http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A   A   C       E   F     K       M   I   J                           N   N   O   P  
  D   FRANCAIS   CHINOIS   PINYIN   CHINOIS ANGLAIS   ANGLAIS   PORTUGAIS   ESPAGNOL   ALLEMAND   polonais   RUSSE   RUSSE   ARABE   ARABE   HINDI   HINDI   panjabi   panjabi   bengali   bengali   JAPONAIS   JAPONAIS   KANA   ROMAJI
                                                                                                         
  NEXT 1 Non compétitif 1 缺乏竞争力 1 Quēfá jìngzhēng lì 1 Uncompetitive 1 Uncompetitive 1 Não-competitivo 1 No competitivo 1 Nicht wettbewerbsfähig 1 Niekonkurencyjny 1 Неконкурентоспособен 1 Nekonkurentosposoben 1 غير قادر على المنافسة 1 ghayr qadir ealaa almunafasa 1 अप्रतिस्पर्धी 1 apratispardhee 1 ਬੇਮਿਸਾਲ 1 Bēmisāla 1 অপ্রতিদ্বন্দ্বী 1 Apratidbandbī 1 競争力のない 1 競争力  ない 1
きょうそうりょく  ない
1 kyōsōryoku no nai
  last 2 Entreprise 2 商业 2 shāngyè 2 Business 2 Business 2 O negócio 2 Negocio 2 Geschäft 2 Biznes 2 Бизнес 2 Biznes 2 اعمال 2 aemal 2 व्यापार 2 vyaapaar 2 ਕਾਰੋਬਾਰ 2 kārōbāra 2 ব্যবসা 2 byabasā 2 仕事 2 仕事 2 しごと 2 shigoto          
1 ALLEMAND 3  Entreprise 3   3  shāng 3   3  business 3  o negócio 3  negocio 3  Geschäft 3  biznes 3  бизнес 3  biznes 3  اعمال 3 aemal 3  व्यापार 3  vyaapaar 3  ਕਾਰੋਬਾਰ 3  kārōbāra 3  ব্যবসা 3  byabasā 3  仕事 3 仕事 3 しごと 3 shigoto          
2 ANGLAIS 4 pas moins cher ou meilleur que les autres et donc pas en mesure de rivaliser de manière égale 4 不比其他人更便宜或更好,因此无法平等竞争 4 bùbǐ qítā rén gèng piányí huò gèng hǎo, yīncǐ wúfǎ píngděng jìngzhēng 4 not cheaper or better than others and therefore not able to compete equally 4 not cheaper or better than others and therefore not able to compete equally 4 não é mais barato ou melhor do que outros e, portanto, não é capaz de competir igualmente 4 no es más barato ni mejor que otros y, por lo tanto, no puede competir por igual 4 nicht billiger oder besser als andere und daher nicht gleich wettbewerbsfähig 4 nie tańszy ani lepszy od innych, a zatem nie jest w stanie konkurować na równi 4 не дешевле и не лучше, чем другие, и поэтому не могут на равных конкурировать 4 ne deshevle i ne luchshe, chem drugiye, i poetomu ne mogut na ravnykh konkurirovat' 4 ليس أرخص أو أفضل من غيره وبالتالي غير قادر على المنافسة على قدم المساواة 4 lays 'arkhas 'aw 'afdal min ghayrih wabialtaali ghayr qadir ealaa almunafasat ealaa qadam almusawaa 4 दूसरों की तुलना में सस्ता या बेहतर नहीं है और इसलिए समान रूप से प्रतिस्पर्धा करने में सक्षम नहीं है 4 doosaron kee tulana mein sasta ya behatar nahin hai aur isalie samaan roop se pratispardha karane mein saksham nahin hai 4 ਦੂਜਿਆਂ ਨਾਲੋਂ ਸਸਤਾ ਜਾਂ ਵਧੀਆ ਨਹੀਂ ਅਤੇ ਇਸਲਈ ਬਰਾਬਰ ਮੁਕਾਬਲਾ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ ਨਹੀਂ 4 dūji'āṁ nālōṁ sasatā jāṁ vadhī'ā nahīṁ atē isala'ī barābara mukābalā karana dē yōga nahīṁ 4 অন্যদের তুলনায় সস্তা বা ভাল নয় এবং তাই সমানভাবে প্রতিযোগিতা করতে সক্ষম নয় 4 an'yadēra tulanāẏa sastā bā bhāla naẏa ēbaṁ tā'i samānabhābē pratiyōgitā karatē sakṣama naẏa 4 他のものより安くも良くもないので、平等に競争することはできません 4   もの より 安く  良く  ないので 、 平等  競争 する こと  できません 4   もの より やすく  よく  ないので 、 びょうどう  きょうそう する こと  できません 4 ta no mono yori yasuku mo yoku mo nainode , byōdō ni kyōsō suru koto wa dekimasen          
3 ARABE 5 Pas moins cher ou meilleur que les autres, ils ne peuvent donc pas rivaliser sur un pied d'égalité 5 不比其他人更便宜或更好,因此无法竞争 5 bùbǐ qítā rén gèng piányí huò gèng hǎo, yīncǐ wúfǎ jìngzhēng 5 不比其他人更便宜或更好,因此无法平等竞争 5 No cheaper or better than others, so they cannot compete on an equal footing 5 Não são mais baratos ou melhores do que outros, então eles não podem competir em pé de igualdade 5 No son más baratos ni mejores que otros, por lo que no pueden competir en igualdad de condiciones. 5 Nicht billiger oder besser als andere, daher können sie nicht auf Augenhöhe konkurrieren 5 Nie tańsze ani lepsze od innych, więc nie mogą konkurować na równych zasadach 5 Не дешевле и не лучше других, поэтому они не могут конкурировать на равных 5 Ne deshevle i ne luchshe drugikh, poetomu oni ne mogut konkurirovat' na ravnykh 5 ليس أرخص أو أفضل من غيرهم ، لذلك لا يمكنهم المنافسة على قدم المساواة 5 lays 'arkhas 'aw 'afdal min ghayrihim , lidhalik la yumkinuhum almunafasat ealaa qadam almusawa 5 दूसरों की तुलना में कोई सस्ता या बेहतर नहीं है, इसलिए वे समान स्तर पर प्रतिस्पर्धा नहीं कर सकते हैं 5 doosaron kee tulana mein koee sasta ya behatar nahin hai, isalie ve samaan star par pratispardha nahin kar sakate hain 5 ਦੂਜਿਆਂ ਨਾਲੋਂ ਕੋਈ ਸਸਤਾ ਜਾਂ ਵਧੀਆ ਨਹੀਂ, ਇਸ ਲਈ ਉਹ ਬਰਾਬਰੀ 'ਤੇ ਮੁਕਾਬਲਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ 5 dūji'āṁ nālōṁ kō'ī sasatā jāṁ vadhī'ā nahīṁ, isa la'ī uha barābarī'tē mukābalā nahīṁ kara sakadē 5 অন্যদের তুলনায় সস্তা বা ভাল নয়, তাই তারা সমান ভিত্তিতে প্রতিযোগিতা করতে পারে না 5 an'yadēra tulanāẏa sastā bā bhāla naẏa, tā'i tārā samāna bhittitē pratiyōgitā karatē pārē nā 5 他の人よりも安くも良くもないので、彼らは対等な立場で競争することはできません 5    より  安く  良く  ないので 、 彼ら  対等な 立場  競争 する こと  きません 5   ひと より  やすく  よく  ないので 、 かれら  たいとうな たちば  きょうそう する こと  できません 5 ta no hito yori mo yasuku mo yoku mo nainode , karera wa taitōna tachiba de kyōsō suru koto wa dekimasen        
4 bengali 6 Non compétitif ; faiblement compétitif 6 缺乏竞争力;竞争力弱 6 quēfá jìngzhēng lì; jìngzhēng lì ruò 6 Uncompetitive; weakly competitive 6 Uncompetitive; weakly competitive 6 Não competitivo; pouco competitivo 6 No competitivo; débilmente competitivo 6 Nicht wettbewerbsfähig; schwach wettbewerbsfähig 6 Niekonkurencyjny; słabo konkurencyjny 6 Неконкурентоспособен; слабо конкурентоспособен 6 Nekonkurentosposoben; slabo konkurentosposoben 6 غير قادرة على المنافسة ؛ تنافسية ضعيفة 6 ghayr qadirat ealaa almunafasat ; tanafusiatan daeifatan 6 अप्रतिस्पर्धी; कमजोर प्रतिस्पर्धी 6 apratispardhee; kamajor pratispardhee 6 ਬੇ-ਮੁਕਾਬਲਾ; ਕਮਜ਼ੋਰ ਪ੍ਰਤੀਯੋਗੀ 6 bē-mukābalā; kamazōra pratīyōgī 6 প্রতিযোগীতাহীন; দুর্বলভাবে প্রতিযোগিতামূলক 6 pratiyōgītāhīna; durbalabhābē pratiyōgitāmūlaka 6 競争力がない;競争力が弱い 6 競争力  ない ; 競争力  弱い 6 きょうそうりょく  ない ; きょうそうりょく  よわい 6 kyōsōryoku ga nai ; kyōsōryoku ga yowai          
5 CHINOIS 7 Non compétitif ; faiblement compétitif 7 无女性的;女性弱的 7 wú nǚxìng de; nǚxìng ruò de 7 无竞争力的;竞争力弱的 7 Uncompetitive; weakly competitive 7 Não competitivo; pouco competitivo 7 No competitivo; débilmente competitivo 7 Nicht wettbewerbsfähig; schwach wettbewerbsfähig 7 Niekonkurencyjny; słabo konkurencyjny 7 Неконкурентоспособен; слабо конкурентоспособен 7 Nekonkurentosposoben; slabo konkurentosposoben 7 غير قادرة على المنافسة ؛ تنافسية ضعيفة 7 ghayr qadirat ealaa almunafasat ; tanafusiatan daeifatan 7 अप्रतिस्पर्धी; कमजोर प्रतिस्पर्धी 7 apratispardhee; kamajor pratispardhee 7 ਬੇ-ਮੁਕਾਬਲਾ; ਕਮਜ਼ੋਰ ਪ੍ਰਤੀਯੋਗੀ 7 bē-mukābalā; kamazōra pratīyōgī 7 প্রতিযোগীতাহীন; দুর্বলভাবে প্রতিযোগিতামূলক 7 pratiyōgītāhīna; durbalabhābē pratiyōgitāmūlaka 7 競争力がない;競争力が弱い 7 競争力  ない ; 競争力  弱い 7 きょうそうりょく  ない ; きょうそうりょく  よわい 7 kyōsōryoku ga nai ; kyōsōryoku ga yowai          
6 ESPAGNOL 8 une industrie non compétitive 8 一个没有竞争力的行业 8 yīgè méiyǒu jìngzhēng lì de hángyè 8 an uncompetitive industry 8 an uncompetitive industry 8 uma indústria não competitiva 8 una industria no competitiva 8 eine nicht wettbewerbsfähige Branche 8 niekonkurencyjna branża 8 неконкурентоспособная отрасль 8 nekonkurentosposobnaya otrasl' 8 صناعة غير تنافسية 8 sinaeat ghayr tanafusia 8 एक अप्रतिस्पर्धी उद्योग 8 ek apratispardhee udyog 8 ਇੱਕ ਬੇਮਿਸਾਲ ਉਦਯੋਗ 8 ika bēmisāla udayōga 8 একটি অপ্রতিদ্বন্দ্বী শিল্প 8 ēkaṭi apratidbandbī śilpa 8 競争力のない業界 8 競争力  ない 業界 8 きょうそうりょく  ない ぎょうかい 8 kyōsōryoku no nai gyōkai          
7 FRANCAIS 9 Une industrie peu compétitive 9 一个没有演员的行业 9 yīgè méiyǒu yǎnyuán de hángyè 9 一个没有竞争力的行业 9 An uncompetitive industry 9 Uma indústria não competitiva 9 Una industria poco competitiva 9 Eine nicht wettbewerbsfähige Branche 9 Niekonkurencyjna branża 9 Неконкурентоспособная отрасль 9 Nekonkurentosposobnaya otrasl' 9 صناعة غير تنافسية 9 sinaeat ghayr tanafusia 9 एक अप्रतिस्पर्धी उद्योग 9 ek apratispardhee udyog 9 ਇੱਕ ਬੇਮਿਸਾਲ ਉਦਯੋਗ 9 ika bēmisāla udayōga 9 একটি অপ্রতিদ্বন্দ্বী শিল্প 9 ēkaṭi apratidbandbī śilpa 9 競争力のない業界 9 競争力  ない 業界 9 きょうそうりょく  ない ぎょうかい 9 kyōsōryoku no nai gyōkai          
8 hindi 10 Industrie non compétitive 10 没有竞争力的行业 10 méiyǒu jìngzhēng lì de hángyè 10 Uncompetitive industry 10 Uncompetitive industry 10 Indústria não competitiva 10 Industria no competitiva 10 Nicht wettbewerbsfähige Branche 10 Niekonkurencyjny przemysł 10 Неконкурентоспособная отрасль 10 Nekonkurentosposobnaya otrasl' 10 صناعة غير تنافسية 10 sinaeat ghayr tanafusia 10 अप्रतिस्पर्धी उद्योग 10 apratispardhee udyog 10 ਬੇਮਿਸਾਲ ਉਦਯੋਗ 10 bēmisāla udayōga 10 প্রতিযোগিতাহীন শিল্প 10 pratiyōgitāhīna śilpa 10 競争力のない業界 10 競争力  ない 業界 10 きょうそうりょく  ない ぎょうかい 10 kyōsōryoku no nai gyōkai
9 JAPONAIS 11 Industrie non compétitive 11 无爱的行业 11 wú ài de hángyè 11 无竞争力的行业 11 Uncompetitive industry 11 Indústria não competitiva 11 Industria no competitiva 11 Nicht wettbewerbsfähige Branche 11 Niekonkurencyjny przemysł 11 Неконкурентоспособная отрасль 11 Nekonkurentosposobnaya otrasl' 11 صناعة غير تنافسية 11 sinaeat ghayr tanafusia 11 अप्रतिस्पर्धी उद्योग 11 apratispardhee udyog 11 ਬੇਮਿਸਾਲ ਉਦਯੋਗ 11 bēmisāla udayōga 11 প্রতিযোগিতাহীন শিল্প 11 pratiyōgitāhīna śilpa 11 競争力のない業界 11 競争力  ない 業界 11 きょうそうりょく  ない ぎょうかい 11 kyōsōryoku no nai gyōkai          
10 punjabi 12 prix non compétitifs 12 缺乏竞争力的价格 12 quēfá jìngzhēng lì de jiàgé 12 uncompetitive prices 12 uncompetitive prices 12 preços não competitivos 12 precios no competitivos 12 nicht wettbewerbsfähige Preise 12 niekonkurencyjne ceny 12 неконкурентоспособные цены 12 nekonkurentosposobnyye tseny 12 أسعار غير تنافسية 12 'asear ghayr tanafusia 12 अप्रतिस्पर्धी कीमतें 12 apratispardhee keematen 12 ਬੇਮਿਸਾਲ ਕੀਮਤਾਂ 12 bēmisāla kīmatāṁ 12 অপ্রতিদ্বন্দ্বী মূল্য 12 apratidbandbī mūlya 12 競争力のない価格 12 競争力  ない 価格 12 きょうそうりょく  ない かかく 12 kyōsōryoku no nai kakaku
11 POLONAIS 13 Prix ​​non compétitif 13 缺乏个性的价格 13 quēfá gèxìng de jiàgé 13 缺乏竞争力的价格 13 Uncompetitive price 13 Preço não competitivo 13 Precio no competitivo 13 Nicht konkurrenzfähiger Preis 13 Niekonkurencyjna cena 13 Неконкурентоспособная цена 13 Nekonkurentosposobnaya tsena 13 سعر غير تنافسي 13 sier ghayr tanafusiin 13 अप्रतिस्पर्धी मूल्य 13 apratispardhee mooly 13 ਬੇਮਿਸਾਲ ਕੀਮਤ 13 bēmisāla kīmata 13 অপ্রতিদ্বন্দ্বী মূল্য 13 apratidbandbī mūlya 13 競争力のない価格 13 競争力  ない 価格 13 きょうそうりょく  ない かかく 13 kyōsōryoku no nai kakaku          
12 PORTUGAIS 14 S'opposer 14 反对 14 fǎnduì 14 Opposé 14 Opposé 14 Opor 14 Oponerse a 14 Ablehnen 14 Sprzeciwiać się 14 Opposé 14 Opposé 14 معارضة 14 muearada 14 विपक्ष 14 vipaksh 14 ਵਿਰੋਧੀ 14 virōdhī 14 বিরোধী 14 birōdhī 14 反対 14 反対 14 はんたい 14 hantai          
13 RUSSE 15 compétitif 15 竞争的 15 jìngzhēng de 15 competitive 15 competitive 15 competitivo 15 competitivo 15 wettbewerbsfähig 15 konkurencyjny 15 конкурентный 15 konkurentnyy 15 منافس 15 munafis 15 प्रतियोगी 15 pratiyogee 15 ਪ੍ਰਤੀਯੋਗੀ 15 pratīyōgī 15 প্রতিযোগিতামূলক 15 pratiyōgitāmūlaka 15 競争力 15 競争力 15 きょうそうりょく 15 kyōsōryoku
  http://vibelius.free.fr/s0000.htm 16 ne pas se plaindre 16 无怨无悔 16 wú yuàn wú huǐ 16 uncomplaining  16 uncomplaining 16 sem reclamar 16 sin quejarse 16 klaglos 16 bez narzekania 16 безропотный 16 bezropotnyy 16 غير متشكك 16 ghayr mutashakik 16 अडिग 16 adig 16 ਬੇ-ਸ਼ਿਕਾਇਤ 16 bē-śikā'ita 16 অভিযোগহীন 16 abhiyōgahīna 16 不平を言うことはありません 16 不平  言う こと  ありません 16 ふへい  いう こと  ありません 16 fuhei o iu koto wa arimasen          
  http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm 17 Pas de regrets 17 无怨无悔 17 wú yuàn wú huǐ 17 无怨无悔 17 No regrets 17 Sem arrependimentos 17 Sin arrepentimientos 17 Kein Bedauern 17 Bez żalu 17 Без сожалений 17 Bez sozhaleniy 17 لا ندم 17 la nadam 17 कोई पछतावा नहीं 17 koee pachhataava nahin 17 ਕੋਈ ਪਛਤਾਵਾ ਨਹੀਂ 17 kō'ī pachatāvā nahīṁ 17 কোন অনুশোচনা নেই 17 kōna anuśōcanā nē'i 17 後悔はありません 17 後悔  ありません 17 こうかい  ありません 17 kōkai wa arimasen          
    18 Approuvant 18 批准 18 pīzhǔn 18 Approving 18 Approving 18 Aprovando 18 Aprobatorio 18 Genehmigen 18 Pochlebny 18 Утверждаю 18 Utverzhdayu 18 الموافقة 18 almuafaqa 18 का अनुमोदन 18 ka anumodan 18 ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਦੇ ਰਿਹਾ ਹੈ 18 manazūrī dē rihā hai 18 অনুমোদন করছে 18 anumōdana karachē 18 承認 18 承認 18 しょうにん 18 shōnin          
  http://tadeusz.wanclik.free.fr/sanscrit.htm 19 approuver 19 批准 19 pīzhǔn 19 批准 19 approve 19 aprovar 19 aprobar 19 genehmigen 19 zatwierdzić 19 одобрить 19 odobrit' 19 يعتمد 19 yaetamid 19 मंजूर 19 manjoor 19 ਨੂੰ ਮਨਜ਼ੂਰੀ 19 nū manazūrī 19 অনুমোদন 19 anumōdana 19 承認 19 承認 19 しょうにん 19 shōnin          
  http://niemowa.free.fr 20  ne pas dire que vous êtes mécontent d'une situation difficile ou désagréable ; ne pas dire que vous souffrez 20  不是说您对困难或不愉快的情况感到不满;不是说你很痛苦 20  bùshì shuō nín duì kùnnán huò bùyúkuài de qíngkuàng gǎndào bùmǎn; bùshì shuō nǐ hěn tòngkǔ 20  not saying that you are unhappy about a difficult or unpleasant situation; not saying that you are in pain 20  not saying that you are unhappy about a difficult or unpleasant situation; not saying that you are in pain 20  não dizendo que você está infeliz por causa de uma situação difícil ou desagradável; não dizendo que você está com dor 20  no decir que está descontento por una situación difícil o desagradable; no decir que tiene dolor 20  nicht sagen, dass Sie über eine schwierige oder unangenehme Situation unglücklich sind; nicht sagen, dass Sie Schmerzen haben 20  nie mów, że jesteś niezadowolony z trudnej lub nieprzyjemnej sytuacji, nie mów, że cierpisz 20  не сказать, что вы недовольны сложной или неприятной ситуацией; не сказать, что вам больно 20  ne skazat', chto vy nedovol'ny slozhnoy ili nepriyatnoy situatsiyey; ne skazat', chto vam bol'no 20  عدم القول إنك غير سعيد بشأن موقف صعب أو غير سار ؛ عدم القول إنك تتألم 20 eadam alqawl 'iinak ghayr saeid bishan mawqif saeb 'aw ghayr sar ; eadam alqawl 'iinak tata'alam 20  यह नहीं कहना कि आप किसी कठिन या अप्रिय स्थिति से नाखुश हैं; यह नहीं कहना कि आप दर्द में हैं 20  yah nahin kahana ki aap kisee kathin ya apriy sthiti se naakhush hain; yah nahin kahana ki aap dard mein hain 20  ਇਹ ਨਾ ਕਹਿਣਾ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਮੁਸ਼ਕਲ ਜਾਂ ਅਣਸੁਖਾਵੀਂ ਸਥਿਤੀ ਤੋਂ ਦੁਖੀ ਹੋ; ਇਹ ਨਹੀਂ ਕਹਿਣਾ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਦਰਦ ਵਿੱਚ ਹੋ 20  iha nā kahiṇā ki tusīṁ ika muśakala jāṁ aṇasukhāvīṁ sathitī tōṁ dukhī hō; iha nahīṁ kahiṇā ki tusīṁ darada vica hō 20  এটা না বলা যে আপনি একটি কঠিন বা অপ্রীতিকর পরিস্থিতির জন্য অসন্তুষ্ট; এটা বলছেন না যে আপনি ব্যথা করছেন 20  ēṭā nā balā yē āpani ēkaṭi kaṭhina bā aprītikara paristhitira jan'ya asantuṣṭa; ēṭā balachēna nā yē āpani byathā karachēna 20  困難または不快な状況に不満を持っていると言っていない;あなたが苦しんでいると言っていない 20 困難 または 不快な 状況  不満  持っている  言っていない ; あなた  苦しんでいる  言っていない 20 こんなん または ふかいな じょうきょう  ふまん  もっている  いっていない ; あなた  くるしんでいる  いっていない 20 konnan mataha fukaina jōkyō ni fuman o motteiru to itteinai ; anata ga kurushindeiru to itteinai          
  http://wanicz.free.fr/ 21 Non pas que vous soyez insatisfait des situations difficiles ou désagréables ; non pas que vous souffriez 21 不是说你对困难或不愉快的心情烦躁;不是说你很痛苦 21 bùshì shuō nǐ duì kùnnán huò bùyúkuài de xīnqíng fánzào; bùshì shuō nǐ hěn tòngkǔ 21 不是说您对困难或不愉快的情况感到不满; 不是说你很痛苦 21 Not that you are dissatisfied with difficult or unpleasant situations; not that you are suffering 21 Não que você esteja insatisfeito com situações difíceis ou desagradáveis; não que esteja sofrendo 21 No es que esté insatisfecho con situaciones difíciles o desagradables; no es que esté sufriendo 21 Nicht dass Sie mit schwierigen oder unangenehmen Situationen unzufrieden wären, nicht dass Sie leiden 21 Nie, że jesteś niezadowolony z trudnych lub nieprzyjemnych sytuacji, nie, że cierpisz 21 Не то, чтобы вы недовольны трудными или неприятными ситуациями; не то, что вы страдаете 21 Ne to, chtoby vy nedovol'ny trudnymi ili nepriyatnymi situatsiyami; ne to, chto vy stradayete 21 لا يعني ذلك أنك غير راضٍ عن المواقف الصعبة أو غير السارة ؛ وليس لأنك تعاني 21 la yaeni dhalik 'anak ghayr rad ean almawaqif alsaebat 'aw ghayr alsaarat ; walays li'anak tueani 21 ऐसा नहीं है कि आप कठिन या अप्रिय परिस्थितियों से असंतुष्ट हैं, ऐसा नहीं है कि आप पीड़ित हैं 21 aisa nahin hai ki aap kathin ya apriy paristhitiyon se asantusht hain, aisa nahin hai ki aap peedit hain 21 ਇਹ ਨਹੀਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਮੁਸ਼ਕਲ ਜਾਂ ਅਣਸੁਖਾਵੀਂ ਸਥਿਤੀਆਂ ਤੋਂ ਅਸੰਤੁਸ਼ਟ ਹੋ; ਇਹ ਨਹੀਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਦੁਖੀ ਹੋ 21 iha nahīṁ ki tusīṁ muśakala jāṁ aṇasukhāvīṁ sathitī'āṁ tōṁ asatuśaṭa hō; iha nahīṁ ki tusīṁ dukhī hō 21 এমন নয় যে আপনি কঠিন বা অপ্রীতিকর পরিস্থিতিতে অসন্তুষ্ট; এমন নয় যে আপনি কষ্ট পাচ্ছেন 21 ēmana naẏa yē āpani kaṭhina bā aprītikara paristhititē asantuṣṭa; ēmana naẏa yē āpani kaṣṭa pācchēna 21 あなたが困難または不快な状況に不満を持っているということではありません;あなたが苦しんでいるということではありません 21 あなた  困難 または 不快な 状況  不満  持っている という ことで  ありません ; あなた  苦しんでいる という ことで  ありません 21 あなた  こんなん または ふかいな じょうきょう  ふまん  もっている という ことで  ありません ; あなた  くるしんでいる という ことで  ありません 21 anata ga konnan mataha fukaina jōkyō ni fuman o motteiru toiu kotode wa arimasen ; anata ga kurushindeiru toiu kotode wa arimasen    
    22 Travailleur sans se plaindre 22 任劳任怨;不抱怨 22 rènláorènyuàn; bù bàoyuàn 22 Hardworking; not complaining 22 Hardworking; not complaining 22 Trabalhadora; não reclama 22 Trabajador, sin quejarse 22 Fleißig, nicht beschweren 22 Pracowity, nie narzekający 22 Трудолюбивый; не жалующийся 22 Trudolyubivyy; ne zhaluyushchiysya 22 مجتهد لا يشكو 22 mujtahid la yashku 22 मेहनती; शिकायत नहीं 22 mehanatee; shikaayat nahin 22 ਮਿਹਨਤੀ; ਸ਼ਿਕਾਇਤ ਨਹੀਂ 22 mihanatī; śikā'ita nahīṁ 22 পরিশ্রমী; অভিযোগ নয় 22 pariśramī; abhiyōga naẏa 22 勤勉;文句を言わない 22 勤勉 ; 文句  言わない 22 きんべん ; もんく  いわない 22 kinben ; monku o iwanai
    23  Travailleur sans se plaindre 23  任劳任怨的;不抱怨的 23  rènláorènyuàn de; bù bàoyuàn de 23  任劳任怨的;不抱怨的 23  Hardworking; not complaining 23  Trabalhadora; não reclama 23  Trabajador, sin quejarse 23  Fleißig, nicht beschweren 23  Pracowity, nie narzekający 23  Трудолюбивый; не жалующийся 23  Trudolyubivyy; ne zhaluyushchiysya 23  مجتهد لا يشكو 23 mujtahid la yashku 23  मेहनती; शिकायत नहीं 23  mehanatee; shikaayat nahin 23  ਮਿਹਨਤੀ; ਸ਼ਿਕਾਇਤ ਨਹੀਂ 23  mihanatī; śikā'ita nahīṁ 23  পরিশ্রমী; অভিযোগ নয় 23  pariśramī; abhiyōga naẏa 23  勤勉;文句を言わない 23 勤勉 ; 文句  言わない 23 きんべん ; もんく  いわない 23 kinben ; monku o iwanai          
    24 sans se plaindre 24 无怨无悔 24 wú yuàn wú huǐ 24 Uncomplainingly 24 Uncomplainingly 24 Sem reclamar 24 Sin quejarse 24 Klaglos 24 Bez narzekania 24 Безропотно 24 Bezropotno 24 بلا شك 24 bila shakin 24 बिना शिकायत के 24 bina shikaayat ke 24 ਬੇਪ੍ਰਵਾਹੀ ਨਾਲ 24 bēpravāhī nāla 24 অভিযোগহীনভাবে 24 abhiyōgahīnabhābē 24 文句なしに 24 文句 なし  24 もんく なし  24 monku nashi ni
    25 Sans réclamation 25 毫无怨言地 25 háo wú yuànyán de 25 毫无怨言地 25 Without complaint 25 Sem reclamação 25 Sin quejarse 25 Ohne Beanstandung 25 Bez zarzutu 25 Без жалоб 25 Bez zhalob 25 بدون شكوى 25 bidun shakwaa 25 शिकायत के बिना 25 shikaayat ke bina 25 ਬਿਨਾਂ ਸ਼ਿਕਾਇਤ ਦੇ 25 bināṁ śikā'ita dē 25 অভিযোগ ছাড়াই 25 abhiyōga chāṛā'i 25 苦情なし 25 苦情 なし 25 くじょう なし 25 kujō nashi          
    26 Inachevé 26 未完成 26 wèi wánchéng 26 Uncompleted 26 Uncompleted 26 Incompleto 26 Incompleto 26 Unvollendet 26 Nieukończone 26 Незавершенный 26 Nezavershennyy 26 غير مكتمل 26 ghayr muktamil 26 अपूर्ण 26 apoorn 26 ਅਧੂਰਾ 26 adhūrā 26 অসম্পূর্ণ 26 asampūrṇa 26 未完成 26  完成 26 み かんせい 26 mi kansei
    27 défait 27 未完成 27 wèi wánchéng 27 未完成 27 undone 27 desfeito 27 deshecho 27 rückgängig gemacht 27 nie zrobiony 27 отменен 27 otmenen 27 التراجع 27 altarajue 27 नष्ट कर दिया 27 nasht kar diya 27 ਅਣਕੀਤਾ 27 aṇakītā 27 পূর্বাবস্থা 27 pūrbābasthā 27 元に戻す 27   戻す 27 もと  もどす 27 moto ni modosu          
    28  ce n'est pas fini 28  还没有完成 28  hái méiyǒu wánchéng 28  that has not been finished 28  that has not been finished 28  que não foi terminado 28  que no se ha terminado 28  das ist noch nicht fertig 28  to nie zostało skończone 28  это не было закончено 28  eto ne bylo zakoncheno 28  الذي لم ينته 28 aladhi lam yantah 28  जो समाप्त नहीं हुआ है 28  jo samaapt nahin hua hai 28  ਜੋ ਕਿ ਖਤਮ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ ਹੈ 28  jō ki khatama nahīṁ hō'i'ā hai 28  যা শেষ হয়নি 28  yā śēṣa haẏani 28  まだ終わってない 28 まだ 終わってない 28 まだ おわってない 28 mada owattenai
    29 Pas terminé 29 还没有完成 29 hái méiyǒu wánchéng 29 还没有完成 29 Not finished 29 Não finalizado 29 Sin terminar 29 Nicht beendet 29 Nie skończony 29 Не закончен 29 Ne zakonchen 29 لم تنته 29 lam tantah 29 तैयार नहीं 29 taiyaar nahin 29 ਪੂਰਾ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ 29 pūrā nahīṁ hō'i'ā 29 সম্পুন্ন না 29 sampunna nā 29 終了していません 29 終了 していません 29 しゅうりょう していません 29 shūryō shiteimasen          
    30 Inachevé; inachevé; inachevé 30 未完成;未完成;未完成 30 wèi wánchéng; wèi wánchéng; wèi wánchéng 30 Unfinished; unfinished; unfinished 30 Unfinished; unfinished; unfinished 30 Inacabado; inacabado; inacabado 30 Inacabado; inacabado; inacabado 30 unvollendet; unvollendet; unvollendet 30 Niedokończone; niedokończone; niedokończone 30 Незаконченный; незавершенный; незавершенный 30 Nezakonchennyy; nezavershennyy; nezavershennyy 30 غير مكتمل ؛ غير مكتمل ؛ غير مكتمل 30 ghayr muktamal ; ghayr muktamal ; ghayr muktamil 30 अधूरा ; अधूरा ; अधूरा 30 adhoora ; adhoora ; adhoora 30 ਅਧੂਰਾ; ਅਧੂਰਾ; ਅਧੂਰਾ 30 adhūrā; adhūrā; adhūrā 30 অসমাপ্ত; অসমাপ্ত; অসমাপ্ত 30 asamāpta; asamāpta; asamāpta 30 未完成;未完成;未完成 30  完成 ;  完成 ;  完成 30 み かんせい ; み かんせい ; み かんせい 30 mi kansei ; mi kansei ; mi kansei
    31 Inachevé; inachevé; inachevé 31 未完成的;未竟的;未完成的 31 wèi wánchéng de; wèijìng de; wèi wánchéng de 31 未完成的;未竟的;未工的 31 Unfinished; unfinished; unfinished 31 Inacabado; inacabado; inacabado 31 Inacabado; inacabado; inacabado 31 unvollendet; unvollendet; unvollendet 31 Niedokończone; niedokończone; niedokończone 31 Незаконченный; незавершенный; незавершенный 31 Nezakonchennyy; nezavershennyy; nezavershennyy 31 غير مكتمل ؛ غير مكتمل ؛ غير مكتمل 31 ghayr muktamal ; ghayr muktamal ; ghayr muktamil 31 अधूरा ; अधूरा ; अधूरा 31 adhoora ; adhoora ; adhoora 31 ਅਧੂਰਾ; ਅਧੂਰਾ; ਅਧੂਰਾ 31 adhūrā; adhūrā; adhūrā 31 অসমাপ্ত; অসমাপ্ত; অসমাপ্ত 31 asamāpta; asamāpta; asamāpta 31 未完成;未完成;未完成 31  完成 ;  完成 ;  完成 31 み かんせい ; み かんせい ; み かんせい 31 mi kansei ; mi kansei ; mi kansei          
    32 beaucoup 32 32 duō 32 32 many 32 muitos 32 muchos 32 viele 32 wiele 32 многие 32 mnogiye 32 كثير 32 kathir 32 बहुत सा 32 bahut sa 32 ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ 32 bahuta sārē 32 অনেক 32 anēka 32 多くの 32 多く の 32 おうく  32 ōku no          
    33 supporter 33 33 33 33 stand 33 ficar de pé 33 estar 33 Stand 33 podstawka 33 стоять 33 stoyat' 33 يفهم 33 yufham 33 स्टैंड 33 staind 33 ਖੜ੍ਹੇ 33 khaṛhē 33 দাঁড়ানো 33 dām̐ṛānō 33 33 33 たい 33 tai          
    34 Finir 34 34 yíng 34 34 Finish 34 Terminar 34 Terminar 34 Beenden 34 Skończyć 34 Заканчивать 34 Zakanchivat' 34 ينهي 34 yunhi 34 खत्म हो 34 khatm ho 34 ਸਮਾਪਤ 34 samāpata 34 শেষ করুন 34 śēṣa karuna 34 終了 34 終了 34 しゅうりょう 34 shūryō          
    35 un projet inachevé 35 一个未完成的项目 35 yīgè wèi wánchéng de xiàngmù 35 an uncompleted project 35 an uncompleted project 35 um projeto incompleto 35 un proyecto incompleto 35 ein nicht abgeschlossenes Projekt 35 nieukończony projekt 35 незавершенный проект 35 nezavershennyy proyekt 35 مشروع غير مكتمل 35 mashrue ghayr muktamal 35 एक अधूरा प्रोजेक्ट 35 ek adhoora projekt 35 ਇੱਕ ਅਧੂਰਾ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ 35 ika adhūrā prōjaikaṭa 35 একটি অসম্পূর্ণ প্রকল্প 35 ēkaṭi asampūrṇa prakalpa 35 未完成のプロジェクト 35  完成  プロジェクト 35 み かんせい  プロジェクト 35 mi kansei no purojekuto
    36 Un projet inachevé 36 一个未完成的项目 36 yīgè wèi wánchéng de xiàngmù 36 一个未完成的项目 36 An unfinished project 36 Um projeto inacabado 36 Un proyecto inacabado 36 Ein unvollendetes Projekt 36 Niedokończony projekt 36 Незавершенный проект 36 Nezavershennyy proyekt 36 مشروع غير مكتمل 36 mashrue ghayr muktamal 36 एक अधूरा प्रोजेक्ट 36 ek adhoora projekt 36 ਇੱਕ ਅਧੂਰਾ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ 36 ika adhūrā prōjaikaṭa 36 একটি অসমাপ্ত প্রকল্প 36 ēkaṭi asamāpta prakalpa 36 未完成のプロジェクト 36  完成  プロジェクト 36 み かんせい  プロジェクト 36 mi kansei no purojekuto          
    37 Projet inachevé 37 未完成的项目 37 wèi wánchéng de xiàngmù 37 Unfinished project 37 Unfinished project 37 Projeto inacabado 37 Proyecto inconcluso 37 Unvollendetes Projekt 37 Niedokończony projekt 37 Незавершенный проект 37 Nezavershennyy proyekt 37 مشروع غير مكتمل 37 mashrue ghayr muktamal 37 अधूरा प्रोजेक्ट 37 adhoora projekt 37 ਅਧੂਰਾ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ 37 adhūrā prōjaikaṭa 37 অসমাপ্ত প্রকল্প 37 asamāpta prakalpa 37 未完成のプロジェクト 37  完成  プロジェクト 37 み かんせい  プロジェクト 37 mi kansei no purojekuto
    38 Projet inachevé 38 未完成的项目 38 wèi wánchéng de xiàngmù 38 未完成的项目 38 Unfinished project 38 Projeto inacabado 38 Proyecto inconcluso 38 Unvollendetes Projekt 38 Niedokończony projekt 38 Незавершенный проект 38 Nezavershennyy proyekt 38 مشروع غير مكتمل 38 mashrue ghayr muktamal 38 अधूरा प्रोजेक्ट 38 adhoora projekt 38 ਅਧੂਰਾ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ 38 adhūrā prōjaikaṭa 38 অসমাপ্ত প্রকল্প 38 asamāpta prakalpa 38 未完成のプロジェクト 38  完成  プロジェクト 38 み かんせい  プロジェクト 38 mi kansei no purojekuto          
    39 Simple 39 简单 39 jiǎndān 39 Uncomplicated 39 Uncomplicated 39 Descomplicado 39 Sin complicaciones 39 Unkompliziert 39 Nieskomplikowany 39 Несложный 39 Neslozhnyy 39 غير معقد 39 ghayr mueaqad 39 गैर 39 gair 39 ਗੁੰਝਲਦਾਰ 39 gujhaladāra 39 জটিল 39 jaṭila 39 単純な 39 単純な 39 たんじゅんな 39 tanjunna
    40 Simple 40 简单 40 jiǎndān 40 简单 40 Simple 40 Simples 40 Simple 40 Einfach 40 Prosty 40 Простой 40 Prostoy 40 بسيط 40 basit 40 सरल 40 saral 40 ਆਸਾਨ 40 āsāna 40 সরল 40 sarala 40 単純 40 単純 40 たんじゅん 40 tanjun          
    41  simple ; sans aucune difficulté ni confusion 41  简单的;没有任何困难或困惑 41  jiǎndān de; méiyǒu rènhé kùnnán huò kùnhuò 41  simple; without any difficulty or confusion 41  simple; without any difficulty or confusion 41  simples; sem qualquer dificuldade ou confusão 41  simple; sin ninguna dificultad o confusión 41  einfach; ohne Schwierigkeiten oder Verwirrung 41  proste, bez trudności i zamieszania 41  просто; без каких-либо затруднений или путаницы 41  prosto; bez kakikh-libo zatrudneniy ili putanitsy 41  بسيط ؛ دون أي صعوبة أو لبس 41 basit ; dun 'ayi sueubat 'aw lubs 41  सरल; बिना किसी कठिनाई या भ्रम के 41  saral; bina kisee kathinaee ya bhram ke 41  ਸਧਾਰਨ; ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਮੁਸ਼ਕਲ ਜਾਂ ਉਲਝਣ ਦੇ 41  sadhārana; bināṁ kisē muśakala jāṁ ulajhaṇa dē 41  সহজ; কোনো অসুবিধা বা বিভ্রান্তি ছাড়াই 41  sahaja; kōnō asubidhā bā bibhrānti chāṛā'i 41  シンプル;困難や混乱なし 41 シンプル ; 困難  混乱 なし 41 シンプル ; こんなん  こんらん なし 41 shinpuru ; konnan ya konran nashi          
    42 Simple ; sans aucune difficulté ni confusion 42 简单的;没有任何困难或困惑 42 jiǎndān de; méiyǒu rènhé kùnnán huò kùnhuò 42 简单的; 没有任何困难或困惑 42 Simple; without any difficulty or confusion 42 Simples; sem qualquer dificuldade ou confusão 42 Sencillo, sin dificultad ni confusión 42 Einfach; ohne Schwierigkeiten oder Verwirrung 42 Proste, bez trudności i zamieszania 42 Просто; без каких-либо затруднений и путаницы 42 Prosto; bez kakikh-libo zatrudneniy i putanitsy 42 بسيط ؛ دون أي صعوبة أو ارتباك 42 basit ; dun 'ayi sueubat 'aw artibak 42 सरल; बिना किसी कठिनाई या भ्रम के 42 saral; bina kisee kathinaee ya bhram ke 42 ਸਧਾਰਨ; ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਮੁਸ਼ਕਲ ਜਾਂ ਉਲਝਣ ਦੇ 42 sadhārana; bināṁ kisē muśakala jāṁ ulajhaṇa dē 42 সহজ; কোন অসুবিধা বা বিভ্রান্তি ছাড়াই 42 sahaja; kōna asubidhā bā bibhrānti chāṛā'i 42 シンプル;困難や混乱なし 42 シンプル ; 困難  混乱 なし 42 シンプル ; こんなん  こんらん なし 42 shinpuru ; konnan ya konran nashi          
    43 Simple ; vrai ; facile ; pas chaotique 43 简单的;真的;简单;不乱 43 jiǎndān de; zhēn de; jiǎndān; bù luàn 43 Simple; true; easy; not chaotic 43 Simple; true; easy; not chaotic 43 Simples; verdadeiro; fácil; não caótico 43 Simple; verdadero; fácil; no caótico 43 Einfach; wahr; leicht; nicht chaotisch 43 Proste; prawdziwe; łatwe; nie chaotyczne 43 Просто; верно; легко; не хаотично 43 Prosto; verno; legko; ne khaotichno 43 بسيط ؛ حقيقي ؛ سهل ؛ ليس فوضويًا 43 basit ; haqiqiun ; sahl ; lays fwdwyan 43 सरल; सच; आसान; अराजक नहीं 43 saral; sach; aasaan; araajak nahin 43 ਸਧਾਰਨ; ਸੱਚਾ; ਆਸਾਨ; ਅਰਾਜਕ ਨਹੀਂ 43 sadhārana; sacā; āsāna; arājaka nahīṁ 43 সরল; সত্য; সহজ; বিশৃঙ্খল নয় 43 sarala; satya; sahaja; biśr̥ṅkhala naẏa 43 シンプル;真;簡単;混沌としない 43 シンプル ;  ; 簡単 ; 混沌  しない 43 シンプル ; ま ; かんたん ; こんとん  しない 43 shinpuru ; ma ; kantan ; konton to shinai          
    44  Simple ; vrai ; facile ; pas chaotique 44  简单的;真的;容易的;不简单的 44  jiǎndān de; zhēn de; róngyì de; bù jiǎndān de 44  简单的;秦 真的;容易的;不混乱的 44  Simple; true; easy; not chaotic 44  Simples; verdadeiro; fácil; não caótico 44  Simple; verdadero; fácil; no caótico 44  Einfach; wahr; leicht; nicht chaotisch 44  Proste; prawdziwe; łatwe; nie chaotyczne 44  Просто; верно; легко; не хаотично 44  Prosto; verno; legko; ne khaotichno 44  بسيط ؛ حقيقي ؛ سهل ؛ ليس فوضويًا 44 basit ; haqiqiun ; sahl ; lays fwdwyan 44  सरल; सच; आसान; अराजक नहीं 44  saral; sach; aasaan; araajak nahin 44  ਸਧਾਰਨ; ਸੱਚਾ; ਆਸਾਨ; ਅਰਾਜਕ ਨਹੀਂ 44  sadhārana; sacā; āsāna; arājaka nahīṁ 44  সরল; সত্য; সহজ; বিশৃঙ্খল নয় 44  sarala; satya; sahaja; biśr̥ṅkhala naẏa 44  シンプル;真;簡単;混沌としない 44 シンプル ;  ; 簡単 ; 混沌  しない 44 シンプル ; ま ; かんたん ; こんとん  しない 44 shinpuru ; ma ; kantan ; konton to shinai          
    45 Synonyme 45 代名词 45 dàimíngcí 45 Synonym 45 Synonym 45 Sinônimo 45 Sinónimo 45 Synonym 45 Synonim 45 Синоним 45 Sinonim 45 مرادف 45 muradif 45 पर्याय 45 paryaay 45 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 45 samānārathī 45 সমার্থক শব্দ 45 samārthaka śabda 45 シノニム 45 シノニム 45 シノニム 45 shinonimu          
    46 Simple 46 直截了当 46 zhíjiéliǎodāng 46 Straightforward 46 Straightforward 46 Para a frente 46 Simple 46 Einfach 46 Prosty 46 Простой 46 Prostoy 46 مباشر 46 mubashir 46 सरल 46 saral 46 ਸਿੱਧਾ 46 sidhā 46 সোজা 46 sōjā 46 簡単 46 簡単 46 かんたん 46 kantan
    47 directe 47 直截了当 47 zhíjiéliǎodāng 47 直截了当 47 straightforward 47 para a frente 47 simple 47 einfach 47 prosty 47 простой 47 prostoy 47 صريح 47 sarih 47 सरल 47 saral 47 ਸਿੱਧਾ 47 sidhā 47 সোজা 47 sōjā 47 簡単 47 簡単 47 かんたん 47 kantan          
    48 un jeune homme facile à vivre et simple 48 一个随和、简单的年轻人 48 yīgè suíhe, jiǎndān de niánqīng rén 48 an easygoing, uncomplicated young man 48 an easygoing, uncomplicated young man 48 um jovem tranquilo e descomplicado 48 un joven tranquilo y sencillo 48 ein unkomplizierter, unkomplizierter junger Mann 48 swobodny, nieskomplikowany młody człowiek 48 спокойный, незамысловатый молодой человек 48 spokoynyy, nezamyslovatyy molodoy chelovek 48 شاب بسيط وغير معقد 48 shabun basit waghayr mueaqad 48 एक आसान, सीधी-सादी युवक 48 ek aasaan, seedhee-saadee yuvak 48 ਇੱਕ ਆਸਾਨ, ਗੁੰਝਲਦਾਰ ਨੌਜਵਾਨ ਆਦਮੀ 48 ika āsāna, gujhaladāra naujavāna ādamī 48 একটি সহজপ্রবণ, জটিল যুবক 48 ēkaṭi sahajaprabaṇa, jaṭila yubaka 48 のんきで、単純な若い男 48 のんきで 、 単純な 若い  48 のんきで 、 たんじゅんな わかい おとこ 48 nonkide , tanjunna wakai otoko          
    49 Un jeune homme simple et facile à vivre 49 一个随和、简单的频率 49 yīgè suíhe, jiǎndān de pínlǜ 49 一个随和、简单的年轻人 49 An easygoing and simple young man 49 Um jovem descontraído e simples 49 Un joven sencillo y tolerante 49 Ein unkomplizierter und einfacher junger Mann 49 Wyluzowany i prosty młody człowiek 49 Спокойный и простой молодой человек 49 Spokoynyy i prostoy molodoy chelovek 49 شاب بسيط بسيط 49 shabun basit basit 49 एक सरल और सरल युवक 49 ek saral aur saral yuvak 49 ਇੱਕ ਸਹਿਜ ਅਤੇ ਸਧਾਰਨ ਨੌਜਵਾਨ 49 ika sahija atē sadhārana naujavāna 49 একজন সহজ সরল যুবক 49 ēkajana sahaja sarala yubaka 49 のんきでシンプルな青年 49 のんきで シンプルな 青年 49 のんきで しんぷるな せいねん 49 nonkide shinpuruna seinen          
    50 Une année masculine facile à vivre et simple 50 随和率直的男年 50 suíhe shuàizhí de nán nián 50 An easy-going and straightforward male year 50 An easy-going and straightforward male year 50 Um ano masculino simples e descontraído 50 Un año masculino sencillo y sencillo 50 Ein lockeres und unkompliziertes Männerjahr 50 Spokojny i prosty męski rok 50 Спокойный и простой мужской год 50 Spokoynyy i prostoy muzhskoy god 50 عام بسيط ومباشر للذكور 50 eam basit wamubashir lildhukur 50 एक आसान और सीधा पुरुष वर्ष 50 ek aasaan aur seedha purush varsh 50 ਇੱਕ ਆਸਾਨ-ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਅਤੇ ਸਿੱਧਾ ਪੁਰਸ਼ ਸਾਲ 50 ika āsāna-jāṇa vālā atē sidhā puraśa sāla 50 একটি সহজ-সরল এবং সরল পুরুষ বছর 50 ēkaṭi sahaja-sarala ēbaṁ sarala puruṣa bachara 50 気楽で率直な男性の年 50 気楽で 率直な 男性   50 きらくで そっちょくな だんせい  とし 50 kirakude socchokuna dansei no toshi
    51 Une année masculine facile à vivre et simple 51 一个随和、率直的男肖年 51 yīgè suíhe, shuàizhí de nán xiào nián 51 个随和、率直的男 51 An easy-going and straightforward male year 51 Um ano masculino simples e descontraído 51 Un año masculino sencillo y sencillo 51 Ein lockeres und unkompliziertes Männerjahr 51 Spokojny i prosty męski rok 51 Спокойный и простой мужской год 51 Spokoynyy i prostoy muzhskoy god 51 عام بسيط ومباشر للذكور 51 eam basit wamubashir lildhukur 51 एक आसान और सीधा पुरुष वर्ष 51 ek aasaan aur seedha purush varsh 51 ਇੱਕ ਆਸਾਨ-ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਅਤੇ ਸਿੱਧਾ ਪੁਰਸ਼ ਸਾਲ 51 ika āsāna-jāṇa vālā atē sidhā puraśa sāla 51 একটি সহজ-সরল এবং সরল পুরুষ বছর 51 ēkaṭi sahaja-sarala ēbaṁ sarala puruṣa bachara 51 気楽で率直な男性の年 51 気楽で 率直な 男性   51 きらくで そっちょくな だんせい  とし 51 kirakude socchokuna dansei no toshi          
    52 Un jeune homme simple et simple 52 一个随和率直的年轻人 52 yīgè suíhe shuàizhí de niánqīng rén 52 An easygoing and straightforward young man 52 An easygoing and straightforward young man 52 Um jovem tranquilo e franco 52 Un joven tolerante y sencillo. 52 Ein unkomplizierter und unkomplizierter junger Mann 52 Spokojny i prostolinijny młody człowiek 52 Спокойный и прямой молодой человек 52 Spokoynyy i pryamoy molodoy chelovek 52 شاب بسيط ومباشر 52 shabun basit wamubashir 52 एक सरल और सीधा-सादा युवक 52 ek saral aur seedha-saada yuvak 52 ਇੱਕ ਸਹਿਜ ਅਤੇ ਸਿੱਧਾ-ਸਾਦਾ ਨੌਜਵਾਨ 52 ika sahija atē sidhā-sādā naujavāna 52 একজন সহজ সরল এবং সরল যুবক 52 ēkajana sahaja sarala ēbaṁ sarala yubaka 52 のんきで率直な青年 52 のんきで 率直な 青年 52 のんきで そっちょくな せいねん 52 nonkide socchokuna seinen
    53 Un jeune homme simple et simple 53 一个随和、率直的男青年 53 yīgè suíhe, shuàizhí de nán qīngnián 53 个随和、率直的男 53 An easygoing and straightforward young man 53 Um jovem tranquilo e franco 53 Un joven tolerante y sencillo. 53 Ein unkomplizierter und unkomplizierter junger Mann 53 Spokojny i prostolinijny młody człowiek 53 Спокойный и прямой молодой человек 53 Spokoynyy i pryamoy molodoy chelovek 53 شاب بسيط ومباشر 53 shabun basit wamubashir 53 एक सरल और सीधा-सादा युवक 53 ek saral aur seedha-saada yuvak 53 ਇੱਕ ਸਹਿਜ ਅਤੇ ਸਿੱਧਾ-ਸਾਦਾ ਨੌਜਵਾਨ 53 ika sahija atē sidhā-sādā naujavāna 53 একজন সহজ সরল এবং সরল যুবক 53 ēkajana sahaja sarala ēbaṁ sarala yubaka 53 のんきで率直な青年 53 のんきで 率直な 青年 53 のんきで そっちょくな せいねん 53 nonkide socchokuna seinen          
    54 vert 54 54 qīng 54 54 green 54 verde 54 verde 54 Grün 54 Zielony 54 зеленый 54 zelenyy 54 لون أخضر 54 lawn 'akhdar 54 हरा 54 hara 54 ਹਰਾ 54 harā 54 সবুজ 54 sabuja 54 54 54 みどり 54 midori          
    55 Rencontre 55 55 huì 55 55 meeting 55 encontro 55 reunión 55 Termin 55 spotkanie 55 встреча 55 vstrecha 55 اجتماع 55 ajtimae 55 बैठक 55 baithak 55 ਮੀਟਿੰਗ 55 mīṭiga 55 মিটিং 55 miṭiṁ 55 ミーティング 55 ミーティング 55 ミーティング 55 mītingu          
    56 Blême 56 56 chéng 56 56 Wan 56 Wan 56 Pálido 56 Wan 56 blady 56 Ван 56 Van 56 شبكه عالميه 56 shabakah ealamih 56 ज़र्द 56 zard 56 ਵਾਨ 56 vāna 56 ওয়ান 56 ōẏāna 56 ワン 56 ワン 56 ワン 56 wan          
    57 retour 57 57 bèi 57 57 back 57 costas 57 espalda 57 zurück 57 Powrót 57 назад 57 nazad 57 عودة 57 eawda 57 पीछे 57 peechhe 57 ਵਾਪਸ 57 vāpasa 57 পেছনে 57 pēchanē 57 戻る 57 戻る 57 もどる 57 modoru          
    58 Éduquer 58 58 58 58 Educate 58 Educar 58 Educar 58 Erziehen 58 Kształcić 58 Воспитывать 58 Vospityvat' 58 تعليم 58 taelim 58 शिक्षित 58 shikshit 58 ਸਿੱਖਿਆ 58 sikhi'ā 58 শিক্ষিত করুন 58 śikṣita karuna 58 教育する 58 教育 する 58 きょういく する 58 kyōiku suru          
    59 colonne vertébrale 59 59 59 59 backbone 59 espinha dorsal 59 columna vertebral 59 Rückgrat 59 kręgosłup 59 позвоночник 59 pozvonochnik 59 العمود الفقري 59 aleamud alfaqriu 59 रीड की हड्डी 59 reed kee haddee 59 ਰੀੜ੍ਹ ਦੀ ਹੱਡੀ 59 rīṛha dī haḍī 59 মেরুদন্ড 59 mērudanḍa 59 背骨 59 背骨 59 せぼね 59 sebone          
    60 crête 60 脊椎 60 jǐchuí 60 60 ridge 60 cume 60 cresta 60 Grat 60 grzbiet 60 гребень 60 greben' 60 ريدج 60 ridj 60 चोटी 60 chotee 60 ਰਿਜ 60 rija 60 রিজ 60 rija 60 海嶺 60 海嶺 60 かいれい 60 kairei          
    61 ressembler 61 61 xiào 61 61 resemble 61 assemelhar-se 61 asemejarse a 61 ähneln 61 przypominać 61 напоминать 61 napominat' 61 تشابه 61 tushabih 61 समान होना 61 samaan hona 61 ਸਮਾਨ ਹੈ 61 samāna hai 61 সদৃশ 61 sadr̥śa 61 似ている 61 似ている 61 にている 61 niteiru          
    62 rein 62 62 shèn 62 62 kidney 62 rim 62 riñón 62 Niere 62 nerka 62 почка 62 pochka 62 الكلى 62 alkulaa 62 गुर्दा 62 gurda 62 ਗੁਰਦੇ 62 guradē 62 কিডনি 62 kiḍani 62 肝臓 62 肝臓 62 かんぞう 62 kanzō          
    63 ?? 63 63 xié 63 63 63 63 63 63 63 63 xié 63 63 xie 63 मैं 63 main 63 63 xié 63 63 xié 63 63 63 63          
    64 graisse sur les intestins 64 64 liáo 64 64 fat on intestines 64 gordura nos intestinos 64 grasa en los intestinos 64 Fett im Darm 64 tłuszcz na jelitach 64 жир на кишечнике 64 zhir na kishechnike 64 الدهون في الأمعاء 64 alduhun fi al'amea' 64 आंतों पर चर्बी 64 aanton par charbee 64 ਅੰਤੜੀਆਂ 'ਤੇ ਚਰਬੀ 64 ataṛī'āṁ'tē carabī 64 অন্ত্রের উপর চর্বি 64 antrēra upara carbi 64 腸の脂肪 64   脂肪 64 ちょう  しぼう 64 chō no shibō          
    65 Ken 65 65 kěn 65 65 Ken 65 Ken 65 Conocido 65 Ken 65 Rozpoznać 65 Кен 65 Ken 65 كين 65 kin 65 केन 65 ken 65 ਕੇਨ 65 kēna 65 কেন 65 kēna 65 ケン 65 ケン 65 ケン 65 ken          
    66 pâte 66 66 gāo 66 66 paste 66 colar 66 pegar 66 Einfügen 66 pasta 66 вставить 66 vstavit' 66 معجون 66 maejun 66 पेस्ट 66 pest 66 ਚਿਪਕਾਓ 66 cipakā'ō 66 পেস্ট 66 pēsṭa 66 ペースト 66 ペースト 66 ペースト 66 pēsuto          
    67 Yin 67 67 yuàn 67 67 Yin 67 Yin 67 Yin 67 Yin 67 Yin 67 Инь 67 In' 67 يين 67 yyn 67 यिन 67 yin 67 ਯਿਨ 67 yina 67 ইয়িন 67 iẏina 67 67 67 かげ 67 kage          
    68 épaule 68 68 jiān 68 68 shoulder 68 ombro 68 hombro 68 Schulter 68 ramię 68 плечо 68 plecho 68 كتف 68 kataf 68 कंधा 68 kandha 68 ਮੋਢੇ 68 mōḍhē 68 কাঁধ 68 kām̐dha 68 ショルダー 68 ショルダー 68 ショルダー 68 shorudā          
    69 Menacer 69 69 huì 69 69 Threaten 69 Ameaçar 69 Amenazar 69 Drohen 69 Zagrozić 69 Угрожать 69 Ugrozhat' 69 هدد 69 hadid 69 धमकाना 69 dhamakaana 69 ਧਮਕੀ 69 dhamakī 69 হুমকি দেয় 69 humaki dēẏa 69 脅かす 69 脅かす 69 おびやかす 69 obiyakasu          
    70 Gênant 70 70 huāng 70 70 Awkward 70 Desajeitado 70 Incómodo 70 Unangenehm 70 Niezręczny 70 Неловко 70 Nelovko 70 غير ملائم 70 ghayr mulayim 70 अटपटा 70 atapata 70 ਅਜੀਬ 70 ajība 70 বিশ্রী 70 biśrī 70 気まずい 70 気まずい 70 きまずい 70 kimazui          
    71 Estomac 71 71 wèi 71 71 Stomach 71 Estômago 71 Estómago 71 Magen 71 Brzuch 71 Желудок 71 Zheludok 71 معدة 71 mueida 71 पेट 71 pet 71 ਪੇਟ 71 pēṭa 71 পেট 71 pēṭa 71 71 71 71 i          
    72 ?? 72 72 kěn 72 72 72 72 72 72 72 72 kěn 72 72 ken 72 मैं 72 main 72 72 kěn 72 72 kěn 72 72 72 72          
    73 Pourquoi ne puis-je pas avoir une vie simple ? 73 为什么我不能有一个简单的生活? 73 wèishéme wǒ bùnéng yǒu yīgè jiǎndān de shēnghuó? 73 Why can’t I have an uncomplicated life? 73 Why can’t I have an uncomplicated life? 73 Por que não posso ter uma vida descomplicada? 73 ¿Por qué no puedo tener una vida sin complicaciones? 73 Warum kann ich kein unkompliziertes Leben führen? 73 Dlaczego nie mogę mieć nieskomplikowanego życia? 73 Почему я не могу вести простую жизнь? 73 Pochemu ya ne mogu vesti prostuyu zhizn'? 73 لماذا لا أستطيع أن أحظى بحياة بسيطة؟ 73 limadha la 'astatie 'ann 'ahzaa bihayaat basitatin? 73 मैं एक सरल जीवन क्यों नहीं जी सकता? 73 main ek saral jeevan kyon nahin jee sakata? 73 ਮੈਂ ਇੱਕ ਗੁੰਝਲਦਾਰ ਜੀਵਨ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ? 73 maiṁ ika gujhaladāra jīvana ki'uṁ nahīṁ kara sakadā? 73 কেন আমি একটি জটিল জীবন পেতে পারি না? 73 kēna āmi ēkaṭi jaṭila jībana pētē pāri nā? 73 なぜ私は単純な生活を送ることができないのですか? 73 なぜ   単純な 生活  送る こと  できない のです  ? 73 なぜ わたし  たんじゅんな せいかつ  おくる こと  できない のです  ? 73 naze watashi wa tanjunna seikatsu o okuru koto ga dekinai nodesu ka ?
