http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A   J      
  D   FRANCAIS   ARABE   ARABE  
                             
  NEXT 1 vider qc, surtout tes poches 1 لتفريغ أي شيء ، وخاصة جيوبك 1 litafrigh 'ayi shay' , wakhasatan juyubuk 1
  last 2 Videz quelque chose, surtout votre poche 2 إفراغ شيء ما ، وخاصة جيبك 2 'iifragh shay' ma , wakhasatan jibk 2            
1 ALLEMAND 3 Vide 3 أفرغ 3 'afrigh 3
2 ANGLAIS 4 Vide 4 أفرغ 4 'afrigh 4            
3 ARABE 5 (Surtout une poche) 5 (خاصة الجيب) 5 (khasat aljib) 5            
4 bengali 6 poison 6 سم 6 sum 6            
5 CHINOIS 7 ruelle 7 زقاق 7 ziqaq 7            
6 ESPAGNOL 8 rapporter 8 صافي 8 safi 8            
7 FRANCAIS 9 faire qc point loin du centre 9 لجعل النقطة بعيدة عن المركز 9 lijael alnuqtat baeidatan ean almarkaz 9
8 hindi 10 Éloignez un point du centre 10 حرك نقطة بعيدًا عن المركز 10 harak nuqtatan beydan ean almarkaz 10            
9 JAPONAIS 11 Faire vers l'extérieur; faire vers l'extérieur 11 جعل للخارج جعل للخارج 11 jaeal lilkharij jaeal lilkharij 11
10 punjabi 12 Faire vers l'extérieur 12 جعل الخارج 12 jaeal alkharij 12            
11 POLONAIS 13 Elle a tourné ses orteils 13 أدارت أصابع قدميها 13 'adarat 'asabie qadamayha 13
12 PORTUGAIS 14 Elle a tourné ses orteils vers l'extérieur 14 أدارت أصابع قدميها إلى الخارج 14 'adarat 'asabie qadamayha 'iilaa alkharij 14            
13 RUSSE 15 Elle a roulé ses orteils vers l'extérieur 15 قامت بتدوير أصابع قدميها إلى الخارج 15 qamat bitadwir 'asabie qadamayha 'iilaa alkharij 15
  http://vibelius.free.fr/s0000.htm 16 Elle a roulé ses orteils vers l'extérieur 16 قامت بتدوير أصابع قدميها إلى الخارج 16 qamat bitadwir 'asabie qadamayha 'iilaa alkharij 16            
  http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm 17 chiffre d'affaires 17 دوران 17 dawaran 17
    18 tourner 18 منعطف أو دور 18 muneataf 'aw dawr 18            
  http://tadeusz.wanclik.free.fr/sanscrit.htm 19 changer de position pour que l'autre côté soit tourné vers l'extérieur ou vers le haut 19 لتغيير الوضع بحيث يكون الجانب الآخر مواجهًا للخارج أو للأعلى 19 litaghyir alwade bihayth yakun aljanib alakhar mwajhan lilkharij 'aw lil'aelaa 19
  http://niemowa.free.fr 20 Changez la position de sorte que l'autre côté soit tourné vers l'extérieur ou vers le haut 20 قم بتغيير الموضع بحيث يواجه الجانب الآخر الخارج أو الأعلى 20 qum bitaghyir almawdie bihayth yuajih aljanib alakhir alkharij 'aw al'aelaa 20            
    21 Chiffre d'affaires 21 دوران 21 dawaran 21
    22 Retourner ; retourner : 22 اقلب ؛ اقلب: 22 aqalib ; aqlba: 22            
    23 Si vous vous retournez, vous aurez peut-être plus de facilité à vous endormir 23 إذا انقلبت ، فقد تجد أنه من الأسهل النوم 23 'iidhan anqalabt , faqad tajid 'anah min al'ashal alnawm 23            
    24 Si vous vous retournez, vous aurez peut-être plus de facilité à vous endormir 24 إذا انقلبت ، فقد تجد أنه من الأسهل أن تغفو 24 'iidhan anqalabt , faqad tajid 'anah min al'ashal 'an taghfu 24            
    25 Si vous vous retournez, il peut être plus facile de s'endormir 25 إذا انقلبت ، فقد يكون من الأسهل أن تغفو 25 'iidhan anqalabt , faqad yakun min al'ashal 'an taghfu 25            
    26 Si vous vous retournez, il peut être plus facile de s'endormir 26 إذا انقلبت ، فقد يكون من الأسهل أن تغفو 26 'iidhan anqalabt , faqad yakun min al'ashal 'an taghfu 26            
    27 Savoir 27 أعرف 27 'aerif 27            
    28 La voiture a dérapé et s'est renversée 28 السيارة انزلقت وانقلبت 28 alsayaarat anzalaqat wanqalabat 28
    29 La voiture a dérapé et s'est renversée 29 السيارة انزلقت وانقلبت 29 alsayaarat anzalaqat wanqalabat 29            
    30 La voiture a dérapé et s'est renversée 30 انزلقت السيارة إلى جانب وانقلبت 30 anzalaqat alsayaarat 'iilaa janib wainqalabat 30
    31 La voiture a dérapé et s'est renversée 31 انزلقت السيارة إلى جانب وانقلبت 31 anzalaqat alsayaarat 'iilaa janib wainqalabat 31            
    32 côté 32 الجانب 32 aljanib 32            
    33 Yi 33 يي 33 yy 33            
    34 couper 34 يقطع 34 yaqtae 34            
    35 côté 35 الجانب 35 aljanib 35            
    36 Figuratif 36 رمزي 36 ramzi 36            
    37 L'odeur m'a retourné l'estomac (m'a fait mal) 37 الرائحة جعلت معدتي تنقلب (جعلتني أشعر بالمرض) 37 alraayihat jaealat maeadati tanqalib (jaealatni 'asheur bialmardi) 37
    38 L'odeur m'a retourné l'estomac (me rend malade) 38 الرائحة قلبت معدتي (تجعلني أشعر بالمرض) 38 alraayihat qalabt maeadati (tajealuni 'asheur bialmardi) 38            
    39 Cette odeur me rend malade. 39 هذه الرائحة تجعلني أشعر بالمرض. 39 hadhih alraayihat tajealuni 'asheur bialmardi. 39
    40 Cette odeur me rend malade 40 هذه الرائحة تجعلني أشعر بالمرض 40 hadhih alraayihat tajealuni 'asheur bialmarad 40            
    41 d'un moteur 41 من المحرك 41 min almuharik 41            
    42 Moteur 42 محرك 42 muharik 42            
    43 moteur 43 محرك 43 muharik 43            
    44 moteur 44 محرك 44 muharik 44            
    45 démarrer ou continuer à courir 45 للبدء أو الاستمرار في الجري 45 lilbad' 'aw alaistimrar fi aljary 45            
    46 Démarrer ou continuer à courir 46 ابدأ أو استمر في الجري 46 abda 'aw astamirr fi aljary 46            
    47 Début 47 يبدأ 47 yabda 47            
    48 Début 48 يبدأ 48 yabda 48            
    49 pour changer de chaîne lorsque vous regardez la télévision 49 للتغيير إلى قناة أخرى عندما تشاهد التلفاز 49 liltaghyir 'iilaa qanat 'ukhraa eindama tushahad altilfaz 49            
    50 Passer à une autre chaîne pendant que vous regardez la télévision 50 قم بالتبديل إلى قناة أخرى أثناء مشاهدة التلفزيون 50 qum bialtabdil 'iilaa qanaat 'ukhraa 'athna' mushahadat altilfizyun 50            
    51 Changer (chaîne de télévision) 51 تغيير (قناة تلفزيونية) 51 taghyir (qnat tilifizyuniatin) 51            
    52 Changer (chaîne de télévision) 52 تغيير (قناة تلفزيونية) 52 taghyir (qnat tilifizyuniatin) 52            
    53 remettre qc 53 تسليم شيء 53 taslim shay' 53            
    54 Chiffre d'affaires 54 دوران 54 dawaran 54            
    55 faire des affaires valant une certaine somme d'argent dans une période donnée 55 للقيام بأعمال تجارية تساوي مبلغًا معينًا من المال في فترة زمنية معينة 55 lilqiam bi'aemal tijariat tasawi mblghan meynan min almal fi fatrat zamaniat mueayana 55            
    56 Faire des affaires d'une certaine valeur dans une certaine période de temps 56 قم بأعمال تجارية بقيمة معينة في فترة زمنية معينة 56 qum bi'aemal tijariat biqimat mueayanat fi fatrat zamaniat mueayana 56            
    57 Le chiffre d'affaires est de... : faire affaire avec le montant de... 57 حجم الأعمال هو ...: التعامل مع مبلغ ... 57 hajm al'aemal hu ...: altaeamul mae mablagh ... 57
    58 Le chiffre d'affaires est de... : faire affaire avec le montant de... 58 حجم الأعمال هو ...: التعامل مع مبلغ ... 58 hajm al'aemal hu ...: altaeamul mae mablagh ... 58            
    59 mari 59 الزوج 59 alzawj 59            
    60 L'entreprise réalise un chiffre d'affaires de 3,5 millions de livres sterling par an 60 تحول الشركة أكثر من 3.5 مليون جنيه إسترليني سنويًا 60 tahawul alsharikat 'akthar min 3.5 milyun junayh 'iistarliniin snwyan 60            
    61 La société a un chiffre d'affaires annuel de 3,5 millions de livres 61 يبلغ حجم مبيعات الشركة السنوية 3.5 مليون جنيه 61 yablugh hajm mabieat alsharikat alsanawiat 3.5 milyun junayh 61            
    62 L'entreprise a un chiffre d'affaires de 3,5 millions de livres par an. 62 يبلغ حجم مبيعات الشركة 3.5 مليون جنيه سنويًا. 62 yablugh hajm mabieat alsharikat 3.5 milyun junayh snwyan. 62            
    63 L'entreprise a un chiffre d'affaires de 3,5 millions de livres par an 63 يبلغ حجم مبيعات الشركة 3.5 مليون جنيه سنويًا 63 yablugh hajm mabieat alsharikat 3.5 milyun junayh snwyan 63            
    64 nom lié 64 اسم ذو صلة 64 asm dhu sila 64
