvert 361 裸露 361 luǒlù 361 Uncovered 361 exposed 361 Descoberto 361 Descubierto 361 Unbedeckt 361 Nieosłonięty 361 Непокрытый 361 Nepokrytyy 361 مكشوفة 361 makshufa 361 खुला 361 khula 361 ਬੇਨਕਾਬ 361 bēnakāba 361 অনাবৃত 361 anābr̥ta 361 覆われていない 361 覆われていない 359 おうわれていない 359 ōwareteinai
    362 exposé 362 裸露 362 luǒlù 362 裸露 362 exposed 362 expor 362 expuesto 362 ausgesetzt 362 narażony 362 незащищенный 362 nezashchishchennyy 362 مكشوف 362 makshuf 362 उजागर 362 ujaagar 362 ਬੇਨਕਾਬ 362 bēnakāba 362 উন্মুক্ত 362 unmukta 362 露出 362 露出 360 ろしゅつ 360 roshutsu        
    363 Pas couvert par quoi que ce soit 363 没有被任何东西覆盖 363 méiyǒu bèi rènhé dōngxī fùgài 363 没有被任何东西覆盖 363 Not covered by anything 363 Não coberto por nada 363 No cubierto por nada 363 Durch nichts abgedeckt 363 Nie objęte niczym 363 Ничего не покрыто 363 Nichego ne pokryto 363 لا يغطيها أي شيء 363 la yughatiyha 'ayu shay' 363 किसी चीज से आच्छादित नहीं 363 kisee cheej se aachchhaadit nahin 363 ਕਿਸੇ ਵੀ ਚੀਜ਼ ਦੁਆਰਾ ਕਵਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ 363 kisē vī cīza du'ārā kavara nahīṁ kītā gi'ā 363 কিছু দ্বারা আচ্ছাদিত না 363 kichu dbārā ācchādita nā 363 何もカバーされていない 363   カバー されていない 361 なに  カバー されていない 361 nani mo kabā sareteinai        
364  pas couvert par quoi que ce soit 364  没有被任何东西覆盖 364  méiyǒu bèi rènhé dōngxī fùgài 364  not covered by anything 364  Not covered by anything 364  não coberto por nada 364  no cubierto por nada 364  durch nichts abgedeckt 364  nie objęte niczym 364  не покрыт ничем 364  ne pokryt nichem 364  لا يغطيها أي شيء 364 la yughatiyha 'ayu shay' 364  किसी चीज से आच्छादित नहीं 364  kisee cheej se aachchhaadit nahin 364  ਕਿਸੇ ਵੀ ਚੀਜ਼ ਦੁਆਰਾ ਕਵਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ 364  kisē vī cīza du'ārā kavara nahīṁ kītā gi'ā 364  কিছু দ্বারা আচ্ছাদিত না 364  kichu dbārā ācchādita nā 364  何もカバーされていない 364   カバー されていない 362 なに  カバー されていない 362 nani mo kabā sareteinai
    365 Nu; exposé; découvert 365 裸露的;暴露的;,无覆盖的 365 luǒlù de; bàolù de;, wú fùgài de 365 裸露的;暴露的;,无覆盖的 365 Bare; exposed; uncovered 365 Nua; exposta; descoberta 365 Desnudo; expuesto; descubierto 365 Kahl; ausgesetzt; unbedeckt 365 Nagie; odsłonięte; odkryte 365 Голый; открытый; непокрытый 365 Golyy; otkrytyy; nepokrytyy 365 عارية ، مكشوفة ، مكشوفة 365 eariat , makshufat , makshufa 365 नंगे; उजागर; खुला हुआ 365 nange; ujaagar; khula hua 365 ਨੰਗੇ; ਬੇਨਕਾਬ; ਬੇਪਰਦ 365 nagē; bēnakāba; bēparada 365 অনাবৃত; অনাবৃত; অনাবৃত 365 anābr̥ta; anābr̥ta; anābr̥ta 365 むき出し;露出;覆われていない 365 むき出し ; 露出 ; 覆われていない 363 むきだし ; ろしゅつ ; おうわれていない 363 mukidashi ; roshutsu ; ōwareteinai        
366 Sa tête était découverte 366 他的头被暴露了 366 tā de tóu bèi bàolùle 366 His head was uncovered 366 His head was exposed 366 A cabeça dele estava descoberta 366 Su cabeza estaba descubierta 366 Sein Kopf war unbedeckt 366 Jego głowa została odsłonięta 366 Его голова была открыта 366 Yego golova byla otkryta 366 تم الكشف عن رأسه 366 tama alkashf ean rasih 366 वह सिर से नंगा था 366 vah sir se nanga tha 366 ਉਸਦਾ ਸਿਰ ਨੰਗਾ ਸੀ 366 usadā sira nagā sī 366 তার মাথা অনাবৃত ছিল 366 tāra māthā anābr̥ta chila 366 彼の頭は覆われていなかった 366     覆われていなかった 364 かれ  あたま  おうわれていなかった 364 kare no atama wa ōwareteinakatta
    367 Sa tête était exposée 367 他的头被暴露了 367 tā de tóu bèi bàolùle 367 他的头被暴露了 367 His head was exposed 367 A cabeça dele estava exposta 367 Su cabeza estaba expuesta 367 Sein Kopf war freigelegt 367 Jego głowa była odsłonięta 367 Его голова была обнажена 367 Yego golova byla obnazhena 367 انكشف رأسه 367 ankashaf rasah 367 उसका सिर खुला था 367 usaka sir khula tha 367 ਉਸਦਾ ਸਿਰ ਨੰਗਾ ਹੋ ਗਿਆ ਸੀ 367 usadā sira nagā hō gi'ā sī 367 তার মাথা উন্মুক্ত হয়ে গেল 367 tāra māthā unmukta haẏē gēla 367 彼の頭が露出した 367     露出 した 365 かれ  あたま  ろしゅつ した 365 kare no atama ga roshutsu shita        
368 Sa tête est nue 368 他的头光秃秃的 368 tā de tóu guāngtūtū de 368 His head is bare 368 His head is bald 368 A cabeça dele está descoberta 368 Su cabeza esta desnuda 368 Sein Kopf ist nackt 368 Jego głowa jest naga 368 Его голова голая 368 Yego golova golaya 368 رأسه عارية 368 rasuh earia 368 उसका सिर नंगे है 368 usaka sir nange hai 368 ਉਸਦਾ ਸਿਰ ਨੰਗਾ ਹੈ 368 usadā sira nagā hai 368 তার মাথা খালি 368 tāra māthā khāli 368 彼の頭はむき出しです 368     むき出しです 366 かれ  あたま  むきだしです 366 kare no atama wa mukidashidesu
    369 Sa tête est nue 369 他光着头 369 tā guāngzhe tóu 369 他光着头 369 His head is bare 369 A cabeça dele está descoberta 369 Su cabeza esta desnuda 369 Sein Kopf ist nackt 369 Jego głowa jest naga 369 Его голова голая 369 Yego golova golaya 369 رأسه عارية 369 rasuh earia 369 उसका सिर नंगे है 369 usaka sir nange hai 369 ਉਸਦਾ ਸਿਰ ਨੰਗਾ ਹੈ 369 usadā sira nagā hai 369 তার মাথা খালি 369 tāra māthā khāli 369 彼の頭はむき出しです 369     むき出しです 367 かれ  あたま  むきだしです 367 kare no atama wa mukidashidesu        
370 non critique 370 不加批判的 370 bù jiā pīpàn de 370 uncritical  370 Uncritical 370 acrítico 370 no crítico 370 unkritisch 370 bezkrytyczny 370 некритичный 370 nekritichnyy 370 غير حاسم 370 ghayr hasim 370 हितैषी 370 hitaishee 370 ਨਾਜ਼ੁਕ 370 nāzuka 370 সমালোচনামূলক 370 samālōcanāmūlaka 370 重要ではない 370 重要で はない 368 じゅうようで はない 368 jūyōde hanai
    371 Non critique 371 不加专业的 371 bù jiā zhuānyè de 371 不加批判的 371 Unprofessional 371 Acrítico 371 No crítico 371 Unkritisch 371 Bezkrytyczny 371 Некритичный 371 Nekritichnyy 371 غير حرج 371 ghayr haraj 371 हितैषी 371 hitaishee 371 ਅਲੋਚਕ 371 alōcaka 371 সমালোচনাহীন 371 samālōcanāhīna 371 重要ではない 371 重要で はない 369 じゅうようで はない 369 jūyōde hanai        
    372 désapprouvant généralement 372
通常不赞成
372 Tōngcháng bù zànchéng 372 usually disapproving 372 Usually disapproved 372 geralmente desaprovando 372 generalmente desaprobando 372 normalerweise missbilligend 372 zwykle się nie zgadzam 372 обычно неодобрительно 372 obychno neodobritel'no 372 عادة رفض 372 eadatan rafad 372 आमतौर पर अस्वीकृत 372 aamataur par asveekrt 372 ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਅਸਵੀਕਾਰ 372 āma taura'tē asavīkāra 372 সাধারণত অস্বীকৃতি 372 sādhāraṇata asbīkr̥ti 372 通常は不承認 372 通常  不承認 370 つうじょう  ふしょうにん 370 tsūjō wa fushōnin      
373  ne pas vouloir critiquer qn/qc ou juger si qn/qc a raison ou tort 373  不愿意批评某人/某事或判断某人/某事是对还是错 373  bù yuànyì pīpíng mǒu rén/mǒu shì huò pànduàn mǒu rén/mǒu shì shì duì háishì cuò 373  not willing to criticize sb/sth or to judge whether sb/sth is right or wrong 373  Reluctance to criticize someone/something or judge whether someone/something is right or wrong 373  não quer criticar sb / sth ou julgar se sb / sth está certo ou errado 373  no estar dispuesto a criticar algo o juzgar si algo es correcto o incorrecto 373  nicht bereit, jdn/etw zu kritisieren oder zu beurteilen, ob jdn/etw richtig oder falsch ist 373  nie chce kogoś krytykować lub oceniać, czy ktoś ma rację, czy się nie myli 373  не готов критиковать кого-то / что-то или судить о том, прав ли он / что-то 373  ne gotov kritikovat' kogo-to / chto-to ili sudit' o tom, prav li on / chto-to 373  ليس على استعداد لانتقاد sb / sth أو الحكم على ما إذا كان sb / sth صحيحًا أم خاطئًا 373 lays ealaa astiedad liantiqad sb / sth 'aw alhukm ealaa ma 'iidha kan sb / sth shyhan 'am khatyan 373  sb/sth की आलोचना करने या sb/sth सही है या गलत यह तय करने के लिए तैयार नहीं है 373  sb/sth kee aalochana karane ya sb/sth sahee hai ya galat yah tay karane ke lie taiyaar nahin hai 373  sb/sth ਦੀ ਆਲੋਚਨਾ ਕਰਨ ਜਾਂ ਇਹ ਨਿਰਣਾ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਨਹੀਂ ਕਿ ਕੀ sb/sth ਸਹੀ ਹੈ ਜਾਂ ਗਲਤ 373  sb/sth dī ālōcanā karana jāṁ iha niraṇā karana la'ī ti'āra nahīṁ ki kī sb/sth sahī hai jāṁ galata 373  sb/sth-এর সমালোচনা করতে বা sb/sth সঠিক না ভুল তা বিচার করতে ইচ্ছুক নয় 373  sb/sth-ēra samālōcanā karatē bā sb/sth saṭhika nā bhula tā bicāra karatē icchuka naẏa 373  sb / sthを批判したり、sb / sthが正しいか間違っているかを判断したりしない 373 sb / sth  批判  たり 、 sb / sth  正しい  間違っている   判断  たり しない 371 sb / sth  ひはん  たり 、 sb / sth  ただしい  まちがっている   はんだん   しない 371 sb / sth o hihan shi tari , sb / sth ga tadashī ka machigatteiru ka o handan shi tari shinai  
    374 Réticence à critiquer quelqu'un/quelque chose ou à juger si quelqu'un/quelque chose est bien ou mal 374 捣乱某人/某事或判断某人/某事是对还是错 374 dǎoluàn mǒu rén/mǒu shì huò pànduàn mǒu rén/mǒu shì shì duì háishì cuò 374 不愿意批评某人/某事或判断某人/某事是对还是错 374 Disturb someone/something or judge whether someone/something is right or wrong 374 Relutância em criticar alguém / algo ou julgar se alguém / algo está certo ou errado 374 Renuencia a criticar a alguien / algo o juzgar si alguien / algo está bien o mal 374 Zurückhaltung, jemanden/etwas zu kritisieren oder zu beurteilen, ob jemand/etwas richtig oder falsch ist 374 Niechęć do krytykowania kogoś/czegoś lub oceniania, czy ktoś/coś jest dobre, czy złe 374 Нежелание критиковать кого-то / что-то или судить, прав ли кто-то / что-то или нет 374 Nezhelaniye kritikovat' kogo-to / chto-to ili sudit', prav li kto-to / chto-to ili net 374 الإحجام عن انتقاد شخص / شيء ما أو الحكم على ما إذا كان شخص ما / شيء ما على صواب أو خطأ 374 al'iihjam ean aintiqad shakhs / shay' ma 'aw alhukm ealaa ma 'iidha kan shakhs ma / shay' ma ealaa sawab 'aw khata 374 किसी की/कुछ की आलोचना करने या किसी व्यक्ति/कुछ के सही या गलत होने का निर्णय लेने में अनिच्छा 374 kisee kee/kuchh kee aalochana karane ya kisee vyakti/kuchh ke sahee ya galat hone ka nirnay lene mein anichchha 374 ਕਿਸੇ/ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਦੀ ਆਲੋਚਨਾ ਕਰਨ ਜਾਂ ਇਹ ਨਿਰਣਾ ਕਰਨ ਤੋਂ ਝਿਜਕਣਾ ਕਿ ਕੀ ਕੋਈ/ਕੁਝ ਸਹੀ ਹੈ ਜਾਂ ਗਲਤ 374 kisē/kisē cīza dī ālōcanā karana jāṁ iha niraṇā karana tōṁ jhijakaṇā ki kī kō'ī/kujha sahī hai jāṁ galata 374 কাউকে/কিছুর সমালোচনা করতে বা কেউ/কিছু ঠিক বা ভুল কিনা তা বিচার করতে অনিচ্ছা 374 kā'ukē/kichura samālōcanā karatē bā kē'u/kichu ṭhika bā bhula kinā tā bicāra karatē anicchā 374 誰か/何かを批判したり、誰か/何かが正しいか間違っているかを判断することに抵抗がある 374   /    批判  たり 、   /    正しい  間違っている   判断 する   抵抗  ある 372 だれ  / なに   ひはん  たり 、 だれ  / なに   ただしい  まちがっている   はんだん する こと  ていこう  ある 372 dare ka / nani ka o hihan shi tari , dare ka / nani ka ga tadashī ka machigatteiru ka o handan suru koto ni teikō ga aru      
375 Réticent à critiquer; sans engagement; ne pas pécher contre les autres 375 不愿批评;不置可否;不要得罪别人 375 bù yuàn pīpíng; bùzhìkěfǒu; bùyào dézuì biérén 375 Reluctant to criticize; noncommittal; not to sin against others 375 Don’t criticize; don’t comment; don’t offend others 375 Relutante em criticar; evasão; não pecar contra os outros 375 Reacio a criticar; evasión; no pecar contra otros 375 Widerstrebend zu kritisieren; unverbindlich; nicht gegen andere sündigen 375 Niechętny do krytykowania, niezobowiązujący, nie grzeszy przeciwko innym 375 Неохотно критикует; уклончивый; не грешит против других 375 Neokhotno kritikuyet; uklonchivyy; ne greshit protiv drugikh 375 متردد في الانتقاد ؛ غير ملزم ؛ لا يخطئ في حق الآخرين 375 mutaradid fi aliantiqad ; ghayr mulzim ; la yukhti fi haqi alakhirin 375 आलोचना करने के लिए अनिच्छुक; अप्रतिबद्ध; दूसरों के खिलाफ पाप करने के लिए नहीं 375 aalochana karane ke lie anichchhuk; apratibaddh; doosaron ke khilaaph paap karane ke lie nahin 375 ਆਲੋਚਨਾ ਕਰਨ ਤੋਂ ਝਿਜਕਣਾ; ਗੈਰ-ਪ੍ਰਤੀਬੱਧ; ਦੂਜਿਆਂ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਪਾਪ ਕਰਨ ਲਈ ਨਹੀਂ 375 ālōcanā karana tōṁ jhijakaṇā; gaira-pratībadha; dūji'āṁ dē virudha pāpa karana la'ī nahīṁ 375 সমালোচনা করতে অনিচ্ছুক; অঙ্গীকারহীন; অন্যের বিরুদ্ধে পাপ না করতে 375 samālōcanā karatē anicchuka; aṅgīkārahīna; an'yēra birud'dhē pāpa nā karatē 375 批判するのを嫌がる;非コミット;他人に対して罪を犯さない 375 批判 する   嫌がる ;  コミット ; 他人 に対して   犯さない 373 ひはん する   いやがる ; ひ コミット ; たにん にたいして つみ  おかさない 373 hihan suru no o iyagaru ; hi komitto ; tanin nitaishite tsumi o okasanai
    376 Réticent à critiquer; sans engagement; ne pas pécher contre les autres 376 不愿惩罚的;不置可否的;不得罪人的 376 bù yuàn chéngfá de; bùzhìkěfǒu de; bùdé zuìrén de 376 不愿批评的;不置可否的;不得罪人的 376 Unwilling to punish; noncommittal; not to sin against 376 Relutante em criticar; evasão; não pecar contra os outros 376 Reacio a criticar; evasión; no pecar contra otros 376 Widerstrebend zu kritisieren; unverbindlich; nicht gegen andere sündigen 376 Niechętny do krytykowania, niezobowiązujący, nie grzeszy przeciwko innym 376 Неохотно критикует; уклончивый; не грешит против других 376 Neokhotno kritikuyet; uklonchivyy; ne greshit protiv drugikh 376 متردد في الانتقاد ؛ غير ملزم ؛ لا يخطئ في حق الآخرين 376 mutaradid fi aliantiqad ; ghayr mulzim ; la yukhti fi haqi alakhirin 376 आलोचना करने के लिए अनिच्छुक; अप्रतिबद्ध; दूसरों के खिलाफ पाप करने के लिए नहीं 376 aalochana karane ke lie anichchhuk; apratibaddh; doosaron ke khilaaph paap karane ke lie nahin 376 ਆਲੋਚਨਾ ਕਰਨ ਤੋਂ ਝਿਜਕਣਾ; ਗੈਰ-ਪ੍ਰਤੀਬੱਧ; ਦੂਜਿਆਂ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਪਾਪ ਕਰਨ ਲਈ ਨਹੀਂ 376 ālōcanā karana tōṁ jhijakaṇā; gaira-pratībadha; dūji'āṁ dē virudha pāpa karana la'ī nahīṁ 376 সমালোচনা করতে অনিচ্ছুক; অঙ্গীকারহীন; অন্যের বিরুদ্ধে পাপ না করতে 376 samālōcanā karatē anicchuka; aṅgīkārahīna; an'yēra birud'dhē pāpa nā karatē 376 批判するのを嫌がる;非コミット;他人に対して罪を犯さない 376 批判 する   嫌がる ;  コミット ; 他人 に対して   犯さない 374 ひはん する   いやがる ; ひ コミット ; たにん にたいして つみ  おかさない 374 hihan suru no o iyagaru ; hi komitto ; tanin nitaishite tsumi o okasanai        
377 Son acceptation non critique de tout ce que je disais commençait à m'irriter. 377 她不加批判地接受我所说的一切开始激怒我。 377 tā bù jiā pīpàn de jiēshòu wǒ suǒ shuō de yī qiē kāishǐ jīnù wǒ. 377 Her uncritical acceptance of everything I said began to irritate me. 377 She accepted everything I said uncritically and started to irritate me. 377 Sua aceitação acrítica de tudo o que eu disse começou a me irritar. 377 Su aceptación acrítica de todo lo que dije comenzó a irritarme. 377 Ihre unkritische Akzeptanz von allem, was ich sagte, begann mich zu irritieren. 377 Jej bezkrytyczna akceptacja wszystkiego, co powiedziałem, zaczęła mnie irytować. 377 Ее некритическое отношение ко всему, что я сказал, начало меня раздражать. 377 Yeye nekriticheskoye otnosheniye ko vsemu, chto ya skazal, nachalo menya razdrazhat'. 377 بدأ قبولها غير الناقد لكل ما قلته يزعجني. 377 bada qabuluha ghayr alnaaqid likuli ma qultuh yuzeijuni. 377 मैंने जो कुछ भी कहा, उसकी उसकी गैर-आलोचनात्मक स्वीकृति ने मुझे परेशान करना शुरू कर दिया। 377 mainne jo kuchh bhee kaha, usakee usakee gair-aalochanaatmak sveekrti ne mujhe pareshaan karana shuroo kar diya. 377 ਮੇਰੀ ਕਹੀ ਹਰ ਗੱਲ ਦੀ ਉਸਦੀ ਬੇਲੋੜੀ ਸਵੀਕਾਰਤਾ ਮੈਨੂੰ ਪਰੇਸ਼ਾਨ ਕਰਨ ਲੱਗੀ। 377 mērī kahī hara gala dī usadī bēlōṛī savīkāratā mainū parēśāna karana lagī. 377 আমি যা বলেছি তার সব কিছুর সমালোচনামূলক গ্রহণযোগ্যতা আমাকে বিরক্ত করতে শুরু করে। 377 āmi yā balēchi tāra saba kichura samālōcanāmūlaka grahaṇayōgyatā āmākē birakta karatē śuru karē. 377 私が言ったことすべてを彼女が批判的に受け入れなかったので、私はイライラし始めました。 377   言った こと すべて  彼女  批判   受け入れなかったので 、   イライラ し始めました 。 375 わたし  いった こと すべて  かのじょ  ひはん てき  うけいれなかったので 、 たし  イライラ しはじめました 。 375 watashi ga itta koto subete o kanojo ga hihan teki ni ukeirenakattanode , watashi wa iraira shihajimemashita .
