|
http://pvanclik.free.fr/1814.htm |
|
A |
|
M |
|
I |
|
|
|
|
|
|
|
|
D |
|
FRANCAIS |
|
RUSSE |
|
RUSSE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NEXT |
1 |
le gazon |
1 |
газон |
1 |
gazon |
1 |
|
|
last |
2 |
gazon |
2 |
дерн |
2 |
dern |
2 |
|
|
|
|
|
|
1 |
ALLEMAND |
3 |
le sport des courses
de chevaux |
3 |
скачки |
3 |
skachki |
3 |
|
2 |
ANGLAIS |
4 |
Course de chevaux |
4 |
Скачки |
4 |
Skachki |
4 |
|
|
|
|
|
|
3 |
ARABE |
5 |
course |
5 |
гонка |
5 |
gonka |
5 |
|
|
|
|
|
|
4 |
bengali |
6 |
course |
6 |
гонка |
6 |
gonka |
6 |
|
|
|
|
|
|
5 |
CHINOIS |
7 |
qn ~ (informel) |
7 |
sb’s ~
(неофициально) |
7 |
sb’s ~
(neofitsial'no) |
7 |
|
|
|
|
|
|
6 |
ESPAGNOL |
8 |
l'endroit où qn vit
et/ou travaille, surtout quand ils le considèrent comme le leur |
8 |
место,
где кто-то
живет и / или
работает,
особенно
когда он
думает о нем
как о своем
собственном |
8 |
mesto, gde kto-to
zhivet i / ili rabotayet, osobenno kogda on dumayet o nem kak o svoyem
sobstvennom |
8 |
|
|
|
|
|
|
7 |
FRANCAIS |
9 |
Où quelqu'un vit
et/ou travaille, surtout quand il le considère comme son propre endroit |
9 |
Где
кто-то живет
и / или
работает,
особенно когда
они видят
это как свое
место |
9 |
Gde kto-to zhivet i
/ ili rabotayet, osobenno kogda oni vidyat eto kak svoye mesto |
9 |
|
|
|
|
|
|
8 |
hindi |
10 |
(propre) territoire,
gamme de gouvernance |
10 |
(Собственная)
территория,
диапазон
управления |
10 |
(Sobstvennaya)
territoriya, diapazon upravleniya |
10 |
|
9 |
JAPONAIS |
11 |
(propre) territoire,
gamme de gouvernance |
11 |
(Собственная)
территория,
диапазон
управления |
11 |
(Sobstvennaya)
territoriya, diapazon upravleniya |
11 |
|
|
|
|
|
|
10 |
punjabi |
12 |
Il se sent plus en
confiance à domicile |
12 |
На
домашнем
поле
чувствует
себя
увереннее |
12 |
Na domashnem pole
chuvstvuyet sebya uverenneye |
12 |
|
11 |
POLONAIS |
13 |
Il est plus confiant
à la maison |
13 |
Дома
он
увереннее |
13 |
Doma on uverenneye |
13 |
|
|
|
|
|
|
12 |
PORTUGAIS |
14 |
Il se sent plus en
confiance dans le jeu principal |
14 |
В
основной
игре
чувствует
себя
увереннее |
14 |
V osnovnoy igre
chuvstvuyet sebya uverenneye |
14 |
|
|
|
|
|
|
13 |
RUSSE |
15 |
Il se sent plus en
confiance dans le jeu principal |
15 |
В
основной
игре
чувствует
себя
увереннее |
15 |
V osnovnoy igre
chuvstvuyet sebya uverenneye |
15 |
|
|
|
|
|
|
|
http://vibelius.free.fr/s0000.htm |
16 |
Il se sent plus en
confiance à la maison |
16 |
Дома
он
чувствует
себя
увереннее |
16 |
Doma on chuvstvuyet
sebya uverenneye |
16 |
|
|
|
|
|
|
|
http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm |
17 |
Il se sent plus en
confiance à la maison |
17 |
Дома
он
чувствует
себя
увереннее |
17 |
Doma on chuvstvuyet
sebya uverenneye |
17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
18 |
transport |
18 |
транспорт |
18 |
transport |
18 |
|
|
|
|
|
|
|
http://tadeusz.wanclik.free.fr/sanscrit.htm |
19 |
pour couvrir une
superficie de terrain avec du gazon |
19 |
покрыть
участок
земли
дерном |
19 |
pokryt' uchastok
zemli dernom |
19 |
|
|
http://niemowa.free.fr |
20 |
Couvrir le sol avec
du gazon |
20 |
Застелить
земельный
участок
дерном |
20 |
Zastelit' zemel'nyy
uchastok dernom |
20 |
|
|
|
|
|
|
|
http://wang.ling.free.fr/R028.htm |
21 |
Couvrir de gazon |
21 |
Накрыть
дерном |
21 |
Nakryt' dernom |
21 |
|
|
http://wang.ling.free.fr/R023.htm |
22 |
Couvrir de gazon |
22 |
Накрыть
дерном |
22 |
Nakryt' dernom |
22 |
|
|
|
|
|
|
|
|
23 |
turf sb'out (de qc) |
23 |
дерн
sb'out (из STH) |
23 |
dern sb'out (iz STH) |
23 |
|
|
|
|
|
|
|
|
24 |
Putain, quelqu'un
est sorti (quelque chose) |
24 |
Черт
возьми,
кого-то нет
(что-то) |
24 |
Chert voz'mi,
kogo-to net (chto-to) |
24 |
|
|
|
|
|
|
|
|
25 |
turf qn off (qch) |
25 |
дерновина
сб (sth) |
25 |
dernovina sb (sth) |
25 |
|
|
|
|
|
|
|
|
26 |
Merde quelqu'un
(quelque chose) |
26 |
Дерьмо
кого-нибудь
(что-то) |
26 |
Der'mo kogo-nibud'
(chto-to) |
26 |
|
|
|
|
|
|
|
|
27 |
informel |
27 |
неофициальный |
27 |
neofitsial'nyy |
27 |
|
|
|
|
|
|
|
|
28 |
faire quitter à qn un lieu, une
organisation, etc. |
28 |
заставить
кого-то
покинуть
место, организацию
и т. д. |
28 |
zastavit' kogo-to pokinut' mesto,
organizatsiyu i t. d. |
28 |
|
|
|
29 |
Laisser quelqu'un
quitter un lieu, une organisation, etc. |
29 |
Позвольте
кому-то
покинуть
место,
организацию
и т. Д. |
29 |
Pozvol'te komu-to
pokinut' mesto, organizatsiyu i t. D. |
29 |
|
|
|
|
|
|
|
|
30 |
Expulsé (organisation
locale, etc.) |
30 |
Исключен
(местная
организация
и др.) |
30 |
Isklyuchen (mestnaya
organizatsiya i dr.) |
30 |
|
|
|
31 |
Expulsion
(organisation locale, etc.) |
31 |
Выселение
(местная
организация
и т. Д.) |
31 |
Vyseleniye (mestnaya
organizatsiya i t. D.) |
31 |
|
|
|
|
|
|
|
|
32 |
Synonyme |
32 |
Синоним |
32 |
Sinonim |
32 |
|
|
|
|
|
|
|
|
33 |
jeter |
33 |
выбросить |
33 |
vybrosit' |
33 |
|
|
|
34 |
Lancer |
34 |
Бросать |
34 |
Brosat' |
34 |
|
|
|
|
|
|
|
|
35 |
Il a été exclu du
parti. |
35 |
Его
выгнали из
партии. |
35 |
Yego vygnali iz
partii. |
35 |
|
|
|
36 |
Il a été expulsé de
la fête |
36 |
Его
выгнали с
вечеринки |
36 |
Yego vygnali s
vecherinki |
36 |
|
|
|
|
|
|
|
|
37 |
Il a été exclu du
parti |
37 |
Исключен
из партии |
37 |
Isklyuchen iz partii |
37 |
|
|
|
38 |
Il a été exclu du
parti |
38 |
Исключен
из партии |
38 |
Isklyuchen iz partii |
38 |
|
|
|
|
|
|
|
|
39 |
Les garçons ont été
expulsés du bus. |
39 |
Мальчиков
выгнали из
автобуса. |
39 |
Mal'chikov vygnali iz
avtobusa. |
39 |
|
|
|
40 |
Les garçons ont été
chassés du bus. |
40 |
Мальчиков
выгнали из
автобуса. |
40 |
Mal'chikov vygnali
iz avtobusa. |
40 |
|
|
|
|
|
|
|
|
41 |
Les garçons sont
descendus du bus pendant la journée |
41 |
Мальчики
вышли из
автобуса
днем |
41 |
Mal'chiki vyshli iz
avtobusa dnem |
41 |
|
|
|
|
|
|
|
|
42 |
Les garçons sont
descendus du bus pendant la journée |
42 |
Мальчики
вышли из
автобуса
днем |
42 |
Mal'chiki vyshli iz
avtobusa dnem |
42 |
|
|
|
|
|
|
|
|
43 |
Les garçons ont été
expulsés du bus |
43 |
Мальчиков
выгнали из
автобуса |
43 |
Mal'chikov vygnali iz
avtobusa |
43 |
|
|
|
|
|
|
|
|
44 |
Les garçons ont été
chassés du bus |
44 |
Мальчиков
выгнали из
автобуса |
44 |
Mal'chikov vygnali
iz avtobusa |
44 |
|
|
|
|
|
|
|
|
45 |
journée |
45 |
день |
45 |
den' |
45 |
|
|
|
|
|
|
|
|
46 |
comptable de terrain |
46 |
бухгалтер
по
территории |
46 |
bukhgalter po
territorii |
46 |
|
|
|
47 |
formel |
47 |
формальный |
47 |
formal'nyy |
47 |
|
|
|
|
|
|
|
|
48 |
bookmaker |
48 |
букмекерская
контора |
48 |
bukmekerskaya kontora |
48 |
|
|
|
|
|
|
|
|
49 |
Bookmaker |
49 |
Букмекерская
контора |
49 |
Bukmekerskaya
kontora |
49 |
|
|
|
|
|
|
|
|
50 |
guerre de territoire |
50 |
дерновая
война |
50 |
dernovaya voyna |
50 |
|
|
|
51 |
Guerre de territoire |
51 |
Дерновая
война |
51 |
Dernovaya voyna |
51 |
|
|
|
|
|
|
|
|
52 |
un désaccord violent entre deux groupes de
personnes sur qui devrait contrôler un domaine, une activité ou une
entreprise en particulier |
52 |
резкое
разногласие
между двумя
группами
людей по
поводу того,
кто должен
контролировать
определенную
область,
деятельность
или бизнес |
52 |
rezkoye raznoglasiye mezhdu dvumya gruppami
lyudey po povodu togo, kto dolzhen kontrolirovat' opredelennuyu oblast',
deyatel'nost' ili biznes |
52 |
|
|
|
|
|
53 |
Désaccord féroce
entre les deux groupes sur qui devrait contrôler un domaine, une activité ou
une entreprise en particulier |
53 |
Острые
разногласия
между двумя
группами по
поводу того,
кто должен
контролировать
конкретную
сферу,
деятельность
или бизнес. |
53 |
Ostryye raznoglasiya
mezhdu dvumya gruppami po povodu togo, kto dolzhen kontrolirovat' konkretnuyu
sferu, deyatel'nost' ili biznes. |
53 |
|
|
|
|
|
|
|
|
54 |
Une bataille de
pouvoir territorial |
54 |
Битва
за
территориальную
власть |
54 |
Bitva za
territorial'nuyu vlast' |
54 |
|
|
|
55 |
Une bataille de
pouvoir territorial |
55 |
Битва
за
территориальную
власть |
55 |
Bitva za
territorial'nuyu vlast' |
55 |
|
|
|
|
|
|
|
|
56 |
Participer |
56 |
Участвовать |
56 |
Uchastvovat' |
56 |
|
|
|
|
|
|
|
|
57 |
une guerre de
territoire vicieuse entre des gangs rivaux de trafiquants de drogue |
57 |
Жестокая
война за
территорию
между конкурирующими
бандами
наркоторговцев |
57 |
Zhestokaya voyna za
territoriyu mezhdu konkuriruyushchimi bandami narkotorgovtsev |
57 |
|
|
|
58 |
Une bataille féroce
entre des groupes de trafiquants de drogue rivaux |
58 |
Жестокая
битва за
территорию
между конкурирующими
группами
наркодилеров |
58 |
Zhestokaya bitva za
territoriyu mezhdu konkuriruyushchimi gruppami narkodilerov |
58 |
|
|
|
|
|
|
|
|
59 |
Le feu féroce entre
les gangs de drogue opposés et |
59 |
Ожесточенный
огонь между
противоборствующими
бандами
наркоторговцев
и |
59 |
Ozhestochennyy ogon'
mezhdu protivoborstvuyushchimi bandami narkotorgovtsev i |
59 |
|
|
|
60 |
Le feu féroce entre
les gangs de drogue opposés et |
60 |
Ожесточенный
огонь между
противоборствующими
бандами
наркоторговцев
и |
60 |
Ozhestochennyy ogon'
mezhdu protivoborstvuyushchimi bandami narkotorgovtsev i |
60 |
|
|
|
|
|
|
|
|
61 |
Turgide |
61 |
Тургид |
61 |
Turgid |
61 |
|
|
|
62 |
gonflement |
62 |
припухлость |
62 |
pripukhlost' |
62 |
|
|
|
|
|
|
|
|
63 |
Formel |
63 |
Формальный |
63 |
Formal'nyy |
63 |
|
|
|
64 |
De la langue, de
l'écriture, etc.• |
64 |
О
языке,
письме и т. Д. • |
64 |
O yazyke, pis'me i t.
