http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A      
  D   FRANCAIS   polonais  
                       
  NEXT 1 Comme il/les choses se sont passées 1 Jak się okazało/rzeczy 1
  last 2 Des faits prouvés 2 Fakty udowodnione 2          
1 ALLEMAND 3 a été montré ou prouvé par des événements ultérieurs 3 zostało pokazane lub udowodnione przez późniejsze wydarzenia 3
2 ANGLAIS 4 Prouvé ou prouvé par des événements ultérieurs 4 Udowodniona lub udowodniona przez późniejsze wydarzenia 4          
3 ARABE 5 Comme il a été indiqué plus tard ; comme prévu ; comme prévu 5 Jak później wskazano; zgodnie z oczekiwaniami; zgodnie z oczekiwaniami 5          
4 bengali 6 Comme il a été montré plus tard ; comme prévu ; comme prévu 6 Jak później pokazano; zgodnie z oczekiwaniami; zgodnie z oczekiwaniami 6          
5 CHINOIS 7 Il s'est avéré que je n'avais pas besoin de mon parapluie (parce qu'il ne pleuvait pas) 7 Nie potrzebowałem parasola, jak się okazało.( bo nie padało) 7          
6 ESPAGNOL 8 Il s'avère que je n'ai pas besoin de mon parapluie. (Parce qu'il n'a pas plu) 8 Okazuje się, że parasol nie jest mi potrzebny. (Ponieważ nie padało) 8          
7 FRANCAIS 9 Je n'ai vraiment pas utilisé mon parapluie 9 Naprawdę nie używałem parasola 9
8 hindi 10 Je n'ai vraiment pas utilisé mon parapluie 10 Naprawdę nie używałem parasola 10          
9 JAPONAIS 11 être bien, mal, etc. 11 być dobrze, źle itp. okazało się 11
10 punjabi 12 Cela s'est avéré bon, mauvais, etc. 12 Wyszło dobrze, źle itp. 12          
11 POLONAIS 13 être bien, mal, etc. habillé 13 być dobrze, źle itp. ubranym 13
12 PORTUGAIS 14 Bien habillé, mal habillé, etc. 14 Dobrze ubrany, źle ubrany itp. 14          
13 RUSSE 15 Habillez-vous bien (ou mal, etc.) 15 Ubierz się dobrze (lub źle itp.) 15
  http://vibelius.free.fr/s0000.htm 16 Habillez-vous bien (ou mal, etc.) 16 Ubierz się dobrze (lub źle itp.) 16          
  http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm 17 faire demi-tour et faire qc 17 odwróć się i zrób coś 17
    18 Faire demi-tour/faire quelque chose 18 Odwróć się/zrób coś 18          
  http://tadeusz.wanclik.free.fr/sanscrit.htm 19 informel 19 nieformalny 19
  http://niemowa.free.fr 20  utilisé pour rapporter ce que qn dit ou fait, quand c'est surprenant ou ennuyeux 20  używany do zgłaszania tego, co ktoś mówi lub robi, gdy jest to zaskakujące lub denerwujące 20          
    21 Utilisé pour signaler ce que quelqu'un a dit ou fait, quand c'est surprenant ou ennuyeux 21 Używane do zgłaszania tego, co ktoś powiedział lub zrobił, gdy jest to zaskakujące lub denerwujące 21          
    22 (Pour signaler des paroles et des actes surprenants ou désagréables) 22 (Aby zgłosić zaskakujące lub nieprzyjemne słowa i czyny) 22
    23 (Pour signaler des paroles et des actes surprenants ou désagréables) 23 (Aby zgłosić zaskakujące lub nieprzyjemne słowa i czyny) 23          
    24 Comment a-t-elle pu se retourner et dire ça, après tout ce que j'ai fait pour elle ? 24 Jak mogła się odwrócić i to powiedzieć, po tym wszystkim, co dla niej zrobiłem? 24
    25 J'ai tant fait pour elle, comment a-t-elle pu se retourner et dire de telles choses ? 25 Tyle dla niej zrobiłem, jak mogła się odwrócić i powiedzieć takie rzeczy? 25          
    26 J'ai tant fait pour elle, comment pouvait-elle dire ce genre de chose ? 26 Tak wiele dla niej zrobiłem, jak mogła mówić takie rzeczy? 26
    27 J'ai tant fait pour elle, comment pouvait-elle dire ce genre de chose ? 27 Tak wiele dla niej zrobiłem, jak mogła mówić takie rzeczy? 27          
    28 se retourner contre qn 28 zwrócić się przeciwko komuś 28
    29 Contre quelqu'un 29 Przeciw komuś 29          
    30 tourner qn contre qn 30 obrócić kogoś przeciwko komuś 30
    31 Contre quelqu'un 31 Przeciw komuś 31          
    32  arrêter ou faire en sorte que qn cesse d'être amical envers qn 32  przestać lub sprawić, że ktoś przestanie być przyjazny dla kogoś 32          
    33 Arrêter ou amener quelqu'un à cesser d'être amical avec quelqu'un 33 Zatrzymaj lub spraw, aby ktoś przestał być dla kogoś przyjazny 33          
    34 (Faire) se retourner les uns contre les autres et devenir hostiles 34 (Aby zrobić) obrócić się przeciwko sobie i stać się wrogim 34          
    35 (Faire) se retourner les uns contre les autres et devenir hostiles 35 (Aby zrobić) obrócić się przeciwko sobie i stać się wrogim 35          
    36 Elle s'est retournée contre son vieil ami 36 Zwróciła się przeciwko swojemu staremu przyjacielowi 36          
    37 Elle s'est opposée à son vieil ami 37 Sprzeciwiła się swojej dawnej przyjaciółce 37          
    38 Elle a tourné son visage avec son ami Cha 38 Odwróciła twarz ze swoim przyjacielem Cha 38          
    39 Elle a tourné son visage avec son ami Cha 39 Odwróciła twarz ze swoim przyjacielem Cha 39          
    40 Elle a tourné son visage avec son vieil ami 40 Odwróciła twarz ze swoją starą przyjaciółką 40
    41 Elle a tourné son visage avec son vieil ami 41 Odwróciła twarz ze swoją starą przyjaciółką 41          
    42 Chèque 42 sprawdzać 42          
    43  Après le divorce, il a essayé de retourner les enfants contre leur mère 43  Po rozwodzie próbował zwrócić dzieci przeciwko matce 43          
    44 Après le divorce, il a essayé d'amener les enfants à s'opposer à leur mère 44 Po rozwodzie próbował nakłonić dzieci do sprzeciwienia się matce 44          
    45 Après son divorce, il a tenté d'encourager ses enfants contre leur mère 45 Po rozwodzie próbował podżegać swoje dzieci przeciwko ich matce 45          
    46 Après son divorce, il a tenté d'encourager ses enfants contre leur mère 46 Po rozwodzie próbował podżegać swoje dzieci przeciwko ich matce 46          
    47 faire demi-tour/tourner 47 odwróć się/zakręć 47          
    48 Faire demi-tour/tourner 48 Odwróć się/skręć 48          
    49 tourner qn/qc autour/tourner 49 obróć kogoś/czegoś dookoła/zakręć 49          
    50 Tourner/tourner/tourner 50 Skręt/skręt/skręt 50          
    51 changer de position ou de direction pour faire face à l'autre ; obliger qn/qch à faire ça 51 zmienić pozycję lub kierunek tak, aby zwrócono się w drugą stronę; zmusić kogoś do tego 51          