    74 Pourquoi ne puis-je pas avoir une vie simple ? 74 为什么我不能有一个简单的生活? 74 Wèishéme wǒ bùnéng yǒu yīgè jiǎndān de shēnghuó? 74 为什么我不能有一个简单的生活? 74 Why can't I have a simple life? 74 Por que não posso ter uma vida simples? 74 ¿Por qué no puedo tener una vida sencilla? 74 Warum kann ich kein einfaches Leben führen? 74 Dlaczego nie mogę mieć prostego życia? 74 Почему я не могу вести простую жизнь? 74 Pochemu ya ne mogu vesti prostuyu zhizn'? 74 لماذا لا أستطيع أن أحظى بحياة بسيطة؟ 74 limadha la 'astatie 'ann 'ahzaa bihayaat basitatin? 74 मैं सादा जीवन क्यों नहीं जी सकता? 74 main saada jeevan kyon nahin jee sakata? 74 ਮੈਂ ਸਾਦਾ ਜੀਵਨ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਜੀ ਸਕਦਾ? 74 Maiṁ sādā jīvana ki'uṁ nahīṁ jī sakadā? 74 আমি কেন সহজ জীবন যাপন করতে পারি না? 74 Āmi kēna sahaja jībana yāpana karatē pāri nā? 74 なぜ私は単純な生活を送ることができないのですか? 74 なぜ   単純な 生活  送る こと  できない のです  ? 74 なぜ わたし  たんじゅんな せいかつ  おくる こと  できない のです  ? 74 naze watashi wa tanjunna seikatsu o okuru koto ga dekinai nodesu ka ?          
    75 Pourquoi ne puis-je pas vivre une vie simple ? 75 为什么我不能过简单的生活? 75 Wèishéme wǒ bùnéngguò jiǎndān de shēnghuó? 75 Why can't I live a simple life? 75 Why can't I live a simple life? 75 Por que não posso viver uma vida simples? 75 ¿Por qué no puedo vivir una vida sencilla? 75 Warum kann ich kein einfaches Leben führen? 75 Dlaczego nie mogę żyć prostym życiem? 75 Почему я не могу жить простой жизнью? 75 Pochemu ya ne mogu zhit' prostoy zhizn'yu? 75 لماذا لا أستطيع أن أعيش حياة بسيطة؟ 75 limadha la 'astatie 'an 'aeish hayatan basitatan? 75 मैं सादा जीवन क्यों नहीं जी सकता? 75 main saada jeevan kyon nahin jee sakata? 75 ਮੈਂ ਸਾਦਾ ਜੀਵਨ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਜੀ ਸਕਦਾ? 75 Maiṁ sādā jīvana ki'uṁ nahīṁ jī sakadā? 75 কেন আমি সরল জীবনযাপন করতে পারি না? 75 Kēna āmi sarala jībanayāpana karatē pāri nā? 75 なぜ私は単純な生活を送ることができないのですか? 75 なぜ   単純な 生活  送る こと  できない のです  ? 75 なぜ わたし  たんじゅんな せいかつ  おくる こと  できない のです  ? 75 naze watashi wa tanjunna seikatsu o okuru koto ga dekinai nodesu ka ?          
    76 Pourquoi ne puis-je pas vivre une vie simple ? 76 我为什么不能过一种简朴的生活? 76 Wǒ wèishéme bùnéngguò yī zhǒng jiǎnpú de shēnghuó? 76 我为什么不能过一种简朴的生活? 76 Why can't I live a simple life? 76 Por que não posso viver uma vida simples? 76 ¿Por qué no puedo vivir una vida sencilla? 76 Warum kann ich kein einfaches Leben führen? 76 Dlaczego nie mogę żyć prostym życiem? 76 Почему я не могу жить простой жизнью? 76 Pochemu ya ne mogu zhit' prostoy zhizn'yu? 76 لماذا لا أستطيع أن أعيش حياة بسيطة؟ 76 limadha la 'astatie 'an 'aeish hayatan basitatan? 76 मैं सादा जीवन क्यों नहीं जी सकता? 76 main saada jeevan kyon nahin jee sakata? 76 ਮੈਂ ਸਾਦਾ ਜੀਵਨ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਜੀ ਸਕਦਾ? 76 Maiṁ sādā jīvana ki'uṁ nahīṁ jī sakadā? 76 কেন আমি সরল জীবনযাপন করতে পারি না? 76 Kēna āmi sarala jībanayāpana karatē pāri nā? 76 なぜ私は単純な生活を送ることができないのですか? 76 なぜ   単純な 生活  送る こと  できない のです  ? 76 なぜ わたし  たんじゅんな せいかつ  おくる こと  できない のです  ? 76 naze watashi wa tanjunna seikatsu o okuru koto ga dekinai nodesu ka ?          
    77 S'opposer 77 反对 77 Fǎnduì 77 Opposé 77 Opposé 77 Opor 77 Oponerse a 77 Ablehnen 77 Sprzeciwiać się 77 Opposé 77 Opposé 77 معارضة 77 muearada 77 विपक्ष 77 vipaksh 77 ਵਿਰੋਧੀ 77 Virōdhī 77 বিরোধী 77 Birōdhī 77 反対 77 反対 77 はんたい 77 hantai          
    78 compliqué 78 复杂的 78 fùzá de 78 complicated 78 complicated 78 complicado 78 Complicado 78 kompliziert 78 skomplikowane 78 сложный 78 slozhnyy 78 معقد 78 mueaqad 78 जटिल 78 jatil 78 ਗੁੰਝਲਦਾਰ 78 gujhaladāra 78 জটিল 78 jaṭila 78 複雑 78 複雑 78 ふくざつ 78 fukuzatsu
    79 peu flatteur 79 无偿的 79 wúcháng de 79 uncomplimentary 79 uncomplimentary 79 descortês 79 no complementario 79 kostenlos 79 niepochlebny 79 нелестный 79 nelestnyy 79 غير مكمل 79 ghayr mukamil 79 असंतुष्ट 79 asantusht 79 ਬੇਲੋੜੀ 79 bēlōṛī 79 অসম্পূর্ণ 79 asampūrṇa 79 無料ではありません 79 無料   ありません 79 むりょう   ありません 79 muryō de wa arimasen
    80 Non payé 80 无偿的 80 wúcháng de 80 无偿的 80 Unpaid 80 Não pago 80 No pagado 80 Unbezahlt 80 Nie zapłacony 80 Неоплаченный 80 Neoplachennyy 80 غير مدفوعة 80 ghayr madfuea 80 अवैतनिक 80 avaitanik 80 ਬਿਨਾਂ ਭੁਗਤਾਨ ਕੀਤੇ 80 bināṁ bhugatāna kītē 80 অবৈতনিক 80 abaitanika 80 未払い 80 未払い 80 みはらい 80 miharai          
    81 grossier ou insultant 81 粗鲁或侮辱 81 cūlǔ huò wǔrǔ 81 rude or insulting 81 rude or insulting 81 rude ou insultuoso 81 grosero o insultante 81 unhöflich oder beleidigend 81 niegrzeczny lub obraźliwy 81 грубый или оскорбительный 81 grubyy ili oskorbitel'nyy 81 وقح أو مهين 81 waqah 'aw mahin 81 असभ्य या अपमानजनक 81 asabhy ya apamaanajanak 81 ਬੇਈਮਾਨ ਜਾਂ ਅਪਮਾਨਜਨਕ 81 bē'īmāna jāṁ apamānajanaka 81 অভদ্র বা অপমানজনক 81 abhadra bā apamānajanaka 81 失礼または侮辱 81 失礼 または 侮辱 81 しつれい または ぶじょく 81 shitsurei mataha bujoku
    82 grossier ou insultant 82 粗鲁或侮辱 82 cūlǔ huò wǔrǔ 82 粗鲁或侮辱  82 Rude or insulting 82 Rude ou insultuoso 82 Grosero o insultante 82 Unhöflich oder beleidigend 82 Niegrzeczny lub obraźliwy 82 Грубый или оскорбительный 82 Grubyy ili oskorbitel'nyy 82 فظ أو مهين 82 faz 'aw mahin 82 अशिष्ट या अपमानजनक 82 ashisht ya apamaanajanak 82 ਰੁੱਖਾ ਜਾਂ ਅਪਮਾਨਜਨਕ 82 rukhā jāṁ apamānajanaka 82 অভদ্র বা অপমানজনক 82 abhadra bā apamānajanaka 82 失礼または侮辱 82 失礼 または 侮辱 82 しつれい または ぶじょく 82 shitsurei mataha bujoku          
    83 grossier, désobligeant, insultant comme 83 粗鲁的、贬义的、侮辱性的 83 cūlǔ de, biǎnyì de, wǔrǔ xìng de 83 Rude, derogatory, insulting as 83 Rude, derogatory, insulting as 83 Rude, depreciativo, insultuoso como 83 Grosero, despectivo, insultante como 83 Unhöflich, abfällig, beleidigend als 83 Niegrzeczny, uwłaczający, obraźliwy jak 83 Грубый, унизительный, оскорбительный, как 83 Grubyy, unizitel'nyy, oskorbitel'nyy, kak 83 فظ ، مهين ، مهين 83 faz , mahin , mahin 83 अभद्र, अपमानजनक, अपमानजनक के रूप में 83 abhadr, apamaanajanak, apamaanajanak ke roop mein 83 ਰੁੱਖੇ, ਅਪਮਾਨਜਨਕ, ਅਪਮਾਨਜਨਕ 83 rukhē, apamānajanaka, apamānajanaka 83 অভদ্র, অবমাননাকর, অপমানজনক 83 abhadra, abamānanākara, apamānajanaka 83 失礼、蔑称、侮辱 83 失礼 、 蔑称 、 侮辱 83 しつれい 、 べっしょう 、 ぶじょく 83 shitsurei , besshō , bujoku
    84 grossier, désobligeant, insultant comme 84 无礼的,贬抑的,污辱性如 84 wú lǐ de, biǎnyì de, wūrù xìng rú 84 无礼,贬抑, 污辱性如 84 Rude, derogatory, insulting as 84 Rude, depreciativo, insultuoso como 84 Grosero, despectivo, insultante como 84 Unhöflich, abfällig, beleidigend als 84 Niegrzeczny, uwłaczający, obraźliwy jak 84 Грубый, унизительный, оскорбительный, как 84 Grubyy, unizitel'nyy, oskorbitel'nyy, kak 84 فظ ، مهين ، مهين 84 faz , mahin , mahin 84 अभद्र, अपमानजनक, अपमानजनक के रूप में 84 abhadr, apamaanajanak, apamaanajanak ke roop mein 84 ਰੁੱਖੇ, ਅਪਮਾਨਜਨਕ, ਅਪਮਾਨਜਨਕ 84 rukhē, apamānajanaka, apamānajanaka 84 অভদ্র, অবমাননাকর, অপমানজনক 84 abhadra, abamānanākara, apamānajanaka 84 失礼、蔑称、侮辱 84 失礼 、 蔑称 、 侮辱 84 しつれい 、 べっしょう 、 ぶじょく 84 shitsurei , besshō , bujoku          
    85 remarques peu flatteuses 85 不客气的评论 85 bù kèqì de pínglùn 85 uncomplimentary remarks 85 uncomplimentary remarks 85 observações não elogiosas 85 comentarios no complementarios 85 unfreundliche Bemerkungen 85 niepochlebne uwagi 85 нелестные замечания 85 nelestnyye zamechaniya 85 ملاحظات غير مجزية 85 mulahazat ghayr mujzia 85 अनुत्तरदायी टिप्पणी 85 anuttaradaayee tippanee 85 ਬੇਲੋੜੀ ਟਿੱਪਣੀਆਂ 85 bēlōṛī ṭipaṇī'āṁ 85 অসম্পূর্ণ মন্তব্য 85 asampūrṇa mantabya 85 褒め言葉 85 褒め 言葉 85 ほめ ことば 85 home kotoba
    86 Vous êtes les bienvenus commentaires 86 不客气的评论 86 bù kèqì de pínglùn 86 不客气的评论 86 You are welcome comments 86 De nada, comentários 86 Son bienvenidos los comentarios 86 Kommentare sind willkommen 86 Mile widziane komentarze 86 Жду комментариев 86 Zhdu kommentariyev 86 اهلا وسهلا بكم التعليقات 86 ahilan wasahlan bikum altaeliqat 86 आपका स्वागत है टिप्पणियाँ 86 aapaka svaagat hai tippaniyaan 86 ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਟਿੱਪਣੀਆਂ ਦਾ ਸੁਆਗਤ ਹੈ 86 tuhāḍī'āṁ ṭipaṇī'āṁ dā su'āgata hai 86 আপনি স্বাগত মন্তব্য 86 āpani sbāgata mantabya 86 コメントを歓迎します 86 コメント  歓迎 します 86 コメント  かんげい します 86 komento o kangei shimasu          
    87 De rien 87 别客气 87 bié kèqì 87 You're welcome 87 You're welcome 87 De nada 87 Eres bienvenido 87 Gern geschehen 87 Proszę bardzo 87 Пожалуйста 87 Pozhaluysta 87 على الرحب والسعة 87 ealaa alrahb walsaea 87 आपका स्वागत है 87 aapaka svaagat hai 87 ਤੁਹਾਡਾ ਸਵਾਗਤ ਹੈ 87 tuhāḍā savāgata hai 87 আপনাকে স্বাগতম 87 āpanākē sbāgatama 87 どういたしまして 87 どういたしまして 87 どういたしまして 87 dōitashimashite          
    88 De rien 88 不客气的话 88 bù kèqì dehuà 88 不客气的话 88 You're welcome 88 De nada 88 Eres bienvenido 88 Gern geschehen 88 Proszę bardzo 88 Пожалуйста 88 Pozhaluysta 88 على الرحب والسعة 88 ealaa alrahb walsaea 88 आपका स्वागत है 88 aapaka svaagat hai 88 ਤੁਹਾਡਾ ਸਵਾਗਤ ਹੈ 88 tuhāḍā savāgata hai 88 আপনাকে স্বাগতম 88 āpanākē sbāgatama 88 どういたしまして 88 どういたしまして 88 どういたしまして 88 dōitashimashite          
    89 Comparer 89 比较 89 bǐjiào 89 Compare 89 Compare 89 Comparar 89 Comparar 89 Vergleichen 89 Porównywać 89 Сравнивать 89 Sravnivat' 89 يقارن 89 yuqarin 89 तुलना करना 89 tulana karana 89 ਤੁਲਨਾ ਕਰੋ 89 tulanā karō 89 তুলনা করা 89 tulanā karā 89 比較 89 比較 89 ひかく 89 hikaku          
    90 Gratuit 90 免费 90 miǎnfèi 90 Complimentary 90 Complimentary 90 Cortesia 90 Complementario 90 Kostenlos 90 Pochlebny 90 Бесплатный 90 Besplatnyy 90 مجامله 90 majamiluh 90 मानार्थ 90 maanaarth 90 ਪ੍ਰਸ਼ੰਸਾਯੋਗ 90 praśasāyōga 90 প্রশংসাসূচক 90 praśansāsūcaka 90 無料 90 無料 90 むりょう 90 muryō
    91 Gratuit 91 免费的 91 miǎnfèi de 91 免费的 91 Free of charge 91 Grátis 91 Gratis 91 Kostenlos 91 Darmo 91 Бесплатно 91 Besplatno 91 شحن مجاني 91 shahn majaaniun 91 निःशुल्क 91 nihshulk 91 ਮੁਫਤ ਵਿਚ 91 muphata vica 91 বিনামূল্যে 91 bināmūlyē 91 無料 91 無料 91 むりょう 91 muryō          
    92 Incompréhension 92 不理解 92 bù lǐjiě 92 Uncomprehending 92 Uncomprehending 92 Incompreensível 92 Incomprensible 92 Verständnislos 92 Nie rozumiem 92 Непонимающий 92 Neponimayushchiy 92 غير مفهوم 92 ghayr mafhum 92 समझ में न आने वाला 92 samajh mein na aane vaala 92 ਬੇਸਮਝ 92 bēsamajha 92 বোধগম্য নয় 92 bōdhagamya naẏa 92 理解できない 92 理解 できない 92 りかい できない 92 rikai dekinai          
    93 Ne comprends pas 93 不理解 93 bù lǐjiě 93 不理解 93 Don't understand 93 Não entendo 93 No entiendo 93 Versteh nicht 93 Nie rozumiem 93 Не понимаю 93 Ne ponimayu 93 لا أفهم 93 la 'afham 93 समझ में नहीं आता 93 samajh mein nahin aata 93 ਸਮਝ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦੀ 93 samajha nahīṁ ā'undī 93 বুঝলাম না 93 bujhalāma nā 93 わからない 93 わからない 93 わからない 93 wakaranai          
    94 formel 94 正式的 94 zhèngshì de 94 formal 94 formal 94 formal 94 formal 94 formell 94 formalny 94 формальный 94 formal'nyy 94 رسمي 94 rasmi 94 औपचारिक 94 aupachaarik 94 ਰਸਮੀ 94 rasamī 94 আনুষ্ঠানিক 94 ānuṣṭhānika 94 丁寧 94   94 ちょう やすし 94 chō yasushi
    95 d'une personne 95 一个人的 95 yīgè rén de 95 of a person  95 of a person 95 de uma pessoa 95 de una persona 95 einer Person 95 osoby 95 человека 95 cheloveka 95 شخص 95 shakhs 95 एक व्यक्ति का 95 ek vyakti ka 95 ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ 95 ika vi'akatī dā 95 একজন ব্যক্তির 95 ēkajana byaktira 95 人の 95 人 の 95 ひと  95 hito no
    96  ne pas comprendre une situation ou ce qui se passe 96  不了解情况或正在发生的事情 96  bù liǎojiě qíngkuàng huò zhèngzài fāshēng de shìqíng 96  not understanding a situation or what is happening 96  not understanding a situation or what is happening 96  não entendendo uma situação ou o que está acontecendo 96  no entender una situación o lo que está sucediendo 96  eine Situation oder was passiert nicht verstehen 96  nie rozumiem sytuacji ani tego, co się dzieje 96  непонимание ситуации или происходящего 96  neponimaniye situatsii ili proiskhodyashchego 96  عدم فهم الموقف أو ما يحدث 96 eadam fahm almawqif 'aw ma yahduth 96  किसी स्थिति को नहीं समझना या क्या हो रहा है 96  kisee sthiti ko nahin samajhana ya kya ho raha hai 96  ਕਿਸੇ ਸਥਿਤੀ ਜਾਂ ਕੀ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ ਨੂੰ ਸਮਝ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ 96  kisē sathitī jāṁ kī hō rihā hai nū samajha nahīṁ rihā 96  একটি পরিস্থিতি বা কি ঘটছে বুঝতে পারছি না 96  ēkaṭi paristhiti bā ki ghaṭachē bujhatē pārachi nā 96  状況や何が起こっているのか理解していない 96 状況    起こっている   理解 していない 96 じょうきょう  なに  おこっている   りかい していない 96 jōkyō ya nani ga okotteiru no ka rikai shiteinai          
    97 Je ne comprends pas la situation ou ce qui se passe 97 不了解情况或正在发生的事情 97 bù liǎojiě qíngkuàng huò zhèngzài fāshēng de shìqíng 97 不了解情况或正在发生的事情 97 Do not understand the situation or what is happening 97 Não entendo a situação ou o que está acontecendo 97 No entiendo la situación o lo que está pasando. 97 Verstehe die Situation oder was passiert nicht 97 Nie rozumiem sytuacji ani tego, co się dzieje 97 Не понимаю ситуации или происходящего 97 Ne ponimayu situatsii ili proiskhodyashchego 97 لا تفهم الوضع أو ما يحدث 97 la tafham alwade 'aw ma yahduth 97 समझ में नहीं आ रहा है कि स्थिति क्या है या क्या हो रहा है 97 samajh mein nahin aa raha hai ki sthiti kya hai ya kya ho raha hai 97 ਸਥਿਤੀ ਜਾਂ ਕੀ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਇਹ ਨਹੀਂ ਸਮਝਦੇ 97 sathitī jāṁ kī hō rihā hai, iha nahīṁ samajhadē 97 বুঝতে পারছেন না পরিস্থিতি বা কী হচ্ছে 97 bujhatē pārachēna nā paristhiti bā kī hacchē 97 状況や何が起こっているのか理解していない 97 状況    起こっている   理解 していない 97 じょうきょう  なに  おこっている   りかい していない 97 jōkyō ya nani ga okotteiru no ka rikai shiteinai          
    98 Je ne comprends pas; perdu; ne comprends pas 98 不明白;不知所措;不明白 98 bù míngbái; bùzhī suǒ cuò; bù míngbái 98 Don't understand; at a loss; don't understand 98 Don't understand; at a loss; don't understand 98 Não entendo; perplexo; não entendo 98 No entiendo; perdido; no entiendo 98 Verstehe nicht; ratlos; verstehe nicht 98 Nie rozumiem; zagubiony; nie rozumiem 98 Не понимаю; в растерянности; не понимаю 98 Ne ponimayu; v rasteryannosti; ne ponimayu 98 لا أفهم ، في حيرة ، لا أفهم 98 la 'afham , fi hayrat , la 'afham 98 समझ में नहीं आता; हानि पर; समझ में नहीं आता 98 samajh mein nahin aata; haani par; samajh mein nahin aata 98 ਨਾ ਸਮਝੋ; ਨੁਕਸਾਨ ਤੇ; ਸਮਝ ਨਾ ਕਰੋ 98 nā samajhō; nukasāna tē; samajha nā karō 98 বোঝো না; ক্ষতিতে; বুঝবে না 98 bōjhō nā; kṣatitē; bujhabē nā 98 理解しない;途方に暮れる;理解しない 98 理解 しない ; 途方  暮れる ; 理解 しない 98 りかい しない ; とほう  くれる ; りかい しない 98 rikai shinai ; tohō ni kureru ; rikai shinai          
    99 Je ne comprends pas; perdu; ne comprends pas 99 不理解的;茫然的;不领会的 99 bù lǐjiě de; mángrán de; bù lǐnghuì de 99 不理解的;茫然的;不领会的 99 Don't understand; at a loss; don't understand 99 Não entendo; perplexo; não entendo 99 No entiendo; perdido; no entiendo 99 Verstehe nicht; ratlos; verstehe nicht 99 Nie rozumiem; zagubiony; nie rozumiem 99 Не понимаю; в растерянности; не понимаю 99 Ne ponimayu; v rasteryannosti; ne ponimayu 99 لا أفهم ، في حيرة ، لا أفهم 99 la 'afham , fi hayrat , la 'afham 99 समझ में नहीं आता; हानि पर; समझ में नहीं आता 99 samajh mein nahin aata; haani par; samajh mein nahin aata 99 ਨਾ ਸਮਝੋ; ਨੁਕਸਾਨ ਤੇ; ਸਮਝ ਨਾ ਕਰੋ 99 nā samajhō; nukasāna tē; samajha nā karō 99 বোঝো না; ক্ষতিতে; বুঝবে না 99 bōjhō nā; kṣatitē; bujhabē nā 99 理解しない;途方に暮れる;理解しない 99 理解 しない ; 途方  暮れる ; 理解 しない 99 りかい しない ; とほう  くれる ; りかい しない 99 rikai shinai ; tohō ni kureru ; rikai shinai          
    100 sans comprendre 100 不解 100 bù jiě 100 Uncomprehendingly 100 Uncomprehendingly 100 Incompreensivelmente 100 Sin comprender 100 Verständnislos 100 Niezrozumiałe 100 Непонятно 100 Neponyatno 100 بشكل غير مفهوم 100 bishakl ghayr mafhum 100 समझ से परे 100 samajh se pare 100 ਬੇਸਮਝ 100 bēsamajha 100 বোধগম্য নয় 100 bōdhagamya naẏa 100 理解できないほど 100 理解 できない ほど 100 りかい できない ほど 100 rikai dekinai hodo
    101 Perplexe 101 不解 101 bù jiě 101 不解 101 Puzzled 101 Intrigado 101 Perplejo 101 Verwirrt 101 Zdziwiony 101 Озадаченный 101 Ozadachennyy 101 في حيرة 101 fi hayra 101 फंसा हुआ 101 phansa hua 101 ਉਲਝਿਆ ਹੋਇਆ 101 ulajhi'ā hō'i'ā 101 বিভ্রান্ত 101 bibhrānta 101 困惑 101 困惑 101 こんわく 101 konwaku          
    102  Elle le regarda sans comprendre 102  她不解地看着他 102  tā bù jiě de kànzhe tā 102  She looked at him uncomprehendingly 102  She looked at him uncomprehendingly 102  Ela olhou para ele sem compreender 102  Ella lo miró sin comprender 102  Sie sah ihn verständnislos an 102  Spojrzała na niego nie rozumiejąc 102  Она непонимающе посмотрела на него 102  Ona neponimayushche posmotrela na nego 102  نظرت إليه دون فهم 102 nazart 'iilayh dun fahm 102  उसने अनजाने में उसकी ओर देखा 102  usane anajaane mein usakee or dekha 102  ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਵੱਲ ਬੇਸਮਝੀ ਨਾਲ ਦੇਖਿਆ 102  usa nē usa vala bēsamajhī nāla dēkhi'ā 102  সে অজ্ঞাতভাবে তার দিকে তাকাল 102  sē ajñātabhābē tāra dikē tākāla 102  彼女は彼を理解できないほど見ました 102 彼女    理解 できない ほど 見ました 102 かのじょ  かれ  りかい できない ほど みました 102 kanojo wa kare o rikai dekinai hodo mimashita          
    103 Elle le regarda perplexe 103 她不解地看着他 103 tā bù jiě de kànzhe tā 103 她不解地看着他 103 She looked at him puzzled 103 Ela olhou para ele intrigada 103 Ella lo miró desconcertada 103 Sie sah ihn verwirrt an 103 Spojrzała na niego zdziwiona 103 Она посмотрела на него озадаченно 103 Ona posmotrela na nego ozadachenno 103 نظرت إليه في حيرة 103 nazart 'iilayh fi hayra 103 उसने हैरान होकर उसे देखा 103 usane hairaan hokar use dekha 103 ਉਸਨੇ ਹੈਰਾਨ ਹੋ ਕੇ ਉਸ ਵੱਲ ਦੇਖਿਆ 103 usanē hairāna hō kē usa vala dēkhi'ā 103 সে হতভম্ব হয়ে তার দিকে তাকাল 103 sē hatabhamba haẏē tāra dikē tākāla 103 彼女は困惑した彼を見た 103 彼女  困惑 した   見た 103 かのじょ  こんわく した かれ  みた 103 kanojo wa konwaku shita kare o mita          
    104 Elle le regarda d'un air absent 104 她呆呆地看着他 104 tā dāi dāi de kànzhe tā 104 She stared at him blankly 104 She stared at him blankly 104 Ela olhou para ele sem expressão 104 Ella lo miró sin comprender 104 Sie starrte ihn ausdruckslos an 104 Patrzyła na niego tępo 104 Она смотрела на него тупо 104 Ona smotrela na nego tupo 104 حدقت فيه بصراحة 104 hadiqat fih bisaraha 104 उसने उसे एकटक देखा 104 usane use ekatak dekha 104 ਉਹ ਖਾਲੀ ਨਜ਼ਰ ਨਾਲ ਉਸ ਵੱਲ ਤੱਕਦੀ ਰਹੀ 104 uha khālī nazara nāla usa vala takadī rahī 104 সে তার দিকে অপলক দৃষ্টিতে তাকিয়ে রইল 104 sē tāra dikē apalaka dr̥ṣṭitē tākiẏē ra'ila 104 彼女はぼんやりと彼を見つめた 104 彼女  ぼんやり    見つめた 104 かのじょ  ぼにゃり  かれ  みつめた 104 kanojo wa bonyari to kare o mitsumeta          
    105 Elle le regarda d'un air absent 105 她一脸茫然地注视着他 105 tā yī liǎn mángrán dì zhùshìzhe tā 105 她一脸茫然地注视着他 105 She stared at him blankly 105 Ela olhou para ele sem expressão 105 Ella lo miró sin comprender 105 Sie starrte ihn ausdruckslos an 105 Patrzyła na niego tępo 105 Она смотрела на него тупо 105 Ona smotrela na nego tupo 105 حدقت فيه بصراحة 105 hadiqat fih bisaraha 105 उसने उसे एकटक देखा 105 usane use ekatak dekha 105 ਉਹ ਖਾਲੀ ਨਜ਼ਰ ਨਾਲ ਉਸ ਵੱਲ ਤੱਕਦੀ ਰਹੀ 105 uha khālī nazara nāla usa vala takadī rahī 105 সে তার দিকে অপলক দৃষ্টিতে তাকিয়ে রইল 105 sē tāra dikē apalaka dr̥ṣṭitē tākiẏē ra'ila 105 彼女はぼんやりと彼を見つめた 105 彼女  ぼんやり    見つめた 105 かのじょ  ぼにゃり  かれ  みつめた 105 kanojo wa bonyari to kare o mitsumeta          
    106 Intransigeant 106 不妥协 106 bù tuǒxié 106 Uncompromising 106 Uncompromising 106 Intransigente 106 Intransigente 106 Kompromisslos 106 Bezkompromisowy 106 Бескомпромиссный 106 Beskompromissnyy 106 لا هوادة فيها 106 la hawadat fiha 106 सीधा 106 seedha 106 ਅਸੰਤੁਸ਼ਟ 106 asatuśaṭa 106 আপসহীন 106 āpasahīna 106 妥協のない 106 妥協  ない 106 だきょう  ない 106 dakyō no nai          
    107 Pas de compromis 107 不定规 107 bùdìngguī 107 不妥协 107 No compromise 107 Sem compromisso 107 Sin compromiso 107 Kein Kompromiss 107 Bez kompromisów 107 Никаких компромиссов 107 Nikakikh kompromissov 107 بدون اتفاق 107 bidun atifaq 107 कोई समझौता नहीं 107 koee samajhauta nahin 107 ਕੋਈ ਸਮਝੌਤਾ ਨਹੀਂ 107 kō'ī samajhautā nahīṁ 107 নো কম্প্রোমাইজ 107 nō kamprōmā'ija 107 妥協なし 107 妥協 なし 107 だきょう なし 107 dakyō nashi          
    108  ne pas vouloir changer vos opinions ou votre comportement 108  不愿意改变你的观点或行为 108  bù yuànyì gǎibiàn nǐ de guāndiǎn huò xíngwéi 108  unwilling to change your opinions or behavior 108  unwilling to change your opinions or behavior 108  relutante em mudar suas opiniões ou comportamento 108  no está dispuesto a cambiar sus opiniones o comportamiento 108  nicht bereit, Ihre Meinung oder Ihr Verhalten zu ändern 108  niechętny do zmiany opinii lub zachowania 108  нежелание менять свое мнение или поведение 108  nezhelaniye menyat' svoye mneniye ili povedeniye 108  غير راغب في تغيير آرائك أو سلوكك 108 ghayr raghib fi taghyir arayik 'aw sulukik 108  अपनी राय या व्यवहार को बदलने के लिए तैयार न होना 108  apanee raay ya vyavahaar ko badalane ke lie taiyaar na hona 108  ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਚਾਰ ਜਾਂ ਵਿਵਹਾਰ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਲਈ ਤਿਆਰ ਨਹੀਂ 108  tuhāḍē vicāra jāṁ vivahāra nū badalaṇa la'ī ti'āra nahīṁ 108  আপনার মতামত বা আচরণ পরিবর্তন করতে অনিচ্ছুক 108  āpanāra matāmata bā ācaraṇa paribartana karatē anicchuka 108  あなたの意見や行動を変えたくない 108 あなた  意見  行動  変えたくない 108 あなた  いけん  こうどう  かえたくない 108 anata no iken ya kōdō o kaetakunai          
    109 Ne pas vouloir changer son opinion ou son comportement 109 没有改变你的态度或行为 109 méiyǒu gǎibiàn nǐ de tàidù huò xíngwéi 109 不愿意改变你的观点或行为 109 Unwilling to change your opinion or behavior 109 Não quer mudar sua opinião ou comportamento 109 No está dispuesto a cambiar su opinión o comportamiento 109 Nicht bereit, Ihre Meinung oder Ihr Verhalten zu ändern 109 Niechęć do zmiany opinii lub zachowania 109 Нежелание менять свое мнение или поведение 109 Nezhelaniye menyat' svoye mneniye ili povedeniye 109 غير راغب في تغيير رأيك أو سلوكك 109 ghayr raghib fi taghyir rayik 'aw sulukik 109 अपनी राय या व्यवहार को बदलने को तैयार नहीं 109 apanee raay ya vyavahaar ko badalane ko taiyaar nahin 109 ਤੁਹਾਡੀ ਰਾਏ ਜਾਂ ਵਿਵਹਾਰ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਲਈ ਤਿਆਰ ਨਹੀਂ 109 tuhāḍī rā'ē jāṁ vivahāra nū badalaṇa la'ī ti'āra nahīṁ 109 আপনার মতামত বা আচরণ পরিবর্তন করতে অনিচ্ছুক 109 āpanāra matāmata bā ācaraṇa paribartana karatē anicchuka 109 あなたの意見や行動を変えたくない 109 あなた  意見  行動  変えたくない 109 あなた  いけん  こうどう  かえたくない 109 anata no iken ya kōdō o kaetakunai          
    110 Concession; unconcubine; dur 110 让步;未婚;艰难的 110 ràngbù; wèihūn; jiānnán de 110 Concession; unconcubine; tough 110 Concession; unconcubine; tough 110 Concessão; não-cubina; difícil 110 Concesión; inconcubina; dura 110 Zugeständnis; unkonkubine; zäh 110 Koncesja; niekonkubina; twardy 110 Уступка; некубинант; жесткий 110 Ustupka; nekubinant; zhestkiy 110 امتياز ؛ غير محصور ؛ صعب 110 amtiaz ; ghayr mahsur ; saeb 110 रियायत; उपपत्नी; कठिन 110 riyaayat; upapatnee; kathin 110 ਰਿਆਇਤ; ਬੇ-ਰੱਖੀ; ਸਖ਼ਤ 110 ri'ā'ita; bē-rakhī; saḵẖata 110 ছাড়; উপপত্নীবিহীন; কঠোর 110 chāṛa; upapatnībihīna; kaṭhōra 110 譲歩;非几帳面;タフ 110 譲歩 ;  几帳面 ; タフ 110 じょうほ ; ひ きちょうめん ; タフ 110 jōho ; hi kichōmen ; tafu          
    111 Concession; unconcubine; dur 111 让步的;不妾协的;强硬的 111 ràngbù de; bù qiè xié de; qiángyìng de 111 步的;不妾协的;强硬的 111 Concession; unconcubine; tough 111 Concessão; não-cubina; difícil 111 Concesión; inconcubina; dura 111 Zugeständnis; unkonkubine; zäh 111 Koncesja; niekonkubina; twardy 111 Уступка; некубинант; жесткий 111 Ustupka; nekubinant; zhestkiy 111 امتياز ؛ غير محصور ؛ صعب 111 amtiaz ; ghayr mahsur ; saeb 111 रियायत; उपपत्नी; कठिन 111 riyaayat; upapatnee; kathin 111 ਰਿਆਇਤ; ਬੇ-ਰੱਖੀ; ਸਖ਼ਤ 111 ri'ā'ita; bē-rakhī; saḵẖata 111 ছাড়; উপপত্নীবিহীন; কঠোর 111 chāṛa; upapatnībihīna; kaṭhōra 111 譲歩;非几帳面;タフ 111 譲歩 ;  几帳面 ; タフ 111 じょうほ ; ひ きちょうめん ; タフ 111 jōho ; hi kichōmen ; tafu          
    112 Concession; intransigeant; dur 112 让步;不妥协;艰难的 112 ràngbù; bù tuǒxié; jiānnán de 112 Concession; uncompromising; tough 112 Concession; uncompromising; tough 112 Concessão; intransigente; difícil 112 Concesión; intransigente; dura 112 Zugeständnis; kompromisslos; hart 112 Koncesja; bezkompromisowość; twardy 112 Уступка; бескомпромиссность; жесткость 112 Ustupka; beskompromissnost'; zhestkost' 112 الامتياز ؛ لا هوادة فيه ؛ صعب 112 aliamtiaz ; la hawadat fih ; saeb 112 रियायत; समझौता नहीं; कठिन 112 riyaayat; samajhauta nahin; kathin 112 ਰਿਆਇਤ; ਸਮਝੌਤਾਵਾਦੀ; ਸਖ਼ਤ 112 ri'ā'ita; samajhautāvādī; saḵẖata 112 ছাড়; আপসহীন; কঠিন 112 chāṛa; āpasahīna; kaṭhina 112 譲歩;妥協のない;タフ 112 譲歩 ; 妥協  ない ; タフ 112 じょうほ ; だきょう  ない ; タフ 112 jōho ; dakyō no nai ; tafu          
    113 Concession; intransigeant; dur 113 让步的;不规则的;强硬的 113 ràngbù de; bù guīzé de; qiángyìng de 113 步的;不协的;强硬的 113 Concession; uncompromising; tough 113 Concessão; intransigente; difícil 113 Concesión; intransigente; dura 113 Zugeständnis; kompromisslos; hart 113 Koncesja; bezkompromisowość; twardy 113 Уступка; бескомпромиссность; жесткость 113 Ustupka; beskompromissnost'; zhestkost' 113 الامتياز ؛ لا هوادة فيه ؛ صعب 113 aliamtiaz ; la hawadat fih ; saeb 113 रियायत; समझौता नहीं; कठिन 113 riyaayat; samajhauta nahin; kathin 113 ਰਿਆਇਤ; ਸਮਝੌਤਾਵਾਦੀ; ਸਖ਼ਤ 113 ri'ā'ita; samajhautāvādī; saḵẖata 113 ছাড়; আপসহীন; কঠিন 113 chāṛa; āpasahīna; kaṭhina 113 譲歩;妥協のない;タフ 113 譲歩 ; 妥協  ない ; タフ 113 じょうほ ; だきょう  ない ; タフ 113 jōho ; dakyō no nai ; tafu          
    114 concubine 114 114 qiè 114 114 concubine 114 concubina 114 concubina 114 Konkubine 114 konkubina 114 наложница 114 nalozhnitsa 114 محظية 114 mahzia 114 उपस्री 114 upasree 114 ਰਖੇਲ 114 rakhēla 114 উপপত্নী 114 upapatnī 114 側室 114 側室 114 そくしつ 114 sokushitsu          
    115 Correct 115 115 tuǒ 115 115 Proper 115 Apropriado 115 Adecuado 115 Richtig 115 Właściwy 115 Правильный 115 Pravil'nyy 115 سليم 115 salim 115 उचित 115 uchit 115 ਉਚਿਤ 115 ucita 115 সঠিক 115 saṭhika 115 ちゃんとした 115 ちゃん  した 115 ちゃん  した 115 chan to shita          
    116 laisser 116 116 ràng 116 116 let 116 deixei 116 dejar 116 Lassen 116 pozwalać 116 позволять 116 pozvolyat' 116 يترك 116 yatrak 116 होने देना 116 hone dena 116 ਚਲੋ 116 calō 116 দিন 116 dina 116 させて 116 させて 116 させて 116 sasete          
    117 une attitude intransigeante 117 不妥协的态度 117 bù tuǒxié de tàidù 117 an uncompromising atti­tude 117 an uncompromising attitude 117 uma atitude intransigente 117 una actitud intransigente 117 eine kompromisslose Haltung 117 bezkompromisowa postawa 117 бескомпромиссное отношение 117 beskompromissnoye otnosheniye 117 موقف لا هوادة فيه 117 mawqif la hawadat fih 117 समझौता न करने वाला रवैया 117 samajhauta na karane vaala ravaiya 117 ਇੱਕ ਸਮਝੌਤਾਵਾਦੀ ਰਵੱਈਆ 117 ika samajhautāvādī rava'ī'ā 117 একটি আপসহীন মনোভাব 117 ēkaṭi āpasahīna manōbhāba 117 妥協のない態度 117 妥協  ない 態度 117 だきょう  ない たいど 117 dakyō no nai taido
    118 Attitude sans compromis 118 不定的态度 118 bùdìng de tàidù 118 不妥协的态度  118 Uncompromising attitude 118 Atitude intransigente 118 Actitud intransigente 118 Kompromisslose Haltung 118 Nieustępliwość 118 Бескомпромиссное отношение 118 Beskompromissnoye otnosheniye 118 موقف لا هوادة فيه 118 mawqif la hawadat fih 118 समझौता न करने वाला रवैया 118 samajhauta na karane vaala ravaiya 118 ਸਮਝੌਤਾਵਾਦੀ ਰਵੱਈਆ 118 samajhautāvādī rava'ī'ā 118 আপসহীন মনোভাব 118 āpasahīna manōbhāba 118 妥協のない態度 118 妥協  ない 態度 118 だきょう  ない たいど 118 dakyō no nai taido          
    119 Attitude dure 119 态度强硬 119 tàidù qiángyìng 119 Tough attitude 119 Tough attitude 119 Atitude dura 119 Actitud dura 119 Harte Haltung 119 Twarda postawa 119 Жесткое отношение 119 Zhestkoye otnosheniye 119 موقف صارم 119 mawqif sarim 119 सख्त रवैया 119 sakht ravaiya 119 ਸਖ਼ਤ ਰਵੱਈਆ 119 saḵẖata rava'ī'ā 119 কঠোর মনোভাব 119 kaṭhōra manōbhāba 119 タフな態度 119 タフな 態度 119 たふな たいど 119 tafuna taido
    120 Attitude dure 120 强硬的态度 120 qiángyìng de tàidù 120 强硬 的态度   120 Tough attitude 120 Atitude dura 120 Actitud dura 120 Harte Haltung 120 Twarda postawa 120 Жесткое отношение 120 Zhestkoye otnosheniye 120 موقف صارم 120 mawqif sarim 120 सख्त रवैया 120 sakht ravaiya 120 ਸਖ਼ਤ ਰਵੱਈਆ 120 saḵẖata rava'ī'ā 120 কঠোর মনোভাব 120 kaṭhōra manōbhāba 120 タフな態度 120 タフな 態度 120 たふな たいど 120 tafuna taido          
    121 Il a la réputation d'être dur et intransigeant 121 他以强硬和不妥协而闻名 121 tā yǐ qiángyìng hé bù tuǒxié ér wénmíng 121 He has a reputation for being tough and  uncompromising 121 He has a reputation for being tough and uncompromising 121 Ele tem a reputação de ser duro e intransigente 121 Tiene reputación de ser duro e intransigente. 121 Er hat den Ruf, hart und kompromisslos zu sein 121 Ma opinię twardego i bezkompromisowego 121 Он имеет репутацию жесткого и бескомпромиссного человека. 121 On imeyet reputatsiyu zhestkogo i beskompromissnogo cheloveka. 121 يتمتع بسمعة طيبة لكونه صارمًا ولا هوادة فيه 121 yatamatae bisumeat tayibat likawnih sarman wala hawadat fih 121 सख्त और समझौता न करने के लिए उनकी प्रतिष्ठा है 121 sakht aur samajhauta na karane ke lie unakee pratishtha hai 121 ਉਸ ਕੋਲ ਸਖ਼ਤ ਅਤੇ ਸਮਝੌਤਾਵਾਦੀ ਹੋਣ ਲਈ ਪ੍ਰਸਿੱਧੀ ਹੈ 121 usa kōla saḵẖata atē samajhautāvādī hōṇa la'ī prasidhī hai 121 কঠোর এবং আপসহীন হওয়ার জন্য তার খ্যাতি রয়েছে 121 kaṭhōra ēbaṁ āpasahīna ha'ōẏāra jan'ya tāra khyāti raẏēchē 121 彼はタフで妥協を許さないという評判があります 121   タフ  妥協  許さない という 評判  あります 121 かれ  タフ  だきょう  ゆるさない という ひょうばん  あります 121 kare wa tafu de dakyō o yurusanai toiu hyōban ga arimasu
    122 Il est connu pour être dur et intransigeant 122 他以强硬和不定规而善良 122 tā yǐ qiángyìng hé bùdìng guī ér shànliáng 122 他以强硬和不妥协而闻名 122 He is known for being tough and uncompromising 122 Ele é conhecido por ser duro e intransigente 122 Es conocido por ser duro e intransigente. 122 Er ist dafür bekannt, hart und kompromisslos zu sein 122 Jest znany z tego, że jest twardy i bezkompromisowy 122 Он известен своей жесткостью и бескомпромиссностью. 122 On izvesten svoyey zhestkost'yu i beskompromissnost'yu. 122 وهو معروف بكونه صارمًا ولا هوادة فيه 122 wahu maeruf bikawnih sarman wala hawadat fih 122 वह सख्त और समझौता न करने के लिए जाने जाते हैं 122 vah sakht aur samajhauta na karane ke lie jaane jaate hain 122 ਉਹ ਕਠੋਰ ਅਤੇ ਸਮਝੌਤਾਵਾਦੀ ਹੋਣ ਲਈ ਜਾਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 122 uha kaṭhōra atē samajhautāvādī hōṇa la'ī jāṇi'ā jāndā hai 122 তিনি কঠোর এবং আপসহীন বলে পরিচিত 122 tini kaṭhōra ēbaṁ āpasahīna balē paricita 122 彼はタフで妥協のないことで知られています 122   タフ  妥協  ない こと  知られています 122 かれ  タフ  だきょう  ない こと  しられています 122 kare wa tafu de dakyō no nai koto de shirareteimasu          
    123 Il est célèbre pour sa dureté et sa ténacité 123 他以严厉和坚韧着称 123 tā yǐ yánlì hé jiānrènzhe chēng 123 He is famous for his harshness and toughness 123 He is famous for his harshness and toughness 123 Ele é famoso por sua aspereza e dureza 123 Es famoso por su dureza y dureza. 123 Er ist berühmt für seine Härte und Zähigkeit 123 Słynie ze swojej surowości i twardości 123 Он известен своей резкостью и твердостью. 123 On izvesten svoyey rezkost'yu i tverdost'yu. 123 يشتهر بقساوته وصلابته 123 yashtahir biqasawatih wasalabatih 123 वह अपनी कठोरता और क्रूरता के लिए प्रसिद्ध है 123 vah apanee kathorata aur kroorata ke lie prasiddh hai 123 ਉਹ ਆਪਣੀ ਕਠੋਰਤਾ ਅਤੇ ਕਠੋਰਤਾ ਲਈ ਮਸ਼ਹੂਰ ਹੈ 123 uha āpaṇī kaṭhōratā atē kaṭhōratā la'ī maśahūra hai 123 তিনি তার কঠোরতা এবং কঠোরতার জন্য বিখ্যাত 123 tini tāra kaṭhōratā ēbaṁ kaṭhōratāra jan'ya bikhyāta 123 彼は彼の厳しさとタフさで有名です 123     厳し   タフ   有名です 123 かれ  かれ  きびし   タフ   ゆうめいです 123 kare wa kare no kibishi sa to tafu sa de yūmeidesu          
    124 Il est célèbre pour sa dureté et sa ténacité 124 他的名字和强硬态度是医生的 124 tā de míngzì hé qiángyìng tàidù shì yīshēng de 124 他的严厉和强硬态度是出了名的 124 He is famous for his harshness and toughness 124 Ele é famoso por sua aspereza e dureza 124 Es famoso por su dureza y dureza. 124 Er ist berühmt für seine Härte und Zähigkeit 124 Słynie ze swojej surowości i twardości 124 Он известен своей резкостью и твердостью. 124 On izvesten svoyey rezkost'yu i tverdost'yu. 124 يشتهر بقساوته وصلابته 124 yashtahir biqasawatih wasalabatih 124 वह अपनी कठोरता और क्रूरता के लिए प्रसिद्ध है 124 vah apanee kathorata aur kroorata ke lie prasiddh hai 124 ਉਹ ਆਪਣੀ ਕਠੋਰਤਾ ਅਤੇ ਕਠੋਰਤਾ ਲਈ ਮਸ਼ਹੂਰ ਹੈ 124 uha āpaṇī kaṭhōratā atē kaṭhōratā la'ī maśahūra hai 124 তিনি তার কঠোরতা এবং কঠোরতার জন্য বিখ্যাত 124 tini tāra kaṭhōratā ēbaṁ kaṭhōratāra jan'ya bikhyāta 124 彼は彼の厳しさとタフさで有名です 124     厳し   タフ   有名です 124 かれ  かれ  きびし   タフ   ゆうめいです 124 kare wa kare no kibishi sa to tafu sa de yūmeidesu          
    125 sans compromis 125 毫不妥协地 125 háo bù tuǒxié de 125 uncompromisingly  125 uncompromisingly 125 intransigentemente 125 sin concesiones 125 kompromisslos 125 bezkompromisowo 125 бескомпромиссно 125 beskompromissno 125 بلا هوادة 125 bila hawada 125 बेहद 125 behad 125 ਗੈਰ-ਸਮਝੌਤੇ ਨਾਲ 125 gaira-samajhautē nāla 125 আপসহীনভাবে 125 āpasahīnabhābē 125 妥協することなく 125 妥協 する こと なく 125 だきょう する こと なく 125 dakyō suru koto naku          
    126 Sans compromis 126 定规地 126 dìng guī de 126 毫不妥协地 126 Without compromise 126 Sem compromisso 126 Sin compromiso 126 Ohne Kompromiss 126 Bez kompromisu 126 Без компромиссов 126 Bez kompromissov 126 من دون تهاون 126 min dun tahawun 126 बिना समझौते के 126 bina samajhaute ke 126 ਸਮਝੌਤਾ ਕੀਤੇ ਬਿਨਾਂ 126 samajhautā kītē bināṁ 126 আপস ছাড়াই 126 āpasa chāṛā'i 126 妥協することなく 126 妥協 する こと なく 126 だきょう する こと なく 126 dakyō suru koto naku          
    127 non dissimulé 127 不加掩饰的 127 bù jiā yǎnshì de 127 unconcealed 127 unconcealed 127 descoberto 127 desenmascarado 127 unverhüllt 127 nieukryty 127 нескрываемый 127 neskryvayemyy 127 غير مخفي 127 ghayr makhfiin 127 साफ़ 127 saaf 127 ਗੁਪਤ 127 gupata 127 অগোপন 127 agōpana 127 隠されていない 127 隠されていない 127 かくされていない 127 kakusareteinai
    128 Non déguisé 128 不加掩饰的 128 bù jiā yǎnshì de 128 不加掩饰的 128 Undisguised 128 Sem disfarce 128 Sin disfraz 128 Unverkleidet 128 Bezinteresowny 128 Неприкрытый 128 Neprikrytyy 128 غير متنكر 128 ghayr mutanakir 128 साफदिल 128 saaphadil 128 ਅਭੇਦ 128 abhēda 128 ছদ্মবেশী 128 chadmabēśī 128 偽装なし 128 偽装 なし 128 ぎそう なし 128 gisō nashi          
    129 d'une émotion, etc. 129 情绪等。 129 qíngxù děng. 129 of an emotion, etc. 129 of an emotion, etc. 129 de uma emoção, etc. 129 de una emoción, etc. 129 einer Emotion usw. 129 emocji itp. 129 эмоции и т. д. 129 emotsii i t. d. 129 من عاطفة ، إلخ. 129 min eatifat , 'iilakh. 129 किसी भावना आदि से 129 kisee bhaavana aadi se 129 ਇੱਕ ਭਾਵਨਾ, ਆਦਿ. 129 ika bhāvanā, ādi. 129 একটি আবেগ, ইত্যাদি 129 ēkaṭi ābēga, ityādi 129 感情などの 129 感情 など の 129 かんじょう など  129 kanjō nado no          
    130 Émotions etc... 130 情绪等 130 Qíngxù děng 130 情绪等 130 Emotions etc. 130 Emoções etc. 130 Emociones, etc. 130 Emotionen usw. 130 Emocje itp. 130 Эмоции и т. Д. 130 Emotsii i t. D. 130 العواطف وما إلى ذلك. 130 aleawatif wama 'iilaa dhalika. 130 भावनाएँ आदि। 130 bhaavanaen aadi. 130 ਭਾਵਨਾਵਾਂ ਆਦਿ। 130 Bhāvanāvāṁ ādi. 130 আবেগ ইত্যাদি। 130 ābēga ityādi. 130 感情など 130 感情 など 130 かんじょう など 130 kanjō nado          
    131 Sentiments etc 131 我等 131 wǒ děng 131 131 Feelings etc. 131 Sentimentos etc. 131 Sentimientos, etc. 131 Gefühle usw. 131 uczucia itp. 131 Чувства и т. Д. 131 Chuvstva i t. D. 131 المشاعر وما إلى ذلك. 131 almashaeir wama 'iilaa dhalika. 131 भावना आदि। 131 bhaavana aadi. 131 ਭਾਵਨਾਵਾਂ ਆਦਿ। 131 Bhāvanāvāṁ ādi. 131 অনুভূতি ইত্যাদি। 131 Anubhūti ityādi. 131 気持ちなど 131 気持ち など 131 きもち など 131 kimochi nado          
    132 ?? 132 132 qiú 132 132 132 132 132 132 132 132 qiú 132 132 qiu 132 मैं 132 main 132 132 Qiú 132 132 Qiú 132 132 132 132          
    133 riche 133 133 fēng 133 133 rich 133 rico 133 Rico 133 Reich 133 bogaty 133 богатый 133 bogatyy 133 ثري 133 thari 133 धनी 133 dhanee 133 ਅਮੀਰ 133 amīra 133 ধনী 133 dhanī 133 リッチ 133 リッチ 133 リッチ 133 ricchi          
    134 Ren 134 134 rén 134 134 Ren 134 Ren 134 Ren 134 Ren 134 Ren 134 Ren 134 Ren 134 رن 134 rana 134 रेनू 134 renoo 134 ਰੇਨ 134 rēna 134 রেন 134 rēna 134 レン 134 レン 134 レン 134 ren          
    135 vert 135 135 qīng 135 135 green 135 verde 135 verde 135 Grün 135 Zielony 135 зеленый 135 zelenyy 135 لون أخضر 135 lawn 'akhdar 135 हरा 135 hara 135 ਹਰਾ 135 harā 135 সবুজ 135 sabuja 135 135 135 みどり 135 midori          
    136 que tu n'essayes pas de cacher 136 你不会试图隐藏 136 nǐ bù huì shìtú yǐncáng 136 that you do not try to hide 136 that you do not try to hide 136 que você não tenta esconder 136 que no intentas esconder 136 dass du nicht versuchst zu verstecken 136 że nie próbujesz się ukrywać 136 что ты не пытаешься скрыть 136 chto ty ne pytayesh'sya skryt' 136 لا تحاول إخفاءه 136 la tuhawil 'iikhfa'ah 136 कि आप छिपाने की कोशिश न करें 136 ki aap chhipaane kee koshish na karen 136 ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਛੁਪਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਨਾ ਕਰੋ 136 ki tusīṁ chupā'uṇa dī kōśiśa nā karō 136 যে আপনি লুকানোর চেষ্টা করবেন না 136 yē āpani lukānōra cēṣṭā karabēna nā 136 隠そうとしないこと 136 隠そう  しない こと 136 かくそう  しない こと 136 kakusō to shinai koto          
    137 Tu n'essaieras pas de te cacher 137 你不会隐藏 137 nǐ bù huì yǐncáng 137 你不会试图隐藏 137 You will not try to hide 137 Você não vai tentar se esconder 137 No intentarás esconderte 137 Sie werden nicht versuchen, sich zu verstecken 137 Nie będziesz próbował się ukryć 137 Вы не будете пытаться скрыть 137 Vy ne budete pytat'sya skryt' 137 لن تحاول الاختباء 137 lan tuhawil aliakhtiba' 137 आप छिपाने की कोशिश नहीं करेंगे 137 aap chhipaane kee koshish nahin karenge 137 ਤੁਸੀਂ ਲੁਕਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਨਹੀਂ ਕਰੋਗੇ 137 tusīṁ lukaṇa dī kōśiśa nahīṁ karōgē 137 আপনি লুকানোর চেষ্টা করবেন না 137 āpani lukānōra cēṣṭā karabēna nā 137 あなたは隠そうとしないでしょう 137 あなた  隠そう  しないでしょう 137 あなた  かくそう  しないでしょう 137 anata wa kakusō to shinaideshō          
    138 Non caché; non caché; évident 138
不隐瞒;不隐藏;明显的
138 Bù yǐnmán; bù yǐncáng; míngxiǎn de 138 Not concealed; not hidden; obvious 138 Not concealed; not hidden; obvious 138 Não oculto; não oculto; óbvio 138 No oculto; no oculto; obvio 138 nicht verborgen, nicht verborgen, offensichtlich 138 Nie ukryte, nie ukryte, oczywiste 138 Не скрытый; не скрытый; очевидный 138 Ne skrytyy; ne skrytyy; ochevidnyy 138 غير مخفي ، غير مخفي ، واضح 138 ghayr makhfiin , ghayr makhfiin , wadih 138 छिपा नहीं; छिपा नहीं; स्पष्ट 138 chhipa nahin; chhipa nahin; spasht 138 ਛੁਪਿਆ ਨਹੀਂ; ਲੁਕਿਆ ਨਹੀਂ; ਪ੍ਰਤੱਖ 138 chupi'ā nahīṁ; luki'ā nahīṁ; pratakha 138 গোপন নয়; গোপন নয়; প্রকাশ্য 138 gōpana naẏa; gōpana naẏa; prakāśya 138 隠されていない;隠されていない;明らか 138 隠されていない ; 隠されていない ; 明らか 138 かくされていない ; かくされていない ; あきらか 138 kakusareteinai ; kakusareteinai ; akiraka          
