http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A   J      
  D   FRANCAIS   ARABE   ARABE  
                   
  NEXT 1 sinueux 1 ملتوي 1 multawi 1
  last 2 surtout d'une route 2 خاصة من الطريق 2 khasatan min altariq 2  
1 ALLEMAND 3 Surtout la route 3 خاصة الطريق 3 khasatan altariq 3  
2 ANGLAIS 4 ayant de nombreux virages ou .tours 4 وجود العديد من الانحناءات أو المنعطفات 4 wujud aleadid min alainhina'at 'aw almuneatafat 4  
3 ARABE 5  Tortueux 5  ملتوية 5 multawia 5  
4 bengali 6 Synonyme 6 مرادف 6 muradif 6  
5 CHINOIS 7 Enroulement 7 لف 7 lafa 7  
6 ESPAGNOL 8 zigzag 8 منعرج منعرج 8 munearij munearij 8  
7 FRANCAIS 9 crétin 9 عبيط 9 eabit 9
8 hindi 10 informel 10 غير رسمي 10 ghayr rasmiin 10
9 JAPONAIS 11  une personne stupide ou agaçante 11  شخص سخيف أو مزعج 11 shakhs sakhif 'aw muzeij 11
10 punjabi 12 Tromper 12 أحمق 12 'ahmaq 12  
11 POLONAIS 13  Tic 13  تويتش 13 tuitsh 13
12 PORTUGAIS 14 si une partie de votre corps se contracte, ou si vous la contractez, cela fait un mouvement rapide et soudain, parfois un mouvement que vous ne pouvez pas contrôler 14 إذا كان جزء من جسمك يتشنج ، أو إذا نزلته ، فإنه يقوم بحركة سريعة مفاجئة ، وأحيانًا لا يمكنك التحكم فيها 14 'iidha kan juz' min jismik yatashanaj , 'aw 'iidha nazalath , fa'iinah yaqum biharakat sarieat mufajiat , wahyanan la yumkinuk altahakum fiha 14  
13 RUSSE 15 Si une partie de votre corps se contracte, ou si vous la contractez, elle bougera soudainement et rapidement, parfois hors de votre contrôle 15 إذا ارتعش جزء من جسدك ، أو إذا حركته ، فسوف يتحرك فجأة وبسرعة ، وأحيانًا خارج عن إرادتك 15 'iidhan artaeash juz' min jasadik , 'aw 'iidha haraktuh , fasawf yataharak faj'atan wabisureat , wahyanan kharij ean 'iiradatik 15  
  http://vibelius.free.fr/s0000.htm 16 Symptômes ; secousses ; secousses 16 الأعراض ؛ تشنجات ؛ تشنجات 16 al'aerad ; tashanujat ; tashanujat 16  
  http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm 17 Symptômes ; secousses ; secousses 17 الأعراض ؛ تشنجات ؛ تشنجات 17 al'aerad ; tashanujat ; tashanujat 17  
    18 Ses lèvres tremblaient d'amusement 18 شفتاها رعشت مع التسلية 18 shafataha raeisht mae altaslia 18  
  http://tadeusz.wanclik.free.fr/sanscrit.htm 19 Ses lèvres tremblaient à cause du drôle 19 شفتاها ارتعشتا بسبب المضحك 19 shafataha artaeashata bisabab almudhik 19  
  http://niemowa.free.fr 20 Elle n'a pas pu s'empêcher de trembler ses lèvres 20 لم تستطع إلا أن ترتعش شفتيها 20 lam tastatie 'iilaa 'an tartaeish shafatayha 20  
  http://wanicz.free.fr/ 21 Elle n'a pas pu s'empêcher de trembler ses lèvres 21 لم تستطع إلا أن ترتعش شفتيها 21 lam tastatie 'iilaa 'an tartaeish shafatayha 21  
    22 Nuo 22 نو 22 nu 22  
    23 À 23 ل 23 l 23  
    24 Nuo 24 نو 24 nu 24  
    25 Nom de famille 25 اسم العائلة 25 aism aleayila 25  
    26 À 26 ل 26 l 26  
    27 À 27 ل 27 l 27  
    28 En attendant 28 منتظر 28 muntazar 28  
    29 construire 29 يبني 29 yabni 29  
    30 En attendant 30 منتظر 30 muntazar 30  
    31 vous 31 انتم 31 aintum 31  
    32 Nom de famille 32 اسم العائلة 32 aism aleayila 32  
    33 À 33 ل 33 l 33  
    34 Lingue 34 لينغ 34 lingh 34  
    35 Hou 35 هوى 35 hawa 35  
    36 ?? 36 36 leng 36  
    37 souffrir 37 يعاني 37 yueani 37  
    38 Les chats se regardaient, leurs queues s'agitant 38 راقبت القطط بعضها البعض ، وذيلها ترتعش 38 raqabat alqitat baedaha albaed , wadhaylaha tartaeish 38  
    39 Les chats se regardent, leurs queues se contractent 39 تحدق القطط في بعضها البعض ، وذيلها ترتعش 39 tuhadiq alqitat fi baediha albaed , wadhayluha tartaeish 39  
    40 Deux chats remuant la queue en se regardant 40 قطتان تهز ذيلهما تنظران إلى بعضهما البعض 40 qutatan tahuzu dhaylahuma tanzuran 'iilaa baedihima albaed 40
    41 Deux chats remuant la queue en se regardant 41 قطتان تهز ذيلهما تنظران إلى بعضهما البعض 41 qutatan tahuzu dhaylahuma tanzuran 'iilaa baedihima albaed 41  
    42 donner à qc une traction courte et nette ; être tiré de cette manière 42 لإعطاء شيء سحب حاد قصير ؛ يتم سحبها بهذه الطريقة 42 li'iieta' shay' sahb hadun qasir ; yatimu sahubuha bihadhih altariqa 42
    43 Donner une brève secousse à quelque chose 43 رعشة وجيزة لشيء ما 43 raeshat wajizat lishay' ma 43  
    44 Secousses 44 متشنج 44 mutashanij 44
    45 Secousses 45 متشنج 45 mutashanij 45  
    46 il m'a arraché le paquet des mains 46 نشل العبوة من يدي 46 nashil aleubuat min yaday 46
    47 Il m'a pris le colis 47 أخذ الطرد مني 47 'akhadh altard miniy 47  
    48 Il a arraché le paquet de ma main 48 انتزع العبوة من يدي 48 antazae aleubuat min yaday 48  
    49 Il a arraché le paquet de ma main 49 انتزع العبوة من يدي 49 antazae aleubuat min yaday 49  
    50 Les rideaux ont tremblé alors qu'elle sonnait la cloche 50 انتفضت الستائر وهي تدق الجرس 50 aintafadat alsatayir wahi taduqu aljars 50
    51 Dès qu'elle a sonné à la porte, les rideaux ont tremblé 51 بمجرد أن قرعت جرس الباب ، اهتزت الستائر 51 bimujarad 'an qaraeat jaras albab , ahtazat alsatayir 51  
    52 Le rideau s'est arraché quand elle a sonné 52 انتزع الستار عندما قرعت الجرس 52 aintazie alsitar eindama qaraeat aljars 52
    53 Le rideau s'est arraché quand elle a sonné 53 انتزع الستار عندما قرعت الجرس 53 aintazie alsitar eindama qaraeat aljars 53  
    54 Temps 54 زمن 54 zaman 54  
    55 régner 55 القاعدة 55 alqaeida 55  
    56 compris entre 56 ما بين 56 ma bayn 56  
    57 ?? 57 57 lian 57  
    58  un mouvement rapide et soudain que vous ne pouvez pas contrôler dans l'un de vos muscles 58  حركة سريعة ومفاجئة لا يمكنك التحكم بها في إحدى عضلاتك 58 harakat sarieat wamufajiat la yumkinuk altahakum biha fi 'iihdaa eadalatik 58  
    59 Vous ne pouvez pas contrôler le mouvement rapide et soudain d'un de vos muscles 59 لا يمكنك التحكم في الحركة السريعة المفاجئة لإحدى عضلاتك 59 la yumkinuk altahakum fi alharakat alsarieat almufajiat li'iihdaa eadalatik 59  
    60 Douleur ; Twitch ; Twitch 60 ألم ؛ نشل ؛ نشل 60 'alam ; nashil ; nashil 60  
    61  Douleur ; Twitch ; Twitch 61  ألم ؛ نشل ؛ نشل 61 'alam ; nashil ; nashil 61  
    62 secouer 62 هزة 62 hiza 62  
    63 tic 63 تويتش 63 tuitsh 63  
    64 Elle a un tic dans son oeil gauche 64 لديها نشل في عينها اليسرى 64 ladayha nashil fi eayniha alyusraa 64
    65 Son œil gauche se contracte 65 تشنجات عينها اليسرى 65 tashanujat eaynuha alyusraa 65  
    66 Son œil gauche a tremblé 66 رفت عينها اليسرى 66 rafat eaynuha alyusraa 66
    67 Son œil gauche a tremblé 67 رفت عينها اليسرى 67 rafat eaynuha alyusraa 67  
