http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A          
  D   FRANCAIS   HINDI   HINDI  
                           
  NEXT 1 Comme il/les choses se sont passées 1 जैसा कि / चीजें निकलीं 1 jaisa ki / cheejen nikaleen 1
  last 2 Des faits prouvés 2 तथ्य सिद्ध 2 tathy siddh 2          
1 ALLEMAND 3 a été montré ou prouvé par des événements ultérieurs 3 बाद की घटनाओं द्वारा दिखाया या साबित किया गया था 3 baad kee ghatanaon dvaara dikhaaya ya saabit kiya gaya tha 3
2 ANGLAIS 4 Prouvé ou prouvé par des événements ultérieurs 4 बाद की घटनाओं से सिद्ध या सिद्ध 4 baad kee ghatanaon se siddh ya siddh 4          
3 ARABE 5 Comme il a été indiqué plus tard ; comme prévu ; comme prévu 5 जैसा कि बाद में संकेत दिया गया था; जैसी उम्मीद थी; जैसा कि अपेक्षित था 5 jaisa ki baad mein sanket diya gaya tha; jaisee ummeed thee; jaisa ki apekshit tha 5          
4 bengali 6 Comme il a été montré plus tard ; comme prévu ; comme prévu 6 जैसा कि बाद में दिखाया गया था; जैसी उम्मीद थी; जैसी उम्मीद थी 6 jaisa ki baad mein dikhaaya gaya tha; jaisee ummeed thee; jaisee ummeed thee 6          
5 CHINOIS 7 Il s'est avéré que je n'avais pas besoin de mon parapluie (parce qu'il ne pleuvait pas) 7 मुझे अपनी छतरी की ज़रूरत नहीं थी, जैसा कि मैं निकला। (क्योंकि बारिश नहीं हुई थी) 7 mujhe apanee chhataree kee zaroorat nahin thee, jaisa ki main nikala. (kyonki baarish nahin huee thee) 7          
6 ESPAGNOL 8 Il s'avère que je n'ai pas besoin de mon parapluie. (Parce qu'il n'a pas plu) 8 यह पता चला है कि मुझे अपनी छतरी की जरूरत नहीं है। (क्योंकि बारिश नहीं हुई) 8 yah pata chala hai ki mujhe apanee chhataree kee jaroorat nahin hai. (kyonki baarish nahin huee) 8          
7 FRANCAIS 9 Je n'ai vraiment pas utilisé mon parapluie 9 मैंने वास्तव में अपनी छतरी का उपयोग नहीं किया 9 mainne vaastav mein apanee chhataree ka upayog nahin kiya 9
8 hindi 10 Je n'ai vraiment pas utilisé mon parapluie 10 मैंने वास्तव में अपनी छतरी का उपयोग नहीं किया 10 mainne vaastav mein apanee chhataree ka upayog nahin kiya 10          
9 JAPONAIS 11 être bien, mal, etc. 11 अच्छा हो, बुरी तरह, आदि निकला 11 achchha ho, buree tarah, aadi nikala 11
10 punjabi 12 Cela s'est avéré bon, mauvais, etc. 12 यह अच्छा, बुरा, आदि निकला। 12 yah achchha, bura, aadi nikala. 12          
11 POLONAIS 13 être bien, mal, etc. habillé 13 अच्छा होना, बुरी तरह से, आदि कपड़े पहनना 13 achchha hona, buree tarah se, aadi kapade pahanana 13
12 PORTUGAIS 14 Bien habillé, mal habillé, etc. 14 अच्छी तरह से कपड़े पहने, खराब कपड़े पहने, आदि। 14 achchhee tarah se kapade pahane, kharaab kapade pahane, aadi. 14          
13 RUSSE 15 Habillez-vous bien (ou mal, etc.) 15 अच्छी तरह से पोशाक (या बुरी तरह से, आदि) 15 achchhee tarah se poshaak (ya buree tarah se, aadi) 15
  http://vibelius.free.fr/s0000.htm 16 Habillez-vous bien (ou mal, etc.) 16 अच्छी तरह से पोशाक (या बुरी तरह से, आदि) 16 achchhee tarah se poshaak (ya buree tarah se, aadi) 16          
  http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm 17 faire demi-tour et faire qc 17 चारों ओर मुड़ें और sth . करें 17 chaaron or muden aur sth . karen 17
    18 Faire demi-tour/faire quelque chose 18 घूमो / कुछ करो 18 ghoomo / kuchh karo 18          
  http://tadeusz.wanclik.free.fr/sanscrit.htm 19 informel 19 अनौपचारिक 19 anaupachaarik 19
  http://niemowa.free.fr 20  utilisé pour rapporter ce que qn dit ou fait, quand c'est surprenant ou ennuyeux 20  एसबी क्या कहता है या क्या करता है, इसकी रिपोर्ट करने के लिए इस्तेमाल किया जाता है, जब यह आश्चर्यजनक या कष्टप्रद होता है 20  esabee kya kahata hai ya kya karata hai, isakee riport karane ke lie istemaal kiya jaata hai, jab yah aashcharyajanak ya kashtaprad hota hai 20          
    21 Utilisé pour signaler ce que quelqu'un a dit ou fait, quand c'est surprenant ou ennuyeux 21 किसी ने जो कहा या किया, उसकी रिपोर्ट करते थे, जब वह आश्चर्यजनक या कष्टप्रद होता था 21 kisee ne jo kaha ya kiya, usakee riport karate the, jab vah aashcharyajanak ya kashtaprad hota tha 21          
    22 (Pour signaler des paroles et des actes surprenants ou désagréables) 22 (आश्चर्यजनक या अप्रिय शब्दों और कार्यों की रिपोर्ट करने के लिए) 22 (aashcharyajanak ya apriy shabdon aur kaaryon kee riport karane ke lie) 22
    23 (Pour signaler des paroles et des actes surprenants ou désagréables) 23 (आश्चर्यजनक या अप्रिय शब्दों और कार्यों की रिपोर्ट करने के लिए) 23 (aashcharyajanak ya apriy shabdon aur kaaryon kee riport karane ke lie) 23          
    24 Comment a-t-elle pu se retourner et dire ça, après tout ce que j'ai fait pour elle ? 24 वह कैसे घूम सकती थी और कह सकती थी कि आखिर मैंने उसके लिए क्या किया है? 24 vah kaise ghoom sakatee thee aur kah sakatee thee ki aakhir mainne usake lie kya kiya hai? 24
    25 J'ai tant fait pour elle, comment a-t-elle pu se retourner et dire de telles choses ? 25 मैंने उसके लिए इतना कुछ किया है, वह कैसे पलट कर ऐसी बातें कह सकती है? 25 mainne usake lie itana kuchh kiya hai, vah kaise palat kar aisee baaten kah sakatee hai? 25          
    26 J'ai tant fait pour elle, comment pouvait-elle dire ce genre de chose ? 26 मैंने उसके लिए इतना कुछ किया है, वह ऐसा कैसे कह सकती है? 26 mainne usake lie itana kuchh kiya hai, vah aisa kaise kah sakatee hai? 26
    27 J'ai tant fait pour elle, comment pouvait-elle dire ce genre de chose ? 27 मैंने उसके लिए इतना कुछ किया है, वह ऐसा कैसे कह सकती है? 27 mainne usake lie itana kuchh kiya hai, vah aisa kaise kah sakatee hai? 27          
    28 se retourner contre qn 28 एसबी . के खिलाफ मुड़ें 28 esabee . ke khilaaph muden 28
    29 Contre quelqu'un 29 किसी के खिलाफ 29 kisee ke khilaaph 29          
    30 tourner qn contre qn 30 एसबी के खिलाफ बारी एसबी 30 esabee ke khilaaph baaree esabee 30
    31 Contre quelqu'un 31 किसी के खिलाफ 31 kisee ke khilaaph 31          
    32  arrêter ou faire en sorte que qn cesse d'être amical envers qn 32  sb को रोकना या sb के प्रति मित्रवत होना बंद करना 32  sb ko rokana ya sb ke prati mitravat hona band karana 32          
    33 Arrêter ou amener quelqu'un à cesser d'être amical avec quelqu'un 33 किसी से दोस्ती करना बंद करो या रोको 33 kisee se dostee karana band karo ya roko 33          
    34 (Faire) se retourner les uns contre les autres et devenir hostiles 34 (बनाना) एक दूसरे के विरुद्ध हो जाना और शत्रुतापूर्ण हो जाना 34 (banaana) ek doosare ke viruddh ho jaana aur shatrutaapoorn ho jaana 34          
    35 (Faire) se retourner les uns contre les autres et devenir hostiles 35 (बनाना) एक दूसरे के विरुद्ध हो जाना और शत्रुतापूर्ण हो जाना 35 (banaana) ek doosare ke viruddh ho jaana aur shatrutaapoorn ho jaana 35          
    36 Elle s'est retournée contre son vieil ami 36 वह अपने पुराने दोस्त के खिलाफ हो गई 36 vah apane puraane dost ke khilaaph ho gaee 36          
    37 Elle s'est opposée à son vieil ami 37 उसने अपने पुराने दोस्त का विरोध किया 37 usane apane puraane dost ka virodh kiya 37          
    38 Elle a tourné son visage avec son ami Cha 38 उसने अपनी सहेली चाओ से मुँह फेर लिया 38 usane apanee sahelee chao se munh pher liya 38          
    39 Elle a tourné son visage avec son ami Cha 39 उसने अपनी सहेली चाओ से मुँह फेर लिया 39 usane apanee sahelee chao se munh pher liya 39          
    40 Elle a tourné son visage avec son vieil ami 40 उसने अपने पुराने दोस्त से मुँह फेर लिया 40 usane apane puraane dost se munh pher liya 40
    41 Elle a tourné son visage avec son vieil ami 41 उसने अपने पुराने दोस्त से मुँह फेर लिया 41 usane apane puraane dost se munh pher liya 41          
    42 Chèque 42 जाँच 42 jaanch 42          
    43  Après le divorce, il a essayé de retourner les enfants contre leur mère 43  तलाक के बाद उसने बच्चों को उनकी मां के खिलाफ करने की कोशिश की 43  talaak ke baad usane bachchon ko unakee maan ke khilaaph karane kee koshish kee 43          
    44 Après le divorce, il a essayé d'amener les enfants à s'opposer à leur mère 44 तलाक के बाद, उसने बच्चों को अपनी माँ का विरोध करने के लिए उकसाने की कोशिश की 44 talaak ke baad, usane bachchon ko apanee maan ka virodh karane ke lie ukasaane kee koshish kee 44          
    45 Après son divorce, il a tenté d'encourager ses enfants contre leur mère 45 अपने तलाक के बाद, उसने अपने बच्चों को उनकी मां के खिलाफ उकसाने की कोशिश की 45 apane talaak ke baad, usane apane bachchon ko unakee maan ke khilaaph ukasaane kee koshish kee 45          
    46 Après son divorce, il a tenté d'encourager ses enfants contre leur mère 46 अपने तलाक के बाद, उसने अपने बच्चों को उनकी मां के खिलाफ उकसाने की कोशिश की 46 apane talaak ke baad, usane apane bachchon ko unakee maan ke khilaaph ukasaane kee koshish kee 46          
    47 faire demi-tour/tourner 47 घूमना/फिरना 47 ghoomana/phirana 47          
    48 Faire demi-tour/tourner 48 मुड़ें / मुड़ें 48 muden / muden 48          
    49 tourner qn/qc autour/tourner 49 एसबी / एसटीएच को चारों ओर / गोल करें 49 esabee / esateeech ko chaaron or / gol karen 49          
    50 Tourner/tourner/tourner 50 मुड़ें/मोड़ें/मोड़ें 50 muden/moden/moden 50          
    51 changer de position ou de direction pour faire face à l'autre ; obliger qn/qch à faire ça 51 स्थिति या दिशा बदलने के लिए ताकि दूसरे रास्ते का सामना किया जा सके; sb/sth को ऐसा करने के लिए 51 sthiti ya disha badalane ke lie taaki doosare raaste ka saamana kiya ja sake; sb/sth ko aisa karane ke lie 51          
