http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A   F   N       A   C     E       K       M   I   J                           N     O   P  
  D   FRANCAIS   PORTUGAIS   JAPONAIS   CHINOIS ANGLAIS   CHINOIS   PINYIN     ANGLAIS     ESPAGNOL   ALLEMAND   polonais   RUSSE   RUSSE   ARABE   ARABE   HINDI   HINDI   panjabi   panjabi   bengali   bengali     JAPONAIS   KANA   ROMAJI
                                                                                                                         
  NEXT 1 le gazon 1 a relva 1 1 the turf  1 草皮 1 Cǎopí 1 1 the turf 1 1 el césped 1 der Rasen 1 murawa 1 газон 1 gazon 1 العشب 1 aleushb 1 मैदान 1 maidaan 1 ਮੈਦਾਨ 1 Maidāna 1 টার্ফ 1 Ṭārpha 1 1 1 しば 1 shiba
  last 2 gazon 2 território 2 2 草皮 2 草皮 2 cǎopí 2   2 turf 2   2 césped 2 Rasen 2 darń 2 дерн 2 dern 2 احتلال 2 aihtilal 2 मैदान 2 maidaan 2 ਮੈਦਾਨ 2 maidāna 2 টার্ফ 2 ṭārpha 2   2 2 しば 2 shiba              
1 ALLEMAND 3 le sport des courses de chevaux 3 o esporte das corridas de cavalos 3 競馬のスポーツ 3 the sport of horse racing  3 赛马运动 3 sàimǎ yùndòng 3 3 the sport of horse racing 3 3 el deporte de las carreras de caballos 3 der pferdesport 3 sport wyścigów konnych 3 скачки 3 skachki 3 رياضة سباق الخيل 3 riadat sibaq alkhayl 3 घुड़दौड़ का खेल 3 ghudadaud ka khel 3 ਘੋੜ ਦੌੜ ਦੀ ਖੇਡ 3 ghōṛa dauṛa dī khēḍa 3 ঘোড়দৌড়ের খেলা 3 ghōṛadauṛēra khēlā 3 3 競馬  スポーツ 3 けいば  スポーツ 3 keiba no supōtsu
2 ANGLAIS 4 Course de chevaux 4 Corrida de cavalo 4 競馬 4 赛马运动 4 赛马运动 4 sàimǎ yùndòng 4   4 Horse racing 4   4 Las carreras de caballos 4 Pferderennen 4 Wyścigi konne 4 Скачки 4 Skachki 4 سباق الخيل 4 sibaq alkhayl 4 घुड़दौड़ 4 ghudadaud 4 ਘੋੜ ਦੌੜ 4 ghōṛa dauṛa 4 ঘোড়দৌড় 4 ghōṛadauṛa 4   4 競馬 4 けいば 4 keiba              
3 ARABE 5 course 5 raça 5 人種 5 race 5 种族 5 zhǒngzú 5   5 race 5   5 raza 5 Rennen 5 wyścigi 5 гонка 5 gonka 5 العنصر 5 aleunsur 5 जाति 5 jaati 5 ਦੌੜ 5 dauṛa 5 জাতি 5 jāti 5   5 人種 5 じんしゅ 5 jinshu              
4 bengali 6 course 6 raça 6 人種 6 赛马 6 赛马 6 sàimǎ 6   6 race 6   6 raza 6 Rennen 6 wyścigi 6 гонка 6 gonka 6 العنصر 6 aleunsur 6 जाति 6 jaati 6 ਦੌੜ 6 dauṛa 6 জাতি 6 jāti 6   6 人種 6 じんしゅ 6 jinshu              
5 CHINOIS 7 qn ~ (informel) 7 sb’s ~ (informal) 7 sbの〜(非公式) 7 sb’s 〜(informal) 7 某人的〜(非正式) 7 mǒu rén de〜(fēi zhèngshì) 7   7 sb’s ~ (informal) 7   7 sb's ~ (informal) 7 jds ~ (informell) 7 czyjś ~ (nieformalny) 7 sb’s ~ (неофициально) 7 sb’s ~ (neofitsial'no) 7 sb's ~ (غير رسمي) 7 sb's ~ (ghayr rasmi) 7 एसबी ~ (अनौपचारिक) 7 esabee ~ (anaupachaarik) 7 sb's ~ (ਗੈਰ ਰਸਮੀ) 7 sb's ~ (gaira rasamī) 7 sb's ~ (অনুষ্ঠানিক) 7 sb's ~ (anuṣṭhānika) 7   7 sb の 〜 ( 非公式 ) 7 sb  〜 ( ひこうしき ) 7 sb no 〜 ( hikōshiki )              
6 ESPAGNOL 8 l'endroit où qn vit et/ou travaille, surtout quand ils le considèrent comme le leur 8 o lugar onde sb mora e / ou trabalha, principalmente quando pensam que é seu 8 sbが住んでいる、および/または働いている場所、特に彼らがそれを自分のものと考えるとき 8 the place where sb lives and/or works, especially when they think of it as their own 8 某人生活和/或工作的地方,尤其是当他们将其视为自己的地方时 8 mǒu rén shēnghuó hé/huò gōngzuò dì dìfāng, yóuqí shì dāng tāmen jiāng qí shì wéi zìjǐ dì dìfāng shí 8   8 the place where sb lives and/or works, especially when they think of it as their own 8   8 el lugar donde vive y / o trabaja alguien, especialmente cuando lo considera propio 8 der Ort, an dem jemand lebt und/oder arbeitet, besonders wenn er es als seinen eigenen betrachtet 8 miejsce, w którym ktoś mieszka i/lub pracuje, zwłaszcza gdy myśli o nim jak o swoim 8 место, где кто-то живет и / или работает, особенно когда он думает о нем как о своем собственном 8 mesto, gde kto-to zhivet i / ili rabotayet, osobenno kogda on dumayet o nem kak o svoyem sobstvennom 8 المكان الذي يعيش فيه sb و / أو يعمل ، خاصة عندما يعتبرونه ملكًا لهم 8 almakan aladhi yaeish fih sb w / 'aw yaemal , khasatan eindama yaetabirunah mlkan lahum 8 वह स्थान जहाँ sb रहता है और/या काम करता है, खासकर जब वे इसे अपना समझते हैं 8 vah sthaan jahaan sb rahata hai aur/ya kaam karata hai, khaasakar jab ve ise apana samajhate hain 8 ਉਹ ਥਾਂ ਜਿੱਥੇ sb ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਖਾਸ ਤੌਰ 'ਤੇ ਜਦੋਂ ਉਹ ਇਸ ਨੂੰ ਆਪਣਾ ਸਮਝਦੇ ਹਨ 8 uha thāṁ jithē sb rahidā hai atē/jāṁ kama karadā hai, khāsa taura'tē jadōṁ uha isa nū āpaṇā samajhadē hana 8 সেই জায়গা যেখানে sb থাকে এবং/অথবা কাজ করে, বিশেষ করে যখন তারা এটাকে নিজেদের বলে মনে করে 8 sē'i jāẏagā yēkhānē sb thākē ēbaṁ/athabā kāja karē, biśēṣa karē yakhana tārā ēṭākē nijēdēra balē manē karē 8   8 sb  住んでいる 、 および / または 働いている 場所 、 特に 彼ら  それ  自分    考える とき 8 sb  すんでいる 、 および / または はたらいている ばしょ 、 とくに かれら  それ  じぶん  もの  かんがえる とき 8 sb ga sundeiru , oyobi / mataha hataraiteiru basho , tokuni karera ga sore o jibun no mono to kangaeru toki              
7 FRANCAIS 9 Où quelqu'un vit et/ou travaille, surtout quand il le considère comme son propre endroit 9 Onde alguém mora e / ou trabalha, especialmente quando vê como seu próprio lugar 9 誰かが住んでいる場所や働いている場所、特にそれを自分の場所と見なしている場合 9 某人生活和/或工作的地方,尤其是当他们将其视为自己的地方时 9 某人生活和/或工作的地方,尤其是自己当他们将其视为的地方时 9 mǒu rén shēnghuó hé/huò gōngzuò dì dìfāng, yóuqí shì zìjǐ dāng tāmen jiāng qí shì wéi dì dìfāng shí 9   9 Where someone lives and/or works, especially when they see it as their own place 9   9 Dónde vive y / o trabaja alguien, especialmente cuando lo ve como su propio lugar 9 Wo jemand lebt und/oder arbeitet, besonders wenn er es als seinen eigenen Ort sieht 9 Gdzie ktoś mieszka i/lub pracuje, zwłaszcza gdy widzi to jako swoje własne miejsce 9 Где кто-то живет и / или работает, особенно когда они видят это как свое место 9 Gde kto-to zhivet i / ili rabotayet, osobenno kogda oni vidyat eto kak svoye mesto 9 المكان الذي يعيش فيه شخص ما و / أو يعمل ، خاصة عندما يرون أنه مكانهم الخاص 9 almakan aladhi yaeish fih shakhs ma w / 'aw yaemal , khasatan eindama yarawn 'anah makanahum alkhasa 9 जहां कोई रहता है और/या काम करता है, खासकर जब वे इसे अपनी जगह के रूप में देखते हैं 9 jahaan koee rahata hai aur/ya kaam karata hai, khaasakar jab ve ise apanee jagah ke roop mein dekhate hain 9 ਜਿੱਥੇ ਕੋਈ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਖਾਸ ਤੌਰ 'ਤੇ ਜਦੋਂ ਉਹ ਇਸਨੂੰ ਆਪਣੀ ਜਗ੍ਹਾ ਵਜੋਂ ਦੇਖਦੇ ਹਨ 9 jithē kō'ī rahidā hai atē/jāṁ kama karadā hai, khāsa taura'tē jadōṁ uha isanū āpaṇī jag'hā vajōṁ dēkhadē hana 9 যেখানে কেউ বাস করে এবং/অথবা কাজ করে, বিশেষ করে যখন তারা এটিকে তাদের নিজস্ব জায়গা হিসাবে দেখে 9 yēkhānē kē'u bāsa karē ēbaṁ/athabā kāja karē, biśēṣa karē yakhana tārā ēṭikē tādēra nijasba jāẏagā hisābē dēkhē 9   9 誰か  住んでいる 場所  働いている 場所 、 特に それ  自分  場所  見なしてい 場合 9 だれか  すんでいる ばしょ  はたらいている ばしょ 、 とくに それ  じぶん  ばし  みなしている ばあい 9 dareka ga sundeiru basho ya hataraiteiru basho , tokuni sore o jibun no basho to minashiteiru bāi            
8 hindi 10 (propre) territoire, gamme de gouvernance 10 Território (próprio), âmbito de governança 10 (所有)地域、ガバナンスの範囲 10 (Own) territory, range of governance 10 (自己的)领土,治理范围 10 (zìjǐ de) lǐngtǔ, zhìlǐ fànwéi 10 10 (Own) territory, range of governance 10 10 Territorio (propio), rango de gobernanza 10 (Eigenes) Territorium, Herrschaftsbereich 10 (Własne) terytorium, zakres rządzenia 10 (Собственная) территория, диапазон управления 10 (Sobstvennaya) territoriya, diapazon upravleniya 10 (ملكية) الأراضي ، نطاق الحكم 10 (malakiatu) al'aradi , nitaq alhukm 10 (स्वयं का) क्षेत्र, शासन का दायरा 10 (svayan ka) kshetr, shaasan ka daayara 10 (ਆਪਣਾ) ਇਲਾਕਾ, ਸ਼ਾਸਨ ਦੀ ਸੀਮਾ 10 (āpaṇā) ilākā, śāsana dī sīmā 10 (নিজস্ব) অঞ্চল, শাসনের পরিধি 10 (nijasba) añcala, śāsanēra paridhi 10 10 ( 所有 ) 地域 、 ガバナンス  範囲 10 ( しょゆう ) ちいき 、 がばなんす  はに 10 ( shoyū ) chīki , gabanansu no hani
9 JAPONAIS 11 (propre) territoire, gamme de gouvernance 11 Território (próprio), âmbito de governança 11 (所有)地域、ガバナンスの範囲 11 (自己的)地盘,治力范围 11 (自己的)地盘,治力范围 11 (zìjǐ de) dìpán, zhì lì fànwéi 11   11 (Own) territory, range of governance 11   11 Territorio (propio), rango de gobernanza 11 (Eigenes) Territorium, Herrschaftsbereich 11 (Własne) terytorium, zakres rządzenia 11 (Собственная) территория, диапазон управления 11 (Sobstvennaya) territoriya, diapazon upravleniya 11 (ملكية) الأراضي ، نطاق الحكم 11 (malakiatu) al'aradi , nitaq alhukm 11 (स्वयं का) क्षेत्र, शासन का दायरा 11 (svayan ka) kshetr, shaasan ka daayara 11 (ਆਪਣਾ) ਇਲਾਕਾ, ਸ਼ਾਸਨ ਦੀ ਸੀਮਾ 11 (āpaṇā) ilākā, śāsana dī sīmā 11 (নিজস্ব) অঞ্চল, শাসনের পরিধি 11 (nijasba) añcala, śāsanēra paridhi 11   11 ( 所有 ) 地域 、 ガバナンス  範囲 11 ( しょゆう ) ちいき 、 がばなんす  はに 11 ( shoyū ) chīki , gabanansu no hani              
