|
http://pvanclik.free.fr/1814.htm |
|
A |
|
M |
|
I |
|
|
D |
|
FRANCAIS |
|
RUSSE |
|
RUSSE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NEXT |
1 |
Scintillement |
1 |
мерцать |
1 |
mertsat' |
1 |
|
last |
2 |
Les flashs lumineux
passent constamment d'un état brillant à un état faible, puis à un état
brillant à nouveau. |
2 |
сиять
светом,
который
постоянно
меняется от
яркого к
тусклому и
снова к
яркому |
2 |
siyat' svetom,
kotoryy postoyanno menyayetsya ot yarkogo k tusklomu i snova k yarkomu |
2 |
1 |
ALLEMAND |
3 |
Brillant ;
scintillant |
3 |
Блеск |
3 |
Blesk |
3 |
2 |
ANGLAIS |
4 |
Les étoiles
scintillent dans le ciel |
4 |
Звезды
мерцали в
небе |
4 |
Zvezdy mertsali v
nebe |
4 |
3 |
ARABE |
5 |
Les étoiles scintillent dans le ciel |
5 |
Звезды
сияют в небе |
5 |
Zvezdy siyayut v nebe |
5 |
4 |
bengali |
6 |
Des lumières
scintillantes au loin |
6 |
мерцающие
огни
вдалеке |
6 |
mertsayushchiye ogni
vdaleke |
6 |
5 |
CHINOIS |
7 |
Des lumières
scintillantes au loin |
7 |
Огни
мерцают
вдалеке |
7 |
Ogni mertsayut
vdaleke |
7 |
6 |
ESPAGNOL |
8 |
Des petites lumières
fantômes qui brillent au loin. |
8 |
Маленький
фантомный
свет сияет
вдалеке |
8 |
Malen'kiy fantomnyy
svet siyayet vdaleke |
8 |
7 |
FRANCAIS |
9 |
Des petites lumières
fantômes qui brillent au loin. |
9 |
Маленький
фантомный
свет сияет
вдалеке |
9 |
Malen'kiy fantomnyy
svet siyayet vdaleke |
9 |
8 |
hindi |
10 |
Une petite lumière
qui brille au loin |
10 |
Маленькие
огни сияют
вдалеке |
10 |
Malen'kiye ogni
siyayut vdaleke |
10 |
9 |
JAPONAIS |
11 |
Une petite lumière
qui brille au loin |
11 |
Маленькие
огни сияют
вдалеке |
11 |
Malen'kiye ogni
siyayut vdaleke |
11 |
10 |
punjabi |
12 |
Brillant |
12 |
Сияющий |
12 |
Siyayushchiy |
12 |
11 |
POLONAIS |
13 |
Attention à la lumière dans le |
13 |
Не
ешьте |
13 |
Ne yesh'te |
13 |
12 |
PORTUGAIS |
14 |
briller |
14 |
блеск |
14 |
blesk |
14 |
13 |
RUSSE |
15 |
~ (avec qqch) |
15 |
~ (с sth) |
15 |
~ (s sth) |
15 |
|
http://vibelius.free.fr/s0000.htm |
16 |
~ (dans qqn) |
16 |
~ (В
сб) |
16 |
~ (V sb) |
16 |
|
http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm |
17 |
Si vos yeux
pétillent, vous avez une expression vive parce que vous êtes heureux ou
excité. |
17 |
если
ваши глаза
мерцают, у
вас яркое
выражение,
потому что
вы
счастливы
или
взволнованы |
17 |
yesli vashi glaza
mertsayut, u vas yarkoye vyrazheniye, potomu chto vy schastlivy ili
vzvolnovany |
17 |
|
|
18 |
Si vos yeux
pétillent, vous avez une expression vive parce que vous êtes heureux ou
excité. |
18 |
Если
ваши глаза
мигают, у вас
яркое
выражение,
потому что
вы
счастливы
или
взволнованы. |
18 |
Yesli vashi glaza
migayut, u vas yarkoye vyrazheniye, potomu chto vy schastlivy ili
vzvolnovany. |
18 |
|
http://tadeusz.wanclik.free.fr/sanscrit.htm |
19 |
(Les yeux scintillent
parce que vous êtes heureux ou excité) |
19 |
(Глаза
светятся от
счастья или
волнения) |
19 |
(Glaza svetyatsya ot
schast'ya ili volneniya) |
19 |
|
http://niemowa.free.fr |
20 |
(Les yeux qui
brillent parce que vous êtes heureux ou excité) Glittering, glowing |
20 |
(Глаза
светятся от
счастья или
волнения) |
20 |
(Glaza svetyatsya ot
schast'ya ili volneniya) |
20 |
|
|
21 |
Des yeux bleus
scintillants |
21 |
мерцающие
голубые
глаза |
21 |
mertsayushchiye
golubyye glaza |
21 |
|
|
22 |
Des yeux bleus
brillants |
22 |
Мигающие
голубые
глаза |
22 |
Migayushchiye
golubyye glaza |
22 |
|
|
23 |
Des yeux bleus
étincelants |
23 |
Блестящие
голубые
глаза |
23 |
Blestyashchiye
golubyye glaza |
23 |
|
|
24 |
Des yeux bleus
scintillants |
24 |
Блестящие
голубые
глаза |
24 |
Blestyashchiye
golubyye glaza |
24 |
|
|
25 |
Ses yeux brillent de
joie |
25 |
Ее
глаза
весело
заблестели |
25 |
Yeye glaza veselo
zablesteli |
25 |
|
|
26 |
Ses yeux brillent de
joie |
26 |
В
ее глазах
была
радость |
26 |
V yeye glazakh byla
radost' |
26 |
|
|
27 |
Ses yeux brillent de
joie |
27 |
Ее
глаза
светились
радостью |
27 |
Yeye glaza svetilis'
radost'yu |
27 |
|
|
28 |
Ses yeux brillent de
joie |
28 |
Ее
глаза
светились
радостью |
28 |
Yeye glaza svetilis'
radost'yu |
28 |
|
|
29 |
Un regard qui indique
que vous êtes heureux ou amusé par quelque chose. |
29 |
выражение
в ваших
глазах,
которое
показывает,
что вы
счастливы
или
веселитесь
по поводу
чего-то |
29 |
vyrazheniye v vashikh
glazakh, kotoroye pokazyvayet, chto vy schastlivy ili veselites' po povodu
chego-to |
29 |
|
|
30 |
Un regard qui montre
que vous êtes heureux ou amusé par quelque chose. |
30 |
Взгляд,
который
показывает,
что вы чем-то
довольны
или забавны |
30 |
Vzglyad, kotoryy
pokazyvayet, chto vy chem-to dovol'ny ili zabavny |
30 |
|
|
31 |
(Les yeux)
étincelaient ; le regard de Chengxi |
31 |
(Глаза)
сияют;
взгляд
Чэнси |
31 |
(Glaza) siyayut;
vzglyad Chensi |
31 |
|
|
32 |
(L') étincelle (des
yeux) ; le regard de Cheng Xi |
32 |
(Глаза)
сияют;
взгляд
Чэнси |
32 |
(Glaza) siyayut;
vzglyad Chensi |
32 |
|
|
33 |
(des yeux) brillant ;
un regard de joie |
33 |
(Глаза)
сияют;
взгляд
радости |
33 |
(Glaza) siyayut;
vzglyad radosti |
33 |
|
|
34 |
(des yeux) brillant
; un regard de plaisir |
34 |
(Глаза)
сияют;
взгляд
радости |
34 |
(Glaza) siyayut;
vzglyad radosti |
34 |
|
|
35 |
Il m'a regardé avec
une étincelle dans les yeux. |
35 |
Он
посмотрел
на меня с
огоньком в
глазах |
35 |
On posmotrel na menya
s ogon'kom v glazakh |
35 |
|
|
36 |
Il m'a regardé avec
une étincelle dans les yeux. |
36 |
Он
посмотрел
на меня
мерцающими
глазами |
36 |
On posmotrel na
menya mertsayushchimi glazami |
36 |
|
|
37 |
Il m'a regardé avec
détermination |
37 |
Он
посмотрел
на меня с
намерением |
37 |
On posmotrel na menya
s namereniyem |
37 |
|
|
38 |
Il m'a regardé avec
détermination |
38 |
Он
посмотрел
на меня с
намерением |
38 |
On posmotrel na
menya s namereniyem |
38 |
|
|
39 |
Une petite lumière
qui passait de la lumière à l'obscurité puis à la lumière à nouveau. |
39 |
небольшой
свет,
который
постоянно
меняется от
яркого к
тусклому и
снова к
яркому |
39 |
nebol'shoy svet,
kotoryy postoyanno menyayetsya ot yarkogo k tusklomu i snova k yarkomu |
39 |
|
|
40 |
Une petite lumière
qui passe sans cesse de la lumière à l'obscurité puis à la lumière. |
40 |
Маленькая
лампа,
постоянно
меняющая
яркость от
темной к
яркой |
40 |
Malen'kaya lampa,
postoyanno menyayushchaya yarkost' ot temnoy k yarkoy |
40 |
|
|
41 |
Scintillement |
41 |
Мерцание |
41 |
Mertsaniye |
41 |
|
|
42 |
Brillant ; lopsided
; scintillant |
42 |
Мерцание |
42 |
Mertsaniye |
42 |
|
|
43 |
Le scintillement
d'une étoile |
43 |
мерцание
звезд |
43 |
mertsaniye zvezd |
43 |
|
|
44 |
Le scintillement
d'une étoile |
44 |
Мерцание
звезд |
44 |
Mertsaniye zvezd |
44 |
|
|
45 |
Le scintillement
d'une étoile |
45 |
Мерцание
звезд |
45 |
Mertsaniye zvezd |
45 |
|
|
46 |
Scintillement des
lumières du port au loin |
46 |
мерцание
гавани
вдали |
46 |
mertsaniye gavani
vdali |
46 |
|
|
47 |
Doux port, lumières
de lumière |
47 |
Мерцание
огней
гавани
вдалеке |
47 |
Mertsaniye ogney
gavani vdaleke |
47 |
|
|
48 |
Scintillement des
lumières du port au loin |
48 |
Мерцание
иллюминаторов
порта
вдалеке |
48 |
Mertsaniye
illyuminatorov porta vdaleke |
48 |
|
|
49 |
Regardez les
lumières des lumières |
49 |
Мерцание
иллюминаторов
порта
вдалеке |
49 |
Mertsaniye
illyuminatorov porta vdaleke |
49 |
|
|
50 |
Scintillant |
50 |
Мерцание |
50 |
Mertsaniye |
50 |
|
|
51 |
Diode
électroluminescente |
51 |
Мигает |
51 |
Migayet |
51 |
|
|
52 |
Démodé, informel |
52 |
старомодный,
неформальный |
52 |
staromodnyy,
neformal'nyy |
52 |
|
|
53 |
Très court |
53 |
очень
короткое
время |
53 |
ochen' korotkoye vremya |
53 |
|
|
54 |
Temps très court |
54 |
очень
короткое
время |
54 |
ochen' korotkoye
vremya |
54 |
|
|
55 |
Un moment ; un clin
d'oeil ; un clin d'oeil ; un instant. |
55 |
Мгновение;
мигание
глаза;
мигание;
мгновение |
55 |
Mgnoveniye; miganiye
glaza; miganiye; mgnoveniye |
55 |
|
|
56 |
Un tour d'œil instantané ; un clignement
d'œil ; un moment. |
56 |
Мгновение;
мигание
глаза;
мигание; мгновение |
56 |
Mgnoveniye; miganiye glaza; miganiye;
mgnoveniye |
56 |
|
|
57 |
serait |
57 |
Жестяная
банка |
57 |
Zhestyanaya banka |
57 |
|
|
58 |
en un clin d'œil |
58 |
в
мгновение
ока |
58 |
v mgnoveniye oka |
58 |
|
|
59 |
en un clin d'œil |
59 |
В
мгновение
ока |
59 |
V mgnoveniye oka |
