http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A   J      
  D   FRANCAIS   ARABE   ARABE  
                 
  NEXT 1 un concept non américain tel que le traitement médical subventionné 1 مفهوم غير أمريكي مثل العلاج الطبي المدعوم 1 mafhum ghayr 'amrikiin mithl aleilaj altibiyi almadeum 1
  last 2 Concepts non américains, tels que les soins médicaux subventionnés 2 مفاهيم غير أمريكية ، مثل الرعاية الطبية المدعومة 2 mafahim ghayr 'amrikiat , mithl alrieayat altibiyat almadeuma 2
1 ALLEMAND 3 (pas typique des USA) 3 (ليس نموذجيًا في الولايات المتحدة) 3 (lays nmwdhjyan fi alwilayat almutahidati) 3
2 ANGLAIS 4 (Pas typiquement américain) 4 (ليس أمريكيًا نموذجيًا) 4 (lis amrykyan nmwdhjyan) 4
3 ARABE 5 Concepts non américains tels que les soins médicaux subventionnés 5 مفاهيم غير أمريكية مثل الرعاية الطبية المدعومة 5 mafahim ghayr 'amrikiat mithl alrieayat altibiyat almadeuma 5
4 bengali 6 Concepts non américains tels que les soins médicaux subventionnés 6 مفاهيم غير أمريكية مثل الرعاية الطبية المدعومة 6 mafahim ghayr 'amrikiat mithl alrieayat altibiyat almadeuma 6
5 CHINOIS 7  dans les verbes qui décrivent le contraire d'un processus 7  في الأفعال التي تصف عكس العملية 7 fi al'afeal alati tasif eaks aleamalia 7
6 ESPAGNOL 8 Dans les verbes qui décrivent le processus inverse 8 في الأفعال التي تصف العملية المعاكسة 8 fi al'afeal alati tasif aleamaliat almueakisa 8
7 FRANCAIS 9 Constituer un verbe qui exprime le processus inverse 9 تكوين فعل يعبر عن العملية المعاكسة 9 takwin fiel yueabir ean aleamaliat almueakisa 9
8 hindi 10 Constituer un verbe qui exprime le processus inverse 10 تكوين فعل يعبر عن العملية المعاكسة 10 takwin fiel yueabir ean aleamaliat almueakisa 10
9 JAPONAIS 11 Ouvrir 11 الغاء القفل 11 algha' alqufl 11
10 punjabi 12 ouvrir 12 الغاء القفل 12 algha' alqufl 12
11 POLONAIS 13 annuler 13 الغاء التحميل 13 algha' altahmil 13
12 PORTUGAIS 14 Délier 14 فك 14 fak 14
13 RUSSE 15 ONU 15 الأمم المتحدة 15 al'umam almutahida 15
  http://vibelius.free.fr/s0000.htm 16  Informel 16  غير رسمي 16 ghayr rasmiin 16
  http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm 17  une façon de dire ou d'écrire une 17  طريقة لقول أو كتابة واحدة 17 tariqat liqawl 'aw kitabat wahida 17
    18 Une façon de parler ou d'écrire 18 طريقة التحدث أو الكتابة 18 tariqat altahaduth 'aw alkitaba 18
  http://tadeusz.wanclik.free.fr/sanscrit.htm 19 (Égal à un) 19 (يساوي واحدًا) 19 (ysawy wahdan) 19
  http://niemowa.free.fr 20 (Égal à un) 20 (يساوي واحدًا) 20 (ysawy wahdan) 20
  http://wanicz.free.fr/ 21  C'était une bonne ONU 21  كان ذلك أمم جيد 21 kan dhalik 'umam jayid 21
  http://vanclik.free.fr/2185x.htm 22 C'est une bonne nation unie 22 هذه أمم متحدة جيدة 22 hadhih 'umam mutahidat jayida 22
    23 Cette chose est bonne 23 هذا الشيء جيد 23 hadha alshay' jayid 23
    24 Cette chose est bonne 24 هذا الشيء جيد 24 hadha alshay' jayid 24
    25 Les petits uns (les petits enfants) ne pouvaient pas suivre 25 لم يستطع الأطفال الصغار مواكبة الأمر 25 lam yastatie al'atfal alsighar muakabat al'amr 25
    26 Les petits gars (enfants) ne peuvent pas suivre 26 الصغار (الأطفال) لا يستطيعون المواكبة 26 alsighar (al'atfali) la yastatieun almuakaba 26
    27 Un petit peu ne peut pas suivre 27 القليل لا يمكن مواكبة ذلك 27 alqalil la yumkin muakabat dhalik 27
    28 Un petit peu ne peut pas suivre 28 القليل لا يمكن مواكبة ذلك 28 alqalil la yumkin muakabat dhalik 28
    29 Nullement intimidé 29 بلا خجل 29 bila khajal 29
    30 sans vergogne 30 بلا خجل 30 bila khajal 30
    31 pas honteux, embarrassé ou affecté par la désapprobation populaire, alors que d'autres seraient 31 لا تخجل أو تخجل أو تتأثر برفض الناس ، عندما يكون الآخرون كذلك 31 la takhjal 'aw takhjal 'aw tata'athar birafd alnaas , eindama yakun aulakhirun kadhalik 31
    32 Ne sera pas honteux, embarrassé ou influencé par l'opposition des autres 32 لن يخجل أو يحرج أو يتأثر بمعارضة الآخرين 32 lan yakhjal 'aw yuhraj 'aw yata'athar bimuearadat alakharin 32
    33 Je m'en fiche ; pas timide ou égoïste ; pas embarrassé 33 لا تهتم ، لا تخجل ولا أنانية ، لا تخجل 33 la tahtama , la takhjal wala 'ananiatan , la tukhjal 33
    34 Je m'en fiche ; pas timide ou égoïste ; pas embarrassé 34 لا تهتم ، لا تخجل ولا أنانية ، لا تخجل 34 la tahtama , la takhjal wala 'ananiatan , la tukhjal 34
    35 nerveux 35 متوتر 35 mutawatir 35
    36 Participer 36 يشارك 36 yusharik 36
    37 Presque 37 تقريبيا 37 taqribiana 37
    38 appartement 38 الشقة 38 alshaqa 38
    39 de 39 من 39 man 39
    40 s'opposer 40 معارض 40 muearid 40
    41 confus 41 خجول 41 khajul 41
    42 sans vergogne 42 بلا خجل 42 bila khajal 42
    43 sans vergogne 43 بلا خجل 43 bila khajal 43
    44 Sans relâche 44 بلا هوادة 44 bila hawada 44
    45 Augmenter sans relâche 45 زيادة بلا هوادة 45 ziadat bila hawada 45
    46 Formel 46 رسمي 46 rasmi 46
    47 sans devenir moins fort 47 دون أن تصبح أقل قوة 47 dun 'an tusbih 'aqala qua 47
    48 Ne deviendra pas moins puissant 48 لن تصبح أقل قوة 48 lan tusbih 'aqala qua 48
    49 Non diminué; pas affaibli 49 غير منقوص ؛ لا يضعف 49 ghayr manqus ; la yudeif 49
    50 Non diminué; pas affaibli 50 غير منقوص ؛ لا يضعف 50 ghayr manqus ; la yudeif 50
    51 puissant 51 قوي 51 qawiun 51
    52 faible 52 ضعيف 52 daeif 52
    53  La pluie a continué sans relâche. 53  استمر المطر بلا هوادة. 53 aistamara almatar bila hawadatin. 53
    54 La pluie continue sans relâche 54 يستمر المطر بلا هوادة 54 yastamiru almatar bila hawada 54
    55  La pluie n'a pas faibli 55  المطر لم يضعف 55 almatar lam yudeif 55
    56 La pluie n'a pas faibli 56 المطر لم يضعف 56 almatar lam yudeif 56
    57 incapable 57 غير قادر 57 ghayr qadir 57
    58 faire qc (plutôt formel) ne pas avoir les compétences, la force, le temps, les connaissances, etc. pour faire qc 58 ~ للقيام بشيء (رسمي إلى حد ما) ليس لديك المهارة ، والقوة ، والوقت ، والمعرفة ، وما إلى ذلك للقيام بالأشياء 58 ~ lilqiam bishay' (rasmiin 'iilaa hadi ma) lays ladayk almaharat , walquat , walwaqt , walmaerifat , wama 'iilaa dhalik lilqiam bial'ashya' 58
    59 ~ Faire quelque chose (assez formel) sans les compétences, la force, le temps, les connaissances, etc. pour faire quelque chose 59 افعل شيئًا (رسمي تمامًا) بدون المهارات والقوة والوقت والمعرفة وما إلى ذلك لفعل شيء ما 59 aifeal shyyan (rasmi tmaman) bidun almaharat walquat walwaqt walmaerifat wama 'iilaa dhalik lifiel shay' ma 59
    60 Aucune compétence requise (ou connaissance de la puissance, du temps, etc.) ; échec ; incapable 60 لا توجد مهارات مطلوبة (أو قوة ، معرفة بالوقت ، إلخ) ؛ فشل ؛ غير قادر 60 la tujad maharat matluba ('aw quat , maerifat bialwaqt , 'iilakh) ; fashil ; ghayr qadir 60