    52 Changer de position ou de direction pour faire face à l'autre côté ; obliger quelqu'un/quelque chose à le faire 52 Zmień pozycję lub kierunek, aby stać twarzą w drugą stronę; spraw, aby ktoś/coś to zrobił 52          
    53 Se retourner, se retourner, se retourner 53 Odwrócić się, odwrócić się, odwrócić 53          
    54 Se retourner, se retourner, se retourner 54 Odwrócić się, odwrócić się, odwrócić 54          
    55 Tourne-toi et laisse-moi regarder ton dos 55 odwróć się i pozwól mi spojrzeć na twoje plecy 55          
    56 Tourne-toi et montre-moi ton dos 56 Odwróć się i pokaż mi swoje plecy 56          
    57 Tourne-toi et montre-moi ton dos 57 Odwróć się i pokaż mi swoje plecy 57
    58 Tourne-toi et montre-moi ton dos 58 Odwróć się i pokaż mi swoje plecy 58          
    59 J'ai tourné ma chaise pour faire face au feu 59 Odwróciłem krzesło, by stanąć twarzą w twarz z ogniem 59
    60 J'ai tourné ma chaise pour faire face au feu 60 Odwróciłem swoje krzesło, by stanąć twarzą w twarz z ogniem 60          
    61 J'ai tourné ma chaise pour faire face au poêle 61 Odwróciłem krzesło w stronę pieca 61
    62 J'ai tourné ma chaise pour faire face au poêle 62 Odwróciłem krzesło w stronę pieca 62          
    63 Faire demi-tour/tourner 63 Odwróć się/zakręć 63
    64 Faire demi-tour/tourner 64 Odwróć się/skręć 64          
    65 retourner qc 65 odwróć się/zakręć 65
    66 Tourné autour 66 Obrócił się 66          
    67 si une entreprise, une économie, etc. se redresse ou que qn la redresse, elle commence à réussir après avoir échoué pendant un certain temps 67 jeśli biznes, gospodarka itp. się odwraca lub ktoś je odwraca, zaczyna odnosić sukcesy po pewnym czasie 67
    68 Si une entreprise, une économie, etc. connaît un redressement ou si quelqu'un effectue un redressement, il commence à réussir après une période d'échec 68 Jeśli firma, gospodarka itp. ma zwrot lub ktoś zwraca się o zmianę, zaczyna odnosić sukcesy po okresie niepowodzenia 68          
    69 (Pour rendre l'entreprise, l'économie, etc.) améliorer, inverser et améliorer 69 (Aby sprawić, by biznes, gospodarka itp.) ulepszyły się, odwróciły i ulepszyły 69
    70 (Pour rendre l'entreprise, l'économie, etc.) améliorer, inverser et améliorer 70 (Aby sprawić, by biznes, gospodarka itp.) ulepszyły się, odwróciły i ulepszyły 70          
    71 nom lié 71 powiązany rzeczownik 71
    72 faire demi-tour 72 Obróć się 72          
    73 détourner qn (de qch) 73 odwrócić kogoś (od czegoś) 73
    74 Faire partir quelqu'un (de quelque chose) 74 Zmusić kogoś do odejścia (od czegoś) 74          
    75 refuser à qn d'entrer dans un lieu 75 odmówić komuś wejścia do miejsca 75          
    76 Refuser à quelqu'un d'entrer dans un lieu 76 Odmówić komuś wejścia do miejsca 76          
    77 Garder quelqu'un hors de la porte ; interdire à quelqu'un d'entrer 77 Trzymaj kogoś za drzwiami; zabroń komuś wchodzić! 77          
    78 Garder quelqu'un hors de la porte ; interdire à quelqu'un d'entrer 78 Trzymaj kogoś za drzwiami; zabroń komuś wchodzić! 78          
    79 Ne pas 79 Nie rób 79          
    80 Oui 80 tak 80          
    81 Des centaines de personnes ont été refoulées du stade (car il était plein). 81 Setki osób odwrócono od stadionu (bo był pełny). 81
    82 Des centaines ont été refoulés (parce que c'était plein) 82 Setki zostały odrzucone (ponieważ było pełne) 82          
    83 Le stade était plein, des centaines de personnes ont été refoulées 83 Stadion był pełny, setki ludzi odprawiono? 83
    84 Le stade était plein, des centaines de personnes ont été refoulées 84 Stadion był pełny, setki ludzi odprawiono? 84          
    85 Fabriquer 85 robić 85          
    86 prédire 86 przepowiadać, wywróżyć 86          
    87 Ils n'avaient nulle part où rester donc je ne pouvais pas les refuser 87 Nie mieli gdzie się zatrzymać, więc nie mogłem ich odrzucić 87          
    88 Ils n'ont nulle part où vivre, donc je ne peux pas les exclure 88 Nie mają gdzie mieszkać, więc nie mogę ich wykluczyć 88          
    89 Ils n'ont nulle part où rester, donc je ne peux pas les renvoyer 89 Nie mają gdzie się zatrzymać, więc nie mogę ich odesłać 89          
    90 Ils n'ont nulle part où rester, donc je ne peux pas les renvoyer 90 Nie mają gdzie się zatrzymać, więc nie mogę ich odesłać 90          
    91 faire demi-tour 91 odwrócić się 91
    92 Regarde en arrière 92 Wspominać 92          
    93 faire reculer qn/qc 93 odwrócić kogoś z powrotem 93
    94 Regarde en arrière 94 Wspominać 94          
    95 retourner par où tu es venu; obliger qn/qch à faire ceci 95 wrócić tą samą drogą, którą przyszedłeś; zmusić kogoś do tego 95
    96 Retournez par où vous êtes venu ; faites faire à quelqu'un/quelque chose 96 Wróć do drogi, którą przyszedłeś; spraw, aby ktoś/coś zrobił 96          
    97 (faire) revenir de la même manière 97 (Aby zrobić) wrócić tą samą drogą 97
    98 (faire) revenir de la même manière 98 (Aby zrobić) wrócić tą samą drogą 98          
    99 proche 99 blisko 99          
    100 revenir 100 powrót 100          
    101 Le temps est devenu si mauvais qu'ils ont dû rebrousser chemin 101 Pogoda stała się tak zła, że ​​musieli zawrócić 101          
    102 Le temps est devenu si mauvais qu'ils ont dû rebrousser chemin 102 Pogoda stała się tak zła, że ​​musieli zawrócić 102          
    103 Le temps est devenu si mauvais qu'ils ont dû repartir par le même chemin 103 Pogoda zrobiła się tak zła, że ​​musieli wracać tą samą drogą 103          
    104 Le temps est devenu si mauvais qu'ils ont dû repartir par le même chemin 104 Pogoda zrobiła się tak zła, że ​​musieli wracać tą samą drogą 104          
    105 (figuré) Nous avons dit que nous le ferions, il ne peut y avoir de retour en arrière 105 (w przenośni) Powiedzieliśmy, że to zrobimy, nie ma odwrotu 105          
    106 (Parabole) Nous disons que nous sommes prêts et qu'il n'y a pas de retour en arrière 106 (Przypowieść) Mówimy, że jesteśmy chętni i nie ma odwrotu 106          
    107 Nous avons dit que nous allions le faire, nous ne pouvons pas revenir en arrière 107 Powiedzieliśmy, że to zrobimy, nie możemy wrócić 107
