http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A      
  D   FRANCAIS   polonais  
             
  NEXT 1 vider qc, surtout tes poches 1 opróżnić coś, zwłaszcza kieszenie 1
  last 2 Videz quelque chose, surtout votre poche 2 Opróżnij coś, zwłaszcza kieszeń 2
1 ALLEMAND 3 Vide 3 Opróżniono 3
2 ANGLAIS 4 Vide 4 Opróżniono 4
3 ARABE 5 (Surtout une poche) 5 (Szczególnie kieszeń) 5
4 bengali 6 poison 6 zatruć 6
5 CHINOIS 7 ruelle 7 aleja 7
6 ESPAGNOL 8 rapporter 8 Internet 8
7 FRANCAIS 9 faire qc point loin du centre 9 zrobić punkt z dala od centrum 9
8 hindi 10 Éloignez un point du centre 10 Odsuń punkt od środka 10
9 JAPONAIS 11 Faire vers l'extérieur; faire vers l'extérieur 11 Czyń na zewnątrz; czyń na zewnątrz 11
10 punjabi 12 Faire vers l'extérieur 12 Zrób na zewnątrz 12
11 POLONAIS 13 Elle a tourné ses orteils 13 Odwróciła palce u nóg 13
12 PORTUGAIS 14 Elle a tourné ses orteils vers l'extérieur 14 Odwróciła palce na zewnątrz 14
13 RUSSE 15 Elle a roulé ses orteils vers l'extérieur 15 Wykręciła palce stóp na zewnątrz 15
  http://vibelius.free.fr/s0000.htm 16 Elle a roulé ses orteils vers l'extérieur 16 Wykręciła palce stóp na zewnątrz 16
  http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm 17 chiffre d'affaires 17 obrót 17
    18 tourner 18 zakręt 18
  http://tadeusz.wanclik.free.fr/sanscrit.htm 19 changer de position pour que l'autre côté soit tourné vers l'extérieur ou vers le haut 19 zmienić pozycję tak, aby druga strona była skierowana na zewnątrz lub do góry 19
  http://niemowa.free.fr 20 Changez la position de sorte que l'autre côté soit tourné vers l'extérieur ou vers le haut 20 Zmień pozycję tak, aby druga strona była skierowana na zewnątrz lub do góry 20
    21 Chiffre d'affaires 21 Obrót 21
    22 Retourner ; retourner : 22 Odwróć; odwróć: 22
    23 Si vous vous retournez, vous aurez peut-être plus de facilité à vous endormir 23 Jeśli się odwrócisz, może ci łatwiej zasnąć 23
    24 Si vous vous retournez, vous aurez peut-être plus de facilité à vous endormir 24 Jeśli się odwrócisz, możesz łatwiej zasnąć 24
    25 Si vous vous retournez, il peut être plus facile de s'endormir 25 Jeśli się odwrócisz, łatwiej będzie Ci zasnąć 25
    26 Si vous vous retournez, il peut être plus facile de s'endormir 26 Jeśli się odwrócisz, łatwiej będzie Ci zasnąć 26
    27 Savoir 27 Wiedzieć 27
    28 La voiture a dérapé et s'est renversée 28 Samochód wpadł w poślizg i przewrócił się 28
    29 La voiture a dérapé et s'est renversée 29 Samochód wpadł w poślizg i przewrócił się 29
    30 La voiture a dérapé et s'est renversée 30 Samochód wpadł w poślizg i przewrócił się 30
    31 La voiture a dérapé et s'est renversée 31 Samochód wpadł w poślizg i przewrócił się 31
    32 côté 32 Strona 32
    33 Yi 33 Yi 33
    34 couper 34 skaleczenie 34
    35 côté 35 Strona 35
    36 Figuratif 36 Symboliczny 36
    37 L'odeur m'a retourné l'estomac (m'a fait mal) 37 Zapach sprawił, że mój żołądek się przewrócił (sprawił, że zrobiło mi się niedobrze) 37
    38 L'odeur m'a retourné l'estomac (me rend malade) 38 Zapach skręcił mój żołądek (przyprawia mnie o mdłości) 38
    39 Cette odeur me rend malade. 39 Ten zapach przyprawia mnie o mdłości. 39
    40 Cette odeur me rend malade 40 Ten zapach przyprawia mnie o mdłości 40
    41 d'un moteur 41 silnika 41
    42 Moteur 42 Silnik 42
    43 moteur 43 silnik 43
    44 moteur 44 silnik 44
    45 démarrer ou continuer à courir 45 rozpocząć lub kontynuować bieg 45
    46 Démarrer ou continuer à courir 46 Rozpocznij lub kontynuuj bieg 46
    47 Début 47 Początek 47
    48 Début 48 Początek 48
    49 pour changer de chaîne lorsque vous regardez la télévision 49 przełączyć się na inny kanał podczas oglądania telewizji 49
    50 Passer à une autre chaîne pendant que vous regardez la télévision 50 Przełącz się na inny kanał podczas oglądania telewizji 50
    51 Changer (chaîne de télévision) 51 Zmień (kanał TV) 51
    52 Changer (chaîne de télévision) 52 Zmień (kanał TV) 52
    53 remettre qc 53 odwrócić coś 53
    54 Chiffre d'affaires 54 Obrót 54
    55 faire des affaires valant une certaine somme d'argent dans une période donnée 55 robić interesy warte określoną kwotę pieniędzy w określonym czasie 55
    56 Faire des affaires d'une certaine valeur dans une certaine période de temps 56 Prowadź interesy o określonej wartości w określonym czasie 56
    57 Le chiffre d'affaires est de... : faire affaire avec le montant de... 57 Obrót wynosi...: rób interesy z kwotą... 57
    58 Le chiffre d'affaires est de... : faire affaire avec le montant de... 58 Obrót wynosi...: rób interesy z kwotą... 58
    59 mari 59 mąż 59
    60 L'entreprise réalise un chiffre d'affaires de 3,5 millions de livres sterling par an 60 Firma obraca ponad 3,5 miliona funtów rocznie 60
    61 La société a un chiffre d'affaires annuel de 3,5 millions de livres 61 Firma ma roczny obrót 3,5 miliona funtów 61
    62 L'entreprise a un chiffre d'affaires de 3,5 millions de livres par an. 62 Firma osiąga obroty 3,5 miliona funtów rocznie. 62
    63 L'entreprise a un chiffre d'affaires de 3,5 millions de livres par an 63 Firma osiąga obroty 3,5 miliona funtów rocznie 63
    64 nom lié 64 powiązany rzeczownik 64
    65 chiffre d'affaires 65 obrót 65
    66 retourner qc 66 odwrócić coś 66
    67 Chiffre d'affaires 67 Obrót 67