    61 Aucune compétence requise (ou connaissance de la puissance, du temps, etc.) ; échec ; incapable 61 لا توجد مهارات مطلوبة (أو قوة ، معرفة بالوقت ، إلخ) ؛ فشل ؛ غير قادر 61 la tujad maharat matluba ('aw quat , maerifat bialwaqt , 'iilakh) ; fashil ; ghayr qadir 61
    62 Il gisait là, incapable de bouger 62 استلقى هناك غير قادر على الحركة 62 aistalqaa hunak ghayr qadir ealaa alharaka 62
    63 Il est allongé là, incapable de bouger 63 يرقد هناك غير قادر على الحركة 63 yarqad hunak ghayr qadir ealaa alharaka 63
    64 Il gisait là immobile 64 رقد هناك بلا حراك 64 raqid hunak bila harak 64
    65 Il gisait là immobile 65 رقد هناك بلا حراك 65 raqid hunak bila harak 65
    66  J'ai essayé de le contacter mais je n'ai pas pu 66  حاولت الاتصال به لكنني لم أتمكن من ذلك 66 hawalt aliatisal bih lakinani lam 'atamakan min dhalik 66
    67 J'ai essayé de le contacter mais je n'ai pas pu le contacter 67 حاولت الاتصال به لكنني لم أتمكن من الاتصال 67 hawalat alaitisal bih lakinani lam 'atamakan min alaitisal 67
    68 J'ai essayé de le contacter, mais je ne l'ai pas contacté 68 حاولت الاتصال به ، لكنني لم أتواصل معه 68 hawalat aliatisal bih , lakinani lam 'atawasal maeah 68
    69 J'ai essayé de le contacter, mais je ne l'ai pas contacté 69 حاولت الاتصال به ، لكنني لم أتواصل معه 69 hawalat aliatisal bih , lakinani lam 'atawasal maeah 69
    70 courtepointe 70 لحاف 70 lihaf 70
    71 secret 71 سر 71 sirun 71
    72 s'opposer 72 معارض 72 muearid 72
    73 pouvoir 73 قادر 73 qadir 73
    74 intégral 74 غير مختصرة 74 ghayr mukhtasara 74
    75 Intégral 75 غير مختصرة 75 ghayr mukhtasara 75
    76 d'un roman, d'une pièce de théâtre, d'un discours, etc. 76 رواية ، مسرحية ، خطاب ، إلخ 76 riwayat , masrahiat , khataab , 'iilakh 76
    77 Romans, pièces de théâtre, discours, etc. 77 الروايات والمسرحيات والخطب وما إلى ذلك. 77 alriwayat walmasrahiaat walkhutab wama 'iilaa dhalika. 77
    78 Romans, pièces de théâtre, discussions parallèles, etc. 78 الروايات والمسرحيات والمحادثات الجانبية وما إلى ذلك. 78 alriwayat walmasrahiaat walmuhadathat aljanibiat wama 'iilaa dhalika. 78
    79 Romans, pièces de théâtre, marges, etc. 79 الروايات والمسرحيات والقصص الجانبية وما إلى ذلك. 79 alriwayat walmasrahiaat walqisas aljanibiat wama 'iilaa dhalika. 79
    80 complet, sans être raccourci de quelque manière que ce soit 80 كاملة ، دون أن تكون أقصر بأي شكل من الأشكال 80 kamilat , dun 'an takun 'aqsar bi'ayi shakl min al'ashkal 80
    81 Complet, pas abrégé en aucune façon 81 كاملة ، وليس مختصرة بأي شكل من الأشكال 81 kamilat , walays mukhtasaratan bi'ayi shakl min al'ashkal 81
    82 S'opposer 82 معارضة 82 muearada 82
    83 abrégé 83 مختصر 83 mukhtasar 83
    84 Facile 84 بسيط 84 basit 84
    85 (Version) complète ; version intégrale 85 (الإصدار) مكتمل ؛ غير مختصر 85 (al'iisdari) muktamil ; ghayr mukhtasar 85
    86  (Version) complète ; version intégrale 86  (الإصدار) مكتمل ؛ غير مختصر 86 (al'iisdari) muktamil ; ghayr mukhtasar 86
    87 Sans accent 87 عديم الرائحة 87 eadim alraayiha 87
    88 Non stressé 88 بهيج 88 bahij 88
    89 du discours de qn 89 خطاب sb's 89 khitab sb's 89
    90 Le discours de quelqu'un 90 كلام شخص ما 90 kalam shakhs ma 90
    91 Parlez 91 يتكلم 91 yatakalam 91
    92 Parlez 92 يتكلم 92 yatakalam 92
    93 sans accent régional ou étranger 93 ليس لها لهجة إقليمية أو أجنبية 93 lays laha lahjat 'iiqlimiat 'aw 'ajnabia 93
    94 Pas d'accent local ni d'accent étranger 94 لا توجد لهجة محلية أو لهجة أجنبية 94 la tujad lahjat mahaliyat 'aw lahjat 'ajnabia 94
    95 Sans accent local (ou étranger) ; sans accent 95 بدون لهجة محلية (أو أجنبية) ؛ بدون لهجة 95 bidun lahjat mahaliya ('aw 'ajnabiatin) ; bidun lahja 95
    96 Sans accent local (ou étranger) ; sans accent 96 بدون لهجة محلية (أو أجنبية) ؛ بدون لهجة 96 bidun lahjat mahaliya ('aw 'ajnabiatin) ; bidun lahja 96
    97 phonétique 97 علم الصوتيات 97 eilm alsawtiaat 97
    98 voix 98 صوت بشري 98 sawt bashariun 98
    99 d'une syllabe 99 من مقطع لفظي 99 min maqtae lafzi 99
    100 Une syllabe 100 مقطع واحد 100 maqtae wahid 100
    101 syllabe 101 مقطع لفظي 101 maqtae lafzi 101
    102 syllabe 102 مقطع لفظي 102 maqtae lafzi 102
    103 ne pas avoir de stress 103 عدم وجود ضغوط 103 eadam wujud dughut 103
    104 Pas de pression 104 لا ضغط 104 la daght 104
    105 Non stressé 105 بهيج 105 bahij 105
    106 Non stressé 106 بهيج 106 bahij 106
    107 inacceptable 107 غير مقبول 107 ghayr maqbul 107
    108 inacceptable 108 غير مقبول 108 ghayr maqbul 108
    109  que vous ne pouvez pas accepter, autoriser ou approuver 109  لا يمكنك قبولها أو السماح بها أو الموافقة عليها 109 la yumkinuk qabuluha 'aw alsamah biha 'aw almuafaqat ealayha 109
    110 Vous ne pouvez pas accepter, autoriser ou accepter 110 لا يمكنك القبول أو السماح أو الموافقة 110 la yumkinuk alqabul 'aw alsamah 'aw almuafaqa 110
    111 Inacceptable (ou autoriser, accepter) 111 غير مقبول (أو اسمح ، أوافق) 111 ghayr maqbul ('aw asmah , 'uwafiqu) 111
    112 Inacceptable (ou autoriser, accepter) 112 غير مقبول (أو اسمح ، أوافق) 112 ghayr maqbul ('aw asmah , 'uwafiqu) 112
    113 Un tel comportement est totalement inacceptable dans une société civilisée. 113 مثل هذا السلوك غير مقبول على الإطلاق في مجتمع متحضر. 113 mithl hadha alsuluk ghayr maqbul ealaa al'iitlaq fi mujtamae mutahadiri. 113
    114 Un tel comportement est totalement inacceptable dans une société civilisée. 114 مثل هذا السلوك غير مقبول على الإطلاق في مجتمع متحضر. 114 mithl hadha alsuluk ghayr maqbul ealaa al'iitlaq fi mujtamae mutahadiri. 114
    115 Ce genre de comportement est totalement inacceptable dans une société civilisée 115 هذا النوع من السلوك غير مقبول على الإطلاق في مجتمع متحضر 115 hadha alnawe min alsuluk ghayr maqbul ealaa al'iitlaq fi mujtamae mutahadir 115
    116 Ce genre de comportement est totalement inacceptable dans une société civilisée 116 هذا النوع من السلوك غير مقبول على الإطلاق في مجتمع متحضر 116 hadha alnawe min alsuluk ghayr maqbul ealaa al'iitlaq fi mujtamae mutahadir 116
    117 Le bruit de l'usine a atteint un niveau inacceptable 117 وصلت الضوضاء الصادرة عن المصنع إلى مستوى غير مقبول 117 wasalat aldawda' alsaadirat ean almasnae 'iilaa mustawaan ghayr maqbul 117
    118 Le bruit de l'usine a atteint un niveau inacceptable 118 ضجيج المصنع وصل إلى مستوى غير مقبول 118 dajij almasanae wasal 'iilaa mustawaan ghayr maqbul 118
    119 Le bruit de l'usine a atteint un niveau intolérable 119 ضجيج المصنع وصل إلى مستوى لا يطاق 119 dajij almasanae wasal 'iilaa mustawaa la yutaq 119
    120 Le bruit de l'usine a atteint un niveau intolérable 120 ضجيج المصنع وصل إلى مستوى لا يطاق 120 dajij almasanae wasal 'iilaa mustawaa la yutaq 120
