|
http://pvanclik.free.fr/1814.htm |
|
A |
|
F |
|
|
|
|
|
|
|
D |
|
FRANCAIS |
|
PORTUGAIS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NEXT |
1 |
Scintillement |
1 |
cintilação |
1 |
|
|
last |
2 |
Les flashs lumineux
passent constamment d'un état brillant à un état faible, puis à un état
brillant à nouveau. |
2 |
brilhar com uma luz
que muda constantemente de brilhante para fraca e novamente brilhante |
2 |
|
|
|
|
|
1 |
ALLEMAND |
3 |
Brillant ;
scintillant |
3 |
Brilhar |
3 |
|
|
|
|
|
2 |
ANGLAIS |
4 |
Les étoiles
scintillent dans le ciel |
4 |
Estrelas brilharam no
céu |
4 |
|
|
|
|
|
3 |
ARABE |
5 |
Les étoiles scintillent dans le ciel |
5 |
As estrelas estão brilhando no céu |
5 |
|
|
|
|
|
4 |
bengali |
6 |
Des lumières
scintillantes au loin |
6 |
luzes cintilantes à
distância |
6 |
|
|
|
|
|
5 |
CHINOIS |
7 |
Des lumières
scintillantes au loin |
7 |
Luzes piscando ao
longe |
7 |
|
|
|
|
|
6 |
ESPAGNOL |
8 |
Des petites lumières
fantômes qui brillent au loin. |
8 |
Uma pequena luz
fantasma brilhando à distância |
8 |
|
|
|
|
|
7 |
FRANCAIS |
9 |
Des petites lumières
fantômes qui brillent au loin. |
9 |
Uma pequena luz
fantasma brilhando à distância |
9 |
|
|
|
|
|
8 |
hindi |
10 |
Une petite lumière
qui brille au loin |
10 |
Pequenas luzes
brilhando à distância |
10 |
|
9 |
JAPONAIS |
11 |
Une petite lumière
qui brille au loin |
11 |
Pequenas luzes
brilhando à distância |
11 |
|
|
|
|
|
10 |
punjabi |
12 |
Brillant |
12 |
Brilhando |
12 |
|
|
|
|
|
11 |
POLONAIS |
13 |
Attention à la lumière dans le |
13 |
não coma |
13 |
|
12 |
PORTUGAIS |
14 |
briller |
14 |
brilhar |
14 |
|
|
|
|
|
13 |
RUSSE |
15 |
~ (avec qqch) |
15 |
~ (com sth) |
15 |
|
|
http://vibelius.free.fr/s0000.htm |
16 |
~ (dans qqn) |
16 |
~ (Em sb) |
16 |
|
|
|
|
|
|
http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm |
17 |
Si vos yeux
pétillent, vous avez une expression vive parce que vous êtes heureux ou
excité. |
17 |
se seus olhos
brilham, você tem uma expressão brilhante porque está feliz ou animado |
17 |
|
|
|
18 |
Si vos yeux
pétillent, vous avez une expression vive parce que vous êtes heureux ou
excité. |
18 |
Se seus olhos
piscarem, você tem uma expressão brilhante porque está feliz ou animado |
18 |
|
|
|
|
|
|
http://tadeusz.wanclik.free.fr/sanscrit.htm |
19 |
(Les yeux scintillent
parce que vous êtes heureux ou excité) |
19 |
(Os olhos estão
brilhando de felicidade ou excitação) |
19 |
|
|
http://niemowa.free.fr |
20 |
(Les yeux qui
brillent parce que vous êtes heureux ou excité) Glittering, glowing |
20 |
(Os olhos estão
brilhando de felicidade ou excitação) |
20 |
|
|
|
|
|
|
|
21 |
Des yeux bleus
scintillants |
21 |
olhos azuis
cintilantes |
21 |
|
|
|
|
|
|
|
22 |
Des yeux bleus
brillants |
22 |
Olhos azuis piscando |
22 |
|
|
|
|
|
|
|
23 |
Des yeux bleus
étincelants |
23 |
Olhos azuis
brilhantes |
23 |
|
|
|
|
|
|
|
24 |
Des yeux bleus
scintillants |
24 |
Olhos azuis
brilhantes |
24 |
|
|
|
|
|
|
|
25 |
Ses yeux brillent de
joie |
25 |
Seus olhos brilharam
de alegria |
25 |
|
|
|
|
|
|
|
26 |
Ses yeux brillent de
joie |
26 |
Havia alegria em
seus olhos |
26 |
|
|
|
|
|
|
|
27 |
Ses yeux brillent de
joie |
27 |
Seus olhos brilharam
de alegria |
27 |
|
|
|
|
|
|
|
28 |
Ses yeux brillent de
joie |
28 |
Seus olhos brilharam
de alegria |
28 |
|
|
|
|
|
|
|
29 |
Un regard qui indique
que vous êtes heureux ou amusé par quelque chose. |
29 |
uma expressão em seus
olhos que mostra que você está feliz ou divertido com sth |
29 |
|
|
|
|
|
|
|
30 |
Un regard qui montre
que vous êtes heureux ou amusé par quelque chose. |
30 |
Um olhar que mostra
que você está feliz ou engraçado com alguma coisa |
30 |
|
|
|
|
|
|
|
31 |
(Les yeux)
étincelaient ; le regard de Chengxi |
31 |
(Olhos) brilhando;
olhar de Chengxi |
31 |
|
|
|
|
|
|
|
32 |
(L') étincelle (des
yeux) ; le regard de Cheng Xi |
32 |
(Olhos) brilhando;
olhar de Chengxi |
32 |
|
|
|
|
|
|
|
33 |
(des yeux) brillant ;
un regard de joie |
33 |
(Dos olhos)
brilhando; um olhar de alegria |
33 |
|
|
|
34 |
(des yeux) brillant
; un regard de plaisir |
34 |
(Dos olhos)
brilhando; um olhar de alegria |
34 |
|
|
|
|
|
|
|
35 |
Il m'a regardé avec
une étincelle dans les yeux. |
35 |
Ele olhou para mim
com um brilho nos olhos |
35 |
|
|
|
36 |
Il m'a regardé avec
une étincelle dans les yeux. |
36 |
Ele olhou para mim
com olhos cintilantes |
36 |
|
|
|
|
|
|
|
37 |
Il m'a regardé avec
détermination |
37 |
Ele olhou para mim
com um propósito |
37 |
|
|
|
38 |
Il m'a regardé avec
détermination |
38 |
Ele olhou para mim
com um propósito |
38 |
|
|
|
|
|
|
|
39 |
Une petite lumière
qui passait de la lumière à l'obscurité puis à la lumière à nouveau. |
39 |
uma pequena luz que
muda constantemente de brilhante para fraca para brilhante novamente |
39 |
|
|
|
40 |
Une petite lumière
qui passe sans cesse de la lumière à l'obscurité puis à la lumière. |
40 |
Uma pequena lâmpada,
mudando constantemente de claro para escuro para claro |
40 |
|
|
|
|
|
|
|
41 |
Scintillement |
41 |
Tremeluzir |
41 |
|
|
|
|
|
|
|
42 |
Brillant ; lopsided
; scintillant |
42 |
Tremeluzir |
42 |
|
|
|
|
|
|
|
43 |
Le scintillement
d'une étoile |
43 |
o brilho das estrelas |
43 |
|
|
|
|
|
|
|
44 |
Le scintillement
d'une étoile |
44 |
O brilho das
estrelas |
44 |
|
|
|
|
|
|
|
45 |
Le scintillement
d'une étoile |
45 |
O brilho das
estrelas |
45 |
|
|
|
|
|
|
|
46 |
Scintillement des
lumières du port au loin |
46 |
o brilho das luzes do
porto à distância |
46 |
|
|
|
47 |
Doux port, lumières
de lumière |
47 |
O piscar das luzes
do porto à distância |
47 |
|
|
|
|
|
|
|
48 |
Scintillement des
lumières du port au loin |
48 |
A oscilação das luzes
de bombordo à distância |
48 |
|
|
|
|
|
|
|
49 |
Regardez les
lumières des lumières |
49 |
A oscilação das
luzes de bombordo à distância |
49 |
|
|
|
|
|
|
|
50 |
Scintillant |
50 |
Twinkling |
50 |
|
|
|
51 |
Diode
électroluminescente |
51 |
Piscando |
51 |
|
|
|
|
|
|
|
52 |
Démodé, informel |
52 |
antiquado, informal |
52 |
|
|
|
53 |
Très court |
53 |
um tempo muito curto |
53 |
|
|
|
|
|
|
|
54 |
Temps très court |
54 |
um tempo muito curto |
54 |
|
|
|
|
|
|
|