    378 Elle a accepté tout ce que je disais sans critique et a commencé à m'irriter 378 她不加激地接受我所说的一切开始怒我 378 Tā bù jiā jī de jiēshòu wǒ suǒ shuō de yī qiē kāishǐ nù wǒ 378 她不加批判地接受我所说的一切开始激怒我 378 She accepted everything I said without arousal and started to anger me 378 Ela aceitou tudo que eu disse sem crítica e começou a me irritar 378 Ella aceptó todo lo que dije sin crítica y comenzó a irritarme. 378 Sie nahm alles, was ich sagte, unkritisch an und fing an, mich zu irritieren 378 Bezkrytycznie przyjęła wszystko, co powiedziałam, i zaczęła mnie irytować 378 Она приняла все, что я сказал некритически, и начала меня раздражать. 378 Ona prinyala vse, chto ya skazal nekriticheski, i nachala menya razdrazhat'. 378 قبلت كل ما قلته دون انتقاد وبدأت تزعجني 378 qabilat kula ma qultuh dun antiqad wabadat tuzeijuni 378 उसने मेरी हर बात को बिना सोचे समझे स्वीकार कर लिया और मुझे चिढ़ाने लगी 378 usane meree har baat ko bina soche samajhe sveekaar kar liya aur mujhe chidhaane lagee 378 ਉਸਨੇ ਮੇਰੀ ਹਰ ਗੱਲ ਨੂੰ ਬੇਲੋੜੀ ਮੰਨ ਲਿਆ ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਪਰੇਸ਼ਾਨ ਕਰਨਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰ ਦਿੱਤਾ 378 Usanē mērī hara gala nū bēlōṛī mana li'ā atē mainū parēśāna karanā śurū kara ditā 378 আমি যা কিছু বলেছিলাম সে সবই সে মেনে নিয়েছে এবং আমাকে বিরক্ত করতে শুরু করেছে 378 Āmi yā kichu balēchilāma sē saba'i sē mēnē niẏēchē ēbaṁ āmākē birakta karatē śuru karēchē 378 彼女は私が無批判に言ったことをすべて受け入れ、私を苛立たせ始めました 378 彼女     批判  言った こと  すべて 受け入れ 、   苛立たせ始めました 376 かのじょ  わたし  む ひはん  いった こと  すべて うけいれ 、 わたし  いらだたせはじめました 376 kanojo wa watashi ga mu hihan ni itta koto o subete ukeire , watashi o iradatasehajimemashita      
379 Elle accepte tout ce que je dis, vrai ou faux, ce qui m'impatiente 379 她接受我说的一切,无论对错,这让我很不耐烦 379 tā jiēshòu wǒ shuō de yīqiè, wúlùn duì cuò, zhè ràng wǒ hěn bù nàifán 379 She accepts everything I say, right or wrong, which makes me impatient 379 She accepts everything I say, right or wrong, which makes me very impatient 379 Ela aceita tudo que eu digo, certo ou errado, o que me deixa impaciente 379 Ella acepta todo lo que digo, bien o mal, lo que me impacienta 379 Sie akzeptiert alles was ich sage, richtig oder falsch, was mich ungeduldig macht 379 Akceptuje wszystko, co mówię, dobre lub złe, co mnie niecierpliwi 379 Она принимает все, что я говорю, правильно или неправильно, что меня раздражает. 379 Ona prinimayet vse, chto ya govoryu, pravil'no ili nepravil'no, chto menya razdrazhayet. 379 إنها تقبل كل ما أقوله ، صوابًا كان أم خطأ ، مما يجعلني أنفد الصبر 379 'iinaha taqbal kula ma 'aquluh , swaban kan 'am khataan , mimaa yajealuni 'anfad alsabr 379 वह मेरी हर बात मान लेती है, सही या गलत, जो मुझे अधीर बनाता है 379 vah meree har baat maan letee hai, sahee ya galat, jo mujhe adheer banaata hai 379 ਉਹ ਮੇਰੀ ਹਰ ਗੱਲ ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਸਹੀ ਜਾਂ ਗਲਤ, ਜੋ ਮੈਨੂੰ ਬੇਸਬਰੇ ਬਣਾ ਦਿੰਦੀ ਹੈ 379 uha mērī hara gala nū savīkāra karadī hai, sahī jāṁ galata, jō mainū bēsabarē baṇā didī hai 379 আমি যা বলি তা সে মেনে নেয়, ঠিক বা ভুল, যা আমাকে অধৈর্য করে তোলে 379 āmi yā bali tā sē mēnē nēẏa, ṭhika bā bhula, yā āmākē adhairya karē tōlē 379 彼女は私が言うことすべてを受け入れます、それは私を焦らせます 379 彼女    言う こと すべて  受け入れます 、 それ    焦らせます 377 かのじょ  わたし  いう こと すべて  うけいれます 、 それ  わたし  あせらせま 377 kanojo wa watashi ga iu koto subete o ukeiremasu , sore wa watashi o aserasemasu
    380 Elle accepte tout ce que je dis, vrai ou faux, ce qui m'impatiente 380 我说什么她都不是对错一概,这让我不耐烦 380 wǒ shuō shénme tā dōu bùshì duì cuò yīgài, zhè ràng wǒ bù nàifán 380 我说什么她都不论对错一概接受,这倒惹我耐烦起来 380 What I say is neither right nor wrong, it makes me impatient 380 Ela aceita tudo que eu digo, certo ou errado, o que me deixa impaciente 380 Ella acepta todo lo que digo, bien o mal, lo que me impacienta 380 Sie akzeptiert alles was ich sage, richtig oder falsch, was mich ungeduldig macht 380 Akceptuje wszystko, co mówię, dobre lub złe, co mnie niecierpliwi 380 Она принимает все, что я говорю, правильно или неправильно, что меня раздражает. 380 Ona prinimayet vse, chto ya govoryu, pravil'no ili nepravil'no, chto menya razdrazhayet. 380 إنها تقبل كل ما أقوله ، صوابًا كان أم خطأ ، مما يجعلني أنفد الصبر 380 'iinaha taqbal kula ma 'aquluh , swaban kan 'am khataan , mimaa yajealuni 'anfad alsabr 380 वह मेरी हर बात मान लेती है, सही या गलत, जो मुझे अधीर बनाता है 380 vah meree har baat maan letee hai, sahee ya galat, jo mujhe adheer banaata hai 380 ਉਹ ਮੇਰੀ ਹਰ ਗੱਲ ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਸਹੀ ਜਾਂ ਗਲਤ, ਜੋ ਮੈਨੂੰ ਬੇਸਬਰੇ ਬਣਾ ਦਿੰਦੀ ਹੈ 380 uha mērī hara gala nū savīkāra karadī hai, sahī jāṁ galata, jō mainū bēsabarē baṇā didī hai 380 আমি যা বলি তা সে মেনে নেয়, ঠিক বা ভুল, যা আমাকে অধৈর্য করে তোলে 380 āmi yā bali tā sē mēnē nēẏa, ṭhika bā bhula, yā āmākē adhairya karē tōlē 380 彼女は私が言うことすべてを受け入れます、それは私を焦らせます 380 彼女    言う こと すべて  受け入れます 、 それ    焦らせます 378 かのじょ  わたし  いう こと すべて  うけいれます 、 それ  わたし  あせらせま 378 kanojo wa watashi ga iu koto subete o ukeiremasu , sore wa watashi o aserasemasu        
381 s'opposer 381 反对 381 fǎnduì 381 opposé 381 be opposed to 381 opor 381 oponerse a 381 ablehnen 381 sprzeciwiać się 381 противоположный 381 protivopolozhnyy 381 معارض 381 muearid 381 विपरीत 381 vipareet 381 ਵਿਰੋਧ 381 virōdha 381 বিরোধী 381 birōdhī 381 反対 381 反対 379 はんたい 379 hantai
382 critique 382 危急 382 wéijí 382 critical 382 critical 382 crítico 382 crítico 382 kritisch 382 krytyczny 382 критический 382 kriticheskiy 382 حرج 382 haraj 382 गंभीर 382 gambheer 382 ਨਾਜ਼ੁਕ 382 nāzuka 382 সমালোচনামূলক 382 samālōcanāmūlaka 382 致命的 382 致命  380 ちめい てき 380 chimei teki
    383 critique 383 危急 383 wéijí 383 危急 383 critical 383 crítico 383 crítico 383 kritisch 383 krytyczny 383 критический 383 kriticheskiy 383 حرج 383 haraj 383 गंभीर 383 gambheer 383 ਨਾਜ਼ੁਕ 383 nāzuka 383 সমালোচনামূলক 383 samālōcanāmūlaka 383 致命的 383 致命  381 ちめい てき 381 chimei teki        
384 sans esprit critique 384 不加批判地 384 bù jiā pīpàn de 384 uncritically 384 Uncritically 384 acriticamente 384 acríticamente 384 unkritisch 384 bezkrytycznie 384 некритично 384 nekritichno 384 دون تمحيص 384 dun tamhis 384 गैर-आलोचनात्मक 384 gair-aalochanaatmak 384 ਅਲੋਚਨਾਤਮਕ ਤੌਰ 'ਤੇ 384 alōcanātamaka taura'tē 384 সমালোচনামূলকভাবে 384 samālōcanāmūlakabhābē 384 無批判に 384  批判  382 む ひはん  382 mu hihan ni
    385 Sans esprit critique 385 不加耕地 385 bù jiā gēngdì 385 不加批判地 385 No arable land 385 Sem crítica 385 Acríticamente 385 Unkritisch 385 Bezkrytycznie 385 Некритично 385 Nekritichno 385 غير ناقد 385 ghayr naqid 385 गैर-आलोचनात्मक 385 gair-aalochanaatmak 385 ਅਲੋਚਨਾਤਮਕ ਤੌਰ 'ਤੇ 385 alōcanātamaka taura'tē 385 সমালোচনাহীনভাবে 385 samālōcanāhīnabhābē 385 無批判に 385  批判  383 む ひはん  383 mu hihan ni        
386 peu de monde 386 不拥挤 386 bù yǒngjǐ 386 uncrowded  386 Not crowded 386 sem aglomeração 386 poco concurrido 386 nicht überfüllt 386 niezatłoczone 386 малолюдный 386 malolyudnyy 386 غير مزدحمة 386 ghayr muzdahima 386 भीड़ रहित 386 bheed rahit 386 ਭੀੜ-ਭੜੱਕੇ 386 bhīṛa-bhaṛakē 386 ভিড়হীন 386 bhiṛahīna 386 混雑していない 386 混雑 していない 384 こんざつ していない 384 konzatsu shiteinai
387 pas plein de monde 387 人不多 387 rén bù duō 387 not full of people 387 Not many people 387 não cheio de pessoas 387 no lleno de gente 387 nicht voll mit menschen 387 nie pełen ludzi 387 не полно людей 387 ne polno lyudey 387 ليست مليئة بالناس 387 laysat maliyatan bialnaas 387 लोगों से भरा नहीं 387 logon se bhara nahin 387 ਲੋਕਾਂ ਨਾਲ ਭਰਿਆ ਨਹੀਂ 387 lōkāṁ nāla bhari'ā nahīṁ 387 মানুষ পূর্ণ না 387 mānuṣa pūrṇa nā 387 人でいっぱいではない 387   いっぱいで はない 385 ひと  いっぱいで はない 385 hito de ippaide hanai
    388 Pas de monde ; moins de monde 388 不拥挤的;人少的 388 bù yǒngjǐ de; rén shǎo de 388 不拥 挤的;人少的 388 Not crowded; less crowded 388 Não lotado; menos lotado 388 No lleno de gente; menos lleno de gente 388 Nicht überfüllt, weniger überfüllt 388 Nie zatłoczony; mniej zatłoczony 388 Не многолюдно; менее многолюдно 388 Ne mnogolyudno; meneye mnogolyudno 388 غير مزدحم ؛ أقل ازدحامًا 388 ghayr muzdahim ; 'aqalu azdhaman 388 भीड़ नहीं; कम भीड़ 388 bheed nahin; kam bheed 388 ਭੀੜ ਨਹੀਂ; ਘੱਟ ਭੀੜ 388 bhīṛa nahīṁ; ghaṭa bhīṛa 388 ভিড় নেই; কম ভিড় 388 bhiṛa nē'i; kama bhiṛa 388 混雑していない;混雑していない 388 混雑 していない ; 混雑 していない 386 こんざつ していない ; こんざつ していない 386 konzatsu shiteinai ; konzatsu shiteinai        
389 La plage était agréablement peu fréquentée 389 海滩是愉快的不拥挤 389 hǎitān shì yúkuài de bù yǒngjǐ 389 The beach was pleasantly uncrowded 389 The beach is pleasant and not crowded 389 A praia estava agradavelmente deserta 389 La playa estaba agradablemente vacía. 389 Der Strand war angenehm nicht überlaufen 389 Plaża była przyjemnie niezatłoczona? 389 Пляж был приятно малолюдным 389 Plyazh byl priyatno malolyudnym 389 كان الشاطئ غير مزدحم بسرور 389 kan alshaati ghayr muzdahim bisurur 389 समुद्र तट सुखद रूप से बिना भीड़भाड़ वाला था 389 samudr tat sukhad roop se bina bheedabhaad vaala tha 389 ਬੀਚ ਸੁਹਾਵਣਾ ਤੌਰ 'ਤੇ ਭੀੜ-ਭੜੱਕੇ ਵਾਲਾ ਸੀ 389 bīca suhāvaṇā taura'tē bhīṛa-bhaṛakē vālā sī 389 সৈকত আনন্দদায়ক uncrowded ছিল 389 saikata ānandadāẏaka uncrowded chila 389 ビーチは快適に混雑していませんでした 389 ビーチ  快適  混雑 していませんでした 387 ビーチ  かいてき  こんざつ していませんでした 387 bīchi wa kaiteki ni konzatsu shiteimasendeshita
    390 La plage est agréable et peu fréquentée 390 海滩是愉快的不拥挤 390 Hǎitān shì yúkuài de bù yǒngjǐ 390 海滩是愉快的不拥挤  390 The beach is pleasant and not crowded 390 A praia é agradável e não tem muita gente 390 La playa es agradable y no está llena de gente. 390 Der Strand ist angenehm und nicht überfüllt 390 Plaża jest przyjemna i nie zatłoczona? 390 Пляж приятный и малолюдный 390 Plyazh priyatnyy i malolyudnyy 390 الشاطئ لطيف وغير مزدحم 390 alshaati latif waghayr muzdahim 390 समुद्र तट सुखद है और भीड़भाड़ नहीं है 390 samudr tat sukhad hai aur bheedabhaad nahin hai 390 ਬੀਚ ਸੁਹਾਵਣਾ ਹੈ ਅਤੇ ਭੀੜ ਨਹੀਂ ਹੈ 390 bīca suhāvaṇā hai atē bhīṛa nahīṁ hai 390 সৈকতটি মনোরম এবং ভিড় নেই 390 saikataṭi manōrama ēbaṁ bhiṛa nē'i 390 ビーチは快適で混雑していません 390 ビーチ  快適  混雑 していません 388 ビーチ  かいてき  こんざつ していません 388 bīchi wa kaiteki de konzatsu shiteimasen      
391 Il n'y a pas grand monde sur la plage, donc c'est très agréable 391 沙滩上人不多,很惬意 391 shātān shàng rén bù duō, hěn qièyì 391 There are not many people on the beach, so it is very pleasant 391 Not many people on the beach, very comfortable 391 Não tem muita gente na praia, então é muito agradável 391 No hay mucha gente en la playa, por lo que es muy agradable. 391 Es sind nicht viele Leute am Strand, daher ist es sehr angenehm 391 Na plaży nie ma zbyt wielu ludzi, więc jest bardzo przyjemnie 391 На пляже мало людей, поэтому здесь очень приятно 391 Na plyazhe malo lyudey, poetomu zdes' ochen' priyatno 391 لا يوجد الكثير من الناس على الشاطئ ، لذا فهو ممتع للغاية 391 la yujad alkathir min alnaas ealaa alshaati , lidha fahu mumtie lilghaya 391 समुद्र तट पर बहुत से लोग नहीं हैं, इसलिए यह बहुत सुखद है 391 samudr tat par bahut se log nahin hain, isalie yah bahut sukhad hai 391 ਬੀਚ 'ਤੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲੋਕ ਨਹੀਂ ਹਨ, ਇਸ ਲਈ ਇਹ ਬਹੁਤ ਸੁਹਾਵਣਾ ਹੈ 391 bīca'tē bahuta sārē lōka nahīṁ hana, isa la'ī iha bahuta suhāvaṇā hai 391 সৈকতে খুব বেশি লোক নেই, তাই এটি খুব মনোরম 391 saikatē khuba bēśi lōka nē'i, tā'i ēṭi khuba manōrama 391 ビーチは人が少ないのでとても気持ちいいです 391 ビーチ    少ないので とても 気持ちいいです 389 ビーチ  ひと  すくないので とても きもちいいです 389 bīchi wa hito ga sukunainode totemo kimochīidesu  
    392 Il n'y a pas grand monde sur la plage, donc c'est très agréable 392 沙滩上人,很是贴心 392 shātān shàng rén, hěn shì tiēxīn 392 海滩上人不,很是惬意 392 The people on the beach are very caring 392 Não tem muita gente na praia, então é muito agradável 392 No hay mucha gente en la playa, por lo que es muy agradable. 392 Es sind nicht viele Leute am Strand, daher ist es sehr angenehm 392 Na plaży nie ma zbyt wielu ludzi, więc jest bardzo przyjemnie 392 На пляже мало людей, поэтому здесь очень приятно 392 Na plyazhe malo lyudey, poetomu zdes' ochen' priyatno 392 لا يوجد الكثير من الناس على الشاطئ ، لذا فهو ممتع للغاية 392 la yujad alkathir min alnaas ealaa alshaati , lidha fahu mumtie lilghaya 392 समुद्र तट पर बहुत से लोग नहीं हैं, इसलिए यह बहुत सुखद है 392 samudr tat par bahut se log nahin hain, isalie yah bahut sukhad hai 392 ਬੀਚ 'ਤੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲੋਕ ਨਹੀਂ ਹਨ, ਇਸ ਲਈ ਇਹ ਬਹੁਤ ਸੁਹਾਵਣਾ ਹੈ 392 bīca'tē bahuta sārē lōka nahīṁ hana, isa la'ī iha bahuta suhāvaṇā hai 392 সৈকতে খুব বেশি লোক নেই, তাই এটি খুব মনোরম 392 saikatē khuba bēśi lōka nē'i, tā'i ēṭi khuba manōrama 392 ビーチは人が少ないのでとても気持ちいいです 392 ビーチ    少ないので とても 気持ちいいです 390 ビーチ  ひと  すくないので とても きもちいいです 390 bīchi wa hito ga sukunainode totemo kimochīidesu        
    393 Nom 393 393 míng 393 393 name 393 nome 393 nombre 393 Name 393 Nazwa 393 название 393 nazvaniye 393 اسم 393 asm 393 नाम 393 naam 393 ਨਾਮ 393 nāma 393 নাম 393 nāma 393 名前 393 名前 391 なまえ 391 namae        
    394 dire 394 394 chēng 394 394 say 394 dizer 394 decir 394 sagen 394 mowić 394 сказать 394 skazat' 394 قل 394 qul 394 कहो 394 kaho 394 ਕਹੋ 394 kahō 394 বল 394 bala 394 いう 394 いう 392 いう 392 iu        
    395 dehors 395 395 wài 395 395 outside 395 lado de fora 395 fuera de 395 außen 395 poza 395 за пределами 395 za predelami 395 الخارج 395 alkharij 395 बाहर 395 baahar 395 ਬਾਹਰ 395 bāhara 395 বাইরে 395 bā'irē 395 395 393 そと 393 soto        
    396 beaucoup 396 396 duō 396 396 many 396 muitos 396 muchos 396 viele 396 wiele 396 многие 396 mnogiye 396 كثير 396 kathir 396 बहुत सा 396 bahut sa 396 ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ 396 bahuta sārē 396 অনেক 396 anēka 396 多くの 396 多く の 394 おうく  394 ōku no        
397 S'opposer 397 反对 397 fǎnduì 397 Opposé 397 be opposed to 397 Opor 397 Oponerse a 397 Ablehnen 397 Sprzeciwiać się 397 Opposé 397 Opposé 397 معارضة 397 muearada 397 विपक्ष 397 vipaksh 397 ਵਿਰੋਧੀ 397 virōdhī 397 বিরোধী 397 birōdhī 397 反対 397 反対 395 はんたい 395 hantai
398 encombré 398 398 398 crowded 398 squeeze 398 lotado 398 atestado 398 überfüllt 398 zatłoczony 398 переполненный 398 perepolnennyy 398 مزدحما 398 muzdahiman 398 भीड़ 398 bheed 398 ਭੀੜ 398 bhīṛa 398 ভিড় 398 bhiṛa 398 混雑した 398 混雑 した 396 こんざつ した 396 konzatsu shita
399 sans couronne 399 未加冕的 399 wèi jiāmiǎn de 399 uncrowned 399 Uncrowned 399 sem coroa 399 sin corona 399 ungekrönt 399 niekoronowany 399 некоронованный 399 nekoronovannyy 399 غير متوج 399 ghayr mutawij 399 राज्य-पद से हटाया हुआ 399 raajy-pad se hataaya hua 399 ਤਾਜ ਰਹਿਤ 399 tāja rahita 399 মুকুটহীন 399 mukuṭahīna 399 戴冠していない 399 戴冠 していない 397 たいかん していない 397 taikan shiteinai
    400 Sans couronne 400 未加盖的 400 wèi jiā gài de 400 未加冕的 400 Uncapped 400 Sem coroa 400 Sin corona 400 Ungekrönt 400 Niekoronowany 400 Некоронованный 400 Nekoronovannyy 400 غير متوج 400 ghayr mutawij 400 राज्य-पद से हटाया हुआ 400 raajy-pad se hataaya hua 400 ਬੇਦਾਗ 400 bēdāga 400 মুকুটহীন 400 mukuṭahīna 400 戴冠していない 400 戴冠 していない 398 たいかん していない 398 taikan shiteinai        
401 d'un roi ou d'une reine pas encore couronné 401 尚未加冕的国王或王后 401 shàngwèi jiāmiǎn de guówáng huò wánghòu 401 of a king or queen not yet crowned 401 Uncrowned king or queen 401 de um rei ou rainha ainda não coroado 401 de un rey o reina aún no coronado 401 eines noch nicht gekrönten Königs oder einer Königin 401 króla lub królowej jeszcze nie ukoronowanego 401 короля или королевы еще не коронован 401 korolya ili korolevy yeshche ne koronovan 401 ملك أو ملكة لم تتوج بعد 401 malik 'aw malikat lam tutawaj baed 401 एक राजा या रानी का जो अभी तक ताज पहनाया नहीं गया है 401 ek raaja ya raanee ka jo abhee tak taaj pahanaaya nahin gaya hai 401 ਕਿਸੇ ਰਾਜੇ ਜਾਂ ਰਾਣੀ ਦਾ ਅਜੇ ਤਾਜ ਨਹੀਂ ਪਾਇਆ ਗਿਆ 401 kisē rājē jāṁ rāṇī dā ajē tāja nahīṁ pā'i'ā gi'ā 401 একটি রাজা বা রাণী এখনও মুকুট না 401 ēkaṭi rājā bā rāṇī ēkhana'ō mukuṭa nā 401 まだ戴冠していない王または女王の 401 まだ 戴冠 していない  または 女王  399 まだ たいかん していない おう または じょおう  399 mada taikan shiteinai ō mataha joō no
