|
http://pvanclik.free.fr/1814.htm |
|
A |
|
M |
|
I |
|
|
|
|
|
D |
|
FRANCAIS |
|
RUSSE |
|
RUSSE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NEXT |
1 |
un concept non
américain tel que le traitement médical subventionné |
1 |
неамериканская
концепция,
такая как
субсидированное
лечение |
1 |
neamerikanskaya
kontseptsiya, takaya kak subsidirovannoye lecheniye |
1 |
|
|
last |
2 |
Concepts non
américains, tels que les soins médicaux subventionnés |
2 |
Неамериканские
концепции,
например
субсидируемое
медицинское
обслуживание. |
2 |
Neamerikanskiye
kontseptsii, naprimer subsidiruyemoye meditsinskoye obsluzhivaniye. |
2 |
|
|
|
1 |
ALLEMAND |
3 |
(pas typique des USA) |
3 |
(нетипично
для США) |
3 |
(netipichno dlya
SSHA) |
3 |
|
2 |
ANGLAIS |
4 |
(Pas typiquement
américain) |
4 |
(Не
типичный
американец) |
4 |
(Ne tipichnyy
amerikanets) |
4 |
|
|
|
3 |
ARABE |
5 |
Concepts non
américains tels que les soins médicaux subventionnés |
5 |
Неамериканские
концепции,
такие как
субсидируемое
медицинское
обслуживание. |
5 |
Neamerikanskiye
kontseptsii, takiye kak subsidiruyemoye meditsinskoye obsluzhivaniye. |
5 |
|
|
|
4 |
bengali |
6 |
Concepts non
américains tels que les soins médicaux subventionnés |
6 |
Неамериканские
концепции,
такие как
субсидируемое
медицинское
обслуживание. |
6 |
Neamerikanskiye
kontseptsii, takiye kak subsidiruyemoye meditsinskoye obsluzhivaniye. |
6 |
|
|
|
5 |
CHINOIS |
7 |
dans les verbes qui décrivent le contraire
d'un processus |
7 |
в
глаголах,
описывающих
противоположность
процесса |
7 |
v glagolakh, opisyvayushchikh
protivopolozhnost' protsessa |
7 |
|
|
|
6 |
ESPAGNOL |
8 |
Dans les verbes qui
décrivent le processus inverse |
8 |
В
глаголах,
описывающих
обратный
процесс |
8 |
V glagolakh,
opisyvayushchikh obratnyy protsess |
8 |
|
|
|
7 |
FRANCAIS |
9 |
Constituer un verbe
qui exprime le processus inverse |
9 |
Составьте
глагол,
выражающий
противоположный
процесс |
9 |
Sostav'te glagol,
vyrazhayushchiy protivopolozhnyy protsess |
9 |
|
8 |
hindi |
10 |
Constituer un verbe
qui exprime le processus inverse |
10 |
Составьте
глагол,
выражающий
противоположный
процесс |
10 |
Sostav'te glagol,
vyrazhayushchiy protivopolozhnyy protsess |
10 |
|
9 |
JAPONAIS |
11 |
Ouvrir |
11 |
Разблокировать |
11 |
Razblokirovat' |
11 |
|
10 |
punjabi |
12 |
ouvrir |
12 |
разблокировать |
12 |
razblokirovat' |
12 |
|
|
|
11 |
POLONAIS |
13 |
annuler |
13 |
отменить |
13 |
otmenit' |
13 |
|
12 |
PORTUGAIS |
14 |
Délier |
14 |
Развязать |
14 |
Razvyazat' |
14 |
|
|
|
13 |
RUSSE |
15 |
ONU |
15 |
ООН |
15 |
OON |
15 |
|
|
http://vibelius.free.fr/s0000.htm |
16 |
Informel |
16 |
Неофициальный |
16 |
Neofitsial'nyy |
16 |
|
|
|
|
http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm |
17 |
une façon de dire ou d'écrire une |
17 |
способ
сказать или
написать
один |
17 |
sposob skazat' ili napisat' odin |
17 |
|
|
|
18 |
Une façon de parler
ou d'écrire |
18 |
Способ
говорить
или писать |
18 |
Sposob govorit' ili
pisat' |
18 |
|
|
|
|
http://tadeusz.wanclik.free.fr/sanscrit.htm |
19 |
(Égal à un) |
19 |
(Равно
одному) |
19 |
(Ravno odnomu) |
19 |
|
|
http://niemowa.free.fr |
20 |
(Égal à un) |
20 |
(Равно
одному) |
20 |
(Ravno odnomu) |
20 |
|
|
|
|
http://wanicz.free.fr/ |
21 |
C'était une bonne ONU |
21 |
Это
было хорошо |
21 |
Eto bylo khorosho |
21 |
|
|
http://vanclik.free.fr/2185x.htm |
22 |
C'est une bonne
nation unie |
22 |
Это
хорошая
организация
объединенных
наций |
22 |
Eto khoroshaya
organizatsiya ob"yedinennykh natsiy |
22 |
|
|
|
|
|
23 |
Cette chose est bonne |
23 |
Это
хорошо |
23 |
Eto khorosho |
23 |
|
|
|
|
|
24 |
Cette chose est bonne |
24 |
Это
хорошо |
24 |
Eto khorosho |
24 |
|
|
|
25 |
Les petits uns (les
petits enfants) ne pouvaient pas suivre |
25 |
Маленькие
люди
(маленькие
дети) не
могли угнаться |
25 |
Malen'kiye lyudi
(malen'kiye deti) ne mogli ugnat'sya |
25 |
|
|
|
|
|
26 |
Les petits gars
(enfants) ne peuvent pas suivre |
26 |
Маленькие
ребята (дети)
не успевают |
26 |
Malen'kiye rebyata
(deti) ne uspevayut |
26 |
|
|
|
|
|
27 |
Un petit peu ne peut
pas suivre |
27 |
Немного
не успевает |
27 |
Nemnogo ne uspevayet |
27 |
|
|
|
|
|
28 |
Un petit peu ne peut
pas suivre |
28 |
Немного
не успевает |
28 |
Nemnogo ne uspevayet |
28 |
|
|
|
|
|
29 |
Nullement intimidé |
29 |
Невозмутимый |
29 |
Nevozmutimyy |
29 |
|
|
|
|
|
30 |
sans vergogne |
30 |
Беззастенчиво |
30 |
Bezzastenchivo |
30 |
|
|
|
|
|
31 |
pas honteux,
embarrassé ou affecté par la désapprobation populaire, alors que d'autres
seraient |
31 |
не
стыдно,
смущено или
затронуто
неодобрением
людей, когда
другие люди
будут |
31 |
ne stydno, smushcheno
ili zatronuto neodobreniyem lyudey, kogda drugiye lyudi budut |
31 |
|
|
|
|
|
32 |
Ne sera pas honteux,
embarrassé ou influencé par l'opposition des autres |
32 |
Не
будете
стыдиться,
смущаться
или поддаваться
влиянию
оппозиции
со стороны
других. |
32 |
Ne budete
stydit'sya, smushchat'sya ili poddavat'sya vliyaniyu oppozitsii so storony
drugikh. |
32 |
|
|
|
|
|
33 |
Je m'en fiche ;
pas timide ou égoïste ; pas embarrassé |
33 |
Не
волнует; не
стесняется
и не
эгоистично;
не
смущается |
33 |
Ne volnuyet; ne
stesnyayetsya i ne egoistichno; ne smushchayetsya |
33 |
|
|
|
34 |
Je m'en fiche ;
pas timide ou égoïste ; pas embarrassé |
34 |
Не
волнует; не
стесняется
и не
эгоистично;
не
смущается |
34 |
Ne volnuyet; ne
stesnyayetsya i ne egoistichno; ne smushchayetsya |
34 |
|
|
|
|
|
35 |
nerveux |
35 |
нервный |
35 |
nervnyy |
35 |
|
|
|
|
|
36 |
Participer |
36 |
Принимать
участие |
36 |
Prinimat' uchastiye |
36 |
|
|
|
|
|
37 |
Presque |
37 |
Почти |
37 |
Pochti |
37 |
|
|
|
|
|
38 |
appartement |
38 |
плоский |
38 |
ploskiy |
38 |
|
|
|
|
|
39 |
de |
39 |
из |
39 |
iz |
39 |
|
|
|
|
|
40 |
s'opposer |
40 |
противоположный |
40 |
protivopolozhnyy |
40 |
|
|
|
41 |
confus |
41 |
смущенный |
41 |
smushchennyy |
41 |
|
|
|
|
|
42 |
sans vergogne |
42 |
беззастенчиво |
42 |
bezzastenchivo |
42 |
|
|
|
43 |
sans vergogne |
43 |
Беззастенчиво |
43 |
Bezzastenchivo |
43 |
|
|
|
|
|
44 |
Sans relâche |
44 |
Неослабевающий |
44 |
Neoslabevayushchiy |
44 |
|
|
|
45 |
Augmenter sans
relâche |
45 |
Неослабевающий
рост |
45 |
Neoslabevayushchiy
rost |
45 |
|
|
|
|
|
46 |
Formel |
46 |
Формальный |
46 |
Formal'nyy |
46 |
|
|
|
47 |
sans devenir moins
fort |
47 |
не
становясь
менее
сильным |
47 |
ne stanovyas' meneye
sil'nym |
47 |
|
|
|
|
|
48 |
Ne deviendra pas
moins puissant |
48 |
Не
станет
менее
мощным |
48 |
Ne stanet meneye
moshchnym |
48 |
|
|
|
|
|
49 |
Non diminué; pas
affaibli |
49 |
Неуменьшенный;
не
ослабленный |
49 |
Neumen'shennyy; ne
oslablennyy |
49 |
|
|
|
|
|
50 |
Non diminué; pas
affaibli |
50 |
Неуменьшенный;
не
ослабленный |
50 |
Neumen'shennyy; ne
oslablennyy |
50 |
|
|
|
|
|
51 |
puissant |
51 |
мощный |
51 |
moshchnyy |
51 |
|
|
|
|
|
52 |
faible |
52 |
слабый |
52 |
slabyy |
52 |
|
|
|
|
|
53 |
La pluie a continué sans relâche. |
53 |
Дождь
не утихал. |
53 |
Dozhd' ne utikhal. |
53 |
|
|
|
|
|
54 |
La pluie continue
sans relâche |
54 |
Дождь
не утихает |
54 |
Dozhd' ne utikhayet |
54 |
|
|
|
|
|
55 |
La pluie n'a pas faibli |
55 |
Дождь
не ослаб |
55 |
Dozhd' ne oslab |
55 |
|
|
|
|
|
56 |
La pluie n'a pas
faibli |
56 |
Дождь
не ослаб |
56 |
Dozhd' ne oslab |
56 |
|
|
|
|
|
57 |
incapable |
57 |
не
могущий |
57 |
ne mogushchiy |
57 |
|
|
|
58 |
faire qc (plutôt
formel) ne pas avoir les compétences, la force, le temps, les connaissances,
etc. pour faire qc |
58 |
~
делать
что-то
(скорее
формально),
не имея навыков,
сил, времени,
знаний и т. Д.,
Чтобы делать
что-то |
58 |
~ delat'
chto-to (skoreye formal'no), ne imeya navykov, sil, vremeni, znaniy i t. D.,
Chtoby delat' chto-to |
58 |
|
|
|
|
|
59 |
~ Faire quelque
chose (assez formel) sans les compétences, la force, le temps, les
connaissances, etc. pour faire quelque chose |
59 |
~
Делайте
что-то
(довольно
формальное)
без навыков,
сил, времени,
знаний и т. Д.,
Чтобы что-то
сделать |
59 |
~ Delayte chto-to
(dovol'no formal'noye) bez navykov, sil, vremeni, znaniy i t. D., Chtoby
chto-to sdelat' |
59 |
|
|
|
|
|
60 |
Aucune compétence
requise (ou connaissance de la puissance, du temps, etc.) ; échec ;
