http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A   K  
  D   FRANCAIS   ALLEMAND  
             
  NEXT 1 vider qc, surtout tes poches 1 etw leeren, besonders die Taschen 1
  last 2 Videz quelque chose, surtout votre poche 2 Leere etwas, besonders deine Tasche 2
1 ALLEMAND 3 Vide 3 Entleert 3
2 ANGLAIS 4 Vide 4 Entleert 4
3 ARABE 5 (Surtout une poche) 5 (Besonders eine Tasche) 5
4 bengali 6 poison 6 Gift 6
5 CHINOIS 7 ruelle 7 Gasse 7
6 ESPAGNOL 8 rapporter 8 Netz 8
7 FRANCAIS 9 faire qc point loin du centre 9 etw vom Zentrum wegweisen 9
8 hindi 10 Éloignez un point du centre 10 Verschieben Sie einen Punkt von der Mitte weg 10
9 JAPONAIS 11 Faire vers l'extérieur; faire vers l'extérieur 11 Mach nach außen, mache nach außen 11
10 punjabi 12 Faire vers l'extérieur 12 Nach außen machen 12
11 POLONAIS 13 Elle a tourné ses orteils 13 Sie drehte ihre Zehen nach außen 13
12 PORTUGAIS 14 Elle a tourné ses orteils vers l'extérieur 14 Sie drehte ihre Zehen nach außen 14
13 RUSSE 15 Elle a roulé ses orteils vers l'extérieur 15 Sie hat ihre Zehen nach außen gerollt 15
  http://vibelius.free.fr/s0000.htm 16 Elle a roulé ses orteils vers l'extérieur 16 Sie hat ihre Zehen nach außen gerollt 16
  http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm 17 chiffre d'affaires 17 umdrehen 17
    18 tourner 18 Dreh dich 18
  http://tadeusz.wanclik.free.fr/sanscrit.htm 19 changer de position pour que l'autre côté soit tourné vers l'extérieur ou vers le haut 19 Position ändern, sodass die andere Seite nach außen oder nach oben zeigt 19
  http://niemowa.free.fr 20 Changez la position de sorte que l'autre côté soit tourné vers l'extérieur ou vers le haut 20 Ändern Sie die Position so, dass die andere Seite nach außen oder oben zeigt 20
    21 Chiffre d'affaires 21 Umdrehen 21
    22 Retourner ; retourner : 22 Umdrehen; umdrehen: 22
    23 Si vous vous retournez, vous aurez peut-être plus de facilité à vous endormir 23 Wenn du dich umdrehst, fällt es dir vielleicht leichter einzuschlafen 23
    24 Si vous vous retournez, vous aurez peut-être plus de facilité à vous endormir 24 Wenn Sie sich umdrehen, fällt Ihnen das Einschlafen möglicherweise leichter 24
    25 Si vous vous retournez, il peut être plus facile de s'endormir 25 Wenn Sie sich umdrehen, kann es leichter sein, einzuschlafen 25
    26 Si vous vous retournez, il peut être plus facile de s'endormir 26 Wenn Sie sich umdrehen, kann es leichter sein, einzuschlafen 26
    27 Savoir 27 Kennt 27
    28 La voiture a dérapé et s'est renversée 28 Das Auto geriet ins Schleudern und überschlug sich 28
    29 La voiture a dérapé et s'est renversée 29 Das Auto geriet ins Schleudern und überschlug sich 29
    30 La voiture a dérapé et s'est renversée 30 Das Auto rutschte zur Seite und überschlug sich 30
    31 La voiture a dérapé et s'est renversée 31 Das Auto rutschte zur Seite und überschlug sich 31
    32 côté 32 Seite 32
    33 Yi 33 Ja 33
    34 couper 34 schneiden 34
    35 côté 35 Seite 35
    36 Figuratif 36 Figurativ 36
    37 L'odeur m'a retourné l'estomac (m'a fait mal) 37 Der Geruch ließ meinen Magen umdrehen (mir wurde schlecht) 37
    38 L'odeur m'a retourné l'estomac (me rend malade) 38 Der Geruch drehte mir den Magen um (macht mich krank) 38
    39 Cette odeur me rend malade. 39 Dieser Geruch macht mich krank. 39
    40 Cette odeur me rend malade 40 Dieser Geruch macht mich krank 40
    41 d'un moteur 41 eines Motors 41
    42 Moteur 42 Motor 42
    43 moteur 43 Motor 43
    44 moteur 44 Motor 44
    45 démarrer ou continuer à courir 45 starten oder weiterlaufen 45
    46 Démarrer ou continuer à courir 46 Starten oder weiterlaufen 46
    47 Début 47 Start 47
    48 Début 48 Start 48
    49 pour changer de chaîne lorsque vous regardez la télévision 49 um zu einem anderen Kanal zu wechseln, wenn Sie fernsehen 49
    50 Passer à une autre chaîne pendant que vous regardez la télévision 50 Wechseln Sie zu einem anderen Kanal, während Sie fernsehen 50
    51 Changer (chaîne de télévision) 51 Ändern (TV-Kanal) 51
    52 Changer (chaîne de télévision) 52 Ändern (TV-Kanal) 52
    53 remettre qc 53 etw umdrehen 53
    54 Chiffre d'affaires 54 Umdrehen 54
    55 faire des affaires valant une certaine somme d'argent dans une période donnée 55 in einem bestimmten Zeitraum Geschäfte im Wert eines bestimmten Geldbetrags tätigen 55
    56 Faire des affaires d'une certaine valeur dans une certaine période de temps 56 Machen Sie Geschäfte mit einem bestimmten Wert in einem bestimmten Zeitraum 56
    57 Le chiffre d'affaires est de... : faire affaire avec le montant de... 57 Der Umsatz ist...: Machen Sie Geschäfte mit der Menge von... 57
    58 Le chiffre d'affaires est de... : faire affaire avec le montant de... 58 Der Umsatz ist...: Machen Sie Geschäfte mit der Menge von... 58
    59 mari 59 Ehemann 59
    60 L'entreprise réalise un chiffre d'affaires de 3,5 millions de livres sterling par an 60 Das Unternehmen setzt jährlich 3,5 Millionen Pfund um 60
    61 La société a un chiffre d'affaires annuel de 3,5 millions de livres 61 Das Unternehmen hat einen Jahresumsatz von 3,5 Millionen Pfund 61
    62 L'entreprise a un chiffre d'affaires de 3,5 millions de livres par an. 62 Das Unternehmen erwirtschaftet einen Jahresumsatz von 3,5 Millionen Pfund. 62
    63 L'entreprise a un chiffre d'affaires de 3,5 millions de livres par an 63 Das Unternehmen hat einen Jahresumsatz von 3,5 Millionen Pfund 63
    64 nom lié 64 verwandtes Substantiv 64
    65 chiffre d'affaires 65 Umsatz 65
    66 retourner qc 66 etw umdrehen 66
    67 Chiffre d'affaires 67 Umdrehen 67