10 punjabi 12 Il se sent plus en confiance à domicile 12 Ele se sente mais confiante em casa 12 彼は本拠地にもっと自信を持っている 12 He feels more confident on home turf 12 他对主场更有信心 12 tā duì zhǔchǎng gèng yǒu xìnxīn 12 12 He feels more confident on home turf 12 12 Se siente más seguro en casa 12 Auf heimischem Boden fühlt er sich selbstbewusster 12 Czuje się pewniej na domowej murawie 12 На домашнем поле чувствует себя увереннее 12 Na domashnem pole chuvstvuyet sebya uverenneye 12 يشعر بثقة أكبر على أرض الوطن 12 yasheur bithiqat 'akbar ealaa 'ard alwatan 12 वह घरेलू मैदान पर अधिक आत्मविश्वास महसूस करता है 12 vah ghareloo maidaan par adhik aatmavishvaas mahasoos karata hai 12 ਉਹ ਘਰੇਲੂ ਮੈਦਾਨ 'ਤੇ ਜ਼ਿਆਦਾ ਆਤਮਵਿਸ਼ਵਾਸ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਦਾ ਹੈ 12 uha gharēlū maidāna'tē zi'ādā ātamaviśavāsa mahisūsa karadā hai 12 ঘরের মাঠে তিনি আরও আত্মবিশ্বাসী বোধ করেন 12 gharēra māṭhē tini āra'ō ātmabiśbāsī bōdha karēna 12 12   本拠地  もっと 自信  持っている 12 かれ  ほんきょち  もっと じしん  もっている 12 kare wa honkyochi ni motto jishin o motteiru
11 POLONAIS 13 Il est plus confiant à la maison 13 Ele está mais confiante em casa 13 彼は家でもっと自信があります 13 他对主场更有信心 13 他对更自信 13 tā duì gèng zìxìn 13   13 He is more confident at home 13   13 Tiene más confianza en casa 13 Zu Hause ist er selbstbewusster 13 Jest bardziej pewny siebie w domu 13 Дома он увереннее 13 Doma on uverenneye 13 هو أكثر ثقة في المنزل 13 hu 'akthar thiqatan fi almanzil 13 वह घर पर अधिक आश्वस्त है 13 vah ghar par adhik aashvast hai 13 ਉਹ ਘਰ ਵਿੱਚ ਵਧੇਰੇ ਆਤਮਵਿਸ਼ਵਾਸ ਰੱਖਦਾ ਹੈ 13 uha ghara vica vadhērē ātamaviśavāsa rakhadā hai 13 বাড়িতে তিনি আরও আত্মবিশ্বাসী 13 bāṛitē tini āra'ō ātmabiśbāsī 13   13     もっと 自信  あります 13 かれ  いえ  もっと じしん  あります 13 kare wa ie de motto jishin ga arimasu              
12 PORTUGAIS 14 Il se sent plus en confiance dans le jeu principal 14 Ele se sente mais confiante no jogo principal 14 彼はメインゲームにもっと自信を持っています 14 He feels more confident in the main game 14 他对主赛更有信心 14 tā duì zhǔ sài gèng yǒu xìnxīn 14   14 He feels more confident in the main game 14   14 Se siente más seguro en el juego principal. 14 Er fühlt sich im Hauptspiel selbstbewusster 14 Czuje się pewniej w głównej grze 14 В основной игре чувствует себя увереннее 14 V osnovnoy igre chuvstvuyet sebya uverenneye 14 يشعر بثقة أكبر في المباراة الرئيسية 14 yasheur bithiqat 'akbar fi almubaraat alrayiysia 14 वह मुख्य खेल में अधिक आत्मविश्वास महसूस करता है 14 vah mukhy khel mein adhik aatmavishvaas mahasoos karata hai 14 ਉਹ ਮੁੱਖ ਖੇਡ ਵਿੱਚ ਵਧੇਰੇ ਆਤਮ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਦਾ ਹੈ 14 uha mukha khēḍa vica vadhērē ātama viśavāsa mahisūsa karadā hai 14 মূল খেলায় তিনি আরও আত্মবিশ্বাসী বোধ করেন 14 mūla khēlāẏa tini āra'ō ātmabiśbāsī bōdha karēna 14   14   メイン ゲーム  もっと 自信  持っています 14 かれ  メイン ゲーム  もっと じしん  もっています 14 kare wa mein gēmu ni motto jishin o motteimasu              
13 RUSSE 15 Il se sent plus en confiance dans le jeu principal 15 Ele se sente mais confiante no jogo principal 15 彼はメインゲームにもっと自信を持っています 15 他在主感到更有信心 15 他在主运另一边信心十足 15 tā zài zhǔ yùn lìng yībiān xìnxīn shízú 15   15 He feels more confident in the main game 15   15 Se siente más seguro en el juego principal. 15 Er fühlt sich im Hauptspiel selbstbewusster 15 Czuje się pewniej w głównej grze 15 В основной игре чувствует себя увереннее 15 V osnovnoy igre chuvstvuyet sebya uverenneye 15 يشعر بثقة أكبر في المباراة الرئيسية 15 yasheur bithiqat 'akbar fi almubaraat alrayiysia 15 वह मुख्य खेल में अधिक आत्मविश्वास महसूस करता है 15 vah mukhy khel mein adhik aatmavishvaas mahasoos karata hai 15 ਉਹ ਮੁੱਖ ਖੇਡ ਵਿੱਚ ਵਧੇਰੇ ਆਤਮ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਦਾ ਹੈ 15 uha mukha khēḍa vica vadhērē ātama viśavāsa mahisūsa karadā hai 15 মূল খেলায় তিনি আরও আত্মবিশ্বাসী বোধ করেন 15 mūla khēlāẏa tini āra'ō ātmabiśbāsī bōdha karēna 15   15   メイン ゲーム  もっと 自信  持っています 15 かれ  メイン ゲーム  もっと じしん  もっています 15 kare wa mein gēmu ni motto jishin o motteimasu              
  http://vibelius.free.fr/s0000.htm 16 Il se sent plus en confiance à la maison 16 Ele se sente mais confiante em casa 16 彼は家でより自信を持っています 16 He feels more confident at home 16 他在家里感觉更自信 16 tā zài jiālǐ gǎnjué gèng zìxìn 16   16 He feels more confident at home 16   16 Se siente más seguro en casa 16 Er fühlt sich zu Hause sicherer 16 Czuje się pewniej w domu 16 Дома он чувствует себя увереннее 16 Doma on chuvstvuyet sebya uverenneye 16 يشعر بمزيد من الثقة في المنزل 16 yasheur bimazid min althiqat fi almanzil 16 वह घर पर अधिक आत्मविश्वास महसूस करता है 16 vah ghar par adhik aatmavishvaas mahasoos karata hai 16 ਉਹ ਘਰ ਵਿੱਚ ਵਧੇਰੇ ਆਤਮ-ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਦਾ ਹੈ 16 uha ghara vica vadhērē ātama-viśavāsa mahisūsa karadā hai 16 বাড়িতে তিনি আরও আত্মবিশ্বাসী বোধ করেন 16 bāṛitē tini āra'ō ātmabiśbāsī bōdha karēna 16   16     より 自信  持っています 16 かれ  いえ  より じしん  もっています 16 kare wa ie de yori jishin o motteimasu              
  http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm 17 Il se sent plus en confiance à la maison 17 Ele se sente mais confiante em casa 17 彼は家でより自信を持っています 17 他在主感到更有信心 17 他在另一种自信 17 tā zài lìng yī zhǒng zìxìn 17   17 He feels more confident at home 17   17 Se siente más seguro en casa 17 Er fühlt sich zu Hause sicherer 17 Czuje się pewniej w domu 17 Дома он чувствует себя увереннее 17 Doma on chuvstvuyet sebya uverenneye 17 يشعر بمزيد من الثقة في المنزل 17 yasheur bimazid min althiqat fi almanzil 17 वह घर पर अधिक आत्मविश्वास महसूस करता है 17 vah ghar par adhik aatmavishvaas mahasoos karata hai 17 ਉਹ ਘਰ ਵਿੱਚ ਵਧੇਰੇ ਆਤਮ-ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਦਾ ਹੈ 17 uha ghara vica vadhērē ātama-viśavāsa mahisūsa karadā hai 17 বাড়িতে তিনি আরও আত্মবিশ্বাসী বোধ করেন 17 bāṛitē tini āra'ō ātmabiśbāsī bōdha karēna 17   17     より 自信  持っています 17 かれ  いえ  より じしん  もっています 17 kare wa ie de yori jishin o motteimasu              
    18 transport 18 transporte 18 輸送 18 18 18 yùn 18   18 transport 18   18 transporte 18 Transport 18 transport 18 транспорт 18 transport 18 المواصلات 18 almuasalat 18 परिवहन 18 parivahan 18 ਆਵਾਜਾਈ 18 āvājā'ī 18 পরিবহন 18 paribahana 18   18 輸送 18 ゆそう 18 yusō              
  http://tadeusz.wanclik.free.fr/sanscrit.htm 19 pour couvrir une superficie de terrain avec du gazon 19 cobrir uma área de solo com grama 19 地面の領域を芝生で覆う 19 to cover an area of ground with turf 19 用草皮覆盖地面区域 19 yòng cǎopí fùgài dìmiàn qūyù 19 19 to cover an area of ​​ground with turf 19 19 para cubrir un área de terreno con césped 19 eine Bodenfläche mit Rasen bedecken 19 do pokrycia powierzchni ziemi darnią 19 покрыть участок земли дерном 19 pokryt' uchastok zemli dernom 19 لتغطية مساحة من الأرض بالعشب 19 litaghtiat misahat min al'ard bialeushb 19 मैदान के एक क्षेत्र को टर्फ के साथ कवर करने के लिए 19 maidaan ke ek kshetr ko tarph ke saath kavar karane ke lie 19 ਮੈਦਾਨ ਦੇ ਨਾਲ ਜ਼ਮੀਨ ਦੇ ਇੱਕ ਖੇਤਰ ਨੂੰ ਕਵਰ ਕਰਨ ਲਈ 19 maidāna dē nāla zamīna dē ika khētara nū kavara karana la'ī 19 টার্ফ দিয়ে মাটির একটি এলাকা আবৃত করা 19 ṭārpha diẏē māṭira ēkaṭi ēlākā ābr̥ta karā 19 19 地面  領域  芝生  覆う 19 じめん  りょういき  しばふ  おおう 19 jimen no ryōiki o shibafu de 
  http://niemowa.free.fr 20 Couvrir le sol avec du gazon 20 Cubra a área do solo com grama 20 地面を芝生で覆います 20 用草皮覆盖地面区域 20 用草皮覆盖区域 20 yòng cǎopí fùgài qūyù 20   20 Cover the ground area with turf 20   20 Cubra el área del suelo con césped 20 Bedecken Sie den Bodenbereich mit Rasen 20 Przykryj ziemię darnią 20 Застелить земельный участок дерном 20 Zastelit' zemel'nyy uchastok dernom 20 تغطية الأرض مع العشب 20 taghtiat al'ard mae aleushb 20 ग्राउंड एरिया को टर्फ . से ढक दें 20 graund eriya ko tarph . se dhak den 20 ਜ਼ਮੀਨੀ ਖੇਤਰ ਨੂੰ ਮੈਦਾਨ ਨਾਲ ਢੱਕੋ 20 zamīnī khētara nū maidāna nāla ḍhakō 20 টার্ফ দিয়ে মাটির এলাকা ঢেকে দিন 20 ṭārpha diẏē māṭira ēlākā ḍhēkē dina 20   20 地面  芝生  覆います 20 じめん  しばふ  おういます 20 jimen o shibafu de ōimasu              
  http://wang.ling.free.fr/R028.htm 21 Couvrir de gazon 21 Cubra com relva 21 芝で覆う 21 Cover with turf 21 用草皮覆盖 21 yòng cǎopí fùgài 21 21 Cover with turf 21 21 Cubrir con césped 21 Mit Rasen bedecken 21 Przykryj darnią 21 Накрыть дерном 21 Nakryt' dernom 21 مع تغطية مع العشب 21 mae taghtiat mae aleushb 21 टर्फ के साथ कवर करें 21 tarph ke saath kavar karen 21 ਮੈਦਾਨ ਦੇ ਨਾਲ ਢੱਕੋ 21 maidāna dē nāla ḍhakō 21 টার্ফ দিয়ে ঢেকে দিন 21 ṭārpha diẏē ḍhēkē dina 21 21   覆う 21 しば  おおう 21 shiba de 
  http://wang.ling.free.fr/R023.htm 22 Couvrir de gazon 22 Cubra com relva 22 芝で覆う 22 用草皮覆盖 22 用草皮覆盖 22 yòng cǎopí fùgài 22   22 Cover with turf 22   22 Cubrir con césped 22 Mit Rasen bedecken 22 Przykryj darnią 22 Накрыть дерном 22 Nakryt' dernom 22 مع تغطية مع العشب 22 mae taghtiat mae aleushb 22 टर्फ के साथ कवर करें 22 tarph ke saath kavar karen 22 ਮੈਦਾਨ ਦੇ ਨਾਲ ਢੱਕੋ 22 maidāna dē nāla ḍhakō 22 টার্ফ দিয়ে ঢেকে দিন 22 ṭārpha diẏē ḍhēkē dina 22   22   覆う 22 しば  おおう 22 shiba de               