55 |
Un moment ; un clin
d'oeil ; un clin d'oeil ; un instant. |
55 |
Um instante; um
piscar de olhos; um piscar; um instante |
55 |
|
|
|
|
|
|
|
56 |
Un tour d'œil instantané ; un clignement
d'œil ; un moment. |
56 |
Um instante; um piscar de olhos; um piscar;
um instante |
56 |
|
|
|
|
|
|
|
57 |
serait |
57 |
lata |
57 |
|
|
|
|
|
|
|
58 |
en un clin d'œil |
58 |
num abrir e fechar de
olhos |
58 |
|
|
|
|
|
|
|
59 |
en un clin d'œil |
59 |
Em um piscar de
olhos |
59 |
|
|
|
|
|
|
|
60 |
bientôt |
60 |
muito rapidamente |
60 |
|
|
|
|
|
|
|
61 |
dans un cercle |
61 |
em breve |
61 |
|
|
|
|
|
|
|
62 |
en un clin d'œil |
62 |
Em um piscar de olhos |
62 |
|
|
|
|
|
|
|
63 |
en un clin d'œil ;
en un clin d'œil |
63 |
Em um piscar de
olhos |
63 |
|
|
|
|
|
|
|
64 |
pronom |
64 |
sinônimo |
64 |
|
|
|
65 |
dans un moment |
65 |
Num instante |
65 |
|
|
|
66 |
un moment dans le
temps |
66 |
imediatamente |
66 |
|
|
|
|
|
|
|
67 |
Jumeaux |
67 |
conjunto duplo |
67 |
|
|
|
68 |
Pulls et cardigans assortis pour femmes,
conçus pour être portés avec |
68 |
um suéter feminino e um cardigan que são
projetados para serem usados juntos |
68 |
|
|
|
69 |
Pulls et cardigans
assortis pour femmes conçus pour être portés avec |
69 |
Suéteres e casacos
femininos combinando, projetados para combinar |
69 |
|
|
|
|
|
|
|
70 |
pull-over de tailleur
pour femmes (combinaison pull-over + cardigan) |
70 |
Suéter de terno
feminino (combinando pulôver e suéter cardigan) |
70 |
|
|
|
71 |
Chandail de tailleur
pour femmes (combinaison de pulls et de cardigans destinés à être portés
avec) |
71 |
Suéter de terno
feminino (combinando pulôver e suéter cardigan) |
71 |
|
|
|
|
|
|
|
72 |
Villes jumelles |
72 |
cidade gêmea |
72 |
|
|
|
|
|
|
|
73 |
Une des deux villes
dans des pays différents |
73 |
uma das duas cidades
em países diferentes que têm uma relação especial uma com a outra |
73 |
|
|
|
74 |
Une relation entre
deux pays différents, période spéciale l'un pour l'autre. |
74 |
Uma das duas cidades
em países diferentes, que têm uma relação especial entre si |
74 |
|
|
|
|
|
|
|
75 |
(Une des deux
villes (entre différents pays) jumelées comme une ville jumelle. |
75 |
(Entre países
diferentes) Uma das duas cidades que formam cidades irmãs |
75 |
|
|
|
|
|
|
|
76 |
(Une des deux
villes jumelées (entre différents pays). |
76 |
(Entre países
diferentes) Uma das duas cidades que formam cidades irmãs |
76 |
|
|
|
|
|
|
|
77 |
Visitez Lyon, la
ville jumelle de Birmingham, en France. |
77 |
uma visita a Lyon, a
cidade gêmea de Birmingham na França |
77 |
|
|
|
|
|
|
|
78 |
Visitez Lyon,
l'anniversaire de Birmingham, France |
78 |
Visite Lyon, a
cidade gêmea de Birmingham, França |
78 |
|
|
|
|
|
|
|
79 |
Visitez Lyon, la
ville jumelle de Birmingham, en France. |
79 |
Visita a Lyon, cidade
irmã de Birmingham na França |
79 |
|
|
|
80 |
Visite de la ville
jumelle de Birmingham, Lyon, en France. |
80 |
Visita a Lyon,
cidade irmã de Birmingham na França |
80 |
|
|
|
|
|
|
|
81 |
Twist |
81 |
rodopiar |
81 |
|
|
|
82 |
Twist |
82 |
torção |
82 |
|
|
|
|
|
|
|
83 |
~(qqn) (autour/en rond) |
83 |
~ (Sb) (ao redor / redondo) |
83 |
|
|
|
84 |
Bouger ou danser
d'avant en arrière ; faire en sorte que quelqu'un le fasse. |
84 |
mover-se ou dançar
girando e girando; para fazer o sb fazer isso |
84 |
|
|
|
|
|
|
|
85 |
Se déplacer ou
sortir d'avant en arrière. |
85 |
Mova-se ou dance
para frente e para trás; deixe alguém fazer isso |
85 |
|
|
|
|
|
|
|
86 |
tourbillon |
86 |
Girar |
86 |
|
|
|
87 |
(faire) tourner,
filer |
87 |
Girar |
87 |
|
|
|
|
|
|
|
88 |
Elle a fait des tours
et des détours devant le miroir. |
88 |
Ela girou em frente
ao espelho |
88 |
|
|
|
|
|
|
|
89 |
Elle s'est retournée
devant le miroir |
89 |
Ela se virou na
frente do espelho |
89 |
|
|
|
|
|
|
|
90 |
Elle s'est tournée
vers le miroir |
90 |
Ela se virou para o
espelho |
90 |
|
|
|
91 |
Elle a tourné son
corps vers le miroir |
91 |
Ela se virou para o
espelho |
91 |
|
|
|
|
|
|
|
92 |
Il lui a pris la
main et l'a retournée |
92 |
Ele segurou a mão
dela e a girou |
92 |
|
|
|
|
|
|
|
93 |
Il lui prend la main
et la fait tourner sur elle-même. |
93 |
Ele segurou a mão
dela e se virou para ela |
93 |
|
|
|
94 |
Il met ses mains
autour d'elle et la fait tourner. |
94 |
Ele colocou a mão
dela e a fez girar |
94 |
|
|
|
95 |
Il tient sa main
dans sa poigne et la fait tourner. |
95 |
Ele colocou a mão
dela e a fez girar |
95 |
|
|
|
|
|
|
|
96 |
Possession |
96 |
窂 |
96 |
|
|
|
|
|
|
|
97 |
vol |
97 |
roubar |
97 |
|
|
|
|
|
|
|
98 |
banlieue |
98 |
Arredores |
98 |
|
|
|
|
|
|
|
99 |
gage |
99 |
Penhor |
99 |
|
|
|
|
|
|
|
100 |
étrange |
100 |
estranho |
100 |
|
|
|
|
|
|
|
101 |
nai |
101 |
Nai |
101 |
|
|
|
|
|
|
|
102 |
nai |
102 |
Nai |
102 |
|
|
|
|
|
|
|
103 |
Ben |
103 |
corra rápido |
103 |
|
|
|
|
|
|
|
104 |
~sth (autour/environ) |
104 |
~ sth (cerca de /
cerca) |
104 |
|
|
|
|
|
|
|
105 |
faire tourner quelque
chose à vive allure |
105 |
para fazer o sth
girar rápida e levemente e girar |
105 |
|
|
|
|
|
|
|
106 |
faire tourner
quelque chose à vive allure |
106 |
Vire algo
rapidamente |
106 |
|
|
|
|
|
|
|
107 |
Faire tourner
rapidement ; faire tourner. |
107 |
Fazer girar
rapidamente; fazer girar |
107 |
|
|
|
108 |
faire tourner
rapidement ; faire pivoter |
108 |
Fazer girar
rapidamente; fazer girar |
108 |
|
|
|
|
|
|
|
109 |
pronom |
109 |
Sinônimo |
109 |
|
|
|
110 |
spin |
110 |
rodar |
110 |
|
|
|
|
|
|
|
111 |
Il a fait tourner
son chapeau avec sa main et |
111 |
Ele girou o chapéu
na mão, |
111 |
|
|
|
|
|
|
|
112 |
Il tapote sa main |
112 |
Ele vira o chapéu
com a mão |
112 |
|
|
|
|
|
|
|
113 |
Il fait tourner
rapidement le chapeau dans sa main |
113 |
Ele gira o chapéu em
sua mão rapidamente |
113 |
|
|
|
114 |
Le chapeau dans sa
rotation rapide |
114 |
Ele gira o chapéu em
sua mão rapidamente |
114 |
|
|
|
|
|
|
|
115 |
Elle s'assied, tourne
le pied du verre avec ses doigts. |
115 |
Ela se sentou girando
a haste do copo nos dedos |
115 |
|
|
|
|
|
|
|
116 |
Elle est attentive,
ouvrant le pied du verre avec ses doigts. |
116 |
Ela se senta e gira
a alça do copo com os dedos |