    68  faire changer qc de position pour que l'autre côté soit tourné vers l'extérieur ou vers le haut 68  etw so verändern, dass die andere Seite nach außen oder oben zeigt 68
    69 Pour changer la position de quelque chose de sorte que l'autre côté soit tourné vers l'extérieur ou vers le haut 69 Um die Position von etwas so zu ändern, dass die andere Seite nach außen oder oben zeigt 69
    70 Chiffre d'affaires 70 Umdrehen 70
    71  Chiffre d'affaires 71  Umdrehen 71
    72 Faire dorer la viande d'un côté, puis la retourner et dorer l'autre côté 72 Das Fleisch auf einer Seite anbraten, dann umdrehen und auf der anderen Seite anbraten 72
    73 Faites frire un côté de la viande pour qu'elle dore, puis retournez-la et faites frire l'autre côté pour dorer 73 Braten Sie eine Seite des Fleisches braun an, drehen Sie es dann um und braten Sie die andere Seite braun 73
    74 Rôtir un côté de la viande jaune, puis la retourner, puis rôtir l'autre côté 74 Braten Sie eine Seite des Fleisches gelb, wenden Sie es dann und braten Sie dann die andere Seite 74
    75 Rôtir un côté de la viande jaune, puis la retourner, puis rôtir l'autre côté 75 Braten Sie eine Seite des Fleisches gelb, wenden Sie es dann und braten Sie dann die andere Seite 75
    76 réfléchir attentivement à qc 76 sorgfältig über etw nachdenken 76
    77 Réfléchissez bien à quelque chose 77 Überlege dir etwas gut 77
    78 Réfléchissez bien ; réfléchissez bien 78 Überlege gut, überlege gut 78
    79  Réfléchissez bien ; réfléchissez bien 79  Denke hart nach; denke sorgfältig nach 79
    80 Test 80 Prüfen 80
    81 Elle n'arrêtait pas de se remémorer les événements de la journée 81 Sie dachte immer wieder an die Ereignisse des Tages 81
    82 Elle n'arrêtait pas de penser à ce qui s'était passé ce jour-là 82 Sie dachte immer daran, was an diesem Tag passiert war 82
    83 d'un magasin/magasin 83 eines Ladens/Ladens 83
    84 magasin 84 Einkaufen 84
    85 vendre des biens et les remplacer 85 Waren verkaufen und ersetzen 85
    86 Vendre des biens et les remplacer 86 Waren verkaufen und ersetzen 86
    87 Chiffre d'affaires ; ventes et achats 87 Umsatz; Verkäufe und Käufe 87
    88 Chiffre d'affaires ; ventes et achats 88 Umsatz; Verkäufe und Käufe 88
    89 Abandonner 89 Aufgeben 89
    90 Un supermarché retournera son stock très rapidement 90 Ein Supermarkt wird seine Bestände sehr schnell umschlagen 90
    91 Le supermarché va retourner l'inventaire très rapidement 91 Der Supermarkt wird das Inventar sehr schnell umdrehen 91
    92 La rotation des marchandises dans le supermarché est rapide 92 Der Warenumschlag im Supermarkt ist schnell 92
    93 La rotation des marchandises dans le supermarché est rapide 93 Der Warenumschlag im Supermarkt ist schnell 93
    94 nom lié 94 verwandtes Substantiv 94
    95 chiffre d'affaires 95 Umsatz 95
    96 informel 96 informell 96
    97  voler un endroit 97  von einem Ort stehlen 97
    98 Voler d'un endroit 98 Von einem Ort stehlen 98
    99 Voler a quelqu'un 99 Stehlen von 99
    100 Voler a quelqu'un 100 Stehlen von 100
    101 Les cambrioleurs avaient renversé la maison 101 Einbrecher hatten das Haus umgedreht 101
    102 Le cambrioleur a mis la maison sens dessus dessous 102 Der Einbrecher hat das Haus auf den Kopf gestellt 102
    103 Le voleur a cambriolé la maison. 103 Der Dieb hat das Haus ausgeraubt. 103
    104  Le voleur a cambriolé la maison 104  Der Dieb hat das Haus ausgeraubt 104
    105  faire démarrer un moteur 105  einen Motor zum Laufen bringen 105
    106 Démarrer le moteur)' 106 Starte den Motor)' 106
    107 Couper 107 Schneiden 107
    108 loger 108 Haus 108
    109 remettre qn à qn 109 jdn an jdn übergeben 109
    110 Donner quelqu'un à quelqu'un 110 Jemandem jemanden schenken 110
    111  livrer qn au contrôle ou aux soins de qn d'autre, en particulier qn en autorité 111  jdn der Kontrolle oder Obhut von jdm ausliefern, insbesondere von jdm in Autorität 111
    112 Placer quelqu'un sous le contrôle ou les soins des autres, en particulier ceux au pouvoir 112 Jemanden unter die Kontrolle oder Fürsorge anderer stellen, insbesondere der Machthaber 112
    113 Remettre 113 Aushändigen 113
    114 Remettre 114 Aushändigen 114
    115 Les douaniers ont remis l'homme à la police 115 Zollbeamte übergaben den Mann der Polizei 115
    116 Le douanier a remis l'homme à la police 116 Der Zollbeamte übergab den Mann der Polizei 116
    117 Le douanier a remis l'homme à la police 117 Der Zollbeamte übergab den Mann der Polizei 117
    118 Le douanier a remis l'homme à la police 118 Der Zollbeamte übergab den Mann der Polizei 118
    119 remettre qc à qn 119 jdm etw übergeben 119
    120 Donner quelque chose à quelqu'un 120 Gib jemandem etwas 120
    121 Donner quelque chose à quelqu'un 121 Gib jemandem etwas 121
    122 Donner quelque chose à quelqu'un 122 Gib jemandem etwas 122
    123 Remettre à (gestion par d'autres) 123 Übergabe an (Verwaltung durch andere) 123
    124 Remettre à (gestion par d'autres) 124 Übergabe an (Verwaltung durch andere) 124
    125 il a confié l'entreprise à sa fille 125 er übergab das Geschäft an seine Tochter 125
    126 Il a cédé l'entreprise à sa fille 126 Er übergab das Geschäft an seine Tochter 126
    127 Il a donné cette entreprise à sa fille pour gérer 127 Er hat dieses Geschäft seiner Tochter gegeben, um sie zu führen 127
    128 Il a donné cette entreprise à sa fille pour gérer 128 Er hat dieses Geschäft seiner Tochter gegeben, um sie zu führen 128
    129 remettre qc à qc 129 etw in etw umwandeln 129
    130 changer l'utilisation ou la fonction de qc 130 die Verwendung oder Funktion von etw ändern 130
    131 Changement (but ou fonction) 131 Änderung (Zweck oder Funktion) 131
