http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A   M   I
  D   FRANCAIS   RUSSE   RUSSE
                 
  NEXT 1 S'opposer 1 Opposé 1 Opposé
  last 2 Cassable 2 Хрупкий 2 Khrupkiy  
1 ALLEMAND 3 fragile 3 хрупкий 3 khrupkiy  
2 ANGLAIS 4 infranchissable 4 непреодолимый 4 nepreodolimyy  
3 ARABE 5 Insurmontable 5 Непреодолимый 5 Nepreodolimyy  
4 bengali 6 un écart ou une différence infranchissable entre deux personnes ou groupes ou leurs opinions est un écart qui ne peut pas être fermé ou rendu moins large 6 непреодолимый разрыв или различие между двумя людьми или группами или их мнениями - это то, что нельзя устранить или уменьшить 6 nepreodolimyy razryv ili razlichiye mezhdu dvumya lyud'mi ili gruppami ili ikh mneniyami - eto to, chto nel'zya ustranit' ili umen'shit'  
5 CHINOIS 7 Un fossé ou une différence qui ne peut pas être comblé entre deux personnes ou groupes ou leurs opinions ne peuvent pas être comblées ou réduites 7 Разрыв или различие, которое невозможно устранить между двумя людьми или группами или их мнениями, нельзя преодолеть или сузить. 7 Razryv ili razlichiye, kotoroye nevozmozhno ustranit' mezhdu dvumya lyud'mi ili gruppami ili ikh mneniyami, nel'zya preodolet' ili suzit'.  
6 ESPAGNOL 8 (opinions différentes, etc.) incapable de combler; incapable de communiquer 8 (Разные мнения и т. Д.) Не может установить мост; не может общаться 8 (Raznyye mneniya i t. D.) Ne mozhet ustanovit' most; ne mozhet obshchat'sya  
7 FRANCAIS 9 (opinions différentes, etc.) incapable de combler; incapable de communiquer 9 (Разные мнения и т. Д.) Не может установить мост; не может общаться 9 (Raznyye mneniya i t. D.) Ne mozhet ustanovit' most; ne mozhet obshchat'sya  
8 hindi 10  débridé 10  необузданный 10  neobuzdannyy
9 JAPONAIS 11 Sans scrupules 11 Беспринципный 11 Besprintsipnyy
10 punjabi 12 formel 12 формальный 12 formal'nyy
11 POLONAIS 13  non contrôlé et donc extrême 13  неконтролируемый и, следовательно, экстремальный 13  nekontroliruyemyy i, sledovatel'no, ekstremal'nyy
12 PORTUGAIS 14 Incontrôlé, si extrême 14 Неконтролируемый, такой экстремальный 14 Nekontroliruyemyy, takoy ekstremal'nyy  
13 RUSSE 15 Sans retenue ; sans retenue ; extrême 15 Безудержный; безудержный; экстремальный 15 Bezuderzhnyy; bezuderzhnyy; ekstremal'nyy
  http://vibelius.free.fr/s0000.htm 16 Sans retenue ; sans retenue ; extrême 16 Безудержный; безудержный; экстремальный 16 Bezuderzhnyy; bezuderzhnyy; ekstremal'nyy  
  http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm 17 Une passion débridée 17 Безудержная страсть 17 Bezuderzhnaya strast'
    18 Une passion débridée 18 Безудержная страсть 18 Bezuderzhnaya strast'  
  http://tadeusz.wanclik.free.fr/sanscrit.htm 19 Une passion effrénée 19 Безудержная страсть 19 Bezuderzhnaya strast'
  http://niemowa.free.fr 20 Une passion effrénée 20 Безудержная страсть 20 Bezuderzhnaya strast'  
  http://wanicz.free.fr/ 21 Ininterrompu 21 Непрерывный 21 Nepreryvnyy
    22 Intact 22 Нетронутый 22 Netronutyy  
    23 pas interrompu ou dérangé de quelque façon que ce soit 23 никоим образом не прерывать и не беспокоить 23 nikoim obrazom ne preryvat' i ne bespokoit'  
    24 Pas interrompu ou dérangé de quelque façon que ce soit 24 Ни в коем случае не прерывается и не беспокоит 24 Ni v koyem sluchaye ne preryvayetsya i ne bespokoit  
    25 Continu comme ; ininterrompu 25 Непрерывный как; непрерывный 25 Nepreryvnyy kak; nepreryvnyy  
    26 Continu comme ; ininterrompu 26 Непрерывный как; непрерывный 26 Nepreryvnyy kak; nepreryvnyy  
    27 une seule ligne ininterrompue 27 единственная непрерывная линия 27 yedinstvennaya nepreryvnaya liniya  
    28 Une ligne complète 28 Полная линия 28 Polnaya liniya  
    29 Une ligne continue 29 Сплошная линия 29 Sploshnaya liniya  
    30 Une ligne continue 30 Сплошная линия 30 Sploshnaya liniya  
    31 30 ans de paix pratiquement ininterrompue 31 30 лет практически непрерывного мира 31 30 let prakticheski nepreryvnogo mira  
    32 30 ans de paix presque ininterrompue 32 30 лет почти непрерывного мира 32 30 let pochti nepreryvnogo mira  
    33 Une paix qui a duré près de 30 ans 33 Мир, который длился почти 30 лет 33 Mir, kotoryy dlilsya pochti 30 let
    34  Une paix qui a duré près de 30 ans 34  Мир, который длился почти 30 лет 34  Mir, kotoryy dlilsya pochti 30 let  
    35 Claquer 35 Хлопнуть 35 Khlopnut'  
    36 Fermer 36 Закрыть 36 Zakryt'  
    37 Pause 37 ломать 37 lomat'  
    38 Compétence 38 Навык 38 Navyk  
    39 ?? 39 39  
    40 antagoniste 40 антагонистический 40 antagonisticheskiy  
    41 Copie 41 Копировать 41 Kopirovat'  
    42 tenir 42 держать 42 derzhat'  
    43 Ma première nuit de sommeil ininterrompu depuis la naissance du bébé 43 Моя первая ночь непрерывного сна с момента рождения ребенка 43 Moya pervaya noch' nepreryvnogo sna s momenta rozhdeniya rebenka  
    44 Mon premier sommeil ininterrompu depuis la naissance du bébé 44 Мой первый непрерывный сон с момента рождения ребенка 44 Moy pervyy nepreryvnyy son s momenta rozhdeniya rebenka  
    45 La première fois que j'ai dormi depuis la naissance de l'enfant 45 Я впервые заснул с момента рождения ребенка 45 YA vpervyye zasnul s momenta rozhdeniya rebenka  
    46 La première fois que j'ai dormi depuis la naissance de mon enfant 46 Я впервые заснул с рождения моего ребенка 46 YA vpervyye zasnul s rozhdeniya moyego rebenka  
    47 lance 47 копье 47 kop'ye  
    48 ?? 48 48 niú  
    49 Élevage 49 Животноводство 49 Zhivotnovodstvo  
    50 ?? 50 50 gāng  
    51 Chose 51 Вещь 51 Veshch'  
    52 Scorpion 52 Скорпион 52 Skorpion  
    53 ?? 53 53  
    54 ?? 54 54 bèi  
    55 Diao 55 Diao 55 Diao  
    56 Gu 56 Гу 56 Gu  
    57 Yan 57 Ян 57 Yan  
    58 ?? 58 58  
    59 Étourdi 59 Ошеломлен 59 Oshelomlen  
    60 Regard 60 Посмотреть 60 Posmotret'  
    61 propice 61 благоприятный 61 blagopriyatnyy  
    62 Prévoir 62 Предвидеть 62 Predvidet'  
    63 Double 63 Двойной 63 Dvoynoy  
    64 Se ruiner 64 Разорение 64 Razoreniye  
    65 Frustré 65 Расстроенный 65 Rasstroyennyy  
    66 enfant 66 ребенок 66 rebenok  
    67 d'un record dans un sport, etc. 67 рекорда в спорте и др. 67 rekorda v sporte i dr.