116 |
|
|
|
|
|
|
|
117 |
Elle s'assied et
prend la tige du gobelet avec ses doigts. |
117 |
Ela estava sentada lá
com os dedos pegando a haste do cálice |
117 |
|
|
|
118 |
Elle s'assied et
ramasse le pied de la tige du gobelet avec ses doigts. |
118 |
Ela estava sentada
lá com os dedos pegando a haste do cálice |
118 |
|
|
|
|
|
|
|
119 |
Tordre ou enrouler
quelque chose avec ses doigts |
119 |
torcer ou enrolar com
os dedos |
119 |
|
|
|
120 |
Tordre ou enrouler
quelque chose avec ses doigts |
120 |
Torça ou enrole algo
com os dedos |
120 |
|
|
|
|
|
|
|
121 |
(Torsader,
friser ou enrouler (avec les doigts) |
121 |
(Com os dedos)
enrolando, enrolando, enrolando |
121 |
|
|
|
122 |
(Avec les doigts)
pour tordre, enrouler, friser |
122 |
(Com os dedos)
enrolando, enrolando, enrolando |
122 |
|
|
|
|
|
|
|
123 |
Il a continué à
enrouler sa moustache. |
123 |
Ele continuou girando
o bigode. |
123 |
|
|
|
|
|
|
|
124 |
Il a continué à
enrouler sa moustache |
124 |
Ele mantém a barba |
124 |
|
|
|
|
|
|
|
125 |
Il continuait à
enrouler sa moustache avec ses doigts. |
125 |
Ele continuou
enrolando a barba com os dedos |
125 |
|
|
|
|
|
|
|
126 |
Il continuait à
enrouler sa moustache avec ses doigts. |
126 |
Ele continuou
enrolando a barba com os dedos |
126 |
|
|
|
|
|
|
|
127 |
Le mouvement d'un
homme qui tourne en rond |
127 |
a ação de uma pessoa
girando uma vez |
127 |
|
|
|
128 |
Le mouvement d'un
homme qui tourne sur lui-même. |
128 |
O ato de fazer um
círculo por uma pessoa |
128 |
|
|
|
|
|
|
|
129 |
(Homme) Faire une
révolution |
129 |
(Pessoa) faz uma
revolução |
129 |
|
|
|
|
|
|
|
130 |
(Personne) qui
tourne en rond |
130 |
(Pessoa) faz uma
revolução |
130 |
|
|
|
|
|
|
|
131 |
Kate tourne sur
elle-même dans sa nouvelle robe |
131 |
Kate girou em seu
vestido novo |
131 |
|
|
|
|
|
|
|
132 |
Kate tourne sur
elle-même dans sa nouvelle robe |
132 |
Kate se virou com
seu vestido novo |
132 |
|
|
|
|
|
|
|
133 |
Kate tourne sur
elle-même dans sa nouvelle robe |
133 |
Kate virou-se com um
vestido novo |
133 |
|
|
|
134 |
Kate fait des
pirouettes dans son nouveau spectacle |
134 |
Kate virou-se com um
vestido novo |
134 |
|
|
|
|
|
|
|
135 |
Twist |
135 |
torção |
135 |
|
|
|
136 |
Plier en forme |
136 |
dobrar em forma |
136 |
|
|
|
|
|
|
|
137 |
Plier en forme |
137 |
Dobre em forma |
137 |
|
|
|
|
|
|
|
138 |
Coude |
138 |
Dobrando |
138 |
|
|
|
139 |
Prendre l'habitude |
139 |
Dobrando |
139 |
|
|
|
|
|
|
|
140 |
Se plier ou prendre
une forme particulière |
140 |
para dobrar ou
transformar sth em uma forma particular |
140 |
|
|
|
|
|
|
|
141 |
Se plier ou prendre
une forme particulière |
141 |
Dobre ou torne-se
uma forma específica |
141 |
|
|
|
|
|
|
|
142 |
Plier ou tordre (dans
une certaine forme) |
142 |
Para dobrar ou torcer
(em uma certa forma) |
142 |
|
|
|
143 |
Faire un coude,
tordre (dans une certaine forme) |
143 |
Para dobrar ou
torcer (em uma certa forma) |
143 |
|
|
|
|
|
|
|
144 |
Pour tordre un fil en
cercle |
144 |
Torça o fio para
formar um círculo |
144 |
|
|
|
145 |
Pour tordre un fil
dans un |
145 |
Torça os fios em um
círculo |
145 |
|
|
|
|
|
|
|
146 |
Pour plier un fil en
boucle |
146 |
Dobre o fio em um
laço |
146 |
|
|
|
147 |
Pliez le fil en une
boucle |
147 |
Dobre o fio em um
laço |
147 |
|
|
|
|
|
|
|
148 |
Pour mettre |
148 |
Agrupar |
148 |
|
|
|
|
|
|
|
149 |
Plier ou tourner
quelque chose dans une forme ou une position anormale ou non naturelle ;
plier ou tourner de cette manière. |
149 |
para dobrar ou
transformar sth em uma forma ou posição que não é normal ou natural; para ser
dobrado ou girado desta forma |
149 |
|
|
|
|
|
|
|
150 |
Plier ou donner à
quelque chose une forme ou une position anormale ou non naturelle ; plier ou
changer de telle manière. |
150 |
Para dobrar ou mudar
algo para uma forma ou posição anormal ou não natural; dobre ou gire desta
forma |
150 |
|
|
|
|
|
|
|
151 |
Plier ou déformer |
151 |
Para dobrar ou
deformar |
151 |
|
|
|
152 |
(faire) plier ou
déformer ; déformer |
152 |
Para dobrar ou
deformar |
152 |
|
|
|
|
|
|
|
153 |
Il m'a attrapé par la
main et a tordu mon bras derrière mon dos. |
153 |
Ele me agarrou e
torceu meu braço nas minhas costas. |
153 |
|
|
|
154 |
Il m'a attrapé d'une
main et m'a tordu en essayant de me tordre dans le dos. |
154 |
Ele me agarrou e
torceu meu braço atrás das costas |
154 |
|
|
|
|
|
|
|
155 |
Il m'a attrapé d'une
main et a tordu mon bras derrière mon dos. |
155 |
Ele me agarrou e
torceu meu braço para trás. |
155 |
|
|
|
|
|
|
|
156 |
Il m'a attrapé et
m'a tordu en essayant de me tordre dans le dos. |
156 |
Ele me agarrou e
torceu meu braço para trás |
156 |
|
|
|
|
|
|
|
157 |
Son visage ainsi
déformé par la rage |
157 |
Seu rosto se
contorceu de raiva |
157 |
|
|
|
158 |
Son visage ainsi
déformé |
158 |
O rosto dela está
distorcido de raiva |
158 |
|
|
|
|
|
|
|
159 |
Son visage déformé
par la colère |
159 |
Ela estava com tanta
raiva que seu rosto estava deformado |
159 |
|
|
|
|
|
|
|
160 |
Son visage est
déformé par la colère |
160 |
Ela estava com tanta
raiva que seu rosto estava deformado |
160 |
|
|
|
|
|
|
|
161 |
Tourner son corps |
161 |
Corpo giratório |
161 |
|
|
|
|
|
|
|
162 |
Le corps |
162 |
Corpo giratório |
162 |
|
|
|
|
|
|
|
163 |
Le corps |
163 |
Corpo giratório |
163 |
|
|
|
|
|
|
|
164 |
Faire tourner une partie du corps alors que
le reste du corps reste immobile |
164 |
virar parte do seu corpo enquanto o resto
fica parado |
164 |
|
|
|
165 |
Une partie d'un
corps alors que le reste du corps reste immobile. |
165 |
Vire parte do corpo
enquanto permanece imóvel |
165 |
|
|
|
|
|
|
|
166 |
Torsion, rotation
(position du corps) |
166 |
Torcer, virar
(posição corporal) |
166 |
|
|
|
167 |
Torsion, rotation (position du corps) |
167 |
Torcer, virar (posição corporal) |
167 |
|
|
|
|
|
|
|
168 |
Il tourne la tête
pour la regarder |
168 |
Ele virou a cabeça
para olhar para ela |
168 |
|
|
|
|
|
|
|
169 |
Il a tourné la tête
pour la regarder |
169 |
Ele virou a cabeça e
olhou para ela |
169 |
|
|
|
|
|
|
|
170 |
Il a tourné la tête
pour la regarder |
170 |
Ele virou a cabeça
para olhar para ela |
