http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A   J      
  D   FRANCAIS   ARABE   ARABE  
                           
  NEXT 1 Scintillement 1 وميض 1 wamid 1
  last 2 Les flashs lumineux passent constamment d'un état brillant à un état faible, puis à un état brillant à nouveau. 2 للتألق بضوء يتغير باستمرار من ساطع إلى خافت إلى ساطع مرة أخرى 2 lilta'aluq bidaw' yataghayar biaistimrar min satie 'iilaa khafat 'iilaa satie maratan 'ukhraa 2          
1 ALLEMAND 3 Brillant ; scintillant 3 يلمع 3 yalmae 3          
2 ANGLAIS 4 Les étoiles scintillent dans le ciel 4 تلألأت النجوم في السماء 4 tala'ala'at alnujum fi alsama' 4          
3 ARABE 5  Les étoiles scintillent dans le ciel 5  النجوم تتألق في السماء 5 alnujum tata'alaq fi alsama' 5          
4 bengali 6 Des lumières scintillantes au loin 6 وميض الأضواء في المسافة 6 wamid al'adwa' fi almasafa 6          
5 CHINOIS 7 Des lumières scintillantes au loin 7 وميض الأضواء في المسافة 7 wamid al'adwa' fi almasafa 7          
6 ESPAGNOL 8 Des petites lumières fantômes qui brillent au loin. 8 القليل من الضوء الوهمي يسطع في المسافة 8 alqalil min aldaw' alwahmii yastae fi almasafa 8          
7 FRANCAIS 9 Des petites lumières fantômes qui brillent au loin. 9 القليل من الضوء الوهمي يسطع في المسافة 9 alqalil min aldaw' alwahmii yastae fi almasafa 9          
8 hindi 10 Une petite lumière qui brille au loin 10 أضواء صغيرة تسطع في المسافة 10 'adwa' saghirat tastae fi almasafa 10
9 JAPONAIS 11 Une petite lumière qui brille au loin 11 أضواء صغيرة تسطع في المسافة 11 'adwa' saghirat tastae fi almasafa 11          
10 punjabi 12 Brillant 12 ساطع 12 satie 12          
11 POLONAIS 13  Attention à la lumière dans le 13  لا يأكل 13 la yakul 13
12 PORTUGAIS 14 briller 14 يلمع 14 yalmae 14          
13 RUSSE 15  ~ (avec qqch) 15  ~ (مع شيء) 15 ~ (mae shay') 15
  http://vibelius.free.fr/s0000.htm 16 ~ (dans qqn) 16 ~ (في sb) 16 ~ (fi sb) 16          
  http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm 17 Si vos yeux pétillent, vous avez une expression vive parce que vous êtes heureux ou excité. 17 إذا تومضت عيناك ، يكون لديك تعبير مشرق لأنك سعيد أو متحمس 17 'iidha tawamadat eaynak , yakun ladayk taebir mushriq li'anak saeid 'aw mutahamis 17
    18 Si vos yeux pétillent, vous avez une expression vive parce que vous êtes heureux ou excité. 18 إذا رمشت عيناك ، يكون لديك تعبير مشرق لأنك سعيد أو متحمس 18 'iidha ramasht eaynak , yakun ladayk taebir mushriq li'anak saeid 'aw mutahamis 18          
  http://tadeusz.wanclik.free.fr/sanscrit.htm 19 (Les yeux scintillent parce que vous êtes heureux ou excité) 19 (عيون مشرقة من السعادة أو الإثارة) 19 (eyun mushriqat min alsaeadat 'aw al'iitharati) 19
  http://niemowa.free.fr 20 (Les yeux qui brillent parce que vous êtes heureux ou excité) Glittering, glowing 20 (عيون مشرقة من السعادة أو الإثارة) 20 (eyun mushriqat min alsaeadat 'aw al'iitharati) 20          
    21 Des yeux bleus scintillants 21 متلألئة العيون الزرقاء 21 mutlaliat aleuyun alzarqa' 21          
    22 Des yeux bleus brillants 22 وميض العيون الزرقاء 22 wamid aleuyun alzarqa' 22          
    23 Des yeux bleus étincelants 23 عيون زرقاء لامعة 23 euyun zarqa' lamiea 23          
    24 Des yeux bleus scintillants 24 عيون زرقاء لامعة 24 euyun zarqa' lamiea 24          
    25 Ses yeux brillent de joie 25 تلألأت عيناها من الفرح 25 tala'ala'at eaynaha min alfarah 25          
    26 Ses yeux brillent de joie 26 كان هناك فرح في عينيها 26 kan hunak farah fi eaynayha 26          
    27 Ses yeux brillent de joie 27 لمعت عيناها من الفرح 27 lamaet eaynaha min alfarah 27          
    28 Ses yeux brillent de joie 28 لمعت عيناها من الفرح 28 lamaet eaynaha min alfarah 28          
    29 Un regard qui indique que vous êtes heureux ou amusé par quelque chose. 29 تعبير في عينيك يظهر أنك سعيد أو مستمتع بشيء 29 taebir fi eaynayk yazhir 'anak saeid 'aw mustamtie bishay' 29          
    30 Un regard qui montre que vous êtes heureux ou amusé par quelque chose. 30 نظرة تظهر أنك سعيد أو مضحكة بشأن شيء ما 30 nazrat tuzhir 'anak saeid 'aw mudhikat bishan shay' ma 30          
    31 (Les yeux) étincelaient ; le regard de Chengxi 31 (عيون) مشرقة ؛ نظرة Chengxi 31 (eyuna) mushriqat ; nazrat Chengxi 31          
    32 (L') étincelle (des yeux) ; le regard de Cheng Xi 32 (عيون) مشرقة ؛ نظرة Chengxi 32 (eyuna) mushriqat ; nazrat Chengxi 32          
    33 (des yeux) brillant ; un regard de joie 33 (من العيون) تلمع نظرة فرح 33 (man aleuyunu) talmae nazrat farah 33
    34 (des yeux) brillant ; un regard de plaisir 34 (من العيون) تلمع نظرة فرح 34 (man aleuyunu) talmae nazrat farah 34          
    35 Il m'a regardé avec une étincelle dans les yeux. 35 نظر إلي مع وميض في عينه 35 nuzir 'iilaya mae wamid fi eaynih 35
    36 Il m'a regardé avec une étincelle dans les yeux. 36 نظر إلي بعيون متلألئة 36 nuzir 'iilaya bieuyun mutlalia 36          
    37 Il m'a regardé avec détermination 37 نظر إلي بقصد 37 nuzir 'iilaya biqasd 37
    38 Il m'a regardé avec détermination 38 نظر إلي بقصد 38 nuzir 'iilaya biqasd 38          
    39 Une petite lumière qui passait de la lumière à l'obscurité puis à la lumière à nouveau. 39 ضوء صغير يتغير باستمرار من ساطع إلى خافت إلى ساطع مرة أخرى 39 daw' saghir yataghayar biaistimrar min satie 'iilaa khafat 'iilaa satie maratan 'ukhraa 39
    40 Une petite lumière qui passe sans cesse de la lumière à l'obscurité puis à la lumière. 40 مصباح صغير يتغير باستمرار من مشرق إلى داكن إلى ساطع 40 misbah saghir yataghayar biastimrar min mashriq 'iilaa dakin 'iilaa satie 40          
    41 Scintillement 41 رمش 41 ramsh 41          
    42 Brillant ; lopsided ; scintillant 42 رمش 42 ramsh 42          
    43 Le scintillement d'une étoile 43 وميض النجوم 43 wamid alnujum 43          
    44 Le scintillement d'une étoile 44 وميض النجوم 44 wamid alnujum 44          
    45 Le scintillement d'une étoile 45 وميض النجوم 45 wamid alnujum 45          
    46 Scintillement des lumières du port au loin 46 وميض أضواء الميناء في المسافة 46 wamid 'adwa' almina' fi almasafa 46
    47 Doux port, lumières de lumière 47 وميض أضواء المرفأ من بعيد 47 wamid 'adwa' almarfa min baeid 47          
    48 Scintillement des lumières du port au loin 48 وميض أضواء المنفذ في المسافة 48 wamid 'adwa' almanfadh fi almasafa 48          
    49 Regardez les lumières des lumières 49 وميض أضواء المنفذ في المسافة 49 wamid 'adwa' almanfadh fi almasafa 49          
    50 Scintillant 50 متلألئة 50 mutlalia 50
    51 Diode électroluminescente 51 وامض 51 wamid 51          
    52 Démodé, informel 52 من الطراز القديم وغير الرسمي 52 min altiraz alqadim waghayr alrasmii 52
    53  Très court 53  وقت قصير جدا 53 waqt qasir jidana 53          
    54 Temps très court 54 وقت قصير جدا 54 waqt qasir jidana 54          
    55 Un moment ; un clin d'oeil ; un clin d'oeil ; un instant. 55 لحظة ؛ طرفة عين ؛ طرفة ؛ لحظة 55 lahzat ; turafat eayn ; turfat ; lahza 55          
    56  Un tour d'œil instantané ; un clignement d'œil ; un moment. 56  لحظة ؛ طرفة عين ؛ طرفة ؛ لحظة 56 lahzat ; turafat eayn ; turfat ; lahza 56          
    57 serait 57 علبة 57 eulba 57          