    68  faire changer qc de position pour que l'autre côté soit tourné vers l'extérieur ou vers le haut 68  zmienić pozycję tak, aby druga strona była skierowana na zewnątrz lub do góry 68
    69 Pour changer la position de quelque chose de sorte que l'autre côté soit tourné vers l'extérieur ou vers le haut 69 Aby zmienić pozycję czegoś tak, aby druga strona była skierowana na zewnątrz lub do góry 69
    70 Chiffre d'affaires 70 Obrót 70
    71  Chiffre d'affaires 71  Obrót 71
    72 Faire dorer la viande d'un côté, puis la retourner et dorer l'autre côté 72 Mięso przysmażyć z jednej strony, następnie odwrócić i przyrumienić z drugiej strony 72
    73 Faites frire un côté de la viande pour qu'elle dore, puis retournez-la et faites frire l'autre côté pour dorer 73 Smaż jedną stronę mięsa do zrumienienia, następnie odwróć je i usmaż drugą stronę do zrumienienia 73
    74 Rôtir un côté de la viande jaune, puis la retourner, puis rôtir l'autre côté 74 Upiec jedną stronę mięsa na żółto, następnie odwrócić, a następnie upiec drugą stronę 74
    75 Rôtir un côté de la viande jaune, puis la retourner, puis rôtir l'autre côté 75 Upiec jedną stronę mięsa na żółto, następnie odwrócić, a następnie upiec drugą stronę 75
    76 réfléchir attentivement à qc 76 myśleć o tym dokładnie 76
    77 Réfléchissez bien à quelque chose 77 Pomyśl o czymś dokładnie 77
    78 Réfléchissez bien ; réfléchissez bien 78 Zastanów się dobrze; pomyśl dokładnie 78
    79  Réfléchissez bien ; réfléchissez bien 79  Pomyśl mocno; pomyśl uważnie 79
    80 Test 80 Test 80
    81 Elle n'arrêtait pas de se remémorer les événements de la journée 81 Ciągle przewracała w myślach wydarzenia dnia 81
    82 Elle n'arrêtait pas de penser à ce qui s'était passé ce jour-là 82 Ciągle myślała o tym, co wydarzyło się tamtego dnia 82
    83 d'un magasin/magasin 83 sklepu/sklepu 83
    84 magasin 84 sklep 84
    85 vendre des biens et les remplacer 85 sprzedawać towary i je wymieniać 85
    86 Vendre des biens et les remplacer 86 Sprzedawaj towary i wymieniaj je 86
    87 Chiffre d'affaires ; ventes et achats 87 Obrót; sprzedaż i zakupy 87
    88 Chiffre d'affaires ; ventes et achats 88 Obrót; sprzedaż i zakupy 88
    89 Abandonner 89 Opuścić 89
    90 Un supermarché retournera son stock très rapidement 90 Supermarket bardzo szybko zmieni swoje zapasy 90
    91 Le supermarché va retourner l'inventaire très rapidement 91 Supermarket bardzo szybko przewróci inwentarz 91
    92 La rotation des marchandises dans le supermarché est rapide 92 Obrót towarów w supermarkecie jest szybki 92
    93 La rotation des marchandises dans le supermarché est rapide 93 Obrót towarów w supermarkecie jest szybki 93
    94 nom lié 94 powiązany rzeczownik 94
    95 chiffre d'affaires 95 obrót 95
    96 informel 96 nieformalny 96
    97  voler un endroit 97  ukraść z miejsca 97
    98 Voler d'un endroit 98 Kradnij z jednego miejsca 98
    99 Voler a quelqu'un 99 Kradnij z 99
    100 Voler a quelqu'un 100 Kradnij z 100
    101 Les cambrioleurs avaient renversé la maison 101 Włamywacze przewrócili dom 101
    102 Le cambrioleur a mis la maison sens dessus dessous 102 Włamywacz wywrócił dom do góry nogami 102
    103 Le voleur a cambriolé la maison. 103 Złodziej obrabował dom. 103
    104  Le voleur a cambriolé la maison 104  Złodziej obrabował dom 104
    105  faire démarrer un moteur 105  aby silnik zaczął pracować 105
    106 Démarrer le moteur)' 106 Start silnika)' 106
    107 Couper 107 Skaleczenie 107
    108 loger 108 Dom 108
    109 remettre qn à qn 109 przekazać kogoś komuś 109
    110 Donner quelqu'un à quelqu'un 110 Daj komuś kogoś 110
    111  livrer qn au contrôle ou aux soins de qn d'autre, en particulier qn en autorité 111  oddać kogoś pod kontrolę lub opiekę nad kimś innym, zwłaszcza z władzą 111
    112 Placer quelqu'un sous le contrôle ou les soins des autres, en particulier ceux au pouvoir 112 Umieścić kogoś pod kontrolą lub opieką innych, zwłaszcza tych u władzy 112
    113 Remettre 113 Przekazać 113
    114 Remettre 114 Przekazać 114
    115 Les douaniers ont remis l'homme à la police 115 Celnicy przekazali mężczyznę policji 115
    116 Le douanier a remis l'homme à la police 116 Celnik przekazał mężczyznę policji 116
    117 Le douanier a remis l'homme à la police 117 Celnik przekazał mężczyznę policji 117
    118 Le douanier a remis l'homme à la police 118 Celnik przekazał mężczyznę policji 118
    119 remettre qc à qn 119 przekazać coś komuś 119
    120 Donner quelque chose à quelqu'un 120 Daj komuś coś 120
    121 Donner quelque chose à quelqu'un 121 Daj komuś coś 121
    122 Donner quelque chose à quelqu'un 122 Daj komuś coś 122
    123 Remettre à (gestion par d'autres) 123 Przekaż (zarządzanie przez innych) 123
    124 Remettre à (gestion par d'autres) 124 Przekaż (zarządzanie przez innych) 124
    125 il a confié l'entreprise à sa fille 125 przekazał firmę swojej córce 125
    126 Il a cédé l'entreprise à sa fille 126 Przekazał firmę swojej córce 126
    127 Il a donné cette entreprise à sa fille pour gérer 127 Oddał ten biznes swojej córce do zarządzania 127
    128 Il a donné cette entreprise à sa fille pour gérer 128 Oddał ten biznes swojej córce do zarządzania 128
    129 remettre qc à qc 129 przekształć coś w coś 129
    130 changer l'utilisation ou la fonction de qc 130 zmienić zastosowanie lub funkcję czegoś 130
