|
http://pvanclik.free.fr/1814.htm |
|
A |
|
K |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
D |
|
FRANCAIS |
|
ALLEMAND |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NEXT |
1 |
Comme il/les choses
se sont passées |
1 |
Wie es/die Dinge sich
herausstellten |
1 |
|
|
last |
2 |
Des faits prouvés |
2 |
Fakten bewiesen |
2 |
|
|
|
|
|
|
|
1 |
ALLEMAND |
3 |
a été montré ou
prouvé par des événements ultérieurs |
3 |
wurde durch spätere
Ereignisse gezeigt oder bewiesen |
3 |
|
2 |
ANGLAIS |
4 |
Prouvé ou prouvé par
des événements ultérieurs |
4 |
Bewiesen oder durch
spätere Ereignisse bewiesen |
4 |
|
|
|
|
|
|
|
3 |
ARABE |
5 |
Comme il a été
indiqué plus tard ; comme prévu ; comme prévu |
5 |
Wie später angegeben
wurde; wie erwartet; wie erwartet |
5 |
|
|
|
|
|
|
|
4 |
bengali |
6 |
Comme il a été montré
plus tard ; comme prévu ; comme prévu |
6 |
Wie später gezeigt
wurde; wie erwartet; wie erwartet |
6 |
|
|
|
|
|
|
|
5 |
CHINOIS |
7 |
Il s'est avéré que je
n'avais pas besoin de mon parapluie (parce qu'il ne pleuvait pas) |
7 |
Ich brauchte meinen
Regenschirm nicht, wie sich herausstellte. (weil es nicht geregnet hat) |
7 |
|
|
|
|
|
|
|
6 |
ESPAGNOL |
8 |
Il s'avère que je
n'ai pas besoin de mon parapluie. (Parce qu'il n'a pas plu) |
8 |
Es stellt sich
heraus, dass ich meinen Regenschirm nicht brauche. (Weil es nicht geregnet
hat) |
8 |
|
|
|
|
|
|
|
7 |
FRANCAIS |
9 |
Je n'ai vraiment pas
utilisé mon parapluie |
9 |
Ich habe meinen
Regenschirm wirklich nicht benutzt |
9 |
|
8 |
hindi |
10 |
Je n'ai vraiment pas
utilisé mon parapluie |
10 |
Ich habe meinen
Regenschirm wirklich nicht benutzt |
10 |
|
|
|
|
|
|
|
9 |
JAPONAIS |
11 |
être bien, mal, etc. |
11 |
sei gut, schlecht
usw. stellte sich heraus |
11 |
|
10 |
punjabi |
12 |
Cela s'est avéré
bon, mauvais, etc. |
12 |
Es stellte sich
heraus, gut, schlecht usw. |
12 |
|
|
|
|
|
|
|
11 |
POLONAIS |
13 |
être bien, mal, etc.
habillé |
13 |
gut, schlecht usw.
angezogen sein |
13 |
|
12 |
PORTUGAIS |
14 |
Bien habillé, mal
habillé, etc. |
14 |
Gut angezogen,
schlecht angezogen usw. |
14 |
|
|
|
|
|
|
|
13 |
RUSSE |
15 |
Habillez-vous bien
(ou mal, etc.) |
15 |
Kleide dich gut (oder
schlecht usw.) |
15 |
|
|
http://vibelius.free.fr/s0000.htm |
16 |
Habillez-vous bien
(ou mal, etc.) |
16 |
Kleide dich gut
(oder schlecht usw.) |
16 |
|
|
|
|
|
|
|
|
http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm |
17 |
faire demi-tour et
faire qc |
17 |
umdrehen/umdrehen und
etw tun |
17 |
|
|
|
18 |
Faire
demi-tour/faire quelque chose |
18 |
Umdrehen/etwas tun |
18 |
|
|
|
|
|
|
|
|
http://tadeusz.wanclik.free.fr/sanscrit.htm |
19 |
informel |
19 |
informell |
19 |
|
|
http://niemowa.free.fr |
20 |
utilisé pour rapporter ce que qn dit ou
fait, quand c'est surprenant ou ennuyeux |
20 |
verwendet, um zu berichten, was jemand sagt
oder tut, wenn dies überraschend oder ärgerlich ist |
20 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
21 |
Utilisé pour
signaler ce que quelqu'un a dit ou fait, quand c'est surprenant ou ennuyeux |
21 |
Wird verwendet, um
zu berichten, was jemand gesagt oder getan hat, wenn es überraschend oder
ärgerlich ist |
21 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
22 |
(Pour signaler des
paroles et des actes surprenants ou désagréables) |
22 |
(Um überraschende
oder unangenehme Worte und Taten zu melden) |
22 |
|
|
|
23 |
(Pour signaler des
paroles et des actes surprenants ou désagréables) |
23 |
(Um überraschende
oder unangenehme Worte und Taten zu melden) |
23 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
24 |
Comment a-t-elle pu
se retourner et dire ça, après tout ce que j'ai fait pour elle ? |
24 |
Wie konnte sie sich
umdrehen und das sagen, nach allem, was ich für sie getan habe? |
24 |
|
|
|
25 |
J'ai tant fait pour
elle, comment a-t-elle pu se retourner et dire de telles choses ? |
25 |
Ich habe so viel für
sie getan, wie konnte sie sich umdrehen und so etwas sagen? |
25 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
26 |
J'ai tant fait pour
elle, comment pouvait-elle dire ce genre de chose ? |
26 |
Ich habe so viel für
sie getan, wie konnte sie so etwas sagen? |
26 |
|
|
|
27 |
J'ai tant fait pour
elle, comment pouvait-elle dire ce genre de chose ? |
27 |
Ich habe so viel für
sie getan, wie konnte sie so etwas sagen? |
27 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
28 |
se retourner contre
qn |
28 |
sich gegen jdn wenden |
28 |
|
|
|
29 |
Contre quelqu'un |
29 |
Gegen jemanden |
29 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
30 |
tourner qn contre qn |
30 |
jdn gegen jdn wenden |
30 |
|
|
|
31 |
Contre quelqu'un |
31 |
Gegen jemanden |
31 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
32 |
arrêter ou faire en sorte que qn cesse
d'être amical envers qn |
32 |
jdn aufhören, freundlich zu jdm zu sein |
32 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
33 |
Arrêter ou amener
quelqu'un à cesser d'être amical avec quelqu'un |
33 |
Stoppen oder
veranlassen, dass jemand aufhört, freundlich zu jemandem zu sein |
33 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
34 |
(Faire) se retourner
les uns contre les autres et devenir hostiles |
34 |
(Um) sich
gegeneinander zu wenden und feindselig zu werden |
34 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
35 |
(Faire) se retourner
les uns contre les autres et devenir hostiles |
35 |
(Um) sich
gegeneinander zu wenden und feindselig zu werden |
35 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
36 |
Elle s'est retournée
contre son vieil ami |
36 |
Sie wandte sich gegen
ihren alten Freund |
36 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
37 |
Elle s'est opposée à
son vieil ami |
37 |
Sie widersetzte sich
ihrem alten Freund |
37 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
38 |
Elle a tourné son
visage avec son ami Cha |
38 |
Sie drehte ihr
Gesicht mit ihrer Freundin Cha |
38 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
39 |
Elle a tourné son
visage avec son ami Cha |
39 |
Sie drehte ihr
Gesicht mit ihrer Freundin Cha |
39 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
40 |
Elle a tourné son
visage avec son vieil ami |
40 |
Sie drehte ihr
Gesicht zu ihrer alten Freundin |
40 |
|
|
|
41 |
Elle a tourné son
visage avec son vieil ami |
41 |
Sie drehte ihr
Gesicht zu ihrer alten Freundin |
41 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
42 |
Chèque |
42 |
prüfen |
42 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
43 |
Après le divorce, il a essayé de retourner
les enfants contre leur mère |
43 |
Nach der Scheidung versuchte er, die Kinder
gegen ihre Mutter aufzuhetzen |
43 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
44 |
Après le divorce, il
a essayé d'amener les enfants à s'opposer à leur mère |
44 |
Nach der Scheidung
versuchte er, die Kinder dazu zu bringen, sich ihrer Mutter zu widersetzen |
44 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
45 |
Après son divorce, il
a tenté d'encourager ses enfants contre leur mère |
45 |
Nach seiner Scheidung
versuchte er, seine Kinder gegen ihre Mutter zu unterstützen |
45 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
46 |
Après son divorce,
il a tenté d'encourager ses enfants contre leur mère |
46 |
Nach seiner
Scheidung versuchte er, seine Kinder gegen ihre Mutter zu unterstützen |
46 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
47 |
faire
demi-tour/tourner |
47 |
umdrehen/runden |
47 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
48 |
Faire
demi-tour/tourner |
48 |
Umdrehen/drehen |
48 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
49 |
tourner qn/qc
autour/tourner |
49 |
jdn/etw
umdrehen/umdrehen |
49 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
50 |
Tourner/tourner/tourner |
50 |
Drehen/drehen/drehen |
50 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
51 |
changer de position
ou de direction pour faire face à l'autre ; obliger qn/qch à faire ça |
51 |
die Position oder die
Richtung ändern, um in die andere Richtung zu sehen; jdn/etw dazu bringen,
dies zu tun |
51 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
52 |
Changer de position
ou de direction pour faire face à l'autre côté ; obliger
quelqu'un/quelque chose à le faire |
52 |
Ändern Sie die
Position oder die Richtung, um zur anderen Seite zu blicken; lassen Sie
jemanden/etwas dies tun |
52 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
53 |
Se retourner, se
retourner, se retourner |
53 |
Umdrehen, umdrehen,
umdrehen |
53 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
54 |
Se retourner, se
retourner, se retourner |
54 |
Umdrehen, umdrehen,
umdrehen |
54 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
55 |
Tourne-toi et
laisse-moi regarder ton dos |
55 |
dreh dich um und lass
mich auf deinen rücken schauen |
55 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
56 |
Tourne-toi et
montre-moi ton dos |
56 |
Dreh dich um und
zeig mir deinen Rücken |
56 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