    108 Nous avons dit que nous allions le faire, nous ne pouvons pas revenir en arrière 108 Powiedzieliśmy, że to zrobimy, nie możemy wrócić 108          
    109 Notre voiture a été refoulée à la frontière 109 Nasz samochód został zawrócony na granicy 109
    110 Notre voiture a fait demi-tour à la frontière 110 Nasz samochód zawrócił na granicy 110          
    111 Notre voiture a fait demi-tour à la frontière 111 Nasz samochód zawrócił na granicy 111          
    112 Notre voiture a fait demi-tour à la frontière 112 Nasz samochód zawrócił na granicy 112          
    113 Notre voiture a été refoulée à la frontière 113 Nasz samochód został zawrócony na granicy 113          
    114 Notre voiture a été refoulée à la frontière 114 Nasz samochód został zawrócony na granicy 114          
    115 Notre voiture a été bloquée à la frontière 115 Nasz samochód został zablokowany na granicy 115          
    116 Ne pas manger 116 nie jeść 116          
    117 revenir 117 powrót 117
    118 baisser qn/qc 118 obróć kogoś/czegoś w dół 118          
    119 Rejeter quelqu'un/quelque chose 119 Odrzucić kogoś/coś 119          
    120 rejeter ou refuser de considérer une offre, une proposition, etc. ou la personne qui la fait 120 odrzucić lub odmówić rozpatrzenia oferty, propozycji itp. lub osoby, która ją składa 120
    121 La personne qui refuse ou refuse de considérer une proposition, une proposition, etc. ou fait une proposition 121 Osoba, która odmawia lub odmawia rozpatrzenia propozycji, propozycji itp. lub składa propozycję 121          
    122 Rejeter, retourner (proposition, suggestion ou proposant) 122 Odrzuć, zwróć (propozycja, sugestia lub proponujący) 122
    123  Rejeter, retourner (proposition, suggestion ou proposant) 123  Odrzuć, zwróć (propozycja, sugestia lub proponujący) 123          
    124 Pourquoi a-t-elle refusé votre invitation ? 124 Dlaczego odrzuciła twoje zaproszenie? 124          
    125 Pourquoi a-t-elle rejeté votre invitation ? 125 Dlaczego odrzuciła twoje zaproszenie? 125          
    126 Pourquoi a-t-elle décliné votre invitation ? 126 Dlaczego odrzuciła twoje zaproszenie? 126          
    127 Pourquoi a-t-elle décliné votre invitation ? 127 Dlaczego odrzuciła twoje zaproszenie? 127          
    128 Il a été refusé pour dix emplois jusqu'à présent 128 Do tej pory odmówiono mu dziesięciu prac 128          
    129 Jusqu'à présent, il a été rejeté dix emplois 129 Do tej pory odrzucono mu dziesięć miejsc pracy 129          
    130 Il a postulé pour dix emplois jusqu'à présent et a été rejeté 130 Do tej pory ubiegał się o dziesięć miejsc pracy i został odrzucony 130          
    131 Il a postulé pour dix emplois jusqu'à présent et a été rejeté 131 Do tej pory ubiegał się o dziesięć miejsc pracy i został odrzucony 131          
    132 Il lui a demandé beaucoup de lui mais elle l'a refusé 132 Poprosił ją o wielu, ale go odrzuciła 132          
    133 Il lui a beaucoup demandé, mais elle l'a refusé 133 Dużo ją prosił, ale mu odmówiła 133          
    134 Il lui a demandé de l'épouser, mais elle a refusé 134 Poprosił ją o rękę, ale odmówiła 134
    135 Il lui a demandé de l'épouser, mais elle a refusé 135 Poprosił ją o rękę, ale odmówiła 135          
    136 Oui 136 tak 136          
    137 baisser qc 137 ściszyć coś 137
    138 Rejeter quelque chose 138 Odrzuć coś 138          
    139 réduire le bruit, la chaleur, etc. produit par un équipement en déplaçant ses commandes 139 aby zredukować hałas, ciepło itp. wytwarzane przez urządzenie, przesuwając jego elementy sterujące 139
    140 Réduisez le bruit, la chaleur, etc. générés par l'appareil en déplaçant ses commandes 140 Zmniejsz hałas, ciepło itp. generowane przez urządzenie, przesuwając jego elementy sterujące 140          
    141 Refuser 141 Wyłącz 141          
    142 Refuser 142 Wyłącz 142          
    143 Veuillez baisser le volume 143 Proszę zmniejszyć głośność 143          
    144 Veuillez baisser le volume 144 Proszę zmniejszyć głośność 144          
    145 Veuillez baisser le volume 145 Proszę zmniejszyć głośność 145
    146 Veuillez baisser le volume 146 Proszę zmniejszyć głośność 146          
    147 Il a baissé les lumières 147 Zgasił światła na niskim poziomie 147          
    148 Il a éteint la lumière 148 Zgasił światło 148          
    149 Il a tamisé les lumières 149 Przyciemnił światła 149          
    150 Il a tamisé les lumières 150 Przyciemnił światła 150          
    151 Rendre 151 Obrębiać 151
    152 Remettre 152 Doręczać 152          
    153  faire face ou se courber vers le centre 153  twarzą lub zakrzywieniem w kierunku środka 153
    154 Face au centre ou penché vers le centre 154 Zwrócenie się do środka lub zgięcie w kierunku środka 154          
    155 Vers l'intérieur 155 Wewnętrzny 155          
    156 Vers l'intérieur 156 Wewnętrzny 156          
    157 Ses pieds se retournent 157 Jej stopy się obracają 157
    158 Tourne ses pieds à l'intérieur 158 Obróć jej stopy do środka 158          
    159 Ses pieds sont à l'intérieur 159 Jej stopy są w środku 159          
    160 Ses pieds sont à l'intérieur 160 Jej stopy są w środku 160          
    161 démodé 161 staromodny 161          
    162 aller au lit 162 iść do łóżka 162          
    163 aller dormir 163 idź spać 163          
    164 aller au lit 164 iść do łóżka 164
    165 aller au lit 165 iść do łóżka 165          
    166 rendre qn 166 włącz kogoś 166
    167 Dites à quelqu'un 167 Powiedz komuś 167          
    168 informel 168 nieformalny 168          
    169  amener qn à la police ou à qn en autorité parce qu'il a commis un crime 169  zabrać kogoś na policję lub kogoś do władzy, ponieważ popełnił przestępstwo 169
    170 Amenez quelqu'un à la police ou à l'autorité parce qu'il a commis un crime 170 Zabierz kogoś na policję lub do władz, ponieważ popełnił przestępstwo 170          
    171 Twist (au commissariat) se rendre 171 Twist (na posterunek policji) poddaj się 171
    172 Twist (au commissariat) ; se rendre 172 Twist (na posterunek policji); poddaj się 172          
    173 bétail 173 żywy inwentarz 173          
    174 puisque 174 odkąd 174          
    175 Elle a menacé de le livrer à la police 175 Zagroziła, że ​​wyda go na policję 175          