59 |
|
|
60 |
bientôt |
60 |
очень
быстро |
60 |
ochen' bystro |
60 |
|
|
61 |
dans un cercle |
61 |
скоро |
61 |
skoro |
61 |
|
|
62 |
en un clin d'œil |
62 |
В
мгновение
ока |
62 |
V mgnoveniye oka |
62 |
|
|
63 |
en un clin d'œil ;
en un clin d'œil |
63 |
В
мгновение
ока |
63 |
V mgnoveniye oka |
63 |
|
|
64 |
pronom |
64 |
синоним |
64 |
sinonim |
64 |
|
|
65 |
dans un moment |
65 |
В
одно
мгновение |
65 |
V odno mgnoveniye |
65 |
|
|
66 |
un moment dans le
temps |
66 |
немедленно |
66 |
nemedlenno |
66 |
|
|
67 |
Jumeaux |
67 |
набор
близнецов |
67 |
nabor bliznetsov |
67 |
|
|
68 |
Pulls et cardigans assortis pour femmes,
conçus pour être portés avec |
68 |
подходящий
женский
свитер и
кардиган,
которые
можно
носить
вместе. |
68 |
podkhodyashchiy zhenskiy sviter i kardigan,
kotoryye mozhno nosit' vmeste. |
68 |
|
|
69 |
Pulls et cardigans
assortis pour femmes conçus pour être portés avec |
69 |
Подходящие
женские
свитера и
кардиганы, созданные
в тон |
69 |
Podkhodyashchiye
zhenskiye svitera i kardigany, sozdannyye v ton |
69 |
|
|
70 |
pull-over de tailleur
pour femmes (combinaison pull-over + cardigan) |
70 |
Женский
костюм-свитер
(сочетание
пуловера и
свитера-кардигана) |
70 |
Zhenskiy
kostyum-sviter (sochetaniye pulovera i svitera-kardigana) |
70 |
|
|
71 |
Chandail de tailleur
pour femmes (combinaison de pulls et de cardigans destinés à être portés
avec) |
71 |
Женский
костюм-свитер
(сочетание
пуловера и
свитера-кардигана) |
71 |
Zhenskiy
kostyum-sviter (sochetaniye pulovera i svitera-kardigana) |
71 |
|
|
72 |
Villes jumelles |
72 |
город-побратим |
72 |
gorod-pobratim |
72 |
|
|
73 |
Une des deux villes
dans des pays différents |
73 |
один
из двух
городов в
разных
странах,
которые
имеют
особые
отношения
друг с
другом |
73 |
odin iz dvukh gorodov
v raznykh stranakh, kotoryye imeyut osobyye otnosheniya drug s drugom |
73 |
|
|
74 |
Une relation entre
deux pays différents, période spéciale l'un pour l'autre. |
74 |
Один
из двух
городов в
разных
странах,
которые
имеют
особые
отношения
друг с
другом. |
74 |
Odin iz dvukh
gorodov v raznykh stranakh, kotoryye imeyut osobyye otnosheniya drug s
drugom. |
74 |
|
|
75 |
(Une des deux
villes (entre différents pays) jumelées comme une ville jumelle. |
75 |
(Между
разными
странами)
Один из двух
городов,
составляющих
города-побратимы. |
75 |
(Mezhdu raznymi
stranami) Odin iz dvukh gorodov, sostavlyayushchikh goroda-pobratimy. |
75 |
|
|
76 |
(Une des deux
villes jumelées (entre différents pays). |
76 |
(Между
разными
странами)
Один из двух
городов,
составляющих
города-побратимы. |
76 |
(Mezhdu raznymi
stranami) Odin iz dvukh gorodov, sostavlyayushchikh goroda-pobratimy. |
76 |
|
|
77 |
Visitez Lyon, la
ville jumelle de Birmingham, en France. |
77 |
посещение
Лиона,
города-побратима
Бирмингема
во Франции |
77 |
poseshcheniye Liona,
goroda-pobratima Birmingema vo Frantsii |
77 |
|
|
78 |
Visitez Lyon,
l'anniversaire de Birmingham, France |
78 |
Посетите
Лион,
город-побратим
Бирмингема, Франция. |
78 |
Posetite Lion,
gorod-pobratim Birmingema, Frantsiya. |
78 |
|
|
79 |
Visitez Lyon, la
ville jumelle de Birmingham, en France. |
79 |
Посещение
Лиона,
города-побратима
Бирмингема
во Франции. |
79 |
Poseshcheniye Liona,
goroda-pobratima Birmingema vo Frantsii. |
79 |
|
|
80 |
Visite de la ville
jumelle de Birmingham, Lyon, en France. |
80 |
Посещение
Лиона,
города-побратима
Бирмингема
во Франции. |
80 |
Poseshcheniye Liona,
goroda-pobratima Birmingema vo Frantsii. |
80 |
|
|
81 |
Twist |
81 |
вертеть |
81 |
vertet' |
81 |
|
|
82 |
Twist |
82 |
крутить |
82 |
krutit' |
82 |
|
|
83 |
~(qqn) (autour/en rond) |
83 |
~ (Sb) (около
/ круг) |
83 |
~ (Sb) (okolo / krug) |
83 |
|
|
84 |
Bouger ou danser
d'avant en arrière ; faire en sorte que quelqu'un le fasse. |
84 |
двигаться
или
танцевать
по кругу;
заставить
кого-то
сделать это |
84 |
dvigat'sya ili
tantsevat' po krugu; zastavit' kogo-to sdelat' eto |
84 |
|
|
85 |
Se déplacer ou
sortir d'avant en arrière. |
85 |
Двигайтесь
или
танцуйте
взад и
вперед; позвольте
кому-нибудь
это сделать |
85 |
Dvigaytes' ili
tantsuyte vzad i vpered; pozvol'te komu-nibud' eto sdelat' |
85 |
|
|
86 |
tourbillon |
86 |
Вращать |
86 |
Vrashchat' |
86 |
|
|
87 |
(faire) tourner,
filer |
87 |
Вращать |
87 |
Vrashchat' |
87 |
|
|
88 |
Elle a fait des tours
et des détours devant le miroir. |
88 |
Она
крутилась
перед
зеркалом |
88 |
Ona krutilas' pered
zerkalom |
88 |
|
|
89 |
Elle s'est retournée
devant le miroir |
89 |
Она
обернулась
перед
зеркалом |
89 |
Ona obernulas' pered
zerkalom |
89 |
|
|
90 |
Elle s'est tournée
vers le miroir |
90 |
Она
повернулась
к зеркалу |
90 |
Ona povernulas' k
zerkalu |
90 |
|
|
91 |
Elle a tourné son
corps vers le miroir |
91 |
Она
повернулась
к зеркалу |
91 |
Ona povernulas' k
zerkalu |
91 |
|
|
92 |
Il lui a pris la
main et l'a retournée |
92 |
Он
держал ее за
руку и
крутил ее
вокруг |
92 |
On derzhal yeye za
ruku i krutil yeye vokrug |
92 |
|
|
93 |
Il lui prend la main
et la fait tourner sur elle-même. |
93 |
Он
взял ее за
руку и
повернулся
к ней |
93 |
On vzyal yeye za ruku
i povernulsya k ney |
93 |
|
|
94 |
Il met ses mains
autour d'elle et la fait tourner. |
94 |
Он
обнял ее и
заставил
вращаться |
94 |
On obnyal yeye i
zastavil vrashchat'sya |
94 |
|
|
95 |
Il tient sa main
dans sa poigne et la fait tourner. |
95 |
Он
обнял ее и
заставил
вращаться |
95 |
On obnyal yeye i
zastavil vrashchat'sya |
95 |
|
|
96 |
Possession |
96 |
窂 |
96 |
láo |
96 |
|
|
97 |
vol |
97 |
воровать |
97 |
vorovat' |
97 |
|
|
98 |
banlieue |
98 |
Окраина
города |
98 |
Okraina goroda |
98 |
|
|
99 |
gage |
99 |
Пешка |
99 |
Peshka |
99 |
|
|
100 |
étrange |
100 |
странный |
100 |
strannyy |
100 |
|
|
101 |
nai |
101 |
Най |
101 |
Nay |
101 |
|
|
102 |
nai |
102 |
Най |
102 |
Nay |
102 |
|
|
103 |
Ben |
103 |
беги
быстро |
103 |
begi bystro |
103 |
|
|
104 |
~sth (autour/environ) |
104 |
~ sth
(около / около) |
104 |
~ sth (okolo / okolo) |
104 |
|
|
105 |
faire tourner quelque
chose à vive allure |
105 |
чтобы
сделать
что-то
быстро и
легко по
кругу |
105 |
chtoby sdelat'
chto-to bystro i legko po krugu |
105 |
|
|
106 |
faire tourner
quelque chose à vive allure |
106 |
Поверните
что-нибудь
резво |
106 |
Povernite
chto-nibud' rezvo |
106 |
|
|
107 |
Faire tourner
rapidement ; faire tourner. |
107 |
Вызвать
быстрое
вращение;
заставить
вращаться |
107 |
Vyzvat' bystroye
vrashcheniye; zastavit' vrashchat'sya |
107 |
|
|
108 |
faire tourner
rapidement ; faire pivoter |
108 |
Вызвать
быстрое
вращение;
заставить
вращаться |
108 |
Vyzvat' bystroye
vrashcheniye; zastavit' vrashchat'sya |
108 |
|
|
109 |
pronom |
109 |
Синоним |
109 |
Sinonim |
109 |
|
|
110 |
spin |
110 |
вращаться |
110 |
vrashchat'sya |
110 |
|
|
111 |
Il a fait tourner
son chapeau avec sa main et |
111 |
В
руке он
шляпу
вертел, |
111 |
V ruke on shlyapu
vertel, |
111 |
|
|
112 |
Il tapote sa main |
112 |
Он
поворачивает
шляпу
вручную |
112 |
On povorachivayet
shlyapu vruchnuyu |
112 |
|
|
113 |
Il fait tourner
rapidement le chapeau dans sa main |
113 |
Он
быстро
крутит
шляпу в руке |
113 |
On bystro krutit
shlyapu v ruke |
113 |
|
|
114 |
Le chapeau dans sa
rotation rapide |
114 |
Он
быстро
крутит
шляпу в руке |
114 |
On bystro krutit
shlyapu v ruke |
114 |
|
|
115 |
Elle s'assied, tourne
le pied du verre avec ses doigts. |
115 |
Она
сидела,
вертя в
пальцах
ножку
стакана. |
115 |
Ona sidela, vertya v
pal'tsakh nozhku stakana. |
115 |
|
|
116 |
Elle est attentive,
ouvrant le pied du verre avec ses doigts. |
116 |
Она
сидит и
крутит
ручку
стакана
пальцами |
116 |
Ona sidit i krutit
ruchku stakana pal'tsami |
116 |
|
|
117 |
Elle s'assied et
prend la tige du gobelet avec ses doigts. |
117 |
Она
сидела,
ковыряя
пальцами
черенок
кубка. |
117 |
Ona sidela, kovyryaya
pal'tsami cherenok kubka. |
117 |
|
|
118 |
Elle s'assied et
ramasse le pied de la tige du gobelet avec ses doigts. |
118 |
Она
сидела,
ковыряя
пальцами
черенок
кубка. |
118 |
Ona sidela,
kovyryaya pal'tsami cherenok kubka. |
118 |
|
|
119 |
Tordre ou enrouler
quelque chose avec ses doigts |
119 |
крутить
или
завивать
пальцами |
119 |
krutit' ili zavivat'
pal'tsami |
119 |
|
|
120 |
Tordre ou enrouler
quelque chose avec ses doigts |
120 |
Скрутите
или
скрутите
что-нибудь
пальцами |
120 |
Skrutite ili
