http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A          
  D   FRANCAIS   HINDI   HINDI  
                 
  NEXT 1 Scintillement 1 टिमटिमाहट 1 timatimaahat 1
  last 2 Les flashs lumineux passent constamment d'un état brillant à un état faible, puis à un état brillant à nouveau. 2 एक प्रकाश के साथ चमकने के लिए जो उज्ज्वल से फीके से फिर से उज्ज्वल में बदलता रहता है 2 ek prakaash ke saath chamakane ke lie jo ujjval se pheeke se phir se ujjval mein badalata rahata hai 2
1 ALLEMAND 3 Brillant ; scintillant 3 चमक 3 chamak 3
2 ANGLAIS 4 Les étoiles scintillent dans le ciel 4 आसमान में टिमटिमाते तारे 4 aasamaan mein timatimaate taare 4
3 ARABE 5  Les étoiles scintillent dans le ciel 5  आसमान में तारे चमक रहे हैं 5  aasamaan mein taare chamak rahe hain 5
4 bengali 6 Des lumières scintillantes au loin 6 दूरी में टिमटिमाती रोशनी 6 dooree mein timatimaatee roshanee 6
5 CHINOIS 7 Des lumières scintillantes au loin 7 दूरी में टिमटिमाती रोशनी 7 dooree mein timatimaatee roshanee 7
6 ESPAGNOL 8 Des petites lumières fantômes qui brillent au loin. 8 दूर में चमक रहा नन्हा प्रेत प्रकाश 8 door mein chamak raha nanha pret prakaash 8
7 FRANCAIS 9 Des petites lumières fantômes qui brillent au loin. 9 दूर में चमक रहा नन्हा प्रेत प्रकाश 9 door mein chamak raha nanha pret prakaash 9
8 hindi 10 Une petite lumière qui brille au loin 10 दूरी में चमकने वाली छोटी रोशनी 10 dooree mein chamakane vaalee chhotee roshanee 10
9 JAPONAIS 11 Une petite lumière qui brille au loin 11 दूरी में चमकने वाली छोटी रोशनी 11 dooree mein chamakane vaalee chhotee roshanee 11
10 punjabi 12 Brillant 12 चमकदार 12 chamakadaar 12
11 POLONAIS 13  Attention à la lumière dans le 13  मत खाना 13  mat khaana 13
12 PORTUGAIS 14 briller 14 चमक 14 chamak 14
13 RUSSE 15  ~ (avec qqch) 15  ~ (sth के साथ) 15  ~ (sth ke saath) 15
  http://vibelius.free.fr/s0000.htm 16 ~ (dans qqn) 16 ~ (एसबी पर) 16 ~ (esabee par) 16
  http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm 17 Si vos yeux pétillent, vous avez une expression vive parce que vous êtes heureux ou excité. 17 यदि आपकी आंखें टिमटिमाती हैं, तो आपके पास एक उज्ज्वल अभिव्यक्ति है क्योंकि आप खुश या उत्साहित हैं 17 yadi aapakee aankhen timatimaatee hain, to aapake paas ek ujjval abhivyakti hai kyonki aap khush ya utsaahit hain 17
    18 Si vos yeux pétillent, vous avez une expression vive parce que vous êtes heureux ou excité. 18 यदि आपकी आंखें झपकती हैं, तो आपके पास एक उज्ज्वल अभिव्यक्ति है क्योंकि आप खुश या उत्साहित हैं 18 yadi aapakee aankhen jhapakatee hain, to aapake paas ek ujjval abhivyakti hai kyonki aap khush ya utsaahit hain 18
  http://tadeusz.wanclik.free.fr/sanscrit.htm 19 (Les yeux scintillent parce que vous êtes heureux ou excité) 19 (आंखें खुशी या उत्साह के कारण चमक रही हैं) 19 (aankhen khushee ya utsaah ke kaaran chamak rahee hain) 19
  http://niemowa.free.fr 20 (Les yeux qui brillent parce que vous êtes heureux ou excité) Glittering, glowing 20 (आंखें खुशी या उत्साह के कारण चमक रही हैं) 20 (aankhen khushee ya utsaah ke kaaran chamak rahee hain) 20
    21 Des yeux bleus scintillants 21 टिमटिमाती नीली आँखें 21 timatimaatee neelee aankhen 21
    22 Des yeux bleus brillants 22 नीली आँखें झपकना 22 neelee aankhen jhapakana 22
    23 Des yeux bleus étincelants 23 चमकदार नीली आँखें 23 chamakadaar neelee aankhen 23
    24 Des yeux bleus scintillants 24 चमकदार नीली आँखें 24 chamakadaar neelee aankhen 24
    25 Ses yeux brillent de joie 25 उसकी आँखें खुशी से चमक उठीं 25 usakee aankhen khushee se chamak utheen 25
    26 Ses yeux brillent de joie 26 उसकी आँखों में खुशी थी 26 usakee aankhon mein khushee thee 26
    27 Ses yeux brillent de joie 27 उसकी आँखें खुशी से चमक उठीं 27 usakee aankhen khushee se chamak utheen 27
    28 Ses yeux brillent de joie 28 उसकी आँखें खुशी से चमक उठीं 28 usakee aankhen khushee se chamak utheen 28
    29 Un regard qui indique que vous êtes heureux ou amusé par quelque chose. 29 आपकी आँखों में एक अभिव्यक्ति जो दर्शाती है कि आप sth . के बारे में खुश या खुश हैं 29 aapakee aankhon mein ek abhivyakti jo darshaatee hai ki aap sth . ke baare mein khush ya khush hain 29
    30 Un regard qui montre que vous êtes heureux ou amusé par quelque chose. 30 एक नज़र जो दर्शाती है कि आप किसी चीज़ को लेकर ख़ुश या मज़ेदार हैं 30 ek nazar jo darshaatee hai ki aap kisee cheez ko lekar khush ya mazedaar hain 30
    31 (Les yeux) étincelaient ; le regard de Chengxi 31 (आँखें) चमक रही है, चेंग्शी की नज़र 31 (aankhen) chamak rahee hai, chengshee kee nazar 31
    32 (L') étincelle (des yeux) ; le regard de Cheng Xi 32 (आँखें) चमक रही है, चेंग्शी की नज़र 32 (aankhen) chamak rahee hai, chengshee kee nazar 32
    33 (des yeux) brillant ; un regard de joie 33 (आँखों से) चमक रहा है; खुशी की एक झलक 33 (aankhon se) chamak raha hai; khushee kee ek jhalak 33
    34 (des yeux) brillant ; un regard de plaisir 34 (आँखों से) चमक रहा है; खुशी की एक झलक 34 (aankhon se) chamak raha hai; khushee kee ek jhalak 34
    35 Il m'a regardé avec une étincelle dans les yeux. 35 उसने अपनी आँखों में एक टिमटिमाते हुए मेरी ओर देखा 35 usane apanee aankhon mein ek timatimaate hue meree or dekha 35
    36 Il m'a regardé avec une étincelle dans les yeux. 36 उसने टिमटिमाती निगाहों से मेरी तरफ देखा 36 usane timatimaatee nigaahon se meree taraph dekha 36
    37 Il m'a regardé avec détermination 37 उसने मुझे उद्देश्य से देखा 37 usane mujhe uddeshy se dekha 37
    38 Il m'a regardé avec détermination 38 उसने मुझे उद्देश्य से देखा 38 usane mujhe uddeshy se dekha 38
    39 Une petite lumière qui passait de la lumière à l'obscurité puis à la lumière à nouveau. 39 एक छोटा सा प्रकाश जो चमकीले से फीके से फिर से उज्ज्वल में बदलता रहता है 39 ek chhota sa prakaash jo chamakeele se pheeke se phir se ujjval mein badalata rahata hai 39
    40 Une petite lumière qui passe sans cesse de la lumière à l'obscurité puis à la lumière. 40 एक छोटा दीपक, जो लगातार उज्ज्वल से अंधेरे में उज्ज्वल में बदल रहा है 40 ek chhota deepak, jo lagaataar ujjval se andhere mein ujjval mein badal raha hai 40
    41 Scintillement 41 झिलमिलाहट 41 jhilamilaahat 41
    42 Brillant ; lopsided ; scintillant 42 झिलमिलाहट 42 jhilamilaahat 42
    43 Le scintillement d'une étoile 43 तारों की टिमटिमाना 43 taaron kee timatimaana 43
    44 Le scintillement d'une étoile 44 तारों की टिमटिमाना 44 taaron kee timatimaana 44
    45 Le scintillement d'une étoile 45 तारों की टिमटिमाना 45 taaron kee timatimaana 45
    46 Scintillement des lumières du port au loin 46 दूर में बंदरगाह रोशनी की चमक 46 door mein bandaragaah roshanee kee chamak 46
    47 Doux port, lumières de lumière 47 दूर में बंदरगाह रोशनी की झिलमिलाहट 47 door mein bandaragaah roshanee kee jhilamilaahat 47
    48 Scintillement des lumières du port au loin 48 दूरी में बंदरगाह रोशनी की झिलमिलाहट 48 dooree mein bandaragaah roshanee kee jhilamilaahat 48
    49 Regardez les lumières des lumières 49 दूरी में बंदरगाह रोशनी की झिलमिलाहट 49 dooree mein bandaragaah roshanee kee jhilamilaahat 49
    50 Scintillant 50 जगमगाहट 50 jagamagaahat 50
    51 Diode électroluminescente 51 चमकता 51 chamakata 51
    52 Démodé, informel 52 पुराने जमाने का, अनौपचारिक 52 puraane jamaane ka, anaupachaarik 52
    53  Très court 53  बहुत कम समय 53  bahut kam samay 53
    54 Temps très court 54 बहुत कम समय 54 bahut kam samay 54
    55 Un moment ; un clin d'oeil ; un clin d'oeil ; un instant. 55 एक पल; पलक झपकना; एक झपकना; एक पल 55 ek pal; palak jhapakana; ek jhapakana; ek pal 55