    131 Changement (but ou fonction) 131 Zmiana (cel lub funkcja) 131
    132 l'usine a été consacrée à la fabrication de pièces d'avions 132 fabryka została przekazana do produkcji części lotniczych 132
    133 Usine convertie pour fabriquer des pièces d'avion 133 Fabryka przekształcona w produkcję części do samolotów 133
    134 Cette usine passe aux pièces d'avion 134 Ta fabryka przełącza się na części do samolotów 134
    135  Cette usine passe aux pièces d'avion 135  Ta fabryka przełącza się na części do samolotów 135
    136 Se tourner vers qn/qc 136 Zwróć się do kogoś/czegoś 136
    137 Se tourner vers quelqu'un/quelque chose 137 Zwróć się do kogoś/czegoś 137
    138 demander à qn/qch de l'aide, des conseils, etc. 138 udać się do kogoś po pomoc, radę itp. 138
    139 Demander à quelqu'un/quelque chose de l'aide, des conseils, etc. 139 Poproś kogoś/coś o pomoc, radę itp. 139
    140 Demander de l'aide (ou demander des conseils, etc.) 140 Poproś o pomoc (lub poproś o radę itp.) 140
    141 Demander de l'aide (ou demander des conseils, etc.) 141 Poproś o pomoc (lub poproś o radę itp.) 141
    142 Elle n'a personne vers qui se tourner 142 Nie ma nikogo, do kogo mogłaby się zwrócić 142
    143 Elle n'a personne à qui demander de l'aide 143 Nie ma kogo prosić o pomoc 143
    144 Elle n'a nulle part où demander de l'aide 144 Nie ma gdzie prosić o pomoc 144
    145 Elle n'a nulle part où demander de l'aide 145 Nie ma gdzie prosić o pomoc 145
    146 sans pour autant 146 z pominięciem 146
    147 Venez 147 zjawiać się 147
    148 Venez 148 zjawiać się 148
    149  se retrouver, surtout par hasard, après s'être perdu 149  do odnalezienia, zwłaszcza przez przypadek, po zagubieniu 149
    150 Trouvé après s'être perdu, surtout par accident 150 Znaleziony po zgubieniu, zwłaszcza przez przypadek 150
    151 (Surtout accidentellement après avoir perdu) a été découvert ou trouvé 151 (Szczególnie przypadkowo po przegranej) został odkryty lub znaleziony 151
    152 (Surtout accidentellement après avoir perdu) a été découvert ou trouvé 152 (Szczególnie przypadkowo po przegranej) został odkryty lub znaleziony 152
    153 Ne t'inquiète pas pour la lettre, je suis sûr qu'elle arrivera 153 Nie martw się o list, na pewno się pojawi 153
    154 Ne vous inquiétez pas pour cette lettre, je crois qu'elle apparaîtra 154 Nie martw się tym listem, wierzę, że się pojawi 154
    155 Ne t'inquiète pas pour cette lettre, je suis sûr que je la trouverai 155 Nie martw się tym listem, na pewno go znajdę 155
    156 Ne t'inquiète pas pour cette lettre, je suis sûr que je la trouverai 156 Nie martw się tym listem, na pewno go znajdę 156
    157 d'une personne 157 osoby 157
    158 personnes 158 ludzie 158
    159 arriver 159 przybyć 159
    160 arrivée 160 przybyć 160
    161 Arrivée 161 Przybyć 161
    162 Arrivée 162 Przybyć 162
    163 Nous nous sommes donné rendez-vous à 7h30, mais elle n'est jamais venue 163 Umówiliśmy się na 7.30, ale nigdy się nie pojawiła 163
    164 Nous nous sommes donné rendez-vous à 7 h 30, mais elle ne s'est pas présentée. 164 Umówiliśmy się na 7.30, ale ona się nie pojawiła. 164
    165 Nous avons pris rendez-vous à 7h30, mais elle ne s'est pas présentée du tout. 165 Umówiliśmy się na spotkanie o 7:30, ale ona w ogóle się nie pojawiła. 165
    166 Nous avons pris rendez-vous à 7h30, mais elle ne s'est pas présentée du tout 166 Umówiliśmy się na spotkanie o 7:30, ale w ogóle się nie pojawiła 166
    167 d'une opportunité 167 okazji 167
    168 une chance 168 szansa 168
    169 Chance 169 Szansa 169
    170 Chance 170 Szansa 170
    171 arriver, surtout par hasard 171 się wydarzyć, zwłaszcza przez przypadek 171
    172 Arrivé, surtout par accident 172 Zdarza się, zwłaszcza przez przypadek 172
    173 Apparaître par hasard ; arriver 173 Pojawiają się przypadkiem; przyjeżdżają 173
    174  Apparaître par hasard ; arriver 174  Pojawiają się przypadkiem; przyjeżdżają 174
    175 Il espère toujours que quelque chose (par exemple, un travail ou une chance) se présentera. 175 Nadal ma nadzieję, że coś się pojawi (na przykład praca lub szczęście). 175
    176 Il espère toujours que quelque chose (par exemple, du travail ou de la chance) apparaîtra 176 Nadal ma nadzieję, że coś się pojawi (na przykład praca lub szczęście) 176
    177 J'espère toujours avoir une chance de comparaître. 177 Wciąż mam nadzieję na pojawienie się. 177
    178 J'espère toujours avoir une chance de comparaître 178 Wciąż mam nadzieję na pojawienie się 178
    179 nom lié 179 powiązany rzeczownik 179
    180 Venez 180 zjawiać się 180
    181  monter qc 181  podkręcić coś 181
    182 Venez 182 Zjawiać się 182
    183  augmenter le son, la chaleur, etc. d'un équipement 183  aby zwiększyć dźwięk, ciepło itp. elementu wyposażenia 183
    184 Augmenter le son, la chaleur, etc. d'un équipement 184 Zwiększ dźwięk, ciepło itp. elementu wyposażenia 184
    185 Monter, monter (volume, chaleur, etc.) 185 Podkręć, podkręć (głośność, ciepło itp.) 185
    186 Monter, monter (volume, chaleur, etc.) 186 Podkręć, podkręć (głośność, ciepło itp.) 186
    187 Pourriez-vous allumer la télé ? 187 Czy mógłbyś podkręcić telewizor? 187
    188 Pouvez-vous allumer la télé ? 188 Czy możesz podkręcić telewizor? 188
    189 Pouvez-vous augmenter le volume de la télé ? 189 Czy możesz zwiększyć głośność telewizora? 189
