|
http://pvanclik.free.fr/1814.htm |
|
A |
|
|
|
J |
|
|
|
A |
|
C |
|
|
|
E |
|
F |
|
H |
|
K |
|
|
|
M |
|
I |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
N |
|
N |
|
O |
|
P |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
D |
|
FRANCAIS |
|
ARABE |
|
ARABE |
|
CHINOIS ANGLAIS |
|
CHINOIS |
|
PINYIN |
|
|
|
ANGLAIS |
|
PORTUGAIS |
|
ESPAGNOL |
|
ALLEMAND |
|
polonais |
|
RUSSE |
|
RUSSE |
|
|
|
|
|
HINDI |
|
HINDI |
|
panjabi |
|
panjabi |
|
bengali |
|
bengali |
|
JAPONAIS |
|
JAPONAIS |
|
KANA |
|
ROMAJI |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NEXT |
1 |
Comme il/les choses
se sont passées |
1 |
kama hu / tahawalat
al'umur |
1 |
كما
هو / تحولت
الأمور |
1 |
As it/things turned out |
1 |
事实证明 |
1 |
Shìshí zhèngmíng |
1 |
|
1 |
As it/things turned
out |
1 |
Como as coisas
aconteceram |
1 |
Como resultaron las
cosas |
1 |
Wie es/die Dinge sich
herausstellten |
1 |
Jak się
okazało/rzeczy |
1 |
Как
оказалось /
все
оказалось |
1 |
Kak okazalos' / vse
okazalos' |
1 |
|
1 |
|
1 |
जैसा
कि / चीजें
निकलीं |
1 |
jaisa ki / cheejen
nikaleen |
1 |
ਜਿਵੇਂ
ਕਿ ਇਹ/ਚੀਜ਼ਾਂ
ਨਿਕਲੀਆਂ |
1 |
Jivēṁ ki
iha/cīzāṁ nikalī'āṁ |
1 |
এটা/জিনিস
পরিণত
হিসাবে |
1 |
Ēṭā/jinisa
pariṇata hisābē |
1 |
それ/物事が判明したように |
1 |
それ / 物事 が 判明 した よう に |
1 |
それ / ものごと が はんめい した よう に |
1 |
sore / monogoto ga hanmei shita yō ni |
|
|
last |
2 |
Des faits prouvés |
2 |
thabat alhaqayiq |
2 |
ثبت
الحقائق |
2 |
事实证明 |
2 |
事实证明 |
2 |
shìshí zhèngmíng |
2 |
|
2 |
Facts proved |
2 |
Fatos provados |
2 |
Hechos probados |
2 |
Fakten bewiesen |
2 |
Fakty udowodnione |
2 |
Факты
доказаны |
2 |
Fakty dokazany |
2 |
|
2 |
|
2 |
तथ्य
सिद्ध |
2 |
tathy siddh |
2 |
ਤੱਥ
ਸਾਬਤ ਹੋਏ |
2 |
tatha sābata
hō'ē |
2 |
তথ্য
প্রমাণিত |
2 |
tathya
pramāṇita |
2 |
証明された事実 |
2 |
証明 された 事実 |
2 |
しょうめい された じじつ |
2 |
shōmei sareta jijitsu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
ALLEMAND |
3 |
a été montré ou
prouvé par des événements ultérieurs |
3 |
tama earduh 'aw
'iithbatuh biwasitat 'ahdath lahiqa |
3 |
تم
عرضه أو
إثباته
بواسطة
أحداث لاحقة |
3 |
was
shown or proved by later events |
3 |
被后来的事件证明或证明 |
3 |
bèi hòulái de shìjiàn
zhèngmíng huò zhèngmíng |
3 |
|
3 |
was shown or proved
by later events |
3 |
foi mostrado ou
provado por eventos posteriores |
3 |
fue mostrado o
probado por eventos posteriores |
3 |
wurde durch spätere
Ereignisse gezeigt oder bewiesen |
3 |
zostało pokazane
lub udowodnione przez późniejsze wydarzenia |
3 |
было
показано
или
подтверждено
более поздними
событиями |
3 |
bylo pokazano ili
podtverzhdeno boleye pozdnimi sobytiyami |
3 |
|
3 |
|
3 |
बाद
की घटनाओं
द्वारा
दिखाया या
साबित किया गया
था |
3 |
baad kee ghatanaon
dvaara dikhaaya ya saabit kiya gaya tha |
3 |
ਬਾਅਦ
ਦੀਆਂ
ਘਟਨਾਵਾਂ
ਦੁਆਰਾ
ਦਿਖਾਇਆ ਜਾਂ
ਸਾਬਤ ਕੀਤਾ
ਗਿਆ ਸੀ |
3 |
bā'ada
dī'āṁ ghaṭanāvāṁ du'ārā
dikhā'i'ā jāṁ sābata kītā gi'ā
sī |
3 |
পরবর্তী
ঘটনা দ্বারা
প্রদর্শিত
বা প্রমাণিত
হয়েছে |
3 |
parabartī
ghaṭanā dbārā pradarśita bā
pramāṇita haẏēchē |
3 |
後のイベントで示され、証明された |
3 |
後 の イベント で 示され 、 証明 された |
3 |
ご の イベント で しめされ 、 しょうめい された |
3 |
go no ibento de shimesare , shōmei sareta |
|
2 |
ANGLAIS |
4 |
Prouvé ou prouvé par
des événements ultérieurs |
4 |
tama 'iithbatuh 'aw
'iithbatuh bi'ahdath lahiqa |
4 |
تم
إثباته أو
إثباته
بأحداث
لاحقة |
4 |
被后来的事件证明或证明 |
4 |
被后来的事件证明或证明 |
4 |
bèi hòulái de
shìjiàn zhèngmíng huò zhèngmíng |
4 |
|
4 |
Proved or proven by
later events |
4 |
Provado ou
comprovado por eventos posteriores |
4 |
Probado o probado
por eventos posteriores |
4 |
Bewiesen oder durch
spätere Ereignisse bewiesen |
4 |
Udowodniona lub
udowodniona przez późniejsze wydarzenia |
4 |
Доказано
или
подтверждено
более
поздними
событиями |
4 |
Dokazano ili
podtverzhdeno boleye pozdnimi sobytiyami |
4 |
|
4 |
|
4 |
बाद
की घटनाओं से
सिद्ध या
सिद्ध |
4 |
baad kee ghatanaon
se siddh ya siddh |
4 |
ਬਾਅਦ
ਦੀਆਂ
ਘਟਨਾਵਾਂ
ਦੁਆਰਾ ਸਾਬਤ
ਜਾਂ ਸਾਬਤ
ਕੀਤਾ ਗਿਆ |
4 |
bā'ada
dī'āṁ ghaṭanāvāṁ du'ārā
sābata jāṁ sābata kītā gi'ā |
4 |
পরবর্তী
ঘটনা দ্বারা
প্রমাণিত বা
প্রমাণিত |
4 |
parabartī
ghaṭanā dbārā pramāṇita bā
pramāṇita |
4 |
後のイベントで証明または証明 |
4 |
後 の イベント で 証明 または 証明 |
4 |
ご の イベント で しょうめい または しょうめい |
4 |
go no ibento de shōmei mataha shōmei |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3 |
ARABE |
5 |
Comme il a été
indiqué plus tard ; comme prévu ; comme prévu |
5 |
kama tama
al'iisharat 'iilayh lahqan ; kama hu mutawaqae ; kama hu mutawaqae |
5 |
كما
تم الإشارة
إليه لاحقًا
؛ كما هو
متوقع ؛ كما
هو متوقع |
5 |
正如后来表明的;
果然如此;果未其然 |
5 |
如果未其然;果然如此;果未其然 |
5 |
rúguǒ wèi qí
rán; guǒrán rúcǐ; guǒ wèi qí rán |
5 |
|
5 |
As it was later
indicated; as expected; as expected |
5 |
Como foi indicado
posteriormente; como esperado; conforme esperado |
5 |
Como se indicó más
tarde; como se esperaba; como se esperaba |
5 |
Wie später angegeben
wurde; wie erwartet; wie erwartet |
5 |
Jak później
wskazano; zgodnie z oczekiwaniami; zgodnie z oczekiwaniami |
5 |
Как
было позже
указано; как
ожидалось;
как ожидалось |
5 |
Kak bylo pozzhe
ukazano; kak ozhidalos'; kak ozhidalos' |
5 |
|
5 |
|
5 |
जैसा
कि बाद में
संकेत दिया
गया था; जैसी
उम्मीद थी;
जैसा कि
अपेक्षित था |
5 |
jaisa ki baad mein
sanket diya gaya tha; jaisee ummeed thee; jaisa ki apekshit tha |
5 |
ਜਿਵੇਂ
ਕਿ ਇਹ ਬਾਅਦ
ਵਿੱਚ ਦਰਸਾਇਆ
ਗਿਆ ਸੀ; ਜਿਵੇਂ
ਕਿ ਉਮੀਦ ਕੀਤੀ
ਗਈ ਸੀ; ਜਿਵੇਂ
ਕਿ ਉਮੀਦ ਕੀਤੀ
ਗਈ ਸੀ |
5 |
jivēṁ ki
iha bā'ada vica darasā'i'ā gi'ā sī; jivēṁ
ki umīda kītī ga'ī sī; jivēṁ ki
umīda kītī ga'ī sī |
5 |
যেমনটি
পরে
নির্দেশিত
হয়েছিল;
প্রত্যাশিত হিসাবে;
প্রত্যাশিত
হিসাবে |
5 |
yēmanaṭi
parē nirdēśita haẏēchila; pratyāśita
hisābē; pratyāśita hisābē |
5 |
後で示されたように;予想通り;予想通り |
5 |
後で 示された よう に ; 予想通り ; 予想通り |
5 |
あとで しめされた よう に ; よそうどうり ; よそうどうり |
5 |
atode shimesareta yō ni ; yosōdōri ; yosōdōri |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4 |
bengali |
6 |
Comme il a été montré
plus tard ; comme prévu ; comme prévu |
6 |
kama tama eirduh
lahqan ; kama hu mutawaqae ; kama hu mutawaqae |
6 |
كما
تم عرضه
لاحقًا ؛ كما
هو متوقع ؛
كما هو متوقع |
6 |
As
it was later shown; as expected; as expected |
6 |
正如后来显示的那样;正如预期的那样;正如预期的那样 |
6 |
zhèngrú hòulái
xiǎnshì dì nàyàng; zhèngrú yùqí dì nàyàng; zhèngrú yùqí dì nàyàng |
6 |
|
6 |
As it was later
shown; as expected; as expected |
6 |
Como foi mostrado
mais tarde; como esperado; como esperado |
6 |
Como se mostró más
tarde; como se esperaba; como se esperaba |
6 |
Wie später gezeigt
wurde; wie erwartet; wie erwartet |
6 |
Jak później
pokazano; zgodnie z oczekiwaniami; zgodnie z oczekiwaniami |
6 |
Как
позже было
показано;
как
ожидалось;
как ожидалось |
6 |
Kak pozzhe bylo
pokazano; kak ozhidalos'; kak ozhidalos' |
6 |
|
6 |
|
6 |
जैसा
कि बाद में
दिखाया गया
था; जैसी
उम्मीद थी;
जैसी उम्मीद
थी |
6 |
jaisa ki baad mein
dikhaaya gaya tha; jaisee ummeed thee; jaisee ummeed thee |
6 |
ਜਿਵੇਂ
ਕਿ ਇਹ ਬਾਅਦ
ਵਿੱਚ ਦਿਖਾਇਆ
ਗਿਆ ਸੀ; ਜਿਵੇਂ
ਕਿ ਉਮੀਦ ਕੀਤੀ
ਗਈ ਸੀ; ਜਿਵੇਂ
ਕਿ ਉਮੀਦ ਕੀਤੀ
ਗਈ ਸੀ |
6 |
jivēṁ ki
iha bā'ada vica dikhā'i'ā gi'ā sī; jivēṁ
ki umīda kītī ga'ī sī; jivēṁ ki
umīda kītī ga'ī sī |
6 |
যেমনটি
পরে দেখানো
হয়েছিল;
প্রত্যাশিত
হিসাবে;
প্রত্যাশিত
হিসাবে |
6 |
yēmanaṭi
parē dēkhānō haẏēchila; pratyāśita
hisābē; pratyāśita hisābē |
6 |
後で示されているように;予想通り;予想通り |
6 |
後で 示されている よう に ; 予想通り ; 予想通り |
6 |
あとで しめされている よう に ; よそうどうり ; よそうどうり |
6 |
atode shimesareteiru yō ni ; yosōdōri ; yosōdōri |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5 |
CHINOIS |
7 |
Il s'est avéré que je
n'avais pas besoin de mon parapluie (parce qu'il ne pleuvait pas) |
7 |
lam 'akun bihajat
'iilaa mizalati kama tabayan li (l'anaha lam tumtir) |
7 |
لم
أكن بحاجة
إلى مظلتي
كما تبين لي
(لأنها لم تمطر) |
7 |
I
didn’t need my umbrella, as I it turned out.( because it didn’t
rain) |
7 |
事实证明,我不需要我的雨伞。(因为没有下雨) |
7 |
shìshí zhèngmíng,
wǒ bù xūyào wǒ de yǔsǎn.(Yīnwèi méiyǒu xià
yǔ) |
7 |
|
7 |
I didn’t need my
umbrella, as I it turned out.( because it didn’t rain) |
7 |
Eu não precisava do
meu guarda-chuva, como descobri. (Porque não choveu) |
7 |
Resultó que no
necesitaba mi paraguas (porque no llovió) |
7 |
Ich brauchte meinen
Regenschirm nicht, wie sich herausstellte. (weil es nicht geregnet hat) |
7 |
Nie
potrzebowałem parasola, jak się okazało.( bo nie padało) |
7 |
Как
оказалось,
зонтик мне
не
понадобился
(потому что
дождя не
было) |
7 |
Kak okazalos', zontik
mne ne ponadobilsya (potomu chto dozhdya ne bylo) |
7 |
|
7 |
|
7 |
मुझे
अपनी छतरी की
ज़रूरत नहीं
थी, जैसा कि मैं
निकला।
(क्योंकि
बारिश नहीं
हुई थी) |
7 |
mujhe apanee
chhataree kee zaroorat nahin thee, jaisa ki main nikala. (kyonki baarish
nahin huee thee) |
7 |
ਮੈਨੂੰ
ਆਪਣੀ ਛੱਤਰੀ
ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ
ਸੀ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ
ਇਹ ਨਿਕਲਿਆ।
(ਕਿਉਂਕਿ ਮੀਂਹ
ਨਹੀਂ ਪਿਆ) |
7 |
mainū
āpaṇī chatarī dī lōṛa nahīṁ
sī, jivēṁ ki iha nikali'ā. (Ki'uṅki mīnha
nahīṁ pi'ā) |
7 |
আমার
ছাতার দরকার
ছিল না,
যেমনটা দেখা
গেল। (কারণ
বৃষ্টি
হয়নি) |
7 |
āmāra
chātāra darakāra chila nā, yēmanaṭā
dēkhā gēla. (Kāraṇa br̥ṣṭi
haẏani) |
7 |
結局、傘は必要ありませんでした(雨が降らなかったので) |
7 |
結局 、 傘 は 必要 ありませんでした ( 雨 が 降らなかったので ) |
7 |
けっきょく 、 かさ わ ひつよう ありませんでした ( あめ が ふらなかったので ) |
7 |
kekkyoku , kasa wa hitsuyō arimasendeshita ( ame ga furanakattanode ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6 |
ESPAGNOL |
8 |
Il s'avère que je
n'ai pas besoin de mon parapluie. (Parce qu'il n'a pas plu) |
8 |
atadah 'anani last
bihajat 'iilaa muzalati. (li'anaha lam tumtiri) |
8 |
اتضح
أنني لست
بحاجة إلى
مظلتي. (لأنها
لم تمطر) |
8 |
事实证明,我不需要我的雨伞。(因为没有下雨) |
8 |
事实证明,我不需要我的雨伞。(因为没有下雨) |
8 |
shìshí zhèngmíng,
wǒ bù xūyào wǒ de yǔsǎn.(Yīnwèi méiyǒu xià
yǔ) |
8 |
|
8 |
It turns out that I
don’t need my umbrella. (Because it didn't rain) |
8 |
Acontece que não
preciso do meu guarda-chuva. (Porque não choveu) |
8 |
Resulta que no
necesito mi paraguas. (Porque no llovió) |
8 |
Es stellt sich
heraus, dass ich meinen Regenschirm nicht brauche. (Weil es nicht geregnet
hat) |
8 |
Okazuje się,
że parasol nie jest mi potrzebny. (Ponieważ nie padało) |
8 |
Оказывается,
зонтик мне
не нужен.
(Потому что
дождя не
было) |
8 |
Okazyvayetsya, zontik
mne ne nuzhen. (Potomu chto dozhdya ne bylo) |
8 |
|
8 |
|
8 |
यह
पता चला है कि
मुझे अपनी
छतरी की
जरूरत नहीं
है। (क्योंकि
बारिश नहीं
हुई) |
8 |
yah pata chala hai ki
mujhe apanee chhataree kee jaroorat nahin hai. (kyonki baarish nahin huee) |
8 |
ਇਹ
ਪਤਾ ਚਲਦਾ ਹੈ
ਕਿ ਮੈਨੂੰ
ਆਪਣੀ ਛੱਤਰੀ
ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ
ਹੈ। (ਕਿਉਂਕਿ
ਮੀਂਹ ਨਹੀਂ
ਪਿਆ) |
8 |
iha patā
caladā hai ki mainū āpaṇī chatarī dī
lōṛa nahīṁ hai. (Ki'uṅki mīnha
nahīṁ pi'ā) |
8 |
দেখা
যাচ্ছে যে
আমার ছাতার
দরকার নেই।
(কারণ বৃষ্টি
হয়নি) |
8 |
dēkhā
yācchē yē āmāra chātāra darakāra
nē'i. (Kāraṇa br̥ṣṭi haẏani) |
8 |
傘は必要ないことがわかりました。
(雨が降らなかったので) |
8 |
傘 は 必要 ない こと が わかりました 。 ( 雨 が 降らなかったので ) |
8 |
かさ わ ひつよう ない こと が わかりました 。 ( あめ が ふらなかったので ) |
8 |
kasa wa hitsuyō nai koto ga wakarimashita . ( ame ga furanakattanode ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7 |
FRANCAIS |
9 |
Je n'ai vraiment pas
utilisé mon parapluie |
9 |
'ana hqan lam
'astakhdim mizalati |
9 |
أنا
حقًا لم
أستخدم
مظلتي |
9 |
I
really didn't use my umbrella |
9 |
我真的没有用我的伞 |
9 |
wǒ zhēn de
méiyǒu yòng wǒ de sǎn |
9 |
|
9 |
I really didn't use
my umbrella |
9 |
Eu realmente não usei
meu guarda-chuva |
9 |
Realmente no usé mi
paraguas |
9 |
Ich habe meinen
Regenschirm wirklich nicht benutzt |
9 |
Naprawdę nie
używałem parasola |
9 |
Я
действительно
не
пользовался
своим зонтиком |
9 |
YA deystvitel'no ne
pol'zovalsya svoim zontikom |
9 |
|
9 |
|
9 |
मैंने
वास्तव में
अपनी छतरी का
उपयोग नहीं
किया |
9 |
mainne vaastav mein
apanee chhataree ka upayog nahin kiya |
9 |
ਮੈਂ
ਸੱਚਮੁੱਚ
ਆਪਣੀ ਛੱਤਰੀ
ਦੀ ਵਰਤੋਂ
ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ |
9 |
maiṁ sacamuca
āpaṇī chatarī dī varatōṁ
nahīṁ kītī |
9 |
আমি
সত্যিই আমার
ছাতা
ব্যবহার
করিনি |
9 |
āmi satyi'i
āmāra chātā byabahāra karini |
9 |
私は本当に傘を使いませんでした |
9 |
私 は 本当に 傘 を 使いませんでした |
9 |
わたし わ ほんとうに かさ お つかいませんでした |
9 |
watashi wa hontōni kasa o tsukaimasendeshita |
|
8 |
hindi |
10 |
Je n'ai vraiment pas
utilisé mon parapluie |
10 |
'ana hqan lam
'astakhdim mizalati |
10 |
أنا
حقًا لم
أستخدم
مظلتي |
10 |
我果然没用±我的伞 |
10 |
我果然没用±我的伞 |
10 |
wǒ guǒrán
méi yòng ±wǒ de sǎn |
10 |
|
10 |
I really didn't use
my umbrella |
10 |
Eu realmente não
usei meu guarda-chuva |
10 |
Realmente no usé mi
paraguas |
10 |
Ich habe meinen
Regenschirm wirklich nicht benutzt |
10 |
Naprawdę nie
używałem parasola |
10 |
Я
действительно
не
пользовался
своим зонтиком |
10 |
YA deystvitel'no ne
pol'zovalsya svoim zontikom |
10 |
|
10 |
|
10 |
मैंने
वास्तव में
अपनी छतरी का
उपयोग नहीं
किया |
10 |
mainne vaastav mein
apanee chhataree ka upayog nahin kiya |
10 |
ਮੈਂ
ਸੱਚਮੁੱਚ
ਆਪਣੀ ਛੱਤਰੀ
ਦੀ ਵਰਤੋਂ
ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ |
10 |
maiṁ sacamuca
āpaṇī chatarī dī varatōṁ
nahīṁ kītī |
10 |
আমি
সত্যিই আমার
ছাতা
ব্যবহার
করিনি |
10 |
āmi satyi'i
āmāra chātā byabahāra karini |
10 |
私は本当に傘を使いませんでした |
10 |
私 は 本当に 傘 を 使いませんでした |
10 |
わたし わ ほんとうに かさ お つかいませんでした |
10 |
watashi wa hontōni kasa o tsukaimasendeshita |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
9 |
JAPONAIS |
11 |
être bien, mal, etc. |
11 |
'an takun ealaa ma
yuram , bishakl sayiy , wama 'iilaa dhalik |
11 |
أن
تكون على ما
يرام ، بشكل
سيئ ، وما إلى
ذلك |
11 |
be well, badly, etc turned out |
11 |
结果很好,很糟糕,等等 |
11 |
jiéguǒ hěn
hǎo, hěn zāogāo, děng děng |
11 |
|
11 |
be well, badly, etc
turned out |
11 |
estar bem, mal, etc
acabou |
11 |
estar bien, mal, etc. |
11 |
sei gut, schlecht
usw. stellte sich heraus |
11 |
być dobrze,
źle itp. okazało się |
11 |
быть
хорошо,
плохо и тд
получилось |
11 |
byt' khorosho, plokho
i td poluchilos' |
11 |
|
11 |
|
11 |
अच्छा
हो, बुरी तरह,
आदि निकला |
11 |
achchha ho, buree
tarah, aadi nikala |
11 |
ਚੰਗਾ
ਹੋਣਾ, ਬੁਰੀ
ਤਰ੍ਹਾਂ, ਆਦਿ
ਨਿਕਲਿਆ |
11 |
cagā
hōṇā, burī tar'hāṁ, ādi nikali'ā |
11 |
ভাল,
খারাপভাবে,
ইত্যাদি
পরিণত |
11 |
bhāla,
khārāpabhābē, ityādi pariṇata |
11 |
よく、ひどく、などが判明した |
11 |
よく 、 ひどく 、 など が 判明 した |
11 |
よく 、 ひどく 、 など が はんめい した |
11 |
yoku , hidoku , nado ga hanmei shita |
|
10 |
punjabi |
12 |
Cela s'est avéré
bon, mauvais, etc. |
12 |
atadah 'anah jayid ,
si' , 'iilakh. |
12 |
اتضح
أنه جيد ، سيء
، إلخ. |
12 |
结果很好,很糟糕,等等 |
12 |
结果,很糟糕,等等 |
12 |
jiéguǒ,
hěn zāogāo, děng děng |
12 |
|
12 |
It turned out good,
bad, etc. |
12 |
Acabou sendo bom,
ruim etc. |
12 |
Resultó bueno, malo,
etc. |
12 |
Es stellte sich
heraus, gut, schlecht usw. |
12 |
Wyszło dobrze,
źle itp. |
12 |
Получилось
хорошо,
плохо и т. Д. |
12 |
Poluchilos'
khorosho, plokho i t. D. |
12 |
|
12 |
|
12 |
यह
अच्छा, बुरा,
आदि निकला। |
12 |
yah achchha, bura,
aadi nikala. |
12 |
ਇਹ
ਚੰਗਾ, ਬੁਰਾ,
ਆਦਿ ਨਿਕਲਿਆ. |
12 |
iha cagā,
burā, ādi nikali'ā. |
12 |
এটা
ভাল, খারাপ,
ইত্যাদি
পরিণত. |
12 |
ēṭā
bhāla, khārāpa, ityādi pariṇata. |
12 |
良い、悪いなどが判明しました。 |
12 |
良い 、 悪い など が 判明 しました 。 |
12 |
よい 、 わるい など が はんめい しました 。 |
12 |
yoi , warui nado ga hanmei shimashita . |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
11 |
POLONAIS |
13 |
être bien, mal, etc.
habillé |
13 |
'an yakun jydan ,
wsyyan , wama 'iilaa dhalik |
13 |
أن
يكون جيدًا ،
وسيئًا ، وما
إلى ذلك |
13 |
to
be well, badly, etc. dressed |
13 |
穿得好,穿得不好,等等 |
13 |
chuān dé
hǎo, chuān dé bù hǎo, děng děng |
13 |
|
13 |
to be well, badly,
etc. dressed |
13 |
estar bem, mal, etc.
vestido |
13 |
estar bien, mal,
etc.vestido |
13 |
gut, schlecht usw.
angezogen sein |
13 |
być dobrze,
źle itp. ubranym |
13 |
быть
хорошо,
плохо и т. д.
одетым |
13 |
byt' khorosho, plokho
i t. d. odetym |
13 |
|
13 |
|
13 |
अच्छा
होना, बुरी
तरह से, आदि
कपड़े पहनना |
13 |
achchha hona, buree
tarah se, aadi kapade pahanana |
13 |
ਚੰਗੀ
ਤਰ੍ਹਾਂ, ਬੁਰੀ
ਤਰ੍ਹਾਂ, ਆਦਿ
ਪਹਿਨੇ ਹੋਣ ਲਈ |
13 |
Cagī
tar'hāṁ, burī tar'hāṁ, ādi pahinē
hōṇa la'ī |
13 |
ভাল
হতে,
খারাপভাবে,
ইত্যাদি
পরিহিত |
13 |
Bhāla hatē,
khārāpabhābē, ityādi parihita |
13 |
よく、ひどく、などの服を着る |
13 |
よく 、 ひどく 、 など の 服 を 着る |
13 |
よく 、 ひどく 、 など の ふく お きる |
13 |
yoku , hidoku , nado no fuku o kiru |
|
12 |
PORTUGAIS |
14 |
Bien habillé, mal
habillé, etc. |
14 |
hasan almalbas ,
radi' almalbas , 'iilakh. |
14 |
حسن
الملبس ،
رديء الملبس
، إلخ. |
14 |
穿得好,穿得不好,等等 |
14 |
穿得好,穿得不好,等等 |
14 |
chuān dé
hǎo, chuān dé bù hǎo, děng děng |
14 |
|
14 |
Well dressed, badly
dressed, etc. |
14 |
Bem vestido, mal
vestido, etc. |
14 |
Bien vestido, mal
vestido, etc. |
14 |
Gut angezogen,
schlecht angezogen usw. |
14 |
Dobrze ubrany,
źle ubrany itp. |
14 |
Хорошо
одетый,
плохо
одетый и т. Д. |
14 |
Khorosho odetyy,
plokho odetyy i t. D. |
14 |
|
14 |
|
14 |
अच्छी
तरह से कपड़े
पहने, खराब
कपड़े पहने,
आदि। |
14 |
achchhee tarah se
kapade pahane, kharaab kapade pahane, aadi. |
14 |
ਚੰਗੀ
ਤਰ੍ਹਾਂ
ਪਹਿਨੇ ਹੋਏ,
ਬੁਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ
ਪਹਿਨੇ ਹੋਏ,
ਆਦਿ. |
14 |
cagī
tar'hāṁ pahinē hō'ē, burī tar'hāṁ
pahinē hō'ē, ādi. |
14 |
ভাল
পোষাক, খারাপ
পোষাক,
ইত্যাদি |
14 |
bhāla
pōṣāka, khārāpa pōṣāka, ityādi |
14 |
身なりが良い、服が悪いなど。 |
14 |
身なり が 良い 、 服 が 悪い など 。 |
14 |
みなり が よい 、 ふく が わるい など 。 |
14 |
minari ga yoi , fuku ga warui nado . |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
13 |
RUSSE |
15 |
Habillez-vous bien
(ou mal, etc.) |
15 |
allibas aljayid ('aw
alradi' , 'iilakh) |
15 |
اللباس
الجيد (أو
الرديء ، إلخ) |
15 |
Dress
well (or badly, etc.) |
15 |
穿得好(或穿得不好,等等) |
15 |
chuān dé
hǎo (huò chuān dé bù hǎo, děng děng) |
15 |
|
15 |
Dress well (or badly,
etc.) |
15 |
Vista-se bem (ou mal,
etc.) |
15 |
Vístete bien (o mal,
etc.) |
15 |
Kleide dich gut (oder
schlecht usw.) |
15 |
Ubierz się
dobrze (lub źle itp.) |
15 |
Одевайтесь
хорошо (или
плохо и т. Д.) |
15 |
Odevaytes' khorosho
(ili plokho i t. D.) |
15 |
|
15 |
|
15 |
अच्छी
तरह से पोशाक
(या बुरी तरह
से, आदि) |
15 |
achchhee tarah se
poshaak (ya buree tarah se, aadi) |
15 |
ਚੰਗੀ
ਤਰ੍ਹਾਂ
ਪਹਿਨੋ (ਜਾਂ
ਬੁਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ,
ਆਦਿ) |
15 |
Cagī
tar'hāṁ pahinō (jāṁ burī tar'hāṁ,
ādi) |
15 |
ভাল
পোষাক (বা
খারাপভাবে,
ইত্যাদি) |
15 |
bhāla
pōṣāka (bā khārāpabhābē,
ityādi) |
15 |
よく着る(またはひどいなど) |
15 |
よく 着る ( または ひどい など ) |
15 |
よく きる ( または ひどい など ) |
15 |
yoku kiru ( mataha hidoi nado ) |
|
|
http://vibelius.free.fr/s0000.htm |
16 |
Habillez-vous bien
(ou mal, etc.) |
16 |
allibas aljayid ('aw
alradi' , 'iilakh) |
16 |
اللباس
الجيد (أو
الرديء ، إلخ) |
16 |
穿着打扮得好(或不好等) |
16 |
装扮得好(或不好等) |
16 |
zhuāngbàn dé
hǎo (huò bù hǎo děng) |
16 |
|
16 |
Dress well (or
badly, etc.) |
16 |
Vista-se bem (ou
mal, etc.) |
16 |
Vístete bien (o mal,
etc.) |
16 |
Kleide dich gut
(oder schlecht usw.) |
16 |
Ubierz się
dobrze (lub źle itp.) |
16 |
Одевайтесь
хорошо (или
плохо и т. Д.) |
16 |
Odevaytes' khorosho
(ili plokho i t. D.) |
16 |
|
16 |
|
16 |
अच्छी
तरह से पोशाक
(या बुरी तरह
से, आदि) |
16 |
achchhee tarah se
poshaak (ya buree tarah se, aadi) |
16 |
ਚੰਗੀ
ਤਰ੍ਹਾਂ
ਪਹਿਨੋ (ਜਾਂ
ਬੁਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ,
ਆਦਿ) |
16 |
cagī
tar'hāṁ pahinō (jāṁ burī tar'hāṁ,
ādi) |
16 |
ভাল
পোষাক (বা
খারাপভাবে,
ইত্যাদি) |
16 |
bhāla
pōṣāka (bā khārāpabhābē,
ityādi) |
16 |
よく着る(またはひどいなど) |
16 |
よく 着る ( または ひどい など ) |
16 |
よく きる ( または ひどい など ) |
16 |
yoku kiru ( mataha hidoi nado ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm |
17 |
faire demi-tour et
faire qc |
17 |
astadira / hawal
watafeal shyyan |
17 |
استدر
/ حول وتفعل
شيئًا |
17 |
turn round/around and do sth |
17 |
转身/做某事 |
17 |
zhuǎnshēn/zuò
mǒu shì |
17 |
|
17 |
turn round/around and
do sth |
17 |
vire-se / dê a volta
e faça o sth |
17 |
dar la vuelta / dar
la vuelta y hacer algo |
17 |
umdrehen/umdrehen und
etw tun |
17 |
odwróć się
i zrób coś |
17 |
развернуться
/
повернуться
и сделать
что-то |
17 |
razvernut'sya /
povernut'sya i sdelat' chto-to |
17 |
|
17 |
|
17 |
चारों
ओर मुड़ें और sth
. करें |
17 |
chaaron or muden aur
sth . karen |
17 |
ਚੱਕਰ/ਦੁਆਲੇ
ਘੁੰਮੋ ਅਤੇ sth
ਕਰੋ |
17 |
cakara/du'ālē
ghumō atē sth karō |
17 |
বৃত্তাকার
/ চারপাশে
ঘুরে এবং sth
করতে |
17 |
br̥ttākāra/
cārapāśē ghurē ēbaṁ sth karatē |
17 |
振り返って/振り返ってsthをする |
17 |
振り返って / 振り返って sth を する |
17 |
ふりかえって / ふりかえって sth お する |
17 |
furikaette / furikaette sth o suru |
|
|
|
18 |
Faire
demi-tour/faire quelque chose |
18 |
astadara / afeal
shyyan |
18 |
استدر
/ افعل شيئًا |
18 |
转身/做某事 |
18 |
转身/做某事 |
18 |
zhuǎnshēn/zuò
mǒu shì |
18 |
|
18 |
Turn around/do
something |
18 |
Vire-se / faça algo |
18 |
Dar la vuelta /
hacer algo |
18 |
Umdrehen/etwas tun |
18 |
Odwróć
się/zrób coś |
18 |
Повернись
/ сделай
что-нибудь |
18 |
Povernis' / sdelay
chto-nibud' |
18 |
|
18 |
|
18 |
घूमो
/ कुछ करो |
18 |
ghoomo / kuchh karo |
18 |
ਮੁੜੋ
/ ਕੁਝ ਕਰੋ |
18 |
muṛō/
kujha karō |
18 |
ঘুরে
আসুন/কিছু
করুন |
18 |
ghurē
āsuna/kichu karuna |
18 |
振り向く/何かをする |
18 |
振り向く / 何 か を する |
18 |
ふりむく / なに か お する |
18 |
furimuku / nani ka o suru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
http://tadeusz.wanclik.free.fr/sanscrit.htm |
19 |
informel |
19 |
ghayr rasmiin |
19 |
غير
رسمي |
19 |
informal |
19 |
非正式的 |
19 |
fēi zhèngshì de |
19 |
|
19 |
informal |
19 |
informal |
19 |
informal |
19 |
informell |
19 |
nieformalny |
19 |
неофициальный |
19 |
neofitsial'nyy |
19 |
|
19 |
|
19 |
अनौपचारिक |
19 |
anaupachaarik |
19 |
ਗੈਰ
ਰਸਮੀ |
19 |
gaira rasamī |
19 |
অনানুষ্ঠানিক |
19 |
anānuṣṭhānika |
19 |
非公式 |
19 |
非公式 |
19 |
ひこうしき |
19 |
hikōshiki |
|
|
http://niemowa.free.fr |
20 |
utilisé pour rapporter ce que qn dit ou
fait, quand c'est surprenant ou ennuyeux |
20 |
tustakhdam
lil'iiblagh eamaa yaquluh 'aw yafealuh sb , eindama yakun dhalik mfajyan 'aw
mzejan |
20 |
تستخدم
للإبلاغ عما
يقوله أو
يفعله sb ، عندما
يكون ذلك
مفاجئًا أو
مزعجًا |
20 |
used to report what sb
says or does, when this is surprising or annoying |
20 |
用于报告某人所说或所做的事情,当这令人惊讶或令人讨厌时 |
20 |
yòng yú bàogào mǒu rén suǒ
shuō huò suǒ zuò de shìqíng, dāng zhè lìng rén jīngyà huò
lìng rén tǎoyàn shí |
20 |
|
20 |
used to report what sb says or does, when
this is surprising or annoying |
20 |
usado para relatar o que sb diz ou faz,
quando isso é surpreendente ou irritante |
20 |
utilizado para informar lo que dice o hace
sb, cuando esto es sorprendente o molesto |
20 |
verwendet, um zu berichten, was jemand sagt
oder tut, wenn dies überraschend oder ärgerlich ist |
20 |
używany do zgłaszania tego, co
ktoś mówi lub robi, gdy jest to zaskakujące lub denerwujące |
20 |
используется
для
сообщения
того, что
говорит или
делает,
когда это
удивляет или
раздражает |
20 |
ispol'zuyetsya dlya soobshcheniya togo, chto
govorit ili delayet, kogda eto udivlyayet ili razdrazhayet |
20 |
|
20 |
|
20 |
एसबी
क्या कहता है
या क्या करता
है, इसकी
रिपोर्ट
करने के लिए
इस्तेमाल
किया जाता है,
जब यह
आश्चर्यजनक
या कष्टप्रद
होता है |
20 |
esabee kya kahata hai ya kya karata hai,
isakee riport karane ke lie istemaal kiya jaata hai, jab yah aashcharyajanak
ya kashtaprad hota hai |
20 |
ਇਹ
ਰਿਪੋਰਟ ਕਰਨ
ਲਈ ਵਰਤਿਆ
ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿ sb
ਕੀ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ
ਜਾਂ ਕਰਦਾ ਹੈ,
ਜਦੋਂ ਇਹ
ਹੈਰਾਨੀਜਨਕ
ਜਾਂ ਤੰਗ ਕਰਨ
ਵਾਲਾ ਹੁੰਦਾ
ਹੈ |
20 |
iha ripōraṭa karana la'ī
varati'ā jāndā hai ki sb kī kahidā hai
jāṁ karadā hai, jadōṁ iha hairānījanaka
jāṁ taga karana vālā hudā hai |
20 |
sb কি বলে
বা করে তা
রিপোর্ট
করতে ব্যবহৃত
হয়, যখন এটি
আশ্চর্যজনক
বা
বিরক্তিকর
হয় |
20 |
sb ki balē bā karē tā
ripōrṭa karatē byabahr̥ta haẏa, yakhana
ēṭi āścaryajanaka bā biraktikara haẏa |
20 |
これが驚くべきまたは迷惑な場合に、sbが何を言っているかまたは何をしているかを報告するために使用されます |
20 |
これ が 驚くべき または 迷惑な 場合 に 、 sb が 何 を 言っている か または 何 を している か を 報告 する ため に 使用 されます |
20 |
これ が おどろくべき または めいわくな ばあい に 、 sb が なに お いっている か または なに お している か お ほうこく する ため に しよう されます |
20 |
kore ga odorokubeki mataha meiwakuna bāi ni , sb ga nani o itteiru ka mataha nani o shiteiru ka o hōkoku suru tame ni shiyō saremasu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
21 |
Utilisé pour
signaler ce que quelqu'un a dit ou fait, quand c'est surprenant ou ennuyeux |
21 |
yustakhdam
lil'iiblagh eamaa qalah 'aw fieluh shakhs ma , eindama yakun mfajyan 'aw
mzejan |
21 |
يستخدم
للإبلاغ عما
قاله أو فعله
شخص ما ، عندما
يكون
مفاجئًا أو
مزعجًا |
21 |
用于报告某人所说或所做的事情,当这令人惊讶或令人讨厌时 |
21 |
某人说的或想要的事情,当这令人惊奇或令人讨厌时 |
21 |
mǒu rén
shuō de huò xiǎng yào de shìqíng, dāng zhè lìng rén
jīngqí huò lìng rén tǎoyàn shí |
21 |
|
21 |
Used to report what
someone said or did, when it is surprising or annoying |
21 |
Usado para relatar o
que alguém disse ou fez, quando é surpreendente ou irritante |
21 |
Se usa para informar
lo que alguien dijo o hizo, cuando es sorprendente o molesto. |
21 |
Wird verwendet, um
zu berichten, was jemand gesagt oder getan hat, wenn es überraschend oder
ärgerlich ist |
21 |
Używane do
zgłaszania tego, co ktoś powiedział lub zrobił, gdy jest
to zaskakujące lub denerwujące |
21 |
Используется
для
сообщения о
том, что кто-то
сказал или
сделал,
когда это
удивляет
или раздражает |
21 |
Ispol'zuyetsya dlya
soobshcheniya o tom, chto kto-to skazal ili sdelal, kogda eto udivlyayet ili
razdrazhayet |
21 |
|
21 |
|
21 |
किसी
ने जो कहा या
किया, उसकी
रिपोर्ट
करते थे, जब वह
आश्चर्यजनक
या कष्टप्रद
होता था |
21 |
kisee ne jo kaha ya
kiya, usakee riport karate the, jab vah aashcharyajanak ya kashtaprad hota
tha |
21 |
ਇਹ
ਰਿਪੋਰਟ ਕਰਨ
ਲਈ ਵਰਤਿਆ
ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿ
ਕਿਸੇ ਨੇ ਕੀ
ਕਿਹਾ ਜਾਂ
ਕੀਤਾ, ਜਦੋਂ ਇਹ
ਹੈਰਾਨੀਜਨਕ
ਜਾਂ ਤੰਗ ਕਰਨ
ਵਾਲਾ ਹੁੰਦਾ
ਹੈ |
21 |
iha
ripōraṭa karana la'ī varati'ā jāndā hai ki
kisē nē kī kihā jāṁ kītā,
jadōṁ iha hairānījanaka jāṁ taga karana
vālā hudā hai |
21 |
কেউ
যা বলেছে বা
করেছে তা
রিপোর্ট
করতে ব্যবহৃত
হয়, যখন এটি
আশ্চর্যজনক
বা
বিরক্তিকর
হয় |
21 |
kē'u yā
balēchē bā karēchē tā ripōrṭa
karatē byabahr̥ta haẏa, yakhana ēṭi
āścaryajanaka bā biraktikara haẏa |
21 |
意外な場合や迷惑な場合に、誰かが言ったことやしたことを報告するために使用されます |
21 |
意外な 場合 や 迷惑な 場合 に 、 誰か が 言った こと や した こと を 報告 する ため に 使用 されます |
21 |
いがいな ばあい や めいわくな ばあい に 、 だれか が いった こと や した こと お ほうこく する ため に しよう されます |
21 |
igaina bāi ya meiwakuna bāi ni , dareka ga itta koto ya shita koto o hōkoku suru tame ni shiyō saremasu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
22 |
(Pour signaler des
paroles et des actes surprenants ou désagréables) |
22 |
(lil'iiblagh ean
al'aqwal wal'afeal almudhishat 'aw ghayr alsaarati) |
22 |
(للإبلاغ
عن الأقوال
والأفعال
المدهشة أو
غير السارة) |
22 |
(To
report surprising or unpleasant words and deeds) |
22 |
(报告令人惊讶或不愉快的言行) |
22 |
(bàogào lìng rén
jīngyà huò bùyúkuài de yánxíng) |
22 |
|
22 |
(To report surprising
or unpleasant words and deeds) |
22 |
(Para relatar
palavras e ações surpreendentes ou desagradáveis) |
22 |
(Para informar de
palabras y hechos sorprendentes o desagradables) |
22 |
(Um überraschende
oder unangenehme Worte und Taten zu melden) |
22 |
(Aby
zgłosić zaskakujące lub nieprzyjemne słowa i czyny) |
22 |
(Сообщать
об
удивительных
или
неприятных словах
и поступках) |
22 |
(Soobshchat' ob
udivitel'nykh ili nepriyatnykh slovakh i postupkakh) |
22 |
|
22 |
|
22 |
(आश्चर्यजनक
या अप्रिय
शब्दों और
कार्यों की रिपोर्ट
करने के लिए) |
22 |
(aashcharyajanak ya
apriy shabdon aur kaaryon kee riport karane ke lie) |
22 |
(ਹੈਰਾਨੀਜਨਕ
ਜਾਂ ਕੋਝਾ
ਸ਼ਬਦਾਂ ਅਤੇ
ਕੰਮਾਂ ਦੀ ਰਿਪੋਰਟ
ਕਰਨ ਲਈ) |
22 |
(hairānījanaka
jāṁ kōjhā śabadāṁ atē
kamāṁ dī ripōraṭa karana la'ī) |
22 |
(আশ্চর্যজনক
বা
অপ্রীতিকর
কথা এবং কাজ
রিপোর্ট
করতে) |
22 |
(āścaryajanaka
bā aprītikara kathā ēbaṁ kāja
ripōrṭa karatē) |
22 |
(意外または不快な言葉や行為を報告するため) |
22 |
( 意外 または 不快な 言葉 や 行為 を 報告 する ため ) |
22 |
( いがい または ふかいな ことば や こうい お ほうこく する ため ) |
22 |
( igai mataha fukaina kotoba ya kōi o hōkoku suru tame ) |
|
|
|
23 |
(Pour signaler des
paroles et des actes surprenants ou désagréables) |
23 |
(lil'iiblagh ean
al'aqwal wal'afeal almudhishat 'aw ghayr alsaarati) |
23 |
(للإبلاغ
عن الأقوال
والأفعال
المدهشة أو
غير السارة) |
23 |
(用以报告令人吃惊或不快的言行)竟会 |
23 |
(报告令人惊讶或不快的言行)竟会 |
23 |
(bàogào lìng rén
jīngyà huò bùkuài de yánxíng) jìng huì |
23 |
|
23 |
(To report
surprising or unpleasant words and deeds) |
23 |
(Para relatar
palavras e ações surpreendentes ou desagradáveis) |
23 |
(Para informar de
palabras y hechos sorprendentes o desagradables) |
23 |
(Um überraschende
oder unangenehme Worte und Taten zu melden) |
23 |
(Aby
zgłosić zaskakujące lub nieprzyjemne słowa i czyny) |
23 |
(Сообщать
об
удивительных
или
неприятных словах
и поступках) |
23 |
(Soobshchat' ob
udivitel'nykh ili nepriyatnykh slovakh i postupkakh) |
23 |
|
23 |
|
23 |
(आश्चर्यजनक
या अप्रिय
शब्दों और
कार्यों की रिपोर्ट
करने के लिए) |
23 |
(aashcharyajanak ya
apriy shabdon aur kaaryon kee riport karane ke lie) |
23 |
(ਹੈਰਾਨੀਜਨਕ
ਜਾਂ ਕੋਝਾ
ਸ਼ਬਦਾਂ ਅਤੇ
ਕੰਮਾਂ ਦੀ ਰਿਪੋਰਟ
ਕਰਨ ਲਈ) |
23 |
(hairānījanaka
jāṁ kōjhā śabadāṁ atē
kamāṁ dī ripōraṭa karana la'ī) |
23 |
(আশ্চর্যজনক
বা
অপ্রীতিকর
কথা এবং কাজ
রিপোর্ট
করতে) |
23 |
(āścaryajanaka
bā aprītikara kathā ēbaṁ kāja
ripōrṭa karatē) |
23 |
(意外または不快な言葉や行為を報告するため) |
23 |
( 意外 または 不快な 言葉 や 行為 を 報告 する ため ) |
23 |
( いがい または ふかいな ことば や こうい お ほうこく する ため ) |
23 |
( igai mataha fukaina kotoba ya kōi o hōkoku suru tame ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
24 |
Comment a-t-elle pu
se retourner et dire ça, après tout ce que j'ai fait pour elle ? |
24 |
kayf yumkinuha 'an
tastadir wataqul dhalik , baed kuli ma faealath laha? |
24 |
كيف
يمكنها أن
تستدير
وتقول ذلك ،
بعد كل ما فعلته
لها؟ |
24 |
How
could she turn round and say that, after all I’ve done for her ? |
24 |
我为她做了那么多,她怎么能回头说这种话? |
24 |
wǒ wèi tā
zuòle nàme duō, tā zěnme néng huítóu shuō zhè zhǒng
huà? |
24 |
|
24 |
How could she turn
round and say that, after all I’ve done for her? |
24 |
Como ela poderia se
virar e dizer isso, depois de tudo que fiz por ela? |
24 |
¿Cómo pudo darse la
vuelta y decir eso, después de todo lo que he hecho por ella? |
24 |
Wie konnte sie sich
umdrehen und das sagen, nach allem, was ich für sie getan habe? |
24 |
Jak mogła
się odwrócić i to powiedzieć, po tym wszystkim, co dla niej
zrobiłem? |
24 |
Как
она могла
повернуться
и сказать
это после
всего, что я
для нее
сделал? |
24 |
Kak ona mogla
povernut'sya i skazat' eto posle vsego, chto ya dlya neye sdelal? |
24 |
|
24 |
|
24 |
वह
कैसे घूम
सकती थी और कह
सकती थी कि
आखिर मैंने
उसके लिए
क्या किया है? |
24 |
vah kaise ghoom
sakatee thee aur kah sakatee thee ki aakhir mainne usake lie kya kiya hai? |
24 |
ਉਹ
ਕਿਵੇਂ ਘੁੰਮ
ਸਕਦੀ ਹੈ ਅਤੇ
ਇਹ ਕਹਿ ਸਕਦੀ
ਹੈ, ਆਖਿਰਕਾਰ
ਮੈਂ ਉਸਦੇ ਲਈ
ਕੀਤਾ ਹੈ? |
24 |
uha kivēṁ
ghuma sakadī hai atē iha kahi sakadī hai, ākhirakāra
maiṁ usadē la'ī kītā hai? |
24 |
কীভাবে
সে ঘুরে
দাঁড়াতে
পারে এবং
বলতে পারে, আমি
তার জন্য যা
করেছি? |
24 |
kībhābē
sē ghurē dām̐ṛātē pārē
ēbaṁ balatē pārē, āmi tāra jan'ya yā
karēchi? |
24 |
結局、私が彼女のためにやったのに、どうして彼女は振り返ってそれを言うことができたのでしょうか? |
24 |
結局 、 私 が 彼女 の ため に やったのに 、 どうして 彼女 は 振り返って それ を 言う こと が できた のでしょう か ? |
24 |
けっきょく 、 わたし が かのじょ の ため に やったのに 、 どうして かのじょ わ ふりかえって それ お いう こと が できた のでしょう か ? |
24 |
kekkyoku , watashi ga kanojo no tame ni yattanoni , dōshite kanojo wa furikaette sore o iu koto ga dekita nodeshō ka ? |
|
|
|
25 |
J'ai tant fait pour
elle, comment a-t-elle pu se retourner et dire de telles choses ? |
25 |
laqad faealat
alkathir min 'ajliha , kayf yumkinuha 'an tastadir wataqul mithl hadhih
al'ashya'i? |
25 |
لقد
فعلت الكثير
من أجلها ،
كيف يمكنها
أن تستدير
وتقول مثل
هذه
الأشياء؟ |
25 |
我为她做了那么多,她怎么能回头说这种话? |
25 |
我为她想,她怎么能回头说这种话? |
25 |
Wǒ wèi tā
xiǎng, tā zěnme néng huítóu shuō zhè zhǒng huà? |
25 |
|
25 |
I have done so much
for her, how could she turn around and say such things? |
25 |
Eu fiz muito por
ela, como ela poderia se virar e dizer essas coisas? |
25 |
He hecho tanto por
ella, ¿cómo podría darse la vuelta y decir esas cosas? |
25 |
Ich habe so viel für
sie getan, wie konnte sie sich umdrehen und so etwas sagen? |
25 |
Tyle dla niej
zrobiłem, jak mogła się odwrócić i powiedzieć takie
rzeczy? |
25 |
Я
так много
сделал для
нее, как она
могла повернуться
и сказать
такие вещи? |
25 |
YA tak mnogo sdelal
dlya neye, kak ona mogla povernut'sya i skazat' takiye veshchi? |
25 |
|
25 |
|
25 |
मैंने
उसके लिए
इतना कुछ
किया है, वह
कैसे पलट कर
ऐसी बातें कह
सकती है? |
25 |
mainne usake lie
itana kuchh kiya hai, vah kaise palat kar aisee baaten kah sakatee hai? |
25 |
ਮੈਂ
ਉਸ ਲਈ ਬਹੁਤ
ਕੁਝ ਕੀਤਾ ਹੈ,
ਉਹ ਕਿਵੇਂ
ਮੂੰਹ ਮੋੜ ਕੇ
ਅਜਿਹੀਆਂ
ਗੱਲਾਂ ਕਹਿ
ਸਕਦਾ ਸੀ? |
25 |
Maiṁ usa
la'ī bahuta kujha kītā hai, uha kivēṁ mūha
mōṛa kē ajihī'āṁ galāṁ kahi
sakadā sī? |
25 |
আমি
তার জন্য এত
কিছু করেছি,
সে কীভাবে
ঘুরে ফিরে
এমন কথা বলতে
পারে? |
25 |
Āmi tāra
jan'ya ēta kichu karēchi, sē kībhābē ghurē
phirē ēmana kathā balatē pārē? |
25 |
私は彼女のためにたくさんのことをしました、どうして彼女は振り返ってそのようなことを言うことができますか? |
25 |
私 は 彼女 の ため に たくさん の こと を しました 、 どうして 彼女 は 振り返って その ような こと を 言う こと が できます か ? |
25 |
わたし わ かのじょ の ため に たくさん の こと お しました 、 どうして かのじょ わ ふりかえって その ような こと お いう こと が できます か ? |
25 |
watashi wa kanojo no tame ni takusan no koto o shimashita , dōshite kanojo wa furikaette sono yōna koto o iu koto ga dekimasu ka ? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
26 |
J'ai tant fait pour
elle, comment pouvait-elle dire ce genre de chose ? |
26 |
laqad faealat
alkathir min 'ajliha , kayf yumkinuha 'an taqul hadha alnawe min al'ashya'i? |
26 |
لقد
فعلت الكثير
من أجلها ،
كيف يمكنها
أن تقول هذا
النوع من
الأشياء؟ |
26 |
I
have done so much for her, how could she say that kind of thing? |
26 |
我为她做了那么多,她怎么会说那种话? |
26 |
Wǒ wèi tā
zuòle nàme duō, tā zěnme huì shuō nà zhǒng huà? |
26 |
|
26 |
I have done so much
for her, how could she say that kind of thing? |
26 |
Eu fiz muito por ela,
como ela poderia dizer esse tipo de coisa? |
26 |
He hecho tanto por
ella, ¿cómo podría decir ese tipo de cosas? |
26 |
Ich habe so viel für
sie getan, wie konnte sie so etwas sagen? |
26 |
Tak wiele dla niej
zrobiłem, jak mogła mówić takie rzeczy? |
26 |
Я
так много
сделал для
нее, как она
могла говорить
такие вещи? |
26 |
YA tak mnogo sdelal
dlya neye, kak ona mogla govorit' takiye veshchi? |
26 |
|
26 |
|
26 |
मैंने
उसके लिए
इतना कुछ
किया है, वह
ऐसा कैसे कह
सकती है? |
26 |
mainne usake lie
itana kuchh kiya hai, vah aisa kaise kah sakatee hai? |
26 |
ਮੈਂ
ਉਸ ਲਈ ਬਹੁਤ
ਕੁਝ ਕੀਤਾ ਹੈ,
ਉਹ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ
ਦੀ ਗੱਲ ਕਿਵੇਂ
ਕਹਿ ਸਕਦੀ ਹੈ? |
26 |
Maiṁ usa
la'ī bahuta kujha kītā hai, uha isa tar'hāṁ dī
gala kivēṁ kahi sakadī hai? |
26 |
আমি
তার জন্য এত
কিছু করেছি,
সে কীভাবে
এমন কথা বলতে
পারে? |
26 |
Āmi tāra
jan'ya ēta kichu karēchi, sē kībhābē ēmana
kathā balatē pārē? |
26 |
私は彼女のためにたくさんのことをしました、どうして彼女はそのようなことを言うことができますか? |
26 |
私 は 彼女 の ため に たくさん の こと を しました 、 どうして 彼女 は その ような こと を 言う こと が できます か ? |
26 |
わたし わ かのじょ の ため に たくさん の こと お しました 、 どうして かのじょ わ その ような こと お いう こと が できます か ? |
26 |
watashi wa kanojo no tame ni takusan no koto o shimashita , dōshite kanojo wa sono yōna koto o iu koto ga dekimasu ka ? |
|
|
|
27 |
J'ai tant fait pour
elle, comment pouvait-elle dire ce genre de chose ? |
27 |
laqad faealat
alkathir min 'ajliha , kayf yumkinuha 'an taqul hadha alnawe min al'ashya'i? |
27 |
لقد
فعلت الكثير
من أجلها ،
كيف يمكنها
أن تقول هذا
النوع من
الأشياء؟ |
27 |
我为她做了这么多,她怎么竟会说出那种话来? |
27 |
我为她这么多,她怎么竟会说什么话来? |
27 |
Wǒ wèi tā
zhème duō, tā zěnme jìng huì shuō shénme huà lái? |
27 |
|
27 |
I have done so much
for her, how could she say that kind of thing? |
27 |
Eu fiz muito por
ela, como ela poderia dizer esse tipo de coisa? |
27 |
He hecho tanto por
ella, ¿cómo podría decir ese tipo de cosas? |
27 |
Ich habe so viel für
sie getan, wie konnte sie so etwas sagen? |
27 |
Tak wiele dla niej
zrobiłem, jak mogła mówić takie rzeczy? |
27 |
Я
так много
сделал для
нее, как она
могла говорить
такие вещи? |
27 |
YA tak mnogo sdelal
dlya neye, kak ona mogla govorit' takiye veshchi? |
27 |
|
27 |
|
27 |
मैंने
उसके लिए
इतना कुछ
किया है, वह
ऐसा कैसे कह
सकती है? |
27 |
mainne usake lie
itana kuchh kiya hai, vah aisa kaise kah sakatee hai? |
27 |
ਮੈਂ
ਉਸ ਲਈ ਬਹੁਤ
ਕੁਝ ਕੀਤਾ ਹੈ,
ਉਹ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ
ਦੀ ਗੱਲ ਕਿਵੇਂ
ਕਹਿ ਸਕਦੀ ਹੈ? |
27 |
Maiṁ usa
la'ī bahuta kujha kītā hai, uha isa tar'hāṁ dī
gala kivēṁ kahi sakadī hai? |
27 |
আমি
তার জন্য এত
কিছু করেছি,
সে কীভাবে
এমন কথা বলতে
পারে? |
27 |
Āmi tāra
jan'ya ēta kichu karēchi, sē kībhābē ēmana
kathā balatē pārē? |
27 |
私は彼女のためにたくさんのことをしました、どうして彼女はそのようなことを言うことができますか? |
27 |
私 は 彼女 の ため に たくさん の こと を しました 、 どうして 彼女 は その ような こと を 言う こと が できます か ? |
27 |
わたし わ かのじょ の ため に たくさん の こと お しました 、 どうして かのじょ わ その ような こと お いう こと が できます か ? |
27 |
watashi wa kanojo no tame ni takusan no koto o shimashita , dōshite kanojo wa sono yōna koto o iu koto ga dekimasu ka ? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
28 |
se retourner contre
qn |
28 |
yanqalib ealaa sb |
28 |
ينقلب
على sb |
28 |
turn against sb |
28 |
反对某人 |
28 |
Fǎnduì mǒu
rén |
28 |
|
28 |
turn against sb |
28 |
virar contra sb |
28 |
volverse contra
alguien |
28 |
sich gegen jdn wenden |
28 |
zwrócić się
przeciwko komuś |
28 |
повернуться
против
кого-то |
28 |
povernut'sya protiv
kogo-to |
28 |
|
28 |
|
28 |
एसबी
. के खिलाफ
मुड़ें |
28 |
esabee . ke khilaaph
muden |
28 |
sb ਦੇ
ਵਿਰੁੱਧ ਹੋਵੋ |
28 |
Sb dē virudha
hōvō |
28 |
sb
বিরুদ্ধে
চালু |
28 |
Sb birud'dhē
cālu |
28 |
sbに反対する |
28 |
sb に 反対 する |
28 |
sb に はんたい する |
28 |
sb ni hantai suru |
|
|
|
29 |
Contre quelqu'un |
29 |
dida shakhs ma |
29 |
ضد
شخص ما |
29 |
反对某人 |
29 |
反对的人 |
29 |
fǎnduì de rén |
29 |
|
29 |
Against someone |
29 |
Contra alguem |
29 |
Contra alguien |
29 |
Gegen jemanden |
29 |
Przeciw komuś |
29 |
Против
кого-то |
29 |
Protiv kogo-to |
29 |
|
29 |
|
29 |
किसी
के खिलाफ |
29 |
kisee ke khilaaph |
29 |
ਕਿਸੇ
ਦੇ ਖਿਲਾਫ |
29 |
kisē dē
khilāpha |
29 |
কারো
বিরুদ্ধে |
29 |
kārō
birud'dhē |
29 |
誰かに対して |
29 |
誰 か に対して |
29 |
だれ か にたいして |
29 |
dare ka nitaishite |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
30 |
tourner qn contre qn |
30 |
bidawrih sb dida sb |
30 |
بدوره
sb ضد sb |
30 |
turn sb against sb |
30 |
反对某人 |
30 |
fǎnduì mǒu
rén |
30 |
|
30 |
turn sb against sb |
30 |
virar sb contra sb |
30 |
convertir sb contra
sb |
30 |
jdn gegen jdn wenden |
30 |
obrócić
kogoś przeciwko komuś |
30 |
повернуть
кого-то
против
кого-то |
30 |
povernut' kogo-to
protiv kogo-to |
30 |
|
30 |
|
30 |
एसबी
के खिलाफ
बारी एसबी |
30 |
esabee ke khilaaph
baaree esabee |
30 |
sb
ਨੂੰ sb ਦੇ
ਵਿਰੁੱਧ ਮੋੜੋ |
30 |
sb nū sb dē
virudha mōṛō |
30 |
sb এর
বিপরীতে sb
চালু করুন |
30 |
sb ēra
biparītē sb cālu karuna |
30 |
sbをsbに対して回す |
30 |
sb を sb に対して 回す |
30 |
sb お sb にたいして まわす |
30 |
sb o sb nitaishite mawasu |
|
|
|
31 |
Contre quelqu'un |
31 |
dida shakhs ma |
31 |
ضد
شخص ما |
31 |
反对某人 |
31 |
反对的人 |
31 |
fǎnduì de rén |
31 |
|
31 |
Against someone |
31 |
Contra alguem |
31 |
Contra alguien |
31 |
Gegen jemanden |
31 |
Przeciw komuś |
31 |
Против
кого-то |
31 |
Protiv kogo-to |
31 |
|
31 |
|
31 |
किसी
के खिलाफ |
31 |
kisee ke khilaaph |
31 |
ਕਿਸੇ
ਦੇ ਖਿਲਾਫ |
31 |
kisē dē
khilāpha |
31 |
কারো
বিরুদ্ধে |
31 |
kārō
birud'dhē |
31 |
誰かに対して |
31 |
誰 か に対して |
31 |
だれ か にたいして |
31 |
dare ka nitaishite |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
32 |
arrêter ou faire en sorte que qn cesse
d'être amical envers qn |
32 |
liltawaquf 'aw jael
sb yatawaqaf ean kawnih wdwdan tujah sb |
32 |
للتوقف
أو جعل sb يتوقف
عن كونه
ودودًا تجاه sb |
32 |
to stop or make sb stop being friendly towards sb |
32 |
停止或使某人停止对某人友好 |
32 |
tíngzhǐ huò shǐ mǒu rén
tíngzhǐ duì mǒu rén yǒuhǎo |
32 |
|
32 |
to stop or make sb stop being friendly
towards sb |
32 |
para parar ou fazer o sb parar de ser
amigável com o sb |
32 |
para detener o hacer que alguien deje de ser
amigable con alguien |
32 |
jdn aufhören, freundlich zu jdm zu sein |
32 |
przestać lub sprawić, że
ktoś przestanie być przyjazny dla kogoś |
32 |
остановить
или
заставить
кого-то перестать
дружить с
кем-то |
32 |
ostanovit' ili zastavit' kogo-to perestat'
druzhit' s kem-to |
32 |
|
32 |
|
32 |
sb को
रोकना या sb के
प्रति
मित्रवत
होना बंद
करना |
32 |
sb ko rokana ya sb ke prati mitravat hona
band karana |
32 |
sb ਨੂੰ
ਰੋਕਣਾ ਜਾਂ
ਬਣਾਉਣਾ sb
ਪ੍ਰਤੀ
ਦੋਸਤਾਨਾ ਹੋਣਾ
ਬੰਦ ਕਰਨਾ |
32 |
sb nū rōkaṇā
jāṁ baṇā'uṇā sb pratī
dōsatānā hōṇā bada karanā |
32 |
বন্ধ
করা বা sb করা
বন্ধ করা sb এর
প্রতি বন্ধুত্বপূর্ণ
হওয়া |
32 |
bandha karā bā sb karā bandha
karā sb ēra prati bandhutbapūrṇa ha'ōẏā |
32 |
sbがsbに対して友好的であることを停止または停止する |
32 |
sb が sb に対して 友好 的である こと を 停止 または 停止 する |
32 |
sb が sb にたいして ゆうこう てきである こと お ていし または ていし する |
32 |
sb ga sb nitaishite yūkō tekidearu koto o teishi mataha teishi suru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
33 |
Arrêter ou amener
quelqu'un à cesser d'être amical avec quelqu'un |
33 |
tawaqaf 'aw ajeal
shkhsan ma yatawaqaf ean kawnih wdwdan mae shakhs ma |
33 |
توقف
أو اجعل
شخصًا ما
يتوقف عن
كونه ودودًا
مع شخص ما |
33 |
停止或使某人停止对某人友好 |
33 |
停止或使某人停止对某人友好 |
33 |
tíngzhǐ huò
shǐ mǒu rén tíngzhǐ duì mǒu rén yǒuhǎo |
33 |
|
33 |
Stop or cause
someone to stop being friendly to someone |
33 |
Pare ou faça com que
alguém deixe de ser amigável com alguém |
33 |
Detener o hacer que
alguien deje de ser amigable con alguien |
33 |
Stoppen oder
veranlassen, dass jemand aufhört, freundlich zu jemandem zu sein |
33 |
Zatrzymaj lub spraw,
aby ktoś przestał być dla kogoś przyjazny |
33 |
Остановить
или
заставить
кого-то
перестать
дружить с
кем-то |
33 |
Ostanovit' ili
zastavit' kogo-to perestat' druzhit' s kem-to |
33 |
|
33 |
|
33 |
किसी
से दोस्ती
करना बंद करो
या रोको |
33 |
kisee se dostee
karana band karo ya roko |
33 |
ਰੋਕੋ
ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਨੂੰ
ਕਿਸੇ ਨਾਲ
ਦੋਸਤਾਨਾ ਬਣਨ
ਤੋਂ ਰੋਕੋ |
33 |
rōkō
jāṁ kisē nū kisē nāla dōsatānā
baṇana tōṁ rōkō |
33 |
বন্ধ
করুন বা
কাউকে কারো
প্রতি
বন্ধুত্বপূর্ণ
হওয়া বন্ধ
করতে দিন |
33 |
bandha karuna
bā kā'ukē kārō prati bandhutbapūrṇa
ha'ōẏā bandha karatē dina |
33 |
誰かが誰かに友好的であることをやめるか、やめさせる |
33 |
誰か が 誰 か に 友好 的である こと を やめる か 、 やめさせる |
33 |
だれか が だれ か に ゆうこう てきである こと お やめる か 、 やめさせる |
33 |
dareka ga dare ka ni yūkō tekidearu koto o yameru ka , yamesaseru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
34 |
(Faire) se retourner
les uns contre les autres et devenir hostiles |
34 |
(ljaela) tanqalib
ealaa baediha albaed watusbih eadayiyatan |
34 |
(لجعل)
تنقلب على
بعضها البعض
وتصبح
عدائية |
34 |
(To
make) turn against each other and become hostile |
34 |
(使)反目成仇 |
34 |
(shǐ)
fǎnmùchéngchóu |
34 |
|
34 |
(To make) turn
against each other and become hostile |
34 |
(Para fazer) se
voltarem uns contra os outros e se tornarem hostis |
34 |
(Hacer) volverse unos
contra otros y volverse hostiles |
34 |
(Um) sich
gegeneinander zu wenden und feindselig zu werden |
34 |
(Aby zrobić)
obrócić się przeciwko sobie i stać się wrogim |
34 |
(Чтобы)
повернуться
друг против
друга и стать
враждебными |
34 |
(Chtoby) povernut'sya
drug protiv druga i stat' vrazhdebnymi |
34 |
|
34 |
|
34 |
(बनाना)
एक दूसरे के
विरुद्ध हो
जाना और
शत्रुतापूर्ण
हो जाना |
34 |
(banaana) ek doosare
ke viruddh ho jaana aur shatrutaapoorn ho jaana |
34 |
(ਬਣਾਉਣ
ਲਈ) ਇੱਕ ਦੂਜੇ
ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਹੋ
ਜਾਂਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਦੁਸ਼ਮਣ
ਬਣ ਜਾਂਦੇ ਹਨ |
34 |
(baṇā'uṇa
la'ī) ika dūjē dē virudha hō jāndē hana
atē duśamaṇa baṇa jāndē hana |
34 |
(বানাতে)
একে অপরের
বিরুদ্ধে
ঘুরে
দাঁড়ানো এবং
শত্রুতা করা |
34 |
(bānātē)
ēkē aparēra birud'dhē ghurē
dām̐ṛānō ēbaṁ śatrutā
karā |
34 |
(作るために)お互いに背を向けて敵対的になる |
34 |
( 作る ため に ) お互い に 背 を 向けて 敵対 的 に なる |
34 |
( つくる ため に ) おたがい に せ お むけて てきたい てき に なる |
34 |
( tsukuru tame ni ) otagai ni se o mukete tekitai teki ni naru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
35 |
(Faire) se retourner
les uns contre les autres et devenir hostiles |
35 |
(ljaela) tanqalib
ealaa baediha albaed watusbih eadayiyatan |
35 |
(لجعل)
تنقلب على
بعضها البعض
وتصبح
عدائية |
35 |
(使) 与…反目成仇,变得敌对 |
35 |
(使)
与……反目成仇,新敌对 |
35 |
(shǐ)
yǔ……fǎnmùchéngchóu, xīn díduì |
35 |
|
35 |
(To make) turn
against each other and become hostile |
35 |
(Para fazer) se
voltarem uns contra os outros e se tornarem hostis |
35 |
(Hacer) volverse
unos contra otros y volverse hostiles |
35 |
(Um) sich
gegeneinander zu wenden und feindselig zu werden |
35 |
(Aby zrobić)
obrócić się przeciwko sobie i stać się wrogim |
35 |
(Чтобы)
повернуться
друг против
друга и стать
враждебными |
35 |
(Chtoby)
povernut'sya drug protiv druga i stat' vrazhdebnymi |
35 |
|
35 |
|
35 |
(बनाना)
एक दूसरे के
विरुद्ध हो
जाना और
शत्रुतापूर्ण
हो जाना |
35 |
(banaana) ek doosare
ke viruddh ho jaana aur shatrutaapoorn ho jaana |
35 |
(ਬਣਾਉਣ
ਲਈ) ਇੱਕ ਦੂਜੇ
ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਹੋ
ਜਾਂਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਦੁਸ਼ਮਣ
ਬਣ ਜਾਂਦੇ ਹਨ |
35 |
(baṇā'uṇa
la'ī) ika dūjē dē virudha hō jāndē hana
atē duśamaṇa baṇa jāndē hana |
35 |
(বানাতে)
একে অপরের
বিরুদ্ধে
ঘুরে
দাঁড়ানো এবং
শত্রুতা করা |
35 |
(bānātē)
ēkē aparēra birud'dhē ghurē
dām̐ṛānō ēbaṁ śatrutā
karā |
35 |
(作るために)お互いに背を向けて敵対的になる |
35 |
( 作る ため に ) お互い に 背 を 向けて 敵対 的 に なる |
35 |
( つくる ため に ) おたがい に せ お むけて てきたい てき に なる |
35 |
( tsukuru tame ni ) otagai ni se o mukete tekitai teki ni naru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
36 |
Elle s'est retournée
contre son vieil ami |
36 |
laqad anqalabt ealaa
sadiqatiha alqadima |
36 |
لقد
انقلبت على
صديقتها
القديمة |
36 |
She
turned against her old friend |
36 |
她反对她的老朋友 |
36 |
tā fǎnduì
tā de lǎo péngyǒu |
36 |
|
36 |
She turned against
her old friend |
36 |
Ela se voltou contra
sua velha amiga |
36 |
Ella se volvió contra
su viejo amigo |
36 |
Sie wandte sich gegen
ihren alten Freund |
36 |
Zwróciła
się przeciwko swojemu staremu przyjacielowi |
36 |
Она
обратилась
против
своего
старого друга |
36 |
Ona obratilas' protiv
svoyego starogo druga |
36 |
|
36 |
|
36 |
वह
अपने पुराने
दोस्त के
खिलाफ हो गई |
36 |
vah apane puraane
dost ke khilaaph ho gaee |
36 |
ਉਹ
ਆਪਣੇ ਪੁਰਾਣੇ
ਦੋਸਤ ਦੇ
ਵਿਰੁੱਧ ਹੋ ਗਈ |
36 |
uha
āpaṇē purāṇē dōsata dē virudha
hō ga'ī |
36 |
সে
তার পুরানো
বন্ধুর
বিরুদ্ধে
চলে গেল |
36 |
sē tāra
purānō bandhura birud'dhē calē gēla |
36 |
彼女は昔の友達に背を向けた |
36 |
彼女 は 昔 の 友達 に 背 を 向けた |
36 |
かのじょ わ むかし の ともだち に せ お むけた |
36 |
kanojo wa mukashi no tomodachi ni se o muketa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
37 |
Elle s'est opposée à
son vieil ami |
37 |
earadat sadiqataha
alqadima |
37 |
عارضت
صديقتها
القديمة |
37 |
她反对她的老朋友 |
37 |
她反对她的老朋友 |
37 |
tā fǎnduì
tā de lǎo péngyǒu |
37 |
|
37 |
She opposed her old
friend |
37 |
Ela se opôs ao seu
velho amigo |
37 |
Ella se opuso a su
viejo amigo |
37 |
Sie widersetzte sich
ihrem alten Freund |
37 |
Sprzeciwiła
się swojej dawnej przyjaciółce |
37 |
Она
выступила
против
своего
старого
друга |
37 |
Ona vystupila protiv
svoyego starogo druga |
37 |
|
37 |
|
37 |
उसने
अपने पुराने
दोस्त का
विरोध किया |
37 |
usane apane puraane
dost ka virodh kiya |
37 |
ਉਸਨੇ
ਆਪਣੇ ਪੁਰਾਣੇ
ਦੋਸਤ ਦਾ
ਵਿਰੋਧ ਕੀਤਾ |
37 |
usanē
āpaṇē purāṇē dōsata dā virōdha
kītā |
37 |
তিনি
তার পুরানো
বন্ধুর
বিরোধিতা
করেছিলেন |
37 |
tini tāra
purānō bandhura birōdhitā karēchilēna |
37 |
彼女は旧友に反対した |
37 |
彼女 は 旧友 に 反対 した |
37 |
かのじょ わ きゅうゆう に はんたい した |
37 |
kanojo wa kyūyū ni hantai shita |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
38 |
Elle a tourné son
visage avec son ami Cha |
38 |
'adarat wajhaha mae
sadiqatiha tsha |
38 |
أدارت
وجهها مع
صديقتها تشا |
38 |
She
turned her face with her friend Cha |
38 |
她转过脸去和她的朋友查 |
38 |
tā zhuǎnguò
liǎn qù hé tā de péngyǒu chá |
38 |
|
38 |
She turned her face
with her friend Cha |
38 |
Ela virou o rosto
para o amigo Cha |
38 |
Volvió la cara con su
amiga Cha |
38 |
Sie drehte ihr
Gesicht mit ihrer Freundin Cha |
38 |
Odwróciła twarz
ze swoim przyjacielem Cha |
38 |
Она
повернулась
лицом к
своему
другу Ча |
38 |
Ona povernulas'
litsom k svoyemu drugu Cha |
38 |
|
38 |
|
38 |
उसने
अपनी सहेली
चाओ से मुँह
फेर लिया |
38 |
usane apanee sahelee
chao se munh pher liya |
38 |
ਉਸਨੇ
ਆਪਣੇ ਦੋਸਤ ਚਾ
ਨਾਲ ਮੂੰਹ ਮੋੜ
ਲਿਆ |
38 |
usanē
āpaṇē dōsata cā nāla mūha mōṛa
li'ā |
38 |
সে
তার বন্ধুর
সাথে মুখ
ঘুরিয়েছে |
38 |
sē tāra
bandhura sāthē mukha ghuriẏēchē |
38 |
彼女は友達のチャと顔を向けた |
38 |
彼女 は 友達 の チャ と 顔 を 向けた |
38 |
かのじょ わ ともだち の ちゃ と かお お むけた |
38 |
kanojo wa tomodachi no cha to kao o muketa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
39 |
Elle a tourné son
visage avec son ami Cha |
39 |
'adarat wajhaha mae
sadiqatiha tsha |
39 |
أدارت
وجهها مع
صديقتها تشا |
39 |
她与查朋友翻脸了 |
39 |
她与查朋友翻脸了 |
39 |
tā yǔ chá
péngyǒu fānliǎnle |
39 |
|
39 |
She turned her face
with her friend Cha |
39 |
Ela virou o rosto
para o amigo Cha |
39 |
Volvió la cara con
su amiga Cha |
39 |
Sie drehte ihr
Gesicht mit ihrer Freundin Cha |
39 |
Odwróciła twarz
ze swoim przyjacielem Cha |
39 |
Она
повернулась
лицом к
своему
другу Ча |
39 |
Ona povernulas'
litsom k svoyemu drugu Cha |
39 |
|
39 |
|
39 |
उसने
अपनी सहेली
चाओ से मुँह
फेर लिया |
39 |
usane apanee sahelee
chao se munh pher liya |
39 |
ਉਸਨੇ
ਆਪਣੇ ਦੋਸਤ ਚਾ
ਨਾਲ ਮੂੰਹ ਮੋੜ
ਲਿਆ |
39 |
usanē
āpaṇē dōsata cā nāla mūha mōṛa
li'ā |
39 |
সে
তার বন্ধুর
সাথে মুখ
ঘুরিয়েছে |
39 |
sē tāra
bandhura sāthē mukha ghuriẏēchē |
39 |
彼女は友達のチャと顔を向けた |
39 |
彼女 は 友達 の チャ と 顔 を 向けた |
39 |
かのじょ わ ともだち の ちゃ と かお お むけた |
39 |
kanojo wa tomodachi no cha to kao o muketa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
40 |
Elle a tourné son
visage avec son vieil ami |
40 |
'adarat wajhaha mae
sadiqatiha alqadima |
40 |
أدارت
وجهها مع
صديقتها
القديمة |
40 |
She turned her face with her old friend |
40 |
她转身面对老朋友 |
40 |
tā
zhuǎnshēn miàn duì lǎo péngyǒu |
40 |
|
40 |
She turned her face
with her old friend |
40 |
Ela virou o rosto com
sua velha amiga |
40 |
Ella volteó su rostro
con su viejo amigo |
40 |
Sie drehte ihr
Gesicht zu ihrer alten Freundin |
40 |
Odwróciła twarz
ze swoją starą przyjaciółką |
40 |
Она
повернулась
лицом к
своему
старому другу |
40 |
Ona povernulas'
litsom k svoyemu staromu drugu |
40 |
|
40 |
|
40 |
उसने
अपने पुराने
दोस्त से
मुँह फेर
लिया |
40 |
usane apane puraane
dost se munh pher liya |
40 |
ਉਸਨੇ
ਆਪਣੇ ਪੁਰਾਣੇ
ਦੋਸਤ ਨਾਲ
ਮੂੰਹ ਮੋੜ ਲਿਆ |
40 |
usanē
āpaṇē purāṇē dōsata nāla mūha
mōṛa li'ā |
40 |
সে
তার পুরোনো
বন্ধুর সাথে
মুখ ফিরিয়ে
নিল |
40 |
sē tāra
purōnō bandhura sāthē mukha phiriẏē nila |
40 |
彼女は昔の友達と顔を向けた |
40 |
彼女 は 昔 の 友達 と 顔 を 向けた |
40 |
かのじょ わ むかし の ともだち と かお お むけた |
40 |
kanojo wa mukashi no tomodachi to kao o muketa |
|
|
|
41 |
Elle a tourné son
visage avec son vieil ami |
41 |
'adarat wajhaha mae
sadiqatiha alqadima |
41 |
أدارت
وجهها مع
صديقتها
القديمة |
41 |
她与老朋友翻脸了 |
41 |
她与老朋友翻脸了 |
41 |
tā yǔ
lǎo péngyǒu fānliǎnle |
41 |
|
41 |
She turned her face
with her old friend |
41 |
Ela virou o rosto
com sua velha amiga |
41 |
Ella volteó su
rostro con su viejo amigo |
41 |
Sie drehte ihr
Gesicht zu ihrer alten Freundin |
41 |
Odwróciła twarz
ze swoją starą przyjaciółką |
41 |
Она
повернулась
лицом к
своему
старому другу |
41 |
Ona povernulas'
litsom k svoyemu staromu drugu |
41 |
|
41 |
|
41 |
उसने
अपने पुराने
दोस्त से
मुँह फेर
लिया |
41 |
usane apane puraane
dost se munh pher liya |
41 |
ਉਸਨੇ
ਆਪਣੇ ਪੁਰਾਣੇ
ਦੋਸਤ ਨਾਲ
ਮੂੰਹ ਮੋੜ ਲਿਆ |
41 |
usanē
āpaṇē purāṇē dōsata nāla mūha
mōṛa li'ā |
41 |
সে
তার পুরোনো
বন্ধুর সাথে
মুখ ফিরিয়ে
নিল |
41 |
sē tāra
purōnō bandhura sāthē mukha phiriẏē nila |
41 |
彼女は昔の友達と顔を向けた |
41 |
彼女 は 昔 の 友達 と 顔 を 向けた |
41 |
かのじょ わ むかし の ともだち と かお お むけた |
41 |
kanojo wa mukashi no tomodachi to kao o muketa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
42 |
Chèque |
42 |
altahaquq min |
42 |
التحقق
من |
42 |
查 |
42 |
查 |
42 |
chá |
42 |
|
42 |
check |
42 |
Verifica |
42 |
cheque |
42 |
prüfen |
42 |
sprawdzać |
42 |
проверить |
42 |
proverit' |
42 |
|
42 |
|
42 |
जाँच |
42 |
jaanch |
42 |
ਚੈਕ |
42 |
caika |
42 |
চেক |
42 |
cēka |
42 |
チェック |
42 |
チェック |
42 |
チェック |
42 |
chekku |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
43 |
Après le divorce, il a essayé de retourner
les enfants contre leur mère |
43 |
baed altalaq hawal
talib al'atfal ealaa walidatihim |
43 |
بعد
الطلاق حاول
تأليب
الأطفال على
والدتهم |
43 |
After the divorce he tried to turn the
children against their mother |
43 |
离婚后,他试图让孩子们反对他们的母亲 |
43 |
líhūn hòu, tā shìtú ràng háizimen
fǎnduì tāmen de mǔqīn |
43 |
|
43 |
After the divorce he tried to turn the
children against their mother |
43 |
Após o divórcio, ele tentou colocar os
filhos contra sua mãe |
43 |
Después del divorcio, trató de poner a los
niños en contra de su madre. |
43 |
Nach der Scheidung versuchte er, die Kinder
gegen ihre Mutter aufzuhetzen |
43 |
Po rozwodzie próbował zwrócić
dzieci przeciwko matce |
43 |
После
развода он
пытался
настроить детей
против
матери. |
43 |
Posle razvoda on pytalsya nastroit' detey
protiv materi. |
43 |
|
43 |
|
43 |
तलाक के
बाद उसने
बच्चों को
उनकी मां के
खिलाफ करने
की कोशिश की |
43 |
talaak ke baad usane bachchon ko unakee maan
ke khilaaph karane kee koshish kee |
43 |
ਤਲਾਕ
ਤੋਂ ਬਾਅਦ
ਉਸਨੇ ਬੱਚਿਆਂ
ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਮਾਂ
ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ
ਕਰਨ ਦੀ
ਕੋਸ਼ਿਸ਼
ਕੀਤੀ |
43 |
talāka tōṁ bā'ada
usanē baci'āṁ nū āpaṇī māṁ
dē virudha karana dī kōśiśa kītī |
43 |
বিবাহবিচ্ছেদের
পর তিনি
সন্তানদের মায়ের
বিরুদ্ধে
পরিণত করার
চেষ্টা
করেছিলেন |
43 |
bibāhabicchēdēra para tini
santānadēra māẏēra birud'dhē pariṇata
karāra cēṣṭā karēchilēna |
43 |
離婚後、彼は子供たちを母親に背かせようとした |
43 |
離婚 後 、 彼 は 子供たち を 母親 に 背かせよう と した |
43 |
りこん ご 、 かれ わ こどもたち お ははおや に そむかせよう と した |
43 |
rikon go , kare wa kodomotachi o hahaoya ni somukaseyō to shita |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
44 |
Après le divorce, il
a essayé d'amener les enfants à s'opposer à leur mère |
44 |
baed altalaq , hawal
dafe al'atfal 'iilaa muearadat walidatihim |
44 |
بعد
الطلاق ،
حاول دفع
الأطفال إلى
معارضة والدتهم |
44 |
离婚后,他试图让孩子们反对他们的母亲 |
44 |
不久后,他准备让孩子们反对他们的母亲 |
44 |
bùjiǔ hòu,
tā zhǔnbèi ràng háizimen fǎnduì tāmen de mǔqīn |
44 |
|
44 |
After the divorce,
he tried to get the children to oppose their mother |
44 |
Após o divórcio, ele
tentou fazer com que os filhos se opusessem à mãe |
44 |
Después del
divorcio, intentó que los niños se opusieran a su madre. |
44 |
Nach der Scheidung
versuchte er, die Kinder dazu zu bringen, sich ihrer Mutter zu widersetzen |
44 |
Po rozwodzie
próbował nakłonić dzieci do sprzeciwienia się matce |
44 |
После
развода он
пытался
заставить
детей выступить
против
матери. |
44 |
Posle razvoda on
pytalsya zastavit' detey vystupit' protiv materi. |
44 |
|
44 |
|
44 |
तलाक
के बाद, उसने
बच्चों को
अपनी माँ का
विरोध करने
के लिए
उकसाने की
कोशिश की |
44 |
talaak ke baad,
usane bachchon ko apanee maan ka virodh karane ke lie ukasaane kee koshish
kee |
44 |
ਤਲਾਕ
ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਉਸ
ਨੇ ਬੱਚਿਆਂ
ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਮਾਂ
ਦਾ ਵਿਰੋਧ ਕਰਨ
ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼
ਕੀਤੀ |
44 |
talāka
tōṁ bā'ada usa nē baci'āṁ nū
āpaṇī māṁ dā virōdha karana dī
kōśiśa kītī |
44 |
বিবাহবিচ্ছেদের
পরে, তিনি
সন্তানদের
তাদের মায়ের
বিরোধিতা
করার চেষ্টা
করেছিলেন |
44 |
bibāhabicchēdēra
parē, tini santānadēra tādēra māẏēra
birōdhitā karāra cēṣṭā
karēchilēna |
44 |
離婚後、彼は子供たちに母親に反対させようとした |
44 |
離婚 後 、 彼 は 子供たち に 母親 に 反対 させよう と した |
44 |
りこん ご 、 かれ わ こどもたち に ははおや に はんたい させよう と した |
44 |
rikon go , kare wa kodomotachi ni hahaoya ni hantai saseyō to shita |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
45 |
Après son divorce, il
a tenté d'encourager ses enfants contre leur mère |
45 |
baed talaqih hawal
tahrid 'atfalih ealaa walidatihim |
45 |
بعد
طلاقه حاول
تحريض
أطفاله على
والدتهم |
45 |
After
his divorce, he tried to abet his children against their mother |
45 |
离婚后,他试图教唆孩子反对他们的母亲 |
45 |
líhūn hòu,
tā shìtú jiàosuō hái zǐ fǎnduì tāmen de
mǔqīn |
45 |
|
45 |
After his divorce, he
tried to abet his children against their mother |
45 |
Após seu divórcio,
ele tentou incitar seus filhos contra sua mãe |
45 |
Después de su
divorcio, trató de incitar a sus hijos contra su madre. |
45 |
Nach seiner Scheidung
versuchte er, seine Kinder gegen ihre Mutter zu unterstützen |
45 |
Po rozwodzie
próbował podżegać swoje dzieci przeciwko ich matce |
45 |
После
развода он
пытался
натравить
детей на
мать. |
45 |
Posle razvoda on
pytalsya natravit' detey na mat'. |
45 |
|
45 |
|
45 |
अपने
तलाक के बाद,
उसने अपने
बच्चों को
उनकी मां के
खिलाफ
उकसाने की
कोशिश की |
45 |
apane talaak ke baad,
usane apane bachchon ko unakee maan ke khilaaph ukasaane kee koshish kee |
45 |
ਆਪਣੇ
ਤਲਾਕ ਤੋਂ
ਬਾਅਦ, ਉਸਨੇ
ਆਪਣੇ ਬੱਚਿਆਂ
ਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ
ਦੀ ਮਾਂ ਦੇ
ਵਿਰੁੱਧ
ਉਕਸਾਉਣ ਦੀ
ਕੋਸ਼ਿਸ਼
ਕੀਤੀ |
45 |
āpaṇē
talāka tōṁ bā'ada, usanē āpaṇē
baci'āṁ nū unhāṁ dī māṁ dē
virudha ukasā'uṇa dī kōśiśa kītī |
45 |
তার
বিবাহবিচ্ছেদের
পরে, তিনি তার
সন্তানদের
তাদের
মায়ের
বিরুদ্ধে
প্ররোচিত
করার চেষ্টা
করেছিলেন |
45 |
tāra
bibāhabicchēdēra parē, tini tāra
santānadēra tādēra māẏēra birud'dhē
prarōcita karāra cēṣṭā karēchilēna |
45 |
離婚後、彼は子供たちを母親に対して殴打しようとした |
45 |
離婚 後 、 彼 は 子供たち を 母親 に対して 殴打 しよう と した |
45 |
りこん ご 、 かれ わ こどもたち お ははおや にたいして おうだ しよう と した |
45 |
rikon go , kare wa kodomotachi o hahaoya nitaishite ōda shiyō to shita |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
46 |
Après son divorce,
il a tenté d'encourager ses enfants contre leur mère |
46 |
baed talaqih hawal
tahrid 'atfalih ealaa walidatihim |
46 |
بعد
طلاقه حاول
تحريض
أطفاله على
والدتهم |
46 |
他离婚后企图教唆子女反对他们的母亲 |
46 |
你的母亲子女反对他们的父母 |
46 |
nǐ de
mǔqīn zǐnǚ fǎnduì tāmen de fùmǔ |
46 |
|
46 |
After his divorce,
he tried to abet his children against their mother |
46 |
Após seu divórcio,
ele tentou incitar seus filhos contra sua mãe |
46 |
Después de su
divorcio, trató de incitar a sus hijos contra su madre. |
46 |
Nach seiner
Scheidung versuchte er, seine Kinder gegen ihre Mutter zu unterstützen |
46 |
Po rozwodzie
próbował podżegać swoje dzieci przeciwko ich matce |
46 |
После
развода он
пытался
натравить
детей на
мать. |
46 |
Posle razvoda on
pytalsya natravit' detey na mat'. |
46 |
|
46 |
|
46 |
अपने
तलाक के बाद,
उसने अपने
बच्चों को
उनकी मां के
खिलाफ
उकसाने की
कोशिश की |
46 |
apane talaak ke
baad, usane apane bachchon ko unakee maan ke khilaaph ukasaane kee koshish
kee |
46 |
ਆਪਣੇ
ਤਲਾਕ ਤੋਂ
ਬਾਅਦ, ਉਸਨੇ
ਆਪਣੇ ਬੱਚਿਆਂ
ਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ
ਦੀ ਮਾਂ ਦੇ
ਵਿਰੁੱਧ
ਉਕਸਾਉਣ ਦੀ
ਕੋਸ਼ਿਸ਼
ਕੀਤੀ |
46 |
āpaṇē
talāka tōṁ bā'ada, usanē āpaṇē
baci'āṁ nū unhāṁ dī māṁ dē
virudha ukasā'uṇa dī kōśiśa kītī |
46 |
তার
বিবাহবিচ্ছেদের
পরে, তিনি তার
সন্তানদের
তাদের
মায়ের
বিরুদ্ধে
প্ররোচিত
করার চেষ্টা
করেছিলেন |
46 |
tāra
bibāhabicchēdēra parē, tini tāra
santānadēra tādēra māẏēra birud'dhē
prarōcita karāra cēṣṭā karēchilēna |
46 |
離婚後、彼は子供たちを母親に対して殴打しようとした |
46 |
離婚 後 、 彼 は 子供たち を 母親 に対して 殴打 しよう と した |
46 |
りこん ご 、 かれ わ こどもたち お ははおや にたいして おうだ しよう と した |
46 |
rikon go , kare wa kodomotachi o hahaoya nitaishite ōda shiyō to shita |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
47 |
faire
demi-tour/tourner |
47 |
aistadara / jawlatan |
47 |
استدر
/ جولة |
47 |
turn around/round |
47 |
转身/转 |
47 |
zhuǎnshēn/zhuǎn |
47 |
|
47 |
turn around/round |
47 |
girar / girar |
47 |
dar la vuelta / dar
la vuelta |
47 |
umdrehen/runden |
47 |
odwróć
się/zakręć |
47 |
развернуться
/ обернуться |
47 |
razvernut'sya /
obernut'sya |
47 |
|
47 |
|
47 |
घूमना/फिरना |
47 |
ghoomana/phirana |
47 |
ਆਲੇ
ਦੁਆਲੇ / ਗੋਲ
ਮੋੜੋ |
47 |
ālē
du'ālē/ gōla mōṛō |
47 |
ঘুরা |
47 |
ghurā |
47 |
振り向く/回る |
47 |
振り向く / 回る |
47 |
ふりむく / まわる |
47 |
furimuku / mawaru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
48 |
Faire
demi-tour/tourner |
48 |
astadira / aistadira |
48 |
استدر
/ استدر |
48 |
转身/转 |
48 |
转/转 |
48 |
zhuǎn/zhuǎn |
48 |
|
48 |
Turn around/turn |
48 |
Vire-se / vire-se |
48 |
Dar la vuelta /
girar |
48 |
Umdrehen/drehen |
48 |
Odwróć
się/skręć |
48 |
Повернитесь
/ поверните |
48 |
Povernites' /
povernite |
48 |
|
48 |
|
48 |
मुड़ें
/ मुड़ें |
48 |
muden / muden |
48 |
ਮੁੜੋ/ਮੋੜੋ |
48 |
muṛō/mōṛō |
48 |
ঘুরুন/
ঘুরুন |
48 |
ghuruna/ ghuruna |
48 |
向きを変える/向きを変える |
48 |
向き を 変える /向き を 変える |
48 |
むき お かえる むき お かえる |
48 |
muki o kaeru muki o kaeru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
49 |
tourner qn/qc
autour/tourner |
49 |
aneataf sb / sth hawl
/ round |
49 |
انعطف
sb / sth حول / round |
49 |
turn sb/sth around/round |
49 |
转/转/转 |
49 |
zhuǎn/zhuǎn/zhuǎn |
49 |
|
49 |
turn sb/sth
around/round |
49 |
virar sb / sth ao
redor / redondo |
49 |
girar sb / sth
alrededor / redondo |
49 |
jdn/etw
umdrehen/umdrehen |
49 |
obróć
kogoś/czegoś dookoła/zakręć |
49 |
поверните
sb / sth вокруг /
вокруг |
49 |
povernite sb / sth
vokrug / vokrug |
49 |
|
49 |
|
49 |
एसबी
/ एसटीएच को
चारों ओर / गोल
करें |
49 |
esabee / esateeech ko
chaaron or / gol karen |
49 |
sb/sth
ਨੂੰ
ਦੁਆਲੇ/ਗੋਲ
ਘੁਮਾਓ |
49 |
sb/sth nū
du'ālē/gōla ghumā'ō |
49 |
sb/sth
চারপাশে/বৃত্তাকার
ঘুরান |
49 |
sb/sth
cārapāśē/br̥ttākāra ghurāna |
49 |
sb /
sthを回す/回す |
49 |
sb / sth を 回す / 回す |
49 |
sb / sth お まわす / まわす |
49 |
sb / sth o mawasu / mawasu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
50 |
Tourner/tourner/tourner |
50 |
bidawrih / bidawrih
/ bidawrih |
50 |
بدوره
/ بدوره / بدوره |
50 |
转/转/转 |
50 |
转/转/转 |
50 |
zhuǎn/zhuǎn/zhuǎn |
50 |
|
50 |
Turn/turn/turn |
50 |
Virar / virar /
virar |
50 |
Girar / girar /
girar |
50 |
Drehen/drehen/drehen |
50 |
Skręt/skręt/skręt |
50 |
Поворот
/ поворот /
поворот |
50 |
Povorot / povorot /
povorot |
50 |
|
50 |
|
50 |
मुड़ें/मोड़ें/मोड़ें |
50 |
muden/moden/moden |
50 |
ਮੋੜ/ਮੋੜ/ਵਾਰੀ |
50 |
mōṛa/mōṛa/vārī |
50 |
বাঁক/বাঁক |
50 |
bām̐ka/bām̐ka |
50 |
ターン/ターン/ターン |
50 |
ターン / ターン / ターン |
50 |
ターン / ターン / ターン |
50 |
tān / tān / tān |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
51 |
changer de position
ou de direction pour faire face à l'autre ; obliger qn/qch à faire ça |
51 |
litaghyir almawqif
'aw aliatijah limuajahat aliatijah alakhir ; lijael sb / sth yafeal dhalik |
51 |
لتغيير
الموقف أو
الاتجاه
لمواجهة
الاتجاه الآخر
؛ لجعل sb / sth يفعل
ذلك |
51 |
to
change position or direction so as to face the other way; to make sb/sth do
this |
51 |
改变位置或方向以面向另一边;使某人/某事这样做 |
51 |
gǎibiàn wèizhì
huò fāngxiàng yǐ miànxiàng lìng yībiān; shǐ mǒu
rén/mǒu shì zhèyàng zuò |
51 |
|
51 |
to change position or
direction so as to face the other way; to make sb/sth do this |
51 |
para mudar de posição
ou direção de modo a ficar de frente para o outro lado; para fazer sb / sth
fazer isso |
51 |
cambiar de posición o
dirección para mirar hacia el otro lado; hacer que algo haga esto |
51 |
die Position oder die
Richtung ändern, um in die andere Richtung zu sehen; jdn/etw dazu bringen,
dies zu tun |
51 |
zmienić
pozycję lub kierunek tak, aby zwrócono się w drugą
stronę; zmusić kogoś do tego |
51 |
изменить
положение
или
направление,
чтобы
смотреть в
другую
сторону;
заставить sb / sth
сделать это |
51 |
izmenit' polozheniye
ili napravleniye, chtoby smotret' v druguyu storonu; zastavit' sb / sth
sdelat' eto |
51 |
|
51 |
|
51 |
स्थिति
या दिशा
बदलने के लिए
ताकि दूसरे
रास्ते का
सामना किया
जा सके; sb/sth को
ऐसा करने के
लिए |
51 |
sthiti ya disha
badalane ke lie taaki doosare raaste ka saamana kiya ja sake; sb/sth ko aisa
karane ke lie |
51 |
ਸਥਿਤੀ
ਜਾਂ ਦਿਸ਼ਾ
ਬਦਲਣ ਲਈ ਤਾਂ
ਕਿ ਦੂਜੇ
ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ
ਸਾਹਮਣਾ ਕੀਤਾ
ਜਾ ਸਕੇ; sb/sth ਨੂੰ
ਅਜਿਹਾ ਕਰਨ ਲਈ |
51 |
sathitī
jāṁ diśā badalaṇa la'ī tāṁ ki
dūjē tarīkē nāla sāhamaṇā
kītā jā sakē; sb/sth nū ajihā karana la'ī |
51 |
অবস্থান
বা দিক
পরিবর্তন
করতে যাতে
অন্যভাবে
মুখোমুখি
হতে হয়; sb/sth
করতে এটি
করতে |
51 |
abasthāna
bā dika paribartana karatē yātē an'yabhābē
mukhōmukhi hatē haẏa; sb/sth karatē ēṭi
karatē |
51 |
反対方向を向くように位置または方向を変更する;
sb / sthにこれを行わせる |
51 |
反対 方向 を 向く よう に 位置 または 方向 を 変更 する ; sb / sth に これ を 行わせる |
51 |
はんたい ほうこう お むく よう に いち または ほうこう お へんこう する ; sb / sth に これ お おこなわせる |
51 |
hantai hōkō o muku yō ni ichi mataha hōkō o henkō suru ; sb / sth ni kore o okonawaseru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
52 |
Changer de position
ou de direction pour faire face à l'autre côté ; obliger
quelqu'un/quelque chose à le faire |
52 |
ghyr alwade 'aw
aliatijah limuajahat aljanib alakhir ; ajeal shkhsan ma / shyyan ma yafeal
dhalik |
52 |
غيّر
الوضع أو
الاتجاه
لمواجهة
الجانب الآخر
؛ اجعل شخصًا
ما / شيئًا ما
يفعل ذلك |
52 |
改变位置或方向以面向另一边;
使某人/某事这样做 |
52 |
改变位置或定向到某一边;使某人/某事破坏另一边 |
52 |
gǎibiàn wèizhì
huò dìngxiàng dào mǒu yībiān; shǐ mǒu rén/mǒu
shì pòhuài lìng yībiān |
52 |
|
52 |
Change position or
direction to face the other side; make someone/something do this |
52 |
Mude de posição ou
direção para ficar de frente para o outro lado; faça alguém / algo fazer isso |
52 |
Cambie de posición o
dirección para mirar hacia el otro lado; haga que alguien / algo haga esto |
52 |
Ändern Sie die
Position oder die Richtung, um zur anderen Seite zu blicken; lassen Sie
jemanden/etwas dies tun |
52 |
Zmień
pozycję lub kierunek, aby stać twarzą w drugą
stronę; spraw, aby ktoś/coś to zrobił |
52 |
Измените
положение
или
направление
лицом к
другой
стороне;
заставьте
кого-нибудь / что-то
сделать это |
52 |
Izmenite polozheniye
ili napravleniye litsom k drugoy storone; zastav'te kogo-nibud' / chto-to
sdelat' eto |
52 |
|
52 |
|
52 |
दूसरी
तरफ का सामना
करने के लिए
स्थिति या
दिशा बदलें;
किसी को / कुछ
ऐसा करें |
52 |
doosaree taraph ka
saamana karane ke lie sthiti ya disha badalen; kisee ko / kuchh aisa karen |
52 |
ਦੂਜੇ
ਪਾਸੇ ਦਾ
ਸਾਹਮਣਾ ਕਰਨ
ਲਈ ਸਥਿਤੀ ਜਾਂ
ਦਿਸ਼ਾ ਬਦਲੋ;
ਕਿਸੇ ਨੂੰ/ਕੁਝ
ਅਜਿਹਾ ਕਰਨ ਲਈ
ਬਣਾਓ |
52 |
dūjē
pāsē dā sāhamaṇā karana la'ī sathitī
jāṁ diśā badalō; kisē nū/kujha ajihā
karana la'ī baṇā'ō |
52 |
অন্য
দিকে
মুখোমুখি
অবস্থান বা
দিক পরিবর্তন
করুন;
কাউকে/কিছু
করতে বাধ্য
করুন |
52 |
an'ya dikē
mukhōmukhi abasthāna bā dika paribartana karuna;
kā'ukē/kichu karatē bādhya karuna |
52 |
反対側を向くように位置または方向を変更します;誰か/何かにこれをさせます |
52 |
反対側 を 向く よう に 位置 または 方向 を 変更 します ; 誰 か / 何 か に これ を させます |
52 |
はんたいがわ お むく よう に いち または ほうこう お へんこう します ; だれ か / なに か に これ お させます |
52 |
hantaigawa o muku yō ni ichi mataha hōkō o henkō shimasu ; dare ka / nani ka ni kore o sasemasu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
53 |
Se retourner, se
retourner, se retourner |
53 |
lilianeitaf ,
yastadir , yastadir |
53 |
للانعطاف
، يستدير ،
يستدير |
53 |
To
turn over, turn around, turn over |
53 |
翻,翻,翻 |
53 |
fān, fān,
fān |
53 |
|
53 |
To turn over, turn
around, turn over |
53 |
Para virar, virar,
virar |
53 |
Dar la vuelta, dar la
vuelta, dar la vuelta |
53 |
Umdrehen, umdrehen,
umdrehen |
53 |
Odwrócić
się, odwrócić się, odwrócić |
53 |
Чтобы
перевернуться,
развернуться,
перевернуться |
53 |
Chtoby
perevernut'sya, razvernut'sya, perevernut'sya |
53 |
|
53 |
|
53 |
पलटने
के लिए, पलटें,
पलटें |
53 |
palatane ke lie,
palaten, palaten |
53 |
ਮੋੜਨਾ,
ਮੋੜਨਾ, ਮੋੜਨਾ |
53 |
mōṛanā,
mōṛanā, mōṛanā |
53 |
ঘুরে
দাঁড়ানো,
ঘুরে
দাঁড়ানো,
ঘুরে
দাঁড়ানো |
53 |
ghurē
dām̐ṛānō, ghurē
dām̐ṛānō, ghurē
dām̐ṛānō |
53 |
ひっくり返すには、ひっくり返して、ひっくり返します |
53 |
ひっくり返す に は 、 ひっくり返して 、 ひっくり返します |
53 |
ひっくりかえす に わ 、 ひっくりかえして 、 ひっくりかえします |
53 |
hikkurikaesu ni wa , hikkurikaeshite , hikkurikaeshimasu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
54 |
Se retourner, se
retourner, se retourner |
54 |
lilianeitaf ,
yastadir , yastadir |
54 |
للانعطاف
، يستدير ،
يستدير |
54 |
(使)翻身,转身,翻转 |
54 |
(使)翻身,旋转,泡泡 |
54 |
(shǐ)
fānshēn, xuánzhuǎn, pào pào |
54 |
|
54 |
To turn over, turn
around, turn over |
54 |
Para virar, virar,
virar |
54 |
Dar la vuelta, dar
la vuelta, dar la vuelta |
54 |
Umdrehen, umdrehen,
umdrehen |
54 |
Odwrócić
się, odwrócić się, odwrócić |
54 |
Чтобы
перевернуться,
развернуться,
перевернуться |
54 |
Chtoby
perevernut'sya, razvernut'sya, perevernut'sya |
54 |
|
54 |
|
54 |
पलटने
के लिए, पलटें,
पलटें |
54 |
palatane ke lie,
palaten, palaten |
54 |
ਮੋੜਨਾ,
ਮੋੜਨਾ, ਮੋੜਨਾ |
54 |
mōṛanā,
mōṛanā, mōṛanā |
54 |
ঘুরে
দাঁড়ানো,
ঘুরে
দাঁড়ানো,
ঘুরে
দাঁড়ানো |
54 |
ghurē
dām̐ṛānō, ghurē
dām̐ṛānō, ghurē
dām̐ṛānō |
54 |
ひっくり返すには、ひっくり返して、ひっくり返します |
54 |
ひっくり返す に は 、 ひっくり返して 、 ひっくり返します |
54 |
ひっくりかえす に わ 、 ひっくりかえして 、 ひっくりかえします |
54 |
hikkurikaesu ni wa , hikkurikaeshite , hikkurikaeshimasu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
55 |
Tourne-toi et
laisse-moi regarder ton dos |
55 |
astadira wadaeni
'anzur 'iilaa zahrik |
55 |
استدر
ودعني أنظر
إلى ظهرك |
55 |
turn around and let me look at your back |
55 |
转身让我看看你的背影 |
55 |
zhuǎnshēn
ràng wǒ kàn kàn nǐ de bèiyǐng |
55 |
|
55 |
turn around and let
me look at your back |
55 |
vire-se e deixe-me
olhar para as suas costas |
55 |
date la vuelta y
déjame mirarte la espalda |
55 |
dreh dich um und lass
mich auf deinen rücken schauen |
55 |
odwróć się
i pozwól mi spojrzeć na twoje plecy |
55 |
повернись
и позволь
мне
взглянуть
на твою спину |
55 |
povernis' i pozvol'
mne vzglyanut' na tvoyu spinu |
55 |
|
55 |
|
55 |
मुड़ो
और मुझे
तुम्हारी
पीठ देखने दो |
55 |
mudo aur mujhe
tumhaaree peeth dekhane do |
55 |
ਮੁੜੋ
ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ
ਤੁਹਾਡੀ ਪਿੱਠ
ਵੱਲ ਵੇਖਣ ਦਿਓ |
55 |
muṛō
atē mainū tuhāḍī piṭha vala
vēkhaṇa di'ō |
55 |
ঘুরো
এবং আমাকে
আপনার পিছনে
তাকান |
55 |
ghurō
ēbaṁ āmākē āpanāra pichanē
tākāna |
55 |
振り返って、あなたの背中を見てみましょう |
55 |
振り返って 、 あなた の 背中 を 見てみましょう |
55 |
ふりかえって 、 あなた の せなか お みてみましょう |
55 |
furikaette , anata no senaka o mitemimashō |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
56 |
Tourne-toi et
montre-moi ton dos |
56 |
astadira wa'arni
zahrak |
56 |
استدر
وأرني ظهرك |
56 |
转身让我看看你的背影 |
56 |
转身让我看看你的背影 |
56 |
zhuǎnshēn
ràng wǒ kàn kàn nǐ de bèiyǐng |
56 |
|
56 |
Turn around and show
me your back |
56 |
Vire-se e me mostre
suas costas |
56 |
Date la vuelta y
enséñame tu espalda |
56 |
Dreh dich um und
zeig mir deinen Rücken |
56 |
Odwróć się
i pokaż mi swoje plecy |
56 |
Повернись
и покажи мне
свою спину |
56 |
Povernis' i pokazhi
mne svoyu spinu |
56 |
|
56 |
|
56 |
घूमो
और मुझे अपनी
पीठ दिखाओ |
56 |
ghoomo aur mujhe
apanee peeth dikhao |
56 |
ਮੁੜੋ
ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ
ਆਪਣੀ ਪਿੱਠ
ਦਿਖਾਓ |
56 |
muṛō
atē mainū āpaṇī piṭha dikhā'ō |
56 |
ঘুরে
ফিরে আমাকে
তোমার পিঠ
দেখাও |
56 |
ghurē
phirē āmākē tōmāra piṭha
dēkhā'ō |
56 |
振り返って背中を見せて |
56 |
振り返って 背中 を 見せて |
56 |
ふりかえって せなか お みせて |
56 |
furikaette senaka o misete |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
57 |
Tourne-toi et
montre-moi ton dos |
57 |
astadira wa'arni
zahrak |
57 |
استدر
وأرني ظهرك |
57 |
Turn
around and show me your back |
57 |
转身让我看看你的背影 |
57 |
zhuǎnshēn
ràng wǒ kàn kàn nǐ de bèiyǐng |
57 |
|
57 |
Turn around and show
me your back |
57 |
Vire-se e me mostre
suas costas |
57 |
Date la vuelta y
enséñame tu espalda |
57 |
Dreh dich um und zeig
mir deinen Rücken |
57 |
Odwróć się
i pokaż mi swoje plecy |
57 |
Повернись
и покажи мне
свою спину |
57 |
Povernis' i pokazhi
mne svoyu spinu |
57 |
|
57 |
|
57 |
घूमो
और मुझे अपनी
पीठ दिखाओ |
57 |
ghoomo aur mujhe
apanee peeth dikhao |
57 |
ਮੁੜੋ
ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ
ਆਪਣੀ ਪਿੱਠ
ਦਿਖਾਓ |
57 |
muṛō
atē mainū āpaṇī piṭha dikhā'ō |
57 |
ঘুরে
ফিরে আমাকে
তোমার পিঠ
দেখাও |
57 |
ghurē phirē
āmākē tōmāra piṭha dēkhā'ō |
57 |
振り返って背中を見せて |
57 |
振り返って 背中 を 見せて |
57 |
ふりかえって せなか お みせて |
57 |
furikaette senaka o misete |
|
|
|
58 |
Tourne-toi et
montre-moi ton dos |
58 |
astadira wa'arni
zahrak |
58 |
استدر
وأرني ظهرك |
58 |
转过身去让我看看你的后背 |
58 |
转过身去让我看看你的后背 |
58 |
zhuǎnguò
shēn qù ràng wǒ kàn kàn nǐ de hòu bèi |
58 |
|
58 |
Turn around and show
me your back |
58 |
Vire-se e me mostre
suas costas |
58 |
Date la vuelta y
enséñame tu espalda |
58 |
Dreh dich um und
zeig mir deinen Rücken |
58 |
Odwróć się
i pokaż mi swoje plecy |
58 |
Повернись
и покажи мне
свою спину |
58 |
Povernis' i pokazhi
mne svoyu spinu |
58 |
|
58 |
|
58 |
घूमो
और मुझे अपनी
पीठ दिखाओ |
58 |
ghoomo aur mujhe
apanee peeth dikhao |
58 |
ਮੁੜੋ
ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ
ਆਪਣੀ ਪਿੱਠ
ਦਿਖਾਓ |
58 |
muṛō
atē mainū āpaṇī piṭha dikhā'ō |
58 |
ঘুরে
ফিরে আমাকে
তোমার পিঠ
দেখাও |
58 |
ghurē
phirē āmākē tōmāra piṭha
dēkhā'ō |
58 |
振り返って背中を見せて |
58 |
振り返って 背中 を 見せて |
58 |
ふりかえって せなか お みせて |
58 |
furikaette senaka o misete |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
59 |
J'ai tourné ma chaise
pour faire face au feu |
59 |
'adart kursiiy
li'uwajih alnaar |
59 |
أدرت
كرسيي
لأواجه
النار |
59 |
I
turned my chair round to face the fire |
59 |
我把椅子转过来面对火 |
59 |
wǒ bǎ
yǐ zǐ zhuǎnguòlái miàn duì huǒ |
59 |
|
59 |
I turned my chair
round to face the fire |
59 |
Virei minha cadeira
para encarar o fogo |
59 |
Giré mi silla para
enfrentar el fuego |
59 |
Ich drehte meinen
Stuhl um, um dem Feuer zuzusehen |
59 |
Odwróciłem
krzesło, by stanąć twarzą w twarz z ogniem |
59 |
Я
повернул
свой стул
лицом к огню |
59 |
YA povernul svoy stul
litsom k ognyu |
59 |
|
59 |
|
59 |
आग
का सामना
करने के लिए
मैंने अपनी
कुर्सी घुमा
दी |
59 |
aag ka saamana karane
ke lie mainne apanee kursee ghuma dee |
59 |
ਮੈਂ
ਅੱਗ ਦਾ
ਸਾਹਮਣਾ ਕਰਨ
ਲਈ ਆਪਣੀ
ਕੁਰਸੀ ਨੂੰ
ਗੋਲ ਮੋੜ ਲਿਆ |
59 |
maiṁ aga
dā sāhamaṇā karana la'ī āpaṇī
kurasī nū gōla mōṛa li'ā |
59 |
আমি
আগুনের
মুখোমুখি
হতে আমার
চেয়ারটি
ঘুরিয়ে
দিলাম |
59 |
āmi
āgunēra mukhōmukhi hatē āmāra
cēẏāraṭi ghuriẏē dilāma |
59 |
私は椅子を回転させて火に直面した |
59 |
私 は 椅子 を 回転 させて 火 に 直面 した |
59 |
わたし わ いす お かいてん させて ひ に ちょくめん した |
59 |
watashi wa isu o kaiten sasete hi ni chokumen shita |
|
|
|
60 |
J'ai tourné ma
chaise pour faire face au feu |
60 |
'adart kursiiy
li'uwajih alnaar |
60 |
أدرت
كرسيي
لأواجه
النار |
60 |
我把椅子转过来面对火 |
60 |
我把装转面对火 |
60 |
wǒ bǎ
zhuāng zhuǎn miàn duì huǒ |
60 |
|
60 |
I turned my chair
around to face the fire |
60 |
Virei minha cadeira
para encarar o fogo |
60 |
Giré mi silla para
enfrentar el fuego |
60 |
Ich drehte meinen
Stuhl um, um mich dem Feuer zu stellen |
60 |
Odwróciłem
swoje krzesło, by stanąć twarzą w twarz z ogniem |
60 |
Я
повернул
свой стул
лицом к огню |
60 |
YA povernul svoy
stul litsom k ognyu |
60 |
|
60 |
|
60 |
आग
का सामना
करने के लिए
मैंने अपनी
कुर्सी घुमा
दी |
60 |
aag ka saamana
karane ke lie mainne apanee kursee ghuma dee |
60 |
ਮੈਂ
ਅੱਗ ਦਾ
ਸਾਹਮਣਾ ਕਰਨ
ਲਈ ਆਪਣੀ
ਕੁਰਸੀ ਨੂੰ
ਮੋੜ ਲਿਆ |
60 |
maiṁ aga
dā sāhamaṇā karana la'ī āpaṇī
kurasī nū mōṛa li'ā |
60 |
আমি
আমার চেয়ার
ঘুরিয়ে
আগুনের
মুখোমুখি হলাম |
60 |
āmi
āmāra cēẏāra ghuriẏē āgunēra
mukhōmukhi halāma |
60 |
私は椅子を振り返って火に直面した |
60 |
私 は 椅子 を 振り返って 火 に 直面 した |
60 |
わたし わ いす お ふりかえって ひ に ちょくめん した |
60 |
watashi wa isu o furikaette hi ni chokumen shita |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
61 |
J'ai tourné ma chaise
pour faire face au poêle |
61 |
'adart kursiiy
limuajahat almawqid |
61 |
أدرت
كرسيي
لمواجهة
الموقد |
61 |
I
turned my chair to face the stove |
61 |
我把椅子转向炉子 |
61 |
wǒ bǎ
yǐ zǐ zhuǎnxiàng lúzǐ |
61 |
|
61 |
I turned my chair to
face the stove |
61 |
Virei minha cadeira
de frente para o fogão |
61 |
Giré mi silla para
enfrentar la estufa |
61 |
Ich drehte meinen
Stuhl zum Ofen um |
61 |
Odwróciłem
krzesło w stronę pieca |
61 |
Я
повернул
стул лицом к
плите |
61 |
YA povernul stul
litsom k plite |
61 |
|
61 |
|
61 |
मैंने
अपनी कुर्सी
को चूल्हे के
सामने घुमाया |
61 |
mainne apanee kursee
ko choolhe ke saamane ghumaaya |
61 |
ਮੈਂ
ਆਪਣੀ ਕੁਰਸੀ
ਸਟੋਵ ਵੱਲ ਮੋੜ
ਲਈ |
61 |
maiṁ
āpaṇī kurasī saṭōva vala mōṛa
la'ī |
61 |
আমি
আমার
চেয়ারটি
চুলার দিকে
ঘুরিয়ে
দিলাম |
61 |
āmi
āmāra cēẏāraṭi culāra dikē
ghuriẏē dilāma |
61 |
椅子をストーブに向けました |
61 |
椅子 を ストーブ に 向けました |
61 |
いす お ストーブ に むけました |
61 |
isu o sutōbu ni mukemashita |
|
|
|
62 |
J'ai tourné ma
chaise pour faire face au poêle |
62 |
'adart kursiiy
limuajahat almawqid |
62 |
أدرت
كرسيي
لمواجهة
الموقد |
62 |
我把椅子转过来面向火炉 |
62 |
我把调转过来一个火炉 |
62 |
wǒ bǎ
diàozhuǎnguòlái yīgè huǒlú |
62 |
|
62 |
I turned my chair to
face the stove |
62 |
Virei minha cadeira
de frente para o fogão |
62 |
Giré mi silla para
enfrentar la estufa |
62 |
Ich drehte meinen
Stuhl zum Ofen um |
62 |
Odwróciłem
krzesło w stronę pieca |
62 |
Я
повернул
стул лицом к
плите |
62 |
YA povernul stul
litsom k plite |
62 |
|
62 |
|
62 |
मैंने
अपनी कुर्सी
को चूल्हे के
सामने घुमाया |
62 |
mainne apanee kursee
ko choolhe ke saamane ghumaaya |
62 |
ਮੈਂ
ਆਪਣੀ ਕੁਰਸੀ
ਸਟੋਵ ਵੱਲ ਮੋੜ
ਲਈ |
62 |
maiṁ
āpaṇī kurasī saṭōva vala mōṛa
la'ī |
62 |
আমি
আমার
চেয়ারটি
চুলার দিকে
ঘুরিয়ে
দিলাম |
62 |
āmi
āmāra cēẏāraṭi culāra dikē
ghuriẏē dilāma |
62 |
椅子をストーブに向けました |
62 |
椅子 を ストーブ に 向けました |
62 |
いす お ストーブ に むけました |
62 |
isu o sutōbu ni mukemashita |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
63 |
Faire
demi-tour/tourner |
63 |
aistadara / jawlatan |
63 |
استدر
/ جولة |
63 |
Turn around/round |
63 |
转身/转 |
63 |
zhuǎnshēn/zhuǎn |
63 |
|
63 |
Turn around/round |
63 |
Virar / girar |
63 |
Dar la vuelta / dar
la vuelta |
63 |
Umdrehen/runden |
63 |
Odwróć
się/zakręć |
63 |
Повернись
/ раунд |
63 |
Povernis' / raund |
63 |
|
63 |
|
63 |
चारों
ओर मुड़ें /
गोल करें |
63 |
chaaron or muden /
gol karen |
63 |
ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ
/ ਗੋਲ ਮੋੜੋ |
63 |
ālē-du'ālē/
gōla mōṛō |
63 |
ঘোরান/বৃত্তাকার |
63 |
ghōrāna/br̥ttākāra |
63 |
振り向く/回る |
63 |
振り向く / 回る |
63 |
ふりむく / まわる |
63 |
furimuku / mawaru |
|
|
|
64 |
Faire
demi-tour/tourner |
64 |
astadira / aistadira |
64 |
استدر
/ استدر |
64 |
转身/转 |
64 |
转/转 |
64 |
zhuǎn/zhuǎn |
64 |
|
64 |
Turn around/turn |
64 |
Vire-se / vire-se |
64 |
Dar la vuelta /
girar |
64 |
Umdrehen/drehen |
64 |
Odwróć
się/skręć |
64 |
Повернитесь
/ поверните |
64 |
Povernites' /
povernite |
64 |
|
64 |
|
64 |
मुड़ें
/ मुड़ें |
64 |
muden / muden |
64 |
ਮੁੜੋ/ਮੋੜੋ |
64 |
muṛō/mōṛō |
64 |
ঘুরুন/
ঘুরুন |
64 |
ghuruna/ ghuruna |
64 |
向きを変える/向きを変える |
64 |
向き を 変える /向き を 変える |
64 |
むき お かえる むき お かえる |
64 |
muki o kaeru muki o kaeru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
65 |
retourner qc |
65 |
astadira sth hawl /
jawla |
65 |
استدر
sth حول / جولة |
65 |
turn sth around/round |
65 |
转过身来 |
65 |
zhuǎn guò
shēn lái |
65 |
|
65 |
turn sth around/round |
65 |
girar / girar |
65 |
dar la vuelta a algo |
65 |
etw umdrehen/umdrehen |
65 |
odwróć
się/zakręć |
65 |
повернуть
что-то
вокруг /
раунд |
65 |
povernut' chto-to
vokrug / raund |
65 |
|
65 |
|
65 |
sth को
चारों ओर
घुमाएं / गोल
करें |
65 |
sth ko chaaron or
ghumaen / gol karen |
65 |
sth
ਨੂੰ ਦੁਆਲੇ /
ਗੋਲ ਮੋੜੋ |
65 |
sth nū
du'ālē/ gōla mōṛō |
65 |
sth
ঘুরে/বৃত্তাকার |
65 |
sth
ghurē/br̥ttākāra |
65 |
sthを回す/回す |
65 |
sth を 回す / 回す |
65 |
sth お まわす / まわす |
65 |
sth o mawasu / mawasu |
|
|
|
66 |
Tourné autour |
66 |
aistadar |
66 |
استدار |
66 |
转过身来 |
66 |
转过身来 |
66 |
zhuǎn guò
shēn lái |
66 |
|
66 |
Turned around |
66 |
Virou-se |
66 |
Volteado |
66 |
Umgedreht |
66 |
Obrócił
się |
66 |
Развернулся |
66 |
Razvernulsya |
66 |
|
66 |
|
66 |
चारों
ओर हो गया |
66 |
chaaron or ho gaya |
66 |
ਮੋੜਿਆ |
66 |
mōṛi'ā |
66 |
চারদিকে
ঘুরেছিল |
66 |
cāradikē
ghurēchila |
66 |
振り返った |
66 |
振り返った |
66 |
ふりかえった |
66 |
furikaetta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
67 |
si une entreprise,
une économie, etc. se redresse ou que qn la redresse, elle commence à réussir
après avoir échoué pendant un certain temps |
67 |
'iidhan astadar
nashat tijariun , 'aw aqtisad , 'aw ma 'iilaa dhalik , 'aw astadar al'amr ,
fa'iinah yabda bialnajah baed 'an kan ghayr najih libaed alwaqt |
67 |
إذا
استدار نشاط
تجاري ، أو
اقتصاد ، أو
ما إلى ذلك ،
أو استدار
الأمر ، فإنه
يبدأ
بالنجاح بعد
أن كان غير
ناجح لبعض
الوقت |
67 |
if
a business, economy, etc. turns around or sb turns it around, it starts being
successful after it has been unsuccessful for a time |
67 |
如果一个企业、经济体等出现转机或某人转机,它在失败一段时间后开始成功 |
67 |
rúguǒ yīgè
qǐyè, jīngjì tǐ děng chūxiàn zhuǎnjī huò
mǒu rén zhuàn jī, tā zài shībài yīduàn shíjiān
hòu kāishǐ chénggōng |
67 |
|
67 |
if a business,
economy, etc. turns around or sb turns it around, it starts being successful
after it has been unsuccessful for a time |
67 |
se um negócio,
economia, etc. mudar ou sb mudar, ele começa a ter sucesso depois de ter sido
malsucedido por um tempo |
67 |
Si un negocio,
economía, etc. cambia o cambia, comienza a tener éxito después de que no ha
tenido éxito durante un tiempo. |
67 |
wenn ein Geschäft,
eine Volkswirtschaft usw. umkehrt oder jdn umdreht, beginnt es erfolgreich zu
sein, nachdem es eine Zeit lang erfolglos war |
67 |
jeśli biznes,
gospodarka itp. się odwraca lub ktoś je odwraca, zaczyna
odnosić sukcesy po pewnym czasie |
67 |
если
бизнес,
экономика и
т. д. меняются
местами или
кто-то
другой
меняет их, он
начинает
быть
успешным
после того,
как он был
неудачным в
течение
некоторого
времени |
67 |
yesli biznes,
ekonomika i t. d. menyayutsya mestami ili kto-to drugoy menyayet ikh, on
nachinayet byt' uspeshnym posle togo, kak on byl neudachnym v techeniye
nekotorogo vremeni |
67 |
|
67 |
|
67 |
यदि
कोई व्यवसाय,
अर्थव्यवस्था,
आदि बदल जाता है
या एसबी उसे
बदल देता है,
तो यह एक समय
के लिए असफल
होने के बाद
सफल होना
शुरू हो जाता
है |
67 |
yadi koee vyavasaay,
arthavyavastha, aadi badal jaata hai ya esabee use badal deta hai, to yah ek
samay ke lie asaphal hone ke baad saphal hona shuroo ho jaata hai |
67 |
ਜੇਕਰ
ਕੋਈ ਕਾਰੋਬਾਰ,
ਆਰਥਿਕਤਾ, ਆਦਿ
ਮੋੜ ਲੈਂਦੀ ਹੈ, ਤਾਂ
ਇਹ ਕੁਝ ਸਮੇਂ
ਲਈ ਅਸਫਲ ਰਹਿਣ
ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਸਫਲ
ਹੋਣਾ ਸ਼ੁਰੂ
ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। |
67 |
jēkara
kō'ī kārōbāra, ārathikatā, ādi
mōṛa laindī hai, tāṁ iha kujha samēṁ
la'ī asaphala rahiṇa tōṁ bā'ada saphala
hōṇā śurū hō jāndā hai. |
67 |
যদি
একটি ব্যবসা,
অর্থনীতি
ইত্যাদি
ঘুরে দাঁড়ায়
বা sb এটিকে
ঘুরিয়ে
দেয় তবে এটি
একটি সময়ের
জন্য ব্যর্থ
হওয়ার পরে
সফল হতে শুরু
করে |
67 |
yadi ēkaṭi
byabasā, arthanīti ityādi ghurē
dām̐ṛāẏa bā sb ēṭikē
ghuriẏē dēẏa tabē ēṭi ēkaṭi
samaẏēra jan'ya byartha ha'ōẏāra parē saphala
hatē śuru karē |
67 |
ビジネスや経済などが好転したり、sbが好転したりすると、しばらく失敗した後、成功し始めます。 |
67 |
ビジネス や 経済 など が 好転 し たり 、 sb が 好転 し たり すると 、 しばらく 失敗 した 後 、 成功 し始めます 。 |
67 |
ビジネス や けいざい など が こうてん し たり 、 sb が こうてん し たり すると 、 しばらく しっぱい した のち 、 せいこう しはじめます 。 |
67 |
bijinesu ya keizai nado ga kōten shi tari , sb ga kōten shi tari suruto , shibaraku shippai shita nochi , seikō shihajimemasu . |
|
|
|
68 |
Si une entreprise,
une économie, etc. connaît un redressement ou si quelqu'un effectue un
redressement, il commence à réussir après une période d'échec |
68 |
'iidha hadath
tahawal fi nashat tijariin 'aw aqtisad 'aw ma 'iilaa dhalik , 'aw 'iidha
tahawal shakhs ma litahqiq tahawul , fa'iinah yabda fi alnajah baed fatrat
min alfashal |
68 |
إذا
حدث تحول في
نشاط تجاري
أو اقتصاد أو
ما إلى ذلك ،
أو إذا تحول
شخص ما
لتحقيق تحول
، فإنه يبدأ
في النجاح
بعد فترة من
الفشل |
68 |
如果一个企业、经济体等出现转机或某人转机,它在失败一段时间后开始成功 |
68 |
如果一个企业、体等出现转机或某人经济转机,它在失败状态后开始成功 |
68 |
rúguǒ yīgè
qǐyè, tǐ děng chūxiàn zhuǎnjī huò mǒu rén
jīngjì zhuǎnjī, tā zài shībài zhuàngtài hòu
kāishǐ chénggōng |
68 |
|
68 |
If a business,
economy, etc. has a turnaround or someone turns for a turnaround, it begins
to succeed after a period of failure |
68 |
Se uma empresa,
economia, etc. tiver uma reviravolta ou alguém optar por uma reviravolta, ela
começa a ter sucesso após um período de fracasso |
68 |
Si una empresa,
economía, etc.tiene un cambio de rumbo o alguien busca un cambio de rumbo,
comienza a tener éxito después de un período de fracaso. |
68 |
Wenn ein
Unternehmen, eine Volkswirtschaft usw. einen Turnaround hat oder sich jemand
um einen Turnaround bemüht, beginnt es nach einer Zeit des Scheiterns
erfolgreich zu sein |
68 |
Jeśli firma,
gospodarka itp. ma zwrot lub ktoś zwraca się o zmianę, zaczyna
odnosić sukcesy po okresie niepowodzenia |
68 |
Если
в бизнесе,
экономике и
т. Д.