    402 Roi ou reine sans couronne 402 还没有加冕的国王或王后 402 hái méiyǒu jiāmiǎn de guówáng huò wánghòu 402 尚未加冕的国王或王后 402 Uncrowned king or queen 402 Rei ou rainha sem coroa 402 Rey o reina sin corona 402 Ungekrönter König oder Königin 402 Niekoronowany król lub królowa 402 Некоронованный король или королева 402 Nekoronovannyy korol' ili koroleva 402 ملك أو ملكة غير متوج 402 malik 'aw malikat ghayr mutawaj 402 बेताज बादशाह या रानी 402 betaaj baadashaah ya raanee 402 ਤਾਜ ਰਹਿਤ ਰਾਜਾ ਜਾਂ ਰਾਣੀ 402 tāja rahita rājā jāṁ rāṇī 402 মুকুটহীন রাজা বা রানী 402 mukuṭahīna rājā bā rānī 402 戴冠していない王または女王 402 戴冠 していない  または 女王 400 たいかん していない おう または じょおう 400 taikan shiteinai ō mataha joō        
403 Pas encore couronné 403 还没有加冕 403 hái méiyǒu jiāmiǎn 403 Not yet crowned 403 Not yet crowned 403 Ainda não coroado 403 Aún no coronado 403 Noch nicht gekrönt 403 Jeszcze nie ukoronowany 403 Еще не коронован 403 Yeshche ne koronovan 403 لم تتوج بعد 403 lam tutawaj baed 403 अभी ताज पहनाया नहीं गया 403 abhee taaj pahanaaya nahin gaya 403 ਅਜੇ ਤਾਜ ਨਹੀਂ ਪਾਇਆ 403 ajē tāja nahīṁ pā'i'ā 403 এখনো মুকুট পড়েনি 403 ēkhanō mukuṭa paṛēni 403 まだ戴冠していません 403 まだ 戴冠 していません 401 まだ たいかん していません 401 mada taikan shiteimasen
404 Pas encore couronné 404 还没有加盖的 404 hái méiyǒu jiā gài de 404 尚未加  404 Not stamped yet 404 Ainda não coroado 404 Aún no coronado 404 Noch nicht gekrönt 404 Jeszcze nie ukoronowany 404 Еще не коронован 404 Yeshche ne koronovan 404 لم تتوج بعد 404 lam tutawaj baed 404 अभी ताज पहनाया नहीं गया 404 abhee taaj pahanaaya nahin gaya 404 ਅਜੇ ਤਾਜ ਨਹੀਂ ਪਾਇਆ 404 ajē tāja nahīṁ pā'i'ā 404 এখনো মুকুট পড়েনি 404 ēkhanō mukuṭa paṛēni 404 まだ戴冠していません 404 まだ 戴冠 していません 402 まだ たいかん していません 402 mada taikan shiteimasen
405 le roi/la reine sans couronne (de qc) 405 无冕的国王/王后(某事的) 405 wú miǎn de guówáng/wánghòu (mǒu shì de) 405 the uncrowned king/queen (of sth)  405 Uncrowned king/queen (of something) 405 o rei / rainha sem coroa (de sth) 405 el rey / reina sin corona (de algo) 405 der ungekrönte König/die ungekrönte Königin (von etw) 405 niekoronowany król/królowa (czegoś) 405 некоронованный король / королева 405 nekoronovannyy korol' / koroleva 405 الملك / الملكة غير المتوج 405 almalik / almalikat ghayr almutawaj 405 बेताज राजा / रानी (sth की) 405 betaaj raaja / raanee (sth kee) 405 ਤਾਜ ਰਹਿਤ ਰਾਜਾ/ਰਾਣੀ (ਸਥਾਨ ਦੀ) 405 tāja rahita rājā/rāṇī (sathāna dī) 405 মুকুটবিহীন রাজা/রাণী (সঠের) 405 mukuṭabihīna rājā/rāṇī (saṭhēra) 405 戴冠していない王/女王(sthの) 405 戴冠 していない  / 女王 ( sth  ) 403 たいかん していない おう / じょおう ( sth  ) 403 taikan shiteinai ō / joō ( sth no )
    406 Roi/reine sans couronne (de quelque chose) 406 无凯的国王/王后(某事的) 406 wú kǎi de guówáng/wánghòu (mǒu shì de) 406 无冕的国王/王后(某事的) 406 King/Queen without Kai (of something) 406 Rei / rainha sem coroa (de algo) 406 Rey / reina sin corona (de algo) 406 Ungekrönter König/Königin (von etwas) 406 Niekoronowany król/królowa (czegoś) 406 Некоронованный король / королева (чего-то) 406 Nekoronovannyy korol' / koroleva (chego-to) 406 ملك / ملكة غير متوجة (لشيء ما) 406 malk / malikat ghayr mutawija (lishay' ma) 406 बेताज राजा / रानी (किसी चीज का) 406 betaaj raaja / raanee (kisee cheej ka) 406 ਤਾਜ ਰਹਿਤ ਰਾਜਾ / ਰਾਣੀ (ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਦੀ) 406 tāja rahita rājā/ rāṇī (kisē cīza dī) 406 মুকুটবিহীন রাজা/রাণী (কিছুর) 406 mukuṭabihīna rājā/rāṇī (kichura) 406 戴冠させていない王/女王(何かの) 406 戴冠 させていない  / 女王 (    ) 404 たいかん させていない おう / じょおう ( なに   ) 404 taikan saseteinai ō / joō ( nani ka no )        
407 la personne considérée comme la meilleure, la plus célèbre ou la plus réussie dans un lieu ou un domaine d'activité particulier 407 在特定地方或活动领域被认为是最好的、最著名或最成功的人 407 zài tèdìng dìfāng huò huódòng lǐngyù bèi rènwéi shì zuì hǎo de, zuì zhùmíng huò zuì chénggōng de rén 407 the person considered to be the best, most famous or successful in a particular place or area of activity 407 The person considered the best, most famous, or most successful in a particular place or field of activity 407 a pessoa considerada a melhor, mais famosa ou bem-sucedida em um determinado lugar ou área de atividade 407 la persona considerada la mejor, más famosa o exitosa en un lugar o área de actividad en particular 407 die Person, die an einem bestimmten Ort oder Tätigkeitsbereich als die Beste, Berühmteste oder Erfolgreichste gilt 407 osoba uznana za najlepszą, najbardziej znaną lub odnoszącą sukcesy w danym miejscu lub obszarze działalności 407 человек, считающийся самым лучшим, самым известным или успешным в определенном месте или сфере деятельности 407 chelovek, schitayushchiysya samym luchshim, samym izvestnym ili uspeshnym v opredelennom meste ili sfere deyatel'nosti 407 يعتبر الشخص الأفضل والأكثر شهرة ونجاحًا في مكان أو مجال نشاط معين 407 yuetabar alshakhs al'afdal wal'akthar shuhratan wnjahan fi makan 'aw majal nashat mueayan 407 वह व्यक्ति जिसे किसी विशेष स्थान या गतिविधि के क्षेत्र में सबसे अच्छा, सबसे प्रसिद्ध या सफल माना जाता है 407 vah vyakti jise kisee vishesh sthaan ya gatividhi ke kshetr mein sabase achchha, sabase prasiddh ya saphal maana jaata hai 407 ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਸਥਾਨ ਜਾਂ ਗਤੀਵਿਧੀ ਦੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਸਭ ਤੋਂ ਉੱਤਮ, ਸਭ ਤੋਂ ਮਸ਼ਹੂਰ ਜਾਂ ਸਫਲ ਮੰਨਿਆ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਵਿਅਕਤੀ 407 kisē khāsa sathāna jāṁ gatīvidhī dē khētara vica sabha tōṁ utama, sabha tōṁ maśahūra jāṁ saphala mani'ā jāṇa vālā vi'akatī 407 একটি নির্দিষ্ট স্থান বা কার্যকলাপের ক্ষেত্রে সেরা, সর্বাধিক বিখ্যাত বা সফল বলে বিবেচিত ব্যক্তি 407 ēkaṭi nirdiṣṭa sthāna bā kāryakalāpēra kṣētrē sērā, sarbādhika bikhyāta bā saphala balē bibēcita byakti 407 活動の特定の場所または領域で最高、最も有名、または成功していると見なされる人 407 活動  特定  場所 または 領域  最高 、 最も 有名 、 または 成功 していると 見なされる  405 かつどう  とくてい  ばしょ または りょういき  さいこう 、 もっとも ゆうめい 、 または せいこう していると みなされる ひと 405 katsudō no tokutei no basho mataha ryōiki de saikō , mottomo yūmei , mataha seikō shiteiruto minasareru hito
    408 La personne considérée comme la meilleure, la plus célèbre ou la plus prospère dans un lieu ou un domaine d'activité particulier 408 在特定地方或活动领域被认为是最好的、最成功的人 408 zài tèdìng dìfāng huò huódòng lǐngyù bèi rènwéi shì zuì hǎo de, zuì chénggōng de rén 408 在特定地方或活动领域被认为是最好的、最著名或最成功的人 408 The person who is considered the best and most successful in a particular place or field of activity 408 A pessoa considerada a melhor, mais famosa ou mais bem-sucedida em um determinado lugar ou campo de atividade 408 La persona considerada la mejor, la más famosa o la más exitosa en un lugar o campo de actividad en particular. 408 Die Person, die an einem bestimmten Ort oder Tätigkeitsbereich als die Beste, Berühmteste oder Erfolgreichste gilt 408 Osoba uważana za najlepszą, najbardziej znaną lub odnoszącą największe sukcesy w danym miejscu lub dziedzinie działalności 408 Человек, считающийся самым лучшим, самым известным или самым успешным в определенном месте или сфере деятельности. 408 Chelovek, schitayushchiysya samym luchshim, samym izvestnym ili samym uspeshnym v opredelennom meste ili sfere deyatel'nosti. 408 يعتبر الشخص الأفضل أو الأكثر شهرة أو الأكثر نجاحًا في مكان أو مجال نشاط معين 408 yuetabar alshakhs al'afdal 'aw al'akthar shuhratan 'aw al'akthar njahan fi makan 'aw majal nashat mueayan 408 वह व्यक्ति जिसे किसी विशेष स्थान या गतिविधि के क्षेत्र में सबसे अच्छा, सबसे प्रसिद्ध या सबसे सफल माना जाता है 408 vah vyakti jise kisee vishesh sthaan ya gatividhi ke kshetr mein sabase achchha, sabase prasiddh ya sabase saphal maana jaata hai 408 ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਸਥਾਨ ਜਾਂ ਗਤੀਵਿਧੀ ਦੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਸਭ ਤੋਂ ਉੱਤਮ, ਸਭ ਤੋਂ ਮਸ਼ਹੂਰ, ਜਾਂ ਸਭ ਤੋਂ ਸਫਲ ਮੰਨਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 408 vi'akatī nū kisē khāsa sathāna jāṁ gatīvidhī dē khētara vica sabha tōṁ utama, sabha tōṁ maśahūra, jāṁ sabha tōṁ saphala mani'ā jāndā hai 408 ব্যক্তিটি একটি নির্দিষ্ট স্থান বা কার্যকলাপের ক্ষেত্রে সেরা, সর্বাধিক বিখ্যাত বা সর্বাধিক সফল বলে বিবেচিত 408 byaktiṭi ēkaṭi nirdiṣṭa sthāna bā kāryakalāpēra kṣētrē sērā, sarbādhika bikhyāta bā sarbādhika saphala balē bibēcita 408 特定の場所または活動分野で最も優れた、最も有名な、または最も成功したと見なされた人 408 特定  場所 または 活動 分野  最も 優れた 、 最も 有名な 、 または 最も 成功 した  見なされた  406 とくてい  ばしょ または かつどう ぶにゃ  もっとも すぐれた 、 もっとも ゆうめいな 、 または もっとも せいこう した  みなされた ひと 406 tokutei no basho mataha katsudō bunya de mottomo sugureta , mottomo yūmeina , mataha mottomo seikō shita to minasareta hito    
409 Sans couronne (la personne la plus remarquable dans un certain domaine ou domaine) 409 无冕(某领域或领域最杰出的人) 409 wú miǎn (mǒu lǐngyù huò lǐngyù zuì jiéchū de rén) 409 Uncrowned (the most outstanding person in a certain area or field) 409 Uncrowned (the most outstanding person in a certain field or field) 409 Sem coroa (a pessoa mais destacada em uma determinada área ou campo) 409 Sin corona (la persona más destacada en una determinada área o campo) 409 Ungekrönt (die herausragendste Person in einem bestimmten Bereich oder Gebiet) 409 Niekoronowany (najwybitniejsza osoba w danym obszarze lub dziedzinie) 409 Некоронованный (самый выдающийся человек в определенной области или области) 409 Nekoronovannyy (samyy vydayushchiysya chelovek v opredelennoy oblasti ili oblasti) 409 غير متوج (الشخص الأكثر تميزًا في منطقة أو مجال معين) 409 ghayr mutawaj (alshakhs al'akthar tmyzan fi mintaqat 'aw majal mueinin) 409 अनारक्षित (एक निश्चित क्षेत्र या क्षेत्र में सबसे उत्कृष्ट व्यक्ति) 409 anaarakshit (ek nishchit kshetr ya kshetr mein sabase utkrsht vyakti) 409 ਤਾਜ ਨਹੀਂ (ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਖੇਤਰ ਜਾਂ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਸਭ ਤੋਂ ਉੱਤਮ ਵਿਅਕਤੀ) 409 tāja nahīṁ (kisē khāsa khētara jāṁ khētara vica sabha tōṁ utama vi'akatī) 409 মুকুটবিহীন (একটি নির্দিষ্ট এলাকা বা ক্ষেত্রের সবচেয়ে অসামান্য ব্যক্তি) 409 mukuṭabihīna (ēkaṭi nirdiṣṭa ēlākā bā kṣētrēra sabacēẏē asāmān'ya byakti) 409 無冠(特定の地域または分野で最も優れた人物) 409 無冠 ( 特定  地域 または 分野  最も 優れた 人物 ) 407 むかん ( とくてい  ちいき または ぶにゃ  もっとも すぐれた じんぶつ ) 407 mukan ( tokutei no chīki mataha bunya de mottomo sugureta jinbutsu )
    410 Sans couronne (la personne la plus remarquable dans un certain domaine ou domaine) 410 无冕之生(某地区或领域中最年轻的人) 410 wú miǎn zhī shēng (mǒu dìqū huò lǐngyù zhōng zuì niánqīng de rén) 410 无冕之生(某地区或领域中最杰出的人) 410 Uncrowned (the youngest person in a certain area or field) 410 Sem coroa (a pessoa mais destacada em uma determinada área ou campo) 410 Sin corona (la persona más destacada en una determinada área o campo) 410 Ungekrönt (die herausragendste Person in einem bestimmten Bereich oder Gebiet) 410 Niekoronowany (najwybitniejsza osoba w danym obszarze lub dziedzinie) 410 Некоронованный (самый выдающийся человек в определенной области или области) 410 Nekoronovannyy (samyy vydayushchiysya chelovek v opredelennoy oblasti ili oblasti) 410 غير متوج (الشخص الأكثر تميزًا في منطقة أو مجال معين) 410 ghayr mutawaj (alshakhs al'akthar tmyzan fi mintaqat 'aw majal mueinin) 410 अनारक्षित (एक निश्चित क्षेत्र या क्षेत्र में सबसे उत्कृष्ट व्यक्ति) 410 anaarakshit (ek nishchit kshetr ya kshetr mein sabase utkrsht vyakti) 410 ਤਾਜ ਨਹੀਂ (ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਖੇਤਰ ਜਾਂ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਸਭ ਤੋਂ ਉੱਤਮ ਵਿਅਕਤੀ) 410 tāja nahīṁ (kisē khāsa khētara jāṁ khētara vica sabha tōṁ utama vi'akatī) 410 মুকুটবিহীন (একটি নির্দিষ্ট এলাকা বা ক্ষেত্রের সবচেয়ে অসামান্য ব্যক্তি) 410 mukuṭabihīna (ēkaṭi nirdiṣṭa ēlākā bā kṣētrēra sabacēẏē asāmān'ya byakti) 410 無冠(特定の地域または分野で最も優れた人物) 410 無冠 ( 特定  地域 または 分野  最も 優れた 人物 ) 408 むかん ( とくてい  ちいき または ぶにゃ  もっとも すぐれた じんぶつ ) 408 mukan ( tokutei no chīki mataha bunya de mottomo sugureta jinbutsu )        
411  onction 411  作用 411  zuòyòng 411  unction  411  effect 411  unção 411  unción 411  Salbung 411  namaszczenie 411  соборование 411  soborovaniye 411  مسحة 411 masha 411  गर्मजोशी 411  garmajoshee 411  unction 411  unction 411  unction 411  unction 411  機能 411 機能 409 きのう 409 kinō
412 effet 412 作用 412 zuòyòng 412 作用 412 effect 412 efeito 412 efecto 412 Wirkung 412 efekt 412 эффект 412 effekt 412 تأثير 412 tathir 412 प्रभाव 412 prabhaav 412 ਪ੍ਰਭਾਵ 412 prabhāva 412 প্রভাব 412 prabhāba 412 効果 412 効果 410 こうか 410 kōka
413  le fait de verser de l'huile sur la tête de qn ou une autre partie de son corps dans le cadre d'une cérémonie religieuse importante 413  作为重要宗教仪式的一部分,将油倒在某人的头上或身体其他部位的行为 413  zuòwéi zhòngyào zōngjiào yíshì de yībùfèn, jiāng yóu dào zài mǒu rén de tóu shàng huò shēntǐ qítā bùwèi de xíngwéi 413  the act of pouring oil on sb’s head or another part of their body as part of an important religious ceremony  413  The act of pouring oil on someone’s head or other parts of the body as part of an important religious ceremony 413  o ato de derramar óleo na cabeça de sb ou outra parte de seu corpo como parte de uma importante cerimônia religiosa 413  el acto de verter aceite en la cabeza de sb u otra parte de su cuerpo como parte de una ceremonia religiosa importante 413  das Gießen von Öl auf jds Kopf oder einen anderen Körperteil im Rahmen einer wichtigen religiösen Zeremonie 413  akt polewania głowy lub innej części ciała olejkiem w ramach ważnej ceremonii religijnej 413  поливание маслом головы или другой части тела человека во время важной религиозной церемонии 413  polivaniye maslom golovy ili drugoy chasti tela cheloveka vo vremya vazhnoy religioznoy tseremonii 413  فعل سكب الزيت على رأس أو جزء آخر من الجسم كجزء من احتفال ديني مهم 413 fael sakb alzayt ealaa ras 'aw juz' akhar min aljism kajuz' min aihtifal diniin muhimin 413  एक महत्वपूर्ण धार्मिक समारोह के हिस्से के रूप में एसबी के सिर या उनके शरीर के किसी अन्य हिस्से पर तेल डालने का कार्य 413  ek mahatvapoorn dhaarmik samaaroh ke hisse ke roop mein esabee ke sir ya unake shareer ke kisee any hisse par tel daalane ka kaary 413  ਇੱਕ ਮਹੱਤਵਪੂਰਣ ਧਾਰਮਿਕ ਸਮਾਰੋਹ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਵਜੋਂ ਐਸਬੀ ਦੇ ਸਿਰ ਜਾਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸਰੀਰ ਦੇ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਹਿੱਸੇ 'ਤੇ ਤੇਲ ਪਾਉਣ ਦੀ ਕਿਰਿਆ 413  ika mahatavapūraṇa dhāramika samārōha dē hisē vajōṁ aisabī dē sira jāṁ unhāṁ dē sarīra dē kisē hōra hisē'tē tēla pā'uṇa dī kiri'ā 413  একটি গুরুত্বপূর্ণ ধর্মীয় অনুষ্ঠানের অংশ হিসাবে এসবির মাথায় বা তাদের শরীরের অন্য অংশে তেল ঢালার কাজ 413  ēkaṭi gurutbapūrṇa dharmīẏa anuṣṭhānēra anśa hisābē ēsabira māthāẏa bā tādēra śarīrēra an'ya anśē tēla ḍhālāra kāja 413  重要な宗教儀式の一環として、sbの頭または体の別の部分に油を注ぐ行為 413 重要な 宗教 儀式  一環 として 、 sb   または     部分    注ぐ 行為 411 じゅうような しゅうきょう ぎしき  いっかん として 、 sb  あたま または からだ  べつ  ぶぶん  あぶら  そそぐ こうい 411 jūyōna shūkyō gishiki no ikkan toshite , sb no atama mataha karada no betsu no bubun ni abura o sosogu kōi