    190 Pouvez-vous augmenter le volume de la télé ? 190 Czy możesz zwiększyć głośność telewizora? 190
    191 La musique était montée fort 191 Muzyka była głośna 191
    192 La musique est très forte 192 Muzyka jest bardzo głośna 192
    193 Le volume de la musique monté 193 Zwiększyła się głośność muzyki 193
    194 Le volume de la musique a augmenté 194 Głośność muzyki wzrosła 194
    195  raccourcir un vêtement en le pliant et en le cousant en bas 195  skrócić ubranie poprzez złożenie i zszycie na dole 195
    196 Pliez un vêtement et cousez-le en bas pour le raccourcir 196 Złóż ubranie i przyszyj je na dole, aby było krótsze 196
    197 Repliez (le bas du vêtement) et cousez-le; raccourcissez-le 197 Złóż (dół ubrania) i zszyj; skróć 197
    198 Repliez (le bas du vêtement) et cousez-le; raccourcissez-le 198 Złóż (dół ubrania) i zszyj; skróć 198
    199 s'opposer 199 sprzeciwiać się 199
    200 laisser tomber 200 rozczarowanie 200
    201   nom lié 201   powiązany rzeczownik 201
    202 Venez 202 zjawiać się 202
    203  trouver qc 203  znaleźć coś 203
    204 Chercher quelque chose 204 Szukać czegoś 204
    205 Trouve 205 Odnaleźć 205
    206 Trouve 206 Odnaleźć 206
    207 Nos efforts pour le retrouver n'ont rien donné 207 Nasze starania, by go namierzyć, nic nie dały 207
    208 Nos efforts pour le retrouver n'ont rien donné 208 Nasze wysiłki, by go wyśledzić, nic nie dały 208
    209 Nous avons travaillé si dur pour suivre Zhan, mais nous sommes revenus en vain 209 Ciężko pracowaliśmy, aby podążać za Zhanem, ale wróciliśmy bez skutku 209
    210 Nous avons travaillé si dur pour suivre Zhan, mais nous sommes revenus en vain 210 Ciężko pracowaliśmy, aby podążać za Zhanem, ale wróciliśmy bez skutku 210
    211 Nous avons travaillé si dur pour le suivre, mais nous sommes revenus en vain 211 Tak ciężko pracowaliśmy, aby go śledzić, ale wróciliśmy bez skutku 211
    212 Nous avons travaillé si dur pour le suivre, mais nous sommes revenus en vain 212 Tak ciężko pracowaliśmy, aby go śledzić, ale wróciliśmy bez skutku 212
    213 mouvement 213 ruch 213
    214 Activité 214 Działalność 214
    215 un acte de retournement de qn/qc 215 akt odwrócenia kogoś/czegoś 215
    216 Comportement au rond-point 216 Zachowanie na rondzie 216
    217 Tourner 217 Obracać się 217
    218 Tourner 218 Obracać się 218
    219 Donnez quelques tours à la poignée. 219 Daj uchwytowi kilka obrotów. 219
    220 Tournez la poignée plusieurs fois 220 Przekręć uchwyt kilka razy 220
    221 Tournez la poignée plusieurs fois 221 Przekręć uchwyt kilka razy 221
    222 Tournez la poignée plusieurs fois 222 Przekręć uchwyt kilka razy 222
    223 de route/véhicule 223 Drogi/pojazdu 223
    224 Route/véhicule 224 Droga/pojazd 224
    225 Xiaolu : tige 225 Xiaolu: cholewka 225
    226 Xiaolu : tige 226 Xiaolu: cholewka 226
    227 Route : Véhicule 227 Droga: pojazd 227
    228 Route : Véhicule 228 Droga: pojazd 228
    229 ?? 229 229
    230 Tous 230 Każdy 230
    231 protium 231 Protium 231
    232 ?? 232 232
    233 véhicule 233 pojazd 233
    234 un changement de direction dans un véhicule 234 zmiana kierunku w pojeździe 234
    235 Changement de direction du véhicule 235 Zmiana kierunku pojazdu 235
    236 Tour (d'un véhicule) 236 Zakręt (pojazdu) 236
    237 Tour (d'un véhicule) 237 Zakręt (pojazdu) 237
    238 Tournez à gauche/droite dans West Street 238 Skręć w lewo/w prawo w West Street 238
    239 Tourner à gauche/droite dans West Street 239 Skręć w lewo/w prawo w West Street 239
    240 Tourner à gauche/Gu tourner dans West Street 240 Skręć w lewo/Gu skręć w West Street 240
    241 Tourner à gauche/Gu tourner dans West Street 241 Skręć w lewo/Gu skręć w West Street 241
    242 Tourner à gauche/Gu tourner dans West Street 242 Skręć w lewo/Gu skręć w West Street 242
    243 Tourner à gauche/Gu tourner dans West Street 243 Skręć w lewo/Gu skręć w West Street 243
    244 ?? 244 244
    245 Enlever 245 Uprowadzać 245
    246 Enlever 246 Uprowadzać 246
    247 tour 247 sztuczka 247
    248 voir également 248 Zobacz też 248
    249 virage à trois points 249 zwrot za trzy punkty 249
    250 tu tournes 250 skręcasz 250
    251 tournant 251 obrócenie 251
    252 un virage ou un virage sur une route 252 zakręt lub róg drogi 252
    253 Les virages ou les coins de la route 253 Zakręty lub rogi jezdni 253
    254 (D'une route) une courbe 254 (Drogi) zakręt 254
    255  (D'une route) une courbe 255  (Drogi) zakręt 255
    256 une voie pleine de rebondissements 256 pas pełen zwrotów akcji 256
    257 Voie pleine de rebondissements 257 Pas pełen zwrotów akcji 257
258 ruelle en zigzag 258 aleja zygzakowata 258
    259 ruelle en zigzag 259 aleja zygzakowata 259
260 Temps 260 Czas 260
    261 temps 261 czas 261
    262  le moment où qn dans un groupe de personnes devrait ou est autorisé à faire qc 262  czas, w którym ktoś w grupie powinien lub może coś robić 262
    263 Le moment où quelqu'un dans un groupe de personnes devrait ou est autorisé à faire quelque chose 263 Czas, w którym ktoś z grupy osób powinien lub może coś zrobić 263
264 Opportunité (à son tour) 264 Okazja (z kolei) 264
    265 Opportunité (à son tour) 265 Okazja (z kolei) 265
266 Quand c'est ton tour, prends une autre carte 266 Kiedy nadejdzie twoja kolej, weź kolejną kartę 266