170 |
|
|
|
|
|
|
|
171 |
Il a tourné la tête
pour la regarder |
171 |
Ele virou a cabeça
para olhar para ela |
171 |
|
|
|
|
|
|
|
172 |
Elle se tortille sur
sa chaise quand je l'appelle. |
172 |
Ela se contorceu na
cadeira quando eu chamei seu nome |
172 |
|
|
|
|
|
|
|
173 |
Elle se tortille
dans son maquillage quand je l'appelle. |
173 |
Quando chamei o nome
dela, ela se contorceu na cadeira |
173 |
|
|
|
|
|
|
|
174 |
Elle se retourne dans
sa chaise quand j'appelle son nom. |
174 |
Quando chamei o nome
dela, ela se sentou na cadeira e se virou |
174 |
|
|
|
175 |
Elle se retourne
dans son siège quand j'appelle son nom. |
175 |
Quando chamei o nome
dela, ela se sentou na cadeira e se virou |
175 |
|
|
|
|
|
|
|
176 |
Tournez votre corps
avec des mouvements rapides et vigoureux et changez souvent de direction. |
176 |
virar o corpo com
movimentos rápidos e precisos e mudar de direção com frequência |
176 |
|
|
|
177 |
Gardez votre corps
en forme grâce à des mouvements rapides |
177 |
Use exercícios
rápidos e vigorosos para girar o corpo e mudar de direção com frequência |
177 |
|
|
|
|
|
|
|
178 |
(Turn, spin,
twist (sautez votre corps) |
178 |
(Pulando o corpo)
Vire, gire, gire |
178 |
|
|
|
|
|
|
|
179 |
(Tournez votre corps
violemment), tournez, tordez |
179 |
(Pulando o corpo)
Vire, gire, gire |
179 |
|
|
|
|
|
|
|
180 |
Je me tords pour
éviter d'être pris |
180 |
Eu me virei e me
virei para evitar ser pego |
180 |
|
|
|
181 |
Je me tortille pour
ne pas être pris |
181 |
Eu torci para evitar
ser pego |
181 |
|
|
|
|
|
|
|
182 |
J'ai esquivé d'un
côté à l'autre pour éviter d'être attrapé. |
182 |
Eu desvio para a
esquerda e para a direita para evitar ser pego |
182 |
|
|
|
183 |
J'ai esquivé à
gauche et à droite pour éviter de me faire attraper. |
183 |
Eu desvio para a
esquerda e para a direita para evitar ser pego |
183 |
|
|
|
|
|
|
|
184 |
Elle essaie de se
tordre librement mais n'y parvient pas. |
184 |
Ela tentou, sem
sucesso, se soltar |
184 |
|
|
|
|
|
|
|
185 |
Elle tourne dans
l'autre sens, mais en vain. |
185 |
Ela tentou torcer
livremente, mas falhou |
185 |
|
|
|
|
|
|
|
186 |
Elle essaie de se
libérer, mais en vain. |
186 |
Ela tentou se
libertar, mas sem sucesso |
186 |
|
|
|
|
|
|
|
187 |
Elle essaie de se
libérer, mais en vain. |
187 |
Ela tentou se
libertar, mas sem sucesso |
187 |
|
|
|
|
|
|
|
188 |
Choix |
188 |
selecionar |
188 |
|
|
|
|
|
|
|
189 |
lutte |
189 |
ganhar |
189 |
|
|
|
|
|
|
|
190 |
Il parvient à se
tortiller dans le peu d'espace disponible. |
190 |
ele conseguiu se
virar no espaço restrito. |
190 |
|
|
|
191 |
Il parvient à se
tordre et à tourner dans l'espace restreint |
191 |
Ele conseguiu torcer
seu corpo em um espaço limitado |
191 |
|
|
|
|
|
|
|
192 |
Il parvient à tourner
dans l'espace limité |
192 |
Ele conseguiu se
virar em um espaço limitado |
192 |
|
|
|
|
|
|
|
193 |
Il se retourne dans
l'espace limité |
193 |
Ele conseguiu se
virar em um espaço limitado |
193 |
|
|
|
|
|
|
|
194 |
Tournant avec ses
mains |
194 |
Vire com a mão |
194 |
|
|
|
|
|
|
|
195 |
Il clique avec ses
mains |
195 |
Gire a mão |
195 |
|
|
|
|
|
|
|
196 |
Tourner en cercle à la main |
196 |
para girar o sth em um círculo com sua mão |
196 |
|
|
|
197 |
Tours manuels |
197 |
Circulando com a mão |
197 |
|
|
|
|
|
|
|
198 |
Tourner (à la main)
tourner |
198 |
Gire (com a mão) gire |
198 |
|
|
|
199 |
Tourner (à la main),
tourner |
199 |
Gire (com a mão)
gire |
199 |
|
|
|
|
|
|
|
200 |
Tournez le bouton
pour ouvrir la porte. |
200 |
Gire a maçaneta para
abrir a porta. |
200 |
|
|
|
201 |
Tourner l'univers
vers pour ouvrir la porte |
201 |
Gire a maçaneta para
para abrir a porta |
201 |
|
|
|
|
|
|
|
202 |
Déplacez le bouton
vers la gauche pour ouvrir la porte. |
202 |
Mova a maçaneta para
a esquerda para abrir a porta |
202 |
|
|
|
203 |
Déplacez le bouton
vers la gauche pour ouvrir la porte. |
203 |
Mova a maçaneta para
a esquerda para abrir a porta |
203 |
|
|
|
|
|
|
|
204 |
Je tourne la bague à
mon doigt nerveusement. |
204 |
Eu torci nervosamente
o anel no meu dedo |
204 |
|
|
|
205 |
Je tourne la bague à
mon doigt nerveusement. |
205 |
Eu nervosamente
torço o anel no meu dedo |
205 |
|
|
|
|
|
|
|
206 |
Je tourne la bague à
mon doigt nerveusement. |
206 |
Eu nervosamente
torço o anel no meu dedo |
206 |
|
|
|
|
|
|
|
207 |
Je prends
nerveusement la bague à mon doigt. |
207 |
Eu nervosamente
torço o anel no meu dedo |
207 |
|
|
|
|
|
|
|
208 |
La route/le fleuve |
208 |
De estradas / rios |
208 |
|
|
|
|
|
|
|
209 |
Route/ |
209 |
Estrada / rio |
209 |
|
|
|
|
|
|
|
210 |
Routes ; sur |
210 |
Estrada |
210 |
|
|
|
|
|
|
|
211 |
Se plier et changer
de direction souvent |
211 |
dobrar e mudar de
direção frequentemente |
211 |
|
|
|
212 |
Se plier et changer
de direction fréquemment |
212 |
Freqüentemente,
dobre e mude de direção |
212 |
|
|
|
|
|
|
|
213 |
Des tours et des
détours ; des bateaux sinueux ; des cercles. |
213 |
Voltas e mais voltas;
barco sinuoso; circulando |
213 |
|
|
|
214 |
Zigzaguer ; se
courber et se plier ; tourner en rond. |
214 |
Voltas e mais
voltas; barco sinuoso; circulando |
214 |
|
|
|
|
|
|
|
215 |
La route zigzague le
long de la côte |
215 |
a estrada dá voltas e
mais voltas ao longo da costa |
215 |
|
|
|
216 |
La route côtière
zigzague le long de la côte |
216 |
A estrada dá voltas
e mais voltas ao longo da costa |
216 |
|
|
|
|
|
|
|
217 |
La route zigzague le
long de la côte |
217 |
A estrada dá voltas e
mais voltas ao longo da orla |
217 |
|
|
|
218 |
Serpentant et
tournant tout au long du chemin |
218 |
A estrada dá voltas
e mais voltas ao longo da orla |
218 |
|
|
|
|
|
|
|
219 |
Rues étroites et
sinueuses |
219 |
ruas estreitas e
sinuosas |
219 |
|
|
|
220 |
Une belle rue
sinueuse |
220 |
Rua estreita e
sinuosa |
220 |
|
|
|
|
|
|
|
221 |
Un escalier en colimaçon |
221 |
uma escada em espiral |
221 |
|
|
|
|
|
|
|
222 |
Une scène
virevoltante |
222 |
Uma escada em
espiral |
222 |
|
|
|
|
|
|
|
223 |
Un escalier en
colimaçon |
223 |
Escada em espiral |
223 |
|
|
|
224 |
Marches en spirale |
224 |
Escada em espiral |
224 |
|
|
|
|
|
|
|
225 |
