http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A       J       A   C     E   F     K       M   I                           N   N   O   P  
  D   FRANCAIS   ARABE   ARABE   CHINOIS ANGLAIS   CHINOIS   PINYIN     ANGLAIS   PORTUGAIS   ESPAGNOL   ALLEMAND   polonais   RUSSE   RUSSE       HINDI   HINDI   panjabi   panjabi   bengali   bengali   JAPONAIS   JAPONAIS   KANA   ROMAJI
                                                                                                                         
  NEXT 1 sinueux 1 multawi 1 ملتوي 1 twisty  1
曲折的
1 Qūzhé de 1 1 twisty 1 tortuoso 1 retorcido 1 kurvenreich 1 kręty 1 извилистый 1 izvilistyy 1 1 1 ट्विस्टी 1 tvistee 1 ਮਰੋੜਿਆ 1 Marōṛi'ā 1 পেঁচানো 1 Pēm̐cānō 1 ツイスティ 1 ツイスティ 1 ついすてぃ 1 tsuisuti
  last 2 surtout d'une route 2 khasatan min altariq 2 خاصة من الطريق 2 especially of a road  2 尤其是一条路 2 yóuqí shì yītiáo lù 2   2 especially of a road 2 especialmente de uma estrada 2 especialmente de una carretera 2 vor allem von einer Straße 2 zwłaszcza drogi 2 особенно дороги 2 osobenno dorogi 2   2   2 विशेष रूप से एक सड़क के 2 vishesh roop se ek sadak ke 2 ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਸੜਕ ਦਾ 2 khāsa karakē ika saṛaka dā 2 বিশেষ করে রাস্তার 2 biśēṣa karē rāstāra 2 特に道路の 2 特に 道路  2 とくに どうろ  2 tokuni dōro no              
1 ALLEMAND 3 Surtout la route 3 khasatan altariq 3 خاصة الطريق 3 尤指道路 3 尤指道路 3 yóu zhǐ dàolù 3   3 Especially the road 3 Especialmente a estrada 3 Especialmente el camino 3 Vor allem die Straße 3 Zwłaszcza droga 3 Особенно дорога 3 Osobenno doroga 3   3   3 खासकर सड़क 3 khaasakar sadak 3 ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਸੜਕ 3 khāsa karakē saṛaka 3 বিশেষ করে রাস্তা 3 biśēṣa karē rāstā 3 特に道路 3 特に 道路 3 とくに どうろ 3 tokuni dōro              
2 ANGLAIS 4 ayant de nombreux virages ou .tours 4 wujud aleadid min alainhina'at 'aw almuneatafat 4 وجود العديد من الانحناءات أو المنعطفات 4 having many bends or .turns 4 有很多弯曲或 .turns 4 yǒu hěnduō wānqū huò.Turns 4   4 having many bends or .turns 4 tendo muitas curvas ou curvas 4 tener muchas curvas o vueltas 4 mit vielen Kurven oder .turns 4 mając wiele zakrętów lub .zwojów 4 много изгибов или поворотов 4 mnogo izgibov ili povorotov 4   4   4 कई मोड़ या मोड़ होना 4 kaee mod ya mod hona 4 ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਮੋੜ ਜਾਂ .turns ਹੋਣ 4 bahuta sārē mōṛa jāṁ.Turns hōṇa 4 অনেক bends বা .turns থাকার 4 anēka bends bā.Turns thākāra 4 多くの曲がりや曲がりがある 4 多く  曲がり  曲がり  ある 4 おうく  まがり  まがり  ある 4 ōku no magari ya magari ga aru              
3 ARABE 5  Tortueux 5 multawia 5  ملتوية 5  弯曲曲的,;蜿婉曲折的 5  弯曲曲的,;曲曲折的 5  wānqū qū de,; qū qūzhé de 5   5  Tortuous 5  Tortuoso 5  Tortuoso 5  Gequält 5  Kręty 5  Мучительный 5  Muchitel'nyy 5   5   5  कपटपूर्ण 5  kapatapoorn 5  ਕਸ਼ਟਦਾਇਕ 5  kaśaṭadā'ika 5  কৃপণ 5  kr̥paṇa 5  曲がりくねった 5 曲がりくねった 5 まがりくねった 5 magarikunetta              
4 bengali 6 Synonyme 6 muradif 6 مرادف 6 Synonym 6 代名词 6 dàimíngcí 6   6 Synonym 6 Sinônimo 6 Sinónimo 6 Synonym 6 Synonim 6 Синоним 6 Sinonim 6   6   6 पर्याय 6 paryaay 6 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 6 samānārathī 6 সমার্থক শব্দ 6 samārthaka śabda 6 シノニム 6 シノニム 6 シノニム 6 shinonimu              
5 CHINOIS 7 Enroulement 7 lafa 7 لف 7 Winding 7 绕线 7 rào xiàn 7   7 Winding 7 Enrolamento 7 Devanado 7 Wicklung 7 Meandrowy 7 Обмотка 7 Obmotka 7   7   7 समापन 7 samaapan 7 ਵਾਇਨਿੰਗ 7 vā'iniga 7 উইন্ডিং 7 u'inḍiṁ 7 巻き取り 7 巻き取り 7 まきとり 7 makitori              
6 ESPAGNOL 8 zigzag 8 munearij munearij 8 منعرج منعرج 8 zig zag 8 之字形 8 zhī zìxíng 8   8 zig zag 8 ziguezague 8 zig zag 8 Zick-Zack 8 zygzak 8 зигзаг 8 zigzag 8   8   8 ज़िग ज़ैगो 8 zig zaigo 8 zig zag 8 zig zag 8 zig zag 8 zig zag 8 ジグザグ 8 ジグザグ 8 ジグザグ 8 jiguzagu              
7 FRANCAIS 9 crétin 9 eabit 9 عبيط 9 twit  9 推特 9 tuī tè 9 9 twit 9 bobo 9 estafermo 9 Trottel 9 dureń 9 твит 9 tvit 9 9 9 निंदा 9 ninda 9 twit 9 twit 9 টুইট 9 ṭu'iṭa 9 ツイット 9 ツイット 9 ついっと 9 tsuitto
8 hindi 10 informel 10 ghayr rasmiin 10 غير رسمي 10 informal 10 非正式的 10 fēi zhèngshì de 10 10 informal 10 informal 10 informal 10 informell 10 nieformalny 10 неофициальный 10 neofitsial'nyy 10 10 10 अनौपचारिक 10 anaupachaarik 10 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 10 gaira rasamī 10 অনানুষ্ঠানিক 10 anānuṣṭhānika 10 非公式 10 非公式 10 ひこうしき 10 hikōshiki
9 JAPONAIS 11  une personne stupide ou agaçante 11 shakhs sakhif 'aw muzeij 11  شخص سخيف أو مزعج 11  a silly or annoying person 11  愚蠢或烦人的人 11  yúchǔn huò fánrén de rén 11 11  a silly or annoying person 11  uma pessoa boba ou chata 11  una persona tonta o molesta 11  eine dumme oder nervige Person 11  głupia lub denerwująca osoba 11  глупый или надоедливый человек 11  glupyy ili nadoyedlivyy chelovek 11 11 11  एक मूर्ख या कष्टप्रद व्यक्ति 11  ek moorkh ya kashtaprad vyakti 11  ਇੱਕ ਮੂਰਖ ਜਾਂ ਤੰਗ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਵਿਅਕਤੀ 11  ika mūrakha jāṁ taga karana vālā vi'akatī 11  একটি নির্বোধ বা বিরক্তিকর ব্যক্তি 11  ēkaṭi nirbōdha bā biraktikara byakti 11  愚かなまたは迷惑な人 11 愚かな または 迷惑な  11 おろかな または めいわくな ひと 11 orokana mataha meiwakuna hito
10 punjabi 12 Tromper 12 'ahmaq 12 أحمق 12 笨蛋;傻瓜;讨厌鬼 12 笨蛋;傻瓜;讨厌鬼 12 bèndàn; shǎguā; tǎoyàn guǐ 12   12 Fool 12 Idiota 12 Tonto 12 Narr 12 Oszukać 12 Дурак 12 Durak 12   12   12 मूर्ख 12 moorkh 12 ਮੂਰਖ 12 mūrakha 12 মূর্খ 12 mūrkha 12 バカ 12 バカ 12 バカ 12 baka              
11 POLONAIS 13  Tic 13 tuitsh 13  تويتش 13  Twitch 13  抽搐 13  chōuchù 13 13  Twitch 13  Contração muscular 13  Contracción nerviosa 13  Zucken 13  Skurcz 13  Twitch 13  Twitch 13 13 13  ऐंठन 13  ainthan 13  ਮਰੋੜ 13  marōṛa 13  টুইচ 13  ṭu'ica 13  けいれん 13 けいれん 13 けいれん 13 keiren
12 PORTUGAIS 14 si une partie de votre corps se contracte, ou si vous la contractez, cela fait un mouvement rapide et soudain, parfois un mouvement que vous ne pouvez pas contrôler 14 'iidha kan juz' min jismik yatashanaj , 'aw 'iidha nazalath , fa'iinah yaqum biharakat sarieat mufajiat , wahyanan la yumkinuk altahakum fiha 14 إذا كان جزء من جسمك يتشنج ، أو إذا نزلته ، فإنه يقوم بحركة سريعة مفاجئة ، وأحيانًا لا يمكنك التحكم فيها 14 if a part of your body twitches,or if you twitch it, it makes a sudden quick movement, sometimes one that you cannot control 14 如果你身体的一部分抽搐,或者如果你抽动它,它会突然快速运动,有时是你无法控制的 14 rúguǒ nǐ shēntǐ de yībùfèn chōuchù, huòzhě rúguǒ nǐ chōudòng tā, tā huì túrán kuàisù yùndòng, yǒushí shì nǐ wúfǎ kòngzhì de 14   14 if a part of your body twitches, or if you twitch it, it makes a sudden quick movement, sometimes one that you cannot control 14 se uma parte do seu corpo se contorce, ou se você a torce, ele faz um movimento rápido e repentino, às vezes um que você não consegue controlar 14 Si una parte de su cuerpo se contrae, o si lo contrae, hace un movimiento rápido y repentino, a veces uno que no puede controlar. 14 Wenn ein Teil Ihres Körpers zuckt oder Sie ihn zucken, macht er eine plötzliche, schnelle Bewegung, manchmal eine, die Sie nicht kontrollieren können 14 jeśli jakaś część twojego ciała drży, lub jeśli nią drgasz, wykonuje nagły, szybki ruch, czasami taki, którego nie możesz kontrolować 14 если какая-то часть вашего тела дергается, или если вы дергаетесь, она делает внезапное быстрое движение, иногда такое, которое вы не можете контролировать 14 yesli kakaya-to chast' vashego tela dergayetsya, ili yesli vy dergayetes', ona delayet vnezapnoye bystroye dvizheniye, inogda takoye, kotoroye vy ne mozhete kontrolirovat' 14   14   14 यदि आपके शरीर का कोई अंग मरोड़ता है, या यदि आप उसे मरोड़ते हैं, तो यह अचानक तेज गति करता है, कभी-कभी ऐसा जिसे आप नियंत्रित नहीं कर सकते 14 yadi aapake shareer ka koee ang marodata hai, ya yadi aap use marodate hain, to yah achaanak tej gati karata hai, kabhee-kabhee aisa jise aap niyantrit nahin kar sakate 14 ਜੇ ਤੁਹਾਡੇ ਸਰੀਰ ਦਾ ਕੋਈ ਹਿੱਸਾ ਮਰੋੜਦਾ ਹੈ, ਜਾਂ ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਮਰੋੜਦੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਇਹ ਅਚਾਨਕ ਤੇਜ਼ ਹਿੱਲਜੁਲ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਕਈ ਵਾਰ ਅਜਿਹਾ ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਕਾਬੂ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ 14 jē tuhāḍē sarīra dā kō'ī hisā marōṛadā hai, jāṁ jē tusīṁ isa nū marōṛadē hō, tāṁ iha acānaka tēza hilajula karadā hai, ka'ī vāra ajihā jisa nū tusīṁ kābū nahīṁ kara sakadē 14 যদি আপনার শরীরের কোনো অংশ নাচতে থাকে, বা আপনি যদি তা নাড়ান, তবে এটি হঠাৎ দ্রুত নড়াচড়া করে, কখনও কখনও এমন একটি যা আপনি নিয়ন্ত্রণ করতে পারেন না 14 yadi āpanāra śarīrēra kōnō anśa nācatē thākē, bā āpani yadi tā nāṛāna, tabē ēṭi haṭhāṯ druta naṛācaṛā karē, kakhana'ō kakhana'ō ēmana ēkaṭi yā āpani niẏantraṇa karatē pārēna nā 14 体の一部がけいれんしたり、けいれんしたりすると、突然素早く動き、時には制御できない動きをします。 14   一部  けいれん  たり 、 けいれん  たり すると 、 突然 素早く 動き 、 時には 制御 できない 動き  します 。 14 からだ  いちぶ  けいれん  たり 、 けいれん  たり すると 、 とつぜん すばやく うごき 、 ときには せいぎょ できない うごき  します 。 14 karada no ichibu ga keiren shi tari , keiren shi tari suruto , totsuzen subayaku ugoki , tokiniha seigyo dekinai ugoki o shimasu .              
13 RUSSE 15 Si une partie de votre corps se contracte, ou si vous la contractez, elle bougera soudainement et rapidement, parfois hors de votre contrôle 15 'iidhan artaeash juz' min jasadik , 'aw 'iidha haraktuh , fasawf yataharak faj'atan wabisureat , wahyanan kharij ean 'iiradatik 15 إذا ارتعش جزء من جسدك ، أو إذا حركته ، فسوف يتحرك فجأة وبسرعة ، وأحيانًا خارج عن إرادتك 15 如果你身体的一部分抽搐,或者如果你抽动它,它会突然快速运动,有时是你无法控制的 15 如果你身体的某一个抽动,或者如果你动了它,它会突然快速运动,有时是你无法控制的 15 rúguǒ nǐ shēntǐ de mǒu yīgè chōudòng, huòzhě rúguǒ nǐ dòngle tā, tā huì túrán kuàisù yùndòng, yǒushí shì nǐ wúfǎ kòngzhì de 15   15 If a part of your body twitches, or if you twitch it, it will move suddenly and quickly, sometimes beyond your control 15 Se uma parte do seu corpo se contorce, ou se você a torce, ela se moverá repentinamente e rapidamente, às vezes além do seu controle 15 Si una parte de su cuerpo se contrae, o si lo contrae, se moverá repentina y rápidamente, a veces fuera de su control. 15 Wenn ein Teil Ihres Körpers zuckt oder Sie ihn zucken, bewegt er sich plötzlich und schnell, manchmal außerhalb Ihrer Kontrolle 15 Jeśli jakaś część twojego ciała drży lub jeśli nią drgasz, poruszy się ona nagle i szybko, czasami poza twoją kontrolą 15 Если какая-то часть вашего тела дергается или вы дергаетесь, она будет двигаться внезапно и быстро, иногда вне вашего контроля. 15 Yesli kakaya-to chast' vashego tela dergayetsya ili vy dergayetes', ona budet dvigat'sya vnezapno i bystro, inogda vne vashego kontrolya. 15   15   15 यदि आपके शरीर का कोई अंग मरोड़ता है, या यदि आप उसे मरोड़ते हैं, तो यह अचानक और तेज़ी से, कभी-कभी आपके नियंत्रण से बाहर हो जाएगा। 15 yadi aapake shareer ka koee ang marodata hai, ya yadi aap use marodate hain, to yah achaanak aur tezee se, kabhee-kabhee aapake niyantran se baahar ho jaega. 15 ਜੇ ਤੁਹਾਡੇ ਸਰੀਰ ਦਾ ਕੋਈ ਹਿੱਸਾ ਮਰੋੜਦਾ ਹੈ, ਜਾਂ ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਮਰੋੜਦੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਇਹ ਅਚਾਨਕ ਅਤੇ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਚਲੇ ਜਾਵੇਗਾ, ਕਈ ਵਾਰ ਤੁਹਾਡੇ ਕਾਬੂ ਤੋਂ ਬਾਹਰ 15 jē tuhāḍē sarīra dā kō'ī hisā marōṛadā hai, jāṁ jē tusīṁ isa nū marōṛadē hō, tāṁ iha acānaka atē tēzī nāla calē jāvēgā, ka'ī vāra tuhāḍē kābū tōṁ bāhara 15 আপনার শরীরের কোনো অংশ যদি নাড়তে থাকে, বা আপনি যদি তা নাড়ান, তবে তা হঠাৎ এবং দ্রুত চলে যাবে, কখনও কখনও আপনার নিয়ন্ত্রণের বাইরে 15 āpanāra śarīrēra kōnō anśa yadi nāṛatē thākē, bā āpani yadi tā nāṛāna, tabē tā haṭhāṯ ēbaṁ druta calē yābē, kakhana'ō kakhana'ō āpanāra niẏantraṇēra bā'irē 15 体の一部がけいれんする場合、またはけいれんする場合、それは突然かつ迅速に動き、時にはあなたのコントロールを超えます 15   一部  けいれん する 場合 、 または けいれん する 場合 、 それ  突然 かつ 迅速  動き 、 時には あなた  コントロール  超えます 15 からだ  いちぶ  けいれん する ばあい 、 または けいれん する ばあい 、 それ  とつぜん かつ じんそく  うごき 、 ときには あなた  コントロール  こえます 15 karada no ichibu ga keiren suru bāi , mataha keiren suru bāi , sore wa totsuzen katsu jinsoku ni ugoki , tokiniha anata no kontorōru o koemasu      
  http://vibelius.free.fr/s0000.htm 16 Symptômes ; secousses ; secousses 16 al'aerad ; tashanujat ; tashanujat 16 الأعراض ؛ تشنجات ؛ تشنجات 16 Symptoms; Twitches; Twitches 16 症状;抽搐;抽搐 16 zhèngzhuàng; chōuchù; chōuchù 16   16 Symptoms; Twitches; Twitches 16 Sintomas; espasmos; espasmos 16 Síntomas; espasmos; espasmos 16 Symptome; Zuckungen; Zuckungen 16 Objawy; Drgania; Drgania 16 Симптомы; подергивания; подергивания 16 Simptomy; podergivaniya; podergivaniya 16   16   16 लक्षण; मरोड़; मरोड़ 16 lakshan; marod; marod 16 ਲੱਛਣ; ਮਰੋੜ; ਮਰੋੜ 16 lachaṇa; marōṛa; marōṛa 16 উপসর্গ; মোচড়ানো; মোচড়ানো 16 upasarga; mōcaṛānō; mōcaṛānō 16 症状;けいれん;けいれん 16 症状 ; けいれん ; けいれん 16 しょうじょう ; けいれん ; けいれん 16 shōjō ; keiren ; keiren              
  http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm 17 Symptômes ; secousses ; secousses 17 al'aerad ; tashanujat ; tashanujat 17 الأعراض ؛ تشنجات ؛ تشنجات 17 症挛;抽搖;抽动 17 自闭症;抽摇;抽动 17 Zì bì zhèng; chōu yáo; chōudòng 17   17 Symptoms; Twitches; Twitches 17 Sintomas; espasmos; espasmos 17 Síntomas; espasmos; espasmos 17 Symptome; Zuckungen; Zuckungen 17 Objawy; Drgania; Drgania 17 Симптомы; подергивания; подергивания 17 Simptomy; podergivaniya; podergivaniya 17   17   17 लक्षण; मरोड़; मरोड़ 17 lakshan; marod; marod 17 ਲੱਛਣ; ਮਰੋੜ; ਮਰੋੜ 17 lachaṇa; marōṛa; marōṛa 17 উপসর্গ; মোচড়ানো; মোচড়ানো 17 upasarga; mōcaṛānō; mōcaṛānō 17 症状;けいれん;けいれん 17 症状 ; けいれん ; けいれん 17 しょうじょう ; けいれん ; けいれん 17 shōjō ; keiren ; keiren              
    18 Ses lèvres tremblaient d'amusement 18 shafataha raeisht mae altaslia 18 شفتاها رعشت مع التسلية 18 Her lips  twitched with amusement 18 她的嘴唇因为好笑而抽搐 18 tā de zuǐchún yīnwèi hǎoxiào ér chōuchù 18   18 Her lips twitched with amusement 18 Seus lábios se contraíram de diversão 18 Sus labios se crisparon con diversión 18 Ihre Lippen zuckten vor Belustigung 18 Jej usta drgnęły z rozbawienia 18 Ее губы весело дернулись 18 Yeye guby veselo dernulis' 18   18   18 उसके होंठ मनोरंजन से काँप गए 18 usake honth manoranjan se kaanp gae 18 ਉਸ ਦੇ ਬੁੱਲ੍ਹ ਮਜ਼ੇ ਨਾਲ ਕੰਬ ਰਹੇ ਸਨ 18 usa dē bul'ha mazē nāla kaba rahē sana 18 তার ঠোঁট মজায় কেঁপে উঠল 18 tāra ṭhōm̐ṭa majāẏa kēm̐pē uṭhala 18 彼女の唇は娯楽でぴくぴく動いた 18 彼女    娯楽  ぴくぴく 動いた 18 かのじょ  くちびる  ごらく  ぴくぴく うごいた 18 kanojo no kuchibiru wa goraku de pikupiku ugoita              
  http://tadeusz.wanclik.free.fr/sanscrit.htm 19 Ses lèvres tremblaient à cause du drôle 19 shafataha artaeashata bisabab almudhik 19 شفتاها ارتعشتا بسبب المضحك 19 她的嘴唇因为好笑而抽搐 19 她的喜欢因为好笑而抽签 19 tā de xǐhuān yīnwèi hǎoxiào ér chōuqiān 19   19 Her lips twitched because of the funny 19 Seus lábios se contraíram por causa do engraçado 19 Sus labios se crisparon por el gracioso 19 Ihre Lippen zuckten wegen der Komik 19 Jej usta drgnęły z powodu zabawnego 19 Ее губы подергивались от смешного 19 Yeye guby podergivalis' ot smeshnogo 19   19   19 मज़ाकिया की वजह से उसके होंठ फड़क गए 19 mazaakiya kee vajah se usake honth phadak gae 19 ਉਸ ਦੇ ਬੁੱਲ ਮਜ਼ਾਕੀਆ ਕਾਰਨ ਮਰੋੜਿਆ 19 usa dē bula mazākī'ā kārana marōṛi'ā 19 মজার কারণে তার ঠোঁট কাঁপছে 19 majāra kāraṇē tāra ṭhōm̐ṭa kām̐pachē 19 彼女の唇はおかしいのでぴくぴく動いた 19 彼女    おかしいので ぴくぴく 動いた 19 かのじょ  くちびる  おかしいので ぴくぴく うごいた 19 kanojo no kuchibiru wa okashīnode pikupiku ugoita              
  http://niemowa.free.fr 20 Elle n'a pas pu s'empêcher de trembler ses lèvres 20 lam tastatie 'iilaa 'an tartaeish shafatayha 20 لم تستطع إلا أن ترتعش شفتيها 20 She couldn't help but tremble her lips 20 她忍不住嘴唇发抖 20 tā rěn bù zhù zuǐchún fādǒu 20   20 She couldn't help but tremble her lips 20 Ela não pôde evitar tremer os lábios 20 Ella no pudo evitar temblar sus labios 20 Sie konnte nicht anders, als ihre Lippen zu zittern 20 Nie mogła powstrzymać drżenia ust 20 Она не могла не дрожать губами 20 Ona ne mogla ne drozhat' gubami 20   20   20 वह मदद नहीं कर सकती थी लेकिन अपने होंठ कांप रही थी 20 vah madad nahin kar sakatee thee lekin apane honth kaamp rahee thee 20 ਉਹ ਮਦਦ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕੀ ਪਰ ਆਪਣੇ ਬੁੱਲ੍ਹ ਕੰਬ ਰਹੀ ਸੀ 20 uha madada nahīṁ kara sakī para āpaṇē bul'ha kaba rahī sī 20 সে তার ঠোঁট কাঁপতে পারল না 20 sē tāra ṭhōm̐ṭa kām̐patē pārala nā 20 彼女は唇を震わせざるを得なかった 20 彼女    震わせざる  得なかった 20 かのじょ  くちびる  ふるわせざる  えなかった 20 kanojo wa kuchibiru o furuwasezaru o enakatta              
  http://wanicz.free.fr/ 21 Elle n'a pas pu s'empêcher de trembler ses lèvres 21 lam tastatie 'iilaa 'an tartaeish shafatayha 21 لم تستطع إلا أن ترتعش شفتيها 21 她忍不禁地颤动着嘴唇 21 她忍倰不禁地颤动着 21 tā rěn lèng bùjīn de chàndòngzhe 21   21 She couldn't help but tremble her lips 21 Ela não pôde evitar tremer os lábios 21 Ella no pudo evitar temblar sus labios 21 Sie konnte nicht anders, als ihre Lippen zu zittern 21 Nie mogła powstrzymać drżenia ust 21 Она не могла не дрожать губами 21 Ona ne mogla ne drozhat' gubami 21   21   21 वह मदद नहीं कर सकती थी लेकिन अपने होंठ कांप रही थी 21 vah madad nahin kar sakatee thee lekin apane honth kaamp rahee thee 21 ਉਹ ਮਦਦ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕੀ ਪਰ ਆਪਣੇ ਬੁੱਲ੍ਹ ਕੰਬ ਰਹੀ ਸੀ 21 uha madada nahīṁ kara sakī para āpaṇē bul'ha kaba rahī sī 21 সে তার ঠোঁট কাঁপতে পারল না 21 sē tāra ṭhōm̐ṭa kām̐patē pārala nā 21 彼女は唇を震わせざるを得なかった 21 彼女    震わせざる  得なかった 21 かのじょ  くちびる  ふるわせざる  えなかった 21 kanojo wa kuchibiru o furuwasezaru o enakatta              
    22 Nuo 22 nu 22 نو 22 22 22 cān 22   22 Nuo 22 Nuo 22 Nuo 22 Nuo 22 Nuo 22 Нуо 22 Nuo 22   22   22 नुओ 22 nuo 22 ਨੂਓ 22 nū'ō 22 নুও 22 nu'ō 22 ヌオ 22 ヌオ 22 ぬお 22 nuo              
    23 À 23 l 23 ل 23 23 23 xiū 23   23 To 23 Para 23 A 23 Zu 23 Do 23 К 23 K 23   23   23 प्रति 23 prati 23 ਨੂੰ 23 23 প্রতি 23 prati 23 23 23 23 ni              
    24 Nuo 24 nu 24 نو 24 24 24 cān 24   24 Nuo 24 Nuo 24 Nuo 24 Nuo 24 Nuo 24 Нуо 24 Nuo 24   24   24 नुओ 24 nuo 24 ਨੂਓ 24 nū'ō 24 নুও 24 nu'ō 24 ヌオ 24 ヌオ 24 ぬお 24 nuo              
    25 Nom de famille 25 aism aleayila 25 اسم العائلة 25 25 25 25   25 Surname 25 Sobrenome 25 Apellido 25 Nachname 25 Nazwisko 25 Фамилия 25 Familiya 25   25   25 उपनाम 25 upanaam 25 ਉਪਨਾਮ 25 upanāma 25 পদবি 25 padabi 25 25 25 せい 25 sei              
    26 À 26 l 26 ل 26 26 26 xiū 26   26 To 26 Para 26 A 26 Zu 26 Do 26 К 26 K 26   26   26 प्रति 26 prati 26 ਨੂੰ 26 26 প্রতি 26 prati 26 26 26 26 ni              
    27 À 27 l 27 ل 27 27 27 xiū 27   27 To 27 Para 27 A 27 Zu 27 Do 27 К 27 K 27   27   27 प्रति 27 prati 27 ਨੂੰ 27 27 প্রতি 27 prati 27 27 27 27 ni              
    28 En attendant 28 muntazar 28 منتظر 28 28 28 hòu 28   28 Waiting 28 Esperando 28 Espera 28 Warten 28 Czekanie 28 Ожидающий 28 Ozhidayushchiy 28   28   28 इंतज़ार कर रही 28 intazaar kar rahee 28 ਉਡੀਕ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ 28 uḍīka kara rihā hai 28 অপেক্ষা করছে 28 apēkṣā karachē 28 待っている 28 待っている 28 まっている 28 matteiru              
    29 construire 29 yabni 29 يبني 29 29 29 xiū 29   29 build 29 Construir 29 construir 29 bauen 29 zbudować 29 строить 29 stroit' 29   29   29 निर्माण 29 nirmaan 29 ਬਣਾਉਣਾ 29 baṇā'uṇā 29 নির্মাণ 29 nirmāṇa 29 建てる 29 建てる 29 たてる 29 tateru              
    30 En attendant 30 muntazar 30 منتظر 30 30 30 hòu 30   30 Waiting 30 Esperando 30 Espera 30 Warten 30 Czekanie 30 Ожидающий 30 Ozhidayushchiy 30   30   30 इंतज़ार कर रही 30 intazaar kar rahee 30 ਉਡੀਕ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ 30 uḍīka kara rihā hai 30 অপেক্ষা করছে 30 apēkṣā karachē 30 待っている 30 待っている 30 まっている 30 matteiru              
    31 vous 31 aintum 31 انتم 31 31 31 móu 31   31 Ye 31 vós 31 S.M 31 Ihr 31 Człek 31 Вы 31 Vy 31   31   31 तु 31 tu 31 ਯੇ 31 31 ইয়ে 31 iẏē 31 あなたがたは 31 あなた がた  31 あなた がた  31 anata gata wa              
    32 Nom de famille 32 aism aleayila 32 اسم العائلة 32 32 32 32   32 Surname 32 Sobrenome 32 Apellido 32 Nachname 32 Nazwisko 32 Фамилия 32 Familiya 32   32   32 उपनाम 32 upanaam 32 ਉਪਨਾਮ 32 upanāma 32 পদবি 32 padabi 32 32 32 せい 32 sei              
    33 À 33 l 33 ل 33 33 33 xiū 33   33 To 33 Para 33 A 33 Zu 33 Do 33 К 33 K 33   33   33 प्रति 33 prati 33 ਨੂੰ 33 33 প্রতি 33 prati 33 33 33 33 ni              
    34 Lingue 34 lingh 34 لينغ 34 34 34 34   34 Ling 34 Ling 34 Abadejo 34 Ling 34 Molwa 34 Линг 34 Ling 34   34   34 एक प्रकार का वृक्ष 34 ek prakaar ka vrksh 34 ਲਿੰਗ 34 liga 34 লিং 34 liṁ 34 リン 34 リン 34 リン 34 rin              
    35 Hou 35 hawa 35 هوى 35 35 35 hóu 35   35 Hou 35 Hou 35 Hou 35 Hou 35 Hou 35 Hou 35 Hou 35   35   35 हौ 35 hau 35 ਹਉ 35 ha'u 35 হাউ 35 hā'u 35 ホウ 35 ホウ 35 ほう 35              
    36 ?? 36 leng 36 36 36 36 lèng 36   36 36 36 36 36 36 36 lèng 36   36   36 मैं 36 main 36 36 lèng 36 36 lèng 36 36 36 36              
    37 souffrir 37 yueani 37 يعاني 37 37 37 āi 37   37 suffer 37 Sofra 37 sufrir 37 leiden 37 cierpieć 37 страдать 37 stradat' 37   37   37 भुगतना 37 bhugatana 37 ਦੁੱਖ 37 dukha 37 ভোগা 37 bhōgā 37 苦しむ 37 苦しむ 37 くるしむ 37 kurushimu              
    38 Les chats se regardaient, leurs queues s'agitant 38 raqabat alqitat baedaha albaed , wadhaylaha tartaeish 38 راقبت القطط بعضها البعض ، وذيلها ترتعش 38 The cats watched each other, their tails twitching 38 猫互相注视,尾巴抽动 38 māo hùxiāng zhùshì, wěibā chōudòng 38   38 The cats watched each other, their tails twitching 38 Os gatos se olhavam, suas caudas se contorcendo 38 Los gatos se miraron unos a otros, sus colas se movieron 38 Die Katzen beobachteten sich gegenseitig mit zuckenden Schwänzen 38 Koty obserwowały się nawzajem, ich ogony drgały 38 Кошки смотрели друг на друга, их хвосты подергивались. 38 Koshki smotreli drug na druga, ikh khvosty podergivalis'. 38   38   38 बिल्लियाँ एक-दूसरे को देखती रहीं, उनकी पूँछ फड़कती रही 38 billiyaan ek-doosare ko dekhatee raheen, unakee poonchh phadakatee rahee 38 ਬਿੱਲੀਆਂ ਨੇ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਦੇਖਿਆ, ਉਹਨਾਂ ਦੀਆਂ ਪੂਛਾਂ ਹਿੱਲਦੀਆਂ ਹੋਈਆਂ 38 bilī'āṁ nē ika dūjē nū dēkhi'ā, uhanāṁ dī'āṁ pūchāṁ hiladī'āṁ hō'ī'āṁ 38 বিড়ালরা একে অপরকে দেখল, তাদের লেজ নাড়ছে 38 biṛālarā ēkē aparakē dēkhala, tādēra lēja nāṛachē 38 猫たちはお互いを見て、尻尾がぴくぴく動いた 38 猫たち  お互い  見て 、 尻尾  ぴくぴく 動いた 38 ねこたち  おたがい  みて 、 しっぽ  ぴくぴく うごいた 38 nekotachi wa otagai o mite , shippo ga pikupiku ugoita              
    39 Les chats se regardent, leurs queues se contractent 39 tuhadiq alqitat fi baediha albaed , wadhayluha tartaeish 39 تحدق القطط في بعضها البعض ، وذيلها ترتعش 39 猫互相注视,尾巴抽动 39 猫彼此注视,尾巴抽动 39 māo bǐcǐ zhùshì, wěibā chōudòng 39   39 The cats stare at each other, their tails twitch 39 Os gatos se entreolham, suas caudas se contorcem 39 Los gatos se miran fijamente, sus colas se mueven 39 Die Katzen starren sich an, ihre Schwänze zucken 39 Koty patrzą na siebie, ich ogony drgają 39 Кошки смотрят друг на друга, их хвосты подергиваются 39 Koshki smotryat drug na druga, ikh khvosty podergivayutsya 39   39   39 बिल्लियाँ एक-दूसरे को घूरती हैं, उनकी पूंछ फड़कती है 39 billiyaan ek-doosare ko ghooratee hain, unakee poonchh phadakatee hai 39 ਬਿੱਲੀਆਂ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਦੇਖਦੀਆਂ ਹਨ, ਉਹਨਾਂ ਦੀਆਂ ਪੂਛਾਂ ਹਿੱਲਦੀਆਂ ਹਨ 39 bilī'āṁ ika dūjē nū dēkhadī'āṁ hana, uhanāṁ dī'āṁ pūchāṁ hiladī'āṁ hana 39 বিড়াল একে অপরের দিকে তাকায়, তাদের লেজ নাড়ছে 39 biṛāla ēkē aparēra dikē tākāẏa, tādēra lēja nāṛachē 39 猫はお互いを見つめ、尻尾はけいれんします 39   お互い  見つめ 、 尻尾  けいれん します 39 ねこ  おたがい  みつめ 、 しっぽ  けいれん します 39 neko wa otagai o mitsume , shippo wa keiren shimasu              
    40 Deux chats remuant la queue en se regardant 40 qutatan tahuzu dhaylahuma tanzuran 'iilaa baedihima albaed 40 قطتان تهز ذيلهما تنظران إلى بعضهما البعض 40 Two cats wagging their tails looking at each other 40 两只猫摇着尾巴看着对方 40 liǎng zhī māo yáozhe wěibā kànzhe duìfāng 40 40 Two cats wagging their tails looking at each other 40 Dois gatos abanando o rabo olhando um para o outro 40 Dos gatos moviendo la cola mirándose 40 Zwei Katzen wedeln mit dem Schwanz und schauen sich an 40 Dwa koty merdające ogonami patrzące na siebie 40 Две кошки виляют хвостами, глядя друг на друга 40 Dve koshki vilyayut khvostami, glyadya drug na druga 40 40 40 दो बिल्लियाँ अपनी पूंछ हिलाते हुए एक दूसरे को देख रही हैं 40 do billiyaan apanee poonchh hilaate hue ek doosare ko dekh rahee hain 40 ਦੋ ਬਿੱਲੀਆਂ ਆਪਣੀਆਂ ਪੂਛਾਂ ਹਿਲਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਵੱਲ ਦੇਖ ਰਹੀਆਂ ਹਨ 40 dō bilī'āṁ āpaṇī'āṁ pūchāṁ hilā rahī'āṁ hana ika dūjē vala dēkha rahī'āṁ hana 40 দুটি বিড়াল তাদের লেজ নাড়ছে একে অপরের দিকে তাকিয়ে 40 duṭi biṛāla tādēra lēja nāṛachē ēkē aparēra dikē tākiẏē 40 お互いを見つめながら尻尾を振る2匹の猫 40 お互い  見つめながら 尻尾  振る 2    40 おたがい  みつめながら しっぽ  ふる 2 ひき  ねこ 40 otagai o mitsumenagara shippo o furu 2 hiki no neko
    41 Deux chats remuant la queue en se regardant 41 qutatan tahuzu dhaylahuma tanzuran 'iilaa baedihima albaed 41 قطتان تهز ذيلهما تنظران إلى بعضهما البعض 41 两只猫晃动着尾巴彼此对视着 41 两只猫晃动着尾巴对视着 41 liǎng zhī māo huàngdòngzhe wěibā duì shìzhe 41   41 Two cats wagging their tails looking at each other 41 Dois gatos abanando o rabo olhando um para o outro 41 Dos gatos moviendo la cola mirándose 41 Zwei Katzen wedeln mit dem Schwanz und schauen sich an 41 Dwa koty merdające ogonami patrzące na siebie 41 Две кошки виляют хвостами, глядя друг на друга 41 Dve koshki vilyayut khvostami, glyadya drug na druga 41   41   41 दो बिल्लियाँ अपनी पूंछ हिलाते हुए एक दूसरे को देख रही हैं 41 do billiyaan apanee poonchh hilaate hue ek doosare ko dekh rahee hain 41 ਦੋ ਬਿੱਲੀਆਂ ਆਪਣੀਆਂ ਪੂਛਾਂ ਹਿਲਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਵੱਲ ਦੇਖ ਰਹੀਆਂ ਹਨ 41 dō bilī'āṁ āpaṇī'āṁ pūchāṁ hilā rahī'āṁ hana ika dūjē vala dēkha rahī'āṁ hana 41 দুটি বিড়াল তাদের লেজ নাড়ছে একে অপরের দিকে তাকিয়ে 41 duṭi biṛāla tādēra lēja nāṛachē ēkē aparēra dikē tākiẏē 41 お互いを見つめながら尻尾を振る2匹の猫 41 お互い  見つめながら 尻尾  振る 2    41 おたがい  みつめながら しっぽ  ふる 2 ひき  ねこ 41 otagai o mitsumenagara shippo o furu 2 hiki no neko              
    42 donner à qc une traction courte et nette ; être tiré de cette manière 42 li'iieta' shay' sahb hadun qasir ; yatimu sahubuha bihadhih altariqa 42 لإعطاء شيء سحب حاد قصير ؛ يتم سحبها بهذه الطريقة 42 to give sth a short sharp pull; to be pulled in this way  42 给某物一个短暂的猛拉;被这样拉 42 gěi mǒu wù yīgè duǎnzàn de měng lā; bèi zhèyàng lā 42 42 to give sth a short sharp pull; to be pulled in this way 42 para dar um puxão curto e forte; ser puxado desta forma 42 dar un tirón corto y brusco a algo; tirar de esta manera 42 an etw kurz kräftig ziehen 42 pociągnąć za coś krótko, mocno, być pociągniętym w ten sposób 42 дать что-нибудь резкое короткое усилие; быть натянутым таким образом 42 dat' chto-nibud' rezkoye korotkoye usiliye; byt' natyanutym takim obrazom 42 42 42 sth को एक छोटा तेज खींचने के लिए; इस तरह से खींचा जाना 42 sth ko ek chhota tej kheenchane ke lie; is tarah se kheencha jaana 42 sth ਨੂੰ ਇੱਕ ਛੋਟੀ ਤਿੱਖੀ ਖਿੱਚ ਦੇਣ ਲਈ; ਇਸ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਖਿੱਚਿਆ ਜਾਣਾ 42 sth nū ika chōṭī tikhī khica dēṇa la'ī; isa tarīkē nāla khici'ā jāṇā 42 to give sth a short sharp pull; to be pulled in this way 42 to give sth a short sharp pull; to be pulled in this way 42 sthに短く鋭い引っ張りを与える;このように引っ張られる 42 sth  短く 鋭い 引っ 張り  与える ; この よう  引っ張られる 42 sth  みじかく するどい ひっ はり  あたえる ; この よう  ひっぱられる 42 sth ni mijikaku surudoi hih hari o ataeru ; kono  ni hipparareru
    43 Donner une brève secousse à quelque chose 43 raeshat wajizat lishay' ma 43 رعشة وجيزة لشيء ما 43 给某物一个短暂的猛拉 43 给某物一个事件的猛拉 43 gěi mǒu wù yīgè shìjiàn de měng lā 43   43 Give something a brief jerk 43 Dê um breve empurrão em algo 43 Dale a algo un breve tirón 43 Gib etwas einen kurzen Ruck 43 Daj coś krótkiemu szarpnięciu 43 Сделайте что-нибудь кратковременный рывок 43 Sdelayte chto-nibud' kratkovremennyy ryvok 43   43   43 कुछ संक्षिप्त झटका दें 43 kuchh sankshipt jhataka den 43 ਕੁਝ ਇੱਕ ਸੰਖੇਪ ਝਟਕਾ ਦਿਓ 43 kujha ika sakhēpa jhaṭakā di'ō 43 কিছু একটা সংক্ষিপ্ত ঝাঁকুনি দিন 43 kichu ēkaṭā saṅkṣipta jhām̐kuni dina 43 何か簡単なジャークを与える 43   簡単な ジャーク  与える 43 なに  かんたんな じゃあく  あたえる 43 nani ka kantanna jāku o ataeru              
    44 Secousses 44 mutashanij 44 متشنج 44 Jerked 44 抽搐 44 chōuchù 44 44 Jerked 44 Empurrado 44 Sacudido 44 Gewichst 44 szarpany 44 Дернулся 44 Dernulsya 44 44 44 झटका हुआ 44 jhataka hua 44 ਝਟਕਾ ਦਿੱਤਾ 44 jhaṭakā ditā 44 ঝাঁকুনি 44 jhām̐kuni 44 けいれん 44 けいれん 44 けいれん 44 keiren
    45 Secousses 45 mutashanij 45 متشنج 45 急拉;猛拽;猛地被扯动 45 急拉;猛拉;猛地被扯动 45 Jí lā; měng lā; měng dì bèi chě dòng 45   45 Jerked 45 Empurrado 45 Sacudido 45 Gewichst 45 szarpany 45 Дернулся 45 Dernulsya 45   45   45 झटका हुआ 45 jhataka hua 45 ਝਟਕਾ ਦਿੱਤਾ 45 jhaṭakā ditā 45 ঝাঁকুনি 45 jhām̐kuni 45 けいれん 45 けいれん 45 けいれん 45 keiren              
    46 il m'a arraché le paquet des mains 46 nashil aleubuat min yaday 46 نشل العبوة من يدي 46 he twitched the package out of my hands 46 他从我手中抽走了包裹 46 tā cóng wǒ shǒuzhōng chōu zǒule bāoguǒ 46 46 he twitched the package out of my hands 46 ele puxou o pacote das minhas mãos 46 tiró el paquete fuera de mis manos 46 er hat mir das Paket aus den Händen gerissen 46 wyrwał mi paczkę z rąk 46 он вырвал пакет из моих рук 46 on vyrval paket iz moikh ruk 46 46 46 उसने मेरे हाथ से पैकेज को घुमाया 46 usane mere haath se paikej ko ghumaaya 46 ਉਸਨੇ ਮੇਰੇ ਹੱਥਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਪੈਕੇਜ ਨੂੰ ਮਰੋੜਿਆ 46 usanē mērē hathāṁ vicōṁ paikēja nū marōṛi'ā 46 সে আমার হাত থেকে প্যাকেজটা বের করে দিল 46 sē āmāra hāta thēkē pyākējaṭā bēra karē dila 46 彼は私の手からパッケージをひきつらせた 46      から パッケージ  ひきつらせた 46 かれ  わたし   から パッケージ  ひきつらせた 46 kare wa watashi no te kara pakkēji o hikitsuraseta
    47 Il m'a pris le colis 47 'akhadh altard miniy 47 أخذ الطرد مني 47 他从我手中抽走了包裹 47 他从我全身抽走 47 tā cóng wǒ quánshēn chōu zǒu 47   47 He took the package from me 47 Ele pegou o pacote de mim 47 Me quitó el paquete 47 Er hat mir das Paket abgenommen 47 Wziął ode mnie paczkę 47 Он забрал у меня посылку 47 On zabral u menya posylku 47   47   47 उसने मुझसे पैकेज लिया 47 usane mujhase paikej liya 47 ਉਸਨੇ ਮੇਰੇ ਕੋਲੋਂ ਪੈਕੇਜ ਲੈ ਲਿਆ 47 usanē mērē kōlōṁ paikēja lai li'ā 47 সে আমার কাছ থেকে প্যাকেজটি নিয়েছিল 47 sē āmāra kācha thēkē pyākējaṭi niẏēchila 47 彼は私からパッケージを取りました 47    から パッケージ  取りました 47 かれ  わたし から パッケージ  とりました 47 kare wa watashi kara pakkēji o torimashita              
    48 Il a arraché le paquet de ma main 48 antazae aleubuat min yaday 48 انتزع العبوة من يدي 48 He yanked the package away from my hand 48 他把包裹从我手里拽开 48 tā bǎ bāoguǒ cóng wǒ shǒu lǐ zhuāi kāi 48   48 He yanked the package away from my hand 48 Ele arrancou o pacote da minha mão 48 Tiró el paquete lejos de mi mano 48 Er hat mir das Paket aus der Hand gerissen 48 Wyszarpnął mi paczkę z ręki 48 Он выдернул пакет из моей руки 48 On vydernul paket iz moyey ruki 48   48   48 उसने पैकेज को मेरे हाथ से छीन लिया 48 usane paikej ko mere haath se chheen liya 48 ਉਸਨੇ ਮੇਰੇ ਹੱਥੋਂ ਪੈਕੇਜ ਖੋਹ ਲਿਆ 48 usanē mērē hathōṁ paikēja khōha li'ā 48 সে আমার হাত থেকে প্যাকেজটা ছিনিয়ে নেয় 48 sē āmāra hāta thēkē pyākējaṭā chiniẏē nēẏa 48 彼は私の手からパッケージを引っ張った 48      から パッケージ  引っ張った 48 かれ  わたし   から パッケージ  ひっぱった 48 kare wa watashi no te kara pakkēji o hippatta              
    49 Il a arraché le paquet de ma main 49 antazae aleubuat min yaday 49 انتزع العبوة من يدي 49 他猛地从我手中拽走了包裹 49 他猛地从我手里拽着包裹 49 tā měng de cóng wǒ shǒu lǐ zhuāizhe bāoguǒ 49   49 He yanked the package away from my hand 49 Ele arrancou o pacote da minha mão 49 Tiró el paquete lejos de mi mano 49 Er hat mir das Paket aus der Hand gerissen 49 Wyszarpnął mi paczkę z ręki 49 Он выдернул пакет из моей руки 49 On vydernul paket iz moyey ruki 49   49   49 उसने पैकेज को मेरे हाथ से छीन लिया 49 usane paikej ko mere haath se chheen liya 49 ਉਸਨੇ ਮੇਰੇ ਹੱਥੋਂ ਪੈਕੇਜ ਖੋਹ ਲਿਆ 49 usanē mērē hathōṁ paikēja khōha li'ā 49 সে আমার হাত থেকে প্যাকেজটা ছিনিয়ে নেয় 49 sē āmāra hāta thēkē pyākējaṭā chiniẏē nēẏa 49 彼は私の手からパッケージを引っ張った 49      から パッケージ  引っ張った 49 かれ  わたし   から パッケージ  ひっぱった 49 kare wa watashi no te kara pakkēji o hippatta              
    50 Les rideaux ont tremblé alors qu'elle sonnait la cloche 50 aintafadat alsatayir wahi taduqu aljars 50 انتفضت الستائر وهي تدق الجرس 50 The curtains twitched as she rang the bell 50 她一按门铃,窗帘就抽动了 50 tā yī àn ménlíng, chuānglián jiù chōudòngle 50 50 The curtains twitched as she rang the bell 50 As cortinas estremeceram quando ela tocou a campainha 50 Las cortinas se movieron cuando ella tocó el timbre 50 Die Vorhänge zuckten, als sie klingelte 50 Zasłony drgnęły, kiedy zadzwoniła 50 Шторы задергались, когда она позвонила в звонок 50 Shtory zadergalis', kogda ona pozvonila v zvonok 50 50 50 घंटी बजाते ही परदे फड़फड़ाने लगे 50 ghantee bajaate hee parade phadaphadaane lage 50 ਜਦੋਂ ਉਸਨੇ ਘੰਟੀ ਵਜਾਈ ਤਾਂ ਪਰਦੇ ਹਿੱਲ ਗਏ 50 jadōṁ usanē ghaṭī vajā'ī tāṁ paradē hila ga'ē 50 বেল বাজানোর সাথে সাথে পর্দাগুলো নড়ে উঠল 50 bēla bājānōra sāthē sāthē pardāgulō naṛē uṭhala 50 彼女がベルを鳴らしたとき、カーテンがぴくぴく動いた 50 彼女  ベル  鳴らした とき 、 カーテン  ぴくぴく 動いた 50 かのじょ  ベル  ならした とき 、 カーテン  ぴくぴく うごいた 50 kanojo ga beru o narashita toki , kāten ga pikupiku ugoita
    51 Dès qu'elle a sonné à la porte, les rideaux ont tremblé 51 bimujarad 'an qaraeat jaras albab , ahtazat alsatayir 51 بمجرد أن قرعت جرس الباب ، اهتزت الستائر 51 她一按门铃,窗帘就抽动了 51 她一按门铃,就抽动了 51 tā yī àn ménlíng, jiù chōudòngle 51   51 As soon as she rang the doorbell, the curtains twitched 51 Assim que ela tocou a campainha, as cortinas estremeceram 51 Tan pronto como llamó al timbre, las cortinas se movieron 51 Als sie an der Tür klingelte, zuckten die Vorhänge 51 Gdy tylko zadzwoniła do drzwi, zasłony drgnęły 51 Как только она позвонила в дверь, занавески задергались. 51 Kak tol'ko ona pozvonila v dver', zanaveski zadergalis'. 51   51   51 जैसे ही उसने दरवाजे की घंटी बजाई, पर्दे फड़फड़ाने लगे 51 jaise hee usane daravaaje kee ghantee bajaee, parde phadaphadaane lage 51 ਜਿਵੇਂ ਹੀ ਉਸਨੇ ਦਰਵਾਜ਼ੇ ਦੀ ਘੰਟੀ ਵਜਾਈ, ਪਰਦੇ ਹਿੱਲ ਗਏ 51 jivēṁ hī usanē daravāzē dī ghaṭī vajā'ī, paradē hila ga'ē 51 ডোরবেল বাজানোর সাথে সাথে পর্দাগুলো দুলিয়ে উঠল 51 ḍōrabēla bājānōra sāthē sāthē pardāgulō duliẏē uṭhala 51 彼女がドアベルを鳴らすとすぐに、カーテンがぴくぴく動いた 51 彼女  ドア ベル  鳴らすと すぐ  、 カーテン  ぴくぴく 動いた 51 かのじょ  ドア ベル  ならすと すぐ  、 カーテン  ぴくぴく うごいた 51 kanojo ga doa beru o narasuto sugu ni , kāten ga pikupiku ugoita              
    52 Le rideau s'est arraché quand elle a sonné 52 aintazie alsitar eindama qaraeat aljars 52 انتزع الستار عندما قرعت الجرس 52 The curtain yanked when she rang the bell 52 她一按门铃,窗帘就拉开了 52 tā yī àn ménlíng, chuānglián jiù lā kāile 52 52 The curtain yanked when she rang the bell 52 A cortina se abriu quando ela tocou a campainha 52 La cortina se movió cuando ella tocó el timbre 52 Der Vorhang riss, als sie klingelte 52 Kurtyna szarpnęła, kiedy zadzwoniła 52 Занавес дернулся, когда она позвонила в звонок 52 Zanaves dernulsya, kogda ona pozvonila v zvonok 52 52 52 घंटी बजते ही पर्दा हिल गया 52 ghantee bajate hee parda hil gaya 52 ਜਦੋਂ ਉਸਨੇ ਘੰਟੀ ਵਜਾਈ ਤਾਂ ਪਰਦਾ ਹਟ ਗਿਆ 52 jadōṁ usanē ghaṭī vajā'ī tāṁ paradā haṭa gi'ā 52 সে কলিং বেল বাজানোর সাথে সাথে পর্দা ছিঁড়ে গেল 52 sē kaliṁ bēla bājānōra sāthē sāthē pardā chim̐ṛē gēla 52 彼女がベルを鳴らしたとき、カーテンが引っ張られた 52 彼女  ベル  鳴らした とき 、 カーテン  引っ張られた 52 かのじょ  ベル  ならした とき 、 カーテン  ひっぱられた 52 kanojo ga beru o narashita toki , kāten ga hipparareta
    53 Le rideau s'est arraché quand elle a sonné 53 aintazie alsitar eindama qaraeat aljars 53 انتزع الستار عندما قرعت الجرس 53 按铃时窗猛地拉动了一下 53 她按铃时猛地拉动 53 tā àn líng shí měng dì lādòng 53   53 The curtain yanked when she rang the bell 53 A cortina se abriu quando ela tocou a campainha 53 La cortina se movió cuando ella tocó el timbre 53 Der Vorhang riss, als sie klingelte 53 Kurtyna szarpnęła, kiedy zadzwoniła 53 Занавес дернулся, когда она позвонила в звонок 53 Zanaves dernulsya, kogda ona pozvonila v zvonok 53   53   53 घंटी बजते ही पर्दा हिल गया 53 ghantee bajate hee parda hil gaya 53 ਜਦੋਂ ਉਸਨੇ ਘੰਟੀ ਵਜਾਈ ਤਾਂ ਪਰਦਾ ਹਟ ਗਿਆ 53 jadōṁ usanē ghaṭī vajā'ī tāṁ paradā haṭa gi'ā 53 সে কলিং বেল বাজানোর সাথে সাথে পর্দা ছিঁড়ে গেল 53 sē kaliṁ bēla bājānōra sāthē sāthē pardā chim̐ṛē gēla 53 彼女がベルを鳴らしたとき、カーテンが引っ張られた 53 彼女  ベル  鳴らした とき 、 カーテン  引っ張られた 53 かのじょ  ベル  ならした とき 、 カーテン  ひっぱられた 53 kanojo ga beru o narashita toki , kāten ga hipparareta              
    54 Temps 54 zaman 54 زمن 54 54 54 shí 54   54 Time 54 Tempo 54 Hora 54 Zeit 54 Czas 54 Время 54 Vremya 54   54   54 समय 54 samay 54 ਸਮਾਂ 54 samāṁ 54 সময় 54 samaẏa 54 時間 54 時間 54 じかん 54 jikan              
    55 régner 55 alqaeida 55 القاعدة 55 55 55 zhì 55   55 rule 55 regra 55 regla 55 Regel 55 reguła 55 правило 55 pravilo 55   55   55 नियम 55 niyam 55 ਨਿਯਮ 55 niyama 55 নিয়ম 55 niẏama 55 ルール 55 ルール 55 ルール 55 rūru              
    56 compris entre 56 ma bayn 56 ما بين 56 56 56 jiān 56   56 between 56 entre 56 Entre 56 zwischen 56 pomiędzy 56 между 56 mezhdu 56   56   56 के बीच 56 ke beech 56 ਵਿਚਕਾਰ 56 vicakāra 56 মধ্যে 56 madhyē 56 の間に 56 の 間 に 56    56 no ma ni              
    57 ?? 57 lian 57 57 57 57 liǎn 57   57 57 57 57 57 57 57 liǎn 57   57   57 मैं 57 main 57 57 liǎn 57 57 liǎn 57 57 57 57              
    58  un mouvement rapide et soudain que vous ne pouvez pas contrôler dans l'un de vos muscles 58 harakat sarieat wamufajiat la yumkinuk altahakum biha fi 'iihdaa eadalatik 58  حركة سريعة ومفاجئة لا يمكنك التحكم بها في إحدى عضلاتك 58  a sudden quick movement that you cannot control in one of your muscles 58  你无法控制你的一块肌肉的突然快速运动 58  nǐ wúfǎ kòngzhì nǐ de yīkuài jīròu dì túrán kuàisù yùndòng 58   58  a sudden quick movement that you cannot control in one of your muscles 58  um movimento rápido e repentino que você não consegue controlar em um de seus músculos 58  un movimiento rápido y repentino que no puede controlar en uno de sus músculos 58  eine plötzliche schnelle Bewegung, die Sie in einem Ihrer Muskeln nicht kontrollieren können 58  nagły, szybki ruch, którego nie możesz kontrolować w jednym ze swoich mięśni 58  внезапное быстрое движение одной из мышц, которое вы не можете контролировать 58  vnezapnoye bystroye dvizheniye odnoy iz myshts, kotoroye vy ne mozhete kontrolirovat' 58   58   58  एक अचानक तेज गति जिसे आप अपनी मांसपेशियों में से किसी एक में नियंत्रित नहीं कर सकते हैं 58  ek achaanak tej gati jise aap apanee maansapeshiyon mein se kisee ek mein niyantrit nahin kar sakate hain 58  ਇੱਕ ਅਚਾਨਕ ਤੇਜ਼ ਅੰਦੋਲਨ ਜਿਸਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀਆਂ ਮਾਸਪੇਸ਼ੀਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਵਿੱਚ ਕੰਟਰੋਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ 58  ika acānaka tēza adōlana jisanū tusīṁ āpaṇī'āṁ māsapēśī'āṁ vicōṁ ika vica kaṭarōla nahīṁ kara sakadē 58  একটি হঠাৎ দ্রুত আন্দোলন যা আপনি আপনার পেশীগুলির একটিতে নিয়ন্ত্রণ করতে পারবেন না 58  ēkaṭi haṭhāṯ druta āndōlana yā āpani āpanāra pēśīgulira ēkaṭitē niẏantraṇa karatē pārabēna nā 58  筋肉の1つで制御できない突然の速い動き 58 筋肉  1つ  制御 できない 突然  速い 動き 58 きんにく    せいぎょ できない とつぜん  はやい うごき 58 kinniku no tsu de seigyo dekinai totsuzen no hayai ugoki              
    59 Vous ne pouvez pas contrôler le mouvement rapide et soudain d'un de vos muscles 59 la yumkinuk altahakum fi alharakat alsarieat almufajiat li'iihdaa eadalatik 59 لا يمكنك التحكم في الحركة السريعة المفاجئة لإحدى عضلاتك 59 你无法控制你的一块肌肉的突然快速运动 59 你无法控制你的一块一块突然的快速运动 59 nǐ wúfǎ kòngzhì nǐ de yīkuài yīkuài túrán de kuàisù yùndòng 59   59 You can't control the sudden rapid movement of one of your muscles 59 Você não pode controlar o movimento rápido e repentino de um de seus músculos 59 No puede controlar el movimiento rápido y repentino de uno de sus músculos. 59 Du kannst die plötzliche schnelle Bewegung eines deiner Muskeln nicht kontrollieren 59 Nie możesz kontrolować nagłego, szybkiego ruchu jednego ze swoich mięśni 59 Вы не можете контролировать внезапное быстрое движение одной из ваших мышц 59 Vy ne mozhete kontrolirovat' vnezapnoye bystroye dvizheniye odnoy iz vashikh myshts 59   59   59 आप अपनी मांसपेशियों में से किसी एक की अचानक तीव्र गति को नियंत्रित नहीं कर सकते हैं 59 aap apanee maansapeshiyon mein se kisee ek kee achaanak teevr gati ko niyantrit nahin kar sakate hain 59 ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀਆਂ ਮਾਸਪੇਸ਼ੀਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਦੀ ਅਚਾਨਕ ਤੇਜ਼ ਗਤੀ ਨੂੰ ਕੰਟਰੋਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ 59 tusīṁ āpaṇī'āṁ māsapēśī'āṁ vicōṁ ika dī acānaka tēza gatī nū kaṭarōla nahīṁ kara sakadē hō 59 আপনি আপনার পেশীগুলির একটির হঠাৎ দ্রুত গতিবিধি নিয়ন্ত্রণ করতে পারবেন না 59 āpani āpanāra pēśīgulira ēkaṭira haṭhāṯ druta gatibidhi niẏantraṇa karatē pārabēna nā 59 あなたはあなたの筋肉の1つの突然の急速な動きを制御することはできません 59 あなた  あなた  筋肉  1つ  突然  急速な 動き  制御 する こと  できません 59 あなた  あなた  きんにく    とつぜん  きゅうそくな うごき  せいぎょ する こと  できません 59 anata wa anata no kinniku no tsu no totsuzen no kyūsokuna ugoki o seigyo suru koto wa dekimasen            
    60 Douleur ; Twitch ; Twitch 60 'alam ; nashil ; nashil 60 ألم ؛ نشل ؛ نشل 60 Pain; Twitch; Twitch 60 疼痛;抽搐;抽搐 60 téngtòng; chōuchù; chōuchù 60   60 Pain; Twitch; Twitch 60 Dor; contração; contração 60 Dolor; Contracción; Contracción 60 Schmerz; Zucken; Zucken 60 Ból; Twitch; Twitch 60 Боль; Подергивание; Подергивание 60 Bol'; Podergivaniye; Podergivaniye 60   60   60 दर्द; चिकोटी; चिकोटी 60 dard; chikotee; chikotee 60 ਦਰਦ; ਮਰੋੜ; ਮਰੋੜ 60 darada; marōṛa; marōṛa 60 বেদনা; ঝাঁকুনি; মোচড় 60 bēdanā; jhām̐kuni; mōcaṛa 60 痛み;けいれん;けいれん 60 痛み ; けいれん ; けいれん 60 いたみ ; けいれん ; けいれん 60 itami ; keiren ; keiren              
    61  Douleur ; Twitch ; Twitch 61 'alam ; nashil ; nashil 61  ألم ؛ نشل ؛ نشل 61  疼挛;抽;抽动 61  疼疼;抽;抽动 61  téng téng; chōu; chōudòng 61   61  Pain; Twitch; Twitch 61  Dor; contração; contração 61  Dolor; Contracción; Contracción 61  Schmerz; Zucken; Zucken 61  Ból; Twitch; Twitch 61  Боль; Подергивание; Подергивание 61  Bol'; Podergivaniye; Podergivaniye 61   61   61  दर्द; चिकोटी; चिकोटी 61  dard; chikotee; chikotee 61  ਦਰਦ; ਮਰੋੜ; ਮਰੋੜ 61  darada; marōṛa; marōṛa 61  বেদনা; ঝাঁকুনি; মোচড় 61  bēdanā; jhām̐kuni; mōcaṛa 61  痛み;けいれん;けいれん 61 痛み ; けいれん ; けいれん 61 いたみ ; けいれん ; けいれん 61 itami ; keiren ; keiren              
    62 secouer 62 hiza 62 هزة 62 62 62 yáo 62   62 shake 62 sacudir 62 sacudir 62 Shake 62 potrząsnąć 62 встряхнуть 62 vstryakhnut' 62   62   62 हिलाना 62 hilaana 62 ਹਿਲਾ 62 hilā 62 ঝাঁকি 62 jhām̐ki 62 振る 62 振る 62 ふる 62 furu              
    63 tic 63 tuitsh 63 تويتش 63 63 63 kàn 63   63 twitch 63 contração muscular 63 contracción nerviosa 63 zucken 63 skurcz 63 дергаться 63 dergat'sya 63   63   63 ऐंठन 63 ainthan 63 ਮਰੋੜ 63 marōṛa 63 মোচড়ানো 63 mōcaṛānō 63 けいれん 63 けいれん 63 けいれん 63 keiren              
    64 Elle a un tic dans son oeil gauche 64 ladayha nashil fi eayniha alyusraa 64 لديها نشل في عينها اليسرى 64 She has a twitch in her left eye 64 她的左眼抽搐 64 tā de zuǒ yǎn chōuchù 64 64 She has a twitch in her left eye 64 Ela tem uma contração no olho esquerdo 64 Ella tiene un tic en el ojo izquierdo. 64 Sie hat ein Zucken im linken Auge 64 Ona ma drganie w lewym oku 64 У нее подергивается левый глаз 64 U neye podergivayetsya levyy glaz 64 64 64 उसकी बायीं आंख में मरोड़ है 64 usakee baayeen aankh mein marod hai 64 ਉਸ ਦੀ ਖੱਬੀ ਅੱਖ ਵਿੱਚ ਝਰਨਾਹਟ ਹੈ 64 usa dī khabī akha vica jharanāhaṭa hai 64 তার বাম চোখে একটা মোচড় আছে 64 tāra bāma cōkhē ēkaṭā mōcaṛa āchē 64 彼女は左目にけいれんを持っています 64 彼女  左目  けいれん  持っています 64 かのじょ  ひだりめ  けいれん  もっています 64 kanojo wa hidarime ni keiren o motteimasu
    65 Son œil gauche se contracte 65 tashanujat eaynuha alyusraa 65 تشنجات عينها اليسرى 65 她的左眼抽搐 65 她的左眼抽了 65 tā de zuǒ yǎn chōule 65   65 Her left eye twitches 65 Seu olho esquerdo estremece 65 Su ojo izquierdo se contrae 65 Ihr linkes Auge zuckt 65 Jej lewe oko drży 65 Ее левый глаз дергается 65 Yeye levyy glaz dergayetsya 65   65   65 उसकी बायीं आंख फड़कती है 65 usakee baayeen aankh phadakatee hai 65 ਉਸਦੀ ਖੱਬੀ ਅੱਖ ਝਪਕਦੀ ਹੈ 65 usadī khabī akha jhapakadī hai 65 তার বাম চোখ টিপছে 65 tāra bāma cōkha ṭipachē 65 彼女の左目はけいれん 65 彼女  左目  けいれん 65 かのじょ  ひだりめ  けいれん 65 kanojo no hidarime wa keiren              
    66 Son œil gauche a tremblé 66 rafat eaynuha alyusraa 66 رفت عينها اليسرى 66 Her left eye twitched 66 她的左眼抽搐 66 tā de zuǒ yǎn chōuchù 66 66 Her left eye twitched 66 Seu olho esquerdo tremeu 66 Su ojo izquierdo se movió 66 Ihr linkes Auge zuckte 66 Jej lewe oko drgnęło 66 Ее левый глаз дернулся 66 Yeye levyy glaz dernulsya 66 66 66 उसकी बायीं आंख फड़क गई 66 usakee baayeen aankh phadak gaee 66 ਉਸ ਦੀ ਖੱਬੀ ਅੱਖ ਕੰਬ ਗਈ 66 usa dī khabī akha kaba ga'ī 66 ওর বাম চোখটা কেঁপে উঠল 66 ōra bāma cōkhaṭā kēm̐pē uṭhala 66 彼女の左目はけいれんした 66 彼女  左目  けいれん した 66 かのじょ  ひだりめ  けいれん した 66 kanojo no hidarime wa keiren shita
    67 Son œil gauche a tremblé 67 rafat eaynuha alyusraa 67 رفت عينها اليسرى 67 她左眼跳了一下 67 她左眼跳了 67 tā zuǒ yǎn tiàole 67   67 Her left eye twitched 67 Seu olho esquerdo tremeu 67 Su ojo izquierdo se movió 67 Ihr linkes Auge zuckte 67 Jej lewe oko drgnęło 67 Ее левый глаз дернулся 67 Yeye levyy glaz dernulsya 67   67   67 उसकी बायीं आंख फड़क गई 67 usakee baayeen aankh phadak gaee 67 ਉਸ ਦੀ ਖੱਬੀ ਅੱਖ ਕੰਬ ਗਈ 67 usa dī khabī akha kaba ga'ī 67 ওর বাম চোখটা কেঁপে উঠল 67 ōra bāma cōkhaṭā kēm̐pē uṭhala 67 彼女の左目はけいれんした 67 彼女  左目  けいれん した 67 かのじょ  ひだりめ  けいれん した 67 kanojo no hidarime wa keiren shita              
    68 une secousse nerveuse 68 nafdat easabia 68 نفضة عصبية 68 a nervous twitch  68 紧张的抽搐 68 jǐnzhāng de chōuchù 68 68 a nervous twitch 68 uma contração nervosa 68 un tic nervioso 68 ein nervöses Zucken 68 nerwowy skurcz 68 нервное подергивание 68 nervnoye podergivaniye 68 68 68 एक नर्वस ट्विच 68 ek narvas tvich 68 ਇੱਕ ਘਬਰਾਹਟ ਵਾਲਾ ਝਟਕਾ 68 ika ghabarāhaṭa vālā jhaṭakā 68 একটি নার্ভাস টুইচ 68 ēkaṭi nārbhāsa ṭu'ica 68 神経質なけいれん 68 神経質な けいれん 68 しんけいしつな けいれん 68 shinkeishitsuna keiren
    69 Convulsions nerveuses 69 tashanujat easabia 69 تشنجات عصبية 69 紧张的抽搐 69 回答的抽了 69 huídá de chōule 69   69 Nervous convulsions 69 Convulsões nervosas 69 Convulsiones nerviosas 69 Nervöse Krämpfe 69 Konwulsje nerwowe 69 Нервные судороги 69 Nervnyye sudorogi 69   69   69 तंत्रिका आक्षेप 69 tantrika aakshep 69 ਘਬਰਾਹਟ ਦੇ ਕੜਵੱਲ 69 ghabarāhaṭa dē kaṛavala 69 স্নায়বিক খিঁচুনি 69 snāẏabika khim̐cuni 69 神経性けいれん 69 神経性 けいれん 69 しんけいせい けいれん 69 shinkeisei keiren              
    70 Compétences névrotiques 70 almaharat aleasabia 70 المهارات العصبية 70 Neurotic skills 70 神经症技能 70 shénjīng zhèng jìnéng 70 70 Neurotic skills 70 Habilidades neuróticas 70 Habilidades neuróticas 70 Neurotische Fähigkeiten 70 Umiejętności neurotyczne 70 Невротические навыки 70 Nevroticheskiye navyki 70 70 70 विक्षिप्त कौशल 70 vikshipt kaushal 70 ਨਿਊਰੋਟਿਕ ਹੁਨਰ 70 ni'ūrōṭika hunara 70 স্নায়বিক দক্ষতা 70 snāẏabika dakṣatā 70 神経症スキル 70 神経症 スキル 70 しんけいしょう スキル 70 shinkeishō sukiru
    71 Compétences névrotiques 71 almaharat aleasabia 71 المهارات العصبية 71 神经质的技动  71 神经质的技动 71 shénjīngzhì de jì dòng 71   71 Neurotic skills 71 Habilidades neuróticas 71 Habilidades neuróticas 71 Neurotische Fähigkeiten 71 Umiejętności neurotyczne 71 Невротические навыки 71 Nevroticheskiye navyki 71   71   71 विक्षिप्त कौशल 71 vikshipt kaushal 71 ਨਿਊਰੋਟਿਕ ਹੁਨਰ 71 ni'ūrōṭika hunara 71 স্নায়বিক দক্ষতা 71 snāẏabika dakṣatā 71 神経症スキル 71 神経症 スキル 71 しんけいしょう スキル 71 shinkeishō sukiru              