    56  Un tour d'œil instantané ; un clignement d'œil ; un moment. 56  एक पल; पलक झपकना; एक झपकना; एक पल 56  ek pal; palak jhapakana; ek jhapakana; ek pal 56
    57 serait 57 कर सकना 57 kar sakana 57
    58 en un clin d'œil 58 एक आँख की झिलमिलाहट में 58 ek aankh kee jhilamilaahat mein 58
    59 en un clin d'œil 59 पलक झपकते ही 59 palak jhapakate hee 59
    60 bientôt 60 बहुत जल्दी 60 bahut jaldee 60
    61 dans un cercle 61 जल्द ही 61 jald hee 61
    62 en un clin d'œil 62 पलक झपकते ही 62 palak jhapakate hee 62
    63 en un clin d'œil ; en un clin d'œil 63 पलक झपकते ही 63 palak jhapakate hee 63
    64 pronom 64 समानार्थी शब्द 64 samaanaarthee shabd 64
    65 dans un moment 65 पलक झपकते ही 65 palak jhapakate hee 65
    66 un moment dans le temps 66 हाथों हाथ 66 haathon haath 66
    67 Jumeaux 67 जोड़ा आकृति 67 joda aakrti 67
    68  Pulls et cardigans assortis pour femmes, conçus pour être portés avec 68  एक महिला का मिलान करने वाला स्वेटर और कार्डिगन जो एक साथ पहने जाने के लिए डिज़ाइन किए गए हैं 68  ek mahila ka milaan karane vaala svetar aur kaardigan jo ek saath pahane jaane ke lie dizain kie gae hain 68
    69 Pulls et cardigans assortis pour femmes conçus pour être portés avec 69 मैच करने के लिए डिज़ाइन किए गए महिलाओं के स्वेटर और कार्डिगन 69 maich karane ke lie dizain kie gae mahilaon ke svetar aur kaardigan 69
    70 pull-over de tailleur pour femmes (combinaison pull-over + cardigan) 70 महिलाओं का सूट स्वेटर (पुलओवर और कार्डिगन स्वेटर का मेल) 70 mahilaon ka soot svetar (pulovar aur kaardigan svetar ka mel) 70
    71 Chandail de tailleur pour femmes (combinaison de pulls et de cardigans destinés à être portés avec) 71 महिलाओं का सूट स्वेटर (पुलओवर और कार्डिगन स्वेटर का मेल) 71 mahilaon ka soot svetar (pulovar aur kaardigan svetar ka mel) 71
    72  Villes jumelles 72  जुड़वां शहर 72  judavaan shahar 72
    73 Une des deux villes dans des pays différents 73 विभिन्न देशों के दो शहरों में से एक जिनका एक दूसरे के साथ विशेष संबंध है 73 vibhinn deshon ke do shaharon mein se ek jinaka ek doosare ke saath vishesh sambandh hai 73
    74 Une relation entre deux pays différents, période spéciale l'un pour l'autre. 74 अलग-अलग देशों के दो शहरों में से एक, जिसका आपस में खास रिश्ता है 74 alag-alag deshon ke do shaharon mein se ek, jisaka aapas mein khaas rishta hai 74
    75 (Une des deux villes (entre différents pays) jumelées comme une ville jumelle. 75 (विभिन्न देशों के बीच) सिस्टर सिटी बनाने वाले दो शहरों में से एक 75 (vibhinn deshon ke beech) sistar sitee banaane vaale do shaharon mein se ek 75
    76 (Une des deux villes jumelées (entre différents pays). 76 (विभिन्न देशों के बीच) सिस्टर सिटी बनाने वाले दो शहरों में से एक 76 (vibhinn deshon ke beech) sistar sitee banaane vaale do shaharon mein se ek 76
    77 Visitez Lyon, la ville jumelle de Birmingham, en France. 77 फ्रांस में बर्मिंघम के जुड़वां शहर ल्यों की यात्रा 77 phraans mein barmingham ke judavaan shahar lyon kee yaatra 77
    78 Visitez Lyon, l'anniversaire de Birmingham, France 78 फ्रांस के बर्मिंघम के जुड़वां शहर ल्यों की यात्रा करें 78 phraans ke barmingham ke judavaan shahar lyon kee yaatra karen 78
    79 Visitez Lyon, la ville jumelle de Birmingham, en France. 79 फ्रांस में बर्मिंघम की बहन शहर ल्यों का दौरा 79 phraans mein barmingham kee bahan shahar lyon ka daura 79
    80 Visite de la ville jumelle de Birmingham, Lyon, en France. 80 फ्रांस में बर्मिंघम की बहन शहर ल्यों का दौरा 80 phraans mein barmingham kee bahan shahar lyon ka daura 80
    81 Twist 81 घुमाव 81 ghumaav 81
    82 Twist 82 मोड़ 82 mod 82
    83  ~(qqn) (autour/en rond) 83  ~ (एसबी) (चारों ओर/गोल) 83  ~ (esabee) (chaaron or/gol) 83
    84 Bouger ou danser d'avant en arrière ; faire en sorte que quelqu'un le fasse. 84 इधर-उधर घूमना या नाचना; एसबी को ऐसा करने के लिए 84 idhar-udhar ghoomana ya naachana; esabee ko aisa karane ke lie 84
    85 Se déplacer ou sortir d'avant en arrière. 85 आगे-पीछे घूमें या नाचें; किसी को ऐसा करने दें 85 aage-peechhe ghoomen ya naachen; kisee ko aisa karane den 85
    86 tourbillon 86 घुमाना 86 ghumaana 86
    87 (faire) tourner, filer 87 घुमाना 87 ghumaana 87
    88 Elle a fait des tours et des détours devant le miroir. 88 वह आईने के सामने घूमती रही 88 vah aaeene ke saamane ghoomatee rahee 88
    89 Elle s'est retournée devant le miroir 89 वो आईने के सामने पलटी 89 vo aaeene ke saamane palatee 89
    90 Elle s'est tournée vers le miroir 90 वह आईने की ओर मुड़ी 90 vah aaeene kee or mudee 90
    91 Elle a tourné son corps vers le miroir 91 वह आईने की ओर मुड़ी 91 vah aaeene kee or mudee 91
    92 Il lui a pris la main et l'a retournée 92 उसने उसका हाथ पकड़ा और उसे घुमाया 92 usane usaka haath pakada aur use ghumaaya 92
    93 Il lui prend la main et la fait tourner sur elle-même. 93 उसने उसका हाथ थाम लिया और उसे घुमा दिया 93 usane usaka haath thaam liya aur use ghuma diya 93
    94 Il met ses mains autour d'elle et la fait tourner. 94 उसने अपना हाथ चारों ओर रखा और उसे घुमाया 94 usane apana haath chaaron or rakha aur use ghumaaya 94
    95 Il tient sa main dans sa poigne et la fait tourner. 95 उसने अपना हाथ चारों ओर रखा और उसे घुमाया 95 usane apana haath chaaron or rakha aur use ghumaaya 95
    96 Possession 96 मैं 96 main 96
    97 vol 97 चुराना 97 churaana 97
    98 banlieue 98 सरहद 98 sarahad 98
    99 gage 99 प्यादा 99 pyaada 99
    100 étrange 100 अजीब 100 ajeeb 100
    101 nai 101 नई 101 naee 101
    102 nai 102 नई 102 naee 102
    103 Ben 103 तेजी से चलाना 103 tejee se chalaana 103
    104 ~sth (autour/environ) 104 ~ sth (चारों ओर/के बारे में) 104 ~ sth (chaaron or/ke baare mein) 104
    105 faire tourner quelque chose à vive allure 105 sth को जल्दी और हल्का गोल गोल घुमाने के लिए 105 sth ko jaldee aur halka gol gol ghumaane ke lie 105
    106 faire tourner quelque chose à vive allure 106 किसी चीज़ को तेज़ी से घुमाना 106 kisee cheez ko tezee se ghumaana 106
    107 Faire tourner rapidement ; faire tourner. 107 तेजी से घूमने का कारण; घूमने का कारण 107 tejee se ghoomane ka kaaran; ghoomane ka kaaran 107
    108 faire tourner rapidement ; faire pivoter 108 तेजी से घूमने का कारण; घूमने का कारण 108 tejee se ghoomane ka kaaran; ghoomane ka kaaran 108
    109 pronom 109 समानार्थी शब्द 109 samaanaarthee shabd 109
    110 spin 110 घुमाव 110 ghumaav 110
    111 Il a fait tourner son chapeau avec sa main et 111 उसने हाथ में टोपी घुमाई, 111 usane haath mein topee ghumaee, 111
    112 Il tapote sa main 112 वह हाथ से टोपी घुमाता है 112 vah haath se topee ghumaata hai 112
    113 Il fait tourner rapidement le chapeau dans sa main 113 वह अपने हाथ में टोपी जल्दी से घुमाता है 113 vah apane haath mein topee jaldee se ghumaata hai 113
    114 Le chapeau dans sa rotation rapide 114 वह अपने हाथ में टोपी जल्दी से घुमाता है 114 vah apane haath mein topee jaldee se ghumaata hai 114
    115 Elle s'assied, tourne le pied du verre avec ses doigts. 115 वह अपनी उंगलियों में कांच के तने को घुमाकर बैठ गई 115 vah apanee ungaliyon mein kaanch ke tane ko ghumaakar baith gaee 115
    116 Elle est attentive, ouvrant le pied du verre avec ses doigts. 116 वह बैठती है और अपनी उंगलियों से कांच के हैंडल को घुमाती है 116 vah baithatee hai aur apanee ungaliyon se kaanch ke haindal ko ghumaatee hai 116
    117 Elle s'assied et prend la tige du gobelet avec ses doigts. 117 वह वहीं बैठी थी अपनी उँगलियों से प्याले की टांग उठा रही थी 117 vah vaheen baithee thee apanee ungaliyon se pyaale kee taang utha rahee thee 117