    68 une secousse nerveuse 68 نفضة عصبية 68 nafdat easabia 68
    69 Convulsions nerveuses 69 تشنجات عصبية 69 tashanujat easabia 69  
    70 Compétences névrotiques 70 المهارات العصبية 70 almaharat aleasabia 70
    71 Compétences névrotiques 71 المهارات العصبية 71 almaharat aleasabia 71  
    72 un mouvement ou une sensation soudaine et rapide 72 حركة أو شعور سريع ومفاجئ 72 harakat 'aw shueur sarie wamufaji 72  
    73 Mouvement ou sensation soudaine et rapide 73 سرعة مفاجئة في الحركة أو الإحساس 73 sureat mufajiat fi alharakat 'aw al'iihsas 73  
    74 Scintillement ; tremblement ; saccades ; (pendant un moment) sensation 74 الخفقان ، الاهتزاز ، الرجفة ، الشعور (لفترة) 74 alkhafaqan , aliahtizaz , alrajfat , alshueur (lfatrati) 74
    75  Scintillement ; tremblement ; saccades ; (pendant un moment) sensation 75  الخفقان ، الاهتزاز ، الرجفة ، الشعور (لفترة) 75 alkhafaqan , aliahtizaz , alrajfat , alshueur (lfatrati) 75  
    76 Il nous a accueillis d'un simple mouvement de tête 76 لقد استقبلنا بمجرد نفضة رأسه 76 laqad astaqbalna bimujarad nafdat rasih 76
    77 Il a juste secoué la tête et nous a salués 77 لقد هز رأسه للتو واستقبلنا 77 laqad haza rasuh liltawi wastaqbalna 77  
    78 Il a seulement secoué la tête pour nous dire bonjour 78 لقد هز رأسه فقط ليقول لنا مرحبا 78 laqad haza rasuh faqat liaqul lana marhaban 78
    79 Il a seulement secoué la tête pour nous dire bonjour 79 لقد هز رأسه فقط ليقول لنا مرحبا 79 laqad haza rasuh faqat liaqul lana marhaban 79  
    80 A ce moment, elle ressentit le premier tressaillement d'anxiété 80 في تلك اللحظة شعرت بأول نوبة من القلق 80 fi tilk allahzat shaeirat bi'awal nawbat min alqalaq 80  
    81 A ce moment, elle ressentit le premier tressaillement d'anxiété 81 في تلك اللحظة شعرت بأول نوبة من القلق 81 fi tilk allahzat shaeirat bi'awal nawbat min alqalaq 81  
    82 A ce moment, elle se sentit anxieuse pour la première fois 82 في تلك اللحظة شعرت بالقلق لأول مرة 82 fi tilk allahzat shaearat bialqalaq li'awal mara 82  
    83 A ce moment, elle se sentit anxieuse pour la première fois 83 في تلك اللحظة شعرت بالقلق لأول مرة 83 fi tilk allahzat shaearat bialqalaq li'awal mara 83  
    84 partout 84 فوق كل 84 fawq kuli 84  
    85 nerveux 85 رعشة 85 raesha 85
    86 tic 86 تويتش 86 tuitsh 86  
    87 informel 87 غير رسمي 87 ghayr rasmiin 87  
    88  nerveux ou anxieux à propos de qc 88  متوتر أو قلق بشأن شيء 88 mutawatir 'aw qaliq bishan shay' 88  
    89 Se sentir nerveux ou anxieux à propos de quelque chose 89 تشعر بالتوتر أو القلق بشأن شيء ما 89 tasheur bialtawatur 'aw alqalaq bishan shay' ma 89  
    90 Nerveux; anxieux; anxieux 90 عصبي ، قلق ، قلق 90 easabiun , qaliq , qalaq 90
    91 Nerveux; anxieux; anxieux 91 عصبي ، قلق ، قلق 91 easabiun , qaliq , qalaq 91  
    92 Synonyme 92 مرادف 92 muradif 92  
    93 Nerveux 93 غاضب 93 ghadib 93
    94 nerveux 94 متوتر 94 mutawatir 94  
    95 faire des mouvements brusques et rapides 95 القيام بحركات سريعة ومفاجئة 95 alqiam biharakat sarieat wamufajia 95  
    96 Faire des mouvements brusques et rapides 96 قم بحركات سريعة ومفاجئة 96 qum biharakat sarieat wamufajia 96  
    97 Secousses ; contractions ; convulsions 97 ارتعاش ؛ ارتعاش ؛ تشنج 97 artieash ; artieash ; tashanaj 97
    98 Secousses ; contractions ; convulsions 98 ارتعاش ؛ ارتعاش ؛ تشنج 98 artieash ; artieash ; tashanaj 98  
    99 tic 99 تويتش 99 tuitsh 99  
    100 Twitter 100 تويتر 100 twitir 100
    101 Twitter 101 تويتر 101 twitir 101  
    102  lorsque les oiseaux gazouillent, ils émettent une série de sons aigus courts 102  عندما تغرد الطيور ، فإنها تصدر سلسلة من الأصوات العالية القصيرة 102 eindama tugharid altuyur , fa'iinaha tusdir silsilatan min al'aswat alealiat alqasira 102  
    103 Lorsque les oiseaux pépient, ils font une série de courts aigus 103 عندما تغرد العصافير ، فإنها ستصنع سلسلة من النغمات العالية القصيرة 103 eindama tugharid aleasafir , fa'iinaha satasnae silsilatan min alnaghamat alealiat alqasira 103  
    104 (Oiseau) pépiement, pépiement, pépiement 104 (طائر) غرد ، غرد ، غرد 104 (tayir) ghard , ghurd , ghurd 104  
    105 (Oiseau) pépiement, pépiement, pépiement 105 (طائر) غرد ، غرد ، غرد 105 (tayir) ghard , ghurd , ghurd 105  
    106 salé 106 مالح 106 malih 106  
    107 Rencontre 107 لقاء 107 liqa' 107  
    108 ~ (on) (à propos de qc) parler rapidement d'une voix haute et excitée, surtout de qc qui n'est pas très important 108 ~ (on) (about sth) للتحدث بسرعة بصوت عالٍ متحمس ، خاصةً عن الأشياء التي ليست مهمة جدًا 108 ~ (on) (about sth) liltahaduth bisureat bisawt eal mutahamis , khastan ean al'ashya' alati laysat muhimatan jdan 108  
    109 ~ (on) (à propos de qc) Parlez rapidement sur un ton aigu, surtout quelque chose qui n'est pas important 109 ~ (on) (about sth) تحدث بسرعة بنبرة عالية ، خاصةً في الأمور غير المهمة 109 ~ (on) (about sth) tahduth bisureat binabrat ealiat , khastan fi al'umur ghayr almuhima 109  
    110 Chirp parler 110 غرد يتحدث 110 ghard yatahadath 110  
    111 Chirp parler 111 غرد يتحدث 111 ghard yatahadath 111  
    112 aussi 112 ايضا 112 ayidan 112  
    113 gazouiller 113 التويتر 113 altuwitar 113
    114  une série de courts sons aigus que font les oiseaux 114  سلسلة من الأصوات العالية القصيرة التي تصدرها الطيور 114 silsilat min al'aswat alealiat alqasirat alati tusdiruha altuyur 114  
    115 Une série de notes aiguës courtes faites par les oiseaux 115 سلسلة من الملاحظات العالية القصيرة التي كتبها الطيور 115 silsilat min almulahazat alealiat alqasirat alati katabaha altuyur 115  
    116 (Les oiseaux) pépient, grincent 116 (بيرد) زقزقة ، صرير 116 (bird) zaqzaqat , sarir 116  
    117 (Les oiseaux) pépient, grincent 117 (بيرد) زقزقة ، صرير 117 (bird) zaqzaqat , sarir 117  
    118 doit 118 يجب 118 yajib 118  
    119 Informel 119 غير رسمي 119 ghayr rasmiin 119
    120  un état d'excitation nerveuse 120  حالة من الإثارة العصبية 120 halat min al'iitharat aleasabia 120
    121 État nerveux et excité 121 حالة عصبية ومتحمسة 121 halat easabiat wamutahamisa 121  
    122 Excité ; nerveux ; excité 122 متحمس ، عصبي ، متحمس 122 mutahamis , easabiun , mutahamis 122
    123 Excité ; nerveux ; excité 123 متحمس ، عصبي ، متحمس 123 mutahamis , easabiun , mutahamis 123  
    124 twix 124 تويكست 124 tuykist 124  
    125 Tournant 125 نقطة تحول 125 nuqtat tahawul 125  
    126 (ancienne utilisation) 126 (استخدام قديم) 126 (astikhdam qadim) 126  
    127 compris entre 127 ما بين 127 ma bayn 127
    128 Compris entre 128 ما بين 128 ma bayn 128  