    65 chiffre d'affaires 65 دوران 65 dawaran 65
    66 retourner qc 66 اقلب شيء 66 aqlib shay' 66
    67 Chiffre d'affaires 67 دوران 67 dawaran 67            
    68  faire changer qc de position pour que l'autre côté soit tourné vers l'extérieur ou vers le haut 68  لعمل شيء تغيير الموقف بحيث يكون الجانب الآخر مواجهًا للخارج أو للأعلى 68 lieamal shay' taghyir almawqif bihayth yakun aljanib alakhar mwajhan lilkharij 'aw lil'aelaa 68
    69 Pour changer la position de quelque chose de sorte que l'autre côté soit tourné vers l'extérieur ou vers le haut 69 لتغيير موضع شيء ما بحيث يواجه الجانب الآخر الخارج أو الأعلى 69 litaghyir mawdie shay' ma bihayth yuajih aljanib alakhir alkharij 'aw al'aelaa 69            
    70 Chiffre d'affaires 70 دوران 70 dawaran 70
    71  Chiffre d'affaires 71  دوران 71 dawaran 71            
    72 Faire dorer la viande d'un côté, puis la retourner et dorer l'autre côté 72 حمّر اللحم على جانب واحد ، ثم اقلبه وحمّر الجانب الآخر 72 hmmr allahm ealaa janib wahid , thuma aqlibh whmmr aljanib alakhar 72            
    73 Faites frire un côté de la viande pour qu'elle dore, puis retournez-la et faites frire l'autre côté pour dorer 73 اقلي جانب واحد من اللحم حتى يتحول إلى اللون البني ، ثم اقلبه واقلي الجانب الآخر حتى يتحول إلى اللون البني 73 aquli janib wahid min allahm hataa yatahawal 'iilaa allawn albuniyi , thuma aqalabah waqili aljanib alakhir hataa yatahawal 'iilaa allawn albuniyi 73            
    74 Rôtir un côté de la viande jaune, puis la retourner, puis rôtir l'autre côté 74 اشوي جانبًا من اللحم باللون الأصفر ، ثم اقلبه ، ثم اشوي الجانب الآخر 74 ashuy janban min allahm biallawn al'asfar , thuma aqlibah , thuma ashuy aljanib alakhar 74
    75 Rôtir un côté de la viande jaune, puis la retourner, puis rôtir l'autre côté 75 اشوي جانبًا من اللحم باللون الأصفر ، ثم اقلبه ، ثم اشوي الجانب الآخر 75 ashuy janban min allahm biallawn al'asfar , thuma aqlibah , thuma ashuy aljanib alakhar 75            
    76 réfléchir attentivement à qc 76 للتفكير في شيء بعناية 76 liltafkir fi shay' bieinaya 76
    77 Réfléchissez bien à quelque chose 77 فكر مليا في شيء ما 77 fakar maliana fi shay' ma 77            
    78 Réfléchissez bien ; réfléchissez bien 78 فكر جيداً ، فكر جيداً 78 fakar jydaan , fakar jydaan 78
    79  Réfléchissez bien ; réfléchissez bien 79  فكر مليا ، فكر مليا 79 fakar malia , fakir maliana 79            
    80 Test 80 اختبار 80 aikhtibar 80            
    81 Elle n'arrêtait pas de se remémorer les événements de la journée 81 ظلت تقلب أحداث اليوم في ذهنها 81 zalat taqlib 'ahdath alyawm fi dhihniha 81
    82 Elle n'arrêtait pas de penser à ce qui s'était passé ce jour-là 82 ظلت تفكر فيما حدث في ذلك اليوم 82 zalat tufakir fima hadath fi dhalik alyawm 82            
    83 d'un magasin/magasin 83 من متجر / متجر 83 min matjar / matjar 83
    84 magasin 84 متجر 84 matjar 84            
    85 vendre des biens et les remplacer 85 لبيع البضائع واستبدالها 85 libaye albadayie wastibdaliha 85
    86 Vendre des biens et les remplacer 86 بيع البضائع واستبدالها 86 baye albadayie wastibdaliha 86            
    87 Chiffre d'affaires ; ventes et achats 87 معدل دوران المبيعات والمشتريات 87 mueadal dawaran almabieat walmushtariat 87            
    88 Chiffre d'affaires ; ventes et achats 88 معدل دوران المبيعات والمشتريات 88 mueadal dawaran almabieat walmushtariat 88            
    89 Abandonner 89 يتخلى عن 89 yatakhalaa ean 89            
    90 Un supermarché retournera son stock très rapidement 90 سوف يقوم السوبر ماركت بتسليم مخزونه بسرعة كبيرة 90 sawf yaqum alsuwbar markit bitaslim makhzunih bisureat kabira 90
    91 Le supermarché va retourner l'inventaire très rapidement 91 سيقوم السوبر ماركت بتسليم المخزون بسرعة كبيرة 91 sayaqum alsuwbar markit bitaslim almakhzun bisureat kabira 91            
    92 La rotation des marchandises dans le supermarché est rapide 92 معدل دوران البضائع في السوبر ماركت سريع 92 mueadal dawaran albadayie fi alsuwbar markit sarie 92            
    93 La rotation des marchandises dans le supermarché est rapide 93 معدل دوران البضائع في السوبر ماركت سريع 93 mueadal dawaran albadayie fi alsuwbar markit sarie 93            
    94 nom lié 94 اسم ذو صلة 94 asm dhu sila 94
    95 chiffre d'affaires 95 دوران 95 dawaran 95
    96 informel 96 غير رسمي 96 ghayr rasmiin 96            
    97  voler un endroit 97  لسرقة من مكان 97 lisariqat min makan 97
    98 Voler d'un endroit 98 يسرق من مكان واحد 98 yasriq min makan wahid 98            
    99 Voler a quelqu'un 99 سرقة من 99 sariqat man 99            
    100 Voler a quelqu'un 100 سرقة من 100 sariqat man 100            
    101 Les cambrioleurs avaient renversé la maison 101 كان اللصوص قد قلبوا المنزل 101 kan allusus qad qalabuu almanzil 101            
    102 Le cambrioleur a mis la maison sens dessus dessous 102 قلب السارق المنزل رأسا على عقب 102 qalb alsaariq almanzil rasan ealaa eaqib 102            
    103 Le voleur a cambriolé la maison. 103 سرق اللص المنزل. 103 saraq alllsi almunzili. 103            
    104  Le voleur a cambriolé la maison 104  سرق اللص المنزل 104 saraq alllsi almunzal 104            
    105  faire démarrer un moteur 105  لتشغيل المحرك 105 litashghil almuharik 105            
    106 Démarrer le moteur)' 106 بدء تشغيل المحرك)' 106 bad' tashghil almuhariki)' 106            
    107 Couper 107 يقطع 107 yaqtae 107            
    108 loger 108 منزل 108 manzil 108            
    109 remettre qn à qn 109 تحويل sb إلى sb 109 tahwil sb 'iilaa sb 109
    110 Donner quelqu'un à quelqu'un 110 أعط شخص ما لشخص ما 110 'aet shakhs ma lishakhs ma 110            
    111  livrer qn au contrôle ou aux soins de qn d'autre, en particulier qn en autorité 111  لتسليم sb إلى سيطرة أو رعاية sb آخر ، وخاصة sb في السلطة 111 litaslim sb 'iilaa saytarat 'aw rieayat sb akhar , wakhasatan sb fi alsulta 111            
    112 Placer quelqu'un sous le contrôle ou les soins des autres, en particulier ceux au pouvoir 112 لوضع شخص ما تحت سيطرة أو رعاية الآخرين ، وخاصة من هم في السلطة 112 liwade shakhs ma taht saytarat 'aw rieayat alakharin , wakhasatan man hum fi alsulta 112            
    113 Remettre 113 سلم 113 salam 113
    114 Remettre 114 سلم 114 salam 114            
    115 Les douaniers ont remis l'homme à la police 115 سلم مسؤولو الجمارك الرجل إلى الشرطة 115 salam maswuwlu aljamarik alrajul 'iilaa alshurta 115            
    116 Le douanier a remis l'homme à la police 116 سلم ضابط الجمارك الرجل إلى الشرطة 116 salam dabit aljamarik alrajul 'iilaa alshurta 116            
    117 Le douanier a remis l'homme à la police 117 سلم ضابط الجمارك الرجل إلى الشرطة 117 salam dabit aljamarik alrajul 'iilaa alshurta 117
    118 Le douanier a remis l'homme à la police 118 سلم ضابط الجمارك الرجل إلى الشرطة 118 salam dabit aljamarik alrajul 'iilaa alshurta 118            
    119 remettre qc à qn 119 تحويل شيء إلى sb 119 tahwil shay' 'iilaa sb 119
    120 Donner quelque chose à quelqu'un 120 أعط شيئا لشخص ما 120 'aet shayyan lishakhs ma 120            
    121 Donner quelque chose à quelqu'un 121 أعط شيئا لشخص ما 121 'aet shayyan lishakhs ma 121
    122 Donner quelque chose à quelqu'un 122 أعط شيئا لشخص ما 122 'aet shayyan lishakhs ma 122            
    123 Remettre à (gestion par d'autres) 123 التسليم إلى (الإدارة من قبل الآخرين) 123 altaslim 'iilaa (al'iidarat min qibal alakhrin) 123            
    124 Remettre à (gestion par d'autres) 124 التسليم إلى (الإدارة من قبل الآخرين) 124 altaslim 'iilaa (al'iidarat min qibal alakhrin) 124            
    125 il a confié l'entreprise à sa fille 125 سلم العمل لابنته 125 salim aleamal liabnatih 125            
    126 Il a cédé l'entreprise à sa fille 126 سلم العمل لابنته 126 salim aleamal liabnatih 126            
    127 Il a donné cette entreprise à sa fille pour gérer 127 أعطى هذا العمل لابنته لتديرها 127 'aetaa hadha aleamal liabnatih litudiraha 127