    118 Elle s'assied et ramasse le pied de la tige du gobelet avec ses doigts. 118 वह वहीं बैठी थी अपनी उँगलियों से प्याले की टांग उठा रही थी 118 vah vaheen baithee thee apanee ungaliyon se pyaale kee taang utha rahee thee 118
    119 Tordre ou enrouler quelque chose avec ses doigts 119 अपनी उंगलियों से sth को मोड़ना या घुमाना 119 apanee ungaliyon se sth ko modana ya ghumaana 119
    120 Tordre ou enrouler quelque chose avec ses doigts 120 अपनी उँगलियों से किसी चीज़ को घुमाएँ या घुमाएँ 120 apanee ungaliyon se kisee cheez ko ghumaen ya ghumaen 120
    121 (Torsader, friser ou enrouler (avec les doigts) 121 (उंगलियों से) वाइंडिंग, कॉइलिंग, कर्लिंग 121 (ungaliyon se) vainding, koiling, karling 121
    122 (Avec les doigts) pour tordre, enrouler, friser 122 (उंगलियों से) वाइंडिंग, कॉइलिंग, कर्लिंग 122 (ungaliyon se) vainding, koiling, karling 122
    123 Il a continué à enrouler sa moustache. 123 वह अपनी मूंछें घुमाता रहा। 123 vah apanee moonchhen ghumaata raha. 123
    124 Il a continué à enrouler sa moustache 124 वह अपनी दाढ़ी रखता है 124 vah apanee daadhee rakhata hai 124
    125 Il continuait à enrouler sa moustache avec ses doigts. 125 वह अपनी उँगलियों से अपनी दाढ़ी घुमाता रहा 125 vah apanee ungaliyon se apanee daadhee ghumaata raha 125
    126 Il continuait à enrouler sa moustache avec ses doigts. 126 वह अपनी उँगलियों से अपनी दाढ़ी घुमाता रहा 126 vah apanee ungaliyon se apanee daadhee ghumaata raha 126
    127 Le mouvement d'un homme qui tourne en rond 127 एक बार घूमने वाले व्यक्ति की क्रिया 127 ek baar ghoomane vaale vyakti kee kriya 127
    128 Le mouvement d'un homme qui tourne sur lui-même. 128 एक व्यक्ति द्वारा घेरा बनाने की क्रिया 128 ek vyakti dvaara ghera banaane kee kriya 128
    129 (Homme) Faire une révolution 129 (व्यक्ति) एक क्रांति करें 129 (vyakti) ek kraanti karen 129
    130 (Personne) qui tourne en rond 130 (व्यक्ति) एक क्रांति करें 130 (vyakti) ek kraanti karen 130
    131 Kate tourne sur elle-même dans sa nouvelle robe 131 केट ने अपनी नई ड्रेस में किया ट्विस्ट 131 ket ne apanee naee dres mein kiya tvist 131
    132 Kate tourne sur elle-même dans sa nouvelle robe 132 केट अपनी नई पोशाक में घूमी 132 ket apanee naee poshaak mein ghoomee 132
    133 Kate tourne sur elle-même dans sa nouvelle robe 133 केट एक नई पोशाक में बदल गई 133 ket ek naee poshaak mein badal gaee 133
    134 Kate fait des pirouettes dans son nouveau spectacle 134 केट एक नई पोशाक में बदल गई 134 ket ek naee poshaak mein badal gaee 134
    135 Twist 135 मोड़ 135 mod 135
    136 Plier en forme 136 आकार में मोड़ो 136 aakaar mein modo 136
    137 Plier en forme 137 आकार में झुकें 137 aakaar mein jhuken 137
    138 Coude 138 झुकने 138 jhukane 138
    139 Prendre l'habitude 139 झुकने 139 jhukane 139
    140 Se plier ou prendre une forme particulière 140 किसी विशेष आकार में मोड़ना या मोड़ना 140 kisee vishesh aakaar mein modana ya modana 140
    141 Se plier ou prendre une forme particulière 141 झुकना या एक विशिष्ट आकार बनना 141 jhukana ya ek vishisht aakaar banana 141
    142 Plier ou tordre (dans une certaine forme) 142 झुकना या मुड़ना (एक निश्चित आकार में) 142 jhukana ya mudana (ek nishchit aakaar mein) 142
    143 Faire un coude, tordre (dans une certaine forme) 143 झुकना या मुड़ना (एक निश्चित आकार में) 143 jhukana ya mudana (ek nishchit aakaar mein) 143
    144 Pour tordre un fil en cercle 144 एक वृत्त बनाने के लिए तार को मोड़ें 144 ek vrtt banaane ke lie taar ko moden 144
    145 Pour tordre un fil dans un 145 तारों को एक सर्कल में घुमाएं 145 taaron ko ek sarkal mein ghumaen 145
    146 Pour plier un fil en boucle 146 तार को एक लूप में मोड़ें 146 taar ko ek loop mein moden 146
    147 Pliez le fil en une boucle 147 तार को एक लूप में मोड़ें 147 taar ko ek loop mein moden 147
    148 Pour mettre 148 बंडल 148 bandal 148
    149 Plier ou tourner quelque chose dans une forme ou une position anormale ou non naturelle ; plier ou tourner de cette manière. 149 sth को एक ऐसे आकार या स्थिति में मोड़ना या बदलना जो सामान्य या प्राकृतिक नहीं है; इस तरह से मुड़ा हुआ या मुड़ा हुआ होना 149 sth ko ek aise aakaar ya sthiti mein modana ya badalana jo saamaany ya praakrtik nahin hai; is tarah se muda hua ya muda hua hona 149
    150 Plier ou donner à quelque chose une forme ou une position anormale ou non naturelle ; plier ou changer de telle manière. 150 किसी चीज को असामान्य या अप्राकृतिक आकार या स्थिति में मोड़ना या बदलना; इस तरह झुकना या मुड़ना 150 kisee cheej ko asaamaany ya apraakrtik aakaar ya sthiti mein modana ya badalana; is tarah jhukana ya mudana 150
    151 Plier ou déformer 151 मोड़ना या विकृत करना 151 modana ya vikrt karana 151
    152 (faire) plier ou déformer ; déformer 152 मोड़ना या विकृत करना 152 modana ya vikrt karana 152
    153 Il m'a attrapé par la main et a tordu mon bras derrière mon dos. 153 उसने मुझे पकड़ लिया और मेरी पीठ के पीछे मेरा हाथ घुमा दिया। 153 usane mujhe pakad liya aur meree peeth ke peechhe mera haath ghuma diya. 153
    154 Il m'a attrapé d'une main et m'a tordu en essayant de me tordre dans le dos. 154 उसने मुझे पकड़ लिया और मेरी बांह को अपनी पीठ के पीछे घुमा लिया 154 usane mujhe pakad liya aur meree baanh ko apanee peeth ke peechhe ghuma liya 154
    155 Il m'a attrapé d'une main et a tordu mon bras derrière mon dos. 155 उसने मुझे पकड़ लिया और मेरी बाँह पीछे घुमा दी। 155 usane mujhe pakad liya aur meree baanh peechhe ghuma dee. 155
    156 Il m'a attrapé et m'a tordu en essayant de me tordre dans le dos. 156 उसने मुझे पकड़ लिया और मेरी बाँह पीछे घुमा दी 156 usane mujhe pakad liya aur meree baanh peechhe ghuma dee 156
    157 Son visage ainsi déformé par la rage 157 उसका चेहरा गुस्से में मुड़ गया 157 usaka chehara gusse mein mud gaya 157
    158 Son visage ainsi déformé 158 उसका चेहरा गुस्से से विकृत है 158 usaka chehara gusse se vikrt hai 158
    159 Son visage déformé par la colère 159 वह इतनी गुस्से में थी कि उसका चेहरा विकृत हो गया था 159 vah itanee gusse mein thee ki usaka chehara vikrt ho gaya tha 159
    160 Son visage est déformé par la colère 160 वह इतनी गुस्से में थी कि उसका चेहरा विकृत हो गया था 160 vah itanee gusse mein thee ki usaka chehara vikrt ho gaya tha 160
    161 Tourner son corps 161 शरीर मुड़ें 161 shareer muden 161
    162 Le corps 162 शरीर मुड़ें 162 shareer muden 162
    163 Le corps 163 शरीर मुड़ें 163 shareer muden 163
    164  Faire tourner une partie du corps alors que le reste du corps reste immobile 164  अपने शरीर के हिस्से को घुमाने के लिए जबकि बाकी हिस्सा स्थिर रहता है 164  apane shareer ke hisse ko ghumaane ke lie jabaki baakee hissa sthir rahata hai 164
    165 Une partie d'un corps alors que le reste du corps reste immobile. 165 स्थिर रहते हुए शरीर के अंग को मोड़ें 165 sthir rahate hue shareer ke ang ko moden 165
    166 Torsion, rotation (position du corps) 166 ट्विस्ट, टर्न (बॉडी पोजीशन) 166 tvist, tarn (bodee pojeeshan) 166
    167  Torsion, rotation (position du corps) 167  ट्विस्ट, टर्न (बॉडी पोजीशन) 167  tvist, tarn (bodee pojeeshan) 167
    168 Il tourne la tête pour la regarder 168 उसने उसे देखने के लिए अपना सिर घुमाया 168 usane use dekhane ke lie apana sir ghumaaya 168
    169 Il a tourné la tête pour la regarder 169 उसने अपना सिर घुमाया और उसकी ओर देखा 169 usane apana sir ghumaaya aur usakee or dekha 169
    170 Il a tourné la tête pour la regarder 170 उसने उसे देखने के लिए अपना सिर घुमाया 170 usane use dekhane ke lie apana sir ghumaaya 170
    171 Il a tourné la tête pour la regarder 171 उसने उसे देखने के लिए अपना सिर घुमाया 171 usane use dekhane ke lie apana sir ghumaaya 171