incapable |
60 |
Нет
требуемых
навыков (или
силы, знания
времени и т. Д.);
Не удалось;
невозможно |
60 |
Net trebuyemykh
navykov (ili sily, znaniya vremeni i t. D.); Ne udalos'; nevozmozhno |
60 |
|
|
|
|
|
61 |
Aucune compétence
requise (ou connaissance de la puissance, du temps, etc.) ; échec ;
incapable |
61 |
Нет
требуемых
навыков (или
силы, знания
времени и т. Д.);
Не удалось;
невозможно |
61 |
Net trebuyemykh
navykov (ili sily, znaniya vremeni i t. D.); Ne udalos'; nevozmozhno |
61 |
|
|
|
|
|
62 |
Il gisait là,
incapable de bouger |
62 |
Он
лежал там, не
в силах
пошевелиться |
62 |
On lezhal tam, ne v
silakh poshevelit'sya |
62 |
|
|
|
|
|
63 |
Il est allongé là,
incapable de bouger |
63 |
Он
лежит там, не
в силах
пошевелиться |
63 |
On lezhit tam, ne v
silakh poshevelit'sya |
63 |
|
|
|
|
|
64 |
Il gisait là
immobile |
64 |
Он
лежал
неподвижно |
64 |
On lezhal
nepodvizhno |
64 |
|
|
|
|
|
65 |
Il gisait là
immobile |
65 |
Он
лежал
неподвижно |
65 |
On lezhal
nepodvizhno |
65 |
|
|
|
|
|
66 |
J'ai essayé de le contacter mais je n'ai pas
pu |
66 |
Я
пытался
связаться с
ним, но не
смог |
66 |
YA pytalsya svyazat'sya s nim, no ne smog |
66 |
|
|
|
67 |
J'ai essayé de le
contacter mais je n'ai pas pu le contacter |
67 |
Я
пытался
связаться с
ним, но не
смог связаться |
67 |
YA pytalsya
svyazat'sya s nim, no ne smog svyazat'sya |
67 |
|
|
|
|
|
68 |
J'ai essayé de le
contacter, mais je ne l'ai pas contacté |
68 |
Я
пытался
связаться с
ним, но так и
не вышел |
68 |
YA pytalsya
svyazat'sya s nim, no tak i ne vyshel |
68 |
|
|
|
69 |
J'ai essayé de le
contacter, mais je ne l'ai pas contacté |
69 |
Я
пытался
связаться с
ним, но так и
не вышел |
69 |
YA pytalsya
svyazat'sya s nim, no tak i ne vyshel |
69 |
|
|
|
|
|
70 |
courtepointe |
70 |
лоскутное
одеяло |
70 |
loskutnoye odeyalo |
70 |
|
|
|
|
|
71 |
secret |
71 |
секрет |
71 |
sekret |
71 |
|
|
|
|
|
72 |
s'opposer |
72 |
противоположный |
72 |
protivopolozhnyy |
72 |
|
|
|
|
|
73 |
pouvoir |
73 |
способный |
73 |
sposobnyy |
73 |
|
|
|
74 |
intégral |
74 |
несокращенный |
74 |
nesokrashchennyy |
74 |
|
|
|
75 |
Intégral |
75 |
Несокращенный |
75 |
Nesokrashchennyy |
75 |
|
|
|
|
|
76 |
d'un roman, d'une
pièce de théâtre, d'un discours, etc. |
76 |
романа,
пьесы,
выступления
и т. д. |
76 |
romana, p'yesy,
vystupleniya i t. d. |
76 |
|
|
|
77 |
Romans, pièces de
théâtre, discours, etc. |
77 |
Романы,
пьесы,
выступления
и др. |
77 |
Romany, p'yesy,
vystupleniya i dr. |
77 |
|
|
|
|
|
78 |
Romans, pièces de
théâtre, discussions parallèles, etc. |
78 |
Романы,
пьесы,
сторонние
беседы и т. Д. |
78 |
Romany, p'yesy,
storonniye besedy i t. D. |
78 |
|
|
|
79 |
Romans, pièces de
théâtre, marges, etc. |
79 |
Романы,
пьесы,
кулисы и т. Д. |
79 |
Romany, p'yesy,
kulisy i t. D. |
79 |
|
|
|
|
|
80 |
complet, sans être
raccourci de quelque manière que ce soit |
80 |
полный,
никоим
образом не
укороченный |
80 |
polnyy, nikoim
obrazom ne ukorochennyy |
80 |
|
|
|
|
|
81 |
Complet, pas abrégé
en aucune façon |
81 |
Полный,
никак не
сокращенный |
81 |
Polnyy, nikak ne
sokrashchennyy |
81 |
|
|
|
|
|
82 |
S'opposer |
82 |
Opposé |
82 |
Opposé |
82 |
|
|
|
|
|
83 |
abrégé |
83 |
Сокращенный |
83 |
Sokrashchennyy |
83 |
|
|
|
84 |
Facile |
84 |
просто |
84 |
prosto |
84 |
|
|
|
|
|
85 |
(Version)
complète ; version intégrale |
85 |
(Версия)
полная; без
сокращений |
85 |
(Versiya) polnaya;
bez sokrashcheniy |
85 |
|
|
|
86 |
(Version) complète ; version intégrale |
86 |
(Версия)
полная; без
сокращений |
86 |
(Versiya) polnaya; bez sokrashcheniy |
86 |
|
|
|
|
|
87 |
Sans accent |
87 |
Безударный |
87 |
Bezudarnyy |
87 |
|
|
|
|
|
88 |
Non stressé |
88 |
Безударный |
88 |
Bezudarnyy |
88 |
|
|
|
|
|
89 |
du discours de qn |
89 |
речи
кого-то |
89 |
rechi kogo-to |
89 |
|
|
|
|
|
90 |
Le discours de
quelqu'un |
90 |
Чья-то
речь |
90 |
CH'ya-to rech' |
90 |
|
|
|
|
|
91 |
Parlez |
91 |
Разговаривать |
91 |
Razgovarivat' |
91 |
|
|
|
92 |
Parlez |
92 |
Разговаривать |
92 |
Razgovarivat' |
92 |
|
|
|
|
|
93 |
sans accent régional
ou étranger |
93 |
без
регионального
или
иностранного
акцента |
93 |
bez regional'nogo ili
inostrannogo aktsenta |
93 |
|
|
|
94 |
Pas d'accent local
ni d'accent étranger |
94 |
Без
местного
или
иностранного
акцента |
94 |
Bez mestnogo ili
inostrannogo aktsenta |
94 |
|
|
|
|
|
95 |
Sans accent local (ou
étranger) ; sans accent |
95 |
Без
местного
(или
иностранного)
акцента; без
акцента |
95 |
Bez mestnogo (ili
inostrannogo) aktsenta; bez aktsenta |
95 |
|
|
|
96 |
Sans accent local
(ou étranger) ; sans accent |
96 |
Без
местного
(или
иностранного)
акцента; без
акцента |
96 |
Bez mestnogo (ili
inostrannogo) aktsenta; bez aktsenta |
96 |
|
|
|
|
|
97 |
phonétique |
97 |
фонетика |
97 |
fonetika |
97 |
|
|
|
98 |
voix |
98 |
голос |
98 |
golos |
98 |
|
|
|
|
|
99 |
d'une syllabe |
99 |
слога |
99 |
sloga |
99 |
|
|
|
|
|
100 |
Une syllabe |
100 |
Один
слог |
100 |
Odin slog |
100 |
|
|
|
|
|
101 |
syllabe |
101 |
слог |
101 |
slog |
101 |
|
|
|
|
|
102 |
syllabe |
102 |
слог |
102 |
slog |
102 |
|
|
|
|
|
103 |
ne pas avoir de
stress |
103 |
без
стресса |
103 |
bez stressa |
103 |
|
|
|
|
|
104 |
Pas de pression |
104 |
Никакого
давления |
104 |
Nikakogo davleniya |
104 |
|
|
|
|
|
105 |
Non stressé |
105 |
Безударный |
105 |
Bezudarnyy |
105 |
|
|
|
|
|
106 |
Non stressé |
106 |
Безударный |
106 |
Bezudarnyy |
106 |
|
|
|
|
|
107 |
inacceptable |
107 |
неприемлемо |
107 |
nepriyemlemo |
107 |
|
|
|
108 |
inacceptable |
108 |
неприемлемо |
108 |
nepriyemlemo |
108 |
|
|
|
|
|
109 |
que vous ne pouvez pas accepter, autoriser
ou approuver |
109 |
что вы
не можете
принять,
разрешить или
одобрить |
109 |
chto vy ne mozhete prinyat', razreshit' ili
odobrit' |
109 |
|
|
|
110 |
Vous ne pouvez pas
accepter, autoriser ou accepter |
110 |
Вы
не можете
принять,
разрешить
или согласиться |
110 |
Vy ne mozhete
prinyat', razreshit' ili soglasit'sya |
110 |
|
|
|
|
|
111 |
Inacceptable (ou
autoriser, accepter) |
111 |
Неприемлемо
(или
разрешить,
согласен) |
111 |
Nepriyemlemo (ili
razreshit', soglasen) |
111 |
|
|
|
|
|
112 |
Inacceptable (ou
autoriser, accepter) |
112 |
Неприемлемо
(или
разрешить,
согласен) |
112 |
Nepriyemlemo (ili
razreshit', soglasen) |
112 |
|
|
|
|
|
113 |
Un tel comportement
est totalement inacceptable dans une société civilisée. |
113 |
Такое
поведение
совершенно
недопустимо
в
цивилизованном
обществе. |
113 |
Takoye povedeniye
sovershenno nedopustimo v tsivilizovannom obshchestve. |
113 |
|
|
|
114 |
Un tel comportement
est totalement inacceptable dans une société civilisée. |
114 |
Такое
поведение
совершенно
недопустимо
в
цивилизованном
обществе. |
114 |
Takoye povedeniye
sovershenno nedopustimo v tsivilizovannom obshchestve. |
114 |
|
|
|
|
|
115 |
Ce genre de
comportement est totalement inacceptable dans une société civilisée |
115 |
Такое
поведение
совершенно
недопустимо
в
цивилизованном
обществе. |
115 |
Takoye povedeniye
sovershenno nedopustimo v tsivilizovannom obshchestve. |
115 |
|
|
|
|
|
116 |
Ce genre de
comportement est totalement inacceptable dans une société civilisée |
116 |
Такое
поведение
совершенно
недопустимо
в
цивилизованном
обществе. |
116 |
Takoye povedeniye
sovershenno nedopustimo v tsivilizovannom obshchestve. |
116 |
|
|
|
|
|
117 |
Le bruit de l'usine a
atteint un niveau inacceptable |
117 |
Заводской
шум достиг
недопустимого
уровня |
117 |
Zavodskoy shum dostig
nedopustimogo urovnya |
117 |
|
|
|
118 |
Le bruit de l'usine
a atteint un niveau inacceptable |
118 |
Заводской
шум достиг
недопустимого
уровня |
118 |
Zavodskoy shum
dostig nedopustimogo urovnya |
118 |
|
|
|
|
|
119 |
Le bruit de l'usine a
atteint un niveau intolérable |
119 |
Шум
фабрики
достиг
невыносимого
уровня |
119 |
Shum fabriki dostig
nevynosimogo urovnya |
119 |
|
|
|
120 |
Le bruit de l'usine
a atteint un niveau intolérable |
120 |
Шум
фабрики
достиг
невыносимого
уровня |
120 |
Shum fabriki dostig
nevynosimogo urovnya |
120 |
|
|
|
|
|
121 |
S'opposer |
121 |
Opposé |
121 |
Opposé |
121 |
|
|
|
122 |
Acceptable |
122 |
Приемлемый |
122 |
Priyemlemyy |
122 |
|
|
|
123 |
acceptable |
123 |
приемлемый |
123 |