    121 S'opposer 121 معارضة 121 muearada 121
    122 Acceptable 122 مقبول 122 maqbul 122
    123 acceptable 123 مقبول 123 maqbul 123
    124 de façon inacceptable 124 بشكل غير مقبول 124 bishakl ghayr maqbul 124
    125 Inacceptablement 125 بشكل غير مقبول 125 bishakl ghayr maqbul 125
    126 taux de chômage inacceptablement élevé 126 ارتفاع مستوى البطالة بشكل غير مقبول 126 airtifae mustawaa albitalat bishakl ghayr maqbul 126
    127 Un taux de chômage inacceptable 127 معدل بطالة مرتفع بشكل غير مقبول 127 mueadal batalat murtafie bishakl ghayr maqbul 127
    128 Taux de chômage étonnamment élevé 128 ارتفاع معدل البطالة بشكل غير متوقع 128 airtifae mueadal albitalat bishakl ghayr mutawaqae 128
    129 Taux de chômage étonnamment élevé 129 ارتفاع معدل البطالة بشكل غير متوقع 129 airtifae mueadal albitalat bishakl ghayr mutawaqae 129
    130 Non accompagné 130 غير المصحوبين 130 ghayr almashubin 130
    131 Non accompagné 131 غير المصحوبين 131 ghayr almashubin 131
    132 formel 132 رسمي 132 rasmi 132
    133  sans qu'une personne s'associe à qn/qc 133  دون أن يذهب شخص مع sb / sth 133 dun 'an yadhhab shakhs mae sb / sth 133
    134 Personne ne marche en compagnie 134 لا أحد يمشي في الشركة 134 la 'ahad yamshi fi alsharika 134
    135 Non accompagné (ou accompagnant) 135 غير مصحوب (أو مرافق) 135 ghayr mashub ('aw murafiqi) 135
    136 Non accompagné (ou accompagnant) 136 غير مصحوب (أو مرافق) 136 ghayr mashub ('aw murafiqi) 136
    137 Pas d'enfants non accompagnés autorisés 137 لا يسمح للأطفال غير المصحوبين بذويهم 137 la yusmah lil'atfal ghayr almashubin bidhawiihim 137
    138 Les enfants non accompagnés ne sont pas autorisés 138 لا يسمح للأطفال غير المصحوبين بذويهم 138 la yusmah lil'atfal ghayr almashubin bidhawiihim 138
    139 Les enfants conduits par des adultes ne sont pas autorisés à entrer 139 لا يسمح للأطفال بقيادة الكبار بالدخول 139 la yusmah lil'atfal biqiadat alkibar bialdukhul 139
    140 Les enfants conduits par des adultes ne sont pas autorisés à entrer 140 لا يسمح للأطفال بقيادة الكبار بالدخول 140 la yusmah lil'atfal biqiadat alkibar bialdukhul 140
    141 Les enfants sans adulte ne sont pas autorisés à entrer 141 لا يُسمح للأطفال الذين ليس لديهم شخص بالغ بالدخول 141 la yusmh lil'atfal aladhin lays ladayhim shakhs baligh bialdukhul 141
    142 Les enfants sans adulte ne sont pas autorisés à entrer 142 لا يُسمح للأطفال الذين ليس لديهم شخص بالغ بالدخول 142 la yusmh lil'atfal aladhin lays ladayhim shakhs baligh bialdukhul 142
    143 bagages/bagages non accompagnés (voyageant séparément de son propriétaire) 143 الأمتعة / الأمتعة غير المصحوبة (السفر بشكل منفصل عن مالكها) 143 al'amtieat / al'amtieat ghayr almashuba (alsafar bishakl munfasil ean malikaha) 143
    144 Bagages/bagages non accompagnés (voyagez séparément du propriétaire) 144 الأمتعة / الأمتعة غير المصحوبة (السفر بشكل منفصل عن المالك) 144 al'amtieat / al'amtieat ghayr almashuba (alsafar bishakl munfasil ean almaliki) 144
    145 Bagages enregistrés 145 الحقائب المفحوصة 145 alhaqayib almafhusa 145
    146 Bagages enregistrés 146 الحقائب المفحوصة 146 alhaqayib almafhusa 146
    147  Musique 147  موسيقى 147 musiqaa 147
    148  sonner 148  يبدو 148 yabdu 148
    149 joué sans que personne d'autre ne joue ou chante en même temps 149 يتم أداؤها دون عزف أو غناء أي شخص آخر في نفس الوقت 149 yatimu 'adawuha dun eazf 'aw ghina' 'ayi shakhs akhar fi nafs alwaqt 149
    150 Jouez sans que les autres jouent ou chantent en même temps 150 قم بالأداء دون أن يلعب أو يغني الآخرون في نفس الوقت 150 qum bial'ada' dun 'an yaleab 'aw yughni alakhrun fi nafs alwaqt 150
    151 Non accompagné 151 غير المصحوبين 151 ghayr almashubin 151
    152 Non accompagné 152 غير المصحوبين 152 ghayr almashubin 152
    153 une sonate pour violon seul 153 سوناتا للكمان غير المصحوب 153 swnata lilkaman ghayr almashub 153
    154 Sonate pour violon seul 154 سوناتا الكمان غير المصحوبين 154 swnata alkaman ghayr almashubin 154
    155 Sonate pour violon seul 155 سوناتا الكمان غير المصحوبين 155 swnata alkaman ghayr almashubin 155
    156 Sonate pour violon seul 156 سوناتا الكمان غير المصحوبين 156 swnata alkaman ghayr almashubin 156
    157 formel 157 رسمي 157 rasmi 157
    158 ~ par qc pas avec une chose en particulier 158 ~ بشيء ليس مع شيء معين 158 ~ bishay' lays mae shay' mueayan 158
    159 ~ Pas avec quelque chose 159 ~ ليس بشيء 159 ~ lays bishay' 159
    160 Non ; non accompagné de 160 لا ؛ لا يرافقه 160 la ; la yurafiquh 160
    161 Non ; non accompagné de 161 لا ؛ لا يرافقه 161 la ; la yurafiquh 161
    162 Plat de viande 162 طبق اللحم 162 tabaq allahm 162
    163 ont 163 يملك 163 yamlik 163
    164 De simples paroles, non accompagnées, d'aucune violence, ne peuvent constituer une agression 164 مجرد الكلمات ، غير المصحوبة بأي عنف ، لا يمكن أن ترقى إلى مستوى الاعتداء 164 mujarad alkalimat , ghayr almashubat bi'ayi eunf , la yumkin 'an tarqaa 'iilaa mustawaa alaietida' 164
    165 Les mots seuls, sans aucune violence, ne peuvent constituer une attaque 165 الكلمات وحدها ، بدون أي عنف ، لا يمكن أن تشكل هجومًا 165 alkalimat wahdaha , bidun 'ayi eunf , la yumkin 'an tushakil hjwman 165
    166 Seuls les mots sans violence ne peuvent être considérés comme une attaque 166 فقط الكلمات بدون عنف لا يمكن اعتبارها هجومًا 166 faqat alkalimat bidun eunf la yumkin aietibaruha hjwman 166
    167 Seuls les mots sans violence ne peuvent être considérés comme une attaque 167 فقط الكلمات بدون عنف لا يمكن اعتبارها هجومًا 167 faqat alkalimat bidun eunf la yumkin aietibaruha hjwman 167
    168 inexplicable 168 غير خاضع للمساءلة 168 ghayr khadie lilmusa'ala 168
    169 Irresponsable 169 غير مسؤول 169 ghayr maswuwl 169
    170 formel 170 رسمي 170 rasmi 170
    171 impossible à comprendre ou à expliquer 171 من المستحيل فهمها أو شرحها 171 min almustahil fahmuha 'aw sharhuha 171
    172 Je ne peux pas comprendre ou expliquer 172 لا أستطيع أن أفهم أو أشرح 172 la 'astatie 'an 'afham 'aw 'ashrah 172
    173 Incompréhensible 173 غير مفهوم 173 ghayr mafhum 173
    174  Incompréhensible 174  غير مفهوم 174 ghayr mafhum 174
    175 Synonyme 175 مرادف 175 muradif 175
    176 inexplicable 176 متعذر تعليله 176 mutaeadhir taelilah 176
    177 Pour une raison inexplicable, la lettre n'est jamais arrivée 177 لسبب غير مسؤول ، لم تصل الرسالة أبدًا 177 lisabab ghayr maswuwl , lam tasil alrisalat abdan 177
    178 Pour une raison inexplicable, cette lettre n'est jamais arrivée 178 لسبب غير قابل للتفسير ، لم تصل هذه الرسالة أبدًا 178 lisabab ghayr qabil liltafsir , lam tasil hadhih alrisalat abdan 178