    139 Non caché; non caché; évident 139 不掩饰的;不隐藏的;明显的 139 bù yǎnshì de; bù yǐncáng de; míngxiǎn de 139 不掩饰的;不隐藏的;明显的 139 Not concealed; not hidden; obvious 139 Não oculto; não oculto; óbvio 139 No oculto; no oculto; obvio 139 nicht verborgen, nicht verborgen, offensichtlich 139 Nie ukryte, nie ukryte, oczywiste 139 Не скрытый; не скрытый; очевидный 139 Ne skrytyy; ne skrytyy; ochevidnyy 139 غير مخفي ، غير مخفي ، واضح 139 ghayr makhfiin , ghayr makhfiin , wadih 139 छिपा नहीं; छिपा नहीं; स्पष्ट 139 chhipa nahin; chhipa nahin; spasht 139 ਛੁਪਿਆ ਨਹੀਂ; ਲੁਕਿਆ ਨਹੀਂ; ਪ੍ਰਤੱਖ 139 chupi'ā nahīṁ; luki'ā nahīṁ; pratakha 139 গোপন নয়; গোপন নয়; প্রকাশ্য 139 gōpana naẏa; gōpana naẏa; prakāśya 139 隠されていない;隠されていない;明らか 139 隠されていない ; 隠されていない ; 明らか 139 かくされていない ; かくされていない ; あきらか 139 kakusareteinai ; kakusareteinai ; akiraka          
    140 Synonyme 140 代名词 140 dàimíngcí 140 Synonym  140 Synonym 140 Sinônimo 140 Sinónimo 140 Synonym 140 Synonim 140 Синоним 140 Sinonim 140 مرادف 140 muradif 140 पर्याय 140 paryaay 140 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 140 samānārathī 140 সমার্থক শব্দ 140 samārthaka śabda 140 シノニム 140 シノニム 140 シノニム 140 shinonimu          
    141 Évident 141 明显的 141 míngxiǎn de 141 Obvious 141 Obvious 141 Óbvio 141 Obvio 141 Klar 141 Oczywiste 141 Очевидный 141 Ochevidnyy 141 بديهي 141 badihi 141 ज़ाहिर 141 zaahir 141 ਸਪੱਸ਼ਟ 141 sapaśaṭa 141 স্পষ্ট 141 spaṣṭa 141 明らか 141 明らか 141 あきらか 141 akiraka          
    142 de toute évidence 142 明确的 142 míngquè de 142 明显的 142 obviously 142 obviamente 142 obviamente 142 offensichtlich 142 oczywiście 142 очевидно 142 ochevidno 142 بوضوح 142 biwuduh 142 स्पष्टतः 142 spashtatah 142 ਸਪੱਸ਼ਟ ਹੈ 142 sapaśaṭa hai 142 স্পষ্টতই 142 spaṣṭata'i 142 明らかに 142 明らか に 142 あきらか  142 akiraka ni          
    143 curiosité non dissimulée 143 毫不掩饰的好奇心 143 háo bù yǎnshì de hàoqí xīn 143 uncon­cealed curiosity 143 unconcealed curiosity 143 curiosidade não disfarçada 143 curiosidad no disimulada 143 unverhohlene Neugier 143 nieskrywana ciekawość 143 нескрываемое любопытство 143 neskryvayemoye lyubopytstvo 143 الفضول الصريح 143 alfudul alsarih 143 छिपी हुई जिज्ञासा 143 chhipee huee jigyaasa 143 ਛੁਪੀ ਉਤਸੁਕਤਾ 143 chupī utasukatā 143 অগোপন কৌতূহল 143 agōpana kautūhala 143 隠されていない好奇心 143 隠されていない 好奇心 143 かくされていない こうきしん 143 kakusareteinai kōkishin          
    144 Une curiosité sans vergogne 144 一脸懵逼的样子 144 yī liǎn měng bī de yàngzi 144 毫不掩饰的好奇心 144 Unabashed curiosity 144 Curiosidade descarada 144 Curiosidad descarada 144 Unerschrockene Neugier 144 Niesamowita ciekawość 144 Беззастенчивое любопытство 144 Bezzastenchivoye lyubopytstvo 144 الفضول بلا خجل 144 alfudul bila khajal 144 अटूट जिज्ञासा 144 atoot jigyaasa 144 ਨਿਰਵਿਘਨ ਉਤਸੁਕਤਾ 144 niravighana utasukatā 144 অদম্য কৌতূহল 144 adamya kautūhala 144 恥ずかしがらない好奇心 144 恥ずかしがらない 好奇心 144 はずかしがらない こうきしん 144 hazukashigaranai kōkishin          
    145 Exprimer la curiosité 145 表达好奇心 145 biǎodá hàoqí xīn 145 Express curiosity 145 Express curiosity 145 Expressar curiosidade 145 Expresar curiosidad 145 Neugier ausdrücken 145 Wyraź ciekawość 145 Проявить любопытство 145 Proyavit' lyubopytstvo 145 عبر عن فضولك 145 eabar ean fudulik 145 जिज्ञासा व्यक्त करें 145 jigyaasa vyakt karen 145 ਉਤਸੁਕਤਾ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰੋ 145 utasukatā pragaṭa karō 145 কৌতূহল প্রকাশ করুন 145 kautūhala prakāśa karuna 145 好奇心を表現する 145 好奇心  表現 する 145 こうきしん  ひょうげん する 145 kōkishin o hyōgen suru
    146 Exprimer la curiosité 146 表露无遗的心事 146 biǎolù wúyí de xīnshì 146 的好奇心 146 Express curiosity 146 Expressar curiosidade 146 Expresar curiosidad 146 Neugier ausdrücken 146 Wyraź ciekawość 146 Проявить любопытство 146 Proyavit' lyubopytstvo 146 عبر عن فضولك 146 eabar ean fudulik 146 जिज्ञासा व्यक्त करें 146 jigyaasa vyakt karen 146 ਉਤਸੁਕਤਾ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰੋ 146 utasukatā pragaṭa karō 146 কৌতূহল প্রকাশ করুন 146 kautūhala prakāśa karuna 146 好奇心を表現する 146 好奇心  表現 する 146 こうきしん  ひょうげん する 146 kōkishin o hyōgen suru          
    147 neige fondue 147 严重 147 yánzhòng 147 147 sleet 147 granizo 147 aguanieve 147 Schneeregen 147 śnieg z deszczem 147 мокрый снег 147 mokryy sneg 147 البرد 147 albard 147 ओले के साथ वर्षा 147 ole ke saath varsha 147 sleet 147 sleet 147 sleet 147 sleet 147 みぞれ 147 みぞれ 147 みぞれ 147 mizore          
    148 rosée 148 148 148 148 dew 148 orvalho 148 Rocío 148 Tau 148 rosa 148 роса 148 rosa 148 ندى 148 nudaa 148 ओस 148 os 148 ਤ੍ਰੇਲ 148 trēla 148 শিশির 148 śiśira 148 148 148 148 ro          
    149 surface 149 149 biǎo 149 149 surface 149 superfície 149 superficie 149 Oberfläche 149 powierzchnia 149 поверхность 149 poverkhnost' 149 السطحية 149 alsathia 149 सतह 149 satah 149 ਸਤ੍ਹਾ 149 sat'hā 149 পৃষ্ঠতল 149 pr̥ṣṭhatala 149 水面 149 水面 149 すいめん 149 suimen          
    150 À gauche 150 150 150 150 Left 150 Deixou 150 Izquierda 150 Links 150 Lewo 150 Левый 150 Levyy 150 اليسار 150 alyasar 150 बाएं 150 baen 150 ਖੱਬੇ 150 khabē 150 বাম 150 bāma 150 150 150 ひだり 150 hidari          
    151 Insouciance 151 漠不关心 151 mòbùguānxīn 151 Unconcern 151 Unconcern 151 Despreocupação 151 Despreocupación 151 Unbekümmertheit 151 Beztroska 151 Беззаботность 151 Bezzabotnost' 151 لا مبالاة 151 la mubala 151 उदासीनता 151 udaaseenata 151 ਬੇ-ਫਿਕਰ 151 bē-phikara 151 উদ্বিগ্ন 151 udbigna 151 気にしない 151   しない 151   しない 151 ki ni shinai          
    152 indifférent 152 漠不关心 152 mòbùguānxīn 152 漠不关心 152 indifferent 152 indiferente 152 indiferente 152 gleichgültig 152 obojętny 152 в различных 152 v razlichnykh 152 غير مبال 152 ghayr mabal 152 उदासीन 152 udaaseen 152 ਉਦਾਸੀਨ 152 udāsīna 152 উদাসীন 152 udāsīna 152 無関心 152  関心 152 む かんしん 152 mu kanshin          
    153 Formel 153 正式的 153 zhèngshì de 153 Formal 153 Formal 153 Formal 153 Formal 153 Formell 153 Formalny 153 Формальный 153 Formal'nyy 153 رسمي 153 rasmi 153 औपचारिक 153 aupachaarik 153 ਰਸਮੀ 153 rasamī 153 আনুষ্ঠানিক 153 ānuṣṭhānika 153 丁寧 153   153 ちょう やすし 153 chō yasushi          
    154  un manque d'attention, d'intérêt ou d'inquiétude pour qc dont les autres se soucieraient 154  缺乏关心、兴趣或担心其他人会关心的事情 154  quēfá guānxīn, xìngqù huò dānxīn qítā rén huì guānxīn de shìqíng 154  a lack of care, interest or worry about sth that other people would care about  154  a lack of care, interest or worry about sth that other people would care about 154  uma falta de cuidado, interesse ou preocupação com coisas que outras pessoas se importariam 154  falta de atención, interés o preocupación por algo que a otras personas les importaría 154  Mangel an Sorgfalt, Interesse oder Sorge um etw, das anderen Menschen wichtig wäre 154  brak troski, zainteresowania lub zmartwienia o coś, na czym innym by się zależało 154  отсутствие заботы, интереса или беспокойства по поводу того, о чем другие люди будут заботиться 154  otsutstviye zaboty, interesa ili bespokoystva po povodu togo, o chem drugiye lyudi budut zabotit'sya 154  نقص في الرعاية أو الاهتمام أو القلق بشأن الأشياء التي قد يهتم بها الآخرون 154 naqs fi alrieayat 'aw alaihtimam 'aw alqalaq bishan al'ashya' alati qad yahtamu biha alakharun 154  देखभाल, रुचि या sth के बारे में चिंता की कमी जिसकी अन्य लोग परवाह करेंगे 154  dekhabhaal, ruchi ya sth ke baare mein chinta kee kamee jisakee any log paravaah karenge 154  ਦੇਖਭਾਲ ਦੀ ਘਾਟ, ਦਿਲਚਸਪੀ ਜਾਂ ਚਿੰਤਾ ਜਿਸ ਬਾਰੇ ਹੋਰ ਲੋਕ ਪਰਵਾਹ ਕਰਨਗੇ 154  dēkhabhāla dī ghāṭa, dilacasapī jāṁ citā jisa bārē hōra lōka paravāha karanagē 154  যত্নের অভাব, আগ্রহ বা sth সম্পর্কে উদ্বেগ যা অন্য লোকেরা যত্ন করবে 154  yatnēra abhāba, āgraha bā sth samparkē udbēga yā an'ya lōkērā yatna karabē 154  他の人が気にかけるような気遣い、興味、心配の欠如 154       かける ような 気遣い 、 興味 、 心配  欠如 154   ひと    かける ような きずかい 、 きょうみ 、 しんぱい  けつじょ 154 ta no hito ga ki ni kakeru yōna kizukai , kyōmi , shinpai no ketsujo
    155 Manque d'attention, d'intérêt ou d'inquiétude pour des choses qui intéresseront les autres 155 缺乏兴趣、兴趣或担心其他人会关心的事情 155 quēfá xìngqù, xìngqù huò dānxīn qítā rén huì guānxīn de shìqíng 155 缺乏关心、兴趣或担心其他人会关心的事情 155 Lack of care, interest, or worry about things that others will care about 155 Falta de cuidado, interesse ou preocupação com coisas que interessam aos outros 155 Falta de atención, interés o preocupación por cosas que a los demás les importan 155 Mangelnde Sorgfalt, Interesse oder Sorge um Dinge, die anderen wichtig sind 155 Brak troski, zainteresowania lub martwienie się rzeczami, o które inni będą dbać 155 Отсутствие заботы, интереса или беспокойства о вещах, которые будут волновать других. 155 Otsutstviye zaboty, interesa ili bespokoystva o veshchakh, kotoryye budut volnovat' drugikh. 155 عدم الاهتمام أو الاهتمام أو القلق بشأن الأشياء التي سيهتم بها الآخرون 155 eadam aliahtimam 'aw aliahtimam 'aw alqalaq bishan al'ashya' alati sayahtamu biha alakhrun 155 देखभाल की कमी, रुचि, या उन चीज़ों के बारे में चिंता जो दूसरों की परवाह करेंगे 155 dekhabhaal kee kamee, ruchi, ya un cheezon ke baare mein chinta jo doosaron kee paravaah karenge 155 ਦੇਖਭਾਲ, ਦਿਲਚਸਪੀ, ਜਾਂ ਉਹਨਾਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਬਾਰੇ ਚਿੰਤਾ ਦੀ ਘਾਟ ਜੋ ਦੂਜਿਆਂ ਦੀ ਪਰਵਾਹ ਕਰਨਗੇ 155 dēkhabhāla, dilacasapī, jāṁ uhanāṁ cīzāṁ bārē citā dī ghāṭa jō dūji'āṁ dī paravāha karanagē 155 যত্নের অভাব, আগ্রহ বা চিন্তার অভাব যা অন্যরা যত্ন করবে 155 yatnēra abhāba, āgraha bā cintāra abhāba yā an'yarā yatna karabē 155 他の人が気にかけることについてのケア、興味、または心配の欠如 155       かける こと について  ケア 、 興味 、 または 心配  欠如 155   ひと    かける こと について  ケア 、 きょうみ 、 または しんぱい  けつじょ 155 ta no hito ga ki ni kakeru koto nitsuite no kea , kyōmi , mataha shinpai no ketsujo          
    156 Indifférent ; indifférent ; indifférent 156 冷漠;不在乎;不感兴趣 156 lěngmò; bùzàihū; bùgǎn xìngqù 156 Indifferent; not caring; uninterested 156 Indifferent; not caring; uninterested 156 Indiferente; não se importa; desinteressado 156 Indiferente; indiferente; desinteresado 156 Gleichgültig; nicht fürsorglich; desinteressiert 156 Obojętny; nie dbający; niezainteresowany 156 Безразличный; безразличный; незаинтересованный 156 Bezrazlichnyy; bezrazlichnyy; nezainteresovannyy 156 غير مبال ؛ غير مهتم ؛ غير مهتم 156 ghayr mabal ; ghayr muhtamin ; ghayr muhtamin 156 उदासीन; परवाह नहीं; रुचिरहित 156 udaaseen; paravaah nahin; ruchirahit 156 ਉਦਾਸੀਨ; ਪਰਵਾਹ ਨਹੀਂ; ਬੇਰੁਚੀ 156 udāsīna; paravāha nahīṁ; bērucī 156 উদাসীন; যত্নশীল নয়; আগ্রহহীন 156 udāsīna; yatnaśīla naẏa; āgrahahīna 156 無関心;気にしない;無関心 156  関心 ;   しない ;  関心 156 む かんしん ;   しない ; む かんしん 156 mu kanshin ; ki ni shinai ; mu kanshin
    157 Indifférent ; indifférent ; indifférent 157 冷漠;不关心;无兴趣 157 lěngmò; bù guānxīn; wú xìngqù 157 冷漠;不关心;无兴趣 157 Indifferent; not caring; uninterested 157 Indiferente; não se importa; desinteressado 157 Indiferente; indiferente; desinteresado 157 Gleichgültig; nicht fürsorglich; desinteressiert 157 Obojętny; nie dbający; niezainteresowany 157 Безразличный; безразличный; незаинтересованный 157 Bezrazlichnyy; bezrazlichnyy; nezainteresovannyy 157 غير مبال ؛ غير مهتم ؛ غير مهتم 157 ghayr mabal ; ghayr muhtamin ; ghayr muhtamin 157 उदासीन; परवाह नहीं; रुचिरहित 157 udaaseen; paravaah nahin; ruchirahit 157 ਉਦਾਸੀਨ; ਪਰਵਾਹ ਨਹੀਂ; ਬੇਰੁਚੀ 157 udāsīna; paravāha nahīṁ; bērucī 157 উদাসীন; যত্নশীল নয়; আগ্রহহীন 157 udāsīna; yatnaśīla naẏa; āgrahahīna 157 無関心;気にしない;無関心 157  関心 ;   しない ;  関心 157 む かんしん ;   しない ; む かんしん 157 mu kanshin ; ki ni shinai ; mu kanshin          
    158 Synonyme 158 代名词 158 dàimíngcí 158 Synonym 158 Synonym 158 Sinônimo 158 Sinónimo 158 Synonym 158 Synonim 158 Синоним 158 Sinonim 158 مرادف 158 muradif 158 पर्याय 158 paryaay 158 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 158 samānārathī 158 সমার্থক শব্দ 158 samārthaka śabda 158 シノニム 158 シノニム 158 シノニム 158 shinonimu
    159 Indifférence 159 漠不关心 159 mòbùguānxīn 159 Indifference 159 Indifference 159 Indiferença 159 Indiferencia 159 Gleichgültigkeit 159 Obojętność 159 Равнодушие 159 Ravnodushiye 159 لا مبالاة 159 la mubala 159 उदासीनता 159 udaaseenata 159 ਉਦਾਸੀਨਤਾ 159 udāsīnatā 159 উদাসীনতা 159 udāsīnatā 159 無関心 159  関心 159 む かんしん 159 mu kanshin          
    160 indifférent 160 漠不关心 160 mòbùguānxīn 160 漠不关心 160 indifferent 160 indiferente 160 indiferente 160 gleichgültig 160 obojętny 160 в различных 160 v razlichnykh 160 غير مبال 160 ghayr mabal 160 उदासीन 160 udaaseen 160 ਉਦਾਸੀਨ 160 udāsīna 160 উদাসীন 160 udāsīna 160 無関心 160  関心 160 む かんしん 160 mu kanshin          
    161 Elle a reçu la nouvelle avec une apparente insouciance 161 她以明显的漠不关心的态度接到了这个消息 161 tā yǐ míngxiǎn de mòbùguānxīn de tàidù jiē dàole zhège xiāoxī 161 She received the news with apparent unconcern 161 She received the news with apparent unconcern 161 Ela recebeu a notícia com aparente despreocupação 161 Recibió la noticia con aparente despreocupación. 161 Sie nahm die Nachricht mit scheinbarer Gleichgültigkeit auf 161 Otrzymała wiadomość z pozorną obojętnością 161 Она восприняла эту новость с явным безразличием. 161 Ona vosprinyala etu novost' s yavnym bezrazlichiyem. 161 تلقت الأخبار مع عدم اكتراث واضح 161 talaqat al'akhbar mae eadam aiktirath wadih 161 उसने स्पष्ट असंबद्धता के साथ समाचार प्राप्त किया 161 usane spasht asambaddhata ke saath samaachaar praapt kiya 161 ਉਸ ਨੂੰ ਜ਼ਾਹਰ ਤੌਰ 'ਤੇ ਬੇਫਿਕਰ ਹੋ ਕੇ ਖ਼ਬਰ ਮਿਲੀ 161 usa nū zāhara taura'tē bēphikara hō kē ḵẖabara milī 161 তিনি আপাত উদ্বেগ সঙ্গে খবর পেয়েছিলাম 161 tini āpāta udbēga saṅgē khabara pēẏēchilāma 161 彼女は明らかに無関心でニュースを受け取った 161 彼女  明らか   関心  ニュース  受け取った 161 かのじょ  あきらか  む かんしん  ニュース  うけとった 161 kanojo wa akiraka ni mu kanshin de nyūsu o uketotta          
    162 Elle a reçu la nouvelle avec une indifférence évidente 162 她以明显的漠不关心的态度接到了这个消息 162 tā yǐ míngxiǎn de mòbùguānxīn de tàidù jiē dàole zhège xiāoxī 162 她以明显的漠不关心的态度接到了这个消息 162 She received the news with obvious indifference 162 Ela recebeu a notícia com óbvia indiferença 162 Recibió la noticia con evidente indiferencia. 162 Sie nahm die Nachricht mit offensichtlicher Gleichgültigkeit auf 162 Wiadomość przyjęła z oczywistą obojętnością 162 Она восприняла эту новость с явным безразличием. 162 Ona vosprinyala etu novost' s yavnym bezrazlichiyem. 162 لقد تلقت الأخبار بلامبالاة واضحة 162 laqad talaqat al'akhbar bilamubalat wadiha 162 उसने स्पष्ट उदासीनता के साथ समाचार प्राप्त किया 162 usane spasht udaaseenata ke saath samaachaar praapt kiya 162 ਉਸਨੇ ਸਪੱਸ਼ਟ ਉਦਾਸੀਨਤਾ ਨਾਲ ਖ਼ਬਰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੀ 162 usanē sapaśaṭa udāsīnatā nāla ḵẖabara prāpata kītī 162 তিনি সুস্পষ্ট উদাসীনতার সাথে সংবাদটি পেয়েছিলেন 162 tini suspaṣṭa udāsīnatāra sāthē sambādaṭi pēẏēchilēna 162 彼女は明らかに無関心でニュースを受け取った 162 彼女  明らか   関心  ニュース  受け取った 162 かのじょ  あきらか  む かんしん  ニュース  うけとった 162 kanojo wa akiraka ni mu kanshin de nyūsu o uketotta          
    163 Elle était visiblement indifférente quand elle a appris la nouvelle 163 接到消息的时候,她显然是无动于衷 163 jiē dào xiāoxī de shíhòu, tā xiǎnrán shì wúdòngyúzhōng 163 She was obviously indifferent when she received the news 163 She was obviously indifferent when she received the news 163 Ela ficou obviamente indiferente quando recebeu a notícia 163 Ella obviamente se mostró indiferente cuando recibió la noticia. 163 Sie war offensichtlich gleichgültig, als sie die Nachricht erhielt 163 Była oczywiście obojętna, kiedy otrzymała wiadomość 163 Она была явно равнодушна, когда получила известие. 163 Ona byla yavno ravnodushna, kogda poluchila izvestiye. 163 من الواضح أنها كانت غير مبالية عندما تلقت الأخبار 163 min alwadih 'anaha kanat ghayr mubaliat eindama talaqat al'akhbar 163 खबर मिलने पर वह स्पष्ट रूप से उदासीन थी 163 khabar milane par vah spasht roop se udaaseen thee 163 ਜਦੋਂ ਉਸਨੂੰ ਖ਼ਬਰ ਮਿਲੀ ਤਾਂ ਉਹ ਸਪੱਸ਼ਟ ਤੌਰ 'ਤੇ ਉਦਾਸੀਨ ਸੀ 163 jadōṁ usanū ḵẖabara milī tāṁ uha sapaśaṭa taura'tē udāsīna sī 163 তিনি যখন খবর পেয়েছিলেন তখন তিনি স্পষ্টতই উদাসীন ছিলেন 163 tini yakhana khabara pēẏēchilēna takhana tini spaṣṭata'i udāsīna chilēna 163 彼女はニュースを受け取ったとき明らかに無関心でした 163 彼女  ニュース  受け取った とき 明らか   関心でした 163 かのじょ  ニュース  うけとった とき あきらか  む かんしんでした 163 kanojo wa nyūsu o uketotta toki akiraka ni mu kanshindeshita          
    164 Elle était visiblement indifférente quand elle a appris la nouvelle 164 她收到这消息时无动于衷 164 tā shōu dào zhè xiāo xí shí wúdòngyúzhōng 164 她接到这消息时显然无动于衷 164 She was obviously indifferent when she received the news 164 Ela ficou obviamente indiferente quando recebeu a notícia 164 Ella obviamente se mostró indiferente cuando recibió la noticia. 164 Sie war offensichtlich gleichgültig, als sie die Nachricht erhielt 164 Była oczywiście obojętna, kiedy otrzymała wiadomość 164 Она была явно равнодушна, когда получила известие. 164 Ona byla yavno ravnodushna, kogda poluchila izvestiye. 164 من الواضح أنها كانت غير مبالية عندما تلقت الأخبار 164 min alwadih 'anaha kanat ghayr mubaliat eindama talaqat al'akhbar 164 खबर मिलने पर वह स्पष्ट रूप से उदासीन थी 164 khabar milane par vah spasht roop se udaaseen thee 164 ਜਦੋਂ ਉਸਨੂੰ ਖ਼ਬਰ ਮਿਲੀ ਤਾਂ ਉਹ ਸਪੱਸ਼ਟ ਤੌਰ 'ਤੇ ਉਦਾਸੀਨ ਸੀ 164 jadōṁ usanū ḵẖabara milī tāṁ uha sapaśaṭa taura'tē udāsīna sī 164 তিনি যখন খবর পেয়েছিলেন তখন তিনি স্পষ্টতই উদাসীন ছিলেন 164 tini yakhana khabara pēẏēchilēna takhana tini spaṣṭata'i udāsīna chilēna 164 彼女はニュースを受け取ったとき明らかに無関心でした 164 彼女  ニュース  受け取った とき 明らか   関心でした 164 かのじょ  ニュース  うけとった とき あきらか  む かんしんでした 164 kanojo wa nyūsu o uketotta toki akiraka ni mu kanshindeshita          
    165 comparer 165 比较 165 bǐjiào 165 com­pare 165 compare 165 comparar 165 comparar 165 vergleichen 165 porównywać 165 сравнивать 165 sravnivat' 165 يقارن 165 yuqarin 165 तुलना करना 165 tulana karana 165 ਤੁਲਨਾ ਕਰੋ 165 tulanā karō 165 তুলনা করা 165 tulanā karā 165 比較 165 比較 165 ひかく 165 hikaku          
    166 préoccuper 166 关心 166 guānxīn 166 concern 166 concern 166 preocupação 166 preocupación 166 Anliegen 166 obawa 166 беспокойство 166 bespokoystvo 166 هم 166 hum 166 चिंता 166 chinta 166 ਚਿੰਤਾ 166 citā 166 উদ্বেগ 166 udbēga 166 懸念 166 懸念 166 けねん 166 kenen
    167 Se soucier 167 趣味 167 qùwèi 167 关心 167 Care 167 Cuidado 167 Cuidado 167 Pflege 167 Opieka 167 уход 167 ukhod 167 رعاية 167 rieaya 167 देखभाल 167 dekhabhaal 167 ਦੇਖਭਾਲ 167 dēkhabhāla 167 যত্ন 167 yatna 167 ケア 167 ケア 167 ケア 167 kea          
    168 indifférent 168 漠不关心 168 mòbùguānxīn 168 unconcerned  168 unconcerned 168 despreocupado 168 despreocupado 168 unbekümmert 168 obojętny 168 беззаботный 168 bezzabotnyy 168 غير مبال 168 ghayr mabal 168 उदासीन 168 udaaseen 168 ਬੇਪਰਵਾਹ 168 bēparavāha 168 উদ্বিগ্ন 168 udbigna 168 気にしない 168   しない 168   しない 168 ki ni shinai          
    169 indifférent 169 漠不关心 169 mòbùguānxīn 169 漠不关心 169 indifferent 169 indiferente 169 indiferente 169 gleichgültig 169 obojętny 169 в различных 169 v razlichnykh 169 غير مبال 169 ghayr mabal 169 उदासीन 169 udaaseen 169 ਉਦਾਸੀਨ 169 udāsīna 169 উদাসীন 169 udāsīna 169 無関心 169  関心 169 む かんしん 169 mu kanshin          
    170 ~ (à propos de/par qc) pas inquiet ou anxieux à propos de qc parce que vous pensez que cela ne vous affecte pas ou n'est pas important 170 ~ (about/by sth) 不担心或担心某事,因为你觉得它不会影响你或不重要 170 ~ (about/by sth) bù dānxīn huò dānxīn mǒu shì, yīnwèi nǐ juédé tā bù huì yǐngxiǎng nǐ huò bù chóng yào 170 ~ (about/by sth) not worried or anxious about sth because you feel it does not affect you or is not important 170 ~ (about/by sth) not worried or anxious about sth because you feel it does not affect you or is not important 170 ~ (sobre / por sth) não preocupado ou ansioso com sth porque você sente que isso não o afeta ou não é importante 170 ~ (sobre / por algo) no preocupado o ansioso por algo porque sientes que no te afecta o no es importante 170 ~ (über/durch etw) nicht besorgt oder ängstlich wegen etw, weil Sie das Gefühl haben, dass es Sie nicht betrifft oder nicht wichtig ist 170 ~ (o/o coś) nie martwisz się o coś lub nie martwisz się o coś, ponieważ czujesz, że to nie ma na ciebie wpływu lub nie jest ważne 170 ~ (about / by sth) не беспокоиться или беспокоиться о чем-то, потому что вы чувствуете, что это не влияет на вас или не важно 170 ~ (about / by sth) ne bespokoit'sya ili bespokoit'sya o chem-to, potomu chto vy chuvstvuyete, chto eto ne vliyayet na vas ili ne vazhno 170 ~ (حول / عن طريق كل شيء) لست قلقًا أو قلقًا بشأن شيء لأنك تشعر أنه لا يؤثر عليك أو ليس مهمًا 170 ~ (hul / ean tariq kuli shay'in) last qlqan 'aw qlqan bishan shay' li'anak tasheur 'anah la yuathir ealayk 'aw lays mhman 170 ~ (के बारे में / sth द्वारा) sth के बारे में चिंतित या चिंतित नहीं है क्योंकि आपको लगता है कि यह आपको प्रभावित नहीं करता है या महत्वपूर्ण नहीं है 170 ~ (ke baare mein / sth dvaara) sth ke baare mein chintit ya chintit nahin hai kyonki aapako lagata hai ki yah aapako prabhaavit nahin karata hai ya mahatvapoorn nahin hai 170 ~ (sth ਬਾਰੇ/ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ) sth ਬਾਰੇ ਚਿੰਤਤ ਜਾਂ ਚਿੰਤਤ ਨਹੀਂ ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਸੀਂ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਦੇ ਹੋ ਕਿ ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ 'ਤੇ ਪ੍ਰਭਾਵ ਨਹੀਂ ਪਾਉਂਦਾ ਜਾਂ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਨਹੀਂ ਹੈ 170 ~ (sth bārē/dē anusāra) sth bārē citata jāṁ citata nahīṁ ki'uṅki tusīṁ mahisūsa karadē hō ki iha tuhāḍē'tē prabhāva nahīṁ pā'undā jāṁ mahatavapūrana nahīṁ hai 170 ~ (sth সম্পর্কে/ দ্বারা) sth সম্পর্কে চিন্তিত বা উদ্বিগ্ন নন কারণ আপনি মনে করেন এটি আপনাকে প্রভাবিত করে না বা গুরুত্বপূর্ণ নয় 170 ~ (sth samparkē/ dbārā) sth samparkē cintita bā udbigna nana kāraṇa āpani manē karēna ēṭi āpanākē prabhābita karē nā bā gurutbapūrṇa naẏa 170 〜(約/ sthによる)sthは自分に影響を与えない、または重要ではないと感じるため、sthについて心配したり心配したりしない 170 〜 (  / sth による ) sth  自分  影響  与えない 、 または 重要で  ない  感じ ため 、 sth について 心配  たり 心配  たり しない 170 〜 ( やく / sth による ) sth  じぶん  えいきょう  あたえない 、 または じゅうようで  ない  かんじる ため 、 sth について しんぱい  たり しんぱい  たり しない 170 〜 ( yaku / sth niyoru ) sth wa jibun ni eikyō o ataenai , mataha jūyōde wa nai to kanjiru tame , sth nitsuite shinpai shi tari shinpai shi tari shinai          
    171 ~ (à propos de/par qc) Ne vous inquiétez pas ou ne vous inquiétez pas de quelque chose, parce que vous pensez que cela ne vous affectera pas ou que ce n'est pas important 171 ~(大约/某事)不担心或担心某事,因为你觉得它不会影响你或不重要 171 ~(dàyuē/mǒu shì) bù dānxīn huò dānxīn mǒu shì, yīnwèi nǐ juédé tā bù huì yǐngxiǎng nǐ huò bù chóng yào 171 ~ (about/by sth) 不担心或担心某事,因为你觉得它不会影响你或不重要 171 ~ (about/by sth) Don’t worry about or worry about something, because you think it won’t affect you or it’s not important 171 ~ (sobre / por sth) Não se preocupe ou se preocupe com algo, porque você acha que não vai afetá-lo ou não é importante 171 ~ (sobre / por algo) No se preocupe ni se preocupe por algo, porque cree que no le afectará o que no es importante 171 ~ (über/durch etw) Mach dir keine Sorgen um etwas, weil du denkst, dass es dich nicht betrifft oder es nicht wichtig ist 171 ~ (o/przez coś) Nie martw się o coś ani nie martw się o coś, ponieważ myślisz, że to na ciebie nie wpłynie lub nie jest to ważne 171 ~ (about / by sth) Не беспокойтесь ни о чем, потому что вы думаете, что это не повлияет на вас или это не важно 171 ~ (about / by sth) Ne bespokoytes' ni o chem, potomu chto vy dumayete, chto eto ne povliyayet na vas ili eto ne vazhno 171 ~ (about / by sth) لا تقلق أو تقلق بشأن شيء ما ، لأنك تعتقد أنه لن يؤثر عليك أو أنه ليس مهمًا 171 ~ (about / by sth) la taqlaq 'aw taqliq bishan shay' ma , li'anak taetaqid 'anah lan yuathir ealayk 'aw 'anah lays mhman 171 ~ (के बारे में / sth के बारे में) किसी चीज़ के बारे में चिंता या चिंता न करें, क्योंकि आपको लगता है कि यह आपको प्रभावित नहीं करेगा या यह महत्वपूर्ण नहीं है 171 ~ (ke baare mein / sth ke baare mein) kisee cheez ke baare mein chinta ya chinta na karen, kyonki aapako lagata hai ki yah aapako prabhaavit nahin karega ya yah mahatvapoorn nahin hai 171 ~ (ਇਸ ਬਾਰੇ/ਸਥਿਤੀ ਦੁਆਰਾ) ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਬਾਰੇ ਚਿੰਤਾ ਜਾਂ ਚਿੰਤਾ ਨਾ ਕਰੋ, ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਸੀਂ ਸੋਚਦੇ ਹੋ ਕਿ ਇਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ ਜਾਂ ਇਹ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਨਹੀਂ ਹੈ 171 ~ (isa bārē/sathitī du'ārā) kisē cīza bārē citā jāṁ citā nā karō, ki'uṅki tusīṁ sōcadē hō ki iha tuhānū prabhāvita nahīṁ karēgā jāṁ iha mahatavapūrana nahīṁ hai 171 ~ (সম্পর্কে/সম্পর্কে) কিছু নিয়ে চিন্তা করবেন না বা চিন্তা করবেন না, কারণ আপনি মনে করেন এটি আপনাকে প্রভাবিত করবে না বা এটি গুরুত্বপূর্ণ নয় 171 ~ (samparkē/samparkē) kichu niẏē cintā karabēna nā bā cintā karabēna nā, kāraṇa āpani manē karēna ēṭi āpanākē prabhābita karabē nā bā ēṭi gurutbapūrṇa naẏa 171 〜(about / by sth)何かを心配したり心配したりしないでください。影響はないと思うか、重要ではないと思うからです。 171 〜 ( about / by sth )    心配  たり 心配  たり しないでください 。 影響    思う  、 重要で  ない  思うからです 。 171 〜 ( あぼうt / by sth ) なに   しんぱい  たり しんぱい  たり しないでください 。 えいきょう  ない  おもう  、 じゅうようで  ない  おもうからです 。 171 〜 ( abōt / by sth ) nani ka o shinpai shi tari shinpai shi tari shinaidekudasai . eikyō wa nai to omō ka , jūyōde wa nai to omōkaradesu .    
    172 Indifférent; indifférent; indifférent 172 冷漠;冷漠;冷漠 172 lěngmò; lěngmò; lěngmò 172 Indifferent; indifferent; indifferent 172 Indifferent; indifferent; indifferent 172 Indiferente; indiferente; indiferente 172 Indiferente; indiferente; indiferente 172 gleichgültig; gleichgültig; gleichgültig 172 Obojętna; obojętna; obojętna 172 Безразличный; безразличный; безразличный 172 Bezrazlichnyy; bezrazlichnyy; bezrazlichnyy 172 غير مبال ؛ غير مبال ؛ غير مبال 172 ghayr mabal ; ghayr mabal ; ghayr mubal 172 उदासीन ; उदासीन ; उदासीन 172 udaaseen ; udaaseen ; udaaseen 172 ਉਦਾਸੀਨ; ਉਦਾਸੀਨ; ਉਦਾਸੀਨ 172 udāsīna; udāsīna; udāsīna 172 উদাসীন; উদাসীন; উদাসীন 172 udāsīna; udāsīna; udāsīna 172 無関心;無関心;無関心 172  関心 ;  関心 ;  関心 172 む かんしん ; む かんしん ; む かんしん 172 mu kanshin ; mu kanshin ; mu kanshin          
    173 Indifférent; indifférent; indifférent 173 冷淡的;漠视的;漫不经心的 173 lěngdàn de; mòshì de; mànbùjīngxīn de 173 冷淡的;漠视的;漫不经心的 173 Indifferent; indifferent; indifferent 173 Indiferente; indiferente; indiferente 173 Indiferente; indiferente; indiferente 173 gleichgültig; gleichgültig; gleichgültig 173 Obojętna; obojętna; obojętna 173 Безразличный; безразличный; безразличный 173 Bezrazlichnyy; bezrazlichnyy; bezrazlichnyy 173 غير مبال ؛ غير مبال ؛ غير مبال 173 ghayr mabal ; ghayr mabal ; ghayr mubal 173 उदासीन ; उदासीन ; उदासीन 173 udaaseen ; udaaseen ; udaaseen 173 ਉਦਾਸੀਨ; ਉਦਾਸੀਨ; ਉਦਾਸੀਨ 173 udāsīna; udāsīna; udāsīna 173 উদাসীন; উদাসীন; উদাসীন 173 udāsīna; udāsīna; udāsīna 173 無関心;無関心;無関心 173  関心 ;  関心 ;  関心 173 む かんしん ; む かんしん ; む かんしん 173 mu kanshin ; mu kanshin ; mu kanshin          
    174 il a continué, apparemment indifférent au bruit que faisait le moteur 174 他继续开车,显然对引擎发出的噪音毫不在意 174 tā jìxù kāichē, xiǎnrán duì yǐnqíng fāchū de zàoyīn háo bù zàiyì 174 he drove on, apparently unconcerned about the noise the engine was making 174 he drove on, apparently unconcerned about the noise the engine was making 174 ele dirigiu, aparentemente despreocupado com o barulho que o motor estava fazendo 174 Continuó conduciendo, aparentemente sin preocuparse por el ruido que hacía el motor. 174 er fuhr weiter, anscheinend unbekümmert über das Geräusch, das der Motor machte 174 jechał dalej, najwyraźniej nie przejmując się hałasem silnika 174 он ехал, очевидно, не заботясь о шуме, который производил двигатель 174 on yekhal, ochevidno, ne zabotyas' o shume, kotoryy proizvodil dvigatel' 174 قاد سيارته ، على ما يبدو غير مهتم بالضوضاء التي يصدرها المحرك 174 qad sayaaratah , ealaa ma yabdu ghayr muhtamin bialdawda' alati yusduruha almuharik 174 वह चला गया, जाहिर तौर पर इंजन के शोर के बारे में असंबद्ध था 174 vah chala gaya, jaahir taur par injan ke shor ke baare mein asambaddh tha 174 ਉਸ ਨੇ ਗੱਡੀ ਚਲਾਈ, ਇੰਜਣ ਦੇ ਰੌਲੇ ਬਾਰੇ ਸਪੱਸ਼ਟ ਤੌਰ 'ਤੇ ਬੇਪਰਵਾਹ ਸੀ 174 usa nē gaḍī calā'ī, ijaṇa dē raulē bārē sapaśaṭa taura'tē bēparavāha sī 174 তিনি গাড়ি চালিয়েছিলেন, ইঞ্জিন যে শব্দ করছে সে সম্পর্কে স্পষ্টতই উদ্বিগ্ন নয় 174 tini gāṛi cāliẏēchilēna, iñjina yē śabda karachē sē samparkē spaṣṭata'i udbigna naẏa 174 彼は、エンジンが発している騒音については明らかに無関心で、運転を続けました。 174   、 エンジン  発している 騒音 について  明らか   関心  、 運転  続けました 。 174 かれ  、 エンジン  はっしている そうおん について  あきらか  む かんしん  、 うんてん  つずけました 。 174 kare wa , enjin ga hasshiteiru sōon nitsuite wa akiraka ni mu kanshin de , unten o tsuzukemashita .
    175 Il a continué à rouler, ne se souciant visiblement pas du bruit du moteur 175 他继续启动,对发动机发出的声音在意 175 tā jìxù qǐdòng, duì fādòngjī fāchū de shēngyīn zàiyì 175 他继续开车,显然对引擎发出的噪音毫不在意 175 He continued to drive, obviously not caring about the noise made by the engine 175 Ele continuou a dirigir, obviamente não se importando com o barulho do motor 175 Continuó conduciendo, obviamente sin importarle el ruido que hacía el motor. 175 Er fuhr weiter und kümmerte sich offensichtlich nicht um das Geräusch des Motors 175 Kontynuował jazdę, najwyraźniej nie przejmując się hałasem wydawanym przez silnik 175 Он продолжал ехать, явно не обращая внимания на шум двигателя. 175 On prodolzhal yekhat', yavno ne obrashchaya vnimaniya na shum dvigatelya. 175 استمر في القيادة ، ومن الواضح أنه لم يكترث بالضوضاء الصادرة عن المحرك 175 aistamira fi alqiadat , wamin alwadih 'anah lam yaktarith bialdawda' alsaadirat ean almuharik 175 उन्होंने गाड़ी चलाना जारी रखा, जाहिर तौर पर इंजन द्वारा किए गए शोर की परवाह नहीं की 175 unhonne gaadee chalaana jaaree rakha, jaahir taur par injan dvaara kie gae shor kee paravaah nahin kee 175 ਉਸ ਨੇ ਗੱਡੀ ਚਲਾਉਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਿਆ, ਸਪੱਸ਼ਟ ਤੌਰ 'ਤੇ ਇੰਜਣ ਦੁਆਰਾ ਕੀਤੇ ਗਏ ਰੌਲੇ ਦੀ ਪਰਵਾਹ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ 175 usa nē gaḍī calā'uṇā jārī rakhi'ā, sapaśaṭa taura'tē ijaṇa du'ārā kītē ga'ē raulē dī paravāha nahīṁ kītī 175 তিনি গাড়ি চালিয়ে যেতে থাকলেন, স্পষ্টতই ইঞ্জিনের আওয়াজকে পাত্তা দেননি 175 tini gāṛi cāliẏē yētē thākalēna, spaṣṭata'i iñjinēra ā'ōẏājakē pāttā dēnani 175 彼は運転を続けましたが、明らかにエンジンからの騒音は気にしませんでした 175   運転  続けましたが 、 明らか  エンジン から  騒音    しませんでした 175 かれ  うんてん  つずけましたが 、 あきらか  エンジン から  そうおん    しませんでした 175 kare wa unten o tsuzukemashitaga , akiraka ni enjin kara no sōon wa ki ni shimasendeshita        
    176 Il a continué à avancer, ne se souciant manifestement pas du bruit du moteur 176 他继续向前行驶,显然不在乎发动机的噪音 176 tā jìxù xiàng qián xíngshǐ, xiǎnrán bùzàihū fādòngjī de zàoyīn 176 He continued to drive forward, obviously not caring about the noise from the engine 176 He continued to drive forward, obviously not caring about the noise from the engine 176 Ele continuou a dirigir, obviamente não se importando com o barulho do motor 176 Continuó conduciendo hacia adelante, obviamente sin importarle el ruido del motor. 176 Er fuhr weiter vorwärts und kümmerte sich offensichtlich nicht um das Geräusch des Motors 176 Kontynuował jazdę do przodu, najwyraźniej nie dbając o hałas silnika 176 Он продолжал ехать вперед, явно не обращая внимания на шум двигателя. 176 On prodolzhal yekhat' vpered, yavno ne obrashchaya vnimaniya na shum dvigatelya. 176 استمر في التقدم للأمام ، من الواضح أنه لم يهتم بالضوضاء الصادرة عن المحرك 176 aistamira fi altaqadum lil'amam , min alwadih 'anah lam yahtama bialdawda' alsaadirat ean almuharik 176 उन्होंने आगे बढ़ना जारी रखा, जाहिर तौर पर इंजन के शोर की परवाह नहीं की 176 unhonne aage badhana jaaree rakha, jaahir taur par injan ke shor kee paravaah nahin kee 176 ਉਹ ਇੰਜਣ ਦੇ ਰੌਲੇ ਦੀ ਪਰਵਾਹ ਨਾ ਕਰਦੇ ਹੋਏ ਅੱਗੇ ਵਧਦਾ ਰਿਹਾ 176 uha ijaṇa dē raulē dī paravāha nā karadē hō'ē agē vadhadā rihā 176 তিনি সামনের দিকে গাড়ি চালিয়ে যেতে থাকলেন, স্পষ্টতই ইঞ্জিনের আওয়াজকে পাত্তা দেননি 176 tini sāmanēra dikē gāṛi cāliẏē yētē thākalēna, spaṣṭata'i iñjinēra ā'ōẏājakē pāttā dēnani 176 彼は前進を続け、明らかにエンジンからの騒音を気にしませんでした 176   前進  続け 、 明らか  エンジン から  騒音    しませんでした 176 かれ  ぜんしん  つずけ 、 あきらか  エンジン から  そうおん    しませんでした 176 kare wa zenshin o tsuzuke , akiraka ni enjin kara no sōon o ki ni shimasendeshita
    177 Il a continué à avancer, ne se souciant manifestement pas du bruit du moteur 177 他继续前进,对没有的名字在意 177 tā jìxù qiánjìn, duì méiyǒu de míngzì zàiyì 177 他继续驾车前进,对发动机发出的噪声显然毫不在意 177 He continued to drive forward, obviously not caring about the noise from the engine 177 Ele continuou a dirigir, obviamente não se importando com o barulho do motor 177 Continuó conduciendo hacia adelante, obviamente sin importarle el ruido del motor. 177 Er fuhr weiter vorwärts und kümmerte sich offensichtlich nicht um das Geräusch des Motors 177 Kontynuował jazdę do przodu, najwyraźniej nie dbając o hałas silnika 177 Он продолжал ехать вперед, явно не обращая внимания на шум двигателя. 177 On prodolzhal yekhat' vpered, yavno ne obrashchaya vnimaniya na shum dvigatelya. 177 استمر في التقدم للأمام ، من الواضح أنه لم يهتم بالضوضاء الصادرة عن المحرك 177 aistamira fi altaqadum lil'amam , min alwadih 'anah lam yahtama bialdawda' alsaadirat ean almuharik 177 उन्होंने आगे बढ़ना जारी रखा, जाहिर तौर पर इंजन के शोर की परवाह नहीं की 177 unhonne aage badhana jaaree rakha, jaahir taur par injan ke shor kee paravaah nahin kee 177 ਉਹ ਇੰਜਣ ਦੇ ਰੌਲੇ ਦੀ ਪਰਵਾਹ ਨਾ ਕਰਦੇ ਹੋਏ ਅੱਗੇ ਵਧਦਾ ਰਿਹਾ 177 uha ijaṇa dē raulē dī paravāha nā karadē hō'ē agē vadhadā rihā 177 তিনি সামনের দিকে গাড়ি চালিয়ে যেতে থাকলেন, স্পষ্টতই ইঞ্জিনের আওয়াজকে পাত্তা দেননি 177 tini sāmanēra dikē gāṛi cāliẏē yētē thākalēna, spaṣṭata'i iñjinēra ā'ōẏājakē pāttā dēnani 177 彼は前進を続け、明らかにエンジンからの騒音を気にしませんでした 177   前進  続け 、 明らか  エンジン から  騒音    しませんでした 177 かれ  ぜんしん  つずけ 、 あきらか  エンジン から  そうおん    しませんでした 177 kare wa zenshin o tsuzuke , akiraka ni enjin kara no sōon o ki ni shimasendeshita          
    178 ~ (Avec qn/qch) pas intéressé par qc 178 〜(with sb/sth)对某事不感兴趣 178 〜(with sb/sth) duì mǒu shì bùgǎn xìngqù 178 with sb/sth) not interested in sth 178 ~ (With sb/sth) not interested in sth 178 ~ (Com sb / sth) não estou interessado em sth 178 ~ (Con sb / sth) no me interesa algo 178 ~ (mit jdm/etw) kein Interesse an etw 178 ~ (z sb/sth) nie interesuje sth 178 ~ (С sb / sth) не интересует sth 178 ~ (S sb / sth) ne interesuyet sth 178 ~ (مع sb / sth) غير مهتم في شيء 178 ~ (mae sb / sth) ghayr muhtamin fi shay' 178 ~ (sb/sth के साथ) sth . में कोई दिलचस्पी नहीं है 178 ~ (sb/sth ke saath) sth . mein koee dilachaspee nahin hai 178 ~ (sb/sth ਦੇ ਨਾਲ) sth ਵਿੱਚ ਦਿਲਚਸਪੀ ਨਹੀਂ ਹੈ 178 ~ (sb/sth dē nāla) sth vica dilacasapī nahīṁ hai 178 ~ (sb/sth সহ) sth-এ আগ্রহী নয় 178 ~ (sb/sth saha) sth-ē āgrahī naẏa 178 〜(sb / sthあり)sthに興味がない 178 〜 ( sb / sth あり ) sth  興味  ない 178 〜 ( sb / sth あり ) sth  きょうみ  ない 178 〜 ( sb / sth ari ) sth ni kyōmi ga nai          
    179 ~ (Avec qn/qch) pas intéressé par quelque chose 179 〜(with sb/sth)对某事不妖 179 〜(with sb/sth) duì mǒu shì bù yāo 179 〜(with sb/sth)对某事不感兴趣 179 ~ (With sb/sth) not interested in something 179 ~ (Com sb / sth) não estou interessado em algo 179 ~ (Con sb / sth) no estoy interesado en algo 179 ~ (mit jdm/etw) an etwas nicht interessiert 179 ~ (Z kimś/czymś) nie interesuje Cię coś 179 ~ (С sb / sth) что-то не интересует 179 ~ (S sb / sth) chto-to ne interesuyet 179 ~ (مع sb / sth) غير مهتم بشيء ما 179 ~ (me sb / sth) ghayr muhtamin bishay' ma 179 ~ (sb/sth के साथ) किसी चीज़ में दिलचस्पी नहीं है 179 ~ (sb/sth ke saath) kisee cheez mein dilachaspee nahin hai 179 ~ (sb/sth ਨਾਲ) ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਵਿੱਚ ਦਿਲਚਸਪੀ ਨਹੀਂ ਰੱਖਦਾ 179 ~ (sb/sth nāla) kisē cīza vica dilacasapī nahīṁ rakhadā 179 ~ (sb/sth সহ) কিছুতে আগ্রহী নন 179 ~ (sb/sth saha) kichutē āgrahī nana 179 〜(sb / sth付き)何かに興味がない 179 〜 ( sb / sth付き )    興味  ない 179 〜 ( sb / つき ) なに   きょうみ  ない 179 〜 ( sb / tsuki ) nani ka ni kyōmi ga nai          
    180 Ne s'en soucie pas 180 不在乎 180 bùzàihū 180 Not caring 180 Not caring 180 Não se importando 180 No preocuparse 180 Nicht fürsorglich 180 Nie dbam 180 Не заботясь 180 Ne zabotyas' 180 لا أهتم 180 la 'ahtamu 180 जो देखबाल न करे 180 jo dekhabaal na kare 180 ਪਰਵਾਹ ਨਹੀਂ 180 paravāha nahīṁ 180 যত্নশীল না 180 yatnaśīla nā 180 構わない 180 構わない 180 かまわない 180 kamawanai
    181  Ne s'en soucie pas 181  不关心的;无兴趣的 181  bù guānxīn de; wú xìngqù de 181  不关心的;无兴趣的 181  Not caring 181  Não se importando 181  No preocuparse 181  Nicht fürsorglich 181  Nie dbam 181  Не заботясь 181  Ne zabotyas' 181  لا أهتم 181 la 'ahtamu 181  जो देखबाल न करे 181  jo dekhabaal na kare 181  ਪਰਵਾਹ ਨਹੀਂ 181  paravāha nahīṁ 181  যত্নশীল না 181  yatnaśīla nā 181  構わない 181 構わない 181 かまわない 181 kamawanai          
    182 Les jeunes sont souvent indifférents aux questions politiques 182 年轻人往往不关心政治问题 182 niánqīng rén wǎngwǎng bù guānxīn zhèngzhì wèntí 182 Young people are often unconcerned with political issues 182 Young people are often unconcerned with political issues 182 Os jovens muitas vezes não se preocupam com questões políticas 182 Los jóvenes a menudo no se preocupan por los problemas políticos. 182 Junge Leute interessieren sich oft nicht für politische Themen 182 Młodzi ludzie często nie przejmują się sprawami politycznymi 182 Молодые люди часто не обращают внимания на политические вопросы 182 Molodyye lyudi chasto ne obrashchayut vnimaniya na politicheskiye voprosy 182 غالبًا ما يكون الشباب غير مهتمين بالقضايا السياسية 182 ghalban ma yakun alshabab ghayr muhtamiyn bialqadaya alsiyasia 182 युवा लोग अक्सर राजनीतिक मुद्दों से असंबद्ध होते हैं 182 yuva log aksar raajaneetik muddon se asambaddh hote hain 182 ਨੌਜਵਾਨ ਅਕਸਰ ਸਿਆਸੀ ਮੁੱਦਿਆਂ ਤੋਂ ਬੇਪਰਵਾਹ ਹੁੰਦੇ ਹਨ 182 naujavāna akasara si'āsī mudi'āṁ tōṁ bēparavāha hudē hana 182 তরুণরা প্রায়শই রাজনৈতিক বিষয়ে উদ্বিগ্ন থাকে না 182 taruṇarā prāẏaśa'i rājanaitika biṣaẏē udbigna thākē nā 182 若者はしばしば政治問題に無関心です 182 若者  しばしば 政治 問題   関心です 182 わかもの  しばしば せいじ もんだい  む かんしんです 182 wakamono wa shibashiba seiji mondai ni mu kanshindesu
    183 Souvent, les jeunes ne se soucient pas des questions politiques. 183 经常不感兴趣的问题。 183 jīngcháng bùgǎn xìngqù de wèntí. 183 年轻人往往不关心政治问题. 183 Young people often don't care about political issues. 183 Os jovens geralmente não se importam com questões políticas. 183 Los jóvenes a menudo no se preocupan por los problemas políticos. 183 Junge Leute interessieren sich oft nicht für politische Themen. 183 Młodzi ludzie często nie przejmują się sprawami politycznymi. 183 Молодежь часто не волнуют политические вопросы. 183 Molodezh' chasto ne volnuyut politicheskiye voprosy. 183 غالبًا ما لا يهتم الشباب بالقضايا السياسية. 183 ghalban ma la yahtamu alshabab bialqadaya alsiyasiati. 183 युवा अक्सर राजनीतिक मुद्दों की परवाह नहीं करते हैं। 183 yuva aksar raajaneetik muddon kee paravaah nahin karate hain. 183 ਨੌਜਵਾਨ ਅਕਸਰ ਸਿਆਸੀ ਮੁੱਦਿਆਂ ਦੀ ਪਰਵਾਹ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ। 183 naujavāna akasara si'āsī mudi'āṁ dī paravāha nahīṁ karadē. 183 তরুণ-তরুণীরা প্রায়শই রাজনৈতিক বিষয়গুলোকে গুরুত্ব দেয় না। 183 taruṇa-taruṇīrā prāẏaśa'i rājanaitika biṣaẏagulōkē gurutba dēẏa nā. 183 若い人たちはしばしば政治的な問題を気にしません。 183 若い 人たち  しばしば 政治 的な 問題    しません 。 183 わかい ひとたち  しばしば せいじ てきな もんだい    しません 。 183 wakai hitotachi wa shibashiba seiji tekina mondai o ki ni shimasen .          