    128 Il a donné cette entreprise à sa fille pour gérer 128 أعطى هذا العمل لابنته لتديرها 128 'aetaa hadha aleamal liabnatih litudiraha 128            
    129 remettre qc à qc 129 تحويل شيء إلى شيء 129 tahwil shay' 'iilaa shay' 129            
    130 changer l'utilisation ou la fonction de qc 130 لتغيير استخدام أو وظيفة شيء 130 litaghyir astikhdam 'aw wazifat shay' 130            
    131 Changement (but ou fonction) 131 التغيير (الغرض أو الوظيفة) 131 altaghyir (algharad 'aw alwazifatu) 131            
    132 l'usine a été consacrée à la fabrication de pièces d'avions 132 تم تسليم المصنع لتصنيع قطع غيار الطائرات 132 tama taslim almasnae litasnie qitae ghiar altaayirat 132            
    133 Usine convertie pour fabriquer des pièces d'avion 133 تحول المصنع لتصنيع قطع غيار الطائرات 133 tahawal almasnae litasnie qitae ghiar altaayirat 133            
    134 Cette usine passe aux pièces d'avion 134 هذا المصنع يتحول إلى قطع غيار الطائرات 134 hadha almasnae yatahawal 'iilaa qitae ghiar altaayirat 134
    135  Cette usine passe aux pièces d'avion 135  هذا المصنع يتحول إلى قطع غيار الطائرات 135 hadha almasnae yatahawal 'iilaa qitae ghiar altaayirat 135            
    136 Se tourner vers qn/qc 136 أنتقل إلى sb / sth 136 'antaqil 'iilaa sb / sth 136            
    137 Se tourner vers quelqu'un/quelque chose 137 أنتقل إلى شخص ما / شيء ما 137 'antaqil 'iilaa shakhs ma / shay' ma 137            
    138 demander à qn/qch de l'aide, des conseils, etc. 138 للذهاب إلى sb / sth للحصول على المساعدة والمشورة وما إلى ذلك. 138 lildhahab 'iilaa sb / sth lilhusul ealaa almusaeadat walmashurat wama 'iilaa dhalika. 138
    139 Demander à quelqu'un/quelque chose de l'aide, des conseils, etc. 139 اطلب من شخص ما / شيئًا ما للمساعدة أو النصيحة أو ما إلى ذلك. 139 autlub min shakhs ma / shyyan ma lilmusaeadat 'aw alnasihat 'aw ma 'iilaa dhalika. 139            
    140 Demander de l'aide (ou demander des conseils, etc.) 140 اطلب المساعدة (أو اطلب المشورة ، وما إلى ذلك) 140 atlub almusaeada ('aw atlub almashurat , wama 'iilaa dhalika) 140            
    141 Demander de l'aide (ou demander des conseils, etc.) 141 اطلب المساعدة (أو اطلب المشورة ، وما إلى ذلك) 141 atlub almusaeada ('aw atlub almashurat , wama 'iilaa dhalika) 141            
    142 Elle n'a personne vers qui se tourner 142 ليس لديها أي شخص يمكن أن تلجأ إليه 142 lays ladayha 'ayu shakhs yumkin 'an talja 'iilayh 142
    143 Elle n'a personne à qui demander de l'aide 143 ليس لديها من تطلب المساعدة 143 lays ladayha min tatalub almusaeada 143            
    144 Elle n'a nulle part où demander de l'aide 144 ليس لديها مكان تطلب المساعدة 144 lays ladayha makan tatalub almusaeada 144
    145 Elle n'a nulle part où demander de l'aide 145 ليس لديها مكان تطلب المساعدة 145 lays ladayha makan tatalub almusaeada 145            
    146 sans pour autant 146 بدون 146 bidun 146            
    147 Venez 147 در 147 dur 147            
    148 Venez 148 در 148 dur 148            
    149  se retrouver, surtout par hasard, après s'être perdu 149  ليتم العثور عليها ، وخاصة عن طريق الصدفة ، بعد الضياع 149 liutima aleuthur ealayha , wakhasatan ean tariq alsudfat , baed aldayae 149            
    150 Trouvé après s'être perdu, surtout par accident 150 وجدت بعد الضياع ، وخاصة عن طريق الصدفة 150 wujadt baed aldayae , wakhasatan ean tariq alsudfa 150            
    151 (Surtout accidentellement après avoir perdu) a été découvert ou trouvé 151 (بالصدفة خاصة بعد الخسارة) تم اكتشافه أو العثور عليه 151 (bialsudfat khasatan baed alkhasarati) tama aktishafuh 'aw aleuthur ealayh 151
    152 (Surtout accidentellement après avoir perdu) a été découvert ou trouvé 152 (بالصدفة خاصة بعد الخسارة) تم اكتشافه أو العثور عليه 152 (bialsudfat khasatan baed alkhasarati) tama aktishafuh 'aw aleuthur ealayh 152            
    153 Ne t'inquiète pas pour la lettre, je suis sûr qu'elle arrivera 153 لا تقلق بشأن الرسالة ، أنا متأكد من أنها ستظهر 153 la taqlaq bishan alrisalat , 'ana muta'akid min 'anaha satazhar 153
    154 Ne vous inquiétez pas pour cette lettre, je crois qu'elle apparaîtra 154 لا تقلق بشأن هذه الرسالة ، أعتقد أنها ستظهر 154 la taqlaq bishan hadhih alrisalat , 'aetaqid 'anaha satazhar 154            
    155 Ne t'inquiète pas pour cette lettre, je suis sûr que je la trouverai 155 لا تقلق بشأن هذه الرسالة ، أنا متأكد من أنني سأجدها 155 la taqlaq bishan hadhih alrisalat , 'ana muta'akid min 'anani sa'ajiduha 155            
    156 Ne t'inquiète pas pour cette lettre, je suis sûr que je la trouverai 156 لا تقلق بشأن هذه الرسالة ، أنا متأكد من أنني سأجدها 156 la taqlaq bishan hadhih alrisalat , 'ana muta'akid min 'anani sa'ajiduha 156            
    157 d'une personne 157 شخص 157 shakhs 157
    158 personnes 158 اشخاص 158 aishkhas 158            
    159 arriver 159 لكي تصل 159 likay tasil 159            
    160 arrivée 160 يصل 160 yasil 160            
    161 Arrivée 161 يصل 161 yasil 161            
    162 Arrivée 162 يصل 162 yasil 162            
    163 Nous nous sommes donné rendez-vous à 7h30, mais elle n'est jamais venue 163 رتبنا لقاء الساعة 7.30 ، لكنها لم تحضر 163 ratibna liqa' alsaaeat 7.30 , lakinaha lam tahdur 163            
    164 Nous nous sommes donné rendez-vous à 7 h 30, mais elle ne s'est pas présentée. 164 رتبنا لقاء الساعة 7.30 لكنها لم تحضر. 164 ratibna liqa' alsaaeat 7.30 lakinaha lam tahdur. 164            
    165 Nous avons pris rendez-vous à 7h30, mais elle ne s'est pas présentée du tout. 165 حددنا موعدًا للقاء الساعة 7:30 ، لكنها لم تحضر على الإطلاق. 165 hadadna mwedan liliqa' alsaaeat 7:30 , lakinaha lam tahdur ealaa al'iitlaqi. 165            
    166 Nous avons pris rendez-vous à 7h30, mais elle ne s'est pas présentée du tout 166 حددنا موعدًا للقاء الساعة 7:30 ، لكنها لم تحضر على الإطلاق 166 hadadna mwedan liliqa' alsaaeat 7:30 , lakinaha lam tahdur ealaa al'iitlaq 166            
    167 d'une opportunité 167 فرصة 167 fursa 167
    168 une chance 168 فرصة 168 fursa 168            
    169 Chance 169 صدفة 169 sudfa 169
    170 Chance 170 صدفة 170 sudfa 170            
    171 arriver, surtout par hasard 171 أن يحدث ، لا سيما عن طريق الصدفة 171 'an yahduth , la siama ean tariq alsudfa 171
    172 Arrivé, surtout par accident 172 يحدث ، خاصة عن طريق الصدفة 172 yahduth , khasatan ean tariq alsudfa 172            
    173 Apparaître par hasard ; arriver 173 الظهور بالصدفة ؛ الوصول 173 alzuhur bialsudfat ; alwusul 173            
    174  Apparaître par hasard ; arriver 174  الظهور بالصدفة ؛ الوصول 174 alzuhur bialsudfat ; alwusul 174            
    175 Il espère toujours que quelque chose (par exemple, un travail ou une chance) se présentera. 175 لا يزال يأمل في ظهور شيء ما (على سبيل المثال ، وظيفة أو جزء من الحظ). 175 la yazal yamal fi zuhur shay' ma (ealaa sabil almithal , wazifat 'aw juz' min alhuz). 175            
    176 Il espère toujours que quelque chose (par exemple, du travail ou de la chance) apparaîtra 176 لا يزال يأمل في ظهور شيء ما (على سبيل المثال ، العمل أو الحظ) 176 la yazal yamal fi zuhur shay' ma (ealaa sabil almithal , aleamal 'aw alhaz) 176            
    177 J'espère toujours avoir une chance de comparaître. 177 ما زلت تأمل في فرصة للظهور. 177 ma zilt tamal fi fursat lilzuhuri. 177            
    178 J'espère toujours avoir une chance de comparaître 178 ما زلت تأمل في فرصة للظهور 178 ma zilt tamal fi fursat lilzuhur 178            
    179 nom lié 179 اسم ذو صلة 179 asm dhu sila 179            
    180 Venez 180 در 180 dur 180
    181  monter qc 181  يتحول شيء 181 yatahawal shay' 181
    182 Venez 182 در 182 dur 182            
    183  augmenter le son, la chaleur, etc. d'un équipement 183  لزيادة الصوت والحرارة وما إلى ذلك من قطعة من المعدات 183 liziadat alsawt walhararat wama 'iilaa dhalik min qiteat min almueadaat 183
