http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A   E  
  D   FRANCAIS   ANGLAIS  
             
  NEXT 1 Scintillement 1 twinkle 1
  last 2 Les flashs lumineux passent constamment d'un état brillant à un état faible, puis à un état brillant à nouveau. 2 to shine with a light that keeps changing from bright to faint to bright again 2
1 ALLEMAND 3 Brillant ; scintillant 3 Shine 3
2 ANGLAIS 4 Les étoiles scintillent dans le ciel 4 Stars twinkled in the sky 4
3 ARABE 5  Les étoiles scintillent dans le ciel 5  The stars are shining in the sky 5
4 bengali 6 Des lumières scintillantes au loin 6 twinkling lights in the distance 6
5 CHINOIS 7 Des lumières scintillantes au loin 7 Lights flickering in the distance 7
6 ESPAGNOL 8 Des petites lumières fantômes qui brillent au loin. 8 Little phantom light shining in the distance 8
7 FRANCAIS 9 Des petites lumières fantômes qui brillent au loin. 9 Little phantom light shining in the distance 9
8 hindi 10 Une petite lumière qui brille au loin 10 Little lights shining in the distance 10
9 JAPONAIS 11 Une petite lumière qui brille au loin 11 Little lights shining in the distance 11
10 punjabi 12 Brillant 12 Shining 12
11 POLONAIS 13  Attention à la lumière dans le 13  note at 13
12 PORTUGAIS 14 briller 14 shine 14
13 RUSSE 15  ~ (avec qqch) 15  ~ (with sth) 15
  http://vibelius.free.fr/s0000.htm 16 ~ (dans qqn) 16 ~ (At sb) 16
  http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm 17 Si vos yeux pétillent, vous avez une expression vive parce que vous êtes heureux ou excité. 17 if your eyes twinkle, you have a bright expression because you are happy or excited 17
    18 Si vos yeux pétillent, vous avez une expression vive parce que vous êtes heureux ou excité. 18 If your eyes blink, you have a bright expression because you are happy or excited 18
  http://tadeusz.wanclik.free.fr/sanscrit.htm 19 (Les yeux scintillent parce que vous êtes heureux ou excité) 19 (The eyes are shining because of happiness or excitement) 19
  http://niemowa.free.fr 20 (Les yeux qui brillent parce que vous êtes heureux ou excité) Glittering, glowing 20 (The eyes are shining because of happiness or excitement) 20
    21 Des yeux bleus scintillants 21 twinkling blue eyes 21
    22 Des yeux bleus brillants 22 Blinking blue eyes 22
    23 Des yeux bleus étincelants 23 Shiny blue eyes 23
    24 Des yeux bleus scintillants 24 Shiny blue eyes 24
    25 Ses yeux brillent de joie 25 Her eyes twinkled with merriment 25
    26 Ses yeux brillent de joie 26 There was joy in her eyes 26
    27 Ses yeux brillent de joie 27 Her eyes gleamed with joy 27
    28 Ses yeux brillent de joie 28 Her eyes gleamed with joy 28
    29 Un regard qui indique que vous êtes heureux ou amusé par quelque chose. 29 an expression in your eyes that shows you are happy or amused about sth 29
    30 Un regard qui montre que vous êtes heureux ou amusé par quelque chose. 30 A look that shows you are happy or funny about something 30
    31 (Les yeux) étincelaient ; le regard de Chengxi 31 (Eyes) shining; Chengxi's look 31
    32 (L') étincelle (des yeux) ; le regard de Cheng Xi 32 (Eyes) shining; Chengxi's look 32
    33 (des yeux) brillant ; un regard de joie 33 (Of the eyes) shining; a look of joy 33
    34 (des yeux) brillant ; un regard de plaisir 34 (Of the eyes) shining; a look of joy 34
    35 Il m'a regardé avec une étincelle dans les yeux. 35 He looked at me with a twinkle in his eye 35
    36 Il m'a regardé avec une étincelle dans les yeux. 36 He looked at me with twinkling eyes 36
    37 Il m'a regardé avec détermination 37 He looked at me with purpose 37
    38 Il m'a regardé avec détermination 38 He looked at me with purpose 38
    39 Une petite lumière qui passait de la lumière à l'obscurité puis à la lumière à nouveau. 39 a small light that keeps changing from bright to faint to bright again 39
    40 Une petite lumière qui passe sans cesse de la lumière à l'obscurité puis à la lumière. 40 A small lamp, constantly changing from bright to dark to bright 40
    41 Scintillement 41 Flicker 41
    42 Brillant ; lopsided ; scintillant 42 Flicker 42
    43 Le scintillement d'une étoile 43 the twinkle of stars 43
    44 Le scintillement d'une étoile 44 The twinkle of the stars 44
    45 Le scintillement d'une étoile 45 The twinkle of the stars 45
    46 Scintillement des lumières du port au loin 46 the twinkle of the harbor lights in the distance 46
    47 Doux port, lumières de lumière 47 The flickering of the harbor lights in the distance 47
    48 Scintillement des lumières du port au loin 48 The flickering of the port lights in the distance 48
    49 Regardez les lumières des lumières 49 The flickering of the port lights in the distance 49
    50 Scintillant 50 Twinkling 50
    51 Diode électroluminescente 51 Flashing 51
    52 Démodé, informel 52 old-fashioned, informal 52
    53  Très court 53  a very short time 53
    54 Temps très court 54 a very short time 54