    132 l'usine a été consacrée à la fabrication de pièces d'avions 132 die Fabrik wurde auf die Herstellung von Flugzeugteilen umgestellt 132
    133 Usine convertie pour fabriquer des pièces d'avion 133 Fabrik zur Herstellung von Flugzeugteilen umgebaut 133
    134 Cette usine passe aux pièces d'avion 134 Diese Fabrik wechselt zu Flugzeugteilen 134
    135  Cette usine passe aux pièces d'avion 135  Diese Fabrik wechselt zu Flugzeugteilen 135
    136 Se tourner vers qn/qc 136 an jdn/etw . wenden 136
    137 Se tourner vers quelqu'un/quelque chose 137 Wende dich an jemanden/etwas 137
    138 demander à qn/qch de l'aide, des conseils, etc. 138 zu jdm/etw gehen, um Hilfe, Rat usw. 138
    139 Demander à quelqu'un/quelque chose de l'aide, des conseils, etc. 139 Bitten Sie jemanden/etwas um Hilfe, Rat usw. 139
    140 Demander de l'aide (ou demander des conseils, etc.) 140 Bitten Sie um Hilfe (oder bitten Sie um Rat usw.) 140
    141 Demander de l'aide (ou demander des conseils, etc.) 141 Bitten Sie um Hilfe (oder bitten Sie um Rat usw.) 141
    142 Elle n'a personne vers qui se tourner 142 Sie hat niemanden, an den sie sich wenden kann 142
    143 Elle n'a personne à qui demander de l'aide 143 Sie hat niemanden, den sie um Hilfe bitten kann 143
    144 Elle n'a nulle part où demander de l'aide 144 Sie kann nirgendwo um Hilfe bitten 144
    145 Elle n'a nulle part où demander de l'aide 145 Sie kann nirgendwo um Hilfe bitten 145
    146 sans pour autant 146 ohne 146
    147 Venez 147 auftauchen 147
    148 Venez 148 auftauchen 148
    149  se retrouver, surtout par hasard, après s'être perdu 149  vor allem zufällig wiederzufinden, nachdem es verloren gegangen ist 149
    150 Trouvé après s'être perdu, surtout par accident 150 Gefunden, nachdem man sich verirrt hat, besonders durch Zufall 150
    151 (Surtout accidentellement après avoir perdu) a été découvert ou trouvé 151 (insbesondere aus Versehen nach dem Verlieren) entdeckt oder gefunden wurde 151
    152 (Surtout accidentellement après avoir perdu) a été découvert ou trouvé 152 (insbesondere aus Versehen nach dem Verlieren) entdeckt oder gefunden wurde 152
    153 Ne t'inquiète pas pour la lettre, je suis sûr qu'elle arrivera 153 Mach dir keine Sorgen um den Brief, ich bin sicher, er wird auftauchen 153
    154 Ne vous inquiétez pas pour cette lettre, je crois qu'elle apparaîtra 154 Mach dir keine Sorgen um diesen Brief, ich glaube, er wird erscheinen 154
    155 Ne t'inquiète pas pour cette lettre, je suis sûr que je la trouverai 155 Mach dir keine Sorgen um diesen Brief, ich bin sicher, ich werde ihn finden 155
    156 Ne t'inquiète pas pour cette lettre, je suis sûr que je la trouverai 156 Mach dir keine Sorgen um diesen Brief, ich bin sicher, ich werde ihn finden 156
    157 d'une personne 157 einer Person 157
    158 personnes 158 Personen 158
    159 arriver 159 ankommen 159
    160 arrivée 160 ankommen 160
    161 Arrivée 161 Ankommen 161
    162 Arrivée 162 Ankommen 162
    163 Nous nous sommes donné rendez-vous à 7h30, mais elle n'est jamais venue 163 Wir haben uns um 7.30 Uhr verabredet, aber sie ist nie aufgetaucht 163
    164 Nous nous sommes donné rendez-vous à 7 h 30, mais elle ne s'est pas présentée. 164 Wir verabredeten uns um 7.30 Uhr, aber sie erschien nicht. 164
    165 Nous avons pris rendez-vous à 7h30, mais elle ne s'est pas présentée du tout. 165 Wir machten einen Termin für ein Treffen um 7.30 Uhr aus, aber sie ist überhaupt nicht erschienen. 165
    166 Nous avons pris rendez-vous à 7h30, mais elle ne s'est pas présentée du tout 166 Wir haben uns um 7:30 verabredet, aber sie ist gar nicht aufgetaucht 166
    167 d'une opportunité 167 einer Gelegenheit 167
    168 une chance 168 eine Chance 168
    169 Chance 169 Chance 169
    170 Chance 170 Chance 170
    171 arriver, surtout par hasard 171 passieren, vor allem zufällig 171
    172 Arrivé, surtout par accident 172 Passieren, vor allem aus Versehen 172
    173 Apparaître par hasard ; arriver 173 zufällig erscheinen; ankommen 173
    174  Apparaître par hasard ; arriver 174  zufällig erscheinen; ankommen 174
    175 Il espère toujours que quelque chose (par exemple, un travail ou une chance) se présentera. 175 Er hofft immer noch, dass sich etwas (zum Beispiel ein Job oder ein Glücksfall) ergibt. 175
    176 Il espère toujours que quelque chose (par exemple, du travail ou de la chance) apparaîtra 176 Er hofft immer noch, dass etwas (zum Beispiel Arbeit oder Glück) auftaucht 176
    177 J'espère toujours avoir une chance de comparaître. 177 Ich hoffe immer noch auf eine Chance zu erscheinen. 177
    178 J'espère toujours avoir une chance de comparaître 178 Hoffe immer noch auf eine Chance zu erscheinen 178
    179 nom lié 179 verwandtes Substantiv 179
    180 Venez 180 auftauchen 180
    181  monter qc 181  etw aufdrehen 181
    182 Venez 182 Auftauchen 182
    183  augmenter le son, la chaleur, etc. d'un équipement 183  um den Schall, die Wärme usw. eines Geräts zu erhöhen 183
    184 Augmenter le son, la chaleur, etc. d'un équipement 184 Erhöhen Sie den Klang, die Hitze usw. eines Geräts 184
    185 Monter, monter (volume, chaleur, etc.) 185 Aufdrehen, aufdrehen (Lautstärke, Hitze usw.) 185
    186 Monter, monter (volume, chaleur, etc.) 186 Aufdrehen, aufdrehen (Lautstärke, Hitze usw.) 186
    187 Pourriez-vous allumer la télé ? 187 Könnten Sie den Fernseher aufdrehen? 187
    188 Pouvez-vous allumer la télé ? 188 Kannst du den Fernseher aufdrehen? 188
    189 Pouvez-vous augmenter le volume de la télé ? 189 Kannst du die Lautstärke des Fernsehers erhöhen? 189
    190 Pouvez-vous augmenter le volume de la télé ? 190 Kannst du die Lautstärke des Fernsehers erhöhen? 190