skrutite chto-nibud' pal'tsami |
120 |
|
|
121 |
(Torsader,
friser ou enrouler (avec les doigts) |
121 |
(Пальцами)
наматывание,
наматывание,
завивка |
121 |
(Pal'tsami)
namatyvaniye, namatyvaniye, zavivka |
121 |
|
|
122 |
(Avec les doigts)
pour tordre, enrouler, friser |
122 |
(Пальцами)
наматывание,
наматывание,
завивка |
122 |
(Pal'tsami)
namatyvaniye, namatyvaniye, zavivka |
122 |
|
|
123 |
Il a continué à
enrouler sa moustache. |
123 |
Он
все время
вертел
усами. |
123 |
On vse vremya vertel
usami. |
123 |
|
|
124 |
Il a continué à
enrouler sa moustache |
124 |
Он
держит
бороду |
124 |
On derzhit borodu |
124 |
|
|
125 |
Il continuait à
enrouler sa moustache avec ses doigts. |
125 |
Он
продолжал
завивать
бороду
пальцами |
125 |
On prodolzhal
zavivat' borodu pal'tsami |
125 |
|
|
126 |
Il continuait à
enrouler sa moustache avec ses doigts. |
126 |
Он
продолжал
завивать
бороду
пальцами |
126 |
On prodolzhal
zavivat' borodu pal'tsami |
126 |
|
|
127 |
Le mouvement d'un
homme qui tourne en rond |
127 |
действие
человека,
вращающегося
один раз |
127 |
deystviye cheloveka,
vrashchayushchegosya odin raz |
127 |
|
|
128 |
Le mouvement d'un
homme qui tourne sur lui-même. |
128 |
Акт
создания
круга одним
человеком |
128 |
Akt sozdaniya kruga
odnim chelovekom |
128 |
|
|
129 |
(Homme) Faire une
révolution |
129 |
(Человек)
сделать
одну
революцию |
129 |
(Chelovek) sdelat'
odnu revolyutsiyu |
129 |
|
|
130 |
(Personne) qui
tourne en rond |
130 |
(Человек)
сделать
одну
революцию |
130 |
(Chelovek) sdelat'
odnu revolyutsiyu |
130 |
|
|
131 |
Kate tourne sur
elle-même dans sa nouvelle robe |
131 |
Кейт
крутанула в
новом
платье |
131 |
Keyt krutanula v
novom plat'ye |
131 |
|
|
132 |
Kate tourne sur
elle-même dans sa nouvelle robe |
132 |
Кейт
обернулась
в своем
новом
платье |
132 |
Keyt obernulas' v
svoyem novom plat'ye |
132 |
|
|
133 |
Kate tourne sur
elle-même dans sa nouvelle robe |
133 |
Кейт
обернулась
в новом
платье |
133 |
Keyt obernulas' v
novom plat'ye |
133 |
|
|
134 |
Kate fait des
pirouettes dans son nouveau spectacle |
134 |
Кейт
обернулась
в новом
платье |
134 |
Keyt obernulas' v
novom plat'ye |
134 |
|
|
135 |
Twist |
135 |
крутить |
135 |
krutit' |
135 |
|
|
136 |
Plier en forme |
136 |
сгибаться
в форму |
136 |
sgibat'sya v formu |
136 |
|
|
137 |
Plier en forme |
137 |
Согнуть
в форму |
137 |
Sognut' v formu |
137 |
|
|
138 |
Coude |
138 |
Гибка |
138 |
Gibka |
138 |
|
|
139 |
Prendre l'habitude |
139 |
Гибка |
139 |
Gibka |
139 |
|
|
140 |
Se plier ou prendre
une forme particulière |
140 |
согнуть
или
превратить
что-то в
определенную
форму |
140 |
sognut' ili
prevratit' chto-to v opredelennuyu formu |
140 |
|
|
141 |
Se plier ou prendre
une forme particulière |
141 |
Согните
или
приобретите
определенную
форму |
141 |
Sognite ili
priobretite opredelennuyu formu |
141 |
|
|
142 |
Plier ou tordre (dans
une certaine forme) |
142 |
Сгибать
или
скручивать
(в
определенную
форму) |
142 |
Sgibat' ili
skruchivat' (v opredelennuyu formu) |
142 |
|
|
143 |
Faire un coude,
tordre (dans une certaine forme) |
143 |
Сгибать
или
скручивать
(в
определенную
форму) |
143 |
Sgibat' ili
skruchivat' (v opredelennuyu formu) |
143 |
|
|
144 |
Pour tordre un fil en
cercle |
144 |
Скрутите
проволоку,
чтобы
получился
круг |
144 |
Skrutite provoloku,
chtoby poluchilsya krug |
144 |
|
|
145 |
Pour tordre un fil
dans un |
145 |
Скручиваем
провода в
круг |
145 |
Skruchivayem provoda
v krug |
145 |
|
|
146 |
Pour plier un fil en
boucle |
146 |
Сгибаем
проволоку в
петлю |
146 |
Sgibayem provoloku v
petlyu |
146 |
|
|
147 |
Pliez le fil en une
boucle |
147 |
Сгибаем
проволоку в
петлю |
147 |
Sgibayem provoloku v
petlyu |
147 |
|
|
148 |
Pour mettre |
148 |
Пучок |
148 |
Puchok |
148 |
|
|
149 |
Plier ou tourner
quelque chose dans une forme ou une position anormale ou non naturelle ;
plier ou tourner de cette manière. |
149 |
сгибать
или
превращать
что-либо в
форму или
положение,
которое не
является
нормальным
или
естественным;
быть
согнутым
или повернутым
таким
образом |
149 |
sgibat' ili
prevrashchat' chto-libo v formu ili polozheniye, kotoroye ne yavlyayetsya
normal'nym ili yestestvennym; byt' sognutym ili povernutym takim obrazom |
149 |
|
|
150 |
Plier ou donner à
quelque chose une forme ou une position anormale ou non naturelle ; plier ou
changer de telle manière. |
150 |
Согнуть
или
изменить
что-либо в
ненормальную
или
неестественную
форму или
положение;
согнуть или
повернуть
таким
образом |
150 |
Sognut' ili izmenit'
chto-libo v nenormal'nuyu ili neyestestvennuyu formu ili polozheniye; sognut'
ili povernut' takim obrazom |
150 |
|
|
151 |
Plier ou déformer |
151 |
Сгибать
или
деформировать |
151 |
Sgibat' ili
deformirovat' |
151 |
|
|
152 |
(faire) plier ou
déformer ; déformer |
152 |
Сгибать
или
деформировать |
152 |
Sgibat' ili
deformirovat' |
152 |
|
|
153 |
Il m'a attrapé par la
main et a tordu mon bras derrière mon dos. |
153 |
Он
схватил
меня и
закрутил
мне руку за
спину. |
153 |
On skhvatil menya i
zakrutil mne ruku za spinu. |
153 |
|
|
154 |
Il m'a attrapé d'une
main et m'a tordu en essayant de me tordre dans le dos. |
154 |
Он
схватил
меня и
скрутил мне
руку за
спину |
154 |
On skhvatil menya i
skrutil mne ruku za spinu |
154 |
|
|
155 |
Il m'a attrapé d'une
main et a tordu mon bras derrière mon dos. |
155 |
Он
схватил
меня и
скрутил мне
руку за
спину. |
155 |
On skhvatil menya i
skrutil mne ruku za spinu. |
155 |
|
|
156 |
Il m'a attrapé et
m'a tordu en essayant de me tordre dans le dos. |
156 |
Он
схватил
меня и
скрутил мне
руку за
спину |
156 |
On skhvatil menya i
skrutil mne ruku za spinu |
156 |
|
|
157 |
Son visage ainsi
déformé par la rage |
157 |
Ее
лицо
исказилось
от гнева |
157 |
Yeye litso iskazilos'
ot gneva |
157 |
|
|
158 |
Son visage ainsi
déformé |
158 |
Ее
лицо
искажено
гневом |
158 |
Yeye litso iskazheno
gnevom |
158 |
|
|
159 |
Son visage déformé
par la colère |
159 |
Она
была так зол,
что ее лицо
было
деформировано |
159 |
Ona byla tak zol,
chto yeye litso bylo deformirovano |
159 |
|
|
160 |
Son visage est
déformé par la colère |
160 |
Она
была так зол,
что ее лицо
было
деформировано |
160 |
Ona byla tak zol,
chto yeye litso bylo deformirovano |
160 |
|
|
161 |
Tourner son corps |
161 |
Поверните
тело |
161 |
Povernite telo |
161 |
|
|
162 |
Le corps |
162 |
Поверните
тело |
162 |
Povernite telo |
162 |
|
|
163 |
Le corps |
163 |
Поверните
тело |
163 |
Povernite telo |
163 |
|
|
164 |
Faire tourner une partie du corps alors que
le reste du corps reste immobile |
164 |
повернуть
часть
вашего тела,
в то время
как
остальное
остается на
месте |
164 |
povernut' chast' vashego tela, v to vremya
kak ostal'noye ostayetsya na meste |
164 |
|
|
165 |
Une partie d'un
corps alors que le reste du corps reste immobile. |
165 |
Поверните
часть тела,
оставаясь
на месте |
165 |
Povernite chast'
tela, ostavayas' na meste |
165 |
|
|
166 |
Torsion, rotation
(position du corps) |
166 |
Скручивание,
поворот
(положение
тела) |
166 |
Skruchivaniye,
povorot (polozheniye tela) |
166 |
|
|
167 |
Torsion, rotation (position du corps) |
167 |
Скручивание,
поворот
(положение
тела) |
167 |
Skruchivaniye, povorot (polozheniye tela) |
167 |
|
|
168 |
Il tourne la tête
pour la regarder |
168 |
Он
повернул
голову,
чтобы
посмотреть
на нее |
168 |
On povernul golovu,
chtoby posmotret' na neye |
168 |
|
|
169 |
Il a tourné la tête
pour la regarder |
169 |
Он
повернул
голову и
посмотрел
на нее |
169 |
On povernul golovu i
posmotrel na neye |
169 |
|
|
170 |
Il a tourné la tête
pour la regarder |
170 |
Он
повернул
голову,
чтобы
посмотреть
на нее |
170 |
On povernul golovu,
chtoby posmotret' na neye |
170 |
|
|
171 |
Il a tourné la tête
pour la regarder |
171 |
Он
повернул
голову,
чтобы
посмотреть
на нее |
171 |
On povernul golovu,
chtoby posmotret' na neye |
171 |
|
|
172 |
Elle se tortille sur
sa chaise quand je l'appelle. |
172 |
Она
повернулась
на стуле,
когда я
назвал ее имя |
172 |
Ona povernulas' na
stule, kogda ya nazval yeye imya |
172 |
|
|
173 |
Elle se tortille
dans son maquillage quand je l'appelle. |
173 |
Когда
я назвал ее
имя, она
извивалась
в кресле |
173 |
Kogda ya nazval yeye
imya, ona izvivalas' v kresle |
173 |
|
|
174 |
Elle se retourne dans
sa chaise quand j'appelle son nom. |
174 |
Когда