Cheville/poignet/genou |
225 |
Tornozelo / pulso /
joelho |
225 |
|
|
|
|
|
|
|
226 |
Cheville/croissance/démarrage |
226 |
Tornozelo / pulso /
joelho |
226 |
|
|
|
|
|
|
|
227 |
Cheville ; Poignet :
Genou |
227 |
Tornozelo; pulso:
joelho |
227 |
|
|
|
|
|
|
|
228 |
Cheville ; Poignet :
Genou |
228 |
Tornozelo; pulso:
joelho |
228 |
|
|
|
|
|
|
|
229 |
Blesser une partie du
corps, en particulier la cheville, le poignet ou le genou, en la pliant de
manière maladroite. |
229 |
ferir parte do seu
corpo, especialmente o tornozelo, pulso ou joelho, dobrando-o de forma
desajeitada |
229 |
|
|
|
230 |
se faire mal aux
doigts, en particulier une sorte de, éventuellement corps plié sous les
pieds, de manière maladroite |
230 |
Machuque uma parte
do corpo, especialmente o tornozelo, pulso ou joelho, dobre-o de maneira
desajeitada |
230 |
|
|
|
|
|
|
|
231 |
Entorse |
231 |
Entorse |
231 |
|
|
|
|
|
|
|
232 |
une entorse ; une
fracture |
232 |
Entorse |
232 |
|
|
|
|
|
|
|
233 |
il |
233 |
巌 |
233 |
|
|
|
|
|
|
|
234 |
changement |
234 |
峩 |
234 |
|
|
|
|
|
|
|
235 |
une entorse à la
cheville |
235 |
Wei |
235 |
|
|
|
|
|
|
|
236 |
Elle est tombée et
s'est foulé la cheville. |
236 |
Ela caiu e torceu o
tornozelo |
236 |
|
|
|
|
|
|
|
237 |
Elle est tombée et
s'est foulé la cheville. |
237 |
Ela caiu e torceu o
tornozelo |
237 |
|
|
|
|
|
|
|
238 |
Elle est tombée et
s'est tapé la cheville |
238 |
Ela caiu e bateu no
tornozelo |
238 |
|
|
|
|
|
|
|
239 |
Elle est tombée et
s'est cassé la cheville |
239 |
Ela caiu e bateu no
tornozelo |
239 |
|
|
|
|
|
|
|
240 |
Il |
240 |
巌 |
240 |
|
|
|
|
|
|
|
241 |
changement |
241 |
峩 |
241 |
|
|
|
|
|
|
|
242 |
s'est cassé la
cheville |
242 |
Wei |
242 |
|
|
|
|
|
|
|
243 |
en haut |
243 |
NS |
243 |
|
|
|
|
|
|
|
244 |
Notes |
244 |
Nota |
244 |
|
|
|
|
|
|
|
245 |
Dégâts |
245 |
ferir |
245 |
|
|
|
|
|
|
|
246 |
Ronde et ronde |
246 |
vento ao redor |
246 |
|
|
|
247 |
Évaluer |
247 |
Emaranhado |
247 |
|
|
|
|
|
|
|
248 |
Faire le tour d'un
objet ou le traverser |
248 |
para enrolar ao redor
ou através de um objeto |
248 |
|
|
|
249 |
S'enrouler autour ou
à travers les vêtements |
249 |
Ao redor ou através
de objetos |
249 |
|
|
|
|
|
|
|
250 |
Pour terminer |
250 |
Acabar |
250 |
|
|
|
251 |
Rendre inférieur ;
effectuer un tour ; enrouler |
251 |
Acabar |
251 |
|
|
|
|
|
|
|
252 |
Elle a enroulé
l'écharpe autour de sa tête |
252 |
Ela enrolou um lenço
na cabeça |
252 |
|
|
|
|
|
|
|
253 |
Elle a enroulé un
foulard autour de sa tête. |
253 |
Ela enrolou um lenço
em volta da cabeça. |
253 |
|
|
|
|
|
|
|
254 |
Elle a enroulé un
foulard autour de sa tête |
254 |
Ela envolveu a cabeça
com um lenço |
254 |
|
|
|
|
|
|
|
255 |
Elle a enroulé un
foulard autour de sa tête |
255 |
Ela envolveu a
cabeça com um lenço |
255 |
|
|
|
|
|
|
|
256 |
Le cordon
téléphonique s'est tordu (enroulé sur lui-même). |
256 |
O cabo do telefone
foi torcido (enrolado em torno de si mesmo) |
256 |
|
|
|
|
|
|
|
257 |
Le cordon
téléphonique est tordu (Je suis tout seul) |
257 |
O cabo do telefone
foi torcido (enrolado em torno de você) |
257 |
|
|
|
|
|
|
|
258 |
La ligne téléphonique
est torsadée |
258 |
O cabo do telefone
está emaranhado |
258 |
|
|
|
259 |
La ligne
téléphonique est connectée |
259 |
O cabo do telefone
está emaranhado |
259 |
|
|
|
|
|
|
|
260 |
~ (round/around
......) |
260 |
~ (redondo / em torno
do sth) |
260 |
|
|
|
261 |
Se déplacer ou se
développer autour de quelque chose |
261 |
para mover ou crescer
enrolando em torno de sth |
261 |
|
|
|
|
|
|
|
262 |
Se déplacer ou se
développer autour de quelque chose |
262 |
Mova ou cresça em
torno de algo |
262 |
|
|
|
|
|
|
|
263 |
Se tortiller ;
s'enrouler ; s'emmêler. |
263 |
Peristaltismo;
enrolado; crescimento emaranhado |
263 |
|
|
|
264 |
Se tortiller ;
s'enrouler ; germer. |
264 |
Peristaltismo;
enrolado; crescimento emaranhado |
264 |
|
|
|
|
|
|
|
265 |
Un serpent s'est
tortillé autour de son bras. |
265 |
Uma cobra estava se
enrolando em seu braço |
265 |
|
|
|
|
|
|
|
266 |
Un serpent s'est
enroulé autour de son amende. |
266 |
Uma cobra enrolada
em seu braço. |
266 |
|
|
|
|
|
|
|
267 |
Un serpent s'est
enroulé autour de son bras. |
267 |
Uma cobra enrolada em
seu braço. |
267 |
|
|
|
|
|
|
|
268 |
Un serpent sur son
exact |
268 |
Uma cobra enrolada
em seu braço |
268 |
|
|
|
|
|
|
|
269 |
Fait |
269 |
fatos |
269 |
|
|
|
|
|
|
|
270 |
Fait |
270 |
Fatos |
270 |
|
|
|
|
|
|
|
271 |
Changer délibérément
le sens de ce que dit quelqu'un, ou présenter les faits d'une manière
particulière à son avantage ou au détriment de quelqu'un. |
271 |
alterar
deliberadamente o significado do que sb disse, ou apresentar fatos de uma
maneira particular, a fim de se beneficiar ou prejudicar sb outra pessoa |
271 |
|
|
|
|
|
|
|
272 |
Déformer
intentionnellement le sens moyen de ce que dit quelqu'un, ou présenter les
faits d'une certaine manière pour en tirer profit ou pour nuire à quelqu'un. |
272 |
Para alterar
deliberadamente o significado do que alguém disse, ou apresentar fatos de uma
maneira específica, para beneficiar a si mesmo ou prejudicar alguém |
272 |
|
|
|
|
|
|
|
273 |
déformation, mauvaise
interprétation (intentionnelle) |
273 |
(Intencionalmente)
para distorcer, interpretar mal |
273 |
|
|
|
274 |
déformer, mal
interpréter (intentionnellement) |
274 |
(Intencionalmente)
para distorcer, interpretar mal |
274 |
|
|
|
|
|
|
|
275 |
pronom |
275 |
Sinônimo |
275 |
|
|
|
276 |
Déformer |
276 |
deturpar |
276 |
|
|
|
|
|
|
|
277 |
Tu déformes toujours
tout ce que je dis. |
277 |
Você sempre distorce
tudo que eu digo |
277 |
|
|
|
278 |
Tu déformes toujours
tout ce que je dis. |
278 |
Você sempre distorce
tudo que eu digo |
278 |
|
|
|
|
|
|
|
279 |
Tu déformes toujours
tout ce que je dis. |
279 |
Você sempre distorce
tudo que eu digo |
279 |
|
|
|
280 |
Tu déformes toujours
tout ce que je dis. |
280 |
Você sempre distorce
tudo que eu digo |
280 |
|
|
|
|
|
|
|
281 |
Le journal a été
accusé de déformer la vérité. |
281 |
o jornal foi acusado
de distorcer os fatos, |
281 |
|
|
|
|
|
|
|
282 |
Le journal a été
accusé de déformer les faits. |
282 |