    179 Pour une raison quelconque, la lettre n'est jamais arrivée 179 لسبب ما ، لم تصل الرسالة أبدًا 179 lisabab ma , lam tasil alrisalat abdan 179
    180 D'une certaine manière, la lettre n'est jamais arrivée 180 بطريقة ما ، لم تصل الرسالة أبدًا 180 bitariqat ma , lam tasil alrisalat abdan 180
    181 ~ (À qn/qch) ne pas avoir à expliquer ou à donner les raisons de vos actions à qui que ce soit 181 ~ (إلى sb / sth) عدم الاضطرار إلى شرح أو إعطاء أسباب لأفعالك لأي شخص 181 ~ ('iilaa sb / sth) eadam aladtirar 'iilaa sharh 'aw 'iieta' 'asbab li'afealik li'ayi shakhs 181
    182 ~ (À quelqu'un/quelque chose) vous n'avez pas besoin d'expliquer ou d'expliquer votre comportement à qui que ce soit 182 ~ (لشخص / شيء ما) لست مضطرًا لشرح أو شرح سلوكك لأي شخص 182 ~ (lishakhs / shay' ma) last mdtran lisharh 'aw sharh sulukak li'ayi shakhs 182
    183 Aucune explication (ou explication) requise ; irresponsable 183 لا يوجد تفسير (أو تفسير) مطلوب ؛ غير مسؤول 183 la yujad tafsir ('aw tafsiri) matlub ; ghayr maswuwl 183
    184 Aucune explication (ou explication) requise ; irresponsable 184 لا يوجد تفسير (أو تفسير) مطلوب ؛ غير مسؤول 184 la yujad tafsir ('aw tafsiri) matlub ; ghayr maswuwl 184
    185 Trop de ministères sont irresponsables envers le grand public 185 عدد كبير جدًا من الإدارات الحكومية غير خاضع للمساءلة أمام عامة الناس 185 eadad kabir jdan min al'iidarat alhukumiat ghayr khadie lilmusa'alat 'amam eamat alnaas 185
    186 Trop de ministères sont irresponsables envers le public 186 الكثير من الإدارات الحكومية غير مسؤولة أمام الجمهور 186 alkathir min al'iidarat alhukumiat ghayr maswuwlat 'amam aljumhur 186
    187 Trop de ministères ne sont pas responsables envers le public 187 عدد كبير جدًا من الإدارات الحكومية غير مسؤول أمام الجمهور 187 eadad kabir jdan min al'iidarat alhukumiat ghayr maswuwl 'amam aljumhur 187
    188 Trop de ministères ne sont pas responsables envers le public 188 عدد كبير جدًا من الإدارات الحكومية غير مسؤول أمام الجمهور 188 eadad kabir jdan min al'iidarat alhukumiat ghayr maswuwl 'amam aljumhur 188
    189 s'opposer 189 معارض 189 muearid 189
    190 redevable 190 مسؤول 190 maswuwl 190
    191 inexplicablement 191 بدون محاسبة 191 bidun muhasaba 191
    192 Irresponsable 192 بطريقة غير مسؤولة 192 bitariqat ghayr maswuwla 192
    193 formel 193 رسمي 193 rasmi 193
    194  d'une manière très difficile à expliquer ; sans aucune raison évidente 194  بطريقة يصعب شرحها ؛ بدون أي سبب واضح 194 bitariqat yaseub sharhuha ; bidun 'ayi sabab wadih 194
    195 D'une manière difficile à expliquer ; sans aucune raison évidente 195 بطريقة يصعب تفسيرها دون أي سبب واضح 195 bitariqat yaseub tafsiruha dun 'ayi sabab wadih 195
    196 Inexplicablement; inexplicablement; sans raison évidente 196 لسبب غير مفهوم ؛ لسبب غير مفهوم ؛ بدون سبب واضح 196 lisabab ghayr mafhum ; lisabab ghayr mafhum ; bidun sabab wadih 196
    197 Inexplicablement; inexplicablement; sans raison évidente 197 لسبب غير مفهوم ؛ لسبب غير مفهوم ؛ بدون سبب واضح 197 lisabab ghayr mafhum ; lisabab ghayr mafhum ; bidun sabab wadih 197
    198 s'opposer 198 معارض 198 muearid 198
    199 inexplicablement 199 لسبب غير مفهوم 199 lisabab ghayr mafhum 199
    200 déconcertant 200 محير 200 muhayir 200
    201 Il a été retardé de manière inexplicable. 201 لقد تأخر بشكل غير مبرر. 201 laqad ta'akhar bishakl ghayr mubararin. 201
    202 Il a été inexplicablement retardé 202 لقد تأخر لسبب غير مفهوم 202 laqad ta'akhar lisabab ghayr mafhum 202
    203 Il a été inexplicablement retardé 203 لقد تأخر لسبب غير مفهوم 203 laqad ta'akhar lisabab ghayr mafhum 203
    204 Il a été inexplicablement retardé 204 لقد تأخر لسبب غير مفهوم 204 laqad ta'akhar lisabab ghayr mafhum 204
    205 porté disparu 205 في عداد المفقودين 205 fi eidad almafqudin 205
    206 Lieu inconnu 206 مكان وجود غير معروف 206 makan wujud ghayr maeruf 206
    207 une personne ou une chose qui n'a pas été retrouvée est introuvable et les gens ne savent pas ce qui leur est arrivé ou 207 لا يمكن العثور على شخص أو شيء مجهول المصير ولا يعرف الناس ما حدث لهم أو ما حدث له 207 la yumkin aleuthur ealaa shakhs 'aw shay' majhul almasir wala yaerif alnaas ma hadath lahum 'aw ma hadath lah 207
    208 Incapable de trouver des personnes ou des choses qui manquent, les gens ne savent pas ce qui leur est arrivé ou cela 208 غير قادر على العثور على الأشخاص أو الأشياء المفقودة ، لا يعرف الناس ما حدث لهم أو ما حدث 208 ghayr qadir ealaa aleuthur ealaa al'ashkhas 'aw al'ashya' almafqudat , la yaerif alnaas ma hadath lahum 'aw ma hadath 208
    209 Manquant 209 مفقود 209 mafqud 209
    210 Manquant 210 مفقود 210 mafqud 210
    211 Au moins 300 civils sont portés disparus après les bombardements. 211 ولا يزال ما لا يقل عن 300 مدني في عداد المفقودين بعد غارات القصف. 211 wala yazal ma la yaqilu ean 300 madaniin fi eidad almafqudin baed gharat alqasafi. 211
    212 Au moins 300 civils sont portés disparus après l'attentat à la bombe 212 وفقد ما لا يقل عن 300 مدني بعد القصف 212 wafaqad ma la yaqilu ean 300 madaniin baed alqasf 212
    213 Après l'attentat à la bombe, au moins 300 civils sont portés disparus 213 بعد القصف ، فقد ما لا يقل عن 300 مدني 213 baed alqasf , faqad ma la yaqilu ean 300 madaniin 213
    214  Après l'attentat à la bombe, au moins 300 civils sont portés disparus 214  بعد القصف ، فقد ما لا يقل عن 300 مدني 214 baed alqasf , faqad ma la yaqilu ean 300 madaniin 214
    215 pas expliqué 215 لا شرح 215 la sharh 215
    216 Pas d'explication 216 لا يوجد تفسير 216 la yujad tafsir 216
    217 Inexpliqué; inexpliqué 217 غير مفسر ؛ غير مفسر 217 ghayr mufasir ; ghayr mufasir 217
    218 Inexpliqué; inexpliqué 218 غير مفسر ؛ غير مفسر 218 ghayr mufasir ; ghayr mufasir 218
    219 dans l'histoire qu'il a donnée à la police, une heure est restée introuvable 219 في القصة التي قدمها للشرطة ، تركت ساعة واحدة في عداد المفقودين 219 fi alqisat alati qadamaha lilshurtat , tarakat saeatan wahidatan fi eidad almafqudin 219
    220 Dans l'histoire qu'il a donnée à la police, on ignore où il se trouve pendant une heure. 220 في القصة التي قدمها للشرطة ، ظل مكان وجوده مجهولاً لمدة ساعة 220 fi alqisat alati qadamaha lilshurtat , zala makan wujudih mjhwlaan limudat saea 220
    221 Une demi-heure de sa déclaration à la police n'expliquait pas clairement 221 نصف ساعة من إفادته للشرطة لم تشرح بوضوح 221 nisf saeat min 'iifadatih lilshurtat lam tashrah biwuduh 221
    222 Une demi-heure de sa déclaration à la police n'expliquait pas clairement 222 نصف ساعة من إفادته للشرطة لم تشرح بوضوح 222 nisf saeat min 'iifadatih lilshurtat lam tashrah biwuduh 222
    223 Inhabituel 223 غير معتادين 223 ghayr muetadin 223
    224 N'est pas habitué à 224 ليس معتادا على 224 lays muetadan ealaa 224