    68 Record dans un sport etc. 68 Рекорд в спорте и т. Д. 68 Rekord v sporte i t. D.  
    69 Records de sport, etc. 69 Рекорды спорта и др. 69 Rekordy sporta i dr.
    70 Records de sport, etc. 70 Рекорды спорта и др. 70 Rekordy sporta i dr.  
    71 pas encore 71 еще нет 71 yeshche net  
    72 monnaie 72 изменять 72 izmenyat'  
    73 corps 73 тело 73 telo  
    74 Estomac 74 Желудок 74 Zheludok  
    75 Éduquer 75 Воспитывать 75 Vospityvat'  
    76 qui n'a pas été amélioré 76 что не было улучшено на 76 chto ne bylo uluchsheno na
    77 Pas amélioré 77 Не улучшается 77 Ne uluchshayetsya  
    78 Non réécrit ; non cassé ; non dépassé 78 Не переписано; не сломано; не превышено 78 Ne perepisano; ne slomano; ne prevysheno
    79 Non réécrit ; non cassé ; non dépassé 79 Не переписано; не сломано; не превышено 79 Ne perepisano; ne slomano; ne prevysheno  
    80 Menacer 80 Угрожать 80 Ugrozhat'  
    81 Écrivez 81 Писать 81 Pisat'  
    82 Déboucler 82 Расстегнуть 82 Rasstegnut'  
    83 Déboutonner 83 Расстегнуть 83 Rasstegnut'  
    84 pour défaire la boucle d'une ceinture, d'une chaussure, etc. 84 расстегнуть пряжку ремня, обуви и т. д. 84 rasstegnut' pryazhku remnya, obuvi i t. d.  
    85 Déboucler ceintures, chaussures, etc. 85 Отстегните ремни, обувь и т. Д. 85 Otstegnite remni, obuv' i t. D.  
    86 Dénouer, desserrer la boucle (ceinture, chaussures, etc.) 86 Развяжите, ослабьте пряжку (ремень, обувь и т. Д.) 86 Razvyazhite, oslab'te pryazhku (remen', obuv' i t. D.)
    87 Dénouer, desserrer la boucle (ceinture, chaussures, etc.) 87 Развяжите, ослабьте пряжку (ремень, обувь и т. Д.) 87 Razvyazhite, oslab'te pryazhku (remen', obuv' i t. D.)  
    88 soulager 88 снимать бремя 88 snimat' bremya  
    89 Confession 89 Признание 89 Priznaniye  
    90  ~yourself/qch (de st.lt) (à qn) (formel) 90  ~ себя / sth (st.lt) (to sb) (формальный) 90  ~ sebya / sth (st.lt) (to sb) (formal'nyy)
    91 parler à qn de vos problèmes ou de qc dont vous vous souciez, afin que vous vous sentiez moins anxieux 91 поговорить с кем-нибудь о своих проблемах или о том, что вас беспокоит, чтобы вы не беспокоились 91 pogovorit' s kem-nibud' o svoikh problemakh ili o tom, chto vas bespokoit, chtoby vy ne bespokoilis'
    92 Parlez à quelqu'un de vos problèmes ou des choses qui vous inquiètent pour ne pas être si anxieux 92 Поговорите с кем-нибудь о своих проблемах или вещах, которые вас беспокоят, чтобы не волноваться так сильно 92 Pogovorite s kem-nibud' o svoikh problemakh ili veshchakh, kotoryye vas bespokoyat, chtoby ne volnovat'sya tak sil'no  
    93 Parler ; parler ; se plaindre 93 Говорить; говорить; жаловаться 93 Govorit'; govorit'; zhalovat'sya
    94  Parler ; parler ; se plaindre 94  Говорить; говорить; жаловаться 94  Govorit'; govorit'; zhalovat'sya  
    95 Elle avait besoin de se décharger de quelqu'un 95 Ей нужно было сбросить с себя бремя перед кем-то 95 Yey nuzhno bylo sbrosit' s sebya bremya pered kem-to
    96 Elle a besoin de décharger quelqu'un 96 Ей нужно кого-то разгрузить 96 Yey nuzhno kogo-to razgruzit'  
    97 Elle a besoin de trouver quelqu'un pour lui dire son chagrin 97 Ей нужно найти кого-нибудь, чтобы рассказать ее душевной боли 97 Yey nuzhno nayti kogo-nibud', chtoby rasskazat' yeye dushevnoy boli
    98 Elle a besoin de trouver quelqu'un pour lui dire son chagrin 98 Ей нужно найти кого-нибудь, чтобы рассказать ее душевной боли 98 Yey nuzhno nayti kogo-nibud', chtoby rasskazat' yeye dushevnoy boli  
    99 ~qn/qch (de qch) 99 ~ sb / sth (из sth) 99 ~ sb / sth (iz sth)  
    100 prendre qc qui cause beaucoup de travail ou d'inquiétude à qn/qc 100 взять что-то, что вызывает много работы или беспокойства, от чего-то 100 vzyat' chto-to, chto vyzyvayet mnogo raboty ili bespokoystva, ot chego-to
    101 Tenir quelque chose à l'écart de quelqu'un/quelque chose 101 Держите что-то подальше от кого-то / чего-то 101 Derzhite chto-to podal'she ot kogo-to / chego-to  
    102 Soulager (fardeau); partager les soucis 102 Освободить (бремя); разделить заботы 102 Osvobodit' (bremya); razdelit' zaboty  
    103 Soulager (fardeau); partager les soucis 103 Освободить (бремя); разделить заботы 103 Osvobodit' (bremya); razdelit' zaboty  
    104 S'opposer 104 Opposé 104 Opposé  
    105 charge 105 груз 105 gruz  
    106 déboutonner 106 расстегивать 106 rasstegivat'  
    107 défaire les boutons d'un vêtement 107 расстегнуть пуговицы на предмете одежды 107 rasstegnut' pugovitsy na predmete odezhdy
    108 Déboutonner un vêtement 108 Расстегнуть предмет одежды 108 Rasstegnut' predmet odezhdy  
    109 Déboutonner 109 Расстегнуть 109 Rasstegnut'
    110 Déboutonner 110 Расстегнуть 110 Rasstegnut'  
    111 Ver 111 Червь 111 Cherv'  
    112 il a déboutonné sa chemise 112 он расстегнул рубашку 112 on rasstegnul rubashku  
    113 Il a déboutonné sa chemise 113 Он расстегнул рубашку 113 On rasstegnul rubashku  
    114 Il a déboutonné sa chemise 114 Он расстегнул рубашку 114 On rasstegnul rubashku  
    115 Il a déboutonné sa chemise 115 Он расстегнул рубашку 115 On rasstegnul rubashku  
    116 S'opposer 116 Opposé 116 Opposé  
    117 Boutonner) 117 Кнопка вверх) 117 Knopka vverkh)
    118 déboutonné 118 расстегнутый 118 rasstegnutyy  
    119 Détaché 119 Развязанный 119 Razvyazannyy  
    120 informel et détendu 120 неформальный и расслабленный 120 neformal'nyy i rasslablennyy
    121 Informel et relaxant 121 Неформальный и расслабляющий 121 Neformal'nyy i rasslablyayushchiy  
    122 Informel ; facile à quitter ; sans retenue 122 Неформальный; легко уйти; безудержный 122 Neformal'nyy; legko uyti; bezuderzhnyy
    123 Informel ; facile à quitter ; sans retenue 123 Неформальный; легко уйти; безудержный 123 Neformal'nyy; legko uyti; bezuderzhnyy  
    124 Le personnel répond bien à son style de gestion déboutonné. 124 Персонал хорошо реагирует на ее расстегнутый стиль управления. 124 Personal khorosho reagiruyet na yeye rasstegnutyy stil' upravleniya.  
    125 Les employés ont bien réagi à son style de gestion éclectique 125 Сотрудники хорошо отреагировали на ее эклектичный стиль управления 125 Sotrudniki khorosho otreagirovali na yeye eklektichnyy stil' upravleniya  
    126 Le personnel a très bien répondu à son style de gestion libre et facile 126 Персонал очень хорошо отреагировал на ее свободный и легкий стиль управления. 126 Personal ochen' khorosho otreagiroval na yeye svobodnyy i legkiy stil' upravleniya.  
    127 Le personnel a très bien répondu à son style de gestion libre et facile 127 Персонал очень хорошо отреагировал на ее свободный и легкий стиль управления. 127 Personal ochen' khorosho otreagiroval na yeye svobodnyy i legkiy stil' upravleniya.  