    267 Quand c'est ton tour, prends une autre carte 267 Kiedy nadejdzie twoja kolej, weź kolejną kartę 267
268 Quand c'est votre tour, piochez une autre carte 268 Kiedy nadejdzie twoja kolej, dobierz kolejną kartę 268
    269 Quand c'est votre tour, piochez une autre carte 269 Kiedy nadejdzie twoja kolej, dobierz kolejną kartę 269
270 s'il te plait attends ton tour 270 proszę czekać na swoją kolej 270
    271 Veuillez attendre votre tour 271 Proszę czekać na swoją kolej 271
    272 Veuillez attendre votre tour 272 Proszę czekać na swoją kolej 272
    273 Veuillez attendre votre tour 273 Proszę czekać na swoją kolej 273
    274 A qui est-ce le tour de cuisiner ? 274 Czyja kolej na gotowanie? 274
    275 A qui la cuisine ? 275 Kto z kolei ma gotować? 275
    276 A qui est-ce le tour de cuisiner ? 276 Czyja kolej na gotowanie? 276
    277 A qui est-ce le tour de cuisiner ? 277 Czyja kolej na gotowanie? 277
    278 Steve a conduit à tour de rôle pendant que je dormais 278 Steve skręcił, gdy spałem 278
    279 Steve conduit à tour de rôle pendant que je dors 279 Steve na zmianę prowadzi, kiedy śpię 279
    280 Quand je dormais, c'était Steve qui conduisait la voiture 280 Kiedy spałem, to Steve prowadził samochód 280
    281 Quand je dormais, c'était Steve qui conduisait la voiture 281 Kiedy spałem, to Steve prowadził samochód 281
    282 bismuth 282 bizmut 282
283 monnaie 283 reszta 283
    284 Variété 284 Różnorodność 284
285 un changement inhabituel ou inattendu dans ce qui se passe 285 niezwykła lub nieoczekiwana zmiana w tym, co się dzieje 285
    286 changement (inhabituel ou inattendu), changement 286 (Niezwykłe lub nieoczekiwane) zmiana, zmiana 286
287 une tournure surprenante des événements 287 zaskakujący obrót wydarzeń 287
    288 Changements inattendus 288 Nieoczekiwane zmiany 288
289 Sa santé s'est détériorée (s'est soudainement détériorée). 289 Jego zdrowie uległo pogorszeniu (nagle się pogorszyło). 289
    290 Sa santé s'est subitement détériorée 290 Jego zdrowie nagle się pogorszyło 290
291 Les événements ont pris une tournure dramatique dans les semaines qui ont suivi. 291 W następnych tygodniach wydarzenia przybrały dramatyczny obrót. 291
    292 Dans les semaines qui ont suivi, les choses ont radicalement changé 292 W ciągu następnych kilku tygodni sytuacja diametralnie się zmieniła 292
293 Dans les semaines qui ont suivi, les choses ont empiré 293 W ciągu następnych kilku tygodni sytuacja przybrała gorszy obrót 293
    294 Dans les semaines qui ont suivi, les choses ont empiré 294 W ciągu następnych kilku tygodni sytuacja przybrała gorszy obrót 294
    295 début 295 początek 295
    296 par 296 za pomocą 296
    297 Arrière 297 Tył 297
298  le livre est tour à tour drôle et très triste 298  książka jest z kolei zabawna i bardzo smutna 298
    299 Ce livre est parfois intéressant, mais aussi très triste 299 Ta książka jest czasem ciekawa, ale też bardzo smutna 299
300 Ce livre est parfois plein d'esprit et parfois de tristesse. 300 Ta książka jest czasem pełna dowcipu, a czasem smutku. 300
    301 Ce livre est parfois spirituel et parfois triste et triste. 301 Ta książka jest czasem dowcipna, a czasem smutna i smutna. 301
302 voir également 302 Zobacz też 302
303 tour à tour 303 o zakręcie 303
304 performance 304 wydajność 304
305  une courte performance ou un divertissement tel qu'une chanson, etc. 305  krótki występ lub element rozrywkowy, taki jak piosenka itp. 305
    306 Courtes représentations ou divertissements, tels que des chansons, etc. 306 Krótkie występy lub rozrywki, takie jak piosenki itp. 306
307 Spectacle court 307 Krótki pokaz 307
    308 Spectacle court 308 Krótki pokaz 308
    309 petit 309 mały 309
    310 de 310 z 310
311 Tout le monde est monté sur scène pour faire son tour 311 Wszyscy wstali na scenę, aby zrobić zwrot 311
    312 Chacun se relaient sur scène 312 Wszyscy na zmianę na scenie 312
313 Tout le monde a joué sur scène, un petit spectacle 313 Wszyscy wystąpili na scenie, mały show 313
    314 Tout le monde a joué sur scène, un petit spectacle 314 Wszyscy wystąpili na scenie, mały show 314
315 voir également 315 Zobacz też 315
316 tour d'étoile 316 gwiazda turn 316
317 marche 317 spacerować 317
    318 marche 318 spacerować 318
319 Démodé 319 Staromodny 319
320  une petite marche 320  krótki spacer 320
    321 Marcher sur une courte distance 321 Spacer w niewielkiej odległości 321
322 Faire une promenade 322 Iść na spacer 322
    323  Faire une promenade 323  Iść na spacer 323
324 Nous avons fait le tour du parc 324 Skręciliśmy po parku 324
    325 Nous nous sommes promenés dans le parc 325 Chodziliśmy po parku? 325
326 Nous nous sommes promenés dans le parc 326 Chodziliśmy po parku? 326
    327 Nous nous sommes promenés dans le parc 327 Chodziliśmy po parku? 327
328 Maladie 328 Choroba 328
    329 maladie 329 choroba 329
    330 malade 330 Chory 330
331 un sentiment de maladie 331 uczucie choroby 331
    332 Se sentir malade 332 Źle się czuć 332
333 (de maladie) une poussée ; un sentiment d'inconfort 333 (Choroby) zaostrzenie, poczucie dyskomfortu 333
    334 (de maladie) une poussée ; un sentiment d'inconfort 334 (Choroby) zaostrzenie, poczucie dyskomfortu 334
335 Un tour amusant (un sentiment que vous pouvez vous évanouir) 335 Zabawny zwrot (uczucie, że możesz zemdleć) 335