    172 Elle se tortille sur sa chaise quand je l'appelle. 172 जब मैंने उसका नाम पुकारा तो वह अपनी कुर्सी पर मुड़ गई 172 jab mainne usaka naam pukaara to vah apanee kursee par mud gaee 172
    173 Elle se tortille dans son maquillage quand je l'appelle. 173 जब मैंने उसका नाम पुकारा, तो वह कुर्सी पर झूल गई 173 jab mainne usaka naam pukaara, to vah kursee par jhool gaee 173
    174 Elle se retourne dans sa chaise quand j'appelle son nom. 174 जब मैंने उसका नाम पुकारा, तो वह कुर्सी पर बैठ गई और पलट गई 174 jab mainne usaka naam pukaara, to vah kursee par baith gaee aur palat gaee 174
    175 Elle se retourne dans son siège quand j'appelle son nom. 175 जब मैंने उसका नाम पुकारा, तो वह कुर्सी पर बैठ गई और पलट गई 175 jab mainne usaka naam pukaara, to vah kursee par baith gaee aur palat gaee 175
    176 Tournez votre corps avec des mouvements rapides et vigoureux et changez souvent de direction. 176 अपने शरीर को तेज तीक्ष्ण गतियों के साथ मोड़ने के लिए और अक्सर दिशा बदलने के लिए 176 apane shareer ko tej teekshn gatiyon ke saath modane ke lie aur aksar disha badalane ke lie 176
    177 Gardez votre corps en forme grâce à des mouvements rapides 177 अपने शरीर को घुमाने और बार-बार दिशा बदलने के लिए तेज़ ज़ोरदार व्यायाम का प्रयोग करें 177 apane shareer ko ghumaane aur baar-baar disha badalane ke lie tez zoradaar vyaayaam ka prayog karen 177
    178 (Turn, spin, twist (sautez votre corps) 178 (शरीर कूदना) मुड़ें, घुमाएँ, घुमाएँ 178 (shareer koodana) muden, ghumaen, ghumaen 178
    179 (Tournez votre corps violemment), tournez, tordez 179 (शरीर कूदना) मुड़ें, घुमाएँ, घुमाएँ 179 (shareer koodana) muden, ghumaen, ghumaen 179
    180 Je me tords pour éviter d'être pris 180 पकड़े जाने से बचने के लिए मैं मुड़ा और मुड़ा 180 pakade jaane se bachane ke lie main muda aur muda 180
    181 Je me tortille pour ne pas être pris 181 पकड़े जाने से बचने के लिए मैं मुड़ गया 181 pakade jaane se bachane ke lie main mud gaya 181
    182 J'ai esquivé d'un côté à l'autre pour éviter d'être attrapé. 182 पकड़े जाने से बचने के लिए मैं बाएँ और दाएँ चकमा देता हूँ 182 pakade jaane se bachane ke lie main baen aur daen chakama deta hoon 182
    183 J'ai esquivé à gauche et à droite pour éviter de me faire attraper. 183 पकड़े जाने से बचने के लिए मैं बाएँ और दाएँ चकमा देता हूँ 183 pakade jaane se bachane ke lie main baen aur daen chakama deta hoon 183
    184 Elle essaie de se tordre librement mais n'y parvient pas. 184 उसने मुक्त मुड़ने की असफल कोशिश की 184 usane mukt mudane kee asaphal koshish kee 184
    185 Elle tourne dans l'autre sens, mais en vain. 185 उसने स्वतंत्र रूप से मुड़ने की कोशिश की, लेकिन असफल रही 185 usane svatantr roop se mudane kee koshish kee, lekin asaphal rahee 185
    186 Elle essaie de se libérer, mais en vain. 186 उसने छुड़ाने की कोशिश की, लेकिन कोई फायदा नहीं हुआ 186 usane chhudaane kee koshish kee, lekin koee phaayada nahin hua 186
    187 Elle essaie de se libérer, mais en vain. 187 उसने छुड़ाने की कोशिश की, लेकिन कोई फायदा नहीं हुआ 187 usane chhudaane kee koshish kee, lekin koee phaayada nahin hua 187
    188 Choix 188 चुनते हैं 188 chunate hain 188
    189 lutte 189 कमाना 189 kamaana 189
    190 Il parvient à se tortiller dans le peu d'espace disponible. 190 वह प्रतिबंधित जगह में खुद को घुमाने में कामयाब रहा। 190 vah pratibandhit jagah mein khud ko ghumaane mein kaamayaab raha. 190
    191 Il parvient à se tordre et à tourner dans l'espace restreint 191 वह सीमित जगह में अपने शरीर को मोड़ने में कामयाब रहे 191 vah seemit jagah mein apane shareer ko modane mein kaamayaab rahe 191
    192 Il parvient à tourner dans l'espace limité 192 वह एक सीमित स्थान में घूमने में कामयाब रहे 192 vah ek seemit sthaan mein ghoomane mein kaamayaab rahe 192
    193 Il se retourne dans l'espace limité 193 वह एक सीमित स्थान में घूमने में कामयाब रहे 193 vah ek seemit sthaan mein ghoomane mein kaamayaab rahe 193
    194 Tournant avec ses mains 194 हाथ से मुड़ें 194 haath se muden 194
    195 Il clique avec ses mains 195 हाथ से मुड़ें 195 haath se muden 195
    196  Tourner en cercle à la main 196  अपने हाथ से sth को एक वृत्त में घुमाने के लिए 196  apane haath se sth ko ek vrtt mein ghumaane ke lie 196
    197 Tours manuels 197 हाथ से परिक्रमा करना 197 haath se parikrama karana 197
    198 Tourner (à la main) tourner 198 घुमाएँ (हाथ से) घुमाएँ 198 ghumaen (haath se) ghumaen 198
    199 Tourner (à la main), tourner 199 घुमाएँ (हाथ से) घुमाएँ 199 ghumaen (haath se) ghumaen 199
    200 Tournez le bouton pour ouvrir la porte. 200 दरवाजा खोलने के लिए घुंडी को मोड़ें। 200 daravaaja kholane ke lie ghundee ko moden. 200
    201 Tourner l'univers vers pour ouvrir la porte 201 दरवाजा खोलने के लिए घुंडी घुमाएं 201 daravaaja kholane ke lie ghundee ghumaen 201
    202 Déplacez le bouton vers la gauche pour ouvrir la porte. 202 दरवाज़े को खोलने के लिए हैंडल को बाईं ओर ले जाएँ 202 daravaaze ko kholane ke lie haindal ko baeen or le jaen 202
    203 Déplacez le bouton vers la gauche pour ouvrir la porte. 203 दरवाज़े को खोलने के लिए हैंडल को बाईं ओर ले जाएँ 203 daravaaze ko kholane ke lie haindal ko baeen or le jaen 203
    204 Je tourne la bague à mon doigt nerveusement. 204 घबराकर मैंने अपनी उंगली पर अंगूठी घुमा दी 204 ghabaraakar mainne apanee ungalee par angoothee ghuma dee 204
    205 Je tourne la bague à mon doigt nerveusement. 205 मैं घबराहट से अपनी उंगली पर अंगूठी घुमाता हूं 205 main ghabaraahat se apanee ungalee par angoothee ghumaata hoon 205
    206 Je tourne la bague à mon doigt nerveusement. 206 मैं घबराहट से अपनी उंगली पर अंगूठी घुमाता हूं 206 main ghabaraahat se apanee ungalee par angoothee ghumaata hoon 206
    207 Je prends nerveusement la bague à mon doigt. 207 मैं घबराहट से अपनी उंगली पर अंगूठी घुमाता हूं 207 main ghabaraahat se apanee ungalee par angoothee ghumaata hoon 207
    208 La route/le fleuve 208 सड़कों/नदियों का 208 sadakon/nadiyon ka 208
    209 Route/ 209 सड़क/नदी 209 sadak/nadee 209
    210 Routes ; sur 210 सड़क 210 sadak 210
    211 Se plier et changer de direction souvent 211 बार-बार झुकना और दिशा बदलना 211 baar-baar jhukana aur disha badalana 211
    212 Se plier et changer de direction fréquemment 212 अक्सर झुकें और दिशा बदलें 212 aksar jhuken aur disha badalen 212
    213 Des tours et des détours ; des bateaux sinueux ; des cercles. 213 घुमाव और मोड़; भटकती नाव; चक्कर लगाना 213 ghumaav aur mod; bhatakatee naav; chakkar lagaana 213
    214 Zigzaguer ; se courber et se plier ; tourner en rond. 214 घुमाव और मोड़; भटकती नाव; चक्कर लगाना 214 ghumaav aur mod; bhatakatee naav; chakkar lagaana 214
    215 La route zigzague le long de la côte 215 सड़क मुड़ती है और तट के साथ मुड़ती है 215 sadak mudatee hai aur tat ke saath mudatee hai 215
    216 La route côtière zigzague le long de la côte 216 सड़क मुड़ती है और तट के साथ मुड़ती है 216 sadak mudatee hai aur tat ke saath mudatee hai 216
    217 La route zigzague le long de la côte 217 सड़क मुड़ती है और तट के साथ मुड़ती है 217 sadak mudatee hai aur tat ke saath mudatee hai 217
    218 Serpentant et tournant tout au long du chemin 218 सड़क मुड़ती है और तट के साथ मुड़ती है 218 sadak mudatee hai aur tat ke saath mudatee hai 218
    219 Rues étroites et sinueuses 219 संकरी घुमावदार गलियां 219 sankaree ghumaavadaar galiyaan 219
    220 Une belle rue sinueuse 220 संकरी और घुमावदार गली 220 sankaree aur ghumaavadaar galee 220
    221  Un escalier en colimaçon 221  एक घुमावदार सीढ़ी 221  ek ghumaavadaar seedhee 221