D. • |
64 |
|
|
|
65 |
Langue, écriture,
etc. |
65 |
Язык,
письмо и т. Д. |
65 |
YAzyk, pis'mo i t.
D. |
65 |
|
|
|
|
|
|
|
|
66 |
Articles de langue
etc. |
66 |
Языковые
статьи и т. Д. |
66 |
YAzykovyye stat'i i
t. D. |
66 |
|
|
|
67 |
Articles de langue
etc. |
67 |
Языковые
статьи и т. Д. |
67 |
YAzykovyye stat'i i
t. D. |
67 |
|
|
|
|
|
|
|
|
68 |
ennuyeux, compliqué
et difficile à comprendre |
68 |
скучно,
сложно и
сложно
понять |
68 |
skuchno, slozhno i
slozhno ponyat' |
68 |
|
|
|
69 |
Ennuyeux, compliqué
et difficile à comprendre |
69 |
Скучно,
сложно и
сложно
понять |
69 |
Skuchno, slozhno i
slozhno ponyat' |
69 |
|
|
|
|
|
|
|
|
70 |
Ennuyeuse |
70 |
Скучный |
70 |
Skuchnyy |
70 |
|
|
|
71 |
Ennuyeuse |
71 |
Скучный |
71 |
Skuchnyy |
71 |
|
|
|
|
|
|
|
|
72 |
renoncé |
72 |
отказался |
72 |
otkazalsya |
72 |
|
|
|
|
|
|
|
|
73 |
sans pour autant |
73 |
без |
73 |
bez |
73 |
|
|
|
|
|
|
|
|
74 |
enflé; contenant plus d'eau que d'habitude |
74 |
опухшие;
содержат
больше воды,
чем обычно |
74 |
opukhshiye; soderzhat bol'she vody, chem
obychno |
74 |
|
|
|
75 |
Gonflé ; plus
d'eau que d'habitude |
75 |
Отек;
больше воды,
чем обычно |
75 |
Otek; bol'she vody,
chem obychno |
75 |
|
|
|
|
|
|
|
|
76 |
Enflé; enflé; enflé |
76 |
Опухший;
опухший;
опухший |
76 |
Opukhshiy; opukhshiy;
opukhshiy |
76 |
|
|
|
77 |
Enflé; enflé; enflé |
77 |
Опухший;
опухший;
опухший |
77 |
Opukhshiy;
opukhshiy; opukhshiy |
77 |
|
|
|
|
|
|
|
|
78 |
les eaux turgescentes
de la Tamise |
78 |
бурные
воды Темзы |
78 |
burnyye vody Temzy |
78 |
|
|
|
79 |
Les eaux rapides de
la Tamise |
79 |
Быстрые
воды Темзы |
79 |
Bystryye vody Temzy |
79 |
|
|
|
|
|
|
|
|
80 |
Montée de l'eau de la
Tamise |
80 |
Восходящая
вода Темзы |
80 |
Voskhodyashchaya voda
Temzy |
80 |
|
|
|
|
|
|
|
|
81 |
Montée de l'eau de
la Tamise |
81 |
Восходящая
вода Темзы |
81 |
Voskhodyashchaya
voda Temzy |
81 |
|
|
|
|
|
|
|
|
82 |
Touriste |
82 |
Turista |
82 |
Turista |
82 |
|
|
|
|
|
|
|
|
83 |
Touriste |
83 |
Turista |
83 |
Turista |
83 |
|
|
|
|
|
|
|
|
84 |
Informel |
84 |
Неофициальный |
84 |
Neofitsial'nyy |
84 |
|
|
|
|
|
|
|
|
85 |
diarrhée dont souffre
qn qui visite un pays étranger |
85 |
диарея,
от которой
страдает
кто-либо,
посетивший
чужую
страну |
85 |
diareya, ot kotoroy
stradayet kto-libo, posetivshiy chuzhuyu stranu |
85 |
|
|
|
86 |
Diarrhée subie par
quelqu'un qui visite un pays étranger |
86 |
Диарея,
от которой
страдает
кто-то, кто
находится в
чужой
стране |
86 |
Diareya, ot kotoroy
stradayet kto-to, kto nakhoditsya v chuzhoy strane |
86 |
|
|
|
|
|
|
|
|
87 |
Diarrhée du
voyageur ; diarrhée causée par un manque d'eau et de sol |
87 |
Диарея
путешественников;
диарея,
вызванная
недостатком
воды и почвы. |
87 |
Diareya
puteshestvennikov; diareya, vyzvannaya nedostatkom vody i pochvy. |
87 |
|
|
|
|
|
|
|
|
88 |
Diarrhée du voyageur ; diarrhée causée
par un manque d'eau et de sol |
88 |
Диарея
путешественников;
диарея, вызванная
недостатком
воды и почвы. |
88 |
Diareya puteshestvennikov; diareya,
vyzvannaya nedostatkom vody i pochvy. |
88 |
|
|
|
|
|
|
|
|
89 |
Turquie |
89 |
Турция |
89 |
Turtsiya |
89 |
|
|
|
|
|
|
|
|
90 |
Dindes |
90 |
Индейки |
90 |
Indeyki |
90 |
|
|
|
91 |
Turquie |
91 |
Турция |
91 |
Turtsiya |
91 |
|
|
|
|
|
|
|
|
92 |
un grand oiseau qui
est souvent gardé pour sa viande, mangé surtout à Noël en Grande-Bretagne et
à Thanksgiving aux États-Unis |
92 |
большая
птица,
которую
часто
держат ради
мяса,
особенно на
Рождество в
Британии и
на День
Благодарения
в США. |
92 |
bol'shaya ptitsa,
kotoruyu chasto derzhat radi myasa, osobenno na Rozhdestvo v Britanii i na
Den' Blagodareniya v SSHA. |
92 |
|
|
|
|
|
|
|
|
93 |
Un grand oiseau,
souvent consommé comme carnivore, en particulier pendant Noël au Royaume-Uni
et Thanksgiving aux États-Unis |
93 |
Большая
птица,
которую
часто едят
как плотоядное
животное,
особенно во
время
Рождества в
Великобритании
и Дня
благодарения
в США. |
93 |
Bol'shaya ptitsa,
kotoruyu chasto yedyat kak plotoyadnoye zhivotnoye, osobenno vo vremya
Rozhdestva v Velikobritanii i Dnya blagodareniya v SSHA. |
93 |
|
|
|
|
|
|
|
|
94 |
Turquie |
94 |
Турция |
94 |
Turtsiya |
94 |
|
|
|
95 |
Turquie |
95 |
Турция |
95 |
Turtsiya |
95 |
|
|
|
|
|
|
|
|
96 |
page photo R028 |
96 |
страница
с
изображением
R028 |
96 |
stranitsa s
izobrazheniyem R028 |
96 |
|
|
|
|
|
|
|
|
97 |
viande de dinde |
97 |
мясо из
индейки |
97 |
myaso iz indeyki |
97 |
|
|
|
98 |
Turquie |
98 |
Турция |
98 |
Turtsiya |
98 |
|
|
|
|
|
|
|
|
99 |
dinde rôtie |
99 |
жаренная
индейка |
99 |
zharennaya indeyka |
99 |
|
|
|
|
|
|
|
|
100 |
Dinde rôtie |
100 |
Жаренная
индейка |
100 |
Zharennaya indeyka |
100 |
|
|
|
|
|
|
|
|
101 |
Dinde rôtie |
101 |
Жаренная
индейка |
101 |
Zharennaya indeyka |
101 |
|
|
|
|
|
|
|
|
102 |
Dinde rôtie |
102 |
Жаренная
индейка |
102 |
Zharennaya indeyka |
102 |
|
|
|
|
|
|
|
|
103 |
Informel |
103 |
Неофициальный |
103 |
Neofitsial'nyy |
103 |
|
|
|
|
|
|
|
|
104 |
un échec |
104 |
отказ |
104 |
otkaz |
104 |
|
|
|
|
|
|
|
|
105 |
échouer |
105 |
неудача |
105 |
neudacha |
105 |
|
|
|
|
|
|
|
|
106 |
échouer |
106 |
неудача |
106 |
neudacha |
106 |
|
|
|
|
|
|
|
|
107 |
Son dernier film est
une vraie dinde |
107 |
Его
последний
фильм -
настоящая
индейка |
107 |
Yego posledniy fil'm
- nastoyashchaya indeyka |
107 |
|
|
|
108 |
Son dernier film est
une vraie dinde |
108 |
Его
последний
фильм -
настоящая
индейка |
108 |
Yego posledniy fil'm
- nastoyashchaya indeyka |
108 |
|
|
|
|
|
|
|
|
109 |
Son dernier film a
été un gros échec |
109 |
Его
последний
фильм был
большим
провалом |
109 |
Yego posledniy fil'm
byl bol'shim provalom |
109 |
|
|
|
110 |
Son dernier film a
été un gros échec |
110 |
Его
последний
фильм был
большим
провалом |
110 |
Yego posledniy fil'm
byl bol'shim provalom |
110 |
|
|
|
|
|
|
|
|
111 |
Informel |
111 |
Неофициальный |
111 |
Neofitsial'nyy |
111 |
|
|
|
|
|
|
|
|
112 |
une personne stupide ou inutile |
112 |
глупый
или
бесполезный
человек |
112 |
glupyy ili bespoleznyy chelovek |
112 |
|
|
|
|
|
|
|
|
113 |
Personne stupide ou
inutile |
113 |
Глупый
или
бесполезный
человек |
113 |
Glupyy ili
bespoleznyy chelovek |
113 |
|
|
|
|
|
|
|
|
114 |
Tromper |
114 |
Дурак |
114 |
Durak |
114 |
|
|
|
|
|
|
|
|
115 |
Idiot ; sac de
paille |
115 |
Идиот;
соломенная
сумка |
115 |
Idiot; solomennaya
sumka |
115 |
|
|
|
|
|
|
|
|
116 |
de gros |
116 |
оптовые
продажи |
116 |
optovyye prodazhi |
116 |
|
|
|
|
|
|
|
|
117 |
Œuf |
117 |
Яйцо |
117 |
Yaytso |
117 |
|
|
|
|
|
|
|
|
118 |
voir également |
118 |
смотрите
также |
118 |
smotrite takzhe |
118 |
|
|
|
|
|
|
|
|
119 |
Dinde Froide |
119 |
холодная
индейка |
119 |
kholodnaya indeyka |
119 |
|
|
|
120 |
voir |
120 |
видеть |
120 |
videt' |
120 |
|
|
|
121 |
parlez |
121 |
разговаривать |
121 |
razgovarivat' |
121 |
|
|
|
122 |
pousse de dinde |
122 |
стрелять
из индейки |
122 |
strelyat' iz indeyki |
122 |
|
|
|
123 |
Turquie tourné |
123 |
Выстрел
из индейки |
123 |
Vystrel iz indeyki |
123 |
|
|
|
|
|
|
|
|
124 |
informel |
124 |
неофициальный |
124 |
neofitsial'nyy |
124 |
|
|
|
|
|
|
|
|
125 |
une bataille ou un concours dans lequel une
partie est beaucoup plus forte que l'autre et capable de gagner très
facilement |
125 |
битва
или
соревнование,
в которых одна
сторона
намного
сильнее
другой и
может очень
легко
выиграть |
125 |
bitva ili sorevnovaniye, v kotorykh odna
storona namnogo sil'neye drugoy i mozhet ochen' legko vyigrat' |
125 |
|
|
|
|
|
|
|
|
126 |
Une bataille ou une
compétition dans laquelle une partie est beaucoup plus forte que l'autre et
est facile à gagner |
126 |
Битва
или
соревнование,
в которых
одна сторона
намного
сильнее, чем
другая, и ее
легко
выиграть. |
126 |
Bitva ili
sorevnovaniye, v kotorykh odna storona namnogo sil'neye, chem drugaya, i yeye
legko vyigrat'. |
126 |
|
|
|
|
|
|
|
|
127 |
Guerre unilatérale
(ou compétition) |
127 |
Односторонняя
война (или
соревнование) |
127 |
Odnostoronnyaya voyna
(ili sorevnovaniye) |
127 |
|
|
|
128 |
Guerre unilatérale
(ou compétition) |
128 |
Односторонняя
война (или
соревнование) |
128 |
Odnostoronnyaya
voyna (ili sorevnovaniye) |
128 |
|
|
|
|
|
|
|
|
129 |
turc |
129 |
турецкий |
129 |
turetskiy |
129 |
|
|
|
|
|
|
|
|
130 |
Turquie |
130 |
Турция |
130 |
Turtsiya |
130 |
|
|
|
|
|
|
|
|
131 |
en provenance ou en relation avec la Turquie |
131 |
из
Турции или
связан с ней |
131 |
iz Turtsii ili svyazan s ney |
131 |
|
|
|
|
|
|
|
|
132 |
De ou liés à la
Turquie |
132 |
Из
Турции или
связаны с
ней |
132 |
Iz Turtsii ili
svyazany s ney |
132 |
|
|
|
|
|
|
|
|
133 |
turc |
133 |
турецкий |
133 |
turetskiy |
133 |
|
|
|
134 |
Turc |
134 |
Турецкий |
134 |
Turetskiy |
134 |
|
|
|
|
|
|
|
|
135 |
la langue de la
Turquie |
135 |
язык
Турции |
135 |
yazyk Turtsii |
135 |
|
|
|
136 |
la langue turque |
136 |
турецкий
язык |
136 |
turetskiy yazyk |
136 |
|
|
|
|
|
|
|
|
137 |
turc |
137 |
турецкий |
137 |
turetskiy |
137 |
|
|
|
138 |
turc |
138 |
турецкий |
138 |
turetskiy |
138 |
|
|
|
|
|
|
|
|
139 |
bain turc |
139 |
Турецкая
баня |
139 |
Turetskaya banya |
139 |
|
|
|
140 |
bain turc |
140 |
Турецкая
баня |
140 |
Turetskaya banya |
140 |
|
|
|
|
|
|
|
|
141 |
un type de bain dans lequel vous vous
asseyez dans une pièce pleine de vapeur chaude, vous faites un massage puis
une douche ou un bain froid ; un bâtiment où ce traitement a lieu |
141 |
тип
ванны, в
которой вы
сидите в
комнате,
наполненной
горячим
паром,
делаете массаж,