    58 en un clin d'œil 58 في طرفة عين 58 fi tarafat eayn 58          
    59 en un clin d'œil 59 في غمضة عين 59 fi ghamdat eayn 59          
    60 bientôt 60 سريع جدا 60 sarie jidana 60          
    61 dans un cercle 61 هكذا 61 hakadha 61          
    62 en un clin d'œil 62 في غمضة عين 62 fi ghamdat eayn 62          
    63 en un clin d'œil ; en un clin d'œil 63 في غمضة عين 63 fi ghamdat eayn 63          
    64 pronom 64 مرادف 64 muradif 64
    65 dans un moment 65 في لحظة 65 fi lahza 65
    66 un moment dans le temps 66 فورا 66 fawran 66          
    67 Jumeaux 67 twinset 67 twinset 67
    68  Pulls et cardigans assortis pour femmes, conçus pour être portés avec 68  سترة وسترة صوفية متطابقة للمرأة مصممة للارتداء معًا 68 sutrat wasutrat sufiat mutatabiqat lilmar'at musamimat lilairtida' mean 68
    69 Pulls et cardigans assortis pour femmes conçus pour être portés avec 69 سترات وسترات كارديجان نسائية متناسقة ، مصممة لتتناسب مع بعضها 69 sutrat wasutrat kardijan nisayiyat mutanasiqat , musamimat litatanasab mae baediha 69          
    70 pull-over de tailleur pour femmes (combinaison pull-over + cardigan) 70 سترة بدلة نسائية (تجمع بين كنزة صوفية وسترة صوفية) 70 sutrat badilat nisayiya (tajmae bayn kanzat sufiat wasutrat sufiatin) 70
    71 Chandail de tailleur pour femmes (combinaison de pulls et de cardigans destinés à être portés avec) 71 سترة بدلة نسائية (تجمع بين كنزة صوفية وسترة صوفية) 71 sutrat badilat nisayiya (tajmae bayn kanzat sufiat wasutrat sufiatin) 71          
    72  Villes jumelles 72  مدينة توأم 72 madinat taw'am 72          
    73 Une des deux villes dans des pays différents 73 واحدة من مدينتين في دولتين مختلفتين لهما علاقة خاصة مع بعضهما البعض 73 wahidat min madinatayn fi dawlatayn mukhtalifatayn lahuma ealaqat khasat mae baedihima albaed 73
    74 Une relation entre deux pays différents, période spéciale l'un pour l'autre. 74 واحدة من مدينتين في دولتين مختلفتين تربطهما علاقة خاصة ببعضهما البعض 74 wahidat min madinatayn fi dawlatayn mukhtalifatayn tarbituhuma ealaqat khasat bibaedihima albaed 74          
    75 (Une des deux villes (entre différents pays) jumelées comme une ville jumelle. 75 (بين دول مختلفة) إحدى المدينتين اللتين تشكلان مدينتين شقيقتين 75 (bayn dual mukhtalifatin) 'iihdaa almadinatayn allatayn tashakilan madinatayn shaqiqatayn 75          
    76 (Une des deux villes jumelées (entre différents pays). 76 (بين دول مختلفة) إحدى المدينتين اللتين تشكلان مدينتين شقيقتين 76 (bayn dual mukhtalifatin) 'iihdaa almadinatayn allatayn tashakilan madinatayn shaqiqatayn 76          
    77 Visitez Lyon, la ville jumelle de Birmingham, en France. 77 زيارة ليون ، المدينة التوأم لبرمنغهام في فرنسا 77 ziarat liun , almadinat altaw'am libirminghiham fi faransa 77          
    78 Visitez Lyon, l'anniversaire de Birmingham, France 78 قم بزيارة ليون ، المدينة التوأم برمنغهام ، فرنسا 78 qum biziarat liun , almadinat altaw'am birminghiham , faransa 78          
    79 Visitez Lyon, la ville jumelle de Birmingham, en France. 79 زيارة ليون ، المدينة الشقيقة لبرمنغهام في فرنسا 79 ziarat liun , almadinat alshaqiqat libirminghiham fi faransa 79
    80 Visite de la ville jumelle de Birmingham, Lyon, en France. 80 زيارة ليون ، المدينة الشقيقة لبرمنغهام في فرنسا 80 ziarat liun , almadinat alshaqiqat libirminghiham fi faransa 80          
    81 Twist 81 دورة 81 dawra 81
    82 Twist 82 إلتواء 82 'iiltiwa' 82          
    83  ~(qqn) (autour/en rond) 83  ~ (Sb) (حول / دائري) 83 ~ (Sb) (hul / dayiri) 83
    84 Bouger ou danser d'avant en arrière ; faire en sorte que quelqu'un le fasse. 84 للتحرك أو الرقص مستديرًا ودورانًا ؛ لجعل sb يفعل هذا 84 liltaharuk 'aw alraqs mstdyran wdwranan ; lijael sb yafeal hadha 84          
    85 Se déplacer ou sortir d'avant en arrière. 85 تحرك أو ارقص ذهابًا وإيابًا ؛ دع أحدًا يفعل ذلك 85 taharuk 'aw arqus dhhaban w'iyaban ; dae ahdan yafeal dhalik 85          
    86 tourbillon 86 لتدوير 86 litadwir 86
    87 (faire) tourner, filer 87 لتدوير 87 litadwir 87          
    88 Elle a fait des tours et des détours devant le miroir. 88 استدارت أمام المرآة 88 aistadarat 'amam almura 88          
    89 Elle s'est retournée devant le miroir 89 استدارت أمام المرآة 89 aistadarat 'amam almura 89          
    90 Elle s'est tournée vers le miroir 90 التفتت إلى المرآة 90 ailtafatut 'iilaa almura 90
    91 Elle a tourné son corps vers le miroir 91 التفتت إلى المرآة 91 ailtafatut 'iilaa almura 91          
    92 Il lui a pris la main et l'a retournée 92 أمسك بيدها وأدارها حولها 92 'umsik biadiha wa'adaraha hawlaha 92          
    93 Il lui prend la main et la fait tourner sur elle-même. 93 أمسك بيدها واستدار حولها 93 'amsik biadiha wastadar hawlaha 93
    94 Il met ses mains autour d'elle et la fait tourner. 94 وضع يدها حولها وجعلها تدور 94 wade yadaha hawlaha wajaealaha tadur 94
    95 Il tient sa main dans sa poigne et la fait tourner. 95 وضع يدها حولها وجعلها تدور 95 wade yadaha hawlaha wajaealaha tadur 95          
    96 Possession 96 96 lao 96          
    97 vol 97 يسرق 97 yasriq 97          
    98 banlieue 98 ضواحي المدينة 98 dawahi almadina 98          
    99 gage 99 بيدق 99 baydaq 99          
    100 étrange 100 غريب 100 gharib 100          
    101 nai 101 ناي 101 nay 101          
    102 nai 102 ناي 102 nay 102          
    103 Ben 103 اجري بسرعة 103 ajiri bisurea 103          
    104 ~sth (autour/environ) 104 ~ شيء (حول / حول) 104 ~ shay' (hul / hul) 104          
    105 faire tourner quelque chose à vive allure 105 لجعل كل شيء يدور بسرعة وبخفة وجولة وجولة 105 lijaeal kuli shay' yadur bisureat wabikhifat wajawlat wajawla 105          
    106 faire tourner quelque chose à vive allure 106 اقلب شيئًا ما بخفة 106 aqlib shyyan ma bikhifa 106          
    107 Faire tourner rapidement ; faire tourner. 107 يتسبب في التدوير بسرعة ؛ لإحداث استدارة 107 yatasabab fi altadwir bisureat ; li'iihdath astidara 107
    108 faire tourner rapidement ; faire pivoter 108 يتسبب في التدوير بسرعة ؛ لإحداث استدارة 108 yatasabab fi altadwir bisureat ; li'iihdath astidara 108          
    109 pronom 109 مرادف 109 muradif 109
    110 spin 110 غزل 110 ghazal 110          
    111 Il a fait tourner son chapeau avec sa main et 111 قام بتدوير قبعته في يده ، 111 qam bitadwir qubaeatih fi yadih , 111          
    112 Il tapote sa main 112 يقلب القبعة باليد 112 yaqlib alqubaeat bialyad 112          
    113 Il fait tourner rapidement le chapeau dans sa main 113 يدور القبعة في يده بسرعة 113 yadur alqubaeat fi yadih bisurea 113
    114 Le chapeau dans sa rotation rapide 114 يدور القبعة في يده بسرعة 114 yadur alqubaeat fi yadih bisurea 114          
    115 Elle s'assied, tourne le pied du verre avec ses doigts. 115 جلست تدير جذع الزجاج بأصابعها 115 jalasat tudir jidhe alzujaj bi'asabieiha 115          
    116 Elle est attentive, ouvrant le pied du verre avec ses doigts. 116 تجلس وتدير مقبض الزجاج بأصابعها 116 tajlis watudir maqbad alzujaj bi'asabieiha 116          
    117 Elle s'assied et prend la tige du gobelet avec ses doigts. 117 كانت جالسة هناك بأصابعها تلتقط ساق الكأس 117 kanat jalisat hunak bi'asabieiha taltaqit saq alkas 117