я назвал ее
имя, она села
в кресло и обернулась |
174 |
Kogda ya nazval yeye
imya, ona sela v kreslo i obernulas' |
174 |
|
|
175 |
Elle se retourne
dans son siège quand j'appelle son nom. |
175 |
Когда
я назвал ее
имя, она села
в кресло и обернулась |
175 |
Kogda ya nazval yeye
imya, ona sela v kreslo i obernulas' |
175 |
|
|
176 |
Tournez votre corps
avec des mouvements rapides et vigoureux et changez souvent de direction. |
176 |
поворачивать
тело
быстрыми
резкими
движениями
и часто
менять
направление |
176 |
povorachivat' telo
bystrymi rezkimi dvizheniyami i chasto menyat' napravleniye |
176 |
|
|
177 |
Gardez votre corps
en forme grâce à des mouvements rapides |
177 |
Используйте
быстрые
энергичные
упражнения,
чтобы
вращать
тело и часто
менять направление |
177 |
Ispol'zuyte bystryye
energichnyye uprazhneniya, chtoby vrashchat' telo i chasto menyat'
napravleniye |
177 |
|
|
178 |
(Turn, spin,
twist (sautez votre corps) |
178 |
(Прыжки
по телу)
Поверните,
вращайте,
скручивайте |
178 |
(Pryzhki po telu)
Povernite, vrashchayte, skruchivayte |
178 |
|
|
179 |
(Tournez votre corps
violemment), tournez, tordez |
179 |
(Прыжки
по телу)
Поверните,
вращайте,
скручивайте |
179 |
(Pryzhki po telu)
Povernite, vrashchayte, skruchivayte |
179 |
|
|
180 |
Je me tords pour
éviter d'être pris |
180 |
Я
повернулся
и
повернулся,
чтобы меня
не поймали |
180 |
YA povernulsya i
povernulsya, chtoby menya ne poymali |
180 |
|
|
181 |
Je me tortille pour
ne pas être pris |
181 |
Я
повернулся,
чтобы меня
не поймали |
181 |
YA povernulsya,
chtoby menya ne poymali |
181 |
|
|
182 |
J'ai esquivé d'un
côté à l'autre pour éviter d'être attrapé. |
182 |
Я
уворачиваюсь
влево и
вправо,
чтобы меня не
поймали |
182 |
YA uvorachivayus'
vlevo i vpravo, chtoby menya ne poymali |
182 |
|
|
183 |
J'ai esquivé à
gauche et à droite pour éviter de me faire attraper. |
183 |
Я
уворачиваюсь
влево и
вправо,
чтобы меня не
поймали |
183 |
YA uvorachivayus'
vlevo i vpravo, chtoby menya ne poymali |
183 |
|
|
184 |
Elle essaie de se
tordre librement mais n'y parvient pas. |
184 |
Она
безуспешно
пыталась
выкрутить |
184 |
Ona bezuspeshno
pytalas' vykrutit' |
184 |
|
|
185 |
Elle tourne dans
l'autre sens, mais en vain. |
185 |
Она
пыталась
свободно
крутить, но
безуспешно. |
185 |
Ona pytalas'
svobodno krutit', no bezuspeshno. |
185 |
|
|
186 |
Elle essaie de se
libérer, mais en vain. |
186 |
Она
пыталась
вырваться,
но
безуспешно |
186 |
Ona pytalas'
vyrvat'sya, no bezuspeshno |
186 |
|
|
187 |
Elle essaie de se
libérer, mais en vain. |
187 |
Она
пыталась
вырваться,
но
безуспешно |
187 |
Ona pytalas'
vyrvat'sya, no bezuspeshno |
187 |
|
|
188 |
Choix |
188 |
Выбрать |
188 |
Vybrat' |
188 |
|
|
189 |
lutte |
189 |
зарабатывать |
189 |
zarabatyvat' |
189 |
|
|
190 |
Il parvient à se
tortiller dans le peu d'espace disponible. |
190 |
ему
удалось
развернуться
в
ограниченном
пространстве. |
190 |
yemu udalos'
razvernut'sya v ogranichennom prostranstve. |
190 |
|
|
191 |
Il parvient à se
tordre et à tourner dans l'espace restreint |
191 |
Ему
удалось
скрутить
свое тело в
ограниченном
пространстве. |
191 |
Yemu udalos'
skrutit' svoye telo v ogranichennom prostranstve. |
191 |
|
|
192 |
Il parvient à tourner
dans l'espace limité |
192 |
Ему
удалось
развернуться
в
ограниченном
пространстве |
192 |
Yemu udalos'
razvernut'sya v ogranichennom prostranstve |
192 |
|
|
193 |
Il se retourne dans
l'espace limité |
193 |
Ему
удалось
развернуться
в
ограниченном
пространстве |
193 |
Yemu udalos'
razvernut'sya v ogranichennom prostranstve |
193 |
|
|
194 |
Tournant avec ses
mains |
194 |
Поверните
рукой |
194 |
Povernite rukoy |
194 |
|
|
195 |
Il clique avec ses
mains |
195 |
Поверните
вручную |
195 |
Povernite vruchnuyu |
195 |
|
|
196 |
Tourner en cercle à la main |
196 |
повернуть
что-то по
кругу рукой |
196 |
povernut' chto-to po krugu rukoy |
196 |
|
|
197 |
Tours manuels |
197 |
Кружу
вручную |
197 |
Kruzhu vruchnuyu |
197 |
|
|
198 |
Tourner (à la main)
tourner |
198 |
Поверните
(вручную)
поверните |
198 |
Povernite (vruchnuyu)
povernite |
198 |
|
|
199 |
Tourner (à la main),
tourner |
199 |
Поверните
(вручную)
поверните |
199 |
Povernite
(vruchnuyu) povernite |
199 |
|
|
200 |
Tournez le bouton
pour ouvrir la porte. |
200 |
Поверните
ручку, чтобы
открыть
дверь. |
200 |
Povernite ruchku,
chtoby otkryt' dver'. |
200 |
|
|
201 |
Tourner l'univers
vers pour ouvrir la porte |
201 |
Поверните
ручку, чтобы
открыть
дверь |
201 |
Povernite ruchku,
chtoby otkryt' dver' |
201 |
|
|
202 |
Déplacez le bouton
vers la gauche pour ouvrir la porte. |
202 |
Сдвиньте
ручку влево,
чтобы
открыть
дверь |
202 |
Sdvin'te ruchku
vlevo, chtoby otkryt' dver' |
202 |
|
|
203 |
Déplacez le bouton
vers la gauche pour ouvrir la porte. |
203 |
Сдвиньте
ручку влево,
чтобы
открыть
дверь |
203 |
Sdvin'te ruchku
vlevo, chtoby otkryt' dver' |
203 |
|
|
204 |
Je tourne la bague à
mon doigt nerveusement. |
204 |
Я
нервно
крутил
кольцо на
пальце |
204 |
YA nervno krutil
kol'tso na pal'tse |
204 |
|
|
205 |
Je tourne la bague à
mon doigt nerveusement. |
205 |
Я
нервно
кручу
кольцо на
пальце |
205 |
YA nervno kruchu
kol'tso na pal'tse |
205 |
|
|
206 |
Je tourne la bague à
mon doigt nerveusement. |
206 |
Я
нервно
кручу
кольцо на
пальце |
206 |
YA nervno kruchu
kol'tso na pal'tse |
206 |
|
|
207 |
Je prends
nerveusement la bague à mon doigt. |
207 |
Я
нервно
кручу
кольцо на
пальце |
207 |
YA nervno kruchu
kol'tso na pal'tse |
207 |
|
|
208 |
La route/le fleuve |
208 |
Дорог
/ рек |
208 |
Dorog / rek |
208 |
|
|
209 |
Route/ |
209 |
Дорога
/ река |
209 |
Doroga / reka |
209 |
|
|
210 |
Routes ; sur |
210 |
Дорога |
210 |
Doroga |
210 |
|
|
211 |
Se plier et changer
de direction souvent |
211 |
часто
сгибаться и
менять
направление |
211 |
chasto sgibat'sya i
menyat' napravleniye |
211 |
|
|
212 |
Se plier et changer
de direction fréquemment |
212 |
Часто
гнутся и
меняют
направление |
212 |
Chasto gnutsya i
menyayut napravleniye |
212 |
|
|
213 |
Des tours et des
détours ; des bateaux sinueux ; des cercles. |
213 |
Извилины
и повороты;
извилистая
лодка; кружит |
213 |
Izviliny i povoroty;
izvilistaya lodka; kruzhit |
213 |
|
|
214 |
Zigzaguer ; se
courber et se plier ; tourner en rond. |
214 |
Извилины
и повороты;
извилистая
лодка; кружит |
214 |
Izviliny i povoroty;
izvilistaya lodka; kruzhit |
214 |
|
|
215 |
La route zigzague le
long de la côte |
215 |
дорога
петляет
вдоль
побережья |
215 |
doroga petlyayet
vdol' poberezh'ya |
215 |
|
|
216 |
La route côtière
zigzague le long de la côte |
216 |
Дорога
петляет
вдоль
побережья |
216 |
Doroga petlyayet
vdol' poberezh'ya |
216 |
|
|
217 |
La route zigzague le
long de la côte |
217 |
Дорога
петляет
вдоль
набережной. |
217 |
Doroga petlyayet
vdol' naberezhnoy. |
217 |
|
|
218 |
Serpentant et
tournant tout au long du chemin |
218 |
Дорога
петляет
вдоль
набережной. |
218 |
Doroga petlyayet
vdol' naberezhnoy. |
218 |
|
|
219 |
Rues étroites et
sinueuses |
219 |
узкие
извилистые
улочки |
219 |
uzkiye izvilistyye
ulochki |
219 |
|
|
220 |
Une belle rue
sinueuse |
220 |
Узкая
и
извилистая
улица |
220 |
Uzkaya i izvilistaya
ulitsa |
220 |
|
|
221 |
Un escalier en colimaçon |
221 |
винтовая
лестница |
221 |
vintovaya lestnitsa |
221 |
|
|
222 |
Une scène
virevoltante |
222 |
Витая
лестница |
222 |
Vitaya lestnitsa |
222 |
|
|
223 |
Un escalier en
colimaçon |
223 |
Винтовая
лестница |
223 |
Vintovaya lestnitsa |
223 |
|
|
224 |
Marches en spirale |
224 |
Винтовая
лестница |
224 |
Vintovaya lestnitsa |
224 |
|
|
225 |
Cheville/poignet/genou |
225 |
Лодыжка
/ запястье /
колено |
225 |
Lodyzhka / zapyast'ye
/ koleno |
225 |
|
|
226 |
Cheville/croissance/démarrage |
226 |
Лодыжка
/ запястье /
колено |
226 |
Lodyzhka /
zapyast'ye / koleno |
226 |
|
|
227 |
Cheville ; Poignet :
Genou |
227 |
Лодыжка;
запястье:
колено |
227 |
Lodyzhka; zapyast'ye:
koleno |
227 |
|
|
228 |
Cheville ; Poignet :
Genou |
228 |
Лодыжка;
запястье:
колено |
228 |
Lodyzhka;
zapyast'ye: koleno |
228 |
|
|
229 |
Blesser une partie du
corps, en particulier la cheville, le poignet ou le genou, en la pliant de
manière maladroite. |
229 |
травмировать
часть
своего тела,
особенно лодыжку,
запястье
или колено,
неудобно
сгибая ее |
229 |
travmirovat' chast'