    52 Changer de position ou de direction pour faire face à l'autre côté ; obliger quelqu'un/quelque chose à le faire 52 दूसरी तरफ का सामना करने के लिए स्थिति या दिशा बदलें; किसी को / कुछ ऐसा करें 52 doosaree taraph ka saamana karane ke lie sthiti ya disha badalen; kisee ko / kuchh aisa karen 52          
    53 Se retourner, se retourner, se retourner 53 पलटने के लिए, पलटें, पलटें 53 palatane ke lie, palaten, palaten 53          
    54 Se retourner, se retourner, se retourner 54 पलटने के लिए, पलटें, पलटें 54 palatane ke lie, palaten, palaten 54          
    55 Tourne-toi et laisse-moi regarder ton dos 55 मुड़ो और मुझे तुम्हारी पीठ देखने दो 55 mudo aur mujhe tumhaaree peeth dekhane do 55          
    56 Tourne-toi et montre-moi ton dos 56 घूमो और मुझे अपनी पीठ दिखाओ 56 ghoomo aur mujhe apanee peeth dikhao 56          
    57 Tourne-toi et montre-moi ton dos 57 घूमो और मुझे अपनी पीठ दिखाओ 57 ghoomo aur mujhe apanee peeth dikhao 57
    58 Tourne-toi et montre-moi ton dos 58 घूमो और मुझे अपनी पीठ दिखाओ 58 ghoomo aur mujhe apanee peeth dikhao 58          
    59 J'ai tourné ma chaise pour faire face au feu 59 आग का सामना करने के लिए मैंने अपनी कुर्सी घुमा दी 59 aag ka saamana karane ke lie mainne apanee kursee ghuma dee 59
    60 J'ai tourné ma chaise pour faire face au feu 60 आग का सामना करने के लिए मैंने अपनी कुर्सी घुमा दी 60 aag ka saamana karane ke lie mainne apanee kursee ghuma dee 60          
    61 J'ai tourné ma chaise pour faire face au poêle 61 मैंने अपनी कुर्सी को चूल्हे के सामने घुमाया 61 mainne apanee kursee ko choolhe ke saamane ghumaaya 61
    62 J'ai tourné ma chaise pour faire face au poêle 62 मैंने अपनी कुर्सी को चूल्हे के सामने घुमाया 62 mainne apanee kursee ko choolhe ke saamane ghumaaya 62          
    63 Faire demi-tour/tourner 63 चारों ओर मुड़ें / गोल करें 63 chaaron or muden / gol karen 63
    64 Faire demi-tour/tourner 64 मुड़ें / मुड़ें 64 muden / muden 64          
    65 retourner qc 65 sth को चारों ओर घुमाएं / गोल करें 65 sth ko chaaron or ghumaen / gol karen 65
    66 Tourné autour 66 चारों ओर हो गया 66 chaaron or ho gaya 66          
    67 si une entreprise, une économie, etc. se redresse ou que qn la redresse, elle commence à réussir après avoir échoué pendant un certain temps 67 यदि कोई व्यवसाय, अर्थव्यवस्था, आदि बदल जाता है या एसबी उसे बदल देता है, तो यह एक समय के लिए असफल होने के बाद सफल होना शुरू हो जाता है 67 yadi koee vyavasaay, arthavyavastha, aadi badal jaata hai ya esabee use badal deta hai, to yah ek samay ke lie asaphal hone ke baad saphal hona shuroo ho jaata hai 67
    68 Si une entreprise, une économie, etc. connaît un redressement ou si quelqu'un effectue un redressement, il commence à réussir après une période d'échec 68 यदि किसी व्यवसाय, अर्थव्यवस्था आदि में बदलाव आता है या कोई व्यक्ति टर्नअराउंड के लिए मुड़ता है, तो यह विफलता की अवधि के बाद सफल होना शुरू हो जाता है। 68 yadi kisee vyavasaay, arthavyavastha aadi mein badalaav aata hai ya koee vyakti tarnaraund ke lie mudata hai, to yah viphalata kee avadhi ke baad saphal hona shuroo ho jaata hai. 68          
    69 (Pour rendre l'entreprise, l'économie, etc.) améliorer, inverser et améliorer 69 (व्यवसाय, अर्थव्यवस्था, आदि बनाने के लिए) सुधारें, उलटें और सुधारें 69 (vyavasaay, arthavyavastha, aadi banaane ke lie) sudhaaren, ulaten aur sudhaaren 69
    70 (Pour rendre l'entreprise, l'économie, etc.) améliorer, inverser et améliorer 70 (व्यवसाय, अर्थव्यवस्था, आदि बनाने के लिए) सुधारें, उलटें और सुधारें 70 (vyavasaay, arthavyavastha, aadi banaane ke lie) sudhaaren, ulaten aur sudhaaren 70          
    71 nom lié 71 संबंधित संज्ञा 71 sambandhit sangya 71
    72 faire demi-tour 72 मुड़ो 72 mudo 72          
    73 détourner qn (de qch) 73 एसबी दूर मुड़ें (एसएच से) 73 esabee door muden (esech se) 73
    74 Faire partir quelqu'un (de quelque chose) 74 किसी को विदा करना (किसी चीज़ से) 74 kisee ko vida karana (kisee cheez se) 74          
    75 refuser à qn d'entrer dans un lieu 75 एसबी को एक जगह में प्रवेश करने की अनुमति देने से इंकार करने के लिए 75 esabee ko ek jagah mein pravesh karane kee anumati dene se inkaar karane ke lie 75          
    76 Refuser à quelqu'un d'entrer dans un lieu 76 किसी को जगह में प्रवेश करने से मना करना 76 kisee ko jagah mein pravesh karane se mana karana 76          
    77 Garder quelqu'un hors de la porte ; interdire à quelqu'un d'entrer 77 किसी को दरवाजे से बाहर रखो, किसी को प्रवेश करने से मना करो 77 kisee ko daravaaje se baahar rakho, kisee ko pravesh karane se mana karo 77          
    78 Garder quelqu'un hors de la porte ; interdire à quelqu'un d'entrer 78 किसी को दरवाजे से बाहर रखो, किसी को प्रवेश करने से मना करो 78 kisee ko daravaaje se baahar rakho, kisee ko pravesh karane se mana karo 78          
    79 Ne pas 79 नहीं 79 nahin 79          
    80 Oui 80 हां 80 haan 80          
    81 Des centaines de personnes ont été refoulées du stade (car il était plein). 81 सैकड़ों लोगों को स्टेडियम से दूर कर दिया गया था (क्योंकि यह भरा हुआ था)। 81 saikadon logon ko stediyam se door kar diya gaya tha (kyonki yah bhara hua tha). 81
    82 Des centaines ont été refoulés (parce que c'était plein) 82 सैकड़ों को दूर कर दिया गया (क्योंकि यह भरा हुआ था) 82 saikadon ko door kar diya gaya (kyonki yah bhara hua tha) 82          
    83 Le stade était plein, des centaines de personnes ont été refoulées 83 स्टेडियम खचाखच भरा था, सैकड़ों लोग दूर हो गए थे 83 stediyam khachaakhach bhara tha, saikadon log door ho gae the 83
    84 Le stade était plein, des centaines de personnes ont été refoulées 84 स्टेडियम खचाखच भरा था, सैकड़ों लोग दूर हो गए थे 84 stediyam khachaakhach bhara tha, saikadon log door ho gae the 84          
    85 Fabriquer 85 बनाना 85 banaana 85          
    86 prédire 86 भविष्यवाणी करना 86 bhavishyavaanee karana 86          
    87 Ils n'avaient nulle part où rester donc je ne pouvais pas les refuser 87 उनके पास रहने के लिए कहीं नहीं था इसलिए मैं उन्हें दूर नहीं कर सकता था 87 unake paas rahane ke lie kaheen nahin tha isalie main unhen door nahin kar sakata tha 87          
    88 Ils n'ont nulle part où vivre, donc je ne peux pas les exclure 88 उनके पास रहने के लिए कहीं नहीं है, इसलिए मैं उन्हें बंद नहीं कर सकता 88 unake paas rahane ke lie kaheen nahin hai, isalie main unhen band nahin kar sakata 88          
    89 Ils n'ont nulle part où rester, donc je ne peux pas les renvoyer 89 उनके पास रहने के लिए कहीं नहीं है, इसलिए मैं उन्हें दूर नहीं भेज सकता 89 unake paas rahane ke lie kaheen nahin hai, isalie main unhen door nahin bhej sakata 89          
    90 Ils n'ont nulle part où rester, donc je ne peux pas les renvoyer 90 उनके पास रहने के लिए कहीं नहीं है, इसलिए मैं उन्हें दूर नहीं भेज सकता 90 unake paas rahane ke lie kaheen nahin hai, isalie main unhen door nahin bhej sakata 90          
    91 faire demi-tour 91 पीछे मुङो 91 peechhe muno 91
    92 Regarde en arrière 92 पीछे देखना 92 peechhe dekhana 92          
    93 faire reculer qn/qc 93 एसबी / एसटीएच पीछे मुड़ें 93 esabee / esateeech peechhe muden 93
    94 Regarde en arrière 94 पीछे देखना 94 peechhe dekhana 94          
    95 retourner par où tu es venu; obliger qn/qch à faire ceci 95 जिस तरह से आप आए हैं उसे वापस करने के लिए; sb/sth करने के लिए ऐसा करें 95 jis tarah se aap aae hain use vaapas karane ke lie; sb/sth karane ke lie aisa karen 95
    96 Retournez par où vous êtes venu ; faites faire à quelqu'un/quelque chose 96 आप जिस रास्ते से आए थे उसी पर वापस जाएं; किसी से कुछ करवाएं 96 aap jis raaste se aae the usee par vaapas jaen; kisee se kuchh karavaen 96          
    97 (faire) revenir de la même manière 97 (बनाने के लिए) उसी तरह वापस जाना 97 (banaane ke lie) usee tarah vaapas jaana 97
    98 (faire) revenir de la même manière 98 (बनाने के लिए) उसी तरह वापस जाना 98 (banaane ke lie) usee tarah vaapas jaana 98          
    99 proche 99 बंद करे 99 band kare 99          
    100 revenir 100 वापसी 100 vaapasee 100          
    101 Le temps est devenu si mauvais qu'ils ont dû rebrousser chemin 101 मौसम इतना खराब हो गया कि उन्हें वापस लौटना पड़ा 101 mausam itana kharaab ho gaya ki unhen vaapas lautana pada 101          
    102 Le temps est devenu si mauvais qu'ils ont dû rebrousser chemin 102 मौसम इतना खराब हो गया कि उन्हें वापस लौटना पड़ा 102 mausam itana kharaab ho gaya ki unhen vaapas lautana pada 102          
    103 Le temps est devenu si mauvais qu'ils ont dû repartir par le même chemin 103 मौसम इतना खराब हो गया कि उन्हें उसी रास्ते वापस जाना पड़ा 103 mausam itana kharaab ho gaya ki unhen usee raaste vaapas jaana pada 103          
    104 Le temps est devenu si mauvais qu'ils ont dû repartir par le même chemin 104 मौसम इतना खराब हो गया कि उन्हें उसी रास्ते वापस जाना पड़ा 104 mausam itana kharaab ho gaya ki unhen usee raaste vaapas jaana pada 104          
    105 (figuré) Nous avons dit que nous le ferions, il ne peut y avoir de retour en arrière 105 (लाक्षणिक) हमने कहा कि हम करेंगे, कोई पीछे मुड़कर नहीं हो सकता 105 (laakshanik) hamane kaha ki ham karenge, koee peechhe mudakar nahin ho sakata 105          
    106 (Parabole) Nous disons que nous sommes prêts et qu'il n'y a pas de retour en arrière 106 (दृष्टांत) हम कहते हैं कि हम तैयार हैं और कोई पीछे मुड़ना नहीं है 106 (drshtaant) ham kahate hain ki ham taiyaar hain aur koee peechhe mudana nahin hai 106          
