http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A   J    
  D   FRANCAIS   ARABE   ARABE
                     
  NEXT 1 Le feu a été autorisé à brûler sans contrôle 1 سمح للنار أن تحترق دون رادع 1 sumih lilnaar 'an tahtariq dun radie
  last 2 Le feu a été autorisé à brûler sans scrupules 2 سمح للنار أن تحترق بلا ضمير 2 sumih lilnaar 'an tahtariq bila damir      
1 ALLEMAND 3 Le feu fait rage hors de contrôle 3 الحريق مستعر وخرج عن السيطرة 3 alhariq mustaeirun wakharaj ean alsaytara
2 ANGLAIS 4 Le feu fait rage hors de contrôle 4 الحريق مستعر وخرج عن السيطرة 4 alhariq mustaeirun wakharaj ean alsaytara      
3 ARABE 5 La montée des crimes violents ne doit pas rester incontrôlée 5 يجب ألا يمر ارتفاع معدل جرائم العنف دون رادع 5 yajib 'alaa yamura airtifae mueadal jarayim aleunf dun radie      
4 bengali 6 La montée de la criminalité violente ne doit pas être laissée à elle-même 6 إن تصاعد الجرائم العنيفة يجب ألا يُترك بمفرده 6 'iina tasaeud aljarayim aleanifat yajib 'alaa yutrk bimufradih      
5 CHINOIS 7 La croissance des crimes violents doit être stoppée 7 يجب وقف نمو جرائم العنف 7 yajib waqf numui jarayim aleunf      
6 ESPAGNOL 8 La croissance des crimes violents doit être stoppée 8 يجب وقف نمو جرائم العنف 8 yajib waqf numui jarayim aleunf      
7 FRANCAIS 9 La plante étouffera bientôt les étangs et les cours d'eau si elle n'est pas contrôlée. 9 سوف يخنق النبات قريبًا البرك والمجاري المائية إذا تركت دون رادع. 9 sawf yakhnaq alnabat qryban albarak walmajari almayiyat 'iidha tarakt dun radiea.
8 hindi 10 Si rien n'est fait, la plante obstruera rapidement les étangs et les cours d'eau 10 إذا تركت دون رادع ، فإن النبات سوف يسد البرك والممرات المائية بسرعة 10 'iidha tarakt dun radie , fa'iina alnabat sawf yasudu albirak walmamaraat almayiyat bisurea      
9 JAPONAIS 11 Si la croissance de cette plante n'est pas contrôlée, les étangs et les cours d'eau seront bientôt bloqués. 11 إذا لم يتم التحكم في نمو هذا النبات ، فسيتم إغلاق البرك والممرات المائية قريبًا. 11 'iidha lam yatima altahakum fi numui hadha alnabat , fasayatimu 'iighlaq albirak walmamaraat almayiyat qryban.
10 punjabi 12 Si la croissance de cette plante n'est pas contrôlée, les étangs et les cours d'eau seront bientôt bloqués 12 إذا لم يتم التحكم في نمو هذا النبات ، فسيتم إغلاق البرك والممرات المائية قريبًا 12 'iidha lam yatima altahakum fi numui hadha alnabat , fasayatimu 'iighlaq albirak walmamaraat almayiyat qryban      
11 POLONAIS 13 peu chrétien 13 غير مسيحي 13 ghayr masihiin
12 PORTUGAIS 14 non-chrétien 14 غير مسيحي 14 ghayr masihiin      
13 RUSSE 15 ne pas montrer les qualités que vous attendez d'un chrétien ; ne pas être gentil ou penser aux sentiments des autres 15 عدم إظهار الصفات التي تتوقعها من المسيحي ؛ عدم اللطف أو التفكير في مشاعر الآخرين 15 eadam 'iizhar alsifat alati tatawaqaeuha min almasihii ; eadam allutf 'aw altafkir fi mashaeir alakhrin
  http://vibelius.free.fr/s0000.htm 16 Ne pas montrer vos attentes envers les chrétiens ; être méchant ou ne pas tenir compte des sentiments des autres 16 لا تظهر توقعاتك من المسيحيين ؛ أن تكون قاسياً أو لا تراعي مشاعر الآخرين 16 la tuzhir tawaqueatuk min almasihiiyn ; 'an takun qasyaan 'aw la turaei mashaeir alakharin      
  http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm 17 Non chrétien ; pas charitable ; pas pour le bien des autres 17 غير مسيحي ؛ غير خيري ؛ ليس من أجل الآخرين 17 ghayr masihiin ; ghayr khayriin ; lays min 'ajl alakhirin
    18 Non chrétien ; pas charitable ; pas pour le bien des autres 18 غير مسيحي ؛ غير خيري ؛ ليس من أجل الآخرين 18 ghayr masihiin ; ghayr khayriin ; lays min 'ajl alakhirin      
  http://tadeusz.wanclik.free.fr/sanscrit.htm 19 S'opposer 19 معارضة 19 muearada      
  http://niemowa.free.fr 20 Christian 20 مسيحي 20 masihiun      
  http://wanicz.free.fr/ 21 Christianisme 21 النصرانية 21 alnasrania      
    22 Impoli 22 غير مدني 22 ghayr madaniin
    23 Sauvage 23 غير متحضر 23 ghayr mutahadir      
    24 (formel) pas poli 24 (رسمي) غير مهذب 24 (rasmi) ghayr muhadhab
    25 (Formel) impoli 25 (رسمي) غير مهذب 25 (rasmi) ghayr muhadhab      
    26 Grossier 26 قلة الادب 26 qilat aladib
    27 Grossier 27 قلة الادب 27 qilat aladib      
    28 S'opposer 28 معارضة 28 muearada
    29 Civil 29 مدني 29 madaniun      
    30 Civil 30 مدني 30 madaniun      
    31 voir également 31 أنظر أيضا 31 'anzur 'aydan      
    32 incivilité 32 قلة أدب 32 qilat 'adab      
    33 indécent 33 غير لائق 33 ghayr layiq      
    34 Sauvage 34 غير متحضر 34 ghayr mutahadir      
    35 sauvage 35 غير متحضر 35 ghayr mutahadir
    36 Brutal 36 قاسي 36 qasi      
    37 Désapprobateur 37 رافض 37 rafid
    38 des personnes ou de leur comportement 38 من الناس أو سلوكهم 38 min alnaas 'aw sulukihim      
    39 Les gens ou leur comportement 39 الناس أو سلوكهم 39 alnaas 'aw sulukuhum      
    40 Les gens ou leurs actions 40 الناس أو أفعالهم 40 alnaas 'aw 'afealuhum
    41 Les gens ou leurs actions 41 الناس أو أفعالهم 41 alnaas 'aw 'afealuhum      
    42 ne pas se comporter d'une manière acceptable selon les normes sociales ou morales 42 عدم التصرف بطريقة مقبولة وفق المعايير الاجتماعية أو الأخلاقية 42 eadam altasaruf bitariqat maqbulat wifq almaeayir aliajtimaeiat 'aw al'akhlaqia
    43 Comportements non conformes aux normes sociales ou éthiques 43 السلوكيات التي لا تتوافق مع المعايير الاجتماعية أو الأخلاقية 43 alsulukiaat alati la tatawafaq mae almaeayir aliajtimaeiat 'aw al'akhlaqia      
    44 Non conforme aux normes sociales (ou éthiques); inculte 44 لا تتوافق مع المعايير الاجتماعية (أو الأخلاقية) ؛ غير مثقف 44 la tatawafaq mae almaeayir aliajtimaeia ('aw al'akhlaqiati) ; ghayr muthaqaf
    45 Non conforme aux normes sociales (ou éthiques); inculte 45 لا تتوافق مع المعايير الاجتماعية (أو الأخلاقية) ؛ غير مثقف 45 la tatawafaq mae almaeayir aliajtimaeia ('aw al'akhlaqiati) ; ghayr muthaqaf      
    46 de personnes ou de lieux 46 من الناس أو الأماكن 46 min alnaas 'aw al'amakin
    47 Personne ou lieu 47 شخص أو مكان 47 shakhs 'aw makan      
    48 Personne ou lieu 48 شخص أو مكان 48 shakhs 'aw makan      
    49 ne pas avoir développé une culture et un mode de vie modernes 49 لم يطور ثقافة حديثة وأسلوب حياة 49 lam yutawir thaqafat hadithatan wa'uslub hayatan      
    50 N'a pas développé la culture et le style de vie modernes 50 لم تطور الثقافة الحديثة وأسلوب الحياة 50 lam tutawir althaqafat alhadithat wa'uslub alhayaa      
    51 Sauvage 51 غير متحضر 51 ghayr mutahadir      
    52  Sauvage 52  غير متحضر 52 ghayr mutahadir      
    53 J'ai travaillé dans les régions les plus sauvages et les moins civilisées du monde. 53 لقد عملت في أكثر أجزاء العالم فظاعة وغير حضارية. 53 laqad eamilat fi 'akthar 'ajza' alealam fazaeatan waghayr hadariatin.      
