|
http://pvanclik.free.fr/1814.htm |
|
A |
|
|
|
O |
|
P |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
D |
|
FRANCAIS |
|
ROMAJI |
|
JAPONAIS |
|
KANA |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NEXT |
1 |
Image |
1 |
shashin |
1 |
写真 |
1 |
しゃしん |
|
|
last |
2 |
Corps |
2 |
karada |
2 |
体 |
2 |
からだ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
ALLEMAND |
3 |
voir également |
3 |
mo sanshō shitekudasai |
3 |
も 参照 してください |
3 |
も さんしょう してください |
|
2 |
ANGLAIS |
4 |
rayon |
4 |
hankei |
4 |
半径 |
4 |
はんけい |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3 |
ARABE |
5 |
rayon |
5 |
hankei |
5 |
半径 |
5 |
はんけい |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4 |
bengali |
6 |
ultérieur |
6 |
uragawa |
6 |
裏側 |
6 |
うらがわ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5 |
CHINOIS |
7 |
Avec des
arrière-pensées |
7 |
ura no dōki de |
7 |
裏 の 動機 で |
7 |
うら の どうき で |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6 |
ESPAGNOL |
8 |
d'une raison pour
faire qc |
8 |
sth o okonau riyū no |
8 |
sth を 行う 理由 の |
8 |
sth お おこなう りゆう の |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7 |
FRANCAIS |
9 |
Raison de faire
quelque chose |
9 |
nani ka o suru riyū |
9 |
何 か を する 理由 |
9 |
なに か お する りゆう |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
8 |
hindi |
10 |
Raison d'agir |
10 |
engi no riyū |
10 |
演技 の 理由 |
10 |
えんぎ の りゆう |
|
9 |
JAPONAIS |
11 |
Raison d'agir |
11 |
engi no riyū |
11 |
演技 の 理由 |
11 |
えんぎ の りゆう |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
10 |
punjabi |
12 |
que qn garde caché et
n'admet pas |
12 |
sono sb wa kakusareta mama de , mitomemasen |
12 |
その sb は 隠された まま で 、 認めません |
12 |
その sb わ かくされた まま で 、 みとめません |
|
11 |
POLONAIS |
13 |
Quelqu'un a caché |
13 |
dareka ga kakushita |
13 |
誰か が 隠した |
13 |
だれか が かくした |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
12 |
PORTUGAIS |
14 |
Secret ; non
raconté par des poèmes ; secret ; nié |
14 |
himitsu ; shi de wa katararenai ; himitsu ; hitei |
14 |
秘密 ; 詩 で は 語られない ; 秘密 ; 否定 |
14 |
ひみつ ; し で わ かたられない ; ひみつ ; ひてい |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
13 |
RUSSE |
15 |
Secret ; non
raconté par la poésie ; secret ; nié |
15 |
himitsu ; shi de wa katararenai ; himitsu ; hitei |
15 |
秘密 ; 詩 で は 語られない ; 秘密 ; 否定 |
15 |
ひみつ ; し で わ かたられない ; ひみつ ; ひてい |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
http://vibelius.free.fr/s0000.htm |
16 |
Elle doit avoir une
arrière-pensée pour être gentille avec moi, qu'est-ce qu'elle veut vraiment ? |
16 |
kanojo wa watashi ni shinsetsu ni suru tame no ikutsu ka no ura no dōki o motteiru hitsuyō ga arimasu , kanojo wa hontōni nani o nozondeimasu ka ? |
16 |
彼女 は 私 に 親切 に する ため の いくつ か の 裏 の 動機 を 持っている 必要 が あります 、 彼女 は 本当に 何 を 望んでいます か ? |
16 |
かのじょ わ わたし に しんせつ に する ため の いくつ か の うら の どうき お もっている ひつよう が あります 、 かのじょ わ ほんとうに なに お のぞんでいます か ? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm |
17 |
Elle doit être
gentille avec moi avec des arrière-pensées. Que veut-elle ? |
17 |
kanojo wa gehinna dōki de watashi ni shinsetsudenakerebanarimasen . kanojo wa nani o nozondeimasu ka ? |
17 |
彼女 は 下品な 動機 で 私 に 親切でなければなりません 。 彼女 は 何 を 望んでいます か ? |
17 |
かのじょ わ げひんな どうき で わたし に しんせつでなければなりません 。 かのじょ わ なに お のぞんでいます か ? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
18 |
Elle est si gentille
avec moi, elle doit avoir des arrière-pensées, à quoi pense-t-elle ? |
18 |
kanojo wa watashi ni totemo shinsetsudesu , kanojo wa shitagokoro o motteiru ni chigai arimasen , kanojo wa nani o kangaeteimasu ka ? |
18 |
彼女 は 私 に とても 親切です 、 彼女 は 下心 を 持っている に 違い ありません 、 彼女 は 何 を 考えています か ? |
18 |
かのじょ わ わたし に とても しんせつです 、 かのじょ わ したごころ お もっている に ちがい ありません 、 かのじょ わ なに お かんがえています か ? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
http://tadeusz.wanclik.free.fr/sanscrit.htm |
19 |
Elle est si gentille
avec moi, elle doit avoir des arrière-pensées, à quoi pense-t-elle ? |
19 |
kanojo wa watashi ni totemo shinsetsudesu , kanojo wa shitagokoro o motteiru ni chigai arimasen , kanojo wa nani o kangaeteimasu ka ? |
19 |
彼女 は 私 に とても 親切です 、 彼女 は 下心 を 持っている に 違い ありません 、 彼女 は 何 を 考えています か ? |
19 |
かのじょ わ わたし に とても しんせつです 、 かのじょ わ したごころ お もっている に ちがい ありません 、 かのじょ わ なに お かんがえています か ? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
http://niemowa.free.fr |
20 |
à droite |
20 |
tadashī |
20 |
正しい |
20 |
ただしい |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
http://wanicz.free.fr/ |
21 |
ultime |
21 |
kyūkyoku |
21 |
究極 |
21 |
きゅうきょく |
|
|
http://wang.ling.free.fr/R030.htm |
22 |
final |
22 |
saigo no |
22 |
最後 の |
22 |
さいご の |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
23 |
se passe à la fin
d'un long processus |
23 |
nagai purosesu no owari ni okotteiru |
23 |
長い プロセス の 終わり に 起こっている |
23 |
ながい プロセス の おわり に おこっている |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
24 |
Se produit à la fin
d'un long processus |
24 |
nagai purosesu no saigo ni hassei shimasu |
24 |
長い プロセス の 最後 に 発生 します |
24 |
ながい プロセス の さいご に はっせい します |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
25 |
Final |
25 |
saigo no |
25 |
最後 の |
25 |
さいご の |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
26 |
Final |
26 |
saigo no |
26 |
最後 の |
26 |
さいご の |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
27 |
Final |
27 |
saigo no |
27 |
最後 の |
27 |
さいご の |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
28 |
notre
but/but/objectif/cible ultime |
28 |
watashitachi no kyūkyoku no mokuhyō / mokuteki / mokuteki / mokuhyō |
28 |
私たち の 究極 の 目標 / 目的 / 目的 / 目標 |
28 |
わたしたち の きゅうきょく の もくひょう / もくてき / もくてき / もくひょう |
|
|
|
29 |
Notre
but/objectif/objectif/objectif ultime |
29 |
watashitachi no kyūkyoku no mokuhyō / mokuteki / mokuteki / mokuteki |
29 |
私たち の 究極 の 目標 / 目的 / 目的 / 目的 |
29 |
わたしたち の きゅうきょく の もくひょう / もくてき / もくてき / もくてき |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
30 |
Notre but ultime /
objectif |
30 |
watashitachi no kyūkyoku no mokuhyō / mokuhyō |
30 |
私たち の 究極 の 目標 / 目標 |
30 |
わたしたち の きゅうきょく の もくひょう / もくひょう |
|
|
|
31 |
Notre but ultime /
objectif |
31 |
watashitachi no kyūkyoku no mokuhyō / mokuhyō |
31 |
私たち の 究極 の 目標 / 目標 |
31 |
わたしたち の きゅうきょく の もくひょう / もくひょう |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
32 |
Nous accepterons la responsabilité ultime de
tout ce qui arrivera. |
32 |
watashitachi wa nani ga okotte mo saishū tekina sekinin o oimasu . |
32 |
私たち は 何 が 起こって も 最終 的な 責任 を 負います 。 |
32 |
わたしたち わ なに が おこって も さいしゅう てきな せきにん お おいます 。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
33 |
Nous assumerons la
responsabilité ultime de tout ce qui se passe |
33 |
watashitachi wa nani ga okotte mo saishū tekina sekinin o oimasu |
33 |
私たち は 何 が 起こって も 最終 的な 責任 を 負います |
33 |
わたしたち わ なに が おこって も さいしゅう てきな せきにん お おいます |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
34 |
Quoi qu'il arrive,
nous sommes prêts à assumer l'entière responsabilité |
34 |
nani ga okotte mo , watashitachi wa zen sekinin o oimasu |
34 |
何 が 起こって も 、 私たち は 全 責任 を 負います |
34 |
なに が おこって も 、 わたしたち わ ぜん せきにん お おいます |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
35 |
Quoi qu'il arrive,
nous sommes prêts à assumer l'entière responsabilité |
35 |
nani ga okotte mo , watashitachi wa zen sekinin o oimasu |
35 |
何 が 起こって も 、 私たち は 全 責任 を 負います |
35 |
なに が おこって も 、 わたしたち わ ぜん せきにん お おいます |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
36 |
la décision finale
revient aux parents. |
36 |
saishū tekina kettei wa ryōshin ni arimasu . |
36 |
最終 的な 決定 は 両親 に あります 。 |
36 |
さいしゅう てきな けってい わ りょうしん に あります 。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
37 |
Le pouvoir de
décision ultime appartient aux parents. |
37 |
kyūkyoku no ishi ketteiryoku wa ryōshin ni arimasu . |
37 |
究極 の 意思 決定力 は 両親 に あります 。 |
37 |
きゅうきょく の いし けっていりょく わ りょうしん に あります 。 |
|
|
|
38 |
La décision finale
est entre les mains des parents |
38 |
saishū kettei wa ryōshin no te ni yudanerareteimasu |
38 |
最終 決定 は 両親 の 手 に 委ねられています |
38 |
さいしゅう けってい わ りょうしん の て に ゆだねられています |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
39 |
La décision finale
est entre les mains des parents |
39 |
saishū kettei wa ryōshin no te ni yudanerareteimasu |
39 |
最終 決定 は 両親 の 手 に 委ねられています |
39 |
さいしゅう けってい わ りょうしん の て に ゆだねられています |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
40 |
finir. |
40 |
owari . |
40 |
終わり 。 |
40 |
おわり 。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
41 |
Arrière |
41 |
kōhō |
41 |
後方 |
41 |
こうほう |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
42 |
riche |
42 |
ricchi |
42 |
リッチ |
42 |
リッチ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
43 |
le plus
extrême ; le meilleur, le pire, le plus grand, le plus important, etc. |
43 |
mottomo kyokutanna ; saikō , saiaku , saidai , mottomo jūyō nado |
43 |
最も 極端な ; 最高 、 最悪 、 最大 、 最も 重要 など |
43 |
もっとも きょくたんな ; さいこう 、 さいあく 、 さいだい 、 もっとも じゅうよう など |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
44 |
Le plus extrême ; le
meilleur, le pire, le plus grand, le plus important, etc. |
44 |
mottomo kyokutanna ; saikō , saiaku , saidai , mottomo jūyō nado . |
44 |
最も 極端な ; 最高 、 最悪 、 最大 、 最も 重要 など 。 |
44 |
もっとも きょくたんな ; さいこう 、 さいあく 、 さいだい 、 もっとも じゅうよう など 。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
45 |
Extrême ;
meilleur (ou anneau, excellent, important, etc.) |
45 |
kyokutan ; saikō ( mataha ringu , subarashī , jūyō nado ) |
45 |
極端 ; 最高 ( または リング 、 素晴らしい 、 重要 など ) |
45 |
きょくたん ; さいこう ( または リング 、 すばらしい 、 じゅうよう など ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
46 |
Extrême ;
meilleur (ou anneau, excellent, important, etc.) |
46 |
kyokutan ; saikō ( mataha ringu , subarashī , jūyō nado ) |
46 |
極端 ; 最高 ( または リング 、 素晴らしい 、 重要 など ) |
46 |
きょくたん ; さいこう ( または リング 、 すばらしい 、 じゅうよう など ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