    129 Compris entre 129 ما بين 129 ma bayn 129  
    130 Temps 130 زمن 130 zaman 130  
    131 compris entre  131 ما بين  131 ma bayn 131  
    132 voir 132 نرى 132 naraa 132  
    133 glisser 133 ينزلق 133 yanzaliq 133
    134 numéro 134 عدد 134 eadad 134
    135 2 135 2 135 2 135
    136 deux 136 اثنين 136 aithnayn 136  
    137 Il existe des exemples d'utilisation des nombres à l'entrée pour cinq. 137 هناك أمثلة على كيفية استخدام الأرقام في الإدخال لخمسة. 137 hunak 'amthilat ealaa kayfiat astikhdam al'arqam fi al'iidkhal likhamsa. 137
    138 Il y a quelques exemples d'utilisation du chiffre 5 dans les entrées 138 هناك بعض الأمثلة على كيفية استخدام الرقم 5 في الإدخالات 138 hunak baed al'amthilat ealaa kayfiat aistikhdam alraqm 5 fi al'iidkhalat 138  
    139 Pour des exemples de prononciation des nombres, voir cinq 139 للحصول على أمثلة حول كيفية نطق الأرقام ، راجع خمسة 139 lilhusul ealaa 'amthilat hawl kayfiat nutq al'arqam , rajie khamsa 139
    140 Pour des exemples de prononciation des chiffres, voir cinq 140 للحصول على أمثلة حول كيفية نطق الأرقام ، راجع خمسة 140 lilhusul ealaa 'amthilat hawl kayfiat nutq al'arqam , rajie khamsa 140  
    141 un jour, un moment, une livre, etc. ou deux 141 يوم ، لحظة ، رطل ، إلخ أو يومين 141 yawm , lahzat , ratl , 'iilakh 'aw yawmayn 141  
    142 Un jour, un instant, une livre, etc. 142 يوم واحد ، لحظة واحدة ، جنيه واحد ، إلخ. 142 yawm wahid , lahzat wahidat , junayh wahid , 'iilakh. 142  
    143 un ou quelques jours, moments, kilos, etc. 143 يوم أو بضعة أيام ، لحظات ، أرطال ، إلخ 143 yawm 'aw bideat 'ayaam , lahazat , 'artal , 'iilakh 143  
    144 Un jour ou quelques jours, un instant, des kilos, etc. 144 يوم أو بضعة أيام ، لحظة ، أرطال ، إلخ. 144 yawm 'aw bideat 'ayaam , lahzat , 'artal , 'iilakh. 144  
    145 Un ou deux jours (ou un ou deux livres pendant un certain temps, etc.) 145 يوم أو يومين (أو رطل أو رطلين لفترة ، إلخ.) 145 yawm 'aw yawmayn ('aw ratl 'aw rutlayn lifatrat , 'iilakh.) 145
    146 Un ou deux jours (ou un ou deux livres pendant un certain temps, etc.) 146 يوم أو يومين (أو رطل أو رطلين لفترة ، إلخ.) 146 yawm 'aw yawmayn ('aw ratl 'aw rutlayn lifatrat , 'iilakh.) 146  
    147 Puis-je l'emprunter un jour ou deux ? 147 هل لي يوم أو يومين؟ 147 hal li yawm 'aw yawmayni? 147  
    148 Puis-je emprunter pour un jour ou deux ? 148 هل يمكنني الاقتراض ليوم أو يومين؟ 148 hal yumkinuni aliaqtirad liawm 'aw yawmayni? 148  
    149 Dois-je l'emprunter pour un jour ou deux ? 149 هل استعير هذا ليوم أو يومين؟ 149 hal astaeir hadha liawm 'aw yawmayni? 149  
    150 Dois-je l'emprunter pour un jour ou deux ? 150 هل استعير هذا ليوم أو يومين؟ 150 hal astaeir hadha liawm 'aw yawmayni? 150  
    151 utiliser 151 استعمال 151 astiemal 151  
    152  trouver rien 152  تقع بين كرسيين 152 taqae bayn kursiiyn 152
    153 Trouver rien 153 الوقوع بين كرسيين 153 alwuque bayn kursiiyn 153  
    154 ne pas être ou obtenir l'un des deux choix, qui auraient tous deux été acceptables 154 أن تفشل في أن تكون أو تحصل على أي من الخيارين ، كلاهما سيكون مقبولاً 154 'an tafshal fi 'an takun 'aw tahsul ealaa 'ayin min alkhiarayn , kilahuma sayakun mqbwlaan 154
    155 À défaut de devenir ou d'obtenir l'une des deux options, les deux options sont acceptables 155 عدم الحصول على أي من الخيارين أو الحصول عليهما ، كلا الخيارين مقبول 155 eadam alhusul ealaa 'ayin min alkhiarayn 'aw alhusul ealayhima , kila alkhiarayn maqbul 155  
    156 Les deux extrémités tombent à néant ; 156 كلا الطرفين يسقطان بلا شيء. 156 kila altarafayn yasqutan bila shay'in. 156
    157 Les deux extrémités tombent à néant ; 157 كلا الطرفين يسقطان بلا شيء. 157 kila altarafayn yasqutan bila shay'in. 157  
    158 en deux 158 في اثنين 158 fi aithnayn 158
    159 À moitié 159 في النصف 159 fi alnisf 159  
    160 en ou en deux morceaux ou moitiés 160 في أو إلى قطعتين أو نصفين 160 fi 'aw 'iilaa qiteatayn 'aw nisfayn 160
    161 Divisé en deux moitiés ou moitiés 161 تنقسم إلى نصفين أو نصفين 161 tanqasim 'iilaa nisfayn 'aw nisfayn 161  
    162 L'un est divisé en deux ; en deux moitiés 162 واحد مقسم إلى نصفين ؛ إلى نصفين 162 wahid muqasam 'iilaa nisfayn ; 'iilaa nisfayn 162  
    163 L'un est divisé en deux ; en deux moitiés 163 واحد مقسم إلى نصفين ؛ إلى نصفين 163 wahid muqasam 'iilaa nisfayn ; 'iilaa nisfayn 163  
    164 Il a cassé la barre de chocolat en deux et m'en a donné la moitié 164 كسر قالب الشوكولاتة إلى قسمين وأعطاني نصفًا 164 kasr qalab alshuwkulatat 'iilaa qismayn wa'aetani nsfan 164
    165 Il a cassé la barre de chocolat en deux et m'en a donné la moitié 165 لقد كسر قالب الشوكولاتة إلى نصفين وأعطاني النصف 165 laqad kasar qalab alshuwkulatat 'iilaa nisfayn wa'aetani alnisf 165  
    166 Il a coupé le chocolat en deux et m'a donné un morceau 166 قطع الشوكولاتة إلى نصفين وأعطاني قطعة 166 qatae alshuwkulatat 'iilaa nisfayn wa'aetani qiteatan 166  
    167 Il a coupé le chocolat en deux et m'a donné un morceau 167 قطع الشوكولاتة إلى نصفين وأعطاني قطعة 167 qatae alshuwkulatat 'iilaa nisfayn wa'aetani qiteatan 167  
    168 à deux et à trois 168 ثنائية وثلاثية 168 thunayiyat wathulathia 168  
    169 À deux et à trois 169 ثنائيات وثلاثية 169 thunayiyaat wathulathia 169  
    170 deux ou trois à la fois ; en petit nombre 170 اثنان أو ثلاثة في وقت واحد وبأعداد صغيرة 170 aithnan 'aw thalathat fi waqt wahid wabi'aedad saghira 170  
    171 Deux ou trois à la fois ; une petite quantité 171 اثنان أو ثلاثة في وقت واحد ؛ كمية صغيرة 171 aithnan 'aw thalathat fi waqt wahid ; kamiyat saghira 171  
    172 À deux et à trois ; 172 ثنائيات وثلاثية 172 thunayiyaat wathulathia 172  
    173  À deux et à trois ; 173  ثنائيات وثلاثية 173 thunayiyaat wathulathia 173  
    174 Les gens sont arrivés par deux et trois 174 وصل الناس في ثنائيات وثلاثية 174 wasal alnaas fi thunayiyaat wathulathia 174
    175 Les gens arrivent par deux et trois 175 يصل الناس في ثنائيات وثلاثية 175 yasil alnaas fi thunayiyaat wathulathia 175  
    176 Les gens sont arrivés par deux et trois 176 وصل الناس في ثنائيات وثلاثية 176 wasal alnaas fi thunayiyaat wathulathia 176
    177 Les gens sont arrivés par deux et trois 177 وصل الناس في ثنائيات وثلاثية 177 wasal alnaas fi thunayiyaat wathulathia 177  
    178 il en faut deux pour faire qc 178 يستغرق الأمر اثنين للقيام بالكثير 178 yastaghriq al'amr athnayn lilqiam bialkathir 178  
    179 Besoin de deux personnes pour faire quelque chose 179 بحاجة إلى شخصين لفعل شيء ما 179 bihajat 'iilaa shakhsayn lifiel shay' ma 179  