    54 J'ai travaillé dans l'endroit le plus sauvage et le plus sauvage du monde 54 لقد عملت في أكثر الأماكن وحشية وغير حضارية في العالم 54 laqad eamilt fi 'akthar al'amakin wahshiatan waghayr hadariat fi alealam      
    55 J'ai travaillé dans la région la plus désolée et primitive du monde. 55 لقد عملت في أكثر مناطق العالم مقفرًا وبدائية. 55 laqad eamilat fi 'akthar manatiq alealam mqfran wabidayiyatan.      
    56 J'ai travaillé dans la région la plus désolée et primitive du monde 56 لقد عملت في أكثر مناطق العالم مقفرًا وبدائية 56 laqad eamilat fi 'akthar manatiq alealam mqfran wabidayiyatan      
    57 S'opposer 57 معارضة 57 muearada
    58 Civilisé 58 متحضر 58 mutahadir      
    59 Civilisé 59 متحضر 59 mutahadir      
    60 non réclamés 60 لم يطالب بها أحد 60 lam yutalib biha 'ahad      
    61 Non réclamés 61 غير مطالب به 61 ghayr mutalab bih      
    62  que personne n'a revendiqué comme leur appartenant ou leur étant dû 62  أن لا أحد ادعى أنه ينتمي إليهم أو أنه مدين لهم 62 'ana la 'ahad aidaeaa 'anah yantami 'iilayhim 'aw 'anah madin lahum      
    63 Personne ne prétend leur appartenir ou leur doit 63 لا أحد يدعي أنه ينتمي إليهم أو مدين لهم 63 la 'ahad yadaei 'anah yantami 'iilayhim 'aw madian lahum      
    64 Non réclamé ; non réclamé 64 لم يطالب بها أحد 64 lam yutalib biha 'ahad
    65 Non réclamé ; non réclamé 65 لم يطالب بها أحد 65 lam yutalib biha 'ahad      
    66 non classé 66 غير مصنف 66 ghayr musanaf
    67 non classé 67 غير مصنف 67 ghayr musanaf      
    68 de documents, informations, etc. 68 من الوثائق والمعلومات وما إلى ذلك 68 min alwathayiq walmaelumat wama 'iilaa dhalik
    69 Documents, informations, etc. 69 المستندات والمعلومات وما إلى ذلك. 69 almustanadat walmaelumat wama 'iilaa dhalika.      
    70 pas officiellement secret ; accessible à tous 70 ليس سرا رسميا ؛ متاح للجميع 70 lays sirana rasmiana ; mutah liljamie
    71 Ce n'est pas un secret officiel ; tout le monde peut utiliser 71 ليس سرًا رسميًا ؛ يمكن للجميع استخدامه 71 lays sran rsmyan ; yumkin liljamie astikhdamuh      
    72 Non confidentiel, public 72 غير سرية ؛ عامة 72 ghayr siriyat ; eama      
    73 Non confidentiel, public 73 غير سرية ؛ عامة 73 ghayr siriyat ; eama      
    74 machine 74 آلة 74 al      
    75 S'opposer 75 معارضة 75 muearada      
    76 Classifié 76 صنف 76 sinf
    77 Classification 77 تصنيف 77 tasnif      
    78 technique 78 تقني 78 tiqniun
    79 qui n'a pas été classé comme membre d'un groupe particulier 79 التي لم يتم تصنيفها على أنها عضو في مجموعة معينة 79 alati lam yatima tasnifuha ealaa 'anaha eudw fi majmueat mueayana
    80 Non classé comme membre d'un groupe spécifique 80 غير مصنف كعضو في مجموعة معينة 80 ghayr musanaf kaeudw fi majmueat mueayana      
    81 Non classé 81 غير مصنف 81 ghayr musanaf      
    82 Non classé 82 غير مصنف 82 ghayr musanaf      
    83 Non classé 83 غير مصنف 83 ghayr musanaf      
    84 Arbre 84 شجرة 84 shajara      
    85 Une forte proportion de candidats obtiennent des notes faibles ou non classées (leur travail n'est pas assez bon pour recevoir une note) 85 تحصل نسبة عالية من المرشحين على درجات منخفضة أو غير مصنفة (عملهم ليس جيدًا بما يكفي للحصول على درجة) 85 tahsul nisbat ealiat min almurashahin ealaa darajat munkhafidat 'aw ghayr musanafa (eamaluhum lays jydan bima yakfi lilhusul ealaa darajatin)
    86 Un grand pourcentage de candidats obtiennent des scores faibles ou non classés (leur travail n'est pas assez bon pour obtenir des résultats) 86 تحصل نسبة كبيرة من المرشحين على درجات منخفضة أو غير مصنف (عملهم ليس جيدًا بما يكفي للحصول على نتائج) 86 tahsul nisbat kabirat min almurashahin ealaa darajat munkhafidat 'aw ghayr musanaf (eamaluhum lays jydan bima yakfi lilhusul ealaa natayija)      
    87 Une grande partie des candidats ont obtenu des notes très faibles ou pas de notes 87 سجل جزء كبير من المرشحين درجات منخفضة جدًا أو لم يتم تسجيلهم 87 sajal juz' kabir min almurashahin darajat munkhafidatan jdan 'aw lam yatima tasjiluhum      
    88 Une grande partie des candidats ont obtenu des notes très faibles ou pas de notes 88 سجل جزء كبير من المرشحين درجات منخفضة جدًا أو لم يتم تسجيلهم 88 sajal juz' kabir min almurashahin darajat munkhafidatan jdan 'aw lam yatima tasjiluhum      
    89 d'une route 89 من الطريق 89 min altariq      
    90 le chemin 90 الطريقة 90 altariqa      
    91 pas assez grand ou important pour qu'on lui attribue un numéro 91 ليست كبيرة أو مهمة بما يكفي للحصول على رقم 91 laysat kabiratan 'aw muhimatan bima yakfi lilhusul ealaa raqm
    92 Pas assez grand ou important pour donner un nombre 92 ليست كبيرة أو مهمة بما يكفي لإعطاء رقم 92 laysat kabiratan 'aw muhimatan bima yakfi li'iieta' raqm      
    93 (Parce que ce n'est pas une route) sans numéro 93 (لأنها ليست طريقًا) غير مرقم 93 (li'anaha laysat tryqan) ghayr muraqam
    94  (Parce que ce n'est pas une route) sans numéro 94  (لأنها ليست طريقًا) غير مرقم 94 (li'anaha laysat tryqan) ghayr muraqam      
    95  oncle 95  اخو الام 95 akhw alam
    96 oncle 96 اخو الام 96 akhw alam      
    97  le frère de ta mère ou de ton père; le mari de ta tante 97  أخ أمك أو أبيك ؛ زوج عمتك 97 'akh 'umuk 'aw 'abik ; zawj eamatik
    98 Frère de votre mère ou de votre père; époux de votre tante 98 شقيق والدتك أو والدك ؛ زوج عمتك 98 shaqiq walidatik 'aw walidik ; zawj eamatik      
    99 oncle; oncle; oncle; oncle; oncle 99 العم ؛ العم ؛ العم ؛ العم ؛ العم 99 aleamu ; aleamu ; aleamu ; aleamu ; aleamu      
    100 oncle; oncle; oncle; oncle; oncle 100 العم ؛ العم ؛ العم ؛ العم ؛ العم 100 aleamu ; aleamu ; aleamu ; aleamu ; aleamu      
    101 oncle Ian 101 عم ايان 101 eama ayan      
    102 Oncle Ian 102 العم إيان 102 aleamu 'iian      
    103 Oncle Ian 103 العم إيان 103 aleamu 'iian      
    104 je vais voir mon oncle 104 انا ذاهب لزيارة عمي 104 ana dhahib liziarat eamiy      
    105 je vais voir mon oncle 105 انا ذاهب لزيارة عمي 105 ana dhahib liziarat eamiy      
    106 je vais voir mon oncle 106 انا ذاهب لرؤية عمي 106 ana dhahib liruyat eamiy      
    107 je vais voir mon oncle 107 انا ذاهب لرؤية عمي 107 ana dhahib liruyat eamiy      
    108 Je viens de devenir oncle (parce que ton frère/sœur a eu un bébé) 108 لقد أصبحت عمًا للتو (لأن أخيك / أختك رزقت بطفل) 108 laqad 'asbahat eman liltawi (li'ana 'akhik / 'ukhtuk razaqt bitifli)      
    109 Je viens de devenir oncle (parce que ton frère/sœur a donné naissance à un enfant) 109 لقد أصبحت عمًا (لأن أخيك / أختك أنجبت طفلاً) 109 laqad 'asbahat eman (l'ana 'akhik / 'ukhtuk 'anjabt tflaan)      
    110 Je viens de devenir oncle (ou oncle) 110 لقد أصبحت للتو عم (أو عم) 110 laqad 'asbaht liltawi eama ('aw eami)      
    111 Je viens de devenir oncle (ou oncle) 111 لقد أصبحت للتو عم (أو عم) 111 laqad 'asbaht liltawi eama ('aw eami)      
    112 utilisé par les enfants, avec un prénom, pour s'adresser à un homme qui est un ami proche de leurs parents 112 يستخدمه الأطفال ، بالاسم الأول ، لمخاطبة رجل صديق مقرب لوالديهم 112 yastakhdimuh al'atfal , bialiasm al'awal , limukhatabat rajul sadiq muqarab liwalidayhim      
    113 Un homme utilisé par un enfant pour appeler un ami proche d'un parent 113 رجل يستخدمه طفل للاتصال بصديق مقرب لوالده 113 rajul yastakhdimuh tifl liliatisal bisadiq muqarab liwalidih      