    55 Un moment ; un clin d'oeil ; un clin d'oeil ; un instant. 55 An instant; a blink of an eye; a blink; an instant 55
    56  Un tour d'œil instantané ; un clignement d'œil ; un moment. 56  An instant; a blink of an eye; a blink; an instant 56
    57 serait 57 Can 57
    58 en un clin d'œil 58 in the twinkling of an eye 58
    59 en un clin d'œil 59 In a blink of an eye 59
    60 bientôt 60 very quickly 60
    61 dans un cercle 61 soon 61
    62 en un clin d'œil 62 In a blink of an eye 62
    63 en un clin d'œil ; en un clin d'œil 63 In a blink of an eye 63
    64 pronom 64 synonym 64
    65 dans un moment 65 In an instant 65
    66 un moment dans le temps 66 instantly 66
    67 Jumeaux 67 twinset 67
    68  Pulls et cardigans assortis pour femmes, conçus pour être portés avec 68  a woman’s matching sweater and cardigan that are designed to be worn together 68
    69 Pulls et cardigans assortis pour femmes conçus pour être portés avec 69 Women's matching sweaters and cardigans, designed to match 69
    70 pull-over de tailleur pour femmes (combinaison pull-over + cardigan) 70 Women's suit sweater (combining pullover and cardigan sweater) 70
    71 Chandail de tailleur pour femmes (combinaison de pulls et de cardigans destinés à être portés avec) 71 Women's suit sweater (combining pullover and cardigan sweater) 71
    72  Villes jumelles 72  twin town 72
    73 Une des deux villes dans des pays différents 73 one of two towns in different countries that have a special relationship with each other 73
    74 Une relation entre deux pays différents, période spéciale l'un pour l'autre. 74 One of two towns in different countries, has a special relationship with each other 74
    75 (Une des deux villes (entre différents pays) jumelées comme une ville jumelle. 75 (Between different countries) One of the two cities that form sister cities 75
    76 (Une des deux villes jumelées (entre différents pays). 76 (Between different countries) One of the two cities that form sister cities 76
    77 Visitez Lyon, la ville jumelle de Birmingham, en France. 77 a visit to Lyon, Birmingham’s twin town in France 77
    78 Visitez Lyon, l'anniversaire de Birmingham, France 78 Visit Lyon, the twin town of Birmingham, France 78
    79 Visitez Lyon, la ville jumelle de Birmingham, en France. 79 Visit to Lyon, Birmingham's sister city in France 79
    80 Visite de la ville jumelle de Birmingham, Lyon, en France. 80 Visit to Lyon, Birmingham's sister city in France 80
    81 Twist 81 twirl 81
    82 Twist 82 twist 82
    83  ~(qqn) (autour/en rond) 83  ~ (Sb) (around/round) 83
    84 Bouger ou danser d'avant en arrière ; faire en sorte que quelqu'un le fasse. 84 to move or dance round and round; to make sb do this 84
    85 Se déplacer ou sortir d'avant en arrière. 85 Move or dance back and forth; let someone do this 85
    86 tourbillon 86 To rotate 86
    87 (faire) tourner, filer 87 To rotate 87
    88 Elle a fait des tours et des détours devant le miroir. 88 She twirled around in front of the mirror 88
    89 Elle s'est retournée devant le miroir 89 She turned around in front of the mirror 89
    90 Elle s'est tournée vers le miroir 90 She turned to the mirror 90
    91 Elle a tourné son corps vers le miroir 91 She turned to the mirror 91
    92 Il lui a pris la main et l'a retournée 92 He held her hand and twirled her around 92
    93 Il lui prend la main et la fait tourner sur elle-même. 93 He held her hand and turned around her 93
    94 Il met ses mains autour d'elle et la fait tourner. 94 He put her hand around and made her spin 94
    95 Il tient sa main dans sa poigne et la fait tourner. 95 He put her hand around and made her spin 95
    96 Possession 96 96
    97 vol 97 steal 97
    98 banlieue 98 Outskirts 98
    99 gage 99 Pawn 99
    100 étrange 100 strange 100
    101 nai 101 Nai 101
    102 nai 102 Nai 102
    103 Ben 103 run fast 103
    104 ~sth (autour/environ) 104 ~sth (around/about) 104
    105 faire tourner quelque chose à vive allure 105 to make sth turn quickly and lightly round and round 105
    106 faire tourner quelque chose à vive allure 106 Turn something briskly 106
    107 Faire tourner rapidement ; faire tourner. 107 Cause to rotate briskly; to cause to rotate 107
    108 faire tourner rapidement ; faire pivoter 108 Cause to rotate briskly; to cause to rotate 108
    109 pronom 109 Synonym 109
    110 spin 110 spin 110
    111 Il a fait tourner son chapeau avec sa main et 111 He twirled his hat in his hand, 111
    112 Il tapote sa main 112 He turns the hat by hand 112
    113 Il fait tourner rapidement le chapeau dans sa main 113 He spins the hat in his hand quickly 113
    114 Le chapeau dans sa rotation rapide 114 He spins the hat in his hand quickly 114
    115 Elle s'assied, tourne le pied du verre avec ses doigts. 115 She sat twirling the stem of the glass in her fingers 115
    116 Elle est attentive, ouvrant le pied du verre avec ses doigts. 116 She sits and turns the handle of the glass with her fingers 116