    118 Elle s'assied et ramasse le pied de la tige du gobelet avec ses doigts. 118 كانت جالسة هناك بأصابعها تلتقط ساق الكأس 118 kanat jalisat hunak bi'asabieiha taltaqit saq alkas 118          
    119 Tordre ou enrouler quelque chose avec ses doigts 119 للالتواء أو الثني بأصابعك 119 lilialtiwa' 'aw althanyi bi'asabieik 119
    120 Tordre ou enrouler quelque chose avec ses doigts 120 لف أو لف شيء بأصابعك 120 lafun 'aw lafa shay' bi'asabieik 120          
    121 (Torsader, friser ou enrouler (avec les doigts) 121 (بالأصابع) اللف ، اللف ، الشباك 121 (bial'asabiei) allafu , allaf , alshibak 121
    122 (Avec les doigts) pour tordre, enrouler, friser 122 (بالأصابع) اللف ، اللف ، الشباك 122 (bial'asabiei) allafu , allaf , alshibak 122          
    123 Il a continué à enrouler sa moustache. 123 استمر في تدوير شاربه. 123 astamira fi tadwir sharibihi. 123          
    124 Il a continué à enrouler sa moustache 124 يحافظ على لحيته 124 yuhafiz ealaa lihyatih 124          
    125 Il continuait à enrouler sa moustache avec ses doigts. 125 ظل يلف لحيته بأصابعه 125 zala yalufu lihyatah bi'asabieih 125          
    126 Il continuait à enrouler sa moustache avec ses doigts. 126 ظل يلف لحيته بأصابعه 126 zala yalufu lihyatah bi'asabieih 126          
    127 Le mouvement d'un homme qui tourne en rond 127 عمل شخص يدور مرة واحدة 127 eamil shakhs yadur maratan wahidatan 127
    128 Le mouvement d'un homme qui tourne sur lui-même. 128 فعل تكوين دائرة بواسطة شخص واحد 128 fael takwin dayirat biwasitat shakhs wahid 128          
    129 (Homme) Faire une révolution 129 (شخص) يصنع ثورة واحدة 129 (shakhsun) yasnae thawratan wahidatan 129          
    130 (Personne) qui tourne en rond 130 (شخص) يصنع ثورة واحدة 130 (shakhsun) yasnae thawratan wahidatan 130          
    131 Kate tourne sur elle-même dans sa nouvelle robe 131 قامت كيت بدوران في فستانها الجديد 131 qamat kit bidawaran fi fustaniha aljadid 131          
    132 Kate tourne sur elle-même dans sa nouvelle robe 132 استدارت كيت بفستانها الجديد 132 aistadarat kit bifustaniha aljadid 132          
    133 Kate tourne sur elle-même dans sa nouvelle robe 133 استدارت كيت بفستان جديد 133 aistadarat kit bifustan jadid 133
    134 Kate fait des pirouettes dans son nouveau spectacle 134 استدارت كيت بفستان جديد 134 aistadarat kit bifustan jadid 134          
    135 Twist 135 إلتواء 135 'iiltiwa' 135
    136 Plier en forme 136 ينحني في الشكل 136 yanhani fi alshakl 136          
    137 Plier en forme 137 ينحني في الشكل 137 yanhani fi alshakl 137          
    138 Coude 138 الانحناء 138 alianhina' 138
    139 Prendre l'habitude 139 الانحناء 139 alianhina' 139          
    140 Se plier ou prendre une forme particulière 140 لثني أو تحويل شيء إلى شكل معين 140 lithaniun 'aw tahwil shay' 'iilaa shakl mueayan 140          
    141 Se plier ou prendre une forme particulière 141 تنحني أو تصبح ذات شكل معين 141 tanhani 'aw tusbih dhat shakl mueayan 141          
    142 Plier ou tordre (dans une certaine forme) 142 الانحناء أو الالتواء (إلى شكل معين) 142 alianhina' 'aw alialtiwa' ('iilaa shakl mueinin) 142
    143 Faire un coude, tordre (dans une certaine forme) 143 الانحناء أو الالتواء (إلى شكل معين) 143 alianhina' 'aw alialtiwa' ('iilaa shakl mueinin) 143          
    144 Pour tordre un fil en cercle 144 لف السلك لتشكيل دائرة 144 lafa alsilk litashkil dayira 144
    145 Pour tordre un fil dans un 145 لف الأسلاك في شكل دائرة 145 lafa al'aslak fi shakl dayira 145          
    146 Pour plier un fil en boucle 146 ثني السلك في حلقة 146 thani alsilk fi halqa 146
    147 Pliez le fil en une boucle 147 ثني السلك في حلقة 147 thani alsilk fi halqa 147          
    148 Pour mettre 148 باقة 148 baqa 148          
    149 Plier ou tourner quelque chose dans une forme ou une position anormale ou non naturelle ; plier ou tourner de cette manière. 149 لثني أو تحويل أي شيء إلى شكل أو وضع غير طبيعي أو غير طبيعي ؛ أن ينحني أو يستدير بهذه الطريقة 149 lithaniin 'aw tahwil 'ayi shay' 'iilaa shakl 'aw wade ghayr tabieiin 'aw ghayr tabieiin ; 'an yanhani 'aw yastadir bihadhih altariqa 149          
    150 Plier ou donner à quelque chose une forme ou une position anormale ou non naturelle ; plier ou changer de telle manière. 150 لثني شيء أو تغييره إلى شكل أو وضع غير طبيعي أو غير طبيعي ؛ الانحناء أو الانعطاف بهذه الطريقة 150 lithani shay' 'aw taghyiruh 'iilaa shakl 'aw wade ghayr tabieiin 'aw ghayr tabieiin ; alainhina' 'aw alaineitaf bihadhih altariqa 150          
    151 Plier ou déformer 151 الانحناء أو التشوه 151 alianhina' 'aw altashawuh 151
    152 (faire) plier ou déformer ; déformer 152 الانحناء أو التشوه 152 alianhina' 'aw altashawuh 152          
    153 Il m'a attrapé par la main et a tordu mon bras derrière mon dos. 153 أمسك بي ولوي ذراعي خلف ظهري. 153 'amsik bi walui dhiraeay khalf zahri. 153
    154 Il m'a attrapé d'une main et m'a tordu en essayant de me tordre dans le dos. 154 أمسك بي ولوي ذراعي خلف ظهره 154 'amsik bi walui dhiraeay khalf zahrih 154          
    155 Il m'a attrapé d'une main et a tordu mon bras derrière mon dos. 155 أمسك بي ولوي ذراعي إلى الخلف. 155 'amsik bi walui dhiraei 'iilaa alkhalafa. 155          
    156 Il m'a attrapé et m'a tordu en essayant de me tordre dans le dos. 156 أمسك بي ولوي ذراعي إلى الخلف 156 'amsik bi walui dhiraei 'iilaa alkhalf 156          
    157 Son visage ainsi déformé par la rage 157 وجهها غارق في الغضب 157 wajahuha ghariq fi alghadab 157
    158 Son visage ainsi déformé 158 وجهها مشوه بالغضب 158 wajahuha mushawah bialghadab 158          
    159 Son visage déformé par la colère 159 كانت غاضبة للغاية لدرجة أن وجهها كان مشوهًا 159 kanat ghadibatan lilghayat lidarajat 'an wajahaha kan mshwhan 159          
    160 Son visage est déformé par la colère 160 كانت غاضبة للغاية لدرجة أن وجهها كان مشوهًا 160 kanat ghadibatan lilghayat lidarajat 'an wajahaha kan mshwhan 160          
    161 Tourner son corps 161 اقلب الجسم 161 aqlib aljism 161          
    162 Le corps 162 اقلب الجسم 162 aqlib aljism 162          
    163 Le corps 163 اقلب الجسم 163 aqlib aljism 163          
    164  Faire tourner une partie du corps alors que le reste du corps reste immobile 164  لتدوير جزء من جسمك بينما يظل الباقي ثابتًا 164 litadwir juz' min jismik baynama yazalu albaqi thabtan 164
    165 Une partie d'un corps alors que le reste du corps reste immobile. 165 اقلب جزءًا من الجسم بينما تظل ساكنًا 165 aqlib jz'an min aljism baynama tazalu saknan 165          
    166 Torsion, rotation (position du corps) 166 اللف ، الدوران (وضعية الجسم) 166 allaf , aldawaran (wadeiat aljisma) 166
    167  Torsion, rotation (position du corps) 167  اللف ، الدوران (وضعية الجسم) 167 allaf , aldawaran (wadeiat aljisma) 167          
    168 Il tourne la tête pour la regarder 168 قام بلف رأسه لينظر إليها 168 qam bilaf rasih lianzar 'iilayha 168          
    169 Il a tourné la tête pour la regarder 169 أدار رأسه ونظر إليها 169 'adar rasah wanazir 'iilayha 169          
    170 Il a tourné la tête pour la regarder 170 أدار رأسه لينظر إليها 170 'adar rasah lianzar 'iilayha 170          