    107 Nous avons dit que nous allions le faire, nous ne pouvons pas revenir en arrière 107 हमने कहा कि हम ऐसा करने जा रहे हैं, हम पीछे नहीं जा सकते 107 hamane kaha ki ham aisa karane ja rahe hain, ham peechhe nahin ja sakate 107
    108 Nous avons dit que nous allions le faire, nous ne pouvons pas revenir en arrière 108 हमने कहा कि हम ऐसा करने जा रहे हैं, हम पीछे नहीं जा सकते 108 hamane kaha ki ham aisa karane ja rahe hain, ham peechhe nahin ja sakate 108          
    109 Notre voiture a été refoulée à la frontière 109 हमारी कार को सीमा पर वापस कर दिया गया था 109 hamaaree kaar ko seema par vaapas kar diya gaya tha 109
    110 Notre voiture a fait demi-tour à la frontière 110 हमारी कार सीमा पर वापस आ गई 110 hamaaree kaar seema par vaapas aa gaee 110          
    111 Notre voiture a fait demi-tour à la frontière 111 हमारी कार सीमा पर वापस आ गई 111 hamaaree kaar seema par vaapas aa gaee 111          
    112 Notre voiture a fait demi-tour à la frontière 112 हमारी कार सीमा पर वापस आ गई 112 hamaaree kaar seema par vaapas aa gaee 112          
    113 Notre voiture a été refoulée à la frontière 113 हमारी कार को सीमा पर वापस कर दिया गया था 113 hamaaree kaar ko seema par vaapas kar diya gaya tha 113          
    114 Notre voiture a été refoulée à la frontière 114 हमारी कार को सीमा पर वापस कर दिया गया था 114 hamaaree kaar ko seema par vaapas kar diya gaya tha 114          
    115 Notre voiture a été bloquée à la frontière 115 हमारी कार को सीमा पर वापस रोक दिया गया 115 hamaaree kaar ko seema par vaapas rok diya gaya 115          
    116 Ne pas manger 116 मत खाना 116 mat khaana 116          
    117 revenir 117 वापसी 117 vaapasee 117
    118 baisser qn/qc 118 एसबी / एसटीएच को नीचे करें 118 esabee / esateeech ko neeche karen 118          
    119 Rejeter quelqu'un/quelque chose 119 किसी को / कुछ को अस्वीकार करना 119 kisee ko / kuchh ko asveekaar karana 119          
    120 rejeter ou refuser de considérer une offre, une proposition, etc. ou la personne qui la fait 120 किसी प्रस्ताव, प्रस्ताव, आदि या इसे करने वाले व्यक्ति पर विचार करने या अस्वीकार करने के लिए; 120 kisee prastaav, prastaav, aadi ya ise karane vaale vyakti par vichaar karane ya asveekaar karane ke lie; 120
    121 La personne qui refuse ou refuse de considérer une proposition, une proposition, etc. ou fait une proposition 121 वह व्यक्ति जो किसी प्रस्ताव, प्रस्ताव आदि पर विचार करने से मना करता है या मना करता है या प्रस्ताव करता है 121 vah vyakti jo kisee prastaav, prastaav aadi par vichaar karane se mana karata hai ya mana karata hai ya prastaav karata hai 121          
    122 Rejeter, retourner (proposition, suggestion ou proposant) 122 अस्वीकार, वापसी (प्रस्ताव, सुझाव या प्रस्तावक) 122 asveekaar, vaapasee (prastaav, sujhaav ya prastaavak) 122
    123  Rejeter, retourner (proposition, suggestion ou proposant) 123  अस्वीकार, वापसी (प्रस्ताव, सुझाव या प्रस्तावक) 123  asveekaar, vaapasee (prastaav, sujhaav ya prastaavak) 123          
    124 Pourquoi a-t-elle refusé votre invitation ? 124 उसने आपका निमंत्रण क्यों ठुकरा दिया? 124 usane aapaka nimantran kyon thukara diya? 124          
    125 Pourquoi a-t-elle rejeté votre invitation ? 125 उसने आपके निमंत्रण को अस्वीकार क्यों किया? 125 usane aapake nimantran ko asveekaar kyon kiya? 125          
    126 Pourquoi a-t-elle décliné votre invitation ? 126 उसने आपका निमंत्रण क्यों अस्वीकार कर दिया? 126 usane aapaka nimantran kyon asveekaar kar diya? 126          
    127 Pourquoi a-t-elle décliné votre invitation ? 127 उसने आपका निमंत्रण क्यों अस्वीकार कर दिया? 127 usane aapaka nimantran kyon asveekaar kar diya? 127          
    128 Il a été refusé pour dix emplois jusqu'à présent 128 उन्हें अब तक दस नौकरियों के लिए ठुकरा दिया गया है 128 unhen ab tak das naukariyon ke lie thukara diya gaya hai 128          
    129 Jusqu'à présent, il a été rejeté dix emplois 129 अब तक उन्हें दस नौकरियां ठुकरा चुकी हैं 129 ab tak unhen das naukariyaan thukara chukee hain 129          
    130 Il a postulé pour dix emplois jusqu'à présent et a été rejeté 130 उन्होंने अब तक दस नौकरियों के लिए आवेदन किया है और उन्हें खारिज कर दिया गया है 130 unhonne ab tak das naukariyon ke lie aavedan kiya hai aur unhen khaarij kar diya gaya hai 130          
    131 Il a postulé pour dix emplois jusqu'à présent et a été rejeté 131 उन्होंने अब तक दस नौकरियों के लिए आवेदन किया है और उन्हें खारिज कर दिया गया है 131 unhonne ab tak das naukariyon ke lie aavedan kiya hai aur unhen khaarij kar diya gaya hai 131          
    132 Il lui a demandé beaucoup de lui mais elle l'a refusé 132 उसने उससे कई लोगों से पूछा लेकिन उसने उसे ठुकरा दिया 132 usane usase kaee logon se poochha lekin usane use thukara diya 132          
    133 Il lui a beaucoup demandé, mais elle l'a refusé 133 उसने उससे बहुत कुछ पूछा, लेकिन उसने उसे मना कर दिया 133 usane usase bahut kuchh poochha, lekin usane use mana kar diya 133          
    134 Il lui a demandé de l'épouser, mais elle a refusé 134 उसने उससे शादी करने के लिए कहा, लेकिन उसने मना कर दिया 134 usane usase shaadee karane ke lie kaha, lekin usane mana kar diya 134
    135 Il lui a demandé de l'épouser, mais elle a refusé 135 उसने उससे शादी करने के लिए कहा, लेकिन उसने मना कर दिया 135 usane usase shaadee karane ke lie kaha, lekin usane mana kar diya 135          
    136 Oui 136 हां 136 haan 136          
    137 baisser qc 137 नीचे की ओर मुड़ें 137 neeche kee or muden 137
    138 Rejeter quelque chose 138 कुछ अस्वीकार करें 138 kuchh asveekaar karen 138          
    139 réduire le bruit, la chaleur, etc. produit par un équipement en déplaçant ses commandes 139 अपने नियंत्रणों को स्थानांतरित करके उपकरण के एक टुकड़े द्वारा उत्पादित शोर, गर्मी आदि को कम करने के लिए 139 apane niyantranon ko sthaanaantarit karake upakaran ke ek tukade dvaara utpaadit shor, garmee aadi ko kam karane ke lie 139
    140 Réduisez le bruit, la chaleur, etc. générés par l'appareil en déplaçant ses commandes 140 अपने नियंत्रणों को स्थानांतरित करके डिवाइस द्वारा उत्पन्न शोर, गर्मी आदि को कम करें 140 apane niyantranon ko sthaanaantarit karake divais dvaara utpann shor, garmee aadi ko kam karen 140          
    141 Refuser 141 मना करना 141 mana karana 141          
    142 Refuser 142 मना करना 142 mana karana 142          
    143 Veuillez baisser le volume 143 कृपया आवाज़ कम करें 143 krpaya aavaaz kam karen 143          
    144 Veuillez baisser le volume 144 कृपया आवाज़ कम करें 144 krpaya aavaaz kam karen 144          
    145 Veuillez baisser le volume 145 कृपया आवाज़ कम करें 145 krpaya aavaaz kam karen 145
    146 Veuillez baisser le volume 146 कृपया आवाज़ कम करें 146 krpaya aavaaz kam karen 146          
    147 Il a baissé les lumières 147 उसने लाइट कम कर दी 147 usane lait kam kar dee 147          
    148 Il a éteint la lumière 148 उसने बत्ती बंद कर दी 148 usane battee band kar dee 148          
    149 Il a tamisé les lumières 149 उसने रोशनी कम कर दी 149 usane roshanee kam kar dee 149          
    150 Il a tamisé les lumières 150 उसने रोशनी कम कर दी 150 usane roshanee kam kar dee 150          
    151 Rendre 151 अन्दर की ओर मोड़ना 151 andar kee or modana 151
    152 Remettre 152 देना 152 dena 152          
    153  faire face ou se courber vers le centre 153  केंद्र की ओर मुख या वक्र होना 153  kendr kee or mukh ya vakr hona 153
    154 Face au centre ou penché vers le centre 154 केंद्र का सामना करना या केंद्र की ओर झुकना 154 kendr ka saamana karana ya kendr kee or jhukana 154          
    155 Vers l'intérieur 155 आंतरिक 155 aantarik 155          
    156 Vers l'intérieur 156 आंतरिक 156 aantarik 156          
    157 Ses pieds se retournent 157 उसके पैर मुड़ जाते हैं 157 usake pair mud jaate hain 157
    158 Tourne ses pieds à l'intérieur 158 उसके पैर अंदर कर दो 158 usake pair andar kar do 158          
    159 Ses pieds sont à l'intérieur 159 उसके पैर अंदर हैं 159 usake pair andar hain 159          
    160 Ses pieds sont à l'intérieur 160 उसके पैर अंदर हैं 160 usake pair andar hain 160          
    161 démodé 161 पुराने ज़माने का 161 puraane zamaane ka 161          
    162 aller au lit 162 सोने जाना 162 sone jaana 162          
    163 aller dormir 163 सो जाओ 163 so jao 163          
    164 aller au lit 164 सोने जाओ 164 sone jao 164
    165 aller au lit 165 सोने जाओ 165 sone jao 165          
    166 rendre qn 166 एसबी को चालू करें 166 esabee ko chaaloo karen 166
    167 Dites à quelqu'un 167 किसी को बताओं 167 kisee ko bataon 167          
    168 informel 168 अनौपचारिक 168 anaupachaarik 168          
    169  amener qn à la police ou à qn en autorité parce qu'il a commis un crime 169  एसबी को पुलिस या एसबी को अधिकार में लेने के लिए क्योंकि उन्होंने अपराध किया है 169  esabee ko pulis ya esabee ko adhikaar mein lene ke lie kyonki unhonne aparaadh kiya hai 169
    170 Amenez quelqu'un à la police ou à l'autorité parce qu'il a commis un crime 170 किसी को पुलिस या प्राधिकरण के पास ले जाएं क्योंकि उन्होंने अपराध किया है 170 kisee ko pulis ya praadhikaran ke paas le jaen kyonki unhonne aparaadh kiya hai 170          
    171 Twist (au commissariat) se rendre 171 ट्विस्ट (थाने में) सरेंडर कर दें 171 tvist (thaane mein) sarendar kar den 171
    172 Twist (au commissariat) ; se rendre 172 ट्विस्ट (पुलिस स्टेशन के लिए); आत्मसमर्पण करना 172 tvist (pulis steshan ke lie); aatmasamarpan karana 172          
    173 bétail 173 पशु 173 pashu 173          
    174 puisque 174 जबसे 174 jabase 174          