    184 Les jeunes sont souvent indifférents au problème de la gouvernance 184 年轻人往往对治理问题漠不关心 184 Niánqīng rén wǎngwǎng duì zhìlǐ wèntí mòbùguānxīn 184 Young people are often indifferent to the problem of governance 184 Young people are often indifferent to the problem of governance 184 Os jovens muitas vezes são indiferentes ao problema de governança 184 Los jóvenes suelen ser indiferentes al problema de la gobernanza 184 Junge Menschen sind dem Problem der Regierungsführung oft gleichgültig 184 Młodzi ludzie są często obojętni na problem rządzenia 184 Молодежь часто безразлична к проблеме управления 184 Molodezh' chasto bezrazlichna k probleme upravleniya 184 غالبًا ما يكون الشباب غير مبالين بمشكلة الحكم 184 ghalban ma yakun alshabab ghayr mubalin bimushkilat alhukm 184 युवा अक्सर शासन की समस्या के प्रति उदासीन होते हैं 184 yuva aksar shaasan kee samasya ke prati udaaseen hote hain 184 ਨੌਜਵਾਨ ਲੋਕ ਸ਼ਾਸਨ ਦੀ ਸਮੱਸਿਆ ਪ੍ਰਤੀ ਅਕਸਰ ਉਦਾਸੀਨ ਹੁੰਦੇ ਹਨ 184 Naujavāna lōka śāsana dī samasi'ā pratī akasara udāsīna hudē hana 184 তরুণরা প্রায়ই শাসনের সমস্যায় উদাসীন থাকে 184 Taruṇarā prāẏa'i śāsanēra samasyāẏa udāsīna thākē 184 若者はしばしばガバナンスの問題に無関心です 184 若者  しばしば ガバナンス  問題   関心です 184 わかもの  しばしば がばなんす  もんだい  む かんしんです 184 wakamono wa shibashiba gabanansu no mondai ni mu kanshindesu          
    185 Les jeunes sont souvent indifférents au problème de la gouvernance 185 青年人对咸治问题常漠不关心 185 qīngnián rén duì xián zhì wèntí cháng mòbùguānxīn 185 青年人对咸治问题往往漠不关心 185 Young people are often indifferent to the problem of governance 185 Os jovens muitas vezes são indiferentes ao problema de governança 185 Los jóvenes suelen ser indiferentes al problema de la gobernanza 185 Junge Menschen sind dem Problem der Regierungsführung oft gleichgültig 185 Młodzi ludzie są często obojętni na problem rządzenia 185 Молодежь часто безразлична к проблеме управления 185 Molodezh' chasto bezrazlichna k probleme upravleniya 185 غالبًا ما يكون الشباب غير مبالين بمشكلة الحكم 185 ghalban ma yakun alshabab ghayr mubalin bimushkilat alhukm 185 युवा अक्सर शासन की समस्या के प्रति उदासीन होते हैं 185 yuva aksar shaasan kee samasya ke prati udaaseen hote hain 185 ਨੌਜਵਾਨ ਲੋਕ ਸ਼ਾਸਨ ਦੀ ਸਮੱਸਿਆ ਪ੍ਰਤੀ ਅਕਸਰ ਉਦਾਸੀਨ ਹੁੰਦੇ ਹਨ 185 naujavāna lōka śāsana dī samasi'ā pratī akasara udāsīna hudē hana 185 তরুণরা প্রায়ই শাসনের সমস্যায় উদাসীন থাকে 185 taruṇarā prāẏa'i śāsanēra samasyāẏa udāsīna thākē 185 若者はしばしばガバナンスの問題に無関心です 185 若者  しばしば ガバナンス  問題   関心です 185 わかもの  しばしば がばなんす  もんだい  む かんしんです 185 wakamono wa shibashiba gabanansu no mondai ni mu kanshindesu          
    186 S'opposer 186 反对 186 fǎnduì 186 Opposé 186 Opposé 186 Opor 186 Oponerse a 186 Ablehnen 186 Sprzeciwiać się 186 Opposé 186 Opposé 186 معارضة 186 muearada 186 विपक्ष 186 vipaksh 186 ਵਿਰੋਧੀ 186 virōdhī 186 বিরোধী 186 birōdhī 186 反対 186 反対 186 はんたい 186 hantai          
    187 Concerné 187 担心的 187 dānxīn de 187 Concerned 187 Concerned 187 Preocupado 187 Preocupado 187 Betroffen 187 Zainteresowany 187 Обеспокоенный 187 Obespokoyennyy 187 المعنية 187 almaenia 187 सम्बंधित 187 sambandhit 187 ਚਿੰਤਤ 187 citata 187 উদ্বিগ্ন 187 udbigna 187 心配している 187 心配 している 187 しんぱい している 187 shinpai shiteiru
    188 inquiet 188 担心的 188 dānxīn de 188 担心的 188 worried 188 preocupado 188 preocupado 188 besorgt 188 zmartwiony 188 волновался 188 volnovalsya 188 قلق 188 qalaq 188 चिंतित 188 chintit 188 ਚਿੰਤਤ 188 citata 188 উদ্বিগ্ন 188 udbigna 188 心配した 188 心配 した 188 しんぱい した 188 shinpai shita          
    189 sans souci 189
漫不经心
189 Mànbùjīngxīn 189 Unconcernedly 189 Unconcernedly 189 Despreocupadamente 189 Despreocupadamente 189 Unbekümmert 189 Obojętnie 189 Беззаботно 189 Bezzabotno 189 بلا مبالاة 189 bila mubalaa 189 बेफिक्र 189 bephikr 189 ਬੇਪਰਵਾਹ 189 bēparavāha 189 নিঃশব্দে 189 niḥśabdē 189 気にせず 189   せず 189   せず 189 ki ni sezu          
    190 Négligemment 190 漫不经心地 190 mànbùjīngxīn dì 190 漫不经心地 190 Carelessly 190 Descuidadamente 190 Descuidadamente 190 Nachlässig 190 Niedbale 190 Беспечно 190 Bespechno 190 بلا مبالاة 190 bila mubalaa 190 लापरवाही 190 laaparavaahee 190 ਲਾਪਰਵਾਹੀ ਨਾਲ 190 lāparavāhī nāla 190 অযত্নে 190 ayatnē 190 不用意に 190 不用意 に 190 ふようい  190 fuyōi ni          
    191 Inconditionnel 191 无条件 191 wútiáojiàn 191 Unconditional 191 Unconditional 191 Incondicional 191 Incondicional 191 Bedingungslos 191 Bezwarunkowy 191 Безусловный 191 Bezuslovnyy 191 غير مشروط 191 ghayr mashrut 191 बिना शर्त 191 bina shart 191 ਬਿਨਾਂ ਸ਼ਰਤ 191 bināṁ śarata 191 শর্তহীন 191 śartahīna 191 無条件 191 無条件 191 むじょうけん 191 mujōken
    192 Inconditionnel 192 无条件 192 wútiáojiàn 192 无条件 192 Unconditional 192 Incondicional 192 Incondicional 192 Bedingungslos 192 Bezwarunkowy 192 Безусловный 192 Bezuslovnyy 192 غير مشروط 192 ghayr mashrut 192 बिना शर्त 192 bina shart 192 ਬਿਨਾਂ ਸ਼ਰਤ 192 bināṁ śarata 192 শর্তহীন 192 śartahīna 192 無条件 192 無条件 192 むじょうけん 192 mujōken          
    193  sans aucune condition ni limite 193  没有任何条件或限制 193  méiyǒu rènhé tiáojiàn huò xiànzhì 193  without any conditions or limits 193  without any conditions or limits 193  sem quaisquer condições ou limites 193  sin condiciones ni límites 193  ohne Bedingungen oder Grenzen 193  bez żadnych warunków i ograniczeń 193  без каких-либо условий или ограничений 193  bez kakikh-libo usloviy ili ogranicheniy 193  بدون أي شروط أو حدود 193 bidun 'ayi shurut 'aw hudud 193  बिना किसी शर्त या सीमा के 193  bina kisee shart ya seema ke 193  ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਸ਼ਰਤਾਂ ਜਾਂ ਸੀਮਾਵਾਂ ਦੇ 193  bināṁ kisē śaratāṁ jāṁ sīmāvāṁ dē 193  কোনো শর্ত বা সীমা ছাড়াই 193  kōnō śarta bā sīmā chāṛā'i 193  条件や制限なし 193 条件  制限 なし 193 じょうけん  せいげん なし 193 jōken ya seigen nashi
    194 Sans aucune condition ni restriction 194 没有任何条件或限制 194 méiyǒu rènhé tiáojiàn huò xiànzhì 194 没有任何条件或限制 194 Without any conditions or restrictions 194 Sem quaisquer condições ou restrições 194 Sin condiciones ni restricciones 194 Ohne Bedingungen oder Einschränkungen 194 Bez żadnych warunków i ograniczeń 194 Без каких-либо условий и ограничений 194 Bez kakikh-libo usloviy i ogranicheniy 194 بدون أي شروط أو قيود 194 bidun 'ayi shurut 'aw quyud 194 बिना किसी शर्त या प्रतिबंध के 194 bina kisee shart ya pratibandh ke 194 ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਸ਼ਰਤਾਂ ਜਾਂ ਪਾਬੰਦੀਆਂ ਦੇ 194 bināṁ kisē śaratāṁ jāṁ pābadī'āṁ dē 194 কোন শর্ত বা নিষেধাজ্ঞা ছাড়া 194 kōna śarta bā niṣēdhājñā chāṛā 194 条件や制限なし 194 条件  制限 なし 194 じょうけん  せいげん なし 194 jōken ya seigen nashi          
    195 Inconditionnel ; illimité comme ; absolu 195 无条件;不受限制的;绝对 195 wútiáojiàn; bù shòu xiànzhì de; juéduì 195 Unconditional; unrestricted as; absolute 195 Unconditional; unrestricted as; absolute 195 Incondicional; irrestrito como; absoluto 195 Incondicional; irrestricto como; absoluto 195 unbedingt; uneingeschränkt als; absolut 195 Bezwarunkowe; nieograniczone jako; bezwzględne 195 Безусловный; неограниченный как; абсолютный 195 Bezuslovnyy; neogranichennyy kak; absolyutnyy 195 غير مشروط ؛ غير مقيد كـ ؛ مطلق 195 ghayr mashrut ; ghayr muqayad ka ; mutlaq 195 बिना शर्त; के रूप में अप्रतिबंधित; निरपेक्ष 195 bina shart; ke roop mein apratibandhit; nirapeksh 195 ਬਿਨਾਂ ਸ਼ਰਤ; ਅਪ੍ਰਬੰਧਿਤ; ਪੂਰਨ 195 bināṁ śarata; aprabadhita; pūrana 195 শর্তহীন; সীমাহীন হিসাবে; পরম 195 śartahīna; sīmāhīna hisābē; parama 195 無条件;制限なし;絶対 195 無条件 ; 制限 なし ; 絶対 195 むじょうけん ; せいげん なし ; ぜったい 195 mujōken ; seigen nashi ; zettai
    196 Inconditionnel ; illimité comme ; absolu 196 无条件的;无限制如;绝对的 196 wútiáojiàn de; wú xiànzhì rú; juéduì de 196 无条件的;无限制如;绝对的 196 Unconditional; unrestricted as; absolute 196 Incondicional; irrestrito como; absoluto 196 Incondicional; irrestricto como; absoluto 196 unbedingt; uneingeschränkt als; absolut 196 Bezwarunkowe; nieograniczone jako; bezwzględne 196 Безусловный; неограниченный как; абсолютный 196 Bezuslovnyy; neogranichennyy kak; absolyutnyy 196 غير مشروط ؛ غير مقيد كـ ؛ مطلق 196 ghayr mashrut ; ghayr muqayad ka ; mutlaq 196 बिना शर्त; के रूप में अप्रतिबंधित; निरपेक्ष 196 bina shart; ke roop mein apratibandhit; nirapeksh 196 ਬਿਨਾਂ ਸ਼ਰਤ; ਅਪ੍ਰਬੰਧਿਤ; ਪੂਰਨ 196 bināṁ śarata; aprabadhita; pūrana 196 শর্তহীন; সীমাহীন হিসাবে; পরম 196 śartahīna; sīmāhīna hisābē; parama 196 無条件;制限なし;絶対 196 無条件 ; 制限 なし ; 絶対 196 むじょうけん ; せいげん なし ; ぜったい 196 mujōken ; seigen nashi ; zettai          
    197 la reddition inconditionnelle des forces militaires 197 军队无条件投降 197 jūnduì wútiáojiàn tóuxiáng 197 the unconditional surrender of military forces 197 the unconditional surrender of military forces 197 a rendição incondicional das forças militares 197 la rendición incondicional de las fuerzas militares 197 die bedingungslose Kapitulation der Streitkräfte 197 bezwarunkowa kapitulacja sił zbrojnych 197 безоговорочная капитуляция вооруженных сил 197 bezogovorochnaya kapitulyatsiya vooruzhennykh sil 197 الاستسلام غير المشروط للقوات العسكرية 197 alaistislam ghayr almashrut lilquaat aleaskaria 197 सैन्य बलों का बिना शर्त आत्मसमर्पण 197 sainy balon ka bina shart aatmasamarpan 197 ਫੌਜੀ ਬਲਾਂ ਦਾ ਬਿਨਾਂ ਸ਼ਰਤ ਸਮਰਪਣ 197 phaujī balāṁ dā bināṁ śarata samarapaṇa 197 সামরিক বাহিনীর নিঃশর্ত আত্মসমর্পণ 197 sāmarika bāhinīra niḥśarta ātmasamarpaṇa 197 軍隊の無条件降伏 197 軍隊  無条件 降伏 197 ぐんたい  むじょうけん ごうぶく 197 guntai no mujōken gōbuku
    198 L'armée s'est rendue sans conditions 198 爱情无条件投降 198 àiqíng wútiáojiàn tóuxiáng 198 军队无条件投降 198 The army surrendered unconditionally 198 O exército se rendeu incondicionalmente 198 El ejército se rindió incondicionalmente 198 Die Armee ergab sich bedingungslos 198 Armia poddała się bezwarunkowo 198 Армия сдалась безоговорочно 198 Armiya sdalas' bezogovorochno 198 استسلم الجيش دون قيد أو شرط 198 aistaslam aljaysh dun qayd 'aw shart 198 सेना ने बिना शर्त आत्मसमर्पण किया 198 sena ne bina shart aatmasamarpan kiya 198 ਫੌਜ ਨੇ ਬਿਨਾਂ ਸ਼ਰਤ ਆਤਮ ਸਮਰਪਣ ਕਰ ਦਿੱਤਾ 198 phauja nē bināṁ śarata ātama samarapaṇa kara ditā 198 সেনাবাহিনী নিঃশর্ত আত্মসমর্পণ করে 198 sēnābāhinī niḥśarta ātmasamarpaṇa karē 198 軍は無条件降伏した 198   無条件 降伏 した 198 ぐん  むじょうけん ごうぶく した 198 gun wa mujōken gōbuku shita          
    199 Reddition inconditionnelle de l'armée 199 军队无条件投降 199 jūnduì wútiáojiàn tóuxiáng 199 Unconditional surrender of the army 199 Unconditional surrender of the army 199 Rendição incondicional do exército 199 Rendición incondicional del ejército. 199 Bedingungslose Kapitulation der Armee 199 Bezwarunkowa kapitulacja armii 199 Безоговорочная капитуляция армии 199 Bezogovorochnaya kapitulyatsiya armii 199 الاستسلام غير المشروط للجيش 199 alaistislam ghayr almashrut liljaysh 199 सेना का बिना शर्त आत्मसमर्पण 199 sena ka bina shart aatmasamarpan 199 ਫੌਜ ਦਾ ਬਿਨਾਂ ਸ਼ਰਤ ਸਮਰਪਣ 199 phauja dā bināṁ śarata samarapaṇa 199 সেনাবাহিনীর নিঃশর্ত আত্মসমর্পণ 199 sēnābāhinīra niḥśarta ātmasamarpaṇa 199 軍の無条件降伏 199   無条件 降伏 199 ぐん  むじょうけん ごうぶく 199 gun no mujōken gōbuku
    200 Reddition inconditionnelle de l'armée 200 爱情的无条件投降 200 àiqíng de wútiáojiàn tóuxiáng 200 军队无条件投降 200 Unconditional surrender of the army 200 Rendição incondicional do exército 200 Rendición incondicional del ejército. 200 Bedingungslose Kapitulation der Armee 200 Bezwarunkowa kapitulacja armii 200 Безоговорочная капитуляция армии 200 Bezogovorochnaya kapitulyatsiya armii 200 الاستسلام غير المشروط للجيش 200 alaistislam ghayr almashrut liljaysh 200 सेना का बिना शर्त आत्मसमर्पण 200 sena ka bina shart aatmasamarpan 200 ਫੌਜ ਦਾ ਬਿਨਾਂ ਸ਼ਰਤ ਸਮਰਪਣ 200 phauja dā bināṁ śarata samarapaṇa 200 সেনাবাহিনীর নিঃশর্ত আত্মসমর্পণ 200 sēnābāhinīra niḥśarta ātmasamarpaṇa 200 軍の無条件降伏 200   無条件 降伏 200 ぐん  むじょうけん ごうぶく 200 gun no mujōken gōbuku          
    201 Elle a donné à ses enfants un amour inconditionnel 201 她给了她的孩子无条件的爱 201 tā gěile tā de hái zǐ wútiáojiàn de ài 201 She gave her children unconditional love 201 She gave her children unconditional love 201 Ela deu aos seus filhos amor incondicional 201 Ella le dio a sus hijos amor incondicional 201 Sie hat ihren Kindern bedingungslose Liebe geschenkt 201 Dała swoim dzieciom bezwarunkową miłość 201 Она дала своим детям безусловную любовь 201 Ona dala svoim detyam bezuslovnuyu lyubov' 201 أعطت أطفالها حبًا غير مشروط 201 'aetat 'atfalaha hban ghayr mashrut 201 उसने अपने बच्चों को बिना शर्त प्यार दिया 201 usane apane bachchon ko bina shart pyaar diya 201 ਉਸਨੇ ਆਪਣੇ ਬੱਚਿਆਂ ਨੂੰ ਬਿਨਾਂ ਸ਼ਰਤ ਪਿਆਰ ਦਿੱਤਾ 201 usanē āpaṇē baci'āṁ nū bināṁ śarata pi'āra ditā 201 তিনি তার সন্তানদের নিঃশর্ত ভালবাসা দিয়েছেন 201 tini tāra santānadēra niḥśarta bhālabāsā diẏēchēna 201 彼女は子供たちに無条件の愛を与えました 201 彼女  子供たち  無条件    与えました 201 かのじょ  こどもたち  むじょうけん  あい  あたえました 201 kanojo wa kodomotachi ni mujōken no ai o ataemashita          
    202 Elle a donné à son enfant un amour inconditionnel 202 她给了她的孩子无条件的 202 tā gěile tā de hái zǐ wútiáojiàn de 202 她给了她的孩子无条件的爱 202 She gave her child unconditional love 202 Ela deu a seu filho amor incondicional 202 Ella le dio a su hijo amor incondicional 202 Sie gab ihrem Kind bedingungslose Liebe 202 Dała swojemu dziecku bezwarunkową miłość 202 Она дала своему ребенку безусловную любовь 202 Ona dala svoyemu rebenku bezuslovnuyu lyubov' 202 أعطت طفلها حبًا غير مشروط 202 'aett tiflaha hban ghayr mashrut 202 उसने अपने बच्चे को बिना शर्त प्यार दिया 202 usane apane bachche ko bina shart pyaar diya 202 ਉਸਨੇ ਆਪਣੇ ਬੱਚੇ ਨੂੰ ਬਿਨਾਂ ਸ਼ਰਤ ਪਿਆਰ ਦਿੱਤਾ 202 usanē āpaṇē bacē nū bināṁ śarata pi'āra ditā 202 তিনি তার সন্তানকে নিঃশর্ত ভালবাসা দিয়েছেন 202 tini tāra santānakē niḥśarta bhālabāsā diẏēchēna 202 彼女は子供に無条件の愛を与えました 202 彼女  子供  無条件    与えました 202 かのじょ  こども  むじょうけん  あい  あたえました 202 kanojo wa kodomo ni mujōken no ai o ataemashita          
    203 Elle a donné son amour sans réserve à ses enfants 203 她毫无保留地把爱给了她的孩子们 203 tā háo wú bǎoliú dì bǎ ài gěile tā de háizi men 203 She gave her love unreservedly to her children 203 She gave her love unreservedly to her children 203 Ela deu seu amor sem reservas aos filhos 203 Ella entregó su amor sin reservas a sus hijos. 203 Sie hat ihren Kindern ihre Liebe vorbehaltlos geschenkt 203 Oddała swoją miłość bez zastrzeżeń swoim dzieciom 203 Она безоговорочно отдала свою любовь своим детям 203 Ona bezogovorochno otdala svoyu lyubov' svoim detyam 203 أعطت حبها بلا تحفظ لأطفالها 203 'aetat hubaha bila tahafuz li'atfaliha 203 उसने अपने बच्चों को बिना शर्त अपना प्यार दिया 203 usane apane bachchon ko bina shart apana pyaar diya 203 ਉਸਨੇ ਆਪਣੇ ਬੱਚਿਆਂ ਨੂੰ ਆਪਣਾ ਪਿਆਰ ਬੇਪਰਵਾਹ ਕੀਤਾ 203 usanē āpaṇē baci'āṁ nū āpaṇā pi'āra bēparavāha kītā 203 তিনি তার সন্তানদের প্রতি নিঃশব্দে তার ভালবাসা দিয়েছেন 203 tini tāra santānadēra prati niḥśabdē tāra bhālabāsā diẏēchēna 203 彼女は子供たちに惜しみなく愛を与えました 203 彼女  子供たち  惜しみなく   与えました 203 かのじょ  こどもたち  おしみなく あい  あたえました 203 kanojo wa kodomotachi ni oshiminaku ai o ataemashita          
    204 Elle a donné son amour sans réserve à ses enfants 204 她将爱毫无保留地给了她的孩子 204 tā jiāng ài háo wú bǎoliú dì gěile tā de háizi 204 爱毫无保留地给了她的孩子 204 She gave her love unreservedly to her children 204 Ela deu seu amor sem reservas aos filhos 204 Ella entregó su amor sin reservas a sus hijos. 204 Sie hat ihren Kindern ihre Liebe vorbehaltlos geschenkt 204 Oddała swoją miłość bez zastrzeżeń swoim dzieciom 204 Она безоговорочно отдала свою любовь своим детям 204 Ona bezogovorochno otdala svoyu lyubov' svoim detyam 204 أعطت حبها بلا تحفظ لأطفالها 204 'aetat hubaha bila tahafuz li'atfaliha 204 उसने अपने बच्चों को बिना शर्त अपना प्यार दिया 204 usane apane bachchon ko bina shart apana pyaar diya 204 ਉਸਨੇ ਆਪਣੇ ਬੱਚਿਆਂ ਨੂੰ ਆਪਣਾ ਪਿਆਰ ਬੇਪਰਵਾਹ ਕੀਤਾ 204 usanē āpaṇē baci'āṁ nū āpaṇā pi'āra bēparavāha kītā 204 তিনি তার সন্তানদের প্রতি নিঃশব্দে তার ভালবাসা দিয়েছেন 204 tini tāra santānadēra prati niḥśabdē tāra bhālabāsā diẏēchēna 204 彼女は子供たちに惜しみなく愛を与えました 204 彼女  子供たち  惜しみなく   与えました 204 かのじょ  こどもたち  おしみなく あい  あたえました 204 kanojo wa kodomotachi ni oshiminaku ai o ataemashita          
    205 rien 205 205 205 205 none 205 Nenhum 205 ninguna 205 keiner 205 Żaden 205 никто 205 nikto 205 لا أحد 205 la 'ahad 205 कोई नहीं 205 koee nahin 205 ਕੋਈ ਨਹੀਂ 205 kō'ī nahīṁ 205 কোনটি 205 kōnaṭi 205 なし 205 なし 205 なし 205 nashi          
    206 sera 206 206 jiāng 206 206 will 206 vai 206 será 206 Wille 206 Wola 206 будет 206 budet 206 إرادة 206 'iirada 206 मर्जी 206 marjee 206 ਕਰੇਗਾ 206 karēgā 206 ইচ্ছাশক্তি 206 icchāśakti 206 意思 206 意思 206 いし 206 ishi          
    207 S'opposer 207 反对 207 fǎnduì 207 Opposé 207 Opposé 207 Opor 207 Oponerse a 207 Ablehnen 207 Sprzeciwiać się 207 Opposé 207 Opposé 207 معارضة 207 muearada 207 विपक्ष 207 vipaksh 207 ਵਿਰੋਧੀ 207 virōdhī 207 বিরোধী 207 birōdhī 207 反対 207 反対 207 はんたい 207 hantai
    208 Conditionnel 208 有条件的 208 yǒu tiáojiàn de 208 Conditional 208 Conditional 208 Condicional 208 Condicional 208 Bedingt 208 Warunkowy 208 Условный 208 Uslovnyy 208 الشرط 208 alshart 208 सशर्त 208 sashart 208 ਸ਼ਰਤੀਆ 208 śaratī'ā 208 শর্তসাপেক্ষ 208 śartasāpēkṣa 208 条件付き 208 条件付き 208 じょうけんつき 208 jōkentsuki          
    209 inconditionnellement 209 无条件地 209 wútiáojiàn de 209 unconditionally  209 unconditionally 209 incondicionalmente 209 incondicionalmente 209 bedingungslos 209 bezwarunkowo 209 безусловно 209 bezuslovno 209 دون قيد أو شرط 209 dun qayd 'aw shart 209 बिना शर्त 209 bina shart 209 ਬਿਨਾਂ ਸ਼ਰਤ 209 bināṁ śarata 209 শর্তহীনভাবে 209 śartahīnabhābē 209 無条件に 209 無条件 に 209 むじょうけん  209 mujōken ni
    210 inconditionné 210 无条件的 210 wútiáojiàn de 210 unconditioned  210 unconditioned 210 não condicionado 210 incondicional 210 bedingungslos 210 bezwarunkowe 210 безусловный 210 bezuslovnyy 210 غير مشروط 210 ghayr mashrut 210 असुविधाजनक 210 asuvidhaajanak 210 ਬਿਨਾਂ ਸ਼ਰਤ 210 bināṁ śarata 210 শর্তহীন 210 śartahīna 210 無条件 210 無条件 210 むじょうけん 210 mujōken          
    211 psychologie 211 心理学 211 xīnlǐ xué 211 psychology  211 psychology 211 psicologia 211 psicología 211 Psychologie 211 psychologia 211 психология 211 psikhologiya 211 علم النفس 211 eilm alnafs 211 मनोविज्ञान 211 manovigyaan 211 ਮਨੋਵਿਗਿਆਨ 211 manōvigi'āna 211 মনোবিজ্ঞান 211 manōbijñāna 211 心理学 211 心理学 211 しんりがく 211 shinrigaku
    212 Cœur 212 212 xīn 212 212 Heart 212 Coração 212 Corazón 212 Herz 212 Serce 212 Сердце 212 Serdtse 212 قلب 212 qalb 212 दिल 212 dil 212 ਦਿਲ 212 dila 212 হৃদয় 212 hr̥daẏa 212 心臓 212 心臓 212 しんぞう 212 shinzō          
    213 de comportement 213 行为的 213 xíngwéi de 213 of behavior 213 of behavior 213 de comportamento 213 de comportamiento 213 des Verhaltens 213 zachowania 213 поведения 213 povedeniya 213 السلوك 213 alsuluk 213 व्यवहार का 213 vyavahaar ka 213 ਵਿਹਾਰ ਦੇ 213 vihāra dē 213 আচরণ 213 ācaraṇa 213 行動の 213 行動 の 213 こうどう  213 kōdō no
    214 Comportement 214 行为的 214 xíngwéi de 214 行为的 214 Behavioral 214 Comportamental 214 Conductual 214 Verhalten 214 Behawioralne 214 Поведенческий 214 Povedencheskiy 214 سلوكية 214 sulukia 214 व्यवहार 214 vyavahaar 214 ਵਿਵਹਾਰਕ 214 vivahāraka 214 আচরণগত 214 ācaraṇagata 214 行動 214 行動 214 こうどう 214 kōdō          
    215 pas formé ou influencé par l'expérience; naturel 215 未受过培训或受经验影响;天然 215 wèi shòuguò péixùn huò shòu jīngyàn yǐngxiǎng; tiānrán 215 not trained or influenced by experience; natural 215 not trained or influenced by experience; natural 215 não treinado ou influenciado pela experiência; natural 215 no entrenado o influenciado por la experiencia; natural 215 nicht geschult oder durch Erfahrung beeinflusst; natürlich 215 nie przeszkolony ani pod wpływem doświadczenia; naturalny 215 не обучен и не подвержен влиянию опыта; естественный 215 ne obuchen i ne podverzhen vliyaniyu opyta; yestestvennyy 215 غير مدربين أو متأثرين بالخبرة ؛ طبيعي 215 ghayr mudaribin 'aw muta'athirin bialkhibrat ; tabieiun 215 प्रशिक्षित या अनुभव से प्रभावित नहीं; स्वाभाविक 215 prashikshit ya anubhav se prabhaavit nahin; svaabhaavik 215 ਸਿਖਲਾਈ ਪ੍ਰਾਪਤ ਜਾਂ ਅਨੁਭਵ ਦੁਆਰਾ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਨਹੀਂ; ਕੁਦਰਤੀ 215 sikhalā'ī prāpata jāṁ anubhava du'ārā prabhāvita nahīṁ; kudaratī 215 প্রশিক্ষিত বা অভিজ্ঞতা দ্বারা প্রভাবিত নয়; স্বাভাবিক 215 praśikṣita bā abhijñatā dbārā prabhābita naẏa; sbābhābika 215 訓練を受けていない、または経験に影響されていない;自然 215 訓練  受けていない 、 または 経験  影響 されていない ; 自然 215 くんれん  うけていない 、 または けいけん  えいきょう されていない ; しぜん 215 kunren o uketeinai , mataha keiken ni eikyō sareteinai ; shizen
    216 Pas formé ou affecté par l'expérience ; naturel 216 未受过培训或受经验影响;天然 216 wèi shòuguò péixùn huò shòu jīngyàn yǐngxiǎng; tiānrán 216 未受过培训或受经验影响; 天然 216 Not trained or affected by experience; natural 216 Não treinado ou afetado pela experiência; natural 216 No entrenado ni afectado por la experiencia; natural 216 Nicht geschult oder durch Erfahrung beeinflusst; natürlich 216 Nie przeszkolony lub dotknięty doświadczeniem; naturalny 216 Не обучен и не подвержен влиянию опыта; естественный 216 Ne obuchen i ne podverzhen vliyaniyu opyta; yestestvennyy 216 غير مدرب أو متأثر بالخبرة ؛ طبيعي 216 ghayr mudarib 'aw muta'athir bialkhibrat ; tabieiun 216 प्रशिक्षित या अनुभव से प्रभावित नहीं; स्वाभाविक 216 prashikshit ya anubhav se prabhaavit nahin; svaabhaavik 216 ਸਿਖਲਾਈ ਪ੍ਰਾਪਤ ਜਾਂ ਅਨੁਭਵ ਦੁਆਰਾ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਨਹੀਂ; ਕੁਦਰਤੀ 216 sikhalā'ī prāpata jāṁ anubhava du'ārā prabhāvita nahīṁ; kudaratī 216 প্রশিক্ষিত বা অভিজ্ঞতা দ্বারা প্রভাবিত নয়; স্বাভাবিক 216 praśikṣita bā abhijñatā dbārā prabhābita naẏa; sbābhābika 216 訓練を受けていない、または経験の影響を受けていない;自然 216 訓練  受けていない 、 または 経験  影響  受けていない ; 自然 216 くんれん  うけていない 、 または けいけん  えいきょう  うけていない ; しぜん 216 kunren o uketeinai , mataha keiken no eikyō o uketeinai ; shizen          
    217 Inculte; instinctif; inné; inconditionnel 217 未开垦;本能的;先天;无条件的 217 wèi kāikěn; běnnéng de; xiāntiān; wútiáojiàn de 217 Uncultivated; instinctive; innate; unconditional 217 Uncultivated; instinctive; innate; unconditional 217 Não cultivado; instintivo; inato; incondicional 217 Inculto; instintivo; innato; incondicional 217 unkultiviert; instinktiv; angeboren; bedingungslos 217 Nieuprawiane; instynktowne; wrodzone; bezwarunkowe 217 Некультурный; инстинктивный; врожденный; безусловный 217 Nekul'turnyy; instinktivnyy; vrozhdennyy; bezuslovnyy 217 غير مثقف ، غريزي ، فطري ، غير مشروط 217 ghayr muthaqaf , ghiriziun , fitriun , ghayr mashrut 217 बिना खेती वाला; सहज; सहज; बिना शर्त 217 bina khetee vaala; sahaj; sahaj; bina shart 217 ਅਣਉਚਿਤ; ਸਹਿਜ; ਸੁਭਾਵਕ; ਬਿਨਾਂ ਸ਼ਰਤ 217 aṇa'ucita; sahija; subhāvaka; bināṁ śarata 217 অচাষিত; সহজাত; সহজাত; শর্তহীন 217 acāṣita; sahajāta; sahajāta; śartahīna 217 未開拓、本能的、生得的、無条件 217  開拓 、 本能  、 生得  、 無条件 217 み かいたく 、 ほんのう てき 、 しょうとく てき 、 むじょうけん 217 mi kaitaku , honnō teki , shōtoku teki , mujōken
    218 Inculte; instinctif; inné; inconditionnel 218 非培养的;本性的;先天的;无条件的 218 fēi péiyǎng de; běnxìng de; xiāntiān de; wútiáojiàn de 218 非培养的;本性的;先天的;无条件的 218 Uncultivated; instinctive; innate; unconditional 218 Não cultivado; instintivo; inato; incondicional 218 Inculto; instintivo; innato; incondicional 218 unkultiviert; instinktiv; angeboren; bedingungslos 218 Nieuprawiane; instynktowne; wrodzone; bezwarunkowe 218 Некультурный; инстинктивный; врожденный; безусловный 218 Nekul'turnyy; instinktivnyy; vrozhdennyy; bezuslovnyy 218 غير مثقف ، غريزي ، فطري ، غير مشروط 218 ghayr muthaqaf , ghiriziun , fitriun , ghayr mashrut 218 बिना खेती वाला; सहज; सहज; बिना शर्त 218 bina khetee vaala; sahaj; sahaj; bina shart 218 ਅਣਉਚਿਤ; ਸਹਿਜ; ਸੁਭਾਵਕ; ਬਿਨਾਂ ਸ਼ਰਤ 218 aṇa'ucita; sahija; subhāvaka; bināṁ śarata 218 অচাষিত; সহজাত; সহজাত; শর্তহীন 218 acāṣita; sahajāta; sahajāta; śartahīna 218 未開拓、本能的、生得的、無条件 218  開拓 、 本能  、 生得  、 無条件 218 み かいたく 、 ほんのう てき 、 しょうとく てき 、 むじょうけん 218 mi kaitaku , honnō teki , shōtoku teki , mujōken          
    219 une réponse inconditionnée 219 无条件的反应 219 wútiáojiàn de fǎnyìng 219 an unconditioned response  219 an unconditioned response 219 uma resposta não condicionada 219 una respuesta incondicional 219 eine unbedingte Antwort 219 bezwarunkowa odpowiedź 219 безусловный ответ 219 bezuslovnyy otvet 219 استجابة غير مشروطة 219 aistijabat ghayr mashruta 219 एक बिना शर्त प्रतिक्रिया 219 ek bina shart pratikriya 219 ਇੱਕ ਬਿਨਾਂ ਸ਼ਰਤ ਜਵਾਬ 219 ika bināṁ śarata javāba 219 একটি শর্তহীন প্রতিক্রিয়া 219 ēkaṭi śartahīna pratikriẏā 219 無条件の応答 219 無条件  応答 219 むじょうけん  おうとう 219 mujōken no ōtō
    220 Réponse inconditionnelle 220 无条件的反应 220 wútiáojiàn de fǎnyìng 220 无条件的反应 220 Unconditional response 220 Resposta incondicional 220 Respuesta incondicional 220 Bedingungslose Antwort 220 Bezwarunkowa odpowiedź 220 Безусловный ответ 220 Bezuslovnyy otvet 220 استجابة غير مشروطة 220 aistijabat ghayr mashruta 220 बिना शर्त प्रतिक्रिया 220 bina shart pratikriya 220 ਬਿਨਾਂ ਸ਼ਰਤ ਜਵਾਬ 220 bināṁ śarata javāba 220 শর্তহীন প্রতিক্রিয়া 220 śartahīna pratikriẏā 220 無条件の応答 220 無条件  応答 220 むじょうけん  おうとう 220 mujōken no ōtō          
    221 Réflexe inconditionnel 221 无条件反射 221 wútiáojiàn fǎnshè 221 Unconditional reflex 221 Unconditional reflex 221 Reflexo incondicional 221 Reflejo incondicional 221 Bedingungsloser Reflex 221 Bezwarunkowy odruch 221 Безусловный рефлекс 221 Bezuslovnyy refleks 221 منعكس غير مشروط 221 muneakis ghayr mashrut 221 बिना शर्त प्रतिवर्त 221 bina shart prativart 221 ਬਿਨਾਂ ਸ਼ਰਤ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ 221 bināṁ śarata pratībiba 221 শর্তহীন প্রতিচ্ছবি 221 śartahīna praticchabi 221 無条件の反射 221 無条件  反射 221 むじょうけん  はんしゃ 221 mujōken no hansha          
    222 Réflexe inconditionnel 222 无条件反射 222 wútiáojiàn fǎnshè 222 无条件反射 222 Unconditional reflex 222 Reflexo incondicional 222 Reflejo incondicional 222 Bedingungsloser Reflex 222 Bezwarunkowy odruch 222 Безусловный рефлекс 222 Bezuslovnyy refleks 222 منعكس غير مشروط 222 muneakis ghayr mashrut 222 बिना शर्त प्रतिवर्त 222 bina shart prativart 222 ਬਿਨਾਂ ਸ਼ਰਤ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ 222 bināṁ śarata pratībiba 222 শর্তহীন প্রতিচ্ছবি 222 śartahīna praticchabi 222 無条件の反射 222 無条件  反射 222 むじょうけん  はんしゃ 222 mujōken no hansha          
    223 non confirmé 223 未经证实 223 wèi jīng zhèngshí 223 unconfirmed  223 unconfirmed 223 não confirmado 223 inconfirmado 223 unbestätigt 223 niepotwierdzone 223 неподтвержденный 223 nepodtverzhdennyy 223 غير مؤكد 223 ghayr muakad 223 अपुष्ट 223 apusht 223 ਅਪੁਸ਼ਟ 223 apuśaṭa 223 অনিশ্চিত 223 aniścita 223 未確認 223  確認 223 み かくにん 223 mi kakunin
    224 Non prouvé 224 星座星座 224 xīngzuò xīngzuò 224 未经证实 224 Unproven 224 Não provado 224 No probado 224 Unbewiesen 224 Niesprawdzone 224 Недоказан 224 Nedokazan 224 غير مثبت 224 ghayr muthabat 224 अप्रमाणित 224 apramaanit 224 ਗੈਰ-ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ 224 gaira-pramāṇita 224 অপ্রমাণিত 224 apramāṇita 224 証明されていない 224 証明 されていない 224 しょうめい されていない 224 shōmei sareteinai          
    225 qui n'a pas encore été prouvée ou confirmée 225 尚未被证实或证实的 225 shàngwèi bèi zhèngshí huò zhèngshí de 225 that has not yet been proved to be true or confirmed 225 that has not yet been proved to be true or confirmed 225 que ainda não foi provado ser verdadeiro ou confirmado 225 que aún no se ha probado que sea cierto o confirmado 225 das ist noch nicht bewiesen oder bestätigt 225 co nie zostało jeszcze udowodnione lub potwierdzone 225 что еще не было доказано или подтверждено 225 chto yeshche ne bylo dokazano ili podtverzhdeno 225 التي لم يتم إثبات صحتها أو تأكيدها 225 alati lam yatima 'iithbat sihatiha 'aw takiduha 225 जो अभी तक सत्य या पुष्ट नहीं हुआ है 225 jo abhee tak saty ya pusht nahin hua hai 225 ਜੋ ਕਿ ਅਜੇ ਤੱਕ ਸਹੀ ਜਾਂ ਪੁਸ਼ਟੀ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ ਹੈ 225 jō ki ajē taka sahī jāṁ puśaṭī nahīṁ hō'i'ā hai 225 যা এখনও সত্য বা নিশ্চিত প্রমাণিত হয়নি 225 yā ēkhana'ō satya bā niścita pramāṇita haẏani 225 それはまだ真実であることが証明されていないか、確認されていません 225 それ  まだ 真実である こと  証明 されていない  、 確認 されていません 225 それ  まだ しんじつである こと  しょうめい されていない  、 かくにん されていません 225 sore wa mada shinjitsudearu koto ga shōmei sareteinai ka , kakunin sareteimasen          
    226 Pas encore confirmé ou confirmé 226 尚未被记录或记录的 226 shàngwèi bèi jìlù huò jìlù de 226 尚未被证实或证实的  226 Not yet confirmed or confirmed 226 Ainda não confirmado ou confirmado 226 Aún no confirmado o confirmado 226 Noch nicht bestätigt oder bestätigt 226 Jeszcze nie potwierdzone lub potwierdzone 226 Еще не подтверждено или подтверждено 226 Yeshche ne podtverzhdeno ili podtverzhdeno 226 لم يتم تأكيدها أو تأكيدها بعد 226 lam yatima takiduha 'aw takiduha baed 226 अभी तक पुष्टि या पुष्टि नहीं हुई है 226 abhee tak pushti ya pushti nahin huee hai 226 ਅਜੇ ਤੱਕ ਪੁਸ਼ਟੀ ਜਾਂ ਪੁਸ਼ਟੀ ਨਹੀਂ ਹੋਈ 226 ajē taka puśaṭī jāṁ puśaṭī nahīṁ hō'ī 226 এখনো নিশ্চিত বা নিশ্চিত হয়নি 226 ēkhanō niścita bā niścita haẏani 226 まだ確認されていないか確認されている 226 まだ 確認 されていない  確認 されている 226 まだ かくにん されていない  かくにん されている 226 mada kakunin sareteinai ka kakunin sareteiru          
    227 Non fondé ; non reconnu ; non confirmé 227
未经证实;无法识别;未经证实
227 Wèi jīng zhèngshí; wúfǎ shìbié; wèi jīng zhèngshí 227 Unsubstantiated; unrecognized; unconfirmed 227 Unsubstantiated; unrecognized; unconfirmed 227 Não comprovado; não reconhecido; não confirmado 227 Sin fundamento; no reconocido; no confirmado 227 unbegründet; nicht anerkannt; unbestätigt 227 Nieuzasadnione; nierozpoznane; niepotwierdzone 227 Необоснованный; непризнанный; неподтвержденный 227 Neobosnovannyy; nepriznannyy; nepodtverzhdennyy 227 غير مدعوم بأدلة ؛ غير معترف به ؛ غير مؤكد 227 ghayr madeum bi'adilat ; ghayr muetaraf bih ; ghayr muakad 227 अप्रमाणित; अपरिचित; अपुष्ट 227 apramaanit; aparichit; apusht 227 ਅਸਪਸ਼ਟ; ਅਣ-ਪਛਾਣਿਆ; ਅਪ੍ਰਮਾਣਿਤ 227 asapaśaṭa; aṇa-pachāṇi'ā; apramāṇita 227 অপ্রমাণিত; অস্বীকৃত; অপ্রমাণিত 227 apramāṇita; asbīkr̥ta; apramāṇita 227 根拠のない;認識されていない;未確認 227 根拠  ない ; 認識 されていない ;  確認 227 こんきょ  ない ; にんしき されていない ; み かくにん 227 konkyo no nai ; ninshiki sareteinai ; mi kakunin          
    228 Non fondé ; non reconnu ; non confirmé 228 未认识的;认可的;未确认的 228 wèi rènshí de; rènkě de; wèi quèrèn de 228 未绎证实的;未可的;未确认的 228 Unsubstantiated; unrecognized; unconfirmed 228 Não comprovado; não reconhecido; não confirmado 228 Sin fundamento; no reconocido; no confirmado 228 unbegründet; nicht anerkannt; unbestätigt 228 Nieuzasadnione; nierozpoznane; niepotwierdzone 228 Необоснованный; непризнанный; неподтвержденный 228 Neobosnovannyy; nepriznannyy; nepodtverzhdennyy 228 غير مدعوم بأدلة ؛ غير معترف به ؛ غير مؤكد 228 ghayr madeum bi'adilat ; ghayr muetaraf bih ; ghayr muakad 228 अप्रमाणित; अपरिचित; अपुष्ट 228 apramaanit; aparichit; apusht 228 ਅਸਪਸ਼ਟ; ਅਣ-ਪਛਾਣਿਆ; ਅਪ੍ਰਮਾਣਿਤ 228 asapaśaṭa; aṇa-pachāṇi'ā; apramāṇita 228 অপ্রমাণিত; অস্বীকৃত; অপ্রমাণিত 228 apramāṇita; asbīkr̥ta; apramāṇita 228 根拠のない;認識されていない;未確認 228 根拠  ない ; 認識 されていない ;  確認 228 こんきょ  ない ; にんしき されていない ; み かくにん 228 konkyo no nai ; ninshiki sareteinai ; mi kakunin          
    229 rumeurs non confirmées 229 未经证实的谣言 229 wèi jīng zhèngshí de yáoyán 229 unconfirmed rumours 229 unconfirmed rumours 229 rumores não confirmados 229 rumores no confirmados 229 unbestätigte Gerüchte 229 niepotwierdzone plotki 229 неподтвержденные слухи 229 nepodtverzhdennyye slukhi 229 شائعات غير مؤكدة 229 shayieat ghayr muakada 229 अपुष्ट अफवाहें 229 apusht aphavaahen 229 ਅਸਪਸ਼ਟ ਅਫਵਾਹਾਂ 229 asapaśaṭa aphavāhāṁ 229 অসমর্থিত গুজব 229 asamarthita gujaba 229 未確認の噂 229  確認   229 み かくにん  うわさ 229 mi kakunin no uwasa
    230 Rumeurs non fondées 230 名人日记 230 míngrén rìjì 230 未经证实的谣言 230 Unsubstantiated rumors 230 Rumores infundados 230 Rumores sin fundamento 230 Unbegründete Gerüchte 230 Niepotwierdzone plotki 230 Необоснованные слухи 230 Neobosnovannyye slukhi 230 شائعات لا أساس لها 230 shayieat la 'asas laha 230 निराधार अफवाहें 230 niraadhaar aphavaahen 230 ਬੇਬੁਨਿਆਦ ਅਫਵਾਹਾਂ 230 bēbuni'āda aphavāhāṁ 230 অপ্রমাণিত গুজব 230 apramāṇita gujaba 230 根拠のない噂 230 根拠  ない  230 こんきょ  ない うわさ 230 konkyo no nai uwasa          
    231 Rumeurs non fondées 231 未经证实的谣言 231 wèi jīng zhèngshí de yáoyán 231 Unsubstantiated rumors  231 Unsubstantiated rumors 231 Rumores infundados 231 Rumores sin fundamento 231 Unbegründete Gerüchte 231 Niepotwierdzone plotki 231 Необоснованные слухи 231 Neobosnovannyye slukhi 231 شائعات لا أساس لها 231 shayieat la 'asas laha 231 निराधार अफवाहें 231 niraadhaar aphavaahen 231 ਬੇਬੁਨਿਆਦ ਅਫਵਾਹਾਂ 231 bēbuni'āda aphavāhāṁ 231 অপ্রমাণিত গুজব 231 apramāṇita gujaba 231 根拠のない噂 231 根拠  ない  231 こんきょ  ない うわさ 231 konkyo no nai uwasa          
    232 Rumeurs non fondées 232 未完成的传言 232 wèi wánchéng de chuányán 232 未证实的传言 232 Unsubstantiated rumors 232 Rumores infundados 232 Rumores sin fundamento 232 Unbegründete Gerüchte 232 Niepotwierdzone plotki 232 Необоснованные слухи 232 Neobosnovannyye slukhi 232 شائعات لا أساس لها 232 shayieat la 'asas laha 232 निराधार अफवाहें 232 niraadhaar aphavaahen 232 ਬੇਬੁਨਿਆਦ ਅਫਵਾਹਾਂ 232 bēbuni'āda aphavāhāṁ 232 অপ্রমাণিত গুজব 232 apramāṇita gujaba 232 根拠のない噂 232 根拠  ない  232 こんきょ  ない うわさ 232 konkyo no nai uwasa          
    233 Des informations non confirmées ont indiqué qu'au moins six personnes avaient été tuées 233 未经证实的报道称至少有六人被杀 233 wèi jīng zhèngshí de bàodào chēng zhìshǎo yǒu liù rén bèi shā 233 Unconfirmed reports said that at least six people had been killed 233 Unconfirmed reports said that at least six people had been killed 233 Relatórios não confirmados dizem que pelo menos seis pessoas foram mortas 233 Informes no confirmados decían que al menos seis personas habían muerto. 233 Unbestätigten Berichten zufolge wurden mindestens sechs Menschen getötet 233 Niepotwierdzone doniesienia mówiły, że zginęło co najmniej sześć osób 233 По неподтвержденным данным, погибли не менее шести человек. 233 Po nepodtverzhdennym dannym, pogibli ne meneye shesti chelovek. 233 وقالت تقارير غير مؤكدة إن ستة أشخاص على الأقل قتلوا 233 waqalat taqarir ghayr muakidat 'iina sitat 'ashkhas ealaa al'aqali qutiluu 233 अपुष्ट रिपोर्टों में कहा गया है कि कम से कम छह लोग मारे गए हैं 233 apusht riporton mein kaha gaya hai ki kam se kam chhah log maare gae hain 233 ਅਪੁਸ਼ਟ ਰਿਪੋਰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਕਿਹਾ ਗਿਆ ਹੈ ਕਿ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਛੇ ਲੋਕ ਮਾਰੇ ਗਏ ਸਨ 233 apuśaṭa ripōraṭāṁ vica kihā gi'ā hai ki ghaṭō-ghaṭa chē lōka mārē ga'ē sana 233 অসমর্থিত প্রতিবেদনে বলা হয়েছে, অন্তত ছয়জন নিহত হয়েছেন 233 asamarthita pratibēdanē balā haẏēchē, antata chaẏajana nihata haẏēchēna 233 未確認の報告によると、少なくとも6人が殺害された 233  確認  報告  よると 、 少なくとも 6   殺害 された 233 み かくにん  ほうこく  よると 、 すくなくとも 6 にん  さつがい された 233 mi kakunin no hōkoku ni yoruto , sukunakutomo 6 nin ga satsugai sareta          
    234 Des informations non confirmées affirment qu'au moins six personnes ont été tuées 234 历史遗迹的报道称至少有六人被杀 234 lìshǐ yíjī de bàodào chēng zhìshǎo yǒu liù rén bèi shā 234 未经证实的报道称至少有六人被杀 234 Unconfirmed reports claim at least six people have been killed 234 Relatórios não confirmados afirmam que pelo menos seis pessoas foram mortas 234 Informes no confirmados afirman que al menos seis personas han muerto 234 Unbestätigten Berichten zufolge wurden mindestens sechs Menschen getötet 234 Niepotwierdzone doniesienia twierdzą, że zginęło co najmniej sześć osób 234 По неподтвержденным данным, по меньшей мере шесть человек были убиты 234 Po nepodtverzhdennym dannym, po men'shey mere shest' chelovek byli ubity 234 وتقول تقارير غير مؤكدة إن ستة أشخاص على الأقل قتلوا 234 wataqul taqarir ghayr muakidat 'iina sitat 'ashkhas ealaa al'aqali qutiluu 234 अपुष्ट रिपोर्टों का दावा है कि कम से कम छह लोग मारे गए हैं 234 apusht riporton ka daava hai ki kam se kam chhah log maare gae hain 234 ਅਪੁਸ਼ਟ ਰਿਪੋਰਟਾਂ ਦਾ ਦਾਅਵਾ ਹੈ ਕਿ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਛੇ ਲੋਕ ਮਾਰੇ ਗਏ ਹਨ 234 apuśaṭa ripōraṭāṁ dā dā'avā hai ki ghaṭō-ghaṭa chē lōka mārē ga'ē hana 234 অসমর্থিত প্রতিবেদনে অন্তত ছয়জন নিহত হয়েছে বলে দাবি করা হয়েছে 234 asamarthita pratibēdanē antata chaẏajana nihata haẏēchē balē dābi karā haẏēchē 234 未確認の報告によると、少なくとも6人が死亡した 234  確認  報告  よると 、 少なくとも 6   死亡 した 234 み かくにん  ほうこく  よると 、 すくなくとも 6 にん  しぼう した 234 mi kakunin no hōkoku ni yoruto , sukunakutomo 6 nin ga shibō shita          
    235 Des informations non confirmées indiquent qu'au moins six personnes ont été tuées 235 未经证实的报道称至少有六人被杀 235 wèi jīng zhèngshí de bàodào chēng zhìshǎo yǒu liù rén bèi shā 235 Unconfirmed reports say at least six people have been killed 235 Unconfirmed reports say at least six people have been killed 235 Relatórios não confirmados dizem que pelo menos seis pessoas foram mortas 235 Informes no confirmados dicen que al menos seis personas han muerto 235 Unbestätigten Berichten zufolge wurden mindestens sechs Menschen getötet 235 Niepotwierdzone doniesienia mówią, że zginęło co najmniej sześć osób 235 По неподтвержденным данным, по меньшей мере шесть человек были убиты. 235 Po nepodtverzhdennym dannym, po men'shey mere shest' chelovek byli ubity. 235 وتقول تقارير غير مؤكدة إن ستة أشخاص على الأقل قتلوا 235 wataqul taqarir ghayr muakidat 'iina sitat 'ashkhas ealaa al'aqali qutiluu 235 अपुष्ट रिपोर्टों का कहना है कि कम से कम छह लोग मारे गए हैं 235 apusht riporton ka kahana hai ki kam se kam chhah log maare gae hain 235 ਅਪੁਸ਼ਟ ਰਿਪੋਰਟਾਂ ਮੁਤਾਬਕ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਛੇ ਲੋਕ ਮਾਰੇ ਗਏ ਹਨ 235 apuśaṭa ripōraṭāṁ mutābaka ghaṭō-ghaṭa chē lōka mārē ga'ē hana 235 অসমর্থিত প্রতিবেদনে বলা হয়েছে অন্তত ছয়জন নিহত হয়েছেন 235 asamarthita pratibēdanē balā haẏēchē antata chaẏajana nihata haẏēchēna 235 未確認の報告によると、少なくとも6人が死亡した 235  確認  報告  よると 、 少なくとも 6   死亡 した 235 み かくにん  ほうこく  よると 、 すくなくとも 6 にん  しぼう した 235 mi kakunin no hōkoku ni yoruto , sukunakutomo 6 nin ga shibō shita
    236 Des informations non confirmées indiquent qu'au moins six personnes ont été tuées 236 历史名人的报道称至少有六人丧生 236 lìshǐ míngrén de bàodào chēng zhìshǎo yǒu liù rén sàngshēng 236 未经证实的报道称至少有六人丧生 236 Unconfirmed reports say at least six people have been killed 236 Relatórios não confirmados dizem que pelo menos seis pessoas foram mortas 236 Informes no confirmados dicen que al menos seis personas han muerto 236 Unbestätigten Berichten zufolge wurden mindestens sechs Menschen getötet 236 Niepotwierdzone doniesienia mówią, że zginęło co najmniej sześć osób 236 По неподтвержденным данным, по меньшей мере шесть человек были убиты. 236 Po nepodtverzhdennym dannym, po men'shey mere shest' chelovek byli ubity. 236 وتقول تقارير غير مؤكدة إن ستة أشخاص على الأقل قتلوا 236 wataqul taqarir ghayr muakidat 'iina sitat 'ashkhas ealaa al'aqali qutiluu 236 अपुष्ट रिपोर्टों का कहना है कि कम से कम छह लोग मारे गए हैं 236 apusht riporton ka kahana hai ki kam se kam chhah log maare gae hain 236 ਅਪੁਸ਼ਟ ਰਿਪੋਰਟਾਂ ਮੁਤਾਬਕ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਛੇ ਲੋਕ ਮਾਰੇ ਗਏ ਹਨ 236 apuśaṭa ripōraṭāṁ mutābaka ghaṭō-ghaṭa chē lōka mārē ga'ē hana 236 অসমর্থিত প্রতিবেদনে বলা হয়েছে অন্তত ছয়জন নিহত হয়েছেন 236 asamarthita pratibēdanē balā haẏēchē antata chaẏajana nihata haẏēchēna 236 未確認の報告によると、少なくとも6人が死亡した 236  確認  報告  よると 、 少なくとも 6   死亡 した 236 み かくにん  ほうこく  よると 、 すくなくとも 6 にん  しぼう した 236 mi kakunin no hōkoku ni yoruto , sukunakutomo 6 nin ga shibō shita          
    237 Peu sympathique 237 237 237 Uncongenial 237 Uncongenial 237 Incompatível 237 Desagradable 237 Unsympathisch 237 Niesympatyczny 237 Неприятный 237 Nepriyatnyy 237 غير مناسب 237 ghayr munasib 237 जन्मजात नहीं 237 janmajaat nahin 237 ਅਸਧਾਰਨ 237 asadhārana 237 অসামাজিক 237 asāmājika 237 相性が悪い 237 相性  悪い 237 あいしょう  わるい 237 aishō ga warui          
    238 désobéissant 238 238 238 238 disobedient 238 desobediente 238 desobediente 238 ungehorsam 238 nieposłuszny 238 непослушный 238 neposlushnyy 238 عاصي 238 easi 238 हठी 238 hathee 238 ਅਣਆਗਿਆਕਾਰੀ 238 aṇa'āgi'ākārī 238 অবাধ্য 238 abādhya 238 不従順 238  従順 238 ふ じゅうじゅん 238 fu jūjun          
    239 Formel 239 正式的 239 zhèngshì de 239 Formal 239 Formal 239 Formal 239 Formal 239 Formell 239 Formalny 239 Формальный 239 Formal'nyy 239 رسمي 239 rasmi 239 औपचारिक 239 aupachaarik 239 ਰਸਮੀ 239 rasamī 239 আনুষ্ঠানিক 239 ānuṣṭhānika 239 丁寧 239   239 ちょう やすし 239 chō yasushi
    240 d'une personne 240 一个人的 240 yīgè rén de 240 of a person  240 of a person 240 de uma pessoa 240 de una persona 240 einer Person 240 osoby 240 человека 240 cheloveka 240 شخص 240 shakhs 240 एक व्यक्ति का 240 ek vyakti ka 240 ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ 240 ika vi'akatī dā 240 একজন ব্যক্তির 240 ēkajana byaktira 240 人の 240 人 の 240 ひと  240 hito no
    241 pas agréable ou amical ; pas comme vous-même 241 不愉快或不友好;不像你自己 241 bùyúkuài huò bù yǒuhǎo; bù xiàng nǐ zìjǐ 241 not pleasant or friendly; not like yourself 241 not pleasant or friendly; not like yourself 241 não é agradável ou amigável; não gosta de você 241 no agradable ni amistoso; no como tú 241 nicht angenehm oder freundlich; nicht wie Sie selbst 241 nie miły ani przyjazny; nie taki jak ty 241 не приятный или дружелюбный; не такой, как ты 241 ne priyatnyy ili druzhelyubnyy; ne takoy, kak ty 241 ليس لطيفًا أو ودودًا ؛ لست مثلك 241 lays ltyfan 'aw wdwdan ; last mithlak 241 सुखद या मैत्रीपूर्ण नहीं; अपने जैसा नहीं 241 sukhad ya maitreepoorn nahin; apane jaisa nahin 241 ਸੁਹਾਵਣਾ ਜਾਂ ਦੋਸਤਾਨਾ ਨਹੀਂ; ਆਪਣੇ ਵਰਗਾ ਨਹੀਂ 241 suhāvaṇā jāṁ dōsatānā nahīṁ; āpaṇē varagā nahīṁ 241 আনন্দদায়ক বা বন্ধুত্বপূর্ণ নয়; নিজের মতো নয় 241 ānandadāẏaka bā bandhutbapūrṇa naẏa; nijēra matō naẏa 241 快適でも友好的でもない;自分のようではない 241 快適 でも 友好 的で  ない ; 自分  ようで はない 241 かいてき でも ゆうこう てきで  ない ; じぶん  ようで はない 241 kaiteki demo yūkō tekide mo nai ; jibun no yōde hanai          
    242 Désagréable ou antipathique ; pas comme vous-même 242 不愉快或不友好;不像你自己 242 bùyúkuài huò bù yǒuhǎo; bù xiàng nǐ zìjǐ 242 不愉快或不友好; 不像你自己 242 Unpleasant or unfriendly; not like yourself 242 Desagradável ou hostil; diferente de você 242 Desagradable o antipático; no como tú 242 Unangenehm oder unfreundlich; nicht wie Sie selbst 242 Nieprzyjemny lub nieprzyjazny; nie taki jak ty 242 Неприятный или недружелюбный; не такой, как ты 242 Nepriyatnyy ili nedruzhelyubnyy; ne takoy, kak ty 242 غير سارة أو غير ودية ؛ لست مثلك 242 ghayr sarat 'aw ghayr widiyat ; last mithlak 242 अप्रिय या अमित्र; अपने जैसा नहीं 242 apriy ya amitr; apane jaisa nahin 242 ਕੋਝਾ ਜਾਂ ਦੋਸਤਾਨਾ; ਆਪਣੇ ਵਰਗਾ ਨਹੀਂ 242 kōjhā jāṁ dōsatānā; āpaṇē varagā nahīṁ 242 অপ্রীতিকর বা বন্ধুত্বপূর্ণ; নিজের মতো নয় 242 aprītikara bā bandhutbapūrṇa; nijēra matō naẏa 242 不快または不親切;自分のようではない 242 不快 または 不親切 ; 自分  ようで はない 242 ふかい または ふしんせつ ; じぶん  ようで はない 242 fukai mataha fushinsetsu ; jibun no yōde hanai          
    243 Méchant 243 刻薄 243 kèbó 243 Unkind 243 Unkind 243 Cruel 243 Cruel 243 Unfreundlich 243 Niedobry 243 Недобрый 243 Nedobryy 243 غير لطيف 243 ghayr latif 243 निर्दयी 243 nirdayee 243 ਨਿਰਦਈ 243 nirada'ī 243 নির্দয় 243 nirdaẏa 243 不親切 243 不親切 243 ふしんせつ 243 fushinsetsu          
    244  Méchant 244  不友善的;性情不相投的 244  bù yǒushàn de; xìngqíng bù xiāngtóu de 244  不友善的;性情不相投的 244  Unkind 244  Cruel 244  Cruel 244  Unfreundlich 244  Niedobry 244  Недобрый 244  Nedobryy 244  غير لطيف 244 ghayr latif 244  निर्दयी 244  nirdayee 244  ਨਿਰਦਈ 244  nirada'ī 244  নির্দয় 244  nirdaẏa 244  不親切 244 不親切 244 ふしんせつ 244 fushinsetsu          
    245 sexe 245 245 xìng 245 245 sex 245 sexo 245 sexo 245 Sex 245 seks 245 секс 245 seks 245 الجنس 245 aljins 245 लिंग 245 ling 245 ਸੈਕਸ 245 saikasa 245 যৌনতা 245 yaunatā 245 セックス 245 セックス 245 セックス 245 sekkusu          
    246 ne pas 246 246 bié 246 246 do not 246 não 246 no 246 nicht 246 nie rób 246 не надо 246 ne nado 246 لا 246 la 246 नहीं 246 nahin 246 ਨਾਂ ਕਰੋ 246 nāṁ karō 246 করো না 246 karō nā 246 しない 246 しない 246 しない 246 shinai          
    247 entreprise peu sympathique 247 不合时宜的公司 247 bùhéshíyí de gōngsī 247 uncongenial company 247 uncongenial company 247 empresa incompatível 247 compañía desagradable 247 unfreundliche Gesellschaft 247 niesympatyczna firma 247 неприятная компания 247 nepriyatnaya kompaniya 247 شركة غير مناسبة 247 sharikat ghayr munasiba 247 असंगत कंपनी 247 asangat kampanee 247 ਬੇਮਿਸਾਲ ਕੰਪਨੀ 247 bēmisāla kapanī 247 অস্বাভাবিক কোম্পানি 247 asbābhābika kōmpāni 247 不和な会社 247 不和な 会社 247 ふわな かいしゃ 247 fuwana kaisha
    248 Entreprise obsolète 248 不合时宜的公司 248 bùhéshíyí de gōngsī 248 不合时宜的公司 248 Out-of-date company 248 Empresa desatualizada 248 Empresa obsoleta 248 Veraltete Firma 248 Przestarzała firma 248 Устаревшая компания 248 Ustarevshaya kompaniya 248 شركة عفا عليها الزمن 248 sharikat eafa ealayha alzaman 248 पुरानी कंपनी 248 puraanee kampanee 248 ਪੁਰਾਣੀ ਕੰਪਨੀ 248 purāṇī kapanī 248 সেকেলে কোম্পানি 248 sēkēlē kōmpāni 248 時代遅れの会社 248 時代遅れ  会社 248 じだいおくれ  かいしゃ 248 jidaiokure no kaisha          
    249 Compagnon incompatible 249 不匹配的同伴 249 bù pǐpèi de tóngbàn 249 Mismatched companion 249 Mismatched companion 249 Companheiro incompatível 249 Compañero no coincidente 249 Nicht übereinstimmender Begleiter 249 Niedopasowany towarzysz 249 Несоответствующий компаньон 249 Nesootvetstvuyushchiy kompan'on 249 رفيق غير متطابق 249 rafiq ghayr mutatabiq 249 बेमेल साथी 249 bemel saathee 249 ਬੇਮੇਲ ਸਾਥੀ 249 bēmēla sāthī 249 অমিল সহচর 249 amila sahacara 249 不一致のコンパニオン 249 不一致  コンパニオン 249 ふいっち  コンパニオン 249 fuicchi no konpanion          
    250 Compagnon incompatible 250 脾气不相投的同伴 250 píqì bù xiāngtóu de tóngbàn 250 脾气不相投的同伴 250 Mismatched companion 250 Companheiro incompatível 250 Compañero no coincidente 250 Nicht übereinstimmender Begleiter 250 Niedopasowany towarzysz 250 Несоответствующий компаньон 250 Nesootvetstvuyushchiy kompan'on 250 رفيق غير متطابق 250 rafiq ghayr mutatabiq 250 बेमेल साथी 250 bemel saathee 250 ਬੇਮੇਲ ਸਾਥੀ 250 bēmēla sāthī 250 অমিল সহচর 250 amila sahacara 250 不一致のコンパニオン 250 不一致  コンパニオン 250 ふいっち  コンパニオン 250 fuicchi no konpanion          
    251 ~(à qn) (d'un lieu, d'un travail, etc. 251 〜(对某人)(一个地方,工作等。 251 〜(duì mǒu rén)(yīgè dìfāng, gōngzuò děng. 251 (to sb) (of a place, job, etc. 251 ~(to sb) (of a place, job, etc. 251 ~ (para sb) (de um lugar, trabalho, etc. 251 ~ (to sb) (de un lugar, trabajo, etc. 251 ~(zu jdm) (eines Ortes, Jobs usw. 251 ~(do kogoś) (miejsca, pracy itp. 251 ~ (к сб) (места, работы и т. д. 251 ~ (k sb) (mesta, raboty i t. d. 251 ~ (إلى sb) (من مكان ، وظيفة ، إلخ. 251 ~ ('iilaa sb) (min makan , wazifat , 'iilakh. 251 ~(से एसबी) (किसी स्थान, नौकरी आदि का) 251 ~(se esabee) (kisee sthaan, naukaree aadi ka) 251 ~ (sb ਨੂੰ) (ਕਿਸੇ ਜਗ੍ਹਾ, ਨੌਕਰੀ, ਆਦਿ ਦਾ। 251 ~ (sb nū) (kisē jag'hā, naukarī, ādi dā. 251 ~(sb) (একটি জায়গা, কাজ, ইত্যাদি 251 ~(sb) (ēkaṭi jāẏagā, kāja, ityādi 251 〜(sbへ)(場所、仕事などの 251 〜 ( sb  ) ( 場所 、 仕事 など  251 〜 ( sb  ) ( ばしょ 、 しごと など  251 〜 ( sb e ) ( basho , shigoto nado no          
    252 ~ (À quelqu'un) (un lieu, un travail, etc.) 252 〜(对某人)(一个地方,工作等 252 〜(Duì mǒu rén)(yīgè dìfāng, gōngzuò děng 252 〜(对某人)(一个地方,工作等 252 ~ (To someone) (a place, work, etc.) 252 ~ (Para alguém) (um lugar, trabalho, etc.) 252 ~ (A alguien) (un lugar, trabajo, etc.) 252 ~ (An jemanden) (einen Ort, eine Arbeit usw.) 252 ~ (Do kogoś) (miejsce, praca itp.) 252 ~ (Кому-то) (место, работа и т. Д.) 252 ~ (Komu-to) (mesto, rabota i t. D.) 252 ~ (لشخص ما) (مكان ، عمل ، إلخ.) 252 ~ (lishakhs ma) (makan , eamal , 'iilakh.) 252 ~ (किसी को) (एक जगह, काम, आदि) 252 ~ (kisee ko) (ek jagah, kaam, aadi) 252 ~ (ਕਿਸੇ ਨੂੰ) (ਇੱਕ ਜਗ੍ਹਾ, ਕੰਮ, ਆਦਿ) 252 ~ (Kisē nū) (ika jag'hā, kama, ādi) 252 ~ (কারো কাছে) (একটি জায়গা, কাজ, ইত্যাদি) 252 ~ (kārō kāchē) (ēkaṭi jāẏagā, kāja, ityādi) 252 〜(誰かへ)(場所、仕事など) 252 〜 ( 誰か  ) ( 場所 、 仕事 など ) 252 〜 ( だれか  ) ( ばしょ 、 しごと など ) 252 〜 ( dareka e ) ( basho , shigoto nado )          
253 Lieu, travail, etc. 253 地点、工作等。 253 dìdiǎn, gōngzuò děng. 253 Place, work, etc. 253 Place, work, etc. 253 Local, trabalho, etc. 253 Lugar, trabajo, etc. 253 Ort, Arbeit usw. 253 Miejsce, praca itp. 253 Место, работа и т. Д. 253 Mesto, rabota i t. D. 253 المكان والعمل وما إلى ذلك. 253 almakan waleamal wama 'iilaa dhalika. 253 स्थान, कार्य आदि। 253 sthaan, kaary aadi. 253 ਸਥਾਨ, ਕੰਮ, ਆਦਿ 253 sathāna, kama, ādi 253 স্থান, কাজ, ইত্যাদি 253 sthāna, kāja, ityādi 253 場所、仕事など。 253 場所 、 仕事 など 。 253 ばしょ 、 しごと など 。 253 basho , shigoto nado .