    171 Il a tourné la tête pour la regarder 171 أدار رأسه لينظر إليها 171 'adar rasah lianzar 'iilayha 171          
    172 Elle se tortille sur sa chaise quand je l'appelle. 172 التواءت في كرسيها عندما مناداتها باسمها 172 ailtawa'ut fi kursiiha eindama munadatuha biasmiha 172          
    173 Elle se tortille dans son maquillage quand je l'appelle. 173 عندما ناديت اسمها ، تمايلت في الكرسي 173 eindama nadayt asmaha , tamayalt fi alkursii 173          
    174 Elle se retourne dans sa chaise quand j'appelle son nom. 174 عندما ناديت اسمها جلست على الكرسي واستدارت 174 eindama nadayt asmuha jalasat ealaa alkursii wastadarat 174
    175 Elle se retourne dans son siège quand j'appelle son nom. 175 عندما ناديت اسمها جلست على الكرسي واستدارت 175 eindama nadayt asmuha jalasat ealaa alkursii wastadarat 175          
    176 Tournez votre corps avec des mouvements rapides et vigoureux et changez souvent de direction. 176 لتحويل جسمك بحركات حادة سريعة وتغيير الاتجاه كثيرًا 176 litahwil jismik biharakat hadat sarieat wataghyir alaitijah kthyran 176
    177 Gardez votre corps en forme grâce à des mouvements rapides 177 استخدم تمرينًا سريعًا قويًا لتدوير جسمك وتغيير الاتجاه كثيرًا 177 aistakhdim tmrynan sryean qwyan litadwir jismik wataghyir aliaitijah kthyran 177          
    178 (Turn, spin, twist (sautez votre corps) 178 (القفز على الجسم) استدر ، دار ، لف 178 (alqafz ealaa aljisma) astadara , dar , luf 178          
    179 (Tournez votre corps violemment), tournez, tordez 179 (القفز على الجسم) استدر ، دار ، لف 179 (alqafz ealaa aljisma) astadara , dar , luf 179          
    180 Je me tords pour éviter d'être pris 180 التفتت واستدرت لتفادي الإمساك بي 180 ailtafatut wastadarrt litafadi al'iimsak bi 180
    181 Je me tortille pour ne pas être pris 181 أنا ملتوية لتجنب الوقوع 181 'ana multawiat litajanub alwuque 181          
    182 J'ai esquivé d'un côté à l'autre pour éviter d'être attrapé. 182 أنا أتفادى اليسار واليمين لتجنب الوقوع 182 'ana 'atafadaa alyasar walyamin litajanub alwuque 182
    183 J'ai esquivé à gauche et à droite pour éviter de me faire attraper. 183 أنا أتفادى اليسار واليمين لتجنب الوقوع 183 'ana 'atafadaa alyasar walyamin litajanub alwuque 183          
    184 Elle essaie de se tordre librement mais n'y parvient pas. 184 حاولت دون جدوى أن تلتف بحرية 184 hawalt dun jadwaa 'an taltaf bihuriya 184          
    185 Elle tourne dans l'autre sens, mais en vain. 185 حاولت الالتواء بحرية ، لكنها فشلت 185 hawalt alialtiwa' bihuriyat , lakinaha fashilat 185          
    186 Elle essaie de se libérer, mais en vain. 186 حاولت التحرر ، لكن دون جدوى 186 hawalt altaharur , lakin dun jadwaa 186          
    187 Elle essaie de se libérer, mais en vain. 187 حاولت التحرر ، لكن دون جدوى 187 hawalt altaharur , lakin dun jadwaa 187          
    188 Choix 188 تحديد 188 tahdid 188          
    189 lutte 189 يكسب 189 yaksib 189          
    190 Il parvient à se tortiller dans le peu d'espace disponible. 190 تمكن من الالتواء في الفضاء الضيق. 190 tamakan min alialtiwa' fi alfada' aldayiqi. 190
    191 Il parvient à se tordre et à tourner dans l'espace restreint 191 تمكن من التواء جسده في مساحة محدودة 191 tamakan min altiwa' jasadih fi misahat mahduda 191          
    192 Il parvient à tourner dans l'espace limité 192 تمكن من الالتفاف في مساحة محدودة 192 tamakan min alailtifaf fi misahat mahduda 192          
    193 Il se retourne dans l'espace limité 193 تمكن من الالتفاف في مساحة محدودة 193 tamakan min alailtifaf fi misahat mahduda 193          
    194 Tournant avec ses mains 194 استدر باليد 194 astadir bialyad 194          
    195 Il clique avec ses mains 195 بدوره باليد 195 bidawrih bialyad 195          
    196  Tourner en cercle à la main 196  للالتفاف في دائرة بيدك 196 lilialtifaf fi dayirat biadik 196
    197 Tours manuels 197 يدور باليد 197 yadur bialyad 197          
    198 Tourner (à la main) tourner 198 بدوره (باليد) استدارة 198 bidawrih (balid) astidara 198
    199 Tourner (à la main), tourner 199 بدوره (باليد) استدارة 199 bidawrih (balid) astidara 199          
    200 Tournez le bouton pour ouvrir la porte. 200 قم بتدوير المقبض لفتح الباب. 200 qum bitadwir almiqbid lifath albabi. 200
    201 Tourner l'univers vers pour ouvrir la porte 201 أدر المقبض لفتح الباب 201 'adar almuqbid lifath albab 201          
    202 Déplacez le bouton vers la gauche pour ouvrir la porte. 202 حرك المقبض إلى اليسار لفتح الباب 202 harak almiqbid 'iilaa alyasar lifath albab 202
    203 Déplacez le bouton vers la gauche pour ouvrir la porte. 203 حرك المقبض إلى اليسار لفتح الباب 203 harak almiqbid 'iilaa alyasar lifath albab 203          
    204 Je tourne la bague à mon doigt nerveusement. 204 لقد لويت الخاتم في إصبعي بعصبية 204 laqad lawit alkhatam fi 'iisbaei bieasabia 204
    205 Je tourne la bague à mon doigt nerveusement. 205 أنا ألوي الخاتم بعصبية في إصبعي 205 'ana 'alwi alkhatam bieasabiat fi 'iisbaeay 205          
    206 Je tourne la bague à mon doigt nerveusement. 206 أنا ألوي الخاتم بعصبية في إصبعي 206 'ana 'alwi alkhatam bieasabiat fi 'iisbaeay 206          
    207 Je prends nerveusement la bague à mon doigt. 207 أنا ألوي الخاتم بعصبية في إصبعي 207 'ana 'alwi alkhatam bieasabiat fi 'iisbaeay 207          
    208 La route/le fleuve 208 من الطرق / الأنهار 208 min alturuq / al'anhar 208          
    209 Route/ 209 طريق / نهر 209 tariq / nahr 209          
    210 Routes ; sur 210 طريق 210 tariq 210          
    211 Se plier et changer de direction souvent 211 على الانحناء وتغيير الاتجاه في كثير من الأحيان 211 ealaa alianhina' wataghyir aliatijah fi kathir min al'ahyan 211
    212 Se plier et changer de direction fréquemment 212 غالبًا ما ينحني ويغير الاتجاه 212 ghalban ma yanhani wayughayir aliatijah 212          
    213 Des tours et des détours ; des bateaux sinueux ; des cercles. 213 التقلبات والمنعطفات ؛ قارب متعرج ؛ الدوران 213 altaqalubat walmuneatafat ; qarib mutaearij ; aldawaran 213
    214 Zigzaguer ; se courber et se plier ; tourner en rond. 214 التقلبات والمنعطفات ؛ قارب متعرج ؛ الدوران 214 altaqalubat walmuneatafat ; qarib mutaearij ; aldawaran 214          
    215 La route zigzague le long de la côte 215 ينعطف الطريق وينعطف على طول الساحل 215 yaneatif altariq wayaneatif ealaa tul alsaahil 215
    216 La route côtière zigzague le long de la côte 216 الطريق ينعطف وينعطف على طول الساحل 216 altariq yaneatif wayaneatif ealaa tul alsaahil 216          
    217 La route zigzague le long de la côte 217 ينعطف الطريق وينعطف على طول الواجهة البحرية 217 yaneatif altariq wayaneatif ealaa tul alwajihat albahria 217
    218 Serpentant et tournant tout au long du chemin 218 ينعطف الطريق وينعطف على طول الواجهة البحرية 218 yaneatif altariq wayaneatif ealaa tul alwajihat albahria 218          
    219 Rues étroites et sinueuses 219 شوارع ملتوية ضيقة 219 shawarie multawiat dayiqa 219
    220 Une belle rue sinueuse 220 شارع ضيق ومتعرج 220 sharie dayiq wamutaearij 220          
    221  Un escalier en colimaçon 221  سلم ملتوي 221 sulam multawi 221          
    222 Une scène virevoltante 222 سلم ملتوي 222 sulam multawi 222          