    176 Elle a menacé de le livrer à la police 176 Groziła, że ​​wyda go na policję 176          
    177 Elle a menacé de le livrer à la police 177 Groziła, że ​​wyda go na policję 177          
    178 Elle a menacé de le livrer à la police 178 Groziła, że ​​wyda go na policję 178          
    179 Préparer 179 Przygotować 179          
    180 Jeune 180 Młody 180          
    181 Il a décidé de se rendre 181 Postanowił oddać się 181
    182 Il a décidé de se rendre 182 Postanowił się poddać 182          
    183 Hua a décidé de se rendre au poste de police 183 Hua postanowiła poddać się komisariatowi 183
    184 Hua a décidé de se rendre au poste de police 184 Hua postanowiła poddać się komisariatowi 184          
    185 Il a décidé de se rendre au commissariat 185 Postanowił oddać się na posterunek policji 185
    186 Il a décidé de se rendre au commissariat 186 Postanowił oddać się na posterunek policji 186          
    187 Wu 187 Wu 187          
    188 rendre qc 188 włącz coś 188
    189  rendre qc dont tu n'as plus besoin 189  oddać coś, czego już nie potrzebujesz 189
    190 Redonner aux choses dont vous n'avez plus besoin 190 Oddaj rzeczy, których już nie potrzebujesz 190          
    191 Retour, remboursement (les choses ne sont plus nécessaires) 191 Zwrot, zwrot pieniędzy (rzeczy, które nie są już potrzebne) 191
    192 Retour, remboursement (les choses ne sont plus nécessaires) 192 Zwrot, zwrot pieniędzy (rzeczy, które nie są już potrzebne) 192          
    193 Vous devez remettre votre laissez-passer lorsque vous quittez le bâtiment. 193 Musisz oddać swoją przepustkę po wyjściu z budynku. 193
    194 Lorsque vous quittez le bâtiment, vous devez remettre votre pass 194 Po wyjściu z budynku musisz oddać przepustkę 194          
    195 Vous devez rendre le laissez-passer lorsque vous quittez le bâtiment. 195 Musisz zwrócić przepustkę po wyjściu z budynku. 195
    196 Vous devez rendre le pass lorsque vous quittez le bâtiment 196 Musisz zwrócić przepustkę przy wyjściu z budynku 196          
    197  donner qc à qn avec autorité 197  dać komuś władzę 197
    198 Autoriser à quelqu'un 198 Autoryzuj kogoś 198          
    199 Soumettre 199 Składać 199          
    200 Soumettre 200 Składać 200          
    201 ils ont remis une pétition avec 80.000 signatures. 201 zwrócili się w petycji z 80.000 podpisami. 201          
    202 Ils ont soumis une pétition avec 80.000 signatures 202 Złożyli petycję z 80.000 podpisami 202          
    203 Il a remis une pétition signée par 80 000 personnes 203 Wręczył petycję podpisaną przez 80 000 osób 203          
    204 Il a remis une pétition signée par 80 000 personnes 204 Wręczył petycję podpisaną przez 80 000 osób 204          
    205 Je n'ai même pas encore rendu le travail de lundi. 205 Nawet nie oddałem jeszcze poniedziałkowej pracy. 205
    206 Je n'ai même pas rendu mon travail pour lundi 206 Nawet nie oddałem pracy na poniedziałek 206          
    207 Je n'ai même pas rendu les devoirs de lundi 207 Nie oddałem nawet poniedziałkowej pracy domowej 207
    208 Je n'ai même pas rendu les devoirs de lundi 208 Nie oddałem nawet poniedziałkowej pracy domowej 208          
    209  pour obtenir un score, une performance, un profit, etc. 209  aby osiągnąć wynik, wydajność, zysk itp. 209
    210 Atteindre des points, des performances, des bénéfices, etc. 210 Osiągaj punkty, wydajność, zyski itp. 210          
    211 Atteindre (points); terminer (performance); gagner (profit) 211 Osiągnij (punkty); ukończ (wydajność); zysk (zysk) 211          
    212 La championne a réalisé une superbe performance pour conserver son titre 212 Mistrzyni spisała się znakomicie, aby zachować tytuł 212          
    213 Le champion a conservé le titre avec des performances exceptionnelles 213 Mistrz zachował tytuł z wybitnymi wynikami 213          
    214 La performance du dernier champion était très séduisante et il a défendu avec succès son titre. 214 Występ ostatniego mistrza był bardzo uwodzicielski i skutecznie obronił tytuł. 214
    215 La performance du dernier champion était très séduisante et il a défendu avec succès son titre. 215 Występ ostatniego mistrza był bardzo uwodzicielski i skutecznie obronił tytuł. 215          
    216 se replier sur soi 216 włącz się w siebie 216          
    217 Ouvrez-vous 217 Otwórz się 217          
    218 devenir trop préoccupé par vos propres problèmes et cesser de communiquer avec les autres 218 zbytnio przejmować się własnymi problemami i przestać komunikować się z innymi 218
    219 Se soucier trop de ses propres problèmes et arrêter de communiquer avec les autres 219 Za bardzo przejmować się własnymi problemami i przestać komunikować się z innymi 219          
    220 Occupé de ses propres affaires et ne pas fréquenter les autres ; merci à huis clos 220 Zajęty własnymi sprawami i nie obcujący z innymi, dziękuję za zamkniętymi drzwiami 220
    221 Occupé de ses propres affaires et ne pas fréquenter les autres ; merci à huis clos 221 Zajęty własnymi sprawami i nie obcujący z innymi, dziękuję za zamkniętymi drzwiami 221          
    222 transformer (de qch) en qc 222 zamień (z sth) na sth 222
    223 Transformer (de quelque chose) en quelque chose 223 Zamień (z czegoś) w coś 223          
    224  devenir qc 224  stać się kimś 224
    225 Devenir quelque chose 225 Zostań kimś 225          
    226 Devenir quelque chose 226 Zostań kimś 226
    227 Devenir quelque chose 227 Zostań kimś 227          
    228 Nos vacances de rêve se sont transformées en cauchemar. 228 Nasze wymarzone wakacje zamieniły się w koszmar. 228          
    229 Les vacances de nos rêves se sont transformées en cauchemar 229 Wakacje naszych marzeń zamieniły się w koszmar 229          
    230 Les vacances dont nous rêvions se sont transformées en cauchemar 230 Wakacje, o których marzyliśmy, zamieniły się w koszmar 230
    231 Les vacances dont nous rêvions se sont transformées en cauchemar 231 Wakacje, o których marzyliśmy, zamieniły się w koszmar 231          
    232 en un an, elle est passée d'enfant à problèmes à élève modèle 232 w ciągu jednego roku z problematycznego dziecka stała się wzorową uczennicą 232