57 |
Tourne-toi et
montre-moi ton dos |
57 |
Dreh dich um und zeig
mir deinen Rücken |
57 |
|
|
|
58 |
Tourne-toi et
montre-moi ton dos |
58 |
Dreh dich um und
zeig mir deinen Rücken |
58 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
59 |
J'ai tourné ma chaise
pour faire face au feu |
59 |
Ich drehte meinen
Stuhl um, um dem Feuer zuzusehen |
59 |
|
|
|
60 |
J'ai tourné ma
chaise pour faire face au feu |
60 |
Ich drehte meinen
Stuhl um, um mich dem Feuer zu stellen |
60 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
61 |
J'ai tourné ma chaise
pour faire face au poêle |
61 |
Ich drehte meinen
Stuhl zum Ofen um |
61 |
|
|
|
62 |
J'ai tourné ma
chaise pour faire face au poêle |
62 |
Ich drehte meinen
Stuhl zum Ofen um |
62 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
63 |
Faire
demi-tour/tourner |
63 |
Umdrehen/runden |
63 |
|
|
|
64 |
Faire
demi-tour/tourner |
64 |
Umdrehen/drehen |
64 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
65 |
retourner qc |
65 |
etw umdrehen/umdrehen |
65 |
|
|
|
66 |
Tourné autour |
66 |
Umgedreht |
66 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
67 |
si une entreprise,
une économie, etc. se redresse ou que qn la redresse, elle commence à réussir
après avoir échoué pendant un certain temps |
67 |
wenn ein Geschäft,
eine Volkswirtschaft usw. umkehrt oder jdn umdreht, beginnt es erfolgreich zu
sein, nachdem es eine Zeit lang erfolglos war |
67 |
|
|
|
68 |
Si une entreprise,
une économie, etc. connaît un redressement ou si quelqu'un effectue un
redressement, il commence à réussir après une période d'échec |
68 |
Wenn ein
Unternehmen, eine Volkswirtschaft usw. einen Turnaround hat oder sich jemand
um einen Turnaround bemüht, beginnt es nach einer Zeit des Scheiterns
erfolgreich zu sein |
68 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
69 |
(Pour rendre
l'entreprise, l'économie, etc.) améliorer, inverser et améliorer |
69 |
(Um das Geschäft, die
Wirtschaft usw. zu verbessern) zu verbessern, umzukehren und zu verbessern |
69 |
|
|
|
70 |
(Pour rendre
l'entreprise, l'économie, etc.) améliorer, inverser et améliorer |
70 |
(Um das Geschäft,
die Wirtschaft usw. zu verbessern) zu verbessern, umzukehren und zu
verbessern |
70 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
71 |
nom lié |
71 |
verwandtes Substantiv |
71 |
|
|
|
72 |
faire demi-tour |
72 |
Dreh dich um |
72 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
73 |
détourner qn (de qch) |
73 |
jdn (von etw)
abwenden |
73 |
|
|
|
74 |
Faire partir
quelqu'un (de quelque chose) |
74 |
Lass jemanden gehen
(von etwas) |
74 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
75 |
refuser à qn d'entrer
dans un lieu |
75 |
jdm den Zutritt
verweigern |
75 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
76 |
Refuser à quelqu'un
d'entrer dans un lieu |
76 |
Jemandem das
Betreten eines Ortes verweigern |
76 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
77 |
Garder quelqu'un hors
de la porte ; interdire à quelqu'un d'entrer |
77 |
Halten Sie jemanden
von der Tür fern; verbieten Sie jemandem das Betreten |
77 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
78 |
Garder quelqu'un
hors de la porte ; interdire à quelqu'un d'entrer |
78 |
Halten Sie jemanden
von der Tür fern; verbieten Sie jemandem das Betreten |
78 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
79 |
Ne pas |
79 |
Nicht |
79 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
80 |
Oui |
80 |
Jawohl |
80 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
81 |
Des centaines de
personnes ont été refoulées du stade (car il était plein). |
81 |
Hunderte von Menschen
wurden vom Stadion abgewiesen (weil es voll war). |
81 |
|
|
|
82 |
Des centaines ont
été refoulés (parce que c'était plein) |
82 |
Hunderte wurden
abgewiesen (weil es voll war) |
82 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
83 |
Le stade était plein,
des centaines de personnes ont été refoulées |
83 |
Das Stadion war voll,
Hunderte wurden abgewiesen |
83 |
|
|
|
84 |
Le stade était
plein, des centaines de personnes ont été refoulées |
84 |
Das Stadion war
voll, Hunderte wurden abgewiesen |
84 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
85 |
Fabriquer |
85 |
machen |
85 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
86 |
prédire |
86 |
Vorhersagen |
86 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
87 |
Ils n'avaient nulle
part où rester donc je ne pouvais pas les refuser |
87 |
Sie konnten nirgendwo
bleiben, also konnte ich sie nicht abweisen |
87 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
88 |
Ils n'ont nulle part
où vivre, donc je ne peux pas les exclure |
88 |
Sie haben nirgendwo
zu leben, also kann ich sie nicht ausschließen |
88 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
89 |
Ils n'ont nulle part
où rester, donc je ne peux pas les renvoyer |
89 |
Sie können nirgendwo
bleiben, also kann ich sie nicht wegschicken |
89 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
90 |
Ils n'ont nulle part
où rester, donc je ne peux pas les renvoyer |
90 |
Sie können nirgendwo
bleiben, also kann ich sie nicht wegschicken |
90 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
91 |
faire demi-tour |
91 |
umkehren |
91 |
|
|
|
92 |
Regarde en arrière |
92 |
Zurückschauen |
92 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
93 |
faire reculer qn/qc |
93 |
jdn/etw zurückdrehen |
93 |
|
|
|
94 |
Regarde en arrière |
94 |
Zurückschauen |
94 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
95 |
retourner par où tu
es venu; obliger qn/qch à faire ceci |
95 |
den Weg zurückkehren,
den du gekommen bist; jdn/etw dazu bringen, dies zu tun |
95 |
|
|
|
96 |
Retournez par où
vous êtes venu ; faites faire à quelqu'un/quelque chose |
96 |
Geh zurück auf den
Weg, den du gekommen bist; lass jemanden/etwas tun |
96 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
97 |
(faire) revenir de la
même manière |
97 |
(Um zu machen) gehen
Sie den gleichen Weg zurück |
97 |
|
|
|
98 |
(faire) revenir de
la même manière |
98 |
(Um zu machen) gehen
Sie den gleichen Weg zurück |
98 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
99 |
proche |
99 |
nah dran |
99 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
100 |
revenir |
100 |
Rückkehr |
100 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
101 |
Le temps est devenu
si mauvais qu'ils ont dû rebrousser chemin |
101 |
Das Wetter wurde so
schlecht, dass sie umkehren mussten |
101 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
102 |
Le temps est devenu
si mauvais qu'ils ont dû rebrousser chemin |
102 |
Das Wetter wurde so
schlecht, dass sie umkehren mussten |
102 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
103 |
Le temps est devenu
si mauvais qu'ils ont dû repartir par le même chemin |
103 |
Das Wetter wurde so
schlecht, dass sie den gleichen Weg zurück mussten |
103 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
104 |
Le temps est devenu
si mauvais qu'ils ont dû repartir par le même chemin |
104 |
Das Wetter wurde so
schlecht, dass sie den gleichen Weg zurück mussten |
104 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
105 |
(figuré) Nous avons
dit que nous le ferions, il ne peut y avoir de retour en arrière |
105 |
(im übertragenen
Sinne) Wir sagten, wir würden es tun, es gibt kein Zurück |
105 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
106 |
(Parabole) Nous
disons que nous sommes prêts et qu'il n'y a pas de retour en arrière |
106 |
(Gleichnis) Wir
sagen, wir sind bereit und es gibt kein Zurück |
106 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
107 |
Nous avons dit que
nous allions le faire, nous ne pouvons pas revenir en arrière |
107 |
Wir sagten, wir
machen das, wir können nicht zurück |
107 |
|
|
|
108 |
Nous avons dit que
nous allions le faire, nous ne pouvons pas revenir en arrière |
108 |
Wir sagten, wir
machen das, wir können nicht zurück |
108 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
109 |
Notre voiture a été
refoulée à la frontière |
109 |
Unser Auto wurde an
der Grenze zurückgegeben |
109 |
|
|
|
110 |
Notre voiture a fait
demi-tour à la frontière |
110 |
Unser Auto ist an
der Grenze wieder abgebogen |
110 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
111 |
Notre voiture a fait
demi-tour à la frontière |
111 |
Unser Auto ist an
der Grenze wieder abgebogen |
111 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
112 |
Notre voiture a fait
demi-tour à la frontière |
112 |
Unser Auto ist an der
Grenze wieder abgebogen |
112 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
113 |
Notre voiture a été
refoulée à la frontière |
113 |
Unser Auto wurde an
der Grenze zurückgegeben |
113 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
114 |
Notre voiture a été
refoulée à la frontière |
114 |
Unser Auto wurde an
der Grenze zurückgegeben |
114 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
115 |
Notre voiture a été
bloquée à la frontière |