    184 Augmenter le son, la chaleur, etc. d'un équipement 184 زيادة الصوت والحرارة وما إلى ذلك من قطعة من المعدات 184 ziadat alsawt walhararat wama 'iilaa dhalik min qiteat min almueadaat 184            
    185 Monter, monter (volume, chaleur, etc.) 185 ارفع ، ارفع (مستوى الصوت ، الحرارة ، إلخ.) 185 arfae , arfae (mustawaa alsawt , alhararat , 'iilakh.) 185
    186 Monter, monter (volume, chaleur, etc.) 186 ارفع ، ارفع (مستوى الصوت ، الحرارة ، إلخ.) 186 arfae , arfae (mustawaa alsawt , alhararat , 'iilakh.) 186            
    187 Pourriez-vous allumer la télé ? 187 هل يمكنك تشغيل التلفزيون؟ 187 hal yumkinuk tashghil altilifizyuni? 187
    188 Pouvez-vous allumer la télé ? 188 هل يمكنك تشغيل التلفزيون؟ 188 hal yumkinuk tashghil altilifizyuni? 188            
    189 Pouvez-vous augmenter le volume de la télé ? 189 هل يمكنك رفع مستوى الصوت على التلفزيون؟ 189 hal yumkinuk rafe mustawaa alsawt ealaa altilifizyuni? 189
    190 Pouvez-vous augmenter le volume de la télé ? 190 هل يمكنك رفع مستوى الصوت على التلفزيون؟ 190 hal yumkinuk rafe mustawaa alsawt ealaa altilifizyuni? 190            
    191 La musique était montée fort 191 تم رفع الموسيقى بصوت عالٍ 191 tama rafe almusiqaa bisawt eal 191
    192 La musique est très forte 192 الموسيقى صاخبة جدا 192 almusiqaa sakhibat jidana 192            
    193 Le volume de la musique monté 193 ارتفع حجم الموسيقى 193 artafae hajm almusiqaa 193
    194 Le volume de la musique a augmenté 194 ارتفع حجم الموسيقى 194 artafae hajm almusiqaa 194            
    195  raccourcir un vêtement en le pliant et en le cousant en bas 195  لجعل قطعة من الملابس أقصر من خلال طيها وخياطتها من الأسفل 195 lijael qiteat min almalabis 'aqsar min khilal tayiha wakhayaatatiha min al'asfal 195
    196 Pliez un vêtement et cousez-le en bas pour le raccourcir 196 اطوي قطعة من الملابس وخياطتها من الأسفل لجعلها أقصر 196 atwi qiteat min almalabis wakhayaatatuha min al'asfal lijaeliha 'aqsar 196            
    197 Repliez (le bas du vêtement) et cousez-le; raccourcissez-le 197 قم بطي (الجزء السفلي من الملابس) وخياطته ؛ تقصيرها 197 qum butay (aljuz' alsuflii min almalabisi) wakhayaatatih ; taqsiruha 197
    198 Repliez (le bas du vêtement) et cousez-le; raccourcissez-le 198 قم بطي (الجزء السفلي من الملابس) وخياطته ؛ تقصيرها 198 qum butay (aljuz' alsuflii min almalabisi) wakhayaatatih ; taqsiruha 198            
    199 s'opposer 199 معارض 199 muearid 199
    200 laisser tomber 200 خذل 200 khudhil 200
    201   nom lié 201   اسم ذو صلة 201 asm dhu sila 201            
    202 Venez 202 در 202 dur 202
    203  trouver qc 203  للعثور على شيء 203 lileuthur ealaa shay' 203            
    204 Chercher quelque chose 204 تبحث عن شيء 204 tabhath ean shay' 204            
    205 Trouve 205 تجد 205 tajid 205
    206 Trouve 206 تجد 206 tajid 206            
    207 Nos efforts pour le retrouver n'ont rien donné 207 جهودنا لتعقبه لم تسفر عن شيء 207 juhuduna litaequbih lam tusfir ean shay' 207
    208 Nos efforts pour le retrouver n'ont rien donné 208 جهودنا لتعقبه لم تسفر عن شيء 208 juhuduna litaequbih lam tusfir ean shay' 208            
    209 Nous avons travaillé si dur pour suivre Zhan, mais nous sommes revenus en vain 209 لقد عملنا بجد لمتابعة Zhan ، لكننا عدنا دون جدوى 209 laqad eamilna bijidin limutabaeat Zhan , lakinana eudna dun jadwaa 209
    210 Nous avons travaillé si dur pour suivre Zhan, mais nous sommes revenus en vain 210 لقد عملنا بجد لمتابعة Zhan ، لكننا عدنا دون جدوى 210 laqad eamilna bijidin limutabaeat Zhan , lakinana eudna dun jadwaa 210            
    211 Nous avons travaillé si dur pour le suivre, mais nous sommes revenus en vain 211 لقد عملنا بجد لاتباعه ، لكننا عدنا دون جدوى 211 laqad eamilna bijidin liatibaeih , lakinana eudna dun jadwaa 211
    212 Nous avons travaillé si dur pour le suivre, mais nous sommes revenus en vain 212 لقد عملنا بجد لاتباعه ، لكننا عدنا دون جدوى 212 laqad eamilna bijidin liatibaeih , lakinana eudna dun jadwaa 212            
    213 mouvement 213 حركة 213 haraka 213
    214 Activité 214 نشاط 214 nashat 214            
    215 un acte de retournement de qn/qc 215 فعل استدارة sb / sth 215 fiel astidarat sb / sth 215
    216 Comportement au rond-point 216 سلوك التقاطع الدائري 216 suluk altaqatue aldaayirii 216            
    217 Tourner 217 استدارة 217 aistidara 217
    218 Tourner 218 استدارة 218 aistidara 218            
    219 Donnez quelques tours à la poignée. 219 امنح المقبض عدة أدوار. 219 amnah almaqbid eidat 'adwar. 219
    220 Tournez la poignée plusieurs fois 220 اقلب المقبض عدة مرات 220 aqlib almiqbid eidat maraat 220            
    221 Tournez la poignée plusieurs fois 221 اقلب المقبض عدة مرات 221 aqlib almiqbid eidat maraat 221            
    222 Tournez la poignée plusieurs fois 222 اقلب المقبض عدة مرات 222 aqlib almiqbid eidat maraat 222            
    223 de route/véhicule 223 من الطريق / السيارة 223 min altariq / alsayaara 223
    224 Route/véhicule 224 سيارة الطريق 224 sayaarat altariq 224            
    225 Xiaolu : tige 225 Xiaolu: عرقوب 225 Xiaolu: eurqub 225            
    226 Xiaolu : tige 226 Xiaolu: عرقوب 226 Xiaolu: eurqub 226            
    227 Route : Véhicule 227 سيارة الطريق 227 sayaarat altariq 227            
    228 Route : Véhicule 228 سيارة الطريق 228 sayaarat altariq 228            
    229 ?? 229 229 qi 229            
    230 Tous 230 كل 230 kulu 230            
    231 protium 231 البروتيوم 231 alburutyum 231            
    232 ?? 232 232 jin 232            
    233 véhicule 233 مركبة 233 markaba 233            
    234 un changement de direction dans un véhicule 234 تغيير في الاتجاه في السيارة 234 taghyir fi alaitijah fi alsayaara 234            
    235 Changement de direction du véhicule 235 تغيير اتجاه السيارة 235 taghyir aitijah alsayaara 235            
    236 Tour (d'un véhicule) 236 انعطاف (من مركبة) 236 aneitaf (man markabatin) 236            
    237 Tour (d'un véhicule) 237 انعطاف (من مركبة) 237 aneitaf (man markabatin) 237            
    238 Tournez à gauche/droite dans West Street 238 انعطف يسارًا / يمينًا نحو West Street 238 انعطف يسارًا / يمينًا نحو West Street 238            
    239 Tourner à gauche/droite dans West Street 239 انعطف يسارًا / يمينًا إلى شارع ويست ستريت 239 انعطف يسارًا / يمينًا إلى شارع ويست ستريت 239            
    240 Tourner à gauche/Gu tourner dans West Street 240 انعطف يسارًا / انعطف إلى Gu إلى West Street 240 انعطف يسارًا / انعطف إلى Gu إلى West Street 240
    241 Tourner à gauche/Gu tourner dans West Street 241 انعطف يسارًا / انعطف إلى Gu إلى West Street 241 انعطف يسارًا / انعطف إلى Gu إلى West Street 241            
    242 Tourner à gauche/Gu tourner dans West Street 242 انعطف يسارًا / انعطف إلى Gu إلى West Street 242 انعطف يسارًا / انعطف إلى Gu إلى West Street 242
    243 Tourner à gauche/Gu tourner dans West Street 243 انعطف يسارًا / انعطف إلى Gu إلى West Street 243 انعطف يسارًا / انعطف إلى Gu إلى West Street 243            
    244 ?? 244 244 244            
    245 Enlever 245 خطف 245 خطف 245            
    246 Enlever 246 خطف 246 خطف 246            
    247 tour 247 حيلة 247 حيلة 247            
    248 voir également 248 أنظر أيضا 248 أنظر أيضا 248
    249 virage à trois points 249 ثلاث نقاط بدوره 249 ثلاث نقاط بدوره 249            
    250 tu tournes 250 تراجع 250 تراجع 250
    251 tournant 251 تحول 251 تحول 251            
    252 un virage ou un virage sur une route 252 منعطف أو زاوية في طريق 252 منعطف أو زاوية في طريق 252            
    253 Les virages ou les coins de la route 253 منحنيات أو زوايا الطريق 253 منحنيات أو زوايا الطريق 253            
    254 (D'une route) une courbe 254 (من طريق) منحنى 254 (من طريق) منحنى 254            
    255  (D'une route) une courbe 255  (من طريق) منحنى 255  (من طريق) منحنى 255            
    256 une voie pleine de rebondissements 256 حارة مليئة بالالتواءات والانعطافات 256 حارة مليئة بالالتواءات والانعطافات 256            
