http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A   M   I  
  D   FRANCAIS   RUSSE   RUSSE  
                   
  NEXT 1 Dactylographie (à l'aide d'une machine à écrire ou d'un ordinateur) 1 Набор текста (на пишущей машинке или компьютере) 1 Nabor teksta (na pishushchey mashinke ili komp'yutere) 1
  last 2 Dactylographie (à l'aide d'une machine à écrire ou d'un ordinateur) 2 Набор текста (на пишущей машинке или компьютере) 2 Nabor teksta (na pishushchey mashinke ili komp'yutere) 2  
1 ALLEMAND 3 faire la dactylographie 3 печатать 3 pechatat' 3
2 ANGLAIS 4 taper 4 тип 4 tip 4  
3 ARABE 5 taper 5 тип 5 tip 5  
4 bengali 6 Erreurs de frappe 6 Ошибки при вводе 6 Oshibki pri vvode 6  
5 CHINOIS 7 faute de frappe 7 опечатка 7 opechatka 7  
6 ESPAGNOL 8 Erreur d'impression 8 Ошибка печати 8 Oshibka pechati 8  
7 FRANCAIS 9 Erreur d'impression 9 Ошибка печати 9 Oshibka pechati 9  
8 hindi 10 un pool de dactylographie (un groupe de personnes qui partagent le travail de dactylographie d'une entreprise) 10 пул наборщиков (группа людей, которые работают с набором текста в компании) 10 pul naborshchikov (gruppa lyudey, kotoryye rabotayut s naborom teksta v kompanii) 10
9 JAPONAIS 11 Groupe de dactylographie (un groupe de personnes partageant le travail de dactylographie de l'entreprise) 11 Наборщик текста (группа людей, которые работают с набором текста в компании) 11 Naborshchik teksta (gruppa lyudey, kotoryye rabotayut s naborom teksta v kompanii) 11  
10 punjabi 12 Groupe de saisie 12 Группа набора 12 Gruppa nabora 12
11 POLONAIS 13 Groupe de saisie 13 Группа набора 13 Gruppa nabora 13  
12 PORTUGAIS 14 chanceux 14 удачливый 14 udachlivyy 14  
13 RUSSE 15  écriture qui a été faite sur une machine à écrire ou un ordinateur 15  запись, сделанная на пишущей машинке или компьютере 15  zapis', sdelannaya na pishushchey mashinke ili komp'yutere 15
  http://vibelius.free.fr/s0000.htm 16 Écriture faite sur une machine à écrire ou un ordinateur 16 Написание на пишущей машинке или компьютере 16 Napisaniye na pishushchey mashinke ili komp'yutere 16  
  http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm 17 (Dactylographié à la machine à écrire ou à l'ordinateur) dactylographié, manuscrit 17 (Набран на машинке или компьютере) машинописный текст, рукопись 17 (Nabran na mashinke ili komp'yutere) mashinopisnyy tekst, rukopis' 17
    18  (Dactylographié à la machine à écrire ou à l'ordinateur) dactylographié, manuscrit 18  (Набран на машинке или компьютере) машинописный текст, рукопись 18  (Nabran na mashinke ili komp'yutere) mashinopisnyy tekst, rukopis' 18  
  http://tadeusz.wanclik.free.fr/sanscrit.htm 19 dactylographe 19 машинистка 19 mashinistka 19
  http://niemowa.free.fr 20 dactylographe 20 машинистка 20 mashinistka 20  
  http://wanicz.free.fr/ 21  une personne qui travaille dans un bureau qui tape des lettres, etc. 21  человек, который работает в офисе, печатает буквы и т. д. 21  chelovek, kotoryy rabotayet v ofise, pechatayet bukvy i t. d. 21
  http://wang.ling.free.fr/R001.htm 22 Personnes tapant dans le bureau en attente 22 Люди, печатающие в офисе, ждут 22 Lyudi, pechatayushchiye v ofise, zhdut 22  
    23 dactylographe 23 машинистка 23 mashinistka 23  
    24 dactylographe 24 машинистка 24 mashinistka 24  
    25 une personne qui utilise une machine à écrire ou un clavier d'ordinateur 25 человек, который пользуется пишущей машинкой или компьютерной клавиатурой 25 chelovek, kotoryy pol'zuyetsya pishushchey mashinkoy ili komp'yuternoy klaviaturoy 25  