    175 Elle a menacé de le livrer à la police 175 उसने उसे पुलिस में बदलने की धमकी दी 175 usane use pulis mein badalane kee dhamakee dee 175          
    176 Elle a menacé de le livrer à la police 176 पुलिस के हवाले करने की धमकी दी 176 pulis ke havaale karane kee dhamakee dee 176          
    177 Elle a menacé de le livrer à la police 177 पुलिस के हवाले करने की धमकी दी 177 pulis ke havaale karane kee dhamakee dee 177          
    178 Elle a menacé de le livrer à la police 178 पुलिस के हवाले करने की धमकी दी 178 pulis ke havaale karane kee dhamakee dee 178          
    179 Préparer 179 तैयार करना 179 taiyaar karana 179          
    180 Jeune 180 युवा 180 yuva 180          
    181 Il a décidé de se rendre 181 उसने खुद को चालू करने का फैसला किया 181 usane khud ko chaaloo karane ka phaisala kiya 181
    182 Il a décidé de se rendre 182 उसने आत्मसमर्पण करने का फैसला किया 182 usane aatmasamarpan karane ka phaisala kiya 182          
    183 Hua a décidé de se rendre au poste de police 183 हुआ ने थाने में सरेंडर करने का फैसला किया 183 hua ne thaane mein sarendar karane ka phaisala kiya 183
    184 Hua a décidé de se rendre au poste de police 184 हुआ ने थाने में सरेंडर करने का फैसला किया 184 hua ne thaane mein sarendar karane ka phaisala kiya 184          
    185 Il a décidé de se rendre au commissariat 185 उसने थाने में आत्मसमर्पण करने का फैसला किया 185 usane thaane mein aatmasamarpan karane ka phaisala kiya 185
    186 Il a décidé de se rendre au commissariat 186 उसने थाने में आत्मसमर्पण करने का फैसला किया 186 usane thaane mein aatmasamarpan karane ka phaisala kiya 186          
    187 Wu 187 वू 187 voo 187          
    188 rendre qc 188 sth in . चालू करें 188 sth in . chaaloo karen 188
    189  rendre qc dont tu n'as plus besoin 189  sth वापस देने के लिए जिसकी अब आपको आवश्यकता नहीं है 189  sth vaapas dene ke lie jisakee ab aapako aavashyakata nahin hai 189
    190 Redonner aux choses dont vous n'avez plus besoin 190 उन चीज़ों को वापस दें जिनकी अब आपको आवश्यकता नहीं है 190 un cheezon ko vaapas den jinakee ab aapako aavashyakata nahin hai 190          
    191 Retour, remboursement (les choses ne sont plus nécessaires) 191 वापसी, धनवापसी (ऐसी चीजें जिनकी अब आवश्यकता नहीं है) 191 vaapasee, dhanavaapasee (aisee cheejen jinakee ab aavashyakata nahin hai) 191
    192 Retour, remboursement (les choses ne sont plus nécessaires) 192 वापसी, धनवापसी (ऐसी चीजें जिनकी अब आवश्यकता नहीं है) 192 vaapasee, dhanavaapasee (aisee cheejen jinakee ab aavashyakata nahin hai) 192          
    193 Vous devez remettre votre laissez-passer lorsque vous quittez le bâtiment. 193 जब आप भवन से बाहर निकलें तो आपको अपना पास अवश्य देना चाहिए। 193 jab aap bhavan se baahar nikalen to aapako apana paas avashy dena chaahie. 193
    194 Lorsque vous quittez le bâtiment, vous devez remettre votre pass 194 जब आप भवन छोड़ते हैं, तो आपको अपना पास सरेंडर करना होगा 194 jab aap bhavan chhodate hain, to aapako apana paas sarendar karana hoga 194          
    195 Vous devez rendre le laissez-passer lorsque vous quittez le bâtiment. 195 जब आप भवन से बाहर निकलें तो आपको पास वापस करना होगा। 195 jab aap bhavan se baahar nikalen to aapako paas vaapas karana hoga. 195
    196 Vous devez rendre le pass lorsque vous quittez le bâtiment 196 जब आप भवन छोड़ते हैं तो आपको पास वापस करना होगा 196 jab aap bhavan chhodate hain to aapako paas vaapas karana hoga 196          
    197  donner qc à qn avec autorité 197  अधिकार में sb को sth देना 197  adhikaar mein sb ko sth dena 197
    198 Autoriser à quelqu'un 198 किसी को अधिकृत करें 198 kisee ko adhikrt karen 198          
    199 Soumettre 199 प्रस्तुत करना 199 prastut karana 199          
    200 Soumettre 200 प्रस्तुत करना 200 prastut karana 200          
    201 ils ont remis une pétition avec 80.000 signatures. 201 वे 80,000 हस्ताक्षरों के साथ एक याचिका में बदल गए। 201 ve 80,000 hastaaksharon ke saath ek yaachika mein badal gae. 201          
    202 Ils ont soumis une pétition avec 80.000 signatures 202 उन्होंने 80,000 हस्ताक्षरों के साथ एक याचिका प्रस्तुत की 202 unhonne 80,000 hastaaksharon ke saath ek yaachika prastut kee 202          
    203 Il a remis une pétition signée par 80 000 personnes 203 उन्होंने 80,000 लोगों द्वारा हस्ताक्षरित एक याचिका को सौंपा 203 unhonne 80,000 logon dvaara hastaaksharit ek yaachika ko saumpa 203          
    204 Il a remis une pétition signée par 80 000 personnes 204 उन्होंने 80,000 लोगों द्वारा हस्ताक्षरित एक याचिका को सौंपा 204 unhonne 80,000 logon dvaara hastaaksharit ek yaachika ko saumpa 204          
    205 Je n'ai même pas encore rendu le travail de lundi. 205 मैंने अभी तक सोमवार का काम भी नहीं किया है। 205 mainne abhee tak somavaar ka kaam bhee nahin kiya hai. 205
    206 Je n'ai même pas rendu mon travail pour lundi 206 मैंने सोमवार को अपनी नौकरी भी नहीं दी है 206 mainne somavaar ko apanee naukaree bhee nahin dee hai 206          
    207 Je n'ai même pas rendu les devoirs de lundi 207 मैंने सोमवार का होमवर्क भी नहीं दिया है 207 mainne somavaar ka homavark bhee nahin diya hai 207
    208 Je n'ai même pas rendu les devoirs de lundi 208 मैंने सोमवार का होमवर्क भी नहीं दिया है 208 mainne somavaar ka homavark bhee nahin diya hai 208          
    209  pour obtenir un score, une performance, un profit, etc. 209  एक अंक, प्रदर्शन, लाभ, आदि प्राप्त करने के लिए। 209  ek ank, pradarshan, laabh, aadi praapt karane ke lie. 209
    210 Atteindre des points, des performances, des bénéfices, etc. 210 पहुंच अंक, प्रदर्शन, लाभ, आदि। 210 pahunch ank, pradarshan, laabh, aadi. 210          
    211 Atteindre (points); terminer (performance); gagner (profit) 211 उपलब्धि (अंक); पूर्ण (प्रदर्शन); लाभ (लाभ) 211 upalabdhi (ank); poorn (pradarshan); laabh (laabh) 211          
    212 La championne a réalisé une superbe performance pour conserver son titre 212 चैंपियन ने अपना खिताब बरकरार रखने के लिए शानदार प्रदर्शन किया 212 chaimpiyan ne apana khitaab barakaraar rakhane ke lie shaanadaar pradarshan kiya 212          
    213 Le champion a conservé le titre avec des performances exceptionnelles 213 उत्कृष्ट प्रदर्शन के साथ चैंपियन ने खिताब बरकरार रखा 213 utkrsht pradarshan ke saath chaimpiyan ne khitaab barakaraar rakha 213          
    214 La performance du dernier champion était très séduisante et il a défendu avec succès son titre. 214 पिछले चैंपियन का प्रदर्शन बहुत मोहक था और उन्होंने सफलतापूर्वक अपने खिताब का बचाव किया। 214 pichhale chaimpiyan ka pradarshan bahut mohak tha aur unhonne saphalataapoorvak apane khitaab ka bachaav kiya. 214
    215 La performance du dernier champion était très séduisante et il a défendu avec succès son titre. 215 पिछले चैंपियन का प्रदर्शन बहुत मोहक था और उन्होंने सफलतापूर्वक अपने खिताब का बचाव किया। 215 pichhale chaimpiyan ka pradarshan bahut mohak tha aur unhonne saphalataapoorvak apane khitaab ka bachaav kiya. 215          
    216 se replier sur soi 216 अपने आप को चालू करो 216 apane aap ko chaaloo karo 216          
    217 Ouvrez-vous 217 अपने आप को खोलो 217 apane aap ko kholo 217          
    218 devenir trop préoccupé par vos propres problèmes et cesser de communiquer avec les autres 218 अपनी खुद की समस्याओं के बारे में बहुत ज्यादा चिंतित होना और दूसरों के साथ संवाद करना बंद करना 218 apanee khud kee samasyaon ke baare mein bahut jyaada chintit hona aur doosaron ke saath sanvaad karana band karana 218
    219 Se soucier trop de ses propres problèmes et arrêter de communiquer avec les autres 219 अपनी समस्याओं के बारे में बहुत अधिक परवाह करें और दूसरों के साथ संवाद करना बंद करें 219 apanee samasyaon ke baare mein bahut adhik paravaah karen aur doosaron ke saath sanvaad karana band karen 219          
    220 Occupé de ses propres affaires et ne pas fréquenter les autres ; merci à huis clos 220 अपनों के मामलों में व्यस्त रहें और दूसरों के साथ न जुड़ें, बंद दरवाजों के पीछे धन्यवाद 220 apanon ke maamalon mein vyast rahen aur doosaron ke saath na juden, band daravaajon ke peechhe dhanyavaad 220
    221 Occupé de ses propres affaires et ne pas fréquenter les autres ; merci à huis clos 221 अपनों के मामलों में व्यस्त रहें और दूसरों के साथ न जुड़ें, बंद दरवाजों के पीछे धन्यवाद 221 apanon ke maamalon mein vyast rahen aur doosaron ke saath na juden, band daravaajon ke peechhe dhanyavaad 221          
    222 transformer (de qch) en qc 222 बारी (sth से) sth . में 222 baaree (sth se) sth . mein 222
    223 Transformer (de quelque chose) en quelque chose 223 (किसी चीज़ से) किसी चीज़ में बदलना 223 (kisee cheez se) kisee cheez mein badalana 223          
    224  devenir qc 224  स्थ बनने के लिए 224  sth banane ke lie 224
    225 Devenir quelque chose 225 कुछ बनो 225 kuchh bano 225          
    226 Devenir quelque chose 226 कुछ बनो 226 kuchh bano 226
    227 Devenir quelque chose 227 कुछ बनो 227 kuchh bano 227          
    228 Nos vacances de rêve se sont transformées en cauchemar. 228 हमारे सपनों की छुट्टी एक बुरे सपने में बदल गई। 228 hamaare sapanon kee chhuttee ek bure sapane mein badal gaee. 228          
    229 Les vacances de nos rêves se sont transformées en cauchemar 229 हमारे सपनों की छुट्टी एक बुरे सपने में बदल गई 229 hamaare sapanon kee chhuttee ek bure sapane mein badal gaee 229          
    230 Les vacances dont nous rêvions se sont transformées en cauchemar 230 जिस छुट्टी का हमने सपना देखा था वह एक बुरे सपने में बदल गई 230 jis chhuttee ka hamane sapana dekha tha vah ek bure sapane mein badal gaee 230