    225  faire qc/faire qc n'a pas l'habitude de faire qc ; pas habitué à qc 225  أن تفعل شيئًا ليس من عادة فعل شيء ؛ غير معتاد على شيء 225 'an tafeal shyyan lays min eadatan fiel shay' ; ghayr muetad ealaa shay' 225
    226 faire qc/faire qc pas habitué à faire qc; pas habitué à... 226 لشيء / لفعل شيء غير معتاد على فعل شيء ؛ غير معتاد على ... 226 lishay' / lifiel shay' ghayr muetad ealaa fiel shay' ; ghayr muetad ealaa ... 226
    227 N'est pas habitué à 227 ليس معتادا على 227 lays muetadan ealaa 227
    228 N'est pas habitué à 228 ليس معتادا على 228 lays muetadan ealaa 228
    229 Il n'était pas habitué 229 لم يكن معتادا على العمل الجاد 229 lam yakun muetadan ealaa aleamal aljadi 229
    230 N'est pas habitué à 230 لم يعتاد 230 lam yaetad 230
    231 Il n'était pas habitué 231   231 Afficher moins 231
    232 Il n'a pas l'habitude de travailler dur 232 لم يعتاد على العمل الجاد 232 lam yaetad ealaa aleamal aljadi 232
    233 Je ne suis pas habitué à ce qu'on me dise quoi faire 233 أنا غير معتاد على إخباري بما يجب أن أفعله 233 'ana ghayr muetad ealaa 'iikhbari bima yajib 'an 'afealah 233
    234 Je n'ai pas l'habitude qu'on me dise quoi faire 234 لست معتادًا على إخباري بما يجب أن أفعله 234 last metadan ealaa 'iikhbari bima yajib 'an 'afealah 234
    235 je n'ai pas l'habitude d'être dicté 235 أنا لست معتادًا على الإملاء 235 'ana last metadan ealaa al'iimla' 235
    236 je n'ai pas l'habitude d'être dicté 236 أنا لست معتادًا على الإملاء 236 'ana last metadan ealaa al'iimla' 236
    237 pas habituel, normal ou familier 237 ليس عاديًا أو عاديًا أو مألوفًا 237 lays eadyan 'aw eadyan 'aw malwfan 237
    238 Inhabituel, normal ou familier 238 غير عادي أو عادي أو مألوف 238 ghayr eadiin 'aw eadiin 'aw maluf 238
    239 Anormal; inhabituel; inconnu 239 غير طبيعي ، غير عادي ، غير مألوف 239 ghayr tabieiin , ghayr eadiin , ghayr maluf 239
    240  Anormal; inhabituel; inconnu 240  غير طبيعي ، غير عادي ، غير مألوف 240 ghayr tabieiin , ghayr eadiin , ghayr maluf 240
    241 la chaleur inhabituelle le fatiguait 241 جعلته الحرارة غير المعتادة منهكًا 241 jaealath alhararat ghayr almuetadat mnhkan 241
    242 Une chaleur inhabituelle le fatiguait 242 الحرارة غير المعتادة جعلته متعبًا 242 alhararat ghayr almuetadat jaealath mteban 242
    243 La chaleur anormale le rendait faible 243 جعلته الحرارة غير الطبيعية ضعيفًا 243 jaealath alhararat ghayr altabieiat deyfan 243
    244 La chaleur anormale le rendait faible 244 جعلته الحرارة غير الطبيعية ضعيفًا 244 jaealath alhararat ghayr altabieiat deyfan 244
    245 s'opposer 245 معارض 245 muearid 245
    246 habitué 246 معتاد 246 muetad 246
    247 pris l'habitude de 247 تعودت على 247 taeawadat ealaa 247
    248 irréalisable 248 غير قابل للتحقيق 248 ghayr qabil liltahqiq 248
    249 Inatteignable 249 غير قابل للتحقيق 249 ghayr qabil liltahqiq 249
    250 que vous n'arrivez pas à atteindre ou à obtenir 250 لا يمكنك الوصول إليها أو الحصول عليها 250 la yumkinuk alwusul 'iilayha 'aw alhusul ealayha 250
    251 Vous ne pouvez pas atteindre ou obtenir 251 لا يمكنك الوصول أو الوصول 251 la yumkinuk alwusul 'aw alwusul 251
    252 Difficile à atteindre; introuvable 252 يصعب الوصول إليه ؛ لا يمكن الحصول عليه 252 yaseub alwusul 'iilayh ; la yumkin alhusul ealayh 252
    253 Difficile à atteindre; introuvable 253 يصعب الوصول إليه ؛ لا يمكن الحصول عليه 253 yaseub alwusul 'iilayh ; la yumkin alhusul ealayh 253
    254 objectifs irréalisables 254 أهداف غير قابلة للتحقيق 254 'ahdaf ghayr qabilat liltahqiq 254
    255 Objectif inaccessible 255 هدف بعيد المنال 255 hadaf bieid almanal 255
    256 Difficile d'atteindre les objectifs 256 من الصعب تحقيق الأهداف 256 min alsaeb tahqiq al'ahdaf 256
    257 s'opposer 257 معارض 257 muearid 257
258 réalisable 258 قابل للتحقيق 258 qabil liltahqiq 258
    259 non reconnu 259 غير معترف به 259 ghayr muetaraf bih 259
260 ne pas recevoir les remerciements ou les éloges qui sont mérités 260 عدم تلقي الشكر أو الثناء الذي يستحقه 260 eadam talaqiy alshukr 'aw althana' aladhi yastahiquh 260
    261 Ne pas recevoir les remerciements ou les compliments qu'ils méritent 261 عدم الحصول على الشكر أو الثناء الذي يستحقونه 261 eadam alhusul ealaa alshukr 'aw althana' aladhi yastahiquwnah 261
    262 Ne pas obtenir la gratitude (ou l'appréciation) qu'il mérite 262 عدم الحصول على الامتنان (أو التقدير) الذي تستحقه 262 eadam alhusul ealaa aliamtinan ('aw altaqdir) aladhi tastahiquh 262
    263 Ne pas obtenir la gratitude (ou l'appréciation) qu'il mérite 263 عدم الحصول على الامتنان (أو التقدير) الذي تستحقه 263 eadam alhusul ealaa aliamtinan ('aw altaqdir) aladhi tastahiquh 263
264 Sa contribution à la recherche est restée largement méconnue 264 كانت مساهمتها في البحث غير معترف بها إلى حد كبير 264 kanat musahamatuha fi albahth ghayr muetaraf biha 'iilaa hadin kabir 264
    265 Sa contribution à la recherche est largement méconnue 265 مساهمتها في البحث غير معترف بها إلى حد كبير 265 musahamatuha fi albahth ghayr muetaraf biha 'iilaa hadin kabir 265
266 La plupart de ses contributions à cette recherche ont été ignorées 266 تم تجاهل معظم مساهماتها في هذا البحث 266 tama tajahul muezam musahamatiha fi hadha albahth 266
    267 La plupart de ses contributions à cette recherche ont été ignorées 267 تم تجاهل معظم مساهماتها في هذا البحث 267 tama tajahul muezam musahamatiha fi hadha albahth 267
268 que les gens n'admettent pas comme existant ou vrai; que les gens ne sont pas conscients de 268 أن الناس لا يعترفون بأنها موجودة أو صحيحة ؛ أن الناس ليسوا على علم بها 268 'ana alnaas la yaetarifun bi'anaha mawjudat 'aw sahihat ; 'ana alnaas laysuu ealaa eilm biha 268
    269 Les gens ne reconnaissent pas l'existence ou la réalité ; les gens ne savent pas 269 الناس لا يدركون الوجود أو الواقع ؛ الناس لا يعرفون 269 alnaas la yudrikun alwujud 'aw alwaqie ; alnaas la yaerifun 269
270 Non reconnu comme étant (ou vrai) ; pas au courant de 270 غير معترف به (أو صحيح) ؛ لست على علم 270 ghayr muetaraf bih ('aw sahihun) ; last ealaa ealm 270
    271 Non reconnu comme étant (ou vrai) ; pas au courant de 271 غير معترف به (أو صحيح) ؛ لست على علم 271 ghayr muetaraf bih ('aw sahihun) ; last ealaa ealm 271
    272 courtepointe 272 لحاف 272 lihaf 272
273 Sentiments non reconnus 273 مشاعر غير معترف بها 273 mashaeir ghayr muetaraf biha 273
    274 Sentiment de ne pas admettre 274 الشعور بعدم الاعتراف 274 alshueur bieadam aliaetiraf 274
275 Sentiments subconscients 275 مشاعر اللاوعي 275 mashaeir allaawey 275
    276 Sentiments subconscients 276 مشاعر اللاوعي 276 mashaeir allaawey 276
277 non reconnu publiquement ou officiellement 277 غير معترف به علنًا أو رسميًا 277 ghayr muetaraf bih elnan 'aw rsmyan 277