    26 Personnes utilisant des machines à écrire ou des claviers d'ordinateur 26 Люди, использующие пишущие машинки или компьютерные клавиатуры 26 Lyudi, ispol'zuyushchiye pishushchiye mashinki ili komp'yuternyye klaviatury 26  
    27 Une dactylo (utilisant une machine à écrire ou un clavier d'ordinateur) 27 Машинистка (на пишущей машинке или клавиатуре компьютера) 27 Mashinistka (na pishushchey mashinke ili klaviature komp'yutera) 27  
    28  Une dactylo (utilisant une machine à écrire ou un clavier d'ordinateur) 28  Машинистка (на пишущей машинке или клавиатуре компьютера) 28  Mashinistka (na pishushchey mashinke ili klaviature komp'yutera) 28  
    29 Je suis une dactylo assez rapide. 29 Я довольно быстро набираю текст. 29 YA dovol'no bystro nabirayu tekst. 29  
    30 Je suis une dactylo rapide. 30 Я быстро печатаю. 30 YA bystro pechatayu. 30  
    31 je tape très vite 31 Я печатаю очень быстро 31 YA pechatayu ochen' bystro 31  
    32 je tape très vite 32 Я печатаю очень быстро 32 YA pechatayu ochen' bystro 32  
    33 Euh 33 Эх 33 Ekh 33  
    34 faute de frappe 34 опечатка 34 opechatka 34  
    35 fautes de frappe 35 опечатки 35 opechatki 35
    36 informel 36 неофициальный 36 neofitsial'nyy 36  
    37  une petite erreur dans un texte dactylographié ou imprimé 37  небольшая ошибка в набранном или напечатанном тексте 37  nebol'shaya oshibka v nabrannom ili napechatannom tekste 37
    38 Petites erreurs de frappe ou de texte imprimé 38 Небольшие ошибки при наборе или печатном тексте 38 Nebol'shiye oshibki pri nabore ili pechatnom tekste 38  
    39 Petit manuscrit typographique (ou typographique) 39 Небольшая типографская (или типографская) рукопись 39 Nebol'shaya tipografskaya (ili tipografskaya) rukopis' 39
    40 Petit manuscrit typographique (ou typographique) 40 Небольшая типографская (или типографская) рукопись 40 Nebol'shaya tipografskaya (ili tipografskaya) rukopis' 40  
    41  Remarque 41  Примечание 41  Primechaniye 41  
    42 erreur 42 ошибка 42 oshibka 42
    43 typographe 43 типограф 43 tipograf 43  
    44 une personne compétente en typographie 44 человек, который разбирается в типографике 44 chelovek, kotoryy razbirayetsya v tipografike 44
    45 Les gens qui sont bons en typographie 45 Люди, которые хорошо разбираются в типографике 45 Lyudi, kotoryye khorosho razbirayutsya v tipografike 45  
    46 Imprimante 46 Принтер 46 Printer 46
    47 Imprimante 47 Принтер 47 Printer 47  
    48 typographie 48 типография 48 tipografiya 48  
    49 typographie 49 наборный 49 nabornyy 49  
    50  l'art ou le travail de préparer des livres, etc. pour l'impression, en particulier de concevoir la façon dont le texte apparaîtra lorsqu'il sera imprimé 50  искусство или работа по подготовке книг и т. д. к печати, особенно по проектированию того, как будет выглядеть текст при печати 50  iskusstvo ili rabota po podgotovke knig i t. d. k pechati, osobenno po proyektirovaniyu togo, kak budet vyglyadet' tekst pri pechati 50
    51 L'art ou le travail de préparation de livres pour l'impression, en particulier la conception de la manière dont le texte est affiché dans l'impression. 51 Искусство или работа по подготовке книг к печати, особенно разработка способа отображения текста в печати. 51 Iskusstvo ili rabota po podgotovke knig k pechati, osobenno razrabotka sposoba otobrazheniya teksta v pechati. 51  