    222 Une scène virevoltante 222 एक मुड़ सीढ़ी 222 ek mud seedhee 222
    223 Un escalier en colimaçon 223 सर्पिल सीढ़ियाँ 223 sarpil seedhiyaan 223
    224 Marches en spirale 224 सर्पिल सीढ़ियाँ 224 sarpil seedhiyaan 224
    225 Cheville/poignet/genou 225 टखने/कलाई/घुटने 225 takhane/kalaee/ghutane 225
    226 Cheville/croissance/démarrage 226 टखने/कलाई/घुटने 226 takhane/kalaee/ghutane 226
    227 Cheville ; Poignet : Genou 227 टखना; कलाई: घुटना 227 takhana; kalaee: ghutana 227
    228 Cheville ; Poignet : Genou 228 टखना; कलाई: घुटना 228 takhana; kalaee: ghutana 228
    229 Blesser une partie du corps, en particulier la cheville, le poignet ou le genou, en la pliant de manière maladroite. 229 अपने शरीर के किसी भाग को चोट पहुँचाने के लिए, विशेष रूप से आपके टखने, कलाई या घुटने को, इसे अजीब तरीके से मोड़ने के लिए 229 apane shareer ke kisee bhaag ko chot pahunchaane ke lie, vishesh roop se aapake takhane, kalaee ya ghutane ko, ise ajeeb tareeke se modane ke lie 229
    230 se faire mal aux doigts, en particulier une sorte de, éventuellement corps plié sous les pieds, de manière maladroite 230 अपने शरीर के एक हिस्से को चोट पहुँचाएँ, विशेष रूप से आपके टखने, कलाई या घुटने में, इसे अजीब तरीके से मोड़ें 230 apane shareer ke ek hisse ko chot pahunchaen, vishesh roop se aapake takhane, kalaee ya ghutane mein, ise ajeeb tareeke se moden 230
    231 Entorse 231 मोच 231 moch 231
    232 une entorse ; une fracture 232 मोच 232 moch 232
    233 il 233 मैं 233 main 233
    234 changement 234 मैं 234 main 234
    235 une entorse à la cheville 235 वी 235 vee 235
    236 Elle est tombée et s'est foulé la cheville. 236 वह गिर गई और अपना टखना मोड़ लिया 236 vah gir gaee aur apana takhana mod liya 236
    237 Elle est tombée et s'est foulé la cheville. 237 वह गिर गई और उसके टखने में मोच आ गई 237 vah gir gaee aur usake takhane mein moch aa gaee 237
    238 Elle est tombée et s'est tapé la cheville 238 वह गिर गई और अपने टखने को थप्पड़ मारा 238 vah gir gaee aur apane takhane ko thappad maara 238
    239 Elle est tombée et s'est cassé la cheville 239 वह गिर गई और अपने टखने को थप्पड़ मारा 239 vah gir gaee aur apane takhane ko thappad maara 239
    240 Il 240 मैं 240 main 240
    241 changement 241 मैं 241 main 241
    242 s'est cassé la cheville 242 वी 242 vee 242
    243  en haut 243  एन एस 243  en es 243
    244  Notes 244  ध्यान दें 244  dhyaan den 244
    245 Dégâts 245 घायल 245 ghaayal 245
    246 Ronde et ronde 246 चारों ओर हवा 246 chaaron or hava 246
    247 Évaluer 247 फँसा हआ 247 phansa haa 247
    248 Faire le tour d'un objet ou le traverser 248 चारों ओर या किसी वस्तु के माध्यम से हवा देना 248 chaaron or ya kisee vastu ke maadhyam se hava dena 248
    249 S'enrouler autour ou à travers les vêtements 249 आसपास या वस्तुओं के माध्यम से 249 aasapaas ya vastuon ke maadhyam se 249
    250 Pour terminer 250 ठप्प होना 250 thapp hona 250
    251 Rendre inférieur ; effectuer un tour ; enrouler 251 ठप्प होना 251 thapp hona 251
    252 Elle a enroulé l'écharpe autour de sa tête 252 उसने अपने सिर के चारों ओर एक स्कार्फ घुमाया 252 usane apane sir ke chaaron or ek skaarph ghumaaya 252
    253 Elle a enroulé un foulard autour de sa tête. 253 उसने अपने सिर के चारों ओर एक दुपट्टा लपेटा। 253 usane apane sir ke chaaron or ek dupatta lapeta. 253
    254 Elle a enroulé un foulard autour de sa tête 254 उसने अपना सिर दुपट्टे से लपेट लिया 254 usane apana sir dupatte se lapet liya 254
    255 Elle a enroulé un foulard autour de sa tête 255 उसने अपना सिर दुपट्टे से लपेट लिया 255 usane apana sir dupatte se lapet liya 255
    256 Le cordon téléphonique s'est tordu (enroulé sur lui-même). 256 टेलीफोन केबल मुड़ गई है (अपने आप में घाव) 256 teleephon kebal mud gaee hai (apane aap mein ghaav) 256
    257 Le cordon téléphonique est tordu (Je suis tout seul) 257 फोन कॉर्ड मुड़ गया है (अपने चारों ओर लिपटा हुआ) 257 phon kord mud gaya hai (apane chaaron or lipata hua) 257
258 La ligne téléphonique est torsadée 258 फोन का तार उलझा हुआ है 258 phon ka taar ulajha hua hai 258
    259 La ligne téléphonique est connectée 259 फोन का तार उलझा हुआ है 259 phon ka taar ulajha hua hai 259
260 ~ (round/around ......) 260 ~ (गोल/चारों ओर) 260 ~ (gol/chaaron or) 260
    261 Se déplacer ou se développer autour de quelque chose 261 sth . के चारों ओर घुमाकर आगे बढ़ना या बढ़ना 261 sth . ke chaaron or ghumaakar aage badhana ya badhana 261
    262 Se déplacer ou se développer autour de quelque chose 262 किसी चीज के इर्दगिर्द घूमना या बढ़ना 262 kisee cheej ke irdagird ghoomana ya badhana 262
263 Se tortiller ; s'enrouler ; s'emmêler. 263 क्रमाकुंचन; कुंडलित; उलझा हुआ विकास 263 kramaakunchan; kundalit; ulajha hua vikaas 263
    264 Se tortiller ; s'enrouler ; germer. 264 क्रमाकुंचन; कुंडलित; उलझा हुआ विकास 264 kramaakunchan; kundalit; ulajha hua vikaas 264
    265 Un serpent s'est tortillé autour de son bras. 265 उसकी बाँह में एक साँप घूम रहा था 265 usakee baanh mein ek saanp ghoom raha tha 265
    266 Un serpent s'est enroulé autour de son amende. 266 उसकी बांह के चारों ओर एक सांप लिपटा हुआ था। 266 usakee baanh ke chaaron or ek saamp lipata hua tha. 266
    267 Un serpent s'est enroulé autour de son bras. 267 उसकी बाँह में एक साँप लिपटा हुआ था। 267 usakee baanh mein ek saanp lipata hua tha. 267
    268 Un serpent sur son exact 268 उसकी बाँह में लिपटा एक साँप 268 usakee baanh mein lipata ek saanp 268
    269 Fait 269 तथ्यों 269 tathyon 269
    270 Fait 270 तथ्यों 270 tathyon 270
271 Changer délibérément le sens de ce que dit quelqu'un, ou présenter les faits d'une manière particulière à son avantage ou au détriment de quelqu'un. 271 एसबी ने जो कहा है उसका अर्थ जानबूझकर बदलने के लिए, या किसी विशेष तरीके से तथ्यों को प्रस्तुत करने के लिए, अपने आप को लाभ या एसबी को नुकसान पहुंचाने के लिए 271 esabee ne jo kaha hai usaka arth jaanaboojhakar badalane ke lie, ya kisee vishesh tareeke se tathyon ko prastut karane ke lie, apane aap ko laabh ya esabee ko nukasaan pahunchaane ke lie 271
    272 Déformer intentionnellement le sens moyen de ce que dit quelqu'un, ou présenter les faits d'une certaine manière pour en tirer profit ou pour nuire à quelqu'un. 272 किसी ने जो कहा उसका अर्थ जानबूझकर बदलना, या किसी विशेष तरीके से तथ्यों को प्रस्तुत करना, स्वयं को लाभान्वित करना या किसी को नुकसान पहुंचाना 272 kisee ne jo kaha usaka arth jaanaboojhakar badalana, ya kisee vishesh tareeke se tathyon ko prastut karana, svayan ko laabhaanvit karana ya kisee ko nukasaan pahunchaana 272
273 déformation, mauvaise interprétation (intentionnelle) 273 (जानबूझकर) विकृत करना, गलत व्याख्या करना 273 (jaanaboojhakar) vikrt karana, galat vyaakhya karana 273
    274 déformer, mal interpréter (intentionnellement) 274 (जानबूझकर) विकृत करना, गलत व्याख्या करना 274 (jaanaboojhakar) vikrt karana, galat vyaakhya karana 274
275 pronom 275 समानार्थी शब्द 275 samaanaarthee shabd 275
    276 Déformer 276 मिथ्या अर्थ लेना 276 mithya arth lena 276
277 Tu déformes toujours tout ce que je dis. 277 आप हमेशा मेरी हर बात को ट्विस्ट करते हैं 277 aap hamesha meree har baat ko tvist karate hain 277
    278 Tu déformes toujours tout ce que je dis. 278 आप हमेशा मेरी हर बात को ट्विस्ट करते हैं 278 aap hamesha meree har baat ko tvist karate hain 278
279 Tu déformes toujours tout ce que je dis. 279 आप हमेशा मेरी हर बात को विकृत करते हैं 279 aap hamesha meree har baat ko vikrt karate hain 279
    280 Tu déformes toujours tout ce que je dis. 280 आप हमेशा मेरी हर बात को विकृत करते हैं 280 aap hamesha meree har baat ko vikrt karate hain 280