    336 Un drôle de tour (un sentiment que vous pourriez vous évanouir) 336 Zabawny zwrot (uczucie, że możesz zemdleć) 336
337 Se sentir étourdi 337 Zawroty głowy 337
    338 Se sentir étourdi 338 Zawroty głowy 338
339 à tout bout de champ 339 na każdym zakręcie 339
    340 facilement 340 z łatwością 340
341 partout ou à chaque fois que tu essaies de faire qc 341 wszędzie lub za każdym razem, gdy próbujesz coś zrobić 341
    342 Partout ou à chaque fois que vous essayez de faire quelque chose 342 Wszędzie lub za każdym razem, gdy próbujesz coś zrobić 342
343 Partout; tout; à chaque fois 343 Wszędzie, wszystko, za każdym razem 343
    344  Partout; tout; à chaque fois 344  Wszędzie, wszystko, za każdym razem 344
345  A chaque tournant j'ai rencontré la déception 345  Na każdym kroku spotykałem się z rozczarowaniem 345
    346 je serai déçu à chaque fois 346 Za każdym razem będę rozczarowany 346
347 je me fiche de tout 347 nie dbam o wszystko 347
    348 je me fiche de tout 348 nie dbam o wszystko 348
    349 Ne pas 349 Nie rób 349
    350 Oui 350 tak 350
    351 Doit 351 Musi 351
352 faire qn 352 zrobić coś 352
    353 Être quelqu'un 353 Być kimś 353
354  un bon tour 354  dobry obrót 354
    355 Aller mieux 355 Lepiej 355
356 (faire) qc qui aide qn 356 (robić) coś, co komuś pomaga 356
    357 (Faire) quelque chose pour aider quelqu'un 357 (Zrób) coś, aby komuś pomóc 357
358 (Faire) de bonnes actions, de bonnes actions ; (faire) des choses qui aident quelqu'un 358 (robić) dobre uczynki, dobre uczynki; (robić) rzeczy, które komuś pomagają 358
    359  (Faire) de bonnes actions, de bonnes actions ; (faire) des choses qui aident quelqu'un 359  (robić) dobre uczynki, dobre uczynki; (robić) rzeczy, które komuś pomagają 359
360 Eh bien, c'est mon bon tour pour la journée. 360 Cóż, to moja dobra kolej na ten dzień. 360
    361 D'accord, c'est mon meilleur jour 361 Dobra, to jest mój lepszy dzień 361
362 D'accord, c'est ce que Yi a fait aujourd'hui comme une bonne chose 362 Dobrze, to właśnie zrobił dzisiaj Yi jako dobra rzecz 362
    363 D'accord, c'est ce que Yi a fait aujourd'hui comme une bonne chose 363 Dobrze, to właśnie zrobił dzisiaj Yi jako dobra rzecz 363
364 fait à un tour 364 zrobione na zakręcie 364
    365 Faire demi-tour 365 Obróć się 365
366  cuit exactement le temps qu'il faut 366  gotowane dokładnie przez odpowiedni czas 366
    367 Temps de cuisson juste 367 Gotowany czas w sam raz 367
368 Cuit à la bonne chaleur 368 Gotowane w odpowiednim ogniu 368
    369 Cuit à la bonne chaleur 369 Gotowane w odpowiednim ogniu 369
370 donner un tour à qn (à l'ancienne) 370 dać komuś kolej (staromodny) 370
    371 Donner un tour à quelqu'un (à l'ancienne) 371 Daj komuś rundę (staroświecki) 371
372 effrayer ou choquer qn 372 straszyć lub szokować kogoś 372
    373 Effrayer quelqu'un 373 Przestraszyć kogoś 373
374 Surprendre quelqu'un ; effrayer quelqu'un 374 Zaskocz kogoś, zaskocz kogoś 374
    375 Surprendre quelqu'un ; effrayer quelqu'un 375 Zaskocz kogoś, zaskocz kogoś 375
376  à son tour 376  z kolei 376
    377 à son tour  377 z kolei 377
378  l'un après l'autre dans un ordre particulier 378  jeden po drugim w określonej kolejności 378
    379 Un par un dans un ordre précis 379 Jeden po drugim w określonej kolejności 379
380 À son tour 380 Z kolei 380
    381  À son tour 381  Z kolei 381
382 Les enfants ont appelé leurs noms à tour de rôle 382 Dzieci kolejno wykrzykiwały swoje imiona 382
    383 Les enfants crient leurs noms un par un 383 Dzieci wykrzykują swoje imiona jedno po drugim 383
384 Les enfants ont déclaré leurs noms un par un. 384 Dzieci kolejno podawały swoje imiona. 384
    385 Les enfants ont déclaré leurs noms un par un 385 Dzieci zgłaszały swoje imiona jeden po drugim 385
    386 ?? 386 386
    387 Signaler 387 Raport 387
388 à la suite de qc dans une série d'événements 388 w wyniku czegoś w ciągu wydarzeń 388
389 À la suite d'une série d'événements 389 W wyniku szeregu wydarzeń 389
390 En conséquence 390 odpowiednio 390
    391 En conséquence 391 odpowiednio 391
392 L'augmentation de la production entraînera à son tour une augmentation des bénéfices 392 Zwiększona produkcja z kolei doprowadzi do zwiększenia zysków 392
    393 À son tour, l'augmentation de la production entraînera une augmentation des bénéfices 393 Z kolei zwiększona produkcja doprowadzi do zwiększenia zysków 393
394 L'augmentation de la production augmentera à son tour et le profit 394 Zwiększenie produkcji z kolei spowoduje wzrost i zysk 394
    395 L'augmentation de la production augmentera à son tour et le profit 395 Zwiększenie produkcji z kolei spowoduje wzrost i zysk 395
396 un bon tour en mérite un autre {dire) tu devrais aider qn qui t'a aidé 396 jeden dobry obrót zasługuje na kolejny {mówiąc) powinieneś pomóc komuś, kto ci pomógł 396
    397 L'un s'améliore et l'autre (dit) vous devriez aider quelqu'un qui vous a aidé 397 Jeden staje się lepszy, a drugi (mówi) powinieneś pomóc komuś, kto ci pomógł 397
398 La bonté doit être récompensée ; la bonté doit être récompensée ; les bonnes personnes le méritent 398 Dobro musi być nagrodzone, dobro musi być nagrodzone, dobrzy ludzie na to zasługują 398
    399 La bonté doit être récompensée ; la bonté doit être récompensée ; les bonnes personnes le méritent 399 Dobro musi być nagrodzone, dobro musi być nagrodzone, dobrzy ludzie na to zasługują 399