    72 un mouvement ou une sensation soudaine et rapide 72 harakat 'aw shueur sarie wamufaji 72 حركة أو شعور سريع ومفاجئ 72 a sudden quick move­ment or feeling 72 突然快速的运动或感觉 72 túrán kuàisù de yùndòng huò gǎnjué 72   72 a sudden quick movement or feeling 72 um movimento rápido repentino ou sensação 72 un movimiento o sensación repentina y rápida 72 eine plötzliche schnelle Bewegung oder ein Gefühl 72 nagły szybki ruch lub uczucie 72 внезапное быстрое движение или чувство 72 vnezapnoye bystroye dvizheniye ili chuvstvo 72   72   72 अचानक तेज गति या भावना 72 achaanak tej gati ya bhaavana 72 ਇੱਕ ਅਚਾਨਕ ਤੇਜ਼ ਅੰਦੋਲਨ ਜਾਂ ਭਾਵਨਾ 72 ika acānaka tēza adōlana jāṁ bhāvanā 72 একটি আকস্মিক দ্রুত আন্দোলন বা অনুভূতি 72 ēkaṭi ākasmika druta āndōlana bā anubhūti 72 突然の速い動きや感覚 72 突然  速い 動き  感覚 72 とつぜん  はやい うごき  かんかく 72 totsuzen no hayai ugoki ya kankaku              
    73 Mouvement ou sensation soudaine et rapide 73 sureat mufajiat fi alharakat 'aw al'iihsas 73 سرعة مفاجئة في الحركة أو الإحساس 73 突然快速的运动或感觉 73 突然快速的运动或感觉 73 túrán kuàisù de yùndòng huò gǎnjué 73   73 Sudden rapid movement or sensation 73 Sensação ou movimento rápido repentino 73 Sensación o movimiento repentino y rápido 73 Plötzliche schnelle Bewegung oder Empfindung 73 Nagły szybki ruch lub uczucie 73 Внезапное быстрое движение или ощущение 73 Vnezapnoye bystroye dvizheniye ili oshchushcheniye 73   73   73 अचानक तेज गति या सनसनी 73 achaanak tej gati ya sanasanee 73 ਅਚਾਨਕ ਤੇਜ਼ ਅੰਦੋਲਨ ਜਾਂ ਸਨਸਨੀ 73 acānaka tēza adōlana jāṁ sanasanī 73 হঠাৎ দ্রুত নড়াচড়া বা সংবেদন 73 haṭhāṯ druta naṛācaṛā bā sambēdana 73 突然の急速な動きや感覚 73 突然  急速な 動き  感覚 73 とつぜん  きゅうそくな うごき  かんかく 73 totsuzen no kyūsokuna ugoki ya kankaku              
    74 Scintillement ; tremblement ; saccades ; (pendant un moment) sensation 74 alkhafaqan , aliahtizaz , alrajfat , alshueur (lfatrati) 74 الخفقان ، الاهتزاز ، الرجفة ، الشعور (لفترة) 74 Flickering; shaking; jerking; (for a while) feeling 74 闪烁;摇晃;抽搐; (一会儿)感觉 74 shǎnshuò; yáohuàng; chōuchù; (yīhuǐ'er) gǎnjué 74 74 Flickering; shaking; jerking; (for a while) feeling 74 Cintilando; tremendo; sacudindo; (por um tempo) sensação 74 Parpadeo; temblor; espasmos; (por un tiempo) sensación 74 Flackern; Zittern; Zucken; (für eine Weile) Gefühl 74 Migotanie; drżenie; szarpanie; (przez chwilę) uczucie 74 Мерцание; тряска; подергивание; (некоторое время) ощущение 74 Mertsaniye; tryaska; podergivaniye; (nekotoroye vremya) oshchushcheniye 74 74 74 झिलमिलाहट; हिलना; मरोड़ना; (थोड़ी देर के लिए) महसूस करना 74 jhilamilaahat; hilana; marodana; (thodee der ke lie) mahasoos karana 74 ਟਿਮਟਿਮਾਉਣਾ; ਹਿੱਲਣਾ; ਝਟਕਾ ਦੇਣਾ; (ਥੋੜ੍ਹੇ ਸਮੇਂ ਲਈ) ਭਾਵਨਾ 74 ṭimaṭimā'uṇā; hilaṇā; jhaṭakā dēṇā; (thōṛhē samēṁ la'ī) bhāvanā 74 ঝিকিমিকি; কাঁপানো; ঝাঁকুনি; (কিছুক্ষণের জন্য) অনুভূতি 74 jhikimiki; kām̐pānō; jhām̐kuni; (kichukṣaṇēra jan'ya) anubhūti 74 ちらつき;揺れ;けいれん;(しばらくの間)感じ 74 ちらつき ; 揺れ ; けいれん ;( しばらく   ) 感じ 74 ちらつき ; ゆれ ; けいれん ;( しばらく   ) かんじ 74 chiratsuki ; yure ; keiren ;( shibaraku no ma ) kanji
    75  Scintillement ; tremblement ; saccades ; (pendant un moment) sensation 75 alkhafaqan , aliahtizaz , alrajfat , alshueur (lfatrati) 75  الخفقان ، الاهتزاز ، الرجفة ، الشعور (لفترة) 75  闪动; 晃动; 急拉; (一阵 感觉 75  闪动;晃动;急拉;(一阵) 75  shǎn dòng; huàngdòng; jí lā;(yīzhèn) 75   75  Flickering; shaking; jerking; (for a while) feeling 75  Cintilando; tremendo; sacudindo; (por um tempo) sensação 75  Parpadeo; temblor; espasmos; (por un tiempo) sensación 75  Flackern; Zittern; Zucken; (für eine Weile) Gefühl 75  Migotanie; drżenie; szarpanie; (przez chwilę) uczucie 75  Мерцание; тряска; подергивание; (некоторое время) ощущение 75  Mertsaniye; tryaska; podergivaniye; (nekotoroye vremya) oshchushcheniye 75   75   75  झिलमिलाहट; हिलना; मरोड़ना; (थोड़ी देर के लिए) महसूस करना 75  jhilamilaahat; hilana; marodana; (thodee der ke lie) mahasoos karana 75  ਟਿਮਟਿਮਾਉਣਾ; ਹਿੱਲਣਾ; ਝਟਕਾ ਦੇਣਾ; (ਥੋੜ੍ਹੇ ਸਮੇਂ ਲਈ) ਭਾਵਨਾ 75  ṭimaṭimā'uṇā; hilaṇā; jhaṭakā dēṇā; (thōṛhē samēṁ la'ī) bhāvanā 75  ঝিকিমিকি; কাঁপানো; ঝাঁকুনি; (কিছুক্ষণের জন্য) অনুভূতি 75  jhikimiki; kām̐pānō; jhām̐kuni; (kichukṣaṇēra jan'ya) anubhūti 75  ちらつき;揺れ;けいれん;(しばらくの間)感じ 75 ちらつき ; 揺れ ; けいれん ;( しばらく   ) 感じ 75 ちらつき ; ゆれ ; けいれん ;( しばらく   ) かんじ 75 chiratsuki ; yure ; keiren ;( shibaraku no ma ) kanji              
    76 Il nous a accueillis d'un simple mouvement de tête 76 laqad astaqbalna bimujarad nafdat rasih 76 لقد استقبلنا بمجرد نفضة رأسه 76 He greeted us  with a mere twitch of his head 76 他只是抽动了一下头就向我们打招呼 76 tā zhǐshì chōudòngle yīxià tou jiù xiàng wǒmen dǎzhāohū 76 76 He greeted us with a mere twitch of his head 76 Ele nos cumprimentou com uma simples contração de sua cabeça 76 Nos saludó con un simple movimiento de cabeza. 76 Er begrüßte uns mit einem bloßen Zucken des Kopfes 76 Przywitał nas jedynie drgnięciem głowy 76 Он приветствовал нас простым подергиванием головы 76 On privetstvoval nas prostym podergivaniyem golovy 76 76 76 उसने अपने सिर के एक झटके के साथ हमारा स्वागत किया 76 usane apane sir ke ek jhatake ke saath hamaara svaagat kiya 76 ਉਸ ਨੇ ਸਿਰਫ਼ ਸਿਰ ਹਿਲਾ ਕੇ ਸਾਡਾ ਸਵਾਗਤ ਕੀਤਾ 76 usa nē sirafa sira hilā kē sāḍā savāgata kītā 76 তিনি শুধু মাথা নেড়ে আমাদের অভ্যর্থনা জানালেন 76 tini śudhu māthā nēṛē āmādēra abhyarthanā jānālēna 76 彼は頭をひねるだけで私たちを迎えました 76     ひねる だけ  私たち  迎えました 76 かれ  あたま  ひねる だけ  わたしたち  むかえました 76 kare wa atama o hineru dake de watashitachi o mukaemashita
    77 Il a juste secoué la tête et nous a salués 77 laqad haza rasuh liltawi wastaqbalna 77 لقد هز رأسه للتو واستقبلنا 77 他只是抽动了一下头就向我们打招呼 77 他只是抽动一个头就向我们打招呼 77 tā zhǐshì chōu dòng yīgè tóu jiù xiàng wǒmen dǎzhāohū 77   77 He just twitched his head and greeted us 77 Ele apenas balançou a cabeça e nos cumprimentou 77 Solo movió la cabeza y nos saludó. 77 Er zuckte nur mit dem Kopf und begrüßte uns 77 Po prostu pokręcił głową i przywitał się z nami 77 Он просто покачал головой и поприветствовал нас 77 On prosto pokachal golovoy i poprivetstvoval nas 77   77   77 उसने बस अपना सिर घुमाया और हमें बधाई दी 77 usane bas apana sir ghumaaya aur hamen badhaee dee 77 ਉਸਨੇ ਬੱਸ ਆਪਣਾ ਸਿਰ ਹਿਲਾਇਆ ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ ਕੀਤਾ 77 usanē basa āpaṇā sira hilā'i'ā atē sānū namasakāra kītā 77 তিনি শুধু মাথা নেড়ে আমাদের অভিবাদন জানালেন 77 tini śudhu māthā nēṛē āmādēra abhibādana jānālēna 77 彼は頭をひきつらせて私たちに挨拶した 77     ひきつらせて 私たち  挨拶 した 77 かれ  あたま  ひきつらせて わたしたち  あいさつ した 77 kare wa atama o hikitsurasete watashitachi ni aisatsu shita              
    78 Il a seulement secoué la tête pour nous dire bonjour 78 laqad haza rasuh faqat liaqul lana marhaban 78 لقد هز رأسه فقط ليقول لنا مرحبا 78 He only shook his head to say hello to us 78 他只是摇头向我们问好 78 tā zhǐshì yáotóu xiàng wǒmen wènhǎo 78 78 He only shook his head to say hello to us 78 Ele só balançou a cabeça para nos dizer olá 78 Solo negó con la cabeza para saludarnos. 78 Er schüttelte nur den Kopf, um uns Hallo zu sagen 78 Potrząsnął tylko głową, żeby się z nami przywitać 78 Он только покачал головой, чтобы поздороваться с нами 78 On tol'ko pokachal golovoy, chtoby pozdorovat'sya s nami 78 78 78 उसने केवल हमें हैलो कहने के लिए अपना सिर हिलाया 78 usane keval hamen hailo kahane ke lie apana sir hilaaya 78 ਉਸਨੇ ਸਾਨੂੰ ਹੈਲੋ ਕਹਿਣ ਲਈ ਸਿਰਫ ਆਪਣਾ ਸਿਰ ਹਿਲਾ ਦਿੱਤਾ 78 usanē sānū hailō kahiṇa la'ī sirapha āpaṇā sira hilā ditā 78 তিনি শুধু আমাদের হ্যালো বলার জন্য মাথা নাড়লেন 78 tini śudhu āmādēra hyālō balāra jan'ya māthā nāṛalēna 78 彼は私たちに挨拶するために首を横に振っただけでした 78   私たち  挨拶 する ため      振った だけでした 78 かれ  わたしたち  あいさつ する ため  くび  よこ  ふった だけでした 78 kare wa watashitachi ni aisatsu suru tame ni kubi o yoko ni futta dakedeshita
    79 Il a seulement secoué la tête pour nous dire bonjour 79 laqad haza rasuh faqat liaqul lana marhaban 79 لقد هز رأسه فقط ليقول لنا مرحبا 79 他只晃了一下头算是和我们打过招呼 79 他只晃了一个头摇和我们打过招呼 79 tā zhǐ huǎngle yīgè tóu yáo hé wǒmen dǎguò zhāohū 79   79 He only shook his head to say hello to us 79 Ele só balançou a cabeça para nos dizer olá 79 Solo negó con la cabeza para saludarnos. 79 Er schüttelte nur den Kopf, um uns Hallo zu sagen 79 Potrząsnął tylko głową, żeby się z nami przywitać 79 Он только покачал головой, чтобы поздороваться с нами 79 On tol'ko pokachal golovoy, chtoby pozdorovat'sya s nami 79   79   79 उसने केवल हमें हैलो कहने के लिए अपना सिर हिलाया 79 usane keval hamen hailo kahane ke lie apana sir hilaaya 79 ਉਸਨੇ ਸਾਨੂੰ ਹੈਲੋ ਕਹਿਣ ਲਈ ਸਿਰਫ ਆਪਣਾ ਸਿਰ ਹਿਲਾ ਦਿੱਤਾ 79 usanē sānū hailō kahiṇa la'ī sirapha āpaṇā sira hilā ditā 79 তিনি শুধু আমাদের হ্যালো বলার জন্য মাথা নাড়লেন 79 tini śudhu āmādēra hyālō balāra jan'ya māthā nāṛalēna 79 彼は私たちに挨拶するために首を横に振っただけでした 79   私たち  挨拶 する ため      振った だけでした 79 かれ  わたしたち  あいさつ する ため  くび  よこ  ふった だけでした 79 kare wa watashitachi ni aisatsu suru tame ni kubi o yoko ni futta dakedeshita              
    80 A ce moment, elle ressentit le premier tressaillement d'anxiété 80 fi tilk allahzat shaeirat bi'awal nawbat min alqalaq 80 في تلك اللحظة شعرت بأول نوبة من القلق 80 At that moment she felt the first twitch of anxiety 80 那一刻她感到了第一次焦虑的抽搐 80 nà yīkè tā gǎndàole dì yī cì jiāolǜ de chōuchù 80   80 At that moment she felt the first twitch of anxiety 80 Naquele momento ela sentiu a primeira contração de ansiedade 80 En ese momento sintió el primer tirón de ansiedad. 80 In diesem Moment verspürte sie das erste Zucken der Angst 80 W tym momencie poczuła pierwsze drgnienie niepokoju 80 В этот момент она почувствовала первый приступ беспокойства 80 V etot moment ona pochuvstvovala pervyy pristup bespokoystva 80   80   80 उस पल उसने चिंता की पहली चिकोटी महसूस की 80 us pal usane chinta kee pahalee chikotee mahasoos kee 80 ਉਸ ਪਲ ਉਸ ਨੇ ਚਿੰਤਾ ਦਾ ਪਹਿਲਾ ਝਟਕਾ ਮਹਿਸੂਸ ਕੀਤਾ 80 usa pala usa nē citā dā pahilā jhaṭakā mahisūsa kītā 80 সেই মুহুর্তে তিনি উদ্বেগের প্রথম ঝাঁকুনি অনুভব করলেন 80 sē'i muhurtē tini udbēgēra prathama jhām̐kuni anubhaba karalēna 80 その瞬間、彼女は不安の最初のけいれんを感じました 80 その 瞬間 、 彼女  不安  最初  けいれん  感じました 80 その しゅんかん 、 かのじょ  ふあん  さいしょ  けいれん  かんじました 80 sono shunkan , kanojo wa fuan no saisho no keiren o kanjimashita              
    81 A ce moment, elle ressentit le premier tressaillement d'anxiété 81 fi tilk allahzat shaeirat bi'awal nawbat min alqalaq 81 في تلك اللحظة شعرت بأول نوبة من القلق 81 那一刻她感到了第一次焦虑的抽搐 81 那一刻她感觉了第一次情感的抽了 81 nà yīkè tā gǎnjuéle dì yī cì qínggǎn de chōule 81   81 At that moment she felt the first twitch of anxiety 81 Naquele momento ela sentiu a primeira contração de ansiedade 81 En ese momento sintió el primer tirón de ansiedad. 81 In diesem Moment verspürte sie das erste Zucken der Angst 81 W tym momencie poczuła pierwsze drgnienie niepokoju 81 В этот момент она почувствовала первый приступ беспокойства 81 V etot moment ona pochuvstvovala pervyy pristup bespokoystva 81   81   81 उस पल उसने चिंता की पहली चिकोटी महसूस की 81 us pal usane chinta kee pahalee chikotee mahasoos kee 81 ਉਸ ਪਲ ਉਸ ਨੇ ਚਿੰਤਾ ਦਾ ਪਹਿਲਾ ਝਟਕਾ ਮਹਿਸੂਸ ਕੀਤਾ 81 usa pala usa nē citā dā pahilā jhaṭakā mahisūsa kītā 81 সেই মুহুর্তে তিনি উদ্বেগের প্রথম ঝাঁকুনি অনুভব করলেন 81 sē'i muhurtē tini udbēgēra prathama jhām̐kuni anubhaba karalēna 81 その瞬間、彼女は不安の最初のけいれんを感じました 81 その 瞬間 、 彼女  不安  最初  けいれん  感じました 81 その しゅんかん 、 かのじょ  ふあん  さいしょ  けいれん  かんじました 81 sono shunkan , kanojo wa fuan no saisho no keiren o kanjimashita              
    82 A ce moment, elle se sentit anxieuse pour la première fois 82 fi tilk allahzat shaearat bialqalaq li'awal mara 82 في تلك اللحظة شعرت بالقلق لأول مرة 82 At that moment she felt anxious for the first time 82 那一刻她第一次感到焦虑 82 nà yīkè tā dì yī cì gǎndào jiāolǜ 82   82 At that moment she felt anxious for the first time 82 Naquele momento ela se sentiu ansiosa pela primeira vez 82 En ese momento se sintió ansiosa por primera vez 82 In diesem Moment fühlte sie sich zum ersten Mal ängstlich 82 W tym momencie po raz pierwszy poczuła niepokój 82 В этот момент она впервые забеспокоилась 82 V etot moment ona vpervyye zabespokoilas' 82   82   82 उस पल वह पहली बार चिंतित महसूस कर रही थी 82 us pal vah pahalee baar chintit mahasoos kar rahee thee 82 ਉਸ ਪਲ ਉਸ ਨੂੰ ਪਹਿਲੀ ਵਾਰ ਚਿੰਤਾ ਮਹਿਸੂਸ ਹੋਈ 82 usa pala usa nū pahilī vāra citā mahisūsa hō'ī 82 সেই মুহুর্তে তিনি প্রথমবারের মতো উদ্বিগ্ন বোধ করলেন 82 sē'i muhurtē tini prathamabārēra matō udbigna bōdha karalēna 82 その瞬間、彼女は初めて不安を感じました 82 その 瞬間 、 彼女  初めて 不安  感じました 82 その しゅんかん 、 かのじょ  はじめて ふあん  かんじました 82 sono shunkan , kanojo wa hajimete fuan o kanjimashita              
    83 A ce moment, elle se sentit anxieuse pour la première fois 83 fi tilk allahzat shaearat bialqalaq li'awal mara 83 في تلك اللحظة شعرت بالقلق لأول مرة 83 那一刻她第一次感到一阵焦虑 83 那一刻她第一次感到一阵焦虑 83 nà yīkè tā dì yī cì gǎndào yīzhèn jiāolǜ 83   83 At that moment she felt anxious for the first time 83 Naquele momento ela se sentiu ansiosa pela primeira vez 83 En ese momento se sintió ansiosa por primera vez 83 In diesem Moment fühlte sie sich zum ersten Mal ängstlich 83 W tym momencie po raz pierwszy poczuła niepokój 83 В этот момент она впервые забеспокоилась 83 V etot moment ona vpervyye zabespokoilas' 83   83   83 उस पल वह पहली बार चिंतित महसूस कर रही थी 83 us pal vah pahalee baar chintit mahasoos kar rahee thee 83 ਉਸ ਪਲ ਉਸ ਨੂੰ ਪਹਿਲੀ ਵਾਰ ਚਿੰਤਾ ਮਹਿਸੂਸ ਹੋਈ 83 usa pala usa nū pahilī vāra citā mahisūsa hō'ī 83 সেই মুহুর্তে তিনি প্রথমবারের মতো উদ্বিগ্ন বোধ করলেন 83 sē'i muhurtē tini prathamabārēra matō udbigna bōdha karalēna 83 その瞬間、彼女は初めて不安を感じました 83 その 瞬間 、 彼女  初めて 不安  感じました 83 その しゅんかん 、 かのじょ  はじめて ふあん  かんじました 83 sono shunkan , kanojo wa hajimete fuan o kanjimashita              
    84 partout 84 fawq kuli 84 فوق كل 84 84 84 biàn 84   84 all over 84 por toda parte 84 por todas partes 84 überall 84 wszędzie 84 все закончилось 84 vse zakonchilos' 84   84   84 सब खत्म 84 sab khatm 84 ਸਭ ਕੁੱਝ ਖਤਮ 84 sabha kujha khatama 84 সব শেষ 84 saba śēṣa 84 いたるところ 84 いたる ところ 84 いたる ところ 84 itaru tokoro              
    85 nerveux 85 raesha 85 رعشة 85 twitchy  85 抽搐 85 chōuchù 85 85 twitchy 85 inquieto 85 nervioso 85 unruhig 85 nerwowy 85 дергающийся 85 dergayushchiysya 85 85 85 चिकोटी 85 chikotee 85 ਮਰੋੜਿਆ 85 marōṛi'ā 85 চিকন 85 cikana 85 けいれん 85 けいれん 85 けいれん 85 keiren
    86 tic 86 tuitsh 86 تويتش 86 抽搐 86 抽点 86 chōu diǎn 86   86 twitch 86 contração muscular 86 contracción nerviosa 86 zucken 86 skurcz 86 дергаться 86 dergat'sya 86   86   86 ऐंठन 86 ainthan 86 ਮਰੋੜ 86 marōṛa 86 মোচড়ানো 86 mōcaṛānō 86 けいれん 86 けいれん 86 けいれん 86 keiren              
    87 informel 87 ghayr rasmiin 87 غير رسمي 87 informal 87 非正式的 87 fēi zhèngshì de 87   87 informal 87 informal 87 informal 87 informell 87 nieformalny 87 неофициальный 87 neofitsial'nyy 87   87   87 अनौपचारिक 87 anaupachaarik 87 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 87 gaira rasamī 87 অনানুষ্ঠানিক 87 anānuṣṭhānika 87 非公式 87 非公式 87 ひこうしき 87 hikōshiki              
    88  nerveux ou anxieux à propos de qc 88 mutawatir 'aw qaliq bishan shay' 88  متوتر أو قلق بشأن شيء 88  nervous or anxious about sth 88  对某事感到紧张或焦虑 88  duì mǒu shì gǎndào jǐnzhāng huò jiāolǜ 88   88  nervous or anxious about sth 88  nervoso ou ansioso com o sth 88  nervioso o ansioso por algo 88  nervös oder ängstlich wegen etw 88  nerwowy lub zaniepokojony czymś 88  нервничаешь или беспокоишься о чем-то 88  nervnichayesh' ili bespokoish'sya o chem-to 88   88   88  sth . के बारे में घबराया हुआ या चिंतित 88  sth . ke baare mein ghabaraaya hua ya chintit 88  sth ਬਾਰੇ ਘਬਰਾਹਟ ਜਾਂ ਚਿੰਤਤ 88  sth bārē ghabarāhaṭa jāṁ citata 88  sth সম্পর্কে নার্ভাস বা উদ্বিগ্ন 88  sth samparkē nārbhāsa bā udbigna 88  sthについて神経質または不安 88 sth について 神経質 または 不安 88 sth について しんけいしつ または ふあん 88 sth nitsuite shinkeishitsu mataha fuan              
    89 Se sentir nerveux ou anxieux à propos de quelque chose 89 tasheur bialtawatur 'aw alqalaq bishan shay' ma 89 تشعر بالتوتر أو القلق بشأن شيء ما 89 对某事感到紧张或焦虑 89 对某事感到焦虑或焦虑 89 duì mǒu shì gǎndào jiāolǜ huò jiāolǜ 89   89 Feel nervous or anxious about something 89 Ficar nervoso ou ansioso com alguma coisa 89 Se siente nervioso o ansioso por algo. 89 Fühlen Sie sich nervös oder ängstlich wegen etwas 89 Czujesz się zdenerwowany lub zaniepokojony czymś 89 Нервничаете или беспокоитесь о чем-то 89 Nervnichayete ili bespokoites' o chem-to 89   89   89 किसी बात को लेकर नर्वस या चिंतित महसूस करना 89 kisee baat ko lekar narvas ya chintit mahasoos karana 89 ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਬਾਰੇ ਘਬਰਾਹਟ ਜਾਂ ਚਿੰਤਤ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰੋ 89 kisē cīza bārē ghabarāhaṭa jāṁ citata mahisūsa karō 89 কোনো কিছুর জন্য নার্ভাস বা উদ্বিগ্ন বোধ করুন 89 kōnō kichura jan'ya nārbhāsa bā udbigna bōdha karuna 89 何かについて緊張したり不安を感じたりする 89   について 緊張  たり 不安  感じ たり する 89 なに  について きんちょう  たり ふあん  かんじ たり する 89 nani ka nitsuite kinchō shi tari fuan o kanji tari suru              
    90 Nerveux; anxieux; anxieux 90 easabiun , qaliq , qalaq 90 عصبي ، قلق ، قلق 90 Nervous; anxious; anxious 90 紧张的;焦虑的;焦虑的 90 jǐnzhāng de; jiāolǜ de; jiāolǜ de 90 90 Nervous; anxious; anxious 90 Nervoso; ansioso; ansioso 90 Nervioso; ansioso; ansioso 90 Nervös, ängstlich, ängstlich 90 Nerwowy, niespokojny, niespokojny 90 Нервный; тревожный; тревожный 90 Nervnyy; trevozhnyy; trevozhnyy 90 90 90 नर्वस ; चिंतित ; चिंतित 90 narvas ; chintit ; chintit 90 ਘਬਰਾਹਟ; ਚਿੰਤਤ; ਚਿੰਤਤ 90 ghabarāhaṭa; citata; citata 90 স্নায়বিক; উদ্বিগ্ন; উদ্বিগ্ন 90 snāẏabika; udbigna; udbigna 90 神経質;不安;不安 90 神経質 ; 不安 ; 不安 90 しんけいしつ ; ふあん ; ふあん 90 shinkeishitsu ; fuan ; fuan
    91 Nerveux; anxieux; anxieux 91 easabiun , qaliq , qalaq 91 عصبي ، قلق ، قلق 91 神经紧张的;焦急的;焦虑不安的 91 神经紧张的;焦急的;焦虑不安的 91 shénjīng jǐnzhāng de; jiāojí de; jiāolǜ bù'ān dì 91   91 Nervous; anxious; anxious 91 Nervoso; ansioso; ansioso 91 Nervioso; ansioso; ansioso 91 Nervös, ängstlich, ängstlich 91 Nerwowy, niespokojny, niespokojny 91 Нервный; тревожный; тревожный 91 Nervnyy; trevozhnyy; trevozhnyy 91   91   91 नर्वस ; चिंतित ; चिंतित 91 narvas ; chintit ; chintit 91 ਘਬਰਾਹਟ; ਚਿੰਤਤ; ਚਿੰਤਤ 91 ghabarāhaṭa; citata; citata 91 স্নায়বিক; উদ্বিগ্ন; উদ্বিগ্ন 91 snāẏabika; udbigna; udbigna 91 神経質;不安;不安 91 神経質 ; 不安 ; 不安 91 しんけいしつ ; ふあん ; ふあん 91 shinkeishitsu ; fuan ; fuan              
    92 Synonyme 92 muradif 92 مرادف 92 Synonym 92 代名词 92 dàimíngcí 92   92 Synonym 92 Sinônimo 92 Sinónimo 92 Synonym 92 Synonim 92 Синоним 92 Sinonim 92   92   92 पर्याय 92 paryaay 92 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 92 samānārathī 92 সমার্থক শব্দ 92 samārthaka śabda 92 シノニム 92 シノニム 92 シノニム 92 shinonimu              
    93 Nerveux 93 ghadib 93 غاضب 93 Jittery 93 紧张不安 93 jǐnzhāng bù'ān 93 93 Jittery 93 Ansioso 93 Nervioso 93 Nervös 93 Roztrzęsiony 93 Нервный 93 Nervnyy 93 93 93 चिड़चिड़ा 93 chidachida 93 ਝਟਕਾ 93 jhaṭakā 93 জটলা 93 jaṭalā 93 ぎくしゃく 93 ぎくしゃく 93 ぎくしゃく 93 gikushaku
    94 nerveux 94 mutawatir 94 متوتر 94 紧张的 94 不安的 94 bù'ān dì 94   94 nervous 94 nervoso 94 nervioso 94 nervös 94 nerwowy 94 нервный 94 nervnyy 94   94   94 बेचैन 94 bechain 94 ਘਬਰਾਹਟ 94 ghabarāhaṭa 94 স্নায়বিক 94 snāẏabika 94 緊張 94 緊張 94 きんちょう 94 kinchō              
    95 faire des mouvements brusques et rapides 95 alqiam biharakat sarieat wamufajia 95 القيام بحركات سريعة ومفاجئة 95 making sudden quick movements  95 做出突然的快速动作 95 Zuò chū túrán de kuàisù dòngzuò 95   95 making sudden quick movements 95 fazendo movimentos rápidos repentinos 95 haciendo movimientos repentinos y rápidos 95 macht plötzliche schnelle Bewegungen 95 wykonywanie nagłych, szybkich ruchów 95 делать резкие быстрые движения 95 delat' rezkiye bystryye dvizheniya 95   95   95 अचानक तेज हरकत करना 95 achaanak tej harakat karana 95 ਅਚਾਨਕ ਤੇਜ਼ ਅੰਦੋਲਨ ਕਰਨਾ 95 acānaka tēza adōlana karanā 95 আকস্মিক দ্রুত আন্দোলন করা 95 ākasmika druta āndōlana karā 95 突然の素早い動き 95 突然  素早い 動き 95 とつぜん  すばやい うごき 95 totsuzen no subayai ugoki              
    96 Faire des mouvements brusques et rapides 96 qum biharakat sarieat wamufajia 96 قم بحركات سريعة ومفاجئة 96 做出突然的快速动作 96 突然的快速动作 96 túrán de kuàisù dòngzuò 96   96 Make sudden quick movements 96 Faça movimentos rápidos e repentinos 96 Haz movimientos rápidos y repentinos 96 Mache plötzliche schnelle Bewegungen 96 Wykonuj nagłe szybkie ruchy 96 Делайте резкие быстрые движения 96 Delayte rezkiye bystryye dvizheniya 96   96   96 अचानक तेज हरकतें करें 96 achaanak tej harakaten karen 96 ਅਚਾਨਕ ਤੇਜ਼ ਅੰਦੋਲਨ ਕਰੋ 96 acānaka tēza adōlana karō 96 আকস্মিক দ্রুত নড়াচড়া করুন 96 ākasmika druta naṛācaṛā karuna 96 急な動きをする 96 急な 動き  する 96 きゅうな うごき  する 96 kyūna ugoki o suru              
    97 Secousses ; contractions ; convulsions 97 artieash ; artieash ; tashanaj 97 ارتعاش ؛ ارتعاش ؛ تشنج 97 Twitching; twitching; convulsive 97 抽搐;抽搐;抽搐的 97 chōuchù; chōuchù; chōuchù de 97 97 Twitching; twitching; convulsive 97 Espasmos; espasmos; convulsivos 97 Espasmos; espasmos; convulsivo 97 Zucken; Zucken; Krampf 97 Drganie; drganie; konwulsje 97 Подергивание; подергивание; судороги 97 Podergivaniye; podergivaniye; sudorogi 97 97 97 फड़कना ; मरोड़ना ; ऐंठन 97 phadakana ; marodana ; ainthan 97 ਹਿਲਾਉਣਾ; ਮਰੋੜਨਾ; ਕੜਵੱਲ 97 hilā'uṇā; marōṛanā; kaṛavala 97 ঝাঁকুনি; মোচড়ানো; খিঁচুনি 97 jhām̐kuni; mōcaṛānō; khim̐cuni 97 けいれん;けいれん;けいれん 97 けいれん ; けいれん ; けいれん 97 けいれん ; けいれん ; けいれん 97 keiren ; keiren ; keiren
    98 Secousses ; contractions ; convulsions 98 artieash ; artieash ; tashanaj 98 ارتعاش ؛ ارتعاش ؛ تشنج 98 抽搐的;抽动的;痉挛的  98 抽的;抽动的;阻拦的 98 chōu de; chōudòng de; zǔlán de 98   98 Twitching; twitching; convulsive 98 Espasmos; espasmos; convulsivos 98 Espasmos; espasmos; convulsivo 98 Zucken; Zucken; Krampf 98 Drganie; drganie; konwulsje 98 Подергивание; подергивание; судороги 98 Podergivaniye; podergivaniye; sudorogi 98   98   98 फड़कना ; मरोड़ना ; ऐंठन 98 phadakana ; marodana ; ainthan 98 ਹਿਲਾਉਣਾ; ਮਰੋੜਨਾ; ਕੜਵੱਲ 98 hilā'uṇā; marōṛanā; kaṛavala 98 ঝাঁকুনি; মোচড়ানো; খিঁচুনি 98 jhām̐kuni; mōcaṛānō; khim̐cuni 98 けいれん;けいれん;けいれん 98 けいれん ; けいれん ; けいれん 98 けいれん ; けいれん ; けいれん 98 keiren ; keiren ; keiren              
    99 tic 99 tuitsh 99 تويتش 99 99 99 kàn 99   99 twitch 99 contração muscular 99 contracción nerviosa 99 zucken 99 skurcz 99 дергаться 99 dergat'sya 99   99   99 ऐंठन 99 ainthan 99 ਮਰੋੜ 99 marōṛa 99 মোচড়ানো 99 mōcaṛānō 99 けいれん 99 けいれん 99 けいれん 99 keiren              
    100 Twitter 100 twitir 100 تويتر 100 twitter  100 推特 100 tuī tè 100 100 twitter 100 Twitter 100 gorjeo 100 twittern 100 świergot 100 твиттер 100 tvitter 100 100 100 ट्विटर 100 tvitar 100 ਟਵਿੱਟਰ 100 ṭaviṭara 100 টুইটার 100 ṭu'iṭāra 100 ツイッター 100 ツイッター 100 ついったあ 100 tsuittā
    101 Twitter 101 twitir 101 تويتر 101 推特 101 推特 101 tuī tè 101   101 Twitter 101 Twitter 101 Gorjeo 101 Twitter 101 Świergot 101 Твиттер 101 Tvitter 101   101   101 ट्विटर 101 tvitar 101 ਟਵਿੱਟਰ 101 ṭaviṭara 101 টুইটার 101 ṭu'iṭāra 101 ツイッター 101 ツイッター 101 ついったあ 101 tsuittā              
    102  lorsque les oiseaux gazouillent, ils émettent une série de sons aigus courts 102 eindama tugharid altuyur , fa'iinaha tusdir silsilatan min al'aswat alealiat alqasira 102  عندما تغرد الطيور ، فإنها تصدر سلسلة من الأصوات العالية القصيرة 102  when birds twitter, they make a series of short high sounds  102  当鸟儿鸣叫时,它们会发出一系列短促的高音 102  dāng niǎo er míngjiào shí, tāmen huì fāchū yī xìliè duǎncù de gāoyīn 102   102  when birds twitter, they make a series of short high sounds 102  quando os pássaros cantam, eles fazem uma série de sons agudos curtos 102  cuando los pájaros gorjean, hacen una serie de sonidos agudos cortos 102  Wenn Vögel zwitschern, machen sie eine Reihe von kurzen hohen Tönen 102  kiedy ptaki ćwierkają, wydają serię krótkich, wysokich dźwięków 102  когда птицы щебечут, они издают серию коротких высоких звуков 102  kogda ptitsy shchebechut, oni izdayut seriyu korotkikh vysokikh zvukov 102   102   102  जब पक्षी चहचहाते हैं, तो वे छोटी ऊँची आवाज़ों की एक श्रृंखला बनाते हैं 102  jab pakshee chahachahaate hain, to ve chhotee oonchee aavaazon kee ek shrrnkhala banaate hain 102  ਜਦੋਂ ਪੰਛੀ ਟਵਿਟਰ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਤਾਂ ਉਹ ਛੋਟੀਆਂ ਉੱਚੀਆਂ ਆਵਾਜ਼ਾਂ ਦੀ ਇੱਕ ਲੜੀ ਬਣਾਉਂਦੇ ਹਨ 102  jadōṁ pachī ṭaviṭara karadē hana, tāṁ uha chōṭī'āṁ ucī'āṁ āvāzāṁ dī ika laṛī baṇā'undē hana 102  পাখিরা যখন টুইটার করে, তারা ছোট উচ্চ শব্দের একটি সিরিজ তৈরি করে 102  pākhirā yakhana ṭu'iṭāra karē, tārā chōṭa ucca śabdēra ēkaṭi sirija tairi karē 102  鳥がさえずるとき、彼らは一連の短い高い音を出します 102   さえずる とき 、 彼ら  一連  短い 高い   出します 102 とり  さえずる とき 、 かれら  いちれん  みじかい たかい おと  だします 102 tori ga saezuru toki , karera wa ichiren no mijikai takai oto o dashimasu              
    103 Lorsque les oiseaux pépient, ils font une série de courts aigus 103 eindama tugharid aleasafir , fa'iinaha satasnae silsilatan min alnaghamat alealiat alqasira 103 عندما تغرد العصافير ، فإنها ستصنع سلسلة من النغمات العالية القصيرة 103 当鸟儿鸣叫时,它们会发出一系列短促的高音 103 当鸟儿鸣叫时,它们会发出娇嫩的高音 103 dāng niǎo er míngjiào shí, tāmen huì fāchū jiāonèn de gāoyīn 103   103 When the birds chir, they will make a series of short high pitches 103 Quando os pássaros cantam, eles fazem uma série de agudos curtos 103 Cuando los pájaros pitan, harán una serie de tonos agudos cortos. 103 Wenn die Vögel zwitschern, machen sie eine Reihe von kurzen hohen Tönen 103 Kiedy ptaki zaćwierkają, wykonają serię krótkich wysokich tonów 103 Когда птицы щебечут, они издают серию коротких высоких звуков. 103 Kogda ptitsy shchebechut, oni izdayut seriyu korotkikh vysokikh zvukov. 103   103   103 जब पक्षी चहकते हैं, तो वे छोटी ऊँची पिचों की एक श्रृंखला बनाएंगे 103 jab pakshee chahakate hain, to ve chhotee oonchee pichon kee ek shrrnkhala banaenge 103 ਜਦੋਂ ਪੰਛੀ ਚੀਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਛੋਟੀਆਂ ਉੱਚੀਆਂ ਪਿੱਚਾਂ ਦੀ ਇੱਕ ਲੜੀ ਬਣਾਉਣਗੇ 103 jadōṁ pachī cīradē hana, uha chōṭī'āṁ ucī'āṁ picāṁ dī ika laṛī baṇā'uṇagē 103 যখন পাখি কিচিরমিচির করে, তারা ছোট উঁচু পিচের একটি সিরিজ তৈরি করবে 103 yakhana pākhi kiciramicira karē, tārā chōṭa um̐cu picēra ēkaṭi sirija tairi karabē 103 鳥が鳴くとき、彼らは一連の短い高音を出します 103   鳴く とき 、 彼ら  一連  短い 高音  出します 103 とり  なく とき 、 かれら  いちれん  みじかい たかね  だします 103 tori ga naku toki , karera wa ichiren no mijikai takane o dashimasu              
    104 (Oiseau) pépiement, pépiement, pépiement 104 (tayir) ghard , ghurd , ghurd 104 (طائر) غرد ، غرد ، غرد 104 (Bird) chirp, chirp, chirp 104 (鸟)啾啾啾啾啾啾 104 (niǎo) jiūjiūjiūjiūjiū jiū 104   104 (Bird) chirp, chirp, chirp 104 (Pássaro) gorjeio, gorjeio, gorjeio 104 (Pájaro) chirrido, chirrido, chirrido 104 (Vogel) zwitschern, zwitschern, zwitschern 104 (Ptak) ćwierkanie, ćwierkanie, ćwierkanie 104 (Птица) чирикать, чирикать, чирикать 104 (Ptitsa) chirikat', chirikat', chirikat' 104   104   104 (पक्षी) चहकना, चहकना, चिरपो 104 (pakshee) chahakana, chahakana, chirapo 104 (ਪੰਛੀ) ਚੀਕਣਾ, ਚੀਕਣਾ, ਚੀਕਣਾ 104 (pachī) cīkaṇā, cīkaṇā, cīkaṇā 104 (পাখি) কিচিরমিচির, কিচিরমিচির, কিচিরমিচির 104 (pākhi) kiciramicira, kiciramicira, kiciramicira 104 (鳥)チャープ、チャープ、チャープ 104 ( 鳥 ) チャープ 、 チャープ 、 チャープ 104 ( とり ) ちゃあぷ 、 ちゃあぷ 、 ちゃあぷ 104 ( tori ) chāpu , chāpu , chāpu              
    105 (Oiseau) pépiement, pépiement, pépiement 105 (tayir) ghard , ghurd , ghurd 105 (طائر) غرد ، غرد ، غرد 105 (鸟)唧啾,吱喳,啁啾  105 (鸟)啾啾,啾喳,啁啾 105 (niǎo) jiū jiū, jiū zhā, zhāo jiū 105   105 (Bird) chirp, chirp, chirp 105 (Pássaro) gorjeio, gorjeio, gorjeio 105 (Pájaro) chirrido, chirrido, chirrido 105 (Vogel) zwitschern, zwitschern, zwitschern 105 (Ptak) ćwierkanie, ćwierkanie, ćwierkanie 105 (Птица) чирикать, чирикать, чирикать 105 (Ptitsa) chirikat', chirikat', chirikat' 105   105   105 (पक्षी) चहकना, चहकना, चिरपो 105 (pakshee) chahakana, chahakana, chirapo 105 (ਪੰਛੀ) ਚੀਕਣਾ, ਚੀਕਣਾ, ਚੀਕਣਾ 105 (pachī) cīkaṇā, cīkaṇā, cīkaṇā 105 (পাখি) কিচিরমিচির, কিচিরমিচির, কিচিরমিচির 105 (pākhi) kiciramicira, kiciramicira, kiciramicira 105 (鳥)チャープ、チャープ、チャープ 105 ( 鳥 ) チャープ 、 チャープ 、 チャープ 105 ( とり ) ちゃあぷ 、 ちゃあぷ 、 ちゃあぷ 105 ( tori ) chāpu , chāpu , chāpu              
    106 salé 106 malih 106 مالح 106 106 106 xián 106   106 salty 106 salgado 106 salado 106 salzig 106 słony 106 соленый 106 solenyy 106   106   106 नमकीन 106 namakeen 106 ਨਮਕੀਨ 106 namakīna 106 লবণাক্ত 106 labaṇākta 106 塩辛い 106 塩辛い 106 しおからい 106 shiokarai              
    107 Rencontre 107 liqa' 107 لقاء 107 107 107 huì 107   107 Can 107 encontro 107 reunión 107 Termin 107 spotkanie 107 встреча 107 vstrecha 107   107   107 बैठक 107 baithak 107 ਮੀਟਿੰਗ 107 mīṭiga 107 মিটিং 107 miṭiṁ 107 ミーティング 107 ミーティング 107 ミーティング 107 mītingu              
    108 ~ (on) (à propos de qc) parler rapidement d'une voix haute et excitée, surtout de qc qui n'est pas très important 108 ~ (on) (about sth) liltahaduth bisureat bisawt eal mutahamis , khastan ean al'ashya' alati laysat muhimatan jdan 108 ~ (on) (about sth) للتحدث بسرعة بصوت عالٍ متحمس ، خاصةً عن الأشياء التي ليست مهمة جدًا 108 ~ (on) (about sth)  to talk quickly in a high excited voice, especially about sth that is not very important 108 ~ (on) (about sth) 用高亢的语气说得很快,尤其是不太重要的某事 108 ~ (on) (about sth) yòng gāokàng de yǔqì shuō dé hěn kuài, yóuqí shì bù tài zhòngyào de mǒu shì 108   108 ~ (on) (about sth) to talk quickly in a high excited voice, especially about sth that is not very important 108 ~ (ligado) (sobre sth) para falar rapidamente em voz alta e animada, especialmente sobre sth que não é muito importante 108 ~ (on) (sobre algo) para hablar rápidamente con una voz alta y emocionada, especialmente sobre algo que no es muy importante 108 ~ (an) (über etw) schnell mit aufgeregter Stimme sprechen, besonders über etw, das nicht sehr wichtig ist 108 ~ (on) (o czymś) mówić szybko wysokim podekscytowanym głosem, zwłaszcza o czymś, co nie jest bardzo ważne 108 ~ (on) (about sth) быстро говорить возбужденным голосом, особенно о том, что не очень важно 108 ~ (on) (about sth) bystro govorit' vozbuzhdennym golosom, osobenno o tom, chto ne ochen' vazhno 108   108   108 ~ (पर) (sth के बारे में) उच्च उत्साहित आवाज में जल्दी से बात करने के लिए, विशेष रूप से sth के बारे में जो बहुत महत्वपूर्ण नहीं है 108 ~ (par) (sth ke baare mein) uchch utsaahit aavaaj mein jaldee se baat karane ke lie, vishesh roop se sth ke baare mein jo bahut mahatvapoorn nahin hai 108 ~ (ਤੇ) (ਐਸਟੀਐਚ ਬਾਰੇ) ਉੱਚੀ ਉਤੇਜਿਤ ਆਵਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰਨ ਲਈ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਐਸਟੀਐਚ ਬਾਰੇ ਜੋ ਬਹੁਤ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਨਹੀਂ ਹੈ 108 ~ (tē) (aisaṭī'aica bārē) ucī utējita āvāza vica tēzī nāla gala karana la'ī, khāsa karakē aisaṭī'aica bārē jō bahuta mahatavapūrana nahīṁ hai 108 ~ (চালু) (sth সম্পর্কে) একটি উচ্চ উত্তেজিত কণ্ঠে দ্রুত কথা বলা, বিশেষ করে sth সম্পর্কে যা খুব গুরুত্বপূর্ণ নয় 108 ~ (cālu) (sth samparkē) ēkaṭi ucca uttējita kaṇṭhē druta kathā balā, biśēṣa karē sth samparkē yā khuba gurutbapūrṇa naẏa 108 〜(on)(sthについて)興奮した声ですばやく話す、特にそれほど重要ではないsthについて 108 〜 ( on ) ( sth について ) 興奮 した   すばやく 話す 、 特に それほど 重要で はない sth について 108 〜 ( おん ) ( sth について ) こうふん した こえ  すばやく はなす 、 とくに それほど じゅうようで はない sth について 108 〜 ( on ) ( sth nitsuite ) kōfun shita koe de subayaku hanasu , tokuni sorehodo jūyōde hanai sth nitsuite              
    109 ~ (on) (à propos de qc) Parlez rapidement sur un ton aigu, surtout quelque chose qui n'est pas important 109 ~ (on) (about sth) tahduth bisureat binabrat ealiat , khastan fi al'umur ghayr almuhima 109 ~ (on) (about sth) تحدث بسرعة بنبرة عالية ، خاصةً في الأمور غير المهمة 109 ~ (on) (about sth) 用高亢的语气说得很快,尤其是不太重要的某事 109 ~(上)(约……)用高晚的语气说得快,尤其是不太重要的某事 109 ~(shàng)(yuē……) yòng gāo wǎn de yǔqì shuō dé kuài, yóuqí shì bù tài zhòngyào de mǒu shì 109   109 ~ (on) (about sth) Speak quickly in a high-pitched tone, especially something that is not important 109 ~ (ligado) (sobre sth) Fale rapidamente em um tom agudo, especialmente algo que não é importante 109 ~ (encendido) (sobre algo) Habla rápido en un tono agudo, especialmente algo que no es importante 109 ~ (on) (über etw) Sprechen Sie schnell in einem hohen Ton, besonders etwas, das nicht wichtig ist 109 ~ (on) (o czymś) Mów szybko wysokim tonem, zwłaszcza coś, co nie jest ważne 109 ~ (on) (about sth) Говорите быстро высоким тоном, особенно если это неважно 109 ~ (on) (about sth) Govorite bystro vysokim tonom, osobenno yesli eto nevazhno 109   109   109 ~ (चालू) (sth के बारे में) उच्च स्वर में जल्दी से बोलें, विशेष रूप से कुछ ऐसा जो महत्वपूर्ण नहीं है 109 ~ (chaaloo) (sth ke baare mein) uchch svar mein jaldee se bolen, vishesh roop se kuchh aisa jo mahatvapoorn nahin hai 109 ~ (ਤੇ) (ਸਥਾਈ ਬਾਰੇ) ਇੱਕ ਉੱਚੀ ਆਵਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਬੋਲੋ, ਖਾਸ ਤੌਰ 'ਤੇ ਕੁਝ ਅਜਿਹਾ ਜੋ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਨਹੀਂ ਹੈ 109 ~ (tē) (sathā'ī bārē) ika ucī āvāza vica tēzī nāla bōlō, khāsa taura'tē kujha ajihā jō mahatavapūrana nahīṁ hai 109 ~ (চালু) (সম্পর্কে) উচ্চ-স্বরে দ্রুত কথা বলুন, বিশেষ করে এমন কিছু যা গুরুত্বপূর্ণ নয় 109 ~ (cālu) (samparkē) ucca-sbarē druta kathā baluna, biśēṣa karē ēmana kichu yā gurutbapūrṇa naẏa 109 〜(オン)(約sth)高音、特に重要ではないものですばやく話します 109 〜 ( オン ) (  sth ) 高音 、 特に 重要で  ない もので すばやく 話します 109 〜 ( オン ) ( やく sth ) たかね 、 とくに じゅうようで  ない もので すばやく はなします 109 〜 ( on ) ( yaku sth ) takane , tokuni jūyōde wa nai monode subayaku hanashimasu            
    110 Chirp parler 110 ghard yatahadath 110 غرد يتحدث 110 Chirp talking 110 叽叽喳喳 110 jījichāchā 110   110 Chirp talking 110 Chirp falando 110 Chirrido hablando 110 Zwitschern 110 Ćwierkanie mówi 110 Щебетать говорить 110 Shchebetat' govorit' 110   110   110 चीप बात कर रहे हैं 110 cheep baat kar rahe hain 110 ਚੀਰ-ਫਾੜ ਗੱਲਾਂ 110 cīra-phāṛa galāṁ 110 কিচিরমিচির কথা বলছে 110 kiciramicira kathā balachē 110 チャープトーキング 110 チャープトーキング 110 ちゃあぷとうきんぐ 110 chāputōkingu              
    111 Chirp parler 111 ghard yatahadath 111 غرد يتحدث 111 唧唧喳喳地说话 111 唧唧喳喳地说话 111 jījichāchā de shuōhuà 111   111 Chirp talking 111 Chirp falando 111 Chirrido hablando 111 Zwitschern 111 Ćwierkanie mówi 111 Щебетать говорить 111 Shchebetat' govorit' 111   111   111 चीप बात कर रहे हैं 111 cheep baat kar rahe hain 111 ਚੀਰ-ਫਾੜ ਗੱਲਾਂ 111 cīra-phāṛa galāṁ 111 কিচিরমিচির কথা বলছে 111 kiciramicira kathā balachē 111 チャープトーキング 111 チャープトーキング 111 ちゃあぷとうきんぐ 111 chāputōkingu              
    112 aussi 112 ayidan 112 ايضا 112 also  112 112 hái 112   112 also 112 tb 112 además 112 Auch 112 także 112 также 112 takzhe 112   112   112 भी 112 bhee 112 ਵੀ 112 112 এছাড়াও 112 ēchāṛā'ō 112 また 112 また 112 また 112 mata              
    113 gazouiller 113 altuwitar 113 التويتر 113 twittering 113 推特 113 tuī tè 113 113 twittering 113 gorjeio 113 gorjeando 113 Gezwitscher 113 ćwierkanie 113 щебетание 113 shchebetaniye 113 113 113 चहचहाना 113 chahachahaana 113 twittering 113 twittering 113 টুইটারিং 113 ṭu'iṭāriṁ 113 ツイッター 113 ツイッター 113 ついったあ 113 tsuittā
    114  une série de courts sons aigus que font les oiseaux 114 silsilat min al'aswat alealiat alqasirat alati tusdiruha altuyur 114  سلسلة من الأصوات العالية القصيرة التي تصدرها الطيور 114  a series of short high sounds that birds make  114  鸟类发出的一系列短促的高音 114  niǎo lèi fāchū de yī xìliè duǎncù de gāoyīn 114   114  a series of short high sounds that birds make 114  uma série de sons agudos curtos que os pássaros fazem 114  una serie de sonidos agudos cortos que hacen los pájaros 114  eine Reihe kurzer hoher Töne, die Vögel machen 114  seria krótkich, wysokich dźwięków wydawanych przez ptaki 114  серия коротких высоких звуков, которые издают птицы 114  seriya korotkikh vysokikh zvukov, kotoryye izdayut ptitsy 114   114   114  छोटी ऊँची आवाज़ों की एक श्रृंखला जो पक्षी बनाते हैं 114  chhotee oonchee aavaazon kee ek shrrnkhala jo pakshee banaate hain 114  ਛੋਟੀਆਂ ਉੱਚੀਆਂ ਆਵਾਜ਼ਾਂ ਦੀ ਇੱਕ ਲੜੀ ਜੋ ਪੰਛੀ ਬਣਾਉਂਦੇ ਹਨ 114  chōṭī'āṁ ucī'āṁ āvāzāṁ dī ika laṛī jō pachī baṇā'undē hana 114  পাখিদের তৈরি ছোট উচ্চ শব্দের একটি সিরিজ 114  pākhidēra tairi chōṭa ucca śabdēra ēkaṭi sirija 114  鳥が出す一連の短い高音 114   出す 一連  短い 高音 114 とり  だす いちれん  みじかい たかね 114 tori ga dasu ichiren no mijikai takane              
    115 Une série de notes aiguës courtes faites par les oiseaux 115 silsilat min almulahazat alealiat alqasirat alati katabaha altuyur 115 سلسلة من الملاحظات العالية القصيرة التي كتبها الطيور 115 鸟类发出的一系列短促的高音 115 鸟类发出的娇短促的高音 115 niǎo lèi fāchū de jiāo duǎncù de gāoyīn 115   115 A series of short high notes made by birds 115 Uma série de notas agudas curtas feitas por pássaros 115 Una serie de notas agudas cortas hechas por pájaros. 115 Eine Reihe kurzer hoher Töne von Vögeln 115 Seria krótkich, wysokich nut wykonanych przez ptaki 115 Серия коротких высоких нот птиц 115 Seriya korotkikh vysokikh not ptits 115   115   115 पक्षियों द्वारा बनाए गए छोटे उच्च नोटों की एक श्रृंखला 115 pakshiyon dvaara banae gae chhote uchch noton kee ek shrrnkhala 115 ਪੰਛੀਆਂ ਦੁਆਰਾ ਬਣਾਏ ਗਏ ਛੋਟੇ ਉੱਚੇ ਨੋਟਾਂ ਦੀ ਇੱਕ ਲੜੀ 115 pachī'āṁ du'ārā baṇā'ē ga'ē chōṭē ucē nōṭāṁ dī ika laṛī 115 পাখিদের দ্বারা তৈরি সংক্ষিপ্ত উচ্চ নোটের একটি সিরিজ 115 pākhidēra dbārā tairi saṅkṣipta ucca nōṭēra ēkaṭi sirija 115 鳥が作った一連の短い高音 115   作った 一連  短い 高音 115 とり  つくった いちれん  みじかい たかね 115 tori ga tsukutta ichiren no mijikai takane              
    116 (Les oiseaux) pépient, grincent 116 (bird) zaqzaqat , sarir 116 (بيرد) زقزقة ، صرير 116 (Bird's) chirps, squeaks 116 (鸟的)啁啾,吱吱声 116 (niǎo de) zhāo jiū, zhī zīshēng 116   116 (Bird's) chirps, squeaks 116 (Bird's) chilreia, chia 116 (Pájaro) chirridos, chirridos 116 (Vogel) zwitschert, quietscht 116 (Ptasie) ćwierkanie, piski 116 (Птичьи) щебетание, пищит 116 (Ptich'i) shchebetaniye, pishchit 116   116   116 (पक्षियों के) चहकना, चीखना 116 (pakshiyon ke) chahakana, cheekhana 116 (ਪੰਛੀ ਦੀਆਂ) ਚੀਕਾਂ, ਚੀਕਾਂ 116 (pachī dī'āṁ) cīkāṁ, cīkāṁ 116 (পাখির) কিচিরমিচির, চিৎকার 116 (pākhira) kiciramicira, ciṯkāra 116 (鳥の)チャープ、きしむ音 116 (   ) チャープ 、 きしむ  116 ( とり  ) ちゃあぷ 、 きしむ おと 116 ( tori no ) chāpu , kishimu oto              
    117 (Les oiseaux) pépient, grincent 117 (bird) zaqzaqat , sarir 117 (بيرد) زقزقة ، صرير 117 ()唧啾声,吱咬叫声 117 (鸟的)啾声,吱吱叫声 117 (niǎo de) jiū shēng, zhī zhī jiào shēng 117   117 (Bird's) chirps, squeaks 117 (Bird's) chilreia, chia 117 (Pájaro) chirridos, chirridos 117 (Vogel) zwitschert, quietscht 117 (Ptasie) ćwierkanie, piski 117 (Птичьи) щебетание, пищит 117 (Ptich'i) shchebetaniye, pishchit 117   117   117 (पक्षियों के) चहकना, चीखना 117 (pakshiyon ke) chahakana, cheekhana 117 (ਪੰਛੀ ਦੀਆਂ) ਚੀਕਾਂ, ਚੀਕਾਂ 117 (pachī dī'āṁ) cīkāṁ, cīkāṁ 117 (পাখির) কিচিরমিচির, চিৎকার 117 (pākhira) kiciramicira, ciṯkāra 117 (鳥の)チャープ、きしむ音 117 (   ) チャープ 、 きしむ  117 ( とり  ) ちゃあぷ 、 きしむ おと 117 ( tori no ) chāpu , kishimu oto              
    118 doit 118 yajib 118 يجب 118 118 118 118   118 must 118 devo 118 deber 118 muss 118 musi 118 должен 118 dolzhen 118   118   118 जरूर 118 jaroor 118 ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ 118 cāhīdā hai 118 অবশ্যই 118 abaśya'i 118 しなければならない 118 しなければならない 118 しなければならない 118 shinakerebanaranai              
    119 Informel 119 ghayr rasmiin 119 غير رسمي 119 Informal 119 非正式的 119 fēi zhèngshì de 119 119 Informal 119 Informal 119 Informal 119 Informell 119 Nieformalny 119 Неофициальный 119 Neofitsial'nyy 119 119 119 अनौपचारिक 119 anaupachaarik 119 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 119 gaira rasamī 119 অনানুষ্ঠানিক 119 anānuṣṭhānika 119 非公式 119 非公式 119 ひこうしき 119 hikōshiki
    120  un état d'excitation nerveuse 120 halat min al'iitharat aleasabia 120  حالة من الإثارة العصبية 120  a state of nervous excitement 120  紧张兴奋的状态 120  jǐnzhāng xīngfèn de zhuàngtài 120 120  a state of nervous excitement 120  um estado de excitação nervosa 120  un estado de excitación nerviosa 120  ein Zustand nervöser Erregung 120  stan nerwowego podniecenia 120  состояние нервного возбуждения 120  sostoyaniye nervnogo vozbuzhdeniya 120 120 120  तंत्रिका उत्तेजना की स्थिति 120  tantrika uttejana kee sthiti 120  ਘਬਰਾਹਟ ਦੀ ਉਤੇਜਨਾ ਦੀ ਸਥਿਤੀ 120  ghabarāhaṭa dī utējanā dī sathitī 120  স্নায়বিক উত্তেজনার একটি অবস্থা 120  snāẏabika uttējanāra ēkaṭi abasthā 120  神経質な興奮の状態 120 神経質な 興奮  状態 120 しんけいしつな こうふん  じょうたい 120 shinkeishitsuna kōfun no jōtai
    121 État nerveux et excité 121 halat easabiat wamutahamisa 121 حالة عصبية ومتحمسة 121 紧张兴奋的状态  121 兴奋的状态 121 xīngfèn de zhuàngtài 121   121 Nervous and excited state 121 Estado nervoso e excitado 121 Estado nervioso y excitado 121 Nervöser und aufgeregter Zustand 121 Stan nerwowy i podekscytowany 121 Нервное и возбужденное состояние 121 Nervnoye i vozbuzhdennoye sostoyaniye 121   121   121 घबराहट और उत्तेजित अवस्था 121 ghabaraahat aur uttejit avastha 121 ਘਬਰਾਹਟ ਅਤੇ ਉਤੇਜਿਤ ਰਾਜ 121 ghabarāhaṭa atē utējita rāja 121 স্নায়বিক এবং উত্তেজিত অবস্থা 121 snāẏabika ēbaṁ uttējita abasthā 121 神経質で興奮した状態 121 神経質で 興奮 した 状態 121 しんけいしつで こうふん した じょうたい 121 shinkeishitsude kōfun shita jōtai              
    122 Excité ; nerveux ; excité 122 mutahamis , easabiun , mutahamis 122 متحمس ، عصبي ، متحمس 122 Excited; nervous; excited 122 兴奋的;紧张的;兴奋的 122 xīngfèn de; jǐnzhāng de; xīngfèn de 122 122 Excited; nervous; excited 122 Excitado; nervoso; animado 122 Emocionado; nervioso; emocionado 122 Aufgeregt, nervös, aufgeregt 122 Podekscytowany; zdenerwowany; podekscytowany 122 Возбужден; нервен; возбужден 122 Vozbuzhden; nerven; vozbuzhden 122 122 122 उत्साहित ; नर्वस ; उत्तेजित 122 utsaahit ; narvas ; uttejit 122 ਉਤੇਜਿਤ; ਘਬਰਾਹਟ; ਉਤੇਜਿਤ 122 utējita; ghabarāhaṭa; utējita 122 উত্তেজিত; নার্ভাস; উত্তেজিত 122 uttējita; nārbhāsa; uttējita 122 興奮している;緊張している;興奮している 122 興奮 している ; 緊張 している ; 興奮 している 122 こうふん している ; きんちょう している ; こうふん している 122 kōfun shiteiru ; kinchō shiteiru ; kōfun shiteiru
    123 Excité ; nerveux ; excité 123 mutahamis , easabiun , mutahamis 123 متحمس ، عصبي ، متحمس 123 兴奋;紧张; 激动 123 激动;激动;激动 123 jīdòng; jīdòng; jīdòng 123   123 Excited; nervous; excited 123 Excitado; nervoso; animado 123 Emocionado; nervioso; emocionado 123 Aufgeregt, nervös, aufgeregt 123 Podekscytowany; zdenerwowany; podekscytowany 123 Возбужден; нервен; возбужден 123 Vozbuzhden; nerven; vozbuzhden 123   123   123 उत्साहित ; नर्वस ; उत्तेजित 123 utsaahit ; narvas ; uttejit 123 ਉਤੇਜਿਤ; ਘਬਰਾਹਟ; ਉਤੇਜਿਤ 123 utējita; ghabarāhaṭa; utējita 123 উত্তেজিত; নার্ভাস; উত্তেজিত 123 uttējita; nārbhāsa; uttējita 123 興奮している;緊張している;興奮している 123 興奮 している ; 緊張 している ; 興奮 している 123 こうふん している ; きんちょう している ; こうふん している 123 kōfun shiteiru ; kinchō shiteiru ; kōfun shiteiru              
    124 twix 124 tuykist 124 تويكست 124 twixt  124 转折 124 zhuǎnzhé 124   124 twixt 124 twixt 124 twixt 124 twixt 124 twixt 124 Twixt 124 Twixt 124   124   124 के हाथों में 124 ke haathon mein 124 twixt 124 twixt 124 twixt 124 twixt 124 twixt 124 twixt 124 tうぃxt 124 twixt              
    125 Tournant 125 nuqtat tahawul 125 نقطة تحول 125 转折 125 转折 125 zhuǎnzhé 125   125 Turning point 125 Ponto de inflexão 125 Punto de retorno 125 Wendepunkt 125 Punkt zwrotny 125 Поворотный момент 125 Povorotnyy moment 125   125   125 मोड़ 125 mod 125 ਮੋੜ 125 mōṛa 125 সন্ধিক্ষণ 125 sandhikṣaṇa 125 ターニングポイント 125 ターニングポイント 125 ターニングポイント 125 tāningupointo              
    126 (ancienne utilisation) 126 (astikhdam qadim) 126 (استخدام قديم) 126 (old use)  126 (旧用) 126 (jiù yòng) 126   126 (old use) 126 (uso antigo) 126 (uso antiguo) 126 (alte Verwendung) 126 (stare użycie) 126 (старое использование) 126 (staroye ispol'zovaniye) 126   126   126 (पुराना उपयोग) 126 (puraana upayog) 126 (ਪੁਰਾਣੀ ਵਰਤੋਂ) 126 (purāṇī varatōṁ) 126 (পুরনো ব্যবহার) 126 (puranō byabahāra) 126 (旧使用) 126 (  使用 ) 126 ( きゅう しよう ) 126 ( kyū shiyō )              
    127 compris entre 127 ma bayn 127 ما بين 127 between  127 之间 127 zhī jiān 127 127 between 127 entre 127 Entre 127 zwischen 127 pomiędzy 127 между 127 mezhdu 127 127 127 के बीच 127 ke beech 127 ਵਿਚਕਾਰ 127 vicakāra 127 মধ্যে 127 madhyē 127 の間に 127 の 間 に 間 間 127    かん かん 127 no ma ni kan kan
    128 Compris entre 128 ma bayn 128 ما بين 128 Between 128 之间 128 zhī jiān 128   128 Between 128 Entre 128 Entre 128 Zwischen 128 Między 128 Между 128 Mezhdu 128   128   128 बीच में 128 beech mein 128 ਵਿਚਕਾਰ 128 vicakāra 128 মধ্যে 128 madhyē 128 128 時間 128 じかん 128 jikan              
    129 Compris entre 129 ma bayn 129 ما بين 129 中间;在…之间 129 在……中间;在……之间 129 zài……zhōngjiān; zài……zhī jiān 129   129 Between 129 Entre 129 Entre 129 Zwischen 129 Między 129 Между 129 Mezhdu 129   129   129 बीच में 129 beech mein 129 ਵਿਚਕਾਰ 129 vicakāra 129 মধ্যে 129 madhyē 129 129                        
    130 Temps 130 zaman 130 زمن 130 130 130 shí 130   130 Time 130 Tempo 130 Hora 130 Zeit 130 Czas 130 Время 130 Vremya 130   130   130 समय 130 samay 130 ਸਮਾਂ 130 samāṁ 130 সময় 130 samaẏa 130 時間 130                        
    131 compris entre  131 ma bayn 131 ما بين  131   131 131 jiān 131   131 between  131 entre  131 Entre  131 zwischen  131 pomiędzy  131 между  131 mezhdu  131   131   131 के बीच  131 ke beech  131 ਵਿਚਕਾਰ  131 vicakāra  131 মধ্যে 131 madhyē 131 の間に  131 の 間 に 129    129 no ma ni              
    132 voir 132 naraa 132 نرى 132 see  132 132 Kàn 132   132 see 132 Vejo 132 ver 132 sehen 132 zobaczyć 132 видеть 132 videt' 132   132   132 देखो 132 dekho 132 ਦੇਖੋ 132 dēkhō 132 দেখা 132 dēkhā 132 見る 132 見る 130 みる 130 miru              
    133 glisser 133 yanzaliq 133 ينزلق 133 slip 133 133 huá 133 133 slip 133 escorregar 133 deslizar 133 Unterhose 133 poślizg 133 соскальзывать 133 soskal'zyvat' 133 133 133 पर्ची 133 parchee 133 ਸਲਿੱਪ 133 salipa 133 স্লিপ 133 slipa 133 スリップ 133 スリップ 131 スリップ 131 surippu
    134 numéro 134 eadad 134 عدد 134 number 134 数字 134 shùzì 134 134 number 134 número 134 número 134 Nummer 134 numer 134 номер 134 nomer 134 134 134 संख्या 134 sankhya 134 ਗਿਣਤੀ 134 giṇatī 134 সংখ্যা 134 saṅkhyā 134 番号 134 番号 132 ばんごう 132 bangō
    135 2 135 2 135 2 135 2 135 2 135 2 135 135 2 135 2 135 2 135 2 135 2 135 2 135 2 135 135 135 2 135 2 135 2 135 2 135 2 135 2 135 2 135 2 133 2 133 2
    136 deux 136 aithnayn 136 اثنين 136 136 136 èr 136   136 two 136 dois 136 dos 136 zwei 136 dwa 136 два 136 dva 136   136   136 दो 136 do 136 ਦੋ 136 136 দুই 136 du'i 136 2 136 2 134 2 134 2              
    137 Il existe des exemples d'utilisation des nombres à l'entrée pour cinq. 137 hunak 'amthilat ealaa kayfiat astikhdam al'arqam fi al'iidkhal likhamsa. 137 هناك أمثلة على كيفية استخدام الأرقام في الإدخال لخمسة. 137 There are examples of how to use numbers at the entry for five. 137 有一些示例说明如何在条目中使用数字 5。 137 yǒu yīxiē shìlì shuōmíng rúhé zài tiáomù zhōng shǐyòng shùzì 5. 137 137 There are examples of how to use numbers at the entry for five. 137 Existem exemplos de como usar números na entrada para cinco. 137 Hay ejemplos de cómo usar números en la entrada de cinco. 137 Es gibt Beispiele für die Verwendung von Zahlen bei der Eingabe für fünf. 137 Są przykłady, jak używać liczb we wpisie dla pięciu. 137 Есть примеры использования цифр при вводе пяти. 137 Yest' primery ispol'zovaniya tsifr pri vvode pyati. 137 137 137 पाँच के लिए प्रविष्टि में संख्याओं का उपयोग करने के उदाहरण हैं। 137 paanch ke lie pravishti mein sankhyaon ka upayog karane ke udaaharan hain. 137 ਪੰਜ ਲਈ ਐਂਟਰੀ 'ਤੇ ਨੰਬਰਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਦੀਆਂ ਉਦਾਹਰਨਾਂ ਹਨ। 137 paja la'ī aiṇṭarī'tē nabarāṁ dī varatōṁ karana dī'āṁ udāharanāṁ hana. 137 পাঁচের জন্য এন্ট্রিতে সংখ্যা কীভাবে ব্যবহার করবেন তার উদাহরণ রয়েছে। 137 pām̐cēra jan'ya ēnṭritē saṅkhyā kībhābē byabahāra karabēna tāra udāharaṇa raẏēchē. 137 5のエントリで数字を使用する方法の例があります。 137 5  エントリ  数字  使用 する 方法    あります 。 135 5  エントリ  すうじ  しよう する ほうほう  れい  あります 。 135 5 no entori de sūji o shiyō suru hōhō no rei ga arimasu .