    23 turf sb'out (de qc) 23 turf sb'out (de sth) 23 芝sb'out(sthの) 23 turf sb 'out (of sth) 23 turf sb 'out (of sth) 23 turf sb'out (of sth) 23   23 turf sb'out (of sth) 23   23 turf sb'out (de algo) 23 jdn (von etw) rasen 23 darń sb'out (z czegoś) 23 дерн sb'out (из STH) 23 dern sb'out (iz STH) 23 مرج سبوت (من شيء) 23 marj sbut (min shay') 23 टर्फ sb'out (sth का) 23 tarph sbout (sth ka) 23 ਮੈਦਾਨ sb'out (sth) 23 maidāna sb'out (sth) 23 turf sb'out (sth) 23 turf sb'out (sth) 23   23 芝 sb ' out ( sth の ) 23 しば sb ' おうt ( sth  ) 23 shiba sb ' ōt ( sth no )              
    24 Putain, quelqu'un est sorti (quelque chose) 24 Dane-se alguém (alguma coisa) 24 誰かが外出している(何か) 24 草皮某人'出(某事) 24 草皮某人'出(某事) 24 cǎopí mǒu rén'chū (mǒu shì) 24   24 Sod someone's out (something) 24   24 Maldita sea, alguien está fuera (algo) 24 Jemand ist raus (etwas) 24 Pieprzyć kogoś (coś) 24 Черт возьми, кого-то нет (что-то) 24 Chert voz'mi, kogo-to net (chto-to) 24 نهب شخص ما (شيء ما) 24 nahb shakhs ma (shay' ma) 24 सोड किसी का बाहर (कुछ) 24 sod kisee ka baahar (kuchh) 24 ਸੋਡ ਕਿਸੇ ਦਾ ਬਾਹਰ (ਕੁਝ) 24 sōḍa kisē dā bāhara (kujha) 24 Sod someone's out (কিছু) 24 Sod someone's out (kichu) 24   24 誰か  外出 している (   ) 24 だれか  がいしゅつ している ( なに  ) 24 dareka ga gaishutsu shiteiru ( nani ka )              
    25 turf qn off (qch) 25 turf sb off (sth) 25 芝sbオフ(sth) 25 turf sb off (sth)  25 草皮某人关闭(某事) 25 cǎopí mǒu rén guānbì (mǒu shì) 25   25 turf sb off (sth) 25   25 turf sb off (algo) 25 jdn (etw) rasen 25 sb off (sth) 25 дерновина сб (sth) 25 dernovina sb (sth) 25 العشب sb off (sth) 25 aleushb sb off (sth) 25 टर्फ एसबी ऑफ (एसटीएच) 25 tarph esabee oph (esateeech) 25 ਮੈਦਾਨ sb ਬੰਦ (sth) 25 maidāna sb bada (sth) 25 turf sb বন্ধ (sth) 25 turf sb bandha (sth) 25   25  sb オフ ( sth ) 25 しば sb オフ ( sth ) 25 shiba sb ofu ( sth )              
    26 Merde quelqu'un (quelque chose) 26 Mandar alguém para fora (alguma coisa) 26 誰かを芝地に落とす(何か) 26 草皮某人关闭(某事) 26 草皮某人关闭(某事) 26 cǎopí mǒu rén guānbì (mǒu shì) 26   26 Sod someone off (something) 26   26 Maldita sea a alguien (algo) 26 Verdammt jemanden (etwas) 26 Odwal kogoś (coś) 26 Дерьмо кого-нибудь (что-то) 26 Der'mo kogo-nibud' (chto-to) 26 إغماء شخص ما (شيء ما) 26 'iighma' shakhs ma (shay' ma) 26 सॉड किसी को (कुछ) 26 sod kisee ko (kuchh) 26 ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰੋ (ਕੁਝ) 26 kisē nū bada karō (kujha) 26 কাউকে বন্ধ করা (কিছু) 26 kā'ukē bandha karā (kichu) 26   26    芝地  落とす (   ) 26 だれ   しばち  おとす ( なに  ) 26 dare ka o shibachi ni otosu ( nani ka )              
    27 informel 27 informal 27 非公式 27 informal 27 非正式的 27 fēi zhèngshì de 27   27 informal 27   27 informal 27 informell 27 nieformalny 27 неофициальный 27 neofitsial'nyy 27 غير رسمي 27 ghayr rasmiin 27 अनौपचारिक 27 anaupachaarik 27 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 27 gaira rasamī 27 অনানুষ্ঠানিক 27 anānuṣṭhānika 27   27 非公式 27 ひこうしき 27 hikōshiki              
    28  faire quitter à qn un lieu, une organisation, etc. 28  fazer sb deixar um lugar, uma organização, etc. 28  sbを場所や組織などから離れさせるため。 28  to make sb leave a place, an organization, etc. 28  让某人离开一个地方、一个组织等。 28  ràng mǒu rén líkāi yīgè dìfāng, yīgè zǔzhī děng. 28 28  to make sb leave a place, an organization, etc. 28 28  hacer que alguien deje un lugar, una organización, etc. 28  jemanden dazu bringen, einen Ort, eine Organisation usw. 28  zmusić kogoś do opuszczenia miejsca, organizacji itp. 28  заставить кого-то покинуть место, организацию и т. д. 28  zastavit' kogo-to pokinut' mesto, organizatsiyu i t. d. 28  لجعل sb يترك مكانًا ، منظمة ، إلخ. 28 lijael sb yatruk mkanan , munazamat , 'iilakh. 28  एसबी को एक जगह, एक संगठन, आदि छोड़ने के लिए। 28  esabee ko ek jagah, ek sangathan, aadi chhodane ke lie. 28  sb ਨੂੰ ਇੱਕ ਜਗ੍ਹਾ, ਇੱਕ ਸੰਸਥਾ, ਆਦਿ ਛੱਡਣ ਲਈ। 28  sb nū ika jag'hā, ika sasathā, ādi chaḍaṇa la'ī. 28  to make sb ছেড়ে একটি স্থান, একটি সংস্থা, ইত্যাদি 28  to make sb chēṛē ēkaṭi sthāna, ēkaṭi sansthā, ityādi 28 28 sb  場所  組織 など から 離れさせる ため 。 28 sb  ばしょ  そしき など から はなれさせる ため 。 28 sb o basho ya soshiki nado kara hanaresaseru tame .
    29 Laisser quelqu'un quitter un lieu, une organisation, etc. 29 Deixe alguém deixar um lugar, uma organização, etc. 29 誰かが場所や組織などを離れるようにします。 29 让某人离开一个地方、一个组织等  29 让某个人离开一个地方、一个组织等 29 Ràng mǒu gèrén líkāi yīgè dìfāng, yīgè zǔzhī děng 29   29 Let someone leave a place, an organization, etc. 29   29 Dejar que alguien abandone un lugar, una organización, etc. 29 Lassen Sie jemanden einen Ort, eine Organisation usw. 29 Pozwól komuś opuścić miejsce, organizację itp. 29 Позвольте кому-то покинуть место, организацию и т. Д. 29 Pozvol'te komu-to pokinut' mesto, organizatsiyu i t. D. 29 دع شخصًا ما يغادر مكانًا أو منظمة أو ما إلى ذلك. 29 dae shkhsan ma yughadir mkanan 'aw munazamatan 'aw ma 'iilaa dhalika. 29 किसी को स्थान, संगठन आदि छोड़ दें। 29 kisee ko sthaan, sangathan aadi chhod den. 29 ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਇੱਕ ਜਗ੍ਹਾ, ਇੱਕ ਸੰਸਥਾ, ਆਦਿ ਛੱਡਣ ਦਿਓ। 29 Kisē nū ika jag'hā, ika sasathā, ādi chaḍaṇa di'ō. 29 কাউকে একটি জায়গা, একটি সংস্থা ইত্যাদি ছেড়ে যেতে দিন। 29 kā'ukē ēkaṭi jāẏagā, ēkaṭi sansthā ityādi chēṛē yētē dina. 29   29 誰か  場所  組織 など  離れる よう  します 。 29 だれか  ばしょ  そしき など  はなれる よう  します 。 29 dareka ga basho ya soshiki nado o hanareru  ni shimasu .              
    30 Expulsé (organisation locale, etc.) 30 Expulso (organização local, etc.) 30 追放(地方団体等) 30 Expelled (local organization, etc.) 30 开除(地方组织等) 30 kāichú (dìfāng zǔzhī děng) 30 30 Expelled (local organization, etc.) 30 30 Expulsado (organización local, etc.) 30 Ausgewiesen (örtliche Organisation usw.) 30 Wydalony (organizacja lokalna itp.) 30 Исключен (местная организация и др.) 30 Isklyuchen (mestnaya organizatsiya i dr.) 30 مطرود (منظمة محلية ، إلخ) 30 matrud (munazamat mahaliyat , 'iilakh) 30 निष्कासित (स्थानीय संगठन, आदि) 30 nishkaasit (sthaaneey sangathan, aadi) 30 ਕੱਢਿਆ ਗਿਆ (ਸਥਾਨਕ ਸੰਗਠਨ, ਆਦਿ) 30 Kaḍhi'ā gi'ā (sathānaka sagaṭhana, ādi) 30 বহিষ্কৃত (স্থানীয় সংস্থা, ইত্যাদি) 30 Bahiṣkr̥ta (sthānīẏa sansthā, ityādi) 30 30 追放 ( 地方 団体等 ) 30 ついほう ( ちほう だんたいとう ) 30 tsuihō ( chihō dantaitō )
    31 Expulsion (organisation locale, etc.) 31 Despejo (organização local, etc.) 31 立ち退き(地方団体など) 31 赶出,驱逐出(地方组织等) 31 赶出,赶出(地方组织等) 31 gǎn chū, gǎn chū (dìfāng zǔzhī děng) 31   31 Eviction (local organization, etc.) 31   31 Desalojo (organización local, etc.) 31 Räumung (lokale Organisation, etc.) 31 Eksmisja (organizacja lokalna itp.) 31 Выселение (местная организация и т. Д.) 31 Vyseleniye (mestnaya organizatsiya i t. D.) 31 الإخلاء (منظمة محلية ، إلخ) 31 al'iikhla' (munazamat mahaliyat , 'iilakh) 31 बेदखली (स्थानीय संगठन, आदि) 31 bedakhalee (sthaaneey sangathan, aadi) 31 ਬੇਦਖਲੀ (ਸਥਾਨਕ ਸੰਗਠਨ, ਆਦਿ) 31 bēdakhalī (sathānaka sagaṭhana, ādi) 31 উচ্ছেদ (স্থানীয় সংস্থা, ইত্যাদি) 31 ucchēda (sthānīẏa sansthā, ityādi) 31   31 立ち退き ( 地方 団体 など ) 31 たちのき ( ちほう だんたい など ) 31 tachinoki ( chihō dantai nado )              
    32 Synonyme 32 Sinônimo 32 シノニム 32 Synonym  32 代名词 32 dàimíngcí 32   32 Synonym 32   32 Sinónimo 32 Synonym 32 Synonim 32 Синоним 32 Sinonim 32 مرادف 32 muradif 32 समानार्थी शब्द 32 samaanaarthee shabd 32 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 32 samānārathī 32 সমার্থক শব্দ 32 samārthaka śabda 32   32 シノニム 32 シノニム 32 shinonimu              
    33 jeter 33 jogar fora 33 捨てる 33 throw out 33 抛出 33 pāo chū 33 33 throw out 33 33 tirar 33 rausschmeißen 33 wyrzucić 33 выбросить 33 vybrosit' 33 يرمى 33 yurmaa 33 फेंक देना 33 phenk dena 33 ਬਾਹਰ ਸੁਟੋ 33 bāhara suṭō 33 নিক্ষেপ 33 nikṣēpa 33 33 捨てる 33 すてる 33 suteru
    34 Lancer 34 Lançar 34 投げる 34 抛出 34 34 dǐng 34   34 Throw 34   34 Lanzar 34 Wurf 34 Rzucić 34 Бросать 34 Brosat' 34 يرمي 34 yarmi 34 फेंकना 34 phenkana 34 ਸੁੱਟੋ 34 suṭō 34 নিক্ষেপ 34 nikṣēpa 34   34 投げる 34 なげる 34 nageru              
    35 Il a été exclu du parti. 35 Ele foi expulso da festa. 35 彼はパーティーから追い出された。 35 He was turfed out of the party. 35 他被赶出了党。 35 tā bèi gǎn chūle dǎng. 35 35 He was turfed out of the party. 35 35 Fue expulsado del partido. 35 Er wurde aus der Partei ausgeschlossen. 35 Został wyrzucony z imprezy. 35 Его выгнали из партии. 35 Yego vygnali iz partii. 35 تم طرده من الحزب. 35 tama tarduh min alhizbi. 35 उन्हें पार्टी से बाहर कर दिया गया था। 35 unhen paartee se baahar kar diya gaya tha. 35 ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਪਾਰਟੀ 'ਚੋਂ ਬਾਹਰ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ। 35 unhāṁ nū pāraṭī'cōṁ bāhara kara ditā gi'ā. 35 তাকে দল থেকে বহিষ্কার করা হয়। 35 tākē dala thēkē bahiṣkāra karā haẏa. 35 35   パーティー から 追い出された 。 35 かれ  パーティー から おいだされた 。 35 kare wa pātī kara oidasareta .
