|
http://pvanclik.free.fr/1814.htm |
|
A |
|
K |
|
|
D |
|
FRANCAIS |
|
ALLEMAND |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NEXT |
1 |
vider qc, surtout tes
poches |
1 |
etw leeren, besonders
die Taschen |
1 |
|
last |
2 |
Videz quelque chose,
surtout votre poche |
2 |
Leere etwas,
besonders deine Tasche |
2 |
1 |
ALLEMAND |
3 |
Vide |
3 |
Entleert |
3 |
2 |
ANGLAIS |
4 |
Vide |
4 |
Entleert |
4 |
3 |
ARABE |
5 |
(Surtout une poche) |
5 |
(Besonders eine
Tasche) |
5 |
4 |
bengali |
6 |
poison |
6 |
Gift |
6 |
5 |
CHINOIS |
7 |
ruelle |
7 |
Gasse |
7 |
6 |
ESPAGNOL |
8 |
rapporter |
8 |
Netz |
8 |
7 |
FRANCAIS |
9 |
faire qc point loin
du centre |
9 |
etw vom Zentrum
wegweisen |
9 |
8 |
hindi |
10 |
Éloignez un point du
centre |
10 |
Verschieben Sie
einen Punkt von der Mitte weg |
10 |
9 |
JAPONAIS |
11 |
Faire vers
l'extérieur; faire vers l'extérieur |
11 |
Mach nach außen,
mache nach außen |
11 |
10 |
punjabi |
12 |
Faire vers
l'extérieur |
12 |
Nach außen machen |
12 |
11 |
POLONAIS |
13 |
Elle a tourné ses
orteils |
13 |
Sie drehte ihre Zehen
nach außen |
13 |
12 |
PORTUGAIS |
14 |
Elle a tourné ses
orteils vers l'extérieur |
14 |
Sie drehte ihre
Zehen nach außen |
14 |
13 |
RUSSE |
15 |
Elle a roulé ses
orteils vers l'extérieur |
15 |
Sie hat ihre Zehen
nach außen gerollt |
15 |
|
http://vibelius.free.fr/s0000.htm |
16 |
Elle a roulé ses
orteils vers l'extérieur |
16 |
Sie hat ihre Zehen
nach außen gerollt |
16 |
|
http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm |
17 |
chiffre d'affaires |
17 |
umdrehen |
17 |
|
|
18 |
tourner |
18 |
Dreh dich |
18 |
|
http://tadeusz.wanclik.free.fr/sanscrit.htm |
19 |
changer de position
pour que l'autre côté soit tourné vers l'extérieur ou vers le haut |
19 |
Position ändern,
sodass die andere Seite nach außen oder nach oben zeigt |
19 |
|
http://niemowa.free.fr |
20 |
Changez la position
de sorte que l'autre côté soit tourné vers l'extérieur ou vers le haut |
20 |
Ändern Sie die
Position so, dass die andere Seite nach außen oder oben zeigt |
20 |
|
|
21 |
Chiffre d'affaires |
21 |
Umdrehen |
21 |
|
|
22 |
Retourner ;
retourner : |
22 |
Umdrehen; umdrehen: |
22 |
|
|
23 |
Si vous vous
retournez, vous aurez peut-être plus de facilité à vous endormir |
23 |
Wenn du dich
umdrehst, fällt es dir vielleicht leichter einzuschlafen |
23 |
|
|
24 |
Si vous vous
retournez, vous aurez peut-être plus de facilité à vous endormir |
24 |
Wenn Sie sich
umdrehen, fällt Ihnen das Einschlafen möglicherweise leichter |
24 |
|
|
25 |
Si vous vous
retournez, il peut être plus facile de s'endormir |
25 |
Wenn Sie sich
umdrehen, kann es leichter sein, einzuschlafen |
25 |
|
|
26 |
Si vous vous
retournez, il peut être plus facile de s'endormir |
26 |
Wenn Sie sich
umdrehen, kann es leichter sein, einzuschlafen |
26 |
|
|
27 |
Savoir |
27 |
Kennt |
27 |
|
|
28 |
La voiture a dérapé
et s'est renversée |
28 |
Das Auto geriet ins
Schleudern und überschlug sich |
28 |
|
|
29 |
La voiture a dérapé
et s'est renversée |
29 |
Das Auto geriet ins
Schleudern und überschlug sich |
29 |
|
|
30 |
La voiture a dérapé
et s'est renversée |
30 |
Das Auto rutschte zur
Seite und überschlug sich |
30 |
|
|
31 |
La voiture a dérapé
et s'est renversée |
31 |
Das Auto rutschte
zur Seite und überschlug sich |
31 |
|
|
32 |
côté |
32 |
Seite |
32 |
|
|
33 |
Yi |
33 |
Ja |
33 |
|
|
34 |
couper |
34 |
schneiden |
34 |
|
|
35 |
côté |
35 |
Seite |
35 |
|
|
36 |
Figuratif |
36 |
Figurativ |
36 |
|
|
37 |
L'odeur m'a retourné
l'estomac (m'a fait mal) |
37 |
Der Geruch ließ
meinen Magen umdrehen (mir wurde schlecht) |
37 |
|
|
38 |
L'odeur m'a retourné
l'estomac (me rend malade) |
38 |
Der Geruch drehte
mir den Magen um (macht mich krank) |
38 |
|
|
39 |
Cette odeur me rend
malade. |
39 |
Dieser Geruch macht
mich krank. |
39 |
|
|
40 |
Cette odeur me rend
malade |
40 |
Dieser Geruch macht
mich krank |
40 |
|
|
41 |
d'un moteur |
41 |
eines Motors |
41 |
|
|
42 |
Moteur |
42 |
Motor |
42 |
|
|
43 |
moteur |
43 |
Motor |
43 |
|
|
44 |
moteur |
44 |
Motor |
44 |
|
|
45 |
démarrer ou continuer
à courir |
45 |
starten oder
weiterlaufen |
45 |
|
|
46 |
Démarrer ou
continuer à courir |
46 |
Starten oder
weiterlaufen |
46 |
|
|
47 |
Début |
47 |
Start |
47 |
|
|
48 |
Début |
48 |
Start |
48 |
|
|
49 |
pour changer de
chaîne lorsque vous regardez la télévision |
49 |
um zu einem anderen
Kanal zu wechseln, wenn Sie fernsehen |
49 |
|
|
50 |
Passer à une autre
chaîne pendant que vous regardez la télévision |
50 |
Wechseln Sie zu
einem anderen Kanal, während Sie fernsehen |
50 |
|
|
51 |
Changer (chaîne de
télévision) |
51 |
Ändern (TV-Kanal) |
51 |
|
|
52 |
Changer (chaîne de
télévision) |
52 |
Ändern (TV-Kanal) |
52 |
|
|
53 |
remettre qc |
53 |
etw umdrehen |
53 |
|
|
54 |
Chiffre d'affaires |
54 |
Umdrehen |
54 |
|
|
55 |
faire des affaires
valant une certaine somme d'argent dans une période donnée |
55 |
in einem bestimmten
Zeitraum Geschäfte im Wert eines bestimmten Geldbetrags tätigen |
55 |
|
|
56 |
Faire des affaires
d'une certaine valeur dans une certaine période de temps |
56 |
Machen Sie Geschäfte
mit einem bestimmten Wert in einem bestimmten Zeitraum |
56 |
|
|
57 |
Le chiffre d'affaires
est de... : faire affaire avec le montant de... |
57 |
Der Umsatz ist...:
Machen Sie Geschäfte mit der Menge von... |
57 |
|
|
58 |
Le chiffre
d'affaires est de... : faire affaire avec le montant de... |
58 |
Der Umsatz ist...:
Machen Sie Geschäfte mit der Menge von... |
58 |
|
|
59 |
mari |
59 |
Ehemann |
59 |
|
|
60 |
L'entreprise réalise
un chiffre d'affaires de 3,5 millions de livres sterling par an |
60 |
Das Unternehmen setzt
jährlich 3,5 Millionen Pfund um |
60 |
|
|
61 |
La société a un
chiffre d'affaires annuel de 3,5 millions de livres |
61 |
Das Unternehmen hat
einen Jahresumsatz von 3,5 Millionen Pfund |
61 |
|
|
62 |
L'entreprise a un
chiffre d'affaires de 3,5 millions de livres par an. |
62 |
Das Unternehmen
erwirtschaftet einen Jahresumsatz von 3,5 Millionen Pfund. |
62 |
|
|
63 |
L'entreprise a un
chiffre d'affaires de 3,5 millions de livres par an |
63 |
Das Unternehmen hat
einen Jahresumsatz von 3,5 Millionen Pfund |
63 |
|
|
64 |
nom lié |
64 |
verwandtes Substantiv |
64 |
|
|
65 |
chiffre d'affaires |
65 |
Umsatz |
65 |
|
|
66 |
retourner qc |
66 |
etw umdrehen |
66 |
|
|
67 |
Chiffre d'affaires |
67 |
Umdrehen |
67 |
|
|
68 |