    138 Il y a quelques exemples d'utilisation du chiffre 5 dans les entrées 138 hunak baed al'amthilat ealaa kayfiat aistikhdam alraqm 5 fi al'iidkhalat 138 هناك بعض الأمثلة على كيفية استخدام الرقم 5 في الإدخالات 138 有一些示例说明如何在条目中使用数字 5 138 有一些示例说明如何在条目中使用数字 5 138 Yǒu yīxiē shìlì shuōmíng rúhé zài tiáomù zhōng shǐyòng shùzì 5 138   138 There are some examples of how to use the number 5 in entries 138 Existem alguns exemplos de como usar o número 5 nas entradas 138 Hay algunos ejemplos de cómo usar el número 5 en las entradas. 138 Es gibt einige Beispiele für die Verwendung der Zahl 5 in Einträgen 138 Istnieje kilka przykładów użycia cyfry 5 we wpisach 138 Вот несколько примеров того, как использовать цифру 5 в записях. 138 Vot neskol'ko primerov togo, kak ispol'zovat' tsifru 5 v zapisyakh. 138   138   138 प्रविष्टियों में संख्या 5 का उपयोग कैसे करें, इसके कुछ उदाहरण हैं 138 pravishtiyon mein sankhya 5 ka upayog kaise karen, isake kuchh udaaharan hain 138 ਐਂਟਰੀਆਂ ਵਿੱਚ ਨੰਬਰ 5 ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਿਵੇਂ ਕਰਨੀ ਹੈ ਦੀਆਂ ਕੁਝ ਉਦਾਹਰਣਾਂ ਹਨ 138 Aiṇṭarī'āṁ vica nabara 5 dī varatōṁ kivēṁ karanī hai dī'āṁ kujha udāharaṇāṁ hana 138 এন্ট্রিতে 5 নম্বর কীভাবে ব্যবহার করবেন তার কিছু উদাহরণ রয়েছে 138 Ēnṭritē 5 nambara kībhābē byabahāra karabēna tāra kichu udāharaṇa raẏēchē 138 エントリで番号5を使用する方法のいくつかの例があります 138 エントリ  番号 5  使用 する 方法  いくつ     あります 136 エントリ  ばんごう 5  しよう する ほうほう  いくつ   れい  あります 136 entori de bangō 5 o shiyō suru hōhō no ikutsu ka no rei ga arimasu              
    139 Pour des exemples de prononciation des nombres, voir cinq 139 lilhusul ealaa 'amthilat hawl kayfiat nutq al'arqam , rajie khamsa 139 للحصول على أمثلة حول كيفية نطق الأرقام ، راجع خمسة 139 For examples of how to pronounce numbers, see five 139 有关如何发音数字的示例,请参阅五个 139 yǒuguān rúhé fāyīn shùzì de shìlì, qǐng cānyuè wǔ gè 139 139 For examples of how to pronounce numbers, see five 139 Para exemplos de como pronunciar números, veja cinco 139 Para ver ejemplos de cómo pronunciar números, consulte cinco 139 Beispiele für die Aussprache von Zahlen finden Sie unter fünf 139 Aby zapoznać się z przykładami wymawiania liczb, zobacz pięć 139 Примеры того, как произносить числа, см. В пяти 139 Primery togo, kak proiznosit' chisla, sm. V pyati 139 139 139 संख्याओं का उच्चारण कैसे करें, इसके उदाहरणों के लिए देखें पांच 139 sankhyaon ka uchchaaran kaise karen, isake udaaharanon ke lie dekhen paanch 139 ਸੰਖਿਆਵਾਂ ਦਾ ਉਚਾਰਨ ਕਿਵੇਂ ਕਰਨਾ ਹੈ ਦੀਆਂ ਉਦਾਹਰਨਾਂ ਲਈ, ਪੰਜ ਦੇਖੋ 139 sakhi'āvāṁ dā ucārana kivēṁ karanā hai dī'āṁ udāharanāṁ la'ī, paja dēkhō 139 কিভাবে সংখ্যা উচ্চারণ করতে হয় তার উদাহরণের জন্য, পাঁচটি দেখুন 139 kibhābē saṅkhyā uccāraṇa karatē haẏa tāra udāharaṇēra jan'ya, pām̐caṭi dēkhuna 139 数字の発音の例については、5を参照してください。 139 数字  発音   について  、 5  参照 してください 。 137 すうじ  はつおん  れい について  、 5  さんしょう してください 。 137 sūji no hatsuon no rei nitsuite wa , 5 o sanshō shitekudasai .
    140 Pour des exemples de prononciation des chiffres, voir cinq 140 lilhusul ealaa 'amthilat hawl kayfiat nutq al'arqam , rajie khamsa 140 للحصول على أمثلة حول كيفية نطق الأرقام ، راجع خمسة 140 数词读法示例见 five 140 数词读法示例见五条 140 shù cí dú fǎ shìlì jiàn wǔtiáo 140   140 For examples of how to pronounce numerals, see five 140 Para exemplos de como pronunciar os numerais, veja cinco 140 Para ver ejemplos de cómo pronunciar números, consulte cinco 140 Beispiele für die Aussprache von Ziffern finden Sie unter fünf 140 Aby zapoznać się z przykładami wymawiania cyfr, zobacz pięć 140 Примеры произношения цифр см. В пяти 140 Primery proiznosheniya tsifr sm. V pyati 140   140   140 अंकों का उच्चारण कैसे करें, इसके उदाहरणों के लिए देखें पांच 140 ankon ka uchchaaran kaise karen, isake udaaharanon ke lie dekhen paanch 140 ਸੰਖਿਆਵਾਂ ਦਾ ਉਚਾਰਨ ਕਿਵੇਂ ਕਰਨਾ ਹੈ ਦੀਆਂ ਉਦਾਹਰਨਾਂ ਲਈ, ਪੰਜ ਵੇਖੋ 140 sakhi'āvāṁ dā ucārana kivēṁ karanā hai dī'āṁ udāharanāṁ la'ī, paja vēkhō 140 কিভাবে সংখ্যা উচ্চারণ করতে হয় তার উদাহরণের জন্য, পাঁচটি দেখুন 140 kibhābē saṅkhyā uccāraṇa karatē haẏa tāra udāharaṇēra jan'ya, pām̐caṭi dēkhuna 140 数字の発音の例については、5を参照してください。 140 数字  発音   について  、 5  参照 してください 。 138 すうじ  はつおん  れい について  、 5  さんしょう してください 。 138 sūji no hatsuon no rei nitsuite wa , 5 o sanshō shitekudasai .              
    141 un jour, un moment, une livre, etc. ou deux 141 yawm , lahzat , ratl , 'iilakh 'aw yawmayn 141 يوم ، لحظة ، رطل ، إلخ أو يومين 141 a day, moment, pound, etc. or two  141 一天、一刻、一英镑等 141 yītiān, yīkè, yī yīngbàng děng 141   141 a day, moment, pound, etc. or two 141 um dia, momento, libra, etc. ou dois 141 un día, momento, libra, etc. o dos 141 ein Tag, ein Moment, ein Pfund usw. oder zwei 141 dzień, chwila, funt itp. lub dwa 141 день, момент, фунт и т. д. или два 141 den', moment, funt i t. d. ili dva 141   141   141 एक दिन, पल, पाउंड, आदि या दो 141 ek din, pal, paund, aadi ya do 141 ਇੱਕ ਦਿਨ, ਪਲ, ਪੌਂਡ, ਆਦਿ ਜਾਂ ਦੋ 141 ika dina, pala, pauṇḍa, ādi jāṁ dō 141 একটি দিন, মুহূর্ত, পাউন্ড, ইত্যাদি বা দুই 141 ēkaṭi dina, muhūrta, pā'unḍa, ityādi bā du'i 141 1日、瞬間、ポンドなど1〜2日 141 1  、 瞬間 、 ポンド など 1 〜 2  139 1 にち 、 しゅんかん 、 ポンド など 1 〜 2 にち 139 1 nichi , shunkan , pondo nado 1 〜 2 nichi              
    142 Un jour, un instant, une livre, etc. 142 yawm wahid , lahzat wahidat , junayh wahid , 'iilakh. 142 يوم واحد ، لحظة واحدة ، جنيه واحد ، إلخ. 142 一天、一刻、一英镑等 142 一天、那一刻、一等 142 yītiān, nà yīkè, yī děng 142   142 One day, one moment, one pound, etc. 142 Um dia, um momento, uma libra, etc. 142 Un día, un momento, una libra, etc. 142 Ein Tag, ein Moment, ein Pfund usw. 142 Jeden dzień, jedna chwila, jeden funt itd. 142 Один день, один момент, один фунт и т. Д. 142 Odin den', odin moment, odin funt i t. D. 142   142   142 एक दिन, एक पल, एक पाउंड, आदि। 142 ek din, ek pal, ek paund, aadi. 142 ਇੱਕ ਦਿਨ, ਇੱਕ ਪਲ, ਇੱਕ ਪੌਂਡ, ਆਦਿ। 142 ika dina, ika pala, ika pauṇḍa, ādi. 142 একদিন, এক মুহূর্ত, এক পাউন্ড ইত্যাদি। 142 ēkadina, ēka muhūrta, ēka pā'unḍa ityādi. 142 ある日、一瞬、一ポンドなど。 142 ある  、 一瞬 、  ポンド など 。 140 ある  、 いっしゅん 、 いち ポンド など 。 140 aru hi , isshun , ichi pondo nado .              
    143 un ou quelques jours, moments, kilos, etc. 143 yawm 'aw bideat 'ayaam , lahazat , 'artal , 'iilakh 143 يوم أو بضعة أيام ، لحظات ، أرطال ، إلخ 143 one or a few days, moments, pounds, etc 143 一天或几天、片刻、磅数等 143 yītiān huò jǐ tiān, piànkè, bàng shù děng 143   143 one or a few days, moments, pounds, etc 143 um ou alguns dias, momentos, libras, etc 143 uno o varios días, momentos, libras, etc. 143 ein oder ein paar Tage, Momente, Pfund usw. 143 jeden lub kilka dni, chwile, funty itp. 143 один или несколько дней, моментов, фунтов и т. д. 143 odin ili neskol'ko dney, momentov, funtov i t. d. 143   143   143 एक या कुछ दिन, क्षण, पाउंड, आदि 143 ek ya kuchh din, kshan, paund, aadi 143 ਇੱਕ ਜਾਂ ਕੁਝ ਦਿਨ, ਪਲ, ਪੌਂਡ, ਆਦਿ 143 Ika jāṁ kujha dina, pala, pauṇḍa, ādi 143 এক বা কয়েক দিন, মুহূর্ত, পাউন্ড, ইত্যাদি 143 Ēka bā kaẏēka dina, muhūrta, pā'unḍa, ityādi 143 1日または数日、瞬間、ポンドなど 143 1  または   、 瞬間 、 ポンド など 141 1 にち または すう にち 、 しゅんかん 、 ポンド など 141 1 nichi mataha  nichi , shunkan , pondo nado              
    144 Un jour ou quelques jours, un instant, des kilos, etc. 144 yawm 'aw bideat 'ayaam , lahzat , 'artal , 'iilakh. 144 يوم أو بضعة أيام ، لحظة ، أرطال ، إلخ. 144 一天或几天、片刻、磅数等 144 一天或几天、片刻、磅数等 144 yītiān huò jǐ tiān, piànkè, bàng shù děng 144   144 A day or a few days, a moment, pounds, etc. 144 Um dia ou alguns dias, um momento, libras, etc. 144 Un día o unos días, un momento, libras, etc. 144 Ein Tag oder ein paar Tage, ein Moment, Pfund usw. 144 Dzień lub kilka dni, chwila, kilogramy itp. 144 День или несколько дней, момент, фунты и т. Д. 144 Den' ili neskol'ko dney, moment, funty i t. D. 144   144   144 एक दिन या कुछ दिन, एक पल, पाउंड, आदि। 144 ek din ya kuchh din, ek pal, paund, aadi. 144 ਇੱਕ ਦਿਨ ਜਾਂ ਕੁਝ ਦਿਨ, ਇੱਕ ਪਲ, ਪੌਂਡ, ਆਦਿ. 144 ika dina jāṁ kujha dina, ika pala, pauṇḍa, ādi. 144 একটি দিন বা কয়েক দিন, একটি মুহূর্ত, পাউন্ড, ইত্যাদি। 144 ēkaṭi dina bā kaẏēka dina, ēkaṭi muhūrta, pā'unḍa, ityādi. 144 1日または数日、瞬間、ポンドなど。 144 1  または   、 瞬間 、 ポンド など 。 142 1 にち または すう にち 、 しゅんかん 、 ポンド など 。 142 1 nichi mataha  nichi , shunkan , pondo nado .              
    145 Un ou deux jours (ou un ou deux livres pendant un certain temps, etc.) 145 yawm 'aw yawmayn ('aw ratl 'aw rutlayn lifatrat , 'iilakh.) 145 يوم أو يومين (أو رطل أو رطلين لفترة ، إلخ.) 145 One or two days (or one or two pounds for a while, etc.) 145 一两天(或一两磅一段时间等) 145 yī liǎng tiān (huò yī liǎng bàng yīduàn shíjiān děng) 145 145 One or two days (or one or two pounds for a while, etc.) 145 Um ou dois dias (ou uma ou duas libras por um tempo, etc.) 145 Uno o dos días (o una o dos libras por un tiempo, etc.) 145 Ein oder zwei Tage (oder ein oder zwei Pfund für eine Weile usw.) 145 Jeden lub dwa dni (lub jeden lub dwa funty na chwilę itp.) 145 Один-два дня (или один-два фунта на время и т. Д.) 145 Odin-dva dnya (ili odin-dva funta na vremya i t. D.) 145 145 145 एक या दो दिन (या थोड़ी देर के लिए एक या दो पाउंड, आदि) 145 ek ya do din (ya thodee der ke lie ek ya do paund, aadi) 145 ਇੱਕ ਜਾਂ ਦੋ ਦਿਨ (ਜਾਂ ਕੁਝ ਸਮੇਂ ਲਈ ਇੱਕ ਜਾਂ ਦੋ ਪੌਂਡ, ਆਦਿ) 145 Ika jāṁ dō dina (jāṁ kujha samēṁ la'ī ika jāṁ dō pauṇḍa, ādi) 145 এক বা দুই দিন (বা কিছুক্ষণের জন্য এক বা দুই পাউন্ড, ইত্যাদি) 145 Ēka bā du'i dina (bā kichukṣaṇēra jan'ya ēka bā du'i pā'unḍa, ityādi) 145 1日または2日(またはしばらくの間1ポンドまたは2ポンドなど) 145 1  または 2  ( または しばらく   1 ポンド または 2 ポンド など ) 143 1 にち または 2 にち ( または しばらく   1 ポンド または 2 ポンド など ) 143 1 nichi mataha 2 nichi ( mataha shibaraku no ma 1 pondo mataha 2 pondo nado )
    146 Un ou deux jours (ou un ou deux livres pendant un certain temps, etc.) 146 yawm 'aw yawmayn ('aw ratl 'aw rutlayn lifatrat , 'iilakh.) 146 يوم أو يومين (أو رطل أو رطلين لفترة ، إلخ.) 146 两天(或一会儿一两镑等 146 一小(或一会儿一两等) 146 yī xiǎo (huò yīhuǐ'er yī liǎng děng) 146   146 One or two days (or one or two pounds for a while, etc.) 146 Um ou dois dias (ou uma ou duas libras por um tempo, etc.) 146 Uno o dos días (o una o dos libras por un tiempo, etc.) 146 Ein oder zwei Tage (oder ein oder zwei Pfund für eine Weile usw.) 146 Jeden lub dwa dni (lub jeden lub dwa funty na chwilę itp.) 146 Один-два дня (или один-два фунта на время и т. Д.) 146 Odin-dva dnya (ili odin-dva funta na vremya i t. D.) 146   146   146 एक या दो दिन (या थोड़ी देर के लिए एक या दो पाउंड, आदि) 146 ek ya do din (ya thodee der ke lie ek ya do paund, aadi) 146 ਇੱਕ ਜਾਂ ਦੋ ਦਿਨ (ਜਾਂ ਕੁਝ ਸਮੇਂ ਲਈ ਇੱਕ ਜਾਂ ਦੋ ਪੌਂਡ, ਆਦਿ) 146 ika jāṁ dō dina (jāṁ kujha samēṁ la'ī ika jāṁ dō pauṇḍa, ādi) 146 এক বা দুই দিন (বা কিছুক্ষণের জন্য এক বা দুই পাউন্ড, ইত্যাদি) 146 ēka bā du'i dina (bā kichukṣaṇēra jan'ya ēka bā du'i pā'unḍa, ityādi) 146 1日または2日(またはしばらくの間1ポンドまたは2ポンドなど) 146 1  または 2  ( または しばらく   1 ポンド または 2 ポンド など ) 144 1 にち または 2 にち ( または しばらく   1 ポンド または 2 ポンド など ) 144 1 nichi mataha 2 nichi ( mataha shibaraku no ma 1 pondo mataha 2 pondo nado )              
    147 Puis-je l'emprunter un jour ou deux ? 147 hal li yawm 'aw yawmayni? 147 هل لي يوم أو يومين؟ 147 May I borrow it a day or two? 147 我可以借一两天吗? 147 wǒ kěyǐ jiè yī liǎng tiān ma? 147   147 May I borrow it a day or two? 147 Posso pegar emprestado um ou dois dias? 147 ¿Puedo pedirlo prestado uno o dos días? 147 Darf ich es ein oder zwei Tage ausleihen? 147 Czy mogę pożyczyć dzień lub dwa? 147 Могу я одолжить его на день или два? 147 Mogu ya odolzhit' yego na den' ili dva? 147   147   147 क्या मैं इसे एक या दो दिन उधार ले सकता हूँ? 147 kya main ise ek ya do din udhaar le sakata hoon? 147 ਕੀ ਮੈਂ ਇਸਨੂੰ ਇੱਕ ਜਾਂ ਦੋ ਦਿਨ ਉਧਾਰ ਲੈ ਸਕਦਾ ਹਾਂ? 147 kī maiṁ isanū ika jāṁ dō dina udhāra lai sakadā hāṁ? 147 আমি কি এটা এক বা দুই দিন ধার করতে পারি? 147 āmi ki ēṭā ēka bā du'i dina dhāra karatē pāri? 147 1日か2日借りてもいいですか。 147 1   2  借りて  いいです  。 145 1 にち  2 にち かりて  いいです  。 145 1 nichi ka 2 nichi karite mo īdesu ka .              
    148 Puis-je emprunter pour un jour ou deux ? 148 hal yumkinuni aliaqtirad liawm 'aw yawmayni? 148 هل يمكنني الاقتراض ليوم أو يومين؟ 148 我可以借一两天吗? 148 我可以借一学吗? 148 Wǒ kěyǐ jiè yī xué ma? 148   148 Can I borrow for a day or two? 148 Posso pegar emprestado por um ou dois dias? 148 ¿Puedo pedir prestado por uno o dos días? 148 Kann ich für ein oder zwei Tage ausleihen? 148 Czy mogę pożyczyć na dzień lub dwa? 148 Могу ли я занять день или два? 148 Mogu li ya zanyat' den' ili dva? 148   148   148 क्या मैं एक या दो दिन के लिए उधार ले सकता हूँ? 148 kya main ek ya do din ke lie udhaar le sakata hoon? 148 ਕੀ ਮੈਂ ਇੱਕ ਜਾਂ ਦੋ ਦਿਨਾਂ ਲਈ ਉਧਾਰ ਲੈ ਸਕਦਾ ਹਾਂ? 148 Kī maiṁ ika jāṁ dō dināṁ la'ī udhāra lai sakadā hāṁ? 148 আমি কি এক বা দুই দিনের জন্য ধার করতে পারি? 148 Āmi ki ēka bā du'i dinēra jan'ya dhāra karatē pāri? 148 1日か2日借りることはできますか? 148 1   2  借りる こと  できます  ? 146 1 にち  2 にち かりる こと  できます  ? 146 1 nichi ka 2 nichi kariru koto wa dekimasu ka ?              
    149 Dois-je l'emprunter pour un jour ou deux ? 149 hal astaeir hadha liawm 'aw yawmayni? 149 هل استعير هذا ليوم أو يومين؟ 149 Should I borrow this for a day or two? 149 我应该借这个一两天吗? 149 Wǒ yīnggāi jiè zhège yī liǎng tiān ma? 149   149 Should I borrow this for a day or two? 149 Devo pegar emprestado por um ou dois dias? 149 ¿Debería pedir prestado esto por uno o dos días? 149 Soll ich das für ein oder zwei Tage ausleihen? 149 Czy powinienem pożyczyć to na dzień lub dwa? 149 Стоит ли мне одолжить это на день или два? 149 Stoit li mne odolzhit' eto na den' ili dva? 149   149   149 क्या मुझे इसे एक या दो दिन के लिए उधार लेना चाहिए? 149 kya mujhe ise ek ya do din ke lie udhaar lena chaahie? 149 ਕੀ ਮੈਨੂੰ ਇਹ ਇੱਕ ਜਾਂ ਦੋ ਦਿਨਾਂ ਲਈ ਉਧਾਰ ਲੈਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ? 149 Kī mainū iha ika jāṁ dō dināṁ la'ī udhāra laiṇā cāhīdā hai? 149 আমি কি এক বা দুই দিনের জন্য এটি ধার করা উচিত? 149 Āmi ki ēka bā du'i dinēra jan'ya ēṭi dhāra karā ucita? 149 これを1日か2日借りるべきですか? 149 これ  1   2  借りるべきです  ? 147 これ  1 にち  2 にち かりるべきです  ? 147 kore o 1 nichi ka 2 nichi karirubekidesu ka ?              
    150 Dois-je l'emprunter pour un jour ou deux ? 150 hal astaeir hadha liawm 'aw yawmayni? 150 هل استعير هذا ليوم أو يومين؟ 150 这个我可该借用一两天吗? 150 这个我可借用一精吗? 150 Zhège wǒ kě jièyòng yī jīng ma? 150   150 Should I borrow this for a day or two? 150 Devo pegar emprestado por um ou dois dias? 150 ¿Debería pedir prestado esto por uno o dos días? 150 Soll ich das für ein oder zwei Tage ausleihen? 150 Czy powinienem pożyczyć to na dzień lub dwa? 150 Стоит ли мне одолжить это на день или два? 150 Stoit li mne odolzhit' eto na den' ili dva? 150   150   150 क्या मुझे इसे एक या दो दिन के लिए उधार लेना चाहिए? 150 kya mujhe ise ek ya do din ke lie udhaar lena chaahie? 150 ਕੀ ਮੈਨੂੰ ਇਹ ਇੱਕ ਜਾਂ ਦੋ ਦਿਨਾਂ ਲਈ ਉਧਾਰ ਲੈਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ? 150 Kī mainū iha ika jāṁ dō dināṁ la'ī udhāra laiṇā cāhīdā hai? 150 আমি কি এক বা দুই দিনের জন্য এটি ধার করা উচিত? 150 Āmi ki ēka bā du'i dinēra jan'ya ēṭi dhāra karā ucita? 150 これを1日か2日借りるべきですか? 150 これ  1   2  借りるべきです  ? 148 これ  1 にち  2 にち かりるべきです  ? 148 kore o 1 nichi ka 2 nichi karirubekidesu ka ?              
    151 utiliser 151 astiemal 151 استعمال 151 151 151 Yòng 151   151 use 151 usar 151 usar 151 benutzen 151 posługiwać się 151 использовать 151 ispol'zovat' 151   151   151 उपयोग 151 upayog 151 ਵਰਤੋ 151 Varatō 151 ব্যবহার 151 Byabahāra 151 使用する 151 使用 する 149 しよう する 149 shiyō suru              
    152  trouver rien 152 taqae bayn kursiiyn 152  تقع بين كرسيين 152  fall between two stools 152  落在两个凳子之间 152  luò zài liǎng gè dèngzǐ zhī jiān 152 152  fall between two stools 152  cair entre duas banquetas 152  quedarse sin pan y sin torta 152  zwischen zwei Stühle fallen 152  wpaść między dwa stołki 152  упасть между двумя стульями 152  upast' mezhdu dvumya stul'yami 152 152 152  दो मल के बीच गिरना 152  do mal ke beech girana 152  ਦੋ ਟੱਟੀ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਡਿੱਗਣਾ 152  dō ṭaṭī dē vicakāra ḍigaṇā 152  দুটি মলের মধ্যে পড়ে 152  duṭi malēra madhyē paṛē 152  2つのスツールの間に落ちる 152 2つ  スツール    落ちる 150   スツール    おちる 150 tsu no sutsūru no ma ni ochiru
    153 Trouver rien 153 alwuque bayn kursiiyn 153 الوقوع بين كرسيين 153 落在两个凳子之间 153 两个比较子之间 153 liǎng gè bǐjiào zǐ zhī jiān 153   153 Fall between two stools 153 Cair entre duas banquetas 153 Quedarse sin pan y sin torta 153 Zwischen zwei Stühle fallen 153 Wpadnij między dwa stołki 153 Падение между двумя стульями 153 Padeniye mezhdu dvumya stul'yami 153   153   153 दो मल के बीच गिरना 153 do mal ke beech girana 153 ਦੋ ਸਟੂਲ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਡਿੱਗ 153 dō saṭūla dē vicakāra ḍiga 153 দুই মলের মাঝখানে পড়ে যাওয়া 153 du'i malēra mājhakhānē paṛē yā'ōẏā 153 2つのスツールの間に落ちる 153 2つ  スツール    落ちる 151   スツール    おちる 151 tsu no sutsūru no ma ni ochiru              
    154 ne pas être ou obtenir l'un des deux choix, qui auraient tous deux été acceptables 154 'an tafshal fi 'an takun 'aw tahsul ealaa 'ayin min alkhiarayn , kilahuma sayakun mqbwlaan 154 أن تفشل في أن تكون أو تحصل على أي من الخيارين ، كلاهما سيكون مقبولاً 154 to fail to be or to get either of two choices, both of which would have been acceptable  154 未能成为或获得两种选择中的任何一种,这两种选择都是可以接受的 154 wèi néng chéngwéi huò huòdé liǎng zhǒng xuǎnzé zhōng de rènhé yī zhǒng, zhè liǎng zhǒng xuǎnzé dōu shì kěyǐ jiēshòu de 154 154 to fail to be or to get either of two choices, both of which would have been acceptable 154 deixar de ser ou obter qualquer uma das duas escolhas, ambas as quais teriam sido aceitáveis 154 no serlo u obtener cualquiera de las dos opciones, las cuales habrían sido aceptables 154 nicht zu sein oder eine von zwei Möglichkeiten zu bekommen, die beide akzeptabel gewesen wären 154 nie być lub uzyskać jedną z dwóch możliwości, z których obie byłyby do zaakceptowania 154 не быть или получить любой из двух вариантов, оба из которых были бы приемлемы 154 ne byt' ili poluchit' lyuboy iz dvukh variantov, oba iz kotorykh byli by priyemlemy 154 154 154 दो विकल्पों में से किसी एक को प्राप्त करने या प्राप्त करने में विफल होने के लिए, दोनों ही स्वीकार्य होते 154 do vikalpon mein se kisee ek ko praapt karane ya praapt karane mein viphal hone ke lie, donon hee sveekaary hote 154 ਫੇਲ ਹੋਣਾ ਜਾਂ ਦੋ ਵਿਕਲਪਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕਿਸੇ ਇੱਕ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨਾ, ਜੋ ਕਿ ਦੋਵੇਂ ਸਵੀਕਾਰਯੋਗ ਹੋਣਗੇ 154 phēla hōṇā jāṁ dō vikalapāṁ vicōṁ kisē ika nū prāpata karanā, jō ki dōvēṁ savīkārayōga hōṇagē 154 হতে ব্যর্থ হওয়া বা দুটি পছন্দের যেকোনো একটি পেতে, উভয়ই গ্রহণযোগ্য হবে 154 hatē byartha ha'ōẏā bā duṭi pachandēra yēkōnō ēkaṭi pētē, ubhaẏa'i grahaṇayōgya habē 154 失敗するか、2つの選択肢のいずれかを取得することはできません。どちらも受け入れられます。 154 失敗 する  、 2つ  選択肢  いずれ   取得 する こと  できません 。 どちら  受け入れられます 。 152 しっぱい する  、   せんたくし  いずれ   しゅとく する こと  できません 。 どちら  うけいれられます 。 152 shippai suru ka , tsu no sentakushi no izure ka o shutoku suru koto wa dekimasen . dochira mo ukeireraremasu .
    155 À défaut de devenir ou d'obtenir l'une des deux options, les deux options sont acceptables 155 eadam alhusul ealaa 'ayin min alkhiarayn 'aw alhusul ealayhima , kila alkhiarayn maqbul 155 عدم الحصول على أي من الخيارين أو الحصول عليهما ، كلا الخيارين مقبول 155 未能成为或获得两种选择中的任何一种,这两种选择都是可以接受的 155 能成为或得到两种选择中的任何一种,这两种选择都可以接受的 155 néng chéngwéi huò dédào liǎng zhǒng xuǎnzé zhōng de rènhé yī zhǒng, zhè liǎng zhǒng xuǎnzé dōu kěyǐ jiēshòu de 155   155 Failure to become or obtain either of the two options, both options are acceptable 155 Deixar de se tornar ou obter qualquer uma das duas opções, ambas as opções são aceitáveis 155 Si no se convierte u obtiene cualquiera de las dos opciones, ambas opciones son aceptables 155 Wenn Sie keine der beiden Optionen werden oder erhalten, sind beide Optionen akzeptabel 155 Niemożność stania się lub uzyskania jednej z dwóch opcji, obie opcje są dopuszczalne 155 Неспособность стать или получить любой из двух вариантов, оба варианта приемлемы 155 Nesposobnost' stat' ili poluchit' lyuboy iz dvukh variantov, oba varianta priyemlemy 155   155   155 दो विकल्पों में से कोई एक बनने या प्राप्त करने में विफलता, दोनों विकल्प स्वीकार्य हैं 155 do vikalpon mein se koee ek banane ya praapt karane mein viphalata, donon vikalp sveekaary hain 155 ਦੋ ਵਿਕਲਪਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕਿਸੇ ਇੱਕ ਨੂੰ ਬਣਨ ਜਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲਤਾ, ਦੋਵੇਂ ਵਿਕਲਪ ਸਵੀਕਾਰਯੋਗ ਹਨ 155 dō vikalapāṁ vicōṁ kisē ika nū baṇana jāṁ prāpata karana vica asaphalatā, dōvēṁ vikalapa savīkārayōga hana 155 দুটি বিকল্পের যে কোনো একটি হতে বা পেতে ব্যর্থ হলে উভয় বিকল্পই গ্রহণযোগ্য 155 duṭi bikalpēra yē kōnō ēkaṭi hatē bā pētē byartha halē ubhaẏa bikalpa'i grahaṇayōgya 155 2つのオプションのいずれかにならない、または取得できない場合は、両方のオプションを使用できます 155 2つ  オプション  いずれ   ならない 、 または 取得 できない 場合  、 両方  オプション  使用 できます 153   オプション  いずれ   ならない 、 または しゅとく できない ばあい  、 ょうほう  オプション  しよう できます 153 tsu no opushon no izure ka ni naranai , mataha shutoku dekinai bāi wa , ryōhō no opushon o shiyō dekimasu            
    156 Les deux extrémités tombent à néant ; 156 kila altarafayn yasqutan bila shay'in. 156 كلا الطرفين يسقطان بلا شيء. 156 Both ends fall to nothing; 156 两端落空; 156 liǎng duān luòkōng; 156 156 Both ends fall to nothing; 156 Ambas as extremidades dão em nada; 156 Ambos extremos caen en la nada; 156 Beide Enden fallen ins Nichts; 156 Oba końce rozpadają się; 156 Оба конца ни к чему не приводят; 156 Oba kontsa ni k chemu ne privodyat; 156 156 156 दोनों छोर शून्य हो जाते हैं; 156 donon chhor shoony ho jaate hain; 156 ਦੋਵੇਂ ਸਿਰੇ ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀਂ ਡਿੱਗਦੇ; 156 dōvēṁ sirē kujha vī nahīṁ ḍigadē; 156 উভয় প্রান্ত কিছুই পড়ে না; 156 ubhaẏa prānta kichu'i paṛē nā; 156 両端は無に落ちます。 156 両端    落ちます 。 154 りょうたん    おちます 。 154 ryōtan wa mu ni ochimasu .
    157 Les deux extrémités tombent à néant ; 157 kila altarafayn yasqutan bila shay'in. 157 كلا الطرفين يسقطان بلا شيء. 157 两头落空;鸡飞蛋打  157 两头落空;鸡飞蛋打 157 liǎngtóu luòkōng; jīfēidàndǎ 157   157 Both ends fall to nothing; 157 Ambas as extremidades dão em nada; 157 Ambos extremos caen en la nada; 157 Beide Enden fallen ins Nichts; 157 Oba końce rozpadają się; 157 Оба конца ни к чему не приводят; 157 Oba kontsa ni k chemu ne privodyat; 157   157   157 दोनों छोर शून्य हो जाते हैं; 157 donon chhor shoony ho jaate hain; 157 ਦੋਵੇਂ ਸਿਰੇ ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀਂ ਡਿੱਗਦੇ; 157 dōvēṁ sirē kujha vī nahīṁ ḍigadē; 157 উভয় প্রান্ত কিছুই পড়ে না; 157 ubhaẏa prānta kichu'i paṛē nā; 157 両端は無に落ちます。 157 両端    落ちます 。 155 りょうたん    おちます 。 155 ryōtan wa mu ni ochimasu .              
    158 en deux 158 fi aithnayn 158 في اثنين 158 in two  158 成两半 158 chéng liǎng bàn 158 158 in two 158 em dois 158 en dos 158 in zwei 158 We dwóch 158 в два 158 v dva 158 158 158 दो में 158 do mein 158 ਦੋ ਵਿੱਚ 158 dō vica 158 দুইটাতে 158 du'iṭātē 158 2つで 158 2つで 156 つで 156 tsude
    159 À moitié 159 fi alnisf 159 في النصف 159 成两半 159 成两半 159 chéng liǎng bàn 159   159 In half 159 Ao meio 159 A la mitad 159 Entzwei 159 W połowie 159 В половине 159 V polovine 159   159   159 आधे में 159 aadhe mein 159 ਅੱਧੇ ਵਿੱਚ 159 adhē vica 159 অর্ধেক 159 ardhēka 159 半分に 159 半分 に 157 はんぶん  157 hanbun ni              
    160 en ou en deux morceaux ou moitiés 160 fi 'aw 'iilaa qiteatayn 'aw nisfayn 160 في أو إلى قطعتين أو نصفين 160 in or into two pieces or halves  160 分成两半或两半 160 fēnchéng liǎng bàn huò liǎng bàn 160 160 in or into two pieces or halves 160 em ou em duas partes ou metades 160 en o en dos piezas o mitades 160 in oder in zwei Teile oder Hälften 160 w lub na dwie części lub połówki 160 в или на две части или половинки 160 v ili na dve chasti ili polovinki 160 160 160 में या दो टुकड़ों या हिस्सों में 160 mein ya do tukadon ya hisson mein 160 ਵਿੱਚ ਜਾਂ ਦੋ ਟੁਕੜਿਆਂ ਜਾਂ ਅੱਧਿਆਂ ਵਿੱਚ 160 vica jāṁ dō ṭukaṛi'āṁ jāṁ adhi'āṁ vica 160 দুই টুকরো বা অর্ধেকের মধ্যে 160 du'i ṭukarō bā ardhēkēra madhyē 160 中または2つの部分または半分に 160  または 2つ  部分 または 半分  158 なか または   ぶぶん または はんぶん  158 naka mataha tsu no bubun mataha hanbun ni
    161 Divisé en deux moitiés ou moitiés 161 tanqasim 'iilaa nisfayn 'aw nisfayn 161 تنقسم إلى نصفين أو نصفين 161 分成两半或两半 161 一两半或两半 161 yī liǎng bàn huò liǎng bàn 161   161 Divided into two halves or halves 161 Dividido em duas metades ou metades 161 Dividido en dos mitades o mitades 161 In zwei Hälften oder Hälften geteilt 161 Podzielony na dwie połówki lub połówki 161 Разделен на две половинки или половинки 161 Razdelen na dve polovinki ili polovinki 161   161   161 दो हिस्सों या हिस्सों में विभाजित 161 do hisson ya hisson mein vibhaajit 161 ਦੋ ਹਿੱਸਿਆਂ ਜਾਂ ਅੱਧਿਆਂ ਵਿੱਚ ਵੰਡਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ 161 dō hisi'āṁ jāṁ adhi'āṁ vica vaḍi'ā hō'i'ā hai 161 দুই অর্ধে বা অর্ধে বিভক্ত 161 du'i ardhē bā ardhē bibhakta 161 2つの半分または半分に分割 161 2つ  半分 または 半分  分割 159   はんぶん または はんぶん  ぶんかつ 159 tsu no hanbun mataha hanbun ni bunkatsu              
    162 L'un est divisé en deux ; en deux moitiés 162 wahid muqasam 'iilaa nisfayn ; 'iilaa nisfayn 162 واحد مقسم إلى نصفين ؛ إلى نصفين 162 One is divided into two; into two halves 162 一分为二;分成两半 162 yī fēn wéi èr; fēn chéng liǎng bàn 162   162 One is divided into two; into two halves 162 Um é dividido em dois; em duas metades 162 Uno se divide en dos; en dos mitades 162 Einer ist in zwei geteilt, in zwei Hälften 162 Jedna dzieli się na dwie, na dwie połówki 162 Один разделен на две; на две половины 162 Odin razdelen na dve; na dve poloviny 162   162   162 एक को दो भागों में बांटा गया है; दो हिस्सों में 162 ek ko do bhaagon mein baanta gaya hai; do hisson mein 162 ਇੱਕ ਨੂੰ ਦੋ ਹਿੱਸਿਆਂ ਵਿੱਚ ਵੰਡਿਆ ਗਿਆ ਹੈ; ਦੋ ਹਿੱਸਿਆਂ ਵਿੱਚ 162 ika nū dō hisi'āṁ vica vaḍi'ā gi'ā hai; dō hisi'āṁ vica 162 একটি দুই ভাগে বিভক্ত; দুই ভাগে 162 ēkaṭi du'i bhāgē bibhakta; du'i bhāgē 162 1つは2つに分けられます; 2つの半分に分けられます 162 1つ  2つ  分けられます ; 2つ  半分  分けられます 160     わけられます ;   はんぶん  わけられます 160 tsu wa tsu ni wakeraremasu ; tsu no hanbun ni wakeraremasu              
    163 L'un est divisé en deux ; en deux moitiés 163 wahid muqasam 'iilaa nisfayn ; 'iilaa nisfayn 163 واحد مقسم إلى نصفين ؛ إلى نصفين 163 一分为二;成两半 163 一分为二;成两半 163 yī fēn wéi èr; chéng liǎng bàn 163   163 One is divided into two; into two halves 163 Um é dividido em dois; em duas metades 163 Uno se divide en dos; en dos mitades 163 Einer ist in zwei geteilt, in zwei Hälften 163 Jedna dzieli się na dwie, na dwie połówki 163 Один разделен на две; на две половины 163 Odin razdelen na dve; na dve poloviny 163   163   163 एक को दो भागों में बांटा गया है; दो हिस्सों में 163 ek ko do bhaagon mein baanta gaya hai; do hisson mein 163 ਇੱਕ ਨੂੰ ਦੋ ਹਿੱਸਿਆਂ ਵਿੱਚ ਵੰਡਿਆ ਗਿਆ ਹੈ; ਦੋ ਹਿੱਸਿਆਂ ਵਿੱਚ 163 ika nū dō hisi'āṁ vica vaḍi'ā gi'ā hai; dō hisi'āṁ vica 163 একটি দুই ভাগে বিভক্ত; দুই ভাগে 163 ēkaṭi du'i bhāgē bibhakta; du'i bhāgē 163 1つは2つに分けられます; 2つの半分に分けられます 163 1つ  2つ  分けられます ; 2つ  半分  分けられます 161     わけられます ;   はんぶん  わけられます 161 tsu wa tsu ni wakeraremasu ; tsu no hanbun ni wakeraremasu              
    164 Il a cassé la barre de chocolat en deux et m'en a donné la moitié 164 kasr qalab alshuwkulatat 'iilaa qismayn wa'aetani nsfan 164 كسر قالب الشوكولاتة إلى قسمين وأعطاني نصفًا 164 He broke the bar of chocolate in two and gave me half 164 他把巧克力棒掰成两半给了我一半 164 tā bǎ qiǎokèlì bàng bāi chéng liǎng bàn gěile wǒ yībàn 164 164 He broke the bar of chocolate in two and gave me half 164 Ele quebrou a barra de chocolate em dois e me deu a metade 164 Rompió la barra de chocolate en dos y me dio la mitad 164 Er hat die Tafel Schokolade in zwei Teile zerbrochen und mir die Hälfte gegeben 164 Przełamał tabliczkę czekolady na pół i dał mi połowę 164 Он сломал плитку шоколада пополам и дал мне половину 164 On slomal plitku shokolada popolam i dal mne polovinu 164 164 164 उसने चॉकलेट के बार को दो भागों में तोड़ा और मुझे आधा दिया 164 usane chokalet ke baar ko do bhaagon mein toda aur mujhe aadha diya 164 ਉਸਨੇ ਚਾਕਲੇਟ ਦੀ ਬਾਰ ਨੂੰ ਦੋ ਵਿੱਚ ਤੋੜ ਦਿੱਤਾ ਅਤੇ ਅੱਧਾ ਮੈਨੂੰ ਦੇ ਦਿੱਤਾ 164 usanē cākalēṭa dī bāra nū dō vica tōṛa ditā atē adhā mainū dē ditā 164 সে চকলেটের বার দুই ভাগে ভেঙ্গে আমাকে অর্ধেক দিল 164 sē cakalēṭēra bāra du'i bhāgē bhēṅgē āmākē ardhēka dila 164 彼はチョコレートのバーを2つに割って、私に半分をくれました 164   チョコレート  バー  2つ  割って 、   半分  くれました 162 かれ  チョコレート  バー    わって 、 わたし  はんぶん  くれました 162 kare wa chokorēto no  o tsu ni watte , watashi ni hanbun o kuremashita
    165 Il a cassé la barre de chocolat en deux et m'en a donné la moitié 165 laqad kasar qalab alshuwkulatat 'iilaa nisfayn wa'aetani alnisf 165 لقد كسر قالب الشوكولاتة إلى نصفين وأعطاني النصف 165 他把巧克力棒掰成两半给了我一半 165 他把巧克力棒掰成两半给我了 165 tā bǎ qiǎokèlì bàng bāi chéng liǎng bàn gěi wǒle 165   165 He broke the chocolate bar in half and gave me half 165 Ele quebrou a barra de chocolate ao meio e me deu a metade 165 Rompió la barra de chocolate por la mitad y me dio la mitad 165 Er hat den Schokoriegel in zwei Hälften zerbrochen und mir die Hälfte gegeben 165 Przełamał tabliczkę czekolady na pół i dał mi połowę 165 Он сломал плитку шоколада пополам и дал мне половину 165 On slomal plitku shokolada popolam i dal mne polovinu 165   165   165 उसने चॉकलेट बार को आधा तोड़ा और मुझे आधा दिया 165 usane chokalet baar ko aadha toda aur mujhe aadha diya 165 ਉਸਨੇ ਚਾਕਲੇਟ ਬਾਰ ਨੂੰ ਅੱਧਾ ਤੋੜਿਆ ਅਤੇ ਅੱਧਾ ਮੈਨੂੰ ਦੇ ਦਿੱਤਾ 165 usanē cākalēṭa bāra nū adhā tōṛi'ā atē adhā mainū dē ditā 165 সে চকলেট বার অর্ধেক ভেঙ্গে অর্ধেক আমাকে দিল 165 sē cakalēṭa bāra ardhēka bhēṅgē ardhēka āmākē dila 165 彼はチョコレートバーを半分に壊して、私に半分をくれました 165   チョコレート バー  半分  壊して 、   半分  くれました 163 かれ  チョコレート バー  はんぶん  こわして 、 わたし  はんぶん  くれました 163 kare wa chokorēto  o hanbun ni kowashite , watashi ni hanbun o kuremashita              
    166 Il a coupé le chocolat en deux et m'a donné un morceau 166 qatae alshuwkulatat 'iilaa nisfayn wa'aetani qiteatan 166 قطع الشوكولاتة إلى نصفين وأعطاني قطعة 166 He cut the chocolate in half and gave me a piece 166 他把巧克力切成两半,给了我一块 166 Tā bǎ qiǎokèlì qiè chéng liǎng bàn, gěile wǒ yīkuài 166   166 He cut the chocolate in half and gave me a piece 166 Ele cortou o chocolate ao meio e me deu um pedaço 166 Cortó el chocolate por la mitad y me dio un trozo 166 Er hat die Schokolade halbiert und mir ein Stück gegeben 166 Przeciął czekoladę na pół i dał mi kawałek 166 Он разрезал шоколад пополам и дал мне кусок 166 On razrezal shokolad popolam i dal mne kusok 166   166   166 उसने चॉकलेट को आधा काट दिया और मुझे एक टुकड़ा दिया 166 usane chokalet ko aadha kaat diya aur mujhe ek tukada diya 166 ਉਸਨੇ ਚਾਕਲੇਟ ਨੂੰ ਅੱਧਾ ਕੱਟਿਆ ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਟੁਕੜਾ ਦਿੱਤਾ 166 usanē cākalēṭa nū adhā kaṭi'ā atē mainū ika ṭukaṛā ditā 166 সে চকলেটটা অর্ধেক করে কেটে আমাকে একটা টুকরো দিল 166 sē cakalēṭaṭā ardhēka karē kēṭē āmākē ēkaṭā ṭukarō dila 166 彼はチョコレートを半分に切って私に一枚くれました 166   チョコレート  半分  切って     くれました 164 かれ  チョコレート  はんぶん  きって わたし  いち まい くれました 164 kare wa chokorēto o hanbun ni kitte watashi ni ichi mai kuremashita              
    167 Il a coupé le chocolat en deux et m'a donné un morceau 167 qatae alshuwkulatat 'iilaa nisfayn wa'aetani qiteatan 167 قطع الشوكولاتة إلى نصفين وأعطاني قطعة 167 他把巧克力 辦成两半,給了我一块 167 他把巧克力办成两半,给了我一份 167 tā bǎ qiǎokèlì bàn chéng liǎng bàn, gěile wǒ yī fèn 167   167 He cut the chocolate in half and gave me a piece 167 Ele cortou o chocolate ao meio e me deu um pedaço 167 Cortó el chocolate por la mitad y me dio un trozo 167 Er hat die Schokolade halbiert und mir ein Stück gegeben 167 Przeciął czekoladę na pół i dał mi kawałek 167 Он разрезал шоколад пополам и дал мне кусок 167 On razrezal shokolad popolam i dal mne kusok 167   167   167 उसने चॉकलेट को आधा काट दिया और मुझे एक टुकड़ा दिया 167 usane chokalet ko aadha kaat diya aur mujhe ek tukada diya 167 ਉਸਨੇ ਚਾਕਲੇਟ ਨੂੰ ਅੱਧਾ ਕੱਟਿਆ ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਟੁਕੜਾ ਦਿੱਤਾ 167 usanē cākalēṭa nū adhā kaṭi'ā atē mainū ika ṭukaṛā ditā 167 সে চকলেটটা অর্ধেক করে কেটে আমাকে একটা টুকরো দিল 167 sē cakalēṭaṭā ardhēka karē kēṭē āmākē ēkaṭā ṭukarō dila 167 彼はチョコレートを半分に切って私に一枚くれました 167   チョコレート  半分  切って     くれました 165 かれ  チョコレート  はんぶん  きって わたし  いち まい くれました 165 kare wa chokorēto o hanbun ni kitte watashi ni ichi mai kuremashita              
    168 à deux et à trois 168 thunayiyat wathulathia 168 ثنائية وثلاثية 168 in twos and threes  168 三三两两 168 sānsānliǎngliǎng 168   168 in twos and threes 168 em dois e três 168 de dos en dos y de tres en tres 168 zu zweit und zu dritt 168 dwójkami i trójkami 168 по двое и по трое 168 po dvoye i po troye 168   168   168 दो और तीन में 168 do aur teen mein 168 ਦੋ ਅਤੇ ਤਿੰਨ ਵਿੱਚ 168 dō atē tina vica 168 দুই এবং তিন 168 du'i ēbaṁ tina 168 2と3で 168 2  3  166 2  3  166 2 to 3 de              
    169 À deux et à trois 169 thunayiyaat wathulathia 169 ثنائيات وثلاثية 169 三三两两 169 三三两两 169 sānsānliǎngliǎng 169   169 In twos and threes 169 Em pares e trios 169 En dos y tres 169 Zu zweit und zu dritt 169 Dwójkami i trójkami 169 По двое и по трое 169 Po dvoye i po troye 169   169   169 दो और तीन में 169 do aur teen mein 169 ਦੋ ਅਤੇ ਤਿੰਨ ਵਿੱਚ 169 dō atē tina vica 169 দুই তিনে 169 du'i tinē 169 二、三で 169  、   167  、 さん  167 ni , san de              
    170 deux ou trois à la fois ; en petit nombre 170 aithnan 'aw thalathat fi waqt wahid wabi'aedad saghira 170 اثنان أو ثلاثة في وقت واحد وبأعداد صغيرة 170 two or three at a time; in small numbers 170 一次两三个;少量 170 yīcì liǎng sān gè; shǎoliàng 170   170 two or three at a time; in small numbers 170 dois ou três de cada vez; em pequenos números 170 dos o tres a la vez; en pequeñas cantidades 170 zwei oder drei gleichzeitig; in kleiner Zahl 170 po dwa lub trzy na raz, małymi ilościami 170 два или три за раз; в небольшом количестве 170 dva ili tri za raz; v nebol'shom kolichestve 170   170   170 एक बार में दो या तीन; कम संख्या में 170 ek baar mein do ya teen; kam sankhya mein 170 ਇੱਕ ਵਾਰ ਵਿੱਚ ਦੋ ਜਾਂ ਤਿੰਨ; ਛੋਟੀ ਸੰਖਿਆ ਵਿੱਚ 170 ika vāra vica dō jāṁ tina; chōṭī sakhi'ā vica 170 একবারে দুই বা তিনটি; অল্প সংখ্যায় 170 ēkabārē du'i bā tinaṭi; alpa saṅkhyāẏa 170 一度に2つか3つ;少数で 170    2 つか 3つ ; 少数  168 いち   2 つか  ; しょうすう  168 ichi do ni 2 tsuka tsu ; shōsū de              
    171 Deux ou trois à la fois ; une petite quantité 171 aithnan 'aw thalathat fi waqt wahid ; kamiyat saghira 171 اثنان أو ثلاثة في وقت واحد ؛ كمية صغيرة 171 一次两三个; 少量 171 一次两三个;一点 171 yīcì liǎng sān gè; yī diǎn 171   171 Two or three at a time; a small amount 171 Dois ou três de cada vez; uma pequena quantidade 171 Dos o tres a la vez; una pequeña cantidad 171 Zwei oder drei gleichzeitig; eine kleine Menge 171 Dwa lub trzy na raz, niewielka ilość 171 Два или три за раз; небольшое количество 171 Dva ili tri za raz; nebol'shoye kolichestvo 171   171   171 एक बार में दो या तीन; एक छोटी राशि 171 ek baar mein do ya teen; ek chhotee raashi 171 ਇੱਕ ਸਮੇਂ ਵਿੱਚ ਦੋ ਜਾਂ ਤਿੰਨ; ਇੱਕ ਛੋਟੀ ਜਿਹੀ ਰਕਮ 171 ika samēṁ vica dō jāṁ tina; ika chōṭī jihī rakama 171 একবারে দুই বা তিনটি; অল্প পরিমাণ 171 ēkabārē du'i bā tinaṭi; alpa parimāṇa 171 一度に2つか3つ;少量 171    2 つか 3つ ; 少量 169 いち   2 つか  ; しょうりょう 169 ichi do ni 2 tsuka tsu ; shōryō              
    172 À deux et à trois ; 172 thunayiyaat wathulathia 172 ثنائيات وثلاثية 172 In twos and threes; 172 三三两两; 172 sānsānliǎngliǎng; 172   172 In twos and threes; 172 Em pares e trios; 172 De dos en dos y de tres en tres; 172 Zu zweit und zu dritt; 172 Dwójkami i trójkami; 172 По двое и по трое; 172 Po dvoye i po troye; 172   172   172 दो और तीन में; 172 do aur teen mein; 172 ਦੋ ਅਤੇ ਤਿੰਨ ਵਿੱਚ; 172 dō atē tina vica; 172 দুই এবং তিনে; 172 du'i ēbaṁ tinē; 172 2と3で; 172 2  3  ; 170 2  3  ; 170 2 to 3 de ;              
    173  À deux et à trois ; 173 thunayiyaat wathulathia 173  ثنائيات وثلاثية 173  三三两两;稀稀拉拉 173  三三两两;稀稀拉拉 173  sānsānliǎngliǎng; xīxilālā 173   173  In twos and threes; 173  Em pares e trios; 173  De dos en dos y de tres en tres; 173  Zu zweit und zu dritt; 173  Dwójkami i trójkami; 173  По двое и по трое; 173  Po dvoye i po troye; 173   173   173  दो और तीन में; 173  do aur teen mein; 173  ਦੋ ਅਤੇ ਤਿੰਨ ਵਿੱਚ; 173  dō atē tina vica; 173  দুই এবং তিনে; 173  du'i ēbaṁ tinē; 173  2と3で; 173 2  3  ; 171 2  3  ; 171 2 to 3 de ;              
    174 Les gens sont arrivés par deux et trois 174 wasal alnaas fi thunayiyaat wathulathia 174 وصل الناس في ثنائيات وثلاثية 174 People arrived in twos and threes 174 人们三三两两到达 174 rénmen sānsānliǎngliǎng dàodá 174 174 People arrived in twos and threes 174 Pessoas chegaram em pares e trios 174 La gente llegaba de dos en dos y de tres en tres 174 Die Leute kamen zu zweit und zu dritt an 174 Ludzie przyjechali dwójkami i trójkami 174 Люди приходили по двое и по трое 174 Lyudi prikhodili po dvoye i po troye 174 174 174 दो-तीन बजे पहुंचे लोग 174 do-teen baje pahunche log 174 ਲੋਕ ਦੋ-ਤਿੰਨ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਵਿਚ ਪਹੁੰਚੇ 174 lōka dō-tina dī giṇatī vica pahucē 174 দুই-তিনজনে লোক এসে হাজির 174 du'i-tinajanē lōka ēsē hājira 174 人々は2と3で到着しました 174 人々  2  3  到着 しました 172 ひとびと  2  3  とうちゃく しました 172 hitobito wa 2 to 3 de tōchaku shimashita
    175 Les gens arrivent par deux et trois 175 yasil alnaas fi thunayiyaat wathulathia 175 يصل الناس في ثنائيات وثلاثية 175 人们三三两两到达 175 三三两两到达 175 sānsānliǎngliǎng dàodá 175   175 People arrive in twos and threes 175 As pessoas chegam em grupos de dois e três 175 La gente llega de dos en dos y de tres en tres 175 Die Leute kommen zu zweit und zu dritt an 175 Ludzie przyjeżdżają dwójkami i trójkami 175 Люди приходят по двое и по трое 175 Lyudi prikhodyat po dvoye i po troye 175   175   175 लोग दो और तीन में पहुंचते हैं 175 log do aur teen mein pahunchate hain 175 ਲੋਕ ਦੋ-ਤਿੰਨ ਵਿੱਚ ਆਉਂਦੇ ਹਨ 175 lōka dō-tina vica ā'undē hana 175 মানুষ দুই তিনে আসে 175 mānuṣa du'i tinē āsē 175 人々は2と3で到着します 175 人々  2  3  到着 します 173 ひとびと  2  3  とうちゃく します 173 hitobito wa 2 to 3 de tōchaku shimasu              
    176 Les gens sont arrivés par deux et trois 176 wasal alnaas fi thunayiyaat wathulathia 176 وصل الناس في ثنائيات وثلاثية 176 People arrived in twos and threes 176 人们三三两两到达 176 rénmen sānsānliǎngliǎng dàodá 176 176 People arrived in twos and threes 176 Pessoas chegaram em pares e trios 176 La gente llegaba de dos en dos y de tres en tres 176 Die Leute kamen zu zweit und zu dritt an 176 Ludzie przyjechali dwójkami i trójkami 176 Люди приходили по двое и по трое 176 Lyudi prikhodili po dvoye i po troye 176 176 176 दो-तीन बजे पहुंचे लोग 176 do-teen baje pahunche log 176 ਲੋਕ ਦੋ-ਤਿੰਨ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਵਿਚ ਪਹੁੰਚੇ 176 lōka dō-tina dī giṇatī vica pahucē 176 দুই-তিনজনে লোক এসে হাজির 176 du'i-tinajanē lōka ēsē hājira 176 人々は2と3で到着しました 176 人々  2  3  到着 しました 174 ひとびと  2  3  とうちゃく しました 174 hitobito wa 2 to 3 de tōchaku shimashita
    177 Les gens sont arrivés par deux et trois 177 wasal alnaas fi thunayiyaat wathulathia 177 وصل الناس في ثنائيات وثلاثية 177 人们三三两两地到了  177 三三两两地到了 177 sānsānliǎngliǎng de dàole 177   177 People arrived in twos and threes 177 Pessoas chegaram em pares e trios 177 La gente llegaba de dos en dos y de tres en tres 177 Die Leute kamen zu zweit und zu dritt an 177 Ludzie przyjechali dwójkami i trójkami 177 Люди приходили по двое и по трое 177 Lyudi prikhodili po dvoye i po troye 177   177   177 दो-तीन बजे पहुंचे लोग 177 do-teen baje pahunche log 177 ਲੋਕ ਦੋ-ਤਿੰਨ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਵਿਚ ਪਹੁੰਚੇ 177 lōka dō-tina dī giṇatī vica pahucē 177 দুই-তিনজনে লোক এসে হাজির 177 du'i-tinajanē lōka ēsē hājira 177 人々は2と3で到着しました 177 人々  2  3  到着 しました 175 ひとびと  2  3  とうちゃく しました 175 hitobito wa 2 to 3 de tōchaku shimashita              
    178 il en faut deux pour faire qc 178 yastaghriq al'amr athnayn lilqiam bialkathir 178 يستغرق الأمر اثنين للقيام بالكثير 178 it takes two to do sth  178 需要两个人做某事 178 xūyào liǎng gèrén zuò mǒu shì 178   178 it takes two to do sth 178 leva dois para fazer o sth 178 se necesitan dos para hacer algo 178 es braucht zwei, um etw zu tun 178 trzeba dwojga, żeby coś zrobić 178 нужно двое, чтобы сделать что-то 178 nuzhno dvoye, chtoby sdelat' chto-to 178   178   178 sth . करने में दो लगते हैं 178 sth . karane mein do lagate hain 178 ਇਸ ਨੂੰ sth ਕਰਨ ਲਈ ਦੋ ਲੱਗਦਾ ਹੈ 178 isa nū sth karana la'ī dō lagadā hai 178 এটা sth করতে দুই লাগে 178 ēṭā sth karatē du'i lāgē 178 sthを行うには2つかかります 178 sth  行う   2つ かかります 176 sth  おこなう    かかります 176 sth o okonau ni wa tsu kakarimasu              
    179 Besoin de deux personnes pour faire quelque chose 179 bihajat 'iilaa shakhsayn lifiel shay' ma 179 بحاجة إلى شخصين لفعل شيء ما 179 需要两个人做某事 179 需要两个人做某事 179 xūyào liǎng gèrén zuò mǒu shì 179   179 Need two people to do something 179 Precisa de duas pessoas para fazer algo 179 Necesito dos personas para hacer algo 179 Brauche zwei Leute, um etwas zu tun 179 Potrzebujesz dwóch osób, żeby coś zrobić 179 Нужно два человека, чтобы что-то сделать 179 Nuzhno dva cheloveka, chtoby chto-to sdelat' 179   179   179 कुछ करने के लिए दो लोगों की जरूरत है 179 kuchh karane ke lie do logon kee jaroorat hai 179 ਕੁਝ ਕਰਨ ਲਈ ਦੋ ਵਿਅਕਤੀਆਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ 179 kujha karana la'ī dō vi'akatī'āṁ dī lōṛa hai 179 কিছু করার জন্য দুজন লোকের প্রয়োজন 179 kichu karāra jan'ya dujana lōkēra praẏōjana 179 何かをするために2人が必要 179 何 か を する ため に 2 人 が 必要 177 なに か お する ため に 2 にん が ひつよう 177 nani ka o suru tame ni 2 nin ga hitsuyō              
    180 en disant 180 qawl 180 قول 180 saying 180 180 shuō 180 180 saying 180 dizendo 180 diciendo 180 Sprichwort 180 powiedzenie 180 говоря 180 govorya 180 180 180 कह रहा 180 kah raha 180 ਕਹਿ ਰਿਹਾ ਹੈ 180 kahi rihā hai 180 বলছে 180 balachē 180 言って 180 言って 178 いって 178 itte
    181  une personne ne peut pas être entièrement responsable de qc 181 shakhs wahid la yumkin 'an yakun mswwlaan bialkamil ean shay' 181  شخص واحد لا يمكن أن يكون مسؤولاً بالكامل عن شيء 181  one person cannot be completely responsible for sth  181  一个人不能对某事负全责 181  yīgèrén bùnéng duì mǒu shì fù quán zé 181 181  one person cannot be completely responsible for sth 181  uma pessoa não pode ser totalmente responsável por sth 181  una persona no puede ser completamente responsable de algo 181  eine Person kann nicht vollständig für etw verantwortlich sein 181  jedna osoba nie może być całkowicie odpowiedzialna za coś 181  один человек не может нести полную ответственность за что-то 181  odin chelovek ne mozhet nesti polnuyu otvetstvennost' za chto-to 181 181 181  एक व्यक्ति sth . के लिए पूरी तरह से जिम्मेदार नहीं हो सकता 181  ek vyakti sth . ke lie pooree tarah se jimmedaar nahin ho sakata 181  ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ sth ਲਈ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ 181  ika vi'akatī sth la'ī pūrī tar'hāṁ zimēvāra nahīṁ hō sakadā 181  এক ব্যক্তি সম্পূর্ণরূপে sth জন্য দায়ী হতে পারে না 181  ēka byakti sampūrṇarūpē sth jan'ya dāẏī hatē pārē nā 181  一人がsthに完全に責任を持つことはできません 181    sth  完全  責任  持つ こと  できません 179 いち にん  sth  かんぜん  せきにん  もつ こと  できません 179 ichi nin ga sth ni kanzen ni sekinin o motsu koto wa dekimasen
    182 On ne peut pas assumer l'entière responsabilité de quelque chose 182 la yumkin lilmar' 'an yatahamal almaswuwliat alkamilat ean shay' ma 182 لا يمكن للمرء أن يتحمل المسؤولية الكاملة عن شيء ما 182 一个人不能对某事负全责 182 一个人不能对某事负全责 182 yīgèrén bùnéng duì mǒu shì fù quán zé 182   182 One cannot take full responsibility for something 182 Não se pode assumir total responsabilidade por algo 182 No se puede asumir la plena responsabilidad de algo 182 Man kann nicht die volle Verantwortung für etwas übernehmen 182 Nie można brać za coś pełnej odpowiedzialności 182 Нельзя брать на себя полную ответственность за что-то 182 Nel'zya brat' na sebya polnuyu otvetstvennost' za chto-to 182   182   182 कोई किसी चीज की पूरी जिम्मेदारी नहीं ले सकता 182 koee kisee cheej kee pooree jimmedaaree nahin le sakata 182 ਕੋਈ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਲਈ ਪੂਰੀ ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰੀ ਨਹੀਂ ਲੈ ਸਕਦਾ 182 kō'ī kisē cīza la'ī pūrī zimēvārī nahīṁ lai sakadā 182 কেউ কোনো কিছুর সম্পূর্ণ দায়িত্ব নিতে পারে না 182 kē'u kōnō kichura sampūrṇa dāẏitba nitē pārē nā 182 人は何かに対して全責任を負うことはできません 182     に対して  責任  負う こと  できません 180 ひと  なに  にたいして ぜん せきにん  おう こと  できません 180 hito wa nani ka nitaishite zen sekinin o ō koto wa dekimasen              
    183 Les deux parties sont responsables, une gifle ne fera pas de bruit 183 kila altarafayn maswuwl ; safeat wahidat lan tasdur swtan 183 كلا الطرفين مسؤول ؛ صفعة واحدة لن تصدر صوتًا 183 Both parties are responsible; one slap won't make a sound 183 双方均有责任;一巴掌不出声 183 shuāngfāng jūn yǒu zérèn; yī bāzhang bù chū shēng 183 183 Both parties are responsible; one slap won't make a sound 183 Ambas as partes são responsáveis; um tapa não fará nenhum som 183 Ambas partes son responsables; una bofetada no hará ningún sonido 183 Beide Parteien sind verantwortlich, eine Ohrfeige macht keinen Ton 183 Odpowiedzialność ponoszą obie strony, jedno uderzenie nie wyda dźwięku 183 Обе стороны несут ответственность; одна пощечина не будет звучать 183 Obe storony nesut otvetstvennost'; odna poshchechina ne budet zvuchat' 183 183 183 दोनों पक्ष जिम्मेदार हैं, एक थप्पड़ से आवाज नहीं आएगी 183 donon paksh jimmedaar hain, ek thappad se aavaaj nahin aaegee 183 ਦੋਵੇਂ ਧਿਰਾਂ ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰ ਹਨ, ਇੱਕ ਥੱਪੜ ਦੀ ਆਵਾਜ਼ ਨਹੀਂ ਆਵੇਗੀ 183 dōvēṁ dhirāṁ zimēvāra hana, ika thapaṛa dī āvāza nahīṁ āvēgī 183 উভয় পক্ষই দায়ী; একটি চড় শব্দ হবে না 183 ubhaẏa pakṣa'i dāẏī; ēkaṭi caṛa śabda habē nā 183 両方の当事者が責任を負います; 1回の平手打ちは音を立てません 183 両方  当事者  責任  負います ; 1   平手打ち    立てません 181 りょうほう  とうじしゃ  せきにん  おいます ; 1 かい  ひらてうち  おと  たてません 181 ryōhō no tōjisha ga sekinin o oimasu ; 1 kai no hirateuchi wa oto o tatemasen
    184 Les deux parties sont responsables, une gifle ne fera pas de bruit 184 kila altarafayn maswuwl ; safeat wahidat lan tasdur swtan 184 كلا الطرفين مسؤول ؛ صفعة واحدة لن تصدر صوتًا 184 方都有责任;一个巴掌拍不响 184 双方都有责任;一个巴掌拍不响 184 shuāngfāng dōu yǒu zérèn; yīgè bāzhang pāi bù xiǎng 184   184 Both parties are responsible; one slap won't make a sound 184 Ambas as partes são responsáveis; um tapa não fará nenhum som 184 Ambas partes son responsables; una bofetada no hará ningún sonido 184 Beide Parteien sind verantwortlich, eine Ohrfeige macht keinen Ton 184 Odpowiedzialność ponoszą obie strony, jedno uderzenie nie wyda dźwięku 184 Обе стороны несут ответственность; одна пощечина не будет звучать 184 Obe storony nesut otvetstvennost'; odna poshchechina ne budet zvuchat' 184   184   184 दोनों पक्ष जिम्मेदार हैं, एक थप्पड़ से आवाज नहीं आएगी 184 donon paksh jimmedaar hain, ek thappad se aavaaj nahin aaegee 184 ਦੋਵੇਂ ਧਿਰਾਂ ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰ ਹਨ, ਇੱਕ ਥੱਪੜ ਦੀ ਆਵਾਜ਼ ਨਹੀਂ ਆਵੇਗੀ 184 dōvēṁ dhirāṁ zimēvāra hana, ika thapaṛa dī āvāza nahīṁ āvēgī 184 উভয় পক্ষই দায়ী; একটি চড় শব্দ হবে না 184 ubhaẏa pakṣa'i dāẏī; ēkaṭi caṛa śabda habē nā 184 両方の当事者が責任を負います; 1回の平手打ちは音を立てません 184 両方  当事者  責任  負います ; 1   平手打ち    立てません 182 りょうほう  とうじしゃ  せきにん  おいます ; 1 かい  ひらてうち  おと  たてません 182 ryōhō no tōjisha ga sekinin o oimasu ; 1 kai no hirateuchi wa oto o tatemasen              
    185 paire 185 zawj 185 زوج 185 185 185 shuāng 185   185 pair 185 par 185 par 185 Paar 185 para 185 пара 185 para 185   185   185 जोड़ा 185 joda 185 ਜੋੜਾ 185 jōṛā 185 জোড়া 185 jōṛā 185 ペア 185 ペア 183 ペア 183 pea              
    186 On ne peut pas lui rejeter tout le blâme, il faut être deux pour se marier. 186 la yumkinuk 'iilqa' allawm kulih ealayh , falzawaj yatatalab athnayni. 186 لا يمكنك إلقاء اللوم كله عليه ، فالزواج يتطلب اثنين. 186 You can’t put all the blame on him. It takes two to make a marriage. 186 你不能把所有的责任都推给他。结婚需要两个人。 186 nǐ bùnéng bǎ suǒyǒu de zérèn dōu tuī gěi tā. Jiéhūn xūyào liǎng gèrén. 186   186 You can’t put all the blame on him. It takes two to make a marriage. 186 Você não pode colocar toda a culpa nele. São necessários dois para fazer um casamento. 186 No puedes echarle toda la culpa a él. Se necesitan dos para casarse. 186 Man kann ihm nicht die ganze Schuld zuschieben, es braucht zwei, um eine Ehe zu schließen. 186 Nie możesz zrzucić na niego całej winy. Aby zawrzeć małżeństwo, potrzeba dwojga. 186 Вы не можете свалить всю вину на него. Чтобы жениться, нужны двое. 186 Vy ne mozhete svalit' vsyu vinu na nego. Chtoby zhenit'sya, nuzhny dvoye. 186   186   186 आप सारा दोष उस पर नहीं डाल सकते शादी करने में दो लगते हैं। 186 aap saara dosh us par nahin daal sakate shaadee karane mein do lagate hain. 186 ਤੁਸੀਂ ਸਾਰਾ ਦੋਸ਼ ਉਸ 'ਤੇ ਨਹੀਂ ਲਗਾ ਸਕਦੇ। ਵਿਆਹ ਕਰਨ ਲਈ ਦੋ ਲੱਗਦੇ ਹਨ। 186 tusīṁ sārā dōśa usa'tē nahīṁ lagā sakadē. Vi'āha karana la'ī dō lagadē hana. 186 আপনি তার উপর সমস্ত দোষ চাপাতে পারবেন না। একটি বিয়ে করতে দুইজন লাগে। 186 āpani tāra upara samasta dōṣa cāpātē pārabēna nā. Ēkaṭi biẏē karatē du'ijana lāgē. 186 彼にすべての責任を負わせることはできません。結婚するには2つかかります。 186   すべて  責任  負わせる こと  できません 。 結婚 する   2つ かかります 。 184 かれ  すべて  せきにん  おわせる こと  できません 。 けっこん する    かります 。 184 kare ni subete no sekinin o owaseru koto wa dekimasen . kekkon suru ni wa tsu kakarimasu .              