Наблюдается
положительный
сдвиг или
кто-то
обращается
за
реорганизацией,
он начинает
преуспевать
после
периода
неудач. |
68 |
Yesli v biznese,
ekonomike i t. D. Nablyudayetsya polozhitel'nyy sdvig ili kto-to
obrashchayetsya za reorganizatsiyey, on nachinayet preuspevat' posle perioda
neudach. |
68 |
|
68 |
|
68 |
यदि
किसी
व्यवसाय,
अर्थव्यवस्था
आदि में बदलाव
आता है या कोई
व्यक्ति
टर्नअराउंड
के लिए मुड़ता
है, तो यह
विफलता की
अवधि के बाद
सफल होना
शुरू हो जाता
है। |
68 |
yadi kisee
vyavasaay, arthavyavastha aadi mein badalaav aata hai ya koee vyakti
tarnaraund ke lie mudata hai, to yah viphalata kee avadhi ke baad saphal hona
shuroo ho jaata hai. |
68 |
ਜੇਕਰ
ਕਿਸੇ
ਕਾਰੋਬਾਰ,
ਆਰਥਿਕਤਾ ਆਦਿ
ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਮੋੜ ਆਉਂਦਾ
ਹੈ ਜਾਂ ਕੋਈ
ਮੋੜ ਲੈਂਦਾ ਹੈ,
ਤਾਂ ਇਹ
ਅਸਫਲਤਾ ਦੇ
ਦੌਰ ਤੋਂ ਬਾਅਦ
ਸਫਲ ਹੋਣਾ
ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ
ਜਾਂਦਾ ਹੈ। |
68 |
Jēkara
kisē kārōbāra, ārathikatā ādi vica
kō'ī mōṛa ā'undā hai jāṁ
kō'ī mōṛa laindā hai, tāṁ iha
asaphalatā dē daura tōṁ bā'ada saphala
hōṇā śurū hō jāndā hai. |
68 |
যদি
একটি ব্যবসা,
অর্থনীতি,
ইত্যাদির
পরিবর্তন
হয় বা কেউ
পরিবর্তনের
জন্য মোড়
নেয়, তবে এটি
ব্যর্থতার
পর সফল হতে
শুরু করে |
68 |
yadi
ēkaṭi byabasā, arthanīti, ityādira paribartana
haẏa bā kē'u paribartanēra jan'ya mōṛa
nēẏa, tabē ēṭi byarthatāra para saphala
hatē śuru karē |
68 |
ビジネスや経済などに好転があったり、誰かが好転したりすると、一定期間の失敗の後に成功し始めます。 |
68 |
ビジネス や 経済 など に 好転 が あっ たり 、 誰か が 好転 し たり すると 、 一定 期間 の 失敗 の 後 に 成功 し始めます 。 |
68 |
ビジネス や けいざい など に こうてん が あっ たり 、 だれか が こうてん し たり すると 、 いってい きかん の しっぱい の のち に せいこう しはじめます 。 |
68 |
bijinesu ya keizai nado ni kōten ga at tari , dareka ga kōten shi tari suruto , ittei kikan no shippai no nochi ni seikō shihajimemasu . |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
69 |
(Pour rendre
l'entreprise, l'économie, etc.) améliorer, inverser et améliorer |
69 |
(ljael al'aemal ,
waliaqtisad , wama 'iilaa dhalika) tatahasan , wataekis , watatahasan |
69 |
(لجعل
الأعمال ،
والاقتصاد ،
وما إلى ذلك)
تتحسن ،
وتعكس ،
وتتحسن |
69 |
(To
make the business, the economy, etc.) improve, reverse, and improve |
69 |
(使业务、经济等)改善、逆转和改善 |
69 |
(shǐ yèwù,
jīngjì děng) gǎishàn, nìzhuǎn hé gǎishàn |
69 |
|
69 |
(To make the
business, the economy, etc.) improve, reverse, and improve |
69 |
(Para fazer o
negócio, a economia, etc.) melhorar, reverter e melhorar |
69 |
(Para hacer que el
negocio, la economía, etc.) mejoren, reviertan y mejoren |
69 |
(Um das Geschäft, die
Wirtschaft usw. zu verbessern) zu verbessern, umzukehren und zu verbessern |
69 |
(Aby sprawić, by
biznes, gospodarka itp.) ulepszyły się, odwróciły i
ulepszyły |
69 |
(Чтобы
бизнес,
экономика и
т. Д.)
Улучшались,
обращались
вспять и
улучшались |
69 |
(Chtoby biznes,
ekonomika i t. D.) Uluchshalis', obrashchalis' vspyat' i uluchshalis' |
69 |
|
69 |
|
69 |
(व्यवसाय,
अर्थव्यवस्था,
आदि बनाने के
लिए) सुधारें,
उलटें और
सुधारें |
69 |
(vyavasaay,
arthavyavastha, aadi banaane ke lie) sudhaaren, ulaten aur sudhaaren |
69 |
(ਕਾਰੋਬਾਰ,
ਆਰਥਿਕਤਾ, ਆਦਿ)
ਨੂੰ ਸੁਧਾਰਨਾ,
ਉਲਟਾਉਣਾ ਅਤੇ
ਸੁਧਾਰ ਕਰਨਾ |
69 |
(Kārōbāra,
ārathikatā, ādi) nū sudhāranā,
ulaṭā'uṇā atē sudhāra karanā |
69 |
(ব্যবসা,
অর্থনীতি,
ইত্যাদি)
উন্নতি করা,
বিপরীত করা
এবং উন্নতি
করা |
69 |
(byabasā,
arthanīti, ityādi) unnati karā, biparīta karā
ēbaṁ unnati karā |
69 |
(ビジネスや経済などを改善するために)改善、逆転、改善 |
69 |
( ビジネス や 経済 など を 改善 する ため に ) 改善 、 逆転 、 改善 |
69 |
( ビジネス や けいざい など お かいぜん する ため に ) かいぜん 、 ぎゃくてん 、 かいぜん |
69 |
( bijinesu ya keizai nado o kaizen suru tame ni ) kaizen , gyakuten , kaizen |
|
|
|
70 |
(Pour rendre
l'entreprise, l'économie, etc.) améliorer, inverser et améliorer |
70 |
(ljael al'aemal ,
waliaqtisad , wama 'iilaa dhalika) tatahasan , wataekis , watatahasan |
70 |
(لجعل
الأعمال ،
والاقتصاد ،
وما إلى ذلك)
تتحسن ،
وتعكس ،
وتتحسن |
70 |
(使企业、经济等) 好转,扭转,有起色 |
70 |
(使企业、扭转),扭转经济,有起色 |
70 |
(shǐ qǐyè,
niǔzhuǎn), niǔzhuǎnjīngjì, yǒu qǐsè |
70 |
|
70 |
(To make the
business, the economy, etc.) improve, reverse, and improve |
70 |
(Para fazer o
negócio, a economia, etc.) melhorar, reverter e melhorar |
70 |
(Para hacer que el
negocio, la economía, etc.) mejoren, reviertan y mejoren |
70 |
(Um das Geschäft,
die Wirtschaft usw. zu verbessern) zu verbessern, umzukehren und zu
verbessern |
70 |
(Aby sprawić,
by biznes, gospodarka itp.) ulepszyły się, odwróciły i
ulepszyły |
70 |
(Чтобы
бизнес,
экономика и
т. Д.)
Улучшались,
обращались
вспять и
улучшались |
70 |
(Chtoby biznes,
ekonomika i t. D.) Uluchshalis', obrashchalis' vspyat' i uluchshalis' |
70 |
|
70 |
|
70 |
(व्यवसाय,
अर्थव्यवस्था,
आदि बनाने के
लिए) सुधारें,
उलटें और
सुधारें |
70 |
(vyavasaay,
arthavyavastha, aadi banaane ke lie) sudhaaren, ulaten aur sudhaaren |
70 |
(ਕਾਰੋਬਾਰ,
ਆਰਥਿਕਤਾ, ਆਦਿ)
ਨੂੰ ਸੁਧਾਰਨਾ,
ਉਲਟਾਉਣਾ ਅਤੇ
ਸੁਧਾਰ ਕਰਨਾ |
70 |
(kārōbāra,
ārathikatā, ādi) nū sudhāranā,
ulaṭā'uṇā atē sudhāra karanā |
70 |
(ব্যবসা,
অর্থনীতি,
ইত্যাদি)
উন্নতি করা,
বিপরীত করা
এবং উন্নতি
করা |
70 |
(byabasā,
arthanīti, ityādi) unnati karā, biparīta karā
ēbaṁ unnati karā |
70 |
(ビジネスや経済などを改善するために)改善、逆転、改善 |
70 |
( ビジネス や 経済 など を 改善 する ため に ) 改善 、 逆転 、 改善 |
70 |
( ビジネス や けいざい など お かいぜん する ため に ) かいぜん 、 ぎゃくてん 、 かいぜん |
70 |
( bijinesu ya keizai nado o kaizen suru tame ni ) kaizen , gyakuten , kaizen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
71 |
nom lié |
71 |
asm dhu sila |
71 |
اسم
ذو صلة |
71 |
related
noun |
71 |
相关名词 |
71 |
xiāngguān
míngcí |
71 |
|
71 |
related noun |
71 |
substantivo
relacionado |
71 |
sustantivo
relacionado |
71 |
verwandtes Substantiv |
71 |
powiązany
rzeczownik |
71 |
родственное
существительное |
71 |
rodstvennoye
sushchestvitel'noye |
71 |
|
71 |
|
71 |
संबंधित
संज्ञा |
71 |
sambandhit sangya |
71 |
ਸੰਬੰਧਿਤ
ਨਾਂਵ |
71 |
sabadhita nānva |
71 |
সম্পর্কিত
বিশেষ্য |
71 |
samparkita
biśēṣya |
71 |
関連名詞 |
71 |
関連 名詞 |
71 |
かんれん めいし |
71 |
kanren meishi |
|
|
|
72 |
faire demi-tour |
72 |
ailtafa hawlah |
72 |
التف
حوله |
72 |
turn
around |
72 |
回转 |
72 |
huízhuǎn |
72 |
|
72 |
turn around |
72 |
inversão de marcha |
72 |
Giro de vuelta |
72 |
Dreh dich um |
72 |
Obróć się |
72 |
повернись |
72 |
povernis' |
72 |
|
72 |
|
72 |
मुड़ो |
72 |
mudo |
72 |
ਵਾਪਸ
ਭੇਜਣ ਦਾ ਸਮਾਂ |
72 |
vāpasa
bhējaṇa dā samāṁ |
72 |
ঘুরে |
72 |
ghurē |
72 |
振り向く |
72 |
振り向く |
72 |
ふりむく |
72 |
furimuku |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
73 |
détourner qn (de qch) |
73 |
bidawrih sb baeidan
(min shay') |
73 |
بدوره
sb بعيدا (من شيء) |
73 |
turn sb away (from sth) |
73 |
使某人离开(从某事) |
73 |
shǐ mǒu rén
líkāi (cóng mǒu shì) |
73 |
|
73 |
turn sb away (from
sth) |
73 |
afastar sb (de sth) |
73 |
alejar a alguien (de
algo) |
73 |
jdn (von etw)
abwenden |
73 |
odwrócić
kogoś (od czegoś) |
73 |
повернуть
sb прочь (от sth) |
73 |
povernut' sb proch'
(ot sth) |
73 |
|
73 |
|
73 |
एसबी
दूर मुड़ें
(एसएच से) |
73 |
esabee door muden
(esech se) |
73 |
sb
ਨੂੰ ਦੂਰ ਕਰੋ (sth
ਤੋਂ) |
73 |
sb nū dūra
karō (sth tōṁ) |
73 |
sb away (sth
থেকে) |
73 |
sb away (sth
thēkē) |
73 |
sbを(sthから)遠ざける |
73 |
sb を ( sth から ) 遠ざける |
73 |
sb お ( sth から ) とうざける |
73 |
sb o ( sth kara ) tōzakeru |
|
|
|
74 |
Faire partir
quelqu'un (de quelque chose) |
74 |
aijeal shkhsan ma
yughadir (min shay' ma) |
74 |
اجعل
شخصًا ما
يغادر (من شيء
ما) |
74 |
使某人离开(从某事) |
74 |
使某人离开(从某事) |
74 |
shǐ mǒu
rén líkāi (cóng mǒu shì) |
74 |
|
74 |
Make someone leave
(from something) |
74 |
Faça alguém sair (de
algo) |
74 |
Hacer que alguien se
vaya (de algo) |
74 |
Lass jemanden gehen
(von etwas) |
74 |
Zmusić
kogoś do odejścia (od czegoś) |
74 |
Заставить
кого-нибудь
уйти (от
чего-то) |
74 |
Zastavit'
kogo-nibud' uyti (ot chego-to) |
74 |
|
74 |
|
74 |
किसी
को विदा करना
(किसी चीज़ से) |
74 |
kisee ko vida karana
(kisee cheez se) |
74 |
ਕਿਸੇ
ਨੂੰ ਛੱਡ ਦਿਓ
(ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼
ਤੋਂ) |
74 |
kisē nū
chaḍa di'ō (kisē cīza tōṁ) |
74 |
কাউকে
ছেড়ে দিন
(কিছু থেকে) |
74 |
kā'ukē
chēṛē dina (kichu thēkē) |
74 |
誰かを(何かから)去らせる |
74 |
誰 か を ( 何 か から ) 去らせる |
74 |
だれ か お ( なに か から ) さらせる |
74 |
dare ka o ( nani ka kara ) saraseru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
75 |
refuser à qn d'entrer
dans un lieu |
75 |
lirafd alsamah
lidukhul makan ma |
75 |
لرفض
السماح
لدخول مكان
ما |
75 |
to
refuse to allow sb to enter a place |
75 |
拒绝某人进入某个地方 |
75 |
jùjué mǒu rén
jìnrù mǒu gè dìfāng |
75 |
|
75 |
to refuse to allow sb
to enter a place |
75 |
recusar-se a permitir
que sb entre em um lugar |
75 |
negarse a permitir
que alguien entre en un lugar |
75 |
jdm den Zutritt
verweigern |
75 |
odmówić
komuś wejścia do miejsca |
75 |
отказать
кому-либо во
въезде в
место |
75 |
otkazat' komu-libo vo
v"yezde v mesto |
75 |
|
75 |
|
75 |
एसबी
को एक जगह में
प्रवेश करने
की अनुमति
देने से
इंकार करने
के लिए |
75 |
esabee ko ek jagah
mein pravesh karane kee anumati dene se inkaar karane ke lie |
75 |
sb
ਨੂੰ ਕਿਸੇ
ਜਗ੍ਹਾ ਵਿੱਚ
ਦਾਖਲ ਹੋਣ ਦੀ
ਆਗਿਆ ਦੇਣ ਤੋਂ
ਇਨਕਾਰ ਕਰਨ ਲਈ |
75 |
sb nū kisē
jag'hā vica dākhala hōṇa dī āgi'ā
dēṇa tōṁ inakāra karana la'ī |
75 |
sb-কে
একটি
জায়গায়
প্রবেশের
অনুমতি দিতে
অস্বীকার
করা |
75 |
sb-kē
ēkaṭi jāẏagāẏa prabēśēra
anumati ditē asbīkāra karā |
75 |
sbが場所に入ることを許可することを拒否する |
75 |
sb が 場所 に 入る こと を 許可 する こと を 拒否 する |
75 |
sb が ばしょ に はいる こと お きょか する こと お きょひ する |
75 |
sb ga basho ni hairu koto o kyoka suru koto o kyohi suru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
76 |
Refuser à quelqu'un
d'entrer dans un lieu |
76 |
rafd shakhs ma
lidukhul makan |
76 |
رفض
شخص ما لدخول
مكان |
76 |
拒绝某人进入某个地方 |
76 |
拒绝有人进入某个地方 |
76 |
jùjué yǒurén
jìnrù mǒu gè dìfāng |
76 |
|
76 |
Refuse someone to
enter a place |
76 |
Recuse alguém a
entrar em um lugar |
76 |
Rechazar que alguien
ingrese a un lugar |
76 |
Jemandem das
Betreten eines Ortes verweigern |
76 |
Odmówić
komuś wejścia do miejsca |
76 |
Отказать
кому-либо
войти в
место |
76 |
Otkazat' komu-libo
voyti v mesto |
76 |
|
76 |
|
76 |
किसी
को जगह में
प्रवेश करने
से मना करना |
76 |
kisee ko jagah mein
pravesh karane se mana karana |
76 |
ਕਿਸੇ
ਨੂੰ ਸਥਾਨ
ਵਿੱਚ ਦਾਖਲ
ਹੋਣ ਤੋਂ
ਇਨਕਾਰ ਕਰੋ |
76 |
kisē nū
sathāna vica dākhala hōṇa tōṁ inakāra
karō |
76 |
কাউকে
একটি
জায়গায়
প্রবেশ করতে
অস্বীকার করুন |
76 |
kā'ukē
ēkaṭi jāẏagāẏa prabēśa karatē
asbīkāra karuna |
76 |
誰かが場所に入ることを拒否する |
76 |
誰か が 場所 に 入る こと を 拒否 する |
76 |
だれか が ばしょ に はいる こと お きょひ する |
76 |
dareka ga basho ni hairu koto o kyohi suru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
77 |
Garder quelqu'un hors
de la porte ; interdire à quelqu'un d'entrer |
77 |
abq ahdan kharij
albab ; amnae ahdan min aldukhul |
77 |
ابقِ
أحدًا خارج
الباب ؛ امنع
أحدًا من
الدخول |
77 |
Keep
someone out of the door; forbid someone to enter |
77 |
把人挡在门外;禁止他人进入 |
77 |
bǎ rén dǎng
zài mén wài; jìnzhǐ tārén jìnrù |
77 |
|
77 |
Keep someone out of
the door; forbid someone to enter |
77 |
Mantenha alguém fora
da porta; proíba alguém de entrar |
77 |
Mantenga a alguien
fuera de la puerta; prohíba que alguien entre |
77 |
Halten Sie jemanden
von der Tür fern; verbieten Sie jemandem das Betreten |
77 |
Trzymaj kogoś za
drzwiami; zabroń komuś wchodzić! |
77 |
Не
подпускайте
кого-либо к
двери;
запрещайте
кому-либо
входить |
77 |
Ne podpuskayte
kogo-libo k dveri; zapreshchayte komu-libo vkhodit' |
77 |
|
77 |
|
77 |
किसी
को दरवाजे से
बाहर रखो,
किसी को
प्रवेश करने
से मना करो |
77 |
kisee ko daravaaje se
baahar rakho, kisee ko pravesh karane se mana karo |
77 |
ਕਿਸੇ
ਨੂੰ ਦਰਵਾਜ਼ੇ
ਤੋਂ ਬਾਹਰ
ਰੱਖੋ; ਕਿਸੇ
ਨੂੰ ਅੰਦਰ ਜਾਣ
ਤੋਂ ਮਨ੍ਹਾ
ਕਰੋ |
77 |
kisē nū
daravāzē tōṁ bāhara rakhō; kisē nū
adara jāṇa tōṁ manhā karō |
77 |
কাউকে
দরজার বাইরে
রাখুন; কাউকে
প্রবেশ করতে নিষেধ
করুন |
77 |
kā'ukē
darajāra bā'irē rākhuna; kā'ukē
prabēśa karatē niṣēdha karuna |
77 |
誰かをドアの外に出さないでください;誰かが入るのを禁止してください |
77 |
誰 か を ドア の 外 に 出さないでください ; 誰か が 入る の を 禁止 してください |
77 |
だれ か お ドア の そと に ださないでください ; だれか が はいる の お きんし してください |
77 |
dare ka o doa no soto ni dasanaidekudasai ; dareka ga hairu no o kinshi shitekudasai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
78 |
Garder quelqu'un
hors de la porte ; interdire à quelqu'un d'entrer |
78 |
abq ahdan kharij
albab ; amnae ahdan min aldukhul |
78 |
ابقِ
أحدًا خارج
الباب ؛ امنع
أحدًا من
الدخول |
78 |
把某人拒之门外;不准某人进入 |
78 |
把某人拒之门外;不准某人进入 |
78 |
bǎ mǒu rén
jù zhī mén wài; bù zhǔn mǒu rén jìnrù |
78 |
|
78 |
Keep someone out of
the door; forbid someone to enter |
78 |
Mantenha alguém fora
da porta; proíba alguém de entrar |
78 |
Mantenga a alguien
fuera de la puerta; prohíba que alguien entre |
78 |
Halten Sie jemanden
von der Tür fern; verbieten Sie jemandem das Betreten |
78 |
Trzymaj kogoś
za drzwiami; zabroń komuś wchodzić! |
78 |
Не
подпускайте
кого-либо к
двери;
запрещайте
кому-либо
входить |
78 |
Ne podpuskayte
kogo-libo k dveri; zapreshchayte komu-libo vkhodit' |
78 |
|
78 |
|
78 |
किसी
को दरवाजे से
बाहर रखो,
किसी को
प्रवेश करने
से मना करो |
78 |
kisee ko daravaaje
se baahar rakho, kisee ko pravesh karane se mana karo |
78 |
ਕਿਸੇ
ਨੂੰ ਦਰਵਾਜ਼ੇ
ਤੋਂ ਬਾਹਰ
ਰੱਖੋ; ਕਿਸੇ
ਨੂੰ ਅੰਦਰ ਜਾਣ
ਤੋਂ ਮਨ੍ਹਾ
ਕਰੋ |
78 |
kisē nū
daravāzē tōṁ bāhara rakhō; kisē nū
adara jāṇa tōṁ manhā karō |
78 |
কাউকে
দরজার বাইরে
রাখুন; কাউকে
প্রবেশ করতে নিষেধ
করুন |
78 |
kā'ukē
darajāra bā'irē rākhuna; kā'ukē
prabēśa karatē niṣēdha karuna |
78 |
誰かをドアの外に出さないでください;誰かが入るのを禁止してください |
78 |
誰 か を ドア の 外 に 出さないでください ; 誰か が 入る の を 禁止 してください |
78 |
だれ か お ドア の そと に ださないでください ; だれか が はいる の お きんし してください |
78 |
dare ka o doa no soto ni dasanaidekudasai ; dareka ga hairu no o kinshi shitekudasai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
79 |
Ne pas |
79 |
liatafaeal |
79 |
لاتفعل |
79 |
不 |
79 |
不 |
79 |
bù |
79 |
|
79 |
Do not |
79 |
Não |
79 |
No |
79 |
Nicht |
79 |
Nie rób |
79 |
Не
надо |
79 |
Ne nado |
79 |
|
79 |
|
79 |
नहीं |
79 |
nahin |
79 |
ਨਾਂ
ਕਰੋ |
79 |
nāṁ
karō |
79 |
করো
না |
79 |
karō nā |
79 |
しない |
79 |
しない |
79 |
しない |
79 |
shinai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
80 |
Oui |
80 |
naeam |
80 |
نعم |
80 |
是 |
80 |
是 |
80 |
shì |
80 |
|
80 |
Yes |
80 |
sim |
80 |
sí |
80 |
Jawohl |
80 |
tak |
80 |
да |
80 |
da |
80 |
|
80 |
|
80 |
हां |
80 |
haan |
80 |
ਹਾਂ |
80 |
hāṁ |
80 |
হ্যাঁ |
80 |
hyām̐ |
80 |
はい |
80 |
はい |
80 |
はい |
80 |
hai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
81 |
Des centaines de
personnes ont été refoulées du stade (car il était plein). |
81 |
tama 'iibead miat
al'ashkhas ean almaleab (li'anah kan mmtlyan). |
81 |
تم
إبعاد مئات
الأشخاص عن
الملعب (لأنه
كان ممتلئًا). |
81 |
Hundreds
of people were turned away from the stadium (because it
was full). |
81 |
数百人被拒之门外(因为它已满)。 |
81 |
shù bǎi rén bèi
jù zhī mén wài (yīnwèi tā yǐ mǎn). |
81 |
|
81 |
Hundreds of people
were turned away from the stadium (because it was full). |
81 |
Centenas de pessoas
foram impedidas de entrar no estádio (porque estava lotado). |
81 |
Cientos de personas
fueron rechazadas del estadio (porque estaba lleno). |
81 |
Hunderte von Menschen
wurden vom Stadion abgewiesen (weil es voll war). |
81 |
Setki osób odwrócono
od stadionu (bo był pełny). |
81 |
Сотни
людей были
отвергнуты
со стадиона
(потому что
он был
переполнен). |
81 |
Sotni lyudey byli
otvergnuty so stadiona (potomu chto on byl perepolnen). |
81 |
|
81 |
|
81 |
सैकड़ों
लोगों को
स्टेडियम से
दूर कर दिया
गया था
(क्योंकि यह
भरा हुआ था)। |
81 |
saikadon logon ko
stediyam se door kar diya gaya tha (kyonki yah bhara hua tha). |
81 |
ਸੈਂਕੜੇ
ਲੋਕ ਸਟੇਡੀਅਮ
ਤੋਂ ਦੂਰ ਹੋ ਗਏ
ਸਨ (ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ
ਭਰਿਆ ਹੋਇਆ
ਸੀ)। |
81 |
saiṅkaṛē
lōka saṭēḍī'ama tōṁ dūra hō
ga'ē sana (ki'uṅki iha bhari'ā hō'i'ā sī). |
81 |
শত
শত লোক
স্টেডিয়াম
থেকে মুখ
ফিরিয়ে
নিয়েছিল
(কারণ এটি
পূর্ণ ছিল)। |
81 |
śata śata
lōka sṭēḍiẏāma thēkē mukha
phiriẏē niẏēchila (kāraṇa ēṭi
pūrṇa chila). |
81 |
何百人もの人々がスタジアムから遠ざかりました(スタジアムが満員だったため)。 |
81 |
何 百 人 も の 人々 が スタジアム から 遠ざかりました ( スタジアム が 満員だった ため ) 。 |
81 |
なん ひゃく にん も の ひとびと が スタジアム から とうざかりました ( スタジアム が まにんだった ため ) 。 |
81 |
nan hyaku nin mo no hitobito ga sutajiamu kara tōzakarimashita ( sutajiamu ga manindatta tame ) . |
|
|
|
82 |
Des centaines ont
été refoulés (parce que c'était plein) |
82 |
tama 'iibead almiaat
(l'anaha kanat mumtaliatan) |
82 |
تم
إبعاد
المئات
(لأنها كانت
ممتلئة) |
82 |
数百人被拒之门外(因为它已满) |
82 |
广告人被拒之门外(因为它已经满了) |
82 |
Guǎnggào rén
bèi jù zhī mén wài (yīnwèi tā yǐjīng mǎnle) |
82 |
|
82 |
Hundreds were turned
away (because it was full) |
82 |
Centenas foram
rejeitadas (porque estava cheio) |
82 |
Cientos fueron
rechazados (porque estaba lleno) |
82 |
Hunderte wurden
abgewiesen (weil es voll war) |
82 |
Setki zostały
odrzucone (ponieważ było pełne) |
82 |
Сотни
были
отвергнуты
(потому что
он был полон) |
82 |
Sotni byli
otvergnuty (potomu chto on byl polon) |
82 |
|
82 |
|
82 |
सैकड़ों
को दूर कर
दिया गया
(क्योंकि यह
भरा हुआ था) |
82 |
saikadon ko door kar
diya gaya (kyonki yah bhara hua tha) |
82 |
ਸੈਂਕੜੇ
ਦੂਰ ਹੋ ਗਏ
(ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ
ਭਰਿਆ ਹੋਇਆ ਸੀ) |
82 |
Saiṅkaṛē
dūra hō ga'ē (ki'uṅki iha bhari'ā hō'i'ā
sī) |
82 |
শত
শত ফিরিয়ে
দেওয়া
হয়েছিল
(কারণ এটি
পূর্ণ ছিল) |
82 |
Śata śata
phiriẏē dē'ōẏā haẏēchila
(kāraṇa ēṭi pūrṇa chila) |
82 |
数百人が背を向けた(満員だったため) |
82 |
数 百 人 が 背 を 向けた ( 満員だった ため ) |
82 |
すう ひゃく にん が せ お むけた ( まにんだった ため ) |
82 |
sū hyaku nin ga se o muketa ( manindatta tame ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
83 |
Le stade était plein,
des centaines de personnes ont été refoulées |
83 |
kan aliastad mmtlyan
, watama 'iibead miaat al'ashkhas |
83 |
كان
الاستاد
ممتلئًا ،
وتم إبعاد
مئات الأشخاص |
83 |
The
stadium was full, hundreds of people were turned away |
83 |
体育场座无虚席,数百人被拒之门外 |
83 |
tǐyùchǎng
zuòwúxūxí, shù bǎi rén bèi jù zhī mén wài |
83 |
|
83 |
The stadium was full,
hundreds of people were turned away |
83 |
O estádio estava
lotado, centenas de pessoas foram rejeitadas |
83 |
El estadio estaba
lleno, cientos de personas fueron rechazadas. |
83 |
Das Stadion war voll,
Hunderte wurden abgewiesen |
83 |
Stadion był
pełny, setki ludzi odprawiono? |
83 |
Стадион
был
переполнен,
сотни людей
отвернулись |
83 |
Stadion byl
perepolnen, sotni lyudey otvernulis' |
83 |
|
83 |
|
83 |
स्टेडियम
खचाखच भरा था,
सैकड़ों लोग
दूर हो गए थे |
83 |
stediyam khachaakhach
bhara tha, saikadon log door ho gae the |
83 |
ਸਟੇਡੀਅਮ
ਭਰਿਆ ਹੋਇਆ ਸੀ,
ਸੈਂਕੜੇ
ਲੋਕਾਂ ਨੇ
ਮੂੰਹ ਮੋੜ ਲਿਆ
ਸੀ |
83 |
saṭēḍī'ama
bhari'ā hō'i'ā sī, saiṅkaṛē
lōkāṁ nē mūha mōṛa li'ā sī |
83 |
স্টেডিয়াম
ভরে গেছে, শত
শত মানুষ মুখ
ফিরিয়ে
নিয়েছে |
83 |
sṭēḍiẏāma
bharē gēchē, śata śata mānuṣa mukha
phiriẏē niẏēchē |
83 |
スタジアムは満員で、何百人もの人々が背を向けました |
83 |
スタジアム は 満員 で 、 何 百 人 も の 人々 が 背 を 向けました |
83 |
スタジアム わ まにん で 、 なん ひゃく にん も の ひとびと が せ お むけました |
83 |
sutajiamu wa manin de , nan hyaku nin mo no hitobito ga se o mukemashita |
|
|
|
84 |
Le stade était
plein, des centaines de personnes ont été refoulées |
84 |
kan aliastad mmtlyan
, watama 'iibead miaat al'ashkhas |
84 |
كان
الاستاد
ممتلئًا ،
وتم إبعاد
مئات الأشخاص |
84 |
体育场满座,数百人被拒之门外 |
84 |
广告满座,广告人被拒之门外 |
84 |
guǎnggào
mǎnzuò, guǎnggào rén bèi jù zhī mén wài |
84 |
|
84 |
The stadium was
full, hundreds of people were turned away |
84 |
O estádio estava
lotado, centenas de pessoas foram rejeitadas |
84 |
El estadio estaba
lleno, cientos de personas fueron rechazadas. |
84 |
Das Stadion war
voll, Hunderte wurden abgewiesen |
84 |
Stadion był
pełny, setki ludzi odprawiono? |
84 |
Стадион
был
переполнен,
сотни людей
отвернулись |
84 |
Stadion byl
perepolnen, sotni lyudey otvernulis' |
84 |
|
84 |
|
84 |
स्टेडियम
खचाखच भरा था,
सैकड़ों लोग
दूर हो गए थे |
84 |
stediyam
khachaakhach bhara tha, saikadon log door ho gae the |
84 |
ਸਟੇਡੀਅਮ
ਭਰਿਆ ਹੋਇਆ ਸੀ,
ਸੈਂਕੜੇ
ਲੋਕਾਂ ਨੇ
ਮੂੰਹ ਮੋੜ ਲਿਆ
ਸੀ |
84 |
saṭēḍī'ama
bhari'ā hō'i'ā sī, saiṅkaṛē
lōkāṁ nē mūha mōṛa li'ā sī |
84 |
স্টেডিয়াম
ভরে গেছে, শত
শত মানুষ মুখ
ফিরিয়ে
নিয়েছে |
84 |
sṭēḍiẏāma
bharē gēchē, śata śata mānuṣa mukha
phiriẏē niẏēchē |
84 |
スタジアムは満員で、何百人もの人々が背を向けました |
84 |
スタジアム は 満員 で 、 何 百 人 も の 人々 が 背 を 向けました |
84 |
スタジアム わ まにん で 、 なん ひゃく にん も の ひとびと が せ お むけました |
84 |
sutajiamu wa manin de , nan hyaku nin mo no hitobito ga se o mukemashita |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
85 |
Fabriquer |
85 |
sune |
85 |
صنع |
85 |
令 |
85 |
令 |
85 |
lìng |
85 |
|
85 |
make |
85 |
faço |
85 |
hacer |
85 |
machen |
85 |
robić |
85 |
делать |
85 |
delat' |
85 |
|
85 |
|
85 |
बनाना |
85 |
banaana |
85 |
ਬਣਾਉਣਾ |
85 |
baṇā'uṇā |
85 |
করা |
85 |
karā |
85 |
作る |
85 |
作る |
85 |
つくる |
85 |
tsukuru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
86 |
prédire |
86 |
yatanabaa |
86 |
يتنبأ |
86 |
卜 |
86 |
卜 |
86 |
bo |
86 |
|
86 |
predict |
86 |
prever |
86 |
predecir |
86 |
Vorhersagen |
86 |
przepowiadać,
wywróżyć |
86 |
предсказывать |
86 |
predskazyvat' |
86 |
|
86 |
|
86 |
भविष्यवाणी
करना |
86 |
bhavishyavaanee
karana |
86 |
ਅੰਦਾਜ਼ਾ |
86 |
adāzā |
86 |
ভবিষ্যদ্বাণী |
86 |
bhabiṣyadbāṇī |
86 |
予測する |
86 |
予測 する |
86 |
よそく する |
86 |
yosoku suru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
87 |
Ils n'avaient nulle
part où rester donc je ne pouvais pas les refuser |
87 |
lam yakun ladayhim
makan yuqimun fih lidha lam 'astatie 'iibeadahum |
87 |
لم
يكن لديهم
مكان يقيمون
فيه لذا لم
أستطع إبعادهم |
87 |
They
had nowhere to stay so I couldn't turn them away |
87 |
他们无处可住,所以我不能把他们拒之门外 |
87 |
tāmen wú chù
kě zhù, suǒyǐ wǒ bùnéng bǎ tāmen jù zhī
mén wài |
87 |
|
87 |
They had nowhere to
stay so I couldn't turn them away |
87 |
Eles não tinham onde
ficar, então eu não poderia mandá-los embora |
87 |
No tenían dónde
quedarse, así que no pude rechazarlos |
87 |
Sie konnten nirgendwo
bleiben, also konnte ich sie nicht abweisen |
87 |
Nie mieli gdzie
się zatrzymać, więc nie mogłem ich odrzucić |
87 |
Им
негде было
остановиться,
поэтому я не
мог их
отвернуть |
87 |
Im negde bylo
ostanovit'sya, poetomu ya ne mog ikh otvernut' |
87 |
|
87 |
|
87 |
उनके
पास रहने के
लिए कहीं
नहीं था
इसलिए मैं उन्हें
दूर नहीं कर
सकता था |
87 |
unake paas rahane ke
lie kaheen nahin tha isalie main unhen door nahin kar sakata tha |
87 |
ਉਨ੍ਹਾਂ
ਕੋਲ ਰਹਿਣ ਲਈ
ਕੋਈ ਥਾਂ ਨਹੀਂ
ਸੀ ਇਸ ਲਈ ਮੈਂ ਉਨ੍ਹਾਂ
ਨੂੰ ਮੋੜ ਨਹੀਂ
ਸਕਦਾ ਸੀ |
87 |
unhāṁ
kōla rahiṇa la'ī kō'ī thāṁ
nahīṁ sī isa la'ī maiṁ unhāṁ nū
mōṛa nahīṁ sakadā sī |
87 |
তাদের
থাকার
জায়গা ছিল
না তাই আমি
তাদের ফিরিয়ে
দিতে পারিনি |
87 |
tādēra
thākāra jāẏagā chila nā tā'i āmi
tādēra phiriẏē ditē pārini |
87 |
彼らは滞在する場所がなかったので、私は彼らをそらすことができませんでした |
87 |
彼ら は 滞在 する 場所 が なかったので 、 私 は 彼ら を そらす こと が できませんでした |
87 |
かれら わ たいざい する ばしょ が なかったので 、 わたし わ かれら お そらす こと が できませんでした |
87 |
karera wa taizai suru basho ga nakattanode , watashi wa karera o sorasu koto ga dekimasendeshita |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
88 |
Ils n'ont nulle part
où vivre, donc je ne peux pas les exclure |
88 |
lays ladayhim makan
yaeishun fih , lidha la yumkinuni astibeaduhum |
88 |
ليس
لديهم مكان
يعيشون فيه ،
لذا لا
يمكنني استبعادهم |
88 |
他们无处可住,所以我不能把他们拒之门外 |
88 |
他们无处可住,所以我不能把他们拒之门外 |
88 |
tāmen wú chù
kě zhù, suǒyǐ wǒ bùnéng bǎ tāmen jù zhī
mén wài |
88 |
|
88 |
They have nowhere to
live, so I can't shut them out |
88 |
Eles não têm onde
morar, então não posso excluí-los |
88 |
No tienen donde
vivir, así que no puedo excluirlos |
88 |
Sie haben nirgendwo
zu leben, also kann ich sie nicht ausschließen |
88 |
Nie mają gdzie
mieszkać, więc nie mogę ich wykluczyć |
88 |
Им
негде жить,
поэтому я не
могу их
закрыть |
88 |
Im negde zhit',
poetomu ya ne mogu ikh zakryt' |
88 |
|
88 |
|
88 |
उनके
पास रहने के
लिए कहीं
नहीं है,
इसलिए मैं उन्हें
बंद नहीं कर
सकता |
88 |
unake paas rahane ke
lie kaheen nahin hai, isalie main unhen band nahin kar sakata |
88 |
ਉਨ੍ਹਾਂ
ਕੋਲ ਰਹਿਣ ਲਈ
ਕੋਈ ਥਾਂ ਨਹੀਂ
ਹੈ, ਇਸ ਲਈ ਮੈਂ ਉਨ੍ਹਾਂ
ਨੂੰ ਬੰਦ ਨਹੀਂ
ਕਰ ਸਕਦਾ |
88 |
unhāṁ
kōla rahiṇa la'ī kō'ī thāṁ
nahīṁ hai, isa la'ī maiṁ unhāṁ nū bada
nahīṁ kara sakadā |
88 |
তাদের
থাকার
জায়গা নেই,
তাই আমি
তাদের বন্ধ করতে
পারি না |
88 |
tādēra
thākāra jāẏagā nē'i, tā'i āmi
tādēra bandha karatē pāri nā |
88 |
彼らは住む場所がないので、私は彼らを締め出すことができません |
88 |
彼ら は 住む 場所 が ないので 、 私 は 彼ら を 締め出す こと が できません |
88 |
かれら わ すむ ばしょ が ないので 、 わたし わ かれら お しめだす こと が できません |
88 |
karera wa sumu basho ga nainode , watashi wa karera o shimedasu koto ga dekimasen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
89 |
Ils n'ont nulle part
où rester, donc je ne peux pas les renvoyer |
89 |
lays ladayhim makan
lil'iiqamat , lidha la yumkinuni 'iibeaduhum |
89 |
ليس
لديهم مكان
للإقامة ،
لذا لا
يمكنني إبعادهم |
89 |
They
have nowhere to stay, so I can't send them away |
89 |
他们无处可住,所以我不能把他们送走 |
89 |
tāmen wú chù
kě zhù, suǒyǐ wǒ bùnéng bǎ tāmen sòng zǒu |
89 |
|
89 |
They have nowhere to
stay, so I can't send them away |
89 |
Eles não têm onde
ficar, então não posso mandá-los embora |
89 |
No tienen dónde
quedarse, así que no puedo despedirlos |
89 |
Sie können nirgendwo
bleiben, also kann ich sie nicht wegschicken |
89 |
Nie mają gdzie
się zatrzymać, więc nie mogę ich odesłać |
89 |
Им
негде
остановиться,
поэтому я не
могу их отослать |
89 |
Im negde
ostanovit'sya, poetomu ya ne mogu ikh otoslat' |
89 |
|
89 |
|
89 |
उनके
पास रहने के
लिए कहीं
नहीं है,
इसलिए मैं उन्हें
दूर नहीं भेज
सकता |
89 |
unake paas rahane ke
lie kaheen nahin hai, isalie main unhen door nahin bhej sakata |
89 |
ਉਨ੍ਹਾਂ
ਕੋਲ ਰਹਿਣ ਲਈ
ਕੋਈ ਥਾਂ ਨਹੀਂ
ਹੈ, ਇਸ ਲਈ ਮੈਂ ਉਨ੍ਹਾਂ
ਨੂੰ ਦੂਰ ਨਹੀਂ
ਭੇਜ ਸਕਦਾ |
89 |
unhāṁ
kōla rahiṇa la'ī kō'ī thāṁ
nahīṁ hai, isa la'ī maiṁ unhāṁ nū
dūra nahīṁ bhēja sakadā |
89 |
তাদের
থাকার
জায়গা নেই,
তাই আমি
তাদের দূরে পাঠাতে
পারি না |
89 |
tādēra
thākāra jāẏagā nē'i, tā'i āmi
tādēra dūrē pāṭhātē pāri
nā |
89 |
彼らは滞在する場所がないので、私は彼らを送り出すことができません |
89 |
彼ら は 滞在 する 場所 が ないので 、 私 は 彼ら を 送り出す こと が できません |
89 |
かれら わ たいざい する ばしょ が ないので 、 わたし わ かれら お おくりだす こと が できません |
89 |
karera wa taizai suru basho ga nainode , watashi wa karera o okuridasu koto ga dekimasen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
90 |
Ils n'ont nulle part
où rester, donc je ne peux pas les renvoyer |
90 |
lays ladayhim makan
lil'iiqamat , lidha la yumkinuni 'iibeaduhum |
90 |
ليس
لديهم مكان
للإقامة ،
لذا لا
يمكنني إبعادهم |
90 |
他们无处安身,所以我不能把他们打发走 |
90 |
他们无处安身,所以我不能把他们打发走 |
90 |
tāmen wú chù
ānshēn, suǒyǐ wǒ bùnéng bǎ tāmen
dǎfā zǒu |
90 |
|
90 |
They have nowhere to
stay, so I can't send them away |
90 |
Eles não têm onde
ficar, então não posso mandá-los embora |
90 |
No tienen dónde
quedarse, así que no puedo despedirlos |
90 |
Sie können nirgendwo
bleiben, also kann ich sie nicht wegschicken |
90 |
Nie mają gdzie
się zatrzymać, więc nie mogę ich odesłać |
90 |
Им
негде
остановиться,
поэтому я не
могу их отослать |
90 |
Im negde
ostanovit'sya, poetomu ya ne mogu ikh otoslat' |
90 |
|
90 |
|
90 |
उनके
पास रहने के
लिए कहीं
नहीं है,
इसलिए मैं उन्हें
दूर नहीं भेज
सकता |
90 |
unake paas rahane ke
lie kaheen nahin hai, isalie main unhen door nahin bhej sakata |
90 |
ਉਨ੍ਹਾਂ
ਕੋਲ ਰਹਿਣ ਲਈ
ਕੋਈ ਥਾਂ ਨਹੀਂ
ਹੈ, ਇਸ ਲਈ ਮੈਂ ਉਨ੍ਹਾਂ
ਨੂੰ ਦੂਰ ਨਹੀਂ
ਭੇਜ ਸਕਦਾ |
90 |
unhāṁ
kōla rahiṇa la'ī kō'ī thāṁ
nahīṁ hai, isa la'ī maiṁ unhāṁ nū
dūra nahīṁ bhēja sakadā |
90 |
তাদের
থাকার
জায়গা নেই,
তাই আমি
তাদের দূরে পাঠাতে
পারি না |
90 |
tādēra
thākāra jāẏagā nē'i, tā'i āmi
tādēra dūrē pāṭhātē pāri
nā |
90 |
彼らは滞在する場所がないので、私は彼らを送り出すことができません |
90 |
彼ら は 滞在 する 場所 が ないので 、 私 は 彼ら を 送り出す こと が できません |
90 |
かれら わ たいざい する ばしょ が ないので 、 わたし わ かれら お おくりだす こと が できません |
90 |
karera wa taizai suru basho ga nainode , watashi wa karera o okuridasu koto ga dekimasen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
91 |
faire demi-tour |
91 |
tarajue |
91 |
تراجع |
91 |
turn back |
91 |
回头 |
91 |
huítóu |
91 |
|
91 |
turn back |
91 |
voltar |
91 |
volver |
91 |
umkehren |
91 |
odwrócić
się |
91 |
вернуться |
91 |
vernut'sya |
91 |
|
91 |
|
91 |
पीछे
मुङो |
91 |
peechhe muno |
91 |
ਪਿਛੇ
ਮੁੜਨਾ |
91 |
pichē
muṛanā |
91 |
ঘুরে
দারাও |
91 |
ghurē
dārā'ō |
91 |
引き返す |
91 |
引き返す |
91 |
ひきかえす |
91 |
hikikaesu |
|
|
|
92 |
Regarde en arrière |
92 |
anzur lilkhalf |
92 |
انظر
للخلف |
92 |
回头 |
92 |
回头 |
92 |
huítóu |
92 |
|
92 |
Look back |
92 |
Olhe para trás |
92 |
Mirar atrás |
92 |
Zurückschauen |
92 |
Wspominać |
92 |
Оглядываться |
92 |
Oglyadyvat'sya |
92 |
|
92 |
|
92 |
पीछे
देखना |
92 |
peechhe dekhana |
92 |
ਪਿਛੇ
ਵੇਖ |
92 |
pichē
vēkha |
92 |
পিছনে
ফিরে তাকান |
92 |
pichanē
phirē tākāna |
92 |
振り返って |
92 |
振り返って |
92 |
ふりかえって |
92 |
furikaette |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
93 |
faire reculer qn/qc |
93 |
aleawdat sb / sth
maratan 'ukhraa |
93 |
العودة
sb / sth مرة أخرى |
93 |
turn sb/sth back |
93 |
回头 |
93 |
huítóu |
93 |
|
93 |
turn sb/sth back |
93 |
vire sb / sth de
volta |
93 |
dar vuelta sb / sth |
93 |
jdn/etw zurückdrehen |
93 |
odwrócić
kogoś z powrotem |
93 |
поверните
sb / sth назад |
93 |
povernite sb / sth
nazad |
93 |
|
93 |
|
93 |
एसबी
/ एसटीएच पीछे
मुड़ें |
93 |
esabee / esateeech
peechhe muden |
93 |
sb/sth
ਵਾਪਸ ਮੋੜੋ |
93 |
sb/sth vāpasa
mōṛō |
93 |
sb/sth
ফিরে |
93 |
sb/sth phirē |
93 |
sb /
sthを元に戻す |
93 |
sb / sth を 元 に 戻す |
93 |
sb / sth お もと に もどす |
93 |
sb / sth o moto ni modosu |
|
|
|
94 |
Regarde en arrière |
94 |
anzur lilkhalf |
94 |
انظر
للخلف |
94 |
回头 |
94 |
回头 |
94 |
huítóu |
94 |
|
94 |
Look back |
94 |
Olhe para trás |
94 |
Mirar atrás |
94 |
Zurückschauen |
94 |
Wspominać |
94 |
Оглядываться |
94 |
Oglyadyvat'sya |
94 |
|
94 |
|
94 |
पीछे
देखना |
94 |
peechhe dekhana |
94 |
ਪਿਛੇ
ਵੇਖ |
94 |
pichē
vēkha |
94 |
পিছনে
ফিরে তাকান |
94 |
pichanē
phirē tākāna |
94 |
振り返って |
94 |
振り返って |
94 |
ふりかえって |
94 |
furikaette |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
95 |
retourner par où tu
es venu; obliger qn/qch à faire ceci |
95 |
lileawdat 'iilaa
altariq aladhi 'atayt 'iilayh ; lijaeil sb / sth yafeal dhalik |
95 |
للعودة
إلى الطريق
الذي أتيت
إليه ؛ لجعل sb / sth
يفعل ذلك |
95 |
to
return the way you have come; to make sb/sth do this |
95 |
回到你来时的路;使某人/某事这样做 |
95 |
huí dào nǐ lái
shí de lù; shǐ mǒu rén/mǒu shì zhèyàng zuò |
95 |
|
95 |
to return the way you
have come; to make sb/sth do this |
95 |
para voltar por onde
você veio; para fazer sb / sth fazer isso |
95 |
para volver por el
camino que has venido; para hacer que alguien haga esto |
95 |
den Weg zurückkehren,
den du gekommen bist; jdn/etw dazu bringen, dies zu tun |
95 |
wrócić tą
samą drogą, którą przyszedłeś; zmusić
kogoś do tego |
95 |
чтобы
вернуть тот
путь,
которым вы
пришли; заставить
sb / sth сделать
это |
95 |
chtoby vernut' tot
put', kotorym vy prishli; zastavit' sb / sth sdelat' eto |
95 |
|
95 |
|
95 |
जिस
तरह से आप आए
हैं उसे वापस
करने के लिए; sb/sth
करने के लिए
ऐसा करें |
95 |
jis tarah se aap aae
hain use vaapas karane ke lie; sb/sth karane ke lie aisa karen |
95 |
ਜਿਸ
ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ
ਤੁਸੀਂ ਆਏ ਹੋ
ਵਾਪਸ ਆਉਣ ਲਈ; sb/sth
ਨੂੰ ਅਜਿਹਾ
ਕਰਨ ਲਈ |
95 |
jisa tarīkē
nāla tusīṁ ā'ē hō vāpasa ā'uṇa
la'ī; sb/sth nū ajihā karana la'ī |
95 |
আপনি
যেভাবে
এসেছেন
সেভাবে ফিরে
যেতে; sb/sth কে এটি
করতে বাধ্য
করুন |
95 |
āpani
yēbhābē ēsēchēna sēbhābē
phirē yētē; sb/sth kē ēṭi karatē
bādhya karuna |
95 |
あなたが来た方法を返すために;
sb /
sthにこれをさせるために |
95 |
あなた が 来た 方法 を 返す ため に ; sb / sth に これ を させる ため に |
95 |
あなた が きた ほうほう お かえす ため に ; sb / sth に これ お させる ため に |
95 |
anata ga kita hōhō o kaesu tame ni ; sb / sth ni kore o saseru tame ni |
|
|
|
96 |
Retournez par où
vous êtes venu ; faites faire à quelqu'un/quelque chose |
96 |
eud 'iilaa altariq
aladhi 'atayt bih ; ajeal shkhsan ma / shyyan ma yafealuh |
96 |
عد
إلى الطريق
الذي أتيت به
؛ اجعل شخصًا
ما / شيئًا ما
يفعله |
96 |
回到你来时的路;
使某人/某事这样做 |
96 |
回到你来时的路;使某人/某事破坏 |
96 |
huí dào nǐ lái
shí de lù; shǐ mǒu rén/mǒu shì pòhuài |
96 |
|
96 |
Go back to the way
you came; make someone/something do |
96 |
Volte para o caminho
que você veio; faça alguém / algo fazer |
96 |
Vuelve por donde
viniste; haz que alguien / algo lo haga |
96 |
Geh zurück auf den
Weg, den du gekommen bist; lass jemanden/etwas tun |
96 |
Wróć do drogi,
którą przyszedłeś; spraw, aby ktoś/coś zrobił |
96 |
Вернись
к тому пути,
по которому
ты пришел; заставь
кого-нибудь /
что-то
сделать |
96 |
Vernis' k tomu puti,
po kotoromu ty prishel; zastav' kogo-nibud' / chto-to sdelat' |
96 |
|
96 |
|
96 |
आप
जिस रास्ते
से आए थे उसी
पर वापस जाएं;
किसी से कुछ
करवाएं |
96 |
aap jis raaste se
aae the usee par vaapas jaen; kisee se kuchh karavaen |
96 |
ਜਿਸ
ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ
ਤੁਸੀਂ ਆਏ ਸੀ
ਉਸ 'ਤੇ ਵਾਪਸ
ਜਾਓ; ਕਿਸੇ
ਨੂੰ/ਕੁਝ ਕਰੋ |
96 |
jisa
tarīkē nāla tusīṁ ā'ē sī usa'tē
vāpasa jā'ō; kisē nū/kujha karō |
96 |
আপনি
যেভাবে
এসেছেন
সেখানে ফিরে
যান; কাউকে/কিছু
করতে দিন |
96 |
āpani
yēbhābē ēsēchēna sēkhānē
phirē yāna; kā'ukē/kichu karatē dina |
96 |
あなたが来た方法に戻ってください;誰か/何かをさせてください |
96 |
あなた が 来た 方法 に 戻ってください ; 誰 か / 何 か を させてください |
96 |
あなた が きた ほうほう に もどってください ; だれ か / なに か お させてください |
96 |
anata ga kita hōhō ni modottekudasai ; dare ka / nani ka o sasetekudasai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
97 |
(faire) revenir de la
même manière |
97 |
(ljaela) aleawdat
binafs altariqa |
97 |
(لجعل)
العودة بنفس
الطريقة |
97 |
(To
make) go back the same way |
97 |
(使)原路返回 |
97 |
(shǐ) yuán lù
fǎnhuí |
97 |
|
97 |
(To make) go back the
same way |
97 |
(Para fazer) voltar
da mesma maneira |
97 |
(Hacer) volver de la
misma manera |
97 |
(Um zu machen) gehen
Sie den gleichen Weg zurück |
97 |
(Aby zrobić)
wrócić tą samą drogą |
97 |
(Чтобы)
вернуться
тем же путем |
97 |
(Chtoby) vernut'sya
tem zhe putem |
97 |
|
97 |
|
97 |
(बनाने
के लिए) उसी
तरह वापस
जाना |
97 |
(banaane ke lie) usee
tarah vaapas jaana |
97 |
(ਬਣਾਉਣ
ਲਈ) ਉਸੇ
ਤਰ੍ਹਾਂ ਵਾਪਸ
ਜਾਣਾ |
97 |
(baṇā'uṇa
la'ī) usē tar'hāṁ vāpasa jāṇā |
97 |
(বানাতে)
একইভাবে
ফিরে যান |
97 |
(bānātē)
ēka'ibhābē phirē yāna |
97 |
(作るために)同じように戻る |
97 |
( 作る ため に ) 同じ よう に 戻る |
97 |
( つくる ため に ) おなじ よう に もどる |
97 |
( tsukuru tame ni ) onaji yō ni modoru |
|
|
|
98 |
(faire) revenir de
la même manière |
98 |
(ljaela) aleawdat
binafs altariqa |
98 |
(لجعل)
العودة بنفس
الطريقة |
98 |
(使)原路返回,往回走 |
98 |
(使)原路返回,往回走 |
98 |
(shǐ) yuán lù
fǎnhuí, wǎng huí zǒu |
98 |
|
98 |
(To make) go back
the same way |
98 |
(Para fazer) voltar
da mesma maneira |
98 |
(Hacer) volver de la
misma manera |
98 |
(Um zu machen) gehen
Sie den gleichen Weg zurück |
98 |
(Aby zrobić)
wrócić tą samą drogą |
98 |
(Чтобы)
вернуться
тем же путем |
98 |
(Chtoby) vernut'sya
tem zhe putem |
98 |
|
98 |
|
98 |
(बनाने
के लिए) उसी
तरह वापस
जाना |
98 |
(banaane ke lie)
usee tarah vaapas jaana |
98 |
(ਬਣਾਉਣ
ਲਈ) ਉਸੇ
ਤਰ੍ਹਾਂ ਵਾਪਸ
ਜਾਣਾ |
98 |
(baṇā'uṇa
la'ī) usē tar'hāṁ vāpasa jāṇā |
98 |
(বানাতে)
একইভাবে
ফিরে যান |
98 |
(bānātē)
ēka'ibhābē phirē yāna |
98 |
(作るために)同じように戻る |
98 |
( 作る ため に ) 同じ よう に 戻る |
98 |
( つくる ため に ) おなじ よう に もどる |
98 |
( tsukuru tame ni ) onaji yō ni modoru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
99 |
proche |
99 |
'aghliq |
99 |
أغلق |
99 |
近 |
99 |
近 |
99 |
jìn |
99 |
|
99 |
close |
99 |
fechar |
99 |
cerrar |
99 |
nah dran |
99 |
blisko |
99 |
близко |
99 |
blizko |
99 |
|
99 |
|
99 |
बंद
करे |
99 |
band kare |
99 |
ਬੰਦ
ਕਰੋ |
99 |
bada karō |
99 |
বন্ধ |
99 |
bandha |
99 |
選ぶ |
99 |
選ぶ |
99 |
えらぶ |
99 |
erabu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
100 |
revenir |
100 |
'iirjae |
100 |
إرجاع |
100 |
返 |
100 |
返 |
100 |
fǎn |
100 |
|
100 |
return |
100 |
Retorna |
100 |
regreso |
100 |
Rückkehr |
100 |
powrót |
100 |
возвращение |
100 |
vozvrashcheniye |
100 |
|
100 |
|
100 |
वापसी |
100 |
vaapasee |
100 |
ਵਾਪਸੀ |
100 |
vāpasī |
100 |
প্রত্যাবর্তন |
100 |
pratyābartana |
100 |
戻る |
100 |
戻る |
100 |
もどる |
100 |
modoru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
101 |
Le temps est devenu
si mauvais qu'ils ont dû rebrousser chemin |
101 |
'asbah altaqs syyan
lidarajat 'anahum adturuu lileawda |
101 |
أصبح
الطقس سيئًا
لدرجة أنهم
اضطروا
للعودة |
101 |
The
weather became so bad that they had to turn back |
101 |
天气变得如此糟糕,他们不得不折返 |
101 |
tiānqì biàn dé
rúcǐ zāogāo, tāmen bùdé bù zhéfǎn |
101 |
|
101 |
The weather became so
bad that they had to turn back |
101 |
O tempo ficou tão
ruim que eles tiveram que voltar |
101 |
El clima se volvió
tan malo que tuvieron que regresar |
101 |
Das Wetter wurde so
schlecht, dass sie umkehren mussten |
101 |
Pogoda stała
się tak zła, że musieli zawrócić |
101 |
Погода
стала
настолько
плохой, что
пришлось
повернуть
назад |
101 |
Pogoda stala
nastol'ko plokhoy, chto prishlos' povernut' nazad |
101 |
|
101 |
|
101 |
मौसम
इतना खराब हो
गया कि
उन्हें वापस
लौटना पड़ा |
101 |
mausam itana kharaab
ho gaya ki unhen vaapas lautana pada |
101 |
ਮੌਸਮ
ਇੰਨਾ ਖਰਾਬ ਹੋ
ਗਿਆ ਕਿ
ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ
ਵਾਪਸ ਮੁੜਨਾ
ਪਿਆ |
101 |
mausama inā
kharāba hō gi'ā ki unhāṁ nū vāpasa
muṛanā pi'ā |
101 |
আবহাওয়া
এতটাই খারাপ
হয়ে গেল যে
তাদের পিছু
হটতে হল |
101 |
ābahā'ōẏā
ētaṭā'i khārāpa haẏē gēla yē
tādēra pichu haṭatē hala |
101 |
天気が悪くなり、引き返す必要がありました。 |
101 |
天気 が 悪く なり 、 引き返す 必要 が ありました 。 |
101 |
てんき が わるく なり 、 ひきかえす ひつよう が ありました 。 |
101 |
tenki ga waruku nari , hikikaesu hitsuyō ga arimashita . |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
102 |
Le temps est devenu
si mauvais qu'ils ont dû rebrousser chemin |
102 |
'asbah altaqs syyan
lidarajat 'anahum adturuu lileawda |
102 |
أصبح
الطقس سيئًا
لدرجة أنهم
اضطروا
للعودة |
102 |
天气变得如此糟糕,他们不得不折返 |
102 |
天气好帮手,他们不得不折返 |
102 |
tiānqì hǎo
bāngshǒu, tāmen bùdé bù zhéfǎn |
102 |
|
102 |
The weather became
so bad that they had to turn back |
102 |
O tempo ficou tão
ruim que eles tiveram que voltar |
102 |
El clima se volvió
tan malo que tuvieron que regresar |
102 |
Das Wetter wurde so
schlecht, dass sie umkehren mussten |
102 |
Pogoda stała
się tak zła, że musieli zawrócić |
102 |
Погода
стала
настолько
плохой, что
пришлось
повернуть
назад |
102 |
Pogoda stala
nastol'ko plokhoy, chto prishlos' povernut' nazad |
102 |
|
102 |
|
102 |
मौसम
इतना खराब हो
गया कि
उन्हें वापस
लौटना पड़ा |
102 |
mausam itana kharaab
ho gaya ki unhen vaapas lautana pada |
102 |
ਮੌਸਮ
ਇੰਨਾ ਖਰਾਬ ਹੋ
ਗਿਆ ਕਿ
ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ
ਵਾਪਸ ਮੁੜਨਾ
ਪਿਆ |
102 |
mausama inā
kharāba hō gi'ā ki unhāṁ nū vāpasa
muṛanā pi'ā |
102 |
আবহাওয়া
এতটাই খারাপ
হয়ে গেল যে
তাদের পিছু
হটতে হল |
102 |
ābahā'ōẏā
ētaṭā'i khārāpa haẏē gēla yē
tādēra pichu haṭatē hala |
102 |
天気が悪くなり、引き返す必要がありました。 |
102 |
天気 が 悪く なり 、 引き返す 必要 が ありました 。 |
102 |
てんき が わるく なり 、 ひきかえす ひつよう が ありました 。 |
102 |
tenki ga waruku nari , hikikaesu hitsuyō ga arimashita . |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
103 |
Le temps est devenu
si mauvais qu'ils ont dû repartir par le même chemin |
103 |
'asbah altaqs syyan
lilghayat lidarajat 'anahum adturuu lileawdat binafs altariqa |
103 |
أصبح
الطقس سيئًا
للغاية
لدرجة أنهم
اضطروا للعودة
بنفس
الطريقة |
103 |
The
weather became so bad that they had to go back the same way |
103 |
天气变得如此糟糕,他们不得不原路返回 |
103 |
tiānqì biàn dé
rúcǐ zāogāo, tāmen bùdé bù yuán lù fǎnhuí |
103 |
|
103 |
The weather became so
bad that they had to go back the same way |
103 |
O tempo ficou tão
ruim que eles tiveram que voltar pelo mesmo caminho |
103 |
El clima se puso tan
malo que tuvieron que regresar por el mismo camino |
103 |
Das Wetter wurde so
schlecht, dass sie den gleichen Weg zurück mussten |
103 |
Pogoda zrobiła
się tak zła, że musieli wracać tą
samą drogą |
103 |
Погода
стала
настолько
плохой, что
им пришлось
вернуться
тем же путем |
103 |
Pogoda stala
nastol'ko plokhoy, chto im prishlos' vernut'sya tem zhe putem |
103 |
|
103 |
|
103 |
मौसम
इतना खराब हो
गया कि
उन्हें उसी
रास्ते वापस
जाना पड़ा |
103 |
mausam itana kharaab
ho gaya ki unhen usee raaste vaapas jaana pada |
103 |
ਮੌਸਮ
ਇੰਨਾ ਖਰਾਬ ਹੋ
ਗਿਆ ਕਿ
ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ
ਉਸੇ ਰਸਤੇ
ਵਾਪਸ ਜਾਣਾ
ਪਿਆ |
103 |
mausama inā
kharāba hō gi'ā ki unhāṁ nū usē
rasatē vāpasa jāṇā pi'ā |
103 |
আবহাওয়া
এতটাই খারাপ
হয়ে গেল যে
তাদের একই পথে
ফিরে যেতে হল |
103 |
ābahā'ōẏā
ētaṭā'i khārāpa haẏē gēla yē
tādēra ēka'i pathē phirē yētē hala |
103 |
天気が悪くなり、同じように戻らなければならなかった |
103 |
天気 が 悪く なり 、 同じ よう に 戻らなければならなかった |
103 |
てんき が わるく なり 、 おなじ よう に もどらなければならなかった |
103 |
tenki ga waruku nari , onaji yō ni modoranakerebanaranakatta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
104 |
Le temps est devenu
si mauvais qu'ils ont dû repartir par le même chemin |
104 |
'asbah altaqs syyan
lilghayat lidarajat 'anahum adturuu lileawdat binafs altariqa |
104 |
أصبح
الطقس سيئًا
للغاية
لدرجة أنهم
اضطروا للعودة
بنفس
الطريقة |
104 |
天气变得非常恶劣,他们不得不循原路折回 |
104 |
天气非常恶劣,他们不得不循原路折回 |
104 |
tiānqì
fēicháng èliè, tāmen bùdé bù xún yuán lù zhéhuí |
104 |
|
104 |
The weather became
so bad that they had to go back the same way |
104 |
O tempo ficou tão
ruim que eles tiveram que voltar pelo mesmo caminho |
104 |
El clima se puso tan
malo que tuvieron que regresar por el mismo camino |
104 |
Das Wetter wurde so
schlecht, dass sie den gleichen Weg zurück mussten |
104 |
Pogoda zrobiła
się tak zła, że musieli wracać tą
samą drogą |
104 |
Погода
стала
настолько
плохой, что
им пришлось
вернуться
тем же путем |
104 |
Pogoda stala
nastol'ko plokhoy, chto im prishlos' vernut'sya tem zhe putem |
104 |
|
104 |
|
104 |
मौसम
इतना खराब हो
गया कि
उन्हें उसी
रास्ते वापस
जाना पड़ा |
104 |
mausam itana kharaab
ho gaya ki unhen usee raaste vaapas jaana pada |
104 |
ਮੌਸਮ
ਇੰਨਾ ਖਰਾਬ ਹੋ
ਗਿਆ ਕਿ
ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ
ਉਸੇ ਰਸਤੇ
ਵਾਪਸ ਜਾਣਾ
ਪਿਆ |
104 |
mausama inā
kharāba hō gi'ā ki unhāṁ nū usē
rasatē vāpasa jāṇā pi'ā |
104 |
আবহাওয়া
এতটাই খারাপ
হয়ে গেল যে
তাদের একই পথে
ফিরে যেতে হল |
104 |
ābahā'ōẏā
ētaṭā'i khārāpa haẏē gēla yē
tādēra ēka'i pathē phirē yētē hala |
104 |
天気が悪くなり、同じように戻らなければならなかった |
104 |
天気 が 悪く なり 、 同じ よう に 戻らなければならなかった |
104 |
てんき が わるく なり 、 おなじ よう に もどらなければならなかった |
104 |
tenki ga waruku nari , onaji yō ni modoranakerebanaranakatta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
105 |
(figuré) Nous avons
dit que nous le ferions, il ne peut y avoir de retour en arrière |
105 |
(mjazyan) qulna
'iinana narghab fi dhalik , la yumkin 'an yakun hunak eawdat 'iilaa alwara' |
105 |
(مجازيًا)
قلنا إننا
نرغب في ذلك ،
لا يمكن أن يكون
هناك عودة
إلى الوراء |
105 |
(figurative)
We said we would it,there can be no turning back |
105 |
(比喻)我们说我们愿意,没有回头路 |
105 |
(bǐyù)
wǒmen shuō wǒmen yuànyì, méiyǒu huítóulù |
105 |
|
105 |
(figurative) We said
we would it, there can be no turning back |
105 |
(figurativo) Dissemos
que iríamos, não há como voltar atrás |
105 |
(figurado) Dijimos
que lo haríamos, no puede haber marcha atrás |
105 |
(im übertragenen
Sinne) Wir sagten, wir würden es tun, es gibt kein Zurück |
105 |
(w przenośni)
Powiedzieliśmy, że to zrobimy, nie ma odwrotu |
105 |
(образно)
Мы сказали,
что сделаем
это, пути назад
не будет |
105 |
(obrazno) My skazali,
chto sdelayem eto, puti nazad ne budet |
105 |
|
105 |
|
105 |
(लाक्षणिक)
हमने कहा कि
हम करेंगे,
कोई पीछे मुड़कर
नहीं हो सकता |
105 |
(laakshanik) hamane
kaha ki ham karenge, koee peechhe mudakar nahin ho sakata |
105 |
(ਲਾਖਣਿਕ)
ਅਸੀਂ ਕਿਹਾ ਕਿ
ਅਸੀਂ ਇਹ
ਕਰਾਂਗੇ, ਕੋਈ
ਪਿੱਛੇ ਨਹੀਂ
ਹਟ ਸਕਦਾ |
105 |
(lākhaṇika)
asīṁ kihā ki asīṁ iha karāṅgē,
kō'ī pichē nahīṁ haṭa sakadā |
105 |
(আলঙ্কারিক)
আমরা
বলেছিলাম যে
আমরা এটা করব,
পিছনে ফিরে
যাওয়া যাবে
না |
105 |
(ālaṅkārika)
āmarā balēchilāma yē āmarā
ēṭā karaba, pichanē phirē
yā'ōẏā yābē nā |
105 |
(比喩的)私たちはそうするだろうと言った、後戻りすることはできない |
105 |
( 比喩 的 ) 私たち は そう するだろう と 言った 、 後戻り する こと は できない |
105 |
( ひゆ てき ) わたしたち わ そう するだろう と いった 、 あともどり する こと わ できない |
105 |
( hiyu teki ) watashitachi wa sō surudarō to itta , atomodori suru koto wa dekinai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
106 |
(Parabole) Nous
disons que nous sommes prêts et qu'il n'y a pas de retour en arrière |
106 |
(mithla) naqul
'iinana mustaeiduwn wala eawdat lilwara' |
106 |
(مثل)
نقول إننا
مستعدون ولا
عودة للوراء |
106 |
(比喻)我们说我们愿意,没有回头路 |
106 |
(比喻)我们说我们愿意,没有回头路 |
106 |
(bǐyù)
wǒmen shuō wǒmen yuànyì, méiyǒu huítóulù |
106 |
|
106 |
(Parable) We say we
are willing and there is no turning back |
106 |
(Parábola) Dizemos
que estamos dispostos e não há como voltar atrás |
106 |
(Parábola) Decimos
que estamos dispuestos y no hay vuelta atrás |
106 |
(Gleichnis) Wir
sagen, wir sind bereit und es gibt kein Zurück |
106 |
(Przypowieść)
Mówimy, że jesteśmy chętni i nie ma odwrotu |
106 |
(Притча)
Мы говорим,
что хотим, и
пути назад нет |
106 |
(Pritcha) My
govorim, chto khotim, i puti nazad net |
106 |
|
106 |
|
106 |
(दृष्टांत)
हम कहते हैं
कि हम तैयार
हैं और कोई पीछे
मुड़ना नहीं
है |
106 |
(drshtaant) ham
kahate hain ki ham taiyaar hain aur koee peechhe mudana nahin hai |
106 |
(ਦ੍ਰਿਸ਼ਟੀ)
ਅਸੀਂ ਕਹਿੰਦੇ
ਹਾਂ ਕਿ ਅਸੀਂ
ਤਿਆਰ ਹਾਂ ਅਤੇ
ਪਿੱਛੇ ਮੁੜਨਾ
ਨਹੀਂ ਹੈ |
106 |
(driśaṭī)
asīṁ kahidē hāṁ ki asīṁ ti'āra
hāṁ atē pichē muṛanā nahīṁ hai |
106 |
(দৃষ্টান্ত)
আমরা বলি
আমরা ইচ্ছুক
এবং কোন পিছু
হটানো নেই |
106 |
(dr̥ṣṭānta)
āmarā bali āmarā icchuka ēbaṁ kōna pichu
haṭānō nē'i |
106 |
(たとえ話)私たちは喜んで、後戻りはないと言います |
106 |
( たとえ 話 ) 私たち は 喜んで 、 後戻り は ない と 言います |
106 |
( たとえ はなし ) わたしたち わ よろこんで 、 あともどり わ ない と いいます |
106 |
( tatoe hanashi ) watashitachi wa yorokonde , atomodori wa nai to īmasu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
107 |
Nous avons dit que
nous allions le faire, nous ne pouvons pas revenir en arrière |
107 |
qulna 'iinana
dhahibun lilqiam bidhalik , la yumkinuna aleawda |
107 |
قلنا
إننا ذاهبون
للقيام بذلك
، لا يمكننا
العودة |
107 |
We
said we were going to do this, we can’t go back |
107 |
我们说我们要做这个,我们不能回去 |
107 |
wǒmen shuō
wǒmen yào zuò zhège, wǒmen bùnéng huíqù |
107 |
|
107 |
We said we were going
to do this, we can’t go back |
107 |
Dissemos que íamos
fazer isso, não podemos voltar |
107 |
Dijimos que íbamos a
hacer esto, no podemos volver |
107 |
Wir sagten, wir
machen das, wir können nicht zurück |
107 |
Powiedzieliśmy,
że to zrobimy, nie możemy wrócić |
107 |
Мы
сказали, что
собираемся
сделать это,
мы не можем
вернуться |
107 |
My skazali, chto
sobirayemsya sdelat' eto, my ne mozhem vernut'sya |
107 |
|
107 |
|
107 |
हमने
कहा कि हम ऐसा
करने जा रहे
हैं, हम पीछे
नहीं जा सकते |
107 |
hamane kaha ki ham
aisa karane ja rahe hain, ham peechhe nahin ja sakate |
107 |
ਅਸੀਂ
ਕਿਹਾ ਕਿ ਅਸੀਂ
ਇਹ ਕਰਨ ਜਾ ਰਹੇ
ਹਾਂ, ਅਸੀਂ ਵਾਪਸ
ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੇ |
107 |
asīṁ
kihā ki asīṁ iha karana jā rahē hāṁ,
asīṁ vāpasa nahīṁ jā sakadē |
107 |
আমরা
বলেছিলাম যে
আমরা এটি
করতে যাচ্ছি,
আমরা ফিরে
যেতে পারব না |
107 |
āmarā
balēchilāma yē āmarā ēṭi karatē
yācchi, āmarā phirē yētē pāraba nā |
107 |
私たちはこれをするつもりだと言いました、私たちは戻ることはできません |
107 |
私たち は これ を する つもりだ と 言いました 、 私たち は 戻る こと は できません |
107 |
わたしたち わ これ お する つもりだ と いいました 、 わたしたち わ もどる こと わ できません |
107 |
watashitachi wa kore o suru tsumorida to īmashita , watashitachi wa modoru koto wa dekimasen |
|
|
|
108 |
Nous avons dit que
nous allions le faire, nous ne pouvons pas revenir en arrière |
108 |
qulna 'iinana
dhahibun lilqiam bidhalik , la yumkinuna aleawda |
108 |
قلنا
إننا ذاهبون
للقيام بذلك
، لا يمكننا
العودة |
108 |
我们说过要干这事,不能反悔 |
108 |
我们说要干这件事,不能反悔 |
108 |
wǒmen shuō
yào gàn zhè jiàn shì, bùnéng fǎnhuǐ |
108 |
|
108 |
We said we were
going to do this, we can’t go back |
108 |
Dissemos que íamos
fazer isso, não podemos voltar |
108 |
Dijimos que íbamos a
hacer esto, no podemos volver |
108 |
Wir sagten, wir
machen das, wir können nicht zurück |
108 |
Powiedzieliśmy,
że to zrobimy, nie możemy wrócić |
108 |
Мы
сказали, что
собираемся
сделать это,
мы не можем
вернуться |
108 |
My skazali, chto
sobirayemsya sdelat' eto, my ne mozhem vernut'sya |
108 |
|
108 |
|
108 |
हमने
कहा कि हम ऐसा
करने जा रहे
हैं, हम पीछे
नहीं जा सकते |
108 |
hamane kaha ki ham
aisa karane ja rahe hain, ham peechhe nahin ja sakate |
108 |
ਅਸੀਂ
ਕਿਹਾ ਕਿ ਅਸੀਂ
ਇਹ ਕਰਨ ਜਾ ਰਹੇ
ਹਾਂ, ਅਸੀਂ ਵਾਪਸ
ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੇ |
108 |
asīṁ
kihā ki asīṁ iha karana jā rahē hāṁ,
asīṁ vāpasa nahīṁ jā sakadē |
108 |
আমরা
বলেছিলাম যে
আমরা এটি
করতে যাচ্ছি,
আমরা ফিরে
যেতে পারব না |
108 |
āmarā
balēchilāma yē āmarā ēṭi karatē
yācchi, āmarā phirē yētē pāraba nā |
108 |
私たちはこれをするつもりだと言いました、私たちは戻ることはできません |
108 |
私たち は これ を する つもりだ と 言いました 、 私たち は 戻る こと は できません |
108 |
わたしたち わ これ お する つもりだ と いいました 、 わたしたち わ もどる こと わ できません |
108 |
watashitachi wa kore o suru tsumorida to īmashita , watashitachi wa modoru koto wa dekimasen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
109 |
Notre voiture a été
refoulée à la frontière |
109 |
tama 'iirjae
sayaaratina eind alhudud |
109 |
تم
إرجاع
سيارتنا عند
الحدود |
109 |
Our
car was turned back at the border |
109 |
我们的车在边境折返 |
109 |
wǒmen de
chē zài biānjìng zhéfǎn |
109 |
|
109 |
Our car was turned
back at the border |
109 |
Nosso carro foi
devolvido na fronteira |
109 |
Nuestro auto fue
devuelto en la frontera |
109 |
Unser Auto wurde an
der Grenze zurückgegeben |
109 |
Nasz samochód
został zawrócony na granicy |
109 |
Нашу
машину
вернули на
границе |
109 |
Nashu mashinu vernuli
na granitse |
109 |
|
109 |
|
109 |
हमारी
कार को सीमा
पर वापस कर
दिया गया था |
109 |
hamaaree kaar ko
seema par vaapas kar diya gaya tha |
109 |
ਸਾਡੀ
ਕਾਰ ਬਾਰਡਰ 'ਤੇ
ਮੋੜ ਦਿੱਤੀ ਗਈ |
109 |
sāḍī
kāra bāraḍara'tē mōṛa ditī ga'ī |
109 |
আমাদের
গাড়ি
সীমান্তে
ফিরিয়ে
দেওয়া হয়েছিল |
109 |
āmādēra
gāṛi sīmāntē phiriẏē
dē'ōẏā haẏēchila |
109 |
私たちの車は国境で引き返されました |
109 |
私たち の 車 は 国境 で 引き返されました |
109 |
わたしたち の くるま わ こっきょう で ひきかえされました |
109 |
watashitachi no kuruma wa kokkyō de hikikaesaremashita |
|
|
|
110 |
Notre voiture a fait
demi-tour à la frontière |
110 |
eadat sayaaratuna
eind alhudud |
110 |
عادت
سيارتنا عند
الحدود |
110 |
我们的车在边境折返 |
110 |
我们的车在投票折返 |
110 |
wǒmen de
chē zài tóupiào zhéfǎn |
110 |
|
110 |
Our car turned back
at the border |
110 |
Nosso carro voltou
na fronteira |
110 |
Nuestro auto dio la
vuelta en la frontera |
110 |
Unser Auto ist an
der Grenze wieder abgebogen |
110 |
Nasz samochód
zawrócił na granicy |
110 |
Наша
машина
повернула
обратно на
границе |
110 |
Nasha mashina
povernula obratno na granitse |
110 |
|
110 |
|
110 |
हमारी
कार सीमा पर
वापस आ गई |
110 |
hamaaree kaar seema
par vaapas aa gaee |
110 |
ਸਾਡੀ
ਕਾਰ ਬਾਰਡਰ 'ਤੇ
ਮੁੜ ਗਈ |
110 |
sāḍī
kāra bāraḍara'tē muṛa ga'ī |
110 |
আমাদের
গাড়ি
সীমান্তে
ফিরে গেল |
110 |
āmādēra
gāṛi sīmāntē phirē gēla |
110 |
私たちの車は国境で引き返した |
110 |
私たち の 車 は 国境 で 引き返した |
110 |
わたしたち の くるま わ こっきょう で ひきかえした |
110 |
watashitachi no kuruma wa kokkyō de hikikaeshita |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
111 |
Notre voiture a fait
demi-tour à la frontière |
111 |
eadat sayaaratuna
eind alhudud |
111 |
عادت
سيارتنا عند
الحدود |
111 |
我们的车在边境折返 |
111 |
我们的车在投票折返 |
111 |
wǒmen de
chē zài tóupiào zhéfǎn |
111 |
|
111 |
Our car turned back
at the border |
111 |
Nosso carro voltou
na fronteira |
111 |
Nuestro auto dio la
vuelta en la frontera |
111 |
Unser Auto ist an
der Grenze wieder abgebogen |
111 |
Nasz samochód
zawrócił na granicy |
111 |
Наша
машина
повернула
обратно на
границе |
111 |
Nasha mashina
povernula obratno na granitse |
111 |
|
111 |
|
111 |
हमारी
कार सीमा पर
वापस आ गई |
111 |
hamaaree kaar seema
par vaapas aa gaee |
111 |
ਸਾਡੀ
ਕਾਰ ਬਾਰਡਰ 'ਤੇ
ਮੁੜ ਗਈ |
111 |
sāḍī
kāra bāraḍara'tē muṛa ga'ī |
111 |
আমাদের
গাড়ি
সীমান্তে
ফিরে গেল |
111 |
āmādēra
gāṛi sīmāntē phirē gēla |
111 |
私たちの車は国境で引き返した |
111 |
私たち の 車 は 国境 で 引き返した |
111 |
わたしたち の くるま わ こっきょう で ひきかえした |
111 |
watashitachi no kuruma wa kokkyō de hikikaeshita |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
112 |
Notre voiture a fait
demi-tour à la frontière |
112 |
eadat sayaaratuna
eind alhudud |
112 |
عادت
سيارتنا عند
الحدود |
112 |
Our
car turned back at the border |
112 |
我们的车在边境折回 |
112 |
wǒmen de
chē zài biānjìng zhéhuí |
112 |
|
112 |
Our car turned back
at the border |
112 |
Nosso carro voltou na
fronteira |
112 |
Nuestro auto dio la
vuelta en la frontera |
112 |
Unser Auto ist an der
Grenze wieder abgebogen |
112 |
Nasz samochód
zawrócił na granicy |
112 |
Наша
машина
повернула
обратно на
границе |
112 |
Nasha mashina
povernula obratno na granitse |
112 |
|
112 |
|
112 |
हमारी
कार सीमा पर
वापस आ गई |
112 |
hamaaree kaar seema
par vaapas aa gaee |
112 |
ਸਾਡੀ
ਕਾਰ ਬਾਰਡਰ 'ਤੇ
ਮੁੜ ਗਈ |
112 |
sāḍī
kāra bāraḍara'tē muṛa ga'ī |
112 |
আমাদের
গাড়ি
সীমান্তে
ফিরে গেল |
112 |
āmādēra
gāṛi sīmāntē phirē gēla |
112 |
私たちの車は国境で引き返した |
112 |
私たち の 車 は 国境 で 引き返した |
112 |
わたしたち の くるま わ こっきょう で ひきかえした |
112 |
watashitachi no kuruma wa kokkyō de hikikaeshita |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
113 |
Notre voiture a été
refoulée à la frontière |
113 |
tama 'iirjae
sayaaratina eind alhudud |
113 |
تم
إرجاع
سيارتنا عند
الحدود |
113 |
我们的车在边境被折回 |
113 |
我们的车在考场被折回 |
113 |
wǒmen de
chē zài kǎochǎng bèi zhéhuí |
113 |
|
113 |
Our car was turned
back at the border |
113 |
Nosso carro foi
devolvido na fronteira |
113 |
Nuestro auto fue
devuelto en la frontera |
113 |
Unser Auto wurde an
der Grenze zurückgegeben |
113 |
Nasz samochód
został zawrócony na granicy |
113 |
Нашу
машину
вернули на
границе |
113 |
Nashu mashinu
vernuli na granitse |
113 |
|
113 |
|
113 |
हमारी
कार को सीमा
पर वापस कर
दिया गया था |
113 |
hamaaree kaar ko
seema par vaapas kar diya gaya tha |
113 |
ਸਾਡੀ
ਕਾਰ ਬਾਰਡਰ 'ਤੇ
ਮੋੜ ਦਿੱਤੀ ਗਈ |
113 |
sāḍī
kāra bāraḍara'tē mōṛa ditī ga'ī |
113 |
আমাদের
গাড়ি
সীমান্তে
ফিরিয়ে
দেওয়া হয়েছিল |
113 |
āmādēra
gāṛi sīmāntē phiriẏē
dē'ōẏā haẏēchila |
113 |
私たちの車は国境で引き返されました |
113 |
私たち の 車 は 国境 で 引き返されました |
113 |
わたしたち の くるま わ こっきょう で ひきかえされました |
113 |
watashitachi no kuruma wa kokkyō de hikikaesaremashita |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
114 |
Notre voiture a été
refoulée à la frontière |
114 |
tama 'iirjae
sayaaratina eind alhudud |
114 |
تم
إرجاع
سيارتنا عند
الحدود |
114 |
Our
car was turned back at the border |
114 |
我们的车在边境折返 |
114 |
wǒmen de
chē zài biānjìng zhéfǎn |
114 |
|
114 |
Our car was turned
back at the border |
114 |
Nosso carro foi
devolvido na fronteira |
114 |
Nuestro auto fue
devuelto en la frontera |
114 |
Unser Auto wurde an
der Grenze zurückgegeben |
114 |
Nasz samochód
został zawrócony na granicy |
114 |
Нашу
машину
вернули на
границе |
114 |
Nashu mashinu vernuli
na granitse |
114 |
|
114 |
|
114 |
हमारी
कार को सीमा
पर वापस कर
दिया गया था |
114 |
hamaaree kaar ko
seema par vaapas kar diya gaya tha |
114 |
ਸਾਡੀ
ਕਾਰ ਬਾਰਡਰ 'ਤੇ
ਮੋੜ ਦਿੱਤੀ ਗਈ |
114 |
sāḍī
kāra bāraḍara'tē mōṛa ditī ga'ī |
114 |
আমাদের
গাড়ি
সীমান্তে
ফিরিয়ে
দেওয়া হয়েছিল |
114 |
āmādēra
gāṛi sīmāntē phiriẏē
dē'ōẏā haẏēchila |
114 |
私たちの車は国境で引き返されました |
114 |
私たち の 車 は 国境 で 引き返されました |
114 |
わたしたち の くるま わ こっきょう で ひきかえされました |
114 |
watashitachi no kuruma wa kokkyō de hikikaesaremashita |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
115 |
Notre voiture a été
bloquée à la frontière |
115 |
tama hazr
sayaaratina eind alhudud |
115 |
تم
حظر سيارتنا
عند الحدود |
115 |
我们的汽车在边境被挡了回来 |
115 |
我们的汽车在赛道上被挡了回来 |
115 |
wǒmen de
qìchē zài sài dàoshàng bèi dǎngle huílái |
115 |
|
115 |
Our car was blocked
back at the border |
115 |
Nosso carro foi
bloqueado na fronteira |
115 |
Nuestro auto fue
bloqueado en la frontera. |
115 |
Unser Auto war
wieder an der Grenze gesperrt |
115 |
Nasz samochód
został zablokowany na granicy |
115 |
Наша
машина была
заблокирована
на границе |
115 |
Nasha mashina byla
zablokirovana na granitse |
115 |
|
115 |
|
115 |
हमारी
कार को सीमा
पर वापस रोक
दिया गया |
115 |
hamaaree kaar ko
seema par vaapas rok diya gaya |
115 |
ਸਾਡੀ
ਕਾਰ ਨੂੰ
ਬਾਰਡਰ 'ਤੇ
ਵਾਪਸ ਰੋਕ
ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਸੀ |
115 |
sāḍī
kāra nū bāraḍara'tē vāpasa rōka ditā
gi'ā sī |
115 |
সীমান্তে
আমাদের
গাড়ি
আটকানো
হয়েছিল |
115 |
sīmāntē
āmādēra gāṛi āṭakānō
haẏēchila |
115 |
私たちの車は国境でブロックされました |
115 |
私たち の 車 は 国境 で ブロック されました |
115 |
わたしたち の くるま わ こっきょう で ブロック されました |
115 |
watashitachi no kuruma wa kokkyō de burokku saremashita |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
116 |
Ne pas manger |
116 |
la yakul |
116 |
لا
يأكل |
116 |
note
at |
116 |
不吃 |
116 |
bù chī |
116 |
|
116 |
note at |
116 |
não coma |
116 |
No comer |
116 |
nicht essen |
116 |
nie jeść |
116 |
Не
ешьте |
116 |
Ne yesh'te |
116 |
|
116 |
|
116 |
मत
खाना |
116 |
mat khaana |
116 |
'ਤੇ
ਨੋਟ ਕਰੋ |
116 |
'tē
nōṭa karō |
116 |
খেতে
না |
116 |
khētē
nā |
116 |
食べない |
116 |
食べない |
116 |
たべない |
116 |
tabenai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
117 |
revenir |
117 |
'iirjae |
117 |
إرجاع |
117 |
return |
117 |
返回 |
117 |
fǎnhuí |
117 |
|
117 |
return |
117 |
Retorna |
117 |
regreso |
117 |
Rückkehr |
117 |
powrót |
117 |
возвращение |
117 |
vozvrashcheniye |
117 |
|
117 |
|
117 |
वापसी |
117 |
vaapasee |
117 |
ਵਾਪਸੀ |
117 |
vāpasī |
117 |
প্রত্যাবর্তন |
117 |
pratyābartana |
117 |
戻る |
117 |
戻る |
117 |
もどる |
117 |
modoru |
|
|
|
118 |
baisser qn/qc |
118 |
bidawrih sb / sth
li'asfal |
118 |
بدوره
sb / sth لأسفل |
118 |
turn sb/sth down |
118 |
拒绝某人/某事 |
118 |
jùjué mǒu
rén/mǒu shì |
118 |
|
118 |
turn sb/sth down |
118 |
abaixar sb / sth |
118 |
gire sb / sth hacia
abajo |
118 |
jdn / etw ablehnen |
118 |
obróć
kogoś/czegoś w dół |
118 |
поверните
sb / sth вниз |
118 |
povernite sb / sth
vniz |
118 |
|
118 |
|
118 |
एसबी
/ एसटीएच को
नीचे करें |
118 |
esabee / esateeech ko
neeche karen |
118 |
sb/sth
ਨੂੰ ਹੇਠਾਂ
ਕਰੋ |
118 |
sb/sth nū
hēṭhāṁ karō |
118 |
sb/sth
নামিয়ে দিন |
118 |
sb/sth
nāmiẏē dina |
118 |
sb /
sthを下げる |
118 |
sb / sth を 下げる |
118 |
sb / sth お さげる |
118 |
sb / sth o sageru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
119 |
Rejeter
quelqu'un/quelque chose |
119 |
rafd shakhs ma /
shay' ma |
119 |
رفض
شخص ما / شيء ما |
119 |
拒绝某人/某事 |
119 |
拒绝某人/某事 |
119 |
jùjué mǒu
rén/mǒu shì |
119 |
|
119 |
Reject
someone/something |
119 |
Rejeitar alguém /
algo |
119 |
Rechazar a alguien /
algo |
119 |
Jemanden/etwas
ablehnen |
119 |
Odrzucić
kogoś/coś |
119 |
Отклонить
кого-то /
что-то |
119 |
Otklonit' kogo-to /
chto-to |
119 |
|
119 |
|
119 |
किसी
को / कुछ को
अस्वीकार
करना |
119 |
kisee ko / kuchh ko
asveekaar karana |
119 |
ਕਿਸੇ
ਨੂੰ / ਕਿਸੇ
ਚੀਜ਼ ਨੂੰ
ਅਸਵੀਕਾਰ ਕਰੋ |
119 |
kisē nū/
kisē cīza nū asavīkāra karō |
119 |
কাউকে/কিছু
প্রত্যাখ্যান
করুন |
119 |
kā'ukē/kichu
pratyākhyāna karuna |
119 |
誰か/何かを拒否する |
119 |
誰 か / 何 か を 拒否 する |
119 |
だれ か / なに か お きょひ する |
119 |
dare ka / nani ka o kyohi suru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
120 |
rejeter ou refuser de
considérer une offre, une proposition, etc. ou la personne qui la fait |
120 |
lirafd 'aw rafd
alnazar fi eard 'aw aqtirah 'aw ma 'iilaa dhalik 'aw alshakhs aladhi
yuqadimuh |
120 |
لرفض
أو رفض النظر
في عرض أو
اقتراح أو ما
إلى ذلك أو
الشخص الذي
يقدمه |
120 |
to
reject or refuse to consider an offer, a proposal, etc. or the person who
makes it |
120 |
拒绝或拒绝考虑提议、提议等或提出提议的人 |
120 |
jùjué huò jùjué
kǎolǜ tíyì, tíyì děng huò tíchū tíyì de rén |
120 |
|
120 |
to reject or refuse
to consider an offer, a proposal, etc. or the person who makes it |
120 |
rejeitar ou se
recusar a considerar uma oferta, uma proposta, etc. ou a pessoa que a faz |
120 |
rechazar o negarse a
considerar una oferta, una propuesta, etc. o la persona que la hace |
120 |
ein Angebot, einen
Vorschlag usw. oder die Person, die es macht, abzulehnen oder abzulehnen |
120 |
odrzucić lub
odmówić rozpatrzenia oferty, propozycji itp. lub osoby, która ją
składa |
120 |
отклонить
или
отказаться
рассматривать
предложение,
предложение
и т. д. или лицо,
которое его
делает |
120 |
otklonit' ili
otkazat'sya rassmatrivat' predlozheniye, predlozheniye i t. d. ili litso,
kotoroye yego delayet |
120 |
|
120 |
|
120 |
किसी
प्रस्ताव,
प्रस्ताव,
आदि या इसे
करने वाले
व्यक्ति पर
विचार करने
या अस्वीकार
करने के लिए; |
120 |
kisee prastaav,
prastaav, aadi ya ise karane vaale vyakti par vichaar karane ya asveekaar
karane ke lie; |
120 |
ਕਿਸੇ
ਪੇਸ਼ਕਸ਼,
ਪ੍ਰਸਤਾਵ, ਆਦਿ
ਜਾਂ ਇਸ ਨੂੰ
ਬਣਾਉਣ ਵਾਲੇ
ਵਿਅਕਤੀ 'ਤੇ
ਵਿਚਾਰ ਕਰਨ
ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ
ਜਾਂ ਇਨਕਾਰ
ਕਰਨਾ |
120 |
kisē
pēśakaśa, prasatāva, ādi jāṁ isa nū
baṇā'uṇa vālē vi'akatī'tē vicāra
karana tōṁ inakāra jāṁ inakāra karanā |
120 |
প্রত্যাখ্যান
বা একটি
প্রস্তাব,
একটি প্রস্তাব,
ইত্যাদি
বিবেচনা
করতে বা
প্রত্যাখ্যান
করা বা যে
ব্যক্তি এটি
করে |
120 |
pratyākhyāna
bā ēkaṭi prastāba, ēkaṭi prastāba,
ityādi bibēcanā karatē bā pratyākhyāna
karā bā yē byakti ēṭi karē |
120 |
申し出、提案等、またはそれを行う人の検討を拒否または拒否すること |
120 |
申し出 、 提案等 、 または それ を 行う 人 の 検討 を 拒否 または 拒否 する こと |
120 |
もうしで 、 ていあんとう 、 または それ お おこなう ひと の けんとう お きょひ または きょひ する こと |
120 |
mōshide , teiantō , mataha sore o okonau hito no kentō o kyohi mataha kyohi suru koto |
|
|
|
121 |
La personne qui
refuse ou refuse de considérer une proposition, une proposition, etc. ou fait
une proposition |
121 |
alshakhs aladhi
yarfud 'aw yarfud alnazar fi aiqtirah 'aw aiqtirah 'aw ma 'iilaa dhalik 'aw
yuqdim erdan |
121 |
الشخص
الذي يرفض أو
يرفض النظر
في اقتراح أو
اقتراح أو ما
إلى ذلك أو
يقدم عرضًا |
121 |
拒绝或拒绝考虑提议、提议等或提出提议的人 |
121 |
拒绝或拒绝提议、提议等或提议的人 |
121 |
jùjué huò jùjué
tíyì, tíyì děng huò tíyì de rén |
121 |
|
121 |
The person who
refuses or refuses to consider a proposal, proposal, etc. or who makes a
proposal |
121 |
A pessoa que se
recusa ou se recusa a considerar uma proposta, proposta, etc. ou faz uma
proposta |
121 |
La persona que se
niega o se niega a considerar una propuesta, propuesta, etc. o hace una
propuesta. |
121 |
Die Person, die
einen Vorschlag, Vorschlag usw. ablehnt oder ablehnt oder einen Vorschlag
macht |
121 |
Osoba, która odmawia
lub odmawia rozpatrzenia propozycji, propozycji itp. lub składa
propozycję |
121 |
Лицо,
которое
отказывается
или
отказывается
рассматривать
предложение,
предложение
и т. Д. Или
вносит
предложение |
121 |
Litso, kotoroye
otkazyvayetsya ili otkazyvayetsya rassmatrivat' predlozheniye, predlozheniye
i t. D. Ili vnosit predlozheniye |
121 |
|
121 |
|
121 |
वह
व्यक्ति जो
किसी
प्रस्ताव,
प्रस्ताव
आदि पर विचार
करने से मना
करता है या
मना करता है
या प्रस्ताव
करता है |
121 |
vah vyakti jo kisee
prastaav, prastaav aadi par vichaar karane se mana karata hai ya mana karata
hai ya prastaav karata hai |
121 |
ਉਹ
ਵਿਅਕਤੀ ਜੋ
ਕਿਸੇ
ਪ੍ਰਸਤਾਵ,
ਪ੍ਰਸਤਾਵ, ਆਦਿ
'ਤੇ ਵਿਚਾਰ ਕਰਨ
ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ
ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਾਂ
ਇਨਕਾਰ ਕਰਦਾ
ਹੈ ਜਾਂ
ਪ੍ਰਸਤਾਵ
ਦਿੰਦਾ ਹੈ |
121 |
uha vi'akatī
jō kisē prasatāva, prasatāva, ādi'tē
vicāra karana tōṁ inakāra karadā hai jāṁ
inakāra karadā hai jāṁ prasatāva didā hai |
121 |
যে
ব্যক্তি