    191 La musique était montée fort 191 Die Musik war laut 191
    192 La musique est très forte 192 Die Musik ist sehr laut 192
    193 Le volume de la musique monté 193 Die Musik ist lauter geworden 193
    194 Le volume de la musique a augmenté 194 Die Musik ist lauter geworden 194
    195  raccourcir un vêtement en le pliant et en le cousant en bas 195  um ein Kleidungsstück kürzer zu machen, indem man es unten zusammenfaltet und vernäht 195
    196 Pliez un vêtement et cousez-le en bas pour le raccourcir 196 Falten Sie ein Kleidungsstück und nähen Sie es unten zusammen, um es kürzer zu machen 196
    197 Repliez (le bas du vêtement) et cousez-le; raccourcissez-le 197 Falten Sie (die Unterseite der Kleidung) und nähen Sie es; kürzen Sie es 197
    198 Repliez (le bas du vêtement) et cousez-le; raccourcissez-le 198 Falten Sie (die Unterseite der Kleidung) und nähen Sie es; kürzen Sie es 198
    199 s'opposer 199 ablehnen 199
    200 laisser tomber 200 runterlassen 200
    201   nom lié 201   verwandtes Substantiv 201
    202 Venez 202 auftauchen 202
    203  trouver qc 203  etw finden 203
    204 Chercher quelque chose 204 Suche nach etwas 204
    205 Trouve 205 Finden 205
    206 Trouve 206 Finden 206
    207 Nos efforts pour le retrouver n'ont rien donné 207 Unsere Bemühungen, ihn aufzuspüren, haben nichts ergeben 207
    208 Nos efforts pour le retrouver n'ont rien donné 208 Unsere Bemühungen, ihn aufzuspüren, haben nichts gebracht 208
    209 Nous avons travaillé si dur pour suivre Zhan, mais nous sommes revenus en vain 209 Wir haben so hart gearbeitet, um Zhan zu folgen, sind aber vergeblich zurückgekehrt 209
    210 Nous avons travaillé si dur pour suivre Zhan, mais nous sommes revenus en vain 210 Wir haben so hart gearbeitet, um Zhan zu folgen, sind aber vergeblich zurückgekehrt 210
    211 Nous avons travaillé si dur pour le suivre, mais nous sommes revenus en vain 211 Wir haben so hart gearbeitet, um ihm zu folgen, sind aber vergeblich zurückgekehrt 211
    212 Nous avons travaillé si dur pour le suivre, mais nous sommes revenus en vain 212 Wir haben so hart gearbeitet, um ihm zu folgen, sind aber vergeblich zurückgekehrt 212
    213 mouvement 213 Bewegung 213
    214 Activité 214 Aktivität 214
    215 un acte de retournement de qn/qc 215 jdn/etw umdrehen 215
    216 Comportement au rond-point 216 Kreisverkehrverhalten 216
    217 Tourner 217 Drehen 217
    218 Tourner 218 Drehen 218
    219 Donnez quelques tours à la poignée. 219 Geben Sie dem Griff ein paar Umdrehungen. 219
    220 Tournez la poignée plusieurs fois 220 Drehe den Griff ein paar Mal 220
    221 Tournez la poignée plusieurs fois 221 Drehe den Griff ein paar Mal 221
    222 Tournez la poignée plusieurs fois 222 Drehe den Griff ein paar Mal 222
    223 de route/véhicule 223 Von Straße/Fahrzeug 223
    224 Route/véhicule 224 Straße/Fahrzeug 224
    225 Xiaolu : tige 225 Xiaolu: Schaft 225
    226 Xiaolu : tige 226 Xiaolu: Schaft 226
    227 Route : Véhicule 227 Straße: Fahrzeug 227
    228 Route : Véhicule 228 Straße: Fahrzeug 228
    229 ?? 229 229
    230 Tous 230 Jeden 230
    231 protium 231 Protium 231
    232 ?? 232 232
    233 véhicule 233 Fahrzeug 233
    234 un changement de direction dans un véhicule 234 eine Richtungsänderung in einem Fahrzeug 234
    235 Changement de direction du véhicule 235 Richtungsänderung des Fahrzeugs 235
    236 Tour (d'un véhicule) 236 Abbiegen (eines Fahrzeugs) 236
    237 Tour (d'un véhicule) 237 Abbiegen (eines Fahrzeugs) 237
    238 Tournez à gauche/droite dans West Street 238 Biegen Sie links/rechts in die West Street ein 238
    239 Tourner à gauche/droite dans West Street 239 Biegen Sie links/rechts in die West Street ein 239
    240 Tourner à gauche/Gu tourner dans West Street 240 Biegen Sie links ab/Gu biegen Sie in die West Street ein 240
    241 Tourner à gauche/Gu tourner dans West Street 241 Biegen Sie links ab/Gu biegen Sie in die West Street ein 241
    242 Tourner à gauche/Gu tourner dans West Street 242 Biegen Sie links ab/Gu biegen Sie in die West Street ein 242
    243 Tourner à gauche/Gu tourner dans West Street 243 Biegen Sie links ab/Gu biegen Sie in die West Street ein 243
    244 ?? 244 244
    245 Enlever 245 Entführen 245
    246 Enlever 246 Entführen 246
    247 tour 247 Trick 247
    248 voir également 248 siehe auch 248
    249 virage à trois points 249 Drei-Punkte-Wende 249
    250 tu tournes 250 du drehst dich um 250
    251 tournant 251 drehen 251
    252 un virage ou un virage sur une route 252 eine Kurve oder Ecke in einer Straße 252
    253 Les virages ou les coins de la route 253 Kurven oder Straßenecken 253
    254 (D'une route) une courbe 254 (von einer Straße) eine Kurve 254
    255  (D'une route) une courbe 255  (von einer Straße) eine Kurve 255
    256 une voie pleine de rebondissements 256 eine Spur voller Drehungen und Wendungen 256
    257 Voie pleine de rebondissements 257 Spur voller Drehungen und Wendungen 257
258 ruelle en zigzag 258 Zick-Zack-Gasse 258
    259 ruelle en zigzag 259 Zick-Zack-Gasse 259
260 Temps 260 Zeit 260
    261 temps 261 Zeit 261
    262  le moment où qn dans un groupe de personnes devrait ou est autorisé à faire qc 262  die Zeit, in der jemand in einer Gruppe etw tun darf oder darf 262
    263 Le moment où quelqu'un dans un groupe de personnes devrait ou est autorisé à faire quelque chose 263 Die Zeit, in der jemand in einer Gruppe von Menschen etwas tun soll oder darf 263
264 Opportunité (à son tour) 264 Gelegenheit (wiederum) 264
    265 Opportunité (à son tour) 265 Gelegenheit (wiederum) 265