    254 Lieu, travail, etc. 254 地方、工作等 254 Dìfāng, gōngzuò děng 254 、工作等 254 Place, work, etc. 254 Local, trabalho, etc. 254 Lugar, trabajo, etc. 254 Ort, Arbeit usw. 254 Miejsce, praca itp. 254 Место, работа и т. Д. 254 Mesto, rabota i t. D. 254 المكان والعمل وما إلى ذلك. 254 almakan waleamal wama 'iilaa dhalika. 254 स्थान, कार्य आदि। 254 sthaan, kaary aadi. 254 ਸਥਾਨ, ਕੰਮ, ਆਦਿ 254 sathāna, kama, ādi 254 স্থান, কাজ, ইত্যাদি 254 sthāna, kāja, ityādi 254 場所、仕事など。 254 場所 、 仕事 など 。 254 ばしょ 、 しごと など 。 254 basho , shigoto nado .          
255  pas agréable ; ne vous détend pas ; ne convient pas à votre personnalité 255  不愉快;不会让你感到放松;不适合你的性格 255  bùyúkuài; bù huì ràng nǐ gǎndào fàngsōng; bù shìhé nǐ dì xìnggé 255  not pleasant; not making you feel relaxed; not suitable for your personality 255  not pleasant; not making you feel relaxed; not suitable for your personality 255  não é agradável; não faz você se sentir relaxado; não é adequado para a sua personalidade 255  No es agradable; no te hace sentir relajado; no es adecuado para tu personalidad. 255  nicht angenehm; keine Entspannung; nicht für Ihre Persönlichkeit geeignet 255  nieprzyjemne, nie sprawiające, że czujesz się zrelaksowany, nie pasuje do Twojej osobowości 255  неприятно; не расслабляет; не подходит для вашей личности 255  nepriyatno; ne rasslablyayet; ne podkhodit dlya vashey lichnosti 255  ليس لطيفًا ؛ لا يجعلك تشعر بالاسترخاء ؛ غير مناسب لشخصيتك 255 lays ltyfan ; la yajealuk tasheur bialiastirkha' ; ghayr munasib lishakhsiatik 255  सुखद नहीं; आपको आराम महसूस नहीं करा रहा है; आपके व्यक्तित्व के लिए उपयुक्त नहीं है 255  sukhad nahin; aapako aaraam mahasoos nahin kara raha hai; aapake vyaktitv ke lie upayukt nahin hai 255  ਸੁਹਾਵਣਾ ਨਹੀਂ; ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਰਾਮਦਾਇਕ ਮਹਿਸੂਸ ਨਹੀਂ ਕਰਾਉਣਾ; ਤੁਹਾਡੀ ਸ਼ਖਸੀਅਤ ਲਈ ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ 255  suhāvaṇā nahīṁ; tuhānū arāmadā'ika mahisūsa nahīṁ karā'uṇā; tuhāḍī śakhasī'ata la'ī ḍhukavāṁ nahīṁ 255  আনন্দদায়ক নয়; আপনাকে স্বাচ্ছন্দ্য বোধ করে না; আপনার ব্যক্তিত্বের জন্য উপযুক্ত নয় 255  ānandadāẏaka naẏa; āpanākē sbācchandya bōdha karē nā; āpanāra byaktitbēra jan'ya upayukta naẏa 255  気持ちが悪い;リラックスした気分にならない;あなたの性格に適していない 255 気持ち  悪い ; リラックス した 気分  ならない ; あなた  性格  適していない 255 きもち  わるい ; リラックス した きぶん  ならない ; あなた  せいかく  てきしていない 255 kimochi ga warui ; rirakkusu shita kibun ni naranai ; anata no seikaku ni tekishiteinai
    256 Désagréable ; ne vous détendra pas ; ne convient pas à votre personnage 256 不愉快;不会让你感到放松;不适合你的性格 256 bùyúkuài; bù huì ràng nǐ gǎndào fàngsōng; bù shìhé nǐ dì xìnggé 256 不愉快; 不会让你感到放松; 不适合你的性格 256 Unpleasant; will not make you feel relaxed; not suitable for your character 256 Desagradável; não fará você se sentir relaxado; não é adequado para o seu caráter 256 Desagradable; no te hará sentir relajado; no es adecuado para tu carácter 256 Unangenehm; wird dich nicht entspannen lassen; nicht für deinen Charakter geeignet 256 Nieprzyjemny; nie sprawi, że poczujesz się zrelaksowany; nie pasuje do Twojego charakteru 256 Неприятно; не расслабит; не подходит вашему персонажу. 256 Nepriyatno; ne rasslabit; ne podkhodit vashemu personazhu. 256 غير سارة ؛ لن تجعلك تشعر بالاسترخاء ؛ غير مناسب لشخصيتك 256 ghayr sarat ; lan tajealak tasheur bialiastirkha' ; ghayr munasib lishakhsiatik 256 अप्रिय; आपको आराम महसूस नहीं कराएगा; आपके चरित्र के लिए उपयुक्त नहीं है 256 apriy; aapako aaraam mahasoos nahin karaega; aapake charitr ke lie upayukt nahin hai 256 ਕੋਝਾ; ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਰਾਮ ਮਹਿਸੂਸ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ; ਤੁਹਾਡੇ ਚਰਿੱਤਰ ਲਈ ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ 256 kōjhā; tuhānū arāma mahisūsa nahīṁ karēgā; tuhāḍē caritara la'ī ḍhukavāṁ nahīṁ hai 256 অপ্রীতিকর; আপনাকে স্বাচ্ছন্দ্য বোধ করবে না; আপনার চরিত্রের জন্য উপযুক্ত নয় 256 aprītikara; āpanākē sbācchandya bōdha karabē nā; āpanāra caritrēra jan'ya upayukta naẏa 256 不快;リラックスした気分にはなりません;あなたのキャラクターには適していません 256 不快 ; リラックス した 気分  はなりません ; あなた  キャラクター   適していません 256 ふかい ; リラックス した きぶん  はなりません ; あなた  キャラクター   てきしていません 256 fukai ; rirakkusu shita kibun ni hanarimasen ; anata no kyarakutā ni wa tekishiteimasen          
    257 Désagréable ; nerveux ; inadapté 257 不愉快;紧张的;不合适的 257 bùyúkuài; jǐnzhāng de; bù héshì de 257 Unpleasant; nervous; unsuitable 257 Unpleasant; nervous; unsuitable 257 Desagradável; nervoso; impróprio 257 Desagradable; nervioso; inadecuado 257 Unangenehm, nervös, ungeeignet 257 Nieprzyjemny; nerwowy; nieodpowiedni 257 Неприятный; нервный; неподходящий 257 Nepriyatnyy; nervnyy; nepodkhodyashchiy 257 غير سار ، عصبي ، غير مناسب 257 ghayr sar , easabiun , ghayr munasib 257 अप्रिय; घबराहट; अनुपयुक्त 257 apriy; ghabaraahat; anupayukt 257 ਕੋਝਾ; ਘਬਰਾਹਟ; ਅਣਉਚਿਤ 257 kōjhā; ghabarāhaṭa; aṇa'ucita 257 অপ্রীতিকর; নার্ভাস; অনুপযুক্ত 257 aprītikara; nārbhāsa; anupayukta 257 不快;神経質;不適切 257 不快 ; 神経質 ; 不適切 257 ふかい ; しんけいしつ ; ふてきせつ 257 fukai ; shinkeishitsu ; futekisetsu          
    258 Désagréable ; nerveux ; inadapté 258 不愉快的;烦躁的;不适应的 258 bùyúkuài de; fánzào de; bù shìyìng de 258 不愉的;令人紧张的;不适宜的 258 Unpleasant; nervous; unsuitable 258 Desagradável; nervoso; impróprio 258 Desagradable; nervioso; inadecuado 258 Unangenehm, nervös, ungeeignet 258 Nieprzyjemny; nerwowy; nieodpowiedni 258 Неприятный; нервный; неподходящий 258 Nepriyatnyy; nervnyy; nepodkhodyashchiy 258 غير سار ، عصبي ، غير مناسب 258 ghayr sar , easabiun , ghayr munasib 258 अप्रिय; घबराहट; अनुपयुक्त 258 apriy; ghabaraahat; anupayukt 258 ਕੋਝਾ; ਘਬਰਾਹਟ; ਅਣਉਚਿਤ 258 kōjhā; ghabarāhaṭa; aṇa'ucita 258 অপ্রীতিকর; নার্ভাস; অনুপযুক্ত 258 aprītikara; nārbhāsa; anupayukta 258 不快;神経質;不適切 258 不快 ; 神経質 ; 不適切 258 ふかい ; しんけいしつ ; ふてきせつ 258 fukai ; shinkeishitsu ; futekisetsu          
    259 magnésium 259 259 měi 259 259 magnesium 259 magnésio 259 magnesio 259 Magnesium 259 magnez 259 магний 259 magniy 259 المغنيسيوم 259 almaghnisium 259 मैग्नीशियम 259 maigneeshiyam 259 ਮੈਗਨੀਸ਼ੀਅਮ 259 maiganīśī'ama 259 ম্যাগনেসিয়াম 259 myāganēsiẏāma 259 マグネシウム 259 マグネシウム 259 マグネシウム 259 maguneshiumu          
260 une atmosphère peu conviviale 260 不和谐的气氛 260 bù héxié de qìfēn 260 an uncongenial atmosphere 260 an uncongenial atmosphere 260 uma atmosfera incompatível 260 una atmósfera poco agradable 260 eine unangenehme Atmosphäre 260 nieprzyjemna atmosfera 260 неприятная атмосфера 260 nepriyatnaya atmosfera 260 جو غير ملائم 260 jawun ghayr mulayim 260 एक अनुकूल माहौल 260 ek anukool maahaul 260 ਇੱਕ ਬੇਮਿਸਾਲ ਮਾਹੌਲ 260 ika bēmisāla māhaula 260 একটি অস্বাভাবিক পরিবেশ 260 ēkaṭi asbābhābika paribēśa 260 不和な雰囲気 260 不和な 雰囲気 260 ふわな ふにき 260 fuwana funiki
    261 Ambiance discordante 261 不和谐的不良反应 261 bù héxié de bùliáng fǎnyìng 261 不和谐的气氛  261 Discordant atmosphere 261 Atmosfera discordante 261 Atmósfera discordante 261 Uneinige Atmosphäre 261 Niezgodna atmosfera 261 Диссонирующая атмосфера 261 Dissoniruyushchaya atmosfera 261 أجواء متنافرة 261 'ajwa' mutanafira 261 कलहपूर्ण माहौल 261 kalahapoorn maahaul 261 ਵਿਵਾਦਪੂਰਨ ਮਾਹੌਲ 261 vivādapūrana māhaula 261 অসামঞ্জস্যপূর্ণ পরিবেশ 261 asāmañjasyapūrṇa paribēśa 261 不調和な雰囲気 261 不調和な 雰囲気 261 ふちょうわな ふにき 261 fuchōwana funiki          
    262  ~ (À qc) 262  〜(对……) 262  〜(duì……) 262  〜(to sth) 262  ~ (To sth) 262  ~ (Para sth) 262  ~ (Algo) 262  ~ (zu etw) 262  ~ (do czegoś) 262  ~ (К чч) 262  ~ (K chch) 262  ~ (إلى شيء) 262 ~ ('iilaa shay') 262  ~ (sth करने के लिए) 262  ~ (sth karane ke lie) 262  ~ (ਸਥ) 262  ~ (satha) 262  ~ (প্রতি) 262  ~ (prati) 262  〜(sthへ) 262 〜 ( sth  ) 262 〜 ( sth  ) 262 〜 ( sth e )          
    263 ne convient pas à qc ; n'encourage pas qc 263 不适合……不鼓励…… 263 Bù shìhé……bù gǔlì…… 263 not suitable for sth; not encouraging sth 263 not suitable for sth; not encouraging sth 263 não é adequado para sth; não encoraja sth 263 no apto para algo; no alentar algo 263 nicht für etw geeignet; nicht zu etw ermutigen 263 nie nadaje się do czegoś; nie zachęca do czegoś 263 не подходит для чего-то; не поощряет что-то 263 ne podkhodit dlya chego-to; ne pooshchryayet chto-to 263 غير مناسب لشيء ؛ لا يشجع على شيء 263 ghayr munasib lishay' ; la yushajie ealaa shay' 263 sth के लिए उपयुक्त नहीं; sth को प्रोत्साहित नहीं करना 263 sth ke lie upayukt nahin; sth ko protsaahit nahin karana 263 sth ਲਈ ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ; sth ਨੂੰ ਉਤਸ਼ਾਹਿਤ ਨਹੀਂ ਕਰਨਾ 263 sth la'ī ḍhukavāṁ nahīṁ; sth nū utaśāhita nahīṁ karanā 263 sth এর জন্য উপযুক্ত নয়; উত্সাহজনক নয় 263 sth ēra jan'ya upayukta naẏa; utsāhajanaka naẏa 263 sthには適していません; sthを奨励していません 263 sth   適していません ; sth  奨励 していません 263 sth   てきしていません ; sth  しょうれい していません 263 sth ni wa tekishiteimasen ; sth o shōrei shiteimasen          
    264 Ne convient pas à... N'encouragez pas... 264 不适合…… 不鼓励…… 264 bù shìhé…… bù gǔlì…… 264 不适合…… 不鼓励…… 264 Not suitable for... Don't encourage... 264 Não é adequado para ... Não incentive ... 264 No apto para ... No animar ... 264 Nicht geeignet für... Nicht ermutigen... 264 Nie nadaje się do... Nie zachęcaj... 264 Не подходит для ... Не поощряйте ... 264 Ne podkhodit dlya ... Ne pooshchryayte ... 264 غير مناسب لـ ... لا تشجع ... 264 ghayr munasib la ... la tushajie ... 264 के लिए उपयुक्त नहीं... प्रोत्साहित न करें... 264 ke lie upayukt nahin... protsaahit na karen... 264 ਲਈ ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ... ਉਤਸ਼ਾਹਿਤ ਨਾ ਕਰੋ... 264 la'ī ḍhukavāṁ nahīṁ... Utaśāhita nā karō... 264 জন্য উপযুক্ত নয়... উৎসাহিত করবেন না... 264 jan'ya upayukta naẏa... Uṯsāhita karabēna nā... 264 に適していません...奨励しないでください... 264  適していません ... 奨励 しないでください ... 264  てきしていません 。。。 しょうれい しないでください 。。。 264 ni tekishiteimasen ... shōrei shinaidekudasai ...          
    265 Inapproprié 265 不适合 265 bù shìhé 265 Unsuitable 265 Unsuitable 265 Inoportuno 265 Inadecuado 265 Ungeeignet 265 Nieodpowiedni 265 Неподходящий 265 Nepodkhodyashchiy 265 غير ملائم 265 ghayr mulayim 265 अनुपयुक्त 265 anupayukt 265 ਅਣਉਚਿਤ 265 Aṇa'ucita 265 অনুপযুক্ত 265 Anupayukta 265 不適当 265  適当 265 ふ てきとう 265 fu tekitō          
    266 Inapproprié 266 不适合的;不利的 266 bù shìhé de; bùlì de 266 不适合的;不利的 266 Unsuitable 266 Inoportuno 266 Inadecuado 266 Ungeeignet 266 Nieodpowiedni 266 Неподходящий 266 Nepodkhodyashchiy 266 غير ملائم 266 ghayr mulayim 266 अनुपयुक्त 266 anupayukt 266 ਅਣਉਚਿਤ 266 aṇa'ucita 266 অনুপযুক্ত 266 anupayukta 266 不適当 266  適当 266 ふ てきとう 266 fu tekitō          
    267 Le climat religieux de l'époque était peu propice aux idées nouvelles 267 当时的宗教氛围与新思想格格不入 267 dāngshí de zōngjiào fēnwéi yǔ xīn sīxiǎng gégébùrù 267 The religious climate at the time was uncongenial to new ideas 267 The religious climate at the time was uncongenial to new ideas 267 O clima religioso da época não era favorável a novas idéias 267 El clima religioso en ese momento era desagradable para las nuevas ideas. 267 Das religiöse Klima zu dieser Zeit war neuen Ideen ungeeignet 267 Klimat religijny w tamtych czasach nie sprzyjał nowym pomysłom 267 Религиозный климат в то время не соответствовал новым идеям. 267 Religioznyy klimat v to vremya ne sootvetstvoval novym ideyam. 267 كان المناخ الديني في ذلك الوقت غير ملائم للأفكار الجديدة 267 kan almunakh aldiyniu fi dhalik alwaqt ghayr mulayim lil'afkar aljadida 267 उस समय का धार्मिक माहौल नए विचारों के अनुकूल नहीं था 267 us samay ka dhaarmik maahaul nae vichaaron ke anukool nahin tha 267 ਉਸ ਸਮੇਂ ਦਾ ਧਾਰਮਿਕ ਮਾਹੌਲ ਨਵੇਂ ਵਿਚਾਰਾਂ ਲਈ ਅਨੁਕੂਲ ਸੀ 267 usa samēṁ dā dhāramika māhaula navēṁ vicārāṁ la'ī anukūla sī 267 তখনকার ধর্মীয় আবহাওয়া নতুন ধারণার জন্য অনুপযুক্ত ছিল 267 takhanakāra dharmīẏa ābahā'ōẏā natuna dhāraṇāra jan'ya anupayukta chila 267 当時の宗教情勢は新しい考えとは相容れないものでした 267 当時  宗教 情勢  新しい 考え   相容れない ものでした 267 とうじ  しゅうきょう じょうせい  あたらしい かんがえ   あいいれない ものでした 267 tōji no shūkyō jōsei wa atarashī kangae to wa aīrenai monodeshita          
    268 L'atmosphère religieuse de l'époque était incompatible avec les idées nouvelles 268 那时的宗教气氛与新思想格格不入 268 nà shí de zōngjiào qìfēn yǔ xīn sīxiǎng gégébùrù 268 当时的宗教氛围与新思想格格不入 268 The religious atmosphere at the time was incompatible with the new ideas 268 A atmosfera religiosa da época era incompatível com as novas idéias 268 El ambiente religioso de la época era incompatible con las nuevas ideas. 268 Die damalige religiöse Atmosphäre war mit den neuen Ideen nicht vereinbar 268 Atmosfera religijna w tamtym czasie była niezgodna z nowymi ideami 268 Религиозная атмосфера того времени была несовместима с новыми идеями. 268 Religioznaya atmosfera togo vremeni byla nesovmestima s novymi ideyami. 268 كان الجو الديني في ذلك الوقت غير متوافق مع الأفكار الجديدة 268 kan aljawu aldiyniu fi dhalik alwaqt ghayr mutawafiq mae al'afkar aljadida 268 उस समय का धार्मिक वातावरण नए विचारों के साथ असंगत था 268 us samay ka dhaarmik vaataavaran nae vichaaron ke saath asangat tha 268 ਉਸ ਸਮੇਂ ਦਾ ਧਾਰਮਿਕ ਮਾਹੌਲ ਨਵੇਂ ਵਿਚਾਰਾਂ ਦੇ ਅਨੁਕੂਲ ਨਹੀਂ ਸੀ 268 usa samēṁ dā dhāramika māhaula navēṁ vicārāṁ dē anukūla nahīṁ sī 268 তখনকার ধর্মীয় পরিবেশ নতুন ধারণার সাথে বেমানান ছিল 268 takhanakāra dharmīẏa paribēśa natuna dhāraṇāra sāthē bēmānāna chila 268 当時の宗教的な雰囲気は新しいアイデアと両立しませんでした 268 当時  宗教 的な 雰囲気  新しい アイデア  両立 しませんでした 268 とうじ  しゅうきょう てきな ふにき  あたらしい アイデア  りょうりつ しませんでした 268 tōji no shūkyō tekina funiki wa atarashī aidea to ryōritsu shimasendeshita          
    269 Le climat religieux de l'époque ne tolérait pas les idées nouvelles 269 当时的宗教氛围不能容忍新思想 269 dāngshí de zōngjiào fēnwéi bùnéng róngrěn xīn sīxiǎng 269 The religious climate of the time did not tolerate new ideas 269 The religious climate of the time did not tolerate new ideas 269 O clima religioso da época não tolerava novas ideias 269 El clima religioso de la época no toleraba nuevas ideas. 269 Das religiöse Klima der Zeit duldete keine neuen Ideen 269 Klimat religijny tamtych czasów nie tolerował nowych pomysłów 269 Религиозный климат того времени не терпел новых идей. 269 Religioznyy klimat togo vremeni ne terpel novykh idey. 269 لم يتسامح المناخ الديني في ذلك الوقت مع الأفكار الجديدة 269 lam yatasamah almunakh aldiyniu fi dhalik alwaqt mae al'afkar aljadida 269 उस समय की धार्मिक जलवायु नए विचारों को बर्दाश्त नहीं करती थी 269 us samay kee dhaarmik jalavaayu nae vichaaron ko bardaasht nahin karatee thee 269 ਉਸ ਸਮੇਂ ਦਾ ਧਾਰਮਿਕ ਮਾਹੌਲ ਨਵੇਂ ਵਿਚਾਰਾਂ ਨੂੰ ਬਰਦਾਸ਼ਤ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ ਸੀ 269 usa samēṁ dā dhāramika māhaula navēṁ vicārāṁ nū baradāśata nahīṁ karadā sī 269 তখনকার ধর্মীয় আবহাওয়া নতুন ধারণাকে সহ্য করেনি 269 takhanakāra dharmīẏa ābahā'ōẏā natuna dhāraṇākē sahya karēni 269 当時の宗教的風土は新しい考えを容認しませんでした 269 当時  宗教  風土  新しい 考え  容認 しませんでした 269 とうじ  しゅうきょう てき ふうど  あたらしい かんがえ  ようにん しませんでした 269 tōji no shūkyō teki fūdo wa atarashī kangae o yōnin shimasendeshita          
    270 Le climat religieux de l'époque ne tolérait pas les idées nouvelles 270 那时的宗教气候容不得新思想 270 nà shí de zōngjiào qìhòu róng bùdé xīn sīxiǎng 270 当时的宗教气候容不得新思想 270 The religious climate of the time did not tolerate new ideas 270 O clima religioso da época não tolerava novas ideias 270 El clima religioso de la época no toleraba nuevas ideas. 270 Das religiöse Klima der Zeit duldete keine neuen Ideen 270 Klimat religijny tamtych czasów nie tolerował nowych pomysłów 270 Религиозный климат того времени не терпел новых идей. 270 Religioznyy klimat togo vremeni ne terpel novykh idey. 270 لم يتسامح المناخ الديني في ذلك الوقت مع الأفكار الجديدة 270 lam yatasamah almunakh aldiyniu fi dhalik alwaqt mae al'afkar aljadida 270 उस समय की धार्मिक जलवायु नए विचारों को बर्दाश्त नहीं करती थी 270 us samay kee dhaarmik jalavaayu nae vichaaron ko bardaasht nahin karatee thee 270 ਉਸ ਸਮੇਂ ਦਾ ਧਾਰਮਿਕ ਮਾਹੌਲ ਨਵੇਂ ਵਿਚਾਰਾਂ ਨੂੰ ਬਰਦਾਸ਼ਤ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ ਸੀ 270 usa samēṁ dā dhāramika māhaula navēṁ vicārāṁ nū baradāśata nahīṁ karadā sī 270 তখনকার ধর্মীয় আবহাওয়া নতুন ধারণাকে সহ্য করেনি 270 takhanakāra dharmīẏa ābahā'ōẏā natuna dhāraṇākē sahya karēni 270 当時の宗教的風土は新しい考えを容認しませんでした 270 当時  宗教  風土  新しい 考え  容認 しませんでした 270 とうじ  しゅうきょう てき ふうど  あたらしい かんがえ  ようにん しませんでした 270 tōji no shūkyō teki fūdo wa atarashī kangae o yōnin shimasendeshita          
271 S'opposer 271 反对 271 fǎnduì 271 Opposé 271 Opposé 271 Opor 271 Oponerse a 271 Ablehnen 271 Sprzeciwiać się 271 Opposé 271 Opposé 271 معارضة 271 muearada 271 विपक्ष 271 vipaksh 271 ਵਿਰੋਧੀ 271 virōdhī 271 বিরোধী 271 birōdhī 271 反対 271 反対 271 はんたい 271 hantai
    272 Agréable 272 相投 272 xiāngtóu 272 Congenial 272 Congenial 272 Agradável 272 Agradable 272 Sympathisch 272 Pokrewny 272 Родственный 272 Rodstvennyy 272 ملائم 272 mulayim 272 अनुकूल 272 anukool 272 ਜਮਾਂਦਰੂ 272 jamāndarū 272 অনুকূল 272 anukūla 272 気の合う 272   合う 272   あう 272 ki no au          
    273 agréable 273 相投 273 xiāngtóu 273 相投 273 congenial 273 agradável 273 agradable 273 sympathisch 273 pokrewny 273 благоприятный 273 blagopriyatnyy 273 مناسب 273 munasib 273 अनुकूल 273 anukool 273 ਅਨੁਕੂਲ 273 anukūla 273 অনুকূল 273 anukūla 273 気の合う 273   合う 273   あう 273 ki no au          
    274 sans rapport 274 未连接 274 wèi liánjiē 274 unconnected 274 unconnected 274 desconectado 274 desconectado 274 nicht verbunden 274 niepodłączony 274 несвязанный 274 nesvyazannyy 274 غير متصل 274 ghayr mutasil 274 असंबद्ध 274 asambaddh 274 ਅਣ-ਕੁਨੈਕਟਡ 274 aṇa-kunaikaṭaḍa 274 সংযোগহীন 274 sanyōgahīna 274 接続されていません 274 接続 されていません 274 せつぞく されていません 274 setsuzoku sareteimasen          
    275 pas connecté 275 未连接 275 wèi liánjiē 275 未连接 275 not connected 275 não conectado 275 no conectado 275 nicht verbunden 275 nie połączony 275 Нет соединения 275 Net soyedineniya 275 غير متصل 275 ghayr mutasil 275 जुड़े नहीं हैं 275 jude nahin hain 275 ਜੁੜਿਆ ਨਹੀਂ ਹੈ 275 juṛi'ā nahīṁ hai 275 সংযোগ বিচ্ছিন্ন 275 sanyōga bicchinna 275 接続されていません 275 接続 されていません 275 せつぞく されていません 275 setsuzoku sareteimasen          
    276  ~ (Avec/à qc) 276  〜(与/对……) 276  〜(yǔ/duì……) 276  〜(with/to sth)  276  ~ (With/to sth) 276  ~ (Com / para sth) 276  ~ (Con / a algo) 276  ~ (mit/zu etw) 276  ~ (Z/do czegoś) 276  ~ (С / к sth) 276  ~ (S / k sth) 276  ~ (مع / إلى شيء) 276 ~ (mae / 'iilaa shay') 276  ~ (साथ/से sth) 276  ~ (saath/se sth) 276  ~ (ਸਥ/ਨਾਲ) 276  ~ (satha/nāla) 276  ~ (সাথে/থেকে) 276  ~ (sāthē/thēkē) 276  〜(with / to sth) 276 〜 ( with / to sth ) 276 〜 ( うぃth /  sth ) 276 〜 ( with / to sth )          
277 pas lié ou connecté de quelque façon que ce soit 277 不相关或以任何方式连接 277 bù xiāngguān huò yǐ rènhé fāngshì liánjiē 277 not related or connected in any way 277 not related or connected in any way 277 não relacionado ou conectado de qualquer forma 277 no relacionado o conectado de ninguna manera 277 in keiner Weise verwandt oder verbunden 277 nie są w żaden sposób powiązane ani połączone 277 не связаны или не связаны каким-либо образом 277 ne svyazany ili ne svyazany kakim-libo obrazom 277 لا علاقة لها أو متصلة بأي شكل من الأشكال 277 la ealaqat laha 'aw mutasilatan bi'ayi shakl min al'ashkal 277 किसी भी तरह से संबंधित या जुड़ा नहीं है 277 kisee bhee tarah se sambandhit ya juda nahin hai 277 ਕਿਸੇ ਵੀ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਜਾਂ ਜੁੜਿਆ ਨਹੀਂ 277 Kisē vī tarīkē nāla sabadhata jāṁ juṛi'ā nahīṁ 277 কোনোভাবেই সম্পর্কিত বা সংযুক্ত নয় 277 Kōnōbhābē'i samparkita bā sanyukta naẏa 277 関連していない、または接続されていない 277 関連 していない 、 または 接続 されていない 277 かんれん していない 、 または せつぞく されていない 277 kanren shiteinai , mataha setsuzoku sareteinai
    278 Non lié ou connecté de quelque façon que ce soit 278 不相关或以任何方式连接 278 bù xiāngguān huò yǐ rènhé fāngshì liánjiē 278 不相关或以任何方式连接 278 Not related or connected in any way 278 Não relacionado ou conectado de alguma forma 278 No relacionado o conectado de ninguna manera 278 In keiner Weise verwandt oder verbunden 278 Nie są powiązane ani w żaden sposób połączone 278 Не связаны или не связаны каким-либо образом 278 Ne svyazany ili ne svyazany kakim-libo obrazom 278 لا علاقة لها أو متصلة بأي شكل من الأشكال 278 la ealaqat laha 'aw mutasilatan bi'ayi shakl min al'ashkal 278 किसी भी तरह से संबंधित या जुड़ा नहीं है 278 kisee bhee tarah se sambandhit ya juda nahin hai 278 ਕਿਸੇ ਵੀ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਜਾਂ ਜੁੜਿਆ ਨਹੀਂ 278 kisē vī tarīkē nāla sabadhita jāṁ juṛi'ā nahīṁ 278 কোনোভাবেই সম্পর্কিত বা সংযুক্ত নয় 278 kōnōbhābē'i samparkita bā sanyukta naẏa 278 関係がない、または接続されていない 278 関係  ない 、 または 接続 されていない 278 かんけい  ない 、 または せつぞく されていない 278 kankei ga nai , mataha setsuzoku sareteinai          
279 Hors du sujet 279 无关的 279 wúguān de 279 Irrelevant 279 Irrelevant 279 Irrelevante 279 Irrelevante 279 Irrelevant 279 Bez znaczenia 279 Не имеющий отношения 279 Ne imeyushchiy otnosheniya 279 ليست له صلة، لا علاقة له مع الموضوع 279 laysat lah silatun, la ealaqat lah mae almawdue 279 अप्रासंगिक 279 apraasangik 279 ਅਪ੍ਰਸੰਗਿਕ 279 aprasagika 279 অপ্রাসঙ্গিক 279 aprāsaṅgika 279 無関係 279 無関係 279 むかんけい 279 mukankei
    280 Hors du sujet 280 不相关的;无联系的 280 bù xiāngguān de; wú liánxì de 280 不相关的;无联系的 280 Irrelevant 280 Irrelevante 280 Irrelevante 280 Irrelevant 280 Bez znaczenia 280 Не имеющий отношения 280 Ne imeyushchiy otnosheniya 280 ليست له صلة، لا علاقة له مع الموضوع 280 laysat lah silatun, la ealaqat lah mae almawdue 280 अप्रासंगिक 280 apraasangik 280 ਅਪ੍ਰਸੰਗਿਕ 280 aprasagika 280 অপ্রাসঙ্গিক 280 aprāsaṅgika 280 無関係 280 無関係 280 むかんけい 280 mukankei          
    281 Les deux crimes sont apparemment sans lien 281 这两起罪行显然没有关联 281 zhè liǎng qǐ zuìxíng xiǎnrán méiyǒu guānlián 281 The two crimes are apparently unconnected 281 The two crimes are apparently unconnected 281 Os dois crimes são aparentemente desconectados 281 Los dos crímenes aparentemente no están relacionados 281 Die beiden Verbrechen stehen offenbar in keinem Zusammenhang 281 Te dwie zbrodnie najwyraźniej nie mają ze sobą nic wspólnego 281 Два преступления явно не связаны 281 Dva prestupleniya yavno ne svyazany 281 الجريمتان غير مترابطتين على ما يبدو 281 aljarimatan ghayr mutarabitatayn ealaa ma yabdu 281 दो अपराध स्पष्ट रूप से असंबंधित हैं 281 do aparaadh spasht roop se asambandhit hain 281 ਦੋਵੇਂ ਅਪਰਾਧ ਜ਼ਾਹਰ ਤੌਰ 'ਤੇ ਗੈਰ-ਸੰਬੰਧਿਤ ਹਨ 281 dōvēṁ aparādha zāhara taura'tē gaira-sabadhita hana 281 দুটি অপরাধ দৃশ্যত সংযোগহীন 281 duṭi aparādha dr̥śyata sanyōgahīna 281 2つの犯罪は明らかに関連していない 281 2つ  犯罪  明らか  関連 していない 281   はんざい  あきらか  かんれん していない 281 tsu no hanzai wa akiraka ni kanren shiteinai          
    282 Les deux crimes sont clairement sans rapport 282 下列哪一个没有关联 282 xiàliè nǎ yīgè méiyǒu guānlián 282 这两起罪行显然没有关联 282 The two crimes are clearly unrelated 282 Os dois crimes são claramente independentes 282 Los dos crímenes claramente no están relacionados 282 Die beiden Verbrechen stehen eindeutig in keinem Zusammenhang 282 Te dwie zbrodnie są wyraźnie niepowiązane 282 Два преступления явно не связаны 282 Dva prestupleniya yavno ne svyazany 282 من الواضح أن الجريمتين لا علاقة لهما 282 min alwadih 'ana aljarimatayn la ealaqat lahuma 282 दो अपराध स्पष्ट रूप से असंबंधित हैं 282 do aparaadh spasht roop se asambandhit hain 282 ਦੋਵਾਂ ਅਪਰਾਧਾਂ ਦਾ ਸਪੱਸ਼ਟ ਤੌਰ 'ਤੇ ਕੋਈ ਸਬੰਧ ਨਹੀਂ ਹੈ 282 dōvāṁ aparādhāṁ dā sapaśaṭa taura'tē kō'ī sabadha nahīṁ hai 282 দুটি অপরাধ স্পষ্টভাবে সম্পর্কযুক্ত নয় 282 duṭi aparādha spaṣṭabhābē samparkayukta naẏa 282 2つの犯罪は明らかに無関係です 282 2つ  犯罪  明らか  無関係です 282   はんざい  あきらか  むかんけいです 282 tsu no hanzai wa akiraka ni mukankeidesu          
283 Les deux crimes sont clairement sans rapport 283 两起犯罪明显无关 283 liǎng qǐ fànzuì míngxiǎn wúguān 283 The two crimes are clearly unrelated 283 The two crimes are clearly unrelated 283 Os dois crimes são claramente independentes 283 Los dos crímenes claramente no están relacionados 283 Die beiden Verbrechen stehen eindeutig in keinem Zusammenhang 283 Te dwie zbrodnie są wyraźnie niepowiązane 283 Два преступления явно не связаны 283 Dva prestupleniya yavno ne svyazany 283 من الواضح أن الجريمتين لا علاقة لهما 283 min alwadih 'ana aljarimatayn la ealaqat lahuma 283 दो अपराध स्पष्ट रूप से असंबंधित हैं 283 do aparaadh spasht roop se asambandhit hain 283 ਦੋਵਾਂ ਅਪਰਾਧਾਂ ਦਾ ਸਪੱਸ਼ਟ ਤੌਰ 'ਤੇ ਕੋਈ ਸਬੰਧ ਨਹੀਂ ਹੈ 283 dōvāṁ aparādhāṁ dā sapaśaṭa taura'tē kō'ī sabadha nahīṁ hai 283 দুটি অপরাধ স্পষ্টভাবে সম্পর্কযুক্ত নয় 283 duṭi aparādha spaṣṭabhābē samparkayukta naẏa 283 2つの犯罪は明らかに無関係です 283 2つ  犯罪  明らか  無関係です 283   はんざい  あきらか  むかんけいです 283 tsu no hanzai wa akiraka ni mukankeidesu
    284 Les deux crimes sont clairement sans rapport 284 这些起犯罪记录没有关联 284 zhèxiē qǐ fànzuì jìlù méiyǒu guānlián 284 这两起犯罪显然没有关联 284 The two crimes are clearly unrelated 284 Os dois crimes são claramente independentes 284 Los dos crímenes claramente no están relacionados 284 Die beiden Verbrechen stehen eindeutig in keinem Zusammenhang 284 Te dwie zbrodnie są wyraźnie niepowiązane 284 Два преступления явно не связаны 284 Dva prestupleniya yavno ne svyazany 284 من الواضح أن الجريمتين لا علاقة لهما 284 min alwadih 'ana aljarimatayn la ealaqat lahuma 284 दो अपराध स्पष्ट रूप से असंबंधित हैं 284 do aparaadh spasht roop se asambandhit hain 284 ਦੋਵਾਂ ਅਪਰਾਧਾਂ ਦਾ ਸਪੱਸ਼ਟ ਤੌਰ 'ਤੇ ਕੋਈ ਸਬੰਧ ਨਹੀਂ ਹੈ 284 dōvāṁ aparādhāṁ dā sapaśaṭa taura'tē kō'ī sabadha nahīṁ hai 284 দুটি অপরাধ স্পষ্টভাবে সম্পর্কযুক্ত নয় 284 duṭi aparādha spaṣṭabhābē samparkayukta naẏa 284 2つの犯罪は明らかに無関係です 284 2つ  犯罪  明らか  無関係です 284   はんざい  あきらか  むかんけいです 284 tsu no hanzai wa akiraka ni mukankeidesu          
285 Ma démission était totalement sans rapport avec les événements récents 285 我的辞职与最近的事件完全无关 285 wǒ de cízhí yǔ zuìjìn de shìjiàn wánquán wúguān 285 My resignation was totally unconnected with recent events 285 My resignation was totally unconnected with recent events 285 Minha demissão foi totalmente desligada dos eventos recentes 285 Mi dimisión no tuvo ninguna relación con los acontecimientos recientes. 285 Mein Rücktritt hatte nichts mit den jüngsten Ereignissen zu tun 285 Moja rezygnacja nie miała nic wspólnego z ostatnimi wydarzeniami 285 Моя отставка не была связана с последними событиями. 285 Moya otstavka ne byla svyazana s poslednimi sobytiyami. 285 استقالتي كانت غير مرتبطة تمامًا بالأحداث الأخيرة 285 aistiqalati kanat ghayr murtabitat tmaman bial'ahdath al'akhira 285 मेरा इस्तीफा हाल की घटनाओं से पूरी तरह से असंबंधित था 285 mera isteepha haal kee ghatanaon se pooree tarah se asambandhit tha 285 ਮੇਰਾ ਅਸਤੀਫਾ ਹਾਲੀਆ ਘਟਨਾਵਾਂ ਨਾਲ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਨਹੀਂ ਸੀ 285 mērā asatīphā hālī'ā ghaṭanāvāṁ nāla pūrī tar'hāṁ nāla juṛi'ā nahīṁ sī 285 আমার পদত্যাগ সাম্প্রতিক ঘটনার সাথে সম্পূর্ণভাবে সম্পর্কহীন ছিল 285 āmāra padatyāga sāmpratika ghaṭanāra sāthē sampūrṇabhābē samparkahīna chila 285 私の辞任は最近の出来事とはまったく関係がありませんでした 285   辞任  最近  出来事   まったく 関係  ありませんでした 285 わたし  じにん  さいきん  できごと   まったく かんけい  ありませんでした 285 watashi no jinin wa saikin no dekigoto to wa mattaku kankei ga arimasendeshita
    286 Ma démission n'a rien à voir avec les événements récents 286 我的关于与最近的事件完全涉及 286 wǒ de guānyú yǔ zuìjìn de shìjiàn wánquán shèjí 286 我的辞职与最近的事件完全无关 286 My resignation has nothing to do with recent events 286 Minha renúncia não tem nada a ver com eventos recentes 286 Mi renuncia no tiene nada que ver con hechos recientes 286 Mein Rücktritt hat nichts mit den jüngsten Ereignissen zu tun 286 Moja rezygnacja nie ma nic wspólnego z ostatnimi wydarzeniami 286 Моя отставка не имеет ничего общего с недавними событиями 286 Moya otstavka ne imeyet nichego obshchego s nedavnimi sobytiyami 286 استقالتي ليس لها علاقة بالأحداث الأخيرة 286 aistiqalati lays laha ealaqat bial'ahdath al'akhira 286 मेरे इस्तीफे का हाल की घटनाओं से कोई लेना-देना नहीं है 286 mere isteephe ka haal kee ghatanaon se koee lena-dena nahin hai 286 ਮੇਰੇ ਅਸਤੀਫੇ ਦਾ ਹਾਲੀਆ ਘਟਨਾਵਾਂ ਨਾਲ ਕੋਈ ਸਬੰਧ ਨਹੀਂ ਹੈ 286 mērē asatīphē dā hālī'ā ghaṭanāvāṁ nāla kō'ī sabadha nahīṁ hai 286 সাম্প্রতিক ঘটনার সঙ্গে আমার পদত্যাগের কোনো সম্পর্ক নেই 286 sāmpratika ghaṭanāra saṅgē āmāra padatyāgēra kōnō samparka nē'i 286 私の辞任は最近の出来事とは何の関係もありません 286   辞任  最近  出来事     関係  ありません 286 わたし  じにん  さいきん  できごと   なに  かんけい  ありません 286 watashi no jinin wa saikin no dekigoto to wa nani no kankei mo arimasen          
287 Ma démission n'a rien à voir avec les événements récents 287 我的辞职与最近的事件无关 287 wǒ de cízhí yǔ zuìjìn de shìjiàn wúguān 287 My resignation has nothing to do with recent events 287 My resignation has nothing to do with recent events 287 Minha renúncia não tem nada a ver com eventos recentes 287 Mi renuncia no tiene nada que ver con hechos recientes 287 Mein Rücktritt hat nichts mit den jüngsten Ereignissen zu tun 287 Moja rezygnacja nie ma nic wspólnego z ostatnimi wydarzeniami 287 Моя отставка не имеет ничего общего с недавними событиями 287 Moya otstavka ne imeyet nichego obshchego s nedavnimi sobytiyami 287 استقالتي ليس لها علاقة بالأحداث الأخيرة 287 aistiqalati lays laha ealaqat bial'ahdath al'akhira 287 मेरे इस्तीफे का हाल की घटनाओं से कोई लेना-देना नहीं है 287 mere isteephe ka haal kee ghatanaon se koee lena-dena nahin hai 287 ਮੇਰੇ ਅਸਤੀਫੇ ਦਾ ਹਾਲੀਆ ਘਟਨਾਵਾਂ ਨਾਲ ਕੋਈ ਸਬੰਧ ਨਹੀਂ ਹੈ 287 mērē asatīphē dā hālī'ā ghaṭanāvāṁ nāla kō'ī sabadha nahīṁ hai 287 সাম্প্রতিক ঘটনার সঙ্গে আমার পদত্যাগের কোনো সম্পর্ক নেই 287 sāmpratika ghaṭanāra saṅgē āmāra padatyāgēra kōnō samparka nē'i 287 私の辞任は最近の出来事とは何の関係もありません 287   辞任  最近  出来事     関係  ありません 287 わたし  じにん  さいきん  できごと   なに  かんけい  ありません 287 watashi no jinin wa saikin no dekigoto to wa nani no kankei mo arimasen
    288 Ma démission n'a rien à voir avec les événements récents 288 我要与最近的事件一起发生干 288 wǒ yào yǔ zuìjìn de shìjiàn yīqǐ fāshēng gàn 288 的辞职与最近的事件毫不相干 288 My resignation has nothing to do with recent events 288 Minha renúncia não tem nada a ver com eventos recentes 288 Mi renuncia no tiene nada que ver con hechos recientes 288 Mein Rücktritt hat nichts mit den jüngsten Ereignissen zu tun 288 Moja rezygnacja nie ma nic wspólnego z ostatnimi wydarzeniami 288 Моя отставка не имеет ничего общего с недавними событиями 288 Moya otstavka ne imeyet nichego obshchego s nedavnimi sobytiyami 288 استقالتي ليس لها علاقة بالأحداث الأخيرة 288 aistiqalati lays laha ealaqat bial'ahdath al'akhira 288 मेरे इस्तीफे का हाल की घटनाओं से कोई लेना-देना नहीं है 288 mere isteephe ka haal kee ghatanaon se koee lena-dena nahin hai 288 ਮੇਰੇ ਅਸਤੀਫੇ ਦਾ ਹਾਲੀਆ ਘਟਨਾਵਾਂ ਨਾਲ ਕੋਈ ਸਬੰਧ ਨਹੀਂ ਹੈ 288 mērē asatīphē dā hālī'ā ghaṭanāvāṁ nāla kō'ī sabadha nahīṁ hai 288 সাম্প্রতিক ঘটনার সঙ্গে আমার পদত্যাগের কোনো সম্পর্ক নেই 288 sāmpratika ghaṭanāra saṅgē āmāra padatyāgēra kōnō samparka nē'i 288 私の辞任は最近の出来事とは何の関係もありません 288   辞任  最近  出来事     関係  ありません 288 わたし  じにん  さいきん  できごと   なに  かんけい  ありません 288 watashi no jinin wa saikin no dekigoto to wa nani no kankei mo arimasen          
    289 vertueux 289 289 289 289 righteous 289 justo 289 justo 289 gerecht 289 sprawiedliwy 289 праведный 289 pravednyy 289 الصالحين 289 alsaalihin 289 न्याय परायण 289 nyaay paraayan 289 ਧਰਮੀ 289 dharamī 289 ধার্মিক 289 dhārmika 289 正義 289 正義 289 まさよし 289 masayoshi          
290 Invincible 290 不可征服 290 bùkě zhēngfú 290 Unconquerable 290 Unconquerable 290 Invencível 290 Inconquistable 290 Unbesiegbar 290 Niepokonany 290 Непобедимый 290 Nepobedimyy 290 لا يقهر 290 la yuqhar 290 अजेय 290 ajey 290 ਅਜਿੱਤ 290 ajita 290 অজেয় 290 ajēẏa 290 征服不可能 290 征服 不可能 290 せいふく ふかのう 290 seifuku fukanō
    291 Invincible 291 不可征服 291 bùkě zhēngfú 291 不可征服 291 Unconquerable 291 Invencível 291 Inconquistable 291 Unbesiegbar 291 Niepokonany 291 Непобедимый 291 Nepobedimyy 291 لا يقهر 291 la yuqhar 291 अजेय 291 ajey 291 ਅਜਿੱਤ 291 ajita 291 অজেয় 291 ajēẏa 291 征服不可能 291 征服 不可能 291 せいふく ふかのう 291 seifuku fukanō          
    292  trop fort pour être vaincu ou changé 292
太强大了不能被打败或改变
292 Tài qiáng dà liǎo bùnéng bèi dǎbài huò gǎibiàn 292  too strong to be defeated or changed 292  too strong to be defeated or changed 292  muito forte para ser derrotado ou mudado 292  demasiado fuerte para ser derrotado o cambiado 292  zu stark um besiegt oder verändert zu werden 292  zbyt silny, by go pokonać lub zmienić 292  слишком силен, чтобы быть побежденным или измененным 292  slishkom silen, chtoby byt' pobezhdennym ili izmenennym 292  أقوى من أن تهزم أو تتغير 292 'aqwaa min 'an tahzam 'aw tataghayar 292  पराजित या परिवर्तित होने के लिए बहुत मजबूत 292  paraajit ya parivartit hone ke lie bahut majaboot 292  ਹਰਾਉਣ ਜਾਂ ਬਦਲਣ ਲਈ ਬਹੁਤ ਮਜ਼ਬੂਤ 292  harā'uṇa jāṁ badalaṇa la'ī bahuta mazabūta 292  পরাজিত বা পরিবর্তন করা খুব শক্তিশালী 292  parājita bā paribartana karā khuba śaktiśālī 292  強すぎて倒したり変えたりできない 292 強すぎて 倒し たり 変え たり できない 292 つよすぎて たおし たり かえ たり できない 292 tsuyosugite taoshi tari kae tari dekinai          
    293 Trop fort pour être vaincu ou changé 293 太强不能被破坏或改变 293 tài qiáng bùnéng bèi pòhuài huò gǎibiàn 293 太强大了不能被打败或改变  293 Too strong to be defeated or changed 293 Muito forte para ser derrotado ou mudado 293 Demasiado fuerte para ser derrotado o cambiado 293 Zu stark um besiegt oder verändert zu werden 293 Zbyt silny, by go pokonać lub zmienić 293 Слишком силен, чтобы быть побежденным или измененным 293 Slishkom silen, chtoby byt' pobezhdennym ili izmenennym 293 أقوى من أن تهزم أو تتغير 293 'aqwaa min 'an tahzam 'aw tataghayar 293 हारने या बदलने के लिए बहुत मजबूत 293 haarane ya badalane ke lie bahut majaboot 293 ਹਾਰਨ ਜਾਂ ਬਦਲਣ ਲਈ ਬਹੁਤ ਮਜ਼ਬੂਤ 293 hārana jāṁ badalaṇa la'ī bahuta mazabūta 293 পরাজিত বা পরিবর্তন করা খুব শক্তিশালী 293 parājita bā paribartana karā khuba śaktiśālī 293 強すぎて倒したり変えたりできない 293 強すぎて 倒し たり 変え たり できない 293 つよすぎて たおし たり かえ たり できない 293 tsuyosugite taoshi tari kae tari dekinai          
294 Invincible ; indestructible ; difficile à changer 294 无敌;坚不可摧;很难改变 294 wúdí; jiānbùkěcuī; hěn nán gǎibiàn 294 Invincible; indestructible; hard to change 294 Invincible; indestructible; hard to change 294 Invencível; indestrutível; difícil de mudar 294 Invencible; indestructible; difícil de cambiar 294 Unbesiegbar; unzerstörbar; schwer zu ändern 294 Niezwyciężony, niezniszczalny, trudny do zmiany 294 Непобедимый; несокрушимый; трудно изменить 294 Nepobedimyy; nesokrushimyy; trudno izmenit' 294 لا يقهر ، غير قابل للتدمير ، من الصعب تغييره 294 la yuqhar , ghayr qabil liltadmir , min alsaeb taghyiruh 294 अजेय; अविनाशी; बदलने में मुश्किल 294 ajey; avinaashee; badalane mein mushkil 294 ਅਜਿੱਤ; ਅਵਿਨਾਸ਼ੀ; ਬਦਲਣਾ ਔਖਾ 294 ajita; avināśī; badalaṇā aukhā 294 অজেয়; অবিনশ্বর; পরিবর্তন করা কঠিন 294 ajēẏa; abinaśbara; paribartana karā kaṭhina 294 無敵;破壊不可能;変更するのは難しい 294 無敵 ; 破壊 不可能 ; 変更 する   難しい 294 むてき ; はかい ふかのう ; へんこう する   むずかしい 294 muteki ; hakai fukanō ; henkō suru no wa muzukashī
    295 Invincible ; indestructible ; difficile à changer 295 不可战胜的;不可战胜的;不可改变的 295 bùkě zhànshèng de; bùkě zhànshèng de; bùkě gǎibiàn de 295 不可战胜的;坚不可摧的;难以改变的 295 Invincible; indestructible; hard to change 295 Invencível; indestrutível; difícil de mudar 295 Invencible; indestructible; difícil de cambiar 295 Unbesiegbar; unzerstörbar; schwer zu ändern 295 Niezwyciężony, niezniszczalny, trudny do zmiany 295 Непобедимый; несокрушимый; трудно изменить 295 Nepobedimyy; nesokrushimyy; trudno izmenit' 295 لا يقهر ، غير قابل للتدمير ، من الصعب تغييره 295 la yuqhar , ghayr qabil liltadmir , min alsaeb taghyiruh 295 अजेय; अविनाशी; बदलने में मुश्किल 295 ajey; avinaashee; badalane mein mushkil 295 ਅਜਿੱਤ; ਅਵਿਨਾਸ਼ੀ; ਬਦਲਣਾ ਮੁਸ਼ਕਲ 295 ajita; avināśī; badalaṇā muśakala 295 অজেয়; অবিনশ্বর; পরিবর্তন করা কঠিন 295 ajēẏa; abinaśbara; paribartana karā kaṭhina 295 無敵;破壊不能;変更が難しい 295 無敵 ; 破壊 不能 ; 変更  難しい 295 むてき ; はかい ふのう ; へんこう  むずかしい 295 muteki ; hakai funō ; henkō ga muzukashī          
296 Synonyme 296 代名词 296 dàimíngcí 296 Synonym 296 Synonym 296 Sinônimo 296 Sinónimo 296 Synonym 296 Synonim 296 Синоним 296 Sinonim 296 مرادف 296 muradif 296 पर्याय 296 paryaay 296 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 296 samānārathī 296 সমার্থক শব্দ 296 samārthaka śabda 296 シノニム 296 シノニム 296 シノニム 296 shinonimu
297 Invincible 297 无敌 297 wúdí 297 Invincible 297 Invincible 297 Invencível 297 Invencible 297 Unbesiegbar 297 Niezwyciężony 297 Непобедимый 297 Nepobedimyy 297 لا يقهر 297 la yuqhar 297 अजेय 297 ajey 297 ਅਜਿੱਤ 297 ajita 297 অজেয় 297 ajēẏa 297 無敵 297 無敵 297 むてき 297 muteki
    298 Invincible 298 无敌 298 wúdí 298 无敌 298 Invincible 298 Invencível 298 Invencible 298 Unbesiegbar 298 Niezwyciężony 298 Непобедимый 298 Nepobedimyy 298 لا يقهر 298 la yuqhar 298 अजेय 298 ajey 298 ਅਜਿੱਤ 298 ajita 298 অজেয় 298 ajēẏa 298 無敵 298 無敵 298 むてき 298 muteki          
299 Déraisonnable 299 不合情理的 299 bùhé qínglǐ de 299 Unconscionable 299 Unconscionable 299 Inescrupuloso 299 Excesivo 299 Gewissenlos 299 Horrendalny 299 Бессовестный 299 Bessovestnyy 299 غير معقول 299 ghayr maequl 299 बेशरम 299 besharam 299 ਬੇਸਮਝ 299 bēsamajha 299 অবজ্ঞাহীন 299 abajñāhīna 299 良心的ではない 299 良心 的で はない 299 りょうしん てきで はない 299 ryōshin tekide hanai
    300 Déraisonnable 300 不合情理的 300 bùhé qínglǐ de 300 不合情理的 300 Unreasonable 300 Irracional 300 Irrazonable 300 Unvernünftig 300 Nierozsądny 300 Необоснованный 300 Neobosnovannyy 300 غير منطقى 300 ghayr mintaqaa 300 अकारण 300 akaaran 300 ਬੇਵਜ੍ਹਾ 300 bēvaj'hā 300 অযৌক্তিক 300 ayauktika 300 不合理 300  合理 300 ふ ごうり 300 fu gōri          
301 d'une action, etc. 301 动作等 301 dòngzuò děng 301 of an action, etc 301 of an action, etc 301 de uma ação, etc 301 de una acción, etc. 301 einer Handlung usw 301 akcji itp 301 действия и т. д. 301 deystviya i t. d. 301 من عمل ، وما إلى ذلك 301 man eamil , wama 'iilaa dhalik 301 किसी क्रिया आदि का 301 kisee kriya aadi ka 301 ਇੱਕ ਕਾਰਵਾਈ, ਆਦਿ 301 ika kāravā'ī, ādi 301 একটি কর্ম, ইত্যাদি 301 ēkaṭi karma, ityādi 301 アクションなどの 301 アクション など の 301 アクション など  301 akushon nado no
    302 Action etc... 302 动作等 302 dòngzuò děng 302 动作等 302 Action etc. 302 Ação etc. 302 Acción, etc. 302 Aktion usw. 302 Akcja itp. 302 Действие и т. Д. 302 Deystviye i t. D. 302 العمل وما إلى ذلك. 302 aleamal wama 'iilaa dhalika. 302 क्रिया आदि। 302 kriya aadi. 302 ਐਕਸ਼ਨ ਆਦਿ। 302 aikaśana ādi. 302 কর্ম ইত্যাদি 302 karma ityādi 302 アクションなど。 302 アクション など 。 302 アクション など 。 302 akushon nado .          
303 Action etc... 303 动作等 303 dòngzuò děng 303 Action etc. 303 Action etc. 303 Ação etc. 303 Acción, etc. 303 Aktion usw. 303 Akcja itp. 303 Действие и т. Д. 303 Deystviye i t. D. 303 العمل وما إلى ذلك. 303 aleamal wama 'iilaa dhalika. 303 क्रिया आदि। 303 kriya aadi. 303 ਐਕਸ਼ਨ ਆਦਿ। 303 Aikaśana ādi. 303 কর্ম ইত্যাদি 303 karma ityādi 303 アクションなど。 303 アクション など 。 303 アクション など 。 303 akushon nado .
    304 Action etc... 304 行动等 304 xíngdòng děng 304 行动等 304 Action etc. 304 Ação etc. 304 Acción, etc. 304 Aktion usw. 304 Akcja itp. 304 Действие и т. Д. 304 Deystviye i t. D. 304 العمل وما إلى ذلك. 304 aleamal wama 'iilaa dhalika. 304 क्रिया आदि। 304 kriya aadi. 304 ਐਕਸ਼ਨ ਆਦਿ। 304 Aikaśana ādi. 304 কর্ম ইত্যাদি 304 karma ityādi 304 アクションなど。 304 アクション など 。 304 アクション など 。 304 akushon nado .          