    114 (La langue des enfants, appelant le père et chaque ami de la fontanelle) Oncle, oncle 114 (لغة ​​الأطفال ، استدعاء الأب وكل صديق من أقران اليافوخ) العم ، العم 114 (lughat ​​al'atfal , astidea' al'ab wakulu sadiq min 'aqran alyafukh) aleami , aleami      
    115 (La langue des enfants, appelant le père et chaque ami de la fontanelle) Oncle, oncle 115 (لغة ​​الأطفال ، استدعاء الأب وكل صديق من أقران اليافوخ) العم ، العم 115 (lughat ​​al'atfal , astidea' al'ab wakulu sadiq min 'aqran alyafukh) aleami , aleami      
    116 Voir 116 نرى 116 naraa      
    117 Bob 117 بوب 117 bub
    118 impur 118 غير نظيفة 118 ghayr nazifa      
    119 Impur 119 غير نظيفة 119 ghayr nazifa      
    120 formel 120 رسمي 120 rasmi
    121 sale et donc susceptible de provoquer des maladies 121 قذرة وبالتالي من المحتمل أن تسبب المرض 121 qadhirat wabialtaali min almuhtamal 'an tusabib almarad
    122 Sale, donc ça peut causer des maladies 122 قذرة ، لذلك قد تسبب المرض 122 qadhirat , lidhalik qad tasabab almarad      
    123 Sale 123 قذر 123 qadhar      
    124 Sale 124 قذر 124 qadhar      
    125 Eau sale 125 مياه غير نظيفة 125 miah ghayr nazifa      
    126 Eau sale 126 المياه القذرة 126 almiah alqadhira      
    127 Eau sale 127 المياه القذرة 127 almiah alqadhira
    128 Eau sale 128 المياه القذرة 128 almiah alqadhira      
    129 S'opposer 129 معارضة 129 muearada      
    130 Nettoyer 130 ينظف 130 yunazaf      
    131 Nettoyer 131 ينظف 131 yunazaf      
    132 considéré comme mauvais, immoral ou non pur d'une manière religieuse, et donc ne doit pas être touché, mangé, etc. 132 يعتبر سيئًا أو فاسقًا أو غير طاهر من الناحية الدينية ، وبالتالي لا ينبغي لمسه أو أكله وما إلى ذلك 132 yuetabar syyan 'aw fasqan 'aw ghayr tahir min alnaahiat aldiyniat , wabialtaali la yanbaghi lamsuh 'aw 'ukuluh wama 'iilaa dhalik      
    133 Reconnu comme mauvais, immoral ou impur dans la religion, et ne peut donc pas être touché, mangé, etc. 133 معترف به على أنه سيء ​​أو غير أخلاقي أو نجس في الدين ، وبالتالي لا يمكن المساس به أو أكله ، إلخ. 133 muetaraf bih ealaa 'anah si' ​​'aw ghayr 'akhlaqiin 'aw najs fi aldiyn , wabialtaali la yumkin almisas bih 'aw 'ukuluh , 'iilakh.      
    134 Mal; impur; (appelé religieusement) impur 134 شر ؛ نجس ؛ (يشار إليه دينيا) نجس 134 sharun ; najs ; (yshar 'iilayh dinia) najs
    135 Mal; impur; (appelé religieusement) impur 135 شر ؛ نجس ؛ (يشار إليه دينيا) نجس 135 sharun ; najs ; (yshar 'iilayh dinia) najs      
    136 Synonyme 136 مرادف 136 muradif      
    137 Impur 137 غير نقية 137 ghayr naqia
    138 Impur 138 غير نقية 138 ghayr naqia      
    139 pensées impures 139 أفكار نجسة 139 'afkar najisa
    140 Impur 140 غير نقية 140 ghayr naqia      
    141 mauvaises pensées 141 أفكار شريرة 141 'afkar shiriyra      
    142  mauvaises pensées 142  أفكار شريرة 142 'afkar shiriyra      
    143 Nourriture impur 143 طعام غير نظيف 143 taeam ghayr nazif      
    144 Nourriture impur 144 طعام غير نظيف 144 taeam ghayr nazif      
    145 Nourriture impur 145 طعام غير نظيف 145 taeam ghayr nazif      
    146 pas clair 146 غير واضح 146 ghayr wadih
    147 Pas clair 147 غير واضح 147 ghayr wadih      
    148 pas clair ou défini ; difficile à comprendre ou à être sûr de 148 غير واضح أو محدد ؛ يصعب فهمه أو التأكد منه 148 ghayr wadih 'aw muhadad ; yaseub fahmuh 'aw alta'akud minh
    149 Peu clair ou certain ; difficile à comprendre ou certain 149 غير واضح أو مؤكد ؛ صعب الفهم أو مؤكد 149 ghayr wadih 'aw muakad ; saeb alfahm 'aw muakad      
    150 Imprécis ; incertain ; difficile à saisir 150 غير واضح ؛ غير مؤكد ؛ يصعب فهمه 150 ghayr wadih ; ghayr muakad ; yaseub fahmuh      
    151 Imprécis ; incertain ; difficile à saisir 151 غير واضح ؛ غير مؤكد ؛ يصعب فهمه 151 ghayr wadih ; ghayr muakad ; yaseub fahmuh      
    152 Ses motivations ne sont pas claires 152 دوافعه غير واضحة 152 dawafieuh ghayr wadiha
    153 Son motif est inconnu 153 دوافعه غير معروفة 153 dawafieuh ghayr maerufa      
    154 Son intention est inconnue 154 نيته غير معروفة 154 niatuh ghayr maerufa
    155 Son intention est inconnue 155 نيته غير معروفة 155 niatuh ghayr maerufa      
    156 on ne sait pas s'il y a des dommages 156 ليس من الواضح ما إذا كان هناك أي ضرر 156 lays min alwadih ma 'iidha kan hunak 'ayu darar
    157 Je ne sais pas s'il y a des dégâts 157 لست متأكدا إذا كان هناك أي ضرر 157 last muta'akidan 'iidha kan hunak 'ayu darar      
    158 Il n'est pas clair s'il y a un anneau avec perte 158 ليس من الواضح ما إذا كان هناك حلقة ضياع 158 lays min alwadih ma 'iidha kan hunak halqat dayae
    159 Il n'est pas clair s'il y a un anneau avec perte 159 ليس من الواضح ما إذا كان هناك حلقة ضياع 159 lays min alwadih ma 'iidha kan hunak halqat dayae      
    160 Vos schémas ne sont pas clairs 160 المخططات الخاصة بك غير واضحة 160 almukhatatat alkhasat bik ghayr wadiha
    161 Ta photo n'est pas claire 161 صورتك غير واضحة 161 suratuk ghayr wadiha      
    162 Votre graphique n'est pas gênant 162 الرسم البياني الخاص بك ليس محرجا 162 alrasm albayaniu alkhasu bik lays mihrajan      
    163 Votre graphique n'est pas gênant 163 الرسم البياني الخاص بك ليس محرجا 163 alrasm albayaniu alkhasu bik lays mihrajan      
    164 Dagon 164 داجون 164 dajun      
    165 Dagon 165 داجون 165 dajun      
    166 surface 166 السطحية 166 alsathia      
    167 ~ à propos de qc) 167 ~ حول شيء) 167 ~ hawl shay')
    168 ~ (Quant à qch) 168 ~ (بالنسبة إلى شيء) 168 ~ (bialnisbat 'iilaa shay')      
    169 ne pas bien comprendre qc 169 لا أفهم تماما شيء 169 la 'afham tamaman shay'      
    170 Ne pas bien comprendre quelque chose 170 لا أفهم شيئا تماما 170 la 'afham shayyan tamaman      
    171 Pas tout à fait compris 171 لا أفهم تماما 171 la 'afham tamaman
    172 Pas tout à fait compris 172 لا أفهم تماما 172 la 'afham tamaman      
    173 Synonyme 173 مرادف 173 muradif      
    174 incertain 174 غير مؤكد 174 ghayr muakad
    175 Je ne sais pas ce que tu veux que je fasse 175 أنا غير واضح بشأن ما تريد مني أن أفعله 175 'ana ghayr wadih bishan ma turid miniy 'an 'afealah      
    176 Je ne sais pas ce que tu veux que je fasse 176 لا أعرف ماذا تريد مني أن أفعل 176 la 'aerif madha turid miniy 'an 'afeal      
    177 je ne comprends pas trop ce que tu veux que je fasse 177 لا أفهم تمامًا ما تريد مني أن أفعله 177 la 'afham tmaman ma turid miniy 'an 'afealah      
    178 je ne comprends pas trop ce que tu veux que je fasse 178 لا أفهم تمامًا ما تريد مني أن أفعله 178 la 'afham tmaman ma turid miniy 'an 'afealah      
    179 Oncle Sam 179 العم سام 179 aleamu sam      
    180 Oncle Sam 180 العم سام 180 aleamu sam      
    181 Informel 181 غير رسمي 181 ghayr rasmiin
    182  une façon de faire référence aux États-Unis d'Amérique ou au gouvernement américain (parfois représenté comme un homme de grande taille avec une barbe blanche et un grand chapeau) 182  طريقة للإشارة إلى الولايات المتحدة الأمريكية أو حكومة الولايات المتحدة (تظهر أحيانًا كرجل طويل وله لحية بيضاء وقبعة طويلة) 182 tariqat lil'iisharat 'iilaa alwilayat almutahidat al'amrikiat 'aw hukumat alwilayat almutahida (tuzhir ahyanan karajul tawil walah lihyat bayda' waqubaeat tawilatun)