266 Quand c'est ton tour, prends une autre carte 266 Wenn du an der Reihe bist, nimm eine weitere Karte 266
    267 Quand c'est ton tour, prends une autre carte 267 Wenn du an der Reihe bist, nimm eine weitere Karte 267
268 Quand c'est votre tour, piochez une autre carte 268 Wenn du an der Reihe bist, ziehe eine weitere Karte 268
    269 Quand c'est votre tour, piochez une autre carte 269 Wenn du an der Reihe bist, ziehe eine weitere Karte 269
270 s'il te plait attends ton tour 270 Bitte warte, bis du an der Reihe bist 270
    271 Veuillez attendre votre tour 271 Bitte warten Sie, bis Sie an der Reihe sind 271
    272 Veuillez attendre votre tour 272 Bitte warten Sie, bis Sie an der Reihe sind 272
    273 Veuillez attendre votre tour 273 Bitte warten Sie, bis Sie an der Reihe sind 273
    274 A qui est-ce le tour de cuisiner ? 274 Wer ist mit dem Kochen dran? 274
    275 A qui la cuisine ? 275 Wer ist am Kochen? 275
    276 A qui est-ce le tour de cuisiner ? 276 Wer ist mit dem Kochen dran? 276
    277 A qui est-ce le tour de cuisiner ? 277 Wer ist mit dem Kochen dran? 277
    278 Steve a conduit à tour de rôle pendant que je dormais 278 Steve fuhr ab, während ich schlief 278
    279 Steve conduit à tour de rôle pendant que je dors 279 Steve fährt abwechselnd, während ich schlafe 279
    280 Quand je dormais, c'était Steve qui conduisait la voiture 280 Als ich schlief, fuhr Steve das Auto 280
    281 Quand je dormais, c'était Steve qui conduisait la voiture 281 Als ich schlief, fuhr Steve das Auto 281
    282 bismuth 282 Wismut 282
283 monnaie 283 Veränderung 283
    284 Variété 284 Vielfalt 284
285 un changement inhabituel ou inattendu dans ce qui se passe 285 eine ungewöhnliche oder unerwartete Änderung des Geschehens 285
    286 changement (inhabituel ou inattendu), changement 286 (Ungewöhnliche oder unerwartete) Veränderung, Veränderung 286
287 une tournure surprenante des événements 287 eine überraschende Wendung 287
    288 Changements inattendus 288 Unerwartete Änderungen 288
289 Sa santé s'est détériorée (s'est soudainement détériorée). 289 Sein Gesundheitszustand hat sich verschlechtert (plötzlich verschlechtert). 289
    290 Sa santé s'est subitement détériorée 290 Sein Gesundheitszustand verschlechterte sich plötzlich 290
291 Les événements ont pris une tournure dramatique dans les semaines qui ont suivi. 291 In den folgenden Wochen nahmen die Ereignisse eine dramatische Wendung. 291
    292 Dans les semaines qui ont suivi, les choses ont radicalement changé 292 In den nächsten Wochen änderten sich die Dinge dramatisch 292
293 Dans les semaines qui ont suivi, les choses ont empiré 293 In den nächsten Wochen wurde es noch schlimmer 293
    294 Dans les semaines qui ont suivi, les choses ont empiré 294 In den nächsten Wochen wurde es noch schlimmer 294
    295 début 295 Anfang 295
    296 par 296 von 296
    297 Arrière 297 Rückseite 297
298  le livre est tour à tour drôle et très triste 298  das buch ist abwechselnd lustig und sehr traurig 298
    299 Ce livre est parfois intéressant, mais aussi très triste 299 Dieses Buch ist manchmal interessant, aber auch sehr traurig 299
300 Ce livre est parfois plein d'esprit et parfois de tristesse. 300 Dieses Buch ist manchmal voller Witz und manchmal traurig. 300
    301 Ce livre est parfois spirituel et parfois triste et triste. 301 Dieses Buch ist manchmal witzig und manchmal traurig und traurig. 301
302 voir également 302 siehe auch 302
303 tour à tour 303 über drehen 303
304 performance 304 Leistung 304
305  une courte performance ou un divertissement tel qu'une chanson, etc. 305  eine kurze Darbietung oder ein Unterhaltungsstück wie ein Lied usw. 305
    306 Courtes représentations ou divertissements, tels que des chansons, etc. 306 Kurze Darbietungen oder Unterhaltung, wie Lieder usw. 306
307 Spectacle court 307 Kurze Show 307
    308 Spectacle court 308 Kurze Show 308
    309 petit 309 klein 309
    310 de 310 von 310
311 Tout le monde est monté sur scène pour faire son tour 311 Jeder stand auf der Bühne, um eine Runde zu drehen 311
    312 Chacun se relaient sur scène 312 Auf der Bühne wechseln sich alle ab 312
313 Tout le monde a joué sur scène, un petit spectacle 313 Alle traten auf der Bühne auf, eine kleine Show 313
    314 Tout le monde a joué sur scène, un petit spectacle 314 Alle traten auf der Bühne auf, eine kleine Show 314
315 voir également 315 siehe auch 315
316 tour d'étoile 316 Sterndrehung 316
317 marche 317 Spaziergang 317
    318 marche 318 Spaziergang 318
319 Démodé 319 Altmodisch 319
320  une petite marche 320  ein kurzer Spaziergang 320
    321 Marcher sur une courte distance 321 Gehen Sie ein kurzes Stück 321
322 Faire une promenade 322 Spazieren gehen 322
    323  Faire une promenade 323  Spazieren gehen 323
324 Nous avons fait le tour du parc 324 Wir haben eine Runde durch den Park gedreht 324
    325 Nous nous sommes promenés dans le parc 325 Wir sind im Park herumgegangen 325
326 Nous nous sommes promenés dans le parc 326 Wir sind im Park herumgegangen 326
    327 Nous nous sommes promenés dans le parc 327 Wir sind im Park herumgegangen 327
328 Maladie 328 Erkrankung 328
    329 maladie 329 Krankheit 329
    330 malade 330 Krank 330
331 un sentiment de maladie 331 ein Krankheitsgefühl 331
    332 Se sentir malade 332 Sich krank fühlen 332
333 (de maladie) une poussée ; un sentiment d'inconfort 333 (von Krankheit) ein Aufflammen; ein Gefühl von Unbehagen 333
    334 (de maladie) une poussée ; un sentiment d'inconfort 334 (von Krankheit) ein Aufflammen; ein Gefühl von Unbehagen 334
335 Un tour amusant (un sentiment que vous pouvez vous évanouir) 335 Eine lustige Wendung (ein Gefühl, dass Sie in Ohnmacht fallen könnten) 335