O jornal foi acusado
de deturpar as coisas |
282 |
|
|
|
|
|
|
|
283 |
Le journal a été
accusé de déformer les faits. |
283 |
O jornal foi acusado
de distorcer os fatos |
283 |
|
|
|
284 |
Ce journal est
accusé de déformer les faits |
284 |
O jornal foi acusado
de distorcer os fatos |
284 |
|
|
|
|
|
|
|
285 |
Le journal a été
accusé de déformer les faits. |
285 |
O jornal foi acusado
de distorcer os fatos |
285 |
|
|
|
286 |
Le journal a été
accusé de déformer les faits. |
286 |
O jornal foi acusado
de distorcer os fatos |
286 |
|
|
|
|
|
|
|
287 |
domicile |
287 |
Família |
287 |
|
|
|
|
|
|
|
288 |
Le site |
288 |
Alcançar |
288 |
|
|
|
|
|
|
|
289 |
La maison |
289 |
Ming |
289 |
|
|
|
|
|
|
|
290 |
famille |
290 |
Tribunal |
290 |
|
|
|
|
|
|
|
291 |
filetage |
291 |
Tópicos |
291 |
|
|
|
292 |
filetage |
292 |
Fragmento |
292 |
|
|
|
|
|
|
|
293 |
~sth (en qqch) filer
ou tordre ensemble des fils etc. pour rendre quelque chose plus long ou plus
épais. |
293 |
~ sth (em sth)
para virar ou enrolar os fios, etc. juntos para tornar o sth mais longo ou
mais grosso |
293 |
|
|
|
|
294 |
~sth (tordre ou
écraser des fils, etc.), pour rendre quelque chose plus long ou plus épais |
294 |
~ sth (em
sth) torcer ou torcer fios, etc., para fazer algo mais longo ou mais grosso |
294 |
|
|
|
|
|
|
|
295 |
Tordre, tordre,
tordre (fils, etc.) |
295 |
Torcendo, torcendo,
torcendo (fios, etc.) |
295 |
|
|
|
296 |
Tordre, tordre,
tordre (fils, etc.) |
296 |
Torcendo, torcendo,
torcendo (fios, etc.) |
296 |
|
|
|
|
|
|
|
297 |
pour arracher
(quelque chose) |
297 |
pegar |
297 |
|
|
|
|
|
|
|
298 |
rendre quelque chose
long ou épais |
298 |
Shu |
298 |
|
|
|
|
|
|
|
299 |
heh |
299 |
Carregar |
299 |
|
|
|
|
|
|
|
300 |
ramasser |
300 |
Escolher |
300 |
|
|
|
|
|
|
|
301 |
torsion |
301 |
torção |
301 |
|
|
|
|
|
|
|
302 |
couverture |
302 |
Cobrir |
302 |
|
|
|
|
|
|
|
303 |
Verser |
303 |
Espremer |
303 |
|
|
|
|
|
|
|
304 |
Pinch |
304 |
Pitada |
304 |
|
|
|
|
|
|
|
305 |
dans tous les cas |
305 |
em geral |
305 |
|
|
|
|
|
|
|
306 |
brut |
306 |
Flexão |
306 |
|
|
|
|
|
|
|
307 |
Ils ont tordu les
draps en cordes et sont descendus pour s'échapper. |
307 |
Eles haviam torcido
os lençóis em uma corda e escapado descendo por ela. |
307 |
|
|
|
308 |
Ils ont tordu les
draps en cordes et sont descendus le long des cordes pour s'échapper. |
308 |
Eles torceram os
lençóis em uma corda, desceram a corda e escaparam |
308 |
|
|
|
|
|
|
|
309 |
Ils ont tordu les
draps en une corde et se sont échappés par la corde. |
309 |
Eles torceram os
lençóis em uma corda, desceram a corda e escaparam |
309 |
|
|
|
310 |
Ils ont enroulé les
draps en une corde et se sont échappés par le bord de la corde. |
310 |
Eles torceram os
lençóis em uma corda, desceram a corda e escaparam |
310 |
|
|
|
|
|
|
|
311 |
Tordre le bras de
quelqu'un (non officiel) |
311 |
torcer sb'arm
(informal) |
311 |
|
|
|
312 |
Fake a fake (faux) |
312 |
Torça o braço de
alguém (informal) |
312 |
|
|
|
|
|
|
|
313 |
Persuader ou forcer
quelqu'un à faire quelque chose |
313 |
para persuadir ou
forçar o sb a fazer tudo |
313 |
|
|
|
314 |
Forcer ou
contraindre quelqu'un à faire quelque chose |
314 |
Persuadir ou forçar
alguém a fazer algo |
314 |
|
|
|
|
|
|
|
315 |
Persuader ; forcer ;
avoir du pouvoir ; exercer une pression. |
315 |
Persuadir; força;
força; exercer pressão |
315 |
|
|
|
316 |
persuader, forcer,
tirer à bout portant, faire pression sur... |
316 |
Persuadir; força;
força; exercer pressão |
316 |
|
|
|
|
|
|
|
317 |
en direct |
317 |
gravidez |
317 |
|
|
|
|
|
|
|
318 |
pour vivre |
318 |
viver |
318 |
|
|
|
|
|
|
|
319 |
Plus de |
319 |
mais |
319 |
|
|
|
320 |
couteau |
320 |
faca |
320 |
|
|
|
321 |
Pinky |
321 |
dedo mindinho |
321 |
|
|
|
322 |
Pour tordre quelque
chose |
322 |
torcer |
322 |
|
|
|
323 |
et tirer quelque
chose à la main pour l'enlever de quelque chose |
323 |
e puxe o sth com a
mão para removê-lo do sth |
323 |
|
|
|
324 |
et tirer quelque
chose à la main pour l'enlever de quelque chose |
324 |
E puxe algo para
removê-lo de algo |
324 |
|
|
|
|
|
|
|
325 |
pour tordre quelque
chose |
325 |
Desaparafusar |
325 |
|
|
|
326 |
dévisser ; se
détacher |
326 |
Desaparafusar |
326 |
|
|
|
|
|
|
|
327 |
J'ai dévissé le
couvercle et regardé à l'intérieur. |
327 |
Tirei a tampa e olhei
para dentro |
327 |
|
|
|
328 |
J'ai ouvert le
couvercle et regardé à l'intérieur |
328 |
Eu desatarraxo a
tampa e olho dentro |
328 |
|
|
|
|
|
|
|
329 |
J'ai ouvert le
couvercle pour regarder à l'intérieur |
329 |
Eu abro a tampa e
olho dentro |
329 |
|
|
|
330 |
Je dévisse le
couvercle et regarde à l'intérieur |
330 |
Eu abro a tampa e
olho dentro |
330 |
|
|
|
|
|
|
|
331 |
Top torsadé |
331 |
um top de torção |
331 |
|
|
|
332 |
Top torsadé |
332 |
Top torcido |
332 |
|
|
|
|
|
|
|
333 |
Un couvercle qui
s'ouvre en un tour de main |
333 |
Tampa que pode ser
aberta com um giro |
333 |
|
|
|
334 |
Un couvercle qui
s'ouvre en un tour de main |
334 |
Tampa que pode ser
aberta com um giro |
334 |
|
|
|
|
|
|
|
335 |
Action tournante |
335 |
Ação de virar |
335 |
|
|
|
336 |
Rotation |
336 |
Rodar |
336 |
|
|
|
|
|
|
|
337 |
L'action de tourner
quelque chose ou une partie du corps avec la main. |
337 |
a ação de girar o
corpo com a mão, ou girar uma parte do corpo |
337 |
|
|
|
338 |
Le fait de toucher
quelque chose ou une partie du corps avec la main. |
338 |
O ato de girar algo
ou parte do corpo com a mão |
338 |
|
|
|
|
|
|
|
339 |
Filer ; tourner ;
frotter ; regarder ; tordre ; tourner |
339 |
Girar; Girar;
Esfregar; Verificar; Torcer; Torcer |
339 |
|
|
|
340 |
Tourner ; faire
tourner ; frotter ; vérifier ; tordre ; tordre. |
340 |
Girar; Girar;
Esfregar; Verificar; Torcer; Torcer |
340 |
|
|
|
|
|
|
|
341 |
Elle a revissé le
couvercle et il est tombé. |
341 |
Ela girou a tampa
novamente e ela saiu |
341 |
|
|
|
342 |
Elle a revissé le
couvercle et le couvercle est tombé. |
342 |
Ela torceu a tampa
novamente e ela caiu |
342 |
|
|
|
|
|
|
|
343 |
Elle l'a tourné à
nouveau et le couvercle s'est ouvert |
343 |
Ela apertou novamente
e a tampa abriu |
343 |
|
|
|
344 |
Elle l'a encore