    183 Une façon de faire référence aux États-Unis d'Amérique ou au gouvernement des États-Unis (parfois représenté comme un homme de grande taille avec une barbe blanche et un grand chapeau) 183 طريقة للإشارة إلى الولايات المتحدة الأمريكية أو حكومة الولايات المتحدة (تظهر أحيانًا كرجل طويل وله لحية بيضاء وقبعة طويلة) 183 tariqat lil'iisharat 'iilaa alwilayat almutahidat al'amrikiat 'aw hukumat alwilayat almutahida (tuzhir ahyanan karajul tawil walah lihyat bayda' waqubaeat tawilatun)      
    184 Oncle Sam (se référant aux États-Unis ou au gouvernement américain, parfois dépeint comme un homme de grande taille avec une barbe blanche et un chapeau haut de forme) 184 العم سام (في إشارة إلى الولايات المتحدة أو حكومة الولايات المتحدة ، يتم تصويره أحيانًا على أنه رجل طويل وله لحية بيضاء وقبعة عالية) 184 aleamu sam (fi 'iisharat 'iilaa alwilayat almutahidat 'aw hukumat alwilayat almutahidat , yatimu taswiruh ahyanan ealaa 'anah rajul tawil walah lihyat bayda' waqubaeat ealiatun)      
    185 Oncle Sam (se référant aux États-Unis ou au gouvernement américain, parfois dépeint comme un homme de grande taille avec une barbe blanche et un chapeau haut de forme) 185 العم سام (في إشارة إلى الولايات المتحدة أو حكومة الولايات المتحدة ، يتم تصويره أحيانًا على أنه رجل طويل وله لحية بيضاء وقبعة عالية) 185 aleamu sam (fi 'iisharat 'iilaa alwilayat almutahidat 'aw hukumat alwilayat almutahidat , yatimu taswiruh ahyanan ealaa 'anah rajul tawil walah lihyat bayda' waqubaeat ealiatun)      
    186 Il devait 20 000 $ d'impôts à l'oncle Sam 186 لقد كان مدينًا بضريبة قدرها 20 ألف دولار أمريكي إلى العم سام 186 laqad kan mdynan bidaribat qadruha 20 'alf dular 'amrikiin 'iilaa aleami sam      
    187 Il doit 20 000 $ d'impôts à l'oncle Sam 187 هو مدين لعمه سام بمبلغ 20 ألف دولار كضرائب 187 hu madin lieamih sam bimablagh 20 'alf dular kadarayib      
    188 Il doit 20 000 yuans d'impôts au gouvernement américain 188 إنه مدين بمبلغ 20 ألف يوان كضرائب للحكومة الأمريكية 188 'iinah madin bimablagh 20 'alf yuan kadarayib lilhukumat al'amrikia
    189 Il doit 20 000 yuans d'impôts au gouvernement américain 189 إنه مدين بمبلغ 20 ألف يوان كضرائب للحكومة الأمريكية 189 'iinah madin bimablagh 20 'alf yuan kadarayib lilhukumat al'amrikia      
    190 Oncle Tom 190 العم توم 190 aleamu tum
    191 Oncle Tom 191 العم توم 191 aleamu tum      
    192 tabou, offensant 192 المحرمات الهجومية 192 almuharamat alhujumia      
    193  parfois utilisé dans le passé pour désigner un homme noir qui veut plaire ou servir les blancs 193  تستخدم أحيانًا في الماضي للإشارة إلى رجل أسود يريد إرضاء أو خدمة الأشخاص البيض 193 tustakhdam ahyanan fi almadi lil'iisharat 'iilaa rajul 'aswad yurid 'iirda' 'aw khidmat al'ashkhas albayd
    194 Dans le passé, il était parfois utilisé pour désigner les Noirs qui voulaient plaire ou servir les Blancs. 194 في الماضي ، كان يُستخدم أحيانًا للإشارة إلى السود الذين يريدون إرضاء البيض أو خدمتهم. 194 fi almadi , kan yustkhdm ahyanan lil'iisharat 'iilaa alsuwd aladhin yuridun 'iirda' albayd 'aw khidmatihum.      
    195 Oncle Tom (dans l'ancien temps, on faisait parfois référence aux hommes noirs qui voulaient plaire ou servir les hommes blancs) 195 العم توم (في الأيام الخوالي كانت تستخدم أحيانًا للإشارة إلى الرجال السود الذين يريدون إرضاء أو خدمة الرجال البيض) 195 aleamu tum (fi al'ayaam alkhawali kanat tustakhdim ahyanan lil'iisharat 'iilaa alrijal alsuwd aladhin yuridun 'iirda' 'aw khidmat alrijal albayd)      
    196 Oncle Tom (dans l'ancien temps, on se référait parfois aux hommes noirs qui voulaient plaire ou servir les hommes blancs) D'après un personnage du roman La cabane de l'oncle de Harriet Beecher Stowe 196 العم توم (في الأيام الخوالي تستخدم أحيانًا للإشارة إلى الرجال السود الذين يريدون إرضاء أو خدمة الرجال البيض) من شخصية في رواية كوخ العم توم من تأليف هارييت بيتشر ستو 196 aleamu tum (fi al'ayaam alkhawali tustakhdam ahyanan lil'iisharat 'iilaa alrijal alsuwd aladhin yuridun 'iirda' 'aw khidmat alrijal albayd) min shakhsiat fi riwayat kukh aleami tum min talif hariit bitshar stw      
    197 Personnages du roman "La Case de l'oncle Tom" de Harriet Beecher Stowe 197 شخصيات في رواية هارييت بيتشر ستو "كوخ العم توم" 197 shakhsiaat fi riwayat hariit bitshar stu "kukh aleami tum"      
    198 D'après le personnage du roman "La Case de l'oncle Tom" de Harriet Beecher Stowe 198 من الشخصية في رواية "كوخ العم توم" لهارييت بيتشر ستو 198 min alshakhsiat fi riwaya "kukh aleami tuma" lihariit bitshar stw
    199 D'après le personnage du roman "La Case de l'oncle Tom" de Harriet Beecher Stowe 199 من الشخصية في رواية "كوخ العم توم" لهارييت بيتشر ستو 199 min alshakhsiat fi riwaya "kukh aleami tuma" lihariit bitshar stw      
    200 Sans vêtements 200 غير مكسو 200 ghayr maksu
    201 Sans vêtements 201 بدون ملابس 201 bidun malabis      
    202 Formel 202 رسمي 202 rasmi
    203  ne pas porter de vêtements 203  لا ترتدي أي ملابس 203 la tartadi 'aya malabis      
    204 Ne portez aucun vêtement 204 لا ترتدي أي ملابس 204 la tartadi 'aya malabis      
    205 Nu; nu; nu 205 عارٍ ؛ عارٍ ؛ عارٍ 205 ear ; ear ; ear
    206 Nu; nu; nu 206 عارٍ ؛ عارٍ ؛ عارٍ 206 ear ; ear ; ear      
    207 Préparer 207 إعداد 207 'iiedad      
    208 Synonyme 208 مرادف 208 muradif      
    209 Nu 209 عارية 209 earia
    210 S'opposer 210 معارضة 210 muearada      
    211 vêtu 211 مكسو 211 maksu
    212 épuré 212 مرتبة 212 murtaba      
    213 approuvant 213 الموافقة 213 almuafaqa
    214 ne contenant pas trop d'objets, de détails ou inutiles 214 لا تحتوي على الكثير من العناصر أو التفاصيل أو غير الضرورية 214 la tahtawi ealaa alkathir min aleanasir 'aw altafasil 'aw ghayr aldaruria
    215 Articles 215 أغراض 215 'aghrad
    216 Ne contient pas trop d'objets, de détails ou d'éléments inutiles 216 لا يحتوي على الكثير من الأشياء أو التفاصيل أو العناصر غير الضرورية 216 la yahtawi ealaa alkathir min al'ashya' 'aw altafasil 'aw aleanasir ghayr aldaruria      
    217 Concis ; soigné ; soigné 217 موجز ، أنيق ، أنيق 217 mujaz , 'aniq , 'aniq
    218 Concis ; soigné ; soigné 218 موجز ، أنيق ، أنيق 218 mujaz , 'aniq , 'aniq      
    219 Synonyme 219 مرادف 219 muradif
    220 Bien rangé 220 أنيق - مرتب 220 'aniq - muratab
    221 S'opposer 221 يعارض 221 yuearid      
    222 encombré 222 غير مرتب 222 ghayr muratab
    223 se dérouler 223 فك 223 fak
    224  devenir ou faire qc directement après qu'il ait été enroulé ou tordu en cercle 224  لتصبح أو تجعلها مستقيمة بعد أن يتم جرحها أو لفها في دائرة 224 litusbih 'aw tajealaha mustaqimatan baed 'an yatima jurhuha 'aw lafahan fi dayira
    225 Redresser ou redresser après enroulement ou torsion en cercle 225 افردها أو افردها بعد لفها أو لفها في دائرة 225 aifradha 'aw afraddha baed lafha 'aw laffhan fi dayira      
    226 (Quelque chose qui fait une bobine) déplier, ouvrir; redresser 226 (شيء يصنع ملفًا) يتكشف ، مفتوح ؛ تصويب 226 (shay' yasnae mlfan) yatakashaf , maftuh ; taswib
    227 (Quelque chose qui fait une bobine) déplier, ouvrir; redresser 227 (شيء يصنع ملفًا) يتكشف ، مفتوح ؛ تصويب 227 (shay' yasnae mlfan) yatakashaf , maftuh ; taswib      
    228 le serpent se déroula lentement. 228 الثعبان غير ملفوف ببطء. 228 althueban ghayr malfuf bibut'i.      