    52 Typographie; typographie; mise en page 52 Типография; типографика; дизайн макета 52 Tipografiya; tipografika; dizayn maketa 52
    53  Typographie; typographie; mise en page 53  Типография; типографика; дизайн макета 53  Tipografiya; tipografika; dizayn maketa 53  
    54  Typographique 54  Типографский 54  Tipografskiy 54
    55 typographie 55 наборный 55 nabornyy 55  
    56 Aussi 56 Также 56 Takzhe 56  
    57  Typographique 57  Типографский 57  Tipografskiy 57
    58 typographie 58 наборный 58 nabornyy 58  
    59 une erreur typographique 59 опечатка 59 opechatka 59
    60 Erreur typographique 60 Типографическая ошибка 60 Tipograficheskaya oshibka 60  
    61 Faute de frappe 61 Опечатка 61 Opechatka 61
    62 Faute de frappe 62 Опечатка 62 Opechatka 62  
    63 conception typographique 63 типографский дизайн 63 tipografskiy dizayn 63
Icône de validation par la communauté
    64 Conception typographique 64 Типографский дизайн 64 Tipografskiy dizayn 64  
    65 Conception de la mise en page d'impression 65 Дизайн макета печати 65 Dizayn maketa pechati 65
    66 Conception de la mise en page d'impression 66 Дизайн макета печати 66 Dizayn maketa pechati 66  
    67 Typographiquement 67 Типографически 67 Tipograficheski 67
    68 typographie 68 наборный 68 nabornyy 68  
    69 typologie 69 типология 69 tipologiya 69
    70 typologies 70 типологии 70 tipologii 70
    71 un système de division des choses en différents types 71 система деления вещей на разные типы 71 sistema deleniya veshchey na raznyye tipy 71
    72 Divisez les choses en différents types de systèmes 72 Разделяйте вещи на разные типы систем 72 Razdelyayte veshchi na raznyye tipy sistem 72  
    73 Typologie 73 Типология 73 Tipologiya 73
    74 Typologie 74 Типология 74 Tipologiya 74  
    75 tyrannique 75 тиранический 75 tiranicheskiy 75  
    76 aussi 76 также 76 takzhe 76
    77 formel 77 формальный 77 formal'nyy 77  
    78 tyrannique 78 тиранический 78 tiranicheskiy 78
    79 tyrannique 79 тиранический 79 tiranicheskiy 79  
    80  utiliser le pouvoir ou l'autorité sur les gens d'une manière injuste et cruelle 80  несправедливое и жестокое использование власти или власти над людьми 80  nespravedlivoye i zhestokoye ispol'zovaniye vlasti ili vlasti nad lyud'mi 80  
    81 Utiliser le pouvoir ou l'autorité contre les gens d'une manière injuste et cruelle 81 Использовать власть или авторитет против людей несправедливо и жестоко 81 Ispol'zovat' vlast' ili avtoritet protiv lyudey nespravedlivo i zhestoko 81  
    82 Tyran 82 Тиран 82 Tiran 82  
    83 Tyran 83 Тиран 83 Tiran 83
    84 Synonyme 84 Синоним 84 Sinonim 84  
    85 Autocratique 85 Автократический 85 Avtokraticheskiy 85
    86 dictatorial 86 диктаторский 86 diktatorskiy 86
    87 tyranniser 87 тиранить 87 tiranit' 87  
    88 aussi 88 также 88 takzhe 88  
    89 tyranniser 89 тирания 89 tiraniya 89  
    90 ~(sur) qn/qc 90 ~ (больше) сбн / стч 90 ~ (bol'she) sbn / stch 90
    91 user de son pouvoir pour traiter qn d'une manière cruelle ou injuste 91 использовать свою силу для жестокого или несправедливого обращения с кем-либо 91 ispol'zovat' svoyu silu dlya zhestokogo ili nespravedlivogo obrashcheniya s kem-libo 91
    92 Utilisez votre pouvoir pour traiter quelqu'un de manière cruelle ou injuste 92 Используйте свою силу, чтобы обращаться с кем-то жестоко или несправедливо 92 Ispol'zuyte svoyu silu, chtoby obrashchat'sya s kem-to zhestoko ili nespravedlivo 92  