    414 Le fait de verser de l'huile sur la tête ou d'autres parties du corps de quelqu'un dans le cadre d'une cérémonie religieuse importante 414 成为重要宗教仪式的仪式,将油倒在某人的头上或身体其他的行为 414 chéngwéi zhòngyào zōngjiào yíshì de yíshì, jiāng yóu dào zài mǒu rén de tóu shàng huò shēntǐ qítā de xíngwéi 414 作为重要宗教仪式的一部分,将油倒在某人的头上或身体其他部位的行为 414 A ritual that becomes an important religious ceremony, the act of pouring oil on someone’s head or body 414 O ato de derramar óleo na cabeça de alguém ou em outras partes do corpo como parte de uma importante cerimônia religiosa 414 El acto de verter aceite en la cabeza de alguien u otras partes del cuerpo como parte de una ceremonia religiosa importante. 414 Das Gießen von Öl auf den Kopf oder andere Körperteile im Rahmen einer wichtigen religiösen Zeremonie 414 Akt polewania olejkiem czyjejś głowy lub innych części ciała w ramach ważnej ceremonii religijnej 414 Поливание маслом головы или других частей тела во время важной религиозной церемонии. 414 Polivaniye maslom golovy ili drugikh chastey tela vo vremya vazhnoy religioznoy tseremonii. 414 فعل سكب الزيت على رأس شخص ما أو على أجزاء أخرى من الجسم كجزء من احتفال ديني مهم 414 fael sakb alzayt ealaa ras shakhs ma 'aw ealaa 'ajza' 'ukhraa min aljism kajuz' min aihtifal diniin muhimin 414 एक महत्वपूर्ण धार्मिक समारोह के हिस्से के रूप में किसी के सिर या शरीर के अन्य हिस्सों पर तेल डालने का कार्य 414 ek mahatvapoorn dhaarmik samaaroh ke hisse ke roop mein kisee ke sir ya shareer ke any hisson par tel daalane ka kaary 414 ਕਿਸੇ ਮਹੱਤਵਪੂਰਣ ਧਾਰਮਿਕ ਸਮਾਰੋਹ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਵਜੋਂ ਕਿਸੇ ਦੇ ਸਿਰ ਜਾਂ ਸਰੀਰ ਦੇ ਹੋਰ ਹਿੱਸਿਆਂ 'ਤੇ ਤੇਲ ਪਾਉਣ ਦੀ ਕਿਰਿਆ 414 kisē mahatavapūraṇa dhāramika samārōha dē hisē vajōṁ kisē dē sira jāṁ sarīra dē hōra hisi'āṁ'tē tēla pā'uṇa dī kiri'ā 414 একটি গুরুত্বপূর্ণ ধর্মীয় অনুষ্ঠানের অংশ হিসাবে কারও মাথায় বা শরীরের অন্যান্য অংশে তেল ঢালার কাজ 414 ēkaṭi gurutbapūrṇa dharmīẏa anuṣṭhānēra anśa hisābē kāra'ō māthāẏa bā śarīrēra an'yān'ya anśē tēla ḍhālāra kāja 414 重要な宗教儀式の一環として、誰かの頭や体の他の部分に油を注ぐ行為 414 重要な 宗教 儀式  一環 として 、          部分    注ぐ 行為 412 じゅうような しゅうきょう ぎしき  いっかん として 、 だれ   あたま  からだ  ほか  ぶぶん  あぶら  そそぐ こうい 412 jūyōna shūkyō gishiki no ikkan toshite , dare ka no atama ya karada no hoka no bubun ni abura o sosogu kōi      
416 (Religieux) Cérémonie Fuyou 416 (宗教)福佑礼 416 (zōngjiào) fú yòu lǐ 416 (Religious) Fuyou ceremony  416 (Religious) blessing ceremony 416 (Religioso) Cerimônia Fuyou 416 (Religiosa) Ceremonia de Fuyou 416 (Religiöse) Fuyou-Zeremonie 416 (Religijne) Ceremonia Fuyou 416 (Религия) Церемония Фую 416 (Religiya) Tseremoniya Fuyu 416 (ديني) حفل فويو 416 (dini) hafl fuyu 416 (धार्मिक) फुयू समारोह 416 (dhaarmik) phuyoo samaaroh 416 (ਧਾਰਮਿਕ) ਫੂਯੂ ਰਸਮ 416 (dhāramika) phūyū rasama 416 (ধর্মীয়) ফুইউ অনুষ্ঠান 416 (dharmīẏa) phu'i'u anuṣṭhāna 416 (宗教)風陽式 416 ( 宗教 )  陽式 413 ( しゅうきょう ) かぜ ひしき 413 ( shūkyō ) kaze hishiki
    417 (Religieux) Cérémonie Fuyou 417 (宗教上的)傅油礼 417 (zōngjiào shàng de) fù yóu lǐ 417 (宗教上的)傅油礼  417 (Religious) Fu oil ceremony 417 (Religioso) Cerimônia Fuyou 417 (Religiosa) Ceremonia de Fuyou 417 (Religiöse) Fuyou-Zeremonie 417 (Religijne) Ceremonia Fuyou 417 (Религия) Церемония Фую 417 (Religiya) Tseremoniya Fuyu 417 (ديني) حفل فويو 417 (dini) hafl fuyu 417 (धार्मिक) फुयू समारोह 417 (dhaarmik) phuyoo samaaroh 417 (ਧਾਰਮਿਕ) ਫੂਯੂ ਰਸਮ 417 (dhāramika) phūyū rasama 417 (ধর্মীয়) ফুইউ অনুষ্ঠান 417 (dharmīẏa) phu'i'u anuṣṭhāna 417 (宗教)風陽式 417 ( 宗教 )  陽式 414 ( しゅうきょう ) かぜ ひしき 414 ( shūkyō ) kaze hishiki        
418 voir également 418 也可以看看 418 yě kěyǐ kàn kàn 418 see also 418 You can also take a look 418 Veja também 418 ver también 418 siehe auch 418 Zobacz też 418 смотрите также 418 smotrite takzhe 418 أنظر أيضا 418 'anzur 'aydan 418 यह सभी देखें 418 yah sabhee dekhen 418 ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ 418 iha vī vēkhō 418 আরো দেখুন 418 ārō dēkhuna 418 も参照してください 418  参照 してください 416  さんしょう してください 416 mo sanshō shitekudasai
419 extrême onction 419 极端的油润 419 jíduān dì yóu rùn 419 extreme unction 419 Extreme oiliness 419 extrema unção 419 extremaunción 419 letzte Ölung 419 skrajne namaszczenie 419 соборование 419 soborovaniye 419 المسحة الشديدة 419 almashat alshadida 419 चरम एकता 419 charam ekata 419 ਅਤਿਅੰਤ ਜੋੜ 419 ati'ata jōṛa 419 চরম মিলন 419 carama milana 419 極端な機能 419 極端な 機能 417 きょくたんな きのう 417 kyokutanna kinō
420 formel, désapprobateur 420 正式的,不赞成的 420 zhèngshì de, bù zànchéng de 420 formal, disapproving 420 Formal 420 formal, desaprovador 420 formal, desaprobando 420 förmlich, missbilligend 420 formalne, dezaprobujące 420 формальный, неодобрительный 420 formal'nyy, neodobritel'nyy 420 رسمي ، رافض 420 rasmiun , rafid 420 औपचारिक, अस्वीकृत 420 aupachaarik, asveekrt 420 ਰਸਮੀ, ਅਸਵੀਕਾਰ ਕਰਨ ਵਾਲਾ 420 rasamī, asavīkāra karana vālā 420 আনুষ্ঠানিক, অস্বীকৃতি 420 ānuṣṭhānika, asbīkr̥ti 420 正式な、不承認 420 正式な 、 不承認 418 せいしきな 、 ふしょうにん 418 seishikina , fushōnin
421  comportement ou discours qui n'est pas sincère et qui exprime trop d'éloges ou d'admiration envers qn 421  不真诚的,对某人表达过多赞美或钦佩的行为或言论 421  bù zhēnchéng de, duì mǒu rén biǎodáguò duō zànměi huò qīnpèi de xíngwéi huò yánlùn 421  behaviour or speech that is not sincere and that expresses too much praise or admiration of sb 421  Insincere, an act or remark that expresses too much praise or admiration to someone 421  comportamento ou discurso que não seja sincero e que expresse muitos elogios ou admiração de sb 421  comportamiento o discurso que no es sincero y que expresa demasiados elogios o admiración por alguien 421  Verhalten oder Rede, die nicht aufrichtig ist und zu viel Lob oder Bewunderung für jdn ausdrückt 421  zachowanie lub mowa, która nie jest szczera i wyraża zbyt wiele pochwał lub podziwu dla kogoś 421  поведение или речь, которая неискренна и выражает слишком много похвалы или восхищения кого-либо 421  povedeniye ili rech', kotoraya neiskrenna i vyrazhayet slishkom mnogo pokhvaly ili voskhishcheniya kogo-libo 421  السلوك أو الكلام غير الصادق والذي يعبر عن الكثير من المديح أو الإعجاب من sb 421 alsuluk 'aw alkalam ghayr alsaadiq waladhi yueabir ean alkathir min almadih 'aw al'iiejab min sb 421  व्यवहार या भाषण जो ईमानदार नहीं है और जो sb . की बहुत अधिक प्रशंसा या प्रशंसा व्यक्त करता है 421  vyavahaar ya bhaashan jo eemaanadaar nahin hai aur jo sb . kee bahut adhik prashansa ya prashansa vyakt karata hai 421  ਵਿਵਹਾਰ ਜਾਂ ਭਾਸ਼ਣ ਜੋ ਇਮਾਨਦਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ ਅਤੇ ਜੋ ਕਿ sb ਦੀ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਪ੍ਰਸ਼ੰਸਾ ਜਾਂ ਪ੍ਰਸ਼ੰਸਾ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਦਾ ਹੈ 421  vivahāra jāṁ bhāśaṇa jō imānadāra nahīṁ hai atē jō ki sb dī bahuta zi'ādā praśasā jāṁ praśasā pragaṭa karadā hai 421  এমন আচরণ বা বক্তৃতা যা আন্তরিক নয় এবং যা sb-এর অত্যধিক প্রশংসা বা প্রশংসা প্রকাশ করে 421  ēmana ācaraṇa bā baktr̥tā yā āntarika naẏa ēbaṁ yā sb-ēra atyadhika praśansā bā praśansā prakāśa karē 421  誠実ではなく、sbに対する過度の賞賛または称賛を表す行動または言論 421 誠実で はなく 、 sb に対する 過度  賞賛 または 称賛  表す 行動 または 言論 419 せいじつで はなく 、 sb にたいする かど  しょうさん または しょうさん  あらわす こうどう または げんろん 419 seijitsude hanaku , sb nitaisuru kado no shōsan mataha shōsan o arawasu kōdō mataha genron
    422 Manque de sincérité, un acte ou une remarque qui exprime trop d'éloges ou d'admiration à quelqu'un 422 不真诚的,对某人表达过度赞美或钦佩的行为或 422 bù zhēnchéng de, duì mǒu rén biǎodá guòdù zànměi huò qīnpèi de xíngwéi huò 422 不真诚的,对某人表达过多赞美或钦佩的行为或言论 422 Insincere, the act of expressing excessive praise or admiration to someone or 422 Insincero, um ato ou observação que expressa muitos elogios ou admiração por alguém 422 Insincero, un acto o comentario que expresa demasiados elogios o admiración a alguien. 422 Unaufrichtig, eine Handlung oder Bemerkung, die jemandem zu viel Lob oder Bewunderung ausdrückt 422 Nieszczerość, czyn lub uwaga, które wyrażają komuś zbyt wiele pochwał lub podziwu 422 Неискренний, действие или замечание, выражающее слишком много похвалы или восхищения кому-либо. 422 Neiskrenniy, deystviye ili zamechaniye, vyrazhayushcheye slishkom mnogo pokhvaly ili voskhishcheniya komu-libo. 422 غير صادق ، فعل أو ملاحظة تعبر عن الكثير من الثناء أو الإعجاب لشخص ما 422 ghayr sadiq , fiel 'aw mulahazat tueabir ean alkathir min althana' 'aw al'iiejab lishakhs ma 422 निष्ठाहीन, एक कार्य या टिप्पणी जो किसी की बहुत अधिक प्रशंसा या प्रशंसा व्यक्त करती है 422 nishthaaheen, ek kaary ya tippanee jo kisee kee bahut adhik prashansa ya prashansa vyakt karatee hai 422 ਬੇਈਮਾਨ, ਇੱਕ ਅਜਿਹਾ ਕੰਮ ਜਾਂ ਟਿੱਪਣੀ ਜੋ ਕਿਸੇ ਦੀ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਪ੍ਰਸ਼ੰਸਾ ਜਾਂ ਪ੍ਰਸ਼ੰਸਾ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਦੀ ਹੈ 422 bē'īmāna, ika ajihā kama jāṁ ṭipaṇī jō kisē dī bahuta zi'ādā praśasā jāṁ praśasā pragaṭa karadī hai 422 নির্দোষ, এমন একটি কাজ বা মন্তব্য যা কাউকে খুব বেশি প্রশংসা বা প্রশংসা প্রকাশ করে 422 nirdōṣa, ēmana ēkaṭi kāja bā mantabya yā kā'ukē khuba bēśi praśansā bā praśansā prakāśa karē 422 不誠実、誰かに過度の賞賛や称賛を表す行為または発言 422 不誠実 、    過度  賞賛  称賛  表す 行為 または 発言 420 ふせいじつ 、 だれ   かど  しょうさん  しょうさん  あらわす こうい または つげん 420 fuseijitsu , dare ka ni kado no shōsan ya shōsan o arawasu kōi mataha hatsugen        
    423 L'acte (ou le discours) de fausse affection ; flatterie ; paroles douces 423 虚假感情的行为(或言论);奉承;甜言蜜语 423 Xūjiǎ gǎnqíng de xíngwéi (huò yánlùn); fèngchéng; tiányánmìyǔ 423 The act (or speech) of false affection; flattery; sweet talk 423 The act (or speech) of false feelings; flattery; sweet talk 423 O ato (ou discurso) de afeto falso; lisonja; conversa doce 423 El acto (o habla) de falso afecto; adulación; conversación dulce 423 Die Handlung (oder Rede) der falschen Zuneigung, Schmeichelei, süßes Gerede 423 Akt (lub mowa) fałszywego uczucia, pochlebstwa, słodkiej mowy 423 Акт (или речь) ложной привязанности; лесть; сладкий разговор 423 Akt (ili rech') lozhnoy privyazannosti; lest'; sladkiy razgovor 423 فعل (أو كلام) المودة الزائفة ؛ الإطراء ؛ كلام لطيف 423 fael ('aw kalami) almawadat alzaayifat ; al'iitra' ; kalam latif 423 झूठे स्नेह का कार्य (या भाषण); चापलूसी; मीठी बात 423 jhoothe sneh ka kaary (ya bhaashan); chaapaloosee; meethee baat 423 ਝੂਠੇ ਪਿਆਰ ਦਾ ਕੰਮ (ਜਾਂ ਬੋਲੀ); ਚਾਪਲੂਸੀ; ਮਿੱਠੀ ਗੱਲ 423 jhūṭhē pi'āra dā kama (jāṁ bōlī); cāpalūsī; miṭhī gala 423 মিথ্যা স্নেহের কাজ (বা বক্তৃতা); চাটুকারিতা; মিষ্টি কথাবার্তা 423 mithyā snēhēra kāja (bā baktr̥tā); cāṭukāritā; miṣṭi kathābārtā 423 偽りの愛情の行為(またはスピーチ);お世辞;甘い話 423 偽り  愛情  行為 ( または スピーチ );  世辞 ; 甘い  421 いつわり  あいじょう  こうい ( または スピーチ ); お せじ ; あまい はなし 421 itsuwari no aijō no kōi ( mataha supīchi ); o seji ; amai hanashi      
    424 L'acte (ou le discours) de fausse affection ; flatterie ; paroles douces 424 虚情假意的行为(或手指);奉承;甜言蜜语 424 xū qíng jiǎyì de xíngwéi (huò shǒuzhǐ); fèngchéng; tiányánmìyǔ 424 虚情假意的行为(或讲话);奉承;甜言蜜语 424 False affection (or fingering); flattery; sweet talk 424 O ato (ou discurso) de afeto falso; lisonja; conversa doce 424 El acto (o habla) de falso afecto; adulación; conversación dulce 424 Die Handlung (oder Rede) der falschen Zuneigung, Schmeichelei, süßes Gerede 424 Akt (lub mowa) fałszywego uczucia, pochlebstwa, słodkiej mowy 424 Акт (или речь) ложной привязанности; лесть; сладкий разговор 424 Akt (ili rech') lozhnoy privyazannosti; lest'; sladkiy razgovor 424 فعل (أو كلام) المودة الزائفة ؛ الإطراء ؛ كلام لطيف 424 fael ('aw kalami) almawadat alzaayifat ; al'iitra' ; kalam latif 424 झूठे स्नेह का कार्य (या भाषण); चापलूसी; मीठी बात 424 jhoothe sneh ka kaary (ya bhaashan); chaapaloosee; meethee baat 424 ਝੂਠੇ ਪਿਆਰ ਦਾ ਕੰਮ (ਜਾਂ ਬੋਲੀ); ਚਾਪਲੂਸੀ; ਮਿੱਠੀ ਗੱਲ 424 jhūṭhē pi'āra dā kama (jāṁ bōlī); cāpalūsī; miṭhī gala 424 মিথ্যা স্নেহের কাজ (বা বক্তৃতা); চাটুকারিতা; মিষ্টি কথাবার্তা 424 mithyā snēhēra kāja (bā baktr̥tā); cāṭukāritā; miṣṭi kathābārtā 424 偽りの愛情の行為(またはスピーチ);お世辞;甘い話 424 偽り  愛情  行為 ( または スピーチ );  世辞 ; 甘い  422 いつわり  あいじょう  こうい ( または スピーチ ); お せじ ; あまい はなし 422 itsuwari no aijō no kōi ( mataha supīchi ); o seji ; amai hanashi        
425  Onctueux 425  油滑的 425  yóuhuá de 425  Unctuous 425  Slick 425  Untuoso 425  Untuoso 425  salbungsvoll 425  Obłudny 425  Елейный 425  Yeleynyy 425  زيتي 425 zayti 425  मरहम का 425  maraham ka 425  ਅਸਪਸ਼ਟ 425  asapaśaṭa 425  অকথ্য 425  akathya 425  不明瞭 425 不明瞭 423 ふめいりょう 423 fumeiryō
    426 Nappe 426 油滑的 426 yóuhuá de 426 油滑的 426 Slick 426 Liso 426 Resbaloso 426 Glatt 426 Przysiek 426 Slick 426 Slick 426 بقعة 426 buqea 426 चालाक 426 chaalaak 426 ਸਲੀਕ 426 salīka 426 বাক্পটুতাপূর্ণ 426 bākpaṭutāpūrṇa 426 スリック 426 スリック 424 すりっく 424 surikku        
427 formel, désapprobateur 427 正式的,不赞成的 427 zhèngshì de, bù zànchéng de 427 formal, disap­proving 427 Formal 427 formal, desaprovador 427 formal, desaprobando 427 förmlich, missbilligend 427 formalne, dezaprobujące 427 формальный, неодобрительный 427 formal'nyy, neodobritel'nyy 427 رسمي ، رافض 427 rasmiun , rafid 427 औपचारिक, अस्वीकृत 427 aupachaarik, asveekrt 427 ਰਸਮੀ, ਅਸਵੀਕਾਰ ਕਰਨ ਵਾਲਾ 427 rasamī, asavīkāra karana vālā 427 আনুষ্ঠানিক, অস্বীকৃতি 427 ānuṣṭhānika, asbīkr̥ti 427 正式な、不承認 427 正式な 、 不承認 425 せいしきな 、 ふしょうにん 425 seishikina , fushōnin
428  amical ou faisant des éloges d'une manière qui n'est pas sincère et qui est donc désagréable 428  友好或以不真诚的方式给予表扬,因此令人不快 428  yǒuhǎo huò yǐ bù zhēnchéng de fāngshì jǐyǔ biǎoyáng, yīncǐ lìng rén bùkuài 428  friendly or giving praise in a way that is not sincere and which is therefore unpleasant 428  Be friendly or give praise in an insincere way, so unpleasant 428  amigável ou dando elogios de uma forma que não é sincera e que, portanto, é desagradável 428  amistoso o dando elogios de una manera que no es sincera y que, por lo tanto, es desagradable 428  freundlich oder nicht aufrichtig und daher unangenehm loben 428  przyjacielski lub chwalący w sposób nieszczery i przez to nieprzyjemny 428  дружелюбно или хвалить неискренне и, следовательно, неприятно 428  druzhelyubno ili khvalit' neiskrenne i, sledovatel'no, nepriyatno 428  الود أو المديح بطريقة غير صادقة وبالتالي فهي غير سارة 428 alwudu 'aw almadih bitariqat ghayr sadiqat wabialtaali fahi ghayr sara 428  मित्रवत या इस तरह से प्रशंसा करना जो ईमानदार नहीं है और इसलिए अप्रिय है 428  mitravat ya is tarah se prashansa karana jo eemaanadaar nahin hai aur isalie apriy hai 428  ਦੋਸਤਾਨਾ ਜਾਂ ਇਸ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਪ੍ਰਸ਼ੰਸਾ ਕਰਨਾ ਜੋ ਇਮਾਨਦਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ ਅਤੇ ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਲਈ ਕੋਝਾ ਹੈ 428  dōsatānā jāṁ isa tarīkē nāla praśasā karanā jō imānadāra nahīṁ hai atē jō ki isa la'ī kōjhā hai 428  বন্ধুত্বপূর্ণ বা এমনভাবে প্রশংসা করা যা আন্তরিক নয় এবং যা তাই অপ্রীতিকর 428  bandhutbapūrṇa bā ēmanabhābē praśansā karā yā āntarika naẏa ēbaṁ yā tā'i aprītikara 428  友好的であるか、誠実ではなく、したがって不快な方法で賞賛を与える 428 友好 的である  、 誠実で はなく 、 したがって 不快な 方法  賞賛  与える 426 ゆうこう てきである  、 せいじつで はなく 、 したがって ふかいな ほうほう  しょうさん  あたえる 426 yūkō tekidearu ka , seijitsude hanaku , shitagatte fukaina hōhō de shōsan o ataeru