    233 En un an, elle est passée d'enfant à problèmes à élève modèle 233 W ciągu roku z problematycznego dziecka stała się wzorową uczennicą 233          
    234 En un an, elle est passée d'enfant à problèmes à élève modèle 234 W ciągu roku z problematycznego dziecka stała się wzorową uczennicą 234          
    235 En un an, elle est passée d'enfant à problèmes à élève modèle 235 W ciągu roku z problematycznego dziecka stała się wzorową uczennicą 235          
    236 transformer qn/qc (de qch) en qc 236 zamień sb/sth (z sth) na sth 236          
    237 Transformer quelqu'un/quelque chose (de quelque chose) en quelque chose 237 Zamień kogoś/coś (z czegoś) w coś 237          
    238  faire que qn/qc devienne qc 238  sprawić, by ktoś stał się czymś 238          
    239 Faire que quelqu'un/quelque chose devienne quelque chose 239 Spraw, aby ktoś/coś stało się czymś 239          
    240 Faire (de...) devenir 240 Spraw, aby (z...) stał się 240
    241 Faire (de...) devenir 241 Spraw, aby (z...) stał się 241          
    242 Dix ans de prison l'avaient transformé en vieil homme 242 Dziesięć lat więzienia zmieniło go w starca… 242
    243 Dix ans de prison à vie ont fait de lui un vieil homme. 243 Dziesięć lat więzienia uczyniło go starym człowiekiem. 243          
    244 Dix ans de prison ont fait de lui un vieil homme 244 Dziesięć lat więzienia uczyniło go starcem 244          
    245 Dix ans de prison ont fait de lui un vieil homme 245 Dziesięć lat więzienia uczyniło go starcem 245          
    246  le prince a été transformé en grenouille par la sorcière 246  książę został zamieniony w żabę przez wiedźmę 246
    247 Le prince a été transformé en grenouille par une sorcière 247 Książę został zamieniony w żabę przez wiedźmę 247          
    248 Le prince a été transformé en grenouille par la sorcière 248 Książę został zamieniony przez wiedźmę w żabę 248
    249  Le prince a été transformé en grenouille par la sorcière 249  Książę został zamieniony przez wiedźmę w żabę 249          
    250 éteindre 250 wyłączyć coś 250
    251 Éteindre 251 Wyłączyć coś 251          
    252 éteindre qc 252 wyłącz coś 252          
    253 Désactiver quelque chose 253 Wyłącz coś 253          
    254  quitter une route pour emprunter une autre 254  opuścić drogę, aby jechać inną 254          
    255 Laisser une route à l'autre 255 Zostaw jedną drogę do drugiej 255          
    256 Tourner; tourner dans une autre route 256 Skręć; skręć w inną drogę 256          
    257 Tourner; tourner vers une autre route 257 Skręć; skręć w inną drogę 257          
    258 pliez 258 schylać się 258          
    259 Est-ce là qu'on s'éteint ? 259 Czy to tutaj się wyłączamy? 259          
    260 Est-ce l'endroit que nous avons fermé ? 260 Czy to jest miejsce, które zamknęliśmy? 260          
    261 C'est ici qu'on change de voie ? 261 Czy to tutaj zmieniamy pasy? 261          
    262 C'est ici qu'on change de voie ? 262 Czy to tutaj zmieniamy pasy? 262          
263 Le jet a commencé à désactiver la piste principale 263 Odrzutowiec zaczął skręcać z głównego pasa startowego 263
    264 Les jets ont commencé à fermer la piste principale 264 Odrzutowce zaczęły zamykać główny pas startowy 264          
    265 Le jet a commencé à désactiver la piste principale 265 Odrzutowiec zaczął skręcać z głównego pasa startowego 265          
    266 Le jet a commencé à désactiver la piste principale 266 Odrzutowiec zaczął skręcać z głównego pasa startowego 266          
    267 éteindre 267 wyłączyć coś 267          
    268 Éteindre 268 Wyłączyć coś 268          
    269 informel 269 nieformalny 269          
270 arrêter d'écouter ou de penser à qn/qc 270 przestać słuchać lub myśleć o kimś/czegoś 270
    271 Arrêtez d'écouter ou de penser à quelqu'un/quelque chose 271 Przestań słuchać lub myśleć o kimś/czymś 271          
    272 Ne plus écouter, ne plus penser 272 Już nie słuchaj, nie myśl... 272          
    273 Ne plus écouter, ne plus penser 273 Już nie słuchaj, nie myśl... 273          
    274 Je ne pouvais pas comprendre la conférence alors j'ai juste éteint 274 Nie mogłem zrozumieć wykładu, więc po prostu wyłączyłem 274          
    275 Je n'ai pas compris le cours alors je l'ai éteint 275 Nie zrozumiałem wykładu, więc go wyłączyłem 275          
    276 Je ne comprends pas la leçon, donc je n'écoute pas 276 Nie rozumiem lekcji, więc nie słucham 276          
    277 Je ne comprends pas la leçon, donc je n'écoute pas 277 Nie rozumiem lekcji, więc nie słucham 277          
    278 éteindre qn 278 Wyłącz kogoś 278          
    279 Désactiver quelqu'un 279 Wyłącz kogoś 279          
    280  faire en sorte que qn s'ennuie ou ne soit pas intéressé 280  żeby ktoś poczuł się znudzony lub niezainteresowany 280          
    281 Faire en sorte que quelqu'un s'ennuie ou se désintéresse 281 Spraw, aby ktoś poczuł się znudzony lub niezainteresowany 281          
    282 Ennuyé ; désintéressé 282 Znudzony; bezinteresowny 282          
    283 Ennuyé ; désintéressé 283 Znudzony; bezinteresowny 283          
284 Les gens avaient été rebutés par les deux candidats aux élections 284 Obaj kandydaci w wyborach wyłączyli ludzi 284
    285 Les gens ont été refoulés par deux candidats à l'élection 285 Ludzi odrzuciło dwóch kandydatów w wyborach 285          
    286 Les deux candidats aux élections générales sont déçus 286 Obaj kandydaci w wyborach powszechnych czują się rozczarowani 286          
    287 Les deux candidats aux élections générales sont déçus 287 Obaj kandydaci w wyborach powszechnych czują się rozczarowani 287          
    288 Gros 288 Duża 288          
289 arrêter qn de se sentir attiré sexuellement; faire que qn ait un sentiment de dégoût 289 powstrzymać kogoś przed uczuciem pociągu seksualnego, wywołać u kogoś poczucie wstrętu 289
    290 Arrêter le sentiment d'attirance sexuelle de quelqu'un ; faire en sorte que quelqu'un se sente dégoûté 290 Zatrzymaj czyjeś poczucie pociągu seksualnego; spraw, by ktoś poczuł się zniesmaczony 290          
291 Faire en sorte que (le sexe opposé) se désintéresse ; dégoûter. 291 Powodować (płci przeciwnej) utratę zainteresowania, obrzydzenie. 291