    93 Pour imposer la tyrannie à 93 Чтобы навязать тиранию 93 Chtoby navyazat' tiraniyu 93
    94 Pour imposer la tyrannie à 94 Чтобы навязать тиранию 94 Chtoby navyazat' tiraniyu 94  
    95 Un père tyrannisant ses enfants 95 Отец тиранит своих детей 95 Otets tiranit svoikh detey 95
    96 Un père qui maltraitait les enfants 96 Отец, который насиловал детей 96 Otets, kotoryy nasiloval detey 96  
    97 Un père qui traite impérieusement ses enfants 97 Отец, властно относящийся к своим детям 97 Otets, vlastno otnosyashchiysya k svoim detyam 97
    98 Un père qui traite impérieusement ses enfants 98 Отец, властно относящийся к своим детям 98 Otets, vlastno otnosyashchiysya k svoim detyam 98  
    99 un leader politique qui tyrannise son peuple 99 политический лидер, который тиранит свой народ 99 politicheskiy lider, kotoryy tiranit svoy narod 99  
    100 Un leader politique qui domine le peuple 100 Политический лидер, доминирующий над людьми 100 Politicheskiy lider, dominiruyushchiy nad lyud'mi 100  
    101 Un leader politique qui impose la tyrannie au peuple 101 Политический лидер, навязывающий народу тиранию 101 Politicheskiy lider, navyazyvayushchiy narodu tiraniyu 101  
    102 Un leader politique qui impose la tyrannie au peuple 102 Политический лидер, навязывающий народу тиранию 102 Politicheskiy lider, navyazyvayushchiy narodu tiraniyu 102  
    103 voir également 103 смотрите также 103 smotrite takzhe 103  
    104 tyran 104 тиран 104 tiran 104  
    105 tyrannosaure 105 тираннозавр 105 tirannozavr 105  
    106 aussi 106 также 106 takzhe 106  
    107 tyrannosaure 107 тиранозавр 107 tiranozavr 107
    108 tyrannosaure 108 Тиранозавр 108 Tiranozavr 108  
    109 un très grand dinausaure qui se tenait sur deux pattes, avait de grandes mâchoires puissantes et deux pattes avant courtes 109 очень большой динаузавр, который стоял на двух ногах, имел большие мощные челюсти и две короткие передние ноги 109 ochen' bol'shoy dinauzavr, kotoryy stoyal na dvukh nogakh, imel bol'shiye moshchnyye chelyusti i dve korotkiye peredniye nogi 109
    110 Un très grand dinosaure, debout sur deux pattes, avec une grande mâchoire puissante et deux pattes avant courtes 110 Очень большой динозавр, стоящий на двух ногах, с большой мощной челюстью и двумя короткими передними ногами. 110 Ochen' bol'shoy dinozavr, stoyashchiy na dvukh nogakh, s bol'shoy moshchnoy chelyust'yu i dvumya korotkimi perednimi nogami. 110  
    111 tyrannosaure 111 Тиранозавр 111 Tiranozavr 111  
    112 tyrannosaure 112 Тиранозавр 112 Tiranozavr 112  
    113 tyrannie 113 тирания 113 tiraniya 113
    114 tyrannies 114 тирания 114 tiraniya 114  
    115  usage injuste ou cruel du pouvoir ou de l'autorité 115  несправедливое или жестокое использование силы или власти 115  nespravedlivoye ili zhestokoye ispol'zovaniye sily ili vlasti 115  
    116 Utiliser le pouvoir ou l'autorité de manière injuste ou cruelle 116 Нечестно или жестоко использовать власть или авторитет 116 Nechestno ili zhestoko ispol'zovat' vlast' ili avtoritet 116  
    117 Tyrannie; tyrannique; tyrannie; dictature 117 Тирания; тирании; тирании; диктатуры 117 Tiraniya; tiranii; tiranii; diktatury 117
    118  Tyrannie; tyrannique; tyrannie; dictature 118  Тирания; тирании; тирании; диктатуры 118  Tiraniya; tiranii; tiranii; diktatury 118  
    119 côté 119 боковая сторона 119 bokovaya storona 119  
    120 horizontal 120 горизонтальный 120 gorizontal'nyy 120  