    36 Il a été expulsé de la fête 36 Ele foi expulso da festa 36 彼はパーティーから追い出された 36 他被赶出了党 36 他被赶上了派对 36 Tā bèi gǎn shàngle pàiduì 36   36 He was kicked out of the party 36   36 Fue expulsado de la fiesta 36 Er wurde aus der Party geworfen 36 Został wyrzucony z imprezy 36 Его выгнали с вечеринки 36 Yego vygnali s vecherinki 36 تم طرده من الحزب 36 tama tarduh min alhizb 36 उन्हें पार्टी से बाहर कर दिया गया था 36 unhen paartee se baahar kar diya gaya tha 36 ਉਸ ਨੂੰ ਪਾਰਟੀ ਵਿੱਚੋਂ ਕੱਢ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ 36 Usa nū pāraṭī vicōṁ kaḍha ditā gi'ā 36 তাকে দল থেকে বহিষ্কার করা হয় 36 Tākē dala thēkē bahiṣkāra karā haẏa 36   36   パーティー から 追い出された 36 かれ  パーティー から おいだされた 36 kare wa pātī kara oidasareta              
    37 Il a été exclu du parti 37 Ele foi expulso da festa 37 彼は党から追放されました 37 He has been expelled from the party 37 他被开除党籍 37 tā bèi kāichú dǎngjí 37 37 He has been expelled from the party 37 37 Ha sido expulsado del partido 37 Er wurde aus der Partei ausgeschlossen 37 Został wydalony z partii 37 Исключен из партии 37 Isklyuchen iz partii 37 تم طرده من الحزب 37 tama tarduh min alhizb 37 उन्हें पार्टी से निकाल दिया गया है 37 unhen paartee se nikaal diya gaya hai 37 ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਪਾਰਟੀ 'ਚੋਂ ਕੱਢ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ 37 unhāṁ nū pāraṭī'cōṁ kaḍha ditā gi'ā hai 37 তাকে দল থেকে বহিষ্কার করা হয়েছে 37 tākē dala thēkē bahiṣkāra karā haẏēchē 37 37    から 追放 されました 37 かれ  とう から ついほう されました 37 kare wa  kara tsuihō saremashita
    38 Il a été exclu du parti 38 Ele foi expulso da festa 38 彼は党から追放されました 38 已被驱逐出党 38 他已被骗出党 38 tā yǐ bèi piàn chū dǎng 38   38 He has been expelled from the party 38   38 Ha sido expulsado del partido 38 Er wurde aus der Partei ausgeschlossen 38 Został wydalony z partii 38 Исключен из партии 38 Isklyuchen iz partii 38 تم طرده من الحزب 38 tama tarduh min alhizb 38 उन्हें पार्टी से निकाल दिया गया है 38 unhen paartee se nikaal diya gaya hai 38 ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਪਾਰਟੀ 'ਚੋਂ ਕੱਢ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ 38 unhāṁ nū pāraṭī'cōṁ kaḍha ditā gi'ā hai 38 তাকে দল থেকে বহিষ্কার করা হয়েছে 38 tākē dala thēkē bahiṣkāra karā haẏēchē 38   38    から 追放 されました 38 かれ  とう から ついほう されました 38 kare wa  kara tsuihō saremashita              
    39 Les garçons ont été expulsés du bus. 39 Os meninos foram expulsos do ônibus. 39 少年たちはバスから芝生に降ろされた。 39 The boys were turfed off the bus. 39 男孩们被赶下了公共汽车。 39 nánháimen bèi gǎn xiàle gōnggòng qìchē. 39 39 The boys were turfed off the bus. 39 39 Los chicos fueron expulsados ​​del autobús. 39 Die Jungs wurden aus dem Bus geworfen. 39 Chłopców wyrzucono z autobusu. 39 Мальчиков выгнали из автобуса. 39 Mal'chikov vygnali iz avtobusa. 39 تم طرد الأولاد من الحافلة. 39 tama tard al'awlad min alhafilati. 39 लड़कों को बस से उतार दिया गया। 39 ladakon ko bas se utaar diya gaya. 39 ਮੁੰਡਿਆਂ ਨੂੰ ਬੱਸ ਤੋਂ ਉਤਾਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ। 39 muḍi'āṁ nū basa tōṁ utāra ditā gi'ā. 39 ছেলেগুলোকে বাস থেকে নামিয়ে দেওয়া হয়। 39 chēlēgulōkē bāsa thēkē nāmiẏē dē'ōẏā haẏa. 39 39 少年たち  バス から 芝生  降ろされた 。 39 しょうねんたち  バス から しばふ  おろされた 。 39 shōnentachi wa basu kara shibafu ni orosareta .
    40 Les garçons ont été chassés du bus. 40 Os meninos foram expulsos do ônibus. 40 少年たちはバスから追い出された。 40 男孩们被赶下了公共汽车。 40 男孩们被赶上了潮流。 40 Nánháimen bèi gǎn shàngle cháoliú. 40   40 The boys were driven off the bus. 40   40 Los muchachos fueron expulsados ​​del autobús. 40 Die Jungen wurden aus dem Bus getrieben. 40 Chłopców wypędzono z autobusu. 40 Мальчиков выгнали из автобуса. 40 Mal'chikov vygnali iz avtobusa. 40 تم إخراج الأولاد من الحافلة. 40 tama 'iikhraj al'awlad min alhafilati. 40 लड़कों को बस से उतार दिया गया। 40 ladakon ko bas se utaar diya gaya. 40 ਮੁੰਡਿਆਂ ਨੂੰ ਬੱਸ ਤੋਂ ਉਤਾਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ। 40 Muḍi'āṁ nū basa tōṁ utāra ditā gi'ā. 40 ছেলেদের বাস থেকে তাড়িয়ে দেওয়া হয়। 40 Chēlēdēra bāsa thēkē tāṛiẏē dē'ōẏā haẏa. 40   40 少年たち  バス から 追い出された 。 40 しょうねんたち  バス から おいだされた 。 40 shōnentachi wa basu kara oidasareta .              
    41 Les garçons sont descendus du bus pendant la journée 41 Os meninos desceram do ônibus durante o dia 41 男の子たちは日中にバスを降りた 41 The boys got off the bus during the day 41 男孩们白天下公共汽车 41 Nánháimen bái tiānxià gōnggòng qìchē 41   41 The boys got off the bus during the day 41   41 Los chicos se bajaron del autobús durante el día. 41 Die Jungs sind tagsüber aus dem Bus ausgestiegen 41 Chłopcy wysiedli z autobusu w ciągu dnia 41 Мальчики вышли из автобуса днем 41 Mal'chiki vyshli iz avtobusa dnem 41 نزل الأولاد من الحافلة خلال النهار 41 nazal al'awlad min alhafilat khilal alnahar 41 लड़के दिन में बस से उतर गए 41 ladake din mein bas se utar gae 41 ਦਿਨ ਵੇਲੇ ਮੁੰਡੇ ਬੱਸ ਤੋਂ ਉਤਰ ਗਏ 41 Dina vēlē muḍē basa tōṁ utara ga'ē 41 দিনের বেলায় ছেলেরা বাস থেকে নেমেছে 41 Dinēra bēlāẏa chēlērā bāsa thēkē nēmēchē 41   41 男の子たち     バス  降りた 41 おとこのこたち   ちゅう  バス  おりた 41 otokonokotachi wa hi chū ni basu o orita              
    42 Les garçons sont descendus du bus pendant la journée 42 Os meninos desceram do ônibus durante o dia 42 男の子たちは日中にバスを降りた 42 男孩们被昼下了公共汽车 42 男孩们被年轻一代 42 nánháimen bèi niánqīng yīdài 42   42 The boys got off the bus during the day 42   42 Los chicos se bajaron del autobús durante el día. 42 Die Jungs sind tagsüber aus dem Bus ausgestiegen 42 Chłopcy wysiedli z autobusu w ciągu dnia 42 Мальчики вышли из автобуса днем 42 Mal'chiki vyshli iz avtobusa dnem 42 نزل الأولاد من الحافلة خلال النهار 42 nazal al'awlad min alhafilat khilal alnahar 42 लड़के दिन में बस से उतर गए 42 ladake din mein bas se utar gae 42 ਦਿਨ ਵੇਲੇ ਮੁੰਡੇ ਬੱਸ ਤੋਂ ਉਤਰ ਗਏ 42 dina vēlē muḍē basa tōṁ utara ga'ē 42 দিনের বেলায় ছেলেরা বাস থেকে নেমেছে 42 dinēra bēlāẏa chēlērā bāsa thēkē nēmēchē 42   42 男の子たち     バス  降りた 42 おとこのこたち   ちゅう  バス  おりた 42 otokonokotachi wa hi chū ni basu o orita              
    43 Les garçons ont été expulsés du bus 43 Os meninos foram expulsos do ônibus 43 男の子たちはバスから追い出された 43 The boys were kicked off the bus 43 男孩们被踢下了公共汽车 43 nánháimen bèi tī xiàle gōnggòng qìchē 43   43 The boys were kicked off the bus 43   43 Los chicos fueron expulsados ​​del autobús. 43 Die Jungs wurden aus dem Bus geworfen 43 Chłopcy zostali wyrzuceni z autobusu 43 Мальчиков выгнали из автобуса 43 Mal'chikov vygnali iz avtobusa 43 تم طرد الأولاد من الحافلة 43 tama tard al'awlad min alhafila 43 लड़कों को बस से उतारा गया 43 ladakon ko bas se utaara gaya 43 ਮੁੰਡਿਆਂ ਨੂੰ ਬੱਸ ਵਿੱਚੋਂ ਕੱਢ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ 43 muḍi'āṁ nū basa vicōṁ kaḍha ditā gi'ā 43 ছেলেদের বাস থেকে লাথি মেরে ফেলা হয় 43 chēlēdēra bāsa thēkē lāthi mērē phēlā haẏa 43   43 男の子たち  バス から 追い出された 43 おとこのこたち  バス から おいだされた 43 otokonokotachi wa basu kara oidasareta              
    44 Les garçons ont été chassés du bus 44 Os meninos foram expulsos do ônibus 44 男の子たちはバスから追い出された 44 男孩们被下了公共汽车 44 男生们被赶上热门 44 nánshēngmen bèi gǎn shàng rèmén 44   44 The boys were driven off the bus 44   44 Los chicos fueron expulsados ​​del autobús. 44 Die Jungs wurden aus dem Bus getrieben 44 Chłopcy zostali wypędzeni z autobusu 44 Мальчиков выгнали из автобуса 44 Mal'chikov vygnali iz avtobusa 44 تم إخراج الأولاد من الحافلة 44 tama 'iikhraj al'awlad min alhafila 44 लड़कों को बस से उतारा गया 44 ladakon ko bas se utaara gaya 44 ਮੁੰਡਿਆਂ ਨੂੰ ਬੱਸ ਤੋਂ ਉਤਾਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ 44 muḍi'āṁ nū basa tōṁ utāra ditā gi'ā 44 ছেলেদের বাস থেকে তাড়িয়ে দেওয়া হয় 44 chēlēdēra bāsa thēkē tāṛiẏē dē'ōẏā haẏa 44   44 男の子たち  バス から 追い出された 44 おとこのこたち  バス から おいだされた 44 otokonokotachi wa basu kara oidasareta              
    45 journée 45 dia 45 45 45 45 zhòu 45   45 day 45   45 día 45 Tag 45 dzień 45 день 45 den' 45 يوم 45 yawm 45 दिन 45 din 45 ਦਿਨ 45 dina 45 দিন 45 dina 45   45 45 にち 45 nichi              
    46 comptable de terrain 46 contador de relva 46 芝会計士 46 turf accountant  46 草坪会计师 46 cǎopíng kuàijìshī 46 46 turf accountant 46 46 contador de césped 46 Rasen Buchhalter 46 księgowy 46 бухгалтер по территории 46 bukhgalter po territorii 46 محاسب العشب 46 muhasab aleushb 46 टर्फ एकाउंटेंट 46 tarph ekauntent 46 ਟਰਫ ਲੇਖਾਕਾਰ 46 ṭarapha lēkhākāra 46 টার্ফ হিসাবরক্ষক 46 ṭārpha hisābarakṣaka 46 46  会計士 46 しば かいけいし 46 shiba kaikeishi
    47  formel 47  formal 47  丁寧 47  formal  47  正式的 47  zhèngshì de 47   47  formal 47   47  formal 47  formell 47  formalny 47  формальный 47  formal'nyy 47  رسمي 47 rasmi 47  औपचारिक 47  aupachaarik 47  ਰਸਮੀ 47  rasamī 47  আনুষ্ঠানিক 47  ānuṣṭhānika 47   47   47 ちょう やすし 47 chō yasushi              
    48 bookmaker 48 bookmaker 48 ブックメーカー 48 bookmaker 48 庄家 48 zhuāngjiā 48   48 bookmaker 48   48 corredor de apuestas 48 Buchmacher 48 bukmacher 48 букмекерская контора 48 bukmekerskaya kontora 48 المراهنات 48 almurahanat 48 बूक मेय्केड़ 48 book meyked 48 ਬੁੱਕਮੇਕਰ 48 bukamēkara 48 বুকমেকার 48 bukamēkāra 48   48 ブックメーカー 48 ブックメーカー 48 bukkumēkā              
    49 Bookmaker 49 Bookmaker 49 ブックメーカー 49 庄家 49 庄家 49 zhuāngjiā 49   49 Bookmaker 49   49 Corredor de apuestas 49 Buchmacher 49 Bukmacher 49 Букмекерская контора 49 Bukmekerskaya kontora 49 المراهنات 49 almurahanat 49 बूक मेय्केड़ 49 book meyked 49 ਬੁੱਕਮੇਕਰ 49 bukamēkara 49 বুকমেকার 49 bukamēkāra 49   49 ブックメーカー 49 ブックメーカー 49 bukkumēkā              