    257 Voie pleine de rebondissements 257 حارة مليئة بالالتواءات والمنعطفات 257 حارة مليئة بالالتواءات والمنعطفات 257            
258 ruelle en zigzag 258 زقاق متعرج 258 زقاق متعرج 258
    259 ruelle en zigzag 259 زقاق متعرج 259 زقاق متعرج 259            
260 Temps 260 زمن 260 زمن 260
    261 temps 261 زمن 261 زمن 261            
    262  le moment où qn dans un groupe de personnes devrait ou est autorisé à faire qc 262  الوقت الذي يجب فيه أو يُسمح لـ sb في مجموعة من الأشخاص بفعل شيء ما 262  الوقت الذي يجب فيه أو يُسمح لـ sb في مجموعة من الأشخاص بفعل شيء ما 262            
    263 Le moment où quelqu'un dans un groupe de personnes devrait ou est autorisé à faire quelque chose 263 الوقت الذي ينبغي أو يُسمح فيه لشخص ما بفعل شيء ما في مجموعة من الأشخاص 263 الوقت الذي ينبغي أو يُسمح فيه لشخص ما بفعل شيء ما في مجموعة من الأشخاص 263            
264 Opportunité (à son tour) 264 الفرصة (بدورها) 264 الفرصة (بدورها) 264
    265 Opportunité (à son tour) 265 الفرصة (بدورها) 265 الفرصة (بدورها) 265            
266 Quand c'est ton tour, prends une autre carte 266 عندما يحين دورك ، خذ بطاقة أخرى 266 عندما يحين دورك ، خذ بطاقة أخرى 266
    267 Quand c'est ton tour, prends une autre carte 267 عندما يحين دورك ، خذ بطاقة أخرى 267 عندما يحين دورك ، خذ بطاقة أخرى 267            
268 Quand c'est votre tour, piochez une autre carte 268 عندما يحين دورك ، ارسم بطاقة أخرى 268 عندما يحين دورك ، ارسم بطاقة أخرى 268
    269 Quand c'est votre tour, piochez une autre carte 269 عندما يحين دورك ، ارسم بطاقة أخرى 269 عندما يحين دورك ، ارسم بطاقة أخرى 269            
270 s'il te plait attends ton tour 270 من فضلك انتظر دورك 270 من فضلك انتظر دورك 270
    271 Veuillez attendre votre tour 271 من فضلك انتظر دورك 271 من فضلك انتظر دورك 271            
    272 Veuillez attendre votre tour 272 من فضلك انتظر دورك 272 من فضلك انتظر دورك 272            
    273 Veuillez attendre votre tour 273 من فضلك انتظر دورك 273 من فضلك انتظر دورك 273            
    274 A qui est-ce le tour de cuisiner ? 274 من هذا الدور ليطبخ؟ 274 من هذا الدور ليطبخ؟ 274            
    275 A qui la cuisine ? 275 من الذي بدوره ليطبخ؟ 275 من الذي بدوره ليطبخ؟ 275            
    276 A qui est-ce le tour de cuisiner ? 276 من هذا الدور ليطبخ؟ 276 من هذا الدور ليطبخ؟ 276            
    277 A qui est-ce le tour de cuisiner ? 277 من هذا الدور ليطبخ؟ 277 من هذا الدور ليطبخ؟ 277            
    278 Steve a conduit à tour de rôle pendant que je dormais 278 أخذ ستيف دورًا في القيادة أثناء نومي 278 أخذ ستيف دورًا في القيادة أثناء نومي 278            
    279 Steve conduit à tour de rôle pendant que je dors 279 يتناوب ستيف على القيادة أثناء نومي 279 يتناوب ستيف على القيادة أثناء نومي 279            
    280 Quand je dormais, c'était Steve qui conduisait la voiture 280 عندما كنت نائمًا ، كان ستيف هو من قاد السيارة 280 عندما كنت نائمًا ، كان ستيف هو من قاد السيارة 280            
    281 Quand je dormais, c'était Steve qui conduisait la voiture 281 عندما كنت نائمًا ، كان ستيف هو من قاد السيارة 281 عندما كنت نائمًا ، كان ستيف هو من قاد السيارة 281            
    282 bismuth 282 البزموت 282 البزموت 282            
283 monnaie 283 يتغيرون 283 يتغيرون 283
    284 Variété 284 متنوع 284 متنوع 284            
285 un changement inhabituel ou inattendu dans ce qui se passe 285 تغيير غير عادي أو غير متوقع في ما يحدث 285 تغيير غير عادي أو غير متوقع في ما يحدث 285
    286 changement (inhabituel ou inattendu), changement 286 (غير عادي أو غير متوقع) تغيير ، تغيير 286 (غير عادي أو غير متوقع) تغيير ، تغيير 286            
287 une tournure surprenante des événements 287 تحول مفاجئ للأحداث 287 تحول مفاجئ للأحداث 287
    288 Changements inattendus 288 تغييرات غير متوقعة 288 تغييرات غير متوقعة 288            
289 Sa santé s'est détériorée (s'est soudainement détériorée). 289 ساءت صحته (ساءت فجأة). 289 ساءت صحته (ساءت فجأة). 289
    290 Sa santé s'est subitement détériorée 290 تدهورت صحته فجأة 290 تدهورت صحته فجأة 290            
291 Les événements ont pris une tournure dramatique dans les semaines qui ont suivi. 291 اتخذت الأحداث منعطفا دراماتيكيا في الأسابيع التي تلت ذلك. 291 اتخذت الأحداث منعطفا دراماتيكيا في الأسابيع التي تلت ذلك. 291
    292 Dans les semaines qui ont suivi, les choses ont radicalement changé 292 في الأسابيع القليلة التالية ، تغيرت الأمور بشكل كبير 292 في الأسابيع القليلة التالية ، تغيرت الأمور بشكل كبير 292            
293 Dans les semaines qui ont suivi, les choses ont empiré 293 في الأسابيع القليلة التالية ، سارت الأمور نحو الأسوأ 293 في الأسابيع القليلة التالية ، سارت الأمور نحو الأسوأ 293
    294 Dans les semaines qui ont suivi, les choses ont empiré 294 في الأسابيع القليلة التالية ، سارت الأمور نحو الأسوأ 294 في الأسابيع القليلة التالية ، سارت الأمور نحو الأسوأ 294            
    295 début 295 بداية 295 بداية 295            
    296 par 296 بواسطة 296 بواسطة 296            
    297 Arrière 297 مؤخرة 297 مؤخرة 297            
298  le livre est tour à tour drôle et très triste 298  الكتاب ، بالتناوب ، مضحك وحزين للغاية 298  الكتاب ، بالتناوب ، مضحك وحزين للغاية 298
    299 Ce livre est parfois intéressant, mais aussi très triste 299 هذا الكتاب مثير للاهتمام في بعض الأحيان ، ولكنه أيضًا حزين جدًا 299 هذا الكتاب مثير للاهتمام في بعض الأحيان ، ولكنه أيضًا حزين جدًا 299            
300 Ce livre est parfois plein d'esprit et parfois de tristesse. 300 هذا الكتاب أحيانًا مليء بالذكاء وأحيانًا الحزن. 300 هذا الكتاب أحيانًا مليء بالذكاء وأحيانًا الحزن. 300
    301 Ce livre est parfois spirituel et parfois triste et triste. 301 هذا الكتاب ذكي أحيانًا وأحيانًا حزين وحزين. 301 هذا الكتاب ذكي أحيانًا وأحيانًا حزين وحزين. 301            
302 voir également 302 أنظر أيضا 302 أنظر أيضا 302
303 tour à tour 303 حول بدوره 303 حول بدوره 303
304 performance 304 أداء 304 أداء 304
305  une courte performance ou un divertissement tel qu'une chanson, etc. 305  عرض قصير أو قطعة ترفيهية مثل أغنية أو ما إلى ذلك. 305  عرض قصير أو قطعة ترفيهية مثل أغنية أو ما إلى ذلك. 305
    306 Courtes représentations ou divertissements, tels que des chansons, etc. 306 العروض القصيرة أو الترفيه ، مثل الأغاني ، إلخ. 306 العروض القصيرة أو الترفيه ، مثل الأغاني ، إلخ. 306            
307 Spectacle court 307 عرض قصير 307 عرض قصير 307
    308 Spectacle court 308 عرض قصير 308 عرض قصير 308            
    309 petit 309 صغير 309 صغير 309            
    310 de 310 من 310 من 310            
311 Tout le monde est monté sur scène pour faire son tour 311 نهض الجميع على خشبة المسرح ليقوموا بدورهم 311 نهض الجميع على خشبة المسرح ليقوموا بدورهم 311
    312 Chacun se relaient sur scène 312 يتناوب الجميع على المسرح 312 يتناوب الجميع على المسرح 312            
313 Tout le monde a joué sur scène, un petit spectacle 313 قدم الجميع عرضًا صغيرًا على خشبة المسرح 313 قدم الجميع عرضًا صغيرًا على خشبة المسرح 313
    314 Tout le monde a joué sur scène, un petit spectacle 314 قدم الجميع عرضًا صغيرًا على خشبة المسرح 314 قدم الجميع عرضًا صغيرًا على خشبة المسرح 314            
315 voir également 315 أنظر أيضا 315 أنظر أيضا 315
316 tour d'étoile 316 نجم بدوره 316 نجم بدوره 316
317 marche 317 يمشي 317 يمشي 317
    318 marche 318 يمشي 318 يمشي 318            
319 Démodé 319 قديم الطراز 319 قديم الطراز 319
320  une petite marche 320  مسافة قصيرة 320  مسافة قصيرة 320
    321 Marcher sur une courte distance 321 المشي لمسافة قصيرة 321 المشي لمسافة قصيرة 321            
322 Faire une promenade 322 يتمشى 322 يتمشى 322
    323  Faire une promenade 323  يتمشى 323  يتمشى 323            
324 Nous avons fait le tour du parc 324 أخذنا منعطفًا حول الحديقة 324 أخذنا منعطفًا حول الحديقة 324
    325 Nous nous sommes promenés dans le parc 325 تجولنا في الحديقة 325 تجولنا في الحديقة 325            
326 Nous nous sommes promenés dans le parc 326 تجولنا في الحديقة 326 تجولنا في الحديقة 326
    327 Nous nous sommes promenés dans le parc 327 تجولنا في الحديقة 327 تجولنا في الحديقة 327            
328 Maladie 328 مرض 328 مرض 328