svoyego tela, osobenno lodyzhku, zapyast'ye ili koleno, neudobno sgibaya yeye |
229 |
|
|
230 |
se faire mal aux
doigts, en particulier une sorte de, éventuellement corps plié sous les
pieds, de manière maladroite |
230 |
Повредить
часть тела,
особенно
лодыжку, запястье
или колено,
неудобно
согнуть ее |
230 |
Povredit' chast'
tela, osobenno lodyzhku, zapyast'ye ili koleno, neudobno sognut' yeye |
230 |
|
|
231 |
Entorse |
231 |
Растяжение
связок |
231 |
Rastyazheniye svyazok |
231 |
|
|
232 |
une entorse ; une
fracture |
232 |
Растяжение
связок |
232 |
Rastyazheniye
svyazok |
232 |
|
|
233 |
il |
233 |
巌 |
233 |
yán |
233 |
|
|
234 |
changement |
234 |
峩 |
234 |
é |
234 |
|
|
235 |
une entorse à la
cheville |
235 |
Вэй |
235 |
Vey |
235 |
|
|
236 |
Elle est tombée et
s'est foulé la cheville. |
236 |
Она
упала и
подвернула
лодыжку |
236 |
Ona upala i
podvernula lodyzhku |
236 |
|
|
237 |
Elle est tombée et
s'est foulé la cheville. |
237 |
Она
упала и
вывихнула
лодыжку |
237 |
Ona upala i
vyvikhnula lodyzhku |
237 |
|
|
238 |
Elle est tombée et
s'est tapé la cheville |
238 |
Она
упала и
ударила
себя по
лодыжке |
238 |
Ona upala i udarila
sebya po lodyzhke |
238 |
|
|
239 |
Elle est tombée et
s'est cassé la cheville |
239 |
Она
упала и
ударила
себя по
лодыжке |
239 |
Ona upala i udarila
sebya po lodyzhke |
239 |
|
|
240 |
Il |
240 |
巌 |
240 |
yán |
240 |
|
|
241 |
changement |
241 |
峩 |
241 |
é |
241 |
|
|
242 |
s'est cassé la
cheville |
242 |
Вэй |
242 |
Vey |
242 |
|
|
243 |
en haut |
243 |
NS |
243 |
NS |
243 |
|
|
244 |
Notes |
244 |
Примечание |
244 |
Primechaniye |
244 |
|
|
245 |
Dégâts |
245 |
травмировать |
245 |
travmirovat' |
245 |
|
|
246 |
Ronde et ronde |
246 |
кружить |
246 |
kruzhit' |
246 |
|
|
247 |
Évaluer |
247 |
Запутанный |
247 |
Zaputannyy |
247 |
|
|
248 |
Faire le tour d'un
objet ou le traverser |
248 |
наматывать
что-либо
вокруг или
через объект |
248 |
namatyvat' chto-libo
vokrug ili cherez ob"yekt |
248 |
|
|
249 |
S'enrouler autour ou
à travers les vêtements |
249 |
Вокруг
или сквозь
предметы |
249 |
Vokrug ili skvoz'
predmety |
249 |
|
|
250 |
Pour terminer |
250 |
Заводиться |
250 |
Zavodit'sya |
250 |
|
|
251 |
Rendre inférieur ;
effectuer un tour ; enrouler |
251 |
Заводиться |
251 |
Zavodit'sya |
251 |
|
|
252 |
Elle a enroulé
l'écharpe autour de sa tête |
252 |
Она
накрутила
шарф на
голову |
252 |
Ona nakrutila sharf
na golovu |
252 |
|
|
253 |
Elle a enroulé un
foulard autour de sa tête. |
253 |
Она
обернула
голову
шарфом. |
253 |
Ona obernula golovu
sharfom. |
253 |
|
|
254 |
Elle a enroulé un
foulard autour de sa tête |
254 |
Она
обернула
голову
шарфом |
254 |
Ona obernula golovu
sharfom |
254 |
|
|
255 |
Elle a enroulé un
foulard autour de sa tête |
255 |
Она
обернула
голову
шарфом |
255 |
Ona obernula golovu
sharfom |
255 |
|
|
256 |
Le cordon
téléphonique s'est tordu (enroulé sur lui-même). |
256 |
Телефонный
кабель
перекручен
(намотан на себя) |
256 |
Telefonnyy kabel'
perekruchen (namotan na sebya) |
256 |
|
|
257 |
Le cordon
téléphonique est tordu (Je suis tout seul) |
257 |
Телефонный
шнур
перекручен
(намотан на
себя) |
257 |
Telefonnyy shnur
perekruchen (namotan na sebya) |
257 |
|
|
258 |
La ligne téléphonique
est torsadée |
258 |
Телефонный
шнур
запутался |
258 |
Telefonnyy shnur
zaputalsya |
258 |
|
|
259 |
La ligne
téléphonique est connectée |
259 |
Телефонный
шнур
запутался |
259 |
Telefonnyy shnur
zaputalsya |
259 |
|
|
260 |
~ (round/around
......) |
260 |
~
(круглый /
около sth) |
260 |
~ (kruglyy / okolo
sth) |
260 |
|
|
261 |
Se déplacer ou se
développer autour de quelque chose |
261 |
двигаться
или расти,
обвивая
что-то |
261 |
dvigat'sya ili rasti,
obvivaya chto-to |
261 |
|
|
262 |
Se déplacer ou se
développer autour de quelque chose |
262 |
Двигайся
или расти
вокруг
чего-то |
262 |
Dvigaysya ili rasti
vokrug chego-to |
262 |
|
|
263 |
Se tortiller ;
s'enrouler ; s'emmêler. |
263 |
Перистальтика;
спиральная;
запутанный
рост |
263 |
Peristal'tika;
spiral'naya; zaputannyy rost |
263 |
|
|
264 |
Se tortiller ;
s'enrouler ; germer. |
264 |
Перистальтика;
спиральная;
запутанный
рост |
264 |
Peristal'tika;
spiral'naya; zaputannyy rost |
264 |
|
|
265 |
Un serpent s'est
tortillé autour de son bras. |
265 |
Змея
вилась
вокруг его
руки |
265 |
Zmeya vilas' vokrug
yego ruki |
265 |
|
|
266 |
Un serpent s'est
enroulé autour de son amende. |
266 |
Змея
обвилась
вокруг его
руки. |
266 |
Zmeya obvilas'
vokrug yego ruki. |
266 |
|
|
267 |
Un serpent s'est
enroulé autour de son bras. |
267 |
Змея
обвила его
руку. |
267 |
Zmeya obvila yego
ruku. |
267 |
|
|
268 |
Un serpent sur son
exact |
268 |
Змея
обвила его
руку |
268 |
Zmeya obvila yego
ruku |
268 |
|
|
269 |
Fait |
269 |
факты |
269 |
fakty |
269 |
|
|
270 |
Fait |
270 |
Факты |
270 |
Fakty |
270 |
|
|
271 |
Changer délibérément
le sens de ce que dit quelqu'un, ou présenter les faits d'une manière
particulière à son avantage ou au détriment de quelqu'un. |
271 |
умышленно
изменить
смысл
сказанного
кем-либо или
представить
факты
определенным
образом,
чтобы
принести
пользу себе
или навредить
кому-то
другому |
271 |
umyshlenno izmenit'
smysl skazannogo kem-libo ili predstavit' fakty opredelennym obrazom, chtoby
prinesti pol'zu sebe ili navredit' komu-to drugomu |
271 |
|
|
272 |
Déformer
intentionnellement le sens moyen de ce que dit quelqu'un, ou présenter les
faits d'une certaine manière pour en tirer profit ou pour nuire à quelqu'un. |
272 |
Намеренное
изменение
значения
того, что кто-то
сказал, или
представление
фактов определенным
образом,
чтобы
принести
пользу себе
или
причинить
кому-то вред |
272 |
Namerennoye
izmeneniye znacheniya togo, chto kto-to skazal, ili predstavleniye faktov
opredelennym obrazom, chtoby prinesti pol'zu sebe ili prichinit' komu-to vred |
272 |
|
|
273 |
déformation, mauvaise
interprétation (intentionnelle) |
273 |
(Намеренно)
искажать,
неверно
истолковывать |
273 |
(Namerenno)
iskazhat', neverno istolkovyvat' |
273 |
|
|
274 |
déformer, mal
interpréter (intentionnellement) |
274 |
(Намеренно)
искажать,
неверно
истолковывать |
274 |
(Namerenno)
iskazhat', neverno istolkovyvat' |
274 |
|
|
275 |
pronom |
275 |
Синоним |
275 |
Sinonim |
275 |
|
|
276 |
Déformer |
276 |
искажать |
276 |
iskazhat' |
276 |
|
|
277 |
Tu déformes toujours
tout ce que je dis. |
277 |
Ты
всегда
крутишь все,
что я говорю |
277 |
Ty vsegda krutish'
vse, chto ya govoryu |
277 |
|
|
278 |
Tu déformes toujours
tout ce que je dis. |
278 |
Ты
всегда
крутишь все,
что я говорю |
278 |
Ty vsegda krutish'
vse, chto ya govoryu |
278 |
|
|
279 |
Tu déformes toujours
tout ce que je dis. |
279 |
Ты
всегда
искажаешь
все, что я
говорю |
279 |
Ty vsegda
iskazhayesh' vse, chto ya govoryu |
279 |
|
|
280 |
Tu déformes toujours
tout ce que je dis. |
280 |
Ты
всегда
искажаешь
все, что я
говорю |
280 |
Ty vsegda
iskazhayesh' vse, chto ya govoryu |
280 |
|
|
281 |
Le journal a été
accusé de déformer la vérité. |
281 |
газету
обвинили в
искажении
фактов, |
281 |
gazetu obvinili v
iskazhenii faktov, |
281 |
|
|
282 |
Le journal a été
accusé de déformer les faits. |
282 |
Газету
обвинили в
искажении
фактов |
282 |
Gazetu obvinili v
iskazhenii faktov |
282 |
|
|
283 |
Le journal a été
accusé de déformer les faits. |
283 |
Газету
обвинили в
искажении
фактов |
283 |
Gazetu obvinili v
iskazhenii faktov |
283 |
|
|
284 |
Ce journal est
accusé de déformer les faits |
284 |
Газету
обвинили в
искажении
фактов |
284 |
Gazetu obvinili v
iskazhenii faktov |
284 |
|
|
285 |
Le journal a été
accusé de déformer les faits. |
285 |
Газету
обвинили в
искажении
фактов |
285 |
Gazetu obvinili v
iskazhenii faktov |
285 |
|
|
286 |
Le journal a été
accusé de déformer les faits. |
286 |
Газету
обвинили в
искажении
фактов |
286 |
Gazetu obvinili v
iskazhenii faktov |
286 |
|
|
287 |
domicile |
287 |
Семья |
287 |
Sem'ya |
287 |
|
|
288 |
Le site |
288 |
Достигать |
288 |
Dostigat' |
288 |
|
|
289 |
La maison |
289 |
Мин |
289 |
Min |
289 |
|
|
290 |
famille |
290 |
корт |
290 |
kort |
290 |
|
|
291 |
filetage |
291 |
Потоки |
291 |
Potoki |
291 |
|
|
292 |
filetage |
292 |
Нить |
292 |
Nit' |
292 |
|
|
293 |
~sth (en qqch) filer
ou tordre ensemble des fils etc. pour rendre quelque chose plus long ou plus
épais. |
293 |
~ sth (в
sth), чтобы
переворачивать
или
наматывать
нити и т. Д.