    180 en disant 180 قول 180 qawl 180
    181  une personne ne peut pas être entièrement responsable de qc 181  شخص واحد لا يمكن أن يكون مسؤولاً بالكامل عن شيء 181 shakhs wahid la yumkin 'an yakun mswwlaan bialkamil ean shay' 181
    182 On ne peut pas assumer l'entière responsabilité de quelque chose 182 لا يمكن للمرء أن يتحمل المسؤولية الكاملة عن شيء ما 182 la yumkin lilmar' 'an yatahamal almaswuwliat alkamilat ean shay' ma 182  
    183 Les deux parties sont responsables, une gifle ne fera pas de bruit 183 كلا الطرفين مسؤول ؛ صفعة واحدة لن تصدر صوتًا 183 kila altarafayn maswuwl ; safeat wahidat lan tasdur swtan 183
    184 Les deux parties sont responsables, une gifle ne fera pas de bruit 184 كلا الطرفين مسؤول ؛ صفعة واحدة لن تصدر صوتًا 184 kila altarafayn maswuwl ; safeat wahidat lan tasdur swtan 184  
    185 paire 185 زوج 185 zawj 185  
    186 On ne peut pas lui rejeter tout le blâme, il faut être deux pour se marier. 186 لا يمكنك إلقاء اللوم كله عليه ، فالزواج يتطلب اثنين. 186 la yumkinuk 'iilqa' allawm kulih ealayh , falzawaj yatatalab athnayni. 186  
    187 Vous ne pouvez pas lui transférer toutes les responsabilités. Deux personnes sont nécessaires pour se marier. 187 لا يمكنك نقل جميع المسؤوليات إليه. هناك حاجة إلى شخصين للزواج. 187 la yumkinuk naql jamie almaswuwliaat 'iilayhi. hunak hajat 'iilaa shakhsayn lilzawaji. 187  
    188 Tu ne peux pas tout lui reprocher, se marier c'est l'affaire de deux 188 لا يمكنك إلقاء اللوم عليه جميعًا ، فالزواج مسألة شخصين 188 la yumkinuk 'iilqa' allawm ealayh jmyean , falzawaj mas'alat shakhsayn 188
    189 Tu ne peux pas tout lui reprocher, se marier c'est l'affaire de deux 189 لا يمكنك إلقاء اللوم عليه جميعًا ، فالزواج مسألة شخصين 189 la yumkinuk 'iilqa' allawm ealayh jmyean , falzawaj mas'alat shakhsayn 189  
    190 ne pas avoir deux haricots, des cellules cérébrales, etc. à frotter ensemble 190 لا تحتوي على فاصوليا وخلايا دماغية وما إلى ذلك لفركها معًا 190 la tahtawi ealaa fasulya wakhalaya dimaghiat wama 'iilaa dhalik lifarkiha mean 190
    191 Il ne peut pas y avoir deux haricots, cellules cérébrales, etc. pétrissant ensemble 191 لا يمكن أن يكون هناك نوعان من الفاصوليا وخلايا دماغية وما إلى ذلك تعجن معًا 191 la yumkin 'an yakun hunak nawean min alfasulia wakhalaya dimaghiat wama 'iilaa dhalik tuejan mean 191  
    192 informel 192 غير رسمي 192 ghayr rasmiin 192  
    193  ne pas avoir d'argent; être très stupide, etc. 193  أن لا يكون لديك مال ؛ أن تكون غبيًا جدًا ، إلخ 193 'an la yakun ladayk mal ; 'an takun ghbyan jdan ، 'ilkh 193
    194 Pas d'argent ; très stupide d'attendre 194 لا مال غبي جدا أن تنتظر 194 la mal ghabi jidana 'an tantazir 194  
    195 Un article sans nom (ou pas de cervelle, etc.) 195 مقال غير مسمى (أو بدون عقول ، إلخ.) 195 maqal ghayr musamma ('aw bidun euqul , 'iilakh.) 195
    196  Un article sans nom (ou pas de cervelle, etc.) 196  مقال غير مسمى (أو بدون عقول ، إلخ.) 196 maqal ghayr musamma ('aw bidun euqul , 'iilakh.) 196  
    197 Non 197 رقم 197 raqm 197  
    198 Oui 198 نعم 198 naeam 198  
    199 nom de famille 199 لقب 199 laqab 199  
    200 Nom 200 اسم 200 asm 200  
    201 faire le rapport entre deux 201 أخذ بالأسباب 201 'akhadh bial'asbab 201  
    202 Faire le rapport entre deux 202 أخذ بالأسباب 202 'akhadh bial'asbab 202  
    203 deviner la vérité à partir de ce que vous voyez, entendez, etc. 203 لتخمين الحقيقة مما تراه وتسمعه وما إلى ذلك. 203 litakhmin alhaqiqat mimaa tarah watusmaeuh wama 'iilaa dhalika. 203  
    204 Devinez la vérité à partir de ce que vous voyez, de ce que vous entendez, etc. 204 خمن الحقيقة مما تراه وما تسمعه وما إلى ذلك. 204 khuman alhaqiqat mimaa tarah wama tasmaeuh wama 'iilaa dhalika. 204  
    205 Déduire de ce que vous voyez 205 استنتج مما تراه 205 aistuntij mimaa tarah 205
    206 Déduire de ce que vous voyez 206 استنتج مما تراه 206 aistuntij mimaa tarah 206  
    207 Il est enclin à mettre deux et deux ensemble et à faire cinq 207 إنه يميل إلى جمع اثنين واثنين معًا وصنع خمسة 207 'iinah yamil 'iilaa jame aithnayn waithnayn mean wasune khamsa 207
    208 Il a tendance à mettre deux et deux ensemble en cinq 208 يميل إلى جمع اثنين واثنين معًا في خمسة 208 yamil 'iilaa jame aithnayn waithnayn mean fi khamsa 208  
    209 (arrive à la mauvaise conclusion de ce qu'il voit, entend, etc.) 209 (يصل إلى نتيجة خاطئة مما يراه ويسمع وما إلى ذلك) 209 (ysil 'iilaa natijat khatiat mimaa yarah wayasmae wama 'iilaa dhalika) 209
    210 (Tirer de fausses conclusions de ce qu'il a vu, entendu, etc.) 210 (استخلاص استنتاجات خاطئة مما رآه وسمعه وما إلى ذلك) 210 (aistikhlas astintajat khatiat mimaa rah wasamieah wama 'iilaa dhalika) 210  
    211 Il aime attraper le vent et les ombres, écouter le vent c'est la pluie. 211 يحب أن يمسك الريح والظلال ، ويستمع إلى الريح وهي تمطر. 211 yuhibu 'an yumsik alriyh walzilal , wayastamie 'iilaa alriyh wahi tamtiru. 211  
    212 cela fait deux d'entre nous 212 الذي يجعل اثنين منا 212 aladhi yajeal aithnayn minaa 212  
    213 Cela nous fait tous les deux 213 هذا يجعلنا كلاهما 213 hadha yajealuna kilahuma 213  
    214 informel 214 غير رسمي 214 ghayr rasmiin 214
    215 je suis dans le même cas ou je suis d'accord avec toi 215 أنا في نفس الموقف أو أتفق معك 215 'ana fi nafs almawqif 'aw 'atafiq maeak 215
    216 je suis dans le même cas ou je suis d'accord avec toi 216 أنا في نفس الموقف أو أتفق معك 216 'ana fi nafs almawqif 'aw 'atafiq maeak 216  
    217 Je suis le même, je ressens la même chose aussi 217 أنا نفس الشيء ، وأشعر بالشيء نفسه أيضًا 217 'ana nafs alshay' , wa'asheur bialshay' nafsih aydan 217
    218 Je suis le même, je ressens la même chose aussi 218 أنا نفس الشيء ، وأشعر بالشيء نفسه أيضًا 218 'ana nafs alshay' , wa'asheur bialshay' nafsih aydan 218  
    219 J'en ai marre, ça fait deux ! 219 أنا متعب! هذا يجعلنا اثنين! 219 'ana muteabi! hadha yajealuna athnayni! 219
    220 Je suis fatigué! Cela nous fait tous les deux ! 220 أنا متعب! هذا يجعلنا كلاهما! 220 'ana muteabi! hadha yajealuna kilahuma! 220  
    221 Je suis fatigué moi aussi! 221 انا متعب انا ايضا 221 ana muteab ana aydan 221  
    222 Je suis fatigué! Moi aussi! 222 أنا متعب! أنا أيضا! 222 'ana muteabi! 'ana 'aydan! 222  
    223 les deux faces d'une même médaille 223 وجهان لعملة واحدة 223 wajhan lieumlat wahida 223
    224 Les deux faces d'une même médaille 224 وجهان لعملة واحدة 224 wajhan lieumlat wahida 224  