faire changer qc de position pour que
l'autre côté soit tourné vers l'extérieur ou vers le haut |
68 |
etw so verändern, dass die andere Seite nach
außen oder oben zeigt |
68 |
|
|
69 |
Pour changer la
position de quelque chose de sorte que l'autre côté soit tourné vers
l'extérieur ou vers le haut |
69 |
Um die Position von
etwas so zu ändern, dass die andere Seite nach außen oder oben zeigt |
69 |
|
|
70 |
Chiffre d'affaires |
70 |
Umdrehen |
70 |
|
|
71 |
Chiffre d'affaires |
71 |
Umdrehen |
71 |
|
|
72 |
Faire dorer la viande
d'un côté, puis la retourner et dorer l'autre côté |
72 |
Das Fleisch auf einer
Seite anbraten, dann umdrehen und auf der anderen Seite anbraten |
72 |
|
|
73 |
Faites frire un côté
de la viande pour qu'elle dore, puis retournez-la et faites frire l'autre
côté pour dorer |
73 |
Braten Sie eine
Seite des Fleisches braun an, drehen Sie es dann um und braten Sie die andere
Seite braun |
73 |
|
|
74 |
Rôtir un côté de la
viande jaune, puis la retourner, puis rôtir l'autre côté |
74 |
Braten Sie eine Seite
des Fleisches gelb, wenden Sie es dann und braten Sie dann die andere Seite |
74 |
|
|
75 |
Rôtir un côté de la
viande jaune, puis la retourner, puis rôtir l'autre côté |
75 |
Braten Sie eine
Seite des Fleisches gelb, wenden Sie es dann und braten Sie dann die andere
Seite |
75 |
|
|
76 |
réfléchir
attentivement à qc |
76 |
sorgfältig über etw
nachdenken |
76 |
|
|
77 |
Réfléchissez bien à
quelque chose |
77 |
Überlege dir etwas
gut |
77 |
|
|
78 |
Réfléchissez
bien ; réfléchissez bien |
78 |
Überlege gut,
überlege gut |
78 |
|
|
79 |
Réfléchissez bien ; réfléchissez bien |
79 |
Denke hart nach; denke sorgfältig nach |
79 |
|
|
80 |
Test |
80 |
Prüfen |
80 |
|
|
81 |
Elle n'arrêtait pas
de se remémorer les événements de la journée |
81 |
Sie dachte immer
wieder an die Ereignisse des Tages |
81 |
|
|
82 |
Elle n'arrêtait pas
de penser à ce qui s'était passé ce jour-là |
82 |
Sie dachte immer
daran, was an diesem Tag passiert war |
82 |
|
|
83 |
d'un magasin/magasin |
83 |
eines Ladens/Ladens |
83 |
|
|
84 |
magasin |
84 |
Einkaufen |
84 |
|
|
85 |
vendre des biens et
les remplacer |
85 |
Waren verkaufen und
ersetzen |
85 |
|
|
86 |
Vendre des biens et
les remplacer |
86 |
Waren verkaufen und
ersetzen |
86 |
|
|
87 |
Chiffre
d'affaires ; ventes et achats |
87 |
Umsatz; Verkäufe und
Käufe |
87 |
|
|
88 |
Chiffre
d'affaires ; ventes et achats |
88 |
Umsatz; Verkäufe und
Käufe |
88 |
|
|
89 |
Abandonner |
89 |
Aufgeben |
89 |
|
|
90 |
Un supermarché
retournera son stock très rapidement |
90 |
Ein Supermarkt wird
seine Bestände sehr schnell umschlagen |
90 |
|
|
91 |
Le supermarché va
retourner l'inventaire très rapidement |
91 |
Der Supermarkt wird
das Inventar sehr schnell umdrehen |
91 |
|
|
92 |
La rotation des
marchandises dans le supermarché est rapide |
92 |
Der Warenumschlag im
Supermarkt ist schnell |
92 |
|
|
93 |
La rotation des
marchandises dans le supermarché est rapide |
93 |
Der Warenumschlag im
Supermarkt ist schnell |
93 |
|
|
94 |
nom lié |
94 |
verwandtes Substantiv |
94 |
|
|
95 |
chiffre d'affaires |
95 |
Umsatz |
95 |
|
|
96 |
informel |
96 |
informell |
96 |
|
|
97 |
voler un endroit |
97 |
von einem Ort stehlen |
97 |
|
|
98 |
Voler d'un endroit |
98 |
Von einem Ort
stehlen |
98 |
|
|
99 |
Voler a quelqu'un |
99 |
Stehlen von |
99 |
|
|
100 |
Voler a quelqu'un |
100 |
Stehlen von |
100 |
|
|
101 |
Les cambrioleurs
avaient renversé la maison |
101 |
Einbrecher hatten das
Haus umgedreht |
101 |
|
|
102 |
Le cambrioleur a mis
la maison sens dessus dessous |
102 |
Der Einbrecher hat
das Haus auf den Kopf gestellt |
102 |
|
|
103 |
Le voleur a cambriolé
la maison. |
103 |
Der Dieb hat das Haus
ausgeraubt. |
103 |
|
|
104 |
Le voleur a cambriolé la maison |
104 |
Der Dieb hat das Haus ausgeraubt |
104 |
|
|
105 |
faire démarrer un moteur |
105 |
einen Motor zum Laufen bringen |
105 |
|
|
106 |
Démarrer le moteur)' |
106 |
Starte den Motor)' |
106 |
|
|
107 |
Couper |
107 |
Schneiden |
107 |
|
|
108 |
loger |
108 |
Haus |
108 |
|
|
109 |
remettre qn à qn |
109 |
jdn an jdn übergeben |
109 |
|
|
110 |
Donner quelqu'un à
quelqu'un |
110 |
Jemandem jemanden
schenken |
110 |
|
|
111 |
livrer qn au contrôle ou aux soins de qn
d'autre, en particulier qn en autorité |
111 |
jdn der Kontrolle oder Obhut von jdm
ausliefern, insbesondere von jdm in Autorität |
111 |
|
|
112 |
Placer quelqu'un
sous le contrôle ou les soins des autres, en particulier ceux au pouvoir |
112 |
Jemanden unter die
Kontrolle oder Fürsorge anderer stellen, insbesondere der Machthaber |
112 |
|
|
113 |
Remettre |
113 |
Aushändigen |
113 |
|
|
114 |
Remettre |
114 |
Aushändigen |
114 |
|
|
115 |
Les douaniers ont
remis l'homme à la police |
115 |
Zollbeamte übergaben
den Mann der Polizei |
115 |
|
|
116 |
Le douanier a remis
l'homme à la police |
116 |
Der Zollbeamte
übergab den Mann der Polizei |
116 |
|
|
117 |
Le douanier a remis
l'homme à la police |
117 |
Der Zollbeamte
übergab den Mann der Polizei |
117 |
|
|
118 |
Le douanier a remis
l'homme à la police |
118 |
Der Zollbeamte
übergab den Mann der Polizei |
118 |
|
|
119 |
remettre qc à qn |
119 |
jdm etw übergeben |
119 |
|
|
120 |
Donner quelque chose
à quelqu'un |
120 |
Gib jemandem etwas |
120 |
|
|
121 |
Donner quelque chose
à quelqu'un |
121 |
Gib jemandem etwas |
121 |
|
|
122 |
Donner quelque chose
à quelqu'un |
122 |
Gib jemandem etwas |
122 |
|
|
123 |
Remettre à (gestion
par d'autres) |
123 |
Übergabe an
(Verwaltung durch andere) |
123 |
|
|
124 |
Remettre à (gestion
par d'autres) |
124 |
Übergabe an
(Verwaltung durch andere) |
124 |
|
|
125 |
il a confié
l'entreprise à sa fille |
125 |
er übergab das
Geschäft an seine Tochter |
125 |
|
|
126 |
Il a cédé
l'entreprise à sa fille |
126 |
Er übergab das
Geschäft an seine Tochter |
126 |
|
|
127 |
Il a donné cette
entreprise à sa fille pour gérer |
127 |
Er hat dieses
Geschäft seiner Tochter gegeben, um sie zu führen |
127 |
|
|
128 |
Il a donné cette
entreprise à sa fille pour gérer |
128 |
Er hat dieses
Geschäft seiner Tochter gegeben, um sie zu führen |
128 |
|
|
129 |
remettre qc à qc |
129 |
etw in etw umwandeln |
129 |
|
|
130 |
changer l'utilisation
ou la fonction de qc |
130 |
die Verwendung oder
Funktion von etw ändern |
130 |
|
|
131 |
Changement (but ou
fonction) |
131 |
Änderung (Zweck oder
Funktion) |
131 |
|
|
132 |
l'usine a été