    329 maladie 329 مرض 329 مرض 329            
    330 malade 330 مريض 330 مريض 330            
331 un sentiment de maladie 331 شعور بالمرض 331 شعور بالمرض 331
    332 Se sentir malade 332 الشعور بالمرض 332 الشعور بالمرض 332            
333 (de maladie) une poussée ; un sentiment d'inconfort 333 (المرض) نوبة قلبية ؛ شعور بعدم الراحة 333 (المرض) نوبة قلبية ؛ شعور بعدم الراحة 333
    334 (de maladie) une poussée ; un sentiment d'inconfort 334 (المرض) نوبة قلبية ؛ شعور بعدم الراحة 334 (المرض) نوبة قلبية ؛ شعور بعدم الراحة 334            
335 Un tour amusant (un sentiment que vous pouvez vous évanouir) 335 منعطف مرح (شعور قد يغمى عليك) 335 منعطف مرح (شعور قد يغمى عليك) 335
    336 Un drôle de tour (un sentiment que vous pourriez vous évanouir) 336 منعطف مضحك (شعور قد يغمى عليك) 336 منعطف مضحك (شعور قد يغمى عليك) 336            
337 Se sentir étourdi 337 يشعر بالدوار 337 يشعر بالدوار 337
    338 Se sentir étourdi 338 يشعر بالدوار 338 يشعر بالدوار 338            
339 à tout bout de champ 339 عند كل منعطف 339 عند كل منعطف 339
    340 facilement 340 بسهولة 340 بسهولة 340            
341 partout ou à chaque fois que tu essaies de faire qc 341 في كل مكان أو في كل مرة تحاول أن تفعل شيئًا 341 في كل مكان أو في كل مرة تحاول أن تفعل شيئًا 341
    342 Partout ou à chaque fois que vous essayez de faire quelque chose 342 في كل مكان أو في كل مرة تحاول أن تفعل شيئًا ما 342 في كل مكان أو في كل مرة تحاول أن تفعل شيئًا ما 342            
343 Partout; tout; à chaque fois 343 في كل مكان ؛ كل شيء ؛ في كل مرة 343 في كل مكان ؛ كل شيء ؛ في كل مرة 343
    344  Partout; tout; à chaque fois 344  في كل مكان ؛ كل شيء ؛ في كل مرة 344  في كل مكان ؛ كل شيء ؛ في كل مرة 344            
345  A chaque tournant j'ai rencontré la déception 345  في كل منعطف التقيت بخيبة أمل 345  في كل منعطف التقيت بخيبة أمل 345
    346 je serai déçu à chaque fois 346 سأصاب بخيبة أمل في كل مرة 346 سأصاب بخيبة أمل في كل مرة 346            
347 je me fiche de tout 347 لا يهمني كل شيء 347 لا يهمني كل شيء 347
    348 je me fiche de tout 348 لا يهمني كل شيء 348 لا يهمني كل شيء 348            
    349 Ne pas 349 لاتفعل 349 لاتفعل 349            
    350 Oui 350 نعم 350 نعم 350            
    351 Doit 351 يجب 351 يجب 351            
352 faire qn 352 فعل سب 352 فعل سب 352
    353 Être quelqu'un 353 كن شخصا 353 كن شخصا 353            
354  un bon tour 354  منعطف جيد 354  منعطف جيد 354
    355 Aller mieux 355 الحصول على أفضل 355 الحصول على أفضل 355            
356 (faire) qc qui aide qn 356 (لفعل) شيء يساعد sb 356 (لفعل) شيء يساعد sb 356
    357 (Faire) quelque chose pour aider quelqu'un 357 (افعل) شيئًا لمساعدة شخص ما 357 (افعل) شيئًا لمساعدة شخص ما 357            
358 (Faire) de bonnes actions, de bonnes actions ; (faire) des choses qui aident quelqu'un 358 (لعمل) الحسنات ، الحسنات ، (فعل) الأشياء التي تساعد شخصًا ما 358 (لعمل) الحسنات ، الحسنات ، (فعل) الأشياء التي تساعد شخصًا ما 358
    359  (Faire) de bonnes actions, de bonnes actions ; (faire) des choses qui aident quelqu'un 359  (لعمل) الحسنات ، الحسنات ، (فعل) الأشياء التي تساعد شخصًا ما 359  (لعمل) الحسنات ، الحسنات ، (فعل) الأشياء التي تساعد شخصًا ما 359            
360 Eh bien, c'est mon bon tour pour la journée. 360 حسنًا ، هذا دوري الجيد لهذا اليوم. 360 حسنًا ، هذا دوري الجيد لهذا اليوم. 360
    361 D'accord, c'est mon meilleur jour 361 حسنًا ، هذا هو يومي الأفضل 361 حسنًا ، هذا هو يومي الأفضل 361            
362 D'accord, c'est ce que Yi a fait aujourd'hui comme une bonne chose 362 حسنًا ، هذا ما فعلته يي اليوم كأمر جيد 362 حسنًا ، هذا ما فعلته يي اليوم كأمر جيد 362
    363 D'accord, c'est ce que Yi a fait aujourd'hui comme une bonne chose 363 حسنًا ، هذا ما فعلته يي اليوم كأمر جيد 363 حسنًا ، هذا ما فعلته يي اليوم كأمر جيد 363            
364 fait à un tour 364 القيام بدور 364 القيام بدور 364
    365 Faire demi-tour 365 التف حوله 365 التف حوله 365            
366  cuit exactement le temps qu'il faut 366  تم طهيه في الوقت المناسب تمامًا 366  تم طهيه في الوقت المناسب تمامًا 366
    367 Temps de cuisson juste 367 وقت الطهي فقط صحيح 367 وقت الطهي فقط صحيح 367            
368 Cuit à la bonne chaleur 368 مطبوخ على الحرارة المناسبة 368 مطبوخ على الحرارة المناسبة 368
    369 Cuit à la bonne chaleur 369 مطبوخ على الحرارة المناسبة 369 مطبوخ على الحرارة المناسبة 369            
370 donner un tour à qn (à l'ancienne) 370 إعطاء دور sb (الطراز القديم) 370 إعطاء دور sb (الطراز القديم) 370
    371 Donner un tour à quelqu'un (à l'ancienne) 371 امنح شخص ما جولة (قديمة الطراز) 371 امنح شخص ما جولة (قديمة الطراز) 371            
372 effrayer ou choquer qn 372 لتخيف أو تصدم sb 372 لتخيف أو تصدم sb 372
    373 Effrayer quelqu'un 373 تخويف شخص ما 373 تخويف شخص ما 373            
374 Surprendre quelqu'un ; effrayer quelqu'un 374 مفاجأة شخص ما أذهل شخصًا ما 374 مفاجأة شخص ما أذهل شخصًا ما 374
    375 Surprendre quelqu'un ; effrayer quelqu'un 375 مفاجأة شخص ما أذهل شخصًا ما 375 مفاجأة شخص ما أذهل شخصًا ما 375            
376  à son tour 376  بالمقابل 376  بالمقابل 376
    377 à son tour  377 بالمقابل  377 بالمقابل  377            
378  l'un après l'autre dans un ordre particulier 378  واحدًا تلو الآخر بترتيب معين 378  واحدًا تلو الآخر بترتيب معين 378
    379 Un par un dans un ordre précis 379 واحدًا تلو الآخر بترتيب معين 379 واحدًا تلو الآخر بترتيب معين 379            
380 À son tour 380 بالمقابل 380 بالمقابل 380
    381  À son tour 381  بالمقابل 381  بالمقابل 381            
382 Les enfants ont appelé leurs noms à tour de rôle 382 نادى الأطفال أسمائهم بدورهم 382 نادى الأطفال أسمائهم بدورهم 382
    383 Les enfants crient leurs noms un par un 383 ينادي الأطفال أسماءهم واحدا تلو الآخر 383 ينادي الأطفال أسماءهم واحدا تلو الآخر 383            
384 Les enfants ont déclaré leurs noms un par un. 384 أبلغ الأطفال عن أسمائهم واحدًا تلو الآخر. 384 أبلغ الأطفال عن أسمائهم واحدًا تلو الآخر. 384
    385 Les enfants ont déclaré leurs noms un par un 385 أبلغ الأطفال عن أسمائهم واحدًا تلو الآخر 385 أبلغ الأطفال عن أسمائهم واحدًا تلو الآخر 385            
    386 ?? 386 386 386            
    387 Signaler 387 تقرير 387 تقرير 387            
388 à la suite de qc dans une série d'événements 388 نتيجة لشيء في سلسلة من الأحداث 388 نتيجة لشيء في سلسلة من الأحداث 388
389 À la suite d'une série d'événements 389 نتيجة لسلسلة من الأحداث 389 نتيجة لسلسلة من الأحداث 389
390 En conséquence 390 في المقابل 390 في المقابل 390
    391 En conséquence 391 في المقابل 391 في المقابل 391            
392 L'augmentation de la production entraînera à son tour une augmentation des bénéfices 392 زيادة الإنتاج ، بدورها ، ستؤدي إلى زيادة الأرباح 392 زيادة الإنتاج ، بدورها ، ستؤدي إلى زيادة الأرباح 392
    393 À son tour, l'augmentation de la production entraînera une augmentation des bénéfices 393 في المقابل ، ستؤدي زيادة الإنتاج إلى زيادة الأرباح 393 في المقابل ، ستؤدي زيادة الإنتاج إلى زيادة الأرباح 393            
394 L'augmentation de la production augmentera à son tour et le profit 394 زيادة الإنتاج بدورها ستزيد والأرباح 394 زيادة الإنتاج بدورها ستزيد والأرباح 394
    395 L'augmentation de la production augmentera à son tour et le profit 395 زيادة الإنتاج بدورها ستزيد والأرباح 395 زيادة الإنتاج بدورها ستزيد والأرباح 395            
396 un bon tour en mérite un autre {dire) tu devrais aider qn qui t'a aidé 396 يستحق منعطف جيد آخر {يقول) يجب عليك مساعدة sb الذي ساعدك 396 يستحق منعطف جيد آخر {يقول) يجب عليك مساعدة sb الذي ساعدك 396
    397 L'un s'améliore et l'autre (dit) vous devriez aider quelqu'un qui vous a aidé 397 أحدهما يتحسن والآخر (يقول) يجب عليك مساعدة شخص ساعدك 397 أحدهما يتحسن والآخر (يقول) يجب عليك مساعدة شخص ساعدك 397            
398 La bonté doit être récompensée ; la bonté doit être récompensée ; les bonnes personnes le méritent 398 يجب مكافأة الخير ، والطيبة يجب أن تكافأ ، والصالحين يستحقونها 398 يجب مكافأة الخير ، والطيبة يجب أن تكافأ ، والصالحين يستحقونها 398