    117 Elle s'assied et prend la tige du gobelet avec ses doigts. 117 She was sitting there with her fingers picking the shank of the goblet 117
    118 Elle s'assied et ramasse le pied de la tige du gobelet avec ses doigts. 118 She was sitting there with her fingers picking the shank of the goblet 118
    119 Tordre ou enrouler quelque chose avec ses doigts 119 to twist or curl sth with your fingers 119
    120 Tordre ou enrouler quelque chose avec ses doigts 120 Twist or curl something with your fingers 120
    121 (Torsader, friser ou enrouler (avec les doigts) 121 (With fingers) winding, coiling, curling 121
    122 (Avec les doigts) pour tordre, enrouler, friser 122 (With fingers) winding, coiling, curling 122
    123 Il a continué à enrouler sa moustache. 123 He kept twirling his moustache. 123
    124 Il a continué à enrouler sa moustache 124 He keeps his beard 124
    125 Il continuait à enrouler sa moustache avec ses doigts. 125 He kept curling his beard with his fingers 125
    126 Il continuait à enrouler sa moustache avec ses doigts. 126 He kept curling his beard with his fingers 126
    127 Le mouvement d'un homme qui tourne en rond 127 the action of a person spinning around once 127
    128 Le mouvement d'un homme qui tourne sur lui-même. 128 The act of making a circle by one person 128
    129 (Homme) Faire une révolution 129 (Person) make one revolution 129
    130 (Personne) qui tourne en rond 130 (Person) make one revolution 130
    131 Kate tourne sur elle-même dans sa nouvelle robe 131 Kate did a twirl in her new dress 131
    132 Kate tourne sur elle-même dans sa nouvelle robe 132 Kate turned around in her new dress 132
    133 Kate tourne sur elle-même dans sa nouvelle robe 133 Kate turned around in a new dress 133
    134 Kate fait des pirouettes dans son nouveau spectacle 134 Kate turned around in a new dress 134
    135 Twist 135 twist 135
    136 Plier en forme 136 bend into shape 136
    137 Plier en forme 137 Bend into shape 137
    138 Coude 138 Bending 138
    139 Prendre l'habitude 139 Bending 139
    140 Se plier ou prendre une forme particulière 140 to bend or turn sth into a particular shape 140
    141 Se plier ou prendre une forme particulière 141 Bend or become a specific shape 141
    142 Plier ou tordre (dans une certaine forme) 142 To bend or twist (into a certain shape) 142
    143 Faire un coude, tordre (dans une certaine forme) 143 To bend or twist (into a certain shape) 143
    144 Pour tordre un fil en cercle 144 Twist the wire to form a circle 144
    145 Pour tordre un fil dans un 145 Twist the wires into a circle 145
    146 Pour plier un fil en boucle 146 Bend the wire into a loop 146
    147 Pliez le fil en une boucle 147 Bend the wire into a loop 147
    148 Pour mettre 148 Bundle 148
    149 Plier ou tourner quelque chose dans une forme ou une position anormale ou non naturelle ; plier ou tourner de cette manière. 149 to bend or turn sth into a shape or position that is not normal or natural; to be bent or turned in this way 149
    150 Plier ou donner à quelque chose une forme ou une position anormale ou non naturelle ; plier ou changer de telle manière. 150 To bend or change something into an abnormal or unnatural shape or position; bend or turn in this way 150
    151 Plier ou déformer 151 To bend or deform 151
    152 (faire) plier ou déformer ; déformer 152 To bend or deform 152
    153 Il m'a attrapé par la main et a tordu mon bras derrière mon dos. 153 He grabbed me and twisted my arm behind my back. 153
    154 Il m'a attrapé d'une main et m'a tordu en essayant de me tordre dans le dos. 154 He grabbed me and twisted my arm behind his back 154
    155 Il m'a attrapé d'une main et a tordu mon bras derrière mon dos. 155 He grabbed me and twisted my arm behind. 155
    156 Il m'a attrapé et m'a tordu en essayant de me tordre dans le dos. 156 He grabbed me and twisted my arm behind 156
    157 Son visage ainsi déformé par la rage 157 Her face twisted in anger 157
    158 Son visage ainsi déformé 158 Her face is distorted with anger 158
    159 Son visage déformé par la colère 159 She was so angry that her face was deformed 159
    160 Son visage est déformé par la colère 160 She was so angry that her face was deformed 160
    161 Tourner son corps 161 Turn body 161
    162 Le corps 162 Turn body 162
    163 Le corps 163 Turn body 163
    164  Faire tourner une partie du corps alors que le reste du corps reste immobile 164  to turn part of your body around while the rest stays still 164
    165 Une partie d'un corps alors que le reste du corps reste immobile. 165 Turn part of the body while remaining still 165
    166 Torsion, rotation (position du corps) 166 Twist, turn (body position) 166
    167  Torsion, rotation (position du corps) 167  Twist, turn (body position) 167
    168 Il tourne la tête pour la regarder 168 He twisted his head around to look at her 168