    400 mince 400 cienki 400
    401 Doit 401 Musi 401
402 au tour 402 na zakręcie 402
    403 Tournant 403 Obrócenie 403
404 va bientôt changer 404 wkrótce się zmieni 404
    405 va bientôt changer 405 Wkrótce się zmieni 405
406 Changements à venir 406 Nadchodzące zmiany 406
    407  Changements à venir 407  Nadchodzące zmiany 407
408 Sa chance est au tour. 408 Jego szczęście jest na turnie. 408
    409 Sa chance tourne 409 Jego szczęście się kręci 409
410 Il va courir dans le temps 410 Ucieknie na czas 410
    411 Il courra dans le temps 411 Ucieknie na czas 411
412 Il va courir dans le temps 412 Ucieknie na czas 412
    413 Il va courir dans le temps 413 Ucieknie na czas 413
414 parler/parler à son tour 414 mów/mów poza kolejnością 414
    415 Parler / non-sens 415 Mówić bez sensu 415
416  dire qc que tu ne devrais pas parce que c'est une mauvaise situation ou parce que ça offense qn 416  powiedzieć czegoś, czego nie powinieneś, bo to niewłaściwa sytuacja lub dlatego, że kogoś to obraża 416
    417 Dites que vous ne devriez pas l'être parce que ce n'est pas la bonne situation ou parce que cela offense quelqu'un 417 Powiedz, że nie powinieneś być, ponieważ to niewłaściwa sytuacja lub dlatego, że kogoś to obrazi 417
418 Parlez hors de style (ou imprudent, imprudent, intempestif) 418 Mów niemodnie (lub lekkomyślnie, lekkomyślnie, nie na czas) 418
    419 Parlez hors de style (ou imprudent, imprudent, intempestif) 419 Mów niemodnie (lub lekkomyślnie, lekkomyślnie, nie na czas) 419
420 À tour de rôle (dans qch/faire qc) 420 Na zmianę (w sth/to zrobić) 420
    421 À tour de rôle (à quelque chose/faire quelque chose) 421 Na zmianę (w czymś/zrób coś) 421
422 aussi 422 także 422
423 prendre à tour de rôle 423 weź to na zmianę 423
    424 tourner 424 zakręt 424
425  si les gens se relaient ou se relaient pour faire qc, ils le font l'un après l'autre pour s'assurer que c'est fait équitablement 425  jeśli ludzie na zmianę lub na zmianę robią coś, robią to jeden po drugim, aby upewnić się, że jest to zrobione uczciwie 425
    426 Si les gens font quelque chose à tour de rôle ou à tour de rôle, ils le feront un par un pour s'assurer que cela est fait équitablement 426 Jeśli ludzie na zmianę lub na zmianę coś robią, będą robić to jeden po drugim, aby upewnić się, że jest to zrobione uczciwie 426
427 À tour de rôle, à tour de rôle : 427 Po kolei; na zmianę: 427
    428 À tour de rôle, à tour de rôle : 428 Po kolei; na zmianę: 428
429 Les oiseaux mâles et femelles se relaient assis sur les œufs 429 Samce i samice ptaków siadają na jajach na zmianę 429
    430 L'oiseau mâle et l'oiseau femelle se relaient assis sur l'œuf 430 Samiec i samica na zmianę siedzą na jaju 430
431 Les oiseaux mâles et femelles nichent à tour de rôle 431 Samce i samice ptaków gnieżdżą się na zmianę 431
    432 Les oiseaux mâles et femelles nichent à tour de rôle 432 Samce i samice gniazdują na zmianę 432
433  nous nous relayons pour faire le ménage 433  wykonujemy na zmianę prace domowe 433
    434 Nous nous relayons pour faire le ménage 434 Na zmianę wykonujemy prace domowe 434
    435 Nous nous relayons pour faire le ménage 435 Na zmianę wykonujemy prace domowe 435
436 le tournant du siècle/année 436 przełom wieków/rok 436
    437 Début de siècle/année 437 Przełom stulecia/rok 437
438 le moment où un nouveau siècle/année commence 438 czas, kiedy zaczyna się nowy wiek/rok 438
    439 L'heure de début du nouveau siècle/nouvel an 439 Czas rozpoczęcia nowego stulecia/nowego roku 439
440 Le tournant du siècle ; le début d'une nouvelle année ; l'occasion de quitter l'ancien et d'accueillir le nouveau 440 Przełom wieków, początek nowego roku, okazja do porzucenia starego i powitania nowego 440
    441 Le tournant du siècle ; le début de la nouvelle année ; l'occasion de quitter l'ancien et d'accueillir le nouveau 441 Przełom wieków, początek nowego roku, okazja do odejścia od starego i powitania nowego 441
442 Il a été construit au tournant du siècle 442 Został zbudowany na przełomie wieków 442
443 Il a été construit au tournant du siècle 443 Został zbudowany na przełomie wieków 443
444 Cela a été construit dans le célèbre Jiao Jiao du siècle 444 Został zbudowany w słynnym Jiao Jiao stulecia 444
    445 Cela a été construit dans le célèbre Jiao Jiao du siècle 445 Został zbudowany w słynnym Jiao Jiao stulecia 445
446 Cela a été construit au tournant du siècle 446 Został zbudowany na przełomie wieków 446
    447 Cela a été construit au tournant du siècle 447 Został zbudowany na przełomie wieków 447
448 un tour d'esprit 448 zwrot umysłu 448
    449 Changement d'esprit 449 Zmiana zdania 449
450 une façon particulière de penser les choses 450 szczególny sposób myślenia o rzeczach 450
    451 Une façon particulière de penser 451 Szczególny sposób myślenia 451
452 Façon de penser 452 Sposób myślenia 452
    453 Façon de penser 453 Sposób myślenia 453
454 Une tournure de phrase 454 Zwrot frazy 454
    455 Une prophetie  455 Przepowiednia  455
456 une façon particulière de décrire qc 456 szczególny sposób opisywania czegoś 456
    457 Une manière particulière de décrire 457 Szczególny sposób opisywania 457
458 Libellé ; expression ; description 458 Sformułowanie; wyrażenie; opis 458
    459  Libellé ; expression ; description 459  Sformułowanie; wyrażenie; opis 459
    460 âcre 460 ostry 460