    223 Un escalier en colimaçon 223 سلالم حلزونية 223 salalim halazunia 223
    224 Marches en spirale 224 سلالم حلزونية 224 salalim halazunia 224          
    225 Cheville/poignet/genou 225 الكاحل / الرسغ / الركبة 225 alkahil / alrusgh / alrukba 225          
    226 Cheville/croissance/démarrage 226 الكاحل / الرسغ / الركبة 226 alkahil / alrusgh / alrukba 226          
    227 Cheville ; Poignet : Genou 227 الكاحل ، الرسغ: الركبة 227 alkahil , alrasgha: alrukba 227          
    228 Cheville ; Poignet : Genou 228 الكاحل ، الرسغ: الركبة 228 alkahil , alrasgha: alrukba 228          
    229 Blesser une partie du corps, en particulier la cheville, le poignet ou le genou, en la pliant de manière maladroite. 229 لإصابة جزء من جسمك ، وخاصة الكاحل أو الرسغ أو الركبة ، مما يؤدي إلى ثنيها بطريقة غير ملائمة 229 li'iisabat juz' min jismik , wakhasatan alkahil 'aw alrusgh 'aw alrukbat , mimaa yuadiy 'iilaa thaniiha bitariqat ghayr mulayima 229
    230 se faire mal aux doigts, en particulier une sorte de, éventuellement corps plié sous les pieds, de manière maladroite 230 تؤذي جزءًا من جسمك ، وخاصة كاحلك أو رسغك أو ركبتك ، وثنيها بطريقة غير ملائمة 230 tudhi jz'an min jismik , wakhasatan kahilak 'aw rusghak 'aw rukbatak , wathaniha bitariqat ghayr mulayima 230          
    231 Entorse 231 إلتواء 231 'iiltiwa' 231          
    232 une entorse ; une fracture 232 إلتواء 232 'iiltiwa' 232          
    233 il 233 233 yan 233          
    234 changement 234 234 e 234          
    235 une entorse à la cheville 235 وي 235 wy 235          
    236 Elle est tombée et s'est foulé la cheville. 236 سقطت وتلتوى كاحلها 236 saqatat wataltawaa kahiluha 236          
    237 Elle est tombée et s'est foulé la cheville. 237 سقطت ولويت كاحلها 237 saqatat walawit kahilaha 237          
    238 Elle est tombée et s'est tapé la cheville 238 سقطت وصفعت كاحلها 238 saqatat wasafaeat kahilaha 238          
    239 Elle est tombée et s'est cassé la cheville 239 سقطت وصفعت كاحلها 239 saqatat wasafaeat kahilaha 239          
    240 Il 240 240 yan 240          
    241 changement 241 241 e 241          
    242 s'est cassé la cheville 242 وي 242 wy 242          
    243  en haut 243  NS 243 NS 243          
    244  Notes 244  ملاحظة 244 mulahaza 244          
    245 Dégâts 245 جرح 245 jurh 245          
    246 Ronde et ronde 246 حول الرياح 246 hawl alriyah 246
    247 Évaluer 247 متشابك 247 mutashabik 247          
    248 Faire le tour d'un objet ou le traverser 248 لف شيء حول أو من خلال كائن 248 lafun shay' hawl 'aw min khilal kayin 248
    249 S'enrouler autour ou à travers les vêtements 249 حول أو من خلال الأشياء 249 hawl 'aw min khilal al'ashya' 249          
    250 Pour terminer 250 يختم، ينهي 250 yakhtami, yunhi 250
    251 Rendre inférieur ; effectuer un tour ; enrouler 251 يختم، ينهي 251 yakhtami, yunhi 251          
    252 Elle a enroulé l'écharpe autour de sa tête 252 قامت بلف وشاح حول رأسها 252 qamat bilaf washah hawl rasiha 252          
    253 Elle a enroulé un foulard autour de sa tête. 253 قامت بلف وشاح حول رأسها. 253 qamat bilaf washah hawl rasiha. 253          
    254 Elle a enroulé un foulard autour de sa tête 254 لفّت رأسها بوشاح 254 lfft rasaha biwishah 254          
    255 Elle a enroulé un foulard autour de sa tête 255 لفّت رأسها بوشاح 255 lfft rasaha biwishah 255          
    256 Le cordon téléphonique s'est tordu (enroulé sur lui-même). 256 سلك الهاتف ملتوي (جرح حول نفسه) 256 salak alhatif multawi (jurah hawl nafsihi) 256          
    257 Le cordon téléphonique est tordu (Je suis tout seul) 257 سلك الهاتف ملتوي (ملفوف حولك) 257 salak alhatif multawi (malfuf hawlaka) 257          
258 La ligne téléphonique est torsadée 258 سلك الهاتف متشابك 258 salk alhatif mutashabik 258
    259 La ligne téléphonique est connectée 259 سلك الهاتف متشابك 259 salk alhatif mutashabik 259          
260 ~ (round/around ......) 260 ~ (مستدير / حول شيء) 260 ~ (mustadir / hawl shay') 260
    261 Se déplacer ou se développer autour de quelque chose 261 للتحرك أو النمو عن طريق الالتفاف حول شيء 261 liltaharuk 'aw alnumui ean tariq alaltifaf hawl shay' 261          
    262 Se déplacer ou se développer autour de quelque chose 262 تحرك أو تنمو حول شيء ما 262 taharuk 'aw tanmu hawl shay' ma 262          
263 Se tortiller ; s'enrouler ; s'emmêler. 263 التمعج ؛ ملفوف ؛ نمو متشابك 263 altamaeuj ; malfuf ; numuun mutashabik 263
    264 Se tortiller ; s'enrouler ; germer. 264 التمعج ؛ ملفوف ؛ نمو متشابك 264 altamaeuj ; malfuf ; numuun mutashabik 264          
    265 Un serpent s'est tortillé autour de son bras. 265 كان ثعبان يلتف حول ذراعه 265 kan thueban yaltafu hawl dhiraeih 265          
    266 Un serpent s'est enroulé autour de son amende. 266 ثعبان ملفوف حول ذراعه. 266 thueban malfuf hawl dhiraeihi. 266          
    267 Un serpent s'est enroulé autour de son bras. 267 ثعبان يلتف حول ذراعه. 267 thueban yaltafu hawl dhiraeihi. 267          
    268 Un serpent sur son exact 268 ثعبان يلتف حول ذراعه 268 thueban yaltafu hawl dhiraeih 268          
    269 Fait 269 حقائق 269 haqayiq 269          
    270 Fait 270 حقائق 270 haqayiq 270          
271 Changer délibérément le sens de ce que dit quelqu'un, ou présenter les faits d'une manière particulière à son avantage ou au détriment de quelqu'un. 271 لتغيير معنى ما قاله sb عمدًا ، أو لعرض الحقائق بطريقة معينة ، من أجل إفادة نفسك أو إلحاق الضرر بها 271 litaghyir maenaa ma qalah sb emdan ، 'aw lieard alhaqayiq bitariqat mueayanat , min 'ajl 'iifadat nafsik 'aw 'iilhaq aldarar biha 271
    272 Déformer intentionnellement le sens moyen de ce que dit quelqu'un, ou présenter les faits d'une certaine manière pour en tirer profit ou pour nuire à quelqu'un. 272 لتغيير معنى ما قاله شخص ما عن عمد ، أو تقديم الحقائق بطريقة معينة ، لصالح الذات أو لإيذاء شخص ما 272 litaghyir maenaa ma qalah shakhs ma ean eamd , 'aw taqdim alhaqayiq bitariqat mueayanat , lisalih aldhaat 'aw li'iidha' shakhs ma 272          
273 déformation, mauvaise interprétation (intentionnelle) 273 (عمدًا) للتشويه أو التفسير الخاطئ 273 (emdan) liltashwih 'aw altafsir alkhati 273
    274 déformer, mal interpréter (intentionnellement) 274 (عمدًا) للتشويه أو التفسير الخاطئ 274 (emdan) liltashwih 'aw altafsir alkhati 274          
275 pronom 275 مرادف 275 muradif 275
    276 Déformer 276 تحريف 276 tahrif 276          
277 Tu déformes toujours tout ce que je dis. 277 أنت دائما تحريف كل ما أقوله 277 'ant dayiman tahrif kuli ma 'aquluh 277
    278 Tu déformes toujours tout ce que je dis. 278 انت دائما تحريف كل ما اقوله 278 ant dayiman tahrif kuli ma aquluh 278          
279 Tu déformes toujours tout ce que je dis. 279 أنت دائما تشوه كل ما أقوله 279 'ant dayiman tushawih kula ma 'aquluh 279
    280 Tu déformes toujours tout ce que je dis. 280 أنت دائما تشوه كل ما أقوله 280 'ant dayiman tushawih kula ma 'aquluh 280          
    281 Le journal a été accusé de déformer la vérité. 281 اتهمت الصحيفة بتحريف الحقائق ، 281 atuhimat alsahifat bitahrif alhaqayiq , 281          
    282 Le journal a été accusé de déformer les faits. 282 اتهمت الصحيفة بتحريف الأشياء 282 aitahamat alsahifat bitahrif al'ashya' 282          