    169 Il a tourné la tête pour la regarder 169 He turned his head and looked at her 169
    170 Il a tourné la tête pour la regarder 170 He turned his head to look at her 170
    171 Il a tourné la tête pour la regarder 171 He turned his head to look at her 171
    172 Elle se tortille sur sa chaise quand je l'appelle. 172 She twisted in her chair when I called her name 172
    173 Elle se tortille dans son maquillage quand je l'appelle. 173 When I called her name, she wriggled in the chair 173
    174 Elle se retourne dans sa chaise quand j'appelle son nom. 174 When I called her name, she sat in the chair and turned around 174
    175 Elle se retourne dans son siège quand j'appelle son nom. 175 When I called her name, she sat in the chair and turned around 175
    176 Tournez votre corps avec des mouvements rapides et vigoureux et changez souvent de direction. 176 to turn your body with quick sharp movements and change direction often 176
    177 Gardez votre corps en forme grâce à des mouvements rapides 177 Use fast vigorous exercise to rotate your body and change direction often 177
    178 (Turn, spin, twist (sautez votre corps) 178 (Jumping the body) Turn, spin, twist 178
    179 (Tournez votre corps violemment), tournez, tordez 179 (Jumping the body) Turn, spin, twist 179
    180 Je me tords pour éviter d'être pris 180 I twisted and turned to avoid being caught 180
    181 Je me tortille pour ne pas être pris 181 I twisted to avoid being caught 181
    182 J'ai esquivé d'un côté à l'autre pour éviter d'être attrapé. 182 I dodge left and right to avoid being caught 182
    183 J'ai esquivé à gauche et à droite pour éviter de me faire attraper. 183 I dodge left and right to avoid being caught 183
    184 Elle essaie de se tordre librement mais n'y parvient pas. 184 She tried unsuccessfully to twist free 184
    185 Elle tourne dans l'autre sens, mais en vain. 185 She tried to twist freely, but failed 185
    186 Elle essaie de se libérer, mais en vain. 186 She tried to break free, but to no avail 186
    187 Elle essaie de se libérer, mais en vain. 187 She tried to break free, but to no avail 187
    188 Choix 188 select 188
    189 lutte 189 earn 189
    190 Il parvient à se tortiller dans le peu d'espace disponible. 190 he managed to twist himself round in the restricted space. 190
    191 Il parvient à se tordre et à tourner dans l'espace restreint 191 He managed to twist his body in a limited space 191
    192 Il parvient à tourner dans l'espace limité 192 He managed to turn around in a limited space 192
    193 Il se retourne dans l'espace limité 193 He managed to turn around in a limited space 193
    194 Tournant avec ses mains 194 Turn with hand 194
    195 Il clique avec ses mains 195 Turn by hand 195
    196  Tourner en cercle à la main 196  to turn sth around in a circle with your hand 196
    197 Tours manuels 197 Circling by hand 197
    198 Tourner (à la main) tourner 198 Turn (by hand) rotate 198
    199 Tourner (à la main), tourner 199 Turn (by hand) rotate 199
    200 Tournez le bouton pour ouvrir la porte. 200 Twist the knob to the to open the door. 200
    201 Tourner l'univers vers pour ouvrir la porte 201 Turn the knob to to open the door 201
    202 Déplacez le bouton vers la gauche pour ouvrir la porte. 202 Move the handle to the left to open the door 202
    203 Déplacez le bouton vers la gauche pour ouvrir la porte. 203 Move the handle to the left to open the door 203
    204 Je tourne la bague à mon doigt nerveusement. 204 Nervously I twisted the ring on my finger 204
    205 Je tourne la bague à mon doigt nerveusement. 205 I nervously twist the ring on my finger 205
    206 Je tourne la bague à mon doigt nerveusement. 206 I nervously twist the ring on my finger 206
    207 Je prends nerveusement la bague à mon doigt. 207 I nervously twist the ring on my finger 207
    208 La route/le fleuve 208 Of roads/rivers 208
    209 Route/ 209 Road/river 209
    210 Routes ; sur 210 Road 210
    211 Se plier et changer de direction souvent 211 to bend and change direction often 211
    212 Se plier et changer de direction fréquemment 212 Often bend and change direction 212
    213 Des tours et des détours ; des bateaux sinueux ; des cercles. 213 Twists and turns; meandering boat; circling 213
    214 Zigzaguer ; se courber et se plier ; tourner en rond. 214 Twists and turns; meandering boat; circling 214
    215 La route zigzague le long de la côte 215 the road twists and turns along the coast 215
    216 La route côtière zigzague le long de la côte 216 The road twists and turns along the coast 216
    217 La route zigzague le long de la côte 217 The road twists and turns along the waterfront 217
    218 Serpentant et tournant tout au long du chemin 218 The road twists and turns along the waterfront 218
    219 Rues étroites et sinueuses 219 narrow twisting streets 219
    220 Une belle rue sinueuse 220 Narrow and winding street 220