    229 Le serpent se déploie lentement 229 الأفعى تتكشف ببطء 229 al'afeaa tatakashaf bibut'      
    230 Le serpent déplia lentement son corps croisé 230 كشف الثعبان ببطء عن جسده المتقاطع 230 kashaf althueban bibut' ean jasadih almutaqatie
    231 Le serpent déplia lentement son corps croisé 231 كشف الثعبان ببطء عن جسده المتقاطع 231 kashaf althueban bibut' ean jasadih almutaqatie      
    232 Embarrassé 232 محرج 232 muhrij      
    233 Yi 233 يي 233 yy      
    234 rire 234 يضحك 234 yadhak      
    235 Arrogant 235 متكبر او مغرور 235 mutakabir aw maghrur      
    236 Pousser 236 يشق 236 yashiqu      
    237 ralentir 237 بطيء 237 bati'      
    238 Pour dérouler une corde 238 لفك الحبل 238 lifaki alhabl      
    239 Dénouer la corde 239 فك الحبل 239 faka alhabl      
    240 Ouvrir la corde enroulée 240 افتح الحبل الملفوف 240 aftah alhabl almalfuf
    241 Ouvrir la corde enroulée 241 افتح الحبل الملفوف 241 aftah alhabl almalfuf      
    242 incolore 242 غير ملون 242 ghayr mulawan
    243 incolore 243 عديم اللون 243 eadim allawn      
    244 sans couleur; sans couleur ajoutée 244 بدون لون ؛ بدون إضافة لون 244 bidun lawn ; bidun 'iidafat lawn      
    245 Aucune couleur ; aucune couleur ajoutée 245 لا يوجد لون ؛ لا يوجد لون مضاف 245 la yujad lawn ; la yujad lawn mudaf      
    246 Incolore 246 عديم اللون 246 eadim allawn
    247 Incolore 247 عديم اللون 247 eadim allawn      
    248 Non peigné 248 غير ممشط 248 ghayr mumashat
    249 de cheveux 249 من الشعر 249 min alshier      
    250 Cheveu 250 شعر 250 shaer      
    251 qui n'a pas été brossé ou peigné ; très en désordre 251 التي لم يتم تمشيطها بالفرشاة أو التمشيط ؛ غير مرتبة للغاية 251 alati lam yatima tamshituha bialfurshat 'aw altamshit ; ghayr muratabat lilghaya      
    252 Qui n'a pas été brossé ou peigné ; très salissant 252 لم يتم تمشيطها أو تمشيطها ؛ فوضوي للغاية 252 lam yatima tamshituha 'aw tamshituha ; fawdawiun lilghaya      
253 Désordonné 253 غير مرتب 253 ghayr muratab
    254 Désordonné 254 غير مرتب 254 ghayr muratab      
255 Inconfortable 255 غير مريح 255 ghayr murih
    256 inconfortable 256 غير مريح 256 ghayr murih      
    257 de vêtements, meubles, etc. 257 الملابس والأثاث وما إلى ذلك. 257 almalabis wal'athath wama 'iilaa dhalika.      
    258 Vêtements, meubles, etc. 258 الملابس والأثاث وما إلى ذلك. 258 almalabis wal'athath wama 'iilaa dhalika.      
    259 Vêtements, meubles, etc. 259 الملابس والأثاث وما إلى ذلك. 259 almalabis wal'athath wama 'iilaa dhalika.      
    260 Vêtements, meubles, etc. 260 الملابس والأثاث وما إلى ذلك. 260 almalabis wal'athath wama 'iilaa dhalika.      
    261 ne vous permettant pas de vous sentir à l'aise physiquement ; désagréable à porter, à vous asseoir, etc. 261 عدم السماح لك بالشعور بالراحة الجسدية ؛ عدم الارتياح للارتداء والجلوس وما إلى ذلك. 261 eadam alsamah lak bialshueur bialraahat aljasadiat ; eadam aliartiah liliartida' waljulus wama 'iilaa dhalika.      
    262 Ne vous met pas à l'aise ; portez-le de manière inconfortable, asseyez-vous et attendez 262 لا تجعلك تشعر بالراحة ؛ ارتدِ ملابس غير مريحة ، واجلس وانتظر 262 la tajealk tasheur bialraahat ; artd malabis ghayr murihat , wajlis wantazir      
263 Inconfortable. 263 غير مريح. 263 ghayr murihin.
    264 Inconfortable 264 غير مريح 264 ghayr murih      
    265 Préparer 265 إعداد 265 'iiedad      
    266 Fabriquer 266 صنع 266 sune      
    267 chaussures inconfortables 267 أحذية غير مريحة 267 'ahdhiat ghayr muriha      
    268 Chaussures inconfortables 268 أحذية غير مريحة 268 'ahdhiat ghayr muriha      
    269 Chaussures inconfortables 269 أحذية غير مريحة 269 'ahdhiat ghayr muriha      
    270 Chaussures inconfortables 270 أحذية غير مريحة 270 'ahdhiat ghayr muriha      
271  Je ne pouvais pas dormir parce que le lit était si inconfortable 271  لم أستطع النوم لأن السرير كان غير مريح للغاية 271 lam 'astatie alnawm li'ana alsarir kan ghayr murih lilghaya
    272 Je ne peux pas dormir car le lit est trop inconfortable 272 لا أستطيع النوم لأن السرير غير مريح للغاية 272 la 'astatie alnawm li'ana alsarir ghayr murih lilghaya      
273 Ce lit est si inconfortable, je ne peux pas dormir 273 هذا السرير غير مريح للغاية ، لا أستطيع النوم 273 hadha alsarir ghayr murih lilghayat , la 'astatie alnawm
    274 Ce lit est si inconfortable, je ne peux pas dormir 274 هذا السرير غير مريح للغاية ، لا أستطيع النوم 274 hadha alsarir ghayr murih lilghayat , la 'astatie alnawm      
275 S'opposer 275 معارضة 275 muearada
    276 confortable 276 مريح 276 murih      
277 ne pas se sentir physiquement détendu, au chaud, etc. 277 عدم الشعور بالاسترخاء الجسدي ، والدفء ، وما إلى ذلك. 277 eadam alshueur bialiastirkha' aljasadii , waldif' , wama 'iilaa dhalika.
    278 Sentez que le corps n'est pas détendu, pas chaud, etc. 278 تشعر أن الجسد ليس مسترخياً ، وليس دافئاً ، إلخ. 278 tasheur 'ana aljasid lays mstrkhyaan , walays dafyaan , 'iilakh.      
279 Se sentir mal à l'aise; se sentir mal à l'aise (ou pas chaud, etc.) 279 الشعور بعدم الارتياح ؛ الشعور بعدم الارتياح (أو عدم الدفء ، إلخ.) 279 alshueur bieadam aliartiah ; alshueur bieadam aliartiah ('aw eadam aldif' , 'iilakh.)