    231 Les vacances dont nous rêvions se sont transformées en cauchemar 231 जिस छुट्टी का हमने सपना देखा था वह एक बुरे सपने में बदल गई 231 jis chhuttee ka hamane sapana dekha tha vah ek bure sapane mein badal gaee 231          
    232 en un an, elle est passée d'enfant à problèmes à élève modèle 232 एक साल में वह एक समस्याग्रस्त बच्चे से एक मॉडल छात्रा में बदल गई 232 ek saal mein vah ek samasyaagrast bachche se ek modal chhaatra mein badal gaee 232
    233 En un an, elle est passée d'enfant à problèmes à élève modèle 233 एक साल के भीतर, वह एक समस्या बच्चे से एक मॉडल छात्र के रूप में चली गई 233 ek saal ke bheetar, vah ek samasya bachche se ek modal chhaatr ke roop mein chalee gaee 233          
    234 En un an, elle est passée d'enfant à problèmes à élève modèle 234 एक साल के भीतर, वह एक समस्या बच्चे से एक मॉडल छात्र के रूप में चली गई 234 ek saal ke bheetar, vah ek samasya bachche se ek modal chhaatr ke roop mein chalee gaee 234          
    235 En un an, elle est passée d'enfant à problèmes à élève modèle 235 एक साल के भीतर, वह एक समस्या बच्चे से एक मॉडल छात्र के रूप में चली गई 235 ek saal ke bheetar, vah ek samasya bachche se ek modal chhaatr ke roop mein chalee gaee 235          
    236 transformer qn/qc (de qch) en qc 236 sb/sth (sth से) को sth . में बदलें 236 sb/sth (sth se) ko sth . mein badalen 236          
    237 Transformer quelqu'un/quelque chose (de quelque chose) en quelque chose 237 किसी को (किसी चीज़ से) किसी चीज़ में बदलना 237 kisee ko (kisee cheez se) kisee cheez mein badalana 237          
    238  faire que qn/qc devienne qc 238  sb/sth को sth . बनाने के लिए 238  sb/sth ko sth . banaane ke lie 238          
    239 Faire que quelqu'un/quelque chose devienne quelque chose 239 किसी को कुछ बनाओ 239 kisee ko kuchh banao 239          
    240 Faire (de...) devenir 240 बनाओ (से...) बनो 240 banao (se...) bano 240
    241 Faire (de...) devenir 241 बनाओ (से...) बनो 241 banao (se...) bano 241          
    242 Dix ans de prison l'avaient transformé en vieil homme 242 दस साल की जेल ने उसे बूढ़ा बना दिया था 242 das saal kee jel ne use boodha bana diya tha 242
    243 Dix ans de prison à vie ont fait de lui un vieil homme. 243 दस साल के जेल जीवन ने उन्हें बूढ़ा बना दिया। 243 das saal ke jel jeevan ne unhen boodha bana diya. 243          
    244 Dix ans de prison ont fait de lui un vieil homme 244 दस साल की जेल ने उन्हें बूढ़ा बना दिया 244 das saal kee jel ne unhen boodha bana diya 244          
    245 Dix ans de prison ont fait de lui un vieil homme 245 दस साल की जेल ने उन्हें बूढ़ा बना दिया 245 das saal kee jel ne unhen boodha bana diya 245          
    246  le prince a été transformé en grenouille par la sorcière 246  राजकुमार को चुड़ैल ने मेंढक बना दिया था 246  raajakumaar ko chudail ne mendhak bana diya tha 246
    247 Le prince a été transformé en grenouille par une sorcière 247 राजकुमार को एक चुड़ैल ने मेंढक में बदल दिया था 247 raajakumaar ko ek chudail ne mendhak mein badal diya tha 247          
    248 Le prince a été transformé en grenouille par la sorcière 248 राजकुमार को चुड़ैल ने मेंढक बना दिया था 248 raajakumaar ko chudail ne mendhak bana diya tha 248
    249  Le prince a été transformé en grenouille par la sorcière 249  राजकुमार को चुड़ैल ने मेंढक बना दिया था 249  raajakumaar ko chudail ne mendhak bana diya tha 249          
    250 éteindre 250 बंद करें 250 band karen 250
    251 Éteindre 251 बंद करें 251 band karen 251          
    252 éteindre qc 252 बंद करो 252 band karo 252          
    253 Désactiver quelque chose 253 कुछ बंद करो 253 kuchh band karo 253          
    254  quitter une route pour emprunter une autre 254  दूसरे पर यात्रा करने के लिए एक सड़क छोड़ने के लिए 254  doosare par yaatra karane ke lie ek sadak chhodane ke lie 254          
    255 Laisser une route à l'autre 255 एक सड़क को दूसरे के लिए छोड़ दो 255 ek sadak ko doosare ke lie chhod do 255          
    256 Tourner; tourner dans une autre route 256 मुड़ें; दूसरी सड़क में बदलो 256 muden; doosaree sadak mein badalo 256          
    257 Tourner; tourner vers une autre route 257 मुड़ें; दूसरी सड़क की ओर मुड़ें 257 muden; doosaree sadak kee or muden 257          
    258 pliez 258 झुकना 258 jhukana 258          
    259 Est-ce là qu'on s'éteint ? 259 क्या यह वह जगह है जहां हम बंद कर देते हैं? 259 kya yah vah jagah hai jahaan ham band kar dete hain? 259          
    260 Est-ce l'endroit que nous avons fermé ? 260 क्या यह वह जगह है जिसे हमने बंद कर दिया है? 260 kya yah vah jagah hai jise hamane band kar diya hai? 260          
    261 C'est ici qu'on change de voie ? 261 क्या यहीं हम गलियां बदलते हैं? 261 kya yaheen ham galiyaan badalate hain? 261          
    262 C'est ici qu'on change de voie ? 262 क्या यहीं हम गलियां बदलते हैं? 262 kya yaheen ham galiyaan badalate hain? 262          
263 Le jet a commencé à désactiver la piste principale 263 जेट ने मुख्य रनवे को बंद करना शुरू कर दिया 263 jet ne mukhy ranave ko band karana shuroo kar diya 263
    264 Les jets ont commencé à fermer la piste principale 264 जेट्स ने मुख्य रनवे को बंद करना शुरू किया 264 jets ne mukhy ranave ko band karana shuroo kiya 264          
    265 Le jet a commencé à désactiver la piste principale 265 जेट ने मुख्य रनवे को बंद करना शुरू कर दिया 265 jet ne mukhy ranave ko band karana shuroo kar diya 265          
    266 Le jet a commencé à désactiver la piste principale 266 जेट ने मुख्य रनवे को बंद करना शुरू कर दिया 266 jet ne mukhy ranave ko band karana shuroo kar diya 266          
    267 éteindre 267 बंद करें 267 band karen 267          
    268 Éteindre 268 बंद करें 268 band karen 268          
    269 informel 269 अनौपचारिक 269 anaupachaarik 269          
270 arrêter d'écouter ou de penser à qn/qc 270 sb/sth . के बारे में सुनना या सोचना बंद करना 270 sb/sth . ke baare mein sunana ya sochana band karana 270
    271 Arrêtez d'écouter ou de penser à quelqu'un/quelque chose 271 किसी के बारे में सुनना या सोचना बंद करें 271 kisee ke baare mein sunana ya sochana band karen 271          
    272 Ne plus écouter, ne plus penser 272 अब मत सुनो, अब मत सोचो 272 ab mat suno, ab mat socho 272          
    273 Ne plus écouter, ne plus penser 273 अब मत सुनो, अब मत सोचो 273 ab mat suno, ab mat socho 273          
    274 Je ne pouvais pas comprendre la conférence alors j'ai juste éteint 274 मुझे लेक्चर समझ में नहीं आया इसलिए मैंने इसे बंद कर दिया 274 mujhe lekchar samajh mein nahin aaya isalie mainne ise band kar diya 274          
    275 Je n'ai pas compris le cours alors je l'ai éteint 275 मुझे लेक्चर समझ में नहीं आया इसलिए मैंने इसे बंद कर दिया 275 mujhe lekchar samajh mein nahin aaya isalie mainne ise band kar diya 275          
    276 Je ne comprends pas la leçon, donc je n'écoute pas 276 मुझे पाठ समझ में नहीं आता, इसलिए मैं नहीं सुनता 276 mujhe paath samajh mein nahin aata, isalie main nahin sunata 276          
    277 Je ne comprends pas la leçon, donc je n'écoute pas 277 मुझे पाठ समझ में नहीं आता, इसलिए मैं नहीं सुनता 277 mujhe paath samajh mein nahin aata, isalie main nahin sunata 277          
    278 éteindre qn 278 एसबी बंद करें 278 esabee band karen 278          
    279 Désactiver quelqu'un 279 किसी को बंद करो 279 kisee ko band karo 279          
    280  faire en sorte que qn s'ennuie ou ne soit pas intéressé 280  एसबी को ऊब या दिलचस्पी नहीं महसूस कराने के लिए 280  esabee ko oob ya dilachaspee nahin mahasoos karaane ke lie 280          
    281 Faire en sorte que quelqu'un s'ennuie ou se désintéresse 281 किसी को ऊब या अनिच्छुक महसूस कराएं 281 kisee ko oob ya anichchhuk mahasoos karaen 281          
    282 Ennuyé ; désintéressé 282 ऊबा हुआ ; उदासीन 282 ooba hua ; udaaseen 282          
    283 Ennuyé ; désintéressé 283 ऊबा हुआ ; उदासीन 283 ooba hua ; udaaseen 283          
284 Les gens avaient été rebutés par les deux candidats aux élections 284 दोनों उम्मीदवारों ने चुनाव में लोगों को ठुकरा दिया था 284 donon ummeedavaaron ne chunaav mein logon ko thukara diya tha 284
    285 Les gens ont été refoulés par deux candidats à l'élection 285 चुनाव में दो उम्मीदवारों ने लोगों को भगाया 285 chunaav mein do ummeedavaaron ne logon ko bhagaaya 285          
    286 Les deux candidats aux élections générales sont déçus 286 आम चुनाव में दोनों प्रत्याशी निराश 286 aam chunaav mein donon pratyaashee niraash 286          
    287 Les deux candidats aux élections générales sont déçus 287 आम चुनाव में दोनों प्रत्याशी निराश 287 aam chunaav mein donon pratyaashee niraash 287          
    288 Gros 288 बड़े 288 bade 288          
289 arrêter qn de se sentir attiré sexuellement; faire que qn ait un sentiment de dégoût 289 एसबी को यौन रूप से आकर्षित महसूस करने से रोकने के लिए; एसबी को घृणा की भावना पैदा करने के लिए 289 esabee ko yaun roop se aakarshit mahasoos karane se rokane ke lie; esabee ko ghrna kee bhaavana paida karane ke lie 289
    290 Arrêter le sentiment d'attirance sexuelle de quelqu'un ; faire en sorte que quelqu'un se sente dégoûté 290 किसी के यौन आकर्षित होने की भावना को रोकें; किसी को घृणा का अनुभव कराएँ 290 kisee ke yaun aakarshit hone kee bhaavana ko roken; kisee ko ghrna ka anubhav karaen 290          
291 Faire en sorte que (le sexe opposé) se désintéresse ; dégoûter. 291 कारण (विपरीत लिंग) रुचि खोने के लिए; घृणा करना। 291 kaaran (vipareet ling) ruchi khone ke lie; ghrna karana. 291