    429 Soyez amical ou faites l'éloge d'une manière peu sincère, c'est donc désagréable 429 友好或以不诚实的方式发送表扬,因此令人不快 429 yǒuhǎo huò yǐ bù chéngshí de fāngshì fǎ sòng biǎoyáng, yīncǐ lìng rén bùkuài 429 友好或以不真诚的方式给予表扬,因此令人不快 429 Send compliments in a friendly or dishonest manner, so it is unpleasant 429 Seja amigável ou elogie de forma falsa, por isso é desagradável 429 Sea amigable o elogie de manera poco sincera, por lo que es desagradable 429 Seien Sie freundlich oder loben Sie unaufrichtig, es ist also unangenehm 429 Bądź przyjazny lub chwal w sposób nieszczery, więc jest to nieprzyjemne 429 Будьте дружелюбны или неискренне хвалите, поэтому это неприятно 429 Bud'te druzhelyubny ili neiskrenne khvalite, poetomu eto nepriyatno 429 كن ودودًا أو امتدح بطريقة غير صادقة ، لذا فهو غير سار 429 kun wdwdan 'aw amtadah bitariqat ghayr sadiqat , lidha fahu ghayr sar 429 मित्रवत रहें या कपटपूर्ण तरीके से प्रशंसा करें, इसलिए यह अप्रिय है 429 mitravat rahen ya kapatapoorn tareeke se prashansa karen, isalie yah apriy hai 429 ਦੋਸਤਾਨਾ ਬਣੋ ਜਾਂ ਬੇਈਮਾਨ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਪ੍ਰਸ਼ੰਸਾ ਕਰੋ, ਇਸ ਲਈ ਇਹ ਕੋਝਾ ਹੈ 429 dōsatānā baṇō jāṁ bē'īmāna tarīkē nāla praśasā karō, isa la'ī iha kōjhā hai 429 বন্ধুত্বপূর্ণ হোন বা নির্দোষভাবে প্রশংসা করুন, তাই এটি অপ্রীতিকর 429 bandhutbapūrṇa hōna bā nirdōṣabhābē praśansā karuna, tā'i ēṭi aprītikara 429 友好的であるか、不誠実に賞賛するので、それは不快です 429 友好 的である  、 不誠実  賞賛 するので 、 それ  不快です 427 ゆうこう てきである  、 ふせいじつ  しょうさん するので 、 それ  ふかいです 427 yūkō tekidearu ka , fuseijitsu ni shōsan surunode , sore wa fukaidesu        
430 Flatteur ; lisse ; flatteur 430 讨人喜欢;光滑;讨人喜欢 430 tǎo rén xǐhuān; guānghuá; tǎo rén xǐhuān 430 Flattering; slick; flattering 430 Likable; smooth; likable 430 Lisonjeiro; habilidoso; lisonjeiro 430 Halagador; resbaladizo; halagador 430 Schmeichelnd; glatt; schmeichelhaft 430 pochlebne; śliskie; pochlebne 430 Лестно; гладко; лестно 430 Lestno; gladko; lestno 430 الإغراء ؛ البقعة ؛ الإغراء 430 al'iighra' ; albuqeat ; al'iighra' 430 चापलूसी; चालाक; चापलूसी; 430 chaapaloosee; chaalaak; chaapaloosee; 430 ਚਾਪਲੂਸੀ; ਚਤੁਰਾਈ; ਚਾਪਲੂਸੀ 430 cāpalūsī; caturā'ī; cāpalūsī 430 চাটুকার; চটকদার; চাটুকার 430 cāṭukāra; caṭakadāra; cāṭukāra 430 お世辞;滑らかな;お世辞 430  世辞 ; 滑らかな ;  世辞 428 お せじ ; なめらかな ; お せじ 428 seji ; namerakana ; o seji
    431 Flatteur ; lisse ; flatteur 431 谄媚的;油滑的;拍马奉迎的 431 chǎnmèi de; yóuhuá de; pāimǎ fèngyíng de 431 谄媚的;油 滑的;拍马奉迎的 431 Flattering; slick; flattering 431 Lisonjeiro; habilidoso; lisonjeiro 431 Halagador; resbaladizo; halagador 431 Schmeichelnd; glatt; schmeichelhaft 431 pochlebne; śliskie; pochlebne 431 Лестно; гладко; лестно 431 Lestno; gladko; lestno 431 الإغراء ؛ البقعة ؛ الإغراء 431 al'iighra' ; albuqeat ; al'iighra' 431 चापलूसी; चालाक; चापलूसी; 431 chaapaloosee; chaalaak; chaapaloosee; 431 ਚਾਪਲੂਸੀ; ਚਤੁਰਾਈ; ਚਾਪਲੂਸੀ 431 cāpalūsī; caturā'ī; cāpalūsī 431 চাটুকার; চটকদার; চাটুকার 431 cāṭukāra; caṭakadāra; cāṭukāra 431 お世辞;滑らかな;お世辞 431  世辞 ; 滑らかな ;  世辞 429 お せじ ; なめらかな ; お せじ 429 seji ; namerakana ; o seji        
    432 Qui 432 432 shéi 432 432 Who 432 Who 432 Quién 432 WHO 432 Kto 432 ВОЗ 432 VOZ 432 منظمة الصحة العالمية 432 munazamat alsihat alealamia 432 कौन 432 kaun 432 Who 432 Who 432 WHO 432 WHO 432 432 430 だれ 430 dare        
    433 se réconcilier 433 433 zhōu 433 433 make up 433 Maquiagem 433 inventar 433 bilden 433 makijaż 433 макияж, мириться 433 makiyazh, mirit'sya 433 ميك أب 433 myk 'ab 433 शृंगार 433 shrngaar 433 ਸ਼ਰ੍ਰੰਗਾਰ 433 śarragāra 433 আপ করা 433 āpa karā 433 化粧 433 化粧 431 けしょう 431 keshō        
    434 flatter 434 434 chǎn 434 434 flatter 434 bajular 434 halagar 434 schmeicheln 434 pochlebiać 434 льстить 434 l'stit' 434 أكثر تسطحا 434 'akthar tastuhan 434 चापलूसी 434 chaapaloosee 434 ਚਾਪਲੂਸੀ 434 cāpalūsī 434 সমতল 434 samatala 434 よりフラット 434 より フラット 432 より フラット 432 yori furatto        
435 Onctueux 435 假惺惺 435 jiǎxīngxīng 435 Unctuously 435 hypocritically 435 Untuously 435 Untuosamente 435 Salbungsvoll 435 Niegrzecznie 435 Необычно 435 Neobychno 435 غير حكيم 435 ghayr hakim 435 कृत्रिम चाटुकारितापूर्ण 435 krtrim chaatukaaritaapoorn 435 ਬੇਚੈਨੀ ਨਾਲ 435 bēcainī nāla 435 অস্বাভাবিকভাবে 435 asbābhābikabhābē 435 不明瞭に 435 不明瞭 に 433 ふめいりょう  433 fumeiryō ni
436 inculte 436 未开垦的 436 wèi kāikěn de 436 uncultivated  436 Uncultivated 436 não cultivado 436 inculto 436 unbebaut 436 nieuprawny 436 невозделанный 436 nevozdelannyy 436 غير مثقف 436 ghayr muthaqaf 436 बीहड़ 436 beehad 436 ਗੈਰ ਕਾਸ਼ਤ 436 gaira kāśata 436 অচাষিত 436 acāṣita 436 未開拓 436  開拓 434 み かいたく 434 mi kaitaku
437 de terre 437 土地 437 tǔdì 437 of land  437 land 437 da Terra 437 de tierra 437 vom Land 437 ziemi 437 земли 437 zemli 437 من الأرض 437 min al'ard 437 ज़मीन का 437 zameen ka 437 ਜ਼ਮੀਨ ਦਾ 437 zamīna dā 437 জমি 437 jami 437 土地の 437 土地 の 435 とち  435 tochi no
    438 terre 438 土地 438 tǔdì 438 土地 438 land 438 terra 438 tierra 438 Land 438 grunt 438 земля 438 zemlya 438 الأرض 438 al'ard 438 भूमि 438 bhoomi 438 ਜ਼ਮੀਨ 438 zamīna 438 জমি 438 jami 438 土地 438 土地 436 とち 436 tochi        
439 Non utilisé pour la culture des cultures 439 不用于种植农作物 439 bùyòng yú zhòngzhí nóngzuòwù 439 Not used for growing crops 439 Not used for growing crops 439 Não é usado para o cultivo de safras 439 No se utiliza para cultivos en crecimiento. 439 Wird nicht für den Anbau von Pflanzen verwendet 439 Nie używany do uprawy roślin 439 Не используется для выращивания сельскохозяйственных культур 439 Ne ispol'zuyetsya dlya vyrashchivaniya sel'skokhozyaystvennykh kul'tur 439 لا تستخدم لزراعة المحاصيل 439 la tustakhdam liziraeat almahasil 439 फसल उगाने के लिए उपयोग नहीं किया जाता है 439 phasal ugaane ke lie upayog nahin kiya jaata hai 439 ਫਸਲਾਂ ਉਗਾਉਣ ਲਈ ਨਹੀਂ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ 439 phasalāṁ ugā'uṇa la'ī nahīṁ varatī jāndī 439 ফসল ফলানোর জন্য ব্যবহার করা হয় না 439 phasala phalānōra jan'ya byabahāra karā haẏa nā 439 作物の栽培には使用されません 439 作物  栽培   使用 されません 437 さくもつ  さいばい   しよう されません 437 sakumotsu no saibai ni wa shiyō saremasen
    440 Non utilisé pour la culture des cultures 440 不用于热处理 440 bùyòng yú rèchǔlǐ 440 不用于种植农作物 440 Not used for heat treatment 440 Não é usado para o cultivo de safras 440 No se utiliza para cultivos en crecimiento. 440 Wird nicht für den Anbau von Pflanzen verwendet 440 Nie używany do uprawy roślin 440 Не используется для выращивания сельскохозяйственных культур 440 Ne ispol'zuyetsya dlya vyrashchivaniya sel'skokhozyaystvennykh kul'tur 440 لا تستخدم لزراعة المحاصيل 440 la tustakhdam liziraeat almahasil 440 फसल उगाने के लिए उपयोग नहीं किया जाता है 440 phasal ugaane ke lie upayog nahin kiya jaata hai 440 ਫਸਲਾਂ ਉਗਾਉਣ ਲਈ ਨਹੀਂ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ 440 phasalāṁ ugā'uṇa la'ī nahīṁ varatī jāndī 440 ফসল ফলানোর জন্য ব্যবহার করা হয় না 440 phasala phalānōra jan'ya byabahāra karā haẏa nā 440 作物の栽培には使用されません 440 作物  栽培   使用 されません 438 さくもつ  さいばい   しよう されません 438 sakumotsu no saibai ni wa shiyō saremasen        
    441 Non fait ; non cultivé 441 数码作的;未开垦的 441 shùmǎ zuò de; wèi kāikěn de 441 未经*作的;未开垦的 441 Digitally made; uncultivated 441 Não * feito; não cultivado 441 Sin * hecho; sin cultivar 441 Un*gemacht; unkultiviert 441 Nie*wykonane;nieuprawiane 441 Не * сделано; невозделано 441 Ne * sdelano; nevozdelano 441 * صنع ؛ غير مزروع 441 * sune ; ghayr mazrue 441 बिना*बनाया हुआ; बिना खेती वाला 441 bina*banaaya hua; bina khetee vaala 441 ਅਣ* ਬਣਾਇਆ; ਗੈਰ ਕਾਸ਼ਤ 441 aṇa* baṇā'i'ā; gaira kāśata 441 অকৃত্রিম; অচাষিত 441 akr̥trima; acāṣita 441 未製造;未耕作 441  製造 ;  耕作 439 み せいぞう ; み こうさく 439 mi seizō ; mi kōsaku        
442 s'opposer 442 反对 442 fǎnduì 442 opposé 442 be opposed to 442 opor 442 oponerse a 442 ablehnen 442 sprzeciwiać się 442 противоположный 442 protivopolozhnyy 442 معارض 442 muearid 442 विपरीत 442 vipareet 442 ਵਿਰੋਧ 442 virōdha 442 বিরোধী 442 birōdhī 442 反対 442 反対 440 はんたい 440 hantai
443 cultivé 443 栽培的 443 zāipéi de 443 cultivated 443 Cultivated 443 cultivado 443 cultivado 443 kultiviert 443 uprawiany 443 культивируется 443 kul'tiviruyetsya 443 مزروعة 443 mazruea 443 खेती 443 khetee 443 ਕਾਸ਼ਤ 443 kāśata 443 চাষ করা 443 cāṣa karā 443 栽培 443 栽培 441 さいばい 441 saibai
444 dérouler 444 展开 444 zhǎnkāi 444 uncurl 444 Unfold 444 desenrolar 444 abrir 444 aufrollen 444 rozprostować 444 развернуть 444 razvernut' 444 تجعد 444 tajaead 444 लहराना 444 laharaana 444 ਅਨਕਰਲ 444 anakarala 444 উন্মোচন 444 unmōcana 444 展開する 444 展開 する 442 てんかい する 442 tenkai suru
445 Se dérouler 445 展开 445 zhǎnkāi 445 展开 445 Unfold 445 Desdobrar 445 Desplegar 445 Entfalten 445 Rozwijać się 445 Развернуть 445 Razvernut' 445 تتكشف 445 tatakashaf 445 उधेड़ना 445 udhedana 445 ਉਜਾਗਰ ਕਰੋ 445 ujāgara karō 445 উন্মোচন 445 unmōcana 445 展開する 445 展開 する 443 てんかい する 443 tenkai suru
446 qch/vous-même) devenir droit, ou faire en sorte que qc devienne droit, après avoir été en position recroquevillée 446 〜(sth/yourself)在卷曲的姿势后变直,或使某物变直 446 〜(sth/yourself) zài juǎnqū de zīshì hòu biàn zhí, huò shǐ mǒu wù biàn zhí 446 〜(sth/yourself) to become straight, or to make sth become straight, after being in a curled position  446 ~ (Sth/yourself) straighten after curling posture, or straighten something 446 ~ (sth / você mesmo) para se tornar reto, ou para fazer com que o sth se torne reto, depois de estar em uma posição enrolada 446 ~ (sth / yourself) para enderezarse, o para hacer que algo se vuelva recto, después de estar en una posición encrespada 446 ~(etw/sich selbst) gerade werden oder etw gerade werden lassen, nachdem man sich in einer zusammengerollten Position befunden hat 446 sth/siebie) wyprostować się lub sprawić, by coś się wyprostowało, będąc w podkurczonej pozycji 446 ~ (sth /self), чтобы стать прямым, или сделать что-то прямым, после того, как вы были в согнутом положении 446 ~ (sth /self), chtoby stat' pryamym, ili sdelat' chto-to pryamym, posle togo, kak vy byli v sognutom polozhenii 446 ~ (أنت / نفسك) لتصبح مستقيمًا ، أو تجعلها مستقيمة ، بعد أن تكون في وضعية ملتوية 446 ~ ('ant / nufsaka) litusbih mstqyman ، 'aw tajealaha mustaqimatan , baed 'an takun fi wadeiat multawia 446 sth/स्वयं) सीधे होने के लिए, या sth को सीधा करने के लिए, घुमावदार स्थिति में होने के बाद 446 sth/svayan) seedhe hone ke lie, ya sth ko seedha karane ke lie, ghumaavadaar sthiti mein hone ke baad 446 ~ (ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ) ਸਿੱਧਾ ਬਣਨਾ, ਜਾਂ ਸਟ ਨੂੰ ਸਿੱਧਾ ਕਰਨਾ, ਇੱਕ ਕਰਲੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਹੋਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ 446 ~ (āpaṇē āpa nū) sidhā baṇanā, jāṁ saṭa nū sidhā karanā, ika karalī sathitī vica hōṇa tōṁ bā'ada 446 ~(নিজেকে) সোজা হওয়া, বা কুঁচকানো অবস্থায় থাকার পর স্থকে সোজা করা 446 ~(nijēkē) sōjā ha'ōẏā, bā kum̐cakānō abasthāẏa thākāra para sthakē sōjā karā 446 〜(sth / yourself)カールした後、まっすぐになる、またはsthをまっすぐにする 446 〜 ( sth / yourself ) カール した  、 まっすぐ  なる 、 または sth  まっすぐ   444 〜 ( sth / ようrせrf ) カール した のち 、 まっすぐ  なる 、 または sth  まっすぐ  する 444 〜 ( sth / yōrself ) kāru shita nochi , massugu ni naru , mataha sth o massugu ni suru
    447 ~ (Sth/vous-même) redressez-vous après la posture de curling, ou redressez quelque chose 447 〜(sth/yourself)在卷曲的姿态后变直,或使某物变直 447 〜(sth/yourself) zài juǎnqū de zītài hòu biàn zhí, huò shǐ mǒu wù biàn zhí 447 〜(sth/yourself)在卷曲的姿势后变直,或使某物变直 447 ~ (Sth/yourself) straighten after curling posture, or make something straight 447 ~ (Sth / você mesmo) endireite-se após a postura de enrolar ou endireite algo 447 ~ (Algo / usted mismo) enderezar después de la postura rizada, o enderezar algo 447 ~ (etw/sich selbst) nach der Lockenhaltung glätten oder etwas glätten 447 ~ (Coś/siebie) wyprostuj się po podkręceniu lub wyprostuj coś 447 ~ (Sth / себя) выпрямиться после позы для завивки или выпрямить что-нибудь 447 ~ (Sth / sebya) vypryamit'sya posle pozy dlya zavivki ili vypryamit' chto-nibud' 447 ~ (Sth / نفسك) تصويب بعد وضعية الشباك ، أو تصويب شيء ما 447 ~ (Sth / nafsika) taswib baed wadeiat alshibak , 'aw taswib shay' ma 447 ~ (Sth/स्वयं) कर्लिंग मुद्रा के बाद सीधा करें, या कुछ सीधा करें 447 ~ (sth/svayan) karling mudra ke baad seedha karen, ya kuchh seedha karen 447 ~ (ਸਥ/ਆਪਣੇ ਆਪ) ਕਰਲਿੰਗ ਆਸਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਸਿੱਧਾ ਕਰੋ, ਜਾਂ ਕੁਝ ਸਿੱਧਾ ਕਰੋ 447 ~ (satha/āpaṇē āpa) karaliga āsaṇa tōṁ bā'ada sidhā karō, jāṁ kujha sidhā karō 447 ~ (Sth/Yourself) কুঁচকানো ভঙ্গি পরে সোজা, বা কিছু সোজা 447 ~ (Sth/Yourself) kum̐cakānō bhaṅgi parē sōjā, bā kichu sōjā 447 〜(Sth / yourself)カーリング姿勢でまっすぐにするか、何かをまっすぐにする 447 〜 ( Sth / yourself ) カーリング 姿勢  まっすぐ  する  、    まっすぐ   445 〜 ( sth / ようrせrf ) カーリング しせい  まっすぐ  する  、 なに   まっすぐ  する 445 〜 ( Sth / yōrself ) kāringu shisei de massugu ni suru ka , nani ka o massugu ni suru        
    448 (Dans une posture enroulée) étirez le poisson; étirez 448 (使由盘卷姿态)伸鱼;抻 448 (shǐ yóu pán juǎn zītài) shēn yú; chēn 448 (使由盘卷姿势)伸鱼;抻 448 (To make a coiled posture) stretch out the fish; stretch 448 (Em uma postura enrolada) estique os peixes; 448 (En una postura enrollada) estire el pez; estire 448 (In zusammengerollter Haltung) den Fisch ausstrecken; strecken 448 (W zwiniętej pozycji) rozciągnij rybę; rozciągnij 448 (В позе свернувшись кольцом) вытяните рыбу; потянитесь 448 (V poze svernuvshis' kol'tsom) vytyanite rybu; potyanites' 448 (في وضع ملفوف) تمتد السمكة ؛ تمتد 448 (fi wade milfuf) tamtadu alsamakat ; tamtadu 448 (एक कुंडलित मुद्रा में) मछली को फैलाएं; खिंचाव 448 (ek kundalit mudra mein) machhalee ko phailaen; khinchaav 448 (ਇੱਕ ਕੋਇਲਡ ਆਸਣ ਵਿੱਚ) ਮੱਛੀ ਨੂੰ ਖਿੱਚੋ; ਖਿੱਚੋ 448 (ika kō'ilaḍa āsaṇa vica) machī nū khicō; khicō 448 (একটি কুণ্ডলীকৃত ভঙ্গিতে) মাছ প্রসারিত করুন; প্রসারিত করুন 448 (ēkaṭi kuṇḍalīkr̥ta bhaṅgitē) mācha prasārita karuna; prasārita karuna 448 (コイル状の姿勢で)魚を伸ばします;伸ばします 448 ( コイル状  姿勢  )   伸ばします ; 伸ばします 446 ( こいるじょう  しせい  ) さかな  のばします ; のばします 446 ( koirujō no shisei de ) sakana o nobashimasu ; nobashimasu        
    449 (Dans une posture enroulée) étirer le poisson ; étirer 449 (使由盘卷姿态)伸鱼;抻 449 (shǐ yóu pán juǎn zītài) shēn yú; chēn 449 (使由盘卷姿势)伸鱼;抻  449 (To make a coiled posture) stretch out the fish; stretch 449 (Em uma postura enrolada) estique o peixe; estique 449 (En una postura enrollada) estire el pez; estire 449 (In zusammengerollter Haltung) den Fisch strecken; strecken 449 (W zwiniętej pozycji) rozciągnij rybę; rozciągnij 449 (В позе свернувшись кольцом) растяните рыбу; потянитесь 449 (V poze svernuvshis' kol'tsom) rastyanite rybu; potyanites' 449 (في وضع ملفوف) شد السمكة ؛ تمدد 449 (fi wade milfuf) shada alsamakat ; tamadad 449 (एक कुंडलित मुद्रा में) मछली को फैलाएं; खिंचाव 449 (ek kundalit mudra mein) machhalee ko phailaen; khinchaav 449 (ਇੱਕ ਕੋਇਲਡ ਆਸਣ ਵਿੱਚ) ਮੱਛੀ ਨੂੰ ਖਿੱਚੋ; ਖਿੱਚੋ 449 (ika kō'ilaḍa āsaṇa vica) machī nū khicō; khicō 449 (একটি কুণ্ডলীকৃত ভঙ্গিতে) মাছ প্রসারিত করুন; প্রসারিত করুন 449 (ēkaṭi kuṇḍalīkr̥ta bhaṅgitē) mācha prasārita karuna; prasārita karuna 449 (コイル状の姿勢で)魚を伸ばす;伸ばす 449 ( コイル状  姿勢  )   伸ばす ; 伸ばす 447 ( こいるじょう  しせい  ) さかな  のばす ; のばす 447 ( koirujō no shisei de ) sakana o nobasu ; nobasu        
    450 Le chat s'est déroulé et a sauté du mur. 450 猫松开了身体,从墙上跳了下来。 450
Māo sōng kāile shēntǐ, cóng qiáng shàng tiàole xiàlái.
450 The cat uncurled itself and jumped off the wall. 450 The cat let go and jumped off the wall. 450 O gato desenrolou-se e saltou da parede. 450 El gato se desenroscó y saltó de la pared. 450 Die Katze entrollte sich und sprang von der Wand. 450 Kot rozwinął się i zeskoczył ze ściany. 450 Кот развернулся и спрыгнул со стены. 450 Kot razvernulsya i sprygnul so steny. 450 جردت القطة نفسها وقفزت من الحائط. 450 jaradat alqatat nafsaha waqafazat min alhayiti. 450 बिल्ली अनियंत्रित हुई और दीवार से कूद गई। 450 billee aniyantrit huee aur deevaar se kood gaee. 450 ਬਿੱਲੀ ਨੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਬੇਪਰਦ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਕੰਧ ਤੋਂ ਛਾਲ ਮਾਰ ਦਿੱਤੀ। 450 bilī nē āpaṇē āpa nū bēparada kītā atē kadha tōṁ chāla māra ditī. 450 বিড়ালটি নিজেকে সরিয়ে দিয়ে দেয়াল থেকে লাফ দিল। 450 biṛālaṭi nijēkē sariẏē diẏē dēẏāla thēkē lāpha dila. 450 猫はカールを解き、壁から飛び降りました。 450   カール  解き 、  から 飛び降りました 。 448 ねこ  カール  とき 、 かべ から とびおりました 。 448 neko wa kāru o toki , kabe kara tobiorimashita .      