প্রস্তাব,
প্রস্তাব,
ইত্যাদি বিবেচনা
করতে
অস্বীকার
করে বা
অস্বীকার
করে বা প্রস্তাব
দেয় |
121 |
yē byakti
prastāba, prastāba, ityādi bibēcanā karatē
asbīkāra karē bā asbīkāra karē bā
prastāba dēẏa |
121 |
提案、提案等の検討を拒否または拒否する者、または提案を行う者 |
121 |
提案 、 提案等 の 検討 を 拒否 または 拒否 する 者 、 または 提案 を 行う 者 |
121 |
ていあん 、 ていあんとう の けんとう お きょひ または きょひ する もの 、 または ていあん お おこなう もの |
121 |
teian , teiantō no kentō o kyohi mataha kyohi suru mono , mataha teian o okonau mono |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
122 |
Rejeter, retourner
(proposition, suggestion ou proposant) |
122 |
rafd , 'iirjae
(aqtirah , aqtirah 'aw muqadamu) |
122 |
رفض
، إرجاع
(اقتراح ،
اقتراح أو
مقدم) |
122 |
Reject,
return (proposal, suggestion or proposer) |
122 |
拒绝、返回(提案、建议或提议者) |
122 |
jùjué, fǎnhuí
(tí'àn, jiànyì huò tíyì zhě) |
122 |
|
122 |
Reject, return
(proposal, suggestion or proposer) |
122 |
Rejeitar, devolver
(proposta, sugestão ou proponente) |
122 |
Rechazar, devolver
(propuesta, sugerencia o proponente) |
122 |
Ablehnen, zurückgeben
(Vorschlag, Vorschlag oder Antragsteller) |
122 |
Odrzuć,
zwróć (propozycja, sugestia lub proponujący) |
122 |
Отклонить,
вернуть
(предложение,
предложение
или автор
предложения) |
122 |
Otklonit', vernut'
(predlozheniye, predlozheniye ili avtor predlozheniya) |
122 |
|
122 |
|
122 |
अस्वीकार,
वापसी
(प्रस्ताव,
सुझाव या
प्रस्तावक) |
122 |
asveekaar, vaapasee
(prastaav, sujhaav ya prastaavak) |
122 |
ਅਸਵੀਕਾਰ
ਕਰਨਾ, ਵਾਪਸ
ਕਰਨਾ
(ਪ੍ਰਸਤਾਵ,
ਸੁਝਾਅ ਜਾਂ ਪ੍ਰਸਤਾਵਕ) |
122 |
asavīkāra
karanā, vāpasa karanā (prasatāva, sujhā'a
jāṁ prasatāvaka) |
122 |
প্রত্যাখ্যান,
প্রত্যাবর্তন
(প্রস্তাব,
পরামর্শ বা
প্রস্তাবকারী) |
122 |
pratyākhyāna,
pratyābartana (prastāba, parāmarśa bā
prastābakārī) |
122 |
拒否、返却(提案、提案、提案者) |
122 |
拒否 、 返却 ( 提案 、 提案 、 提案者 ) |
122 |
きょひ 、 へんきゃく ( ていあん 、 ていあん 、 ていあんしゃ ) |
122 |
kyohi , henkyaku ( teian , teian , teiansha ) |
|
|
|
123 |
Rejeter, retourner (proposition, suggestion
ou proposant) |
123 |
rafd , 'iirjae
(aqtirah , aqtirah 'aw muqadamu) |
123 |
رفض ،
إرجاع
(اقتراح ،
اقتراح أو
مقدم) |
123 |
拒绝,顶回(提议、建议或提议人) |
123 |
拒绝,顶回(提议、建议或提议人) |
123 |
jùjué, dǐng huí (tíyì, jiànyì huò tíyì
rén) |
123 |
|
123 |
Reject, return (proposal, suggestion or
proposer) |
123 |
Rejeitar, devolver (proposta, sugestão ou
proponente) |
123 |
Rechazar, devolver (propuesta, sugerencia o
proponente) |
123 |
Ablehnen, zurückgeben (Vorschlag, Vorschlag
oder Antragsteller) |
123 |
Odrzuć, zwróć (propozycja,
sugestia lub proponujący) |
123 |
Отклонить,
вернуть
(предложение,
предложение
или автор
предложения) |
123 |
Otklonit', vernut' (predlozheniye,
predlozheniye ili avtor predlozheniya) |
123 |
|
123 |
|
123 |
अस्वीकार,
वापसी
(प्रस्ताव,
सुझाव या प्रस्तावक) |
123 |
asveekaar, vaapasee (prastaav, sujhaav ya
prastaavak) |
123 |
ਅਸਵੀਕਾਰ
ਕਰਨਾ, ਵਾਪਸ
ਕਰਨਾ
(ਪ੍ਰਸਤਾਵ, ਸੁਝਾਅ
ਜਾਂ
ਪ੍ਰਸਤਾਵਕ) |
123 |
asavīkāra karanā, vāpasa
karanā (prasatāva, sujhā'a jāṁ prasatāvaka) |
123 |
প্রত্যাখ্যান,
প্রত্যাবর্তন
(প্রস্তাব,
পরামর্শ বা
প্রস্তাবকারী) |
123 |
pratyākhyāna, pratyābartana
(prastāba, parāmarśa bā prastābakārī) |
123 |
拒否、返却(提案、提案、提案者) |
123 |
拒否 、 返却 ( 提案 、 提案 、 提案者 ) |
123 |
きょひ 、 へんきゃく ( ていあん 、 ていあん 、 ていあんしゃ ) |
123 |
kyohi , henkyaku ( teian , teian , teiansha ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
124 |
Pourquoi a-t-elle
refusé votre invitation ? |
124 |
limadha rafadat
daewataka? |
124 |
لماذا
رفضت دعوتك؟ |
124 |
Why
did she turn down your invitation? |
124 |
她为什么拒绝你的邀请? |
124 |
tā wèishéme
jùjué nǐ de yāoqǐng? |
124 |
|
124 |
Why did she turn down
your invitation? |
124 |
Por que ela recusou
seu convite? |
124 |
¿Por qué rechazó su
invitación? |
124 |
Warum hat sie deine
Einladung abgelehnt? |
124 |
Dlaczego
odrzuciła twoje zaproszenie? |
124 |
Почему
она
отклонила
ваше
приглашение? |
124 |
Pochemu ona otklonila
vashe priglasheniye? |
124 |
|
124 |
|
124 |
उसने
आपका
निमंत्रण
क्यों ठुकरा
दिया? |
124 |
usane aapaka
nimantran kyon thukara diya? |
124 |
ਉਸਨੇ
ਤੁਹਾਡਾ ਸੱਦਾ
ਕਿਉਂ ਠੁਕਰਾ
ਦਿੱਤਾ? |
124 |
usanē
tuhāḍā sadā ki'uṁ ṭhukarā ditā? |
124 |
কেন
সে আপনার
আমন্ত্রণ
প্রত্যাখ্যান
করেছে? |
124 |
kēna sē
āpanāra āmantraṇa pratyākhyāna
karēchē? |
124 |
なぜ彼女はあなたの招待を断ったのですか? |
124 |
なぜ 彼女 は あなた の 招待 を 断った のです か ? |
124 |
なぜ かのじょ わ あなた の しょうたい お ことわった のです か ? |
124 |
naze kanojo wa anata no shōtai o kotowatta nodesu ka ? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
125 |
Pourquoi a-t-elle
rejeté votre invitation ? |
125 |
limadha rafadat
daewataka? |
125 |
لماذا
رفضت دعوتك؟ |
125 |
她为什么拒绝你的邀请? |
125 |
她为什么拒绝你的邀请? |
125 |
Tā wèishéme
jùjué nǐ de yāoqǐng? |
125 |
|
125 |
Why did she reject
your invitation? |
125 |
Por que ela rejeitou
seu convite? |
125 |
¿Por qué rechazó su
invitación? |
125 |
Warum hat sie deine
Einladung abgelehnt? |
125 |
Dlaczego
odrzuciła twoje zaproszenie? |
125 |
Почему
она
отклонила
ваше
приглашение? |
125 |
Pochemu ona
otklonila vashe priglasheniye? |
125 |
|
125 |
|
125 |
उसने
आपके
निमंत्रण को
अस्वीकार
क्यों किया? |
125 |
usane aapake
nimantran ko asveekaar kyon kiya? |
125 |
ਉਸਨੇ
ਤੁਹਾਡਾ ਸੱਦਾ
ਠੁਕਰਾ ਕਿਉਂ
ਦਿੱਤਾ? |
125 |
Usanē
tuhāḍā sadā ṭhukarā ki'uṁ ditā? |
125 |
কেন
সে আপনার
আমন্ত্রণ
প্রত্যাখ্যান
করেছে? |
125 |
Kēna sē
āpanāra āmantraṇa pratyākhyāna
karēchē? |
125 |
なぜ彼女はあなたの招待を拒否したのですか? |
125 |
なぜ 彼女 は あなた の 招待 を 拒否 した のです か ? |
125 |
なぜ かのじょ わ あなた の しょうたい お きょひ した のです か ? |
125 |
naze kanojo wa anata no shōtai o kyohi shita nodesu ka ? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
126 |
Pourquoi a-t-elle
décliné votre invitation ? |
126 |
limadha rafadat
daewataka? |
126 |
لماذا
رفضت دعوتك؟ |
126 |
Why
did she decline your invitation? |
126 |
她为什么拒绝你的邀请? |
126 |
Tā wèishéme
jùjué nǐ de yāoqǐng? |
126 |
|
126 |
Why did she decline
your invitation? |
126 |
Por que ela recusou
seu convite? |
126 |
¿Por qué rechazó su
invitación? |
126 |
Warum hat sie deine
Einladung abgelehnt? |
126 |
Dlaczego
odrzuciła twoje zaproszenie? |
126 |
Почему
она
отклонила
ваше
приглашение? |
126 |
Pochemu ona otklonila
vashe priglasheniye? |
126 |
|
126 |
|
126 |
उसने
आपका
निमंत्रण
क्यों
अस्वीकार कर
दिया? |
126 |
usane aapaka
nimantran kyon asveekaar kar diya? |
126 |
ਉਸਨੇ
ਤੁਹਾਡਾ ਸੱਦਾ
ਕਿਉਂ ਠੁਕਰਾ
ਦਿੱਤਾ? |
126 |
Usanē
tuhāḍā sadā ki'uṁ ṭhukarā ditā? |
126 |
কেন
সে আপনার
আমন্ত্রণ
প্রত্যাখ্যান
করেছে? |
126 |
Kēna sē
āpanāra āmantraṇa pratyākhyāna
karēchē? |
126 |
なぜ彼女はあなたの招待を断ったのですか? |
126 |
なぜ 彼女 は あなた の 招待 を 断った のです か ? |
126 |
なぜ かのじょ わ あなた の しょうたい お ことわった のです か ? |
126 |
naze kanojo wa anata no shōtai o kotowatta nodesu ka ? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
127 |
Pourquoi a-t-elle
décliné votre invitation ? |
127 |
limadha rafadat
daewataka? |
127 |
لماذا
رفضت دعوتك؟ |
127 |
她失什么谢绝你的邀请? |
127 |
她失什么谢绝你的邀请? |
127 |
Tā shī
shénme xièjué nǐ de yāoqǐng? |
127 |
|
127 |
Why did she decline
your invitation? |
127 |
Por que ela recusou
seu convite? |
127 |
¿Por qué rechazó su
invitación? |
127 |
Warum hat sie deine
Einladung abgelehnt? |
127 |
Dlaczego
odrzuciła twoje zaproszenie? |
127 |
Почему
она
отклонила
ваше
приглашение? |
127 |
Pochemu ona
otklonila vashe priglasheniye? |
127 |
|
127 |
|
127 |
उसने
आपका
निमंत्रण
क्यों
अस्वीकार कर
दिया? |
127 |
usane aapaka
nimantran kyon asveekaar kar diya? |
127 |
ਉਸਨੇ
ਤੁਹਾਡਾ ਸੱਦਾ
ਕਿਉਂ ਠੁਕਰਾ
ਦਿੱਤਾ? |
127 |
Usanē
tuhāḍā sadā ki'uṁ ṭhukarā ditā? |
127 |
কেন
সে আপনার
আমন্ত্রণ
প্রত্যাখ্যান
করেছে? |
127 |
Kēna sē
āpanāra āmantraṇa pratyākhyāna
karēchē? |
127 |
なぜ彼女はあなたの招待を断ったのですか? |
127 |
なぜ 彼女 は あなた の 招待 を 断った のです か ? |
127 |
なぜ かのじょ わ あなた の しょうたい お ことわった のです か ? |
127 |
naze kanojo wa anata no shōtai o kotowatta nodesu ka ? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
128 |
Il a été refusé pour
dix emplois jusqu'à présent |
128 |
laqad tama rafduh
lieashr wazayif hataa alan |
128 |
لقد
تم رفضه لعشر
وظائف حتى
الآن |
128 |
He
has been turned down for ten jobs so
far |
128 |
到目前为止,他已经被拒绝了十份工作 |
128 |
Dào mùqián
wéizhǐ, tā yǐjīng bèi jùjuéle shí fèn gōngzuò |
128 |
|
128 |
He has been turned
down for ten jobs so far |
128 |
Ele foi recusado para
dez empregos até agora |
128 |
Ha sido rechazado
para diez trabajos hasta ahora. |
128 |
Er wurde bisher für
zehn Jobs abgelehnt |
128 |
Do tej pory odmówiono
mu dziesięciu prac |
128 |
На
данный
момент ему
отказали в
десяти вакансиях. |
128 |
Na dannyy moment yemu
otkazali v desyati vakansiyakh. |
128 |
|
128 |
|
128 |
उन्हें
अब तक दस
नौकरियों के
लिए ठुकरा
दिया गया है |
128 |
unhen ab tak das
naukariyon ke lie thukara diya gaya hai |
128 |
ਉਹ
ਹੁਣ ਤੱਕ ਦਸ
ਨੌਕਰੀਆਂ ਲਈ
ਠੁਕਰਾ ਚੁੱਕਾ
ਹੈ |
128 |
Uha huṇa taka
dasa naukarī'āṁ la'ī ṭhukarā cukā hai |
128 |
এ
পর্যন্ত
দশটি চাকরির
জন্য তাকে
প্রত্যাখ্যান
করা হয়েছে |
128 |
Ē paryanta
daśaṭi cākarira jan'ya tākē pratyākhyāna
karā haẏēchē |
128 |
彼はこれまでに10の仕事のために断られました |
128 |
彼 は これ まで に 10 の 仕事 の ため に 断られました |
128 |
かれ わ これ まで に 10 の しごと の ため に ことわられました |
128 |
kare wa kore made ni 10 no shigoto no tame ni kotowararemashita |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
129 |
Jusqu'à présent, il
a été rejeté dix emplois |
129 |
hataa alan , tama
rafd eashr wazayif |
129 |
حتى
الآن ، تم رفض
عشر وظائف |
129 |
到目前为止,他已经被拒绝了十份工作 |
129 |
下一次,他已经被拒绝了十份工作 |
129 |
xià yīcì,
tā yǐjīng bèi jùjuéle shí fèn gōngzuò |
129 |
|
129 |
So far, he has been
rejected ten jobs |
129 |
Até agora, ele foi
rejeitado em dez empregos |
129 |
Hasta el momento, le
han rechazado diez trabajos. |
129 |
Bisher wurden ihm
zehn Jobs abgelehnt |
129 |
Do tej pory
odrzucono mu dziesięć miejsc pracy |
129 |
На
данный
момент ему
отказали в
десяти вакансиях. |
129 |
Na dannyy moment
yemu otkazali v desyati vakansiyakh. |
129 |
|
129 |
|
129 |
अब
तक उन्हें दस
नौकरियां
ठुकरा चुकी
हैं |
129 |
ab tak unhen das
naukariyaan thukara chukee hain |
129 |
ਹੁਣ
ਤੱਕ ਉਸ ਨੂੰ ਦਸ
ਨੌਕਰੀਆਂ ਰੱਦ
ਕਰ ਦਿੱਤੀਆਂ
ਗਈਆਂ ਹਨ |
129 |
huṇa taka usa
nū dasa naukarī'āṁ rada kara ditī'āṁ
ga'ī'āṁ hana |
129 |
এ
পর্যন্ত
তাকে দশটি
চাকরি
প্রত্যাখ্যান
করা হয়েছে |
129 |
ē paryanta
tākē daśaṭi cākari pratyākhyāna karā
haẏēchē |
129 |
これまでのところ、彼は10の仕事を拒否されています |
129 |
これ まで の ところ 、 彼 は 10 の 仕事 を 拒否 されています |
129 |
これ まで の ところ 、 かれ わ 10 の しごと お きょひ されています |
129 |
kore made no tokoro , kare wa 10 no shigoto o kyohi sareteimasu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
130 |
Il a postulé pour dix
emplois jusqu'à présent et a été rejeté |
130 |
taqadam bitalab
lilhusul ealaa eashr wazayif hataa alan watama rafduh |
130 |
تقدم
بطلب للحصول
على عشر
وظائف حتى
الآن وتم رفضه |
130 |
He
has applied for ten jobs so far and has been rejected |
130 |
他至今申请了十份工作,都被拒绝了 |
130 |
tā zhìjīn
shēnqǐngle shí fèn gōngzuò, dōu bèi jùjuéle |
130 |
|
130 |
He has applied for
ten jobs so far and has been rejected |
130 |
Ele se candidatou a
dez empregos até agora e foi rejeitado |
130 |
Ha solicitado diez
puestos de trabajo hasta el momento y ha sido rechazado. |
130 |
Er hat sich bisher
auf zehn Stellen beworben und wurde abgelehnt |
130 |
Do tej pory
ubiegał się o dziesięć miejsc pracy i został
odrzucony |
130 |
Он
подал
заявку на
десять
вакансий и
получил
отказ. |
130 |
On podal zayavku na
desyat' vakansiy i poluchil otkaz. |
130 |
|
130 |
|
130 |
उन्होंने
अब तक दस
नौकरियों के
लिए आवेदन
किया है और
उन्हें
खारिज कर
दिया गया है |
130 |
unhonne ab tak das
naukariyon ke lie aavedan kiya hai aur unhen khaarij kar diya gaya hai |
130 |
ਉਹ
ਹੁਣ ਤੱਕ ਦਸ
ਨੌਕਰੀਆਂ ਲਈ
ਅਪਲਾਈ ਕਰ
ਚੁੱਕਾ ਹੈ ਅਤੇ
ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ
ਗਿਆ ਹੈ |
130 |
uha huṇa taka
dasa naukarī'āṁ la'ī apalā'ī kara cukā
hai atē rada kara ditā gi'ā hai |
130 |
তিনি
এ পর্যন্ত
দশটি চাকরির
জন্য আবেদন
করেছেন এবং
প্রত্যাখ্যাত
হয়েছেন |
130 |
tini ē paryanta
daśaṭi cākarira jan'ya ābēdana karēchēna
ēbaṁ pratyākhyāta haẏēchēna |
130 |
彼はこれまでに10の仕事に応募し、拒否されました |
130 |
彼 は これ まで に 10 の 仕事 に 応募 し 、 拒否 されました |
130 |
かれ わ これ まで に 10 の しごと に おうぼ し 、 きょひ されました |
130 |
kare wa kore made ni 10 no shigoto ni ōbo shi , kyohi saremashita |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
131 |
Il a postulé pour
dix emplois jusqu'à présent et a été rejeté |
131 |
taqadam bitalab
lilhusul ealaa eashr wazayif hataa alan watama rafduh |
131 |
تقدم
بطلب للحصول
على عشر
وظائف حتى
الآن وتم رفضه |
131 |
他迄今申请 了十份工作都遭到拒绝 |
131 |
他申请了十份工作都拒绝了 |
131 |
tā
shēnqǐngle shí fèn gōngzuò dōu jùjuéle |
131 |
|
131 |
He has applied for
ten jobs so far and has been rejected |
131 |
Ele se candidatou a
dez empregos até agora e foi rejeitado |
131 |
Ha solicitado diez
puestos de trabajo hasta el momento y ha sido rechazado. |
131 |
Er hat sich bisher
auf zehn Stellen beworben und wurde abgelehnt |
131 |
Do tej pory
ubiegał się o dziesięć miejsc pracy i został
odrzucony |
131 |
Он
подал
заявку на
десять
вакансий и
получил
отказ. |
131 |
On podal zayavku na
desyat' vakansiy i poluchil otkaz. |
131 |
|
131 |
|
131 |
उन्होंने
अब तक दस
नौकरियों के
लिए आवेदन
किया है और
उन्हें
खारिज कर
दिया गया है |
131 |
unhonne ab tak das
naukariyon ke lie aavedan kiya hai aur unhen khaarij kar diya gaya hai |
131 |
ਉਹ
ਹੁਣ ਤੱਕ ਦਸ
ਨੌਕਰੀਆਂ ਲਈ
ਅਪਲਾਈ ਕਰ
ਚੁੱਕਾ ਹੈ ਅਤੇ
ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ
ਗਿਆ ਹੈ |
131 |
uha huṇa taka
dasa naukarī'āṁ la'ī apalā'ī kara cukā
hai atē rada kara ditā gi'ā hai |
131 |
তিনি
এ পর্যন্ত
দশটি চাকরির
জন্য আবেদন
করেছেন এবং
প্রত্যাখ্যাত
হয়েছেন |
131 |
tini ē paryanta
daśaṭi cākarira jan'ya ābēdana karēchēna
ēbaṁ pratyākhyāta haẏēchēna |
131 |
彼はこれまでに10の仕事に応募し、拒否されました |
131 |
彼 は これ まで に 10 の 仕事 に 応募 し 、 拒否 されました |
131 |
かれ わ これ まで に 10 の しごと に おうぼ し 、 きょひ されました |
131 |
kare wa kore made ni 10 no shigoto ni ōbo shi , kyohi saremashita |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
132 |
Il lui a demandé
beaucoup de lui mais elle l'a refusé |
132 |
sa'alaha lilkathirin
lakinaha rafadath |
132 |
سألها
للكثيرين
لكنها رفضته |
132 |
He
asked her to many him but she turned him down |
132 |
他向她请教了很多他,但她拒绝了他 |
132 |
tā xiàng tā
qǐngjiàole hěnduō tā, dàn tā jùjuéle tā |
132 |
|
132 |
He asked her to many
him but she turned him down |
132 |
Ele a convidou para
muitos, mas ela recusou |
132 |
Le pidió que le
hiciera muchos pero ella lo rechazó |
132 |
Er hat sie zu vielen
gefragt, aber sie hat ihn abgelehnt |
132 |
Poprosił ją
o wielu, ale go odrzuciła |
132 |
Он
просил ее у
многих, но
она ему
отказала |
132 |
On prosil yeye u
mnogikh, no ona yemu otkazala |
132 |
|
132 |
|
132 |
उसने
उससे कई
लोगों से
पूछा लेकिन
उसने उसे ठुकरा
दिया |
132 |
usane usase kaee
logon se poochha lekin usane use thukara diya |
132 |
ਉਸ
ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ
ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਉਸ
ਨੂੰ ਪੁੱਛਿਆ
ਪਰ ਉਸ ਨੇ ਉਸ
ਨੂੰ ਇਨਕਾਰ ਕਰ
ਦਿੱਤਾ |
132 |
usa nē usa
nū bahuta sārē usa nū puchi'ā para usa nē usa
nū inakāra kara ditā |
132 |
তিনি
তাকে অনেকের
কাছে
জিজ্ঞাসা
করেছিলেন কিন্তু
তিনি তাকে
ফিরিয়ে দেন |
132 |
tini tākē
anēkēra kāchē jijñāsā karēchilēna
kintu tini tākē phiriẏē dēna |
132 |
彼は彼女に多くの彼に尋ねたが、彼女は彼を断った |
132 |
彼 は 彼女 に 多く の 彼 に 尋ねたが 、 彼女 は 彼 を 断った |
132 |
かれ わ かのじょ に おうく の かれ に たずねたが 、 かのじょ わ かれ お ことわった |
132 |
kare wa kanojo ni ōku no kare ni tazunetaga , kanojo wa kare o kotowatta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
133 |
Il lui a beaucoup
demandé, mais elle l'a refusé |
133 |
sa'alaha kathiran
lakinaha rafadath |
133 |
سألها
كثيرا لكنها
رفضته |
133 |
他向她请教了很多,但她拒绝了他 |
133 |
他向她请教了很多,但她拒绝了他 |
133 |
tā xiàng
tā qǐngjiàole hěnduō, dàn tā jùjuéle tā |
133 |
|
133 |
He asked her a lot,
but she refused him |
133 |
Ele perguntou muito
a ela, mas ela recusou |
133 |
Le preguntó mucho,
pero ella lo rechazó. |
133 |
Er hat sie viel
gefragt, aber sie hat ihn abgelehnt |
133 |
Dużo ją
prosił, ale mu odmówiła |
133 |
Он
много ее
просил, но
она ему
отказала |
133 |
On mnogo yeye
prosil, no ona yemu otkazala |
133 |
|
133 |
|
133 |
उसने
उससे बहुत
कुछ पूछा,
लेकिन उसने
उसे मना कर
दिया |
133 |
usane usase bahut
kuchh poochha, lekin usane use mana kar diya |
133 |
ਉਸਨੇ
ਉਸਨੂੰ ਬਹੁਤ
ਪੁੱਛਿਆ, ਪਰ
ਉਸਨੇ ਉਸਨੂੰ
ਇਨਕਾਰ ਕਰ
ਦਿੱਤਾ |
133 |
usanē
usanū bahuta puchi'ā, para usanē usanū inakāra kara
ditā |
133 |
তিনি
তাকে অনেক
জিজ্ঞাসা
করলেন,
কিন্তু তিনি তাকে
প্রত্যাখ্যান
করলেন |
133 |
tini tākē
anēka jijñāsā karalēna, kintu tini tākē
pratyākhyāna karalēna |
133 |
彼は彼女にたくさん尋ねました、しかし彼女は彼を拒否しました |
133 |
彼 は 彼女 に たくさん 尋ねました 、 しかし 彼女 は 彼 を 拒否 しました |
133 |
かれ わ かのじょ に たくさん たずねました 、 しかし かのじょ わ かれ お きょひ しました |
133 |
kare wa kanojo ni takusan tazunemashita , shikashi kanojo wa kare o kyohi shimashita |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
134 |
Il lui a demandé de
l'épouser, mais elle a refusé |
134 |
talab minha alzawaj
minh lakinaha rufidat |
134 |
طلب
منها الزواج
منه لكنها
رفضت |
134 |
He
asked her to marry him, but she refused |
134 |
他向她求婚,她拒绝了 |
134 |
tā xiàng tā
qiúhūn, tā jùjuéle |
134 |
|
134 |
He asked her to marry
him, but she refused |
134 |
Ele a pediu em
casamento, mas ela recusou |
134 |
Él le pidió que se
casara con él, pero ella se negó. |
134 |
Er bat sie, ihn zu
heiraten, aber sie lehnte ab |
134 |
Poprosił ją
o rękę, ale odmówiła |
134 |
Он
попросил ее
выйти за
него замуж,
но она отказалась |
134 |
On poprosil yeye
vyyti za nego zamuzh, no ona otkazalas' |
134 |
|
134 |
|
134 |
उसने
उससे शादी
करने के लिए
कहा, लेकिन
उसने मना कर
दिया |
134 |
usane usase shaadee
karane ke lie kaha, lekin usane mana kar diya |
134 |
ਉਸ
ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਉਸ
ਨਾਲ ਵਿਆਹ ਕਰਨ
ਲਈ ਕਿਹਾ, ਪਰ ਉਸ
ਨੇ ਇਨਕਾਰ ਕਰ
ਦਿੱਤਾ |
134 |
usa nē usa
nū usa nāla vi'āha karana la'ī kihā, para usa
nē inakāra kara ditā |
134 |
সে
তাকে বিয়ে
করতে বলল,
কিন্তু সে
অস্বীকার করে |
134 |
sē
tākē biẏē karatē balala, kintu sē
asbīkāra karē |
134 |
彼は彼女に彼と結婚するように頼んだが、彼女は拒否した |
134 |
彼 は 彼女 に 彼 と 結婚 する よう に 頼んだが 、 彼女 は 拒否 した |
134 |
かれ わ かのじょ に かれ と けっこん する よう に たのんだが 、 かのじょ わ きょひ した |
134 |
kare wa kanojo ni kare to kekkon suru yō ni tanondaga , kanojo wa kyohi shita |
|
|
|
135 |
Il lui a demandé de
l'épouser, mais elle a refusé |
135 |
talab minha alzawaj
minh lakinaha rufidat |
135 |
طلب
منها الزواج
منه لكنها
رفضت |
135 |
他请求她嫁给他,但是她回绝了 |
135 |
他请求她自己,但她回绝了 |
135 |
tā qǐngqiú
tā zìjǐ, dàn tā huíjuéle |
135 |
|
135 |
He asked her to
marry him, but she refused |
135 |
Ele a pediu em
casamento, mas ela recusou |
135 |
Él le pidió que se
casara con él, pero ella se negó. |
135 |
Er bat sie, ihn zu
heiraten, aber sie lehnte ab |
135 |
Poprosił
ją o rękę, ale odmówiła |
135 |
Он
попросил ее
выйти за
него замуж,
но она отказалась |
135 |
On poprosil yeye
vyyti za nego zamuzh, no ona otkazalas' |
135 |
|
135 |
|
135 |
उसने
उससे शादी
करने के लिए
कहा, लेकिन
उसने मना कर
दिया |
135 |
usane usase shaadee
karane ke lie kaha, lekin usane mana kar diya |
135 |
ਉਸ
ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਉਸ
ਨਾਲ ਵਿਆਹ ਕਰਨ
ਲਈ ਕਿਹਾ, ਪਰ ਉਸ
ਨੇ ਇਨਕਾਰ ਕਰ
ਦਿੱਤਾ |
135 |
usa nē usa
nū usa nāla vi'āha karana la'ī kihā, para usa
nē inakāra kara ditā |
135 |
সে
তাকে বিয়ে
করতে বলল,
কিন্তু সে
অস্বীকার করে |
135 |
sē
tākē biẏē karatē balala, kintu sē
asbīkāra karē |
135 |
彼は彼女に彼と結婚するように頼んだが、彼女は拒否した |
135 |
彼 は 彼女 に 彼 と 結婚 する よう に 頼んだが 、 彼女 は 拒否 した |
135 |
かれ わ かのじょ に かれ と けっこん する よう に たのんだが 、 かのじょ わ きょひ した |
135 |
kare wa kanojo ni kare to kekkon suru yō ni tanondaga , kanojo wa kyohi shita |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
136 |
Oui |
136 |
naeam |
136 |
نعم |
136 |
是 |
136 |
是 |
136 |
shì |
136 |
|
136 |
Yes |
136 |
sim |
136 |
sí |
136 |
Jawohl |
136 |
tak |
136 |
да |
136 |
da |
136 |
|
136 |
|
136 |
हां |
136 |
haan |
136 |
ਹਾਂ |
136 |
hāṁ |
136 |
হ্যাঁ |
136 |
hyām̐ |
136 |
はい |
136 |
はい |
136 |
はい |
136 |
hai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
137 |
baisser qc |
137 |
rafd 'ayi shay' |
137 |
رفض
أي شيء |
137 |
turn sth down |
137 |
拒绝某事 |
137 |
jùjué mǒu shì |
137 |
|
137 |
turn sth down |
137 |
abaixe o sth |
137 |
rechazar algo |
137 |
etw ablehnen |
137 |
ściszyć
coś |
137 |
выключи |
137 |
vyklyuchi |
137 |
|
137 |
|
137 |
नीचे
की ओर मुड़ें |
137 |
neeche kee or muden |
137 |
sth
ਥੱਲੇ ਮੋੜ |
137 |
sth thalē
mōṛa |
137 |
নিচে
sth চালু |
137 |
nicē sth
cālu |
137 |
sthを下げる |
137 |
sth を 下げる |
137 |
sth お さげる |
137 |
sth o sageru |
|
|
|
138 |
Rejeter quelque
chose |
138 |
airfud shyyan |
138 |
ارفض
شيئًا |
138 |
拒绝某事 |
138 |
拒绝某事 |
138 |
jùjué mǒu shì |
138 |
|
138 |
Reject something |
138 |
Rejeitar algo |
138 |
Rechazar algo |
138 |
Etwas ablehnen |
138 |
Odrzuć coś |
138 |
Отвергнуть
что-то |
138 |
Otvergnut' chto-to |
138 |
|
138 |
|
138 |
कुछ
अस्वीकार
करें |
138 |
kuchh asveekaar
karen |
138 |
ਕਿਸੇ
ਚੀਜ਼ ਨੂੰ
ਅਸਵੀਕਾਰ ਕਰੋ |
138 |
kisē cīza
nū asavīkāra karō |
138 |
কিছু
প্রত্যাখ্যান |
138 |
kichu
pratyākhyāna |
138 |
何かを拒否する |
138 |
何 か を 拒否 する |
138 |
なに か お きょひ する |
138 |
nani ka o kyohi suru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
139 |
réduire le bruit, la
chaleur, etc. produit par un équipement en déplaçant ses commandes |
139 |
litaqlil aldawda'
walhararat wama 'iilaa dhalik alati tuntijuha qiteat min almueadaat ean tariq
tahrik eanasir altahakum alkhasat biha |
139 |
لتقليل
الضوضاء
والحرارة
وما إلى ذلك
التي تنتجها
قطعة من
المعدات عن
طريق تحريك
عناصر التحكم
الخاصة بها |
139 |
to
reduce the noise, heat, etc. produced by a piece of equipment by moving its
controls |
139 |
通过移动其控件来减少设备产生的噪音、热量等 |
139 |
tōngguò yídòng
qí kòngjiàn lái jiǎnshǎo shèbèi chǎnshēng de zàoyīn,
rèliàng děng |
139 |
|
139 |
to reduce the noise,
heat, etc. produced by a piece of equipment by moving its controls |
139 |
para reduzir o ruído,
calor, etc. produzido por uma peça do equipamento movendo seus controles |
139 |
para reducir el
ruido, el calor, etc. producido por un equipo moviendo sus controles |
139 |
um Geräusche, Hitze
usw. zu reduzieren, die von einem Gerät erzeugt werden, indem seine
Bedienelemente bewegt werden |
139 |
aby zredukować
hałas, ciepło itp. wytwarzane przez urządzenie,
przesuwając jego elementy sterujące |
139 |
для
уменьшения
шума, тепла и
т. д.,
производимых
оборудованием,
перемещая
его органы управления |
139 |
dlya umen'sheniya
shuma, tepla i t. d., proizvodimykh oborudovaniyem, peremeshchaya yego organy
upravleniya |
139 |
|
139 |
|
139 |
अपने
नियंत्रणों
को
स्थानांतरित
करके उपकरण
के एक टुकड़े
द्वारा
उत्पादित
शोर, गर्मी आदि
को कम करने के
लिए |
139 |
apane niyantranon ko
sthaanaantarit karake upakaran ke ek tukade dvaara utpaadit shor, garmee aadi
ko kam karane ke lie |
139 |
ਇਸ
ਦੇ ਨਿਯੰਤਰਣ
ਨੂੰ ਹਿਲਾ ਕੇ
ਸਾਜ਼-ਸਾਮਾਨ
ਦੇ ਟੁਕੜੇ
ਦੁਆਰਾ ਪੈਦਾ
ਕੀਤੇ ਸ਼ੋਰ,
ਗਰਮੀ, ਆਦਿ ਨੂੰ
ਘਟਾਉਣ ਲਈ |
139 |
isa dē
niyataraṇa nū hilā kē sāza-sāmāna dē
ṭukaṛē du'ārā paidā kītē
śōra, garamī, ādi nū ghaṭā'uṇa
la'ī |
139 |
শব্দ,
তাপ, ইত্যাদি
কমাতে |
139 |
śabda,
tāpa, ityādi kamātē |
139 |
機器のコントロールを動かすことにより、機器から発生する騒音や熱などを低減します。 |
139 |
機器 の コントロール を 動かす こと により 、 機器 から 発生 する 騒音 や 熱 など を 低減 します 。 |
139 |
きき の コントロール お うごかす こと により 、 きき から はっせい する そうおん や ねつ など お ていげん します 。 |
139 |
kiki no kontorōru o ugokasu koto niyori , kiki kara hassei suru sōon ya netsu nado o teigen shimasu . |
|
|
|
140 |
Réduisez le bruit,
la chaleur, etc. générés par l'appareil en déplaçant ses commandes |
140 |
taqlil aldawda'
walhararat wama 'iilaa dhalik alati yualiduha aljihaz ean tariq tahrik
eanasir altahakum alkhasat bih |
140 |
تقليل
الضوضاء
والحرارة
وما إلى ذلك
التي يولدها
الجهاز عن
طريق تحريك
عناصر
التحكم الخاصة
به |
140 |
通过移动其控件来减少设备产生的噪音、热量等 |
140 |
通过移动其控件来减少设备产生的噪音、土壤等 |
140 |
tōngguò yídòng
qí kòngjiàn lái jiǎnshǎo shèbèi chǎnshēng de zàoyīn,
tǔrǎng děng |
140 |
|
140 |
Reduce the noise,
heat, etc. generated by the device by moving its controls |
140 |
Reduza o ruído,
calor, etc. gerado pelo dispositivo movendo seus controles |
140 |
Reduzca el ruido, el
calor, etc. generado por el dispositivo moviendo sus controles |
140 |
Reduzieren Sie
Geräusche, Hitze usw., die vom Gerät erzeugt werden, indem Sie die
Bedienelemente bewegen |
140 |
Zmniejsz hałas,
ciepło itp. generowane przez urządzenie, przesuwając jego
elementy sterujące |
140 |
Уменьшите
шум, тепло и т.
Д.,
Создаваемые
устройством,
перемещая
его
элементы
управления. |
140 |
Umen'shite shum,
teplo i t. D., Sozdavayemyye ustroystvom, peremeshchaya yego elementy
upravleniya. |
140 |
|
140 |
|
140 |
अपने
नियंत्रणों
को
स्थानांतरित
करके डिवाइस
द्वारा
उत्पन्न शोर,
गर्मी आदि को
कम करें |
140 |
apane niyantranon ko
sthaanaantarit karake divais dvaara utpann shor, garmee aadi ko kam karen |
140 |
ਇਸ
ਦੇ ਨਿਯੰਤਰਣ
ਨੂੰ ਹਿਲਾ ਕੇ
ਡਿਵਾਈਸ
ਦੁਆਰਾ ਉਤਪੰਨ
ਸ਼ੋਰ, ਗਰਮੀ
ਆਦਿ ਨੂੰ ਘਟਾਓ |
140 |
isa dē
niyataraṇa nū hilā kē ḍivā'īsa
du'ārā utapana śōra, garamī ādi nū
ghaṭā'ō |
140 |
ডিভাইসের
কন্ট্রোলগুলি
সরানোর
মাধ্যমে উত্পন্ন
শব্দ, তাপ
ইত্যাদি
হ্রাস করুন৷ |
140 |
ḍibhā'isēra
kanṭrōlaguli sarānōra mādhyamē utpanna
śabda, tāpa ityādi hrāsa karuna |
140 |
コントロールを動かして、デバイスから発生するノイズや熱などを減らします |
140 |
コントロール を 動かして 、 デバイス から 発生 する ノイズ や 熱 など を 減らします |
140 |
コントロール お うごかして 、 デバイス から はっせい する ノイズ や ねつ など お へらします |
140 |
kontorōru o ugokashite , debaisu kara hassei suru noizu ya netsu nado o herashimasu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
141 |
Refuser |
141 |
rafad |
141 |
رفض |
141 |
Turn
down |
141 |
驳回 |
141 |
bóhuí |
141 |
|
141 |
Turn down |
141 |
Recusar |
141 |
Rechazar |
141 |
Ablehnen |
141 |
Wyłącz |
141 |
Отказать |
141 |
Otkazat' |
141 |
|
141 |
|
141 |
मना
करना |
141 |
mana karana |
141 |
ਅਪ੍ਰਵਾਨਗ
ਕਰ ਦੇਣਾ |
141 |
apravānaga kara
dēṇā |
141 |
প্রত্যাখ্যান
করা |
141 |
pratyākhyāna
karā |
141 |
断る |
141 |
断る |
141 |
ことわる |
141 |
kotowaru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
142 |
Refuser |
142 |
rafad |
142 |
رفض |
142 |
把…调低;关小 |
142 |
把……调低;关小 |
142 |
bǎ……diào
dī; guān xiǎo |
142 |
|
142 |
Turn down |
142 |
Recusar |
142 |
Rechazar |
142 |
Ablehnen |
142 |
Wyłącz |
142 |
Отказать |
142 |
Otkazat' |
142 |
|
142 |
|
142 |
मना
करना |
142 |
mana karana |
142 |
ਅਪ੍ਰਵਾਨਗ
ਕਰ ਦੇਣਾ |
142 |
apravānaga kara
dēṇā |
142 |
প্রত্যাখ্যান
করা |
142 |
pratyākhyāna
karā |
142 |
断る |
142 |
断る |
142 |
ことわる |
142 |
kotowaru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
143 |
Veuillez baisser le
volume |
143 |
yurjaa khafd mustawaa
alsawt |
143 |
يرجى
خفض مستوى
الصوت |
143 |
Please
turn the volume down |
143 |
请调低音量 |
143 |
qǐng diào
dī yīnliàng |
143 |
|
143 |
Please turn the
volume down |
143 |
Abaixe o volume |
143 |
Por favor baje el
volumen |
143 |
Bitte dreh die
Lautstärke runter |
143 |
Proszę
zmniejszyć głośność |
143 |
Пожалуйста,
убавьте
громкость |
143 |
Pozhaluysta, ubav'te
gromkost' |
143 |
|
143 |
|
143 |
कृपया
आवाज़ कम
करें |
143 |
krpaya aavaaz kam
karen |
143 |
ਕਿਰਪਾ
ਕਰਕੇ ਵੌਲਯੂਮ
ਘੱਟ ਕਰੋ |
143 |
kirapā
karakē vaulayūma ghaṭa karō |
143 |
দয়া
করে ভলিউম
কমিয়ে দিন |
143 |
daẏā
karē bhali'uma kamiẏē dina |
143 |
音量を下げてください |
143 |
音量 を 下げてください |
143 |
おんりょう お さげてください |
143 |
onryō o sagetekudasai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
144 |
Veuillez baisser le
volume |
144 |
yurjaa khafd alsawt |
144 |
يرجى
خفض الصوت |
144 |
请调低音量 |
144 |
请调低所有 |
144 |
qǐng diào
dī suǒyǒu |
144 |
|
144 |
Please turn down the
volume |
144 |
Abaixe o volume |
144 |
Por favor baje el
volumen |
144 |
Bitte dreh die
Lautstärke runter |
144 |
Proszę
zmniejszyć głośność |
144 |
Пожалуйста,
убавьте
громкость |
144 |
Pozhaluysta, ubav'te
gromkost' |
144 |
|
144 |
|
144 |
कृपया
आवाज़ कम
करें |
144 |
krpaya aavaaz kam
karen |
144 |
ਕਿਰਪਾ
ਕਰਕੇ ਵਾਲੀਅਮ
ਨੂੰ ਘਟਾਓ |
144 |
kirapā
karakē vālī'ama nū ghaṭā'ō |
144 |
দয়া
করে ভলিউম
কমিয়ে দিন |
144 |
daẏā
karē bhali'uma kamiẏē dina |
144 |
音量を下げてください |
144 |
音量 を 下げてください |
144 |
おんりょう お さげてください |
144 |
onryō o sagetekudasai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
145 |
Veuillez baisser le
volume |
145 |
yurjaa khafd alsawt |
145 |
يرجى
خفض الصوت |
145 |
Please
turn down the volume |
145 |
请调低音量 |
145 |
qǐng diào
dī yīnliàng |
145 |
|
145 |
Please turn down the
volume |
145 |
Abaixe o volume |
145 |
Por favor baje el
volumen |
145 |
Bitte dreh die
Lautstärke runter |
145 |
Proszę
zmniejszyć głośność |
145 |
Пожалуйста,
убавьте
громкость |
145 |
Pozhaluysta, ubav'te
gromkost' |
145 |
|
145 |
|
145 |
कृपया
आवाज़ कम
करें |
145 |
krpaya aavaaz kam
karen |
145 |
ਕਿਰਪਾ
ਕਰਕੇ ਵਾਲੀਅਮ
ਨੂੰ ਘਟਾਓ |
145 |
kirapā
karakē vālī'ama nū ghaṭā'ō |
145 |
দয়া
করে ভলিউম
কমিয়ে দিন |
145 |
daẏā
karē bhali'uma kamiẏē dina |
145 |
音量を下げてください |
145 |
音量 を 下げてください |
145 |
おんりょう お さげてください |
145 |
onryō o sagetekudasai |
|
|
|
146 |
Veuillez baisser le
volume |
146 |
yurjaa khafd alsawt |
146 |
يرجى
خفض الصوت |
146 |
请把音量调低些 |
146 |
请把一切调低些 |
146 |
qǐng bǎ
yīqiè diào dī xiē |
146 |
|
146 |
Please turn down the
volume |
146 |
Abaixe o volume |
146 |
Por favor baje el
volumen |
146 |
Bitte dreh die
Lautstärke runter |
146 |
Proszę
zmniejszyć głośność |
146 |
Пожалуйста,
убавьте
громкость |
146 |
Pozhaluysta, ubav'te
gromkost' |
146 |
|
146 |
|
146 |
कृपया
आवाज़ कम
करें |
146 |
krpaya aavaaz kam
karen |
146 |
ਕਿਰਪਾ
ਕਰਕੇ ਵਾਲੀਅਮ
ਨੂੰ ਘਟਾਓ |
146 |
kirapā
karakē vālī'ama nū ghaṭā'ō |
146 |
দয়া
করে ভলিউম
কমিয়ে দিন |
146 |
daẏā
karē bhali'uma kamiẏē dina |
146 |
音量を下げてください |
146 |
音量 を 下げてください |
146 |
おんりょう お さげてください |
146 |
onryō o sagetekudasai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
147 |
Il a baissé les
lumières |
147 |
jael al'adwa'
munkhafidatan |
147 |
جعل
الأضواء
منخفضة |
147 |
He
turned the lights down low |
147 |
他把灯调低了 |
147 |
tā bǎ
dēng diào dīle |
147 |
|
147 |
He turned the lights
down low |
147 |
Ele apagou as luzes |
147 |
Apagó las luces |
147 |
Er hat das Licht
heruntergedreht |
147 |
Zgasił
światła na niskim poziomie |
147 |
Он
выключил
свет |
147 |
On vyklyuchil svet |
147 |
|
147 |
|
147 |
उसने
लाइट कम कर दी |
147 |
usane lait kam kar
dee |
147 |
ਉਸਨੇ
ਲਾਈਟਾਂ ਘੱਟ
ਕਰ ਦਿੱਤੀਆਂ |
147 |
usanē
lā'īṭāṁ ghaṭa kara ditī'āṁ |
147 |
সে
লাইট
নিভিয়ে দিল |
147 |
sē
lā'iṭa nibhiẏē dila |
147 |
彼は明かりを低くした |
147 |
彼 は 明かり を 低く した |
147 |
かれ わ あかり お ひくく した |
147 |
kare wa akari o hikuku shita |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
148 |
Il a éteint la
lumière |
148 |
'atfa aldaw' |
148 |
أطفأ
الضوء |
148 |
他把灯调低了 |
148 |
他把灯调低了 |
148 |
tā bǎ
dēng diào dīle |
148 |
|
148 |
He turned the light
down |
148 |
Ele apagou a luz |
148 |
Apagó la luz |
148 |
Er drehte das Licht
aus |
148 |
Zgasił
światło |
148 |
Он
выключил
свет |
148 |
On vyklyuchil svet |
148 |
|
148 |
|
148 |
उसने
बत्ती बंद कर
दी |
148 |
usane battee band
kar dee |
148 |
ਉਸਨੇ
ਲਾਈਟ ਬੰਦ ਕਰ
ਦਿੱਤੀ |
148 |
usanē
lā'īṭa bada kara ditī |
148 |
সে
আলো নিভিয়ে
দিল |
148 |
sē
ālō nibhiẏē dila |
148 |
彼は明かりを消した |
148 |
彼 は 明かり を 消した |
148 |
かれ わ あかり お けした |
148 |
kare wa akari o keshita |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
149 |
Il a tamisé les
lumières |
149 |
khifat al'adwa' |
149 |
خفت
الأضواء |
149 |
He
dimmed the lights |
149 |
他把灯调暗 |
149 |
tā bǎ
dēng diào àn |
149 |
|
149 |
He dimmed the lights |
149 |
Ele diminuiu as luzes |
149 |
Atenuó las luces |
149 |
Er hat das Licht
gedimmt |
149 |
Przyciemnił
światła |
149 |
Он
приглушил
свет |
149 |
On priglushil svet |
149 |
|
149 |
|
149 |
उसने
रोशनी कम कर
दी |
149 |
usane roshanee kam
kar dee |
149 |
ਉਸਨੇ
ਲਾਈਟਾਂ ਮੱਧਮ
ਕਰ ਦਿੱਤੀਆਂ |
149 |
usanē
lā'īṭāṁ madhama kara ditī'āṁ |
149 |
সে
আলো নিভিয়ে
দিল |
149 |
sē ālō
nibhiẏē dila |
149 |
彼は明かりを暗くした |
149 |
彼 は 明かり を 暗く した |
149 |
かれ わ あかり お くらく した |
149 |
kare wa akari o kuraku shita |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
150 |
Il a tamisé les
lumières |
150 |
khifat al'adwa' |
150 |
خفت
الأضواء |
150 |
他把灯光调得暗了一些 |
150 |
他把心情调得暗了一些 |
150 |
tā bǎ
xīn qíngdiào dé ànle yīxiē |
150 |
|
150 |
He dimmed the lights |
150 |
Ele diminuiu as
luzes |
150 |
Atenuó las luces |
150 |
Er hat das Licht
gedimmt |
150 |
Przyciemnił
światła |
150 |
Он
приглушил
свет |
150 |
On priglushil svet |
150 |
|
150 |
|
150 |
उसने
रोशनी कम कर
दी |
150 |
usane roshanee kam
kar dee |
150 |
ਉਸਨੇ
ਲਾਈਟਾਂ ਮੱਧਮ
ਕਰ ਦਿੱਤੀਆਂ |
150 |
usanē
lā'īṭāṁ madhama kara ditī'āṁ |
150 |
সে
আলো নিভিয়ে
দিল |
150 |
sē
ālō nibhiẏē dila |
150 |
彼は明かりを暗くした |
150 |
彼 は 明かり を 暗く した |
150 |
かれ わ あかり お くらく した |
150 |
kare wa akari o kuraku shita |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
151 |
Rendre |
151 |
tahawal |
151 |
تحول |
151 |
Turn
in |
151 |
上交 |
151 |
shàng jiāo |
151 |
|
151 |
Turn in |
151 |
Ligar |
151 |
Entregar |
151 |
Abbiegen in |
151 |
Obrębiać |
151 |
Сдать |
151 |
Sdat' |
151 |
|
151 |
|
151 |
अन्दर
की ओर मोड़ना |
151 |
andar kee or modana |
151 |
ਅੰਦਰ
ਨੂੰ ਮੁੜਨਾ |
151 |
adara nū
muṛanā |
151 |
প্রবেশ
করা |
151 |
prabēśa
karā |
151 |
提出する |
151 |
提出 する |
151 |
ていしゅつ する |
151 |
teishutsu suru |
|
|
|
152 |
Remettre |
152 |
yusalam bialyad |
152 |
يسلم
باليد |
152 |
上交 |
152 |
上交 |
152 |
shàng jiāo |
152 |
|
152 |
Hand in |
152 |
Entregar |
152 |
Entregar |
152 |
Einreichen |
152 |
Doręczać |
152 |
Сдать |
152 |
Sdat' |
152 |
|
152 |
|
152 |
देना |
152 |
dena |
152 |
ਵਿੱਚ
ਹੱਥ |
152 |
vica hatha |
152 |
হাতে |
152 |
hātē |
152 |
手渡し |
152 |
手渡し |
152 |
てわたし |
152 |
tewatashi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
153 |
faire face ou se courber vers le centre |
153 |
limuajahat 'aw
munahanaa nahw almarkaz |
153 |
لمواجهة
أو منحنى نحو
المركز |
153 |
to face or curve towards the centre |
153 |
面向中心或向中心弯曲 |
153 |
miànxiàng zhōngxīn huò xiàng
zhōngxīn wānqū |
153 |
|
153 |
to face or curve towards the centre |
153 |
para enfrentar ou curvar em direção ao
centro |
153 |
para encarar o curvar hacia el centro |
153 |
zur Mitte zeigen oder biegen |
153 |
twarzą lub zakrzywieniem w kierunku
środka |
153 |
повернуться
лицом или
изгибаться
к центру |
153 |
povernut'sya litsom ili izgibat'sya k
tsentru |
153 |
|
153 |
|
153 |
केंद्र
की ओर मुख या
वक्र होना |
153 |
kendr kee or mukh ya vakr hona |
153 |
ਕੇਂਦਰ
ਵੱਲ ਮੂੰਹ ਜਾਂ
ਕਰਵ ਕਰਨ ਲਈ |
153 |
kēndara vala mūha jāṁ
karava karana la'ī |
153 |
কেন্দ্রের
দিকে মুখ করা
বা বক্ররেখা করা |
153 |
kēndrēra dikē mukha karā
bā bakrarēkhā karā |
153 |
中心に向かって向きを変える、または曲がる |
153 |
中心 に 向かって 向き を 変える 、 または 曲がる |
153 |
ちゅうしん に むかって むき お かえる 、 または まがる |
153 |
chūshin ni mukatte muki o kaeru , mataha magaru |
|
|
|
154 |
Face au centre ou
penché vers le centre |
154 |
muajahat almarkaz
'aw alainhina' nahw almarkaz |
154 |
مواجهة
المركز أو
الانحناء
نحو المركز |
154 |
面向中心或向中心弯曲 |
154 |
中心中心或向中心弯曲 |
154 |
zhōngxīn
zhōngxīn huò xiàng zhōngxīn wānqū |
154 |
|
154 |
Facing the center or
bending toward the center |
154 |
Voltado para o
centro ou curvado em direção ao centro |
154 |
Mirando hacia el
centro o doblando hacia el centro |
154 |
Zur Mitte zeigen
oder zur Mitte hin beugen |
154 |
Zwrócenie się
do środka lub zgięcie w kierunku środka |
154 |
Лицом
к центру или
изгибом к
центру |
154 |
Litsom k tsentru ili
izgibom k tsentru |
154 |
|
154 |
|
154 |
केंद्र
का सामना
करना या
केंद्र की ओर
झुकना |
154 |
kendr ka saamana
karana ya kendr kee or jhukana |
154 |
ਕੇਂਦਰ
ਦਾ ਸਾਹਮਣਾ
ਕਰਨਾ ਜਾਂ
ਕੇਂਦਰ ਵੱਲ
ਝੁਕਣਾ |
154 |
kēndara dā
sāhamaṇā karanā jāṁ kēndara vala
jhukaṇā |
154 |
কেন্দ্রের
দিকে মুখ করা
বা
কেন্দ্রের
দিকে বাঁকানো |
154 |
kēndrēra
dikē mukha karā bā kēndrēra dikē
bām̐kānō |
154 |
中心に面するか、中心に向かって曲がる |
154 |
中心 に 面する か 、 中心 に 向かって 曲がる 内向き 内向き |
154 |
ちゅうしん に めんする か 、 ちゅうしん に むかって まがる ないむき ないむき |
154 |
chūshin ni mensuru ka , chūshin ni mukatte magaru naimuki naimuki |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
155 |
Vers l'intérieur |
155 |
'iilaa aldaakhil |
155 |
إلى
الداخل |
155 |
Inward |
155 |
向内的 |
155 |
xiàng nèi de |
155 |
|
155 |
Inward |
155 |
Para dentro |
155 |
Interior |
155 |
Innere |
155 |
Wewnętrzny |
155 |
Внутрь |
155 |
Vnutr' |
155 |
|
155 |
|
155 |
आंतरिक |
155 |
aantarik |
155 |
ਅੰਦਰ
ਵੱਲ |
155 |
adara vala |
155 |
অভ্যন্তরীণ |
155 |
abhyantarīṇa |
155 |
内向き |
155 |
彼女 の 足 が 曲がる |
155 |
かのじょ の あし が まがる |
155 |
kanojo no ashi ga magaru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
156 |
Vers l'intérieur |
156 |
'iilaa aldaakhil |
156 |
إلى
الداخل |
156 |
朝内;
向内拐 |
156 |
朝内;向内拐 |
156 |
cháo nèi; xiàng nèi
guǎi |
156 |
|
156 |
Inward |
156 |
Para dentro |
156 |
Interior |
156 |
Innere |
156 |
Wewnętrzny |
156 |
Внутрь |
156 |
Vnutr' |
156 |
|
156 |
|
156 |
आंतरिक |
156 |
aantarik |
156 |
ਅੰਦਰ
ਵੱਲ |
156 |
adara vala |
156 |
অভ্যন্তরীণ |
156 |
abhyantarīṇa |
156 |
内向き |
156 |
彼女 の 足 を 内側 に 向ける |
156 |
かのじょ の あし お うちがわ に むける |
156 |
kanojo no ashi o uchigawa ni mukeru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
157 |
Ses pieds se
retournent |
157 |
tatahawal qadamayha |
157 |
تتحول
قدميها |
157 |
Her
feet turn in |
157 |
她的脚内转 |
157 |
tā de jiǎo
nèi zhuǎn |
157 |
|
157 |
Her feet turn in |
157 |
Os pés dela viram
para dentro |
157 |
Sus pies giran hacia
adentro |
157 |
Ihre Füße drehen sich
ein |
157 |
Jej stopy się
obracają |
157 |
Ее
ноги
поворачиваются |
157 |
Yeye nogi
povorachivayutsya |
157 |
|
157 |
|
157 |
उसके
पैर मुड़
जाते हैं |
157 |
usake pair mud jaate
hain |
157 |
ਉਸਦੇ
ਪੈਰ ਅੰਦਰ ਆ
ਜਾਂਦੇ ਹਨ |
157 |
usadē paira
adara ā jāndē hana |
157 |
তার
পা ঢুকে যায় |
157 |
tāra pā
ḍhukē yāẏa |
157 |
彼女の足が曲がる |
157 |
彼女 の 足 は 中 に あります |
157 |
かのじょ の あし わ なか に あります |
157 |
kanojo no ashi wa naka ni arimasu |
|
|
|
158 |
Tourne ses pieds à
l'intérieur |
158 |
'adar qadamayha
'iilaa aldaakhil |
158 |
أدر
قدميها إلى
الداخل |
158 |
她的脚内转 |
158 |
她的脚内转 |
158 |
tā de jiǎo
nèi zhuǎn |
158 |
|
158 |
Turn her feet inside |
158 |
Vire os pés dela
para dentro |
158 |
Gire sus pies hacia
adentro |
158 |
Dreh ihre Füße nach
innen |
158 |
Obróć jej stopy
do środka |
158 |
Включите
ее ноги
внутрь |
158 |
Vklyuchite yeye nogi
vnutr' |
158 |
|
158 |
|
158 |
उसके
पैर अंदर कर
दो |
158 |
usake pair andar kar
do |
158 |
ਉਸਦੇ
ਪੈਰਾਂ ਨੂੰ
ਅੰਦਰ ਮੋੜੋ |
158 |
usadē
pairāṁ nū adara mōṛō |
158 |
তার
পা ভিতরে
ঘুরিয়ে দিন |
158 |
tāra pā
bhitarē ghuriẏē dina |
158 |
彼女の足を内側に向ける |
158 |
彼女 の 足 は 中 に あります |
158 |
かのじょ の あし わ なか に あります |
158 |
kanojo no ashi wa naka ni arimasu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
159 |
Ses pieds sont à
l'intérieur |
159 |
qadamayha fi
aldaakhil |
159 |
قدميها
في الداخل |
159 |
Her
feet are inside |
159 |
她的脚在里面 |
159 |
tā de jiǎo
zài lǐmiàn |
159 |
|
159 |
Her feet are inside |
159 |
Os pés dela estão
dentro |
159 |
Sus pies están
adentro |
159 |
Ihre Füße sind drin |
159 |
Jej stopy są w
środku |
159 |
Ее
ноги внутри |
159 |
Yeye nogi vnutri |
159 |
|
159 |
|
159 |
उसके
पैर अंदर हैं |
159 |
usake pair andar hain |
159 |
ਉਸਦੇ
ਪੈਰ ਅੰਦਰ ਹਨ |
159 |
usadē paira
adara hana |
159 |
তার
পা ভিতরে আছে |
159 |
tāra pā
bhitarē āchē |
159 |
彼女の足は中にあります |
159 |
古風な |
159 |
こふうな |
159 |
kofūna |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
160 |
Ses pieds sont à
l'intérieur |
160 |
qadamayha fi
aldaakhil |
160 |
قدميها
في الداخل |
160 |
她的两脚呈内八字 |
160 |
她的两脚呈内八字 |
160 |
tā de
liǎng jiǎo chéng nèi bāzì |
160 |
|
160 |
Her feet are inside |
160 |
Os pés dela estão
dentro |
160 |
Sus pies están
adentro |
160 |
Ihre Füße sind drin |
160 |
Jej stopy są w
środku |
160 |
Ее
ноги внутри |
160 |
Yeye nogi vnutri |
160 |
|
160 |
|
160 |
उसके
पैर अंदर हैं |
160 |
usake pair andar
hain |
160 |
ਉਸਦੇ
ਪੈਰ ਅੰਦਰ ਹਨ |
160 |
usadē paira
adara hana |
160 |
তার
পা ভিতরে আছে |
160 |
tāra pā
bhitarē āchē |
160 |
彼女の足は中にあります |
160 |
床 に つく こと |
160 |
ゆか に つく こと |
160 |
yuka ni tsuku koto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
161 |
démodé |
161 |
qadim altiraz |
161 |
قديم
الطراز |
161 |
old-fashioned |
161 |
老式的 |
161 |
lǎoshì de |
161 |
|
161 |
old-fashioned |
161 |
antiquado |
161 |
Anticuado |
161 |
altmodisch |
161 |
staromodny |
161 |
старомодный |
161 |
staromodnyy |
161 |
|
161 |
|
161 |
पुराने
ज़माने का |
161 |
puraane zamaane ka |
161 |
ਪੁਰਾਣੇ
ਜ਼ਮਾਨੇ |
161 |
purāṇē
zamānē |
161 |
সেকেলে |
161 |
sēkēlē |
161 |
古風な |
161 |
寝る |
161 |
ねる |
161 |
neru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
162 |
aller au lit |
162 |
lildhahab alaa
alsarir |
162 |
للذهاب
الى السرير |
162 |
to
go to bed |
162 |
去睡觉 |
162 |
qù shuìjiào |
162 |
|
162 |
to go to bed |
162 |
ir para a cama |
162 |
ir a la cama |
162 |
ins Bett gehen |
162 |
iść do
łóżka |
162 |
идти
в кровать |
162 |
idti v krovat' |
162 |
|
162 |
|
162 |
सोने
जाना |
162 |
sone jaana |
162 |
ਮੰਜੇ
'ਤੇ ਜਾਣ ਲਈ |
162 |
majē'tē
jāṇa la'ī |
162 |
ঘুমাতে
যাও |
162 |
ghumātē
yā'ō |
162 |
床につくこと |
162 |
寝なさい |
162 |
ねなさい |
162 |
nenasai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
163 |
aller dormir |
163 |
adhhab 'iilaa alnawm |
163 |
اذهب
إلى النوم |
163 |
去睡觉 |
163 |
去睡觉 |
163 |
qù shuìjiào |
163 |
|
163 |
go to sleep |
163 |
Vá dormir |
163 |
ve a dormir |
163 |
Geh schlafen |
163 |
idź spać |
163 |
идти
спать |
163 |
idti spat' |
163 |
|
163 |
|
163 |
सो
जाओ |
163 |
so jao |
163 |
ਚੱਲ
ਕੇ ਸੌਂ ਜਾਓ |
163 |
cala kē
sauṁ jā'ō |
163 |
ঘুমাতে
যাও |
163 |
ghumātē
yā'ō |
163 |
寝る |
163 |
寝なさい |
163 |
ねなさい |
163 |
nenasai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
164 |
aller au lit |
164 |
adhhab 'iilaa
alfirash |
164 |
اذهب
إلى الفراش |
164 |
go
to bed |
164 |
睡觉 |
164 |
shuìjiào |
164 |
|
164 |
go to bed |
164 |
ir para a cama |
164 |
acostarse |
164 |
Geh ins Bett |
164 |
iść do
łóżka |
164 |
пойти
спать |
164 |
poyti spat' |
164 |
|
164 |
|
164 |
सोने
जाओ |
164 |
sone jao |
164 |
ਬਿਸਤਰ
ਤੇ ਜਾਓ |
164 |
bisatara tē
jā'ō |
164 |
ঘুমাতে
যাও |
164 |
ghumātē
yā'ō |
164 |
寝なさい |
164 |
sb を 入れます |
164 |
sb お いれます |
164 |
sb o iremasu |
|
|
|
165 |
aller au lit |
165 |
adhhab 'iilaa
alfirash |
165 |
اذهب
إلى الفراش |
165 |
上床睡觉 |
165 |
上床睡觉 |
165 |
shàngchuáng shuìjiào |
165 |
|
165 |
go to bed |
165 |
ir para a cama |
165 |
acostarse |
165 |
Geh ins Bett |
165 |
iść do
łóżka |
165 |
пойти
спать |
165 |
poyti spat' |
165 |
|
165 |
|
165 |
सोने
जाओ |
165 |
sone jao |
165 |
ਬਿਸਤਰ
ਤੇ ਜਾਓ |
165 |
bisatara tē
jā'ō |
165 |
ঘুমাতে
যাও |
165 |
ghumātē
yā'ō |
165 |
寝なさい |
165 |
誰 か に 伝える |
165 |
だれ か に つたえる |
165 |
dare ka ni tsutaeru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
166 |
rendre qn |
166 |
bidawrih sb fi |
166 |
بدوره
sb في |
166 |
turn
sb in |
166 |
转告某人 |
166 |
zhuǎngào
mǒu rén |
166 |
|
166 |
turn sb in |
166 |
transformar sb em |
166 |
convertir sb en |
166 |
jdn anmachen |
166 |
włącz
kogoś |
166 |
превратить
кого-то в |
166 |
prevratit' kogo-to v |
166 |
|
166 |
|
166 |
एसबी
को चालू करें |
166 |
esabee ko chaaloo
karen |
166 |
ਵਿੱਚ
sb ਚਾਲੂ ਕਰੋ |
166 |
vica sb
cālū karō |
166 |
sb
চালু করুন |
166 |
sb cālu karuna |
166 |
sbを入れます |
166 |
非公式 |
166 |
ひこうしき |
166 |
hikōshiki |
|
|
|
167 |
Dites à quelqu'un |
167 |
'akhbir ahdaan |
167 |
أخبر
أحداً |
167 |
转告某人 |
167 |
转告某人 |
167 |
zhuǎngào
mǒu rén |
167 |
|
167 |
Tell someone |
167 |
Fale para alguém |
167 |
Dile a alguien |
167 |
Sag es jemandem |
167 |
Powiedz komuś |
167 |
Скажи
кому-нибудь |
167 |
Skazhi komu-nibud' |
167 |
|
167 |
|
167 |
किसी
को बताओं |
167 |
kisee ko bataon |
167 |
ਕਿਸੇ
ਨੂੰ ਦੱਸੋ |
167 |
kisē nū
dasō |
167 |
কাউকে
বলো |
167 |
kā'ukē
balō |
167 |
誰かに伝える |
167 |
彼ら が 犯罪 を 犯したので 警察 に sb または 権威 の sb を 取る ため に |
167 |
かれら が はんざい お おかしたので けいさつ に sb または けに の sb お とる ため に |
167 |
karera ga hanzai o okashitanode keisatsu ni sb mataha keni no sb o toru tame ni |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
168 |
informel |
168 |
ghayr rasmiin |
168 |
غير
رسمي |
168 |
informal |
168 |
非正式的 |
168 |
fēi zhèngshì de |
168 |
|
168 |
informal |
168 |
informal |
168 |
informal |
168 |
informell |
168 |
nieformalny |
168 |
неофициальный |
168 |
neofitsial'nyy |
168 |
|
168 |
|
168 |
अनौपचारिक |
168 |
anaupachaarik |
168 |
ਗੈਰ
ਰਸਮੀ |
168 |
gaira rasamī |
168 |
অনানুষ্ঠানিক |
168 |
anānuṣṭhānika |
168 |
非公式 |
168 |
彼ら が 犯罪 を 犯したので 誰 か を 警察 や 当局 に 連れて行く |
168 |
かれら が はんざい お おかしたので だれ か お けいさつ や とうきょく に つれていく |
168 |
karera ga hanzai o okashitanode dare ka o keisatsu ya tōkyoku ni tsureteiku |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
169 |
amener qn à la police ou à qn en autorité
parce qu'il a commis un crime |
169 |
li'akhdh sb 'iilaa
alshurtat 'aw sb fi alsultat li'anahum airtakabuu jarimatan |
169 |
لأخذ sb
إلى الشرطة
أو sb في السلطة
لأنهم ارتكبوا
جريمة |
169 |
to take sb to the police or sb in authority
because they have committed a crime |
169 |
把某人带到警察或当权者,因为他们犯了罪 |
169 |
bǎ mǒu rén dài dào jǐngchá
huò dāngquán zhě, yīnwèi tāmen fànle zuì |
169 |
|
169 |
to take sb to the police or sb in authority
because they have committed a crime |
169 |
levar sb à polícia ou sb em autoridade
porque cometeram um crime |
169 |
llevar a sb a la policía o sb en autoridad
porque han cometido un delito |
169 |
jdn zur Polizei oder zur Polizei bringen,
weil sie ein Verbrechen begangen haben |
169 |
zabrać kogoś na policję lub
kogoś do władzy, ponieważ popełnił przestępstwo |
169 |
доставить
кого-либо в
полицию или
у другого
представителя
власти,
потому что они
совершили
преступление |
169 |
dostavit' kogo-libo v politsiyu ili u
drugogo predstavitelya vlasti, potomu chto oni sovershili prestupleniye |
169 |
|
169 |
|
169 |
एसबी को
पुलिस या
एसबी को
अधिकार में लेने
के लिए
क्योंकि
उन्होंने
अपराध किया
है |
169 |
esabee ko pulis ya esabee ko adhikaar mein
lene ke lie kyonki unhonne aparaadh kiya hai |
169 |
sb ਨੂੰ
ਪੁਲਿਸ ਕੋਲ ਲੈ
ਜਾਣਾ ਜਾਂ
ਅਥਾਰਟੀ ਵਿੱਚ sb
ਕਿਉਂਕਿ
ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਕੋਈ
ਜੁਰਮ ਕੀਤਾ ਹੈ |
169 |
sb nū pulisa kōla lai
jāṇā jāṁ athāraṭī vica sb
ki'uṅki uhanāṁ nē kō'ī jurama kītā
hai |
169 |
পুলিশের
কাছে এসবি বা
কর্তৃপক্ষের
কাছে নিয়ে
যাওয়া কারণ
তারা অপরাধ
করেছে |
169 |
puliśēra kāchē
ēsabi bā kartr̥pakṣēra kāchē
niẏē yā'ōẏā kāraṇa tārā
aparādha karēchē |
169 |
彼らが犯罪を犯したので警察にsbまたは権威のsbを取るために |
169 |
ツイスト ( 警察署 へ ) 降伏 させる |
169 |
ツイスト ( けいさつしょ え ) ごうぶく させる |
169 |
tsuisuto ( keisatsusho e ) gōbuku saseru |
|
|
|
170 |
Amenez quelqu'un à
la police ou à l'autorité parce qu'il a commis un crime |
170 |
aistahab shkhsan
'iilaa alshurtat 'aw alsultat li'anah airtakab jarimatan |
170 |
اصطحب
شخصًا إلى
الشرطة أو
السلطة لأنه
ارتكب جريمة |
170 |
把某人带到警察或当权者,因为他们犯了罪 |
170 |
把某人当警察或当权者,因为他们犯了罪 |
170 |
bǎ mǒu rén
dāng jǐngchá huò dāngquán zhě, yīnwèi tāmen
fànle zuì |
170 |
|
170 |
Take someone to the
police or authority because they have committed a crime |
170 |
Leve alguém à
polícia ou autoridade porque cometeu um crime |
170 |
Llevar a alguien a
la policía o la autoridad porque ha cometido un delito. |
170 |
Bringen Sie jemanden
zur Polizei oder Behörde, weil er eine Straftat begangen hat |
170 |
Zabierz kogoś
na policję lub do władz, ponieważ popełnił
przestępstwo |
170 |
Доставить
кого-либо в
полицию или
орган власти,
потому что
он совершил
преступление. |
170 |
Dostavit' kogo-libo
v politsiyu ili organ vlasti, potomu chto on sovershil prestupleniye. |
170 |
|
170 |
|
170 |
किसी
को पुलिस या
प्राधिकरण
के पास ले
जाएं क्योंकि
उन्होंने
अपराध किया
है |
170 |
kisee ko pulis ya
praadhikaran ke paas le jaen kyonki unhonne aparaadh kiya hai |
170 |
ਕਿਸੇ
ਨੂੰ ਪੁਲਿਸ
ਜਾਂ ਅਥਾਰਟੀ
ਕੋਲ ਲੈ ਜਾਓ
ਕਿਉਂਕਿ ਉਸਨੇ
ਅਪਰਾਧ ਕੀਤਾ
ਹੈ |
170 |
kisē nū
pulisa jāṁ athāraṭī kōla lai jā'ō
ki'uṅki usanē aparādha kītā hai |
170 |
কাউকে
পুলিশ বা
কর্তৃপক্ষের
কাছে নিয়ে
যান কারণ
তারা অপরাধ
করেছে |
170 |
kā'ukē
puliśa bā kartr̥pakṣēra kāchē
niẏē yāna kāraṇa tārā aparādha
karēchē |
170 |
彼らが犯罪を犯したので誰かを警察や当局に連れて行く |
170 |
ツイスト ( 警察署 へ ); 降伏 する |
170 |
ツイスト ( けいさつしょ え ); ごうぶく する |
170 |
tsuisuto ( keisatsusho e ); gōbuku suru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
171 |
Twist (au
commissariat) se rendre |
171 |
tahrif ('iilaa markaz
alshurta) jael alaistislam |
171 |
تحريف
(إلى مركز
الشرطة) جعل
الاستسلام |
171 |
Twist
(to the police station) make surrender |
171 |
Twist(到警察局)自首 |
171 |
Twist(dào
jǐngchá jú) zìshǒu |
171 |
|
171 |
Twist (to the police
station) make surrender |
171 |
Twist (para a
delegacia) faça a rendição |
171 |
Twist (a la
comisaría) haz que te rindas |
171 |
Twist (zur
Polizeistation) kapituliere |
171 |
Twist (na posterunek
policji) poddaj się |
171 |
Твист
(в
полицейский
участок)
сдаться |
171 |
Tvist (v politseyskiy
uchastok) sdat'sya |
171 |
|
171 |
|
171 |
ट्विस्ट
(थाने में)
सरेंडर कर
दें |
171 |
tvist (thaane mein)
sarendar kar den |
171 |
ਮਰੋੜ
(ਥਾਣੇ ਨੂੰ)
ਸਮਰਪਣ ਕਰੋ |
171 |
marōṛa
(thāṇē nū) samarapaṇa karō |
171 |
টুইস্ট
(থানায়)
আত্মসমর্পণ
করা |
171 |
ṭu'isṭa
(thānāẏa) ātmasamarpaṇa karā |
171 |
ツイスト(警察署へ)降伏させる |
171 |
家畜 |
171 |
かちく |
171 |
kachiku |
|
|
|
172 |
Twist (au
commissariat) ; se rendre |
172 |
tahrif ('iilaa
markaz alshurta) ; jael aliaistislam |
172 |
تحريف
(إلى مركز
الشرطة) ؛ جعل
الاستسلام |
172 |
把…扭送(到警察局);使自首 |
172 |
把……扭送(到警局);使自首 |
172 |
bǎ……niǔsòng
(dào jǐng jú); shǐ zìshǒu |
172 |
|
172 |
Twist (to the police
station); make surrender |
172 |
Twist (para a
delegacia); faça a rendição |
172 |
Twist (a la
comisaría); rendirse |
172 |
Twist (zur
Polizeistation); sich ergeben |
172 |
Twist (na posterunek
policji); poddaj się |
172 |
Твист
(в
полицейский
участок);
сдаться |
172 |
Tvist (v
politseyskiy uchastok); sdat'sya |
172 |
|
172 |
|
172 |
ट्विस्ट
(पुलिस
स्टेशन के
लिए);
आत्मसमर्पण
करना |
172 |
tvist (pulis steshan
ke lie); aatmasamarpan karana |
172 |
ਮਰੋੜ
(ਪੁਲਿਸ
ਸਟੇਸ਼ਨ);
ਸਮਰਪਣ ਕਰੋ |
172 |
marōṛa
(pulisa saṭēśana); samarapaṇa karō |
172 |
টুইস্ট
(থানায়);
আত্মসমর্পণ
করুন |
172 |
ṭu'isṭa
(thānāẏa); ātmasamarpaṇa karuna |
172 |
ツイスト(警察署へ);降伏する |
172 |
以来 |
172 |
いらい |
172 |
irai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
173 |
bétail |
173 |
almashia |
173 |
الماشية |
173 |
畜 |
173 |
畜 |
173 |
chù |
173 |
|
173 |
livestock |
173 |
gado |
173 |
ganado |
173 |
Vieh |
173 |
żywy inwentarz |
173 |
домашний
скот |
173 |
domashniy skot |
173 |
|
173 |
|
173 |
पशु |
173 |
pashu |
173 |
ਪਸ਼ੂ |
173 |
paśū |
173 |
পশুসম্পত্তি |
173 |
paśusampatti |
173 |
家畜 |
173 |
彼女 は 彼 を 警察 に 引き渡すと 脅した |
173 |
かのじょ わ かれ お けいさつ に ひきわたすと おどした |
173 |
kanojo wa kare o keisatsu ni hikiwatasuto odoshita |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
174 |
puisque |
174 |
hayth |
174 |
حيث |
174 |
自 |
174 |
自 |
174 |
zì |
174 |
|
174 |
since |
174 |
Desde a |
174 |
ya que |
174 |
schon seit |
174 |
odkąd |
174 |
поскольку |
174 |
poskol'ku |
174 |
|
174 |
|
174 |
जबसे |
174 |
jabase |
174 |
ਤੋਂ |
174 |
tōṁ |
174 |
থেকে |
174 |
thēkē |
174 |
以来 |
174 |
彼女 は 彼 を 警察 に 引き渡すと 脅した |
174 |
かのじょ わ かれ お けいさつ に ひきわたすと おどした |
174 |
kanojo wa kare o keisatsu ni hikiwatasuto odoshita |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
175 |
Elle a menacé de le
livrer à la police |
175 |
hadadat bitaslimih
'iilaa alshurta |
175 |
هددت
بتسليمه إلى
الشرطة |
175 |
She
threatened to turn him in to the police |
175 |
她威胁要把他交给警察 |
175 |
tā wēixié
yào bǎ tā jiāo gěi jǐngchá |
175 |
|
175 |
She threatened to
turn him in to the police |
175 |
Ela ameaçou
denunciá-lo à polícia |
175 |
Ella amenazó con
entregarlo a la policía. |
175 |
Sie drohte, ihn der
Polizei zu stellen |
175 |
Zagroziła,
że wyda go na policję |
175 |
Она
пригрозила
сдать его в
полицию |
175 |
Ona prigrozila sdat'
yego v politsiyu |
175 |
|
175 |
|
175 |
उसने
उसे पुलिस
में बदलने की
धमकी दी |
175 |
usane use pulis mein
badalane kee dhamakee dee |
175 |
ਉਸ
ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ
ਪੁਲਸ ਵਿਚ
ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਦੀ
ਧਮਕੀ ਦਿੱਤੀ |
175 |
usa nē usa
nū pulasa vica pēśa karana dī dhamakī ditī |
175 |
তিনি
তাকে পুলিশে
দেওয়ার
হুমকি দেন |
175 |
tini tākē
puliśē dē'ōẏāra humaki dēna |
175 |
彼女は彼を警察に引き渡すと脅した |
175 |
彼女 は 彼 を 警察 に 引き渡すと 脅した |
175 |
かのじょ わ かれ お けいさつ に ひきわたすと おどした |
175 |
kanojo wa kare o keisatsu ni hikiwatasuto odoshita |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
176 |
Elle a menacé de le
livrer à la police |
176 |
hadadat bitaslimih
lilshurta |
176 |
هددت
بتسليمه
للشرطة |
176 |
她威胁要把他交给警察 |
176 |
她挑他来看警察 |
176 |
tā tiāo
tā lái kàn jǐngchá |
176 |
|
176 |
She threatened to
hand him over to the police |
176 |
Ela ameaçou
entregá-lo à polícia |
176 |
Ella amenazó con
entregarlo a la policía. |
176 |
Sie drohte, ihn der
Polizei zu übergeben |
176 |
Groziła,
że wyda go na policję |
176 |
Она
пригрозила
передать
его полиции |
176 |
Ona prigrozila
peredat' yego politsii |
176 |
|
176 |
|
176 |
पुलिस
के हवाले
करने की धमकी
दी |
176 |
pulis ke havaale
karane kee dhamakee dee |
176 |
ਉਸਨੇ
ਉਸਨੂੰ ਪੁਲਿਸ
ਹਵਾਲੇ ਕਰਨ ਦੀ
ਧਮਕੀ ਦਿੱਤੀ |
176 |
usanē
usanū pulisa havālē karana dī dhamakī ditī |
176 |
তিনি
তাকে
পুলিশের
হাতে তুলে
দেওয়ার
হুমকি দেন |
176 |
tini tākē
puliśēra hātē tulē dē'ōẏāra
humaki dēna |
176 |
彼女は彼を警察に引き渡すと脅した |
176 |
彼女 は 彼 を 警察 に 引き渡すと 脅した |
176 |
かのじょ わ かれ お けいさつ に ひきわたすと おどした |
176 |
kanojo wa kare o keisatsu ni hikiwatasuto odoshita |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
177 |
Elle a menacé de le
livrer à la police |
177 |
hadadat bitaslimih
lilshurta |
177 |
هددت
بتسليمه
للشرطة |
177 |
She
threatened to hand him over to the police |
177 |
她威胁要把他交给警察 |
177 |
tā wēixié
yào bǎ tā jiāo gěi jǐngchá |
177 |
|
177 |
She threatened to
hand him over to the police |
177 |
Ela ameaçou
entregá-lo à polícia |
177 |
Ella amenazó con
entregarlo a la policía. |
177 |
Sie drohte, ihn der
Polizei zu übergeben |
177 |
Groziła, że
wyda go na policję |
177 |
Она
пригрозила
передать
его полиции |
177 |
Ona prigrozila
peredat' yego politsii |
177 |
|
177 |
|
177 |
पुलिस
के हवाले
करने की धमकी
दी |
177 |
pulis ke havaale
karane kee dhamakee dee |
177 |
ਉਸਨੇ
ਉਸਨੂੰ ਪੁਲਿਸ
ਹਵਾਲੇ ਕਰਨ ਦੀ
ਧਮਕੀ ਦਿੱਤੀ |
177 |
usanē usanū
pulisa havālē karana dī dhamakī ditī |
177 |
তিনি
তাকে
পুলিশের
হাতে তুলে
দেওয়ার
হুমকি দেন |
177 |
tini tākē
puliśēra hātē tulē dē'ōẏāra
humaki dēna |
177 |
彼女は彼を警察に引き渡すと脅した |
177 |
準備 |
177 |
じゅんび |
177 |
junbi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
178 |
Elle a menacé de le
livrer à la police |
178 |
hadadat bitaslimih
lilshurta |
178 |
هددت
بتسليمه
للشرطة |
178 |
她扬言要把他交给警方 |
178 |
她扬言她在警察 |
178 |
tā yángyán
tā zài jǐngchá |
178 |
|
178 |
She threatened to
hand him over to the police |
178 |
Ela ameaçou
entregá-lo à polícia |
178 |
Ella amenazó con
entregarlo a la policía. |
178 |
Sie drohte, ihn der
Polizei zu übergeben |
178 |
Groziła,
że wyda go na policję |
178 |
Она
пригрозила
передать
его полиции |
178 |
Ona prigrozila
peredat' yego politsii |
178 |
|
178 |
|
178 |
पुलिस
के हवाले
करने की धमकी
दी |
178 |
pulis ke havaale
karane kee dhamakee dee |
178 |
ਉਸਨੇ
ਉਸਨੂੰ ਪੁਲਿਸ
ਹਵਾਲੇ ਕਰਨ ਦੀ
ਧਮਕੀ ਦਿੱਤੀ |
178 |
usanē
usanū pulisa havālē karana dī dhamakī ditī |
178 |
তিনি
তাকে
পুলিশের
হাতে তুলে
দেওয়ার
হুমকি দেন |
178 |
tini tākē
puliśēra hātē tulē dē'ōẏāra
humaki dēna |
178 |
彼女は彼を警察に引き渡すと脅した |
178 |
若い |
178 |
わかい |
178 |
wakai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
179 |
Préparer |
179 |
yahdur |
179 |
يحضر |
179 |
备 |
179 |
备 |
179 |
bèi |
179 |
|
179 |
Prepare |
179 |
Preparar |
179 |
Preparar |
179 |
Vorbereiten |
179 |
Przygotować |
179 |
Подготовить |
179 |
Podgotovit' |
179 |
|
179 |
|
179 |
तैयार
करना |
179 |
taiyaar karana |
179 |
ਤਿਆਰ
ਕਰੋ |
179 |
ti'āra
karō |
179 |
প্রস্তুত
করা |
179 |
prastuta karā |
179 |
準備 |
179 |
彼 は 身 を 引く こと に した |
179 |
かれ わ み お ひく こと に した |
179 |
kare wa mi o hiku koto ni shita |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
180 |
Jeune |
180 |
saghira |
180 |
صغيرة |
180 |
扬 |
180 |
扬 |
180 |
yáng |
180 |
|
180 |
Young |
180 |
Novo |
180 |
Joven |
180 |
Jung |
180 |
Młody |
180 |
Молодой |
180 |
Molodoy |
180 |
|
180 |
|
180 |
युवा |
180 |
yuva |
180 |
ਜਵਾਨ |
180 |
javāna |
180 |
তরুণ |
180 |
taruṇa |
180 |
若い |
180 |
彼 は 降伏 する こと を 決めた |
180 |
かれ わ ごうぶく する こと お きめた |
180 |
kare wa gōbuku suru koto o kimeta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
181 |
Il a décidé de se
rendre |
181 |
qarar taslim nafsih |
181 |
قرر
تسليم نفسه |
181 |
He
decided to turn himself in |
181 |
他决定自首 |
181 |
tā juédìng
zìshǒu |
181 |
|
181 |
He decided to turn
himself in |
181 |
Ele decidiu se
entregar |
181 |
Decidió entregarse |
181 |
Er beschloss, sich zu
stellen |
181 |
Postanowił
oddać się |
181 |
Он
решил
сдаться |
181 |
On reshil sdat'sya |
181 |
|
181 |
|
181 |
उसने
खुद को चालू
करने का
फैसला किया |
181 |
usane khud ko chaaloo
karane ka phaisala kiya |
181 |
ਉਸਨੇ
ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ
ਅੰਦਰ ਜਾਣ ਦਾ
ਫੈਸਲਾ ਕੀਤਾ |
181 |
usanē
āpaṇē āpa nū adara jāṇa dā
phaisalā kītā |
181 |
তিনি
নিজেকে চালু
করার
সিদ্ধান্ত
নেন |
181 |
tini nijēkē
cālu karāra sid'dhānta nēna |
181 |
彼は身を引くことにした |
181 |
華 は 警察署 に 降伏 する こと を 決めた |
181 |
はな わ けいさつしょ に ごうぶく する こと お きめた |
181 |
hana wa keisatsusho ni gōbuku suru koto o kimeta |
|
|
|
182 |
Il a décidé de se
rendre |
182 |
qarar alaistislam |
182 |
قرر
الاستسلام |
182 |
他决定自首 |
182 |
他决定自首 |
182 |
tā juédìng
zìshǒu |
182 |
|
182 |
He decided to
surrender |
182 |
Ele decidiu se
render |
182 |
El decidió rendirse |
182 |
Er beschloss, sich
zu ergeben |
182 |
Postanowił
się poddać |
182 |
Он
решил
сдаться |
182 |
On reshil sdat'sya |
182 |
|
182 |
|
182 |
उसने
आत्मसमर्पण
करने का
फैसला किया |
182 |
usane aatmasamarpan
karane ka phaisala kiya |
182 |
ਉਸਨੇ
ਆਤਮ ਸਮਰਪਣ
ਕਰਨ ਦਾ ਫੈਸਲਾ
ਕੀਤਾ |
182 |
usanē
ātama samarapaṇa karana dā phaisalā kītā |
182 |
তিনি
আত্মসমর্পণের
সিদ্ধান্ত
নেন |
182 |
tini
ātmasamarpaṇēra sid'dhānta nēna |
182 |
彼は降伏することを決めた |
182 |
華 は 警察署 に 降伏 する こと を 決めた |
182 |
はな わ けいさつしょ に ごうぶく する こと お きめた |
182 |
hana wa keisatsusho ni gōbuku suru koto o kimeta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
183 |
Hua a décidé de se
rendre au poste de police |
183 |
qararat hwa
alaistislam liqism alshurta |
183 |
قررت
هوا
الاستسلام
لقسم الشرطة |
183 |
Hua
decided to surrender to the police station |
183 |
华决定向派出所自首 |
183 |
huá juédìng xiàng
pàichūsuǒ zìshǒu |
183 |
|
183 |
Hua decided to
surrender to the police station |
183 |
Hua decidiu se render
à delegacia de polícia |
183 |
Hua decidió
entregarse a la comisaría |
183 |
Hua beschloss, sich
der Polizeistation zu ergeben |
183 |
Hua postanowiła
poddać się komisariatowi |
183 |
Хуа
решил
сдаться в
полицейский
участок |
183 |
Khua reshil sdat'sya
v politseyskiy uchastok |
183 |
|
183 |
|
183 |
हुआ
ने थाने में
सरेंडर करने
का फैसला
किया |
183 |
hua ne thaane mein
sarendar karane ka phaisala kiya |
183 |
ਹੁਆ
ਨੇ ਥਾਣੇ ਵਿੱਚ
ਆਤਮ ਸਮਰਪਣ
ਕਰਨ ਦਾ ਫੈਸਲਾ
ਕੀਤਾ |
183 |
hu'ā nē
thāṇē vica ātama samarapaṇa karana dā
phaisalā kītā |
183 |
হুয়া
থানায়
আত্মসমর্পণের
সিদ্ধান্ত
নেয় |
183 |
huẏā
thānāẏa ātmasamarpaṇēra sid'dhānta
nēẏa |
183 |
華は警察署に降伏することを決めた |
183 |
彼 は 警察署 に 降伏 する こと を 決めた |
183 |
かれ わ けいさつしょ に ごうぶく する こと お きめた |
183 |
kare wa keisatsusho ni gōbuku suru koto o kimeta |
|
|
|
184 |
Hua a décidé de se
rendre au poste de police |
184 |
qararat hwa
alaistislam liqism alshurta |
184 |
قررت
هوا
الاستسلام
لقسم الشرطة |
184 |
化决定到警察局去自首 |
184 |
化决定到警察局去自首 |
184 |
huà juédìng dào
jǐngchá jú qù zìshǒu |
184 |
|
184 |
Hua decided to
surrender to the police station |
184 |
Hua decidiu se
render à delegacia de polícia |
184 |
Hua decidió
entregarse a la comisaría |
184 |
Hua beschloss, sich
der Polizeistation zu ergeben |
184 |
Hua postanowiła
poddać się komisariatowi |
184 |
Хуа
решил
сдаться в
полицейский
участок |
184 |
Khua reshil sdat'sya
v politseyskiy uchastok |
184 |
|
184 |
|
184 |
हुआ
ने थाने में
सरेंडर करने
का फैसला
किया |
184 |
hua ne thaane mein
sarendar karane ka phaisala kiya |
184 |
ਹੁਆ
ਨੇ ਥਾਣੇ ਵਿੱਚ
ਆਤਮ ਸਮਰਪਣ
ਕਰਨ ਦਾ ਫੈਸਲਾ
ਕੀਤਾ |
184 |
hu'ā nē
thāṇē vica ātama samarapaṇa karana dā
phaisalā kītā |
184 |
হুয়া
থানায়
আত্মসমর্পণের
সিদ্ধান্ত
নেয় |
184 |
huẏā
thānāẏa ātmasamarpaṇēra sid'dhānta
nēẏa |
184 |
華は警察署に降伏することを決めた |
184 |
彼 は 警察署 に 降伏 する こと を 決めた |
184 |
かれ わ けいさつしょ に ごうぶく する こと お きめた |
184 |
kare wa keisatsusho ni gōbuku suru koto o kimeta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
185 |
Il a décidé de se
rendre au commissariat |
185 |
qarar alaistislam
liqism alshurta |
185 |
قرر
الاستسلام
لقسم الشرطة |
185 |
He
decided to surrender to the police station |
185 |
他决定向派出所自首 |
185 |
tā juédìng xiàng
pàichūsuǒ zìshǒu |
185 |
|
185 |
He decided to
surrender to the police station |
185 |
Ele decidiu se render
à delegacia |
185 |
Decidió entregarse a
la comisaría |
185 |
Er beschloss, sich
dem Polizeirevier zu ergeben |
185 |
Postanowił
oddać się na posterunek policji |
185 |
Он
решил
сдаться в
полицейский
участок |
185 |
On reshil sdat'sya v
politseyskiy uchastok |
185 |
|
185 |
|
185 |
उसने
थाने में
आत्मसमर्पण
करने का
फैसला किया |
185 |
usane thaane mein
aatmasamarpan karane ka phaisala kiya |
185 |
ਉਸਨੇ
ਥਾਣੇ ਵਿੱਚ
ਆਤਮ ਸਮਰਪਣ
ਕਰਨ ਦਾ ਫੈਸਲਾ
ਕੀਤਾ |
185 |
usanē
thāṇē vica ātama samarapaṇa karana dā
phaisalā kītā |
185 |
তিনি
থানায়
আত্মসমর্পণের
সিদ্ধান্ত
নেন |
185 |
tini
thānāẏa ātmasamarpaṇēra sid'dhānta
nēna |
185 |
彼は警察署に降伏することを決めた |
185 |
ウー |
185 |
ウー |
185 |
ū |
|
|
|
186 |
Il a décidé de se
rendre au commissariat |
186 |
qarar alaistislam
liqism alshurta |
186 |
قرر
الاستسلام
لقسم الشرطة |
186 |
他决定到警察局去自首 |
186 |
他决定到警察局去自首 |
186 |
tā juédìng dào
jǐngchá jú qù zì shǒu |
186 |
|
186 |
He decided to
surrender to the police station |
186 |
Ele decidiu se
render à delegacia |
186 |
Decidió entregarse a
la comisaría |
186 |
Er beschloss, sich
dem Polizeirevier zu ergeben |
186 |
Postanowił
oddać się na posterunek policji |
186 |
Он
решил
сдаться в
полицейский
участок |
186 |
On reshil sdat'sya v
politseyskiy uchastok |
186 |
|
186 |
|
186 |
उसने
थाने में
आत्मसमर्पण
करने का
फैसला किया |
186 |
usane thaane mein
aatmasamarpan karane ka phaisala kiya |
186 |
ਉਸਨੇ
ਥਾਣੇ ਵਿੱਚ
ਆਤਮ ਸਮਰਪਣ
ਕਰਨ ਦਾ ਫੈਸਲਾ
ਕੀਤਾ |
186 |
usanē
thāṇē vica ātama samarapaṇa karana dā
phaisalā kītā |
186 |
তিনি
থানায়
আত্মসমর্পণের
সিদ্ধান্ত
নেন |
186 |
tini
thānāẏa ātmasamarpaṇēra sid'dhānta
nēna |
186 |
彼は警察署に降伏することを決めた |
186 |
sth を 入れます |
186 |
sth お いれます |
186 |
sth o iremasu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
187 |
Wu |
187 |
ww |
187 |
وو |
187 |
烏 |
187 |
乌 |
187 |
wū |
187 |
|
187 |
Wu |
187 |
Wu |
187 |
Wu |
187 |
Wu |
187 |
Wu |
187 |
Ву |
187 |
Vu |
187 |
|
187 |
|
187 |
वू |
187 |
voo |
187 |
ਵੂ |
187 |
vū |
187 |
উ |
187 |
u |
187 |
ウー |
187 |
不要 に なった sth を 返す |
187 |
ふよう に なった sth お かえす |
187 |
fuyō ni natta sth o kaesu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
188 |
rendre qc |
188 |
taslim shay' |
188 |
تسليم
شيء |
188 |
turn
sth in |
188 |
上交 |
188 |
shàng jiāo |
188 |
|
188 |
turn sth in |
188 |
transformar sth em |
188 |
entregar algo |
188 |
etw eindrehen |
188 |
włącz
coś |
188 |
превратить
что-нибудь в |
188 |
prevratit'
chto-nibud' v |
188 |
|
188 |
|
188 |
sth in .