305 si mauvais, immoral, etc. que cela devrait vous faire honte 305 太糟糕了,不道德的等等,它应该让你感到羞耻 305 tài zāogāole, bù dàodé de děng děng, tā yīnggāi ràng nǐ gǎndào xiūchǐ 305 so bad, immoral, etc. that it should make you feel ashamed  305 so bad, immoral, etc. that it should make you feel ashamed 305 tão ruim, imoral, etc. que deveria fazer você se sentir envergonhado 305 tan malo, inmoral, etc.que debería hacerte sentir avergonzado 305 so schlecht, unmoralisch usw., dass Sie sich schämen sollten 305 tak złe, niemoralne itp., że powinno się wstydzić 305 настолько плохо, аморально и т. д., что вам должно быть стыдно 305 nastol'ko plokho, amoral'no i t. d., chto vam dolzhno byt' stydno 305 سيئة للغاية ، وغير أخلاقية ، وما إلى ذلك بحيث تجعلك تشعر بالخجل 305 sayiyat lilghayat , waghayr 'akhlaqiat , wama 'iilaa dhalik bihayth tajealuk tasheur bialkhajal 305 इतना बुरा, अनैतिक, आदि कि इससे आपको शर्म आनी चाहिए 305 itana bura, anaitik, aadi ki isase aapako sharm aanee chaahie 305 ਇੰਨਾ ਬੁਰਾ, ਅਨੈਤਿਕ, ਆਦਿ ਕਿ ਇਸ ਨਾਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸ਼ਰਮ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ 305 Inā burā, anaitika, ādi ki isa nāla tuhānū śarama mahisūsa karanī cāhīdī hai 305 এত খারাপ, অনৈতিক, ইত্যাদি যে এটি আপনাকে লজ্জিত করা উচিত 305 ēta khārāpa, anaitika, ityādi yē ēṭi āpanākē lajjita karā ucita 305 とても悪い、不道徳など、恥ずかしい思いをさせるはずです 305 とても 悪い 、 不道徳 など 、 恥ずかしい 思い  させる はずです 305 とても わるい 、 ふどうとく など 、 はずかしい おもい  させる はずです 305 totemo warui , fudōtoku nado , hazukashī omoi o saseru hazudesu
306 Dommage, attente immorale, ça devrait te faire honte 306 太糟糕了,不道德的等等,它应该让你感到羞耻 306 tài zāogāole, bù dàodé de děng děng, tā yīnggāi ràng nǐ gǎndào xiūchǐ 306 太糟糕了,不道德的等等,它应该让你感到羞耻 306 Too bad, immoral wait, it should make you ashamed 306 Que pena, espera imoral, deveria te deixar com vergonha 306 Lástima, espera inmoral, debería darte vergüenza 306 Schade, unmoralisches Warten, es sollte dich schämen 306 Szkoda, niemoralne czekanie, powinno cię zawstydzić 306 Жалко, аморально ждать, тебе должно быть стыдно 306 Zhalko, amoral'no zhdat', tebe dolzhno byt' stydno 306 الانتظار سيء للغاية وغير أخلاقي ، يجب أن يجعلك تخجل 306 aliantizar sayi' lilghayat waghayr 'akhlaqiin , yajib 'an yajealak takhjul 306 बहुत बुरा, अनैतिक इंतजार, इससे आपको शर्म आनी चाहिए 306 bahut bura, anaitik intajaar, isase aapako sharm aanee chaahie 306 ਬਹੁਤ ਬੁਰਾ, ਅਨੈਤਿਕ ਇੰਤਜ਼ਾਰ, ਇਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸ਼ਰਮਿੰਦਾ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ 306 bahuta burā, anaitika itazāra, iha tuhānū śaramidā karanā cāhīdā hai 306 খুব খারাপ, অনৈতিক অপেক্ষা, এটি আপনাকে লজ্জিত করা উচিত 306 khuba khārāpa, anaitika apēkṣā, ēṭi āpanākē lajjita karā ucita 306 ひどい、不道徳な待機、それはあなたを恥じさせるはずです 306 ひどい 、 不道徳な 待機 、 それ  あなた  恥じさせる はずです 306 ひどい 、 ふどうとくな たいき 、 それ  あなた  はじさせる はずです 306 hidoi , fudōtokuna taiki , sore wa anata o hajisaseru hazudesu
307 Contre la conscience 307 违背良心 307 wéibèi liángxīn 307 Against conscience 307 Against conscience 307 Contra a consciência 307 Contra la conciencia 307 Gegen das Gewissen 307 Wbrew sumieniu 307 Против совести 307 Protiv sovesti 307 ضد الضمير 307 dida aldamir 307 विवेक के खिलाफ 307 vivek ke khilaaph 307 ਜ਼ਮੀਰ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ 307 zamīra dē virudha 307 বিবেকের বিরুদ্ধে 307 bibēkēra birud'dhē 307 良心に対して 307 良心 に対して 307 りょうしん にたいして 307 ryōshin nitaishite
    308 Contre la conscience 308 违背良心的 308 wéibèi liángxīn de 308 违背良心的 308 Against conscience 308 Contra a consciência 308 Contra la conciencia 308 Gegen das Gewissen 308 Wbrew sumieniu 308 Против совести 308 Protiv sovesti 308 ضد الضمير 308 dida aldamir 308 विवेक के खिलाफ 308 vivek ke khilaaph 308 ਜ਼ਮੀਰ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ 308 zamīra dē virudha 308 বিবেকের বিরুদ্ধে 308 bibēkēra birud'dhē 308 良心に対して 308 良心 に対して 308 りょうしん にたいして 308 ryōshin nitaishite          
309  souvent humoristique 309  经常幽默 309  jīngcháng yōumò 309  often humorous 309  often humorous 309  frequentemente humorístico 309  a menudo humorístico 309  oft humorvoll 309  często humorystyczne 309  часто юмористический 309  chasto yumoristicheskiy 309  فكاهي في كثير من الأحيان 309 fakahi fi kathir min al'ahyan 309  अक्सर विनोदी 309  aksar vinodee 309  ਅਕਸਰ ਹਾਸੋਹੀਣੀ 309  akasara hāsōhīṇī 309  প্রায়ই হাস্যকর 309  prāẏa'i hāsyakara 309  しばしばユーモラス 309 しばしば ユーモラス 309 しばしば ユーモラス 309 shibashiba yūmorasu
310  trop grand, grand, long, etc. 310  太大,大,长等 310  tài dà, dà, zhǎng děng 310  too great, large, long, etc 310  too great, large, long, etc 310  muito grande, grande, longo etc. 310  demasiado grande, grande, largo, etc. 310  zu groß, groß, lang usw. 310  za duży, duży, długi itp 310  слишком большой, большой, длинный и т. д. 310  slishkom bol'shoy, bol'shoy, dlinnyy i t. d. 310  كبير جدًا ، كبير ، طويل ، إلخ 310 kabir jdan , kabir , tawil , 'iilakh 310  बहुत बढ़िया, बड़ा, लंबा, आदि 310  bahut badhiya, bada, lamba, aadi 310  ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ, ਵੱਡਾ, ਲੰਬਾ, ਆਦਿ 310  bahuta vadhī'ā, vaḍā, labā, ādi 310  খুব মহান, বড়, দীর্ঘ, ইত্যাদি 310  khuba mahāna, baṛa, dīrgha, ityādi 310  大きすぎる、大きい、長いなど 310 大きすぎる 、 大きい 、 長い など 310 おうきすぎる 、 おうきい 、 ながい など 310 ōkisugiru , ōkī , nagai nado
    311 Trop gros, gros, longue attente 311 近,大,长等 311 jìn, dà, zhǎng děng 311 太大,大,长等 311 Too big, big, long wait 311 Muito grande, grande, longa espera 311 Demasiado grande, grande, larga espera 311 Zu groß, groß, lange Wartezeit 311 Za duży, duży, długo czekać 311 Слишком большое, большое, долгое ожидание 311 Slishkom bol'shoye, bol'shoye, dolgoye ozhidaniye 311 انتظر كبير جدا وكبير وطويل 311 aintazar kabir jidana wakabir watawil 311 बहुत बड़ा, बड़ा, लंबा इंतजार 311 bahut bada, bada, lamba intajaar 311 ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ, ਵੱਡਾ, ਲੰਮਾ ਇੰਤਜ਼ਾਰ 311 bahuta vaḍā, vaḍā, lamā itazāra 311 অনেক বড়, বড়, দীর্ঘ অপেক্ষা 311 anēka baṛa, baṛa, dīrgha apēkṣā 311 大きすぎる、大きい、長い間待つ 311 大きすぎる 、 大きい 、 長い  待つ 311 おうきすぎる 、 おうきい 、 ながい  まつ 311 ōkisugiru , ōkī , nagai ma matsu          
312 Excessif ; trop grand (ou trop, long, etc.) 312 过多的;太大(或太多、太长等) 312 guò duō de; tài dà (huò tài duō, tài zhǎng děng) 312 Excessive; too large (or too much, long, etc.) 312 Excessive; too large (or too much, long, etc.) 312 Excessivo; muito grande (ou muito, longo etc.) 312 Excesivo; demasiado grande (o demasiado, largo, etc.) 312 Übermäßig; zu groß (oder zu viel, lang usw.) 312 Za duży; za duży (lub za duży, długi itp.) 312 Чрезмерный; слишком большой (или слишком большой, длинный и т. Д.) 312 Chrezmernyy; slishkom bol'shoy (ili slishkom bol'shoy, dlinnyy i t. D.) 312 مفرط ؛ كبير جدًا (أو كثير جدًا ، طويل ، إلخ.) 312 mufrit ; kabir jdan ('aw kathir jdan , tawil , 'iilakh.) 312 अत्यधिक; बहुत बड़ा (या बहुत अधिक, लंबा, आदि) 312 atyadhik; bahut bada (ya bahut adhik, lamba, aadi) 312 ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ; ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ (ਜਾਂ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ, ਲੰਬਾ, ਆਦਿ) 312 bahuta zi'ādā; bahuta vaḍā (jāṁ bahuta zi'ādā, labā, ādi) 312 অত্যধিক; খুব বড় (বা খুব বেশি, দীর্ঘ, ইত্যাদি) 312 atyadhika; khuba baṛa (bā khuba bēśi, dīrgha, ityādi) 312 過剰;大きすぎる(または多すぎる、長すぎるなど) 312 過剰 ; 大きすぎる ( または 多すぎる 、 長すぎる など ) 312 かじょう ; おうきすぎる ( または おうすぎる 、 ながすぎる など ) 312 kajō ; ōkisugiru ( mataha ōsugiru , nagasugiru nado )
    313 Excessif ; trop grand (ou trop, long, etc.) 313 过分的;又大(或多、长等)的 313 guòfèn de; yòu dà (huò duō, zhǎng děng) de 313 过分的;过于大(或多、长等) 313 Excessive; too large (or too much, long, etc.) 313 Excessivo; muito grande (ou muito, longo etc.) 313 Excesivo; demasiado grande (o demasiado, largo, etc.) 313 Übermäßig; zu groß (oder zu viel, lang usw.) 313 Za duży; za duży (lub za duży, długi itp.) 313 Чрезмерный; слишком большой (или слишком большой, длинный и т. Д.) 313 Chrezmernyy; slishkom bol'shoy (ili slishkom bol'shoy, dlinnyy i t. D.) 313 مفرط ؛ كبير جدًا (أو كثير جدًا ، طويل ، إلخ.) 313 mufrit ; kabir jdan ('aw kathir jdan , tawil , 'iilakh.) 313 अत्यधिक; बहुत बड़ा (या बहुत अधिक, लंबा, आदि) 313 atyadhik; bahut bada (ya bahut adhik, lamba, aadi) 313 ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ; ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ (ਜਾਂ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ, ਲੰਬਾ, ਆਦਿ) 313 bahuta zi'ādā; bahuta vaḍā (jāṁ bahuta zi'ādā, labā, ādi) 313 অত্যধিক; খুব বড় (বা খুব বেশি, দীর্ঘ, ইত্যাদি) 313 atyadhika; khuba baṛa (bā khuba bēśi, dīrgha, ityādi) 313 過剰;大きすぎる(または多すぎる、長すぎるなど) 313 過剰 ; 大きすぎる ( または 多すぎる 、 長すぎる など ) 313 かじょう ; おうきすぎる ( または おうすぎる 、 ながすぎる など ) 313 kajō ; ōkisugiru ( mataha ōsugiru , nagasugiru nado )          
314 Synonyme 314 代名词 314 dài míng cí 314 Synonym 314 Synonym 314 Sinônimo 314 Sinónimo 314 Synonym 314 Synonim 314 Синоним 314 Sinonim 314 مرادف 314 muradif 314 पर्याय 314 paryaay 314 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 314 samānārathī 314 সমার্থক শব্দ 314 samārthaka śabda 314 シノニム 314 シノニム 314 シノニム 314 shinonimu
315 excessif 315 过多的 315 guò duō de 315 excessive 315 excessive 315 excessivo 315 excesivo 315 übertrieben 315 nadmierny 315 излишний 315 izlishniy 315 مفرط، متطرف، متهور 315 mufarta, mutatarifun, mutahawir 315 अत्यधिक 315 atyadhik 315 ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ 315 bahuta zi'ādā 315 অত্যধিক 315 atyadhika 315 過度 315 過度 315 かど 315 kado
316 Inconscient 316 无意识 316 wúyìshí 316 Unconscious 316 Unconscious 316 Inconsciente 316 Inconsciente 316 Bewusstlos 316 Nieświadomy 316 Без сознания 316 Bez soznaniya 316 فاقد الوعي 316 faqid alwaey 316 बेहोश 316 behosh 316 ਬੇਹੋਸ਼ 316 bēhōśa 316 অজ্ঞান 316 ajñāna 316 無意識 316 無意識 316 むいしき 316 muishiki
    317 inconscient 317 无意识 317 wúyìshí 317 无意识 317 unconscious 317 inconsciente 317 inconsciente 317 bewusstlos 317 nieświadomy 317 без сознания 317 bez soznaniya 317 فاقد الوعي 317 faqid alwaey 317 बेहोश 317 behosh 317 ਬੇਹੋਸ਼ 317 bēhōśa 317 অজ্ঞান 317 ajñāna 317 無意識 317 無意識 317 むいしき 317 muishiki          
318  dans un état comme le sommeil à cause d'une blessure ou d'une maladie, et incapable d'utiliser vos sens 318  由于受伤或疾病而处于睡眠状态,并且无法使用您的感官 318  yóuyú shòushāng huò jíbìng ér chǔyú shuìmián zhuàngtài, bìngqiě wúfǎ shǐyòng nín de gǎnguān 318  in a state like sleep because of an injury or illness, and not able to use your senses 318  in a state like sleep because of an injury or illness, and not able to use your senses 318  em um estado como o sono por causa de uma lesão ou doença, e incapaz de usar seus sentidos 318  en un estado como el sueño debido a una lesión o enfermedad, y no puede usar sus sentidos 318  in einem Zustand wie Schlaf aufgrund einer Verletzung oder Krankheit und nicht in der Lage, Ihre Sinne zu gebrauchen 318  w stanie takim jak sen z powodu kontuzji lub choroby i niezdolność do korzystania ze zmysłów 318  в таком состоянии, как сон, из-за травмы или болезни, и не в состоянии использовать свои чувства 318  v takom sostoyanii, kak son, iz-za travmy ili bolezni, i ne v sostoyanii ispol'zovat' svoi chuvstva 318  في حالة كالنوم بسبب إصابة أو مرض ، وعدم القدرة على استخدام حواسك 318 fi halat kalnawm bisabab 'iisabat 'aw marad , waeadam alqudrat ealaa astikhdam hawasik 318  किसी चोट या बीमारी के कारण नींद जैसी स्थिति में, और अपनी इंद्रियों का उपयोग करने में सक्षम नहीं होना 318  kisee chot ya beemaaree ke kaaran neend jaisee sthiti mein, aur apanee indriyon ka upayog karane mein saksham nahin hona 318  ਕਿਸੇ ਸੱਟ ਜਾਂ ਬਿਮਾਰੀ ਕਾਰਨ ਨੀਂਦ ਵਰਗੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਇੰਦਰੀਆਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ ਨਹੀਂ 318  kisē saṭa jāṁ bimārī kārana nīnda varagī sathitī vica, atē tuhāḍī'āṁ idarī'āṁ dī varatōṁ karana dē yōga nahīṁ 318  একটি আঘাত বা অসুস্থতার কারণে ঘুমের মতো অবস্থায় এবং আপনার ইন্দ্রিয়গুলি ব্যবহার করতে সক্ষম হয় না 318  ēkaṭi āghāta bā asusthatāra kāraṇē ghumēra matō abasthāẏa ēbaṁ āpanāra indriẏaguli byabahāra karatē sakṣama haẏa nā 318  けがや病気で睡眠のような状態で、感覚が使えない 318 けが  病気  睡眠  ような 状態  、 感覚  使えない 318 けが  びょうき  すいみん  ような じょうたい  、 かんかく  つかえない 318 kega ya byōki de suimin no yōna jōtai de , kankaku ga tsukaenai
    319 Dormir à cause d'une blessure ou d'une maladie et incapable d'utiliser vos sens 319 损伤或疾病发作睡眠状态,无法使用您的意识 319 sǔnshāng huò jíbìng fāzuò shuìmián zhuàngtài, wúfǎ shǐyòng nín de yìshí 319 由于受伤或疾病而处于睡眠状态,并且无法使用您的感官 319 Sleeping due to injury or illness and unable to use your senses 319 Dormir devido a lesão ou doença e incapaz de usar os sentidos 319 Dormir debido a una lesión o enfermedad y no poder usar sus sentidos 319 Schlafen aufgrund einer Verletzung oder Krankheit und nicht in der Lage, Ihre Sinne zu benutzen 319 Spanie z powodu kontuzji lub choroby i niemożność korzystania ze zmysłów 319 Сон из-за травмы или болезни и неспособность использовать свои чувства 319 Son iz-za travmy ili bolezni i nesposobnost' ispol'zovat' svoi chuvstva 319 النوم بسبب الإصابة أو المرض وعدم القدرة على استخدام حواسك 319 alnawm bisabab al'iisabat 'aw almarad waeadam alqudrat ealaa astikhdam hawasik 319 चोट या बीमारी के कारण सोना और अपनी इंद्रियों का उपयोग करने में असमर्थ 319 chot ya beemaaree ke kaaran sona aur apanee indriyon ka upayog karane mein asamarth 319 ਸੱਟ ਜਾਂ ਬਿਮਾਰੀ ਦੇ ਕਾਰਨ ਸੌਣਾ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਇੰਦਰੀਆਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰੱਥ ਹੋਣਾ 319 saṭa jāṁ bimārī dē kārana sauṇā atē tuhāḍī'āṁ idarī'āṁ dī varatōṁ karana vica asamaratha hōṇā 319 আঘাত বা অসুস্থতার কারণে ঘুমানো এবং আপনার ইন্দ্রিয় ব্যবহার করতে অক্ষম 319 āghāta bā asusthatāra kāraṇē ghumānō ēbaṁ āpanāra indriẏa byabahāra karatē akṣama 319 けがや病気で眠っていて、感覚が使えない 319 けが  病気  眠っていて 、 感覚  使えない 319 けが  びょうき  ねむっていて 、 かんかく  つかえない 319 kega ya byōki de nemutteite , kankaku ga tsukaenai          
320 Inconscient; inconscient; inconscient 320 无意识;无意识;无意识 320 wúyìshí; wúyìshí; wúyìshí 320 Unconscious; unconscious; unconscious  320 Unconscious; unconscious; unconscious 320 Inconsciente; inconsciente; inconsciente 320 Inconsciente; inconsciente; inconsciente 320 Unbewusst, Unbewusst, Unbewusst 320 Nieprzytomny; nieprzytomny; nieprzytomny 320 Бессознательное; бессознательное; бессознательное 320 Bessoznatel'noye; bessoznatel'noye; bessoznatel'noye 320 اللاوعي ؛ اللاوعي ؛ اللاوعي 320 allaawaey ; allaawey ; allaawey 320 अचेतन ; अचेतन ; अचेतन 320 achetan ; achetan ; achetan 320 ਬੇਹੋਸ਼; ਬੇਹੋਸ਼; ਬੇਹੋਸ਼ 320 bēhōśa; bēhōśa; bēhōśa 320 অচেতন; অচেতন; অচেতন 320 acētana; acētana; acētana 320 無意識;無意識;無意識 320 無意識 ; 無意識 ; 無意識 320 むいしき ; むいしき ; むいしき 320 muishiki ; muishiki ; muishiki
    321 Inconscient; inconscient; inconscient 321 无知觉的;昏迷的;不省人事的 321 wú zhījué de; hūnmí de; bù xǐng rénshì de 321 无知觉的;昏迷的;不省人事的 321 Unconscious; unconscious; unconscious 321 Inconsciente; inconsciente; inconsciente 321 Inconsciente; inconsciente; inconsciente 321 Unbewusst, Unbewusst, Unbewusst 321 Nieprzytomny; nieprzytomny; nieprzytomny 321 Бессознательное; бессознательное; бессознательное 321 Bessoznatel'noye; bessoznatel'noye; bessoznatel'noye 321 اللاوعي ؛ اللاوعي ؛ اللاوعي 321 allaawaey ; allaawey ; allaawey 321 अचेतन ; अचेतन ; अचेतन 321 achetan ; achetan ; achetan 321 ਬੇਹੋਸ਼; ਬੇਹੋਸ਼; ਬੇਹੋਸ਼ 321 bēhōśa; bēhōśa; bēhōśa 321 অচেতন; অচেতন; অচেতন 321 acētana; acētana; acētana 321 無意識;無意識;無意識 321 無意識 ; 無意識 ; 無意識 321 むいしき ; むいしき ; むいしき 321 muishiki ; muishiki ; muishiki          
322 Elle a été assommée 322 她被打昏 322 tā bèi dǎ hūn 322 She was knocked unconscious 322 She was knocked unconscious 322 Ela ficou inconsciente 322 Ella fue golpeada inconsciente 322 Sie wurde bewusstlos geschlagen 322 Została ogłuszona nieprzytomna 322 Она потеряла сознание 322 Ona poteryala soznaniye 322 فقدت الوعي 322 faqadt alwaey 322 वह बेहोश हो गई थी 322 vah behosh ho gaee thee 322 ਉਹ ਬੇਹੋਸ਼ ਹੋ ਗਈ ਸੀ 322 uha bēhōśa hō ga'ī sī 322 সে অজ্ঞান হয়ে পড়েছিল 322 sē ajñāna haẏē paṛēchila 322 彼女は無意識にノックされました 322 彼女  無意識  ノック されました 322 かのじょ  むいしき  ノック されました 322 kanojo wa muishiki ni nokku saremashita
    323 Elle a été assommée 323 她被打昏了 323 tā bèi dǎ hūnle 323 她被打昏 323 She was knocked unconscious 323 Ela ficou inconsciente 323 Ella fue golpeada inconsciente 323 Sie wurde bewusstlos geschlagen 323 Została ogłuszona nieprzytomna 323 Она потеряла сознание 323 Ona poteryala soznaniye 323 فقدت الوعي 323 faqadt alwaey 323 वह बेहोश हो गई थी 323 vah behosh ho gaee thee 323 ਉਹ ਬੇਹੋਸ਼ ਹੋ ਗਈ ਸੀ 323 uha bēhōśa hō ga'ī sī 323 সে অজ্ঞান হয়ে পড়েছিল 323 sē ajñāna haẏē paṛēchila 323 彼女は無意識にノックされました 323 彼女  無意識  ノック されました 323 かのじょ  むいしき  ノック されました 323 kanojo wa muishiki ni nokku saremashita          
324 Elle a été assommée 324 她被打昏 324 tā bèi dǎ hūn 324 She was knocked unconscious 324 She was knocked unconscious 324 Ela ficou inconsciente 324 Ella fue golpeada inconsciente 324 Sie wurde bewusstlos geschlagen 324 Została ogłuszona nieprzytomna 324 Она потеряла сознание 324 Ona poteryala soznaniye 324 فقدت الوعي 324 faqadt alwaey 324 वह बेहोश हो गई थी 324 vah behosh ho gaee thee 324 ਉਹ ਬੇਹੋਸ਼ ਹੋ ਗਈ ਸੀ 324 uha bēhōśa hō ga'ī sī 324 সে অজ্ঞান হয়ে পড়েছিল 324 sē ajñāna haẏē paṛēchila 324 彼女は無意識にノックされました 324 彼女  無意識  ノック されました 324 かのじょ  むいしき  ノック されました 324 kanojo wa muishiki ni nokku saremashita
    325 Elle a été assommée 325 她被打昏了 325 tā bèi dǎ hūnle 325 她被打昏了 325 She was knocked unconscious 325 Ela ficou inconsciente 325 Ella fue golpeada inconsciente 325 Sie wurde bewusstlos geschlagen 325 Została ogłuszona nieprzytomna 325 Она потеряла сознание 325 Ona poteryala soznaniye 325 فقدت الوعي 325 faqadt alwaey 325 वह बेहोश हो गई थी 325 vah behosh ho gaee thee 325 ਉਹ ਬੇਹੋਸ਼ ਹੋ ਗਈ ਸੀ 325 uha bēhōśa hō ga'ī sī 325 সে অজ্ঞান হয়ে পড়েছিল 325 sē ajñāna haẏē paṛēchila 325 彼女は無意識にノックされました 325 彼女  無意識  ノック されました 325 かのじょ  むいしき  ノック されました 325 kanojo wa muishiki ni nokku saremashita          
326 Ils l'ont trouvé allongé inconscient sur le sol 326 他们发现他躺在地板上失去知觉 326 tāmen fāxiàn tā tǎng zài dìbǎn shàng shīqù zhījué 326 They found him lying unconscious on the floor 326 They found him lying unconscious on the floor 326 Eles o encontraram deitado inconsciente no chão 326 Lo encontraron tirado inconsciente en el suelo. 326 Sie fanden ihn bewusstlos auf dem Boden liegen 326 Znaleźli go leżącego nieprzytomnego na podłodze 326 Они нашли его лежащим без сознания на полу 326 Oni nashli yego lezhashchim bez soznaniya na polu 326 ووجدوه ملقى على الأرض فاقدًا للوعي 326 wawajaduh mulqa ealaa al'ard faqdan lilwaey 326 उन्होंने उसे फर्श पर बेहोश पड़ा पाया 326 unhonne use pharsh par behosh pada paaya 326 ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਫਰਸ਼ 'ਤੇ ਬੇਹੋਸ਼ ਪਿਆ ਪਾਇਆ 326 unhāṁ nē usa nū pharaśa'tē bēhōśa pi'ā pā'i'ā 326 তারা তাকে মেঝেতে অচেতন অবস্থায় পড়ে থাকতে দেখেন 326 tārā tākē mējhētē acētana abasthāẏa paṛē thākatē dēkhēna 326 彼らは彼が床に無意識に横たわっているのを見つけました 326 彼ら      無意識  横たわっている   見つけました 326 かれら  かれ  ゆか  むいしき  よこたわっている   みつけました 326 karera wa kare ga yuka ni muishiki ni yokotawatteiru no o mitsukemashita
    327 Ils l'ont trouvé allongé sur le sol inconscient 327 是否发现他更上一层认识 327 shìfǒu fāxiàn tā gèng shàng yī céng rènshí 327 他们发现他躺在地板上失去知觉 327 They found him lying on the floor unconscious 327 Eles o encontraram deitado no chão inconsciente 327 Lo encontraron tirado en el suelo inconsciente 327 Sie fanden ihn bewusstlos auf dem Boden liegen 327 Znaleźli go leżącego na podłodze nieprzytomnego 327 Они нашли его лежащим на полу без сознания 327 Oni nashli yego lezhashchim na polu bez soznaniya 327 وجدوه ملقى على الأرض فاقدًا للوعي 327 wajaduh mulqa ealaa al'ard faqdan lilwaey 327 उन्होंने उसे फर्श पर बेहोश पड़ा पाया 327 unhonne use pharsh par behosh pada paaya 327 ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਬੇਹੋਸ਼ੀ ਦੀ ਹਾਲਤ 'ਚ ਫਰਸ਼ 'ਤੇ ਪਿਆ ਪਾਇਆ 327 unhāṁ nē usa nū bēhōśī dī hālata'ca pharaśa'tē pi'ā pā'i'ā 327 তারা তাকে মেঝেতে অচেতন অবস্থায় পড়ে থাকতে দেখেন 327 tārā tākē mējhētē acētana abasthāẏa paṛē thākatē dēkhēna 327 彼らは彼が無意識に床に横たわっているのを見つけました 327 彼ら    無意識    横たわっている   見つけました 327 かれら  かれ  むいしき  ゆか  よこたわっている   みつけました 327 karera wa kare ga muishiki ni yuka ni yokotawatteiru no o mitsukemashita          
328 Ils l'ont trouvé évanoui sur le sol 328 他们发现他昏倒在地板上 328 tāmen fāxiàn tā hūndǎo zài dìbǎn shàng 328 They found him fainted on the floor 328 They found him fainted on the floor 328 Eles o encontraram desmaiado no chão 328 Lo encontraron desmayado en el suelo 328 Sie fanden ihn ohnmächtig auf dem Boden 328 Znaleźli go omdlałego na podłodze 328 Они нашли его упавшим в обморок на полу 328 Oni nashli yego upavshim v obmorok na polu 328 وجدوا أنه أغمي عليه على الأرض 328 wajaduu 'anah 'ughmi ealayh ealaa al'ard 328 उन्होंने उसे फर्श पर बेहोश पाया 328 unhonne use pharsh par behosh paaya 328 ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਫਰਸ਼ 'ਤੇ ਬੇਹੋਸ਼ ਪਾਇਆ 328 unhāṁ nē usa nū pharaśa'tē bēhōśa pā'i'ā 328 তারা তাকে মেঝেতে অজ্ঞান অবস্থায় দেখতে পান 328 tārā tākē mējhētē ajñāna abasthāẏa dēkhatē pāna 328 彼らは彼が床で気を失ったのを見つけました 328 彼ら        失った   見つけました 328 かれら  かれ  ゆか    うしなった   みつけました 328 karera wa kare ga yuka de ki o ushinatta no o mitsukemashita
    329 Ils l'ont trouvé évanoui sur le sol 329 他们发现他晕倒在地板上 329 tāmen fāxiàn tā yūn dǎo zài dìbǎn shàng 329 他们发现他晕倒在地板上 329 They found him fainted on the floor 329 Eles o encontraram desmaiado no chão 329 Lo encontraron desmayado en el suelo 329 Sie fanden ihn ohnmächtig auf dem Boden 329 Znaleźli go omdlałego na podłodze 329 Они нашли его упавшим в обморок на полу 329 Oni nashli yego upavshim v obmorok na polu 329 وجدوا أنه أغمي عليه على الأرض 329 wajaduu 'anah 'ughmi ealayh ealaa al'ard 329 उन्होंने उसे फर्श पर बेहोश पाया 329 unhonne use pharsh par behosh paaya 329 ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਫਰਸ਼ 'ਤੇ ਬੇਹੋਸ਼ ਪਾਇਆ 329 unhāṁ nē usa nū pharaśa'tē bēhōśa pā'i'ā 329 তারা তাকে মেঝেতে অজ্ঞান অবস্থায় দেখতে পান 329 tārā tākē mējhētē ajñāna abasthāẏa dēkhatē pāna 329 彼らは彼が床で気を失ったのを見つけました 329 彼ら        失った   見つけました 329 かれら  かれ  ゆか    うしなった   みつけました 329 karera wa kare ga yuka de ki o ushinatta no o mitsukemashita          
330 de sentiments, de pensées, etc. 330 的感觉、想法等。 330 de gǎnjué, xiǎngfǎ děng. 330 of feelings, thoughts, etc. 330 of feelings, thoughts, etc. 330 de sentimentos, pensamentos, etc. 330 de sentimientos, pensamientos, etc. 330 von Gefühlen, Gedanken usw. 330 uczuć, myśli itp. 330 чувств, мыслей и т. д. 330 chuvstv, mysley i t. d. 330 المشاعر والأفكار وما إلى ذلك. 330 almashaeir wal'afkar wama 'iilaa dhalika. 330 भावनाओं, विचारों आदि से 330 bhaavanaon, vichaaron aadi se 330 ਭਾਵਨਾਵਾਂ, ਵਿਚਾਰਾਂ ਆਦਿ ਦਾ 330 bhāvanāvāṁ, vicārāṁ ādi dā 330 অনুভূতি, চিন্তা, ইত্যাদি 330 anubhūti, cintā, ityādi 330 感情、考えなどの 330 感情 、 考え など  330 かんじょう 、 かんがえ など  330 kanjō , kangae nado no
    331 Sentiments, pensées, etc. 331 的感觉、想法等 331 De gǎnjué, xiǎngfǎ děng 331 的感觉、想法等 331 Feelings, thoughts, etc. 331 Sentimentos, pensamentos, etc. 331 Sentimientos, pensamientos, etc. 331 Gefühle, Gedanken usw. 331 Uczucia, myśli itp. 331 Чувства, мысли и т. Д. 331 Chuvstva, mysli i t. D. 331 المشاعر والأفكار وما إلى ذلك. 331 almashaeir wal'afkar wama 'iilaa dhalika. 331 भावनाएँ, विचार आदि। 331 bhaavanaen, vichaar aadi. 331 ਭਾਵਨਾਵਾਂ, ਵਿਚਾਰ, ਆਦਿ। 331 bhāvanāvāṁ, vicāra, ādi. 331 অনুভূতি, চিন্তা, ইত্যাদি 331 anubhūti, cintā, ityādi 331 気持ち、考えなど。 331 気持ち 、 考え など 。 331 きもち 、 かんがえ など 。 331 kimochi , kangae nado .          
332 Sentiments, pensées, etc. 332 感觉、想法等。 332 gǎnjué, xiǎngfǎ děng. 332 Feelings, thoughts, etc.  332 Feelings, thoughts, etc. 332 Sentimentos, pensamentos, etc. 332 Sentimientos, pensamientos, etc. 332 Gefühle, Gedanken usw. 332 Uczucia, myśli itp. 332 Чувства, мысли и т. Д. 332 Chuvstva, mysli i t. D. 332 المشاعر والأفكار وما إلى ذلك. 332 almashaeir wal'afkar wama 'iilaa dhalika. 332 भावनाएँ, विचार आदि। 332 bhaavanaen, vichaar aadi. 332 ਭਾਵਨਾਵਾਂ, ਵਿਚਾਰ, ਆਦਿ। 332 Bhāvanāvāṁ, vicāra, ādi. 332 অনুভূতি, চিন্তা, ইত্যাদি 332 anubhūti, cintā, ityādi 332 気持ち、考えなど。 332 気持ち 、 考え など 。 332 きもち 、 かんがえ など 。 332 kimochi , kangae nado .
    333 Sentiments, pensées, etc. 333 心态、思想等 333 Xīntài, sīxiǎng děng 333 感情、思想等 333 Feelings, thoughts, etc. 333 Sentimentos, pensamentos, etc. 333 Sentimientos, pensamientos, etc. 333 Gefühle, Gedanken usw. 333 Uczucia, myśli itp. 333 Чувства, мысли и т. Д. 333 Chuvstva, mysli i t. D. 333 المشاعر والأفكار وما إلى ذلك. 333 almashaeir wal'afkar wama 'iilaa dhalika. 333 भावनाएँ, विचार आदि। 333 bhaavanaen, vichaar aadi. 333 ਭਾਵਨਾਵਾਂ, ਵਿਚਾਰ, ਆਦਿ। 333 Bhāvanāvāṁ, vicāra, ādi. 333 অনুভূতি, চিন্তা, ইত্যাদি 333 anubhūti, cintā, ityādi 333 気持ち、考えなど。 333 気持ち 、 考え など 。 333 きもち 、 かんがえ など 。 333 kimochi , kangae nado .          
334 existant ou se produisant sans que vous vous en rendiez compte ou que vous en soyez conscient ; non délibéré ou contrôlé 334 在您没有意识到或不知道的情况下存在或发生;不是故意或控制的 334 zài nín méiyǒu yìshí dào huò bù zhīdào de qíngkuàng xià cúnzài huò fāshēng; bùshì gùyì huò kòngzhì de 334 existing or happening without you realizing or being aware; not deliberate or controlled 334 existing or happening without you realizing or being aware; not deliberate or controlled 334 existente ou acontecendo sem você perceber ou estar ciente; não deliberado ou controlado 334 existiendo o sucediendo sin que usted se dé cuenta o sea consciente; no deliberado o controlado 334 existieren oder passieren, ohne dass Sie es merken oder sich dessen bewusst sind; nicht absichtlich oder kontrolliert 334 istnieje lub dzieje się bez Twojej świadomości lub świadomości; bez zamierzonego lub kontrolowanego 334 существует или происходит без вашего осознания или осознания; не преднамеренно или не контролируется 334 sushchestvuyet ili proiskhodit bez vashego osoznaniya ili osoznaniya; ne prednamerenno ili ne kontroliruyetsya 334 موجود أو يحدث دون أن تدرك أو تدرك ؛ غير متعمد أو خاضع للرقابة 334 mawjud 'aw yahduth dun 'an tudrik 'aw tudrik ; ghayr mutaeamad 'aw khadie lilraqaba 334 आपके एहसास या जागरूक हुए बिना मौजूद या हो रहा है; जानबूझकर या नियंत्रित नहीं 334 aapake ehasaas ya jaagarook hue bina maujood ya ho raha hai; jaanaboojhakar ya niyantrit nahin 334 ਤੁਹਾਡੇ ਅਹਿਸਾਸ ਜਾਂ ਸੁਚੇਤ ਹੋਣ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਮੌਜੂਦ ਜਾਂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ; ਜਾਣਬੁੱਝ ਕੇ ਜਾਂ ਨਿਯੰਤਰਿਤ ਨਹੀਂ 334 Tuhāḍē ahisāsa jāṁ sucēta hōṇa tōṁ bināṁ maujūda jāṁ hō rihā hai; jāṇabujha kē jāṁ niyatarita nahīṁ 334 আপনি উপলব্ধি বা সচেতন না হয়ে বিদ্যমান বা ঘটছে; ইচ্ছাকৃত বা নিয়ন্ত্রিত নয় 334 āpani upalabdhi bā sacētana nā haẏē bidyamāna bā ghaṭachē; icchākr̥ta bā niẏantrita naẏa 334 あなたが気づいたり気づいたりせずに存在または起こっている;意図的または制御されていない 334 あなた  気づい たり 気づい たり せず  存在 または 起こっている ; 意図  または  されていない 334 あなた  きずい たり きずい たり せず  そんざい または おこっている ; いと てき または せいぎょ されていない 334 anata ga kizui tari kizui tari sezu ni sonzai mataha okotteiru ; ito teki mataha seigyo sareteinai
    335 Existe ou se produit à votre insu ou sans que vous le sachiez ; non intentionnel ou contrôlé 335 在您没有闹或不知道的情况下发生或发生;不是故意或控制的 335 zài nín méiyǒu nào huò bù zhīdào de qíngkuàng xià fāshēng huò fāshēng; bùshì gùyì huò kòngzhì de 335 在您没有意识到或不知道的情况下存在或发生; 不是故意或控制的 335 Exists or occurs without you knowing or not knowing; not intentional or controlled 335 Existe ou ocorre sem que você saiba ou não saiba; não é intencional ou controlado 335 Existe u ocurre sin que usted lo sepa o no lo sepa; no es intencional o controlado 335 Existiert oder tritt auf, ohne dass Sie es wissen oder nicht wissen; nicht absichtlich oder kontrolliert 335 Istnieje lub występuje bez Twojej wiedzy lub niewiedzy; nie jest to celowe ani kontrolowane 335 Существует или происходит без вашего ведома или незнания; не преднамеренно или не контролируется 335 Sushchestvuyet ili proiskhodit bez vashego vedoma ili neznaniya; ne prednamerenno ili ne kontroliruyetsya 335 موجود أو يحدث دون علمك أو عدم معرفتك ؛ غير مقصود أو خاضع للرقابة 335 mawjud 'aw yahduth dun eilmik 'aw eadam maerifatik ; ghayr maqsud 'aw khadie lilraqaba 335 आपके जाने या न जाने बिना मौजूद या होता है; जानबूझकर या नियंत्रित नहीं 335 aapake jaane ya na jaane bina maujood ya hota hai; jaanaboojhakar ya niyantrit nahin 335 ਤੁਹਾਡੇ ਜਾਣੇ ਜਾਂ ਨਾ ਜਾਣੇ ਬਿਨਾਂ ਮੌਜੂਦ ਜਾਂ ਵਾਪਰਦਾ ਹੈ; ਜਾਣਬੁੱਝ ਕੇ ਜਾਂ ਨਿਯੰਤਰਿਤ ਨਹੀਂ 335 tuhāḍē jāṇē jāṁ nā jāṇē bināṁ maujūda jāṁ vāparadā hai; jāṇabujha kē jāṁ niyatarita nahīṁ 335 আপনি না জেনে বা না জেনেই বিদ্যমান বা ঘটে; ইচ্ছাকৃত বা নিয়ন্ত্রিত নয় 335 āpani nā jēnē bā nā jēnē'i bidyamāna bā ghaṭē; icchākr̥ta bā niẏantrita naẏa 335 あなたが知らない、または知らないうちに存在する、または発生する;意図的または制御されていない 335 あなた  知らない 、 または 知らない うち  存在 する 、 または 発生 する ; 意図  たは 制御 されていない 335 あなた  しらない 、 または しらない うち  そんざい する 、 または はっせい する ; いと てき または せいぎょ されていない 335 anata ga shiranai , mataha shiranai uchi ni sonzai suru , mataha hassei suru ; ito teki mataha seigyo sareteinai        
    336 Inconscient 336
无意识
336 Wúyìshí 336 Unconscious  336 Unconscious 336 Inconsciente 336 Inconsciente 336 Bewusstlos 336 Nieświadomy 336 Без сознания 336 Bez soznaniya 336 فاقد الوعي 336 faqid alwaey 336 बेहोश 336 behosh 336 ਬੇਹੋਸ਼ 336 bēhōśa 336 অজ্ঞান 336 ajñāna 336 無意識 336 無意識 336 むいしき 336 muishiki          
    337 Inconscient 337 无意识的;自然流露的 337 wúyìshí de; zìrán liúlù de 337 无意识的;自然流露的 337 Unconscious 337 Inconsciente 337 Inconsciente 337 Bewusstlos 337 Nieświadomy 337 Без сознания 337 Bez soznaniya 337 فاقد الوعي 337 faqid alwaey 337 बेहोश 337 behosh 337 ਬੇਹੋਸ਼ 337 bēhōśa 337 অজ্ঞান 337 ajñāna 337 無意識 337 無意識 337 むいしき 337 muishiki          
338 désirs inconscients 338 无意识的欲望 338 wúyìshí de yùwàng 338 unconscious desires 338 unconscious desires 338 desejos inconscientes 338 deseos inconscientes 338 unbewusste Wünsche 338 nieświadome pragnienia 338 бессознательные желания 338 bessoznatel'nyye zhelaniya 338 رغبات اللاوعي 338 raghabat allaawey 338 अचेतन इच्छाएं 338 achetan ichchhaen 338 ਬੇਹੋਸ਼ ਇੱਛਾਵਾਂ 338 bēhōśa ichāvāṁ 338 অচেতন ইচ্ছা 338 acētana icchā 338 無意識の欲望 338 無意識  欲望 338 むいしき  よくぼう 338 muishiki no yokubō
    339 Désir inconscient 339 无意识的欲望 339 wúyìshí de yùwàng 339 无意识的欲望 339 Unconscious desire 339 Desejo inconsciente 339 Deseo inconsciente 339 Unbewusstes Verlangen 339 Nieświadome pragnienie 339 Бессознательное желание 339 Bessoznatel'noye zhelaniye 339 الرغبة اللاواعية 339 alraghbat allaawaeia 339 अचेतन इच्छा 339 achetan ichchha 339 ਅਚੇਤ ਇੱਛਾ 339 acēta ichā 339 অচেতন ইচ্ছা 339 acētana icchā 339 無意識の欲望 339 無意識  欲望 339 むいしき  よくぼう 339 muishiki no yokubō          
340 Désir naturel 340 自然的欲望 340 zìrán de yùwàng 340 Natural desire 340 Natural desire 340 Desejo natural 340 Deseo natural 340 Natürliches Verlangen 340 Naturalne pragnienie 340 Естественное желание 340 Yestestvennoye zhelaniye 340 الرغبة الطبيعية 340 alraghbat altabieia 340 स्वाभाविक इच्छा 340 svaabhaavik ichchha 340 ਕੁਦਰਤੀ ਇੱਛਾ 340 kudaratī ichā 340 স্বাভাবিক ইচ্ছা 340 sbābhābika icchā 340 自然な欲望 340 自然な 欲望 340 しぜんな よくぼう 340 shizenna yokubō
    341 Désir naturel 341 自然流露的欲望 341 zìrán liúlù de yùwàng 341 自然流露的欲望 341 Natural desire 341 Desejo natural 341 Deseo natural 341 Natürliches Verlangen 341 Naturalne pragnienie 341 Естественное желание 341 Yestestvennoye zhelaniye 341 الرغبة الطبيعية 341 alraghbat altabieia 341 स्वाभाविक इच्छा 341 svaabhaavik ichchha 341 ਕੁਦਰਤੀ ਇੱਛਾ 341 kudaratī ichā 341 স্বাভাবিক ইচ্ছা 341 sbābhābika icchā 341 自然な欲望 341 自然な 欲望 341 しぜんな よくぼう 341 shizenna yokubō          
342 la brochure est pleine d'humour inconscient 342 这本小册子充满了无意识的幽默 342 zhè běn xiǎo cèzi chōng mǎn liǎo wúyìshí de yōumò 342 the brochure is full of unconscious humour 342 the brochure is full of unconscious humour 342 a brochura está cheia de humor inconsciente 342 el folleto está lleno de humor inconsciente 342 die Broschüre ist voll von unbewusstem Humor 342 broszura jest pełna nieświadomego humoru 342 брошюра полна бессознательного юмора 342 broshyura polna bessoznatel'nogo yumora 342 الكتيب مليء بالفكاهة اللاواعية 342 alkutayib mali' bialfukahat allaawaeia 342 ब्रोशर अचेतन हास्य से भरा है 342 broshar achetan haasy se bhara hai 342 ਬਰੋਸ਼ਰ ਬੇਹੋਸ਼ ਹਾਸੇ ਨਾਲ ਭਰਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ 342 barōśara bēhōśa hāsē nāla bhari'ā hō'i'ā hai 342 ব্রোশারটি অচেতন হাস্যরসে পূর্ণ 342 brōśāraṭi acētana hāsyarasē pūrṇa 342 パンフレットは無意識のユーモアに満ちています 342 パンフレット  無意識  ユーモア  満ちています 342 パンフレット  むいしき  ユーモア  みちています 342 panfuretto wa muishiki no yūmoa ni michiteimasu
    343 Ce livret est plein d'humour inconscient 343 这本小册子充满了无意识的常识 343 zhè běn xiǎo cèzi chōng mǎn liǎo wúyìshí de chángshì 343 这本小册子充满了无意识的幽默 343 This booklet is full of unconscious humor 343 Este livreto está cheio de humor inconsciente 343 Este folleto está lleno de humor inconsciente. 343 Dieses Heft ist voll von unbewusstem Humor 343 Ta książeczka jest pełna nieświadomego humoru 343 Этот буклет полон бессознательного юмора 343 Etot buklet polon bessoznatel'nogo yumora 343 هذا الكتيب مليء بالفكاهة اللاواعية 343 hadha alkutayib mali' bialfukahat allaawaeia 343 यह पुस्तिका अचेतन हास्य से भरी है 343 yah pustika achetan haasy se bharee hai 343 ਇਹ ਕਿਤਾਬਚਾ ਅਚੇਤ ਹਾਸੇ ਨਾਲ ਭਰਪੂਰ ਹੈ 343 iha kitābacā acēta hāsē nāla bharapūra hai 343 এই পুস্তিকাটি অচেতন হাস্যরসে পূর্ণ 343 ē'i pustikāṭi acētana hāsyarasē pūrṇa 343 この小冊子は無意識のユーモアに満ちています 343 この  冊子  無意識  ユーモア  満ちています 343 この しょう さっし  むいしき  ユーモア  みちています 343 kono shō sasshi wa muishiki no yūmoa ni michiteimasu          
344 Ce livret est très intéressant 344 这本小册子很有趣 344 zhè běn xiǎo cèzi hěn yǒuqù 344 This booklet is very interesting 344 This booklet is very interesting 344 Este livreto é muito interessante 344 Este folleto es muy interesante 344 Dieses Heft ist sehr interessant 344 Ta broszura jest bardzo interesująca 344 Буклет очень интересный 344 Buklet ochen' interesnyy 344 هذا الكتيب ممتع جدا 344 hadha alkutayib mumtie jidana 344 यह पुस्तिका बहुत दिलचस्प है 344 yah pustika bahut dilachasp hai 344 ਇਹ ਕਿਤਾਬਚਾ ਬਹੁਤ ਦਿਲਚਸਪ ਹੈ 344 iha kitābacā bahuta dilacasapa hai 344 এই পুস্তিকা খুব আকর্ষণীয় 344 ē'i pustikā khuba ākarṣaṇīẏa 344 この小冊子はとても面白いです 344 この  冊子  とても 面白いです 344 この しょう さっし  とても おもしろいです 344 kono shō sasshi wa totemo omoshiroidesu
    345 Ce livret est très intéressant 345 这本小册子妙趣横生 345 zhè běn xiǎo cèzi miàoqùhéngshēng 345 这本小册子妙趣横生 345 This booklet is very interesting 345 Este livreto é muito interessante 345 Este folleto es muy interesante 345 Dieses Heft ist sehr interessant 345 Ta broszura jest bardzo interesująca 345 Буклет очень интересный 345 Buklet ochen' interesnyy 345 هذا الكتيب ممتع جدا 345 hadha alkutayib mumtie jidana 345 यह पुस्तिका बहुत दिलचस्प है 345 yah pustika bahut dilachasp hai 345 ਇਹ ਕਿਤਾਬਚਾ ਬਹੁਤ ਦਿਲਚਸਪ ਹੈ 345 iha kitābacā bahuta dilacasapa hai 345 এই পুস্তিকা খুব আকর্ষণীয় 345 ē'i pustikā khuba ākarṣaṇīẏa 345 この小冊子はとても面白いです 345 この  冊子  とても 面白いです 345 この しょう さっし  とても おもしろいです 345 kono shō sasshi wa totemo omoshiroidesu          
346 comparer 346 比较 346 bǐjiào 346 compare  346 compare 346 comparar 346 comparar 346 vergleichen 346 porównywać 346 сравнивать 346 sravnivat' 346 يقارن 346 yuqarin 346 तुलना करना 346 tulana karana 346 ਤੁਲਨਾ ਕਰੋ 346 tulanā karō 346 তুলনা করা 346 tulanā karā 346 比較 346 比較 346 ひかく 346 hikaku
347 subconscient 347 潜意识 347 qiányìshí 347 subconscious 347 subconscious 347 subconsciente 347 subconsciente 347 Unterbewusstsein 347 podświadomy 347 подсознание 347 podsoznaniye 347 الا وعي 347 ala waey 347 अचेतन 347 achetan 347 ਅਚੇਤ 347 acēta 347 অবচেতন 347 abacētana 347 潜在意識 347 潜在 意識 347 せんざい いしき 347 senzai ishiki
    348 subconscient 348 潜意识 348 qiányìshí 348 潜意识 348 subconscious 348 subconsciente 348 subconsciente 348 Unterbewusstsein 348 podświadomy 348 подсознание 348 podsoznaniye 348 الا وعي 348 ala waey 348 अचेतन 348 achetan 348 ਅਚੇਤ 348 acēta 348 অবচেতন 348 abacētana 348 潜在意識 348 潜在 意識 348 せんざい いしき 348 senzai ishiki          
349 ~de qn/qc pas au courant de qn/qc ; ne pas remarquer qc ; pas conscient 349 〜某人/某事不知道某人/某事;没有注意到某事;没有意识 349 〜mǒu rén/mǒu shì bù zhīdào mǒu rén/mǒu shì; méiyǒu zhùyì dào mǒu shì; méiyǒu yìshí 349 of sb/sth not aware of sb/sth; not noticing sth; not conscious 349 ~of sb/sth not aware of sb/sth; not noticing sth; not conscious 349 ~ de sb / sth sem conhecimento de sb / sth; sem perceber sth; sem consciência 349 ~ de sb / sth no consciente de sb / sth; sin darse cuenta de algo; no consciente 349 ~von jdm/etw nicht wissen von jdm/etw; etw nicht bemerken; nicht bewusst 349 ~o kimś/czegoś nie jest świadomy czegoś/czegoś, nie zauważa czegoś, nie jest świadomy 349 ~ sb / sth не осознают sb / sth; не замечают sth; не осознают 349 ~ sb / sth ne osoznayut sb / sth; ne zamechayut sth; ne osoznayut 349 ~ من sb / sth لست على دراية بـ sb / sth ؛ لا ألاحظ شيئًا ؛ غير واع 349 ~ min sb / sth last ealaa dirayat bi sb / sth ; la 'ulahiz shyyan ; ghayr wae 349 sb/sth को sb/sth के बारे में पता नहीं है; sth को नोटिस नहीं कर रहा है; होश में नहीं है 349 sb/sth ko sb/sth ke baare mein pata nahin hai; sth ko notis nahin kar raha hai; hosh mein nahin hai 349 sb/sth ਦਾ sb/sth ਦਾ ਪਤਾ ਨਹੀਂ; sth ਦਾ ਧਿਆਨ ਨਹੀਂ; ਚੇਤੰਨ ਨਹੀਂ 349 sb/sth dā sb/sth dā patā nahīṁ; sth dā dhi'āna nahīṁ; cētana nahīṁ 349 sb/sth-এর sb/sth সম্পর্কে সচেতন নয়; sth-এর দিকে খেয়াল নেই; সচেতন নয় 349 sb/sth-ēra sb/sth samparkē sacētana naẏa; sth-ēra dikē khēẏāla nē'i; sacētana naẏa 349 〜sb / sthのsb / sthを認識していない; sthに気づいていない;意識していない 349 〜 sb / sth  sb / sth  認識 していない ; sth  気づいていない ; 意識 していない 349 〜 sb / sth  sb / sth  にんしき していない ; sth  きずいていない ; いしき していない 349 〜 sb / sth no sb / sth o ninshiki shiteinai ; sth ni kizuiteinai ; ishiki shiteinai
    350 ~ Quelqu'un/quelque chose ne connaît pas quelqu'un/quelque chose ; ne pas remarquer quelque chose ; pas conscient 350 〜某人/某事不知道某人/某事;没有注意到某事; 没有意识 350 〜mǒu rén/mǒu shì bù zhīdào mǒu rén/mǒu shì; méiyǒu zhùyì dào mǒu shì; méiyǒu yìshí 350 〜某人/某事不知道某人/某事; 没有注意到某事; 没有意识 350 ~ Someone/something doesn’t know someone/something; not noticing something; not conscious 350 ~ Alguém / algo não conhece alguém / algo; não percebe algo; não está consciente 350 ~ Alguien / algo no conoce a alguien / algo; no se da cuenta de algo; no es consciente 350 ~ Jemand/etwas kennt jemanden/etwas nicht; bemerkt etwas nicht; nicht bewusst 350 ~ Ktoś/coś nie zna kogoś/czegoś; nie zauważa czegoś; nie jest świadomy 350 ~ Кто-то / что-то не знает кого-то / что-то; не замечает чего-то; не осознает 350 ~ Kto-to / chto-to ne znayet kogo-to / chto-to; ne zamechayet chego-to; ne osoznayet 350 ~ شخص ما / شيء ما لا يعرف شخصًا / شيء ما ؛ لا يلاحظ شيئًا ؛ ليس واعياً 350 ~ shakhs ma / shay' ma la yaerif shkhsan / shay' ma ; la yulahiz shyyan ; lays waeyaan 350 ~ कोई / कुछ किसी को / कुछ नहीं जानता; कुछ नहीं देख रहा है; सचेत नहीं 350 ~ koee / kuchh kisee ko / kuchh nahin jaanata; kuchh nahin dekh raha hai; sachet nahin 350 ~ ਕੋਈ/ਕੁਝ ਕਿਸੇ ਨੂੰ/ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦਾ; ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਵੱਲ ਧਿਆਨ ਨਹੀਂ ਦੇਣਾ; ਚੇਤੰਨ ਨਹੀਂ 350 ~ kō'ī/kujha kisē nū/kisē cīza nū nahīṁ jāṇadā; kisē cīza vala dhi'āna nahīṁ dēṇā; cētana nahīṁ 350 ~ কেউ/কিছু কাউকে/কিছু জানে না; কিছু লক্ষ্য না করা; সচেতন নয় 350 ~ kē'u/kichu kā'ukē/kichu jānē nā; kichu lakṣya nā karā; sacētana naẏa 350 〜誰か/何かが誰か/何かを知らない;何かに気づいていない;意識していない 350 〜   /      /    知らない ;    気づいていない ; 意識 していない 350 〜 だれ  / なに   だれ  / なに   しらない ; なに   きずいていない ; いしき していない 350 〜 dare ka / nani ka ga dare ka / nani ka o shiranai ; nani ka ni kizuiteinai ; ishiki shiteinai          
351 Pas au courant ; pas au courant de : ne pas faire attention 351 不知道;不注意:不注意 351 bù zhīdào; bù zhùyì: Bù zhùyì 351 Not aware of; not aware of: not paying attention 351 Not aware of; not aware of: not paying attention 351 Não está ciente de; não está ciente de: não está prestando atenção 351 No consciente de; no consciente de: no prestando atención 351 nicht bewusst; nicht bewusst: nicht aufgepasst 351 Nie jestem świadomy; nie jestem świadomy: nie zwracam uwagi 351 Не осознает; не осознает: не обращает внимания 351 Ne osoznayet; ne osoznayet: ne obrashchayet vnimaniya 351 لست على علم ؛ لا علم: عدم الالتفات 351 last ealaa ealm ; la eilm: eadam alialtifat 351 के बारे में पता नहीं; के बारे में पता नहीं: ध्यान न देना 351 ke baare mein pata nahin; ke baare mein pata nahin: dhyaan na dena 351 ਜਾਣੂ ਨਹੀਂ; ਇਸ ਬਾਰੇ ਸੁਚੇਤ ਨਹੀਂ: ਧਿਆਨ ਨਾ ਦੇਣਾ 351 jāṇū nahīṁ; isa bārē sucēta nahīṁ: Dhi'āna nā dēṇā 351 সচেতন নয়; সচেতন নয়: মনোযোগ না দেওয়া 351 sacētana naẏa; sacētana naẏa: Manōyōga nā dē'ōẏā 351 気づいていない;気づいていない:注意を払っていない 351 気づいていない ; 気づいていない : 注意  払っていない 351 きずいていない ; きずいていない : ちゅうい  はらっていない 351 kizuiteinai ; kizuiteinai : chūi o haratteinai
    352 Pas au courant ; pas au courant de : ne pas faire attention 352 未察觉;未发现:未注意 352 wèi chájué; wèi fāxiàn: Wèi zhùyì 352 未察觉;未意识到:未注意 352 Not aware of; not aware of: not paying attention 352 Não está ciente de; não está ciente de: não está prestando atenção 352 No consciente de; no consciente de: no prestando atención 352 nicht bewusst; nicht bewusst: nicht aufgepasst 352 Nie jestem świadomy; nie jestem świadomy: nie zwracam uwagi 352 Не осознает; не осознает: не обращает внимания 352 Ne osoznayet; ne osoznayet: ne obrashchayet vnimaniya 352 لست على علم ؛ لا علم: عدم الالتفات 352 last ealaa ealm ; la eilm: eadam alialtifat 352 के बारे में पता नहीं; के बारे में पता नहीं: ध्यान न देना 352 ke baare mein pata nahin; ke baare mein pata nahin: dhyaan na dena 352 ਜਾਣੂ ਨਹੀਂ; ਇਸ ਬਾਰੇ ਸੁਚੇਤ ਨਹੀਂ: ਧਿਆਨ ਨਾ ਦੇਣਾ 352 jāṇū nahīṁ; isa bārē sucēta nahīṁ: Dhi'āna nā dēṇā 352 সচেতন নয়; সচেতন নয়: মনোযোগ না দেওয়া 352 sacētana naẏa; sacētana naẏa: Manōyōga nā dē'ōẏā 352 気づいていない;気づいていない:注意を払っていない 352 気づいていない ; 気づいていない : 注意  払っていない 352 きずいていない ; きずいていない : ちゅうい  はらっていない 352 kizuiteinai ; kizuiteinai : chūi o haratteinai          
353 Synonyme 353 代名词 353 dàimíngcí 353 Synonym  353 Synonym 353 Sinônimo 353 Sinónimo 353 Synonym 353 Synonim 353 Синоним 353 Sinonim 353 مرادف 353 muradif 353 पर्याय 353 paryaay 353 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 353 samānārathī 353 সমার্থক শব্দ 353 samārthaka śabda 353 シノニム 353 シノニム 353 シノニム 353 shinonimu
354 évident à 354 无视 354 wúshì 354 oblivious to 354 oblivious to 354 alheio ao 354 inconsciente de 354 vergessen zu 354 wiadomo że 354 не обращая внимания на 354 ne obrashchaya vnimaniya na 354 غافل عن 354 ghafil ean 354 साफ है कि 354 saaph hai ki 354 ਨੂੰ ਅਣਜਾਣ 354 nū aṇajāṇa 354 থেকে উদাসীন 354 thēkē udāsīna 354 気づかない 354 気づかない 354 きずかない 354 kizukanai
    355 Ignorer 355 无视 355 wúshì 355 无视 355 Ignore 355 Ignorar 355 Ignorar 355 Ignorieren 355 Ignorować 355 Игнорировать 355 Ignorirovat' 355 يتجاهل 355 yatajahal 355 ध्यान न देना 355 dhyaan na dena 355 ਅਣਡਿੱਠ ਕਰੋ 355 aṇaḍiṭha karō 355 উপেক্ষা করুন 355 upēkṣā karuna 355 無視 355 無視 355 むし 355 mushi          
356 Elle est inconsciente de l'effet qu'elle a sur les gens. 356 她没有意识到她对人们的影响。 356 tā méiyǒu yìshí dào tā duì rénmen de yǐngxiǎng. 356 She is unconscious of the effect she has on people. 356 She is unconscious of the effect she has on people. 356 Ela não tem consciência do efeito que causa nas pessoas. 356 Ella no es consciente del efecto que tiene en las personas. 356 Sie ist sich der Wirkung, die sie auf die Menschen hat, nicht bewusst. 356 Nie jest świadoma wpływu, jaki wywiera na ludzi. 356 Она не осознает влияние, которое оказывает на людей. 356 Ona ne osoznayet vliyaniye, kotoroye okazyvayet na lyudey. 356 إنها غير مدركة لتأثيرها على الناس. 356 'iinaha ghayr mudrikat litathiriha ealaa alnaasi. 356 वह लोगों पर पड़ने वाले प्रभाव से अनजान है। 356 vah logon par padane vaale prabhaav se anajaan hai. 356 ਉਹ ਲੋਕਾਂ 'ਤੇ ਉਸ ਦੇ ਪ੍ਰਭਾਵ ਤੋਂ ਅਣਜਾਣ ਹੈ। 356 uha lōkāṁ'tē usa dē prabhāva tōṁ aṇajāṇa hai. 356 তিনি মানুষের উপর তার প্রভাব সম্পর্কে অজ্ঞান। 356 tini mānuṣēra upara tāra prabhāba samparkē ajñāna. 356 彼女は自分が人々に与える影響を意識していません。 356 彼女  自分  人々  与える 影響  意識 していません 。 356 かのじょ  じぶん  ひとびと  あたえる えいきょう  いしき していません 。 356 kanojo wa jibun ga hitobito ni ataeru eikyō o ishiki shiteimasen .
    357 Elle n'a pas réalisé son influence sur les gens 357 她没有交通她对人们的影响 357 Tā méiyǒu jiāotōng tā duì rénmen de yǐngxiǎng 357 她没有意识到她对人们的影响 357 She didn't realize her influence on people 357 Ela não percebeu sua influência nas pessoas 357 Ella no se dio cuenta de su influencia en la gente. 357 Sie hat ihren Einfluss auf die Menschen nicht erkannt 357 Nie zdawała sobie sprawy ze swojego wpływu na ludzi 357 Она не осознавала своего влияния на людей 357 Ona ne osoznavala svoyego vliyaniya na lyudey 357 لم تدرك تأثيرها على الناس 357 lam tudrik tathiruha ealaa alnaas 357 उसने लोगों पर अपने प्रभाव का एहसास नहीं किया 357 usane logon par apane prabhaav ka ehasaas nahin kiya 357 ਉਸ ਨੂੰ ਲੋਕਾਂ 'ਤੇ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭਾਵ ਦਾ ਅਹਿਸਾਸ ਨਹੀਂ ਸੀ 357 Usa nū lōkāṁ'tē āpaṇē prabhāva dā ahisāsa nahīṁ sī 357 তিনি মানুষের উপর তার প্রভাব উপলব্ধি করেননি 357 Tini mānuṣēra upara tāra prabhāba upalabdhi karēnani 357 彼女は人々への影響に気づいていませんでした 357 彼女  人々   影響  気づいていませんでした 357 かのじょ  ひとびと   えいきょう  きずいていませんでした 357 kanojo wa hitobito e no eikyō ni kizuiteimasendeshita          
358 Elle ignorait son influence sur le public. 358 她没有意识到她对公众的影响。 358 tā méiyǒu yìshí dào tā duì gōngzhòng de yǐngxiǎng. 358 She was unaware of her influence on the public. 358 She was unaware of her influence on the public.. 358 Ela não sabia de sua influência sobre o público. 358 Ella desconocía su influencia en el público. 358 Sie war sich ihres Einflusses auf die Öffentlichkeit nicht bewusst. 358 Nie była świadoma swojego wpływu na opinię publiczną.. 358 Она не знала о своем влиянии на публику. 358 Ona ne znala o svoyem vliyanii na publiku. 358 كانت تجهل تأثيرها على الجمهور .. 358 kanat tajhal tathiraha ealaa aljumhur .. 358 वह जनता पर अपने प्रभाव से अनजान थी.. 358 vah janata par apane prabhaav se anajaan thee.. 358 ਉਹ ਜਨਤਾ 'ਤੇ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭਾਵ ਤੋਂ ਅਣਜਾਣ ਸੀ.. 358 uha janatā'tē āpaṇē prabhāva tōṁ aṇajāṇa sī.. 358 তিনি জনসাধারণের উপর তার প্রভাব সম্পর্কে অবগত ছিলেন না .. 358 tini janasādhāraṇēra upara tāra prabhāba samparkē abagata chilēna nā.. 358 彼女は大衆への影響に気づいていなかった。 358 彼女  大衆   影響  気づいていなかった 。 358 かのじょ  たいしゅう   えいきょう  きずいていなかった 。 358 kanojo wa taishū e no eikyō ni kizuiteinakatta .