    281 Le journal a été accusé de déformer la vérité. 281 अखबार पर तथ्यों को तोड़-मरोड़ कर पेश करने का आरोप लगाया गया था। 281 akhabaar par tathyon ko tod-marod kar pesh karane ka aarop lagaaya gaya tha. 281
    282 Le journal a été accusé de déformer les faits. 282 अखबार पर चीजों को गलत तरीके से पेश करने का आरोप लगाया गया था 282 akhabaar par cheejon ko galat tareeke se pesh karane ka aarop lagaaya gaya tha 282
283 Le journal a été accusé de déformer les faits. 283 अखबार पर तथ्यों को तोड़-मरोड़ कर पेश करने का आरोप लगाया गया था 283 akhabaar par tathyon ko tod-marod kar pesh karane ka aarop lagaaya gaya tha 283
    284 Ce journal est accusé de déformer les faits 284 अखबार पर तथ्यों को तोड़-मरोड़ कर पेश करने का आरोप लगाया गया था 284 akhabaar par tathyon ko tod-marod kar pesh karane ka aarop lagaaya gaya tha 284
285 Le journal a été accusé de déformer les faits. 285 अखबार पर तथ्यों को तोड़-मरोड़ कर पेश करने का आरोप लगाया गया था 285 akhabaar par tathyon ko tod-marod kar pesh karane ka aarop lagaaya gaya tha 285
    286 Le journal a été accusé de déformer les faits. 286 अखबार पर तथ्यों को तोड़-मरोड़ कर पेश करने का आरोप लगाया गया था 286 akhabaar par tathyon ko tod-marod kar pesh karane ka aarop lagaaya gaya tha 286
    287 domicile 287 परिवार 287 parivaar 287
    288 Le site 288 पहुंच 288 pahunch 288
    289 La maison 289 मिंग 289 ming 289
    290 famille 290 कोर्ट 290 kort 290
291 filetage 291 धागे 291 dhaage 291
    292 filetage 292 डोरी  292 doree  292
293 ~sth (en qqch) filer ou tordre ensemble des fils etc. pour rendre quelque chose plus long ou plus épais. 293 sth (sth में) sth को लंबा या मोटा बनाने के लिए धागों आदि को एक साथ मोड़ना या हवा देना। 293 sth (sth mein) sth ko lamba ya mota banaane ke lie dhaagon aadi ko ek saath modana ya hava dena. 293
    294 ~sth (tordre ou écraser des fils, etc.), pour rendre quelque chose plus long ou plus épais 294 sth (sth में) कुछ लंबा या मोटा बनाने के लिए धागे को मोड़ना या मोड़ना आदि 294 sth (sth mein) kuchh lamba ya mota banaane ke lie dhaage ko modana ya modana aadi 294
295 Tordre, tordre, tordre (fils, etc.) 295 घुमा, घुमा, घुमा (धागे, आदि) 295 ghuma, ghuma, ghuma (dhaage, aadi) 295
    296 Tordre, tordre, tordre (fils, etc.) 296 घुमा, घुमा, घुमा (धागे, आदि) 296 ghuma, ghuma, ghuma (dhaage, aadi) 296
    297 pour arracher (quelque chose) 297 लपकना 297 lapakana 297
    298 rendre quelque chose long ou épais 298 शू 298 shoo 298
    299 heh 299 ढोना 299 dhona 299
    300 ramasser 300 पिक अप 300 pik ap 300
    301 torsion 301 मोड़ 301 mod 301
    302 couverture 302 कवर अप 302 kavar ap 302
    303 Verser 303 निचोड़ 303 nichod 303
    304 Pinch 304 चुटकी 304 chutakee 304
    305 dans tous les cas 305 आम 305 aam 305
    306 brut 306 पुश अप 306 push ap 306
307 Ils ont tordu les draps en cordes et sont descendus pour s'échapper. 307 उन्होंने चादरों को रस्सी में घुमाया था और नीचे चढ़कर भाग निकले थे। 307 unhonne chaadaron ko rassee mein ghumaaya tha aur neeche chadhakar bhaag nikale the. 307
    308 Ils ont tordu les draps en cordes et sont descendus le long des cordes pour s'échapper. 308 उन्होंने चादरों को एक रस्सी में घुमाया, रस्सी पर चढ़ गए और भाग निकले 308 unhonne chaadaron ko ek rassee mein ghumaaya, rassee par chadh gae aur bhaag nikale 308
309 Ils ont tordu les draps en une corde et se sont échappés par la corde. 309 उन्होंने चादरों को रस्सी में घुमाया, रस्सी से नीचे उतरे और भाग निकले 309 unhonne chaadaron ko rassee mein ghumaaya, rassee se neeche utare aur bhaag nikale 309
    310 Ils ont enroulé les draps en une corde et se sont échappés par le bord de la corde. 310 उन्होंने चादरों को रस्सी में घुमाया, रस्सी से नीचे उतरे और भाग निकले 310 unhonne chaadaron ko rassee mein ghumaaya, rassee se neeche utare aur bhaag nikale 310
311 Tordre le bras de quelqu'un (non officiel) 311 ट्विस्ट sb'arm (अनौपचारिक) 311 tvist sbarm (anaupachaarik) 311
    312 Fake a fake (faux) 312 किसी का हाथ मोड़ना (अनौपचारिक) 312 kisee ka haath modana (anaupachaarik) 312
313 Persuader ou forcer quelqu'un à faire quelque chose 313 sb को sth . करने के लिए राजी करना या बाध्य करना 313 sb ko sth . karane ke lie raajee karana ya baadhy karana 313
    314 Forcer ou contraindre quelqu'un à faire quelque chose 314 किसी को कुछ करने के लिए राजी करना या मजबूर करना 314 kisee ko kuchh karane ke lie raajee karana ya majaboor karana 314
315 Persuader ; forcer ; avoir du pouvoir ; exercer une pression. 315 राजी करना; बल; बल; दबाव डालना 315 raajee karana; bal; bal; dabaav daalana 315
    316 persuader, forcer, tirer à bout portant, faire pression sur... 316 राजी करना; बल; बल; दबाव डालना 316 raajee karana; bal; bal; dabaav daalana 316
    317 en direct 317 गर्भावस्था 317 garbhaavastha 317
    318 pour vivre 318 लाइव 318 laiv 318
319 Plus de 319 अधिक 319 adhik 319
320 couteau 320 चाकू 320 chaakoo 320
321 Pinky 321 छोटी उंगली 321 chhotee ungalee 321
322 Pour tordre quelque chose 322 ट्विस्ट sth off 322 tvist sth off 322
323 et tirer quelque chose à la main pour l'enlever de quelque chose 323 और sth को अपने हाथ से खींचकर sth . से हटा दें 323 aur sth ko apane haath se kheenchakar sth . se hata den 323
    324 et tirer quelque chose à la main pour l'enlever de quelque chose 324 और किसी चीज़ से हटाने के लिए कुछ खींचो 324 aur kisee cheez se hataane ke lie kuchh kheencho 324
325 pour tordre quelque chose 325 खोल देना 325 khol dena 325
    326 dévisser ; se détacher 326 खोल देना 326 khol dena 326
327 J'ai dévissé le couvercle et regardé à l'intérieur. 327 मैंने ढक्कन घुमाया और अंदर देखा 327 mainne dhakkan ghumaaya aur andar dekha 327
    328 J'ai ouvert le couvercle et regardé à l'intérieur 328 मैंने ढक्कन खोला और अंदर देखा 328 mainne dhakkan khola aur andar dekha 328
329 J'ai ouvert le couvercle pour regarder à l'intérieur 329 मैं ढक्कन खोलता हूं और अंदर देखता हूं 329 main dhakkan kholata hoon aur andar dekhata hoon 329
    330 Je dévisse le couvercle et regarde à l'intérieur 330 मैं ढक्कन खोलता हूं और अंदर देखता हूं 330 main dhakkan kholata hoon aur andar dekhata hoon 330
331 Top torsadé 331 एक ट्विस्ट-ऑफ टॉप 331 ek tvist-oph top 331
    332 Top torsadé 332 मुड़ी हुई चोटी 332 mudee huee chotee 332
333 Un couvercle qui s'ouvre en un tour de main 333 ढक्कन जिसे एक मोड़ से खोला जा सकता है 333 dhakkan jise ek mod se khola ja sakata hai 333
    334 Un couvercle qui s'ouvre en un tour de main 334 ढक्कन जिसे एक मोड़ से खोला जा सकता है 334 dhakkan jise ek mod se khola ja sakata hai 334
335 Action tournante 335 मोड़ने की क्रिया 335 modane kee kriya 335
    336  Rotation 336  घुमाव 336  ghumaav 336
337 L'action de tourner quelque chose ou une partie du corps avec la main. 337 अपने हाथ से वें मोड़ने की क्रिया, या अपने शरीर के एक हिस्से को मोड़ने की क्रिया 337 apane haath se ven modane kee kriya, ya apane shareer ke ek hisse ko modane kee kriya 337
    338 Le fait de toucher quelque chose ou une partie du corps avec la main. 338 किसी चीज या शरीर के किसी अंग को हाथ से मोड़ने की क्रिया 338 kisee cheej ya shareer ke kisee ang ko haath se modane kee kriya 338
339 Filer ; tourner ; frotter ; regarder ; tordre ; tourner 339 घुमाएँ; घुमाएँ; रगड़ें; जाँच करें; मोड़; मोड़ 339 ghumaen; ghumaen; ragaden; jaanch karen; mod; mod 339
    340 Tourner ; faire tourner ; frotter ; vérifier ; tordre ; tordre. 340 घुमाएँ; घुमाएँ; रगड़ें; जाँच करें; मोड़; मोड़ 340 ghumaen; ghumaen; ragaden; jaanch karen; mod; mod 340