    280 Se sentir mal à l'aise; se sentir mal à l'aise (ou pas chaud, etc.) 280 الشعور بعدم الارتياح ؛ الشعور بعدم الارتياح (أو عدم الدفء ، إلخ.) 280 alshueur bieadam aliartiah ; alshueur bieadam aliartiah ('aw eadam aldif' , 'iilakh.)      
    281 J'étais dans une position extrêmement inconfortable 281 كنت في وضع غير مريح للغاية 281 kunt fi wade ghayr murih lilghaya      
    282 je suis dans une position très inconfortable 282 أنا في وضع غير مريح للغاية 282 'ana fi wade ghayr murih lilghaya      
283 La posture que je suis assise et que je regarde est extrêmement inconfortable 283 الموقف الذي أجلس وأشاهده غير مريح للغاية 283 almawqif aladhi 'ajlis wa'ushahiduh ghayr murih lilghaya
    284 La posture que je suis assise et que je regarde est extrêmement inconfortable 284 الموقف الذي أجلس وأشاهده غير مريح للغاية 284 almawqif aladhi 'ajlis wa'ushahiduh ghayr murih lilghaya      
    285 Médicament 285 دواء 285 dawa'      
    286 Femelle 286 أنثى 286 'unthaa      
    287 savant 287 مختص بمجال علمي 287 mukhtasun bimajal eilmiin      
    288 ?? 288 288 fu      
    289 épouse 289 زوجة 289 zawja      
    290 posture 290 وضع 290 wade      
    291 Elle trouve toujours inconfortable de se tenir debout sans soutien. 291 ما زالت تجد صعوبة في الوقوف بدون دعم. 291 ma zalat tajid sueubatan fi alwuquf bidun daemi.      
    292 Elle se sent toujours mal à l'aise debout sans soutien 292 ما زالت تشعر بعدم الارتياح للوقوف بدون دعم 292 ma zalat tasheur bieadam aliartiah lilwuquf bidun daem      
293 Elle se sent toujours mal à l'aise debout sans tenir les choses 293 ما زالت تشعر بعدم الارتياح وهي تقف دون أن تمسك الأشياء 293 ma zalat tasheur bieadam aliairtiah wahi taqif dun 'an tumsik al'ashya'
    294 Elle se sent toujours mal à l'aise debout sans tenir les choses 294 ما زالت تشعر بعدم الارتياح وهي تقف دون أن تمسك الأشياء 294 ma zalat tasheur bieadam aliairtiah wahi taqif dun 'an tumsik al'ashya'      
    295 Bois 295 خشب 295 khashab      
    296 Rude 296 صارم 296 sarim      
    297 Vêtements 297 ملابس 297 malabis      
    298 à plusieurs reprises 298 مرارا وتكرارا 298 miraran watakraran      
    299 S'opposer 299 معارضة 299 muearada
Icône de validation par la communauté
   
300 confortable 300 مريح 300 murih
301 anxieux, embarrassé ou effrayé et incapable de se détendre ; vous faisant vous sentir comme ça 301 قلق أو محرج أو خائف وغير قادر على الاسترخاء ؛ مما يجعلك تشعر هكذا 301 qalaq 'aw muhraj 'aw khayif waghayr qadir ealaa aliastirkha' ; mimaa yajealuk tasheur hakadha
    302 Anxieux, embarrassé ou effrayé, incapable de se détendre ; vous fait vous sentir comme ça 302 قلق ، محرج أو خائف ، غير قادر على الاسترخاء ؛ يجعلك تشعر هكذا 302 qalaq , muhraj 'aw khayif , ghayr qadir ealaa aliastirkha' ; yajealuk tasheur hakadha      
303 (Rendre) anxieux, embarrassant, effrayé, inconfortable 303 (اجعل) قلقًا ، محرجًا ، خائفًا ، غير مريح 303 (ajeali) qlqan , mhrjan , khayfan , ghayr murih
    304  (Rendre) anxieux, embarrassant, effrayé, inconfortable 304  (اجعل) قلقًا ، محرجًا ، خائفًا ، غير مريح 304 (ajeali) qlqan , mhrjan , khayfan , ghayr murih      
    305 jeter 305 يقذف 305 yaqdhif      
    306 puisque 306 حيث 306 hayth      
307 Il avait l'air très mal à l'aise quand le sujet était évoqué. 307 بدا غير مرتاح على الإطلاق عندما تم ذكر الموضوع. 307 bada ghayr murtah ealaa al'iitlaq eindama tama dhikr almawduei.
    308 Lorsque ce sujet est évoqué, il a l'air manifestement mal à l'aise 308 عندما يتم ذكر هذا الموضوع ، من الواضح أنه يبدو غير مرتاح 308 eindama yatimu dhikr hadha almawdue , min alwadih 'anah yabdu ghayr murtah      
309 Il était visiblement embarrassé lorsqu'il a évoqué ce sujet. 309 من الواضح أنه كان محرجًا عندما ذكر هذا الموضوع. 309 min alwadih 'anah kan mhrjan eindama dhakar hadha almawduea.
    310  Il était visiblement embarrassé lorsqu'il a évoqué ce sujet. 310  من الواضح أنه كان محرجًا عندما ذكر هذا الموضوع. 310 min alwadih 'anah kan mhrjan eindama dhakar hadha almawduea.      
    311 Cool 311 رائع 311 rayie      
    312 bureau 312 مكتب 312 maktab      
    313 Non 313 رقم 313 raqm      
    314 Oui. 314 نعم. 314 naem.      
    315 installer 315 تثبيت 315 tathbit      
    316 plutôt 316 على الاصح 316 ealaa alasih      
    317 Wu 317 وو 317 ww      
    318 Bois 318 خشب 318 khashab      
    319 Yue 319 يو 319 yw      
320 Il y avait un silence inconfortable 320 كان هناك صمت غير مريح 320 kan hunak samt ghayr murih
    321 Il y a un silence inconfortable 321 هناك صمت غير مريح 321 hunak samt ghayr murih      
322 Il y a un silence inquiétant 322 هناك صمت مقلق 322 hunak samt muqliq
    323 Il y a un silence inquiétant 323 هناك صمت مقلق 323 hunak samt muqliq      
324 S'opposer 324 معارضة 324 muearada
325 Confortable 325 مريح 325 murih
    326 confortable 326 مريح 326 murih      
327 désagréable ou difficile à gérer 327 غير سارة أو يصعب التعامل معها 327 ghayr sarat 'aw yaseub altaeamul maeaha
    328 Désagréable ou difficile à manipuler 328 غير سارة أو يصعب التعامل معها 328 ghayr sarat 'aw yaseub altaeamul maeaha      
329 Difficile ; gênant ; insoluble 329 صعب ، مزعج ، صعب الحل 329 saeb , muzeij , saeb alhali
    330 Difficile ; gênant ; insoluble 330 صعب ، مزعج ، صعب الحل 330 saeb , muzeij , saeb alhali      
331 un fait inconfortable 331 حقيقة غير مريحة 331 haqiqat ghayr muriha
    332 Un fait inconfortable 332 حقيقة غير مريحة 332 haqiqat ghayr muriha      
333 Maux de tête 333 الصداع 333 alsudae
    334 Maux de tête 334 الصداع 334 alsudae      
    335 diriger 335 رأس 335 ras      
336 J'avais le sentiment désagréable que c'était de ma faute. 336 كان لدي شعور غير مريح بأن ذلك كان خطأي. 336 kan ladaya shueur ghayr murih bi'ana dhalik kan khata'ay.
    337 J'ai un sentiment inconfortable et je pense que c'est de ma faute 337 لدي شعور غير مريح وأعتقد أن هذا خطأي 337 ladaya shueur ghayr murih wa'aetaqid 'ana hadha khataanyun      
338 Je suppose au fond de moi que c'est de ma faute. 338 أعتقد في قلبي أن هذا خطأي. 338 'aetaqid fi qalbi 'ana hadha khata'ay.