    221  Un escalier en colimaçon 221  a twisting staircase 221
    222 Une scène virevoltante 222 A twisted staircase 222
    223 Un escalier en colimaçon 223 Spiraling stairs 223
    224 Marches en spirale 224 Spiraling stairs 224
    225 Cheville/poignet/genou 225 Ankle/wrist/knee 225
    226 Cheville/croissance/démarrage 226 Ankle/wrist/knee 226
    227 Cheville ; Poignet : Genou 227 Ankle; wrist: knee 227
    228 Cheville ; Poignet : Genou 228 Ankle; wrist: knee 228
    229 Blesser une partie du corps, en particulier la cheville, le poignet ou le genou, en la pliant de manière maladroite. 229 to injure part of your body, especially your ankle, wrist or knee, bending it in an awkward way 229
    230 se faire mal aux doigts, en particulier une sorte de, éventuellement corps plié sous les pieds, de manière maladroite 230 Hurt a part of your body, especially your ankle, wrist or knee, bend it in an awkward way 230
    231 Entorse 231 Sprain 231
    232 une entorse ; une fracture 232 Sprain 232
    233 il 233 233
    234 changement 234 234
    235 une entorse à la cheville 235 Wei 235
    236 Elle est tombée et s'est foulé la cheville. 236 She fell and twisted her ankle 236
    237 Elle est tombée et s'est foulé la cheville. 237 She fell and sprained her ankle 237
    238 Elle est tombée et s'est tapé la cheville 238 She fell and slapped her ankle 238
    239 Elle est tombée et s'est cassé la cheville 239 She fell and slapped her ankle 239
    240 Il 240 240
    241 changement 241 241
    242 s'est cassé la cheville 242 Wei 242
    243  en haut 243  NS 243
    244  Notes 244  note 244
    245 Dégâts 245 injure 245
    246 Ronde et ronde 246 wind around 246
    247 Évaluer 247 Entangled 247
    248 Faire le tour d'un objet ou le traverser 248 to wind sth around or through an object 248
    249 S'enrouler autour ou à travers les vêtements 249 Around or through objects 249
    250 Pour terminer 250 Wind up 250
    251 Rendre inférieur ; effectuer un tour ; enrouler 251 Wind up 251
    252 Elle a enroulé l'écharpe autour de sa tête 252 She twisted a scarf around her head 252
    253 Elle a enroulé un foulard autour de sa tête. 253 She wrapped a scarf around her head. 253
    254 Elle a enroulé un foulard autour de sa tête 254 She wrapped her head with a scarf 254
    255 Elle a enroulé un foulard autour de sa tête 255 She wrapped her head with a scarf 255
    256 Le cordon téléphonique s'est tordu (enroulé sur lui-même). 256 The telephone cable has got twisted (wound around itself) 256
    257 Le cordon téléphonique est tordu (Je suis tout seul) 257 The phone cord has been twisted (wrapped around yourself) 257
258 La ligne téléphonique est torsadée 258 The phone cord is entangled 258
    259 La ligne téléphonique est connectée 259 The phone cord is entangled 259
260 ~ (round/around ......) 260 ~ (round/around sth) 260
    261 Se déplacer ou se développer autour de quelque chose 261 to move or grow by winding around sth 261
    262 Se déplacer ou se développer autour de quelque chose 262 Move or grow around something 262
263 Se tortiller ; s'enrouler ; s'emmêler. 263 Peristalsis; coiled; entangled growth 263
    264 Se tortiller ; s'enrouler ; germer. 264 Peristalsis; coiled; entangled growth 264
    265 Un serpent s'est tortillé autour de son bras. 265 A snake was twisting around his arm 265
    266 Un serpent s'est enroulé autour de son amende. 266 A snake coiled around his arm. 266
    267 Un serpent s'est enroulé autour de son bras. 267 A snake wrapped around his arm. 267
    268 Un serpent sur son exact 268 A snake wrapped around his arm 268
    269 Fait 269 facts 269
    270 Fait 270 Facts 270
271 Changer délibérément le sens de ce que dit quelqu'un, ou présenter les faits d'une manière particulière à son avantage ou au détriment de quelqu'un. 271 to deliberately change the meaning of what sb has said, or to present facts in a particular way, in order to benefit yourself or harm sb else 271
    272 Déformer intentionnellement le sens moyen de ce que dit quelqu'un, ou présenter les faits d'une certaine manière pour en tirer profit ou pour nuire à quelqu'un. 272 To deliberately change the meaning of what someone said, or present facts in a specific way, to benefit oneself or to harm someone 272
273 déformation, mauvaise interprétation (intentionnelle) 273 (Intentionally) to distort, misinterpret 273
    274 déformer, mal interpréter (intentionnellement) 274 (Intentionally) to distort, misinterpret 274
275 pronom 275 Synonym 275
    276 Déformer 276 misrepresent 276
277 Tu déformes toujours tout ce que je dis. 277 You always twist everything I say 277
    278 Tu déformes toujours tout ce que je dis. 278 You always twist everything i say 278
279 Tu déformes toujours tout ce que je dis. 279 You always distort everything I say 279
    280 Tu déformes toujours tout ce que je dis. 280 You always distort every word I say 280
    281 Le journal a été accusé de déformer la vérité. 281 the newspaper was accused of twisting the facts, 281