    128 déplacée 128 неуместен для 128 neumesten dlya  
    129 Non requis 129 Не требуется 129 Ne trebuyetsya  
    130 de comportement ou de remarques 130 поведения или замечаний 130 povedeniya ili zamechaniy  
    131 Comportement ou discours 131 Поведение или речь 131 Povedeniye ili rech'  
    132 Comportement ou discours 132 Поведение или речь 132 Povedeniye ili rech'  
    133 pas juste ou approprié 133 нечестно или не уместно 133 nechestno ili ne umestno
    134 Injuste ou inapproprié 134 Несправедливо или неуместно 134 Nespravedlivo ili neumestno  
    135 Injuste ; inapproprié ; inapproprié 135 Несправедливый; несоответствующий; несоответствующий 135 Nespravedlivyy; nesootvetstvuyushchiy; nesootvetstvuyushchiy
    136 Injuste ; inapproprié ; inapproprié 136 Несправедливый; несоответствующий; несоответствующий 136 Nespravedlivyy; nesootvetstvuyushchiy; nesootvetstvuyushchiy  
    137 Riche 137 Богатый 137 Bogatyy  
    138 juste 138 просто 138 prosto  
    139 Synonyme 139 Синоним 139 Sinonim
    140 inutile 140 ненужный 140 nenuzhnyy  
    141 son commentaire n'était pas justifié 141 его комментарий не был вызван 141 yego kommentariy ne byl vyzvan  
    142 Son commentaire est inutile 142 Его комментарий не нужен 142 Yego kommentariy ne nuzhen  
    143 Ses commentaires sont injustes 143 Его комментарии несправедливы 143 Yego kommentarii nespravedlivy  
    144 Ses commentaires sont injustes 144 Его комментарии несправедливы 144 Yego kommentarii nespravedlivy
    145 commentaires déplacés 145 нежелательные комментарии 145 nezhelatel'nyye kommentarii
    146 Commentaires occasionnels 146 Случайные комментарии 146 Sluchaynyye kommentarii  
    147 Remarques inappropriées 147 Неуместные замечания 147 Neumestnyye zamechaniya  
    148 Remarques inappropriées 148 Неуместные замечания 148 Neumestnyye zamechaniya  
    149 Étonnant 149 Сверхъестественный 149 Sverkh"yestestvennyy  
    150 Incroyable 150 Невероятный 150 Neveroyatnyy  
    151  étrange et difficile à expliquer 151  странно и сложно объяснить 151  stranno i slozhno ob"yasnit'
    152 Étrange et difficile à expliquer 152 Странно и сложно объяснить 152 Stranno i slozhno ob"yasnit'  
    153 Anormal 153 Аномальный 153 Anomal'nyy
    154  Anormal 154  Аномальный 154  Anomal'nyy  
    155 Synonyme 155 Синоним 155 Sinonim  
    156 bizarre 156 странный 156 strannyy
    157 J'ai eu un sentiment étrange que j'étais observé 157 У меня было жуткое ощущение, что за мной наблюдают 157 U menya bylo zhutkoye oshchushcheniye, chto za mnoy nablyudayut
    158 J'ai le sentiment incroyable d'être observé 158 У меня невероятное ощущение, что за мной наблюдают 158 U menya neveroyatnoye oshchushcheniye, chto za mnoy nablyudayut  
    159 J'ai l'étrange impression d'être observé 159 У меня странное чувство, что за мной наблюдают 159 U menya strannoye chuvstvo, chto za mnoy nablyudayut  
    160 J'ai l'étrange impression d'être observé 160 У меня странное чувство, что за мной наблюдают 160 U menya strannoye chuvstvo, chto za mnoy nablyudayut  
    161 C'était vraiment étrange, presque comme si elle savait ce que je pensais 161 Это было действительно жутко, как будто она знала, о чем я думаю 161 Eto bylo deystvitel'no zhutko, kak budto ona znala, o chem ya dumayu  
    162 C'est vraiment incroyable, comme si elle savait ce que je pense 162 Это действительно невероятно, как будто она знает, о чем я думаю 162 Eto deystvitel'no neveroyatno, kak budto ona znayet, o chem ya dumayu  
    163 C'est incroyable, elle semble savoir ce que je pense 163 Это невероятно, она, кажется, знает, о чем я думаю 163 Eto neveroyatno, ona, kazhetsya, znayet, o chem ya dumayu  
    164 C'est incroyable, elle semble savoir ce que je pense 164 Это невероятно, она, кажется, знает, о чем я думаю 164 Eto neveroyatno, ona, kazhetsya, znayet, o chem ya dumayu  
    165 étrangement 165 Странно 165 Stranno  
    166 Incroyable 166 Невероятный 166 Neveroyatnyy  
    167 Il ressemblait étrangement à quelqu'un que je connaissais 167 Он выглядел странно, как кто-то, кого я знал 167 On vyglyadel stranno, kak kto-to, kogo ya znal
    168 Il ressemble beaucoup à quelqu'un que je connais 168 Он очень похож на кого-то, кого я знаю 168 On ochen' pokhozh na kogo-to, kogo ya znayu  
    169 Il ressemble exactement à quelqu'un que je connais 169 Он выглядит точно так же, как кто-то, кого я знаю 169 On vyglyadit tochno tak zhe, kak kto-to, kogo ya znayu
    170 Il ressemble exactement à quelqu'un que je connais 170 Он выглядит точно так же, как кто-то, кого я знаю 170 On vyglyadit tochno tak zhe, kak kto-to, kogo ya znayu  
    171 cool 171 здорово 171 zdorovo  
    172 Indifférent 172 беззаботный для 172 bezzabotnyy dlya  
    173 Sans surveillance 173 Без присмотра 173 Bez prismotra  
    174 pas pris en charge 174 не позаботился о 174 ne pozabotilsya o
    175 Pas pris en charge 175 Не позаботился о 175 Ne pozabotilsya o  
    176 Sans surveillance 176 Без присмотра 176 Bez prismotra
    177 Sans surveillance 177 Без присмотра 177 Bez prismotra  
    178 Synonyme 178 Синоним 178 Sinonim  
    179 Négligé 179 Заброшенный 179 Zabroshennyy  
    180 Etre ignoré 180 Игнорировать 180 Ignorirovat'  
    181 le jardin n'avait pas l'air soigné 181 сад выглядел неухоженным 181 sad vyglyadel neukhozhennym
    182 Le jardin semble sans surveillance 182 Сад выглядит без присмотра 182 Sad vyglyadit bez prismotra  
    183 Ce jardin semble non géré 183 Этот сад кажется неуправляемым 183 Etot sad kazhetsya neupravlyayemym
    184 Ce jardin semble non géré 184 Этот сад кажется неуправляемым 184 Etot sad kazhetsya neupravlyayemym  
    185 un jardin mal entretenu 185 неухоженный сад 185 neukhozhennyy sad
    186 Jardin sans surveillance 186 Неухоженный сад 186 Neukhozhennyy sad  
    187 Un jardin sans surveillance 187 Неухоженный сад 187 Neukhozhennyy sad
    188 Un jardin sans surveillance 188 Неухоженный сад 188 Neukhozhennyy sad  
    189 Lun 189 Лун 189 Lun  
    190 indifférent 190 безразличный 190 bezrazlichnyy
    191 indifférent 191 в различных 191 v razlichnykh  
    192 (désapprobateur) 192 (неодобрительно) 192 (neodobritel'no)  
    193 ne comprend pas les problèmes ou la souffrance des autres 193 не сочувствует проблемам или страданиям других людей 193 ne sochuvstvuyet problemam ili stradaniyam drugikh lyudey
    194 Aucune sympathie pour les problèmes ou la douleur des autres 194 Никакого сочувствия к чужим проблемам или боли 194 Nikakogo sochuvstviya k chuzhim problemam ili boli  
    195 Indifférent 195 В различных 195 V razlichnykh
    196 Indifférent 196 В различных 196 V razlichnykh  
    197 Synonyme 197 Синоним 197 Sinonim
    198 insensible 198 бездушный 198 bezdushnyy
    199 s'opposer 199 противоположный 199 protivopolozhnyy
    200 bienveillance 200 заботливый 200 zabotlivyy
    201 incessant 201 непрекращающийся 201 neprekrashchayushchiysya  
    202 formel 202 формальный 202 formal'nyy
    203 continue tout le temps 203 продолжая все время 203 prodolzhaya vse vremya  
    204 Continue 204 Продолжать 204 Prodolzhat'  
    205 Continu 205 Непрерывный 205 Nepreryvnyy
    206 Continu 206 Непрерывный 206 Nepreryvnyy  
    207 même 207 четное 207 chetnoye  
    208 Synonyme 208 Синоним 208 Sinonim  
    209 Incessant 209 Непрекращающийся 209 Neprekrashchayushchiysya
    210 sans arrêt 210 без остановки 210 bez ostanovki  
    211 incessant 211 непрекращающийся 211 neprekrashchayushchiysya
    212 efforts incessants 212 непрестанные усилия 212 neprestannyye usiliya  
    213 Effort continu 213 Непрерывное усилие 213 Nepreryvnoye usiliye  
    214 Des efforts inlassables 214 Неустанные усилия 214 Neustannyye usiliya
    215 Des efforts inlassables 215 Неустанные усилия 215 Neustannyye usiliya  
    216 les avions passaient au-dessus avec une régularité incessante. 216 самолеты пролетали над головой с непрекращающейся регулярностью. 216 samolety proletali nad golovoy s neprekrashchayushcheysya regulyarnost'yu.  