115 |
Unser Auto war
wieder an der Grenze gesperrt |
115 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
116 |
Ne pas manger |
116 |
nicht essen |
116 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
117 |
revenir |
117 |
Rückkehr |
117 |
|
|
|
118 |
baisser qn/qc |
118 |
jdn / etw ablehnen |
118 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
119 |
Rejeter
quelqu'un/quelque chose |
119 |
Jemanden/etwas
ablehnen |
119 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
120 |
rejeter ou refuser de
considérer une offre, une proposition, etc. ou la personne qui la fait |
120 |
ein Angebot, einen
Vorschlag usw. oder die Person, die es macht, abzulehnen oder abzulehnen |
120 |
|
|
|
121 |
La personne qui
refuse ou refuse de considérer une proposition, une proposition, etc. ou fait
une proposition |
121 |
Die Person, die
einen Vorschlag, Vorschlag usw. ablehnt oder ablehnt oder einen Vorschlag
macht |
121 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
122 |
Rejeter, retourner
(proposition, suggestion ou proposant) |
122 |
Ablehnen, zurückgeben
(Vorschlag, Vorschlag oder Antragsteller) |
122 |
|
|
|
123 |
Rejeter, retourner (proposition, suggestion
ou proposant) |
123 |
Ablehnen, zurückgeben (Vorschlag, Vorschlag
oder Antragsteller) |
123 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
124 |
Pourquoi a-t-elle
refusé votre invitation ? |
124 |
Warum hat sie deine
Einladung abgelehnt? |
124 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
125 |
Pourquoi a-t-elle
rejeté votre invitation ? |
125 |
Warum hat sie deine
Einladung abgelehnt? |
125 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
126 |
Pourquoi a-t-elle
décliné votre invitation ? |
126 |
Warum hat sie deine
Einladung abgelehnt? |
126 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
127 |
Pourquoi a-t-elle
décliné votre invitation ? |
127 |
Warum hat sie deine
Einladung abgelehnt? |
127 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
128 |
Il a été refusé pour
dix emplois jusqu'à présent |
128 |
Er wurde bisher für
zehn Jobs abgelehnt |
128 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
129 |
Jusqu'à présent, il
a été rejeté dix emplois |
129 |
Bisher wurden ihm
zehn Jobs abgelehnt |
129 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
130 |
Il a postulé pour dix
emplois jusqu'à présent et a été rejeté |
130 |
Er hat sich bisher
auf zehn Stellen beworben und wurde abgelehnt |
130 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
131 |
Il a postulé pour
dix emplois jusqu'à présent et a été rejeté |
131 |
Er hat sich bisher
auf zehn Stellen beworben und wurde abgelehnt |
131 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
132 |
Il lui a demandé
beaucoup de lui mais elle l'a refusé |
132 |
Er hat sie zu vielen
gefragt, aber sie hat ihn abgelehnt |
132 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
133 |
Il lui a beaucoup
demandé, mais elle l'a refusé |
133 |
Er hat sie viel
gefragt, aber sie hat ihn abgelehnt |
133 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
134 |
Il lui a demandé de
l'épouser, mais elle a refusé |
134 |
Er bat sie, ihn zu
heiraten, aber sie lehnte ab |
134 |
|
|
|
135 |
Il lui a demandé de
l'épouser, mais elle a refusé |
135 |
Er bat sie, ihn zu
heiraten, aber sie lehnte ab |
135 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
136 |
Oui |
136 |
Jawohl |
136 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
137 |
baisser qc |
137 |
etw ablehnen |
137 |
|
|
|
138 |
Rejeter quelque
chose |
138 |
Etwas ablehnen |
138 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
139 |
réduire le bruit, la
chaleur, etc. produit par un équipement en déplaçant ses commandes |
139 |
um Geräusche, Hitze
usw. zu reduzieren, die von einem Gerät erzeugt werden, indem seine
Bedienelemente bewegt werden |
139 |
|
|
|
140 |
Réduisez le bruit,
la chaleur, etc. générés par l'appareil en déplaçant ses commandes |
140 |
Reduzieren Sie
Geräusche, Hitze usw., die vom Gerät erzeugt werden, indem Sie die
Bedienelemente bewegen |
140 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
141 |
Refuser |
141 |
Ablehnen |
141 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
142 |
Refuser |
142 |
Ablehnen |
142 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
143 |
Veuillez baisser le
volume |
143 |
Bitte dreh die
Lautstärke runter |
143 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
144 |
Veuillez baisser le
volume |
144 |
Bitte dreh die
Lautstärke runter |
144 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
145 |
Veuillez baisser le
volume |
145 |
Bitte dreh die
Lautstärke runter |
145 |
|
|
|
146 |
Veuillez baisser le
volume |
146 |
Bitte dreh die
Lautstärke runter |
146 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
147 |
Il a baissé les
lumières |
147 |
Er hat das Licht
heruntergedreht |
147 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
148 |
Il a éteint la
lumière |
148 |
Er drehte das Licht
aus |
148 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
149 |
Il a tamisé les
lumières |
149 |
Er hat das Licht
gedimmt |
149 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
150 |
Il a tamisé les
lumières |
150 |
Er hat das Licht
gedimmt |
150 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
151 |
Rendre |
151 |
Abbiegen in |
151 |
|
|
|
152 |
Remettre |
152 |
Einreichen |
152 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
153 |
faire face ou se courber vers le centre |
153 |
zur Mitte zeigen oder biegen |
153 |
|
|
|
154 |
Face au centre ou
penché vers le centre |
154 |
Zur Mitte zeigen
oder zur Mitte hin beugen |
154 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
155 |
Vers l'intérieur |
155 |
Innere |
155 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
156 |
Vers l'intérieur |
156 |
Innere |
156 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
157 |
Ses pieds se
retournent |
157 |
Ihre Füße drehen sich
ein |
157 |
|
|
|
158 |
Tourne ses pieds à
l'intérieur |
158 |
Dreh ihre Füße nach
innen |
158 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
159 |
Ses pieds sont à
l'intérieur |
159 |
Ihre Füße sind drin |
159 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
160 |
Ses pieds sont à
l'intérieur |
160 |
Ihre Füße sind drin |
160 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
161 |
démodé |
161 |
altmodisch |
161 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
162 |
aller au lit |
162 |
ins Bett gehen |
162 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
163 |
aller dormir |
163 |
Geh schlafen |
163 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
164 |
aller au lit |
164 |
Geh ins Bett |
164 |
|
|
|
165 |
aller au lit |
165 |
Geh ins Bett |
165 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
166 |
rendre qn |
166 |
jdn anmachen |
166 |
|
|
|
167 |
Dites à quelqu'un |
167 |
Sag es jemandem |
167 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
168 |
informel |
168 |
informell |
168 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
169 |
amener qn à la police ou à qn en autorité
parce qu'il a commis un crime |
169 |
jdn zur Polizei oder zur Polizei bringen,
weil sie ein Verbrechen begangen haben |
169 |
|
|
|
170 |
Amenez quelqu'un à
la police ou à l'autorité parce qu'il a commis un crime |
170 |
Bringen Sie jemanden
zur Polizei oder Behörde, weil er eine Straftat begangen hat |
170 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
171 |
Twist (au
commissariat) se rendre |
171 |
Twist (zur
Polizeistation) kapituliere |
171 |
|
|
|
172 |
Twist (au
commissariat) ; se rendre |
172 |
Twist (zur
Polizeistation); sich ergeben |
172 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
173 |
bétail |
173 |
Vieh |
173 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
174 |
puisque |
174 |
schon seit |
174 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
175 |
Elle a menacé de le
livrer à la police |
175 |
Sie drohte, ihn der
Polizei zu stellen |
175 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
176 |
Elle a menacé de le
livrer à la police |
176 |
Sie drohte, ihn der
Polizei zu übergeben |
176 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
177 |
Elle a menacé de le
livrer à la police |
177 |
Sie drohte, ihn der
Polizei zu übergeben |
177 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
178 |
Elle a menacé de le
livrer à la police |
178 |
Sie drohte, ihn der
Polizei zu übergeben |
178 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
179 |
Préparer |
179 |
Vorbereiten |
179 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
180 |
Jeune |
180 |
Jung |
180 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
181 |
Il a décidé de se
rendre |
181 |
Er beschloss, sich zu
stellen |
181 |
|
|
|
182 |
Il a décidé de se
rendre |
182 |
Er beschloss, sich
zu ergeben |
182 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
183 |
Hua a décidé de se
rendre au poste de police |
183 |
Hua beschloss, sich
der Polizeistation zu ergeben |
183 |