poussé et le couvercle avait l'air |
344 |
Ela apertou
novamente e a tampa abriu |
344 |
|
|
|
|
|
|
|
345 |
Il a souri d'un air
penaud et a tourné la tête. |
345 |
Ele deu um sorriso
tímido e uma pequena torção de sua cabeça |
345 |
|
|
|
346 |
Il a souri d'un air
penaud et a tourné la tête. |
346 |
Ele sorriu
timidamente e virou a cabeça |
346 |
|
|
|
|
|
|
|
347 |
Il a souri et a
tourné la tête doucement |
347 |
Ele sorriu e virou
ligeiramente a cabeça |
347 |
|
|
|
348 |
Il a souri et a
essayé de tourner une tête |
348 |
Ele sorriu e virou
ligeiramente a cabeça |
348 |
|
|
|
|
|
|
|
349 |
Changements
inattendus |
349 |
Mudança inesperada |
349 |
|
|
|
350 |
Un changement qui
n'était pas nécessaire |
350 |
Mudanças inesperadas |
350 |
|
|
|
|
|
|
|
351 |
Un changement
inattendu |
351 |
Mudança inesperada |
351 |
|
|
|
352 |
Changement
d'orientation |
352 |
Mudança inesperada |
352 |
|
|
|
|
|
|
|
353 |
Un changement ou un
développement inattendu dans une histoire ou une situation. |
353 |
uma mudança ou
desenvolvimento inesperado em uma história ou situação |
353 |
|
|
|
354 |
Un changement ou un
développement dans une histoire ou une situation |
354 |
Mudanças inesperadas
ou desenvolvimentos em uma história ou situação |
354 |
|
|
|
|
|
|
|
355 |
(A) point tournant
(dans une histoire ou une situation), changement, changement soudain. |
355 |
(De uma história ou
situação) ponto de viragem, mudança, mudança repentina |
355 |
|
|
|
356 |
(A) torsion, virage,
changement soudain (dans une histoire ou une situation) |
356 |
(De uma história ou
situação) ponto de viragem, mudança, mudança repentina |
356 |
|
|
|
|
|
|
|
357 |
Sa carrière politique
a connu de nombreux rebondissements |
357 |
as reviravoltas em
sua carreira política |
357 |
|
|
|
358 |
Les rebondissements
de sa carrière mondiale |
358 |
Sua carreira
política tem sido reviravoltas |
358 |
|
|
|
|
|
|
|
359 |
Les rebondissements
de sa carrière politique |
359 |
As voltas e
reviravoltas de sua carreira política |
359 |
|
|
|
360 |
Les rebondissements
de sa carrière mondiale |
360 |
As voltas e
reviravoltas de sua carreira política |
360 |
|
|
|
|
|
|
|
361 |
L'histoire prend un
autre tournant pour le pire |
361 |
a história deu outra
reviravolta |
361 |
|
|
|
362 |
L'histoire a encore
été chamboulée |
362 |
A história mudou
drasticamente novamente |
362 |
|
|
|
|
|
|
|
363 |
L'intrigue change à
nouveau |
363 |
O enredo muda
novamente |
363 |
|
|
|
364 |
L'intrigue change
une fois de plus |
364 |
O enredo muda
novamente |
364 |
|
|
|
|
|
|
|
365 |
L'intrigue |
365 |
Festival |
365 |
|
|
|
|
|
|
|
366 |
Times |
366 |
De segunda categoria |
366 |
|
|
|
|
|
|
|
367 |
La disparition d'un
témoin clé ajoute un nouveau rebondissement à l'affaire. |
367 |
o desaparecimento de
uma testemunha vital acrescentou uma nova reviravolta ao caso |
367 |
|
|
|
368 |
Le tour d'une
personne importante ajoute une nouvelle tournure à l'important |
368 |
O desaparecimento de
uma importante testemunha acrescentou uma nova reviravolta ao caso |
368 |
|
|
|
|
|
|
|
369 |
La disparition d'un
témoin important ajoute un nouveau rebondissement à la procédure. |
369 |
O desaparecimento de
uma importante testemunha trouxe novas variáveis ao processo. |
369 |
|
|
|
370 |
La disparition d'un
témoin clé ajoute un nouveau rebondissement à l'activité nerveuse. |
370 |
O desaparecimento de
uma importante testemunha trouxe novas variáveis ao processo. |
370 |
|
|
|
|
|
|
|
371 |
l'affaire |
371 |
gerir |
371 |
|
|
|
|
|
|
|
372 |
Par un étrange coup
du sort, nous nous sommes retrouvés une semaine plus tard. |
372 |
Por uma curiosa
reviravolta do destino, nos encontramos novamente apenas uma semana ou mais
depois |
372 |
|
|
|
373 |
Par un coup du sort
identique, nous nous retrouvons une semaine plus tard. |
373 |
Devido a uma
estranha virada do destino, nos encontramos novamente em cerca de uma semana. |
373 |
|
|
|
|
|
|
|
374 |
Par un habile coup du
sort, nous nous sommes retrouvés seulement une semaine plus tard. |
374 |
Devido ao arranjo
inteligente do destino, nos encontramos novamente depois de apenas cerca de
uma semana. |
374 |
|
|
|
375 |
Par un étrange coup
du sort, nous nous sommes retrouvés après seulement une semaine environ. |
375 |
Devido ao arranjo
inteligente do destino, nos encontramos novamente depois de apenas cerca de
uma semana |
375 |
|
|
|
|
|
|
|
376 |
Dans la route/la
rivière |
376 |
Na estrada / rio |
376 |
|
|
|
377 |
Routes ; traversée |
377 |
Estrada |
377 |
|
|
|
|
|
|
|
378 |
Un virage serré sur
une route ou une rivière |
378 |
uma curva fechada em
uma estrada ou rio |
378 |
|
|
|
379 |
Une route ou la plus
pointue |
379 |
Curva acentuada na
estrada ou rio |
379 |
|
|
|
|
|
|
|
380 |
Un virage serré ; un
zigzag |
380 |
Uma curva fechada;
um lugar tortuoso |
380 |
|
|
|
|
|
|
|
381 |
Voiture suivant une
route de montagne sinueuse |
381 |
o carro seguiu as
voltas e mais voltas da estrada da montanha |
381 |
|
|
|
382 |
Voiture suivant une
route de montagne sinueuse |
382 |
O carro segue a
estrada sinuosa da montanha |
382 |
|
|
|
|
|
|
|
383 |
Voiture suivant une
route de montagne sinueuse |
383 |
O carro dirige ao
longo da estrada sinuosa da montanha |
383 |
|
|
|
384 |
Une voiture suit une
route de montagne sinueuse |
384 |
O carro dirige ao
longo da estrada sinuosa da montanha |
384 |
|
|
|
|
|
|
|
385 |
Forme |
385 |
forma |
385 |
|
|
|
386 |
Forme |
386 |
forma |
386 |
|
|
|
|
|
|
|
387 |
Quelque chose qui a été tordu dans une forme
particulière. |
387 |
algo que foi torcido em uma forma particular |
387 |
|
|
|
388 |
Quelque chose qui a
été tordu dans une forme particulière. |
388 |
Algo torcido em uma
forma específica |
388 |
|
|
|
|
|
|
|
389 |
Quelque chose qui
tourne en spirale ; quelque chose qui s'enroule ; quelque chose qui se tord. |
389 |
Coisas em espiral;
coisas encaracoladas; coisas torcidas |
389 |
|
|
|
390 |
Quelque chose qui
est enchevêtré ; quelque chose qui est enroulé ; quelque chose qui est tordu
dans une composition. |
390 |
Coisas em espiral;
coisas encaracoladas; coisas torcidas |
390 |
|
|
|
|
|
|
|
391 |
Eau minérale
aromatisée au citron |