47 |
Cette course sera le
test ultime de vos compétences |
47 |
kono rēsu wa anata no sukiru no kyūkyoku no tesuto ni narimasu |
47 |
この レース は あなた の スキル の 究極 の テスト に なります |
47 |
この レース わ あなた の スキル の きゅうきょく の テスト に なります |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
48 |
Ce jeu sera le test
ultime de vos compétences |
48 |
kono gēmu wa anata no sukiru no kyūkyoku no tesuto ni narimasu |
48 |
この ゲーム は あなた の スキル の 究極 の テスト に なります |
48 |
この ゲーム わ あなた の スキル の きゅうきょく の テスト に なります |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
49 |
Cette compétition
sera le plus grand test de vos compétences |
49 |
kono kyōsō wa anata no sukiru no saidai no tesuto ni narimasu |
49 |
この 競争 は あなた の スキル の 最大 の テスト に なります |
49 |
この きょうそう わ あなた の スキル の さいだい の テスト に なります |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
50 |
Cette compétition
sera le plus grand test de vos compétences |
50 |
kono kyōsō wa anata no sukiru no saidai no tesuto ni narimasu |
50 |
この 競争 は あなた の スキル の 最大 の テスト に なります |
50 |
この きょうそう わ あなた の スキル の さいだい の テスト に なります |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
51 |
Secondaire |
51 |
niryū |
51 |
二流 |
51 |
にりゅう |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
52 |
Les draps en soie
sont le luxe ultime |
52 |
shiruku no shītsu wa kyūkyoku no zeitakudesu |
52 |
シルク の シーツ は 究極 の 贅沢です |
52 |
シルク の シーツ わ きゅうきょく の ぜいたくです |
|
|
|
53 |
Les draps en soie
sont le luxe ultime |
53 |
shiruku no beddo shītsu wa kyūkyoku no zeitakudesu |
53 |
シルク の ベッド シーツ は 究極 の 贅沢です |
53 |
シルク の ベッド シーツ わ きゅうきょく の ぜいたくです |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
54 |
Les draps en soie
sont un luxe extrême |
54 |
shiruku no beddo shītsu wa hijō ni zeitakudesu |
54 |
シルク の ベッド シーツ は 非常 に 贅沢です |
54 |
シルク の ベッド シーツ わ ひじょう に ぜいたくです |
|
|
|
55 |
Les draps en soie
sont un luxe extrême |
55 |
shiruku no beddo shītsu wa hijō ni zeitakudesu |
55 |
シルク の ベッド シーツ は 非常 に 贅沢です |
55 |
シルク の ベッド シーツ わ ひじょう に ぜいたくです |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
56 |
d'où vient qc à
l'origine |
56 |
sth wa motomoto soko kara kiteimasu |
56 |
sth は 元々 そこ から 来ています |
56 |
sth わ もともと そこ から きています |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
57 |
D'où vient quelque
chose à l'origine |
57 |
nani ka ga motomoto doko kara kita no ka |
57 |
何 か が 元々 どこ から 来た の か |
57 |
なに か が もともと どこ から きた の か |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
58 |
Fondamental |
58 |
kihon teki |
58 |
基本 的 |
58 |
きほん てき |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
59 |
Fondamental |
59 |
kihon teki |
59 |
基本 的 |
59 |
きほん てき |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
60 |
Synonyme |
60 |
shinonimu |
60 |
シノニム |
60 |
シノニム |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
61 |
De base |
61 |
kihon |
61 |
基本 |
61 |
きほん |
|
|
|
62 |
de base |
62 |
kihon |
62 |
基本 |
62 |
きほん |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
63 |
Fondamental |
63 |
kihon teki |
63 |
基本 的 |
63 |
きほん てき |
|
|
|
64 |
de base |
64 |
kihon |
64 |
基本 |
64 |
きほん |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
65 |
les vérités ultimes
de la philosophie et de la science |
65 |
tetsugaku to kagaku no kyūkyoku no shinjitsu |
65 |
哲学 と 科学 の 究極 の 真実 |
65 |
てつがく と かがく の きゅうきょく の しんじつ |
|
|
|
66 |
La vérité ultime de
la philosophie et de la science |
66 |
tetsugaku to kagaku no kyūkyoku no shinjitsu |
66 |
哲学 と 科学 の 究極 の 真実 |
66 |
てつがく と かがく の きゅうきょく の しんじつ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
67 |
Principes ultimes de
la philosophie et de la science |
67 |
tetsugaku to kagaku no kyūkyoku no gensoku |
67 |
哲学 と 科学 の 究極 の 原則 |
67 |
てつがく と かがく の きゅうきょく の げんそく |
|
|
|
68 |
Principes ultimes de
la philosophie et de la science |
68 |
tetsugaku to kagaku no kyūkyoku no gensoku |
68 |
哲学 と 科学 の 究極 の 原則 |
68 |
てつがく と かがく の きゅうきょく の げんそく |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
69 |
le ~ dans qc |
69 |
〜 in sth |
69 |
〜 in sth |
69 |
〜 いん sth |
|
|
|
70 |
~ À quelque chose |
70 |
〜 nani ka de |
70 |
〜 何 か で |
70 |
〜 なに か で |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
71 |
(informel) |
71 |
( hikōshiki ) |
71 |
( 非公式 ) |
71 |
( ひこうしき ) |
|
|
|
72 |
le meilleur, le plus
avancé, le plus grand, etc. de son Et |
72 |
sono And no saikō , saisentan , saikō nado |
72 |
その And の 最高 、 最先端 、 最高 など |
72 |
その あんd の さいこう 、 さいせんたん 、 さいこう など |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
73 |
Le meilleur, le plus
avancé, le plus grand, etc. Sa somme |
73 |
saikō , saisentan , saikō nado . sono gōkei |
73 |
最高 、 最先端 、 最高 など 。 その 合計 |
73 |
さいこう 、 さいせんたん 、 さいこう など 。 その ごうけい |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
74 |
Le meilleur (ou
avancé, génial, etc.); le meilleur; l'essence |
74 |
saikō ( mataha kōdona , subarashī nado ); saikō ; honshitsu |
74 |
最高 ( または 高度な 、 素晴らしい など ); 最高 ; 本質 |
74 |
さいこう ( または こうどな 、 すばらしい など ); さいこう ; ほんしつ |
|
|
|
75 |
Le meilleur (ou
avancé, génial, etc.); le meilleur; l'essence |
75 |
saikō ( mataha kōdona , subarashī nado ); saikō ; honshitsu |
75 |
最高 ( または 高度な 、 素晴らしい など ); 最高 ; 本質 |
75 |
さいこう ( または こうどな 、 すばらしい など ); さいこう ; ほんしつ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
76 |
Politique |
76 |
seiji |
76 |
政治 |
76 |
せいじ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
77 |
Chose |
77 |
mono |
77 |
もの |
77 |
もの |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
78 |
le nec plus ultra du
design moderne |
78 |
kyūkyoku no modan dezain |
78 |
究極 の モダン デザイン |
78 |
きゅうきょく の モダン デザイン |
|
|
|
79 |
Le nec plus ultra du
design moderne |
79 |
kyūkyoku no modan dezain |
79 |
究極 の モダン デザイン |
79 |
きゅうきょく の モダン デザイン |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
80 |
Le plus haut
représentant du design moderne |
80 |
modan dezain no saikō no daihyō |
80 |
モダン デザイン の 最高 の 代表 |
80 |
モダン デザイン の さいこう の だいひょう |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
81 |
Le plus haut
représentant du design moderne |
81 |
modan dezain no saikō no daihyō |
81 |
モダン デザイン の 最高 の 代表 |
81 |
モダン デザイン の さいこう の だいひょう |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
82 |
Combat ultime |
82 |
kyūkyoku no tatakai |
82 |
究極 の 戦い |
82 |
きゅうきょく の たたかい |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
83 |
Combat ultime |
83 |
kyūkyoku no tatakai |
83 |
究極 の 戦い |
83 |
きゅうきょく の たたかい |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
84 |
aussi |
84 |
mata |
84 |
また |
84 |
また |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
85 |
combats extrêmes |
85 |
kyokutanna tatakai |
85 |
極端な 戦い |
85 |
きょくたんな たたかい |
|
|
|
86 |
Combats extrêmes |
86 |
kyokutanna tatakai |
86 |
極端な 戦い |
86 |
きょくたんな たたかい |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
87 |
un sport qui combine
différents styles de combat comme la boxe, la lutte et les arts martiaux et
dans lequel il n'y a pas beaucoup de règles |
87 |
bokushingu resuringu ya kakutōgi nado , samazamana kakutōgi o kumiawaseta , rūru no sukunai supōtsu |
87 |
ボクシング レスリング や 格闘技 など 、 さまざまな 格闘技 を 組み合わせた 、 ルール の 少ない スポーツ |
87 |
ボクシング レスリング や かくとうぎ など 、 さまざまな かくとうぎ お くみあわせた 、 ルール の すくない スポーツ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
88 |
Il n'y a pas
beaucoup de règles pour les sports qui combinent différents styles de combat
tels que la boxe, la lutte et les arts martiaux. |
88 |
bokushingu , resuringu , kakutōgi nado , samazamana sentō sutairu o kumiawaseta supōtsu no rūru wa ōku arimasen . |
88 |
ボクシング 、 レスリング 、 格闘技 など 、 さまざまな 戦闘 スタイル を 組み合わせた スポーツ の ルール は 多く ありません 。 |
88 |
ボクシング 、 レスリング 、 かくとうぎ など 、 さまざまな せんとう スタイル お くみあわせた スポーツ の ルール わ おうく ありません 。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
89 |
Combat ultime, combat
ultime (boxe combinée, lutte et arts martiaux, etc., peu de règles) |
89 |
kyūkyoku no kakutō , kyūkyoku no kakutō ( bokushingu , resuringu , kakutōgi no kumiawase nado , ōku no rūru wa arimasen ) |
89 |
究極 の 格闘 、 究極 の 格闘 ( ボクシング 、 レスリング 、 格闘技 の 組み合わせ など 、 多く の ルール は ありません ) |
89 |
きゅうきょく の かくとう 、 きゅうきょく の かくとう ( ボクシング 、 レスリング 、 かくとうぎ の くみあわせ など 、 おうく の ルール わ ありません ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
90 |
Combat ultime,
combat ultime (boxe combinée, lutte et arts martiaux, etc., peu de règles) |
90 |
kyūkyoku no kakutō , kyūkyoku no kakutō ( bokushingu , resuringu , kakutōgi no kumiawase nado , ōku no rūru wa arimasen ) |
90 |
究極 の 格闘 、 究極 の 格闘 ( ボクシング 、 レスリング 、 格闘技 の 組み合わせ など 、 多く の ルール は ありません ) |
90 |
きゅうきょく の かくとう 、 きゅうきょく の かくとう ( ボクシング 、 レスリング 、 かくとうぎ の くみあわせ など 、 おうく の ルール わ ありません ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
91 |
finalement |
91 |
saishū teki ni |
91 |
最終 的 に |
91 |
さいしゅう てき に |
|
|
|
92 |
finalement |
92 |
tsuini |
92 |
ついに |
92 |
ついに |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
93 |
à la fin; enfin |
93 |
saigo ni ; saigo ni |
93 |
最後 に ; 最後 に |
93 |
さいご に ; さいご に |
|
|
|
94 |
À la fin |
94 |
saishū teki ni wa |
94 |
最終 的 に は |
94 |
さいしゅう てき に わ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
95 |
Enfin |
95 |
tsuini |
95 |
ついに |
95 |
ついに |
|
|
|
96 |
Enfin |
96 |
tsuini |
96 |
ついに |
96 |
ついに |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
97 |
En fin de compte,
vous devrez prendre la décision vous-même |
97 |
saishū teki ni wa , jibun de kettei suru hitsuyō ga arimasu |
97 |
最終 的 に は 、 自分 で 決定 する 必要 が あります |
97 |
さいしゅう てき に わ 、 じぶん で けってい する ひつよう が あります |
|
|
|
98 |
En fin de compte,
vous devez prendre votre propre décision |
98 |
saishū teki ni , anata wa anata jishin no kettei o shinakerebanarimasen |
98 |
最終 的 に 、 あなた は あなた 自身 の 決定 を しなければなりません |
98 |
さいしゅう てき に 、 あなた わ あなた じしん の けってい お しなければなりません |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
99 |
En fin de compte,
vous devez prendre votre propre décision |
99 |
kekkyoku , anata wa anata jishin no kettei o shinakerebanarimasen |