    359  Elle n'est pas consciente de son influence sur le public 359  她没有看到自己对大众的影响 359  Tā méiyǒu kàn dào zìjǐ duì dàzhòng de yǐngxiǎng 359  她没有察觉自己对大众的影响 359  She is not aware of her influence on the public 359  Ela não está ciente de sua influência sobre o público 359  Ella no es consciente de su influencia en el público. 359  Sie ist sich ihres Einflusses auf die Öffentlichkeit nicht bewusst 359  Nie jest świadoma swojego wpływu na opinię publiczną 359  Она не знает о своем влиянии на публику. 359  Ona ne znayet o svoyem vliyanii na publiku. 359  انها ليست على علم بتأثيرها على الجمهور 359 anaha laysat ealaa eilm bitathiriha ealaa aljumhur 359  वह जनता पर अपने प्रभाव से अवगत नहीं है 359  vah janata par apane prabhaav se avagat nahin hai 359  ਉਹ ਜਨਤਾ 'ਤੇ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭਾਵ ਤੋਂ ਜਾਣੂ ਨਹੀਂ ਹੈ 359  Uha janatā'tē āpaṇē prabhāva tōṁ jāṇū nahīṁ hai 359  তিনি জনসাধারণের উপর তার প্রভাব সম্পর্কে সচেতন নন 359  Tini janasādhāraṇēra upara tāra prabhāba samparkē sacētana nana 359  彼女は公衆への影響に気づいていません 359 彼女  公衆   影響  気づいていません 359 かのじょ  こうしゅう   えいきょう  きずいていません 359 kanojo wa kōshū e no eikyō ni kizuiteimasen          
360 Il était tout à fait inconscient du danger 360 他完全没有意识到危险 360 tā wánquán méiyǒu yìshí dào wéixiǎn 360 He was quite unconscious of the danger 360 He was quite unconscious of the danger 360 Ele estava bastante inconsciente do perigo 360 Estaba bastante inconsciente del peligro 360 Er war sich der Gefahr nicht bewusst 360 Był zupełnie nieświadomy niebezpieczeństwa 360 Он совершенно не осознавал опасность 360 On sovershenno ne osoznaval opasnost' 360 لقد كان غير مدرك تمامًا للخطر 360 laqad kan ghayr mudrik tmaman lilkhatar 360 वह खतरे से काफी अचेत था 360 vah khatare se kaaphee achet tha 360 ਉਹ ਖ਼ਤਰੇ ਤੋਂ ਕਾਫ਼ੀ ਬੇਹੋਸ਼ ਸੀ 360 uha ḵẖatarē tōṁ kāfī bēhōśa sī 360 বিপদে তিনি বেশ অজ্ঞান ছিলেন 360 bipadē tini bēśa ajñāna chilēna 360 彼は危険を全く意識していなかった 360   危険  全く 意識 していなかった 360 かれ  きけん  まったく いしき していなかった 360 kare wa kiken o mattaku ishiki shiteinakatta
    361 Il ignorait totalement le danger 361 他完全没有真实的危险 361 tā wánquán méiyǒu zhēnshí de wéixiǎn 361 他完全没有意识到危险 361 He was totally unaware of the danger 361 Ele estava totalmente inconsciente do perigo 361 No era consciente del peligro 361 Er war sich der Gefahr überhaupt nicht bewusst 361 Był całkowicie nieświadomy niebezpieczeństwa 361 Он совершенно не подозревал об опасности 361 On sovershenno ne podozreval ob opasnosti 361 لم يكن مدركًا للخطر تمامًا 361 lam yakun mdrkan lilkhatar tmaman 361 वह खतरे से पूरी तरह अनजान था 361 vah khatare se pooree tarah anajaan tha 361 ਉਹ ਖ਼ਤਰੇ ਤੋਂ ਬਿਲਕੁਲ ਅਣਜਾਣ ਸੀ 361 uha ḵẖatarē tōṁ bilakula aṇajāṇa sī 361 বিপদ সম্বন্ধে তিনি একেবারেই অজ্ঞাত ছিলেন 361 bipada sambandhē tini ēkēbārē'i ajñāta chilēna 361 彼は危険に全く気づいていなかった 361   危険  全く 気づいていなかった 361 かれ  きけん  まったく きずいていなかった 361 kare wa kiken ni mattaku kizuiteinakatta          
362 Il n'a pas du tout réalisé le danger 362 他根本没有意识到危险 362 tā gēnběn méiyǒu yìshí dào wéixiǎn 362 He didn't realize the danger at all 362 He didn't realize the danger at all 362 Ele não percebeu o perigo em tudo 362 No se dio cuenta del peligro en absoluto 362 Er hat die Gefahr überhaupt nicht erkannt 362 W ogóle nie zdawał sobie sprawy z niebezpieczeństwa 362 Он совсем не осознавал опасности 362 On sovsem ne osoznaval opasnosti 362 لم يدرك الخطر على الإطلاق 362 lam yudrik alkhatar ealaa al'iitlaq 362 उसे खतरे का बिल्कुल भी एहसास नहीं था 362 use khatare ka bilkul bhee ehasaas nahin tha 362 ਉਸ ਨੂੰ ਖ਼ਤਰੇ ਦਾ ਬਿਲਕੁਲ ਵੀ ਅਹਿਸਾਸ ਨਹੀਂ ਸੀ 362 usa nū ḵẖatarē dā bilakula vī ahisāsa nahīṁ sī 362 সে বিপদটা মোটেও বুঝতে পারেনি 362 sē bipadaṭā mōṭē'ō bujhatē pārēni 362 彼は危険に全く気づいていなかった 362   危険  全く 気づいていなかった 362 かれ  きけん  まったく きずいていなかった 362 kare wa kiken ni mattaku kizuiteinakatta
    363 Il n'a pas du tout réalisé le danger 363 他没有任何危险 363 tā méiyǒu rènhé wéixiǎn 363 他丝毫没有意识到危险 363 He didn't realize the danger at all 363 Ele não percebeu o perigo em tudo 363 No se dio cuenta del peligro en absoluto 363 Er hat die Gefahr überhaupt nicht erkannt 363 W ogóle nie zdawał sobie sprawy z niebezpieczeństwa 363 Он совсем не осознавал опасности 363 On sovsem ne osoznaval opasnosti 363 لم يدرك الخطر على الإطلاق 363 lam yudrik alkhatar ealaa al'iitlaq 363 उसे खतरे का बिल्कुल भी एहसास नहीं था 363 use khatare ka bilkul bhee ehasaas nahin tha 363 ਉਸ ਨੂੰ ਖ਼ਤਰੇ ਦਾ ਬਿਲਕੁਲ ਵੀ ਅਹਿਸਾਸ ਨਹੀਂ ਸੀ 363 usa nū ḵẖatarē dā bilakula vī ahisāsa nahīṁ sī 363 সে বিপদটা মোটেও বুঝতে পারেনি 363 sē bipadaṭā mōṭē'ō bujhatē pārēni 363 彼は危険に全く気づいていなかった 363   危険  全く 気づいていなかった 363 かれ  きけん  まったく きずいていなかった 363 kare wa kiken ni mattaku kizuiteinakatta          
364 S'opposer 364 反对 364 fǎnduì 364 Opposé 364 Opposé 364 Opor 364 Oponerse a 364 Ablehnen 364 Sprzeciwiać się 364 Opposé 364 Opposé 364 معارضة 364 muearada 364 विपक्ष 364 vipaksh 364 ਵਿਰੋਧੀ 364 virōdhī 364 বিরোধী 364 birōdhī 364 反対 364 反対 364 はんたい 364 hantai
365 Conscient 365 意识 365 yìshí 365 Conscious 365 Conscious 365 Consciente 365 Consciente 365 Bewusst 365 Świadomy 365 Сознательный 365 Soznatel'nyy 365 واعي 365 waei 365 सचेत 365 sachet 365 ਚੇਤੰਨ 365 cētana 365 সচেতন 365 sacētana 365 意識的 365 意識  365 いしき てき 365 ishiki teki
    366 conscience 366 意识 366 yìshí 366 意识 366 consciousness 366 consciência 366 conciencia 366 Bewusstsein 366 świadomość 366 сознание 366 soznaniye 366 وعي - إدراك 366 waey - 'iidrak 366 चेतना 366 chetana 366 ਚੇਤਨਾ 366 cētanā 366 চেতনা 366 cētanā 366 意識 366 意識 366 いしき 366 ishiki          
367 l'inconscient 367 无意识的 367 wúyìshí de 367 the unconscious 367 the unconscious 367 o inconsciente 367 el inconsciente 367 das Unbewusste 367 nieświadomość 367 бессознательное 367 bessoznatel'noye 367 اللاوعي 367 allaawey 367 बेहोश 367 behosh 367 ਬੇਹੋਸ਼ 367 bēhōśa 367 অচেতন 367 acētana 367 無意識 367 無意識 367 むいしき 367 muishiki
    368 inconscient 368 无意识的 368 wúyìshí de 368 无意识的  368 unconscious  368 inconsciente 368 inconsciente  368 bewusstlos  368 nieświadomy  368 без сознания  368 bez soznaniya  368 فاقد الوعي  368 faqid alwaey 368 बेहोश  368 behosh  368 ਬੇਹੋਸ਼ 368 bēhōśa 368 অজ্ঞান  368 ajñāna  368 無意識  368 無意識 368 むいしき 368 muishiki          
369 psychologie 369 心理学 369 xīnlǐ xué 369 psychology  369 psychology 369 psicologia 369 psicología 369 Psychologie 369 psychologia 369 психология 369 psikhologiya 369 علم النفس 369 eilm alnafs 369 मनोविज्ञान 369 manovigyaan 369 ਮਨੋਵਿਗਿਆਨ 369 manōvigi'āna 369 মনোবিজ্ঞান 369 manōbijñāna 369 心理学 369 心理学 369 しんりがく 369 shinrigaku
370 Cœur 370 370 xīn 370 370 Heart 370 Coração 370 Corazón 370 Herz 370 Serce 370 Сердце 370 Serdtse 370 قلب 370 qalb 370 दिल 370 dil 370 ਦਿਲ 370 dila 370 হৃদয় 370 hr̥daẏa 370 心臓 370 心臓 370 しんぞう 370 shinzō
    371 la partie de l'esprit d'une personne avec des pensées, des sentiments, etc. dont elle n'est pas consciente et ne peut pas contrôler mais qui peut parfois être comprise en étudiant son comportement ou ses rêves 371 一个人的思想、感觉等的一部分,他们没有意识到也无法控制,但有时可以通过研究他们的行为或梦来理解 371 yīgè rén de sīxiǎng, gǎnjué děng de yībùfèn, tāmen méiyǒu yìshí dào yě wúfǎ kòngzhì, dàn yǒushí kěyǐ tōngguò yánjiū tāmen de xíngwéi huò mèng lái lǐjiě 371 the part of a person’s mind with thoughts, feelings, etc. that they are not aware of and cannot control but which can sometimes be understood by studying their behaviour or dreams 371 the part of a person’s mind with thoughts, feelings, etc. that they are not aware of and cannot control but which can sometimes be understood by studying their behaviour or dreams 371 a parte da mente de uma pessoa com pensamentos, sentimentos, etc., dos quais ela não está ciente e não pode controlar, mas que às vezes pode ser compreendido estudando seu comportamento ou sonhos 371 la parte de la mente de una persona con pensamientos, sentimientos, etc. de la que no es consciente y no puede controlar, pero que a veces se puede entender al estudiar su comportamiento o sueños. 371 der Teil des Geistes einer Person mit Gedanken, Gefühlen usw., deren sie sich nicht bewusst sind und die sie nicht kontrollieren kann, die jedoch manchmal durch das Studium ihres Verhaltens oder ihrer Träume verstanden werden kann 371 część umysłu osoby z myślami, uczuciami itp., których nie są świadome i nie mogą kontrolować, ale które czasami można zrozumieć, badając ich zachowanie lub sny 371 часть разума человека с мыслями, чувствами и т. д., которую он не осознает и не может контролировать, но которую иногда можно понять, изучив их поведение или сны. 371 chast' razuma cheloveka s myslyami, chuvstvami i t. d., kotoruyu on ne osoznayet i ne mozhet kontrolirovat', no kotoruyu inogda mozhno ponyat', izuchiv ikh povedeniye ili sny. 371 الجزء من عقل الشخص الذي يحتوي على أفكار ومشاعر وما إلى ذلك لا يدركه ولا يمكنه التحكم فيه ولكن يمكن فهمه أحيانًا من خلال دراسة سلوكه أو أحلامه 371 aljuz' min eaql alshakhs aladhi yahtawi ealaa 'afkar wamashaeir wama 'iilaa dhalik la yudrikuh wala yumkinuh altahakum fih walakin yumkin fahmuh ahyanan min khilal dirasat sulukih 'aw 'ahlamih 371 विचारों, भावनाओं आदि के साथ किसी व्यक्ति के दिमाग का हिस्सा जिसके बारे में उन्हें जानकारी नहीं है और जिसे नियंत्रित नहीं कर सकते हैं लेकिन जिसे कभी-कभी उनके व्यवहार या सपनों का अध्ययन करके समझा जा सकता है। 371 vichaaron, bhaavanaon aadi ke saath kisee vyakti ke dimaag ka hissa jisake baare mein unhen jaanakaaree nahin hai aur jise niyantrit nahin kar sakate hain lekin jise kabhee-kabhee unake vyavahaar ya sapanon ka adhyayan karake samajha ja sakata hai. 371 ਵਿਚਾਰਾਂ, ਭਾਵਨਾਵਾਂ, ਆਦਿ ਦੇ ਨਾਲ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਮਨ ਦਾ ਉਹ ਹਿੱਸਾ ਜਿਸ ਬਾਰੇ ਉਹ ਜਾਣੂ ਨਹੀਂ ਹਨ ਅਤੇ ਨਿਯੰਤਰਣ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ ਪਰ ਜਿਸ ਨੂੰ ਕਈ ਵਾਰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਵਿਵਹਾਰ ਜਾਂ ਸੁਪਨਿਆਂ ਦਾ ਅਧਿਐਨ ਕਰਕੇ ਸਮਝਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ 371 vicārāṁ, bhāvanāvāṁ, ādi dē nāla ika vi'akatī dē mana dā uha hisā jisa bārē uha jāṇū nahīṁ hana atē niyataraṇa nahīṁ kara sakadē hana para jisa nū ka'ī vāra uhanāṁ dē vivahāra jāṁ supani'āṁ dā adhi'aina karakē samajhi'ā jā sakadā hai 371 চিন্তাভাবনা, অনুভূতি ইত্যাদির সাথে একজন ব্যক্তির মনের অংশ যা সে সচেতন নয় এবং নিয়ন্ত্রণ করতে পারে না কিন্তু যা কখনও কখনও তাদের আচরণ বা স্বপ্ন অধ্যয়ন করে বোঝা যায় 371 cintābhābanā, anubhūti ityādira sāthē ēkajana byaktira manēra anśa yā sē sacētana naẏa ēbaṁ niẏantraṇa karatē pārē nā kintu yā kakhana'ō kakhana'ō tādēra ācaraṇa bā sbapna adhyaẏana karē bōjhā yāẏa 371 自分の行動や夢を研究することで理解できることもあるが、自分が気づいておらず、制御できない思考や感情などを持った人の心の部分 371 自分  行動    研究 する こと  理解 できる こと  あるが 、 自分  気づいておらず 、 制御 できない 思考  感情 など  持った     部分 371 じぶん  こうどう  ゆめ  けんきゅう する こと  りかい できる こと  あるが 、 じぶん  きずいておらず 、 せいぎょ できない しこう  かんじょう など  もった ひと  こころ  ぶぶん 371 jibun no kōdō ya yume o kenkyū suru koto de rikai dekiru koto mo aruga , jibun ga kizuiteorazu , seigyo dekinai shikō ya kanjō nado o motta hito no kokoro no bubun          
    372 Une partie des pensées, des sentiments, etc. d'une personne, dont elle n'est pas consciente et ne peut pas contrôler, mais peut parfois être comprise en étudiant son comportement ou ses rêves 372
一个人的思想、感觉等的方面,他们没有毒品也无法控制,但有时可以通过研究他们的行为或梦来理解
372 Yīgè rén de sīxiǎng, gǎnjué děng de fāngmiàn, tāmen méiyǒu dúpǐn yě wúfǎ kòngzhì, dàn yǒushí kěyǐ tōngguò yánjiū tāmen de xíngwéi huò mèng lái lǐjiě 372 一个人的思想、感觉等的一部分,他们没有意识到也无法控制,但有时可以通过研究他们的行为或梦来理解 372 A part of a person’s thoughts, feelings, etc., which they are not aware of and cannot control, but can sometimes be understood by studying their behavior or dreams 372 Uma parte dos pensamentos, sentimentos, etc. de uma pessoa, que ela não tem consciência e não pode controlar, mas às vezes pode ser entendida estudando seu comportamento ou sonhos 372 Una parte de los pensamientos, sentimientos, etc. de una persona, de la que no es consciente y no puede controlar, pero que a veces se puede entender al estudiar su comportamiento o sueños. 372 Ein Teil der Gedanken, Gefühle usw. einer Person, dessen sie sich nicht bewusst sind und den sie nicht kontrollieren kann, der aber manchmal durch das Studium ihres Verhaltens oder ihrer Träume verstanden werden kann 372 Część myśli, uczuć itp. osoby, której nie jest świadomy i nie może kontrolować, ale czasami można ją zrozumieć, badając jej zachowanie lub sny 372 Часть мыслей, чувств человека и т. Д., Которую он не осознает и не может контролировать, но иногда может быть понят, изучив его поведение или сны. 372 Chast' mysley, chuvstv cheloveka i t. D., Kotoruyu on ne osoznayet i ne mozhet kontrolirovat', no inogda mozhet byt' ponyat, izuchiv yego povedeniye ili sny. 372 جزء من أفكار الشخص ومشاعره وما إلى ذلك ، والتي لا يدركها ولا يستطيع السيطرة عليها ، ولكن يمكن فهمها أحيانًا من خلال دراسة سلوكه أو أحلامه 372 juz' min 'afkar alshakhs wamashaeirih wama 'iilaa dhalik , walati la yudrikuha wala yastatie alsaytarat ealayha , walakin yumkin fahmuha ahyanan min khilal dirasat sulukih 'aw 'ahlamih 372 किसी व्यक्ति के विचारों, भावनाओं आदि का एक हिस्सा, जिसके बारे में वे नहीं जानते हैं और नियंत्रित नहीं कर सकते हैं, लेकिन कभी-कभी उनके व्यवहार या सपनों का अध्ययन करके समझा जा सकता है। 372 kisee vyakti ke vichaaron, bhaavanaon aadi ka ek hissa, jisake baare mein ve nahin jaanate hain aur niyantrit nahin kar sakate hain, lekin kabhee-kabhee unake vyavahaar ya sapanon ka adhyayan karake samajha ja sakata hai. 372 ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਵਿਚਾਰਾਂ, ਭਾਵਨਾਵਾਂ ਆਦਿ ਦਾ ਇੱਕ ਹਿੱਸਾ, ਜਿਸ ਬਾਰੇ ਉਹ ਜਾਣੂ ਨਹੀਂ ਹਨ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਕਾਬੂ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ, ਪਰ ਕਈ ਵਾਰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਵਿਹਾਰ ਜਾਂ ਸੁਪਨਿਆਂ ਦਾ ਅਧਿਐਨ ਕਰਕੇ ਸਮਝਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ 372 kisē vi'akatī dē vicārāṁ, bhāvanāvāṁ ādi dā ika hisā, jisa bārē uha jāṇū nahīṁ hana atē uhanāṁ nū kābū nahīṁ kara sakadē, para ka'ī vāra uhanāṁ dē vihāra jāṁ supani'āṁ dā adhi'aina karakē samajhi'ā jā sakadā hai 372 একজন ব্যক্তির চিন্তাভাবনা, অনুভূতি ইত্যাদির একটি অংশ, যা তারা সচেতন নয় এবং নিয়ন্ত্রণ করতে পারে না, তবে কখনও কখনও তাদের আচরণ বা স্বপ্ন অধ্যয়ন করে বোঝা যায় 372 ēkajana byaktira cintābhābanā, anubhūti ityādira ēkaṭi anśa, yā tārā sacētana naẏa ēbaṁ niẏantraṇa karatē pārē nā, tabē kakhana'ō kakhana'ō tādēra ācaraṇa bā sbapna adhyaẏana karē bōjhā yāẏa 372 人の思考や感情などの一部で、気づいておらず、制御できないものですが、行動や夢を研究することで理解できる場合もあります 372   思考  感情 など  一部  、 気づいておらず 、 制御 できない ものですが 、     研究 する こと  理解 できる 場合  あります 372 ひと  しこう  かんじょう など  いちぶ  、 きずいておらず 、 せいぎょ できない ものですが 、 こうどう  ゆめ  けんきゅう する こと  りかい できる ばあい  あります 372 hito no shikō ya kanjō nado no ichibu de , kizuiteorazu , seigyo dekinai monodesuga , kōdō ya yume o kenkyū suru koto de rikai dekiru bāi mo arimasu
373 Inconscient (activité involontaire du cœur) 373 无意识(心脏的无意识活动) 373 wúyìshí (xīnzàng de wúyìshí huódòng) 373 Unconscious (involuntary activity of the heart) 373 Unconscious (involuntary activity of the heart) 373 Inconsciente (atividade involuntária do coração) 373 Inconsciente (actividad involuntaria del corazón) 373 Bewusstlos (unwillkürliche Aktivität des Herzens) 373 Nieprzytomny (mimowolna aktywność serca) 373 Бессознательное (непроизвольная деятельность сердца) 373 Bessoznatel'noye (neproizvol'naya deyatel'nost' serdtsa) 373 اللاوعي (نشاط لا إرادي للقلب) 373 allaawaey (nashat la 'iiradi lilqalbi) 373 अचेतन (हृदय की अनैच्छिक गतिविधि) 373 achetan (hrday kee anaichchhik gatividhi) 373 ਬੇਹੋਸ਼ (ਦਿਲ ਦੀ ਅਣਇੱਛਤ ਗਤੀਵਿਧੀ) 373 bēhōśa (dila dī aṇa'ichata gatīvidhī) 373 অচেতন (হৃদয়ের অনিচ্ছাকৃত কার্যকলাপ) 373 acētana (hr̥daẏēra anicchākr̥ta kāryakalāpa) 373 無意識(心臓の不随意活動) 373  意識 ( 心臓   随意 活動 ) 373 む いしき ( しんぞう  ふ ずいい かつどう ) 373 mu ishiki ( shinzō no fu zuī katsudō )
    374 Inconscient (activité involontaire du cœur) 374 无意识(不察觉的心逵活动) 374 wúyìshí (bù chájué de xīn kuí huódòng) 374 无意识(不察觉的心逵活动) 374 Unconscious (involuntary activity of the heart) 374 Inconsciente (atividade involuntária do coração) 374 Inconsciente (actividad involuntaria del corazón) 374 Bewusstlos (unwillkürliche Aktivität des Herzens) 374 Nieprzytomny (mimowolna aktywność serca) 374 Бессознательное (непроизвольная деятельность сердца) 374 Bessoznatel'noye (neproizvol'naya deyatel'nost' serdtsa) 374 اللاوعي (نشاط لا إرادي للقلب) 374 allaawaey (nashat la 'iiradi lilqalbi) 374 अचेतन (हृदय की अनैच्छिक गतिविधि) 374 achetan (hrday kee anaichchhik gatividhi) 374 ਬੇਹੋਸ਼ (ਦਿਲ ਦੀ ਅਣਇੱਛਤ ਗਤੀਵਿਧੀ) 374 bēhōśa (dila dī aṇa'ichata gatīvidhī) 374 অচেতন (হৃদয়ের অনিচ্ছাকৃত কার্যকলাপ) 374 acētana (hr̥daẏēra anicchākr̥ta kāryakalāpa) 374 無意識(心臓の不随意活動) 374  意識 ( 心臓   随意 活動 ) 374 む いしき ( しんぞう  ふ ずいい かつどう ) 374 mu ishiki ( shinzō no fu zuī katsudō )          
375 Comparer 375 比较 375 bǐjiào 375 Compare 375 Compare 375 Comparar 375 Comparar 375 Vergleichen 375 Porównywać 375 Сравнивать 375 Sravnivat' 375 يقارن 375 yuqarin 375 तुलना करना 375 tulana karana 375 ਤੁਲਨਾ ਕਰੋ 375 tulanā karō 375 তুলনা করা 375 tulanā karā 375 比較 375 比較 375 ひかく 375 hikaku
376 Subconscient 376 潜意识 376 qiányìshí 376 Subconscious 376 Subconscious 376 Subconsciente 376 Subconsciente 376 Unterbewusstsein 376 Podświadomy 376 Подсознание 376 Podsoznaniye 376 الا وعي 376 ala waey 376 अचेतन 376 achetan 376 ਅਵਚੇਤਨ 376 avacētana 376 অবচেতন 376 abacētana 376 潜在意識 376 潜在 意識 376 せんざい いしき 376 senzai ishiki
    377 subconscient 377 潜意识 377 qiányìshí 377 潜意识 377 subconscious 377 subconsciente 377 subconsciente 377 Unterbewusstsein 377 podświadomy 377 подсознание 377 podsoznaniye 377 الا وعي 377 ala waey 377 अचेतन 377 achetan 377 ਅਚੇਤ 377 acēta 377 অবচেতন 377 abacētana 377 潜在意識 377 潜在 意識 377 せんざい いしき 377 senzai ishiki          
378 inconsciemment 378 不知不觉 378 bùzhī bù jué 378 unconsciously  378 unconsciously 378 inconscientemente 378 inconscientemente 378 unbewusst 378 bezwiednie 378 бессознательно 378 bessoznatel'no 378 بغير وعي 378 bighayr waey 378 अनजाने में 378 anajaane mein 378 ਅਣਜਾਣੇ ਵਿੱਚ 378 aṇajāṇē vica 378 অচেতনভাবে 378 acētanabhābē 378 無意識のうちに 378 無意識  うち  378 むいしき  うち  378 muishiki no uchi ni
    379 inconsciemment 379 不知不觉 379 bùzhī bù jué 379 不知不觉 379 unconsciously 379 inconscientemente 379 inconscientemente 379 unbewusst 379 bezwiednie 379 бессознательно 379 bessoznatel'no 379 بغير وعي 379 bighayr waey 379 अनजाने में 379 anajaane mein 379 ਅਣਜਾਣੇ ਵਿੱਚ 379 aṇajāṇē vica 379 অচেতনভাবে 379 acētanabhābē 379 無意識のうちに 379 無意識  うち  379 むいしき  うち  379 muishiki no uchi ni          
380 sans être au courant 380 不知不觉 380 bùzhī bù jué 380 without being aware  380 without being aware 380 sem estar ciente 380 sin ser consciente 380 ohne es zu wissen 380 nie będąc świadomym 380 не зная 380 ne znaya 380 دون أن يكون على علم 380 dun 'an yakun ealaa eilm 380 जागरूक हुए बिना 380 jaagarook hue bina 380 ਜਾਣੂ ਹੋਣ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ 380 jāṇū hōṇa tōṁ bināṁ 380 সচেতন না হয়ে 380 sacētana nā haẏē 380 気づかずに 380 気づかず に 380 きずかず  380 kizukazu ni
    381 inconsciemment 381 不知不觉 381 bùzhī bù jué 381 不知不觉 381 unconsciously 381 inconscientemente 381 inconscientemente 381 unbewusst 381 bezwiednie 381 бессознательно 381 bessoznatel'no 381 بغير وعي 381 bighayr waey 381 अनजाने में 381 anajaane mein 381 ਅਣਜਾਣੇ ਵਿੱਚ 381 aṇajāṇē vica 381 অচেতনভাবে 381 acētanabhābē 381 無意識のうちに 381 無意識  うち  381 むいしき  うち  381 muishiki no uchi ni          
382 Inconsciemment 382 不知不觉 382 bùzhī bù jué 382 Unconsciously 382 Unconsciously 382 Inconscientemente 382 Inconscientemente 382 Unbewusst 382 Bezwiednie 382 Бессознательно 382 Bessoznatel'no 382 بغير وعي 382 bighayr waey 382 अनजाने में 382 anajaane mein 382 ਅਚੇਤ ਤੌਰ 'ਤੇ 382 acēta taura'tē 382 অবচেতনভাবে 382 abacētanabhābē 382 無意識のうちに 382 無意識  うち  382 むいしき  うち  382 muishiki no uchi ni
    383 Sans le savoir 383 厌地;不知不觉地 383 yàn de; bùzhī bù jué de 383 无意地;不知不觉地 383 Unknowingly 383 Sem saber 383 Sin saberlo 383 Unwissentlich 383 Nieświadomie 383 Бессознательно 383 Bessoznatel'no 383 بدون دراية أو معرفة 383 bidun dirayat 'aw maerifa 383 अनजाने में 383 anajaane mein 383 ਅਣਜਾਣੇ ਵਿਚ 383 aṇajāṇē vica 383 অজান্তেই 383 ajāntē'i 383 無意識のうちに 383 無意識  うち  383 むいしき  うち  383 muishiki no uchi ni          
384 Peut-être, inconsciemment, j'ai fait quelque chose pour l'offenser 384 或许,我在不知不觉中做了一些冒犯她的事情 384 huòxǔ, wǒ zài bùzhī bù jué zhōng zuòle yīxiē màofàn tā de shìqíng 384 Perhaps, inconsciously, I’ve done something to offend her 384 Perhaps, inconsciously, I’ve done something to offend her 384 Talvez, inconscientemente, eu tenha feito algo para ofendê-la 384 Quizás, inconscientemente, he hecho algo para ofenderla. 384 Vielleicht habe ich unbewusst etwas getan, um sie zu beleidigen 384 Być może nieświadomie zrobiłem coś, co ją uraziło 384 Возможно, неосознанно, я сделал что-то, чтобы ее обидеть 384 Vozmozhno, neosoznanno, ya sdelal chto-to, chtoby yeye obidet' 384 ربما ، بغير وعي ، فعلت شيئًا لإهانةها 384 rubama , bighayr waey , faealt shyyan li'iihanatiha 384 शायद, अनजाने में, मैंने उसे ठेस पहुंचाने के लिए कुछ किया है 384 shaayad, anajaane mein, mainne use thes pahunchaane ke lie kuchh kiya hai 384 ਸ਼ਾਇਦ, ਅਣਜਾਣੇ ਵਿੱਚ, ਮੈਂ ਉਸਨੂੰ ਨਾਰਾਜ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਕੀਤਾ ਹੈ 384 śā'ida, aṇajāṇē vica, maiṁ usanū nārāza karana la'ī kujha kītā hai 384 সম্ভবত, অজ্ঞানভাবে, আমি তাকে বিরক্ত করার জন্য কিছু করেছি 384 sambhabata, ajñānabhābē, āmi tākē birakta karāra jan'ya kichu karēchi 384 おそらく、無意識のうちに、私は彼女を怒らせるために何かをしました 384 おそらく 、 無意識  うち  、   彼女  怒らせる ため     しました 384 おそらく 、 むいしき  うち  、 わたし  かのじょ  おこらせる ため  なに   しました 384 osoraku , muishiki no uchi ni , watashi wa kanojo o okoraseru tame ni nani ka o shimashita
    385 Peut-être que j'ai fait quelque chose qui l'a offensée sans le savoir 385 可能,我在不知不觉中好像有些冒犯她的事情 385 kěnéng, wǒ zài bùzhī bù jué zhōng hǎoxiàng yǒuxiē màofàn tā de shìqíng 385 也许,我在不知不觉中做了一些冒犯她的事情 385 Maybe, I did something that offended her without knowing it 385 Talvez eu tenha feito algo que a ofendeu sem saber 385 Quizás hice algo que la ofendió sin saberlo 385 Vielleicht habe ich etwas getan, das sie beleidigt hat, ohne es zu wissen 385 Może zrobiłem coś, co ją uraziło, nie wiedząc o tym 385 Может, я сделал что-то, что ее обидело, не зная об этом 385 Mozhet, ya sdelal chto-to, chto yeye obidelo, ne znaya ob etom 385 ربما فعلت شيئًا أساء إليها دون أن أعرف ذلك 385 rubama faealt shyyan 'asa' 'iilayha dun 'an 'aerif dhalik 385 हो सकता है, मैंने कुछ ऐसा किया हो जिससे बिना जाने उसे ठेस पहुंची हो 385 ho sakata hai, mainne kuchh aisa kiya ho jisase bina jaane use thes pahunchee ho 385 ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਮੈਂ ਅਜਿਹਾ ਕੁਝ ਕੀਤਾ ਜਿਸ ਨਾਲ ਉਹ ਜਾਣੇ ਬਿਨਾਂ ਨਾਰਾਜ਼ ਹੋ ਗਈ 385 hō sakadā hai, maiṁ ajihā kujha kītā jisa nāla uha jāṇē bināṁ nārāza hō ga'ī 385 হয়তো, আমি এমন কিছু করেছি যা তাকে না জেনে বিরক্ত করেছিল 385 haẏatō, āmi ēmana kichu karēchi yā tākē nā jēnē birakta karēchila 385 多分、私はそれを知らずに彼女を怒らせる何かをしました 385 多分 、   それ  知らず  彼女  怒らせる    しました 385 たぶん 、 わたし  それ  しらず  かのじょ  おこらせる なに   しました 385 tabun , watashi wa sore o shirazu ni kanojo o okoraseru nani ka o shimashita          
386 J'ai peut-être fait quelque chose pour l'offenser par accident 386 我可能不小心做了什么冒犯了她的事情 386 wǒ kěnéng bù xiǎoxīn zuòle shénme màofànle tā de shìqíng 386 I may have done something to offend her by accident 386 I may have done something to offend her by accident 386 Posso ter feito algo para ofendê-la por acidente 386 Pude haber hecho algo para ofenderla por accidente 386 Ich habe vielleicht etwas getan, um sie aus Versehen zu beleidigen 386 Może przez przypadek zrobiłem coś, co ją uraziło 386 Возможно, я сделал что-то, чтобы обидеть ее случайно 386 Vozmozhno, ya sdelal chto-to, chtoby obidet' yeye sluchayno 386 ربما فعلت شيئًا يسيء إليها بالصدفة 386 rubama faealt shyyan yusi' 'iilayha bialsudfa 386 मैंने गलती से उसे ठेस पहुँचाने के लिए कुछ किया होगा 386 mainne galatee se use thes pahunchaane ke lie kuchh kiya hoga 386 ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਮੈਂ ਅਚਾਨਕ ਉਸ ਨੂੰ ਨਾਰਾਜ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਕੀਤਾ ਹੋਵੇ 386 hō sakadā hai ki maiṁ acānaka usa nū nārāza karana la'ī kujha kītā hōvē 386 আমি দুর্ঘটনাক্রমে তাকে বিরক্ত করার জন্য কিছু করেছি 386 āmi durghaṭanākramē tākē birakta karāra jan'ya kichu karēchi 386 私は偶然彼女を怒らせるために何かをしたかもしれません 386   偶然 彼女  怒らせる ため     した かも しれません 386 わたし  ぐうぜん かのじょ  おこらせる ため  なに   した かも しれません 386 watashi wa gūzen kanojo o okoraseru tame ni nani ka o shita kamo shiremasen
    387 J'ai peut-être fait quelque chose pour l'offenser par accident 387 我也许愿意中,我该有什么罪过她的事 387 wǒ yěxǔ yuànyì zhōng, wǒ gāi yǒu shé me zuìguo tā de shì 387 我也许无意中做什么得罪她的事 387 I may have done something to offend her by accident 387 Posso ter feito algo para ofendê-la por acidente 387 Pude haber hecho algo para ofenderla por accidente 387 Ich habe vielleicht etwas getan, um sie aus Versehen zu beleidigen 387 Może przez przypadek zrobiłem coś, co ją uraziło 387 Возможно, я сделал что-то, чтобы обидеть ее случайно 387 Vozmozhno, ya sdelal chto-to, chtoby obidet' yeye sluchayno 387 ربما فعلت شيئًا يسيء إليها بالصدفة 387 rubama faealt shyyan yusi' 'iilayha bialsudfa 387 मैंने गलती से उसे ठेस पहुँचाने के लिए कुछ किया होगा 387 mainne galatee se use thes pahunchaane ke lie kuchh kiya hoga 387 ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਮੈਂ ਅਚਾਨਕ ਉਸ ਨੂੰ ਨਾਰਾਜ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਕੀਤਾ ਹੋਵੇ 387 hō sakadā hai ki maiṁ acānaka usa nū nārāza karana la'ī kujha kītā hōvē 387 আমি দুর্ঘটনাক্রমে তাকে বিরক্ত করার জন্য কিছু করেছি 387 āmi durghaṭanākramē tākē birakta karāra jan'ya kichu karēchi 387 私は偶然彼女を怒らせるために何かをしたかもしれません 387   偶然 彼女  怒らせる ため     した かも しれません 387 わたし  ぐうぜん かのじょ  おこらせる ため  なに   した かも しれません 387 watashi wa gūzen kanojo o okoraseru tame ni nani ka o shita kamo shiremasen          
388 S'opposer 388 反对 388 fǎnduì 388 Opposé 388 Opposé 388 Opor 388 Oponerse a 388 Ablehnen 388 Sprzeciwiać się 388 Opposé 388 Opposé 388 معارضة 388 muearada 388 विपक्ष 388 vipaksh 388 ਵਿਰੋਧੀ 388 virōdhī 388 বিরোধী 388 birōdhī 388 反対 388 反対 388 はんたい 388 hantai
389 Consciemment 389 自觉地 389 zìjué de 389 Consciously 389 Consciously 389 Conscientemente 389 Conscientemente 389 Bewusst 389 Świadomie 389 Сознательно 389 Soznatel'no 389 بوعي 389 biwaey 389 जान-बूझकर 389 jaan-boojhakar 389 ਸੁਚੇਤ ਤੌਰ 'ਤੇ 389 sucēta taura'tē 389 সচেতনভাবে 389 sacētanabhābē 389 意識的に 389 意識   389 いしき てき  389 ishiki teki ni
    390 Consciemment 390 自觉地 390 zìjué de 390 自觉地 390 Consciously 390 Conscientemente 390 Conscientemente 390 Bewusst 390 Świadomie 390 Сознательно 390 Soznatel'no 390 بوعي 390 biwaey 390 जान-बूझकर 390 jaan-boojhakar 390 ਸੁਚੇਤ ਤੌਰ 'ਤੇ 390 sucēta taura'tē 390 সচেতনভাবে 390 sacētanabhābē 390 意識的に 390 意識   390 いしき てき  390 ishiki teki ni          
391 inconscience 391 无意识 391 wúyìshí 391 unconsciousness  391 unconsciousness 391 inconsciência 391 inconsciencia 391 Bewusstlosigkeit 391 nieprzytomność 391 бессознательное состояние 391 bessoznatel'noye sostoyaniye 391 فقدان الوعي 391 fuqdan alwaey 391 बेहोशी की हालत 391 behoshee kee haalat 391 ਬੇਹੋਸ਼ੀ 391 bēhōśī 391 অচেতনতা 391 acētanatā 391 無意識 391 無意識 391 むいしき 391 muishiki
    392 inconscient 392 无意识 392 wúyìshí 392 无意识 392 unconscious 392 inconsciente 392 inconsciente 392 bewusstlos 392 nieświadomy 392 без сознания 392 bez soznaniya 392 فاقد الوعي 392 faqid alwaey 392 बेहोश 392 behosh 392 ਬੇਹੋਸ਼ 392 bēhōśa 392 অজ্ঞান 392 ajñāna 392 無意識 392 無意識 392 むいしき 392 muishiki          
393 un état comme le sommeil causé par une blessure ou une maladie, lorsque vous êtes incapable d'utiliser vos sens 393 一种状态,如受伤或疾病引起的睡眠,当你无法使用你的感官时 393 yī zhǒng zhuàngtài, rú shòushāng huò jíbìng yǐnqǐ de shuìmián, dāng nǐ wúfǎ shǐyòng nǐ de gǎnguān shí 393 a state like sleep caused by injury or illness, when you are unable to use your senses 393 a state like sleep caused by injury or illness, when you are unable to use your senses 393 um estado como o sono causado por lesão ou doença, quando você é incapaz de usar seus sentidos 393 un estado como el sueño causado por una lesión o enfermedad, cuando no puede usar sus sentidos 393 ein Zustand wie Schlaf, der durch eine Verletzung oder Krankheit verursacht wird, wenn Sie Ihre Sinne nicht gebrauchen können 393 stan taki jak sen spowodowany urazem lub chorobą, kiedy nie jesteś w stanie korzystać ze zmysłów 393 состояние, подобное сну, вызванное травмой или болезнью, когда вы не можете использовать свои чувства 393 sostoyaniye, podobnoye snu, vyzvannoye travmoy ili bolezn'yu, kogda vy ne mozhete ispol'zovat' svoi chuvstva 393 حالة مثل النوم بسبب الإصابة أو المرض ، عندما تكون غير قادر على استخدام حواسك 393 halat mithl alnawm bisabab al'iisabat 'aw almarad , eindama takun ghayr qadir ealaa astikhdam hawasik 393 चोट या बीमारी के कारण नींद जैसी स्थिति, जब आप अपनी इंद्रियों का उपयोग करने में असमर्थ होते हैं 393 chot ya beemaaree ke kaaran neend jaisee sthiti, jab aap apanee indriyon ka upayog karane mein asamarth hote hain 393 ਸੱਟ ਜਾਂ ਬਿਮਾਰੀ ਕਾਰਨ ਨੀਂਦ ਵਰਗੀ ਸਥਿਤੀ, ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀਆਂ ਇੰਦਰੀਆਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰੱਥ ਹੁੰਦੇ ਹੋ 393 saṭa jāṁ bimārī kārana nīnda varagī sathitī, jadōṁ tusīṁ āpaṇī'āṁ idarī'āṁ dī varatōṁ karana vica asamaratha hudē hō 393 আঘাত বা অসুস্থতার কারণে ঘুমের মতো অবস্থা, যখন আপনি আপনার ইন্দ্রিয় ব্যবহার করতে অক্ষম হন 393 āghāta bā asusthatāra kāraṇē ghumēra matō abasthā, yakhana āpani āpanāra indriẏa byabahāra karatē akṣama hana 393 怪我や病気による睡眠のような状態で、感覚が使えないとき 393 怪我  病気 による 睡眠  ような 状態  、 感覚  使えない とき 393 けが  びょうき による すいみん  ような じょうたい  、 かんかく  つかえない とき 393 kega ya byōki niyoru suimin no yōna jōtai de , kankaku ga tsukaenai toki
    394 Un état, tel que le sommeil causé par une blessure ou une maladie, où vous ne pouvez pas utiliser vos sens 394 一种状态,如损伤或疾病引起的睡眠,当你无法使用你的时觉 394 yī zhǒng zhuàngtài, rú sǔnshāng huò jíbìng yǐnqǐ de shuìmián, dāng nǐ wúfǎ shǐyòng nǐ de shí jué 394 一种状态,如受伤或疾病引起的睡眠,当你无法使用你的感官时 394 A state, such as sleep caused by injury or illness, when you cannot use your senses 394 Um estado, como sono causado por lesão ou doença, em que você não consegue usar os sentidos 394 Un estado, como el sueño causado por una lesión o enfermedad, en el que no puede usar sus sentidos 394 Ein Zustand, wie z. B. durch Verletzung oder Krankheit verursachter Schlaf, in dem Sie Ihre Sinne nicht verwenden können 394 Stan, taki jak sen spowodowany urazem lub chorobą, w którym nie możesz używać zmysłów 394 Состояние, например, сон, вызванный травмой или болезнью, когда вы не можете использовать свои чувства. 394 Sostoyaniye, naprimer, son, vyzvannyy travmoy ili bolezn'yu, kogda vy ne mozhete ispol'zovat' svoi chuvstva. 394 حالة ، مثل النوم بسبب إصابة أو مرض ، لا يمكنك فيها استخدام حواسك 394 halat , mithl alnawm bisabab 'iisabat 'aw marad , la yumkinuk fiha astikhdam hawasik 394 एक अवस्था, जैसे कि चोट या बीमारी के कारण नींद आना, जब आप अपनी इंद्रियों का उपयोग नहीं कर सकते हैं 394 ek avastha, jaise ki chot ya beemaaree ke kaaran neend aana, jab aap apanee indriyon ka upayog nahin kar sakate hain 394 ਇੱਕ ਅਵਸਥਾ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਸੱਟ ਜਾਂ ਬਿਮਾਰੀ ਕਾਰਨ ਨੀਂਦ, ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀਆਂ ਇੰਦਰੀਆਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ 394 ika avasathā, jivēṁ ki saṭa jāṁ bimārī kārana nīnda, jadōṁ tusīṁ āpaṇī'āṁ idarī'āṁ dī varatōṁ nahīṁ kara sakadē 394 একটি অবস্থা, যেমন আঘাত বা অসুস্থতার কারণে ঘুম, যখন আপনি আপনার ইন্দ্রিয় ব্যবহার করতে পারবেন না 394 ēkaṭi abasthā, yēmana āghāta bā asusthatāra kāraṇē ghuma, yakhana āpani āpanāra indriẏa byabahāra karatē pārabēna nā 394 けがや病気による睡眠など、感覚が使えない状態 394 けが  病気 による 睡眠 など 、 感覚  使えない 状態 394 けが  びょうき による すいみん など 、 かんかく  つかえない じょうたい 394 kega ya byōki niyoru suimin nado , kankaku ga tsukaenai jōtai          
395 Coma ; état inconscient 395 昏迷;无意识状态 395 hūnmí; wúyìshí zhuàngtài 395 Coma; unconscious state 395 Coma; unconscious state 395 Coma; estado de inconsciência 395 Coma; estado inconsciente 395 Koma; bewusstloser Zustand 395 śpiączka; stan nieprzytomności 395 Кома; бессознательное состояние 395 Koma; bessoznatel'noye sostoyaniye 395 غيبوبة ؛ حالة اللاوعي 395 ghaybubat ; halat allaawey 395 कोमा; अचेत अवस्था 395 koma; achet avastha 395 ਕੋਮਾ; ਬੇਹੋਸ਼ ਅਵਸਥਾ 395 kōmā; bēhōśa avasathā 395 কোমা; অচেতন অবস্থা 395 kōmā; acētana abasthā 395 昏睡;無意識状態 395 昏睡 ; 無意識 状態 395 こんすい ; むいしき じょうたい 395 konsui ; muishiki jōtai
    396 Coma ; état inconscient 396 昏迷;无知觉状态 396 hūnmí; wú zhījué zhuàngtài 396 昏迷;无知觉状态  396 Coma; unconscious state 396 Coma; estado de inconsciência 396 Coma; estado inconsciente 396 Koma; bewusstloser Zustand 396 śpiączka; stan nieprzytomności 396 Кома; бессознательное состояние 396 Koma; bessoznatel'noye sostoyaniye 396 غيبوبة ؛ حالة اللاوعي 396 ghaybubat ; halat allaawey 396 कोमा; अचेत अवस्था 396 koma; achet avastha 396 ਕੋਮਾ; ਬੇਹੋਸ਼ ਅਵਸਥਾ 396 kōmā; bēhōśa avasathā 396 কোমা; অচেতন অবস্থা 396 kōmā; acētana abasthā 396 昏睡;無意識状態 396 昏睡 ; 無意識 状態 396 こんすい ; むいしき じょうたい 396 konsui ; muishiki jōtai          
397 Il était tombé dans l'inconscience 397 他已经陷入昏迷 397 tā yǐjīng xiànrù hūnmí 397 He had lapsed into unconsciousness 397 He had lapsed into unconsciousness 397 Ele caiu na inconsciência 397 Había caído en la inconsciencia 397 Er war bewusstlos geworden 397 Popadł w nieprzytomność 397 Он потерял сознание 397 On poteryal soznaniye 397 لقد فقد وعيه 397 laqad faqad waeyah 397 वह बेहोश हो गया था 397 vah behosh ho gaya tha 397 ਉਹ ਬੇਹੋਸ਼ੀ ਦੀ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਪਿਆ ਸੀ 397 uha bēhōśī dī hālata vica pi'ā sī 397 তিনি অজ্ঞান হয়ে পড়েছিলেন 397 tini ajñāna haẏē paṛēchilēna 397 彼は意識を失っていた 397   意識  失っていた 397 かれ  いしき  うしなっていた 397 kare wa ishiki o ushinatteita
    398 il est tombé dans le coma 398 他已经陷入昏迷 398 tā yǐjīng xiànrù hūnmí 398 他已经陷入昏迷 398 He has fallen into a coma 398 Ele entrou em coma 398 Ha caído en coma 398 Er ist ins Koma gefallen 398 Zapadł w śpiączkę 398 Он впал в кому 398 On vpal v komu 398 لقد سقط في غيبوبة 398 laqad saqat fi ghaybuba 398 वह कोमा में पड़ गया है 398 vah koma mein pad gaya hai 398 ਉਹ ਕੋਮਾ ਵਿੱਚ ਚਲਾ ਗਿਆ ਹੈ 398 uha kōmā vica calā gi'ā hai 398 তিনি কোমায় চলে গেছেন 398 tini kōmāẏa calē gēchēna 398 彼は昏睡状態に陥った 398   昏睡 状態  陥った 398 かれ  こんすい じょうたい  おちいった 398 kare wa konsui jōtai ni ochītta          
399 Il est tombé dans le coma 399 他陷入昏迷 399 tā xiànrù hūnmí 399 He fell into a coma 399 He fell into a coma 399 Ele entrou em coma 399 Cayó en coma 399 Er fiel ins Koma 399 Zapadł w śpiączkę 399 Он впал в кому 399 On vpal v komu 399 سقط في غيبوبة 399 saqat fi ghaybuba 399 वह कोमा में गिर गया 399 vah koma mein gir gaya 399 ਉਹ ਕੋਮਾ ਵਿੱਚ ਚਲਾ ਗਿਆ 399 uha kōmā vica calā gi'ā 399 তিনি কোমায় পড়ে যান 399 tini kōmāẏa paṛē yāna 399 彼は昏睡状態に陥った 399   昏睡 状態  陥った 399 かれ  こんすい じょうたい  おちいった 399 kare wa konsui jōtai ni ochītta
    400 Il est tombé dans le coma 400 他坠落了昏迷状态 400 tā zhuìluòle hūnmí zhuàngtài 400 他陷入了昏迷状态 400 He fell into a coma 400 Ele entrou em coma 400 Cayó en coma 400 Er fiel ins Koma 400 Zapadł w śpiączkę 400 Он впал в кому 400 On vpal v komu 400 سقط في غيبوبة 400 saqat fi ghaybuba 400 वह कोमा में गिर गया 400 vah koma mein gir gaya 400 ਉਹ ਕੋਮਾ ਵਿੱਚ ਚਲਾ ਗਿਆ 400 uha kōmā vica calā gi'ā 400 তিনি কোমায় পড়ে যান 400 tini kōmāẏa paṛē yāna 400 彼は昏睡状態に陥った 400   昏睡 状態  陥った 400 かれ  こんすい じょうたい  おちいった 400 kare wa konsui jōtai ni ochītta          
401 Inconsidéré 401 未考虑 401 wèi kǎolǜ 401 Unconsidered 401 Unconsidered 401 Não considerado 401 Desconsiderado 401 Unberücksichtigt 401 Nierozważony 401 Нерассмотренный 401 Nerassmotrennyy 401 لم يعتبر 401 lam yuetabar 401 उपेक्षित 401 upekshit 401 ਅਣਗੌਲਿਆ 401 aṇagauli'ā 401 বিবেচনাহীন 401 bibēcanāhīna 401 考慮されていない 401 考慮 されていない 401 こうりょ されていない 401 kōryo sareteinai
    402 Pas considéré 402 未考虑 402 wèi kǎolǜ 402 未考虑 402 Not considered 402 Não considerado 402 No considerado 402 Nicht bedacht 402 Nie rozważany 402 Не рассматривается 402 Ne rassmatrivayetsya 402 لا يعتبر 402 la yuetabar 402 विचार नहीं किया गया 402 vichaar nahin kiya gaya 402 ਨਹੀਂ ਮੰਨਿਆ ਜਾਂਦਾ 402 nahīṁ mani'ā jāndā 402 বিবেচনা করা হয় না 402 bibēcanā karā haẏa nā 402 考慮されない 402 考慮 されない 402 こうりょ されない 402 kōryo sarenai          
403 Formel 403 正式的 403 zhèngshì de 403 Formal 403 Formal 403 Formal 403 Formal 403 Formell 403 Formalny 403 Формальный 403 Formal'nyy 403 رسمي 403 rasmi 403 औपचारिक 403 aupachaarik 403 ਰਸਮੀ 403 rasamī 403 আনুষ্ঠানিক 403 ānuṣṭhānika 403 丁寧 403   403 ちょう やすし 403 chō yasushi
404  pas pensé, ou pas pensé avec assez de soin 404  没有想过,或者没有足够小心地想过 404  méiyǒu xiǎngguò, huòzhě méiyǒu zúgòu xiǎoxīn dì xiǎngguò 404  not thought about, or not thought about with enough care 404  not thought about, or not thought about with enough care 404  não pensado, ou não pensado com o devido cuidado 404  no pensado o no pensado con suficiente cuidado 404  nicht oder nicht sorgfältig genug darüber nachgedacht 404  nie pomyślano o tym lub nie zastanawiano się nad nim z należytą starannością 404  не думали или не думали с достаточной осторожностью 404  ne dumali ili ne dumali s dostatochnoy ostorozhnost'yu 404  لم يتم التفكير فيه أو عدم التفكير فيه بعناية كافية 404 lam yatima altafkir fih 'aw eadam altafkir fih bieinayat kafia 404  के बारे में नहीं सोचा, या पर्याप्त देखभाल के साथ नहीं सोचा 404  ke baare mein nahin socha, ya paryaapt dekhabhaal ke saath nahin socha 404  ਬਾਰੇ ਨਹੀਂ ਸੋਚਿਆ, ਜਾਂ ਕਾਫ਼ੀ ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਸੋਚਿਆ 404  bārē nahīṁ sōci'ā, jāṁ kāfī dhi'āna nāla nahīṁ sōci'ā 404  সম্পর্কে চিন্তা করা হয় না, বা যথেষ্ট যত্ন সঙ্গে চিন্তা না 404  samparkē cintā karā haẏa nā, bā yathēṣṭa yatna saṅgē cintā nā 404  考えていない、または十分に注意して考えていない 404 考えていない 、 または 十分  注意 して 考えていない 404 かんがえていない 、 または じゅうぶん  ちゅうい して かんがえていない 404 kangaeteinai , mataha jūbun ni chūi shite kangaeteinai
    405 Je n'y ai pas pensé, ou je n'y ai pas pensé assez attentivement 405 没有想过,或者没有过去小心地想过 405 méiyǒu xiǎngguò, huòzhě méiyǒu guòqù xiǎoxīn dì xiǎngguò 405 没有想过,或者没有足够小心地想过 405 Haven't thought about it, or haven't thought about it carefully enough 405 Não pensei sobre isso, ou não pensei sobre isso com cuidado suficiente 405 No lo he pensado o no lo he pensado lo suficiente 405 Habe nicht oder nicht sorgfältig genug darüber nachgedacht 405 Nie pomyślałem o tym lub nie pomyślałem o tym wystarczająco dokładnie 405 Не думал об этом или не думал об этом достаточно внимательно 405 Ne dumal ob etom ili ne dumal ob etom dostatochno vnimatel'no 405 لم أفكر في الأمر ، أو لم أفكر فيه بعناية كافية 405 lam 'ufakir fi al'amr , 'aw lam 'ufakir fih bieinayat kafia 405 इसके बारे में सोचा नहीं है, या इसके बारे में पर्याप्त ध्यान से नहीं सोचा है 405 isake baare mein socha nahin hai, ya isake baare mein paryaapt dhyaan se nahin socha hai 405 ਇਸ ਬਾਰੇ ਸੋਚਿਆ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਜਾਂ ਇਸ ਬਾਰੇ ਕਾਫ਼ੀ ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਸੋਚਿਆ ਹੈ 405 isa bārē sōci'ā nahīṁ hai, jāṁ isa bārē kāfī dhi'āna nāla nahīṁ sōci'ā hai 405 এটি সম্পর্কে চিন্তা করেননি, বা যথেষ্ট যত্ন সহকারে এটি সম্পর্কে চিন্তা করেননি 405 ēṭi samparkē cintā karēnani, bā yathēṣṭa yatna sahakārē ēṭi samparkē cintā karēnani 405 それについて考えていない、またはそれについて十分に注意深く考えていない 405 それ について 考えていない 、 または それ について 十分  注意深く 考えていない 405 それ について かんがえていない 、 または それ について じゅうぶん  ちゅういぶかく かんがえていない 405 sore nitsuite kangaeteinai , mataha sore nitsuite jūbun ni chūibukaku kangaeteinai          
406 Non considéré (ou dû) ; pas considéré à fond 406 不被考虑(或欠);没有考虑周全 406 bù bèi kǎolǜ (huò qiàn); méiyǒu kǎolǜ zhōuquán 406 Not considered (or owed); not considered thoroughly 406 Not considered (or owed); not considered thoroughly 406 Não considerado (ou devido); não considerado completamente 406 No considerado (o adeuda); no considerado a fondo 406 Nicht berücksichtigt (oder geschuldet); nicht gründlich berücksichtigt 406 Nierozpatrzone (lub należne); nie rozważone dokładnie 406 Не считается (или имеет задолженность); не рассматривается полностью 406 Ne schitayetsya (ili imeyet zadolzhennost'); ne rassmatrivayetsya polnost'yu 406 لا تعتبر (أو مستحقة) ؛ لم يتم النظر فيها بدقة 406 la taetabar ('aw mustahiqatan) ; lam yatima alnazar fiha bidiqa 406 नहीं माना (या बकाया); पूरी तरह से नहीं माना गया 406 nahin maana (ya bakaaya); pooree tarah se nahin maana gaya 406 ਨਹੀਂ ਮੰਨਿਆ ਗਿਆ (ਜਾਂ ਬਕਾਇਆ); ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਮੰਨਿਆ ਗਿਆ 406 nahīṁ mani'ā gi'ā (jāṁ bakā'i'ā); cagī tar'hāṁ nahīṁ mani'ā gi'ā 406 বিবেচনা করা হয় না (বা পাওনা); পুঙ্খানুপুঙ্খভাবে বিবেচনা করা হয় না 406 bibēcanā karā haẏa nā (bā pā'ōnā); puṅkhānupuṅkhabhābē bibēcanā karā haẏa nā 406 考慮されていない(または負っている);完全に考慮されていない 406 考慮 されていない ( または 負っている ) ; 完全  考慮 されていない 406 こうりょ されていない ( または おっている ) ; かんぜん  こうりょ されていない 406 kōryo sareteinai ( mataha otteiru ) ; kanzen ni kōryo sareteinai
    407 Inconsidéré (ou dû) ; irréfléchi : 407 镜头(或欠)考虑的;深念思熟虑的: 407 jìngtóu (huò qiàn) kǎolǜ de; shēn niàn sī shú lǜ de: 407 未经(或欠)考虑的;未经深思熟虑的 407 Unconsidered (or owed); unthoughtful: 407 Não considerado (ou devido); impensado: 407 No considerado (o adeudado); irreflexivo: 407 Unberücksichtigt (oder geschuldet); unüberlegt: 407 Nierozpatrzone (lub należne); nieprzemyślane: 407 Неучтенный (или имеющий задолженность); необдуманный: 407 Neuchtennyy (ili imeyushchiy zadolzhennost'); neobdumannyy: 407 غير مدروس (أو مستحق) ؛ غير مدروس: 407 ghayr madrus ('aw mustahaqa) ; ghayr madrusin: 407 अविचारित (या बकाया); विचारहीन: 407 avichaarit (ya bakaaya); vichaaraheen: 407 ਅਣ-ਵਿਚਾਰਿਆ (ਜਾਂ ਬਕਾਇਆ); ਬੇਸਮਝ: 407 aṇa-vicāri'ā (jāṁ bakā'i'ā); bēsamajha: 407 বিবেচনাহীন (বা পাওনা); অচিন্তিত: 407 bibēcanāhīna (bā pā'ōnā); acintita: 407 考慮されていない(または負っている);思慮のない: 407 考慮 されていない ( または 負っている ) ; 思慮  ない : 407 こうりょ されていない ( または おっている ) ; しりょ  ない : 407 kōryo sareteinai ( mataha otteiru ) ; shiryo no nai :          