    278 Non divulgué ou officiellement reconnu 278 غير معلنة أو معترف بها رسميًا 278 ghayr muelanat 'aw muetaraf biha rsmyan 278
279 Non reconnu publiquement (ou formellement) ; informel 279 غير معترف به علنًا (أو رسميًا) ؛ غير رسمي 279 ghayr muetaraf bih elnan ('aw rsmyan) ; ghayr rasmiin 279
    280 Non reconnu publiquement (ou formellement) ; informel 280 غير معترف به علنًا (أو رسميًا) ؛ غير رسمي 280 ghayr muetaraf bih elnan ('aw rsmyan) ; ghayr rasmiin 280
    281 le leader méconnu du groupe 281 زعيم المجموعة غير المعترف به 281 zaeim almajmueat ghayr almuetaraf bih 281
    282 Chef de groupe non reconnu 282 زعيم مجموعة غير معروف 282 zaeim majmueat ghayr maeruf 282
283 Le chef de ce groupe nommé de manière informelle 283 زعيم هذه المجموعة عين بشكل غير رسمي 283 zaeim hadhih almajmueat euyin bishakl ghayr rasmiin 283
    284 Le chef de ce groupe nommé de manière informelle 284 زعيم هذه المجموعة عين بشكل غير رسمي 284 zaeim hadhih almajmueat euyin bishakl ghayr rasmiin 284
285 inconnu 285 غير مألوف 285 ghayr maluf 285
    286 Inconnu 286 غير مألوف 286 ghayr maluf 286
287  ~ (avec qc/qn) (formel) pas familier avec qc/qn ; n'ayant aucune expérience de qc 287  ~ (مع sth / sb) (رسمي) ليس على دراية بـ sth / sb ؛ ليس لدي خبرة في شيء 287 ~ (me sth / sb) (rasmi) lays ealaa dirayat bi sth / sb ; lays ladaya khibrat fi shay' 287
    288 ~ (avec qc/sb) (officiel) pas familier avec qc/sb ; aucune expérience 288 ~ (مع sth / sb) (رسمي) ليس على دراية بـ sth / sb ؛ لا توجد خبرة 288 ~ (me sth / sb) (rasmi) lays ealaa dirayat bi sth / sb ; la tujad khibra 288
289 Inconnu ; aucune expérience 289 غير مألوف ؛ لا خبرة 289 ghayr maluf ; la khibra 289
    290  Inconnu ; aucune expérience 290  غير مألوف ؛ لا خبرة 290 ghayr maluf ; la khibra 290
291 visiteurs peu familiarisés avec les coutumes locales 291 الزوار غير المطلعين على العادات والتقاليد المحلية 291 alzuwaar ghayr almutaliein ealaa aleadat waltaqalid almahaliya 291
    292 Touristes peu familiarisés avec les coutumes locales 292 السياح ليسوا على دراية بالعادات المحلية 292 alsuyaah laysuu ealaa dirayat bialeadat almahaliya 292
293 Les touristes qui ne connaissent pas les coutumes locales 293 السياح الذين ليسوا على دراية بالعادات المحلية 293 alsuyaah aladhin laysuu ealaa dirayat bialeadat almahaliya 293
    294 Les touristes qui ne connaissent pas les coutumes locales 294 السياح الذين ليسوا على دراية بالعادات المحلية 294 alsuyaah aladhin laysuu ealaa dirayat bialeadat almahaliya 294
295 s'opposer 295 معارض 295 muearid 295
296 connaissance 296 تعرف 296 taearaf 296
297 non corrigé 297 غير معدل 297 ghayr mueadal 297
298 statistiques 298 الإحصاء 298 al'iihsa' 298
299 de chiffres 299 من الأرقام 299 min al'arqam 299
    300 numéro 300 عدد 300 eadad 300
301 non ajusté en fonction de faits ou de circonstances particuliers 301 لم يتم تعديلها وفقًا لحقائق أو ظروف معينة 301 lam yatima taediluha wfqan lihaqayiq 'aw zuruf mueayana 301
    302 Non ajusté en fonction de faits ou de circonstances spécifiques 302 لم يتم تعديلها بناءً على حقائق أو ظروف محددة 302 lam yatima taediluha bna'an ealaa haqayiq 'aw zuruf muhadada 302
    303 Non ajusté; avant ajustement 303 غير معدّل قبل التعديل 303 ghayr meddl qabl altaedil 303
    304 Non ajusté; avant ajustement 304 غير معدّل قبل التعديل 304 ghayr meddl qabl altaedil 304
305 Les chiffres non ajustés qui ne tiennent pas compte du tourisme ont montré que le chômage a baissé en juillet. 305 وأظهرت الأرقام غير المعدلة التي لا تأخذ السياحة أن البطالة انخفضت في يوليو. 305 wa'azharat al'arqam ghayr almueadalat alati la takhudh alsiyahat 'ana albitalat ainkhafadat fi yulyu. 305
    306 Les données non ajustées qui ne prennent pas en compte le tourisme montrent que le taux de chômage a baissé en juillet 306 تظهر البيانات غير المعدلة التي لا تأخذ السياحة في الاعتبار أن معدل البطالة انخفض في يوليو 306 tuzhir albayanat ghayr almueadalat alati la takhudh alsiyahat fi alaietibar 'ana mueadal albitalat ainkhafad fi yuliu 306
307 Les chiffres pré-ajustés hors tourisme indiquent une baisse du taux de chômage en juillet. 307 تشير الأرقام المعدلة مسبقًا باستثناء السياحة إلى انخفاض معدل البطالة في يوليو. 307 tushir al'arqam almueadalat msbqan biaistithna' alsiyahat 'iilaa ainkhifad mueadal albitalat fi yulyu. 307
    308 Les chiffres pré-ajustés hors tourisme indiquent une baisse du taux de chômage en juillet 308 تشير الأرقام المعدلة مسبقًا باستثناء السياحة إلى انخفاض معدل البطالة في يوليو 308 tushir al'arqam almueadalat msbqan biaistithna' alsiyahat 'iilaa ainkhifad mueadal albitalat fi yuliu 308
309 sans fioritures 309 غير مزخرف 309 ghayr muzakhraf 309
310 formel 310 رسمي 310 rasmi 310
311 sans aucune décoration 311 بدون أي زخرفة 311 bidun 'ayi zakhrafa 311
    312 Sans aucune décoration 312 بدون أي زخرفة 312 bidun 'ayi zakhrafa 312
313 Sans fioritures ; simple 313 غير مزخرف ؛ بسيط 313 ghayr muzakhraf ; basit 313
    314 Sans fioritures ; simple 314 غير مزخرف ؛ بسيط 314 ghayr muzakhraf ; basit 314
315 Synonyme 315 مرادف 315 muradif 315
316 Facile 316 بسيط 316 basit 316
317 les murs étaient simples et sans fioritures 317 كانت الجدران بسيطة وغير مزخرفة 317 kanat aljudran basitatan waghayr muzakhrafa 317
    318 Les murs sont sans prétention 318 الجدران متواضعة 318 aljudran mutawadiea 318
    319 Les murs sont sans prétention 319 الجدران متواضعة 319 aljudran mutawadiea 319
320 Pur 320 محض 320 mahd 320
    321 pur 321 نقي 321 naqi 321
322 vous utilisez pur pour souligner que qc est complet ou total 322 تستخدمه غير مغشوشة للتأكيد على أن كل شيء كامل أو كلي 322 tastakhdimuh ghayr maghshushat liltaakid ealaa 'ana kula shay' kamil 'aw kuliyin 322
    323 Vous utilisez pur pour souligner que quelque chose est complet ou complet 323 أنت تستخدم مادة غير مغشوشة للتأكيد على أن شيئًا ما مكتمل أو كامل 323 'ant tastakhdim madatan ghayr maghshushat liltaakid ealaa 'ana shyyan ma muktamal 'aw kamil 323
324 Compléter 324 إكمال 324 'iikmal 324
    325 Compléter 325 إكمال 325 'iikmal 325
326 Synonyme 326 مرادف 326 muradif 326
327 non dilué 327 غير مخفف 327 ghayr mukhafaf 327
328 Pour moi, les vacances ont été un pur plaisir 328 بالنسبة لي ، كانت العطلة متعة خالصة 328 bialnisbat li , kanat aleutlat muteatan khalisatan 328
    329 Pour moi, les vacances sont un pur bonheur 329 بالنسبة لي ، الأعياد هي فرح خالص 329 bialnisbat li , al'aeyad hi farah khalis 329
330 Pour moi, cette fête est un plaisir à partager en mots 330 بالنسبة لي ، هذا العيد يسعدني أن أشاركه بالكلمات 330 bialnisbat li , hadha aleid yuseiduni 'an 'usharikah bialkalimat 330
    331 Pour moi, cette fête est une joie de vivre. 331 بالنسبة لي ، هذه العطلة هي متعة الحياة. 331 bialnisbat li , hadhih aleutlat hi muteat alhayati. 331