    217 L'avion survole régulièrement. 217 Самолет регулярно пролетает над головой. 217 Samolet regulyarno proletayet nad golovoy.  
    218 De temps en temps, il y a toujours des avions qui survolent. 218 Время от времени над нашими головами всегда летают самолеты. 218 Vremya ot vremeni nad nashimi golovami vsegda letayut samolety.
    219 De temps en temps, il y a toujours des avions qui survolent 219 Время от времени над головой всегда летают самолеты 219 Vremya ot vremeni nad golovoy vsegda letayut samolety  
    220 sans cesse 220 непрестанно 220 neprestanno
    221 en continu 221 непрерывно 221 nepreryvno  
    222 La neige tombait sans cesse 222 Снег падал непрерывно 222 Sneg padal nepreryvno  
    223 La neige continue de tomber 223 Снег продолжает падать 223 Sneg prodolzhayet padat'  
    224 Neige volante 224 Летающий снег 224 Letayushchiy sneg
    225 Neige volante 225 Летающий снег 225 Letayushchiy sneg  
    226 Non censuré 226 Без цензуры 226 Bez tsenzury
    227 Non censuré 227 Без цензуры 227 Bez tsenzury  
    228 d'un reportage, d'un film/film, etc. 228 репортажа, фильма / фильма и т. д. 228 reportazha, fil'ma / fil'ma i t. d.  
    229 Reportages, films/films, etc. 229 Отчеты, фильмы / фильмы и т. Д. 229 Otchety, fil'my / fil'my i t. D.  
    230 Rapport : Films, etc. 230 Отчет: фильмы и др. 230 Otchet: fil'my i dr.
    231 Rapport : Films, etc. 231 Отчет: фильмы и др. 231 Otchet: fil'my i dr.  
    232 non censuré 232 не подвергается цензуре 232 ne podvergayetsya tsenzure
    233 Non révisé 233 Непроверенный 233 Neproverennyy  
    234 (ayant fait retirer des pièces qui ne sont pas considérées comme adaptées au public) 234 (с удаленными частями, которые не считаются подходящими для публики) 234 (s udalennymi chastyami, kotoryye ne schitayutsya podkhodyashchimi dlya publiki)  
    235 (La partie jugée impropre au public a été supprimée) 235 (Часть, признанная непригодной для публики, удалена) 235 (Chast', priznannaya neprigodnoy dlya publiki, udalena)  
    236 Indéterminé ; non censuré 236 Не определено; без цензуры 236 Ne opredeleno; bez tsenzury  
    237 Indéterminé ; non censuré 237 Не определено; без цензуры 237 Ne opredeleno; bez tsenzury  
    238 un article de journal non censuré 238 газетная статья без цензуры 238 gazetnaya stat'ya bez tsenzury  
    239 Article de journal non censuré 239 Газетная статья без цензуры 239 Gazetnaya stat'ya bez tsenzury  
    240 Un article de journal non coupé 240 Необрезанная газетная статья 240 Neobrezannaya gazetnaya stat'ya
    241 Un article de journal non coupé 241 Необрезанная газетная статья 241 Neobrezannaya gazetnaya stat'ya  
    242 flûte 242 флейта 242 fleyta  
    243 La poêle 243 Сковорода 243 Skovoroda  
    244 ?? 244 244 mèi  
    245 Des articles 245 Статьи 245 Stat'i  
    246 tableau 246 Таблица 246 Tablitsa  
    247 sans façon 247 бесцеремонный 247 bestseremonnyy
    248 Décontractée 248 Повседневный 248 Povsednevnyy  
    249 (formel) 249 (формальный) 249 (formal'nyy)  
    250 fait grossièrement et grossièrement 250 сделано грубо и грубо 250 sdelano grubo i grubo
    251 Grossier 251 Грубый 251 Grubyy  
    252 Grossier 252 Грубый 252 Grubyy  
    253  Grossier 253  Грубый 253  Grubyy  
    254 frontière 254 граница 254 granitsa  
    255 Shao 255 Шао 255 Shao  
    256 Kei 256 Кей 256 Key  
    257 surveillant 257 надсмотрщик 257 nadsmotrshchik  
    258 Domaine 258 Домен 258 Domen  
    259 Persistant 259 Затяжной 259 Zatyazhnoy  
    260 je 260 я 260 ya  
    261 Prévoir 261 Предвидеть 261 Predvidet'  
    262 Stupéfait 262 Ошеломленный 262 Oshelomlennyy  
    263 Battre 263 Бить 263 Bit'  
    264 boire 264 напиток 264 napitok  
    265 anormal 265 аномальный 265 anomal'nyy  
    266 Frustré 266 Расстроенный 266 Rasstroyennyy  
    267 Nawate 267 Nawate 267 Nawate  
    268 regarder de travers 268 косо смотреть 268 koso smotret'  
    269 sauvage 269 дикий 269 dikiy  
270 Il a été emmené hors de la pièce avec une hâte sans cérémonie 270 Его с бесцеремонной поспешностью выгнали из комнаты. 270 Yego s bestseremonnoy pospeshnost'yu vygnali iz komnaty.
    271 Il a été précipité hors de la pièce sans cérémonie 271 Его бесцеремонно выгоняли из комнаты 271 Yego bestseremonno vygonyali iz komnaty  
