http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A    
  D   FRANCAIS   ESPAGNOL  
             
  NEXT 1 Scintillement 1 centelleo 1
  last 2 Les flashs lumineux passent constamment d'un état brillant à un état faible, puis à un état brillant à nouveau. 2 para brillar con una luz que cambia constantemente de brillante a tenue a brillante de nuevo 2
1 ALLEMAND 3 Brillant ; scintillant 3 Brillar 3
2 ANGLAIS 4 Les étoiles scintillent dans le ciel 4 Las estrellas brillaban en el cielo 4
3 ARABE 5  Les étoiles scintillent dans le ciel 5  Las estrellas brillan en el cielo 5
4 bengali 6 Des lumières scintillantes au loin 6 luces parpadeantes en la distancia 6
5 CHINOIS 7 Des lumières scintillantes au loin 7 Luces parpadeando en la distancia 7
6 ESPAGNOL 8 Des petites lumières fantômes qui brillent au loin. 8 Pequeña luz fantasma brillando en la distancia 8
7 FRANCAIS 9 Des petites lumières fantômes qui brillent au loin. 9 Pequeña luz fantasma brillando en la distancia 9
8 hindi 10 Une petite lumière qui brille au loin 10 Pequeñas luces brillando en la distancia 10
9 JAPONAIS 11 Une petite lumière qui brille au loin 11 Pequeñas luces brillando en la distancia 11
10 punjabi 12 Brillant 12 Brillante 12
11 POLONAIS 13  Attention à la lumière dans le 13  No comer 13
12 PORTUGAIS 14 briller 14 brillar 14
13 RUSSE 15  ~ (avec qqch) 15  ~ (con algo) 15
  http://vibelius.free.fr/s0000.htm 16 ~ (dans qqn) 16 ~ (En sb) 16
  http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm 17 Si vos yeux pétillent, vous avez une expression vive parce que vous êtes heureux ou excité. 17 si tus ojos brillan, tienes una expresión brillante porque estás feliz o emocionado 17
    18 Si vos yeux pétillent, vous avez une expression vive parce que vous êtes heureux ou excité. 18 Si tus ojos parpadean, tienes una expresión brillante porque estás feliz o emocionado. 18
  http://tadeusz.wanclik.free.fr/sanscrit.htm 19 (Les yeux scintillent parce que vous êtes heureux ou excité) 19 (Los ojos brillan por la alegría o la emoción) 19
  http://niemowa.free.fr 20 (Les yeux qui brillent parce que vous êtes heureux ou excité) Glittering, glowing 20 (Los ojos brillan por la alegría o la emoción) 20
    21 Des yeux bleus scintillants 21 ojos azules centelleantes 21
    22 Des yeux bleus brillants 22 Ojos azules parpadeando 22
    23 Des yeux bleus étincelants 23 Ojos azules brillantes 23
    24 Des yeux bleus scintillants 24 Ojos azules brillantes 24
    25 Ses yeux brillent de joie 25 Sus ojos brillaron de alegría 25
    26 Ses yeux brillent de joie 26 Había alegría en sus ojos 26
    27 Ses yeux brillent de joie 27 Sus ojos brillaron de alegría 27
    28 Ses yeux brillent de joie 28 Sus ojos brillaron de alegría 28
    29 Un regard qui indique que vous êtes heureux ou amusé par quelque chose. 29 una expresión en tus ojos que muestra que estás feliz o divertido por algo 29
    30 Un regard qui montre que vous êtes heureux ou amusé par quelque chose. 30 Una mirada que demuestra que estás feliz o gracioso por algo. 30
    31 (Les yeux) étincelaient ; le regard de Chengxi 31 (Ojos) brillando; mirada de Chengxi 31
    32 (L') étincelle (des yeux) ; le regard de Cheng Xi 32 (Ojos) brillando; mirada de Chengxi 32
    33 (des yeux) brillant ; un regard de joie 33 (De los ojos) brillando; una mirada de alegría 33
    34 (des yeux) brillant ; un regard de plaisir 34 (De los ojos) brillando; una mirada de alegría 34
    35 Il m'a regardé avec une étincelle dans les yeux. 35 Me miró con un brillo en los ojos 35
    36 Il m'a regardé avec une étincelle dans les yeux. 36 Me miró con ojos centelleantes 36
    37 Il m'a regardé avec détermination 37 Me miró con determinación 37
    38 Il m'a regardé avec détermination 38 Me miró con determinación 38
    39 Une petite lumière qui passait de la lumière à l'obscurité puis à la lumière à nouveau. 39 una pequeña luz que cambia continuamente de brillante a tenue y a brillante de nuevo 39
    40 Une petite lumière qui passe sans cesse de la lumière à l'obscurité puis à la lumière. 40 Una pequeña lámpara, que cambia constantemente de brillante a oscura a brillante. 40
    41 Scintillement 41 Parpadeo 41
    42 Brillant ; lopsided ; scintillant 42 Parpadeo 42
    43 Le scintillement d'une étoile 43 el centelleo de las estrellas 43
    44 Le scintillement d'une étoile 44 El centelleo de las estrellas 44
    45 Le scintillement d'une étoile 45 El centelleo de las estrellas 45
    46 Scintillement des lumières du port au loin 46 el centelleo de las luces del puerto en la distancia 46
    47 Doux port, lumières de lumière 47 El parpadeo de las luces del puerto en la distancia 47
    48 Scintillement des lumières du port au loin 48 El parpadeo de las luces de babor a lo lejos 48
    49 Regardez les lumières des lumières 49 El parpadeo de las luces de babor a lo lejos 49
    50 Scintillant 50 Centelleo 50
    51 Diode électroluminescente 51 Brillante 51
    52 Démodé, informel 52 anticuado, informal 52
    53  Très court 53  muy poco tiempo 53
    54 Temps très court 54 muy poco tiempo 54
    55 Un moment ; un clin d'oeil ; un clin d'oeil ; un instant. 55 Un instante; un abrir y cerrar de ojos; un parpadeo; un instante 55