|
|
|
184 |
Hua a décidé de se
rendre au poste de police |
184 |
Hua beschloss, sich
der Polizeistation zu ergeben |
184 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
185 |
Il a décidé de se
rendre au commissariat |
185 |
Er beschloss, sich
dem Polizeirevier zu ergeben |
185 |
|
|
|
186 |
Il a décidé de se
rendre au commissariat |
186 |
Er beschloss, sich
dem Polizeirevier zu ergeben |
186 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
187 |
Wu |
187 |
Wu |
187 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
188 |
rendre qc |
188 |
etw eindrehen |
188 |
|
|
|
189 |
rendre qc dont tu n'as plus besoin |
189 |
etw zurückgeben, was man nicht mehr braucht |
189 |
|
|
|
190 |
Redonner aux choses
dont vous n'avez plus besoin |
190 |
Gib Dinge zurück,
die du nicht mehr brauchst |
190 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
191 |
Retour, remboursement
(les choses ne sont plus nécessaires) |
191 |
Rückgabe,
Rückerstattung (nicht mehr benötigte Dinge) |
191 |
|
|
|
192 |
Retour,
remboursement (les choses ne sont plus nécessaires) |
192 |
Rückgabe,
Rückerstattung (nicht mehr benötigte Dinge) |
192 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
193 |
Vous devez remettre
votre laissez-passer lorsque vous quittez le bâtiment. |
193 |
Beim Verlassen des
Gebäudes müssen Sie Ihren Pass abgeben. |
193 |
|
|
|
194 |
Lorsque vous quittez
le bâtiment, vous devez remettre votre pass |
194 |
Beim Verlassen des
Gebäudes müssen Sie Ihren Pass abgeben |
194 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
195 |
Vous devez rendre le
laissez-passer lorsque vous quittez le bâtiment. |
195 |
Sie müssen den Pass
beim Verlassen des Gebäudes zurückgeben. |
195 |
|
|
|
196 |
Vous devez rendre le
pass lorsque vous quittez le bâtiment |
196 |
Sie müssen den Pass
beim Verlassen des Gebäudes zurückgeben |
196 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
197 |
donner qc à qn avec autorité |
197 |
jdm etw erteilen |
197 |
|
|
|
198 |
Autoriser à
quelqu'un |
198 |
Jemandem
autorisieren |
198 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
199 |
Soumettre |
199 |
einreichen |
199 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
200 |
Soumettre |
200 |
einreichen |
200 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
201 |
ils ont remis une
pétition avec 80.000 signatures. |
201 |
Sie reichten eine
Petition mit 80.000 Unterschriften ein. |
201 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
202 |
Ils ont soumis une
pétition avec 80.000 signatures |
202 |
Sie haben eine
Petition mit 80.000 Unterschriften eingereicht |
202 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
203 |
Il a remis une
pétition signée par 80 000 personnes |
203 |
Er reichte eine
Petition ein, die von 80.000 Menschen unterzeichnet wurde |
203 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
204 |
Il a remis une
pétition signée par 80 000 personnes |
204 |
Er reichte eine
Petition ein, die von 80.000 Menschen unterzeichnet wurde |
204 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
205 |
Je n'ai même pas
encore rendu le travail de lundi. |
205 |
Ich habe die Arbeit
vom Montag noch nicht einmal abgegeben. |
205 |
|
|
|
206 |
Je n'ai même pas
rendu mon travail pour lundi |
206 |
Ich habe noch nicht
mal meinen Job für Montag abgegeben |
206 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
207 |
Je n'ai même pas
rendu les devoirs de lundi |
207 |
Ich habe noch nicht
mal die Hausaufgaben vom Montag abgegeben |
207 |
|
|
|
208 |
Je n'ai même pas
rendu les devoirs de lundi |
208 |
Ich habe noch nicht
mal die Hausaufgaben vom Montag abgegeben |
208 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
209 |
pour obtenir un score, une performance, un
profit, etc. |
209 |
um eine Punktzahl, Leistung, Gewinn usw. |
209 |
|
|
|
210 |
Atteindre des
points, des performances, des bénéfices, etc. |
210 |
Erreichen Sie
Punkte, Leistung, Gewinne usw. |
210 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
211 |
Atteindre (points);
terminer (performance); gagner (profit) |
211 |
Erreichen (Punkte);
Abschließen (Leistung); Gewinnen (Gewinn) |
211 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
212 |
La championne a
réalisé une superbe performance pour conserver son titre |
212 |
Die Meisterin hat
eine hervorragende Leistung gezeigt, um ihren Titel zu behalten |
212 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
213 |
Le champion a
conservé le titre avec des performances exceptionnelles |
213 |
Der Champion behielt
den Titel mit herausragender Leistung |
213 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
214 |
La performance du
dernier champion était très séduisante et il a défendu avec succès son titre. |
214 |
Die Leistung des
letzten Meisters war sehr verführerisch und er verteidigte seinen Titel
erfolgreich. |
214 |
|
|
|
215 |
La performance du
dernier champion était très séduisante et il a défendu avec succès son titre. |
215 |
Die Leistung des
letzten Meisters war sehr verführerisch und er verteidigte seinen Titel
erfolgreich. |
215 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
216 |
se replier sur soi |
216 |
schalte dich ein |
216 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
217 |
Ouvrez-vous |
217 |
Öffnen Sie sich |
217 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
218 |
devenir trop
préoccupé par vos propres problèmes et cesser de communiquer avec les autres |
218 |
sich zu sehr mit
Ihren eigenen Problemen zu beschäftigen und aufhören, mit anderen zu
kommunizieren |
218 |
|
|
|
219 |
Se soucier trop de
ses propres problèmes et arrêter de communiquer avec les autres |
219 |
Kümmere dich zu sehr
um die eigenen Probleme und hör auf, mit anderen zu kommunizieren |
219 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
220 |
Occupé de ses propres
affaires et ne pas fréquenter les autres ; merci à huis clos |
220 |
Beschäftigt mit den
eigenen Angelegenheiten und verkehrt nicht mit anderen; Danke hinter
verschlossenen Türen |
220 |
|
|
|
221 |
Occupé de ses
propres affaires et ne pas fréquenter les autres ; merci à huis clos |
221 |
Beschäftigt mit den
eigenen Angelegenheiten und verkehrt nicht mit anderen; Danke hinter
verschlossenen Türen |
221 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
222 |
transformer (de qch)
en qc |
222 |
(aus etw) zu etw
machen |
222 |
|
|
|
223 |
Transformer (de
quelque chose) en quelque chose |
223 |
Verwandle (aus
etwas) in etwas |
223 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
224 |
devenir qc |
224 |
etw werden |
224 |
|
|
|
225 |
Devenir quelque
chose |
225 |
Werde etwas |
225 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
226 |
Devenir quelque chose |
226 |
Werde etwas |
226 |
|
|
|
227 |
Devenir quelque
chose |
227 |
Werde etwas |
227 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
228 |
Nos vacances de rêve
se sont transformées en cauchemar. |
228 |
Unser Traumurlaub
wurde zum Albtraum. |
228 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
229 |
Les vacances de nos
rêves se sont transformées en cauchemar |
229 |
Der Urlaub unserer
Träume wurde zu einem Albtraum |
229 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
230 |
Les vacances dont
nous rêvions se sont transformées en cauchemar |
230 |
Der Urlaub, von dem
wir geträumt haben, wurde zu einem Albtraum |
230 |
|
|
|
231 |
Les vacances dont
nous rêvions se sont transformées en cauchemar |
231 |
Der Urlaub, von dem
wir geträumt haben, wurde zu einem Albtraum |
231 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
232 |
en un an, elle est
passée d'enfant à problèmes à élève modèle |
232 |
in einem Jahr wurde
sie vom Sorgenkind zur Musterschülerin |
232 |
|
|
|
233 |
En un an, elle est
passée d'enfant à problèmes à élève modèle |
233 |
Innerhalb eines
Jahres wurde sie vom Sorgenkind zur Musterschülerin |
233 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
234 |
En un an, elle est
passée d'enfant à problèmes à élève modèle |
234 |
Innerhalb eines
Jahres wurde sie vom Sorgenkind zur Musterschülerin |
234 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
235 |
En un an, elle est
passée d'enfant à problèmes à élève modèle |
235 |
Innerhalb eines
Jahres wurde sie vom Sorgenkind zur Musterschülerin |
235 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
236 |
transformer qn/qc (de
qch) en qc |
236 |
aus jdm/etw (von etw)
etw machen |
236 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
237 |
Transformer
quelqu'un/quelque chose (de quelque chose) en quelque chose |
237 |
Jemanden/etwas (von
etwas) in etwas verwandeln |
237 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
238 |
faire que qn/qc devienne qc |
238 |
jdn/etw zu etw machen |
238 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
239 |
Faire que
quelqu'un/quelque chose devienne quelque chose |
239 |
Jemanden/etwas zu
etwas werden lassen |
239 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
240 |
Faire (de...) devenir |
240 |
Machen (aus...)