    187 Vous ne pouvez pas lui transférer toutes les responsabilités. Deux personnes sont nécessaires pour se marier. 187 la yumkinuk naql jamie almaswuwliaat 'iilayhi. hunak hajat 'iilaa shakhsayn lilzawaji. 187 لا يمكنك نقل جميع المسؤوليات إليه. هناك حاجة إلى شخصين للزواج. 187 你不能把所有的责任都推给他。 结婚需要两个人。 187 你不能把所有的责任都推给他。 187 Nǐ bùnéng bǎ suǒyǒu de zérèn dōu tuī gěi tā. 187   187 You can't transfer all the responsibilities to him. Two people are needed to get married. 187 Você não pode transferir todas as responsabilidades para ele. Duas pessoas são necessárias para se casar. 187 No puedes transferirle todas las responsabilidades. Se necesitan dos personas para casarse. 187 Sie können ihm nicht alle Verantwortlichkeiten übertragen. Zum Heiraten werden zwei Personen benötigt. 187 Nie możesz przenieść na niego wszystkich obowiązków. Do małżeństwa potrzebne są dwie osoby. 187 Вы не можете переложить на него всю ответственность. Для женитьбы нужны два человека. 187 Vy ne mozhete perelozhit' na nego vsyu otvetstvennost'. Dlya zhenit'by nuzhny dva cheloveka. 187   187   187 आप उसे सारी जिम्मेदारियां हस्तांतरित नहीं कर सकते। शादी करने के लिए दो लोगों की जरूरत होती है। 187 aap use saaree jimmedaariyaan hastaantarit nahin kar sakate. shaadee karane ke lie do logon kee jaroorat hotee hai. 187 ਤੁਸੀਂ ਸਾਰੀਆਂ ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰੀਆਂ ਉਸ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਸੌਂਪ ਸਕਦੇ। ਵਿਆਹ ਕਰਵਾਉਣ ਲਈ ਦੋ ਵਿਅਕਤੀਆਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। 187 Tusīṁ sārī'āṁ zimēvārī'āṁ usa nū nahīṁ saumpa sakadē. Vi'āha karavā'uṇa la'ī dō vi'akatī'āṁ dī lōṛa hudī hai. 187 আপনি তার কাছে সমস্ত দায়িত্ব হস্তান্তর করতে পারবেন না। বিয়ে করার জন্য দুইজন লোকের প্রয়োজন। 187 Āpani tāra kāchē samasta dāẏitba hastāntara karatē pārabēna nā. Biẏē karāra jan'ya du'ijana lōkēra praẏōjana. 187 すべての責任を彼に移すことはできません。結婚するには二人必要です。 187 すべて  責任    移す こと  できません 。 結婚 する     必要です 。 185 すべて  せきにん  かれ  うつす こと  できません 。 けっこん する    にん ひつようです 。 185 subete no sekinin o kare ni utsusu koto wa dekimasen . kekkon suru ni wa ni nin hitsuyōdesu .            
    188 Tu ne peux pas tout lui reprocher, se marier c'est l'affaire de deux 188 la yumkinuk 'iilqa' allawm ealayh jmyean , falzawaj mas'alat shakhsayn 188 لا يمكنك إلقاء اللوم عليه جميعًا ، فالزواج مسألة شخصين 188 You can't blame him all, getting married is a matter of two people 188 不能全怪他,结婚是两个人的事 188 Bùnéng quán guài tā, jiéhūn shì liǎng gè rén de shì 188 188 You can't blame him all, getting married is a matter of two people 188 Você não pode culpar ele tudo, casar é uma questão de duas pessoas 188 No puedes culparlo de todo, casarse es cuestión de dos personas. 188 Man kann ihm nicht alle Vorwürfe machen, heiraten ist eine Sache von zwei Personen 188 Nie możesz winić go wszystkich, małżeństwo to kwestia dwóch osób 188 Вы не можете винить его во всем, женитьба - это дело двух человек 188 Vy ne mozhete vinit' yego vo vsem, zhenit'ba - eto delo dvukh chelovek 188 188 188 आप उन सभी को दोष नहीं दे सकते, शादी करना दो लोगों की बात है 188 aap un sabhee ko dosh nahin de sakate, shaadee karana do logon kee baat hai 188 ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਨੂੰ ਸਾਰਾ ਦੋਸ਼ ਨਹੀਂ ਦੇ ਸਕਦੇ, ਵਿਆਹ ਕਰਵਾਉਣਾ ਦੋ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਮਾਮਲਾ ਹੈ 188 Tusīṁ usa nū sārā dōśa nahīṁ dē sakadē, vi'āha karavā'uṇā dō lōkāṁ dā māmalā hai 188 আপনি তাকে সব দোষ দিতে পারেন না, বিয়ে করা দুই জনের ব্যাপার 188 Āpani tākē saba dōṣa ditē pārēna nā, biẏē karā du'i janēra byāpāra 188 あなたは彼のすべてを責めることはできません、結婚することは二人の問題です 188 あなた    すべて  責める こと  できません 、 結婚 する こと     問題です 186 あなた  かれ  すべて  せめる こと  できません 、 けっこん する こと   にん  もんだいです 186 anata wa kare no subete o semeru koto wa dekimasen , kekkon suru koto wa ni nin no mondaidesu
    189 Tu ne peux pas tout lui reprocher, se marier c'est l'affaire de deux 189 la yumkinuk 'iilqa' allawm ealayh jmyean , falzawaj mas'alat shakhsayn 189 لا يمكنك إلقاء اللوم عليه جميعًا ، فالزواج مسألة شخصين 189 你不能全责怪他,结婚是两个人的事 189 你不能全责怪他,结婚是两个人的事 189 nǐ bùnéng quán zéguài tā, jiéhūn shì liǎng gè rén de shì 189   189 You can't blame him all, getting married is a matter of two people 189 Você não pode culpar ele tudo, casar é uma questão de duas pessoas 189 No puedes culparlo de todo, casarse es cuestión de dos personas. 189 Man kann ihm nicht alle Vorwürfe machen, heiraten ist eine Sache von zwei Personen 189 Nie możesz winić go wszystkich, małżeństwo to kwestia dwóch osób 189 Вы не можете винить его во всем, женитьба - это дело двух человек 189 Vy ne mozhete vinit' yego vo vsem, zhenit'ba - eto delo dvukh chelovek 189   189   189 आप उन सभी को दोष नहीं दे सकते, शादी करना दो लोगों की बात है 189 aap un sabhee ko dosh nahin de sakate, shaadee karana do logon kee baat hai 189 ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਨੂੰ ਸਾਰਾ ਦੋਸ਼ ਨਹੀਂ ਦੇ ਸਕਦੇ, ਵਿਆਹ ਕਰਵਾਉਣਾ ਦੋ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਮਾਮਲਾ ਹੈ 189 tusīṁ usa nū sārā dōśa nahīṁ dē sakadē, vi'āha karavā'uṇā dō lōkāṁ dā māmalā hai 189 আপনি তাকে সব দোষ দিতে পারেন না, বিয়ে করা দুই জনের ব্যাপার 189 āpani tākē saba dōṣa ditē pārēna nā, biẏē karā du'i janēra byāpāra 189 あなたは彼のすべてを責めることはできません、結婚することは二人の問題です 189 あなた    すべて  責める こと  できません 、 結婚 する こと     問題です 187 あなた  かれ  すべて  せめる こと  できません 、 けっこん する こと   にん  もんだいです 187 anata wa kare no subete o semeru koto wa dekimasen , kekkon suru koto wa ni nin no mondaidesu            
    190 ne pas avoir deux haricots, des cellules cérébrales, etc. à frotter ensemble 190 la tahtawi ealaa fasulya wakhalaya dimaghiat wama 'iilaa dhalik lifarkiha mean 190 لا تحتوي على فاصوليا وخلايا دماغية وما إلى ذلك لفركها معًا 190 not have two beans, brain cells, etc. to rub together  190 不能有两颗豆子、脑细胞等揉在一起 190 bùnéng yǒu liǎng kē dòuzi, nǎo xìbāo děng róu zài yīqǐ 190 190 not have two beans, brain cells, etc. to rub together 190 não tem dois feijões, células cerebrais, etc. para esfregar 190 no tener dos frijoles, células cerebrales, etc. para frotar juntos 190 nicht zwei Bohnen, Gehirnzellen usw. zum Reiben haben 190 nie mieć dwóch ziaren, komórek mózgowych itp. do pocierania 190 не иметь двух бобов, клеток мозга и т. д., чтобы тереться вместе 190 ne imet' dvukh bobov, kletok mozga i t. d., chtoby teret'sya vmeste 190 190 190 एक साथ रगड़ने के लिए दो बीन्स, मस्तिष्क कोशिकाएं आदि न हों 190 ek saath ragadane ke lie do beens, mastishk koshikaen aadi na hon 190 ਇਕੱਠੇ ਰਗੜਨ ਲਈ ਦੋ ਬੀਨਜ਼, ਦਿਮਾਗ ਦੇ ਸੈੱਲ ਆਦਿ ਨਾ ਹੋਣ 190 ikaṭhē ragaṛana la'ī dō bīnaza, dimāga dē saila ādi nā hōṇa 190 দুটি মটরশুটি, মস্তিষ্কের কোষ ইত্যাদি একসাথে ঘষে না 190 duṭi maṭaraśuṭi, mastiṣkēra kōṣa ityādi ēkasāthē ghaṣē nā 190 2つの豆や脳細胞などをこすり合わせる必要はありません 190 2つ     細胞 など  こすり 合わせる 必要  ありません 188   まめ  のう さいぼう など  こすり あわせる ひつよう  ありません 188 tsu no mame ya  saibō nado o kosuri awaseru hitsuyō wa arimasen
    191 Il ne peut pas y avoir deux haricots, cellules cérébrales, etc. pétrissant ensemble 191 la yumkin 'an yakun hunak nawean min alfasulia wakhalaya dimaghiat wama 'iilaa dhalik tuejan mean 191 لا يمكن أن يكون هناك نوعان من الفاصوليا وخلايا دماغية وما إلى ذلك تعجن معًا 191 不能有两颗豆子、脑细胞等揉在一起 191 不能有两颗豆子、脑细胞等 191 bùnéng yǒu liǎng kē dòuzi, nǎo xìbāo děng 191   191 There can’t be two beans, brain cells, etc. kneading together 191 Não pode haver dois feijões, células cerebrais, etc. amassando juntos 191 No puede haber dos frijoles, células cerebrales, etc. amasándose 191 Es können nicht zwei Bohnen, Gehirnzellen usw. zusammenkneten 191 Nie może być dwóch ziaren, komórek mózgowych itp. ugniatających razem 191 Не может быть двух бобов, клеток мозга и т. Д., Смешанных вместе 191 Ne mozhet byt' dvukh bobov, kletok mozga i t. D., Smeshannykh vmeste 191   191   191 दो फलियाँ, मस्तिष्क कोशिकाएँ आदि एक साथ गूंथकर नहीं हो सकतीं 191 do phaliyaan, mastishk koshikaen aadi ek saath goonthakar nahin ho sakateen 191 ਦੋ ਬੀਨਜ਼, ਦਿਮਾਗ਼ ਦੇ ਸੈੱਲ, ਆਦਿ ਇਕੱਠੇ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੇ 191 dō bīnaza, dimāġa dē saila, ādi ikaṭhē nahīṁ hō sakadē 191 দুটি মটরশুটি, মস্তিষ্কের কোষ ইত্যাদি একসাথে গুঁড়ো করা যাবে না 191 duṭi maṭaraśuṭi, mastiṣkēra kōṣa ityādi ēkasāthē gum̐ṛō karā yābē nā 191 2つの豆や脳細胞などを一緒に練ることはできません 191 2つ     細胞 など  一緒  練る こと  できません 189   まめ  のう さいぼう など  いっしょ  ねる こと  できません 189 tsu no mame ya  saibō nado o issho ni neru koto wa dekimasen              
    192 informel 192 ghayr rasmiin 192 غير رسمي 192 informal 192 非正式的 192 fēi zhèngshì de 192   192 informal 192 informal 192 informal 192 informell 192 nieformalny 192 неофициальный 192 neofitsial'nyy 192   192   192 अनौपचारिक 192 anaupachaarik 192 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 192 gaira rasamī 192 অনানুষ্ঠানিক 192 anānuṣṭhānika 192 非公式 192 非公式 190 ひこうしき 190 hikōshiki              
    193  ne pas avoir d'argent; être très stupide, etc. 193 'an la yakun ladayk mal ; 'an takun ghbyan jdan ، 'ilkh 193  أن لا يكون لديك مال ؛ أن تكون غبيًا جدًا ، إلخ 193  to have no money; to be very stupid, etc 193  没钱;非常愚蠢等 193  méi qián; fēicháng yúchǔn děng 193 193  to have no money; to be very stupid, etc 193  não ter dinheiro; ser muito estúpido, etc. 193  no tener dinero; ser muy estúpido, etc. 193  kein Geld haben; sehr dumm sein usw 193  nie mieć pieniędzy, być bardzo głupim itp 193  не иметь денег, быть очень глупым и т. д. 193  ne imet' deneg, byt' ochen' glupym i t. d. 193 193 193  पैसा न होना; बहुत मूर्ख होना, आदि 193  paisa na hona; bahut moorkh hona, aadi 193  ਕੋਈ ਪੈਸਾ ਨਾ ਹੋਣਾ; ਬਹੁਤ ਮੂਰਖ ਹੋਣਾ, ਆਦਿ 193  kō'ī paisā nā hōṇā; bahuta mūrakha hōṇā, ādi 193  টাকা না থাকা; খুব বোকা হওয়া ইত্যাদি 193  ṭākā nā thākā; khuba bōkā ha'ōẏā ityādi 193  お金がないこと、非常に愚かであることなど。 193 お金  ない こと 、 非常  愚かである こと など 。 191 おかね  ない こと 、 ひじょう  おろかである こと など 。 191 okane ga nai koto , hijō ni orokadearu koto nado .
    194 Pas d'argent ; très stupide d'attendre 194 la mal ghabi jidana 'an tantazir 194 لا مال غبي جدا أن تنتظر 194 没钱; 非常愚蠢等 194 没钱;非常断断续续等 194 méi qián; fēicháng duànduànxùxù děng 194   194 No money; very stupid to wait 194 Sem dinheiro; muito estúpido esperar 194 Sin dinero; muy estupido esperar 194 Kein Geld; sehr dumm zu warten 194 Brak pieniędzy; bardzo głupio czekać 194 Нет денег; очень глупо ждать 194 Net deneg; ochen' glupo zhdat' 194   194   194 पैसे नहीं; प्रतीक्षा करने के लिए बहुत बेवकूफी 194 paise nahin; prateeksha karane ke lie bahut bevakoophee 194 ਕੋਈ ਪੈਸਾ ਨਹੀਂ; ਇੰਤਜ਼ਾਰ ਕਰਨਾ ਬਹੁਤ ਮੂਰਖ ਹੈ 194 kō'ī paisā nahīṁ; itazāra karanā bahuta mūrakha hai 194 টাকা নেই; অপেক্ষা করা খুব বোকা 194 ṭākā nē'i; apēkṣā karā khuba bōkā 194 お金がない;待つのは非常に愚か 194 お金  ない ; 待つ   非常  愚か 192 おかね  ない ; まつ   ひじょう  おろか 192 okane ga nai ; matsu no wa hijō ni oroka              
    195 Un article sans nom (ou pas de cervelle, etc.) 195 maqal ghayr musamma ('aw bidun euqul , 'iilakh.) 195 مقال غير مسمى (أو بدون عقول ، إلخ.) 195 An unnamed article (or no brains, etc.) 195 一篇未命名的文章(或无脑等) 195 yī piān wèi mìngmíng de wénzhāng (huò wú nǎo děng) 195 195 An unnamed article (or no brains, etc.) 195 Um artigo sem nome (ou sem cérebro, etc.) 195 Un artículo sin nombre (o sin cerebro, etc.) 195 Ein unbenannter Artikel (oder kein Verstand usw.) 195 Artykuł bez nazwy (lub bez mózgu itp.) 195 Безымянная статья (или без мозгов и т. Д.) 195 Bezymyannaya stat'ya (ili bez mozgov i t. D.) 195 195 195 एक अनाम लेख (या कोई दिमाग नहीं, आदि) 195 ek anaam lekh (ya koee dimaag nahin, aadi) 195 ਇੱਕ ਬੇਨਾਮ ਲੇਖ (ਜਾਂ ਕੋਈ ਦਿਮਾਗ ਨਹੀਂ, ਆਦਿ) 195 ika bēnāma lēkha (jāṁ kō'ī dimāga nahīṁ, ādi) 195 একটি নামহীন নিবন্ধ (বা কোন মস্তিষ্ক নেই, ইত্যাদি) 195 ēkaṭi nāmahīna nibandha (bā kōna mastiṣka nē'i, ityādi) 195 名前のない記事(または頭脳がないなど) 195 名前  ない 記事 ( または 頭脳  ない など ) 193 なまえ  ない きじ ( または ずのう  ない など ) 193 namae no nai kiji ( mataha zunō ga nai nado )
    196  Un article sans nom (ou pas de cervelle, etc.) 196 maqal ghayr musamma ('aw bidun euqul , 'iilakh.) 196  مقال غير مسمى (أو بدون عقول ، إلخ.) 196  不名一文(或没有脑子等) 196  不名一文(或没有脑子等) 196  bù míng yīwén (huò méiyǒu nǎozi děng) 196   196  An unnamed article (or no brains, etc.) 196  Um artigo sem nome (ou sem cérebro, etc.) 196  Un artículo sin nombre (o sin cerebro, etc.) 196  Ein unbenannter Artikel (oder kein Verstand usw.) 196  Artykuł bez nazwy (lub bez mózgu itp.) 196  Безымянная статья (или без мозгов и т. Д.) 196  Bezymyannaya stat'ya (ili bez mozgov i t. D.) 196   196   196  एक अनाम लेख (या कोई दिमाग नहीं, आदि) 196  ek anaam lekh (ya koee dimaag nahin, aadi) 196  ਇੱਕ ਬੇਨਾਮ ਲੇਖ (ਜਾਂ ਕੋਈ ਦਿਮਾਗ ਨਹੀਂ, ਆਦਿ) 196  ika bēnāma lēkha (jāṁ kō'ī dimāga nahīṁ, ādi) 196  একটি নামহীন নিবন্ধ (বা কোন মস্তিষ্ক নেই, ইত্যাদি) 196  ēkaṭi nāmahīna nibandha (bā kōna mastiṣka nē'i, ityādi) 196  名前のない記事(または頭脳がないなど) 196 名前  ない 記事 ( または 頭脳  ない など ) 194 なまえ  ない きじ ( または ずのう  ない など ) 194 namae no nai kiji ( mataha zunō ga nai nado )              
    197 Non 197 raqm 197 رقم 197 197 197 197   197 No 197 Não 197 No 197 Nein 197 Nie 197 Нет 197 Net 197   197   197 नहीं 197 nahin 197 ਨੰ 197 na 197 না 197 197 番号 197 番号 195 ばんごう 195 bangō              
    198 Oui 198 naeam 198 نعم 198 198 198 shì 198   198 Yes 198 sim 198 198 ja 198 tak 198 да 198 da 198   198   198 हां 198 haan 198 ਹਾਂ 198 hāṁ 198 হ্যাঁ 198 hyām̐ 198 はい 198 はい 196 はい 196 hai              
    199 nom de famille 199 laqab 199 لقب 199 199 199 xìng 199   199 surname 199 sobrenome 199 apellido 199 Familien-oder Nachname 199 nazwisko 199 фамилия 199 familiya 199   199   199 उपनाम 199 upanaam 199 ਉਪਨਾਮ 199 upanāma 199 পদবি 199 padabi 199 199 197 せい 197 sei              
    200 Nom 200 asm 200 اسم 200 200 200 míng 200   200 name 200 nome 200 nombre 200 Name 200 Nazwa 200 название 200 nazvaniye 200   200   200 नाम 200 naam 200 ਨਾਮ 200 nāma 200 নাম 200 nāma 200 名前 200 名前 198 なまえ 198 namae              
    201 faire le rapport entre deux 201 'akhadh bial'asbab 201 أخذ بالأسباب 201 put two and two together 201 把两个和两个放在一起 201 bǎ liǎng gè hé liǎng gè fàng zài yīqǐ 201   201 put two and two together 201 ponha dois e dois juntos 201 suma dos y dos 201 Zwei und zwei zusammenzählen 201 wywnioskować 201 сложите два и два вместе 201 slozhite dva i dva vmeste 201   201   201 दो और दो को साथ रखें 201 do aur do ko saath rakhen 201 ਦੋ ਅਤੇ ਦੋ ਇਕੱਠੇ ਰੱਖੋ 201 dō atē dō ikaṭhē rakhō 201 দুই এবং দুই একসাথে রাখুন 201 du'i ēbaṁ du'i ēkasāthē rākhuna 201 2つと2つを組み合わせる 201 2 つと 2つ  組み合わせる 199 2 つと   くみあわせる 199 2 tsuto tsu o kumiawaseru              
    202 Faire le rapport entre deux 202 'akhadh bial'asbab 202 أخذ بالأسباب 202 把两个和两个放在一起  202 把两个和两个放在一起 202 bǎ liǎng gè hé liǎng gè fàng zài yīqǐ 202   202 Put two and two together 202 Ponha dois e dois juntos 202 Suma dos y dos 202 Zwei und zwei zusammenzählen 202 Wywnioskować 202 Сложите два и два вместе 202 Slozhite dva i dva vmeste 202   202   202 दो और दो को साथ रखें 202 do aur do ko saath rakhen 202 ਦੋ ਅਤੇ ਦੋ ਇਕੱਠੇ ਰੱਖੋ 202 dō atē dō ikaṭhē rakhō 202 দুই এবং দুই একসাথে রাখুন 202 du'i ēbaṁ du'i ēkasāthē rākhuna 202 2つと2つを組み合わせる 202 2 つと 2つ  組み合わせる 200 2 つと   くみあわせる 200 2 tsuto tsu o kumiawaseru              
    203 deviner la vérité à partir de ce que vous voyez, entendez, etc. 203 litakhmin alhaqiqat mimaa tarah watusmaeuh wama 'iilaa dhalika. 203 لتخمين الحقيقة مما تراه وتسمعه وما إلى ذلك. 203 to guess the truth from what you see, hear, etc. 203 从你看到的、听到的等中猜出真相。 203 Cóng nǐ kàn dào de, tīng dào de děng zhōng cāi chū zhēnxiàng. 203   203 to guess the truth from what you see, hear, etc. 203 adivinhar a verdade pelo que você vê, ouve, etc. 203 para adivinar la verdad a partir de lo que ve, oye, etc. 203 um die Wahrheit aus dem zu erraten, was Sie sehen, hören usw. 203 odgadnąć prawdę z tego, co widzisz, słyszysz itp. 203 угадывать истину из того, что вы видите, слышите и т. д. 203 ugadyvat' istinu iz togo, chto vy vidite, slyshite i t. d. 203   203   203 आप जो देखते हैं, सुनते हैं, आदि से सच्चाई का अनुमान लगाने के लिए। 203 aap jo dekhate hain, sunate hain, aadi se sachchaee ka anumaan lagaane ke lie. 203 ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਦੇਖਦੇ ਹੋ, ਸੁਣਦੇ ਹੋ, ਆਦਿ ਤੋਂ ਸੱਚਾਈ ਦਾ ਅੰਦਾਜ਼ਾ ਲਗਾਉਣ ਲਈ। 203 jō tusīṁ dēkhadē hō, suṇadē hō, ādi tōṁ sacā'ī dā adāzā lagā'uṇa la'ī. 203 আপনি যা দেখেন, শুনেন ইত্যাদি থেকে সত্য অনুমান করতে 203 āpani yā dēkhēna, śunēna ityādi thēkē satya anumāna karatē 203 あなたが見たり聞いたりすることから真実を推測することなど。 203 あなた   たり 聞い たり する こと から 真実  推測 する こと など 。 201 あなた   たり きい たり する こと から しんじつ  すいそく する こと など 。 201 anata ga mi tari  tari suru koto kara shinjitsu o suisoku suru koto nado .              
    204 Devinez la vérité à partir de ce que vous voyez, de ce que vous entendez, etc. 204 khuman alhaqiqat mimaa tarah wama tasmaeuh wama 'iilaa dhalika. 204 خمن الحقيقة مما تراه وما تسمعه وما إلى ذلك. 204 从你看到的、听到的等中猜出真相。 204 从你看到的、听到的等中猜出新闻。 204 Cóng nǐ kàn dào de, tīng dào de děng zhōng cāi chū xīnwén. 204   204 Guess the truth from what you see, what you hear, etc. 204 Adivinhe a verdade pelo que você vê, o que ouve, etc. 204 Adivina la verdad por lo que ves, lo que oyes, etc. 204 Erraten Sie die Wahrheit aus dem, was Sie sehen, hören usw. 204 Odgadnij prawdę na podstawie tego, co widzisz, słyszysz itp. 204 Угадайте правду по тому, что вы видите, что вы слышите и т. Д. 204 Ugadayte pravdu po tomu, chto vy vidite, chto vy slyshite i t. D. 204   204   204 आप जो देखते हैं, जो सुनते हैं, आदि से सच्चाई का अनुमान लगाएं। 204 aap jo dekhate hain, jo sunate hain, aadi se sachchaee ka anumaan lagaen. 204 ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਦੇਖਦੇ ਹੋ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਸੁਣਦੇ ਹੋ, ਆਦਿ ਤੋਂ ਸੱਚਾਈ ਦਾ ਅੰਦਾਜ਼ਾ ਲਗਾਓ। 204 Jō tusīṁ dēkhadē hō, jō tusīṁ suṇadē hō, ādi tōṁ sacā'ī dā adāzā lagā'ō. 204 আপনি যা দেখেন, যা শুনেন ইত্যাদি থেকে সত্য অনুমান করুন। 204 āpani yā dēkhēna, yā śunēna ityādi thēkē satya anumāna karuna. 204 あなたが見ているもの、あなたが聞いているものなどから真実を推測します。 204 あなた  見ている もの 、 あなた  聞いている もの など から 真実  推測 します 。 202 あなた  みている もの 、 あなた  きいている もの など から しんじつ  すいそく ます 。 202 anata ga miteiru mono , anata ga kīteiru mono nado kara shinjitsu o suisoku shimasu .              
    205 Déduire de ce que vous voyez 205 aistuntij mimaa tarah 205 استنتج مما تراه 205 Infer from what you see 205 从你看到的推断 205 Cóng nǐ kàn dào de tuīduàn 205 205 Infer from what you see 205 Inferir do que você vê 205 Inferir de lo que ves 205 Leite aus dem ab, was du siehst 205 Wnioskuj z tego, co widzisz 205 Сделайте вывод из того, что вы видите 205 Sdelayte vyvod iz togo, chto vy vidite 205 205 205 आप जो देखते हैं उससे अनुमान लगाएं 205 aap jo dekhate hain usase anumaan lagaen 205 ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਦੇਖਦੇ ਹੋ ਉਸ ਤੋਂ ਅੰਦਾਜ਼ਾ ਲਗਾਓ 205 Jō tusīṁ dēkhadē hō usa tōṁ adāzā lagā'ō 205 আপনি যা দেখেন তা থেকে অনুমান করুন 205 Āpani yā dēkhēna tā thēkē anumāna karuna 205 あなたが見ているものから推測する 205 あなた  見ている もの から 推測 する 203 あなた  みている もの から すいそく する 203 anata ga miteiru mono kara suisoku suru
    206 Déduire de ce que vous voyez 206 aistuntij mimaa tarah 206 استنتج مما تراه 206 根据所见所闻推断 206 可知所见所闻 206 kězhī suǒ jiàn suǒ wén 206   206 Infer from what you see 206 Inferir do que você vê 206 Inferir de lo que ves 206 Leite aus dem ab, was du siehst 206 Wnioskuj z tego, co widzisz 206 Сделайте вывод из того, что вы видите 206 Sdelayte vyvod iz togo, chto vy vidite 206   206   206 आप जो देखते हैं उससे अनुमान लगाएं 206 aap jo dekhate hain usase anumaan lagaen 206 ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਦੇਖਦੇ ਹੋ ਉਸ ਤੋਂ ਅੰਦਾਜ਼ਾ ਲਗਾਓ 206 jō tusīṁ dēkhadē hō usa tōṁ adāzā lagā'ō 206 আপনি যা দেখেন তা থেকে অনুমান করুন 206 āpani yā dēkhēna tā thēkē anumāna karuna 206 あなたが見ているものから推測する 206 あなた  見ている もの から 推測 する 204 あなた  みている もの から すいそく する 204 anata ga miteiru mono kara suisoku suru              
    207 Il est enclin à mettre deux et deux ensemble et à faire cinq 207 'iinah yamil 'iilaa jame aithnayn waithnayn mean wasune khamsa 207 إنه يميل إلى جمع اثنين واثنين معًا وصنع خمسة 207 He’s inclined to put two and two together and make five  207 他倾向于把两个和两个放在一起变成五个 207 tā qīngxiàng yú bǎ liǎng gè hé liǎng gè fàng zài yīqǐ biàn chéng wǔ gè 207 207 He’s inclined to put two and two together and make five 207 Ele está inclinado a somar dois e dois e fazer cinco 207 Se inclina a sumar dos y dos y hacer cinco 207 Er neigt dazu, zwei und zwei zusammenzuzählen und fünf zu machen 207 Jest skłonny połączyć dwa i dwa i zrobić pięć 207 Он склонен сложить два и два и получить пять 207 On sklonen slozhit' dva i dva i poluchit' pyat' 207 207 207 वह दो और दो को एक साथ रखना और पांच बनाना चाहता है 207 vah do aur do ko ek saath rakhana aur paanch banaana chaahata hai 207 ਉਹ ਦੋ ਅਤੇ ਦੋ ਨੂੰ ਇਕੱਠੇ ਰੱਖਣ ਅਤੇ ਪੰਜ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਝੁਕਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ 207 uha dō atē dō nū ikaṭhē rakhaṇa atē paja baṇā'uṇa la'ī jhuki'ā hō'i'ā hai 207 তিনি দুটি এবং দুটি একসাথে রেখে পাঁচটি করতে আগ্রহী 207 tini duṭi ēbaṁ duṭi ēkasāthē rēkhē pām̐caṭi karatē āgrahī 207 彼は2つと2つを組み合わせて5つにする傾向があります 207   2 つと 2つ  組み合わせて 5つ  する 傾向  あります 205 かれ  2 つと   くみあわせて   する けいこう  あります 205 kare wa 2 tsuto tsu o kumiawasete tsu ni suru keikō ga arimasu
    208 Il a tendance à mettre deux et deux ensemble en cinq 208 yamil 'iilaa jame aithnayn waithnayn mean fi khamsa 208 يميل إلى جمع اثنين واثنين معًا في خمسة 208 他倾向于把两个和两个放在一起变成五个 208 他应该把两个和两个放在一起变成五个 208 tā yīnggāi bǎ liǎng gè hé liǎng gè fàng zài yīqǐ biàn chéng wǔ gè 208   208 He tends to put two and two together into five 208 Ele tende a somar dois mais dois em cinco 208 Tiende a juntar dos y dos en cinco 208 Er neigt dazu, zwei und zwei zu fünf zusammenzuzählen 208 Zwykle łączy dwa i dwa w pięć 208 Он склонен складывать два и два в пять 208 On sklonen skladyvat' dva i dva v pyat' 208   208   208 वह दो और दो को एक साथ पाँच में रखने की प्रवृत्ति रखता है 208 vah do aur do ko ek saath paanch mein rakhane kee pravrtti rakhata hai 208 ਉਹ ਦੋ ਅਤੇ ਦੋ ਨੂੰ ਪੰਜ ਵਿੱਚ ਜੋੜਦਾ ਹੈ 208 uha dō atē dō nū paja vica jōṛadā hai 208 তিনি দুটি এবং দুটিকে একসাথে পাঁচটিতে রাখার প্রবণতা রাখেন 208 tini duṭi ēbaṁ duṭikē ēkasāthē pām̐caṭitē rākhāra prabaṇatā rākhēna 208 彼は2つと2つを5つにまとめる傾向があります 208   2 つと 2つ  5つ  まとめる 傾向  あります 206 かれ  2 つと     まとめる けいこう  あります 206 kare wa 2 tsuto tsu o tsu ni matomeru keikō ga arimasu              
    209 (arrive à la mauvaise conclusion de ce qu'il voit, entend, etc.) 209 (ysil 'iilaa natijat khatiat mimaa yarah wayasmae wama 'iilaa dhalika) 209 (يصل إلى نتيجة خاطئة مما يراه ويسمع وما إلى ذلك) 209 (reaches the wrong conclusion from what he sees, hears, etc.) 209 (从他所见、所闻等中得出错误的结论) 209 (cóng tā suǒ jiàn, suǒ wén děng zhōng dé chū cuòwù de jiélùn) 209 209 (reaches the wrong conclusion from what he sees, hears, etc.) 209 (chega à conclusão errada do que vê, ouve, etc.) 209 (llega a la conclusión equivocada de lo que ve, oye, etc.) 209 (kommt aus dem, was er sieht, hört usw. zu den falschen Schlüssen) 209 (dochodzi do błędnych wniosków z tego, co widzi, słyszy itp.) 209 (приходит к неверному выводу из того, что видит, слышит и т. д.) 209 (prikhodit k nevernomu vyvodu iz togo, chto vidit, slyshit i t. d.) 209 209 209 (वह जो देखता है, सुनता है, आदि से गलत निष्कर्ष पर पहुंचता है) 209 (vah jo dekhata hai, sunata hai, aadi se galat nishkarsh par pahunchata hai) 209 (ਉਹ ਜੋ ਦੇਖਦਾ, ਸੁਣਦਾ, ਆਦਿ ਤੋਂ ਗਲਤ ਸਿੱਟੇ ਤੇ ਪਹੁੰਚਦਾ ਹੈ) 209 (uha jō dēkhadā, suṇadā, ādi tōṁ galata siṭē tē pahucadā hai) 209 (সে যা দেখে, শুনে, ইত্যাদি থেকে ভুল সিদ্ধান্তে পৌঁছায়) 209 (sē yā dēkhē, śunē, ityādi thēkē bhula sid'dhāntē paum̐chāẏa) 209 (彼が見たり聞いたりすることなどから間違った結論に達する) 209 (    たり 聞い たり する こと など から 間違った 結論  達する ) 207 ( かれ   たり きい たり する こと など から まちがった けつろん  たっする ) 207 ( kare ga mi tari  tari suru koto nado kara machigatta ketsuron ni tassuru )
    210 (Tirer de fausses conclusions de ce qu'il a vu, entendu, etc.) 210 (aistikhlas astintajat khatiat mimaa rah wasamieah wama 'iilaa dhalika) 210 (استخلاص استنتاجات خاطئة مما رآه وسمعه وما إلى ذلك) 210 (从他的所见、所闻等中得出错误的结论) 210 (从他的所见、所闻等中得出错误的结论) 210 (cóng tā de suǒ jiàn, suǒ wén děng zhōng dé chū cuòwù de jiélùn) 210   210 (Drawing wrong conclusions from what he saw, heard, etc.) 210 (Tirar conclusões erradas do que viu, ouviu, etc.) 210 (Sacar conclusiones erróneas de lo que vio, escuchó, etc.) 210 (Aus dem Gesehenen, Gehörten usw. falsche Schlüsse ziehen) 210 (Wyciąganie błędnych wniosków z tego, co widział, słyszał itp.) 210 (Делает неверные выводы из увиденного, услышанного и т. Д.) 210 (Delayet nevernyye vyvody iz uvidennogo, uslyshannogo i t. D.) 210   210   210 (उसने जो देखा, सुना, आदि से गलत निष्कर्ष निकालना) 210 (usane jo dekha, suna, aadi se galat nishkarsh nikaalana) 210 (ਉਸਨੇ ਜੋ ਦੇਖਿਆ, ਸੁਣਿਆ, ਆਦਿ ਤੋਂ ਗਲਤ ਸਿੱਟੇ ਕੱਢਣੇ) 210 (usanē jō dēkhi'ā, suṇi'ā, ādi tōṁ galata siṭē kaḍhaṇē) 210 (তিনি যা দেখেছেন, শুনেছেন, ইত্যাদি থেকে ভুল সিদ্ধান্ত আঁকছেন) 210 (tini yā dēkhēchēna, śunēchēna, ityādi thēkē bhula sid'dhānta ām̐kachēna) 210 (彼が見たり聞いたりしたことから間違った結論を引き出すなど) 210 (    たり 聞い たり した こと から 間違った 結論  引き出す など ) 208 ( かれ   たり きい たり した こと から まちがった けつろん  ひきだす など ) 208 ( kare ga mi tari  tari shita koto kara machigatta ketsuron o hikidasu nado )              
    211 Il aime attraper le vent et les ombres, écouter le vent c'est la pluie. 211 yuhibu 'an yumsik alriyh walzilal , wayastamie 'iilaa alriyh wahi tamtiru. 211 يحب أن يمسك الريح والظلال ، ويستمع إلى الريح وهي تمطر. 211 他爱捕风 捉影,听风就是雨。 211 他爱捕风捉影,听风就是雨。 211 tā ài bǔfēngzhuōyǐng, tīng fēng jiùshì yǔ. 211   211 He loves to catch the wind and shadows, listening to the wind is rain. 211 Ele adora captar o vento e as sombras, ouvir o vento é chuva. 211 Le encanta atrapar el viento y las sombras, escuchar el viento es lluvia. 211 Er liebt es, Wind und Schatten einzufangen, dem Wind zuzuhören ist Regen. 211 Uwielbia łapać wiatr i cienie, słuchając, jak wiatr to deszcz. 211 Любит ловить ветер и тени, слушает ветер, идет дождь. 211 Lyubit lovit' veter i teni, slushayet veter, idet dozhd'. 211   211   211 वह हवा और छाया को पकड़ना पसंद करता है, हवा को सुनना बारिश है। 211 vah hava aur chhaaya ko pakadana pasand karata hai, hava ko sunana baarish hai. 211 ਉਹ ਹਵਾ ਅਤੇ ਪਰਛਾਵੇਂ ਨੂੰ ਫੜਨਾ ਪਸੰਦ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਹਵਾ ਨੂੰ ਸੁਣਨਾ ਮੀਂਹ ਹੈ. 211 uha havā atē parachāvēṁ nū phaṛanā pasada karadā hai, havā nū suṇanā mīnha hai. 211 সে হাওয়া-ছায়া ধরতে ভালোবাসে, হাওয়া শুনলে বৃষ্টি হয়। 211 sē hā'ōẏā-chāẏā dharatē bhālōbāsē, hā'ōẏā śunalē br̥ṣṭi haẏa. 211 彼は風と影を捕まえるのが大好きで、風を聞くのは雨です。 211       捕まえる   大好きで 、   聞く   雨です 。 209 かれ  かぜ  かげ  つかまえる   だいすきで 、 かぜ  きく   あめです 。 209 kare wa kaze to kage o tsukamaeru no ga daisukide , kaze o kiku no wa amedesu .              
    212 cela fait deux d'entre nous 212 aladhi yajeal aithnayn minaa 212 الذي يجعل اثنين منا 212 that makes two of us  212 这使得我们两个 212 Zhè shǐdé wǒmen liǎng gè 212   212 that makes two of us 212 que faz de nós dois 212 Ya somos dos 212 dann sind wir schon zu zweit 212 to sprawia, że ​​jest nas dwoje 212 Это касается нас обоих 212 Eto kasayetsya nas oboikh 212   212   212 कि हम दोनों के बनाता है 212 ki ham donon ke banaata hai 212 ਜੋ ਸਾਡੇ ਵਿੱਚੋਂ ਦੋ ਬਣਾਉਂਦਾ ਹੈ 212 Jō sāḍē vicōṁ dō baṇā'undā hai 212 যে আমাদের দুটি করে তোলে 212 Yē āmādēra duṭi karē tōlē 212 それは私たちの2人になります 212 それ  私たち  2   なります 210 それ  わたしたち  2 にん  なります 210 sore wa watashitachi no 2 nin ni narimasu              
    213 Cela nous fait tous les deux 213 hadha yajealuna kilahuma 213 هذا يجعلنا كلاهما 213 这使得我们两个 213 这扮我们两个 213 zhè bàn wǒmen liǎng gè 213   213 This makes us both 213 Isso nos torna ambos 213 Esto nos hace a los dos 213 Das macht uns beide 213 To czyni nas oboje 213 Это делает нас обоих 213 Eto delayet nas oboikh 213   213   213 यह हम दोनों को बनाता है 213 yah ham donon ko banaata hai 213 ਇਹ ਸਾਨੂੰ ਦੋਵੇਂ ਬਣਾਉਂਦਾ ਹੈ 213 iha sānū dōvēṁ baṇā'undā hai 213 এটি আমাদের উভয়কে তৈরি করে 213 ēṭi āmādēra ubhaẏakē tairi karē 213 これは私たち両方になります 213 これ  私たち 両方  なります 211 これ  わたしたち りょうほう  なります 211 kore wa watashitachi ryōhō ni narimasu              
    214 informel 214 ghayr rasmiin 214 غير رسمي 214 informal 214 非正式的 214 fēi zhèngshì de 214 214 informal 214 informal 214 informal 214 informell 214 nieformalny 214 неофициальный 214 neofitsial'nyy 214 214 214 अनौपचारिक 214 anaupachaarik 214 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 214 gaira rasamī 214 অনানুষ্ঠানিক 214 anānuṣṭhānika 214 非公式 214 非公式 212 ひこうしき 212 hikōshiki
    215 je suis dans le même cas ou je suis d'accord avec toi 215 'ana fi nafs almawqif 'aw 'atafiq maeak 215 أنا في نفس الموقف أو أتفق معك 215 I am in the same position or I agree with you 215 我处于相同的位置或者我同意你的观点 215 wǒ chǔyú xiāngtóng de wèizhì huòzhě wǒ tóngyì nǐ de guāndiǎn 215 215 I am in the same position or I agree with you 215 Estou na mesma posição ou concordo com você 215 Estoy en la misma posición o estoy de acuerdo contigo 215 Ich bin in der gleichen Lage oder stimme dir zu 215 Jestem w tej samej sytuacji lub zgadzam się z Tobą 215 Я в таком же положении или согласен с тобой 215 YA v takom zhe polozhenii ili soglasen s toboy 215 215 215 मैं उसी स्थिति में हूं या मैं आपसे सहमत हूं 215 main usee sthiti mein hoon ya main aapase sahamat hoon 215 ਮੈਂ ਉਸੇ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਹਾਂ ਜਾਂ ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਸਹਿਮਤ ਹਾਂ 215 maiṁ usē sathitī vica hāṁ jāṁ maiṁ tuhāḍē nāla sahimata hāṁ 215 আমি একই অবস্থানে আছি বা আমি আপনার সাথে একমত 215 āmi ēka'i abasthānē āchi bā āmi āpanāra sāthē ēkamata 215 私は同じ立場にあるか、あなたに同意します 215   同じ 立場  ある  、 あなた  同意 します 213 わたし  おなじ たちば  ある  、 あなた  どうい します 213 watashi wa onaji tachiba ni aru ka , anata ni dōi shimasu
    216 je suis dans le même cas ou je suis d'accord avec toi 216 'ana fi nafs almawqif 'aw 'atafiq maeak 216 أنا في نفس الموقف أو أتفق معك 216 我处于相同的位置或者我同意你的观点  216 我处于同样的位置或者我同意你的观点 216 wǒ chǔyú tóngyàng de wèizhì huòzhě wǒ tóngyì nǐ de guāndiǎn 216   216 I am in the same position or I agree with you 216 Estou na mesma posição ou concordo com você 216 Estoy en la misma posición o estoy de acuerdo contigo 216 Ich bin in der gleichen Lage oder stimme dir zu 216 Jestem w tej samej sytuacji lub zgadzam się z Tobą 216 Я в таком же положении или согласен с тобой 216 YA v takom zhe polozhenii ili soglasen s toboy 216   216   216 मैं उसी स्थिति में हूं या मैं आपसे सहमत हूं 216 main usee sthiti mein hoon ya main aapase sahamat hoon 216 ਮੈਂ ਉਸੇ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਹਾਂ ਜਾਂ ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਸਹਿਮਤ ਹਾਂ 216 maiṁ usē sathitī vica hāṁ jāṁ maiṁ tuhāḍē nāla sahimata hāṁ 216 আমি একই অবস্থানে আছি বা আমি আপনার সাথে একমত 216 āmi ēka'i abasthānē āchi bā āmi āpanāra sāthē ēkamata 216 私は同じ立場にあるか、あなたに同意します 216   同じ 立場  ある  、 あなた  同意 します 214 わたし  おなじ たちば  ある  、 あなた  どうい します 214 watashi wa onaji tachiba ni aru ka , anata ni dōi shimasu              
    217 Je suis le même, je ressens la même chose aussi 217 'ana nafs alshay' , wa'asheur bialshay' nafsih aydan 217 أنا نفس الشيء ، وأشعر بالشيء نفسه أيضًا 217 I am the same; I feel the same too 217 我也一样;我也有同感 217 wǒ yě yīyàng; wǒ yěyǒu tónggǎn 217 217 I am the same; I feel the same too 217 Eu sou o mesmo; eu também sinto o mesmo 217 Yo soy el mismo, yo también siento lo mismo 217 Ich bin gleich; ich fühle auch gleich 217 Jestem taka sama, ja też czuję to samo 217 Я такой же; я тоже чувствую то же самое 217 YA takoy zhe; ya tozhe chuvstvuyu to zhe samoye 217 217 217 मैं वही हूं, मुझे भी ऐसा ही लगता है 217 main vahee hoon, mujhe bhee aisa hee lagata hai 217 ਮੈਂ ਉਹੀ ਹਾਂ, ਮੈਂ ਵੀ ਉਹੀ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਦਾ ਹਾਂ 217 maiṁ uhī hāṁ, maiṁ vī uhī mahisūsa karadā hāṁ 217 আমি একই; আমিও একই অনুভব করি 217 āmi ēka'i; āmi'ō ēka'i anubhaba kari 217 私は同じです;私も同じように感じます 217   同じです ;   同じ よう  感じます 215 わたし  おなじです ; わたし  おなじ よう  かんじます 215 watashi wa onajidesu ; watashi mo onaji  ni kanjimasu
    218 Je suis le même, je ressens la même chose aussi 218 'ana nafs alshay' , wa'asheur bialshay' nafsih aydan 218 أنا نفس الشيء ، وأشعر بالشيء نفسه أيضًا 218 我也一样;我也有同感 218 我也一样;我也有同感 218 wǒ yě yīyàng; wǒ yěyǒu tónggǎn 218   218 I am the same; I feel the same too 218 Eu sou o mesmo; eu também sinto o mesmo 218 Yo soy el mismo, yo también siento lo mismo 218 Ich bin gleich; ich fühle auch gleich 218 Jestem taka sama, ja też czuję to samo 218 Я такой же; я тоже чувствую то же самое 218 YA takoy zhe; ya tozhe chuvstvuyu to zhe samoye 218   218   218 मैं वही हूं, मुझे भी ऐसा ही लगता है 218 main vahee hoon, mujhe bhee aisa hee lagata hai 218 ਮੈਂ ਉਹੀ ਹਾਂ, ਮੈਂ ਵੀ ਉਹੀ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਦਾ ਹਾਂ 218 maiṁ uhī hāṁ, maiṁ vī uhī mahisūsa karadā hāṁ 218 আমি একই; আমিও একই অনুভব করি 218 āmi ēka'i; āmi'ō ēka'i anubhaba kari 218 私は同じです;私も同じように感じます 218   同じです ;   同じ よう  感じます 216 わたし  おなじです ; わたし  おなじ よう  かんじます 216 watashi wa onajidesu ; watashi mo onaji  ni kanjimasu              
    219 J'en ai marre, ça fait deux ! 219 'ana muteabi! hadha yajealuna athnayni! 219 أنا متعب! هذا يجعلنا اثنين! 219 Im tired! that makes two of us! 219 我累了!这使得我们两个! 219 wǒ lèile! Zhè shǐdé wǒmen liǎng gè! 219 219 I’m tired! that makes two of us! 219 Estou cansado! Somos dois! 219 ¡Estoy cansado! ¡Eso es lo que somos dos! 219 Ich bin müde, das macht uns zu zweit! 219 Jestem zmęczony! To sprawia, że ​​jest nas dwoje! 219 Я устала! Значит, нас двое! 219 YA ustala! Znachit, nas dvoye! 219 219 219 मैं थक गया हूँ! यह हम दोनों को बनाता है! 219 main thak gaya hoon! yah ham donon ko banaata hai! 219 ਮੈਂ ਥੱਕ ਗਿਆ ਹਾਂ! ਇਹ ਸਾਡੇ ਵਿੱਚੋਂ ਦੋ ਬਣਾਉਂਦਾ ਹੈ! 219 maiṁ thaka gi'ā hāṁ! Iha sāḍē vicōṁ dō baṇā'undā hai! 219 আমি ক্লান্ত! যে আমাদের দুজনকে করে! 219 āmi klānta! Yē āmādēra dujanakē karē! 219 私は疲れています!それは私たちの2人になります! 219   疲れています ! それ  私たち  2   なります ! 217 わたし  つかれています ! それ  わたしたち  2 にん  なります ! 217 watashi wa tsukareteimasu ! sore wa watashitachi no 2 nin ni narimasu !
    220 Je suis fatigué! Cela nous fait tous les deux ! 220 'ana muteabi! hadha yajealuna kilahuma! 220 أنا متعب! هذا يجعلنا كلاهما! 220 我累了! 这使得我们两个! 220 我累了!这伪装我们! 220 Wǒ lèile! Zhè wèizhuāng wǒmen! 220   220 I'm tired! This makes us both! 220 Estou cansado! Isso nos torna os dois! 220 ¡Estoy cansado! ¡Esto nos hace a los dos! 220 Ich bin müde! Das macht uns beide aus! 220 Jestem zmęczony! To czyni nas oboje! 220 Я устал! Это делает нас обоих! 220 YA ustal! Eto delayet nas oboikh! 220   220   220 मैं थक गया हूँ! यह हम दोनों को बनाता है! 220 main thak gaya hoon! yah ham donon ko banaata hai! 220 ਮੈਂ ਥੱਕ ਗਿਆ ਹਾਂ! ਇਹ ਸਾਨੂੰ ਦੋਵਾਂ ਨੂੰ ਬਣਾਉਂਦਾ ਹੈ! 220 Maiṁ thaka gi'ā hāṁ! Iha sānū dōvāṁ nū baṇā'undā hai! 220 আমি ক্লান্ত! এই আমাদের উভয় তোলে! 220 Āmi klānta! Ē'i āmādēra ubhaẏa tōlē! 220 つかれた!これは私たち両方になります! 220 つかれた ! これ  私たち 両方  なります ! 218 つかれた ! これ  わたしたち りょうほう  なります ! 218 tsukareta ! kore wa watashitachi ryōhō ni narimasu !              
    221 Je suis fatigué moi aussi! 221 ana muteab ana aydan 221 انا متعب انا ايضا 221 I'm tired! me too! 221 我累了!我也是! 221 Wǒ lèile! Wǒ yěshì! 221   221 I'm tired! me too! 221 Estou cansada! Eu também! 221 ¡Estoy cansado, yo también! 221 Ich bin müde ich auch! 221 Jestem zmęczony, ja też! 221 Я устала! Я тоже! 221 YA ustala! YA tozhe! 221   221   221 मुझे खुद भी थकावट महसूस हो रही है! 221 mujhe khud bhee thakaavat mahasoos ho rahee hai! 221 ਮੈਂ ਥੱਕ ਗਿਆ ਹਾਂ, ਮੈਂ ਵੀ! 221 Maiṁ thaka gi'ā hāṁ, maiṁ vī! 221 আমিও ক্লান্ত! 221 Āmi'ō klānta! 221 私も疲れた!私も! 221   疲れた !   ! 219 わたし  つかれた ! わたし  ! 219 watashi mo tsukareta ! watashi mo !              
    222 Je suis fatigué! Moi aussi! 222 'ana muteabi! 'ana 'aydan! 222 أنا متعب! أنا أيضا! 222 我累了!也是一样 222 我累了!我也是一样! 222 Wǒ lèile! Wǒ yěshì yīyàng! 222   222 I'm tired! me too! 222 Estou cansado! eu também! 222 ¡Estoy cansado! ¡Yo también! 222 Ich bin müde! ich auch! 222 Jestem zmęczony! Ja też! 222 Я устал! я тоже! 222 YA ustal! ya tozhe! 222   222   222 मैं थक गया हूँ! मैं भी! 222 main thak gaya hoon! main bhee! 222 ਮੈਂ ਥੱਕ ਗਿਆ ਹਾਂ! ਮੈ ਵੀ! 222 Maiṁ thaka gi'ā hāṁ! Mai vī! 222 আমি ক্লান্ত! আমিও! 222 Āmi klānta! Āmi'ō! 222 つかれた!私もです! 222 つかれた !  もです ! 220 つかれた ! わたし もです ! 220 tsukareta ! watashi modesu !              