    272 Il a été soufflé hors de la pièce à peu près 272 Его грубо вышибли из комнаты. 272 Yego grubo vyshibli iz komnaty.  
    273 Il a été soufflé hors de la pièce à peu près 273 Его грубо вышибли из комнаты. 273 Yego grubo vyshibli iz komnaty.  
    274 comparer 274 сравнивать 274 sravnivat'  
275 cérémonieusement 275 церемонно 275 tseremonno
    276 sans ménagement 276 бесцеремонно 276 bestseremonno  
    277 Sans ménagement 277 Бесцеремонно 277 Bestseremonno  
    278 formel 278 формальный 278 formal'nyy  
279  d'une manière brutale ou grossière, sans se soucier des sentiments d'une personne 279  грубо или грубо, не заботясь о чувствах человека 279  grubo ili grubo, ne zabotyas' o chuvstvakh cheloveka
    280 D'une manière grossière ou grossière, sans se soucier de ce que ressent une personne 280 Грубо или грубо, не заботясь о том, что чувствует человек 280 Grubo ili grubo, ne zabotyas' o tom, chto chuvstvuyet chelovek  
    281 Rudement : grossièrement 281 Грубо: грубо 281 Grubo: grubo  
    282 Rudement : grossièrement 282 Грубо: грубо 282 Grubo: grubo  
    283 rien 283 никто 283 nikto  
284 Ils ont jeté ses affaires sans cérémonie sur le sol 284 Они бесцеремонно бросили его вещи на пол 284 Oni bestseremonno brosili yego veshchi na pol
    285 Ils ont jeté ses affaires par terre sans ménagement 285 Его вещи бесцеремонно бросили на пол 285 Yego veshchi bestseremonno brosili na pol  
    286 Ils ont claqué ses affaires au sol à peu près 286 Они грубо бросили его вещи на пол 286 Oni grubo brosili yego veshchi na pol  
    287 Ils ont claqué ses affaires au sol à peu près 287 Они грубо бросили его вещи на пол 287 Oni grubo brosili yego veshchi na pol  
288 Incertain 288 Неуверенный 288 Neuverennyy
    289 incertain 289 неуверенный 289 neuverennyy  
290  ~ (à propos de/de qc) 290  ~ (около / стч) 290  ~ (okolo / stch)
291  éprouver des doutes à propos de qc ; pas sûr 291  Сомневаюсь в чём-то; не уверен 291  Somnevayus' v chom-to; ne uveren
    292 Un doute sur quelque chose ; incertain 292 Сомнение в чем-то; неуверенность 292 Somneniye v chem-to; neuverennost'  
293 Incertain 293 Неуверенный 293 Neuverennyy
    294 Incertain 294 Неуверенный 294 Neuverennyy  
295 Ils sont tous les deux incertains de ce qu'il faut faire 295 Они оба не знают, что делать 295 Oni oba ne znayut, chto delat'
    296 Ils ne savent pas quoi faire 296 Они не уверены, что делать 296 Oni ne uvereny, chto delat'  
297 Que devraient-ils faire s'ils n'ont aucune idée tous les deux 297 Что им делать, если они оба понятия не имеют 297 Chto im delat', yesli oni oba ponyatiya ne imeyut
    298 Que devraient-ils faire s'ils n'ont aucune idée tous les deux 298 Что им делать, если они оба понятия не имеют 298 Chto im delat', yesli oni oba ponyatiya ne imeyut  
299 Je suis toujours incertain de mes sentiments pour lui 299 Я все еще не уверен в своих чувствах к нему 299 YA vse yeshche ne uveren v svoikh chuvstvakh k nemu
    300 Je ne suis toujours pas sûr de mes sentiments pour lui 300 Я все еще не уверен в своих чувствах к нему 300 YA vse yeshche ne uveren v svoikh chuvstvakh k nemu  
301 Je ne suis toujours pas sûr de mes sentiments pour lui 301 Я все еще не уверен в своих чувствах к нему 301 YA vse yeshche ne uveren v svoikh chuvstvakh k nemu
    302  Je ne suis toujours pas sûr de mes sentiments pour lui 302  Я все еще не уверен в своих чувствах к нему 302  YA vse yeshche ne uveren v svoikh chuvstvakh k nemu  
303 S'opposer 303 Opposé 303 Opposé
304 Certain 304 Определенный 304 Opredelennyy
    305 affirmer 305 аффим 305 affim  
306  susceptible de changer, surtout de manière négative ou désagréable 306  может измениться, особенно в негативном или неприятном ключе 306  mozhet izmenit'sya, osobenno v negativnom ili nepriyatnom klyuche
    307 Peut changer, surtout de manière négative ou désagréable 307 Может измениться, особенно в отрицательную или неприятную сторону 307 Mozhet izmenit'sya, osobenno v otritsatel'nuyu ili nepriyatnuyu storonu  
308 Modifiable ; imprévisible 308 Изменчивый; непредсказуемый 308 Izmenchivyy; nepredskazuyemyy
    309 Modifiable ; imprévisible 309 Изменчивый; непредсказуемый 309 Izmenchivyy; nepredskazuyemyy  
310 Notre avenir semble incertain 310 Наше будущее выглядит неопределенным 310 Nashe budushcheye vyglyadit neopredelennym
    311 Notre avenir semble incertain 311 Наше будущее может 311 Nashe budushcheye mozhet  
312 Nous semblons avoir un avenir sombre 312 Кажется, у нас мрачное будущее 312 Kazhetsya, u nas mrachnoye budushcheye
    313 Nous semblons avoir un avenir sombre 313 Мы кажемся недосягаемыми 313 My kazhemsya nedosyagayemymi  
314  un homme au tempérament incertain 314  Сварливый человек 314  Svarlivyy chelovek
    315 Personne grincheuse 315 Сварливый человек 315 Svarlivyy chelovek  
316 Un homme au tempérament imprévisible 316 Человек с непредсказуемым характером 316 Chelovek s nepredskazuyemym kharakterom
    317 Un homme au tempérament imprévisible 317 Человек с непредсказуемым характером 317 Chelovek s nepredskazuyemym kharakterom  
    318 par 318 через 318 cherez  
    319 transport 319 транспорт 319 transport  
    320 charge 320 груз 320 gruz  
    321 Courageux 321 Храбрый 321 Khrabryy  
    322 mouvement 322 переехать 322 pereyekhat'  
    323 ?? 323 323 fān  
    324 Masculin 324 мужчина 324 muzhchina  
325  pas défini ou décidé 325  Не уверен или решил 325  Ne uveren ili reshil
    326 Incertain ou décidé 326 Сначала или реши 326 Snachala ili reshi  
327 Incertain 327 неуверенный 327 neuverennyy
    328 Incertain 328 Не определился 328 Ne opredelilsya  
329 Synonyme 329 синоним 329 sinonim
330 pas clair 330 Не ясно 330 Ne yasno
331 On ne sait pas quel sera son rôle dans l'entreprise 331 Не уверен, какова его роль в компании 331 Ne uveren, kakova yego rol' v kompanii
    332 Je ne sais pas quel est son rôle dans l'entreprise 332 Какова его роль в компании? 332 Kakova yego rol' v kompanii?  
333 Le rôle qu'il assumera dans l'entreprise n'a pas encore été décidé 333 Какую роль он будет играть в компании, пока не определено. 333 Kakuyu rol' on budet igrat' v kompanii, poka ne opredeleno.
    334 Le rôle qu'il assumera dans l'entreprise n'a pas encore été décidé 334 Что он уточнил в компании, пока не решено. 334 Chto on utochnil v kompanii, poka ne resheno.  
335  pas sûr 335  Нет уверенности 335  Net uverennosti
    336 Pas de confiance 336 Нет уверенности 336 Net uverennosti  
337 Manque de confiance, hésitation 337 Отсутствие уверенности; колебания 337 Otsutstviye uverennosti; kolebaniya
    338 Manque de confiance, hésitation 338 Отсутствие уверенности; нерешительность 338 Otsutstviye uverennosti; nereshitel'nost'  
339 Synonyme 339 синоним 339 sinonim
340 hésitant 340 сомневаться 340 somnevat'sya
341 Le bébé a fait ses premiers pas incertains 341 Ребенок сделал неуверенный первый шаг 341 Rebenok sdelal neuverennyy pervyy shag
    342 Le bébé a fait un premier pas incertain 342 Младенцы и младенцы 342 Mladentsy i mladentsy  
343 Le bébé a fait le premier pas pour se cacher 343 Ребенок сделал первый шаг, чтобы спрятаться 343 Rebenok sdelal pervyy shag, chtoby spryatat'sya
    344 Le bébé a fait le premier pas pour se cacher 344 Первые шаги поросенка 344 Pervyye shagi porosenka  
345 Le bébé a fait les premiers pas ahurissants 345 Малышка сделала удивительный первый шаг 345 Malyshka sdelala udivitel'nyy pervyy shag
    346 Le bébé a fait les premiers pas ahurissants 346 Первые шаги малышки 346 Pervyye shagi malyshki  
    347 cacher 347 скрывать 347 skryvat'  
    348 Humble 348 Прохождение 348 Prokhozhdeniye  
    349 ?? 349 349 lìn  
    350 Humble 350 Прохождение 350 Prokhozhdeniye  
351  en termes clairs 351  Однозначно 351  Odnoznachno
    352 Sans ambiguïté 352 Однозначно 352 Odnoznachno  
353 clairement et fortement 353 Ясно и решительно 353 Yasno i reshitel'no
    354 Clairement et fortement 354 Ясно и решительно 354 Yasno i reshitel'no  
355 Xiang vraiment avec force ; sans ambiguïté 355 Сянчжэнь с силой; ясно 355 Syanchzhen' s siloy; yasno
    356 Xiang vraiment avec force ; sans ambiguïté 356 Конечно; более неопределенно 356 Konechno; boleye neopredelenno  
357 Clairement et avec force ; sans ambiguïté 357 Ясный и мощный; ясно 357 Yasnyy i moshchnyy; yasno
    358 Clairement et avec force ; sans ambiguïté 358 Четко 358 Chetko  
    359 Vers 359 В направлении 359 V napravlenii  
360 Je lui ai dit ce que je pensais de lui en termes clairs 360 Я сказал ему однозначно, что я о нем думаю 360 YA skazal yemu odnoznachno, chto ya o nem dumayu
    361 Je lui ai dit sans équivoque ce que je pensais de lui 361 Я смутно сказал ему, что я о нем думаю 361 YA smutno skazal yemu, chto ya o nem dumayu  
362 J'ai carrément exprimé mon opinion sur lui. 362 Я прямо высказал свое мнение о нем. 362 YA pryamo vyskazal svoye mneniye o nem.