werden |
240 |
|
|
|
241 |
Faire (de...)
devenir |
241 |
Machen (aus...)
werden |
241 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
242 |
Dix ans de prison
l'avaient transformé en vieil homme |
242 |
Zehn Jahre Gefängnis
hatten ihn zu einem alten Mann gemacht |
242 |
|
|
|
243 |
Dix ans de prison à
vie ont fait de lui un vieil homme. |
243 |
Zehn Jahre
Gefängnisleben machten ihn zu einem alten Mann. |
243 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
244 |
Dix ans de prison ont
fait de lui un vieil homme |
244 |
Zehn Jahre Gefängnis
machten ihn zu einem alten Mann |
244 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
245 |
Dix ans de prison
ont fait de lui un vieil homme |
245 |
Zehn Jahre Gefängnis
machten ihn zu einem alten Mann |
245 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
246 |
le prince a été transformé en grenouille par
la sorcière |
246 |
der Prinz wurde von der Hexe in einen Frosch
verwandelt |
246 |
|
|
|
247 |
Le prince a été
transformé en grenouille par une sorcière |
247 |
Der Prinz wurde von
einer Hexe in einen Frosch verwandelt |
247 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
248 |
Le prince a été
transformé en grenouille par la sorcière |
248 |
Der Prinz wurde von
der Hexe in einen Frosch verwandelt |
248 |
|
|
|
249 |
Le prince a été transformé en grenouille par
la sorcière |
249 |
Der Prinz wurde von der Hexe in einen Frosch
verwandelt |
249 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
250 |
éteindre |
250 |
schalte aus |
250 |
|
|
|
251 |
Éteindre |
251 |
Schalte aus |
251 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
252 |
éteindre qc |
252 |
etw abschalten |
252 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
253 |
Désactiver quelque
chose |
253 |
Schalte etwas aus |
253 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
254 |
quitter une route pour emprunter une autre |
254 |
eine Straße verlassen, um eine andere zu
befahren |
254 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
255 |
Laisser une route à
l'autre |
255 |
Überlasse eine
Straße der anderen |
255 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
256 |
Tourner; tourner dans
une autre route |
256 |
Biegen Sie in eine
andere Straße ein |
256 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
257 |
Tourner; tourner
vers une autre route |
257 |
Biegen Sie ab,
biegen Sie auf eine andere Straße ab |
257 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
258 |
pliez |
258 |
Biege |
258 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
259 |
Est-ce là qu'on
s'éteint ? |
259 |
Schalten wir hier ab? |
259 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
260 |
Est-ce l'endroit que
nous avons fermé ? |
260 |
Ist das der Ort, den
wir geschlossen haben? |
260 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
261 |
C'est ici qu'on
change de voie ? |
261 |
Wechseln wir hier die
Spur? |
261 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
262 |
C'est ici qu'on
change de voie ? |
262 |
Wechseln wir hier
die Spur? |
262 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
263 |
Le jet a commencé à
désactiver la piste principale |
263 |
Der Jet begann die
Hauptpiste abzudrehen |
263 |
|
|
|
264 |
Les jets ont
commencé à fermer la piste principale |
264 |
Jets begannen die
Hauptpiste zu schließen |
264 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
265 |
Le jet a commencé à
désactiver la piste principale |
265 |
Der Jet begann die
Hauptpiste abzudrehen |
265 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
266 |
Le jet a commencé à
désactiver la piste principale |
266 |
Der Jet begann die
Hauptpiste abzudrehen |
266 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
267 |
éteindre |
267 |
schalte aus |
267 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
268 |
Éteindre |
268 |
Schalte aus |
268 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
269 |
informel |
269 |
informell |
269 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
270 |
arrêter d'écouter ou
de penser à qn/qc |
270 |
aufhören, zuzuhören
oder über jdn/etw nachzudenken |
270 |
|
|
|
271 |
Arrêtez d'écouter ou
de penser à quelqu'un/quelque chose |
271 |
Hör auf zuzuhören
oder an jemanden/etwas zu denken |
271 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
272 |
Ne plus écouter, ne
plus penser |
272 |
Hör nicht mehr zu,
denke nicht mehr |
272 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
273 |
Ne plus écouter, ne
plus penser |
273 |
Hör nicht mehr zu,
denke nicht mehr |
273 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
274 |
Je ne pouvais pas
comprendre la conférence alors j'ai juste éteint |
274 |
Ich konnte den
Vortrag nicht verstehen, also habe ich einfach abgeschaltet |
274 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
275 |
Je n'ai pas compris
le cours alors je l'ai éteint |
275 |
Ich habe den Vortrag
nicht verstanden, also habe ich ihn ausgeschaltet |
275 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
276 |
Je ne comprends pas
la leçon, donc je n'écoute pas |
276 |
Ich verstehe die
Lektion nicht, also höre ich nicht zu |
276 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
277 |
Je ne comprends pas
la leçon, donc je n'écoute pas |
277 |
Ich verstehe die
Lektion nicht, also höre ich nicht zu |
277 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
278 |
éteindre qn |
278 |
jdn ausschalten |
278 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
279 |
Désactiver quelqu'un |
279 |
Jemanden ausschalten |
279 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
280 |
faire en sorte que qn s'ennuie ou ne soit
pas intéressé |
280 |
jemandem gelangweilt oder uninteressiert zu
machen |
280 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
281 |
Faire en sorte que
quelqu'un s'ennuie ou se désintéresse |
281 |
Jemanden gelangweilt
oder desinteressiert fühlen lassen |
281 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
282 |
Ennuyé ;
désintéressé |
282 |
Gelangweilt;
desinteressiert |
282 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
283 |
Ennuyé ;
désintéressé |
283 |
Gelangweilt;
desinteressiert |
283 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
284 |
Les gens avaient été
rebutés par les deux candidats aux élections |
284 |
Die Leute waren von
beiden Kandidaten bei der Wahl abgeschreckt worden |
284 |
|
|
|
285 |
Les gens ont été
refoulés par deux candidats à l'élection |
285 |
Menschen wurden von
zwei Kandidaten bei der Wahl abgewiesen |
285 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
286 |
Les deux candidats
aux élections générales sont déçus |
286 |
Beide Kandidaten bei
der Bundestagswahl sind enttäuscht |
286 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
287 |
Les deux candidats
aux élections générales sont déçus |
287 |
Beide Kandidaten bei
der Bundestagswahl sind enttäuscht |
287 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
288 |
Gros |
288 |
Groß |
288 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
289 |
arrêter qn de se
sentir attiré sexuellement; faire que qn ait un sentiment de dégoût |
289 |
jdn davon abhalten,
sich sexuell angezogen zu fühlen |
289 |
|
|
|
290 |
Arrêter le sentiment
d'attirance sexuelle de quelqu'un ; faire en sorte que quelqu'un se
sente dégoûté |
290 |
Stoppen Sie das
Gefühl einer sexuellen Anziehung bei jemandem; machen Sie jemanden sich
angewidert |
290 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
291 |
Faire en sorte que
(le sexe opposé) se désintéresse ; dégoûter. |
291 |
(das andere
Geschlecht) dazu bringen, das Interesse zu verlieren, zu ekeln. |
291 |
|
|
|
292 |
Faire en sorte que
(le sexe opposé) se désintéresse ; dégoûter. |
292 |
(das andere
Geschlecht) dazu bringen, das Interesse zu verlieren, zu ekeln. |
292 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
293 |
nom lié |
293 |
verwandtes Substantiv |
293 |
|
|
|
294 |
éteindre |
294 |
schalte aus |
294 |
|
|
|
295 |
Éteindre |
295 |
Schalte aus |
295 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
296 |
éteindre qc |
296 |
etw ausschalten |
296 |
|
|
|
297 |
Désactiver quelque
chose |
297 |
Schalte etwas aus |
297 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
298 |
pour arrêter le flux
d'électricité, de gaz, d'eau, etc. en déplaçant un interrupteur, un bouton,
etc. |
298 |
um den Strom-, Gas-,
Wasserfluss usw. durch Bewegen eines Schalters, Knopfes usw. zu stoppen. |
298 |
|
|
|
299 |
Arrêtez le flux
d'électricité, de gaz, d'eau, etc. en déplaçant des interrupteurs, des