    223 les deux faces d'une même médaille 223 wajhan lieumlat wahida 223 وجهان لعملة واحدة 223 two sides of the same coin  223 同一枚硬币的两面 223 Tóngyī méi yìngbì de liǎngmiàn 223 223 two sides of the same coin 223 Dois lados da mesma moeda 223 dos lados de la misma moneda 223 Zwei Seiten der selben Münze 223 dwie strony tej samej monety 223 Две стороны одной медали 223 Dve storony odnoy medali 223 223 223 एक ही सिक्के के दो पहलू 223 ek hee sikke ke do pahaloo 223 ਇੱਕੋ ਸਿੱਕੇ ਦੇ ਦੋ ਪਾਸੇ 223 Ikō sikē dē dō pāsē 223 একই মুদ্রার দুই পক্ষই 223 Ēka'i mudrāra du'i pakṣa'i 223 同じコインの両面 223 同じ コイン  両面 221 おなじ コイン  りょうめん 221 onaji koin no ryōmen
    224 Les deux faces d'une même médaille 224 wajhan lieumlat wahida 224 وجهان لعملة واحدة 224 同一枚硬币的两面 224 同一枚硬币的两面 224 tóngyī méi yìngbì de liǎngmiàn 224   224 Two sides of the same coin 224 Dois lados da mesma moeda 224 Dos lados de la misma moneda 224 Zwei Seiten der selben Münze 224 Dwie strony tej samej monety 224 Две стороны одной медали 224 Dve storony odnoy medali 224   224   224 एक ही सिक्के के दो पहलू 224 ek hee sikke ke do pahaloo 224 ਇੱਕੋ ਸਿੱਕੇ ਦੇ ਦੋ ਪਹਿਲੂ 224 ikō sikē dē dō pahilū 224 একই মুদ্রার দুই পক্ষই 224 ēka'i mudrāra du'i pakṣa'i 224 同じコインの両面 224 同じ コイン  両面 222 おなじ コイン  りょうめん 222 onaji koin no ryōmen              
    225 utilisé pour parler de deux façons de voir la même situation 225 kan yatahadath ean tariqatayn lilnazar 'iilaa nafs almawqif 225 كان يتحدث عن طريقتين للنظر إلى نفس الموقف 225 used to talk about two ways of looking at the same situation 225 过去常说两种看待同一情况的方式 225 guòqù cháng shuō liǎng zhǒng kàndài tóngyī qíngkuàng de fāngshì 225   225 used to talk about two ways of looking at the same situation 225 costumava falar sobre duas maneiras de olhar para a mesma situação 225 solía hablar de dos formas de ver la misma situación 225 Früher sprach man über zwei Sichtweisen auf dieselbe Situation 225 mówił o dwóch sposobach patrzenia na tę samą sytuację 225 раньше говорили о двух взглядах на одну и ту же ситуацию 225 ran'she govorili o dvukh vzglyadakh na odnu i tu zhe situatsiyu 225   225   225 एक ही स्थिति को देखने के दो तरीकों के बारे में बात करते थे 225 ek hee sthiti ko dekhane ke do tareekon ke baare mein baat karate the 225 ਇੱਕੋ ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਦੇਖਣ ਦੇ ਦੋ ਤਰੀਕਿਆਂ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 225 ikō sathitī nū dēkhaṇa dē dō tarīki'āṁ bārē gala karana la'ī varati'ā jāndā hai 225 একই পরিস্থিতি দেখার দুটি উপায় সম্পর্কে কথা বলতে ব্যবহৃত 225 ēka'i paristhiti dēkhāra duṭi upāẏa samparkē kathā balatē byabahr̥ta 225 同じ状況を見る2つの方法について話していました 225 同じ 状況  見る 2つ  方法 について 話していました 223 おなじ じょうきょう  みる   ほうほう について はなしていました 223 onaji jōkyō o miru tsu no hōhō nitsuite hanashiteimashita              
    226 J'avais l'habitude de dire deux façons de voir la même situation 226 kunt 'aqul tariqatayn lilnazar 'iilaa nafs almawqif 226 كنت أقول طريقتين للنظر إلى نفس الموقف 226 过去常说两种看待同一情况的方式  226 过去常说两个相同情况的方式 226 guòqù cháng shuō liǎng gè xiāngtóng qíngkuàng de fāngshì 226   226 I used to say two ways of looking at the same situation 226 Eu costumava dizer duas maneiras de olhar para a mesma situação 226 Solía ​​decir dos formas de ver la misma situación. 226 Ich habe immer gesagt, dass man dieselbe Situation auf zwei Arten betrachten kann 226 Mówiłem na dwa sposoby patrzenia na tę samą sytuację 226 Я имел обыкновение говорить о двух взглядах на одну и ту же ситуацию 226 YA imel obyknoveniye govorit' o dvukh vzglyadakh na odnu i tu zhe situatsiyu 226   226   226 मैं एक ही स्थिति को देखने के दो तरीके कहता था 226 main ek hee sthiti ko dekhane ke do tareeke kahata tha 226 ਮੈਂ ਇੱਕੋ ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਦੇਖਣ ਦੇ ਦੋ ਤਰੀਕੇ ਕਹੇ 226 maiṁ ikō sathitī nū dēkhaṇa dē dō tarīkē kahē 226 আমি একই পরিস্থিতি দেখার দুটি উপায় বলতাম 226 āmi ēka'i paristhiti dēkhāra duṭi upāẏa balatāma 226 私は同じ状況を見る2つの方法を言っていました 226   同じ 状況  見る 2つ  方法  言っていました 224 わたし  おなじ じょうきょう  みる   ほうほう  いっていました 224 watashi wa onaji jōkyō o miru tsu no hōhō o itteimashita              
    227 Deux aspects d'une même chose 227 wajahan lishay' wahid 227 وجهان لشيء واحد 227 Two aspects of the same thing 227 同一事物的两个方面 227 tóngyī shìwù de liǎng gè fāngmiàn 227   227 Two aspects of the same thing 227 Dois aspectos da mesma coisa 227 Dos aspectos de lo mismo 227 Zwei Aspekte derselben Sache 227 Dwa aspekty tego samego 227 Два аспекта одного и того же 227 Dva aspekta odnogo i togo zhe 227   227   227 एक ही बात के दो पहलू 227 ek hee baat ke do pahaloo 227 ਇੱਕੋ ਗੱਲ ਦੇ ਦੋ ਪਹਿਲੂ 227 ikō gala dē dō pahilū 227 একই জিনিসের দুটি দিক 227 ēka'i jinisēra duṭi dika 227 同じことの2つの側面 227 同じ こと  2つ  側面 225 おなじ こと    そくめん 225 onaji koto no tsu no sokumen              
    228 Deux aspects d'une même chose 228 wajahan lishay' wahid 228 وجهان لشيء واحد 228 同一事物的两个方面 228 对方的两个方面 228 duìfāng de liǎng gè fāngmiàn 228   228 Two aspects of the same thing 228 Dois aspectos da mesma coisa 228 Dos aspectos de lo mismo 228 Zwei Aspekte derselben Sache 228 Dwa aspekty tego samego 228 Два аспекта одного и того же 228 Dva aspekta odnogo i togo zhe 228   228   228 एक ही बात के दो पहलू 228 ek hee baat ke do pahaloo 228 ਇੱਕੋ ਗੱਲ ਦੇ ਦੋ ਪਹਿਲੂ 228 ikō gala dē dō pahilū 228 একই জিনিসের দুটি দিক 228 ēka'i jinisēra duṭi dika 228 同じことの2つの側面 228 同じ こと  2つ  側面 226 おなじ こと    そくめん 226 onaji koto no tsu no sokumen              
    229 Suite 229 'akthar 229 أكثر 229 More 229 更多的 229 gèng duō de 229 229 More 229 Mais 229 Más 229 Mehr 229 Jeszcze 229 Более 229 Boleye 229 229 229 अधिक 229 adhik 229 ਹੋਰ 229 hōra 229 আরও 229 āra'ō 229 もっと 229 もっと 227 もっと 227 motto
    230 Écouter 230 eaql 230 عقل 230 Mind 230 头脑 230 tóunǎo 230 230 Mind 230 Mente 230 Mente 230 Geist 230 Umysł 230 Разум 230 Razum 230 230 230 मन 230 man 230 ਮਨ 230 mana 230 মন 230 mana 230 マインド 230 マインド 228 マインド 228 maindo
    231 secouer 231 hiza 231 هزة 231 shake 231 231 yáo 231   231 shake 231 sacudir 231 sacudir 231 Shake 231 potrząsnąć 231 встряхнуть 231 vstryakhnut' 231   231   231 हिलाना 231 hilaana 231 ਹਿਲਾ 231 hilā 231 ঝাঁকি 231 jhām̐ki 231 振る 231 振る 229 ふる 229 furu              
    232 deux bits 232 aithnayn bit 232 اثنين بت 232 two-bit 232 两位 232 liǎng wèi 232 232 two-bit 232 dois bits 232 dos bits 232 zwei-bit 232 dwubitowy 232 двухбитный 232 dvukhbitnyy 232 232 232 दो बिट 232 do bit 232 ਦੋ-ਬਿੱਟ 232 dō-biṭa 232 দুই-বিট 232 du'i-biṭa 232 2ビット 232 2 ビット 230 2 ビット 230 2 bitto
    233 informel 233 ghayr rasmiin 233 غير رسمي 233 informal 233 非正式的 233 fēi zhèngshì de 233   233 informal 233 informal 233 informal 233 informell 233 nieformalny 233 неофициальный 233 neofitsial'nyy 233   233   233 अनौपचारिक 233 anaupachaarik 233 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 233 gaira rasamī 233 অনানুষ্ঠানিক 233 anānuṣṭhānika 233 非公式 233 非公式 231 ひこうしき 231 hikōshiki              
    234 pas bon ou important 234 lays jydan 'aw mhman 234 ليس جيدًا أو مهمًا 234 not good or important 234 不好或不重要 234 bù hǎo huò bù chóng yào 234   234 not good or important 234 não é bom ou importante 234 no es bueno o importante 234 nicht gut oder wichtig 234 nie dobre ani ważne 234 не хорошо или не важно 234 ne khorosho ili ne vazhno 234   234   234 अच्छा या महत्वपूर्ण नहीं 234 achchha ya mahatvapoorn nahin 234 ਚੰਗਾ ਜਾਂ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਨਹੀਂ 234 cagā jāṁ mahatavapūrana nahīṁ 234 ভাল বা গুরুত্বপূর্ণ নয় 234 bhāla bā gurutbapūrṇa naẏa 234 良くない、または重要ではない 234 良くない 、 または 重要で はない 232 よくない 、 または じゅうようで はない 232 yokunai , mataha jūyōde hanai              
    235 Mauvais ou sans importance 235 si' 'aw ghayr muhimin 235 سيء أو غير مهم 235 不好或不重要 235 不好或不重要 235 bù hǎo huò bù chóng yào 235   235 Bad or unimportant 235 Ruim ou sem importância 235 Malo o sin importancia 235 Schlecht oder unwichtig 235 Zły lub nieważny 235 Плохо или неважно 235 Plokho ili nevazhno 235   235   235 बुरा या महत्वहीन 235 bura ya mahatvaheen 235 ਮਾੜਾ ਜਾਂ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਨਹੀਂ 235 māṛā jāṁ mahatavapūrana nahīṁ 235 খারাপ বা গুরুত্বহীন 235 khārāpa bā gurutbahīna 235 悪いまたは重要でない 235 悪い または 重要でない 233 わるい または じゅうようでない 233 warui mataha jūyōdenai              
    236 Pas facile à toucher ; pas digne de la nourriture : inutile 236 lays min alsahl lamsah ; la yastahiqu altaeami: ghayr daruriin 236 ليس من السهل لمسه ؛ لا يستحق الطعام: غير ضروري 236 Not easy to touch; not worthy of food: unnecessary 236 不易触碰;不值得的食物:不必要 236 bùyì chù pèng; bù zhídé de shíwù: Bù bìyào 236   236 Not easy to touch; not worthy of food: unnecessary 236 Não é fácil de tocar; não é digno de comida: desnecessário 236 No es fácil de tocar; no es digno de comer: innecesario 236 Nicht leicht anzufassen; nicht lebenswert: unnötig 236 Niełatwe w dotyku, niegodne jedzenia: niepotrzebne 236 Непросто потрогать; недостойно еды: ненужно 236 Neprosto potrogat'; nedostoyno yedy: nenuzhno 236   236   236 छूना आसान नहीं, खाने लायक नहीं: अनावश्यक 236 chhoona aasaan nahin, khaane laayak nahin: anaavashyak 236 ਛੂਹਣਾ ਆਸਾਨ ਨਹੀਂ; ਭੋਜਨ ਦੇ ਯੋਗ ਨਹੀਂ: ਬੇਲੋੜਾ 236 chūhaṇā āsāna nahīṁ; bhōjana dē yōga nahīṁ: Bēlōṛā 236 স্পর্শ করা সহজ নয়; খাবারের যোগ্য নয়: অপ্রয়োজনীয় 236 sparśa karā sahaja naẏa; khābārēra yōgya naẏa: Apraẏōjanīẏa 236 触れるのは簡単ではありません;食べ物に値しない:不要 236 触れる   簡単で  ありません ; 食べ物  値しない : 不要 234 ふれる   かんたんで  ありません ; たべもの  あたいしない : ふよう 234 fureru no wa kantande wa arimasen ; tabemono ni ataishinai : fuyō              
    237 Pas facile à toucher ; pas digne de la nourriture : inutile 237 lays min alsahl lamsah ; la yastahiqu altaeami: ghayr daruriin 237 ليس من السهل لمسه ؛ لا يستحق الطعام: غير ضروري 237 不好沾;飯不足道的:不要的 237 不好沾;不足道的:不要的 237 bù hǎo zhān; bùzúdào de: Bùyào de 237   237 Not easy to touch; not worthy of food: unnecessary 237 Não é fácil de tocar; não é digno de comida: desnecessário 237 No es fácil de tocar; no es digno de comer: innecesario 237 Nicht leicht anzufassen; nicht lebenswert: unnötig 237 Niełatwe w dotyku, niegodne jedzenia: niepotrzebne 237 Непросто потрогать; недостойно еды: ненужно 237 Neprosto potrogat'; nedostoyno yedy: nenuzhno 237   237   237 छूना आसान नहीं, खाने लायक नहीं: अनावश्यक 237 chhoona aasaan nahin, khaane laayak nahin: anaavashyak 237 ਛੂਹਣਾ ਆਸਾਨ ਨਹੀਂ; ਭੋਜਨ ਦੇ ਯੋਗ ਨਹੀਂ: ਬੇਲੋੜਾ 237 chūhaṇā āsāna nahīṁ; bhōjana dē yōga nahīṁ: Bēlōṛā 237 স্পর্শ করা সহজ নয়; খাবারের যোগ্য নয়: অপ্রয়োজনীয় 237 sparśa karā sahaja naẏa; khābārēra yōgya naẏa: Apraẏōjanīẏa 237 触れるのは簡単ではありません;食べ物に値しない:不要 237 触れる   簡単で  ありません ; 食べ物  値しない : 不要 235 ふれる   かんたんで  ありません ; たべもの  あたいしない : ふよう 235 fureru no wa kantande wa arimasen ; tabemono ni ataishinai : fuyō              
    238 Elle voulait être plus qu'une simple secrétaire à deux 238 laqad 'aradat 'an takun 'akthar min mujarad sikritirat min juzyayn 238 لقد أرادت أن تكون أكثر من مجرد سكرتيرة من جزئين 238 She wanted to be more than just a two-bit secretary 238 她想不仅仅是一个二位秘书 238 tā xiǎng bùjǐn jǐn shì yīgè èr wèi mìshū 238   238 She wanted to be more than just a two-bit secretary 238 Ela queria ser mais do que apenas uma secretária de dois bits 238 Ella quería ser más que una secretaria de dos bits. 238 Sie wollte mehr sein als nur eine zweigeteilte Sekretärin 238 Chciała być kimś więcej niż tylko dwuczęściową sekretarką 238 Она хотела быть больше, чем просто секретаршей с двумя битами 238 Ona khotela byt' bol'she, chem prosto sekretarshey s dvumya bitami 238   238   238 वह सिर्फ दो-बिट सचिव से अधिक बनना चाहती थी 238 vah sirph do-bit sachiv se adhik banana chaahatee thee 238 ਉਹ ਸਿਰਫ਼ ਦੋ-ਬਿੱਟ ਸੈਕਟਰੀ ਤੋਂ ਵੱਧ ਬਣਨਾ ਚਾਹੁੰਦੀ ਸੀ 238 uha sirafa dō-biṭa saikaṭarī tōṁ vadha baṇanā cāhudī sī 238 তিনি শুধু দুই-বিট সচিবের চেয়ে বেশি হতে চেয়েছিলেন 238 tini śudhu du'i-biṭa sacibēra cēẏē bēśi hatē cēẏēchilēna 238 彼女は単なる2ビットの秘書以上のものになりたかった 238 彼女  単なる 2 ビット  秘書 以上  もの  なりたかった 236 かのじょ  たんなる 2 ビット  ひしょ いじょう  もの  なりたかった 236 kanojo wa tannaru 2 bitto no hisho ijō no mono ni naritakatta              
    239 Elle veut être plus qu'une simple secrétaire. 239 'iinaha turid 'an takun 'akthar min mujarad sikritirtini. 239 إنها تريد أن تكون أكثر من مجرد سكرتيرتين. 239 她想成为的不仅仅是一个二位秘书。 239 她想成为自己的一个二位秘书。 239 tā xiǎng chéngwéi zìjǐ de yīgè èr wèi mìshū. 239   239 She wants to be more than just a two secretary. 239 Ela quer ser mais do que apenas duas secretárias. 239 Quiere ser más que una secretaria de dos. 239 Sie will mehr sein als nur eine zweifache Sekretärin. 239 Chce być kimś więcej niż tylko dwiema sekretarkami. 239 Она хочет быть больше, чем просто двумя секретаршами. 239 Ona khochet byt' bol'she, chem prosto dvumya sekretarshami. 239   239   239 वह सिर्फ एक दो सचिव से ज्यादा बनना चाहती है। 239 vah sirph ek do sachiv se jyaada banana chaahatee hai. 239 ਉਹ ਸਿਰਫ਼ ਦੋ ਸਕੱਤਰ ਤੋਂ ਵੱਧ ਬਣਨਾ ਚਾਹੁੰਦੀ ਹੈ। 239 uha sirafa dō sakatara tōṁ vadha baṇanā cāhudī hai. 239 তিনি শুধু একজন দুই সচিবের চেয়ে বেশি হতে চান। 239 tini śudhu ēkajana du'i sacibēra cēẏē bēśi hatē cāna. 239 彼女は2人以上の秘書になりたいと思っています。 239 彼女  2  以上  秘書  なりたい  思っています 。 237 かのじょ  2 にん いじょう  ひしょ  なりたい  おもっています 。 237 kanojo wa 2 nin ijō no hisho ni naritai to omotteimasu .              
    240 Elle ne veut pas être qu'une petite secrétaire 240 'iinaha la turid 'an takun mujarad sikritirat saghira 240 إنها لا تريد أن تكون مجرد سكرتيرة صغيرة 240 She doesn't want to be just a small secretary 240 她不想只是一个小秘书 240 Tā bùxiǎng zhǐshì yīgè xiǎo mìshū 240 240 She doesn't want to be just a small secretary 240 Ela não quer ser apenas uma pequena secretária 240 Ella no quiere ser solo una pequeña secretaria 240 Sie will nicht nur eine kleine Sekretärin sein 240 Nie chce być tylko małą sekretarką 240 Она не хочет быть просто маленькой секретаршей 240 Ona ne khochet byt' prosto malen'koy sekretarshey 240 240 240 वह सिर्फ एक छोटी सचिव नहीं बनना चाहती 240 vah sirph ek chhotee sachiv nahin banana chaahatee 240 ਉਹ ਸਿਰਫ਼ ਇੱਕ ਛੋਟੀ ਸਕੱਤਰ ਨਹੀਂ ਬਣਨਾ ਚਾਹੁੰਦੀ 240 Uha sirafa ika chōṭī sakatara nahīṁ baṇanā cāhudī 240 তিনি শুধুমাত্র একটি ছোট সচিব হতে চান না 240 Tini śudhumātra ēkaṭi chōṭa saciba hatē cāna nā 240 彼女はただの小さな秘書になりたくない 240 彼女  ただ  小さな 秘書  なりたくない 238 かのじょ  ただ  ちいさな ひしょ  なりたくない 238 kanojo wa tada no chīsana hisho ni naritakunai
    241 Elle ne veut pas être qu'une petite secrétaire 241 'iinaha la turid 'an takun mujarad sikritirat saghira 241 إنها لا تريد أن تكون مجرد سكرتيرة صغيرة 241 并不想只做个人微言轻的小秘书 241 她不想只做个人微言轻的小秘书 241 tā bùxiǎng zhǐ zuò gè rénwéiyánqīng de xiǎo mìshū 241   241 She doesn't want to be just a small secretary 241 Ela não quer ser apenas uma pequena secretária 241 Ella no quiere ser solo una pequeña secretaria 241 Sie will nicht nur eine kleine Sekretärin sein 241 Nie chce być tylko małą sekretarką 241 Она не хочет быть просто маленькой секретаршей 241 Ona ne khochet byt' prosto malen'koy sekretarshey 241   241   241 वह सिर्फ एक छोटी सचिव नहीं बनना चाहती 241 vah sirph ek chhotee sachiv nahin banana chaahatee 241 ਉਹ ਸਿਰਫ਼ ਇੱਕ ਛੋਟੀ ਸਕੱਤਰ ਨਹੀਂ ਬਣਨਾ ਚਾਹੁੰਦੀ 241 uha sirafa ika chōṭī sakatara nahīṁ baṇanā cāhudī 241 তিনি শুধুমাত্র একটি ছোট সচিব হতে চান না 241 tini śudhumātra ēkaṭi chōṭa saciba hatē cāna nā 241 彼女はただの小さな秘書になりたくない 241 彼女  ただ  小さな 秘書  なりたくない 239 かのじょ  ただ  ちいさな ひしょ  なりたくない 239 kanojo wa tada no chīsana hisho ni naritakunai              
    242 deux bits 242 bitin 242 بتين 242 two bits 242 两位 242 liǎng wèi 242 242 two bits 242 dois bits 242 dos bits 242 zwei Bits 242 dwa bity 242 два бита 242 dva bita 242 242 242 दो बिट्स 242 do bits 242 ਦੋ ਬਿੱਟ 242 dō biṭa 242 দুই বিট 242 du'i biṭa 242 2ビット 242 2 ビット 240 2 ビット 240 2 bitto
    243  25 centimes 243 25 sintan 243  25 سنتا 243  25 cents  243  25 美分 243  25 měi fēn 243   243  25 cents 243  25 centavos 243  25 centavos 243  25 Cent 243  25 centów 243  25 центов 243  25 tsentov 243   243   243  25 सेंट 243  25 sent 243  25 ਸੈਂਟ 243  25 saiṇṭa 243  25 সেন্ট 243  25 sēnṭa 243  25セント 243 25 セント 241 25 セント 241 25 sento              
    244 (Monnaie) 25 points 244 (aleumlati) 25 nuqta 244 (العملة) 25 نقطة 244 (Currency) 25 points 244 (货币) 25 点 244 (huòbì) 25 diǎn 244   244 (Currency) 25 points 244 (Moeda) 25 pontos 244 (Moneda) 25 puntos 244 (Währung) 25 Punkte 244 (Waluta) 25 punktów 244 (Валюта) 25 баллов 244 (Valyuta) 25 ballov 244   244   244 (मुद्रा) 25 अंक 244 (mudra) 25 ank 244 (ਮੁਦਰਾ) 25 ਅੰਕ 244 (mudarā) 25 aka 244 (মুদ্রা) 25 পয়েন্ট 244 (mudrā) 25 paẏēnṭa 244 (通貨)25ポイント 244 ( 通貨 ) 25 ポイント 242 ( つうか ) 25 ポイント 242 ( tsūka ) 25 pointo              
    245 (Monnaie) 25 points 245 (aleumlati) 25 nuqta 245 (العملة) 25 نقطة 245 (货币)25 245 (货币)25分 245 (huòbì)25 fēn 245   245 (Currency) 25 points 245 (Moeda) 25 pontos 245 (Moneda) 25 puntos 245 (Währung) 25 Punkte 245 (Waluta) 25 punktów 245 (Валюта) 25 баллов 245 (Valyuta) 25 ballov 245   245   245 (मुद्रा) 25 अंक 245 (mudra) 25 ank 245 (ਮੁਦਰਾ) 25 ਅੰਕ 245 (mudarā) 25 aka 245 (মুদ্রা) 25 পয়েন্ট 245 (mudrā) 25 paẏēnṭa 245 (通貨)25ポイント 245 ( 通貨 ) 25 ポイント 243 ( つうか ) 25 ポイント 243 ( tsūka ) 25 pointo              
    246 bidimensionnel 246 thunayiyu al'abead 246 ثنائي الأبعاد 246 two-dimensional  246 二维 246 èr wéi 246 246 two-dimensional 246 bidimensional 246 bidimensional 246 zweidimensional 246 dwuwymiarowy 246 двумерный 246 dvumernyy 246 246 246 दो आयामी 246 do aayaamee 246 ਦੋ-ਆਯਾਮੀ 246 dō-āyāmī 246 দ্বিমাত্রিক 246 dbimātrika 246 二次元 246  次元 244  じげん 244 ni jigen
    247 Bidimensionnel 247 thunayiyu al'abead 247 ثنائي الأبعاد 247 二维 247 二维 247 èr wéi 247   247 Two-dimensional 247 Bidimensional 247 Bidimensional 247 Zweidimensional 247 Dwuwymiarowy 247 Двумерный 247 Dvumernyy 247   247   247 दो आयामी 247 do aayaamee 247 ਦੋ-ਅਯਾਮੀ 247 dō-ayāmī 247 দ্বিমাত্রিক 247 dbimātrika 247 二次元 247  次元 245  じげん 245 ni jigen              
    248 plat ; n'ayant pas de profondeur ; semblant n'avoir que deux dimensions 248 musatahat ; lays laha eumq ; wayabdu 'ana laha baedin faqat 248 مسطحة ؛ ليس لها عمق ؛ ويبدو أن لها بعدين فقط 248 flat; having no depth; appearing to have only two dimensions  248 平坦的;没有深度;似乎只有两个维度 248 píngtǎn de; méiyǒu shēndù; sìhū zhǐyǒu liǎng gè wéidù 248 248 flat; having no depth; appearing to have only two dimensions 248 plano; sem profundidade; parecendo ter apenas duas dimensões 248 plano; no tiene profundidad; parece tener solo dos dimensiones 248 flach; keine Tiefe; scheint nur zwei Dimensionen zu haben 248 płaski; nie ma głębokości; wydaje się mieć tylko dwa wymiary 248 плоский; не имеющий глубины; имеющий только два измерения 248 ploskiy; ne imeyushchiy glubiny; imeyushchiy tol'ko dva izmereniya 248 248 248 समतल; जिसकी कोई गहराई नहीं है; केवल दो आयाम दिखाई दे रहे हैं 248 samatal; jisakee koee gaharaee nahin hai; keval do aayaam dikhaee de rahe hain 248 ਸਮਤਲ; ਕੋਈ ਡੂੰਘਾਈ ਨਹੀਂ; ਸਿਰਫ ਦੋ ਮਾਪ ਜਾਪਦੇ ਹਨ 248 Samatala; kō'ī ḍūghā'ī nahīṁ; sirapha dō māpa jāpadē hana 248 সমতল; কোন গভীরতা নেই; শুধুমাত্র দুটি মাত্রা আছে বলে মনে হচ্ছে 248 Samatala; kōna gabhīratā nē'i; śudhumātra duṭi mātrā āchē balē manē hacchē 248 平ら;奥行きがない; 2次元しかないように見える 248 平ら ; 奥行き  ない ; 2 次元 しか ない よう  見える 246 たいら ; おくゆき  ない ; 2 じげん しか ない よう  みえる 246 taira ; okuyuki ga nai ; 2 jigen shika nai  ni mieru
    249 Plat ; pas de profondeur ; semble n'avoir que deux dimensions 249 musatahat ; bila eumq ; yabdu 'ana laha baedin faqat 249 مسطحة ؛ بلا عمق ؛ يبدو أن لها بعدين فقط 249 平坦的; 没有深度; 似乎只有两个维度 249 创作的;没有深度;似乎只有两个维度 249 chuàngzuò de; méiyǒu shēndù; sìhū zhǐyǒu liǎng gè wéidù 249   249 Flat; no depth; seems to have only two dimensions 249 Plano; sem profundidade; parece ter apenas duas dimensões 249 Plano; sin profundidad; parece tener solo dos dimensiones 249 Flach; keine Tiefe; scheint nur zwei Dimensionen zu haben 249 Płaski; bez głębokości; wydaje się mieć tylko dwa wymiary 249 Плоский; без глубины; кажется, только два измерения 249 Ploskiy; bez glubiny; kazhetsya, tol'ko dva izmereniya 249   249   249 समतल; कोई गहराई नहीं; लगता है केवल दो आयाम हैं 249 samatal; koee gaharaee nahin; lagata hai keval do aayaam hain 249 ਫਲੈਟ; ਕੋਈ ਡੂੰਘਾਈ ਨਹੀਂ; ਜਾਪਦਾ ਹੈ ਕਿ ਸਿਰਫ ਦੋ ਮਾਪ ਹਨ 249 phalaiṭa; kō'ī ḍūghā'ī nahīṁ; jāpadā hai ki sirapha dō māpa hana 249 সমতল; কোন গভীরতা নেই; মনে হয় মাত্র দুটি মাত্রা আছে 249 samatala; kōna gabhīratā nē'i; manē haẏa mātra duṭi mātrā āchē 249 フラット、奥行きなし、2次元しかないようです 249 フラット 、 奥行き なし 、 2 次元 しか ない ようです 247 フラット 、 おくゆき なし 、 2 じげん しか ない ようです 247 furatto , okuyuki nashi , 2 jigen shika nai yōdesu              
    250 un bidimensionnel, bidimensionnel 250 thunayiyu al'abead wathunayiyu al'abead 250 ثنائي الأبعاد وثنائي الأبعاد 250 a two-dimensional , two dimensional 250 二维的,二维的 250 Èr wéi de, èr wéi de 250   250 a two-dimensional, two dimensional 250 um bidimensional, bidimensional 250 un bidimensional, bidimensional 250 ein zweidimensionales, zweidimensionales 250 dwuwymiarowy, dwuwymiarowy 250 двумерный, двумерный 250 dvumernyy, dvumernyy 250   250   250 एक द्वि-आयामी, दो आयामी 250 ek dvi-aayaamee, do aayaamee 250 ਇੱਕ ਦੋ-ਅਯਾਮੀ, ਦੋ-ਅਯਾਮੀ 250 ika dō-ayāmī, dō-ayāmī 250 একটি দ্বিমাত্রিক, দ্বিমাত্রিক 250 ēkaṭi dbimātrika, dbimātrika 250 二次元、二次元 250  次元 、  次元 248  じげん 、  じげん 248 ni jigen , ni jigen              
    251 Plan ; Sans profondeur ; Deux dimensions ; Deux dimensions 251 altaayirat ; khaliat min aleumq ; thunayiyat al'abead ; thunayiyat al'abead 251 الطائرة ؛ خالية من العمق ؛ ثنائية الأبعاد ؛ ثنائية الأبعاد 251 平面的;免深度的;二度空间的;二 251 平面的;免深度的;二度空间的;二维的 251 píngmiàn de; miǎn shēndù de; èr dù kōngjiān de; èr wéi de 251   251 Plane; Depth-free; Two-dimensional; Two-dimensional 251 Plano; sem profundidade; bidimensional; bidimensional 251 Plano; Sin profundidad; bidimensional; bidimensional 251 Ebene; Tiefenfrei; Zweidimensional; Zweidimensional 251 Samolot; Bez głębokości; Dwuwymiarowy; Dwuwymiarowy 251 Плоскость; Без глубины; Двумерный; Двумерный 251 Ploskost'; Bez glubiny; Dvumernyy; Dvumernyy 251   251   251 समतल; गहराई से मुक्त; द्वि-आयामी; द्वि-आयामी 251 samatal; gaharaee se mukt; dvi-aayaamee; dvi-aayaamee 251 ਪਲੇਨ; ਡੂੰਘਾਈ-ਮੁਕਤ; ਦੋ-ਅਯਾਮੀ; ਦੋ-ਅਯਾਮੀ 251 palēna; ḍūghā'ī-mukata; dō-ayāmī; dō-ayāmī 251 সমতল; গভীরতা-মুক্ত; দ্বি-মাত্রিক; দ্বি-মাত্রিক 251 samatala; gabhīratā-mukta; dbi-mātrika; dbi-mātrika 251 平面;深さのない;二次元;二次元 251 平面 ;    ない ;  次元 ;  次元 249 へいめん ; ふか   ない ;  じげん ;  じげん 249 heimen ; fuka sa no nai ; ni jigen ; ni jigen              
    252 un dessin en deux dimensions 252 rasm thunayiyi al'abead 252 رسم ثنائي الأبعاد 252 a two-dimensional drawing  252 二维图 252 èr wéi tú 252   252 a two-dimensional drawing 252 um desenho bidimensional 252 un dibujo bidimensional 252 eine zweidimensionale Zeichnung 252 dwuwymiarowy rysunek 252 двухмерный рисунок 252 dvukhmernyy risunok 252   252   252 एक दो आयामी चित्र 252 ek do aayaamee chitr 252 ਇੱਕ ਦੋ-ਅਯਾਮੀ ਡਰਾਇੰਗ 252 ika dō-ayāmī ḍarā'iga 252 একটি দ্বি-মাত্রিক অঙ্কন 252 ēkaṭi dbi-mātrika aṅkana 252 二次元図面 252  次元 図面 250  じげん ずめん 250 ni jigen zumen              
    253 Plan d'étage 253 mukhatat altaabaq 253 مخطط الطابق 253 平面图 253 平面图 253 píngmiàntú 253   253 Floor plan 253 Planta 253 Planta baja 253 Gebäudeplan 253 Plan piętra 253 Поэтажный план 253 Poetazhnyy plan 253   253   253 मंजिल की योजना 253 manjil kee yojana 253 ਮੰਜ਼ਿਲ ਦੀ ਯੋਜਨਾ 253 mazila dī yōjanā 253 মেঝে পরিকল্পনা 253 mējhē parikalpanā 253 間取り 253 間取り 251 まどり 251 madori              
    254 Figuratif 254 ramzi 254 رمزي 254 Figurative 254 具象的 254 jùxiàng de 254   254 Figurative 254 Figurativo 254 Figurativo 254 Figurativ 254 Symboliczny 254 Образный 254 Obraznyy 254   254   254 आलंकारिक 254 aalankaarik 254 ਅਲੰਕਾਰਿਕ 254 alakārika 254 রূপক 254 rūpaka 254 比喩的 254 比喩  252 ひゆ てき 252 hiyu teki              
255 Le roman a été critiqué pour ses personnages en deux dimensions (qui ne semblaient pas être de vraies personnes) 255 taearadat alriwayat liantiqadat bisabab shakhsiaatiha thunayiyat al'abead (alati la tabdu ka'ashkhas haqiqiiyna) 255 تعرضت الرواية لانتقادات بسبب شخصياتها ثنائية الأبعاد (التي لا تبدو كأشخاص حقيقيين) 255 The novel was criticized for its two  dimensional characters ( that did not seem like real people) 255 小说因其二维人物而受到批评(看起来不像真人) 255 xiǎoshuō yīn qí èr wéi rénwù ér shòudào pīpíng (kàn qǐlái bu xiàng zhēnrén) 255 255 The novel was criticized for its two dimensional characters (that did not seem like real people) 255 O romance foi criticado por seus personagens bidimensionais (que não pareciam pessoas reais) 255 La novela fue criticada por sus personajes bidimensionales (que no parecían personas reales) 255 Der Roman wurde für seine zweidimensionalen Charaktere kritisiert (die nicht wie echte Menschen aussahen) 255 Powieść została skrytykowana za dwuwymiarowe postacie (które nie wyglądały jak prawdziwi ludzie) 255 Роман критиковали за двухмерных персонажей (которые не были похожи на настоящих людей). 255 Roman kritikovali za dvukhmernykh personazhey (kotoryye ne byli pokhozhi na nastoyashchikh lyudey). 255 255 255 उपन्यास की दो आयामी पात्रों के लिए आलोचना की गई थी (जो वास्तविक लोगों की तरह नहीं लगती थी) 255 upanyaas kee do aayaamee paatron ke lie aalochana kee gaee thee (jo vaastavik logon kee tarah nahin lagatee thee) 255 ਨਾਵਲ ਦੀ ਇਸਦੇ ਦੋ-ਅਯਾਮੀ ਪਾਤਰਾਂ ਲਈ ਆਲੋਚਨਾ ਕੀਤੀ ਗਈ ਸੀ (ਜੋ ਅਸਲ ਲੋਕਾਂ ਵਾਂਗ ਨਹੀਂ ਜਾਪਦੇ ਸਨ) 255 nāvala dī isadē dō-ayāmī pātarāṁ la'ī ālōcanā kītī ga'ī sī (jō asala lōkāṁ vāṅga nahīṁ jāpadē sana) 255 উপন্যাসটি তার দ্বিমাত্রিক চরিত্রের জন্য সমালোচিত হয়েছিল (যা সত্যিকারের মানুষের মতো মনে হয়নি) 255 upan'yāsaṭi tāra dbimātrika caritrēra jan'ya samālōcita haẏēchila (yā satyikārēra mānuṣēra matō manē haẏani) 255 小説はその二次元のキャラクター(実在の人物のようには見えなかった)で批判されました 255 小説  その  次元  キャラクター ( 実在  人物  よう   見えなかった )  批判 されました 253 しょうせつ  その  じげん  キャラクター ( じつざい  じんぶつ  よう   えなかった )  ひはん されました 253 shōsetsu wa sono ni jigen no kyarakutā ( jitsuzai no jinbutsu no  ni wa mienakatta ) de hihan saremashita
    256 Le roman a été critiqué pour ses personnages en deux dimensions (il ne ressemble pas à de vraies personnes) 256 taearadat alriwayat liantiqadat bisabab shakhsiaatiha thunayiyat al'abead (la tabdu ka'ashkhas haqiqiiyna) 256 تعرضت الرواية لانتقادات بسبب شخصياتها ثنائية الأبعاد (لا تبدو كأشخاص حقيقيين) 256 小说因其二维人物而受到批评(看起来不像真人) 256 小说二维人物而受到惩罚(看起来不像真人) 256 xiǎoshuō èr wéi rénwù ér shòudào chéngfá (kàn qǐlái bu xiàng zhēnrén) 256   256 The novel has been criticized for its two-dimensional characters (does not look like real people) 256 O romance foi criticado por seus personagens bidimensionais (não se parece com pessoas reais) 256 La novela ha sido criticada por sus personajes bidimensionales (no parece gente real) 256 Der Roman wurde für seine zweidimensionalen Charaktere kritisiert (sieht nicht aus wie echte Menschen) 256 Powieść została skrytykowana za dwuwymiarowe postacie (nie wygląda jak prawdziwi ludzie) 256 Роман критиковали за двухмерность персонажей (не похожи на реальных людей). 256 Roman kritikovali za dvukhmernost' personazhey (ne pokhozhi na real'nykh lyudey). 256   256   256 उपन्यास की दो-आयामी पात्रों के लिए आलोचना की गई है (वास्तविक लोगों की तरह नहीं दिखता है) 256 upanyaas kee do-aayaamee paatron ke lie aalochana kee gaee hai (vaastavik logon kee tarah nahin dikhata hai) 256 ਨਾਵਲ ਦੀ ਇਸਦੇ ਦੋ-ਅਯਾਮੀ ਪਾਤਰਾਂ ਲਈ ਆਲੋਚਨਾ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ (ਅਸਲ ਲੋਕਾਂ ਵਾਂਗ ਨਹੀਂ ਲੱਗਦਾ) 256 nāvala dī isadē dō-ayāmī pātarāṁ la'ī ālōcanā kītī ga'ī hai (asala lōkāṁ vāṅga nahīṁ lagadā) 256 উপন্যাসটি তার দ্বি-মাত্রিক চরিত্রগুলির জন্য সমালোচিত হয়েছে (প্রকৃত মানুষের মতো দেখায় না) 256 upan'yāsaṭi tāra dbi-mātrika caritragulira jan'ya samālōcita haẏēchē (prakr̥ta mānuṣēra matō dēkhāẏa nā) 256 小説はその二次元のキャラクター(実在の人物のようには見えない)で批判されています 256 小説  その  次元  キャラクター ( 実在  人物  よう   見えない )  批判 されています 254 しょうせつ  その  じげん  キャラクター ( じつざい  じんぶつ  よう   えない )  ひはん されています 254 shōsetsu wa sono ni jigen no kyarakutā ( jitsuzai no jinbutsu no  ni wa mienai ) de hihan sareteimasu            
    257 Le roman a été critiqué pour son manque de profondeur dans les personnages 257 tama aintiqad alriwayat liqilat aleumq fi alshakhsiaat 257 تم انتقاد الرواية لقلة العمق في الشخصيات 257 The novel has been criticized for lack of depth in the characters 257 小说因人物缺乏深度而受到批评 257 xiǎoshuō yīn rénwù quēfá shēndù ér shòudào pīpíng 257   257 The novel has been criticized for lack of depth in the characters 257 O romance vem sendo criticado por falta de profundidade nos personagens 257 La novela ha sido criticada por falta de profundidad en los personajes 257 Der Roman wurde wegen mangelnder Tiefe in den Charakteren kritisiert 257 Powieść została skrytykowana za brak głębi bohaterów 257 Роман критиковали за недостаточную глубину персонажей. 257 Roman kritikovali za nedostatochnuyu glubinu personazhey. 257   257   257 पात्रों में गहराई की कमी के लिए उपन्यास की आलोचना की गई है 257 paatron mein gaharaee kee kamee ke lie upanyaas kee aalochana kee gaee hai 257 ਪਾਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਗਹਿਰਾਈ ਦੀ ਘਾਟ ਕਾਰਨ ਨਾਵਲ ਦੀ ਆਲੋਚਨਾ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ 257 pātarāṁ vica gahirā'ī dī ghāṭa kārana nāvala dī ālōcanā kītī ga'ī hai 257 চরিত্রের গভীরতার অভাবের জন্য উপন্যাসটি সমালোচিত হয়েছে 257 caritrēra gabhīratāra abhābēra jan'ya upan'yāsaṭi samālōcita haẏēchē 257 小説は登場人物の深みの欠如で批判されてきた 257 小説  登場 人物  深み  欠如  批判 されてきた 255 しょうせつ  とうじょう じんぶつ  ふかみ  けつじょ  ひはん されてきた 255 shōsetsu wa tōjō jinbutsu no fukami no ketsujo de hihan saretekita              
    258 Le roman a été critiqué pour son manque de profondeur dans les personnages 258 tama aintiqad alriwayat liqilat aleumq fi alshakhsiaat 258 تم انتقاد الرواية لقلة العمق في الشخصيات 258 这部小说因人物缺乏深度而受到批评 258 小说小说因人物流失而受到伤害 258 xiǎoshuō xiǎoshuō yīn rénwù liúshī ér shòudào shānghài 258   258 The novel has been criticized for lack of depth in the characters 258 O romance vem sendo criticado por falta de profundidade nos personagens 258 La novela ha sido criticada por falta de profundidad en los personajes 258 Der Roman wurde wegen mangelnder Tiefe in den Charakteren kritisiert 258 Powieść została skrytykowana za brak głębi bohaterów 258 Роман критиковали за недостаточную глубину персонажей. 258 Roman kritikovali za nedostatochnuyu glubinu personazhey. 258   258   258 पात्रों में गहराई की कमी के लिए उपन्यास की आलोचना की गई है 258 paatron mein gaharaee kee kamee ke lie upanyaas kee aalochana kee gaee hai 258 ਪਾਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਗਹਿਰਾਈ ਦੀ ਘਾਟ ਕਾਰਨ ਨਾਵਲ ਦੀ ਆਲੋਚਨਾ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ 258 pātarāṁ vica gahirā'ī dī ghāṭa kārana nāvala dī ālōcanā kītī ga'ī hai 258 চরিত্রের গভীরতার অভাবের জন্য উপন্যাসটি সমালোচিত হয়েছে 258 caritrēra gabhīratāra abhābēra jan'ya upan'yāsaṭi samālōcita haẏēchē 258 小説は登場人物の深みの欠如で批判されてきた 258 小説  登場 人物  深み  欠如  批判 されてきた 256 しょうせつ  とうじょう じんぶつ  ふかみ  けつじょ  ひはん されてきた 256 shōsetsu wa tōjō jinbutsu no fukami no ketsujo de hihan saretekita              
    259 à deux tranchants 259 dhu hadayn 259 ذو حدين 259 two-edged 259 两刃 259 liǎng rèn 259   259 two-edged 259 de dois gumes 259 de dos filos 259 zweischneidig 259 obosieczny 259 обоюдоострый 259 oboyudoostryy 259   259   259 दुधरा 259 dudhara 259 ਦੋ-ਧਾਰੀ 259 dō-dhārī 259 দুই প্রান্ত 259 du'i prānta 259 両刃 259 両刃 257 りょうば 257 ryōba              
    260 à deux tranchants 260 dhu hadayn 260 ذو حدين 260 两刃 260 两刃 260 liǎng rèn 260   260 Two-edged 260 De dois gumes 260 De dos filos 260 Zweischneidig 260 Obosieczny 260 Обоюдоострый 260 Oboyudoostryy 260   260   260 दुधरा 260 dudhara 260 ਦੋ-ਧਾਰੀ 260 dō-dhārī 260 দ্বিমুখী 260 dbimukhī 260 両刃 260 両刃 258 りょうば 258 ryōba              
    261 d'une lame, d'un couteau, etc. 261 nasil , sikiyn , 'iilakh 261 نصل ، سكين ، إلخ 261 of a blade, knife, etc 261 刀片、刀等 261 dāopiàn, dāo děng 261   261 of a blade, knife, etc 261 de uma lâmina, faca, etc. 261 de una hoja, cuchillo, etc. 261 einer Klinge, eines Messers usw. 261 ostrza, noża itp. 261 лезвия, ножа и т. д. 261 lezviya, nozha i t. d. 261   261   261 एक ब्लेड, चाकू, आदि के 261 ek bled, chaakoo, aadi ke 261 ਇੱਕ ਬਲੇਡ, ਚਾਕੂ, ਆਦਿ ਦਾ 261 ika balēḍa, cākū, ādi dā 261 একটি ব্লেড, ছুরি, ইত্যাদি 261 ēkaṭi blēḍa, churi, ityādi 261 刃、ナイフなどの 261  、 ナイフ など  259  、 ナイフ など  259 ha , naifu nado no              
    262 Lames, couteaux, etc. 262 shafarat wasakakin wama 'iilaa dhalika. 262 شفرات وسكاكين وما إلى ذلك. 262 刀片、刀等 262 刀具、刀等 262 dāojù, dāo děng 262   262 Blades, knives, etc. 262 Lâminas, facas, etc. 262 Cuchillas, cuchillos, etc. 262 Klingen, Messer usw. 262 Ostrza, noże itp. 262 Лезвия, ножи и др. 262 Lezviya, nozhi i dr. 262   262   262 ब्लेड, चाकू आदि। 262 bled, chaakoo aadi. 262 ਬਲੇਡ, ਚਾਕੂ, ਆਦਿ 262 balēḍa, cākū, ādi 262 ব্লেড, ছুরি, ইত্যাদি 262 blēḍa, churi, ityādi 262 刃、ナイフなど。 262  、 ナイフ など 。 260  、 ナイフ など 。 260 ha , naifu nado .              
263 Lames, couteaux, etc. 263 shafarat wasakakin wama 'iilaa dhalika. 263 شفرات وسكاكين وما إلى ذلك. 263 Blades, knives, etc. 263 刀片、刀具等。 263 dāopiàn, dāojù děng. 263 263 Blades, knives, etc. 263 Lâminas, facas, etc. 263 Cuchillas, cuchillos, etc. 263 Klingen, Messer usw. 263 Ostrza, noże itp. 263 Лезвия, ножи и др. 263 Lezviya, nozhi i dr. 263 263 263 ब्लेड, चाकू आदि। 263 bled, chaakoo aadi. 263 ਬਲੇਡ, ਚਾਕੂ, ਆਦਿ 263 balēḍa, cākū, ādi 263 ব্লেড, ছুরি, ইত্যাদি 263 blēḍa, churi, ityādi 263 刃、ナイフなど。 263  、 ナイフ など 。 261  、 ナイフ など 。 261 ha , naifu nado .
    264 Lames, couteaux, etc. 264 shafarat wasakakin wama 'iilaa dhalika. 264 شفرات وسكاكين وما إلى ذلك. 264 ,刀等  264 刃、刀等 264 Rèn, dāo děng 264   264 Blades, knives, etc. 264 Lâminas, facas, etc. 264 Cuchillas, cuchillos, etc. 264 Klingen, Messer usw. 264 Ostrza, noże itp. 264 Лезвия, ножи и др. 264 Lezviya, nozhi i dr. 264   264   264 ब्लेड, चाकू आदि। 264 bled, chaakoo aadi. 264 ਬਲੇਡ, ਚਾਕੂ, ਆਦਿ 264 balēḍa, cākū, ādi 264 ব্লেড, ছুরি, ইত্যাদি 264 blēḍa, churi, ityādi 264 刃、ナイフなど。 264  、 ナイフ など 。 262  、 ナイフ など 。 262 ha , naifu nado .              
    265 ayant deux arêtes vives pour la coupe 265 laha hafatan hadatan liltaqtie 265 لها حافتان حادتان للتقطيع 265 having two sharp edges for cutting  265 有两个用于切割的锋利边缘 265 yǒu liǎng gè yòng yú qiēgē de fēnglì biānyuán 265   265 having two sharp edges for cutting 265 tendo duas arestas afiadas para cortar 265 tener dos bordes afilados para cortar 265 mit zwei scharfen Kanten zum Schneiden 265 posiadające dwie ostre krawędzie do cięcia 265 с двумя острыми кромками для резки 265 s dvumya ostrymi kromkami dlya rezki 265   265   265 काटने के लिए दो नुकीले किनारे होना 265 kaatane ke lie do nukeele kinaare hona 265 ਕੱਟਣ ਲਈ ਦੋ ਤਿੱਖੇ ਕਿਨਾਰੇ ਹੋਣ 265 kaṭaṇa la'ī dō tikhē kinārē hōṇa 265 কাটার জন্য দুটি ধারালো প্রান্ত আছে 265 kāṭāra jan'ya duṭi dhārālō prānta āchē 265 切断用の2つの鋭いエッジを持つ 265 切断用  2つ  鋭い エッジ  持つ 263 せつだにょう    するどい エッジ  もつ 263 setsudanyō no tsu no surudoi ejji o motsu              
    266 Il y a deux arêtes vives pour la coupe 266 hunak nawean min alhawafi alhadat lilqatae 266 هناك نوعان من الحواف الحادة للقطع 266 有两个用于切割的锋利边缘 266 有两个切割的锋利边界 266 yǒu liǎng gè qiēgē de fēnglì biānjiè 266   266 There are two sharp edges for cutting 266 Existem duas arestas afiadas para o corte 266 Hay dos bordes afilados para cortar. 266 Es gibt zwei scharfe Kanten zum Schneiden 266 Do cięcia są dwie ostre krawędzie 266 Есть две острые кромки для резки 266 Yest' dve ostryye kromki dlya rezki 266   266   266 काटने के लिए दो नुकीले किनारे होते हैं 266 kaatane ke lie do nukeele kinaare hote hain 266 ਕੱਟਣ ਲਈ ਦੋ ਤਿੱਖੇ ਕਿਨਾਰੇ ਹਨ 266 kaṭaṇa la'ī dō tikhē kinārē hana 266 কাটার জন্য দুটি ধারালো প্রান্ত আছে 266 kāṭāra jan'ya duṭi dhārālō prānta āchē 266 切断するための2つの鋭いエッジがあります 266 切断 する ため  2つ  鋭い エッジ  あります 264 せつだん する ため    するどい エッジ  あります 264 setsudan suru tame no tsu no surudoi ejji ga arimasu              
    267 À double tranchant 267 dhu hadayn 267 ذو حدين 267 Double-edged 267 双刃的 267 shuāng rèn de 267   267 Double-edged 267 De dois gumes 267 De doble filo 267 Zweischneidig 267 obosieczny 267 Обоюдоострый 267 Oboyudoostryy 267   267   267 दुधारा 267 dudhaara 267 ਦੋ-ਧਾਰੀ 267 dō-dhārī 267 দ্বি-ধারী 267 dbi-dhārī 267 両刃 267 両刃 265 りょうば 265 ryōba              
    268 À double tranchant 268 dhu hadayn 268 ذو حدين 268 双刃的;双锋的 268 双刃的;双锋的 268 shuāng rèn de; shuāng fēng de 268   268 Double-edged 268 De dois gumes 268 De doble filo 268 Zweischneidig 268 obosieczny 268 Обоюдоострый 268 Oboyudoostryy 268   268   268 दुधारा 268 dudhaara 268 ਦੋ-ਧਾਰੀ 268 dō-dhārī 268 দ্বি-ধারী 268 dbi-dhārī 268 両刃 268 両刃 266 りょうば 266 ryōba              
    269 ayant deux sens ou résultats possibles, un bon et un mauvais 269 laha maeniaan 'aw natijatan muhtamalatan , 'ahaduhuma jayid walakhur sayiy 269 لها معنيان أو نتيجتان محتملتان ، أحدهما جيد والآخر سيئ 269 having two possible meanings or results, one good and one bad 269 有两种可能的含义或结果,一种是好的,一种是坏的 269 yǒu liǎng zhǒng kěnéng de hányì huò jiéguǒ, yī zhǒng shì hǎo de, yī zhǒng shì huài de 269   269 having two possible meanings or results, one good and one bad 269 tendo dois significados ou resultados possíveis, um bom e outro ruim 269 tener dos posibles significados o resultados, uno bueno y otro malo 269 zwei mögliche Bedeutungen oder Ergebnisse haben, eine gute und eine schlechte 269 mieć dwa możliwe znaczenia lub wyniki, jedno dobre, a drugie złe 269 Имея два возможных значения или результата, одно хорошее и одно плохое 269 Imeya dva vozmozhnykh znacheniya ili rezul'tata, odno khorosheye i odno plokhoye 269   269   269 दो संभावित अर्थ या परिणाम होना, एक अच्छा और एक बुरा 269 do sambhaavit arth ya parinaam hona, ek achchha aur ek bura 269 ਦੋ ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਜਾਂ ਨਤੀਜੇ ਹੋਣ, ਇੱਕ ਚੰਗਾ ਅਤੇ ਇੱਕ ਮਾੜਾ 269 dō sabhāvī aratha jāṁ natījē hōṇa, ika cagā atē ika māṛā 269 দুটি সম্ভাব্য অর্থ বা ফলাফল হচ্ছে, একটি ভাল এবং একটি খারাপ 269 duṭi sambhābya artha bā phalāphala hacchē, ēkaṭi bhāla ēbaṁ ēkaṭi khārāpa 269 考えられる意味または結果が2つあり、1つは良いもの、もう1つは悪いものです。 269 考えられる 意味 または 結果  2つ あり 、 1つ  良い もの 、 もう 1つ  悪い ものです 。 267 かんがえられる いみ または けっか   あり 、   よい もの 、 もう   わるい のです 。 267 kangaerareru imi mataha kekka ga tsu ari , tsu wa yoi mono , mō tsu wa warui monodesu .              