    50 guerre de territoire 50 disputa de território 50 縄張り戦争 50 turf war  50 地盘战争 50 dìpán zhànzhēng 50 50 turf war 50 50 guerra por el territorio 50 Revierkrieg 50 wojna o murawę 50 дерновая война 50 dernovaya voyna 50 حرب العشب 50 harb aleushb 50 रस्साकशी 50 rassaakashee 50 ਮੈਦਾਨ ਜੰਗ 50 maidāna jaga 50 টার্ফ যুদ্ধ 50 ṭārpha yud'dha 50 50 縄張り 戦争 50 なわばり せんそう 50 nawabari sensō
    51 Guerre de territoire 51 Disputa de território 51 縄張り戦争 51 地盘战争 51 地盘战争 51 dìpán zhànzhēng 51   51 Turf war 51   51 Guerra por el territorio 51 Revierkrieg 51 Wojna o tereny 51 Дерновая война 51 Dernovaya voyna 51 حرب العشب 51 harb aleushb 51 रस्साकशी 51 rassaakashee 51 ਮੈਦਾਨ ਜੰਗ 51 maidāna jaga 51 টার্ফ যুদ্ধ 51 ṭārpha yud'dha 51   51 縄張り 戦争 51 なわばり せんそう 51 nawabari sensō              
    52  un désaccord violent entre deux groupes de personnes sur qui devrait contrôler un domaine, une activité ou une entreprise en particulier 52  uma discordância violenta entre dois grupos de pessoas sobre quem deve controlar uma determinada área, atividade ou negócio 52  特定の領域、活動、またはビジネスを誰が管理すべきかについての2つのグループの人々の間の激しい意見の不一致 52  a violent disagreement between two groups of people about who should control a particular area, activity, or business  52  两组人之间关于谁应该控制特定区域、活动或业务的激烈分歧 52  liǎng zǔ rén zhī jiān guānyú shéi yīnggāi kòngzhì tèdìng qūyù, huódòng huò yèwù de jīliè fēnqí 52 52  a violent disagreement between two groups of people about who should control a particular area, activity, or business 52 52  un desacuerdo violento entre dos grupos de personas sobre quién debe controlar un área, actividad o negocio en particular 52  eine gewaltsame Meinungsverschiedenheit zwischen zwei Personengruppen darüber, wer einen bestimmten Bereich, eine Aktivität oder ein Geschäft kontrollieren soll 52  gwałtowny spór między dwiema grupami ludzi dotyczący tego, kto powinien kontrolować określony obszar, działalność lub biznes 52  резкое разногласие между двумя группами людей по поводу того, кто должен контролировать определенную область, деятельность или бизнес 52  rezkoye raznoglasiye mezhdu dvumya gruppami lyudey po povodu togo, kto dolzhen kontrolirovat' opredelennuyu oblast', deyatel'nost' ili biznes 52  خلاف عنيف بين مجموعتين من الأشخاص حول من يجب أن يتحكم في منطقة أو نشاط أو عمل معين 52 khilaf eanif bayn majmueatayn min al'ashkhas hawl man yajib 'an yatahakam fi mintaqat 'aw nashat 'aw eamal mueayan 52  लोगों के दो समूहों के बीच एक हिंसक असहमति जिसे किसी विशेष क्षेत्र, गतिविधि या व्यवसाय को नियंत्रित करना चाहिए 52  logon ke do samoohon ke beech ek hinsak asahamati jise kisee vishesh kshetr, gatividhi ya vyavasaay ko niyantrit karana chaahie 52  ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਖੇਤਰ, ਗਤੀਵਿਧੀ, ਜਾਂ ਕਾਰੋਬਾਰ ਨੂੰ ਕਿਸ ਨੂੰ ਨਿਯੰਤਰਿਤ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਇਸ ਬਾਰੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਦੋ ਸਮੂਹਾਂ ਵਿਚਕਾਰ ਇੱਕ ਹਿੰਸਕ ਅਸਹਿਮਤੀ 52  kisē khāsa khētara, gatīvidhī, jāṁ kārōbāra nū kisa nū niyatarita karanā cāhīdā hai isa bārē lōkāṁ dē dō samūhāṁ vicakāra ika hisaka asahimatī 52  একটি নির্দিষ্ট এলাকা, কার্যকলাপ, বা ব্যবসা কার নিয়ন্ত্রণ করা উচিত তা নিয়ে মানুষের দুটি দলের মধ্যে একটি সহিংস মতবিরোধ 52  ēkaṭi nirdiṣṭa ēlākā, kāryakalāpa, bā byabasā kāra niẏantraṇa karā ucita tā niẏē mānuṣēra duṭi dalēra madhyē ēkaṭi sahinsa matabirōdha 52 52 特定  領域 、 活動 、 または ビジネス    管理 すべき  について  2つ  グループ  人々    激しい 意見  不一致 52 とくてい  りょういき 、 かつどう 、 または ビジネス  だれ  かんり すべき  について    グループ  ひとびと    はげしい いけん  ふいっち 52 tokutei no ryōiki , katsudō , mataha bijinesu o dare ga kanri subeki ka nitsuite no tsu no gurūpu no hitobito no ma no hageshī iken no fuicchi
    53 Désaccord féroce entre les deux groupes sur qui devrait contrôler un domaine, une activité ou une entreprise en particulier 53 Discordância feroz entre os dois grupos sobre quem deve controlar uma determinada área, atividade ou negócio 53 特定の領域、活動、またはビジネスを誰が管理すべきかについての2つのグループ間の激しい意見の不一致 53 两组人之间关于谁应该控制特定区域、活动或业务的激烈分歧 53 洗涤人关于谁应该控制特定的区域、活动或业务的细节之间 53 xǐdí rén guānyú shéi yīnggāi kòngzhì tèdìng de qūyù, huódòng huò yèwù de xìjié zhī jiān 53   53 Fierce disagreement between the two groups about who should control a particular area, activity or business 53   53 Fuerte desacuerdo entre los dos grupos sobre quién debe controlar un área, actividad o negocio en particular 53 Heftige Meinungsverschiedenheiten zwischen den beiden Gruppen darüber, wer einen bestimmten Bereich, eine Aktivität oder ein Geschäft kontrollieren soll 53 Ostra spór między dwiema grupami dotyczący tego, kto powinien kontrolować określony obszar, działalność lub biznes 53 Острые разногласия между двумя группами по поводу того, кто должен контролировать конкретную сферу, деятельность или бизнес. 53 Ostryye raznoglasiya mezhdu dvumya gruppami po povodu togo, kto dolzhen kontrolirovat' konkretnuyu sferu, deyatel'nost' ili biznes. 53 خلاف حاد بين المجموعتين حول من يجب أن يتحكم في منطقة أو نشاط أو عمل معين 53 khilaf hadun bayn almajmueatayn hawl man yajib 'an yatahakam fi mintaqat 'aw nashat 'aw eamal mueayan 53 किसी विशेष क्षेत्र, गतिविधि या व्यवसाय को किसको नियंत्रित करना चाहिए, इस बारे में दो समूहों के बीच घोर असहमति 53 kisee vishesh kshetr, gatividhi ya vyavasaay ko kisako niyantrit karana chaahie, is baare mein do samoohon ke beech ghor asahamati 53 ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਖੇਤਰ, ਗਤੀਵਿਧੀ ਜਾਂ ਕਾਰੋਬਾਰ ਨੂੰ ਕਿਸ ਨੂੰ ਨਿਯੰਤਰਿਤ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਇਸ ਬਾਰੇ ਦੋ ਸਮੂਹਾਂ ਵਿਚਕਾਰ ਭਿਆਨਕ ਅਸਹਿਮਤੀ 53 kisē khāsa khētara, gatīvidhī jāṁ kārōbāra nū kisa nū niyatarita karanā cāhīdā hai, isa bārē dō samūhāṁ vicakāra bhi'ānaka asahimatī 53 একটি নির্দিষ্ট এলাকা, কার্যকলাপ বা ব্যবসা কার নিয়ন্ত্রণ করা উচিত তা নিয়ে দুটি দলের মধ্যে তীব্র মতবিরোধ 53 ēkaṭi nirdiṣṭa ēlākā, kāryakalāpa bā byabasā kāra niẏantraṇa karā ucita tā niẏē duṭi dalēra madhyē tībra matabirōdha 53   53 特定  領域 、 活動 、 または ビジネス    管理 すべき  について  2つ  グループ間  激しい 意見  不一致 53 とくてい  りょういき 、 かつどう 、 または ビジネス  だれ  かんり すべき  について    ぐるうぷかん  はげしい いけん  ふいっち 53 tokutei no ryōiki , katsudō , mataha bijinesu o dare ga kanri subeki ka nitsuite no tsu no gurūpukan no hageshī iken no fuicchi            
    54 Une bataille de pouvoir territorial 54 Uma batalha de poder territorial 54 領土権力の戦い 54 A battle of territorial power 54 领土权力之争 54 lǐngtǔ quánlì zhī zhēng 54 54 A battle of territorial power 54 54 Una batalla de poder territorial 54 Ein Kampf um territoriale Macht 54 Bitwa o władzę terytorialną 54 Битва за территориальную власть 54 Bitva za territorial'nuyu vlast' 54 معركة السلطة الإقليمية 54 maerakat alsultat al'iiqlimia 54 प्रादेशिक सत्ता की लड़ाई 54 praadeshik satta kee ladaee 54 ਖੇਤਰੀ ਸ਼ਕਤੀ ਦੀ ਲੜਾਈ 54 khētarī śakatī dī laṛā'ī 54 আঞ্চলিক ক্ষমতার লড়াই 54 āñcalika kṣamatāra laṛā'i 54 54 領土 権力  戦い 54 りょうど けんりょく  たたかい 54 ryōdo kenryoku no tatakai
    55 Une bataille de pouvoir territorial 55 Uma batalha de poder territorial 55 領土権力の戦い 55 (地盘势力范围等的)争夺战;地盘之争 55 地盘势力范围等的)战;地盘之争 55 dìpán shìlì fànwéi děng de) zhàn; dìpán zhī zhēng 55   55 A battle of territorial power 55   55 Una batalla de poder territorial 55 Ein Kampf um territoriale Macht 55 Bitwa o władzę terytorialną 55 Битва за территориальную власть 55 Bitva za territorial'nuyu vlast' 55 معركة السلطة الإقليمية 55 maerakat alsultat al'iiqlimia 55 प्रादेशिक सत्ता की लड़ाई 55 praadeshik satta kee ladaee 55 ਖੇਤਰੀ ਸ਼ਕਤੀ ਦੀ ਲੜਾਈ 55 khētarī śakatī dī laṛā'ī 55 আঞ্চলিক ক্ষমতার লড়াই 55 āñcalika kṣamatāra laṛā'i 55   55 領土 権力  戦い 55 りょうど けんりょく  たたかい 55 ryōdo kenryoku no tatakai              
    56 Participer 56 Participar 56 参加 56 56 56 cān 56   56 Participate 56   56 Participar 56 Sich beteiligen 56 Uczestniczyć 56 Участвовать 56 Uchastvovat' 56 مشاركة 56 musharaka 56 भाग लेना 56 bhaag lena 56 ਹਿੱਸਾ ਲਓ 56 hisā la'ō 56 অংশগ্রহণ 56 anśagrahaṇa 56   56 参加 56 さんか 56 sanka              
    57 une guerre de territoire vicieuse entre des gangs rivaux de trafiquants de drogue 57 uma violenta guerra territorial entre gangues rivais de traficantes de drogas 57 麻薬の売人のライバルギャング間の悪質な芝戦争 57 a vicious turf war between rival gangs of drug dealers 57 毒贩敌对团伙之间的恶性地盘争夺战 57 dúfàn díduì tuánhuǒ zhī jiān de èxìng dìpán zhēngduó zhàn 57 57 a vicious turf war between rival gangs of drug dealers 57 57 una feroz guerra territorial entre bandas rivales de narcotraficantes 57 ein bösartiger Revierkampf zwischen rivalisierenden Drogendealerbanden 57 zaciekła wojna o terytorium między rywalizującymi gangami handlarzy narkotyków 57 Жестокая война за территорию между конкурирующими бандами наркоторговцев 57 Zhestokaya voyna za territoriyu mezhdu konkuriruyushchimi bandami narkotorgovtsev 57 حرب نفوذ شرسة بين عصابات متنافسة من تجار المخدرات 57 harb nufudh sharisat bayn eisabat mutanafisat min tujaar almukhadirat 57 ड्रग डीलरों के प्रतिद्वंद्वी गिरोहों के बीच एक शातिर टर्फ युद्ध 57 drag deelaron ke pratidvandvee girohon ke beech ek shaatir tarph yuddh 57 ਨਸ਼ੀਲੇ ਪਦਾਰਥਾਂ ਦੇ ਡੀਲਰਾਂ ਦੇ ਵਿਰੋਧੀ ਗੈਂਗਾਂ ਵਿਚਕਾਰ ਇੱਕ ਭਿਆਨਕ ਮੈਦਾਨ ਯੁੱਧ 57 naśīlē padārathāṁ dē ḍīlarāṁ dē virōdhī gaiṅgāṁ vicakāra ika bhi'ānaka maidāna yudha 57 মাদক ব্যবসায়ীদের প্রতিদ্বন্দ্বী গ্যাংদের মধ্যে একটি ভয়ঙ্কর যুদ্ধ 57 mādaka byabasāẏīdēra pratidbandbī gyāndēra madhyē ēkaṭi bhaẏaṅkara yud'dha 57 57 麻薬  売人  ライバル ギャング間  悪質な  戦争 57 まやく  ばいにん  ライバル ぎゃんぐかん  あくしつな しば せんそう 57 mayaku no bainin no raibaru gyangukan no akushitsuna shiba sensō