    451 Le chat a lâché prise et a sauté du mur 451 猫习惯了身体,从要跳了下来 451 Māo xíguànle shēntǐ, cóng yào tiàole xiàlái 451 猫松开了身体,从墙上跳了下来 451 The cat got used to the body and never jumped down 451 O gato se soltou e pulou da parede 451 El gato se soltó y saltó de la pared. 451 Die Katze ließ los und sprang von der Wand 451 Kot puścił i zeskoczył ze ściany 451 Кот отпустил и спрыгнул со стены 451 Kot otpustil i sprygnul so steny 451 ترك القط يذهب وقفز من الحائط 451 tark alqati yadhhab waqafz min alhayit 451 बिल्ली ने जाने दिया और दीवार से कूद गई 451 billee ne jaane diya aur deevaar se kood gaee 451 ਬਿੱਲੀ ਨੇ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ ਅਤੇ ਕੰਧ ਤੋਂ ਛਾਲ ਮਾਰ ਦਿੱਤੀ 451 Bilī nē chaḍa ditā atē kadha tōṁ chāla māra ditī 451 বিড়ালটি ছেড়ে দিয়ে দেয়াল থেকে লাফ দিল 451 Biṛālaṭi chēṛē diẏē dēẏāla thēkē lāpha dila 451 猫は手放して壁から飛び降りた 451   手放して  から 飛び降りた 449 ねこ  てばなして かべ から とびおりた 449 neko wa tebanashite kabe kara tobiorita        
452 Le chat s'est redressé et a sauté du mur 452 猫直起身子从墙上跳下来 452 māo zhíqǐ shēnzi cóng qiáng shàng tiào xiàlái 452 The cat straightened and jumped off the wall 452 The cat straightened up and jumped off the wall 452 O gato endireitou-se e saltou da parede 452 El gato se enderezó y saltó de la pared. 452 Die Katze richtete sich auf und sprang von der Wand 452 Kot wyprostował się i zeskoczył ze ściany 452 Кот выпрямился и спрыгнул со стены 452 Kot vypryamilsya i sprygnul so steny 452 استعدت القطة وقفزت من الحائط 452 aistaeadat alqitat waqafazat min alhayit 452 बिल्ली सीधी हुई और दीवार से कूद गई 452 billee seedhee huee aur deevaar se kood gaee 452 ਬਿੱਲੀ ਸਿੱਧੀ ਹੋ ਗਈ ਅਤੇ ਕੰਧ ਤੋਂ ਛਾਲ ਮਾਰ ਦਿੱਤੀ 452 bilī sidhī hō ga'ī atē kadha tōṁ chāla māra ditī 452 বিড়াল সোজা হয়ে প্রাচীর থেকে লাফ দিল 452 biṛāla sōjā haẏē prācīra thēkē lāpha dila 452 猫はまっすぐになって壁から飛び降りた 452   まっすぐ  なって  から 飛び降りた 450 ねこ  まっすぐ  なって かべ から とびおりた 450 neko wa massugu ni natte kabe kara tobiorita
    453 Le chat s'est redressé et a sauté du mur 453 那猫伸直了腰跳下墙头 453 nà māo shēn zhíle yāo tiào xià qiángtóu 453 那猫伸直了腰跳下墙头 453 The cat straightened and jumped off the wall 453 O gato endireitou-se e saltou da parede 453 El gato se enderezó y saltó de la pared. 453 Die Katze richtete sich auf und sprang von der Wand 453 Kot wyprostował się i zeskoczył ze ściany 453 Кот выпрямился и спрыгнул со стены 453 Kot vypryamilsya i sprygnul so steny 453 استعدت القطة وقفزت من الحائط 453 aistaeadat alqitat waqafazat min alhayit 453 बिल्ली सीधी हुई और दीवार से कूद गई 453 billee seedhee huee aur deevaar se kood gaee 453 ਬਿੱਲੀ ਸਿੱਧੀ ਹੋ ਗਈ ਅਤੇ ਕੰਧ ਤੋਂ ਛਾਲ ਮਾਰ ਦਿੱਤੀ 453 bilī sidhī hō ga'ī atē kadha tōṁ chāla māra ditī 453 বিড়াল সোজা হয়ে প্রাচীর থেকে লাফ দিল 453 biṛāla sōjā haẏē prācīra thēkē lāpha dila 453 猫はまっすぐになって壁から飛び降りた 453   まっすぐ  なって  から 飛び降りた 451 ねこ  まっすぐ  なって かべ から とびおりた 451 neko wa massugu ni natte kabe kara tobiorita        
454 Le serpent s'est lentement déroulé 454 蛇慢慢展开 454 shé màn man zhǎnkāi 454 The snake slowly uncurled 454 Snake unfolds slowly 454 A cobra desenrolou-se lentamente 454 La serpiente se desenroscó lentamente 454 Die Schlange entrollte sich langsam 454 Wąż powoli się rozwinął 454 Змея медленно развернулась 454 Zmeya medlenno razvernulas' 454 الثعبان غير مجعد ببطء 454 althueban ghayr mujaead bibut' 454 सांप धीरे-धीरे अनियंत्रित हो गया 454 saamp dheere-dheere aniyantrit ho gaya 454 ਸੱਪ ਹੌਲੀ-ਹੌਲੀ ਉੱਡ ਗਿਆ 454 sapa haulī-haulī uḍa gi'ā 454 সাপটা আস্তে আস্তে খুলে গেল 454 sāpaṭā āstē āstē khulē gēla 454 ヘビはゆっくりとカールを解きました 454 ヘビ  ゆっくり  カール  解きました 452 ヘビ  ゆっくり  カール  ときました 452 hebi wa yukkuri to kāru o tokimashita
    455 Le serpent se déploie lentement 455 蛇慢慢展开 455 shé màn man zhǎnkāi 455 蛇慢慢展开 455 Snake unfolds slowly 455 Cobra se desenrola lentamente 455 La serpiente se despliega lentamente 455 Schlange entfaltet sich langsam 455 Wąż rozwija się powoli 455 Змея разворачивается медленно 455 Zmeya razvorachivayetsya medlenno 455 الأفعى تتكشف ببطء 455 al'afeaa tatakashaf bibut' 455 सांप धीरे-धीरे सामने आता है 455 saamp dheere-dheere saamane aata hai 455 ਸੱਪ ਹੌਲੀ-ਹੌਲੀ ਫੈਲਦਾ ਹੈ 455 sapa haulī-haulī phailadā hai 455 সাপ ধীরে ধীরে প্রকাশ পায় 455 sāpa dhīrē dhīrē prakāśa pāẏa 455 ヘビはゆっくりと展開します 455 ヘビ  ゆっくり  展開 します 453 ヘビ  ゆっくり  てんかい します 453 hebi wa yukkuri to tenkai shimasu        
456 Le serpent étendit lentement son corps enroulé 456 蛇慢慢地伸展着卷曲的身子 456 shé màn man de shēnzhǎnzhe juǎnqū de shēnzi 456 The snake stretched out its curled body slowly 456 The snake slowly stretched its curled body 456 A cobra esticou seu corpo enrolado lentamente 456 La serpiente estiró su cuerpo rizado lentamente 456 Die Schlange streckte langsam ihren zusammengerollten Körper aus 456 Wąż powoli wyciągnął swoje zwinięte ciało 456 Змея медленно вытянула изогнутое тело. 456 Zmeya medlenno vytyanula izognutoye telo. 456 امتد الثعبان جسمه الملتوي ببطء 456 aimtada althueban jismah almultawi bibut' 456 साँप ने अपने घुँघराले शरीर को धीरे-धीरे फैलाया 456 saanp ne apane ghungharaale shareer ko dheere-dheere phailaaya 456 ਸੱਪ ਨੇ ਆਪਣਾ ਘੁੰਗਰਾਲਾ ਸਰੀਰ ਹੌਲੀ-ਹੌਲੀ ਬਾਹਰ ਕੱਢਿਆ 456 sapa nē āpaṇā ghugarālā sarīra haulī-haulī bāhara kaḍhi'ā 456 সাপটা ধীরে ধীরে তার কোঁকড়ানো শরীরটা প্রসারিত করল 456 sāpaṭā dhīrē dhīrē tāra kōm̐kaṛānō śarīraṭā prasārita karala 456 ヘビはカールした体をゆっくりと伸ばしました 456 ヘビ  カール した   ゆっくり  伸ばしました 454 ヘビ  カール した からだ  ゆっくり  のばしました 454 hebi wa kāru shita karada o yukkuri to nobashimashita
    457 Le serpent étendit lentement son corps enroulé 457 那条蛇慢慢地伸手缩了缩的身子 457 nà tiáo shé màn man de shēnshǒu suōle suō de shēnzi 457 那条蛇慢慢地伸开了蜷缩的身子 457 The snake slowly stretched out its hand and shrank its body 457 A cobra esticou seu corpo enrolado lentamente 457 La serpiente estiró su cuerpo rizado lentamente 457 Die Schlange streckte langsam ihren zusammengerollten Körper aus 457 Wąż powoli wyciągnął swoje zwinięte ciało 457 Змея медленно вытянула изогнутое тело. 457 Zmeya medlenno vytyanula izognutoye telo. 457 امتد الثعبان جسمه الملتوي ببطء 457 aimtada althueban jismah almultawi bibut' 457 साँप ने अपने घुँघराले शरीर को धीरे-धीरे फैलाया 457 saanp ne apane ghungharaale shareer ko dheere-dheere phailaaya 457 ਸੱਪ ਨੇ ਆਪਣਾ ਘੁੰਗਰਾਲਾ ਸਰੀਰ ਹੌਲੀ-ਹੌਲੀ ਬਾਹਰ ਕੱਢਿਆ 457 sapa nē āpaṇā ghugarālā sarīra haulī-haulī bāhara kaḍhi'ā 457 সাপটা ধীরে ধীরে তার কোঁকড়ানো শরীরটা প্রসারিত করল 457 sāpaṭā dhīrē dhīrē tāra kōm̐kaṛānō śarīraṭā prasārita karala 457 ヘビはカールした体をゆっくりと伸ばしました 457 ヘビ  カール した   ゆっくり  伸ばしました 455 ヘビ  カール した からだ  ゆっくり  のばしました 455 hebi wa kāru shita karada o yukkuri to nobashimashita        
458 s'opposer 458 反对 458 fǎnduì 458 opposé 458 be opposed to 458 opor 458 oponerse a 458 ablehnen 458 sprzeciwiać się 458 противоположный 458 protivopolozhnyy 458 معارض 458 muearid 458 विपरीत 458 vipareet 458 ਵਿਰੋਧ 458 virōdha 458 বিরোধী 458 birōdhī 458 反対 458 反対 456 はんたい 456 hantai
459 se recroqueviller 459 卷起 459 juǎn qǐ 459 curl up 459 Roll up 459 enrolar 459 acurrucarse 459 zusammenrollen 459 skulić się 459 свернуться 459 svernut'sya 459 متكور 459 mutakawir 459 घबराना 459 ghabaraana 459 ਕੁੰਗਲ ਬਣਾੳਣਾ 459 kugala baṇāṇā 459 কুঁচকানো 459 kum̐cakānō 459 くるくるする 459 くるくる する 457 くるくる する 457 kurukuru suru
    460 Retrousser 460 卷起 460 juǎn qǐ 460 卷起 460 Roll up 460 Rolar 460 Enrollar 460 Aufrollen 460 Zakasać 460 Свернуть 460 Svernut' 460 نشمر 460 nashmar 460 जमना 460 jamana 460 ਰੋਲ ਅੱਪ 460 rōla apa 460 রোল আপ 460 rōla āpa 460 巻き上げる 460 巻き上げる 458 まきあげる 458 makiageru        
461 non coupé 461 未切割 461 wèi qiēgē 461 uncut  461 Uncut 461 sem cortes 461 sin cortar 461 ungeschnitten 461 nie oszlifowany 461 необрезанный 461 neobrezannyy 461 غير مختصر 461 ghayr mukhtasar 461 काटा हुआ नहीं 461 kaata hua nahin 461 ਅਣਕੁੱਟਿਆ 461 aṇakuṭi'ā 461 কাটা 461 kāṭā 461 ノーカット 461 ノーカット 459 ノーカット 459 nōkatto
    462 Non coupé 462 未切割 462 wèi qiēgē 462 未切割 462 Uncut 462 Sem cortes 462 Sin cortar 462 Ungeschnitten 462 Nie oszlifowany 462 Необрезанный 462 Neobrezannyy 462 غير مختصر 462 ghayr mukhtasar 462 काटा हुआ नहीं 462 kaata hua nahin 462 ਅਣਕੱਟਿਆ 462 aṇakaṭi'ā 462 আনকাট 462 ānakāṭa 462 ノーカット 462 ノーカット 460 ノーカット 460 nōkatto        
463 laissé à grandir ; pas coupé court 463 留下成长;不剪短 463 liú xià chéngzhǎng; bù jiǎn duǎn 463 left to grow; not cut short  463 Stay and grow; don't cut short 463 deixado para crescer; não abreviado 463 se deja crecer; no se corta 463 wachsen lassen, nicht abkürzen 463 pozostawiony do wzrostu; nie skrócony 463 осталось расти; не прервать 463 ostalos' rasti; ne prervat' 463 ترك لينمو ؛ لا تقصر 463 tark lianmu ; la taqsar 463 बढ़ने के लिए छोड़ दिया; छोटा नहीं काटा 463 badhane ke lie chhod diya; chhota nahin kaata 463 ਵਧਣ ਲਈ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ; ਛੋਟਾ ਨਹੀਂ ਕੱਟਣਾ 463 vadhaṇa la'ī chaḍa ditā; chōṭā nahīṁ kaṭaṇā 463 বাড়তে বাম; ছোট না 463 bāṛatē bāma; chōṭa nā 463 成長するために残されました;短く切りません 463 成長 する ため  残されました ; 短く 切りません 461 せいちょう する ため  のこされました ; みじかく きりません 461 seichō suru tame ni nokosaremashita ; mijikaku kirimasen
    464 Laisser pousser, ne pas couper 464 伴随成长;不剪 464 bànsuí chéngzhǎng; bù jiǎn 464 留下成长; 不剪 464 Accompany growth; do not cut 464 Deixe crescer; não corte 464 Dejar crecer; no cortar 464 Wachsen lassen, nicht schneiden 464 Pozostaw do wzrostu; nie tnij 464 Оставить расти, не срезать 464 Ostavit' rasti, ne srezat' 464 اتركها لتنمو ؛ لا تقطع 464 atrukha litanmu ; la taqtae 464 बढ़ने के लिए छोड़ दो, मत काटो 464 badhane ke lie chhod do, mat kaato 464 ਵਧਣ ਲਈ ਛੱਡੋ; ਕੱਟੋ ਨਾ 464 vadhaṇa la'ī chaḍō; kaṭō nā 464 বাড়াতে ছেড়ে দিন; কাটবেন না 464 bāṛātē chēṛē dina; kāṭabēna nā 464 成長するために残します;カットしないでください 464 成長 する ため  残します ; カット しないでください 462 せいちょう する ため  のこします ; カット しないでください 462 seichō suru tame ni nokoshimasu ; katto shinaidekudasai        
465 Non coupé 465 未切割 465 wèi qiēgē 465 Uncut 465 Uncut 465 Sem cortes 465 Sin cortar 465 Ungeschnitten 465 Nie oszlifowany 465 Необрезанный 465 Neobrezannyy 465 غير مختصر 465 ghayr mukhtasar 465 काटा हुआ नहीं 465 kaata hua nahin 465 ਅਣਕੱਟਿਆ 465 aṇakaṭi'ā 465 আনকাট 465 ānakāṭa 465 ノーカット 465 ノーカット 463 ノーカット 463 nōkatto
    466 Non coupé 466 未割的;未剪的 466 wèi gē de; wèi jiǎn de 466 未割的;未剪的 466 Uncut 466 Sem cortes 466 Sin cortar 466 Ungeschnitten 466 Nie oszlifowany 466 Необрезанный 466 Neobrezannyy 466 غير مختصر 466 ghayr mukhtasar 466 काटा हुआ नहीं 466 kaata hua nahin 466 ਅਣਕੱਟਿਆ 466 aṇakaṭi'ā 466 আনকাট 466 ānakāṭa 466 ノーカット 466 ノーカット 464 ノーカット 464 nōkatto        
467 L'herbe non coupée lui arrivait à la taille. 467 未割的草长到了她的腰部。 467 wèi gē de cǎo zhǎng dàole tā de yāobù. 467 The uncut grass came up to her waist. 467 The uncut grass grew to her waist. 467 A grama não cortada chegava à sua cintura. 467 La hierba sin cortar le llegaba hasta la cintura. 467 Das ungemähte Gras reichte ihr bis zur Hüfte. 467 Nieskoszona trawa sięgała jej do pasa. 467 Нескриженная трава доходила ей до талии. 467 Neskrizhennaya trava dokhodila yey do talii. 467 وصل العشب غير المصقول إلى خصرها. 467 wasal aleushb ghayr almasqul 'iilaa khasriha. 467 बिना काटी घास उसकी कमर तक आ गई। 467 bina kaatee ghaas usakee kamar tak aa gaee. 467 ਕੱਟਿਆ ਹੋਇਆ ਘਾਹ ਉਸਦੀ ਕਮਰ ਤੱਕ ਆ ਗਿਆ। 467 kaṭi'ā hō'i'ā ghāha usadī kamara taka ā gi'ā. 467 কাটা ঘাস তার কোমর পর্যন্ত চলে এসেছে। 467 kāṭā ghāsa tāra kōmara paryanta calē ēsēchē. 467 刈り取られていない草が彼女の腰まで上がった。 467 刈り取られていない   彼女   まで 上がった 。 465 かりとられていない くさ  かのじょ  こし まで あがった 。 465 karitorareteinai kusa ga kanojo no koshi made agatta .
468 L'herbe non coupée pousse jusqu'à sa taille 468 未割的草长到她的腰部 468 Wèi gē de cǎo zhǎng dào tā de yāobù 468 未割的草长到她的腰部 468 The uncut grass grows to her waist 468 A grama não cortada cresce até a cintura 468 La hierba sin cortar crece hasta su cintura 468 Das ungeschnittene Gras wächst ihr bis zur Taille 468 Nieskoszona trawa rośnie jej do pasa 468 Неостриженная трава растет до талии 468 Neostrizhennaya trava rastet do talii 468 ينمو العشب غير المصقول حتى خصرها 468 yanmu aleushb ghayr almasqul hataa khasriha 468 बिना काटी घास उसकी कमर तक बढ़ जाती है 468 bina kaatee ghaas usakee kamar tak badh jaatee hai 468 ਕੱਟਿਆ ਹੋਇਆ ਘਾਹ ਉਸਦੀ ਕਮਰ ਤੱਕ ਉੱਗਦਾ ਹੈ 468 Kaṭi'ā hō'i'ā ghāha usadī kamara taka ugadā hai 468 কাটছাঁট ঘাস তার কোমরে গজাচ্ছে 468 Kāṭachām̐ṭa ghāsa tāra kōmarē gajācchē 468 刈り取られていない草は彼女の腰まで成長します 468 刈り取られていない   彼女   まで 成長 します 466 かりとられていない くさ  かのじょ  こし まで せいちょう します 466 karitorareteinai kusa wa kanojo no koshi made seichō shimasu
469  L'herbe non coupée a rassemblé sa taille 469  未割草收腰 469  wèi gē cǎo shōu yāo 469  The uncut grass gathered her waist 469  Uncut grass 469  A grama não cortada juntou sua cintura 469  La hierba sin cortar recogió su cintura 469  Das ungeschnittene Gras hat ihre Taille gerafft 469  Nieskoszona trawa zebrała jej talię 469  Неостриженная трава собрала ее талию 469  Neostrizhennaya trava sobrala yeye taliyu 469  جمعت العشب غير المصقول خصرها 469 jamaeat aleushb ghayr almasqul khasraha 469  बिना काटी घास ने उसकी कमर इकट्ठी कर ली 469  bina kaatee ghaas ne usakee kamar ikatthee kar lee 469  ਕੱਟੀ ਹੋਈ ਘਾਹ ਨੇ ਉਸਦੀ ਕਮਰ ਨੂੰ ਇਕੱਠਾ ਕਰ ਲਿਆ 469  kaṭī hō'ī ghāha nē usadī kamara nū ikaṭhā kara li'ā 469  কাটা ঘাস তার কোমর জড়ো করা 469  kāṭā ghāsa tāra kōmara jaṛō karā 469  刈り取られていない草が彼女の腰を集めた 469 刈り取られていない   彼女    集めた 467 かりとられていない くさ  かのじょ  こし  あつめた 467 karitorareteinai kusa ga kanojo no koshi o atsumeta
    470 L'herbe non coupée a rassemblé sa taille 470 未割沾的草齐了她的腰 470 wèi gē zhān de cǎo qíle tā de yāo 470 未割沾的草了她的腰 470 The uncut grass gathered her waist 470 A grama não cortada juntou sua cintura 470 La hierba sin cortar recogió su cintura 470 Das ungeschnittene Gras hat ihre Taille gerafft 470 Nieskoszona trawa zebrała jej talię 470 Неостриженная трава собрала ее талию 470 Neostrizhennaya trava sobrala yeye taliyu 470 جمعت العشب غير المصقول خصرها 470 jamaeat aleushb ghayr almasqul khasraha 470 बिना काटी घास ने उसकी कमर इकट्ठी कर ली 470 bina kaatee ghaas ne usakee kamar ikatthee kar lee 470 ਕੱਟੀ ਹੋਈ ਘਾਹ ਨੇ ਉਸਦੀ ਕਮਰ ਨੂੰ ਇਕੱਠਾ ਕਰ ਲਿਆ 470 kaṭī hō'ī ghāha nē usadī kamara nū ikaṭhā kara li'ā 470 কাটা ঘাস তার কোমর জড়ো করা 470 kāṭā ghāsa tāra kōmara jaṛō karā 470 刈り取られていない草が彼女の腰を集めた 470 刈り取られていない   彼女    集めた 468 かりとられていない くさ  かのじょ  こし  あつめた 468 karitorareteinai kusa ga kanojo no koshi o atsumeta        
    471 tableau 471 桌布 471 zhuōbù 471 471 tablecloth 471 tabela 471 mesa 471 Tabelle 471 Tabela 471 Таблица 471 Tablitsa 471 جدول 471 jadwal 471 टेबल 471 tebal 471 ਮੇਜ਼ 471 mēza 471 টেবিল 471 ṭēbila 471 テーブル 471 テーブル 469 テーブル 469 tēburu        
    472 ensemble 472 472 472 472 together 472 juntos 472 juntos 472 zusammen 472 razem 472 вместе 472 vmeste 472 سويا 472 sawiana 472 साथ में 472 saath mein 472 ਇਕੱਠੇ 472 ikaṭhē 472 একসাথে 472 ēkasāthē 472 一緒 472 一緒 470 いっしょ 470 issho        
    473 Étain 473 473 diàn 473 473 Tin 473 Lata 473 Estaño 473 Zinn 473 Cyna 473 Банка 473 Banka 473 تين 473 tin 473 टिन 473 tin 473 ਟੀਨ 473 ṭīna 473 টিন 473 ṭina 473 473 471 すず 471 suzu        
    474 chataigne d'eau 474 474 Icône de validation par la communauté
474 474 water chestnut 474 castanha de água 474 castaña de agua 474 Wasserkastanie 474 kasztan wodny 474 водяной орех 474 vodyanoy orekh 474 كستناء الماء 474 kastina' alma' 474 सिंघाड़ा 474 singhaada 474 ਪਾਣੀ ਦੀ ਛਾਤੀ 474 pāṇī dī chātī 474 জল বুকে 474 jala bukē 474 水栗 474   472 みず くり 472 mizu kuri      
475 d'un livre, d'un film/film, etc. 475 一本书、电影/电影等 475 yī běn shū, diànyǐng/diànyǐng děng 475 of a book, film/movieetc.  475 A book, movie/movie, etc. 475 de um livro, filme / filme, etc. 475 de un libro, película / película, etc. 475 eines Buches, Films/Films usw. 475 książki, filmu/filmu itp. 475 книги, фильма / фильма и т. д. 475 knigi, fil'ma / fil'ma i t. d. 475 من كتاب أو فيلم / فيلم ، إلخ. 475 min kitab 'aw film / film , 'iilakh. 475 एक किताब, फिल्म / फिल्म, आदि की। 475 ek kitaab, philm / philm, aadi kee. 475 ਕਿਸੇ ਕਿਤਾਬ, ਫਿਲਮ/ਫਿਲਮ, ਆਦਿ ਦਾ। 475 kisē kitāba, philama/philama, ādi dā. 475 একটি বই, ফিল্ম/সিনেমা, ইত্যাদি 475 ēkaṭi ba'i, philma/sinēmā, ityādi 475 本、映画/映画などの 475  、 映画 / 映画 など  473 ほん 、 えいが / えいが など  473 hon , eiga / eiga nado no  
    476 Livres, films, etc. 476 书籍、电影等 476 shūjí, diànyǐng děng 476 书籍、电影等 476 Books, movies, etc. 476 Livros, filmes, etc. 476 Libros, películas, etc. 476 Bücher, Filme usw. 476 Książki, filmy itp. 476 Книги, фильмы и др. 476 Knigi, fil'my i dr. 476 الكتب والأفلام وما إلى ذلك. 476 alkutub wal'aflam wama 'iilaa dhalika. 476 किताबें, फिल्में, आदि। 476 kitaaben, philmen, aadi. 476 ਕਿਤਾਬਾਂ, ਫਿਲਮਾਂ, ਆਦਿ। 476 Kitābāṁ, philamāṁ, ādi. 476 বই, সিনেমা, ইত্যাদি 476 ba'i, sinēmā, ityādi 476 本、映画など。 476  、 映画 など 。 474 ほん 、 えいが など 。 474 hon , eiga nado .        