consacrée à la fabrication de pièces d'avions |
132 |
die Fabrik wurde auf
die Herstellung von Flugzeugteilen umgestellt |
132 |
|
|
133 |
Usine convertie pour
fabriquer des pièces d'avion |
133 |
Fabrik zur
Herstellung von Flugzeugteilen umgebaut |
133 |
|
|
134 |
Cette usine passe aux
pièces d'avion |
134 |
Diese Fabrik wechselt
zu Flugzeugteilen |
134 |
|
|
135 |
Cette usine passe aux pièces d'avion |
135 |
Diese Fabrik wechselt zu Flugzeugteilen |
135 |
|
|
136 |
Se tourner vers qn/qc |
136 |
an jdn/etw . wenden |
136 |
|
|
137 |
Se tourner vers
quelqu'un/quelque chose |
137 |
Wende dich an
jemanden/etwas |
137 |
|
|
138 |
demander à qn/qch de
l'aide, des conseils, etc. |
138 |
zu jdm/etw gehen, um
Hilfe, Rat usw. |
138 |
|
|
139 |
Demander à
quelqu'un/quelque chose de l'aide, des conseils, etc. |
139 |
Bitten Sie
jemanden/etwas um Hilfe, Rat usw. |
139 |
|
|
140 |
Demander de l'aide
(ou demander des conseils, etc.) |
140 |
Bitten Sie um Hilfe
(oder bitten Sie um Rat usw.) |
140 |
|
|
141 |
Demander de l'aide
(ou demander des conseils, etc.) |
141 |
Bitten Sie um Hilfe
(oder bitten Sie um Rat usw.) |
141 |
|
|
142 |
Elle n'a personne
vers qui se tourner |
142 |
Sie hat niemanden, an
den sie sich wenden kann |
142 |
|
|
143 |
Elle n'a personne à
qui demander de l'aide |
143 |
Sie hat niemanden,
den sie um Hilfe bitten kann |
143 |
|
|
144 |
Elle n'a nulle part
où demander de l'aide |
144 |
Sie kann nirgendwo um
Hilfe bitten |
144 |
|
|
145 |
Elle n'a nulle part
où demander de l'aide |
145 |
Sie kann nirgendwo
um Hilfe bitten |
145 |
|
|
146 |
sans pour autant |
146 |
ohne |
146 |
|
|
147 |
Venez |
147 |
auftauchen |
147 |
|
|
148 |
Venez |
148 |
auftauchen |
148 |
|
|
149 |
se retrouver, surtout par hasard, après
s'être perdu |
149 |
vor allem zufällig wiederzufinden, nachdem
es verloren gegangen ist |
149 |
|
|
150 |
Trouvé après s'être
perdu, surtout par accident |
150 |
Gefunden, nachdem
man sich verirrt hat, besonders durch Zufall |
150 |
|
|
151 |
(Surtout
accidentellement après avoir perdu) a été découvert ou trouvé |
151 |
(insbesondere aus
Versehen nach dem Verlieren) entdeckt oder gefunden wurde |
151 |
|
|
152 |
(Surtout
accidentellement après avoir perdu) a été découvert ou trouvé |
152 |
(insbesondere aus
Versehen nach dem Verlieren) entdeckt oder gefunden wurde |
152 |
|
|
153 |
Ne t'inquiète pas
pour la lettre, je suis sûr qu'elle arrivera |
153 |
Mach dir keine Sorgen
um den Brief, ich bin sicher, er wird auftauchen |
153 |
|
|
154 |
Ne vous inquiétez
pas pour cette lettre, je crois qu'elle apparaîtra |
154 |
Mach dir keine
Sorgen um diesen Brief, ich glaube, er wird erscheinen |
154 |
|
|
155 |
Ne t'inquiète pas
pour cette lettre, je suis sûr que je la trouverai |
155 |
Mach dir keine Sorgen
um diesen Brief, ich bin sicher, ich werde ihn finden |
155 |
|
|
156 |
Ne t'inquiète pas
pour cette lettre, je suis sûr que je la trouverai |
156 |
Mach dir keine
Sorgen um diesen Brief, ich bin sicher, ich werde ihn finden |
156 |
|
|
157 |
d'une personne |
157 |
einer Person |
157 |
|
|
158 |
personnes |
158 |
Personen |
158 |
|
|
159 |
arriver |
159 |
ankommen |
159 |
|
|
160 |
arrivée |
160 |
ankommen |
160 |
|
|
161 |
Arrivée |
161 |
Ankommen |
161 |
|
|
162 |
Arrivée |
162 |
Ankommen |
162 |
|
|
163 |
Nous nous sommes
donné rendez-vous à 7h30, mais elle n'est jamais venue |
163 |
Wir haben uns um 7.30
Uhr verabredet, aber sie ist nie aufgetaucht |
163 |
|
|
164 |
Nous nous sommes
donné rendez-vous à 7 h 30, mais elle ne s'est pas présentée. |
164 |
Wir verabredeten uns
um 7.30 Uhr, aber sie erschien nicht. |
164 |
|
|
165 |
Nous avons pris
rendez-vous à 7h30, mais elle ne s'est pas présentée du tout. |
165 |
Wir machten einen
Termin für ein Treffen um 7.30 Uhr aus, aber sie ist überhaupt nicht
erschienen. |
165 |
|
|
166 |
Nous avons pris
rendez-vous à 7h30, mais elle ne s'est pas présentée du tout |
166 |
Wir haben uns um
7:30 verabredet, aber sie ist gar nicht aufgetaucht |
166 |
|
|
167 |
d'une opportunité |
167 |
einer Gelegenheit |
167 |
|
|
168 |
une chance |
168 |
eine Chance |
168 |
|
|
169 |
Chance |
169 |
Chance |
169 |
|
|
170 |
Chance |
170 |
Chance |
170 |
|
|
171 |
arriver, surtout par
hasard |
171 |
passieren, vor allem
zufällig |
171 |
|
|
172 |
Arrivé, surtout par
accident |
172 |
Passieren, vor allem
aus Versehen |
172 |
|
|
173 |
Apparaître par hasard
; arriver |
173 |
zufällig erscheinen;
ankommen |
173 |
|
|
174 |
Apparaître par hasard ; arriver |
174 |
zufällig erscheinen; ankommen |
174 |
|
|
175 |
Il espère toujours
que quelque chose (par exemple, un travail ou une chance) se présentera. |
175 |
Er hofft immer noch,
dass sich etwas (zum Beispiel ein Job oder ein Glücksfall) ergibt. |
175 |
|
|
176 |
Il espère toujours
que quelque chose (par exemple, du travail ou de la chance) apparaîtra |
176 |
Er hofft immer noch,
dass etwas (zum Beispiel Arbeit oder Glück) auftaucht |
176 |
|
|
177 |
J'espère toujours
avoir une chance de comparaître. |
177 |
Ich hoffe immer noch
auf eine Chance zu erscheinen. |
177 |
|
|
178 |
J'espère toujours
avoir une chance de comparaître |
178 |
Hoffe immer noch auf
eine Chance zu erscheinen |
178 |
|
|
179 |
nom lié |
179 |
verwandtes Substantiv |
179 |
|
|
180 |
Venez |
180 |
auftauchen |
180 |
|
|
181 |
monter qc |
181 |
etw aufdrehen |
181 |
|
|
182 |
Venez |
182 |
Auftauchen |
182 |
|
|
183 |
augmenter le son, la chaleur, etc. d'un
équipement |
183 |
um den Schall, die Wärme usw. eines Geräts
zu erhöhen |
183 |
|
|
184 |
Augmenter le son, la
chaleur, etc. d'un équipement |
184 |
Erhöhen Sie den
Klang, die Hitze usw. eines Geräts |
184 |
|
|
185 |
Monter, monter
(volume, chaleur, etc.) |
185 |
Aufdrehen, aufdrehen
(Lautstärke, Hitze usw.) |
185 |
|
|
186 |
Monter, monter
(volume, chaleur, etc.) |
186 |
Aufdrehen, aufdrehen
(Lautstärke, Hitze usw.) |
186 |
|
|
187 |
Pourriez-vous allumer
la télé ? |
187 |
Könnten Sie den
Fernseher aufdrehen? |
187 |
|
|
188 |
Pouvez-vous allumer
la télé ? |
188 |
Kannst du den
Fernseher aufdrehen? |
188 |
|
|
189 |
Pouvez-vous augmenter
le volume de la télé ? |
189 |
Kannst du die
Lautstärke des Fernsehers erhöhen? |
189 |
|
|
190 |
Pouvez-vous
augmenter le volume de la télé ? |
190 |
Kannst du die
Lautstärke des Fernsehers erhöhen? |
190 |
|
|
191 |
La musique était
montée fort |
191 |
Die Musik war laut |
191 |
|
|
192 |
La musique est très
forte |
192 |
Die Musik ist sehr