    336 Un drôle de tour (un sentiment que vous pourriez vous évanouir) 336 Eine lustige Wendung (ein Gefühl, dass Sie in Ohnmacht fallen könnten) 336
337 Se sentir étourdi 337 Schwindlig 337
    338 Se sentir étourdi 338 Schwindlig 338
339 à tout bout de champ 339 auf Schritt und Tritt 339
    340 facilement 340 leicht 340
341 partout ou à chaque fois que tu essaies de faire qc 341 überall oder jedes Mal, wenn du versuchst, etw zu tun 341
    342 Partout ou à chaque fois que vous essayez de faire quelque chose 342 Überall oder jedes Mal, wenn du versuchst, etwas zu tun 342
343 Partout; tout; à chaque fois 343 Überall; alles; jedes Mal 343
    344  Partout; tout; à chaque fois 344  Überall; alles; jedes Mal 344
345  A chaque tournant j'ai rencontré la déception 345  Auf Schritt und Tritt traf ich Enttäuschung 345
    346 je serai déçu à chaque fois 346 Ich werde jedes Mal enttäuscht 346
347 je me fiche de tout 347 mir ist alles egal 347
    348 je me fiche de tout 348 mir ist alles egal 348
    349 Ne pas 349 Nicht 349
    350 Oui 350 Jawohl 350
    351 Doit 351 Muss 351
352 faire qn 352 jdn tun 352
    353 Être quelqu'un 353 Sei jemand 353
354  un bon tour 354  eine gute runde 354
    355 Aller mieux 355 Besser werden 355
356 (faire) qc qui aide qn 356 etw tun, das jdm hilft 356
    357 (Faire) quelque chose pour aider quelqu'un 357 (Tu) etwas, um jemandem zu helfen 357
358 (Faire) de bonnes actions, de bonnes actions ; (faire) des choses qui aident quelqu'un 358 (Tun) gute Taten, gute Taten; (tun) Dinge, die jemandem helfen 358
    359  (Faire) de bonnes actions, de bonnes actions ; (faire) des choses qui aident quelqu'un 359  (Tun) gute Taten, gute Taten; (tun) Dinge, die jemandem helfen 359
360 Eh bien, c'est mon bon tour pour la journée. 360 Nun, das ist mein guter Zug für den Tag. 360
    361 D'accord, c'est mon meilleur jour 361 Okay, das ist mein besserer Tag 361
362 D'accord, c'est ce que Yi a fait aujourd'hui comme une bonne chose 362 Okay, das hat Yi heute zum Guten getan 362
    363 D'accord, c'est ce que Yi a fait aujourd'hui comme une bonne chose 363 Okay, das hat Yi heute zum Guten getan 363
364 fait à un tour 364 zu einer Wende gemacht 364
    365 Faire demi-tour 365 Dreh dich um 365
366  cuit exactement le temps qu'il faut 366  genau die richtige Zeit gekocht 366
    367 Temps de cuisson juste 367 Kochzeit genau richtig 367
368 Cuit à la bonne chaleur 368 Auf die richtige Hitze gekocht 368
    369 Cuit à la bonne chaleur 369 Auf die richtige Hitze gekocht 369
370 donner un tour à qn (à l'ancienne) 370 jdn an die Reihe geben (altmodisch) 370
    371 Donner un tour à quelqu'un (à l'ancienne) 371 Gib jemandem eine Runde (altmodisch) 371
372 effrayer ou choquer qn 372 jdn erschrecken oder erschrecken 372
    373 Effrayer quelqu'un 373 Jemanden erschrecken 373
374 Surprendre quelqu'un ; effrayer quelqu'un 374 Überrasche jemanden; erschrecke jemanden 374
    375 Surprendre quelqu'un ; effrayer quelqu'un 375 Überrasche jemanden; erschrecke jemanden 375
376  à son tour 376  im Gegenzug 376
    377 à son tour  377 im Gegenzug  377
378  l'un après l'autre dans un ordre particulier 378  nacheinander in einer bestimmten Reihenfolge 378
    379 Un par un dans un ordre précis 379 Einer nach dem anderen in einer bestimmten Reihenfolge 379
380 À son tour 380 Im Gegenzug 380
    381  À son tour 381  Im Gegenzug 381
382 Les enfants ont appelé leurs noms à tour de rôle 382 Die Kinder riefen der Reihe nach ihre Namen 382
    383 Les enfants crient leurs noms un par un 383 Die Kinder rufen nacheinander ihre Namen 383
384 Les enfants ont déclaré leurs noms un par un. 384 Die Kinder meldeten nacheinander ihre Namen. 384
    385 Les enfants ont déclaré leurs noms un par un 385 Die Kinder haben nacheinander ihre Namen gemeldet 385
    386 ?? 386 386
    387 Signaler 387 Prüfbericht 387
388 à la suite de qc dans une série d'événements 388 als Ergebnis von etw in einer Reihe von Ereignissen 388
389 À la suite d'une série d'événements 389 Als Ergebnis einer Reihe von Ereignissen 389
390 En conséquence 390 Entsprechend 390
    391 En conséquence 391 Entsprechend 391
392 L'augmentation de la production entraînera à son tour une augmentation des bénéfices 392 Eine gesteigerte Produktion führt wiederum zu höheren Gewinnen 392
    393 À son tour, l'augmentation de la production entraînera une augmentation des bénéfices 393 Die gesteigerte Produktion führt wiederum zu höheren Gewinnen 393
394 L'augmentation de la production augmentera à son tour et le profit 394 Eine steigende Produktion wird wiederum steigen und profitieren 394
    395 L'augmentation de la production augmentera à son tour et le profit 395 Eine steigende Produktion wird wiederum steigen und profitieren 395
396 un bon tour en mérite un autre {dire) tu devrais aider qn qui t'a aidé 396 eine gute Wendung verdient eine andere, du solltest jdm helfen, der dir geholfen hat 396
    397 L'un s'améliore et l'autre (dit) vous devriez aider quelqu'un qui vous a aidé 397 Der eine wird besser und der andere (sagt) du solltest jemandem helfen, der dir geholfen hat 397
398 La bonté doit être récompensée ; la bonté doit être récompensée ; les bonnes personnes le méritent 398 Güte muss belohnt werden; Güte muss belohnt werden; gute Menschen verdienen es 398
    399 La bonté doit être récompensée ; la bonté doit être récompensée ; les bonnes personnes le méritent 399 Güte muss belohnt werden; Güte muss belohnt werden; gute Menschen verdienen es 399
    400 mince 400 dünn 400
    401 Doit 401 Muss 401
402 au tour 402 an der Wende 402
    403 Tournant 403 Drehen 403
404 va bientôt changer 404 wird sich bald ändern 404