    270 Il y a deux significations (ou résultats) de bons liens ; jeux de mots ; pour et contre 270 hunak maeniaan ('aw natayija) lilrawabit aljayidat ; altuwriat ; al'iijabiaat walsalbiaat 270 هناك معنيان (أو نتائج) للروابط الجيدة ؛ التورية ؛ الإيجابيات والسلبيات 270 有好环两种含义(或结果)的;双关的;有利有弊的 270 有好环两种意味(或结果)的;双关的;有利有弊的 270 yǒu hǎo huán liǎng zhǒng yìwèi (huò jiéguǒ) de; shuāngguān de; yǒulì yǒu bì de 270   270 There are two meanings (or results) of good links; puns; pros and cons 270 Existem dois significados (ou resultados) para bons links; trocadilhos; prós e contras 270 Hay dos significados (o resultados) de buenos enlaces; juegos de palabras; pros y contras 270 Es gibt zwei Bedeutungen (oder Ergebnisse) für gute Links: Wortspiele; Vor- und Nachteile 270 Istnieją dwa znaczenia (lub wyniki) dobrych linków: kalambury, plusy i minusy 270 Есть два значения (или результатов) хороших ссылок: каламбур; за и против. 270 Yest' dva znacheniya (ili rezul'tatov) khoroshikh ssylok: kalambur; za i protiv. 270   270   270 अच्छे लिंक्स के दो अर्थ (या परिणाम) होते हैं; वाक्य; पक्ष और विपक्ष 270 achchhe links ke do arth (ya parinaam) hote hain; vaaky; paksh aur vipaksh 270 ਚੰਗੇ ਲਿੰਕਾਂ ਦੇ ਦੋ ਅਰਥ (ਜਾਂ ਨਤੀਜੇ) ਹਨ; ਸ਼ਬਦ; ਚੰਗੇ ਅਤੇ ਨੁਕਸਾਨ 270 cagē likāṁ dē dō aratha (jāṁ natījē) hana; śabada; cagē atē nukasāna 270 ভাল লিঙ্কের দুটি অর্থ (বা ফলাফল) আছে; শ্লেষ; ভাল এবং অসুবিধা 270 bhāla liṅkēra duṭi artha (bā phalāphala) āchē; ślēṣa; bhāla ēbaṁ asubidhā 270 良いリンクには2つの意味(または結果)があります;駄洒落;賛否両論 270 良い リンク   2つ  意味 ( または 結果 )  あります ; 駄洒落 ; 賛否 両論 268 よい リンク     いみ ( または けっか )  あります ; だじゃれ ; さんぴ りょうろん 268 yoi rinku ni wa tsu no imi ( mataha kekka ) ga arimasu ; dajare ; sanpi ryōron              
271 une remarque à double tranchant 271 mulahazat dhat hadayn 271 ملاحظة ذات حدين 271 a two-edged remark 271 两面性的评论 271 liǎngmiànxìng de pínglùn 271 271 a two-edged remark 271 uma observação de dois gumes 271 un comentario de doble filo 271 eine zweischneidige Bemerkung 271 obosieczna uwaga 271 обоюдоострое замечание 271 oboyudoostroye zamechaniye 271 271 271 एक दोधारी टिप्पणी 271 ek dodhaaree tippanee 271 ਇੱਕ ਦੋ-ਧਾਰੀ ਟਿੱਪਣੀ 271 ika dō-dhārī ṭipaṇī 271 একটি দ্বি-ধারী মন্তব্য 271 ēkaṭi dbi-dhārī mantabya 271 両刃の発言 271 両刃  発言 269 りょうば  はつげん 269 ryōba no hatsugen
    272  Calembour 272 trnim 272  ترنيم 272  双关语 272  双关语 272  shuāngguān yǔ 272   272  Pun 272  Trocadilho 272  Retruécano 272  Wortspiel 272  Gra słów 272  Каламбур 272  Kalambur 272   272   272  यमक 272  yamak 272  ਪੁਨ 272  puna 272  শ্লেষ 272  ślēṣa 272  駄洒落 272 駄洒落 270 だじゃれ 270 dajare              
273 la célébrité peut être une épée à deux tranchants 273 yumkin 'an takun alshuhrat sayf dhu hadayn 273 يمكن أن تكون الشهرة سيف ذو حدين 273 fame can be a two-edged sword 273 名气可以是一把双刃剑 273 míngqì kěyǐ shì yī bǎ shuāng rèn jiàn 273 273 fame can be a two-edged sword 273 a fama pode ser uma espada de dois gumes 273 la fama puede ser una espada de dos filos 273 Ruhm kann ein zweischneidiges Schwert sein 273 sława może być mieczem obosiecznym 273 слава может быть палкой о двух концах 273 slava mozhet byt' palkoy o dvukh kontsakh 273 273 273 प्रसिद्धि दोधारी तलवार हो सकती है 273 prasiddhi dodhaaree talavaar ho sakatee hai 273 ਪ੍ਰਸਿੱਧੀ ਦੋ ਧਾਰੀ ਤਲਵਾਰ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ 273 prasidhī dō dhārī talavāra hō sakadī hai 273 খ্যাতি একটি দুই ধার তলোয়ার হতে পারে 273 khyāti ēkaṭi du'i dhāra talōẏāra hatē pārē 273 名声は両刃の剣になることができます 273 名声  両刃    なる こと  できます 271 めいせい  りょうば  けん  なる こと  できます 271 meisei wa ryōba no ken ni naru koto ga dekimasu
    274 La renommée est une épée à double tranchant 274 alshuhrat sayf dhu hadayn 274 الشهرة سيف ذو حدين 274 名声是把双刃剑 274 名声是把双刃剑 274 míngshēng shì bǎ shuāng rèn jiàn 274   274 Fame is a double-edged sword 274 A fama é uma espada de dois gumes 274 La fama es un arma de doble filo 274 Ruhm ist ein zweischneidiges Schwert 274 Sława to miecz obosieczny 274 Слава - палка о двух концах 274 Slava - palka o dvukh kontsakh 274   274   274 प्रसिद्धि एक दोधारी तलवार है 274 prasiddhi ek dodhaaree talavaar hai 274 ਪ੍ਰਸਿੱਧੀ ਦੋ ਧਾਰੀ ਤਲਵਾਰ ਹੈ 274 prasidhī dō dhārī talavāra hai 274 খ্যাতি একটি দ্বি-ধারী তলোয়ার 274 khyāti ēkaṭi dbi-dhārī talōẏāra 274 名声は両刃の剣です 274 名声  両刃  剣です 272 めいせい  りょうば  けんです 272 meisei wa ryōba no kendesu              
275 à deux faces 275 dhu wajhin 275 ذو وجهين 275 two-faced 275 两面的 275 liǎngmiàn de 275 275 two-faced 275 de duas caras 275 dos caras 275 zweigesichtig 275 dwulicowy 275 двуличный 275 dvulichnyy 275 275 275 दोमुंहा 275 domunha 275 ਦੋ-ਚਿਹਰੇ ਵਾਲਾ 275 dō-ciharē vālā 275 দুইমুখী 275 du'imukhī 275 両面 275 両面 273 りょうめん 273 ryōmen
    276 Recto-verso 276 dhu wajhin 276 ذو وجهين 276 两面的 276 两面的 276 liǎngmiàn de 276   276 Two-sided 276 Dupla face 276 De dos caras 276 Zweiseitig 276 Dwustronny 276 Двусторонний 276 Dvustoronniy 276   276   276 दोस्र्खा 276 dosrkha 276 ਦੋ-ਪਾਸੜ 276 dō-pāsaṛa 276 দ্বিমুখী 276 dbimukhī 276 両面 276 両面 274 りょうめん 274 ryōmen              
277 informel, désapprobateur 277 ghayr rasmiin , rafid 277 غير رسمي ، رافض 277 informal, disapproving 277 非正式的,不赞成的 277 fēi zhèngshì de, bù zànchéng de 277 277 informal, disapproving 277 informal, desaprovador 277 informal, desaprobando 277 informell, missbilligend 277 nieformalny, z dezaprobatą 277 неформальный, неодобрительный 277 neformal'nyy, neodobritel'nyy 277 277 277 अनौपचारिक, अस्वीकृत 277 anaupachaarik, asveekrt 277 ਗੈਰ ਰਸਮੀ, ਅਸਵੀਕਾਰ ਕਰਨ ਵਾਲਾ 277 gaira rasamī, asavīkāra karana vālā 277 অনানুষ্ঠানিক, অস্বীকৃতি 277 anānuṣṭhānika, asbīkr̥ti 277 非公式、不承認 277 非公式 、 不承認 275 ひこうしき 、 ふしょうにん 275 hikōshiki , fushōnin
    278 pas sincère ; ne pas agir d'une manière qui appuie ce que vous dites que vous croyez ; dire différentes choses à différentes personnes sur un sujet particulier 278 ghayr sadiq ; la yatasaraf bitariqat tudeam ma taquluh watumin bih ; qawl 'ashya' mukhtalifat li'ashkhas mukhtalifin hawl mawdue mueayan 278 غير صادق ؛ لا يتصرف بطريقة تدعم ما تقوله وتؤمن به ؛ قول أشياء مختلفة لأشخاص مختلفين حول موضوع معين 278 not sincere; not acting in a way that supports what you say that you believe; saying different things to different people about a particular subject 278 不真诚;不以支持你所说的和相信的方式行事;就特定主题对不同的人说不同的话 278 Bù zhēnchéng; bù yǐ zhīchí nǐ suǒ shuō de hé xiāngxìn de fāngshì xíngshì; jiù tèdìng zhǔtí duì bùtóng de rén shuō bu tóng dehuà 278   278 not sincere; not acting in a way that supports what you say that you believe; saying different things to different people about a particular subject 278 não é sincero; não age de uma forma que apóia o que você diz que acredita; dizer coisas diferentes para pessoas diferentes sobre um determinado assunto 278 no es sincero; no actúa de una manera que apoye lo que dice que cree; decir cosas diferentes a diferentes personas sobre un tema en particular 278 nicht aufrichtig; handeln nicht in einer Weise, die das unterstützt, was Sie sagen, was Sie glauben; verschiedenen Leuten unterschiedliche Dinge über ein bestimmtes Thema sagen 278 nieszczery; niedziałanie w sposób, który potwierdza to, co mówisz, w co wierzysz; mówienie różnych rzeczy do różnych osób na określony temat 278 неискренний; поведение, не поддерживающее то, что вы говорите, в то, что вы верите; говорить разным людям разные вещи по определенному предмету 278 neiskrenniy; povedeniye, ne podderzhivayushcheye to, chto vy govorite, v to, chto vy verite; govorit' raznym lyudyam raznyye veshchi po opredelennomu predmetu 278   278   278 ईमानदार नहीं; इस तरह से अभिनय नहीं करना जो आप जो कहते हैं उसका समर्थन करता है जिसे आप मानते हैं; किसी विशेष विषय के बारे में अलग-अलग लोगों को अलग-अलग बातें कहना 278 eemaanadaar nahin; is tarah se abhinay nahin karana jo aap jo kahate hain usaka samarthan karata hai jise aap maanate hain; kisee vishesh vishay ke baare mein alag-alag logon ko alag-alag baaten kahana 278 ਇਮਾਨਦਾਰ ਨਹੀਂ; ਅਜਿਹੇ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਕੰਮ ਨਾ ਕਰਨਾ ਜਿਸ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਜੋ ਕਹਿੰਦੇ ਹੋ ਉਸ ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਕਰਦੇ ਹੋ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹੋ; ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਵਿਸ਼ੇ ਬਾਰੇ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਵੱਖੋ ਵੱਖਰੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਕਹਿਣਾ 278 imānadāra nahīṁ; ajihē tarīkē nāla kama nā karanā jisa nāla tusīṁ jō kahidē hō usa dā samarathana karadē hō jō tusīṁ viśavāsa karadē hō; kisē khāsa viśē bārē vakha-vakha lōkāṁ nū vakhō vakharī'āṁ galāṁ kahiṇā 278 আন্তরিক নয়; এমনভাবে কাজ না করা যা আপনি যা বলছেন তা সমর্থন করে যা আপনি বিশ্বাস করেন; একটি নির্দিষ্ট বিষয় সম্পর্কে বিভিন্ন লোকের কাছে বিভিন্ন কথা বলা 278 āntarika naẏa; ēmanabhābē kāja nā karā yā āpani yā balachēna tā samarthana karē yā āpani biśbāsa karēna; ēkaṭi nirdiṣṭa biṣaẏa samparkē bibhinna lōkēra kāchē bibhinna kathā balā 278 誠実ではない;あなたが信じているとあなたが言うことを支持する方法で行動しない;特定の主題について異なる人々に異なることを言う 278 誠実で  ない ; あなた  信じていると あなた  言う こと  支持 する 方法  行動 しない ; 特定  主題 について 異なる 人々  異なる こと  言う 276 せいじつで  ない ; あなた  しんじていると あなた  いう こと  しじ する ほうほ  こうどう しない ; とくてい  しゅだい について ことなる ひとびと  ことなる こと  いう 276 seijitsude wa nai ; anata ga shinjiteiruto anata ga iu koto o shiji suru hōhō de kōdō shinai ; tokutei no shudai nitsuite kotonaru hitobito ni kotonaru koto o iu              
    279 Pas sincère ; ne pas agir d'une manière qui soutient ce que vous dites et croyez ; dire des choses différentes à différentes personnes sur un sujet particulier 279 ghayr sadiq ; la tatasaraf bitariqat tudeam ma taquluh watumin bih ; qawl 'ashya' mukhtalifat li'ashkhas mukhtalifin fi mawdue mueayan 279 غير صادق ؛ لا تتصرف بطريقة تدعم ما تقوله وتؤمن به ؛ قول أشياء مختلفة لأشخاص مختلفين في موضوع معين 279 不真诚; 不以支持你所说的和相信的方式行事; 就特定主题对不同的人说不同的话 279 不真心;不以支持你所说的和相信的方式行事;就特定对不同的人说不同的话 279 bù zhēnxīn; bù yǐ zhīchí nǐ suǒ shuō de hé xiāngxìn de fāngshì xíngshì; jiù tèdìng duì bùtóng de rén shuō bu tóng dehuà 279   279 Insincere; not acting in a way that supports what you say and believe; saying different things to different people on a particular subject 279 Insincero; não agindo de uma forma que apóie o que você diz e acredita; dizer coisas diferentes para pessoas diferentes sobre um determinado assunto 279 Insincero; no actuar de una manera que apoye lo que dice y cree; decir cosas diferentes a diferentes personas sobre un tema en particular 279 Unaufrichtig; sich nicht auf eine Weise verhalten, die das unterstützt, was du sagst und glaubst; verschiedenen Leuten zu einem bestimmten Thema unterschiedliche Dinge sagen 279 nieszczerość; niedziałanie w sposób, który wspiera to, co mówisz i w co wierzysz; mówienie różnych rzeczy różnym osobom na określony temat 279 Неискренний; поведение, не поддерживающее то, что вы говорите и верите; говорите разным людям разные вещи на определенную тему. 279 Neiskrenniy; povedeniye, ne podderzhivayushcheye to, chto vy govorite i verite; govorite raznym lyudyam raznyye veshchi na opredelennuyu temu. 279   279   279 निष्ठाहीन; इस तरह से कार्य नहीं करना जो आपके कहने और विश्वास करने का समर्थन करता हो; किसी विशेष विषय पर अलग-अलग लोगों से अलग-अलग बातें कहना 279 nishthaaheen; is tarah se kaary nahin karana jo aapake kahane aur vishvaas karane ka samarthan karata ho; kisee vishesh vishay par alag-alag logon se alag-alag baaten kahana 279 ਬੇਈਮਾਨ; ਅਜਿਹੇ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਕੰਮ ਨਾ ਕਰਨਾ ਜੋ ਤੁਹਾਡੇ ਕਹਿਣ ਅਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਕਰਦਾ ਹੈ; ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਵਿਸ਼ੇ 'ਤੇ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਵੱਖੋ-ਵੱਖਰੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਕਹਿਣਾ 279 bē'īmāna; ajihē tarīkē nāla kama nā karanā jō tuhāḍē kahiṇa atē viśavāsa dā samarathana karadā hai; kisē khāsa viśē'tē vakha-vakha lōkāṁ nū vakhō-vakharī'āṁ galāṁ kahiṇā 279 নির্দোষ; এমনভাবে কাজ না করা যা আপনি যা বলেন এবং বিশ্বাস করেন তা সমর্থন করে; একটি নির্দিষ্ট বিষয়ে বিভিন্ন লোকের কাছে বিভিন্ন কথা বলা 279 nirdōṣa; ēmanabhābē kāja nā karā yā āpani yā balēna ēbaṁ biśbāsa karēna tā samarthana karē; ēkaṭi nirdiṣṭa biṣaẏē bibhinna lōkēra kāchē bibhinna kathā balā 279 不誠実;あなたの言うことや信じることを支持するような行動をとらない;特定の主題について異なる人々に異なることを言う 279 不誠実 ; あなた  言う こと  信じる こと  支持 する ような 行動  とらない ; 特定  主題 について 異なる 人々  異なる こと  言う 277 ふせいじつ ; あなた  いう こと  しんじる こと  しじ する ような こうどう  とらない ; とくてい  しゅだい について ことなる ひとびと  ことなる こと  いう 277 fuseijitsu ; anata no iu koto ya shinjiru koto o shiji suru yōna kōdō o toranai ; tokutei no shudai nitsuite kotonaru hitobito ni kotonaru koto o iu        
    280 Bilatéral ; incohérent dans les paroles et les actes ; yin et yang 280 dhu wajhin ; ghayr mutasiq fi al'aqwal wal'afeal ; yin wayangh 280 ذو وجهين ؛ غير متسق في الأقوال والأفعال ؛ يين ويانغ 280 Two-sided; inconsistent in words and deeds; yin and yang 280 双面;言行不一致;阴阳 280 shuāng miàn; yánxíng bùyīzhì; yīnyáng 280   280 Two-sided; inconsistent in words and deeds; yin and yang 280 Frente e verso; inconsistente em palavras e ações; yin e yang 280 De dos caras; inconsistente en palabras y hechos; yin y yang 280 Zweiseitig; widersprüchlich in Worten und Taten; Yin und Yang 280 Dwustronny, niespójny w słowach i czynach, yin i yang 280 Двусторонний; непоследовательный в словах и делах; инь и янь. 280 Dvustoronniy; neposledovatel'nyy v slovakh i delakh; in' i yan'. 280   280   280 दोतरफा; शब्दों और कर्मों में असंगत; यिन और यांग 280 dotarapha; shabdon aur karmon mein asangat; yin aur yaang 280 ਦੋ-ਪਾਸੜ; ਸ਼ਬਦਾਂ ਅਤੇ ਕੰਮਾਂ ਵਿੱਚ ਅਸੰਗਤ; ਯਿਨ ਅਤੇ ਯਾਂਗ 280 dō-pāsaṛa; śabadāṁ atē kamāṁ vica asagata; yina atē yāṅga 280 দ্বিমুখী; কথা ও কাজে অসঙ্গতি; ইয়িন এবং ইয়াং 280 dbimukhī; kathā ō kājē asaṅgati; iẏina ēbaṁ iẏāṁ 280 両面;言葉と行為に一貫性がない;陰と陽 280 両面 ; 言葉  行為  一貫性  ない ;    278 りょうめん ; ことば  こうい  いっかんせい  ない ; かげ   278 ryōmen ; kotoba to kōi ni ikkansei ga nai ; kage to hi              
    281 Bilatéral ; incohérent dans les paroles et les actes ; yin et yang 281 dhu wajhin ; ghayr mutasiq fi al'aqwal wal'afeal ; yin wayangh 281 ذو وجهين ؛ غير متسق في الأقوال والأفعال ؛ يين ويانغ 281 两面振的;言行不一的;阴一套阳一套的 281 两面振的;言不一的;阴有阳行的 281 liǎngmiàn zhèn de; yán bù yī de; yīn yǒu yáng xíng de 281   281 Two-sided; inconsistent in words and deeds; yin and yang 281 Frente e verso; inconsistente em palavras e ações; yin e yang 281 De dos caras; inconsistente en palabras y hechos; yin y yang 281 Zweiseitig; widersprüchlich in Worten und Taten; Yin und Yang 281 Dwustronny, niespójny w słowach i czynach, yin i yang 281 Двусторонний; непоследовательный в словах и делах; инь и янь. 281 Dvustoronniy; neposledovatel'nyy v slovakh i delakh; in' i yan'. 281   281   281 दोतरफा; शब्दों और कर्मों में असंगत; यिन और यांग 281 dotarapha; shabdon aur karmon mein asangat; yin aur yaang 281 ਦੋ-ਪਾਸੜ; ਸ਼ਬਦਾਂ ਅਤੇ ਕੰਮਾਂ ਵਿੱਚ ਅਸੰਗਤ; ਯਿਨ ਅਤੇ ਯਾਂਗ 281 dō-pāsaṛa; śabadāṁ atē kamāṁ vica asagata; yina atē yāṅga 281 দ্বিমুখী; কথা ও কাজে অসঙ্গতি; ইয়িন এবং ইয়াং 281 dbimukhī; kathā ō kājē asaṅgati; iẏina ēbaṁ iẏāṁ 281 両面;言葉と行為に一貫性がない;陰と陽 281 両面 ; 言葉  行為  一貫性  ない ;    279 りょうめん ; ことば  こうい  いっかんせい  ない ; かげ   279 ryōmen ; kotoba to kōi ni ikkansei ga nai ; kage to hi              
    282 Synonyme 282 muradif 282 مرادف 282 Synonym 282 代名词 282 dàimíngcí 282   282 Synonym 282 Sinônimo 282 Sinónimo 282 Synonym 282 Synonim 282 Синоним 282 Sinonim 282   282   282 पर्याय 282 paryaay 282 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 282 samānārathī 282 সমার্থক শব্দ 282 samārthaka śabda 282 シノニム 282 シノニム 280 シノニム 280 shinonimu              
283 hypocrite 283 nifaq 283 نفاق 283 hypocritical 283 虚伪 283 xūwèi 283 283 hypocritical 283 hipócrita 283 hipócrita 283 heuchlerisch 283 obłudny 283 лицемерный 283 litsemernyy 283 283 283 पाखंडी 283 paakhandee 283 ਪਖੰਡੀ 283 pakhaḍī 283 কপট 283 kapaṭa 283 偽善的 283 偽善  281 ぎぜん てき 281 gizen teki
284 deux doigts 284 'iisbaeayn 284 إصبعين 284 two fingers  284 两个手指 284 liǎng gè shǒuzhǐ 284 284 two fingers 284 dois dedos 284 dos dedos 284 zwei Finger 284 dwa palce 284 два пальца 284 dva pal'tsa 284 284 284 दो उंगलियाँ 284 do ungaliyaan 284 ਦੋ ਉਂਗਲਾਂ 284 dō uṅgalāṁ 284 দুই আঙ্গুল 284 du'i āṅgula 284 2本の指 284 2    282 2 ほん  ゆび 282 2 hon no yubi
    285 Deux doigts 285 'iisbaeayn 285 إصبعين 285 两个手指 285 两个手指 285 liǎng gè shǒuzhǐ 285   285 Two fingers 285 Dois dedos 285 Dos dedos 285 Zwei Finger 285 Dwa palce 285 Два пальца 285 Dva pal'tsa 285   285   285 दो उंगलियाँ 285 do ungaliyaan 285 ਦੋ ਉਂਗਲਾਂ 285 dō uṅgalāṁ 285 দুই আঙ্গুল 285 du'i āṅgula 285 2本の指 285 2    283 2 ほん  ゆび 283 2 hon no yubi              
    286 informel 286 ghayr rasmiin 286 غير رسمي 286 informal 286 非正式的 286 fēi zhèngshì de 286   286 informal 286 informal 286 informal 286 informell 286 nieformalny 286 неофициальный 286 neofitsial'nyy 286   286   286 अनौपचारिक 286 anaupachaarik 286 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 286 gaira rasamī 286 অনানুষ্ঠানিক 286 anānuṣṭhānika 286 非公式 286 非公式 284 ひこうしき 284 hikōshiki              
287 un signe que vous faites en levant la main avec la partie intérieure tournée vers vous et en formant un V avec votre index et votre index (utilisé comme moyen d'être impoli envers les autres) 287 ealamat taqum biha ean tariq rafe yadik bihayth yakun aljuz' aldaakhiliu mwajhan lak waeamil shakkl V bi'asabieik al'uwlaa walthaania (tustkhdm katariqat liltaeamul biwaqahat mae alakhrin) 287 علامة تقوم بها عن طريق رفع يدك بحيث يكون الجزء الداخلي مواجهًا لك وعمل شكل V بأصابعك الأولى والثانية (تُستخدم كطريقة للتعامل بوقاحة مع الآخرين) 287 a sign that you make by holding up your hand with the inside part facing towards you and making a V-shape with your first and second fingers (used as a way of being rude to other people) 287 举起手,内侧朝向自己,食指和中指呈V字形的手势(用作对他人无礼的一种方式) 287 jǔ qǐ shǒu, nèicè cháoxiàng zìjǐ, shízhǐ hé zhōngzhǐ chéng V zìxíng de shǒushì (yòng zuòduì tārén wú lǐ de yī zhǒng fāngshì) 287 287 a sign that you make by holding up your hand with the inside part facing towards you and making a V-shape with your first and second fingers (used as a way of being rude to other people) 287 um sinal que você faz levantando sua mão com a parte interna voltada para você e fazendo uma forma de V com seu primeiro e segundo dedos (usado como uma forma de ser rude com as outras pessoas) 287 una señal que haces levantando tu mano con la parte interior hacia ti y haciendo una forma de V con tus dedos índice y medio (se usa como una forma de ser grosero con otras personas) 287 ein Zeichen, das Sie machen, indem Sie Ihre Hand mit der Innenseite zu Ihnen zeigen und mit Ihrem ersten und zweiten Finger eine V-Form bilden (um unhöflich zu anderen zu sein) 287 znak, który robisz, podnosząc rękę wewnętrzną częścią do siebie i robiąc kształt litery V pierwszym i drugim palcem (używane jako sposób na niegrzeczność wobec innych ludzi) 287 знак, который вы делаете, поднимая руку внутренней частью к себе и делая V-образную форму первым и вторым пальцами (используется как способ грубости по отношению к другим людям) 287 znak, kotoryy vy delayete, podnimaya ruku vnutrenney chast'yu k sebe i delaya V-obraznuyu formu pervym i vtorym pal'tsami (ispol'zuyetsya kak sposob grubosti po otnosheniyu k drugim lyudyam) 287 287 287 एक संकेत जो आप अपना हाथ अंदर के हिस्से को अपनी ओर रखते हुए और अपनी पहली और दूसरी उंगलियों से वी-आकार बनाकर बनाते हैं (अन्य लोगों के प्रति असभ्य होने के तरीके के रूप में उपयोग किया जाता है) 287 ek sanket jo aap apana haath andar ke hisse ko apanee or rakhate hue aur apanee pahalee aur doosaree ungaliyon se vee-aakaar banaakar banaate hain (any logon ke prati asabhy hone ke tareeke ke roop mein upayog kiya jaata hai) 287 ਇੱਕ ਨਿਸ਼ਾਨ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਨੂੰ ਅੰਦਰਲੇ ਹਿੱਸੇ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡੇ ਵੱਲ ਦਾ ਸਾਹਮਣਾ ਕਰਕੇ ਅਤੇ ਆਪਣੀ ਪਹਿਲੀ ਅਤੇ ਦੂਜੀ ਉਂਗਲਾਂ ਨਾਲ V- ਆਕਾਰ ਬਣਾ ਕੇ ਬਣਾਉਂਦੇ ਹੋ (ਦੂਜੇ ਲੋਕਾਂ ਨਾਲ ਰੁੱਖੇ ਹੋਣ ਦੇ ਤਰੀਕੇ ਵਜੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ) 287 ika niśāna jō tusīṁ āpaṇē hatha nū adaralē hisē nāla tuhāḍē vala dā sāhamaṇā karakē atē āpaṇī pahilī atē dūjī uṅgalāṁ nāla V- ākāra baṇā kē baṇā'undē hō (dūjē lōkāṁ nāla rukhē hōṇa dē tarīkē vajōṁ varati'ā jāndā hai) 287 একটি চিহ্ন যা আপনি ভিতরের অংশটি আপনার দিকে মুখ করে আপনার হাত ধরে এবং আপনার প্রথম এবং দ্বিতীয় আঙ্গুল দিয়ে একটি V-শেপ তৈরি করে তৈরি করেন (অন্যান্য লোকেদের প্রতি অভদ্র হওয়ার উপায় হিসাবে ব্যবহৃত হয়) 287 ēkaṭi cihna yā āpani bhitarēra anśaṭi āpanāra dikē mukha karē āpanāra hāta dharē ēbaṁ āpanāra prathama ēbaṁ dbitīẏa āṅgula diẏē ēkaṭi V-śēpa tairi karē tairi karēna (an'yān'ya lōkēdēra prati abhadra ha'ōẏāra upāẏa hisābē byabahr̥ta haẏa) 287 内側を手前に向けて手を持ち、1本目と2本目の指でV字型にすることで作るサイン(他人に無礼な方法として使われます) 287 内側  手前  向けて   持ち 、 1 本目  2 本目    V 字型  する こと  作る サイン ( 他人  無礼な 方法 として 使われます ) 285 うちがわ  てまえ  むけて   もち 、 1 ほんめ  2 ほんめ  ゆび  b じがた  する こと  つくる サイン ( たにん  ぶれいな ほうほう として つかわれます ) 285 uchigawa o temae ni mukete te o mochi , 1 honme to 2 honme no yubi de V jigata ni suru koto de tsukuru sain ( tanin ni bureina hōhō toshite tsukawaremasu )
    288 Levez la main avec la face intérieure tournée vers vous, avec l'index et le majeur dans un geste en forme de V (utilisé comme moyen d'être impoli envers les autres) 288 airfae yadak bihayth yakun aljanib aldaakhiliu mwajhaan linafsik , bi'iisbae alsabaabat walwustaa fi 'iima'at ealaa shakl harf V (tustkhdm katariqat litakun wqhan mae alakhrina) 288 ارفع يدك بحيث يكون الجانب الداخلي مواجهاً لنفسك ، بإصبع السبابة والوسطى في إيماءة على شكل حرف V (تُستخدم كطريقة لتكون وقحًا مع الآخرين) 288 举起手,内侧朝向自己,食指和中指呈V字形的手势(用作对他人无礼的一种方式) 288 举起手指,实际上是自己的一种,食客和中指呈V字形的代表的(代表对自己的无礼方式) 288 jǔ qǐ shǒuzhǐ, shíjì shang shì zìjǐ de yī zhǒng, shíkè hé zhōngzhǐ chéng V zìxíng de dàibiǎo de (dàibiǎo duì zìjǐ de wú lǐ fāngshì) 288   288 Raise your hand with your inner side facing you, with your index and middle fingers in a V shape (used as a way to be rude to others) 288 Levante a mão com o lado interno voltado para você, com os dedos indicador e médio em um gesto em forma de V (usado como forma de ser rude com os outros) 288 Levante la mano con la parte interior hacia usted, con los dedos índice y medio en un gesto en forma de V (se usa como una forma de ser grosero con los demás) 288 Heben Sie Ihre Hand mit der Innenseite zu sich selbst, mit Zeige- und Mittelfinger in einer V-förmigen Geste (um unhöflich zu anderen zu sein) 288 Podnieś rękę wewnętrzną stroną do siebie, wskazując palcem wskazującym i środkowym w geście w kształcie litery V (używany jako sposób na bycie niegrzecznym wobec innych) 288 Поднимите руку внутренней стороной к себе, указательным и средним пальцами V-образным жестом (используется как способ грубости по отношению к другим). 288 Podnimite ruku vnutrenney storonoy k sebe, ukazatel'nym i srednim pal'tsami V-obraznym zhestom (ispol'zuyetsya kak sposob grubosti po otnosheniyu k drugim). 288   288   288 वी-आकार के इशारे में तर्जनी और मध्यमा उंगलियों के साथ अपने हाथ को अंदर की तरफ उठाएं (दूसरों के प्रति असभ्य होने के तरीके के रूप में इस्तेमाल किया जाता है) 288 vee-aakaar ke ishaare mein tarjanee aur madhyama ungaliyon ke saath apane haath ko andar kee taraph uthaen (doosaron ke prati asabhy hone ke tareeke ke roop mein istemaal kiya jaata hai) 288 V-ਆਕਾਰ ਦੇ ਇਸ਼ਾਰੇ ਵਿੱਚ ਸੂਚਕਾਂਕ ਅਤੇ ਵਿਚਕਾਰਲੀਆਂ ਉਂਗਲਾਂ ਦੇ ਨਾਲ, ਆਪਣੇ ਮੂੰਹ ਦੇ ਅੰਦਰਲੇ ਪਾਸੇ ਦੇ ਨਾਲ ਆਪਣਾ ਹੱਥ ਚੁੱਕੋ (ਦੂਜਿਆਂ ਨਾਲ ਰੁੱਖੇ ਹੋਣ ਦੇ ਤਰੀਕੇ ਵਜੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ) 288 V-ākāra dē iśārē vica sūcakāṅka atē vicakāralī'āṁ uṅgalāṁ dē nāla, āpaṇē mūha dē adaralē pāsē dē nāla āpaṇā hatha cukō (dūji'āṁ nāla rukhē hōṇa dē tarīkē vajōṁ varati'ā jāndā hai) 288 ভি-আকৃতির ভঙ্গিতে তর্জনী এবং মধ্যমা আঙ্গুল দিয়ে নিজের দিকে মুখ করে ভেতরের দিকে হাত বাড়ান (অন্যদের প্রতি অভদ্র হওয়ার উপায় হিসেবে ব্যবহার করা হয়) 288 bhi-ākr̥tira bhaṅgitē tarjanī ēbaṁ madhyamā āṅgula diẏē nijēra dikē mukha karē bhētarēra dikē hāta bāṛāna (an'yadēra prati abhadra ha'ōẏāra upāẏa hisēbē byabahāra karā haẏa) 288 内側を自分に向けて、インデックスと中指をV字型のジェスチャーで上げます(他の人に無礼になる方法として使用されます) 288 内側  自分  向けて 、 インデックス  中指  V 字型  ジェスチャー  上げます (     無礼  なる 方法 として 使用 されます ) 286 うちがわ  じぶん  むけて 、 インデックス  なかゆび  b じがた  ジェスチャー  あげます (   ひと  ぶれい  なる ほうほう として しよう されます ) 286 uchigawa o jibun ni mukete , indekkusu to nakayubi o V jigata no jesuchā de agemasu ( ta no hito ni burei ni naru hōhō toshite shiyō saremasu )    
289 (Mains tournées vers l'intérieur, exprimant l'insulte) Geste en forme de V 289 (al'aydi mutajihat lildaakhil , mueabiratan ean al'iihanati) 'iima'atan ealaa shakl harf V. 289 (الأيدي متجهة للداخل ، معبرة عن الإهانة) إيماءة على شكل حرف V. 289 (Hands facing inward, expressing insult) V-shaped gesture 289 (双手向内,表示侮辱)V形手势 289 (shuāngshǒu xiàng nèi, biǎoshì wǔrǔ)V xíng shǒushì 289 289 (Hands facing inward, expressing insult) V-shaped gesture 289 (Mãos voltadas para dentro, expressando insulto) Gesto em forma de V 289 (Manos mirando hacia adentro, expresando insulto) Gesto en forma de V 289 (Hände nach innen gerichtet, Beleidigung ausdrückend) V-förmige Geste 289 (Ręce skierowane do wewnątrz, wyrażając zniewagę) Gest w kształcie litery V 289 (Руки обращены внутрь, выражая оскорбление) V-образный жест 289 (Ruki obrashcheny vnutr', vyrazhaya oskorbleniye) V-obraznyy zhest 289 289 289 (हाथ अंदर की ओर, अपमान व्यक्त करते हुए) वी-आकार का इशारा 289 (haath andar kee or, apamaan vyakt karate hue) vee-aakaar ka ishaara 289 (ਹੱਥ ਅੰਦਰ ਵੱਲ ਮੂੰਹ ਕਰਦੇ ਹੋਏ, ਅਪਮਾਨ ਜ਼ਾਹਰ ਕਰਦੇ ਹੋਏ) V-ਆਕਾਰ ਵਾਲਾ ਸੰਕੇਤ 289 (hatha adara vala mūha karadē hō'ē, apamāna zāhara karadē hō'ē) V-ākāra vālā sakēta 289 (হাতগুলি ভিতরের দিকে মুখ করে, অপমান প্রকাশ করে) V- আকৃতির অঙ্গভঙ্গি 289 (hātaguli bhitarēra dikē mukha karē, apamāna prakāśa karē) V- ākr̥tira aṅgabhaṅgi 289 (手を内側に向け、侮辱を表現)V字型のジェスチャー 289 (   内側  向け 、 侮辱  表現 ) V 字型  ジェスチャー 287 (   うちがわ  むけ 、 ぶじょく  ひょうげん ) b じがた  ジェスチャー 287 ( te o uchigawa ni muke , bujoku o hyōgen ) V jigata no jesuchā
    290 (Mains tournées vers l'intérieur, exprimant l'insulte) Geste en forme de V 290 (al'aydi mutajihat lildaakhil , mueabiratan ean al'iihanati) 'iima'atan ealaa shakl harf V. 290 (الأيدي متجهة للداخل ، معبرة عن الإهانة) إيماءة على شكل حرف V. 290 (手心向里,表示侮蔑的)V字形手势 290 (手心向里,表示因蔑视的)V字形人物 290 (shǒuxīn xiàng lǐ, biǎoshì yīn mièshì de)V zìxíng rénwù 290   290 (Hands facing inward, expressing insult) V-shaped gesture 290 (Mãos voltadas para dentro, expressando insulto) Gesto em forma de V 290 (Manos mirando hacia adentro, expresando insulto) Gesto en forma de V 290 (Hände nach innen gerichtet, Beleidigung ausdrückend) V-förmige Geste 290 (Ręce skierowane do wewnątrz, wyrażając zniewagę) Gest w kształcie litery V 290 (Руки обращены внутрь, выражая оскорбление) V-образный жест 290 (Ruki obrashcheny vnutr', vyrazhaya oskorbleniye) V-obraznyy zhest 290   290   290 (हाथ अंदर की ओर, अपमान व्यक्त करते हुए) वी-आकार का इशारा 290 (haath andar kee or, apamaan vyakt karate hue) vee-aakaar ka ishaara 290 (ਹੱਥ ਅੰਦਰ ਵੱਲ ਮੂੰਹ ਕਰਦੇ ਹੋਏ, ਅਪਮਾਨ ਜ਼ਾਹਰ ਕਰਦੇ ਹੋਏ) V-ਆਕਾਰ ਵਾਲਾ ਸੰਕੇਤ 290 (hatha adara vala mūha karadē hō'ē, apamāna zāhara karadē hō'ē) V-ākāra vālā sakēta 290 (হাতগুলি ভিতরের দিকে মুখ করে, অপমান প্রকাশ করে) V- আকৃতির অঙ্গভঙ্গি 290 (hātaguli bhitarēra dikē mukha karē, apamāna prakāśa karē) V- ākr̥tira aṅgabhaṅgi 290 (手を内側に向け、侮辱を表現)V字型のジェスチャー 290 (   内側  向け 、 侮辱  表現 ) V 字型  ジェスチャー 288 (   うちがわ  むけ 、 ぶじょく  ひょうげん ) b じがた  ジェスチャー 288 ( te o uchigawa ni muke , bujoku o hyōgen ) V jigata no jesuchā              
291 Je lui ai donné les deux doigts. 291 'aetaytuh 'iisbaeayna. 291 أعطيته إصبعين. 291 I gave him the two fingers. 291 我给了他两个手指。 291 wǒ gěile tā liǎng gè shǒuzhǐ. 291 291 I gave him the two fingers. 291 Eu dei a ele os dois dedos. 291 Le di los dos dedos. 291 Ich gab ihm die beiden Finger. 291 Dałem mu dwa palce. 291 Я показал ему два пальца. 291 YA pokazal yemu dva pal'tsa. 291 291 291 मैंने उसे दो उंगलियां दीं। 291 mainne use do ungaliyaan deen. 291 ਮੈਂ ਉਸਨੂੰ ਦੋ ਉਂਗਲਾਂ ਦਿੱਤੀਆਂ। 291 maiṁ usanū dō uṅgalāṁ ditī'āṁ. 291 আমি তাকে দুটি আঙ্গুল দিলাম। 291 āmi tākē duṭi āṅgula dilāma. 291 私は彼に2本の指を与えました。 291     2     与えました 。 289 わたし  かれ  2 ほん  ゆび  あたえました 。 289 watashi wa kare ni 2 hon no yubi o ataemashita .
    292 je lui ai fait un geste d'insulte 292 laqad qumt bi'iima'at muhinat lah 292 لقد قمت بإيماءة مهينة له 292 我对他做了一个侮辱性的手势 292 我对他是因为一个侮辱性的名人 292 Wǒ duì tā shì yīn wéi yīgè wǔrǔ xìng de míngrén 292   292 I made an insulting gesture to him 292 Eu fiz um gesto de insulto para ele 292 Le hice un gesto insultante 292 Ich machte ihm eine beleidigende Geste 292 Zrobiłem mu obraźliwy gest 292 Я сделал ему оскорбительный жест 292 YA sdelal yemu oskorbitel'nyy zhest 292   292   292 मैंने उसे अपमानजनक इशारा किया 292 mainne use apamaanajanak ishaara kiya 292 ਮੈਂ ਉਸ ਨੂੰ ਅਪਮਾਨਜਨਕ ਇਸ਼ਾਰਾ ਕੀਤਾ 292 Maiṁ usa nū apamānajanaka iśārā kītā 292 আমি তাকে অপমানজনক অঙ্গভঙ্গি করেছি 292 Āmi tākē apamānajanaka aṅgabhaṅgi karēchi 292 私は彼に侮辱的なジェスチャーをしました 292     侮辱 的な ジェスチャー  しました 290 わたし  かれ  ぶじょく てきな ジェスチャー  しました 290 watashi wa kare ni bujoku tekina jesuchā o shimashita              
293 comparer le signe V 293 qarin ealamatan V 293 قارن علامة V 293 compare V-sign 293 比较V字 293 bǐjiào V zì 293 293 compare V-sign 293 compare o sinal V 293 comparar signo V 293 V-Zeichen vergleichen 293 porównaj znak V 293 сравнить знак V 293 sravnit' znak V 293 293 293 वी-साइन की तुलना करें 293 vee-sain kee tulana karen 293 V- ਚਿੰਨ੍ਹ ਦੀ ਤੁਲਨਾ ਕਰੋ 293 V- cinha dī tulanā karō 293 V-চিহ্নের তুলনা করুন 293 V-cihnēra tulanā karuna 293 Vサインを比較する 293 V サイン  比較 する 291 b サイン  ひかく する 291 V sain o hikaku suru
294 double 294 dhu shiqiyn 294 ذو شقين 294 twofold  294 双重 294 shuāngchóng 294 294 twofold 294 duplo 294 doble 294 zweifach 294 dwojaki 294 двоякий 294 dvoyakiy 294 294 294 दोहरा 294 dohara 294 ਦੋ ਗੁਣਾ 294 dō guṇā 294 দ্বিগুণ 294 dbiguṇa 294 二重 294   292  じゅう 292 ni 
295 formel 295 rasmi 295 رسمي 295 formal 295 正式的 295 zhèngshì de 295 295 formal 295 formal 295 formal 295 formell 295 formalny 295 формальный 295 formal'nyy 295 295 295 औपचारिक 295 aupachaarik 295 ਰਸਮੀ 295 rasamī 295 আনুষ্ঠানিক 295 ānuṣṭhānika 295 丁寧 295   293 ちょう やすし 293 chō yasushi
    296  composé de deux parties 296 tatakawan min juz'ayn 296  تتكون من جزأين 296  consisting of two parts 296 由两部分组成 296 Yóu liǎng bùfèn zǔchéng 296   296  consisting of two parts 296  consistindo em duas partes 296  que consta de dos partes 296  bestehend aus zwei Teilen 296  składający się z dwóch części 296  состоящий из двух частей 296  sostoyashchiy iz dvukh chastey 296   296   296  दो भागों से मिलकर बनता है 296  do bhaagon se milakar banata hai 296  ਦੋ ਹਿੱਸੇ ਦੇ ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ 296  dō hisē dē śāmala hana 296  দুটি অংশ নিয়ে গঠিত 296  duṭi anśa niẏē gaṭhita 296  2つの部分で構成されています 296 2つ  部分  構成 されています 294   ぶぶん  こうせい されています 294 tsu no bubun de kōsei sareteimasu              
    297 Se compose de deux parties 297 yatakawan min juzyayn 297 يتكون من جزئين 297 由两部分组成 297 由两部分组成 297 yóu liǎng bùfèn zǔchéng 297   297 Consists of two parts 297 Consiste em duas partes 297 Consta de dos partes 297 Besteht aus zwei Teilen 297 Składa się z dwóch części 297 Состоит из двух частей 297 Sostoit iz dvukh chastey 297   297   297 दो भागों से मिलकर बनता है 297 do bhaagon se milakar banata hai 297 ਦੋ ਭਾਗਾਂ ਦੇ ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ 297 dō bhāgāṁ dē śāmala hana 297 দুটি অংশ নিয়ে গঠিত 297 duṭi anśa niẏē gaṭhita 297 2つの部分で構成されます 297 2つ  部分  構成 されます 295   ぶぶん  こうせい されます 295 tsu no bubun de kōsei saremasu              
298 Composé de deux parties; deux parties 298 yata'alaf min juz'ayn juzyayn 298 يتألف من جزأين جزئين 298 Composed of two parts; two parts 298 由两部分组成;两部分 298 yóu liǎng bùfèn zǔchéng; liǎng bùfèn 298 298 Composed of two parts; two parts 298 Composto por duas partes; duas partes 298 Compuesto por dos partes; dos partes 298 Bestehend aus zwei Teilen; zwei Teilen 298 Składa się z dwóch części, dwóch części 298 Состоит из двух частей; двух частей 298 Sostoit iz dvukh chastey; dvukh chastey 298 298 298 दो भागों से बना; दो भाग 298 do bhaagon se bana; do bhaag 298 ਦੋ ਭਾਗਾਂ ਦਾ ਬਣਿਆ; ਦੋ ਭਾਗ 298 dō bhāgāṁ dā baṇi'ā; dō bhāga 298 দুটি অংশ নিয়ে গঠিত; দুটি অংশ 298 duṭi anśa niẏē gaṭhita; duṭi anśa 298 2つの部分で構成されています; 2つの部分 298 2つ  部分  構成 されています ; 2つ  部分 296   ぶぶん  こうせい されています ;   ぶぶん 296 tsu no bubun de kōsei sareteimasu ; tsu no bubun
    299 Composé de deux parties; deux parties 299 yata'alaf min juz'ayn juzyayn 299 يتألف من جزأين جزئين 299 由两部分组成的;有两部分的 299 由两部分组成的;有两部分的 299 yóu liǎng bùfèn zǔchéng de; yǒu liǎng bùfèn de 299   299 Composed of two parts; two parts 299 Composto por duas partes; duas partes 299 Compuesto por dos partes; dos partes 299 Bestehend aus zwei Teilen; zwei Teilen 299 Składa się z dwóch części, dwóch części 299 Состоит из двух частей; двух частей 299 Sostoit iz dvukh chastey; dvukh chastey 299   299   299 दो भागों से बना; दो भाग 299 do bhaagon se bana; do bhaag 299 ਦੋ ਭਾਗਾਂ ਦਾ ਬਣਿਆ; ਦੋ ਭਾਗ 299 dō bhāgāṁ dā baṇi'ā; dō bhāga 299 দুটি অংশ নিয়ে গঠিত; দুটি অংশ 299 duṭi anśa niẏē gaṭhita; duṭi anśa 299 2つの部分で構成されています; 2つの部分 299 2つ  部分  構成 されています ; 2つ  部分 297   ぶぶん  こうせい されています ;   ぶぶん 297 tsu no bubun de kōsei sareteimasu ; tsu no bubun              
300 Le problème était double 300 kanat almushkilat dhat shiqayn 300 كانت المشكلة ذات شقين 300 The problem was twofold 300 问题是双重的 300 wèntí shì shuāngchóng de 300 300 The problem was twofold 300 O problema era duplo 300 El problema era doble 300 Das Problem war zweifach 300 Problem był dwojaki 300 Проблема была двоякой 300 Problema byla dvoyakoy 300 300 300 समस्या दुगनी थी 300 samasya duganee thee 300 ਸਮੱਸਿਆ ਦੋ ਗੁਣਾ ਸੀ 300 samasi'ā dō guṇā sī 300 সমস্যাটি দ্বিগুণ ছিল 300 samasyāṭi dbiguṇa chila 300 問題は2つありました 300 問題  2つ ありました 298 もんだい   ありました 298 mondai wa tsu arimashita
    301 Cette question est divisée en deux parties 301 hadha alsuwaal muqasam 'iilaa juzyayn 301 هذا السؤال مقسم إلى جزئين 301 这个问题分两个部分 301 这个问题分两个部分 301 zhège wèntí fēn liǎng gè bùfèn 301   301 This question is divided into two parts 301 Esta questão está dividida em duas partes 301 Esta pregunta se divide en dos partes 301 Diese Frage ist in zwei Teile gegliedert 301 To pytanie jest podzielone na dwie części 301 Этот вопрос разделен на две части. 301 Etot vopros razdelen na dve chasti. 301   301   301 यह प्रश्न दो भागों में विभाजित है 301 yah prashn do bhaagon mein vibhaajit hai 301 ਇਸ ਸਵਾਲ ਨੂੰ ਦੋ ਭਾਗਾਂ ਵਿੱਚ ਵੰਡਿਆ ਗਿਆ ਹੈ 301 isa savāla nū dō bhāgāṁ vica vaḍi'ā gi'ā hai 301 এই প্রশ্নটি দুটি অংশে বিভক্ত 301 ē'i praśnaṭi duṭi anśē bibhakta 301 この質問は2つの部分に分かれています 301 この 質問  2つ  部分  分かれています 299 この しつもん    ぶぶん  わかれています 299 kono shitsumon wa tsu no bubun ni wakareteimasu              
302 deux fois plus ou autant 302 daef dhalik 'aw 'akthar 302 ضعف ذلك أو أكثر 302 twice as much or as many  302 两倍或更多 302 liǎng bèi huò gèng duō 302 302 twice as much or as many 302 duas vezes mais ou mais 302 el doble o tantos 302 doppelt so viel oder so viele 302 dwa razy więcej lub więcej 302 вдвое больше или больше 302 vdvoye bol'she ili bol'she 302 302 302 दुगना या अधिक 302 dugana ya adhik 302 ਦੁੱਗਣਾ ਜਾਂ ਜਿੰਨੇ ਜ਼ਿਆਦਾ 302 dugaṇā jāṁ jinē zi'ādā 302 দ্বিগুণ বা অনেক বেশি 302 dbiguṇa bā anēka bēśi 302 2倍または2倍 302 2  または 2  300 2 ばい または 2 ばい 300 2 bai mataha 2 bai
    303 Deux fois ou plus 303 maratayn 'aw 'akthar 303 مرتين أو أكثر 303 两倍或更多 303 我或更多 303 wǒ huò gèng duō 303   303 Twice or more 303 Duas vezes ou mais 303 Dos veces o más 303 Zweimal oder mehr 303 Dwa lub więcej 303 Дважды или больше 303 Dvazhdy ili bol'she 303   303   303 दो बार या अधिक 303 do baar ya adhik 303 ਦੋ ਵਾਰ ਜਾਂ ਵੱਧ 303 dō vāra jāṁ vadha 303 দুবার বা তারও বেশি 303 dubāra bā tāra'ō bēśi 303 2回以上 303 2  以上 301 2 かい いじょう 301 2 kai ijō              
304 Deux fois plus 304 diefi 304 ضعفي 304 Twice as much 304 两倍 304 liǎng bèi 304 304 Twice as much 304 O dobro 304 Dos veces más 304 Doppelt so viel 304 Dwa razy więcej 304 Вдвое больше 304 Vdvoye bol'she 304 304 304 दुगने जितना 304 dugane jitana 304 ਦੁੱਗਣਾ 304 dugaṇā 304 দুইবার হিসাবে অনেক 304 du'ibāra hisābē anēka 304 2倍多いです 304 2  多いです 302 2 ばい おういです 302 2 bai ōidesu
    305 Deux fois plus 305 diefi 305 ضعفي 305 两倍的 305 我的 305 wǒ de 305   305 Twice as much 305 O dobro 305 Dos veces más 305 Doppelt so viel 305 Dwa razy więcej 305 Вдвое больше 305 Vdvoye bol'she 305   305   305 दुगने जितना 305 dugane jitana 305 ਦੁੱਗਣਾ 305 dugaṇā 305 দুইবার হিসাবে অনেক 305 du'ibāra hisābē anēka 305 2倍多いです 305 2  多いです 303 2 ばい おういです 303 2 bai ōidesu              
306 un doublement de la demande 306 ziadat mudaeafat fi altalab 306 زيادة مضاعفة في الطلب 306 a twofold increase in demand  306 需求增加两倍 306 xūqiú zēngjiā liǎng bèi 306 306 a twofold increase in demand 306 um aumento duplo na demanda 306 un doble aumento de la demanda 306 eine Verdoppelung der Nachfrage 306 dwukrotny wzrost popytu 306 двукратное увеличение спроса 306 dvukratnoye uvelicheniye sprosa 306 306 306 मांग में दुगनी वृद्धि 306 maang mein duganee vrddhi 306 ਮੰਗ ਵਿੱਚ ਦੋ ਗੁਣਾ ਵਾਧਾ 306 maga vica dō guṇā vādhā 306 চাহিদা দ্বিগুণ বৃদ্ধি 306 cāhidā dbiguṇa br̥d'dhi 306 需要の2倍の増加 306 需要  2   増加 304 じゅよう  2 ばい  ぞうか 304 juyō no 2 bai no zōka
307 La demande a triplé 307 altalab tadaeuf thalath maraat 307 الطلب تضاعف ثلاث مرات 307 需求增加两倍 307 需求增加 307 xūqiú zēngjiā 307 307 Demand tripled 307 Demanda triplicou 307 La demanda se triplicó 307 Nachfrage verdreifacht 307 Popyt potroił się 307 Спрос утроился 307 Spros utroilsya 307 307 307 मांग तिगुनी 307 maang tigunee 307 ਮੰਗ ਤਿੰਨ ਗੁਣਾ ਹੋ ਗਈ 307 maga tina guṇā hō ga'ī 307 চাহিদা তিনগুণ বেড়েছে 307 cāhidā tinaguṇa bēṛēchē 307 需要は3倍になりました 307 需要  3   なりました 305 じゅよう  3 ばい  なりました 305 juyō wa 3 bai ni narimashita
308 La demande a doublé 308 tadaeaf altalab 308 تضاعف الطلب 308 Demand doubled 308 需求翻倍 308 xūqiú fān bèi 308 308 Demand doubled 308 Demanda dobrada 308 La demanda se duplicó 308 Nachfrage verdoppelt 308 Popyt podwoił się 308 Спрос вырос вдвое 308 Spros vyros vdvoye 308 308 308 दोगुनी हुई मांग 308 dogunee huee maang 308 ਮੰਗ ਦੁੱਗਣੀ ਹੋ ਗਈ 308 maga dugaṇī hō ga'ī 308 চাহিদা দ্বিগুণ 308 cāhidā dbiguṇa 308 需要は2倍になりました 308 需要  2   なりました 306 じゅよう  2 ばい  なりました 306 juyō wa 2 bai ni narimashita
    309 La demande a doublé 309 tadaeaf altalab 309 تضاعف الطلب 309 需求增加了一倍 309 需求增加一倍 309 xūqiú zēngjiā yī bèi 309   309 Demand doubled 309 Demanda dobrada 309 La demanda se duplicó 309 Nachfrage verdoppelt 309 Popyt podwoił się 309 Спрос вырос вдвое 309 Spros vyros vdvoye 309   309   309 दोगुनी हुई मांग 309 dogunee huee maang 309 ਮੰਗ ਦੁੱਗਣੀ ਹੋ ਗਈ 309 maga dugaṇī hō ga'ī 309 চাহিদা দ্বিগুণ 309 cāhidā dbiguṇa 309 需要は2倍になりました 309 需要  2   なりました 307 じゅよう  2 ばい  なりました 307 juyō wa 2 bai ni narimashita              
310 Double 310 dhu shiqiyn 310 ذو شقين 310 Twofold 310 双重 310 shuāngchóng 310 310 Twofold 310 Duplo 310 Doble 310 Zweifach 310 Dwojaki 310 Двоякий 310 Dvoyakiy 310 310 310 दोहरा 310 dohara 310 ਦੋਗੁਣਾ 310 dōguṇā 310 দ্বিগুণ 310 dbiguṇa 310 二重 310   308  じゅう 308 ni 
    311 double 311 muzdawij 311 مزدوج 311 双重 311 同时 311 tóngshí 311   311 double 311 Duplo 311 doble 311 doppelt 311 podwójnie 311 двойной 311 dvoynoy 311   311   311 दोहरा 311 dohara 311 ਡਬਲ 311 ḍabala 311 দ্বিগুণ 311 dbiguṇa 311 ダブル 311 ダブル 309 ダブル 309 daburu              
312 son investissement initial a doublé 312 zad astithmaruha al'asliu diefayn 312 زاد استثمارها الأصلي ضعفين 312 her original investment has increased twofold 312 她的原始投资增加了两倍 312 tā de yuánshǐ tóuzī zēngjiāle liǎng bèi 312 312 her original investment has increased twofold 312 seu investimento original dobrou 312 su inversión original se ha duplicado 312 ihre ursprüngliche Investition hat sich verdoppelt 312 jej pierwotna inwestycja wzrosła dwukrotnie 312 ее первоначальные вложения увеличились вдвое 312 yeye pervonachal'nyye vlozheniya uvelichilis' vdvoye 312 312 312 उसका मूल निवेश दो गुना बढ़ गया है 312 usaka mool nivesh do guna badh gaya hai 312 ਉਸਦਾ ਮੂਲ ਨਿਵੇਸ਼ ਦੋ ਗੁਣਾ ਵਧਿਆ ਹੈ 312 usadā mūla nivēśa dō guṇā vadhi'ā hai 312 তার মূল বিনিয়োগ দ্বিগুণ বেড়েছে 312 tāra mūla biniẏōga dbiguṇa bēṛēchē 312 彼女の当初の投資は2倍に増加しました 312 彼女  当初  投資  2   増加 しました 310 かのじょ  とうしょ  とうし  2 ばい  ぞうか しました 310 kanojo no tōsho no tōshi wa 2 bai ni zōka shimashita
    313 Son investissement initial a triplé 313 tadaeaf aistithmaruha al'asliu thalath maraat 313 تضاعف استثمارها الأصلي ثلاث مرات 313 她的原始投资增加了两倍 313 她原来的投资增加了 313 tā yuánlái de tóuzī zēngjiāle 313   313 Her original investment has tripled 313 Seu investimento original triplicou 313 Su inversión original se ha triplicado 313 Ihre ursprüngliche Investition hat sich verdreifacht 313 Jej pierwotna inwestycja potroiła się 313 Ее первоначальные вложения увеличились втрое. 313 Yeye pervonachal'nyye vlozheniya uvelichilis' vtroye. 313   313   313 उसका मूल निवेश तीन गुना हो गया है 313 usaka mool nivesh teen guna ho gaya hai 313 ਉਸਦਾ ਮੂਲ ਨਿਵੇਸ਼ ਤਿੰਨ ਗੁਣਾ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ 313 usadā mūla nivēśa tina guṇā hō gi'ā hai 313 তার মূল বিনিয়োগ তিনগুণ বেড়েছে 313 tāra mūla biniẏōga tinaguṇa bēṛēchē 313 彼女の当初の投資は3倍になりました 313 彼女  当初  投資  3   なりました 311 かのじょ  とうしょ  とうし  3 ばい  なりました 311 kanojo no tōsho no tōshi wa 3 bai ni narimashita              
314 Son investissement initial a triplé 314 tadaeaf aistithmaruha al'asliu thalath maraat 314 تضاعف استثمارها الأصلي ثلاث مرات 314 Her original investment has tripled 314 她的原始投资增加了两倍 314 tā de yuánshǐ tóuzī zēngjiāle liǎng bèi 314 314 Her original investment has tripled 314 Seu investimento original triplicou 314 Su inversión original se ha triplicado 314 Ihre ursprüngliche Investition hat sich verdreifacht 314 Jej pierwotna inwestycja potroiła się 314 Ее первоначальные вложения увеличились втрое. 314 Yeye pervonachal'nyye vlozheniya uvelichilis' vtroye. 314 314 314 उसका मूल निवेश तीन गुना हो गया है 314 usaka mool nivesh teen guna ho gaya hai 314 ਉਸਦਾ ਮੂਲ ਨਿਵੇਸ਼ ਤਿੰਨ ਗੁਣਾ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ 314 usadā mūla nivēśa tina guṇā hō gi'ā hai 314 তার মূল বিনিয়োগ তিনগুণ বেড়েছে 314 tāra mūla biniẏōga tinaguṇa bēṛēchē 314 彼女の当初の投資は3倍になりました 314 彼女  当初  投資  3   なりました 312 かのじょ  とうしょ  とうし  3 ばい  なりました 312 kanojo no tōsho no tōshi wa 3 bai ni narimashita
    315 Son investissement initial a triplé 315 tadaeaf aistithmaruha al'asliu thalath maraat 315 تضاعف استثمارها الأصلي ثلاث مرات 315 她原先的投资已轻增加到两倍 315 她原先的投资已轻增加到声音 315 tā yuánxiān de tóuzī yǐ qīng zēngjiā dào shēngyīn 315   315 Her original investment has tripled 315 Seu investimento original triplicou 315 Su inversión original se ha triplicado 315 Ihre ursprüngliche Investition hat sich verdreifacht 315 Jej pierwotna inwestycja potroiła się 315 Ее первоначальные вложения увеличились втрое. 315 Yeye pervonachal'nyye vlozheniya uvelichilis' vtroye. 315   315   315 उसका मूल निवेश तीन गुना हो गया है 315 usaka mool nivesh teen guna ho gaya hai 315 ਉਸਦਾ ਮੂਲ ਨਿਵੇਸ਼ ਤਿੰਨ ਗੁਣਾ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ 315 usadā mūla nivēśa tina guṇā hō gi'ā hai 315 তার মূল বিনিয়োগ তিনগুণ বেড়েছে 315 tāra mūla biniẏōga tinaguṇa bēṛēchē 315 彼女の当初の投資は3倍になりました 315 彼女  当初  投資  3   なりました 313 かのじょ  とうしょ  とうし  3 ばい  なりました 313 kanojo no tōsho no tōshi wa 3 bai ni narimashita              
316 à deux mains 316 bikilta alyadayn 316 بكلتا اليدين 316 two-handed 316 双手的 316 shuāngshǒu de 316 316 two-handed 316 duas mãos 316 Dos manos 316 beidhändig 316 dwuręczny 316 двуручный 316 dvuruchnyy 316 316 316 दो हाथों से 316 do haathon se 316 ਦੋ ਹੱਥ 316 dō hatha 316 দুই হাত বিশিষ্ট 316 du'i hāta biśiṣṭa 316 両手で 316 両手 で 314 りょうて  314 ryōte de
    317 à deux mains 317 bikilta alyadayn 317 بكلتا اليدين 317 双手的 317 身边的 317 shēnbiān de 317   317 Two-handed 317 Duas mãos 317 Dos manos 317 Beidhändig 317 Dwuręczny 317 Двуручный 317 Dvuruchnyy 317   317   317 दो हाथों से 317 do haathon se 317 ਦੋ-ਹੱਥ ਵਾਲਾ 317 dō-hatha vālā 317 দুই হাত বিশিষ্ট 317 du'i hāta biśiṣṭa 317 両手で 317 両手 で 315 りょうて  315 ryōte de              
318 utiliser ou avoir besoin des deux mains 318 biastikhdam 'aw ahtiaj kilta yadayh 318 باستخدام أو احتياج كلتا يديه 318 using or needing both hands  318 使用或需要双手 318 shǐyòng huò xūyào shuāngshǒu 318 318 using or needing both hands 318 usando ou precisando de ambas as mãos 318 usando o necesitando ambas manos 318 beide Hände benutzen oder brauchen 318 używanie lub potrzeba obu rąk 318 использовать или нуждаться в обеих руках 318 ispol'zovat' ili nuzhdat'sya v obeikh rukakh 318 318 318 दोनों हाथों का उपयोग या आवश्यकता 318 donon haathon ka upayog ya aavashyakata 318 ਦੋਵਾਂ ਹੱਥਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨਾ ਜਾਂ ਲੋੜ ਹੈ 318 dōvāṁ hathāṁ dī varatōṁ karanā jāṁ lōṛa hai 318 উভয় হাত ব্যবহার করা বা প্রয়োজন 318 ubhaẏa hāta byabahāra karā bā praẏōjana 318 両手を使用または必要とする 318 両手  使用 または 必要  する 316 りょうて  しよう または ひつよう  する 316 ryōte o shiyō mataha hitsuyō to suru
    319 Utiliser ou avoir besoin de mains 319 astakhdim 'aw ahtaj alyadayn 319 استخدم أو احتاج اليدين 319 使用或需要双手 319 使用或需要身边 319 shǐyòng huò xūyào shēnbiān 319   319 Use or need hands 319 Use ou precise de mãos 319 Usar o necesitar manos 319 Benutze oder benötige Hände 319 Użyj lub potrzebujesz rąk 319 Используйте или нужны руки 319 Ispol'zuyte ili nuzhny ruki 319   319   319 उपयोग करें या हाथों की आवश्यकता है 319 upayog karen ya haathon kee aavashyakata hai 319 ਹੱਥਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ ਜਾਂ ਲੋੜ ਹੈ 319 hathāṁ dī varatōṁ karō jāṁ lōṛa hai 319 ব্যবহার করুন বা হাত প্রয়োজন 319 byabahāra karuna bā hāta praẏōjana 319 手を使うか必要とする 319   使う  必要  する 317   つかう  ひつよう  する 317 te o tsukau ka hitsuyō to suru              
320 Utiliser les deux mains ; exiger les deux mains 320 biastikhdam kilta alyadayn ; yatatalab kilta alyadayn 320 باستخدام كلتا اليدين ؛ يتطلب كلتا اليدين 320 Using both hands; requiring both hands 320 用双手;需要双手 320 yòng shuāngshǒu; xūyào shuāngshǒu 320 320 Using both hands; requiring both hands 320 Usando ambas as mãos; exigindo ambas as mãos 320 Usando ambas manos; requiriendo ambas manos 320 Beidhändig verwenden; beide Hände benötigen 320 Używanie obu rąk, wymagające obu rąk 320 Обеими руками; требуются обе руки 320 Obeimi rukami; trebuyutsya obe ruki 320 320 320 दोनों हाथों का उपयोग करना; दोनों हाथों की आवश्यकता 320 donon haathon ka upayog karana; donon haathon kee aavashyakata 320 ਦੋਵੇਂ ਹੱਥਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨਾ; ਦੋਵਾਂ ਹੱਥਾਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ 320 dōvēṁ hathāṁ dī varatōṁ karanā; dōvāṁ hathāṁ dī lōṛa hai 320 উভয় হাত ব্যবহার করা; উভয় হাত প্রয়োজন 320 ubhaẏa hāta byabahāra karā; ubhaẏa hāta praẏōjana 320 両手を使う;両手を必要とする 320 両手  使う ; 両手  必要  する 318 りょうて  つかう ; りょうて  ひつよう  する 318 ryōte o tsukau ; ryōte o hitsuyō to suru
    321 Utiliser les deux mains ; exiger les deux mains 321 biastikhdam kilta alyadayn ; yatatalab kilta alyadayn 321 باستخدام كلتا اليدين ؛ يتطلب كلتا اليدين 321 用双手的;需要双手的 321 用身边的;需要身边的 321 yòng shēnbiān de; xūyào shēnbiān de 321   321 Using both hands; requiring both hands 321 Usando ambas as mãos; exigindo ambas as mãos 321 Usando ambas manos; requiriendo ambas manos 321 Beidhändig verwenden; beide Hände benötigen 321 Używanie obu rąk, wymagające obu rąk 321 Обеими руками; требуются обе руки 321 Obeimi rukami; trebuyutsya obe ruki 321   321   321 दोनों हाथों का उपयोग करना; दोनों हाथों की आवश्यकता 321 donon haathon ka upayog karana; donon haathon kee aavashyakata 321 ਦੋਵੇਂ ਹੱਥਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨਾ; ਦੋਵਾਂ ਹੱਥਾਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ 321 dōvēṁ hathāṁ dī varatōṁ karanā; dōvāṁ hathāṁ dī lōṛa hai 321 উভয় হাত ব্যবহার করা; উভয় হাত প্রয়োজন 321 ubhaẏa hāta byabahāra karā; ubhaẏa hāta praẏōjana 321 両手を使う;両手を必要とする 321 両手  使う ; 両手  必要  する 319 りょうて  つかう ; りょうて  ひつよう  する 319 ryōte o tsukau ; ryōte o hitsuyō to suru              
322 un revers à deux mains (au tennis) 322 darbat khalfiat thunayiyat alyad (fi altanasu) 322 ضربة خلفية ثنائية اليد (في التنس) 322 a two-handed backhand ( in tennis) 322 双手反手(网球) 322 shuāngshǒu fǎnshǒu (wǎngqiú) 322 322 a two-handed backhand (in tennis) 322 um backhand de duas mãos (no tênis) 322 un revés a dos manos (en tenis) 322 eine beidhändige Rückhand (im Tennis) 322 dwuręczny bekhend (w tenisie) 322 двуручный удар слева (в теннисе) 322 dvuruchnyy udar sleva (v tennise) 322 322 322 दो हाथ वाला बैकहैंड (टेनिस में) 322 do haath vaala baikahaind (tenis mein) 322 ਦੋ ਹੱਥਾਂ ਵਾਲਾ ਬੈਕਹੈਂਡ (ਟੈਨਿਸ ਵਿੱਚ) 322 dō hathāṁ vālā baikahaiṇḍa (ṭainisa vica) 322 দুই হাতের ব্যাকহ্যান্ড (টেনিসে) 322 du'i hātēra byākahyānḍa (ṭēnisē) 322 両手バックハンド(テニス) 322 両手 バック ハンド ( テニス ) 320 りょうて バック ハンド ( テニス ) 320 ryōte bakku hando ( tenisu )
    323 Revers à deux mains (tennis) 323 yudin khalfia (tansu) 323 يدين خلفية (تنس) 323 手反手(网球) 323 反手(网球) 323 fǎnshǒu (wǎngqiú) 323   323 Two-handed backhand (tennis) 323 Backhand de duas mãos (tênis) 323 Revés a dos manos (tenis) 323 Beidhändige Rückhand (Tennis) 323 Dwuręczny bekhend (tenis) 323 Двуручный наотмашь (теннис) 323 Dvuruchnyy naotmash' (tennis) 323   323   323 टू-हैंड बैकहैंड (टेनिस) 323 too-haind baikahaind (tenis) 323 ਦੋ-ਹੱਥ ਵਾਲਾ ਬੈਕਹੈਂਡ (ਟੈਨਿਸ) 323 dō-hatha vālā baikahaiṇḍa (ṭainisa) 323 দুই হাতের ব্যাকহ্যান্ড (টেনিস) 323 du'i hātēra byākahyānḍa (ṭēnisa) 323 両手バックハンド(テニス) 323 両手 バック ハンド ( テニス ) 321 りょうて バック ハンド ( テニス ) 321 ryōte bakku hando ( tenisu )              