    225 utilisé pour parler de deux façons de voir la même situation 225 كان يتحدث عن طريقتين للنظر إلى نفس الموقف 225 kan yatahadath ean tariqatayn lilnazar 'iilaa nafs almawqif 225  
    226 J'avais l'habitude de dire deux façons de voir la même situation 226 كنت أقول طريقتين للنظر إلى نفس الموقف 226 kunt 'aqul tariqatayn lilnazar 'iilaa nafs almawqif 226  
    227 Deux aspects d'une même chose 227 وجهان لشيء واحد 227 wajahan lishay' wahid 227  
    228 Deux aspects d'une même chose 228 وجهان لشيء واحد 228 wajahan lishay' wahid 228  
    229 Suite 229 أكثر 229 'akthar 229
    230 Écouter 230 عقل 230 eaql 230
    231 secouer 231 هزة 231 hiza 231  
    232 deux bits 232 اثنين بت 232 aithnayn bit 232
    233 informel 233 غير رسمي 233 ghayr rasmiin 233  
    234 pas bon ou important 234 ليس جيدًا أو مهمًا 234 lays jydan 'aw mhman 234  
    235 Mauvais ou sans importance 235 سيء أو غير مهم 235 si' 'aw ghayr muhimin 235  
    236 Pas facile à toucher ; pas digne de la nourriture : inutile 236 ليس من السهل لمسه ؛ لا يستحق الطعام: غير ضروري 236 lays min alsahl lamsah ; la yastahiqu altaeami: ghayr daruriin 236  
    237 Pas facile à toucher ; pas digne de la nourriture : inutile 237 ليس من السهل لمسه ؛ لا يستحق الطعام: غير ضروري 237 lays min alsahl lamsah ; la yastahiqu altaeami: ghayr daruriin 237  
    238 Elle voulait être plus qu'une simple secrétaire à deux 238 لقد أرادت أن تكون أكثر من مجرد سكرتيرة من جزئين 238 laqad 'aradat 'an takun 'akthar min mujarad sikritirat min juzyayn 238  
    239 Elle veut être plus qu'une simple secrétaire. 239 إنها تريد أن تكون أكثر من مجرد سكرتيرتين. 239 'iinaha turid 'an takun 'akthar min mujarad sikritirtini. 239  
    240 Elle ne veut pas être qu'une petite secrétaire 240 إنها لا تريد أن تكون مجرد سكرتيرة صغيرة 240 'iinaha la turid 'an takun mujarad sikritirat saghira 240
    241 Elle ne veut pas être qu'une petite secrétaire 241 إنها لا تريد أن تكون مجرد سكرتيرة صغيرة 241 'iinaha la turid 'an takun mujarad sikritirat saghira 241  
    242 deux bits 242 بتين 242 bitin 242
    243  25 centimes 243  25 سنتا 243 25 sintan 243  
    244 (Monnaie) 25 points 244 (العملة) 25 نقطة 244 (aleumlati) 25 nuqta 244  
    245 (Monnaie) 25 points 245 (العملة) 25 نقطة 245 (aleumlati) 25 nuqta 245  
    246 bidimensionnel 246 ثنائي الأبعاد 246 thunayiyu al'abead 246
    247 Bidimensionnel 247 ثنائي الأبعاد 247 thunayiyu al'abead 247  
    248 plat ; n'ayant pas de profondeur ; semblant n'avoir que deux dimensions 248 مسطحة ؛ ليس لها عمق ؛ ويبدو أن لها بعدين فقط 248 musatahat ; lays laha eumq ; wayabdu 'ana laha baedin faqat 248
    249 Plat ; pas de profondeur ; semble n'avoir que deux dimensions 249 مسطحة ؛ بلا عمق ؛ يبدو أن لها بعدين فقط 249 musatahat ; bila eumq ; yabdu 'ana laha baedin faqat 249  
    250 un bidimensionnel, bidimensionnel 250 ثنائي الأبعاد وثنائي الأبعاد 250 thunayiyu al'abead wathunayiyu al'abead 250  
    251 Plan ; Sans profondeur ; Deux dimensions ; Deux dimensions 251 الطائرة ؛ خالية من العمق ؛ ثنائية الأبعاد ؛ ثنائية الأبعاد 251 altaayirat ; khaliat min aleumq ; thunayiyat al'abead ; thunayiyat al'abead 251  
    252 un dessin en deux dimensions 252 رسم ثنائي الأبعاد 252 rasm thunayiyi al'abead 252  
    253 Plan d'étage 253 مخطط الطابق 253 mukhatat altaabaq 253  
    254 Figuratif 254 رمزي 254 ramzi 254  
255 Le roman a été critiqué pour ses personnages en deux dimensions (qui ne semblaient pas être de vraies personnes) 255 تعرضت الرواية لانتقادات بسبب شخصياتها ثنائية الأبعاد (التي لا تبدو كأشخاص حقيقيين) 255 taearadat alriwayat liantiqadat bisabab shakhsiaatiha thunayiyat al'abead (alati la tabdu ka'ashkhas haqiqiiyna) 255
    256 Le roman a été critiqué pour ses personnages en deux dimensions (il ne ressemble pas à de vraies personnes) 256 تعرضت الرواية لانتقادات بسبب شخصياتها ثنائية الأبعاد (لا تبدو كأشخاص حقيقيين) 256 taearadat alriwayat liantiqadat bisabab shakhsiaatiha thunayiyat al'abead (la tabdu ka'ashkhas haqiqiiyna) 256  
    257 Le roman a été critiqué pour son manque de profondeur dans les personnages 257 تم انتقاد الرواية لقلة العمق في الشخصيات 257 tama aintiqad alriwayat liqilat aleumq fi alshakhsiaat 257  
    258 Le roman a été critiqué pour son manque de profondeur dans les personnages 258 تم انتقاد الرواية لقلة العمق في الشخصيات 258 tama aintiqad alriwayat liqilat aleumq fi alshakhsiaat 258  
    259 à deux tranchants 259 ذو حدين 259 dhu hadayn 259  
    260 à deux tranchants 260 ذو حدين 260 dhu hadayn 260  
    261 d'une lame, d'un couteau, etc. 261 نصل ، سكين ، إلخ 261 nasil , sikiyn , 'iilakh 261  
    262 Lames, couteaux, etc. 262 شفرات وسكاكين وما إلى ذلك. 262 shafarat wasakakin wama 'iilaa dhalika. 262  
263 Lames, couteaux, etc. 263 شفرات وسكاكين وما إلى ذلك. 263 shafarat wasakakin wama 'iilaa dhalika. 263
    264 Lames, couteaux, etc. 264 شفرات وسكاكين وما إلى ذلك. 264 shafarat wasakakin wama 'iilaa dhalika. 264  
    265 ayant deux arêtes vives pour la coupe 265 لها حافتان حادتان للتقطيع 265 laha hafatan hadatan liltaqtie 265  
    266 Il y a deux arêtes vives pour la coupe 266 هناك نوعان من الحواف الحادة للقطع 266 hunak nawean min alhawafi alhadat lilqatae 266  
    267 À double tranchant 267 ذو حدين 267 dhu hadayn 267  
    268 À double tranchant 268 ذو حدين 268 dhu hadayn 268  
    269 ayant deux sens ou résultats possibles, un bon et un mauvais 269 لها معنيان أو نتيجتان محتملتان ، أحدهما جيد والآخر سيئ 269 laha maeniaan 'aw natijatan muhtamalatan , 'ahaduhuma jayid walakhur sayiy 269  
    270 Il y a deux significations (ou résultats) de bons liens ; jeux de mots ; pour et contre 270 هناك معنيان (أو نتائج) للروابط الجيدة ؛ التورية ؛ الإيجابيات والسلبيات 270 hunak maeniaan ('aw natayija) lilrawabit aljayidat ; altuwriat ; al'iijabiaat walsalbiaat 270  
271 une remarque à double tranchant 271 ملاحظة ذات حدين 271 mulahazat dhat hadayn 271
    272  Calembour 272  ترنيم 272 trnim 272  
273 la célébrité peut être une épée à deux tranchants 273 يمكن أن تكون الشهرة سيف ذو حدين 273 yumkin 'an takun alshuhrat sayf dhu hadayn 273
    274 La renommée est une épée à double tranchant 274 الشهرة سيف ذو حدين 274 alshuhrat sayf dhu hadayn 274  
275 à deux faces 275 ذو وجهين 275 dhu wajhin 275
    276 Recto-verso 276 ذو وجهين 276 dhu wajhin 276  
277 informel, désapprobateur 277 غير رسمي ، رافض 277 ghayr rasmiin , rafid 277
    278 pas sincère ; ne pas agir d'une manière qui appuie ce que vous dites que vous croyez ; dire différentes choses à différentes personnes sur un sujet particulier 278 غير صادق ؛ لا يتصرف بطريقة تدعم ما تقوله وتؤمن به ؛ قول أشياء مختلفة لأشخاص مختلفين حول موضوع معين 278 ghayr sadiq ; la yatasaraf bitariqat tudeam ma taquluh watumin bih ; qawl 'ashya' mukhtalifat li'ashkhas mukhtalifin hawl mawdue mueayan 278  