boutons, etc. |
299 |
Stoppen Sie den
Strom-, Gas-, Wasserfluss usw., indem Sie Schalter, Knöpfe usw. |
299 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
300 |
Éteindre, couper
(guérison électrique, gaz, eau, etc.) |
300 |
Ausschalten,
abschalten (elektrische Heilung, Gas, Wasser usw.) |
300 |
|
|
|
301 |
Éteindre, couper
(guérison électrique, gaz, eau, etc.) |
301 |
Ausschalten,
abschalten (elektrische Heilung, Gas, Wasser usw.) |
301 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
302 |
éteindre la lumière |
302 |
das Licht ausmachen |
302 |
|
|
|
303 |
Éteindre les
lumières |
303 |
Schalte das Licht
aus |
303 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
304 |
Éteindre la lumière |
304 |
Mach das Licht aus |
304 |
|
|
|
305 |
Éteindre la lumière |
305 |
Mach das Licht aus |
305 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
306 |
Veuillez éteindre la télévision avant
d'aller vous coucher |
306 |
Bitte schalte den Fernseher aus, bevor du
ins Bett gehst |
306 |
|
|
|
307 |
Veuillez éteindre la
télé avant de vous coucher |
307 |
Bitte schalte den
Fernseher aus, bevor du zu Bett gehst |
307 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
308 |
Veuillez éteindre la
télé avant de vous coucher |
308 |
Bitte schalte den
Fernseher aus, bevor du zu Bett gehst |
308 |
|
|
|
309 |
Veuillez éteindre la télé avant de vous
coucher |
309 |
Bitte schalte den Fernseher aus, bevor du zu
Bett gehst |
309 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
310 |
récompense |
310 |
belohnen |
310 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
311 |
Dormir |
311 |
Schlaf |
311 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
312 |
allumer qn |
312 |
jdn einschalten |
312 |
|
|
|
313 |
Allumer quelqu'un |
313 |
Jemanden anmachen |
313 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
314 |
attaquer qn de façon
soudaine et inattendue |
314 |
jdn plötzlich und
unerwartet angreifen |
314 |
|
|
|
315 |
Attaquer quelqu'un
d'un coup |
315 |
Jemanden plötzlich
angreifen |
315 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
316 |
Attaque soudaine |
316 |
Plötzlicher Angriff |
316 |
|
|
|
317 |
Attaque soudaine |
317 |
Plötzlicher Angriff |
317 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
318 |
Les chiens se sont
soudainement retournés les uns contre les autres |
318 |
Die Hunde haben sich
plötzlich gegenseitig angemacht |
318 |
|
|
|
319 |
Le chien s'est
soudainement tourné l'un vers l'autre |
319 |
Der Hund drehte sich
plötzlich zueinander |
319 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
320 |
Les deux chiens se
sont soudainement mordus |
320 |
Die beiden Hunde
haben sich plötzlich gebissen |
320 |
|
|
|
321 |
Les deux chiens se
sont soudainement mordus |
321 |
Die beiden Hunde
haben sich plötzlich gebissen |
321 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
322 |
thaïlandais |
322 |
Thai |
322 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
323 |
Poubelle |
323 |
Behälter |
323 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
324 |
déshabiller |
324 |
Streifen |
324 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
325 |
Hao |
325 |
Hao |
325 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
326 |
Pourquoi vous
retournez-vous contre moi (en me critiquant ou en me blâmant) ? |
326 |
Warum machst du mich
an (kritisieren oder beschuldigen mich)? |
326 |
|
|
|
327 |
Pourquoi
m'attaquez-vous (me critiquez-vous ou me blâmez-vous) ? |
327 |
Warum greifst du
mich an (kritisieren oder beschuldigst du mich)? |
327 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
328 |
Pourquoi venez-vous
tous vers moi tout d'un coup ? |
328 |
Warum kommen Sie alle
plötzlich auf mich zu? |
328 |
|
|
|
329 |
Pourquoi venez-vous
tous vers moi tout d'un coup ? |
329 |
Warum kommen Sie
alle plötzlich auf mich zu? |
329 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
330 |
surtout |
330 |
besonders |
330 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
331 |
allumer qc |
331 |
etw anmachen |
331 |
|
|
|
332 |
Ouvrir quelque chose |
332 |
Öffne etwas |
332 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
333 |
dépendre de qc |
333 |
auf etw. angewiesen
sein |
333 |
|
|
|
334 |
Dépendre de quelque
chose |
334 |
Auf etwas angewiesen |
334 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
335 |
Dépend de |
335 |
Darauf ankommen |
335 |
|
|
|
336 |
Dépend de |
336 |
Darauf ankommen |
336 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
337 |
Beaucoup de choses
dépendent de l'issue des pourparlers de paix en cours |
337 |
Vieles hängt vom
Ausgang der aktuellen Friedensgespräche ab |
337 |
|
|
|
338 |
Les résultats des
négociations de paix en cours sont très différents |
338 |
Die Ergebnisse der
aktuellen Friedensverhandlungen sind sehr unterschiedlich |
338 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
339 |
La question dépend
principalement de l'issue des pourparlers de paix en cours |
339 |
Die Sache hängt vor
allem vom Ausgang der aktuellen Friedensgespräche ab |
339 |
|
|
|
340 |
La question dépend
principalement de l'issue des pourparlers de paix en cours |
340 |
Die Sache hängt vor
allem vom Ausgang der aktuellen Friedensgespräche ab |
340 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
341 |
avoir qc comme sujet
principal |
341 |
etw als Hauptthema
haben |
341 |
|
|
|
342 |
Prendre qc comme
sujet principal |
342 |
etw als Hauptthema
nehmen |
342 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
343 |
Prendre comme thème |
343 |
Als Thema nehmen |
343 |
|
|
|
344 |
Prendre comme thème |
344 |
Als Thema nehmen |
344 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
345 |
La discussion a
tourné, sur la nécessité d'élever les normes |
345 |
Die Diskussion drehte
sich um die Notwendigkeit, die Standards anzuheben |
345 |
|
|
|
346 |
La discussion s'est
tournée vers la nécessité d'élever les normes |
346 |
Die Diskussion
drehte sich um die Notwendigkeit, die Standards anzuheben |
346 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
347 |
Le sujet principal de
cette discussion est la nécessité d'élever les normes |
347 |
Das Hauptthema dieser
Diskussion ist die Notwendigkeit, die Standards zu erhöhen |
347 |
|
|
|
348 |
Le sujet principal de cette discussion est
la nécessité d'élever les normes |
348 |
Das Hauptthema dieser Diskussion ist die
Notwendigkeit, die Standards zu erhöhen |
348 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
349 |
allumer qn |
349 |
jdn einschalten |
349 |
|
|
|
350 |
Allumer quelqu'un |
350 |
Jemanden anmachen |
350 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
351 |
informel |
351 |
informell |
351 |
|
|
|
352 |
exciter ou intéresser qn, surtout
sexuellement |
352 |
jdn aufregen oder interessieren, besonders
sexuell |
352 |
|
|
|
353 |
Exciter ou
intéresser quelqu'un, surtout en termes de sexe |
353 |
Jemanden begeistern
oder interessieren, insbesondere in Bezug auf Sex |
353 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
354 |
Exciter
sexuellement ; rendre intéressé |
354 |
Sexuell erregen;
Interesse wecken |
354 |
|
|
|
355 |
Exciter
sexuellement ; rendre intéressé |
355 |
Sexuell erregen;
Interesse wecken |
355 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
356 |
Le jazz ne m'a jamais
vraiment excité |
356 |
Jazz hat mich noch
nie so richtig angemacht |
356 |
|
|
|
357 |
Le jazz ne m'excite
jamais vraiment |
357 |
Jazz erregt mich nie
wirklich |
357 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
358 |
Je ne me suis jamais
vraiment intéressé au jazz |
358 |
Ich habe mich nie
wirklich für Jazz interessiert |
358 |
|
|
|
359 |
Je ne me suis jamais
vraiment intéressé au jazz |
359 |
Ich habe mich nie
wirklich für Jazz interessiert |
359 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
360 |
Elle est excitée par
des hommes en uniforme |
360 |
Sie wird von Männern
in Uniform angemacht |
360 |
|
|
|
361 |
Elle a été ouverte
par un homme en uniforme |
361 |
Sie wurde von einem
Mann in Uniform geöffnet |
361 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
362 |
Quand elle voit un
homme en uniforme, elle est en colère contre elle |
362 |
Wenn sie einen Mann
in Uniform sieht, ist sie sauer auf sie |
362 |
|
|
|
363 |
Quand elle voit un
homme en uniforme, elle est en colère contre elle |
363 |
Wenn sie einen Mann
in Uniform sieht, ist sie sauer auf sie |
363 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
364 |
nom lié |
364 |
verwandtes Substantiv |