laut |
192 |
|
|
193 |
Le volume de la
musique monté |
193 |
Die Musik ist lauter
geworden |
193 |
|
|
194 |
Le volume de la
musique a augmenté |
194 |
Die Musik ist lauter
geworden |
194 |
|
|
195 |
raccourcir un vêtement en le pliant et en le
cousant en bas |
195 |
um ein Kleidungsstück kürzer zu machen,
indem man es unten zusammenfaltet und vernäht |
195 |
|
|
196 |
Pliez un vêtement et
cousez-le en bas pour le raccourcir |
196 |
Falten Sie ein
Kleidungsstück und nähen Sie es unten zusammen, um es kürzer zu machen |
196 |
|
|
197 |
Repliez (le bas du
vêtement) et cousez-le; raccourcissez-le |
197 |
Falten Sie (die
Unterseite der Kleidung) und nähen Sie es; kürzen Sie es |
197 |
|
|
198 |
Repliez (le bas du
vêtement) et cousez-le; raccourcissez-le |
198 |
Falten Sie (die
Unterseite der Kleidung) und nähen Sie es; kürzen Sie es |
198 |
|
|
199 |
s'opposer |
199 |
ablehnen |
199 |
|
|
200 |
laisser tomber |
200 |
runterlassen |
200 |
|
|
201 |
nom lié |
201 |
verwandtes Substantiv |
201 |
|
|
202 |
Venez |
202 |
auftauchen |
202 |
|
|
203 |
trouver qc |
203 |
etw finden |
203 |
|
|
204 |
Chercher quelque
chose |
204 |
Suche nach etwas |
204 |
|
|
205 |
Trouve |
205 |
Finden |
205 |
|
|
206 |
Trouve |
206 |
Finden |
206 |
|
|
207 |
Nos efforts pour le
retrouver n'ont rien donné |
207 |
Unsere Bemühungen,
ihn aufzuspüren, haben nichts ergeben |
207 |
|
|
208 |
Nos efforts pour le
retrouver n'ont rien donné |
208 |
Unsere Bemühungen,
ihn aufzuspüren, haben nichts gebracht |
208 |
|
|
209 |
Nous avons travaillé
si dur pour suivre Zhan, mais nous sommes revenus en vain |
209 |
Wir haben so hart
gearbeitet, um Zhan zu folgen, sind aber vergeblich zurückgekehrt |
209 |
|
|
210 |
Nous avons travaillé
si dur pour suivre Zhan, mais nous sommes revenus en vain |
210 |
Wir haben so hart
gearbeitet, um Zhan zu folgen, sind aber vergeblich zurückgekehrt |
210 |
|
|
211 |
Nous avons travaillé
si dur pour le suivre, mais nous sommes revenus en vain |
211 |
Wir haben so hart
gearbeitet, um ihm zu folgen, sind aber vergeblich zurückgekehrt |
211 |
|
|
212 |
Nous avons travaillé
si dur pour le suivre, mais nous sommes revenus en vain |
212 |
Wir haben so hart
gearbeitet, um ihm zu folgen, sind aber vergeblich zurückgekehrt |
212 |
|
|
213 |
mouvement |
213 |
Bewegung |
213 |
|
|
214 |
Activité |
214 |
Aktivität |
214 |
|
|
215 |
un acte de
retournement de qn/qc |
215 |
jdn/etw umdrehen |
215 |
|
|
216 |
Comportement au
rond-point |
216 |
Kreisverkehrverhalten |
216 |
|
|
217 |
Tourner |
217 |
Drehen |
217 |
|
|
218 |
Tourner |
218 |
Drehen |
218 |
|
|
219 |
Donnez quelques tours
à la poignée. |
219 |
Geben Sie dem Griff
ein paar Umdrehungen. |
219 |
|
|
220 |
Tournez la poignée
plusieurs fois |
220 |
Drehe den Griff ein
paar Mal |
220 |
|
|
221 |
Tournez la poignée
plusieurs fois |
221 |
Drehe den Griff ein
paar Mal |
221 |
|
|
222 |
Tournez la poignée
plusieurs fois |
222 |
Drehe den Griff ein
paar Mal |
222 |
|
|
223 |
de route/véhicule |
223 |
Von Straße/Fahrzeug |
223 |
|
|
224 |
Route/véhicule |
224 |
Straße/Fahrzeug |
224 |
|
|
225 |
Xiaolu : tige |
225 |
Xiaolu: Schaft |
225 |
|
|
226 |
Xiaolu : tige |
226 |
Xiaolu: Schaft |
226 |
|
|
227 |
Route : Véhicule |
227 |
Straße: Fahrzeug |
227 |
|
|
228 |
Route : Véhicule |
228 |
Straße: Fahrzeug |
228 |
|
|
229 |
?? |
229 |
気 |
229 |
|
|
230 |
Tous |
230 |
Jeden |
230 |
|
|
231 |
protium |
231 |
Protium |
231 |
|
|
232 |
?? |
232 |
钅 |
232 |
|
|
233 |
véhicule |
233 |
Fahrzeug |
233 |
|
|
234 |
un changement de
direction dans un véhicule |
234 |
eine
Richtungsänderung in einem Fahrzeug |
234 |
|
|
235 |
Changement de
direction du véhicule |
235 |
Richtungsänderung
des Fahrzeugs |
235 |
|
|
236 |
Tour (d'un véhicule) |
236 |
Abbiegen (eines
Fahrzeugs) |
236 |
|
|
237 |
Tour (d'un véhicule) |
237 |
Abbiegen (eines
Fahrzeugs) |
237 |
|
|
238 |
Tournez à
gauche/droite dans West Street |
238 |
Biegen Sie
links/rechts in die West Street ein |
238 |
|
|
239 |
Tourner à
gauche/droite dans West Street |
239 |
Biegen Sie
links/rechts in die West Street ein |
239 |
|
|
240 |
Tourner à gauche/Gu
tourner dans West Street |
240 |
Biegen Sie links
ab/Gu biegen Sie in die West Street ein |
240 |
|
|
241 |
Tourner à gauche/Gu
tourner dans West Street |
241 |
Biegen Sie links
ab/Gu biegen Sie in die West Street ein |
241 |
|
|
242 |
Tourner à gauche/Gu
tourner dans West Street |
242 |
Biegen Sie links
ab/Gu biegen Sie in die West Street ein |
242 |
|
|
243 |
Tourner à gauche/Gu
tourner dans West Street |
243 |
Biegen Sie links
ab/Gu biegen Sie in die West Street ein |
243 |
|
|
244 |
?? |
244 |
抧 |
244 |
|
|
245 |
Enlever |
245 |
Entführen |
245 |
|
|
246 |
Enlever |
246 |
Entführen |
246 |
|
|
247 |
tour |
247 |
Trick |
247 |
|
|
248 |
voir également |
248 |
siehe auch |
248 |
|
|
249 |
virage à trois points |
249 |
Drei-Punkte-Wende |
249 |
|
|
250 |
tu tournes |
250 |
du drehst dich um |
250 |
|
|
251 |
tournant |
251 |
drehen |
251 |
|
|
252 |
un virage ou un
virage sur une route |
252 |
eine Kurve oder Ecke
in einer Straße |
252 |
|
|
253 |
Les virages ou les
coins de la route |
253 |
Kurven oder
Straßenecken |
253 |
|
|
254 |
(D'une route) une
courbe |
254 |
(von einer Straße)
eine Kurve |
254 |
|
|
255 |
(D'une route) une courbe |
255 |
(von einer Straße) eine Kurve |
255 |
|
|
256 |
une voie pleine de
rebondissements |
256 |
eine Spur voller
Drehungen und Wendungen |
256 |
|
|
257 |
Voie pleine de
rebondissements |
257 |
Spur voller
Drehungen und Wendungen |
257 |
|
|
258 |
ruelle en zigzag |
258 |
Zick-Zack-Gasse |
258 |
|
|
259 |
ruelle en zigzag |
259 |
Zick-Zack-Gasse |
259 |
|
|
260 |
Temps |
260 |
Zeit |
260 |
|
|
261 |
temps |
261 |
Zeit |
261 |
|
|
262 |
le moment où qn dans un groupe de personnes
devrait ou est autorisé à faire qc |
262 |
die Zeit, in der jemand in einer Gruppe etw
tun darf oder darf |
262 |
|
|
263 |
Le moment où
quelqu'un dans un groupe de personnes devrait ou est autorisé à faire quelque
chose |
263 |
Die Zeit, in der
jemand in einer Gruppe von Menschen etwas tun soll oder darf |
263 |
|
|
264 |
Opportunité (à son
tour) |
264 |
Gelegenheit
(wiederum) |
264 |
|
|
265 |
Opportunité (à son
tour) |
265 |
Gelegenheit
(wiederum) |
265 |
|
|
266 |
Quand c'est ton tour,
prends une autre carte |
266 |
Wenn du an der Reihe
bist, nimm eine weitere Karte |
266 |
|
|
267 |
Quand c'est ton