332 Pour moi, ces vacances sont un plaisir à 100% 332 بالنسبة لي ، هذه العطلة متعة بنسبة 100٪ 332 bialnisbat li , hadhih aleutlat mutieat binisbat 100% 332
    333 Pour moi, ces vacances sont un plaisir à 100% 333 بالنسبة لي ، هذه العطلة متعة بنسبة 100٪ 333 bialnisbat li , hadhih aleutlat mutieat binisbat 100% 333
    334 trèfle 334 زهرة البرسيم 334 zahrat albarsim 334
    335 Mot 335 كلمة 335 kalima 335
    336 par 336 عبر 336 eabr 336
    337 Cent 337 مائة 337 miaya 337
338 non mélangé avec d'autres substances; non falsifié 338 لا تختلط بمواد أخرى ؛ غير مغشوشة 338 la takhtalit bimawada 'ukhraa ; ghayr maghshusha 338
    339 Non mélangé avec d'autres substances ; pas d'adultération 339 لا تختلط بمواد أخرى ؛ لا غش 339 la takhtalit bimawada 'ukhraa ; la ghisha 339
340 Pur ; non falsifié 340 طاهر ؛ غير مغشوش 340 tahir ; ghayr maghshush 340
    341 Pur, non falsifié 341 طاهر ؛ غير مغشوش 341 tahir ; ghayr maghshush 341
342 synonyme 342 مرادف 342 muradif 342
343 pur 343 نقي 343 naqi 343
344 aliments purs 344 الأطعمة النقية 344 al'ateimat alnaqia 344
    345 Nourriture pure 345 طعام نقي 345 taeam naqiun 345
346 Aliments non falsifiés avec d'autres substances 346 الأطعمة غير المغشوشة بمواد أخرى 346 al'ateimat ghayr almaghshushat bimawada 'ukhraa 346
    347 Aliments non falsifiés avec d'autres substances 347 الأطعمة غير المغشوشة بمواد أخرى 347 al'ateimat ghayr almaghshushat bimawada 'ukhraa 347
348 Pas aventureux 348 غير مغامر 348 ghayr mughamir 348
    349 Pas aventureux 349 لا مغامر 349 la mughamir 349
350  pas disposé à prendre des risques ou à essayer des choses nouvelles et excitantes 350  لا ترغب في المخاطرة أو تجربة أشياء جديدة ومثيرة 350 la targhab fi almukhatarat 'aw tajribat 'ashya' jadidat wamuthira 350
    351 Réticence à prendre des risques ou à essayer des choses nouvelles et excitantes 351 عدم الرغبة في المخاطرة أو تجربة أشياء جديدة ومثيرة 351 eadam alraghbat fi almukhatarat 'aw tajribat 'ashya' jadidat wamuthira 351
352 Ne pas vouloir prendre de risques (ou essayer de nouvelles choses) 352 عدم الرغبة في المخاطرة (أو تجربة أشياء جديدة) 352 eadam alraghbat fi almukhatara ('aw tajribat 'ashya' jadidatin) 352
    353  Ne pas vouloir prendre de risques (ou essayer de nouvelles choses) 353  عدم الرغبة في المخاطرة (أو تجربة أشياء جديدة) 353 eadam alraghbat fi almukhatara ('aw tajribat 'ashya' jadidatin) 353
354 Synonyme 354 مرادف 354 muradif 354
355 Prudent 355 الحذر 355 alhadhar 355
    356 prudent 356 الحذر 356 alhadhar 356
357 s'opposer 357 معارض 357 muearid 357
358 aventureux 358 مغامر 358 mughamir 358
    359 aventureux 359 مغامر 359 mughamir 359
360 non affecté 360 غير متأثر 360 ghayr muta'athir 360
    361 Non affecté 361 غير متأثر 361 ghayr muta'athir 361
362 ~(par qch) pas changé ou influencé par qc ; pas affecté par qc 362 ~ (بالشيء) لم تتغير أو تتأثر بأي شيء ؛ لا تتأثر بأي شيء 362 ~ (balshay'i) lam tataghayar 'aw tata'athar bi'ayi shay' ; la tata'athar bi'ayi shay' 362
    363 ~ (Par qch) non modifié ou affecté par quelque chose ; non affecté par quelque chose 363 ~ (بشيء) لم يتغير أو يتأثر بشيء ؛ لا يتأثر بشيء 363 ~ (bshay'a) lam yataghayar 'aw yata'athar bishay' ; la yata'athar bishay' 363
364 Inaltéré ; non affecté ; indifférent 364 غير متغير ، غير متأثر ، غير مبال 364 ghayr mutaghayir , ghayr muta'athir , ghayr mubal 364
    365 Inaltéré ; non affecté ; indifférent 365 غير متغير ، غير متأثر ، غير مبال 365 ghayr mutaghayir , ghayr muta'athir , ghayr mubal 365
366 Les droits des personnes ne sont pas affectés par la nouvelle loi 366 حقوق الناس لا تتأثر بالقانون الجديد 366 huquq alnaas la tata'athar bialqanun aljadid 366
    367 Les droits des personnes ne sont pas affectés par la nouvelle loi 367 لا تتأثر حقوق الناس بالقانون الجديد 367 la tata'athar huquq alnaas bialqanun aljadid 367
368 La nouvelle réglementation n'affecte pas les droits des personnes 368 اللوائح الجديدة لا تؤثر على حقوق الناس 368 allawayih aljadidat la tuathir ealaa huquq alnaas 368
    369 La nouvelle réglementation n'affecte pas les droits des personnes 369 اللوائح الجديدة لا تؤثر على حقوق الناس 369 allawayih aljadidat la tuathir ealaa huquq alnaas 369
370 Certains membres de la famille peuvent ne pas être affectés par la maladie 370 قد يظل بعض أفراد الأسرة غير متأثرين بالمرض 370 qad yazalu baed 'afrad al'usrat ghayr muta'athirin bialmarad 370
    371 Certains membres de la famille peuvent ne pas être affectés par la maladie 371 قد لا يتأثر بعض أفراد الأسرة بالمرض 371 qad la yata'athar baed 'afrad al'usrat bialmarad 371
372 Certaines personnes de cette famille peuvent ne pas être affectées par cette maladie 372 قد لا يتأثر بعض الأشخاص في هذه العائلة بهذا المرض 372 qad la yata'athar baed al'ashkhas fi hadhih aleayilat bihadha almarad 372
    373 Certaines personnes de cette famille peuvent ne pas être affectées par cette maladie 373 قد لا يتأثر بعض الأشخاص في هذه العائلة بهذا المرض 373 qad la yata'athar baed al'ashkhas fi hadhih aleayilat bihadha almarad 373
374 (approuvant) 374 (الموافقة) 374 (almuafaqati) 374
375 d'une personne ou de son comportement 375 من شخص أو سلوكه 375 min shakhs 'aw sulukih 375
    376 Une personne ou son comportement 376 شخص أو سلوكه 376 shakhs 'aw sulukuh 376
377 Les gens ou leurs actions 377 الناس أو أفعالهم 377 alnaas 'aw 'afealuhum 377
    378 Les gens ou leurs actions 378 الناس أو أفعالهم 378 alnaas 'aw 'afealuhum 378
379 naturel et sincère 379 طبيعي وصادق 379 tabieiun wasadiq 379
    380 Naturellement sincère 380 خالص بالفطرة 380 khalis bialfitra 380
381 Sincère et naturel ; sincère ; artificiel 381 صادق وطبيعي ؛ صادق ؛ مفتعل 381 sadiq watabieiun ; sadiq ; muftaeal 381
    382 Sincère et naturel ; sincère ; artificiel 382 صادق وطبيعي ؛ صادق ؛ مفتعل 382 sadiq watabieiun ; sadiq ; muftaeal 382
    383 Vie 383 حياة 383 haya 383
    384 s'opposer 384 معارض 384 muearid 384
385 affecté 385 متأثر 385 muta'athir 385
    386 prétentieux 386 رنان 386 ranaan 386
387 non affilié 387 غير منتسب 387 ghayr muntasib 387
    388 Sans rapport 388 غير مرتبطه 388 ghayr murtabitih 388
389  ~ (avec qc) n'appartenant pas à ou n'étant pas lié à un parti politique ou à une grande organisation 389  ~ (مع شيء) لا ينتمون أو يرتبطون بحزب سياسي أو منظمة كبيرة 389 ~ (me shay') la yantamun 'aw yartabitun bihizb siasiin 'aw munazamat kabira 389
    390 ~ (avec qc) N'appartenant pas à ou n'étant pas lié à des partis politiques ou à de grandes organisations 390 ~ (مع شيء) لا تنتمي أو مرتبطة بأحزاب سياسية أو منظمات كبيرة 390 ~ (me shay') la tantami 'aw murtabitatan bi'ahzab siasiat 'aw munazamat kabira 390