364 |
|
|
|
365 |
allumer |
365 |
anmachen |
365 |
|
|
|
366 |
allumer qn (vers qc) |
366 |
jdn anmachen (zu etw) |
366 |
|
|
|
367 |
informel |
367 |
informell |
367 |
|
|
|
368 |
faire en sorte que qn s'intéresse à qc ou
utiliser qc pour la première fois |
368 |
jdn für etw interessieren oder zum ersten
Mal verwenden |
368 |
|
|
|
369 |
Intéressez quelqu'un
à quelque chose ou utilisez quelque chose pour la première fois |
369 |
Jemanden für etwas
interessieren oder etwas zum ersten Mal verwenden |
369 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
370 |
Faire intéressé;
utiliser pour la première fois |
370 |
Interesse wecken, zum
ersten Mal nutzen |
370 |
|
|
|
371 |
Faire intéressé;
utiliser pour la première fois |
371 |
Interesse wecken,
zum ersten Mal nutzen |
371 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
372 |
Il l'a tournée vers
le jazz |
372 |
Er hat sie zum Jazz
gemacht |
372 |
|
|
|
373 |
Il la laissa écouter
du jazz. |
373 |
Er ließ sie Jazz
hören. |
373 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
374 |
Il l'a intéressée au
jazz |
374 |
Er hat sie für Jazz
interessiert |
374 |
|
|
|
375 |
Il l'a intéressée au
jazz |
375 |
Er hat sie für Jazz
interessiert |
375 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
376 |
allumer qc |
376 |
etw anmachen |
376 |
|
|
|
377 |
Ouvrir quelque chose |
377 |
Öffne etwas |
377 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
378 |
pour démarrer le flux
d'électricité, de gaz, d'eau, etc. en déplaçant un interrupteur, un bouton,
etc. |
378 |
um den Fluss von
Strom, Gas, Wasser usw. durch Bewegen eines Schalters, Knopfes usw. zu
starten |
378 |
|
|
|
379 |
Démarrez le flux
d'électricité, de gaz, d'eau, etc. en déplaçant des interrupteurs, des
boutons, etc. |
379 |
Starten Sie den
Strom-, Gas-, Wasserfluss usw. durch Bewegen von Schaltern, Knöpfen usw. |
379 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
380 |
Connecté
(électricité, gaz, eau, etc.) pour ouvrir |
380 |
Angeschlossen (Strom,
Gas, Wasser, etc.) zum Öffnen |
380 |
|
|
|
381 |
Allumer
(électricité, gaz, eau, etc.) pour allumer |
381 |
Schalten Sie ein
(Strom, Gas, Wasser usw.), um es einzuschalten |
381 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
382 |
allumer le chauffage |
382 |
um die Heizung
anzuschalten |
382 |
|
|
|
383 |
Allumez le chauffage |
383 |
Schalten Sie die
Heizung ein |
383 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
384 |
Allumez le système de
chauffage |
384 |
Schalten Sie die
Heizung ein |
384 |
|
|
|
385 |
Allumez le système
de chauffage |
385 |
Schalten Sie die
Heizung ein |
385 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
386 |
attraper |
386 |
◊ fangen |
386 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
387 |
Je vais allumer la
télévision. |
387 |
Ich schalte den
Fernseher ein. |
387 |
|
|
|
388 |
je vais allumer la
télé |
388 |
Ich werde den
Fernseher anmachen |
388 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
389 |
je vais allumer la
télé |
389 |
Ich mach den
Fernseher an |
389 |
|
|
|
390 |
je vais allumer la
télé |
390 |
Ich mach den
Fernseher an |
390 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
391 |
(figuratif) |
391 |
(im übertragenen
Sinne) |
391 |
|
|
|
392 |
Il sait vraiment allumer le charme (devenir
subitement agréable et attirant) |
392 |
Er weiß wirklich, wie man den Charme
einschaltet (plötzlich wird er angenehm und attraktiv) |
392 |
|
|
|
393 |
Il sait vraiment
allumer le charme (devient tout à coup sympathique) |
393 |
Er weiß wirklich,
wie man Charme einschaltet (wird plötzlich sympathisch) |
393 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
394 |
Il sait vraiment
faire preuve de charme |
394 |
Er weiß wirklich, wie
man Charme zeigt |
394 |
|
|
|
395 |
Il sait vraiment
faire preuve de charme |
395 |
Er weiß wirklich,
wie man Charme zeigt |
395 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
396 |
S'avérer |
396 |
Sich herausstellen |
396 |
|
|
|
397 |
s'avérer |
397 |
sich herausstellen |
397 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
398 |
être présent à un
événement |
398 |
bei einer
Veranstaltung anwesend sein |
398 |
|
|
|
399 |
Assister à
l'événement |
399 |
Nehmen Sie an der
Veranstaltung teil |
399 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
400 |
Être présent à (un
événement) |
400 |
Bei (einer
Veranstaltung) anwesend sein |
400 |
|
|
|
401 |
Être présent à (un
événement) |
401 |
Bei (einer
Veranstaltung) anwesend sein |
401 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
402 |
Une foule immense est
venue assister au cortège |
402 |
Eine riesige
Menschenmenge war gekommen, um der Prozession zuzusehen |
402 |
|
|
|
403 |
Un grand groupe de
personnes est sorti pour regarder le défilé |
403 |
Eine große Gruppe
von Leuten kam heraus, um die Parade zu sehen |
403 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
404 |
Un grand groupe de
personnes est sorti pour regarder le défilé |
404 |
Eine große Gruppe von
Leuten kam heraus, um die Parade zu sehen |
404 |
|
|
|
405 |
Un grand groupe de
personnes est sorti pour regarder le défilé |
405 |
Eine große Gruppe
von Leuten kam heraus, um die Parade zu sehen |
405 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
406 |
raconter |
406 |
erzählen |
406 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
407 |
nom lié |
407 |
verwandtes Substantiv |
407 |
|
|
|
408 |
s'avérer |
408 |
sich herausstellen |
408 |
|
|
|
409 |
s'avérer |
409 |
sich herausstellen |
409 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
410 |
utilisé avec un
adverbe ou un adjectif, ou dans des questions sur comment |
410 |
mit einem Adverb oder
Adjektiv verwendet, oder in Fragen mit wie |
410 |
|
|
|
411 |
Utilisé avec des
adverbes ou des adjectifs, ou comment |
411 |
Wird mit Adverbien
oder Adjektiven verwendet, oder wie man |
411 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
412 |
Utilisé avec des
adverbes ou des adjectifs, ou dans des phrases interrogatives guidées par
comment) |
412 |
Wird mit Adverbien
oder Adjektiven verwendet oder in Fragesätzen, die nach dem Wie verwendet
werden) |
412 |
|
|
|
413 |
Utilisé avec des
adverbes ou des adjectifs, ou dans des phrases interrogatives guidées par
comment) |
413 |
Wird mit Adverbien
oder Adjektiven verwendet oder in Fragesätzen, die nach dem Wie verwendet
werden) |
413 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
414 |
se produire d'une
manière particulière ; se développer ou se terminer d'une manière
particulière… |
414 |
auf eine bestimmte
Weise geschehen, sich auf eine bestimmte Weise entwickeln oder enden … |
414 |
|
|
|
415 |
Se produit d'une
manière spécifique; se développe ou se termine d'une manière spécifique... |
415 |
Tritt auf eine
bestimmte Weise auf; entwickelt sich oder endet auf eine bestimmte Weise ... |
415 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
416 |
Le résultat de
l'aménagement du territoire (ou aménagement)... |
416 |
Das Ergebnis der
Landentwicklung (oder Entwicklung)... |
416 |
|
|
|
417 |
Le résultat de
l'aménagement du territoire (ou aménagement)... |
417 |
Das Ergebnis der
Landentwicklung (oder Entwicklung)... |
417 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
418 |
Malgré nos soucis
tout s'est bien passé |
418 |
Trotz unserer Sorgen
ist alles gut geworden |
418 |
|
|
|
419 |
Même si nous étions
inquiets, tout s'est bien passé |
419 |
Obwohl wir uns
Sorgen machten, hat sich alles gut entwickelt |
419 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
420 |
Même si nous étions
tous inquiets, tout s'est bien passé à la fin |
420 |
Obwohl wir uns alle
Sorgen gemacht haben, ist am Ende alles gut gegangen |
420 |
|
|
|
421 |
Même si nous étions
tous inquiets, tout s'est bien passé à la fin |
421 |
Obwohl wir uns alle
Sorgen gemacht haben, ist am Ende alles gut gegangen |
421 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
422 |
vous ne savez jamais
comment vos enfants vont devenir |
422 |
Du weißt nie, wie es
deinen Kindern ergeht |
422 |
|
|
|
423 |
On ne sait jamais ce
que deviendra votre enfant. |
423 |
Sie wissen nie, was
aus Ihrem Kind wird. |
423 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
424 |
Il est difficile de
dire comment les enfants vont se développer à l'avenir |
424 |
Wie sich die Kinder
in Zukunft entwickeln werden, ist schwer zu sagen |
424 |
|
|
|
425 |
Il est difficile de
dire comment les enfants vont se développer à l'avenir |
425 |
Wie sich die Kinder