    279 Pas sincère ; ne pas agir d'une manière qui soutient ce que vous dites et croyez ; dire des choses différentes à différentes personnes sur un sujet particulier 279 غير صادق ؛ لا تتصرف بطريقة تدعم ما تقوله وتؤمن به ؛ قول أشياء مختلفة لأشخاص مختلفين في موضوع معين 279 ghayr sadiq ; la tatasaraf bitariqat tudeam ma taquluh watumin bih ; qawl 'ashya' mukhtalifat li'ashkhas mukhtalifin fi mawdue mueayan 279  
    280 Bilatéral ; incohérent dans les paroles et les actes ; yin et yang 280 ذو وجهين ؛ غير متسق في الأقوال والأفعال ؛ يين ويانغ 280 dhu wajhin ; ghayr mutasiq fi al'aqwal wal'afeal ; yin wayangh 280  
    281 Bilatéral ; incohérent dans les paroles et les actes ; yin et yang 281 ذو وجهين ؛ غير متسق في الأقوال والأفعال ؛ يين ويانغ 281 dhu wajhin ; ghayr mutasiq fi al'aqwal wal'afeal ; yin wayangh 281  
    282 Synonyme 282 مرادف 282 muradif 282  
283 hypocrite 283 نفاق 283 nifaq 283
284 deux doigts 284 إصبعين 284 'iisbaeayn 284
    285 Deux doigts 285 إصبعين 285 'iisbaeayn 285  
    286 informel 286 غير رسمي 286 ghayr rasmiin 286  
287 un signe que vous faites en levant la main avec la partie intérieure tournée vers vous et en formant un V avec votre index et votre index (utilisé comme moyen d'être impoli envers les autres) 287 علامة تقوم بها عن طريق رفع يدك بحيث يكون الجزء الداخلي مواجهًا لك وعمل شكل V بأصابعك الأولى والثانية (تُستخدم كطريقة للتعامل بوقاحة مع الآخرين) 287 ealamat taqum biha ean tariq rafe yadik bihayth yakun aljuz' aldaakhiliu mwajhan lak waeamil shakkl V bi'asabieik al'uwlaa walthaania (tustkhdm katariqat liltaeamul biwaqahat mae alakhrin) 287
    288 Levez la main avec la face intérieure tournée vers vous, avec l'index et le majeur dans un geste en forme de V (utilisé comme moyen d'être impoli envers les autres) 288 ارفع يدك بحيث يكون الجانب الداخلي مواجهاً لنفسك ، بإصبع السبابة والوسطى في إيماءة على شكل حرف V (تُستخدم كطريقة لتكون وقحًا مع الآخرين) 288 airfae yadak bihayth yakun aljanib aldaakhiliu mwajhaan linafsik , bi'iisbae alsabaabat walwustaa fi 'iima'at ealaa shakl harf V (tustkhdm katariqat litakun wqhan mae alakhrina) 288  
289 (Mains tournées vers l'intérieur, exprimant l'insulte) Geste en forme de V 289 (الأيدي متجهة للداخل ، معبرة عن الإهانة) إيماءة على شكل حرف V. 289 (al'aydi mutajihat lildaakhil , mueabiratan ean al'iihanati) 'iima'atan ealaa shakl harf V. 289
    290 (Mains tournées vers l'intérieur, exprimant l'insulte) Geste en forme de V 290 (الأيدي متجهة للداخل ، معبرة عن الإهانة) إيماءة على شكل حرف V. 290 (al'aydi mutajihat lildaakhil , mueabiratan ean al'iihanati) 'iima'atan ealaa shakl harf V. 290  
291 Je lui ai donné les deux doigts. 291 أعطيته إصبعين. 291 'aetaytuh 'iisbaeayna. 291
    292 je lui ai fait un geste d'insulte 292 لقد قمت بإيماءة مهينة له 292 laqad qumt bi'iima'at muhinat lah 292  
293 comparer le signe V 293 قارن علامة V 293 qarin ealamatan V 293
294 double 294 ذو شقين 294 dhu shiqiyn 294
295 formel 295 رسمي 295 rasmi 295
    296  composé de deux parties 296  تتكون من جزأين 296 tatakawan min juz'ayn 296  
    297 Se compose de deux parties 297 يتكون من جزئين 297 yatakawan min juzyayn 297  
298 Composé de deux parties; deux parties 298 يتألف من جزأين جزئين 298 yata'alaf min juz'ayn juzyayn 298
    299 Composé de deux parties; deux parties 299 يتألف من جزأين جزئين 299 yata'alaf min juz'ayn juzyayn 299  
300 Le problème était double 300 كانت المشكلة ذات شقين 300 kanat almushkilat dhat shiqayn 300
    301 Cette question est divisée en deux parties 301 هذا السؤال مقسم إلى جزئين 301 hadha alsuwaal muqasam 'iilaa juzyayn 301  
302 deux fois plus ou autant 302 ضعف ذلك أو أكثر 302 daef dhalik 'aw 'akthar 302
    303 Deux fois ou plus 303 مرتين أو أكثر 303 maratayn 'aw 'akthar 303  
304 Deux fois plus 304 ضعفي 304 diefi 304
    305 Deux fois plus 305 ضعفي 305 diefi 305  
306 un doublement de la demande 306 زيادة مضاعفة في الطلب 306 ziadat mudaeafat fi altalab 306
307 La demande a triplé 307 الطلب تضاعف ثلاث مرات 307 altalab tadaeuf thalath maraat 307
308 La demande a doublé 308 تضاعف الطلب 308 tadaeaf altalab 308
    309 La demande a doublé 309 تضاعف الطلب 309 tadaeaf altalab 309  
310 Double 310 ذو شقين 310 dhu shiqiyn 310
    311 double 311 مزدوج 311 muzdawij 311  
312 son investissement initial a doublé 312 زاد استثمارها الأصلي ضعفين 312 zad astithmaruha al'asliu diefayn 312
    313 Son investissement initial a triplé 313 تضاعف استثمارها الأصلي ثلاث مرات 313 tadaeaf aistithmaruha al'asliu thalath maraat 313  
314 Son investissement initial a triplé 314 تضاعف استثمارها الأصلي ثلاث مرات 314 tadaeaf aistithmaruha al'asliu thalath maraat 314
    315 Son investissement initial a triplé 315 تضاعف استثمارها الأصلي ثلاث مرات 315 tadaeaf aistithmaruha al'asliu thalath maraat 315  
316 à deux mains 316 بكلتا اليدين 316 bikilta alyadayn 316
    317 à deux mains 317 بكلتا اليدين 317 bikilta alyadayn 317  
318 utiliser ou avoir besoin des deux mains 318 باستخدام أو احتياج كلتا يديه 318 biastikhdam 'aw ahtiaj kilta yadayh 318
    319 Utiliser ou avoir besoin de mains 319 استخدم أو احتاج اليدين 319 astakhdim 'aw ahtaj alyadayn 319  
320 Utiliser les deux mains ; exiger les deux mains 320 باستخدام كلتا اليدين ؛ يتطلب كلتا اليدين 320 biastikhdam kilta alyadayn ; yatatalab kilta alyadayn 320
    321 Utiliser les deux mains ; exiger les deux mains 321 باستخدام كلتا اليدين ؛ يتطلب كلتا اليدين 321 biastikhdam kilta alyadayn ; yatatalab kilta alyadayn 321  
322 un revers à deux mains (au tennis) 322 ضربة خلفية ثنائية اليد (في التنس) 322 darbat khalfiat thunayiyat alyad (fi altanasu) 322
    323 Revers à deux mains (tennis) 323 يدين خلفية (تنس) 323 yudin khalfia (tansu) 323  
    324  Main de palourde tenant une raquette contre un ballon de boxe 324  يد البطلينوس تحمل مضربًا في مواجهة كرة الملاكمة 324 yad albatlinus tahmil mdrban fi muajahat kurat almulakama 324  
325  une prise à deux mains 325  قبض باليدين 325 qubid bialyadayn 325
    326 Attraper le ballon avec les deux mains 326 قبض على الكرة بكلتا يديه 326 qubid ealaa alkurat bikilta yadayh 326  
327 Attraper le ballon avec les deux mains 327 قبض على الكرة بكلتا يديه 327 qubid ealaa alkurat bikilta yadayh 327
    328 Attraper le ballon avec les deux mains 328 قبض على الكرة بكلتا يديه 328 qubid ealaa alkurat bikilta yadayh 328  