    58 Une bataille féroce entre des groupes de trafiquants de drogue rivaux 58 Uma violenta batalha por território entre grupos rivais de traficantes de drogas 58 ライバルの麻薬の売人グループ間の悪質な芝の戦い 58 毒贩敌对团伙之间的恶性地盘争夺战 58 毒贩敌对团伙之间的恶性地盘战 58 dúfàn díduì tuánhuǒ zhī jiān de èxìng dìpán zhàn 58   58 A vicious turf battle between rival drug dealer groups 58   58 Una feroz batalla territorial entre grupos de narcotraficantes rivales 58 Ein bösartiger Revierkampf zwischen rivalisierenden Drogendealergruppen 58 Okrutna bitwa o murawę między rywalizującymi grupami dilerów narkotyków 58 Жестокая битва за территорию между конкурирующими группами наркодилеров 58 Zhestokaya bitva za territoriyu mezhdu konkuriruyushchimi gruppami narkodilerov 58 معركة شرسة بين مجموعات تجار المخدرات المتنافسين 58 maerakat sharisat bayn majmueat tujaar almukhadirat almutanafisin 58 प्रतिद्वंद्वी ड्रग डीलर समूहों के बीच एक शातिर टर्फ लड़ाई 58 pratidvandvee drag deelar samoohon ke beech ek shaatir tarph ladaee 58 ਵਿਰੋਧੀ ਨਸ਼ੀਲੇ ਪਦਾਰਥਾਂ ਦੇ ਵਪਾਰੀ ਸਮੂਹਾਂ ਵਿਚਕਾਰ ਇੱਕ ਭਿਆਨਕ ਮੈਦਾਨੀ ਲੜਾਈ 58 virōdhī naśīlē padārathāṁ dē vapārī samūhāṁ vicakāra ika bhi'ānaka maidānī laṛā'ī 58 প্রতিদ্বন্দ্বী মাদক ব্যবসায়ী গোষ্ঠীর মধ্যে একটি ভয়ঙ্কর যুদ্ধ 58 pratidbandbī mādaka byabasāẏī gōṣṭhīra madhyē ēkaṭi bhaẏaṅkara yud'dha 58   58 ライバル  麻薬  売人 グループ間  悪質な   戦い 58 ライバル  まやく  ばいにん ぐるうぷかん  あくしつな しば  たたかい 58 raibaru no mayaku no bainin gurūpukan no akushitsuna shiba no tatakai              
    59 Le feu féroce entre les gangs de drogue opposés et 59 O fogo feroz entre gangues de drogas opostas e 59 対立する麻薬ギャングとの間の激しい火事 59 The fierce fire between opposing drug gangs and 59 敌对贩毒团伙之间的激烈交火 59 díduì fàndú tuánhuǒ zhī jiān de jīliè jiāohuǒ 59 59 The fierce fire between opposing drug gangs and 59 59 El feroz fuego entre las bandas de narcotraficantes opuestas y 59 Das heftige Feuer zwischen gegnerischen Drogenbanden und 59 Zaciekły ogień między wrogimi gangami narkotykowymi i 59 Ожесточенный огонь между противоборствующими бандами наркоторговцев и 59 Ozhestochennyy ogon' mezhdu protivoborstvuyushchimi bandami narkotorgovtsev i 59 حريق شرس بين عصابات المخدرات المتعارضة و 59 hariq shars bayn eisabat almukhadirat almutaearidat w 59 विरोधी नशीले पदार्थों के गिरोहों के बीच भीषण आग और 59 virodhee nasheele padaarthon ke girohon ke beech bheeshan aag aur 59 ਵਿਰੋਧੀ ਡਰੱਗ ਗਿਰੋਹ ਵਿਚਕਾਰ ਭਿਆਨਕ ਅੱਗ ਅਤੇ 59 virōdhī ḍaraga girōha vicakāra bhi'ānaka aga atē 59 প্রতিপক্ষ মাদক চক্রের মধ্যে ভয়াবহ অগ্নিকাণ্ড ও 59 pratipakṣa mādaka cakrēra madhyē bhaẏābaha agnikāṇḍa ō 59 59 対立 する 麻薬 ギャング     激しい 火事 59 たいりつ する まやく ギャング     はげしい かじ 59 tairitsu suru mayaku gyangu to no ma no hageshī kaji
    60 Le feu féroce entre les gangs de drogue opposés et 60 O fogo feroz entre gangues de drogas opostas e 60 対立する麻薬ギャングとの間の激しい火事 60 对立販毒团伙之间的猛烈火并 60 对立贩毒团伙之间的猛烈火并 60 duìlì fàndú tuánhuǒ zhī jiān de měngliè huǒ bìng 60   60 The fierce fire between opposing drug gangs and 60   60 El feroz fuego entre las bandas de narcotraficantes opuestas y 60 Das heftige Feuer zwischen gegnerischen Drogenbanden und 60 Zaciekły ogień między wrogimi gangami narkotykowymi i 60 Ожесточенный огонь между противоборствующими бандами наркоторговцев и 60 Ozhestochennyy ogon' mezhdu protivoborstvuyushchimi bandami narkotorgovtsev i 60 حريق شرس بين عصابات المخدرات المتعارضة و 60 hariq shars bayn eisabat almukhadirat almutaearidat w 60 विरोधी नशीले पदार्थों के गिरोहों के बीच भीषण आग और 60 virodhee nasheele padaarthon ke girohon ke beech bheeshan aag aur 60 ਵਿਰੋਧੀ ਡਰੱਗ ਗਿਰੋਹ ਵਿਚਕਾਰ ਭਿਆਨਕ ਅੱਗ ਅਤੇ 60 virōdhī ḍaraga girōha vicakāra bhi'ānaka aga atē 60 প্রতিপক্ষ মাদক চক্রের মধ্যে ভয়াবহ অগ্নিকাণ্ড ও 60 pratipakṣa mādaka cakrēra madhyē bhaẏābaha agnikāṇḍa ō 60   60 対立 する 麻薬 ギャング     激しい 火事 60 たいりつ する まやく ギャング     はげしい かじ 60 tairitsu suru mayaku gyangu to no ma no hageshī kaji              
    61 Turgide 61 Túrgido 61 Turgid 61 Turgid 61 肿胀 61 zhǒngzhàng 61 61 Turgid 61 61 Turgente 61 Turgid 61 Napuszony 61 Тургид 61 Turgid 61 متورم 61 mutawarim 61 सूजा हुआ 61 sooja hua 61 ਤੁਰਗੀ 61 turagī 61 টার্গিড 61 ṭārgiḍa 61 61 Turgid 61 tうrぎd 61 Turgid
    62 gonflement 62 inchaço 62 腫れ 62 肿胀 62 诽谤 62 fěibàng 62   62 swelling 62   62 hinchazón 62 Schwellung 62 obrzęk 62 припухлость 62 pripukhlost' 62 تورم 62 tawarum 62 सूजन 62 soojan 62 ਸੋਜ 62 sōja 62 ফোলা 62 phōlā 62   62 腫れ 62 はれ 62 hare              
    63 Formel 63 Formal 63 丁寧 63 Formal 63 正式的 63 zhèngshì de 63 63 Formal 63 63 Formal 63 Formell 63 Formalny 63 Формальный 63 Formal'nyy 63 رسمي 63 rasmi 63 औपचारिक 63 aupachaarik 63 ਰਸਮੀ 63 rasamī 63 আনুষ্ঠানিক 63 ānuṣṭhānika 63 63   63 ちょう やすし 63 chō yasushi
    64 De la langue, de l'écriture, etc.• 64 De linguagem, escrita, etc • 64 言語、文章などの• 64 Of language, writingetc• 64 语言、写作等• 64 yǔyán, xiězuò děng• 64 64 Of language, writing, etc• 64 64 De lenguaje, escritura, etc. • 64 Von Sprache, Schrift usw.• 64 Języka, pisma itp.• 64 О языке, письме и т. Д. • 64 O yazyke, pis'me i t. D. • 64 اللغة والكتابة وما إلى ذلك • 64 allughat walkitabat wama 'iilaa dhalik • 64 भाषा, लेखन, आदि के • 64 bhaasha, lekhan, aadi ke • 64 ਭਾਸ਼ਾ, ਲਿਖਤ ਆਦਿ ਦੇ• 64 bhāśā, likhata ādi dē• 64 ভাষা, লেখা ইত্যাদির 64 bhāṣā, lēkhā ityādira 64 64 言語 、 文章 など   64 げんご 、 ぶんしょう など   64 gengo , bunshō nado no 
    65 Langue, écriture, etc. 65 Língua, escrita, etc. 65 言語、ライティングなど。 65 语言、写作等 65 语言、写作等 65 yǔyán, xiězuò děng 65   65 Language, writing, etc. 65   65 Idioma, escritura, etc. 65 Sprache, Schrift usw. 65 Język, pisanie itp. 65 Язык, письмо и т. Д. 65 YAzyk, pis'mo i t. D. 65 اللغة والكتابة وما إلى ذلك. 65 allughat walkitabat wama 'iilaa dhalika. 65 भाषा, लेखन, आदि। 65 bhaasha, lekhan, aadi. 65 ਭਾਸ਼ਾ, ਲਿਖਣਾ, ਆਦਿ। 65 bhāśā, likhaṇā, ādi. 65 ভাষা, লেখা ইত্যাদি। 65 bhāṣā, lēkhā ityādi. 65   65 言語 、 ライティング など 。 65 げんご 、 らいてぃんぐ など 。 65 gengo , raitingu nado .              
    66 Articles de langue etc. 66 Artigos de linguagem etc. 66 言語記事など 66 Language articles etc. 66 语言文章等 66 yǔyán wénzhāng děng 66 66 Language articles etc. 66 66 Artículos de idiomas, etc. 66 Sprachartikel usw. 66 Artykuły językowe itp. 66 Языковые статьи и т. Д. 66 YAzykovyye stat'i i t. D. 66 مقالات اللغة إلخ. 66 maqalat allughat 'iilakh. 66 भाषा लेख आदि। 66 bhaasha lekh aadi. 66 ਭਾਸ਼ਾ ਦੇ ਲੇਖ ਆਦਿ। 66 Bhāśā dē lēkha ādi. 66 ভাষার প্রবন্ধ ইত্যাদি 66 Bhāṣāra prabandha ityādi 66 66 言語 記事 など 66 げんご きじ など 66 gengo kiji nado
    67 Articles de langue etc. 67 Artigos de linguagem etc. 67 言語記事など 67 语言文章等 67 语言文章等 67 yǔyán wénzhāng děng 67   67 Language articles etc. 67   67 Artículos de idiomas, etc. 67 Sprachartikel usw. 67 Artykuły językowe itp. 67 Языковые статьи и т. Д. 67 YAzykovyye stat'i i t. D. 67 مقالات اللغة إلخ. 67 maqalat allughat 'iilakh. 67 भाषा लेख आदि। 67 bhaasha lekh aadi. 67 ਭਾਸ਼ਾ ਦੇ ਲੇਖ ਆਦਿ। 67 Bhāśā dē lēkha ādi. 67 ভাষার প্রবন্ধ ইত্যাদি 67 bhāṣāra prabandha ityādi 67   67 言語 記事 など 67 げんご きじ など 67 gengo kiji nado              
    68 ennuyeux, compliqué et difficile à comprendre 68 chato, complicado e difícil de entender 68 退屈で、複雑で、理解するのが難しい 68 boringcomplicated and difficult to understand 68 枯燥、复杂、难懂 68 kūzào, fùzá, nán dǒng 68 68 boring, complicated and difficult to understand 68 68 aburrido, complicado y difícil de entender 68 langweilig, kompliziert und schwer verständlich 68 nudne, skomplikowane i trudne do zrozumienia 68 скучно, сложно и сложно понять 68 skuchno, slozhno i slozhno ponyat' 68 مملة ومعقدة وصعبة الفهم 68 mumilat wamueaqadat wasaebat alfahm 68 उबाऊ, जटिल और समझने में मुश्किल 68 ubaoo, jatil aur samajhane mein mushkil 68 ਬੋਰਿੰਗ, ਗੁੰਝਲਦਾਰ ਅਤੇ ਸਮਝਣ ਵਿੱਚ ਮੁਸ਼ਕਲ 68 Bōriga, gujhaladāra atē samajhaṇa vica muśakala 68 বিরক্তিকর, জটিল এবং বোঝা কঠিন 68 biraktikara, jaṭila ēbaṁ bōjhā kaṭhina 68 68 退屈で 、 複雑で 、 理解 する   難しい 68 たいくつで 、 ふくざつで 、 りかい する   むずかしい 68 taikutsude , fukuzatsude , rikai suru no ga muzukashī
    69 Ennuyeux, compliqué et difficile à comprendre 69 Entediante, complicado e difícil de entender 69 退屈で、複雑で、理解するのが難しい 69 枯燥、复杂、难懂 69 枯燥、复杂、难懂 69 kūzào, fùzá, nán dǒng 69   69 Boring, complicated and difficult to understand 69   69 Aburrido, complicado y difícil de entender 69 Langweilig, kompliziert und schwer verständlich 69 Nudne, skomplikowane i trudne do zrozumienia 69 Скучно, сложно и сложно понять 69 Skuchno, slozhno i slozhno ponyat' 69 مملة ومعقدة وصعبة الفهم 69 mumilat wamueaqadat wasaebat alfahm 69 उबाऊ, जटिल और समझने में मुश्किल 69 ubaoo, jatil aur samajhane mein mushkil 69 ਬੋਰਿੰਗ, ਗੁੰਝਲਦਾਰ ਅਤੇ ਸਮਝਣ ਵਿੱਚ ਮੁਸ਼ਕਲ 69 bōriga, gujhaladāra atē samajhaṇa vica muśakala 69 বিরক্তিকর, জটিল এবং বোঝা কঠিন 69 biraktikara, jaṭila ēbaṁ bōjhā kaṭhina 69   69 退屈で 、 複雑で 、 理解 する   難しい 69 たいくつで 、 ふくざつで 、 りかい する   むずかしい 69 taikutsude , fukuzatsude , rikai suru no ga muzukashī              