    282 Le journal a été accusé de déformer les faits. 282 The newspaper was accused of misrepresenting things 282
283 Le journal a été accusé de déformer les faits. 283 The newspaper was accused of distorting the facts 283
    284 Ce journal est accusé de déformer les faits 284 The newspaper was accused of distorting the facts 284
285 Le journal a été accusé de déformer les faits. 285 The newspaper was accused of distorting the facts 285
    286 Le journal a été accusé de déformer les faits. 286 The newspaper was accused of distorting the facts 286
    287 domicile 287 Family 287
    288 Le site 288 Reach 288
    289 La maison 289 Ming 289
    290 famille 290 court 290
291 filetage 291 Threads 291
    292 filetage 292 String  292
293 ~sth (en qqch) filer ou tordre ensemble des fils etc. pour rendre quelque chose plus long ou plus épais. 293 ~sth (into sth) to turn or wind threads, etc. together to make sth longer or thicker 293
    294 ~sth (tordre ou écraser des fils, etc.), pour rendre quelque chose plus long ou plus épais 294 ~sth (into sth) twist or twist threads, etc., to make something longer or thicker 294
295 Tordre, tordre, tordre (fils, etc.) 295 Twisting, twisting, twisting (threads, etc.) 295
    296 Tordre, tordre, tordre (fils, etc.) 296 Twisting, twisting, twisting (threads, etc.) 296
    297 pour arracher (quelque chose) 297 grab 297
    298 rendre quelque chose long ou épais 298 Shu 298
    299 heh 299 Carry 299
    300 ramasser 300 Pick up 300
    301 torsion 301 twist 301
    302 couverture 302 Cover up 302
    303 Verser 303 Squeeze 303
    304 Pinch 304 Pinch 304
    305 dans tous les cas 305 general 305
    306 brut 306 Push up 306
307 Ils ont tordu les draps en cordes et sont descendus pour s'échapper. 307 They had twisted the sheets into a rope and escaped by climbing down it. 307
    308 Ils ont tordu les draps en cordes et sont descendus le long des cordes pour s'échapper. 308 They twisted the sheets into a rope, climbed down the rope and escaped 308
309 Ils ont tordu les draps en une corde et se sont échappés par la corde. 309 They twisted the sheets into a rope, got down the rope and escaped 309
    310 Ils ont enroulé les draps en une corde et se sont échappés par le bord de la corde. 310 They twisted the sheets into a rope, got down the rope and escaped 310
311 Tordre le bras de quelqu'un (non officiel) 311 twist sb'arm (informal) 311
    312 Fake a fake (faux) 312 Twist someone's arm (informal) 312
313 Persuader ou forcer quelqu'un à faire quelque chose 313 to persuade or force sb to do sth 313
    314 Forcer ou contraindre quelqu'un à faire quelque chose 314 Persuade or force someone to do something 314
315 Persuader ; forcer ; avoir du pouvoir ; exercer une pression. 315 Persuade; force; force; exert pressure 315
    316 persuader, forcer, tirer à bout portant, faire pression sur... 316 Persuade; force; force; exert pressure 316
    317 en direct 317 pregnancy 317
    318 pour vivre 318 live 318
319 Plus de 319 more 319
320 couteau 320 knife 320
321 Pinky 321 little finger 321
322 Pour tordre quelque chose 322 twist sth off 322
323 et tirer quelque chose à la main pour l'enlever de quelque chose 323 and pull sth with your hand to remove it from sth 323
    324 et tirer quelque chose à la main pour l'enlever de quelque chose 324 And pull something to remove it from something 324
325 pour tordre quelque chose 325 Unscrew 325
    326 dévisser ; se détacher 326 Unscrew 326
327 J'ai dévissé le couvercle et regardé à l'intérieur. 327 I twisted off the lid and looked inside 327
    328 J'ai ouvert le couvercle et regardé à l'intérieur 328 I unscrew the lid and look inside 328
329 J'ai ouvert le couvercle pour regarder à l'intérieur 329 I open the lid and look inside 329
    330 Je dévisse le couvercle et regarde à l'intérieur 330 I open the lid and look inside 330
331 Top torsadé 331 a twist-off top 331
    332 Top torsadé 332 Twisted top 332
333 Un couvercle qui s'ouvre en un tour de main 333 Lid that can be opened with one twist 333
    334 Un couvercle qui s'ouvre en un tour de main 334 Lid that can be opened with one twist 334
335 Action tournante 335 Action of turning 335
    336  Rotation 336  Spin 336
337 L'action de tourner quelque chose ou une partie du corps avec la main. 337 the action of turning sth with your hand, or of turning a part of your body 337
    338 Le fait de toucher quelque chose ou une partie du corps avec la main. 338 The act of turning something or part of the body by hand 338
339 Filer ; tourner ; frotter ; regarder ; tordre ; tourner 339 Rotate; Rotate; Rub; Check; Twist; Twist 339
    340 Tourner ; faire tourner ; frotter ; vérifier ; tordre ; tordre. 340 Rotate; Rotate; Rub; Check; Twist; Twist 340
341 Elle a revissé le couvercle et il est tombé. 341 She gave the lid another twist and it came off 341