    56  Un tour d'œil instantané ; un clignement d'œil ; un moment. 56  Un instante; un abrir y cerrar de ojos; un parpadeo; un instante 56
    57 serait 57 Poder 57
    58 en un clin d'œil 58 en un periquete 58
    59 en un clin d'œil 59 En un abrir y cerrar de ojos 59
    60 bientôt 60 muy rápidamente 60
    61 dans un cercle 61 pronto 61
    62 en un clin d'œil 62 En un abrir y cerrar de ojos 62
    63 en un clin d'œil ; en un clin d'œil 63 En un abrir y cerrar de ojos 63
    64 pronom 64 sinónimo 64
    65 dans un moment 65 En un instante 65
    66 un moment dans le temps 66 instantáneamente 66
    67 Jumeaux 67 conjunto gemelo 67
    68  Pulls et cardigans assortis pour femmes, conçus pour être portés avec 68  un suéter y un cárdigan de mujer a juego que están diseñados para usarse juntos 68
    69 Pulls et cardigans assortis pour femmes conçus pour être portés avec 69 Suéteres y cárdigans a juego para mujer, diseñados para combinar 69
    70 pull-over de tailleur pour femmes (combinaison pull-over + cardigan) 70 Jersey de traje de mujer (combinando jersey y cárdigan) 70
    71 Chandail de tailleur pour femmes (combinaison de pulls et de cardigans destinés à être portés avec) 71 Jersey de traje de mujer (combinando jersey y cárdigan) 71
    72  Villes jumelles 72  Ciudad gemela 72
    73 Une des deux villes dans des pays différents 73 una de las dos ciudades en diferentes países que tienen una relación especial entre sí 73
    74 Une relation entre deux pays différents, période spéciale l'un pour l'autre. 74 Una de las dos ciudades en diferentes países, que tienen una relación especial entre sí. 74
    75 (Une des deux villes (entre différents pays) jumelées comme une ville jumelle. 75 (Entre diferentes países) Una de las dos ciudades que forman ciudades hermanas 75
    76 (Une des deux villes jumelées (entre différents pays). 76 (Entre diferentes países) Una de las dos ciudades que forman ciudades hermanas 76
    77 Visitez Lyon, la ville jumelle de Birmingham, en France. 77 una visita a Lyon, la ciudad hermana de Birmingham en Francia 77
    78 Visitez Lyon, l'anniversaire de Birmingham, France 78 Visite Lyon, la ciudad hermanada de Birmingham, Francia 78
    79 Visitez Lyon, la ville jumelle de Birmingham, en France. 79 Visita a Lyon, la ciudad hermana de Birmingham en Francia 79
    80 Visite de la ville jumelle de Birmingham, Lyon, en France. 80 Visita a Lyon, la ciudad hermana de Birmingham en Francia 80
    81 Twist 81 giro 81
    82 Twist 82 giro 82
    83  ~(qqn) (autour/en rond) 83  ~ (Sb) (alrededor / redondo) 83
    84 Bouger ou danser d'avant en arrière ; faire en sorte que quelqu'un le fasse. 84 moverse o bailar dando vueltas y vueltas; para hacer que alguien haga esto 84
    85 Se déplacer ou sortir d'avant en arrière. 85 Muévete o baila de un lado a otro; deja que alguien haga esto 85
    86 tourbillon 86 Rotar 86
    87 (faire) tourner, filer 87 Rotar 87
    88 Elle a fait des tours et des détours devant le miroir. 88 Ella dio vueltas frente al espejo 88
    89 Elle s'est retournée devant le miroir 89 Ella se dio la vuelta frente al espejo 89
    90 Elle s'est tournée vers le miroir 90 Ella se volvió hacia el espejo 90
    91 Elle a tourné son corps vers le miroir 91 Ella se volvió hacia el espejo 91
    92 Il lui a pris la main et l'a retournée 92 Él tomó su mano y la hizo girar 92
    93 Il lui prend la main et la fait tourner sur elle-même. 93 Él tomó su mano y se dio la vuelta. 93
    94 Il met ses mains autour d'elle et la fait tourner. 94 Le puso la mano y la hizo girar 94
    95 Il tient sa main dans sa poigne et la fait tourner. 95 Le puso la mano y la hizo girar 95
    96 Possession 96 96
    97 vol 97 robar 97
    98 banlieue 98 Afueras 98
    99 gage 99 Empeñar 99
    100 étrange 100 extraño 100
    101 nai 101 Nai 101
    102 nai 102 Nai 102
    103 Ben 103 corre rapido 103
    104 ~sth (autour/environ) 104 ~ algo (alrededor / sobre) 104
    105 faire tourner quelque chose à vive allure 105 para hacer que algo gire rápida y ligeramente, dando vueltas y vueltas 105
    106 faire tourner quelque chose à vive allure 106 Gire algo enérgicamente 106
    107 Faire tourner rapidement ; faire tourner. 107 Hacer girar enérgicamente; hacer girar 107
    108 faire tourner rapidement ; faire pivoter 108 Hacer girar enérgicamente; hacer girar 108
    109 pronom 109 Sinónimo 109
    110 spin 110 girar 110
    111 Il a fait tourner son chapeau avec sa main et 111 Giró su sombrero en su mano, 111
    112 Il tapote sa main 112 Gira el sombrero con la mano 112
    113 Il fait tourner rapidement le chapeau dans sa main 113 Gira el sombrero en su mano rápidamente 113
    114 Le chapeau dans sa rotation rapide 114 Gira el sombrero en su mano rápidamente 114
    115 Elle s'assied, tourne le pied du verre avec ses doigts. 115 Ella se sentó haciendo girar el tallo del vaso en sus dedos 115
    116 Elle est attentive, ouvrant le pied du verre avec ses doigts. 116 Ella se sienta y gira el mango del vaso con los dedos. 116