priyemlemyy |
123 |
|
|
|
|
|
124 |
de façon inacceptable |
124 |
недопустимо |
124 |
nedopustimo |
124 |
|
|
|
|
|
125 |
Inacceptablement |
125 |
Недопустимо |
125 |
Nedopustimo |
125 |
|
|
|
|
|
126 |
taux de chômage
inacceptablement élevé |
126 |
недопустимо
высокий
уровень
безработицы |
126 |
nedopustimo vysokiy
uroven' bezrabotitsy |
126 |
|
|
|
|
|
127 |
Un taux de chômage
inacceptable |
127 |
Неприемлемо
высокий
уровень
безработицы |
127 |
Nepriyemlemo vysokiy
uroven' bezrabotitsy |
127 |
|
|
|
|
|
128 |
Taux de chômage
étonnamment élevé |
128 |
Неожиданно
высокий
уровень
безработицы |
128 |
Neozhidanno vysokiy
uroven' bezrabotitsy |
128 |
|
|
|
|
|
129 |
Taux de chômage
étonnamment élevé |
129 |
Неожиданно
высокий
уровень
безработицы |
129 |
Neozhidanno vysokiy
uroven' bezrabotitsy |
129 |
|
|
|
|
|
130 |
Non accompagné |
130 |
Без
сопровождения |
130 |
Bez soprovozhdeniya |
130 |
|
|
|
|
|
131 |
Non accompagné |
131 |
Без
сопровождения |
131 |
Bez soprovozhdeniya |
131 |
|
|
|
|
|
132 |
formel |
132 |
формальный |
132 |
formal'nyy |
132 |
|
|
|
|
|
133 |
sans qu'une personne s'associe à qn/qc |
133 |
без
человека,
идущего
вместе с sb / sth |
133 |
bez cheloveka, idushchego vmeste s sb / sth |
133 |
|
|
|
134 |
Personne ne marche
en compagnie |
134 |
Никто
не ходит в
компании |
134 |
Nikto ne khodit v
kompanii |
134 |
|
|
|
|
|
135 |
Non accompagné (ou
accompagnant) |
135 |
Несопровождаемый
(или
сопровождающий) |
135 |
Nesoprovozhdayemyy
(ili soprovozhdayushchiy) |
135 |
|
|
|
136 |
Non accompagné (ou
accompagnant) |
136 |
Несопровождаемый
(или
сопровождающий) |
136 |
Nesoprovozhdayemyy
(ili soprovozhdayushchiy) |
136 |
|
|
|
|
|
137 |
Pas d'enfants non
accompagnés autorisés |
137 |
Дети
без
сопровождения
взрослых не
допускаются |
137 |
Deti bez
soprovozhdeniya vzroslykh ne dopuskayutsya |
137 |
|
|
|
138 |
Les enfants non
accompagnés ne sont pas autorisés |
138 |
Дети
без
сопровождения
взрослых не
допускаются. |
138 |
Deti bez
soprovozhdeniya vzroslykh ne dopuskayutsya. |
138 |
|
|
|
|
|
139 |
Les enfants conduits
par des adultes ne sont pas autorisés à entrer |
139 |
Детям
во главе со
взрослыми
вход
запрещен. |
139 |
Detyam vo glave so
vzroslymi vkhod zapreshchen. |
139 |
|
|
|
140 |
Les enfants conduits
par des adultes ne sont pas autorisés à entrer |
140 |
Детям
во главе со
взрослыми
вход
запрещен. |
140 |
Detyam vo glave so
vzroslymi vkhod zapreshchen. |
140 |
|
|
|
|
|
141 |
Les enfants sans
adulte ne sont pas autorisés à entrer |
141 |
Дети
без
взрослых не
допускаются. |
141 |
Deti bez vzroslykh ne
dopuskayutsya. |
141 |
|
|
|
|
|
142 |
Les enfants sans
adulte ne sont pas autorisés à entrer |
142 |
Дети
без
взрослых не
допускаются. |
142 |
Deti bez vzroslykh
ne dopuskayutsya. |
142 |
|
|
|
|
|
143 |
bagages/bagages non
accompagnés (voyageant séparément de son propriétaire) |
143 |
несопровождаемый
багаж / багаж
(путешествующий
отдельно от
его
владельца) |
143 |
nesoprovozhdayemyy
bagazh / bagazh (puteshestvuyushchiy otdel'no ot yego vladel'tsa) |
143 |
|
|
|
|
|
144 |
Bagages/bagages non
accompagnés (voyagez séparément du propriétaire) |
144 |
Несопровождаемый
багаж / багаж
(путешествовать
отдельно от
владельца) |
144 |
Nesoprovozhdayemyy
bagazh / bagazh (puteshestvovat' otdel'no ot vladel'tsa) |
144 |
|
|
|
|
|
145 |
Bagages enregistrés |
145 |
Зарегистрированный
багаж |
145 |
Zaregistrirovannyy
bagazh |
145 |
|
|
|
146 |
Bagages enregistrés |
146 |
Зарегистрированный
багаж |
146 |
Zaregistrirovannyy
bagazh |
146 |
|
|
|
|
|
147 |
Musique |
147 |
Музыка |
147 |
Muzyka |
147 |
|
|
|
|
|
148 |
sonner |
148 |
звук |
148 |
zvuk |
148 |
|
|
|
|
|
149 |
joué sans que
personne d'autre ne joue ou chante en même temps |
149 |
исполняется
без участия
кого-либо,
играющего
или поющего
одновременно |
149 |
ispolnyayetsya bez
uchastiya kogo-libo, igrayushchego ili poyushchego odnovremenno |
149 |
|
|
|
|
|
150 |
Jouez sans que les
autres jouent ou chantent en même temps |
150 |
Выступать
без участия
других
людей, играющих
или поющих
одновременно |
150 |
Vystupat' bez
uchastiya drugikh lyudey, igrayushchikh ili poyushchikh odnovremenno |
150 |
|
|
|
|
|
151 |
Non accompagné |
151 |
Без
сопровождения |
151 |
Bez soprovozhdeniya |
151 |
|
|
|
152 |
Non accompagné |
152 |
Без
сопровождения |
152 |
Bez soprovozhdeniya |
152 |
|
|
|
|
|
153 |
une sonate pour
violon seul |
153 |
соната
для скрипки
без
аккомпанемента |
153 |
sonata dlya skripki
bez akkompanementa |
153 |
|
|
|
154 |
Sonate pour violon
seul |
154 |
Соната
для скрипки
без
аккомпанемента |
154 |
Sonata dlya skripki
bez akkompanementa |
154 |
|
|
|
|
|
155 |
Sonate pour violon
seul |
155 |
Соната
для скрипки
без
аккомпанемента |
155 |
Sonata dlya skripki
bez akkompanementa |
155 |
|
|
|
|
|
156 |
Sonate pour violon
seul |
156 |
Соната
для скрипки
без
аккомпанемента |
156 |
Sonata dlya skripki
bez akkompanementa |
156 |
|
|
|
|
|
157 |
formel |
157 |
формальный |
157 |
formal'nyy |
157 |
|
|
|
158 |
~ par qc pas avec une
chose en particulier |
158 |
~
кем-то не
вместе с
какой-то
конкретной
вещью |
158 |
~ kem-to ne vmeste s
kakoy-to konkretnoy veshch'yu |
158 |
|
|
|
159 |
~ Pas avec quelque
chose |
159 |
~ Не
с чем-то |
159 |
~ Ne s chem-to |
159 |
|
|
|
|
|
160 |
Non ; non
accompagné de |
160 |
Нет;
без
сопровождения |
160 |
Net; bez
soprovozhdeniya |
160 |
|
|
|
|
|
161 |
Non ; non
accompagné de |
161 |
Нет;
без
сопровождения |
161 |
Net; bez
soprovozhdeniya |
161 |
|
|
|
|
|
162 |
Plat de viande |
162 |
мясное
блюдо |
162 |
myasnoye blyudo |
162 |
|
|
|
|
|
163 |
ont |
163 |
имеют |
163 |
imeyut |
163 |
|
|
|
|
|
164 |
De simples paroles,
non accompagnées, d'aucune violence, ne peuvent constituer une agression |
164 |
Простые
слова, без
сопровождения,
с применением
насилия, не
могут быть
приравнены
к нападению. |
164 |
Prostyye slova, bez
soprovozhdeniya, s primeneniyem nasiliya, ne mogut byt' priravneny k
napadeniyu. |
164 |
|
|
|
165 |
Les mots seuls, sans
aucune violence, ne peuvent constituer une attaque |
165 |
Одни
слова, без
какого-либо
насилия, не
могут
составлять
нападение |
165 |
Odni slova, bez
kakogo-libo nasiliya, ne mogut sostavlyat' napadeniye |
165 |
|
|
|
|
|
166 |
Seuls les mots sans
violence ne peuvent être considérés comme une attaque |
166 |
Только
слова без
насилия
нельзя
считать нападением |
166 |
Tol'ko slova bez
nasiliya nel'zya schitat' napadeniyem |
166 |
|
|
|
167 |
Seuls les mots sans
violence ne peuvent être considérés comme une attaque |
167 |
Только
слова без
насилия
нельзя
расценивать
как
нападение |
167 |
Tol'ko slova bez
nasiliya nel'zya rastsenivat' kak napadeniye |
167 |
|
|
|
|
|
168 |
inexplicable |
168 |
необъяснимый |
168 |
neob"yasnimyy |
168 |
|
|
|
|
|
169 |
Irresponsable |
169 |
Безответственный |
169 |
Bezotvetstvennyy |
169 |
|
|
|
170 |
formel |
170 |
формальный |
170 |
formal'nyy |
170 |
|
|
|
|
|
171 |
impossible à
comprendre ou à expliquer |
171 |
невозможно
понять или
объяснить |
171 |
nevozmozhno ponyat'
ili ob"yasnit' |
171 |
|
|
|
172 |
Je ne peux pas
comprendre ou expliquer |
172 |
Не
могу понять
или
объяснить |
172 |
Ne mogu ponyat' ili
ob"yasnit' |
172 |
|
|
|
|
|
173 |
Incompréhensible |
173 |
Непонятно |
173 |
Neponyatno |
173 |
|
|
|
|
|
174 |
Incompréhensible |
174 |
Непонятно |
174 |
Neponyatno |
174 |
|
|
|
|
|
175 |
Synonyme |
175 |
Синоним |
175 |
Sinonim |
175 |
|
|
|
|
|
176 |
inexplicable |
176 |
необъяснимый |
176 |
neob"yasnimyy |
176 |
|
|
|
177 |
Pour une raison
inexplicable, la lettre n'est jamais arrivée |
177 |
По
какой-то
непонятной
причине
письмо так и
не пришло |
177 |
Po kakoy-to
neponyatnoy prichine pis'mo tak i ne prishlo |
177 |
|
|
|
|
|
178 |
Pour une raison
inexplicable, cette lettre n'est jamais arrivée |
178 |
По
какой-то
необъяснимой
причине это
письмо так и
не пришло |
178 |
Po kakoy-to
neob"yasnimoy prichine eto pis'mo tak i ne prishlo |
178 |
|
|
|
|
|
179 |
Pour une raison
quelconque, la lettre n'est jamais arrivée |
179 |
По
какой-то
причине
письмо так и
не пришло |
179 |
Po kakoy-to prichine
pis'mo tak i ne prishlo |
179 |
|
|
|
|
|
180 |
D'une certaine
manière, la lettre n'est jamais arrivée |
180 |
Как-то
письмо так и
не пришло |