99 |
結局 、 あなた は あなた 自身 の 決定 を しなければなりません |
99 |
けっきょく 、 あなた わ あなた じしん の けってい お しなければなりません |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
100 |
En fin de compte,
vous devez prendre votre propre décision |
100 |
kekkyoku , anata wa anata jishin no kettei o shinakerebanarimasen |
100 |
結局 、 あなた は あなた 自身 の 決定 を しなければなりません |
100 |
けっきょく 、 あなた わ あなた じしん の けってい お しなければなりません |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
101 |
Une mauvaise
alimentation conduira finalement à la maladie |
101 |
mazushī shokuseikatsu wa saishū teki ni byōki ni tsunagarimasu |
101 |
貧しい 食生活 は 最終 的 に 病気 に つながります |
101 |
まずしい しょくせいかつ わ さいしゅう てき に びょうき に つながります |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
102 |
De mauvaises
habitudes alimentaires finiront par conduire à la maladie |
102 |
warui shokuseikatsu wa saishū teki ni byōki ni tsunagarimasu |
102 |
悪い 食生活 は 最終 的 に 病気 に つながります |
102 |
わるい しょくせいかつ わ さいしゅう てき に びょうき に つながります |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
103 |
Une mauvaise
alimentation finira par conduire à la maladie |
103 |
warui shokuseikatsu wa saishū teki ni byōki ni tsunagaru |
103 |
悪い 食生活 は 最終 的 に 病気 に つながる |
103 |
わるい しょくせいかつ わ さいしゅう てき に びょうき に つながる |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
104 |
Une mauvaise alimentation finira par
conduire à la maladie |
104 |
warui shokuseikatsu wa saishū teki ni byōki ni tsunagaru |
104 |
悪い 食生活 は 最終 的 に 病気 に つながる |
104 |
わるい しょくせいかつ わ さいしゅう てき に びょうき に つながる |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
105 |
au niveau le plus
élémentaire et le plus important |
105 |
mottomo kihon tekide jūyōna reberu de |
105 |
最も 基本 的で 重要な レベル で |
105 |
もっとも きほん てきで じゅうような レベル で |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
106 |
Au niveau le plus
basique et le plus important |
106 |
mottomo kihon tekide jūyōna reberu de |
106 |
最も 基本 的で 重要な レベル で |
106 |
もっとも きほん てきで じゅうような レベル で |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
107 |
Fondamentalement |
107 |
kihon teki ni |
107 |
基本 的 に |
107 |
きほん てき に |
|
|
|
108 |
Fondamentalement |
108 |
kihon teki ni |
108 |
基本 的 に |
108 |
きほん てき に |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
109 |
savant : |
109 |
gakusha : |
109 |
学者 : |
109 |
がくしゃ : |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
110 |
Vers |
110 |
ni mukatte |
110 |
に 向かって |
110 |
に むかって |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
111 |
supérieur |
111 |
suguremashita |
111 |
優れました |
111 |
すぐれました |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
112 |
Toute vie dépend finalement de l'oxygène |
112 |
subete no seimei wa saishū teki ni sanso ni izon shimasu |
112 |
すべて の 生命 は 最終 的 に 酸素 に 依存 します |
112 |
すべて の せいめい わ さいしゅう てき に さんそ に いぞん します |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
113 |
Toute vie dépend
finalement de l'oxygène |
113 |
subete no seimei wa saishū teki ni sanso ni izon shiteimasu |
113 |
すべて の 生命 は 最終 的 に 酸素 に 依存 しています |
113 |
すべて の せいめい わ さいしゅう てき に さんそ に いぞん しています |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
114 |
Toute vie dépend de
l'oxygène dans l'analyse finale |
114 |
saishū tekina bunseki de wa , subete no seimei wa sanso ni izon shiteimasu |
114 |
最終 的な 分析 で は 、 すべて の 生命 は 酸素 に 依存 しています |
114 |
さいしゅう てきな ぶんせき で わ 、 すべて の せいめい わ さんそ に いぞん しています |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
115 |
Toute vie dépend de l'oxygène dans l'analyse
finale |
115 |
saishū tekina bunseki de wa , subete no seimei wa sanso ni izon shiteimasu |
115 |
最終 的な 分析 で は 、 すべて の 生命 は 酸素 に 依存 しています |
115 |
さいしゅう てきな ぶんせき で わ 、 すべて の せいめい わ さんそ に いぞん しています |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
116 |
Ultimatum |
116 |
saigo tsūchō |
116 |
最後 通牒 |
116 |
さいご つうちょう |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
117 |
ultimatums |
117 |
saigo tsūchō |
117 |
最後 通牒 |
117 |
さいご つうちょう |
|
|
|
118 |
Ultimatum |
118 |
saigo tsūchō |
118 |
最後 通牒 |
118 |
さいご つうちょう |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
119 |
ou |
119 |
mata |
119 |
また |
119 |
また |
|
|
|
120 |
ultime |
120 |
kyūkyoku |
120 |
究極 |
120 |
きゅうきょく |
|
|
|
121 |
final |
121 |
saigo no |
121 |
最後 の |
121 |
さいご の |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
122 |
un dernier
avertissement à une personne ou à un pays que s'ils ne font pas ce que vous
demandez, vous utiliserez la force ou prendrez des mesures contre eux |
122 |
hito ya kuni e no saigo no keikoku wa , karera ga anata no motomeru koto o shinakatta bāi , anata wa chikara o tsukau ka , karera nitaishite kōdō o okosudarō toiu kotodesu |
122 |
人 や 国 へ の 最後 の 警告 は 、 彼ら が あなた の 求める こと を しなかった 場合 、 あなた は 力 を 使う か 、 彼ら に対して 行動 を 起こすだろう という ことです |
122 |
ひと や くに え の さいご の けいこく わ 、 かれら が あなた の もとめる こと お しなかった ばあい 、 あなた わ ちから お つかう か 、 かれら にたいして こうどう お おこすだろう という ことです |
|
|
|
123 |
Le dernier
avertissement aux individus ou aux pays que s'ils n'agissent pas selon vos
exigences, vous utiliserez la force ou prendrez des mesures contre eux |
123 |
kojin mataha kuni nitaisuru saishū tekina keikoku wa , karera ga anata no yōken nishitagatte kōdō shinai bāi , anata wa chikara o kōshi suru ka , karera nitaishite kōdō o okosudeshō |
123 |
個人 または 国 に対する 最終 的な 警告 は 、 彼ら が あなた の 要件 に従って 行動 しない 場合 、 あなた は 力 を 行使 する か 、 彼ら に対して 行動 を 起こすでしょう |
123 |
こじん または くに にたいする さいしゅう てきな けいこく わ 、 かれら が あなた の ようけん にしたがって こうどう しない ばあい 、 あなた わ ちから お こうし する か 、 かれら にたいして こうどう お おこすでしょう |
|
|
124 |
Ultimatum |
124 |
saigo tsūchō |
124 |
最後 通牒 |
124 |
さいご つうちょう |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
125 |
Ultimatum |
125 |
saigo tsūchō |
125 |
最後 通牒 |
125 |
さいご つうちょう |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
126 |
émettre un ultimatum
cm |
126 |
cmultimatum o hakkō shimasu |
126 |
cmultimatum を 発行 します |
126 |
cむrてぃまtうm お はっこう します |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
127 |
Envoyer un ultimatum
centimétrique |
127 |
senchimētoru no saigo tsūkoku o okuru |
127 |
センチメートル の 最後 通告 を 送る |
127 |
センチメートル の さいご つうこく お おくる |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
128 |
Lancer un ultimatum |
128 |
saigo tsūkoku o hakkō suru |
128 |
最後 通告 を 発行 する |
128 |
さいご つうこく お はっこう する |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
129 |
Lancer un ultimatum |
129 |
saigo tsūkoku o hakkō suru |
129 |
最後 通告 を 発行 する |
129 |
さいご つうこく お はっこう する |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
130 |
Ultra |
130 |
urutora |
130 |
ウルトラ |
130 |
ウルトラ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
131 |
Extrémiste |
131 |
kagekiha |
131 |
過激派 |
131 |
かげきは |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
132 |
une personne qui a des opinions extrêmes, en
particulier en politique |
132 |
tokuni seiji nioite kyokutanna kenkai o motteiru hito |
132 |
特に 政治 において 極端な 見解 を 持っている 人 |
132 |
とくに せいじ において きょくたんな けんかい お もっている ひと |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
133 |
Les personnes ayant
des opinions extrêmes, en particulier en politique |
133 |
tokuni seiji nioite kyokutanna mikata o shiteiru hitobito |
133 |
特に 政治 において 極端な 見方 を している 人々 |
133 |
とくに せいじ において きょくたんな みかた お している ひとびと |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
134 |
radicaux (surtout
politiques), extrémistes |
134 |
( tokuni seiji teki ) kagekiha , kagekiha |
134 |
( 特に 政治 的 ) 過激派 、 過激派 |
134 |
( とくに せいじ てき ) かげきは 、 かげきは |
|
|
|
135 |
radicaux (surtout
politiques), extrémistes |
135 |
( tokuni seiji teki ) kagekiha , kagekiha |
135 |
( 特に 政治 的 ) 過激派 、 過激派 |
135 |
( とくに せいじ てき ) かげきは 、 かげきは |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
136 |
Ultra |
136 |
urutora |
136 |
ウルトラ |
136 |
ウルトラ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
137 |
Extrémiste |
137 |
kagekiha |
137 |
過激派 |
137 |
かげきは |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
138 |
dans les adjectifs et
les noms |
138 |
keiyōshi to meishi de |
138 |
形容詞 と 名詞 で |
138 |
けいようし と めいし で |
|
|
|
139 |
Dans les adjectifs
et les noms |
139 |
keiyōshi to meishi de |
139 |
形容詞 と 名詞 で |
139 |
けいようし と めいし で |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
140 |
Forme des adjectifs
et des noms |
140 |
keiyōshi to meishi o keisei suru |
140 |
形容詞 と 名詞 を 形成 する |
140 |
けいようし と めいし お けいせい する |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
141 |
Forme des adjectifs
et des noms |
141 |
keiyōshi to meishi o keisei suru |
141 |
形容詞 と 名詞 を 形成 する |
141 |
けいようし と めいし お けいせい する |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
142 |
extrêmement; au-delà
d'une certaine limite |
142 |
hijō ni ; tokutei no seigen o koete |
142 |
非常 に ; 特定 の 制限 を 超えて |
142 |
ひじょう に ; とくてい の せいげん お こえて |
|
|
|
143 |
Extrêmement ;
dépassement extrême ; dépassement de certaines limites |
143 |
kyokutan ni ; kyokutan o koete ; tokutei no seigen o koete |
143 |
極端 に ; 極端 を 超えて ; 特定 の 制限 を 超えて |
143 |
きょくたん に ; きょくたん お こえて ; とくてい の せいげん お こえて |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
144 |
Extrêmement;
dépassement d'une certaine limite |
144 |
hijō ni ; tokutei no seigen o koeru |
144 |
非常 に ; 特定 の 制限 を 超える |
144 |
ひじょう に ; とくてい の せいげん お こえる |
|
|
|
145 |
Extrêmement;
dépassement d'une certaine limite |
145 |
hijō ni ; tokutei no seigen o koeru |
145 |
非常 に ; 特定 の 制限 を 超える |
145 |
ひじょう に ; とくてい の せいげん お こえる |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
146 |
Cette |
146 |
sore ka |
146 |
それ か |
146 |
それ か |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
147 |
certain |
147 |
tokutei |
147 |
特定 |
147 |
とくてい |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
148 |
ultramoderne |
148 |
chō kindai teki |
148 |
超 近代 的 |
148 |
ちょう きんだい てき |
|
|
|
149 |
Ultramoderne |
149 |
chō kindai teki |
149 |
超 近代 的 |
149 |
ちょう きんだい てき |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
150 |
Ultraviolet |