    363 J'ai carrément exprimé mon opinion sur lui 363 Я откровенно рассказала доктору о своем обследовании 363 YA otkrovenno rasskazala doktoru o svoyem obsledovanii  
    364 Dire 364 Сказать 364 Skazat'  
    365 Non 365 Нет 365 Net  
    366 en dehors 366 вне 366 vne  
    367 terre 367 земля 367 zemlya  
    368 en dehors 368 вне 368 vne  
    369 aller avec 369 идти с 369 idti s  
    370 tabou 370 скрытый 370 skrytyy  
    371 droit 371 прямой 371 pryamoy  
    372 envoyer 372 Отправить 372 Otpravit'  
    373 Mot 373 Слово 373 Slovo  
374 incertain 374 Неуверенно 374 Neuverenno
    375 Incertain 375 На месте 375 Na meste  
376  sans confiance 376  нет уверенности 376  net uverennosti
    377 pas de confiance 377 нет уверенности 377 net uverennosti  
378 Avec hésitation 378 Нерешительно 378 Nereshitel'no
    379 Avec hésitation 379 Немедленно удариться о землю; нерешительно 379 Nemedlenno udarit'sya o zemlyu; nereshitel'no  
    380 l'éléphant 380 слон 380 slon  
    381 Yu 381 Ю 381 YU  
382 Synonyme 382 синоним 382 sinonim
383 avec hésitation 383 Нерешительно 383 Nereshitel'no
384 Ils se souriaient incertainement 384 Они неуверенно улыбались друг другу 384 Oni neuverenno ulybalis' drug drugu
    385 Ils se souriaient incertainement 385 Десять выражений, противоположных друг другу 385 Desyat' vyrazheniy, protivopolozhnykh drug drugu  
386 Ils se regardaient humblement et souriaient 386 Они смиренно посмотрели друг на друга и улыбнулись 386 Oni smirenno posmotreli drug na druga i ulybnulis'
    387 Ils se regardaient humblement et souriaient 387 Они смиренно посмотрели друг на друга и улыбнулись 387 Oni smirenno posmotreli drug na druga i ulybnulis'  
    388 Incertitude 388 неуверенный 388 neuverennyy  
389 Incertitudes 389 Неопределенность 389 Neopredelennost'
390 l'état d'être incertain 390 Неуверенное состояние 390 Neuverennoye sostoyaniye
    391 État incertain 391 Китайское государство 391 Kitayskoye gosudarstvo  
392 Hésiter 392 сомневаться 392 somnevat'sya
    393 Hésiter 393 Немедленно, неуверенно; не уверен 393 Nemedlenno, neuverenno; ne uveren  
394 il existe une grande incertitude quant à l'avenir de l'entreprise 394 В будущем компании существует значительная неопределенность. 394 V budushchem kompanii sushchestvuyet znachitel'naya neopredelennost'.
    395 L'avenir de l'entreprise est très incertain 395 Будущее компании имеет большое значение 395 Budushcheye kompanii imeyet bol'shoye znacheniye  
396 Les perspectives de cette entreprise sont assez minces 396 Перспективы этой компании очень невелики. 396 Perspektivy etoy kompanii ochen' neveliki.
    397 Les perspectives de cette entreprise sont assez minces 397 Размер этой компании 397 Razmer etoy kompanii  
    398 sexe 398 секс 398 seks  
    399 Qin 399 Цинь 399 Tsin'  
    400 petite châtaigne 400 маленький каштан 400 malen'kiy kashtan  
    401 Ts 401 Zang 401 Zang  
    402 vaste 402 огромный 402 ogromnyy  
403 Boucle 403 пряжка 403 pryazhka
404 Il avait un air d'incertitude à son sujet 404 У него атмосфера неуверенности 404 U nego atmosfera neuverennosti
    405 Il a une atmosphère d'incertitude 405 Он имеет особое влияние 405 On imeyet osoboye vliyaniye  
406 Il a montré un air de méfiance 406 Он выглядел подозрительно 406 On vyglyadel podozritel'no
    407 Il a montré un air de méfiance 407 Он посмотрел с подозрением 407 On posmotrel s podozreniyem  
408 quelque chose dont vous ne pouvez pas être sûr; une situation qui vous fait être ou vous sentez incertain 408 То, в чем вы не можете быть уверены; ситуация, которая заставляет вас сомневаться или чувствовать себя неуверенно. 408 To, v chem vy ne mozhete byt' uvereny; situatsiya, kotoraya zastavlyayet vas somnevat'sya ili chuvstvovat' sebya neuverenno.
    409 Quelque chose dont vous ne pouvez pas être sûr ; une situation qui vous rend incertain ou vous sentez incertain 409 Обстоятельства, в которых вы не можете быть уверены; обстоятельства, которые приводят к вашим дополнительным условиям или дополнительным объяснениям 409 Obstoyatel'stva, v kotorykh vy ne mozhete byt' uvereny; obstoyatel'stva, kotoryye privodyat k vashim dopolnitel'nym usloviyam ili dopolnitel'nym ob"yasneniyam  
410 Incertain 410 неуверенный 410 neuverennyy
    411  Incertain 411  Неуверенный 411  Neuverennyy  
412 les incertitudes de la vie 412 Неопределенность жизни 412 Neopredelennost' zhizni
    413 L'incertitude de la vie 413 смысл жизни 413 smysl zhizni  
414 Le facteur indispensable de la vie 414 Незаменимые факторы в жизни 414 Nezamenimyye faktory v zhizni
    415 Le facteur indispensable de la vie 415 Незаменимый фактор жизни 415 Nezamenimyy faktor zhizni  
416  les incertitudes de la guerre 416  Неопределенность войны 416  Neopredelennost' voyny
    417 L'incertitude de la guerre 417 Подобные особенности 417 Podobnyye osobennosti  
418 L'incertitude causée par la guerre 418 Неопределенность, вызванная войной 418 Neopredelennost', vyzvannaya voynoy
    419 L'incertitude causée par la guerre 419 Значение близких цитат 419 Znacheniye blizkikh tsitat  
420 Incontesté 420 Безупречный 420 Bezuprechnyy
    421 Incontesté 421 Безупречный 421 Bezuprechnyy  
422  qui ne peut pas être remis en question ou argumenté; qui ne peut pas être contesté 422  Нельзя ставить под сомнение или оспаривать; нельзя оспаривать 422  Nel'zya stavit' pod somneniye ili osparivat'; nel'zya osparivat'
    423 Ne peut être interrogé ou argumenté ; Ne peut être contesté 423 Нельзя ставить под сомнение или оспаривать; нельзя оспаривать 423 Nel'zya stavit' pod somneniye ili osparivat'; nel'zya osparivat'  
424 Incontestable 424 Бесспорно 424 Bessporno
    425 Incontestable 425 Бесспорно; спорно; не оспаривается 425 Bessporno; sporno; ne osparivayetsya  
426 preuves incontestables 426 Неоспоримые доказательства 426 Neosporimyye dokazatel'stva
    427 Preuve incontestable 427 Причины для спора 427 Prichiny dlya spora  
428 Preuve incontestable 428 Неоспоримые доказательства 428 Neosporimyye dokazatel'stva
    429 Preuve incontestable 429 Неоспоримая причина 429 Neosporimaya prichina  
    430 Combattre 430 Состязаться 430 Sostyazat'sya  
431 Incontesté 431 Безупречный 431 Bezuprechnyy
    432 Incontesté 432 Без возражений 432 Bez vozrazheniy  
433 pas mis en doute; accepté sans question; non contesté 433 Не сомневайтесь; принимайте без вопросов; без проблем 433 Ne somnevaytes'; prinimayte bez voprosov; bez problem
    434 Ne doutez pas; acceptez sans doute; sans défi 434 Не сомневайтесь; принимайте без вопросов; без проблем 434 Ne somnevaytes'; prinimayte bez voprosov; bez problem  
435 Non suspecté ; pleinement accepté ; accepté sans objection 435 Не сомневайтесь; принимайте полностью; принимайте без возражений 435 Ne somnevaytes'; prinimayte polnost'yu; prinimayte bez vozrazheniy
    436 Non suspecté ; pleinement accepté ; accepté sans objection 436 Под вопросом; Полностью принимается; Нет контакта 436 Pod voprosom; Polnost'yu prinimayetsya; Net kontakta  
    437 Abandonner 437 Покидать 437 Pokidat'  
438 Elle ne pouvait pas permettre qu'une telle affirmation reste incontestée 438 Она не может позволить, чтобы такая просьба оставалась без ответа 438 Ona ne mozhet pozvolit', chtoby takaya pros'ba ostavalas' bez otveta
    439 Elle ne peut pas permettre qu'une telle demande soit incontestée 439 Она не может позволить, чтобы такая просьба оставалась без ответа 439 Ona ne mozhet pozvolit', chtoby takaya pros'ba ostavalas' bez otveta  
440 Elle ne peut pas laisser passer une telle déclaration. 440 Она не может отказаться от этого заявления. 440 Ona ne mozhet otkazat'sya ot etogo zayavleniya.