180 |
Kak-to pis'mo tak i
ne prishlo |
180 |
|
|
|
|
|
181 |
~ (À qn/qch) ne pas
avoir à expliquer ou à donner les raisons de vos actions à qui que ce soit |
181 |
~ (To sb / sth)
отсутствие
необходимости
объяснять или
объяснять
причины
своих
действий
кому-либо |
181 |
~ (To sb / sth)
otsutstviye neobkhodimosti ob"yasnyat' ili ob"yasnyat' prichiny
svoikh deystviy komu-libo |
181 |
|
|
|
182 |
~ (À
quelqu'un/quelque chose) vous n'avez pas besoin d'expliquer ou d'expliquer
votre comportement à qui que ce soit |
182 |
~
(Кому-то /
чему-то) вам
не нужно
никому
объяснять
или
объяснять
свое
поведение |
182 |
~ (Komu-to /
chemu-to) vam ne nuzhno nikomu ob"yasnyat' ili ob"yasnyat' svoye
povedeniye |
182 |
|
|
|
|
|
183 |
Aucune explication
(ou explication) requise ; irresponsable |
183 |
Никаких
объяснений
(или
объяснений)
не требуется;
безответственный |
183 |
Nikakikh
ob"yasneniy (ili ob"yasneniy) ne trebuyetsya; bezotvetstvennyy |
183 |
|
|
|
184 |
Aucune explication
(ou explication) requise ; irresponsable |
184 |
Никаких
объяснений
(или
объяснений)
не требуется;
безответственный |
184 |
Nikakikh
ob"yasneniy (ili ob"yasneniy) ne trebuyetsya; bezotvetstvennyy |
184 |
|
|
|
|
|
185 |
Trop de ministères
sont irresponsables envers le grand public |
185 |
Слишком
много
государственных
ведомств неподотчетны
широкой
общественности |
185 |
Slishkom mnogo
gosudarstvennykh vedomstv nepodotchetny shirokoy obshchestvennosti |
185 |
|
|
|
186 |
Trop de ministères
sont irresponsables envers le public |
186 |
Слишком
много
государственных
ведомств безответственны
перед
обществом |
186 |
Slishkom mnogo
gosudarstvennykh vedomstv bezotvetstvenny pered obshchestvom |
186 |
|
|
|
|
|
187 |
Trop de ministères ne
sont pas responsables envers le public |
187 |
Слишком
много
государственных
ведомств не
несут
ответственности
перед
общественностью. |
187 |
Slishkom mnogo
gosudarstvennykh vedomstv ne nesut otvetstvennosti pered obshchestvennost'yu. |
187 |
|
|
|
188 |
Trop de ministères
ne sont pas responsables envers le public |
188 |
Слишком
много
государственных
ведомств не
несут
ответственности
перед
общественностью. |
188 |
Slishkom mnogo
gosudarstvennykh vedomstv ne nesut otvetstvennosti pered obshchestvennost'yu. |
188 |
|
|
|
|
|
189 |
s'opposer |
189 |
противоположный |
189 |
protivopolozhnyy |
189 |
|
|
|
190 |
redevable |
190 |
подотчетный |
190 |
podotchetnyy |
190 |
|
|
|
191 |
inexplicablement |
191 |
необъяснимо |
191 |
neob"yasnimo |
191 |
|
|
|
192 |
Irresponsable |
192 |
Безответственно |
192 |
Bezotvetstvenno |
192 |
|
|
|
|
|
193 |
formel |
193 |
формальный |
193 |
formal'nyy |
193 |
|
|
|
194 |
d'une manière très difficile à
expliquer ; sans aucune raison évidente |
194 |
таким
образом,
который
очень
трудно
объяснить;
без
какой-либо
очевидной
причины |
194 |
takim obrazom, kotoryy ochen' trudno
ob"yasnit'; bez kakoy-libo ochevidnoy prichiny |
194 |
|
|
|
|
|
195 |
D'une manière
difficile à expliquer ; sans aucune raison évidente |
195 |
Трудно
объяснить;
без
какой-либо
очевидной
причины |
195 |
Trudno
ob"yasnit'; bez kakoy-libo ochevidnoy prichiny |
195 |
|
|
|
|
|
196 |
Inexplicablement;
inexplicablement; sans raison évidente |
196 |
Необъяснимо;
необъяснимо;
без
очевидной причины |
196 |
Neob"yasnimo;
neob"yasnimo; bez ochevidnoy prichiny |
196 |
|
|
|
197 |
Inexplicablement;
inexplicablement; sans raison évidente |
197 |
Необъяснимо;
необъяснимо;
без
очевидной причины |
197 |
Neob"yasnimo;
neob"yasnimo; bez ochevidnoy prichiny |
197 |
|
|
|
|
|
198 |
s'opposer |
198 |
противоположный |
198 |
protivopolozhnyy |
198 |
|
|
|
199 |
inexplicablement |
199 |
необъяснимо |
199 |
neob"yasnimo |
199 |
|
|
|
|
|
200 |
déconcertant |
200 |
озадачивающий |
200 |
ozadachivayushchiy |
200 |
|
|
|
|
|
201 |
Il a été retardé de
manière inexplicable. |
201 |
Его
задержали
по
необъяснимым
причинам. |
201 |
Yego zaderzhali po
neob"yasnimym prichinam. |
201 |
|
|
|
|
|
202 |
Il a été
inexplicablement retardé |
202 |
Он
был
необъяснимо
задержан |
202 |
On byl
neob"yasnimo zaderzhan |
202 |
|
|
|
|
|
203 |
Il a été
inexplicablement retardé |
203 |
Он
был
необъяснимо
задержан |
203 |
On byl
neob"yasnimo zaderzhan |
203 |
|
|
|
|
|
204 |
Il a été
inexplicablement retardé |
204 |
Он
был
необъяснимо
задержан |
204 |
On byl
neob"yasnimo zaderzhan |
204 |
|
|
|
|
|
205 |
porté disparu |
205 |
неучтенный |
205 |
neuchtennyy |
205 |
|
|
|
206 |
Lieu inconnu |
206 |
Местонахождение
неизвестно |
206 |
Mestonakhozhdeniye
neizvestno |
206 |
|
|
|
|
|
207 |
une personne ou une
chose qui n'a pas été retrouvée est introuvable et les gens ne savent pas ce
qui leur est arrivé ou |
207 |
человек
или вещь,
которые
пропали без
вести, не
могут быть
найдены, и
люди не
знают, что с
ними
случилось
или что это |
207 |
chelovek ili veshch',
kotoryye propali bez vesti, ne mogut byt' naydeny, i lyudi ne znayut, chto s
nimi sluchilos' ili chto eto |
207 |
|
|
|
208 |
Incapable de trouver
des personnes ou des choses qui manquent, les gens ne savent pas ce qui leur
est arrivé ou cela |
208 |
Невозможно
найти людей
или вещи,
которых не
хватает,
люди не
знают, что с
ними
случилось |
208 |
Nevozmozhno nayti
lyudey ili veshchi, kotorykh ne khvatayet, lyudi ne znayut, chto s nimi
sluchilos' |
208 |
|
|
|
|
|
209 |
Manquant |
209 |
Отсутствует |
209 |
Otsutstvuyet |
209 |
|
|
|
210 |
Manquant |
210 |
Отсутствует |
210 |
Otsutstvuyet |
210 |
|
|
|
|
|
211 |
Au moins 300 civils
sont portés disparus après les bombardements. |
211 |
По
меньшей
мере 300 мирных
жителей
пропали без
вести после
бомбежек. |
211 |
Po men'shey mere 300
mirnykh zhiteley propali bez vesti posle bombezhek. |
211 |
|
|
|
212 |
Au moins 300 civils
sont portés disparus après l'attentat à la bombe |
212 |
По
меньшей
мере 300 мирных
жителей
пропали без
вести после
бомбардировки. |
212 |
Po men'shey mere 300
mirnykh zhiteley propali bez vesti posle bombardirovki. |
212 |
|
|
|
|
|
213 |
Après l'attentat à la
bombe, au moins 300 civils sont portés disparus |
213 |
После
бомбардировки
пропало не
менее 300 мирных
жителей. |
213 |
Posle bombardirovki
propalo ne meneye 300 mirnykh zhiteley. |
213 |
|
|
|
214 |
Après l'attentat à la bombe, au moins 300
civils sont portés disparus |
214 |
После
бомбардировки
пропало не
менее 300
мирных
жителей. |
214 |
Posle bombardirovki propalo ne meneye 300
mirnykh zhiteley. |
214 |
|
|
|
|
|
215 |
pas expliqué |
215 |
не
объяснил |
215 |
ne ob"yasnil |
215 |
|
|
|
216 |
Pas d'explication |
216 |
Нет
объяснения |
216 |
Net
ob"yasneniya |
216 |
|
|
|
|
|
217 |
Inexpliqué;
inexpliqué |
217 |
Необъяснимый;
необъяснимый |
217 |
Neob"yasnimyy;
neob"yasnimyy |
217 |
|
|
|
218 |
Inexpliqué;
inexpliqué |
218 |
Необъяснимый;
необъяснимый |
218 |
Neob"yasnimyy;
neob"yasnimyy |
218 |
|
|
|
|
|
219 |
dans l'histoire qu'il
a donnée à la police, une heure est restée introuvable |
219 |
в
рассказе,
который он
дал полиции,
уже час остался
пропавшим
без вести |
219 |
v rasskaze, kotoryy
on dal politsii, uzhe chas ostalsya propavshim bez vesti |
219 |
|
|
|
220 |
Dans l'histoire
qu'il a donnée à la police, on ignore où il se trouve pendant une heure. |
220 |
В
рассказе,
который он
передал
полиции, его местонахождение
было
неизвестно
в течение
часа. |
220 |
V rasskaze, kotoryy
on peredal politsii, yego mestonakhozhdeniye bylo neizvestno v techeniye
chasa. |
220 |
|
|
|
|
|
221 |
Une demi-heure de sa
déclaration à la police n'expliquait pas clairement |
221 |
Полчаса
его
заявления в
полицию
внятно не объяснили. |
221 |
Polchasa yego
zayavleniya v politsiyu vnyatno ne ob"yasnili. |
221 |
|
|
|
|
|
222 |
Une demi-heure de sa
déclaration à la police n'expliquait pas clairement |
222 |
Полчаса
его
заявления в
полицию
внятно не объяснили. |
222 |
Polchasa yego
zayavleniya v politsiyu vnyatno ne ob"yasnili. |
222 |
|
|
|
|
|
223 |
Inhabituel |
223 |
Непривычный |
223 |
Neprivychnyy |
223 |
|
|
|
224 |
N'est pas habitué à |
224 |
Не
используется
для |
224 |
Ne ispol'zuyetsya
dlya |
224 |
|
|
|
|
|
225 |
faire qc/faire qc n'a pas l'habitude de
faire qc ; pas habitué à qc |
225 |
что-то /
делать
что-то не по
привычке делать
что-то; не
привык к
чему-то |
225 |