341 Elle a revissé le couvercle et il est tombé. 341 उसने ढक्कन को एक और मोड़ दिया और वह उतर गया 341 usane dhakkan ko ek aur mod diya aur vah utar gaya 341
    342 Elle a revissé le couvercle et le couvercle est tombé. 342 उसने फिर से ढक्कन घुमाया और वह गिर गया 342 usane phir se dhakkan ghumaaya aur vah gir gaya 342
343 Elle l'a tourné à nouveau et le couvercle s'est ouvert 343 उसने इसे फिर से खराब कर दिया और ढक्कन खुल गया 343 usane ise phir se kharaab kar diya aur dhakkan khul gaya 343
    344 Elle l'a encore poussé et le couvercle avait l'air 344 उसने इसे फिर से खराब कर दिया और ढक्कन खुल गया 344 usane ise phir se kharaab kar diya aur dhakkan khul gaya 344
345 Il a souri d'un air penaud et a tourné la tête. 345 उसने एक शर्मीली मुस्कान दी और उसके सिर का एक छोटा सा मोड़ दिया 345 usane ek sharmeelee muskaan dee aur usake sir ka ek chhota sa mod diya 345
    346 Il a souri d'un air penaud et a tourné la tête. 346 वह शर्म से मुस्कुराया और अपना सिर घुमाया 346 vah sharm se muskuraaya aur apana sir ghumaaya 346
347 Il a souri et a tourné la tête doucement 347 वह मुस्कुराया और अपना सिर थोड़ा घुमाया 347 vah muskuraaya aur apana sir thoda ghumaaya 347
    348 Il a souri et a essayé de tourner une tête 348 वह मुस्कुराया और अपना सिर थोड़ा घुमाया 348 vah muskuraaya aur apana sir thoda ghumaaya 348
349 Changements inattendus 349 अप्रत्याशित परिवर्तन 349 apratyaashit parivartan 349
    350 Un changement qui n'était pas nécessaire 350 अप्रत्याशित परिवर्तन 350 apratyaashit parivartan 350
351 Un changement inattendu 351 अप्रत्याशित परिवर्तन 351 apratyaashit parivartan 351
    352 Changement d'orientation 352 अप्रत्याशित परिवर्तन 352 apratyaashit parivartan 352
353 Un changement ou un développement inattendu dans une histoire ou une situation. 353 एक कहानी या स्थिति में एक अप्रत्याशित परिवर्तन या विकास 353 ek kahaanee ya sthiti mein ek apratyaashit parivartan ya vikaas 353
    354 Un changement ou un développement dans une histoire ou une situation 354 किसी कहानी या स्थिति में अप्रत्याशित परिवर्तन या विकास 354 kisee kahaanee ya sthiti mein apratyaashit parivartan ya vikaas 354
355 (A) point tournant (dans une histoire ou une situation), changement, changement soudain. 355 (किसी कहानी या स्थिति का) मोड़, परिवर्तन, अचानक परिवर्तन 355 (kisee kahaanee ya sthiti ka) mod, parivartan, achaanak parivartan 355
    356 (A) torsion, virage, changement soudain (dans une histoire ou une situation) 356 (किसी कहानी या स्थिति का) मोड़, परिवर्तन, अचानक परिवर्तन 356 (kisee kahaanee ya sthiti ka) mod, parivartan, achaanak parivartan 356
357 Sa carrière politique a connu de nombreux rebondissements 357 उनके राजनीतिक करियर में आए ट्विस्ट एंड टर्न्स 357 unake raajaneetik kariyar mein aae tvist end tarns 357
    358 Les rebondissements de sa carrière mondiale 358 उनका राजनीतिक जीवन उतार-चढ़ाव भरा रहा है 358 unaka raajaneetik jeevan utaar-chadhaav bhara raha hai 358
359 Les rebondissements de sa carrière politique 359 उनके राजनीतिक करियर के ट्विस्ट एंड टर्न्स 359 unake raajaneetik kariyar ke tvist end tarns 359
    360 Les rebondissements de sa carrière mondiale 360 उनके राजनीतिक करियर के ट्विस्ट एंड टर्न्स 360 unake raajaneetik kariyar ke tvist end tarns 360
361 L'histoire prend un autre tournant pour le pire 361 कहानी ने ले लिया एक और ट्विस्ट 361 kahaanee ne le liya ek aur tvist 361
    362 L'histoire a encore été chamboulée 362 कहानी फिर से काफी बदल गई है 362 kahaanee phir se kaaphee badal gaee hai 362
363 L'intrigue change à nouveau 363 कहानी फिर बदल जाती है 363 kahaanee phir badal jaatee hai 363
    364 L'intrigue change une fois de plus 364 कहानी फिर बदल जाती है 364 kahaanee phir badal jaatee hai 364
    365 L'intrigue 365 त्यौहार 365 tyauhaar 365
    366 Times 366 दूसरे दर्जे का 366 doosare darje ka 366
367 La disparition d'un témoin clé ajoute un nouveau rebondissement à l'affaire. 367 एक अहम गवाह के लापता होने से मामले में एक नया मोड़ आ गया 367 ek aham gavaah ke laapata hone se maamale mein ek naya mod aa gaya 367
    368 Le tour d'une personne importante ajoute une nouvelle tournure à l'important 368 एक अहम गवाह के लापता होने से मामले में एक नया मोड़ आ गया 368 ek aham gavaah ke laapata hone se maamale mein ek naya mod aa gaya 368
369 La disparition d'un témoin important ajoute un nouveau rebondissement à la procédure. 369 एक महत्वपूर्ण गवाह के लापता होने से कार्यवाही में नए बदलाव आए 369 ek mahatvapoorn gavaah ke laapata hone se kaaryavaahee mein nae badalaav aae 369
    370 La disparition d'un témoin clé ajoute un nouveau rebondissement à l'activité nerveuse. 370 एक महत्वपूर्ण गवाह के लापता होने से कार्यवाही में नए बदलाव आए 370 ek mahatvapoorn gavaah ke laapata hone se kaaryavaahee mein nae badalaav aae 370
    371 l'affaire 371 प्रबंधित करना 371 prabandhit karana 371
372 Par un étrange coup du sort, nous nous sommes retrouvés une semaine plus tard. 372 भाग्य के एक अजीबोगरीब मोड़ से हम एक या दो हफ्ते बाद ही फिर मिले 372 bhaagy ke ek ajeebogareeb mod se ham ek ya do haphte baad hee phir mile 372
    373 Par un coup du sort identique, nous nous retrouvons une semaine plus tard. 373 भाग्य के एक अजीब मोड़ के कारण, हम लगभग एक सप्ताह में फिर से मिले। 373 bhaagy ke ek ajeeb mod ke kaaran, ham lagabhag ek saptaah mein phir se mile. 373
374 Par un habile coup du sort, nous nous sommes retrouvés seulement une semaine plus tard. 374 भाग्य की चतुर व्यवस्था के कारण लगभग एक सप्ताह के बाद ही हम फिर मिले। 374 bhaagy kee chatur vyavastha ke kaaran lagabhag ek saptaah ke baad hee ham phir mile. 374
    375 Par un étrange coup du sort, nous nous sommes retrouvés après seulement une semaine environ. 375 भाग्य की चतुर व्यवस्था के कारण, लगभग एक सप्ताह के बाद ही हम फिर से मिले 375 bhaagy kee chatur vyavastha ke kaaran, lagabhag ek saptaah ke baad hee ham phir se mile 375
376 Dans la route/la rivière 376 सड़क/नदी में 376 sadak/nadee mein 376
    377 Routes ; traversée 377 सड़क 377 sadak 377
378 Un virage serré sur une route ou une rivière 378 एक सड़क या नदी में एक तेज मोड़ 378 ek sadak ya nadee mein ek tej mod 378
    379 Une route ou la plus pointue 379 सड़क या नदी का तीखा मोड़ 379 sadak ya nadee ka teekha mod 379
    380 Un virage serré ; un zigzag 380 एक तेज मोड़; एक कपटपूर्ण जगह 380 ek tej mod; ek kapatapoorn jagah 380
381 Voiture suivant une route de montagne sinueuse 381 कार ने पहाड़ी सड़क के मोड़ और मोड़ का पीछा किया 381 kaar ne pahaadee sadak ke mod aur mod ka peechha kiya 381
    382 Voiture suivant une route de montagne sinueuse 382 कार घुमावदार पहाड़ी सड़क का अनुसरण करती है 382 kaar ghumaavadaar pahaadee sadak ka anusaran karatee hai 382
383 Voiture suivant une route de montagne sinueuse 383 कार घुमावदार पहाड़ी सड़क के साथ चलती है 383 kaar ghumaavadaar pahaadee sadak ke saath chalatee hai 383
    384 Une voiture suit une route de montagne sinueuse 384 कार घुमावदार पहाड़ी सड़क के साथ चलती है 384 kaar ghumaavadaar pahaadee sadak ke saath chalatee hai 384
385 Forme 385 आकार 385 aakaar 385
    386 Forme 386 आकार 386 aakaar 386
387  Quelque chose qui a été tordu dans une forme particulière. 387  एक चीज जिसे एक विशेष आकार में घुमाया गया है 387  ek cheej jise ek vishesh aakaar mein ghumaaya gaya hai 387
    388 Quelque chose qui a été tordu dans une forme particulière. 388 कुछ विशिष्ट आकार में मुड़ गया 388 kuchh vishisht aakaar mein mud gaya 388
389 Quelque chose qui tourne en spirale ; quelque chose qui s'enroule ; quelque chose qui se tord. 389 सर्पिल चीजें; घुंघराले चीजें; मुड़ी हुई चीजें 389 sarpil cheejen; ghungharaale cheejen; mudee huee cheejen 389