    461 Courtepointe 461 Kołdra 461
    462 Démission 462 Rezygnacja 462
463 un tour de vis 463 obrót śruby 463
    464 Serrer les vis  464 Dokręć śruby 464
465 une pression supplémentaire, de la cruauté, etc. ajoutée à une situation déjà difficile à supporter ou à comprendre 465 dodatkowa presja, okrucieństwo itp. dodane do sytuacji, która jest już trudna do zniesienia lub zrozumienia 465
    466 Ajouter un stress supplémentaire, de la cruauté, etc. à des situations déjà insupportables ou compréhensibles 466 Dodaj dodatkowy stres, okrucieństwo itp. do sytuacji, które już są nie do zniesienia lub zrozumiałe 466
467 Pire 467 Gorzej 467
    468  Pire 468  Gorzej 468
    469 Obliger 469 zmuszać 469
    470 bouche 470 usta 470
    471 ajouter 471 Dodaj 471
472  un tour de vitesse 472  zwrot prędkości 472
    473 Une vitesse de révolution 473 Jedna prędkość obrotowa 473
474 une augmentation soudaine de votre vitesse ou de votre taux de progression ; la capacité d'augmenter soudainement votre vitesse 474 nagły wzrost prędkości lub tempa postępu, możliwość nagłego zwiększenia prędkości 474
    475 Augmentation soudaine de votre vitesse ou vitesse de progression ; la capacité d'augmenter la vitesse soudainement 475 Nagły wzrost szybkości lub szybkości postępu; możliwość nagłego zwiększenia szybkości 475
476 Accélérer soudainement ; accélérer le progrès ; la capacité d'accélérer 476 Nagle przyspieszyć; przyspieszyć postęp; zdolność do przyspieszenia 476
    477  Accélérer soudainement ; accélérer le progrès ; la capacité d'accélérer 477  Nagle przyspieszyć; przyspieszyć postęp; zdolność do przyspieszenia 477
478 Il a réalisé un virage impressionnant dans le dernier tour 478 Na ostatnim okrążeniu wykonał imponujący zwrot prędkości 478
    479 Sa vitesse dans le dernier tour est impressionnante 479 Jego prędkość na ostatnim okrążeniu jest imponująca 479
480 Il a soudainement accéléré dans le dernier tour 480 Na ostatnim okrążeniu nagle przyspieszył 480
    481 Il a soudainement accéléré dans le dernier tour 481 Na ostatnim okrążeniu nagle przyspieszył 481
482 Plus à 482 Więcej w 482
483 main 483 ręka 483
484 servir 484 służyć 484
485 demi-tour 485 zwrot 485
    486 Se tourner vers 486 Zabierać się do dzieła 486
487  (dans qch) un changement soudain et complet de qn/qc 487  (w sth) nagła i całkowita zmiana sb/sth 487
    488 (dans qch) le changement soudain et complet de quelqu'un/quelque chose 488 (w czymś) nagła i całkowita zmiana kogoś/czegoś 488
489 Changement soudain ; virage à cent quatre-vingts degrés ; changement 489 Nagła zmiana; obrót o sto osiemdziesiąt stopni; zmiana 489
    490 Changement soudain ; virage à cent quatre-vingts degrés ; changement 490 Nagła zmiana; obrót o sto osiemdziesiąt stopni; zmiana 490
491 Synonyme 491 Synonim 491
492 Renversement 492 Odwrócenie 492
    493 inverser 493 odwrócić 493
494 faire demi-tour 494 Obróć się 494
    495 faire demi-tour  495 Obróć się  495
496  aussi 496  także 496
497 se retourner 497 odwrócenie się 497
    498 Faire demi-tour 498 Obróć się 498
499  le temps qu'il faut pour décharger un navire ou un avion à la fin d'un voyage et le recharger pour le suivant 499  czas potrzebny na rozładowanie statku lub samolotu na koniec jednej podróży i ponowne załadowanie go do następnej podróży 499
    500 Le temps nécessaire pour décharger le navire ou l'avion à la fin d'un voyage et le recharger lors du prochain voyage 500 Czas potrzebny do rozładunku statku lub samolotu na koniec jednej podróży i ponownego załadunku w następnej podróży 500
501 Navire, avion) ​​temps de chargement et de déchargement au terminal 501 Statek, samolot) czas załadunku i rozładunku terminalu 501
    502 (Navires, avions) temps de chargement et de déchargement au terminal 502 (Statki, samoloty) czas załadunku i rozładunku terminalu 502
503  le temps qu'il faut pour faire un travail qui vous a été confié et le rendre 503  czas potrzebny na wykonanie danej pracy i jej zwrot 503
    504 Le temps qu'il faut pour terminer un travail qui vous est assigné et le retourner 504 Czas potrzebny na wykonanie przydzielonej Ci pracy i jej zwrot 504
505 (Entre la réception et la remise) période de rotation, délai 505 (Między odbiorem a oddaniem) okres obrotu, termin 505
    506 (Entre la réception et la remise) période de rotation, délai 506 (Między odbiorem a oddaniem) okres obrotu, termin 506
507 une situation dans laquelle qc passe de mauvais à bon 507 sytuacja, w której coś zmienia się ze złego na dobre 507
    508 Situation qui se détériore 508 Pogarszająca się sytuacja 508
509 Tournez pour le mieux 509 Obróć się na lepsze 509
    510 Tournez pour le mieux 510 Obróć się na lepsze 510
511 un revirement de l'économie 511 zwrot w gospodarce 511
    512 Amélioration économique 512 Poprawa gospodarcza 512
    513 Amélioration économique 513 Poprawa gospodarcza 513
514  un changement complet d'opinion, de comportement, etc. de qn 514  całkowita zmiana opinii, zachowania itp. 514
    515 Un changement radical dans l'opinion, le comportement, etc. de quelqu'un. 515 Radykalna zmiana czyjejś opinii, zachowania itp. 515
516 Changement complet (d'opinion, de comportement, etc.) 516 Całkowita zmiana (opinii, zachowania itp.) 516
    517 Changement complet (d'opinion, de comportement, etc.) 517 Całkowita zmiana (opinii, zachowania itp.) 517