chto-to / delat' chto-to ne po privychke
delat' chto-to; ne privyk k chemu-to |
225 |
|
|
|
|
|
226 |
faire qc/faire qc
pas habitué à faire qc; pas habitué à... |
226 |
to sth / to do sth
не привык
делать
что-то; не
привык ... |
226 |
to sth / to do sth
ne privyk delat' chto-to; ne privyk ... |
226 |
|
|
|
|
|
227 |
N'est pas habitué à |
227 |
Не
используется
для |
227 |
Ne ispol'zuyetsya
dlya |
227 |
|
|
|
|
|
228 |
N'est pas habitué à |
228 |
Не
используется
для |
228 |
Ne ispol'zuyetsya
dlya |
228 |
|
|
|
|
|
229 |
Il n'était pas
habitué |
229 |
Он
не привык к
тяжелой
работе |
229 |
On ne privyk k
tyazheloy rabote |
229 |
|
|
|
230 |
N'est pas habitué à |
230 |
Он
не привык |
230 |
On ne privyk |
230 |
|
|
|
|
|
231 |
Il n'était pas
habitué |
231 |
|
231 |
|
231 |
|
|
|
|
|
232 |
Il n'a pas
l'habitude de travailler dur |
232 |
Он
не привык к
тяжелой
работе |
232 |
On ne privyk k
tyazheloy rabote |
232 |
|
|
|
|
|
233 |
Je ne suis pas
habitué à ce qu'on me dise quoi faire |
233 |
Я
не привык,
что мне
говорят, что
делать |
233 |
YA ne privyk, chto
mne govoryat, chto delat' |
233 |
|
|
|
|
|
234 |
Je n'ai pas
l'habitude qu'on me dise quoi faire |
234 |
Я
не привык,
что мне
говорят, что
делать |
234 |
YA ne privyk, chto
mne govoryat, chto delat' |
234 |
|
|
|
|
|
235 |
je n'ai pas
l'habitude d'être dicté |
235 |
Я
не привык,
что меня
диктуют |
235 |
YA ne privyk, chto
menya diktuyut |
235 |
|
|
|
236 |
je n'ai pas
l'habitude d'être dicté |
236 |
Я
не привык,
что меня
диктуют |
236 |
YA ne privyk, chto
menya diktuyut |
236 |
|
|
|
|
|
237 |
pas habituel, normal
ou familier |
237 |
не
обычный,
нормальный
или
знакомый |
237 |
ne obychnyy,
normal'nyy ili znakomyy |
237 |
|
|
|
|
|
238 |
Inhabituel, normal
ou familier |
238 |
Необычный,
нормальный
или
знакомый |
238 |
Neobychnyy,
normal'nyy ili znakomyy |
238 |
|
|
|
|
|
239 |
Anormal; inhabituel;
inconnu |
239 |
Ненормальный;
необычный;
незнакомый |
239 |
Nenormal'nyy;
neobychnyy; neznakomyy |
239 |
|
|
|
240 |
Anormal; inhabituel; inconnu |
240 |
Ненормальный;
необычный;
незнакомый |
240 |
Nenormal'nyy; neobychnyy; neznakomyy |
240 |
|
|
|
|
|
241 |
la chaleur
inhabituelle le fatiguait |
241 |
непривычная
жара
утомила его |
241 |
neprivychnaya zhara
utomila yego |
241 |
|
|
|
|
|
242 |
Une chaleur
inhabituelle le fatiguait |
242 |
Непривычная
жара
утомила его |
242 |
Neprivychnaya zhara
utomila yego |
242 |
|
|
|
|
|
243 |
La chaleur anormale
le rendait faible |
243 |
Аномальная
жара
сделала его
слабым |
243 |
Anomal'naya zhara
sdelala yego slabym |
243 |
|
|
|
|
|
244 |
La chaleur anormale
le rendait faible |
244 |
Аномальная
жара
сделала его
слабым |
244 |
Anomal'naya zhara
sdelala yego slabym |
244 |
|
|
|
|
|
245 |
s'opposer |
245 |
противоположный |
245 |
protivopolozhnyy |
245 |
|
|
|
|
|
246 |
habitué |
246 |
привык |
246 |
privyk |
246 |
|
|
|
|
|
247 |
pris l'habitude de |
247 |
привыкли
к |
247 |
privykli k |
247 |
|
|
|
|
|
248 |
irréalisable |
248 |
недостижимый |
248 |
nedostizhimyy |
248 |
|
|
|
249 |
Inatteignable |
249 |
Недостижимый |
249 |
Nedostizhimyy |
249 |
|
|
|
|
|
250 |
que vous n'arrivez
pas à atteindre ou à obtenir |
250 |
что
вы не можете
достичь или
получить |
250 |
chto vy ne mozhete
dostich' ili poluchit' |
250 |
|
|
|
251 |
Vous ne pouvez pas
atteindre ou obtenir |
251 |
Вы
не можете
добраться
или
получить |
251 |
Vy ne mozhete
dobrat'sya ili poluchit' |
251 |
|
|
|
|
|
252 |
Difficile à
atteindre; introuvable |
252 |
Трудно
добраться;
недоступно |
252 |
Trudno dobrat'sya;
nedostupno |
252 |
|
|
|
|
|
253 |
Difficile à
atteindre; introuvable |
253 |
Трудно
добраться;
недоступно |
253 |
Trudno dobrat'sya;
nedostupno |
253 |
|
|
|
|
|
254 |
objectifs
irréalisables |
254 |
недостижимые
цели |
254 |
nedostizhimyye tseli |
254 |
|
|
|
|
|
255 |
Objectif
inaccessible |
255 |
Недостижимая
цель |
255 |
Nedostizhimaya tsel' |
255 |
|
|
|
|
|
256 |
Difficile d'atteindre
les objectifs |
256 |
Трудно
достичь
цели |
256 |
Trudno dostich' tseli |
256 |
|
|
|
|
|
257 |
s'opposer |
257 |
противоположный |
257 |
protivopolozhnyy |
257 |
|
|
|
|
|
258 |
réalisable |
258 |
достижимый |
258 |
dostizhimyy |
258 |
|
|
|
259 |
non reconnu |
259 |
непризнанный |
259 |
nepriznannyy |
259 |
|
|
|
|
|
260 |
ne pas recevoir les
remerciements ou les éloges qui sont mérités |
260 |
не
получить
заслуженную
благодарность
или похвалу |
260 |
ne poluchit'
zasluzhennuyu blagodarnost' ili pokhvalu |
260 |
|
|
|
261 |
Ne pas recevoir les
remerciements ou les compliments qu'ils méritent |
261 |
Не
получать
благодарности
или
комплимента,
которых они
заслуживают |
261 |
Ne poluchat'
blagodarnosti ili komplimenta, kotorykh oni zasluzhivayut |
261 |
|
|
|
|
|
262 |
Ne pas obtenir la
gratitude (ou l'appréciation) qu'il mérite |
262 |
Не
получать
благодарности
(или
признательности),
которой
заслуживает |
262 |
Ne poluchat'
blagodarnosti (ili priznatel'nosti), kotoroy zasluzhivayet |
262 |
|
|
|
|
|
263 |
Ne pas obtenir la
gratitude (ou l'appréciation) qu'il mérite |
263 |
Не
получать
благодарности
(или
признательности),
которую
заслуживает |
263 |
Ne poluchat'
blagodarnosti (ili priznatel'nosti), kotoruyu zasluzhivayet |
263 |
|
|
|
|
|
264 |
Sa contribution à la
recherche est restée largement méconnue |
264 |
Ее
вклад в
исследование
остался в
значительной
степени
непризнанным. |
264 |
Yeye vklad v
issledovaniye ostalsya v znachitel'noy stepeni nepriznannym. |
264 |
|
|
|
265 |
Sa contribution à la
recherche est largement méconnue |
265 |
Ее
вклад в
исследования
в
значительной
степени не
получил
должного
признания. |
265 |
Yeye vklad v
issledovaniya v znachitel'noy stepeni ne poluchil dolzhnogo priznaniya. |
265 |
|
|
|
|
|
266 |
La plupart de ses
contributions à cette recherche ont été ignorées |
266 |
Большинство
ее вкладов в
это
исследование
было
проигнорировано. |
266 |
Bol'shinstvo yeye
vkladov v eto issledovaniye bylo proignorirovano. |
266 |
|
|
|
267 |
La plupart de ses
contributions à cette recherche ont été ignorées |
267 |
Большинство
ее вкладов в
это
исследование
было
проигнорировано. |
267 |
Bol'shinstvo yeye
vkladov v eto issledovaniye bylo proignorirovano. |
267 |
|
|
|
|
|
268 |
que les gens
n'admettent pas comme existant ou vrai; que les gens ne sont pas conscients
de |
268 |
что
люди не
признают
существующими
или истинными;
что люди не
осознают |
268 |
chto lyudi ne
priznayut sushchestvuyushchimi ili istinnymi; chto lyudi ne osoznayut |
268 |
|
|
|
269 |
Les gens ne
reconnaissent pas l'existence ou la réalité ; les gens ne savent pas |
269 |
Люди
не осознают
существование
или реальность;
люди не
знают |
269 |
Lyudi ne osoznayut
sushchestvovaniye ili real'nost'; lyudi ne znayut |
269 |
|
|
|
|
|
270 |
Non reconnu comme
étant (ou vrai) ; pas au courant de |
270 |
Не
признано
существующим
(или
истинным); не осведомлено
о |
270 |
Ne priznano
sushchestvuyushchim (ili istinnym); ne osvedomleno o |
270 |
|
|
|
271 |
Non reconnu comme
étant (ou vrai) ; pas au courant de |
271 |
Не
признано
существующим
(или
истинным); не осведомлено
о |
271 |
Ne priznano
sushchestvuyushchim (ili istinnym); ne osvedomleno o |
271 |
|
|
|
|
|
272 |
courtepointe |
272 |
лоскутное
одеяло |
272 |
loskutnoye odeyalo |
272 |
|
|
|
|
|
273 |
Sentiments non
reconnus |
273 |
Непризнанные
чувства |
273 |
Nepriznannyye
chuvstva |
273 |
|
|
|
274 |
Sentiment de ne pas
admettre |
274 |
Чувство
непризнания |
274 |
Chuvstvo
nepriznaniya |
274 |
|
|
|
|
|
275 |
Sentiments
subconscients |
275 |
Подсознательные
чувства |
275 |
Podsoznatel'nyye
chuvstva |
275 |
|
|
|
276 |
Sentiments
subconscients |
276 |
Подсознательные
чувства |
276 |
Podsoznatel'nyye
chuvstva |
276 |
|
|
|
|
|
277 |
non reconnu
publiquement ou officiellement |
277 |
не
признан
публично
или
официально |
277 |
ne priznan publichno
ili ofitsial'no |
277 |
|
|
|
278 |
Non divulgué ou
officiellement reconnu |
278 |
Нераскрытая
или
официально
признанная |
278 |
Neraskrytaya ili
ofitsial'no priznannaya |
278 |
|
|
|
|
|
279 |
Non reconnu
publiquement (ou formellement) ; informel |
279 |
Не
признано
публично
(или
официально);
неофициально |
279 |
Ne priznano publichno
(ili ofitsial'no); neofitsial'no |
279 |
|
|
|
280 |
Non reconnu