    117 Elle s'assied et prend la tige du gobelet avec ses doigts. 117 Ella estaba sentada allí con sus dedos recogiendo el mango de la copa. 117
    118 Elle s'assied et ramasse le pied de la tige du gobelet avec ses doigts. 118 Ella estaba sentada allí con sus dedos recogiendo el mango de la copa. 118
    119 Tordre ou enrouler quelque chose avec ses doigts 119 torcer o rizar algo con los dedos 119
    120 Tordre ou enrouler quelque chose avec ses doigts 120 Gira o riza algo con los dedos. 120
    121 (Torsader, friser ou enrouler (avec les doigts) 121 (Con los dedos) enrollando, enrollando, rizando 121
    122 (Avec les doigts) pour tordre, enrouler, friser 122 (Con los dedos) enrollando, enrollando, rizando 122
    123 Il a continué à enrouler sa moustache. 123 Siguió girando su bigote. 123
    124 Il a continué à enrouler sa moustache 124 El guarda su barba 124
    125 Il continuait à enrouler sa moustache avec ses doigts. 125 Seguía rizándose la barba con los dedos 125
    126 Il continuait à enrouler sa moustache avec ses doigts. 126 Seguía rizándose la barba con los dedos 126
    127 Le mouvement d'un homme qui tourne en rond 127 la acción de una persona dando vueltas una vez 127
    128 Le mouvement d'un homme qui tourne sur lui-même. 128 El acto de hacer un círculo por una persona. 128
    129 (Homme) Faire une révolution 129 (Persona) hacer una revolución 129
    130 (Personne) qui tourne en rond 130 (Persona) hacer una revolución 130
    131 Kate tourne sur elle-même dans sa nouvelle robe 131 Kate dio un giro con su vestido nuevo 131
    132 Kate tourne sur elle-même dans sa nouvelle robe 132 Kate se dio la vuelta con su vestido nuevo 132
    133 Kate tourne sur elle-même dans sa nouvelle robe 133 Kate se dio la vuelta con un vestido nuevo 133
    134 Kate fait des pirouettes dans son nouveau spectacle 134 Kate se dio la vuelta con un vestido nuevo 134
    135 Twist 135 giro 135
    136 Plier en forme 136 doblarse en forma 136
    137 Plier en forme 137 Doblar en forma 137
    138 Coude 138 Doblado 138
    139 Prendre l'habitude 139 Doblado 139
    140 Se plier ou prendre une forme particulière 140 doblar o convertir algo en una forma particular 140
    141 Se plier ou prendre une forme particulière 141 Doblar o convertirse en una forma específica 141
    142 Plier ou tordre (dans une certaine forme) 142 Doblar o torcer (en una forma determinada) 142
    143 Faire un coude, tordre (dans une certaine forme) 143 Doblar o torcer (en una forma determinada) 143
    144 Pour tordre un fil en cercle 144 Tuerce el alambre para formar un círculo. 144
    145 Pour tordre un fil dans un 145 Gire los cables en un círculo 145
    146 Pour plier un fil en boucle 146 Dobla el cable en un bucle 146
    147 Pliez le fil en une boucle 147 Dobla el cable en un bucle 147
    148 Pour mettre 148 Manojo 148
    149 Plier ou tourner quelque chose dans une forme ou une position anormale ou non naturelle ; plier ou tourner de cette manière. 149 doblar o convertir algo en una forma o posición que no es normal o natural; doblar o girar de esta manera 149
    150 Plier ou donner à quelque chose une forme ou une position anormale ou non naturelle ; plier ou changer de telle manière. 150 Doblar o cambiar algo a una forma o posición anormal o antinatural; doblar o girar de esta manera 150
    151 Plier ou déformer 151 Doblar o deformar 151
    152 (faire) plier ou déformer ; déformer 152 Doblar o deformar 152
    153 Il m'a attrapé par la main et a tordu mon bras derrière mon dos. 153 Me agarró y torció mi brazo detrás de mi espalda. 153
    154 Il m'a attrapé d'une main et m'a tordu en essayant de me tordre dans le dos. 154 Me agarró y torció mi brazo detrás de su espalda. 154
    155 Il m'a attrapé d'une main et a tordu mon bras derrière mon dos. 155 Me agarró y torció mi brazo hacia atrás. 155
    156 Il m'a attrapé et m'a tordu en essayant de me tordre dans le dos. 156 Me agarró y torció mi brazo detrás 156
    157 Son visage ainsi déformé par la rage 157 Su rostro se contrajo de ira 157
    158 Son visage ainsi déformé 158 Su rostro está distorsionado por la ira 158
    159 Son visage déformé par la colère 159 Ella estaba tan enojada que su rostro se deformó 159
    160 Son visage est déformé par la colère 160 Ella estaba tan enojada que su rostro se deformó 160
    161 Tourner son corps 161 Gire el cuerpo 161
    162 Le corps 162 Gire el cuerpo 162
    163 Le corps 163 Gire el cuerpo 163
    164  Faire tourner une partie du corps alors que le reste du corps reste immobile 164  girar parte de tu cuerpo mientras el resto permanece quieto 164
    165 Une partie d'un corps alors que le reste du corps reste immobile. 165 Gire parte del cuerpo mientras permanece quieto 165
    166 Torsion, rotation (position du corps) 166 Girar, girar (posición del cuerpo) 166
    167  Torsion, rotation (position du corps) 167  Girar, girar (posición del cuerpo) 167
    168 Il tourne la tête pour la regarder 168 Giró la cabeza para mirarla. 168
    169 Il a tourné la tête pour la regarder 169 Volvió la cabeza y la miró 169
    170 Il a tourné la tête pour la regarder 170 Giró la cabeza para mirarla. 170