477 laissé dans sa forme complète ; sans aucune partie retirée ; non censuré 477 以完整的形式留下;没有移除任何部件;未审查 477 yǐ wánzhěng de xíngshì liú xià; méiyǒu yí chú rènhé bùjiàn; wèi shěnchá 477 left in its complete form; without any parts removed; not censored 477 Left in its complete form; no parts removed; not reviewed 477 deixado em sua forma completa; sem nenhuma parte removida; não censurado 477 dejado en su forma completa; sin partes removidas; no censurado 477 vollständig belassen; ohne Teile entfernt; nicht zensiert 477 pozostawiony w całości, bez usuniętych części, nieocenzurowany 477 оставлено в полном виде; без удаления каких-либо частей; не подвергается цензуре 477 ostavleno v polnom vide; bez udaleniya kakikh-libo chastey; ne podvergayetsya tsenzure 477 ترك في شكله الكامل ؛ دون إزالة أي أجزاء ؛ غير خاضعة للرقابة 477 tarik fi shaklih alkamil ; dun 'iizalat 'ayi 'ajza' ; ghayr khadieat lilraqaba 477 अपने पूर्ण रूप में छोड़ दिया; बिना किसी हिस्से को हटाए; सेंसर नहीं किया गया 477 apane poorn roop mein chhod diya; bina kisee hisse ko hatae; sensar nahin kiya gaya 477 ਇਸਦੇ ਸੰਪੂਰਨ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਛੱਡਿਆ ਗਿਆ; ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਹਟਾਏ; ਸੈਂਸਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ 477 Isadē sapūrana rūpa vica chaḍi'ā gi'ā; bināṁ kisē hisē nū haṭā'ē; sainsara nahīṁ kītā gi'ā 477 সম্পূর্ণ আকারে রেখে গেছে; কোনো অংশ সরানো ছাড়াই; সেন্সর করা হয়নি 477 sampūrṇa ākārē rēkhē gēchē; kōnō anśa sarānō chāṛā'i; sēnsara karā haẏani 477 完全な形で残された;部品が削除されていない;検閲されていない 477 完全な   残された ; 部品  削除 されていない ; 検閲 されていない 475 かんぜんな かたち  のこされた ; ぶひん  さくじょ されていない ; けねつ されていな 475 kanzenna katachi de nokosareta ; buhin ga sakujo sareteinai ; kenetsu sareteinai
    478 Laissé sous sa forme complète ; aucune pièce retirée ; non révisée 478 以的形式存在;没有完整的移除;未审查 478 yǐ de xíngshì cúnzài; méiyǒu wánzhěng de yí chú; wèi shěnchá 478 以完整的形式留下; 没有移除任何部件; 未审查 478 Exist in the form of; not completely removed; not reviewed 478 Deixado na forma completa; nenhuma parte removida; não revisado 478 Dejado en forma completa; sin partes removidas; sin revisar 478 Vollständig belassen; keine Teile entfernt; ungeprüft 478 Pozostawiony w pełnej formie; żadne części nie zostały usunięte; nieprzejrzane 478 Оставлено в полной форме; части не удалены; не рассмотрено 478 Ostavleno v polnoy forme; chasti ne udaleny; ne rassmotreno 478 ترك في شكل كامل ؛ لم تتم إزالة أي أجزاء ؛ لم تتم مراجعته 478 tarik fi shakl kamil ; lam tatima 'iizalat 'ayi 'ajza' ; lam tatima murajaeatuh 478 पूर्ण रूप में छोड़ा गया; कोई भाग नहीं हटाया गया; समीक्षा नहीं की गई 478 poorn roop mein chhoda gaya; koee bhaag nahin hataaya gaya; sameeksha nahin kee gaee 478 ਪੂਰਨ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਛੱਡਿਆ ਗਿਆ; ਕੋਈ ਹਿੱਸਾ ਨਹੀਂ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ; ਸਮੀਖਿਆ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਗਈ 478 pūrana rūpa vica chaḍi'ā gi'ā; kō'ī hisā nahīṁ haṭā'i'ā gi'ā; samīkhi'ā nahīṁ kītī ga'ī 478 সম্পূর্ণ আকারে বাম; কোনো অংশ সরানো হয়নি; পর্যালোচনা করা হয়নি 478 sampūrṇa ākārē bāma; kōnō anśa sarānō haẏani; paryālōcanā karā haẏani 478 完全な形のまま、部品は取り外されていない、レビューされていない 478 完全な   まま 、 部品  取り外されていない 、 レビュー されていない 476 かんぜんな かたち  まま 、 ぶひん  とりはずされていない 、 レビュー されていない 476 kanzenna katachi no mama , buhin wa torihazusareteinai , rebyū sareteinai        
479 Non abrégé ; non censuré ; censuré 479 未删节;未经审查;审查 479 wèi shānjié; wèi jīng shěnchá; shěnchá 479 Unabridged; not censored; censored 479 Unabridged; uncensored; censored 479 Integral; não censurado; censurado 479 Íntegro; no censurado; censurado 479 Ungekürzt; nicht zensiert; zensiert 479 Pełne; nieocenzurowane; ocenzurowane 479 Без сокращений; без цензуры; без цензуры 479 Bez sokrashcheniy; bez tsenzury; bez tsenzury 479 غير خاضع للرقابة ؛ غير خاضع للرقابة ؛ خاضع للرقابة 479 ghayr khadie lilraqabat ; ghayr khadie lilraqabat ; khadae lilraqaba 479 संक्षिप्त; सेंसर नहीं; सेंसर किया गया 479 sankshipt; sensar nahin; sensar kiya gaya 479 ਅਣਬ੍ਰਿਜਡ; ਸੈਂਸਰ ਨਹੀਂ; ਸੈਂਸਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ 479 aṇabrijaḍa; sainsara nahīṁ; sainsara kītā gi'ā 479 আনব্রিজড; সেন্সর করা হয়নি; সেন্সর করা হয়েছে 479 ānabrijaḍa; sēnsara karā haẏani; sēnsara karā haẏēchē 479 簡略化されていない;検閲されていない;検閲されている 479 簡略  されていない ; 検閲 されていない ; 検閲 されている 477 かんりゃく  されていない ; けねつ されていない ; けねつ されている 477 kanryaku ka sareteinai ; kenetsu sareteinai ; kenetsu sareteiru
    480 Non censuré ; non censuré ; examiné 480 未开始节的;未开始剪的;审查的 480 wèi kāishǐ jié de; wèi kāishǐ jiǎn de; shěnchá de 480 未删节的;未删剪的; 审查的 480 Not started the festival; not started to cut; reviewed 480 Sem censura; Sem censura; Examinado 480 Sin censura; Sin censura; Examinado 480 Unzensiert; Unzensiert; Untersucht 480 Nieocenzurowane; Nieocenzurowane; Zbadane 480 Без цензуры; Без цензуры; Проверено 480 Bez tsenzury; Bez tsenzury; Provereno 480 غير خاضعة للرقابة ؛ غير خاضعة للرقابة ؛ فحص 480 ghayr khadieat lilraqabat ; ghayr khadieat lilraqabat ; fahas 480 बिना सेंसर किया हुआ; बिना सेंसर किया हुआ; परीक्षित 480 bina sensar kiya hua; bina sensar kiya hua; pareekshit 480 ਬਿਨਾਂ ਸੈਂਸਰ ਕੀਤੇ; ਬਿਨਾਂ ਸੈਂਸਰ ਕੀਤੇ; ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ 480 bināṁ sainsara kītē; bināṁ sainsara kītē; jān̄ca kītī 480 সেন্সরবিহীন; সেন্সরবিহীন; পরীক্ষিত 480 sēnsarabihīna; sēnsarabihīna; parīkṣita 480 無修正;無修正;調査済み 480  修正 ;  修正 ; 調査済み 478 む しゅうせい ; む しゅうせい ; ちょうさずみ 478 mu shūsei ; mu shūsei ; chōsazumi        
481 la version originale non coupée 481 原版未删减版 481 yuánbǎn wèi shān jiǎn bǎn 481 the original uncut version 481 Original uncut version 481 a versão original sem cortes 481 la versión original sin cortar 481 die ungekürzte Originalfassung 481 oryginalna nieoszlifowana wersja 481 исходная неразрезанная версия 481 iskhodnaya nerazrezannaya versiya 481 النسخة الأصلية غير المصقولة 481 alnuskhat al'asliat ghayr almasqula 481 मूल काटा हुआ संस्करण 481 mool kaata hua sanskaran 481 ਅਸਲ ਅਣਕੱਟਿਆ ਸੰਸਕਰਣ 481 asala aṇakaṭi'ā sasakaraṇa 481 মূল আনকাট সংস্করণ 481 mūla ānakāṭa sanskaraṇa 481 オリジナルのノーカットバージョン 481 オリジナル  ノーカット バージョン 479 オリジナル  ノーカット バージョン 479 orijinaru no nōkatto bājon
    482 Version originale non coupée 482 原版未减版 482 yuánbǎn wèi jiǎn bǎn 482 原版未删减版 482 The original version has not been reduced 482 Versão original sem cortes 482 Versión original sin cortar 482 Original ungekürzte Fassung 482 Oryginalna wersja nieoszlifowana 482 Исходная неразрезанная версия 482 Iskhodnaya nerazrezannaya versiya 482 النسخة الأصلية غير المصقولة 482 alnuskhat al'asliat ghayr almasqula 482 मूल काटा हुआ संस्करण 482 mool kaata hua sanskaran 482 ਮੂਲ ਅਣਕੱਟਿਆ ਸੰਸਕਰਣ 482 mūla aṇakaṭi'ā sasakaraṇa 482 মূল আনকাট সংস্করণ 482 mūla ānakāṭa sanskaraṇa 482 オリジナルのノーカットバージョン 482 オリジナル  ノーカット バージョン 480 オリジナル  ノーカット バージョン 480 orijinaru no nōkatto bājon        
483 Original non abrégé 483 未删节的原件 483 wèi shānjié de yuánjiàn 483 Unabridged original 483 Unabridged original 483 Original integral 483 Original íntegro 483 Ungekürztes Original 483 Nieskrócony oryginał 483 Полный оригинал 483 Polnyy original 483 أصلي غير مختصر 483 'usaliy ghayr mukhtasar 483 संक्षिप्त मूल 483 sankshipt mool 483 ਅਣਬ੍ਰਿਜਡ ਮੂਲ 483 aṇabrijaḍa mūla 483 অসংযুক্ত মূল 483 asanyukta mūla 483 簡略化されていないオリジナル 483 簡略  されていない オリジナル 481 かんりゃく  されていない オリジナル 481 kanryaku ka sareteinai orijinaru
    484 Original non abrégé 484 未有节的原版 484 wèi yǒu jié de yuánbǎn 484 未删节的原版 484 Unsectioned original 484 Original integral 484 Original íntegro 484 Ungekürztes Original 484 Nieskrócony oryginał 484 Полный оригинал 484 Polnyy original 484 أصلي غير مختصر 484 'usaliy ghayr mukhtasar 484 संक्षिप्त मूल 484 sankshipt mool 484 ਅਣਬ੍ਰਿਜਡ ਮੂਲ 484 aṇabrijaḍa mūla 484 অসংযুক্ত মূল 484 asanyukta mūla 484 簡略化されていないオリジナル 484 簡略  されていない オリジナル 482 かんりゃく  されていない オリジナル 482 kanryaku ka sareteinai orijinaru        
485 d'une pierre précieuse 485 一块宝石 485 yīkuài bǎoshí 485 of a precious stone 485 A gem 485 de uma pedra preciosa 485 de una piedra preciosa 485 eines Edelsteins 485 z drogocennego kamienia 485 драгоценного камня 485 dragotsennogo kamnya 485 من حجر كريم 485 min hajar karim 485 एक कीमती पत्थर का 485 ek keematee patthar ka 485 ਇੱਕ ਕੀਮਤੀ ਪੱਥਰ ਦਾ 485 ika kīmatī pathara dā 485 একটি মূল্যবান পাথরের 485 ēkaṭi mūlyabāna pātharēra 485 宝石の 485 宝石 の 483 ほうせき  483 hōseki no
    486  gemme 486  宝石 486  bǎoshí 486  宝石 486  gem 486  gema 486  joya 486  Juwel 486  klejnot 486  жемчужина 486  zhemchuzhina 486  جوهرة 486 jawhara 486  रत्न 486  ratn 486  ਰਤਨ 486  ratana 486  মণি 486  maṇi 486  宝石 486 宝石 484 ほうせき 484 hōseki        
487 non façonné par la coupe 487 不是通过切割成型 487 bùshì tōngguò qiēgē chéngxíng 487 not shaped by cutting 487 Not formed by cutting 487 não moldado por corte 487 no moldeado por corte 487 nicht durch Schneiden geformt 487 nie ukształtowane przez cięcie 487 не формируется путем резки 487 ne formiruyetsya putem rezki 487 لا تتشكل بالقطع 487 la tatashakal bialqatae 487 काटने से आकार नहीं 487 kaatane se aakaar nahin 487 ਕੱਟਣ ਦੁਆਰਾ ਆਕਾਰ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ 487 kaṭaṇa du'ārā ākāra nahīṁ ditā jāndā 487 কাটা দ্বারা আকৃতি না 487 kāṭā dbārā ākr̥ti nā 487 切断による成形ではない 487 切断 による 成形  はない 485 せつだん による せいけい  はない 485 setsudan niyoru seikei de hanai
488 Non formé par la coupe 488 不是通过切割成型 488 bùshì tōngguò qiēgē chéngxíng 488 不是通过切割成型 488 Not formed by cutting 488 Não formado por corte 488 No formado por corte 488 Nicht durch Schneiden geformt 488 Nie powstają przez cięcie 488 Не образуется при резке 488 Ne obrazuyetsya pri rezke 488 لا تتشكل بالقطع 488 la tatashakal bialqatae 488 काटने से नहीं बनता 488 kaatane se nahin banata 488 ਕੱਟਣ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਬਣਦਾ 488 kaṭaṇa nāla nahīṁ baṇadā 488 কাটা দ্বারা গঠিত হয় না 488 kāṭā dbārā gaṭhita haẏa nā 488 切断によって形成されない 488 切断 によって 形成 されない 486 せつだん によって けいせい されない 486 setsudan niyotte keisei sarenai
489 Non coupé ; non traité 489 未切割;未加工 489 wèi qiēgē; wèi jiāgōng 489 Uncut; unprocessed 489 Uncut; unprocessed 489 Não cortado; não processado 489 Sin cortar; sin procesar 489 Unbeschnitten; unbearbeitet 489 Nieoszlifowane; nieprzetworzone 489 Необработанный; необработанный 489 Neobrabotannyy; neobrabotannyy 489 غير مقطوع ؛ غير معالج 489 ghayr maqtue ; ghayr muealij 489 बिना काटा; असंसाधित 489 bina kaata; asansaadhit 489 ਅਣਕੱਟਿਆ; ਅਣਪ੍ਰੋਸੈਸਡ 489 aṇakaṭi'ā; aṇaprōsaisaḍa 489 কাটছাঁট; প্রক্রিয়াবিহীন 489 kāṭachām̐ṭa; prakriẏābihīna 489 ノーカット;未処理 489 ノーカット ;  処理 487 ノーカット ; み しょり 487 nōkatto ; mi shori
    490 Non coupé ; non traité 490 未雕琢的;未加工的 490 wèi diāozhuó de; wèi jiāgōng de 490 未雕琢的;未加工的 490 Uncut; unprocessed 490 Não cortado; não processado 490 Sin cortar; sin procesar 490 Unbeschnitten; unbearbeitet 490 Nieoszlifowane; nieprzetworzone 490 Необработанный; необработанный 490 Neobrabotannyy; neobrabotannyy 490 غير مقطوع ؛ غير معالج 490 ghayr maqtue ; ghayr muealij 490 बिना काटा; असंसाधित 490 bina kaata; asansaadhit 490 ਅਣਕੱਟਿਆ; ਅਣਪ੍ਰੋਸੈਸਡ 490 aṇakaṭi'ā; aṇaprōsaisaḍa 490 কাটছাঁট; প্রক্রিয়াবিহীন 490 kāṭachām̐ṭa; prakriẏābihīna 490 ノーカット;未処理 490 ノーカット ;  処理 488 ノーカット ; み しょり 488 nōkatto ; mi shori        
491 diamants non taillés 491 未切割的钻石 491 wèi qiēgē de zuànshí 491 uncut diamonds 491 Uncut diamond 491 diamantes brutos 491 diamantes sin cortar 491 ungeschliffene Diamanten 491 nieoszlifowane diamenty 491 неограненные бриллианты 491 neogranennyye brillianty 491 الماس غير المصقول 491 almas ghayr almasqul 491 काटा हुआ हीरा 491 kaata hua heera 491 ਅਣਕਟੇ ਹੀਰੇ 491 aṇakaṭē hīrē 491 কাটা হীরা 491 kāṭā hīrā 491 ノーカットダイヤモンド 491 ノーカット ダイヤモンド 489 ノーカット ダイヤモンド 489 nōkatto daiyamondo
    492 Diamant non taillé 492 未切割的钻石 492 wèi qiēgē de zuànshí 492 未切割的钻石 492 Uncut diamond 492 Diamante sem corte 492 Diamante sin cortar 492 Ungeschliffener Diamant 492 Nieoszlifowany diament 492 Неограненный алмаз 492 Neogranennyy almaz 492 الماس غير المصقول 492 almas ghayr almasqul 492 काटा हुआ हीरा 492 kaata hua heera 492 ਅਣਕੱਟਿਆ ਹੀਰਾ 492 aṇakaṭi'ā hīrā 492 কাটা হীরা 492 kāṭā hīrā 492 ノーカットダイヤモンド 492 ノーカット ダイヤモンド 490 ノーカット ダイヤモンド 490 nōkatto daiyamondo        
493 Diamant non taillé 493 未切割钻石 493 wèi qiēgē zuànshí 493 Uncut diamond 493 Uncut diamond 493 Diamante sem corte 493 Diamante sin cortar 493 Ungeschliffener Diamant 493 Nieoszlifowany diament 493 Неограненный алмаз 493 Neogranennyy almaz 493 الماس غير المصقول 493 almas ghayr almasqul 493 काटा हुआ हीरा 493 kaata hua heera 493 ਅਣਕੱਟਿਆ ਹੀਰਾ 493 aṇakaṭi'ā hīrā 493 কাটা হীরা 493 kāṭā hīrā 493 ノーカットダイヤモンド 493 ノーカット ダイヤモンド 491 ノーカット ダイヤモンド 491 nōkatto daiyamondo
    494 Diamant non taillé   未雕琢的钻石 494 wèi diāozhuó de zuànshí 494 未雕琢的钻石 494 Uncut diamond 494 Diamante sem corte 494 Diamante sin cortar 494 Ungeschliffener Diamant 494 Nieoszlifowany diament 494 Неограненный алмаз 494 Neogranennyy almaz 494 الماس غير المصقول 494 almas ghayr almasqul 494 काटा हुआ हीरा 494 kaata hua heera 494 ਅਣਕੱਟਿਆ ਹੀਰਾ 494 aṇakaṭi'ā hīrā 494 কাটা হীরা 494 kāṭā hīrā 494 ノーカットダイヤモンド 494 ノーカット ダイヤモンド 492 ノーカット ダイヤモンド 492 nōkatto daiyamondo        
495 pas coupé en morceaux séparés   没有切成单独的块 495 méiyǒu qiè chéng dāndú de kuài 495 not cut into separate pieces 495 Not cut into individual pieces 495 não cortado em pedaços separados 495 no cortar en pedazos separados 495 nicht in Einzelteile geschnitten 495 nie pokroić na osobne kawałki 495 не разрезать на отдельные части 495 ne razrezat' na otdel'nyye chasti 495 لا تقطع إلى قطع منفصلة 495 la taqtae 'iilaa qitae munfasila 495 अलग टुकड़ों में नहीं काटा 495 alag tukadon mein nahin kaata 495 ਵੱਖਰੇ ਟੁਕੜਿਆਂ ਵਿੱਚ ਨਾ ਕੱਟੋ 495 vakharē ṭukaṛi'āṁ vica nā kaṭō 495 পৃথক টুকরা মধ্যে কাটা না 495 pr̥thaka ṭukarā madhyē kāṭā nā 495 別々にカットしない 495 別々  カット しない 493 べつべつ  カット しない 493 betsubetsu ni katto shinai
    496 Pas coupé en morceaux individuels   没有单独的块 496 méiyǒu dāndú de kuài 496 没有切成单独的块  496 No separate block 496 Não cortado em pedaços individuais 496 No cortado en trozos individuales 496 Nicht in Einzelteile geschnitten 496 Nie cięte na pojedyncze kawałki 496 Не разрезать на отдельные части 496 Ne razrezat' na otdel'nyye chasti 496 لا تقطع إلى قطع فردية 496 la taqtae 'iilaa qitae fardia 496 अलग-अलग टुकड़ों में नहीं कटे 496 alag-alag tukadon mein nahin kate 496 ਵਿਅਕਤੀਗਤ ਟੁਕੜਿਆਂ ਵਿੱਚ ਨਾ ਕੱਟੋ 496 vi'akatīgata ṭukaṛi'āṁ vica nā kaṭō 496 পৃথক টুকরা মধ্যে কাটা না 496 pr̥thaka ṭukarā madhyē kāṭā nā 496 個別にカットしない 496 個別  カット しない 494 こべつ  カット しない 494 kobetsu ni katto shinai        
497 Non coupé ; complet   未切割;完全的 497 wèi qiēgē; wánquán de 497 Uncut; complete 497 Uncut; complete 497 Não cortado; completo 497 Sin cortar; completo 497 Ungeschnitten; komplett 497 Nieoszlifowany; kompletny 497 Необрезанный; полный 497 Neobrezannyy; polnyy 497 غير مقطوع ؛ كاملة 497 ghayr maqtue ; kamilatan 497 काटा हुआ ; पूरा 497 kaata hua ; poora 497 ਨਾ ਕੱਟਿਆ; ਪੂਰਾ 497 nā kaṭi'ā; pūrā 497 কাটা; সম্পূর্ণ 497 kāṭā; sampūrṇa 497 ノーカット;完了 497 ノーカット ; 完了 495 ノーカット ; かんりょう 495 nōkatto ; kanryō
    498 Non coupé ; complet   未切开的;完整的 498 wèi qiē kāi de; wánzhěng de 498 未切开的;完整的 498 Uncut; complete 498 Não cortado; completo 498 Sin cortar; completo 498 Ungeschnitten; komplett 498 Nieoszlifowany; kompletny 498 Необрезанный; полный 498 Neobrezannyy; polnyy 498 غير مقطوع ؛ كاملة 498 ghayr maqtue ; kamilatan 498 काटा हुआ ; पूरा 498 kaata hua ; poora 498 ਨਾ ਕੱਟਿਆ; ਪੂਰਾ 498 nā kaṭi'ā; pūrā 498 কাটা; সম্পূর্ণ 498 kāṭā; sampūrṇa 498 ノーカット;完了 498 ノーカット ; 完了 496 ノーカット ; かんりょう 496 nōkatto ; kanryō        
499 une miche de pain non coupée   一条未切割的面包 499 yītiáo wèi qiēgē de miànbāo 499 an uncut loaf  of bread 499 Loaf of uncut bread 499 um pão não cortado 499 una barra de pan sin cortar 499 ein ungeschnittenes Brot 499 niepokrojony bochenek chleba 499 неразрезанный буханка хлеба 499 nerazrezannyy bukhanka khleba 499 رغيف خبز غير مقطوع 499 raghif khubz ghayr maqtue 499 एक बिना काटी हुई रोटी 499 ek bina kaatee huee rotee 499 ਰੋਟੀ ਦੀ ਇੱਕ ਕੱਟੀ ਹੋਈ ਰੋਟੀ 499 rōṭī dī ika kaṭī hō'ī rōṭī 499 একটি না কাটা রুটি 499 ēkaṭi nā kāṭā ruṭi 499 カットされていない一斤 499 カット されていない   497 カット されていない いち きん 497 katto sareteinai ichi kin
    500 Miche de pain non coupé   一条未切割的面包 500 yītiáo wèi qiēgē de miànbāo 500 一条未切割的面包 500 Loaf of uncut bread 500 Pão de forma não cortada 500 Hogaza de pan sin cortar 500 Laib ungeschnittenes Brot 500 Bochenek niepokrojonego chleba 500 Буханка неразрезанного хлеба 500 Bukhanka nerazrezannogo khleba 500 رغيف خبز غير مقطّع 500 raghif khubz ghayr mqtte 500 बिना काटी रोटी का पाव 500 bina kaatee rotee ka paav 500 ਕੱਟੀ ਹੋਈ ਰੋਟੀ ਦੀ ਰੋਟੀ 500 kaṭī hō'ī rōṭī dī rōṭī 500 না কাটা রুটি 500 nā kāṭā ruṭi 500 カットされていないパンの塊 500 カット されていない パン   498 カット されていない パン  かたまり 498 katto sareteinai pan no katamari        