391 Indépendant ; non partisan (ou organisé) 391 مستقل وغير حزبي (أو منظم) 391 mustaqilun waghayr hizbiin ('aw munazamin) 391
    392 Indépendant ; non partisan (ou organisé) 392 مستقل وغير حزبي (أو منظم) 392 mustaqilun waghayr hizbiin ('aw munazamin) 392
393 S'opposer 393 معارضة 393 muearada 393
394 Indépendant 394 لا يعتمد 394 la yaetamid 394
395 S'opposer 395 معارضة 395 muearada 395
396 Affilié 396 التابعة 396 altaabiea 396
397 sans peur 397 غير خائف 397 ghayr khayif 397
398 (De qch) 398 (من شيء) 398 (min shay') 398
399 ~ (faire qc) 399 ~ (لفعل شيء) 399 ~ (lfael shay') 399
400  (formel) pas effrayé ou nerveux ; pas inquiet de ce qui pourrait arriver 400  (رسمي) غير خائف أو عصبي ؛ لست قلقًا مما قد يحدث 400 (rismi) ghayr khayif 'aw easabiin ; last qlqan mimaa qad yahduth 400
    401 (Formel) pas effrayé ou nerveux ; pas inquiet de ce qui va se passer 401 (رسمي) غير خائف أو عصبي ؛ لست قلقًا مما سيحدث 401 (rismi) ghayr khayif 'aw easabiin ; last qlqan mimaa sayahduth 401
402 Pas peur; pas peur; pas nerveux; pas scrupuleux 402 لا تخاف ؛ لا تخاف ؛ لا عصبية ؛ ليست دقيقة 402 la takhaf ; la takhaf ; la easabiatan ; laysat daqiqatan 402
    403 Pas peur; pas peur; pas nerveux; pas scrupuleux 403 لا تخاف ؛ لا تخاف ؛ لا عصبية ؛ ليست دقيقة 403 la takhaf ; la takhaf ; la easabiatan ; laysat daqiqatan 403
404 Elle n'avait pas peur du conflit 404 كانت لا تخشى الصراع 404 kanat la takhshaa alsirae 404
    405 Elle n'a pas peur du conflit 405 إنها ليست خائفة من الصراع 405 'iinaha laysat khayifatan min alsirae 405
406 Elle n'a pas peur du conflit 406 إنها ليست خائفة من الصراع 406 'iinaha laysat khayifatan min alsirae 406
    407 Elle n'a pas peur du conflit 407 إنها ليست خائفة من الصراع 407 'iinaha laysat khayifatan min alsirae 407
408 Il n'a pas peur de dire ce qu'il pense 408 إنه لا يخشى التحدث عما يراه 408 'iinah la yakhshaa altahaduth eamaa yarah 408
    409 Il n'a pas peur de dire ce qu'il pense 409 إنه لا يخشى أن يقول ما يفكر فيه 409 'iinah la yakhshaa 'an yaqul ma yufakir fih 409
410 Il a le courage de parler de son coeur 410 لديه الشجاعة للتحدث بقلبه 410 ladayh alshujaeat liltahaduth biqalbih 410
    411 Il a le courage de parler de son coeur 411 لديه الشجاعة للتحدث بقلبه 411 ladayh alshujaeat liltahaduth biqalbih 411
412 sans aide 412 بدون مساعدة 412 bidun musaeada 412
    413 Peu serviable 413 غير مفيد 413 ghayr mufid 413
414  sans l'aide de personne ni de quoi que ce soit 414  بدون مساعدة من أي شخص أو أي شيء 414 bidun musaeadat min 'ayi shakhs 'aw 'ayi shay' 414
    415 Aucune aide de personne ou de quoi que ce soit 415 لا مساعدة من أي شخص أو أي شيء 415 la musaeadat min 'ayi shakhs 'aw 'ayi shay' 415
416 Sans aide étrangère; seul 416 بدون مساعدات خارجية وحده 416 bidun musaeadat kharijiat wahdah 416
    417 Sans aide étrangère; seul 417 بدون مساعدات خارجية وحده 417 bidun musaeadat kharijiat wahdah 417
    418 Obliger 418 فرض 418 furid 418
    419 Charger 419 الشحنة 419 alshuhna 419
420 Il peut désormais marcher sans aide. 420 يمكنه الآن المشي دون مساعدة. 420 yumkinuh alan almashy dun musaeadatin. 420
    421 Il peut marcher de façon autonome maintenant 421 يمكنه المشي بشكل مستقل الآن 421 yumkinuh almashy bishakl mustaqilin alan 421
422 Il peut marcher seul maintenant. 422 يمكنه المشي بمفرده الآن. 422 yumkinuh almashy bimufradih alan. 422
    423 Il peut marcher seul maintenant 423 يمكنه المشي بمفرده الآن 423 yumkinuh almashy bimufradih alan 423
424 Inaliénable 424 غير قابل للتصرف 424 ghayr qabil liltasaruf 424
    425 Inaliénable 425 غير قابل للتصرف 425 ghayr qabil liltasaruf 425
426 Inaliénable 426 غير قابل للتصرف 426 ghayr qabil liltasaruf 426
    427 Inaliénable 427 غير قابل للتصرف 427 ghayr qabil liltasaruf 427
428 Sans mélange 428 خال من الشوائب 428 khal min alshawayib 428
    429 Alliage pur 429 سبيكة نقية 429 sabikat naqia 429
430 formel 430 رسمي 430 rasmi 430
431  pas mélangé avec quoi que ce soit d'autre, comme des sentiments négatifs 431  لا تختلط بأي شيء آخر مثل المشاعر السلبية 431 la takhtalit bi'ayi shay' akhir mithl almashaeir alsalbia 431
    432 Ne pas mélanger avec quoi que ce soit d'autre, comme des émotions négatives 432 لا تخلط مع أي شيء آخر ، مثل المشاعر السلبية 432 la takhlit mae 'ayi shay' akhar , mithl almashaeir alsalbia 432
433 Innocent 433 البريء 433 albari' 433
    434 Innocent 434 البريء 434 albari' 434
435 Synonyme 435 مرادف 435 muradif 435
436 pur 436 نقي 436 naqi 436
437 sans mélange 437 خال من الشوائب 437 khal min alshawayib 437
    438 Alliage pur 438 سبيكة نقية 438 sabikat naqia 438
439 Joie pure 439 السعادة النقية 439 alsaeadat alnaqia 439
    440 Joie pure 440 السعادة النقية 440 alsaeadat alnaqia 440
441 Inaltérable 441 غير قابل للتغيير 441 ghayr qabil liltaghyir 441
    442 Non modifiable 442 غير قابل للتغيير 442 ghayr qabil liltaghyir 442
443 Formel 443 رسمي 443 rasmi 443
444  qui ne peut pas être changé 444  لا يمكن تغييره 444 la yumkin taghyiruh 444
    445 Non modifiable 445 غير قابل للتغيير 445 ghayr qabil liltaghyir 445
446 Inchangeable; inchangeable 446 غير قابل للتغيير 446 ghayr qabil liltaghyir 446
    447 Inchangeable; inchangeable 447 غير قابل للتغيير 447 ghayr qabil liltaghyir 447
448 Synonyme 448 مرادف 448 muradif 448
449 Immuable 449 ثابت 449 thabit 449
    450 Immuable 450 ثابت 450 thabit 450
451 les lois inaltérables de l'univers 451 قوانين الكون الثابتة 451 qawanin alkawn althaabita 451
    452 Les lois immuables de l'univers 452 قوانين الكون الثابتة 452 qawanin alkawn althaabita 452
453 La loi immuable de l'univers 453 قانون الكون الثابت 453 qanun alkawn althaabit 453
    454 La loi immuable de l'univers 454 قانون الكون الثابت 454 qanun alkawn althaabit 454
455 inchangé 455 دون تغيير 455 dun taghyir 455
    456 Inchangé 456 دون تغيير 456 dun taghyir 456
457  qui n'a pas changé ou a été changé 457  لم يتغير أو يتغير 457 lam yataghayar 'aw yataghayar 457
    458 Inaltéré ou modifié 458 دون تغيير أو تغيير 458 dun taghyir 'aw taghyir 458
459 Inchangé 459 دون تغيير 459 dun taghyir 459
    460 Inchangé 460 دون تغيير 460 dun taghyir 460
461 cette pratique est restée inchangée pendant des siècles 461 ظلت هذه الممارسة دون تغيير لعدة قرون 461 zalat hadhih almumarasat dun taghyir lieidat qurun 461
    462 Cette pratique n'a pas changé depuis des siècles 462 هذه الممارسة لم تتغير لقرون 462 hadhih almumarasat lam tataghayar liqurun 462
463 Cette coutume n'a pas changé depuis des centaines d'années 463 هذه العادة لم تتغير منذ مئات السنين 463 hadhih aleadat lam tataghayar mundh miaat alsinin 463
    464 Cette coutume n'a pas changé depuis des centaines d'années 464 هذه العادة لم تتغير منذ مئات السنين 464 hadhih aleadat lam tataghayar mundh miaat alsinin 464