150 |
shigaisen |
150 |
紫外線 |
150 |
しがいせん |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
151 |
Rayons ultraviolets |
151 |
shigaisen |
151 |
紫外線 |
151 |
しがいせん |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
152 |
Ultra-violet |
152 |
shigaisen |
152 |
紫外線 |
152 |
しがいせん |
|
|
|
153 |
Ultra-violet |
153 |
shigaisen |
153 |
紫外線 |
153 |
しがいせん |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
154 |
comparer |
154 |
hikaku |
154 |
比較 |
154 |
ひかく |
|
|
|
155 |
infra |
155 |
infura |
155 |
インフラ |
155 |
インフラ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
156 |
ultra-haute fréquence |
156 |
goku chō tanpa |
156 |
極 超 短波 |
156 |
ごく ちょう たんぱ |
|
|
|
157 |
UHF |
157 |
UHF |
157 |
UHF |
157 |
うhf |
|
|
|
158 |
ultra-léger |
158 |
chō keiryō |
158 |
超 軽量 |
158 |
ちょう けいりょう |
|
|
|
159 |
ULM |
159 |
maikuro raito |
159 |
マイクロ ライト |
159 |
マイクロ ライト |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
160 |
outremer |
160 |
urutora marin |
160 |
ウルトラ マリン |
160 |
ウルトラ マリン |
|
|
|
161 |
une couleur bleu vif |
161 |
akarui aoiro |
161 |
明るい 青色 |
161 |
あかるい あおいろ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
162 |
Bleu brillant |
162 |
akarui ao |
162 |
明るい 青 |
162 |
あかるい あお |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
163 |
Outremer |
163 |
urutora marin |
163 |
ウルトラ マリン |
163 |
ウルトラ マリン |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
164 |
Outremer |
164 |
urutora marin |
164 |
ウルトラ マリン |
164 |
ウルトラ マリン |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
165 |
ultra-court |
165 |
chō tan |
165 |
超 短 |
165 |
ちょう たん |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
166 |
ultra-court |
166 |
chō tan |
166 |
超 短 |
166 |
ちょう たん |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
167 |
d'ondes radio |
167 |
denpa no |
167 |
電波 の |
167 |
でんぱ の |
|
|
|
168 |
Onde radio |
168 |
denpa |
168 |
電波 |
168 |
でんぱ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
169 |
ayant une longueur
d'onde très courte (inférieure à 10 mètres) avec une fréquence supérieure à
30 mégahertz |
169 |
30 megaherutsu o koeru shūhasū de hijō ni mijikai hachō ( 10 mētoru yori mijikai ) o motteiru |
169 |
30 メガヘルツ を 超える 周波数 で 非常 に 短い 波長 ( 10 メートル より 短い ) を 持っている |
169 |
30 メガヘルツ お こえる しゅうはすう で ひじょう に みじかい はちょう ( 10 メートル より みじかい ) お もっている |
|
|
|
170 |
A une longueur
d'onde très courte (inférieure à 10 mètres) et une fréquence supérieure à 30
MHz |
170 |
hijō ni mijikai hachō ( 10 mētorumiman ) to 30 MHz o koeru shūhasū o motteimasu |
170 |
非常 に 短い 波長 ( 10 メートル未満 ) と 30 MHz を 超える 周波数 を 持っています |
170 |
ひじょう に みじかい はちょう ( 10 めえとるみまん ) と 30 mhz お こえる しゅうはすう お もっています |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
171 |
Super court |
171 |
chō tan |
171 |
超 短 |
171 |
ちょう たん |
|
|
|
172 |
Super court |
172 |
chō tan |
172 |
超 短 |
172 |
ちょう たん |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
173 |
comparer |
173 |
hikaku |
173 |
比較 |
173 |
ひかく |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
174 |
onde longue |
174 |
chōha |
174 |
長波 |
174 |
ちょうは |
|
|
|
175 |
onde moyenne |
175 |
chūha |
175 |
中波 |
175 |
ちゅうは |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
176 |
onde courte |
176 |
tanpa |
176 |
短波 |
176 |
たんぱ |
|
|
|
177 |
ultrasonique |
177 |
chō onpa |
177 |
超 音波 |
177 |
ちょう おんぱ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
178 |
de sons |
178 |
oto no |
178 |
音 の |
178 |
おと の |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
179 |
sonner |
179 |
oto |
179 |
音 |
179 |
おと |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
180 |
plus haut que les
humains peuvent entendre |
180 |
ningen ga kiku koto ga dekiru yori mo takai |
180 |
人間 が 聞く こと が できる より も 高い |
180 |
にんげん が きく こと が できる より も たかい |
|
|
|
181 |
Plus haut que ce que
les humains peuvent entendre |
181 |
ningen ga kiku koto ga dekiru mono yori mo takai |
181 |
人間 が 聞く こと が できる もの より も 高い |
181 |
にんげん が きく こと が できる もの より も たかい |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
182 |
Ultrasonique: |
182 |
chō onpa : |
182 |
超 音波 : |
182 |
ちょう おんぱ : |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
183 |
ondes ultrasonores |
183 |
chō onpa |
183 |
超 音波 |
183 |
ちょう おんぱ |
|
|
|
184 |
Ultrason |
184 |
chō onpa |
184 |
超 音波 |
184 |
ちょう おんぱ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
185 |
ultrason |
185 |
chō onpa |
185 |
超 音波 |
185 |
ちょう おんぱ |
|
|
|
186 |
Ultrason |
186 |
chō onpa |
186 |
超 音波 |
186 |
ちょう おんぱ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
187 |
un son plus élevé que ce que les humains
peuvent entendre |
187 |
ningen ga kiku koto ga dekiru yori mo takai oto |
187 |
人間 が 聞く こと が できる より も 高い 音 |
187 |
にんげん が きく こと が できる より も たかい おと |
|
|
|
188 |
Une voix plus haute
que les humains peuvent entendre |
188 |
ningen ga kiku koto ga dekiru yori mo takai koe |
188 |
人間 が 聞く こと が できる より も 高い 声 |
188 |
にんげん が きく こと が できる より も たかい こえ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
189 |
Ultrason |
189 |
chō onpa |
189 |
超 音波 |
189 |
ちょう おんぱ |
|
|
|
190 |
Ultrason |
190 |
chō onpa |
190 |
超 音波 |
190 |
ちょう おんぱ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
191 |
un processus médical
qui produit une image de ce qui est à l'intérieur de votre corps |
191 |
anata no karada no naka ni aru mono no imēji o umidasu iryō purosesu |
191 |
あなた の 体 の 中 に ある もの の イメージ を 生み出す 医療 プロセス |
191 |
あなた の からだ の なか に ある もの の イメージ お うみだす いりょう プロセス |
|
|
|
192 |
Procédures médicales
qui produisent des images de l'intérieur du corps |
192 |
tainai no gazō o seisei suru iryō shochi |
192 |
体内 の 画像 を 生成 する 医療 処置 |
192 |
たいない の がぞう お せいせい する いりょう しょち |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
193 |
Échographie |
193 |
chō onpa sukyan |
193 |
超 音波 スキャン |
193 |
ちょう おんぱ スキャン |
|
|
|
194 |
Échographie |
194 |
chō onpa sukyan |
194 |
超 音波 スキャン |
194 |
ちょう おんぱ スキャン |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
195 |
L'échographie a
montré qu'elle attendait des jumeaux |
195 |
chō onpa wa kanojo ga futago o kitai shiteita koto o shimeshimashita |
195 |
超 音波 は 彼女 が 双子 を 期待 していた こと を 示しました |
195 |
ちょう おんぱ わ かのじょ が ふたご お きたい していた こと お しめしました |
|
|
|
196 |
L'échographie a
montré qu'elle était enceinte de jumeaux |
196 |
chō onpa wa kanojo ga futago o ninshin shiteita koto o shimeshimashita |
196 |
超 音波 は 彼女 が 双子 を 妊娠 していた こと を 示しました |
196 |
ちょう おんぱ わ かのじょ が ふたご お にんしん していた こと お しめしました |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
197 |
L'échographie a
montré qu'elle était enceinte de jumeaux |
197 |
chō onpa sukyan wa kanojo ga futago o ninshin shiteita koto o shimeshimashita |
197 |
超 音波 スキャン は 彼女 が 双子 を 妊娠 していた こと を 示しました |
197 |
ちょう おんぱ スキャン わ かのじょ が ふたご お にんしん していた こと お しめしました |
|
|
|
198 |
L'échographie a
montré qu'elle était enceinte de jumeaux |
198 |
chō onpa sukyan wa kanojo ga futago o ninshin shiteita koto o shimeshimashita |
198 |
超 音波 スキャン は 彼女 が 双子 を 妊娠 していた こと を 示しました |
198 |
ちょう おんぱ スキャン わ かのじょ が ふたご お にんしん していた こと お しめしました |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
199 |
Ultra-violet |
199 |
shigaisen |
199 |
紫外線 |
199 |
しがいせん |
|
|
|
200 |
abréviation UV |
200 |
ryakugo UV |
200 |
略語 UV |
200 |
りゃくご うb |
|
|
|
201 |
la physique |
201 |
butsuri |
201 |
物理 |
201 |
ぶつり |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
202 |
ou utilisant des
ondes électromagnétiques qui sont juste plus courtes que celles de la lumière
violette dans le spectre et qui ne peuvent pas être vues |
202 |
supekutorunai no murasakīrokō yori mo wazuka ni mijikaku , mienai denjiha no , mataha denjiha no shiyō |
202 |
スペクトル内 の 紫色光 より も わずか に 短く 、 見えない 電磁波 の 、 または 電磁波 の 使用 |
202 |
すぺくとるない の むらさきいろこう より も わずか に みじかく 、 みえない でんじは の 、 または でんじは の しよう |
|
|
|
203 |
Utiliser ou utiliser
des ondes électromagnétiques plus courtes que la lumière violette dans le
spectre et invisibles |
203 |
supekutorunai no murasakīro no hikari yori mo mijikaku , me ni mienai denjiha o shiyō mataha shiyō suru |
203 |
スペクトル内 の 紫色 の 光 より も 短く 、 目 に 見えない 電磁波 を 使用 または 使用 する |
203 |
すぺくとるない の むらさきいろ の ひかり より も みじかく 、 め に みえない でんじは お しよう または しよう する |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
204 |
Ultra-violet |
204 |
shigaisen |
204 |
紫外線 |
204 |
しがいせん |
|
|
|
205 |
Ultra-violet |
205 |
shigaisen |
205 |
紫外線 |
205 |
しがいせん |
|
|
|
206 |
rayons ultraviolets
(qui rendent la peau plus foncée) |
206 |
shigaisen ( hada ga kuraku naru ) |
206 |
紫外線 ( 肌 が 暗く なる ) |
206 |
しがいせん ( はだ が くらく なる ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
207 |
Rayons ultraviolets
(provoque un assombrissement de la peau) |
207 |
shigaisen ( hada ga kurozumu genin ) |
207 |
紫外線 ( 肌 が 黒ずむ 原因 ) |
207 |
しがいせん ( はだ が くろずむ げにん ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
208 |
Rayons ultraviolets |
208 |
shigaisen |
208 |
紫外線 |
208 |
しがいせん |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
209 |
Rayons ultraviolets |
209 |
shigaisen |
209 |
紫外線 |
209 |
しがいせん |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
210 |
une lampe
ultraviolette |
210 |
shigaisen ranpu |
210 |
紫外線 ランプ |
210 |
しがいせん ランプ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
211 |
lumière
ultraviolette |
211 |
shigaisen |
211 |
紫外線 |
211 |
しがいせん |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
212 |
comparer |
212 |
hikaku |
212 |
比較 |
212 |
ひかく |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
213 |
infrarouge |
213 |
sekigaisen |
213 |
赤外線 |
213 |
せきがいせん |
|
|
|
214 |
ultra vires |
214 |
urutorabaia |
214 |
ウルトラバイア |
214 |
うるとらばいあ |
|
|
|
215 |
Ultra vires |
215 |
urutorabaia |
215 |
ウルトラバイア |
215 |
うるとらばいあ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
216 |
du latin |
216 |
ratengo kara |
216 |
ラテン語 から |
216 |
らてんご から |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
217 |
loi |
217 |
hō |
217 |
法 |
217 |
ほう |
|
|