Вместе,
чтобы
сделать sth
длиннее или
толще |
293 |
~ sth (v sth),
chtoby perevorachivat' ili namatyvat' niti i t. D. Vmeste, chtoby sdelat' sth
dlinneye ili tolshche |
293 |
|
|
294 |
~sth (tordre ou
écraser des fils, etc.), pour rendre quelque chose plus long ou plus épais |
294 |
~ sth
(в sth)
скручивать
или
перекручивать
нити и т. Д.,
Чтобы
сделать
что-то
длиннее или
толще |
294 |
~ sth (v sth)
skruchivat' ili perekruchivat' niti i t. D., Chtoby sdelat' chto-to dlinneye
ili tolshche |
294 |
|
|
295 |
Tordre, tordre,
tordre (fils, etc.) |
295 |
Скручивание,
скручивание,
скручивание
(нитки и т. Д.) |
295 |
Skruchivaniye,
skruchivaniye, skruchivaniye (nitki i t. D.) |
295 |
|
|
296 |
Tordre, tordre,
tordre (fils, etc.) |
296 |
Скручивание,
скручивание,
скручивание
(нитки и т. Д.) |
296 |
Skruchivaniye,
skruchivaniye, skruchivaniye (nitki i t. D.) |
296 |
|
|
297 |
pour arracher
(quelque chose) |
297 |
схватить |
297 |
skhvatit' |
297 |
|
|
298 |
rendre quelque chose
long ou épais |
298 |
Шу |
298 |
Shu |
298 |
|
|
299 |
heh |
299 |
Нести |
299 |
Nesti |
299 |
|
|
300 |
ramasser |
300 |
Поднимать |
300 |
Podnimat' |
300 |
|
|
301 |
torsion |
301 |
крутить |
301 |
krutit' |
301 |
|
|
302 |
couverture |
302 |
Укрыться |
302 |
Ukryt'sya |
302 |
|
|
303 |
Verser |
303 |
Сжимать |
303 |
Szhimat' |
303 |
|
|
304 |
Pinch |
304 |
Ущипнуть |
304 |
Ushchipnut' |
304 |
|
|
305 |
dans tous les cas |
305 |
Общее |
305 |
Obshcheye |
305 |
|
|
306 |
brut |
306 |
Отжимание |
306 |
Otzhimaniye |
306 |
|
|
307 |
Ils ont tordu les
draps en cordes et sont descendus pour s'échapper. |
307 |
Они
скрутили
простыни в
веревку и
сбежали, спустившись
по ней. |
307 |
Oni skrutili prostyni
v verevku i sbezhali, spustivshis' po ney. |
307 |
|
|
308 |
Ils ont tordu les
draps en cordes et sont descendus le long des cordes pour s'échapper. |
308 |
Они
скрутили
листы в
веревку,
спустились
по веревке и
убежали. |
308 |
Oni skrutili listy v
verevku, spustilis' po verevke i ubezhali. |
308 |
|
|
309 |
Ils ont tordu les
draps en une corde et se sont échappés par la corde. |
309 |
Они
скрутили
листы в
веревку,
спустились
по веревке и
убежали. |
309 |
Oni skrutili listy v
verevku, spustilis' po verevke i ubezhali. |
309 |
|
|
310 |
Ils ont enroulé les
draps en une corde et se sont échappés par le bord de la corde. |
310 |
Они
скрутили
листы в
веревку,
спустились
по веревке и
убежали. |
310 |
Oni skrutili listy v
verevku, spustilis' po verevke i ubezhali. |
310 |
|
|
311 |
Tordre le bras de
quelqu'un (non officiel) |
311 |
twist sb'arm
(неформальный) |
311 |
twist sb'arm
(neformal'nyy) |
311 |
|
|
312 |
Fake a fake (faux) |
312 |
Покрутите
чью-то руку
(неформально) |
312 |
Pokrutite ch'yu-to
ruku (neformal'no) |
312 |
|
|
313 |
Persuader ou forcer
quelqu'un à faire quelque chose |
313 |
убедить
или
заставить
кого-то
сделать что-то |
313 |
ubedit' ili zastavit'
kogo-to sdelat' chto-to |
313 |
|
|
314 |
Forcer ou
contraindre quelqu'un à faire quelque chose |
314 |
Убедить
или
заставить
кого-то
что-то сделать |
314 |
Ubedit' ili
zastavit' kogo-to chto-to sdelat' |
314 |
|
|
315 |
Persuader ; forcer ;
avoir du pouvoir ; exercer une pression. |
315 |
Убедить;
сила; сила;
оказать
давление |
315 |
Ubedit'; sila; sila;
okazat' davleniye |
315 |
|
|
316 |
persuader, forcer,
tirer à bout portant, faire pression sur... |
316 |
Убедить;
сила; сила;
оказать
давление |
316 |
Ubedit'; sila; sila;
okazat' davleniye |
316 |
|
|
317 |
en direct |
317 |
беременность |
317 |
beremennost' |
317 |
|
|
318 |
pour vivre |
318 |
жить |
318 |
zhit' |
318 |
|
|
319 |
Plus de |
319 |
более |
319 |
boleye |
319 |
|
|
320 |
couteau |
320 |
нож |
320 |
nozh |
320 |
|
|
321 |
Pinky |
321 |
мизинец |
321 |
mizinets |
321 |
|
|
322 |
Pour tordre quelque
chose |
322 |
выкрутить
что-нибудь |
322 |
vykrutit' chto-nibud' |
322 |
|
|
323 |
et tirer quelque
chose à la main pour l'enlever de quelque chose |
323 |
и
потяните
что-то рукой,
чтобы снять
его с чего-то |
323 |
i potyanite chto-to
rukoy, chtoby snyat' yego s chego-to |
323 |
|
|
324 |
et tirer quelque
chose à la main pour l'enlever de quelque chose |
324 |
И
вытащить
что-то, чтобы
снять с
чего-то |
324 |
I vytashchit'
chto-to, chtoby snyat' s chego-to |
324 |
|
|
325 |
pour tordre quelque
chose |
325 |
Открутить |
325 |
Otkrutit' |
325 |
|
|
326 |
dévisser ; se
détacher |
326 |
Открутить |
326 |
Otkrutit' |
326 |
|
|
327 |
J'ai dévissé le
couvercle et regardé à l'intérieur. |
327 |
Я
открутил
крышку и
заглянул
внутрь |
327 |
YA otkrutil kryshku i
zaglyanul vnutr' |
327 |
|
|
328 |
J'ai ouvert le
couvercle et regardé à l'intérieur |
328 |
Откручиваю
крышку и
заглядываю
внутрь |
328 |
Otkruchivayu kryshku
i zaglyadyvayu vnutr' |
328 |
|
|
329 |
J'ai ouvert le
couvercle pour regarder à l'intérieur |
329 |
Открываю
крышку и
заглядываю
внутрь |
329 |
Otkryvayu kryshku i
zaglyadyvayu vnutr' |
329 |
|
|
330 |
Je dévisse le
couvercle et regarde à l'intérieur |
330 |
Открываю
крышку и
заглядываю
внутрь |
330 |
Otkryvayu kryshku i
zaglyadyvayu vnutr' |
330 |
|
|
331 |
Top torsadé |
331 |
твист-офф |
331 |
tvist-off |
331 |
|
|
332 |
Top torsadé |
332 |
Витой
верх |
332 |
Vitoy verkh |
332 |
|
|
333 |
Un couvercle qui
s'ouvre en un tour de main |
333 |
Крышка
открывается
одним
поворотом |
333 |
Kryshka otkryvayetsya
odnim povorotom |
333 |
|
|
334 |
Un couvercle qui
s'ouvre en un tour de main |
334 |
Крышка
открывается
одним
поворотом |
334 |
Kryshka
otkryvayetsya odnim povorotom |
334 |
|
|
335 |
Action tournante |
335 |
Действие
поворота |
335 |
Deystviye povorota |
335 |
|
|
336 |
Rotation |
336 |
Вращаться |
336 |
Vrashchat'sya |
336 |
|
|
337 |
L'action de tourner
quelque chose ou une partie du corps avec la main. |
337 |
действие
поворота
что-либо
рукой, или
поворота
части
вашего тела |
337 |
deystviye povorota
chto-libo rukoy, ili povorota chasti vashego tela |
337 |
|
|
338 |
Le fait de toucher
quelque chose ou une partie du corps avec la main. |
338 |
Поворачивание
чего-либо
или части
тела рукой |
338 |
Povorachivaniye
chego-libo ili chasti tela rukoy |
338 |
|
|
339 |
Filer ; tourner ;
frotter ; regarder ; tordre ; tourner |
339 |
Повернуть;
Повернуть;
Потереть;
Проверить; Повернуть;
Повернуть |
339 |
Povernut'; Povernut';
Poteret'; Proverit'; Povernut'; Povernut' |
339 |
|
|
340 |
Tourner ; faire
tourner ; frotter ; vérifier ; tordre ; tordre. |
340 |
Повернуть;
Повернуть;
Потереть;
Проверить; Повернуть;
Повернуть |
340 |
Povernut';
Povernut'; Poteret'; Proverit'; Povernut'; Povernut' |
340 |
|
|
341 |
Elle a revissé le
couvercle et il est tombé. |
341 |
Она
еще раз
повернула
крышку, и она
оторвалась. |
341 |
Ona yeshche raz
povernula kryshku, i ona otorvalas'. |
341 |
|
|
342 |
Elle a revissé le
couvercle et le couvercle est tombé. |
342 |
Она
снова
повернула
крышку и она
упала |
342 |
Ona snova povernula
kryshku i ona upala |
342 |
|
|
343 |
Elle l'a tourné à
nouveau et le couvercle s'est ouvert |
343 |
Она
снова
закрутила, и
крышка
открылась. |
343 |
Ona snova zakrutila,
i kryshka otkrylas'. |
343 |
|
|
344 |
Elle l'a encore
poussé et le couvercle avait l'air |
344 |
Она
снова
закрутила, и
крышка
открылась. |
344 |
Ona snova zakrutila,
i kryshka otkrylas'. |
344 |
|
|
345 |
Il a souri d'un air
penaud et a tourné la tête. |
345 |
Он
робко
улыбнулся и
слегка
повернул
голову |
345 |
On robko ulybnulsya i
slegka povernul golovu |
345 |
|
|
346 |
Il a souri d'un air
penaud et a tourné la tête. |
346 |
Он
застенчиво
улыбнулся и
повернул
голову |
346 |
On zastenchivo
ulybnulsya i povernul golovu |
346 |
|
|
347 |
Il a souri et a
tourné la tête doucement |
347 |
Он
улыбнулся и
слегка
повернул
голову |
347 |
On ulybnulsya i
slegka povernul golovu |
347 |
|
|
348 |
Il a souri et a
essayé de tourner une tête |
348 |
Он
улыбнулся и
слегка
повернул