tour, prends une autre carte |
267 |
Wenn du an der Reihe
bist, nimm eine weitere Karte |
267 |
|
|
268 |
Quand c'est votre
tour, piochez une autre carte |
268 |
Wenn du an der Reihe
bist, ziehe eine weitere Karte |
268 |
|
|
269 |
Quand c'est votre
tour, piochez une autre carte |
269 |
Wenn du an der Reihe
bist, ziehe eine weitere Karte |
269 |
|
|
270 |
s'il te plait attends
ton tour |
270 |
Bitte warte, bis du
an der Reihe bist |
270 |
|
|
271 |
Veuillez attendre
votre tour |
271 |
Bitte warten Sie,
bis Sie an der Reihe sind |
271 |
|
|
272 |
Veuillez attendre
votre tour |
272 |
Bitte warten Sie, bis
Sie an der Reihe sind |
272 |
|
|
273 |
Veuillez attendre
votre tour |
273 |
Bitte warten Sie,
bis Sie an der Reihe sind |
273 |
|
|
274 |
A qui est-ce le tour
de cuisiner ? |
274 |
Wer ist mit dem
Kochen dran? |
274 |
|
|
275 |
A qui la cuisine ? |
275 |
Wer ist am Kochen? |
275 |
|
|
276 |
A qui est-ce le tour
de cuisiner ? |
276 |
Wer ist mit dem
Kochen dran? |
276 |
|
|
277 |
A qui est-ce le tour
de cuisiner ? |
277 |
Wer ist mit dem
Kochen dran? |
277 |
|
|
278 |
Steve a conduit à
tour de rôle pendant que je dormais |
278 |
Steve fuhr ab,
während ich schlief |
278 |
|
|
279 |
Steve conduit à tour
de rôle pendant que je dors |
279 |
Steve fährt
abwechselnd, während ich schlafe |
279 |
|
|
280 |
Quand je dormais,
c'était Steve qui conduisait la voiture |
280 |
Als ich schlief, fuhr
Steve das Auto |
280 |
|
|
281 |
Quand je dormais,
c'était Steve qui conduisait la voiture |
281 |
Als ich schlief,
fuhr Steve das Auto |
281 |
|
|
282 |
bismuth |
282 |
Wismut |
282 |
|
|
283 |
monnaie |
283 |
Veränderung |
283 |
|
|
284 |
Variété |
284 |
Vielfalt |
284 |
|
|
285 |
un changement
inhabituel ou inattendu dans ce qui se passe |
285 |
eine ungewöhnliche
oder unerwartete Änderung des Geschehens |
285 |
|
|
286 |
changement
(inhabituel ou inattendu), changement |
286 |
(Ungewöhnliche oder
unerwartete) Veränderung, Veränderung |
286 |
|
|
287 |
une tournure
surprenante des événements |
287 |
eine überraschende
Wendung |
287 |
|
|
288 |
Changements
inattendus |
288 |
Unerwartete
Änderungen |
288 |
|
|
289 |
Sa santé s'est
détériorée (s'est soudainement détériorée). |
289 |
Sein
Gesundheitszustand hat sich verschlechtert (plötzlich verschlechtert). |
289 |
|
|
290 |
Sa santé s'est
subitement détériorée |
290 |
Sein
Gesundheitszustand verschlechterte sich plötzlich |
290 |
|
|
291 |
Les événements ont
pris une tournure dramatique dans les semaines qui ont suivi. |
291 |
In den folgenden
Wochen nahmen die Ereignisse eine dramatische Wendung. |
291 |
|
|
292 |
Dans les semaines
qui ont suivi, les choses ont radicalement changé |
292 |
In den nächsten
Wochen änderten sich die Dinge dramatisch |
292 |
|
|
293 |
Dans les semaines qui
ont suivi, les choses ont empiré |
293 |
In den nächsten
Wochen wurde es noch schlimmer |
293 |
|
|
294 |
Dans les semaines
qui ont suivi, les choses ont empiré |
294 |
In den nächsten
Wochen wurde es noch schlimmer |
294 |
|
|
295 |
début |
295 |
Anfang |
295 |
|
|
296 |
par |
296 |
von |
296 |
|
|
297 |
Arrière |
297 |
Rückseite |
297 |
|
|
298 |
le livre est tour à tour drôle et très
triste |
298 |
das buch ist abwechselnd lustig und sehr
traurig |
298 |
|
|
299 |
Ce livre est parfois
intéressant, mais aussi très triste |
299 |
Dieses Buch ist
manchmal interessant, aber auch sehr traurig |
299 |
|
|
300 |
Ce livre est parfois
plein d'esprit et parfois de tristesse. |
300 |
Dieses Buch ist
manchmal voller Witz und manchmal traurig. |
300 |
|
|
301 |
Ce livre est parfois
spirituel et parfois triste et triste. |
301 |
Dieses Buch ist
manchmal witzig und manchmal traurig und traurig. |
301 |
|
|
302 |
voir également |
302 |
siehe auch |
302 |
|
|
303 |
tour à tour |
303 |
über drehen |
303 |
|
|
304 |
performance |
304 |
Leistung |
304 |
|
|
305 |
une courte performance ou un divertissement
tel qu'une chanson, etc. |
305 |
eine kurze Darbietung oder ein
Unterhaltungsstück wie ein Lied usw. |
305 |
|
|
306 |
Courtes
représentations ou divertissements, tels que des chansons, etc. |
306 |
Kurze Darbietungen
oder Unterhaltung, wie Lieder usw. |
306 |
|
|
307 |
Spectacle court |
307 |
Kurze Show |
307 |
|
|
308 |
Spectacle court |
308 |
Kurze Show |
308 |
|
|
309 |
petit |
309 |
klein |
309 |
|
|
310 |
de |
310 |
von |
310 |
|
|
311 |
Tout le monde est
monté sur scène pour faire son tour |
311 |
Jeder stand auf der
Bühne, um eine Runde zu drehen |
311 |
|
|
312 |
Chacun se relaient
sur scène |
312 |
Auf der Bühne
wechseln sich alle ab |
312 |
|
|
313 |
Tout le monde a joué
sur scène, un petit spectacle |
313 |
Alle traten auf der
Bühne auf, eine kleine Show |
313 |
|
|
314 |
Tout le monde a joué
sur scène, un petit spectacle |
314 |
Alle traten auf der
Bühne auf, eine kleine Show |
314 |
|
|
315 |
voir également |
315 |
siehe auch |
315 |
|
|
316 |
tour d'étoile |
316 |
Sterndrehung |
316 |
|
|
317 |
marche |
317 |
Spaziergang |
317 |
|
|
318 |
marche |
318 |
Spaziergang |
318 |
|
|
319 |
Démodé |
319 |
Altmodisch |
319 |
|
|
320 |
une petite marche |
320 |
ein kurzer Spaziergang |
320 |
|
|
321 |
Marcher sur une
courte distance |
321 |
Gehen Sie ein kurzes
Stück |
321 |
|
|
322 |
Faire une promenade |
322 |
Spazieren gehen |
322 |
|
|
323 |
Faire une promenade |
323 |
Spazieren gehen |
323 |
|
|
324 |
Nous avons fait le
tour du parc |
324 |
Wir haben eine Runde
durch den Park gedreht |
324 |
|
|
325 |
Nous nous sommes
promenés dans le parc |
325 |
Wir sind im Park
herumgegangen |
325 |
|
|
326 |
Nous nous sommes
promenés dans le parc |
326 |
Wir sind im Park
herumgegangen |
326 |
|
|
327 |
Nous nous sommes
promenés dans le parc |
327 |
Wir sind im Park
herumgegangen |
327 |
|
|
328 |
Maladie |
328 |
Erkrankung |
328 |
|
|
329 |
maladie |
329 |
Krankheit |
329 |
|
|
330 |
malade |
330 |
Krank |
330 |
|
|
331 |
un sentiment de
maladie |
331 |
ein Krankheitsgefühl |
331 |
|
|
332 |
Se sentir malade |
332 |
Sich krank fühlen |
332 |
|
|
333 |
(de maladie) une
poussée ; un sentiment d'inconfort |
333 |
(von Krankheit) ein
Aufflammen; ein Gefühl von Unbehagen |
333 |
|
|
334 |
(de maladie) une
poussée ; un sentiment d'inconfort |
334 |
(von Krankheit) ein
Aufflammen; ein Gefühl von Unbehagen |
334 |
|
|
335 |
Un tour amusant (un
sentiment que vous pouvez vous évanouir) |
335 |
Eine lustige Wendung
(ein Gefühl, dass Sie in Ohnmacht fallen könnten) |
335 |
|
|
336 |