|
218 |
au-delà de votre pouvoir ou autorité légale |
218 |
anata no hōteki kengen ya kengen o koete |
218 |
あなた の 法的 権限 や 権限 を 超えて |
218 |
あなた の ほうてき けんげん や けんげん お こえて |
|
|
|
219 |
Au-delà de votre
pouvoir ou autorité légale |
219 |
anata no hōteki kengen mataha kengen o koete |
219 |
あなた の 法的 権限 または 権限 を 超えて |
219 |
あなた の ほうてき けんげん または けんげん お こえて |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
220 |
Ultra vires |
220 |
urutorabaia |
220 |
ウルトラバイア |
220 |
うるとらばいあ |
|
|
|
221 |
Ultra vires |
221 |
urutorabaia |
221 |
ウルトラバイア |
221 |
うるとらばいあ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
222 |
hululer |
222 |
ululate |
222 |
ululate |
222 |
うるらて |
|
|
|
223 |
sanglot |
223 |
susurinaki |
223 |
すすり泣き |
223 |
すすりなき |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
224 |
littéraire |
224 |
bungaku |
224 |
文学 |
224 |
ぶんがく |
|
|
|
225 |
pousser un long cri |
225 |
nagai nakigoe o ageru |
225 |
長い 泣き声 を あげる |
225 |
ながい なきごえ お あげる |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
226 |
Long cri |
226 |
nagai naki |
226 |
長い 泣き |
226 |
ながい なき |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
227 |
Hurler |
227 |
tōboe |
227 |
遠吠え |
227 |
とうぼえ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
228 |
Hurler |
228 |
tōboe |
228 |
遠吠え |
228 |
とうぼえ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
229 |
Synonyme |
229 |
shinonimu |
229 |
シノニム |
229 |
シノニム |
|
|
|
230 |
lamenter |
230 |
nageki |
230 |
嘆き |
230 |
なげき |
|
|
|
231 |
lamenter |
231 |
nageki |
231 |
嘆き |
231 |
なげき |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
232 |
Ululation |
232 |
Ululation |
232 |
Ululation |
232 |
うるらてぃおん |
|
|
|
233 |
sanglotant |
233 |
susurinaku |
233 |
すすり泣く |
233 |
すすりなく |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
234 |
euh |
234 |
e eto |
234 |
え えと |
234 |
え えと |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
235 |
exclamation |
235 |
kantan |
235 |
感嘆 |
235 |
かんたん |
|
|
|
236 |
la façon d'écrire le
son /Am/ ou /am/ que les gens font quand ils hésitent, ou ne savent pas quoi
dire ensuite |
236 |
chūcho shi tari , tsugini nani o ieba ī no ka wakaranai toki ni naru / Am / ya / am / no oto no kakikata |
236 |
躊躇 し たり 、 次に 何 を 言えば いい の か わからない とき に 鳴る / Am / や / am / の 音 の 書き方 |
236 |
ちゅうちょ し たり 、 つぎに なに お いえば いい の か わからない とき に なる / あm / や / あm / の おと の かきかた |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
237 |
La façon dont les
gens disent /Am/ ou /am/ quand ils hésitent ou ne savent pas quoi dire
ensuite |
237 |
chūcho shi tari , tsugini nani o iubeki ka wakaranai toki ni , hitobito ga / Am / mataha / am / o iu hōhō |
237 |
躊躇 し たり 、 次に 何 を 言うべき か わからない とき に 、 人々 が / Am / または / am / を 言う 方法 |
237 |
ちゅうちょ し たり 、 つぎに なに お いうべき か わからない とき に 、 ひとびと が / あm / または / あm / お いう ほうほう |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
238 |
(Indiquant une
hésitation ou une pause dans la parole) Euh, euh, obscur |
238 |
( hanasu no o tamerat tari ichiji teishi shi tari suru koto o shimeshimasu ) e eto , ēto , aimaidesu |
238 |
( 話す の を ためらっ たり 一時 停止 し たり する こと を 示します ) え えと 、 ええと 、 あいまいです |
238 |
( はなす の お ためらっ たり いちじ ていし し たり する こと お しめします ) え えと 、 ええと 、 あいまいです |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
239 |
(Indiquant une
hésitation ou une pause dans la parole) Euh, euh, obscur |
239 |
( hanasu no o tamerat tari ichiji teishi shi tari suru koto o shimeshimasu ) e eto , ēto , aimaidesu |
239 |
( 話す の を ためらっ たり 一時 停止 し たり する こと を 示します ) え えと 、 ええと 、 あいまいです |
239 |
( はなす の お ためらっ たり いちじ ていし し たり する こと お しめします ) え えと 、 ええと 、 あいまいです |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
240 |
euh, je ne sais pas
comment te demander ça... |
240 |
e eto , kore o dō yatte kiku no ka wakarimasen ... |
240 |
え えと 、 これ を どう やって 聞く の か わかりません ... |
240 |
え えと 、 これ お どう やって きく の か わかりません 。。。 |
|
|
|
241 |
Bon, je ne sais pas
comment te demander ça... |
241 |
e eto , dō yatte kītara ī no ka wakarimasen ... |
241 |
え えと 、 どう やって 聞いたら いい の か わかりません ... |
241 |
え えと 、 どう やって きいたら いい の か わかりません 。。。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
242 |
Bon, je ne sais pas
comment te demander ça... |
242 |
e eto , dō yatte kītara ī no ka wakarimasen ... |
242 |
え えと 、 どう やって 聞いたら いい の か わかりません ... |
242 |
え えと 、 どう やって きいたら いい の か わかりません 。。。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
243 |
ombre |
243 |
anbā |
243 |
アンバー |
243 |
アンバー |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
244 |
une couleur brun foncé ou brun jaunâtre
utilisée dans les peintures |
244 |
toryō ni shiyō sareru kura kasshoku mataha ki kasshoku |
244 |
塗料 に 使用 される 暗 褐色 または 黄 褐色 |
244 |
とりょう に しよう される くら かっしょく または き かっしょく |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
245 |
Brun foncé ou brun
jaunâtre pour la peinture |
245 |
peintoyō no dāku buraun mataha ki kasshoku |
245 |
ペイント用 の ダーク ブラウン または 黄 褐色 |
245 |
ぺいんとよう の ダーク ブラウン または き かっしょく |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
246 |
(Utilisé dans la
peinture) ombre, ocre |
246 |
( toryō ni shiyō ) anbā , ōkuru |
246 |
( 塗料 に 使用 ) アンバー 、 オークル |
246 |
( とりょう に しよう ) アンバー 、 おうくる |
|
|
|
247 |
(Utilisé dans la peinture) ombre, ocre |
247 |
( toryō ni shiyō ) anbā , ōkuru |
247 |
( 塗料 に 使用 ) アンバー 、 オークル |
247 |
( とりょう に しよう ) アンバー 、 おうくる |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
248 |
cordon ombilical |
248 |
hesonō |
248 |
へその緒 |
248 |
へそのう |
|
|
|
249 |
Cordon ombilical |
249 |
hesonō |
249 |
へその緒 |
249 |
へそのう |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
250 |
un long morceau de tissu qui relie un bébé à
sa mère avant sa naissance et qui est coupé au moment de la naissance |
250 |
akachan ga umareru mae ni akachan to hahaoya o tsunagu nagai soshikihen de , shusshō ji ni setsudan saremasu |
250 |
赤ちゃん が 生まれる 前 に 赤ちゃん と 母親 を つなぐ 長い 組織片 で 、 出生 時 に 切断 されます |
250 |
あかちゃん が うまれる まえ に あかちゃん と ははおや お つなぐ ながい そしきへん で 、 しゅっしょう じ に せつだん されます |
|
|
|
251 |
Un long morceau de
tissu qui relie le bébé à sa mère avant la naissance du bébé et qui est coupé
à la naissance |
251 |
akachan ga umareru mae ni akachan to hahaoya o tsunagu nagai soshikihen de , shusshō ji ni setsudan saremasu |
251 |
赤ちゃん が 生まれる 前 に 赤ちゃん と 母親 を つなぐ 長い 組織片 で 、 出生 時 に 切断 されます |
251 |
あかちゃん が うまれる まえ に あかちゃん と ははおや お つなぐ ながい そしきへん で 、 しゅっしょう じ に せつだん されます |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
252 |
Cordon ombilical |
252 |
hesonō |
252 |
へその緒 |
252 |
へそのう |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
253 |
Cordon ombilical |
253 |
hesonō |
253 |
へその緒 |
253 |
へそのう |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
254 |
Ombilic |
254 |
anbirikamu |
254 |
アンビリカム |
254 |
あんびりかむ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
255 |
ombilic |
255 |
heso |
255 |
へそ |
255 |
へそ |
|
|
|
256 |
ombilics |
256 |
heso |
256 |
へそ |
256 |
へそ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
257 |
le terme |
257 |
yōgo |
257 |
用語 |
257 |
ようご |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
258 |
le nombril |
258 |
o heso |
258 |
お へそ |
258 |
お へそ |
|
|
|
259 |
nombril |
259 |
heso |
259 |
へそ |
259 |
へそ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
260 |
Nombril |
260 |
o heso |
260 |
お へそ |
260 |
お へそ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
261 |
ombre |
261 |
umbra |
261 |
umbra |
261 |
うmbら |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
262 |
ombre |
262 |
umbras |
262 |
umbras |
262 |
うmbらs |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
263 |
ombre |
263 |
kasa |
263 |
傘 |
263 |
かさ |
|
|
|
264 |
le terme |
264 |
yōgo |
264 |
用語 |
264 |
ようご |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
265 |
la partie la plus
sombre d'une ombre |
265 |
kage no mottomo kurai bubun |
265 |
影 の 最も 暗い 部分 |
265 |
かげ の もっとも くらい ぶぶん |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
266 |
La partie la plus
sombre de l'ombre |
266 |
kage no mottomo kurai bubun |
266 |
影 の 最も 暗い 部分 |
266 |
かげ の もっとも くらい ぶぶん |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
267 |
Umbra (la partie de
l'ombre qui ne peut pas du tout être éclairée par la source lumineuse) |
267 |
an bura ( kōgen de mattaku terasarenai kage no bubun ) |
267 |
アン ブラ ( 光源 で まったく 照らされない 影 の 部分 ) |
267 |
アン ブラ ( こうげん で まったく てらされない かげ の ぶぶん ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
268 |
Umbra (la partie de l'ombre qui ne peut pas
du tout être éclairée par la source lumineuse) |
268 |
an bura ( kōgen de mattaku terasarenai kage no bubun ) |
268 |
アン ブラ ( 光源 で まったく 照らされない 影 の 部分 ) |
268 |
アン ブラ ( こうげん で まったく てらされない かげ の ぶぶん ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
269 |
la zone de la terre
ou de la lune qui est la plus sombre lors d'une éclipse |
269 |
nisshoku no saichū ni mottomo kurai chikyū mataha tsuki no ryōiki |
269 |
日食 の 最中 に 最も 暗い 地球 または 月 の 領域 |
269 |
にっしょく の さいちゅう に もっとも くらい ちきゅう または つき の りょういき |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
270 |
La zone la plus
sombre de la Terre ou de la Lune pendant une éclipse solaire |
270 |
nisshoku chū no chikyū mataha tsuki de mottomo kurai ryōiki |
270 |
日食 中 の 地球 または 月 で 最も 暗い 領域 |
270 |
にっしょく ちゅう の ちきゅう または つき で もっとも くらい りょういき |
|
|
|
271 |
Umbra (de la terre ou
de la lune lors d'une éclipse solaire ou lunaire) |
271 |
an bura ( nisshoku mataha gesshoku chū no chikyū mataha tsuki no ) |
271 |
アン ブラ ( 日食 または 月食 中 の 地球 または 月 の ) |
271 |
アン ブラ ( にっしょく または げっしょく ちゅう の ちきゅう または つき の ) |
|
|
|
272 |
Umbra (de la terre
ou de la lune lors d'une éclipse solaire ou lunaire) |
272 |
an bura ( nisshoku mataha gesshoku chū no chikyū mataha tsuki no ) |
272 |
アン ブラ ( 日食 または 月食 中 の 地球 または 月 の ) |
272 |
アン ブラ ( にっしょく または げっしょく ちゅう の ちきゅう または つき の ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
273 |
Comparer |
273 |
hikaku |
273 |
比較 |
273 |