голову |
348 |
On ulybnulsya i
slegka povernul golovu |
348 |
|
|
349 |
Changements
inattendus |
349 |
Неожиданное
изменение |
349 |
Neozhidannoye
izmeneniye |
349 |
|
|
350 |
Un changement qui
n'était pas nécessaire |
350 |
Неожиданные
изменения |
350 |
Neozhidannyye
izmeneniya |
350 |
|
|
351 |
Un changement
inattendu |
351 |
Неожиданное
изменение |
351 |
Neozhidannoye
izmeneniye |
351 |
|
|
352 |
Changement
d'orientation |
352 |
Неожиданное
изменение |
352 |
Neozhidannoye
izmeneniye |
352 |
|
|
353 |
Un changement ou un
développement inattendu dans une histoire ou une situation. |
353 |
неожиданное
изменение
или
развитие
истории или
ситуации |
353 |
neozhidannoye
izmeneniye ili razvitiye istorii ili situatsii |
353 |
|
|
354 |
Un changement ou un
développement dans une histoire ou une situation |
354 |
Неожиданные
изменения
или события
в истории
или
ситуации. |
354 |
Neozhidannyye
izmeneniya ili sobytiya v istorii ili situatsii. |
354 |
|
|
355 |
(A) point tournant
(dans une histoire ou une situation), changement, changement soudain. |
355 |
(Истории
или
ситуации)
поворотный
момент, изменение,
внезапное
изменение |
355 |
(Istorii ili
situatsii) povorotnyy moment, izmeneniye, vnezapnoye izmeneniye |
355 |
|
|
356 |
(A) torsion, virage,
changement soudain (dans une histoire ou une situation) |
356 |
(Истории
или
ситуации)
поворотный
момент, изменение,
внезапное
изменение |
356 |
(Istorii ili
situatsii) povorotnyy moment, izmeneniye, vnezapnoye izmeneniye |
356 |
|
|
357 |
Sa carrière politique
a connu de nombreux rebondissements |
357 |
перипетии
его
политической
карьеры |
357 |
peripetii yego
politicheskoy kar'yery |
357 |
|
|
358 |
Les rebondissements
de sa carrière mondiale |
358 |
Его
политическая
карьера
складывалась
из
перипетий. |
358 |
Yego politicheskaya
kar'yera skladyvalas' iz peripetiy. |
358 |
|
|
359 |
Les rebondissements
de sa carrière politique |
359 |
Повороты
его
политической
карьеры |
359 |
Povoroty yego
politicheskoy kar'yery |
359 |
|
|
360 |
Les rebondissements
de sa carrière mondiale |
360 |
Повороты
его
политической
карьеры |
360 |
Povoroty yego
politicheskoy kar'yery |
360 |
|
|
361 |
L'histoire prend un
autre tournant pour le pire |
361 |
история
приняла
другой
поворот |
361 |
istoriya prinyala
drugoy povorot |
361 |
|
|
362 |
L'histoire a encore
été chamboulée |
362 |
История
снова
кардинально
изменилась |
362 |
Istoriya snova
kardinal'no izmenilas' |
362 |
|
|
363 |
L'intrigue change à
nouveau |
363 |
Сюжетная
линия снова
меняется |
363 |
Syuzhetnaya liniya
snova menyayetsya |
363 |
|
|
364 |
L'intrigue change
une fois de plus |
364 |
Сюжетная
линия снова
меняется |
364 |
Syuzhetnaya liniya
snova menyayetsya |
364 |
|
|
365 |
L'intrigue |
365 |
Фестиваль |
365 |
Festival' |
365 |
|
|
366 |
Times |
366 |
Второсортный |
366 |
Vtorosortnyy |
366 |
|
|
367 |
La disparition d'un
témoin clé ajoute un nouveau rebondissement à l'affaire. |
367 |
исчезновение
жизненно
важного
свидетеля
внесло
новый
поворот в
дело |
367 |
ischeznoveniye
zhiznenno vazhnogo svidetelya vneslo novyy povorot v delo |
367 |
|
|
368 |
Le tour d'une
personne importante ajoute une nouvelle tournure à l'important |
368 |
Исчезновение
важного
свидетеля
внесло новый
поворот в
дело |
368 |
Ischeznoveniye
vazhnogo svidetelya vneslo novyy povorot v delo |
368 |
|
|
369 |
La disparition d'un
témoin important ajoute un nouveau rebondissement à la procédure. |
369 |
Исчезновение
важного
свидетеля
внесло новые
перемены в
судебное
разбирательство |
369 |
Ischeznoveniye
vazhnogo svidetelya vneslo novyye peremeny v sudebnoye razbiratel'stvo |
369 |
|
|
370 |
La disparition d'un
témoin clé ajoute un nouveau rebondissement à l'activité nerveuse. |
370 |
Исчезновение
важного
свидетеля
внесло новые
перемены в
судебное
разбирательство |
370 |
Ischeznoveniye
vazhnogo svidetelya vneslo novyye peremeny v sudebnoye razbiratel'stvo |
370 |
|
|
371 |
l'affaire |
371 |
управлять |
371 |
upravlyat' |
371 |
|
|
372 |
Par un étrange coup
du sort, nous nous sommes retrouvés une semaine plus tard. |
372 |
По
любопытной
иронии
судьбы мы
снова встретились
примерно
через
неделю. |
372 |
Po lyubopytnoy ironii
sud'by my snova vstretilis' primerno cherez nedelyu. |
372 |
|
|
373 |
Par un coup du sort
identique, nous nous retrouvons une semaine plus tard. |
373 |
По
странному
повороту
судьбы мы
снова встретились
примерно
через
неделю. |
373 |
Po strannomu
povorotu sud'by my snova vstretilis' primerno cherez nedelyu. |
373 |
|
|
374 |
Par un habile coup du
sort, nous nous sommes retrouvés seulement une semaine plus tard. |
374 |
По
хитрости
судьбы мы
встретились
снова примерно
через
неделю. |
374 |
Po khitrosti sud'by
my vstretilis' snova primerno cherez nedelyu. |
374 |
|
|
375 |
Par un étrange coup
du sort, nous nous sommes retrouvés après seulement une semaine environ. |
375 |
По
хитрости
судьбы мы
встретились
снова примерно
через
неделю. |
375 |
Po khitrosti sud'by
my vstretilis' snova primerno cherez nedelyu. |
375 |
|
|
376 |
Dans la route/la
rivière |
376 |
По
дороге / реке |
376 |
Po doroge / reke |
376 |
|
|
377 |
Routes ; traversée |
377 |
Дорога |
377 |
Doroga |
377 |
|
|
378 |
Un virage serré sur
une route ou une rivière |
378 |
крутой
поворот
дороги или
реки |
378 |
krutoy povorot dorogi
ili reki |
378 |
|
|
379 |
Une route ou la plus
pointue |
379 |
Резкий
поворот
дороги или
реки |
379 |
Rezkiy povorot
dorogi ili reki |
379 |
|
|
380 |
Un virage serré ; un
zigzag |
380 |
Крутой
поворот;
извилистое
место |
380 |
Krutoy povorot;
izvilistoye mesto |
380 |
|
|
381 |
Voiture suivant une
route de montagne sinueuse |
381 |
машина
ездила по
извилинам
горной
дороги |
381 |
mashina yezdila po
izvilinam gornoy dorogi |
381 |
|
|
382 |
Voiture suivant une
route de montagne sinueuse |
382 |
Автомобиль
следует по
извилистой
горной дороге |
382 |
Avtomobil' sleduyet
po izvilistoy gornoy doroge |
382 |
|
|
383 |
Voiture suivant une
route de montagne sinueuse |
383 |
Машина
едет по
извилистой
горной
дороге. |
383 |
Mashina yedet po
izvilistoy gornoy doroge. |
383 |
|
|
384 |
Une voiture suit une
route de montagne sinueuse |
384 |
Машина
едет по
извилистой
горной
дороге. |
384 |
Mashina yedet po
izvilistoy gornoy doroge. |
384 |
|
|
385 |
Forme |
385 |
форма |
385 |
forma |
385 |
|
|
386 |
Forme |
386 |
форма |
386 |
forma |
386 |
|
|
387 |
Quelque chose qui a été tordu dans une forme
particulière. |
387 |
вещь,
которая
была
скручена в
определенную
форму |
387 |
veshch', kotoraya byla skruchena v
opredelennuyu formu |
387 |
|
|
388 |
Quelque chose qui a
été tordu dans une forme particulière. |
388 |
Что-то
скручено в
определенную
форму |
388 |
Chto-to skrucheno v
opredelennuyu formu |
388 |
|
|
389 |
Quelque chose qui
tourne en spirale ; quelque chose qui s'enroule ; quelque chose qui se tord. |
389 |
Спиральные
вещи;
фигурные;
скрученные. |
389 |
Spiral'nyye veshchi;
figurnyye; skruchennyye. |
389 |
|
|
390 |
Quelque chose qui
est enchevêtré ; quelque chose qui est enroulé ; quelque chose qui est tordu
dans une composition. |
390 |
Спиральные
вещи;
фигурные;
скрученные. |
390 |
Spiral'nyye veshchi;
figurnyye; skruchennyye. |
390 |
|
|
391 |
Eau minérale
aromatisée au citron |
391 |
минеральная
вода с
привкусом
лимона |
391 |
mineral'naya voda s
privkusom limona |
391 |
|
|
392 |
Eau minérale
aromatisée au citron |
392 |
Минеральная
вода со
вкусом
лимона |
392 |
Mineral'naya voda so
vkusom limona |
392 |
|
|
393 |
avec du citron |
393 |
Добавил
дольку
лайма |
393 |
Dobavil dol'ku layma |
393 |
|
|
394 |
Eau minérale qui a
été |
394 |
Лимонная
вода |
394 |
Limonnaya voda |
394 |
|
|
395 |
Décomposé |
395 |
сгнивший |
395 |
sgnivshiy |
395 |
|
|
396 |
avec |
396 |
Добавить |
396 |
Dobavit' |
396 |
|
|
397 |
Citron |
397 |
лимон |
397 |
limon |
397 |
|
|
398 |
Danse |