    441 Elle ne peut pas laisser passer une telle déclaration. 441 Она не может оставить без внимания такое заявление. 441 Ona ne mozhet ostavit' bez vnimaniya takoye zayavleniye.  
442 d'un dirigeant ou d'un chef, ou leur position 442 Правитель или лидер, или их положение 442 Pravitel' ili lider, ili ikh polozheniye
    443 Dirigeant ou leader, ou leur position 443 Правитель или лидер, или их положение 443 Pravitel' ili lider, ili ikh polozheniye  
444 Dirigeant, leader ou position 444 Правитель, лидер или должность 444 Pravitel', lider ili dolzhnost'
    445 Dirigeant, leader ou position 445 Правитель, Лидерство 445 Pravitel', Liderstvo  
446 personne ne s'y oppose 446 Не против никого 446 Ne protiv nikogo
    447 Personne ne s'y oppose 447 Кто-нибудь против 447 Kto-nibud' protiv  
448 Personne contre l'esclavage ; stable 448 Никто не выступал против рабства; стабильный 448 Nikto ne vystupal protiv rabstva; stabil'nyy
    449 Personne contre l'esclavage ; stable 449 Никто против рабства; будущее 449 Nikto protiv rabstva; budushcheye  
450 Il n'y a pas d'objection ; stable 450 Нет возражений; стабильный 450 Net vozrazheniy; stabil'nyy
    451 Il n'y a pas d'objection ; stable 451 Никто не против; будущее 451 Nikto ne protiv; budushcheye  
    452 trimer 452 раб 452 rab  
    453 Pendre 453 Вешать 453 Veshat'  
    454 stable 454 стабильный 454 stabil'nyy  
455 il est dans une position d'autorité incontestée 455 Он занимает безоговорочную власть 455 On zanimayet bezogovorochnuyu vlast'
    456 Il est dans une position d'autorité incontestée 456 Он не бросает вызов авторитету 456 On ne brosayet vyzov avtoritetu  
457 Il a l'autorité absolue 457 У него абсолютный авторитет 457 U nego absolyutnyy avtoritet
    458 Il a l'autorité absolue 458 У него абсолютный авторитет 458 U nego absolyutnyy avtoritet  
    459 Outil 459 Инструмент 459 Instrument  
    460 ont 460 имеют 460 imeyut  
461 sans être arrêté et invité à expliquer qui vous êtes, ce que vous faites, etc. 461 Вас не остановят и не попросят объяснить, кто вы, что делаете и т. Д. 461 Vas ne ostanovyat i ne poprosyat ob"yasnit', kto vy, chto delayete i t. D.
    462 Ne sera pas arrêté et invité à expliquer qui vous êtes, ce que vous faites, etc. 462 Не остановят и не попросят объяснить кто ты, тебя ждут 462 Ne ostanovyat i ne poprosyat ob"yasnit' kto ty, tebya zhdut  
463 Non obstrué 463 беспрепятственный 463 besprepyatstvennyy
    464 Non obstrué 464 Беспрепятственный 464 Besprepyatstvennyy  
465 Je suis entré dans le bâtiment sans être contesté 465 Я вошел в здание без колебаний 465 YA voshel v zdaniye bez kolebaniy
    466 Je suis entré dans le bâtiment sans hésitation 466 Я вошел в здание мгновенно 466 YA voshel v zdaniye mgnovenno  
467 Je suis entré dans le bâtiment sans entrave 467 Я беспрепятственно вошел в здание 467 YA besprepyatstvenno voshel v zdaniye
    468 Je suis entré dans le bâtiment sans entrave 468 Я беспрепятственно вошел в кампус 468 YA besprepyatstvenno voshel v kampus  
469 Non modifiable 469 Неизменный 469 Neizmennyy
    470 Non modifiable 470 Неизменный 470 Neizmennyy  
471 qui ne peut pas être changé 471 Неизменный 471 Neizmennyy
    472 Non modifiable 472 Неизменный 472 Neizmennyy  
473 Non modifiable 473 Неизменный 473 Neizmennyy
    474 Non modifiable 474 Неизменный 474 Neizmennyy  
475 Des lois immuables 475 Неизменный закон 475 Neizmennyy zakon
    476 Loi immuable 476 Закон изменения 476 Zakon izmeneniya  
477 Loi immuable 477 Неизменный закон 477 Neizmennyy zakon
    478 Loi immuable 478 Инвариантный алгоритм 478 Invariantnyy algoritm  
479 Comparer 479 сравнивать 479 sravnivat'
480 Changeable 480 Сменный 480 Smennyy
    481 changeable 481 Сменный 481 Smennyy  
482 inchangé 482 постоянный 482 postoyannyy
    483 constant 483 постоянный 483 postoyannyy  
484 qui est resté le même et n'a pas changé 484 Оставаться неизменным и неизменным 484 Ostavat'sya neizmennym i neizmennym
    485 Rester inchangé et inchangé 485 Оставаться неизменным и неизменным 485 Ostavat'sya neizmennym i neizmennym  
    486 Inchangé ; pas de changement 486 Без изменений 486 Bez izmeneniy  
    487 Inchangé ; pas de changement 487 Без изменений 487 Bez izmeneniy  
488 mon avis reste inchangé 488 Мое мнение остается прежним 488 Moye mneniye ostayetsya prezhnim
    489 mon avis reste le même 489 Мое мнение остается прежним 489 Moye mneniye ostayetsya prezhnim  
490 mon avis reste le même 490 Мое мнение остается прежним 490 Moye mneniye ostayetsya prezhnim
    491 mon avis reste le même 491 Мое мнение внезапно 491 Moye mneniye vnezapno  
    492 repas 492 Питание 492 Pitaniye  
    493 Voir 493 Смотреть 493 Smotret'  
494 Immuable   постоянный 494 postoyannyy
    495 constant   постоянный 495 postoyannyy  
496  qui reste toujours le même et ne change pas    Всегда оставайся прежним, не изменится 496  Vsegda ostavaysya prezhnim, ne izmenitsya
    497 Reste toujours le même, ne changera pas   Всегда оставайся прежним, не изменится 497 Vsegda ostavaysya prezhnim, ne izmenitsya  
498 Éternel   вечный 498 vechnyy
    499 Éternel   Вечный 499 Vechnyy  
500 vérités immuables   Неизменная правда 500 Neizmennaya pravda
    501 Vérité immuable   Неизменная правда 501 Neizmennaya pravda  
502 Vérité éternelle   Вечная правда 502 Vechnaya pravda
    503 Vérité éternelle   Вечная правда 503 Vechnaya pravda  
504 Non caractéristique   аномальный 504 anomal'nyy
    505 anormal   аномальный 505 anomal'nyy  
506 ~(de qn) pas typique de qn ; pas la façon dont qn se comporte habituellement   ~ (Чей-то) нетипично для кого-то; это не обычное поведение 506 ~ (Chey-to) netipichno dlya kogo-to; eto ne obychnoye povedeniye
    507 ~ (Celui de quelqu'un) n'est pas typique de quelqu'un ; pas le comportement habituel de quelqu'un   ~ (Чей-то) нетипично для кого-то; это не обычное поведение 507 ~ (Chey-to) netipichno dlya kogo-to; eto ne obychnoye povedeniye  
508 (Se référant au comportement d'une personne) atypique ; inhabituel ; se comporter étrangement   (Имеется в виду поведение человека) нетипичное; ненормальное; странное поведение 508 (Imeyetsya v vidu povedeniye cheloveka) netipichnoye; nenormal'noye; strannoye povedeniye
    509 (Se référant au comportement humain) atypique ; inhabituel ; se comporter étrangement   (Относится к человеческому поведению) нетипичный; необычный; ведет себя так же 509 (Otnositsya k chelovecheskomu povedeniyu) netipichnyy; neobychnyy; vedet sebya tak zhe  
510 La remarque était tout à fait inhabituelle de sa part   Это предложение очень несовместимо с ее характером. 510 Eto predlozheniye ochen' nesovmestimo s yeye kharakterom.