    342 Elle a revissé le couvercle et le couvercle est tombé. 342 She twisted the lid again and it fell off 342
343 Elle l'a tourné à nouveau et le couvercle s'est ouvert 343 She screwed it again and the lid opened 343
    344 Elle l'a encore poussé et le couvercle avait l'air 344 She screwed it again and the lid opened 344
345 Il a souri d'un air penaud et a tourné la tête. 345 He gave a shy smile and a little twist of his head 345
    346 Il a souri d'un air penaud et a tourné la tête. 346 He smiled shyly and turned his head 346
347 Il a souri et a tourné la tête doucement 347 He smiled and turned his head slightly 347
    348 Il a souri et a essayé de tourner une tête 348 He smiled and turned his head slightly 348
349 Changements inattendus 349 Unexpected change 349
    350 Un changement qui n'était pas nécessaire 350 Unexpected changes 350
351 Un changement inattendu 351 Unexpected change 351
    352 Changement d'orientation 352 Unexpected change 352
353 Un changement ou un développement inattendu dans une histoire ou une situation. 353 an unexpected change or development in a story or situation 353
    354 Un changement ou un développement dans une histoire ou une situation 354 Unexpected changes or developments in a story or situation 354
355 (A) point tournant (dans une histoire ou une situation), changement, changement soudain. 355 (Of a story or situation) turning point, change, sudden change 355
    356 (A) torsion, virage, changement soudain (dans une histoire ou une situation) 356 (Of a story or situation) turning point, change, sudden change 356
357 Sa carrière politique a connu de nombreux rebondissements 357 the twists and turns his political career 357
    358 Les rebondissements de sa carrière mondiale 358 His political career has been twists and turns 358
359 Les rebondissements de sa carrière politique 359 The twists and turns of his political career 359
    360 Les rebondissements de sa carrière mondiale 360 The twists and turns of his political career 360
361 L'histoire prend un autre tournant pour le pire 361 the story has taken another twist 361
    362 L'histoire a encore été chamboulée 362 The story has changed drastically again 362
363 L'intrigue change à nouveau 363 The storyline changes again 363
    364 L'intrigue change une fois de plus 364 The storyline changes again 364
    365 L'intrigue 365 Festival 365
    366 Times 366 Second-rate 366
367 La disparition d'un témoin clé ajoute un nouveau rebondissement à l'affaire. 367 the disappearance of a vital witness added a new twist to the case 367
    368 Le tour d'une personne importante ajoute une nouvelle tournure à l'important 368 The disappearance of an important witness added a new twist to the case 368
369 La disparition d'un témoin important ajoute un nouveau rebondissement à la procédure. 369 The disappearance of an important witness brought new variables to the proceedings 369
    370 La disparition d'un témoin clé ajoute un nouveau rebondissement à l'activité nerveuse. 370 The disappearance of an important witness brought new variables to the proceedings 370
    371 l'affaire 371 manage 371
372 Par un étrange coup du sort, nous nous sommes retrouvés une semaine plus tard. 372 By a curious twist of fate we met again only a week or so later 372
    373 Par un coup du sort identique, nous nous retrouvons une semaine plus tard. 373 Due to a strange turn of fate, we met again in a week or so. 373
374 Par un habile coup du sort, nous nous sommes retrouvés seulement une semaine plus tard. 374 Due to the clever arrangement of fate, we met again after only about a week. 374
    375 Par un étrange coup du sort, nous nous sommes retrouvés après seulement une semaine environ. 375 Due to the clever arrangement of fate, we met again after only about a week 375
376 Dans la route/la rivière 376 In road/river 376
    377 Routes ; traversée 377 Road 377
378 Un virage serré sur une route ou une rivière 378 a sharp bend in a road or river 378
    379 Une route ou la plus pointue 379 Sharp turn of the road or river 379
    380 Un virage serré ; un zigzag 380 A sharp turn; a tortuous place 380
381 Voiture suivant une route de montagne sinueuse 381 the car followed the twists and turns of the mountain road 381
    382 Voiture suivant une route de montagne sinueuse 382 The car follows the winding mountain road 382
383 Voiture suivant une route de montagne sinueuse 383 The car drives along the winding mountain road 383
    384 Une voiture suit une route de montagne sinueuse 384 The car drives along the winding mountain road 384
385 Forme 385 shape 385
    386 Forme 386 shape 386
387  Quelque chose qui a été tordu dans une forme particulière. 387  a thing that has been twisted into a particular shape 387
    388 Quelque chose qui a été tordu dans une forme particulière. 388 Something twisted into a specific shape 388
389 Quelque chose qui tourne en spirale ; quelque chose qui s'enroule ; quelque chose qui se tord. 389 Spiral things; curly things; twisted things 389