а затем
холодный
душ или
ванну;
здание, в
котором
проводится
эта
процедура |
141 |
tip vanny, v kotoroy vy sidite v komnate,
napolnennoy goryachim parom, delayete massazh, a zatem kholodnyy dush ili
vannu; zdaniye, v kotorom provoditsya eta protsedura |
141 |
|
|
|
|
|
|
|
|
142 |
Une baignoire dans
laquelle vous pouvez vous asseoir dans une pièce pleine de vapeur chaude,
vous faire masser, puis prendre une douche ou un bain froid ; un
bâtiment où ce traitement est effectué |
142 |
Ванна,
в которой вы
можете
сесть в
комнате, наполненной
горячим
паром,
сделать
массаж, а
затем
принять
холодный
душ или
ванну; здание,
в котором
проводится
эта
процедура |
142 |
Vanna, v kotoroy vy
mozhete sest' v komnate, napolnennoy goryachim parom, sdelat' massazh, a
zatem prinyat' kholodnyy dush ili vannu; zdaniye, v kotorom provoditsya eta
protsedura |
142 |
|
|
|
|
|
|
|
|
143 |
bain turc ; bain
de vapeur ; bain de vapeur |
143 |
Турецкая
баня;
паровая
баня;
паровая
баня |
143 |
Turetskaya banya;
parovaya banya; parovaya banya |
143 |
|
|
|
|
|
|
|
|
144 |
bain turc ;
bain de vapeur ; bain de vapeur |
144 |
Турецкая
баня;
паровая
баня;
паровая
баня |
144 |
Turetskaya banya;
parovaya banya; parovaya banya |
144 |
|
|
|
|
|
|
|
|
145 |
café turc |
145 |
турецкий
кофе |
145 |
turetskiy kofe |
145 |
|
|
|
146 |
café turc |
146 |
турецкий
кофе |
146 |
turetskiy kofe |
146 |
|
|
|
147 |
café noir très fort, généralement très sucré |
147 |
очень
крепкий,
обычно
очень
сладкий,
черный кофе |
147 |
ochen' krepkiy, obychno ochen' sladkiy,
chernyy kofe |
147 |
|
|
|
|
|
|
|
|
148 |
Café noir très fort,
généralement très sucré |
148 |
Очень
крепкий,
обычно
очень
сладкий
черный кофе |
148 |
Ochen' krepkiy,
obychno ochen' sladkiy chernyy kofe |
148 |
|
|
|
|
|
|
|
|
149 |
Café turc
(généralement sucré, sans lait) |
149 |
Турецкий
кофе (обычно
сладкий, без
молока) |
149 |
Turetskiy kofe
(obychno sladkiy, bez moloka) |
149 |
|
|
|
|
|
|
|
|
150 |
Café turc
(généralement sucré, sans lait) |
150 |
Турецкий
кофе (обычно
сладкий, без
молока) |
150 |
Turetskiy kofe
(obychno sladkiy, bez moloka) |
150 |
|
|
|
|
|
|
|
|
151 |
délice turc |
151 |
турецкие
сладости |
151 |
turetskiye sladosti |
151 |
|
|
|
152 |
Délice turc |
152 |
Турецкие
сладости |
152 |
Turetskiye sladosti |
152 |
|
|
|
|
|
|
|
|
153 |
un bonbon/bonbon fabriqué à partir d'une
substance comme de la gelée qui est aromatisée aux fruits et recouverte de
sucre blanc fin |
153 |
сладость
/ леденец,
сделанный
из вещества,
такого как
желе,
приправленный
фруктами и
покрытый
мелким
белым
сахаром |
153 |
sladost' / ledenets, sdelannyy iz
veshchestva, takogo kak zhele, pripravlennyy fruktami i pokrytyy melkim belym
sakharom |
153 |
|
|
|
154 |
Un bonbon/bonbon à
base de gelée et d'autres substances, aromatisé aux fruits et recouvert de
sucre blanc |
154 |
Конфеты
/ конфеты из
желе и
других
веществ, приправленные
фруктами и
покрытые
белым сахаром. |
154 |
Konfety / konfety iz
zhele i drugikh veshchestv, pripravlennyye fruktami i pokrytyye belym
sakharom. |
154 |
|
|
|
|
|
|
|
|
155 |
Délice Turc, Fudge
Granulé |
155 |
Рахат-лукум,
Гранулированная
помадка |
155 |
Rakhat-lukum,
Granulirovannaya pomadka |
155 |
|
|
|
|
|
|
|
|
156 |
Délice Turc, Fudge Granulé |
156 |
Рахат-лукум,
Гранулированная
помадка |
156 |
Rakhat-lukum, Granulirovannaya pomadka |
156 |
|
|
|
|
|
|
|
|
157 |
Curcuma |
157 |
Куркума |
157 |
Kurkuma |
157 |
|
|
|
158 |
Safran des Indes |
158 |
куркума |
158 |
kurkuma |
158 |
|
|
|
|
|
|
|
|
159 |
une poudre jaune fabriquée à partir de la
racine d'une plante asiatique, utilisée en cuisine, comme épice, notamment
dans le curry |
159 |
желтый
порошок из
корня
азиатского растения,
используемый
в кулинарии
в качестве
специи,
особенно в
карри |
159 |
zheltyy poroshok iz kornya aziatskogo
rasteniya, ispol'zuyemyy v kulinarii v kachestve spetsii, osobenno v karri |
159 |
|
|
|
|
|
|
|
|
160 |
Une poudre jaune
fabriquée à partir de la racine d'une plante asiatique, utilisée en cuisine,
comme épice, en particulier le curry |
160 |
Желтый
порошок из
корня
азиатского
растения,
используемый
в кулинарии
в качестве специи,
особенно
карри. |
160 |
Zheltyy poroshok iz
kornya aziatskogo rasteniya, ispol'zuyemyy v kulinarii v kachestve spetsii,
osobenno karri. |
160 |
|
|
|
|
|
|
|
|
161 |
poudre de racine de
curcuma (utilisée comme assaisonnement de cuisine, en particulier pour le
curry |
161 |
порошок
корня
куркумы
(используется
в качестве
приправы в
кулинарии;
особенно
для карри |
161 |
poroshok kornya
kurkumy (ispol'zuyetsya v kachestve pripravy v kulinarii; osobenno dlya karri |
161 |
|
|
|
|
|
|
|
|
162 |
Poudre de racine de
curcuma (utilisée comme assaisonnement de cuisine, en particulier pour le
curry) |
162 |
Порошок
корня
куркумы
(используется
в качестве
приправы в
кулинарии,
особенно
для карри) |
162 |
Poroshok kornya
kurkumy (ispol'zuyetsya v kachestve pripravy v kulinarii, osobenno dlya
karri) |
162 |
|
|
|
|
|
|
|
|
163 |
la tourmente |
163 |
смятение |
163 |
smyateniye |
163 |
|
|
|
|
|
|
|
|
164 |
la tourmente |
164 |
смятение |
164 |
smyateniye |
164 |
|
|
|
|
|
|
|
|
165 |
un état d'anxiété et de confusion |
165 |
состояние
тревоги и
замешательства |
165 |
sostoyaniye trevogi i zameshatel'stva |
165 |
|
|
|
|
|
|
|
|
166 |
Un état d'anxiété et
de confusion |
166 |
Состояние
тревоги и
замешательства |
166 |
Sostoyaniye trevogi
i zameshatel'stva |
166 |
|
|
|
|
|
|
|
|
167 |
Troubles ;
troubles, *chaos ; anxiété |
167 |
Суматоха;
смятение *
хаос;
тревога |
167 |
Sumatokha;
smyateniye * khaos; trevoga |
167 |
|
|
|
|
|
|
|
|
168 |
Se balancer |
168 |
Качаться |
168 |
Kachat'sya |
168 |
|
|
|
|
|
|
|
|
169 |
Honte |
169 |
Стыд |
169 |
Styd |
169 |
|
|
|
|
|
|
|
|
170 |
Presser |
170 |
Сжимать |
170 |
Szhimat' |
170 |
|
|
|
|
|
|
|
|
171 |
mélanger |
171 |
смешивание |
171 |
smeshivaniye |
171 |
|
|
|
|
|
|
|
|
172 |
?? |
172 |
渂 |
172 |
wèn |
172 |
|
|
|
|
|
|
|
|
173 |
?? |
173 |
渇 |
173 |
kě |
173 |
|
|
|
|
|
|
|
|
174 |
Température |
174 |
температура |
174 |
temperatura |
174 |
|
|
|
|
|
|
|
|
175 |
assoiffé |
175 |
жаждущий |
175 |
zhazhdushchiy |
175 |
|
|
|
|
|
|
|
|
176 |
Shi |
176 |
Ши |
176 |
Shi |
176 |
|
|
|
|
|
|
|
|
177 |
écoulement |
177 |
течет |
177 |
techet |
177 |
|
|
|
|
|
|
|
|
178 |
?? |
178 |
湦 |
178 |
shēng |
178 |
|
|
|
|
|
|
|
|
179 |
Yan |
179 |
Ян |
179 |
Yan |
179 |
|
|
|
|
|
|
|
|
180 |
soupe |
180 |
суп |
180 |
sup |
180 |
|
|
|
|
|
|
|
|
181 |
mouiller |
181 |
влажный |
181 |
vlazhnyy |
181 |
|
|
|
|
|
|
|
|
182 |
Pu |
182 |
Пу |
182 |
Pu |
182 |
|
|
|
|
|
|
|
|
183 |
?? |
183 |
滉 |
183 |
huàng |
183 |
|
|
|
|
|
|
|
|
184 |
Diffuser |
184 |
Размытый |
184 |
Razmytyy |
184 |
|
|
|
|
|
|
|
|
185 |
Presser |
185 |
Сжимать |
185 |
Szhimat' |
185 |
|
|
|
|
|
|
|
|
186 |
mouiller |
186 |
влажный |
186 |
vlazhnyy |
186 |
|
|
|
|
|
|
|
|
187 |
Nan |
187 |
Нан |
187 |
Nan |
187 |
|
|
|
|
|
|
|
|
188 |
Meuglement |
188 |
Му |
188 |
Mu |
188 |
|
|
|
|
|
|
|
|
189 |
Huan |
189 |
Хуан |
189 |
Khuan |
189 |
|
|
|
|
|
|
|
|
190 |
turbidité |
190 |
мутность |
190 |
mutnost' |
190 |
|
|
|
|
|
|
|
|
191 |
Yi |
191 |
Йи |
191 |
Yi |
191 |
|
|
|
|
|
|
|
|
192 |
nirvana |
192 |
нирвана |
192 |
nirvana |
192 |
|
|
|
|
|
|
|
|
193 |
ruissellement |
193 |
Струйка |
193 |
Struyka |
193 |
|
|
|
|
|
|
|
|
194 |
Se balancer |
194 |
Качаться |
194 |
Kachat'sya |
194 |
|
|
|
|
|
|
|
|
195 |
Se balancer |
195 |
Качаться |
195 |
Kachat'sya |
195 |
|
|
|
|
|
|
|
|
196 |
Se balancer |
196 |
Качаться |
196 |
Kachat'sya |
196 |
|
|
|
|
|
|
|
|
197 |
mélanger |
197 |
смешивание |
197 |
smeshivaniye |
197 |
|
|
|
|
|
|
|
|
198 |
?? |
198 |
渂 |
198 |
wèn |
198 |
|
|
|
|
|
|
|
|
199 |
Brillant |
199 |
Сияющий |
199 |
Siyayushchiy |
199 |
|
|
|
|
|
|
|
|
200 |
?? |
200 |
渇 |
200 |
kě |
200 |
|
|
|
|
|
|
|
|
201 |
Température |
201 |
температура |
201 |
temperatura |
201 |
|
|
|
|
|
|
|
|
202 |
assoiffé |
202 |
жаждущий |
202 |
zhazhdushchiy |
202 |
|
|
|
|
|
|
|
|
203 |
bains publics |
203 |
общественная
баня |
203 |
obshchestvennaya
banya |
203 |
|
|
|
|
|
|
|
|
204 |
?? |
204 |
湦 |
204 |
shēng |
204 |
|
|
|
|
|
|
|
|
205 |
Yan |
205 |
Ян |
205 |
Yan |
205 |
|
|
|
|
|
|
|
|
206 |
soupe |
206 |
суп |
206 |
sup |
206 |
|
|
|
|
|
|
|
|
207 |
mouiller |
207 |
влажный |
207 |
vlazhnyy |
207 |
|
|
|
|
|
|
|
|
208 |
Xi |
208 |
Си |
208 |
Si |
208 |
|
|
|
|
|
|
|
|
209 |
Xi |
209 |
Си |
209 |
Si |
209 |
|
|
|
|
|
|
|
|
210 |
Xi |
210 |
Си |
210 |
Si |
210 |
|
|
|
|
|
|
|
|
211 |
Ming |
211 |
Мин |
211 |
Min |
211 |
|
|
|
|
|
|
|
|
212 |
?? |
212 |
滉 |
212 |
huàng |
212 |
|
|
|
|
|
|
|
|
213 |
désert |
213 |
пустыня |
213 |
pustynya |
213 |
|
|
|
|
|
|
|
|
214 |
Pince |
214 |
Тонг |
214 |
Tong |
214 |
|
|
|
|
|
|
|
|
215 |
Diffuser |
215 |
Размытый |
215 |
Razmytyy |
215 |
|
|
|
|
|
|
|
|
216 |
latent |
216 |
скрытый |
216 |
skrytyy |
216 |
|
|
|
|
|
|
|
|
217 |
latent |
217 |
скрытый |
217 |
skrytyy |
217 |
|
|
|
|
|
|
|
|
218 |
Li |
218 |
Ли |
218 |
Li |
218 |
|
|
|
|
|
|
|
|
219 |
Chute |
219 |
Падение |
219 |
Padeniye |
219 |
|
|
|
|
|
|
|
|
220 |
Se balancer |
220 |
Качаться |
220 |
Kachat'sya |
220 |
|
|
|
|
|
|
|
|
221 |
égoutter |
221 |
осушать |
221 |
osushat' |
221 |
|
|
|
|
|
|
|
|
222 |
Presser |
222 |
Сжимать |
222 |
Szhimat' |
222 |
|
|
|
|
|
|
|
|
223 |
Yi |
223 |
Йи |
223 |
Yi |
223 |
|
|
|
|
|
|
|
|
224 |
Xi |
224 |
Си |
224 |
Si |
224 |
|
|
|
|
|
|
|
|
225 |
?? |
225 |
濝 |
225 |
qí |
225 |
|
|
|
|
|
|
|
|
226 |
cascade |