    511 Cette phrase est très inhabituelle pour elle   Это предложение ей не очень понятно 511 Eto predlozheniye yey ne ochen' ponyatno  
512 Ce n'est pas comme ce qu'elle a dit   Это не так, как она сказала 512 Eto ne tak, kak ona skazala
    513 Ce n'est pas comme ce qu'elle a dit   Это не похоже на то, что она сказала 513 Eto ne pokhozhe na to, chto ona skazala  
514 S'opposer   выступать против 514 vystupat' protiv
515 Caractéristique   особенность 515 osobennost'
    516 caractéristique   особенность 516 osobennost'  
517  inhabituellement    Нехарактерно 517  Nekharakterno
    518 inhabituellement   Нехарактерно 518 Nekharakterno  
519 Les enfants avaient été inhabituellement silencieux   Дети нехарактерно тихие 519 Deti nekharakterno tikhiye
520 Les enfants se sont calmés de manière inhabituelle   Дети нехарактерно притихли 520 Deti nekharakterno pritikhli
521 Les enfants ont l'air étrangement calmes   Дети выглядят очень тихими 521 Deti vyglyadyat ochen' tikhimi
    522  Les enfants ont l'air étrangement calmes    Дети странно тихие 522  Deti stranno tikhiye  
523 Peu charitable   Не благотворительный 523 Ne blagotvoritel'nyy
    524 Pas charitable   Не благотворительный 524 Ne blagotvoritel'nyy  
525 méchant et injuste dans la façon dont vous jugez les gens   То, как вы судите о людях, недружелюбно и несправедливо 525 To, kak vy sudite o lyudyakh, nedruzhelyubno i nespravedlivo
    526 La façon dont vous jugez les gens est hostile et injuste   То, как вы судите людей, несправедливо 526 To, kak vy sudite lyudey, nespravedlivo  
527 Dur ; dur ; froid   Жестокий; жестокий; холодный 527 Zhestokiy; zhestokiy; kholodnyy
528 Dur ; dur ; froid   Среднее; ухо; холодно 528 Sredneye; ukho; kholodno
529 pensées peu charitables   Безжалостные мысли 529 Bezzhalostnyye mysli
    530 Pensées impitoyables   Безжалостные мысли 530 Bezzhalostnyye mysli  
531 Pensées méchantes   Злые мысли 531 Zlyye mysli
    532 Pensées méchantes   Среднее мнение 532 Sredneye mneniye  
533 Oppsé   Опси 533 Opsi
534 Charitable   благотворительный 534 blagotvoritel'nyy
    535 charitable   благотворительный 535 blagotvoritel'nyy  
536 Sans charité   Несправедливость 536 Nespravedlivost'
    537 Impitoyablement   Безжалостно 537 Bezzhalostno  
538 inexploré   Неизвестный 538 Neizvestnyy
Icône de validation par la communauté
    539 Inconnue   Неизвестный 539 Neizvestnyy  
540 qui n'a jamais fait l'objet d'une visite ou d'une enquête auparavant ; pas familier   Никогда раньше не бывал и не исследовал; не очень знаком 540 Nikogda ran'she ne byval i ne issledoval; ne ochen' znakom
    541 Je n'ai jamais été ou enquêté auparavant ; pas très familier   Не делали этого раньше или очень знакомы; 541 Ne delali etogo ran'she ili ochen' znakomy;  
542 Hors des sentiers battus ; sans surveillance ; inconnu   Место в глуши; без присмотра; незнакомое 542 Mesto v glushi; bez prismotra; neznakomoye
    543 Hors des sentiers battus ; sans surveillance ; inconnu   В глуши; без присмотра; допущен 543 V glushi; bez prismotra; dopushchen  
544 Ils sont partis dans l'intérieur inexploré du pays   Они отправились в неизвестную глубинку страны 544 Oni otpravilis' v neizvestnuyu glubinku strany
    545 Ils sont partis dans l'intérieur inconnu du pays   Они отправились в неизвестную глубинку страны 545 Oni otpravilis' v neizvestnuyu glubinku strany  
546 Ils se dirigent vers l'intérieur de ce pays   Они идут в глубь этой страны 546 Oni idut v glub' etoy strany
    547 Ils sont allés à l'intérieur de ce pays   Они отправились в глубь страны в глуши 547 Oni otpravilis' v glub' strany v glushi  
548 (figuratif)   (сравнение) 548 (sravneniye)
549 le groupe navigue dans des eaux inconnues (une situation dans laquelle il n'a jamais été auparavant)   Партия плывет в неизвестных водах (ситуация, с которой раньше не сталкивались). 549 Partiya plyvet v neizvestnykh vodakh (situatsiya, s kotoroy ran'she ne stalkivalis').
    550 Le groupe navigue dans des eaux inconnues (une situation qui n'a jamais été rencontrée auparavant)   Завтра вечеринка неизвестна (ситуация, с которой сталкивались раньше) 550 Zavtra vecherinka neizvestna (situatsiya, s kotoroy stalkivalis' ran'she)  
551 Le parti fait face à une toute nouvelle situation   Партия столкнулась с совершенно новой ситуацией 551 Partiya stolknulas' s sovershenno novoy situatsiyey
    552 Le parti fait face à une toute nouvelle situation   Новое состояние этой вечеринки 552 Novoye sostoyaniye etoy vecherinki  
553 (figuratif)   (сравнение) 553 (sravneniye)
554  J'avançais en territoire inconnu (une expérience complètement nouvelle) avec cette relation,    Я вхожу в неизвестную территорию (новый опыт) через эти отношения, 554  YA vkhozhu v neizvestnuyu territoriyu (novyy opyt) cherez eti otnosheniya,
    555 J'entre en territoire inconnu à travers cette relation (une nouvelle expérience)   Я вхожу в неизвестную территорию через эти отношения (новый опыт) 555 YA vkhozhu v neizvestnuyu territoriyu cherez eti otnosheniya (novyy opyt)  
556 Cette relation m'a donné une nouvelle expérience   Эти отношения подарили мне совершенно новый опыт 556 Eti otnosheniya podarili mne sovershenno novyy opyt
    557 Cette relation m'a donné une nouvelle expérience   Эти отношения подарили мне новый опыт 557 Eti otnosheniya podarili mne novyy opyt  
    558 Autre   Другой 558 Drugoy  
    559 Pièce   Кусок 559 Kusok  
    560 ouvert   открыть 560 otkryt'  
561  non marqué sur une carte    Не отмечен на карте 561  Ne otmechen na karte
    562 Non marqué sur la carte   Не отмечен на карте 562 Ne otmechen na karte  
563 Non dessiné (ou non marqué) sur la carte   Не нарисовано на карте (или не отмечено) 563 Ne narisovano na karte (ili ne otmecheno)
    564 Non dessiné (ou non marqué) sur la carte   Не нарисовано (или не отмечено) на карте 564 Ne narisovano (ili ne otmecheno) na karte  
565 le navire a heurté un rocher inconnu   Корабль ударился о неизвестную скалу 565 Korabl' udarilsya o neizvestnuyu skalu
    566 Le navire a heurté un rocher inconnu   Корабль врезался в загадочную скалу 566 Korabl' vrezalsya v zagadochnuyu skalu  
567 Le navire s'est écrasé sur un rocher non marqué sur le   Корабль разбился о безымянную скалу на карте. 567 Korabl' razbilsya o bezymyannuyu skalu na karte.
    568 Le navire s'est écrasé sur un rocher non marqué sur la carte   Корабль ударился о скалу, не отмеченную на карте. 568 Korabl' udarilsya o skalu, ne otmechennuyu na karte.  
569 décoché   Не отмечен 569 Ne otmechen
    570 Non coché   Микроскопическое исследование 570 Mikroskopicheskoye issledovaniye  
571 si qc nocif n'est pas contrôlé, il n'est pas contrôlé ou empêché de s'aggraver   Если что-то вредное не находится под контролем, оно выйдет из-под контроля или перестанет ухудшаться. 571 Yesli chto-to vrednoye ne nakhoditsya pod kontrolem, ono vyydet iz-pod kontrolya ili perestanet ukhudshat'sya.
    572 Si les choses nocives ne sont pas contrôlées, elles ne seront pas contrôlées ou cesseront d'empirer   Если отвратительную вещь не контролировать, ее невозможно контролировать или перестать выздоравливать 572 Yesli otvratitel'nuyu veshch' ne kontrolirovat', yeye nevozmozhno kontrolirovat' ili perestat' vyzdoravlivat'  
573 Sans contrainte ; sans restriction ; laissez-faire   Без ограничений; без ограничений; laissez-faire 573 Bez ogranicheniy; bez ogranicheniy; laissez-faire
    574 Sans contrainte ; sans restriction ; laissez-faire   Без ограничений; без ограничений; laissez-faire 574 Bez ogranicheniy; bez ogranicheniy; laissez-faire