    121 victime de l'oppression et de la tyrannie 121 жертва угнетения и тирании 121 zhertva ugneteniya i tiranii 121
    122 Victimes de l'oppression et de la tyrannie 122 Жертвы угнетения и тирании 122 Zhertvy ugneteniya i tiranii 122  
    123 Victimes de l'oppression et de la tyrannie 123 Жертвы угнетения и тирании 123 Zhertvy ugneteniya i tiranii 123  
    124  Victimes de l'oppression et de la tyrannie 124  Жертвы угнетения и тирании 124  Zhertvy ugneteniya i tiranii 124  
    125 Les enfants n'avaient aucune protection contre la tyrannie de leur père. 125 У детей не было защиты от произвола отца. 125 U detey ne bylo zashchity ot proizvola ottsa. 125  
    126 Les enfants ne sont pas protégés par la tyrannie de leur père 126 Дети не защищены тиранией отца 126 Deti ne zashchishcheny tiraniyey ottsa 126  
    127 Les enfants ne peuvent pas résister à l'abus de leur père. 127 Дети не могут противостоять жестокому обращению со стороны отца. 127 Deti ne mogut protivostoyat' zhestokomu obrashcheniyu so storony ottsa. 127
    128 Les enfants ne peuvent pas résister à l'abus de leur père 128 Дети не могут противостоять жестокому обращению со стороны отца 128 Deti ne mogut protivostoyat' zhestokomu obrashcheniyu so storony ottsa 128  
    129 les tyrannies du régime nazi 129 тирания нацистского правления 129 tiraniya natsistskogo pravleniya 129  
    130 La tyrannie du régime nazi 130 Тирания нацистского правления 130 Tiraniya natsistskogo pravleniya 130  
    131 Les atrocités du régime nazi 131 Зверства нацистского правления 131 Zverstva natsistskogo pravleniya 131  
    132 Les atrocités du régime nazi 132 Зверства нацистского правления 132 Zverstva natsistskogo pravleniya 132  
    133 (figuratif) 133 (в переносном смысле) 133 (v perenosnom smysle) 133
    134 De nos jours, il semble que nous devons tous nous soumettre à la tyrannie de l'automobile 134 В наши дни кажется, что мы все должны подчиниться тирании автомобиля. 134 V nashi dni kazhetsya, chto my vse dolzhny podchinit'sya tiranii avtomobilya. 134
    135 Ces jours-ci, il semble que nous devons tous succomber à la tyrannie des voitures 135 В наши дни кажется, что все мы должны поддаться тирании автомобилей 135 V nashi dni kazhetsya, chto vse my dolzhny poddat'sya tiranii avtomobiley 135  
    136 De nos jours, il semble que tout le monde ne puisse plus se passer de voitures 136 В наши дни кажется, что без машин уже никому не обойтись. 136 V nashi dni kazhetsya, chto bez mashin uzhe nikomu ne oboytis'. 136  
    137 De nos jours, il semble que tout le monde ne puisse pas vivre sans voiture 137 В наше время кажется, что все не могут жить без машины 137 V nashe vremya kazhetsya, chto vse ne mogut zhit' bez mashiny 137  
    138 le règne d'un tyran ; un pays sous ce règne 138 власть тирана; страна под этим правилом 138 vlast' tirana; strana pod etim pravilom 138
    139 Le règne d'un tyran ; un pays sous ce règne 139 Правление тирана; страна под этим правилом 139 Pravleniye tirana; strana pod etim pravilom 139  
    140 Un tyran gouverné, un pays gouverné par un tyran 140 Правил тиран; страной правит тиран 140 Pravil tiran; stranoy pravit tiran 140  
    141 Un tyran gouverné, un pays gouverné par un tyran 141 Правил тиран; страной правит тиран 141 Pravil tiran; stranoy pravit tiran 141  
    142 Synonyme 142 Синоним 142 Sinonim 142
    143 dictature 143 диктатура 143 diktatura 143  