    292 Faire en sorte que (le sexe opposé) se désintéresse ; dégoûter. 292 कारण (विपरीत लिंग) रुचि खोने के लिए; घृणा करना। 292 kaaran (vipareet ling) ruchi khone ke lie; ghrna karana. 292          
293 nom lié 293 संबंधित संज्ञा 293 sambandhit sangya 293
294 éteindre 294 बंद करें 294 band karen 294
    295 Éteindre 295 बंद करें 295 band karen 295          
296 éteindre qc 296 बंद करो 296 band karo 296
    297 Désactiver quelque chose 297 कुछ बंद करो 297 kuchh band karo 297          
298 pour arrêter le flux d'électricité, de gaz, d'eau, etc. en déplaçant un interrupteur, un bouton, etc. 298 स्विच, बटन आदि को घुमाकर बिजली, गैस, पानी आदि के प्रवाह को रोकना। 298 svich, batan aadi ko ghumaakar bijalee, gais, paanee aadi ke pravaah ko rokana. 298
    299 Arrêtez le flux d'électricité, de gaz, d'eau, etc. en déplaçant des interrupteurs, des boutons, etc. 299 स्विच, बटन आदि चलाकर बिजली, गैस, पानी आदि के प्रवाह को रोकें। 299 svich, batan aadi chalaakar bijalee, gais, paanee aadi ke pravaah ko roken. 299          
300 Éteindre, couper (guérison électrique, gaz, eau, etc.) 300 बंद करें, काटें (विद्युत उपचार, गैस, पानी, आदि) 300 band karen, kaaten (vidyut upachaar, gais, paanee, aadi) 300
    301 Éteindre, couper (guérison électrique, gaz, eau, etc.) 301 बंद करें, काटें (विद्युत उपचार, गैस, पानी, आदि) 301 band karen, kaaten (vidyut upachaar, gais, paanee, aadi) 301          
302 éteindre la lumière 302 लाइट बंद करने के लिए 302 lait band karane ke lie 302
    303 Éteindre les lumières 303 लाइट बंद 303 lait band 303          
304 Éteindre la lumière 304 बत्ती बंद करें 304 battee band karen 304
    305 Éteindre la lumière 305 बत्ती बंद करें 305 battee band karen 305          
306  Veuillez éteindre la télévision avant d'aller vous coucher 306  कृपया बिस्तर पर जाने से पहले टेलीविजन बंद कर दें 306  krpaya bistar par jaane se pahale teleevijan band kar den 306
    307 Veuillez éteindre la télé avant de vous coucher 307 कृपया सोने से पहले टीवी बंद कर दें 307 krpaya sone se pahale teevee band kar den 307          
308 Veuillez éteindre la télé avant de vous coucher 308 कृपया सोने से पहले टीवी बंद कर दें 308 krpaya sone se pahale teevee band kar den 308
    309  Veuillez éteindre la télé avant de vous coucher 309  कृपया सोने से पहले टीवी बंद कर दें 309  krpaya sone se pahale teevee band kar den 309          
    310 récompense 310 इनाम 310 inaam 310          
    311 Dormir 311 नींद 311 neend 311          
312 allumer qn 312 एसबी . चालू करें 312 esabee . chaaloo karen 312
    313 Allumer quelqu'un 313 किसी को चालू करें 313 kisee ko chaaloo karen 313          
314 attaquer qn de façon soudaine et inattendue 314 अचानक और अप्रत्याशित रूप से एसबी पर हमला करने के लिए 314 achaanak aur apratyaashit roop se esabee par hamala karane ke lie 314
    315 Attaquer quelqu'un d'un coup 315 किसी पर अचानक हमला 315 kisee par achaanak hamala 315          
316 Attaque soudaine 316 अचानक हमले 316 achaanak hamale 316
    317 Attaque soudaine 317 अचानक हमले 317 achaanak hamale 317          
318 Les chiens se sont soudainement retournés les uns contre les autres 318 कुत्ते अचानक एक दूसरे पर पलट गए 318 kutte achaanak ek doosare par palat gae 318
    319 Le chien s'est soudainement tourné l'un vers l'autre 319 कुत्ता अचानक एक दूसरे के पास गया 319 kutta achaanak ek doosare ke paas gaya 319          
320 Les deux chiens se sont soudainement mordus 320 दो कुत्तों ने अचानक एक दूसरे को काट लिया 320 do kutton ne achaanak ek doosare ko kaat liya 320
    321 Les deux chiens se sont soudainement mordus 321 दो कुत्तों ने अचानक एक दूसरे को काट लिया 321 do kutton ne achaanak ek doosare ko kaat liya 321          
    322 thaïlandais 322 थाई 322 thaee 322          
    323 Poubelle 323 बिन 323 bin 323          
    324 déshabiller 324 पट्टी 324 pattee 324          
    325 Hao 325 हाओ 325 hao 325          
326 Pourquoi vous retournez-vous contre moi (en me critiquant ou en me blâmant) ? 326 तुम मुझ पर क्यों मुँह मोड़ रहे हो (मेरी आलोचना या दोष)? 326 tum mujh par kyon munh mod rahe ho (meree aalochana ya dosh)? 326
    327 Pourquoi m'attaquez-vous (me critiquez-vous ou me blâmez-vous) ? 327 आप मुझ पर हमला क्यों कर रहे हैं (मेरी आलोचना कर रहे हैं या मुझ पर आरोप लगा रहे हैं)? 327 aap mujh par hamala kyon kar rahe hain (meree aalochana kar rahe hain ya mujh par aarop laga rahe hain)? 327          
328 Pourquoi venez-vous tous vers moi tout d'un coup ? 328 तुम सब अचानक मेरे पास क्यों आ रहे हो? 328 tum sab achaanak mere paas kyon aa rahe ho? 328
    329 Pourquoi venez-vous tous vers moi tout d'un coup ? 329 तुम सब अचानक मेरे पास क्यों आ रहे हो? 329 tum sab achaanak mere paas kyon aa rahe ho? 329          
    330 surtout 330 विशेष रूप से 330 vishesh roop se 330          
331 allumer qc 331 चालू करो 331 chaaloo karo 331
    332 Ouvrir quelque chose 332 कुछ खोलो 332 kuchh kholo 332          
333 dépendre de qc 333 स्थ पर निर्भर रहना 333 sth par nirbhar rahana 333
    334 Dépendre de quelque chose 334 कुछ पर निर्भर 334 kuchh par nirbhar 334          
335 Dépend de 335 पर निर्भर 335 par nirbhar 335
    336 Dépend de 336 पर निर्भर 336 par nirbhar 336          
337 Beaucoup de choses dépendent de l'issue des pourparlers de paix en cours 337 वर्तमान शांति वार्ता के परिणाम पर बहुत कुछ बदल जाता है 337 vartamaan shaanti vaarta ke parinaam par bahut kuchh badal jaata hai 337
    338 Les résultats des négociations de paix en cours sont très différents 338 वर्तमान शांति वार्ता के परिणाम बहुत अलग हैं 338 vartamaan shaanti vaarta ke parinaam bahut alag hain 338          
339 La question dépend principalement de l'issue des pourparlers de paix en cours 339 मामला मुख्य रूप से वर्तमान शांति वार्ता के परिणाम पर निर्भर करता है 339 maamala mukhy roop se vartamaan shaanti vaarta ke parinaam par nirbhar karata hai 339
    340 La question dépend principalement de l'issue des pourparlers de paix en cours 340 मामला मुख्य रूप से वर्तमान शांति वार्ता के परिणाम पर निर्भर करता है 340 maamala mukhy roop se vartamaan shaanti vaarta ke parinaam par nirbhar karata hai 340          
341 avoir qc comme sujet principal 341 sth को इसके मुख्य विषय के रूप में रखना 341 sth ko isake mukhy vishay ke roop mein rakhana 341
    342 Prendre qc comme sujet principal 342 sth को मुख्य विषय के रूप में लें 342 sth ko mukhy vishay ke roop mein len 342          
343 Prendre comme thème 343 विषय के रूप में लें 343 vishay ke roop mein len 343
    344 Prendre comme thème 344 विषय के रूप में लें 344 vishay ke roop mein len 344          
345 La discussion a tourné, sur la nécessité d'élever les normes 345 मानक बढ़ाने की आवश्यकता पर चर्चा हुई 345 maanak badhaane kee aavashyakata par charcha huee 345
    346 La discussion s'est tournée vers la nécessité d'élever les normes 346 मानक बढ़ाने की आवश्यकता पर चर्चा हुई 346 maanak badhaane kee aavashyakata par charcha huee 346          
347 Le sujet principal de cette discussion est la nécessité d'élever les normes 347 इस चर्चा का मुख्य विषय मानकों को बढ़ाने की आवश्यकता है 347 is charcha ka mukhy vishay maanakon ko badhaane kee aavashyakata hai 347
    348  Le sujet principal de cette discussion est la nécessité d'élever les normes 348  इस चर्चा का मुख्य विषय मानकों को बढ़ाने की आवश्यकता है 348  is charcha ka mukhy vishay maanakon ko badhaane kee aavashyakata hai 348          
349 allumer qn 349 एसबी चालू करें 349 esabee chaaloo karen 349
    350 Allumer quelqu'un 350 किसी को चालू करें 350 kisee ko chaaloo karen 350          
351 informel 351 अनौपचारिक 351 anaupachaarik 351
352  exciter ou intéresser qn, surtout sexuellement 352  एसबी को उत्साहित या रुचिकर बनाने के लिए, विशेष रूप से यौन रूप से 352  esabee ko utsaahit ya ruchikar banaane ke lie, vishesh roop se yaun roop se 352
    353 Exciter ou intéresser quelqu'un, surtout en termes de sexe 353 किसी को उत्साहित या रुचिकर, विशेष रूप से सेक्स के मामले में 353 kisee ko utsaahit ya ruchikar, vishesh roop se seks ke maamale mein 353          
354 Exciter sexuellement ; rendre intéressé 354 यौन रूप से उत्तेजित करें; रुचि बनाएं 354 yaun roop se uttejit karen; ruchi banaen 354
    355 Exciter sexuellement ; rendre intéressé 355 यौन रूप से उत्तेजित करें; रुचि बनाएं 355 yaun roop se uttejit karen; ruchi banaen 355          
356 Le jazz ne m'a jamais vraiment excité 356 जैज़ ने मुझे वास्तव में कभी चालू नहीं किया 356 jaiz ne mujhe vaastav mein kabhee chaaloo nahin kiya 356
    357 Le jazz ne m'excite jamais vraiment 357 जैज़ वास्तव में मुझे कभी उत्साहित नहीं करता 357 jaiz vaastav mein mujhe kabhee utsaahit nahin karata 357          
358 Je ne me suis jamais vraiment intéressé au jazz 358 मुझे जैज़ में वास्तव में कभी दिलचस्पी नहीं हुई 358 mujhe jaiz mein vaastav mein kabhee dilachaspee nahin huee 358
    359 Je ne me suis jamais vraiment intéressé au jazz 359 मुझे जैज़ में वास्तव में कभी दिलचस्पी नहीं हुई 359 mujhe jaiz mein vaastav mein kabhee dilachaspee nahin huee 359          
360 Elle est excitée par des hommes en uniforme 360 वह वर्दी में पुरुषों द्वारा चालू हो जाती है 360 vah vardee mein purushon dvaara chaaloo ho jaatee hai 360
    361 Elle a été ouverte par un homme en uniforme 361 उसे वर्दी में एक आदमी ने खोला था 361 use vardee mein ek aadamee ne khola tha 361          