Un drôle de tour (un
sentiment que vous pourriez vous évanouir) |
336 |
Eine lustige Wendung
(ein Gefühl, dass Sie in Ohnmacht fallen könnten) |
336 |
|
|
337 |
Se sentir étourdi |
337 |
Schwindlig |
337 |
|
|
338 |
Se sentir étourdi |
338 |
Schwindlig |
338 |
|
|
339 |
à tout bout de champ |
339 |
auf Schritt und Tritt |
339 |
|
|
340 |
facilement |
340 |
leicht |
340 |
|
|
341 |
partout ou à chaque
fois que tu essaies de faire qc |
341 |
überall oder jedes
Mal, wenn du versuchst, etw zu tun |
341 |
|
|
342 |
Partout ou à chaque
fois que vous essayez de faire quelque chose |
342 |
Überall oder jedes
Mal, wenn du versuchst, etwas zu tun |
342 |
|
|
343 |
Partout; tout; à
chaque fois |
343 |
Überall; alles; jedes
Mal |
343 |
|
|
344 |
Partout; tout; à chaque fois |
344 |
Überall; alles; jedes Mal |
344 |
|
|
345 |
A chaque tournant j'ai rencontré la
déception |
345 |
Auf Schritt und Tritt traf ich Enttäuschung |
345 |
|
|
346 |
je serai déçu à
chaque fois |
346 |
Ich werde jedes Mal
enttäuscht |
346 |
|
|
347 |
je me fiche de tout |
347 |
mir ist alles egal |
347 |
|
|
348 |
je me fiche de tout |
348 |
mir ist alles egal |
348 |
|
|
349 |
Ne pas |
349 |
Nicht |
349 |
|
|
350 |
Oui |
350 |
Jawohl |
350 |
|
|
351 |
Doit |
351 |
Muss |
351 |
|
|
352 |
faire qn |
352 |
jdn tun |
352 |
|
|
353 |
Être quelqu'un |
353 |
Sei jemand |
353 |
|
|
354 |
un bon tour |
354 |
eine gute runde |
354 |
|
|
355 |
Aller mieux |
355 |
Besser werden |
355 |
|
|
356 |
(faire) qc qui aide
qn |
356 |
etw tun, das jdm
hilft |
356 |
|
|
357 |
(Faire) quelque
chose pour aider quelqu'un |
357 |
(Tu) etwas, um
jemandem zu helfen |
357 |
|
|
358 |
(Faire) de bonnes
actions, de bonnes actions ; (faire) des choses qui aident quelqu'un |
358 |
(Tun) gute Taten,
gute Taten; (tun) Dinge, die jemandem helfen |
358 |
|
|
359 |
(Faire) de bonnes actions, de bonnes
actions ; (faire) des choses qui aident quelqu'un |
359 |
(Tun) gute Taten, gute Taten; (tun) Dinge,
die jemandem helfen |
359 |
|
|
360 |
Eh bien, c'est mon
bon tour pour la journée. |
360 |
Nun, das ist mein
guter Zug für den Tag. |
360 |
|
|
361 |
D'accord, c'est mon
meilleur jour |
361 |
Okay, das ist mein
besserer Tag |
361 |
|
|
362 |
D'accord, c'est ce
que Yi a fait aujourd'hui comme une bonne chose |
362 |
Okay, das hat Yi
heute zum Guten getan |
362 |
|
|
363 |
D'accord, c'est ce
que Yi a fait aujourd'hui comme une bonne chose |
363 |
Okay, das hat Yi
heute zum Guten getan |
363 |
|
|
364 |
fait à un tour |
364 |
zu einer Wende
gemacht |
364 |
|
|
365 |
Faire demi-tour |
365 |
Dreh dich um |
365 |
|
|
366 |
cuit exactement le temps qu'il faut |
366 |
genau die richtige Zeit gekocht |
366 |
|
|
367 |
Temps de cuisson
juste |
367 |
Kochzeit genau
richtig |
367 |
|
|
368 |
Cuit à la bonne
chaleur |
368 |
Auf die richtige
Hitze gekocht |
368 |
|
|
369 |
Cuit à la bonne
chaleur |
369 |
Auf die richtige
Hitze gekocht |
369 |
|
|
370 |
donner un tour à qn
(à l'ancienne) |
370 |
jdn an die Reihe
geben (altmodisch) |
370 |
|
|
371 |
Donner un tour à
quelqu'un (à l'ancienne) |
371 |
Gib jemandem eine
Runde (altmodisch) |
371 |
|
|
372 |
effrayer ou choquer
qn |
372 |
jdn erschrecken oder
erschrecken |
372 |
|
|
373 |
Effrayer quelqu'un |
373 |
Jemanden erschrecken |
373 |
|
|
374 |
Surprendre
quelqu'un ; effrayer quelqu'un |
374 |
Überrasche jemanden;
erschrecke jemanden |
374 |
|
|
375 |
Surprendre
quelqu'un ; effrayer quelqu'un |
375 |
Überrasche jemanden;
erschrecke jemanden |
375 |
|
|
376 |
à son tour |
376 |
im Gegenzug |
376 |
|
|
377 |
à son tour |
377 |
im Gegenzug |
377 |
|
|
378 |
l'un après l'autre dans un ordre particulier |
378 |
nacheinander in einer bestimmten Reihenfolge |
378 |
|
|
379 |
Un par un dans un
ordre précis |
379 |
Einer nach dem
anderen in einer bestimmten Reihenfolge |
379 |
|
|
380 |
À son tour |
380 |
Im Gegenzug |
380 |
|
|
381 |
À son tour |
381 |
Im Gegenzug |
381 |
|
|
382 |
Les enfants ont
appelé leurs noms à tour de rôle |
382 |
Die Kinder riefen der
Reihe nach ihre Namen |
382 |
|
|
383 |
Les enfants crient
leurs noms un par un |
383 |
Die Kinder rufen
nacheinander ihre Namen |
383 |
|
|
384 |
Les enfants ont
déclaré leurs noms un par un. |
384 |
Die Kinder meldeten
nacheinander ihre Namen. |
384 |
|
|
385 |
Les enfants ont
déclaré leurs noms un par un |
385 |
Die Kinder haben
nacheinander ihre Namen gemeldet |
385 |
|
|
386 |
?? |
386 |
抜 |
386 |
|
|
387 |
Signaler |
387 |
Prüfbericht |
387 |
|
|
388 |
à la suite de qc dans
une série d'événements |
388 |
als Ergebnis von etw
in einer Reihe von Ereignissen |
388 |
|
|
389 |
À la suite d'une
série d'événements |
389 |
Als Ergebnis einer
Reihe von Ereignissen |
389 |
|
|
390 |
En conséquence |
390 |
Entsprechend |
390 |
|
|
391 |
En conséquence |
391 |
Entsprechend |
391 |
|
|
392 |
L'augmentation de la
production entraînera à son tour une augmentation des bénéfices |
392 |
Eine gesteigerte
Produktion führt wiederum zu höheren Gewinnen |
392 |
|
|
393 |
À son tour,
l'augmentation de la production entraînera une augmentation des bénéfices |
393 |
Die gesteigerte
Produktion führt wiederum zu höheren Gewinnen |
393 |
|
|
394 |
L'augmentation de la
production augmentera à son tour et le profit |
394 |
Eine steigende
Produktion wird wiederum steigen und profitieren |
394 |
|
|
395 |
L'augmentation de la
production augmentera à son tour et le profit |
395 |
Eine steigende
Produktion wird wiederum steigen und profitieren |
395 |
|
|
396 |
un bon tour en mérite
un autre {dire) tu devrais aider qn qui t'a aidé |
396 |
eine gute Wendung
verdient eine andere, du solltest jdm helfen, der dir geholfen hat |
396 |
|
|
397 |
L'un s'améliore et
l'autre (dit) vous devriez aider quelqu'un qui vous a aidé |
397 |
Der eine wird besser
und der andere (sagt) du solltest jemandem helfen, der dir geholfen hat |
397 |
|
|
398 |
La bonté doit être
récompensée ; la bonté doit être récompensée ; les bonnes personnes
le méritent |
398 |
Güte muss belohnt
werden; Güte muss belohnt werden; gute Menschen verdienen es |
398 |
|
|
399 |
La bonté doit être
récompensée ; la bonté doit être récompensée ; les bonnes personnes
le méritent |
399 |
Güte muss belohnt
werden; Güte muss belohnt werden; gute Menschen verdienen es |
399 |
|
|
400 |
mince |
400 |
dünn |
400 |
|
|
401 |
Doit |
401 |
Muss |
401 |
|
|
402 |
au tour |
402 |
an der Wende |
402 |
|
|
403 |
Tournant |
403 |
Drehen |