publiquement (ou formellement) ; informel |
280 |
Не
признано
публично
(или
официально);
неофициально |
280 |
Ne priznano
publichno (ili ofitsial'no); neofitsial'no |
280 |
|
|
|
|
|
281 |
le leader méconnu du
groupe |
281 |
непризнанный
лидер
группы |
281 |
nepriznannyy lider
gruppy |
281 |
|
|
|
|
|
282 |
Chef de groupe non
reconnu |
282 |
Неизвестный
лидер
группы |
282 |
Neizvestnyy lider
gruppy |
282 |
|
|
|
|
|
283 |
Le chef de ce groupe
nommé de manière informelle |
283 |
Лидер
этой группы
неофициально
назначен |
283 |
Lider etoy gruppy
neofitsial'no naznachen |
283 |
|
|
|
284 |
Le chef de ce groupe
nommé de manière informelle |
284 |
Лидер
этой группы
неофициально
назначен |
284 |
Lider etoy gruppy
neofitsial'no naznachen |
284 |
|
|
|
|
|
285 |
inconnu |
285 |
Незнакомый |
285 |
Neznakomyy |
285 |
|
|
|
286 |
Inconnu |
286 |
Незнакомый |
286 |
Neznakomyy |
286 |
|
|
|
|
|
287 |
~ (avec qc/qn) (formel) pas familier avec
qc/qn ; n'ayant aucune expérience de qc |
287 |
~ (with sth / sb)
(формально)
не знаком с sth / sb;
не имеет опыта
работы с sth |
287 |
~ (with sth / sb) (formal'no) ne znakom s
sth / sb; ne imeyet opyta raboty s sth |
287 |
|
|
|
288 |
~ (avec qc/sb)
(officiel) pas familier avec qc/sb ; aucune expérience |
288 |
~ (with sth / sb)
(официальный)
не знаком с sth / sb;
нет опыта |
288 |
~ (with sth / sb)
(ofitsial'nyy) ne znakom s sth / sb; net opyta |
288 |
|
|
|
|
|
289 |
Inconnu ; aucune
expérience |
289 |
Незнакомый;
без опыта |
289 |
Neznakomyy; bez opyta |
289 |
|
|
|
290 |
Inconnu ; aucune expérience |
290 |
Незнакомый;
без опыта |
290 |
Neznakomyy; bez opyta |
290 |
|
|
|
|
|
291 |
visiteurs peu
familiarisés avec les coutumes locales |
291 |
посетители,
незнакомые
с местными
обычаями |
291 |
posetiteli,
neznakomyye s mestnymi obychayami |
291 |
|
|
|
292 |
Touristes peu
familiarisés avec les coutumes locales |
292 |
Туристы,
незнакомые
с местными
обычаями |
292 |
Turisty, neznakomyye
s mestnymi obychayami |
292 |
|
|
|
|
|
293 |
Les touristes qui ne
connaissent pas les coutumes locales |
293 |
Туристы,
не знакомые
с местными
обычаями |
293 |
Turisty, ne znakomyye
s mestnymi obychayami |
293 |
|
|
|
294 |
Les touristes qui ne
connaissent pas les coutumes locales |
294 |
Туристы,
не знакомые
с местными
обычаями |
294 |
Turisty, ne
znakomyye s mestnymi obychayami |
294 |
|
|
|
|
|
295 |
s'opposer |
295 |
противоположный |
295 |
protivopolozhnyy |
295 |
|
|
|
296 |
connaissance |
296 |
знакомый |
296 |
znakomyy |
296 |
|
|
|
297 |
non corrigé |
297 |
нескорректированный |
297 |
neskorrektirovannyy |
297 |
|
|
|
298 |
statistiques |
298 |
статистика |
298 |
statistika |
298 |
|
|
|
299 |
de chiffres |
299 |
фигур |
299 |
figur |
299 |
|
|
|
300 |
numéro |
300 |
номер |
300 |
nomer |
300 |
|
|
|
|
|
301 |
non ajusté en
fonction de faits ou de circonstances particuliers |
301 |
не
скорректировано
в
соответствии
с конкретными
фактами или
обстоятельствами |
301 |
ne skorrektirovano v
sootvetstvii s konkretnymi faktami ili obstoyatel'stvami |
301 |
|
|
|
302 |
Non ajusté en
fonction de faits ou de circonstances spécifiques |
302 |
Не
скорректировано
на
основании
конкретных
фактов или
обстоятельств |
302 |
Ne skorrektirovano
na osnovanii konkretnykh faktov ili obstoyatel'stv |
302 |
|
|
|
|
|
303 |
Non ajusté; avant
ajustement |
303 |
Не
отрегулировано;
до
регулировки |
303 |
Ne otregulirovano;
do regulirovki |
303 |
|
|
|
|
|
304 |
Non ajusté; avant
ajustement |
304 |
Не
отрегулировано;
до
регулировки |
304 |
Ne otregulirovano;
do regulirovki |
304 |
|
|
|
|
|
305 |
Les chiffres non
ajustés qui ne tiennent pas compte du tourisme ont montré que le chômage a
baissé en juillet. |
305 |
Не
скорректированные
данные без
учета туризма
показали,
что в июле
безработица
снизилась. |
305 |
Ne skorrektirovannyye
dannyye bez ucheta turizma pokazali, chto v iyule bezrabotitsa snizilas'. |
305 |
|
|
|
306 |
Les données non
ajustées qui ne prennent pas en compte le tourisme montrent que le taux de
chômage a baissé en juillet |
306 |
Не
скорректированные
данные без
учета туризма
показывают,
что в июле
уровень
безработицы
снизился. |
306 |
Ne
skorrektirovannyye dannyye bez ucheta turizma pokazyvayut, chto v iyule
uroven' bezrabotitsy snizilsya. |
306 |
|
|
|
|
|
307 |
Les chiffres
pré-ajustés hors tourisme indiquent une baisse du taux de chômage en juillet. |
307 |
Предварительно
скорректированные
данные без
учета
туризма
указывают
на снижение уровня
безработицы
в июле. |
307 |
Predvaritel'no
skorrektirovannyye dannyye bez ucheta turizma ukazyvayut na snizheniye
urovnya bezrabotitsy v iyule. |
307 |
|
|
|
308 |
Les chiffres
pré-ajustés hors tourisme indiquent une baisse du taux de chômage en juillet |
308 |
Предварительно
скорректированные
данные без
учета
туризма
указывают
на снижение уровня
безработицы
в июле. |
308 |
Predvaritel'no
skorrektirovannyye dannyye bez ucheta turizma ukazyvayut na snizheniye
urovnya bezrabotitsy v iyule. |
308 |
|
|
|
|
|
309 |
sans fioritures |
309 |
без
украшений |
309 |
bez ukrasheniy |
309 |
|
|
|
310 |
formel |
310 |
формальный |
310 |
formal'nyy |
310 |
|
|
|
311 |
sans aucune
décoration |
311 |
без
всяких
украшений |
311 |
bez vsyakikh
ukrasheniy |
311 |
|
|
|
312 |
Sans aucune
décoration |
312 |
Без
всяких
украшений |
312 |
Bez vsyakikh
ukrasheniy |
312 |
|
|
|
|
|
313 |
Sans
fioritures ; simple |
313 |
Без
украшений;
простой |
313 |
Bez ukrasheniy;
prostoy |
313 |
|
|
|
314 |
Sans
fioritures ; simple |
314 |
Без
украшений;
простой |
314 |
Bez ukrasheniy;
prostoy |
314 |
|
|
|
|
|
315 |
Synonyme |
315 |
Синоним |
315 |
Sinonim |
315 |
|
|
|
316 |
Facile |
316 |
просто |
316 |
prosto |
316 |
|
|
|
317 |
les murs étaient
simples et sans fioritures |
317 |
стены
были
простыми и
неукрашенными |
317 |
steny byli prostymi i
neukrashennymi |
317 |
|
|
|
318 |
Les murs sont sans
prétention |
318 |
Стены
неприхотливые |
318 |
Steny
neprikhotlivyye |
318 |
|
|
|
|
|
319 |
Les murs sont sans
prétention |
319 |
Стены
неприхотливые |
319 |
Steny
neprikhotlivyye |
319 |
|
|
|
|
|
320 |
Pur |
320 |
Настоящий |
320 |
Nastoyashchiy |
320 |
|
|
|
321 |
pur |
321 |
чистый |
321 |
chistyy |
321 |
|
|
|
|
|
322 |
vous utilisez pur
pour souligner que qc est complet ou total |
322 |
вы
используете
чистый,
чтобы
подчеркнуть,
что что-то
полное или
полное |
322 |
vy ispol'zuyete
chistyy, chtoby podcherknut', chto chto-to polnoye ili polnoye |
322 |
|
|
|
323 |
Vous utilisez pur
pour souligner que quelque chose est complet ou complet |
323 |
Вы
используете
неподдельное
слово, чтобы подчеркнуть,
что что-то
завершено
или завершено |
323 |
Vy ispol'zuyete
nepoddel'noye slovo, chtoby podcherknut', chto chto-to zaversheno ili
zaversheno |
323 |
|
|
|
|
|
324 |
Compléter |
324 |
Полный |
324 |
Polnyy |
324 |
|
|
|
325 |
Compléter |
325 |
Полный |
325 |
Polnyy |
325 |
|
|
|
|
|
326 |
Synonyme |
326 |
Синоним |
326 |
Sinonim |
326 |
|
|
|
327 |
non dilué |
327 |
неразбавленный |
327 |
nerazbavlennyy |
327 |
|
|
|
328 |
Pour moi, les
vacances ont été un pur plaisir |
328 |
Для
меня
праздник
был
сплошным
удовольствием |
328 |
Dlya menya prazdnik
byl sploshnym udovol'stviyem |
328 |
|
|
|
329 |
Pour moi, les
vacances sont un pur bonheur |
329 |
Для
меня
праздники -
чистая
радость |
329 |
Dlya menya prazdniki
- chistaya radost' |
329 |
|
|
|
|
|
330 |
Pour moi, cette fête
est un plaisir à partager en mots |
330 |
Мне
приятно об
этом
празднике
рассказать словами |
330 |
Mne priyatno ob etom
prazdnike rasskazat' slovami |
330 |
|
|
|
331 |
Pour moi, cette fête
est une joie de vivre. |
331 |
Для
меня этот
праздник -
радость
жизни. |
331 |
Dlya menya etot
prazdnik - radost' zhizni. |
331 |
|
|
|
|
|
332 |
Pour moi, ces
vacances sont un plaisir à 100% |
332 |
Для
меня этот
праздник - 100%
удовольствие. |
332 |
Dlya menya etot
prazdnik - 100% udovol'stviye. |
332 |
|
|
|
333 |
Pour moi, ces
vacances sont un plaisir à 100% |
333 |
Для
меня этот
праздник - 100%
удовольствие. |
333 |
Dlya menya etot
prazdnik - 100% udovol'stviye. |
333 |
|
|
|
|
|
334 |
trèfle |
334 |
клевер |
334 |
klever |
334 |
|
|
|
|
|
335 |
Mot |
335 |
Слово |
335 |
Slovo |
335 |
|
|
|
|
|
336 |
par |
336 |
через |