    171 Il a tourné la tête pour la regarder 171 Giró la cabeza para mirarla. 171
    172 Elle se tortille sur sa chaise quand je l'appelle. 172 Ella se retorció en su silla cuando la llamé por su nombre 172
    173 Elle se tortille dans son maquillage quand je l'appelle. 173 Cuando la llamé por su nombre, se retorció en la silla 173
    174 Elle se retourne dans sa chaise quand j'appelle son nom. 174 Cuando la llamé por su nombre, se sentó en la silla y se dio la vuelta. 174
    175 Elle se retourne dans son siège quand j'appelle son nom. 175 Cuando la llamé por su nombre, se sentó en la silla y se dio la vuelta. 175
    176 Tournez votre corps avec des mouvements rapides et vigoureux et changez souvent de direction. 176 girar el cuerpo con movimientos rápidos y bruscos y cambiar de dirección con frecuencia 176
    177 Gardez votre corps en forme grâce à des mouvements rapides 177 Haga ejercicio rápido y vigoroso para rotar su cuerpo y cambiar de dirección con frecuencia 177
    178 (Turn, spin, twist (sautez votre corps) 178 (Saltando el cuerpo) Gira, gira, gira 178
    179 (Tournez votre corps violemment), tournez, tordez 179 (Saltando el cuerpo) Gira, gira, gira 179
    180 Je me tords pour éviter d'être pris 180 Me retorcí y volví para evitar ser atrapado 180
    181 Je me tortille pour ne pas être pris 181 Me retorcí para evitar ser atrapado 181
    182 J'ai esquivé d'un côté à l'autre pour éviter d'être attrapé. 182 Esquivo a izquierda y derecha para no ser atrapado 182
    183 J'ai esquivé à gauche et à droite pour éviter de me faire attraper. 183 Esquivo a izquierda y derecha para no ser atrapado 183
    184 Elle essaie de se tordre librement mais n'y parvient pas. 184 Ella trató sin éxito de liberarse 184
    185 Elle tourne dans l'autre sens, mais en vain. 185 Ella trató de girar libremente, pero falló. 185
    186 Elle essaie de se libérer, mais en vain. 186 Ella trató de liberarse, pero fue en vano 186
    187 Elle essaie de se libérer, mais en vain. 187 Ella trató de liberarse, pero fue en vano 187
    188 Choix 188 Seleccione 188
    189 lutte 189 ganar 189
    190 Il parvient à se tortiller dans le peu d'espace disponible. 190 se las arregló para girarse en el espacio restringido. 190
    191 Il parvient à se tordre et à tourner dans l'espace restreint 191 Se las arregló para torcer su cuerpo en un espacio limitado. 191
    192 Il parvient à tourner dans l'espace limité 192 Se las arregló para darse la vuelta en un espacio limitado. 192
    193 Il se retourne dans l'espace limité 193 Se las arregló para darse la vuelta en un espacio limitado. 193
    194 Tournant avec ses mains 194 Girar con la mano 194
    195 Il clique avec ses mains 195 Girar a mano 195
    196  Tourner en cercle à la main 196  dar la vuelta a algo en un círculo con la mano 196
    197 Tours manuels 197 Dando vueltas a mano 197
    198 Tourner (à la main) tourner 198 Girar (a mano) girar 198
    199 Tourner (à la main), tourner 199 Girar (a mano) girar 199
    200 Tournez le bouton pour ouvrir la porte. 200 Gire la perilla para abrir la puerta. 200
    201 Tourner l'univers vers pour ouvrir la porte 201 Gire el pomo hacia para abrir la puerta. 201
    202 Déplacez le bouton vers la gauche pour ouvrir la porte. 202 Mueva la manija hacia la izquierda para abrir la puerta. 202
    203 Déplacez le bouton vers la gauche pour ouvrir la porte. 203 Mueva la manija hacia la izquierda para abrir la puerta. 203
    204 Je tourne la bague à mon doigt nerveusement. 204 Nerviosamente retorcí el anillo en mi dedo 204
    205 Je tourne la bague à mon doigt nerveusement. 205 Nerviosamente giro el anillo en mi dedo 205
    206 Je tourne la bague à mon doigt nerveusement. 206 Nerviosamente giro el anillo en mi dedo 206
    207 Je prends nerveusement la bague à mon doigt. 207 Nerviosamente giro el anillo en mi dedo 207
    208 La route/le fleuve 208 De caminos / ríos 208
    209 Route/ 209 Carretera / río 209
    210 Routes ; sur 210 La carretera 210
    211 Se plier et changer de direction souvent 211 doblarse y cambiar de dirección a menudo 211
    212 Se plier et changer de direction fréquemment 212 A menudo se dobla y cambia de dirección 212
    213 Des tours et des détours ; des bateaux sinueux ; des cercles. 213 Giros y vueltas; barco serpenteante; dando vueltas 213
    214 Zigzaguer ; se courber et se plier ; tourner en rond. 214 Giros y vueltas; barco serpenteante; dando vueltas 214
    215 La route zigzague le long de la côte 215 el camino gira y gira a lo largo de la costa 215
    216 La route côtière zigzague le long de la côte 216 El camino gira y gira a lo largo de la costa. 216
    217 La route zigzague le long de la côte 217 La carretera gira y gira a lo largo del paseo marítimo. 217
    218 Serpentant et tournant tout au long du chemin 218 La carretera gira y gira a lo largo del paseo marítimo. 218
    219 Rues étroites et sinueuses 219 calles estrechas y retorcidas 219
    220 Une belle rue sinueuse 220 Calle estrecha y sinuosa 220
    221  Un escalier en colimaçon 221  una escalera retorcida 221
    222 Une scène virevoltante 222 Una escalera retorcida 222
    223 Un escalier en colimaçon 223 Escaleras en espiral 223