403 |
|
|
404 |
va bientôt changer |
404 |
wird sich bald ändern |
404 |
|
|
405 |
va bientôt changer |
405 |
Wird sich bald
ändern |
405 |
|
|
406 |
Changements à venir |
406 |
Anstehende Änderungen |
406 |
|
|
407 |
Changements à venir |
407 |
Anstehende Änderungen |
407 |
|
|
408 |
Sa chance est au
tour. |
408 |
Sein Glück ist an der
Reihe. |
408 |
|
|
409 |
Sa chance tourne |
409 |
Sein Glück wendet
sich |
409 |
|
|
410 |
Il va courir dans le
temps |
410 |
Er wird rechtzeitig
rennen |
410 |
|
|
411 |
Il courra dans le
temps |
411 |
Er wird rechtzeitig
laufen |
411 |
|
|
412 |
Il va courir dans le
temps |
412 |
Er wird rechtzeitig
rennen |
412 |
|
|
413 |
Il va courir dans le
temps |
413 |
Er wird rechtzeitig
rennen |
413 |
|
|
414 |
parler/parler à son
tour |
414 |
außer der Reihe
sprechen/reden |
414 |
|
|
415 |
Parler / non-sens |
415 |
Blödsinn erzählen |
415 |
|
|
416 |
dire qc que tu ne devrais pas parce que
c'est une mauvaise situation ou parce que ça offense qn |
416 |
etw nicht sagen, weil es die falsche
Situation ist oder weil es jdn beleidigt |
416 |
|
|
417 |
Dites que vous ne
devriez pas l'être parce que ce n'est pas la bonne situation ou parce que
cela offense quelqu'un |
417 |
Sagen Sie, Sie
sollten nicht sein, weil dies die falsche Situation ist oder weil es jemanden
beleidigt |
417 |
|
|
418 |
Parlez hors de style
(ou imprudent, imprudent, intempestif) |
418 |
Sprechen Sie aus der
Mode (oder rücksichtslos, rücksichtslos, vorzeitig) |
418 |
|
|
419 |
Parlez hors de style
(ou imprudent, imprudent, intempestif) |
419 |
Sprechen Sie aus der
Mode (oder rücksichtslos, rücksichtslos, vorzeitig) |
419 |
|
|
420 |
À tour de rôle (dans
qch/faire qc) |
420 |
Abwechselnd (in
etw/etw tun) |
420 |
|
|
421 |
À tour de rôle (à
quelque chose/faire quelque chose) |
421 |
Abwechseln (bei
etwas/etwas tun) |
421 |
|
|
422 |
aussi |
422 |
Auch |
422 |
|
|
423 |
prendre à tour de
rôle |
423 |
nimm es abwechselnd |
423 |
|
|
424 |
tourner |
424 |
Dreh dich |
424 |
|
|
425 |
si les gens se relaient ou se relaient pour
faire qc, ils le font l'un après l'autre pour s'assurer que c'est fait
équitablement |
425 |
wenn sich die Leute abwechseln oder
abwechselnd etw tun, tun sie es nacheinander, um sicherzustellen, dass es
fair gemacht wird |
425 |
|
|
426 |
Si les gens font
quelque chose à tour de rôle ou à tour de rôle, ils le feront un par un pour
s'assurer que cela est fait équitablement |
426 |
Wenn sich die Leute
abwechseln oder etwas tun, werden sie es nacheinander tun, um
sicherzustellen, dass es fair gemacht wird |
426 |
|
|
427 |
À tour de rôle, à
tour de rôle : |
427 |
Abwechselnd;
abwechselnd: |
427 |
|
|
428 |
À tour de rôle, à
tour de rôle : |
428 |
Abwechselnd;
abwechselnd: |
428 |
|
|
429 |
Les oiseaux mâles et
femelles se relaient assis sur les œufs |
429 |
Die Männchen und
Weibchen sitzen abwechselnd auf den Eiern |
429 |
|
|
430 |
L'oiseau mâle et
l'oiseau femelle se relaient assis sur l'œuf |
430 |
Das Männchen und das
Weibchen sitzen abwechselnd auf dem Ei |
430 |
|
|
431 |
Les oiseaux mâles et
femelles nichent à tour de rôle |
431 |
Männchen und Weibchen
wechseln sich beim Nisten ab |
431 |
|
|
432 |
Les oiseaux mâles et
femelles nichent à tour de rôle |
432 |
Männchen und
Weibchen wechseln sich beim Nisten ab |
432 |
|
|
433 |
nous nous relayons pour faire le ménage |
433 |
Wir machen abwechselnd die Hausarbeit |
433 |
|
|
434 |
Nous nous relayons
pour faire le ménage |
434 |
Wir machen
abwechselnd Hausarbeit |
434 |
|
|
435 |
Nous nous relayons
pour faire le ménage |
435 |
Wir machen
abwechselnd Hausarbeit |
435 |
|
|
436 |
le tournant du
siècle/année |
436 |
die
Jahrhundertwende/Jahr |
436 |
|
|
437 |
Début de
siècle/année |
437 |
Jahrhundertwende/Jahr |
437 |
|
|
438 |
le moment où un
nouveau siècle/année commence |
438 |
die Zeit, in der ein
neues Jahrhundert/Jahr beginnt |
438 |
|
|
439 |
L'heure de début du
nouveau siècle/nouvel an |
439 |
Die Startzeit des
neuen Jahrhunderts/des neuen Jahres |
439 |
|
|
440 |
Le tournant du
siècle ; le début d'une nouvelle année ; l'occasion de quitter
l'ancien et d'accueillir le nouveau |
440 |
Die Jahrhundertwende,
der Beginn eines neuen Jahres, der Anlass, das Alte zu verlassen und das Neue
willkommen zu heißen |
440 |
|
|
441 |
Le tournant du
siècle ; le début de la nouvelle année ; l'occasion de quitter
l'ancien et d'accueillir le nouveau |
441 |
Die
Jahrhundertwende, der Beginn des neuen Jahres, der Anlass, das Alte zu
verlassen und das Neue willkommen zu heißen |
441 |
|
|
442 |
Il a été construit au
tournant du siècle |
442 |
Es wurde um die
Jahrhundertwende gebaut |
442 |
|
|
443 |
Il a été construit au
tournant du siècle |
443 |
Es wurde um die
Jahrhundertwende gebaut |
443 |
|
|
444 |
Cela a été construit
dans le célèbre Jiao Jiao du siècle |
444 |
Dies wurde im
berühmten Jiao Jiao des Jahrhunderts gebaut |
444 |
|
|
445 |
Cela a été construit
dans le célèbre Jiao Jiao du siècle |
445 |
Dies wurde im
berühmten Jiao Jiao des Jahrhunderts gebaut |
445 |
|
|
446 |
Cela a été construit
au tournant du siècle |
446 |
Dies wurde um die
Jahrhundertwende gebaut |
446 |
|
|
447 |
Cela a été construit
au tournant du siècle |
447 |
Dies wurde um die
Jahrhundertwende gebaut |
447 |
|
|
448 |
un tour d'esprit |
448 |
eine Sinneswende |
448 |
|
|
449 |
Changement d'esprit |
449 |
Meinungsänderung |
449 |
|
|
450 |
une façon
particulière de penser les choses |
450 |
eine bestimmte Art,
über Dinge nachzudenken |
450 |
|
|
451 |
Une façon
particulière de penser |
451 |
Eine besondere
Denkweise |
451 |
|
|
452 |
Façon de penser |
452 |
Denkweise |
452 |
|
|
453 |
Façon de penser |
453 |
Denkweise |
453 |
|
|
454 |
Une tournure de
phrase |
454 |
Eine Wendung |
454 |
|
|
455 |
Une prophetie |
455 |
Eine
Prophezeiung |
455 |
|
|
456 |
une façon
particulière de décrire qc |
456 |
eine bestimmte Art,
etw zu beschreiben |
456 |
|
|
457 |
Une manière
particulière de décrire |
457 |
Eine besondere Art
zu beschreiben |
457 |
|
|
458 |
Libellé ;
expression ; description |
458 |
Wortlaut; Ausdruck;
Beschreibung |
458 |
|
|
459 |
Libellé ; expression ; description |
459 |
Wortlaut; Ausdruck; Beschreibung |
459 |
|
|
460 |
âcre |
460 |
scharf |
460 |
|
|
461 |
Courtepointe |
461 |
Decke |
461 |
|
|
462 |
Démission |
462 |
Rücktritt |
462 |
|
|
463 |
un tour de vis |
463 |
eine schraube drehen |
463 |
|
|
464 |