329 à deux mains 329 اثنين من المعلقين 329 athnayn min almuealiqin 329
    330 Deux personnes 330 شخصان 330 shakhsan 330  
331 une pièce écrite pour seulement deux acteurs 331 مسرحية مكتوبة لممثلين اثنين فقط 331 masrahiat maktubat limumathilin athnayn faqat 331
    332 Un scénario écrit uniquement pour deux comédiens 332 نص مكتوب لممثلين اثنين فقط 332 nasu maktub limumathilin athnayn faqat 332  
333 Chaque pièce d'un acteur 333 كل مسرحية من قبل ممثل 333 kulu masrahiat min qibal mumathil 333
    334 Chaque pièce d'un acteur 334 كل مسرحية من قبل ممثل 334 kulu masrahiat min qibal mumathil 334  
335 deux pence 335 اثنين بنس 335 athnayn bans 335
336 aussi 336 ايضا 336 ayidan 336
337 pièce de deux pence, 2p 337 اثنين من قطعة بنس ، 2p 337 athnayn min qiteat bans , 2p 337
    338 Deux centimes, 2p 338 بنسين ، 2 ص 338 binsin , 2 s 338  
339 une pièce britannique d'une valeur de deux pence 339 عملة بريطانية تساوي بنسين 339 eumlat biritaniat tusawi binsin 339
    340 Une pièce de monnaie britannique de deux pence 340 عملة بريطانية ذات بنسين 340 eumlat britaniat dhat binsin 340  
341 (britannique) deux centimes 341 (بريطاني) بنسين 341 (britani) binsin 341
    342 (britannique) deux centimes 342 (بريطاني) بنسين 342 (britani) binsin 342  
    343 lire 343 قرأ 343 qara 343  
344  deux pence 344  اثنين بنس 344 athnayn bans 344
345 tuppence 345 توبينس 345 tubins 345
346 de deux pence 346 زهيد القيمة 346 zahid alqima 346
347 aussi 347 ايضا 347 ayidan 347
348 informel 348 غير رسمي 348 ghayr rasmiin 348
349 tuppenny 349 توبيني 349 twbyny 349
350 coûtant ou valant deux vieux pence 350 يكلف أو يساوي بنسين قديمين 350 yukalif 'aw yusawi binsin qadimin 350
    351 Coût ou valeur de deux pence 351 تكلفة أو قيمة بنسين 351 taklifat 'aw qimat binsin 351  
352 Vaut deux vieux centimes 352 يساوي اثنين من البنسات القديمة 352 yusawy athnayn min albinsat alqadima 352
    353 Vaut deux vieux centimes 353 يساوي اثنين من البنسات القديمة 353 yusawy athnayn min albinsat alqadima 353  
354 un timbre de deux penny 354 ختم اثنين بنس 354 khatam athnayn bans 354
    355 Timbre de deux penny 355 اثنان بنس ختم 355 aithnan bans khatam 355  
356 Un timbre de deux pence 356 ختم مزدوج 356 khatam muzdawij 356
    357 Un timbre de deux pence 357 ختم مزدوج 357 khatam muzdawij 357  
358 deux pièces 358 قطعتان 358 qiteatan 358
    359 Costume deux pièces 359 بدلة من قطعتين 359 badlat min qiteatayn 359  
360 un ensemble de vêtements composé de deux vêtements assortis, par exemple une jupe et une veste ou un pantalon/un pantalon et une veste 360 مجموعة ملابس تتكون من قطعتين متطابقتين من الملابس ، على سبيل المثال تنورة وسترة أو بنطلون / بنطلون وسترة 360 majmueat malabis tatakawan min qiteatayn mutatabiqatayn min almalabis , ealaa sabil almithal tanuwrat wasutrat 'aw bantalun / bintalun wasutra 360
    361 Un ensemble de vêtements composé de deux vêtements assortis, comme une jupe et une veste ou un pantalon/pantalon et une veste 361 مجموعة ملابس تتكون من لباسين متطابقين مثل التنورة والجاكيت أو البنطلون والجاكيت 361 majmueat malabis tatakawan min labasin mutatabiqin mithl altanuwrat waljakit 'aw albantalun waljakit 361  
362 Costume deux pièces; deux pièces 362 بدلة من قطعتين قطعتين 362 badlat min qiteatayn qiteatayn 362
    363  Deux ensembles de vêtements ; deux ensembles 363  مجموعتين من الملابس مجموعتين 363 majmueatayn min almalabis majmueatayn 363  
364 deux pièces 364 قطعتان 364 qiteatan 364
365  un costume deux pièces 365  بدلة من قطعتين 365 badlat min qiteatayn 365
    366 Costume deux pièces 366 بدلة من قطعتين 366 badlat min qiteatayn 366  
367 Costume deux pièces 367 بدلة من قطعتين 367 badlat min qiteatayn 367
    368  Costume deux pièces 368  بدلة من قطعتين 368 badlat min qiteatayn 368  
369 double épaisseur 369 طبقتان 369 tabaqatan 369
    370 Deux niveaux 370 مستويين 370 mustawayayn 370  
371 en laine, bois ou autre matériau 371 من الصوف أو الخشب أو أي مادة أخرى 371 min alsuwf 'aw alkhashab 'aw 'ayi madat 'ukhraa 371
    372 Laine, bois ou autres matériaux 372 صوف أو خشب أو مواد أخرى 372 suf 'aw khashab 'aw mawadu 'ukhraa 372  
373 Laine, bois ou autres matériaux 373 صوف أو خشب أو مواد أخرى 373 suf 'aw khashab 'aw mawadu 'ukhraa 373
    374  Laine, bois ou autres matériaux 374  صوف أو خشب أو مواد أخرى 374 suf 'aw khashab 'aw mawadu 'ukhraa 374  
375 avec deux fils ou épaisseurs 375 مع اثنين من الخيوط أو سمك 375 mae athnayn min alkhuyut 'aw samak 375
    376 Il y a deux fils ou épaisseur 376 هناك نوعان من الخيوط أو سمك 376 hunak nawean min alkhuyut 'aw samak 376  
377 Double brin 377 المزدوج تقطعت بهم السبل 377 almuzdawij taqataeat bihim alsubul 377
    378 Double brin 378 المزدوج تقطعت بهم السبل 378 almuzdawij taqataeat bihim alsubul 378  
379 deux places 379 مقعدين 379 maqeadayn 379
    380 Deux places 380 مقعدين 380 maqeadayn 380  
381  un véhicule, un avion ou un meuble avec des sièges pour deux personnes 381  مركبة أو طائرة أو قطعة أثاث تتسع لشخصين 381 markabat 'aw tayirat 'aw qiteat 'athath tatasie lishakhsayn 381
    382 Une voiture, un avion ou un meuble avec des sièges pour deux personnes 382 سيارة أو طائرة أو قطعة أثاث بها مقاعد لشخصين 382 sayaarat 'aw tayirat 'aw qiteat 'athath biha maqaeid lishakhsayn 382  
383 Véhicule biplace (ou mobilier d'avion) 383 مركبة ذات مقعدين (أو أثاث طائرات) 383 markabat dhat maqeadayn ('aw 'athath tayirati) 383
    384  Véhicule biplace (ou mobilier d'avion) 384  مركبة ذات مقعدين (أو أثاث طائرات) 384 markabat dhat maqeadayn ('aw 'athath tayirati) 384  
    385 Rencontre 385 لقاء 385 liqa' 385  
386  image 386  صورة 386 sura 386
387 chaise 387 كرسي 387 kursiun 387
388 couple 388 ثنائي 388 thunayiy 388
    389 Par deux 389 في باريس 389 fi baris 389  
390  un groupe de deux personnes qui font qc ensemble 390  مجموعة من شخصين يعملان معًا 390 majmueat min shakhsayn yaemalan mean 390
    391 Deux personnes faisant quelque chose ensemble 391 شخصان يقومان بشيء ما معًا 391 shakhsan yaquman bishay' ma mean 391  
392 (Travailler ensemble) deux personnes 392 (نعمل معا) شخصان 392 (naemal maea) shakhsan 392
    393 (Travailler ensemble) deux personnes 393 (نعمل معا) شخصان 393 (naemal maea) shakhsan 393  
    394 commun 394 شائع 394 shayie 394  
395 Synonyme 395 مرادف 395 muradif 395
396 paire 396 زوج 396 zawj 396
397 Deux 397 اثنين 397 aithnayn 397
398 deux étoiles 398 نجمتين 398 najmatayn 398
399  avoir deux étoiles dans un système qui mesure la qualité 399  وجود نجمتين في نظام يقيس الجودة 399 wujud najmatayn fi nizam yaqis aljawda 399