ひかく |
|
|
|
274 |
Pénombre |
274 |
han kage |
274 |
半 影 |
274 |
はん かげ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
275 |
Ombrage |
275 |
anburāji |
275 |
アンブラージ |
275 |
あんぶらあじ |
|
|
|
276 |
prendre ombrage (à qc) (formel ou
humoristique) |
276 |
hazukashigaru ( sth de ) ( fōmaru mataha yūmorasu ) |
276 |
恥ずかしがる ( sth で ) ( フォーマル または ユーモラス ) |
276 |
はずかしがる ( sth で ) ( フォーマル または ユーモラス ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
277 |
prendre ombrage (à
qc) (formel ou humoristique) |
277 |
hazukashigaru ( sth de ) ( fōmaru mataha yūmorasu ) |
277 |
恥ずかしがる ( sth で ) ( フォーマル または ユーモラス ) |
277 |
はずかしがる ( sth で ) ( フォーマル または ユーモラス ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
278 |
se sentir offensé,
insulté ou bouleversé par qc, souvent sans bonne raison |
278 |
ōku no bāi , seitōna riyū nashi ni , sth niyotte kibun o gaishi tari , bujoku shi tari , dōyō shi tari suru koto |
278 |
多く の 場合 、 正当な 理由 なし に 、 sth によって 気分 を 害し たり 、 侮辱 し たり 、 動揺 し たり する こと |
278 |
おうく の ばあい 、 せいとうな りゆう なし に 、 sth によって きぶん お がいし たり 、 ぶじょく し たり 、 どうよう し たり する こと |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
279 |
Se sentir offensé,
insulté ou dérangé par quelque chose, généralement sans raison valable |
279 |
tsūjō wa seitōna riyū nashi ni , nani ka ni hara o tate tari , bujoku sare tari , jama sare tari suru koto |
279 |
通常 は 正当な 理由 なし に 、 何 か に 腹 を 立て たり 、 侮辱 され たり 、 邪魔 され たり する こと |
279 |
つうじょう わ せいとうな りゆう なし に 、 なに か に はら お たて たり 、 ぶじょく され たり 、 じゃま され たり する こと |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
280 |
Se sentir offensé (ou
humilié); se sentir contrarié (sans raison) |
280 |
kibun o gaisuru ( mataha kutsujoku o ataeru ) ; kibun o gaisuru ( riyū mo naku ) |
280 |
気分 を 害する ( または 屈辱 を 与える ) ; 気分 を 害する ( 理由 も なく ) |
280 |
きぶん お がいする ( または くつじょく お あたえる ) ; きぶん お がいする ( りゆう も なく ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
281 |
Se sentir offensé
(ou humilié); se sentir contrarié (sans raison) |
281 |
kibun o gaisuru ( mataha kutsujoku o ataeru ) ; kibun o gaisuru ( riyū mo naku ) |
281 |
気分 を 害する ( または 屈辱 を 与える ) ; 気分 を 害する ( 理由 も なく ) |
281 |
きぶん お がいする ( または くつじょく お あたえる ) ; きぶん お がいする ( りゆう も なく ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
282 |
Se sentir offensé (ou
humilié); se sentir contrarié (sans raison) |
282 |
kibun o gaisuru ( mataha kutsujoku o ataeru ) ; kibun o gaisuru ( riyū mo naku ) |
282 |
気分 を 害する ( または 屈辱 を 与える ) ; 気分 を 害する ( 理由 も なく ) |
282 |
きぶん お がいする ( または くつじょく お あたえる ) ; きぶん お がいする ( りゆう も なく ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
283 |
Se sentir offensé (ou humilié); se sentir
contrarié (sans raison) |
283 |
kibun o gaisuru ( mataha kutsujoku o ataeru ) ; kibun o gaisuru ( riyū mo naku ) |
283 |
気分 を 害する ( または 屈辱 を 与える ) ; 気分 を 害する ( 理由 も なく ) |
283 |
きぶん お がいする ( または くつじょく お あたえる ) ; きぶん お がいする ( りゆう も なく ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
284 |
Synonyme |
284 |
shinonimu |
284 |
シノニム |
284 |
シノニム |
|
|
|
285 |
S'offenser |
285 |
kibun o gaisuru |
285 |
気分 を 害する |
285 |
きぶん お がいする |
|
|
|
286 |
Parapluie |
286 |
kasa |
286 |
かさ |
286 |
かさ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
287 |
Aussi |
287 |
mata |
287 |
また |
287 |
また |
|
|
|
288 |
Informel |
288 |
hikōshiki |
288 |
非公式 |
288 |
ひこうしき |
|
|
|
289 |
Brolly |
289 |
burorī |
289 |
ブロリー |
289 |
ぶろりい |
|
|
|
290 |
Broli |
290 |
burori |
290 |
ブロリ |
290 |
ぶろり |
|
|
|
291 |
un objet avec un cadre pliant rond de
longues pièces droites de métal recouvertes de matériau, que vous utilisez
pour vous protéger de la pluie ou du soleil brûlant |
291 |
ame ya atsui taiyō kara mi o mamoru tame ni shiyō suru , zairyō de ōwareta nagaku massuguna kinzokuhen no marui oritatami furēmu o sonaeta obujekuto |
291 |
雨 や 暑い 太陽 から 身 を 守る ため に 使用 する 、 材料 で 覆われた 長く まっすぐな 金属片 の 丸い 折りたたみ フレーム を 備えた オブジェクト |
291 |
あめ や あつい たいよう から み お まもる ため に しよう する 、 ざいりょう で おうわれた ながく まっすぐな きんぞくへん の まるい おりたたみ フレーム お そなえた オブジェクト |
|
|
|
292 |
Un objet avec un
cadre pliant circulaire recouvert d'une tôle longue et droite pour se
protéger de la pluie ou du soleil brûlant |
292 |
ame ya atsui taiyō kara mi o mamoru tame ni , nagaku massuguna kinzoku shīto de ōwareta enkei no oritatami furēmu o sonaeta obujekuto |
292 |
雨 や 暑い 太陽 から 身 を 守る ため に 、 長く 真っ直ぐな 金属 シート で 覆われた 円形 の 折りたたみ フレーム を 備えた オブジェクト |
292 |
あめ や あつい たいよう から み お まもる ため に 、 ながく まっすぐな きんぞく シート で おうわれた えんけい の おりたたみ フレーム お そなえた オブジェクト |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
293 |
Parapluie |
293 |
kasa |
293 |
かさ |
293 |
かさ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
294 |
Parapluie |
294 |
kasa |
294 |
かさ |
294 |
かさ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
295 |
j'ai mis mon
parapluie |
295 |
kasa o tateru |
295 |
傘 を 立てる |
295 |
かさ お たてる |
|
|
|
296 |
je tiens un
parapluie |
296 |
kasa o sashimasu |
296 |
傘 を さします |
296 |
かさ お さします |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
297 |
j'ouvre le parapluie |
297 |
kasa o akeru |
297 |
傘 を 開ける |
297 |
かさ お あける |
|
|
|
298 |
j'ouvre le parapluie |
298 |
kasa o akeru |
298 |
傘 を 開ける |
298 |
かさ お あける |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
299 |
parasols colorés |
299 |
karafuruna bīchiparasoru |
299 |
カラフルな ビーチパラソル |
299 |
からふるな ビーチパラソル |
|
|
|
300 |
Parasols colorés |
300 |
karafuruna bīchiparasoru |
300 |
カラフルな ビーチパラソル |
300 |
からふるな ビーチパラソル |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
301 |
Parasols colorés |
301 |
karafuruna bīchiparasoru |
301 |
カラフルな ビーチパラソル |
301 |
からふるな ビーチパラソル |
|
|
|
302 |
Parasols colorés |
302 |
karafuruna bīchiparasoru |
302 |
カラフルな ビーチパラソル |
302 |
からふるな ビーチパラソル |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
303 |
couverture |
303 |
kabā |
303 |
カバー |
303 |
カバー |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
304 |
Comparer |
304 |
hikaku |
304 |
比較 |
304 |
ひかく |
|
|
|
305 |
Parasol |
305 |
parasoru |
305 |
パラソル |
305 |
パラソル |
|
|
|
306 |
Parasol |
306 |
sanshēdo |
306 |
サンシェード |
306 |
さんsへえど |
|
|
|
307 |
une chose qui
contient ou comprend de nombreuses parties ou éléments différents |
307 |
ōku no kotonaru buhin mataha yōso o fukumu , mataha fukumu mono |
307 |
多く の 異なる 部品 または 要素 を 含む 、 または 含む もの |
307 |
おうく の ことなる ぶひん または ようそ お ふくむ 、 または ふくむ もの |
|
|
|
308 |
Quelque chose qui
contient ou contient de nombreuses parties ou éléments différents |
308 |
ōku no kotonaru buhin mataha yōso o fukumu , mataha fukumu mono |
308 |
多く の 異なる 部品 または 要素 を 含む 、 または 含む もの |
308 |
おうく の ことなる ぶひん または ようそ お ふくむ 、 または ふくむ もの |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
309 |
Complexe ;
global ; global |
309 |
fukuzatsu ; zentai ; zentai |
309 |
複雑 ; 全体 ; 全体 |
309 |
ふくざつ ; ぜんたい ; ぜんたい |
|
|
|
310 |
Complexe ;
global ; global |
310 |
fukuzatsu ; zentai ; zentai |
310 |
複雑 ; 全体 ; 全体 |
310 |
ふくざつ ; ぜんたい ; ぜんたい |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
311 |
De nombreux groupes
auparavant distincts opèrent désormais sous l'égide d'une autorité |
311 |
izen wa betsubetsudatta ōku no gurūpu ga , genzai , tōkyoku no sanka de katsudō shiteimasu . |
311 |
以前 は 別々だった 多く の グループ が 、 現在 、 当局 の 傘下 で 活動 しています 。 |
311 |
いぜん わ べつべつだった おうく の グループ が 、 げんざい 、 とうきょく の さんか で かつどう しています 。 |
|
|
|
312 |
De nombreux groupes
auparavant indépendants opèrent désormais sous l'égide d'une agence autonome |
312 |
izen wa dokuritsu shiteita ōku no gurūpu ga , genzai , jiritsu kikan no sanka de unei sareteimasu |
312 |
以前 は 独立 していた 多く の グループ が 、 現在 、 自律 機関 の 傘下 で 運営 されています |
312 |
いぜん わ どくりつ していた おうく の グループ が 、 げんざい 、 じりつ きかん の さんか で うねい されています |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
313 |
De nombreux anciens
groupes dispersés Zhu opèrent désormais sous une direction offensive unique |
313 |
ōku no moto shu sanzai gurūpu wa genzai , tanitsu no kōgeki tekina rīdāshippu no shita de katsudō shiteimasu |
313 |
多く の 元 朱 散在 グループ は 現在 、 単一 の 攻撃 的な リーダーシップ の 下 で 活動 しています |
313 |
おうく の もと しゅ さんざい グループ わ げんざい 、 たにつ の こうげき てきな リーダーシップ の した で かつどう しています |
|
|
|
314 |
De nombreux anciens
groupes dispersés Zhu opèrent désormais sous une direction offensive unique |
314 |
ōku no moto shu sanzai gurūpu wa genzai , tanitsu no kōgeki tekina rīdāshippu no shita de katsudō shiteimasu |
314 |
多く の 元 朱 散在 グループ は 現在 、 単一 の 攻撃 的な リーダーシップ の 下 で 活動 しています |
314 |
おうく の もと しゅ さんざい グループ わ げんざい 、 たにつ の こうげき てきな リーダーシップ の した で かつどう しています |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
315 |
De nombreux groupes
auparavant dispersés opèrent désormais sous une direction offensive unique |
315 |
izen wa bunsan shiteita ōku no gurūpu ga , genzai , tanitsu no kōgeki tekina rīdāshippu no shita de katsudō shiteimasu . |
315 |
以前 は 分散 していた 多く の グループ が 、 現在 、 単一 の 攻撃 的な リーダーシップ の 下 で 活動 しています 。 |
315 |
いぜん わ ぶんさん していた おうく の グループ が 、 げんざい 、 たにつ の こうげき てきな リーダーシップ の した で かつどう しています 。 |
|
|
|
316 |
De nombreux groupes
auparavant dispersés opèrent désormais sous une direction offensive unique |
316 |
izen wa bunsan shiteita ōku no gurūpu ga , genzai , tanitsu no kōgeki tekina rīdāshippu no shita de katsudō shiteimasu |
316 |
以前 は 分散 していた 多く の グループ が 、 現在 、 単一 の 攻撃 的な リーダーシップ の 下 で 活動 しています |
316 |
いぜん わ ぶんさん していた おうく の グループ が 、 げんざい 、 たにつ の こうげき てきな リーダーシップ の した で かつどう しています |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
317 |
journée |
317 |
nichi |
317 |
日 |
317 |
にち |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
318 |
Livre |
318 |
hon |
318 |
本 |
318 |
ほん |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
319 |
une organisation
faîtière/un groupe/un fonds |
319 |
anburera soshiki / gurūpu / kikin |
319 |
アンブレラ 組織 / グループ / 基金 |
319 |
あんぶれら そしき / グループ / ききん |
|
|
|
320 |
Une
organisation/groupe/fonds parapluie |
320 |
anburera soshiki / gurūpu / kikin |
320 |
アンブレラ 組織 / グループ / 基金 |
320 |