    324  Main de palourde tenant une raquette contre un ballon de boxe 324 yad albatlinus tahmil mdrban fi muajahat kurat almulakama 324  يد البطلينوس تحمل مضربًا في مواجهة كرة الملاكمة 324  蚨手握拍反拳击球 324  蚨手握拍反球 324  fú shǒu wò pāi fǎn qiú 324   324  Clam's hand holding a racket against a boxing ball 324  A mão de Clam segurando uma raquete contra uma bola de boxe 324  Mano de almeja sosteniendo una raqueta contra una pelota de boxeo 324  Muschelhand hält einen Schläger gegen einen Boxball 324  Ręka Małża trzymająca rakietę na piłce bokserskiej 324  Рука моллюска, держащая ракетку против боксерского мяча 324  Ruka mollyuska, derzhashchaya raketku protiv bokserskogo myacha 324   324   324  बॉक्सिंग बॉल के खिलाफ रैकेट पकड़े क्लैम का हाथ 324  boksing bol ke khilaaph raiket pakade klaim ka haath 324  ਕਲੈਮ ਦਾ ਹੱਥ ਇੱਕ ਬਾਕਸਿੰਗ ਗੇਂਦ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਇੱਕ ਰੈਕੇਟ ਫੜ ਰਿਹਾ ਹੈ 324  kalaima dā hatha ika bākasiga gēnda dē virudha ika raikēṭa phaṛa rihā hai 324  ক্ল্যামের হাত বক্সিং বলের বিরুদ্ধে র‌্যাকেট ধরে আছে 324  klyāmēra hāta baksiṁ balēra birud'dhē ra‌yākēṭa dharē āchē 324  ボクシングのボールに対してラケットを持っているハマグリの手 324 ボクシング  ボール に対して ラケット  持っている ハマグリ   322 ボクシング  ボール にたいして ラケット  もっている ハマグリ   322 bokushingu no bōru nitaishite raketto o motteiru hamaguri no te              
325  une prise à deux mains 325 qubid bialyadayn 325  قبض باليدين 325  a two-handed catch 325  双手接球 325  shuāngshǒu jiē qiú 325 325  a two-handed catch 325  uma captura de duas mãos 325  una atrapada a dos manos 325  ein beidhändiger fang 325  dwuręczny chwyt 325  двуручный улов 325  dvuruchnyy ulov 325 325 325  एक दो हाथ पकड़ 325  ek do haath pakad 325  ਦੋ ਹੱਥਾਂ ਵਾਲਾ ਕੈਚ 325  dō hathāṁ vālā kaica 325  দুই হাতে একটি ক্যাচ 325  du'i hātē ēkaṭi kyāca 325  両手キャッチ 325 両手 キャッチ 323 りょうて キャッチ 323 ryōte kyacchi
    326 Attraper le ballon avec les deux mains 326 qubid ealaa alkurat bikilta yadayh 326 قبض على الكرة بكلتا يديه 326 双手接球 326 接球 326 jiē qiú 326   326 Catch the ball with both hands 326 Pegue a bola com as duas mãos 326 Atrapa la pelota con ambas manos. 326 Fange den Ball mit beiden Händen 326 Złap piłkę obiema rękami 326 Лови мяч обеими руками 326 Lovi myach obeimi rukami 326   326   326 गेंद को दोनों हाथों से पकड़ें 326 gend ko donon haathon se pakaden 326 ਦੋਨਾਂ ਹੱਥਾਂ ਨਾਲ ਗੇਂਦ ਨੂੰ ਫੜੋ 326 dōnāṁ hathāṁ nāla gēnda nū phaṛō 326 দুই হাতে বল ধরুন 326 du'i hātē bala dharuna 326 両手でボールをキャッチ 326 両手  ボール  キャッチ 324 りょうて  ボール  キャッチ 324 ryōte de bōru o kyacchi              
327 Attraper le ballon avec les deux mains 327 qubid ealaa alkurat bikilta yadayh 327 قبض على الكرة بكلتا يديه 327 Catch the ball with both hands 327 双手接球 327 shuāngshǒu jiē qiú 327 327 Catch the ball with both hands 327 Pegue a bola com as duas mãos 327 Atrapa la pelota con ambas manos. 327 Fange den Ball mit beiden Händen 327 Złap piłkę obiema rękami 327 Лови мяч обеими руками 327 Lovi myach obeimi rukami 327 327 327 गेंद को दोनों हाथों से पकड़ें 327 gend ko donon haathon se pakaden 327 ਦੋਨਾਂ ਹੱਥਾਂ ਨਾਲ ਗੇਂਦ ਨੂੰ ਫੜੋ 327 dōnāṁ hathāṁ nāla gēnda nū phaṛō 327 দুই হাতে বল ধরুন 327 du'i hātē bala dharuna 327 両手でボールをキャッチ 327 両手  ボール  キャッチ 325 りょうて  ボール  キャッチ 325 ryōte de bōru o kyacchi
    328 Attraper le ballon avec les deux mains 328 qubid ealaa alkurat bikilta yadayh 328 قبض على الكرة بكلتا يديه 328 手接的球 328 用接的球 328 yòng jiē de qiú 328   328 Catch the ball with both hands 328 Pegue a bola com as duas mãos 328 Atrapa la pelota con ambas manos. 328 Fange den Ball mit beiden Händen 328 Złap piłkę obiema rękami 328 Лови мяч обеими руками 328 Lovi myach obeimi rukami 328   328   328 गेंद को दोनों हाथों से पकड़ें 328 gend ko donon haathon se pakaden 328 ਦੋਨਾਂ ਹੱਥਾਂ ਨਾਲ ਗੇਂਦ ਨੂੰ ਫੜੋ 328 dōnāṁ hathāṁ nāla gēnda nū phaṛō 328 দুই হাতে বল ধরুন 328 du'i hātē bala dharuna 328 両手でボールをキャッチ 328 両手  ボール  キャッチ 326 りょうて  ボール  キャッチ 326 ryōte de bōru o kyacchi              
329 à deux mains 329 athnayn min almuealiqin 329 اثنين من المعلقين 329 two-hander 329 两个人 329 liǎng gèrén 329 329 two-hander 329 duas mãos 329 dos manos 329 Zweihänder 329 dwuręczny 329 двуручный 329 dvuruchnyy 329 329 329 दो हाथ के बल्लेबाज 329 do haath ke ballebaaj 329 ਦੋ-ਹੱਥੀ 329 dō-hathī 329 দুই হাতের লোক 329 du'i hātēra lōka 329 両手 329 両手 327 りょうて 327 ryōte
    330 Deux personnes 330 shakhsan 330 شخصان 330 两个人 330 两个人 330 liǎng gèrén 330   330 Two people 330 Duas pessoas 330 Dos personas 330 Zwei Menschen 330 Dwoje ludzi 330 Два человека 330 Dva cheloveka 330   330   330 दो लोग 330 do log 330 ਦੋ ਲੋਕ 330 dō lōka 330 দুইজন মানুষ 330 du'ijana mānuṣa 330 二人 330   328  にん 328 ni nin              
331 une pièce écrite pour seulement deux acteurs 331 masrahiat maktubat limumathilin athnayn faqat 331 مسرحية مكتوبة لممثلين اثنين فقط 331 a play that is written for only two actors  331 只为两个演员写的剧本 331 zhǐ wèi liǎng gè yǎnyuán xiě de jùběn 331 331 a play that is written for only two actors 331 uma peça que é escrita para apenas dois atores 331 una obra de teatro escrita solo para dos actores 331 ein Stück, das nur für zwei Schauspieler geschrieben ist 331 sztuka napisana tylko dla dwóch aktorów 331 пьеса, написанная всего для двух актеров 331 p'yesa, napisannaya vsego dlya dvukh akterov 331 331 331 एक नाटक जो केवल दो अभिनेताओं के लिए लिखा गया है 331 ek naatak jo keval do abhinetaon ke lie likha gaya hai 331 ਇੱਕ ਨਾਟਕ ਜੋ ਸਿਰਫ ਦੋ ਕਲਾਕਾਰਾਂ ਲਈ ਲਿਖਿਆ ਗਿਆ ਹੈ 331 ika nāṭaka jō sirapha dō kalākārāṁ la'ī likhi'ā gi'ā hai 331 একটি নাটক যা শুধুমাত্র দুই অভিনেতার জন্য লেখা 331 ēkaṭi nāṭaka yā śudhumātra du'i abhinētāra jan'ya lēkhā 331 二人の俳優だけのために書かれた劇 331    俳優 だけ  ため  書かれた  329  にん  はいゆう だけ  ため  かかれた げき 329 ni nin no haiyū dake no tame ni kakareta geki
    332 Un scénario écrit uniquement pour deux comédiens 332 nasu maktub limumathilin athnayn faqat 332 نص مكتوب لممثلين اثنين فقط 332 只为两个演员写的剧本 332 只为两个演员写的 332 zhǐ wèi liǎng gè yǎnyuán xiě de 332   332 A script written only for two actors 332 Um roteiro escrito apenas para dois atores 332 Un guión escrito solo para dos actores. 332 Ein Drehbuch, das nur für zwei Schauspieler geschrieben wurde 332 Scenariusz napisany tylko dla dwóch aktorów 332 Сценарий написан только для двух актеров 332 Stsenariy napisan tol'ko dlya dvukh akterov 332   332   332 केवल दो अभिनेताओं के लिए लिखी गई एक पटकथा 332 keval do abhinetaon ke lie likhee gaee ek patakatha 332 ਇੱਕ ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਸਿਰਫ਼ ਦੋ ਅਦਾਕਾਰਾਂ ਲਈ ਲਿਖੀ ਗਈ ਹੈ 332 ika sakripaṭa sirafa dō adākārāṁ la'ī likhī ga'ī hai 332 শুধুমাত্র দুই অভিনেতার জন্য লেখা একটি স্ক্রিপ্ট 332 śudhumātra du'i abhinētāra jan'ya lēkhā ēkaṭi skripṭa 332 2人の俳優のためだけに書かれた脚本 332 2   俳優  ため だけ  書かれた 脚本 330 2 にん  はいゆう  ため だけ  かかれた きゃくほん 330 2 nin no haiyū no tame dake ni kakareta kyakuhon              
333 Chaque pièce d'un acteur 333 kulu masrahiat min qibal mumathil 333 كل مسرحية من قبل ممثل 333 Every play by an actor 333 演员的每一场戏 333 yǎnyuán de měi yī chǎng xì 333 333 Every play by an actor 333 Cada peça de um ator 333 Cada obra de un actor 333 Jedes Stück eines Schauspielers 333 Każda sztuka aktora 333 Каждая игра актера 333 Kazhdaya igra aktera 333 333 333 एक अभिनेता द्वारा हर नाटक 333 ek abhineta dvaara har naatak 333 ਇੱਕ ਅਭਿਨੇਤਾ ਦੁਆਰਾ ਹਰ ਨਾਟਕ 333 ika abhinētā du'ārā hara nāṭaka 333 একজন অভিনেতার প্রতিটি নাটক 333 ēkajana abhinētāra pratiṭi nāṭaka 333 俳優によるすべての演劇 333 俳優 による すべて  演劇 331 はいゆう による すべて  えんげき 331 haiyū niyoru subete no engeki
    334 Chaque pièce d'un acteur 334 kulu masrahiat min qibal mumathil 334 كل مسرحية من قبل ممثل 334 个演员的一每戏  334 一个演员的一戏 334 yīgè yǎnyuán de yī xì 334   334 Every play by an actor 334 Cada peça de um ator 334 Cada obra de un actor 334 Jedes Stück eines Schauspielers 334 Każda sztuka aktora 334 Каждая игра актера 334 Kazhdaya igra aktera 334   334   334 एक अभिनेता द्वारा हर नाटक 334 ek abhineta dvaara har naatak 334 ਇੱਕ ਅਭਿਨੇਤਾ ਦੁਆਰਾ ਹਰ ਨਾਟਕ 334 ika abhinētā du'ārā hara nāṭaka 334 একজন অভিনেতার প্রতিটি নাটক 334 ēkajana abhinētāra pratiṭi nāṭaka 334 俳優によるすべての演劇 334 俳優 による すべて  演劇 332 はいゆう による すべて  えんげき 332 haiyū niyoru subete no engeki              
335 deux pence 335 athnayn bans 335 اثنين بنس 335 Two pence 335 两便士 335 liǎng biànshì 335 335 Two pence 335 Dois pence 335 Dos peniques 335 Zwei Pence 335 Dwa pensy 335 Два пенса 335 Dva pensa 335 335 335 दो पेंस 335 do pens 335 ਦੋ ਪੈਂਸ 335 dō painsa 335 দুই পেন্স 335 du'i pēnsa 335 2ペンス 335 2 ペンス 333 2 ペンス 333 2 pensu
336 aussi 336 ayidan 336 ايضا 336 also  336 336 hái 336 336 also 336 tb 336 además 336 Auch 336 także 336 также 336 takzhe 336 336 336 भी 336 bhee 336 ਵੀ 336 336 এছাড়াও 336 ēchāṛā'ō 336 また 336 また 334 また 334 mata
337 pièce de deux pence, 2p 337 athnayn min qiteat bans , 2p 337 اثنين من قطعة بنس ، 2p 337 two pence piece, 2p 337 两便士,2p 337 liǎng biànshì,2p 337 337 two pence piece, 2p 337 dois pence, 2p 337 dos peniques, 2 peniques 337 Zwei-Pence-Stück, 2p 337 za dwa pensy, 2p 337 два пенса, 2шт 337 dva pensa, 2sht 337 337 337 दो पेंस का टुकड़ा, 2p 337 do pens ka tukada, 2p 337 ਦੋ ਪੈਂਸ ਦਾ ਟੁਕੜਾ, 2 ਪੀ 337 dō painsa dā ṭukaṛā, 2 pī 337 দুই পেন্স টুকরা, 2p 337 du'i pēnsa ṭukarā, 2p 337 2ペンスピース、2p 337 2 ペンス ピース 、 2 p 335 2 ペンス ピース 、 2 p 335 2 pensu pīsu , 2 p
    338 Deux centimes, 2p 338 binsin , 2 s 338 بنسين ، 2 ص 338 两便士,2p 338 两便士,2p 338 liǎng biànshì,2p 338   338 Two pennies, 2p 338 Dois centavos, 2p 338 Dos centavos, 2 peniques 338 Zwei Pfennige, 2p 338 Dwa pensy, 2 pensy 338 Два гроша, 2 пенни 338 Dva grosha, 2 penni 338   338   338 दो पैसे, 2पैसा 338 do paise, 2paisa 338 ਦੋ ਪੈਸੇ, 2 ਪੀ 338 dō paisē, 2 pī 338 দুই পেনিস, 2 পি 338 du'i pēnisa, 2 pi 338 2ペニー、2p 338 2 ペニー 、 2 p 336 2 ペニー 、 2 p 336 2 penī , 2 p              
339 une pièce britannique d'une valeur de deux pence 339 eumlat biritaniat tusawi binsin 339 عملة بريطانية تساوي بنسين 339 a British coin worth two pence  339 一枚两便士的英国硬币 339 yī méi liǎng biànshì dì yīngguó yìngbì 339 339 a British coin worth two pence 339 uma moeda britânica vale dois pence 339 una moneda británica por valor de dos peniques 339 eine britische Münze im Wert von zwei Pence 339 brytyjska moneta o wartości dwóch pensów 339 британская монета стоимостью два пенса 339 britanskaya moneta stoimost'yu dva pensa 339 339 339 दो पैसे का एक ब्रिटिश सिक्का 339 do paise ka ek british sikka 339 ਦੋ ਪੈਂਸ ਦਾ ਇੱਕ ਬ੍ਰਿਟਿਸ਼ ਸਿੱਕਾ 339 dō painsa dā ika briṭiśa sikā 339 দুই পেন্স মূল্যের একটি ব্রিটিশ মুদ্রা 339 du'i pēnsa mūlyēra ēkaṭi briṭiśa mudrā 339 2ペンス相当の英国のコイン 339 2 ペンス 相当  英国  コイン 337 2 ペンス そうとう  えいこく  コイン 337 2 pensu sōtō no eikoku no koin
    340 Une pièce de monnaie britannique de deux pence 340 eumlat britaniat dhat binsin 340 عملة بريطانية ذات بنسين 340 一枚两便士的英国硬币 340 一枚两便士的英国硬币 340 yī méi liǎng biànshì dì yīngguó yìngbì 340   340 A two pence British coin 340 Uma moeda britânica de dois pence 340 Una moneda británica de dos peniques 340 Eine britische Zwei-Pence-Münze 340 Brytyjska moneta za dwa pensy 340 Британская монета в два пенса 340 Britanskaya moneta v dva pensa 340   340   340 एक दो पैसे का ब्रिटिश सिक्का 340 ek do paise ka british sikka 340 ਇੱਕ ਦੋ ਪੈਂਸ ਦਾ ਬ੍ਰਿਟਿਸ਼ ਸਿੱਕਾ 340 ika dō painsa dā briṭiśa sikā 340 একটি দুই পেন্স ব্রিটিশ মুদ্রা 340 ēkaṭi du'i pēnsa briṭiśa mudrā 340 2ペンス硬貨 340 2 ペンス 硬貨 338 2 ペンス こうか 338 2 pensu kōka              
341 (britannique) deux centimes 341 (britani) binsin 341 (بريطاني) بنسين 341 (British) two pennies 341 (英式)两便士 341 (yīng shì) liǎng biànshì 341 341 (British) two pennies 341 (Britânico) dois centavos 341 (Británicos) dos centavos 341 (britisch) zwei Pfennige 341 (Brytyjskie) dwa grosze 341 (Британские) два пенни 341 (Britanskiye) dva penni 341 341 341 (ब्रिटिश) दो पैसे 341 (british) do paise 341 (ਬ੍ਰਿਟਿਸ਼) ਦੋ ਪੈਸੇ 341 (briṭiśa) dō paisē 341 (ব্রিটিশ) দুই পয়সা 341 (briṭiśa) du'i paẏasā 341 (イギリス)2ペニー 341 ( イギリス ) 2 ペニー 339 ( イギリス ) 2 ペニー 339 ( igirisu ) 2 penī
    342 (britannique) deux centimes 342 (britani) binsin 342 (بريطاني) بنسين 342 (英国的)两便 便 342 (英国的)两便士便币 342 (Yīngguó de) liǎng biànshì biàn bì 342   342 (British) two pennies 342 (Britânico) dois centavos 342 (Británicos) dos centavos 342 (britisch) zwei Pfennige 342 (Brytyjskie) dwa grosze 342 (Британские) два пенни 342 (Britanskiye) dva penni 342   342   342 (ब्रिटिश) दो पैसे 342 (british) do paise 342 (ਬ੍ਰਿਟਿਸ਼) ਦੋ ਪੈਸੇ 342 (briṭiśa) dō paisē 342 (ব্রিটিশ) দুই পয়সা 342 (briṭiśa) du'i paẏasā 342 (イギリス)2ペニー 342 ( イギリス ) 2 ペニー 340 ( イギリス ) 2 ペニー 340 ( igirisu ) 2 penī              
    343 lire 343 qara 343 قرأ 343 343 343 343   343 read 343 ler 343 leer 343 lesen 343 czytać 343 читать 343 chitat' 343   343   343 पढ़ना 343 padhana 343 ਪੜ੍ਹੋ 343 paṛhō 343 পড়া 343 paṛā 343 読む 343 読む 341 よむ 341 yomu              
344  deux pence 344 athnayn bans 344  اثنين بنس 344  two-pence 344  两便士 344  liǎng biànshì 344 344  two-pence 344  dois pence 344  dos peniques 344  zwei Pence 344  dwa pensy 344  два пенса 344  dva pensa 344 344 344  दो पेंस 344  do pens 344  ਦੋ-ਪੈਂਸ 344  dō-painsa 344  দুই পেন্স 344  du'i pēnsa 344  2ペンス 344 2 ペンス 342 2 ペンス 342 2 pensu
345 tuppence 345 tubins 345 توبينس 345 tuppence 345 头巾 345 tóujīn 345 345 tuppence 345 dois centavos 345 tuppence 345 tuppence 345 dwukrotność 345 тупица 345 tupitsa 345 345 345 टुपेंस 345 tupens 345 tuppence 345 tuppence 345 টুপেন্স 345 ṭupēnsa 345 タペンス 345 タペンス 343 たぺんす 343 tapensu
346 de deux pence 346 zahid alqima 346 زهيد القيمة 346 two-penny 346 两便士 346 liǎng biànshì 346 346 two-penny 346 dois centavos 346 de dos peniques 346 zwei Pfennig 346 dwa pensy 346 два пенни 346 dva penni 346 346 346 दो कौड़ी 346 do kaudee 346 ਦੋ-ਪੈਨੀ 346 dō-painī 346 দুই পয়সা 346 du'i paẏasā 346 2ペニー 346 2 ペニー 344 2 ペニー 344 2 penī
347 aussi 347 ayidan 347 ايضا 347 also  347 347 hái 347 347 also 347 tb 347 además 347 Auch 347 także 347 также 347 takzhe 347 347 347 भी 347 bhee 347 ਵੀ 347 347 এছাড়াও 347 ēchāṛā'ō 347 また 347 また 345 また 345 mata
348 informel 348 ghayr rasmiin 348 غير رسمي 348 informal  348 非正式的 348 fēi zhèngshì de 348 348 informal 348 informal 348 informal 348 informell 348 nieformalny 348 неофициальный 348 neofitsial'nyy 348 348 348 अनौपचारिक 348 anaupachaarik 348 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 348 gaira rasamī 348 অনানুষ্ঠানিক 348 anānuṣṭhānika 348 非公式 348 非公式 346 ひこうしき 346 hikōshiki
349 tuppenny 349 twbyny 349 توبيني 349 tuppenny 349 胖乎乎的 349 pànghūhū de 349 349 tuppenny 349 tuppenny 349 tuppenny 349 tuppenny 349 tuppenny 349 Туппенни 349 Tuppenni 349 349 349 तुप्पनी 349 tuppanee 349 ਟੁਪੇਨੀ 349 ṭupēnī 349 টুপেনি 349 ṭupēni 349 タペニー 349 タペニー 347 たぺにい 347 tapenī
350 coûtant ou valant deux vieux pence 350 yukalif 'aw yusawi binsin qadimin 350 يكلف أو يساوي بنسين قديمين 350 costing or worth two old pence  350 花费或价值两便士 350 huāfèi huò jiàzhí liǎng biànshì 350 350 costing or worth two old pence 350 custando ou vale dois centavos velhos 350 cuesta o vale dos centavos viejos 350 kostet oder wert zwei alte Pence 350 kosztuje lub warte dwa stare pensy 350 стоит или стоит два старых пенса 350 stoit ili stoit dva starykh pensa 350 350 350 लागत या दो पुराने पेंस के लायक 350 laagat ya do puraane pens ke laayak 350 ਲਾਗਤ ਜਾਂ ਦੋ ਪੁਰਾਣੇ ਪੈਂਸ ਦੀ ਕੀਮਤ 350 lāgata jāṁ dō purāṇē painsa dī kīmata 350 খরচ বা মূল্য দুই পুরাতন পেন্স 350 kharaca bā mūlya du'i purātana pēnsa 350 2つの古いペンスの費用または価値 350 2つ  古い ペンス  費用 または 価値 348   ふるい ペンス  ひよう または かち 348 tsu no furui pensu no hiyō mataha kachi
    351 Coût ou valeur de deux pence 351 taklifat 'aw qimat binsin 351 تكلفة أو قيمة بنسين 351 花费或价值两便士 351 花费或价值两便士 351 huāfèi huò jiàzhí liǎng biànshì 351   351 Cost or value of two pence 351 Custo ou valor de dois pence 351 Costo o valor de dos centavos 351 Kosten oder Wert von zwei Pence 351 Koszt lub wartość dwóch pensów 351 Стоимость или стоимость двух пенсов 351 Stoimost' ili stoimost' dvukh pensov 351   351   351 दो पैसे की कीमत या मूल्य 351 do paise kee keemat ya mooly 351 ਦੋ ਪੈਂਸ ਦੀ ਲਾਗਤ ਜਾਂ ਮੁੱਲ 351 dō painsa dī lāgata jāṁ mula 351 দুই পেন্সের মূল্য বা মূল্য 351 du'i pēnsēra mūlya bā mūlya 351 2ペンスの費用または価値 351 2 ペンス  費用 または 価値 349 2 ペンス  ひよう または かち 349 2 pensu no hiyō mataha kachi              
352 Vaut deux vieux centimes 352 yusawy athnayn min albinsat alqadima 352 يساوي اثنين من البنسات القديمة 352 Worth two old pennies 352 值两个旧便士 352 zhí liǎng gèjiù biànshì 352 352 Worth two old pennies 352 Vale dois centavos velhos 352 Vale dos viejos centavos 352 Zwei alte Pfennige wert 352 Warte dwóch starych groszy 352 Стоит два старых гроша 352 Stoit dva starykh grosha 352 352 352 दो पुराने पैसे के लायक 352 do puraane paise ke laayak 352 ਦੋ ਪੁਰਾਣੇ ਪੈਸੇ ਦੀ ਕੀਮਤ 352 dō purāṇē paisē dī kīmata 352 দুই পুরানো পেনি মূল্য 352 du'i purānō pēni mūlya 352 2つの古いペニーの価値 352 2つ  古い ペニー  価値 350   ふるい ペニー  かち 350 tsu no furui penī no kachi
    353 Vaut deux vieux centimes 353 yusawy athnayn min albinsat alqadima 353 يساوي اثنين من البنسات القديمة 353 值两旧便士的 353 值两旧便士的 353 zhí liǎng jiù biànshì dì 353   353 Worth two old pennies 353 Vale dois centavos velhos 353 Vale dos viejos centavos 353 Zwei alte Pfennige wert 353 Warte dwóch starych groszy 353 Стоит два старых гроша 353 Stoit dva starykh grosha 353   353   353 दो पुराने पैसे के लायक 353 do puraane paise ke laayak 353 ਦੋ ਪੁਰਾਣੇ ਪੈਸੇ ਦੀ ਕੀਮਤ 353 dō purāṇē paisē dī kīmata 353 দুই পুরানো পেনি মূল্য 353 du'i purānō pēni mūlya 353 2つの古いペニーの価値 353 2つ  古い ペニー  価値 351   ふるい ペニー  かち 351 tsu no furui penī no kachi              
354 un timbre de deux penny 354 khatam athnayn bans 354 ختم اثنين بنس 354 a two penny stamp 354 两便士邮票 354 liǎng biànshì yóupiào 354 354 a two penny stamp 354 um selo de dois centavos 354 un sello de dos centavos 354 ein Zwei-Penny-Stempel 354 znaczek za dwa pensy 354 марка за два пенни 354 marka za dva penni 354 354 354 एक दो पैसे की मोहर 354 ek do paise kee mohar 354 ਇੱਕ ਦੋ ਪੈਸੇ ਦੀ ਮੋਹਰ 354 ika dō paisē dī mōhara 354 একটি দুই পেনি স্ট্যাম্প 354 ēkaṭi du'i pēni sṭyāmpa 354 2ペニースタンプ 354 2 ペニー スタンプ 352 2 ペニー スタンプ 352 2 penī sutanpu
    355 Timbre de deux penny 355 aithnan bans khatam 355 اثنان بنس ختم 355 两便士邮票 355 两便士邮轮 355 liǎng biànshì yóulún 355   355 Two penny stamp 355 Selo de dois centavos 355 Sello de dos centavos 355 Zwei Cent Stempel 355 Pieczęć za dwa grosze 355 Две копейки штамп 355 Dve kopeyki shtamp 355   355   355 दो पैसे की मोहर 355 do paise kee mohar 355 ਦੋ ਪੈਸੇ ਦੀ ਮੋਹਰ 355 dō paisē dī mōhara 355 দুই পয়সা স্ট্যাম্প 355 du'i paẏasā sṭyāmpa 355 2ペニースタンプ 355 2 ペニー スタンプ 353 2 ペニー スタンプ 353 2 penī sutanpu              
356 Un timbre de deux pence 356 khatam muzdawij 356 ختم مزدوج 356 A twopence stamp 356 两便士邮票 356 liǎng biànshì yóupiào 356 356 A twopence stamp 356 Um selo de dois pence 356 Un sello de dos peniques 356 Eine Zweipence-Marke 356 Pieczęć za dwa pensy 356 Марка в два пенса 356 Marka v dva pensa 356 356 356 एक टूपेंस स्टाम्प 356 ek toopens staamp 356 ਇੱਕ ਦੋ ਪੈਸੇ ਦੀ ਮੋਹਰ 356 ika dō paisē dī mōhara 356 একটি দুই পেন্স স্ট্যাম্প 356 ēkaṭi du'i pēnsa sṭyāmpa 356 2ペンススタンプ 356 2 ペンス スタンプ 354 2 ペンス スタンプ 354 2 pensu sutanpu
    357 Un timbre de deux pence 357 khatam muzdawij 357 ختم مزدوج 357 一枚两便士的邮票  357 一枚两便士的邮轮 357 yī méi liǎng biànshì dì yóulún 357   357 A twopence stamp 357 Um selo de dois pence 357 Un sello de dos peniques 357 Eine Zweipence-Marke 357 Pieczęć za dwa pensy 357 Марка в два пенса 357 Marka v dva pensa 357   357   357 एक टूपेंस स्टाम्प 357 ek toopens staamp 357 ਇੱਕ ਦੋ ਪੈਸੇ ਦੀ ਮੋਹਰ 357 ika dō paisē dī mōhara 357 একটি দুই পেন্স স্ট্যাম্প 357 ēkaṭi du'i pēnsa sṭyāmpa 357 2ペンススタンプ 357 2 ペンス スタンプ 355 2 ペンス スタンプ 355 2 pensu sutanpu              
358 deux pièces 358 qiteatan 358 قطعتان 358 two-piece 358 两件套 358 liǎng jiàn tào 358 358 two-piece 358 Dois pedaços 358 dos piezas 358 zwei Stück 358 dwa kawałki 358 два куска 358 dva kuska 358 358 358 दो टुकड़े 358 do tukade 358 ਦੋ ਟੁਕੜਾ 358 dō ṭukaṛā 358 দুই টুকরা 358 du'i ṭukarā 358 ツーピース 358 ツーピース 356 ツーピース 356 tsūpīsu
    359 Costume deux pièces 359 badlat min qiteatayn 359 بدلة من قطعتين 359 两件套 359 两件套 359 liǎng jiàn tào 359   359 Two-piece suit 359 Terno de duas peças 359 Traje de dos piezas 359 Zweiteiliger Anzug 359 Dwuczęściowy garnitur 359 Костюм-двойка 359 Kostyum-dvoyka 359   359   359 टू-पीस सूट 359 too-pees soot 359 ਦੋ-ਟੁਕੜੇ ਸੂਟ 359 dō-ṭukaṛē sūṭa 359 টু-পিস স্যুট 359 ṭu-pisa syuṭa 359 ツーピーススーツ 359 ツーピース スーツ 357 ツーピース スーツ 357 tsūpīsu sūtsu              
360 un ensemble de vêtements composé de deux vêtements assortis, par exemple une jupe et une veste ou un pantalon/un pantalon et une veste 360 majmueat malabis tatakawan min qiteatayn mutatabiqatayn min almalabis , ealaa sabil almithal tanuwrat wasutrat 'aw bantalun / bintalun wasutra 360 مجموعة ملابس تتكون من قطعتين متطابقتين من الملابس ، على سبيل المثال تنورة وسترة أو بنطلون / بنطلون وسترة 360 a set of clothes consisting of two matching pieces of clothing, for example a skirt and jacket or trousers/pants and a jacket 360 一套衣服,由两件匹配的衣服组成,例如裙子和夹克或裤子/裤子和夹克 360 yī tào yīfú, yóu liǎng jiàn pǐpèi de yīfú zǔchéng, lìrú qúnzi hé jiákè huò kùzi/kùzi hé jiákè 360 360 a set of clothes consisting of two matching pieces of clothing, for example a skirt and jacket or trousers/pants and a jacket 360 um conjunto de roupas que consiste em duas peças de roupa combinando, por exemplo, uma saia e jaqueta ou calças / calças e uma jaqueta 360 un conjunto de ropa que consta de dos prendas a juego, por ejemplo, una falda y una chaqueta o un pantalón / pantalón y una chaqueta 360 ein Kleidungsset bestehend aus zwei aufeinander abgestimmten Kleidungsstücken, zum Beispiel Rock und Jacke oder Hose/Hose und Jacke 360 komplet ubrań składający się z dwóch pasujących do siebie części garderoby, na przykład spódnicy i marynarki lub spodni/spodni i marynarki 360 комплект одежды, состоящий из двух одинаковых предметов одежды, например, юбка и куртка или брюки / брюки и куртка 360 komplekt odezhdy, sostoyashchiy iz dvukh odinakovykh predmetov odezhdy, naprimer, yubka i kurtka ili bryuki / bryuki i kurtka 360 360 360 कपड़ों का एक सेट जिसमें कपड़ों के दो समान टुकड़े होते हैं, उदाहरण के लिए एक स्कर्ट और जैकेट या पतलून/पैंट और एक जैकेट 360 kapadon ka ek set jisamen kapadon ke do samaan tukade hote hain, udaaharan ke lie ek skart aur jaiket ya pataloon/paint aur ek jaiket 360 ਕੱਪੜਿਆਂ ਦਾ ਇੱਕ ਸੈੱਟ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਕੱਪੜਿਆਂ ਦੇ ਦੋ ਮੇਲ ਖਾਂਦੇ ਟੁਕੜੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਸਕਰਟ ਅਤੇ ਜੈਕਟ ਜਾਂ ਟਰਾਊਜ਼ਰ/ਪੈਂਟ ਅਤੇ ਇੱਕ ਜੈਕਟ 360 kapaṛi'āṁ dā ika saiṭa jisa vica kapaṛi'āṁ dē dō mēla khāndē ṭukaṛē hudē hana, udāharana la'ī ika sakaraṭa atē jaikaṭa jāṁ ṭarā'ūzara/paiṇṭa atē ika jaikaṭa 360 জামাকাপড়ের একটি সেট যাতে দুটি ম্যাচিং পোশাকের টুকরা থাকে, উদাহরণস্বরূপ একটি স্কার্ট এবং জ্যাকেট বা ট্রাউজার/প্যান্ট এবং একটি জ্যাকেট 360 jāmākāpaṛēra ēkaṭi sēṭa yātē duṭi myāciṁ pōśākēra ṭukarā thākē, udāharaṇasbarūpa ēkaṭi skārṭa ēbaṁ jyākēṭa bā ṭrā'ujāra/pyānṭa ēbaṁ ēkaṭi jyākēṭa 360 スカートとジャケット、またはズボン/パンツとジャケットなど、2つの一致する衣服で構成される衣服のセット 360 スカート  ジャケット 、 または ズボン / パンツ  ジャケット など 、 2つ  一致 する 衣服  構成 される 衣服  セット 358 スカート  ジャケット 、 または ズボン / パンツ  ジャケット など 、   いっち  いふく  こうせい される いふく  セット 358 sukāto to jaketto , mataha zubon / pantsu to jaketto nado , tsu no icchi suru ifuku de kōsei sareru ifuku no setto
    361 Un ensemble de vêtements composé de deux vêtements assortis, comme une jupe et une veste ou un pantalon/pantalon et une veste 361 majmueat malabis tatakawan min labasin mutatabiqin mithl altanuwrat waljakit 'aw albantalun waljakit 361 مجموعة ملابس تتكون من لباسين متطابقين مثل التنورة والجاكيت أو البنطلون والجاكيت 361 一套衣服,由两件匹配的衣服组成,例如裙子和夹克或裤子/裤子和夹克 361 一套衣服,两件衣服相配的衣服组成,裙子和夹克或牛仔裤/牛仔裤和夹克 361 yī tào yīfú, liǎng jiàn yīfú xiāngpèi de yīfú zǔchéng, qúnzi hé jiákè huò niúzǎikù/niúzǎikù hé jiákè 361   361 A set of clothes consisting of two matching clothes, such as a skirt and a jacket or pants/trousers and a jacket 361 Um conjunto de roupas composto por duas roupas combinando, como uma saia e uma jaqueta ou calças / calças e uma jaqueta 361 Un conjunto de ropa que consta de dos prendas a juego, como una falda y una chaqueta o un pantalón / pantalón y una chaqueta. 361 Ein Kleidungsset bestehend aus zwei passenden Kleidungsstücken, wie einem Rock und einer Jacke oder einer Hose/Hose und einer Jacke 361 Komplet ubrań składający się z dwóch pasujących do siebie ubrań, takich jak spódnica i marynarka lub spodnie/spodnie i marynarka 361 Комплект одежды, состоящий из двух одинаковых предметов одежды, таких как юбка и куртка или брюки / брюки и куртка. 361 Komplekt odezhdy, sostoyashchiy iz dvukh odinakovykh predmetov odezhdy, takikh kak yubka i kurtka ili bryuki / bryuki i kurtka. 361   361   361 कपड़ों का एक सेट जिसमें दो मिलते-जुलते कपड़े होते हैं, जैसे कि एक स्कर्ट और एक जैकेट या पैंट / पतलून और एक जैकेट 361 kapadon ka ek set jisamen do milate-julate kapade hote hain, jaise ki ek skart aur ek jaiket ya paint / pataloon aur ek jaiket 361 ਕੱਪੜਿਆਂ ਦਾ ਇੱਕ ਸੈੱਟ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਦੋ ਮੇਲ ਖਾਂਦੇ ਕੱਪੜੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਇੱਕ ਸਕਰਟ ਅਤੇ ਇੱਕ ਜੈਕਟ ਜਾਂ ਪੈਂਟ/ਟਾਊਜ਼ਰ ਅਤੇ ਇੱਕ ਜੈਕਟ। 361 kapaṛi'āṁ dā ika saiṭa jisa vica dō mēla khāndē kapaṛē hudē hana, jivēṁ ki ika sakaraṭa atē ika jaikaṭa jāṁ paiṇṭa/ṭā'ūzara atē ika jaikaṭa. 361 দুটি ম্যাচিং জামাকাপড়ের একটি সেট, যেমন একটি স্কার্ট এবং একটি জ্যাকেট বা প্যান্ট/ট্রাউজার এবং একটি জ্যাকেট 361 duṭi myāciṁ jāmākāpaṛēra ēkaṭi sēṭa, yēmana ēkaṭi skārṭa ēbaṁ ēkaṭi jyākēṭa bā pyānṭa/ṭrā'ujāra ēbaṁ ēkaṭi jyākēṭa 361 スカートとジャケット、またはパンツ/ズボンとジャケットなど、一致する2つの服で構成される服のセット 361 スカート  ジャケット 、 または パンツ / ズボン  ジャケット など 、 一致 する 2つ    構成 される   セット 359 スカート  ジャケット 、 または パンツ / ズボン  ジャケット など 、 いっち する   ふく  こうせい される ふく  セット 359 sukāto to jaketto , mataha pantsu / zubon to jaketto nado , icchi suru tsu no fuku de kōsei sareru fuku no setto            
362 Costume deux pièces; deux pièces 362 badlat min qiteatayn qiteatayn 362 بدلة من قطعتين قطعتين 362 Two-piece suit; two-piece 362 两件套西装;两件套 362 liǎng jiàn tào xīzhuāng; liǎng jiàn tào 362 362 Two-piece suit; two-piece 362 Fato de duas peças; duas peças 362 Traje de dos piezas; dos piezas 362 Zweiteiliger Anzug; Zweiteiler 362 Garnitur dwuczęściowy; dwuczęściowy 362 Костюм-двойка; костюм-двойка 362 Kostyum-dvoyka; kostyum-dvoyka 362 362 362 टू पीस सूट; टू पीस 362 too pees soot; too pees 362 ਦੋ ਟੁਕੜਾ ਸੂਟ; ਦੋ ਟੁਕੜਾ 362 Dō ṭukaṛā sūṭa; dō ṭukaṛā 362 দুই-পিস স্যুট; দুই-পিস 362 du'i-pisa syuṭa; du'i-pisa 362 ツーピーススーツ;ツーピース 362 ツーピース スーツ ; ツーピース 360 ツーピース スーツ ; ツーピース 360 tsūpīsu sūtsu ; tsūpīsu
    363  Deux ensembles de vêtements ; deux ensembles 363 majmueatayn min almalabis majmueatayn 363  مجموعتين من الملابس مجموعتين 363  两一套的衣; 两件式 363  两件的衣服;两件式 363  liǎng jiàn de yīfú; liǎng jiàn shì 363   363  Two sets of clothes; two sets 363  Dois conjuntos de roupas; dois conjuntos 363  Dos juegos de ropa; dos juegos 363  Zwei Sätze Kleidung; zwei Sätze 363  Dwa komplety ubrań, dwa komplety 363  Два комплекта одежды; два комплекта 363  Dva komplekta odezhdy; dva komplekta 363   363   363  कपड़े के दो सेट; दो सेट 363  kapade ke do set; do set 363  ਕੱਪੜੇ ਦੇ ਦੋ ਸੈੱਟ; ਦੋ ਸੈੱਟ 363  kapaṛē dē dō saiṭa; dō saiṭa 363  কাপড়ের দুই সেট; দুই সেট 363  kāpaṛēra du'i sēṭa; du'i sēṭa 363  2セットの服; 2セット 363 2 セット   ; 2 セット 361 2 セット  ふく ; 2 セット 361 2 setto no fuku ; 2 setto              
364 deux pièces 364 qiteatan 364 قطعتان 364 two-piece 364 两件套 364 liǎng jiàn tào 364 364 two-piece 364 Dois pedaços 364 dos piezas 364 zwei Stück 364 dwa kawałki 364 два куска 364 dva kuska 364 364 364 दो टुकड़े 364 do tukade 364 ਦੋ ਟੁਕੜਾ 364 dō ṭukaṛā 364 দুই টুকরা 364 du'i ṭukarā 364 ツーピース 364 ツーピース 362 ツーピース 362 tsūpīsu
365  un costume deux pièces 365 badlat min qiteatayn 365  بدلة من قطعتين 365  a two-piece suit 365  两件套西装 365  liǎng jiàn tào xīzhuāng 365 365  a two-piece suit 365  um terno de duas peças 365  un traje de dos piezas 365  ein zweiteiliger Anzug 365  dwuczęściowy garnitur 365  костюм-двойка 365  kostyum-dvoyka 365 365 365  एक टू-पीस सूट 365  ek too-pees soot 365  ਇੱਕ ਦੋ ਟੁਕੜੇ ਦਾ ਸੂਟ 365  ika dō ṭukaṛē dā sūṭa 365  একটি দুই-পিস স্যুট 365  ēkaṭi du'i-pisa syuṭa 365  ツーピーススーツ 365 ツーピース スーツ 363 ツーピース スーツ 363 tsūpīsu sūtsu
    366 Costume deux pièces 366 badlat min qiteatayn 366 بدلة من قطعتين 366 两件套西装 366 两件套套 366 liǎng jiàn tàotao 366   366 Two-piece suit 366 Terno de duas peças 366 Traje de dos piezas 366 Zweiteiliger Anzug 366 Dwuczęściowy garnitur 366 Костюм-двойка 366 Kostyum-dvoyka 366   366   366 टू-पीस सूट 366 too-pees soot 366 ਦੋ-ਟੁਕੜੇ ਸੂਟ 366 dō-ṭukaṛē sūṭa 366 টু-পিস স্যুট 366 ṭu-pisa syuṭa 366 ツーピーススーツ 366 ツーピース スーツ 364 ツーピース スーツ 364 tsūpīsu sūtsu              
367 Costume deux pièces 367 badlat min qiteatayn 367 بدلة من قطعتين 367 Two-piece suit 367 两件套 367 liǎng jiàn tào 367 367 Two-piece suit 367 Terno de duas peças 367 Traje de dos piezas 367 Zweiteiliger Anzug 367 Dwuczęściowy garnitur 367 Костюм-двойка 367 Kostyum-dvoyka 367 367 367 टू-पीस सूट 367 too-pees soot 367 ਦੋ-ਟੁਕੜੇ ਸੂਟ 367 dō-ṭukaṛē sūṭa 367 টু-পিস স্যুট 367 ṭu-pisa syuṭa 367 ツーピーススーツ 367 ツーピース スーツ 365 ツーピース スーツ 365 tsūpīsu sūtsu
    368  Costume deux pièces 368 badlat min qiteatayn 368  بدلة من قطعتين 368  两件式西装  368  两件式复合 368  liǎng jiàn shì fùhé 368   368  Two-piece suit 368  Terno de duas peças 368  Traje de dos piezas 368  Zweiteiliger Anzug 368  Dwuczęściowy garnitur 368  Костюм-двойка 368  Kostyum-dvoyka 368   368   368  टू-पीस सूट 368  too-pees soot 368  ਦੋ-ਟੁਕੜੇ ਸੂਟ 368  dō-ṭukaṛē sūṭa 368  টু-পিস স্যুট 368  ṭu-pisa syuṭa 368  ツーピーススーツ 368 ツーピース スーツ 366 ツーピース スーツ 366 tsūpīsu sūtsu              
369 double épaisseur 369 tabaqatan 369 طبقتان 369 two-ply  369 两层 369 liǎng céng 369 369 two-ply 369 duas camadas 369 dos capas 369 zweilagige 369 dwie warstwy 369 двуслойный 369 dvusloynyy 369 369 369 दो प्लाई 369 do plaee 369 ਦੋ-ਪਲਾਈ 369 dō-palā'ī 369 দুই-প্লাই 369 du'i-plā'i 369 2層 369 2 層 367 2 そう 367 2 
    370 Deux niveaux 370 mustawayayn 370 مستويين 370 两层 370 两层 370 liǎng céng 370   370 Two tiers 370 Duas camadas 370 Dos niveles 370 Zwei Ebenen 370 Dwa poziomy 370 Два яруса 370 Dva yarusa 370   370   370 दो स्तरों 370 do staron 370 ਦੋ ਪੱਧਰਾਂ 370 dō padharāṁ 370 দুই স্তর 370 du'i stara 370 2つの層 370 2つ の 層 368   そう 368 tsu no               
371 en laine, bois ou autre matériau 371 min alsuwf 'aw alkhashab 'aw 'ayi madat 'ukhraa 371 من الصوف أو الخشب أو أي مادة أخرى 371 of wool, wood or other material 371 羊毛、木材或其他材料 371 yángmáo, mùcái huò qítā cáiliào 371 371 of wool, wood or other material 371 de lã, madeira ou outro material 371 de lana, madera u otro material 371 aus Wolle, Holz oder anderem Material 371 z wełny, drewna lub innego materiału 371 из шерсти, дерева или другого материала 371 iz shersti, dereva ili drugogo materiala 371 371 371 ऊन, लकड़ी या अन्य सामग्री का 371 oon, lakadee ya any saamagree ka 371 ਉੱਨ, ਲੱਕੜ ਜਾਂ ਹੋਰ ਸਮੱਗਰੀ ਦਾ 371 una, lakaṛa jāṁ hōra samagarī dā 371 উল, কাঠ বা অন্যান্য উপাদান 371 ula, kāṭha bā an'yān'ya upādāna 371 羊毛、木または他の材料の 371 羊毛 、  または   材料  369 ようもう 、  または   ざいりょう  369 yōmō , ki mataha ta no zairyō no
    372 Laine, bois ou autres matériaux 372 suf 'aw khashab 'aw mawadu 'ukhraa 372 صوف أو خشب أو مواد أخرى 372 羊毛、木材或其他材料 372 电力、木材或其他材料 372 diànlì, mùcái huò qítā cáiliào 372   372 Wool, wood or other materials 372 Lã, madeira ou outros materiais 372 Lana, madera u otros materiales. 372 Wolle, Holz oder andere Materialien 372 Wełna, drewno lub inne materiały 372 Шерсть, дерево или другие материалы 372 Sherst', derevo ili drugiye materialy 372   372   372 ऊन, लकड़ी या अन्य सामग्री 372 oon, lakadee ya any saamagree 372 ਉੱਨ, ਲੱਕੜ ਜਾਂ ਹੋਰ ਸਮੱਗਰੀ 372 una, lakaṛa jāṁ hōra samagarī 372 উল, কাঠ বা অন্যান্য উপকরণ 372 ula, kāṭha bā an'yān'ya upakaraṇa 372 羊毛、木または他の材料 372 羊毛 、  または   材料 370 ようもう 、  または   ざいりょう 370 yōmō , ki mataha ta no zairyō              
373 Laine, bois ou autres matériaux 373 suf 'aw khashab 'aw mawadu 'ukhraa 373 صوف أو خشب أو مواد أخرى 373 Wool, wood or other materials 373 羊毛、木材或其他材料 373 yángmáo, mùcái huò qítā cáiliào 373 373 Wool, wood or other materials 373 Lã, madeira ou outros materiais 373 Lana, madera u otros materiales. 373 Wolle, Holz oder andere Materialien 373 Wełna, drewno lub inne materiały 373 Шерсть, дерево или другие материалы 373 Sherst', derevo ili drugiye materialy 373 373 373 ऊन, लकड़ी या अन्य सामग्री 373 oon, lakadee ya any saamagree 373 ਉੱਨ, ਲੱਕੜ ਜਾਂ ਹੋਰ ਸਮੱਗਰੀ 373 una, lakaṛa jāṁ hōra samagarī 373 উল, কাঠ বা অন্যান্য উপকরণ 373 ula, kāṭha bā an'yān'ya upakaraṇa 373 羊毛、木または他の材料 373 羊毛 、  または   材料 371 ようもう 、  または   ざいりょう 371 yōmō , ki mataha ta no zairyō
    374  Laine, bois ou autres matériaux 374 suf 'aw khashab 'aw mawadu 'ukhraa 374  صوف أو خشب أو مواد أخرى 374  毛线、木材或其材料 374  毛线、木材或其他材料 374  máoxiàn, mùcái huò qítā cáiliào 374   374  Wool, wood or other materials 374  Lã, madeira ou outros materiais 374  Lana, madera u otros materiales. 374  Wolle, Holz oder andere Materialien 374  Wełna, drewno lub inne materiały 374  Шерсть, дерево или другие материалы 374  Sherst', derevo ili drugiye materialy 374   374   374  ऊन, लकड़ी या अन्य सामग्री 374  oon, lakadee ya any saamagree 374  ਉੱਨ, ਲੱਕੜ ਜਾਂ ਹੋਰ ਸਮੱਗਰੀ 374  una, lakaṛa jāṁ hōra samagarī 374  উল, কাঠ বা অন্যান্য উপকরণ 374  ula, kāṭha bā an'yān'ya upakaraṇa 374  羊毛、木または他の材料 374 羊毛 、  または   材料 372 ようもう 、  または   ざいりょう 372 yōmō , ki mataha ta no zairyō              
375 avec deux fils ou épaisseurs 375 mae athnayn min alkhuyut 'aw samak 375 مع اثنين من الخيوط أو سمك 375 with two threads or thicknesses  375 有两个螺纹或厚度 375 yǒu liǎng gè luówén huò hòudù 375 375 with two threads or thicknesses 375 com dois fios ou espessuras 375 con dos hilos o espesores 375 mit zwei Fäden oder Stärken 375 z dwoma nitkami lub grubościami 375 с двумя нитками или толщинами 375 s dvumya nitkami ili tolshchinami 375 375 375 दो धागे या मोटाई के साथ 375 do dhaage ya motaee ke saath 375 ਦੋ ਥਰਿੱਡਾਂ ਜਾਂ ਮੋਟਾਈ ਨਾਲ 375 dō thariḍāṁ jāṁ mōṭā'ī nāla 375 দুই থ্রেড বা বেধ সঙ্গে 375 du'i thrēḍa bā bēdha saṅgē 375 2本の糸または太さで 375 2    または    373 2 ほん  いと または ふと   373 2 hon no ito mataha futo sa de
    376 Il y a deux fils ou épaisseur 376 hunak nawean min alkhuyut 'aw samak 376 هناك نوعان من الخيوط أو سمك 376 有两个螺纹或厚度 376 有两个螺纹或历史 376 yǒu liǎng gè luówén huò lìshǐ 376   376 There are two threads or thickness 376 Existem dois fios ou espessuras 376 Hay dos hilos o espesores 376 Es gibt zwei Fäden oder Dicke 376 Istnieją dwie nitki lub grubość 376 Есть две нити или толщина 376 Yest' dve niti ili tolshchina 376   376   376 दो धागे या मोटाई हैं 376 do dhaage ya motaee hain 376 ਦੋ ਧਾਗੇ ਜਾਂ ਮੋਟਾਈ ਹਨ 376 dō dhāgē jāṁ mōṭā'ī hana 376 দুটি থ্রেড বা বেধ আছে 376 duṭi thrēḍa bā bēdha āchē 376 2本の糸または太さがあります 376 2    または    あります 374 2 ほん  いと または ふと   あります 374 2 hon no ito mataha futo sa ga arimasu              
377 Double brin 377 almuzdawij taqataeat bihim alsubul 377 المزدوج تقطعت بهم السبل 377 Double-stranded 377 双链 377 shuāng liàn 377 377 Double-stranded 377 Fita dupla 377 Doble cadena 377 Doppelstrang 377 Dwuniciowy 377 Двухцепочечный 377 Dvukhtsepochechnyy 377 377 377 दोगुना असहाय 377 doguna asahaay 377 ਡਬਲ-ਫਸੇ ਹੋਏ 377 ḍabala-phasē hō'ē 377 ডবল তন্তুবিশিষ্ট 377 ḍabala tantubiśiṣṭa 377 二本鎖 377    375  ほん くさり 375 ni hon kusari
    378 Double brin 378 almuzdawij taqataeat bihim alsubul 378 المزدوج تقطعت بهم السبل 378 双股的; 双层的 378 双股的; 378 shuāng gǔ de; 378   378 Double-stranded 378 Fita dupla 378 Doble cadena 378 Doppelstrang 378 Dwuniciowy 378 Двухцепочечный 378 Dvukhtsepochechnyy 378   378   378 दोगुना असहाय 378 doguna asahaay 378 ਡਬਲ-ਫਸੇ ਹੋਏ 378 ḍabala-phasē hō'ē 378 ডবল তন্তুবিশিষ্ট 378 ḍabala tantubiśiṣṭa 378 二本鎖 378    376  ほん くさり 376 ni hon kusari              
379 deux places 379 maqeadayn 379 مقعدين 379 two-seater  379 两人座 379 liǎng rén zuò 379 379 two-seater 379 de dois lugares 379 biplaza 379 Zweisitzer 379 dwumiejscowy 379 двухместный 379 dvukhmestnyy 379 379 379 दो सीट का 379 do seet ka 379 ਦੋ-ਸੀਟਰ 379 dō-sīṭara 379 দুই-সিটার 379 du'i-siṭāra 379 2人乗り 379 2 人乗り 377 2 にんのり 377 2 ninnori
    380 Deux places 380 maqeadayn 380 مقعدين 380 两人座 380 坐坐 380 zuò zuò 380   380 Two-seater 380 Dois lugares 380 Biplaza 380 Zweisitzer 380 Dwumiejscowy 380 2-х местный 380 2-kh mestnyy 380   380   380 दो सीट का 380 do seet ka 380 ਦੋ-ਸੀਟਰ 380 dō-sīṭara 380 দুই-সিটার 380 du'i-siṭāra 380 2人乗り 380 2 人乗り 378 2 にんのり 378 2 ninnori              
381  un véhicule, un avion ou un meuble avec des sièges pour deux personnes 381 markabat 'aw tayirat 'aw qiteat 'athath tatasie lishakhsayn 381  مركبة أو طائرة أو قطعة أثاث تتسع لشخصين 381  a vehicle, an aircraft or a piece of furniture with seats for two people 381  一辆汽车、一架飞机或一件带两个人座位的家具 381  yī liàng qìchē, yī jià fēijī huò yī jiàn dài liǎng gèrén zuòwèi de jiājù 381 381  a vehicle, an aircraft or a piece of furniture with seats for two people 381  um veículo, uma aeronave ou um móvel com assentos para duas pessoas 381  un vehículo, un avión o un mueble con asientos para dos personas 381  ein Fahrzeug, ein Flugzeug oder ein Möbelstück mit Sitzgelegenheiten für zwei Personen 381  pojazd, samolot lub mebel z siedzeniami dla dwóch osób 381  автомобиль, самолет или предмет мебели с сиденьями для двух человек 381  avtomobil', samolet ili predmet mebeli s siden'yami dlya dvukh chelovek 381 381 381  एक वाहन, एक विमान या दो लोगों के बैठने के लिए फर्नीचर का एक टुकड़ा 381  ek vaahan, ek vimaan ya do logon ke baithane ke lie pharneechar ka ek tukada 381  ਇੱਕ ਵਾਹਨ, ਇੱਕ ਹਵਾਈ ਜਹਾਜ਼ ਜਾਂ ਦੋ ਲੋਕਾਂ ਲਈ ਸੀਟਾਂ ਵਾਲਾ ਫਰਨੀਚਰ ਦਾ ਇੱਕ ਟੁਕੜਾ 381  ika vāhana, ika havā'ī jahāza jāṁ dō lōkāṁ la'ī sīṭāṁ vālā pharanīcara dā ika ṭukaṛā 381  একটি যানবাহন, একটি বিমান বা দুই ব্যক্তির জন্য আসন সহ আসবাবের একটি টুকরো 381  ēkaṭi yānabāhana, ēkaṭi bimāna bā du'i byaktira jan'ya āsana saha āsabābēra ēkaṭi ṭukarō 381  車両、航空機、または2人用の座席を備えた家具 381 車両 、 航空機 、 または 2 人用  座席  備えた 家具 379 しゃりょう 、 こうくうき 、 または 2 ににょう  ざせき  そなえた かぐ 379 sharyō , kōkūki , mataha 2 ninyō no zaseki o sonaeta kagu
    382 Une voiture, un avion ou un meuble avec des sièges pour deux personnes 382 sayaarat 'aw tayirat 'aw qiteat 'athath biha maqaeid lishakhsayn 382 سيارة أو طائرة أو قطعة أثاث بها مقاعد لشخصين 382 一辆汽车、一架飞机或一件带两个人座位的家具 382 汽车、汽车座椅、或者带着两个人的家具 382 qìchē, qìchē zuò yǐ, huòzhě dài zháo liǎng gèrén de jiājù 382   382 A car, an airplane, or a piece of furniture with seats for two people 382 Um carro, um avião ou um móvel com assentos para duas pessoas 382 Un automóvil, un avión o un mueble con asientos para dos personas. 382 Ein Auto, ein Flugzeug oder ein Möbelstück mit Sitzgelegenheiten für zwei Personen 382 Samochód, samolot lub mebel z siedzeniami dla dwóch osób 382 Автомобиль, самолет или предмет мебели с сиденьями для двух человек. 382 Avtomobil', samolet ili predmet mebeli s siden'yami dlya dvukh chelovek. 382   382   382 एक कार, एक हवाई जहाज, या दो लोगों के बैठने के लिए फर्नीचर का एक टुकड़ा 382 ek kaar, ek havaee jahaaj, ya do logon ke baithane ke lie pharneechar ka ek tukada 382 ਇੱਕ ਕਾਰ, ਇੱਕ ਹਵਾਈ ਜਹਾਜ਼, ਜਾਂ ਦੋ ਲੋਕਾਂ ਲਈ ਸੀਟਾਂ ਵਾਲਾ ਫਰਨੀਚਰ ਦਾ ਇੱਕ ਟੁਕੜਾ 382 ika kāra, ika havā'ī jahāza, jāṁ dō lōkāṁ la'ī sīṭāṁ vālā pharanīcara dā ika ṭukaṛā 382 একটি গাড়ি, একটি বিমান, বা দুই ব্যক্তির জন্য আসন সহ আসবাবের একটি টুকরো৷ 382 ēkaṭi gāṛi, ēkaṭi bimāna, bā du'i byaktira jan'ya āsana saha āsabābēra ēkaṭi ṭukarō 382 車、飛行機、または2人用の座席付きの家具 382  、 飛行機 、 または 2 人用  座席付き  家具 380 くるま 、 ひこうき 、 または 2 ににょう  ざせきつき  かぐ 380 kuruma , hikōki , mataha 2 ninyō no zasekitsuki no kagu              
383 Véhicule biplace (ou mobilier d'avion) 383 markabat dhat maqeadayn ('aw 'athath tayirati) 383 مركبة ذات مقعدين (أو أثاث طائرات) 383 Two-seater vehicle (or aircraft furniture) 383 两人座车辆(或飞机家具) 383 liǎng rén zuò chēliàng (huò fēijī jiājù) 383 383 Two-seater vehicle (or aircraft furniture) 383 Veículo de dois lugares (ou móveis de aeronave) 383 Vehículo biplaza (o mobiliario de avión) 383 Zweisitzer (oder Flugzeugmöbel) 383 Pojazd dwumiejscowy (lub meble lotnicze) 383 Двухместное транспортное средство (или авиационная мебель) 383 Dvukhmestnoye transportnoye sredstvo (ili aviatsionnaya mebel') 383 383 383 दो सीटों वाला वाहन (या विमान का फर्नीचर) 383 do seeton vaala vaahan (ya vimaan ka pharneechar) 383 ਦੋ-ਸੀਟਰ ਵਾਹਨ (ਜਾਂ ਹਵਾਈ ਜਹਾਜ਼ ਦਾ ਫਰਨੀਚਰ) 383 dō-sīṭara vāhana (jāṁ havā'ī jahāza dā pharanīcara) 383 দুই-সিটার গাড়ি (বা বিমানের আসবাবপত্র) 383 du'i-siṭāra gāṛi (bā bimānēra āsabābapatra) 383 2人乗り車両(または航空機用家具) 383 2 人乗り 車両 ( または 航空機用 家具 ) 381 2 にんのり しゃりょう ( または こうくうきよう かぐ ) 381 2 ninnori sharyō ( mataha kōkūkiyō kagu )
    384  Véhicule biplace (ou mobilier d'avion) 384 markabat dhat maqeadayn ('aw 'athath tayirati) 384  مركبة ذات مقعدين (أو أثاث طائرات) 384  双座车辆(飞机家具) 384  双座车辆(或飞机家具) 384  shuāng zuò chēliàng (huò fēijī jiājù) 384   384  Two-seater vehicle (or aircraft furniture) 384  Veículo de dois lugares (ou móveis de aeronave) 384  Vehículo biplaza (o mobiliario de avión) 384  Zweisitzer (oder Flugzeugmöbel) 384  Pojazd dwumiejscowy (lub meble lotnicze) 384  Двухместное транспортное средство (или авиационная мебель) 384  Dvukhmestnoye transportnoye sredstvo (ili aviatsionnaya mebel') 384   384   384  दो सीटों वाला वाहन (या विमान का फर्नीचर) 384  do seeton vaala vaahan (ya vimaan ka pharneechar) 384  ਦੋ-ਸੀਟਰ ਵਾਹਨ (ਜਾਂ ਹਵਾਈ ਜਹਾਜ਼ ਦਾ ਫਰਨੀਚਰ) 384  dō-sīṭara vāhana (jāṁ havā'ī jahāza dā pharanīcara) 384  দুই-সিটার গাড়ি (বা বিমানের আসবাবপত্র) 384  du'i-siṭāra gāṛi (bā bimānēra āsabābapatra) 384  2人乗り車両(または航空機用家具) 384 2 人乗り 車両 ( または 航空機用 家具 ) 382 2 にんのり しゃりょう ( または こうくうきよう かぐ ) 382 2 ninnori sharyō ( mataha kōkūkiyō kagu )              
    385 Rencontre 385 liqa' 385 لقاء 385 385 385 huì 385   385 Can 385 encontro 385 reunión 385 Termin 385 spotkanie 385 встреча 385 vstrecha 385   385   385 बैठक 385 baithak 385 ਮੀਟਿੰਗ 385 mīṭiga 385 মিটিং 385 miṭiṁ 385 ミーティング 385 ミーティング 383 ミーティング 383 mītingu              
386  image 386 sura 386  صورة 386  picture  386  图片 386  túpiàn 386 386  picture 386  foto 386  imagen 386  Bild 386  obrazek 386  рисунок 386  risunok 386 386 386  चित्र 386  chitr 386  ਤਸਵੀਰ 386  tasavīra 386  ছবি 386  chabi 386  写真 386 写真 384 しゃしん 384 shashin
387 chaise 387 kursiun 387 كرسي 387 chair 387 椅子 387 yǐzi 387 387 chair 387 cadeira 387 silla 387 Sessel 387 krzesło 387 стул 387 stul 387 387 387 कुर्सी 387 kursee 387 ਕੁਰਸੀ 387 kurasī 387 চেয়ার 387 cēẏāra 387 椅子 387 椅子 385 いす 385 isu
388 couple 388 thunayiy 388 ثنائي 388 twosome 388 两人一组 388 liǎng rén yī zǔ 388 388 twosome 388 dois 388 pareja 388 zu zweit 388 dwie osoby 388 двое 388 dvoye 388 388 388 दुगना 388 dugana 388 ਦੋ-ਦੋ 388 dō-dō 388 দুইজন 388 du'ijana 388 二人組 388  人組 386  にんぐみ 386 ni ningumi
    389 Par deux 389 fi baris 389 في باريس 389 两人一组 389 一组 389 yī zǔ 389   389 In pairs 389 Em pares 389 En pares 389 In Paaren 389 W parach 389 В парах 389 V parakh 389   389   389 जोंड़ों में 389 jondon mein 389 ਜੋੜੇ ਵਿੱਚ 389 jōṛē vica 389 জোড়ায় - জোড়ায় 389 jōṛāẏa - jōṛāẏa 389 ペアで 389 ペア で 387 ペア  387 pea de              
390  un groupe de deux personnes qui font qc ensemble 390 majmueat min shakhsayn yaemalan mean 390  مجموعة من شخصين يعملان معًا 390  a group of two people who do sth together 390  一起做某事的两个人 390  yīqǐ zuò mǒu shì de liǎng gèrén 390 390  a group of two people who do sth together 390  um grupo de duas pessoas que trabalham juntas 390  un grupo de dos personas que hacen algo juntas 390  eine Gruppe von zwei Leuten, die etw zusammen machen 390  grupa dwóch osób, które robią coś razem 390  группа из двух человек, которые делают что-то вместе 390  gruppa iz dvukh chelovek, kotoryye delayut chto-to vmeste 390 390 390  दो लोगों का समूह जो एक साथ sth करते हैं 390  do logon ka samooh jo ek saath sth karate hain 390  ਦੋ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਸਮੂਹ ਜੋ ਇਕੱਠੇ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ 390  dō lōkāṁ dā samūha jō ikaṭhē kama karadē hana 390  দুজন লোকের একটি দল যারা একসাথে কাজ করে 390  dujana lōkēra ēkaṭi dala yārā ēkasāthē kāja karē 390  一緒にsthをする2人のグループ 390 一緒  sth  する 2   グループ 388 いっしょ  sth  する 2 にん  グループ 388 issho ni sth o suru 2 nin no gurūpu
    391 Deux personnes faisant quelque chose ensemble 391 shakhsan yaquman bishay' ma mean 391 شخصان يقومان بشيء ما معًا 391 一起做某事的两个人 391 一起做某事的两个人 391 yīqǐ zuò mǒu shì de liǎng gèrén 391   391 Two people doing something together 391 Duas pessoas fazendo algo juntas 391 Dos personas, hacer algo, juntos 391 Zwei Leute machen etwas zusammen 391 Dwie osoby robią coś razem 391 Два человека делают что-то вместе 391 Dva cheloveka delayut chto-to vmeste 391   391   391 दो लोग एक साथ कुछ कर रहे हैं 391 do log ek saath kuchh kar rahe hain 391 ਦੋ ਲੋਕ ਇਕੱਠੇ ਕੁਝ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ 391 dō lōka ikaṭhē kujha kara rahē hana 391 দুইজন একসাথে কিছু করছে 391 du'ijana ēkasāthē kichu karachē 391 二人で一緒に何かをしている 391    一緒     している 389  にん  いっしょ  なに   している 389 ni nin de issho ni nani ka o shiteiru              
392 (Travailler ensemble) deux personnes 392 (naemal maea) shakhsan 392 (نعمل معا) شخصان 392 (Working together) two people 392 (一起工作)两个人 392 (yīqǐ gōngzuò) liǎng gèrén 392 392 (Working together) two people 392 (Trabalhando juntos) duas pessoas 392 (Trabajando juntos) dos personas 392 (Zusammen arbeiten) zwei Leute 392 (Współpraca) dwie osoby 392 (Работаем вместе) два человека 392 (Rabotayem vmeste) dva cheloveka 392 392 392 (एक साथ काम करना) दो लोग 392 (ek saath kaam karana) do log 392 (ਮਿਲ ਕੇ ਕੰਮ ਕਰਨਾ) ਦੋ ਲੋਕ 392 (mila kē kama karanā) dō lōka 392 (একত্রে কাজ করা) দুই জন 392 (ēkatrē kāja karā) du'i jana 392 (一緒に働く)二人 392 ( 一緒  働く )   390 ( いっしょ  はたらく )  にん 390 ( issho ni hataraku ) ni nin
    393 (Travailler ensemble) deux personnes 393 (naemal maea) shakhsan 393 (نعمل معا) شخصان 393 (事的)两人组 393 (共事的)创业组 393 (gòngshì de) chuàngyè zǔ 393   393 (Working together) two people 393 (Trabalhando juntos) duas pessoas 393 (Trabajando juntos) dos personas 393 (Zusammen arbeiten) zwei Leute 393 (Współpraca) dwie osoby 393 (Работаем вместе) два человека 393 (Rabotayem vmeste) dva cheloveka 393   393   393 (एक साथ काम करना) दो लोग 393 (ek saath kaam karana) do log 393 (ਮਿਲ ਕੇ ਕੰਮ ਕਰਨਾ) ਦੋ ਲੋਕ 393 (mila kē kama karanā) dō lōka 393 (একত্রে কাজ করা) দুই জন 393 (ēkatrē kāja karā) du'i jana 393 (一緒に働く)二人 393 ( 一緒  働く )   391 ( いっしょ  はたらく )  にん 391 ( issho ni hataraku ) ni nin              
    394 commun 394 shayie 394 شائع 394 394 394 gòng 394   394 common 394 comum 394 común 394 gemeinsam 394 pospolity 394 общий 394 obshchiy 394   394   394 सामान्य 394 saamaany 394 ਆਮ 394 āma 394 সাধারণ 394 sādhāraṇa 394 一般 394 一般 392 いっぱん 392 ippan              
395 Synonyme 395 muradif 395 مرادف 395 Synonym 395 代名词 395 dàimíngcí 395 395 Synonym 395 Sinônimo 395 Sinónimo 395 Synonym 395 Synonim 395 Синоним 395 Sinonim 395 395 395 पर्याय 395 paryaay 395 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 395 samānārathī 395 সমার্থক শব্দ 395 samārthaka śabda 395 シノニム 395 シノニム 393 シノニム 393 shinonimu
396 paire 396 zawj 396 زوج 396 pair 396 一对 396 yī duì 396 396 pair 396 par 396 par 396 Paar 396 para 396 пара 396 para 396 396 396 जोड़ा 396 joda 396 ਜੋੜਾ 396 jōṛā 396 জোড়া 396 jōṛā 396 ペア 396 ペア 394 ペア 394 pea
397 Deux 397 aithnayn 397 اثنين 397 Two  397 397 èr 397 397 Two 397 Dois 397 Dos 397 Zwei 397 Dwa 397 Два 397 Dva 397 397 397 दो 397 do 397 ਦੋ 397 397 দুই 397 du'i 397 397 395 395 ni
398 deux étoiles 398 najmatayn 398 نجمتين 398 two-star  398 二星级 398 èr xīng jí 398 398 two-star 398 duas estrelas 398 dos estrellas 398 zwei sterne 398 dwugwiazdkowy 398 двухзвездочный 398 dvukhzvezdochnyy 398 398 398 दो-सितारा होटल 398 do-sitaara hotal 398 ਦੋ-ਤਾਰਾ 398 dō-tārā 398 দুই তারকা 398 du'i tārakā 398 少将 398 少将 396 しょうしょう 396 shōshō
399  avoir deux étoiles dans un système qui mesure la qualité 399 wujud najmatayn fi nizam yaqis aljawda 399  وجود نجمتين في نظام يقيس الجودة 399  having two stars in a system that measures quality 399 在衡量质量的系统中有两颗星 399
Zài héngliáng zhìliàng de xìtǒng zhōng yǒu liǎng kē xīng
399 399  having two stars in a system that measures quality 399  ter duas estrelas em um sistema que mede a qualidade 399  tener dos estrellas en un sistema que mide la calidad 399  mit zwei Sternen in einem System, das Qualität misst 399  posiadanie dwóch gwiazdek w systemie mierzącym jakość 399  наличие двух звезд в системе измерения качества 399  nalichiye dvukh zvezd v sisteme izmereniya kachestva 399 399 399  एक प्रणाली में दो तारे होना जो गुणवत्ता को मापता है 399  ek pranaalee mein do taare hona jo gunavatta ko maapata hai 399  ਇੱਕ ਸਿਸਟਮ ਵਿੱਚ ਦੋ ਤਾਰੇ ਹੋਣ ਜੋ ਗੁਣਵੱਤਾ ਨੂੰ ਮਾਪਦਾ ਹੈ 399  ika sisaṭama vica dō tārē hōṇa jō guṇavatā nū māpadā hai 399  মান পরিমাপ করে এমন একটি সিস্টেমে দুটি তারকা থাকা 399  māna parimāpa karē ēmana ēkaṭi sisṭēmē duṭi tārakā thākā 399  品質を測定するシステムに2つの星がある 399 品質  測定 する システム  2つ    ある 397 ひんしつ  そくてい する システム    ほし  ある 397 hinshitsu o sokutei suru shisutemu ni tsu no hoshi ga aru
    400 Il y a deux étoiles dans le système de mesure de la qualité. . 400 hunak najmatan fi nizam qias aljawdati. . 400 هناك نجمتان في نظام قياس الجودة. . 400 在衡量质量的系统中有两颗星。. 400 在衡量质量的系统中有两颗星。 400 zài héngliáng zhìliàng de xìtǒng zhōng yǒu liǎng kē xīng. 400   400 There are two stars in the system for measuring quality. . 400 Existem duas estrelas no sistema de medição da qualidade. . 400 Hay dos estrellas en el sistema de medición de la calidad. . 400 Es gibt zwei Sterne im System zur Messung der Qualität. . 400 W systemie pomiaru jakości są dwie gwiazdki. . 400 В системе измерения качества две звезды. . 400 V sisteme izmereniya kachestva dve zvezdy. . 400   400   400 गुणवत्ता मापने की प्रणाली में दो तारे होते हैं। . 400 gunavatta maapane kee pranaalee mein do taare hote hain. . 400 ਗੁਣਵੱਤਾ ਨੂੰ ਮਾਪਣ ਦੇ ਸਿਸਟਮ ਵਿੱਚ ਦੋ ਤਾਰੇ ਹਨ. . 400 guṇavatā nū māpaṇa dē sisaṭama vica dō tārē hana. . 400 মান পরিমাপের পদ্ধতিতে দুটি তারকা রয়েছে। . 400 māna parimāpēra pad'dhatitē duṭi tārakā raẏēchē. . 400 品質測定システムには2つの星があります。 。 400 品質 測定 システム   2つ    あります 。 。 398 ひんしつ そくてい システム     ほし  あります 。 。 398 hinshitsu sokutei shisutemu ni wa tsu no hoshi ga arimasu . .              