चालू करें |
188 |
sth in . chaaloo
karen |
188 |
ਵਿੱਚ
sth ਚਾਲੂ ਕਰੋ |
188 |
vica sth
cālū karō |
188 |
চালু
করা |
188 |
cālu karā |
188 |
sthを入れます |
188 |
不要 に なった もの に 還元 する |
188 |
ふよう に なった もの に かんげん する |
188 |
fuyō ni natta mono ni kangen suru |
|
|
|
189 |
rendre qc dont tu n'as plus besoin |
189 |
liradi al'ashya'
alati lam taeud bihajat 'iilayha |
189 |
لرد
الأشياء
التي لم تعد
بحاجة إليها |
189 |
to give back sth that you no longer need |
189 |
回馈你不再需要的东西 |
189 |
huíkuì nǐ bù zài xūyào de
dōngxī |
189 |
|
189 |
to give back sth that you no longer need |
189 |
para devolver o que você não precisa mais |
189 |
para devolver algo que ya no necesitas |
189 |
etw zurückgeben, was man nicht mehr braucht |
189 |
oddać coś, czego już nie
potrzebujesz |
189 |
вернуть
то, что тебе
больше не
нужно |
189 |
vernut' to, chto tebe bol'she ne nuzhno |
189 |
|
189 |
|
189 |
sth वापस
देने के लिए
जिसकी अब
आपको आवश्यकता
नहीं है |
189 |
sth vaapas dene ke lie jisakee ab aapako
aavashyakata nahin hai |
189 |
ਵਾਪਸ
ਦੇਣ ਲਈ ਜਿਸਦੀ
ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੁਣ
ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਹੈ |
189 |
vāpasa dēṇa la'ī
jisadī tuhānū huṇa lōṛa nahīṁ hai |
189 |
আপনার
আর প্রয়োজন
নেই যে sth ফেরত
দিতে |
189 |
āpanāra āra
praẏōjana nē'i yē sth phērata ditē |
189 |
不要になったsthを返す |
189 |
返品 、 返金 ( 不要 に なった もの ) |
189 |
へんぴん 、 へんきん ( ふよう に なった もの ) |
189 |
henpin , henkin ( fuyō ni natta mono ) |
|
|
|
190 |
Redonner aux choses
dont vous n'avez plus besoin |
190 |
radun lil'ashya'
alati lam taeud bihajat 'iilayha |
190 |
رد
للأشياء
التي لم تعد
بحاجة إليها |
190 |
回馈你不再需要的东西 |
190 |
回馈你不再需要的东西 |
190 |
huíkuì nǐ bù
zài xūyào de dōngxī |
190 |
|
190 |
Give back to things
you no longer need |
190 |
Retribua as coisas
que você não precisa mais |
190 |
Devuelve las cosas
que ya no necesitas |
190 |
Gib Dinge zurück,
die du nicht mehr brauchst |
190 |
Oddaj rzeczy,
których już nie potrzebujesz |
190 |
Верните
то, что вам
больше не
нужно |
190 |
Vernite to, chto vam
bol'she ne nuzhno |
190 |
|
190 |
|
190 |
उन
चीज़ों को
वापस दें
जिनकी अब
आपको
आवश्यकता
नहीं है |
190 |
un cheezon ko vaapas
den jinakee ab aapako aavashyakata nahin hai |
190 |
ਉਨ੍ਹਾਂ
ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ
ਵਾਪਸ ਦਿਓ
ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੀ
ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੁਣ
ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਹੈ |
190 |
unhāṁ
cīzāṁ nū vāpasa di'ō jinhāṁ dī
tuhānū huṇa lōṛa nahīṁ hai |
190 |
আপনার
আর প্রয়োজন
নেই এমন
জিনিসগুলিকে
ফিরিয়ে দিন |
190 |
āpanāra
āra praẏōjana nē'i ēmana jinisagulikē
phiriẏē dina |
190 |
不要になったものに還元する |
190 |
返品 、 返金 ( 不要 に なった もの ) |
190 |
へんぴん 、 へんきん ( ふよう に なった もの ) |
190 |
henpin , henkin ( fuyō ni natta mono ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
191 |
Retour, remboursement
(les choses ne sont plus nécessaires) |
191 |
al'iirjae
waliastirdad (lam taeud hunak hajat lil'ashya'i) |
191 |
الإرجاع
والاسترداد
(لم تعد هناك
حاجة للأشياء) |
191 |
Return,
refund (things no longer needed) |
191 |
退货、退款(不再需要的东西) |
191 |
tuìhuò, tuì kuǎn
(bù zài xūyào de dōngxī) |
191 |
|
191 |
Return, refund
(things no longer needed) |
191 |
Devolução, reembolso
(coisas que não são mais necessárias) |
191 |
Devolución, reembolso
(cosas que ya no son necesarias) |
191 |
Rückgabe,
Rückerstattung (nicht mehr benötigte Dinge) |
191 |
Zwrot, zwrot
pieniędzy (rzeczy, które nie są już potrzebne) |
191 |
Возврат,
возврат
(вещи больше
не нужны) |
191 |
Vozvrat, vozvrat
(veshchi bol'she ne nuzhny) |
191 |
|
191 |
|
191 |
वापसी,
धनवापसी (ऐसी
चीजें जिनकी
अब आवश्यकता नहीं
है) |
191 |
vaapasee,
dhanavaapasee (aisee cheejen jinakee ab aavashyakata nahin hai) |
191 |
ਵਾਪਸੀ,
ਰਿਫੰਡ
(ਚੀਜ਼ਾਂ ਦੀ
ਹੁਣ ਲੋੜ ਨਹੀਂ
ਹੈ) |
191 |
vāpasī,
riphaḍa (cīzāṁ dī huṇa lōṛa
nahīṁ hai) |
191 |
ফেরত,
ফেরত (জিনিস
আর প্রয়োজন
নেই) |
191 |
phērata,
phērata (jinisa āra praẏōjana nē'i) |
191 |
返品、返金(不要になったもの) |
191 |
建物 を 出る とき は パス を 提出 する 必要 が あります 。 |
191 |
たてもの お でる とき わ パス お ていしゅつ する ひつよう が あります 。 |
191 |
tatemono o deru toki wa pasu o teishutsu suru hitsuyō ga arimasu . |
|
|
|
192 |
Retour,
remboursement (les choses ne sont plus nécessaires) |
192 |
al'iirjae
waliastirdad (lam taeud hunak hajat lil'ashya'i) |
192 |
الإرجاع
والاسترداد
(لم تعد هناك
حاجة للأشياء) |
192 |
交还,退还(不再需要的东
西) |
192 |
交还,退还(不再需要的东西) |
192 |
jiāohuán,
tuìhuán (bù zài xūyào de dōngxī) |
192 |
|
192 |
Return, refund
(things no longer needed) |
192 |
Devolução, reembolso
(coisas que não são mais necessárias) |
192 |
Devolución,
reembolso (cosas que ya no son necesarias) |
192 |
Rückgabe,
Rückerstattung (nicht mehr benötigte Dinge) |
192 |
Zwrot, zwrot
pieniędzy (rzeczy, które nie są już potrzebne) |
192 |
Возврат,
возврат
(вещи больше
не нужны) |
192 |
Vozvrat, vozvrat
(veshchi bol'she ne nuzhny) |
192 |
|
192 |
|
192 |
वापसी,
धनवापसी (ऐसी
चीजें जिनकी
अब आवश्यकता नहीं
है) |
192 |
vaapasee,
dhanavaapasee (aisee cheejen jinakee ab aavashyakata nahin hai) |
192 |
ਵਾਪਸੀ,
ਰਿਫੰਡ
(ਚੀਜ਼ਾਂ ਦੀ
ਹੁਣ ਲੋੜ ਨਹੀਂ
ਹੈ) |
192 |
vāpasī,
riphaḍa (cīzāṁ dī huṇa lōṛa
nahīṁ hai) |
192 |
ফেরত,
ফেরত (জিনিস
আর প্রয়োজন
নেই) |
192 |
phērata,
phērata (jinisa āra praẏōjana nē'i) |
192 |
返品、返金(不要になったもの) |
192 |
建物 を 出る とき は 、 パス を 明け渡さなければなりません |
192 |
たてもの お でる とき わ 、 パス お あけわたさなければなりません |
192 |
tatemono o deru toki wa , pasu o akewatasanakerebanarimasen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
193 |
Vous devez remettre
votre laissez-passer lorsque vous quittez le bâtiment. |
193 |
yajib ealayk taslim
bitaqatik eind mughadarat almabnaa. |
193 |
يجب
عليك تسليم
بطاقتك عند
مغادرة
المبنى. |
193 |
You
must turn in your pass when you leave the building. |
193 |
当您离开大楼时,您必须交出您的通行证。 |
193 |
dāng nín
líkāi dàlóu shí, nín bìxū jiāo chū nín de
tōngxíngzhèng. |
193 |
|
193 |
You must turn in your
pass when you leave the building. |
193 |
Você deve entregar
seu passe ao sair do prédio. |
193 |
Debe entregar su pase
cuando salga del edificio. |
193 |
Beim Verlassen des
Gebäudes müssen Sie Ihren Pass abgeben. |
193 |
Musisz oddać
swoją przepustkę po wyjściu z budynku. |
193 |
Вы
должны
сдать свой
пропуск,
когда
покидаете
здание. |
193 |
Vy dolzhny sdat' svoy
propusk, kogda pokidayete zdaniye. |
193 |
|
193 |
|
193 |
जब
आप भवन से
बाहर निकलें
तो आपको अपना
पास अवश्य
देना चाहिए। |
193 |
jab aap bhavan se
baahar nikalen to aapako apana paas avashy dena chaahie. |
193 |
ਜਦੋਂ
ਤੁਸੀਂ
ਬਿਲਡਿੰਗ
ਛੱਡਦੇ ਹੋ ਤਾਂ
ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣਾ
ਪਾਸ ਜ਼ਰੂਰ
ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ
ਹੈ। |
193 |
jadōṁ
tusīṁ bilaḍiga chaḍadē hō tāṁ
tuhānū āpaṇā pāsa zarūra
dēṇā cāhīdā hai. |
193 |
আপনি
যখন বিল্ডিং
থেকে বের
হবেন তখন
আপনাকে অবশ্যই
আপনার পাসটি
চালু করতে
হবে। |
193 |
āpani yakhana
bilḍiṁ thēkē bēra habēna takhana
āpanākē abaśya'i āpanāra pāsaṭi
cālu karatē habē. |
193 |
建物を出るときはパスを提出する必要があります。 |
193 |
建物 を 出る とき は パス を 返却 する 必要 が あります 。 |
193 |
たてもの お でる とき わ パス お へんきゃく する ひつよう が あります 。 |
193 |
tatemono o deru toki wa pasu o henkyaku suru hitsuyō ga arimasu . |
|
|
|
194 |
Lorsque vous quittez
le bâtiment, vous devez remettre votre pass |
194 |
eindama tughadir
almabnaa , yajib 'an tatanazal ean bitaqat almurur alkhasat bik |
194 |
عندما
تغادر
المبنى ، يجب
أن تتنازل عن
بطاقة المرور
الخاصة بك |
194 |
当您离开大楼时,您必须交出您的通行证 |
194 |
当您离开大楼时,您必须交出您的通行证 |
194 |
Dāng nín
líkāi dàlóu shí, nín bìxū jiāo chū nín de
tōngxíngzhèng |
194 |
|
194 |
When you leave the
building, you must surrender your pass |
194 |
Ao sair do prédio,
você deve entregar o seu passe |
194 |
Cuando salga del
edificio, debe entregar su pase |
194 |
Beim Verlassen des
Gebäudes müssen Sie Ihren Pass abgeben |
194 |
Po wyjściu z
budynku musisz oddać przepustkę |
194 |
Когда
вы выходите
из здания, вы
должны сдать
свой
пропуск |
194 |
Kogda vy vykhodite
iz zdaniya, vy dolzhny sdat' svoy propusk |
194 |
|
194 |
|
194 |
जब
आप भवन
छोड़ते हैं,
तो आपको अपना
पास सरेंडर
करना होगा |
194 |
jab aap bhavan
chhodate hain, to aapako apana paas sarendar karana hoga |
194 |
ਜਦੋਂ
ਤੁਸੀਂ ਇਮਾਰਤ
ਛੱਡਦੇ ਹੋ,
ਤੁਹਾਨੂੰ
ਆਪਣਾ ਪਾਸ ਸੌਂਪਣਾ
ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ |
194 |
Jadōṁ
tusīṁ imārata chaḍadē hō, tuhānū
āpaṇā pāsa saumpaṇā cāhīdā hai |
194 |
আপনি
যখন বিল্ডিং
ত্যাগ করবেন,
আপনাকে
অবশ্যই
আপনার পাস
সমর্পণ করতে
হবে |
194 |
Āpani yakhana
bilḍiṁ tyāga karabēna, āpanākē
abaśya'i āpanāra pāsa samarpaṇa karatē
habē |
194 |
建物を出るときは、パスを明け渡さなければなりません |
194 |
建物 を 出る とき は パス を 返却 する 必要 が あります |
194 |
たてもの お でる とき わ パス お へんきゃく する ひつよう が あります |
194 |
tatemono o deru toki wa pasu o henkyaku suru hitsuyō ga arimasu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
195 |
Vous devez rendre le
laissez-passer lorsque vous quittez le bâtiment. |
195 |
yajib ealayk 'iieadat
albitaqat eind mughadarat almabnaa. |
195 |
يجب
عليك إعادة
البطاقة عند
مغادرة
المبنى. |
195 |
You
must return the pass when you leave the building。 |
195 |
离开大楼时必须归还通行证。 |
195 |
líkāi dàlóu shí
bìxū guīhuán tōngxíngzhèng. |
195 |
|
195 |
You must return the
pass when you leave the building. |
195 |
Você deve devolver o
passe ao sair do prédio. |
195 |
Debes devolver el
pase cuando salgas del edificio. |
195 |
Sie müssen den Pass
beim Verlassen des Gebäudes zurückgeben. |
195 |
Musisz zwrócić
przepustkę po wyjściu z budynku. |
195 |
Вы
должны
вернуть
пропуск при
выходе из здания. |
195 |
Vy dolzhny vernut'
propusk pri vykhode iz zdaniya. |
195 |
|
195 |
|
195 |
जब
आप भवन से
बाहर निकलें
तो आपको पास
वापस करना
होगा। |
195 |
jab aap bhavan se
baahar nikalen to aapako paas vaapas karana hoga. |
195 |
ਜਦੋਂ
ਤੁਸੀਂ
ਬਿਲਡਿੰਗ
ਛੱਡਦੇ ਹੋ ਤਾਂ
ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਾਸ
ਵਾਪਸ ਕਰਨਾ
ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। |
195 |
jadōṁ
tusīṁ bilaḍiga chaḍadē hō tāṁ
tuhānū pāsa vāpasa karanā cāhīdā hai. |
195 |
বিল্ডিং
থেকে বের
হওয়ার সময়
আপনাকে
অবশ্যই
পাসটি ফেরত
দিতে হবে। |
195 |
bilḍiṁ
thēkē bēra ha'ōẏāra samaẏa
āpanākē abaśya'i pāsaṭi phērata ditē
habē. |
195 |
建物を出るときはパスを返却する必要があります。 |
195 |
権限 の ある sb に sth を 与える |
195 |
けんげん の ある sb に sth お あたえる |
195 |
kengen no aru sb ni sth o ataeru |
|
|
|
196 |
Vous devez rendre le
pass lorsque vous quittez le bâtiment |
196 |
yajib ealayk
'iieadat albitaqat eind mughadarat almabnaa |
196 |
يجب
عليك إعادة
البطاقة عند
مغادرة
المبنى |
196 |
你离开大楼时必须交还通行证 |
196 |
你距离大楼时必须交还通行证 |
196 |
Nǐ jùlí dàlóu
shí bìxū jiāohuán tōngxíngzhèng |
196 |
|
196 |
You must return the
pass when you leave the building |
196 |
Você deve devolver o
passe quando sair do prédio |
196 |
Debes devolver el
pase cuando salgas del edificio. |
196 |
Sie müssen den Pass
beim Verlassen des Gebäudes zurückgeben |
196 |
Musisz zwrócić
przepustkę przy wyjściu z budynku |
196 |
Вы
должны
вернуть
пропуск при
выходе из здания. |
196 |
Vy dolzhny vernut'
propusk pri vykhode iz zdaniya. |
196 |
|
196 |
|
196 |
जब
आप भवन
छोड़ते हैं
तो आपको पास
वापस करना होगा |
196 |
jab aap bhavan
chhodate hain to aapako paas vaapas karana hoga |
196 |
ਜਦੋਂ
ਤੁਸੀਂ
ਬਿਲਡਿੰਗ
ਛੱਡਦੇ ਹੋ ਤਾਂ
ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਾਸ
ਵਾਪਸ ਕਰਨਾ
ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ |
196 |
Jadōṁ
tusīṁ bilaḍiga chaḍadē hō tāṁ
tuhānū pāsa vāpasa karanā cāhīdā hai |
196 |
বিল্ডিং
থেকে বের
হওয়ার সময়
আপনাকে
অবশ্যই
পাসটি ফেরত
দিতে হবে |
196 |
Bilḍiṁ
thēkē bēra ha'ōẏāra samaẏa
āpanākē abaśya'i pāsaṭi phērata ditē
habē |
196 |
建物を出るときはパスを返却する必要があります |
196 |
誰 か に 承認 する |
196 |
だれ か に しょうにん する |
196 |
dare ka ni shōnin suru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
197 |
donner qc à qn avec autorité |
197 |
li'iieta' shay'
'iilaa sb fi alsulta |
197 |
لإعطاء
شيء إلى sb في
السلطة |
197 |
to give sth to sb in authority |
197 |
授权给某人 |
197 |
shòuquán gěi mǒu rén |
197 |
|
197 |
to give sth to sb in authority |
197 |
dar sth para sb com autoridade |
197 |
dar algo a alguien en autoridad |
197 |
jdm etw erteilen |
197 |
dać komuś władzę |
197 |
отдать
что-то
кому-то во
власть |
197 |
otdat' chto-to komu-to vo vlast' |
197 |
|
197 |
|
197 |
अधिकार
में sb को sth देना |
197 |
adhikaar mein sb ko sth dena |
197 |
ਅਥਾਰਟੀ
ਵਿੱਚ sb ਨੂੰ sth
ਦੇਣ ਲਈ |
197 |
athāraṭī vica sb nū sth
dēṇa la'ī |
197 |
to give sth to sb in authority |
197 |
to give sth to sb in authority |
197 |
権限のあるsbにsthを与える |
197 |
送信 |
197 |
そうしん |
197 |
sōshin |
|
|
|
198 |
Autoriser à
quelqu'un |
198 |
tafwid lishakhs ma |
198 |
تفويض
لشخص ما |
198 |
授权给某人 |
198 |
授权给某人 |
198 |
shòuquán gěi
mǒu rén |
198 |
|
198 |
Authorize to someone |
198 |
Autorizar para
alguém |
198 |
Autorizar a alguien |
198 |
Jemandem
autorisieren |
198 |
Autoryzuj kogoś |
198 |
Авторизовать
кому-нибудь |
198 |
Avtorizovat'
komu-nibud' |
198 |
|
198 |
|
198 |
किसी
को अधिकृत
करें |
198 |
kisee ko adhikrt
karen |
198 |
ਕਿਸੇ
ਨੂੰ ਅਧਿਕਾਰ
ਦਿਓ |
198 |
kisē nū
adhikāra di'ō |
198 |
কাউকে
অনুমোদন
করুন |
198 |
kā'ukē
anumōdana karuna |
198 |
誰かに承認する |
198 |
送信 |
198 |
そうしん |
198 |
sōshin |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
199 |
Soumettre |
199 |
yuqadam |
199 |
يقدم |
199 |
Submit |
199 |
提交 |
199 |
tíjiāo |
199 |
|
199 |
Submit |
199 |
Enviar |
199 |
Enviar |
199 |
einreichen |
199 |
Składać |
199 |
Представлять
на
рассмотрение |
199 |
Predstavlyat' na
rassmotreniye |
199 |
|
199 |
|
199 |
प्रस्तुत
करना |
199 |
prastut karana |
199 |
ਜਮ੍ਹਾਂ
ਕਰੋ |
199 |
jamhāṁ
karō |
199 |
জমা
দিন |
199 |
jamā dina |
199 |
送信 |
199 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
200 |
Soumettre |
200 |
yuqadam |
200 |
يقدم |
200 |
上交; 呈交;提交 |
200 |
上交;呈交;提交 |
200 |
shàng jiāo;
chéng jiāo; tíjiāo |
200 |
|
200 |
Submit |
200 |
Enviar |
200 |
Enviar |
200 |
einreichen |
200 |
Składać |
200 |
Представлять
на
рассмотрение |
200 |
Predstavlyat' na
rassmotreniye |
200 |
|
200 |
|
200 |
प्रस्तुत
करना |
200 |
prastut karana |
200 |
ਜਮ੍ਹਾਂ
ਕਰੋ |
200 |
jamhāṁ
karō |
200 |
জমা
দিন |
200 |
jamā dina |
200 |
送信 |
200 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
201 |
ils ont remis une
pétition avec 80.000 signatures. |
201 |
qamuu bitaslim
earidat mae 80.000 tawqieu. |
201 |
قاموا
بتسليم
عريضة مع 80.000
توقيع. |
201 |
they
turned in a petition with 80.000 signatures. |
201 |
他们提交了一份有
80.000 个签名的请愿书。 |
201 |
Tāmen
tíjiāole yī fèn yǒu 80.000 Gè qiānmíng de qǐngyuàn
shū. |
201 |
|
201 |
they turned in a
petition with 80.000 signatures. |
201 |
eles entregaram uma
petição com 80.000 assinaturas. |
201 |
entregaron una
petición con 80.000 firmas. |
201 |
Sie reichten eine
Petition mit 80.000 Unterschriften ein. |
201 |
zwrócili się w
petycji z 80.000 podpisami. |
201 |
они
подали
петицию за 80 000
подписей. |
201 |
oni podali petitsiyu
za 80 000 podpisey. |
201 |
|
201 |
|
201 |
वे 80,000
हस्ताक्षरों
के साथ एक
याचिका में
बदल गए। |
201 |
ve 80,000
hastaaksharon ke saath ek yaachika mein badal gae. |
201 |
ਉਹ 80.000
ਦਸਤਖਤਾਂ ਦੇ
ਨਾਲ ਇੱਕ
ਪਟੀਸ਼ਨ ਵਿੱਚ
ਬਦਲ ਗਏ। |
201 |
Uha 80.000
Dasatakhatāṁ dē nāla ika paṭīśana vica
badala ga'ē. |
201 |
তারা
80.000 স্বাক্ষর
সহ একটি
পিটিশনে
পরিণত হয়েছে। |
201 |
তারা
80.000 স্বাক্ষর
সহ একটি
পিটিশনে
পরিণত হয়েছে। |
201 |
彼らは80.000の署名で請願書を提出しました。 |
201 |
彼ら は 80 . 000 の 署名 で 請願書 を 提出 しました 。 |
199 |
かれら わ 80 。 000 の しょめい で せいがんしょ お ていしゅつ しました 。 |
199 |
karera wa 80 . 000 no shomei de seigansho o teishutsu shimashita . |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
202 |
Ils ont soumis une
pétition avec 80.000 signatures |
202 |
qadimuu earidatan
mae 80.000 tawqie |
202 |
قدموا
عريضة مع 80.000
توقيع |
202 |
他们提交了一份有
80.000 个签名的请愿书 |
202 |
他们提交了一份有80.000个签名的请愿书 |
202 |
Tāmen
tíjiāole yī fèn yǒu 80.000 Gè qiānmíng de qǐngyuàn
shū |
202 |
|
202 |
They submitted a
petition with 80.000 signatures |
202 |
Eles enviaram uma
petição com 80.000 assinaturas |
202 |
Presentaron una
petición con 80.000 firmas |
202 |
Sie haben eine
Petition mit 80.000 Unterschriften eingereicht |
202 |
Złożyli
petycję z 80.000 podpisami |
202 |
Они
подали
петицию за 80 000
подписей. |
202 |
Oni podali petitsiyu
za 80 000 podpisey. |
202 |
|
202 |
|
202 |
उन्होंने
80,000
हस्ताक्षरों
के साथ एक
याचिका प्रस्तुत
की |
202 |
unhonne 80,000
hastaaksharon ke saath ek yaachika prastut kee |
202 |
ਉਨ੍ਹਾਂ
ਨੇ 80.000 ਦਸਤਖਤਾਂ
ਨਾਲ ਇੱਕ
ਪਟੀਸ਼ਨ ਪੇਸ਼
ਕੀਤੀ |
202 |
Unhāṁ
nē 80.000 Dasatakhatāṁ nāla ika paṭīśana
pēśa kītī |
202 |
তারা
80.000 স্বাক্ষর
সহ একটি
পিটিশন জমা
দিয়েছে |
202 |
তারা
80.000 স্বাক্ষর
সহ একটি
পিটিশন জমা
দিয়েছে |
202 |
彼らは80.000の署名で請願書を提出しました |
202 |
彼ら は 80 . 000 の 署名 で 請願書 を 提出 しました |
200 |
かれら わ 80 。 000 の しょめい で せいがんしょ お ていしゅつ しました |
200 |
karera wa 80 . 000 no shomei de seigansho o teishutsu shimashita |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
203 |
Il a remis une
pétition signée par 80 000 personnes |
203 |
wasalim earidatan
muaqaeatan min 80 'alf shakhs |
203 |
وسلم
عريضة موقعة
من 80 ألف شخص |
203 |
He
handed in a petition signed by 80,000 people |
203 |
他递交了一份由8万人签名的请愿书 |
203 |
tā dìjiāole
yī fèn yóu 8 wàn rén qiānmíng de qǐngyuàn shū |
203 |
|
203 |
He handed in a
petition signed by 80,000 people |
203 |
Ele entregou uma
petição assinada por 80.000 pessoas |
203 |
Entregó una petición
firmada por 80.000 personas |
203 |
Er reichte eine
Petition ein, die von 80.000 Menschen unterzeichnet wurde |
203 |
Wręczył
petycję podpisaną przez 80 000 osób |
203 |
Он
подал
петицию,
подписанную
80000 человек. |
203 |
On podal petitsiyu,
podpisannuyu 80000 chelovek. |
203 |
|
203 |
|
203 |
उन्होंने
80,000 लोगों
द्वारा
हस्ताक्षरित
एक याचिका को
सौंपा |
203 |
unhonne 80,000 logon
dvaara hastaaksharit ek yaachika ko saumpa |
203 |
ਉਸਨੇ
80,000 ਲੋਕਾਂ ਦੇ
ਦਸਤਖਤ ਵਾਲੀ
ਇੱਕ ਪਟੀਸ਼ਨ
ਸੌਂਪੀ |
203 |
usanē 80,000
lōkāṁ dē dasatakhata vālī ika
paṭīśana saumpī |
203 |
তিনি
80,000 লোকের
স্বাক্ষরিত
একটি পিটিশন
হস্তান্তর
করেন |
203 |
তিনি
80,000 লোকের
স্বাক্ষরিত
একটি পিটিশন
হস্তান্তর
করেন |
203 |
彼は80,000人が署名した請願書を提出しました |
203 |
彼 は 80 , 000 人 が 署名 した 請願書 を 提出 しました |
201 |
かれ わ 80 、 000 にん が しょめい した せいがんしょ お ていしゅつ しました |
201 |
kare wa 80 , 000 nin ga shomei shita seigansho o teishutsu shimashita |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
204 |
Il a remis une
pétition signée par 80 000 personnes |
204 |
wasalim earidatan
muaqaeatan min 80 'alf shakhs |
204 |
وسلم
عريضة موقعة
من 80 ألف شخص |
204 |
他柄递交了一份有8万人签名的请愿书 |
204 |
他递交了一份有8个人签名的请愿书 |
204 |
tā
dìjiāole yī fèn yǒu 8 gèrén qiānmíng de qǐngyuàn
shū |
204 |
|
204 |
He handed in a
petition signed by 80,000 people |
204 |
Ele entregou uma
petição assinada por 80.000 pessoas |
204 |
Entregó una petición
firmada por 80.000 personas |
204 |
Er reichte eine
Petition ein, die von 80.000 Menschen unterzeichnet wurde |
204 |
Wręczył
petycję podpisaną przez 80 000 osób |
204 |
Он
подал
петицию,
подписанную
80000 человек. |
204 |
On podal petitsiyu,
podpisannuyu 80000 chelovek. |
204 |
|
204 |
|
204 |
उन्होंने
80,000 लोगों
द्वारा
हस्ताक्षरित
एक याचिका को
सौंपा |
204 |
unhonne 80,000 logon
dvaara hastaaksharit ek yaachika ko saumpa |
204 |
ਉਸਨੇ
80,000 ਲੋਕਾਂ ਦੇ
ਦਸਤਖਤ ਵਾਲੀ
ਇੱਕ ਪਟੀਸ਼ਨ
ਸੌਂਪੀ |
204 |
usanē 80,000
lōkāṁ dē dasatakhata vālī ika
paṭīśana saumpī |
204 |
তিনি
80,000 লোকের
স্বাক্ষরিত
একটি পিটিশন
হস্তান্তর
করেন |
204 |
তিনি
80,000 লোকের
স্বাক্ষরিত
একটি পিটিশন
হস্তান্তর
করেন |
204 |
彼は80,000人が署名した請願書を提出しました |
204 |
彼 は 80 , 000 人 が 署名 した 請願書 を 提出 しました |
202 |
かれ わ 80 、 000 にん が しょめい した せいがんしょ お ていしゅつ しました |
202 |
kare wa 80 , 000 nin ga shomei shita seigansho o teishutsu shimashita |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
205 |
Je n'ai même pas
encore rendu le travail de lundi. |
205 |
lam 'aslam eamil yawm
aliathnayn hataa alan. |
205 |
لم
أسلم عمل يوم
الاثنين حتى
الآن. |
205 |
I
haven’t even turned in Monday’s work yet. |
205 |
我什至还没有交上周一的工作。 |
205 |
wǒ shén zhì hái
méiyǒu jiāo shàng zhōu yī de gōngzuò. |
205 |
|
205 |
I haven’t even turned
in Monday’s work yet. |
205 |
Eu nem mesmo
entreguei o trabalho de segunda-feira ainda. |
205 |
Ni siquiera he
entregado el trabajo del lunes todavía. |
205 |
Ich habe die Arbeit
vom Montag noch nicht einmal abgegeben. |
205 |
Nawet nie
oddałem jeszcze poniedziałkowej pracy. |
205 |
Я
еще даже не
сдал работу
за
понедельник. |
205 |
YA yeshche dazhe ne
sdal rabotu za ponedel'nik. |
205 |
|
205 |
|
205 |
मैंने
अभी तक
सोमवार का
काम भी नहीं
किया है। |
205 |
mainne abhee tak
somavaar ka kaam bhee nahin kiya hai. |
205 |
ਮੈਂ
ਅਜੇ ਸੋਮਵਾਰ
ਦੇ ਕੰਮ ਵਿੱਚ
ਵੀ ਨਹੀਂ ਆਇਆ। |
205 |
maiṁ ajē
sōmavāra dē kama vica vī nahīṁ
ā'i'ā. |
205 |
আমি
এখনও
সোমবারের
কাজে
ফিরিনি। |
205 |
আমি
এখনও
সোমবারের
কাজে
ফিরিনি। |
205 |
私はまだ月曜日の仕事を提出していません。 |
205 |
私 は まだ 月曜日 の 仕事 を 提出 していません 。 |
203 |
わたし わ まだ げつようび の しごと お ていしゅつ していません 。 |
203 |
watashi wa mada getsuyōbi no shigoto o teishutsu shiteimasen . |
|
|
|
206 |
Je n'ai même pas
rendu mon travail pour lundi |
206 |
hataa 'anani lim
salim wazifati liawm aliathnayn |
206 |
حتى
أنني لم سلم
وظيفتي ليوم
الاثنين |
206 |
我什至还没有交上周一的工作 |
206 |
我什至还没有交上周一的工作 |
206 |
Wǒ shén zhì hái
méiyǒu jiāo shàng zhōu yī de gōngzuò |
206 |
|
206 |
I haven't even
handed in my job for Monday |
206 |
Eu nem sequer
entreguei meu trabalho para segunda-feira |
206 |
Ni siquiera he
entregado mi trabajo para el lunes |
206 |
Ich habe noch nicht
mal meinen Job für Montag abgegeben |
206 |
Nawet nie
oddałem pracy na poniedziałek |
206 |
Я
даже не сдал
работу на
понедельник |
206 |
YA dazhe ne sdal
rabotu na ponedel'nik |
206 |
|
206 |
|
206 |
मैंने
सोमवार को
अपनी नौकरी
भी नहीं दी है |
206 |
mainne somavaar ko
apanee naukaree bhee nahin dee hai |
206 |
ਮੈਂ
ਸੋਮਵਾਰ ਲਈ
ਆਪਣੀ ਨੌਕਰੀ
ਵੀ ਨਹੀਂ
ਸੌਂਪੀ ਹੈ |
206 |
Maiṁ
sōmavāra la'ī āpaṇī naukarī vī
nahīṁ saumpī hai |
206 |
আমি
সোমবারের
জন্য আমার
চাকরিও
হস্তান্তর করিনি |
206 |
আমি
সোমবারের
জন্য আমার
চাকরিও
হস্তান্তর করিনি |
206 |
私は月曜日に仕事を引き渡してさえいません |
206 |
私 は 月曜日 に 仕事 を 引き渡して さえいません |
204 |
わたし わ げつようび に しごと お ひきわたして さえいません |
204 |
watashi wa getsuyōbi ni shigoto o hikiwatashite saeimasen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
207 |
Je n'ai même pas
rendu les devoirs de lundi |
207 |
lam 'aqim hataa
bitaslim wajibat yawm aliathnayn |
207 |
لم
أقم حتى
بتسليم
واجبات يوم
الاثنين |
207 |
I
haven't even handed in Monday's homework |
207 |
我什至没有交星期一的作业 |
207 |
wǒ shén zhì
méiyǒu jiāo xīngqí yī de zuòyè |
207 |
|
207 |
I haven't even handed
in Monday's homework |
207 |
Eu nem entreguei o
dever de casa de segunda-feira |
207 |
Ni siquiera he
entregado la tarea del lunes |
207 |
Ich habe noch nicht
mal die Hausaufgaben vom Montag abgegeben |
207 |
Nie oddałem
nawet poniedziałkowej pracy domowej |
207 |
Я
даже не сдал
домашнее
задание за
понедельник |
207 |
YA dazhe ne sdal
domashneye zadaniye za ponedel'nik |
207 |
|
207 |
|
207 |
मैंने
सोमवार का
होमवर्क भी
नहीं दिया है |
207 |
mainne somavaar ka
homavark bhee nahin diya hai |
207 |
ਮੈਂ
ਸੋਮਵਾਰ ਦਾ
ਹੋਮਵਰਕ ਵੀ
ਨਹੀਂ ਸੌਂਪਿਆ
ਹੈ |
207 |
maiṁ
sōmavāra dā hōmavaraka vī nahīṁ
saumpi'ā hai |
207 |
আমি
এমনকি
সোমবারের
হোমওয়ার্কও
হস্তান্তর
করিনি |
207 |
আমি
এমনকি
সোমবারের
হোমওয়ার্কও
হস্তান্তর
করিনি |
207 |
月曜日の宿題も渡していない |
207 |
月曜日 の 宿題 も 渡していない |
205 |
げつようび の しゅくだい も わたしていない |
205 |
getsuyōbi no shukudai mo watashiteinai |
|
|
|
208 |
Je n'ai même pas
rendu les devoirs de lundi |
208 |
lam 'aqim hataa
bitaslim wajibat yawm aliathnayn |
208 |
لم
أقم حتى
بتسليم
واجبات يوم
الاثنين |
208 |
我连星期一的作业还没交呢 |
208 |
我连忙的作业没交呢 |
208 |
wǒ liánmáng de
zuòyè méi jiāo ne |
208 |
|
208 |
I haven't even
handed in Monday's homework |
208 |
Eu nem entreguei o
dever de casa de segunda-feira |
208 |
Ni siquiera he
entregado la tarea del lunes |
208 |
Ich habe noch nicht
mal die Hausaufgaben vom Montag abgegeben |
208 |
Nie oddałem
nawet poniedziałkowej pracy domowej |
208 |
Я
даже не сдал
домашнее
задание за
понедельник |
208 |
YA dazhe ne sdal
domashneye zadaniye za ponedel'nik |
208 |
|
208 |
|
208 |
मैंने
सोमवार का
होमवर्क भी
नहीं दिया है |
208 |
mainne somavaar ka
homavark bhee nahin diya hai |
208 |
ਮੈਂ
ਸੋਮਵਾਰ ਦਾ
ਹੋਮਵਰਕ ਵੀ
ਨਹੀਂ ਸੌਂਪਿਆ
ਹੈ |
208 |
maiṁ
sōmavāra dā hōmavaraka vī nahīṁ
saumpi'ā hai |
208 |
আমি
এমনকি
সোমবারের
হোমওয়ার্কও
হস্তান্তর
করিনি |
208 |
আমি
এমনকি
সোমবারের
হোমওয়ার্কও
হস্তান্তর
করিনি |
208 |
月曜日の宿題も渡していない |
208 |
月曜日 の 宿題 も 渡していない |
206 |
げつようび の しゅくだい も わたしていない |
206 |
getsuyōbi no shukudai mo watashiteinai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
209 |
pour obtenir un score, une performance, un
profit, etc. |
209 |
litahqiq alnatijat
wal'ada' walribh wama 'iilaa dhalika. |
209 |
لتحقيق
النتيجة
والأداء
والربح وما إلى
ذلك. |
209 |
to achieve a score,
performance, profit, etc. |
209 |
达到分数、业绩、利润等。 |
209 |
dádào fēnshù, yèjī, lìrùn
děng. |
209 |
|
209 |
to achieve a score, performance, profit,
etc. |
209 |
para alcançar uma pontuação, desempenho,
lucro, etc. |
209 |
para lograr una puntuación, rendimiento,
beneficio, etc. |
209 |
um eine Punktzahl, Leistung, Gewinn usw. |
209 |
aby osiągnąć wynik,
wydajność, zysk itp. |
209 |
для
достижения
результата,
производительности,
прибыли и т. д. |
209 |
dlya dostizheniya rezul'tata,
proizvoditel'nosti, pribyli i t. d. |
209 |
|
209 |
|
209 |
एक अंक,
प्रदर्शन,
लाभ, आदि
प्राप्त करने
के लिए। |
209 |
ek ank, pradarshan, laabh, aadi praapt
karane ke lie. |
209 |
ਇੱਕ
ਸਕੋਰ,
ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਨ,
ਲਾਭ, ਆਦਿ ਨੂੰ
ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ
ਲਈ. |
209 |
ika sakōra, pradaraśana,
lābha, ādi nū prāpata karana la'ī. |
209 |
একটি
স্কোর,
কর্মক্ষমতা,
লাভ, ইত্যাদি অর্জন
করতে |
209 |
একটি
স্কোর,
কর্মক্ষমতা,
লাভ, ইত্যাদি অর্জন
করতে |
209 |
スコア、パフォーマンス、利益などを達成するため。 |
209 |
スコア 、 パフォーマンス 、 利益 など を 達成 する ため 。 |
207 |
スコア 、 パフォーマンス 、 りえき など お たっせい する ため 。 |
207 |
sukoa , pafōmansu , rieki nado o tassei suru tame . |
|
|
|
210 |
Atteindre des
points, des performances, des bénéfices, etc. |
210 |
niqat alwusul
wal'ada' wal'arbah wama 'iilaa dhalika. |
210 |
نقاط
الوصول
والأداء
والأرباح
وما إلى ذلك. |
210 |
达到分数、业绩、利润等 |
210 |
达到了、成绩、等 |
210 |
Dádàole,
chéngjī, děng |
210 |
|
210 |
Reach points,
performance, profits, etc. |
210 |
Pontos de alcance,
desempenho, lucros, etc. |
210 |
Alcance puntos,
rendimiento, ganancias, etc. |
210 |
Erreichen Sie
Punkte, Leistung, Gewinne usw. |
210 |
Osiągaj punkty,
wydajność, zyski itp. |
210 |
Очки
охвата,
производительность,
прибыль и т. Д. |
210 |
Ochki okhvata,
proizvoditel'nost', pribyl' i t. D. |
210 |
|
210 |
|
210 |
पहुंच
अंक,
प्रदर्शन,
लाभ, आदि। |
210 |
pahunch ank,
pradarshan, laabh, aadi. |
210 |
ਪੁਆਇੰਟ,
ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਨ,
ਮੁਨਾਫੇ, ਆਦਿ
ਤੱਕ ਪਹੁੰਚੋ। |
210 |
Pu'ā'iṭa,
pradaraśana, munāphē, ādi taka pahucō. |
210 |
পয়েন্ট,
কর্মক্ষমতা,
লাভ, ইত্যাদি
পৌঁছান |
210 |
পয়েন্ট,
কর্মক্ষমতা,
লাভ, ইত্যাদি
পৌঁছান |
210 |
リーチポイント、パフォーマンス、利益など。 |
210 |
リーチ ポイント 、 パフォーマンス 、 利益 など 。 |
208 |
リーチ ポイント 、 パフォーマンス 、 りえき など 。 |
208 |
rīchi pointo , pafōmansu , rieki nado . |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
211 |
Atteindre (points);
terminer (performance); gagner (profit) |
211 |
tahqiq (niqati) ;
'iikmal ('ada'i) ; ribih (rbh) |
211 |
تحقيق
(نقاط) ؛ إكمال
(أداء) ؛ ربح
(ربح) |
211 |
取得
(分数);完成(表演);获得(利润) |
211 |
取得(成功);完成(表演);获得(收益) |
211 |
qǔdé
(chénggōng); wánchéng (biǎoyǎn); huòdé (shōuyì) |
211 |
|
211 |
Achieve (points);
complete (performance); gain (profit) |
211 |
Alcançar (pontos);
completar (desempenho); ganhar (lucro) |
211 |
Lograr (puntos);
completar (desempeño); ganar (ganancia) |
211 |
Erreichen (Punkte);
Abschließen (Leistung); Gewinnen (Gewinn) |
211 |
Osiągnij
(punkty); ukończ (wydajność); zysk (zysk) |
211 |
Достижение
(очки);
завершение
(результативность);
прибыль
(прибыль) |
211 |
Dostizheniye
(ochki); zaversheniye (rezul'tativnost'); pribyl' (pribyl') |
211 |
|
211 |
|
211 |
उपलब्धि
(अंक); पूर्ण
(प्रदर्शन);
लाभ (लाभ) |
211 |
upalabdhi (ank);
poorn (pradarshan); laabh (laabh) |
211 |
ਪ੍ਰਾਪਤ
ਕਰੋ (ਅੰਕ);
ਸੰਪੂਰਨ
(ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ);
ਲਾਭ (ਮੁਨਾਫਾ) |
211 |
Prāpata
karō (aka); sapūrana (kāraguzārī); lābha
(munāphā) |
211 |
অর্জন
(পয়েন্ট);
সম্পূর্ণ
(কর্মক্ষমতা);
লাভ (লাভ) |
211 |
অর্জন
(পয়েন্ট);
সম্পূর্ণ
(কর্মক্ষমতা);
লাভ (লাভ) |
211 |
達成(ポイント);完了(パフォーマンス);利益(利益) |
211 |
達成 ( ポイント ); 完了 ( パフォーマンス ); 利益 ( 利益 ) |
209 |
たっせい ( ポイント ); かんりょう ( パフォーマンス ); りえき ( りえき ) |
209 |
tassei ( pointo ); kanryō ( pafōmansu ); rieki ( rieki ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
212 |
La championne a
réalisé une superbe performance pour conserver son titre |
212 |
qadamt albatal ada'an
rayean liliaihtifaz bilaqabiha |
212 |
قدمت
البطل أداءً
رائعًا
للاحتفاظ
بلقبها |
212 |
The
champion turned in a superb performance to retain her title |
212 |
冠军以出色的表现保住了冠军头衔 |
212 |
guànjūn yǐ
chūsè de biǎoxiàn bǎozhùle guànjūn tóuxián |
212 |
|
212 |
The champion turned
in a superb performance to retain her title |
212 |
A campeã teve um
desempenho excelente para manter o título |
212 |
La campeona realizó
una magnífica actuación para retener su título |
212 |
Die Meisterin hat
eine hervorragende Leistung gezeigt, um ihren Titel zu behalten |
212 |
Mistrzyni
spisała się znakomicie, aby zachować tytuł |
212 |
Чемпионка
показала
отличное
выступление,
чтобы
сохранить
титул. |
212 |
Chempionka pokazala
otlichnoye vystupleniye, chtoby sokhranit' titul. |
212 |
|
212 |
|
212 |
चैंपियन
ने अपना
खिताब
बरकरार रखने
के लिए शानदार
प्रदर्शन
किया |
212 |
chaimpiyan ne apana
khitaab barakaraar rakhane ke lie shaanadaar pradarshan kiya |
212 |
ਚੈਂਪੀਅਨ
ਨੇ ਆਪਣਾ
ਖਿਤਾਬ
ਬਰਕਰਾਰ ਰੱਖਣ
ਲਈ ਸ਼ਾਨਦਾਰ
ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਨ
ਕੀਤਾ |
212 |
caimpī'ana
nē āpaṇā khitāba barakarāra rakhaṇa
la'ī śānadāra pradaraśana kītā |
212 |
চ্যাম্পিয়ন
তার শিরোপা
ধরে রাখতে
দুর্দান্ত
পারফরম্যান্সে
পরিণত
হয়েছিল |
212 |
চ্যাম্পিয়ন
তার শিরোপা
ধরে রাখতে
দুর্দান্ত
পারফরম্যান্সে
পরিণত
হয়েছিল |
212 |
チャンピオンはタイトルを維持するために素晴らしいパフォーマンスを見せました |
212 |
チャンピオン は タイトル を 維持 する ため に 素晴らしい パフォーマンス を 見せました |
210 |
チャンピオン わ タイトル お いじ する ため に すばらしい パフォーマンス お みせました |
210 |
chanpion wa taitoru o iji suru tame ni subarashī pafōmansu o misemashita |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
213 |
Le champion a
conservé le titre avec des performances exceptionnelles |
213 |
ahtafaz albatal
biallaqab bi'ada' mutamayiz |
213 |
احتفظ
البطل
باللقب
بأداء متميز |
213 |
冠军以出色的表现保住了冠军头衔 |
213 |
以冠军出色的表现保住了冠军头衔 |
213 |
yǐ guànjūn
chūsè de biǎoxiàn bǎozhùle guànjūn tóuxián |
213 |
|
213 |
The champion
retained the title with outstanding performance |
213 |
O campeão manteve o
título com excelente desempenho |
213 |
El campeón retuvo el
título con destacada actuación |
213 |
Der Champion behielt
den Titel mit herausragender Leistung |
213 |
Mistrz zachował
tytuł z wybitnymi wynikami |
213 |
Чемпион
сохранил
титул с
выдающейся
игрой. |
213 |
Chempion sokhranil
titul s vydayushcheysya igroy. |
213 |
|
213 |
|
213 |
उत्कृष्ट
प्रदर्शन के
साथ चैंपियन
ने खिताब बरकरार
रखा |
213 |
utkrsht pradarshan
ke saath chaimpiyan ne khitaab barakaraar rakha |
213 |
ਚੈਂਪੀਅਨ
ਨੇ ਸ਼ਾਨਦਾਰ
ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਨ
ਕਰਦੇ ਹੋਏ
ਖਿਤਾਬ
ਬਰਕਰਾਰ
ਰੱਖਿਆ |
213 |
caimpī'ana
nē śānadāra pradaraśana karadē hō'ē
khitāba barakarāra rakhi'ā |
213 |
অসামান্য
পারফরম্যান্স
দিয়ে
শিরোপা ধরে রেখেছে
চ্যাম্পিয়ন |
213 |
অসামান্য
পারফরম্যান্স
দিয়ে
শিরোপা ধরে রেখেছে
চ্যাম্পিয়ন |
213 |
チャンピオンは卓越したパフォーマンスでタイトルを保持しました |
213 |
チャンピオン は 卓越 した パフォーマンス で タイトル を 保持 しました |
211 |
チャンピオン わ たくえつ した パフォーマンス で タイトル お ほじ しました |
211 |
chanpion wa takuetsu shita pafōmansu de taitoru o hoji shimashita |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
214 |
La performance du
dernier champion était très séduisante et il a défendu avec succès son titre. |
214 |
kan 'ada' albatal
al'akhir mghran lilghayat wadafie binajah ean laqabihi. |
214 |
كان
أداء البطل
الأخير
مغرًا
للغاية
ودافع بنجاح
عن لقبه. |
214 |
The
last champion’s performance
was very seductive and he successfully defended his title. |
214 |
上届冠军的表现十分养眼,成功卫冕。 |
214 |
shàng jiè
guànjūn de biǎoxiàn shífēn yǎngyǎn, chénggōng
wèimiǎn. |
214 |
|
214 |
The last champion’s
performance was very seductive and he successfully defended his title. |
214 |
O desempenho do
último campeão foi muito sedutor e ele defendeu com sucesso seu título. |
214 |
La actuación del
último campeón fue muy seductora y defendió con éxito su título. |
214 |
Die Leistung des
letzten Meisters war sehr verführerisch und er verteidigte seinen Titel
erfolgreich. |
214 |
Występ
ostatniego mistrza był bardzo uwodzicielski i skutecznie obronił
tytuł. |
214 |
Выступление
последнего
чемпиона
получилось
очень
соблазнительным,
и он успешно
защитил
свой титул. |
214 |
Vystupleniye
poslednego chempiona poluchilos' ochen' soblaznitel'nym, i on uspeshno
zashchitil svoy titul. |
214 |
|
214 |
|
214 |
पिछले
चैंपियन का
प्रदर्शन
बहुत मोहक था
और उन्होंने
सफलतापूर्वक
अपने खिताब
का बचाव किया। |
214 |
pichhale chaimpiyan
ka pradarshan bahut mohak tha aur unhonne saphalataapoorvak apane khitaab ka
bachaav kiya. |
214 |
ਪਿਛਲੇ
ਚੈਂਪੀਅਨ ਦਾ
ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਨ
ਬਹੁਤ ਭਰਮਾਉਣ
ਵਾਲਾ ਸੀ ਅਤੇ
ਉਸਨੇ
ਸਫਲਤਾਪੂਰਵਕ
ਆਪਣੇ ਖਿਤਾਬ
ਦਾ ਬਚਾਅ ਕੀਤਾ। |
214 |
pichalē
caimpī'ana dā pradaraśana bahuta bharamā'uṇa
vālā sī atē usanē saphalatāpūravaka
āpaṇē khitāba dā bacā'a kītā. |
214 |
শেষ
চ্যাম্পিয়নের
পারফরম্যান্স
খুব প্রলোভনসঙ্কুল
ছিল এবং তিনি
সফলভাবে তার
শিরোপা রক্ষা
করেছিলেন। |
214 |
শেষ
চ্যাম্পিয়নের
পারফরম্যান্স
খুব প্রলোভনসঙ্কুল
ছিল এবং তিনি
সফলভাবে তার
শিরোপা রক্ষা
করেছিলেন। |
214 |
最後のチャンピオンのパフォーマンスは非常に魅惑的で、彼は首尾よくタイトルを守りました。 |
214 |
最後 の チャンピオン の パフォーマンス は 非常 に 魅惑 的で 、 彼 は 首尾 よく タイトル を 守りました 。 |
212 |
さいご の チャンピオン の パフォーマンス わ ひじょう に みわく てきで 、 かれ わ しゅび よく タイトル お まもりました 。 |
212 |
saigo no chanpion no pafōmansu wa hijō ni miwaku tekide , kare wa shubi yoku taitoru o mamorimashita . |
|
|
|
215 |
La performance du
dernier champion était très séduisante et il a défendu avec succès son titre. |
215 |
kan 'ada' albatal
al'akhir mghran lilghayat wadafie binajah ean laqabihi. |
215 |
كان
أداء البطل
الأخير
مغرًا
للغاية
ودافع بنجاح
عن لقبه. |
215 |
上届冠军表现十分由色,卫冕成功 |
215 |
上届冠军十分由色,卫冕成功 |
215 |
Shàng jiè
guànjūn shífēn yóu sè, wèimiǎn chénggōng |
215 |
|
215 |
The last champion’s
performance was very seductive and he successfully defended his title. |
215 |
O desempenho do
último campeão foi muito sedutor e ele defendeu com sucesso seu título. |
215 |
La actuación del
último campeón fue muy seductora y defendió con éxito su título. |
215 |
Die Leistung des
letzten Meisters war sehr verführerisch und er verteidigte seinen Titel
erfolgreich. |
215 |
Występ
ostatniego mistrza był bardzo uwodzicielski i skutecznie obronił
tytuł. |
215 |
Выступление
последнего
чемпиона
получилось
очень
соблазнительным,
и он успешно
защитил
свой титул. |
215 |
Vystupleniye
poslednego chempiona poluchilos' ochen' soblaznitel'nym, i on uspeshno
zashchitil svoy titul. |
215 |
|
215 |
|
215 |
पिछले
चैंपियन का
प्रदर्शन
बहुत मोहक था
और उन्होंने
सफलतापूर्वक
अपने खिताब
का बचाव किया। |
215 |
pichhale chaimpiyan
ka pradarshan bahut mohak tha aur unhonne saphalataapoorvak apane khitaab ka
bachaav kiya. |
215 |
ਪਿਛਲੇ
ਚੈਂਪੀਅਨ ਦਾ
ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਨ
ਬਹੁਤ ਭਰਮਾਉਣ
ਵਾਲਾ ਸੀ ਅਤੇ
ਉਸਨੇ
ਸਫਲਤਾਪੂਰਵਕ
ਆਪਣੇ ਖਿਤਾਬ
ਦਾ ਬਚਾਅ ਕੀਤਾ। |
215 |
Pichalē
caimpī'ana dā pradaraśana bahuta bharamā'uṇa
vālā sī atē usanē saphalatāpūravaka
āpaṇē khitāba dā bacā'a kītā. |
215 |
শেষ
চ্যাম্পিয়নের
পারফরম্যান্স
খুব প্রলোভনসঙ্কুল
ছিল এবং তিনি
সফলভাবে তার
শিরোপা রক্ষা
করেছিলেন। |
215 |
শেষ
চ্যাম্পিয়নের
পারফরম্যান্স
খুব প্রলোভনসঙ্কুল
ছিল এবং তিনি
সফলভাবে তার
শিরোপা রক্ষা
করেছিলেন। |
215 |
最後のチャンピオンのパフォーマンスは非常に魅惑的で、彼は首尾よくタイトルを守りました。 |
215 |
最後 の チャンピオン の パフォーマンス は 非常 に 魅惑 的で 、 彼 は 首尾 よく タイトル を 守りました 。 |
213 |
さいご の チャンピオン の パフォーマンス わ ひじょう に みわく てきで 、 かれ わ しゅび よく タイトル お まもりました 。 |
213 |
saigo no chanpion no pafōmansu wa hijō ni miwaku tekide , kare wa shubi yoku taitoru o mamorimashita . |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
216 |
se replier sur soi |
216 |
bidawrih ealaa nafsik |
216 |
بدوره
على نفسك |
216 |
turn in on yourself |
216 |
打开自己 |
216 |
dǎkāi
zìjǐ |
216 |
|
216 |
turn in on yourself |
216 |
Vire-se em você mesmo |
216 |
entrégate a ti mismo |
216 |
schalte dich ein |
216 |
włącz
się w siebie |
216 |
включись
в себя |
216 |
vklyuchis' v sebya |
216 |
|
216 |
|
216 |
अपने
आप को चालू
करो |
216 |
apane aap ko chaaloo
karo |
216 |
ਆਪਣੇ
ਆਪ ਨੂੰ ਚਾਲੂ
ਕਰੋ |
216 |
Āpaṇē
āpa nū cālū karō |
216 |
নিজেকে
চালু করুন |
216 |
নিজেকে
চালু করুন |
216 |
自分をオンにします |
216 |
自分 を オン に します |
214 |
じぶん お オン に します |
214 |
jibun o on ni shimasu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
217 |
Ouvrez-vous |
217 |
aftah nafsak |
217 |
افتح
نفسك |
217 |
打开自己 |
217 |
打开自己 |
217 |
dǎkāi
zìjǐ |
217 |
|
217 |
Open yourself |
217 |
Abra-se |
217 |
Ábrete |
217 |
Öffnen Sie sich |
217 |
Otwórz się |
217 |
Открой
себя |
217 |
Otkroy sebya |
217 |
|
217 |
|
217 |
अपने
आप को खोलो |
217 |
apane aap ko kholo |
217 |
ਆਪਣੇ
ਆਪ ਨੂੰ
ਖੋਲ੍ਹੋ |
217 |
āpaṇē
āpa nū khōl'hō |
217 |
নিজেকে
খুলুন |
217 |
নিজেকে
খুলুন |
217 |
自分を開く |
217 |
自分 を 開く |
215 |
じぶん お ひらく |
215 |
jibun o hiraku |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
218 |
devenir trop
préoccupé par vos propres problèmes et cesser de communiquer avec les autres |
218 |
'an tahtama kthyran
bimashakilik watatawaqaf ean altawasul mae alakharin |
218 |
أن
تهتم كثيرًا
بمشاكلك
وتتوقف عن
التواصل مع
الآخرين |
218 |
to
become too concerned with your own problems and stop communicating with
others |
218 |
过分关心自己的问题并停止与他人交流 |
218 |
guòfèn
guānxīn zìjǐ de wèntí bìng tíngzhǐ yǔ tārén
jiāoliú |
218 |
|
218 |
to become too
concerned with your own problems and stop communicating with others |
218 |
ficar muito
preocupado com seus próprios problemas e parar de se comunicar com os outros |
218 |
preocuparse demasiado
por sus propios problemas y dejar de comunicarse con los demás |
218 |
sich zu sehr mit
Ihren eigenen Problemen zu beschäftigen und aufhören, mit anderen zu
kommunizieren |
218 |
zbytnio
przejmować się własnymi problemami i przestać
komunikować się z innymi |
218 |
слишком
беспокоиться
о своих
проблемах и перестать
общаться с
другими |
218 |
slishkom
bespokoit'sya o svoikh problemakh i perestat' obshchat'sya s drugimi |
218 |
|
218 |
|
218 |
अपनी
खुद की
समस्याओं के
बारे में
बहुत ज्यादा
चिंतित होना
और दूसरों के
साथ संवाद
करना बंद
करना |
218 |
apanee khud kee
samasyaon ke baare mein bahut jyaada chintit hona aur doosaron ke saath
sanvaad karana band karana |
218 |
ਆਪਣੀਆਂ
ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ
ਬਾਰੇ ਬਹੁਤ
ਜ਼ਿਆਦਾ
ਚਿੰਤਤ ਹੋਣਾ
ਅਤੇ ਦੂਜਿਆਂ
ਨਾਲ ਸੰਚਾਰ
ਕਰਨਾ ਬੰਦ
ਕਰਨਾ |
218 |
āpaṇī'āṁ
samasi'āvāṁ bārē bahuta zi'ādā citata
hōṇā atē dūji'āṁ nāla sacāra
karanā bada karanā |
218 |
আপনার
নিজের
সমস্যা
নিয়ে খুব
বেশি
উদ্বিগ্ন
হওয়া এবং
অন্যদের
সাথে
যোগাযোগ
বন্ধ করা |
218 |
আপনার
নিজের
সমস্যা
নিয়ে খুব
বেশি
উদ্বিগ্ন
হওয়া এবং
অন্যদের
সাথে
যোগাযোগ
বন্ধ করা |
218 |
自分の問題に関心を持ちすぎて、他の人とのコミュニケーションをやめる |
218 |
自分 の 問題 に 関心 を 持ちすぎて 、 他 の 人 と の コミュニケーション を やめる |
216 |
じぶん の もんだい に かんしん お もちすぎて 、 た の ひと と の コミュニケーション お やめる |
216 |
jibun no mondai ni kanshin o mochisugite , ta no hito to no komyunikēshon o yameru |
|
|
|
219 |
Se soucier trop de
ses propres problèmes et arrêter de communiquer avec les autres |
219 |
aihtama kthyran
bimashakil almar' watawaqaf ean altawasul mae alakharin |
219 |
اهتم
كثيرًا
بمشاكل
المرء وتوقف
عن التواصل مع
الآخرين |
219 |
过分关心自己的问题并停止与他人交流 |
219 |
过分关心自己的问题并停止与生命交流 |
219 |
guòfèn
guānxīn zìjǐ de wèntí bìng tíngzhǐ yǔ shēngmìng
jiāoliú |
219 |
|
219 |
Care too much about
one's own problems and stop communicating with others |
219 |
Preocupe-se muito
com os próprios problemas e pare de se comunicar com os outros |
219 |
Se preocupan
demasiado por los propios problemas y dejan de comunicarse con los demás. |
219 |
Kümmere dich zu sehr
um die eigenen Probleme und hör auf, mit anderen zu kommunizieren |
219 |
Za bardzo
przejmować się własnymi problemami i przestać
komunikować się z innymi |
219 |
Слишком
заботиться
о
собственных
проблемах и
перестать
общаться с
другими |
219 |
Slishkom zabotit'sya
o sobstvennykh problemakh i perestat' obshchat'sya s drugimi |
219 |
|
219 |
|
219 |
अपनी
समस्याओं के
बारे में
बहुत अधिक
परवाह करें
और दूसरों के
साथ संवाद
करना बंद
करें |
219 |
apanee samasyaon ke
baare mein bahut adhik paravaah karen aur doosaron ke saath sanvaad karana
band karen |
219 |
ਆਪਣੀਆਂ
ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ
ਬਾਰੇ ਬਹੁਤ
ਜ਼ਿਆਦਾ
ਪਰਵਾਹ ਕਰੋ
ਅਤੇ ਦੂਜਿਆਂ
ਨਾਲ ਗੱਲਬਾਤ
ਕਰਨਾ ਬੰਦ ਕਰੋ |
219 |
āpaṇī'āṁ
samasi'āvāṁ bārē bahuta zi'ādā
paravāha karō atē dūji'āṁ nāla
galabāta karanā bada karō |
219 |
নিজের
সমস্যা
সম্পর্কে
খুব বেশি
যত্ন নিন এবং
অন্যদের
সাথে
যোগাযোগ
বন্ধ করুন |
219 |
নিজের
সমস্যা
সম্পর্কে
খুব বেশি
যত্ন নিন এবং
অন্যদের
সাথে
যোগাযোগ
বন্ধ করুন |
219 |
自分の問題に気を配りすぎて、他人とのコミュニケーションをやめる |
219 |
自分 の 問題 に 気 を 配りすぎて 、 他人 と の コミュニケーション を やめる |
217 |
じぶん の もんだい に き お くばりすぎて 、 たにん と の コミュニケーション お やめる |
217 |
jibun no mondai ni ki o kubarisugite , tanin to no komyunikēshon o yameru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
220 |
Occupé de ses propres
affaires et ne pas fréquenter les autres ; merci à huis clos |
220 |
mashghul bishuuwn
almar' wala yartabit bialakhirin ; shkran lak wara' al'abwab almughlaqa |
220 |
مشغول
بشؤون المرء
ولا يرتبط
بالآخرين ؛
شكرًا لك
وراء
الأبواب
المغلقة |
220 |
Busy
with one's own affairs and do not associate with others; thank you behind
closed doors |
220 |
忙自己的事,不与人交往;谢谢你闭门造车 |
220 |
máng zìjǐ de
shì, bù yǔ rén jiāowǎng; xièxiè nǐ bìménzàochē |
220 |
|
220 |
Busy with one's own
affairs and do not associate with others; thank you behind closed doors |
220 |
Ocupado com seus
próprios assuntos e não se relaciona com outras pessoas; obrigado a portas
fechadas |
220 |
Ocupado con los
propios asuntos y no se asocia con los demás; gracias a puerta cerrada |
220 |
Beschäftigt mit den
eigenen Angelegenheiten und verkehrt nicht mit anderen; Danke hinter
verschlossenen Türen |
220 |
Zajęty
własnymi sprawami i nie obcujący z innymi, dziękuję za
zamkniętymi drzwiami |
220 |
Занят
своими
делами и не
общаюсь с
другими; спасибо
за закрытые
двери |
220 |
Zanyat svoimi delami
i ne obshchayus' s drugimi; spasibo za zakrytyye dveri |
220 |
|
220 |
|
220 |
अपनों
के मामलों
में व्यस्त
रहें और
दूसरों के
साथ न जुड़ें,
बंद दरवाजों
के पीछे
धन्यवाद |
220 |
apanon ke maamalon
mein vyast rahen aur doosaron ke saath na juden, band daravaajon ke peechhe
dhanyavaad |
220 |
ਆਪਣੇ
ਕੰਮਾਂ ਵਿੱਚ
ਰੁੱਝੇ ਰਹੋ
ਅਤੇ ਦੂਸਰਿਆਂ
ਨਾਲ ਨਾ ਜੁੜੋ;
ਬੰਦ
ਦਰਵਾਜ਼ਿਆਂ
ਦੇ ਪਿੱਛੇ
ਤੁਹਾਡਾ
ਧੰਨਵਾਦ |
220 |
āpaṇē
kamāṁ vica rujhē rahō atē dūsari'āṁ
nāla nā juṛō; bada daravāzi'āṁ dē
pichē tuhāḍā dhanavāda |
220 |
নিজের
বিষয়ে
ব্যস্ত
থাকুন এবং
অন্যের সাথে মেলামেশা
করবেন না;
বন্ধ দরজার
পিছনে
আপনাকে ধন্যবাদ |
220 |
নিজের
বিষয়ে
ব্যস্ত
থাকুন এবং
অন্যের সাথে মেলামেশা
করবেন না;
বন্ধ দরজার
পিছনে
আপনাকে ধন্যবাদ |
220 |
自分のことで忙しく、他人との付き合いはありません。密室でありがとうございます。 |
220 |
自分 の こと で 忙しく 、 他人 と の 付き合い は ありません 。 密室 で ありがとうございます 。 |
218 |
じぶん の こと で いそがしく 、 たにん と の つきあい わ ありません 。 みっしつ で ありがとうございます 。 |
218 |
jibun no koto de isogashiku , tanin to no tsukiai wa arimasen . misshitsu de arigatōgozaimasu . |
|
|
|
221 |
Occupé de ses
propres affaires et ne pas fréquenter les autres ; merci à huis clos |
221 |
mashghul bishuuwn
almar' wala yartabit bialakhirin ; shkran lak wara' al'abwab almughlaqa |
221 |
مشغول
بشؤون المرء
ولا يرتبط
بالآخرين ؛
شكرًا لك
وراء
الأبواب
المغلقة |
221 |
忙于自己的事情而不与人交往;闭门谢客 |
221 |
忙于自己的事情而不与人应对;闭门谢客 |
221 |
mángyú zìjǐ de
shìqíng ér bù yǔ rén yìngduì; bì mén xièkè |
221 |
|
221 |
Busy with one's own
affairs and do not associate with others; thank you behind closed doors |
221 |
Ocupado com seus
próprios assuntos e não se relaciona com outras pessoas; obrigado a portas
fechadas |
221 |
Ocupado con los
propios asuntos y no se asocia con los demás; gracias a puerta cerrada |
221 |
Beschäftigt mit den
eigenen Angelegenheiten und verkehrt nicht mit anderen; Danke hinter
verschlossenen Türen |
221 |
Zajęty
własnymi sprawami i nie obcujący z innymi, dziękuję za
zamkniętymi drzwiami |
221 |
Занят
своими
делами и не
общаюсь с
другими; спасибо
за закрытые
двери |
221 |
Zanyat svoimi delami
i ne obshchayus' s drugimi; spasibo za zakrytyye dveri |
221 |
|
221 |
|
221 |
अपनों
के मामलों
में व्यस्त
रहें और
दूसरों के
साथ न जुड़ें,
बंद दरवाजों
के पीछे
धन्यवाद |
221 |
apanon ke maamalon
mein vyast rahen aur doosaron ke saath na juden, band daravaajon ke peechhe
dhanyavaad |
221 |
ਆਪਣੇ
ਕੰਮਾਂ ਵਿੱਚ
ਰੁੱਝੇ ਰਹੋ
ਅਤੇ ਦੂਸਰਿਆਂ
ਨਾਲ ਨਾ ਜੁੜੋ;
ਬੰਦ
ਦਰਵਾਜ਼ਿਆਂ
ਦੇ ਪਿੱਛੇ
ਤੁਹਾਡਾ
ਧੰਨਵਾਦ |
221 |
āpaṇē
kamāṁ vica rujhē rahō atē dūsari'āṁ
nāla nā juṛō; bada daravāzi'āṁ dē
pichē tuhāḍā dhanavāda |
221 |
নিজের
বিষয়ে
ব্যস্ত
থাকুন এবং
অন্যের সাথে মেলামেশা
করবেন না;
বন্ধ দরজার
পিছনে
আপনাকে ধন্যবাদ |
221 |
নিজের
বিষয়ে
ব্যস্ত
থাকুন এবং
অন্যের সাথে মেলামেশা
করবেন না;
বন্ধ দরজার
পিছনে
আপনাকে ধন্যবাদ |
221 |
自分のことで忙しく、他人との付き合いはありません。密室でありがとうございます。 |
221 |
自分 の こと で 忙しく 、 他人 と の 付き合い は ありません 。 密室 で ありがとうございます 。 |
219 |
じぶん の こと で いそがしく 、 たにん と の つきあい わ ありません 。 みっしつ で ありがとうございます 。 |
219 |
jibun no koto de isogashiku , tanin to no tsukiai wa arimasen . misshitsu de arigatōgozaimasu . |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
222 |
transformer (de qch)
en qc |
222 |
tahwil (min shay'a)
'iilaa shay' |
222 |
تحويل
(من شيء) إلى
شيء |
222 |
turn (from sth) into sth |
222 |
把(从某事)变成某事 |
222 |
bǎ (cóng
mǒu shì) biàn chéng mǒu shì |
222 |
|
222 |
turn (from sth) into
sth |
222 |
transformar (de sth)
em sth |
222 |
convertir (de algo)
en algo |
222 |
(aus etw) zu etw
machen |
222 |
zamień (z sth)
na sth |
222 |
превратить
(от sth) в sth |
222 |
prevratit' (ot sth) v
sth |
222 |
|
222 |
|
222 |
बारी
(sth से) sth . में |
222 |
baaree (sth se) sth .
mein |
222 |
(sth
ਤੋਂ) sth ਵਿੱਚ
ਬਦਲੋ |
222 |
(sth tōṁ)
sth vica badalō |
222 |
turn (sth
থেকে) into sth |
222 |
turn (sth
থেকে) into sth |
222 |
(sthから)sthに変える |
222 |
( sth から ) sth に 変える |
220 |
( sth から ) sth に かえる |
220 |
( sth kara ) sth ni kaeru |
|
|
|
223 |
Transformer (de
quelque chose) en quelque chose |
223 |
tahwil (min shay'a)
'iilaa shay' |
223 |
تحويل
(من شيء) إلى
شيء |
223 |
把(从某事)变成某事 |
223 |
把(从某事)变成某事 |
223 |
bǎ (cóng
mǒu shì) biàn chéng mǒu shì |
223 |
|
223 |
Turn (from
something) into something |
223 |
Transforme (de algo)
em algo |
223 |
Conviértete (de
algo) en algo |
223 |
Verwandle (aus
etwas) in etwas |
223 |
Zamień (z
czegoś) w coś |
223 |
Превратить
(из чего-то) во
что-то |
223 |
Prevratit' (iz
chego-to) vo chto-to |
223 |
|
223 |
|
223 |
(किसी
चीज़ से) किसी
चीज़ में
बदलना |
223 |
(kisee cheez se)
kisee cheez mein badalana |
223 |
(ਕਿਸੇ
ਚੀਜ਼ ਤੋਂ)
ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼
ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ |
223 |
(kisē cīza
tōṁ) kisē cīza vica badalō |
223 |
(কিছু
থেকে) কিছুতে
পরিণত করুন |
223 |
(কিছু
থেকে) কিছুতে
পরিণত করুন |
223 |
(何かから)何かに変える |
223 |
( 何 か から ) 何 か に 変える |
221 |
( なに か から ) なに か に かえる |
221 |
( nani ka kara ) nani ka ni kaeru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
224 |
devenir qc |
224 |
litusbih lak shay' |
224 |
لتصبح
لك شيء |
224 |
to become sth |
224 |
成为某事 |
224 |
chéngwéi mǒu shì |
224 |
|
224 |
to become sth |
224 |
para se tornar sth |
224 |
convertirse en algo |
224 |
etw werden |
224 |
stać się kimś |
224 |
стать
чем-то |
224 |
stat' chem-to |
224 |
|
224 |
|
224 |
स्थ
बनने के लिए |
224 |
sth banane ke lie |
224 |
sth ਬਣਨ ਲਈ |
224 |
sth baṇana la'ī |
224 |
to become sth |
224 |
to become sth |
224 |
sthになる |
224 |
sth に なる |
222 |
sth に なる |
222 |
sth ni naru |
|
|
|
225 |
Devenir quelque
chose |
225 |
kun shyyan |
225 |
كن
شيئًا |
225 |
成为某事 |
225 |
成为某事 |
225 |
chéngwéi mǒu
shì |
225 |
|
225 |
Become something |
225 |
Se tornar algo |
225 |
Conviértete en algo |
225 |
Werde etwas |
225 |
Zostań
kimś |
225 |
Стать
чем-то |
225 |
Stat' chem-to |
225 |
|
225 |
|
225 |
कुछ
बनो |
225 |
kuchh bano |
225 |
ਕੁਝ
ਬਣੋ |
225 |
kujha
baṇō |
225 |
কিছু
হয়ে উঠুন |
225 |
কিছু
হয়ে উঠুন |
225 |
何かになる |
225 |
何 か に なる |
223 |
なに か に なる |
223 |
nani ka ni naru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
226 |
Devenir quelque chose |
226 |
kun shyyan |
226 |
كن
شيئًا |
226 |
Become
something |
226 |
成为某物 |
226 |
chéngwéi mǒu wù |
226 |
|
226 |
Become something |
226 |
Se tornar algo |
226 |
Conviértete en algo |
226 |
Werde etwas |
226 |
Zostań kimś |
226 |
Стать
чем-то |
226 |
Stat' chem-to |
226 |
|
226 |
|
226 |
कुछ
बनो |
226 |
kuchh bano |
226 |
ਕੁਝ
ਬਣੋ |
226 |
kujha baṇō |
226 |
কিছু
হয়ে উঠুন |
226 |
কিছু
হয়ে উঠুন |
226 |
何かになる |
226 |
何 か に なる |
224 |
なに か に なる |
224 |
nani ka ni naru |
|
|
|
227 |
Devenir quelque
chose |
227 |
kun shyyan |
227 |
كن
شيئًا |
227 |
变成某事物 |
227 |
变成某某 |
227 |
biàn chéng mǒu
mǒu |
227 |
|
227 |
Become something |
227 |
Se tornar algo |
227 |
Conviértete en algo |
227 |
Werde etwas |
227 |
Zostań
kimś |
227 |
Стать
чем-то |
227 |
Stat' chem-to |
227 |
|
227 |
|
227 |
कुछ
बनो |
227 |
kuchh bano |
227 |
ਕੁਝ
ਬਣੋ |
227 |
kujha
baṇō |
227 |
কিছু
হয়ে উঠুন |
227 |
কিছু
হয়ে উঠুন |
227 |
何かになる |
227 |
何 か に なる |
225 |
なに か に なる |
225 |
nani ka ni naru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
228 |
Nos vacances de rêve
se sont transformées en cauchemar. |
228 |
tahawalat eutlat
'ahlamina 'iilaa kabus. |
228 |
تحولت
عطلة
أحلامنا إلى
كابوس. |
228 |
Our
dream holiday turned into a nightmare. |
228 |
我们梦想中的假期变成了一场噩梦。 |
228 |
wǒmen
mèngxiǎng zhōng de jiàqī biàn chéngle yī chǎng
èmèng. |
228 |
|
228 |
Our dream holiday
turned into a nightmare. |
228 |
Nossas férias de
sonho se transformaram em um pesadelo. |
228 |
Nuestras vacaciones
de ensueño se convirtieron en una pesadilla. |
228 |
Unser Traumurlaub
wurde zum Albtraum. |
228 |
Nasze wymarzone
wakacje zamieniły się w koszmar. |
228 |
Отдых
нашей мечты
превратился
в кошмар. |
228 |
Otdykh nashey mechty
prevratilsya v koshmar. |
228 |
|
228 |
|
228 |
हमारे
सपनों की
छुट्टी एक
बुरे सपने
में बदल गई। |
228 |
hamaare sapanon kee
chhuttee ek bure sapane mein badal gaee. |
228 |
ਸਾਡਾ
ਸੁਪਨਾ ਛੁੱਟੀ
ਇੱਕ ਡਰਾਉਣੇ
ਸੁਪਨੇ ਵਿੱਚ
ਬਦਲ ਗਿਆ. |
228 |
sāḍā
supanā chuṭī ika ḍarā'uṇē supanē
vica badala gi'ā. |
228 |
আমাদের
স্বপ্ন ছুটি
একটি
দুঃস্বপ্ন
পরিণত. |
228 |
আমাদের
স্বপ্ন ছুটি
একটি
দুঃস্বপ্ন
পরিণত. |
228 |
私たちの夢の休日は悪夢に変わりました。 |
228 |
私たち の 夢 の 休日 は 悪夢 に 変わりました 。 |
226 |
わたしたち の ゆめ の きゅうじつ わ あくむ に かわりました 。 |
226 |
watashitachi no yume no kyūjitsu wa akumu ni kawarimashita . |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
229 |
Les vacances de nos
rêves se sont transformées en cauchemar |
229 |
tahawalat eutlat
'ahlamina 'iilaa kabus |
229 |
تحولت
عطلة
أحلامنا إلى
كابوس |
229 |
我们梦想中的假期变成了一场噩梦 |
229 |
我们梦想中的假期变成了一场新闻梦 |
229 |
Wǒmen
mèngxiǎng zhōng de jiàqī biàn chéngle yī chǎng
xīnwén mèng |
229 |
|
229 |
The vacation of our
dreams turned into a nightmare |
229 |
As férias dos nossos
sonhos se transformaram em um pesadelo |
229 |
Las vacaciones de
nuestros sueños se convirtieron en una pesadilla. |
229 |
Der Urlaub unserer
Träume wurde zu einem Albtraum |
229 |
Wakacje naszych
marzeń zamieniły się w koszmar |
229 |
Каникулы
нашей мечты
превратились
в кошмар |
229 |
Kanikuly nashey
mechty prevratilis' v koshmar |
229 |
|
229 |
|
229 |
हमारे
सपनों की
छुट्टी एक
बुरे सपने
में बदल गई |
229 |
hamaare sapanon kee
chhuttee ek bure sapane mein badal gaee |
229 |
ਸਾਡੇ
ਸੁਪਨਿਆਂ ਦੀ
ਛੁੱਟੀ ਇੱਕ
ਸੁਪਨੇ ਵਿੱਚ
ਬਦਲ ਗਈ |
229 |
Sāḍē
supani'āṁ dī chuṭī ika supanē vica badala
ga'ī |
229 |
আমাদের
স্বপ্নের
ছুটি
দুঃস্বপ্নে
পরিণত হয়েছিল |
229 |
আমাদের
স্বপ্নের
ছুটি
দুঃস্বপ্নে
পরিণত হয়েছিল |
229 |
私たちの夢の休暇は悪夢に変わりました |
229 |
私たち の 夢 の 休暇 は 悪夢 に 変わりました |
227 |
わたしたち の ゆめ の きゅうか わ あくむ に かわりました |
227 |
watashitachi no yume no kyūka wa akumu ni kawarimashita |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
230 |
Les vacances dont
nous rêvions se sont transformées en cauchemar |
230 |
laqad tahawalat
aleutlat alati halimna biha 'iilaa kabus |
230 |
لقد
تحولت
العطلة التي
حلمنا بها
إلى كابوس |
230 |
The
holiday we dreamed of turned into a nightmare |
230 |
我们梦想的假期变成了一场噩梦 |
230 |
wǒmen
mèngxiǎng de jiàqī biàn chéngle yī chǎng èmèng |
230 |
|
230 |
The holiday we
dreamed of turned into a nightmare |
230 |
O feriado com que
sonhamos se transformou em um pesadelo |
230 |
Las vacaciones que
soñamos se convirtieron en una pesadilla. |
230 |
Der Urlaub, von dem
wir geträumt haben, wurde zu einem Albtraum |
230 |
Wakacje, o których
marzyliśmy, zamieniły się w koszmar |
230 |
Праздник,
о котором мы
мечтали,
превратился
в кошмар |
230 |
Prazdnik, o kotorom
my mechtali, prevratilsya v koshmar |
230 |
|
230 |
|
230 |
जिस
छुट्टी का
हमने सपना
देखा था वह एक
बुरे सपने
में बदल गई |
230 |
jis chhuttee ka
hamane sapana dekha tha vah ek bure sapane mein badal gaee |
230 |
ਜਿਸ
ਛੁੱਟੀ ਦਾ
ਅਸੀਂ ਸੁਪਨਾ
ਦੇਖਿਆ ਸੀ ਉਹ
ਇੱਕ ਡਰਾਉਣੇ
ਸੁਪਨੇ ਵਿੱਚ
ਬਦਲ ਗਈ |
230 |
jisa chuṭī
dā asīṁ supanā dēkhi'ā sī uha ika
ḍarā'uṇē supanē vica badala ga'ī |
230 |
আমরা
যে ছুটির
স্বপ্ন
দেখেছিলাম
তা দুঃস্বপ্নে
পরিণত
হয়েছিল |
230 |
আমরা
যে ছুটির
স্বপ্ন
দেখেছিলাম
তা দুঃস্বপ্নে
পরিণত
হয়েছিল |
230 |
私たちが夢見ていた休日は悪夢に変わりました |
230 |
私たち が 夢見ていた 休日 は 悪夢 に 変わりました |
228 |
わたしたち が ゆめみていた きゅうじつ わ あくむ に かわりました |
228 |
watashitachi ga yumemiteita kyūjitsu wa akumu ni kawarimashita |
|
|
|
231 |
Les vacances dont
nous rêvions se sont transformées en cauchemar |
231 |
laqad tahawalat
aleutlat alati halimna biha 'iilaa kabus |
231 |
لقد
تحولت
العطلة التي
حلمنا بها
إلى كابوس |
231 |
我们梦想的假日变成 了一场噩梦 |
231 |
我们梦想的假期变成了一场噩梦 |
231 |
wǒmen
mèngxiǎng de jiàqī biàn chéngle yī chǎng èmèng |
231 |
|
231 |
The holiday we
dreamed of turned into a nightmare |
231 |
O feriado com que
sonhamos se transformou em um pesadelo |
231 |
Las vacaciones que
soñamos se convirtieron en una pesadilla. |
231 |
Der Urlaub, von dem
wir geträumt haben, wurde zu einem Albtraum |
231 |
Wakacje, o których
marzyliśmy, zamieniły się w koszmar |
231 |
Праздник,
о котором мы
мечтали,
превратился
в кошмар |
231 |
Prazdnik, o kotorom
my mechtali, prevratilsya v koshmar |
231 |
|
231 |
|
231 |
जिस
छुट्टी का
हमने सपना
देखा था वह एक
बुरे सपने
में बदल गई |
231 |
jis chhuttee ka
hamane sapana dekha tha vah ek bure sapane mein badal gaee |
231 |
ਜਿਸ
ਛੁੱਟੀ ਦਾ
ਅਸੀਂ ਸੁਪਨਾ
ਦੇਖਿਆ ਸੀ ਉਹ
ਇੱਕ ਡਰਾਉਣੇ
ਸੁਪਨੇ ਵਿੱਚ
ਬਦਲ ਗਈ |
231 |
jisa
chuṭī dā asīṁ supanā dēkhi'ā
sī uha ika ḍarā'uṇē supanē vica badala
ga'ī |
231 |
আমরা
যে ছুটির
স্বপ্ন
দেখেছিলাম
তা দুঃস্বপ্নে
পরিণত
হয়েছিল |
231 |
আমরা
যে ছুটির
স্বপ্ন
দেখেছিলাম
তা দুঃস্বপ্নে
পরিণত
হয়েছিল |
231 |
私たちが夢見ていた休日は悪夢に変わりました |
231 |
私たち が 夢見ていた 休日 は 悪夢 に 変わりました |
229 |
わたしたち が ゆめみていた きゅうじつ わ あくむ に かわりました |
229 |
watashitachi ga yumemiteita kyūjitsu wa akumu ni kawarimashita |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
232 |
en un an, elle est
passée d'enfant à problèmes à élève modèle |
232 |
fi eam wahid
tahawalat min tiflat mushkilatan 'iilaa talibat namudhajia |
232 |
في
عام واحد
تحولت من
طفلة مشكلة
إلى طالبة نموذجية |
232 |
in
one year she turned from a problem child into a model student |
232 |
一年之内,她从问题儿童变成了模范学生 |
232 |
yī nián zhī
nèi, tā cóng wèntí értóng biàn chéngle mófàn xuéshēng |
232 |
|
232 |
in one year she
turned from a problem child into a model student |
232 |
em um ano ela deixou
de ser uma criança problemática e se tornou uma aluna modelo |
232 |
en un año pasó de ser
una niña problemática a una estudiante modelo |
232 |
in einem Jahr wurde
sie vom Sorgenkind zur Musterschülerin |
232 |
w ciągu jednego
roku z problematycznego dziecka stała się wzorową
uczennicą |
232 |
за
один год она
превратилась
из
проблемного
ребенка в
примерную
ученицу |
232 |
za odin god ona
prevratilas' iz problemnogo rebenka v primernuyu uchenitsu |
232 |
|
232 |
|
232 |
एक
साल में वह एक
समस्याग्रस्त
बच्चे से एक
मॉडल छात्रा
में बदल गई |
232 |
ek saal mein vah ek
samasyaagrast bachche se ek modal chhaatra mein badal gaee |
232 |
ਇੱਕ
ਸਾਲ ਵਿੱਚ ਉਹ
ਇੱਕ ਸਮੱਸਿਆ
ਵਾਲੇ ਬੱਚੇ
ਤੋਂ ਇੱਕ ਮਾਡਲ
ਵਿਦਿਆਰਥੀ
ਵਿੱਚ ਬਦਲ ਗਈ |
232 |
ika sāla vica
uha ika samasi'ā vālē bacē tōṁ ika
māḍala vidi'ārathī vica badala ga'ī |
232 |
এক
বছরে তিনি
একটি
সমস্যাযুক্ত
শিশু থেকে একজন
মডেল
শিক্ষার্থীতে
পরিণত হন |
232 |
এক
বছরে তিনি
একটি
সমস্যাযুক্ত
শিশু থেকে একজন
মডেল
শিক্ষার্থীতে
পরিণত হন |
232 |
1年で彼女は問題のある子供からモデルの学生に変わりました |
232 |
1 年 で 彼女 は 問題 の ある 子供 から モデル の 学生 に 変わりました |
230 |
1 ねん で かのじょ わ もんだい の ある こども から モデル の がくせい に かわりました |
230 |
1 nen de kanojo wa mondai no aru kodomo kara moderu no gakusei ni kawarimashita |
|
|
|
233 |
En un an, elle est
passée d'enfant à problèmes à élève modèle |
233 |
fi ghudun eam ,
aintaqalat min tiflat mushkilatan 'iilaa talibat namudhajia |
233 |
في
غضون عام ،
انتقلت من
طفلة مشكلة
إلى طالبة
نموذجية |
233 |
一年之内,她从问题儿童变成了模范学生 |
233 |
一年之内,她从问题儿童变成了模范学生 |
233 |
yī nián
zhī nèi, tā cóng wèntí értóng biàn chéngle mófàn xuéshēng |
233 |
|
233 |
Within a year, she
went from a problem child to a model student |
233 |
Em um ano, ela
passou de uma criança problemática a uma aluna modelo |
233 |
En un año, pasó de
ser una niña problemática a una estudiante modelo. |
233 |
Innerhalb eines
Jahres wurde sie vom Sorgenkind zur Musterschülerin |
233 |
W ciągu roku z
problematycznego dziecka stała się wzorową uczennicą |
233 |
За
год из
проблемного
ребенка она
превратилась
в примерную
ученицу. |
233 |
Za god iz
problemnogo rebenka ona prevratilas' v primernuyu uchenitsu. |
233 |
|
233 |
|
233 |
एक
साल के भीतर,
वह एक समस्या
बच्चे से एक
मॉडल छात्र
के रूप में
चली गई |
233 |
ek saal ke bheetar,
vah ek samasya bachche se ek modal chhaatr ke roop mein chalee gaee |
233 |
ਇੱਕ
ਸਾਲ ਦੇ ਅੰਦਰ,
ਉਹ ਇੱਕ
ਸਮੱਸਿਆ ਵਾਲੇ
ਬੱਚੇ ਤੋਂ ਇੱਕ
ਮਾਡਲ
ਵਿਦਿਆਰਥੀ ਬਣ
ਗਈ |
233 |
ika sāla
dē adara, uha ika samasi'ā vālē bacē tōṁ
ika māḍala vidi'ārathī baṇa ga'ī |
233 |
এক
বছরের মধ্যে,
তিনি একটি
সমস্যাযুক্ত
শিশু থেকে
একজন মডেল
ছাত্র হয়ে
যান |
233 |
এক
বছরের মধ্যে,
তিনি একটি
সমস্যাযুক্ত
শিশু থেকে
একজন মডেল
ছাত্র হয়ে
যান |
233 |
1年以内に、彼女は問題のある子供からモデルの学生になりました |
233 |
1 年 以内 に 、 彼女 は 問題 の ある 子供 から モデル の 学生 に なりました |
231 |
1 ねん いない に 、 かのじょ わ もんだい の ある こども から モデル の がくせい に なりました |
231 |
1 nen inai ni , kanojo wa mondai no aru kodomo kara moderu no gakusei ni narimashita |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
234 |
En un an, elle est
passée d'enfant à problèmes à élève modèle |
234 |
fi ghudun eam ,
aintaqalat min tiflat mushkilatan 'iilaa talibat namudhajia |
234 |
في
غضون عام ،
انتقلت من
طفلة مشكلة
إلى طالبة
نموذجية |
234 |
Within
a year, she went from a problem child to a model student |
234 |
一年之内,她从问题儿童变成了模范生 |
234 |
yī nián zhī
nèi, tā cóng wèntí értóng biàn chéngle mófàn shēng |
234 |
|
234 |
Within a year, she
went from a problem child to a model student |
234 |
Em um ano, ela passou
de uma criança problemática a uma aluna modelo |
234 |
En un año, pasó de
ser una niña problemática a una estudiante modelo. |
234 |
Innerhalb eines
Jahres wurde sie vom Sorgenkind zur Musterschülerin |
234 |
W ciągu roku z
problematycznego dziecka stała się wzorową uczennicą |
234 |
За
год из
проблемного
ребенка она
превратилась
в примерную
ученицу. |
234 |
Za god iz problemnogo
rebenka ona prevratilas' v primernuyu uchenitsu. |
234 |
|
234 |
|
234 |
एक
साल के भीतर,
वह एक समस्या
बच्चे से एक
मॉडल छात्र
के रूप में
चली गई |
234 |
ek saal ke bheetar,
vah ek samasya bachche se ek modal chhaatr ke roop mein chalee gaee |
234 |
ਇੱਕ
ਸਾਲ ਦੇ ਅੰਦਰ,
ਉਹ ਇੱਕ
ਸਮੱਸਿਆ ਵਾਲੇ
ਬੱਚੇ ਤੋਂ ਇੱਕ
ਮਾਡਲ
ਵਿਦਿਆਰਥੀ ਬਣ
ਗਈ |
234 |
ika sāla dē
adara, uha ika samasi'ā vālē bacē tōṁ ika
māḍala vidi'ārathī baṇa ga'ī |
234 |
এক
বছরের মধ্যে,
তিনি একটি
সমস্যাযুক্ত
শিশু থেকে
একজন মডেল
ছাত্র হয়ে
যান |
234 |
এক
বছরের মধ্যে,
তিনি একটি
সমস্যাযুক্ত
শিশু থেকে
একজন মডেল
ছাত্র হয়ে
যান |
234 |
1年以内に、彼女は問題のある子供からモデルの学生になりました |
234 |
1 年 以内 に 、 彼女 は 問題 の ある 子供 から モデル の 学生 に なりました |
232 |
1 ねん いない に 、 かのじょ わ もんだい の ある こども から モデル の がくせい に なりました |
232 |
1 nen inai ni , kanojo wa mondai no aru kodomo kara moderu no gakusei ni narimashita |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
235 |
En un an, elle est
passée d'enfant à problèmes à élève modèle |
235 |
fi ghudun eam ,
aintaqalat min tiflat mushkilatan 'iilaa talibat namudhajia |
235 |
في
غضون عام ،
انتقلت من
طفلة مشكلة
إلى طالبة
نموذجية |
235 |
一年内,她从问题儿童变成了模范学生 |
235 |
一年内,她从问题儿童变成了模范学生 |
235 |
yī niánnèi,
tā cóng wèntí értóng biàn chéngle mófàn xuéshēng |
235 |
|
235 |
Within a year, she
went from a problem child to a model student |
235 |
Em um ano, ela
passou de uma criança problemática a uma aluna modelo |
235 |
En un año, pasó de
ser una niña problemática a una estudiante modelo. |
235 |
Innerhalb eines
Jahres wurde sie vom Sorgenkind zur Musterschülerin |
235 |
W ciągu roku z
problematycznego dziecka stała się wzorową uczennicą |
235 |
За
год из
проблемного
ребенка она
превратилась
в примерную
ученицу. |
235 |
Za god iz
problemnogo rebenka ona prevratilas' v primernuyu uchenitsu. |
235 |
|
235 |
|
235 |
एक
साल के भीतर,
वह एक समस्या
बच्चे से एक
मॉडल छात्र
के रूप में
चली गई |
235 |
ek saal ke bheetar,
vah ek samasya bachche se ek modal chhaatr ke roop mein chalee gaee |
235 |
ਇੱਕ
ਸਾਲ ਦੇ ਅੰਦਰ,
ਉਹ ਇੱਕ
ਸਮੱਸਿਆ ਵਾਲੇ
ਬੱਚੇ ਤੋਂ ਇੱਕ
ਮਾਡਲ
ਵਿਦਿਆਰਥੀ ਬਣ
ਗਈ |
235 |
ika sāla
dē adara, uha ika samasi'ā vālē bacē tōṁ
ika māḍala vidi'ārathī baṇa ga'ī |
235 |
এক
বছরের মধ্যে,
তিনি একটি
সমস্যাযুক্ত
শিশু থেকে
একজন মডেল
ছাত্র হয়ে
যান |
235 |
এক
বছরের মধ্যে,
তিনি একটি
সমস্যাযুক্ত
শিশু থেকে
একজন মডেল
ছাত্র হয়ে
যান |
235 |
1年以内に、彼女は問題のある子供からモデルの学生になりました |
235 |
1 年 以内 に 、 彼女 は 問題 の ある 子供 から モデル の 学生 に なりました |
233 |
1 ねん いない に 、 かのじょ わ もんだい の ある こども から モデル の がくせい に なりました |
233 |
1 nen inai ni , kanojo wa mondai no aru kodomo kara moderu no gakusei ni narimashita |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
236 |
transformer qn/qc (de
qch) en qc |
236 |
tahwil sb / sth (min
sth) 'iilaa shay' |
236 |
تحويل
sb / sth (من sth) إلى شيء |
236 |
turn
sb/sth (from sth) into sth |
236 |
把某人/某事(从某事)变成某事 |
236 |
bǎ mǒu
rén/mǒu shì (cóng mǒu shì) biàn chéng mǒu shì |
236 |
|
236 |
turn sb/sth (from
sth) into sth |
236 |
transformar sb / sth
(de sth) em sth |
236 |
convertir sb / sth
(de algo) en algo |
236 |
aus jdm/etw (von etw)
etw machen |
236 |
zamień sb/sth (z
sth) na sth |
236 |
превратить
sb / sth (из sth) в sth |
236 |
prevratit' sb / sth
(iz sth) v sth |
236 |
|
236 |
|
236 |
sb/sth (sth
से) को sth . में
बदलें |
236 |
sb/sth (sth se) ko
sth . mein badalen |
236 |
sb/sth (sth
ਤੋਂ) ਨੂੰ sth ਵਿੱਚ
ਬਦਲੋ |
236 |
sb/sth (sth
tōṁ) nū sth vica badalō |
236 |
sb/sth (sth
থেকে) sth-এ পরিণত
করুন |
236 |
sb/sth (sth
থেকে) sth-এ পরিণত
করুন |
236 |
sb /
sth(sthから)をsthに変換します |
236 |
sb / sth ( sth から ) を sth に 変換 します |
234 |
sb / sth ( sth から ) お sth に へんかん します |
234 |
sb / sth ( sth kara ) o sth ni henkan shimasu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
237 |
Transformer
quelqu'un/quelque chose (de quelque chose) en quelque chose |
237 |
tahwil shakhs ma /
shay' ma (man shay' ma) 'iilaa shay' |
237 |
تحويل
شخص ما / شيء ما
(من شيء ما) إلى
شيء |
237 |
把某人/某事(从某事)变成某事 |
237 |
把某人/某事(从某事)变成某事 |
237 |
bǎ mǒu
rén/mǒu shì (cóng mǒu shì) biàn chéng mǒu shì |
237 |
|
237 |
Turn
someone/something (from something) into something |
237 |
Transformar alguém /
algo (de algo) em algo |
237 |
Convertir a alguien
/ algo (de algo) en algo |
237 |
Jemanden/etwas (von
etwas) in etwas verwandeln |
237 |
Zamień
kogoś/coś (z czegoś) w coś |
237 |
Превратить
кого-то /
что-то (из
чего-то) во
что-то |
237 |
Prevratit' kogo-to /
chto-to (iz chego-to) vo chto-to |
237 |
|
237 |
|
237 |
किसी
को (किसी चीज़
से) किसी चीज़
में बदलना |
237 |
kisee ko (kisee
cheez se) kisee cheez mein badalana |
237 |
ਕਿਸੇ
ਨੂੰ/ਕਿਸੇ
ਚੀਜ਼ (ਕਿਸੇ
ਚੀਜ਼ ਤੋਂ) ਨੂੰ
ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼
ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ |
237 |
kisē
nū/kisē cīza (kisē cīza tōṁ) nū
kisē cīza vica badalō |
237 |
কাউকে/কিছু
(কিছু থেকে)
কিছুতে
পরিণত করুন |
237 |
কাউকে/কিছু
(কিছু থেকে)
কিছুতে
পরিণত করুন |
237 |
誰か/何か(何かから)を何かに変える |
237 |
誰 か / 何 か ( 何 か から ) を 何 か に 変える |
235 |
だれ か / なに か ( なに か から ) お なに か に かえる |
235 |
dare ka / nani ka ( nani ka kara ) o nani ka ni kaeru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
238 |
faire que qn/qc devienne qc |
238 |
lijael sb / sth
yusbih shyyan |
238 |
لجعل sb / sth
يصبح شيئًا |
238 |
to make sb/sth become
sth |
238 |
使某人/某事成为某事 |
238 |
shǐ mǒu rén/mǒu shì chéngwéi
mǒu shì |
238 |
|
238 |
to make sb/sth become sth |
238 |
para fazer sb / sth se tornar sth |
238 |
para hacer que algo se convierta en algo |
238 |
jdn/etw zu etw machen |
238 |
sprawić, by ktoś stał
się czymś |
238 |
чтобы
сделать sb / sth
стать sth |
238 |
chtoby sdelat' sb / sth stat' sth |
238 |
|
238 |
|
238 |
sb/sth को sth .