226 |
водопад |
226 |
vodopad |
226 |
|
|
|
|
|
|
|
|
227 |
Synonyme |
227 |
Синоним |
227 |
Sinonim |
227 |
|
|
|
|
|
|
|
|
228 |
troubles émotionnels/mentaux/politiques |
228 |
эмоциональные
/
психические
/ политические
потрясения |
228 |
emotsional'nyye / psikhicheskiye /
politicheskiye potryaseniya |
228 |
|
|
|
|
|
|
|
|
229 |
Troubles
émotionnels/mentaux/politiques |
229 |
Эмоциональные
/ умственные /
политические
потрясения |
229 |
Emotsional'nyye /
umstvennyye / politicheskiye potryaseniya |
229 |
|
|
|
|
|
|
|
|
230 |
Émotions
chaotiques ; chaos mental ; troubles politiques |
230 |
Хаотические
эмоции;
психический
хаос; политические
беспорядки |
230 |
Khaoticheskiye
emotsii; psikhicheskiy khaos; politicheskiye besporyadki |
230 |
|
|
|
231 |
Émotions
chaotiques ; chaos mental ; troubles politiques |
231 |
Хаотические
эмоции;
психический
хаос; политические
беспорядки |
231 |
Khaoticheskiye
emotsii; psikhicheskiy khaos; politicheskiye besporyadki |
231 |
|
|
|
|
|
|
|
|
232 |
Sa déclaration a
plongé le tribunal dans la tourmente |
232 |
Его
заявление
повергло
суд в
смятение |
232 |
Yego zayavleniye
poverglo sud v smyateniye |
232 |
|
|
|
233 |
Sa déclaration a
plongé le tribunal dans le chaos |
233 |
Его
заявление
повергло
суд в хаос |
233 |
Yego zayavleniye
poverglo sud v khaos |
233 |
|
|
|
|
|
|
|
|
234 |
Sa déclaration a
plongé le tribunal dans le chaos |
234 |
Его
заявление
повергло
суд в хаос |
234 |
Yego zayavleniye
poverglo sud v khaos |
234 |
|
|
|
|
|
|
|
|
235 |
Sa déclaration a
plongé le tribunal dans le chaos |
235 |
Его
заявление
повергло
суд в хаос |
235 |
Yego zayavleniye
poverglo sud v khaos |
235 |
|
|
|
|
|
|
|
|
236 |
Son esprit était dans
la tourmente |
236 |
Ее
разум был в
смятении |
236 |
Yeye razum byl v
smyatenii |
236 |
|
|
|
|
|
|
|
|
237 |
Son esprit est dans
le chaos |
237 |
Ее
разум в
хаосе |
237 |
Yeye razum v khaose |
237 |
|
|
|
|
|
|
|
|
238 |
elle est bouleversée |
238 |
Она
расстроена |
238 |
Ona rasstroyena |
238 |
|
|
|
|
|
|
|
|
239 |
elle est bouleversée |
239 |
Она
расстроена |
239 |
Ona rasstroyena |
239 |
|
|
|
240 |
Sénateur |
240 |
Сенатор |
240 |
Senator |
240 |
|
|
|
241 |
tourner |
241 |
перемена |
241 |
peremena |
241 |
|
|
|
|
|
|
|
|
242 |
se déplacer |
242 |
двигаться
вокруг |
242 |
dvigat'sya vokrug |
242 |
|
|
|
243 |
Tourner |
243 |
Повернуть |
243 |
Povernut' |
243 |
|
|
|
|
|
|
|
|
244 |
déplacer ou faire
déplacer qc autour d'un point central |
244 |
переместить
или
заставить
двигаться
вокруг
центральной
точки |
244 |
peremestit' ili
zastavit' dvigat'sya vokrug tsentral'noy tochki |
244 |
|
|
|
|
|
|
|
|
245 |
Se déplacer autour
d'un point central ou faire bouger quelque chose |
245 |
Переместитесь
вокруг
центральной
точки или
заставьте
что-нибудь
двигаться |
245 |
Peremestites' vokrug
tsentral'noy tochki ili zastav'te chto-nibud' dvigat'sya |
245 |
|
|
|
|
|
|
|
|
246 |
Faire tourner |
246 |
Вращать |
246 |
Vrashchat' |
246 |
|
|
|
|
|
|
|
|
247 |
Les roues de la
voiture ont commencé à tourner |
247 |
Колеса
машины
начали
вращаться |
247 |
Kolesa mashiny
nachali vrashchat'sya |
247 |
|
|
|
248 |
Les roues de la
voiture commencent à tourner |
248 |
Колеса
машины
начинают
вращаться |
248 |
Kolesa mashiny
nachinayut vrashchat'sya |
248 |
|
|
|
|
|
|
|
|
249 |
La roue de la voiture
a commencé à bouger. |
249 |
Колесо
машины
начало
двигаться. |
249 |
Koleso mashiny
nachalo dvigat'sya. |
249 |
|
|
|
|
|
|
|
|
250 |
La roue de la
voiture a commencé à bouger |
250 |
Колесо
машины
начало
двигаться |
250 |
Koleso mashiny
nachalo dvigat'sya |
250 |
|
|
|
|
|
|
|
|
251 |
Je n'arrive pas à
faire tourner la vis |
251 |
Я
не могу
повернуть
винт |
251 |
YA ne mogu povernut'
vint |
251 |
|
|
|
|
|
|
|
|
252 |
Je ne peux pas
laisser la vis tourner |
252 |
Я
не могу
позволить
винту
повернуться |
252 |
YA ne mogu pozvolit'
vintu povernut'sya |
252 |
|
|
|
|
|
|
|
|
253 |
Je ne peux pas
exprimer cette vis |
253 |
Я
не могу
выразить
этот винт |
253 |
YA ne mogu vyrazit'
etot vint |
253 |
|
|
|
254 |
Je ne peux pas
exprimer cette vis |
254 |
Я
не могу
выразить
этот винт |
254 |
YA ne mogu vyrazit'
etot vint |
254 |
|
|
|
|
|
|
|
|
255 |
je ne peux pas
tourner cette vis |
255 |
Я
не могу
повернуть
этот винт |
255 |
YA ne mogu povernut'
etot vint |
255 |
|
|
|
256 |
je ne peux pas
tourner cette vis |
256 |
Я
не могу
повернуть
этот винт |
256 |
YA ne mogu povernut'
etot vint |
256 |
|
|
|
|
|
|
|
|
257 |
S'accroupir |
257 |
Приседания |
257 |
Prisedaniya |
257 |
|
|
|
|
|
|
|
|
258 |
Jian |
258 |
Цзянь |
258 |
TSzyan' |
258 |
|
|
|
|
|
|
|
|
259 |
ver à soie |
259 |
тутовый
шелкопряд |
259 |
tutovyy shelkopryad |
259 |
|
|
|
|
|
|
|
|
260 |
vis |
260 |
винт |
260 |
vint |
260 |
|
|
|
|
|
|
|
|
261 |
battre |
261 |
бить |
261 |
bit' |
261 |
|
|
|
|
|
|
|
|
262 |
Presser |
262 |
Сжимать |
262 |
Szhimat' |
262 |
|
|
|
|
|
|
|
|
263 |
?? |
263 |
抭 |
263 |
yǎo |
263 |
|
|
|
|
|
|
|
|
264 |
Transporter |
264 |
Нести |
264 |
Nesti |
264 |
|
|
|
|
|
|
|
|
265 |
vis |
265 |
винт |
265 |
vint |
265 |
|
|
|
|
|
|
|
|
266 |
Il a tourné la clé
dans la serrure |
266 |
Он
повернул
ключ в замке |
266 |
On povernul klyuch v
zamke |
266 |
|
|
|
267 |
Il tourne la clé
dans la serrure |
267 |
Он
поворачивает
ключ в замке |
267 |
On povorachivayet
klyuch v zamke |
267 |
|
|
|
|
|
|
|
|
268 |
Il tourne la clé et
verrouille |
268 |
Он
поворачивает
ключ и
запирает |
268 |
On povorachivayet
klyuch i zapirayet |
268 |
|
|
|
269 |
Il tourne la clé et
verrouille |
269 |
Он
поворачивает
ключ и
запирает |
269 |
On povorachivayet
klyuch i zapirayet |
269 |
|
|
|
|
|
|
|
|
270 |
Elle tourna
brusquement le volant vers la gauche |
270 |
Она
круто
повернула
руль влево |
270 |
Ona kruto povernula
rul' vlevo |
270 |
|
|
|
271 |
Elle tourna
brusquement le volant vers la gauche |
271 |
Она
круто
повернула
руль влево |
271 |
Ona kruto povernula
rul' vlevo |
271 |
|
|
|
|
|
|
|
|
272 |
Elle a poussé le
volant vers la gauche |
272 |
Она
дернула
руль влево |
272 |
Ona dernula rul'
vlevo |
272 |
|
|
|
|
|
|
|
|
273 |
Elle a poussé le
volant vers la gauche |
273 |
Она
дернула
руль влево |
273 |
Ona dernula rul'
vlevo |
273 |
|
|
|
|
|
|
|
|
274 |
Changer de
position/direction |
274 |
Изменить
положение /
направление |
274 |
Izmenit' polozheniye
/ napravleniye |
274 |
|
|
|
|
|
|
|
|
275 |
Changer de
position/direction |
275 |
Изменить
положение /
направление |
275 |
Izmenit' polozheniye
/ napravleniye |
275 |
|
|
|
|
|
|
|
|
276 |
Changer de
position/direction |
276 |
Изменить
положение /
направление |
276 |
Izmenit' polozheniye
/ napravleniye |
276 |
|
|
|
|
|
|
|
|
277 |
déplacer votre corps
ou une partie de votre corps pour faire face ou commencer à bouger dans une
direction différente |
277 |
переместить
свое тело
или часть
тела, чтобы
повернуться
лицом или
начать
движение в другом
направлении |
277 |
peremestit' svoye
telo ili chast' tela, chtoby povernut'sya litsom ili nachat' dvizheniye v
drugom napravlenii |
277 |
|
|
|
278 |
Déplacez votre corps
ou une partie de votre corps pour faire face à différentes directions ou
commencez à vous déplacer dans différentes directions |
278 |
Перемещайте
свое тело
или часть
тела лицом в
разные
стороны или
начинайте
движение в
разных
направлениях. |
278 |
Peremeshchayte svoye
telo ili chast' tela litsom v raznyye storony ili nachinayte dvizheniye v
raznykh napravleniyakh. |
278 |
|
|
|
|
|
|
|
|
279 |
Se retourner ;
tordre (partie du corps) |
279 |
Повернитесь;
скрутите
(часть тела) |
279 |
Povernites'; skrutite
(chast' tela) |
279 |
|
|
|
280 |
Se retourner ; tordre (partie du corps) |
280 |
Повернитесь;
скрутите
(часть тела) |
280 |
Povernites'; skrutite (chast' tela) |
280 |
|
|
|
|
|
|
|
|
281 |
Nous avons tourné et
nous sommes dirigés vers la maison |
281 |
Мы
повернулись
и
направились
домой |
281 |
My povernulis' i
napravilis' domoy |
281 |
|
|
|
|
|
|
|
|
282 |
Nous sommes
retournés à la maison |
282 |
Мы
повернули
домой |
282 |
My povernuli domoy |
282 |
|
|
|
|
|
|
|
|
283 |
Nous nous sommes
retournés et sommes rentrés à la maison |
283 |
Мы
повернулись
и пошли
домой |
283 |
My povernulis' i
poshli domoy |
283 |
|
|
|
284 |
Nous nous sommes
retournés et sommes rentrés à la maison |
284 |
Мы
повернулись
и пошли
домой |
284 |
My povernulis' i
poshli domoy |
284 |
|
|
|
|
|
|
|
|
285 |
Qin |
285 |
Цинь |
285 |
Tsin' |
285 |
|
|
|
|
|
|
|
|
286 |
passe |
286 |
проходить |
286 |
prokhodit' |
286 |
|
|
|
|
|
|
|
|
287 |
Elle s'est retournée
pour me regarder |
287 |
Она
повернулась,
чтобы
посмотреть
на меня |
287 |
Ona povernulas',
chtoby posmotret' na menya |
287 |
|
|
|
288 |
Elle se tourna pour
me regarder. |
288 |
Она
повернулась
ко мне. |
288 |
Ona povernulas' ko
mne. |
288 |
|
|
|
|
|
|
|
|
289 |
Elle a tourné la tête pour me regarder |
289 |
Она
повернула
голову,
чтобы
посмотреть
на меня |
289 |
Ona povernula golovu, chtoby posmotret' na
menya |
289 |
|
|
|
|
|
|
|
|
290 |
?? |
290 |
籴 |
290 |
dí |
290 |
|
|
|
|
|
|
|
|
291 |
Venir |
291 |
Прийти |
291 |
Priyti |
291 |
|
|
|
|
|
|
|
|
292 |
Il s'est remis à son
travail |
292 |
Он
вернулся к
своей
работе |
292 |
On vernulsya k svoyey
rabote |
292 |
|
|
|
|
|
|
|
|
293 |
Il est retourné à
son travail |
293 |
Он
вернулся к
своей
работе |
293 |
On vernulsya k
svoyey rabote |
293 |
|
|
|
|
|
|
|
|
294 |
Il retourne
travailler |
294 |
Он
возвращается
к работе |
294 |
On vozvrashchayetsya
k rabote |
294 |
|
|
|
295 |
Il retourne
travailler |
295 |
Он
возвращается