    339 Je suppose dans mon cœur que c'est de ma faute 339 أعتقد في قلبي أن هذا خطأي 339 'aetaqid fi qalbi 'ana hadha khataunyun      
340 inconfortablement 340 بشكل غير مريح 340 bishakl ghayr murih
    341 Inconfortablement 341 بشكل غير مريح 341 bishakl ghayr murih      
342 d'une manière qui vous rend anxieux ou embarrassé ; d'une manière qui montre que vous êtes anxieux ou embarrassé 342 بطريقة تجعلك تشعر بالقلق أو الحرج ؛ بطريقة تظهر أنك قلق أو محرج 342 bitariqat tajealuk tasheur bialqalaq 'aw alharaj ; bitariqat tuzhir 'anak qalaq 'aw muhrij
    343 D'une manière qui vous rend anxieux ou embarrassé ; d'une manière qui vous montre anxieux ou embarrassé 343 بطريقة تجعلك تشعر بالقلق أو الحرج ؛ بطريقة تظهر لك القلق أو الإحراج 343 bitariqat tajealuk tasheur bialqalaq 'aw alharaj ; bitariqat tuzhar lak alqalaq 'aw al'iihraj      
344 D'une manière paisible (ou embarrassante) ; d'une manière dérangeante ou embarrassante 344 بطريقة سلمية (أو محرجة) ؛ بطريقة مزعجة أو محرجة 344 bitariqat silmia ('aw mihrajatin) ; bitariqat muzeijat 'aw mihrija
    345 D'une manière paisible (ou embarrassante) ; d'une manière dérangeante ou embarrassante 345 بطريقة سلمية (أو محرجة) ؛ بطريقة مزعجة أو محرجة 345 bitariqat silmia ('aw mihrajatin) ; bitariqat muzeijat 'aw mihrija      
346 Je suis devenu inconfortablement conscient que personne d'autre ne riait 346 أصبحت مدركًا بشكل غير مريح أنه لا أحد يضحك 346 'asbahat mdrkan bishakl ghayr murih 'anah la 'ahad yadhak
    347 Je commence à réaliser avec anxiété que personne d'autre ne rit 347 بدأت أدرك بقلق أنه لا أحد يضحك 347 badat 'udrik biqalaq 'anah la 'ahad yadhak      
348 J'ai réalisé avec embarras que personne d'autre ne souriait 348 أدركت بإحراج أن لا أحد يبتسم 348 'adrakt bi'iihraj 'ana la 'ahad yabtasim
    349 J'ai réalisé avec embarras que personne d'autre ne souriait 349 أدركت بإحراج أن لا أحد يبتسم 349 'adrakt bi'iihraj 'ana la 'ahad yabtasim      
350 Son commentaire était inconfortablement proche de la vérité 350 كان تعليقها قريبًا بشكل غير مريح من الحقيقة 350 kan taeliquha qryban bishakl ghayr murih min alhaqiqa
    351 Ses commentaires sont étrangement proches de la vérité 351 تعليقاتها قريبة بشكل مقلق من الحقيقة 351 taeliqatuha qaribat bishakl muqliq min alhaqiqa      
352 Ses propos sont proches de la vérité et inquiétants. 352 تعليقاتها قريبة من الحقيقة ومقلقة. 352 taeliqatuha qaribat min alhaqiqat wamuqliqatun.
    353 Ses commentaires sont proches de la vérité et inquiétants 353 تعليقاتها قريبة من الحقيقة ومقلقة 353 taeliqatuha qaribat min alhaqiqat wamuqliqa      
    354 Millet 354 الدخن 354 aldukhn      
    355 benzène 355 البنزين 355 albinzin      
356 Il bougeait inconfortablement sur son siège quand j'ai parlé d'argent 356 لقد تحول في مقعده بشكل غير مريح عندما ذكرت المال 356 laqad tahawal fi maqeadih bishakl ghayr murih eindama dhakarat almal
    357 Quand j'ai parlé d'argent, il s'est déplacé inconfortablement dans son siège 357 عندما ذكرت المال ، كان يتحرك في مقعده بشكل غير مريح 357 eindama dhakarat almal , kan yataharak fi maqeadih bishakl ghayr murih      
358 Quand j'ai parlé d'argent, il ne pouvait pas rester immobile 358 عندما ذكرت المال ، لم يستطع الجلوس 358 eindama dhakarat almal , lam yastatie aljulus
    359 Quand j'ai parlé d'argent, il ne pouvait pas rester immobile 359 عندما ذكرت المال ، لم يستطع الجلوس 359 eindama dhakarat almal , lam yastatie aljulus      
360  d'une manière qui n'est pas confortable physiquement 360  بطريقة غير مريحة جسديا 360 bitariqat ghayr murihat jasadiana
    361 D'une manière physiquement inconfortable 361 بطريقة غير مريحة جسديا 361 bitariqat ghayr murihat jasadiana      
362 Inconfortablement 362 بشكل غير مريح 362 bishakl ghayr murih
    363 Inconfortablement 363 بشكل غير مريح 363 bishakl ghayr murih      
364 je me sentais inconfortablement chaud 364 كنت أشعر بحرارة غير مريحة 364 kunt 'asheur bihararat ghayr muriha
    365 Je me sens malade 365 أشعر بالمرض 365 'asheur bialmarad      
366 je me sens si chaude 366 انا اشعر بألحر كثير 366 ana ashear bi'alhar kathir
    367 je me sens si chaude 367 انا اشعر بألحر كثير 367 ana ashear bi'alhar kathir      
    368 charge 368 حرج 368 haraj      
    369 Sommeil 369 نايم 369 nayam      
    370 récompense 370 جائزة 370 jayiza      
    371 ?? 371 371 ku      
    372 L'école 372 المدرسة 372 almadrasa      
    373 lorsque 373 متي 373 mati      
    374 réputation 374 سمعة 374 sumea      
    375 récompense 375 جائزة 375 jayiza      
    376 Correspondre 376 مباراة 376 mubaraa      
    377 ?? 377 377 cheng      
    378 jupes 378 التنانير 378 altananir      
    379 Carpe 379 الكارب 379 alkarb      
    380 Miao 380 مياو 380 myaw      
    381 fête 381 حفل 381 hafl      
    382 ?? 382 382 quan      
383 Elle s'est perchée inconfortablement sur le bord de la table 383 جلست بشكل غير مريح على حافة الطاولة 383 jalasat bishakl ghayr murih ealaa hafat altaawila
    384 Elle est mal à l'aise à table 384 إنها تجلس على الطاولة غير مرتاحة 384 'iinaha tajlis ealaa altaawilat ghayr murtaha      
    385 Elle sera assise à table ; très mal à l'aise 385 ستكون جالسة على الطاولة ، غير مريحة للغاية 385 satakun jalisatan ealaa altaawilat , ghayr murihat lilghaya      
    386 Elle sera assise à table ; très mal à l'aise 386 ستكون جالسة على الطاولة ، غير مريحة للغاية 386 satakun jalisatan ealaa altaawilat , ghayr murihat lilghaya      
387 non engagé 387 غير ملتزم 387 ghayr multazim
    388 Pas promis 388 لا وعد 388 la waed      
389  ~ (à qn/qc) ne pas avoir apporté ou promis de soutien à une personne, un groupe, une croyance, une action, etc. en particulier. 389  ~ (إلى sb / sth) لم يقدم أو وعد بدعم شخص معين أو مجموعة أو معتقد أو فعل ، إلخ. 389 ~ ('iilaa sb / sth) lam yuqadim 'aw waed bidaem shakhs mueayan 'aw majmueat 'aw muetaqad 'aw fiel , 'iilakh.
    390 ~ (À quelqu'un/quelque chose) ne pas donner ou promettre de soutenir une personne, un groupe, une croyance, une action, etc. 390 ~ (إلى شخص / شيء ما) لا يعطي أو يعد بدعم شخص معين ، أو مجموعة ، أو معتقد ، أو فعل ، وما إلى ذلك. 390 ~ ('iilaa shakhs / shay' ma) la yueti 'aw yaead bidaem shakhs mueayan , 'aw majmueat , 'aw muetaqad , 'aw fiel , wama 'iilaa dhalika.      