बनाने के लिए |
238 |
sb/sth ko sth . banaane ke lie |
238 |
sb/sth ਨੂੰ sth
ਬਣਾਉਣ ਲਈ |
238 |
sb/sth nū sth baṇā'uṇa
la'ī |
238 |
sb/sth কে sth
করা |
238 |
sb/sth কে sth
করা |
238 |
sb / sthをsthにする |
238 |
sb / sth を sth に する |
236 |
sb / sth お sth に する |
236 |
sb / sth o sth ni suru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
239 |
Faire que
quelqu'un/quelque chose devienne quelque chose |
239 |
aijeal shkhsan ma /
shyyan ma yusbih shyyan |
239 |
اجعل
شخصًا ما /
شيئًا ما
يصبح شيئًا |
239 |
使某人/某事成为某事 |
239 |
使某人/某事成为某事 |
239 |
shǐ mǒu
rén/mǒu shì chéngwéi mǒu shì |
239 |
|
239 |
Make
someone/something become something |
239 |
Faça alguém / algo
se tornar algo |
239 |
Hacer que alguien /
algo se convierta en algo |
239 |
Jemanden/etwas zu
etwas werden lassen |
239 |
Spraw, aby
ktoś/coś stało się czymś |
239 |
Сделать
кого-то /
что-то чем-то |
239 |
Sdelat' kogo-to /
chto-to chem-to |
239 |
|
239 |
|
239 |
किसी
को कुछ बनाओ |
239 |
kisee ko kuchh banao |
239 |
ਕਿਸੇ
ਨੂੰ / ਕਿਸੇ
ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਕੁਝ
ਬਣੋ |
239 |
kisē nū/
kisē cīza nū kujha baṇō |
239 |
কাউকে/কিছু
কিছুতে
পরিণত করুন |
239 |
কাউকে/কিছু
কিছুতে
পরিণত করুন |
239 |
誰か/何かを何かにする |
239 |
誰 か / 何 か を 何 か に する |
237 |
だれ か / なに か お なに か に する |
237 |
dare ka / nani ka o nani ka ni suru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
240 |
Faire (de...) devenir |
240 |
ajeal (man ...)
tusbih |
240 |
اجعل
(من ...) تصبح |
240 |
Make
(from...) become |
240 |
使(从……)变成 |
240 |
shǐ (cóng……)
biàn chéng |
240 |
|
240 |
Make (from...) become |
240 |
Faça (de ...)
tornar-se |
240 |
Hacer (de ...)
convertirse |
240 |
Machen (aus...)
werden |
240 |
Spraw, aby (z...)
stał się |
240 |
Сделать
(из ...) стать |
240 |
Sdelat' (iz ...)
stat' |
240 |
|
240 |
|
240 |
बनाओ
(से...) बनो |
240 |
banao (se...) bano |
240 |
(ਤੋਂ...)
ਬਣੋ |
240 |
(tōṁ...)
Baṇō |
240 |
করা
(থেকে...) হয়ে |
240 |
করা
(থেকে...) হয়ে |
240 |
(から...)になる |
240 |
( から ...) に なる |
238 |
( から 。。。) に なる |
238 |
( kara ...) ni naru |
|
|
|
241 |
Faire (de...)
devenir |
241 |
ajeal (man ...)
tusbih |
241 |
اجعل
(من ...) تصبح |
241 |
使(从…)变成 |
241 |
使(从…)变成 |
241 |
shǐ (cóng…)
biàn chéng |
241 |
|
241 |
Make (from...)
become |
241 |
Faça (de ...)
tornar-se |
241 |
Hacer (de ...)
convertirse |
241 |
Machen (aus...)
werden |
241 |
Spraw, aby (z...)
stał się |
241 |
Сделать
(из ...) стать |
241 |
Sdelat' (iz ...)
stat' |
241 |
|
241 |
|
241 |
बनाओ
(से...) बनो |
241 |
banao (se...) bano |
241 |
(ਤੋਂ...)
ਬਣੋ |
241 |
(tōṁ...)
Baṇō |
241 |
করা
(থেকে...) হয়ে |
241 |
করা
(থেকে...) হয়ে |
241 |
(から...)になる |
241 |
( から ...) に なる |
239 |
( から 。。。) に なる |
239 |
( kara ...) ni naru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
242 |
Dix ans de prison
l'avaient transformé en vieil homme |
242 |
eashr sanawat min
alsijn hawalath 'iilaa rajul eajuz |
242 |
عشر
سنوات من
السجن حولته
إلى رجل عجوز |
242 |
Ten
years of prison had turned him into an old man |
242 |
十年的牢狱之灾让他变成了老人 |
242 |
shí nián de láoyù
zhī zāi ràng tā biàn chéngle lǎorén |
242 |
|
242 |
Ten years of prison
had turned him into an old man |
242 |
Dez anos de prisão o
transformaram em um homem velho |
242 |
Diez años de prisión
lo habían convertido en un anciano |
242 |
Zehn Jahre Gefängnis
hatten ihn zu einem alten Mann gemacht |
242 |
Dziesięć
lat więzienia zmieniło go w starca… |
242 |
Десять
лет тюрьмы
превратили
его в старика |
242 |
Desyat' let tyur'my
prevratili yego v starika |
242 |
|
242 |
|
242 |
दस
साल की जेल ने
उसे बूढ़ा
बना दिया था |
242 |
das saal kee jel ne
use boodha bana diya tha |
242 |
ਦਸ
ਸਾਲਾਂ ਦੀ ਕੈਦ
ਨੇ ਉਸਨੂੰ
ਬੁੱਢਾ ਬਣਾ
ਦਿੱਤਾ ਸੀ |
242 |
dasa
sālāṁ dī kaida nē usanū buḍhā
baṇā ditā sī |
242 |
দশ
বছরের জেল
তাকে বৃদ্ধে
পরিণত
করেছিল |
242 |
দশ
বছরের জেল
তাকে বৃদ্ধে
পরিণত
করেছিল |
242 |
10年の刑務所は彼を老人に変えました |
242 |
10 年 の 刑務所 は 彼 を 老人 に 変えました |
240 |
10 ねん の けいむしょ わ かれ お ろうじん に かえました |
240 |
10 nen no keimusho wa kare o rōjin ni kaemashita |
|
|
|
243 |
Dix ans de prison à
vie ont fait de lui un vieil homme. |
243 |
eashr sanawat min
alhayat fi alsijn jaealath ejwzan. |
243 |
عشر
سنوات من
الحياة في
السجن جعلته
عجوزًا. |
243 |
十年的牢狱生活让他变成了一个老人. |
243 |
十年的监狱生活让他变成了一个老人。 |
243 |
shí nián de
jiānyù shēnghuó ràng tā biàn chéngle yīgè lǎorén. |
243 |
|
243 |
Ten years of prison
life made him an old man. |
243 |
Dez anos de prisão o
tornaram um homem velho. |
243 |
Diez años de prisión
lo convirtieron en un anciano. |
243 |
Zehn Jahre
Gefängnisleben machten ihn zu einem alten Mann. |
243 |
Dziesięć
lat więzienia uczyniło go starym człowiekiem. |
243 |
Десять
лет
тюремной
жизни
сделали его
стариком. |
243 |
Desyat' let
tyuremnoy zhizni sdelali yego starikom. |
243 |
|
243 |
|
243 |
दस
साल के जेल
जीवन ने
उन्हें
बूढ़ा बना
दिया। |
243 |
das saal ke jel
jeevan ne unhen boodha bana diya. |
243 |
ਦਸ
ਸਾਲਾਂ ਦੀ
ਜੇਲ੍ਹ ਦੀ
ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਨੇ
ਉਸ ਨੂੰ ਬੁੱਢਾ
ਬਣਾ ਦਿੱਤਾ। |
243 |
dasa
sālāṁ dī jēl'ha dī zidagī nē usa
nū buḍhā baṇā ditā. |
243 |
দশ
বছরের জেল
জীবন তাকে
বৃদ্ধ করে
তোলে। |
243 |
দশ
বছরের জেল
জীবন তাকে
বৃদ্ধ করে
তোলে। |
243 |
10年の刑務所生活で彼は老人になりました。 |
243 |
10 年 の 刑務所 生活 で 彼 は 老人 に なりました 。 |
241 |
10 ねん の けいむしょ せいかつ で かれ わ ろうじん に なりました 。 |
241 |
10 nen no keimusho seikatsu de kare wa rōjin ni narimashita . |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
244 |
Dix ans de prison ont
fait de lui un vieil homme |
244 |
eashr sanawat min
alsijn jaealath ejwzan |
244 |
عشر
سنوات من
السجن جعلته
عجوزًا |
244 |
Ten years of prison
made him an old man |
244 |
十年牢狱让他老了 |
244 |
Shí nián láoyù ràng
tā lǎole |
244 |
|
244 |
Ten years of prison
made him an old man |
244 |
Dez anos de prisão o
tornaram um homem velho |
244 |
Diez años de prisión
lo convirtieron en un anciano |
244 |
Zehn Jahre Gefängnis
machten ihn zu einem alten Mann |
244 |
Dziesięć
lat więzienia uczyniło go starcem |
244 |
Десять
лет тюрьмы
сделали его
стариком |
244 |
Desyat' let tyur'my
sdelali yego starikom |
244 |
|
244 |
|
244 |
दस
साल की जेल ने
उन्हें
बूढ़ा बना
दिया |
244 |
das saal kee jel ne
unhen boodha bana diya |
244 |
ਦਸ
ਸਾਲ ਦੀ ਕੈਦ ਨੇ
ਉਸਨੂੰ ਬੁੱਢਾ
ਬਣਾ ਦਿੱਤਾ |
244 |
Dasa sāla
dī kaida nē usanū buḍhā baṇā ditā |
244 |
দশ
বছরের জেল
তাকে বৃদ্ধ
করে তোলে |
244 |
দশ
বছরের জেল
তাকে বৃদ্ধ
করে তোলে |
244 |
10年の刑務所で彼は老人になりました |
244 |
10 年 の 刑務所 で 彼 は 老人 に なりました |
242 |
10 ねん の けいむしょ で かれ わ ろうじん に なりました |
242 |
10 nen no keimusho de kare wa rōjin ni narimashita |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
245 |
Dix ans de prison
ont fait de lui un vieil homme |
245 |
eashr sanawat min
alsijn jaealath ejwzan |
245 |
عشر
سنوات من
السجن جعلته
عجوزًا |
245 |
十年的大狱使他变成了 一个老头 |
245 |
十年的大监狱使他变成了一个老头 |
245 |
shí nián de dà
jiānyù shǐ tā biàn chéngle yīgè lǎotóu |
245 |
|
245 |
Ten years of prison
made him an old man |
245 |
Dez anos de prisão o
tornaram um homem velho |
245 |
Diez años de prisión
lo convirtieron en un anciano |
245 |
Zehn Jahre Gefängnis
machten ihn zu einem alten Mann |
245 |
Dziesięć
lat więzienia uczyniło go starcem |
245 |
Десять
лет тюрьмы
сделали его
стариком |
245 |
Desyat' let tyur'my
sdelali yego starikom |
245 |
|
245 |
|
245 |
दस
साल की जेल ने
उन्हें
बूढ़ा बना
दिया |
245 |
das saal kee jel ne
unhen boodha bana diya |
245 |
ਦਸ
ਸਾਲ ਦੀ ਕੈਦ ਨੇ
ਉਸਨੂੰ ਬੁੱਢਾ
ਬਣਾ ਦਿੱਤਾ |
245 |
dasa sāla
dī kaida nē usanū buḍhā baṇā ditā |
245 |
দশ
বছরের জেল
তাকে বৃদ্ধ
করে তোলে |
245 |
দশ
বছরের জেল
তাকে বৃদ্ধ
করে তোলে |
245 |
10年の刑務所で彼は老人になりました |
245 |
10 年 の 刑務所 で 彼 は 老人 に なりました |
243 |
10 ねん の けいむしょ で かれ わ ろうじん に なりました |
243 |
10 nen no keimusho de kare wa rōjin ni narimashita |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
246 |
le prince a été transformé en grenouille par
la sorcière |
246 |
al'amir kan aldafdae
min qibal alsaahira |
246 |
الأمير
كان الضفدع
من قبل
الساحرة |
246 |
the prince was turned a frog by the witch |
246 |
王子被女巫变成青蛙 |
246 |
wángzǐ bèi nǚwū biàn chéng
qīngwā |
246 |
|
246 |
the prince was turned a frog by the witch |
246 |
o príncipe foi transformado em sapo pela
bruxa |
246 |
el príncipe se convirtió en rana por la
bruja |
246 |
der Prinz wurde von der Hexe in einen Frosch
verwandelt |
246 |
książę został zamieniony
w żabę przez wiedźmę |
246 |
принца
превратила
ведьма в
лягушку |
246 |
printsa prevratila ved'ma v lyagushku |
246 |
|
246 |
|
246 |
राजकुमार
को चुड़ैल ने
मेंढक बना
दिया था |
246 |
raajakumaar ko chudail ne mendhak bana diya
tha |
246 |
ਰਾਜਕੁਮਾਰ
ਨੂੰ ਡੈਣ
ਦੁਆਰਾ ਇੱਕ
ਡੱਡੂ ਬਣਾ ਦਿੱਤਾ
ਗਿਆ ਸੀ |
246 |
rājakumāra nū
ḍaiṇa du'ārā ika ḍaḍū baṇā
ditā gi'ā sī |
246 |
রাজকুমারকে
জাদুকরী
ব্যাঙে
পরিণত করেছিল |
246 |
রাজকুমারকে
জাদুকরী
ব্যাঙে
পরিণত করেছিল |
246 |
王子は魔女によってカエルに変えられました |
246 |
王子 は 魔女 によって カエル に 変えられました |
244 |
おうじ わ まじょ によって カエル に かえられました |
244 |
ōji wa majo niyotte kaeru ni kaeraremashita |
|
|
|
247 |
Le prince a été
transformé en grenouille par une sorcière |
247 |
tahawal al'amir
'iilaa dafdae biwasitat sahira |
247 |
تحول
الأمير إلى
ضفدع بواسطة
ساحرة |
247 |
王子被女巫变成青蛙 |
247 |
王子被女巫妖 |
247 |
wángzǐ bèi
nǚwū yāo |
247 |
|
247 |
The prince was
turned into a frog by a witch |
247 |
O príncipe foi
transformado em sapo por uma bruxa |
247 |
El príncipe fue
convertido en rana por una bruja. |
247 |
Der Prinz wurde von
einer Hexe in einen Frosch verwandelt |
247 |
Książę
został zamieniony w żabę przez wiedźmę |
247 |
Принца
превратила
ведьма в
лягушку |
247 |
Printsa prevratila
ved'ma v lyagushku |
247 |
|
247 |
|
247 |
राजकुमार
को एक चुड़ैल
ने मेंढक में
बदल दिया था |
247 |
raajakumaar ko ek
chudail ne mendhak mein badal diya tha |
247 |
ਰਾਜਕੁਮਾਰ
ਨੂੰ ਇੱਕ ਡੈਣ
ਦੁਆਰਾ ਡੱਡੂ
ਵਿੱਚ ਬਦਲ ਦਿੱਤਾ
ਗਿਆ ਸੀ |
247 |
rājakumāra
nū ika ḍaiṇa du'ārā ḍaḍū vica
badala ditā gi'ā sī |
247 |
রাজকুমারকে
একটি
জাদুকরী
ব্যাঙে
পরিণত করেছিল |
247 |
রাজকুমারকে
একটি
জাদুকরী
ব্যাঙে
পরিণত করেছিল |
247 |
王子は魔女によってカエルに変えられました |
247 |
王子 は 魔女 によって カエル に 変えられました |
245 |
おうじ わ まじょ によって カエル に かえられました |
245 |
ōji wa majo niyotte kaeru ni kaeraremashita |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
248 |
Le prince a été
transformé en grenouille par la sorcière |
248 |
tahawalat alsaahirat
al'amir 'iilaa dafdae |
248 |
تحولت
الساحرة
الأمير إلى
ضفدع |
248 |
The
prince was turned into a frog by the witch |
248 |
王子被女巫变成了青蛙 |
248 |
wángzǐ bèi
nǚwū biàn chéngle qīngwā |
248 |
|
248 |
The prince was turned
into a frog by the witch |
248 |
O príncipe foi
transformado em sapo pela bruxa |
248 |
El príncipe fue
convertido en rana por la bruja. |
248 |
Der Prinz wurde von
der Hexe in einen Frosch verwandelt |
248 |
Książę
został zamieniony przez wiedźmę w żabę |
248 |
Принц
был
превращен
ведьмой в
лягушку |
248 |
Prints byl
prevrashchen ved'moy v lyagushku |
248 |
|
248 |
|
248 |
राजकुमार
को चुड़ैल ने
मेंढक बना
दिया था |
248 |
raajakumaar ko
chudail ne mendhak bana diya tha |
248 |
ਰਾਜਕੁਮਾਰ
ਨੂੰ ਡੈਣ ਨੇ
ਡੱਡੂ ਬਣਾ
ਦਿੱਤਾ ਸੀ |
248 |
rājakumāra
nū ḍaiṇa nē ḍaḍū baṇā
ditā sī |
248 |
রাজকুমার
ডাইনি
দ্বারা
ব্যাঙে
পরিণত হয়েছিল |
248 |
রাজকুমার
ডাইনি
দ্বারা
ব্যাঙে
পরিণত হয়েছিল |
248 |
王子は魔女によってカエルに変えられました |
248 |
王子 は 魔女 によって カエル に 変えられました |
246 |
おうじ わ まじょ によって カエル に かえられました |
246 |
ōji wa majo niyotte kaeru ni kaeraremashita |
|
|
|
249 |
Le prince a été transformé en grenouille par
la sorcière |
249 |
tahawalat alsaahirat
al'amir 'iilaa dafdae |
249 |
تحولت
الساحرة
الأمير إلى
ضفدع |
249 |
王子被女巫变成了一只青蛙 |
249 |
王子被女巫变成了一只青蛙 |
249 |
wángzǐ bèi nǚwū biàn chéngle
yī zhǐ qīngwā |
249 |
|
249 |
The prince was turned into a frog by the
witch |
249 |
O príncipe foi transformado em sapo pela
bruxa |
249 |
El príncipe fue convertido en rana por la
bruja. |
249 |
Der Prinz wurde von der Hexe in einen Frosch
verwandelt |
249 |
Książę został zamieniony
przez wiedźmę w żabę |
249 |
Принц
был
превращен
ведьмой в
лягушку |
249 |
Prints byl prevrashchen ved'moy v lyagushku |
249 |
|
249 |
|
249 |
राजकुमार
को चुड़ैल ने
मेंढक बना
दिया था |
249 |
raajakumaar ko chudail ne mendhak bana diya
tha |
249 |
ਰਾਜਕੁਮਾਰ
ਨੂੰ ਡੈਣ ਨੇ
ਡੱਡੂ ਬਣਾ
ਦਿੱਤਾ ਸੀ |
249 |
rājakumāra nū
ḍaiṇa nē ḍaḍū baṇā ditā
sī |
249 |
রাজকুমার
ডাইনি
দ্বারা
ব্যাঙে
পরিণত হয়েছিল |
249 |
রাজকুমার
ডাইনি
দ্বারা
ব্যাঙে
পরিণত হয়েছিল |
249 |
王子は魔女によってカエルに変えられました |
249 |
王子 は 魔女 によって カエル に 変えられました |
247 |
おうじ わ まじょ によって カエル に かえられました |
247 |
ōji wa majo niyotte kaeru ni kaeraremashita |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
250 |
éteindre |
250 |
yutfaa' |
250 |
يطفىء |
250 |
turn
off |
250 |
关掉 |
250 |
guān diào |
250 |
|
250 |
turn off |
250 |
desligar |
250 |
apagar |
250 |
schalte aus |
250 |
wyłączyć
coś |
250 |
выключать |
250 |
vyklyuchat' |
250 |
|
250 |
|
250 |
बंद
करें |
250 |
band karen |
250 |
ਬੰਦ
ਕਰ ਦਿਓ |
250 |
bada kara di'ō |
250 |
বন্ধ
কর |
250 |
বন্ধ
কর |
250 |
消す |
250 |
消す |
248 |
けす |
248 |
kesu |
|
|
|
251 |
Éteindre |
251 |
yutfaa' |
251 |
يطفىء |
251 |
关掉 |
251 |
关掉 |
251 |
guān diào |
251 |
|
251 |
Turn off |
251 |
Desligar |
251 |
Apagar |
251 |
Schalte aus |
251 |
Wyłączyć
coś |
251 |
Выключать |
251 |
Vyklyuchat' |
251 |
|
251 |
|
251 |
बंद
करें |
251 |
band karen |
251 |
ਬੰਦ
ਕਰ ਦਿਓ |
251 |
bada kara di'ō |
251 |
বন্ধ
কর |
251 |
বন্ধ
কর |
251 |
消す |
251 |
消す |
249 |
けす |
249 |
kesu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
252 |
éteindre qc |
252 |
qum bi'iiqaf tashghil
shay' |
252 |
قم
بإيقاف
تشغيل شيء |
252 |
turn
off sth |
252 |
关掉某事 |
252 |
guān diào
mǒu shì |
252 |
|
252 |
turn off sth |
252 |
desligar o sth |
252 |
apagar algo |
252 |
etw abschalten |
252 |
wyłącz
coś |
252 |
выключи
что-нибудь |
252 |
vyklyuchi chto-nibud' |
252 |
|
252 |
|
252 |
बंद
करो |
252 |
band karo |
252 |
sth
ਬੰਦ ਕਰੋ |
252 |
sth bada karō |
252 |
বন্ধ
sth |
252 |
বন্ধ
sth |
252 |
sthをオフにします |
252 |
sth を オフ に します |
250 |
sth お おふ に します |
250 |
sth o ofu ni shimasu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
253 |
Désactiver quelque
chose |
253 |
'iiqaf tashghil
shay' ma |
253 |
إيقاف
تشغيل شيء ما |
253 |
关掉某事 |
253 |
关掉某事 |
253 |
guān diào
mǒu shì |
253 |
|
253 |
Turn off something |
253 |
Desligue algo |
253 |
Apaga algo |
253 |
Schalte etwas aus |
253 |
Wyłącz
coś |
253 |
Выключить
что-нибудь |
253 |
Vyklyuchit'
chto-nibud' |
253 |
|
253 |
|
253 |
कुछ
बंद करो |
253 |
kuchh band karo |
253 |
ਕੁਝ
ਬੰਦ ਕਰੋ |
253 |
kujha bada karō |
253 |
কিছু
বন্ধ |
253 |
কিছু
বন্ধ |
253 |
何かをオフにします |
253 |
何 か を オフ に します |
251 |
なに か お おふ に します |
251 |
nani ka o ofu ni shimasu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
254 |
quitter une route pour emprunter une autre |
254 |
limughadarat altariq
min 'ajl alsafar fi tariq akhir |
254 |
لمغادرة
الطريق من
أجل السفر في
طريق آخر |
254 |
to leave a road in order to travel on
another |
254 |
离开一条路去另一条路 |
254 |
líkāi yītiáo lù qù lìng
yītiáo lù |
254 |
|
254 |
to leave a road in order to travel on
another |
254 |
deixar uma estrada para viajar em outra |
254 |
dejar un camino para transitar por otro |
254 |
eine Straße verlassen, um eine andere zu
befahren |
254 |
opuścić drogę, aby
jechać inną |
254 |
покинуть
дорогу,
чтобы
поехать по другой |
254 |
pokinut' dorogu, chtoby poyekhat' po drugoy |
254 |
|
254 |
|
254 |
दूसरे
पर यात्रा
करने के लिए
एक सड़क छोड़ने
के लिए |
254 |
doosare par yaatra karane ke lie ek sadak
chhodane ke lie |
254 |
ਕਿਸੇ
ਹੋਰ 'ਤੇ ਸਫ਼ਰ
ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ
ਸੜਕ ਛੱਡਣ ਲਈ |
254 |
kisē hōra'tē safara karana
la'ī ika saṛaka chaḍaṇa la'ī |
254 |
একটি
রাস্তা
ছেড়ে অন্য
পথে ভ্রমণ করার
জন্য |
254 |
একটি
রাস্তা
ছেড়ে অন্য
পথে ভ্রমণ করার
জন্য |
254 |
別の道路を旅行するために道路を離れる |
254 |
別 の 道路 を 旅行 する ため に 道路 を 離れる |
252 |
べつ の どうろ お りょこう する ため に どうろ お はなれる |
252 |
betsu no dōro o ryokō suru tame ni dōro o hanareru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
255 |
Laisser une route à
l'autre |
255 |
aitruk tryqan 'iilaa
akhar |
255 |
اترك
طريقًا إلى
آخر |
255 |
离开一条路去另一条路 |
255 |
离开一条路去另一条路 |
255 |
líkāi
yītiáo lù qù lìng yītiáo lù |
255 |
|
255 |
Leave one road to
another |
255 |
Deixe uma estrada
para outra |
255 |
Deja un camino a
otro |
255 |
Überlasse eine
Straße der anderen |
255 |
Zostaw jedną
drogę do drugiej |
255 |
Переходи
с одной
дороги на
другую |
255 |
Perekhodi s odnoy
dorogi na druguyu |
255 |
|
255 |
|
255 |
एक
सड़क को
दूसरे के लिए
छोड़ दो |
255 |
ek sadak ko doosare
ke lie chhod do |
255 |
ਇੱਕ
ਸੜਕ ਨੂੰ ਛੱਡੋ |
255 |
ika saṛaka
nū chaḍō |
255 |
এক
রাস্তা
ছেড়ে অন্য
রাস্তা |
255 |
এক
রাস্তা
ছেড়ে অন্য
রাস্তা |
255 |
ある道を別の道に残す |
255 |
ある 道 を 別 の 道 に 残す |
253 |
ある みち お べつ の みち に のこす |
253 |
aru michi o betsu no michi ni nokosu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
256 |
Tourner; tourner dans
une autre route |
256 |
astadira ; astadir
'iilaa tariq akhar |
256 |
استدر
؛ استدر إلى
طريق آخر |
256 |
Turn;
turn into another road |
256 |
转动;转入另一条路 |
256 |
zhuǎndòng;
zhuǎn rù lìng yītiáo lù |
256 |
|
256 |
Turn; turn into
another road |
256 |
Vire; vire para outra
estrada |
256 |
Gire; gire a otro
camino |
256 |
Biegen Sie in eine
andere Straße ein |
256 |
Skręć;
skręć w inną drogę |
256 |
Повернись;
сверни на
другую
дорогу |
256 |
Povernis'; sverni na
druguyu dorogu |
256 |
|
256 |
|
256 |
मुड़ें;
दूसरी सड़क
में बदलो |
256 |
muden; doosaree sadak
mein badalo |
256 |
ਮੁੜੋ;
ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਸੜਕ
ਵਿੱਚ ਮੁੜੋ |
256 |
muṛō;
kisē hōra saṛaka vica muṛō |
256 |
বাঁক;
অন্য
রাস্তায়
বাঁক |
256 |
বাঁক;
অন্য
রাস্তায়
বাঁক |
256 |
曲がる;別の道に曲がる |
256 |
曲がる ;別 の 道 に 曲がる |
254 |
まがる べつ の みち に まがる |
254 |
magaru betsu no michi ni magaru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
257 |
Tourner; tourner
vers une autre route |
257 |
astadira ; astadir
'iilaa tariq akhar |
257 |
استدر
؛ استدر إلى
طريق آخر |
257 |
拐弯 ; 转入另一条路 |
257 |
拐弯;转入另一条路 |
257 |
guǎiwān;
zhuǎn rù lìng yītiáo lù |
257 |
|
257 |
Turn; turn to
another road |
257 |
Vire; vire para
outra estrada |
257 |
Gire; gire a otro
camino |
257 |
Biegen Sie ab,
biegen Sie auf eine andere Straße ab |
257 |
Skręć;
skręć w inną drogę |
257 |
Поверните;
поверните
на другую
дорогу |
257 |
Povernite; povernite
na druguyu dorogu |
257 |
|
257 |
|
257 |
मुड़ें;
दूसरी सड़क
की ओर मुड़ें |
257 |
muden; doosaree
sadak kee or muden |
257 |
ਮੁੜੋ;
ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਸੜਕ
ਵੱਲ ਮੁੜੋ |
257 |
muṛō;
kisē hōra saṛaka vala muṛō |
257 |
বাঁক;
অন্য
রাস্তায়
বাঁক |
257 |
বাঁক;
অন্য
রাস্তায়
বাঁক |
257 |
曲がる;別の道に曲がる |
257 |
曲がる ;別 の 道 に 曲がる |
255 |
まがる べつ の みち に まがる |
255 |
magaru betsu no michi ni magaru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
258 |
pliez |
258 |
yalwi |
258 |
يلوي |
258 |
弯 |
258 |
弯 |
258 |
wān |
258 |
|
258 |
bend |
258 |
dobrar |
258 |
curva |
258 |
Biege |
258 |
schylać
się |
258 |
сгибать |
258 |
sgibat' |
258 |
|
258 |
|
258 |
झुकना |
258 |
jhukana |
258 |
ਮੋੜ |
258 |
mōṛa |
258 |
বাঁক |
258 |
বাঁক |
258 |
曲げる |
258 |
曲げる |
256 |
まげる |
256 |
mageru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
259 |
Est-ce là qu'on
s'éteint ? |
259 |
hal hadha hayth
nutfia? |
259 |
هل
هذا حيث
نطفئ؟ |
259 |
Is
this where we turn off? |
259 |
这是我们关闭的地方吗? |
259 |
zhè shì wǒmen
guānbì dì dìfāng ma? |
259 |
|
259 |
Is this where we turn
off? |
259 |
É aqui que
desligamos? |
259 |
¿Es aquí donde nos
apagamos? |
259 |
Schalten wir hier ab? |
259 |
Czy to tutaj się
wyłączamy? |
259 |
Это
где мы
отключаемся? |
259 |
Eto gde my
otklyuchayemsya? |
259 |
|
259 |
|
259 |
क्या
यह वह जगह है
जहां हम बंद
कर देते हैं? |
259 |
kya yah vah jagah hai
jahaan ham band kar dete hain? |
259 |
ਕੀ
ਇੱਥੇ ਅਸੀਂ
ਬੰਦ ਹਾਂ? |
259 |
kī ithē
asīṁ bada hāṁ? |
259 |
এই
যেখানে আমরা
বন্ধ? |
259 |
এই
যেখানে আমরা
বন্ধ? |
259 |
これは私たちがオフにするところですか? |
259 |
これ は 私たち が オフ に する ところです か ? |
257 |
これ わ わたしたち が おふ に する ところです か ? |
257 |
kore wa watashitachi ga ofu ni suru tokorodesu ka ? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
260 |
Est-ce l'endroit que
nous avons fermé ? |
260 |
hal hadha hu almakan
aladhi 'aghlaqna fihi? |
260 |
هل
هذا هو
المكان الذي
أغلقنا فيه؟ |
260 |
这是我们关闭的地方吗? |
260 |
是我们关闭的地方吗? |
260 |
Shì wǒmen
guānbì dì dìfāng ma? |
260 |
|
260 |
Is this the place we
closed? |
260 |
Este é o lugar que
fechamos? |
260 |
¿Es este el lugar
que cerramos? |
260 |
Ist das der Ort, den
wir geschlossen haben? |
260 |
Czy to jest miejsce,
które zamknęliśmy? |
260 |
Это
то место,
которое мы
закрыли? |
260 |
Eto to mesto,
kotoroye my zakryli? |
260 |
|
260 |
|
260 |
क्या
यह वह जगह है
जिसे हमने
बंद कर दिया
है? |
260 |
kya yah vah jagah
hai jise hamane band kar diya hai? |
260 |
ਕੀ
ਇਹ ਉਹ ਥਾਂ ਹੈ
ਜੋ ਅਸੀਂ ਬੰਦ
ਕਰ ਦਿੱਤੀ ਹੈ? |
260 |
Kī iha uha
thāṁ hai jō asīṁ bada kara ditī hai? |
260 |
এই
জায়গাটা কি
আমরা বন্ধ
করে দিয়েছি? |
260 |
এই
জায়গাটা কি
আমরা বন্ধ
করে দিয়েছি? |
260 |
これは私たちが閉鎖した場所ですか? |
260 |
これ は 私たち が 閉鎖 した 場所です か ? |
258 |
これ わ わたしたち が へいさ した ばしょです か ? |
258 |
kore wa watashitachi ga heisa shita bashodesu ka ? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
261 |
C'est ici qu'on
change de voie ? |
261 |
hal hadha hayth
nughayir almamaraati? |
261 |
هل
هذا حيث نغير
الممرات؟ |
261 |
Is
this where we change lanes? |
261 |
这是我们换车道的地方吗? |
261 |
Zhè shì wǒmen
huàn chēdào dì dìfāng ma? |
261 |
|
261 |
Is this where we
change lanes? |
261 |
É aqui que mudamos de
faixa? |
261 |
¿Es aquí donde
cambiamos de carril? |
261 |
Wechseln wir hier die
Spur? |
261 |
Czy to tutaj
zmieniamy pasy? |
261 |
Здесь
мы меняем
полосу
движения? |
261 |
Zdes' my menyayem
polosu dvizheniya? |
261 |
|
261 |
|
261 |
क्या
यहीं हम
गलियां
बदलते हैं? |
261 |
kya yaheen ham
galiyaan badalate hain? |
261 |
ਕੀ
ਇੱਥੇ ਅਸੀਂ
ਲੇਨ ਬਦਲਦੇ
ਹਾਂ? |
261 |
Kī ithē
asīṁ lēna badaladē hāṁ? |
261 |
এখানেই
কি আমরা লেন
পরিবর্তন
করি? |
261 |
এখানেই
কি আমরা লেন
পরিবর্তন
করি? |
261 |
これは私たちが車線を変更する場所ですか? |
261 |
これ は 私たち が 車線 を 変更 する 場所です か ? |
259 |
これ わ わたしたち が しゃせん お へんこう する ばしょです か ? |
259 |
kore wa watashitachi ga shasen o henkō suru bashodesu ka ? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
262 |
C'est ici qu'on
change de voie ? |
262 |
hal hadha hayth
nughayir almamaraati? |
262 |
هل
هذا حيث نغير
الممرات؟ |
262 |
这儿是我们换道的地方吗? |
262 |
这里是我们换道的地方吗? |
262 |
Zhèlǐ shì
wǒmen huàn dào dì dìfāng ma? |
262 |
|
262 |
Is this where we
change lanes? |
262 |
É aqui que mudamos
de faixa? |
262 |
¿Es aquí donde
cambiamos de carril? |
262 |
Wechseln wir hier
die Spur? |
262 |
Czy to tutaj
zmieniamy pasy? |
262 |
Здесь
мы меняем
полосу
движения? |
262 |
Zdes' my menyayem
polosu dvizheniya? |
262 |
|
262 |
|
262 |
क्या
यहीं हम
गलियां
बदलते हैं? |
262 |
kya yaheen ham
galiyaan badalate hain? |
262 |
ਕੀ
ਇੱਥੇ ਅਸੀਂ
ਲੇਨ ਬਦਲਦੇ
ਹਾਂ? |
262 |
Kī ithē
asīṁ lēna badaladē hāṁ? |
262 |
এখানেই
কি আমরা লেন
পরিবর্তন
করি? |
262 |
এখানেই
কি আমরা লেন
পরিবর্তন
করি? |
262 |
これは私たちが車線を変更する場所ですか? |
262 |
これ は 私たち が 車線 を 変更 する 場所です か ? |
260 |
これ わ わたしたち が しゃせん お へんこう する ばしょです か ? |
260 |
kore wa watashitachi ga shasen o henkō suru bashodesu ka ? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
263 |
Le jet a commencé à
désactiver la piste principale |
263 |
bada'at altaayirat fi
'iighlaq almadraj alrayiysii |
263 |
بدأت
الطائرة في
إغلاق
المدرج
الرئيسي |
263 |
The
jet began to turn off the main runway |
263 |
喷气式飞机开始关闭主跑道 |
263 |
Pēnqì shì
fēijī kāishǐ guānbì zhǔ pǎodào |
263 |
|
263 |
The jet began to turn
off the main runway |
263 |
O jato começou a
desligar a pista principal |
263 |
El jet comenzó a
desviarse de la pista principal. |
263 |
Der Jet begann die
Hauptpiste abzudrehen |
263 |
Odrzutowiec
zaczął skręcać z głównego pasa startowego |
263 |
Самолет
начал
отключать
главную
взлетно-посадочную
полосу |
263 |
Samolet nachal
otklyuchat' glavnuyu vzletno-posadochnuyu polosu |
263 |
|
263 |
|
263 |
जेट
ने मुख्य
रनवे को बंद
करना शुरू कर
दिया |
263 |
jet ne mukhy ranave
ko band karana shuroo kar diya |
263 |
ਜੈੱਟ
ਨੇ ਮੁੱਖ
ਰਨਵੇਅ ਨੂੰ
ਬੰਦ ਕਰਨਾ
ਸ਼ੁਰੂ ਕਰ ਦਿੱਤਾ |
263 |
Jaiṭa nē
mukha ranavē'a nū bada karanā śurū kara ditā |
263 |
জেট
মূল রানওয়ে
বন্ধ করতে
শুরু করে |
263 |
জেট
মূল রানওয়ে
বন্ধ করতে
শুরু করে |
263 |
ジェット機がメイン滑走路をオフにし始めた |
263 |
ジェット機 が メイン 滑走路 を オフ に し始めた |
261 |
jえっとき が メイン かっそうろ お おふ に しはじめた |
261 |
jettoki ga mein kassōro o ofu ni shihajimeta |
|
|
|
264 |
Les jets ont
commencé à fermer la piste principale |
264 |
bada'at altaayirat
fi 'iighlaq almadraj alrayiysii |
264 |
بدأت
الطائرات في
إغلاق
المدرج
الرئيسي |
264 |
喷气式飞机开始关闭主跑道 |
264 |
喷式飞机开始关闭主气 |
264 |
pēn shì
fēijī kāishǐ guānbì zhǔ qì |
264 |
|
264 |
Jets began to close
the main runway |
264 |
Jatos começaram a
fechar a pista principal |
264 |
Los jets comenzaron
a cerrar la pista principal |
264 |
Jets begannen die
Hauptpiste zu schließen |
264 |
Odrzutowce
zaczęły zamykać główny pas startowy |
264 |
Самолеты
начали
закрывать
главную
взлетно-посадочную
полосу |
264 |
Samolety nachali
zakryvat' glavnuyu vzletno-posadochnuyu polosu |
264 |
|
264 |
|
264 |
जेट्स
ने मुख्य
रनवे को बंद
करना शुरू
किया |
264 |
jets ne mukhy ranave
ko band karana shuroo kiya |
264 |
ਜੈੱਟਾਂ
ਨੇ ਮੁੱਖ ਰਨਵੇ
ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨਾ
ਸ਼ੁਰੂ ਕਰ ਦਿੱਤਾ |
264 |
jaiṭāṁ
nē mukha ranavē nū bada karanā śurū kara
ditā |
264 |
জেটগুলো
মূল রানওয়ে
বন্ধ করতে
শুরু করে |
264 |
জেটগুলো
মূল রানওয়ে
বন্ধ করতে
শুরু করে |
264 |
ジェット機がメイン滑走路を閉鎖し始めた |
264 |
ジェット機 が メイン 滑走路 を 閉鎖 し始めた |
262 |
jえっとき が メイン かっそうろ お へいさ しはじめた |
262 |
jettoki ga mein kassōro o heisa shihajimeta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
265 |
Le jet a commencé à
désactiver la piste principale |
265 |
bada'at altaayirat fi
'iighlaq almadraj alrayiysii |
265 |
بدأت
الطائرة في
إغلاق
المدرج
الرئيسي |
265 |
The
jet began to turn off the main runway |
265 |
喷气式飞机开始关闭主跑道 |
265 |
pēnqì shì
fēijī kāishǐ guānbì zhǔ pǎodào |
265 |
|
265 |
The jet began to turn
off the main runway |
265 |
O jato começou a
desligar a pista principal |
265 |
El jet comenzó a
desviarse de la pista principal. |
265 |
Der Jet begann die
Hauptpiste abzudrehen |
265 |
Odrzutowiec
zaczął skręcać z głównego pasa startowego |
265 |
Самолет
начал
отключать
главную
взлетно-посадочную
полосу |
265 |
Samolet nachal
otklyuchat' glavnuyu vzletno-posadochnuyu polosu |
265 |
|
265 |
|
265 |
जेट
ने मुख्य
रनवे को बंद
करना शुरू कर
दिया |
265 |
jet ne mukhy ranave
ko band karana shuroo kar diya |
265 |
ਜੈੱਟ
ਨੇ ਮੁੱਖ
ਰਨਵੇਅ ਨੂੰ
ਬੰਦ ਕਰਨਾ
ਸ਼ੁਰੂ ਕਰ ਦਿੱਤਾ |
265 |
jaiṭa nē
mukha ranavē'a nū bada karanā śurū kara ditā |
265 |
জেট
মূল রানওয়ে
বন্ধ করতে
শুরু করে |
265 |
জেট
মূল রানওয়ে
বন্ধ করতে
শুরু করে |
265 |
ジェット機がメイン滑走路をオフにし始めた |
265 |
ジェット機 が メイン 滑走路 を オフ に し始めた |
263 |
jえっとき が メイン かっそうろ お おふ に しはじめた |
263 |
jettoki ga mein kassōro o ofu ni shihajimeta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
266 |
Le jet a commencé à
désactiver la piste principale |
266 |
bada'at altaayirat
fi 'iighlaq almadraj alrayiysii |
266 |
بدأت
الطائرة في
إغلاق
المدرج
الرئيسي |
266 |
那架喷气式飞机开始拐出主跑道 |
266 |
那架喷气式飞机开始被拐出主图 |
266 |
nà jià pēnqì
shì fēijī kāishǐ bèi guǎi chū zhǔ tú |
266 |
|
266 |
The jet began to
turn off the main runway |
266 |
O jato começou a
desligar a pista principal |
266 |
El jet comenzó a
desviarse de la pista principal. |
266 |
Der Jet begann die
Hauptpiste abzudrehen |
266 |
Odrzutowiec
zaczął skręcać z głównego pasa startowego |
266 |
Самолет
начал
отключать
главную
взлетно-посадочную
полосу |
266 |
Samolet nachal
otklyuchat' glavnuyu vzletno-posadochnuyu polosu |
266 |
|
266 |
|
266 |
जेट
ने मुख्य
रनवे को बंद
करना शुरू कर
दिया |
266 |
jet ne mukhy ranave
ko band karana shuroo kar diya |
266 |
ਜੈੱਟ
ਨੇ ਮੁੱਖ
ਰਨਵੇਅ ਨੂੰ
ਬੰਦ ਕਰਨਾ
ਸ਼ੁਰੂ ਕਰ ਦਿੱਤਾ |
266 |
jaiṭa nē
mukha ranavē'a nū bada karanā śurū kara ditā |
266 |
জেট
মূল রানওয়ে
বন্ধ করতে
শুরু করে |
266 |
জেট
মূল রানওয়ে
বন্ধ করতে
শুরু করে |
266 |
ジェット機がメイン滑走路をオフにし始めた |
266 |
ジェット機 が メイン 滑走路 を オフ に し始めた |
264 |
jえっとき が メイン かっそうろ お おふ に しはじめた |
264 |
jettoki ga mein kassōro o ofu ni shihajimeta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
267 |
éteindre |
267 |
yutfaa' |
267 |
يطفىء |
267 |
turn
off |
267 |
关掉 |
267 |
guān diào |
267 |
|
267 |
turn off |
267 |
desligar |
267 |
apagar |
267 |
schalte aus |
267 |
wyłączyć
coś |
267 |
выключать |
267 |
vyklyuchat' |
267 |
|
267 |
|
267 |
बंद
करें |
267 |
band karen |
267 |
ਬੰਦ
ਕਰ ਦਿਓ |
267 |
bada kara di'ō |
267 |
বন্ধ
কর |
267 |
বন্ধ
কর |
267 |
消す |
267 |
消す |
265 |
けす |
265 |
kesu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
268 |
Éteindre |
268 |
yutfaa' |
268 |
يطفىء |
268 |
关掉 |
268 |
关掉 |
268 |
guān diào |
268 |
|
268 |
Turn off |
268 |
Desligar |
268 |
Apagar |
268 |
Schalte aus |
268 |
Wyłączyć
coś |
268 |
Выключать |
268 |
Vyklyuchat' |
268 |
|
268 |
|
268 |
बंद
करें |
268 |
band karen |
268 |
ਬੰਦ
ਕਰ ਦਿਓ |
268 |
bada kara di'ō |
268 |
বন্ধ
কর |
268 |
বন্ধ
কর |
268 |
消す |
268 |
消す |
266 |
けす |
266 |
kesu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
269 |
informel |
269 |
ghayr rasmiin |
269 |
غير
رسمي |
269 |
informal |
269 |
非正式的 |
269 |
fēi zhèngshì de |
269 |
|
269 |
informal |
269 |
informal |
269 |
informal |
269 |
informell |
269 |
nieformalny |
269 |
неофициальный |
269 |
neofitsial'nyy |
269 |
|
269 |
|
269 |
अनौपचारिक |
269 |
anaupachaarik |
269 |
ਗੈਰ
ਰਸਮੀ |
269 |
gaira rasamī |
269 |
অনানুষ্ঠানিক |
269 |
অনানুষ্ঠানিক |
269 |
非公式 |
269 |
非公式 |
267 |
ひこうしき |
267 |
hikōshiki |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
270 |
arrêter d'écouter ou
de penser à qn/qc |
270 |
liltawaquf ean
aliastimae 'aw altafkir fi sb / sth |
270 |
للتوقف
عن الاستماع
أو التفكير
في sb / sth |
270 |
to
stop listening to or thinking about sb/sth |
270 |
停止听或想某人/某事 |
270 |
tíngzhǐ
tīng huò xiǎng mǒu rén/mǒu shì |
270 |
|
270 |
to stop listening to
or thinking about sb/sth |
270 |
parar de ouvir ou
pensar sobre sb / sth |
270 |
dejar de escuchar o
pensar en algo / algo |
270 |
aufhören, zuzuhören
oder über jdn/etw nachzudenken |
270 |
przestać
słuchać lub myśleć o kimś/czegoś |
270 |
перестать
слушать или
думать о
чём-то / что-то |
270 |
perestat' slushat'
ili dumat' o chom-to / chto-to |
270 |
|
270 |
|
270 |
sb/sth .
के बारे में
सुनना या
सोचना बंद
करना |
270 |
sb/sth . ke baare
mein sunana ya sochana band karana |
270 |
sb/sth
ਬਾਰੇ ਸੁਣਨਾ
ਜਾਂ ਸੋਚਣਾ
ਬੰਦ ਕਰਨਾ |
270 |
sb/sth bārē
suṇanā jāṁ sōcaṇā bada karanā |
270 |
sb/sth
সম্পর্কে
শোনা বা
চিন্তা করা
বন্ধ করতে |
270 |
sb/sth
সম্পর্কে
শোনা বা
চিন্তা করা
বন্ধ করতে |
270 |
sb /
sthを聞いたり考えたりするのをやめる |
270 |
sb / sth を 聞い たり 考え たり する の を やめる |
268 |
sb / sth お きい たり かんがえ たり する の お やめる |
268 |
sb / sth o kī tari kangae tari suru no o yameru |
|
|
|
271 |
Arrêtez d'écouter ou
de penser à quelqu'un/quelque chose |
271 |
tawaqaf ean
aliastimae 'aw altafkir fi shakhs / shay' ma |
271 |
توقف
عن الاستماع
أو التفكير
في شخص / شيء ما |
271 |
停止听或想某人/某事 |
271 |
停止听或想某人/某事 |
271 |
tíngzhǐ
tīng huò xiǎng mǒu rén/mǒu shì |
271 |
|
271 |
Stop listening or
thinking about someone/something |
271 |
Pare de ouvir ou
pensar em alguém / algo |
271 |
Deja de escuchar o
pensar en alguien / algo |
271 |
Hör auf zuzuhören
oder an jemanden/etwas zu denken |
271 |
Przestań
słuchać lub myśleć o kimś/czymś |
271 |
Перестаньте
слушать или
думать о
ком-то / о чем-то |
271 |
Perestan'te slushat'
ili dumat' o kom-to / o chem-to |
271 |
|
271 |
|
271 |
किसी
के बारे में
सुनना या
सोचना बंद
करें |
271 |
kisee ke baare mein
sunana ya sochana band karen |
271 |
ਕਿਸੇ/ਕਿਸੇ
ਬਾਰੇ ਸੁਣਨਾ
ਜਾਂ ਸੋਚਣਾ
ਬੰਦ ਕਰੋ |
271 |
kisē/kisē
bārē suṇanā jāṁ sōcaṇā bada
karō |
271 |
কারো/কিছু
সম্পর্কে
শোনা বা
চিন্তা করা
বন্ধ করুন |
271 |
কারো/কিছু
সম্পর্কে
শোনা বা
চিন্তা করা
বন্ধ করুন |
271 |
誰か/何かについて聞いたり考えたりするのをやめなさい |
271 |
誰 か / 何 か について 聞い たり 考え たり する の を やめなさい |
269 |
だれ か / なに か について きい たり かんがえ たり する の お やめなさい |
269 |
dare ka / nani ka nitsuite kī tari kangae tari suru no o yamenasai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
272 |
Ne plus écouter, ne
plus penser |
272 |
lam taeud tastamie ;
lam taeud tafakir |
272 |
لم
تعد تستمع ؛
لم تعد تفكر |
272 |
No
longer listen; no longer think |
272 |
不再听;不再想 |
272 |
bù zài tīng; bù
zài xiǎng |
272 |
|
272 |
No longer listen; no
longer think |
272 |
Não ouça mais; não
pense mais |
272 |
Ya no escuches, ya no
pienses |
272 |
Hör nicht mehr zu,
denke nicht mehr |
272 |
Już nie
słuchaj, nie myśl... |
272 |
Больше
не слушай,
больше не
думай |
272 |
Bol'she ne slushay,
bol'she ne dumay |
272 |
|
272 |
|
272 |
अब
मत सुनो, अब मत
सोचो |
272 |
ab mat suno, ab mat
socho |
272 |
ਹੁਣ
ਨਾ ਸੁਣੋ, ਨਾ
ਸੋਚੋ |
272 |
huṇa nā
suṇō, nā sōcō |
272 |
আর
শুনি না,
ভাবিও না |
272 |
আর
শুনি না,
ভাবিও না |
272 |
もう聞いていない;もう考えていない |
272 |
もう 聞いていない ; もう 考えていない |
270 |
もう きいていない ; もう かんがえていない |
270 |
mō kīteinai ; mō kangaeteinai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
273 |
Ne plus écouter, ne
plus penser |
273 |
lam taeud tastamie ;
lam taeud tafakir |
273 |
لم
تعد تستمع ؛
لم تعد تفكر |
273 |
不再听;不再想 |
273 |
不再听;想不再 |
273 |
bù zài tīng;
xiǎng bù zài |
273 |
|
273 |
No longer listen; no
longer think |
273 |
Não ouça mais; não
pense mais |
273 |
Ya no escuches, ya
no pienses |
273 |
Hör nicht mehr zu,
denke nicht mehr |
273 |
Już nie
słuchaj, nie myśl... |
273 |
Больше
не слушай,
больше не
думай |
273 |
Bol'she ne slushay,
bol'she ne dumay |
273 |
|
273 |
|
273 |
अब
मत सुनो, अब मत
सोचो |
273 |
ab mat suno, ab mat
socho |
273 |
ਹੁਣ
ਨਾ ਸੁਣੋ, ਨਾ
ਸੋਚੋ |
273 |
huṇa nā
suṇō, nā sōcō |
273 |
আর
শুনি না,
ভাবিও না |
273 |
আর
শুনি না,
ভাবিও না |
273 |
もう聞いていない;もう考えていない |
273 |
もう 聞いていない ; もう 考えていない |
271 |
もう きいていない ; もう かんがえていない |
271 |
mō kīteinai ; mō kangaeteinai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
274 |
Je ne pouvais pas
comprendre la conférence alors j'ai juste éteint |
274 |
lam 'astatie fahum
almuhadarat lidha tawaqaft liltawi |
274 |
لم
أستطع فهم
المحاضرة
لذا توقفت
للتو |
274 |
I couldn’t understand
the lecture so I just turned off |
274 |
我听不懂讲座所以我就关掉了 |
274 |
wǒ tīng bù
dǒng jiǎngzuò suǒyǐ wǒ jiù guān diàole |
274 |
|
274 |
I couldn’t understand
the lecture so I just turned off |
274 |
Eu não conseguia
entender a palestra, então simplesmente desliguei |
274 |
No pude entender la
conferencia, así que apagué |
274 |
Ich konnte den
Vortrag nicht verstehen, also habe ich einfach abgeschaltet |
274 |
Nie mogłem
zrozumieć wykładu, więc po prostu wyłączyłem |
274 |
Я
не мог
понять
лекцию,
поэтому
просто выключил |
274 |
YA ne mog ponyat'
lektsiyu, poetomu prosto vyklyuchil |
274 |
|
274 |
|
274 |
मुझे
लेक्चर समझ
में नहीं आया
इसलिए मैंने
इसे बंद कर
दिया |
274 |
mujhe lekchar samajh
mein nahin aaya isalie mainne ise band kar diya |
274 |
ਮੈਂ
ਲੈਕਚਰ ਨੂੰ
ਸਮਝ ਨਹੀਂ
ਸਕਿਆ, ਇਸਲਈ
ਮੈਂ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ |
274 |
maiṁ laikacara
nū samajha nahīṁ saki'ā, isala'ī maiṁ bada
kara ditā |
274 |
আমি
বক্তৃতা
বুঝতে
পারিনি তাই
আমি বন্ধ করে
দিয়েছি |
274 |
আমি
বক্তৃতা
বুঝতে
পারিনি তাই
আমি বন্ধ করে
দিয়েছি |
274 |
講義が理解できなかったのでオフにしました |
274 |
講義 が 理解 できなかったので オフ に しました |
272 |
こうぎ が りかい できなかったので オフ に しました |
272 |
kōgi ga rikai dekinakattanode ofu ni shimashita |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
275 |
Je n'ai pas compris
le cours alors je l'ai éteint |
275 |
lam 'afham
almuhadarat lidha 'awqaftuha |
275 |
لم
أفهم
المحاضرة
لذا أوقفتها |
275 |
我听不懂讲座所以我就关掉了 |
275 |
我听不懂所以我就关掉了 |
275 |
wǒ tīng bù
dǒng suǒyǐ wǒ jiù guān diàole |
275 |
|
275 |
I didn’t understand
the lecture so I turned it off |
275 |
Eu não entendi a
palestra, então desliguei |
275 |
No entendí la
conferencia, así que la apagué. |
275 |
Ich habe den Vortrag
nicht verstanden, also habe ich ihn ausgeschaltet |
275 |
Nie zrozumiałem
wykładu, więc go wyłączyłem |
275 |
Я
не понял
лекцию,
поэтому
выключил ее |
275 |
YA ne ponyal
lektsiyu, poetomu vyklyuchil yeye |
275 |
|
275 |
|
275 |
मुझे
लेक्चर समझ
में नहीं आया
इसलिए मैंने
इसे बंद कर
दिया |
275 |
mujhe lekchar samajh
mein nahin aaya isalie mainne ise band kar diya |
275 |
ਮੈਨੂੰ
ਲੈਕਚਰ ਦੀ ਸਮਝ
ਨਹੀਂ ਆਈ ਇਸ ਲਈ
ਮੈਂ ਇਸਨੂੰ ਬੰਦ
ਕਰ ਦਿੱਤਾ |
275 |
mainū laikacara
dī samajha nahīṁ ā'ī isa la'ī maiṁ
isanū bada kara ditā |
275 |
আমি
বক্তৃতা
বুঝতে
পারিনি তাই
আমি এটি বন্ধ
করে দিয়েছি |
275 |
আমি
বক্তৃতা
বুঝতে
পারিনি তাই
আমি এটি বন্ধ
করে দিয়েছি |
275 |
講義がわからなかったのでやめました |
275 |
講義 が わからなかったので やめました |
273 |
こうぎ が わからなかったので やめました |
273 |
kōgi ga wakaranakattanode yamemashita |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
276 |
Je ne comprends pas
la leçon, donc je n'écoute pas |
276 |
'ana la 'afham aldars
, lidhalik 'ana la 'astamie |
276 |
أنا
لا أفهم
الدرس ، لذلك
أنا لا أستمع |
276 |
I don’t understand
the lesson, so I don’t listen |
276 |
我不明白教训,所以我不听 |
276 |
wǒ bù míngbái
jiàoxùn, suǒyǐ wǒ bù tīng |
276 |
|
276 |
I don’t understand
the lesson, so I don’t listen |
276 |
Eu não entendo a
lição, então eu não escuto |
276 |
No entiendo la
lección, así que no escucho |
276 |
Ich verstehe die
Lektion nicht, also höre ich nicht zu |
276 |
Nie rozumiem lekcji,
więc nie słucham |
276 |
Я
не понимаю
урок,
поэтому не
слушаю |
276 |
YA ne ponimayu urok,
poetomu ne slushayu |
276 |
|
276 |
|
276 |
मुझे
पाठ समझ में
नहीं आता,
इसलिए मैं
नहीं सुनता |
276 |
mujhe paath samajh
mein nahin aata, isalie main nahin sunata |
276 |
ਮੈਨੂੰ
ਸਬਕ ਸਮਝ ਨਹੀਂ
ਆਉਂਦਾ, ਇਸਲਈ
ਮੈਂ ਸੁਣਦਾ
ਨਹੀਂ |
276 |
mainū sabaka
samajha nahīṁ ā'undā, isala'ī maiṁ
suṇadā nahīṁ |
276 |
আমি
পাঠ বুঝি না,
তাই শুনি না |
276 |
আমি
পাঠ বুঝি না,
তাই শুনি না |
276 |
レッスンがわからないので聞きません |
276 |
レッスン が わからないので 聞きません |
274 |
レッスン が わからないので ききません |
274 |
ressun ga wakaranainode kikimasen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
277 |
Je ne comprends pas
la leçon, donc je n'écoute pas |
277 |
'ana la 'afham
aldars , lidhalik 'ana la 'astamie |
277 |
أنا
لا أفهم
الدرس ، لذلك
أنا لا أستمع |
277 |
我听不懂课,所以也就不听了 |
277 |
我听不懂,所以也听了 |
277 |
wǒ tīng bù
dǒng, suǒyǐ yě tīngle |
277 |
|
277 |
I don’t understand
the lesson, so I don’t listen |
277 |
Eu não entendo a
lição, então eu não escuto |
277 |
No entiendo la
lección, así que no escucho |
277 |
Ich verstehe die
Lektion nicht, also höre ich nicht zu |
277 |
Nie rozumiem lekcji,
więc nie słucham |
277 |
Я
не понимаю
урок,
поэтому не
слушаю |
277 |
YA ne ponimayu urok,
poetomu ne slushayu |
277 |
|
277 |
|
277 |
मुझे
पाठ समझ में
नहीं आता,
इसलिए मैं
नहीं सुनता |
277 |
mujhe paath samajh
mein nahin aata, isalie main nahin sunata |
277 |
ਮੈਨੂੰ
ਸਬਕ ਸਮਝ ਨਹੀਂ
ਆਉਂਦਾ, ਇਸਲਈ
ਮੈਂ ਸੁਣਦਾ
ਨਹੀਂ |
277 |
mainū sabaka
samajha nahīṁ ā'undā, isala'ī maiṁ
suṇadā nahīṁ |
277 |
আমি
পাঠ বুঝি না,
তাই শুনি না |
277 |
আমি
পাঠ বুঝি না,
তাই শুনি না |
277 |
レッスンがわからないので聞きません |
277 |
レッスン が わからないので 聞きません |
275 |
レッスン が わからないので ききません |
275 |
ressun ga wakaranainode kikimasen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
278 |
éteindre qn |
278 |
qum bi'iiqaf tashghil
sb |
278 |
قم
بإيقاف
تشغيل sb |
278 |
turn
sb off |
278 |
关掉某人 |
278 |
guān diào
mǒu rén |
278 |
|
278 |
turn sb off |
278 |
desligar sb |
278 |
apagar sb |
278 |
jdn ausschalten |
278 |
Wyłącz
kogoś |
278 |
выключи
sb |
278 |
vyklyuchi sb |
278 |
|
278 |
|
278 |
एसबी
बंद करें |
278 |
esabee band karen |
278 |
sb
ਬੰਦ ਕਰੋ |
278 |
sb bada karō |
278 |
sb
বন্ধ করুন |
278 |
sb
বন্ধ করুন |
278 |
sbをオフにします |
278 |
sb を オフ に します |
276 |
sb お おふ に します |
276 |
sb o ofu ni shimasu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
279 |
Désactiver quelqu'un |
279 |
'atfi shakhs ma |
279 |
أطفئ
شخص ما |
279 |
关掉某人 |
279 |
关掉某人 |
279 |
guān diào
mǒu rén |
279 |
|
279 |
Turn off someone |
279 |
Desligue alguém |
279 |
Apagar a alguien |
279 |
Jemanden ausschalten |
279 |
Wyłącz
kogoś |
279 |
Выключи
кого-нибудь |
279 |
Vyklyuchi
kogo-nibud' |
279 |
|
279 |
|
279 |
किसी
को बंद करो |
279 |
kisee ko band karo |
279 |
ਕਿਸੇ
ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰੋ |
279 |
kisē nū
bada karō |
279 |
কাউকে
বন্ধ করুন |
279 |
কাউকে
বন্ধ করুন |
279 |
誰かをオフにする |
279 |
誰 か を オフ に する |
277 |
だれ か お おふ に する |
277 |
dare ka o ofu ni suru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
280 |
faire en sorte que qn s'ennuie ou ne soit
pas intéressé |
280 |
lijael sb yasheur
bialmalal 'aw ghayr muhtamin |
280 |
لجعل sb
يشعر بالملل
أو غير مهتم |
280 |
to make sb feel bored or not interested |
280 |
使某人感到无聊或不感兴趣 |
280 |
shǐ mǒu rén gǎndào wúliáo huò
bùgǎn xìngqù |
280 |
|
280 |
to make sb feel bored or not interested |
280 |
para fazer sb se sentir entediado ou não
interessado |
280 |
para hacer que alguien se sienta aburrido o
no interesado |
280 |
jemandem gelangweilt oder uninteressiert zu
machen |
280 |
żeby ktoś poczuł się
znudzony lub niezainteresowany |
280 |
заставить
кого-то
скучать или
не интересоваться |
280 |
zastavit' kogo-to skuchat' ili ne
interesovat'sya |
280 |
|
280 |
|
280 |
एसबी को
ऊब या
दिलचस्पी
नहीं महसूस
कराने के लिए |
280 |
esabee ko oob ya dilachaspee nahin mahasoos
karaane ke lie |
280 |
sb ਨੂੰ
ਬੋਰ ਮਹਿਸੂਸ
ਕਰਨ ਲਈ ਜਾਂ
ਕੋਈ ਦਿਲਚਸਪੀ
ਨਹੀਂ ਹੈ |
280 |
sb nū bōra mahisūsa karana
la'ī jāṁ kō'ī dilacasapī nahīṁ hai |
280 |
to make sb feel bored or not interested |
280 |
to make sb feel bored or not interested |
280 |
sbを退屈または興味がないように感じさせる |
280 |
sb を 退屈 または 興味 が ない よう に 感じさせる |
278 |
sb お たいくつ または きょうみ が ない よう に かんじさせる |
278 |
sb o taikutsu mataha kyōmi ga nai yō ni kanjisaseru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
281 |
Faire en sorte que
quelqu'un s'ennuie ou se désintéresse |
281 |
ajeal shkhsan
yasheur bialmalal 'aw eadam aliahtimam |
281 |
اجعل
شخصًا يشعر
بالملل أو
عدم
الاهتمام |
281 |
使某人感到无聊或不感兴趣 |
281 |
使某人无聊或不可爱 |
281 |
shǐ mǒu
rén wúliáo huò bù kě'ài |
281 |
|
281 |
Make someone feel
bored or uninterested |
281 |
Faça alguém se
sentir entediado ou desinteressado |
281 |
Hacer que alguien se
sienta aburrido o desinteresado |
281 |
Jemanden gelangweilt
oder desinteressiert fühlen lassen |
281 |
Spraw, aby ktoś
poczuł się znudzony lub niezainteresowany |
281 |
Заставить
кого-то
скучать или
не интересоваться |
281 |
Zastavit' kogo-to
skuchat' ili ne interesovat'sya |
281 |
|
281 |
|
281 |
किसी
को ऊब या
अनिच्छुक
महसूस कराएं |
281 |
kisee ko oob ya
anichchhuk mahasoos karaen |
281 |
ਕਿਸੇ
ਨੂੰ ਬੋਰ ਜਾਂ
ਬੇਰੁਚੀ
ਮਹਿਸੂਸ ਕਰੋ |
281 |
kisē nū
bōra jāṁ bērucī mahisūsa karō |
281 |
কাউকে
বিরক্ত বা
আগ্রহহীন
বোধ করুন |
281 |
কাউকে
বিরক্ত বা
আগ্রহহীন
বোধ করুন |
281 |
誰かを退屈または無関心に感じさせる |
281 |
誰 か を 退屈 または 無 関心 に 感じさせる |
279 |
だれ か お たいくつ または む かんしん に かんじさせる |
279 |
dare ka o taikutsu mataha mu kanshin ni kanjisaseru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
282 |
Ennuyé ;
désintéressé |
282 |
bialmalal ; ghayr
muhtamin |
282 |
بالملل
؛ غير مهتم |
282 |
Bored;
disinterested |
282 |
无聊的;无私的 |
282 |
wúliáo de; wúsī
de |
282 |
|
282 |
Bored; disinterested |
282 |
Entediado;
desinteressado |
282 |
Aburrido;
desinteresado |
282 |
Gelangweilt;
desinteressiert |
282 |
Znudzony;
bezinteresowny |
282 |
Скучно;
бескорыстно |
282 |
Skuchno; beskorystno |
282 |
|
282 |
|
282 |
ऊबा
हुआ ; उदासीन |
282 |
ooba hua ; udaaseen |
282 |
ਬੋਰ;
ਬੇਰੁਚੀ |
282 |
bōra;
bērucī |
282 |
উদাস;
উদাসীন |
282 |
উদাস;
উদাসীন |
282 |
退屈;無関心 |
282 |
退屈 ; 無 関心 |
280 |
たいくつ ; む かんしん |
280 |
taikutsu ; mu kanshin |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
283 |
Ennuyé ;
désintéressé |
283 |
bialmalal ; ghayr
muhtamin |
283 |
بالملل
؛ غير مهتم |
283 |
使厌烦;使失去兴趣 |
283 |
使厌烦;使失去兴趣 |
283 |
shǐ yànfán;
shǐ shīqù xìngqù |
283 |
|
283 |
Bored; disinterested |
283 |
Entediado;
desinteressado |
283 |
Aburrido;
desinteresado |
283 |
Gelangweilt;
desinteressiert |
283 |
Znudzony;
bezinteresowny |
283 |
Скучно;
бескорыстно |
283 |
Skuchno; beskorystno |
283 |
|
283 |
|
283 |
ऊबा
हुआ ; उदासीन |
283 |
ooba hua ; udaaseen |
283 |
ਬੋਰ;
ਬੇਰੁਚੀ |
283 |
bōra;
bērucī |
283 |
উদাস;
উদাসীন |
283 |
উদাস;
উদাসীন |
283 |
退屈;無関心 |
283 |
退屈 ; 無 関心 |
281 |
たいくつ ; む かんしん |
281 |
taikutsu ; mu kanshin |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
284 |
Les gens avaient été
rebutés par les deux candidats aux élections |
284 |
kan kila almurashahin
qad rafad alnaas fi alaintikhabat |
284 |
كان
كلا
المرشحين قد
رفض الناس في
الانتخابات |
284 |
People
had been turned off by both candidates in the election |
284 |
人们在选举中被两位候选人拒之门外 |
284 |
rénmen zài
xuǎnjǔ zhōng bèi liǎng wèi hòuxuǎn rén jù zhī
mén wài |
284 |
|
284 |
People had been
turned off by both candidates in the election |
284 |
As pessoas foram
rejeitadas por ambos os candidatos na eleição |
284 |
La gente había sido
rechazada por ambos candidatos en las elecciones. |
284 |
Die Leute waren von
beiden Kandidaten bei der Wahl abgeschreckt worden |
284 |
Obaj kandydaci w
wyborach wyłączyli ludzi |
284 |
Люди
были
отвергнуты
обоими
кандидатами
на выборах |
284 |
Lyudi byli otvergnuty
oboimi kandidatami na vyborakh |
284 |
|
284 |
|
284 |
दोनों
उम्मीदवारों
ने चुनाव में
लोगों को ठुकरा
दिया था |
284 |
donon ummeedavaaron
ne chunaav mein logon ko thukara diya tha |
284 |
ਚੋਣਾਂ
ਵਿੱਚ ਦੋਵਾਂ
ਉਮੀਦਵਾਰਾਂ
ਵੱਲੋਂ ਲੋਕਾਂ
ਨੂੰ ਲਾਂਭੇ ਕਰ
ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਸੀ |
284 |
cōṇāṁ
vica dōvāṁ umīdavārāṁ valōṁ
lōkāṁ nū lāmbhē kara ditā gi'ā
sī |
284 |
নির্বাচনে
উভয়
প্রার্থীর
দ্বারা
জনগণকে বিমুখ
করা হয়েছিল |
284 |
নির্বাচনে
উভয়
প্রার্থীর
দ্বারা
জনগণকে বিমুখ
করা হয়েছিল |
284 |
選挙で両方の候補者によって人々がオフにされた |
284 |
選挙 で 両方 の 候補者 によって 人々 が オフ に された |
282 |
せんきょ で りょうほう の こうほしゃ によって ひとびと が おふ に された |
282 |
senkyo de ryōhō no kōhosha niyotte hitobito ga ofu ni sareta |
|
|
|
285 |
Les gens ont été
refoulés par deux candidats à l'élection |
285 |
tama rafd alnaas min
qibl aithnayn min almurashahin fi alaintikhabat |
285 |
تم
رفض الناس من
قبل اثنين من
المرشحين في
الانتخابات |
285 |
人们在选举中被两位候选人拒之门外 |
285 |
在竞选中被选中的候选人拒之门外 |
285 |
zài
jìngxuǎnzhōng bèi xuǎn zhōng de hòuxuǎn rén jù
zhī mén wài |
285 |
|
285 |
People were turned
away by two candidates in the election |
285 |
Pessoas foram
rejeitadas por dois candidatos na eleição |
285 |
La gente fue
rechazada por dos candidatos en las elecciones. |
285 |
Menschen wurden von
zwei Kandidaten bei der Wahl abgewiesen |
285 |
Ludzi odrzuciło
dwóch kandydatów w wyborach |
285 |
Людей
отвергли на
выборах два
кандидата |
285 |
Lyudey otvergli na
vyborakh dva kandidata |
285 |
|
285 |
|
285 |
चुनाव
में दो
उम्मीदवारों
ने लोगों को
भगाया |
285 |
chunaav mein do
ummeedavaaron ne logon ko bhagaaya |
285 |
ਚੋਣਾਂ
ਵਿੱਚ ਦੋ
ਉਮੀਦਵਾਰਾਂ
ਤੋਂ ਲੋਕਾਂ ਨੇ
ਮੂੰਹ ਮੋੜ ਲਿਆ |
285 |
cōṇāṁ
vica dō umīdavārāṁ tōṁ
lōkāṁ nē mūha mōṛa li'ā |
285 |
নির্বাচনে
দুই
প্রার্থীকে
জনগণ মুখ
ফিরিয়ে
নিয়েছে |
285 |
নির্বাচনে
দুই
প্রার্থীকে
জনগণ মুখ
ফিরিয়ে
নিয়েছে |
285 |
選挙で2人の候補者に背を向けられた |
285 |
選挙 で 2 人 の 候補者 に 背 を 向けられた |
283 |
せんきょ で 2 にん の こうほしゃ に せ お むけられた |
283 |
senkyo de 2 nin no kōhosha ni se o mukerareta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
286 |
Les deux candidats
aux élections générales sont déçus |
286 |
kila almurashahayn fi
alaintikhabat aleamat yasheur bikhaybat 'amal |
286 |
كلا
المرشحين في
الانتخابات
العامة يشعر
بخيبة أمل |
286 |
Both candidates in
the general election feel disappointed |
286 |
大选中的两位候选人都感到失望 |
286 |
dàxuǎn
zhōng de liǎng wèi hòuxuǎn rén dōu gǎndào
shīwàng |
286 |
|
286 |
Both candidates in
the general election feel disappointed |
286 |
Ambos os candidatos
nas eleições gerais sentem-se decepcionados |
286 |
Ambos candidatos en
las elecciones generales se sienten decepcionados |
286 |
Beide Kandidaten bei
der Bundestagswahl sind enttäuscht |
286 |
Obaj kandydaci w
wyborach powszechnych czują się rozczarowani |
286 |
Оба
кандидата
на всеобщих
выборах
разочарованы |
286 |
Oba kandidata na
vseobshchikh vyborakh razocharovany |
286 |
|
286 |
|
286 |
आम
चुनाव में
दोनों
प्रत्याशी
निराश |
286 |
aam chunaav mein
donon pratyaashee niraash |
286 |
ਆਮ
ਚੋਣਾਂ ਵਿੱਚ
ਦੋਵੇਂ
ਉਮੀਦਵਾਰ
ਨਿਰਾਸ਼
ਮਹਿਸੂਸ ਕਰ
ਰਹੇ ਹਨ |
286 |
āma
cōṇāṁ vica dōvēṁ umīdavāra
nirāśa mahisūsa kara rahē hana |
286 |
সাধারণ
নির্বাচনে
উভয়
প্রার্থীই
হতাশ |
286 |
সাধারণ
নির্বাচনে
উভয়
প্রার্থীই
হতাশ |
286 |
総選挙の両候補はがっかりしている |
286 |
総 選挙 の 両 候補 は がっかり している |
284 |
そう せんきょ の りょう こうほ わ がっかり している |
284 |
sō senkyo no ryō kōho wa gakkari shiteiru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
287 |
Les deux candidats
aux élections générales sont déçus |
287 |
kila almurashahayn
fi alaintikhabat aleamat yasheur bikhaybat 'amal |
287 |
كلا
المرشحين في
الانتخابات
العامة يشعر
بخيبة أمل |
287 |
大选中的两位候选人都让人觉得扫兴 |
287 |
一会中的每个人都喜欢扫兴 |
287 |
yī huǐ
zhōng de měi gèrén dōu xǐhuān sǎoxìng |
287 |
|
287 |
Both candidates in
the general election feel disappointed |
287 |
Ambos os candidatos
nas eleições gerais sentem-se decepcionados |
287 |
Ambos candidatos en
las elecciones generales se sienten decepcionados |
287 |
Beide Kandidaten bei
der Bundestagswahl sind enttäuscht |
287 |
Obaj kandydaci w
wyborach powszechnych czują się rozczarowani |
287 |
Оба
кандидата
на всеобщих
выборах
разочарованы |
287 |
Oba kandidata na
vseobshchikh vyborakh razocharovany |
287 |
|
287 |
|
287 |
आम
चुनाव में
दोनों
प्रत्याशी
निराश |
287 |
aam chunaav mein
donon pratyaashee niraash |
287 |
ਆਮ
ਚੋਣਾਂ ਵਿੱਚ
ਦੋਵੇਂ
ਉਮੀਦਵਾਰ
ਨਿਰਾਸ਼
ਮਹਿਸੂਸ ਕਰ
ਰਹੇ ਹਨ |
287 |
āma
cōṇāṁ vica dōvēṁ umīdavāra
nirāśa mahisūsa kara rahē hana |
287 |
সাধারণ
নির্বাচনে
উভয়
প্রার্থীই
হতাশ |
287 |
সাধারণ
নির্বাচনে
উভয়
প্রার্থীই
হতাশ |
287 |
総選挙の両候補はがっかりしている |
287 |
総 選挙 の 両 候補 は がっかり している |
285 |
そう せんきょ の りょう こうほ わ がっかり している |
285 |
sō senkyo no ryō kōho wa gakkari shiteiru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
288 |
Gros |
288 |
kabir |
288 |
كبير |
288 |
大 |
288 |
大 |
288 |
dà |
288 |
|
288 |
Big |
288 |
Grande |
288 |
Grande |
288 |
Groß |
288 |
Duża |
288 |
Большой |
288 |
Bol'shoy |
288 |
|
288 |
|
288 |
बड़े |
288 |
bade |
288 |
ਵੱਡਾ |
288 |
vaḍā |
288 |
বড় |
288 |
বড় |
288 |
大 |
288 |
大 |
286 |
だい |
286 |
dai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
289 |
arrêter qn de se
sentir attiré sexuellement; faire que qn ait un sentiment de dégoût |
289 |
liltawaquf ean
alshueur bialianjidhab aljinsii 'iilaa sb ; lijael sb yasheur bialiashmizaz |
289 |
للتوقف
عن الشعور
بالانجذاب
الجنسي إلى sb ؛
لجعل sb يشعر
بالاشمئزاز |
289 |
to
stop sb feeling sexually attracted; to make sb have a feeling of disgust |
289 |
停止某人被性吸引的感觉;使某人产生厌恶感 |
289 |
tíngzhǐ mǒu
rén bèi xìng xīyǐn de gǎnjué; shǐ mǒu rén
chǎnshēng yànwù gǎn |
289 |
|
289 |
to stop sb feeling
sexually attracted; to make sb have a feeling of disgust |
289 |
para parar de sentir
atração sexual; para fazer sb sentir nojo |
289 |
para evitar que
alguien se sienta atraído sexualmente; hacer que alguien tenga una sensación
de disgusto |
289 |
jdn davon abhalten,
sich sexuell angezogen zu fühlen |
289 |
powstrzymać
kogoś przed uczuciem pociągu seksualnego, wywołać u
kogoś poczucie wstrętu |
289 |
перестать
чувствовать
сексуальное
влечение;
вызвать у
кого-то
чувство
отвращения |
289 |
perestat'
chuvstvovat' seksual'noye vlecheniye; vyzvat' u kogo-to chuvstvo
otvrashcheniya |
289 |
|
289 |
|
289 |
एसबी
को यौन रूप से
आकर्षित
महसूस करने
से रोकने के
लिए; एसबी को
घृणा की
भावना पैदा
करने के लिए |
289 |
esabee ko yaun roop
se aakarshit mahasoos karane se rokane ke lie; esabee ko ghrna kee bhaavana
paida karane ke lie |
289 |
sb
ਨੂੰ ਜਿਨਸੀ
ਤੌਰ 'ਤੇ
ਆਕਰਸ਼ਿਤ
ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਨ
ਤੋਂ ਰੋਕਣ ਲਈ; sb
ਨੂੰ ਨਫ਼ਰਤ ਦੀ
ਭਾਵਨਾ ਬਣਾਉਣ
ਲਈ |
289 |
sb nū
jinasī taura'tē ākaraśita mahisūsa karana
tōṁ rōkaṇa la'ī; sb nū nafarata dī
bhāvanā baṇā'uṇa la'ī |
289 |
sb
যৌন আকর্ষণ
বোধ করা বন্ধ
করতে; |
289 |
sb
যৌন আকর্ষণ
বোধ করা বন্ধ
করতে; |
289 |
sbが性的に引き付けられるのをやめること;
sbに嫌悪感を持たせること |
289 |
sb が 性的 に 引き付けられる の を やめる こと ; sb に 嫌悪感 を 持たせる こと |
287 |
sb が せいてき に ひきつけられる の お やめる こと ; sb に けのかん お もたせる こと |
287 |
sb ga seiteki ni hikitsukerareru no o yameru koto ; sb ni kenokan o motaseru koto |
|
|
|
290 |
Arrêter le sentiment
d'attirance sexuelle de quelqu'un ; faire en sorte que quelqu'un se
sente dégoûté |
290 |
'uwqif shueur shakhs
ma bialianjidhab aljinsii ; ajealh yasheur bialiashmizaz |
290 |
أوقف
شعور شخص ما
بالانجذاب
الجنسي ؛
اجعله يشعر
بالاشمئزاز |
290 |
停止某人被性吸引的感觉; 使某人产生厌恶感 |
290 |
停止某人被性吸引的感觉;使某人产生产生感 |
290 |
tíngzhǐ
mǒu rén bèi xìng xīyǐn de gǎnjué; shǐ mǒu rén
chǎnshēng chǎnshēng gǎn |
290 |
|
290 |
Stop someone's
feeling of being sexually attracted; make someone feel disgusted |
290 |
Impeça a sensação de
atração sexual de alguém; faça alguém sentir nojo |
290 |
Detener la sensación
de atracción sexual de alguien; hacer que alguien se sienta disgustado |
290 |
Stoppen Sie das
Gefühl einer sexuellen Anziehung bei jemandem; machen Sie jemanden sich
angewidert |
290 |
Zatrzymaj
czyjeś poczucie pociągu seksualnego; spraw, by ktoś
poczuł się zniesmaczony |
290 |
Остановить
у кого-то
чувство
сексуального
влечения;
вызвать у
кого-то
отвращение |
290 |
Ostanovit' u kogo-to
chuvstvo seksual'nogo vlecheniya; vyzvat' u kogo-to otvrashcheniye |
290 |
|
290 |
|
290 |
किसी
के यौन
आकर्षित
होने की
भावना को
रोकें; किसी
को घृणा का
अनुभव कराएँ |
290 |
kisee ke yaun
aakarshit hone kee bhaavana ko roken; kisee ko ghrna ka anubhav karaen |
290 |
ਕਿਸੇ
ਦੀ ਜਿਨਸੀ ਤੌਰ
'ਤੇ ਆਕਰਸ਼ਿਤ
ਹੋਣ ਦੀ ਭਾਵਨਾ
ਨੂੰ ਰੋਕੋ;
ਕਿਸੇ ਨੂੰ
ਨਫ਼ਰਤ
ਮਹਿਸੂਸ ਕਰੋ |
290 |
kisē dī
jinasī taura'tē ākaraśita hōṇa dī
bhāvanā nū rōkō; kisē nū nafarata
mahisūsa karō |
290 |
কারো
যৌন আকৃষ্ট
হওয়ার
অনুভূতি
বন্ধ করুন; কাউকে
বিরক্ত বোধ
করুন |
290 |
কারো
যৌন আকৃষ্ট
হওয়ার
অনুভূতি
বন্ধ করুন; কাউকে
বিরক্ত বোধ
করুন |
290 |
誰かが性的に引き付けられているという感覚を止め、誰かを嫌悪感を抱かせます |
290 |
誰か が 性的 に 引き付けられている という 感覚 を 止め 、 誰 か を 嫌悪感 を 抱かせます |
288 |
だれか が せいてき に ひきつけられている という かんかく お とめ 、 だれ か お けのかん お いだかせます |
288 |
dareka ga seiteki ni hikitsukerareteiru toiu kankaku o tome , dare ka o kenokan o idakasemasu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
291 |
Faire en sorte que
(le sexe opposé) se désintéresse ; dégoûter. |
291 |
jaeal (aljins
alakhar) yafqid aliahtimam ; liliashmizaz. |
291 |
جعل
(الجنس الآخر)
يفقد
الاهتمام ؛
للاشمئزاز. |
291 |
To
cause (the opposite sex) to lose interest; to disgust. |
291 |
使(异性)失去兴趣;厌恶。 |
291 |
shǐ (yìxìng)
shīqù xìngqù; yànwù. |
291 |
|
291 |
To cause (the
opposite sex) to lose interest; to disgust. |
291 |
Para fazer (o sexo
oposto) perder o interesse, para nojo. |
291 |
Hacer que (el sexo
opuesto) pierda interés; disgusto. |
291 |
(das andere
Geschlecht) dazu bringen, das Interesse zu verlieren, zu ekeln. |
291 |
Powodować
(płci przeciwnej) utratę zainteresowania, obrzydzenie. |
291 |
Заставить
(противоположный
пол)
потерять интерес;
вызвать
отвращение. |
291 |
Zastavit'
(protivopolozhnyy pol) poteryat' interes; vyzvat' otvrashcheniye. |
291 |
|
291 |
|
291 |
कारण
(विपरीत लिंग)
रुचि खोने के
लिए; घृणा करना। |
291 |
kaaran (vipareet
ling) ruchi khone ke lie; ghrna karana. |
291 |
(ਵਿਪਰੀਤ
ਲਿੰਗ) ਦੀ
ਦਿਲਚਸਪੀ
ਗੁਆਉਣ ਦਾ
ਕਾਰਨ; ਨਫ਼ਰਤ
ਕਰਨਾ. |
291 |
(viparīta liga)
dī dilacasapī gu'ā'uṇa dā kārana; nafarata
karanā. |
291 |
(বিপরীত
লিঙ্গের)
আগ্রহ
হারানোর
কারণ; ঘৃণা করা। |
291 |
(বিপরীত
লিঙ্গের)
আগ্রহ
হারানোর
কারণ; ঘৃণা করা। |
291 |
(異性)に興味を失わせること;嫌悪感を与えること。 |
291 |
( 異性 ) に 興味 を 失わせる こと ; 嫌悪感 を 与える こと 。 |
289 |
( いせい ) に きょうみ お うしなわせる こと ; けのかん お あたえる こと 。 |
289 |
( isei ) ni kyōmi o ushinawaseru koto ; kenokan o ataeru koto . |
|
|
|
292 |
Faire en sorte que
(le sexe opposé) se désintéresse ; dégoûter. |
292 |
jaeal (aljins
alakhar) yafqid aliahtimam ; liliashmizaz. |
292 |
جعل
(الجنس الآخر)
يفقد
الاهتمام ؛
للاشمئزاز. |
292 |
使(异性)失去兴趣;使厌恶 |
292 |
使(异性)失去兴趣;使有 |
292 |
Shǐ (yìxìng)
shīqù xìngqù; shǐ yǒu |
292 |
|
292 |
To cause (the
opposite sex) to lose interest; to disgust. |
292 |
Para fazer (o sexo
oposto) perder o interesse, para nojo. |
292 |
Hacer que (el sexo
opuesto) pierda interés; disgusto. |
292 |
(das andere
Geschlecht) dazu bringen, das Interesse zu verlieren, zu ekeln. |
292 |
Powodować
(płci przeciwnej) utratę zainteresowania, obrzydzenie. |
292 |
Заставить
(противоположный
пол)
потерять интерес;
вызвать
отвращение. |
292 |
Zastavit'
(protivopolozhnyy pol) poteryat' interes; vyzvat' otvrashcheniye. |
292 |
|
292 |
|
292 |
कारण
(विपरीत लिंग)
रुचि खोने के
लिए; घृणा करना। |
292 |
kaaran (vipareet
ling) ruchi khone ke lie; ghrna karana. |
292 |
(ਵਿਪਰੀਤ
ਲਿੰਗ) ਦੀ
ਦਿਲਚਸਪੀ
ਗੁਆਉਣ ਦਾ
ਕਾਰਨ; ਨਫ਼ਰਤ
ਕਰਨਾ. |
292 |
(Viparīta liga)
dī dilacasapī gu'ā'uṇa dā kārana; nafarata
karanā. |
292 |
(বিপরীত
লিঙ্গের)
আগ্রহ
হারানোর
কারণ; ঘৃণা করা। |
292 |
(বিপরীত
লিঙ্গের)
আগ্রহ
হারানোর
কারণ; ঘৃণা করা। |
292 |
(異性)に興味を失わせること;嫌悪感を与えること。 |
292 |
( 異性 ) に 興味 を 失わせる こと ; 嫌悪感 を 与える こと 。 |
290 |
( いせい ) に きょうみ お うしなわせる こと ; けのかん お あたえる こと 。 |
290 |
( isei ) ni kyōmi o ushinawaseru koto ; kenokan o ataeru koto . |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
293 |
nom lié |
293 |
asm dhu sila |
293 |
اسم
ذو صلة |
293 |
related
noun |
293 |
相关名词 |
293 |
xiāngguān
míngcí |
293 |
|
293 |
related noun |
293 |
substantivo
relacionado |
293 |
sustantivo
relacionado |
293 |
verwandtes Substantiv |
293 |
powiązany
rzeczownik |
293 |
родственное
существительное |
293 |
rodstvennoye
sushchestvitel'noye |
293 |
|
293 |
|
293 |
संबंधित
संज्ञा |
293 |
sambandhit sangya |
293 |
ਸੰਬੰਧਿਤ
ਨਾਂਵ |
293 |
Sabadhita nānva |
293 |
সম্পর্কিত
বিশেষ্য |
293 |
সম্পর্কিত
বিশেষ্য |
293 |
関連名詞 |
293 |
関連 名詞 |
291 |
かんれん めいし |
291 |
kanren meishi |
|
|
|
294 |
éteindre |
294 |
yutfaa' |
294 |
يطفىء |
294 |
turn
off |
294 |
关掉 |
294 |
guān diào |
294 |
|
294 |
turn off |
294 |
desligar |
294 |
apagar |
294 |
schalte aus |
294 |
wyłączyć
coś |
294 |
выключать |
294 |
vyklyuchat' |
294 |
|
294 |
|
294 |
बंद
करें |
294 |
band karen |
294 |
ਬੰਦ
ਕਰ ਦਿਓ |
294 |
bada kara di'ō |
294 |
বন্ধ
কর |
294 |
বন্ধ
কর |
294 |
消す |
294 |
消す |
292 |
けす |
292 |
kesu |
|
|
|
295 |
Éteindre |
295 |
yutfaa' |
295 |
يطفىء |
295 |
关掉 |
295 |
关掉 |
295 |
guān diào |
295 |
|
295 |
Turn off |
295 |
Desligar |
295 |
Apagar |
295 |
Schalte aus |
295 |
Wyłączyć
coś |
295 |
Выключать |
295 |
Vyklyuchat' |
295 |
|
295 |
|
295 |
बंद
करें |
295 |
band karen |
295 |
ਬੰਦ
ਕਰ ਦਿਓ |
295 |
bada kara di'ō |
295 |
বন্ধ
কর |
295 |
বন্ধ
কর |
295 |
消す |
295 |
消す |
293 |
けす |
293 |
kesu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
296 |
éteindre qc |
296 |
'iiqaf shay' |
296 |
إيقاف
شيء |
296 |
turn
sth off |
296 |
关掉某事 |
296 |
guān diào
mǒu shì |
296 |
|
296 |
turn sth off |
296 |
desligar o sth |
296 |
apagar algo |
296 |
etw ausschalten |
296 |
wyłącz
coś |
296 |
выключи
что-нибудь |
296 |
vyklyuchi chto-nibud' |
296 |
|
296 |
|
296 |
बंद
करो |
296 |
band karo |
296 |
sth
ਬੰਦ ਕਰੋ |
296 |
sth bada karō |
296 |
বন্ধ
sth |
296 |
বন্ধ
sth |
296 |
sthをオフにします |
296 |
sth を オフ に します |
294 |
sth お おふ に します |
294 |
sth o ofu ni shimasu |
|
|
|
297 |
Désactiver quelque
chose |
297 |
'iiqaf tashghil
shay' ma |
297 |
إيقاف
تشغيل شيء ما |
297 |
关掉某事 |
297 |
关掉某事 |
297 |
guān diào
mǒu shì |
297 |
|
297 |
Turn off something |
297 |
Desligue algo |
297 |
Apaga algo |
297 |
Schalte etwas aus |
297 |
Wyłącz
coś |
297 |
Выключить
что-нибудь |
297 |
Vyklyuchit'
chto-nibud' |
297 |
|
297 |
|
297 |
कुछ
बंद करो |
297 |
kuchh band karo |
297 |
ਕੁਝ
ਬੰਦ ਕਰੋ |
297 |
kujha bada karō |
297 |
কিছু
বন্ধ |
297 |
কিছু
বন্ধ |
297 |
何かをオフにします |
297 |
何 か を オフ に します |
295 |
なに か お おふ に します |
295 |
nani ka o ofu ni shimasu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
298 |
pour arrêter le flux
d'électricité, de gaz, d'eau, etc. en déplaçant un interrupteur, un bouton,
etc. |
298 |
li'iiqaf tadafuq
alkahraba' walghaz walmiah wama 'iilaa dhalik ean tariq tahrik miftah 'aw
zirin 'aw ma 'iilaa dhalika. |
298 |
لإيقاف
تدفق
الكهرباء
والغاز
والمياه وما
إلى ذلك عن
طريق تحريك
مفتاح أو زر
أو ما إلى ذلك. |
298 |
to
stop the flow of electricity, gas, water, etc. by moving a switch, button,
etc. |
298 |
通过移动开关、按钮等来停止电、气、水等的流动。 |
298 |
tōngguò yídòng
kāiguān, ànniǔ děng lái tíngzhǐ diàn, qì, shuǐ
děng de liúdòng. |
298 |
|
298 |
to stop the flow of
electricity, gas, water, etc. by moving a switch, button, etc. |
298 |
para interromper o
fluxo de eletricidade, gás, água, etc. movendo um interruptor, botão, etc. |
298 |
para detener el flujo
de electricidad, gas, agua, etc. moviendo un interruptor, botón, etc. |
298 |
um den Strom-, Gas-,
Wasserfluss usw. durch Bewegen eines Schalters, Knopfes usw. zu stoppen. |
298 |
zatrzymać
dopływ prądu, gazu, wody itp. poprzez przesunięcie
przełącznika, przycisku itp. |
298 |
чтобы
остановить
подачу
электричества,
газа, воды и т.