401  La norme la plus élevée est généralement représentée par quatre ou cinq étoiles 401 eadtan ma yatimu tamthil 'aelaa mustawan bi'arbae 'aw khams nujum 401  عادةً ما يتم تمثيل أعلى مستوى بأربع أو خمس نجوم 401  The highest standard is usually represented by four or five stars 401  最高标准通常用四颗或五颗星表 401  Zuìgāo biāozhǔn tōngcháng yòng sì kē huò wǔ kē xīng biǎoshì 401 401  The highest standard is usually represented by four or five stars 401  O padrão mais alto geralmente é representado por quatro ou cinco estrelas 401  El estándar más alto suele estar representado por cuatro o cinco estrellas. 401  Der höchste Standard wird normalerweise durch vier oder fünf Sterne repräsentiert 401  Najwyższy standard jest zwykle reprezentowany przez cztery lub pięć gwiazdek 401  Самый высокий стандарт обычно представлен четырьмя или пятью звездами. 401  Samyy vysokiy standart obychno predstavlen chetyr'mya ili pyat'yu zvezdami. 401 401 401  उच्चतम मानक आमतौर पर चार या पांच सितारों द्वारा दर्शाया जाता है 401  uchchatam maanak aamataur par chaar ya paanch sitaaron dvaara darshaaya jaata hai 401  ਸਭ ਤੋਂ ਉੱਚੇ ਮਿਆਰ ਨੂੰ ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਚਾਰ ਜਾਂ ਪੰਜ ਤਾਰਿਆਂ ਦੁਆਰਾ ਦਰਸਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 401  Sabha tōṁ ucē mi'āra nū āma taura'tē cāra jāṁ paja tāri'āṁ du'ārā darasā'i'ā jāndā hai 401  সর্বোচ্চ মান সাধারণত চার বা পাঁচটি তারা দ্বারা প্রতিনিধিত্ব করা হয় 401  Sarbōcca māna sādhāraṇata cāra bā pām̐caṭi tārā dbārā pratinidhitba karā haẏa 401  最高水準は通常、4つまたは5つの星で表されます 401 最高 水準  通常 、 4つ または 5つ    表されます 399 さいこう すいじゅん  つうじょう 、  または   ほし  あらわされます 399 saikō suijun wa tsūjō , tsu mataha tsu no hoshi de arawasaremasu
    402 La norme la plus élevée est généralement indiquée par quatre ou cinq étoiles 402 eadtan ma yushar 'iilaa 'aelaa mustawan bi'arbae 'aw khams nujum 402 عادةً ما يُشار إلى أعلى مستوى بأربع أو خمس نجوم 402 最高标准通常用四颗或五颗星表示 402 最高标准通常用四颗或五颗星表 402 zuìgāo biāozhǔn tōngcháng yòng sì kē huò wǔ kē xīng biǎoshì 402   402 The highest standard is usually indicated by four or five stars 402 O padrão mais alto é geralmente indicado por quatro ou cinco estrelas 402 El estándar más alto generalmente se indica con cuatro o cinco estrellas. 402 Der höchste Standard wird normalerweise mit vier oder fünf Sternen angegeben 402 Najwyższy standard jest zwykle oznaczany czterema lub pięcioma gwiazdkami 402 Самый высокий стандарт обычно обозначается четырьмя или пятью звездами. 402 Samyy vysokiy standart obychno oboznachayetsya chetyr'mya ili pyat'yu zvezdami. 402   402   402 उच्चतम मानक आमतौर पर चार या पांच सितारों द्वारा इंगित किया जाता है 402 uchchatam maanak aamataur par chaar ya paanch sitaaron dvaara ingit kiya jaata hai 402 ਸਭ ਤੋਂ ਉੱਚੇ ਮਿਆਰ ਨੂੰ ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਚਾਰ ਜਾਂ ਪੰਜ ਤਾਰਿਆਂ ਦੁਆਰਾ ਦਰਸਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 402 sabha tōṁ ucē mi'āra nū āma taura'tē cāra jāṁ paja tāri'āṁ du'ārā darasā'i'ā jāndā hai 402 সর্বোচ্চ মান সাধারণত চার বা পাঁচটি তারা দ্বারা নির্দেশিত হয় 402 sarbōcca māna sādhāraṇata cāra bā pām̐caṭi tārā dbārā nirdēśita haẏa 402 最高水準は通常、4つまたは5つの星で示されます 402 最高 水準  通常 、 4つ または 5つ    示されます 400 さいこう すいじゅん  つうじょう 、  または   ほし  しめされます 400 saikō suijun wa tsūjō , tsu mataha tsu no hoshi de shimesaremasu              
403 (Qualité) Deux étoiles 403 (aljawdati) najmatan 403 (الجودة) نجمتان 403 (Quality) Two-star 403 (质量)二星级 403 (zhìliàng) èrxīng jí 403 403 (Quality) Two-star 403 (Qualidade) Duas estrelas 403 (Calidad) Dos estrellas 403 (Qualität) Zwei-Sterne 403 (Jakość) Dwugwiazdkowy 403 (Качество) Две звезды 403 (Kachestvo) Dve zvezdy 403 403 403 (गुणवत्ता) दो सितारा 403 (gunavatta) do sitaara 403 (ਗੁਣ) ਦੋ-ਤਾਰਾ 403 (guṇa) dō-tārā 403 (গুণ) দুই-তারা 403 (guṇa) du'i-tārā 403 (品質)2つ星 403 ( 品質 ) 2つ  401 ( ひんしつ )  ほし 401 ( hinshitsu ) tsu hoshi
    404  (Qualité) Deux étoiles 404 (aljawdati) najmatan 404  (الجودة) نجمتان 404  (质量)两星 级的 404  (质量)两星级的 404  (zhìliàng) liǎng xīng jí de 404   404  (Quality) Two-star 404  (Qualidade) Duas estrelas 404  (Calidad) Dos estrellas 404  (Qualität) Zwei-Sterne 404  (Jakość) Dwugwiazdkowy 404  (Качество) Две звезды 404  (Kachestvo) Dve zvezdy 404   404   404  (गुणवत्ता) दो सितारा 404  (gunavatta) do sitaara 404  (ਗੁਣ) ਦੋ-ਤਾਰਾ 404  (guṇa) dō-tārā 404  (গুণ) দুই-তারা 404  (guṇa) du'i-tārā 404  (品質)2つ星 404 ( 品質 ) 2つ  402 ( ひんしつ )  ほし 402 ( hinshitsu ) tsu hoshi              
405 un hôtel deux étoiles 405 funduq najmatayn 405 فندق نجمتين 405 a two-star hotel 405 二星级酒店 405 èr xīng jí jiǔdiàn 405 405 a two-star hotel 405 um hotel de duas estrelas 405 un hotel de dos estrellas 405 ein Zwei-Sterne-Hotel 405 hotel dwugwiazdkowy 405 двухзвездочный отель 405 dvukhzvezdochnyy otel' 405 405 405 एक दो सितारा होटल 405 ek do sitaara hotal 405 ਇੱਕ ਦੋ-ਸਿਤਾਰਾ ਹੋਟਲ 405 ika dō-sitārā hōṭala 405 একটি দুই তারকা হোটেল 405 ēkaṭi du'i tārakā hōṭēla 405 2つ星ホテル 405 2つ  ホテル 403  ほし ホテル 403 tsu hoshi hoteru
    406 Hôtel deux étoiles 406 funduq najmatayn 406 فندق نجمتين 406 二星级酒店 406 二星级酒店 406 èr xīng jí jiǔdiàn 406   406 Two-star hotel 406 Hotel duas estrelas 406 Hotel de dos estrellas 406 Zwei-Sterne-Hotel 406 Hotel dwugwiazdkowy 406 Двухзвездочный отель 406 Dvukhzvezdochnyy otel' 406   406   406 दो सितारा होटल 406 do sitaara hotal 406 ਦੋ-ਸਿਤਾਰਾ ਹੋਟਲ 406 dō-sitārā hōṭala 406 দুই তারকা হোটেল 406 du'i tārakā hōṭēla 406 2つ星ホテル 406 2つ  ホテル 404  ほし ホテル 404 tsu hoshi hoteru              
407 Hôtel deux étoiles 407 funduq najmatayn 407 فندق نجمتين 407 Two-star hotel 407 二星级酒店 407 èr xīng jí jiǔdiàn 407 407 Two-star hotel 407 Hotel duas estrelas 407 Hotel de dos estrellas 407 Zwei-Sterne-Hotel 407 Hotel dwugwiazdkowy 407 Двухзвездочный отель 407 Dvukhzvezdochnyy otel' 407 407 407 दो सितारा होटल 407 do sitaara hotal 407 ਦੋ-ਸਿਤਾਰਾ ਹੋਟਲ 407 dō-sitārā hōṭala 407 দুই তারকা হোটেল 407 du'i tārakā hōṭēla 407 2つ星ホテル 407 2つ  ホテル 405  ほし ホテル 405 tsu hoshi hoteru
    408 Hôtel deux étoiles 408 funduq najmatayn 408 فندق نجمتين 408 两星级宾馆   408 两星级宾馆 408 liǎng xīng jí bīnguǎn 408   408 Two-star hotel 408 Hotel duas estrelas 408 Hotel de dos estrellas 408 Zwei-Sterne-Hotel 408 Hotel dwugwiazdkowy 408 Двухзвездочный отель 408 Dvukhzvezdochnyy otel' 408   408   408 दो सितारा होटल 408 do sitaara hotal 408 ਦੋ-ਸਿਤਾਰਾ ਹੋਟਲ 408 dō-sitārā hōṭala 408 দুই তারকা হোটেল 408 du'i tārakā hōṭēla 408 2つ星ホテル 408 2つ  ホテル 406  ほし ホテル 406 tsu hoshi hoteru              
409 laissant le quatrième grade militaire le plus élevé et portant un uniforme avec deux étoiles. 409 tark rabie 'aelaa rutbat easkariat wayartadun zyaan rsmyaan ealayh najmatani. 409 ترك رابع أعلى رتبة عسكرية ويرتدون زياً رسمياً عليه نجمتان. 409 leaving the fourth-highest military rank, and wearing uniform which has two stars on it. 409 离开第四军衔,穿着两颗星的军装。 409 líkāi dì sì jūnxián, chuānzhuó liǎng kē xīng de jūnzhuāng. 409 409 leaving the fourth-highest military rank, and wearing uniform which has two stars on it. 409 deixando a quarta patente militar mais alta e vestindo uniforme com duas estrelas. 409 dejando el cuarto rango militar más alto y vistiendo un uniforme que tiene dos estrellas. 409 den vierthöchsten militärischen Rang verlassen und eine Uniform mit zwei Sternen tragen. 409 pozostawiając czwarty najwyższy stopień wojskowy i nosząc mundur z dwiema gwiazdkami. 409 оставив четвертое по величине воинское звание и одетая в форму с двумя звездочками. 409 ostaviv chetvertoye po velichine voinskoye zvaniye i odetaya v formu s dvumya zvezdochkami. 409 409 409 चौथी सर्वोच्च सैन्य रैंक छोड़कर, और वर्दी पहने हुए जिस पर दो सितारे हैं। 409 chauthee sarvochch sainy raink chhodakar, aur vardee pahane hue jis par do sitaare hain. 409 ਚੌਥੇ ਸਭ ਤੋਂ ਉੱਚੇ ਫੌਜੀ ਰੈਂਕ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ, ਅਤੇ ਵਰਦੀ ਪਹਿਨਣੀ ਜਿਸ 'ਤੇ ਦੋ ਸਿਤਾਰੇ ਹਨ। 409 cauthē sabha tōṁ ucē phaujī raiṅka nū chaḍa kē, atē varadī pahinaṇī jisa'tē dō sitārē hana. 409 চতুর্থ-সর্বোচ্চ সামরিক পদ ছেড়ে, এবং ইউনিফর্ম পরা যার উপর দুটি তারকা আছে। 409 caturtha-sarbōcca sāmarika pada chēṛē, ēbaṁ i'unipharma parā yāra upara duṭi tārakā āchē. 409 4番目に高い軍の階級を残し、2つの星が付いたユニフォームを着ています。 409 4 番目  高い   階級  残し 、 2つ    付いた ユニフォーム  着ています 。 407 4 ばんめ  たかい ぐん  かいきゅう  のこし 、   ほし  ついた ユニフォーム  きています 。 407 4 banme ni takai gun no kaikyū o nokoshi , tsu no hoshi ga tsuita yunifōmu o kiteimasu .
    410 Quitter le quatrième rang, vêtu d'un uniforme deux étoiles 410 tark almartabat alraabieat mrtdyaan zayi najmatayn 410 ترك المرتبة الرابعة مرتدياً زي نجمتين 410 离开第四军衔,身着两颗星的军装 410 离开第四军衔,身着两颗星的军 410 Líkāi dì sì jūnxián, shēn zháo liǎng kē xīng de jūnzhuāng 410   410 Leaving the fourth rank, wearing a two-star uniform 410 Saindo da quarta fila, vestindo um uniforme de duas estrelas 410 Dejando el cuarto rango, vistiendo un uniforme de dos estrellas. 410 Den vierten Rang verlassen und eine Zwei-Sterne-Uniform tragen 410 Opuszczenie czwartego stopnia w dwugwiazdkowym mundurze 410 Оставив четвертый ранг в форме двух звезд. 410 Ostaviv chetvertyy rang v forme dvukh zvezd. 410   410   410 टू स्टार यूनिफॉर्म पहनकर चौथी रैंक छोड़कर 410 too staar yooniphorm pahanakar chauthee raink chhodakar 410 ਚੌਥਾ ਦਰਜਾ ਛੱਡ ਕੇ, ਦੋ-ਸਿਤਾਰਿਆਂ ਦੀ ਵਰਦੀ ਪਾਈ 410 Cauthā darajā chaḍa kē, dō-sitāri'āṁ dī varadī pā'ī 410 চতুর্থ র‌্যাঙ্ক ছেড়ে দুই তারকা ইউনিফর্ম পরে 410 Caturtha ra‌yāṅka chēṛē du'i tārakā i'unipharma parē 410 少将を脱いで少将 410 少将  脱いで 少将 408 しょうしょう  ぬいで しょうしょう 408 shōshō o nuide shōshō              
    411 (Rang militaire) Deux étoiles 411 (ratabat easkariatun) najmatan 411 (رتبة عسكرية) نجمتان 411 (Military rank) Two-star 411 (军衔)二星 411 (jūnxián) èr xīng 411   411 (Military rank) Two-star 411 (Patente militar) Duas estrelas 411 (Rango militar) Dos estrellas 411 (Militärrang) Zwei-Sterne 411 (Stan wojskowy) Dwugwiazdkowy 411 (Военное звание) Две звезды 411 (Voyennoye zvaniye) Dve zvezdy 411   411   411 (सैन्य रैंक) टू-स्टार 411 (sainy raink) too-staar 411 (ਮਿਲਟਰੀ ਰੈਂਕ) ਦੋ-ਤਾਰਾ 411 (milaṭarī raiṅka) dō-tārā 411 (সামরিক পদমর্যাদা) দুই তারকা 411 (sāmarika padamaryādā) du'i tārakā 411 (軍の階級)少将 411 (   階級 ) 少将 409 ( ぐん  かいきゅう ) しょうしょう 409 ( gun no kaikyū ) shōshō              
412 (Rang militaire) Deux étoiles 412 (ratabat easkariatun) najmatan 412 (رتبة عسكرية) نجمتان 412 (军衔)两星的  412 (军衔)两星的 412 (jūnxián) liǎng xīng de 412 412 (Military rank) Two-star 412 (Patente militar) Duas estrelas 412 (Rango militar) Dos estrellas 412 (Militärrang) Zwei-Sterne 412 (Stan wojskowy) Dwugwiazdkowy 412 (Военное звание) Две звезды 412 (Voyennoye zvaniye) Dve zvezdy 412 412 412 (सैन्य रैंक) टू-स्टार 412 (sainy raink) too-staar 412 (ਮਿਲਟਰੀ ਰੈਂਕ) ਦੋ-ਤਾਰਾ 412 (milaṭarī raiṅka) dō-tārā 412 (সামরিক পদমর্যাদা) দুই তারকা 412 (sāmarika padamaryādā) du'i tārakā 412 (軍の階級)少将 412 (   階級 ) 少将 410 ( ぐん  かいきゅう ) しょうしょう 410 ( gun no kaikyū ) shōshō
413 deux étapes 413 khutwatan 413 خطوتان 413 two-step  413 两步 413 liǎng bù 413 413 two-step 413 dois passos 413 dos pasos 413 zwei Schritte 413 dwustopniowy 413 два шага 413 dva shaga 413 413 413 दो कदम 413 do kadam 413 ਦੋ-ਕਦਮ 413 dō-kadama 413 দুই ধাপ 413 du'i dhāpa 413 二段階 413  段階 411  だんかい 411 ni dankai
    414 Deux étapes 414 khutwatayn 414 خطوتين 414 两步 414 两步 414 liǎng bù 414   414 Two steps 414 Dois passos 414 Dos pasos 414 Zwei schritte 414 Dwa kroki 414 Два шага 414 Dva shaga 414   414   414 दो कदम 414 do kadam 414 ਦੋ ਕਦਮ 414 dō kadama 414 দুই ধাপ 414 du'i dhāpa 414 2つのステップ 414 2つ の ステップ 412   ステップ 412 tsu no suteppu              
415  une danse avec de longs pas glissants ; la musique de cette danse 415 raqsat bikhutawat tawilat munzaliqat musiqaa hadhih alraqsa 415  رقصة بخطوات طويلة منزلقة موسيقى هذه الرقصة 415  a dance with long, sliding steps; the music for this dance 415  长长的滑步舞;这支舞的音乐 415  zhǎng zhǎng de huá bù wǔ; zhè zhī wǔ de yīnyuè 415 415  a dance with long, sliding steps; the music for this dance 415  uma dança com passos longos e deslizantes; a música para esta dança 415  un baile con pasos largos y deslizantes; la música de este baile 415  ein Tanz mit langen, gleitenden Schritten; die Musik zu diesem Tanz 415  taniec z długimi, rozsuwanymi krokami, muzyka do tego tańca 415  танец с длинными скользящими шагами; музыка для этого танца 415  tanets s dlinnymi skol'zyashchimi shagami; muzyka dlya etogo tantsa 415 415 415  लंबे, फिसलने वाले कदमों वाला एक नृत्य; इस नृत्य के लिए संगीत 415  lambe, phisalane vaale kadamon vaala ek nrty; is nrty ke lie sangeet 415  ਲੰਬੇ, ਸਲਾਈਡਿੰਗ ਕਦਮਾਂ ਵਾਲਾ ਇੱਕ ਡਾਂਸ; ਇਸ ਡਾਂਸ ਲਈ ਸੰਗੀਤ 415  labē, salā'īḍiga kadamāṁ vālā ika ḍānsa; isa ḍānsa la'ī sagīta 415  দীর্ঘ, স্লাইডিং ধাপ সহ একটি নাচ; এই নাচের সঙ্গীত 415  dīrgha, slā'iḍiṁ dhāpa saha ēkaṭi nāca; ē'i nācēra saṅgīta 415  長い、スライドするステップのあるダンス;このダンスの音楽 415 長い 、 スライド する ステップ  ある ダンス ; この ダンス  音楽 413 ながい 、 スライド する ステップ  ある ダンス ; この ダンス  おんがく 413 nagai , suraido suru suteppu no aru dansu ; kono dansu no ongaku
    416 Une longue glissade ; la musique de cette danse 416 raqsat alsharayih altawilat musiqaa hadhih alraqsa 416 رقصة الشرائح الطويلة موسيقى هذه الرقصة 416 长长的滑步舞; 这支舞的音乐 416 长长的滑步舞;这支舞的音乐 416 zhǎng zhǎng de huá bù wǔ; zhè zhī wǔ de yīnyuè 416   416 Long slide dance; the music of this dance 416 Uma longa dança de slide; a música desta dança 416 Un baile de diapositivas largo; la música de este baile 416 Ein langer Diatanz; die Musik dieses Tanzes 416 Długi taniec slajdów, muzyka tego tańca 416 Длинный танец слайдов; музыка этого танца 416 Dlinnyy tanets slaydov; muzyka etogo tantsa 416   416   416 एक लंबा स्लाइड नृत्य; इस नृत्य का संगीत 416 ek lamba slaid nrty; is nrty ka sangeet 416 ਇੱਕ ਲੰਬਾ ਸਲਾਈਡ ਡਾਂਸ; ਇਸ ਡਾਂਸ ਦਾ ਸੰਗੀਤ 416 ika labā salā'īḍa ḍānsa; isa ḍānsa dā sagīta 416 একটি দীর্ঘ স্লাইড নাচ; এই নাচের সঙ্গীত 416 ēkaṭi dīrgha slā'iḍa nāca; ē'i nācēra saṅgīta 416 長いスライドダンス;このダンスの音楽 416 長い スライド ダンス ; この ダンス  音楽 414 ながい スライド ダンス ; この ダンス  おんがく 414 nagai suraido dansu ; kono dansu no ongaku              
417 Danse à deux pas 417 raqsat min khatwatayn 417 رقصة من خطوتين 417 Two-step dance 417 两步舞 417 liǎng bù wǔ 417 417 Two-step dance 417 Dança de dois passos 417 Baile de dos pasos 417 Zweistufiger Tanz 417 Taniec dwuetapowy 417 Двухступенчатый танец 417 Dvukhstupenchatyy tanets 417 417 417 टू-स्टेप डांस 417 too-step daans 417 ਦੋ-ਪੜਾਅ ਡਾਂਸ 417 dō-paṛā'a ḍānsa 417 দুই ধাপ নাচ 417 du'i dhāpa nāca 417 二段ダンス 417   ダンス 415  だん ダンス 415 ni dan dansu
    418 Danse à deux pas 418 raqsat min khatwatayn 418 رقصة من خطوتين 418 两步舞;丽步舞曲 418 两步舞;丽步舞曲 418 liǎng bù wǔ; lì bù wǔqǔ 418   418 Two-step dance 418 Dança de dois passos 418 Baile de dos pasos 418 Zweistufiger Tanz 418 Taniec dwuetapowy 418 Двухступенчатый танец 418 Dvukhstupenchatyy tanets 418   418   418 टू-स्टेप डांस 418 too-step daans 418 ਦੋ-ਪੜਾਅ ਡਾਂਸ 418 dō-paṛā'a ḍānsa 418 দুই ধাপ নাচ 418 du'i dhāpa nāca 418 二段ダンス 418   ダンス 416  だん ダンス 416 ni dan dansu              
419 deux temps 419 darbatayn 419 ضربتين 419 two-stroke  419 二冲程 419 èr chōngchéng 419 419 two-stroke 419 dois tempos 419 de dos tiempos 419 Zweitakt 419 dwusuwowy 419 двухтактный 419 dvukhtaktnyy 419 419 419 दो स्ट्रोक 419 do strok 419 ਦੋ-ਸਟਰੋਕ 419 dō-saṭarōka 419 দুইটি আঘাত 419 du'iṭi āghāta 419 2ストローク 419 2 ストローク 417 2 ストローク 417 2 sutorōku
    420 Deux temps 420 darbatayn 420 ضربتين 420 二冲程 420 二冲程 420 èr chōngchéng 420   420 Two stroke 420 Dois tempos 420 De dos tiempos 420 Zweitakt 420 Dwusuwowy 420 Двухтактный 420 Dvukhtaktnyy 420   420   420 दो स्ट्रोक 420 do strok 420 ਦੋ ਸਟਰੋਕ 420 dō saṭarōka 420 দুইটি আঘাত 420 du'iṭi āghāta 420 2ストローク 420 2 ストローク 418 2 ストローク 418 2 sutorōku              
421 d'un moteur ou d'un véhicule 421 muharik 'aw murakaba 421 محرك أو مركبة 421 of an engine or vehicle  421 发动机或车辆的 421 fādòngjī huò chēliàng de 421 421 of an engine or vehicle 421 de um motor ou veículo 421 de un motor o vehículo 421 eines Motors oder Fahrzeugs 421 silnika lub pojazdu 421 двигателя или транспортного средства 421 dvigatelya ili transportnogo sredstva 421 421 421 किसी इंजन या वाहन का 421 kisee injan ya vaahan ka 421 ਇੱਕ ਇੰਜਣ ਜਾਂ ਵਾਹਨ ਦਾ 421 ika ijaṇa jāṁ vāhana dā 421 একটি ইঞ্জিন বা যানবাহনের 421 ēkaṭi iñjina bā yānabāhanēra 421 エンジンまたは車両の 421 エンジン または 車両  419 エンジン または しゃりょう  419 enjin mataha sharyō no
    422 Moteur ou véhicule 422 almuharik 'aw alsayaara 422 المحرك أو السيارة 422 发动机或车辆的 422 不是或车辆的 422 bùshì huò chēliàng de 422   422 Engine or vehicle 422 Motor ou veículo 422 Motor o vehiculo 422 Motor oder Fahrzeug 422 Silnik lub pojazd 422 Двигатель или автомобиль 422 Dvigatel' ili avtomobil' 422   422   422 इंजन या वाहन 422 injan ya vaahan 422 ਇੰਜਣ ਜਾਂ ਵਾਹਨ 422 ijaṇa jāṁ vāhana 422 ইঞ্জিন বা যানবাহন 422 iñjina bā yānabāhana 422 エンジンまたは車両 422 エンジン または 車両 420 エンジン または しゃりょう 420 enjin mataha sharyō              
423 Moteur ou véhicule 423 almuharik 'aw alsayaara 423 المحرك أو السيارة 423 Engine or vehicle 423 发动机或车辆 423 fādòngjī huò chēliàng 423 423 Engine or vehicle 423 Motor ou veículo 423 Motor o vehiculo 423 Motor oder Fahrzeug 423 Silnik lub pojazd 423 Двигатель или автомобиль 423 Dvigatel' ili avtomobil' 423 423 423 इंजन या वाहन 423 injan ya vaahan 423 ਇੰਜਣ ਜਾਂ ਵਾਹਨ 423 ijaṇa jāṁ vāhana 423 ইঞ্জিন বা যানবাহন 423 iñjina bā yānabāhana 423 エンジンまたは車両 423 エンジン または 車両 421 エンジン または しゃりょう 421 enjin mataha sharyō
    424 Moteur ou véhicule 424 almuharik 'aw alsayaara 424 المحرك أو السيارة 424 发动机或车辆 424 非或车辆 424 fēi huò chēliàng 424   424 Engine or vehicle 424 Motor ou veículo 424 Motor o vehiculo 424 Motor oder Fahrzeug 424 Silnik lub pojazd 424 Двигатель или автомобиль 424 Dvigatel' ili avtomobil' 424   424   424 इंजन या वाहन 424 injan ya vaahan 424 ਇੰਜਣ ਜਾਂ ਵਾਹਨ 424 ijaṇa jāṁ vāhana 424 ইঞ্জিন বা যানবাহন 424 iñjina bā yānabāhana 424 エンジンまたは車両 424 エンジン または 車両 422 エンジン または しゃりょう 422 enjin mataha sharyō              
425 avec un piston qui effectue deux mouvements, un vers le haut et un vers le bas, à chaque cycle d'alimentation 425 bimakbas yaqum biharakatayn , wahidat li'aelaa wal'ukhraa li'asfal , fi kuli dawrat taqa 425 بمكبس يقوم بحركتين ، واحدة لأعلى والأخرى لأسفل ، في كل دورة طاقة 425 with a piston that makes two movements, one up and one down, in each power cycle  425 活塞在每个动力循环中进行两次运动,一次向上和一次向下 425 huósāi zài měi gè dònglì xúnhuán zhōng jìn háng liǎng cì yùndòng, yīcì xiàngshàng hé yīcì xiàng xià 425 425 with a piston that makes two movements, one up and one down, in each power cycle 425 com um pistão que faz dois movimentos, um para cima e outro para baixo, em cada ciclo de potência 425 con un pistón que hace dos movimientos, uno hacia arriba y otro hacia abajo, en cada ciclo de potencia 425 mit einem Kolben, der bei jedem Arbeitszyklus zwei Bewegungen ausführt, eine nach oben und eine nach unten 425 z tłokiem, który wykonuje dwa ruchy, jeden w górę i jeden w dół, w każdym cyklu mocy 425 с поршнем, который совершает два движения, одно вверх и одно вниз, в каждом энергетическом цикле 425 s porshnem, kotoryy sovershayet dva dvizheniya, odno vverkh i odno vniz, v kazhdom energeticheskom tsikle 425 425 425 एक पिस्टन के साथ जो प्रत्येक शक्ति चक्र में दो गति करता है, एक ऊपर और एक नीचे 425 ek pistan ke saath jo pratyek shakti chakr mein do gati karata hai, ek oopar aur ek neeche 425 ਇੱਕ ਪਿਸਟਨ ਨਾਲ ਜੋ ਹਰ ਪਾਵਰ ਚੱਕਰ ਵਿੱਚ ਦੋ ਹਿਲਜੁਲ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਇੱਕ ਉੱਪਰ ਅਤੇ ਇੱਕ ਹੇਠਾਂ 425 ika pisaṭana nāla jō hara pāvara cakara vica dō hilajula karadā hai, ika upara atē ika hēṭhāṁ 425 একটি পিস্টন দিয়ে যা প্রতিটি শক্তি চক্রে দুটি নড়াচড়া করে, একটি উপরে এবং একটি নিচে 425 ēkaṭi pisṭana diẏē yā pratiṭi śakti cakrē duṭi naṛācaṛā karē, ēkaṭi uparē ēbaṁ ēkaṭi nicē 425 各パワーサイクルで上下に2つの動きをするピストンを備えています 425  パワー サイクル  上下  2つ  動き  する ピストン  備えています 423 かく パワー サイクル  じょうげ    うごき  する ピストン  そなえています 423 kaku pawā saikuru de jōge ni tsu no ugoki o suru pisuton o sonaeteimasu
    426 Le piston se déplace deux fois à chaque cycle d'alimentation, une fois vers le haut et une fois vers le bas 426 yataharak almukbas maratayn fi kuli dawrat taqat , maratan li'aelaa wamaratan ​​li'asfal 426 يتحرك المكبس مرتين في كل دورة طاقة ، مرة لأعلى ومرة ​​لأسفل 426 活塞在每个动力循环中进行两次运动,一次向上和一次向下 426 心跳在兴奋循环中进行巡回运动,一次向上和一次表演 426 xīntiào zài xīngfèn xúnhuán zhōng jìnxíng xúnhuí yùndòng, yīcì xiàngshàng hé yīcì biǎoyǎn 426   426 The piston moves twice in each power cycle, once up and once down 426 O pistão se move duas vezes em cada ciclo de alimentação, uma vez para cima e uma vez para baixo 426 El pistón se mueve dos veces en cada ciclo de potencia, una vez hacia arriba y otra hacia abajo. 426 Der Kolben bewegt sich bei jedem Arbeitszyklus zweimal, einmal nach oben und einmal nach unten 426 Tłok porusza się dwa razy w każdym cyklu pracy, raz w górę i raz w dół 426 Поршень перемещается дважды в каждом энергетическом цикле, один раз вверх и один раз вниз. 426 Porshen' peremeshchayetsya dvazhdy v kazhdom energeticheskom tsikle, odin raz vverkh i odin raz vniz. 426   426   426 पिस्टन प्रत्येक शक्ति चक्र में दो बार चलता है, एक बार ऊपर और एक बार नीचे 426 pistan pratyek shakti chakr mein do baar chalata hai, ek baar oopar aur ek baar neeche 426 ਪਿਸਟਨ ਹਰ ਇੱਕ ਪਾਵਰ ਚੱਕਰ ਵਿੱਚ ਦੋ ਵਾਰ ਅੱਗੇ ਵਧਦਾ ਹੈ, ਇੱਕ ਵਾਰ ਉੱਪਰ ਅਤੇ ਇੱਕ ਵਾਰ ਹੇਠਾਂ 426 pisaṭana hara ika pāvara cakara vica dō vāra agē vadhadā hai, ika vāra upara atē ika vāra hēṭhāṁ 426 পিস্টন প্রতিটি পাওয়ার সাইকেলে দুবার চলে, একবার উপরে এবং একবার নিচে 426 pisṭana pratiṭi pā'ōẏāra sā'ikēlē dubāra calē, ēkabāra uparē ēbaṁ ēkabāra nicē 426 ピストンは、各パワーサイクルで2回、1回は上下に移動します。 426 ピストン  、  パワー サイクル  2  、 1   上下  移動 します 。 424 ピストン  、 かく パワー サイクル  2 かい 、 1 かい  じょうげ  いどう します 。 424 pisuton wa , kaku pawā saikuru de 2 kai , 1 kai wa jōge ni idō shimasu .              
427 à deux temps 427 darbatayn 427 ضربتين 427 Two-stroke 427 二冲程 427 èr chōngchéng 427 427 Two-stroke 427 Dois tempos 427 De dos tiempos 427 Zweitakt 427 Dwusuwowy 427 Двухтактный 427 Dvukhtaktnyy 427 427 427 दो स्ट्रोक 427 do strok 427 ਦੋ-ਸਟਰੋਕ 427 dō-saṭarōka 427 দুইটি আঘাত 427 du'iṭi āghāta 427 2ストローク 427 2 ストローク 425 2 ストローク 425 2 sutorōku
    428 à deux temps 428 darbatayn 428 ضربتين 428 二冲程的 428 二冲程的 428 èr chōngchéng de 428   428 Two-stroke 428 Dois tempos 428 De dos tiempos 428 Zweitakt 428 Dwusuwowy 428 Двухтактный 428 Dvukhtaktnyy 428   428   428 दो स्ट्रोक 428 do strok 428 ਦੋ-ਸਟਰੋਕ 428 dō-saṭarōka 428 দুইটি আঘাত 428 du'iṭi āghāta 428 2ストローク 428 2 ストローク 426 2 ストローク 426 2 sutorōku              
429 comparer 429 yuqarin 429 يقارن 429 compare 429 比较 429 bǐjiào 429 429 compare 429 comparar 429 comparar 429 vergleichen 429 porównywać 429 сравнивать 429 sravnivat' 429 429 429 तुलना करना 429 tulana karana 429 ਤੁਲਨਾ ਕਰੋ 429 tulanā karō 429 তুলনা করা 429 tulanā karā 429 比較 429 比較 427 ひかく 427 hikaku
430 Quatre temps 430 'arbaeat sakatat dimaghia 430 أربعة سكتات دماغية 430 Four stroke 430 四条线 430 sìtiáo xiàn 430 430 Four stroke 430 Quatro tempos 430 De cuatro tiempos 430 Viertakt 430 Czterosuwowy 430 Четырехтактный 430 Chetyrekhtaktnyy 430 430 430 चार स्ट्रोक 430 chaar strok 430 ਚਾਰ ਸਟ੍ਰੋਕ 430 cāra saṭrōka 430 চার স্ট্রোক 430 cāra sṭrōka 430 4ストローク 430 4 ストローク 428 4 ストローク 428 4 sutorōku
431 deux fois 431 maratayn 431 مرتين 431 two-time  431 两次 431 liǎng cì 431 431 two-time 431 duas vezes 431 dos veces 431 zweimal 431 dwa razy 431 двукратный 431 dvukratnyy 431 431 431 दो बार 431 do baar 431 ਦੋ ਵਾਰ 431 dō vāra 431 দুইবার 431 du'ibāra 431 2回 431 2 回 429 2 かい 429 2 kai
432 informel 432 ghayr rasmiin 432 غير رسمي 432 informal 432 非正式的 432 fēi zhèngshì de 432 432 informal 432 informal 432 informal 432 informell 432 nieformalny 432 неофициальный 432 neofitsial'nyy 432 432 432 अनौपचारिक 432 anaupachaarik 432 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 432 gaira rasamī 432 অনানুষ্ঠানিক 432 anānuṣṭhānika 432 非公式 432 非公式 430 ひこうしき 430 hikōshiki
433  ne pas être fidèle à une personne avec qui vous avez une relation, surtout sexuelle, en ayant une relation secrète avec qn d'autre en même temps 433 'ala takun mkhlsan lishakhs tarbutuk bih ealaqat , khasatan alealaqat aljinsiat , min khilal 'iiqamat ealaqat siriyat mae sb akhar fi nafs alwaqt 433  ألا تكون مخلصًا لشخص تربطك به علاقة ، خاصة العلاقة الجنسية ، من خلال إقامة علاقة سرية مع sb آخر في نفس الوقت 433  to not be faithful to a person you have a relationship with, especially a sexual one, by having a secret relationship with sb else at the same time 433  不忠于与你有关系的人,尤其是性关系,同时与某人建立秘密关系 433  bù zhōngyú yǔ nǐ yǒu guānxì de rén, yóuqí shì xìng guānxì, tóngshí yǔ mǒu rén jiànlì mìmì guānxì 433 433  to not be faithful to a person you have a relationship with, especially a sexual one, by having a secret relationship with sb else at the same time 433  não ser fiel a uma pessoa com quem você tem um relacionamento, especialmente sexual, por ter um relacionamento secreto com outra pessoa ao mesmo tempo 433  No ser fiel a una persona con la que tienes una relación, especialmente sexual, al tener una relación secreta con alguien más al mismo tiempo. 433  einer Person, mit der man eine Beziehung hat, nicht treu sein, insbesondere eine sexuelle, indem man gleichzeitig eine geheime Beziehung mit jemand anderem hat 433  nie być wiernym osobie, z którą masz związek, zwłaszcza seksualny, przez utrzymywanie tajnego związku z kimś innym w tym samym czasie 433  не быть верным человеку, с которым у вас есть отношения, особенно сексуальные, из-за тайных отношений с кем-то еще в то же время 433  ne byt' vernym cheloveku, s kotorym u vas yest' otnosheniya, osobenno seksual'nyye, iz-za taynykh otnosheniy s kem-to yeshche v to zhe vremya 433 433 433  एक ही समय में एसबी के साथ गुप्त संबंध रखने के द्वारा, जिस व्यक्ति के साथ आपका संबंध है, विशेष रूप से यौन संबंध रखने वाले व्यक्ति के प्रति वफादार नहीं होना 433  ek hee samay mein esabee ke saath gupt sambandh rakhane ke dvaara, jis vyakti ke saath aapaka sambandh hai, vishesh roop se yaun sambandh rakhane vaale vyakti ke prati vaphaadaar nahin hona 433  ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਪ੍ਰਤੀ ਵਫ਼ਾਦਾਰ ਨਾ ਹੋਣਾ ਜਿਸ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡਾ ਰਿਸ਼ਤਾ ਹੈ, ਖਾਸ ਤੌਰ 'ਤੇ ਜਿਨਸੀ ਸਬੰਧ, ਉਸੇ ਸਮੇਂ sb ਨਾਲ ਗੁਪਤ ਸਬੰਧ ਬਣਾ ਕੇ 433  usa vi'akatī pratī vafādāra nā hōṇā jisa nāla tuhāḍā riśatā hai, khāsa taura'tē jinasī sabadha, usē samēṁ sb nāla gupata sabadha baṇā kē 433  আপনার সাথে সম্পর্ক আছে এমন ব্যক্তির প্রতি বিশ্বস্ত না হওয়া, বিশেষ করে যৌন সম্পর্ক, একই সময়ে sb-এর সাথে গোপন সম্পর্ক করে 433  āpanāra sāthē samparka āchē ēmana byaktira prati biśbasta nā ha'ōẏā, biśēṣa karē yauna samparka, ēka'i samaẏē sb-ēra sāthē gōpana samparka karē 433  同時に他のsbと秘密の関係を持つことによって、あなたが関係を持っている人、特に性的な人に忠実でないこと 433 同時に   sb  秘密  関係  持つ こと によって 、 あなた  関係  持っている  、 特に 性的な   忠実でない こと 431 どうじに   sb  ひみつ  かんけい  もつ こと によって 、 あなた  かんけい  もっている ひと 、 とくに せいてきな ひと  ちゅうじつでない こと 431 dōjini ta no sb to himitsu no kankei o motsu koto niyotte , anata ga kankei o motteiru hito , tokuni seitekina hito ni chūjitsudenai koto
    434 Être infidèle à quelqu'un avec qui vous avez une relation, en particulier une relation sexuelle, tout en établissant une relation secrète avec quelqu'un 434 kun mkhlsan lishakhs ma ladayk ealaqat maeah , khasatan alealaqat aljinsiat , 'athna' 'iiqamat ealaqat siriyat mae shakhs ma 434 كن مخلصًا لشخص ما لديك علاقة معه ، خاصة العلاقة الجنسية ، أثناء إقامة علاقة سرية مع شخص ما 434 不忠于与你有关系的人,尤其是性关系,同时与某人建立秘密关系 434 不忠于与你有关系的人,尤其是性关系,同时与某人建立秘密关系 434 bù zhōngyú yǔ nǐ yǒu guānxì de rén, yóuqí shì xìng guānxì, tóngshí yǔ mǒu rén jiànlì mìmì guānxì 434   434 Be unfaithful to someone you have a relationship with, especially a sexual relationship, while establishing a secret relationship with someone 434 Seja infiel a alguém com quem você tem um relacionamento, especialmente um relacionamento sexual, enquanto estabelece um relacionamento secreto com alguém 434 Ser infiel con alguien con quien tiene una relación, especialmente una relación sexual, mientras establece una relación secreta con alguien. 434 Seien Sie jemandem untreu, mit dem Sie eine Beziehung haben, insbesondere eine sexuelle Beziehung, während Sie eine geheime Beziehung mit jemandem aufbauen 434 Bądź niewierny komuś, z kim masz związek, zwłaszcza w związku seksualnym, podczas nawiązywania z kimś tajnego związku 434 Неверно относиться к тому, с кем у вас есть отношения, особенно сексуальные, в то же время устанавливая с кем-то тайные отношения. 434 Neverno otnosit'sya k tomu, s kem u vas yest' otnosheniya, osobenno seksual'nyye, v to zhe vremya ustanavlivaya s kem-to taynyye otnosheniya. 434   434   434 किसी के साथ गुप्त संबंध स्थापित करते समय, विशेष रूप से यौन संबंध रखने वाले किसी व्यक्ति के साथ विश्वासघात न करें 434 kisee ke saath gupt sambandh sthaapit karate samay, vishesh roop se yaun sambandh rakhane vaale kisee vyakti ke saath vishvaasaghaat na karen 434 ਕਿਸੇ ਨਾਲ ਗੁਪਤ ਰਿਸ਼ਤਾ ਕਾਇਮ ਕਰਦੇ ਹੋਏ, ਕਿਸੇ ਨਾਲ ਬੇਵਫ਼ਾ ਬਣੋ ਜਿਸ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡਾ ਰਿਸ਼ਤਾ ਹੈ, ਖਾਸ ਤੌਰ 'ਤੇ ਜਿਨਸੀ ਸਬੰਧ 434 kisē nāla gupata riśatā kā'ima karadē hō'ē, kisē nāla bēvafā baṇō jisa nāla tuhāḍā riśatā hai, khāsa taura'tē jinasī sabadha 434 কারো সাথে গোপন সম্পর্ক স্থাপন করার সময় যার সাথে আপনার সম্পর্ক আছে তার প্রতি অবিশ্বস্ত হন, বিশেষ করে যৌন সম্পর্ক 434 kārō sāthē gōpana samparka sthāpana karāra samaẏa yāra sāthē āpanāra samparka āchē tāra prati abiśbasta hana, biśēṣa karē yauna samparka 434 誰かとの秘密の関係を確立しながら、あなたが関係を持っている誰か、特に性的関係に不誠実であること 434 誰か   秘密  関係  確立 しながら 、 あなた  関係  持っている   、 特に 性的 関係  不誠実である こと 432 だれか   ひみつ  かんけい  かくりつ しながら 、 あなた  かんけい  もってい だれ  、 とくに せいてき かんけい  ふせいじつである こと 432 dareka to no himitsu no kankei o kakuritsu shinagara , anata ga kankei o motteiru dare ka , tokuni seiteki kankei ni fuseijitsudearu koto        
    435 Avoir un double cœur pour (amoureux ou amoureux) 435 lah qalb muzdawij la (eashiq 'aw eashiqu) 435 له قلب مزدوج لـ (عاشق أو عاشق) 435 对(情人或爱人)怀有二心 435 对(情人或爱人)怀有二心 435 duì (qíngrén huò àirén) huái yǒu èr xīn 435   435 To have two hearts with (lover or lover) 435 Tenha um coração duplo para (amante ou amante) 435 Tener doble corazón para (amante o amante) 435 Habe ein doppeltes Herz für (Liebhaber oder Liebhaber) 435 Miej podwójne serce dla (kochanka lub kochanka) 435 Имейте двойное сердце для (любовника или любовника) 435 Imeyte dvoynoye serdtse dlya (lyubovnika ili lyubovnika) 435   435   435 (प्रेमी या प्रेमी) के लिए दोहरा दिल रखें 435 (premee ya premee) ke lie dohara dil rakhen 435 (ਪ੍ਰੇਮੀ ਜਾਂ ਪ੍ਰੇਮੀ) ਲਈ ਦੋਹਰਾ ਦਿਲ ਰੱਖੋ 435 (prēmī jāṁ prēmī) la'ī dōharā dila rakhō 435 (প্রেমিক বা প্রেমিক) জন্য একটি দ্বিগুণ হৃদয় রাখুন 435 (prēmika bā prēmika) jan'ya ēkaṭi dbiguṇa hr̥daẏa rākhuna 435 (恋人または恋人)のための二重の心を持っている 435 ( 恋人 または 恋人 )  ため       持っている 433 ( こいびと または こいびと )  ため   じゅう  こころ  もっている 433 ( koibito mataha koibito ) no tame no ni  no kokoro o motteiru              
436 Êtes-vous sûr qu'il ne vous retarde pas ? 436 hal 'ant muta'akid min 'anah lays ladayk tawqitaynu? 436 هل أنت متأكد من أنه ليس لديك توقيتين؟ 436 Are you sure he’s not two-timing you? 436 你确定他不是在给你计时两次? 436 nǐ quèdìng tā bùshì zài gěi nǐ jìshí liǎng cì? 436 436 Are you sure he’s not two-timing you? 436 Tem certeza de que ele não está enganando você? 436 ¿Estás seguro de que no te está engañando? 436 Bist du sicher, dass er dich nicht zweimal misst? 436 Czy jesteś pewien, że nie robi z ciebie dwóch razy? 436 Вы уверены, что он вас не обидит? 436 Vy uvereny, chto on vas ne obidit? 436 436 436 क्या आपको यकीन है कि वह आपको दो बार नहीं कर रहा है? 436 kya aapako yakeen hai ki vah aapako do baar nahin kar raha hai? 436 ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਯਕੀਨ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੋ ਵਾਰ ਨਹੀਂ ਦੇ ਰਿਹਾ ਹੈ? 436 kī tuhānū yakīna hai ki uha tuhānū dō vāra nahīṁ dē rihā hai? 436 আপনি কি নিশ্চিত যে সে আপনাকে দ্বিমুখী করছে না? 436 āpani ki niścita yē sē āpanākē dbimukhī karachē nā? 436 彼はあなたのタイミングを2つにしていないのですか? 436   あなた  タイミング  2つ  していない のです  ? 434 かれ  あなた  タイミング    していない のです  ? 434 kare wa anata no taimingu o tsu ni shiteinai nodesu ka ?
    437 Êtes-vous sûr qu'il ne vous chronométre pas deux fois ? 437 hal 'ant muta'akid min 'anah la yuqituk muratayni? 437 هل أنت متأكد من أنه لا يوقتك مرتين؟ 437 你确定他不是在给你计时两次? 437 你确定他不是在给你计时吗? 437 Nǐ quèdìng tā bùshì zài gěi nǐ jìshí ma? 437   437 Are you sure he is not timing you twice? 437 Tem certeza que ele não está cronometrando duas vezes? 437 ¿Estás seguro de que no te está cronometrando dos veces? 437 Bist du sicher, dass er dich nicht zweimal misst? 437 Czy jesteś pewien, że nie mierzy cię dwa razy? 437 Вы уверены, что он не засчитывает вам дважды? 437 Vy uvereny, chto on ne zaschityvayet vam dvazhdy? 437   437   437 क्या आप सुनिश्चित हैं कि वह आपको दो बार समय नहीं दे रहा है? 437 kya aap sunishchit hain ki vah aapako do baar samay nahin de raha hai? 437 ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਯਕੀਨ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੋ ਵਾਰ ਸਮਾਂ ਨਹੀਂ ਦੇ ਰਿਹਾ ਹੈ? 437 Kī tuhānū yakīna hai ki uha tuhānū dō vāra samāṁ nahīṁ dē rihā hai? 437 আপনি কি নিশ্চিত যে তিনি আপনাকে দুবার সময় দিচ্ছেন না? 437 Āpani ki niścita yē tini āpanākē dubāra samaẏa dicchēna nā? 437 彼があなたのタイミングを2回していませんか? 437   あなた  タイミング  2  していません  ? 435 かれ  あなた  タイミング  2 かい していません  ? 435 kare ga anata no taimingu o 2 kai shiteimasen ka ?              
438 Êtes-vous sûr qu'il n'a pas d'autre amour derrière vous ? 438 hal 'ant muta'akid min 'anah lays ladayh hubun akhar khalfaka? 438 هل أنت متأكد من أنه ليس لديه حب آخر خلفك؟ 438 Are you sure that he has no other love behind you? 438 你确定他在你身后没有别的爱吗 438 Nǐ quèdìng tā zài nǐ shēnhòu méiyǒu bié de ài ma? 438 438 Are you sure that he has no other love behind you? 438 Tem certeza de que ele não tem outro amor por trás de você? 438 ¿Estás seguro de que no tiene otro amor detrás de ti? 438 Bist du dir sicher, dass er keine andere Liebe hinter dir hat? 438 Czy jesteś pewien, że nie ma za tobą żadnej innej miłości? 438 Вы уверены, что у него нет за плечами другой любви? 438 Vy uvereny, chto u nego net za plechami drugoy lyubvi? 438 438 438 क्या आपको यकीन है कि उसके पीछे आपके पीछे कोई और प्यार नहीं है? 438 kya aapako yakeen hai ki usake peechhe aapake peechhe koee aur pyaar nahin hai? 438 ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਯਕੀਨ ਹੈ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਪਿੱਛੇ ਉਸਦਾ ਕੋਈ ਹੋਰ ਪਿਆਰ ਨਹੀਂ ਹੈ? 438 Kī tuhānū yakīna hai ki tuhāḍē pichē usadā kō'ī hōra pi'āra nahīṁ hai? 438 আপনি কি নিশ্চিত যে আপনার পিছনে তার আর কোন ভালবাসা নেই? 438 Āpani ki niścita yē āpanāra pichanē tāra āra kōna bhālabāsā nē'i? 438 彼があなたの後ろに他の愛を持っていないことを確信していますか? 438   あなた  後ろ      持っていない こと  確信 しています  ? 436 かれ  あなた  うしろ    あい  もっていない こと  かくしん しています   436 kare ga anata no ushiro ni ta no ai o motteinai koto o kakushin shiteimasu ka ?
    439 Êtes-vous sûr qu'il n'a pas d'autre amour derrière vous ? 439 hal 'ant muta'akid min 'anah lays ladayh hubun akhar khalfaka? 439 هل أنت متأكد من أنه ليس لديه حب آخر خلفك؟ 439 你肯定他没有背着你另有所爱? 439 你肯定他没有背着你还有所爱? 439 Nǐ kěndìng tā méiyǒu bèizhe nǐ hái yǒu suǒ ài? 439   439 Are you sure that he has no other love behind you? 439 Tem certeza de que ele não tem outro amor por trás de você? 439 ¿Estás seguro de que no tiene otro amor detrás de ti? 439 Bist du dir sicher, dass er keine andere Liebe hinter dir hat? 439 Czy jesteś pewien, że nie ma za tobą żadnej innej miłości? 439 Вы уверены, что за вами нет другой любви? 439 Vy uvereny, chto za vami net drugoy lyubvi? 439   439   439 क्या आपको यकीन है कि उसके पीछे आपके पीछे कोई और प्यार नहीं है? 439 kya aapako yakeen hai ki usake peechhe aapake peechhe koee aur pyaar nahin hai? 439 ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਯਕੀਨ ਹੈ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਪਿੱਛੇ ਉਸਦਾ ਕੋਈ ਹੋਰ ਪਿਆਰ ਨਹੀਂ ਹੈ? 439 Kī tuhānū yakīna hai ki tuhāḍē pichē usadā kō'ī hōra pi'āra nahīṁ hai? 439 আপনি কি নিশ্চিত যে আপনার পিছনে তার আর কোন ভালবাসা নেই? 439 Āpani ki niścita yē āpanāra pichanē tāra āra kōna bhālabāsā nē'i? 439 彼があなたの後ろに他の愛を持っていないことを確信していますか? 439   あなた  後ろ      持っていない こと  確信 しています  ? 437 かれ  あなた  うしろ    あい  もっていない こと  かくしん しています   437 kare ga anata no ushiro ni ta no ai o motteinai koto o kakushin shiteimasu ka ?              
440  minuteur 440 munabihin athnayn 440  منبهين اثنين 440  two-timer 440  两次定时器 440  Liǎng cì dìngshí qì 440 440  two-timer 440  dois temporizadores 440  dos temporizadores 440  zwei Zeitgeber 440  dwukrotny 440  двукратный 440  dvukratnyy 440 440 440  दो समयवाला 440  do samayavaala 440  ਦੋ ਟਾਈਮਰ 440  Dō ṭā'īmara 440  দুই বার 440  Du'i bāra 440  2タイマー 440 2 タイマー 438 2 タイマー 438 2 taimā
    441 Minuterie deux fois 441 muaqat maratayn 441 مؤقت مرتين 441 两次定时器 441 定时器 441 dìngshí qì 441   441 Twice timer 441 Cronômetro duas vezes 441 Temporizador dos veces 441 Zweimal 441 Dwa razy timer 441 Двойной таймер 441 Dvoynoy taymer 441   441   441 दो बार टाइमर 441 do baar taimar 441 ਦੋ ਵਾਰ ਟਾਈਮਰ 441 dō vāra ṭā'īmara 441 দুবার টাইমার 441 dubāra ṭā'imāra 441 2回タイマー 441 2  タイマー 439 2 かい タイマー 439 2 kai taimā              
442 deux tons 442 naghmatan 442 نغمتان 442 two-tone  442 双色 442 shuāngsè 442 442 two-tone 442 dois tons 442 Dos tonos 442 zweifarbig 442 dwutonowy 442 две тонны 442 dve tonny 442 442 442 दो लहजा 442 do lahaja 442 ਦੋ-ਟੋਨ 442 dō-ṭōna 442 দুই স্বন 442 du'i sbana 442 2トーン 442 2 トーン 440 2 トーン 440 2 tōn
    443 Bicolore 443 lawnin 443 لونين 443 双色 443 双色 443 shuāngsè 443   443 Two-color 443 Bicolor 443 Bicolor 443 Zweifarbig 443 Dwukolorowy 443 Двухцветный 443 Dvukhtsvetnyy 443   443   443 दो रंग 443 do rang 443 ਦੋ-ਰੰਗ 443 dō-raga 443 দুই রঙের 443 du'i raṅēra 443 2色 443 2 色 441 2 しょく 441 2 shoku              
444 avoir deux couleurs ou sons différents 444 laha lawnin 'aw 'aswat mukhtalifa 444 لها لونين أو أصوات مختلفة 444 having two different colours or sounds 444 有两种不同的颜色或声音 444 yǒu liǎng zhǒng bùtóng de yánsè huò shēngyīn 444 444 having two different colours or sounds 444 tendo duas cores ou sons diferentes 444 tener dos colores o sonidos diferentes 444 mit zwei verschiedenen Farben oder Tönen 444 posiadanie dwóch różnych kolorów lub dźwięków 444 иметь два разных цвета или звука 444 imet' dva raznykh tsveta ili zvuka 444 444 444 दो अलग-अलग रंग या ध्वनियाँ होना 444 do alag-alag rang ya dhvaniyaan hona 444 ਦੋ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਰੰਗ ਜਾਂ ਆਵਾਜ਼ਾਂ ਹੋਣ 444 dō vakha-vakha raga jāṁ āvāzāṁ hōṇa 444 দুটি ভিন্ন রং বা শব্দ থাকার 444 duṭi bhinna raṁ bā śabda thākāra 444 2つの異なる色または音を持っている 444 2つ  異なる  または   持っている 442   ことなる いろ または おと  もっている 442 tsu no kotonaru iro mataha oto o motteiru
    445 Il y a deux couleurs ou sons différents 445 hunak nawean min al'alwan 'aw al'aswat almukhtalifa 445 هناك نوعان من الألوان أو الأصوات المختلفة 445 有两种不同的颜色或声音 445 有两种不同的颜色或声音 445 yǒu liǎng zhǒng bùtóng de yánsè huò shēngyīn 445   445 There are two different colors or sounds 445 Existem duas cores ou sons diferentes 445 Hay dos colores o sonidos diferentes. 445 Es gibt zwei verschiedene Farben oder Töne 445 Istnieją dwa różne kolory lub dźwięki 445 Есть два разных цвета или звука 445 Yest' dva raznykh tsveta ili zvuka 445   445   445 दो अलग-अलग रंग या ध्वनियाँ हैं 445 do alag-alag rang ya dhvaniyaan hain 445 ਦੋ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਰੰਗ ਜਾਂ ਆਵਾਜ਼ਾਂ ਹਨ 445 dō vakha-vakha raga jāṁ āvāzāṁ hana 445 দুটি ভিন্ন রং বা শব্দ আছে 445 duṭi bhinna raṁ bā śabda āchē 445 2つの異なる色または音があります 445 2つ  異なる  または   あります 443   ことなる いろ または おと  あります 443 tsu no kotonaru iro mataha oto ga arimasu              
446 Couleur du sud; joyeuse 446 allawn aljanubiu ; bahij 446 اللون الجنوبي ؛ بهيج 446 Southern color; joyous 446 南方色;欢乐 446 nánfāng sè; huānlè 446 446 Southern color; joyous 446 Cor do sul; alegre 446 Color sureño; alegre 446 Südliche Farbe; fröhlich 446 Kolor południowy; radosny 446 Южный колорит; радостный 446 Yuzhnyy kolorit; radostnyy 446 446 446 दक्षिणी रंग; हर्षित 446 dakshinee rang; harshit 446 ਦੱਖਣੀ ਰੰਗ; ਖੁਸ਼ੀ 446 dakhaṇī raga; khuśī 446 দক্ষিণ রঙ; আনন্দময় 446 dakṣiṇa raṅa; ānandamaẏa 446 南部の色;楽しい 446 南部   ; 楽しい 444 なんぶ  いろ ; たのしい 444 nanbu no iro ; tanoshī
    447 Couleur du sud; joyeuse 447 allawn aljanubiu ; bahij 447 اللون الجنوبي ؛ بهيج 447 南色的;欢音的 447 南色的;欢音的 447 nán sè de; huān yīn de 447   447 Southern color; joyous 447 Cor do sul; alegre 447 Color sureño; alegre 447 Südliche Farbe; fröhlich 447 Kolor południowy; radosny 447 Южный колорит; радостный 447 Yuzhnyy kolorit; radostnyy 447   447   447 दक्षिणी रंग; हर्षित 447 dakshinee rang; harshit 447 ਦੱਖਣੀ ਰੰਗ; ਖੁਸ਼ੀ 447 dakhaṇī raga; khuśī 447 দক্ষিণ রঙ; আনন্দময় 447 dakṣiṇa raṅa; ānandamaẏa 447 南部の色;楽しい 447 南部   ; 楽しい 445 なんぶ  いろ ; たのしい 445 nanbu no iro ; tanoshī              
448 deux 448 twould 448 twould 448 twould  448 应该 448 yīnggāi 448 448 twould 448 dois 448 lo haría 448 zweiuld 448 twould 448 двое 448 dvoye 448 448 448 दुगना 448 dugana 448 ਦੋਗੁਣਾ 448 dōguṇā 448 দুই 448 du'i 448 twould 448 twould 446 tをうrd 446 twōld
    449 devrait 449 yajib 449 يجب 449 应该 449 应该 449 yīnggāi 449   449 should 449 deve 449 deberían 449 sollen 449 powinnam 449 должен 449 dolzhen 449   449   449 चाहिए 449 chaahie 449 ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ 449 cāhīdā hai 449 উচিত 449 ucita 449 したほうがいい 449 した ほう  いい 447 した ほう  いい 447 shita  ga ī              
    450  abréviation {ancien usage) 450 akhtisar {aliastikhdam alqadimi) 450  اختصار {الاستخدام القديم) 450  abbr. {old use)  450 缩写{旧用法) 450 Icône de validation par la communauté
Suōxiě {jiù yòngfǎ)
450   450  abbr. {old use) 450  abr. {uso antigo) 450  abbr. {uso anterior) 450  Abk. {alte Verwendung) 450  skrót {stare użycie) 450  сокр. {старое употребление) 450  sokr. {staroye upotrebleniye) 450   450   450  abbr। {पुराना उपयोग) 450  abbr. {puraana upayog) 450  abbr. {ਪੁਰਾਣੀ ਵਰਤੋਂ) 450  abbr. {Purāṇī varatōṁ) 450  abbr. {পুরনো ব্যবহার) 450  abbr. {Puranō byabahāra) 450  略語{古い使用) 450 略語 { 古い 使用 ) 448 りゃくご { ふるい しよう ) 448 ryakugo { furui shiyō )              
451 ce serait 451 min shanih 451 من شأنه 451 it would 451 它会 451 tā huì 451 451 it would 451 seria 451 sería 451 es würde 451 byłoby 451 это было бы 451 eto bylo by 451 451 451 यह होगा 451 yah hoga 451 ਇਹ ਹੋਵੇਗਾ 451 iha hōvēgā 451 এটি হবে 451 ēṭi habē 451 それは 451 それ は 449 それ  449 sore wa
    452 ce sera 452 sawf takun 452 سوف تكون 452 它会 452 它会 452 tā huì 452   452 it will 452 ele vai 452 va a 452 es wird 452 to będzie 452 будет 452 budet 452   452   452 यह 452 yah 452 ਇਹ ਹੋਵੇਗਾ 452 iha hōvēgā 452 এটা হবে 452 ēṭā habē 452 そうなる 452 そう なる 450 そう なる 450 sō naru              
453 ce serait 453 min shanih 453 من شأنه 453 it would 453 它会 453 tā huì 453 453 it would 453 seria 453 sería 453 es würde 453 byłoby 453 это было бы 453 eto bylo by 453 453 453 यह होगा 453 yah hoga 453 ਇਹ ਹੋਵੇਗਾ 453 iha hōvēgā 453 এটি হবে 453 ēṭi habē 453 それは 453 それ は 451 それ  451 sore wa
454 abréviation de 454 aikhtisar 454 اختصار 454 abbreviation of 454 的缩写 454 de suōxiě 454 454 abbreviation of 454 abreviatura de 454 Abreviación de 454 Abkürzung von 454 skrót od 454 сокращение от 454 sokrashcheniye ot 454 454 454 का संक्षिप्त रूप 454 ka sankshipt roop 454 ਦਾ ਸੰਖੇਪ 454 dā sakhēpa 454 এর সংক্ষিপ্ত রূপ 454 ēra saṅkṣipta rūpa 454 の略語 454 の 略語 452  りゃくご 452 no ryakugo
    455 abréviation de 455 aikhtisar 455 اختصار 455 455 的缩写 455 de suōxiě 455   455 abbreviation of 455 abreviatura de 455 Abreviación de 455 Abkürzung von 455 skrót od 455 сокращение от 455 sokrashcheniye ot 455   455   455 का संक्षिप्त रूप 455 ka sankshipt roop 455 ਦਾ ਸੰਖੇਪ 455 dā sakhēpa 455 এর সংক্ষিপ্ত রূপ 455 ēra saṅkṣipta rūpa 455 の略語 455 の 略語 453  りゃくご 453 no ryakugo              
    456 par 456 eabr 456 عبر 456 456 456 jīng 456   456 through 456 Através dos 456 mediante 456 durch 456 Poprzez 456 через 456 cherez 456   456   456 के माध्यम से 456 ke maadhyam se 456 ਦੁਆਰਾ 456 du'ārā 456 মাধ্যম 456 mādhyama 456 使って 456 使って 454 つかって 454 tsukatte              
    457 et 457 w 457 و 457 457 457 457   457 and 457 e 457 y 457 und 457 oraz 457 и 457 i 457   457   457 तथा 457 tatha 457 ਅਤੇ 457 atē 457 এবং 457 ēbaṁ 457 457 455 455 to              
    458 Rétrécir 458 'iinakamish 458 إنكمش 458 458 458 suō 458   458 Shrink 458 Psiquiatra 458 Encogerse 458 Schrumpfen 458 Kurczyć 458 Сокращать 458 Sokrashchat' 458   458   458 सिकोड़ना 458 sikodana 458 ਸੁੰਗੜੋ 458 sugaṛō 458 সঙ্কুচিত 458 saṅkucita 458 シュリンク 458 シュリンク 456 しゅりんく 456 shurinku              
    459 Écrivez 459 auktub 459 اكتب 459 459 459 xiě 459   459 Write 459 Escrever 459 Escribir 459 Schreiben 459 Pisać 459 Напишите 459 Napishite 459   459   459 लिखना 459 likhana 459 ਲਿਖੋ 459 likhō 459 লিখুন 459 likhuna 459 書く 459 書く  457 かく 457 kaku