    144  Tout système politique refusant de permettre la dissidence devient une tyrannie. 144  Любая политическая система, отказывающаяся допускать инакомыслие, становится тиранией. 144  Lyubaya politicheskaya sistema, otkazyvayushchayasya dopuskat' inakomysliye, stanovitsya tiraniyey. 144
    145 Tout système politique qui refuse de permettre la dissidence deviendra une tyrannie 145 Любая политическая система, которая отказывается допускать инакомыслие, станет тиранией. 145 Lyubaya politicheskaya sistema, kotoraya otkazyvayetsya dopuskat' inakomysliye, stanet tiraniyey. 145  
    146 Tout système politique qui n'autorise pas les opinions non politiques deviendra autoritaire 146 Любая политическая система, не допускающая неполитических взглядов, станет авторитарной. 146 Lyubaya politicheskaya sistema, ne dopuskayushchaya nepoliticheskikh vzglyadov, stanet avtoritarnoy. 146
    147 Tout système politique qui n'autorise pas les opinions non politiques deviendra autoritaire 147 Любая политическая система, не допускающая неполитических взглядов, станет авторитарной. 147 Lyubaya politicheskaya sistema, ne dopuskayushchaya nepoliticheskikh vzglyadov, stanet avtoritarnoy. 147  
    148 tyran 148 тиран 148 tiran 148
    149 tyran 149 тиран 149 tiran 149  
    150 Désolé 150 Пустынный 150 Pustynnyy 150  
    151 ?? 151 151 háo 151  
    152 Tilia 152 Тилия 152 Tiliya 152  
    153 Riz gluant 153 Клейкий рис 153 Kleykiy ris 153  
    154 Structure 154 Структура 154 Struktura 154  
    155 rainure 155 канавка 155 kanavka 155  
    156 horizontal 156 горизонтальный 156 gorizontal'nyy 156  
    157  une personne qui a le pouvoir total dans un pays et l'utilise de manière cruelle et injuste 157  человек, который имеет полную власть в стране и использует ее жестоко и несправедливо 157  chelovek, kotoryy imeyet polnuyu vlast' v strane i ispol'zuyet yeye zhestoko i nespravedlivo 157
    158 Les personnes qui ont le plein pouvoir dans un pays et l'utilisent de manière cruelle et injuste 158 Люди, обладающие полной властью в стране и использующие ее жестоко и несправедливо 158 Lyudi, obladayushchiye polnoy vlast'yu v strane i ispol'zuyushchiye yeye zhestoko i nespravedlivo 158  
    159 Tyran ; despotisme ; souverain tyrannique 159 Тиран; деспотизм; тиранический правитель 159 Tiran; despotizm; tiranicheskiy pravitel' 159  
    160 Tyran ; despotisme ; souverain tyrannique 160 Тиран; деспотизм; тиранический правитель 160 Tiran; despotizm; tiranicheskiy pravitel' 160  
    161 Synonyme 161 Синоним 161 Sinonim 161  
    162 dictateur 162 диктатор 162 diktator 162  
    163 Le pays était gouverné par une succession de tyrans 163 Страной правили тираны. 163 Stranoy pravili tirany. 163  
    164 Le pays est gouverné par une série de tyrans 164 Страной правит череда тиранов 164 Stranoy pravit chereda tiranov 164  
    165 Ce pays a été gouverné par des tyrans les uns après les autres 165 Этой страной правили тираны один за другим 165 Etoy stranoy pravili tirany odin za drugim 165  
    166 Ce pays a été gouverné par des tyrans les uns après les autres 166 Этой страной правили тираны один за другим 166 Etoy stranoy pravili tirany odin za drugim 166  
    167 (figuré) Son patron est un tyran complet 167 (образно) Его босс полный тиран 167 (obrazno) Yego boss polnyy tiran 167
    168 (Magique) Son patron est un tyran de part en part 168 (Магический) Его босс - тиран насквозь 168 (Magicheskiy) Yego boss - tiran naskvoz' 168  
    169 Son patron est un tyran stupide 169 Его босс - глупый тиран 169 Yego boss - glupyy tiran 169