    390 Quelque chose qui est enchevêtré ; quelque chose qui est enroulé ; quelque chose qui est tordu dans une composition. 390 सर्पिल चीजें; घुंघराले चीजें; मुड़ी हुई चीजें 390 sarpil cheejen; ghungharaale cheejen; mudee huee cheejen 390
391 Eau minérale aromatisée au citron 391 नींबू के ट्विस्ट के साथ मिनरल वाटर 391 neemboo ke tvist ke saath minaral vaatar 391
    392 Eau minérale aromatisée au citron 392 नींबू के स्वाद वाला मिनरल वाटर 392 neemboo ke svaad vaala minaral vaatar 392
    393 avec du citron 393 चूने का एक टुकड़ा जोड़ा 393 choone ka ek tukada joda 393
    394 Eau minérale qui a été 394 नींबू पानी 394 neemboo paanee 394
    395 Décomposé 395 साडी गली 395 saadee galee 395
    396 avec 396 जोड़ें 396 joden 396
    397 Citron 397 नींबू 397 neemboo 397
398 Danse 398 नृत्य 398 nrty 398
    399  Danse 399  नृत्य  399  nrty  399
400  Twist 400  ट्विस्ट 400  tvist 400
    401 Twist 401 विरूपण 401 viroopan 401
402  Une danse rapide populaire dans les années 1960 où l'on peut tourner d'un côté à l'autre. 402  एक तेज़ नृत्य जो 1960 के दशक में लोकप्रिय था, जिसमें आप एक ओर से दूसरी ओर मुड़ते हैं 402  ek tez nrty jo 1960 ke dashak mein lokapriy tha, jisamen aap ek or se doosaree or mudate hain 402
    403 Une danse rapide populaire dans les années 1960 où l'on peut tourner d'un côté à l'autre. 403 1960 के दशक में लोकप्रिय एक तेज़ नृत्य, आप बाएँ और दाएँ घुमा सकते हैं 403 1960 ke dashak mein lokapriy ek tez nrty, aap baen aur daen ghuma sakate hain 403
404 Twist (populaire dans les années 1960) 404 ट्विस्टिंग डांस (1960 के दशक में लोकप्रिय) 404 tvisting daans (1960 ke dashak mein lokapriy) 404
    405 Twist (répandu dans les années 1960) 405 ट्विस्टिंग डांस (1960 के दशक में लोकप्रिय) 405 tvisting daans (1960 ke dashak mein lokapriy) 405
406 Twist/tourbillon (informel) Folie 406 गोल मोड़/मोड़ (अनौपचारिक) पागल 406 gol mod/mod (anaupachaarik) paagal 406
    407 Twist/twist (imitation) Crazy 407 बेंड/ट्विस्ट (अनौपचारिक) दीवाना 407 bend/tvist (anaupachaarik) deevaana 407
408 C'est fou. 408 पागल हो जाना 408 paagal ho jaana 408
    409 Devenir fou ; devenir fou 409 पागल हो जाना 409 paagal ho jaana 409
410 Elle a complètement retourné la situation 410 वह पूरी तरह से मोड़ पर चली गई है 410 vah pooree tarah se mod par chalee gaee hai 410
    411 Elle a complètement contourné le twist. 411 उसने इस मोड़ को पूरी तरह से दरकिनार कर दिया। 411 usane is mod ko pooree tarah se darakinaar kar diya. 411
412 Elle est devenue complètement folle. 412 वह बिलकुल पागल है। 412 vah bilakul paagal hai. 412
    413 Elle est complètement folle. 413 वह पूरी तरह से पागल है 413 vah pooree tarah se paagal hai 413
414 Plus de 414 अधिक 414 adhik 414
415 Shorts 415 छोटी बात 415 chhotee baat 415
416  Torsadé 416  मुड़ 416  mud 416
417 Plié ou tourné de manière à perdre sa forme originale 417 मुड़ा हुआ या मुड़ा हुआ ताकि मूल आकार खो जाए 417 muda hua ya muda hua taaki mool aakaar kho jae 417
    418 Se plier ou perdre sa forme originale. 418 झुकें या मुड़ें ताकि यह अपना मूल आकार खो दे 418 jhuken ya muden taaki yah apana mool aakaar kho de 418
419 Tordus ; pliés ; déformés 419 मुड़ा हुआ ; मुड़ा हुआ ; विकृत 419 muda hua ; muda hua ; vikrt 419
    420 Tordus ; pliés ; déformés 420 मुड़ा हुआ ; मुड़ा हुआ ; विकृत 420 muda hua ; muda hua ; vikrt 420
421 Après l'accident, la voiture n'était plus qu'un tas de métal tordu. 421 दुर्घटना के बाद कार मुड़ धातु का एक द्रव्यमान था 421 durghatana ke baad kaar mud dhaatu ka ek dravyamaan tha 421
    422 Après l'accident, la voiture était le métal de l'accident. 422 हादसे के बाद कार मुड़ी धातु के ढेर हो गई 422 haadase ke baad kaar mudee dhaatu ke dher ho gaee 422
423 La voiture s'est écrasée sur un tas de ferraille tordue. 423 कार मुड़े हुए स्क्रैप लोहे के ढेर में दुर्घटनाग्रस्त हो गई 423 kaar mude hue skraip lohe ke dher mein durghatanaagrast ho gaee 423
    424 L'homme s'est écrasé contre un tas de ferraille une fois... 424 कार मुड़े हुए स्क्रैप लोहे के ढेर में दुर्घटनाग्रस्त हो गई 424 kaar mude hue skraip lohe ke dher mein durghatanaagrast ho gaee 424
425 Entorse de la cheville (blessure par rotation soudaine) 425 मुड़ा हुआ टखना (अचानक मुड़ने से घायल) 425 muda hua takhana (achaanak mudane se ghaayal) 425
    426 Entorse de la cheville (rupture brutale de la rotation) 426 टखने में मोच आ गई (अचानक मुड़ गई और घायल हो गई) 426 takhane mein moch aa gaee (achaanak mud gaee aur ghaayal ho gaee) 426
427 Blessé à la cheville 427 घायल टखने 427 ghaayal takhane 427
    428 Blessé à la cheville 428 घायल टखने 428 ghaayal takhane 428
429 Elle fait un petit sourire tordu 429 उसने एक छोटी सी मुड़ी हुई मुस्कान दी 429 usane ek chhotee see mudee huee muskaan dee 429
    430 Elle est une étrange larme 430 उसने एक छोटी सी मुड़ी हुई मुस्कान दिखाई 430 usane ek chhotee see mudee huee muskaan dikhaee 430
431 Elle sourit de façon anormale 431 वह अस्वाभाविक रूप से मुस्कुराई 431 vah asvaabhaavik roop se muskuraee 431
    432 Elle sourit anormalement légèrement 432 वह अस्वाभाविक रूप से मुस्कुराई 432 vah asvaabhaavik roop se muskuraee 432
433 Photo 433 चित्र 433 chitr 433
434 Cintrage 434 वक्र 434 vakr 434
435 Les pensées ou les actions d'une personne 435 किसी व्यक्ति के मन या व्यवहार का 435 kisee vyakti ke man ya vyavahaar ka 435
    436 La pensée ou l'acte d'une personne 436 किसी व्यक्ति के विचार या कार्य 436 kisee vyakti ke vichaar ya kaary 436
437 Pensée ou comportement humain 437 मानव विचार या व्यवहार 437 maanav vichaar ya vyavahaar 437
    438 Pensée ou comportement humain 438 मानव विचार या व्यवहार 438 maanav vichaar ya vyavahaar 438
439 Inhabituel ; étrange d'une manière désagréable. 439 सामान्य नहीं; एक अप्रिय तरीके से अजीब 439 saamaany nahin; ek apriy tareeke se ajeeb 439
    440 D'une manière désagréable 440 एक अप्रिय तरीके से अजीब 440 ek apriy tareeke se ajeeb 440
441 Étrange 441 अजीब 441 ajeeb 441
    442 Bizarrement excentrique ; paranoïaque. 442 अजीब 442 ajeeb 442
443 Ses expériences l'ont laissée douloureusement tordue 443 उसके अनुभवों ने उसे कड़वा और विकृत कर दिया था 443 usake anubhavon ne use kadava aur vikrt kar diya tha 443
    444 Ses expériences l'ont rendue amère et tordue 444 उसके अनुभव ने उसे दुखी और विकृत कर दिया 444 usake anubhav ne use dukhee aur vikrt kar diya 444
    445 Ses expériences l'ont laissée blessée et pervertie. 445 उसके अनुभव ने उसे व्यथित और विकृत बना दिया। 445 usake anubhav ne use vyathit aur vikrt bana diya. 445
    446 Ses expériences l'ont rendue furieuse, injuste et perverse. 446 उसके अनुभव ने उसे व्यथित और विकृत बना दिया। 446 usake anubhav ne use vyathit aur vikrt bana diya. 446
447 Twister 447 भांजनेवाला 447 bhaanjanevaala 447
    448 Twister 448 घुमा मशीन 448 ghuma masheen 448
449  Informel 449   अनौपचारिक 449  anaupachaarik 449
450  Une violente tempête provoquée par une puissante colonne d'air en rotation. 450   एक हिंसक तूफान जो हवा के एक शक्तिशाली कताई स्तंभ के कारण होता है 450  ek hinsak toophaan jo hava ke ek shaktishaalee kataee stambh ke kaaran hota hai 450
    451 Une violente tempête provoquée par une puissante colonne d'air en rotation. 451 एक शक्तिशाली घूर्णन वायु स्तंभ के कारण एक हिंसक तूफान 451 ek shaktishaalee ghoornan vaayu stambh ke kaaran ek hinsak toophaan 451
452 Tornade 452 बवंडर 452 bavandar 452
    453 Un tourbillon ; une tornade 453 बवंडर 453 bavandar 453
454 Synonyme 454 समानार्थी शब्द 454 samaanaarthee shabd 454
    455 tornade 455 बवंडर 455 bavandar 455