あんぶれら そしき / グループ / ききん |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
321 |
Exécutif/Groupe/Fonds
complet |
321 |
hōkatsu tekina eguzekutibu / gurūpu / fando |
321 |
包括 的な エグゼクティブ / グループ / ファンド |
321 |
ほうかつ てきな えぐぜくてぃぶ / グループ / ファンド |
|
|
|
322 |
Exécutif/Groupe/Fonds
complet |
322 |
hōkatsu tekina eguzekutibu / gurūpu / fando |
322 |
包括 的な エグゼクティブ / グループ / ファンド |
322 |
ほうかつ てきな えぐぜくてぃぶ / グループ / ファンド |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
323 |
Structure |
323 |
kōzō |
323 |
構造 |
323 |
こうぞう |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
324 |
Les sports de contact
sont un terme générique pour une variété de sports différents |
324 |
kontakuto supōtsu wa , samazamana supōtsu no sōshōdesu |
324 |
コンタクト スポーツ は 、 さまざまな スポーツ の 総称です |
324 |
コンタクト スポーツ わ 、 さまざまな スポーツ の そうしょうです |
|
|
|
325 |
Les sports de
contact sont un terme général pour divers sports |
325 |
kontakuto supōtsu wa , samazamana supōtsu no sōshōdesu |
325 |
コンタクト スポーツ は 、 さまざまな スポーツ の 総称です |
325 |
コンタクト スポーツ わ 、 さまざまな スポーツ の そうしょうです |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
326 |
Les sports de contact
sont un terme général pour de nombreux sports différents |
326 |
kontakuto supōtsu wa ōku no kotonaru supōtsu no sōshōdesu |
326 |
コンタクト スポーツ は 多く の 異なる スポーツ の 総称です |
326 |
コンタクト スポーツ わ おうく の ことなる スポーツ の そうしょうです |
|
|
|
327 |
Les sports de
contact sont un terme général pour de nombreux sports différents |
327 |
kontakuto supōtsu wa ōku no kotonaru supōtsu no sōshōdesu |
327 |
コンタクト スポーツ は 多く の 異なる スポーツ の 総称です |
327 |
コンタクト スポーツ わ おうく の ことなる スポーツ の そうしょうです |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
328 |
un pays ou un système
qui protège les gens |
328 |
hitobito o hogo suru kuni mataha shisutemu |
328 |
人々 を 保護 する 国 または システム |
328 |
ひとびと お ほご する くに または システム |
|
|
|
329 |
Un pays ou un
système qui protège les gens |
329 |
hitobito o hogo suru kuni mataha shisutemu |
329 |
人々 を 保護 する 国 または システム |
329 |
ひとびと お ほご する くに または システム |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
330 |
Protectorat (ou
système) ; parapluie ; asile |
330 |
hogoryō ( mataha shisutemu ); kasa ; bōmei |
330 |
保護領 ( または システム ); 傘 ; 亡命 |
330 |
ほごりょう ( または システム ); かさ ; ぼうめい |
|
|
|
331 |
Protectorat (ou
système) ; parapluie ; asile |
331 |
hogoryō ( mataha shisutemu ); kasa ; bōmei |
331 |
保護領 ( または システム ); 傘 ; 亡命 |
331 |
ほごりょう ( または システム ); かさ ; ぼうめい |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
332 |
Bao |
332 |
bao |
332 |
バオ |
332 |
ばお |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
333 |
umfaan |
333 |
umfān |
333 |
umfaan |
333 |
うmfああん |
|
|
|
334 |
umfaans |
334 |
umfāns |
334 |
umfaans |
334 |
うmfああんs |
|
|
|
335 |
ou |
335 |
mata |
335 |
また |
335 |
また |
|
|
|
336 |
bafana |
336 |
bafana |
336 |
バファナ |
336 |
ばfあな |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
337 |
Bafana |
337 |
bafana |
337 |
バファナ |
337 |
ばfあな |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
338 |
un jeune noir qui n'est pas marié |
338 |
kekkon shiteinai wakai kokujin dansei |
338 |
結婚 していない 若い 黒人 男性 |
338 |
けっこん していない わかい こくじん だんせい |
|
|
|
339 |
Un jeune homme noir
célibataire |
339 |
mikon no wakai kokujin dansei |
339 |
未婚 の 若い 黒人 男性 |
339 |
みこん の わかい こくじん だんせい |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
340 |
Jeunes hommes noirs
célibataires |
340 |
mikon no wakai kokujin dansei |
340 |
未婚 の 若い 黒人 男性 |
340 |
みこん の わかい こくじん だんせい |
|
|
|
341 |
Jeunes hommes noirs
célibataires |
341 |
mikon no wakai kokujin dansei |
341 |
未婚 の 若い 黒人 男性 |
341 |
みこん の わかい こくじん だんせい |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
342 |
un jeune garçon noir |
342 |
wakai kokujin no shōnen |
342 |
若い 黒人 の 少年 |
342 |
わかい こくじん の しょうねん |
|
|
|
343 |
Un jeune garçon noir |
343 |
kokujin no shōnen |
343 |
黒人 の 少年 |
343 |
こくじん の しょうねん |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
344 |
Garçon noir |
344 |
kokujin no shōnen |
344 |
黒人 の 少年 |
344 |
こくじん の しょうねん |
|
|
|
345 |
Garçon noir |
345 |
kokujin no shōnen |
345 |
黒人 の 少年 |
345 |
こくじん の しょうねん |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
346 |
tréma |
346 |
umurauto |
346 |
ウムラウト |
346 |
ウムラウト |
|
|
|
347 |
ü |
347 |
ü |
347 |
ü |
347 |
ü |
|
|
|
348 |
Umlaut |
348 |
umurauto |
348 |
ウムラウト |
348 |
ウムラウト |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
349 |
la marque placée sur une voyelle dans
certaines langues pour montrer comment elle doit être prononcée, comme sur le
u dans le mot allemand f ür |
349 |
doitsugo no für no u no ue ni aru yō ni , sore ga dono yō ni hatsuon sarerubeki ka o shimesu tame ni , ikutsu ka no gengo de boin no ue ni okareta māku |
349 |
ドイツ語 の für の u の 上 に ある よう に 、 それ が どの よう に 発音 されるべき か を 示す ため に 、 いくつ か の 言語 で 母音 の 上 に 置かれた マーク |
349 |
どいつご の für の う の うえ に ある よう に 、 それ が どの よう に はつおん されるべき か お しめす ため に 、 いくつ か の げんご で ぼいん の うえ に おかれた マーク |
|
|
|
350 |
Une marque placée
sur une voyelle dans certaines langues pour montrer comment elle doit être
prononcée, comme le u dans le mot allemand f ür |
350 |
doitsugo no für no u no yō ni , boin ga dono yō ni hatsuon sarerubeki ka o shimesu tame ni boin ni tsukerareta māku |
350 |
ドイツ語 の für の u の よう に 、 母音 が どの よう に 発音 されるべき か を 示す ため に 母音 に 付けられた マーク |
350 |
どいつご の für の う の よう に 、 ぼいん が どの よう に はつおん されるべき か お しめす ため に ぼいん に つけられた マーク |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
351 |
Voyelle |
351 |
boin |
351 |
母音 |
351 |
ぼいん |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
352 |
A comparer |
352 |
hikaku |
352 |
比較 |
352 |
ひかく |
|
|
|
353 |
Accent aigu |
353 |
akyūtoakusento |
353 |
アキュートアクセント |
353 |
あきゅうとあくせんと |
|
|
|
354 |
Circonflexe |
354 |
sākamufurekkusu |
354 |
サーカムフレックス |
354 |
さあかむふれっくす |
|
|
|
355 |
Tombe |
355 |
haka |
355 |
墓 |
355 |
はか |
|
|
|
356 |
Tilde |
356 |
chiruda |
356 |
チルダ |
356 |
ちるだ |
|
|
|
357 |
arbitre |
357 |
shinpan |
357 |
審判 |
357 |
しんぱん |
|
|
|
358 |
aussi ump informel |
358 |
mata , hikōshiki no ump |
358 |
また 、 非公式 の ump |
358 |
また 、 ひこうしき の うmp |
|
|
|
359 |
dans des sports comme
le tennis et le baseball |
359 |
tenisu ya yakyū nado no supōtsu de |
359 |
テニス や 野球 など の スポーツ で |
359 |
テニス や やきゅう など の スポーツ で |
|
|
|
360 |
Dans des sports
comme le tennis et le baseball |
360 |
tenisu ya yakyū nado no supōtsu de |
360 |
テニス や 野球 など の スポーツ で |
360 |
テニス や やきゅう など の スポーツ で |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
361 |
tennis et baseball et
autres sports |
361 |
tenisu , yakyū , sonota no supōtsu |
361 |
テニス 、 野球 、 その他 の スポーツ |
361 |
テニス 、 やきゅう 、 そのた の スポーツ |
|
|
|
362 |
Tennis, baseball et
autres sports |
362 |
tenisu , yakyū , sonota no supōtsu |
362 |
テニス 、 野球 、 その他 の スポーツ |
362 |
テニス 、 やきゅう 、 そのた の スポーツ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
363 |
Super |
363 |
sugoi |
363 |
すごい |
363 |
すごい |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
364 |
corps |
364 |
karada |
364 |
体 |
364 |
からだ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
365 |
divers |
365 |
sonota |
365 |
その他 |
365 |
そのた |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
366 |
Attendez |
366 |
matte |
366 |
待って |
366 |
まって |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
367 |
corps |
367 |
karada |
367 |
体 |
367 |
からだ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
368 |
une personne dont le
travail consiste à regarder un match et à s'assurer que les règles ne sont
pas enfreintes |
368 |
gēmu o kansen shi , rūru ga yaburareteinai koto o kakunin suru koto ga shigoto no hito |
368 |
ゲーム を 観戦 し 、 ルール が 破られていない こと を 確認 する こと が 仕事 の 人 |
368 |
ゲーム お かんせん し 、 ルール が やぶられていない こと お かくにん する こと が しごと の ひと |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
369 |
Son travail consiste
à regarder le match et à s'assurer que les règles ne sont pas enfreintes |
369 |
jibun no shigoto wa shiai o kansen shi , rūru ga yaburareteinai koto o kakunin suru kotodesu |
369 |
自分 の 仕事 は 試合 を 観戦 し 、 ルール が 破られていない こと を 確認 する ことです |
369 |
じぶん の しごと わ しあい お かんせん し 、 ルール が やぶられていない こと お かくにん する ことです |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
370 |
arbitre |
370 |
shinpan |
370 |
審判 |
370 |
しんぱん |
|
|
|
371 |
Arbitre |
371 |
shinpan |
371 |
審判 |
371 |
しんぱん |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
372 |
page photo R030 |
372 |
shashin pēji R 030 |
372 |
写真 ページ R 030 |
372 |
しゃしん ページ r 030 |
|
|
|
373 |
comparer |
373 |
hikaku |
373 |
比較 |
373 |
ひかく |
|
|
|
374 |
arbitre |
374 |
shinpan |
374 |
審判 |
374 |
しんぱん |
|
|
|
375 |
agir en tant
qu'arbitre |
375 |
shinpan toshite kōdō suru |
375 |
審判 として 行動 する |
375 |
しんぱん として こうどう する |
|
|
|
376 |
Agir en tant
qu'arbitre |
376 |
shinpan toshite kōdō suru |
376 |
審判 として 行動 する |
376 |
しんぱん として こうどう する |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
377 |
(Pour...) être
arbitre, être arbitre |
377 |
( no tame ni ...) shinpan ni naru , shinpan ni naru |
377 |
( の ため に ...) 審判 に なる 、 審判 に なる |
377 |
( の ため に 。。。) しんぱん に なる 、 しんぱん に なる |
|
|
|
378 |
(Pour...) être
arbitre, être arbitre |
378 |
( no tame ni ...) shinpan ni naru tame ni , shinpan ni naru tame ni |
378 |
( の ため に ...) 審判 に なる ため に 、 審判 に なる ため に |
378 |
( の ため に 。。。) しんぱん に なる ため に 、 しんぱん に なる ため に |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
379 |
Nous avons besoin de
quelqu'un pour arbitrer |
379 |
shinpan o suru hito ga hitsuyōdesu |
379 |
審判 を する 人 が 必要です |
379 |
しんぱん お する ひと が ひつようです |
|
|
|
380 |
Nous avons besoin de
quelqu'un pour juger |
380 |
handan suru hito ga hitsuyōdesu |
380 |
判断 する 人 が 必要です |
380 |
はんだん する ひと が ひつようです |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
381 |
Nous devons trouver
quelqu'un pour être l'arbitre |
381 |
shinpan ni naru hito o mitsukenakerebanarimasen |
381 |
審判 に なる 人 を 見つけなければなりません |
381 |
しんぱん に なる ひと お みつけなければなりません |
|
|
|
382 |
Nous devons trouver