501 Une miche entière de pain non coupé   一整条未切割的面包 501 yī zhěng tiáo wèi qiēgē de miànbāo 501 A whole loaf of uncut bread 501 A whole loaf of uncut bread 501 Um pedaço inteiro de pão não cortado 501 Una hogaza entera de pan sin cortar 501 Ein ganzer Laib ungeschnittenes Brot 501 Cały bochenek niepokrojonego chleba 501 Целая буханка неразрезанного хлеба 501 Tselaya bukhanka nerazrezannogo khleba 501 رغيف كامل من الخبز غير المقطع 501 raghif kamil min alkhubz ghayr almaqtae 501 बिना काटी रोटी की एक पूरी रोटी 501 bina kaatee rotee kee ek pooree rotee 501 ਕੱਟੀ ਹੋਈ ਰੋਟੀ ਦੀ ਪੂਰੀ ਰੋਟੀ 501 kaṭī hō'ī rōṭī dī pūrī rōṭī 501 একটি আস্ত না কাটা রুটি 501 ēkaṭi āsta nā kāṭā ruṭi 501 カットされていないパン一斤 501 カット されていない パン   499 カット されていない パン いち きん 499 katto sareteinai pan ichi kin
    502 Une miche entière de pain non coupé  
一整条未切的面包
502 Yī zhěng tiáo wèi qiè de miànbāo 502 整条未切的面包 502 A whole loaf of uncut bread 502 Um pedaço inteiro de pão não cortado 502 Una hogaza entera de pan sin cortar 502 Ein ganzer Laib ungeschnittenes Brot 502 Cały bochenek niepokrojonego chleba 502 Целая буханка неразрезанного хлеба 502 Tselaya bukhanka nerazrezannogo khleba 502 رغيف كامل من الخبز غير المقطع 502 raghif kamil min alkhubz ghayr almaqtae 502 बिना काटी रोटी की एक पूरी रोटी 502 bina kaatee rotee kee ek pooree rotee 502 ਕੱਟੀ ਹੋਈ ਰੋਟੀ ਦੀ ਪੂਰੀ ਰੋਟੀ 502 kaṭī hō'ī rōṭī dī pūrī rōṭī 502 একটি আস্ত না কাটা রুটি 502 ēkaṭi āsta nā kāṭā ruṭi 502 カットされていないパン一斤 502 カット されていない パン   500 カット されていない パン いち きん 500 katto sareteinai pan ichi kin      
    503 En bon état   完好无损 503 wánhǎo wúsǔn 503 Undamaged 503 Intact 503 Intacto 503 Sin daños 503 Unbeschädigt 503 Nieuszkodzony 503 Неповрежденный 503 Nepovrezhdennyy 503 غير تالف 503 ghayr taluf 503 क्षतिग्रस्त 503 kshatigrast 503 ਨੁਕਸਾਨ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ 503 nukasāna nahīṁ hō'i'ā 503 অক্ষত 503 akṣata 503 損傷なし 503 損傷 なし 501 そんしょう なし 501 sonshō nashi        
    504 Intact   不免 504 bùmiǎn 504 完好无损 504 Inevitably 504 Intacta 504 Intacto 504 Intakt 504 Nienaruszony 504 Нетронутый 504 Netronutyy 504 سليم 504 salim 504 अखंड 504 akhand 504 ਬਰਕਰਾਰ 504 barakarāra 504 অক্ষত 504 akṣata 504 無傷 504 無傷 502 むきず 502 mukizu        
505 pas endommagé ou gâté   没有损坏或变质 505 méiyǒu sǔnhuài huò biànzhí 505 not damaged or spoilt 505 No damage or deterioration 505 não danificado ou estragado 505 no dañado o estropeado 505 nicht beschädigt oder verdorben 505 nie uszkodzony lub zepsuty 505 не поврежден и не испорчен 505 ne povrezhden i ne isporchen 505 غير تالف أو تالف 505 ghayr taluf 'aw taluf 505 क्षतिग्रस्त या खराब नहीं हुआ 505 kshatigrast ya kharaab nahin hua 505 ਖਰਾਬ ਜਾਂ ਖਰਾਬ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ 505 kharāba jāṁ kharāba nahīṁ hō'i'ā 505 ক্ষতিগ্রস্ত বা নষ্ট না 505 kṣatigrasta bā naṣṭa nā 505 損傷や損傷はありません 505 損傷  損傷  ありません 503 そんしょう  そんしょう  ありません 503 sonshō ya sonshō wa arimasen
    506 Aucun dommage ni détérioration   没有损坏或变质 506 méiyǒu sǔnhuài huò biànzhí 506 没有损坏或变质 506 No damage or deterioration 506 Sem danos ou deterioração 506 Sin daño ni deterioro 506 Keine Beschädigung oder Verschlechterung 506 Brak uszkodzeń lub pogorszenia 506 Без повреждений или порчи 506 Bez povrezhdeniy ili porchi 506 لا ضرر ولا تلف 506 la darar wala talif 506 कोई नुकसान या गिरावट नहीं 506 koee nukasaan ya giraavat nahin 506 ਕੋਈ ਨੁਕਸਾਨ ਜਾਂ ਵਿਗਾੜ ਨਹੀਂ 506 kō'ī nukasāna jāṁ vigāṛa nahīṁ 506 কোন ক্ষতি বা অবনতি 506 kōna kṣati bā abanati 506 損傷や劣化はありません 506 損傷  劣化  ありません 504 そんしょう  れっか  ありません 504 sonshō ya rekka wa arimasen        
507 En bon état ; en bon état   完好无损;完好无损 507 wánhǎo wúsǔn; wánhǎo wúsǔn 507 Undamaged; undamaged 507 Intact 507 Não danificado; não danificado 507 Sin daños; sin daños 507 unbeschädigt; unbeschädigt 507 Nieuszkodzony; nieuszkodzony 507 Неповрежденный; неповрежденный 507 Nepovrezhdennyy; nepovrezhdennyy 507 غير تالف ؛ غير تالف 507 ghayr talf ; ghayr taluf 507 क्षतिरहित ; क्षतिरहित 507 kshatirahit ; kshatirahit 507 ਨੁਕਸਾਨ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ; ਨੁਕਸਾਨ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ 507 nukasāna nahīṁ hō'i'ā; nukasāna nahīṁ hō'i'ā 507 অক্ষত; অক্ষত 507 akṣata; akṣata 507 損傷なし;損傷なし 507 損傷 なし ; 損傷 なし 505 そんしょう なし ; そんしょう なし 505 sonshō nashi ; sonshō nashi
    508 En bon état ; en bon état   未掼坏的;,未毁坏的 508 wèi guàn huài de;, wèi huǐhuài de 508 未掼坏的;,未坏的 508 Undamaged; undamaged 508 Intacto 508 Sin daños 508 Unbeschädigt 508 Nieuszkodzony 508 Неповрежденный 508 Nepovrezhdennyy 508 غير تالف 508 ghayr taluf 508 क्षतिग्रस्त 508 kshatigrast 508 ਨੁਕਸਾਨ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ 508 nukasāna nahīṁ hō'i'ā 508 অক্ষত 508 akṣata 508 損傷なし 508 損傷 なし 506 そんしょう なし 506 sonshō nashi        
    509 imprimer   509 yìn 509 509 print 509 imprimir 509 impresión 509 drucken 509 wydrukować 509 Распечатать 509 Raspechatat' 509 مطبعة 509 matbaea 509 प्रिंट 509 print 509 ਛਾਪੋ 509 chāpō 509 ছাপা 509 chāpā 509 印刷 509 印刷 507 いんさつ 507 insatsu        
    510 mortier   510 jiù 510 510 mortar 510 argamassa 510 mortero 510 Granatwerfer 510 moździerz 510 ступка 510 stupka 510 مونة الاسمنت 510 munat aliasmant 510 गारा 510 gaara 510 ਮੋਰਟਾਰ 510 mōraṭāra 510 মর্টার 510 marṭāra 510 モルタル 510 モルタル 508 モルタル 508 morutaru        
    511 détruire   511 lán 511 511 Arashi 511 destruir 511 destruir 511 zerstören 511 zniszczyć 511 разрушать 511 razrushat' 511 هدم 511 hadm 511 नष्ट करना 511 nasht karana 511 ਨਸ਼ਟ ਕਰੋ 511 naśaṭa karō 511 ধ্বংস 511 dhbansa 511 破壊する 511 破壊 する 509 はかい する 509 hakai suru        
512 Il y a eu une légère collision mais ma voiture n'a pas été endommagée   发生了轻微的碰撞,但我的车没有损坏 512 fāshēngle qīngwéi de pèngzhuàng, dàn wǒ de chē méiyǒu sǔnhuài 512 There was a slight collision but my car was undamaged 512 There was a slight collision, but my car was not damaged 512 Houve uma pequena colisão, mas meu carro não estava danificado 512 Hubo una colisión leve pero mi auto no sufrió daños. 512 Es gab eine leichte Kollision, aber mein Auto war unbeschädigt 512 Doszło do lekkiej kolizji, ale mój samochód był nieuszkodzony 512 Произошло небольшое столкновение, но моя машина не была повреждена 512 Proizoshlo nebol'shoye stolknoveniye, no moya mashina ne byla povrezhdena 512 كان هناك تصادم طفيف لكن سيارتي لم تتضرر 512 kan hunak tasadum tafif lakina sayaarati lam tatadarar 512 हल्की टक्कर थी लेकिन मेरी कार क्षतिग्रस्त नहीं थी 512 halkee takkar thee lekin meree kaar kshatigrast nahin thee 512 ਹਲਕੀ ਟੱਕਰ ਹੋਈ ਪਰ ਮੇਰੀ ਕਾਰ ਦਾ ਕੋਈ ਨੁਕਸਾਨ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ 512 halakī ṭakara hō'ī para mērī kāra dā kō'ī nukasāna nahīṁ hō'i'ā 512 একটি সামান্য সংঘর্ষ হয়েছে কিন্তু আমার গাড়ী অক্ষত ছিল 512 ēkaṭi sāmān'ya saṅgharṣa haẏēchē kintu āmāra gāṛī akṣata chila 512 わずかな衝突がありましたが、私の車は損傷していませんでした 512 わずかな 衝突  ありましたが 、     損傷 していませんでした 510 わずかな しょうとつ  ありましたが 、 わたし  くるま  そんしょう していませんでした 510 wazukana shōtotsu ga arimashitaga , watashi no kuruma wa sonshō shiteimasendeshita
    513 Il y a eu une légère collision, mais ma voiture n'a pas été endommagée   发生了许多的伤害,但我的车没有损坏 513 fāshēngle xǔduō de shānghài, dàn wǒ de chē méiyǒu sǔnhuài 513 发生了轻微的碰撞,但我的车没有损坏 513 Many injuries have occurred, but my car is not damaged 513 Houve uma pequena colisão, mas meu carro não foi danificado 513 Hubo una colisión leve, pero mi auto no resultó dañado. 513 Es gab eine leichte Kollision, aber mein Auto wurde nicht beschädigt 513 Doszło do lekkiej kolizji, ale moje auto nie uległo uszkodzeniu 513 Произошло небольшое столкновение, но моя машина не пострадала 513 Proizoshlo nebol'shoye stolknoveniye, no moya mashina ne postradala 513 كان هناك تصادم طفيف لكن سيارتي لم تتضرر 513 kan hunak tasadum tafif lakina sayaarati lam tatadarar 513 हल्की टक्कर हुई, लेकिन मेरी कार क्षतिग्रस्त नहीं हुई 513 halkee takkar huee, lekin meree kaar kshatigrast nahin huee 513 ਮਾਮੂਲੀ ਜਿਹੀ ਟੱਕਰ ਤਾਂ ਹੋਈ ਪਰ ਮੇਰੀ ਕਾਰ ਨੂੰ ਕੋਈ ਨੁਕਸਾਨ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ 513 māmūlī jihī ṭakara tāṁ hō'ī para mērī kāra nū kō'ī nukasāna nahīṁ hō'i'ā 513 সামান্য সংঘর্ষ হয়েছে, কিন্তু আমার গাড়ির কোনো ক্ষতি হয়নি 513 sāmān'ya saṅgharṣa haẏēchē, kintu āmāra gāṛira kōnō kṣati haẏani 513 わずかな衝突がありましたが、私の車は損傷していませんでした 513 わずかな 衝突  ありましたが 、     損傷 していませんでした 511 わずかな しょうとつ  ありましたが 、 わたし  くるま  そんしょう していませんでした 511 wazukana shōtotsu ga arimashitaga , watashi no kuruma wa sonshō shiteimasendeshita      
514 Bien qu'il y ait eu une légère collision, ma voiture n'a pas été endommagée   虽然有轻微的碰撞,但我的车没有损坏 514 suīrán yǒu qīngwéi de pèngzhuàng, dàn wǒ de chē méiyǒu sǔnhuài 514 Although there was a slight collision, my car was not damaged 514 Although there was a slight collision, my car was not damaged 514 Embora tenha ocorrido uma pequena colisão, meu carro não foi danificado 514 Aunque hubo una colisión leve, mi auto no resultó dañado. 514 Obwohl es eine leichte Kollision gab, wurde mein Auto nicht beschädigt 514 Mimo lekkiej kolizji moje auto nie uległo uszkodzeniu 514 Хотя было небольшое столкновение, моя машина не пострадала 514 Khotya bylo nebol'shoye stolknoveniye, moya mashina ne postradala 514 على الرغم من حدوث تصادم طفيف ، إلا أن سيارتي لم تتضرر 514 ealaa alraghm min huduth tasadum tafif , 'iilaa 'ana sayaarati lam tatadarar 514 हालांकि हल्की टक्कर हुई, लेकिन मेरी कार को कोई नुकसान नहीं हुआ 514 haalaanki halkee takkar huee, lekin meree kaar ko koee nukasaan nahin hua 514 ਹਾਲਾਂਕਿ ਥੋੜ੍ਹੀ ਜਿਹੀ ਟੱਕਰ ਹੋਈ ਪਰ ਮੇਰੀ ਕਾਰ ਨੂੰ ਕੋਈ ਨੁਕਸਾਨ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ 514 hālāṅki thōṛhī jihī ṭakara hō'ī para mērī kāra nū kō'ī nukasāna nahīṁ hō'i'ā 514 সামান্য সংঘর্ষ হলেও আমার গাড়ির কোনো ক্ষতি হয়নি 514 sāmān'ya saṅgharṣa halē'ō āmāra gāṛira kōnō kṣati haẏani 514 若干の衝突はありましたが、車は破損していませんでした 514 若干  衝突  ありましたが 、   破損 していませんでした 512 じゃっかん  しょうとつ  ありましたが 、 くるま  はそん していませんでした 512 jakkan no shōtotsu wa arimashitaga , kuruma wa hason shiteimasendeshita
    515 Bien qu'il y ait eu une légère collision, ma voiture n'a pas été endommagée   虽然有磨损,但我的汽车没有损坏 515 suīrán yǒu mósǔn, dàn wǒ de qìchē méiyǒu sǔnhuài 515 虽有轻微碰撞,但我的汽车没有损坏 515 Although there is wear and tear, my car is not damaged 515 Embora tenha ocorrido uma pequena colisão, meu carro não foi danificado 515 Aunque hubo una colisión leve, mi auto no resultó dañado. 515 Obwohl es eine leichte Kollision gab, wurde mein Auto nicht beschädigt 515 Mimo lekkiej kolizji moje auto nie uległo uszkodzeniu 515 Хотя было небольшое столкновение, моя машина не пострадала 515 Khotya bylo nebol'shoye stolknoveniye, moya mashina ne postradala 515 على الرغم من حدوث تصادم طفيف ، إلا أن سيارتي لم تتضرر 515 ealaa alraghm min huduth tasadum tafif , 'iilaa 'ana sayaarati lam tatadarar 515 हालांकि हल्की टक्कर हुई, लेकिन मेरी कार को कोई नुकसान नहीं हुआ 515 haalaanki halkee takkar huee, lekin meree kaar ko koee nukasaan nahin hua 515 ਹਾਲਾਂਕਿ ਥੋੜ੍ਹੀ ਜਿਹੀ ਟੱਕਰ ਹੋਈ ਪਰ ਮੇਰੀ ਕਾਰ ਨੂੰ ਕੋਈ ਨੁਕਸਾਨ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ 515 hālāṅki thōṛhī jihī ṭakara hō'ī para mērī kāra nū kō'ī nukasāna nahīṁ hō'i'ā 515 সামান্য সংঘর্ষ হলেও আমার গাড়ির কোনো ক্ষতি হয়নি 515 sāmān'ya saṅgharṣa halē'ō āmāra gāṛira kōnō kṣati haẏani 515 若干の衝突はありましたが、車は破損していませんでした 515 若干  衝突  ありましたが 、   破損 していませんでした 513 じゃっかん  しょうとつ  ありましたが 、 くるま  はそん していませんでした 513 jakkan no shōtotsu wa arimashitaga , kuruma wa hason shiteimasendeshita        
516 il est sorti du procès avec sa réputation intacte   他从法庭案件中脱颖而出,名誉未受损害 516 tā cóng fǎtíng ànjiàn zhōng tuōyǐng'érchū, míngyù wèi shòu sǔnhài 516 he emerged from the court case with his reputa­tion undamaged  516 He stood out from the court case and his reputation was not harmed 516 ele saiu do processo judicial com sua reputação intacta 516 salió del caso judicial con su reputación intacta 516 er ging mit seinem Ruf unbeschadet aus dem Gerichtsverfahren hervor 516 wyszedł z rozprawy sądowej z nienaruszoną reputacją 516 он вышел из судебного дела с неповрежденной репутацией 516 on vyshel iz sudebnogo dela s nepovrezhdennoy reputatsiyey 516 خرج من القضية ولم تتضرر سمعته 516 kharaj min alqadiat walam tatadarar sumeatah 516 वह अपनी प्रतिष्ठा के साथ अदालती मामले से उभरा है 516 vah apanee pratishtha ke saath adaalatee maamale se ubhara hai 516 ਉਹ ਅਦਾਲਤੀ ਕੇਸ ਵਿੱਚੋਂ ਆਪਣੀ ਸਾਖ ਨੂੰ ਨੁਕਸਾਨ ਪਹੁੰਚਾਏ ਬਿਨਾਂ ਉਭਰਿਆ 516 uha adālatī kēsa vicōṁ āpaṇī sākha nū nukasāna pahucā'ē bināṁ ubhari'ā 516 তিনি তার খ্যাতি অক্ষত সঙ্গে আদালতের মামলা থেকে আবির্ভূত 516 tini tāra khyāti akṣata saṅgē ādālatēra māmalā thēkē ābirbhūta 516 彼は彼の評判が損なわれていない状態で訴訟から出てきました 516     評判  損なわれていない 状態  訴訟 から 出てきました 514 かれ  かれ  ひょうばん  そこなわれていない じょうたい  そしょう から でてきました 514 kare wa kare no hyōban ga sokonawareteinai jōtai de soshō kara detekimashita
    517 Il s'est démarqué du procès et sa réputation n'a pas été compromise   他的法庭从中陪你,他的表现未受损害 517 tā de fǎtíng cóngzhōng péi nǐ, tā de biǎoxiàn wèi shòu sǔnhài 517 他从法庭案件中脱颖而出,他的声誉未受损害 517 His court will accompany you, and his performance has not been impaired 517 Ele se destacou no tribunal e sua reputação não foi comprometida 517 Se destacó del caso judicial y su reputación no se vio comprometida. 517 Er stach aus dem Gerichtsverfahren heraus und sein Ruf war nicht beeinträchtigt 517 Wyróżniał się na rozprawie sądowej, a jego reputacja nie została naruszona 517 Он выделился из судебного дела, и его репутация не пострадала. 517 On vydelilsya iz sudebnogo dela, i yego reputatsiya ne postradala. 517 لقد برز عن القضية ولم تتأثر سمعته 517 laqad baraz ean alqadiat walam tata'athar sumeatuh 517 वह अदालत के मामले से बाहर खड़ा था और उसकी प्रतिष्ठा से समझौता नहीं किया गया था 517 vah adaalat ke maamale se baahar khada tha aur usakee pratishtha se samajhauta nahin kiya gaya tha 517 ਉਹ ਅਦਾਲਤੀ ਕੇਸ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੋ ਗਿਆ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਸਾਖ ਨਾਲ ਸਮਝੌਤਾ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ 517 uha adālatī kēsa tōṁ bāhara hō gi'ā atē usa dī sākha nāla samajhautā nahīṁ kītā gi'ā 517 তিনি আদালতের মামলা থেকে সরে এসেছিলেন এবং তার খ্যাতি আপোস করা হয়নি 517 tini ādālatēra māmalā thēkē sarē ēsēchilēna ēbaṁ tāra khyāti āpōsa karā haẏani 517 彼は訴訟から際立っていて、彼の評判は損なわれていませんでした 517   訴訟 から 際立っていて 、   評判  損なわれていませんでした 515 かれ  そしょう から きわだっていて 、 かれ  ひょうばん  そこなわれていませんでした 515 kare wa soshō kara kiwadatteite , kare no hyōban wa sokonawareteimasendeshita        
518 Il a survécu au procès et sa réputation n'a pas été endommagée   他在官司中幸存下来,名誉没有受损 518 tā zài guānsī zhōng xìngcún xiàlái, míngyù méiyǒu shòu sǔn 518 He survived the lawsuit and his reputation was not damaged 518 He survived the lawsuit without any damage to his reputation 518 Ele sobreviveu ao processo e sua reputação não foi prejudicada 518 Sobrevivió a la demanda y su reputación no resultó dañada. 518 Er hat den Prozess überlebt und sein Ruf wurde nicht beschädigt 518 Przeżył proces i jego reputacja nie została naruszona 518 Он выжил в судебном процессе, и его репутация не пострадала. 518 On vyzhil v sudebnom protsesse, i yego reputatsiya ne postradala. 518 نجا من الدعوى ولم تتضرر سمعته 518 naja min aldaewaa walam tatadarar sumeatah 518 वह मुकदमे से बच गया और उसकी प्रतिष्ठा को कोई नुकसान नहीं हुआ 518 vah mukadame se bach gaya aur usakee pratishtha ko koee nukasaan nahin hua 518 ਉਹ ਮੁਕੱਦਮੇ ਤੋਂ ਬਚ ਗਿਆ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਸਾਖ ਨੂੰ ਕੋਈ ਨੁਕਸਾਨ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ 518 uha mukadamē tōṁ baca gi'ā atē usa dī sākha nū kō'ī nukasāna nahīṁ hō'i'ā 518 তিনি মামলা থেকে বেঁচে গিয়েছিলেন এবং তার খ্যাতি ক্ষতিগ্রস্ত হয়নি 518 tini māmalā thēkē bēm̐cē giẏēchilēna ēbaṁ tāra khyāti kṣatigrasta haẏani 518 彼は訴訟を生き延び、彼の評判は損なわれなかった 518   訴訟  生き延び 、   評判  損なわれなかった 516 かれ  そしょう  いきのび 、 かれ  ひょうばん  そこなわれなかった 516 kare wa soshō o ikinobi , kare no hyōban wa sokonawarenakatta
    519 Il a survécu au procès et sa réputation n'a pas été endommagée   他挺过了官司名声没有出现 519 tā tǐngguòle guānsī míngshēng méiyǒu chūxiàn 519 他挺过了官司名声没有受损  519 He survived the lawsuit and his reputation did not appear 519 Ele sobreviveu ao processo e sua reputação não foi prejudicada 519 Sobrevivió a la demanda y su reputación no resultó dañada. 519 Er hat den Prozess überlebt und sein Ruf wurde nicht beschädigt 519 Przeżył proces i jego reputacja nie została naruszona 519 Он выжил в судебном процессе, и его репутация не пострадала. 519 On vyzhil v sudebnom protsesse, i yego reputatsiya ne postradala. 519 نجا من الدعوى ولم تتضرر سمعته 519 naja min aldaewaa walam tatadarar sumeatah 519 वह मुकदमे से बच गया और उसकी प्रतिष्ठा को कोई नुकसान नहीं हुआ 519 vah mukadame se bach gaya aur usakee pratishtha ko koee nukasaan nahin hua 519 ਉਹ ਮੁਕੱਦਮੇ ਤੋਂ ਬਚ ਗਿਆ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਸਾਖ ਨੂੰ ਕੋਈ ਨੁਕਸਾਨ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ 519 uha mukadamē tōṁ baca gi'ā atē usa dī sākha nū kō'ī nukasāna nahīṁ hō'i'ā 519 তিনি মামলা থেকে বেঁচে গিয়েছিলেন এবং তার খ্যাতি ক্ষতিগ্রস্ত হয়নি 519 tini māmalā thēkē bēm̐cē giẏēchilēna ēbaṁ tāra khyāti kṣatigrasta haẏani 519 彼は訴訟を生き延び、彼の評判は損なわれなかった 519   訴訟  生き延び 、   評判  517 かれ  そしょう  いきのび 、 かれ  ひょうばん  そこなわれなかった 517 kare wa soshō o ikinobi , kare no hyōban wa sokonawarenakatta