in Zukunft entwickeln werden, ist schwer zu sagen |
425 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
426 |
Femelle |
426 |
Weiblich |
426 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
427 |
savant |
427 |
Gelehrte |
427 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
428 |
si la journée s'avère
humide, nous devrons peut-être changer nos plans |
428 |
Wenn der Tag nass
wird, müssen wir möglicherweise unsere Pläne ändern |
428 |
|
|
|
429 |
Si le temps devient
humide, nous devrons peut-être changer nos plans |
429 |
Wenn das Wetter nass
wird, müssen wir möglicherweise unsere Pläne ändern |
429 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
430 |
S'il pleut ce
jour-là, nous devons changer notre plan |
430 |
Wenn es an diesem
Tag regnet, müssen wir unseren Plan ändern |
430 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
431 |
pointer loin du
centre |
431 |
weg vom Zentrum
zeigen |
431 |
|
|
|
432 |
Point éloigné du
centre |
432 |
Vom Zentrum weg
zeigen |
432 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
433 |
Vers l'extérieur |
433 |
Nach außen |
433 |
|
|
|
434 |
Vers l'extérieur |
434 |
Nach außen |
434 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
435 |
envers |
435 |
in Richtung |
435 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
436 |
Ses orteils se
révèlent. |
436 |
Ihre Zehen stellen
sich heraus. |
436 |
|
|
|
437 |
Ses orteils ont
poussé |
437 |
Ihre Zehen sind
herausgewachsen |
437 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
438 |
Ses orteils roulent
vers l'extérieur |
438 |
Ihre Zehen rollen
nach außen |
438 |
|
|
|
439 |
Ses orteils roulent
vers l'extérieur |
439 |
Ihre Zehen rollen
nach außen |
439 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
440 |
être découvert pour
être; prouver être |
440 |
entdeckt zu werden;
sich als zu erweisen |
440 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
441 |
S'est avéré
être ; s'est avéré être |
441 |
Gefunden, bewiesen
zu sein |
441 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
442 |
S'est avéré être;
avéré être; avéré être |
442 |
Es stellte sich
heraus, erwies sich als, erwies sich als |
442 |
|
|
|
443 |
S'est avéré être;
avéré être; avéré être |
443 |
Es stellte sich
heraus, erwies sich als, erwies sich als |
443 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
444 |
Il s'est avéré qu'elle était une amie de ma
sœur |
444 |
Es stellte sich heraus, dass sie eine
Freundin meiner Schwester war |
444 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
445 |
Il s'avère qu'elle
est l'amie de ma soeur |
445 |
Es stellt sich
heraus, dass sie die Freundin meiner Schwester ist |
445 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
446 |
Elle n'a jamais été
l'amie de ma soeur |
446 |
Sie war nie die
Freundin meiner Schwester |
446 |
|
|
|
447 |
Elle n'a jamais été
l'amie de ma soeur |
447 |
Sie war nie die
Freundin meiner Schwester |
447 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
448 |
Continuer |
448 |
Fortfahren |
448 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
449 |
Le travail s'est
avéré plus difficile que nous le pensions |
449 |
Der Job stellte sich
als schwieriger heraus, als wir dachten |
449 |
|
|
|
450 |
Le résultat du
travail est plus dur qu'on ne le pensait |
450 |
Das Ergebnis der
Arbeit ist härter als wir dachten |
450 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
451 |
C'est plus dur de
fermer la table qu'on ne le pensait |
451 |
Es ist schwieriger,
den Tisch zu schließen, als wir dachten |
451 |
|
|
|
452 |
C'est plus dur de
fermer la table qu'on ne le pensait |
452 |
Es ist schwieriger,
den Tisch zu schließen, als wir dachten |
452 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
453 |
La maison qu'ils
avaient regardée s'est avérée être un petit appartement |
453 |
Das Haus, das sie
besichtigt hatten, stellte sich als winzige Wohnung heraus |
453 |
|
|
|
454 |
La maison qu'ils
regardaient s'est avérée être un petit appartement |
454 |
Das Haus, das sie
anstarrten, stellte sich als kleine Wohnung heraus |
454 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
455 |
La maison dont ils
nous ont parlé s'est avérée être un tout petit appartement |
455 |
Das Haus, das sie uns
gegenüber erwähnt haben, stellte sich als sehr kleine Wohnung heraus |
455 |
|
|
|
456 |
La maison dont ils
nous ont parlé s'est avérée être un tout petit appartement |
456 |
Das Haus, das sie
uns gegenüber erwähnt haben, stellte sich als sehr kleine Wohnung heraus |
456 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
457 |
expulser qn/qc |
457 |
jdn/etw ausschalten |
457 |
|
|
|
458 |
molesté |
458 |
Belästigt |
458 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
459 |
produire qn/qc |
459 |
jdn/etw produce
produzieren |
459 |
|
|
|
460 |
Faire
quelqu'un/quelque chose |
460 |
Jemanden/etwas
machen |
460 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
461 |
Fabrication |
461 |
Herstellung |
461 |
|
|
|
462 |
Fabrication |
462 |
Herstellung |
462 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
463 |
L'usine produit 900
voitures par semaine |
463 |
Die Fabrik
produziert 900 Autos pro Woche |
463 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
464 |
L'usine produit 900
voitures par semaine |
464 |
Die Fabrik
produziert 900 Autos pro Woche |
464 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
465 |
Cette usine produit
900 voitures par semaine |
465 |
Diese Fabrik
produziert 900 Autos pro Woche |
465 |
|
|
|
466 |
Cette usine produit
900 voitures par semaine |
466 |
Diese Fabrik
produziert 900 Autos pro Woche |
466 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
467 |
expulser qn (de/de
qc) |
467 |
jdn (von/von etw)
abbringen |
467 |
|
|
|
468 |
Transfert (de/de
quelque chose) |
468 |
Transfer out
(von/von etwas) |
468 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
469 |
forcer qn à quitter
un endroit |
469 |
jdn zwingen, einen
Ort zu verlassen |
469 |
|
|
|
470 |
Forcer quelqu'un à
quitter un endroit |
470 |
Jemanden zwingen,
einen Ort zu verlassen |
470 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
471 |
S'en aller en voiture |
471 |
Wegfahren |
471 |
|
|
|
472 |
S'en aller en
voiture |
472 |
Wegfahren |
472 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
473 |
faire sortir qc |
473 |
etw ausstellen |
473 |
|
|
|
474 |
Transférer |
474 |
Transfer aus |
474 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
475 |
éteindre une lumière ou une source de
chaleur |
475 |
ein Licht oder eine Wärmequelle ausschalten |
475 |
|
|
|
476 |
Éteignez la lumière
ou la source de chaleur |
476 |
Schalten Sie das
Licht oder die Wärmequelle aus |
476 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
477 |
Éteindre (lumière ou
source de chaleur) ; éteint |
477 |
Ausschalten (Licht
oder Wärmequelle); aus |
477 |
|
|
|
478 |
Éteindre (lumière ou
source de chaleur) ; éteint |
478 |
Ausschalten (Licht
oder Wärmequelle); aus |
478 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
479 |
N'oubliez pas
d'éteindre les lumières quand vous allez vous coucher |
479 |
Denken Sie daran, das
Licht auszuschalten, wenn Sie ins Bett gehen |
479 |
|
|
|
480 |
N'oubliez pas
d'éteindre la lumière lorsque vous dormez |
480 |
Denken Sie daran,
das Licht auszuschalten, wenn Sie schlafen |
480 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
481 |
N'oubliez pas
d'éteindre les lumières avant de vous coucher |
481 |
Vergiss nicht, das
Licht auszuschalten, bevor du ins Bett gehst |
481 |
|
|
|
482 |
N'oubliez pas
d'éteindre les lumières avant de vous coucher |
482 |
Vergiss nicht, das
Licht auszuschalten, bevor du ins Bett gehst |
482 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
483 |
nettoyer qc à fond en
enlevant le contenu et en l'organisant à nouveau |
483 |
etw gründlich
reinigen, indem man den Inhalt herausnimmt und wieder ordnet |
483 |
|
|
|
484 |
Pour quitter ;
nettoyer soigneusement : |
484 |
Um zu räumen;
gründlich aufräumen: |
484 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
485 |
aménager le grenier |
485 |
den Dachboden räumen |
485 |
|
|
|
486 |
Sortez le grenier |
486 |
Mach den Dachboden
aus |
486 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
487 |
Videz le grenier et
devinez le balayage |
487 |
Räum den Dachboden
und errate den Schwung |
487 |
|
|
|
488 |
Videz le grenier et devinez le balayage |
488 |
Räum den Dachboden und errate den Schwung |
488 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|