    224 Marches en spirale 224 Escaleras en espiral 224
    225 Cheville/poignet/genou 225 Tobillo / muñeca / rodilla 225
    226 Cheville/croissance/démarrage 226 Tobillo / muñeca / rodilla 226
    227 Cheville ; Poignet : Genou 227 Tobillo; muñeca: rodilla 227
    228 Cheville ; Poignet : Genou 228 Tobillo; muñeca: rodilla 228
    229 Blesser une partie du corps, en particulier la cheville, le poignet ou le genou, en la pliant de manière maladroite. 229 lesionar parte de su cuerpo, especialmente su tobillo, muñeca o rodilla, doblándolo de una manera incómoda 229
    230 se faire mal aux doigts, en particulier une sorte de, éventuellement corps plié sous les pieds, de manière maladroite 230 Lesiona una parte de su cuerpo, especialmente su tobillo, muñeca o rodilla, dóblelo de manera incómoda 230
    231 Entorse 231 Esguince 231
    232 une entorse ; une fracture 232 Esguince 232
    233 il 233 233
    234 changement 234 234
    235 une entorse à la cheville 235 Wei 235
    236 Elle est tombée et s'est foulé la cheville. 236 Ella se cayó y se torció el tobillo 236
    237 Elle est tombée et s'est foulé la cheville. 237 Ella se cayó y se torció el tobillo 237
    238 Elle est tombée et s'est tapé la cheville 238 Ella se cayó y se dio una palmada en el tobillo 238
    239 Elle est tombée et s'est cassé la cheville 239 Ella se cayó y se dio una palmada en el tobillo 239
    240 Il 240 240
    241 changement 241 241
    242 s'est cassé la cheville 242 Wei 242
    243  en haut 243  NS 243
    244  Notes 244  Nota 244
    245 Dégâts 245 lesionar 245
    246 Ronde et ronde 246 dar vueltas 246
    247 Évaluer 247 Enredado 247
    248 Faire le tour d'un objet ou le traverser 248 enrollar algo alrededor o a través de un objeto 248
    249 S'enrouler autour ou à travers les vêtements 249 Alrededor o a través de objetos 249
    250 Pour terminer 250 Terminar 250
    251 Rendre inférieur ; effectuer un tour ; enrouler 251 Terminar 251
    252 Elle a enroulé l'écharpe autour de sa tête 252 Ella retorció un pañuelo alrededor de su cabeza 252
    253 Elle a enroulé un foulard autour de sa tête. 253 Se envolvió la cabeza con un pañuelo. 253
    254 Elle a enroulé un foulard autour de sa tête 254 Ella se envolvió la cabeza con un pañuelo 254
    255 Elle a enroulé un foulard autour de sa tête 255 Ella se envolvió la cabeza con un pañuelo 255
    256 Le cordon téléphonique s'est tordu (enroulé sur lui-même). 256 El cable telefónico se ha torcido (enrollado sobre sí mismo) 256
    257 Le cordon téléphonique est tordu (Je suis tout seul) 257 El cable telefónico se ha torcido (enrollado alrededor de usted) 257
258 La ligne téléphonique est torsadée 258 El cable telefónico está enredado 258
    259 La ligne téléphonique est connectée 259 El cable telefónico está enredado 259
260 ~ (round/around ......) 260 ~ (redondo / alrededor de algo) 260
    261 Se déplacer ou se développer autour de quelque chose 261 moverse o crecer enrollando algo 261
    262 Se déplacer ou se développer autour de quelque chose 262 Moverse o crecer alrededor de algo 262
263 Se tortiller ; s'enrouler ; s'emmêler. 263 Peristaltismo; enrollado; crecimiento enredado 263
    264 Se tortiller ; s'enrouler ; germer. 264 Peristaltismo; enrollado; crecimiento enredado 264
    265 Un serpent s'est tortillé autour de son bras. 265 Una serpiente se retorcía alrededor de su brazo. 265
    266 Un serpent s'est enroulé autour de son amende. 266 Una serpiente se enroscó alrededor de su brazo. 266
    267 Un serpent s'est enroulé autour de son bras. 267 Una serpiente envuelta alrededor de su brazo. 267
    268 Un serpent sur son exact 268 Una serpiente envuelta alrededor de su brazo 268
    269 Fait 269 hechos 269
    270 Fait 270 Hechos 270
271 Changer délibérément le sens de ce que dit quelqu'un, ou présenter les faits d'une manière particulière à son avantage ou au détriment de quelqu'un. 271 para cambiar deliberadamente el significado de lo que ha dicho sb, o para presentar hechos de una manera particular, con el fin de beneficiarte a ti mismo o dañar a alguien más 271
    272 Déformer intentionnellement le sens moyen de ce que dit quelqu'un, ou présenter les faits d'une certaine manière pour en tirer profit ou pour nuire à quelqu'un. 272 Cambiar deliberadamente el significado de lo que alguien dijo, o presentar hechos de una manera específica, para beneficiarse a sí mismo o dañar a alguien. 272
273 déformation, mauvaise interprétation (intentionnelle) 273 (Intencionalmente) distorsionar, malinterpretar 273
    274 déformer, mal interpréter (intentionnellement) 274 (Intencionalmente) distorsionar, malinterpretar 274
275 pronom 275 Sinónimo 275
    276 Déformer 276 falsificar 276
277 Tu déformes toujours tout ce que je dis. 277 Siempre tuerces todo lo que digo 277
    278 Tu déformes toujours tout ce que je dis. 278 Siempre tuerces todo lo que digo 278
279 Tu déformes toujours tout ce que je dis. 279 Siempre distorsionas todo lo que digo 279
    280 Tu déformes toujours tout ce que je dis. 280 Siempre distorsionas todo lo que digo 280
    281 Le journal a été accusé de déformer la vérité. 281 el periódico fue acusado de tergiversar los hechos, 281