283 Le journal a été accusé de déformer les faits. 283 واتهمت الصحيفة بتشويه الحقائق 283 watahamat alsahifat bitashwih alhaqayiq 283
    284 Ce journal est accusé de déformer les faits 284 واتهمت الصحيفة بتشويه الحقائق 284 watahamat alsahifat bitashwih alhaqayiq 284          
285 Le journal a été accusé de déformer les faits. 285 واتهمت الصحيفة بتشويه الحقائق 285 watahamat alsahifat bitashwih alhaqayiq 285
    286 Le journal a été accusé de déformer les faits. 286 واتهمت الصحيفة بتشويه الحقائق 286 watahamat alsahifat bitashwih alhaqayiq 286          
    287 domicile 287 أسرة 287 'usra 287          
    288 Le site 288 يصل 288 yasil 288          
    289 La maison 289 مينغ 289 mingh 289          
    290 famille 290 ملعب تنس 290 maleab tinis 290          
291 filetage 291 الخيوط 291 alkhuyut 291
    292 filetage 292 سلسلة  292 silsila 292          
293 ~sth (en qqch) filer ou tordre ensemble des fils etc. pour rendre quelque chose plus long ou plus épais. 293 ~ sth (إلى sth) للالتفاف أو لف الخيوط ، وما إلى ذلك معًا لجعل الأشياء أطول أو أكثر سمكًا 293 ~ sth ('iilaa sth) lilialtifaf 'aw lafi alkhuyut , wama 'iilaa dhalik mean lijael al'ashya' 'atwal 'aw 'akthar smkan 293
    294 ~sth (tordre ou écraser des fils, etc.), pour rendre quelque chose plus long ou plus épais 294 ~ sth (إلى sth) خيوط ملتوية أو ملتوية ، إلخ ، لجعل شيئًا أطول أو أكثر سمكًا 294 ~ sth ('iilaa sth) khuyut multawiat 'aw multawiat , 'iilakh , lijael shyyan 'atwal 'aw 'akthar smkan 294          
295 Tordre, tordre, tordre (fils, etc.) 295 التواء ، التواء ، التواء (الخيوط ، إلخ) 295 altiwa' , altiwa' , altiwa' (alkhuyut , 'iilakh) 295
    296 Tordre, tordre, tordre (fils, etc.) 296 التواء ، التواء ، التواء (الخيوط ، إلخ) 296 altiwa' , altiwa' , altiwa' (alkhuyut , 'iilakh) 296          
    297 pour arracher (quelque chose) 297 إختطاف 297 'iikhtitaf 297          
    298 rendre quelque chose long ou épais 298 شو 298 shw 298          
    299 heh 299 احمل 299 ahmil 299          
    300 ramasser 300 يلتقط 300 yaltaqit 300          
    301 torsion 301 إلتواء 301 'iiltiwa' 301          
    302 couverture 302 التستر 302 altasatur 302          
    303 Verser 303 يعصر 303 yaesar 303          
    304 Pinch 304 قرصة 304 qursa 304          
    305 dans tous les cas 305 جنرال لواء 305 jiniral liwa' 305          
    306 brut 306 ارفع 306 airfae 306          
307 Ils ont tordu les draps en cordes et sont descendus pour s'échapper. 307 قاموا بلف الملاءات في حبل وهربوا بالنزول عليها. 307 qamuu bilaf almila'at fi habl waharabuu bialnuzul ealayha. 307
    308 Ils ont tordu les draps en cordes et sont descendus le long des cordes pour s'échapper. 308 قاموا بلف الملاءات في حبل ، وتسلقوا على الحبل وهربوا 308 qamuu bilaf almila'at fi habl , watasalaquu ealaa alhabl waharabuu 308          
309 Ils ont tordu les draps en une corde et se sont échappés par la corde. 309 قاموا بلف الملاءات في حبل ، ونزلوا من الحبل وهربوا 309 qamuu bilaf almila'at fi habl , wanazaluu min alhabl waharabuu 309
    310 Ils ont enroulé les draps en une corde et se sont échappés par le bord de la corde. 310 قاموا بلف الملاءات في حبل ، ونزلوا من الحبل وهربوا 310 qamuu bilaf almila'at fi habl , wanazaluu min alhabl waharabuu 310          
311 Tordre le bras de quelqu'un (non officiel) 311 تويست سبارم (غير رسمي) 311 tuist sbarim (ghayr rasmi) 311
    312 Fake a fake (faux) 312 لف ذراع شخص ما (غير رسمي) 312 lafa dhirae shakhs ma (ghayar rasmiin) 312          
313 Persuader ou forcer quelqu'un à faire quelque chose 313 لإقناع أو إجبار sb على فعل شيء 313 li'iiqnae 'aw 'iijbar sb ealaa fiel shay' 313
    314 Forcer ou contraindre quelqu'un à faire quelque chose 314 إقناع أو إجبار شخص ما على فعل شيء ما 314 'iiqnae 'aw 'iijbar shakhs ma ealaa fiel shay' ma 314          
315 Persuader ; forcer ; avoir du pouvoir ; exercer une pression. 315 اقنع ، قوة ، قوة ، مارس الضغط 315 aqnae , quat , quat , maris aldaght 315
    316 persuader, forcer, tirer à bout portant, faire pression sur... 316 اقنع ، قوة ، قوة ، مارس الضغط 316 aqnae , quat , quat , maris aldaght 316          
    317 en direct 317 حمل 317 humil 317          
    318 pour vivre 318 يعيش 318 yaeish 318          
319 Plus de 319 أكثر 319 'akthar 319
320 couteau 320 سكين 320 sikiyn 320
321 Pinky 321 الاصبع الصغير 321 aliasbie alsaghir 321
322 Pour tordre quelque chose 322 تحريف شيء قبالة 322 tahrif shay' qubala 322
323 et tirer quelque chose à la main pour l'enlever de quelque chose 323 واسحب شيئًا بيدك لإزالته من أي شيء 323 washab shyyan biadik li'iizalatih min 'ayi shay' 323
    324 et tirer quelque chose à la main pour l'enlever de quelque chose 324 واسحب شيئًا لإزالته من شيء ما 324 waishab shyyan li'iizalatih min shay' ma 324          
325 pour tordre quelque chose 325 انفك 325 anfaka 325
    326 dévisser ; se détacher 326 انفك 326 anfaka 326          
327 J'ai dévissé le couvercle et regardé à l'intérieur. 327 لويت الغطاء ونظرت إلى الداخل 327 lawiat alghita' wanazart 'iilaa aldaakhil 327
    328 J'ai ouvert le couvercle et regardé à l'intérieur 328 قمت بفك الغطاء والنظر إلى الداخل 328 qumt bifaki alghita' walnazar 'iilaa aldaakhil 328          
329 J'ai ouvert le couvercle pour regarder à l'intérieur 329 أفتح الغطاء وأنظر إلى الداخل 329 'aftah alghita' wa'anzur 'iilaa aldaakhil 329
    330 Je dévisse le couvercle et regarde à l'intérieur 330 أفتح الغطاء وأنظر إلى الداخل 330 'aftah alghita' wa'anzur 'iilaa aldaakhil 330          
331 Top torsadé 331 تطور قبالة أعلى 331 tatawur qubalatan 'aelaa 331
    332 Top torsadé 332 قمة ملتوية 332 qimat multawia 332          
333 Un couvercle qui s'ouvre en un tour de main 333 غطاء يمكن فتحه بلفة واحدة 333 ghita' yumkin fathuh bilfat wahida 333
    334 Un couvercle qui s'ouvre en un tour de main 334 غطاء يمكن فتحه بلفة واحدة 334 ghita' yumkin fathuh bilfat wahida 334          
335 Action tournante 335 عمل الدوران 335 eamil aldawaran 335
    336  Rotation 336  غزل 336 ghazal 336          
337 L'action de tourner quelque chose ou une partie du corps avec la main. 337 فعل الاستدارة بيدك ، أو قلب جزء من جسدك 337 fael aliastidarat biadik , 'aw qalb juz' min jasadik 337
    338 Le fait de toucher quelque chose ou une partie du corps avec la main. 338 فعل قلب شيء أو جزء من الجسم باليد 338 fael qalb shay' 'aw juz' min aljism bialyad 338          
339 Filer ; tourner ; frotter ; regarder ; tordre ; tourner 339 تدوير ، تدوير ، فرك ، فحص ، لف ، لف 339 tadwir , tadwir , farak , fahs , laf , laf 339
    340 Tourner ; faire tourner ; frotter ; vérifier ; tordre ; tordre. 340 تدوير ، تدوير ، فرك ، فحص ، لف ، لف 340 tadwir , tadwir , farak , fahs , laf , laf 340          
341 Elle a revissé le couvercle et il est tombé. 341 أعطت الغطاء لمسة أخرى وانطلق 341 'aetat alghita' lamsatan 'ukhraa wantalaq 341
    342 Elle a revissé le couvercle et le couvercle est tombé. 342 قامت بتواء الغطاء مرة أخرى فسقط 342 qamat bitua' alghita' maratan 'ukhraa fasaqat 342          
343 Elle l'a tourné à nouveau et le couvercle s'est ouvert 343 شدته مرة أخرى وفتح الغطاء 343 shadatuh maratan 'ukhraa wafath alghita' 343