    292 Faire en sorte que (le sexe opposé) se désintéresse ; dégoûter. 292 Powodować (płci przeciwnej) utratę zainteresowania, obrzydzenie. 292          
293 nom lié 293 powiązany rzeczownik 293
294 éteindre 294 wyłączyć coś 294
    295 Éteindre 295 Wyłączyć coś 295          
296 éteindre qc 296 wyłącz coś 296
    297 Désactiver quelque chose 297 Wyłącz coś 297          
298 pour arrêter le flux d'électricité, de gaz, d'eau, etc. en déplaçant un interrupteur, un bouton, etc. 298 zatrzymać dopływ prądu, gazu, wody itp. poprzez przesunięcie przełącznika, przycisku itp. 298
    299 Arrêtez le flux d'électricité, de gaz, d'eau, etc. en déplaçant des interrupteurs, des boutons, etc. 299 Zatrzymaj przepływ prądu, gazu, wody itp., przesuwając przełączniki, przyciski itp. 299          
300 Éteindre, couper (guérison électrique, gaz, eau, etc.) 300 Wyłącz, odetnij (uzdrowienie elektryczne, gaz, woda itp.) 300
    301 Éteindre, couper (guérison électrique, gaz, eau, etc.) 301 Wyłącz, odetnij (uzdrowienie elektryczne, gaz, woda itp.) 301          
302 éteindre la lumière 302 wyłączyć światło 302
    303 Éteindre les lumières 303 Wyłączyć światła 303          
304 Éteindre la lumière 304 Wyłącz światła 304
    305 Éteindre la lumière 305 Wyłącz światła 305          
306  Veuillez éteindre la télévision avant d'aller vous coucher 306  Proszę wyłączyć telewizor przed pójściem spać 306
    307 Veuillez éteindre la télé avant de vous coucher 307 Wyłącz telewizor przed pójściem spać 307          
308 Veuillez éteindre la télé avant de vous coucher 308 Wyłącz telewizor przed pójściem spać 308
    309  Veuillez éteindre la télé avant de vous coucher 309  Wyłącz telewizor przed pójściem spać 309          
    310 récompense 310 nagroda 310          
    311 Dormir 311 Spać 311          
312 allumer qn 312 włącz kogoś 312
    313 Allumer quelqu'un 313 Włącz kogoś 313          
314 attaquer qn de façon soudaine et inattendue 314 zaatakować kogoś nagle i niespodziewanie 314
    315 Attaquer quelqu'un d'un coup 315 Zaatakuj kogoś nagle 315          
316 Attaque soudaine 316 Nagły atak 316
    317 Attaque soudaine 317 Nagły atak 317          
318 Les chiens se sont soudainement retournés les uns contre les autres 318 Psy nagle zwróciły się przeciwko sobie 318
    319 Le chien s'est soudainement tourné l'un vers l'autre 319 Pies nagle zwrócił się do siebie 319          
320 Les deux chiens se sont soudainement mordus 320 Dwa psy nagle się ugryzły 320
    321 Les deux chiens se sont soudainement mordus 321 Dwa psy nagle się ugryzły 321          
    322 thaïlandais 322 tajski 322          
    323 Poubelle 323 Kosz 323          
    324 déshabiller 324 rozebrać się 324          
    325 Hao 325 Hao 325          
326 Pourquoi vous retournez-vous contre moi (en me critiquant ou en me blâmant) ? 326 Dlaczego się na mnie zwracasz (krytykujesz mnie lub obwiniasz)? 326
    327 Pourquoi m'attaquez-vous (me critiquez-vous ou me blâmez-vous) ? 327 Dlaczego mnie atakujesz (krytykujesz lub obwiniasz)? 327          
328 Pourquoi venez-vous tous vers moi tout d'un coup ? 328 Dlaczego wszyscy nagle do mnie podchodzicie? 328
    329 Pourquoi venez-vous tous vers moi tout d'un coup ? 329 Dlaczego wszyscy nagle do mnie podchodzicie? 329          
    330 surtout 330 zwłaszcza 330          
331 allumer qc 331 włącz coś 331
    332 Ouvrir quelque chose 332 Otwórz coś 332          
333 dépendre de qc 333 polegać na czymś 333
    334 Dépendre de quelque chose 334 Zależy od czegoś 334          
335 Dépend de 335 Zależeć od 335
    336 Dépend de 336 Zależeć od 336          
337 Beaucoup de choses dépendent de l'issue des pourparlers de paix en cours 337 Wiele kręci się wokół wyniku obecnych rozmów pokojowych 337
    338 Les résultats des négociations de paix en cours sont très différents 338 Wyniki obecnych negocjacji pokojowych są bardzo różne 338          
339 La question dépend principalement de l'issue des pourparlers de paix en cours 339 Sprawa zależy głównie od wyniku obecnych rozmów pokojowych 339
    340 La question dépend principalement de l'issue des pourparlers de paix en cours 340 Sprawa zależy głównie od wyniku obecnych rozmów pokojowych 340          
341 avoir qc comme sujet principal 341 mieć coś jako główny temat 341
    342 Prendre qc comme sujet principal 342 Potraktuj coś jako główny temat 342          
343 Prendre comme thème 343 Weź jako motyw 343
    344 Prendre comme thème 344 Weź jako motyw 344          
345 La discussion a tourné, sur la nécessité d'élever les normes 345 Dyskusja toczyła się o potrzebie podniesienia standardów 345
    346 La discussion s'est tournée vers la nécessité d'élever les normes 346 Dyskusja zeszła na potrzebę podniesienia standardów 346          
347 Le sujet principal de cette discussion est la nécessité d'élever les normes 347 Głównym tematem tej dyskusji jest konieczność podnoszenia standardów 347
    348  Le sujet principal de cette discussion est la nécessité d'élever les normes 348  Głównym tematem tej dyskusji jest konieczność podnoszenia standardów 348          
349 allumer qn 349 Włącz kogoś 349
    350 Allumer quelqu'un 350 Włącz kogoś 350          
351 informel 351 nieformalny 351
352  exciter ou intéresser qn, surtout sexuellement 352  wzbudzić w kimś podekscytowanie lub zainteresowanie, zwłaszcza seksualnie 352
    353 Exciter ou intéresser quelqu'un, surtout en termes de sexe 353 Podekscytować lub zainteresować kogoś, szczególnie w zakresie seksu 353          
354 Exciter sexuellement ; rendre intéressé 354 Podniecaj seksualnie; zainteresuj się 354
    355 Exciter sexuellement ; rendre intéressé 355 Podniecaj seksualnie; zainteresuj się 355          
356 Le jazz ne m'a jamais vraiment excité 356 Jazz nigdy mnie tak naprawdę nie podniecał 356
    357 Le jazz ne m'excite jamais vraiment 357 Jazz nigdy mnie nie ekscytuje 357          
358 Je ne me suis jamais vraiment intéressé au jazz 358 Nigdy tak naprawdę nie zainteresowałem się jazzem 358
    359 Je ne me suis jamais vraiment intéressé au jazz 359 Nigdy tak naprawdę nie zainteresowałem się jazzem 359          
360 Elle est excitée par des hommes en uniforme 360 Podniecają ją mężczyźni w mundurach 360