quelqu'un pour être l'arbitre |
382 |
shinpan ni naru hito o mitsukenakerebanarimasen |
382 |
審判 に なる 人 を 見つけなければなりません |
382 |
しんぱん に なる ひと お みつけなければなりません |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
383 |
arbitrer une partie
de baseball |
383 |
yakyū no shiai o shinpan suru |
383 |
野球 の 試合 を 審判 する |
383 |
やきゅう の しあい お しんぱん する |
|
|
|
384 |
Arbitre un match de
baseball |
384 |
yakyū no shiai no shinpan |
384 |
野球 の 試合 の 審判 |
384 |
やきゅう の しあい の しんぱん |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
385 |
Soyez un arbitre de
baseball |
385 |
yakyū no shinpan ni naru |
385 |
野球 の 審判 に なる |
385 |
やきゅう の しんぱん に なる |
|
|
|
386 |
Soyez un arbitre de
baseball |
386 |
yakyū no shinpan ni naru |
386 |
野球 の 審判 に なる |
386 |
やきゅう の しんぱん に なる |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
387 |
beaucoup |
387 |
anpu tīn |
387 |
アンプ ティーン |
387 |
アンプ ティーン |
|
|
|
388 |
innombrable |
388 |
musū |
388 |
無数 |
388 |
むすう |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
389 |
informel |
389 |
hikōshiki |
389 |
非公式 |
389 |
ひこうしき |
|
|
|
390 |
Tres beaucoup |
390 |
hijō ni ōku no |
390 |
非常 に 多く の |
390 |
ひじょう に おうく の |
|
|
|
391 |
Beaucoup |
391 |
ōku no |
391 |
多く の |
391 |
おうく の |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
392 |
Beaucoup de |
392 |
takusan no |
392 |
たくさん の |
392 |
たくさん の |
|
|
|
393 |
Beaucoup de |
393 |
takusan no |
393 |
たくさん の |
393 |
たくさん の |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
394 |
Grand |
394 |
ōkī |
394 |
大きい |
394 |
おうきい |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
395 |
encrer |
395 |
inku |
395 |
インク |
395 |
インク |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
396 |
quantité |
396 |
ryō |
396 |
量 |
396 |
りょう |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
397 |
de |
397 |
no |
397 |
の |
397 |
の |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
398 |
J'ai raconté cette
histoire des centaines de fois |
398 |
watashi wa kono hanashi o nan do mo hanashimashita |
398 |
私 は この 話 を 何 度 も 話しました |
398 |
わたし わ この はなし お なん ど も はなしました |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
399 |
J'ai raconté cette
histoire un nombre incalculable de fois |
399 |
watashi wa kono hanashi o kazoekirenai hodo hanashimashita |
399 |
私 は この 話 を 数え切れない ほど 話しました |
399 |
わたし わ この はなし お かぞえきれない ほど はなしました |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
400 |
J'ai raconté cette
histoire un nombre incalculable de fois |
400 |
watashi wa kono hanashi o kazoekirenai hodo hanashimashita |
400 |
私 は この 話 を 数え切れない ほど 話しました |
400 |
わたし わ この はなし お かぞえきれない ほど はなしました |
|
|
|
401 |
J'ai raconté cette
histoire un nombre incalculable de fois |
401 |
watashi wa kono hanashi o kazoekirenai hodo hanashimashita |
401 |
私 は この 話 を 数え切れない ほど 話しました |
401 |
わたし わ この はなし お かぞえきれない ほど はなしました |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
402 |
beaucoup |
402 |
anpu tīn |
402 |
アンプ ティーン |
402 |
アンプ ティーン |
|
|
|
403 |
des innombrables
d'entre eux sont tous arrivés à la fois |
403 |
sorera no subete ga ichi do ni tōchaku shimashita |
403 |
それら の すべて が 一 度 に 到着 しました |
403 |
それら の すべて が いち ど に とうちゃく しました |
|
|
|
404 |
D'innombrables
personnes arrivent en même temps |
404 |
musū no hito ga dōjini tōchaku shimasu |
404 |
無数 の 人 が 同時に 到着 します |
404 |
むすう の ひと が どうじに とうちゃく します |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
405 |
Ils se sont tous
réunis |
405 |
sorera wa subete issho ni kimashita |
405 |
それら は すべて 一緒 に 来ました |
405 |
それら わ すべて いっしょ に きました |
|
|
|
406 |
Ils se sont tous
réunis |
406 |
sorera wa subete issho ni kimashita |
406 |
それら は すべて 一緒 に 来ました |
406 |
それら わ すべて いっしょ に きました |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
407 |
Énième |
407 |
jū ni fun |
407 |
十 二 分 |
407 |
じゅう に ふん |
|
|
|
408 |
innombrable |
408 |
musū |
408 |
無数 |
408 |
むすう |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
409 |
C'est fou, se
dit-elle pour la énième fois |
409 |
kore wa da , kanojo wa nan do mo jibun ni īkikaseta |
409 |
これ は クレイジーだ 、 彼女 は 何 度 も 自分 に 言い聞かせた |
409 |
これ わ だ 、 かのじょ わ なん ど も じぶん に いいきかせた |
|
|
|
410 |
C'est fou, se
dit-elle d'innombrables fois |
410 |
kore wa da , kanojo wa nan do mo jibun ni īkikaseta |
410 |
これ は クレイジーだ 、 彼女 は 何 度 も 自分 に 言い聞かせた |
410 |
これ わ だ 、 かのじょ わ なん ど も じぶん に いいきかせた |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
411 |
(elle l'avait déjà
fait plusieurs fois) |
411 |
( kanojo wa izen ni nan do mo sore o shimashita ) |
411 |
( 彼女 は 以前 に 何 度 も それ を しました ) |
411 |
( かのじょ わ いぜん に なん ど も それ お しました ) |
|
|
|
412 |
(Elle l'a déjà fait
plusieurs fois) |
412 |
( kanojo wa izen ni nan do mo sore o shimashita ) |
412 |
( 彼女 は 以前 に 何 度 も それ を しました ) |
412 |
( かのじょ わ いぜん に なん ど も それ お しました ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
413 |
C'est fou ! Elle
s'est parlée comme ça un nombre incalculable de fois |
413 |
kore wa desu ! kanojo wa kono kazoekirenai hodo no kaisū no yō ni jibun jishin to hanashitekimashita |
413 |
これ は クレイジーです ! 彼女 は この 数え切れない ほど の 回数 の よう に 自分 自身 と 話してきました |
413 |
これ わ です ! かのじょ わ この かぞえきれない ほど の かいすう の よう に じぶん じしん と はなしてきました |
|
|
|
414 |
C'est fou! Elle s'est parlée comme ça un
nombre incalculable de fois |
414 |
kurutteru ! kanojo wa kono kazoekirenai hodo no kaisū no yō ni jibun jishin ni hanashiteiru |
414 |
狂ってる ! 彼女 は この 数え切れない ほど の 回数 の よう に 自分 自身 に 話している |
414 |
くるってる ! かのじょ わ この かぞえきれない ほど の かいすう の よう に じぶん じしん に はなしている |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
415 |
ONU |
415 |
kokuren |
415 |
国連 |
415 |
こくれん |
|
|
|
416 |
Aussi |
416 |
mata |
416 |
また |
416 |
また |
|
|
|
417 |
ONU. |
417 |
kokuren . |
417 |
国連 。 |
417 |
こくれん 。 |
|
|
|
418 |
en nous |
418 |
watashitachi de |
418 |
私たち で |
418 |
わたしたち で |
|
|
|
419 |
abrégé Nations Unies |
419 |
ryakugo kokuren |
419 |
略語 国連 |
419 |
りゃくご こくれん |
|
|
|
420 |
Abréviation Nations
Unies. |
420 |
ryakugo kokuren . |
420 |
略語 国連 。 |
420 |
りゃくご こくれん 。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
421 |
L'ONU est une association de nombreux pays
qui vise à aider les conditions économiques et sociales à s'améliorer et à
résoudre les problèmes politiques dans le monde de manière pacifique |
421 |
kokuren wa , keizai teki oyobi shakai teki jōkyō no kaizen o shien shi , sekai no seiji mondai o heiwa teki ni kaiketsu suru koto o mokuteki to shita ōku no kuni no kyōkaidesu . |
421 |
国連 は 、 経済 的 および 社会 的 状況 の 改善 を 支援 し 、 世界 の 政治 問題 を 平和 的 に 解決 する こと を 目的 と した 多く の 国 の 協会です 。 |
421 |
こくれん わ 、 けいざい てき および しゃかい てき じょうきょう の かいぜん お しえん し 、 せかい の せいじ もんだい お へいわ てき に かいけつ する こと お もくてき と した おうく の くに の きょうかいです 。 |
|
|
422 |
Les Nations Unies
sont un consortium de nombreux pays qui vise à aider à améliorer les
conditions économiques et sociales et à résoudre les problèmes politiques
mondiaux de manière pacifique. |
422 |
kokuren wa , keizai teki oyobi shakai teki jōkyō o kaizen shi , sekai no seiji mondai o heiwa teki ni kaiketsu suru koto o mokuteki to shita ōku no kuni no konsōshiamudesu . |
422 |
国連 は 、 経済 的 および 社会 的 状況 を 改善 し 、 世界 の 政治 問題 を 平和 的 に 解決 する こと を 目的 と した 多く の 国 の コンソーシアムです 。 |
422 |
こくれん わ 、 けいざい てき および しゃかい てき じょうきょう お かいぜん し 、 せかい の せいじ もんだい お へいわ てき に かいけつ する こと お もくてき と した おうく の くに の こんそうしあむです 。 |
|
|
|
423 |
Les Nations Unies |
423 |
kokuren |
423 |
国連 |
423 |
こくれん |
|
|
|
424 |
Les Nations Unies |
424 |
kokuren |
424 |
国連 |
424 |
こくれん |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
425 |
le Conseil de
sécurité de l'ONU |
425 |
kokuren anzen hoshō rijikai |
425 |
国連 安全 保障 理事会 |
425 |
こくれん あんぜん ほしょう りじかい |
|
|
|
426 |
Conseil de sécurité
des Nations Unies |
426 |
kokuren anzen hoshō rijikai |
426 |
国連 安全 保障 理事会 |
426 |
こくれん あんぜん ほしょう りじかい |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
427 |
un plan de maintien
de la paix de l'ONU |
427 |
kokuren heiwa iji keikaku |
427 |
国連 平和 維持 計画 |
427 |
こくれん へいわ いじ けいかく |
|
|
|
428 |
Programme des
Nations Unies pour le maintien de la paix |
428 |
kokuren heiwa iji puroguramu |
428 |
国連 平和 維持 プログラム |
428 |
こくれん へいわ いじ プログラム |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
429 |
ONU- |
429 |
kokuren - |
429 |
国連 - |
429 |
こくれん - |
|
|
|
430 |
dans les adjectifs,
les adverbes et les noms |
430 |
keiyōshi , fukushi , meishi |
430 |
形容詞 、 副詞 、 名詞 |
430 |
けいようし 、 ふくし 、 めいし |
|
|
|
431 |
Dans les adjectifs,
les adverbes et les noms |
431 |
keiyōshi , fukushi , meishi |
431 |
形容詞 、 副詞 、 名詞 |
431 |
けいようし 、 ふくし 、 めいし |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
432 |
Formez des adjectifs,
des adverbes et des noms |
432 |
keiyōshi , fukushi , meishi o keisei suru |
432 |
形容詞 、 副詞 、 名詞 を 形成 する |
432 |
けいようし 、 ふくし 、 めいし お けいせい する |
|
|
|
433 |
Formez des
adjectifs, des adverbes et des noms |
433 |
keiyōshi , fukushi , meishi o keisei suru |
433 |
形容詞 、 副詞 、 名詞 を 形成 する |
433 |
けいようし 、 ふくし 、 めいし お けいせい する |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
434 |
Non; le contraire de |
434 |
sōde wa arimasen ; no hantai |
434 |
そうで は ありません ; の 反対 |
434 |
そうで わ ありません ; の はんたい |
|
|
|
435 |
incapable |
435 |
dekimasen |
435 |
できません |
435 |
できません |
|
|
|
436 |
ne peux pas |
436 |
dekimasen |
436 |
できません |
436 |
できません |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
437 |
inconsciemment |
437 |
muishiki no uchi ni |
437 |
無意識 の うち に |
437 |
むいしき の うち に |
|
|
|
438 |
involontairement |
438 |
ito sezu ni |
438 |
意図 せず に |
438 |
いと せず に |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
439 |
mensonge |
439 |
shinjitsu de hanai |
439 |
真実 で はない |
439 |
しんじつ で はない |
|
|
|
440 |
mensonge |
440 |
yokotawaru |
440 |
横たわる |
440 |
よこたわる |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
441 |
Erreur |
441 |
erā |
441 |
エラー |
441 |
エラー |
|
|
|
442 |
Erreur |
442 |
erā |
442 |
エラー |
442 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|