336 |
cherez |
336 |
|
|
|
|
|
337 |
Cent |
337 |
Сотня |
337 |
Sotnya |
337 |
|
|
|
|
|
338 |
non mélangé avec
d'autres substances; non falsifié |
338 |
не
смешивается
с другими
веществами;
не фальсифицирован |
338 |
ne smeshivayetsya s
drugimi veshchestvami; ne fal'sifitsirovan |
338 |
|
|
|
339 |
Non mélangé avec
d'autres substances ; pas d'adultération |
339 |
Не
смешивается
с другими
веществами;
без фальсификации. |
339 |
Ne smeshivayetsya s
drugimi veshchestvami; bez fal'sifikatsii. |
339 |
|
|
|
|
|
340 |
Pur ; non falsifié |
340 |
Чистый;
не
фальсифицированный |
340 |
Chistyy; ne
fal'sifitsirovannyy |
340 |
|
|
|
341 |
Pur, non falsifié |
341 |
Чистый;
не
фальсифицированный |
341 |
Chistyy; ne
fal'sifitsirovannyy |
341 |
|
|
|
|
|
342 |
synonyme |
342 |
синоним |
342 |
sinonim |
342 |
|
|
|
343 |
pur |
343 |
чистый |
343 |
chistyy |
343 |
|
|
|
344 |
aliments purs |
344 |
натуральные
продукты |
344 |
natural'nyye produkty |
344 |
|
|
|
345 |
Nourriture pure |
345 |
Чистая
еда |
345 |
Chistaya yeda |
345 |
|
|
|
|
|
346 |
Aliments non
falsifiés avec d'autres substances |
346 |
Пища,
не
содержащая
других
веществ |
346 |
Pishcha, ne
soderzhashchaya drugikh veshchestv |
346 |
|
|
|
347 |
Aliments non
falsifiés avec d'autres substances |
347 |
Пища,
не
содержащая
других
веществ |
347 |
Pishcha, ne
soderzhashchaya drugikh veshchestv |
347 |
|
|
|
|
|
348 |
Pas aventureux |
348 |
Без
приключений |
348 |
Bez priklyucheniy |
348 |
|
|
|
349 |
Pas aventureux |
349 |
Не
авантюрный |
349 |
Ne avantyurnyy |
349 |
|
|
|
|
|
350 |
pas disposé à prendre des risques ou à
essayer des choses nouvelles et excitantes |
350 |
не
желают
рисковать
или
пробовать новое
и
интересное |
350 |
ne zhelayut riskovat' ili probovat' novoye i
interesnoye |
350 |
|
|
|
351 |
Réticence à prendre
des risques ou à essayer des choses nouvelles et excitantes |
351 |
Нежелание
рисковать
или
пробовать
новое и
интересное. |
351 |
Nezhelaniye
riskovat' ili probovat' novoye i interesnoye. |
351 |
|
|
|
|
|
352 |
Ne pas vouloir
prendre de risques (ou essayer de nouvelles choses) |
352 |
Нежелание
рисковать
(или
пробовать
новое) |
352 |
Nezhelaniye riskovat'
(ili probovat' novoye) |
352 |
|
|
|
353 |
Ne pas vouloir prendre de risques (ou
essayer de nouvelles choses) |
353 |
Нежелание
рисковать
(или
пробовать новое) |
353 |
Nezhelaniye riskovat' (ili probovat' novoye) |
353 |
|
|
|
|
|
354 |
Synonyme |
354 |
Синоним |
354 |
Sinonim |
354 |
|
|
|
355 |
Prudent |
355 |
Осторожный |
355 |
Ostorozhnyy |
355 |
|
|
|
356 |
prudent |
356 |
осторожный |
356 |
ostorozhnyy |
356 |
|
|
|
|
|
357 |
s'opposer |
357 |
противоположный |
357 |
protivopolozhnyy |
357 |
|
|
|
358 |
aventureux |
358 |
авантюрный |
358 |
avantyurnyy |
358 |
|
|
|
359 |
aventureux |
359 |
авантюрный |
359 |
avantyurnyy |
359 |
|
|
|
|
|
360 |
non affecté |
360 |
незатронутый |
360 |
nezatronutyy |
360 |
|
|
|
361 |
Non affecté |
361 |
Незатронутый |
361 |
Nezatronutyy |
361 |
|
|
|
|
|
362 |
~(par qch) pas
changé ou influencé par qc ; pas affecté par qc |
362 |
~
(от sth) не
изменен и не
подвержен
влиянию sth; не затронут
sth |
362 |
~ (ot sth) ne
izmenen i ne podverzhen vliyaniyu sth; ne zatronut sth |
362 |
|
|
|
363 |
~ (Par qch) non
modifié ou affecté par quelque chose ; non affecté par quelque chose |
363 |
~ (By sth)
не изменен и
не затронут
чем-то; не
затронут
чем-то |
363 |
~ (By sth) ne
izmenen i ne zatronut chem-to; ne zatronut chem-to |
363 |
|
|
|
|
|
364 |
Inaltéré ; non
affecté ; indifférent |
364 |
Неизмененный;
неизменный;
безразличный |
364 |
Neizmenennyy;
neizmennyy; bezrazlichnyy |
364 |
|
|
|
365 |
Inaltéré ; non
affecté ; indifférent |
365 |
Неизмененный;
неизменный;
безразличный |
365 |
Neizmenennyy;
neizmennyy; bezrazlichnyy |
365 |
|
|
|
|
|
366 |
Les droits des
personnes ne sont pas affectés par la nouvelle loi |
366 |
Новый
закон не
затрагивает
права людей |
366 |
Novyy zakon ne
zatragivayet prava lyudey |
366 |
|
|
|
367 |
Les droits des
personnes ne sont pas affectés par la nouvelle loi |
367 |
Новый
закон не
затрагивает
права людей |
367 |
Novyy zakon ne
zatragivayet prava lyudey |
367 |
|
|
|
|
|
368 |
La nouvelle
réglementation n'affecte pas les droits des personnes |
368 |
Новые
правила не
затрагивают
права людей. |
368 |
Novyye pravila ne
zatragivayut prava lyudey. |
368 |
|
|
|
369 |
La nouvelle
réglementation n'affecte pas les droits des personnes |
369 |
Новые
правила не
затрагивают
права людей. |
369 |
Novyye pravila ne
zatragivayut prava lyudey. |
369 |
|
|
|
|
|
370 |
Certains membres de
la famille peuvent ne pas être affectés par la maladie |
370 |
Некоторые
члены семьи
могут
оставаться
незатронутыми
болезнью. |
370 |
Nekotoryye chleny
sem'i mogut ostavat'sya nezatronutymi bolezn'yu. |
370 |
|
|
|
371 |
Certains membres de
la famille peuvent ne pas être affectés par la maladie |
371 |
Некоторые
члены семьи
могут не
пострадать
от болезни |
371 |
Nekotoryye chleny
sem'i mogut ne postradat' ot bolezni |
371 |
|
|
|
|
|
372 |
Certaines personnes
de cette famille peuvent ne pas être affectées par cette maladie |
372 |
Некоторые
люди в этой
семье могут
не болеть
этим
заболеванием. |
372 |
Nekotoryye lyudi v
etoy sem'ye mogut ne bolet' etim zabolevaniyem. |
372 |
|
|
|
373 |
Certaines personnes
de cette famille peuvent ne pas être affectées par cette maladie |
373 |
Некоторые
люди в этой
семье могут
не болеть
этим
заболеванием. |
373 |
Nekotoryye lyudi v
etoy sem'ye mogut ne bolet' etim zabolevaniyem. |
373 |
|
|
|
|
|
374 |
(approuvant) |
374 |
(одобряя) |
374 |
(odobryaya) |
374 |
|
|
|
375 |
d'une personne ou de
son comportement |
375 |
человека
или его
поведения |
375 |
cheloveka ili yego
povedeniya |
375 |
|
|
|
376 |
Une personne ou son
comportement |
376 |
Человек
или его
поведение |
376 |
Chelovek ili yego
povedeniye |
376 |
|
|
|
|
|
377 |
Les gens ou leurs
actions |
377 |
Люди
или их
действия |
377 |
Lyudi ili ikh
deystviya |
377 |
|
|
|
378 |
Les gens ou leurs
actions |
378 |
Люди
или их
действия |
378 |
Lyudi ili ikh
deystviya |
378 |
|
|
|
|
|
379 |
naturel et sincère |
379 |
естественный
и искренний |
379 |
yestestvennyy i
iskrenniy |
379 |
|
|
|
380 |
Naturellement
sincère |
380 |
Естественно
искренний |
380 |
Yestestvenno
iskrenniy |
380 |
|
|
|
|
|
381 |
Sincère et
naturel ; sincère ; artificiel |
381 |
Искренний
и
естественный;
искренний;
надуманный |
381 |
Iskrenniy i
yestestvennyy; iskrenniy; nadumannyy |
381 |
|
|
|
382 |
Sincère et
naturel ; sincère ; artificiel |
382 |
Искренний
и
естественный;
искренний;
надуманный |
382 |
Iskrenniy i
yestestvennyy; iskrenniy; nadumannyy |
382 |
|
|
|
|
|
383 |
Vie |
383 |
Жизнь |
383 |
Zhizn' |
383 |
|
|
|
|
|
384 |
s'opposer |
384 |
противоположный |
384 |
protivopolozhnyy |
384 |
|
|
|
|
|
385 |
affecté |
385 |
затронутый |
385 |
zatronutyy |
385 |
|
|
|
386 |
prétentieux |
386 |
претенциозный |
386 |
pretentsioznyy |
386 |
|
|
|
|
|
387 |
non affilié |
387 |
неаффилированный |
387 |
neaffilirovannyy |
387 |
|
|
|
388 |
Sans rapport |
388 |
Несвязанный |
388 |
Nesvyazannyy |
388 |
|
|
|
|
|
389 |
~ (avec qc) n'appartenant pas à ou n'étant
pas lié à un parti politique ou à une grande organisation |
389 |
~ (с sth) не
принадлежит
или не
связан с политической
партией или
крупной
организацией |
389 |
~ (s sth) ne prinadlezhit ili ne svyazan s
politicheskoy partiyey ili krupnoy organizatsiyey |
389 |
|
|
|
390 |
~ (avec qc)
N'appartenant pas à ou n'étant pas lié à des partis politiques ou à de
grandes organisations |
390 |
~ (с sth)
Не
принадлежит
или не
связан с
политическими
партиями
или
крупными
организациями |
390 |
~ (s sth) Ne
prinadlezhit ili ne svyazan s politicheskimi partiyami ili krupnymi
organizatsiyami |
390 |
|
|
|
|
|
391 |
Indépendant ;
non partisan (ou organisé) |
391 |
Независимый;
беспартийный
(или
организованный) |
391 |
Nezavisimyy;
bespartiynyy (ili organizovannyy) |
391 |
|
|
|
392 |
Indépendant ;
non partisan (ou organisé) |
392 |
Независимый;
беспартийный
(или
организованный) |
392 |
Nezavisimyy;
bespartiynyy (ili organizovannyy) |
392 |
|
|
|
|
|
393 |
S'opposer |
393 |
Opposé |
393 |
Opposé |
393 |
|
|
|
394 |
Indépendant |
394 |
Независимый |