к работе |
295 |
On vozvrashchayetsya
k rabote |
295 |
|
|
|
|
|
|
|
|
296 |
Suivant |
296 |
Следующий |
296 |
Sleduyushchiy |
296 |
|
|
|
|
|
|
|
|
297 |
Je me suis détourné
et j'ai regardé par la fenêtre. |
297 |
Я
отвернулся
и выглянул в
окно. |
297 |
YA otvernulsya i
vyglyanul v okno. |
297 |
|
|
|
298 |
Je me suis retourné
et j'ai regardé par la fenêtre |
298 |
Я
обернулся и
посмотрел в
окно |
298 |
YA obernulsya i
posmotrel v okno |
298 |
|
|
|
|
|
|
|
|
299 |
J'ai tourné mon
visage et j'ai regardé par la fenêtre |
299 |
Я
повернул
лицо и
посмотрел в
окно |
299 |
YA povernul litso i
posmotrel v okno |
299 |
|
|
|
300 |
J'ai tourné mon
visage et j'ai regardé par la fenêtre |
300 |
Я
повернул
лицо и
посмотрел в
окно |
300 |
YA povernul litso i
posmotrel v okno |
300 |
|
|
|
|
|
|
|
|
301 |
Il a tourné le dos au
mur |
301 |
Он
повернулся
спиной к
стене |
301 |
On povernulsya spinoy
k stene |
301 |
|
|
|
302 |
Son dos au mur |
302 |
Его
спиной к
стене |
302 |
Yego spinoy k stene |
302 |
|
|
|
|
|
|
|
|
303 |
Il a tourné le dos au
mur |
303 |
Он
повернулся
спиной к
стене |
303 |
On povernulsya spinoy
k stene |
303 |
|
|
|
304 |
Il a tourné le dos
au mur |
304 |
Он
повернулся
спиной к
стене |
304 |
On povernulsya
spinoy k stene |
304 |
|
|
|
|
|
|
|
|
305 |
Elle détourna la tête |
305 |
Она
отвернулась |
305 |
Ona otvernulas' |
305 |
|
|
|
306 |
Elle a tourné la
tête |
306 |
Она
повернула
голову |
306 |
Ona povernula golovu |
306 |
|
|
|
|
|
|
|
|
307 |
Elle détourna la tête |
307 |
Она
отвернулась |
307 |
Ona otvernulas' |
307 |
|
|
|
308 |
Elle détourna la
tête |
308 |
Она
отвернулась |
308 |
Ona otvernulas' |
308 |
|
|
|
|
|
|
|
|
309 |
voir également |
309 |
смотрите
также |
309 |
smotrite takzhe |
309 |
|
|
|
310 |
chiffre d'affaires |
310 |
перевернуть |
310 |
perevernut' |
310 |
|
|
|
311 |
tourner |
311 |
перемена |
311 |
peremena |
311 |
|
|
|
|
|
|
|
|
312 |
déplacer qc pour qu'il soit dans une
position différente ou dans une direction différente |
312 |
переместить
sth так, чтобы он
находился в
другом
положении
или смотрел
в другом направлении |
312 |
peremestit' sth tak, chtoby on nakhodilsya v
drugom polozhenii ili smotrel v drugom napravlenii |
312 |
|
|
|
313 |
Déplacez quelque
chose pour qu'il soit dans une position différente ou dans une direction
différente |
313 |
Переместите
что-нибудь
так, чтобы
оно находилось
в другом
положении
или
смотрело в другом
направлении. |
313 |
Peremestite
chto-nibud' tak, chtoby ono nakhodilos' v drugom polozhenii ili smotrelo v
drugom napravlenii. |
313 |
|
|
|
|
|
|
|
|
314 |
Chiffre d'affaires |
314 |
Перевернуть |
314 |
Perevernut' |
314 |
|
|
|
315 |
Chiffre d'affaires |
315 |
Перевернуть |
315 |
Perevernut' |
315 |
|
|
|
|
|
|
|
|
316 |
Elle tourna la chaise
sur le côté pour la réparer. |
316 |
Она
повернула
стул на бок,
чтобы
починить его. |
316 |
Ona povernula stul na
bok, chtoby pochinit' yego. |
316 |
|
|
|
317 |
Elle a retourné la
chaise et l'a réparée |
317 |
Она
перевернула
стул и
починила
его. |
317 |
Ona perevernula stul
i pochinila yego. |
317 |
|
|
|
|
|
|
|
|
318 |
Elle a retourné la
chaise et l'a réparée |
318 |
Она
перевернула
стул и
починила
его. |
318 |
Ona perevernula stul
i pochinila yego. |
318 |
|
|
|
319 |
Elle a retourné la
chaise et l'a réparée |
319 |
Она
перевернула
стул и
починила
его. |
319 |
Ona perevernula stul
i pochinila yego. |
319 |
|
|
|
|
|
|
|
|
320 |
Retournez le pull
avant de le laver |
320 |
Перед
стиркой
выверните
свитер
наизнанку. |
320 |
Pered stirkoy
vyvernite sviter naiznanku. |
320 |
|
|
|
321 |
Retournez le pull
avant de laver le pull |
321 |
Перед
стиркой
переверните
свитер. |
321 |
Pered stirkoy
perevernite sviter. |
321 |
|
|
|
|
|
|
|
|
322 |
Vous tournez
l'intérieur du pull en tricot et le lavez |
322 |
Вы
переворачиваете
вязаный
пуловер
изнутри и
стираете
его. |
322 |
Vy perevorachivayete
vyazanyy pulover iznutri i stirayete yego. |
322 |
|
|
|
323 |
Vous tournez
l'intérieur du pull en tricot et le lavez |
323 |
Вы
переворачиваете
вязаный
пуловер
изнутри и
стираете
его. |
323 |
Vy perevorachivayete
vyazanyy pulover iznutri i stirayete yego. |
323 |
|
|
|
|
|
|
|
|
324 |
voir également |
324 |
смотрите
также |
324 |
smotrite takzhe |
324 |
|
|
|
325 |
chiffre d'affaires |
325 |
перевернуть |
325 |
perevernut' |
325 |
|
|
|
326 |
changer la direction
dans laquelle vous vous déplacez ou vous déplacez ; faire en sorte que
qc change la direction dans laquelle il se déplace |
326 |
чтобы
изменить
направление,
в котором вы
двигаетесь
или
путешествуете;
заставить что-то
изменить
направление,
в котором он
движется |
326 |
chtoby izmenit'
napravleniye, v kotorom vy dvigayetes' ili puteshestvuyete; zastavit' chto-to
izmenit' napravleniye, v kotorom on dvizhetsya |
326 |
|
|
|
327 |
Changez la direction dans laquelle vous vous déplacez ou voyagez ; faites en sorte que quelque
chose change la direction dans laquelle il va |
327 |
Измените
направление,
в котором вы
движетесь
или
путешествуете;
заставьте
что-нибудь
изменить
направление,
в котором
оно движется |
327 |
Izmenite napravleniye, v kotorom vy dvizhetes' ili puteshestvuyete; zastav'te chto-nibud' izmenit'
napravleniye, v kotorom ono dvizhetsya |
327 |
|
|
|
|
|
|
|
|
328 |
Pour changer de
direction, tournez |
328 |
Чтобы
изменить
направление;
поверните |
328 |
Chtoby izmenit'
napravleniye; povernite |
328 |
|
|
|
329 |
Pour changer de direction, tournez |
329 |
Чтобы
изменить
направление;
поверните |
329 |
Chtoby izmenit' napravleniye; povernite |
329 |
|
|
|
|
|
|
|
|
330 |
Il tourna dans une
rue étroite. |
330 |
Он
свернул на
узкую
улочку. |
330 |
On svernul na uzkuyu
ulochku. |
330 |
|
|
|
331 |
Il tourna dans une
rue étroite. |
331 |
Он
свернул на
узкую
улочку. |
331 |
On svernul na uzkuyu
ulochku. |
331 |
|
|
|
|
|
|
|
|
332 |
Il est devenu une rue
étroite |
332 |
Он
превратился
в узкую
улицу |
332 |
On prevratilsya v
uzkuyu ulitsu |
332 |
|
|
|
333 |
Il est devenu une
rue étroite |
333 |
Он
превратился
в узкую
улицу |
333 |
On prevratilsya v
uzkuyu ulitsu |
333 |
|
|
|
|
|
|
|
|
334 |
L'homme a tourné le
coin et a disparu |
334 |
Мужчина
повернул за
угол и исчез |
334 |
Muzhchina povernul za
ugol i ischez |
334 |
|
|
|
335 |
L'homme a tourné le
coin et a disparu |
335 |
Мужчина
повернул за
угол и исчез |
335 |
Muzhchina povernul
za ugol i ischez |
335 |
|
|
|
|
|
|
|
|
336 |
L'homme sera parti
quand il traversera le coin |
336 |
Мужчина
уйдет, когда
он перейдет
за угол |
336 |
Muzhchina uydet,
kogda on pereydet za ugol |
336 |
|
|
|
337 |
L'homme sera parti
quand il traversera le coin |
337 |
Мужчина
уйдет, когда
он перейдет
за угол |
337 |
Muzhchina uydet,
kogda on pereydet za ugol |
337 |
|
|
|
|
|
|
|
|
338 |
L'homme a disparu
après avoir traversé le coin |
338 |
Мужчина
исчез после
перехода за
угол |
338 |
Muzhchina ischez
posle perekhoda za ugol |
338 |
|
|
|
339 |
L'homme a disparu
après avoir traversé le coin |
339 |
Мужчина
исчез после
перехода за
угол |
339 |
Muzhchina ischez
posle perekhoda za ugol |
339 |
|
|
|
|
|
|
|
|
340 |
J'ai tourné la
voiture dans le parking. |
340 |
Я
свернул
машину на
стоянку. |
340 |
YA svernul mashinu na
stoyanku. |
340 |
|
|
|
341 |
J'ai conduit la
voiture dans le parking |
341 |
Я
загнал
машину на
стоянку |
341 |
YA zagnal mashinu na
stoyanku |
341 |
|
|
|
|
|
|
|
|
342 |
J'ai tourné et
conduit la voiture dans le parking. |
342 |
Я
повернулся
и загнал
машину на
стоянку. |
342 |
YA povernulsya i
zagnal mashinu na stoyanku. |
342 |
|
|
|
343 |
J'ai tourné la
voiture dans le parking |
343 |
Я
превратил
машину на
стоянку |
343 |
YA prevratil mashinu
na stoyanku |
343 |
|
|
|
|
|
|
|
|
344 |
d'une route ou d'une
rivière |
344 |
дороги
или реки |
344 |
dorogi ili reki |
344 |
|
|
|
345 |
Route ou rivière |
345 |
Дорога
или река |
345 |
Doroga ili reka |
345 |
|
|
|
|
|
|
|
|
346 |
Route ou rivière |
346 |
Дорога
или река |
346 |
Doroga ili reka |
346 |
|
|
|
|
|
|
|
|
347 |
se courber dans une
direction particulière |
347 |
изгибаться
в
определенном
направлении |
347 |
izgibat'sya v
opredelennom napravlenii |
347 |
|
|
|
348 |
Se pencher dans une
certaine direction |
348 |
Сгибаться
в
определенном
направлении |
348 |
Sgibat'sya v
opredelennom napravlenii |
348 |
|
|
|
|
|
|
|
|
349 |
Tourner |
349 |
Перемена |
349 |
Peremena |
349 |
|
|
|
350 |
Tourner |
350 |
Перемена |
350 |
Peremena |
350 |
|
|
|
|
|
|
|
|
351 |
La route tourne à
gauche après l'église. |
351 |
После
церкви
дорога
поворачивает
налево. |
351 |
Posle tserkvi doroga
povorachivayet nalevo. |
351 |
|
|
|
352 |
Tourner à gauche
derrière l'église |
352 |
Поверните
налево за
церковью |
352 |
Povernite nalevo za
tserkov'yu |
352 |
|
|
|
|
|
|
|
|
353 |
Cette route tourne à
gauche après avoir passé l'église |
353 |
Эта
дорога
поворачивает
налево
после проезда
церкви |
353 |
Eta doroga
povorachivayet nalevo posle proyezda tserkvi |
353 |
|
|
|
354 |
Cette route tourne à
gauche après avoir passé l'église |
354 |
Эта
дорога
поворачивает
налево
после проезда
церкви |
354 |
Eta doroga
povorachivayet nalevo posle proyezda tserkvi |
354 |
|
|
|
|
|
|
|
|
355 |
Visez/pointez |
355 |
Цель
/ точка |
355 |
Tsel' / tochka |
355 |
|
|
|
356 |
Cible |
356 |
Цель |
356 |
Tsel' |
356 |
|
|
|
|
|
|
|
|
357 |
Objectif |
357 |
Цель |
357 |
Tsel' |
357 |
|
|
|
358 |
Objectif |
358 |
Цель |
358 |
Tsel' |
358 |
|
|
|
|
|
|
|
|
359 |
viser ou pointer qc
dans une direction particulière |
359 |
целиться
или
указывать
что-либо в