    400 Il y a deux étoiles dans le système de mesure de la qualité. . 400 هناك نجمتان في نظام قياس الجودة. . 400 hunak najmatan fi nizam qias aljawdati. . 400  
401  La norme la plus élevée est généralement représentée par quatre ou cinq étoiles 401  عادةً ما يتم تمثيل أعلى مستوى بأربع أو خمس نجوم 401 eadtan ma yatimu tamthil 'aelaa mustawan bi'arbae 'aw khams nujum 401
    402 La norme la plus élevée est généralement indiquée par quatre ou cinq étoiles 402 عادةً ما يُشار إلى أعلى مستوى بأربع أو خمس نجوم 402 eadtan ma yushar 'iilaa 'aelaa mustawan bi'arbae 'aw khams nujum 402  
403 (Qualité) Deux étoiles 403 (الجودة) نجمتان 403 (aljawdati) najmatan 403
    404  (Qualité) Deux étoiles 404  (الجودة) نجمتان 404 (aljawdati) najmatan 404  
405 un hôtel deux étoiles 405 فندق نجمتين 405 funduq najmatayn 405
    406 Hôtel deux étoiles 406 فندق نجمتين 406 funduq najmatayn 406  
407 Hôtel deux étoiles 407 فندق نجمتين 407 funduq najmatayn 407
    408 Hôtel deux étoiles 408 فندق نجمتين 408 funduq najmatayn 408  
409 laissant le quatrième grade militaire le plus élevé et portant un uniforme avec deux étoiles. 409 ترك رابع أعلى رتبة عسكرية ويرتدون زياً رسمياً عليه نجمتان. 409 tark rabie 'aelaa rutbat easkariat wayartadun zyaan rsmyaan ealayh najmatani. 409
    410 Quitter le quatrième rang, vêtu d'un uniforme deux étoiles 410 ترك المرتبة الرابعة مرتدياً زي نجمتين 410 tark almartabat alraabieat mrtdyaan zayi najmatayn 410  
    411 (Rang militaire) Deux étoiles 411 (رتبة عسكرية) نجمتان 411 (ratabat easkariatun) najmatan 411  
412 (Rang militaire) Deux étoiles 412 (رتبة عسكرية) نجمتان 412 (ratabat easkariatun) najmatan 412
413 deux étapes 413 خطوتان 413 khutwatan 413
    414 Deux étapes 414 خطوتين 414 khutwatayn 414  
415  une danse avec de longs pas glissants ; la musique de cette danse 415  رقصة بخطوات طويلة منزلقة موسيقى هذه الرقصة 415 raqsat bikhutawat tawilat munzaliqat musiqaa hadhih alraqsa 415
    416 Une longue glissade ; la musique de cette danse 416 رقصة الشرائح الطويلة موسيقى هذه الرقصة 416 raqsat alsharayih altawilat musiqaa hadhih alraqsa 416  
417 Danse à deux pas 417 رقصة من خطوتين 417 raqsat min khatwatayn 417
    418 Danse à deux pas 418 رقصة من خطوتين 418 raqsat min khatwatayn 418  
419 deux temps 419 ضربتين 419 darbatayn 419
    420 Deux temps 420 ضربتين 420 darbatayn 420  
421 d'un moteur ou d'un véhicule 421 محرك أو مركبة 421 muharik 'aw murakaba 421
    422 Moteur ou véhicule 422 المحرك أو السيارة 422 almuharik 'aw alsayaara 422  
423 Moteur ou véhicule 423 المحرك أو السيارة 423 almuharik 'aw alsayaara 423
    424 Moteur ou véhicule 424 المحرك أو السيارة 424 almuharik 'aw alsayaara 424  
425 avec un piston qui effectue deux mouvements, un vers le haut et un vers le bas, à chaque cycle d'alimentation 425 بمكبس يقوم بحركتين ، واحدة لأعلى والأخرى لأسفل ، في كل دورة طاقة 425 bimakbas yaqum biharakatayn , wahidat li'aelaa wal'ukhraa li'asfal , fi kuli dawrat taqa 425
    426 Le piston se déplace deux fois à chaque cycle d'alimentation, une fois vers le haut et une fois vers le bas 426 يتحرك المكبس مرتين في كل دورة طاقة ، مرة لأعلى ومرة ​​لأسفل 426 yataharak almukbas maratayn fi kuli dawrat taqat , maratan li'aelaa wamaratan ​​li'asfal 426  
427 à deux temps 427 ضربتين 427 darbatayn 427
    428 à deux temps 428 ضربتين 428 darbatayn 428  
429 comparer 429 يقارن 429 yuqarin 429
430 Quatre temps 430 أربعة سكتات دماغية 430 'arbaeat sakatat dimaghia 430
431 deux fois 431 مرتين 431 maratayn 431
432 informel 432 غير رسمي 432 ghayr rasmiin 432
433  ne pas être fidèle à une personne avec qui vous avez une relation, surtout sexuelle, en ayant une relation secrète avec qn d'autre en même temps 433  ألا تكون مخلصًا لشخص تربطك به علاقة ، خاصة العلاقة الجنسية ، من خلال إقامة علاقة سرية مع sb آخر في نفس الوقت 433 'ala takun mkhlsan lishakhs tarbutuk bih ealaqat , khasatan alealaqat aljinsiat , min khilal 'iiqamat ealaqat siriyat mae sb akhar fi nafs alwaqt 433
    434 Être infidèle à quelqu'un avec qui vous avez une relation, en particulier une relation sexuelle, tout en établissant une relation secrète avec quelqu'un 434 كن مخلصًا لشخص ما لديك علاقة معه ، خاصة العلاقة الجنسية ، أثناء إقامة علاقة سرية مع شخص ما 434 kun mkhlsan lishakhs ma ladayk ealaqat maeah , khasatan alealaqat aljinsiat , 'athna' 'iiqamat ealaqat siriyat mae shakhs ma 434  
    435 Avoir un double cœur pour (amoureux ou amoureux) 435 له قلب مزدوج لـ (عاشق أو عاشق) 435 lah qalb muzdawij la (eashiq 'aw eashiqu) 435  
436 Êtes-vous sûr qu'il ne vous retarde pas ? 436 هل أنت متأكد من أنه ليس لديك توقيتين؟ 436 hal 'ant muta'akid min 'anah lays ladayk tawqitaynu? 436
    437 Êtes-vous sûr qu'il ne vous chronométre pas deux fois ? 437 هل أنت متأكد من أنه لا يوقتك مرتين؟ 437 hal 'ant muta'akid min 'anah la yuqituk muratayni? 437  
438 Êtes-vous sûr qu'il n'a pas d'autre amour derrière vous ? 438 هل أنت متأكد من أنه ليس لديه حب آخر خلفك؟ 438 hal 'ant muta'akid min 'anah lays ladayh hubun akhar khalfaka? 438
    439 Êtes-vous sûr qu'il n'a pas d'autre amour derrière vous ? 439 هل أنت متأكد من أنه ليس لديه حب آخر خلفك؟ 439 hal 'ant muta'akid min 'anah lays ladayh hubun akhar khalfaka? 439  
440  minuteur 440  منبهين اثنين 440 munabihin athnayn 440
    441 Minuterie deux fois 441 مؤقت مرتين 441 muaqat maratayn 441  
442 deux tons 442 نغمتان 442 naghmatan 442
    443 Bicolore 443 لونين 443 lawnin 443  
444 avoir deux couleurs ou sons différents 444 لها لونين أو أصوات مختلفة 444 laha lawnin 'aw 'aswat mukhtalifa 444
    445 Il y a deux couleurs ou sons différents 445 هناك نوعان من الألوان أو الأصوات المختلفة 445 hunak nawean min al'alwan 'aw al'aswat almukhtalifa 445  
446 Couleur du sud; joyeuse 446 اللون الجنوبي ؛ بهيج 446 allawn aljanubiu ; bahij 446
    447 Couleur du sud; joyeuse 447 اللون الجنوبي ؛ بهيج 447 allawn aljanubiu ; bahij 447  
448 deux 448 twould 448 twould 448
    449 devrait 449 يجب 449 yajib 449  
    450  abréviation {ancien usage) 450  اختصار {الاستخدام القديم) 450 akhtisar {aliastikhdam alqadimi) 450
Icône de validation par la communauté
451 ce serait 451 من شأنه 451 min shanih 451
    452 ce sera 452 سوف تكون 452 sawf takun 452  
453 ce serait 453 من شأنه 453 min shanih 453
454 abréviation de 454 اختصار 454 aikhtisar 454
    455 abréviation de 455 اختصار 455 aikhtisar 455  
    456 par 456 عبر 456 eabr 456  
    457 et 457 و 457 w 457  
    458 Rétrécir 458 إنكمش 458 'iinakamish 458  
    459 Écrivez 459 اكتب 459 auktub 459