394 |
Nezavisimyy |
394 |
|
|
|
395 |
S'opposer |
395 |
Opposé |
395 |
Opposé |
395 |
|
|
|
396 |
Affilié |
396 |
Аффилированный |
396 |
Affilirovannyy |
396 |
|
|
|
397 |
sans peur |
397 |
не
боится |
397 |
ne boitsya |
397 |
|
|
|
398 |
(De qch) |
398 |
(Из-за
чего) |
398 |
(Iz-za chego) |
398 |
|
|
|
399 |
~ (faire qc) |
399 |
~
(делать
что-то) |
399 |
~ (delat' chto-to) |
399 |
|
|
|
400 |
(formel) pas effrayé ou nerveux ; pas
inquiet de ce qui pourrait arriver |
400 |
(формально)
не боюсь и не
нервничаю; не
беспокоюсь
о том, что
может
случиться |
400 |
(formal'no) ne boyus' i ne nervnichayu; ne
bespokoyus' o tom, chto mozhet sluchit'sya |
400 |
|
|
|
401 |
(Formel) pas effrayé
ou nerveux ; pas inquiet de ce qui va se passer |
401 |
(Официально)
не боюсь и не
нервничаю;
не беспокоюсь
о том, что
произойдет |
401 |
(Ofitsial'no) ne
boyus' i ne nervnichayu; ne bespokoyus' o tom, chto proizoydet |
401 |
|
|
|
|
|
402 |
Pas peur; pas peur;
pas nerveux; pas scrupuleux |
402 |
Не
боюсь; не
боюсь; не
нервничаю;
не скрупулезен |
402 |
Ne boyus'; ne boyus';
ne nervnichayu; ne skrupulezen |
402 |
|
|
|
403 |
Pas peur; pas peur;
pas nerveux; pas scrupuleux |
403 |
Не
боюсь; не
боюсь; не
нервничаю;
не скрупулезен |
403 |
Ne boyus'; ne
boyus'; ne nervnichayu; ne skrupulezen |
403 |
|
|
|
|
|
404 |
Elle n'avait pas peur
du conflit |
404 |
Она
не боялась
конфликта |
404 |
Ona ne boyalas'
konflikta |
404 |
|
|
|
405 |
Elle n'a pas peur du
conflit |
405 |
Она
не боится
конфликтов |
405 |
Ona ne boitsya
konfliktov |
405 |
|
|
|
|
|
406 |
Elle n'a pas peur du
conflit |
406 |
Она
не боится
конфликтов |
406 |
Ona ne boitsya
konfliktov |
406 |
|
|
|
407 |
Elle n'a pas peur du
conflit |
407 |
Она
не боится
конфликтов |
407 |
Ona ne boitsya
konfliktov |
407 |
|
|
|
|
|
408 |
Il n'a pas peur de
dire ce qu'il pense |
408 |
Он
не боится
высказывать
свое мнение |
408 |
On ne boitsya
vyskazyvat' svoye mneniye |
408 |
|
|
|
409 |
Il n'a pas peur de
dire ce qu'il pense |
409 |
Он
не боится
говорить то,
что думает |
409 |
On ne boitsya
govorit' to, chto dumayet |
409 |
|
|
|
|
|
410 |
Il a le courage de
parler de son coeur |
410 |
У
него есть
смелость
сказать
свое сердце |
410 |
U nego yest' smelost'
skazat' svoye serdtse |
410 |
|
|
|
411 |
Il a le courage de
parler de son coeur |
411 |
У
него есть
смелость
сказать
свое сердце |
411 |
U nego yest'
smelost' skazat' svoye serdtse |
411 |
|
|
|
|
|
412 |
sans aide |
412 |
без
посторонней
помощи |
412 |
bez postoronney
pomoshchi |
412 |
|
|
|
413 |
Peu serviable |
413 |
Бесполезный |
413 |
Bespoleznyy |
413 |
|
|
|
|
|
414 |
sans l'aide de personne ni de quoi que ce
soit |
414 |
без
чьей-либо
помощи |
414 |
bez ch'yey-libo pomoshchi |
414 |
|
|
|
415 |
Aucune aide de
personne ou de quoi que ce soit |
415 |
Никакой
помощи ни от
кого, ни от
чего |
415 |
Nikakoy pomoshchi ni
ot kogo, ni ot chego |
415 |
|
|
|
|
|
416 |
Sans aide étrangère;
seul |
416 |
Без
иностранной
помощи; в
одиночку |
416 |
Bez inostrannoy
pomoshchi; v odinochku |
416 |
|
|
|
417 |
Sans aide étrangère;
seul |
417 |
Без
иностранной
помощи; в
одиночку |
417 |
Bez inostrannoy
pomoshchi; v odinochku |
417 |
|
|
|
|
|
418 |
Obliger |
418 |
сила |
418 |
sila |
418 |
|
|
|
|
|
419 |
Charger |
419 |
Обвинение |
419 |
Obvineniye |
419 |
|
|
|
|
|
420 |
Il peut désormais
marcher sans aide. |
420 |
Теперь
он может
ходить без
посторонней
помощи. |
420 |
Teper' on mozhet
khodit' bez postoronney pomoshchi. |
420 |
|
|
|
421 |
Il peut marcher de
façon autonome maintenant |
421 |
Теперь
он может
ходить
самостоятельно |
421 |
Teper' on mozhet
khodit' samostoyatel'no |
421 |
|
|
|
|
|
422 |
Il peut marcher seul
maintenant. |
422 |
Теперь
он может
ходить один. |
422 |
Teper' on mozhet
khodit' odin. |
422 |
|
|
|
423 |
Il peut marcher seul
maintenant |
423 |
Теперь
он может
ходить один |
423 |
Teper' on mozhet
khodit' odin |
423 |
|
|
|
|
|
424 |
Inaliénable |
424 |
Неотчуждаемый |
424 |
Neotchuzhdayemyy |
424 |
|
|
|
425 |
Inaliénable |
425 |
Неотчуждаемый |
425 |
Neotchuzhdayemyy |
425 |
|
|
|
|
|
426 |
Inaliénable |
426 |
Неотчуждаемый |
426 |
Neotchuzhdayemyy |
426 |
|
|
|
427 |
Inaliénable |
427 |
Неотчуждаемый |
427 |
Neotchuzhdayemyy |
427 |
|
|
|
|
|
428 |
Sans mélange |
428 |
Нелегированный |
428 |
Nelegirovannyy |
428 |
|
|
|
429 |
Alliage pur |
429 |
Чистый
сплав |
429 |
Chistyy splav |
429 |
|
|
|
|
|
430 |
formel |
430 |
формальный |
430 |
formal'nyy |
430 |
|
|
|
431 |
pas mélangé avec quoi que ce soit d'autre,
comme des sentiments négatifs |
431 |
не
смешивается
ни с чем
другим, например
с
негативными
чувствами |
431 |
ne smeshivayetsya ni s chem drugim, naprimer
s negativnymi chuvstvami |
431 |
|
|
|
432 |
Ne pas mélanger avec
quoi que ce soit d'autre, comme des émotions négatives |
432 |
Не
смешивайте
ни с чем
другим,
например с
отрицательными
эмоциями. |
432 |
Ne smeshivayte ni s
chem drugim, naprimer s otritsatel'nymi emotsiyami. |
432 |
|
|
|
|
|
433 |
Innocent |
433 |
Невиновный |
433 |
Nevinovnyy |
433 |
|
|
|
434 |
Innocent |
434 |
Невиновный |
434 |
Nevinovnyy |
434 |
|
|
|
|
|
435 |
Synonyme |
435 |
Синоним |
435 |
Sinonim |
435 |
|
|
|
436 |
pur |
436 |
чистый |
436 |
chistyy |
436 |
|
|
|
437 |
sans mélange |
437 |
без
примесей |
437 |
bez primesey |
437 |
|
|
|
438 |
Alliage pur |
438 |
Чистый
сплав |
438 |
Chistyy splav |
438 |
|
|
|
|
|
439 |
Joie pure |
439 |
Настоящее
счастье |
439 |
Nastoyashcheye
schast'ye |
439 |
|
|
|
440 |
Joie pure |
440 |
Настоящее
счастье |
440 |
Nastoyashcheye
schast'ye |
440 |
|
|
|
|
|
441 |
Inaltérable |
441 |
Неизменный |
441 |
Neizmennyy |
441 |
|
|
|
442 |
Non modifiable |
442 |
Неизменный |
442 |
Neizmennyy |
442 |
|
|
|
|
|
443 |
Formel |
443 |
Формальный |
443 |
Formal'nyy |
443 |
|
|
|
444 |
qui ne peut pas être changé |
444 |
это не
может быть
изменено |
444 |
eto ne mozhet byt' izmeneno |
444 |
|
|
|
445 |
Non modifiable |
445 |
Неизменный |
445 |
Neizmennyy |
445 |
|
|
|
|
|
446 |
Inchangeable;
inchangeable |
446 |
Неизменный;
неизменный |
446 |
Neizmennyy;
neizmennyy |
446 |
|
|
|
447 |
Inchangeable;
inchangeable |
447 |
Неизменный;
неизменный |
447 |
Neizmennyy;
neizmennyy |
447 |
|
|
|
|
|
448 |
Synonyme |
448 |
Синоним |
448 |
Sinonim |
448 |
|
|
|
449 |
Immuable |
449 |
Неизменный |
449 |
Neizmennyy |
449 |
|
|
|
450 |
Immuable |
450 |
Неизменный |
450 |
Neizmennyy |
450 |
|
|
|
|
|
451 |
les lois inaltérables
de l'univers |
451 |
неизменные
законы
вселенной |
451 |
neizmennyye zakony
vselennoy |
451 |
|
|
|
452 |
Les lois immuables
de l'univers |
452 |
Неизменные
законы
Вселенной |
452 |
Neizmennyye zakony
Vselennoy |
452 |
|
|
|
|
|
453 |
La loi immuable de
l'univers |
453 |
Неизменный
закон
Вселенной |
453 |
Neizmennyy zakon
Vselennoy |
453 |
|
|
|
454 |
La loi immuable de
l'univers |
454 |
Неизменный
закон
Вселенной |
454 |
Neizmennyy zakon
Vselennoy |
454 |
|
|
|
|
|
455 |
inchangé |
455 |
неизменный |
455 |
neizmennyy |
455 |
|
|
|
456 |
Inchangé |
456 |
Без
изменений |
456 |
Bez izmeneniy |
456 |
|
|
|
|
|
457 |
qui n'a pas changé ou a été changé |
457 |
что не
изменилось
или не было
изменено |
457 |
chto ne izmenilos' ili ne bylo izmeneno |
457 |
|
|
|
458 |
Inaltéré ou modifié |
458 |
Без
изменений
или
изменений |
458 |
Bez izmeneniy ili
izmeneniy |
458 |
|
|
|
|
|
459 |
Inchangé |
459 |
Без
изменений |
459 |
Bez izmeneniy |
459 |
|
|
|
460 |
Inchangé |
460 |
Без
изменений |
460 |
Bez izmeneniy |
460 |
|
|
|
|
|
461 |
cette pratique est
restée inchangée pendant des siècles |
461 |
эта
практика
оставалась
неизменной
на протяжении
веков |
461 |
eta praktika
ostavalas' neizmennoy na protyazhenii vekov |
461 |
|
|
|
462 |
Cette pratique n'a
pas changé depuis des siècles |
462 |
Эта
практика не
менялась
веками. |
462 |
Eta praktika ne
menyalas' vekami. |
462 |
|
|
|
|
|
463 |
Cette coutume n'a pas
changé depuis des centaines d'années |
463 |
Этот
обычай не
менялся
сотни лет |
463 |
Etot obychay ne
menyalsya sotni let |
463 |
|
|
|
464 |
Cette coutume n'a
pas changé depuis des centaines d'années |
464 |
Этот
обычай не
менялся
сотни лет |
464 |
Etot obychay ne
menyalsya sotni let |
464 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|