Serrer les vis |
464 |
Schrauben
festziehen |
464 |
|
|
465 |
une pression
supplémentaire, de la cruauté, etc. ajoutée à une situation déjà difficile à
supporter ou à comprendre |
465 |
ein zusätzlicher
Druck, Grausamkeit usw., die zu einer Situation hinzugefügt werden, die
bereits schwer zu ertragen oder zu verstehen ist |
465 |
|
|
466 |
Ajouter un stress
supplémentaire, de la cruauté, etc. à des situations déjà insupportables ou
compréhensibles |
466 |
Fügen Sie
Situationen, die bereits unerträglich oder verständlich sind, zusätzlichen
Stress, Grausamkeit usw. hinzu |
466 |
|
|
467 |
Pire |
467 |
Schlechter |
467 |
|
|
468 |
Pire |
468 |
Schlechter |
468 |
|
|
469 |
Obliger |
469 |
Macht |
469 |
|
|
470 |
bouche |
470 |
Mund |
470 |
|
|
471 |
ajouter |
471 |
hinzufügen |
471 |
|
|
472 |
un tour de vitesse |
472 |
eine Umdrehung der Geschwindigkeit |
472 |
|
|
473 |
Une vitesse de
révolution |
473 |
Eine
Umdrehungsgeschwindigkeit |
473 |
|
|
474 |
une augmentation
soudaine de votre vitesse ou de votre taux de progression ; la capacité
d'augmenter soudainement votre vitesse |
474 |
eine plötzliche
Zunahme Ihrer Geschwindigkeit oder Ihres Fortschritts; die Fähigkeit, Ihre
Geschwindigkeit plötzlich zu erhöhen |
474 |
|
|
475 |
Augmentation
soudaine de votre vitesse ou vitesse de progression ; la capacité
d'augmenter la vitesse soudainement |
475 |
Plötzliche Erhöhung
Ihrer Geschwindigkeit oder Geschwindigkeit des Fortschritts; die Fähigkeit,
die Geschwindigkeit plötzlich zu erhöhen |
475 |
|
|
476 |
Accélérer
soudainement ; accélérer le progrès ; la capacité d'accélérer |
476 |
Plötzlich
beschleunigen; den Fortschritt beschleunigen; die Fähigkeit zu beschleunigen |
476 |
|
|
477 |
Accélérer soudainement ; accélérer le
progrès ; la capacité d'accélérer |
477 |
Plötzlich beschleunigen; den Fortschritt
beschleunigen; die Fähigkeit zu beschleunigen |
477 |
|
|
478 |
Il a réalisé un
virage impressionnant dans le dernier tour |
478 |
Er legte in der
letzten Runde eine beeindruckende Geschwindigkeitswende hin |
478 |
|
|
479 |
Sa vitesse dans le
dernier tour est impressionnante |
479 |
Seine
Geschwindigkeit in der letzten Runde ist beeindruckend |
479 |
|
|
480 |
Il a soudainement
accéléré dans le dernier tour |
480 |
Er hat in der letzten
Runde plötzlich Gas gegeben |
480 |
|
|
481 |
Il a soudainement
accéléré dans le dernier tour |
481 |
Er hat in der
letzten Runde plötzlich Gas gegeben |
481 |
|
|
482 |
Plus à |
482 |
mehr bei |
482 |
|
|
483 |
main |
483 |
Hand |
483 |
|
|
484 |
servir |
484 |
Dienen |
484 |
|
|
485 |
demi-tour |
485 |
Wende |
485 |
|
|
486 |
Se tourner vers |
486 |
Sich wenden an |
486 |
|
|
487 |
(dans qch) un changement soudain et complet
de qn/qc |
487 |
(bei etw) eine plötzliche und vollständige
Veränderung von jdm/etw |
487 |
|
|
488 |
(dans qch) le
changement soudain et complet de quelqu'un/quelque chose |
488 |
(bei etw) die
plötzliche und vollständige Veränderung von jemandem/etwas |
488 |
|
|
489 |
Changement
soudain ; virage à cent quatre-vingts degrés ; changement |
489 |
Plötzliche
Veränderung; Drehung um hundertachtzig Grad; Veränderung |
489 |
|
|
490 |
Changement
soudain ; virage à cent quatre-vingts degrés ; changement |
490 |
Plötzliche
Veränderung; Drehung um hundertachtzig Grad; Veränderung |
490 |
|
|
491 |
Synonyme |
491 |
Synonym |
491 |
|
|
492 |
Renversement |
492 |
Umkehrung |
492 |
|
|
493 |
inverser |
493 |
umkehren |
493 |
|
|
494 |
faire demi-tour |
494 |
Dreh dich um |
494 |
|
|
495 |
faire demi-tour |
495 |
Dreh dich um |
495 |
|
|
496 |
aussi |
496 |
Auch |
496 |
|
|
497 |
se retourner |
497 |
umdrehen |
497 |
|
|
498 |
Faire demi-tour |
498 |
Dreh dich um |
498 |
|
|
499 |
le temps qu'il faut pour décharger un navire
ou un avion à la fin d'un voyage et le recharger pour le suivant |
499 |
wie lange es dauert, ein Schiff oder
Flugzeug am Ende einer Reise zu entladen und für die nächste wieder zu
beladen |
499 |
|
|
500 |
Le temps nécessaire
pour décharger le navire ou l'avion à la fin d'un voyage et le recharger lors
du prochain voyage |
500 |
Die Zeit, die
benötigt wird, um das Schiff oder Flugzeug am Ende einer Reise zu entladen
und bei der nächsten Reise wieder zu beladen |
500 |
|
|
501 |
Navire, avion)
temps de chargement et de déchargement au terminal |
501 |
Lade- und Entladezeit
für Schiffe, Flugzeuge) |
501 |
|
|
502 |
(Navires, avions)
temps de chargement et de déchargement au terminal |
502 |
(Schiffe, Flugzeuge)
Terminal Be- und Entladezeit |
502 |
|
|
503 |
le temps qu'il faut pour faire un travail
qui vous a été confié et le rendre |
503 |
die Zeit, die es braucht, um eine Arbeit,
die Ihnen gegeben wurde, zu erledigen und zurückzugeben |
503 |
|
|
504 |
Le temps qu'il faut
pour terminer un travail qui vous est assigné et le retourner |
504 |
Die Zeit, die es
braucht, um eine Ihnen zugewiesene Arbeit abzuschließen und zurückzugeben |
504 |
|
|
505 |
(Entre la réception
et la remise) période de rotation, délai |
505 |
(Zwischen
Entgegennahme und Abgabe) Umsatzfrist, Frist |
505 |
|
|
506 |
(Entre la réception
et la remise) période de rotation, délai |
506 |
(Zwischen
Entgegennahme und Abgabe) Umsatzfrist, Frist |
506 |
|
|
507 |
une situation dans
laquelle qc passe de mauvais à bon |
507 |
eine Situation, in
der sich etw von schlecht zu gut ändert |
507 |
|
|
508 |
Situation qui se
détériore |
508 |
Verschlechterung der
Situation |
508 |
|
|
509 |
Tournez pour le mieux |
509 |
Zum Besseren wenden |
509 |
|
|
510 |
Tournez pour le
mieux |
510 |
Zum Besseren wenden |
510 |
|
|
511 |
un revirement de
l'économie |
511 |
eine Wende in der
Wirtschaft |
511 |
|
|
512 |
Amélioration
économique |
512 |
Wirtschaftliche
Verbesserung |
512 |
|
|
513 |
Amélioration
économique |
513 |
Wirtschaftliche
Verbesserung |
513 |
|
|
514 |
un changement complet d'opinion, de
comportement, etc. de qn |
514 |
eine vollständige Änderung der Meinung, des
Verhaltens usw. von jemandem |
514 |
|
|
515 |
Un changement
radical dans l'opinion, le comportement, etc. de quelqu'un. |
515 |
Eine radikale
Änderung der Meinung, des Verhaltens usw. |
515 |
|
|
516 |
Changement complet
(d'opinion, de comportement, etc.) |
516 |
Vollständige Änderung
(der Meinung, des Verhaltens usw.) |
516 |
|
|
517 |
Changement complet
(d'opinion, de comportement, etc.) |
517 |
Vollständige
Änderung (der Meinung, des Verhaltens usw.) |
517 |
|
|
|
|
|
|
|