391 |
água mineral com um
toque de limão |
391 |
|
|
|
392 |
Eau minérale
aromatisée au citron |
392 |
Água mineral com
sabor de limão |
392 |
|
|
|
|
|
|
|
393 |
avec du citron |
393 |
Adicionou uma rodela
de limão |
393 |
|
|
|
|
|
|
|
394 |
Eau minérale qui a
été |
394 |
Limonada |
394 |
|
|
|
|
|
|
|
395 |
Décomposé |
395 |
podre |
395 |
|
|
|
|
|
|
|
396 |
avec |
396 |
adicionar |
396 |
|
|
|
|
|
|
|
397 |
Citron |
397 |
limão |
397 |
|
|
|
|
|
|
|
398 |
Danse |
398 |
Dança |
398 |
|
|
|
399 |
Danse |
399 |
dança |
399 |
|
|
|
|
|
|
|
400 |
Twist |
400 |
a torção |
400 |
|
|
|
401 |
Twist |
401 |
distorção |
401 |
|
|
|
|
|
|
|
402 |
Une danse rapide populaire dans les années
1960 où l'on peut tourner d'un côté à l'autre. |
402 |
uma dança rápida que era popular na década
de 1960, em que você gira de um lado para o outro |
402 |
|
|
|
403 |
Une danse rapide
populaire dans les années 1960 où l'on peut tourner d'un côté à l'autre. |
403 |
Uma dança rápida
popular na década de 1960, você pode torcer para a esquerda e para a direita |
403 |
|
|
|
|
|
|
|
404 |
Twist (populaire dans
les années 1960) |
404 |
Dança torcida
(popular na década de 1960) |
404 |
|
|
|
405 |
Twist (répandu dans
les années 1960) |
405 |
Dança torcida
(popular na década de 1960) |
405 |
|
|
|
|
|
|
|
406 |
Twist/tourbillon
(informel) Folie |
406 |
arredondar a curva /
torcer (informal) louco |
406 |
|
|
|
407 |
Twist/twist
(imitation) Crazy |
407 |
Dobrar / torcer
(informal) louco |
407 |
|
|
|
|
|
|
|
408 |
C'est fou. |
408 |
Ficar louco |
408 |
|
|
|
409 |
Devenir fou ;
devenir fou |
409 |
Ficar louco |
409 |
|
|
|
|
|
|
|
410 |
Elle a complètement
retourné la situation |
410 |
Ela está
completamente perdida |
410 |
|
|
|
411 |
Elle a complètement
contourné le twist. |
411 |
Ela contornou
completamente esse ponto de inflexão. |
411 |
|
|
|
|
|
|
|
412 |
Elle est devenue
complètement folle. |
412 |
Ela é totalmente
louca. |
412 |
|
|
|
413 |
Elle est
complètement folle. |
413 |
Ela é totalmente
louca |
413 |
|
|
|
|
|
|
|
414 |
Plus de |
414 |
mais |
414 |
|
|
|
415 |
Shorts |
415 |
calcinhas |
415 |
|
|
|
416 |
Torsadé |
416 |
torcido |
416 |
|
|
|
417 |
Plié ou tourné de
manière à perdre sa forme originale |
417 |
dobrado ou virado
para que a forma original seja perdida |
417 |
|
|
|
418 |
Se plier ou perdre
sa forme originale. |
418 |
Dobre ou gire para
que perca sua forma original |
418 |
|
|
|
|
|
|
|
419 |
Tordus ; pliés ;
déformés |
419 |
Torcido; dobrado;
deformado |
419 |
|
|
|
420 |
Tordus ; pliés ;
déformés |
420 |
Torcido; dobrado;
deformado |
420 |
|
|
|
|
|
|
|
421 |
Après l'accident, la
voiture n'était plus qu'un tas de métal tordu. |
421 |
Após o acidente, o
carro era uma massa de metal retorcido |
421 |
|
|
|
422 |
Après l'accident, la
voiture était le métal de l'accident. |
422 |
Após o acidente, o
carro era uma pilha de metal retorcido |
422 |
|
|
|
|
|
|
|
423 |
La voiture s'est
écrasée sur un tas de ferraille tordue. |
423 |
O carro bateu em uma
pilha de sucata retorcida |
423 |
|
|
|
424 |
L'homme s'est écrasé
contre un tas de ferraille une fois... |
424 |
O carro bateu em uma
pilha de sucata retorcida |
424 |
|
|
|
|
|
|
|
425 |
Entorse de la
cheville (blessure par rotation soudaine) |
425 |
tornozelo torcido
(ferido ao ser virado repentinamente) |
425 |
|
|
|
426 |
Entorse de la
cheville (rupture brutale de la rotation) |
426 |
Tornozelo torcido
(torcido repentinamente e ferido) |
426 |
|
|
|
|
|
|
|
427 |
Blessé à la cheville |
427 |
Tornozelo ferido |
427 |
|
|
|
428 |
Blessé à la cheville |
428 |
Tornozelo ferido |
428 |
|
|
|
|
|
|
|
429 |
Elle fait un petit
sourire tordu |
429 |
Ela deu um pequeno
sorriso torto |
429 |
|
|
|
430 |
Elle est une étrange
larme |
430 |
Ela mostrou um
pequeno sorriso torto |
430 |
|
|
|
|
|
|
|
431 |
Elle sourit de façon
anormale |
431 |
Ela sorriu
anormalmente |
431 |
|
|
|
432 |
Elle sourit
anormalement légèrement |
432 |
Ela sorriu
anormalmente |
432 |
|
|
|
|
|
|
|
433 |
Photo |
433 |
foto |
433 |
|
|
|
434 |
Cintrage |
434 |
curvado |
434 |
|
|
|
435 |
Les pensées ou les
actions d'une personne |
435 |
da mente ou
comportamento de uma pessoa |
435 |
|
|
|
436 |
La pensée ou l'acte
d'une personne |
436 |
Os pensamentos ou
ações de uma pessoa |
436 |
|
|
|
|
|
|
|
437 |
Pensée ou
comportement humain |
437 |
Pensamento ou
comportamento humano |
437 |
|
|
|
438 |
Pensée ou
comportement humain |
438 |
Pensamento ou
comportamento humano |
438 |
|
|
|
|
|
|
|
439 |
Inhabituel ; étrange
d'une manière désagréable. |
439 |
não normal; estranho
de uma forma desagradável |
439 |
|
|
|
440 |
D'une manière
désagréable |
440 |
Estranho de uma
forma desagradável |
440 |
|
|
|
|
|
|
|
441 |
Étrange |
441 |
Esquisito |
441 |
|
|
|
442 |
Bizarrement
excentrique ; paranoïaque. |
442 |
Esquisito |
442 |
|
|
|
|
|
|
|
443 |
Ses expériences l'ont
laissée douloureusement tordue |
443 |
Suas experiências a
deixaram amarga e distorcida |
443 |
|
|
|
444 |
Ses expériences
l'ont rendue amère et tordue |
444 |
Sua experiência a
deixou miserável e distorcida |
444 |
|
|
|
|
|
|
|
445 |
Ses expériences
l'ont laissée blessée et pervertie. |
445 |
Sua experiência a
deixou magoada e pervertida. |
445 |
|
|
|
|
|
|
|
446 |
Ses expériences
l'ont rendue furieuse, injuste et perverse. |
446 |
Sua experiência a
deixou magoada e pervertida. |
446 |
|
|
|
|
|
|
|
447 |
Twister |
447 |
tornado |
447 |
|
|
|
448 |
Twister |
448 |
Máquina de torção |
448 |
|
|
|
|
|
|
|
449 |
Informel |
449 |
informal |
449 |
|
|
|
450 |
Une violente tempête provoquée par une
puissante colonne d'air en rotation. |
450 |
uma violenta tempestade causada por uma
poderosa coluna giratória de ar |
450 |
|
|
|
451 |
Une violente tempête
provoquée par une puissante colonne d'air en rotation. |
451 |
Uma violenta
tempestade causada por uma poderosa coluna de ar giratória |
451 |
|
|
|
|
|
|
|
452 |
Tornade |
452 |
Tornado |
452 |
|
|
|
453 |
Un tourbillon ; une
tornade |
453 |
Tornado |
453 |
|
|
|
|
|
|
|
454 |
Synonyme |
454 |
Sinônimo |
454 |
|
|
|
455 |
tornade |
455 |
tornado |
455 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|