    282 Le journal a été accusé de déformer les faits. 282 El periódico fue acusado de tergiversar cosas. 282
283 Le journal a été accusé de déformer les faits. 283 El diario fue acusado de desvirtuar los hechos 283
    284 Ce journal est accusé de déformer les faits 284 El diario fue acusado de desvirtuar los hechos 284
285 Le journal a été accusé de déformer les faits. 285 El diario fue acusado de desvirtuar los hechos 285
    286 Le journal a été accusé de déformer les faits. 286 El diario fue acusado de desvirtuar los hechos 286
    287 domicile 287 Familia 287
    288 Le site 288 Alcanzar 288
    289 La maison 289 Ming 289
    290 famille 290 Corte 290
291 filetage 291 Hilos 291
    292 filetage 292 Cuerda  292
293 ~sth (en qqch) filer ou tordre ensemble des fils etc. pour rendre quelque chose plus long ou plus épais. 293 ~ algo (en algo) para girar o enrollar hilos, etc. juntos para hacer algo más largo o más grueso 293
    294 ~sth (tordre ou écraser des fils, etc.), pour rendre quelque chose plus long ou plus épais 294 ~ algo (en algo) retuerza o retuerza hilos, etc., para hacer algo más largo o más grueso 294
295 Tordre, tordre, tordre (fils, etc.) 295 Torcer, retorcer, retorcer (hilos, etc.) 295
    296 Tordre, tordre, tordre (fils, etc.) 296 Torcer, retorcer, retorcer (hilos, etc.) 296
    297 pour arracher (quelque chose) 297 tomar 297
    298 rendre quelque chose long ou épais 298 Shu 298
    299 heh 299 Llevar 299
    300 ramasser 300 Recoger 300
    301 torsion 301 giro 301
    302 couverture 302 Cubrir 302
    303 Verser 303 Estrujar 303
    304 Pinch 304 Pellizco 304
    305 dans tous les cas 305 general 305
    306 brut 306 Hacer subir 306
307 Ils ont tordu les draps en cordes et sont descendus pour s'échapper. 307 Habían retorcido las sábanas en una cuerda y escaparon descendiendo por ella. 307
    308 Ils ont tordu les draps en cordes et sont descendus le long des cordes pour s'échapper. 308 Torcieron las sábanas en una cuerda, bajaron por la cuerda y escaparon 308
309 Ils ont tordu les draps en une corde et se sont échappés par la corde. 309 Torcieron las sábanas en una cuerda, bajaron por la cuerda y escaparon 309
    310 Ils ont enroulé les draps en une corde et se sont échappés par le bord de la corde. 310 Torcieron las sábanas en una cuerda, bajaron por la cuerda y escaparon 310
311 Tordre le bras de quelqu'un (non officiel) 311 twist sb'arm (informal) 311
    312 Fake a fake (faux) 312 Girar el brazo de alguien (informal) 312
313 Persuader ou forcer quelqu'un à faire quelque chose 313 para persuadir o forzar a alguien a hacer algo 313
    314 Forcer ou contraindre quelqu'un à faire quelque chose 314 Persuadir u obligar a alguien a hacer algo 314
315 Persuader ; forcer ; avoir du pouvoir ; exercer une pression. 315 Persuadir; forzar; forzar; ejercer presión 315
    316 persuader, forcer, tirer à bout portant, faire pression sur... 316 Persuadir; forzar; forzar; ejercer presión 316
    317 en direct 317 el embarazo 317
    318 pour vivre 318 En Vivo 318
319 Plus de 319 más 319
320 couteau 320 cuchillo 320
321 Pinky 321 dedo meñique 321
322 Pour tordre quelque chose 322 girar algo 322
323 et tirer quelque chose à la main pour l'enlever de quelque chose 323 y tira de algo con la mano para quitarlo de algo 323
    324 et tirer quelque chose à la main pour l'enlever de quelque chose 324 Y tira de algo para quitarlo de algo 324
325 pour tordre quelque chose 325 Destornillar 325
    326 dévisser ; se détacher 326 Destornillar 326
327 J'ai dévissé le couvercle et regardé à l'intérieur. 327 Quité la tapa y miré dentro 327
    328 J'ai ouvert le couvercle et regardé à l'intérieur 328 Desatornillo la tapa y miro dentro 328
329 J'ai ouvert le couvercle pour regarder à l'intérieur 329 Abro la tapa y miro dentro 329
    330 Je dévisse le couvercle et regarde à l'intérieur 330 Abro la tapa y miro dentro 330
331 Top torsadé 331 un top retorcido 331
    332 Top torsadé 332 Top retorcido 332
333 Un couvercle qui s'ouvre en un tour de main 333 Tapa que se puede abrir con un giro 333
    334 Un couvercle qui s'ouvre en un tour de main 334 Tapa que se puede abrir con un giro 334
335 Action tournante 335 Acción de girar 335
    336  Rotation 336  Girar 336
337 L'action de tourner quelque chose ou une partie du corps avec la main. 337 la acción de girar algo con la mano, o de girar una parte de su cuerpo 337
    338 Le fait de toucher quelque chose ou une partie du corps avec la main. 338 El acto de girar algo o parte del cuerpo con la mano. 338
339 Filer ; tourner ; frotter ; regarder ; tordre ; tourner 339 Girar; Girar; Frotar; Verificar; Girar; Girar 339
    340 Tourner ; faire tourner ; frotter ; vérifier ; tordre ; tordre. 340 Girar; Girar; Frotar; Verificar; Girar; Girar 340
341 Elle a revissé le couvercle et il est tombé. 341 Ella le dio a la tapa otro giro y se desprendió. 341
    342 Elle a revissé le couvercle et le couvercle est tombé. 342 Ella giró la tapa de nuevo y se cayó. 342
343 Elle l'a tourné à nouveau et le couvercle s'est ouvert 343 Ella lo atornilló de nuevo y la tapa se abrió. 343