391 Non engagé 391 غير ملتزم 391 ghayr multazim
    392 Non engagé 392 غير ملتزم 392 ghayr multazim      
393 Le parti doit sonder les électeurs non engagés 393 يحتاج الحزب إلى حشد أصوات الناخبين غير الملتزمين 393 yahtaj alhizb 'iilaa hashd 'aswat alnaakhibin ghayr almultazimin
    394 Le parti doit sonder les électeurs non engagés 394 يحتاج الحزب إلى حشد أصوات الناخبين غير الملتزمين 394 yahtaj alhizb 'iilaa hashd 'aswat alnaakhibin ghayr almultazimin      
395 Le parti doit faire pression sur les électeurs qui n'ont pas exprimé leur attitude 395 يحتاج الحزب إلى الضغط على الناخبين الذين لم يعبروا عن مواقفهم 395 yahtaj alhizb 'iilaa aldaght ealaa alnaakhibin aladhin lam yueabiruu ean mawaqifihim
    396 Le parti doit faire pression sur les électeurs qui n'ont pas exprimé leur attitude 396 يحتاج الحزب إلى الضغط على الناخبين الذين لم يعبروا عن مواقفهم 396 yahtaj alhizb 'iilaa aldaght ealaa alnaakhibin aladhin lam yueabiruu ean mawaqifihim      
397 Comparer 397 يقارن 397 yuqarin
398 engagé 398 ملتزم 398 multazim
399 rare 399 غير مألوف 399 ghayr maluf
    400 Rare 400 نادر 400 nadir      
401  n'existant pas en grand nombre ou dans de nombreux endroits 401  لا توجد بأعداد كبيرة أو في أماكن كثيرة 401 la tujad bi'aedad kabirat 'aw fi 'amakin kathira
    402 N'existe pas en grand nombre ou à de nombreux endroits 402 لا توجد بأعداد كبيرة أو أماكن كثيرة 402 la tujad bi'aedad kabirat 'aw 'amakin kathira      
403 Peu fréquent; rare; rare 403 نادر ؛ نادر ؛ نادر 403 nadir ; nadir ; nadir
    404 Peu fréquent; rare; rare 404 نادر ؛ نادر ؛ نادر 404 nadir ; nadir ; nadir      
405 Synonyme 405 مرادف 405 muradif
406 Inhabituel 406 غير عادي 406 ghayr eadi
407 rare 407 نادر 407 nadir
408 un événement rare 408 حدث غير شائع 408 hadath ghayr shayie
    409 Événement rare 409 حدث نادر 409 hadath nadir      
410 Choses inhabituelles 410 أشياء غير عادية 410 'ashya' ghayr eadia
    411 Choses inhabituelles 411 أشياء غير عادية 411 'ashya' ghayr eadia      
    412 désespoir 412 اليأس 412 alyas      
    413 Jie 413 جي 413 jy      
    414 jupes 414 التنانير 414 altananir      
    415 Carpe 415 الكارب 415 alkarb      
    416 Affection 416 عاطفة 416 eatifa      
    417 ?? 417 417 shi      
    418 Yi 418 يي 418 yy      
    419 Combattre 419 ينافس 419 yunafis      
    420 Gifler 420 يصفع 420 yasfae      
    421 Embarrassé 421 محرج 421 muhrij      
    422 Di 422 سو 422 sw      
    423 ?? 423 423 nie      
    424 Yu 424 يو 424 yw      
    425 Ruminer 425 اجتر 425 ajtar      
    426 Di 426 سو 426 sw      
    427 fumées de sacrifice 427 أبخرة من الذبيحة 427 'abkharat min aldhabiha      
    428 Recherche 428 يبحث 428 yabhath      
    429 désespoir 429 اليأس 429 alyas      
    430 Jie 430 جي 430 jy      
431 Les effets secondaires du médicament sont rares 431 الآثار الجانبية للدواء غير شائعة 431 alathar aljanibiat lildawa' ghayr shayiea
    432 Les effets secondaires des médicaments ne sont pas courants 432 الآثار الجانبية للأدوية ليست شائعة 432 alathar aljanibiat lil'adwiat laysat shayieatan      
433 Ce médicament a rarement des effets secondaires 433 نادرا ما يكون لهذا الدواء آثار جانبية 433 nadiran ma yakun lihadha aldawa' athar janibia
    434 Ce médicament a rarement des effets secondaires 434 نادرا ما يكون لهذا الدواء آثار جانبية 434 nadiran ma yakun lihadha aldawa' athar janibia      
435 Il n'est pas rare que des étudiants vivent à la maison 435 ليس من غير المألوف أن يعيش طلاب الجامعات في المنزل 435 lays min ghayr almaluf 'an yaeish tulaab aljamieat fi almanzil
    436 Il n'est pas rare que des étudiants restent à la maison. 436 ليس من غير المألوف أن يبقى طلاب الجامعات في المنزل. 436 lays min ghayr almaluf 'an yabqaa tulaab aljamieat fi almanzili.      
437 Il n'est pas rare que des étudiants vivent à la maison 437 ليس من غير المألوف أن يعيش طلاب الجامعات في المنزل 437 lays min ghayr almaluf 'an yaeish tulaab aljamieat fi almanzil
    438 Il n'est pas rare que des étudiants vivent à la maison 438 ليس من غير المألوف أن يعيش طلاب الجامعات في المنزل 438 lays min ghayr almaluf 'an yaeish tulaab aljamieat fi almanzil      
439 L'écureuil roux est rare en Angleterre 439 السنجاب الأحمر غير شائع في إنجلترا 439 alsunujab al'ahmar ghayr shayie fi 'iinjiltira
    440 Les écureuils roux ne sont pas communs au Royaume-Uni 440 السناجب الحمراء ليست شائعة في المملكة المتحدة 440 alsanajib alhamra' laysat shayieatan fi almamlakat almutahida      
441 Les écureuils roux sont rares en Angleterre 441 السناجب الحمراء نادرة في إنجلترا 441 alsanajib alhamra' nadirat fi 'iinjiltira
    442 Les écureuils roux sont rares en Angleterre 442 السناجب الحمراء نادرة في إنجلترا 442 alsanajib alhamra' nadirat fi 'iinjiltira      
443 S'opposer 443 معارضة 443 muearada
444 Commun 444 شائع 444 shayie
445 formel ou littéraire 445 رسمي أو أدبي 445 rasmiun 'aw 'adabiun
446 exceptionnellement grand en degré ou en quantité ; grand 446 كبير بشكل غير عادي في الدرجة أو المقدار ؛ عظيم 446 kabir bishakl ghayr eadiin fi aldarajat 'aw almiqdar ; eazim
    447 Exceptionnellement grand en degré ou en quantité ; grand 447 كبير بشكل غير عادي في الدرجة أو الكمية ؛ عظيم 447 kabir bishakl ghayr eadiin fi aldarajat 'aw alkamiyat ; eazim      
448 Profond 448 عميق 448 eamiq
    449 Profond 449 عميق 449 eamiq      
450 Synonyme 450 مرادف 450 muradif
451 remarquable 451 قابل لإعادة النظر 451 qabil li'iieadat alnazar
452 Elle montra, un plaisir peu commun à son arrivée 452 أظهرت متعة غير مألوفة عند وصوله 452 'azharat muteatan ghayr malufat eind wusulih
    453 Elle montra une joie inhabituelle à son arrivée 453 أظهرت فرحة غير عادية لدى وصوله 453 'azharat farhat ghayr eadiat ladaa wusulih      
454 Son arrivée l'a rendue très heureuse 454 وصوله جعلها سعيدة للغاية 454 wusuluh jaealaha saeidatan lilghaya
    455 Son arrivée l'a rendue très heureuse 455 وصوله جعلها سعيدة للغاية 455 wusuluh jaealaha saeidatan lilghaya      
456 singulièrement 456 غير مألوف 456 ghayr maluf
457 formel 457 رسمي 457 rasmi
458  à un degré inhabituel ; extrêmement 458  إلى درجة غير عادية للغاية 458 'iilaa darajat ghayr eadiat lilghaya
    459 À un degré inhabituel ; extrêmement 459 إلى درجة غير عادية للغاية 459 'iilaa darajat ghayr eadiat lilghaya      
460 Extrêmement 460 لأقصى حد 460 li'aqsaa hadin
    461 Extrêmement 461 لأقصى حد 461 li'aqsaa hadin      
462 un enfant surdoué 462 طفل موهوب بشكل غير مألوف 462 tifl mawhub bishakl ghayr maluf
    463 Un enfant de génie inhabituel 463 طفل عبقري غير عادي 463 tifl eabqariun ghayr eadiin      
    464 Un enfant doué 464 طفل موهوب 464 tifl mawhub      
    465 Un enfant doué 465 طفل موهوب 465 tifl mawhub      
    466 Fermer 466 أغلق 466 'aghliq      
    467 nez 467 أنف 467 'anf      
    468 différent 468 مختلف 468 mukhtalif      
    469 supporter 469 يفهم 469 yufham      
    470 supporter 470 يفهم 470 yufham      
    471 enfant 471 طفل 471 tifl      
472 pas souvent; pas habituellement 472 ليس في كثير من الأحيان ؛ ليس عادة 472 lays fi kathir min al'ahyan ; lays eadatan
    473 Rarement; rare; inhabituel 473 نادرًا ؛ نادر ؛ غير عادي 473 nadran ; nadir ; ghayr eadiin      
474 Il n'est pas rare qu'il pleuve beaucoup en août. 474 ليس من غير المألوف أن يكون هناك قدر كبير من الأمطار في أغسطس. 474 lays min ghayr almaluf 'an yakun hunak qadr kabir min al'amtar fi 'aghusitus.
    475 Les fortes pluies en août ne sont pas inhabituelles 475 هطول الأمطار الغزيرة في أغسطس ليس بالأمر غير المعتاد 475 hutul al'amtar alghazirat fi 'aghustus lays bial'amr ghayr almuetad      
476 Peu communicatif 476 صموت 476 samut
477 désapprobateur 477 رافضة 477 rafida
478 d'une personne 478 شخص 478 shakhs
479  ne pas vouloir parler à d'autres personnes ou donner des opinions 479  لا ترغب في التحدث إلى أشخاص آخرين أو إبداء الرأي 479 la targhab fi altahaduth 'iilaa 'ashkhas akharin 'aw 'iibda' alraay
    480 Silencieux; réticent; silencieux 480 صامت ، صامت ، صامت 480 samat , samit , samit      
481 Synonyme 481 مرادف 481 muradif
482 Taciturne 482 قليل الكلام 482 qalil alkalam
483 S'opposer 483 معارضة 483 muearada
           
Icône de validation par la communauté