    70 Ennuyeuse 70 Chato 70 つまらない 70 Boring 70 无聊的 70 wúliáo de 70 70 Boring 70 70 Aburrido 70 Langweilig 70 Nudy 70 Скучный 70 Skuchnyy 70 ملل 70 malal 70 उबाऊ 70 ubaoo 70 ਬੋਰਿੰਗ 70 bōriga 70 বিরক্তিকর 70 biraktikara 70 70 つまらない 70 つまらない 70 tsumaranai
    71  Ennuyeuse 71  Chato 71  つまらない 71  枯燥味的; 晦淫邊懂的 71  枯燥无味的;晦涩边懂的 71  kūzàowúwèi de; huìsè biān dǒng de 71   71  Boring 71   71  Aburrido 71  Langweilig 71  Nudy 71  Скучный 71  Skuchnyy 71  ملل 71 malal 71  उबाऊ 71  ubaoo 71  ਬੋਰਿੰਗ 71  bōriga 71  বিরক্তিকর 71  biraktikara 71   71 つまらない 71 つまらない 71 tsumaranai              
    72 renoncé 72 dispensado 72 免除 72 72 72 miǎn 72   72 waived 72   72 renunciado 72 verzichtet 72 uchylony 72 отказался 72 otkazalsya 72 تنازل 72 tanazul 72 माफ कर दी 72 maaph kar dee 72 ਮੁਆਫ ਕੀਤਾ 72 mu'āpha kītā 72 মওকুফ 72 ma'ōkupha 72   72 免除 72 めんじょ 72 menjo              
    73 sans pour autant 73 sem 73 それなし 73 73 73 73   73 without 73   73 sin 73 ohne 73 z pominięciem 73 без 73 bez 73 بدون 73 bidun 73 के बग़ैर 73 ke bagair 73 ਬਿਨਾ 73 binā 73 ছাড়া 73 chāṛā 73   73 それ なし 73 それ なし 73 sore nashi              
    74   enflé; contenant plus d'eau que d'habitude 74   inchado; contendo mais água do que o normal 74   腫れ;通常より多くの水を含む 74   swollen; containing more water than usual 74   肿;含水量比平时多 74   zhǒng; hán shuǐliàng bǐ píngshí duō 74 74   swollen; containing more water than usual 74 74   hinchado; contiene más agua de lo habitual 74   geschwollen; enthält mehr Wasser als üblich 74   obrzęk; zawiera więcej wody niż zwykle 74   опухшие; содержат больше воды, чем обычно 74   opukhshiye; soderzhat bol'she vody, chem obychno 74   منتفخة ؛ تحتوي على ماء أكثر من المعتاد 74 muntafikhat ; tahtawi ealaa ma' 'akthar min almuetad 74   सूजा हुआ; सामान्य से अधिक पानी युक्त 74   sooja hua; saamaany se adhik paanee yukt 74   ਸੁੱਜਿਆ; ਆਮ ਨਾਲੋਂ ਵੱਧ ਪਾਣੀ ਵਾਲਾ 74   suji'ā; āma nālōṁ vadha pāṇī vālā 74   ফুলে গেছে; স্বাভাবিকের চেয়ে বেশি জল রয়েছে 74   phulē gēchē; sbābhābikēra cēẏē bēśi jala raẏēchē 74 74 腫れ ; 通常 より 多く    含む 74 はれ ; つうじょう より おうく  みず  ふくむ 74 hare ; tsūjō yori ōku no mizu o fukumu
    75 Gonflé ; plus d'eau que d'habitude 75 Inchado; mais conteúdo de água do que o normal 75 腫れ;通常より多くの水分含有量 75 肿; 含水量比平时多  75 ;水量比平时多 75 ; shuǐliàng bǐ píngshí duō 75   75 Swollen; more water content than usual 75   75 Hinchado; más contenido de agua de lo habitual 75 Aufgequollen; mehr Wassergehalt als üblich 75 Spuchnięte; więcej wody niż zwykle 75 Отек; больше воды, чем обычно 75 Otek; bol'she vody, chem obychno 75 منتفخ ؛ محتوى مائي أكثر من المعتاد 75 muntafikh ; muhtawaa mayiyun 'akthar min almuetad 75 सूजा हुआ; सामान्य से अधिक पानी की मात्रा 75 sooja hua; saamaany se adhik paanee kee maatra 75 ਸੁੱਜਿਆ; ਆਮ ਨਾਲੋਂ ਜ਼ਿਆਦਾ ਪਾਣੀ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ 75 suji'ā; āma nālōṁ zi'ādā pāṇī dī samagarī 75 ফোলা; স্বাভাবিকের চেয়ে বেশি জলের পরিমাণ 75 phōlā; sbābhābikēra cēẏē bēśi jalēra parimāṇa 75   75 腫れ ; 通常 より 多く  水分 含有量 75 はれ ; つうじょう より おうく  すいぶん がにゅうりょう 75 hare ; tsūjō yori ōku no suibun ganyūryō              
    76 Enflé; enflé; enflé 76 Inchado; inchado; inchado 76 腫れ;腫れ;腫れ 76 Swollen; swollen; swollen 76 肿;肿;肿 76 zhǒng; zhǒng; zhǒng 76 76 Swollen; swollen; swollen 76 76 Hinchado; hinchado; hinchado 76 Geschwollen; geschwollen; geschwollen 76 obrzęk; obrzęk; obrzęk 76 Опухший; опухший; опухший 76 Opukhshiy; opukhshiy; opukhshiy 76 منتفخة ، منتفخة ، منتفخة 76 muntafikhat , muntafikhat , muntafikha 76 सूजा हुआ ; सूजा हुआ ; सूजा हुआ 76 sooja hua ; sooja hua ; sooja hua 76 ਸੁੱਜਿਆ; ਸੁੱਜਿਆ; ਸੁੱਜਿਆ ਹੋਇਆ 76 suji'ā; suji'ā; suji'ā hō'i'ā 76 ফোলা; ফোলা; ফোলা 76 phōlā; phōlā; phōlā 76 76 腫れ ; 腫れ ; 腫れ 76 はれ ; はれ ; はれ 76 hare ; hare ; hare
    77 Enflé; enflé; enflé 77 Inchado; inchado; inchado 77 腫れ;腫れ;腫れ 77 肿胀的;膨胀的;肿大的 77 膨胀的;膨胀的;膨胀的 77 péngzhàng de; péngzhàng de; péngzhàng de 77   77 Swollen; swollen; swollen 77   77 Hinchado; hinchado; hinchado 77 Geschwollen; geschwollen; geschwollen 77 obrzęk; obrzęk; obrzęk 77 Опухший; опухший; опухший 77 Opukhshiy; opukhshiy; opukhshiy 77 منتفخة ، منتفخة ، منتفخة 77 muntafikhat , muntafikhat , muntafikha 77 सूजा हुआ ; सूजा हुआ ; सूजा हुआ 77 sooja hua ; sooja hua ; sooja hua 77 ਸੁੱਜਿਆ; ਸੁੱਜਿਆ; ਸੁੱਜਿਆ ਹੋਇਆ 77 suji'ā; suji'ā; suji'ā hō'i'ā 77 ফোলা; ফোলা; ফোলা 77 phōlā; phōlā; phōlā 77   77 腫れ ; 腫れ ; 腫れ 77 はれ ; はれ ; はれ 77 hare ; hare ; hare              
    78 les eaux turgescentes de la Tamise 78 as águas túrgidas do Tamisa 78 テムズ川の荒れた海 78 the turgid waters of the Thames 78 泰晤士河湍急的河水 78 tàiwùshì hé tuānjí de héshuǐ 78 78 the turgid waters of the Thames 78 78 las turgentes aguas del Támesis 78 das schwüle Wasser der Themse 78 wzburzone wody Tamizy 78 бурные воды Темзы 78 burnyye vody Temzy 78 المياه الهائجة لنهر التايمز 78 almiah alhayijat linahr altaaymz 78 टेम्स का तीखा पानी 78 tems ka teekha paanee 78 ਟੇਮਜ਼ ਦੇ ਤਿੱਖੇ ਪਾਣੀ 78 ṭēmaza dē tikhē pāṇī 78 টেমসের টর্জিড জল 78 ṭēmasēra ṭarjiḍa jala 78 78 テムズ   荒れた  78 テムズ がわ  あれた うみ 78 temuzu gawa no areta umi
    79 Les eaux rapides de la Tamise 79 As águas rápidas do Tamisa 79 テムズ川の速い海 79 泰晤士河湍急的河水  79 泰水士河湍急的河 79 tài shuǐ shì hé tuānjí de hé 79   79 The fast waters of the Thames 79   79 Las rápidas aguas del Támesis 79 Das schnelle Wasser der Themse 79 Szybkie wody Tamizy 79 Быстрые воды Темзы 79 Bystryye vody Temzy 79 مياه نهر التايمز السريعة 79 miah nahr altaaymz alsariea 79 टेम्स का तेज़ पानी 79 tems ka tez paanee 79 ਟੇਮਜ਼ ਦੇ ਤੇਜ਼ ਪਾਣੀ 79 ṭēmaza dē tēza pāṇī 79 টেমসের দ্রুত জল 79 ṭēmasēra druta jala 79   79 テムズ   速い  79 テムズ がわ  はやい うみ 79 temuzu gawa no hayai umi              
    80 Montée de l'eau de la Tamise 80 Rising Thames Water 80 ライジングテムズウォーター 80 Rising Thames Water 80 上升的泰晤士河水 80 shàngshēng de tàiwùshì héshuǐ 80   80 Rising Thames Water 80   80 Agua ascendente del Támesis 80 Steigendes Themsewasser 80 Woda wschodzącej Tamizy 80 Восходящая вода Темзы 80 Voskhodyashchaya voda Temzy 80 ارتفاع مياه التايمز 80 airtifae miah altaaymz 80 राइजिंग टेम्स वाटर 80 raijing tems vaatar 80 ਰਾਈਜ਼ਿੰਗ ਟੇਮਜ਼ ਪਾਣੀ 80 rā'īziga ṭēmaza pāṇī 80 রাইজিং টেমস ওয়াটার 80 rā'ijiṁ ṭēmasa ōẏāṭāra 80   80 ライジングテムズウォーター 80 らいじんぐてむずをうたあ 80 raijingutemuzuwōtā              
    81 Montée de l'eau de la Tamise 81 Rising Thames Water 81 ライジングテムズウォーター 81 上涨的泰晤士河水 81 胜利的泰士河水 81 shènglì de tàishì héshuǐ 81   81 Rising Thames Water 81   81 Agua ascendente del Támesis 81 Steigendes Themsewasser 81 Woda wschodzącej Tamizy 81 Восходящая вода Темзы 81 Voskhodyashchaya voda Temzy 81 ارتفاع مياه التايمز 81 airtifae miah altaaymz 81 राइजिंग टेम्स वाटर 81 raijing tems vaatar 81 ਰਾਈਜ਼ਿੰਗ ਟੇਮਜ਼ ਪਾਣੀ 81 rā'īziga ṭēmaza pāṇī 81 রাইজিং টেমস ওয়াটার 81 rā'ijiṁ ṭēmasa ōẏāṭāra 81   81 ライジングテムズウォーター 81 らいじんぐてむずをうたあ 81 raijingutemuzuwōtā              
    82 Touriste 82 Turista 82 Turista 82 Turista 82 图里斯塔 82 tú lǐsī tǎ 82   82 Turista 82   82 Turista 82 Turista 82 Turista 82 Turista 82 Turista 82 توريستا 82 turista 82 टूरिस्टा 82 toorista 82 ਤੁਰੀਸਤਾ 82 turīsatā 82 তুরিস্তা 82 turistā 82   82 Turista 82 tうりsた 82 Turista              
    83 Touriste 83 Turista 83 Turista 83 图里斯塔 83 图里斯塔 83 tú lǐsī tǎ 83   83 Turista 83   83 Turista 83 Turista 83 Turista 83 Turista 83 Turista 83 توريستا 83 turista 83 टूरिस्टा 83 toorista 83 ਤੁਰੀਸਤਾ 83 turīsatā 83 তুরিস্তা 83 turistā 83   83 Turista 83 tうりsた 83 Turista              
    84 Informel 84 Informal 84 非公式 84 Informal 84 非正式的 84 fēi zhèngshì de 84   84 Informal 84   84 Informal 84 Informell 84 Nieformalny 84 Неофициальный 84 Neofitsial'nyy 84 غير رسمي 84 ghayr rasmiin 84 अनौपचारिक 84 anaupachaarik 84 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 84 gaira rasamī 84 অনানুষ্ঠানিক 84 anānuṣṭhānika 84   84 非公式 84 ひこうしき 84 hikōshiki              
    85 diarrhée dont souffre qn qui visite un pays étranger 85 diarreia que é sofrida por sb que está visitando um país estrangeiro 85 外国を訪問しているsbが苦しんでいる下痢 85 diarrhoea that is suffered by sb who is visiting a foreign country 85 正在访问外国的某人遭受的腹泻 85 zhèngzài fǎngwèn wàiguó de mǒu rén zāoshòu de fùxiè 85 85 diarrhoea that is suffered by sb who is visiting a foreign country 85 85 diarrea que padece alguien que está de visita en un país extranjero 85 Durchfall, den jemand erleidet, der ein fremdes Land besucht 85 biegunka, której doświadcza ktoś przebywający w obcym kraju 85 диарея, от которой страдает кто-либо, посетивший чужую страну 85 diareya, ot kotoroy stradayet kto-libo, posetivshiy chuzhuyu stranu 85 الإسهال الذي يعاني منه sb الذي يزور دولة أجنبية 85 al'iishal aladhi yueani minh sb aladhi yazur dawlatan 'ajnabiatan 85 डायरिया जो एसबी द्वारा पीड़ित है जो एक विदेशी देश का दौरा कर रहा है 85 daayariya jo esabee dvaara peedit hai jo ek videshee desh ka daura kar raha hai 85 ਦਸਤ ਜੋ ਐਸਬੀ ਦੁਆਰਾ ਪੀੜਤ ਹੈ ਜੋ ਕਿਸੇ ਵਿਦੇਸ਼ੀ ਦੇਸ਼ ਦਾ ਦੌਰਾ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ 85 dasata jō aisabī du'ārā pīṛata hai jō kisē vidēśī dēśa dā daurā kara rihā hai 85 ডায়রিয়া যেটি এসবি দ্বারা ভুগছে যিনি একটি বিদেশ সফর করছেন 85 ḍāẏariẏā yēṭi ēsabi dbārā bhugachē yini ēkaṭi bidēśa saphara karachēna 85 85 外国  訪問 している sb  苦しんでいる 下痢 85 がいこく  ほうもん している sb  くるしんでいる げり 85 gaikoku o hōmon shiteiru sb ga kurushindeiru geri