    405 va bientôt changer 405 Wird sich bald ändern 405
406 Changements à venir 406 Anstehende Änderungen 406
    407  Changements à venir 407  Anstehende Änderungen 407
408 Sa chance est au tour. 408 Sein Glück ist an der Reihe. 408
    409 Sa chance tourne 409 Sein Glück wendet sich 409
410 Il va courir dans le temps 410 Er wird rechtzeitig rennen 410
    411 Il courra dans le temps 411 Er wird rechtzeitig laufen 411
412 Il va courir dans le temps 412 Er wird rechtzeitig rennen 412
    413 Il va courir dans le temps 413 Er wird rechtzeitig rennen 413
414 parler/parler à son tour 414 außer der Reihe sprechen/reden 414
    415 Parler / non-sens 415 Blödsinn erzählen 415
416  dire qc que tu ne devrais pas parce que c'est une mauvaise situation ou parce que ça offense qn 416  etw nicht sagen, weil es die falsche Situation ist oder weil es jdn beleidigt 416
    417 Dites que vous ne devriez pas l'être parce que ce n'est pas la bonne situation ou parce que cela offense quelqu'un 417 Sagen Sie, Sie sollten nicht sein, weil dies die falsche Situation ist oder weil es jemanden beleidigt 417
418 Parlez hors de style (ou imprudent, imprudent, intempestif) 418 Sprechen Sie aus der Mode (oder rücksichtslos, rücksichtslos, vorzeitig) 418
    419 Parlez hors de style (ou imprudent, imprudent, intempestif) 419 Sprechen Sie aus der Mode (oder rücksichtslos, rücksichtslos, vorzeitig) 419
420 À tour de rôle (dans qch/faire qc) 420 Abwechselnd (in etw/etw tun) 420
    421 À tour de rôle (à quelque chose/faire quelque chose) 421 Abwechseln (bei etwas/etwas tun) 421
422 aussi 422 Auch 422
423 prendre à tour de rôle 423 nimm es abwechselnd 423
    424 tourner 424 Dreh dich 424
425  si les gens se relaient ou se relaient pour faire qc, ils le font l'un après l'autre pour s'assurer que c'est fait équitablement 425  wenn sich die Leute abwechseln oder abwechselnd etw tun, tun sie es nacheinander, um sicherzustellen, dass es fair gemacht wird 425
    426 Si les gens font quelque chose à tour de rôle ou à tour de rôle, ils le feront un par un pour s'assurer que cela est fait équitablement 426 Wenn sich die Leute abwechseln oder etwas tun, werden sie es nacheinander tun, um sicherzustellen, dass es fair gemacht wird 426
427 À tour de rôle, à tour de rôle : 427 Abwechselnd; abwechselnd: 427
    428 À tour de rôle, à tour de rôle : 428 Abwechselnd; abwechselnd: 428
429 Les oiseaux mâles et femelles se relaient assis sur les œufs 429 Die Männchen und Weibchen sitzen abwechselnd auf den Eiern 429
    430 L'oiseau mâle et l'oiseau femelle se relaient assis sur l'œuf 430 Das Männchen und das Weibchen sitzen abwechselnd auf dem Ei 430
431 Les oiseaux mâles et femelles nichent à tour de rôle 431 Männchen und Weibchen wechseln sich beim Nisten ab 431
    432 Les oiseaux mâles et femelles nichent à tour de rôle 432 Männchen und Weibchen wechseln sich beim Nisten ab 432
433  nous nous relayons pour faire le ménage 433  Wir machen abwechselnd die Hausarbeit 433
    434 Nous nous relayons pour faire le ménage 434 Wir machen abwechselnd Hausarbeit 434
    435 Nous nous relayons pour faire le ménage 435 Wir machen abwechselnd Hausarbeit 435
436 le tournant du siècle/année 436 die Jahrhundertwende/Jahr 436
    437 Début de siècle/année 437 Jahrhundertwende/Jahr 437
438 le moment où un nouveau siècle/année commence 438 die Zeit, in der ein neues Jahrhundert/Jahr beginnt 438
    439 L'heure de début du nouveau siècle/nouvel an 439 Die Startzeit des neuen Jahrhunderts/des neuen Jahres 439
440 Le tournant du siècle ; le début d'une nouvelle année ; l'occasion de quitter l'ancien et d'accueillir le nouveau 440 Die Jahrhundertwende, der Beginn eines neuen Jahres, der Anlass, das Alte zu verlassen und das Neue willkommen zu heißen 440
    441 Le tournant du siècle ; le début de la nouvelle année ; l'occasion de quitter l'ancien et d'accueillir le nouveau 441 Die Jahrhundertwende, der Beginn des neuen Jahres, der Anlass, das Alte zu verlassen und das Neue willkommen zu heißen 441
442 Il a été construit au tournant du siècle 442 Es wurde um die Jahrhundertwende gebaut 442
443 Il a été construit au tournant du siècle 443 Es wurde um die Jahrhundertwende gebaut 443
444 Cela a été construit dans le célèbre Jiao Jiao du siècle 444 Dies wurde im berühmten Jiao Jiao des Jahrhunderts gebaut 444
    445 Cela a été construit dans le célèbre Jiao Jiao du siècle 445 Dies wurde im berühmten Jiao Jiao des Jahrhunderts gebaut 445
446 Cela a été construit au tournant du siècle 446 Dies wurde um die Jahrhundertwende gebaut 446
    447 Cela a été construit au tournant du siècle 447 Dies wurde um die Jahrhundertwende gebaut 447
448 un tour d'esprit 448 eine Sinneswende 448
    449 Changement d'esprit 449 Meinungsänderung 449
450 une façon particulière de penser les choses 450 eine bestimmte Art, über Dinge nachzudenken 450
    451 Une façon particulière de penser 451 Eine besondere Denkweise 451
452 Façon de penser 452 Denkweise 452
    453 Façon de penser 453 Denkweise 453
454 Une tournure de phrase 454 Eine Wendung 454
    455 Une prophetie  455 Eine Prophezeiung  455
456 une façon particulière de décrire qc 456 eine bestimmte Art, etw zu beschreiben 456
    457 Une manière particulière de décrire 457 Eine besondere Art zu beschreiben 457
458 Libellé ; expression ; description 458 Wortlaut; Ausdruck; Beschreibung 458
    459  Libellé ; expression ; description 459  Wortlaut; Ausdruck; Beschreibung 459
    460 âcre 460 scharf 460
    461 Courtepointe 461 Decke 461
    462 Démission 462 Rücktritt 462
463 un tour de vis 463 eine schraube drehen 463
    464 Serrer les vis  464 Schrauben festziehen  464