    344 Elle l'a encore poussé et le couvercle avait l'air 344 Ella lo atornilló de nuevo y la tapa se abrió. 344
345 Il a souri d'un air penaud et a tourné la tête. 345 Dio una sonrisa tímida y un pequeño giro de cabeza. 345
    346 Il a souri d'un air penaud et a tourné la tête. 346 Sonrió tímidamente y volvió la cabeza. 346
347 Il a souri et a tourné la tête doucement 347 Sonrió y giró levemente la cabeza. 347
    348 Il a souri et a essayé de tourner une tête 348 Sonrió y giró levemente la cabeza. 348
349 Changements inattendus 349 Cambio inesperado 349
    350 Un changement qui n'était pas nécessaire 350 Cambios inesperados 350
351 Un changement inattendu 351 Cambio inesperado 351
    352 Changement d'orientation 352 Cambio inesperado 352
353 Un changement ou un développement inattendu dans une histoire ou une situation. 353 un cambio o desarrollo inesperado en una historia o situación 353
    354 Un changement ou un développement dans une histoire ou une situation 354 Cambios o desarrollos inesperados en una historia o situación. 354
355 (A) point tournant (dans une histoire ou une situation), changement, changement soudain. 355 (De una historia o situación) punto de inflexión, cambio, cambio repentino 355
    356 (A) torsion, virage, changement soudain (dans une histoire ou une situation) 356 (De una historia o situación) punto de inflexión, cambio, cambio repentino 356
357 Sa carrière politique a connu de nombreux rebondissements 357 los giros y vueltas de su carrera política 357
    358 Les rebondissements de sa carrière mondiale 358 Su carrera política ha estado dando vueltas y vueltas 358
359 Les rebondissements de sa carrière politique 359 Los giros y vueltas de su carrera política 359
    360 Les rebondissements de sa carrière mondiale 360 Los giros y vueltas de su carrera política 360
361 L'histoire prend un autre tournant pour le pire 361 la historia ha dado otro giro 361
    362 L'histoire a encore été chamboulée 362 La historia ha vuelto a cambiar drásticamente 362
363 L'intrigue change à nouveau 363 La historia cambia de nuevo 363
    364 L'intrigue change une fois de plus 364 La historia cambia de nuevo 364
    365 L'intrigue 365 Festival 365
    366 Times 366 De segunda 366
367 La disparition d'un témoin clé ajoute un nouveau rebondissement à l'affaire. 367 la desaparición de un testigo vital agregó un nuevo giro al caso 367
    368 Le tour d'une personne importante ajoute une nouvelle tournure à l'important 368 La desaparición de un testigo importante añadió un nuevo giro al caso 368
369 La disparition d'un témoin important ajoute un nouveau rebondissement à la procédure. 369 La desaparición de un testigo importante trajo nuevas variables al proceso 369
    370 La disparition d'un témoin clé ajoute un nouveau rebondissement à l'activité nerveuse. 370 La desaparición de un testigo importante trajo nuevas variables al proceso 370
    371 l'affaire 371 administrar 371
372 Par un étrange coup du sort, nous nous sommes retrouvés une semaine plus tard. 372 Por un curioso giro del destino, nos volvimos a encontrar solo una semana más tarde. 372
    373 Par un coup du sort identique, nous nous retrouvons une semaine plus tard. 373 Debido a un extraño giro del destino, nos volvimos a encontrar en aproximadamente una semana. 373
374 Par un habile coup du sort, nous nous sommes retrouvés seulement une semaine plus tard. 374 Debido a la inteligente disposición del destino, nos volvimos a encontrar después de solo una semana. 374
    375 Par un étrange coup du sort, nous nous sommes retrouvés après seulement une semaine environ. 375 Debido al inteligente arreglo del destino, nos volvimos a encontrar después de solo una semana. 375
376 Dans la route/la rivière 376 En camino / río 376
    377 Routes ; traversée 377 La carretera 377
378 Un virage serré sur une route ou une rivière 378 una curva cerrada en una carretera o río 378
    379 Une route ou la plus pointue 379 Giro cerrado de la carretera o del río. 379
    380 Un virage serré ; un zigzag 380 Un giro brusco; un lugar tortuoso 380
381 Voiture suivant une route de montagne sinueuse 381 el coche siguió las curvas y vueltas de la carretera de montaña 381
    382 Voiture suivant une route de montagne sinueuse 382 El coche sigue la sinuosa carretera de montaña. 382
383 Voiture suivant une route de montagne sinueuse 383 El coche circula por la sinuosa carretera de montaña. 383
    384 Une voiture suit une route de montagne sinueuse 384 El coche circula por la sinuosa carretera de montaña. 384
385 Forme 385 forma 385
    386 Forme 386 forma 386
387  Quelque chose qui a été tordu dans une forme particulière. 387  una cosa que se ha torcido en una forma particular 387
    388 Quelque chose qui a été tordu dans une forme particulière. 388 Algo retorcido en una forma específica 388
389 Quelque chose qui tourne en spirale ; quelque chose qui s'enroule ; quelque chose qui se tord. 389 Cosas en espiral; cosas rizadas; cosas retorcidas 389
    390 Quelque chose qui est enchevêtré ; quelque chose qui est enroulé ; quelque chose qui est tordu dans une composition. 390 Cosas en espiral; cosas rizadas; cosas retorcidas 390