362 Quand elle voit un homme en uniforme, elle est en colère contre elle 362 जब वह वर्दी में एक आदमी को देखती है, तो वह उस पर पागल हो जाती है 362 jab vah vardee mein ek aadamee ko dekhatee hai, to vah us par paagal ho jaatee hai 362
    363 Quand elle voit un homme en uniforme, elle est en colère contre elle 363 जब वह वर्दी में एक आदमी को देखती है, तो वह उस पर पागल हो जाती है 363 jab vah vardee mein ek aadamee ko dekhatee hai, to vah us par paagal ho jaatee hai 363          
364 nom lié 364 संबंधित संज्ञा 364 sambandhit sangya 364
365 allumer 365 चालू करो 365 chaaloo karo 365
366 allumer qn (vers qc) 366 sb'on (sth को) चालू करें 366 sbon (sth ko) chaaloo karen 366
367 informel 367 अनौपचारिक 367 anaupachaarik 367
368  faire en sorte que qn s'intéresse à qc ou utiliser qc pour la première fois 368  sb को sth में दिलचस्पी लेने के लिए या पहली बार sth का उपयोग करने के लिए 368  sb ko sth mein dilachaspee lene ke lie ya pahalee baar sth ka upayog karane ke lie 368
    369 Intéressez quelqu'un à quelque chose ou utilisez quelque chose pour la première fois 369 किसी को किसी चीज़ में दिलचस्पी जगाना या पहली बार किसी चीज़ का उपयोग करना 369 kisee ko kisee cheez mein dilachaspee jagaana ya pahalee baar kisee cheez ka upayog karana 369          
370 Faire intéressé; utiliser pour la première fois 370 रुचि लें; पहली बार उपयोग करें 370 ruchi len; pahalee baar upayog karen 370
    371 Faire intéressé; utiliser pour la première fois 371 रुचि लें; पहली बार उपयोग करें 371 ruchi len; pahalee baar upayog karen 371          
372 Il l'a tournée vers le jazz 372 उसने उसे जैज़ में बदल दिया 372 usane use jaiz mein badal diya 372
    373 Il la laissa écouter du jazz. 373 उसने उसे जैज़ सुनने दिया। 373 usane use jaiz sunane diya. 373          
374 Il l'a intéressée au jazz 374 उसने उसे जाज में दिलचस्पी ली 374 usane use jaaj mein dilachaspee lee 374
    375 Il l'a intéressée au jazz 375 उसने उसे जाज में दिलचस्पी ली 375 usane use jaaj mein dilachaspee lee 375          
376 allumer qc 376 चालू करो 376 chaaloo karo 376
    377 Ouvrir quelque chose 377 कुछ खोलो 377 kuchh kholo 377          
378 pour démarrer le flux d'électricité, de gaz, d'eau, etc. en déplaçant un interrupteur, un bouton, etc. 378 स्विच, बटन आदि को घुमाकर बिजली, गैस, पानी आदि का प्रवाह शुरू करना 378 svich, batan aadi ko ghumaakar bijalee, gais, paanee aadi ka pravaah shuroo karana 378
    379 Démarrez le flux d'électricité, de gaz, d'eau, etc. en déplaçant des interrupteurs, des boutons, etc. 379 स्विच, बटन आदि चलाकर बिजली, गैस, पानी आदि का प्रवाह शुरू करें। 379 svich, batan aadi chalaakar bijalee, gais, paanee aadi ka pravaah shuroo karen. 379          
380 Connecté (électricité, gaz, eau, etc.) pour ouvrir 380 कनेक्टेड (बिजली, गैस, पानी, आदि) खोलने के लिए 380 kanekted (bijalee, gais, paanee, aadi) kholane ke lie 380
    381 Allumer (électricité, gaz, eau, etc.) pour allumer 381 चालू करने के लिए (बिजली, गैस, पानी, आदि) चालू करें 381 chaaloo karane ke lie (bijalee, gais, paanee, aadi) chaaloo karen 381          
382 allumer le chauffage 382 हीटिंग चालू करने के लिए 382 heeting chaaloo karane ke lie 382
    383 Allumez le chauffage 383 हीटिंग चालू करें 383 heeting chaaloo karen 383          
384 Allumez le système de chauffage 384 हीटिंग सिस्टम चालू करें 384 heeting sistam chaaloo karen 384
    385 Allumez le système de chauffage 385 हीटिंग सिस्टम चालू करें 385 heeting sistam chaaloo karen 385          
    386 attraper 386 पकड़ 386 pakad 386          
387 Je vais allumer la télévision. 387 मैं टेलीविजन चालू कर दूंगा। 387 main teleevijan chaaloo kar doonga. 387
    388 je vais allumer la télé 388 मैं टीवी चालू कर दूंगा 388 main teevee chaaloo kar doonga 388          
389 je vais allumer la télé 389 मैं टीवी चालू कर दूँगा 389 main teevee chaaloo kar doonga 389
    390 je vais allumer la télé 390 मैं टीवी चालू कर दूँगा 390 main teevee chaaloo kar doonga 390          
391 (figuratif) 391 (लाक्षणिक) 391 (laakshanik) 391
392  Il sait vraiment allumer le charme (devenir subitement agréable et attirant) 392  वह वास्तव में आकर्षण को चालू करना जानता है (अचानक सुखद और आकर्षक बन जाता है) 392  vah vaastav mein aakarshan ko chaaloo karana jaanata hai (achaanak sukhad aur aakarshak ban jaata hai) 392
    393 Il sait vraiment allumer le charme (devient tout à coup sympathique) 393 वह वास्तव में आकर्षण को चालू करना जानता है (अचानक पसंद करने योग्य हो जाता है) 393 vah vaastav mein aakarshan ko chaaloo karana jaanata hai (achaanak pasand karane yogy ho jaata hai) 393          
394 Il sait vraiment faire preuve de charme 394 वह वास्तव में आकर्षण दिखाना जानता है 394 vah vaastav mein aakarshan dikhaana jaanata hai 394
    395 Il sait vraiment faire preuve de charme 395 वह वास्तव में आकर्षण दिखाना जानता है 395 vah vaastav mein aakarshan dikhaana jaanata hai 395          
396 S'avérer 396 उपस्थित होना 396 upasthit hona 396
    397 s'avérer 397 उपस्थित होना 397 upasthit hona 397          
398 être présent à un événement 398 किसी कार्यक्रम में उपस्थित होना 398 kisee kaaryakram mein upasthit hona 398
    399 Assister à l'événement 399 कार्यक्रम में शामिल हों 399 kaaryakram mein shaamil hon 399          
400 Être présent à (un événement) 400 (एक घटना) में उपस्थित रहें 400 (ek ghatana) mein upasthit rahen 400
    401 Être présent à (un événement) 401 (एक घटना) में उपस्थित रहें 401 (ek ghatana) mein upasthit rahen 401          
402 Une foule immense est venue assister au cortège 402 बारात देखने के लिए उमड़ी भारी भीड़ 402 baaraat dekhane ke lie umadee bhaaree bheed 402
    403 Un grand groupe de personnes est sorti pour regarder le défilé 403 परेड देखने के लिए लोगों की भारी भीड़ उमड़ी 403 pared dekhane ke lie logon kee bhaaree bheed umadee 403          
404 Un grand groupe de personnes est sorti pour regarder le défilé 404 परेड देखने के लिए लोगों की भारी भीड़ उमड़ी 404 pared dekhane ke lie logon kee bhaaree bheed umadee 404
    405 Un grand groupe de personnes est sorti pour regarder le défilé 405 परेड देखने के लिए लोगों की भारी भीड़ उमड़ी 405 pared dekhane ke lie logon kee bhaaree bheed umadee 405          
    406 raconter 406 कहना 406 kahana 406          
407 nom lié 407 संबंधित संज्ञा 407 sambandhit sangya 407
408 s'avérer 408 उपस्थित होना 408 upasthit hona 408
    409 s'avérer 409 उपस्थित होना 409 upasthit hona 409          
410 utilisé avec un adverbe ou un adjectif, ou dans des questions sur comment 410 एक क्रिया विशेषण या विशेषण के साथ प्रयोग किया जाता है, या प्रश्नों में कैसे 410 ek kriya visheshan ya visheshan ke saath prayog kiya jaata hai, ya prashnon mein kaise 410
    411 Utilisé avec des adverbes ou des adjectifs, ou comment 411 क्रियाविशेषण या विशेषण के साथ प्रयोग किया जाता है, या कैसे करें 411 kriyaavisheshan ya visheshan ke saath prayog kiya jaata hai, ya kaise karen 411          
412 Utilisé avec des adverbes ou des adjectifs, ou dans des phrases interrogatives guidées par comment) 412 क्रियाविशेषण या विशेषण के साथ प्रयोग किया जाता है, या कैसे द्वारा निर्देशित पूछताछ वाक्यों में) 412 kriyaavisheshan ya visheshan ke saath prayog kiya jaata hai, ya kaise dvaara nirdeshit poochhataachh vaakyon mein) 412
    413 Utilisé avec des adverbes ou des adjectifs, ou dans des phrases interrogatives guidées par comment) 413 क्रियाविशेषण या विशेषण के साथ प्रयोग किया जाता है, या कैसे द्वारा निर्देशित पूछताछ वाक्यों में) 413 kriyaavisheshan ya visheshan ke saath prayog kiya jaata hai, ya kaise dvaara nirdeshit poochhataachh vaakyon mein) 413          
414 se produire d'une manière particulière ; se développer ou se terminer d'une manière particulière… 414 किसी विशेष तरीके से घटित होना; किसी विशेष तरीके से विकसित या समाप्त होना… 414 kisee vishesh tareeke se ghatit hona; kisee vishesh tareeke se vikasit ya samaapt hona… 414
    415 Se produit d'une manière spécifique; se développe ou se termine d'une manière spécifique... 415 एक विशिष्ट तरीके से होता है; एक विशिष्ट तरीके से विकसित या समाप्त होता है ... 415 ek vishisht tareeke se hota hai; ek vishisht tareeke se vikasit ya samaapt hota hai ... 415          
416 Le résultat de l'aménagement du territoire (ou aménagement)... 416 भूमि विकास (या विकास) का परिणाम... 416 bhoomi vikaas (ya vikaas) ka parinaam... 416
    417 Le résultat de l'aménagement du territoire (ou aménagement)... 417 भूमि विकास (या विकास) का परिणाम... 417 bhoomi vikaas (ya vikaas) ka parinaam... 417          
418 Malgré nos soucis tout s'est bien passé 418 हमारी चिंताओं के बावजूद सब कुछ ठीक हो गया 418 hamaaree chintaon ke baavajood sab kuchh theek ho gaya 418
    419 Même si nous étions inquiets, tout s'est bien passé 419 हालाँकि हम चिंतित थे, लेकिन सब कुछ ठीक हो गया 419 haalaanki ham chintit the, lekin sab kuchh theek ho gaya 419          
420 Même si nous étions tous inquiets, tout s'est bien passé à la fin 420 हालाँकि हम सभी चिंतित थे, लेकिन अंत में सब कुछ ठीक रहा 420 haalaanki ham sabhee chintit the, lekin ant mein sab kuchh theek raha 420
    421 Même si nous étions tous inquiets, tout s'est bien passé à la fin 421 हालाँकि हम सभी चिंतित थे, लेकिन अंत में सब कुछ ठीक रहा 421 haalaanki ham sabhee chintit the, lekin ant mein sab kuchh theek raha 421          
422 vous ne savez jamais comment vos enfants vont devenir 422 आप कभी नहीं जानते कि आपके बच्चे कैसे निकलेंगे 422 aap kabhee nahin jaanate ki aapake bachche kaise nikalenge 422
    423 On ne sait jamais ce que deviendra votre enfant. 423 आप कभी नहीं जानते कि आपका बच्चा क्या बनेगा। 423 aap kabhee nahin jaanate ki aapaka bachcha kya banega. 423          