определенном
направлении |
359 |
tselit'sya ili
ukazyvat' chto-libo v opredelennom napravlenii |
359 |
|
|
|
360 |
Visez ou pointez
dans une direction spécifique |
360 |
Цельтесь
или
указывайте
в
определенном
направлении |
360 |
Tsel'tes' ili
ukazyvayte v opredelennom napravlenii |
360 |
|
|
|
|
|
|
|
|
361 |
Envers |
361 |
К |
361 |
K |
361 |
|
|
|
362 |
Envers |
362 |
К |
362 |
K |
362 |
|
|
|
|
|
|
|
|
363 |
La police a braqué
des canons à eau sur les émeutiers |
363 |
Полиция
направила
водомет на
участников беспорядков |
363 |
Politsiya napravila
vodomet na uchastnikov besporyadkov |
363 |
|
|
|
364 |
La police a tiré des
canons à eau sur la foule |
364 |
Полиция
обстреляла
толпу из
водомётов |
364 |
Politsiya
obstrelyala tolpu iz vodomotov |
364 |
|
|
|
|
|
|
|
|
365 |
La police a pointé le
pistolet à eau sur le fauteur de troubles |
365 |
Полиция
направила
водяной
пистолет на
нарушителя
спокойствия |
365 |
Politsiya napravila
vodyanoy pistolet na narushitelya spokoystviya |
365 |
|
|
|
366 |
La police a pointé
le pistolet à eau sur le fauteur de troubles |
366 |
Полиция
направила
водяной
пистолет на
нарушителя
спокойствия |
366 |
Politsiya napravila
vodyanoy pistolet na narushitelya spokoystviya |
366 |
|
|
|
|
|
|
|
|
367 |
il a retourné l'arme
contre lui |
367 |
он
направил
пистолет на
себя |
367 |
on napravil pistolet
na sebya |
367 |
|
|
|
368 |
Il a pointé son arme
sur lui-même |
368 |
Он
нацелил
пистолет на
себя |
368 |
On natselil pistolet
na sebya |
368 |
|
|
|
|
|
|
|
|
369 |
Il a pointé l'arme
sur lui-même |
369 |
Он
направил
пистолет на
себя |
369 |
On napravil pistolet
na sebya |
369 |
|
|
|
370 |
Il a pointé l'arme
sur lui-même |
370 |
Он
направил
пистолет на
себя |
370 |
On napravil pistolet
na sebya |
370 |
|
|
|
|
|
|
|
|
371 |
Elle le regarda puis
reporta son attention sur moi. |
371 |
Она
посмотрела
на него и
снова
обратила внимание
на меня. |
371 |
Ona posmotrela na
nego i snova obratila vnimaniye na menya. |
371 |
|
|
|
372 |
Elle lui jeta un
coup d'œil, puis reporta son attention sur moi |
372 |
Она
взглянула
на него,
затем снова
обратила
внимание на
меня. |
372 |
Ona vzglyanula na
nego, zatem snova obratila vnimaniye na menya. |
372 |
|
|
|
|
|
|
|
|
373 |
Elle le regarda, puis
reporta son attention sur moi |
373 |
Она
посмотрела
на него,
затем снова
обратила
внимание на
меня. |
373 |
Ona posmotrela na
nego, zatem snova obratila vnimaniye na menya. |
373 |
|
|
|
374 |
Elle le regarda,
puis reporta son attention sur moi |
374 |
Она
посмотрела
на него,
затем снова
обратила
внимание на
меня. |
374 |
Ona posmotrela na
nego, zatem snova obratila vnimaniye na menya. |
374 |
|
|
|
|
|
|
|
|
375 |
Ses pensées se
tournèrent vers sa femme décédée |
375 |
Его
мысли
обратились
к его
мертвой
жене |
375 |
Yego mysli obratilis'
k yego mertvoy zhene |
375 |
|
|
|
376 |
Ses pensées se
tournèrent vers sa femme décédée |
376 |
Его
мысли
обратились
к его
мертвой
жене |
376 |
Yego mysli
obratilis' k yego mertvoy zhene |
376 |
|
|
|
|
|
|
|
|
377 |
Il pensa à sa défunte
épouse |
377 |
Он
думал о
своей
покойной
жене |
377 |
On dumal o svoyey
pokoynoy zhene |
377 |
|
|
|
378 |
Il pensa à sa
défunte épouse |
378 |
Он
думал о
своей
покойной
жене |
378 |
On dumal o svoyey
pokoynoy zhene |
378 |
|
|
|
|
|
|
|
|
379 |
De la marée en mer |
379 |
Прилива
в море |
379 |
Priliva v more |
379 |
|
|
|
380 |
Les marées en mer |
380 |
Приливы
в море |
380 |
Prilivy v more |
380 |
|
|
|
|
|
|
|
|
381 |
Marée |
381 |
Морской
прилив |
381 |
Morskoy priliv |
381 |
|
|
|
382 |
Marée |
382 |
Морской
прилив |
382 |
Morskoy priliv |
382 |
|
|
|
|
|
|
|
|
383 |
commencer à entrer ou
sortir |
383 |
начать
входить или
выходить |
383 |
nachat' vkhodit' ili
vykhodit' |
383 |
|
|
|
384 |
Commencer à
l'intérieur et à l'extérieur |
384 |
Начать
и выйти |
384 |
Nachat' i vyyti |
384 |
|
|
|
|
|
|
|
|
385 |
Commencer à monter
(ou à descendre) |
385 |
Начать
подниматься
(или
опускаться) |
385 |
Nachat' podnimat'sya
(ili opuskat'sya) |
385 |
|
|
|
386 |
Commencer à monter
(ou à descendre) |
386 |
Начать
подниматься
(или
опускаться) |
386 |
Nachat' podnimat'sya
(ili opuskat'sya) |
386 |
|
|
|
|
|
|
|
|
387 |
Le vent tourne, nous
ferions mieux de rentrer |
387 |
Прилив
меняется,
нам лучше
вернуться |
387 |
Priliv menyayetsya,
nam luchshe vernut'sya |
387 |
|
|
|
388 |
L'orage tourne, nous
ferions mieux de rentrer |
388 |
Буря
приближается,
нам лучше
вернуться |
388 |
Burya
priblizhayetsya, nam luchshe vernut'sya |
388 |
|
|
|
|
|
|
|
|
389 |
La marée est haute,
nous ferions mieux de rentrer |
389 |
Прилив
высок, нам
лучше
вернуться |
389 |
Priliv vysok, nam
luchshe vernut'sya |
389 |
|
|
|
390 |
La marée est haute,
nous ferions mieux de rentrer |
390 |
Прилив
высок, нам
лучше
вернуться |
390 |
Priliv vysok, nam
luchshe vernut'sya |
390 |
|
|
|
|
|
|
|
|
391 |
laisser qn/qc partir |
391 |
Отпусти
sb / sth go |
391 |
Otpusti sb / sth go |
391 |
|
|
|
392 |
Lâcher |
392 |
Отпустить |
392 |
Otpustit' |
392 |
|
|
|
|
|
|
|
|
393 |
Libération |
393 |
выпускать |
393 |
vypuskat' |
393 |
|
|
|
394 |
Libération |
394 |
выпускать |
394 |
vypuskat' |
394 |
|
|
|
|
|
|
|
|
395 |
jus |
395 |
сок |
395 |
sok |
395 |
|
|
|
|
|
|
|
|
396 |
faire ou laisser
qn/qc aller dans un endroit ou un état particulier |
396 |
чтобы
заставить
или
позволить sb / sth
войти в определенное
место или
состояние |
396 |
chtoby zastavit' ili
pozvolit' sb / sth voyti v opredelennoye mesto ili sostoyaniye |
396 |
|
|
|
397 |
Faire ou permettre à
quelqu'un/quelque chose d'entrer dans un endroit ou un état particulier |
397 |
Заставить
или
позволить
кому-то /
чему-то войти
в
определенное
место или
штат |
397 |
Zastavit' ili
pozvolit' komu-to / chemu-to voyti v opredelennoye mesto ili shtat |
397 |
|
|
|
|
|
|
|
|
398 |
Libérer |
398 |
Освободить |
398 |
Osvobodit' |
398 |
|
|
|
399 |
Libérer |
399 |
Освободить |
399 |
Osvobodit' |
399 |
|
|
|
|
|
|
|
|
400 |
ils ont transformé le
cheval dans le champ |
400 |
они
превратили
лошадь в
поле |
400 |
oni prevratili
loshad' v pole |
400 |
|
|
|
401 |
Ils ont transformé
le cheval en champ |
401 |
Они
превратили
лошадь в
поле |
401 |
Oni prevratili
loshad' v pole |
401 |
|
|
|
|
|
|
|
|
402 |
Ils desserrent le
cheval pour qu'il n'entre pas dans l'élevage |
402 |
Ослабляют
лошадь,
чтобы она не
попала в животноводство. |
402 |
Oslablyayut loshad',
chtoby ona ne popala v zhivotnovodstvo. |
402 |
|
|
|
403 |
Ils desserrent le
cheval pour qu'il n'entre pas dans l'élevage |
403 |
Ослабляют
лошадь,
чтобы она не
попала в животноводство. |
403 |
Oslablyayut loshad',
chtoby ona ne popala v zhivotnovodstvo. |
403 |
|
|
|
|
|
|
|
|
404 |
pour lâcher les chiens |
404 |
отпустить
собак |
404 |
otpustit' sobak |
404 |
|
|
|
405 |
Laissez le chien se
détendre |
405 |
Пусть
собака
расслабится |
405 |
Pust' sobaka
rasslabitsya |
405 |
|
|
|
|
|
|
|
|
406 |
Lâchez le chien |
406 |
Отпустить
собаку |
406 |
Otpustit' sobaku |
406 |
|
|
|
407 |
Lâchez le chien |
407 |
Отпустить
собаку |
407 |
Otpustit' sobaku |
407 |
|
|
|
|
|
|
|
|
408 |
Plier |
408 |
Складывать |
408 |
Skladyvat' |
408 |
|
|
|
409 |
plier |
409 |
складывать |
409 |
skladyvat' |
409 |
|
|
|
|
|
|
|
|
410 |
plier qc d'une manière particulière |
410 |
сложить
что-то
определенным
образом |
410 |
slozhit' chto-to opredelennym obrazom |
410 |
|
|
|
411 |
Plier quelque chose
d'une certaine manière |
411 |
Сложите
что-нибудь
определенным
образом |
411 |
Slozhite chto-nibud'
opredelennym obrazom |
411 |
|
|
|
|
|
|
|
|
412 |
Replier |
412 |
Сложить |
412 |
Slozhit' |
412 |
|
|
|
413 |
Replier |
413 |
Сложить |
413 |
Slozhit' |
413 |
|
|
|
|
|
|
|
|
414 |
Elle baissa les
couvertures et monta dans le lit. |
414 |
Она
свернула
одеяла и
забралась в
кровать. |
414 |
Ona svernula odeyala
i zabralas' v krovat'. |
414 |
|
|
|
415 |
Elle souleva la
couverture et grimpa sur le lit. |
415 |
Она
подняла
одеяло и
забралась
на кровать. |
415 |
Ona podnyala odeyalo
i zabralas' na krovat'. |
415 |
|
|
|
|
|
|
|
|
416 |
Elle souleva la
couverture et grimpa sur le lit |
416 |
Она
подняла
одеяло и
забралась
на кровать |
416 |
Ona podnyala odeyalo
i zabralas' na krovat' |
416 |
|
|
|
417 |
Elle souleva la
couverture et grimpa sur le lit |
417 |
Она
подняла
одеяло и
забралась
на кровать |
417 |
Ona podnyala odeyalo
i zabralas' na krovat' |
417 |
|
|
|
|
|
|
|
|
418 |
Il a relevé le col de
son manteau et s'est précipité sous la pluie |
418 |
Он
поднял
воротник
пальто и
выскочил
под дождь |
418 |
On podnyal vorotnik
pal'to i vyskochil pod dozhd' |
418 |
|
|
|
419 |
Il souleva le col de
son manteau et se précipita sous la pluie |
419 |
Он
поднял
воротник
пальто и
бросился
под дождь |
419 |
On podnyal vorotnik
pal'to i brosilsya pod dozhd' |
419 |
|
|
|
|
|
|
|
|
420 |
Il a levé le col de
son manteau et s'est dépêché sous la pluie |
420 |
Он
поднял
воротник
пальто и
поспешил
прочь под
дождем |
420 |
On podnyal vorotnik
pal'to i pospeshil proch' pod dozhdem |
420 |
|
|
|
421 |
Il a levé le col de
son manteau et s'est dépêché sous la pluie |
421 |
Он
поднял
воротник
пальто и
поспешил
прочь под
дождем |
421 |
On podnyal vorotnik
pal'to i pospeshil proch' pod dozhdem |
421 |
|
|
|
|
|
|
|
|
422 |
Roue/saut périlleux |
422 |
Колесо
тележки /
сальто |
422 |
Koleso telezhki /
sal'to |
422 |
|
|
|
423 |
tonneau/saut
périlleux |
423 |
Ролловер
/ сальто |
423 |
Rollover / sal'to |
423 |
|
|
|
|
|
|
|
|
424 |
Retournement latéral |
424 |
Боковой
флип |
424 |
Bokovoy flip |