    390 Quelque chose qui est enchevêtré ; quelque chose qui est enroulé ; quelque chose qui est tordu dans une composition. 390 Spiral things; curly things; twisted things 390
391 Eau minérale aromatisée au citron 391 mineral water with a twist of lemon 391
    392 Eau minérale aromatisée au citron 392 Lemon flavored mineral water 392
    393 avec du citron 393 Added a slice of lime 393
    394 Eau minérale qui a été 394 Lemon water 394
    395 Décomposé 395 rotten 395
    396 avec 396 add 396
    397 Citron 397 lemon 397
398 Danse 398 Dance 398
    399  Danse 399  dance  399
400  Twist 400  the twist 400
    401 Twist 401 distortion 401
402  Une danse rapide populaire dans les années 1960 où l'on peut tourner d'un côté à l'autre. 402  a fast dance that was popular in the 1960s, in which you twist from side to side 402
    403 Une danse rapide populaire dans les années 1960 où l'on peut tourner d'un côté à l'autre. 403 A fast dance popular in the 1960s, you can twist left and right 403
404 Twist (populaire dans les années 1960) 404 Twisting dance (popular in the 1960s) 404
    405 Twist (répandu dans les années 1960) 405 Twisting dance (popular in the 1960s) 405
406 Twist/tourbillon (informel) Folie 406 round the bend/twist (informal) crazy 406
    407 Twist/twist (imitation) Crazy 407 Bend/twist (informal) crazy 407
408 C'est fou. 408 Go crazy 408
    409 Devenir fou ; devenir fou 409 Go crazy 409
410 Elle a complètement retourné la situation 410 She’s gone completely round the twist 410
    411 Elle a complètement contourné le twist. 411 She completely bypassed this turning point. 411
412 Elle est devenue complètement folle. 412 She is totally crazy. 412
    413 Elle est complètement folle. 413 She is totally crazy 413
414 Plus de 414 more 414
415 Shorts 415 knickers 415
416  Torsadé 416  twisted 416
417 Plié ou tourné de manière à perdre sa forme originale 417 bent or turned so that the original shape is lost 417
    418 Se plier ou perdre sa forme originale. 418 Bend or turn so that it loses its original shape 418
419 Tordus ; pliés ; déformés 419 Twisted; bent; deformed 419
    420 Tordus ; pliés ; déformés 420 Twisted; bent; deformed 420
421 Après l'accident, la voiture n'était plus qu'un tas de métal tordu. 421 After the crash the car was a mass of twisted metal 421
    422 Après l'accident, la voiture était le métal de l'accident. 422 After the accident, the car was a pile of twisted metal 422
423 La voiture s'est écrasée sur un tas de ferraille tordue. 423 The car crashed into a pile of twisted scrap iron 423
    424 L'homme s'est écrasé contre un tas de ferraille une fois... 424 The car crashed into a pile of twisted scrap iron 424
425 Entorse de la cheville (blessure par rotation soudaine) 425 twisted ankle (injured by being turned suddenly) 425
    426 Entorse de la cheville (rupture brutale de la rotation) 426 Sprained ankle (turned suddenly and injured) 426
427 Blessé à la cheville 427 Injured ankle 427
    428 Blessé à la cheville 428 Injured ankle 428
429 Elle fait un petit sourire tordu 429 She gave a small twisted smile 429
    430 Elle est une étrange larme 430 She showed a small twisted smile 430
431 Elle sourit de façon anormale 431 She smiled unnaturally 431
    432 Elle sourit anormalement légèrement 432 She smiled unnaturally 432
433 Photo 433 picture 433
434 Cintrage 434 curved 434
435 Les pensées ou les actions d'une personne 435 of a person’s mind or behavior 435
    436 La pensée ou l'acte d'une personne 436 A person's thoughts or actions 436
437 Pensée ou comportement humain 437 Human thought or behavior 437
    438 Pensée ou comportement humain 438 Human thought or behavior 438
439 Inhabituel ; étrange d'une manière désagréable. 439 not normal; strange in an unpleasant way 439
    440 D'une manière désagréable 440 Strange in an unpleasant way 440
441 Étrange 441 Weird 441
    442 Bizarrement excentrique ; paranoïaque. 442 Weird 442
443 Ses expériences l'ont laissée douloureusement tordue 443 Her experiences had left her bitter and twisted 443
    444 Ses expériences l'ont rendue amère et tordue 444 Her experience made her miserable and distorted 444
    445 Ses expériences l'ont laissée blessée et pervertie. 445 Her experience made her aggrieved and perverted. 445
    446 Ses expériences l'ont rendue furieuse, injuste et perverse. 446 Her experience made her aggrieved and perverted. 446
447 Twister 447 twister 447
    448 Twister 448 Twisting machine 448
449  Informel 449   informal 449
450  Une violente tempête provoquée par une puissante colonne d'air en rotation. 450   a violent storm that is caused by a powerful spinning column of air 450
    451 Une violente tempête provoquée par une puissante colonne d'air en rotation. 451 A violent storm caused by a powerful rotating air column 451
452 Tornade 452 Tornado 452
    453 Un tourbillon ; une tornade 453 Tornado 453
454 Synonyme 454 Synonym 454
    455 tornade 455 tornado 455