д.,
переместив
переключатель,
кнопку и т. д. |
298 |
chtoby ostanovit'
podachu elektrichestva, gaza, vody i t. d., peremestiv pereklyuchatel',
knopku i t. d. |
298 |
|
298 |
|
298 |
स्विच,
बटन आदि को
घुमाकर
बिजली, गैस,
पानी आदि के
प्रवाह को
रोकना। |
298 |
svich, batan aadi ko
ghumaakar bijalee, gais, paanee aadi ke pravaah ko rokana. |
298 |
ਇੱਕ
ਸਵਿੱਚ, ਬਟਨ,
ਆਦਿ ਨੂੰ ਹਿਲਾ
ਕੇ ਬਿਜਲੀ, ਗੈਸ,
ਪਾਣੀ ਆਦਿ ਦੇ
ਪ੍ਰਵਾਹ ਨੂੰ
ਰੋਕਣ ਲਈ। |
298 |
ika savica,
baṭana, ādi nū hilā kē bijalī, gaisa,
pāṇī ādi dē pravāha nū rōkaṇa
la'ī. |
298 |
একটি
সুইচ, বোতাম
ইত্যাদি
সরিয়ে
বিদ্যুৎ, গ্যাস,
পানি
ইত্যাদির
প্রবাহ বন্ধ
করা। |
298 |
একটি
সুইচ, বোতাম
ইত্যাদি
সরিয়ে
বিদ্যুৎ, গ্যাস,
পানি
ইত্যাদির
প্রবাহ বন্ধ
করা। |
298 |
スイッチやボタンなどを動かして、電気、ガス、水などの流れを止めます。 |
298 |
スイッチ や ボタン など を 動かして 、 電気 、 ガス 、 水 など の 流れ を 止めます 。 |
296 |
スイッチ や ボタン など お うごかして 、 でんき 、 ガス 、 みず など の ながれ お とめます 。 |
296 |
suicchi ya botan nado o ugokashite , denki , gasu , mizu nado no nagare o tomemasu . |
|
|
|
299 |
Arrêtez le flux
d'électricité, de gaz, d'eau, etc. en déplaçant des interrupteurs, des
boutons, etc. |
299 |
qum bi'iiqaf tadafuq
alkahraba' walghaz walmiah wama 'iilaa dhalik ean tariq tahrik almafatih
wal'azrar wama 'iilaa dhalika. |
299 |
قم
بإيقاف تدفق
الكهرباء
والغاز
والمياه وما
إلى ذلك عن
طريق تحريك
المفاتيح
والأزرار وما
إلى ذلك. |
299 |
通过移动开关、按钮等来停止电、气、水等的流动 |
299 |
通过移动开关、按钮等来停止电、气、水等的流通 |
299 |
Tōngguò yídòng
kāiguān, ànniǔ děng lái tíngzhǐ diàn, qì, shuǐ
děng de liútōng |
299 |
|
299 |
Stop the flow of
electricity, gas, water, etc. by moving switches, buttons, etc. |
299 |
Pare o fluxo de
eletricidade, gás, água, etc. movendo interruptores, botões, etc. |
299 |
Detenga el flujo de
electricidad, gas, agua, etc. moviendo interruptores, botones, etc. |
299 |
Stoppen Sie den
Strom-, Gas-, Wasserfluss usw., indem Sie Schalter, Knöpfe usw. |
299 |
Zatrzymaj
przepływ prądu, gazu, wody itp., przesuwając
przełączniki, przyciski itp. |
299 |
Остановите
подачу
электричества,
газа, воды и т.
Д.,
Передвинув
переключатели,
кнопки и т. Д. |
299 |
Ostanovite podachu
elektrichestva, gaza, vody i t. D., Peredvinuv pereklyuchateli, knopki i t.
D. |
299 |
|
299 |
|
299 |
स्विच,
बटन आदि
चलाकर बिजली,
गैस, पानी आदि
के प्रवाह को
रोकें। |
299 |
svich, batan aadi
chalaakar bijalee, gais, paanee aadi ke pravaah ko roken. |
299 |
ਸਵਿੱਚਾਂ,
ਬਟਨਾਂ ਆਦਿ
ਨੂੰ ਹਿਲਾ ਕੇ
ਬਿਜਲੀ, ਗੈਸ, ਪਾਣੀ
ਆਦਿ ਦੇ ਵਹਾਅ
ਨੂੰ ਰੋਕੋ। |
299 |
Savicāṁ,
baṭanāṁ ādi nū hilā kē bijalī,
gaisa, pāṇī ādi dē vahā'a nū
rōkō. |
299 |
সুইচ,
বোতাম
ইত্যাদি
সরিয়ে
বিদ্যুৎ,
গ্যাস, পানি
ইত্যাদির
প্রবাহ বন্ধ
করুন। |
299 |
সুইচ,
বোতাম
ইত্যাদি
সরিয়ে
বিদ্যুৎ,
গ্যাস, পানি
ইত্যাদির
প্রবাহ বন্ধ
করুন। |
299 |
スイッチやボタンなどを動かして、電気、ガス、水などの流れを止めます。 |
299 |
スイッチ や ボタン など を 動かして 、 電気 、 ガス 、 水 など の 流れ を 止めます 。 |
297 |
スイッチ や ボタン など お うごかして 、 でんき 、 ガス 、 みず など の ながれ お とめます 。 |
297 |
suicchi ya botan nado o ugokashite , denki , gasu , mizu nado no nagare o tomemasu . |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
300 |
Éteindre, couper
(guérison électrique, gaz, eau, etc.) |
300 |
'iiqaf , qate (eilaj
kahrabayiyun , ghaz , ma' , 'iilakh.) |
300 |
إيقاف
، قطع (علاج
كهربائي ،
غاز ، ماء ،
إلخ.) |
300 |
Turn
off, cut off (electrical healing, gas, water, etc.) |
300 |
关闭、切断(电疗、气、水等) |
300 |
guānbì,
qiēduàn (diànliáo, qì, shuǐ děng) |
300 |
|
300 |
Turn off, cut off
(electrical healing, gas, water, etc.) |
300 |
Desligue, corte (cura
elétrica, gás, água, etc.) |
300 |
Apagar, cortar
(curación eléctrica, gas, agua, etc.) |
300 |
Ausschalten,
abschalten (elektrische Heilung, Gas, Wasser usw.) |
300 |
Wyłącz,
odetnij (uzdrowienie elektryczne, gaz, woda itp.) |
300 |
Выключите,
отключите
(электричество,
газ, вода и т.
Д.) |
300 |
Vyklyuchite,
otklyuchite (elektrichestvo, gaz, voda i t. D.) |
300 |
|
300 |
|
300 |
बंद
करें, काटें
(विद्युत
उपचार, गैस,
पानी, आदि) |
300 |
band karen, kaaten
(vidyut upachaar, gais, paanee, aadi) |
300 |
ਬੰਦ
ਕਰੋ, ਕੱਟੋ
(ਬਿਜਲੀ ਇਲਾਜ,
ਗੈਸ, ਪਾਣੀ, ਆਦਿ) |
300 |
Bada karō,
kaṭō (bijalī ilāja, gaisa, pāṇī,
ādi) |
300 |
বন্ধ
করুন, কেটে
দিন
(বৈদ্যুতিক
নিরাময়,
গ্যাস, জল,
ইত্যাদি) |
300 |
বন্ধ
করুন, কেটে
দিন
(বৈদ্যুতিক
নিরাময়,
গ্যাস, জল,
ইত্যাদি) |
300 |
オフ、カットオフ(電気ヒーリング、ガス、水など) |
300 |
オフ 、 カットオフ ( 電気 ヒーリング 、 ガス 、 水 など ) |
298 |
おふ 、 カットオフ ( でんき ひいりんぐ 、 ガス 、 みず など ) |
298 |
ofu , kattōfu ( denki hīringu , gasu , mizu nado ) |
|
|
|
301 |
Éteindre, couper
(guérison électrique, gaz, eau, etc.) |
301 |
'iiqaf , qate (eilaj
kahrabayiyun , ghaz , ma' , 'iilakh.) |
301 |
إيقاف
، قطع (علاج
كهربائي ،
غاز ، ماء ،
إلخ.) |
301 |
关掉,截断
(电瘉、煤气、水等) |
301 |
关掉,截断(电疗、煤气、水等) |
301 |
guān diào,
jiéduàn (diànliáo, méiqì, shuǐ děng) |
301 |
|
301 |
Turn off, cut off
(electrical healing, gas, water, etc.) |
301 |
Desligue, corte
(cura elétrica, gás, água, etc.) |
301 |
Apagar, cortar
(curación eléctrica, gas, agua, etc.) |
301 |
Ausschalten,
abschalten (elektrische Heilung, Gas, Wasser usw.) |
301 |
Wyłącz,
odetnij (uzdrowienie elektryczne, gaz, woda itp.) |
301 |
Выключите,
отключите
(электричество,
газ, вода и т.
Д.) |
301 |
Vyklyuchite,
otklyuchite (elektrichestvo, gaz, voda i t. D.) |
301 |
|
301 |
|
301 |
बंद
करें, काटें
(विद्युत
उपचार, गैस,
पानी, आदि) |
301 |
band karen, kaaten
(vidyut upachaar, gais, paanee, aadi) |
301 |
ਬੰਦ
ਕਰੋ, ਕੱਟੋ
(ਬਿਜਲੀ ਇਲਾਜ,
ਗੈਸ, ਪਾਣੀ, ਆਦਿ) |
301 |
bada karō,
kaṭō (bijalī ilāja, gaisa, pāṇī,
ādi) |
301 |
বন্ধ
করুন, কেটে
দিন
(বৈদ্যুতিক
নিরাময়,
গ্যাস, জল,
ইত্যাদি) |
301 |
বন্ধ
করুন, কেটে
দিন
(বৈদ্যুতিক
নিরাময়,
গ্যাস, জল,
ইত্যাদি) |
301 |
オフ、カットオフ(電気ヒーリング、ガス、水など) |
301 |
オフ 、 カットオフ ( 電気 ヒーリング 、 ガス 、 水 など ) |
299 |
おふ 、 カットオフ ( でんき ひいりんぐ 、 ガス 、 みず など ) |
299 |
ofu , kattōfu ( denki hīringu , gasu , mizu nado ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
302 |
éteindre la lumière |
302 |
li'iitfa' aldaw' |
302 |
لإطفاء
الضوء |
302 |
to
turn off the light |
302 |
关灯 |
302 |
guān dēng |
302 |
|
302 |
to turn off the light |
302 |
desligar a luz |
302 |
para apagar la luz |
302 |
das Licht ausmachen |
302 |
wyłączyć
światło |
302 |
выключить
свет |
302 |
vyklyuchit' svet |
302 |
|
302 |
|
302 |
लाइट
बंद करने के
लिए |
302 |
lait band karane ke
lie |
302 |
ਰੋਸ਼ਨੀ
ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ
ਲਈ |
302 |
rōśanī
nū bada karana la'ī |
302 |
আলো
বন্ধ করতে |
302 |
আলো
বন্ধ করতে |
302 |
ライトを消す |
302 |
ライト を 消す |
300 |
ライト お けす |
300 |
raito o kesu |
|
|
|
303 |
Éteindre les
lumières |
303 |
aitfy al'anwar |
303 |
اطفئ
الأنوار |
303 |
关灯 |
303 |
关灯 |
303 |
guān dēng |
303 |
|
303 |
Turn off the lights |
303 |
Apaga as luzes |
303 |
Apagar las luces |
303 |
Schalte das Licht
aus |
303 |
Wyłączyć
światła |
303 |
Выключить
свет |
303 |
Vyklyuchit' svet |
303 |
|
303 |
|
303 |
लाइट
बंद |
303 |
lait band |
303 |
ਲਾਈਟਾਂ
ਬੰਦ ਕਰ ਦਿਓ |
303 |
lā'īṭāṁ
bada kara di'ō |
303 |
বাতিগুলো
বন্ধ করে দাও |
303 |
বাতিগুলো
বন্ধ করে দাও |
303 |
消灯する |
303 |
消灯 する |
301 |
しょうとう する |
301 |
shōtō suru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
304 |
Éteindre la lumière |
304 |
atfi aldaw' |
304 |
اطفئ
الضوء |
304 |
Turn
off the light |
304 |
关灯 |
304 |
guān dēng |
304 |
|
304 |
Turn off the light |
304 |
Apague a luz |
304 |
Apagar la luz |
304 |
Mach das Licht aus |
304 |
Wyłącz
światła |
304 |
Выключи
свет |
304 |
Vyklyuchi svet |
304 |
|
304 |
|
304 |
बत्ती
बंद करें |
304 |
battee band karen |
304 |
ਲਾਈਟ
ਬੰਦ ਕਰ ਦਿਓ |
304 |
lā'īṭa
bada kara di'ō |
304 |
আলো
বন্ধ |
304 |
আলো
বন্ধ |
304 |
明かりを消す |
304 |
明かり を 消す |
302 |
あかり お けす |
302 |
akari o kesu |
|
|
|
305 |
Éteindre la lumière |
305 |
atfi aldaw' |
305 |
اطفئ
الضوء |
305 |
关上灯 |
305 |
关上灯 |
305 |
guānshàng
dēng |
305 |
|
305 |
Turn off the light |
305 |
Apague a luz |
305 |
Apagar la luz |
305 |
Mach das Licht aus |
305 |
Wyłącz
światła |
305 |
Выключи
свет |
305 |
Vyklyuchi svet |
305 |
|
305 |
|
305 |
बत्ती
बंद करें |
305 |
battee band karen |
305 |
ਲਾਈਟ
ਬੰਦ ਕਰ ਦਿਓ |
305 |
lā'īṭa
bada kara di'ō |
305 |
আলো
বন্ধ |
305 |
আলো
বন্ধ |
305 |
明かりを消す |
305 |
明かり を 消す |
303 |
あかり お けす |
303 |
akari o kesu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
306 |
Veuillez éteindre la télévision avant
d'aller vous coucher |
306 |
min fadlik 'ughliq
altilifizyun qabl 'an tukhlad lilnawm |
306 |
من فضلك
أغلق
التليفزيون
قبل أن تخلد للنوم |
306 |
Please turn the
television off before you go to bed |
306 |
睡前请关掉电视 |
306 |
shuì qián qǐng guān diào diànshì |
306 |
|
306 |
Please turn the television off before you go
to bed |
306 |
Por favor, desligue a televisão antes de ir
para a cama |
306 |
Apague la televisión antes de irse a la cama |
306 |
Bitte schalte den Fernseher aus, bevor du
ins Bett gehst |
306 |
Proszę wyłączyć
telewizor przed pójściem spać |
306 |
Пожалуйста,
выключите
телевизор
перед сном |
306 |
Pozhaluysta, vyklyuchite televizor pered
snom |
306 |
|
306 |
|
306 |
कृपया
बिस्तर पर
जाने से पहले
टेलीविजन
बंद कर दें |
306 |
krpaya bistar par jaane se pahale teleevijan
band kar den |
306 |
ਕਿਰਪਾ
ਕਰਕੇ ਸੌਣ ਤੋਂ
ਪਹਿਲਾਂ
ਟੈਲੀਵਿਜ਼ਨ
ਬੰਦ ਕਰ ਦਿਓ |
306 |
kirapā karakē sauṇa
tōṁ pahilāṁ ṭailīvizana bada kara di'ō |
306 |
আপনি
ঘুমাতে
যাওয়ার আগে
টেলিভিশন বন্ধ
করুন |
306 |
আপনি
ঘুমাতে
যাওয়ার আগে
টেলিভিশন বন্ধ
করুন |
306 |
寝る前にテレビの電源を切ってください |
306 |
寝る 前 に テレビ の 電源 を 切ってください |
304 |
ねる まえ に テレビ の でんげん お きってください |
304 |
neru mae ni terebi no dengen o kittekudasai |
|
|
|
307 |
Veuillez éteindre la
télé avant de vous coucher |
307 |
yurjaa 'iiqaf
tashghil altilifizyun qabl alnawm |
307 |
يرجى
إيقاف تشغيل
التلفزيون
قبل النوم |
307 |
睡前请关掉电视 |
307 |
睡前请关掉电视 |
307 |
shuì qián qǐng
guān diào diànshì |
307 |
|
307 |
Please turn off the
TV before going to bed |
307 |
Por favor, desligue
a TV antes de ir para a cama |
307 |
Apague la televisión
antes de irse a la cama |
307 |
Bitte schalte den
Fernseher aus, bevor du zu Bett gehst |
307 |
Wyłącz
telewizor przed pójściem spać |
307 |
Пожалуйста,
выключите
телевизор
перед сном |
307 |
Pozhaluysta,
vyklyuchite televizor pered snom |
307 |
|
307 |
|
307 |
कृपया
सोने से पहले
टीवी बंद कर
दें |
307 |
krpaya sone se
pahale teevee band kar den |
307 |
ਕਿਰਪਾ
ਕਰਕੇ ਸੌਣ ਤੋਂ
ਪਹਿਲਾਂ ਟੀਵੀ
ਬੰਦ ਕਰ ਦਿਓ |
307 |
kirapā
karakē sauṇa tōṁ pahilāṁ
ṭīvī bada kara di'ō |
307 |
ঘুমাতে
যাওয়ার আগে
টিভি বন্ধ
করুন |
307 |
ঘুমাতে
যাওয়ার আগে
টিভি বন্ধ
করুন |
307 |
寝る前にテレビの電源を切ってください |
307 |
寝る 前 に テレビ の 電源 を 切ってください |
305 |
ねる まえ に テレビ の でんげん お きってください |
305 |
neru mae ni terebi no dengen o kittekudasai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
308 |
Veuillez éteindre la
télé avant de vous coucher |
308 |
yurjaa 'iiqaf
tashghil altilifizyun qabl alnawm |
308 |
يرجى
إيقاف تشغيل
التلفزيون
قبل النوم |
308 |
Please turn off the TV before going to bed |
308 |
睡前请关掉电视 |
308 |
shuì qián qǐng
guān diào diànshì |
308 |
|
308 |
Please turn off the
TV before going to bed |
308 |
Por favor, desligue a
TV antes de ir para a cama |
308 |
Apague la televisión
antes de irse a la cama |
308 |
Bitte schalte den
Fernseher aus, bevor du zu Bett gehst |
308 |
Wyłącz
telewizor przed pójściem spać |
308 |
Пожалуйста,
выключите
телевизор
перед сном |
308 |
Pozhaluysta,
vyklyuchite televizor pered snom |
308 |
|
308 |
|
308 |
कृपया
सोने से पहले
टीवी बंद कर
दें |
308 |
krpaya sone se pahale
teevee band kar den |
308 |
ਕਿਰਪਾ
ਕਰਕੇ ਸੌਣ ਤੋਂ
ਪਹਿਲਾਂ ਟੀਵੀ
ਬੰਦ ਕਰ ਦਿਓ |
308 |
kirapā
karakē sauṇa tōṁ pahilāṁ
ṭīvī bada kara di'ō |
308 |
ঘুমাতে
যাওয়ার আগে
টিভি বন্ধ
করুন |
308 |
ঘুমাতে
যাওয়ার আগে
টিভি বন্ধ
করুন |
308 |
寝る前にテレビの電源を切ってください |
308 |
寝る 前 に テレビ の 電源 を 切ってください |
306 |
ねる まえ に テレビ の でんげん お きってください |
306 |
neru mae ni terebi no dengen o kittekudasai |
|
|
|
309 |
Veuillez éteindre la télé avant de vous
coucher |
309 |
yurjaa 'iiqaf
tashghil altilifizyun qabl alnawm |
309 |
يرجى
إيقاف تشغيل
التلفزيون
قبل النوم |
309 |
睡觉前请关上电视 |
309 |
睡觉前请关上电视 |
309 |
shuìjiào qián qǐng guānshàng
diànshì |
309 |
|
309 |
Please turn off the TV before going to bed |
309 |
Por favor, desligue a TV antes de ir para a
cama |
309 |
Apague la televisión antes de irse a la cama |
309 |
Bitte schalte den Fernseher aus, bevor du zu
Bett gehst |
309 |
Wyłącz telewizor przed
pójściem spać |
309 |
Пожалуйста,
выключите
телевизор
перед сном |
309 |
Pozhaluysta, vyklyuchite televizor pered
snom |
309 |
|
309 |
|
309 |
कृपया
सोने से पहले
टीवी बंद कर
दें |
309 |
krpaya sone se pahale teevee band kar den |
309 |
ਕਿਰਪਾ
ਕਰਕੇ ਸੌਣ ਤੋਂ
ਪਹਿਲਾਂ ਟੀਵੀ
ਬੰਦ ਕਰ ਦਿਓ |
309 |
kirapā karakē sauṇa
tōṁ pahilāṁ ṭīvī bada kara di'ō |
309 |
ঘুমাতে
যাওয়ার আগে
টিভি বন্ধ
করুন |
309 |
ঘুমাতে
যাওয়ার আগে
টিভি বন্ধ
করুন |
309 |
寝る前にテレビの電源を切ってください |
309 |
寝る 前 に テレビ の 電源 を 切ってください |
307 |
ねる まえ に テレビ の でんげん お きってください |
307 |
neru mae ni terebi no dengen o kittekudasai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
310 |
récompense |
310 |
jayizat aw mukafa |
310 |
جائزة
او مكافاة |
310 |
赏 |
310 |
赏 |
310 |
shǎng |
310 |
|
310 |
reward |
310 |
recompensa |
310 |
recompensa |
310 |
belohnen |
310 |
nagroda |
310 |
награда |
310 |
nagrada |
310 |
|
310 |
|
310 |
इनाम |
310 |
inaam |
310 |
ਇਨਾਮ |
310 |
ināma |
310 |
পুরস্কার |
310 |
পুরস্কার |
310 |
褒美 |
310 |
褒美 |
308 |
ほうび |
308 |
hōbi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
311 |
Dormir |
311 |
nayam |
311 |
نايم |
311 |
觉 |
311 |
觉 |
311 |
jué |
311 |
|
311 |
Sleep |
311 |
Dormir |
311 |
Dormir |
311 |
Schlaf |
311 |
Spać |
311 |
Спать |
311 |
Spat' |
311 |
|
311 |
|
311 |
नींद |
311 |
neend |
311 |
ਸਲੀਪ |
311 |
salīpa |
311 |
ঘুম |
311 |
ঘুম |
311 |
寝る |
311 |
寝る |
309 |
ねる |
309 |
neru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
312 |
allumer qn |
312 |
bidawrih ealaa sb |
312 |
بدوره
على sb |
312 |
turn on sb |
312 |
开启某人 |
312 |
kāiqǐ
mǒu rén |
312 |
|
312 |
turn on sb |
312 |
ligar sb |
312 |
enciende sb |
312 |
jdn einschalten |
312 |
włącz
kogoś |
312 |
включи
кого-то |
312 |
vklyuchi kogo-to |
312 |
|
312 |
|
312 |
एसबी
. चालू करें |
312 |
esabee . chaaloo
karen |
312 |
sb
ਚਾਲੂ ਕਰੋ |
312 |
sb cālū
karō |
312 |
sb
চালু করুন |
312 |
sb
চালু করুন |
312 |
sbをオンにします |
312 |
sb を オン に します |
310 |
sb お オン に します |
310 |
sb o on ni shimasu |
|
|
|
313 |
Allumer quelqu'un |
313 |
bidawrih ealaa
shakhs ma |
313 |
بدوره
على شخص ما |
313 |
开启某人 |
313 |
开启某人 |
313 |
kāiqǐ
mǒu rén |
313 |
|
313 |
Turn on someone |
313 |
Ligue alguém |
313 |
Enciende a alguien |
313 |
Jemanden anmachen |
313 |
Włącz
kogoś |
313 |
Включите
кого-нибудь |
313 |
Vklyuchite
kogo-nibud' |
313 |
|
313 |
|
313 |
किसी
को चालू करें |
313 |
kisee ko chaaloo
karen |
313 |
ਕਿਸੇ
ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ |
313 |
kisē nū
cālū karō |
313 |
কাউকে
চালু করুন |
313 |
কাউকে
চালু করুন |
313 |
誰かをオンにする |
313 |
誰 か を オン に する |
311 |
だれ か お オン に する |
311 |
dare ka o on ni suru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
314 |
attaquer qn de façon
soudaine et inattendue |
314 |
limuhajamat sb
faj'atan wabishakl ghayr mutawaqae |
314 |
لمهاجمة
sb فجأة وبشكل
غير متوقع |
314 |
to
attack sb suddenly and unexpectedly |
314 |
突然袭击某人 |
314 |
túrán xíjí mǒu
rén |
314 |
|
314 |
to attack sb suddenly
and unexpectedly |
314 |
atacar sb de repente
e inesperadamente |
314 |
atacar sb repentina e
inesperadamente |
314 |
jdn plötzlich und
unerwartet angreifen |
314 |
zaatakować
kogoś nagle i niespodziewanie |
314 |
атаковать
кого-либо
внезапно и
неожиданно |
314 |
atakovat' kogo-libo
vnezapno i neozhidanno |
314 |
|
314 |
|
314 |
अचानक
और
अप्रत्याशित
रूप से एसबी
पर हमला करने
के लिए |
314 |
achaanak aur
apratyaashit roop se esabee par hamala karane ke lie |
314 |
sb 'ਤੇ
ਅਚਾਨਕ ਅਤੇ
ਅਚਾਨਕ ਹਮਲਾ
ਕਰਨਾ |
314 |
sb'tē
acānaka atē acānaka hamalā karanā |
314 |
হঠাৎ
এবং
অপ্রত্যাশিতভাবে
sb আক্রমণ করা |
314 |
হঠাৎ
এবং
অপ্রত্যাশিতভাবে
sb আক্রমণ করা |
314 |
突然かつ予期せずにsbを攻撃する |
314 |
突然 かつ 予期 せず に sb を 攻撃 する |
312 |
とつぜん かつ よき せず に sb お こうげき する |
312 |
totsuzen katsu yoki sezu ni sb o kōgeki suru |
|
|
|
315 |
Attaquer quelqu'un
d'un coup |
315 |
hajam shkhsan ma
faj'atan |
315 |
هاجم
شخصًا ما
فجأة |
315 |
突然袭击某人 |
315 |
突然出现的人 |
315 |
túrán chūxiàn
de rén |
315 |
|
315 |
Attack someone
suddenly |
315 |
Ataque alguém de
repente |
315 |
Atacar a alguien de
repente |
315 |
Jemanden plötzlich
angreifen |
315 |
Zaatakuj kogoś
nagle |
315 |
Внезапно
напасть на
кого-нибудь |
315 |
Vnezapno napast' na
kogo-nibud' |
315 |
|
315 |
|
315 |
किसी
पर अचानक
हमला |
315 |
kisee par achaanak
hamala |
315 |
ਕਿਸੇ
'ਤੇ ਅਚਾਨਕ
ਹਮਲਾ ਕਰੋ |
315 |
kisē'tē
acānaka hamalā karō |
315 |
হঠাৎ
কাউকে
আক্রমণ করুন |
315 |
হঠাৎ
কাউকে
আক্রমণ করুন |
315 |
突然誰かを攻撃する |
315 |
突然 誰 か を 攻撃 する |
313 |
とつぜん だれ か お こうげき する |
313 |
totsuzen dare ka o kōgeki suru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
316 |
Attaque soudaine |
316 |
hujum mufaji |
316 |
هجوم
مفاجئ |
316 |
Sudden
attack |
316 |
突然的袭击 |
316 |
túrán de xíjí |
316 |
|
316 |
Sudden attack |
316 |
Ataque repentino |
316 |
Ataque repentino |
316 |
Plötzlicher Angriff |
316 |
Nagły atak |
316 |
Внезапное
нападение |
316 |
Vnezapnoye napadeniye |
316 |
|
316 |
|
316 |
अचानक
हमले |
316 |
achaanak hamale |
316 |
ਅਚਾਨਕ
ਹਮਲਾ |
316 |
acānaka
hamalā |
316 |
আকস্মিক
আক্রমণ |
316 |
আকস্মিক
আক্রমণ |
316 |
突然攻撃 |
316 |
突然 攻撃 |
314 |
とつぜん こうげき |
314 |
totsuzen kōgeki |
|
|
|
317 |
Attaque soudaine |
317 |
hujum mufaji |
317 |
هجوم
مفاجئ |
317 |
突然攻击 |
317 |
突然攻击 |
317 |
túrán gōngjí |
317 |
|
317 |
Sudden attack |
317 |
Ataque repentino |
317 |
Ataque repentino |
317 |
Plötzlicher Angriff |
317 |
Nagły atak |
317 |
Внезапное
нападение |
317 |
Vnezapnoye
napadeniye |
317 |
|
317 |
|
317 |
अचानक
हमले |
317 |
achaanak hamale |
317 |
ਅਚਾਨਕ
ਹਮਲਾ |
317 |
acānaka
hamalā |
317 |
আকস্মিক
আক্রমণ |
317 |
আকস্মিক
আক্রমণ |
317 |
突然攻撃 |
317 |
突然 攻撃 |
315 |
とつぜん こうげき |
315 |
totsuzen kōgeki |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
318 |
Les chiens se sont
soudainement retournés les uns contre les autres |
318 |
ainqalabat alkilab
faj'atan ealaa baediha albaed |
318 |
انقلبت
الكلاب فجأة
على بعضها
البعض |
318 |
The
dogs suddenly turned on each other |
318 |
狗突然转向对方 |
318 |
gǒu túrán
zhuǎnxiàng duìfāng |
318 |
|
318 |
The dogs suddenly
turned on each other |
318 |
Os cães de repente se
viraram um contra o outro |
318 |
Los perros de repente
se volvieron el uno contra el otro |
318 |
Die Hunde haben sich
plötzlich gegenseitig angemacht |
318 |
Psy nagle
zwróciły się przeciwko sobie |
318 |
Собаки
внезапно
набросились
друг на друга |
318 |
Sobaki vnezapno
nabrosilis' drug na druga |
318 |
|
318 |
|
318 |
कुत्ते
अचानक एक
दूसरे पर पलट
गए |
318 |
kutte achaanak ek
doosare par palat gae |
318 |
ਕੁੱਤੇ
ਅਚਾਨਕ ਇੱਕ
ਦੂਜੇ 'ਤੇ ਹੋ ਗਏ |
318 |
kutē
acānaka ika dūjē'tē hō ga'ē |
318 |
কুকুরগুলো
হঠাৎ একে
অপরের দিকে
ঘুরে গেল |
318 |
কুকুরগুলো
হঠাৎ একে
অপরের দিকে
ঘুরে গেল |
318 |
犬は突然お互いをオンにしました |
318 |
犬 は 突然 お互い を オン に しました |
316 |
いぬ わ とつぜん おたがい お オン に しました |
316 |
inu wa totsuzen otagai o on ni shimashita |
|
|
|
319 |
Le chien s'est
soudainement tourné l'un vers l'autre |
319 |
faj'atan astadar
alkalb libaedihima albaed |
319 |
فجأة
استدار
الكلب
لبعضهما
البعض |
319 |
狗突然转向对方 |
319 |
狗突然转向对面 |
319 |
gǒu túrán
zhuǎnxiàng duìmiàn |
319 |
|
319 |
The dog suddenly
turned to each other |
319 |
O cachorro de
repente virou-se um para o outro |
319 |
El perro de repente
se volvió el uno hacia el otro. |
319 |
Der Hund drehte sich
plötzlich zueinander |
319 |
Pies nagle
zwrócił się do siebie |
319 |
Собаки
вдруг
повернулись
друг к другу |
319 |
Sobaki vdrug
povernulis' drug k drugu |
319 |
|
319 |
|
319 |
कुत्ता
अचानक एक
दूसरे के पास
गया |
319 |
kutta achaanak ek
doosare ke paas gaya |
319 |
ਕੁੱਤਾ
ਅਚਾਨਕ ਇੱਕ
ਦੂਜੇ ਵੱਲ ਮੁੜ
ਗਿਆ |
319 |
kutā
acānaka ika dūjē vala muṛa gi'ā |
319 |
কুকুরটি
হঠাৎ একে
অপরের দিকে
ফিরে গেল |
319 |
কুকুরটি
হঠাৎ একে
অপরের দিকে
ফিরে গেল |
319 |
犬は突然お互いに向き合った |
319 |
犬 は 突然 お互い に 向き合った |
317 |
いぬ わ とつぜん おたがい に むきあった |
317 |
inu wa totsuzen otagai ni mukiatta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
320 |
Les deux chiens se
sont soudainement mordus |
320 |
faj'atan eadu
alkalban baedahuma albaed |
320 |
فجأة
عض الكلبان
بعضهما
البعض |
320 |
The
two dogs suddenly bit each other |
320 |
两只狗突然互相咬 |
320 |
liǎng zhī
gǒu túrán hùxiāng yǎo |
320 |
|
320 |
The two dogs suddenly
bit each other |
320 |
Os dois cachorros de
repente se morderam |
320 |
Los dos perros se
mordieron de repente |
320 |
Die beiden Hunde
haben sich plötzlich gebissen |
320 |
Dwa psy nagle
się ugryzły |
320 |
Две
собаки
внезапно
укусили
друг друга |
320 |
Dve sobaki vnezapno
ukusili drug druga |
320 |
|
320 |
|
320 |
दो
कुत्तों ने
अचानक एक
दूसरे को काट
लिया |
320 |
do kutton ne achaanak
ek doosare ko kaat liya |
320 |
ਦੋ
ਕੁੱਤਿਆਂ ਨੇ
ਅਚਾਨਕ ਇੱਕ
ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਕੱਟ
ਲਿਆ |
320 |
dō
kuti'āṁ nē acānaka ika dūjē nū kaṭa
li'ā |
320 |
কুকুর
দুটি হঠাৎ
একে অপরকে
কামড় দেয় |
320 |
কুকুর
দুটি হঠাৎ
একে অপরকে
কামড় দেয় |
320 |
二匹の犬が突然噛み合った |
320 |
二 匹 の 犬 が 突然 噛み合った |
318 |
に ひき の いぬ が とつぜん かみあった |
318 |
ni hiki no inu ga totsuzen kamiatta |
|
|
|
321 |
Les deux chiens se
sont soudainement mordus |
321 |
faj'atan eadu
alkalban baedahuma albaed |
321 |
فجأة
عض الكلبان
بعضهما
البعض |
321 |
那两条狗狗突然互相撕咬了起来 |
321 |
那这些狗狗突然很厉害撕咬起来 |
321 |
nà zhèxiē
gǒu gǒu túrán hěn lìhài sī yǎo qǐlái |
321 |
|
321 |
The two dogs
suddenly bit each other |
321 |
Os dois cachorros de
repente se morderam |
321 |
Los dos perros se
mordieron de repente |
321 |
Die beiden Hunde
haben sich plötzlich gebissen |
321 |
Dwa psy nagle
się ugryzły |
321 |
Две
собаки
внезапно
укусили
друг друга |
321 |
Dve sobaki vnezapno
ukusili drug druga |
321 |
|
321 |
|
321 |
दो
कुत्तों ने
अचानक एक
दूसरे को काट
लिया |
321 |
do kutton ne
achaanak ek doosare ko kaat liya |
321 |
ਦੋ
ਕੁੱਤਿਆਂ ਨੇ
ਅਚਾਨਕ ਇੱਕ
ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਕੱਟ
ਲਿਆ |
321 |
dō
kuti'āṁ nē acānaka ika dūjē nū kaṭa
li'ā |
321 |
কুকুর
দুটি হঠাৎ
একে অপরকে
কামড় দেয় |
321 |
কুকুর
দুটি হঠাৎ
একে অপরকে
কামড় দেয় |
321 |
二匹の犬が突然噛み合った |
321 |
二 匹 の 犬 が 突然 噛み合った |
319 |
に ひき の いぬ が とつぜん かみあった |
319 |
ni hiki no inu ga totsuzen kamiatta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
322 |
thaïlandais |
322 |
altaaylandia |
322 |
التايلاندية |
322 |
泰 |
322 |
泰 |
322 |
tài |
322 |
|
322 |
Thai |
322 |
tailandês |
322 |
tailandés |
322 |
Thai |
322 |
tajski |
322 |
Тайский |
322 |
Tayskiy |
322 |
|
322 |
|
322 |
थाई |
322 |
thaee |
322 |
ਥਾਈ |
322 |
thā'ī |
322 |
থাই |
322 |
থাই |
322 |
タイ語 |
322 |
タイ語 |
320 |
たいご |
320 |
taigo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
323 |
Poubelle |
323 |
salat muhmalat |
323 |
سلة
مهملات |
323 |
豳 |
323 |
豳 |
323 |
bīn |
323 |
|
323 |
Bin |
323 |
Bin |
323 |
Compartimiento |
323 |
Behälter |
323 |
Kosz |
323 |
Корзина |
323 |
Korzina |
323 |
|
323 |
|
323 |
बिन |
323 |
bin |
323 |
ਬਿਨ |
323 |
bina |
323 |
বিন |
323 |
বিন |
323 |
置き場 |
323 |
置き場 |
321 |
おきば |
321 |
okiba |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
324 |
déshabiller |
324 |
qitae |
324 |
قطاع |
324 |
条 |
324 |
条 |
324 |
tiáo |
324 |
|
324 |
strip |
324 |
faixa |
324 |
banda |
324 |
Streifen |
324 |
rozebrać
się |
324 |
полоска |
324 |
poloska |
324 |
|
324 |
|
324 |
पट्टी |
324 |
pattee |
324 |
ਪੱਟੀ |
324 |
paṭī |
324 |
ফালা |
324 |
ফালা |
324 |
ストリップ |
324 |
ストリップ |
322 |
ストリップ |
322 |
sutorippu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
325 |
Hao |
325 |
haw |
325 |
هاو |
325 |
郝 |
325 |
郝 |
325 |
hǎo |
325 |
|
325 |
Hao |
325 |
Hao |
325 |
Hao |
325 |
Hao |
325 |
Hao |
325 |
Хао |
325 |
Khao |
325 |
|
325 |
|
325 |
हाओ |
325 |
hao |
325 |
ਹਾਓ |
325 |
hā'ō |
325 |
হাও |
325 |
হাও |
325 |
ハオ |
325 |
ハオ |
323 |
はお |
323 |
hao |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
326 |
Pourquoi vous
retournez-vous contre moi (en me critiquant ou en me blâmant) ? |
326 |
limadha tanqalib
ealayun (tantaqiduni 'aw tlumuni)? |
326 |
لماذا
تنقلب علي
(تنتقدني أو
تلومني)؟ |
326 |
Why
are you turning on me (criticizing or blaming me)? |
326 |
你为什么要攻击我(批评或责备我)? |
326 |
nǐ wèishéme yào
gōngjí wǒ (pīpíng huò zébèi wǒ)? |
326 |
|
326 |
Why are you turning
on me (criticizing or blaming me)? |
326 |
Por que você está se
voltando contra mim (me criticando ou me culpando)? |
326 |
¿Por qué me estás
volviendo (criticando o culpándome)? |
326 |
Warum machst du mich
an (kritisieren oder beschuldigen mich)? |
326 |
Dlaczego się na
mnie zwracasz (krytykujesz mnie lub obwiniasz)? |
326 |
Почему
вы меня
заводите
(критикуете
или обвиняете)? |
326 |
Pochemu vy menya
zavodite (kritikuyete ili obvinyayete)? |
326 |
|
326 |
|
326 |
तुम
मुझ पर क्यों
मुँह मोड़
रहे हो (मेरी
आलोचना या
दोष)? |
326 |
tum mujh par kyon
munh mod rahe ho (meree aalochana ya dosh)? |
326 |
ਤੁਸੀਂ
ਮੇਰੇ 'ਤੇ ਕਿਉਂ
ਹੋ ਰਹੇ ਹੋ
(ਮੇਰੀ ਆਲੋਚਨਾ
ਜਾਂ ਦੋਸ਼ ਲਗਾ
ਰਹੇ ਹੋ)? |
326 |
tusīṁ
mērē'tē ki'uṁ hō rahē hō (mērī
ālōcanā jāṁ dōśa lagā rahē
hō)? |
326 |
কেন
আপনি আমাকে
(সমালোচনা বা
দোষারোপ)
চালু করছেন? |
326 |
কেন
আপনি আমাকে
(সমালোচনা বা
দোষারোপ)
চালু করছেন? |
326 |
なぜあなたは私をオンにしているのですか(私を批判したり非難したりします)? |
326 |
なぜ あなた は 私 を オン に している のです か ( 私 を 批判 し たり 非難 し たり します ) ? |
324 |
なぜ あなた わ わたし お オン に している のです か ( わたし お ひはん し たり ひなん し たり します ) ? |
324 |
naze anata wa watashi o on ni shiteiru nodesu ka ( watashi o hihan shi tari hinan shi tari shimasu ) ? |
|
|
|
327 |
Pourquoi
m'attaquez-vous (me critiquez-vous ou me blâmez-vous) ? |
327 |
limadha tuhajimuni
(tantaqiduni 'aw tlumini)? |
327 |
لماذا
تهاجمني
(تنتقدني أو
تلومني)؟ |
327 |
你为什么要攻击我(批评或责备我)? |
327 |
你为什么要攻击我(或责备我)? |
327 |
Nǐ wèishéme yào
gōngjí wǒ (huò zébèi wǒ)? |
327 |
|
327 |
Why are you
attacking me (criticizing or blaming me)? |
327 |
Por que você está me
atacando (criticando ou me culpando)? |
327 |
¿Por qué me atacas
(me criticas o me culpas)? |
327 |
Warum greifst du
mich an (kritisieren oder beschuldigst du mich)? |
327 |
Dlaczego mnie
atakujesz (krytykujesz lub obwiniasz)? |
327 |
Почему
вы
нападаете
на меня
(критикуете
или
обвиняете
меня)? |
327 |
Pochemu vy
napadayete na menya (kritikuyete ili obvinyayete menya)? |
327 |
|
327 |
|
327 |
आप
मुझ पर हमला
क्यों कर रहे
हैं (मेरी
आलोचना कर
रहे हैं या
मुझ पर आरोप
लगा रहे हैं)? |
327 |
aap mujh par hamala
kyon kar rahe hain (meree aalochana kar rahe hain ya mujh par aarop laga rahe
hain)? |
327 |
ਤੁਸੀਂ
ਮੇਰੇ 'ਤੇ ਹਮਲਾ
ਕਿਉਂ ਕਰ ਰਹੇ
ਹੋ (ਮੇਰੀ ਆਲੋਚਨਾ
ਜਾਂ ਦੋਸ਼ ਲਗਾ
ਰਹੇ ਹੋ)? |
327 |
Tusīṁ
mērē'tē hamalā ki'uṁ kara rahē hō
(mērī ālōcanā jāṁ dōśa
lagā rahē hō)? |
327 |
আপনি
কেন আমাকে
আক্রমণ
করছেন (আমাকে
সমালোচনা বা
দোষারোপ
করছেন)? |
327 |
আপনি
কেন আমাকে
আক্রমণ
করছেন (আমাকে
সমালোচনা বা
দোষারোপ
করছেন)? |
327 |
なぜあなたは私を攻撃しているのですか(私を批判したり非難したりします)? |
327 |
なぜ あなた は 私 を 攻撃 している のです か ( 私 を 批判 し たり 非難 し たり します ) ? |
325 |
なぜ あなた わ わたし お こうげき している のです か ( わたし お ひはん し たり ひなん し たり します ) ? |
325 |
naze anata wa watashi o kōgeki shiteiru nodesu ka ( watashi o hihan shi tari hinan shi tari shimasu ) ? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
328 |
Pourquoi venez-vous
tous vers moi tout d'un coup ? |
328 |
limadha 'ataytum
'iilaya faj'at? |
328 |
لماذا
أتيتم إلي
فجأة؟ |
328 |
Why
are you all coming at me all of a sudden? |
328 |
你们怎么突然来找我? |
328 |
Nǐmen zěnme
túrán lái zhǎo wǒ? |
328 |
|
328 |
Why are you all
coming at me all of a sudden? |
328 |
Por que todos vocês
estão vindo para mim de repente? |
328 |
¿Por qué vienen todos
hacia mí de repente? |
328 |
Warum kommen Sie alle
plötzlich auf mich zu? |
328 |
Dlaczego wszyscy
nagle do mnie podchodzicie? |
328 |
Почему
вы все вдруг
идете на
меня? |
328 |
Pochemu vy vse vdrug
idete na menya? |
328 |
|
328 |
|
328 |
तुम
सब अचानक
मेरे पास
क्यों आ रहे
हो? |
328 |
tum sab achaanak mere
paas kyon aa rahe ho? |
328 |
ਤੁਸੀਂ
ਸਾਰੇ ਅਚਾਨਕ
ਮੇਰੇ ਕੋਲ
ਕਿਉਂ ਆ ਰਹੇ ਹੋ? |
328 |
Tusīṁ
sārē acānaka mērē kōla ki'uṁ ā
rahē hō? |
328 |
হঠাৎ
আমার দিকে
এলে কেন? |
328 |
হঠাৎ
আমার দিকে
এলে কেন? |
328 |
なぜあなたは突然私に来るのですか? |
328 |
なぜ あなた は 突然 私 に 来る のです か ? |
326 |
なぜ あなた わ とつぜん わたし に くる のです か ? |
326 |
naze anata wa totsuzen watashi ni kuru nodesu ka ? |
|
|
|
329 |
Pourquoi venez-vous
tous vers moi tout d'un coup ? |
329 |
limadha 'ataytum
'iilaya faj'at? |
329 |
لماذا
أتيتم إلي
فجأة؟ |
329 |
你们怎么突然都冲我来了 ? |
329 |
你们怎么突然都冲我来了? |
329 |
Nǐmen
zěnme túrán dōu chōng wǒ láile? |
329 |
|
329 |
Why are you all
coming at me all of a sudden? |
329 |
Por que todos vocês
estão vindo para mim de repente? |
329 |
¿Por qué vienen
todos hacia mí de repente? |
329 |
Warum kommen Sie
alle plötzlich auf mich zu? |
329 |
Dlaczego wszyscy
nagle do mnie podchodzicie? |
329 |
Почему
вы все вдруг
идете на
меня? |
329 |
Pochemu vy vse vdrug
idete na menya? |
329 |
|
329 |
|
329 |
तुम
सब अचानक
मेरे पास
क्यों आ रहे
हो? |
329 |
tum sab achaanak
mere paas kyon aa rahe ho? |
329 |
ਤੁਸੀਂ
ਸਾਰੇ ਅਚਾਨਕ
ਮੇਰੇ ਕੋਲ
ਕਿਉਂ ਆ ਰਹੇ ਹੋ? |
329 |
Tusīṁ
sārē acānaka mērē kōla ki'uṁ ā
rahē hō? |
329 |
হঠাৎ
আমার দিকে
এলে কেন? |
329 |
হঠাৎ
আমার দিকে
এলে কেন? |
329 |
なぜあなたは突然私に来るのですか? |
329 |
なぜ あなた は 突然 私 に 来る のです か ? |
327 |
なぜ あなた わ とつぜん わたし に くる のです か ? |
327 |
naze anata wa totsuzen watashi ni kuru nodesu ka ? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
330 |
surtout |
330 |
khususan |
330 |
خصوصا |
330 |
尤 |
330 |
尤 |
330 |
Yóu |
330 |
|
330 |
especially |
330 |
especialmente |
330 |
especialmente |
330 |
besonders |
330 |
zwłaszcza |
330 |
особенно |
330 |
osobenno |
330 |
|
330 |
|
330 |
विशेष
रूप से |
330 |
vishesh roop se |
330 |
ਖਾਸ
ਕਰਕੇ |
330 |
Khāsa
karakē |
330 |
বিশেষ
করে |
330 |
বিশেষ
করে |
330 |
特に |
330 |
特に |
328 |
とくに |
328 |
tokuni |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
331 |
allumer qc |
331 |
bidawrih ealaa shay' |
331 |
بدوره
على شيء |
331 |
turn
on sth |
331 |
打开某物 |
331 |
dǎkāi
mǒu wù |
331 |
|
331 |
turn on sth |
331 |
ligar o sth |
331 |
enciende algo |
331 |
etw anmachen |
331 |
włącz
coś |
331 |
включи
что-нибудь |
331 |
vklyuchi chto-nibud' |
331 |
|
331 |
|
331 |
चालू
करो |
331 |
chaaloo karo |
331 |
sth
ਚਾਲੂ ਕਰੋ |
331 |
sth cālū
karō |
331 |
sth
চালু |
331 |
sth
চালু |
331 |
sthをオンにします |
331 |
sth を オン に します |
329 |
sth お オン に します |
329 |
sth o on ni shimasu |
|
|
|
332 |
Ouvrir quelque chose |
332 |
aiftah shyyan |
332 |
افتح
شيئًا |
332 |
打开某物 |
332 |
某打开物 |
332 |
mǒu
dǎkāi wù |
332 |
|
332 |
Open something |
332 |
Abra algo |
332 |
Abre algo |
332 |
Öffne etwas |
332 |
Otwórz coś |
332 |
Открыть
что-нибудь |
332 |
Otkryt' chto-nibud' |
332 |
|
332 |
|
332 |
कुछ
खोलो |
332 |
kuchh kholo |
332 |
ਕੁਝ
ਖੋਲ੍ਹੋ |
332 |
kujha
khōl'hō |
332 |
কিছু
খুলুন |
332 |
কিছু
খুলুন |
332 |
何かを開く |
332 |
何 か を 開く |
330 |
なに か お ひらく |
330 |
nani ka o hiraku |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
333 |
dépendre de qc |
333 |
liliaietimad ealaa
shay' |
333 |
للاعتماد
على شيء |
333 |
to
depend on sth |
333 |
依赖某物 |
333 |
yīlài mǒu
wù |
333 |
|
333 |
to depend on sth |
333 |
depender de sth |
333 |
depender de algo |
333 |
auf etw. angewiesen
sein |
333 |
polegać na
czymś |
333 |
зависеть
от чего-то |
333 |
zaviset' ot chego-to |
333 |
|
333 |
|
333 |
स्थ
पर निर्भर
रहना |
333 |
sth par nirbhar
rahana |
333 |
sth 'ਤੇ
ਨਿਰਭਰ ਕਰਨ ਲਈ |
333 |
sth'tē nirabhara
karana la'ī |
333 |
sth
উপর নির্ভর
করা |
333 |
sth
উপর নির্ভর
করা |
333 |
sthに依存する |
333 |
sth に 依存 する |
331 |
sth に いぞん する |
331 |
sth ni izon suru |
|
|
|
334 |
Dépendre de quelque
chose |
334 |
taetamid ealaa shay'
ma |
334 |
تعتمد
على شيء ما |
334 |
依赖某物 |
334 |
依赖某物 |
334 |
yīlài mǒu
wù |
334 |
|
334 |
Depend on something |
334 |
Depende de algo |
334 |
Depende de algo |
334 |
Auf etwas angewiesen |
334 |
Zależy od
czegoś |
334 |
Зависеть
от чего-то |
334 |
Zaviset' ot chego-to |
334 |
|
334 |
|
334 |
कुछ
पर निर्भर |
334 |
kuchh par nirbhar |
334 |
ਕਿਸੇ
ਚੀਜ਼ 'ਤੇ
ਨਿਰਭਰ ਕਰੋ |
334 |
kisē
cīza'tē nirabhara karō |
334 |
কিছু
উপর নির্ভর
করে |
334 |
কিছু
উপর নির্ভর
করে |
334 |
何かに依存する |
334 |
何 か に 依存 する |
332 |
なに か に いぞん する |
332 |
nani ka ni izon suru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
335 |
Dépend de |
335 |
yaetamid ealaa |
335 |
يعتمد
على |
335 |
Depend
on |
335 |
取决于 |
335 |
qǔjué yú |
335 |
|
335 |
Depend on |
335 |
Depender |
335 |
Depender de |
335 |
Darauf ankommen |
335 |
Zależeć od |
335 |
Зависит
от |
335 |
Zavisit ot |
335 |
|
335 |
|
335 |
पर
निर्भर |
335 |
par nirbhar |
335 |
ਤੇ
ਨਿਰਭਰ |
335 |
tē nirabhara |
335 |
নির্ভর
করে |
335 |
নির্ভর
করে |
335 |
による |
335 |
による |
333 |
による |
333 |
niyoru |
|
|
|
336 |
Dépend de |
336 |
yaetamid ealaa |
336 |
يعتمد
على |
336 |
依靠;依…而定;取决于 |
336 |
依靠;依靠……而定; |
336 |
yīkào;
yīkào……ér dìng; |
336 |
|
336 |
Depend on |
336 |
Depender |
336 |
Depender de |
336 |
Darauf ankommen |
336 |
Zależeć od |
336 |
Зависит
от |
336 |
Zavisit ot |
336 |
|
336 |
|
336 |
पर
निर्भर |
336 |
par nirbhar |
336 |
ਤੇ
ਨਿਰਭਰ |
336 |
tē nirabhara |
336 |
নির্ভর
করে |
336 |
নির্ভর
করে |
336 |
による |
336 |
による |
334 |
による |
334 |
niyoru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
337 |
Beaucoup de choses
dépendent de l'issue des pourparlers de paix en cours |
337 |
yanqalib alkathir
ealaa natijat muhadathat alsalam alhalia |
337 |
ينقلب
الكثير على
نتيجة
محادثات
السلام الحالية |
337 |
Much
turns on the outcome of the current
peace talks |
337 |
当前和平谈判的结果有很大的不同 |
337 |
dāngqián hépíng
tánpàn de jiéguǒ yǒu hěn dà de bùtóng |
337 |
|
337 |
Much turns on the
outcome of the current peace talks |
337 |
Muito depende do
resultado das atuais negociações de paz |
337 |
Mucho depende del
resultado de las conversaciones de paz actuales. |
337 |
Vieles hängt vom
Ausgang der aktuellen Friedensgespräche ab |
337 |
Wiele kręci
się wokół wyniku obecnych rozmów pokojowych |
337 |
Многое
зависит от
исхода
нынешних
мирных переговоров |
337 |
Mnogoye zavisit ot
iskhoda nyneshnikh mirnykh peregovorov |
337 |
|
337 |
|
337 |
वर्तमान
शांति
वार्ता के
परिणाम पर
बहुत कुछ बदल
जाता है |
337 |
vartamaan shaanti
vaarta ke parinaam par bahut kuchh badal jaata hai |
337 |
ਮੌਜੂਦਾ
ਸ਼ਾਂਤੀ
ਵਾਰਤਾ ਦੇ
ਨਤੀਜਿਆਂ 'ਤੇ
ਬਹੁਤ ਕੁਝ ਬਦਲਦਾ
ਹੈ |
337 |
maujūdā
śāntī vāratā dē
natīji'āṁ'tē bahuta kujha badaladā hai |
337 |
বর্তমান
শান্তি
আলোচনার
ফলাফলের উপর
অনেকটাই
ঘুরে
দাঁড়ায় |
337 |
বর্তমান
শান্তি
আলোচনার
ফলাফলের উপর
অনেকটাই
ঘুরে
দাঁড়ায় |
337 |
現在の和平交渉の結果に大いに影響を与える |
337 |
現在 の 和平 交渉 の 結果 に 大いに 影響 を 与える |
335 |
げんざい の わへい こうしょう の けっか に おういに えいきょう お あたえる |
335 |
genzai no wahei kōshō no kekka ni ōini eikyō o ataeru |
|
|
|
338 |
Les résultats des
négociations de paix en cours sont très différents |
338 |
natayij mufawadat
alsalam alhaliat mukhtalifat jidana |
338 |
نتائج
مفاوضات
السلام
الحالية
مختلفة جدا |
338 |
当前和平谈判的结果有很大的不同 |
338 |
当前互联网的结果有很大的不同 |
338 |
dāngqián
hùliánwǎng de jiéguǒ yǒu hěn dà de bùtóng |
338 |
|
338 |
The results of the
current peace negotiations are very different |
338 |
Os resultados das
atuais negociações de paz são muito diferentes |
338 |
Los resultados de
las actuales negociaciones de paz son muy diferentes |
338 |
Die Ergebnisse der
aktuellen Friedensverhandlungen sind sehr unterschiedlich |
338 |
Wyniki obecnych
negocjacji pokojowych są bardzo różne |
338 |
Результаты
нынешних
мирных
переговоров
очень
разные |
338 |
Rezul'taty
nyneshnikh mirnykh peregovorov ochen' raznyye |
338 |
|
338 |
|
338 |
वर्तमान
शांति
वार्ता के
परिणाम बहुत
अलग हैं |
338 |
vartamaan shaanti
vaarta ke parinaam bahut alag hain |
338 |
ਮੌਜੂਦਾ
ਸ਼ਾਂਤੀ
ਵਾਰਤਾ ਦੇ
ਨਤੀਜੇ ਬਹੁਤ
ਵੱਖਰੇ ਹਨ |
338 |
maujūdā
śāntī vāratā dē natījē bahuta
vakharē hana |
338 |
বর্তমান
শান্তি
আলোচনার
ফলাফল খুবই
ভিন্ন |
338 |
বর্তমান
শান্তি
আলোচনার
ফলাফল খুবই
ভিন্ন |
338 |
現在の和平交渉の結果は大きく異なります |
338 |
現在 の 和平 交渉 の 結果 は 大きく 異なります |
336 |
げんざい の わへい こうしょう の けっか わ おうきく ことなります |
336 |
genzai no wahei kōshō no kekka wa ōkiku kotonarimasu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
339 |
La question dépend
principalement de l'issue des pourparlers de paix en cours |
339 |
yuetamid al'amr
bishakl 'asasiin ealaa natijat muhadathat alsalam alhalia |
339 |
يعتمد
الأمر بشكل
أساسي على
نتيجة
محادثات السلام
الحالية |
339 |
The
matter mainly depends on the outcome of the current peace talks |
339 |
此事主要取决于本次和谈的结果 |
339 |
cǐ shì
zhǔyào qǔjué yú běn cì hétán de jiéguǒ |
339 |
|
339 |
The matter mainly
depends on the outcome of the current peace talks |
339 |
O assunto depende
principalmente do desfecho das atuais negociações de paz |
339 |
El asunto depende
principalmente del resultado de las actuales conversaciones de paz. |
339 |
Die Sache hängt vor
allem vom Ausgang der aktuellen Friedensgespräche ab |
339 |
Sprawa zależy
głównie od wyniku obecnych rozmów pokojowych |
339 |
Дело
во многом
зависит от
исхода
текущих мирных
переговоров. |
339 |
Delo vo mnogom
zavisit ot iskhoda tekushchikh mirnykh peregovorov. |
339 |
|
339 |
|
339 |
मामला
मुख्य रूप से
वर्तमान
शांति
वार्ता के परिणाम
पर निर्भर
करता है |
339 |
maamala mukhy roop se
vartamaan shaanti vaarta ke parinaam par nirbhar karata hai |
339 |
ਮਾਮਲਾ
ਮੁੱਖ ਤੌਰ 'ਤੇ
ਮੌਜੂਦਾ
ਸ਼ਾਂਤੀ
ਵਾਰਤਾ ਦੇ ਨਤੀਜਿਆਂ
'ਤੇ ਨਿਰਭਰ
ਕਰਦਾ ਹੈ |
339 |
māmalā
mukha taura'tē maujūdā śāntī vāratā
dē natīji'āṁ'tē nirabhara karadā hai |
339 |
বিষয়টি
মূলত
বর্তমান
শান্তি
আলোচনার
ফলাফলের ওপর
নির্ভর করছে |
339 |
বিষয়টি
মূলত
বর্তমান
শান্তি
আলোচনার
ফলাফলের ওপর
নির্ভর করছে |
339 |
問題は主に現在の和平交渉の結果に依存します |
339 |
問題 は 主 に 現在 の 和平 交渉 の 結果 に 依存 します |
337 |
もんだい わ おも に げんざい の わへい こうしょう の けっか に いぞん します |
337 |
mondai wa omo ni genzai no wahei kōshō no kekka ni izon shimasu |
|
|
|
340 |
La question dépend
principalement de l'issue des pourparlers de paix en cours |
340 |
yuetamid al'amr
bishakl 'asasiin ealaa natijat muhadathat alsalam alhalia |
340 |
يعتمد
الأمر بشكل
أساسي على
نتيجة
محادثات السلام
الحالية |
340 |
事情主要取决于当前和谈的结果 |
340 |
主要事件当前和谈的结果 |
340 |
zhǔyào shìjiàn
dāngqián hétán de jiéguǒ |
340 |
|
340 |
The matter mainly
depends on the outcome of the current peace talks |
340 |
O assunto depende
principalmente do desfecho das atuais negociações de paz |
340 |
El asunto depende
principalmente del resultado de las actuales conversaciones de paz. |
340 |
Die Sache hängt vor
allem vom Ausgang der aktuellen Friedensgespräche ab |
340 |
Sprawa zależy
głównie od wyniku obecnych rozmów pokojowych |
340 |
Дело
во многом
зависит от
исхода
текущих мирных
переговоров. |
340 |
Delo vo mnogom
zavisit ot iskhoda tekushchikh mirnykh peregovorov. |
340 |
|
340 |
|
340 |
मामला
मुख्य रूप से
वर्तमान
शांति
वार्ता के परिणाम
पर निर्भर
करता है |
340 |
maamala mukhy roop
se vartamaan shaanti vaarta ke parinaam par nirbhar karata hai |
340 |
ਮਾਮਲਾ
ਮੁੱਖ ਤੌਰ 'ਤੇ
ਮੌਜੂਦਾ
ਸ਼ਾਂਤੀ
ਵਾਰਤਾ ਦੇ ਨਤੀਜਿਆਂ
'ਤੇ ਨਿਰਭਰ
ਕਰਦਾ ਹੈ |
340 |
māmalā
mukha taura'tē maujūdā śāntī vāratā
dē natīji'āṁ'tē nirabhara karadā hai |
340 |
বিষয়টি
মূলত
বর্তমান
শান্তি
আলোচনার
ফলাফলের ওপর
নির্ভর করছে |
340 |
বিষয়টি
মূলত
বর্তমান
শান্তি
আলোচনার
ফলাফলের ওপর
নির্ভর করছে |
340 |
問題は主に現在の和平交渉の結果に依存します |
340 |
問題 は 主 に 現在 の 和平 交渉 の 結果 に 依存 します |
338 |
もんだい わ おも に げんざい の わへい こうしょう の けっか に いぞん します |
338 |
mondai wa omo ni genzai no wahei kōshō no kekka ni izon shimasu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
341 |
avoir qc comme sujet
principal |
341 |
'an yakun lak shay'
kamawdue rayiysiin |
341 |
أن
يكون لك شيء
كموضوع
رئيسي |
341 |
to
have sth as its main topic |
341 |
以某物为主要话题 |
341 |
yǐ mǒu wù
wéi zhǔyào huàtí |
341 |
|
341 |
to have sth as its
main topic |
341 |
ter sth como seu
tópico principal |
341 |
tener algo como tema
principal |
341 |
etw als Hauptthema
haben |
341 |
mieć coś
jako główny temat |
341 |
иметь
что-то в
качестве
основной
темы |
341 |
imet' chto-to v
kachestve osnovnoy temy |
341 |
|
341 |
|
341 |
sth को
इसके मुख्य
विषय के रूप
में रखना |
341 |
sth ko isake mukhy
vishay ke roop mein rakhana |
341 |
sth
ਨੂੰ ਇਸਦੇ
ਮੁੱਖ ਵਿਸ਼ੇ
ਵਜੋਂ ਰੱਖਣਾ |
341 |
sth nū
isadē mukha viśē vajōṁ rakhaṇā |
341 |
এর
প্রধান
বিষয়
হিসাবে sth আছে |
341 |
এর
প্রধান
বিষয়
হিসাবে sth আছে |
341 |
sthをメイントピックにする |
341 |
sth を メイン トピック に する |
339 |
sth お メイン トピック に する |
339 |
sth o mein topikku ni suru |
|
|
|
342 |
Prendre qc comme
sujet principal |
342 |
khudh shyyan
kamawdue rayiysiin |
342 |
خذ
شيئًا
كموضوع
رئيسي |
342 |
以某物为主要话题 |
342 |
以某物为主要句子 |
342 |
yǐ mǒu wù
wéi zhǔyào jùzi |
342 |
|
342 |
Take sth as the main
topic |
342 |
Tome sth como o
tópico principal |
342 |
Toma algo como tema
principal |
342 |
etw als Hauptthema
nehmen |
342 |
Potraktuj coś
jako główny temat |
342 |
Возьмите
что-то в
качестве
основной
темы |
342 |
Voz'mite chto-to v
kachestve osnovnoy temy |
342 |
|
342 |
|
342 |
sth को
मुख्य विषय
के रूप में
लें |
342 |
sth ko mukhy vishay
ke roop mein len |
342 |
ਸੱਥ
ਨੂੰ ਮੁੱਖ
ਵਿਸ਼ੇ ਵਜੋਂ
ਲਓ |
342 |
satha nū mukha
viśē vajōṁ la'ō |
342 |
মূল
বিষয়
হিসাবে sth নিন |
342 |
মূল
বিষয়
হিসাবে sth নিন |
342 |
sthをメイントピックとして |
342 |
sth を メイン トピック として |
340 |
sth お メイン トピック として |
340 |
sth o mein topikku toshite |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
343 |
Prendre comme thème |
343 |
khudh kamawdue |
343 |
خذ
كموضوع |
343 |
Take
as the theme |
343 |
以主题为主题 |
343 |
yǐ zhǔtí
wéi zhǔtí |
343 |
|
343 |
Take as the theme |
343 |
Tome como tema |
343 |
Toma como tema |
343 |
Als Thema nehmen |
343 |
Weź jako motyw |
343 |
Взять
как тему |
343 |
Vzyat' kak temu |
343 |
|
343 |
|
343 |
विषय
के रूप में
लें |
343 |
vishay ke roop mein
len |
343 |
ਥੀਮ
ਵਜੋਂ ਲਓ |
343 |
thīma
vajōṁ la'ō |
343 |
থিম
হিসাবে নিন |
343 |
থিম
হিসাবে নিন |
343 |
テーマとして |
343 |
テーマ として |
341 |
テーマ として |
341 |
tēma toshite |
|
|
|
344 |
Prendre comme thème |
344 |
khudh kamawdue |
344 |
خذ
كموضوع |
344 |
以…为主题 |
344 |
以…为主题 |
344 |
yǐ…wéi
zhǔtí |
344 |
|
344 |
Take as the theme |
344 |
Tome como tema |
344 |
Toma como tema |
344 |
Als Thema nehmen |
344 |
Weź jako motyw |
344 |
Взять
как тему |
344 |
Vzyat' kak temu |
344 |
|
344 |
|
344 |
विषय
के रूप में
लें |
344 |
vishay ke roop mein
len |
344 |
ਥੀਮ
ਵਜੋਂ ਲਓ |
344 |
thīma
vajōṁ la'ō |
344 |
থিম
হিসাবে নিন |
344 |
থিম
হিসাবে নিন |
344 |
テーマとして |
344 |
テーマ として |
342 |
テーマ として |
342 |
tēma toshite |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
345 |
La discussion a
tourné, sur la nécessité d'élever les normes |
345 |
dar alniqash hawl
alhajat 'iilaa rafe almaeayir |
345 |
دار
النقاش حول
الحاجة إلى
رفع
المعايير |
345 |
The
discussion turned, on the need to raise standards |
345 |
讨论转向了提高标准的必要性 |
345 |
tǎolùn
zhuǎnxiàngle tígāo biāozhǔn dì bìyào xìng |
345 |
|
345 |
The discussion
turned, on the need to raise standards |
345 |
A discussão girou
sobre a necessidade de elevar os padrões |
345 |
La discusión giró en
torno a la necesidad de elevar los estándares. |
345 |
Die Diskussion drehte
sich um die Notwendigkeit, die Standards anzuheben |
345 |
Dyskusja toczyła
się o potrzebie podniesienia standardów |
345 |
Дискуссия
зашла о
необходимости
поднять стандарты |
345 |
Diskussiya zashla o
neobkhodimosti podnyat' standarty |
345 |
|
345 |
|
345 |
मानक
बढ़ाने की
आवश्यकता पर
चर्चा हुई |
345 |
maanak badhaane kee
aavashyakata par charcha huee |
345 |
ਮਾਪਦੰਡਾਂ
ਨੂੰ ਉੱਚਾ
ਚੁੱਕਣ ਦੀ ਲੋੜ
'ਤੇ ਚਰਚਾ ਸ਼ੁਰੂ
ਹੋ ਗਈ |
345 |
māpadaḍāṁ
nū ucā cukaṇa dī lōṛa'tē caracā
śurū hō ga'ī |
345 |
আলোচনা
চালু, মান
বাড়াতে
প্রয়োজন |
345 |
আলোচনা
চালু, মান
বাড়াতে
প্রয়োজন |
345 |
議論は、基準を引き上げる必要性に向けられました |
345 |
議論 は 、 基準 を 引き上げる 必要性 に 向けられました |
343 |
ぎろん わ 、 きじゅん お ひきあげる ひつようせい に むけられました |
343 |
giron wa , kijun o hikiageru hitsuyōsei ni mukeraremashita |
|
|
|
346 |
La discussion s'est
tournée vers la nécessité d'élever les normes |
346 |
tahawalat
almunaqashat 'iilaa alhajat 'iilaa rafe almaeayir |
346 |
تحولت
المناقشة
إلى الحاجة
إلى رفع
المعايير |
346 |
讨论转向了提高标准的必要性 |
346 |
讨论转向了提高标准的必要性 |
346 |
tǎolùn
zhuǎnxiàngle tígāo biāozhǔn dì bìyào xìng |
346 |
|
346 |
The discussion
turned to the need to raise standards |
346 |
A discussão
voltou-se para a necessidade de elevar os padrões |
346 |
La discusión se
centró en la necesidad de elevar los estándares. |
346 |
Die Diskussion
drehte sich um die Notwendigkeit, die Standards anzuheben |
346 |
Dyskusja zeszła
na potrzebę podniesienia standardów |
346 |
Дискуссия
перешла к
необходимости
поднять
стандарты |
346 |
Diskussiya pereshla
k neobkhodimosti podnyat' standarty |
346 |
|
346 |
|
346 |
मानक
बढ़ाने की
आवश्यकता पर
चर्चा हुई |
346 |
maanak badhaane kee
aavashyakata par charcha huee |
346 |
ਚਰਚਾ
ਮਿਆਰਾਂ ਨੂੰ
ਉੱਚਾ ਚੁੱਕਣ
ਦੀ ਲੋੜ ਵੱਲ
ਮੁੜ ਗਈ |
346 |
caracā
mi'ārāṁ nū ucā cukaṇa dī lōṛa
vala muṛa ga'ī |
346 |
আলোচনা
মান বাড়াতে
প্রয়োজন
পরিণত |
346 |
আলোচনা
মান বাড়াতে
প্রয়োজন
পরিণত |
346 |
議論は基準を引き上げる必要性に向けられました |
346 |
議論 は 基準 を 引き上げる 必要性 に 向けられました |
344 |
ぎろん わ きじゅん お ひきあげる ひつようせい に むけられました |
344 |
giron wa kijun o hikiageru hitsuyōsei ni mukeraremashita |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
347 |
Le sujet principal de
cette discussion est la nécessité d'élever les normes |
347 |
almawdue alrayiysiu
lihadhih almunaqashat hu alhajat 'iilaa rafe almaeayir |
347 |
الموضوع
الرئيسي
لهذه
المناقشة هو
الحاجة إلى
رفع
المعايير |
347 |
The
main topic of this discussion is the need to raise standards |
347 |
本次讨论的主要议题是提高标准的必要性 |
347 |
běn cì
tǎolùn de zhǔyào yìtí shì tígāo biāozhǔn dì bìyào
xìng |
347 |
|
347 |
The main topic of
this discussion is the need to raise standards |
347 |
O principal tópico
desta discussão é a necessidade de elevar os padrões |
347 |
El tema principal de
esta discusión es la necesidad de elevar los estándares |
347 |
Das Hauptthema dieser
Diskussion ist die Notwendigkeit, die Standards zu erhöhen |
347 |
Głównym tematem
tej dyskusji jest konieczność podnoszenia standardów |
347 |
Основная
тема этой
дискуссии -
необходимость
повышения
стандартов |
347 |
Osnovnaya tema etoy
diskussii - neobkhodimost' povysheniya standartov |
347 |
|
347 |
|
347 |
इस
चर्चा का
मुख्य विषय
मानकों को
बढ़ाने की आवश्यकता
है |
347 |
is charcha ka mukhy
vishay maanakon ko badhaane kee aavashyakata hai |
347 |
ਇਸ
ਚਰਚਾ ਦਾ ਮੁੱਖ
ਵਿਸ਼ਾ
ਮਿਆਰਾਂ ਨੂੰ
ਉੱਚਾ ਚੁੱਕਣ ਦੀ
ਲੋੜ ਹੈ |
347 |
isa caracā
dā mukha viśā mi'ārāṁ nū ucā
cukaṇa dī lōṛa hai |
347 |
এই
আলোচনার মূল
বিষয় হল মান
বাড়ানোর
প্রয়োজনীয়তা |
347 |
এই
আলোচনার মূল
বিষয় হল মান
বাড়ানোর
প্রয়োজনীয়তা |
347 |
この議論の主なトピックは、基準を引き上げる必要性です |
347 |
この 議論 の 主な トピック は 、 基準 を 引き上げる 必要性です |
345 |
この ぎろん の おもな トピック わ 、 きじゅん お ひきあげる ひつようせいです |
345 |
kono giron no omona topikku wa , kijun o hikiageru hitsuyōseidesu |
|
|
|
348 |
Le sujet principal de cette discussion est
la nécessité d'élever les normes |
348 |
almawdue alrayiysiu
lihadhih almunaqashat hu alhajat 'iilaa rafe almaeayir |
348 |
الموضوع
الرئيسي
لهذه
المناقشة هو
الحاجة إلى
رفع
المعايير |
348 |
次讨论的主要议题是提高标准的必要性 |
348 |
次讨论的主要议题是提高标准的必要性 |
348 |
cì tǎolùn de zhǔyào yìtí shì
tígāo biāozhǔn dì bìyào xìng |
348 |
|
348 |
The main topic of this discussion is the
need to raise standards |
348 |
O principal tópico desta discussão é a
necessidade de elevar os padrões |
348 |
El tema principal de esta discusión es la
necesidad de elevar los estándares |
348 |
Das Hauptthema dieser Diskussion ist die
Notwendigkeit, die Standards zu erhöhen |
348 |
Głównym tematem tej dyskusji jest
konieczność podnoszenia standardów |
348 |
Основная
тема этой
дискуссии -
необходимость
повышения
стандартов |
348 |
Osnovnaya tema etoy diskussii -
neobkhodimost' povysheniya standartov |
348 |
|
348 |
|
348 |
इस
चर्चा का
मुख्य विषय
मानकों को
बढ़ाने की
आवश्यकता है |
348 |
is charcha ka mukhy vishay maanakon ko
badhaane kee aavashyakata hai |
348 |
ਇਸ ਚਰਚਾ
ਦਾ ਮੁੱਖ
ਵਿਸ਼ਾ
ਮਿਆਰਾਂ ਨੂੰ
ਉੱਚਾ ਚੁੱਕਣ
ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ |
348 |
isa caracā dā mukha viśā
mi'ārāṁ nū ucā cukaṇa dī lōṛa
hai |
348 |
এই
আলোচনার মূল
বিষয় হল মান
বাড়ানোর
প্রয়োজনীয়তা |
348 |
এই
আলোচনার মূল
বিষয় হল মান
বাড়ানোর
প্রয়োজনীয়তা |
348 |
この議論の主なトピックは、基準を引き上げる必要性です |
348 |
この 議論 の 主な トピック は 、 基準 を 引き上げる 必要性です |
346 |
この ぎろん の おもな トピック わ 、 きじゅん お ひきあげる ひつようせいです |
346 |
kono giron no omona topikku wa , kijun o hikiageru hitsuyōseidesu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
349 |
allumer qn |
349 |
bidawrih ealaa sb |
349 |
بدوره
على sb |
349 |
turn
sb on |
349 |
开启某人 |
349 |
kāiqǐ
mǒu rén |
349 |
|
349 |
turn sb on |
349 |
ligue o sb |
349 |
enciende sb |
349 |
jdn einschalten |
349 |
Włącz
kogoś |
349 |
включи
кого-то |
349 |
vklyuchi kogo-to |
349 |
|
349 |
|
349 |
एसबी
चालू करें |
349 |
esabee chaaloo karen |
349 |
sb
ਚਾਲੂ ਕਰੋ |
349 |
sb cālū
karō |
349 |
sb
চালু করুন |
349 |
sb
চালু করুন |
349 |
sbをオンにします |
349 |
sb を オン に します |
347 |
sb お オン に します |
347 |
sb o on ni shimasu |
|
|
|
350 |
Allumer quelqu'un |
350 |
bidawrih ealaa
shakhs ma |
350 |
بدوره
على شخص ما |
350 |
开启某人 |
350 |
开启某人 |
350 |
kāiqǐ
mǒu rén |
350 |
|
350 |
Turn on someone |
350 |
Ligue alguém |
350 |
Enciende a alguien |
350 |
Jemanden anmachen |
350 |
Włącz
kogoś |
350 |
Включите
кого-нибудь |
350 |
Vklyuchite
kogo-nibud' |
350 |
|
350 |
|
350 |
किसी
को चालू करें |
350 |
kisee ko chaaloo
karen |
350 |
ਕਿਸੇ
ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ |
350 |
kisē nū
cālū karō |
350 |
কাউকে
চালু করুন |
350 |
কাউকে
চালু করুন |
350 |
誰かをオンにする |
350 |
誰 か を オン に する |
348 |
だれ か お オン に する |
348 |
dare ka o on ni suru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
351 |
informel |
351 |
ghayr rasmiin |
351 |
غير
رسمي |
351 |
informal |
351 |
非正式的 |
351 |
fēi zhèngshì de |
351 |
|
351 |
informal |
351 |
informal |
351 |
informal |
351 |
informell |
351 |
nieformalny |
351 |
неофициальный |
351 |
neofitsial'nyy |
351 |
|
351 |
|
351 |
अनौपचारिक |
351 |
anaupachaarik |
351 |
ਗੈਰ
ਰਸਮੀ |
351 |
gaira rasamī |
351 |
অনানুষ্ঠানিক |
351 |
অনানুষ্ঠানিক |
351 |
非公式 |
351 |
非公式 |
349 |
ひこうしき |
349 |
hikōshiki |
|
|
|
352 |
exciter ou intéresser qn, surtout
sexuellement |
352 |
lijael sb mthmsan 'aw
mhtman , khastan jnsyan |
352 |
لجعل sb
متحمسًا أو
مهتمًا ،
خاصةً جنسيًا |
352 |
to make sb excited or interested, especially sexually |
352 |
使某人兴奋或感兴趣,尤其是在性方面 |
352 |
shǐ mǒu rén xīngfèn huò
gǎn xìngqù, yóuqí shì zài xìng fāngmiàn |
352 |
|
352 |
to make sb excited or interested, especially
sexually |
352 |
para deixar sb animado ou interessado,
especialmente sexualmente |
352 |
para hacer que alguien se sienta emocionado
o interesado, especialmente sexualmente |
352 |
jdn aufregen oder interessieren, besonders
sexuell |
352 |
wzbudzić w kimś podekscytowanie
lub zainteresowanie, zwłaszcza seksualnie |
352 |
сделать
кого-то
возбужденным
или заинтересованным,
особенно в
сексуальном
плане |
352 |
sdelat' kogo-to vozbuzhdennym ili
zainteresovannym, osobenno v seksual'nom plane |
352 |
|
352 |
|
352 |
एसबी को
उत्साहित या
रुचिकर
बनाने के लिए,
विशेष रूप से
यौन रूप से |
352 |
esabee ko utsaahit ya ruchikar banaane ke
lie, vishesh roop se yaun roop se |
352 |
sb ਨੂੰ
ਉਤਸ਼ਾਹਿਤ
ਜਾਂ ਰੁਚੀ
ਬਣਾਉਣ ਲਈ, ਖਾਸ
ਕਰਕੇ ਜਿਨਸੀ
ਤੌਰ 'ਤੇ |
352 |
sb nū utaśāhita
jāṁ rucī baṇā'uṇa la'ī, khāsa
karakē jinasī taura'tē |
352 |
sb
উত্তেজিত বা
আগ্রহী করা,
বিশেষ করে যৌনভাবে |
352 |
sb
উত্তেজিত বা
আগ্রহী করা,
বিশেষ করে যৌনভাবে |
352 |
特に性的にsbを興奮させたり興味を持ったりさせるために |
352 |
特に 性的 に sb を 興奮 させ たり 興味 を 持っ たり させる ため に |
350 |
とくに せいてき に sb お こうふん させ たり きょうみ お もっ たり させる ため に |
350 |
tokuni seiteki ni sb o kōfun sase tari kyōmi o mot tari saseru tame ni |
|
|
|
353 |
Exciter ou
intéresser quelqu'un, surtout en termes de sexe |
353 |
tuthir 'aw tuthir
ahtimam shakhs ma , khasatan fima yataealaq bialjins |
353 |
تثير
أو تثير
اهتمام شخص
ما ، خاصة
فيما يتعلق
بالجنس |
353 |
使某人兴奋或感兴趣,尤其是在性方面 |
353 |
使某人讨厌或有什么,尤其是在性方面 |
353 |
shǐ mǒu
rén tǎoyàn huò yǒu shé me, yóuqí shì zài xìng fāngmiàn |
353 |
|
353 |
Excite or interest
someone, especially in terms of sex |
353 |
Excitar ou
interessar alguém, especialmente em termos de sexo |
353 |
Emocionar o
interesar a alguien, especialmente en términos de sexo. |
353 |
Jemanden begeistern
oder interessieren, insbesondere in Bezug auf Sex |
353 |
Podekscytować
lub zainteresować kogoś, szczególnie w zakresie seksu |
353 |
Возбудить
или
заинтересовать
кого-то, особенно
сексом |
353 |
Vozbudit' ili
zainteresovat' kogo-to, osobenno seksom |
353 |
|
353 |
|
353 |
किसी
को उत्साहित
या रुचिकर,
विशेष रूप से
सेक्स के
मामले में |
353 |
kisee ko utsaahit ya
ruchikar, vishesh roop se seks ke maamale mein |
353 |
ਕਿਸੇ
ਨੂੰ ਉਤੇਜਿਤ
ਜਾਂ ਦਿਲਚਸਪੀ,
ਖਾਸ ਕਰਕੇ
ਸੈਕਸ ਦੇ
ਮਾਮਲੇ ਵਿੱਚ |
353 |
kisē nū
utējita jāṁ dilacasapī, khāsa karakē saikasa
dē māmalē vica |
353 |
কাউকে
উত্তেজিত
করুন বা
আগ্রহী করুন,
বিশেষত যৌনতার
ক্ষেত্রে |
353 |
কাউকে
উত্তেজিত
করুন বা
আগ্রহী করুন,
বিশেষত যৌনতার
ক্ষেত্রে |
353 |
特にセックスの観点から、誰かを興奮させたり興味を持ったりする |
353 |
特に セックス の 観点 から 、 誰 か を 興奮 させ たり 興味 を 持っ たり する |
351 |
とくに セックス の かんてん から 、 だれ か お こうふん させ たり きょうみ お もっ たり する |
351 |
tokuni sekkusu no kanten kara , dare ka o kōfun sase tari kyōmi o mot tari suru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
354 |
Exciter
sexuellement ; rendre intéressé |
354 |
al'iitharat aljinsiat
; tuthir aliahtimam |
354 |
الإثارة
الجنسية ؛
تثير
الاهتمام |
354 |
Excite
sexually; make interested |
354 |
性兴奋;引起兴趣 |
354 |
xìng xīngfèn;
yǐnqǐ xìngqù |
354 |
|
354 |
Excite sexually; make
interested |
354 |
Excite-se
sexualmente; torne-se interessado |
354 |
Excitar sexualmente;
interesar |
354 |
Sexuell erregen;
Interesse wecken |
354 |
Podniecaj seksualnie;
zainteresuj się |
354 |
Возбуждайте
сексуально;
заинтересуйте |
354 |
Vozbuzhdayte
seksual'no; zainteresuyte |
354 |
|
354 |
|
354 |
यौन
रूप से
उत्तेजित
करें; रुचि
बनाएं |
354 |
yaun roop se uttejit
karen; ruchi banaen |
354 |
ਜਿਨਸੀ
ਤੌਰ 'ਤੇ
ਉਤੇਜਿਤ ਕਰੋ;
ਦਿਲਚਸਪੀ
ਬਣਾਓ |
354 |
jinasī
taura'tē utējita karō; dilacasapī baṇā'ō |
354 |
যৌন
উত্তেজিত
করুন; আগ্রহী
করুন |
354 |
যৌন
উত্তেজিত
করুন; আগ্রহী
করুন |
354 |
性的に興奮し、興味を持ってください |
354 |
性的 に 興奮 し 、 興味 を 持ってください |
352 |
せいてき に こうふん し 、 きょうみ お もってください |
352 |
seiteki ni kōfun shi , kyōmi o mottekudasai |
|
|
|
355 |
Exciter
sexuellement ; rendre intéressé |
355 |
al'iitharat
aljinsiat ; tuthir aliahtimam |
355 |
الإثارة
الجنسية ؛
تثير
الاهتمام |
355 |
使性兴奋;使感兴趣 |
355 |
使性兴奋;使敌人 |
355 |
shǐ xìng
xīngfèn; shǐ dírén |
355 |
|
355 |
Excite sexually;
make interested |
355 |
Excite-se
sexualmente; torne-se interessado |
355 |
Excitar sexualmente;
interesar |
355 |
Sexuell erregen;
Interesse wecken |
355 |
Podniecaj
seksualnie; zainteresuj się |
355 |
Возбуждайте
сексуально;
заинтересуйте |
355 |
Vozbuzhdayte
seksual'no; zainteresuyte |
355 |
|
355 |
|
355 |
यौन
रूप से
उत्तेजित
करें; रुचि
बनाएं |
355 |
yaun roop se uttejit
karen; ruchi banaen |
355 |
ਜਿਨਸੀ
ਤੌਰ 'ਤੇ
ਉਤੇਜਿਤ ਕਰੋ;
ਦਿਲਚਸਪੀ
ਬਣਾਓ |
355 |
jinasī
taura'tē utējita karō; dilacasapī baṇā'ō |
355 |
যৌন
উত্তেজিত
করুন; আগ্রহী
করুন |
355 |
যৌন
উত্তেজিত
করুন; আগ্রহী
করুন |
355 |
性的に興奮し、興味を持ってください |
355 |
性的 に 興奮 し 、 興味 を 持ってください |
353 |
せいてき に こうふん し 、 きょうみ お もってください |
353 |
seiteki ni kōfun shi , kyōmi o mottekudasai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
356 |
Le jazz ne m'a jamais
vraiment excité |
356 |
aljaz lam yuhawilni
hqan |
356 |
الجاز
لم يحولني
حقًا |
356 |
Jazz
has never really turned me on |
356 |
爵士乐从未真正让我兴奋 |
356 |
juéshìyuè cóng wèi
zhēnzhèng ràng wǒ xīngfèn |
356 |
|
356 |
Jazz has never really
turned me on |
356 |
Jazz nunca realmente
me excitou |
356 |
El jazz nunca me ha
excitado realmente |
356 |
Jazz hat mich noch
nie so richtig angemacht |
356 |
Jazz nigdy mnie tak
naprawdę nie podniecał |
356 |
Джаз
никогда
меня не
заводил |
356 |
Dzhaz nikogda menya
ne zavodil |
356 |
|
356 |
|
356 |
जैज़
ने मुझे
वास्तव में
कभी चालू
नहीं किया |
356 |
jaiz ne mujhe vaastav
mein kabhee chaaloo nahin kiya |
356 |
ਜੈਜ਼
ਨੇ ਅਸਲ ਵਿੱਚ
ਮੈਨੂੰ ਕਦੇ ਵੀ
ਚਾਲੂ ਨਹੀਂ
ਕੀਤਾ |
356 |
jaiza nē asala
vica mainū kadē vī cālū nahīṁ
kītā |
356 |
জ্যাজ
সত্যিই
আমাকে চালু
করেনি |
356 |
জ্যাজ
সত্যিই
আমাকে চালু
করেনি |
356 |
ジャズは本当に私をオンにしたことがありません |
356 |
ジャズ は 本当に 私 を オン に した こと が ありません |
354 |
ジャズ わ ほんとうに わたし お オン に した こと が ありません |
354 |
jazu wa hontōni watashi o on ni shita koto ga arimasen |
|
|
|
357 |
Le jazz ne m'excite
jamais vraiment |
357 |
aljaz la yuthiruni
haqana |
357 |
الجاز
لا يثيرني
حقا |
357 |
爵士乐从来没有真正让我兴奋过 |
357 |
少乐根本没有真正让我过得去 |
357 |
shǎo lè
gēnběn méiyǒu zhēnzhèng ràng wǒ guòdéqù |
357 |
|
357 |
Jazz never really
excites me |
357 |
Jazz nunca realmente
me excita |
357 |
El jazz nunca me
emociona realmente |
357 |
Jazz erregt mich nie
wirklich |
357 |
Jazz nigdy mnie nie
ekscytuje |
357 |
Джаз
меня
никогда
особо не
волнует |
357 |
Dzhaz menya nikogda
osobo ne volnuyet |
357 |
|
357 |
|
357 |
जैज़
वास्तव में
मुझे कभी
उत्साहित
नहीं करता |
357 |
jaiz vaastav mein
mujhe kabhee utsaahit nahin karata |
357 |
ਜੈਜ਼
ਮੈਨੂੰ ਕਦੇ ਵੀ
ਉਤਸਾਹਿਤ
ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ |
357 |
jaiza mainū
kadē vī utasāhita nahīṁ karadā |
357 |
জ্যাজ
আমাকে কখনোই
উত্তেজিত
করে না |
357 |
জ্যাজ
আমাকে কখনোই
উত্তেজিত
করে না |
357 |
ジャズは本当に私を興奮させることはありません |
357 |
ジャズ は 本当に 私 を 興奮 させる こと は ありません |
355 |
ジャズ わ ほんとうに わたし お こうふん させる こと わ ありません |
355 |
jazu wa hontōni watashi o kōfun saseru koto wa arimasen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
358 |
Je ne me suis jamais
vraiment intéressé au jazz |
358 |
lam 'akun mhtman
bimusiqaa aljaz abdan |
358 |
لم
أكن مهتمًا
بموسيقى
الجاز أبدًا |
358 |
I
never really became interested in jazz |
358 |
我从来没有真正对爵士乐感兴趣 |
358 |
wǒ cónglái
méiyǒu zhēnzhèng duì juéshìyuè gǎn xìngqù |
358 |
|
358 |
I never really became
interested in jazz |
358 |
Nunca me interessei
realmente por jazz |
358 |
Realmente nunca me
interesé por el jazz |
358 |
Ich habe mich nie
wirklich für Jazz interessiert |
358 |
Nigdy tak
naprawdę nie zainteresowałem się jazzem |
358 |
Я
никогда
особо не
интересовался
джазом |
358 |
YA nikogda osobo ne
interesovalsya dzhazom |
358 |
|
358 |
|
358 |
मुझे
जैज़ में
वास्तव में
कभी
दिलचस्पी
नहीं हुई |
358 |
mujhe jaiz mein
vaastav mein kabhee dilachaspee nahin huee |
358 |
ਮੈਂ
ਕਦੇ ਵੀ ਜੈਜ਼
ਵਿੱਚ
ਦਿਲਚਸਪੀ
ਨਹੀਂ ਲਿਆ |
358 |
maiṁ kadē
vī jaiza vica dilacasapī nahīṁ li'ā |
358 |
আমি
সত্যিই
জ্যাজ
আগ্রহী
ছিলাম না |
358 |
আমি
সত্যিই
জ্যাজ
আগ্রহী
ছিলাম না |
358 |
ジャズに興味を持ったことは一度もありません |
358 |
ジャズ に 興味 を 持った こと は 一 度 も ありません |
356 |
ジャズ に きょうみ お もった こと わ いち ど も ありません |
356 |
jazu ni kyōmi o motta koto wa ichi do mo arimasen |
|
|
|
359 |
Je ne me suis jamais
vraiment intéressé au jazz |
359 |
lam 'akun mhtman
bimusiqaa aljaz abdan |
359 |
لم
أكن مهتمًا
بموسيقى
الجاز أبدًا |
359 |
我对爵士乐从未真正产生过兴趣 |
359 |
我对爵士乐真正的产生过 |
359 |
wǒ duì
juéshìyuè zhēnzhèng de chǎnshēngguò |
359 |
|
359 |
I never really
became interested in jazz |
359 |
Nunca me interessei
realmente por jazz |
359 |
Realmente nunca me
interesé por el jazz |
359 |
Ich habe mich nie
wirklich für Jazz interessiert |
359 |
Nigdy tak
naprawdę nie zainteresowałem się jazzem |
359 |
Я
никогда
особо не
интересовался
джазом |
359 |
YA nikogda osobo ne
interesovalsya dzhazom |
359 |
|
359 |
|
359 |
मुझे
जैज़ में
वास्तव में
कभी
दिलचस्पी
नहीं हुई |
359 |
mujhe jaiz mein
vaastav mein kabhee dilachaspee nahin huee |
359 |
ਮੈਂ
ਕਦੇ ਵੀ ਜੈਜ਼
ਵਿੱਚ
ਦਿਲਚਸਪੀ
ਨਹੀਂ ਲਿਆ |
359 |
maiṁ kadē
vī jaiza vica dilacasapī nahīṁ li'ā |
359 |
আমি
সত্যিই
জ্যাজ
আগ্রহী
ছিলাম না |
359 |
আমি
সত্যিই
জ্যাজ
আগ্রহী
ছিলাম না |
359 |
ジャズに興味を持ったことは一度もありません |
359 |
ジャズ に 興味 を 持った こと は 一 度 も ありません |
357 |
ジャズ に きょうみ お もった こと わ いち ど も ありません |
357 |
jazu ni kyōmi o motta koto wa ichi do mo arimasen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
360 |
Elle est excitée par
des hommes en uniforme |
360 |
yatimu tashghiluha
min qibal rijal yartadun alziya aleaskaria |
360 |
يتم
تشغيلها من
قبل رجال
يرتدون الزي
العسكري |
360 |
She
gets turned on by men in uniform |
360 |
她被穿制服的男人打开了 |
360 |
tā bèi
chuān zhìfú de nánrén dǎkāile |
360 |
|
360 |
She gets turned on by
men in uniform |
360 |
Ela fica excitada por
homens de uniforme |
360 |
Ella se excita con
hombres de uniforme |
360 |
Sie wird von Männern
in Uniform angemacht |
360 |
Podniecają
ją mężczyźni w mundurach |
360 |
Ее
заводят
мужчины в
униформе |
360 |
Yeye zavodyat
muzhchiny v uniforme |
360 |
|
360 |
|
360 |
वह
वर्दी में
पुरुषों
द्वारा चालू
हो जाती है |
360 |
vah vardee mein
purushon dvaara chaaloo ho jaatee hai |
360 |
ਉਹ
ਵਰਦੀ ਵਿੱਚ
ਮਰਦਾਂ ਦੁਆਰਾ
ਚਾਲੂ ਹੋ
ਜਾਂਦੀ ਹੈ |
360 |
uha varadī vica
maradāṁ du'ārā cālū hō jāndī
hai |
360 |
সে
ইউনিফর্ম
পরা
পুরুষদের
দ্বারা চালু
হয় |
360 |
সে
ইউনিফর্ম
পরা
পুরুষদের
দ্বারা চালু
হয় |
360 |
彼女は制服を着た男性に興奮する |
360 |
彼女 は 制服 を 着た 男性 に 興奮 する |
358 |
かのじょ わ せいふく お きた だんせい に こうふん する |
358 |
kanojo wa seifuku o kita dansei ni kōfun suru |
|
|
|
361 |
Elle a été ouverte
par un homme en uniforme |
361 |
fathaha rajul
yartadi zayana easkariana |
361 |
فتحها
رجل يرتدي
زيا عسكريا |
361 |
她被穿制服的男人打开了 |
361 |
她被穿繁的男人打开了 |
361 |
tā bèi
chuān fán de nánrén dǎkāile |
361 |
|
361 |
She was opened by a
man in uniform |
361 |
Ela foi aberta por
um homem de uniforme |
361 |
Ella fue abierta por
un hombre de uniforme |
361 |
Sie wurde von einem
Mann in Uniform geöffnet |
361 |
Otworzył
ją mężczyzna w mundurze |
361 |
Ее
открыл
мужчина в
форме |
361 |
Yeye otkryl
muzhchina v forme |
361 |
|
361 |
|
361 |
उसे
वर्दी में एक
आदमी ने खोला
था |
361 |
use vardee mein ek
aadamee ne khola tha |
361 |
ਉਸ
ਨੂੰ ਵਰਦੀ
ਵਿੱਚ ਇੱਕ
ਆਦਮੀ ਦੁਆਰਾ
ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਗਿਆ ਸੀ |
361 |
usa nū
varadī vica ika ādamī du'ārā khōl'hi'ā
gi'ā sī |
361 |
তাকে
ইউনিফর্ম
পরা একজন লোক
খুলেছিলেন |
361 |
তাকে
ইউনিফর্ম
পরা একজন লোক
খুলেছিলেন |
361 |
彼女は制服を着た男に開かれた |
361 |
彼女 は 制服 を 着た 男 に 開かれた |
359 |
かのじょ わ せいふく お きた おとこ に ひらかれた |
359 |
kanojo wa seifuku o kita otoko ni hirakareta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
362 |
Quand elle voit un
homme en uniforme, elle est en colère contre elle |
362 |
eindama taraa rjlaan
yartadi alziya aleaskaria , fa'iinaha taghdab minha |
362 |
عندما
ترى رجلاً
يرتدي الزي
العسكري ،
فإنها تغضب
منها |
362 |
When
she sees a man in a uniform, she is mad at her |
362 |
当她看到一个穿制服的男人时,她会生她的气 |
362 |
dāng tā kàn
dào yīgè chuān zhìfú de nánrén shí, tā huì shēng tā
de qì |
362 |
|
362 |
When she sees a man
in a uniform, she is mad at her |
362 |
Quando ela vê um
homem de uniforme, ela fica brava com ela |
362 |
Cuando ve a un hombre
de uniforme, se enoja con ella. |
362 |
Wenn sie einen Mann
in Uniform sieht, ist sie sauer auf sie |
362 |
Kiedy widzi
mężczyznę w mundurze, jest na nią zła |
362 |
Когда
она видит
мужчину в
форме, она
злится на
нее |
362 |
Kogda ona vidit
muzhchinu v forme, ona zlitsya na neye |
362 |
|
362 |
|
362 |
जब
वह वर्दी में
एक आदमी को
देखती है, तो
वह उस पर पागल
हो जाती है |
362 |
jab vah vardee mein
ek aadamee ko dekhatee hai, to vah us par paagal ho jaatee hai |
362 |
ਜਦੋਂ
ਉਹ ਵਰਦੀ ਵਿਚ
ਇਕ ਆਦਮੀ ਨੂੰ
ਦੇਖਦੀ ਹੈ, ਤਾਂ
ਉਹ ਉਸ 'ਤੇ ਪਾਗਲ
ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ |
362 |
jadōṁ uha
varadī vica ika ādamī nū dēkhadī hai,
tāṁ uha usa'tē pāgala hō jāndī hai |
362 |
যখন
সে ইউনিফর্ম
পরা একজন
লোককে দেখে,
সে তার উপর
ক্ষিপ্ত হয় |
362 |
যখন
সে ইউনিফর্ম
পরা একজন
লোককে দেখে,
সে তার উপর
ক্ষিপ্ত হয় |
362 |
制服を着た男を見ると怒っている |
362 |
制服 を 着た 男 を 見る と 怒っている |
360 |
せいふく お きた おとこ お みる と おこっている |
360 |
seifuku o kita otoko o miru to okotteiru |
|
|
|
363 |
Quand elle voit un
homme en uniforme, elle est en colère contre elle |
363 |
eindama taraa rjlaan
yartadi alziya aleaskaria , fa'iinaha taghdab minha |
363 |
عندما
ترى رجلاً
يرتدي الزي
العسكري ،
فإنها تغضب
منها |
363 |
她看到穿制服的男人就欲火攻心 |
363 |
她穿衣服的男人就欲火攻心 |
363 |
tā chuān
yīfú de nánrén jiù yùhuǒ gōngxīn |
363 |
|
363 |
When she sees a man
in a uniform, she is mad at her |
363 |
Quando ela vê um
homem de uniforme, ela fica brava com ela |
363 |
Cuando ve a un
hombre de uniforme, se enoja con ella. |
363 |
Wenn sie einen Mann
in Uniform sieht, ist sie sauer auf sie |
363 |
Kiedy widzi
mężczyznę w mundurze, jest na nią zła |
363 |
Когда
она видит
мужчину в
форме, она
злится на
нее |
363 |
Kogda ona vidit
muzhchinu v forme, ona zlitsya na neye |
363 |
|
363 |
|
363 |
जब
वह वर्दी में
एक आदमी को
देखती है, तो
वह उस पर पागल
हो जाती है |
363 |
jab vah vardee mein
ek aadamee ko dekhatee hai, to vah us par paagal ho jaatee hai |
363 |
ਜਦੋਂ
ਉਹ ਵਰਦੀ ਵਿਚ
ਇਕ ਆਦਮੀ ਨੂੰ
ਦੇਖਦੀ ਹੈ, ਤਾਂ
ਉਹ ਉਸ 'ਤੇ ਪਾਗਲ
ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ |
363 |
jadōṁ uha
varadī vica ika ādamī nū dēkhadī hai,
tāṁ uha usa'tē pāgala hō jāndī hai |
363 |
যখন
সে ইউনিফর্ম
পরা একজন
লোককে দেখে,
সে তার উপর
ক্ষিপ্ত হয় |
363 |
যখন
সে ইউনিফর্ম
পরা একজন
লোককে দেখে,
সে তার উপর
ক্ষিপ্ত হয় |
363 |
制服を着た男を見ると怒っている |
363 |
制服 を 着た 男 を 見る と 怒っている |
361 |
せいふく お きた おとこ お みる と おこっている |
361 |
seifuku o kita otoko o miru to okotteiru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
364 |
nom lié |
364 |
asm dhu sila |
364 |
اسم
ذو صلة |
364 |
related
noun |
364 |
相关名词 |
364 |
xiāngguān
míngcí |
364 |
|
364 |
related noun |
364 |
substantivo
relacionado |
364 |
sustantivo
relacionado |
364 |
verwandtes Substantiv |
364 |
powiązany
rzeczownik |
364 |
родственное
существительное |
364 |
rodstvennoye
sushchestvitel'noye |
364 |
|
364 |
|
364 |
संबंधित
संज्ञा |
364 |
sambandhit sangya |
364 |
ਸੰਬੰਧਿਤ
ਨਾਂਵ |
364 |
sabadhita nānva |
364 |
সম্পর্কিত
বিশেষ্য |
364 |
সম্পর্কিত
বিশেষ্য |
364 |
関連名詞 |
364 |
関連 名詞 |
362 |
かんれん めいし |
362 |
kanren meishi |
|
|
|
365 |
allumer |
365 |
shaghalah |
365 |
شغله |
365 |
turn
on |
365 |
打开 |
365 |
dǎkāi |
365 |
|
365 |
turn on |
365 |
ligar |
365 |
encender |
365 |
anmachen |
365 |
włączyć
coś |
365 |
включить |
365 |
vklyuchit' |
365 |
|
365 |
|
365 |
चालू
करो |
365 |
chaaloo karo |
365 |
ਚਾਲੂ
ਕਰੋ |
365 |
cālū
karō |
365 |
চালু
করা |
365 |
চালু
করা |
365 |
オンにする |
365 |
オン に する |
363 |
おん に する |
363 |
on ni suru |
|
|
|
366 |
allumer qn (vers qc) |
366 |
bidawrih subuwn
('iilaa shay') |
366 |
بدوره
سبون (إلى شيء) |
366 |
turn
sb 'on (to sth) |
366 |
开启某人(对某事) |
366 |
kāiqǐ
mǒu rén (duì mǒu shì) |
366 |
|
366 |
turn sb'on (to sth) |
366 |
virar sb'on (para
sth) |
366 |
convertir sb'on (en
algo) |
366 |
jdn anmachen (zu etw) |
366 |
włącz
kogoś (do czegoś) |
366 |
поверните
sb'on (к sth) |
366 |
povernite sb'on (k
sth) |
366 |
|
366 |
|
366 |
sb'on (sth
को) चालू करें |
366 |
sbon (sth ko) chaaloo
karen |
366 |
sb'on (sth
ਨੂੰ) ਚਾਲੂ ਕਰੋ |
366 |
sb'on (sth nū)
cālū karō |
366 |
চালু
করা (sth) |
366 |
চালু
করা (sth) |
366 |
sb'onを(sthに)オンにします |
366 |
sb ' on を ( sth に ) オン に します |
364 |
sb ' おん お ( sth に ) オン に します |
364 |
sb ' on o ( sth ni ) on ni shimasu |
|
|
|
367 |
informel |
367 |
ghayr rasmiin |
367 |
غير
رسمي |
367 |
informal |
367 |
非正式的 |
367 |
fēi zhèngshì de |
367 |
|
367 |
informal |
367 |
informal |
367 |
informal |
367 |
informell |
367 |
nieformalny |
367 |
неофициальный |
367 |
neofitsial'nyy |
367 |
|
367 |
|
367 |
अनौपचारिक |
367 |
anaupachaarik |
367 |
ਗੈਰ
ਰਸਮੀ |
367 |
gaira rasamī |
367 |
অনানুষ্ঠানিক |
367 |
অনানুষ্ঠানিক |
367 |
非公式 |
367 |
非公式 |
365 |
ひこうしき |
365 |
hikōshiki |
|
|
|
368 |
faire en sorte que qn s'intéresse à qc ou
utiliser qc pour la première fois |
368 |
lijael sb yusbih
mhtman bishay' ma 'aw liastikhdamih li'awal mara |
368 |
لجعل sb
يصبح مهتمًا
بشيء ما أو
لاستخدامه
لأول مرة |
368 |
to make sb become interested in sth or to use sth for the
first time |
368 |
使某人对某事产生兴趣或第一次使用某事 |
368 |
shǐ mǒu rén duì mǒu shì
chǎnshēng xìngqù huò dì yī cì shǐyòng mǒu shì |
368 |
|
368 |
to make sb become interested in sth or to
use sth for the first time |
368 |
fazer sb se interessar por sth ou usar sth
pela primeira vez |
368 |
para hacer que sb se interese en algo o para
usar algo por primera vez |
368 |
jdn für etw interessieren oder zum ersten
Mal verwenden |
368 |
zainteresować kogoś czymś lub
użyć czegoś po raz pierwszy |
368 |
заставить
кого-то
заинтересоваться
чем-то или
использовать
что-то в
первый раз |
368 |
zastavit' kogo-to zainteresovat'sya chem-to
ili ispol'zovat' chto-to v pervyy raz |
368 |
|
368 |
|
368 |
sb को sth में
दिलचस्पी
लेने के लिए
या पहली बार sth
का उपयोग
करने के लिए |
368 |
sb ko sth mein dilachaspee lene ke lie ya
pahalee baar sth ka upayog karane ke lie |
368 |
sb ਨੂੰ sth
ਵਿੱਚ
ਦਿਲਚਸਪੀ
ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਜਾਂ
ਪਹਿਲੀ ਵਾਰ sth ਦੀ
ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਲਈ |
368 |
sb nū sth vica dilacasapī
baṇā'uṇa la'ī jāṁ pahilī vāra sth
dī varatōṁ karana la'ī |
368 |
sb কে sth-এ
আগ্রহী করা
বা প্রথমবার sth
ব্যবহার করা |
368 |
sb কে sth-এ
আগ্রহী করা
বা প্রথমবার sth
ব্যবহার করা |
368 |
sbをsthに興味を持ってもらうため、またはsthを初めて使用するため |
368 |
sb を sth に 興味 を 持ってもらう ため 、 または sth を 初めて 使用 する ため |
366 |
sb お sth に きょうみ お もってもらう ため 、 または sth お はじめて しよう する ため |
366 |
sb o sth ni kyōmi o mottemorau tame , mataha sth o hajimete shiyō suru tame |
|
|
|
369 |
Intéressez quelqu'un
à quelque chose ou utilisez quelque chose pour la première fois |
369 |
aijeal shkhsan
mhtman bishay' ma 'aw aistakhdam shyyan ma li'awal mara |
369 |
اجعل
شخصًا
مهتمًا بشيء
ما أو استخدم
شيئًا ما
لأول مرة |
369 |
使某人对某事产生兴趣或第一次使用某事 |
369 |
使某人对某事产生兴趣或第一次使用某事 |
369 |
shǐ mǒu
rén duì mǒu shì chǎnshēng xìngqù huò dì yī cì
shǐyòng mǒu shì |
369 |
|
369 |
Make someone
interested in something or use something for the first time |
369 |
Faça alguém se
interessar por algo ou use algo pela primeira vez |
369 |
Hacer que alguien se
interese en algo o usar algo por primera vez |
369 |
Jemanden für etwas
interessieren oder etwas zum ersten Mal verwenden |
369 |
Zainteresuj
kogoś czymś lub użyj czegoś po raz pierwszy |
369 |
Заставить
кого-то
чем-то
заинтересоваться
или
использовать
что-то
впервые |
369 |
Zastavit' kogo-to
chem-to zainteresovat'sya ili ispol'zovat' chto-to vpervyye |
369 |
|
369 |
|
369 |
किसी
को किसी चीज़
में
दिलचस्पी
जगाना या पहली
बार किसी
चीज़ का
उपयोग करना |
369 |
kisee ko kisee cheez
mein dilachaspee jagaana ya pahalee baar kisee cheez ka upayog karana |
369 |
ਕਿਸੇ
ਨੂੰ ਕਿਸੇ
ਚੀਜ਼ ਵਿੱਚ
ਦਿਲਚਸਪੀ
ਬਣਾਓ ਜਾਂ ਪਹਿਲੀ
ਵਾਰ ਕਿਸੇ
ਚੀਜ਼ ਦੀ
ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ |
369 |
kisē nū
kisē cīza vica dilacasapī baṇā'ō
jāṁ pahilī vāra kisē cīza dī
varatōṁ karō |
369 |
কাউকে
কিছুতে
আগ্রহী করুন
বা
প্রথমবারের
মতো কিছু
ব্যবহার
করুন |
369 |
কাউকে
কিছুতে
আগ্রহী করুন
বা
প্রথমবারের
মতো কিছু
ব্যবহার
করুন |
369 |
誰かに何かに興味を持ってもらうか、初めて何かを使う |
369 |
誰 か に 何 か に 興味 を 持ってもらう か 、 初めて 何 か を 使う |
367 |
だれ か に なに か に きょうみ お もってもらう か 、 はじめて なに か お つかう |
367 |
dare ka ni nani ka ni kyōmi o mottemorau ka , hajimete nani ka o tsukau |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
370 |
Faire intéressé;
utiliser pour la première fois |
370 |
ajealh mhtman ,
aistakhdimah li'awal mara |
370 |
اجعله
مهتمًا ،
استخدمه
لأول مرة |
370 |
Make
interested in; make use of for the first time |
370 |
产生兴趣;第一次使用 |
370 |
chǎnshēng
xìngqù; dì yī cì shǐyòng |
370 |
|
370 |
Make interested in;
make use of for the first time |
370 |
Torne-se interessado
em; use-o pela primeira vez |
370 |
Interesarse; utilizar
por primera vez |
370 |
Interesse wecken, zum
ersten Mal nutzen |
370 |
Zainteresuj się;
skorzystaj po raz pierwszy |
370 |
Заинтересуйтесь;
воспользуйтесь
впервые |
370 |
Zainteresuytes';
vospol'zuytes' vpervyye |
370 |
|
370 |
|
370 |
रुचि
लें; पहली बार
उपयोग करें |
370 |
ruchi len; pahalee
baar upayog karen |
370 |
ਵਿੱਚ
ਦਿਲਚਸਪੀ
ਬਣਾਓ; ਪਹਿਲੀ
ਵਾਰ ਵਰਤੋਂ
ਕਰੋ |
370 |
vica dilacasapī
baṇā'ō; pahilī vāra varatōṁ karō |
370 |
আগ্রহী
করুন;
প্রথমবার
ব্যবহার
করুন |
370 |
আগ্রহী
করুন;
প্রথমবার
ব্যবহার
করুন |
370 |
興味を持ってください;初めて利用してください |
370 |
興味 を 持ってください ; 初めて 利用 してください |
368 |
きょうみ お もってください ; はじめて りよう してください |
368 |
kyōmi o mottekudasai ; hajimete riyō shitekudasai |
|
|
|
371 |
Faire intéressé;
utiliser pour la première fois |
371 |
ajealh mhtman ,
aistakhdimah li'awal mara |
371 |
اجعله
مهتمًا ،
استخدمه
لأول مرة |
371 |
使对…感兴趣;使首次使用 |
371 |
使对……迷惑;使第一次使用 |
371 |
shǐ duì……míhuò;
shǐ dì yī cì shǐyòng |
371 |
|
371 |
Make interested in;
make use of for the first time |
371 |
Torne-se interessado
em; use-o pela primeira vez |
371 |
Interesarse;
utilizar por primera vez |
371 |
Interesse wecken,
zum ersten Mal nutzen |
371 |
Zainteresuj
się; skorzystaj po raz pierwszy |
371 |
Заинтересуйтесь;
воспользуйтесь
впервые |
371 |
Zainteresuytes';
vospol'zuytes' vpervyye |
371 |
|
371 |
|
371 |
रुचि
लें; पहली बार
उपयोग करें |
371 |
ruchi len; pahalee
baar upayog karen |
371 |
ਵਿੱਚ
ਦਿਲਚਸਪੀ
ਬਣਾਓ; ਪਹਿਲੀ
ਵਾਰ ਵਰਤੋਂ
ਕਰੋ |
371 |
vica dilacasapī
baṇā'ō; pahilī vāra varatōṁ karō |
371 |
আগ্রহী
করুন;
প্রথমবার
ব্যবহার
করুন |
371 |
আগ্রহী
করুন;
প্রথমবার
ব্যবহার
করুন |
371 |
興味を持ってください;初めて利用してください |
371 |
興味 を 持ってください ; 初めて 利用 してください |
369 |
きょうみ お もってください ; はじめて りよう してください |
369 |
kyōmi o mottekudasai ; hajimete riyō shitekudasai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
372 |
Il l'a tournée vers
le jazz |
372 |
hawlaha 'iilaa
musiqaa aljaz |
372 |
حولها
إلى موسيقى
الجاز |
372 |
He
turned her on to jazz |
372 |
他让她听爵士乐 |
372 |
tā ràng tā
tīng juéshìyuè |
372 |
|
372 |
He turned her on to
jazz |
372 |
Ele a ligou ao jazz |
372 |
La encendió con el
jazz |
372 |
Er hat sie zum Jazz
gemacht |
372 |
Włączył
ją do jazzu |
372 |
Он
включил ее в
джаз |
372 |
On vklyuchil yeye v
dzhaz |
372 |
|
372 |
|
372 |
उसने
उसे जैज़ में
बदल दिया |
372 |
usane use jaiz mein
badal diya |
372 |
ਉਸਨੇ
ਉਸਨੂੰ ਜੈਜ਼
'ਤੇ ਚਾਲੂ ਕਰ
ਦਿੱਤਾ |
372 |
usanē usanū
jaiza'tē cālū kara ditā |
372 |
তিনি
তাকে জাজ
চালু করেছেন |
372 |
তিনি
তাকে জাজ
চালু করেছেন |
372 |
彼は彼女をジャズに変えた |
372 |
彼 は 彼女 を ジャズ に 変えた |
370 |
かれ わ かのじょ お ジャズ に かえた |
370 |
kare wa kanojo o jazu ni kaeta |
|
|
|
373 |
Il la laissa écouter
du jazz. |
373 |
sumih laha
bialiastimae 'iilaa musiqaa aljaz. |
373 |
سمح
لها
بالاستماع
إلى موسيقى
الجاز. |
373 |
他让她听爵士乐. |
373 |
他让她听爵士乐。 |
373 |
tā ràng tā
tīng juéshìyuè. |
373 |
|
373 |
He let her listen to
jazz. |
373 |
Ele a deixou ouvir
jazz. |
373 |
La dejó escuchar
jazz. |
373 |
Er ließ sie Jazz
hören. |
373 |
Pozwolił jej
słuchać jazzu. |
373 |
Он
позволил ей
послушать
джаз. |
373 |
On pozvolil yey
poslushat' dzhaz. |
373 |
|
373 |
|
373 |
उसने
उसे जैज़
सुनने दिया। |
373 |
usane use jaiz
sunane diya. |
373 |
ਉਸਨੇ
ਉਸਨੂੰ ਜੈਜ਼
ਸੁਣਨ ਦਿੱਤਾ। |
373 |
usanē
usanū jaiza suṇana ditā. |
373 |
তিনি
তাকে জ্যাজ
শুনতে দেন। |
373 |
তিনি
তাকে জ্যাজ
শুনতে দেন। |
373 |
彼は彼女にジャズを聞かせた。 |
373 |
彼 は 彼女 に ジャズ を 聞かせた 。 |
371 |
かれ わ かのじょ に ジャズ お きかせた 。 |
371 |
kare wa kanojo ni jazu o kikaseta . |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
374 |
Il l'a intéressée au
jazz |
374 |
laqad jaealaha
muhtamatan bimusiqaa aljaz |
374 |
لقد
جعلها مهتمة
بموسيقى
الجاز |
374 |
He
got her interested in jazz |
374 |
他让她对爵士乐产生了兴趣 |
374 |
Tā ràng tā
duì juéshìyuè chǎnshēngle xìngqù |
374 |
|
374 |
He got her interested
in jazz |
374 |
Ele a fez se
interessar por jazz |
374 |
El hizo que se
interesara por el jazz |
374 |
Er hat sie für Jazz
interessiert |
374 |
Zainteresował
ją jazzem |
374 |
Он
заинтересовал
ее джазом |
374 |
On zainteresoval yeye
dzhazom |
374 |
|
374 |
|
374 |
उसने
उसे जाज में
दिलचस्पी ली |
374 |
usane use jaaj mein
dilachaspee lee |
374 |
ਉਸਨੇ
ਉਸਨੂੰ ਜੈਜ਼
ਵਿੱਚ
ਦਿਲਚਸਪੀ
ਦਿਵਾਈ |
374 |
Usanē usanū
jaiza vica dilacasapī divā'ī |
374 |
তিনি
তার জ্যাজ
আগ্রহী
পেয়েছিলাম |
374 |
তিনি
তার জ্যাজ
আগ্রহী
পেয়েছিলাম |
374 |
彼は彼女にジャズに興味を持ってもらいました |
374 |
彼 は 彼女 に ジャズ に 興味 を 持ってもらいました |
372 |
かれ わ かのじょ に ジャズ に きょうみ お もってもらいました |
372 |
kare wa kanojo ni jazu ni kyōmi o mottemoraimashita |
|
|
|
375 |
Il l'a intéressée au
jazz |
375 |
laqad jaealaha
muhtamatan bimusiqaa aljaz |
375 |
لقد
جعلها مهتمة
بموسيقى
الجاز |
375 |
他使她对爵士乐产生了兴趣 |
375 |
他使她对爵士乐产生了兴趣 |
375 |
tā shǐ
tā duì juéshìyuè chǎnshēngle xìngqù |
375 |
|
375 |
He got her
interested in jazz |
375 |
Ele a fez se
interessar por jazz |
375 |
El hizo que se
interesara por el jazz |
375 |
Er hat sie für Jazz
interessiert |
375 |
Zainteresował
ją jazzem |
375 |
Он
заинтересовал
ее джазом |
375 |
On zainteresoval
yeye dzhazom |
375 |
|
375 |
|
375 |
उसने
उसे जाज में
दिलचस्पी ली |
375 |
usane use jaaj mein
dilachaspee lee |
375 |
ਉਸਨੇ
ਉਸਨੂੰ ਜੈਜ਼
ਵਿੱਚ
ਦਿਲਚਸਪੀ
ਦਿਵਾਈ |
375 |
usanē
usanū jaiza vica dilacasapī divā'ī |
375 |
তিনি
তার জ্যাজ
আগ্রহী
পেয়েছিলাম |
375 |
তিনি
তার জ্যাজ
আগ্রহী
পেয়েছিলাম |
375 |
彼は彼女にジャズに興味を持ってもらいました |
375 |
彼 は 彼女 に ジャズ に 興味 を 持ってもらいました |
373 |
かれ わ かのじょ に ジャズ に きょうみ お もってもらいました |
373 |
kare wa kanojo ni jazu ni kyōmi o mottemoraimashita |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
376 |
allumer qc |
376 |
tashghil shay' |
376 |
تشغيل
شيء |
376 |
turn
sth on |
376 |
打开某物 |
376 |
dǎkāi
mǒu wù |
376 |
|
376 |
turn sth on |
376 |
ligar o sth |
376 |
enciende algo |
376 |
etw anmachen |
376 |
włącz
coś |
376 |
включи
что-нибудь |
376 |
vklyuchi chto-nibud' |
376 |
|
376 |
|
376 |
चालू
करो |
376 |
chaaloo karo |
376 |
sth
ਚਾਲੂ ਕਰੋ |
376 |
sth cālū
karō |
376 |
sth
চালু |
376 |
sth
চালু |
376 |
sthをオンにします |
376 |
sth を オン に します |
374 |
sth お オン に します |
374 |
sth o on ni shimasu |
|
|
|
377 |
Ouvrir quelque chose |
377 |
aiftah shyyan |
377 |
افتح
شيئًا |
377 |
打开某物 |
377 |
某打开物 |
377 |
mǒu
dǎkāi wù |
377 |
|
377 |
Open something |
377 |
Abra algo |
377 |
Abre algo |
377 |
Öffne etwas |
377 |
Otwórz coś |
377 |
Открыть
что-нибудь |
377 |
Otkryt' chto-nibud' |
377 |
|
377 |
|
377 |
कुछ
खोलो |
377 |
kuchh kholo |
377 |
ਕੁਝ
ਖੋਲ੍ਹੋ |
377 |
kujha
khōl'hō |
377 |
কিছু
খুলুন |
377 |
কিছু
খুলুন |
377 |
何かを開く |
377 |
何 か を 開く |
375 |
なに か お ひらく |
375 |
nani ka o hiraku |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
378 |
pour démarrer le flux
d'électricité, de gaz, d'eau, etc. en déplaçant un interrupteur, un bouton,
etc. |
378 |
libad' tadafuq
alkahraba' walghaz walmiah wama 'iilaa dhalik ean tariq tahrik miftah 'aw
zirin , 'ilkh |
378 |
لبدء
تدفق
الكهرباء
والغاز
والمياه وما
إلى ذلك عن
طريق تحريك
مفتاح أو زر ،
إلخ |
378 |
to
start the flow of electricity, gas, water, etc. by moving a switch, button,
etc |
378 |
通过移动开关、按钮等来启动电、气、水等的流动 |
378 |
tōngguò yídòng
kāiguān, ànniǔ děng lái qǐdòng diàn, qì, shuǐ
děng de liúdòng |
378 |
|
378 |
to start the flow of
electricity, gas, water, etc. by moving a switch, button, etc |
378 |
para iniciar o fluxo
de eletricidade, gás, água, etc. movendo um interruptor, botão, etc. |
378 |
para iniciar el flujo
de electricidad, gas, agua, etc. moviendo un interruptor, botón, etc. |
378 |
um den Fluss von
Strom, Gas, Wasser usw. durch Bewegen eines Schalters, Knopfes usw. zu
starten |
378 |
aby uruchomić
przepływ prądu, gazu, wody itp. poprzez przesunięcie
przełącznika, przycisku itp |
378 |
чтобы
запустить
подачу
электричества,
газа, воды и т.