465 une pression supplémentaire, de la cruauté, etc. ajoutée à une situation déjà difficile à supporter ou à comprendre 465 ein zusätzlicher Druck, Grausamkeit usw., die zu einer Situation hinzugefügt werden, die bereits schwer zu ertragen oder zu verstehen ist 465
    466 Ajouter un stress supplémentaire, de la cruauté, etc. à des situations déjà insupportables ou compréhensibles 466 Fügen Sie Situationen, die bereits unerträglich oder verständlich sind, zusätzlichen Stress, Grausamkeit usw. hinzu 466
467 Pire 467 Schlechter 467
    468  Pire 468  Schlechter 468
    469 Obliger 469 Macht 469
    470 bouche 470 Mund 470
    471 ajouter 471 hinzufügen 471
472  un tour de vitesse 472  eine Umdrehung der Geschwindigkeit 472
    473 Une vitesse de révolution 473 Eine Umdrehungsgeschwindigkeit 473
474 une augmentation soudaine de votre vitesse ou de votre taux de progression ; la capacité d'augmenter soudainement votre vitesse 474 eine plötzliche Zunahme Ihrer Geschwindigkeit oder Ihres Fortschritts; die Fähigkeit, Ihre Geschwindigkeit plötzlich zu erhöhen 474
    475 Augmentation soudaine de votre vitesse ou vitesse de progression ; la capacité d'augmenter la vitesse soudainement 475 Plötzliche Erhöhung Ihrer Geschwindigkeit oder Geschwindigkeit des Fortschritts; die Fähigkeit, die Geschwindigkeit plötzlich zu erhöhen 475
476 Accélérer soudainement ; accélérer le progrès ; la capacité d'accélérer 476 Plötzlich beschleunigen; den Fortschritt beschleunigen; die Fähigkeit zu beschleunigen 476
    477  Accélérer soudainement ; accélérer le progrès ; la capacité d'accélérer 477  Plötzlich beschleunigen; den Fortschritt beschleunigen; die Fähigkeit zu beschleunigen 477
478 Il a réalisé un virage impressionnant dans le dernier tour 478 Er legte in der letzten Runde eine beeindruckende Geschwindigkeitswende hin 478
    479 Sa vitesse dans le dernier tour est impressionnante 479 Seine Geschwindigkeit in der letzten Runde ist beeindruckend 479
480 Il a soudainement accéléré dans le dernier tour 480 Er hat in der letzten Runde plötzlich Gas gegeben 480
    481 Il a soudainement accéléré dans le dernier tour 481 Er hat in der letzten Runde plötzlich Gas gegeben 481
482 Plus à 482 mehr bei 482
483 main 483 Hand 483
484 servir 484 Dienen 484
485 demi-tour 485 Wende 485
    486 Se tourner vers 486 Sich wenden an 486
487  (dans qch) un changement soudain et complet de qn/qc 487  (bei etw) eine plötzliche und vollständige Veränderung von jdm/etw 487
    488 (dans qch) le changement soudain et complet de quelqu'un/quelque chose 488 (bei etw) die plötzliche und vollständige Veränderung von jemandem/etwas 488
489 Changement soudain ; virage à cent quatre-vingts degrés ; changement 489 Plötzliche Veränderung; Drehung um hundertachtzig Grad; Veränderung 489
    490 Changement soudain ; virage à cent quatre-vingts degrés ; changement 490 Plötzliche Veränderung; Drehung um hundertachtzig Grad; Veränderung 490
491 Synonyme 491 Synonym 491
492 Renversement 492 Umkehrung 492
    493 inverser 493 umkehren 493
494 faire demi-tour 494 Dreh dich um 494
    495 faire demi-tour  495 Dreh dich um  495
496  aussi 496  Auch 496
497 se retourner 497 umdrehen 497
    498 Faire demi-tour 498 Dreh dich um 498
499  le temps qu'il faut pour décharger un navire ou un avion à la fin d'un voyage et le recharger pour le suivant 499  wie lange es dauert, ein Schiff oder Flugzeug am Ende einer Reise zu entladen und für die nächste wieder zu beladen 499
    500 Le temps nécessaire pour décharger le navire ou l'avion à la fin d'un voyage et le recharger lors du prochain voyage 500 Die Zeit, die benötigt wird, um das Schiff oder Flugzeug am Ende einer Reise zu entladen und bei der nächsten Reise wieder zu beladen 500
501 Navire, avion) ​​temps de chargement et de déchargement au terminal 501 Lade- und Entladezeit für Schiffe, Flugzeuge) 501
    502 (Navires, avions) temps de chargement et de déchargement au terminal 502 (Schiffe, Flugzeuge) Terminal Be- und Entladezeit 502
503  le temps qu'il faut pour faire un travail qui vous a été confié et le rendre 503  die Zeit, die es braucht, um eine Arbeit, die Ihnen gegeben wurde, zu erledigen und zurückzugeben 503
    504 Le temps qu'il faut pour terminer un travail qui vous est assigné et le retourner 504 Die Zeit, die es braucht, um eine Ihnen zugewiesene Arbeit abzuschließen und zurückzugeben 504
505 (Entre la réception et la remise) période de rotation, délai 505 (Zwischen Entgegennahme und Abgabe) Umsatzfrist, Frist 505
    506 (Entre la réception et la remise) période de rotation, délai 506 (Zwischen Entgegennahme und Abgabe) Umsatzfrist, Frist 506
507 une situation dans laquelle qc passe de mauvais à bon 507 eine Situation, in der sich etw von schlecht zu gut ändert 507
    508 Situation qui se détériore 508 Verschlechterung der Situation 508
509 Tournez pour le mieux 509 Zum Besseren wenden 509
    510 Tournez pour le mieux 510 Zum Besseren wenden 510
511 un revirement de l'économie 511 eine Wende in der Wirtschaft 511
    512 Amélioration économique 512 Wirtschaftliche Verbesserung 512
    513 Amélioration économique 513 Wirtschaftliche Verbesserung 513
514  un changement complet d'opinion, de comportement, etc. de qn 514  eine vollständige Änderung der Meinung, des Verhaltens usw. von jemandem 514
    515 Un changement radical dans l'opinion, le comportement, etc. de quelqu'un. 515 Eine radikale Änderung der Meinung, des Verhaltens usw. 515
516 Changement complet (d'opinion, de comportement, etc.) 516 Vollständige Änderung (der Meinung, des Verhaltens usw.) 516
    517 Changement complet (d'opinion, de comportement, etc.) 517 Vollständige Änderung (der Meinung, des Verhaltens usw.) 517