    170 Son patron est un tyran stupide 170 Его босс - глупый тиран 170 Yego boss - glupyy tiran 170  
    171 Pneu 171 Шина 171 Shina 171
    172 Pneu 172 Шина 172 Shina 172  
    173  un anneau en caoutchouc épais qui s'adapte autour du bord d'une roue d'une voiture, d'un vélo, etc. 173  толстое резиновое кольцо, которое подходит по краю колеса автомобиля, велосипеда и т. д. 173  tolstoye rezinovoye kol'tso, kotoroye podkhodit po krayu kolesa avtomobilya, velosipeda i t. d. 173  
    174 pneu 174 шина 174 shina 174  
    175 un pneu avant 175 передняя шина 175 perednyaya shina 175  
    176 Pneu avant 176 Передняя шина 176 Perednyaya shina 176  
    177 un pneu arrière/arrière 177 задняя / задняя шина 177 zadnyaya / zadnyaya shina 177  
    178  Roue arriére 178  Задняя шина 178  Zadnyaya shina 178  
    179 gonfler un pneu 179 накачать шину 179 nakachat' shinu 179  
    180 Gonflez les pneus 180 Накачать шины 180 Nakachat' shiny 180  
    181 Gonflez les pneus 181 Накачать шины 181 Nakachat' shiny 181  
    182 un pneu crevé/éclaté/crevé 182 спущенная / лопнувшая / проколотая шина 182 spushchennaya / lopnuvshaya / prokolotaya shina 182
    183 Pneu crevé/pneu crevé 183 Спущенная шина / проколотая шина 183 Spushchennaya shina / prokolotaya shina 183  
    184 Pneus dégonflés / giflés / crevés 184 Спущенные / задетые / проколотые шины 184 Spushchennyye / zadetyye / prokolotyye shiny 184  
    185 Pneus dégonflés / giflés / crevés 185 Спущенные / задетые / проколотые шины 185 Spushchennyye / zadetyye / prokolotyye shiny 185  
    186 pneus chauves/usés 186 лысая / изношенная резина 186 lysaya / iznoshennaya rezina 186  
    187 Pneus chauves/usés 187 Лысые / изношенные шины 187 Lysyye / iznoshennyye shiny 187  
    188 Pneus crevés/usés 188 Спущенные / изношенные шины 188 Spushchennyye / iznoshennyye shiny 188
    189 Pneus crevés/usés 189 Спущенные / изношенные шины 189 Spushchennyye / iznoshennyye shiny 189  
    190 Image 190 Рисунок 190 Risunok 190
    191 Vélo 191 Велосипед 191 Velosiped 191
    192 Page R001 192 Стр. R001 192 Str. R001 192  
    193 Voir également 193 Смотрите также 193 Smotrite takzhe 193
    194 Pneu de rechange 194 Запасное колесо 194 Zapasnoye koleso 194  
    195 novice 195 новичок 195 novichok 195
    196 tyros 196 тирос 196 tiros 196
    197 une personne qui a peu ou pas d'expérience de qc ou qui commence à apprendre qc 197 человек, у которого мало или совсем нет опыта в чем-либо, или который начинает изучать что-то 197 chelovek, u kotorogo malo ili sovsem net opyta v chem-libo, ili kotoryy nachinayet izuchat' chto-to 197  
    198 Une personne qui a peu ou pas d'expérience avec quelque chose ou qui commence à apprendre quelque chose 198 Человек, у которого мало или совсем нет опыта в чем-либо, или который начинает чему-то учиться. 198 Chelovek, u kotorogo malo ili sovsem net opyta v chem-libo, ili kotoryy nachinayet chemu-to uchit'sya. 198  
    199 Débutants; novices; novices 199 Новички; новички; новички 199 Novichki; novichki; novichki 199
    200  Débutants; novices; novices 200  Новички; новички; новички 200  Novichki; novichki; novichki 200  
    201 Synonyme 201 Синоним 201 Sinonim 201  
    202 novice 202 новичок 202 novichok 202
    203 tsar 203 царь 203 tsar' 203  
    204 tsarine 204 царица 204 tsaritsa 204
    205 le tsarisme 205 царизм 205 tsarizm 205
    206 tsariste 206 царский 206 tsarskiy 206