д. путем
перемещения
переключателя,
кнопки и т. д. |
378 |
chtoby zapustit'
podachu elektrichestva, gaza, vody i t. d. putem peremeshcheniya
pereklyuchatelya, knopki i t. d. |
378 |
|
378 |
|
378 |
स्विच,
बटन आदि को
घुमाकर
बिजली, गैस,
पानी आदि का
प्रवाह शुरू
करना |
378 |
svich, batan aadi ko
ghumaakar bijalee, gais, paanee aadi ka pravaah shuroo karana |
378 |
ਇੱਕ
ਸਵਿੱਚ, ਬਟਨ,
ਆਦਿ ਨੂੰ ਹਿਲਾ
ਕੇ ਬਿਜਲੀ, ਗੈਸ,
ਪਾਣੀ ਆਦਿ ਦਾ
ਪ੍ਰਵਾਹ
ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ |
378 |
ika savica,
baṭana, ādi nū hilā kē bijalī, gaisa,
pāṇī ādi dā pravāha śurū karana
la'ī |
378 |
একটি
সুইচ, বোতাম
ইত্যাদি
সরিয়ে
বিদ্যুৎ, গ্যাস,
পানি
ইত্যাদির
প্রবাহ শুরু
করা |
378 |
একটি
সুইচ, বোতাম
ইত্যাদি
সরিয়ে
বিদ্যুৎ, গ্যাস,
পানি
ইত্যাদির
প্রবাহ শুরু
করা |
378 |
スイッチやボタンなどを動かすことで、電気、ガス、水などの流れを開始します |
378 |
スイッチ や ボタン など を 動かす ことで 、 電気 、 ガス 、 水 など の 流れ を 開始 します |
376 |
スイッチ や ボタン など お うごかす ことで 、 でんき 、 ガス 、 みず など の ながれ お かいし します |
376 |
suicchi ya botan nado o ugokasu kotode , denki , gasu , mizu nado no nagare o kaishi shimasu |
|
|
|
379 |
Démarrez le flux
d'électricité, de gaz, d'eau, etc. en déplaçant des interrupteurs, des
boutons, etc. |
379 |
aibda tadafuq
alkahraba' walghaz walmiah wama 'iilaa dhalik ean tariq tahrik almafatih
wal'azrar wama 'iilaa dhalika. |
379 |
ابدأ
تدفق
الكهرباء
والغاز
والمياه وما
إلى ذلك عن
طريق تحريك
المفاتيح
والأزرار
وما إلى ذلك. |
379 |
通过移动开关、按钮等来启动电、气、水等的流动 |
379 |
通过移动开关、按钮等来启动电、气、水等的流通 |
379 |
tōngguò yídòng
kāiguān, ànniǔ děng lái qǐdòng diàn, qì, shuǐ
děng de liútōng |
379 |
|
379 |
Start the flow of
electricity, gas, water, etc. by moving switches, buttons, etc. |
379 |
Inicie o fluxo de
eletricidade, gás, água, etc. movendo interruptores, botões, etc. |
379 |
Inicie el flujo de
electricidad, gas, agua, etc. moviendo interruptores, botones, etc. |
379 |
Starten Sie den
Strom-, Gas-, Wasserfluss usw. durch Bewegen von Schaltern, Knöpfen usw. |
379 |
Uruchom
przepływ prądu, gazu, wody itp., przesuwając
przełączniki, przyciski itp. |
379 |
Включите
подачу
электричества,
газа, воды и т.
Д., Перемещая
переключатели,
кнопки и т. Д. |
379 |
Vklyuchite podachu
elektrichestva, gaza, vody i t. D., Peremeshchaya pereklyuchateli, knopki i
t. D. |
379 |
|
379 |
|
379 |
स्विच,
बटन आदि
चलाकर बिजली,
गैस, पानी आदि
का प्रवाह
शुरू करें। |
379 |
svich, batan aadi
chalaakar bijalee, gais, paanee aadi ka pravaah shuroo karen. |
379 |
ਸਵਿੱਚਾਂ,
ਬਟਨਾਂ ਆਦਿ
ਨੂੰ ਹਿਲਾ ਕੇ
ਬਿਜਲੀ, ਗੈਸ, ਪਾਣੀ
ਆਦਿ ਦਾ
ਪ੍ਰਵਾਹ
ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ। |
379 |
savicāṁ,
baṭanāṁ ādi nū hilā kē bijalī,
gaisa, pāṇī ādi dā pravāha śurū
karō. |
379 |
সুইচ,
বোতাম
ইত্যাদি
সরিয়ে
বিদ্যুৎ,
গ্যাস, পানি
ইত্যাদির
প্রবাহ শুরু
করুন। |
379 |
সুইচ,
বোতাম
ইত্যাদি
সরিয়ে
বিদ্যুৎ,
গ্যাস, পানি
ইত্যাদির
প্রবাহ শুরু
করুন। |
379 |
スイッチやボタンなどを動かして、電気、ガス、水などの流れを開始します。 |
379 |
スイッチ や ボタン など を 動かして 、 電気 、 ガス 、 水 など の 流れ を 開始 します 。 |
377 |
スイッチ や ボタン など お うごかして 、 でんき 、 ガス 、 みず など の ながれ お かいし します 。 |
377 |
suicchi ya botan nado o ugokashite , denki , gasu , mizu nado no nagare o kaishi shimasu . |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
380 |
Connecté
(électricité, gaz, eau, etc.) pour ouvrir |
380 |
mutasil (kahraba' ,
ghaz , ma' , 'iilakh) lilfath |
380 |
متصل
(كهرباء ، غاز
، ماء ، إلخ)
للفتح |
380 |
Connected
(electricity, gas, water, etc.) to open |
380 |
连接(电、气、水等)打开 |
380 |
liánjiē (diàn,
qì, shuǐ děng) dǎkāi |
380 |
|
380 |
Connected
(electricity, gas, water, etc.) to open |
380 |
Conectado
(eletricidade, gás, água, etc.) para abrir |
380 |
Conectado (luz, gas,
agua, etc.) para abrir |
380 |
Angeschlossen (Strom,
Gas, Wasser, etc.) zum Öffnen |
380 |
Podłączone
(prąd, gaz, woda itp.), aby otworzyć |
380 |
Подключено
(электричество,
газ, вода и т.
Д.), Чтобы
открыть |
380 |
Podklyucheno
(elektrichestvo, gaz, voda i t. D.), Chtoby otkryt' |
380 |
|
380 |
|
380 |
कनेक्टेड
(बिजली, गैस,
पानी, आदि)
खोलने के लिए |
380 |
kanekted (bijalee,
gais, paanee, aadi) kholane ke lie |
380 |
ਕਨੈਕਟ
ਕੀਤਾ (ਬਿਜਲੀ,
ਗੈਸ, ਪਾਣੀ, ਆਦਿ)
ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ |
380 |
Kanaikaṭa
kītā (bijalī, gaisa, pāṇī, ādi)
khōl'haṇa la'ī |
380 |
খোলার
জন্য
সংযুক্ত
(বিদ্যুৎ,
গ্যাস, জল,
ইত্যাদি) |
380 |
খোলার
জন্য
সংযুক্ত
(বিদ্যুৎ,
গ্যাস, জল,
ইত্যাদি) |
380 |
開くために接続されている(電気、ガス、水など) |
380 |
開く ため に 接続 されている ( 電気 、 ガス 、 水 など ) |
378 |
ひらく ため に せつぞく されている ( でんき 、 ガス 、 みず など ) |
378 |
hiraku tame ni setsuzoku sareteiru ( denki , gasu , mizu nado ) |
|
|
|
381 |
Allumer
(électricité, gaz, eau, etc.) pour allumer |
381 |
qum bitashghil
(kahraba' , ghaz , ma' , 'iilakh) liltashghil |
381 |
قم
بتشغيل
(كهرباء ، غاز
، ماء ، إلخ)
للتشغيل |
381 |
接通(电流、煤气、水等)打开 |
381 |
连接(电流、煤气、水等)打开 |
381 |
liánjiē
(diànliú, méiqì, shuǐ děng) dǎkāi |
381 |
|
381 |
Turn on
(electricity, gas, water, etc.) to turn on |
381 |
Ligue (eletricidade,
gás, água, etc.) para ligar |
381 |
Encienda
(electricidad, gas, agua, etc.) para encender |
381 |
Schalten Sie ein
(Strom, Gas, Wasser usw.), um es einzuschalten |
381 |
Włącz
(prąd, gaz, woda itp.), aby włączyć |
381 |
Включите
(электричество,
газ, воду и т.
Д.), Чтобы
включить |
381 |
Vklyuchite
(elektrichestvo, gaz, vodu i t. D.), Chtoby vklyuchit' |
381 |
|
381 |
|
381 |
चालू
करने के लिए
(बिजली, गैस,
पानी, आदि)
चालू करें |
381 |
chaaloo karane ke
lie (bijalee, gais, paanee, aadi) chaaloo karen |
381 |
ਚਾਲੂ
ਕਰਨ ਲਈ (ਬਿਜਲੀ,
ਗੈਸ, ਪਾਣੀ, ਆਦਿ)
ਚਾਲੂ ਕਰੋ |
381 |
cālū
karana la'ī (bijalī, gaisa, pāṇī, ādi)
cālū karō |
381 |
চালু
করতে
(বিদ্যুৎ,
গ্যাস, জল,
ইত্যাদি)
চালু করুন |
381 |
চালু
করতে
(বিদ্যুৎ,
গ্যাস, জল,
ইত্যাদি)
চালু করুন |
381 |
(電気、ガス、水道など)をオンにしてオンにします |
381 |
( 電気 、 ガス 、 水道 など ) を オン に して オン に します |
379 |
( でんき 、 ガス 、 すいどう など ) お オン に して オン に します |
379 |
( denki , gasu , suidō nado ) o on ni shite on ni shimasu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
382 |
allumer le chauffage |
382 |
litashghil altadfia |
382 |
لتشغيل
التدفئة |
382 |
to
turn on the heating |
382 |
打开暖气 |
382 |
dǎkāi
nuǎnqì |
382 |
|
382 |
to turn on the
heating |
382 |
ligar o aquecimento |
382 |
encender la
calefacción |
382 |
um die Heizung
anzuschalten |
382 |
włączyć
ogrzewanie |
382 |
включить
отопление |
382 |
vklyuchit' otopleniye |
382 |
|
382 |
|
382 |
हीटिंग
चालू करने के
लिए |
382 |
heeting chaaloo
karane ke lie |
382 |
ਹੀਟਿੰਗ
ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰਨ
ਲਈ |
382 |
hīṭiga
nū cālū karana la'ī |
382 |
হিটিং
চালু করতে |
382 |
হিটিং
চালু করতে |
382 |
暖房をオンにするには |
382 |
暖房 を オン に する に は |
380 |
だんぼう お オン に する に わ |
380 |
danbō o on ni suru ni wa |
|
|
|
383 |
Allumez le chauffage |
383 |
qum bitashghil
altadfia |
383 |
قم
بتشغيل
التدفئة |
383 |
打开暖气 |
383 |
打开暖气 |
383 |
dǎkāi
nuǎnqì |
383 |
|
383 |
Turn on the heating |
383 |
Ligue o aquecimento |
383 |
Enciende la
calefacción |
383 |
Schalten Sie die
Heizung ein |
383 |
Włącz
ogrzewanie |
383 |
Включи
отопление |
383 |
Vklyuchi otopleniye |
383 |
|
383 |
|
383 |
हीटिंग
चालू करें |
383 |
heeting chaaloo
karen |
383 |
ਹੀਟਿੰਗ
ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ |
383 |
hīṭiga
nū cālū karō |
383 |
হিটিং
চালু করুন |
383 |
হিটিং
চালু করুন |
383 |
暖房をオンにします |
383 |
暖房 を オン に します |
381 |
だんぼう お オン に します |
381 |
danbō o on ni shimasu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
384 |
Allumez le système de
chauffage |
384 |
qum bitashghil nizam
altadfia |
384 |
قم
بتشغيل نظام
التدفئة |
384 |
Turn
on the heating system |
384 |
打开加热系统 |
384 |
dǎkāi
jiārè xìtǒng |
384 |
|
384 |
Turn on the heating
system |
384 |
Ligue o sistema de
aquecimento |
384 |
Encienda el sistema
de calefacción |
384 |
Schalten Sie die
Heizung ein |
384 |
Włącz
system grzewczy |
384 |
Включите
систему
отопления |
384 |
Vklyuchite sistemu
otopleniya |
384 |
|
384 |
|
384 |
हीटिंग
सिस्टम चालू
करें |
384 |
heeting sistam
chaaloo karen |
384 |
ਹੀਟਿੰਗ
ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ
ਚਾਲੂ ਕਰੋ |
384 |
hīṭiga
sisaṭama nū cālū karō |
384 |
হিটিং
সিস্টেম
চালু করুন |
384 |
হিটিং
সিস্টেম
চালু করুন |
384 |
暖房システムをオンにします |
384 |
暖房 システム を オン に します |
382 |
だんぼう システム お オン に します |
382 |
danbō shisutemu o on ni shimasu |
|
|
|
385 |
Allumez le système
de chauffage |
385 |
qum bitashghil nizam
altadfia |
385 |
قم
بتشغيل نظام
التدفئة |
385 |
打开供热系统 |
385 |
打开供热系统 |
385 |
dǎkāi
gōng rè xìtǒng |
385 |
|
385 |
Turn on the heating
system |
385 |
Ligue o sistema de
aquecimento |
385 |
Encienda el sistema
de calefacción |
385 |
Schalten Sie die
Heizung ein |
385 |
Włącz
system grzewczy |
385 |
Включите
систему
отопления |
385 |
Vklyuchite sistemu
otopleniya |
385 |
|
385 |
|
385 |
हीटिंग
सिस्टम चालू
करें |
385 |
heeting sistam
chaaloo karen |
385 |
ਹੀਟਿੰਗ
ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ
ਚਾਲੂ ਕਰੋ |
385 |
hīṭiga
sisaṭama nū cālū karō |
385 |
হিটিং
সিস্টেম
চালু করুন |
385 |
হিটিং
সিস্টেম
চালু করুন |
385 |
暖房システムをオンにします |
385 |
暖房 システム を オン に します |
383 |
だんぼう システム お オン に します |
383 |
danbō shisutemu o on ni shimasu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
386 |
attraper |
386 |
◊ qubid |
386 |
◊
قبض |
386 |
◊抓 |
386 |
◊抓 |
386 |
◊zhuā |
386 |
|
386 |
◊ catch |
386 |
◊ pegar |
386 |
◊ atrapar |
386 |
◊ fangen |
386 |
łapać |
386 |
◊
поймать |
386 |
◊ poymat' |
386 |
|
386 |
|
386 |
पकड़ |
386 |
pakad |
386 |
◊
ਫੜੋ |
386 |
◊
phaṛō |
386 |
◊
ধরা |
386 |
◊
ধরা |
386 |
◊キャッチ |
386 |
◊ キャッチ |
384 |
◊ キャッチ |
384 |
◊ kyacchi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
387 |
Je vais allumer la
télévision. |
387 |
sa'aqum bitashghil
altilfizyuni. |
387 |
سأقوم
بتشغيل
التلفزيون. |
387 |
I’ll
turn the television on. |
387 |
我会打开电视。 |
387 |
wǒ huì
dǎkāi diànshì. |
387 |
|
387 |
I’ll turn the
television on. |
387 |
Vou ligar a
televisão. |
387 |
Encenderé la
televisión. |
387 |
Ich schalte den
Fernseher ein. |
387 |
Włączę
telewizor. |
387 |
Я
включу
телевизор. |
387 |
YA vklyuchu
televizor. |
387 |
|
387 |
|
387 |
मैं
टेलीविजन
चालू कर
दूंगा। |
387 |
main teleevijan
chaaloo kar doonga. |
387 |
ਮੈਂ
ਟੈਲੀਵਿਜ਼ਨ
ਚਾਲੂ
ਕਰਾਂਗਾ। |
387 |
maiṁ
ṭailīvizana cālū karāṅgā. |
387 |
আমি
টেলিভিশন
চালু করব। |
387 |
আমি
টেলিভিশন
চালু করব। |
387 |
テレビの電源を入れます。 |
387 |
テレビ の 電源 を 入れます 。 |
385 |
テレビ の でんげん お いれます 。 |
385 |
terebi no dengen o iremasu . |
|
|
|
388 |
je vais allumer la
télé |
388 |
sa'aqum bitashghil
altilfizyun |
388 |
سأقوم
بتشغيل
التلفزيون |
388 |
我会打开电视 |
388 |
我会打开电视 |
388 |
Wǒ huì
dǎkāi diànshì |
388 |
|
388 |
I will turn on the
tv |
388 |
Vou ligar a tv |
388 |
Voy a encender la tv |
388 |
Ich werde den
Fernseher anmachen |
388 |
Włączę
telewizor |
388 |
Я
включу
телевизор |
388 |
YA vklyuchu
televizor |
388 |
|
388 |
|
388 |
मैं
टीवी चालू कर
दूंगा |
388 |
main teevee chaaloo
kar doonga |
388 |
ਮੈਂ
ਟੀਵੀ ਚਾਲੂ
ਕਰਾਂਗਾ |
388 |
Maiṁ
ṭīvī cālū karāṅgā |
388 |
আমি
টিভি চালু
করব |
388 |
আমি
টিভি চালু
করব |
388 |
テレビをつけます |
388 |
テレビ を つけます |
386 |
テレビ お つけます |
386 |
terebi o tsukemasu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
389 |
je vais allumer la
télé |
389 |
sa'aqum bitashghil
altilfizyun |
389 |
سأقوم
بتشغيل
التلفزيون |
389 |
I'll
turn on the TV |
389 |
我会打开电视 |
389 |
wǒ huì
dǎkāi diànshì |
389 |
|
389 |
I'll turn on the TV |
389 |
Vou ligar a tv |
389 |
Encenderé la tele |
389 |
Ich mach den
Fernseher an |
389 |
Włączę
telewizor |
389 |
Я
включу
телевизор |
389 |
YA vklyuchu televizor |
389 |
|
389 |
|
389 |
मैं
टीवी चालू कर
दूँगा |
389 |
main teevee chaaloo
kar doonga |
389 |
ਮੈਂ
ਟੀਵੀ ਚਾਲੂ
ਕਰਾਂਗਾ |
389 |
maiṁ
ṭīvī cālū karāṅgā |
389 |
আমি
টিভি চালু
করব |
389 |
আমি
টিভি চালু
করব |
389 |
テレビをつけます |
389 |
テレビ を つけます |
387 |
テレビ お つけます |
387 |
terebi o tsukemasu |
|
|
|
390 |
je vais allumer la
télé |
390 |
sa'aqum bitashghil
altilfizyun |
390 |
سأقوم
بتشغيل
التلفزيون |
390 |
我来打开电视机 |
390 |
我来打开电视机 |
390 |
wǒ lái
dǎkāi diànshì jī |
390 |
|
390 |
I'll turn on the TV |
390 |
Vou ligar a tv |
390 |
Encenderé la tele |
390 |
Ich mach den
Fernseher an |
390 |
Włączę
telewizor |
390 |
Я
включу
телевизор |
390 |
YA vklyuchu
televizor |
390 |
|
390 |
|
390 |
मैं
टीवी चालू कर
दूँगा |
390 |
main teevee chaaloo
kar doonga |
390 |
ਮੈਂ
ਟੀਵੀ ਚਾਲੂ
ਕਰਾਂਗਾ |
390 |
maiṁ
ṭīvī cālū karāṅgā |
390 |
আমি
টিভি চালু
করব |
390 |
আমি
টিভি চালু
করব |
390 |
テレビをつけます |
390 |
テレビ を つけます |
388 |
テレビ お つけます |
388 |
terebi o tsukemasu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
391 |
(figuratif) |
391 |
(ramzi) |
391 |
(رمزي) |
391 |
(figurative) |
391 |
(比喻) |
391 |
(bǐyù) |
391 |
|
391 |
(figurative) |
391 |
(figurativo) |
391 |
(figurativo) |
391 |
(im übertragenen
Sinne) |
391 |
(symboliczny) |
391 |
(в
переносном
смысле) |
391 |
(v perenosnom smysle) |
391 |
|
391 |
|
391 |
(लाक्षणिक) |
391 |
(laakshanik) |
391 |
(ਲਾਖਣਿਕ) |
391 |
(lākhaṇika) |
391 |
(আলঙ্কারিক) |
391 |
(আলঙ্কারিক) |
391 |
(比喩的) |
391 |
( 比喩 的 ) |
389 |
( ひゆ てき ) |
389 |
( hiyu teki ) |
|
|
|
392 |
Il sait vraiment allumer le charme (devenir
subitement agréable et attirant) |
392 |
'iinah yaerif hqan
kayfiat tashghil alsihar (yusbih faj'atan mmtean wjdhaban) |
392 |
إنه
يعرف حقًا
كيفية تشغيل
السحر (يصبح
فجأة ممتعًا
وجذابًا) |
392 |
He really knows how to turn on the charm (suddenly become pleasant and attractive) |
392 |
他真懂得开启魅力(突然变得讨人喜欢) |
392 |
tā zhēn dǒngdé
kāiqǐ mèilì (túrán biàn dé tǎo rén xǐhuān) |
392 |
|
392 |
He really knows how to turn on the charm
(suddenly become pleasant and attractive) |
392 |
Ele realmente sabe como ativar o charme (de
repente, torna-se agradável e atraente) |
392 |
Él realmente sabe cómo encender el encanto
(de repente se vuelve agradable y atractivo) |
392 |
Er weiß wirklich, wie man den Charme
einschaltet (plötzlich wird er angenehm und attraktiv) |
392 |
Naprawdę wie, jak
włączyć urok (nagle staje się przyjemny i atrakcyjny) |
392 |
Он
действительно
умеет
включить оберег
(вдруг стать
приятным и
привлекательным) |
392 |
On deystvitel'no umeyet vklyuchit' obereg
(vdrug stat' priyatnym i privlekatel'nym) |
392 |
|
392 |
|
392 |
वह
वास्तव में
आकर्षण को
चालू करना जानता
है (अचानक
सुखद और
आकर्षक बन
जाता है) |
392 |
vah vaastav mein aakarshan ko chaaloo karana
jaanata hai (achaanak sukhad aur aakarshak ban jaata hai) |
392 |
ਉਹ
ਸੱਚਮੁੱਚ
ਜਾਣਦਾ ਹੈ ਕਿ
ਸੁਹਜ ਨੂੰ
ਕਿਵੇਂ ਚਾਲੂ
ਕਰਨਾ ਹੈ
(ਅਚਾਨਕ
ਸੁਹਾਵਣਾ ਅਤੇ
ਆਕਰਸ਼ਕ ਬਣਨਾ) |
392 |
uha sacamuca jāṇadā hai ki
suhaja nū kivēṁ cālū karanā hai (acānaka
suhāvaṇā atē ākaraśaka baṇanā) |
392 |
তিনি
সত্যিই
জানেন
কিভাবে কবজ
চালু করতে
হয় (হঠাৎ
মনোরম এবং
আকর্ষণীয়
হয়ে ওঠে) |
392 |
তিনি
সত্যিই
জানেন
কিভাবে কবজ
চালু করতে
হয় (হঠাৎ
মনোরম এবং
আকর্ষণীয়
হয়ে ওঠে) |
392 |
彼は本当にチャームをオンにする方法を知っています(突然楽しく魅力的になります) |
392 |
彼 は 本当に チャーム を オン に する 方法 を 知っています ( 突然 楽しく 魅力 的 に なります ) |
390 |
かれ わ ほんとうに チャーム お オン に する ほうほう お しっています ( とつぜん たのしく みりょく てき に なります ) |
390 |
kare wa hontōni chāmu o on ni suru hōhō o shitteimasu ( totsuzen tanoshiku miryoku teki ni narimasu ) |
|
|
|
393 |
Il sait vraiment
allumer le charme (devient tout à coup sympathique) |
393 |
'iinah yaerif hqan
kayfiat tashghil alsihar (yusbih mhbwban faj'atan) |
393 |
إنه
يعرف حقًا
كيفية تشغيل
السحر (يصبح
محبوبًا
فجأة) |
393 |
他真懂得开启魅力(突然变得讨人喜欢) |
393 |
他真可爱喜欢魅力(突然变得可爱) |
393 |
tā zhēn
kě'ài xǐhuān mèilì (túrán biàn dé kě'ài) |
393 |
|
393 |
He really knows how
to turn on charm (suddenly becomes likable) |
393 |
Ele realmente sabe
como ativar o charme (de repente se torna simpático) |
393 |
Él realmente sabe
cómo activar el encanto (de repente se vuelve agradable) |
393 |
Er weiß wirklich,
wie man Charme einschaltet (wird plötzlich sympathisch) |
393 |
Naprawdę wie,
jak włączyć urok (nagle staje się lubiany) |
393 |
Он
действительно
умеет
включить
обаяние (вдруг
становится
симпатичным) |
393 |
On deystvitel'no
umeyet vklyuchit' obayaniye (vdrug stanovitsya simpatichnym) |
393 |
|
393 |
|
393 |
वह
वास्तव में
आकर्षण को
चालू करना
जानता है (अचानक
पसंद करने
योग्य हो
जाता है) |
393 |
vah vaastav mein
aakarshan ko chaaloo karana jaanata hai (achaanak pasand karane yogy ho jaata
hai) |
393 |
ਉਹ
ਸੱਚਮੁੱਚ
ਜਾਣਦਾ ਹੈ ਕਿ
ਸੁਹਜ ਨੂੰ
ਕਿਵੇਂ ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ
ਹੈ (ਅਚਾਨਕ
ਪਸੰਦੀਦਾ ਬਣ
ਜਾਂਦਾ ਹੈ) |
393 |
uha sacamuca
jāṇadā hai ki suhaja nū kivēṁ cālū
karanā hai (acānaka pasadīdā baṇa jāndā
hai) |
393 |
তিনি
সত্যিই
জানেন
কিভাবে কবজ
চালু করতে
হয় (হঠাৎ
পছন্দের
হয়ে ওঠে) |
393 |
তিনি
সত্যিই
জানেন
কিভাবে কবজ
চালু করতে
হয় (হঠাৎ
পছন্দের
হয়ে ওঠে) |
393 |
彼は本当にチャームをオンにする方法を知っています(突然好感が持てるようになります) |
393 |
彼 は 本当に チャーム を オン に する 方法 を 知っています ( 突然 好感 が 持てる よう に なります ) |
391 |
かれ わ ほんとうに チャーム お オン に する ほうほう お しっています ( とつぜん こうかん が もてる よう に なります ) |
391 |
kare wa hontōni chāmu o on ni suru hōhō o shitteimasu ( totsuzen kōkan ga moteru yō ni narimasu ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
394 |
Il sait vraiment
faire preuve de charme |
394 |
'iinah yaerif hqan
kayf yatabahaa bialsahr |
394 |
إنه
يعرف حقًا
كيف يتباهى
بالسحر |
394 |
He
really knows how to show off charm |
394 |
他真的很会炫耀魅力 |
394 |
tā zhēn de
hěn huì xuànyào mèilì |
394 |
|
394 |
He really knows how
to show off charm |
394 |
Ele realmente sabe
como exibir charme |
394 |
Él realmente sabe
cómo lucirse con encanto. |
394 |
Er weiß wirklich, wie
man Charme zeigt |
394 |
Naprawdę wie,
jak pochwalić się urokiem |
394 |
Он
действительно
знает, как
показать
обаяние |
394 |
On deystvitel'no
znayet, kak pokazat' obayaniye |
394 |
|
394 |
|
394 |
वह
वास्तव में
आकर्षण
दिखाना
जानता है |
394 |
vah vaastav mein
aakarshan dikhaana jaanata hai |
394 |
ਉਹ
ਸੱਚਮੁੱਚ
ਜਾਣਦਾ ਹੈ ਕਿ
ਸੁਹਜ ਕਿਵੇਂ
ਦਿਖਾਉਣਾ ਹੈ |
394 |
uha sacamuca
jāṇadā hai ki suhaja kivēṁ
dikhā'uṇā hai |
394 |
তিনি
সত্যিই
জানেন
কিভাবে
কমনীয়তা
দেখাতে হয় |
394 |
তিনি
সত্যিই
জানেন
কিভাবে
কমনীয়তা
দেখাতে হয় |
394 |
彼は本当に魅力を誇示する方法を知っています |
394 |
彼 は 本当に 魅力 を 誇示 する 方法 を 知っています |
392 |
かれ わ ほんとうに みりょく お こじ する ほうほう お しっています |
392 |
kare wa hontōni miryoku o koji suru hōhō o shitteimasu |
|
|
|
395 |
Il sait vraiment
faire preuve de charme |
395 |
'iinah yaerif hqan
kayf yatabahaa bialsahr |
395 |
إنه
يعرف حقًا
كيف يتباهى
بالسحر |
395 |
他确实懂得如何一展魅力 |
395 |
他确实懂得如何一展魅力 |
395 |
tā quèshí
dǒngdé rúhé yī zhǎn mèilì |
395 |
|
395 |
He really knows how
to show off charm |
395 |
Ele realmente sabe
como exibir charme |
395 |
Él realmente sabe
cómo lucirse con encanto. |
395 |
Er weiß wirklich,
wie man Charme zeigt |
395 |
Naprawdę wie,
jak pochwalić się urokiem |
395 |
Он
действительно
знает, как
показать
обаяние |
395 |
On deystvitel'no
znayet, kak pokazat' obayaniye |
395 |
|
395 |
|
395 |
वह
वास्तव में
आकर्षण
दिखाना
जानता है |
395 |
vah vaastav mein
aakarshan dikhaana jaanata hai |
395 |
ਉਹ
ਸੱਚਮੁੱਚ
ਜਾਣਦਾ ਹੈ ਕਿ
ਸੁਹਜ ਕਿਵੇਂ
ਦਿਖਾਉਣਾ ਹੈ |
395 |
uha sacamuca
jāṇadā hai ki suhaja kivēṁ
dikhā'uṇā hai |
395 |
তিনি
সত্যিই
জানেন
কিভাবে
কমনীয়তা
দেখাতে হয় |
395 |
তিনি
সত্যিই
জানেন
কিভাবে
কমনীয়তা
দেখাতে হয় |
395 |
彼は本当に魅力を誇示する方法を知っています |
395 |
彼 は 本当に 魅力 を 誇示 する 方法 を 知っています |
393 |
かれ わ ほんとうに みりょく お こじ する ほうほう お しっています |
393 |
kare wa hontōni miryoku o koji suru hōhō o shitteimasu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
396 |
S'avérer |
396 |
tahawal |
396 |
تحول |
396 |
Turn
out |
396 |
结果发现 |
396 |
jiéguǒ
fāxiàn |
396 |
|
396 |
Turn out |
396 |
Vire para fora |
396 |
Apagar |
396 |
Sich herausstellen |
396 |
Okazać się |
396 |
Оказаться |
396 |
Okazat'sya |
396 |
|
396 |
|
396 |
उपस्थित
होना |
396 |
upasthit hona |
396 |
ਕੱਢਣਾ |
396 |
kaḍhaṇā |
396 |
আউট |
396 |
আউট |
396 |
消す |
396 |
消す |
394 |
けす |
394 |
kesu |
|
|
|
397 |
s'avérer |
397 |
tahawal |
397 |
تحول |
397 |
结果发现 |
397 |
结果发现 |
397 |
jiéguǒ
fāxiàn |
397 |
|
397 |
turn out |
397 |
vire para fora |
397 |
apagar |
397 |
sich herausstellen |
397 |
okazać się |
397 |
оказаться |
397 |
okazat'sya |
397 |
|
397 |
|
397 |
उपस्थित
होना |
397 |
upasthit hona |
397 |
ਕੱਢਣਾ |
397 |
kaḍhaṇā |
397 |
আউট
চালু |
397 |
আউট
চালু |
397 |
消す |
397 |
消す |
395 |
けす |
395 |
kesu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
398 |
être présent à un
événement |
398 |
liakun hadiran fi
hadath |
398 |
ليكون
حاضرا في حدث |
398 |
to
be present at an event |
398 |
出席活动 |
398 |
chūxí huódòng |
398 |
|
398 |
to be present at an
event |
398 |
estar presente em um
evento |
398 |
estar presente en un
evento |
398 |
bei einer
Veranstaltung anwesend sein |
398 |
być obecnym na
wydarzeniu |
398 |
присутствовать
на
мероприятии |
398 |
prisutstvovat' na
meropriyatii |
398 |
|
398 |
|
398 |
किसी
कार्यक्रम
में उपस्थित
होना |
398 |
kisee kaaryakram mein
upasthit hona |
398 |
ਇੱਕ
ਸਮਾਗਮ ਵਿੱਚ
ਹਾਜ਼ਰ ਹੋਣ ਲਈ |
398 |
ika samāgama
vica hāzara hōṇa la'ī |
398 |
একটি
অনুষ্ঠানে
উপস্থিত হতে |
398 |
একটি
অনুষ্ঠানে
উপস্থিত হতে |
398 |
イベントに出席する |
398 |
イベント に 出席 する |
396 |
イベント に しゅっせき する |
396 |
ibento ni shusseki suru |
|
|
|
399 |
Assister à
l'événement |
399 |
aihdur alhadath |
399 |
احضر
الحدث |
399 |
出席活动 |
399 |
出席活动 |
399 |
chūxí huódòng |
399 |
|
399 |
Attend the event |
399 |
Comparecer ao evento |
399 |
Asiste al evento |
399 |
Nehmen Sie an der
Veranstaltung teil |
399 |
Weź udział
w wydarzeniu |
399 |
Приехать
на
мероприятие |
399 |
Priyekhat' na
meropriyatiye |
399 |
|
399 |
|
399 |
कार्यक्रम
में शामिल
हों |
399 |
kaaryakram mein
shaamil hon |
399 |
ਸਮਾਗਮ
ਵਿੱਚ ਸ਼ਿਰਕਤ
ਕੀਤੀ |
399 |
samāgama vica
śirakata kītī |
399 |
অনুষ্ঠানে
যোগ দিন |
399 |
অনুষ্ঠানে
যোগ দিন |
399 |
イベントに参加する |
399 |
イベント に 参加 する |
397 |
イベント に さんか する |
397 |
ibento ni sanka suru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
400 |
Être présent à (un
événement) |
400 |
kun hadiran fi
(hadath) |
400 |
كن
حاضرا في (حدث) |
400 |
Be
present at (an event) |
400 |
出席(活动) |
400 |
chūxí (huódòng) |
400 |
|
400 |
Be present at (an
event) |
400 |
Esteja presente em
(um evento) |
400 |
Estar presente en (un
evento) |
400 |
Bei (einer
Veranstaltung) anwesend sein |
400 |
Bądź obecny
na (wydarzeniu) |
400 |
Присутствовать
на
(мероприятии) |
400 |
Prisutstvovat' na
(meropriyatii) |
400 |
|
400 |
|
400 |
(एक
घटना) में
उपस्थित
रहें |
400 |
(ek ghatana) mein
upasthit rahen |
400 |
(ਇੱਕ
ਸਮਾਗਮ) ਵਿੱਚ
ਮੌਜੂਦ ਰਹੋ |
400 |
(ika samāgama)
vica maujūda rahō |
400 |
(একটি
অনুষ্ঠানে)
উপস্থিত
থাকুন |
400 |
(একটি
অনুষ্ঠানে)
উপস্থিত
থাকুন |
400 |
(イベント)に出席する |
400 |
( イベント ) に 出席 する |
398 |
( イベント ) に しゅっせき する |
398 |
( ibento ) ni shusseki suru |
|
|
|
401 |
Être présent à (un
événement) |
401 |
kun hadiran fi
(hadath) |
401 |
كن
حاضرا في (حدث) |
401 |
出席(某项活动)在场 |
401 |
出席(某项活动)在场 |
401 |
chūxí (mǒu
xiàng huódòng) zàichǎng |
401 |
|
401 |
Be present at (an
event) |
401 |
Esteja presente em
(um evento) |
401 |
Estar presente en
(un evento) |
401 |
Bei (einer
Veranstaltung) anwesend sein |
401 |
Bądź
obecny na (wydarzeniu) |
401 |
Присутствовать
на
(мероприятии) |
401 |
Prisutstvovat' na
(meropriyatii) |
401 |
|
401 |
|
401 |
(एक
घटना) में
उपस्थित
रहें |
401 |
(ek ghatana) mein
upasthit rahen |
401 |
(ਇੱਕ
ਸਮਾਗਮ) ਵਿੱਚ
ਮੌਜੂਦ ਰਹੋ |
401 |
(ika samāgama)
vica maujūda rahō |
401 |
(একটি
অনুষ্ঠানে)
উপস্থিত
থাকুন |
401 |
(একটি
অনুষ্ঠানে)
উপস্থিত
থাকুন |
401 |
(イベント)に出席する |
401 |
( イベント ) に 出席 する |
399 |
( イベント ) に しゅっせき する |
399 |
( ibento ) ni shusseki suru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
402 |
Une foule immense est
venue assister au cortège |
402 |
watajamae hashd kabir
limushahadat almawkib |
402 |
وتجمع
حشد كبير
لمشاهدة
الموكب |
402 |
A
vast crowd turned out to watch the procession |
402 |
一大群人出来观看游行 |
402 |
yī dàqún rén
chūlái guānkàn yóuxíng |
402 |
|
402 |
A vast crowd turned
out to watch the procession |
402 |
Uma grande multidão
compareceu para assistir a procissão |
402 |
Una gran multitud
acudió a ver la procesión. |
402 |
Eine riesige
Menschenmenge war gekommen, um der Prozession zuzusehen |
402 |
Pochód
obserwował ogromny tłum |
402 |
Огромная
толпа
собралась
посмотреть
на шествие. |
402 |
Ogromnaya tolpa
sobralas' posmotret' na shestviye. |
402 |
|
402 |
|
402 |
बारात
देखने के लिए
उमड़ी भारी
भीड़ |
402 |
baaraat dekhane ke
lie umadee bhaaree bheed |
402 |
ਜਲੂਸ
ਨੂੰ ਦੇਖਣ ਲਈ
ਵੱਡੀ ਭੀੜ
ਇਕੱਠੀ ਹੋਈ |
402 |
jalūsa nū
dēkhaṇa la'ī vaḍī bhīṛa
ikaṭhī hō'ī |
402 |
শোভাযাত্রা
দেখতে
উপচেপড়া
ভিড় |
402 |
শোভাযাত্রা
দেখতে
উপচেপড়া
ভিড় |
402 |
行列を見るために大勢の人が集まった |
402 |
行列 を 見る ため に 大勢 の 人 が 集まった |
400 |
ぎょうれつ お みる ため に たいせい の ひと が あつまった |
400 |
gyōretsu o miru tame ni taisei no hito ga atsumatta |
|
|
|
403 |
Un grand groupe de
personnes est sorti pour regarder le défilé |
403 |
kharajat majmueat
kabirat min alnaas limushahadat aleard |
403 |
خرجت
مجموعة
كبيرة من
الناس
لمشاهدة
العرض |
403 |
一大群人出来观看游行 |
403 |
一大群人出来观看 |
403 |
yī dàqún rén
chūlái guānkàn |
403 |
|
403 |
A large group of
people came out to watch the parade |
403 |
Um grande grupo de
pessoas saiu para assistir ao desfile |
403 |
Un gran grupo de
personas salió a ver el desfile. |
403 |
Eine große Gruppe
von Leuten kam heraus, um die Parade zu sehen |
403 |
Na paradę
wyszła duża grupa ludzi |
403 |
На
парад вышла
большая
группа
людей. |
403 |
Na parad vyshla
bol'shaya gruppa lyudey. |
403 |
|
403 |
|
403 |
परेड
देखने के लिए
लोगों की
भारी भीड़
उमड़ी |
403 |
pared dekhane ke lie
logon kee bhaaree bheed umadee |
403 |
ਪਰੇਡ
ਦੇਖਣ ਲਈ
ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਇੱਕ
ਵੱਡਾ ਸਮੂਹ
ਬਾਹਰ ਆਇਆ |
403 |
parēḍa
dēkhaṇa la'ī lōkāṁ dā ika
vaḍā samūha bāhara ā'i'ā |
403 |
কুচকাওয়াজ
দেখতে
বেরিয়ে আসে
একদল মানুষ |
403 |
কুচকাওয়াজ
দেখতে
বেরিয়ে আসে
একদল মানুষ |
403 |
パレードを見に大勢の人が出てきました |
403 |
パレード を 見 に 大勢 の 人 が 出てきました |
401 |
パレード お み に たいせい の ひと が でてきました |
401 |
parēdo o mi ni taisei no hito ga detekimashita |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
404 |
Un grand groupe de
personnes est sorti pour regarder le défilé |
404 |
kharajat majmueat
kabirat min alnaas limushahadat aleard |
404 |
خرجت
مجموعة
كبيرة من
الناس
لمشاهدة
العرض |
404 |
A
large group of people came out to watch the parade |
404 |
一大群人出来观看游行 |
404 |
yī dàqún rén
chūlái guānkàn yóuxíng |
404 |
|
404 |
A large group of
people came out to watch the parade |
404 |
Um grande grupo de
pessoas saiu para assistir ao desfile |
404 |
Un gran grupo de
personas salió a ver el desfile. |
404 |
Eine große Gruppe von
Leuten kam heraus, um die Parade zu sehen |
404 |
Na paradę
wyszła duża grupa ludzi |
404 |
На
парад вышла
большая
группа
людей. |
404 |
Na parad vyshla
bol'shaya gruppa lyudey. |
404 |
|
404 |
|
404 |
परेड
देखने के लिए
लोगों की
भारी भीड़
उमड़ी |
404 |
pared dekhane ke lie
logon kee bhaaree bheed umadee |
404 |
ਪਰੇਡ
ਦੇਖਣ ਲਈ
ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਇੱਕ
ਵੱਡਾ ਸਮੂਹ
ਬਾਹਰ ਆਇਆ |
404 |
parēḍa
dēkhaṇa la'ī lōkāṁ dā ika
vaḍā samūha bāhara ā'i'ā |
404 |
কুচকাওয়াজ
দেখতে
বেরিয়ে আসে
একদল মানুষ |
404 |
কুচকাওয়াজ
দেখতে
বেরিয়ে আসে
একদল মানুষ |
404 |
パレードを見に大勢の人が出てきました |
404 |
パレード を 見 に 大勢 の 人 が 出てきました |
402 |
パレード お み に たいせい の ひと が でてきました |
402 |
parēdo o mi ni taisei no hito ga detekimashita |
|
|
|
405 |
Un grand groupe de
personnes est sorti pour regarder le défilé |
405 |
kharajat majmueat
kabirat min alnaas limushahadat aleard |
405 |
خرجت
مجموعة
كبيرة من
الناس
لمشاهدة
العرض |
405 |
有一大群人出来观看游行队伍 |
405 |
有一大群人脱颖而出 |
405 |
yǒuyī
dàqún rén tuōyǐng'érchū |
405 |
|
405 |
A large group of
people came out to watch the parade |
405 |
Um grande grupo de
pessoas saiu para assistir ao desfile |
405 |
Un gran grupo de
personas salió a ver el desfile. |
405 |
Eine große Gruppe
von Leuten kam heraus, um die Parade zu sehen |
405 |
Na paradę
wyszła duża grupa ludzi |
405 |
На
парад вышла
большая
группа
людей. |
405 |
Na parad vyshla
bol'shaya gruppa lyudey. |
405 |
|
405 |
|
405 |
परेड
देखने के लिए
लोगों की
भारी भीड़
उमड़ी |
405 |
pared dekhane ke lie
logon kee bhaaree bheed umadee |
405 |
ਪਰੇਡ
ਦੇਖਣ ਲਈ
ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਇੱਕ
ਵੱਡਾ ਸਮੂਹ
ਬਾਹਰ ਆਇਆ |
405 |
parēḍa
dēkhaṇa la'ī lōkāṁ dā ika
vaḍā samūha bāhara ā'i'ā |
405 |
কুচকাওয়াজ
দেখতে
বেরিয়ে আসে
একদল মানুষ |
405 |
কুচকাওয়াজ
দেখতে
বেরিয়ে আসে
একদল মানুষ |
405 |
パレードを見に大勢の人が出てきました |
405 |
パレード を 見 に 大勢 の 人 が 出てきました |
403 |
パレード お み に たいせい の ひと が でてきました |
403 |
parēdo o mi ni taisei no hito ga detekimashita |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
406 |
raconter |
406 |
yakhbar |
406 |
يخبار |
406 |
告 |
406 |
告 |
406 |
gào |
406 |
|
406 |
tell |
406 |
contar |
406 |
contar |
406 |
erzählen |
406 |
powiedzieć |
406 |
рассказать |
406 |
rasskazat' |
406 |
|
406 |
|
406 |
कहना |
406 |
kahana |
406 |
ਦੱਸੋ |
406 |
dasō |
406 |
বলুন |
406 |
বলুন |
406 |
教えて |
406 |
教えて |
404 |
おしえて |
404 |
oshiete |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
407 |
nom lié |
407 |
asm dhu sila |
407 |
اسم
ذو صلة |
407 |
related
noun |
407 |
相关名词 |
407 |
Xiāngguān
míngcí |
407 |
|
407 |
related noun |
407 |
substantivo
relacionado |
407 |
sustantivo
relacionado |
407 |
verwandtes Substantiv |
407 |
powiązany
rzeczownik |
407 |
родственное
существительное |
407 |
rodstvennoye
sushchestvitel'noye |
407 |
|
407 |
|
407 |
संबंधित
संज्ञा |
407 |
sambandhit sangya |
407 |
ਸੰਬੰਧਿਤ
ਨਾਂਵ |
407 |
Sabadhita nānva |
407 |
সম্পর্কিত
বিশেষ্য |
407 |
Samparkita
biśēṣya |
407 |
関連名詞 |
407 |
関連 名詞 |
405 |
かんれん めいし |
405 |
kanren meishi |
|
|
|
408 |
s'avérer |
408 |
tahawal |
408 |
تحول |
408 |
turnout |
408 |
结果发现 |
408 |
jiéguǒ
fāxiàn |
408 |
|
408 |
turnout |
408 |
vire para fora |
408 |
apagar |
408 |
sich herausstellen |
408 |
okazać się |
408 |
оказаться |
408 |
okazat'sya |
408 |
|
408 |
|
408 |
उपस्थित
होना |
408 |
upasthit hona |
408 |
ਕੱਢਣਾ |
408 |
kaḍhaṇā |
408 |
ভোটদান |
408 |
bhōṭadāna |
408 |
消す |
408 |
消す |
406 |
けす |
406 |
kesu |
|
|
|
409 |
s'avérer |
409 |
tahawal |
409 |
تحول |
409 |
结果发现 |
409 |
结果发现 |
409 |
jiéguǒ
fāxiàn |
409 |
|
409 |
turn out |
409 |
vire para fora |
409 |
apagar |
409 |
sich herausstellen |
409 |
okazać się |
409 |
оказаться |
409 |
okazat'sya |
409 |
|
409 |
|
409 |
उपस्थित
होना |
409 |
upasthit hona |
409 |
ਕੱਢਣਾ |
409 |
kaḍhaṇā |
409 |
আউট
চালু |
409 |
ā'uṭa
cālu |
409 |
消す |
409 |
消す |
407 |
けす |
407 |
kesu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
410 |
utilisé avec un
adverbe ou un adjectif, ou dans des questions sur comment |
410 |
tustakhdam mae zarf
'aw sifat , 'aw fi 'asyilat mae kayf |
410 |
تستخدم
مع ظرف أو صفة
، أو في أسئلة
مع كيف |
410 |
used
with an adverb or adjective, or in questions with how |
410 |
与副词或形容词一起使用,或用于如何 |
410 |
yǔ fùcí huò
xíngróngcí yīqǐ shǐyòng, huò yòng yú rúhé |
410 |
|
410 |
used with an adverb
or adjective, or in questions with how |
410 |
usado com um advérbio
ou adjetivo, ou em perguntas sobre como |
410 |
usado con un adverbio
o adjetivo, o en preguntas sobre cómo |
410 |
mit einem Adverb oder
Adjektiv verwendet, oder in Fragen mit wie |
410 |
używany z
przysłówkiem lub przymiotnikiem, lub w pytaniach dotyczących
sposobu |
410 |
используется
с наречием
или
прилагательным,
или в
вопросах о
том, как |
410 |
ispol'zuyetsya s
narechiyem ili prilagatel'nym, ili v voprosakh o tom, kak |
410 |
|
410 |
|
410 |
एक
क्रिया
विशेषण या
विशेषण के
साथ प्रयोग
किया जाता है,
या प्रश्नों
में कैसे |
410 |
ek kriya visheshan ya
visheshan ke saath prayog kiya jaata hai, ya prashnon mein kaise |
410 |
ਇੱਕ
ਕਿਰਿਆ
ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਣ
ਜਾਂ
ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਣ
ਨਾਲ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ
ਹੈ, ਜਾਂ ਕਿਵੇਂ
ਨਾਲ ਸਵਾਲਾਂ
ਵਿੱਚ ਵਰਤਿਆ
ਜਾਂਦਾ ਹੈ |
410 |
ika kiri'ā
viśēśaṇa jāṁ viśēśaṇa
nāla varati'ā jāndā hai, jāṁ kivēṁ
nāla savālāṁ vica varati'ā jāndā hai |
410 |
একটি
ক্রিয়া
বিশেষণ বা
বিশেষণ, বা
কিভাবে প্রশ্নে
ব্যবহৃত হয় |
410 |
ēkaṭi
kriẏā biśēṣaṇa bā
biśēṣaṇa, bā kibhābē praśnē
byabahr̥ta haẏa |
410 |
副詞や形容詞と一緒に使用するか、どのように質問するか |
410 |
副詞 や 形容詞 と 一緒 に 使用 する か 、 どの よう に 質問 する か |
408 |
ふくし や けいようし と いっしょ に しよう する か 、 どの よう に しつもん する か |
408 |
fukushi ya keiyōshi to issho ni shiyō suru ka , dono yō ni shitsumon suru ka |
|
|
|
411 |
Utilisé avec des
adverbes ou des adjectifs, ou comment |
411 |
tustakhdam mae
alahwal aw alsifat aw kayf |
411 |
تستخدم
مع الاحوال
او الصفات او
كيف |
411 |
与副词或形容词一起使用,或用于如何 |
411 |
与副词或形容词一起使用,或用于如何 |
411 |
yǔ fùcí huò
xíngróngcí yīqǐ shǐyòng, huò yòng yú rúhé |
411 |
|
411 |
Used with adverbs or
adjectives, or how to |
411 |
Usado com advérbios
ou adjetivos, ou como |
411 |
Usado con adverbios
o adjetivos, o cómo |
411 |
Wird mit Adverbien
oder Adjektiven verwendet, oder wie man |
411 |
Używany z
przysłówkami lub przymiotnikami lub jak |
411 |
Используется
с наречиями
или
прилагательными,
или как |
411 |
Ispol'zuyetsya s
narechiyami ili prilagatel'nymi, ili kak |
411 |
|
411 |
|
411 |
क्रियाविशेषण
या विशेषण के
साथ प्रयोग
किया जाता है,
या कैसे करें |
411 |
kriyaavisheshan ya
visheshan ke saath prayog kiya jaata hai, ya kaise karen |
411 |
ਕਿਰਿਆਵਾਂ
ਜਾਂ
ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਣਾਂ
ਨਾਲ ਵਰਤਿਆ
ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜਾਂ
ਕਿਵੇਂ ਕਰਨਾ
ਹੈ |
411 |
kiri'āvāṁ
jāṁ viśēśaṇāṁ nāla
varati'ā jāndā hai, jāṁ kivēṁ
karanā hai |
411 |
ক্রিয়া
বিশেষণ বা
বিশেষণ, বা
কিভাবে
ব্যবহার করা
হয় |
411 |
kriẏā
biśēṣaṇa bā biśēṣaṇa,
bā kibhābē byabahāra karā haẏa |
411 |
副詞や形容詞、またはその方法で使用されます |
411 |
副詞 や 形容詞 、 または その 方法 で 使用 されます |
409 |
ふくし や けいようし 、 または その ほうほう で しよう されます |
409 |
fukushi ya keiyōshi , mataha sono hōhō de shiyō saremasu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
412 |
Utilisé avec des
adverbes ou des adjectifs, ou dans des phrases interrogatives guidées par
comment) |
412 |
tustakhdam mae
alzuruf 'aw alsifat , 'aw fi jamal aliastifham alati tastarshid bikifiati) |
412 |
تستخدم
مع الظروف أو
الصفات ، أو
في جمل الاستفهام
التي تسترشد
بكيفية) |
412 |
Used
with adverbs or adjectives, or in interrogative sentences guided by how) |
412 |
与副词或形容词一起使用,或用在如何引导的疑问句中) |
412 |
yǔ fùcí huò
xíngróngcí yīqǐ shǐyòng, huò yòng zài rúhé yǐndǎo de
yíwènjù zhōng) |
412 |
|
412 |
Used with adverbs or
adjectives, or in interrogative sentences guided by how) |
412 |
Usado com advérbios
ou adjetivos, ou em frases interrogativas guiadas por como) |
412 |
Se usa con adverbios
o adjetivos, o en oraciones interrogativas guiadas por cómo) |
412 |
Wird mit Adverbien
oder Adjektiven verwendet oder in Fragesätzen, die nach dem Wie verwendet
werden) |
412 |
Używany z
przysłówkami lub przymiotnikami lub w zdaniach pytających opartych
na tym, jak) |
412 |
Используется
с наречиями
или
прилагательными
или в
вопросительных
предложениях,
руководствуясь
тем, как) |
412 |
Ispol'zuyetsya s
narechiyami ili prilagatel'nymi ili v voprositel'nykh predlozheniyakh,
rukovodstvuyas' tem, kak) |
412 |
|
412 |
|
412 |
क्रियाविशेषण
या विशेषण के
साथ प्रयोग
किया जाता है,
या कैसे
द्वारा
निर्देशित
पूछताछ वाक्यों
में) |
412 |
kriyaavisheshan ya
visheshan ke saath prayog kiya jaata hai, ya kaise dvaara nirdeshit
poochhataachh vaakyon mein) |
412 |
ਕਿਰਿਆਵਾਂ
ਜਾਂ
ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਣਾਂ
ਦੇ ਨਾਲ ਵਰਤਿਆ
ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜਾਂ
ਪੁੱਛ-ਗਿੱਛ
ਵਾਲੇ ਵਾਕਾਂ
ਵਿੱਚ ਕਿਵੇਂ
ਦੁਆਰਾ
ਨਿਰਦੇਸ਼ਿਤ
ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ
ਹੈ) |
412 |
kiri'āvāṁ
jāṁ viśēśaṇāṁ dē nāla
varati'ā jāndā hai, jāṁ pucha-gicha vālē
vākāṁ vica kivēṁ du'ārā niradēśita
kītā jāndā hai) |
412 |
ক্রিয়াবিশেষণ
বা বিশেষণের
সাথে
ব্যবহার করা
হয়, বা
কীভাবে
নির্দেশিত
প্রশ্নমূলক
বাক্যে) |
412 |
kriẏābiśēṣaṇa
bā biśēṣaṇēra sāthē byabahāra
karā haẏa, bā kībhābē nirdēśita
praśnamūlaka bākyē) |
412 |
副詞や形容詞とともに、または方法によって導かれる質問文で使用されます) |
412 |
副詞 や 形容詞 とともに 、 または 方法 によって 導かれる 質問 文 で 使用 されます ) |
410 |
ふくし や けいようし とともに 、 または ほうほう によって みちびかれる しつもん ぶん で しよう されます ) |
410 |
fukushi ya keiyōshi totomoni , mataha hōhō niyotte michibikareru shitsumon bun de shiyō saremasu ) |
|
|
|
413 |
Utilisé avec des
adverbes ou des adjectifs, ou dans des phrases interrogatives guidées par
comment) |
413 |
tustakhdam mae
alzuruf 'aw alsifat , 'aw fi jamal aliastifham alati tastarshid bikifiati) |
413 |
تستخدم
مع الظروف أو
الصفات ، أو
في جمل الاستفهام
التي تسترشد
بكيفية) |
413 |
与副词或形容词连用,或用于以
how 引导的疑问句) |
413 |
与副词或用于形容词连用,或以如何引导的句子 |
413 |
yǔ fùcí huò
yòng yú xíngróngcí liányòng, huò yǐ rúhé yǐndǎo de jùzi |
413 |
|
413 |
Used with adverbs or
adjectives, or in interrogative sentences guided by how) |
413 |
Usado com advérbios
ou adjetivos, ou em frases interrogativas guiadas por como) |
413 |
Se usa con adverbios
o adjetivos, o en oraciones interrogativas guiadas por cómo) |
413 |
Wird mit Adverbien
oder Adjektiven verwendet oder in Fragesätzen, die nach dem Wie verwendet
werden) |
413 |
Używany z
przysłówkami lub przymiotnikami lub w zdaniach pytających opartych
na tym, jak) |
413 |
Используется
с наречиями
или
прилагательными
или в
вопросительных
предложениях,
руководствуясь
тем, как) |
413 |
Ispol'zuyetsya s
narechiyami ili prilagatel'nymi ili v voprositel'nykh predlozheniyakh,
rukovodstvuyas' tem, kak) |
413 |
|
413 |
|
413 |
क्रियाविशेषण
या विशेषण के
साथ प्रयोग
किया जाता है,
या कैसे
द्वारा
निर्देशित
पूछताछ वाक्यों
में) |
413 |
kriyaavisheshan ya
visheshan ke saath prayog kiya jaata hai, ya kaise dvaara nirdeshit
poochhataachh vaakyon mein) |
413 |
ਕਿਰਿਆਵਾਂ
ਜਾਂ
ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਣਾਂ
ਦੇ ਨਾਲ ਵਰਤਿਆ
ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜਾਂ
ਪੁੱਛ-ਗਿੱਛ
ਵਾਲੇ ਵਾਕਾਂ
ਵਿੱਚ ਕਿਵੇਂ
ਦੁਆਰਾ
ਨਿਰਦੇਸ਼ਿਤ
ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ
ਹੈ) |
413 |
kiri'āvāṁ
jāṁ viśēśaṇāṁ dē nāla
varati'ā jāndā hai, jāṁ pucha-gicha vālē
vākāṁ vica kivēṁ du'ārā niradēśita
kītā jāndā hai) |
413 |
ক্রিয়াবিশেষণ
বা বিশেষণের
সাথে
ব্যবহার করা
হয়, বা
কীভাবে
নির্দেশিত
প্রশ্নমূলক
বাক্যে) |
413 |
kriẏābiśēṣaṇa
bā biśēṣaṇēra sāthē byabahāra
karā haẏa, bā kībhābē nirdēśita
praśnamūlaka bākyē) |
413 |
副詞や形容詞とともに、または方法によって導かれる質問文で使用されます) |
413 |
副詞 や 形容詞 とともに 、 または 方法 によって 導かれる 質問 文 で 使用 されます ) |
411 |
ふくし や けいようし とともに 、 または ほうほう によって みちびかれる しつもん ぶん で しよう されます ) |
411 |
fukushi ya keiyōshi totomoni , mataha hōhō niyotte michibikareru shitsumon bun de shiyō saremasu ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
414 |
se produire d'une
manière particulière ; se développer ou se terminer d'une manière
particulière… |
414 |
yahduth bitariqat
mueayanat ; litatwir 'aw 'iinha' bitariqat mueayana ... |
414 |
يحدث
بطريقة
معينة ؛
لتطوير أو
إنهاء
بطريقة معينة
... |
414 |
to
happen in a particular way; to develop or end in a particular way … |
414 |
以特定的方式发生;以特定的方式发展或结束…… |
414 |
yǐ tèdìng de
fāngshì fǎ shēng; yǐ tèdìng de fāngshì fǎ
zhǎn huò jiéshù…… |
414 |
|
414 |
to happen in a
particular way; to develop or end in a particular way… |
414 |
acontecer de uma
maneira particular; para se desenvolver ou terminar de uma maneira particular
... |
414 |
suceder de una manera
particular; desarrollarse o terminar de una manera particular ... |
414 |
auf eine bestimmte
Weise geschehen, sich auf eine bestimmte Weise entwickeln oder enden … |
414 |
wydarzać
się w określony sposób, rozwijać się lub
kończyć w określony sposób… |
414 |
происходить
определенным
образом;
развиваться
или
заканчиваться
определенным
образом ... |
414 |
proiskhodit'
opredelennym obrazom; razvivat'sya ili zakanchivat'sya opredelennym obrazom
... |
414 |
|
414 |
|
414 |
किसी
विशेष तरीके
से घटित होना;
किसी विशेष
तरीके से
विकसित या
समाप्त होना… |
414 |
kisee vishesh tareeke
se ghatit hona; kisee vishesh tareeke se vikasit ya samaapt hona… |
414 |
ਕਿਸੇ
ਖਾਸ ਤਰੀਕੇ
ਨਾਲ ਵਾਪਰਨਾ;
ਕਿਸੇ ਖਾਸ
ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ
ਵਿਕਸਿਤ ਜਾਂ
ਖਤਮ ਕਰਨਾ... |
414 |
kisē khāsa
tarīkē nāla vāparanā; kisē khāsa
tarīkē nāla vikasita jāṁ khatama karanā... |
414 |
একটি
নির্দিষ্ট
উপায়ে ঘটতে;
একটি
নির্দিষ্ট
উপায়ে
বিকাশ বা শেষ
হতে… |
414 |
ēkaṭi
nirdiṣṭa upāẏē ghaṭatē;
ēkaṭi nirdiṣṭa upāẏē bikāśa
bā śēṣa hatē… |
414 |
特定の方法で発生する;特定の方法で開発または終了する… |
414 |
特定 の 方法 で 発生 する ; 特定 の 方法 で 開発 または 終了 する … |
412 |
とくてい の ほうほう で はっせい する ; とくてい の ほうほう で かいはつ または しゅうりょう する … |
412 |
tokutei no hōhō de hassei suru ; tokutei no hōhō de kaihatsu mataha shūryō suru … |
|
|
|
415 |
Se produit d'une
manière spécifique; se développe ou se termine d'une manière spécifique... |
415 |
yahduth bitariqat
mueayanat ; yatatawar 'aw yantahi bitariqat mueayana ... |
415 |
يحدث
بطريقة
معينة ؛
يتطور أو
ينتهي
بطريقة معينة
... |
415 |
以特定的方式发生; 以特定的方式发展或结束…… |
415 |
以特定的方式发生;以特定的方式发展或结束…… |
415 |
yǐ tèdìng de
fāngshì fǎ shēng; yǐ tèdìng de fāngshì fǎ
zhǎn huò jiéshù…… |
415 |
|
415 |
Occurs in a specific
way; develops or ends in a specific way... |
415 |
Ocorre de uma forma
específica; desenvolve-se ou termina de uma forma específica ... |
415 |
Ocurre de una manera
específica; se desarrolla o termina de una manera específica ... |
415 |
Tritt auf eine
bestimmte Weise auf; entwickelt sich oder endet auf eine bestimmte Weise ... |
415 |
Zachodzi w
określony sposób, rozwija się lub kończy w określony
sposób... |
415 |
Происходит
определенным
образом;
развивается
или
заканчивается
определенным
образом ... |
415 |
Proiskhodit
opredelennym obrazom; razvivayetsya ili zakanchivayetsya opredelennym obrazom
... |
415 |
|
415 |
|
415 |
एक
विशिष्ट
तरीके से
होता है; एक
विशिष्ट
तरीके से
विकसित या
समाप्त होता
है ... |
415 |
ek vishisht tareeke
se hota hai; ek vishisht tareeke se vikasit ya samaapt hota hai ... |
415 |
ਇੱਕ
ਖਾਸ ਤਰੀਕੇ
ਨਾਲ ਵਾਪਰਦਾ
ਹੈ; ਇੱਕ ਖਾਸ
ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ
ਵਿਕਸਤ ਜਾਂ
ਖਤਮ ਹੁੰਦਾ ਹੈ... |
415 |
Ika khāsa
tarīkē nāla vāparadā hai; ika khāsa
tarīkē nāla vikasata jāṁ khatama hudā hai... |
415 |
একটি
নির্দিষ্ট
উপায়ে ঘটে;
একটি
নির্দিষ্ট উপায়ে
বিকাশ বা শেষ
হয়... |
415 |
ēkaṭi
nirdiṣṭa upāẏē ghaṭē; ēkaṭi
nirdiṣṭa upāẏē bikāśa bā
śēṣa haẏa... |
415 |
特定の方法で発生します;特定の方法で開発または終了します... |
415 |
特定 の 方法 で 発生 します ; 特定 の 方法 で 開発 または 終了 します ... |
413 |
とくてい の ほうほう で はっせい します ; とくてい の ほうほう で かいはつ または しゅうりょう します 。。。 |
413 |
tokutei no hōhō de hassei shimasu ; tokutei no hōhō de kaihatsu mataha shūryō shimasu ... |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
416 |
Le résultat de
l'aménagement du territoire (ou aménagement)... |
416 |
natijat tatwir al'ard
('aw tatwiriha) ... |
416 |
نتيجة
تطوير الأرض
(أو تطويرها) ... |
416 |
The
result of land development (or development)... |
416 |
土地开发(或开发)的结果... |
416 |
tǔdì
kāifā (huò kāifā) de jiéguǒ... |
416 |
|
416 |
The result of land
development (or development)... |
416 |
O resultado do
desenvolvimento da terra (ou desenvolvimento) ... |
416 |
El resultado de la
urbanización (o urbanización) ... |
416 |
Das Ergebnis der
Landentwicklung (oder Entwicklung)... |
416 |
Wynik
zagospodarowania terenu (lub zagospodarowania)... |
416 |
Результат
земельной
застройки
(или застройки)
... |
416 |
Rezul'tat zemel'noy
zastroyki (ili zastroyki) ... |
416 |
|
416 |
|
416 |
भूमि
विकास (या
विकास) का
परिणाम... |
416 |
bhoomi vikaas (ya
vikaas) ka parinaam... |
416 |
ਜ਼ਮੀਨੀ
ਵਿਕਾਸ (ਜਾਂ
ਵਿਕਾਸ) ਦਾ
ਨਤੀਜਾ... |
416 |
Zamīnī
vikāsa (jāṁ vikāsa) dā natījā... |
416 |
ভূমি
উন্নয়ন (বা
উন্নয়ন) এর
ফলাফল... |
416 |
Bhūmi
unnaẏana (bā unnaẏana) ēra phalāphala... |
416 |
土地開発(または開発)の結果... |
416 |
土地 開発 ( または 開発 ) の 結果 ... |
414 |
とち かいはつ ( または かいはつ ) の けっか 。。。 |
414 |
tochi kaihatsu ( mataha kaihatsu ) no kekka ... |
|
|
|
417 |
Le résultat de
l'aménagement du territoire (ou aménagement)... |
417 |
natijat tatwir
al'ard ('aw tatwiriha) ... |
417 |
نتيجة
تطوير الأرض
(أو تطويرها) ... |
417 |
地发展(或发'生)结果… |
417 |
地发展(或发'生)结果… |
417 |
De fāzhǎn
(huò fā'shēng) jiéguǒ… |
417 |
|
417 |
The result of land
development (or development)... |
417 |
O resultado do
desenvolvimento da terra (ou desenvolvimento) ... |
417 |
El resultado de la
urbanización (o urbanización) ... |
417 |
Das Ergebnis der
Landentwicklung (oder Entwicklung)... |
417 |
Wynik
zagospodarowania terenu (lub zagospodarowania)... |
417 |
Результат
земельной
застройки
(или застройки)
... |
417 |
Rezul'tat zemel'noy
zastroyki (ili zastroyki) ... |
417 |
|
417 |
|
417 |
भूमि
विकास (या
विकास) का
परिणाम... |
417 |
bhoomi vikaas (ya
vikaas) ka parinaam... |
417 |
ਜ਼ਮੀਨੀ
ਵਿਕਾਸ (ਜਾਂ
ਵਿਕਾਸ) ਦਾ
ਨਤੀਜਾ... |
417 |
Zamīnī
vikāsa (jāṁ vikāsa) dā natījā... |
417 |
ভূমি
উন্নয়ন (বা
উন্নয়ন) এর
ফলাফল... |
417 |
Bhūmi
unnaẏana (bā unnaẏana) ēra phalāphala... |
417 |
土地開発(または開発)の結果... |
417 |
土地 開発 ( または 開発 ) の 結果 ... |
415 |
とち かいはつ ( または かいはつ ) の けっか 。。。 |
415 |
tochi kaihatsu ( mataha kaihatsu ) no kekka ... |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
418 |
Malgré nos soucis
tout s'est bien passé |
418 |
ealaa alraghm min
makhawifina , sarat al'umur ealaa ma yuram |
418 |
على
الرغم من
مخاوفنا ،
سارت الأمور
على ما يرام |
418 |
Despite
our worries everything turned out well |
418 |
尽管我们很担心,但结果一切都很好 |
418 |
jǐnguǎn
wǒmen hěn dānxīn, dàn jiéguǒ yīqiè dōu
hěn hǎo |
418 |
|
418 |
Despite our worries
everything turned out well |
418 |
Apesar das nossas
preocupações, tudo correu bem |
418 |
A pesar de nuestras
preocupaciones, todo salió bien |
418 |
Trotz unserer Sorgen
ist alles gut geworden |
418 |
Mimo naszych obaw
wszystko potoczyło się dobrze |
418 |
Несмотря
на наши
переживания,
все обошлось |
418 |
Nesmotrya na nashi
perezhivaniya, vse oboshlos' |
418 |
|
418 |
|
418 |
हमारी
चिंताओं के
बावजूद सब
कुछ ठीक हो
गया |
418 |
hamaaree chintaon ke
baavajood sab kuchh theek ho gaya |
418 |
ਸਾਡੀਆਂ
ਚਿੰਤਾਵਾਂ ਦੇ
ਬਾਵਜੂਦ ਸਭ
ਕੁਝ ਠੀਕ ਹੋ
ਗਿਆ |
418 |
Sāḍī'āṁ
citāvāṁ dē bāvajūda sabha kujha
ṭhīka hō gi'ā |
418 |
আমাদের
উদ্বেগ
সত্ত্বেও
সবকিছু
ঠিকঠাক হয়ে
গেল |
418 |
Āmādēra
udbēga sattbē'ō sabakichu ṭhikaṭhāka
haẏē gēla |
418 |
私たちの心配にもかかわらず、すべてがうまくいった |
418 |
私たち の 心配 に も かかわらず 、 すべて が うまく いった |
416 |
わたしたち の しんぱい に も かかわらず 、 すべて が うまく いった |
416 |
watashitachi no shinpai ni mo kakawarazu , subete ga umaku itta |
|
|
|
419 |
Même si nous étions
inquiets, tout s'est bien passé |
419 |
ealaa alraghm min
'anana kunaa qaliqin , faqad tabayan 'ana kula shay' ealaa ma yuram |
419 |
على
الرغم من
أننا كنا
قلقين ، فقد
تبين أن كل شيء
على ما يرام |
419 |
尽管我们很担心,但结果一切都很好 |
419 |
虽然我们很担心,但结果一切都很好 |
419 |
suīrán
wǒmen hěn dānxīn, dàn jiéguǒ yīqiè dōu
hěn hǎo |
419 |
|
419 |
Although we were
worried, everything turned out well |
419 |
Apesar de estarmos
preocupados, tudo acabou bem |
419 |
Aunque estábamos
preocupados, todo salió bien. |
419 |
Obwohl wir uns
Sorgen machten, hat sich alles gut entwickelt |
419 |
Chociaż
się martwiliśmy, wszystko okazało się w porządku |
419 |
Хотя
мы
волновались,
все
оказалось
хорошо |
419 |
Khotya my
volnovalis', vse okazalos' khorosho |
419 |
|
419 |
|
419 |
हालाँकि
हम चिंतित थे,
लेकिन सब कुछ
ठीक हो गया |
419 |
haalaanki ham
chintit the, lekin sab kuchh theek ho gaya |
419 |
ਹਾਲਾਂਕਿ
ਅਸੀਂ ਚਿੰਤਤ
ਸੀ, ਪਰ ਸਭ ਕੁਝ
ਠੀਕ ਹੋ ਗਿਆ |
419 |
hālāṅki
asīṁ citata sī, para sabha kujha ṭhīka hō
gi'ā |
419 |
যদিও
আমরা
চিন্তিত
ছিলাম,
সবকিছু ঠিক
হয়ে গেল |
419 |
yadi'ō
āmarā cintita chilāma, sabakichu ṭhika haẏē
gēla |
419 |
心配していましたが、すべて順調でした |
419 |
心配 していましたが 、 すべて 順調でした |
417 |
しんぱい していましたが 、 すべて じゅんちょうでした |
417 |
shinpai shiteimashitaga , subete junchōdeshita |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
420 |
Même si nous étions
tous inquiets, tout s'est bien passé à la fin |
420 |
ealaa alraghm min
'anana kunaa jmyean qaliqin , 'iilaa 'ana kula shay' sar bishakl jayid fi
alnihaya |
420 |
على
الرغم من
أننا كنا
جميعًا
قلقين ، إلا
أن كل شيء سار
بشكل جيد في
النهاية |
420 |
Although
we were all worried, everything went well in the end |
420 |
虽然我们都很担心,但最后一切都很顺利 |
420 |
suīrán
wǒmen dōu hěn dānxīn, dàn zuìhòu yīqiè dōu
hěn shùnlì |
420 |
|
420 |
Although we were all
worried, everything went well in the end |
420 |
Apesar de estarmos
todos preocupados, tudo deu certo no final |
420 |
Aunque todos
estábamos preocupados, todo salió bien al final |
420 |
Obwohl wir uns alle
Sorgen gemacht haben, ist am Ende alles gut gegangen |
420 |
Chociaż wszyscy
się martwiliśmy, ostatecznie wszystko poszło dobrze |
420 |
Хотя
мы все
волновались,
в итоге все
прошло хорошо |
420 |
Khotya my vse
volnovalis', v itoge vse proshlo khorosho |
420 |
|
420 |
|
420 |
हालाँकि
हम सभी
चिंतित थे,
लेकिन अंत
में सब कुछ
ठीक रहा |
420 |
haalaanki ham sabhee
chintit the, lekin ant mein sab kuchh theek raha |
420 |
ਹਾਲਾਂਕਿ
ਅਸੀਂ ਸਾਰੇ
ਚਿੰਤਤ ਸੀ, ਅੰਤ
ਵਿੱਚ ਸਭ ਕੁਝ ਠੀਕ
ਹੋ ਗਿਆ |
420 |
hālāṅki
asīṁ sārē citata sī, ata vica sabha kujha
ṭhīka hō gi'ā |
420 |
যদিও
আমরা সবাই
চিন্তিত
ছিলাম, শেষ
পর্যন্ত সবকিছু
ঠিকঠাক হয়ে
গেল |
420 |
yadi'ō
āmarā sabā'i cintita chilāma, śēṣa
paryanta sabakichu ṭhikaṭhāka haẏē gēla |
420 |
みんな心配していましたが、結局はうまくいきました |
420 |
みんな 心配 していましたが 、 結局 は うまく いきました |
418 |
みんな しんぱい していましたが 、 けっきょく わ うまく いきました |
418 |
minna shinpai shiteimashitaga , kekkyoku wa umaku ikimashita |
|
|
|
421 |
Même si nous étions
tous inquiets, tout s'est bien passé à la fin |
421 |
ealaa alraghm min
'anana kunaa jmyean qaliqin , 'iilaa 'ana kula shay' sar bishakl jayid fi
alnihaya |
421 |
على
الرغم من
أننا كنا
جميعًا
قلقين ، إلا
أن كل شيء سار
بشكل جيد في
النهاية |
421 |
尽管我们都很担心,结果一切都顺利 |
421 |
尽管我们很担心,结果一切都顺利 |
421 |
jǐnguǎn
wǒmen hěn dānxīn, jiéguǒ yīqiè dōu shùnlì |
421 |
|
421 |
Although we were all
worried, everything went well in the end |
421 |
Apesar de estarmos
todos preocupados, tudo deu certo no final |
421 |
Aunque todos
estábamos preocupados, todo salió bien al final |
421 |
Obwohl wir uns alle
Sorgen gemacht haben, ist am Ende alles gut gegangen |
421 |
Chociaż wszyscy
się martwiliśmy, ostatecznie wszystko poszło dobrze |
421 |
Хотя
мы все
волновались,
в итоге все
прошло хорошо |
421 |
Khotya my vse
volnovalis', v itoge vse proshlo khorosho |
421 |
|
421 |
|
421 |
हालाँकि
हम सभी
चिंतित थे,
लेकिन अंत
में सब कुछ
ठीक रहा |
421 |
haalaanki ham sabhee
chintit the, lekin ant mein sab kuchh theek raha |
421 |
ਹਾਲਾਂਕਿ
ਅਸੀਂ ਸਾਰੇ
ਚਿੰਤਤ ਸੀ, ਅੰਤ
ਵਿੱਚ ਸਭ ਕੁਝ ਠੀਕ
ਹੋ ਗਿਆ |
421 |
hālāṅki
asīṁ sārē citata sī, ata vica sabha kujha
ṭhīka hō gi'ā |
421 |
যদিও
আমরা সবাই
চিন্তিত
ছিলাম, শেষ
পর্যন্ত সবকিছু
ঠিকঠাক হয়ে
গেল |
421 |
yadi'ō
āmarā sabā'i cintita chilāma, śēṣa
paryanta sabakichu ṭhikaṭhāka haẏē gēla |
421 |
みんな心配していましたが、結局はうまくいきました |
421 |
みんな 心配 していましたが 、 結局 は うまく いきました |
419 |
みんな しんぱい していましたが 、 けっきょく わ うまく いきました |
419 |
minna shinpai shiteimashitaga , kekkyoku wa umaku ikimashita |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
422 |
vous ne savez jamais
comment vos enfants vont devenir |
422 |
'ant la taerif abdan
kayf sayazhar 'atfaluk |
422 |
أنت
لا تعرف
أبدًا كيف
سيظهر
أطفالك |
422 |
you never know how
your children will turn out |
422 |
你永远不知道你的孩子会变成什么样 |
422 |
nǐ
yǒngyuǎn bù zhīdào nǐ de háizi huì biàn chéng shénme yàng |
422 |
|
422 |
you never know how
your children will turn out |
422 |
você nunca sabe como
seus filhos vão acabar |
422 |
nunca sabes como van
a resultar tus hijos |
422 |
Du weißt nie, wie es
deinen Kindern ergeht |
422 |
nigdy nie wiesz, jak
wyjdą twoje dzieci |
422 |
Вы
никогда не
знаете,
какими
будут ваши
дети |
422 |
Vy nikogda ne
znayete, kakimi budut vashi deti |
422 |
|
422 |
|
422 |
आप
कभी नहीं
जानते कि
आपके बच्चे
कैसे निकलेंगे |
422 |
aap kabhee nahin
jaanate ki aapake bachche kaise nikalenge |
422 |
ਤੁਸੀਂ
ਕਦੇ ਨਹੀਂ
ਜਾਣਦੇ ਹੋ ਕਿ
ਤੁਹਾਡੇ ਬੱਚੇ
ਕਿਵੇਂ
ਨਿਕਲਣਗੇ |
422 |
tusīṁ
kadē nahīṁ jāṇadē hō ki
tuhāḍē bacē kivēṁ nikalaṇagē |
422 |
আপনি
কখনই জানেন
না আপনার
সন্তানরা
কীভাবে পরিণত
হবে |
422 |
āpani kakhana'i
jānēna nā āpanāra santānarā
kībhābē pariṇata habē |
422 |
あなたはあなたの子供がどうなるかを決して知りません |
422 |
あなた は あなた の 子供 が どう なる か を 決して 知りません |
420 |
あなた わ あなた の こども が どう なる か お けっして しりません |
420 |
anata wa anata no kodomo ga dō naru ka o kesshite shirimasen |
|
|
|
423 |
On ne sait jamais ce
que deviendra votre enfant. |
423 |
'ant la taerif
'abadan ma sayusbih tiflaka. |
423 |
أنت
لا تعرف أبدا
ما سيصبح
طفلك. |
423 |
你永远不知道你的孩子会变成什么样. |
423 |
你永远不知道你的孩子会变成这样。 |
423 |
nǐ
yǒngyuǎn bù zhīdào nǐ de háizi huì biàn chéng zhèyàng. |
423 |
|
423 |
You never know what
your child will become. |
423 |
Você nunca sabe o
que seu filho se tornará. |
423 |
Nunca se sabe en qué
se convertirá su hijo. |
423 |
Sie wissen nie, was
aus Ihrem Kind wird. |
423 |
Nigdy nie wiesz, kim
stanie się Twoje dziecko. |
423 |
Никогда
не знаешь,
кем станет
твой
ребенок. |
423 |
Nikogda ne znayesh',
kem stanet tvoy rebenok. |
423 |
|
423 |
|
423 |
आप
कभी नहीं
जानते कि
आपका बच्चा
क्या बनेगा। |
423 |
aap kabhee nahin
jaanate ki aapaka bachcha kya banega. |
423 |
ਤੁਸੀਂ
ਕਦੇ ਨਹੀਂ
ਜਾਣਦੇ ਹੋ ਕਿ
ਤੁਹਾਡਾ ਬੱਚਾ
ਕੀ ਬਣੇਗਾ। |
423 |
tusīṁ
kadē nahīṁ jāṇadē hō ki
tuhāḍā bacā kī baṇēgā. |
423 |
আপনি
কখনই জানেন
না আপনার
সন্তান কী
হবে। |
423 |
āpani kakhana'i
jānēna nā āpanāra santāna kī habē. |
423 |
あなたはあなたの子供がどうなるかを決して知りません。 |
423 |
あなた は あなた の 子供 が どう なる か を 決して 知りません 。 |
421 |
あなた わ あなた の こども が どう なる か お けっして しりません 。 |
421 |
anata wa anata no kodomo ga dō naru ka o kesshite shirimasen . |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
424 |
Il est difficile de
dire comment les enfants vont se développer à l'avenir |
424 |
min alsaeb tahdid
kayf sayatatawar al'atfal fi almustaqbal |
424 |
من
الصعب تحديد
كيف سيتطور
الأطفال في
المستقبل |
424 |
It’s
hard to say how the children will develop in the future |
424 |
很难说孩子以后会怎么发展 |
424 |
Hěn nánshuō
hái zǐ yǐhòu huì zěnme fāzhǎn |
424 |
|
424 |
It’s hard to say how
the children will develop in the future |
424 |
É difícil dizer como
as crianças se desenvolverão no futuro |
424 |
Es difícil decir cómo
se desarrollarán los niños en el futuro |
424 |
Wie sich die Kinder
in Zukunft entwickeln werden, ist schwer zu sagen |
424 |
Trudno
powiedzieć, jak dzieci będą się rozwijać w
przyszłości |
424 |
Трудно
сказать, как
дети будут
развиваться
в будущем. |
424 |
Trudno skazat', kak
deti budut razvivat'sya v budushchem. |
424 |
|
424 |
|
424 |
यह
कहना
मुश्किल है
कि भविष्य
में बच्चों
का विकास
कैसे होगा |
424 |
yah kahana mushkil
hai ki bhavishy mein bachchon ka vikaas kaise hoga |
424 |
ਇਹ
ਕਹਿਣਾ ਔਖਾ ਹੈ
ਕਿ ਬੱਚੇ
ਭਵਿੱਖ ਵਿੱਚ
ਕਿਵੇਂ ਵਿਕਸਿਤ
ਹੋਣਗੇ |
424 |
Iha kahiṇā
aukhā hai ki bacē bhavikha vica kivēṁ vikasita
hōṇagē |
424 |
ভবিষ্যতে
শিশুরা
কীভাবে গড়ে
উঠবে তা বলা
কঠিন |
424 |
Bhabiṣyatē
śiśurā kībhābē gaṛē
uṭhabē tā balā kaṭhina |
424 |
子供たちが将来どのように成長するかを言うのは難しいです |
424 |
子供たち が 将来 どの よう に 成長 する か を 言う の は 難しいです |
422 |
こどもたち が しょうらい どの よう に せいちょう する か お いう の わ むずかしいです |
422 |
kodomotachi ga shōrai dono yō ni seichō suru ka o iu no wa muzukashīdesu |
|
|
|
425 |
Il est difficile de
dire comment les enfants vont se développer à l'avenir |
425 |
min alsaeb tahdid
kayf sayatatawar al'atfal fi almustaqbal |
425 |
من
الصعب تحديد
كيف سيتطور
الأطفال في
المستقبل |
425 |
很难说子女将来的发展怎样 |
425 |
很难说童年未来的发展 |
425 |
hěn
nánshuō tóngnián wèilái de fǎ zhǎn |
425 |
|
425 |
It’s hard to say how
the children will develop in the future |
425 |
É difícil dizer como
as crianças se desenvolverão no futuro |
425 |
Es difícil decir
cómo se desarrollarán los niños en el futuro |
425 |
Wie sich die Kinder
in Zukunft entwickeln werden, ist schwer zu sagen |
425 |
Trudno
powiedzieć, jak dzieci będą się rozwijać w
przyszłości |
425 |
Трудно
сказать, как
дети будут
развиваться
в будущем. |
425 |
Trudno skazat', kak
deti budut razvivat'sya v budushchem. |
425 |
|
425 |
|
425 |
यह
कहना
मुश्किल है
कि भविष्य
में बच्चों
का विकास
कैसे होगा |
425 |
yah kahana mushkil
hai ki bhavishy mein bachchon ka vikaas kaise hoga |
425 |
ਇਹ
ਕਹਿਣਾ ਔਖਾ ਹੈ
ਕਿ ਬੱਚੇ
ਭਵਿੱਖ ਵਿੱਚ
ਕਿਵੇਂ ਵਿਕਸਿਤ
ਹੋਣਗੇ |
425 |
iha
kahiṇā aukhā hai ki bacē bhavikha vica kivēṁ
vikasita hōṇagē |
425 |
ভবিষ্যতে
শিশুরা
কীভাবে গড়ে
উঠবে তা বলা
কঠিন |
425 |
bhabiṣyatē
śiśurā kībhābē gaṛē
uṭhabē tā balā kaṭhina |
425 |
子供たちが将来どのように成長するかを言うのは難しいです |
425 |
子供たち が 将来 どの よう に 成長 する か を 言う の は 難しいです |
423 |
こどもたち が しょうらい どの よう に せいちょう する か お いう の わ むずかしいです |
423 |
kodomotachi ga shōrai dono yō ni seichō suru ka o iu no wa muzukashīdesu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
426 |
Femelle |
426 |
'unthaa |
426 |
أنثى |
426 |
女 |
426 |
女 |
426 |
nǚ |
426 |
|
426 |
Female |
426 |
Fêmea |
426 |
Mujer |
426 |
Weiblich |
426 |
Płeć
żeńska |
426 |
женский |
426 |
zhenskiy |
426 |
|
426 |
|
426 |
महिला |
426 |
mahila |
426 |
ਔਰਤ |
426 |
aurata |
426 |
মহিলা |
426 |
mahilā |
426 |
女性 |
426 |
女性 |
424 |
じょせい |
424 |
josei |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
427 |
savant |
427 |
mukhtasun bimajal
eilmiin |
427 |
مختص
بمجال علمي |
427 |
士 |
427 |
士 |
427 |
shì |
427 |
|
427 |
scholar |
427 |
estudioso |
427 |
erudito |
427 |
Gelehrte |
427 |
uczony |
427 |
ученый |
427 |
uchenyy |
427 |
|
427 |
|
427 |
पंडित |
427 |
pandit |
427 |
ਵਿਦਵਾਨ |
427 |
vidavāna |
427 |
পণ্ডিত |
427 |
paṇḍita |
427 |
学者 |
427 |
学者 |
425 |
がくしゃ |
425 |
gakusha |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
428 |
si la journée s'avère
humide, nous devrons peut-être changer nos plans |
428 |
'iidha 'asbah alyawm
rtban , faqad nudtaru 'iilaa taghyir khutatina |
428 |
إذا
أصبح اليوم
رطبًا ، فقد
نضطر إلى
تغيير خططنا |
428 |
if the day turns out wet, we may have to
change our plans |
428 |
如果天气变湿,我们可能不得不改变我们的计划 |
428 |
rúguǒ
tiānqì biàn shī, wǒmen kěnéng bùdé bù gǎibiàn
wǒmen de jìhuà |
428 |
|
428 |
if the day turns out
wet, we may have to change our plans |
428 |
se o dia ficar
chuvoso, podemos ter que mudar nossos planos |
428 |
si el día resulta
húmedo, es posible que tengamos que cambiar nuestros planes |
428 |
Wenn der Tag nass
wird, müssen wir möglicherweise unsere Pläne ändern |
428 |
jeśli dzień
okaże się mokry, być może będziemy musieli
zmienić plany |
428 |
если
день
окажется
влажным,
возможно,
нам придется
изменить
наши планы |
428 |
yesli den' okazhetsya
vlazhnym, vozmozhno, nam pridetsya izmenit' nashi plany |
428 |
|
428 |
|
428 |
अगर
दिन गीला हो
गया, तो हमें
अपनी
योजनाएँ बदलनी
पड़ सकती हैं |
428 |
agar din geela ho
gaya, to hamen apanee yojanaen badalanee pad sakatee hain |
428 |
ਜੇਕਰ
ਦਿਨ ਗਿੱਲਾ ਹੋ
ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ
ਸਾਨੂੰ
ਆਪਣੀਆਂ
ਯੋਜਨਾਵਾਂ
ਨੂੰ ਬਦਲਣਾ ਪੈ
ਸਕਦਾ ਹੈ |
428 |
jēkara dina
gilā hō jāndā hai, tāṁ sānū
āpaṇī'āṁ yōjanāvāṁ nū
badalaṇā pai sakadā hai |
428 |
যদি
দিনটি ভেজা
হয়ে যায়,
তাহলে
আমাদের পরিকল্পনা
পরিবর্তন
করতে হতে
পারে |
428 |
yadi dinaṭi
bhējā haẏē yāẏa, tāhalē
āmādēra parikalpanā paribartana karatē hatē
pārē |
428 |
日が濡れていることが判明した場合は、計画を変更する必要があるかもしれません |
428 |
日 が 濡れている こと が 判明 した 場合 は 、 計画 を 変更 する 必要 が ある かも しれません |
426 |
にち が ぬれている こと が はんめい した ばあい わ 、 けいかく お へんこう する ひつよう が ある かも しれません |
426 |
nichi ga nureteiru koto ga hanmei shita bāi wa , keikaku o henkō suru hitsuyō ga aru kamo shiremasen |
|
|
|
429 |
Si le temps devient
humide, nous devrons peut-être changer nos plans |
429 |
'iidha tabalal
altaqs , faqad nudtaru 'iilaa taghyir khutatina |
429 |
إذا
تبلل الطقس ،
فقد نضطر إلى
تغيير خططنا |
429 |
如果天气变湿,我们可能不得不改变我们的计划 |
429 |
如果天气变湿,我们可能不得不改变我们的计划 |
429 |
rúguǒ
tiānqì biàn shī, wǒmen kěnéng bùdé bù gǎibiàn
wǒmen de jìhuà |
429 |
|
429 |
If the weather gets
wet, we may have to change our plans |
429 |
Se o tempo ficar
úmido, podemos ter que mudar nossos planos |
429 |
Si el clima se moja,
es posible que tengamos que cambiar nuestros planes. |
429 |
Wenn das Wetter nass
wird, müssen wir möglicherweise unsere Pläne ändern |
429 |
Jeśli pogoda
zrobi się mokra, być może będziemy musieli zmienić
nasze plany |
429 |
Если
погода
станет
влажной, нам,
возможно, придется
изменить
наши планы |
429 |
Yesli pogoda stanet
vlazhnoy, nam, vozmozhno, pridetsya izmenit' nashi plany |
429 |
|
429 |
|
429 |
अगर
मौसम भीग गया
तो हमें अपने
प्लान बदलने
पड़ सकते हैं |
429 |
agar mausam bheeg
gaya to hamen apane plaan badalane pad sakate hain |
429 |
ਜੇ
ਮੌਸਮ ਗਿੱਲਾ
ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ,
ਤਾਂ ਸਾਨੂੰ
ਆਪਣੀਆਂ ਯੋਜਨਾਵਾਂ
ਬਦਲਣੀਆਂ ਪੈ
ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ |
429 |
jē mausama
gilā hō jāndā hai, tāṁ sānū
āpaṇī'āṁ yōjanāvāṁ
badalaṇī'āṁ pai sakadī'āṁ hana |
429 |
আবহাওয়া
ভেজা হলে,
আমাদের
পরিকল্পনা
পরিবর্তন
করতে হতে
পারে |
429 |
ābahā'ōẏā
bhējā halē, āmādēra parikalpanā
paribartana karatē hatē pārē |
429 |
天候が濡れた場合、計画を変更する必要があるかもしれません |
429 |
天候 が 濡れた 場合 、 計画 を 変更 する 必要 が ある かも しれません |
427 |
てんこう が ぬれた ばあい 、 けいかく お へんこう する ひつよう が ある かも しれません |
427 |
tenkō ga nureta bāi , keikaku o henkō suru hitsuyō ga aru kamo shiremasen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