    361 Elle a été ouverte par un homme en uniforme 361 Otworzył ją mężczyzna w mundurze 361          
362 Quand elle voit un homme en uniforme, elle est en colère contre elle 362 Kiedy widzi mężczyznę w mundurze, jest na nią zła 362
    363 Quand elle voit un homme en uniforme, elle est en colère contre elle 363 Kiedy widzi mężczyznę w mundurze, jest na nią zła 363          
364 nom lié 364 powiązany rzeczownik 364
365 allumer 365 włączyć coś 365
366 allumer qn (vers qc) 366 włącz kogoś (do czegoś) 366
367 informel 367 nieformalny 367
368  faire en sorte que qn s'intéresse à qc ou utiliser qc pour la première fois 368  zainteresować kogoś czymś lub użyć czegoś po raz pierwszy 368
    369 Intéressez quelqu'un à quelque chose ou utilisez quelque chose pour la première fois 369 Zainteresuj kogoś czymś lub użyj czegoś po raz pierwszy 369          
370 Faire intéressé; utiliser pour la première fois 370 Zainteresuj się; skorzystaj po raz pierwszy 370
    371 Faire intéressé; utiliser pour la première fois 371 Zainteresuj się; skorzystaj po raz pierwszy 371          
372 Il l'a tournée vers le jazz 372 Włączył ją do jazzu 372
    373 Il la laissa écouter du jazz. 373 Pozwolił jej słuchać jazzu. 373          
374 Il l'a intéressée au jazz 374 Zainteresował ją jazzem 374
    375 Il l'a intéressée au jazz 375 Zainteresował ją jazzem 375          
376 allumer qc 376 włącz coś 376
    377 Ouvrir quelque chose 377 Otwórz coś 377          
378 pour démarrer le flux d'électricité, de gaz, d'eau, etc. en déplaçant un interrupteur, un bouton, etc. 378 aby uruchomić przepływ prądu, gazu, wody itp. poprzez przesunięcie przełącznika, przycisku itp 378
    379 Démarrez le flux d'électricité, de gaz, d'eau, etc. en déplaçant des interrupteurs, des boutons, etc. 379 Uruchom przepływ prądu, gazu, wody itp., przesuwając przełączniki, przyciski itp. 379          
380 Connecté (électricité, gaz, eau, etc.) pour ouvrir 380 Podłączone (prąd, gaz, woda itp.), aby otworzyć 380
    381 Allumer (électricité, gaz, eau, etc.) pour allumer 381 Włącz (prąd, gaz, woda itp.), aby włączyć 381          
382 allumer le chauffage 382 włączyć ogrzewanie 382
    383 Allumez le chauffage 383 Włącz ogrzewanie 383          
384 Allumez le système de chauffage 384 Włącz system grzewczy 384
    385 Allumez le système de chauffage 385 Włącz system grzewczy 385          
    386 attraper 386 łapać 386          
387 Je vais allumer la télévision. 387 Włączę telewizor. 387
    388 je vais allumer la télé 388 Włączę telewizor 388          
389 je vais allumer la télé 389 Włączę telewizor 389
    390 je vais allumer la télé 390 Włączę telewizor 390          
391 (figuratif) 391 (symboliczny) 391
392  Il sait vraiment allumer le charme (devenir subitement agréable et attirant) 392  Naprawdę wie, jak włączyć urok (nagle staje się przyjemny i atrakcyjny) 392
    393 Il sait vraiment allumer le charme (devient tout à coup sympathique) 393 Naprawdę wie, jak włączyć urok (nagle staje się lubiany) 393          
394 Il sait vraiment faire preuve de charme 394 Naprawdę wie, jak pochwalić się urokiem 394
    395 Il sait vraiment faire preuve de charme 395 Naprawdę wie, jak pochwalić się urokiem 395          
396 S'avérer 396 Okazać się 396
    397 s'avérer 397 okazać się 397          
398 être présent à un événement 398 być obecnym na wydarzeniu 398
    399 Assister à l'événement 399 Weź udział w wydarzeniu 399          
400 Être présent à (un événement) 400 Bądź obecny na (wydarzeniu) 400
    401 Être présent à (un événement) 401 Bądź obecny na (wydarzeniu) 401          
402 Une foule immense est venue assister au cortège 402 Pochód obserwował ogromny tłum 402
    403 Un grand groupe de personnes est sorti pour regarder le défilé 403 Na paradę wyszła duża grupa ludzi 403          
404 Un grand groupe de personnes est sorti pour regarder le défilé 404 Na paradę wyszła duża grupa ludzi 404
    405 Un grand groupe de personnes est sorti pour regarder le défilé 405 Na paradę wyszła duża grupa ludzi 405          
    406 raconter 406 powiedzieć 406          
407 nom lié 407 powiązany rzeczownik 407
408 s'avérer 408 okazać się 408
    409 s'avérer 409 okazać się 409          
410 utilisé avec un adverbe ou un adjectif, ou dans des questions sur comment 410 używany z przysłówkiem lub przymiotnikiem, lub w pytaniach dotyczących sposobu 410
    411 Utilisé avec des adverbes ou des adjectifs, ou comment 411 Używany z przysłówkami lub przymiotnikami lub jak 411          
412 Utilisé avec des adverbes ou des adjectifs, ou dans des phrases interrogatives guidées par comment) 412 Używany z przysłówkami lub przymiotnikami lub w zdaniach pytających opartych na tym, jak) 412
    413 Utilisé avec des adverbes ou des adjectifs, ou dans des phrases interrogatives guidées par comment) 413 Używany z przysłówkami lub przymiotnikami lub w zdaniach pytających opartych na tym, jak) 413          
414 se produire d'une manière particulière ; se développer ou se terminer d'une manière particulière… 414 wydarzać się w określony sposób, rozwijać się lub kończyć w określony sposób… 414
    415 Se produit d'une manière spécifique; se développe ou se termine d'une manière spécifique... 415 Zachodzi w określony sposób, rozwija się lub kończy w określony sposób... 415          
416 Le résultat de l'aménagement du territoire (ou aménagement)... 416 Wynik zagospodarowania terenu (lub zagospodarowania)... 416
    417 Le résultat de l'aménagement du territoire (ou aménagement)... 417 Wynik zagospodarowania terenu (lub zagospodarowania)... 417          
418 Malgré nos soucis tout s'est bien passé 418 Mimo naszych obaw wszystko potoczyło się dobrze 418
    419 Même si nous étions inquiets, tout s'est bien passé 419 Chociaż się martwiliśmy, wszystko okazało się w porządku 419          
420 Même si nous étions tous inquiets, tout s'est bien passé à la fin 420 Chociaż wszyscy się martwiliśmy, ostatecznie wszystko poszło dobrze 420
    421 Même si nous étions tous inquiets, tout s'est bien passé à la fin 421 Chociaż wszyscy się martwiliśmy, ostatecznie wszystko poszło dobrze 421          
422 vous ne savez jamais comment vos enfants vont devenir 422 nigdy nie wiesz, jak wyjdą twoje dzieci 422