424 Il est difficile de dire comment les enfants vont se développer à l'avenir 424 यह कहना मुश्किल है कि भविष्य में बच्चों का विकास कैसे होगा 424 yah kahana mushkil hai ki bhavishy mein bachchon ka vikaas kaise hoga 424
    425 Il est difficile de dire comment les enfants vont se développer à l'avenir 425 यह कहना मुश्किल है कि भविष्य में बच्चों का विकास कैसे होगा 425 yah kahana mushkil hai ki bhavishy mein bachchon ka vikaas kaise hoga 425          
    426 Femelle 426 महिला 426 mahila 426          
    427 savant 427 पंडित 427 pandit 427          
428 si la journée s'avère humide, nous devrons peut-être changer nos plans 428 अगर दिन गीला हो गया, तो हमें अपनी योजनाएँ बदलनी पड़ सकती हैं 428 agar din geela ho gaya, to hamen apanee yojanaen badalanee pad sakatee hain 428
    429 Si le temps devient humide, nous devrons peut-être changer nos plans 429 अगर मौसम भीग गया तो हमें अपने प्लान बदलने पड़ सकते हैं 429 agar mausam bheeg gaya to hamen apane plaan badalane pad sakate hain 429          
    430 S'il pleut ce jour-là, nous devons changer notre plan 430 अगर उस दिन बारिश होती है, तो हमें अपनी योजना बदलनी होगी 430 agar us din baarish hotee hai, to hamen apanee yojana badalanee hogee 430          
431 pointer loin du centre 431 केंद्र से दूर इंगित करने के लिए 431 kendr se door ingit karane ke lie 431
    432 Point éloigné du centre 432 केंद्र से दूर बिंदु 432 kendr se door bindu 432          
433 Vers l'extérieur 433 बाहर 433 baahar 433
    434 Vers l'extérieur 434 बाहर 434 baahar 434          
    435 envers 435 की ओर 435 kee or 435          
436 Ses orteils se révèlent. 436 उसके पैर की उंगलियां निकल जाती हैं। 436 usake pair kee ungaliyaan nikal jaatee hain. 436
    437 Ses orteils ont poussé 437 उसके पैर की उंगलियां निकल गई हैं 437 usake pair kee ungaliyaan nikal gaee hain 437          
438 Ses orteils roulent vers l'extérieur 438 उसके पैर की उंगलियां बाहर की ओर लुढ़कती हैं 438 usake pair kee ungaliyaan baahar kee or ludhakatee hain 438
    439 Ses orteils roulent vers l'extérieur 439 उसके पैर की उंगलियां बाहर की ओर लुढ़कती हैं 439 usake pair kee ungaliyaan baahar kee or ludhakatee hain 439          
    440 être découvert pour être; prouver être 440 होने के लिए खोजा जाना; साबित करने के लिए 440 hone ke lie khoja jaana; saabit karane ke lie 440          
    441 S'est avéré être ; s'est avéré être 441 पाया गया था; साबित हुआ 441 paaya gaya tha; saabit hua 441          
442 S'est avéré être; avéré être; avéré être 442 निकला हुआ; साबित हुआ; निकला हुआ 442 nikala hua; saabit hua; nikala hua 442
    443 S'est avéré être; avéré être; avéré être 443 निकला हुआ; साबित हुआ; निकला हुआ 443 nikala hua; saabit hua; nikala hua 443          
    444  Il s'est avéré qu'elle était une amie de ma sœur 444  पता चला कि वह मेरी बहन की दोस्त थी 444  pata chala ki vah meree bahan kee dost thee 444          
    445 Il s'avère qu'elle est l'amie de ma soeur 445 पता चला कि वह मेरी बहन की सहेली है 445 pata chala ki vah meree bahan kee sahelee hai 445          
446 Elle n'a jamais été l'amie de ma soeur 446 वो कभी मेरी बहन की दोस्त नहीं थी 446 vo kabhee meree bahan kee dost nahin thee 446
    447 Elle n'a jamais été l'amie de ma soeur 447 वो कभी मेरी बहन की दोस्त नहीं थी 447 vo kabhee meree bahan kee dost nahin thee 447          
    448 Continuer 448 जारी रखो 448 jaaree rakho 448          
449 Le travail s'est avéré plus difficile que nous le pensions 449 काम जितना हमने सोचा था उससे कहीं ज्यादा कठिन निकला 449 kaam jitana hamane socha tha usase kaheen jyaada kathin nikala 449
    450 Le résultat du travail est plus dur qu'on ne le pensait 450 काम का नतीजा जितना हमने सोचा था उससे कहीं ज्यादा कठिन है 450 kaam ka nateeja jitana hamane socha tha usase kaheen jyaada kathin hai 450          
451 C'est plus dur de fermer la table qu'on ne le pensait 451 टेबल को बंद करना जितना हमने सोचा था, उससे कहीं ज्यादा कठिन है 451 tebal ko band karana jitana hamane socha tha, usase kaheen jyaada kathin hai 451
    452 C'est plus dur de fermer la table qu'on ne le pensait 452 टेबल को बंद करना जितना हमने सोचा था, उससे कहीं ज्यादा कठिन है 452 tebal ko band karana jitana hamane socha tha, usase kaheen jyaada kathin hai 452          
453 La maison qu'ils avaient regardée s'est avérée être un petit appartement 453 जिस घर को उन्होंने देखा था वह एक छोटा सा अपार्टमेंट निकला 453 jis ghar ko unhonne dekha tha vah ek chhota sa apaartament nikala 453
    454 La maison qu'ils regardaient s'est avérée être un petit appartement 454 जिस घर को उन्होंने देखा वह एक छोटा सा अपार्टमेंट निकला 454 jis ghar ko unhonne dekha vah ek chhota sa apaartament nikala 454          
455 La maison dont ils nous ont parlé s'est avérée être un tout petit appartement 455 जिस घर का उन्होंने हमें ज़िक्र किया वह एक बहुत छोटा सा अपार्टमेंट निकला 455 jis ghar ka unhonne hamen zikr kiya vah ek bahut chhota sa apaartament nikala 455
    456 La maison dont ils nous ont parlé s'est avérée être un tout petit appartement 456 जिस घर का उन्होंने हमें ज़िक्र किया वह एक बहुत छोटा सा अपार्टमेंट निकला 456 jis ghar ka unhonne hamen zikr kiya vah ek bahut chhota sa apaartament nikala 456          
457 expulser qn/qc 457 एसबी / एसटीएच को बाहर करें 457 esabee / esateeech ko baahar karen 457
    458 molesté 458 पीटा 458 peeta 458          
459 produire qn/qc 459 sb/sth . का उत्पादन करने के लिए 459 sb/sth . ka utpaadan karane ke lie 459
    460 Faire quelqu'un/quelque chose 460 किसी को / कुछ बनाओ 460 kisee ko / kuchh banao 460          
461 Fabrication 461 उत्पादन 461 utpaadan 461
    462 Fabrication 462 उत्पादन 462 utpaadan 462          
    463 L'usine produit 900 voitures par semaine 463 कारखाने में एक सप्ताह में 900 कारें निकलती हैं 463 kaarakhaane mein ek saptaah mein 900 kaaren nikalatee hain 463          
    464 L'usine produit 900 voitures par semaine 464 फैक्ट्री प्रति सप्ताह 900 कारों का उत्पादन करती है 464 phaiktree prati saptaah 900 kaaron ka utpaadan karatee hai 464          
465 Cette usine produit 900 voitures par semaine 465 यह कारखाना एक सप्ताह में 900 कारों का उत्पादन करता है 465 yah kaarakhaana ek saptaah mein 900 kaaron ka utpaadan karata hai 465
    466 Cette usine produit 900 voitures par semaine 466 यह कारखाना एक सप्ताह में 900 कारों का उत्पादन करता है 466 yah kaarakhaana ek saptaah mein 900 kaaron ka utpaadan karata hai 466          
467 expulser qn (de/de qc) 467 एसबी आउट (sth से/से) 467 esabee aaut (sth se/se) 467
    468 Transfert (de/de quelque chose) 468 स्थानांतरण (किसी चीज़ से/से) 468 sthaanaantaran (kisee cheez se/se) 468          
469 forcer qn à quitter un endroit 469 एसबी को एक जगह छोड़ने के लिए मजबूर करना 469 esabee ko ek jagah chhodane ke lie majaboor karana 469
    470 Forcer quelqu'un à quitter un endroit 470 किसी को जगह छोड़ने के लिए मजबूर करना 470 kisee ko jagah chhodane ke lie majaboor karana 470          
471 S'en aller en voiture 471 दूर चले जाना 471 door chale jaana 471
    472 S'en aller en voiture 472 दूर चले जाना 472 door chale jaana 472          
473 faire sortir qc 473 बाहर निकलना 473 baahar nikalana 473
    474 Transférer 474 बाहर स्थानांतरण 474 baahar sthaanaantaran 474          
475  éteindre une lumière ou une source de chaleur 475  एक प्रकाश या गर्मी के स्रोत को बंद करने के लिए 475  ek prakaash ya garmee ke srot ko band karane ke lie 475
    476 Éteignez la lumière ou la source de chaleur 476 प्रकाश या ताप स्रोत बंद करें 476 prakaash ya taap srot band karen 476          
477 Éteindre (lumière ou source de chaleur) ; éteint 477 बंद करें (प्रकाश या गर्मी स्रोत); बंद 477 band karen (prakaash ya garmee srot); band 477
    478 Éteindre (lumière ou source de chaleur) ; éteint 478 बंद करें (प्रकाश या गर्मी स्रोत); बंद 478 band karen (prakaash ya garmee srot); band 478          
479 N'oubliez pas d'éteindre les lumières quand vous allez vous coucher 479 जब आप बिस्तर पर जाएं तो लाइट बंद करना याद रखें 479 jab aap bistar par jaen to lait band karana yaad rakhen 479
    480 N'oubliez pas d'éteindre la lumière lorsque vous dormez 480 सोते समय लाइट बंद करना न भूलें 480 sote samay lait band karana na bhoolen 480          
481 N'oubliez pas d'éteindre les lumières avant de vous coucher 481 सोने से पहले लाइट बंद करना न भूलें 481 sone se pahale lait band karana na bhoolen 481
    482 N'oubliez pas d'éteindre les lumières avant de vous coucher 482 सोने से पहले लाइट बंद करना न भूलें 482 sone se pahale lait band karana na bhoolen 482          
483 nettoyer qc à fond en enlevant le contenu et en l'organisant à nouveau 483 सामग्री को हटाकर और उन्हें फिर से व्यवस्थित करके sth को अच्छी तरह से साफ करना 483 saamagree ko hataakar aur unhen phir se vyavasthit karake sth ko achchhee tarah se saaph karana 483
    484 Pour quitter ; nettoyer soigneusement : 484 खाली करने के लिए; अच्छी तरह से साफ करें: 484 khaalee karane ke lie; achchhee tarah se saaph karen: 484          
485 aménager le grenier 485 अटारी को बाहर करने के लिए 485 ataaree ko baahar karane ke lie 485
    486 Sortez le grenier 486 अटारी को बाहर करें 486 ataaree ko baahar karen 486          
487 Videz le grenier et devinez le balayage 487 अटारी खाली करें और झाडू का अनुमान लगाएं 487 ataaree khaalee karen aur jhaadoo ka anumaan lagaen 487
    488  Videz le grenier et devinez le balayage 488  अटारी खाली करें और झाडू का अनुमान लगाएं 488  ataaree khaalee karen aur jhaadoo ka anumaan lagaen 488