391 Eau minérale aromatisée au citron 391 agua mineral con un toque de limón 391
    392 Eau minérale aromatisée au citron 392 Agua mineral con sabor a limón 392
    393 avec du citron 393 Agregó una rodaja de limón 393
    394 Eau minérale qui a été 394 Agua de limon 394
    395 Décomposé 395 podrido 395
    396 avec 396 agregar 396
    397 Citron 397 limón 397
398 Danse 398 Danza 398
    399  Danse 399  danza  399
400  Twist 400  el giro 400
    401 Twist 401 distorsión 401
402  Une danse rapide populaire dans les années 1960 où l'on peut tourner d'un côté à l'autre. 402  un baile rápido que fue popular en la década de 1960, en el que te mueves de un lado a otro 402
    403 Une danse rapide populaire dans les années 1960 où l'on peut tourner d'un côté à l'autre. 403 Un baile rápido popular en la década de 1960, puedes girar de izquierda a derecha. 403
404 Twist (populaire dans les années 1960) 404 Danza retorcida (popular en la década de 1960) 404
    405 Twist (répandu dans les années 1960) 405 Danza retorcida (popular en la década de 1960) 405
406 Twist/tourbillon (informel) Folie 406 a la vuelta de la esquina / giro (informal) loco 406
    407 Twist/twist (imitation) Crazy 407 Doblar / girar (informal) loco 407
408 C'est fou. 408 Volverse loco 408
    409 Devenir fou ; devenir fou 409 Volverse loco 409
410 Elle a complètement retourné la situation 410 Ella ha dado la vuelta por completo al giro 410
    411 Elle a complètement contourné le twist. 411 Ella pasó por alto por completo este punto de inflexión. 411
412 Elle est devenue complètement folle. 412 Ella está totalmente loca. 412
    413 Elle est complètement folle. 413 Ella esta totalmente loca 413
414 Plus de 414 más 414
415 Shorts 415 bragas 415
416  Torsadé 416  retorcido 416
417 Plié ou tourné de manière à perdre sa forme originale 417 doblado o girado de modo que se pierda la forma original 417
    418 Se plier ou perdre sa forme originale. 418 Doblar o girar para que pierda su forma original. 418
419 Tordus ; pliés ; déformés 419 Torcido; doblado; deformado 419
    420 Tordus ; pliés ; déformés 420 Torcido; doblado; deformado 420
421 Après l'accident, la voiture n'était plus qu'un tas de métal tordu. 421 Después del accidente, el automóvil era una masa de metal retorcido. 421
    422 Après l'accident, la voiture était le métal de l'accident. 422 Después del accidente, el automóvil era un montón de metal retorcido. 422
423 La voiture s'est écrasée sur un tas de ferraille tordue. 423 El coche se estrelló contra una pila de chatarra retorcida. 423
    424 L'homme s'est écrasé contre un tas de ferraille une fois... 424 El coche se estrelló contra una pila de chatarra retorcida. 424
425 Entorse de la cheville (blessure par rotation soudaine) 425 tobillo torcido (lesionado al girar repentinamente) 425
    426 Entorse de la cheville (rupture brutale de la rotation) 426 Esguince de tobillo (se volvió repentinamente y se lesionó) 426
427 Blessé à la cheville 427 Tobillo lesionado 427
    428 Blessé à la cheville 428 Tobillo lesionado 428
429 Elle fait un petit sourire tordu 429 Ella dio una pequeña sonrisa torcida 429
    430 Elle est une étrange larme 430 Ella mostró una pequeña sonrisa torcida 430
431 Elle sourit de façon anormale 431 Ella sonrió antinaturalmente 431
    432 Elle sourit anormalement légèrement 432 Ella sonrió antinaturalmente 432
433 Photo 433 fotografía 433
434 Cintrage 434 curvo 434
435 Les pensées ou les actions d'une personne 435 de la mente o el comportamiento de una persona 435
    436 La pensée ou l'acte d'une personne 436 Los pensamientos o acciones de una persona. 436
437 Pensée ou comportement humain 437 Pensamiento o comportamiento humano 437
    438 Pensée ou comportement humain 438 Pensamiento o comportamiento humano 438
439 Inhabituel ; étrange d'une manière désagréable. 439 no es normal; extraño de una manera desagradable 439
    440 D'une manière désagréable 440 Extraño de una manera desagradable 440
441 Étrange 441 Extraño 441
    442 Bizarrement excentrique ; paranoïaque. 442 Extraño 442
443 Ses expériences l'ont laissée douloureusement tordue 443 Sus experiencias la habían dejado amarga y retorcida 443
    444 Ses expériences l'ont rendue amère et tordue 444 Su experiencia la hizo miserable y distorsionada 444
    445 Ses expériences l'ont laissée blessée et pervertie. 445 Su experiencia la hizo sentir agraviada y pervertida. 445
    446 Ses expériences l'ont rendue furieuse, injuste et perverse. 446 Su experiencia la hizo sentir agraviada y pervertida. 446
447 Twister 447 tornado 447
    448 Twister 448 Máquina de torsión 448
449  Informel 449   informal 449
450  Une violente tempête provoquée par une puissante colonne d'air en rotation. 450   una violenta tormenta causada por una poderosa columna de aire giratoria 450
    451 Une violente tempête provoquée par une puissante colonne d'air en rotation. 451 Una violenta tormenta causada por una poderosa columna de aire giratoria. 451
452 Tornade 452 Tornado 452
    453 Un tourbillon ; une tornade 453 Tornado 453
454 Synonyme 454 Sinónimo 454
    455 tornade 455 tornado 455