    344 Elle l'a encore poussé et le couvercle avait l'air 344 شدته مرة أخرى وفتح الغطاء 344 shadatuh maratan 'ukhraa wafath alghita' 344          
345 Il a souri d'un air penaud et a tourné la tête. 345 ابتسم ابتسامة خجولة ولف رأسه قليلا 345 aibtasam aibtisamatan khajulatan walafa rasuh qalilan 345
    346 Il a souri d'un air penaud et a tourné la tête. 346 ابتسم بخجل وأدار رأسه 346 abtasim bikhajal wa'adar rasah 346          
347 Il a souri et a tourné la tête doucement 347 ابتسم وقلب رأسه قليلا 347 aibtasam waqalb rasah qalilan 347
    348 Il a souri et a essayé de tourner une tête 348 ابتسم وقلب رأسه قليلا 348 aibtasam waqalb rasah qalilan 348          
349 Changements inattendus 349 تغيير غير متوقع 349 taghyir ghayr mutawaqae 349
    350 Un changement qui n'était pas nécessaire 350 تغييرات غير متوقعة 350 taghyirat ghayr mutawaqaea 350          
351 Un changement inattendu 351 تغيير غير متوقع 351 taghyir ghayr mutawaqae 351
    352 Changement d'orientation 352 تغيير غير متوقع 352 taghyir ghayr mutawaqae 352          
353 Un changement ou un développement inattendu dans une histoire ou une situation. 353 تغيير أو تطور غير متوقع في قصة أو موقف 353 taghyir 'aw tatawur ghayr mutawaqae fi qisat 'aw mawqif 353
    354 Un changement ou un développement dans une histoire ou une situation 354 تغييرات أو تطورات غير متوقعة في قصة أو موقف 354 taghyirat 'aw tatawurat ghayr mutawaqaeat fi qisat 'aw mawqif 354          
355 (A) point tournant (dans une histoire ou une situation), changement, changement soudain. 355 (لقصة أو موقف) نقطة تحول ، تغيير ، تغيير مفاجئ 355 (lqisat 'aw mawqifu) nuqtat tahawul , taghyir , taghyir mufaji 355
    356 (A) torsion, virage, changement soudain (dans une histoire ou une situation) 356 (لقصة أو موقف) نقطة تحول ، تغيير ، تغيير مفاجئ 356 (lqisat 'aw mawqifu) nuqtat tahawul , taghyir , taghyir mufaji 356          
357 Sa carrière politique a connu de nombreux rebondissements 357 تقلبات وتحولات حياته السياسية 357 taqalubat watahawulat hayaatih alsiyasia 357
    358 Les rebondissements de sa carrière mondiale 358 كانت مسيرته السياسية عبارة عن تقلبات ومنعطفات 358 kanat masiratuh alsiyasiat eibaratan ean taqalubat wamuneatafat 358          
359 Les rebondissements de sa carrière politique 359 التقلبات والمنعطفات في حياته السياسية 359 ailtaqalubat walmuneatafat fi hayaatih alsiyasia 359
    360 Les rebondissements de sa carrière mondiale 360 التقلبات والمنعطفات في حياته السياسية 360 ailtaqalubat walmuneatafat fi hayaatih alsiyasia 360          
361 L'histoire prend un autre tournant pour le pire 361 أخذت القصة منعطفًا آخر 361 'akhadht alqisat mnetfan akhar 361
    362 L'histoire a encore été chamboulée 362 لقد تغيرت القصة بشكل جذري مرة أخرى 362 laqad taghayarat alqisat bishakl jidhriin maratan 'ukhraa 362          
363 L'intrigue change à nouveau 363 القصة تتغير مرة أخرى 363 alqisat tataghayar maratan 'ukhraa 363
    364 L'intrigue change une fois de plus 364 القصة تتغير مرة أخرى 364 alqisat tataghayar maratan 'ukhraa 364          
    365 L'intrigue 365 مهرجان 365 mahrajan 365          
    366 Times 366 من الدرجة الثانية 366 min aldarajat althaania 366          
367 La disparition d'un témoin clé ajoute un nouveau rebondissement à l'affaire. 367 أضاف اختفاء شاهد حيوي لمسة جديدة للقضية 367 'adaf akhtifa' shahid hayawiun lamsat jadidat lilqadia 367
    368 Le tour d'une personne importante ajoute une nouvelle tournure à l'important 368 أضاف اختفاء شاهد مهم لمسة جديدة للقضية 368 'adaf akhtifa' shahid muhimun lamsat jadidat lilqadia 368          
369 La disparition d'un témoin important ajoute un nouveau rebondissement à la procédure. 369 أدى اختفاء شاهد مهم إلى متغيرات جديدة في الإجراءات 369 'adaa aikhtifa' shahid muhimin 'iilaa mutaghayirat jadidat fi al'iijra'at 369
    370 La disparition d'un témoin clé ajoute un nouveau rebondissement à l'activité nerveuse. 370 أدى اختفاء شاهد مهم إلى متغيرات جديدة في الإجراءات 370 'adaa aikhtifa' shahid muhimin 'iilaa mutaghayirat jadidat fi al'iijra'at 370          
    371 l'affaire 371 تدبير 371 tadbir 371          
372 Par un étrange coup du sort, nous nous sommes retrouvés une semaine plus tard. 372 من خلال تطور غريب من القدر ، التقينا مرة أخرى بعد أسبوع أو نحو ذلك 372 min khilal tatawur gharib min alqadr , ailtaqayna maratan 'ukhraa baed 'usbue 'aw nahw dhalik 372
    373 Par un coup du sort identique, nous nous retrouvons une semaine plus tard. 373 بسبب تحول غريب في القدر ، التقينا مرة أخرى في غضون أسبوع تقريبًا. 373 bisabab tahawul gharib fi alqadr , ailtaqayna maratan 'ukhraa fi ghudun 'usbue tqryban. 373          
374 Par un habile coup du sort, nous nous sommes retrouvés seulement une semaine plus tard. 374 بسبب الترتيب الذكي للقدر ، التقينا مرة أخرى بعد حوالي أسبوع فقط. 374 bisabab altartib aldhakii lilqadr , ailtaqayna maratan 'ukhraa baed hawalay 'usbue faqat. 374
    375 Par un étrange coup du sort, nous nous sommes retrouvés après seulement une semaine environ. 375 بسبب الترتيب الذكي للقدر ، التقينا مرة أخرى بعد حوالي أسبوع فقط 375 bisabab altartib aldhakii lilqadr , ailtaqayna maratan 'ukhraa baed hawalay 'usbue faqat 375          
376 Dans la route/la rivière 376 في الطريق / النهر 376 fi altariq / alnahr 376
    377 Routes ; traversée 377 طريق 377 tariq 377          
378 Un virage serré sur une route ou une rivière 378 منحنى حاد في طريق أو نهر 378 munahnaa hadin fi tariq 'aw nahr 378
    379 Une route ou la plus pointue 379 انعطاف حاد للطريق أو النهر 379 aneitaf hadun liltariq 'aw alnahr 379          
    380 Un virage serré ; un zigzag 380 منعطف حاد مكان متعرج 380 muneataf hadun makan mutaearij 380          
381 Voiture suivant une route de montagne sinueuse 381 اتبعت السيارة المنعطفات والمنعطفات على الطريق الجبلي 381 aitabaeat alsayaarat almuneatifat walmuneatafat ealaa altariq aljabalii 381
    382 Voiture suivant une route de montagne sinueuse 382 تتبع السيارة الطريق الجبلي المتعرج 382 tatabue alsayaarat altariq aljabalia almutaearij 382          
383 Voiture suivant une route de montagne sinueuse 383 تسير السيارة على طول الطريق الجبلي المتعرج 383 tasir alsayaarat ealaa tul altariq aljabalii almutaearij 383
    384 Une voiture suit une route de montagne sinueuse 384 تسير السيارة على طول الطريق الجبلي المتعرج 384 tasir alsayaarat ealaa tul altariq aljabalii almutaearij 384          
385 Forme 385 شكل 385 shakal 385
    386 Forme 386 شكل 386 shakal 386          
387  Quelque chose qui a été tordu dans une forme particulière. 387  الشيء الذي تم تحريفه في شكل معين 387 alshay' aladhi tama tahrifuh fi shakl mueayan 387
    388 Quelque chose qui a été tordu dans une forme particulière. 388 شيء ملتوي في شكل معين 388 shay' multawi fi shakl mueayan 388          
389 Quelque chose qui tourne en spirale ; quelque chose qui s'enroule ; quelque chose qui se tord. 389 الأشياء الحلزونية الأشياء المجعدة الأشياء الملتوية 389 al'ashya' alhalazuniat al'ashya' almujaeadat al'ashya' almultawia 389
    390 Quelque chose qui est enchevêtré ; quelque chose qui est enroulé ; quelque chose qui est tordu dans une composition. 390 الأشياء الحلزونية الأشياء المجعدة الأشياء الملتوية 390 al'ashya' alhalazuniat al'ashya' almujaeadat al'ashya' almultawia 390          