    423 On ne sait jamais ce que deviendra votre enfant. 423 Nigdy nie wiesz, kim stanie się Twoje dziecko. 423          
424 Il est difficile de dire comment les enfants vont se développer à l'avenir 424 Trudno powiedzieć, jak dzieci będą się rozwijać w przyszłości 424
    425 Il est difficile de dire comment les enfants vont se développer à l'avenir 425 Trudno powiedzieć, jak dzieci będą się rozwijać w przyszłości 425          
    426 Femelle 426 Płeć żeńska 426          
    427 savant 427 uczony 427          
428 si la journée s'avère humide, nous devrons peut-être changer nos plans 428 jeśli dzień okaże się mokry, być może będziemy musieli zmienić plany 428
    429 Si le temps devient humide, nous devrons peut-être changer nos plans 429 Jeśli pogoda zrobi się mokra, być może będziemy musieli zmienić nasze plany 429          
    430 S'il pleut ce jour-là, nous devons changer notre plan 430 Jeśli tego dnia pada deszcz, musimy zmienić nasz plan 430          
431 pointer loin du centre 431 wskazywać z dala od centrum 431
    432 Point éloigné du centre 432 Wskaż od centrum 432          
433 Vers l'extérieur 433 Zewnętrzny 433
    434 Vers l'extérieur 434 Zewnętrzny 434          
    435 envers 435 w stronę 435          
436 Ses orteils se révèlent. 436 Jej palce u nóg wychodzą. 436
    437 Ses orteils ont poussé 437 Jej palce u nóg wyrosły 437          
438 Ses orteils roulent vers l'extérieur 438 Jej palce u nóg wywijają się na zewnątrz 438
    439 Ses orteils roulent vers l'extérieur 439 Jej palce u nóg wywijają się na zewnątrz 439          
    440 être découvert pour être; prouver être 440 zostać odkrytym, że jest; 440          
    441 S'est avéré être ; s'est avéré être 441 Stwierdzono, że jest; okazał się być 441          
442 S'est avéré être; avéré être; avéré être 442 Okazał się, okazał się, okazał się być 442
    443 S'est avéré être; avéré être; avéré être 443 Okazał się, okazał się, okazał się być 443          
    444  Il s'est avéré qu'elle était une amie de ma sœur 444  Okazało się, że jest koleżanką mojej siostry 444          
    445 Il s'avère qu'elle est l'amie de ma soeur 445 Okazuje się, że jest przyjaciółką mojej siostry 445          
446 Elle n'a jamais été l'amie de ma soeur 446 Nigdy nie była przyjaciółką mojej siostry 446
    447 Elle n'a jamais été l'amie de ma soeur 447 Nigdy nie była przyjaciółką mojej siostry 447          
    448 Continuer 448 Kontynuować 448          
449 Le travail s'est avéré plus difficile que nous le pensions 449 Praca okazała się trudniejsza niż myśleliśmy 449
    450 Le résultat du travail est plus dur qu'on ne le pensait 450 Efekt pracy jest trudniejszy niż myśleliśmy 450          
451 C'est plus dur de fermer la table qu'on ne le pensait 451 Trudniej zamknąć stół, niż myśleliśmy 451
    452 C'est plus dur de fermer la table qu'on ne le pensait 452 Trudniej zamknąć stół, niż myśleliśmy 452          
453 La maison qu'ils avaient regardée s'est avérée être un petit appartement 453 Dom, który zajrzeli, okazał się małym mieszkankiem 453
    454 La maison qu'ils regardaient s'est avérée être un petit appartement 454 Dom, na który się gapili, okazał się małym mieszkaniem 454          
455 La maison dont ils nous ont parlé s'est avérée être un tout petit appartement 455 Dom, o którym nam wspomnieli, okazał się bardzo małym mieszkaniem 455
    456 La maison dont ils nous ont parlé s'est avérée être un tout petit appartement 456 Dom, o którym nam wspomnieli, okazał się bardzo małym mieszkaniem 456          
457 expulser qn/qc 457 wyłączyć kogoś 457
    458 molesté 458 molestowany 458          
459 produire qn/qc 459 produkować coś 459
    460 Faire quelqu'un/quelque chose 460 Zrób kogoś/coś 460          
461 Fabrication 461 Produkcja 461
    462 Fabrication 462 Produkcja 462          
    463 L'usine produit 900 voitures par semaine 463 Fabryka produkuje 900 aut tygodniowo 463          
    464 L'usine produit 900 voitures par semaine 464 Fabryka produkuje 900 samochodów tygodniowo 464          
465 Cette usine produit 900 voitures par semaine 465 Ta fabryka produkuje 900 samochodów tygodniowo 465
    466 Cette usine produit 900 voitures par semaine 466 Ta fabryka produkuje 900 samochodów tygodniowo 466          
467 expulser qn (de/de qc) 467 wyrzucić kogoś (z/z czegoś) 467
    468 Transfert (de/de quelque chose) 468 Przenieś (z/z czegoś) 468          
469 forcer qn à quitter un endroit 469 zmusić kogoś do opuszczenia miejsca 469
    470 Forcer quelqu'un à quitter un endroit 470 Zmusić kogoś do opuszczenia miejsca 470          
471 S'en aller en voiture 471 Odjechać 471
    472 S'en aller en voiture 472 Odjechać 472          
473 faire sortir qc 473 wyłączyć coś 473
    474 Transférer 474 Przenieś się 474          
475  éteindre une lumière ou une source de chaleur 475  wyłączyć światło lub źródło ciepła 475
    476 Éteignez la lumière ou la source de chaleur 476 Wyłącz światło lub źródło ciepła 476          
477 Éteindre (lumière ou source de chaleur) ; éteint 477 Wyłącz (źródło światła lub ciepła); wyłącz 477
    478 Éteindre (lumière ou source de chaleur) ; éteint 478 Wyłącz (źródło światła lub ciepła); wyłącz 478          
479 N'oubliez pas d'éteindre les lumières quand vous allez vous coucher 479 Pamiętaj, aby zgasić światło, kiedy idziesz spać 479
    480 N'oubliez pas d'éteindre la lumière lorsque vous dormez 480 Pamiętaj, aby wyłączyć światło, kiedy śpisz 480          
481 N'oubliez pas d'éteindre les lumières avant de vous coucher 481 Nie zapomnij wyłączyć światła przed pójściem spać 481
    482 N'oubliez pas d'éteindre les lumières avant de vous coucher 482 Nie zapomnij wyłączyć światła przed pójściem spać 482          
483 nettoyer qc à fond en enlevant le contenu et en l'organisant à nouveau 483 dokładnie wyczyścić, wyjmując zawartość i ponownie ją porządkując 483
    484 Pour quitter ; nettoyer soigneusement : 484 Aby opuścić; posprzątaj dokładnie: 484          
485 aménager le grenier 485 zamienić strych 485
    486 Sortez le grenier 486 Wyrzuć strych 486          
487 Videz le grenier et devinez le balayage 487 Opuść strych i zgadnij, jaka jest zamiatarka 487
    488  Videz le grenier et devinez le balayage 488  Opuść strych i zgadnij, jaka jest zamiatarka 488