    408 J'en suis venu à regretter mes propos inconsidérés 408 我开始后悔我不经考虑的言论 408 Wǒ kāishǐ hòuhuǐ wǒ bù jīng kǎolǜ de yánlùn 408 I came to regret my unconsidered remarks 408 I came to regret my unconsidered remarks 408 Eu comecei a me arrepender de minhas observações não consideradas 408 Llegué a lamentar mis comentarios irreflexivos 408 Ich bin gekommen, um meine unüberlegten Bemerkungen zu bereuen 408 Przyszłam żałować moich nieprzemyślanych uwag 408 Я пожалел о своих необдуманных замечаниях 408 YA pozhalel o svoikh neobdumannykh zamechaniyakh 408 جئت لأندم على ملاحظاتي غير المدروسة 408 jit li'andam ealaa mulahazati ghayr almadrusa 408 मुझे अपनी गैर-विचारणीय टिप्पणियों पर पछतावा हुआ 408 mujhe apanee gair-vichaaraneey tippaniyon par pachhataava hua 408 ਮੈਂ ਆਪਣੀਆਂ ਬੇਲੋੜੀਆਂ ਟਿੱਪਣੀਆਂ 'ਤੇ ਅਫਸੋਸ ਕਰਨ ਆਇਆ ਹਾਂ 408 Maiṁ āpaṇī'āṁ bēlōṛī'āṁ ṭipaṇī'āṁ'tē aphasōsa karana ā'i'ā hāṁ 408 আমি আমার অবহেলিত মন্তব্যের জন্য অনুশোচনা করতে এসেছি 408 Āmi āmāra abahēlita mantabyēra jan'ya anuśōcanā karatē ēsēchi 408 思いがけない発言を後悔するようになりました 408 思いがけない 発言  後悔 する よう  なりました 408 おもいがけない はつげん  こうかい する よう  なりました 408 omoigakenai hatsugen o kōkai suru  ni narimashita          
    409 J'ai commencé à regretter mes propos inconsidérés 409 我开始以为我不经考虑的过去 409 wǒ kāishǐ yǐwéi wǒ bù jīng kǎolǜ de guòqù 409 我开始后悔我不经考虑的言论 409 I began to regret my unconsidered remarks 409 Comecei a me arrepender de minhas observações não consideradas 409 Comencé a lamentar mis comentarios irreflexivos 409 Ich fing an, meine unüberlegten Bemerkungen zu bereuen 409 Zacząłem żałować moich nieprzemyślanych uwag 409 Я начал сожалеть о своих необдуманных замечаниях 409 YA nachal sozhalet' o svoikh neobdumannykh zamechaniyakh 409 بدأت أندم على ملاحظاتي غير المدروسة 409 bada'at 'andam ealaa mulahazati ghayr almadrusa 409 मुझे अपनी गैर-विचारणीय टिप्पणियों पर पछतावा होने लगा 409 mujhe apanee gair-vichaaraneey tippaniyon par pachhataava hone laga 409 ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੀਆਂ ਬੇਲੋੜੀਆਂ ਟਿੱਪਣੀਆਂ 'ਤੇ ਪਛਤਾਵਾ ਹੋਣ ਲੱਗਾ 409 mainū āpaṇī'āṁ bēlōṛī'āṁ ṭipaṇī'āṁ'tē pachatāvā hōṇa lagā 409 আমি আমার বিবেচনাহীন মন্তব্যের জন্য অনুশোচনা করতে লাগলাম 409 āmi āmāra bibēcanāhīna mantabyēra jan'ya anuśōcanā karatē lāgalāma 409 思いもよらない発言を後悔し始めた 409 思い  よらない 発言  後悔 し始めた 409 おもい  よらない はつげん  こうかい しはじめた 409 omoi mo yoranai hatsugen o kōkai shihajimeta          
410 J'ai commencé à regretter mes paroles irréfléchies 410 我开始后悔我轻率的话 410 wǒ kāishǐ hòuhuǐ wǒ qīngshuài dehuà 410 I began to regret my thoughtless words 410 I began to regret my thoughtless words 410 Comecei a me arrepender de minhas palavras impensadas 410 Comencé a arrepentirme de mis palabras irreflexivas 410 Ich fing an, meine gedankenlosen Worte zu bereuen 410 Zacząłem żałować swoich bezmyślnych słów 410 Я начал сожалеть о своих необдуманных словах 410 YA nachal sozhalet' o svoikh neobdumannykh slovakh 410 بدأت أندم على كلماتي الطائشة 410 bada'at 'andam ealaa kalimati altaayisha 410 मुझे अपने विचारहीन शब्दों पर पछतावा होने लगा 410 mujhe apane vichaaraheen shabdon par pachhataava hone laga 410 ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੇ ਵਿਚਾਰਹੀਣ ਸ਼ਬਦਾਂ 'ਤੇ ਪਛਤਾਵਾ ਹੋਣ ਲੱਗਾ 410 mainū āpaṇē vicārahīṇa śabadāṁ'tē pachatāvā hōṇa lagā 410 আমি আমার চিন্তাহীন কথায় আফসোস করতে লাগলাম 410 āmi āmāra cintāhīna kathāẏa āphasōsa karatē lāgalāma 410 思いがけない言葉を後悔し始めた 410 思いがけない 言葉  後悔 し始めた 410 おもいがけない ことば  こうかい しはじめた 410 omoigakenai kotoba o kōkai shihajimeta
    411 J'ai commencé à regretter mes propos inconsidérés 411 我对我不周的言辞开始开始发生 411 wǒ duì wǒ bù zhōu de yáncí kāishǐ kāishǐ fāshēng 411 我对我那些考虑不周的言辞开始感到后悔 411 I began to regret my ill-considered remarks 411 Comecei a me arrepender de minhas observações imprudentes 411 Comencé a lamentar mis comentarios mal pensados 411 Ich fing an, meine unüberlegten Bemerkungen zu bereuen 411 Zacząłem żałować swoich nieprzemyślanych uwag 411 Я начал сожалеть о своих необдуманных замечаниях 411 YA nachal sozhalet' o svoikh neobdumannykh zamechaniyakh 411 بدأت أندم على ملاحظاتي غير المدروسة 411 bada'at 'andam ealaa mulahazati ghayr almadrusa 411 मुझे अपनी गैर-विचारणीय टिप्पणियों पर पछतावा होने लगा 411 mujhe apanee gair-vichaaraneey tippaniyon par pachhataava hone laga 411 ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੀਆਂ ਗਲਤ ਵਿਚਾਰੀਆਂ ਟਿੱਪਣੀਆਂ 'ਤੇ ਪਛਤਾਵਾ ਹੋਣ ਲੱਗਾ 411 mainū āpaṇī'āṁ galata vicārī'āṁ ṭipaṇī'āṁ'tē pachatāvā hōṇa lagā 411 আমি আমার অকথ্য মন্তব্যের জন্য অনুশোচনা করতে লাগলাম 411 āmi āmāra akathya mantabyēra jan'ya anuśōcanā karatē lāgalāma 411 思いがけない発言を後悔し始めた 411 思いがけない 発言  後悔 し始めた 411 おもいがけない はつげん  こうかい しはじめた 411 omoigakenai hatsugen o kōkai shihajimeta          
412 inconsolable 412 无法安慰 412 wúfǎ ānwèi 412 Unconsolable 412 Unconsolable 412 Inconsolável 412 Inconsolable 412 untröstlich 412 Nie do pocieszenia 412 Безутешный 412 Bezuteshnyy 412 غير مقبول 412 ghayr maqbul 412 असहनीय 412 asahaneey 412 ਅਸੰਤੁਸ਼ਟ 412 asatuśaṭa 412 অস্বস্তিকর 412 asbastikara 412 慰められない 412 慰められない 412 なぐさめられない 412 nagusamerarenai
413 inconsolable 413 伤心欲绝 413 shāngxīn yù jué 413 inconsolable 413 inconsolable 413 inconsolável 413 inconsolable 413 untröstlich 413 nieutulony 413 безутешный 413 bezuteshnyy 413 لا عزاء له 413 la eaza' lah 413 गमगीन 413 gamageen 413 ਅਸੰਤੁਸ਼ਟ 413 asatuśaṭa 413 অস্বস্তিকর 413 asbastikara 413 慰められない 413 慰められない 413 なぐさめられない 413 nagusamerarenai
414 inconsolable 414 不安地 414 bù'ān dì 414 unconsolably 414 unconsolably 414 inconsolável 414 inconsolablemente 414 untröstlich 414 niepocieszony 414 безутешно 414 bezuteshno 414 بلا عزاء 414 bila eaza' 414 असहज रूप से 414 asahaj roop se 414 ਬੇਚੈਨੀ ਨਾਲ 414 bēcainī nāla 414 অস্বস্তিকরভাবে 414 asbastikarabhābē 414 ひどく 414 ひどく 414 ひどく 414 hidoku
415 inconsolable 415 伤心地 415 shāngxīn dì 415 inconsolably 415 inconsolably 415 inconsolavelmente 415 inconsolablemente 415 untröstlich 415 niepocieszony 415 безутешно 415 bezuteshno 415 بشكل لا يطاق 415 bishakl la yutaq 415 असंगत रूप से 415 asangat roop se 415 ਅਸੰਤੁਸ਼ਟ ਤੌਰ 'ਤੇ 415 asatuśaṭa taura'tē 415 অসহায়ভাবে 415 asahāẏabhābē 415 ひどく 415 ひどく 415 ひどく 415 hidoku
    416 tristement 416 心疼地 416 xīnténg de 416 伤心地 416 sadly 416 Infelizmente 416 Desafortunadamente 416 leider 416 niestety 416 грустно 416 grustno 416 للأسف 416 lil'asaf 416 अफसोस की बात है 416 aphasos kee baat hai 416 ਅਫ਼ਸੋਸ ਨਾਲ 416 afasōsa nāla 416 দুঃখজনকভাবে 416 duḥkhajanakabhābē 416 悲しいことに 416 悲しい こと  416 かなしい こと  416 kanashī koto ni          
417 inconstitutionnel 417 违宪 417 wéixiàn 417 unconstitutional 417 unconstitutional 417 inconstitucional 417 inconstitucional 417 verfassungswidrig 417 niekonstytucyjny 417 неконституционный 417 nekonstitutsionnyy 417 مخالف للدستور 417 mukhalif lildustur 417 असंवैधानिक 417 asanvaidhaanik 417 ਗੈਰ-ਸੰਵਿਧਾਨਕ 417 gaira-savidhānaka 417 অসাংবিধানিক 417 asāmbidhānika 417 違憲 417 違憲 417 いけん 417 iken
    418 Inconstitutionnel 418 违宪 418 wéixiàn 418 违宪  418 Unconstitutional 418 Inconstitucional 418 Inconstitucional 418 Verfassungswidrig 418 Niekonstytucyjny 418 Неконституционный 418 Nekonstitutsionnyy 418 مخالف للدستور 418 mukhalif lildustur 418 असंवैधानिक 418 asanvaidhaanik 418 ਗੈਰ-ਸੰਵਿਧਾਨਕ 418 gaira-savidhānaka 418 অসাংবিধানিক 418 asāmbidhānika 418 違憲 418 違憲 418 いけん 418 iken          
419  interdit par la constitution d'un pays, d'un système politique ou d'une organisation 419  国家、政治制度或组织的宪法不允许 419  guójiā, zhèngzhì zhìdù huò zǔzhī de xiànfǎ bù yǔnxǔ 419  not allowed by the constitution of a country, a political system or an organization  419  not allowed by the constitution of a country, a political system or an organization 419  não permitido pela constituição de um país, sistema político ou organização 419  no permitido por la constitución de un país, un sistema político o una organización 419  durch die Verfassung eines Landes, eines politischen Systems oder einer Organisation nicht erlaubt 419  niedozwolone przez konstytucję państwa, system polityczny lub organizację 419  не допускается конституцией страны, политической системы или организации 419  ne dopuskayetsya konstitutsiyey strany, politicheskoy sistemy ili organizatsii 419  لا يسمح به دستور بلد أو نظام سياسي أو منظمة 419 la yusmah bih dustur balad 'aw nizam siasiin 'aw munazama 419  किसी देश, राजनीतिक व्यवस्था या संगठन के संविधान द्वारा अनुमति नहीं है 419  kisee desh, raajaneetik vyavastha ya sangathan ke sanvidhaan dvaara anumati nahin hai 419  ਕਿਸੇ ਦੇਸ਼, ਰਾਜਨੀਤਿਕ ਪ੍ਰਣਾਲੀ ਜਾਂ ਸੰਸਥਾ ਦੇ ਸੰਵਿਧਾਨ ਦੁਆਰਾ ਆਗਿਆ ਨਹੀਂ ਹੈ 419  kisē dēśa, rājanītika praṇālī jāṁ sasathā dē savidhāna du'ārā āgi'ā nahīṁ hai 419  একটি দেশের সংবিধান, একটি রাজনৈতিক ব্যবস্থা বা একটি সংস্থা দ্বারা অনুমোদিত নয়৷ 419  ēkaṭi dēśēra sambidhāna, ēkaṭi rājanaitika byabasthā bā ēkaṭi sansthā dbārā anumōdita naẏa 419  国の憲法、政治システムまたは組織によって許可されていない 419   憲法 、 政治 システム または 組織 によって 許可 されていない 419 くに  けんぽう 、 せいじ システム または そしき によって きょか されていない 419 kuni no kenpō , seiji shisutemu mataha soshiki niyotte kyoka sareteinai
    420 La constitution du pays, du système politique ou de l'organisation ne permet pas 420 国家、政治制度或组织的禁止 420 guójiā, zhèngzhì zhìdù huò zǔzhī de jìnzhǐ 420 国家、政治制度或组织的宪法不允许 420 The constitution of the country, political system, or organization does not allow 420 A constituição do país, sistema político ou organização não permite 420 La constitución del país, sistema político u organización no permite 420 Die Verfassung des Landes, des politischen Systems oder der Organisation lässt dies nicht zu 420 Konstytucja państwa, ustrój polityczny lub organizacja nie pozwala 420 Конституция страны, политической системы или организации не допускает 420 Konstitutsiya strany, politicheskoy sistemy ili organizatsii ne dopuskayet 420 لا يسمح دستور الدولة أو النظام السياسي أو المنظمة 420 la yasmah dustur aldawlat 'aw alnizam alsiyasii 'aw almunazama 420 देश का संविधान, राजनीतिक व्यवस्था या संगठन इसकी इजाजत नहीं देता 420 desh ka sanvidhaan, raajaneetik vyavastha ya sangathan isakee ijaajat nahin deta 420 ਦੇਸ਼ ਦਾ ਸੰਵਿਧਾਨ, ਰਾਜਨੀਤਿਕ ਪ੍ਰਣਾਲੀ ਜਾਂ ਸੰਗਠਨ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ 420 dēśa dā savidhāna, rājanītika praṇālī jāṁ sagaṭhana ijāzata nahīṁ didā 420 দেশের সংবিধান, রাজনৈতিক ব্যবস্থা বা সংগঠন অনুমতি দেয় না 420 dēśēra sambidhāna, rājanaitika byabasthā bā saṅgaṭhana anumati dēẏa nā 420 国の憲法、政治システム、または組織は許可していません 420   憲法 、 政治 システム 、 または 組織  許可 していません 420 くに  けんぽう 、 せいじ システム 、 または そしき  きょか していません 420 kuni no kenpō , seiji shisutemu , mataha soshiki wa kyoka shiteimasen          
421 Violation de la Constitution ; Violation de la charte (ou des statuts) 421 违反宪法;违反章程(或法规) 421 wéifǎn xiànfǎ; wéifǎn zhāngchéng (huò fǎguī) 421 Violating the Constitution; Violating the charter (or statutes) 421 Violating the Constitution; Violating the charter (or statutes) 421 Violar a Constituição; Violar a carta (ou estatutos) 421 Violar la Constitución; Violar la carta (o los estatutos) 421 Verletzung der Verfassung; Verletzung der Charta (oder Statuten) 421 Naruszenie Konstytucji; Naruszenie karty (lub statutu) 421 Нарушение Конституции; Нарушение устава (или статутов) 421 Narusheniye Konstitutsii; Narusheniye ustava (ili statutov) 421 انتهاك الدستور ؛ انتهاك الميثاق (أو القوانين) 421 antihak aldustur ; antihak almithaq ('aw alqawanini) 421 संविधान का उल्लंघन; चार्टर (या विधियों) का उल्लंघन करना 421 sanvidhaan ka ullanghan; chaartar (ya vidhiyon) ka ullanghan karana 421 ਸੰਵਿਧਾਨ ਦੀ ਉਲੰਘਣਾ; ਚਾਰਟਰ (ਜਾਂ ਕਾਨੂੰਨਾਂ) ਦੀ ਉਲੰਘਣਾ ਕਰਨਾ 421 savidhāna dī ulaghaṇā; cāraṭara (jāṁ kānūnāṁ) dī ulaghaṇā karanā 421 সংবিধান লঙ্ঘন; সনদ লঙ্ঘন (বা সংবিধি) 421 sambidhāna laṅghana; sanada laṅghana (bā sambidhi) 421 憲法に違反する;憲章(または法令)に違反する 421 憲法  違反 する ; 憲章 ( または 法令 )  違反 する 421 けんぽう  いはん する ; けんしょう ( または ほうれい )  いはん する 421 kenpō ni ihan suru ; kenshō ( mataha hōrei ) ni ihan suru
    422 Violation de la Constitution ; Violation de la charte (ou des statuts) 422 违反宪法的;违反宪章(或章程)的 422 wéifǎn xiànfǎ de; wéifǎn xiànzhāng (huò zhāngchéng) de 422 违背宪法的;违反宪章(或章程)的 422 Violating the Constitution; Violating the charter (or statutes) 422 Violar a Constituição; Violar a carta (ou estatutos) 422 Violar la Constitución; Violar la carta (o los estatutos) 422 Verletzung der Verfassung; Verletzung der Charta (oder Statuten) 422 Naruszenie Konstytucji; Naruszenie karty (lub statutu) 422 Нарушение Конституции; Нарушение устава (или статутов) 422 Narusheniye Konstitutsii; Narusheniye ustava (ili statutov) 422 انتهاك الدستور ؛ انتهاك الميثاق (أو القوانين) 422 antihak aldustur ; antihak almithaq ('aw alqawanini) 422 संविधान का उल्लंघन; चार्टर (या विधियों) का उल्लंघन करना 422 sanvidhaan ka ullanghan; chaartar (ya vidhiyon) ka ullanghan karana 422 ਸੰਵਿਧਾਨ ਦੀ ਉਲੰਘਣਾ; ਚਾਰਟਰ (ਜਾਂ ਕਾਨੂੰਨਾਂ) ਦੀ ਉਲੰਘਣਾ ਕਰਨਾ 422 savidhāna dī ulaghaṇā; cāraṭara (jāṁ kānūnāṁ) dī ulaghaṇā karanā 422 সংবিধান লঙ্ঘন; সনদ লঙ্ঘন (বা সংবিধি) 422 sambidhāna laṅghana; sanada laṅghana (bā sambidhi) 422 憲法に違反する;憲章(または法令)に違反する 422 憲法  違反 する ; 憲章 ( または 法令 )  違反 する 422 けんぽう  いはん する ; けんしょう ( または ほうれい )  いはん する 422 kenpō ni ihan suru ; kenshō ( mataha hōrei ) ni ihan suru          
423 S'opposer 423 反对 423 fǎnduì 423 Opposé 423 Opposé 423 Opor 423 Oponerse a 423 Ablehnen 423 Sprzeciwiać się 423 Opposé 423 Opposé 423 معارضة 423 muearada 423 विपक्ष 423 vipaksh 423 ਵਿਰੋਧੀ 423 virōdhī 423 বিরোধী 423 birōdhī 423 反対 423 反対 423 はんたい 423 hantai
424 constitutionnel 424 宪法 424 xiànfǎ 424 constitutional 424 constitutional 424 constitucional 424 constitucional 424 verfassungsmäßig 424 konstytucyjny 424 конституционный 424 konstitutsionnyy 424 دستوري 424 dusturi 424 संवैधानिक 424 sanvaidhaanik 424 ਸੰਵਿਧਾਨਕ 424 savidhānaka 424 সাংবিধানিক 424 sāmbidhānika 424 憲法 424 憲法 424 けんぽう 424 kenpō
425 inconstitutionnellement 425 违宪 425 wéixiàn 425 unconstitutionally 425 unconstitutionally 425 inconstitucionalmente 425 inconstitucionalmente 425 verfassungswidrig 425 niezgodnie z konstytucją 425 неконституционно 425 nekonstitutsionno 425 بشكل غير دستوري 425 bishakl ghayr dusturiin 425 असंवैधानिक 425 asanvaidhaanik 425 ਗੈਰ-ਸੰਵਿਧਾਨਕ ਤੌਰ 'ਤੇ 425 gaira-savidhānaka taura'tē 425 অসাংবিধানিকভাবে 425 asāmbidhānikabhābē 425 違憲 425 違憲 425 いけん 425 iken
426  non contaminé 426  未受污染的 426  wèi shòu wūrǎn de 426  uncontaminated 426  uncontaminated 426  não contaminado 426  incontaminado 426  unkontaminiert 426  nieskażony 426  незагрязненный 426  nezagryaznennyy 426  غير ملوث 426 ghayr mulawath 426  पवित्र 426  pavitr 426  ਦੂਸ਼ਿਤ 426  dūśita 426  দূষিত 426  dūṣita 426  汚染されていない 426 汚染 されていない 426 おせん されていない 426 osen sareteinai
    427 Non contaminé 427 未受污染的 427 wèi shòu wūrǎn de 427 未受污染的 427 Uncontaminated 427 Não contaminado 427 Incontaminado 427 Unkontaminiert 427 Nieskażony 427 Незагрязненный 427 Nezagryaznennyy 427 غير ملوث 427 ghayr mulawath 427 पवित्र 427 pavitr 427 ਅਪ੍ਰਦੂਸ਼ਿਤ 427 apradūśita 427 দূষিত 427 dūṣita 427 汚染されていない 427 汚染 されていない 427 おせん されていない 427 osen sareteinai          
428  pas blessé ou gâté par qc (par exemple, des substances dangereuses) 428  不被某物伤害或变质(例如,危险物质) 428  bù bèi mǒu wù shānghài huò biànzhí (lìrú, wéixiǎn wùzhí) 428  not harmed or spoilt by sth (for example, dangerous substances) 428  not harmed or spoilt by sth (for example, dangerous substances) 428  não prejudicado ou estragado por sth (por exemplo, substâncias perigosas) 428  no dañado o estropeado por algo (por ejemplo, sustancias peligrosas) 428  nicht durch etw geschädigt oder verdorben (zum Beispiel gefährliche Stoffe) 428  nie zepsuty przez coś (np. substancje niebezpieczne) 428  не поврежден и не испорчен кем-либо (например, опасными веществами) 428  ne povrezhden i ne isporchen kem-libo (naprimer, opasnymi veshchestvami) 428  لا تتأذى أو تفسد من قبل كل شيء (على سبيل المثال ، المواد الخطرة) 428 la tata'adhaa 'aw tufsid min qibl kuli shay' (ealaa sabil almithal , almawadu alkhatiratu) 428  sth द्वारा क्षतिग्रस्त या खराब नहीं किया गया (उदाहरण के लिए, खतरनाक पदार्थ) 428  sth dvaara kshatigrast ya kharaab nahin kiya gaya (udaaharan ke lie, khataranaak padaarth) 428  sth ਦੁਆਰਾ ਨੁਕਸਾਨ ਜਾਂ ਖਰਾਬ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ (ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ, ਖਤਰਨਾਕ ਪਦਾਰਥ) 428  sth du'ārā nukasāna jāṁ kharāba nahīṁ kītā gi'ā (udāharana la'ī, khataranāka padāratha) 428  sth দ্বারা ক্ষতিগ্রস্থ বা নষ্ট হয় না (উদাহরণস্বরূপ, বিপজ্জনক পদার্থ) 428  sth dbārā kṣatigrastha bā naṣṭa haẏa nā (udāharaṇasbarūpa, bipajjanaka padārtha) 428  sthによって害されたり損なわれたりしていない(たとえば、危険な物質) 428 sth によって 害され たり 損なわれ たり していない ( たとえば 、 危険な 物質 ) 428 sth によって がいされ たり そこなわれ たり していない ( たとえば 、 きけんな ぶっしつ ) 428 sth niyotte gaisare tari sokonaware tari shiteinai ( tatoeba , kikenna busshitsu )
    429 Ne pas être blessé ou détérioré par quelque chose (par exemple, une substance dangereuse) 429 某物伤害或变质(例如,危险物质) 429 mǒu wù shānghài huò biànzhí (lìrú, wéixiǎn wùzhí) 429 不被某物伤害或变质(例如,危险物质) 429 Not be harmed or deteriorated by something (for example, a dangerous substance) 429 Não ser prejudicado ou deteriorado por algo (por exemplo, uma substância perigosa) 429 No ser dañado o deteriorado por algo (por ejemplo, una sustancia peligrosa). 429 nicht durch etwas geschädigt oder beeinträchtigt werden (z. B. einen gefährlichen Stoff) 429 Nie zostać przez coś zraniony lub pogorszony (na przykład przez niebezpieczną substancję) 429 Не быть поврежденным или испорченным чем-либо (например, опасным веществом) 429 Ne byt' povrezhdennym ili isporchennym chem-libo (naprimer, opasnym veshchestvom) 429 لا يتأذى أو يتلف بسبب شيء (على سبيل المثال ، مادة خطرة) 429 la yata'adhaa 'aw yuttlaf bisabab shay' (ealaa sabil almithal , madat khatiratun) 429 किसी चीज से नुकसान या खराब न होना (उदाहरण के लिए, एक खतरनाक पदार्थ) 429 kisee cheej se nukasaan ya kharaab na hona (udaaharan ke lie, ek khataranaak padaarth) 429 ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਦੁਆਰਾ ਨੁਕਸਾਨ ਜਾਂ ਵਿਗੜਿਆ ਨਾ ਹੋਵੇ (ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ, ਇੱਕ ਖਤਰਨਾਕ ਪਦਾਰਥ) 429 kisē cīza du'ārā nukasāna jāṁ vigaṛi'ā nā hōvē (udāharana la'ī, ika khataranāka padāratha) 429 কোন কিছু দ্বারা ক্ষতিগ্রস্থ বা অবনতি হবে না (উদাহরণস্বরূপ, একটি বিপজ্জনক পদার্থ) 429 kōna kichu dbārā kṣatigrastha bā abanati habē nā (udāharaṇasbarūpa, ēkaṭi bipajjanaka padārtha) 429 何か(危険物質など)によって傷つけられたり劣化したりしないこと 429   ( 危険 物質 など ) によって 傷つけられ たり 劣化  たり しない こと 429 なに  ( きけん ぶっしつ など ) によって きずつけられ たり れっか  たり しない こと 429 nani ka ( kiken busshitsu nado ) niyotte kizutsukerare tari rekka shi tari shinai koto          
430 En bon état ; non contaminé 430 完好无损;未受污染的 430 wánhǎo wúsǔn; wèi shòu wūrǎn de 430 Undamaged; uncontaminated 430 Undamaged; uncontaminated 430 Não danificado; não contaminado 430 Indemne; incontaminado 430 Unbeschädigt, nicht kontaminiert 430 Nieuszkodzony; niezanieczyszczony 430 Неповрежденный; незагрязненный 430 Nepovrezhdennyy; nezagryaznennyy 430 غير تالفة ؛ غير ملوثة 430 ghayr talifat ; ghayr mulawatha 430 क्षतिरहित ; अदूषित 430 kshatirahit ; adooshit 430 ਨੁਕਸਾਨ ਰਹਿਤ; ਅਸ਼ੁੱਧ 430 nukasāna rahita; aśudha 430 অক্ষত; দূষিত 430 akṣata; dūṣita 430 損傷なし;汚染されていない 430 損傷 なし ; 汚染 されていない 430 そんしょう なし ; おせん されていない 430 sonshō nashi ; osen sareteinai
    431 En bon état ; non contaminé 431 损害损害向;未受污染的 431 sǔnhài sǔnhài xiàng; wèi shòu wūrǎn de 431 未被损害向;未受污染的 431 Undamaged; uncontaminated 431 Não danificado; não contaminado 431 Indemne; incontaminado 431 Unbeschädigt, nicht kontaminiert 431 Nieuszkodzony; niezanieczyszczony 431 Неповрежденный; незагрязненный 431 Nepovrezhdennyy; nezagryaznennyy 431 غير تالفة ؛ غير ملوثة 431 ghayr talifat ; ghayr mulawatha 431 क्षतिरहित ; अदूषित 431 kshatirahit ; adooshit 431 ਨੁਕਸਾਨ ਰਹਿਤ; ਅਸ਼ੁੱਧ 431 nukasāna rahita; aśudha 431 অক্ষত; দূষিত 431 akṣata; dūṣita 431 損傷なし;汚染されていない 431 損傷 なし ; 汚染 されていない 431 そんしょう なし ; おせん されていない 431 sonshō nashi ; osen sareteinai          
432 eau non contaminée 432 未受污染的水 432 wèi shòu wūrǎn de shuǐ 432 uncontaminated water 432 uncontaminated water 432 água não contaminada 432 agua no contaminada 432 unbelastetes Wasser 432 nieskażona woda 432 незагрязненная вода 432 nezagryaznennaya voda 432 مياه غير ملوثة 432 miah ghayr mulawatha 432 दूषित पानी 432 dooshit paanee 432 ਗੰਦਾ ਪਾਣੀ 432 gadā pāṇī 432 দূষিত পানি 432 dūṣita pāni 432 汚染されていない水 432 汚染 されていない  432 おせん されていない みず 432 osen sareteinai mizu
    433 Eau non polluée 433 未受污染的水 433 wèi shòu wūrǎn de shuǐ 433 未受污染的水 433 Unpolluted water 433 Água não poluída 433 Agua no contaminada 433 Unbelastetes Wasser 433 Niezanieczyszczona woda 433 Незагрязненная вода 433 Nezagryaznennaya voda 433 مياه غير ملوثة 433 miah ghayr mulawatha 433 प्रदूषित जल 433 pradooshit jal 433 ਗੰਦਾ ਪਾਣੀ 433 gadā pāṇī 433 দূষিত পানি 433 dūṣita pāni 433 汚染されていない水 433 汚染 されていない  433 おせん されていない みず 433 osen sareteinai mizu          
434 Eau non polluée 434 未受污染的水 434 wèi shòu wūrǎn de shuǐ 434 Unpolluted water 434 Unpolluted water 434 Água não poluída 434 Agua no contaminada 434 Unbelastetes Wasser 434 Niezanieczyszczona woda 434 Незагрязненная вода 434 Nezagryaznennaya voda 434 مياه غير ملوثة 434 miah ghayr mulawatha 434 प्रदूषित जल 434 pradooshit jal 434 ਗੰਦਾ ਪਾਣੀ 434 gadā pāṇī 434 দূষিত পানি 434 dūṣita pāni 434 汚染されていない水 434 汚染 されていない  434 おせん されていない みず 434 osen sareteinai mizu
    435 Eau non polluée 435 消除污染的水 435 xiāochú wūrǎn de shuǐ 435 未被污染的水  435 Unpolluted water 435 Água não poluída 435 Agua no contaminada 435 Unbelastetes Wasser 435 Niezanieczyszczona woda 435 Незагрязненная вода 435 Nezagryaznennaya voda 435 مياه غير ملوثة 435 miah ghayr mulawatha 435 प्रदूषित जल 435 pradooshit jal 435 ਗੰਦਾ ਪਾਣੀ 435 gadā pāṇī 435 দূষিত পানি 435 dūṣita pāni 435 汚染されていない水 435 汚染 されていない  435 おせん されていない みず 435 osen sareteinai mizu          
436 S'opposer 436 反对 436 fǎnduì 436 Opposé 436 Opposé 436 Opor 436 Oponerse a 436 Ablehnen 436 Sprzeciwiać się 436 Opposé 436 Opposé 436 معارضة 436 muearada 436 विपक्ष 436 vipaksh 436 ਵਿਰੋਧੀ 436 virōdhī 436 বিরোধী 436 birōdhī 436 反対 436 反対 436 はんたい 436 hantai
437 contaminé 437 污染 437 wūrǎn 437 contaminated 437 contaminated 437 contaminado 437 contaminado 437 kontaminiert 437 zanieczyszczone 437 загрязненный 437 zagryaznennyy 437 ملوثة 437 mulawatha 437 दूषित 437 dooshit 437 ਦੂਸ਼ਿਤ 437 dūśita 437 দূষিত 437 dūṣita 437 汚染された 437 汚染 された 437 おせん された 437 osen sareta
438 non contentieux 438 没有争议的 438 méiyǒu zhēngyì de 438 uncontentious 438 uncontentious 438 incontestável 438 incontestable 438 unbestritten 438 bezsporny 438 неконфликтный 438 nekonfliktnyy 438 لا جدال فيه 438 la jidal fih 438 असंतुष्ट 438 asantusht 438 ਬੇਵਿਵਾਦ 438 bēvivāda 438 অসংগত 438 asaṅgata 438 論争のない 438 論争  ない 438 ろんそう  ない 438 ronsō no nai
    439 Pas controversé 439 没有争议的 439 méiyǒu zhēngyì de 439 没有争议的 439 Not controversial 439 Não controverso 439 No controvertido 439 Nicht umstritten 439 Nie kontrowersyjne 439 Не вызывает споров 439 Ne vyzyvayet sporov 439 ليس مثيرا للجدل 439 lays muthiran liljadal 439 विवादास्पद नहीं 439 vivaadaaspad nahin 439 ਵਿਵਾਦਪੂਰਨ ਨਹੀਂ 439 vivādapūrana nahīṁ 439 বিতর্কিত নয় 439 bitarkita naẏa 439 物議を醸すものではありません 439 物議  醸す もので  ありません 439 ぶつぎ  かもす もので  ありません 439 butsugi o kamosu monode wa arimasen          
440 formel 440 正式的 440 zhèngshì de 440 formal 440 formal 440 formal 440 formal 440 formell 440 formalny 440 формальный 440 formal'nyy 440 رسمي 440 rasmi 440 औपचारिक 440 aupachaarik 440 ਰਸਮੀ 440 rasamī 440 আনুষ্ঠানিক 440 ānuṣṭhānika 440 丁寧 440   440 ちょう やすし 440 chō yasushi
441  pas susceptible de provoquer des désaccords entre les gens 441  不太可能引起人与人之间的分歧 441  bù tài kěnéng yǐnqǐ rén yǔ rén zhī jiān de fēnqí 441  not likely to cause disagreement between people  441  not likely to cause disagreement between people 441  provavelmente não causará desacordo entre as pessoas 441  no es probable que cause desacuerdos entre las personas 441  wahrscheinlich nicht zu Meinungsverschiedenheiten zwischen den Leuten führen 441  prawdopodobnie nie spowoduje nieporozumień między ludźmi 441  вряд ли вызовет разногласия между людьми 441  vryad li vyzovet raznoglasiya mezhdu lyud'mi 441  ليس من المحتمل أن يسبب خلاف بين الناس 441 lays min almuhtamal 'an yusabib khilaf bayn alnaas 441  लोगों के बीच असहमति की संभावना नहीं है 441  logon ke beech asahamati kee sambhaavana nahin hai 441  ਲੋਕਾਂ ਵਿਚਕਾਰ ਅਸਹਿਮਤੀ ਪੈਦਾ ਕਰਨ ਦੀ ਸੰਭਾਵਨਾ ਨਹੀਂ ਹੈ 441  lōkāṁ vicakāra asahimatī paidā karana dī sabhāvanā nahīṁ hai 441  মানুষের মধ্যে মতবিরোধ সৃষ্টি করার সম্ভাবনা নেই 441  mānuṣēra madhyē matabirōdha sr̥ṣṭi karāra sambhābanā nē'i 441  人々の間で意見の相違を引き起こす可能性は低い 441 人々    意見  相違  引き起こす 可能性  低い 441 ひとびと    いけん  そうい  ひきおこす かのうせい  ひくい 441 hitobito no ma de iken no sōi o hikiokosu kanōsei wa hikui
    442 Peu susceptible de provoquer des désaccords entre les personnes 442
不太可能引起人与人之间的注意
442 Bù tài kěnéng yǐnqǐ rén yǔ rén zhī jiān de zhùyì 442 不太可能引起人与人之间的分歧 442 Unlikely to cause disagreements between people 442 É improvável que cause desentendimentos entre as pessoas 442 Es poco probable que cause desacuerdos entre las personas. 442 Es ist unwahrscheinlich, dass es zu Meinungsverschiedenheiten zwischen den Leuten kommt 442 Mało prawdopodobne, aby wywołać nieporozumienia między ludźmi 442 Вряд ли вызовет разногласия между людьми 442 Vryad li vyzovet raznoglasiya mezhdu lyud'mi 442 من غير المحتمل أن تسبب خلافات بين الناس 442 min ghayr almuhtamal 'an tusabib khilafat bayn alnaas 442 लोगों के बीच मतभेद होने की संभावना नहीं 442 logon ke beech matabhed hone kee sambhaavana nahin 442 ਲੋਕਾਂ ਵਿਚਕਾਰ ਮਤਭੇਦ ਪੈਦਾ ਕਰਨ ਦੀ ਸੰਭਾਵਨਾ ਨਹੀਂ ਹੈ 442 lōkāṁ vicakāra matabhēda paidā karana dī sabhāvanā nahīṁ hai 442 মানুষের মধ্যে মতানৈক্য সৃষ্টির সম্ভাবনা নেই 442 mānuṣēra madhyē matānaikya sr̥ṣṭira sambhābanā nē'i 442 人々の間で意見の不一致を引き起こす可能性は低い 442 人々    意見  不一致  引き起こす 可能性  低い 442 ひとびと    いけん  ふいっち  ひきおこす かのうせい  ひくい 442 hitobito no ma de iken no fuicchi o hikiokosu kanōsei wa hikui          
443 Pas (ou pas facilement) controversé 443 不(或不容易)引起争议 443 bù (huò bù róngyì) yǐnqǐ zhēngyì 443 Not (or not easily) controversial 443 Not (or not easily) controversial 443 Não é (ou não é facilmente) controverso 443 No (o no fácilmente) controvertido 443 Nicht (oder nicht leicht) umstritten 443 Nie (lub nie łatwo) kontrowersyjne 443 Не (или нелегко) спорно 443 Ne (ili nelegko) sporno 443 ليس (أو ليس بسهولة) مثير للجدل 443 lays ('aw lays bisuhulatin) muthir liljadal 443 विवादास्पद नहीं (या आसानी से नहीं) 443 vivaadaaspad nahin (ya aasaanee se nahin) 443 ਵਿਵਾਦਪੂਰਨ ਨਹੀਂ (ਜਾਂ ਆਸਾਨੀ ਨਾਲ ਨਹੀਂ) 443 vivādapūrana nahīṁ (jāṁ āsānī nāla nahīṁ) 443 বিতর্কিত নয় (বা সহজে নয়) 443 bitarkita naẏa (bā sahajē naẏa) 443 物議を醸すものではない(または簡単ではない) 443 物議  醸す もので  ない ( または 簡単で  ない ) 443 ぶつぎ  かもす もので  ない ( または かんたんで  ない ) 443 butsugi o kamosu monode wa nai ( mataha kantande wa nai )
    444 Pas (ou pas facilement) controversé 444 没有(或不容易)常见的争议 444 méiyǒu (huò bù róngyì) chángjiàn de zhēngyì 444 没有(或不易)引起争议的 444 Not (or not easily) controversial 444 Não é (ou não é facilmente) controverso 444 No (o no fácilmente) controvertido 444 Nicht (oder nicht leicht) umstritten 444 Nie (lub nie łatwo) kontrowersyjne 444 Не (или нелегко) спорно 444 Ne (ili nelegko) sporno 444 ليس (أو ليس بسهولة) مثير للجدل 444 lays ('aw lays bisuhulatin) muthir liljadal 444 विवादास्पद नहीं (या आसानी से नहीं) 444 vivaadaaspad nahin (ya aasaanee se nahin) 444 ਵਿਵਾਦਪੂਰਨ ਨਹੀਂ (ਜਾਂ ਆਸਾਨੀ ਨਾਲ ਨਹੀਂ) 444 vivādapūrana nahīṁ (jāṁ āsānī nāla nahīṁ) 444 বিতর্কিত নয় (বা সহজে নয়) 444 bitarkita naẏa (bā sahajē naẏa) 444 物議を醸すものではない(または簡単ではない) 444 物議  醸す もので  ない ( または 簡単で  ない ) 444 ぶつぎ  かもす もので  ない ( または かんたんで  ない ) 444 butsugi o kamosu monode wa nai ( mataha kantande wa nai )          
    445 Permettre 445 445 róng 445 445 Allow 445 Permitir 445 Permitir 445 Erlauben 445 Pozwalać na 445 Позволять 445 Pozvolyat' 445 السماح 445 alsamah 445 अनुमति देना 445 anumati dena 445 ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ 445 dī ijāzata 445 অনুমতি দিন 445 anumati dina 445 許可する 445 許可 する 445 きょか する 445 kyoka suru          
446 La proposition est relativement peu controversée 446 提案相对没有争议 446 tí'àn xiāngduì méiyǒu zhēngyì 446 The proposal is relatively uncontentious 446 The proposal is relatively uncontentious 446 A proposta é relativamente incontestável 446 La propuesta es relativamente indiscutible. 446 Der Vorschlag ist relativ unstrittig 446 Propozycja jest stosunkowo bezsporna 446 Предложение относительно неконфликтное. 446 Predlozheniye otnositel'no nekonfliktnoye. 446 الاقتراح لا جدال فيه نسبيا 446 alaiqtirah la jidal fih nisbiana 446 प्रस्ताव अपेक्षाकृत असंतोषजनक है 446 prastaav apekshaakrt asantoshajanak hai 446 ਪ੍ਰਸਤਾਵ ਮੁਕਾਬਲਤਨ ਗੈਰ-ਵਿਵਾਦ ਵਾਲਾ ਹੈ 446 prasatāva mukābalatana gaira-vivāda vālā hai 446 প্রস্তাবটি তুলনামূলকভাবে বিতর্কিত 446 prastābaṭi tulanāmūlakabhābē bitarkita 446 提案は比較的論争の余地がありません 446 提案  比較的 論争  余地  ありません 446 ていあん  ひかくてき ろんそう  よち  ありません 446 teian wa hikakuteki ronsō no yochi ga arimasen
    447 La proposition est relativement peu controversée 447 反对相对没有争议 447 fǎnduì xiāngduì méiyǒu zhēngyì 447 提案相对没有争议 447 The proposal is relatively uncontroversial 447 A proposta é relativamente incontroversa 447 La propuesta es relativamente poco controvertida. 447 Der Vorschlag ist relativ unumstritten 447 Propozycja jest stosunkowo niekontrowersyjna 447 Предложение относительно бесспорное. 447 Predlozheniye otnositel'no besspornoye. 447 الاقتراح غير مثير للجدل نسبيًا 447 aliaqtirah ghayr muthir liljadal nsbyan 447 प्रस्ताव अपेक्षाकृत विवादास्पद है 447 prastaav apekshaakrt vivaadaaspad hai 447 ਪ੍ਰਸਤਾਵ ਮੁਕਾਬਲਤਨ ਗੈਰ ਵਿਵਾਦਪੂਰਨ ਹੈ 447 prasatāva mukābalatana gaira vivādapūrana hai 447 প্রস্তাবটি তুলনামূলকভাবে বিতর্কিত 447 prastābaṭi tulanāmūlakabhābē bitarkita 447 提案は比較的議論の余地がありません 447 提案  比較的 議論  余地  ありません 447 ていあん  ひかくてき ぎろん  よち  ありません 447 teian wa hikakuteki giron no yochi ga arimasen          
448 Il n'y a pas de controverse majeure sur cette proposition 448 这个提议没有大的争议 448 zhège tíyì méiyǒu dà de zhēngyì 448 There is no major controversy about this proposal 448 There is no major controversy about this proposal 448 Não há grande controvérsia sobre esta proposta 448 No hay mayor controversia sobre esta propuesta. 448 Es gibt keine große Kontroverse über diesen Vorschlag 448 Ta propozycja nie budzi większych kontrowersji 448 Это предложение не вызывает серьезных разногласий. 448 Eto predlozheniye ne vyzyvayet ser'yeznykh raznoglasiy. 448 لا يوجد جدل كبير حول هذا الاقتراح 448 la yujad jadal kabir hawl hadha alaiqtirah 448 इस प्रस्ताव को लेकर कोई बड़ा विवाद नहीं है 448 is prastaav ko lekar koee bada vivaad nahin hai 448 ਇਸ ਪ੍ਰਸਤਾਵ ਨੂੰ ਲੈ ਕੇ ਕੋਈ ਵੱਡਾ ਵਿਵਾਦ ਨਹੀਂ ਹੈ 448 isa prasatāva nū lai kē kō'ī vaḍā vivāda nahīṁ hai 448 এই প্রস্তাব নিয়ে বড় কোনো বিতর্ক নেই 448 ē'i prastāba niẏē baṛa kōnō bitarka nē'i 448 この提案について大きな論争はありません 448 この 提案 について 大きな 論争  ありません 448 この ていあん について おうきな ろんそう  ありません 448 kono teian nitsuite ōkina ronsō wa arimasen
    449  Il n'y a pas de controverse majeure sur cette proposition 449  这个建议并没有什么重大的争议 449  zhège jiànyì bìng méiyǒu shé me zhòngdà de zhēngyì 449  这个建议并没有什么重大的争议 449  There is no major controversy about this proposal 449  Não há grande controvérsia sobre esta proposta 449  No hay mayor controversia sobre esta propuesta. 449  Es gibt keine große Kontroverse über diesen Vorschlag 449  Ta propozycja nie budzi większych kontrowersji 449  Это предложение не вызывает серьезных разногласий. 449  Eto predlozheniye ne vyzyvayet ser'yeznykh raznoglasiy. 449  لا يوجد جدل كبير حول هذا الاقتراح 449 la yujad jadal kabir hawl hadha alaiqtirah 449  इस प्रस्ताव को लेकर कोई बड़ा विवाद नहीं है 449  is prastaav ko lekar koee bada vivaad nahin hai 449  ਇਸ ਪ੍ਰਸਤਾਵ ਨੂੰ ਲੈ ਕੇ ਕੋਈ ਵੱਡਾ ਵਿਵਾਦ ਨਹੀਂ ਹੈ 449  isa prasatāva nū lai kē kō'ī vaḍā vivāda nahīṁ hai 449  এই প্রস্তাব নিয়ে বড় কোনো বিতর্ক নেই 449  ē'i prastāba niẏē baṛa kōnō bitarka nē'i 449  この提案について大きな論争はありません 449 この 提案 について 大きな 論争  ありません 449 この ていあん について おうきな ろんそう  ありません 449 kono teian nitsuite ōkina ronsō wa arimasen          
450 S'opposer 450 反对 450 fǎnduì 450 Opposé 450 Opposé 450 Opor 450 Oponerse a 450 Ablehnen 450 Sprzeciwiać się 450 Opposé 450 Opposé 450 معارضة 450 muearada 450 विपक्ष 450 vipaksh 450 ਵਿਰੋਧੀ 450 virōdhī 450 বিরোধী 450 birōdhī 450 反対 450 反対 450 はんたい 450 hantai
451 contentieux 451 有争议的 451 yǒu zhēngyì de 451 contentious 451 contentious 451 contencioso 451 contencioso 451 umstritten 451 sporny 451 спорный 451 spornyy 451 إثارة للخلاف 451 'iitharatan lilkhilaf 451 विवादास्पद 451 vivaadaaspad 451 ਵਿਵਾਦਪੂਰਨ 451 vivādapūrana 451 বিতর্কিত 451 bitarkita 451 論争 451 論争 451 ろんそう 451 ronsō
452 incontesté 452 无争议的 452 wú zhēngyì de 452 uncontested  452 uncontested 452 incontestado 452 incontestado 452 unbestritten 452 bezsporny 452 неоспоримый 452 neosporimyy 452 لا جدال فيه 452 la jidal fih 452 निर्विरोध 452 nirvirodh 452 ਨਿਰਵਿਰੋਧ 452 niravirōdha 452 অপ্রতিদ্বন্দ্বী 452 apratidbandbī 452 争われていない 452 争われていない 452 あらそわれていない 452 arasowareteinai
453 sans opposition ni argument 453 没有任何反对或争论 453 méiyǒu rènhé fǎnduì huò zhēnglùn 453 without any opposition or argument 453 without any opposition or argument 453 sem qualquer oposição ou argumento 453 sin ninguna oposición o argumento 453 ohne Widerspruch oder Argument 453 bez sprzeciwu i argumentów 453 без возражений или аргументов 453 bez vozrazheniy ili argumentov 453 بدون أي معارضة أو حجة 453 bidun 'ayi muearadat 'aw huja 453 बिना किसी विरोध या तर्क के 453 bina kisee virodh ya tark ke 453 ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਵਿਰੋਧ ਜਾਂ ਦਲੀਲ ਦੇ 453 bināṁ kisē virōdha jāṁ dalīla dē 453 কোনো বিরোধিতা বা যুক্তি ছাড়াই 453 kōnō birōdhitā bā yukti chāṛā'i 453 反対も議論もなし 453 反対  議論  なし 453 はんたい  ぎろん  なし 453 hantai mo giron mo nashi
    454 Aucune objection ou contestation 454 没有反对任何或争论 454 méiyǒu fǎnduì rènhé huò zhēnglùn 454 没有任何反对或争论 454 No objection or dispute 454 Sem objeção ou disputa 454 Sin objeciones ni disputas 454 Keine Einwände oder Streitigkeiten 454 Brak sprzeciwu lub sporu 454 Нет возражений или споров 454 Net vozrazheniy ili sporov 454 لا اعتراض أو نزاع 454 la aetirad 'aw nizae 454 कोई आपत्ति या विवाद नहीं 454 koee aapatti ya vivaad nahin 454 ਕੋਈ ਇਤਰਾਜ਼ ਜਾਂ ਵਿਵਾਦ ਨਹੀਂ 454 kō'ī itarāza jāṁ vivāda nahīṁ 454 আপত্তি বা বিরোধ নেই 454 āpatti bā birōdha nē'i 454 異議や論争はありません 454 異議  論争  ありません 454 いぎ  ろんそう  ありません 454 igi ya ronsō wa arimasen          
455 Non controversé; incontesté 455 无可争议;无争议的 455 wú kě zhēngyì; wú zhēngyì de 455 Uncontroversial; uncontested 455 Uncontroversial; uncontested 455 Incontroverso; incontestado 455 Incontestable; incontestable 455 Unumstritten; unbestritten 455 Niekontrowersyjny; bezsporny 455 Бесспорный; неоспоримый 455 Besspornyy; neosporimyy 455 غير مثير للجدل ؛ غير منازع 455 ghayr muthir liljadal ; ghayr munazie 455 अविवादित ; निर्विरोध 455 avivaadit ; nirvirodh 455 ਨਿਰਵਿਵਾਦ; ਨਿਰਵਿਵਾਦ 455 niravivāda; niravivāda 455 বিতর্কহীন; অপ্রতিদ্বন্দ্বী 455 bitarkahīna; apratidbandbī 455 議論の余地のない;争われていない 455 議論  余地  ない ; 争われていない 455 ぎろん  よち  ない ; あらそわれていない 455 giron no yochi no nai ; arasowareteinai
    456 Non controversé; incontesté 456 无争议的;无又反对的 456 wú zhēngyì de; wú yòu fǎnduì de 456 无争议的;无又反对的 456 Uncontroversial; uncontested 456 Incontroverso; incontestado 456 Incontestable; incontestable 456 Unumstritten; unbestritten 456 Niekontrowersyjny; bezsporny 456 Бесспорный; неоспоримый 456 Besspornyy; neosporimyy 456 غير مثير للجدل ؛ غير منازع 456 ghayr muthir liljadal ; ghayr munazie 456 अविवादित ; निर्विरोध 456 avivaadit ; nirvirodh 456 ਨਿਰਵਿਵਾਦ; ਨਿਰਵਿਵਾਦ 456 niravivāda; niravivāda 456 বিতর্কহীন; অপ্রতিদ্বন্দ্বী 456 bitarkahīna; apratidbandbī 456 議論の余地のない;争われていない 456 議論  余地  ない ; 争われていない 456 ぎろん  よち  ない ; あらそわれていない 456 giron no yochi no nai ; arasowareteinai          
457 élection/divorce incontestés 457 无争议的选举/离婚 457 wú zhēngyì de xuǎnjǔ/líhūn 457 uncontested election/divorce  457 uncontested election/divorce 457 eleição / divórcio incontestada 457 elección incontestable / divorcio 457 unangefochtene Wahl/Scheidung 457 bezsporne wybory/rozwód 457 безальтернативные выборы / развод 457 bezal'ternativnyye vybory / razvod 457 انتخاب / طلاق بدون منازع 457 aintikhab / talaq bidun manazie 457 निर्विरोध चुनाव/तलाक 457 nirvirodh chunaav/talaak 457 ਨਿਰਵਿਰੋਧ ਚੋਣ/ਤਲਾਕ 457 niravirōdha cōṇa/talāka 457 বিনা প্রতিদ্বন্দ্বিতায় নির্বাচন/বিচ্ছেদ 457 binā pratidbandbitāẏa nirbācana/bicchēda 457 争われていない選挙/離婚 457 争われていない 選挙 / 離婚 457 あらそわれていない せんきょ / りこん 457 arasowareteinai senkyo / rikon
    458 Élection/divorce non contestés 458 无争议的选择/很快 458 wú zhēngyì de xuǎnzé/hěn kuài 458 无争议的选举/离婚 458 Uncontested election/divorce 458 Eleição não contestada / divórcio 458 Elección incontestable / divorcio 458 Unangefochtene Wahl/Scheidung 458 Bezsporne wybory/rozwód 458 Неоспариваемые выборы / развод 458 Neosparivayemyye vybory / razvod 458 انتخاب / طلاق بدون منازع 458 aintikhab / talaq bidun manazie 458 निर्विरोध चुनाव/तलाक 458 nirvirodh chunaav/talaak 458 ਨਿਰਵਿਰੋਧ ਚੋਣ/ਤਲਾਕ 458 niravirōdha cōṇa/talāka 458 বিনা প্রতিদ্বন্দ্বিতায় নির্বাচন/বিচ্ছেদ 458 binā pratidbandbitāẏa nirbācana/bicchēda 458 争われていない選挙/離婚 458 争われていない 選挙 / 離婚 458 あらそわれていない せんきょ / りこん 458 arasowareteinai senkyo / rikon          
459 Mouvement/divorce non contesté 459 无争议的迁徙/离婚 459 wú zhēngyì de qiānxǐ/líhūn 459 Uncontested movement/divorce 459 Uncontested movement/divorce 459 Movimento não contestado / divórcio 459 Movimiento incontestado / divorcio 459 Unbestrittene Bewegung/Scheidung 459 Bezsporny ruch/rozwód 459 Бесспорное движение / развод 459 Besspornoye dvizheniye / razvod 459 حركة / طلاق بلا منازع 459 harakat / talaq bila manazie 459 निर्विरोध आंदोलन/तलाक 459 nirvirodh aandolan/talaak 459 ਨਿਰਵਿਰੋਧ ਅੰਦੋਲਨ/ਤਲਾਕ 459 niravirōdha adōlana/talāka 459 অপ্রতিদ্বন্দ্বী আন্দোলন/তালাক 459 apratidbandbī āndōlana/tālāka 459 争われていない動き/離婚 459 争われていない 動き / 離婚 459 あらそわれていない うごき / りこん 459 arasowareteinai ugoki / rikon
    460 Mouvement/divorce non contesté 460 无争议的运举/很快 460 wú zhēngyì de yùn jǔ/hěn kuài 460 无争议的运举/离婚 460 Uncontested movement/divorce 460 Movimento não contestado / divórcio 460 Movimiento incontestado / divorcio 460 Unbestrittene Bewegung/Scheidung 460 Bezsporny ruch/rozwód 460 Бесспорное движение / развод 460 Besspornoye dvizheniye / razvod 460 حركة / طلاق بلا منازع 460 harakat / talaq bila manazie 460 निर्विरोध आंदोलन/तलाक 460 nirvirodh aandolan/talaak 460 ਨਿਰਵਿਰੋਧ ਅੰਦੋਲਨ/ਤਲਾਕ 460 niravirōdha adōlana/talāka 460 অপ্রতিদ্বন্দ্বী আন্দোলন/তালাক 460 apratidbandbī āndōlana/tālāka 460 争われていない動き/離婚 460 争われていない 動き / 離婚 460 あらそわれていない うごき / りこん 460 arasowareteinai ugoki / rikon          
461 Ces affirmations ne sont pas incontestées 461 这些说法并非没有争议 461 zhèxiē shuōfǎ bìngfēi méiyǒu zhēngyì 461 These claims have not gone uncontested 461 These claims have not gone uncontested 461 Essas reivindicações não ficaram sem contestação 461 Estas afirmaciones no han quedado sin oposición 461 Diese Behauptungen sind nicht unangefochten 461 Te twierdzenia nie pozostały bezsporne 461 Эти претензии не остались безоговорочными. 461 Eti pretenzii ne ostalis' bezogovorochnymi. 461 هذه الادعاءات لم تذهب دون منازع 461 hadhih alaidiea'at lam tadhhab dun manazie 461 ये दावे निर्विरोध नहीं हुए हैं 461 ye daave nirvirodh nahin hue hain 461 ਇਹ ਦਾਅਵੇ ਨਿਰਵਿਰੋਧ ਨਹੀਂ ਹੋਏ ਹਨ 461 iha dā'avē niravirōdha nahīṁ hō'ē hana 461 এই দাবিগুলো অপ্রতিদ্বন্দ্বী হয়ে যায়নি 461 ē'i dābigulō apratidbandbī haẏē yāẏani 461 これらの主張は争われていないわけではありません 461 これら  主張  争われていない わけで  ありません 461 これら  しゅちょう  あらそわれていない わけで  ありません 461 korera no shuchō wa arasowareteinai wakede wa arimasen
    462 Ces affirmations ne sont pas sans controverse 462 这句话毫无争议 462 zhè jù huà háo wú zhēngyì 462 这些说法并非没有争议 462 These claims are not without controversy 462 Essas alegações geram controvérsia 462 Estas afirmaciones no están exentas de controversia. 462 Diese Behauptungen sind nicht unumstritten 462 Twierdzenia te nie są pozbawione kontrowersji 462 Эти утверждения не лишены разногласий. 462 Eti utverzhdeniya ne lisheny raznoglasiy. 462 هذه الادعاءات لا تخلو من الجدل 462 hadhih alaidiea'at la takhlu min aljadal 462 ये दावे बिना विवाद के नहीं हैं 462 ye daave bina vivaad ke nahin hain 462 ਇਹ ਦਾਅਵੇ ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਵਿਵਾਦ ਦੇ ਨਹੀਂ ਹਨ 462 iha dā'avē bināṁ kisē vivāda dē nahīṁ hana 462 এই দাবিগুলি বিতর্ক ছাড়া নয় 462 ē'i dābiguli bitarka chāṛā naẏa 462 これらの主張には論争がないわけではありません 462 これら  主張   論争  ない わけで  ありません 462 これら  しゅちょう   ろんそう  ない わけで  ありません 462 korera no shuchō ni wa ronsō ga nai wakede wa arimasen          
463 Ces pourparlers ne sont pas que personne ne soulève d'objections 463 这些谈话不是没有人提出异议 463 zhèxiē tánhuà bùshì méiyǒu rén tíchū yìyì 463 These talks are not that no one raises objections 463 These talks are not that no one raises objections 463 Essas conversas não são que ninguém levante objeções 463 Estas conversaciones no son que nadie ponga objeciones 463 Diese Gespräche sind nicht so, dass niemand Einwände erhebt 463 W tych rozmowach nie chodzi o to, że nikt nie zgłasza sprzeciwu 463 Эти разговоры не из-за того, что никто не возражает 463 Eti razgovory ne iz-za togo, chto nikto ne vozrazhayet 463 هذه الأحاديث ليست أن أحدا لا يعترض 463 hadhih al'ahadith laysat 'ana 'ahadan la yaetarid 463 ये बातें नहीं हैं कि किसी को आपत्ति नहीं है 463 ye baaten nahin hain ki kisee ko aapatti nahin hai 463 ਇਹ ਗੱਲਾਂ ਨਹੀਂ ਹਨ ਕਿ ਕੋਈ ਇਤਰਾਜ਼ ਨਾ ਕਰੇ 463 iha galāṁ nahīṁ hana ki kō'ī itarāza nā karē 463 এসব কথাবার্তা এমন নয় যে কেউ আপত্তি তোলে না 463 ēsaba kathābārtā ēmana naẏa yē kē'u āpatti tōlē nā 463 これらの話し合いは、誰も異議を唱えないということではありません 463 これら  話し合い  、   異議  唱えない という ことで  ありません 463 これら  はなしあい  、 だれ  いぎ  となえない という ことで  ありません 463 korera no hanashiai wa , dare mo igi o tonaenai toiu kotode wa arimasen
    464 Ces pourparlers ne sont pas que personne ne soulève d'objections 464 这些说会不会是无人提出的零售店 464 zhèxiē shuō huì bù huì shì wú rén tíchū de língshòu diàn 464 这些说会并非无人提出异议 464 These talks are not that no one raises objections 464 Essas conversas não são que ninguém levante objeções 464 Estas conversaciones no son que nadie ponga objeciones 464 Diese Gespräche sind nicht so, dass niemand Einwände erhebt 464 W tych rozmowach nie chodzi o to, że nikt nie zgłasza sprzeciwu 464 Эти разговоры не из-за того, что никто не возражает 464 Eti razgovory ne iz-za togo, chto nikto ne vozrazhayet 464 هذه الأحاديث ليست أن أحدا لا يعترض 464 hadhih al'ahadith laysat 'ana 'ahadan la yaetarid 464 ये बातें नहीं हैं कि किसी को आपत्ति नहीं है 464 ye baaten nahin hain ki kisee ko aapatti nahin hai 464 ਇਹ ਗੱਲਾਂ ਨਹੀਂ ਹਨ ਕਿ ਕੋਈ ਇਤਰਾਜ਼ ਨਾ ਕਰੇ 464 iha galāṁ nahīṁ hana ki kō'ī itarāza nā karē 464 এসব কথাবার্তা এমন নয় যে কেউ আপত্তি তোলে না 464 ēsaba kathābārtā ēmana naẏa yē kē'u āpatti tōlē nā 464 これらの話し合いは、誰も異議を唱えないということではありません 464 これら  話し合い  、   異議  唱えない という ことで  ありません  464 これら  はなしあい  、 だれ  いぎ  となえない という ことで  ありません 464 korera no hanashiai wa , dare mo igi o tonaenai toiu kotode wa arimasen