391 Eau minérale aromatisée au citron 391 مياه معدنية مع لمسة من الليمون 391 miah maediniat mae lamsat min allaymwn 391
    392 Eau minérale aromatisée au citron 392 مياه معدنية بنكهة الليمون 392 miah maediniat binakhat allaymun 392          
    393 avec du citron 393 أضيفي شريحة من الجير 393 'udifi sharihat min aljir 393          
    394 Eau minérale qui a été 394 ماء الليمون 394 ma' alllymun 394          
    395 Décomposé 395 فاسد 395 fasid 395          
    396 avec 396 يضيف 396 yudif 396          
    397 Citron 397 ليمون 397 lymun 397          
398 Danse 398 الرقص 398 alraqs 398
    399  Danse 399  الرقص 399 alraqs 399          
400  Twist 400  تطور 400 tatawar 400
    401 Twist 401 تشوه 401 tashawih 401          
402  Une danse rapide populaire dans les années 1960 où l'on peut tourner d'un côté à l'autre. 402  رقصة سريعة كانت رائجة في الستينيات ، حيث تقوم بالتدوير من جانب إلى آخر 402 raqsat sarieat kanat rayijatan fi alsitiyniaat , hayth taqum bialtadwir min janib 'iilaa akhar 402
    403 Une danse rapide populaire dans les années 1960 où l'on peut tourner d'un côté à l'autre. 403 رقصة سريعة شهيرة في الستينيات ، يمكنك تحريفها إلى اليسار واليمين 403 raqsat sarieat shahirat fi alsitiyniaat , yumkinuk tahrifuha 'iilaa alyasar walyamin 403          
404 Twist (populaire dans les années 1960) 404 رقصة ملتوية (شائعة في الستينيات) 404 raqsat multawia (shayieat fi alsitiyniaati) 404
    405 Twist (répandu dans les années 1960) 405 رقصة ملتوية (شائعة في الستينيات) 405 raqsat multawia (shayieat fi alsitiyniaati) 405          
406 Twist/tourbillon (informel) Folie 406 حول الانحناء / تطور مجنون (غير رسمي) 406 hawl alianhina' / tatawar majnun (ghayar rasmi) 406
    407 Twist/twist (imitation) Crazy 407 ثني / تحريف (غير رسمي) مجنون 407 thaniun / tahrif (ghayar rasmi) majnun 407          
408 C'est fou. 408 تنرفز 408 tanrafiz 408
    409 Devenir fou ; devenir fou 409 تنرفز 409 tanrafiz 409          
410 Elle a complètement retourné la situation 410 لقد دارت حول المنعطفات تمامًا 410 laqad darat hawl almuneatafat tmaman 410
    411 Elle a complètement contourné le twist. 411 لقد تجاوزت تماما نقطة التحول هذه. 411 laqad tajawazat tamaman nuqtat altahawul hadhihi. 411          
412 Elle est devenue complètement folle. 412 إنها مجنونة تمامًا. 412 'iinaha majnunat tmaman. 412
    413 Elle est complètement folle. 413 إنها مجنونة تمامًا 413 'iinaha majnunat tmaman 413          
414 Plus de 414 أكثر 414 'akthar 414
415 Shorts 415 كلسون 415 kilsun 415
416  Torsadé 416  ملتوية 416 multawia 416
417 Plié ou tourné de manière à perdre sa forme originale 417 ينحني أو يتحول بحيث يضيع الشكل الأصلي 417 yanhani 'aw yatahawal bihayth yadie alshakl al'asliu 417
    418 Se plier ou perdre sa forme originale. 418 ثني أو استدر بحيث يفقد شكله الأصلي 418 thaniun 'aw astadara bihayth yafqid shakalah al'asliu 418          
419 Tordus ; pliés ; déformés 419 ملتوية ، عازمة ، مشوهة 419 multawiat , eazimat , mushawaha 419
    420 Tordus ; pliés ; déformés 420 ملتوية ، عازمة ، مشوهة 420 multawiat , eazimat , mushawaha 420          
421 Après l'accident, la voiture n'était plus qu'un tas de métal tordu. 421 بعد الاصطدام كانت السيارة عبارة عن كتلة من المعدن الملتوي 421 baed alaistidam kanat alsayaarat eibaratan ean kutlat min almaedin almultawi 421
    422 Après l'accident, la voiture était le métal de l'accident. 422 بعد الحادث ، كانت السيارة عبارة عن كومة من المعدن الملتوي 422 baed alhadith , kanat alsayaarat eibaratan ean kawmat min almaedin almultawi 422          
423 La voiture s'est écrasée sur un tas de ferraille tordue. 423 اصطدمت السيارة بكومة من خردة الحديد الملتوية 423 aistadamat alsayaarat bikawmat min khurdat alhadid almultawia 423
    424 L'homme s'est écrasé contre un tas de ferraille une fois... 424 اصطدمت السيارة بكومة من خردة الحديد الملتوية 424 aistadamat alsayaarat bikawmat min khurdat alhadid almultawia 424          
425 Entorse de la cheville (blessure par rotation soudaine) 425 كاحل ملتوي (مصاب بالتحول فجأة) 425 kahil multawi (musab bialtahawul faj'atan) 425
    426 Entorse de la cheville (rupture brutale de la rotation) 426 التواء الكاحل (استدار فجأة وجرح) 426 altiwa' alkahil (astadar faj'atan wajarha) 426          
427 Blessé à la cheville 427 اصابة في الكاحل 427 aisabat fi alkahil 427
    428 Blessé à la cheville 428 اصابة في الكاحل 428 aisabat fi alkahil 428          
429 Elle fait un petit sourire tordu 429 أعطت ابتسامة صغيرة ملتوية 429 'aetat abtisamatan saghiratan multawiatan 429
    430 Elle est une étrange larme 430 أظهرت ابتسامة صغيرة ملتوية 430 'azharat abtisamat saghirat multawia 430          
431 Elle sourit de façon anormale 431 ابتسمت بشكل غير طبيعي 431 aibtasamt bishakl ghayr tabieiin 431
    432 Elle sourit anormalement légèrement 432 ابتسمت بشكل غير طبيعي 432 aibtasamt bishakl ghayr tabieiin 432          
433 Photo 433 صورة 433 sura 433
434 Cintrage 434 منحن 434 munahn 434
435 Les pensées ou les actions d'une personne 435 من عقل الشخص أو سلوكه 435 min eaql alshakhs 'aw sulukih 435
    436 La pensée ou l'acte d'une personne 436 أفكار الشخص أو أفعاله 436 'afkar alshakhs 'aw 'afealih 436          
437 Pensée ou comportement humain 437 الفكر أو السلوك البشري 437 alfikr 'aw alsuluk albashariu 437
    438 Pensée ou comportement humain 438 الفكر أو السلوك البشري 438 alfikr 'aw alsuluk albashariu 438          
439 Inhabituel ; étrange d'une manière désagréable. 439 ليس طبيعيا غريب بطريقة غير سارة 439 lays tabieiana gharib bitariqat ghayr sara 439
    440 D'une manière désagréable 440 غريب بطريقة غير سارة 440 gharib bitariqat ghayr sara 440          
441 Étrange 441 عجيب 441 eajib 441
    442 Bizarrement excentrique ; paranoïaque. 442 عجيب 442 eajib 442          
443 Ses expériences l'ont laissée douloureusement tordue 443 د تركتها تجاربها مريرة وملتوية 443 laqad tarakatha tajaribuha marirat wamultawia 443
    444 Ses expériences l'ont rendue amère et tordue 444 تجربتها جعلتها بائسة ومشوهة 444 tajribatuha jaealatha bayisatan wamushawaha 444          
    445 Ses expériences l'ont laissée blessée et pervertie. 445 تجربتها جعلتها مظلمة ومنحرفة. 445 tajribatuha jaealatha muzlimatan wamunharifatan. 445          
    446 Ses expériences l'ont rendue furieuse, injuste et perverse. 446 تجربتها جعلتها مظلمة ومنحرفة. 446 tajribatuha jaealatha muzlimatan wamunharifatan. 446          
447 Twister 447 الاعصار 447 alaesar 447
    448 Twister 448 آلة اللف 448 alt allaf 448          
449  Informel 449   غير رسمي 449 ghayr rasmiin 449
450  Une violente tempête provoquée par une puissante colonne d'air en rotation. 450   عاصفة عنيفة ناتجة عن عمود قوي من الهواء 450 easifat eanifat natijat ean eamud qawiin min alhawa' 450
    451 Une violente tempête provoquée par une puissante colonne d'air en rotation. 451 عاصفة عنيفة ناتجة عن عمود هوائي دوار قوي 451 easifat eanifat natijat ean eamud hawayiy duaar qawiin 451          
452 Tornade 452 إعصار 452 'iiesar 452
    453 Un tourbillon ; une tornade 453 إعصار 453 'iiesar 453          
454 Synonyme 454 مرادف 454 muradif 454
    455 tornade 455   455 'iiesar 455