430 |
S'il pleut ce
jour-là, nous devons changer notre plan |
430 |
'iidha hatal almatar
fi dhalik alyawm , ealayna taghyir khitatina |
430 |
إذا
هطل المطر في
ذلك اليوم ،
علينا تغيير
خطتنا |
430 |
如果那天下雨的话,我们可龍得改变计划 |
430 |
如果有下雨的话,我们可龙得改变计划 |
430 |
rúguǒ yǒu
xià yǔ dehuà, wǒmen kě lóng dé gǎibiàn jìhuà |
430 |
|
430 |
If it rains that
day, we have to change our plan |
430 |
Se chover naquele
dia, temos que mudar nosso plano |
430 |
Si llueve ese día,
tenemos que cambiar nuestro plan. |
430 |
Wenn es an diesem
Tag regnet, müssen wir unseren Plan ändern |
430 |
Jeśli tego dnia
pada deszcz, musimy zmienić nasz plan |
430 |
Если
в тот день
пойдет
дождь, мы
должны изменить
наш план |
430 |
Yesli v tot den'
poydet dozhd', my dolzhny izmenit' nash plan |
430 |
|
430 |
|
430 |
अगर
उस दिन बारिश
होती है, तो
हमें अपनी
योजना बदलनी
होगी |
430 |
agar us din baarish
hotee hai, to hamen apanee yojana badalanee hogee |
430 |
ਜੇਕਰ
ਉਸ ਦਿਨ ਮੀਂਹ
ਪੈਂਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ
ਸਾਨੂੰ ਆਪਣੀ
ਯੋਜਨਾ ਬਦਲਣੀ
ਪਵੇਗੀ |
430 |
jēkara usa dina
mīnha paindā hai, tāṁ sānū
āpaṇī yōjanā badalaṇī pavēgī |
430 |
সেদিন
বৃষ্টি হলে
আমাদের
পরিকল্পনা
বদলাতে হবে |
430 |
sēdina
br̥ṣṭi halē āmādēra parikalpanā
badalātē habē |
430 |
その日雨が降ったら、計画を変更する必要があります |
430 |
その 日 雨 が 降ったら 、 計画 を 変更 する 必要 が あります |
428 |
その ひ あめ が ふったら 、 けいかく お へんこう する ひつよう が あります |
428 |
sono hi ame ga futtara , keikaku o henkō suru hitsuyō ga arimasu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
431 |
pointer loin du
centre |
431 |
lil'iisharat beydan
ean almarkaz |
431 |
للإشارة
بعيدًا عن
المركز |
431 |
to
point away from the centre |
431 |
指向远离中心 |
431 |
zhǐxiàng
yuǎnlí zhōngxīn |
431 |
|
431 |
to point away from
the centre |
431 |
apontar para longe do
centro |
431 |
apuntar lejos del
centro |
431 |
weg vom Zentrum
zeigen |
431 |
wskazywać z dala
od centrum |
431 |
указывать
от центра |
431 |
ukazyvat' ot tsentra |
431 |
|
431 |
|
431 |
केंद्र
से दूर इंगित
करने के लिए |
431 |
kendr se door ingit
karane ke lie |
431 |
ਕੇਂਦਰ
ਤੋਂ ਦੂਰ
ਇਸ਼ਾਰਾ ਕਰਨ
ਲਈ |
431 |
kēndara
tōṁ dūra iśārā karana la'ī |
431 |
কেন্দ্র
থেকে দূরে
নির্দেশ
করতে |
431 |
kēndra
thēkē dūrē nirdēśa karatē |
431 |
中心から離れる方向を指す |
431 |
中心 から 離れる 方向 を 指す |
429 |
ちゅうしん から はなれる ほうこう お さす |
429 |
chūshin kara hanareru hōkō o sasu |
|
|
|
432 |
Point éloigné du
centre |
432 |
'ashara beydan ean
almarkaz |
432 |
أشر
بعيدًا عن
المركز |
432 |
指向远离中心 |
432 |
意境远离中心 |
432 |
yìjìng yuǎnlí
zhōngxīn |
432 |
|
432 |
Point away from the
center |
432 |
Aponte longe do
centro |
432 |
Apunta lejos del
centro |
432 |
Vom Zentrum weg
zeigen |
432 |
Wskaż od
centrum |
432 |
Укажите
от центра |
432 |
Ukazhite ot tsentra |
432 |
|
432 |
|
432 |
केंद्र
से दूर बिंदु |
432 |
kendr se door bindu |
432 |
ਕੇਂਦਰ
ਤੋਂ ਦੂਰ
ਬਿੰਦੂ |
432 |
kēndara
tōṁ dūra bidū |
432 |
কেন্দ্র
থেকে দূরে
পয়েন্ট |
432 |
kēndra
thēkē dūrē paẏēnṭa |
432 |
中心から離れる方向を指す |
432 |
中心 から 離れる 方向 を 指す |
430 |
ちゅうしん から はなれる ほうこう お さす |
430 |
chūshin kara hanareru hōkō o sasu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
433 |
Vers l'extérieur |
433 |
alkharij |
433 |
الخارج |
433 |
Outward |
433 |
向外 |
433 |
xiàng wài |
433 |
|
433 |
Outward |
433 |
Para fora |
433 |
Exterior |
433 |
Nach außen |
433 |
Zewnętrzny |
433 |
Наружу |
433 |
Naruzhu |
433 |
|
433 |
|
433 |
बाहर |
433 |
baahar |
433 |
ਬਾਹਰੀ |
433 |
bāharī |
433 |
বহির্মুখী |
433 |
bahirmukhī |
433 |
外向き |
433 |
外向き |
431 |
そとむき |
431 |
sotomuki |
|
|
|
434 |
Vers l'extérieur |
434 |
alkharij |
434 |
الخارج |
434 |
向外;朝外 |
434 |
因为;朝外 |
434 |
yīnwèi; cháo
wài |
434 |
|
434 |
Outward |
434 |
Para fora |
434 |
Exterior |
434 |
Nach außen |
434 |
Zewnętrzny |
434 |
Наружу |
434 |
Naruzhu |
434 |
|
434 |
|
434 |
बाहर |
434 |
baahar |
434 |
ਬਾਹਰੀ |
434 |
bāharī |
434 |
বহির্মুখী |
434 |
bahirmukhī |
434 |
外向き |
434 |
外向き |
432 |
そとむき |
432 |
sotomuki |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
435 |
envers |
435 |
min aitijah |
435 |
من
اتجاه |
435 |
朝 |
435 |
朝 |
435 |
cháo |
435 |
|
435 |
towards |
435 |
para |
435 |
hacia |
435 |
in Richtung |
435 |
w stronę |
435 |
к |
435 |
k |
435 |
|
435 |
|
435 |
की
ओर |
435 |
kee or |
435 |
ਵੱਲ |
435 |
vala |
435 |
দিকে |
435 |
dikē |
435 |
に向かって |
435 |
に 向かって |
433 |
に むかって |
433 |
ni mukatte |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
436 |
Ses orteils se
révèlent. |
436 |
'asabie qadamayha
tatahawalu. |
436 |
أصابع
قدميها
تتحول. |
436 |
Her
toes turn out. |
436 |
她的脚趾长出来了。 |
436 |
tā de
jiǎozhǐ zhǎng chūláile. |
436 |
|
436 |
Her toes turn out. |
436 |
Os dedos dos pés dela
aparecem. |
436 |
Le salen los dedos de
los pies. |
436 |
Ihre Zehen stellen
sich heraus. |
436 |
Jej palce u nóg
wychodzą. |
436 |
Пальцы
ее ног
вывернуты. |
436 |
Pal'tsy yeye nog
vyvernuty. |
436 |
|
436 |
|
436 |
उसके
पैर की
उंगलियां
निकल जाती
हैं। |
436 |
usake pair kee
ungaliyaan nikal jaatee hain. |
436 |
ਉਸਦੇ
ਪੈਰ ਦੀਆਂ
ਉਂਗਲਾਂ
ਨਿਕਲਦੀਆਂ
ਹਨ। |
436 |
usadē paira
dī'āṁ uṅgalāṁ nikaladī'āṁ
hana. |
436 |
তার
পায়ের
আঙ্গুল চালু. |
436 |
tāra
pāẏēra āṅgula cālu. |
436 |
彼女のつま先が判明した。 |
436 |
彼女 の つま先 が 判明 した 。 |
434 |
かのじょ の つまさき が はんめい した 。 |
434 |
kanojo no tsumasaki ga hanmei shita . |
|
|
|
437 |
Ses orteils ont
poussé |
437 |
nimat 'asabie
qadamayha |
437 |
نمت
أصابع
قدميها |
437 |
她的脚趾长出来了 |
437 |
她的短长出来了 |
437 |
Tā de duǎn
cháng chūláile |
437 |
|
437 |
Her toes have grown
out |
437 |
Os dedos dos pés
dela cresceram |
437 |
Sus dedos de los
pies han crecido |
437 |
Ihre Zehen sind
herausgewachsen |
437 |
Jej palce u nóg
wyrosły |
437 |
Ее
пальцы на
ногах
выросли |
437 |
Yeye pal'tsy na
nogakh vyrosli |
437 |
|
437 |
|
437 |
उसके
पैर की
उंगलियां
निकल गई हैं |
437 |
usake pair kee
ungaliyaan nikal gaee hain |
437 |
ਉਸਦੇ
ਪੈਰਾਂ ਦੀਆਂ
ਉਂਗਲਾਂ ਬਾਹਰ
ਨਿਕਲ ਗਈਆਂ ਹਨ |
437 |
Usadē
pairāṁ dī'āṁ uṅgalāṁ bāhara
nikala ga'ī'āṁ hana |
437 |
তার
পায়ের
আঙ্গুলগুলো
বড় হয়ে
গেছে |
437 |
Tāra
pāẏēra āṅgulagulō baṛa haẏē
gēchē |
437 |
彼女のつま先は成長しました |
437 |
彼女 の つま先 は 成長 しました |
435 |
かのじょ の つまさき わ せいちょう しました |
435 |
kanojo no tsumasaki wa seichō shimashita |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
438 |
Ses orteils roulent
vers l'extérieur |
438 |
'asabie qadamayha
tatadahraj 'iilaa alkharij |
438 |
أصابع
قدميها
تتدحرج إلى
الخارج |
438 |
Her
toes roll outwards |
438 |
她的脚趾向外滚动 |
438 |
tā de
jiǎozhǐ xiàng wài gǔndòng |
438 |
|
438 |
Her toes roll
outwards |
438 |
Os dedos dos pés dela
rolam para fora |
438 |
Sus dedos de los pies
ruedan hacia afuera |
438 |
Ihre Zehen rollen
nach außen |
438 |
Jej palce u nóg
wywijają się na zewnątrz |
438 |
Ее
пальцы ног
выкатываются
наружу |
438 |
Yeye pal'tsy nog
vykatyvayutsya naruzhu |
438 |
|
438 |
|
438 |
उसके
पैर की
उंगलियां
बाहर की ओर
लुढ़कती हैं |
438 |
usake pair kee
ungaliyaan baahar kee or ludhakatee hain |
438 |
ਉਸਦੇ
ਪੈਰਾਂ ਦੀਆਂ
ਉਂਗਲਾਂ ਬਾਹਰ
ਵੱਲ
ਘੁੰਮਦੀਆਂ ਹਨ |
438 |
usadē
pairāṁ dī'āṁ uṅgalāṁ bāhara
vala ghumadī'āṁ hana |
438 |
তার
পায়ের
আঙ্গুল
বাইরের দিকে
গড়িয়ে যায় |
438 |
tāra
pāẏēra āṅgula bā'irēra dikē
gaṛiẏē yāẏa |
438 |
彼女のつま先は外側に転がります |
438 |
彼女 の つま先 は 外側 に 転がります |
436 |
かのじょ の つまさき わ そとがわ に ころがります |
436 |
kanojo no tsumasaki wa sotogawa ni korogarimasu |
|
|
|
439 |
Ses orteils roulent
vers l'extérieur |
439 |
'asabie qadamayha
tatadahraj 'iilaa alkharij |
439 |
أصابع
قدميها
تتدحرج إلى
الخارج |
439 |
她的脚趾向外撇 |
439 |
她的简撇 |
439 |
tā de jiǎn
piē |
439 |
|
439 |
Her toes roll
outwards |
439 |
Os dedos dos pés
dela rolam para fora |
439 |
Sus dedos de los
pies ruedan hacia afuera |
439 |
Ihre Zehen rollen
nach außen |
439 |
Jej palce u nóg
wywijają się na zewnątrz |
439 |
Ее
пальцы ног
выкатываются
наружу |
439 |
Yeye pal'tsy nog
vykatyvayutsya naruzhu |
439 |
|
439 |
|
439 |
उसके
पैर की
उंगलियां
बाहर की ओर
लुढ़कती हैं |
439 |
usake pair kee
ungaliyaan baahar kee or ludhakatee hain |
439 |
ਉਸਦੇ
ਪੈਰਾਂ ਦੀਆਂ
ਉਂਗਲਾਂ ਬਾਹਰ
ਵੱਲ
ਘੁੰਮਦੀਆਂ ਹਨ |
439 |
usadē
pairāṁ dī'āṁ uṅgalāṁ bāhara
vala ghumadī'āṁ hana |
439 |
তার
পায়ের
আঙ্গুল
বাইরের দিকে
গড়িয়ে যায় |
439 |
tāra
pāẏēra āṅgula bā'irēra dikē
gaṛiẏē yāẏa |
439 |
彼女のつま先は外側に転がります |
439 |
彼女 の つま先 は 外側 に 転がります |
437 |
かのじょ の つまさき わ そとがわ に ころがります |
437 |
kanojo no tsumasaki wa sotogawa ni korogarimasu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
440 |
être découvert pour
être; prouver être |
440 |
litima aktishafuha ;
li'iithbat dhalik |
440 |
ليتم
اكتشافها ؛
لإثبات ذلك |
440 |
to
be discovered to be; to prove to be |
440 |
被发现是;证明是 |
440 |
pī fà xiàn shì;
zhèngmíng shì |
440 |
|
440 |
to be discovered to
be; to prove to be |
440 |
ser descoberto ser;
provar ser |
440 |
ser descubierto para
ser; demostrar ser |
440 |
entdeckt zu werden;
sich als zu erweisen |
440 |
zostać
odkrytym, że jest; |
440 |
быть
обнаруженным
быть;
доказать
быть |
440 |
byt' obnaruzhennym
byt'; dokazat' byt' |
440 |
|
440 |
|
440 |
होने
के लिए खोजा
जाना; साबित
करने के लिए |
440 |
hone ke lie khoja
jaana; saabit karane ke lie |
440 |
ਹੋਣ
ਦੀ ਖੋਜ ਕੀਤੀ
ਜਾਣੀ; ਸਾਬਤ
ਕਰਨ ਲਈ |
440 |
hōṇa
dī khōja kītī jāṇī; sābata karana
la'ī |
440 |
হতে
আবিস্কার
করা; প্রমাণ
করা |
440 |
hatē
ābiskāra karā; pramāṇa karā |
440 |
あることが発見される;であることを証明する |
440 |
ある こと が 発見 される ;である こと を 証明 する である こと が 判明 した ;である こと が 証明 された である こと が 判明 した ;である こと が 証明 された ;である こと が 判明 した である こと が 判明 した ;である こと が 証明 された ;である こと が 判明 した |
438 |
ある こと が はっけん される である こと お しょうめい する である こと が はんめい した である こと が しょうめい された である こと が はんめい した である こと が しょうめい された である こと が はんめい した である こと が はんめい した である こと が しょうめい された である こと が はんめい した |
438 |
aru koto ga hakken sareru dearu koto o shōmei suru dearu koto ga hanmei shita dearu koto ga shōmei sareta dearu koto ga hanmei shita dearu koto ga shōmei sareta dearu koto ga hanmei shita dearu koto ga hanmei shita dearu koto ga shōmei sareta dearu koto ga hanmei shita |
|
|
441 |
S'est avéré
être ; s'est avéré être |
441 |
wajad 'an yakun ;
thabat 'an yakun |
441 |
وجد
أن يكون ؛ ثبت
أن يكون |
441 |
被发现是; 证明是 |
441 |
被发现是;
证明是 |
441 |
pī fà xiàn shì;
zhèngmíng shì |
441 |
|
441 |
Was found to be;
proved to be |
441 |
Foi descoberto ser;
provou ser |
441 |
Se encontró que era;
resultó ser |
441 |
Gefunden, bewiesen
zu sein |
441 |
Stwierdzono, że
jest; okazał się być |
441 |
Было
обнаружено,
что было |
441 |
Bylo obnaruzheno,
chto bylo |
441 |
|
441 |
|
441 |
पाया
गया था; साबित
हुआ |
441 |
paaya gaya tha;
saabit hua |
441 |
ਪਾਇਆ
ਗਿਆ ਸੀ; ਸਾਬਤ
ਹੋਇਆ |
441 |
pā'i'ā
gi'ā sī; sābata hō'i'ā |
441 |
পাওয়া
গেছে;
প্রমাণিত
হয়েছে |
441 |
pā'ōẏā
gēchē; pramāṇita haẏēchē |
441 |
であることが判明した;であることが証明された |
441 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
442 |
S'est avéré être;
avéré être; avéré être |
442 |
tabayan 'ana ; thabat
'ana ; aitadah 'an yakun |
442 |
تبين
أن ؛ ثبت أن ؛
اتضح أن يكون |
442 |
Turned
out to be; proved to be; turned out to be |
442 |
原来是;被证实是;原来是 |
442 |
yuánlái shì; bèi
zhèngshí shì; yuánlái shì |
442 |
|
442 |
Turned out to be;
proved to be; turned out to be |
442 |
Acabou por ser;
provou ser; acabou por ser |
442 |
Resultó ser; resultó
ser; resultó ser |
442 |
Es stellte sich
heraus, erwies sich als, erwies sich als |
442 |
Okazał się,
okazał się, okazał się być |
442 |
Оказалось;
оказалось;
оказалось |
442 |
Okazalos'; okazalos';
okazalos' |
442 |
|
442 |
|
442 |
निकला
हुआ; साबित
हुआ; निकला
हुआ |
442 |
nikala hua; saabit
hua; nikala hua |
442 |
ਬਣ
ਗਿਆ; ਸਾਬਤ
ਹੋਇਆ; ਸਾਬਤ
ਹੋਇਆ |
442 |
baṇa gi'ā;
sābata hō'i'ā; sābata hō'i'ā |
442 |
পরিণত
হয়েছে;
প্রমাণিত
হয়েছে;
পরিণত হয়েছে |
442 |
pariṇata
haẏēchē; pramāṇita haẏēchē;
pariṇata haẏēchē |
442 |
であることが判明した;であることが証明された;であることが判明した |
442 |
|
|
|
|
|
|
|
|
443 |
S'est avéré être;
avéré être; avéré être |
443 |
tabayan 'ana ;
thabat 'ana ; aitadah 'an yakun |
443 |
تبين
أن ؛ ثبت أن ؛
اتضح أن يكون |
443 |
原来是;证明是;结果是 |
443 |
原来是;证明是;结果是 |
443 |
yuánlái shì;
zhèngmíng shì; jiéguǒ shì |
443 |
|
443 |
Turned out to be;
proved to be; turned out to be |
443 |
Acabou por ser;
provou ser; acabou por ser |
443 |
Resultó ser; resultó
ser; resultó ser |
443 |
Es stellte sich
heraus, erwies sich als, erwies sich als |
443 |
Okazał
się, okazał się, okazał się być |
443 |
Оказалось;
оказалось;
оказалось |
443 |
Okazalos';
okazalos'; okazalos' |
443 |
|
443 |
|
443 |
निकला
हुआ; साबित
हुआ; निकला
हुआ |
443 |
nikala hua; saabit
hua; nikala hua |
443 |
ਬਣ
ਗਿਆ; ਸਾਬਤ
ਹੋਇਆ; ਸਾਬਤ
ਹੋਇਆ |
443 |
baṇa
gi'ā; sābata hō'i'ā; sābata hō'i'ā |
443 |
পরিণত
হয়েছে;
প্রমাণিত
হয়েছে;
পরিণত হয়েছে |
443 |
pariṇata
haẏēchē; pramāṇita haẏēchē;
pariṇata haẏēchē |
443 |
であることが判明した;であることが証明された;であることが判明した |
443 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
444 |
Il s'est avéré qu'elle était une amie de ma
sœur |
444 |
aitadah 'anaha kanat
sadiqat 'ukhti |
444 |
اتضح
أنها كانت
صديقة أختي |
444 |
It turned out that she was a friend of my sister |
444 |
原来她是我姐姐的朋友 |
444 |
yuánlái tā shì wǒ jiějiě
de péngyǒu |
444 |
|
444 |
It turned out that she was a friend of my
sister |
444 |
Descobri que ela era amiga da minha irmã |
444 |
Resultó que era amiga de mi hermana |
444 |
Es stellte sich heraus, dass sie eine
Freundin meiner Schwester war |
444 |
Okazało się, że jest
koleżanką mojej siostry |
444 |
Оказалось,
что она
подруга
моей сестры |
444 |
Okazalos', chto ona podruga moyey sestry |
444 |
|
444 |
|
444 |
पता चला
कि वह मेरी
बहन की दोस्त
थी |
444 |
pata chala ki vah meree bahan kee dost thee |
444 |
ਪਤਾ
ਲੱਗਾ ਕਿ ਉਹ
ਮੇਰੀ ਭੈਣ ਦਾ
ਦੋਸਤ ਸੀ |
444 |
patā lagā ki uha mērī
bhaiṇa dā dōsata sī |
444 |
দেখা
গেল সে আমার
বোনের বন্ধু |
444 |
dēkhā gēla sē
āmāra bōnēra bandhu |
444 |
彼女は私の妹の友達だったことがわかった |
444 |
彼女 は 私 の 妹 の 友達だった こと が わかった |
439 |
かのじょ わ わたし の いもうと の ともだちだった こと が わかった |
439 |
kanojo wa watashi no imōto no tomodachidatta koto ga wakatta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
445 |
Il s'avère qu'elle
est l'amie de ma soeur |
445 |
tabayan 'anaha
sadiqat 'ukhti |
445 |
تبين
أنها صديقة
أختي |
445 |
原来她是我姐姐的朋友 |
445 |
原来她是我姐姐的朋友 |
445 |
yuánlái tā shì
wǒ jiějiě de péngyǒu |
445 |
|
445 |
Turns out she is my
sister's friend |
445 |
Acontece que ela é
amiga da minha irmã |
445 |
Resulta que es amiga
de mi hermana |
445 |
Es stellt sich
heraus, dass sie die Freundin meiner Schwester ist |
445 |
Okazuje się,
że jest przyjaciółką mojej siostry |
445 |
Оказывается,
она подруга
моей сестры |
445 |
Okazyvayetsya, ona
podruga moyey sestry |
445 |
|
445 |
|
445 |
पता
चला कि वह
मेरी बहन की
सहेली है |
445 |
pata chala ki vah
meree bahan kee sahelee hai |
445 |
ਪਤਾ
ਚਲਿਆ ਕਿ ਉਹ
ਮੇਰੀ ਭੈਣ ਦੀ
ਦੋਸਤ ਹੈ |
445 |
patā
cali'ā ki uha mērī bhaiṇa dī dōsata hai |
445 |
দেখা
গেল সে আমার
বোনের বন্ধু |
445 |
dēkhā
gēla sē āmāra bōnēra bandhu |
445 |
彼女は私の妹の友達であることがわかりました |
445 |
彼女 は 私 の 妹 の 友達である こと が わかりました |
440 |
かのじょ わ わたし の いもうと の ともだちである こと が わかりました |
440 |
kanojo wa watashi no imōto no tomodachidearu koto ga wakarimashita |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
446 |
Elle n'a jamais été
l'amie de ma soeur |
446 |
lam takun 'abadan
sadiqatan 'ukhti |
446 |
لم
تكن أبدا
صديقة أختي |
446 |
She
was never my sister's friend |
446 |
她从来都不是我姐姐的朋友 |
446 |
tā cónglái
dōu bùshì wǒ jiějiě de péngyǒu |
446 |
|
446 |
She was never my
sister's friend |
446 |
Ela nunca foi amiga
da minha irmã |
446 |
Ella nunca fue amiga
de mi hermana |
446 |
Sie war nie die
Freundin meiner Schwester |
446 |
Nigdy nie była
przyjaciółką mojej siostry |
446 |
Она
никогда не
была
подругой
моей сестры |
446 |
Ona nikogda ne byla
podrugoy moyey sestry |
446 |
|
446 |
|
446 |
वो
कभी मेरी बहन
की दोस्त
नहीं थी |
446 |
vo kabhee meree bahan
kee dost nahin thee |
446 |
ਉਹ
ਕਦੇ ਵੀ ਮੇਰੀ
ਭੈਣ ਦੀ ਦੋਸਤ
ਨਹੀਂ ਸੀ |
446 |
uha kadē vī
mērī bhaiṇa dī dōsata nahīṁ sī |
446 |
সে
কখনই আমার
বোনের বন্ধু
ছিল না |
446 |
sē kakhana'i
āmāra bōnēra bandhu chila nā |
446 |
彼女は私の妹の友達ではありませんでした |
446 |
彼女 は 私 の 妹 の 友達 で は ありませんでした |
441 |
かのじょ わ わたし の いもうと の ともだち で わ ありませんでした |
441 |
kanojo wa watashi no imōto no tomodachi de wa arimasendeshita |
|
|
|
447 |
Elle n'a jamais été
l'amie de ma soeur |
447 |
lam takun 'abadan
sadiqatan 'ukhti |
447 |
لم
تكن أبدا
صديقة أختي |
447 |
她原未是我姐姐的朋友 |
447 |
她原未是我姐姐的朋友 |
447 |
tā yuán wèi shì
wǒ jiějiě de péngyǒu |
447 |
|
447 |
She was never my
sister's friend |
447 |
Ela nunca foi amiga
da minha irmã |
447 |
Ella nunca fue amiga
de mi hermana |
447 |
Sie war nie die
Freundin meiner Schwester |
447 |
Nigdy nie była
przyjaciółką mojej siostry |
447 |
Она
никогда не
была
подругой
моей сестры |
447 |
Ona nikogda ne byla
podrugoy moyey sestry |
447 |
|
447 |
|
447 |
वो
कभी मेरी बहन
की दोस्त
नहीं थी |
447 |
vo kabhee meree
bahan kee dost nahin thee |
447 |
ਉਹ
ਕਦੇ ਵੀ ਮੇਰੀ
ਭੈਣ ਦੀ ਦੋਸਤ
ਨਹੀਂ ਸੀ |
447 |
uha kadē
vī mērī bhaiṇa dī dōsata nahīṁ
sī |
447 |
সে
কখনই আমার
বোনের বন্ধু
ছিল না |
447 |
sē kakhana'i
āmāra bōnēra bandhu chila nā |
447 |
彼女は私の妹の友達ではありませんでした |
447 |
彼女 は 私 の 妹 の 友達 で は ありませんでした |
442 |
かのじょ わ わたし の いもうと の ともだち で わ ありませんでした |
442 |
kanojo wa watashi no imōto no tomodachi de wa arimasendeshita |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
448 |
Continuer |
448 |
alaistimrar fi |
448 |
الاستمرار
في |
448 |
矣 |
448 |
矣 |
448 |
yǐ |
448 |
|
448 |
Carry on |
448 |
Continuar |
448 |
Seguir adelante |
448 |
Fortfahren |
448 |
Kontynuować |
448 |
Продолжать |
448 |
Prodolzhat' |
448 |
|
448 |
|
448 |
जारी
रखो |
448 |
jaaree rakho |
448 |
ਜਾਰੀ
ਰੱਖੋ |
448 |
jārī
rakhō |
448 |
চালিয়ে
যান |
448 |
cāliẏē
yāna |
448 |
続ける |
448 |
続ける |
443 |
つずける |
443 |
tsuzukeru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
449 |
Le travail s'est
avéré plus difficile que nous le pensions |
449 |
tabayan 'ana
almuhimat 'aseab mimaa kunaa nazunu |
449 |
تبين
أن المهمة
أصعب مما كنا
نظن |
449 |
The
job turned out to be harder than we thought |
449 |
工作结果比我们想象的要难 |
449 |
gōngzuò
jiéguǒ bǐ wǒmen xiǎngxiàng de yāo nán |
449 |
|
449 |
The job turned out to
be harder than we thought |
449 |
O trabalho acabou
sendo mais difícil do que pensávamos |
449 |
El trabajo resultó
ser más difícil de lo que pensamos |
449 |
Der Job stellte sich
als schwieriger heraus, als wir dachten |
449 |
Praca okazała
się trudniejsza niż myśleliśmy |
449 |
Работа
оказалась
тяжелее, чем
мы думали |
449 |
Rabota okazalas'
tyazheleye, chem my dumali |
449 |
|
449 |
|
449 |
काम
जितना हमने
सोचा था उससे
कहीं ज्यादा
कठिन निकला |
449 |
kaam jitana hamane
socha tha usase kaheen jyaada kathin nikala |
449 |
ਕੰਮ
ਸਾਡੇ ਸੋਚਣ
ਨਾਲੋਂ ਔਖਾ
ਨਿਕਲਿਆ |
449 |
kama
sāḍē sōcaṇa nālōṁ aukhā
nikali'ā |
449 |
কাজটি
আমরা যা
ভেবেছিলাম
তার চেয়ে
কঠিন হয়ে
উঠেছে |
449 |
kājaṭi
āmarā yā bhēbēchilāma tāra
cēẏē kaṭhina haẏē uṭhēchē |
449 |
仕事は思ったより大変だった |
449 |
仕事 は 思った より 大変だった |
444 |
しごと わ おもった より たいへんだった |
444 |
shigoto wa omotta yori taihendatta |
|
|
|
450 |
Le résultat du
travail est plus dur qu'on ne le pensait |
450 |
natijat aleamal
'aseab mimaa kunaa nazunu |
450 |
نتيجة
العمل أصعب
مما كنا نظن |
450 |
工作结果比我们想象的要难 |
450 |
工作结果比我们模拟的要难 |
450 |
gōngzuò
jiéguǒ bǐ wǒmen mónǐ de yāo nán |
450 |
|
450 |
The result of the
work is harder than we thought |
450 |
O resultado do
trabalho é mais difícil do que pensávamos |
450 |
El resultado del
trabajo es más duro de lo que pensamos |
450 |
Das Ergebnis der
Arbeit ist härter als wir dachten |
450 |
Efekt pracy jest
trudniejszy niż myśleliśmy |
450 |
Результат
работы
тяжелее, чем
мы думали |
450 |
Rezul'tat raboty
tyazheleye, chem my dumali |
450 |
|
450 |
|
450 |
काम
का नतीजा
जितना हमने
सोचा था उससे
कहीं ज्यादा
कठिन है |
450 |
kaam ka nateeja
jitana hamane socha tha usase kaheen jyaada kathin hai |
450 |
ਕੰਮ
ਦਾ ਨਤੀਜਾ
ਸਾਡੇ ਸੋਚਣ
ਨਾਲੋਂ ਔਖਾ
ਹੁੰਦਾ ਹੈ |
450 |
kama dā
natījā sāḍē sōcaṇa nālōṁ
aukhā hudā hai |
450 |
কাজের
ফলাফল আমরা
যা
ভেবেছিলাম
তার চেয়েও কঠিন |
450 |
kājēra
phalāphala āmarā yā bhēbēchilāma tāra
cēẏē'ō kaṭhina |
450 |
仕事の結果は思ったより大変です |
450 |
仕事 の 結果 は 思った より 大変です |
445 |
しごと の けっか わ おもった より たいへんです |
445 |
shigoto no kekka wa omotta yori taihendesu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
451 |
C'est plus dur de
fermer la table qu'on ne le pensait |
451 |
'iina 'iighlaq
altaawilat 'aseab mimaa kunaa nazunu |
451 |
إن
إغلاق
الطاولة
أصعب مما كنا
نظن |
451 |
It’s
harder to close the table than we thought |
451 |
关闭桌子比我们想象的要难 |
451 |
guānbì
zhuōzi bǐ wǒmen xiǎngxiàng de yāo nán |
451 |
|
451 |
It’s harder to close
the table than we thought |
451 |
É mais difícil fechar
a mesa do que pensávamos |
451 |
Cerrar la mesa es más
difícil de lo que pensamos |
451 |
Es ist schwieriger,
den Tisch zu schließen, als wir dachten |
451 |
Trudniej
zamknąć stół, niż myśleliśmy |
451 |
Стол
сложнее
закрыть, чем
мы думали |
451 |
Stol slozhneye
zakryt', chem my dumali |
451 |
|
451 |
|
451 |
टेबल
को बंद करना
जितना हमने
सोचा था, उससे
कहीं ज्यादा
कठिन है |
451 |
tebal ko band karana
jitana hamane socha tha, usase kaheen jyaada kathin hai |
451 |
ਸਾਡੇ
ਸੋਚਣ ਨਾਲੋਂ
ਟੇਬਲ ਨੂੰ ਬੰਦ
ਕਰਨਾ ਔਖਾ ਹੈ |
451 |
sāḍē
sōcaṇa nālōṁ ṭēbala nū bada
karanā aukhā hai |
451 |
আমরা
যা
ভেবেছিলাম
তার চেয়ে
টেবিলটি
বন্ধ করা
কঠিন |
451 |
āmarā
yā bhēbēchilāma tāra cēẏē
ṭēbilaṭi bandha karā kaṭhina |
451 |
思ったよりテーブルを閉めるのが難しい |
451 |
思った より テーブル を 閉める の が 難しい |
446 |
おもった より テーブル お しめる の が むずかしい |
446 |
omotta yori tēburu o shimeru no ga muzukashī |
|
|
|
452 |
C'est plus dur de
fermer la table qu'on ne le pensait |
452 |
'iina 'iighlaq
altaawilat 'aseab mimaa kunaa nazunu |
452 |
إن
إغلاق
الطاولة
أصعب مما كنا
نظن |
452 |
这工作结桌比我们想象的要难 |
452 |
这工作结桌比我们扭曲的要难 |
452 |
zhè gōngzuò jié
zhuō bǐ wǒmen niǔqū de yāo nán |
452 |
|
452 |
It’s harder to close
the table than we thought |
452 |
É mais difícil
fechar a mesa do que pensávamos |
452 |
Cerrar la mesa es
más difícil de lo que pensamos |
452 |
Es ist schwieriger,
den Tisch zu schließen, als wir dachten |
452 |
Trudniej
zamknąć stół, niż myśleliśmy |
452 |
Стол
сложнее
закрыть, чем
мы думали |
452 |
Stol slozhneye
zakryt', chem my dumali |
452 |
|
452 |
|
452 |
टेबल
को बंद करना
जितना हमने
सोचा था, उससे
कहीं ज्यादा
कठिन है |
452 |
tebal ko band karana
jitana hamane socha tha, usase kaheen jyaada kathin hai |
452 |
ਸਾਡੇ
ਸੋਚਣ ਨਾਲੋਂ
ਟੇਬਲ ਨੂੰ ਬੰਦ
ਕਰਨਾ ਔਖਾ ਹੈ |
452 |
sāḍē
sōcaṇa nālōṁ ṭēbala nū bada
karanā aukhā hai |
452 |
আমরা
যা
ভেবেছিলাম
তার চেয়ে
টেবিলটি
বন্ধ করা
কঠিন |
452 |
āmarā
yā bhēbēchilāma tāra cēẏē
ṭēbilaṭi bandha karā kaṭhina |
452 |
思ったよりテーブルを閉めるのが難しい |
452 |
思った より テーブル を 閉める の が 難しい |
447 |
おもった より テーブル お しめる の が むずかしい |
447 |
omotta yori tēburu o shimeru no ga muzukashī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
453 |
La maison qu'ils
avaient regardée s'est avérée être un petit appartement |
453 |
tabayan 'ana almanzil
aladhi 'ataluu ealayh kan shaqatan saghiratan |
453 |
تبين
أن المنزل
الذي أطلوا
عليه كان شقة
صغيرة |
453 |
The
house they had peered its turned out to be a tiny apartment |
453 |
他们凝视的房子原来是一间小公寓 |
453 |
tāmen níngshì de
fángzi yuánlái shì yī jiàn xiǎo gōngyù |
453 |
|
453 |
The house they had
peered its turned out to be a tiny apartment |
453 |
A casa que eles
examinaram revelou-se um pequeno apartamento |
453 |
La casa que habían
mirado resultó ser un pequeño apartamento. |
453 |
Das Haus, das sie
besichtigt hatten, stellte sich als winzige Wohnung heraus |
453 |
Dom, który zajrzeli,
okazał się małym mieszkankiem |
453 |
Дом,
в который
они
заглянули,
оказался
крошечной
квартиркой. |
453 |
Dom, v kotoryy oni
zaglyanuli, okazalsya kroshechnoy kvartirkoy. |
453 |
|
453 |
|
453 |
जिस
घर को
उन्होंने
देखा था वह एक
छोटा सा अपार्टमेंट
निकला |
453 |
jis ghar ko unhonne
dekha tha vah ek chhota sa apaartament nikala |
453 |
ਜਿਸ
ਘਰ ਨੂੰ
ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ
ਦੇਖਿਆ ਸੀ ਉਹ
ਇਕ ਛੋਟਾ ਜਿਹਾ
ਅਪਾਰਟਮੈਂਟ
ਨਿਕਲਿਆ |
453 |
jisa ghara nū
unhāṁ nē dēkhi'ā sī uha ika
chōṭā jihā apāraṭamaiṇṭa
nikali'ā |
453 |
তারা
যে বাড়িটি
দেখেছিল
সেটি একটি
ছোট অ্যাপার্টমেন্টে
পরিণত
হয়েছিল |
453 |
tārā
yē bāṛiṭi dēkhēchila sēṭi
ēkaṭi chōṭa
ayāpārṭamēnṭē pariṇata
haẏēchila |
453 |
彼らが覗き込んだ家は小さなアパートであることが判明した |
453 |
彼ら が 覗き 込んだ 家 は 小さな アパートである こと が 判明 した |
448 |
かれら が のぞき こんだ いえ わ ちいさな あぱあとである こと が はんめい した |
448 |
karera ga nozoki konda ie wa chīsana apātodearu koto ga hanmei shita |
|
|
|
454 |
La maison qu'ils
regardaient s'est avérée être un petit appartement |
454 |
tabayan 'ana
almanzil aladhi hadaquu fih kan shaqatan saghiratan |
454 |
تبين
أن المنزل
الذي حدقوا
فيه كان شقة
صغيرة |
454 |
他们凝视的房子原来是一间小公寓 |
454 |
他们凝视的房子原来是一间小公寓 |
454 |
tāmen níngshì
de fángzi yuánlái shì yī jiàn xiǎo gōngyù |
454 |
|
454 |
The house they
stared at turned out to be a small apartment |
454 |
A casa que eles
olharam acabou sendo um pequeno apartamento |
454 |
La casa que miraban
resultó ser un pequeño apartamento |
454 |
Das Haus, das sie
anstarrten, stellte sich als kleine Wohnung heraus |
454 |
Dom, na który
się gapili, okazał się małym mieszkaniem |
454 |
Дом,
на который
они
смотрели,
оказался
маленькой
квартиркой |
454 |
Dom, na kotoryy oni
smotreli, okazalsya malen'koy kvartirkoy |
454 |
|
454 |
|
454 |
जिस
घर को
उन्होंने
देखा वह एक
छोटा सा
अपार्टमेंट
निकला |
454 |
jis ghar ko unhonne
dekha vah ek chhota sa apaartament nikala |
454 |
ਜਿਸ
ਘਰ ਨੂੰ ਉਹ
ਦੇਖਦੇ ਸਨ ਉਹ
ਇੱਕ ਛੋਟਾ
ਜਿਹਾ ਅਪਾਰਟਮੈਂਟ
ਸੀ |
454 |
jisa ghara nū
uha dēkhadē sana uha ika chōṭā jihā
apāraṭamaiṇṭa sī |
454 |
তারা
যে বাড়িটির
দিকে
তাকিয়েছিল
সেটি একটি
ছোট
অ্যাপার্টমেন্টে
পরিণত
হয়েছিল |
454 |
tārā
yē bāṛiṭira dikē tākiẏēchila
sēṭi ēkaṭi chōṭa
ayāpārṭamēnṭē pariṇata
haẏēchila |
454 |
彼らが見つめていた家は小さなアパートであることがわかった |
454 |
彼ら が 見つめていた 家 は 小さな アパートである こと が わかった |
449 |
かれら が みつめていた いえ わ ちいさな あぱあとである こと が わかった |
449 |
karera ga mitsumeteita ie wa chīsana apātodearu koto ga wakatta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
455 |
La maison dont ils
nous ont parlé s'est avérée être un tout petit appartement |
455 |
tabayan 'ana almanzil
aladhi dhakaruh lana hu shaqat saghirat jdan |
455 |
تبين
أن المنزل
الذي ذكروه
لنا هو شقة
صغيرة جدًا |
455 |
The
house they mentioned to us turned out to be a very small apartment |
455 |
他们向我们提到的房子原来是一间很小的公寓 |
455 |
tāmen xiàng
wǒmen tí dào de fángzi yuánlái shì yī jiàn hěn xiǎo de
gōngyù |
455 |
|
455 |
The house they
mentioned to us turned out to be a very small apartment |
455 |
A casa que eles
mencionaram para nós acabou sendo um apartamento muito pequeno |
455 |
La casa que nos
mencionaron resultó ser un departamento muy pequeño |
455 |
Das Haus, das sie uns
gegenüber erwähnt haben, stellte sich als sehr kleine Wohnung heraus |
455 |
Dom, o którym nam
wspomnieli, okazał się bardzo małym mieszkaniem |
455 |
Дом,
о котором
нам
рассказали,
оказался
очень
маленькой
квартирой. |
455 |
Dom, o kotorom nam
rasskazali, okazalsya ochen' malen'koy kvartiroy. |
455 |
|
455 |
|
455 |
जिस
घर का
उन्होंने
हमें ज़िक्र
किया वह एक बहुत
छोटा सा
अपार्टमेंट
निकला |
455 |
jis ghar ka unhonne
hamen zikr kiya vah ek bahut chhota sa apaartament nikala |
455 |
ਜਿਸ
ਘਰ ਦਾ ਉਨ੍ਹਾਂ
ਨੇ ਸਾਨੂੰ
ਜ਼ਿਕਰ ਕੀਤਾ,
ਉਹ ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ
ਜਿਹਾ
ਅਪਾਰਟਮੈਂਟ
ਨਿਕਲਿਆ |
455 |
jisa ghara dā
unhāṁ nē sānū zikara kītā, uha bahuta
chōṭā jihā apāraṭamaiṇṭa
nikali'ā |
455 |
তারা
আমাদের কাছে
যে বাড়িটির
কথা উল্লেখ
করেছে তা
একটি খুব ছোট
অ্যাপার্টমেন্ট
হিসাবে পরিণত
হয়েছিল |
455 |
tārā
āmādēra kāchē yē bāṛiṭira
kathā ullēkha karēchē tā ēkaṭi khuba
chōṭa ayāpārṭamēnṭa
hisābē pariṇata haẏēchila |
455 |
彼らが私たちに言った家はとても小さなアパートであることがわかりました |
455 |
彼ら が 私たち に 言った 家 は とても 小さな アパートである こと が わかりました |
450 |
かれら が わたしたち に いった いえ わ とても ちいさな あぱあとである こと が わかりました |
450 |
karera ga watashitachi ni itta ie wa totemo chīsana apātodearu koto ga wakarimashita |
|
|
|
456 |
La maison dont ils
nous ont parlé s'est avérée être un tout petit appartement |
456 |
tabayan 'ana
almanzil aladhi dhakaruh lana hu shaqat saghirat jdan |
456 |
تبين
أن المنزل
الذي ذكروه
لنا هو شقة
صغيرة جدًا |
456 |
他们向我们提無的房子原来是
很小的公寓套间 |
456 |
他们向我们提无的房子原来是那套公寓的套间 |
456 |
tāmen xiàng
wǒmen tí wú dì fángzi yuánlái shì nà tào gōngyù de tàojiān |
456 |
|
456 |
The house they
mentioned to us turned out to be a very small apartment |
456 |
A casa que eles
mencionaram para nós acabou sendo um apartamento muito pequeno |
456 |
La casa que nos
mencionaron resultó ser un departamento muy pequeño |
456 |
Das Haus, das sie
uns gegenüber erwähnt haben, stellte sich als sehr kleine Wohnung heraus |
456 |
Dom, o którym nam
wspomnieli, okazał się bardzo małym mieszkaniem |
456 |
Дом,
о котором
нам
рассказали,
оказался
очень
маленькой
квартирой. |
456 |
Dom, o kotorom nam
rasskazali, okazalsya ochen' malen'koy kvartiroy. |
456 |
|
456 |
|
456 |
जिस
घर का
उन्होंने
हमें ज़िक्र
किया वह एक बहुत
छोटा सा
अपार्टमेंट
निकला |
456 |
jis ghar ka unhonne
hamen zikr kiya vah ek bahut chhota sa apaartament nikala |
456 |
ਜਿਸ
ਘਰ ਦਾ ਉਨ੍ਹਾਂ
ਨੇ ਸਾਨੂੰ
ਜ਼ਿਕਰ ਕੀਤਾ,
ਉਹ ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ
ਜਿਹਾ
ਅਪਾਰਟਮੈਂਟ
ਨਿਕਲਿਆ |
456 |
jisa ghara dā
unhāṁ nē sānū zikara kītā, uha bahuta
chōṭā jihā apāraṭamaiṇṭa
nikali'ā |
456 |
তারা
আমাদের কাছে
যে বাড়িটির
কথা উল্লেখ
করেছে তা
একটি খুব ছোট
অ্যাপার্টমেন্ট
হিসাবে পরিণত
হয়েছিল |
456 |
tārā
āmādēra kāchē yē bāṛiṭira
kathā ullēkha karēchē tā ēkaṭi khuba
chōṭa ayāpārṭamēnṭa
hisābē pariṇata haẏēchila |
456 |
彼らが私たちに言った家はとても小さなアパートであることがわかりました |
456 |
彼ら が 私たち に 言った 家 は とても 小さな アパートである こと が わかりました |
451 |
かれら が わたしたち に いった いえ わ とても ちいさな あぱあとである こと が わかりました |
451 |
karera ga watashitachi ni itta ie wa totemo chīsana apātodearu koto ga wakarimashita |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
457 |
expulser qn/qc |
457 |
bidawrih sb / shay'
kharij |
457 |
بدوره
sb / شيء خارج |
457 |
turn sb/sth out |
457 |
调戏 |
457 |
tiáoxì |
457 |
|
457 |
turn sb/sth out |
457 |
desligar sb / sth |
457 |
apagar sb / sth |
457 |
jdn/etw ausschalten |
457 |
wyłączyć
kogoś |
457 |
выключить
sb / sth |
457 |
vyklyuchit' sb / sth |
457 |
|
457 |
|
457 |
एसबी
/ एसटीएच को
बाहर करें |
457 |
esabee / esateeech ko
baahar karen |
457 |
sb/sth
ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਕਰੋ |
457 |
sb/sth nū
bāhara karō |
457 |
sb/sth
আউট চালু |
457 |
sb/sth
ā'uṭa cālu |
457 |
sb /
sthを出す |
457 |
sb / sth を 出す |
452 |
sb / sth お だす |
452 |
sb / sth o dasu |
|
|
|
458 |
molesté |
458 |
taharash |
458 |
تحرش |
458 |
调戏 |
458 |
调戏 |
458 |
tiáoxì |
458 |
|
458 |
Molested |
458 |
Molestado |
458 |
Molestado |
458 |
Belästigt |
458 |
molestowany |
458 |
Приставал |
458 |
Pristaval |
458 |
|
458 |
|
458 |
पीटा |
458 |
peeta |
458 |
ਛੇੜਛਾੜ
ਕੀਤੀ |
458 |
chēṛachāṛa
kītī |
458 |
শ্লীলতাহানি
করেছে |
458 |
ślīlatāhāni
karēchē |
458 |
モレステッド |
458 |
モレステッド |
453 |
もれすてっど |
453 |
moresuteddo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
459 |
produire qn/qc |
459 |
li'iintaj sb / sth |
459 |
لإنتاج
sb / sth |
459 |
to
produce sb/sth |
459 |
制造某人/某事 |
459 |
zhìzào mǒu
rén/mǒu shì |
459 |
|
459 |
to produce sb/sth |
459 |
para produzir sb /
sth |
459 |
para producir algo /
algo |
459 |
jdn/etw produce
produzieren |
459 |
produkować
coś |
459 |
производить
sb / sth |
459 |
proizvodit' sb / sth |
459 |
|
459 |
|
459 |
sb/sth .
का उत्पादन
करने के लिए |
459 |
sb/sth . ka utpaadan
karane ke lie |
459 |
sb/sth
ਪੈਦਾ ਕਰਨ ਲਈ |
459 |
sb/sth paidā
karana la'ī |
459 |
sb/sth
উত্পাদন
করতে |
459 |
sb/sth utpādana
karatē |
459 |
sb /
sthを生成する |
459 |
sb / sth を 生成 する |
454 |
sb / sth お せいせい する |
454 |
sb / sth o seisei suru |
|
|
|
460 |
Faire
quelqu'un/quelque chose |
460 |
asnae shakhs ma /
shay' ma |
460 |
اصنع
شخص ما / شيء ما |
460 |
制造某人/某事 |
460 |
制造某人/某事 |
460 |
zhìzào mǒu
rén/mǒu shì |
460 |
|
460 |
Make
someone/something |
460 |
Fazer alguém / algo |
460 |
Hacer a alguien /
algo |
460 |
Jemanden/etwas
machen |
460 |
Zrób
kogoś/coś |
460 |
Сделайте
кого-нибудь /
что-то |
460 |
Sdelayte kogo-nibud'
/ chto-to |
460 |
|
460 |
|
460 |
किसी
को / कुछ बनाओ |
460 |
kisee ko / kuchh
banao |
460 |
ਕਿਸੇ
ਨੂੰ/ਕੁਝ ਬਣਾਓ |
460 |
kisē
nū/kujha baṇā'ō |
460 |
কাউকে/কিছু
তৈরি করুন |
460 |
kā'ukē/kichu
tairi karuna |
460 |
誰か/何かを作る |
460 |
誰 か / 何 か を 作る |
455 |
だれ か / なに か お つくる |
455 |
dare ka / nani ka o tsukuru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
461 |
Fabrication |
461 |
tasnie |
461 |
تصنيع |
461 |
Manufacturing |
461 |
制造业 |
461 |
zhìzào yè |
461 |
|
461 |
Manufacturing |
461 |
Manufatura |
461 |
Fabricación |
461 |
Herstellung |
461 |
Produkcja |
461 |
Производство |
461 |
Proizvodstvo |
461 |
|
461 |
|
461 |
उत्पादन |
461 |
utpaadan |
461 |
ਨਿਰਮਾਣ |
461 |
niramāṇa |
461 |
ম্যানুফ্যাকচারিং |
461 |
myānuphyākacāriṁ |
461 |
製造 |
461 |
製造 |
456 |
せいぞう |
456 |
seizō |
|
|
|
462 |
Fabrication |
462 |
tasnie |
462 |
تصنيع |
462 |
制造;生产,以(…装束等)出现 |
462 |
制造;生产,以(……装束等)出现 |
462 |
zhìzào;
shēngchǎn, yǐ (……zhuāngshù děng) chūxiàn |
462 |
|
462 |
Manufacturing |
462 |
Manufatura |
462 |
Fabricación |
462 |
Herstellung |
462 |
Produkcja |
462 |
Производство |
462 |
Proizvodstvo |
462 |
|
462 |
|
462 |
उत्पादन |
462 |
utpaadan |
462 |
ਨਿਰਮਾਣ |
462 |
niramāṇa |
462 |
ম্যানুফ্যাকচারিং |
462 |
myānuphyākacāriṁ |
462 |
製造 |
462 |
製造 |
457 |
せいぞう |
457 |
seizō |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
463 |
L'usine produit 900
voitures par semaine |
463 |
yuntij almasnae 900
sayaarat fi al'usbue |
463 |
ينتج
المصنع 900
سيارة في
الأسبوع |
463 |
The
factory turns out 900 cars a
week |
463 |
工厂每周生产
900 辆汽车 |
463 |
gōngchǎng
měi zhōu shēngchǎn 900 liàng qìchē |
463 |
|
463 |
The factory turns
out 900 cars a week |
463 |
A fábrica produz 900
carros por semana |
463 |
La fábrica produce
900 autos a la semana. |
463 |
Die Fabrik
produziert 900 Autos pro Woche |
463 |
Fabryka produkuje
900 aut tygodniowo |
463 |
Завод
выпускает 900
машин в
неделю. |
463 |
Zavod vypuskayet 900
mashin v nedelyu. |
463 |
|
463 |
|
463 |
कारखाने
में एक
सप्ताह में 900
कारें
निकलती हैं |
463 |
kaarakhaane mein ek
saptaah mein 900 kaaren nikalatee hain |
463 |
ਫੈਕਟਰੀ
ਵਿੱਚ ਇੱਕ
ਹਫ਼ਤੇ ਵਿੱਚ 900
ਕਾਰਾਂ
ਨਿਕਲਦੀਆਂ ਹਨ |
463 |
phaikaṭarī
vica ika hafatē vica 900 kārāṁ
nikaladī'āṁ hana |
463 |
কারখানায়
সপ্তাহে 900টি
গাড়ি চলে |
463 |
kārakhānāẏa
saptāhē 900ṭi gāṛi calē |
463 |
工場は週に900台の車を生産しています |
463 |
工場 は 週 に 900 台 の 車 を 生産 しています |
458 |
こうじょう わ しゅう に 900 だい の くるま お せいさん しています |
458 |
kōjō wa shū ni 900 dai no kuruma o seisan shiteimasu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
464 |
L'usine produit 900
voitures par semaine |
464 |
yantij almasnae 900
sayaarat asbweyaan |
464 |
ينتج
المصنع 900
سيارة
أسبوعياً |
464 |
工厂每周生产 900 辆汽车 |
464 |
工厂每周生产900辆汽车 |
464 |
gōngchǎng
měi zhōu shēngchǎn 900 liàng qìchē |
464 |
|
464 |
The factory produces
900 cars per week |
464 |
A fábrica produz 900
carros por semana |
464 |
La fábrica produce
900 coches por semana. |
464 |
Die Fabrik
produziert 900 Autos pro Woche |
464 |
Fabryka produkuje
900 samochodów tygodniowo |
464 |
Завод
выпускает 900
автомобилей
в неделю. |
464 |
Zavod vypuskayet 900
avtomobiley v nedelyu. |
464 |
|
464 |
|
464 |
फैक्ट्री
प्रति
सप्ताह 900
कारों का
उत्पादन करती
है |
464 |
phaiktree prati
saptaah 900 kaaron ka utpaadan karatee hai |
464 |
ਫੈਕਟਰੀ
ਹਰ ਹਫ਼ਤੇ 900
ਕਾਰਾਂ ਪੈਦਾ
ਕਰਦੀ ਹੈ |
464 |
phaikaṭarī
hara hafatē 900 kārāṁ paidā karadī hai |
464 |
কারখানাটি
প্রতি
সপ্তাহে 900টি
গাড়ি
উত্পাদন করে |
464 |
kārakhānāṭi
prati saptāhē 900ṭi gāṛi utpādana karē |
464 |
工場は週に900台の車を生産しています |
464 |
工場 は 週 に 900 台 の 車 を 生産 しています |
459 |
こうじょう わ しゅう に 900 だい の くるま お せいさん しています |
459 |
kōjō wa shū ni 900 dai no kuruma o seisan shiteimasu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
465 |
Cette usine produit
900 voitures par semaine |
465 |
yantij hadha almasnae
900 sayaarat asbweyaan |
465 |
ينتج
هذا المصنع 900
سيارة
أسبوعياً |
465 |
This
factory produces 900 cars a week |
465 |
这家工厂每周生产
900 辆汽车 |
465 |
zhè jiā
gōngchǎng měi zhōu shēngchǎn 900 liàng
qìchē |
465 |
|
465 |
This factory produces
900 cars a week |
465 |
Esta fábrica produz
900 carros por semana |
465 |
Esta fábrica produce
900 coches a la semana. |
465 |
Diese Fabrik
produziert 900 Autos pro Woche |
465 |
Ta fabryka produkuje
900 samochodów tygodniowo |
465 |
Завод
выпускает 900
автомобилей
в неделю. |
465 |
Zavod vypuskayet 900
avtomobiley v nedelyu. |
465 |
|
465 |
|
465 |
यह
कारखाना एक
सप्ताह में 900
कारों का
उत्पादन करता
है |
465 |
yah kaarakhaana ek
saptaah mein 900 kaaron ka utpaadan karata hai |
465 |
ਇਹ
ਫੈਕਟਰੀ
ਹਫ਼ਤੇ ਵਿੱਚ 900
ਕਾਰਾਂ ਦਾ
ਉਤਪਾਦਨ ਕਰਦੀ ਹੈ |
465 |
iha
phaikaṭarī hafatē vica 900 kārāṁ dā
utapādana karadī hai |
465 |
এই
কারখানাটি
সপ্তাহে 900টি
গাড়ি
উত্পাদন করে |
465 |
ē'i
kārakhānāṭi saptāhē 900ṭi
gāṛi utpādana karē |
465 |
この工場は週に900台の車を生産しています |
465 |
この 工場 は 週 に 900 台 の 車 を 生産 しています |
460 |
この こうじょう わ しゅう に 900 だい の くるま お せいさん しています |
460 |
kono kōjō wa shū ni 900 dai no kuruma o seisan shiteimasu |
|
|
|
466 |
Cette usine produit
900 voitures par semaine |
466 |
yantij hadha
almasnae 900 sayaarat asbweyaan |
466 |
ينتج
هذا المصنع 900
سيارة
أسبوعياً |
466 |
这家工厂每周生产900辆汽车 |
466 |
这家工厂每周生产900辆汽车 |
466 |
zhè jiā
gōngchǎng měi zhōu shēngchǎn 900 liàng
qìchē |
466 |
|
466 |
This factory
produces 900 cars a week |
466 |
Esta fábrica produz
900 carros por semana |
466 |
Esta fábrica produce
900 coches a la semana. |
466 |
Diese Fabrik
produziert 900 Autos pro Woche |
466 |
Ta fabryka produkuje
900 samochodów tygodniowo |
466 |
Завод
выпускает 900
автомобилей
в неделю. |
466 |
Zavod vypuskayet 900
avtomobiley v nedelyu. |
466 |
|
466 |
|
466 |
यह
कारखाना एक
सप्ताह में 900
कारों का
उत्पादन करता
है |
466 |
yah kaarakhaana ek
saptaah mein 900 kaaron ka utpaadan karata hai |
466 |
ਇਹ
ਫੈਕਟਰੀ
ਹਫ਼ਤੇ ਵਿੱਚ 900
ਕਾਰਾਂ ਪੈਦਾ
ਕਰਦੀ ਹੈ |
466 |
iha
phaikaṭarī hafatē vica 900 kārāṁ paidā
karadī hai |
466 |
এই
কারখানাটি
সপ্তাহে 900টি
গাড়ি
উত্পাদন করে |
466 |
ē'i
kārakhānāṭi saptāhē 900ṭi
gāṛi utpādana karē |
466 |
この工場は週に900台の車を生産しています |
466 |
この 工場 は 週 に 900 台 の 車 を 生産 しています |
461 |
この こうじょう わ しゅう に 900 だい の くるま お せいさん しています |
461 |
kono kōjō wa shū ni 900 dai no kuruma o seisan shiteimasu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
467 |
expulser qn (de/de
qc) |
467 |
bidawrih sb kharij
(man / min shay'in) |
467 |
بدوره
sb خارج (من / من
شيء) |
467 |
turn
sb out (of/from
sth) |
467 |
转出(来自/来自某事) |
467 |
zhuǎn chū
(láizì/láizì mǒu shì) |
467 |
|
467 |
turn sb out (of/from
sth) |
467 |
desligar sb (de / de
sth) |
467 |
turn sb out (de / de
algo) |
467 |
jdn (von/von etw)
abbringen |
467 |
wyrzucić
kogoś (z/z czegoś) |
467 |
выключить
sb (из / из sth) |
467 |
vyklyuchit' sb (iz /
iz sth) |
467 |
|
467 |
|
467 |
एसबी
आउट (sth से/से) |
467 |
esabee aaut (sth
se/se) |
467 |
sb
ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਕਰੋ (sth
ਵਿੱਚੋਂ/ਤੋਂ) |
467 |
sb nū
bāhara karō (sth vicōṁ/tōṁ) |
467 |
sb
আউট (sth এর/থেকে) |
467 |
sb ā'uṭa
(sth ēra/thēkē) |
467 |
sbを(sthから/から)オフにします |
467 |
sb を ( sth から / から ) オフ に します |
462 |
sb お ( sth から / から ) おふ に します |
462 |
sb o ( sth kara / kara ) ofu ni shimasu |
|
|
|
468 |
Transfert (de/de
quelque chose) |
468 |
naql (man / min
shay') |
468 |
نقل
(من / من شيء) |
468 |
转出(来自/来自某事) |
468 |
转出(来自/来自某事) |
468 |
zhuǎn chū
(láizì/láizì mǒu shì) |
468 |
|
468 |
Transfer out
(from/from something) |
468 |
Transferência para
fora (de / de algo) |
468 |
Transferir (desde /
desde algo) |
468 |
Transfer out
(von/von etwas) |
468 |
Przenieś (z/z
czegoś) |
468 |
Перенести
(от / от чего-то) |
468 |
Perenesti (ot / ot
chego-to) |
468 |
|
468 |
|
468 |
स्थानांतरण
(किसी चीज़
से/से) |
468 |
sthaanaantaran
(kisee cheez se/se) |
468 |
ਟ੍ਰਾਂਸਫਰ
ਆਊਟ (ਕਿਸੇ
ਚੀਜ਼ ਤੋਂ/ਤੋਂ) |
468 |
ṭrānsaphara
ā'ūṭa (kisē cīza tōṁ/tōṁ) |
468 |
ট্রান্সফার
আউট (কিছু
থেকে/থেকে) |
468 |
ṭrānsaphāra
ā'uṭa (kichu thēkē/thēkē) |
468 |
転送(何かから/から) |
468 |
転送 ( 何 か から / から ) |
463 |
てんそう ( なに か から / から ) |
463 |
tensō ( nani ka kara / kara ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
469 |
forcer qn à quitter
un endroit |
469 |
li'iijbar sb ealaa
mughadarat makan |
469 |
لإجبار
sb على مغادرة
مكان |
469 |
to
force sb to leave a place |
469 |
逼某人离开一个地方 |
469 |
bī mǒu rén
líkāi yīgè dìfāng |
469 |
|
469 |
to force sb to leave
a place |
469 |
forçar sb a deixar um
lugar |
469 |
forzar a alguien a
dejar un lugar |
469 |
jdn zwingen, einen
Ort zu verlassen |
469 |
zmusić
kogoś do opuszczenia miejsca |
469 |
заставить
кого-то
покинуть
место |
469 |
zastavit' kogo-to
pokinut' mesto |
469 |
|
469 |
|
469 |
एसबी
को एक जगह
छोड़ने के
लिए मजबूर
करना |
469 |
esabee ko ek jagah
chhodane ke lie majaboor karana |
469 |
sb
ਨੂੰ ਜਗ੍ਹਾ
ਛੱਡਣ ਲਈ
ਮਜਬੂਰ ਕਰਨਾ |
469 |
sb nū
jag'hā chaḍaṇa la'ī majabūra karanā |
469 |
কোন
জায়গা
ছেড়ে যেতে
বাধ্য করা |
469 |
kōna
jāẏagā chēṛē yētē bādhya
karā |
469 |
sbに場所を離れさせる |
469 |
sb に 場所 を 離れさせる |
464 |
sb に ばしょ お はなれさせる |
464 |
sb ni basho o hanaresaseru |
|
|
|
470 |
Forcer quelqu'un à
quitter un endroit |
470 |
li'iijbar shakhs ma
ealaa mughadarat makan |
470 |
لإجبار
شخص ما على
مغادرة مكان |
470 |
逼某人离开一个地方 |
470 |
逼某人一个地方 |
470 |
bī mǒu rén
yīgè dìfāng |
470 |
|
470 |
To force someone to
leave a place |
470 |
Forçar alguém a
deixar um lugar |
470 |
Forzar a alguien a
dejar un lugar |
470 |
Jemanden zwingen,
einen Ort zu verlassen |
470 |
Zmusić
kogoś do opuszczenia miejsca |
470 |
Чтобы
заставить
кого-то
покинуть
место |
470 |
Chtoby zastavit'
kogo-to pokinut' mesto |
470 |
|
470 |
|
470 |
किसी
को जगह
छोड़ने के
लिए मजबूर
करना |
470 |
kisee ko jagah
chhodane ke lie majaboor karana |
470 |
ਕਿਸੇ
ਨੂੰ ਜਗ੍ਹਾ
ਛੱਡਣ ਲਈ
ਮਜਬੂਰ ਕਰਨ ਲਈ |
470 |
kisē nū
jag'hā chaḍaṇa la'ī majabūra karana la'ī |
470 |
কাউকে
জায়গা
ছেড়ে দিতে
বাধ্য করা |
470 |
kā'ukē
jāẏagā chēṛē ditē bādhya karā |
470 |
誰かに場所を離れさせるには |
470 |
誰 か に 場所 を 離れさせる に は |
465 |
だれ か に ばしょ お はなれさせる に わ |
465 |
dare ka ni basho o hanaresaseru ni wa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
471 |
S'en aller en voiture |
471 |
qad baeidan |
471 |
قد
بعيدا |
471 |
Drive
away |
471 |
赶走 |
471 |
gǎn zǒu |
471 |
|
471 |
Drive away |
471 |
Afaste-se |
471 |
Ahuyentar |
471 |
Wegfahren |
471 |
Odjechać |
471 |
Уехать |
471 |
Uyekhat' |
471 |
|
471 |
|
471 |
दूर
चले जाना |
471 |
door chale jaana |
471 |
ਪਾਸੇ
ਹੋ ਕੇ ਚਲ |
471 |
pāsē
hō kē cala |
471 |
দূরে
চালান |
471 |
dūrē
cālāna |
471 |
追い払う |
471 |
追い払う |
466 |
おいはらう |
466 |
oiharau |
|
|
|
472 |
S'en aller en
voiture |
472 |
qad baeidan |
472 |
قد
بعيدا |
472 |
赶走;逐出;撵走 |
472 |
赶走;逐出;撵走 |
472 |
gǎn zǒu;
zhú chū; niǎn zǒu |
472 |
|
472 |
Drive away |
472 |
Afaste-se |
472 |
Ahuyentar |
472 |
Wegfahren |
472 |
Odjechać |
472 |
Уехать |
472 |
Uyekhat' |
472 |
|
472 |
|
472 |
दूर
चले जाना |
472 |
door chale jaana |
472 |
ਪਾਸੇ
ਹੋ ਕੇ ਚਲ |
472 |
pāsē
hō kē cala |
472 |
দূরে
চালান |
472 |
dūrē
cālāna |
472 |
追い払う |
472 |
追い払う |
467 |
おいはらう |
467 |
oiharau |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
473 |
faire sortir qc |
473 |
tahwil lak shay' |
473 |
تحويل
لك شيء |
473 |
turn sth out |
473 |
转出去 |
473 |
zhuǎn chūqù |
473 |
|
473 |
turn sth out |
473 |
virar tudo para fora |
473 |
apagar algo |
473 |
etw ausstellen |
473 |
wyłączyć
coś |
473 |
выключить
что-нибудь |
473 |
vyklyuchit'
chto-nibud' |
473 |
|
473 |
|
473 |
बाहर
निकलना |
473 |
baahar nikalana |
473 |
ਬਾਹਰ
ਨੂੰ ਚਾਲੂ |
473 |
bāhara nū
cālū |
473 |
sth
আউট চালু |
473 |
sth ā'uṭa
cālu |
473 |
sthを出す |
473 |
sth を 出す |
468 |
sth お だす |
468 |
sth o dasu |
|
|
|
474 |
Transférer |
474 |
anqalah kharijan |
474 |
انقله
خارجا |
474 |
转出去 |
474 |
转出去 |
474 |
zhuǎn
chūqù |
474 |
|
474 |
Transfer out |
474 |
Transferir para fora |
474 |
Trasferencia |
474 |
Transfer aus |
474 |
Przenieś
się |
474 |
Перенести
из |
474 |
Perenesti iz |
474 |
|
474 |
|
474 |
बाहर
स्थानांतरण |
474 |
baahar
sthaanaantaran |
474 |
ਬਾਹਰ
ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ |
474 |
bāhara
tabadīla karō |
474 |
স্থানান্তর
আউট |
474 |
sthānāntara
ā'uṭa |
474 |
転出 |
474 |
転出 |
469 |
てんしゅつ |
469 |
tenshutsu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
475 |
éteindre une lumière ou une source de
chaleur |
475 |
li'iitfa' aldaw' 'aw
masdar alharara |
475 |
لإطفاء
الضوء أو
مصدر
الحرارة |
475 |
to switch a light or a source of heat off |
475 |
关掉灯或热源 |
475 |
guān diào dēng huò rèyuán |
475 |
|
475 |
to switch a light or a source of heat off |
475 |
para desligar uma luz ou uma fonte de calor |
475 |
para apagar una luz o una fuente de calor |
475 |
ein Licht oder eine Wärmequelle ausschalten |
475 |
wyłączyć światło
lub źródło ciepła |
475 |
выключить
свет или
источник
тепла |
475 |
vyklyuchit' svet ili istochnik tepla |
475 |
|
475 |
|
475 |
एक
प्रकाश या
गर्मी के
स्रोत को बंद
करने के लिए |
475 |
ek prakaash ya garmee ke srot ko band karane
ke lie |
475 |
ਇੱਕ
ਰੋਸ਼ਨੀ ਜਾਂ
ਗਰਮੀ ਦੇ ਸਰੋਤ
ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ
ਲਈ |
475 |
ika rōśanī jāṁ
garamī dē sarōta nū bada karana la'ī |
475 |
আলো বা
তাপের উৎস
বন্ধ করতে |
475 |
ālō bā tāpēra
uṯsa bandha karatē |
475 |
ライトまたは熱源をオフに切り替える |
475 |
ライト または 熱源 を オフ に 切り替える |
470 |
ライト または ねつげん お おふ に きりかえる |
470 |
raito mataha netsugen o ofu ni kirikaeru |
|
|
|
476 |
Éteignez la lumière
ou la source de chaleur |
476 |
'atfi aldaw' 'aw
masdar alharara |
476 |
أطفئ
الضوء أو
مصدر
الحرارة |
476 |
关掉灯或热源 |
476 |
关掉灯或热源 |
476 |
guān diào
dēng huò rèyuán |
476 |
|
476 |
Turn off the light
or heat source |
476 |
Desligue a luz ou
fonte de calor |
476 |
Apaga la luz o la
fuente de calor. |
476 |
Schalten Sie das
Licht oder die Wärmequelle aus |
476 |
Wyłącz
światło lub źródło ciepła |
476 |
Выключите
свет или
источник
тепла |
476 |
Vyklyuchite svet ili
istochnik tepla |
476 |
|
476 |
|
476 |
प्रकाश
या ताप स्रोत
बंद करें |
476 |
prakaash ya taap
srot band karen |
476 |
ਰੋਸ਼ਨੀ
ਜਾਂ ਗਰਮੀ ਦੇ
ਸਰੋਤ ਨੂੰ ਬੰਦ
ਕਰੋ |
476 |
rōśanī
jāṁ garamī dē sarōta nū bada karō |
476 |
আলো
বা তাপের উৎস
বন্ধ করুন |
476 |
ālō
bā tāpēra uṯsa bandha karuna |
476 |
光または熱源をオフにします |
476 |
光 または 熱源 を オフ に します |
471 |
ひかり または ねつげん お おふ に します |
471 |
hikari mataha netsugen o ofu ni shimasu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
477 |
Éteindre (lumière ou
source de chaleur) ; éteint |
477 |
'atfi (masdar aldaw'
'aw alhararati) ; 'utfi |
477 |
أطفئ
(مصدر الضوء
أو الحرارة) ؛
أطفئ |
477 |
Turn
off (light or heat source); off |
477 |
关闭(光或热源);离开 |
477 |
guānbì
(guāng huò rèyuán); líkāi |
477 |
|
477 |
Turn off (light or
heat source); off |
477 |
Desligue (luz ou
fonte de calor); |
477 |
Apagar (fuente de luz
o calor); apagar |
477 |
Ausschalten (Licht
oder Wärmequelle); aus |
477 |
Wyłącz
(źródło światła lub ciepła); wyłącz |
477 |
Выключить
(источник
света или
тепла); выключить |
477 |
Vyklyuchit'
(istochnik sveta ili tepla); vyklyuchit' |
477 |
|
477 |
|
477 |
बंद
करें (प्रकाश
या गर्मी
स्रोत); बंद |
477 |
band karen (prakaash
ya garmee srot); band |
477 |
ਬੰਦ
ਕਰੋ (ਰੋਸ਼ਨੀ
ਜਾਂ ਗਰਮੀ ਦਾ
ਸਰੋਤ); ਬੰਦ |
477 |
bada karō
(rōśanī jāṁ garamī dā sarōta); bada |
477 |
বন্ধ
করুন (আলো বা
তাপের উৎস);
বন্ধ |
477 |
bandha karuna
(ālō bā tāpēra uṯsa); bandha |
477 |
オフ(光または熱源);オフ |
477 |
オフ ( 光 または 熱源 ); オフ |
472 |
おふ ( ひかり または ねつげん ); オフ |
472 |
ofu ( hikari mataha netsugen ); ofu |
|
|
|
478 |
Éteindre (lumière ou
source de chaleur) ; éteint |
478 |
'atfi (masdar aldaw'
'aw alhararati) ; 'utfi |
478 |
أطفئ
(مصدر الضوء
أو الحرارة) ؛
أطفئ |
478 |
关掉(灯或热源);熄灭 |
478 |
关掉(灯或热源); |
478 |
guān diào
(dēng huò rèyuán); |
478 |
|
478 |
Turn off (light or
heat source); off |
478 |
Desligue (luz ou
fonte de calor); |
478 |
Apagar (fuente de
luz o calor); apagar |
478 |
Ausschalten (Licht
oder Wärmequelle); aus |
478 |
Wyłącz
(źródło światła lub ciepła); wyłącz |
478 |
Выключить
(источник
света или
тепла); выключить |
478 |
Vyklyuchit'
(istochnik sveta ili tepla); vyklyuchit' |
478 |
|
478 |
|
478 |
बंद
करें (प्रकाश
या गर्मी
स्रोत); बंद |
478 |
band karen (prakaash
ya garmee srot); band |
478 |
ਬੰਦ
ਕਰੋ (ਰੋਸ਼ਨੀ
ਜਾਂ ਗਰਮੀ ਦਾ
ਸਰੋਤ); ਬੰਦ |
478 |
bada karō
(rōśanī jāṁ garamī dā sarōta); bada |
478 |
বন্ধ
করুন (আলো বা
তাপের উৎস);
বন্ধ |
478 |
bandha karuna
(ālō bā tāpēra uṯsa); bandha |
478 |
オフ(光または熱源);オフ |
478 |
オフ ( 光 または 熱源 ); オフ |
473 |
おふ ( ひかり または ねつげん ); オフ |
473 |
ofu ( hikari mataha netsugen ); ofu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
479 |
N'oubliez pas
d'éteindre les lumières quand vous allez vous coucher |
479 |
tadhakar 'an tutfi
al'anwar eindama tadhhab 'iilaa alfirash |
479 |
تذكر
أن تطفئ
الأنوار
عندما تذهب
إلى الفراش |
479 |
Remember
to turn out the lights when you go to bed |
479 |
睡觉时记得关灯 |
479 |
shuìjiào shí jìdé
guān dēng |
479 |
|
479 |
Remember to turn out
the lights when you go to bed |
479 |
Lembre-se de apagar
as luzes quando for para a cama |
479 |
Recuerda apagar las
luces cuando te vayas a dormir |
479 |
Denken Sie daran, das
Licht auszuschalten, wenn Sie ins Bett gehen |
479 |
Pamiętaj, aby
zgasić światło, kiedy idziesz spać |
479 |
Не
забудьте
выключить
свет, когда
ложитесь
спать |
479 |
Ne zabud'te
vyklyuchit' svet, kogda lozhites' spat' |
479 |
|
479 |
|
479 |
जब
आप बिस्तर पर
जाएं तो लाइट
बंद करना याद
रखें |
479 |
jab aap bistar par
jaen to lait band karana yaad rakhen |
479 |
ਜਦੋਂ
ਤੁਸੀਂ ਸੌਣ
ਜਾਂਦੇ ਹੋ ਤਾਂ
ਲਾਈਟਾਂ ਨੂੰ
ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਯਾਦ
ਰੱਖੋ |
479 |
jadōṁ
tusīṁ sauṇa jāndē hō tāṁ
lā'īṭāṁ nū bada karanā yāda
rakhō |
479 |
ঘুমাতে
যাওয়ার
সময় লাইট
নিভানোর কথা
মনে রাখবেন |
479 |
ghumātē
yā'ōẏāra samaẏa lā'iṭa
nibhānōra kathā manē rākhabēna |
479 |
あなたが寝るときは明かりを消すことを忘れないでください |
479 |
あなた が 寝る とき は 明かり を 消す こと を 忘れないでください |
474 |
あなた が ねる とき わ あかり お けす こと お わすれないでください |
474 |
anata ga neru toki wa akari o kesu koto o wasurenaidekudasai |
|
|
|
480 |
N'oubliez pas
d'éteindre la lumière lorsque vous dormez |
480 |
tadhakar 'an tutfi
aldaw' eind alnawm |
480 |
تذكر
أن تطفئ
الضوء عند
النوم |
480 |
睡觉时记得关灯 |
480 |
睡觉时记得关灯 |
480 |
shuìjiào shí jìdé
guān dēng |
480 |
|
480 |
Remember to turn off
the light when you sleep |
480 |
Lembre-se de
desligar a luz quando você dormir |
480 |
Recuerda apagar la
luz cuando duermas |
480 |
Denken Sie daran,
das Licht auszuschalten, wenn Sie schlafen |
480 |
Pamiętaj, aby
wyłączyć światło, kiedy śpisz |
480 |
Не
забывайте
выключать
свет, когда
спите |
480 |
Ne zabyvayte
vyklyuchat' svet, kogda spite |
480 |
|
480 |
|
480 |
सोते
समय लाइट बंद
करना न भूलें |
480 |
sote samay lait band
karana na bhoolen |
480 |
ਜਦੋਂ
ਤੁਸੀਂ ਸੌਂਦੇ
ਹੋ ਤਾਂ
ਰੌਸ਼ਨੀ ਨੂੰ
ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਯਾਦ
ਰੱਖੋ |
480 |
jadōṁ
tusīṁ saundē hō tāṁ rauśanī nū
bada karanā yāda rakhō |
480 |
ঘুমানোর
সময় লাইট
বন্ধ করতে
ভুলবেন না |
480 |
ghumānōra
samaẏa lā'iṭa bandha karatē bhulabēna nā |
480 |
寝るときは必ず電気を消してください |
480 |
寝る とき は 必ず 電気 を 消してください |
475 |
ねる とき わ かならず でんき お けしてください |
475 |
neru toki wa kanarazu denki o keshitekudasai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
481 |
N'oubliez pas
d'éteindre les lumières avant de vous coucher |
481 |
la tans 'iitfa'
al'anwar qabl aldhahab lilnawm |
481 |
لا
تنس إطفاء
الأنوار قبل
الذهاب
للنوم |
481 |
Don't
forget to turn off the lights before going to bed |
481 |
睡前别忘了关灯 |
481 |
shuì qián bié wàngle
guān dēng |
481 |
|
481 |
Don't forget to turn
off the lights before going to bed |
481 |
Não se esqueça de
desligar as luzes antes de ir para a cama |
481 |
No olvide apagar las
luces antes de acostarse |
481 |
Vergiss nicht, das
Licht auszuschalten, bevor du ins Bett gehst |
481 |
Nie zapomnij
wyłączyć światła przed pójściem spać |
481 |
Не
забывайте
выключать
свет перед
сном |
481 |
Ne zabyvayte
vyklyuchat' svet pered snom |
481 |
|
481 |
|
481 |
सोने
से पहले लाइट
बंद करना न
भूलें |
481 |
sone se pahale lait
band karana na bhoolen |
481 |
ਸੌਣ
ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ
ਲਾਈਟਾਂ ਨੂੰ
ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਨਾ
ਭੁੱਲੋ |
481 |
sauṇa
tōṁ pahilāṁ lā'īṭāṁ nū
bada karanā nā bhulō |
481 |
ঘুমাতে
যাওয়ার আগে
লাইট অফ করতে
ভুলবেন না |
481 |
ghumātē
yā'ōẏāra āgē lā'iṭa apha
karatē bhulabēna nā |
481 |
寝る前に電気を消すことを忘れないでください |
481 |
寝る 前 に 電気 を 消す こと を 忘れないでください |
476 |
ねる まえ に でんき お けす こと お わすれないでください |
476 |
neru mae ni denki o kesu koto o wasurenaidekudasai |
|
|
|
482 |
N'oubliez pas
d'éteindre les lumières avant de vous coucher |
482 |
la tans 'iitfa'
al'anwar qabl aldhahab lilnawm |
482 |
لا
تنس إطفاء
الأنوار قبل
الذهاب
للنوم |
482 |
临睡前别忘了关灯 |
482 |
临睡前注意了关灯 |
482 |
lín shuì qián
zhùyìle guān dēng |
482 |
|
482 |
Don't forget to turn
off the lights before going to bed |
482 |
Não se esqueça de
desligar as luzes antes de ir para a cama |
482 |
No olvide apagar las
luces antes de acostarse |
482 |
Vergiss nicht, das
Licht auszuschalten, bevor du ins Bett gehst |
482 |
Nie zapomnij
wyłączyć światła przed pójściem spać |
482 |
Не
забывайте
выключать
свет перед
сном |
482 |
Ne zabyvayte
vyklyuchat' svet pered snom |
482 |
|
482 |
|
482 |
सोने
से पहले लाइट
बंद करना न
भूलें |
482 |
sone se pahale lait
band karana na bhoolen |
482 |
ਸੌਣ
ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ
ਲਾਈਟਾਂ ਨੂੰ
ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਨਾ
ਭੁੱਲੋ |
482 |
sauṇa
tōṁ pahilāṁ lā'īṭāṁ nū
bada karanā nā bhulō |
482 |
ঘুমাতে
যাওয়ার আগে
লাইট অফ করতে
ভুলবেন না |
482 |
ghumātē
yā'ōẏāra āgē lā'iṭa apha
karatē bhulabēna nā |
482 |
寝る前に電気を消すことを忘れないでください |
482 |
寝る 前 に 電気 を 消す こと を 忘れないでください |
477 |
ねる まえ に でんき お けす こと お わすれないでください |
477 |
neru mae ni denki o kesu koto o wasurenaidekudasai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
483 |
nettoyer qc à fond en
enlevant le contenu et en l'organisant à nouveau |
483 |
litanzif kuli shay'
jydan ean tariq 'iizalat almuhtawayat watanzimiha maratan 'ukhraa |
483 |
لتنظيف
كل شيء جيدًا
عن طريق
إزالة
المحتويات
وتنظيمها
مرة أخرى |
483 |
to
clean sth thoroughly by removing the contents and organizing them again |
483 |
通过清除内容并重新整理来彻底清洁某物 |
483 |
tōngguò
qīngchú nèiróng bìng chóngxīn zhěnglǐ lái chèdǐ
qīngjié mǒu wù |
483 |
|
483 |
to clean sth
thoroughly by removing the contents and organizing them again |
483 |
para limpar
completamente removendo o conteúdo e organizando-o novamente |
483 |
para limpiar algo a
fondo quitando el contenido y organizándolo de nuevo |
483 |
etw gründlich
reinigen, indem man den Inhalt herausnimmt und wieder ordnet |
483 |
dokładnie
wyczyścić, wyjmując zawartość i ponownie ją
porządkując |
483 |
тщательно
очистить,
удалив
содержимое
и снова
упорядочив
его |
483 |
tshchatel'no
ochistit', udaliv soderzhimoye i snova uporyadochiv yego |
483 |
|
483 |
|
483 |
सामग्री
को हटाकर और
उन्हें फिर
से व्यवस्थित
करके sth को
अच्छी तरह से
साफ करना |
483 |
saamagree ko hataakar
aur unhen phir se vyavasthit karake sth ko achchhee tarah se saaph karana |
483 |
ਸਮੱਗਰੀ
ਨੂੰ ਹਟਾ ਕੇ
ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ
ਨੂੰ ਦੁਬਾਰਾ
ਸੰਗਠਿਤ ਕਰਕੇ
ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ
ਸਾਫ਼ ਕਰਨਾ |
483 |
samagarī nū
haṭā kē atē uhanāṁ nū dubārā
sagaṭhita karakē cagī tar'hāṁ sāfa
karanā |
483 |
বিষয়বস্তু
অপসারণ এবং
তাদের আবার
সংগঠিত দ্বারা
sth
পুঙ্খানুপুঙ্খভাবে
পরিষ্কার
করা |
483 |
biṣaẏabastu
apasāraṇa ēbaṁ tādēra ābāra
saṅgaṭhita dbārā sth
puṅkhānupuṅkhabhābē pariṣkāra karā |
483 |
内容物を取り除き、再び整理することにより、sthを完全にきれいにします |
483 |
内容物 を 取り除き 、 再び 整理 する こと により 、 sth を 完全 に きれい に します |
478 |
ないようぶつ お とりのぞき 、 ふたたび せいり する こと により 、 sth お かんぜん に きれい に します |
478 |
naiyōbutsu o torinozoki , futatabi seiri suru koto niyori , sth o kanzen ni kirei ni shimasu |
|
|
|
484 |
Pour quitter ;
nettoyer soigneusement : |
484 |
lil'iikhla' ; nazaf
jydan: |
484 |
للإخلاء
؛ نظف جيدًا: |
484 |
腾空;彻底清理: |
484 |
腾空;彻底清除: |
484 |
téngkōng;
chèdǐ qīngchú: |
484 |
|
484 |
To vacate; clean up
thoroughly: |
484 |
Para desocupar;
limpar completamente: |
484 |
Para desocupar;
limpiar a fondo: |
484 |
Um zu räumen;
gründlich aufräumen: |
484 |
Aby
opuścić; posprzątaj dokładnie: |
484 |
Чтобы
освободить;
тщательно
очистите: |
484 |
Chtoby osvobodit';
tshchatel'no ochistite: |
484 |
|
484 |
|
484 |
खाली
करने के लिए;
अच्छी तरह से
साफ करें: |
484 |
khaalee karane ke
lie; achchhee tarah se saaph karen: |
484 |
ਖਾਲੀ
ਕਰਨ ਲਈ; ਚੰਗੀ
ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਾਫ਼
ਕਰੋ: |
484 |
khālī
karana la'ī; cagī tar'hāṁ sāfa karō: |
484 |
খালি
করতে;
পুঙ্খানুপুঙ্খভাবে
পরিষ্কার করুন: |
484 |
khāli
karatē; puṅkhānupuṅkhabhābē
pariṣkāra karuna: |
484 |
退去するには;徹底的に掃除する: |
484 |
退去 する に は ; 徹底的 に 掃除 する : |
479 |
たいきょ する に わ ; てっていてき に そうじ する : |
479 |
taikyo suru ni wa ; tetteiteki ni sōji suru : |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
485 |
aménager le grenier |
485 |
litahwil alealia |
485 |
لتحويل
العلية |
485 |
to
turn out the attic |
485 |
翻出阁楼 |
485 |
Fān chū
gélóu |
485 |
|
485 |
to turn out the attic |
485 |
arrumar o sótão |
485 |
para dar vuelta al
ático |
485 |
den Dachboden räumen |
485 |
zamienić strych |
485 |
превратить
чердак |
485 |
prevratit' cherdak |
485 |
|
485 |
|
485 |
अटारी
को बाहर करने
के लिए |
485 |
ataaree ko baahar
karane ke lie |
485 |
ਚੁਬਾਰੇ
ਨੂੰ ਬਾਹਰ
ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ |
485 |
Cubārē
nū bāhara cālū karana la'ī |
485 |
অ্যাটিক
চালু করতে |
485 |
Ayāṭika
cālu karatē |
485 |
屋根裏部屋を見つけるために |
485 |
屋根裏 部屋 を 見つける ため に |
480 |
やねうら へや お みつける ため に |
480 |
yaneura heya o mitsukeru tame ni |
|
|
|
486 |
Sortez le grenier |
486 |
aikhruj min alealia |
486 |
اخرج
من العلية |
486 |
翻出阁楼 |
486 |
翻出阁楼 |
486 |
fān chū
gélóu |
486 |
|
486 |
Turn out the attic |
486 |
Arrumar o sótão |
486 |
Apaga el ático |
486 |
Mach den Dachboden
aus |
486 |
Wyrzuć strych |
486 |
Выверните
чердак |
486 |
Vyvernite cherdak |
486 |
|
486 |
|
486 |
अटारी
को बाहर करें |
486 |
ataaree ko baahar
karen |
486 |
ਚੁਬਾਰੇ
ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਕਰ
ਦਿਓ |
486 |
cubārē
nū bāhara kara di'ō |
486 |
অ্যাটিক
চালু |
486 |
ayāṭika
cālu |
486 |
屋根裏部屋を見つけてください |
486 |
屋根裏 部屋 を 見つけてください |
481 |
やねうら へや お みつけてください |
481 |
yaneura heya o mitsuketekudasai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
487 |
Videz le grenier et
devinez le balayage |
487 |
'iikhla' alealiat
watakhmin alaijtiah |
487 |
إخلاء
العلية
وتخمين
الاجتياح |
487 |
Vacate
the attic and guess the sweep |
487 |
腾出阁楼并猜测清扫 |
487 |
téng chū gélóu
bìng cāicè qīngsǎo |
487 |
|
487 |
Vacate the attic and
guess the sweep |
487 |
Desocupar o sótão e
adivinhar a limpeza |
487 |
Vaciar el ático y
adivinar el barrido |
487 |
Räum den Dachboden
und errate den Schwung |
487 |
Opuść
strych i zgadnij, jaka jest zamiatarka |
487 |
Освободите
чердак и
угадайте
зачистку |
487 |
Osvobodite cherdak i
ugadayte zachistku |
487 |
|
487 |
|
487 |
अटारी
खाली करें और
झाडू का
अनुमान
लगाएं |
487 |
ataaree khaalee karen
aur jhaadoo ka anumaan lagaen |
487 |
ਚੁਬਾਰੇ
ਨੂੰ ਖਾਲੀ ਕਰੋ
ਅਤੇ ਸਵੀਪ ਦਾ
ਅੰਦਾਜ਼ਾ ਲਗਾਓ |
487 |
cubārē
nū khālī karō atē savīpa dā
adāzā lagā'ō |
487 |
অ্যাটিক
খালি করুন
এবং ঝাড়ু
অনুমান করুন |
487 |
ayāṭika
khāli karuna ēbaṁ jhāṛu anumāna karuna |
487 |
屋根裏部屋を空けて、スイープを推測します |
487 |
屋根裏 部屋 を 空けて 、 スイープ を 推測 します |
482 |
やねうら へや お あけて 、 すいいぷ お すいそく します |
482 |
yaneura heya o akete , suīpu o suisoku shimasu |
|
|
|
488 |
Videz le grenier et devinez le balayage |
488 |
'iikhla' alealiat
watakhmin alaijtiah |
488 |
إخلاء
العلية
وتخمين
الاجتياح |
488 |
把阁楼腾空猜扫 |
488 |
把阁腾空猜扫 |
488 |
bǎ gé téngkōng cāi sǎo |
488 |
|
488 |
Vacate the attic and guess the sweep |
488 |
Desocupar o sótão e adivinhar a limpeza |
488 |
Vaciar el ático y adivinar el barrido |
488 |
Räum den Dachboden und errate den Schwung |
488 |
Opuść strych i zgadnij, jaka jest
zamiatarka |
488 |
Освободите
чердак и
угадайте
зачистку |
488 |
Osvobodite cherdak i ugadayte zachistku |
488 |
|
488 |
|
488 |
अटारी
खाली करें और
झाडू का
अनुमान लगाएं |
488 |
ataaree khaalee karen aur jhaadoo ka anumaan
lagaen |
488 |
ਚੁਬਾਰੇ
ਨੂੰ ਖਾਲੀ ਕਰੋ
ਅਤੇ ਸਵੀਪ ਦਾ
ਅੰਦਾਜ਼ਾ
ਲਗਾਓ |
488 |
cubārē nū khālī
karō atē savīpa dā adāzā lagā'ō |
488 |
অ্যাটিক
খালি করুন
এবং ঝাড়ু
অনুমান করুন |
488 |
ayāṭika khāli karuna
ēbaṁ jhāṛu anumāna karuna |
488 |
屋根裏部屋を空けて、スイープを推測します |
488 |
屋根裏 部屋 を 空けて 、 スイープ を 推測 します |
483 |
やねうら へや お あけて 、 すいいぷ お すいそく します |
483 |
yaneura heya o akete , suīpu o suisoku shimasu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|