    399 La bonté doit être récompensée ; la bonté doit être récompensée ; les bonnes personnes le méritent 399 يجب مكافأة الخير ، والطيبة يجب أن تكافأ ، والصالحين يستحقونها 399 يجب مكافأة الخير ، والطيبة يجب أن تكافأ ، والصالحين يستحقونها 399            
    400 mince 400 نحيف 400 نحيف 400            
    401 Doit 401 يجب 401 يجب 401            
402 au tour 402 على المنعطف 402 على المنعطف 402
    403 Tournant 403 تحول 403 تحول 403            
404 va bientôt changer 404 سوف يتغير قريبا 404 سوف يتغير قريبا 404
    405 va bientôt changer 405 سوف يتغير قريبا 405 سوف يتغير قريبا 405            
406 Changements à venir 406 التغييرات القادمة 406 التغييرات القادمة 406
    407  Changements à venir 407  التغييرات القادمة 407  التغييرات القادمة 407            
408 Sa chance est au tour. 408 حظه في المقابل. 408 حظه في المقابل. 408
    409 Sa chance tourne 409 حظه يتحول 409 حظه يتحول 409            
410 Il va courir dans le temps 410 سوف يركض في الوقت المناسب 410 سوف يركض في الوقت المناسب 410
    411 Il courra dans le temps 411 سوف يركض في الوقت المناسب 411 سوف يركض في الوقت المناسب 411            
412 Il va courir dans le temps 412 سوف يركض في الوقت المناسب 412 سوف يركض في الوقت المناسب 412
    413 Il va courir dans le temps 413 سوف يركض في الوقت المناسب 413 سوف يركض في الوقت المناسب 413            
414 parler/parler à son tour 414 التحدث / الحديث عن دوره 414 التحدث / الحديث عن دوره 414
    415 Parler / non-sens 415 كلام / هراء 415 كلام / هراء 415            
416  dire qc que tu ne devrais pas parce que c'est une mauvaise situation ou parce que ça offense qn 416  ليقول لك شيئًا لا يجب عليك لأنه وضع خاطئ أو لأنه يسيء إلى sb 416  ليقول لك شيئًا لا يجب عليك لأنه وضع خاطئ أو لأنه يسيء إلى sb 416
    417 Dites que vous ne devriez pas l'être parce que ce n'est pas la bonne situation ou parce que cela offense quelqu'un 417 قل أنك لا يجب أن تكون كذلك لأن هذا هو الموقف الخطأ أو لأنه يسيء إلى شخص ما 417 قل أنك لا يجب أن تكون كذلك لأن هذا هو الموقف الخطأ أو لأنه يسيء إلى شخص ما 417            
418 Parlez hors de style (ou imprudent, imprudent, intempestif) 418 التحدث بصراحة عن الأسلوب (أو الطائش ، المتهور ، قبل الأوان) 418 التحدث بصراحة عن الأسلوب (أو الطائش ، المتهور ، قبل الأوان) 418
    419 Parlez hors de style (ou imprudent, imprudent, intempestif) 419 التحدث بصراحة عن الأسلوب (أو الطائش ، المتهور ، قبل الأوان) 419 التحدث بصراحة عن الأسلوب (أو الطائش ، المتهور ، قبل الأوان) 419            
420 À tour de rôle (dans qch/faire qc) 420 تبادل الأدوار (في شيء / للقيام بشيء ما) 420 تبادل الأدوار (في شيء / للقيام بشيء ما) 420
    421 À tour de rôle (à quelque chose/faire quelque chose) 421 تبادل الأدوار (في شيء ما / افعل شيئًا) 421 تبادل الأدوار (في شيء ما / افعل شيئًا) 421            
422 aussi 422 أيضا 422 أيضا 422
423 prendre à tour de rôle 423 خذها بالتناوب 423 خذها بالتناوب 423
    424 tourner 424 منعطف أو دور 424 منعطف أو دور 424            
425  si les gens se relaient ou se relaient pour faire qc, ils le font l'un après l'autre pour s'assurer que c'est fait équitablement 425  إذا أخذ الناس دورهم أو أخذوا دورهم للقيام بشيء ما ، فإنهم يفعلون ذلك واحدًا تلو الآخر للتأكد من أنه يتم بشكل عادل. 425  إذا أخذ الناس دورهم أو أخذوا دورهم للقيام بشيء ما ، فإنهم يفعلون ذلك واحدًا تلو الآخر للتأكد من أنه يتم بشكل عادل. 425
    426 Si les gens font quelque chose à tour de rôle ou à tour de rôle, ils le feront un par un pour s'assurer que cela est fait équitablement 426 إذا تبادل الناس دورهم أو تناوبوا على فعل شيء ما ، فسيفعلون ذلك واحدًا تلو الآخر للتأكد من أنه يتم بشكل عادل 426 إذا تبادل الناس دورهم أو تناوبوا على فعل شيء ما ، فسيفعلون ذلك واحدًا تلو الآخر للتأكد من أنه يتم بشكل عادل 426            
427 À tour de rôle, à tour de rôle : 427 بالتناوب: 427 بالتناوب: 427
    428 À tour de rôle, à tour de rôle : 428 بالتناوب: 428 بالتناوب: 428            
429 Les oiseaux mâles et femelles se relaient assis sur les œufs 429 يتناوب الذكور والإناث على الجلوس على البيض 429 يتناوب الذكور والإناث على الجلوس على البيض 429
    430 L'oiseau mâle et l'oiseau femelle se relaient assis sur l'œuf 430 يتناوب الذكر والأنثى على البيضة 430 يتناوب الذكر والأنثى على البيضة 430            
431 Les oiseaux mâles et femelles nichent à tour de rôle 431 تتناوب الطيور الذكور والإناث في التعشيش 431 تتناوب الطيور الذكور والإناث في التعشيش 431
    432 Les oiseaux mâles et femelles nichent à tour de rôle 432 تتناوب الطيور الذكور والإناث في التعشيش 432 تتناوب الطيور الذكور والإناث في التعشيش 432            
433  nous nous relayons pour faire le ménage 433  نأخذها بالتناوب للقيام بالأعمال المنزلية 433  نأخذها بالتناوب للقيام بالأعمال المنزلية 433
    434 Nous nous relayons pour faire le ménage 434 نتناوب على القيام بالأعمال المنزلية 434 نتناوب على القيام بالأعمال المنزلية 434            
    435 Nous nous relayons pour faire le ménage 435 نتناوب على القيام بالأعمال المنزلية 435 نتناوب على القيام بالأعمال المنزلية 435            
436 le tournant du siècle/année 436 مطلع القرن / العام 436 مطلع القرن / العام 436
    437 Début de siècle/année 437 مطلع القرن / السنة 437 مطلع القرن / السنة 437            
438 le moment où un nouveau siècle/année commence 438 الوقت الذي يبدأ فيه قرن / سنة جديدة 438 alwaqt aladhi yabda fih qarn / sunat jadida 438
    439 L'heure de début du nouveau siècle/nouvel an 439 القرن الجديد / وقت بدء العام الجديد 439 alqarn aljadid / waqt bad' aleam aljadid 439            
440 Le tournant du siècle ; le début d'une nouvelle année ; l'occasion de quitter l'ancien et d'accueillir le nouveau 440 مطلع القرن ؛ بداية عام جديد ؛ مناسبة ترك القديم والترحيب بالجديد 440 matlae alqarn ; bidayat eam jadid ; munasabat turk alqadim waltarhib bialjadid 440
    441 Le tournant du siècle ; le début de la nouvelle année ; l'occasion de quitter l'ancien et d'accueillir le nouveau 441 مطلع القرن ، بداية العام الجديد ، مناسبة ترك القديم والترحيب بالجديد 441 matlae alqarn , bidayat aleam aljadid , munasabat tark alqadim waltarhib bialjadid 441            
442 Il a été construit au tournant du siècle 442 تم بناؤه في مطلع القرن 442 tama binawuh fi matlae alqarn 442
443 Il a été construit au tournant du siècle 443 تم بناؤه في مطلع القرن 443 tama binawuh fi matlae alqarn 443
444 Cela a été construit dans le célèbre Jiao Jiao du siècle 444 تم بناء هذا في Jiao Jiao الشهير من القرن 444 tama bina' hadha fi Jiao Jiao alshahir min alqarn 444
    445 Cela a été construit dans le célèbre Jiao Jiao du siècle 445 تم بناء هذا في Jiao Jiao الشهير من القرن 445 tama bina' hadha fi Jiao Jiao alshahir min alqarn 445            
446 Cela a été construit au tournant du siècle 446 تم بناء هذا في مطلع القرن 446 tama bina' hadha fi matlae alqarn 446
    447 Cela a été construit au tournant du siècle 447 تم بناء هذا في مطلع القرن 447 tama bina' hadha fi matlae alqarn 447            
448 un tour d'esprit 448 تحول في العقل 448 tahawal fi aleaql 448
    449 Changement d'esprit 449 تغيير الفكر 449 taghyir alfikr 449            
450 une façon particulière de penser les choses 450 طريقة معينة للتفكير في الأشياء 450 tariqat mueayanat liltafkir fi al'ashya' 450
    451 Une façon particulière de penser 451 طريقة خاصة في التفكير 451 tariqat khasat fi altafkir 451            
452 Façon de penser 452 طريقة تفكير 452 tariqat tafkir 452
    453 Façon de penser 453 طريقة تفكير 453 tariqat tafkir 453            
454 Une tournure de phrase 454 تحول العبارة 454 tahawul aleibara 454
    455 Une prophetie  455 نبوءة  455 nubu'a 455            
456 une façon particulière de décrire qc 456 طريقة خاصة لوصف شيء 456 tariqat khasat liwasf shay' 456
    457 Une manière particulière de décrire 457 طريقة خاصة للوصف 457 tariqat khasat lilwasf 457            
458 Libellé ; expression ; description 458 الصياغة ؛ التعبير ؛ الوصف 458 alsiyaghat ; altaebir ; alwasf 458
    459  Libellé ; expression ; description 459  الصياغة ؛ التعبير ؛ الوصف 459 alsiyaghat ; altaebir ; alwasf 459            
    460 âcre 460 لاذع 460 ladhae 460            