424 |
|
|
|
425 |
Retournement latéral |
425 |
Боковой
флип |
425 |
Bokovoy flip |
425 |
|
|
|
|
|
|
|
|
426 |
effectuer un
mouvement en déplaçant votre corps en cercle |
426 |
выполнять
движение,
двигая
своим телом
по кругу |
426 |
vypolnyat'
dvizheniye, dvigaya svoim telom po krugu |
426 |
|
|
|
427 |
Faites une action en
bougeant votre corps |
427 |
Сделайте
действие,
двигая
своим телом |
427 |
Sdelayte deystviye,
dvigaya svoim telom |
427 |
|
|
|
|
|
|
|
|
428 |
Performance
(mouvement de rotation du corps) |
428 |
Производительность
(вращательное
движение
тела) |
428 |
Proizvoditel'nost'
(vrashchatel'noye dvizheniye tela) |
428 |
|
|
|
429 |
Performance
(mouvement de rotation du corps) |
429 |
Производительность
(вращательное
движение
тела) |
429 |
Proizvoditel'nost'
(vrashchatel'noye dvizheniye tela) |
429 |
|
|
|
|
|
|
|
|
430 |
faire la roue/les
culbutes |
430 |
вращать
колеса
телеги /
сальто |
430 |
vrashchat' kolesa
telegi / sal'to |
430 |
|
|
|
431 |
tonneau/saut
périlleux |
431 |
Поворот
кувырком /
сальто |
431 |
Povorot kuvyrkom /
sal'to |
431 |
|
|
|
|
|
|
|
|
432 |
Faire une roue de
charrette ; culbute |
432 |
Сделайте
колесо
телеги;
сальто |
432 |
Sdelayte koleso
telegi; sal'to |
432 |
|
|
|
433 |
Faire une roue de
charrette ; culbute |
433 |
Сделайте
колесо
телеги;
сальто |
433 |
Sdelayte koleso
telegi; sal'to |
433 |
|
|
|
|
|
|
|
|
434 |
page |
434 |
страница |
434 |
stranitsa |
434 |
|
|
|
435 |
pages |
435 |
страница |
435 |
stranitsa |
435 |
|
|
|
436 |
si vous tournez une
page d'un livre ou d'un magazine, vous la déplacez pour pouvoir lire la page
suivante |
436 |
если
вы
переворачиваете
страницу
книги или
журнала, вы
перемещаете
ее, чтобы
можно было
прочитать
следующую
страницу |
436 |
yesli vy
perevorachivayete stranitsu knigi ili zhurnala, vy peremeshchayete yeye,
chtoby mozhno bylo prochitat' sleduyushchuyu stranitsu |
436 |
|
|
|
|
|
|
|
|
437 |
Si vous tournez une
page d'un livre ou d'un magazine, vous la déplacerez pour pouvoir lire la
page suivante |
437 |
Если
вы
перевернете
страницу
книги или журнала,
вы
переместите
ее так, чтобы
вы могли
прочитать
следующую
страницу |
437 |
Yesli vy perevernete
stranitsu knigi ili zhurnala, vy peremestite yeye tak, chtoby vy mogli
prochitat' sleduyushchuyu stranitsu |
437 |
|
|
|
|
|
|
|
|
438 |
Retourner (pages du
livre) |
438 |
Переверните
(страницы
книги) |
438 |
Perevernite
(stranitsy knigi) |
438 |
|
|
|
439 |
Retourner (pages du livre) |
439 |
Переверните
(страницы
книги) |
439 |
Perevernite (stranitsy knigi) |
439 |
|
|
|
|
|
|
|
|
440 |
Il était assis à
tourner les pages les bras croisés |
440 |
Он
сидел,
лениво
листая
страницы |
440 |
On sidel, lenivo
listaya stranitsy |
440 |
|
|
|
441 |
Il était assis là
paresseusement feuilletant les pages du livre |
441 |
Он
сидел и
лениво
листал
страницы
книги |
441 |
On sidel i lenivo
listal stranitsy knigi |
441 |
|
|
|
|
|
|
|
|
442 |
Il s'est assis là et
a feuilleté le livre les bras croisés |
442 |
Он
сидел и
лениво
листал
книгу |
442 |
On sidel i lenivo
listal knigu |
442 |
|
|
|
443 |
Il s'est assis là et
a feuilleté le livre les bras croisés |
443 |
Он
сидел и
лениво
листал
книгу |
443 |
On sidel i lenivo
listal knigu |
443 |
|
|
|
|
|
|
|
|
444 |
Rendez-vous à la p23. |
444 |
Обратитесь
к стр. 23. |
444 |
Obratites' k str. 23. |
444 |
|
|
|
445 |
Allez à la p23 |
445 |
Перейти
к стр. 23 |
445 |
Pereyti k str. 23 |
445 |
|
|
|
446 |
Rendez-vous à la page
23 |
446 |
Перейти
на страницу 23 |
446 |
Pereyti na stranitsu
23 |
446 |
|
|
|
447 |
Rendez-vous à la
page 23 |
447 |
Перейти
на страницу 23 |
447 |
Pereyti na stranitsu
23 |
447 |
|
|
|
|
|
|
|
|
448 |
Jeu |
448 |
Игра |
448 |
Igra |
448 |
|
|
|
449 |
Jeu |
449 |
игра |
449 |
igra |
449 |
|
|
|
|
|
|
|
|
450 |
concurrence |
450 |
конкуренция |
450 |
konkurentsiya |
450 |
|
|
|
451 |
concurrence |
451 |
конкуренция |
451 |
konkurentsiya |
451 |
|
|
|
|
|
|
|
|
452 |
~ (qch) |
452 |
~ (sth) |
452 |
~ (sth) |
452 |
|
|
|
453 |
(environ) |
453 |
(около) |
453 |
(okolo) |
453 |
|
|
|
454 |
si un jeu tourne ou
que qn le change, cela change la façon dont il se développe de sorte qu'une
personne ou une équipe différente commence à gagner |
454 |
если
игра
поворачивается
или кто-то
другой
поворачивает
ее, это
меняет
способ ее
развития,
так что
другой
человек или
команда начинают
побеждать |
454 |
yesli igra
povorachivayetsya ili kto-to drugoy povorachivayet yeye, eto menyayet sposob
yeye razvitiya, tak chto drugoy chelovek ili komanda nachinayut pobezhdat' |
454 |
|
|
|
455 |
Si le jeu tourne ou
que quelqu'un tourne, cela changera la façon dont il se développe afin que
différentes personnes ou équipes commencent à gagner |
455 |
Если
игра
перевернется
или кто-то
перевернется,
это изменит
способ ее
развития,
так что
разные люди
или команды
начнут
побеждать. |
455 |
Yesli igra
perevernetsya ili kto-to perevernetsya, eto izmenit sposob yeye razvitiya,
tak chto raznyye lyudi ili komandy nachnut pobezhdat'. |
455 |
|
|
|
|
|
|
|
|
456 |
Inverser |
456 |
Чтобы
повернуть
вспять |
456 |
Chtoby povernut'
vspyat' |
456 |
|
|
|
457 |
Inverser |
457 |
Чтобы
повернуть
вспять |
457 |
Chtoby povernut'
vspyat' |
457 |
|
|
|
|
|
|
|
|
458 |
Devenir |
458 |
Стали |
458 |
Stali |
458 |
|
|
|
459 |
Devenir |
459 |
Стали |
459 |
Stali |
459 |
|
|
|
|
|
|
|
|
460 |
devenir |
460 |
стали |
460 |
stali |
460 |
|
|
|
|
|
|
|
|
461 |
père |
461 |
отец |
461 |
otets |
461 |
|
|
|
|
|
|
|
|
462 |
verbe changer dans un
état ou une condition particulier ; faire en sorte que qc fasse ceci |
462 |
глагол,
чтобы
перейти в
определенное
состояние
или условие;
заставить
что-то
сделать это |
462 |
glagol, chtoby
pereyti v opredelennoye sostoyaniye ili usloviye; zastavit' chto-to sdelat'
eto |
462 |
|
|
|
463 |
Changer un verbe
dans un état ou une condition spécifique ; faire en sorte que quelque
chose le fasse |
463 |
Преобразовать
глагол в
определенное
состояние
или условие;
заставить
что-нибудь сделать
это |
463 |
Preobrazovat' glagol
v opredelennoye sostoyaniye ili usloviye; zastavit' chto-nibud' sdelat' eto |
463 |
|
|
|
|
|
|
|
|
464 |
Devenir |
464 |
Становиться |
464 |
Stanovit'sya |
464 |
|
|
|
465 |
Devenir |
465 |
Становиться |
465 |
Stanovit'sya |
465 |
|
|
|
|
|
|
|
|
466 |
Les feuilles
devenaient brunes |
466 |
Листья
стали
коричневыми |
466 |
List'ya stali
korichnevymi |
466 |
|
|
|
467 |
Les feuilles
jaunissent |
467 |
Листья
желтеют |
467 |
List'ya zhelteyut |
467 |
|
|
|
|
|
|
|
|
468 |
Les feuilles
jaunissent |
468 |
Листья
желтеют |
468 |
List'ya zhelteyut |
468 |
|
|
|
469 |
Les feuilles
jaunissent |
469 |
Листья
желтеют |
469 |
List'ya zhelteyut |
469 |
|
|
|
|
|
|
|
|
470 |
le temps est devenu
froid |
470 |
погода
стала
холодной |
470 |
pogoda stala
kholodnoy |
470 |
|
|
|
471 |
il devient plus
frais |
471 |
Становится
прохладнее |
471 |
Stanovitsya
prokhladneye |
471 |
|
|
|
|
|
|
|
|
472 |
Le temps est devenu
froid |
472 |
Погода
похолодала |
472 |
Pogoda pokholodala |
472 |
|
|
|
473 |
Le temps est devenu
froid |
473 |
Погода
похолодала |
473 |
Pogoda pokholodala |
473 |
|
|
|
|
|
|
|
|
474 |
Il est devenu méchant
quand nous avons refusé de lui donner l'argent. |
474 |
Он
возмутился,
когда мы
отказались
дать ему
деньги. |
474 |
On vozmutilsya, kogda
my otkazalis' dat' yemu den'gi. |
474 |
|
|
|
475 |
Quand on a refusé de
lui donner de l'argent, il est devenu agaçant |
475 |
Когда
мы
отказались
давать ему
деньги, он стал
надоедать |
475 |
Kogda my otkazalis'
davat' yemu den'gi, on stal nadoyedat' |
475 |
|
|
|
|
|
|
|
|
476 |
Quand nous ne lui
avons pas donné d'argent, il est devenu extrêmement vicieux. |
476 |
Когда
мы не дали
ему денег, он
стал очень
злым. |
476 |
Kogda my ne dali yemu
deneg, on stal ochen' zlym. |
476 |
|
|
|
477 |
Quand on ne lui a
pas donné d'argent, il est devenu extrêmement vicieux |
477 |
Когда
мы не дали
ему денег, он
стал очень
злым |
477 |
Kogda my ne dali
yemu deneg, on stal ochen' zlym |
477 |
|
|
|
|
|
|
|
|
478 |
Il a décidé de
devenir professionnel |
478 |
Он
решил стать
профессионалом |
478 |
On reshil stat'
professionalom |
478 |
|
|
|
479 |
Il a décidé de
changer de spécialité |
479 |
Он
решил
сменить
специальность |
479 |
On reshil smenit'
spetsial'nost' |
479 |
|
|
|
|
|
|
|
|
480 |
Il a décidé de
devenir professionnel |
480 |
Он
решил стать
профессионалом |
480 |
On reshil stat'
professionalom |
480 |
|
|
|
481 |
Il a décidé de
devenir professionnel |
481 |
Он
решил стать
профессионалом |
481 |
On reshil stat'
professionalom |
481 |
|
|
|
|
|
|
|
|
482 |
la chaleur a rendu le
lait aigre. |
482 |
от
тепла
молоко
скисло. |
482 |
ot tepla moloko
skislo. |
482 |
|
|
|
483 |
La chaleur rend le
lait aigre |
483 |
От
жары молоко
становится
кислым |
483 |
Ot zhary moloko
stanovitsya kislym |
483 |
|
|
|
|
|
|
|
|
484 |
Le temps chaud rend
le lait aigre |
484 |
Жаркая
погода
делает
молоко
кислым |
484 |
Zharkaya pogoda
delayet moloko kislym |
484 |
|
|
|
485 |
Le temps chaud rend
le lait aigre |
485 |
Жаркая
погода
делает
молоко
кислым |
485 |
Zharkaya pogoda
delayet moloko kislym |
485 |
|
|
|
|
|
|
|
|
486 |
je |
486 |
я |
486 |
ya |
486 |
|
|
|
|
|
|
|
|
487 |
Elle est devenue d'un
blanc mortel lorsqu'elle a appris la nouvelle. |
487 |
Услышав
эту новость,
она
приобрела
мертвенно-белый
оттенок. |
487 |
Uslyshav etu novost',
ona priobrela mertvenno-belyy ottenok. |
487 |
|
|
|
|
|
|
|
|
488 |
Elle est devenue
pâle quand elle a appris la nouvelle |
488 |
Она
побледнела,