398 |
Танец |
398 |
Tanets |
398 |
|
|
399 |
Danse |
399 |
танцевать |
399 |
tantsevat' |
399 |
|
|
400 |
Twist |
400 |
поворот |
400 |
povorot |
400 |
|
|
401 |
Twist |
401 |
искажение |
401 |
iskazheniye |
401 |
|
|
402 |
Une danse rapide populaire dans les années
1960 où l'on peut tourner d'un côté à l'autre. |
402 |
быстрый
танец,
который был
популярен в
1960-х годах, в
котором вы
крутите из
стороны в
сторону |
402 |
bystryy tanets, kotoryy byl populyaren v
1960-kh godakh, v kotorom vy krutite iz storony v storonu |
402 |
|
|
403 |
Une danse rapide
populaire dans les années 1960 où l'on peut tourner d'un côté à l'autre. |
403 |
Быстрый
танец,
популярный
в 1960-х, можно
крутить
влево и
вправо. |
403 |
Bystryy tanets,
populyarnyy v 1960-kh, mozhno krutit' vlevo i vpravo. |
403 |
|
|
404 |
Twist (populaire dans
les années 1960) |
404 |
Танец
скручивания
(популярный
в 1960-е годы) |
404 |
Tanets skruchivaniya
(populyarnyy v 1960-ye gody) |
404 |
|
|
405 |
Twist (répandu dans
les années 1960) |
405 |
Танец
скручивания
(популярный
в 1960-е годы) |
405 |
Tanets skruchivaniya
(populyarnyy v 1960-ye gody) |
405 |
|
|
406 |
Twist/tourbillon
(informel) Folie |
406 |
круглый
поворот /
поворот
(неформальный)
сумасшедший |
406 |
kruglyy povorot /
povorot (neformal'nyy) sumasshedshiy |
406 |
|
|
407 |
Twist/twist
(imitation) Crazy |
407 |
Сгибание
/
скручивание
(неформальное)
безумие |
407 |
Sgibaniye /
skruchivaniye (neformal'noye) bezumiye |
407 |
|
|
408 |
C'est fou. |
408 |
Сходить
с ума |
408 |
Skhodit' s uma |
408 |
|
|
409 |
Devenir fou ;
devenir fou |
409 |
Сходить
с ума |
409 |
Skhodit' s uma |
409 |
|
|
410 |
Elle a complètement
retourné la situation |
410 |
Она
полностью
обошла
поворот |
410 |
Ona polnost'yu
oboshla povorot |
410 |
|
|
411 |
Elle a complètement
contourné le twist. |
411 |
Она
полностью
обошла этот
поворотный
момент. |
411 |
Ona polnost'yu
oboshla etot povorotnyy moment. |
411 |
|
|
412 |
Elle est devenue
complètement folle. |
412 |
Она
совершенно
сумасшедшая. |
412 |
Ona sovershenno
sumasshedshaya. |
412 |
|
|
413 |
Elle est
complètement folle. |
413 |
Она
совершенно
сумасшедшая |
413 |
Ona sovershenno
sumasshedshaya |
413 |
|
|
414 |
Plus de |
414 |
более |
414 |
boleye |
414 |
|
|
415 |
Shorts |
415 |
трусики |
415 |
trusiki |
415 |
|
|
416 |
Torsadé |
416 |
скрученный |
416 |
skruchennyy |
416 |
|
|
417 |
Plié ou tourné de
manière à perdre sa forme originale |
417 |
согнуты
или
повернуты
так, что
первоначальная
форма
потеряна |
417 |
sognuty ili povernuty
tak, chto pervonachal'naya forma poteryana |
417 |
|
|
418 |
Se plier ou perdre
sa forme originale. |
418 |
Согните
или
поверните
так, чтобы он
потерял
первоначальную
форму |
418 |
Sognite ili
povernite tak, chtoby on poteryal pervonachal'nuyu formu |
418 |
|
|
419 |
Tordus ; pliés ;
déformés |
419 |
Скрученный;
изогнутый;
деформированный |
419 |
Skruchennyy;
izognutyy; deformirovannyy |
419 |
|
|
420 |
Tordus ; pliés ;
déformés |
420 |
Скрученный;
изогнутый;
деформированный |
420 |
Skruchennyy;
izognutyy; deformirovannyy |
420 |
|
|
421 |
Après l'accident, la
voiture n'était plus qu'un tas de métal tordu. |
421 |
После
аварии
автомобиль
представлял
собой массу
скрученного
металла. |
421 |
Posle avarii
avtomobil' predstavlyal soboy massu skruchennogo metalla. |
421 |
|
|
422 |
Après l'accident, la
voiture était le métal de l'accident. |
422 |
После
аварии
машина
оказалась
грудой скрученного
металла. |
422 |
Posle avarii mashina
okazalas' grudoy skruchennogo metalla. |
422 |
|
|
423 |
La voiture s'est
écrasée sur un tas de ferraille tordue. |
423 |
Автомобиль
врезался в
груду
скрученного
металлолома |
423 |
Avtomobil' vrezalsya
v grudu skruchennogo metalloloma |
423 |
|
|
424 |
L'homme s'est écrasé
contre un tas de ferraille une fois... |
424 |
Автомобиль
врезался в
груду
скрученного
металлолома |
424 |
Avtomobil' vrezalsya
v grudu skruchennogo metalloloma |
424 |
|
|
425 |
Entorse de la
cheville (blessure par rotation soudaine) |
425 |
искривленная
лодыжка
(травма от
внезапного
поворота) |
425 |
iskrivlennaya
lodyzhka (travma ot vnezapnogo povorota) |
425 |
|
|
426 |
Entorse de la
cheville (rupture brutale de la rotation) |
426 |
Растяжение
лодыжки
(внезапно
повернутая и
травмированная) |
426 |
Rastyazheniye
lodyzhki (vnezapno povernutaya i travmirovannaya) |
426 |
|
|
427 |
Blessé à la cheville |
427 |
Травмированная
лодыжка |
427 |
Travmirovannaya
lodyzhka |
427 |
|
|
428 |
Blessé à la cheville |
428 |
Травмированная
лодыжка |
428 |
Travmirovannaya
lodyzhka |
428 |
|
|
429 |
Elle fait un petit
sourire tordu |
429 |
Она
дала
небольшую
кривую
улыбку |
429 |
Ona dala nebol'shuyu
krivuyu ulybku |
429 |
|
|
430 |
Elle est une étrange
larme |
430 |
Она
показала
небольшую
кривую
улыбку |
430 |
Ona pokazala
nebol'shuyu krivuyu ulybku |
430 |
|
|
431 |
Elle sourit de façon
anormale |
431 |
Она
неестественно
улыбнулась |
431 |
Ona neyestestvenno
ulybnulas' |
431 |
|
|
432 |
Elle sourit
anormalement légèrement |
432 |
Она
неестественно
улыбнулась |
432 |
Ona neyestestvenno
ulybnulas' |
432 |
|
|
433 |
Photo |
433 |
рисунок |
433 |
risunok |
433 |
|
|
434 |
Cintrage |
434 |
изогнутый |
434 |
izognutyy |
434 |
|
|
435 |
Les pensées ou les
actions d'une personne |
435 |
ума
или
поведения
человека |
435 |
uma ili povedeniya
cheloveka |
435 |
|
|
436 |
La pensée ou l'acte
d'une personne |
436 |
Мысли
или
действия
человека |
436 |
Mysli ili deystviya
cheloveka |
436 |
|
|
437 |
Pensée ou
comportement humain |
437 |
Человеческая
мысль или
поведение |
437 |
Chelovecheskaya mysl'
ili povedeniye |
437 |
|
|
438 |
Pensée ou
comportement humain |
438 |
Человеческая
мысль или
поведение |
438 |
Chelovecheskaya
mysl' ili povedeniye |
438 |
|
|
439 |
Inhabituel ; étrange
d'une manière désagréable. |
439 |
ненормально;
неприятно
странно |
439 |
nenormal'no;
nepriyatno stranno |
439 |
|
|
440 |
D'une manière
désagréable |
440 |
Неприятно
странно |
440 |
Nepriyatno stranno |
440 |
|
|
441 |
Étrange |
441 |
Странный |
441 |
Strannyy |
441 |
|
|
442 |
Bizarrement
excentrique ; paranoïaque. |
442 |
Странный |
442 |
Strannyy |
442 |
|
|
443 |
Ses expériences l'ont
laissée douloureusement tordue |
443 |
Ее
переживания
оставили ее
горькой и
искривленной |
443 |
Yeye perezhivaniya
ostavili yeye gor'koy i iskrivlennoy |
443 |
|
|
444 |
Ses expériences
l'ont rendue amère et tordue |
444 |
Ее
опыт сделал
ее
несчастной
и
искаженной |
444 |
Yeye opyt sdelal
yeye neschastnoy i iskazhennoy |
444 |
|
|
445 |
Ses expériences
l'ont laissée blessée et pervertie. |
445 |
Ее
опыт
огорчил и
развратил
ее. |
445 |
Yeye opyt ogorchil i
razvratil yeye. |
445 |
|
|
446 |
Ses expériences
l'ont rendue furieuse, injuste et perverse. |
446 |
Ее
опыт
огорчил и
развратил
ее. |
446 |
Yeye opyt ogorchil i
razvratil yeye. |
446 |
|
|
447 |
Twister |
447 |
твистер |
447 |
tvister |
447 |
|
|
448 |
Twister |
448 |
Крутильная
машина |
448 |
Krutil'naya mashina |
448 |
|
|
449 |
Informel |
449 |
неофициальный |
449 |
neofitsial'nyy |
449 |
|
|
450 |
Une violente tempête provoquée par une
puissante colonne d'air en rotation. |
450 |
сильный
шторм,
вызванный
мощным вращающимся
столбом
воздуха |
450 |
sil'nyy shtorm, vyzvannyy moshchnym
vrashchayushchimsya stolbom vozdukha |
450 |
|
|
451 |
Une violente tempête
provoquée par une puissante colonne d'air en rotation. |
451 |
Сильный
шторм,
вызванный
мощным
вращающимся
столбом
воздуха |
451 |
Sil'nyy shtorm,
vyzvannyy moshchnym vrashchayushchimsya stolbom vozdukha |
451 |
|
|
452 |
Tornade |
452 |
Торнадо |
452 |
Tornado |
452 |
|
|
453 |
Un tourbillon ; une
tornade |
453 |
Торнадо |
453 |
Tornado |
453 |
|
|
454 |
Synonyme |
454 |
Синоним |
454 |
Sinonim |
454 |
|
|
455 |
tornade |
455 |
торнадо |
455 |
tornado |
455 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|