    461 Courtepointe 461 لحاف 461 lihaf 461            
    462 Démission 462 تسجيل 462 tasjil 462            
463 un tour de vis 463 منعطف المسمار 463 muneataf almismar 463
    464 Serrer les vis  464 يشد البراغي  464 yashudu albaraghi 464            
465 une pression supplémentaire, de la cruauté, etc. ajoutée à une situation déjà difficile à supporter ou à comprendre 465 كمية إضافية من الضغط والقسوة وما إلى ذلك تضاف إلى موقف يصعب تحمله أو فهمه بالفعل 465 kamiyat 'iidafiat min aldaght walqaswat wama 'iilaa dhalik tudaf 'iilaa mawqif yaseub tahamuluh 'aw fahmuh bialfiel 465
    466 Ajouter un stress supplémentaire, de la cruauté, etc. à des situations déjà insupportables ou compréhensibles 466 أضف مزيدًا من الضغط والقسوة وما إلى ذلك إلى المواقف التي لا تطاق أو مفهومة بالفعل 466 'udif mzydan min aldaght walqaswat wama 'iilaa dhalik 'iilaa almawaqif alati la tutaq 'aw mafhumatan bialfiel 466            
467 Pire 467 أسوأ 467 'aswa 467
    468  Pire 468  أسوأ 468 'aswa 468            
    469 Obliger 469 فرض 469 furid 469            
    470 bouche 470 فم 470 fam 470            
    471 ajouter 471 يضيف 471 yudif 471            
472  un tour de vitesse 472  تحول السرعة 472 tahawul alsurea 472
    473 Une vitesse de révolution 473 سرعة ثورة واحدة 473 sureat thawrat wahida 473            
474 une augmentation soudaine de votre vitesse ou de votre taux de progression ; la capacité d'augmenter soudainement votre vitesse 474 زيادة مفاجئة في سرعتك أو معدل تقدمك ؛ القدرة على زيادة سرعتك فجأة 474 ziadatan mufajiat fi sureatik 'aw mueadal taqadumik ; alqudrat ealaa ziadat sureatik faj'atan 474
    475 Augmentation soudaine de votre vitesse ou vitesse de progression ; la capacité d'augmenter la vitesse soudainement 475 زيادة مفاجئة في سرعتك أو سرعة تقدمك ؛ القدرة على زيادة السرعة بشكل مفاجئ 475 ziadatan mufajiat fi sureatik 'aw sureat taqadumik ; alqudrat ealaa ziadat alsureat bishakl mufaji 475            
476 Accélérer soudainement ; accélérer le progrès ; la capacité d'accélérer 476 فجأة تسريع ، تسريع التقدم ، القدرة على التعجيل 476 faj'atan tasrie , tasrie altaqadum , alqudrat ealaa altaejil 476
    477  Accélérer soudainement ; accélérer le progrès ; la capacité d'accélérer 477  فجأة تسريع ، تسريع التقدم ، القدرة على التعجيل 477 faj'atan tasrie , tasrie altaqadum , alqudrat ealaa altaejil 477            
478 Il a réalisé un virage impressionnant dans le dernier tour 478 قام بسرعته بشكل مثير للإعجاب في اللفة الأخيرة 478 qam bisureatih bishakl muthir lil'iiejab fi allafat al'akhira 478
    479 Sa vitesse dans le dernier tour est impressionnante 479 سرعته في اللفة الأخيرة مثيرة للإعجاب 479 suretuh fi allafat al'akhirat muthirat lil'iiejab 479            
480 Il a soudainement accéléré dans le dernier tour 480 تسارع فجأة في اللفة الأخيرة 480 tasarue faj'atan fi allafat al'akhira 480
    481 Il a soudainement accéléré dans le dernier tour 481 تسارع فجأة في اللفة الأخيرة 481 tasarue faj'atan fi allafat al'akhira 481            
482 Plus à 482 أكثر في 482 'akthar fi 482
483 main 483 كف 483 kuff 483
484 servir 484 تخدم 484 takhdam 484
485 demi-tour 485 بدوره 485 bidawrih 485
    486 Se tourner vers 486 يتجه إلى 486 yatajih 'iilaa 486            
487  (dans qch) un changement soudain et complet de qn/qc 487  (في شيء) تغيير مفاجئ وكامل في sb / sth 487 (fi shay'in) taghyir mufaji wakamil fi sb / sth 487
    488 (dans qch) le changement soudain et complet de quelqu'un/quelque chose 488 (في شيء) التغيير المفاجئ والكامل لشخص / شيء ما 488 (fi shay') altaghyir almufaji walkamil lishakhs / shay' ma 488            
489 Changement soudain ; virage à cent quatre-vingts degrés ; changement 489 تغيير مفاجئ مائة وثمانين درجة تغير 489 taghyir mufaji miayat wathamanin darajatan taghayur 489
    490 Changement soudain ; virage à cent quatre-vingts degrés ; changement 490 تغيير مفاجئ مائة وثمانين درجة تغير 490 taghyir mufaji miayat wathamanin darajatan taghayur 490            
491 Synonyme 491 مرادف 491 muradif 491
492 Renversement 492 انعكاس، ارتداد، انقلاب 492 aneikasi, artidadu, anqilab 492
    493 inverser 493 يعكس 493 yaekis 493            
494 faire demi-tour 494 التف حوله 494 ailtafa hawlah 494
    495 faire demi-tour  495 التف حوله  495 ailtafa hawlah 495            
496  aussi 496  أيضا 496 'aydan 496
497 se retourner 497 بدوره 497 bidawrih 497
    498 Faire demi-tour 498 التف حوله 498 ailtafa hawlah 498            
499  le temps qu'il faut pour décharger un navire ou un avion à la fin d'un voyage et le recharger pour le suivant 499  مقدار الوقت الذي يستغرقه تفريغ سفينة أو طائرة في نهاية رحلة واحدة وتحميلها مرة أخرى للرحلة التالية 499 miqdar alwaqt aladhi yastaghriquh tafrigh safinat 'aw tayirat fi nihayat rihlat wahidat watahmiluha maratan 'ukhraa lilrihlat altaalia 499
    500 Le temps nécessaire pour décharger le navire ou l'avion à la fin d'un voyage et le recharger lors du prochain voyage 500 الوقت اللازم لتفريغ السفينة أو الطائرة في نهاية رحلة واحدة وإعادة تحميلها في الرحلة التالية 500 alwaqt allaazim litafrigh alsafinat 'aw altaayirat fi nihayat rihlat wahidat wa'iieadat tahmiliha fi alrihlat altaalia 500            
501 Navire, avion) ​​temps de chargement et de déchargement au terminal 501 السفن والطائرات) وقت التحميل والتفريغ النهائي 501 alsufun waltaayirati) waqt altahmil waltafrigh alnihayiyi 501
    502 (Navires, avions) temps de chargement et de déchargement au terminal 502 (السفن والطائرات) وقت التحميل والتفريغ النهائي 502 (alsufun waltaayirati) waqt altahmil waltafrigh alnihayiyi 502            
503  le temps qu'il faut pour faire un travail qui vous a été confié et le rendre 503  مقدار الوقت المستغرق في أداء العمل الذي أعطيت لك وإعادته 503 miqdar alwaqt almustaghraq fi 'ada' aleamal aladhi 'uetiat lak wa'iieadatah 503
    504 Le temps qu'il faut pour terminer un travail qui vous est assigné et le retourner 504 الوقت المستغرق لإكمال عمل معين لك وإعادته 504 alwaqt almustaghraq li'iikmal eamal mueayan lak wa'iieadatih 504            
505 (Entre la réception et la remise) période de rotation, délai 505 (بين الاستلام والتسليم) فترة الدوران ، الحد الزمني 505 (bayn aliastilam waltaslimi) fatrat aldawaran , alhadu alzamaniu 505
    506 (Entre la réception et la remise) période de rotation, délai 506 (بين الاستلام والتسليم) فترة الدوران ، الحد الزمني 506 (bayn aliastilam waltaslimi) fatrat aldawaran , alhadu alzamaniu 506            
507 une situation dans laquelle qc passe de mauvais à bon 507 حالة يتغير فيها كل شيء من سيئ إلى جيد 507 halat yataghayar fiha kulu shay' min sayiy 'iilaa jayid 507
    508 Situation qui se détériore 508 الوضع المتدهور 508 alwade almutadahwir 508            
509 Tournez pour le mieux 509 اتجه نحو الأفضل 509 aitajih nahw al'afdal 509
    510 Tournez pour le mieux 510 اتجه نحو الأفضل 510 aitajih nahw al'afdal 510            
511 un revirement de l'économie 511 تحول في الاقتصاد 511 tahawal fi alaiqtisad 511
    512 Amélioration économique 512 التحسين الاقتصادي 512 altahsin aliaqtisadiu 512            
    513 Amélioration économique 513 التحسين الاقتصادي 513 altahsin aliaqtisadiu 513            
514  un changement complet d'opinion, de comportement, etc. de qn 514  تغيير كامل في رأي sb وسلوكه وما إلى ذلك 514 taghyir kamil fi ray sb wasulukih wama 'iilaa dhalik 514
    515 Un changement radical dans l'opinion, le comportement, etc. de quelqu'un. 515 تغيير جذري في رأي شخص ما وسلوكه وما إلى ذلك. 515 taghyir jidhriun fi ray shakhs ma wasulukih wama 'iilaa dhalika. 515            
516 Changement complet (d'opinion, de comportement, etc.) 516 التغيير الكامل (في الرأي ، والسلوك ، وما إلى ذلك) 516 altaghyir alkamil (fi alraay , walsuluk , wama 'iilaa dhalika) 516
    517 Changement complet (d'opinion, de comportement, etc.) 517 التغيير الكامل (في الرأي ، والسلوك ، وما إلى ذلك) 517 altaghyir alkamil (fi alraay , walsuluk , wama 'iilaa dhalika) 517