когда
услышала
новости |
488 |
Ona poblednela,
kogda uslyshala novosti |
488 |
|
|
|
|
|
|
|
|
489 |
Elle a eu honte quand
elle a appris la nouvelle |
489 |
Ей
было стыдно,
когда она
услышала
новости |
489 |
Yey bylo stydno,
kogda ona uslyshala novosti |
489 |
|
|
|
490 |
Elle a eu honte
quand elle a appris la nouvelle |
490 |
Ей
было стыдно,
когда она
услышала
новости |
490 |
Yey bylo stydno,
kogda ona uslyshala novosti |
490 |
|
|
|
|
|
|
|
|
491 |
c'est un avocat
devenu politicien (il était avocat, mais il est maintenant politicien). |
491 |
он
юрист, а
затем
политик
(раньше он
был юристом,
а теперь
политик). |
491 |
on yurist, a zatem
politik (ran'she on byl yuristom, a teper' politik). |
491 |
|
|
|
492 |
Il est passé
d'avocat à politicien (il était avocat mais est maintenant politicien) |
492 |
Из
юриста он
превратился
в политика
(раньше был
юристом, а
теперь
политиком) |
492 |
Iz yurista on
prevratilsya v politika (ran'she byl yuristom, a teper' politikom) |
492 |
|
|
|
|
|
|
|
|
493 |
Il était avocat,
maintenant il est politicien |
493 |
Раньше
он был
юристом,
теперь он
политик |
493 |
Ran'she on byl
yuristom, teper' on politik |
493 |
|
|
|
494 |
Il était avocat,
maintenant il est politicien |
494 |
Раньше
он был
юристом,
теперь он
политик |
494 |
Ran'she on byl
yuristom, teper' on politik |
494 |
|
|
|
|
|
|
|
|
495 |
Remarque |
495 |
Примечание |
495 |
Primechaniye |
495 |
|
|
|
496 |
devenir |
496 |
стали |
496 |
stali |
496 |
|
|
|
497 |
âge/temps |
497 |
возраст
/ время |
497 |
vozrast / vremya |
497 |
|
|
|
498 |
Âge; temps |
498 |
Возраст;
время |
498 |
Vozrast; vremya |
498 |
|
|
|
|
|
|
|
|
499 |
Verbe de liaison |
499 |
Связывая
глагол |
499 |
Svyazyvaya glagol |
499 |
|
|
|
500 |
pas utilisé dans les
temps progressifs |
500 |
не
используется
в
прогрессивном
времени |
500 |
ne ispol'zuyetsya v
progressivnom vremeni |
500 |
|
|
|
501 |
Non utilisé pour en
cours |
501 |
Не
используется
для текущих |
501 |
Ne ispol'zuyetsya
dlya tekushchikh |
501 |
|
|
|
|
|
|
|
|
502 |
Non utilisé pour en
cours |
502 |
Не
используется
для текущих |
502 |
Ne ispol'zuyetsya
dlya tekushchikh |
502 |
|
|
|
|
|
|
|
|
503 |
atteindre ou dépasser
un âge ou un temps particulier |
503 |
достичь
или пройти
определенный
возраст или
время |
503 |
dostich' ili proyti
opredelennyy vozrast ili vremya |
503 |
|
|
|
504 |
Atteindre ou
dépasser un certain âge ou un certain temps |
504 |
Достичь
или
превысить
определенный
возраст или
время |
504 |
Dostich' ili
prevysit' opredelennyy vozrast ili vremya |
504 |
|
|
|
|
|
|
|
|
505 |
Arriver, dépasser (un
certain âge ou une certaine heure) |
505 |
Приехать,
превысить
(определенный
возраст или
время) |
505 |
Priyekhat', prevysit'
(opredelennyy vozrast ili vremya) |
505 |
|
|
|
506 |
Arriver, dépasser
(un certain âge ou une certaine heure) |
506 |
Приехать,
превысить
(определенный
возраст или
время) |
506 |
Priyekhat',
prevysit' (opredelennyy vozrast ili vremya) |
506 |
|
|
|
|
|
|
|
|
507 |
Continuer |
507 |
Продолжать |
507 |
Prodolzhat' |
507 |
|
|
|
|
|
|
|
|
508 |
certain |
508 |
определенный |
508 |
opredelennyy |
508 |
|
|
|
|
|
|
|
|
509 |
Elle fête ses 21 ans en juin |
509 |
В июне
ей
исполняется
21 год |
509 |
V iyune yey ispolnyayetsya 21 god |
509 |
|
|
|
510 |
Elle a eu 21 ans en
juin |
510 |
В
июне ей
исполнился 21
год. |
510 |
V iyune yey
ispolnilsya 21 god. |
510 |
|
|
|
|
|
|
|
|
511 |
Elle aura 21 ans en
juin |
511 |
К
июню ей
исполнится 21
год |
511 |
K iyunyu yey
ispolnitsya 21 god |
511 |
|
|
|
512 |
Elle aura 21 ans en
juin |
512 |
К
июню ей
исполнится 21
год |
512 |
K iyunyu yey
ispolnitsya 21 god |
512 |
|
|
|
|
|
|
|
|
513 |
Il est minuit passé. |
513 |
Сейчас
полночь. |
513 |
Seychas polnoch'. |
513 |
|
|
|
514 |
Renversé au milieu
de la nuit. |
514 |
Обернулся
посреди
ночи. |
514 |
Obernulsya posredi
nochi. |
514 |
|
|
|
|
|
|
|
|
515 |
Il est minuit passé |
515 |
Уже
за полночь |
515 |
Uzhe za polnoch' |
515 |
|
|
|
516 |
Il est minuit passé |
516 |
Уже
за полночь |
516 |
Uzhe za polnoch' |
516 |
|
|
|
|
|
|
|
|
517 |
estomac |
517 |
желудок |
517 |
zheludok |
517 |
|
|
|
518 |
Estomac |
518 |
Желудок |
518 |
Zheludok |
518 |
|
|
|
|
|
|
|
|
519 |
quand ton estomac se
retourne ou que qc fait tourner ton estomac, tu as l'impression que tu vas
vomir |
519 |
когда
ваш желудок
переворачивается
или что-то
переворачивает
ваш желудок,
вы чувствуете,
как будто
вас рвет |
519 |
kogda vash zheludok
perevorachivayetsya ili chto-to perevorachivayet vash zheludok, vy
chuvstvuyete, kak budto vas rvet |
519 |
|
|
|
520 |
Lorsque votre
estomac se retourne ou que quelque chose vous retourne l'estomac, vous avez
l'impression que vous allez vomir |
520 |
Когда
ваш желудок
переворачивается
или что-то
переворачивает
ваш желудок,
вы чувствуете,
что вас
вот-вот
стошнит. |
520 |
Kogda vash zheludok
perevorachivayetsya ili chto-to perevorachivayet vash zheludok, vy
chuvstvuyete, chto vas vot-vot stoshnit. |
520 |
|
|
|
|
|
|
|
|
521 |
Nausée ;
bouleversement (estomac) |
521 |
Тошнота;
расстройство
(желудок) |
521 |
Toshnota;
rasstroystvo (zheludok) |
521 |
|
|
|
522 |
Nausées ;
rendre (l'estomac) inconfortable |
522 |
Тошнота;
доставляет
дискомфорт
(желудок) |
522 |
Toshnota;
dostavlyayet diskomfort (zheludok) |
522 |
|
|
|
|
|
|
|
|
523 |
bois |
523 |
древесина |
523 |
drevesina |
523 |
|
|
|
524 |
Bois |
524 |
Древесина |
524 |
Drevesina |
524 |
|
|
|
|
|
|
|
|
525 |
façonner qc sur un tour |
525 |
формировать
что-то на
токарном
станке |
525 |
formirovat' chto-to na tokarnom stanke |
525 |
|
|
|
526 |
Formage sur tour |
526 |
Формовка
на токарном
станке |
526 |
Formovka na tokarnom
stanke |
526 |
|
|
|
|
|
|
|
|
527 |
(Sur un tour)
tournant |
527 |
(На
токарном
станке)
токарная
обработка |
527 |
(Na tokarnom stanke)
tokarnaya obrabotka |
527 |
|
|
|
528 |
(Sur un tour)
tournant |
528 |
(На
токарном
станке)
токарная
обработка |
528 |
(Na tokarnom stanke)
tokarnaya obrabotka |
528 |
|
|
|
|
|
|
|
|
529 |
tourner un pied de
chaise |
529 |
повернуть
ножку стула |
529 |
povernut' nozhku
stula |
529 |
|
|
|
530 |
Faites pivoter les
pieds de la chaise |
530 |
Поверните
ножки стула |
530 |
Povernite nozhki
stula |
530 |
|
|
|
|
|
|
|
|
531 |
Chaise de voiture sur
le tour |
531 |
Автокресло
на токарном
станке |
531 |
Avtokreslo na
tokarnom stanke |
531 |
|
|
|
532 |
Chaise de voiture
sur le tour |
532 |
Автокресло
на токарном
станке |
532 |
Avtokreslo na
tokarnom stanke |
532 |
|
|
|
|
|
|
|
|
533 |
boîtes et bols
tournés |
533 |
перевернутые
коробки и
миски |
533 |
perevernutyye korobki
i miski |
533 |
|
|
|
534 |
Boite et bol
tournants |
534 |
Вращающийся
ящик и чаша |
534 |
Vrashchayushchiysya
yashchik i chasha |
534 |
|
|
|
|
|
|
|
|
535 |
Boites et bols
tournés |
535 |
Точеные
ящики и
миски |
535 |
Tochenyye yashchiki i
miski |
535 |
|
|
|
536 |
Boites et bols
tournés |
536 |
Точеные
ящики и
миски |
536 |
Tochenyye yashchiki
i miski |
536 |
|
|
|
|
|
|
|
|
537 |
La plupart des
idiomes contenant tour sont aux entrées pour les noms et adjectifs dans les
idiomes, par exemple pas tourner un cheveu est à cheveu |
537 |
Большинство
идиом,
содержащих
слово «поворот»,
находятся в
записях
существительных
и
прилагательных
в идиомах,
например, «не
поворачивать,
волосы на
волосах». |
537 |
Bol'shinstvo idiom,
soderzhashchikh slovo «povorot», nakhodyatsya v zapisyakh sushchestvitel'nykh
i prilagatel'nykh v idiomakh, naprimer, «ne povorachivat', volosy na
volosakh». |
537 |
|
|
|
|
|
538 |
La plupart des
idiomes contenant tour sont dans les termes de noms et d'adjectifs dans
l'idiome, comme ne pas tourner un cheveu est à cheveu |
538 |
Большинство
идиом,
содержащих
слово «поворот»,
выражаются
в терминах
существительных
и
прилагательных
в идиоме,
например, «не поворачивать
волосы к
волосам». |
538 |
Bol'shinstvo idiom,
soderzhashchikh slovo «povorot», vyrazhayutsya v terminakh
sushchestvitel'nykh i prilagatel'nykh v idiome, naprimer, «ne povorachivat'
volosy k volosam». |
538 |
|
|
|
|
|
|
|
|
539 |
La plupart des
idiomes avec tour peuvent être trouvés dans des termes liés aux noms et aux
adjectifs dans ces idiomes, comme ne pas tourner un cheveu sous le terme
cheveu |
539 |
Большинство
идиом с
поворотом
можно найти
в терминах,
связанных с
существительными
и
прилагательными
в этих
идиомах,
например, не
поворачивать
волосы под
термином волосы. |
539 |
Bol'shinstvo idiom s
povorotom mozhno nayti v terminakh, svyazannykh s sushchestvitel'nymi i
prilagatel'nymi v etikh idiomakh, naprimer, ne povorachivat' volosy pod
terminom volosy. |
539 |
|
|
|
|
540 |
La plupart des
idiomes contenant tour peuvent être trouvés dans des termes liés aux noms et
aux adjectifs dans ces idiomes, comme ne pas tourner un cheveu sous le terme
cheveu |
540 |
Большинство
идиом,
содержащих
поворот, можно
найти в
терминах,
связанных с
существительными
и
прилагательными
в этих
идиомах,
например, не
поворачивать
волосы под
термином
волосы. |
540 |
Bol'shinstvo idiom,
soderzhashchikh povorot, mozhno nayti v terminakh, svyazannykh s
sushchestvitel'nymi i prilagatel'nymi v etikh idiomakh, naprimer, ne
povorachivat' volosy pod terminom volosy. |
540 |
|
|
|
|
|
|
|
|
541 |
comme il/les choses se sont passées comme |
541 |
как это
/ все
оказалось
как |
541 |
kak eto / vse okazalos' kak |
541 |
|
|
|
542 |
Parce que ça/chose
devient |
542 |
Потому
что это / вещь
становится |
542 |
Potomu chto eto /
veshch' stanovitsya |
542 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|