    86 Diarrhée subie par quelqu'un qui visite un pays étranger 86 Diarreia sofrida por alguém que está visitando um país estrangeiro 86 外国を訪問している人が苦しんでいる下痢 86 正在访问外国的某人遭受的腹泻 86 正在访问外国的某人过去的 86 zhèngzài fǎngwèn wàiguó de mǒu rén guòqù de 86   86 Diarrhea suffered by someone who is visiting a foreign country 86   86 Diarrea sufrida por alguien que está de visita en un país extranjero. 86 Durchfall von jemandem, der ein fremdes Land besucht 86 Biegunka u kogoś, kto odwiedza obcy kraj 86 Диарея, от которой страдает кто-то, кто находится в чужой стране 86 Diareya, ot kotoroy stradayet kto-to, kto nakhoditsya v chuzhoy strane 86 الإسهال الذي يعاني منه الشخص الذي يزور دولة أجنبية 86 al'iishal aladhi yueani minh alshakhs aladhi yazur dawlatan 'ajnabiatan 86 किसी विदेशी देश का दौरा करने वाले व्यक्ति को दस्त होता है 86 kisee videshee desh ka daura karane vaale vyakti ko dast hota hai 86 ਕਿਸੇ ਅਜਿਹੇ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਦਸਤ ਲੱਗ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ਜੋ ਕਿਸੇ ਵਿਦੇਸ਼ੀ ਦੇਸ਼ ਦਾ ਦੌਰਾ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ 86 kisē ajihē vi'akatī nū dasata laga jāndē hana jō kisē vidēśī dēśa dā daurā kara rihā hai 86 বিদেশ সফররত কেউ ডায়রিয়ায় আক্রান্ত 86 bidēśa saphararata kē'u ḍāẏariẏāẏa ākrānta 86   86 外国  訪問 している   苦しんでいる 下痢 86 がいこく  ほうもん している ひと  くるしんでいる げり 86 gaikoku o hōmon shiteiru hito ga kurushindeiru geri              
    87 Diarrhée du voyageur ; diarrhée causée par un manque d'eau et de sol 87 Diarreia do viajante; diarreia causada por água e solo inadequados 87 旅行者下痢;不十分な水と土壌によって引き起こされる下痢 87 Traveler's diarrhea; diarrhea caused by inadequate water and soil 87 旅行者腹泻;水土不足引起的腹泻 87 lǚxíng zhě fùxiè; shuǐtǔ bùzú yǐnqǐ de fùxiè 87   87 Traveler's diarrhea; diarrhea caused by inadequate water and soil 87   87 Diarrea del viajero; diarrea causada por agua y suelo inadecuados 87 Reisedurchfall; Durchfall verursacht durch unzureichendes Wasser und Boden 87 Biegunka podróżnika; biegunka spowodowana niedostateczną ilością wody i gleby 87 Диарея путешественников; диарея, вызванная недостатком воды и почвы. 87 Diareya puteshestvennikov; diareya, vyzvannaya nedostatkom vody i pochvy. 87 إسهال المسافر ؛ الإسهال الناجم عن عدم كفاية الماء والتربة 87 'iishal almusafir ; al'iishal alnaajim ean eadam kifayat alma' walturba 87 ट्रैवेलर्स डायरिया; अपर्याप्त पानी और मिट्टी के कारण दस्त; 87 traivelars daayariya; aparyaapt paanee aur mittee ke kaaran dast; 87 ਯਾਤਰੀਆਂ ਦੇ ਦਸਤ; ਨਾਕਾਫ਼ੀ ਪਾਣੀ ਅਤੇ ਮਿੱਟੀ ਦੇ ਕਾਰਨ ਦਸਤ 87 yātarī'āṁ dē dasata; nākāfī pāṇī atē miṭī dē kārana dasata 87 ভ্রমণকারীর ডায়রিয়া; অপর্যাপ্ত পানি এবং মাটির কারণে ডায়রিয়া 87 bhramaṇakārīra ḍāẏariẏā; aparyāpta pāni ēbaṁ māṭira kāraṇē ḍāẏariẏā 87   87 旅行者 下痢 ; 不十分な   土壌 によって 引き起こされる 下痢 87 りょこうしゃ げり ; ふじゅうぶんな みず  どじょう によって ひきおこされる げり 87 ryokōsha geri ; fujūbunna mizu to dojō niyotte hikiokosareru geri              
    88  Diarrhée du voyageur ; diarrhée causée par un manque d'eau et de sol 88  Diarreia do viajante; diarreia causada por água e solo inadequados 88  旅行者下痢;不十分な水と土壌によって引き起こされる下痢 88  旅行者腹泻;水土不服造成的腹泻 88  威威;水土不服导致的 88  wēi wēi; shuǐtǔ bùfú dǎozhì de 88   88  Traveler's diarrhea; diarrhea caused by inadequate water and soil 88   88  Diarrea del viajero; diarrea causada por agua y suelo inadecuados 88  Reisedurchfall; Durchfall verursacht durch unzureichendes Wasser und Boden 88  Biegunka podróżnika; biegunka spowodowana niedostateczną ilością wody i gleby 88  Диарея путешественников; диарея, вызванная недостатком воды и почвы. 88  Diareya puteshestvennikov; diareya, vyzvannaya nedostatkom vody i pochvy. 88  إسهال المسافر ؛ الإسهال الناجم عن عدم كفاية الماء والتربة 88 'iishal almusafir ; al'iishal alnaajim ean eadam kifayat alma' walturba 88  ट्रैवेलर्स डायरिया; अपर्याप्त पानी और मिट्टी के कारण दस्त; 88  traivelars daayariya; aparyaapt paanee aur mittee ke kaaran dast; 88  ਯਾਤਰੀਆਂ ਦੇ ਦਸਤ; ਨਾਕਾਫ਼ੀ ਪਾਣੀ ਅਤੇ ਮਿੱਟੀ ਦੇ ਕਾਰਨ ਦਸਤ 88  yātarī'āṁ dē dasata; nākāfī pāṇī atē miṭī dē kārana dasata 88  ভ্রমণকারীর ডায়রিয়া; অপর্যাপ্ত পানি এবং মাটির কারণে ডায়রিয়া 88  bhramaṇakārīra ḍāẏariẏā; aparyāpta pāni ēbaṁ māṭira kāraṇē ḍāẏariẏā 88   88 旅行者 下痢 ; 不十分な   土壌 によって 引き起こされる 下痢 88 りょこうしゃ げり ; ふじゅうぶんな みず  どじょう によって ひきおこされる げり 88 ryokōsha geri ; fujūbunna mizu to dojō niyotte hikiokosareru geri              
    89 Turquie 89 Turquia 89 七面鳥 89 Turkey 89 火鸡 89 huǒ jī 89   89 Turkey 89   89 pavo 89 Truthahn 89 indyk 89 Турция 89 Turtsiya 89 ديك رومى 89 dik rumaa 89 तुर्की 89 turkee 89 ਟਰਕੀ 89 ṭarakī 89 তুরস্ক 89 turaska 89   89 七面鳥 89 しちめんちょう 89 shichimenchō              
    90 Dindes 90 Perus 90 七面鳥 90 Turkeys 90 火鸡 90 huǒ jī 90 90 Turkeys 90 90 Pavos 90 Truthähne 90 Indyki 90 Индейки 90 Indeyki 90 تركيا 90 turkia 90 टर्की 90 tarkee 90 ਤੁਰਕੀ 90 turakī 90 টার্কি 90 ṭārki 90 90 七面鳥 90 しちめんちょう 90 shichimenchō
    91 Turquie 91 Turquia 91 七面鳥 91 火鸡 91 火鸡 91 huǒ jī 91   91 Turkey 91   91 pavo 91 Truthahn 91 indyk 91 Турция 91 Turtsiya 91 ديك رومى 91 dik rumaa 91 तुर्की 91 turkee 91 ਟਰਕੀ 91 ṭarakī 91 তুরস্ক 91 turaska 91   91 七面鳥 91 しちめんちょう 91 shichimenchō              
    92 un grand oiseau qui est souvent gardé pour sa viande, mangé surtout à Noël en Grande-Bretagne et à Thanksgiving aux États-Unis 92 um grande pássaro que muitas vezes é mantido para sua carne, comido especialmente no Natal na Grã-Bretanha e no Dia de Ação de Graças nos Estados Unidos 92 特に英国のクリスマスや米国の感謝祭で食べられる、肉のためによく飼われている大きな鳥。 92 a large bird that is often kept for its meat, eaten especially at Christmas in Britain and at Thanksgiving in the US  92 一种大鸟,经常作为肉食,特别是在英国的圣诞节和美国的感恩节时食用 92 yī zhǒng dà niǎo, jīngcháng zuòwéi ròushí, tèbié shì zài yīngguó de shèngdàn jié hé měiguó de gǎn'ēn jié shí shíyòng 92   92 a large bird that is often kept for its meat, eaten especially at Christmas in Britain and at Thanksgiving in the US 92   92 un ave grande que a menudo se cría por su carne, que se come especialmente en Navidad en Gran Bretaña y en Acción de Gracias en los EE. UU. 92 ein großer Vogel, der oft wegen seines Fleisches gehalten wird und vor allem zu Weihnachten in Großbritannien und an Thanksgiving in den USA gegessen wird 92 duży ptak, który jest często hodowany ze względu na mięso, zjadany zwłaszcza w Boże Narodzenie w Wielkiej Brytanii i w Święto Dziękczynienia w USA 92 большая птица, которую часто держат ради мяса, особенно на Рождество в Британии и на День Благодарения в США. 92 bol'shaya ptitsa, kotoruyu chasto derzhat radi myasa, osobenno na Rozhdestvo v Britanii i na Den' Blagodareniya v SSHA. 92 طائر كبير غالبًا ما يتم الاحتفاظ به من أجل لحومه ، ويؤكل خاصة في عيد الميلاد في بريطانيا وفي عيد الشكر في الولايات المتحدة 92 tayir kabir ghalban ma yatimu alaihtifaz bih min 'ajl luhumih , wayukal khasatan fi eid almilad fi biritania wafi eid alshukr fi alwilayat almutahida 92 एक बड़ा पक्षी जिसे अक्सर उसके मांस के लिए रखा जाता है, विशेष रूप से ब्रिटेन में क्रिसमस पर और अमेरिका में थैंक्सगिविंग पर खाया जाता है 92 ek bada pakshee jise aksar usake maans ke lie rakha jaata hai, vishesh roop se briten mein krisamas par aur amerika mein thainksagiving par khaaya jaata hai 92 ਇੱਕ ਵੱਡਾ ਪੰਛੀ ਜੋ ਅਕਸਰ ਇਸਦੇ ਮਾਸ ਲਈ ਰੱਖਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਖਾਸ ਤੌਰ 'ਤੇ ਬ੍ਰਿਟੇਨ ਵਿੱਚ ਕ੍ਰਿਸਮਸ ਅਤੇ ਅਮਰੀਕਾ ਵਿੱਚ ਥੈਂਕਸਗਿਵਿੰਗ ਵਿੱਚ ਖਾਧਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। 92 ika vaḍā pachī jō akasara isadē māsa la'ī rakhi'ā jāndā hai, khāsa taura'tē briṭēna vica krisamasa atē amarīkā vica thaiṅkasagiviga vica khādhā jāndā hai. 92 একটি বড় পাখি যা প্রায়শই তার মাংসের জন্য রাখা হয়, বিশেষ করে ব্রিটেনে ক্রিসমাসে এবং মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রে থ্যাঙ্কসগিভিং-এ খাওয়া হয় 92 ēkaṭi baṛa pākhi yā prāẏaśa'i tāra mānsēra jan'ya rākhā haẏa, biśēṣa karē briṭēnē krisamāsē ēbaṁ mārkina yuktarāṣṭrē thyāṅkasagibhiṁ-ē khā'ōẏā haẏa 92   92 特に 英国  クリスマス  米国  感謝祭  食べられる 、   ため  よく 飼われている 大きな  。 92 とくに えいこく  クリスマス  べいこく  かんしゃさい  たべられる 、 にく    よく かわれている おうきな とり 。 92 tokuni eikoku no kurisumasu ya beikoku no kanshasai de taberareru , niku no tame ni yoku kawareteiru ōkina tori .              
    93 Un grand oiseau, souvent consommé comme carnivore, en particulier pendant Noël au Royaume-Uni et Thanksgiving aux États-Unis 93 Um pássaro grande, muitas vezes comido como carnívoro, especialmente durante o Natal no Reino Unido e o Dia de Ação de Graças nos Estados Unidos 93 特に英国のクリスマスと米国の感謝祭の間に肉食動物としてしばしば食べられる大きな鳥。 93 一种大鸟,经常作为肉食,特别是在英国的圣诞节和美国的感恩节时食用 93 一种大鸟,经常当肉食,特别是在英国的圣诞节和美国的节时餐饮 93 yī zhǒng dà niǎo, jīngcháng dāng ròushí, tèbié shì zài yīngguó de shèngdàn jié hé měiguó de jié shí cānyǐn 93   93 A large bird, often eaten as a carnivore, especially during Christmas in the UK and Thanksgiving in the US 93   93 Un pájaro grande, que a menudo se come como carnívoro, especialmente durante la Navidad en el Reino Unido y el Día de Acción de Gracias en los EE. UU. 93 Ein großer Vogel, der oft als Fleischfresser gegessen wird, besonders zu Weihnachten in Großbritannien und Thanksgiving in den USA 93 Duży ptak, często spożywany jako mięsożerca, zwłaszcza podczas Świąt Bożego Narodzenia w Wielkiej Brytanii i Święta Dziękczynienia w USA 93 Большая птица, которую часто едят как плотоядное животное, особенно во время Рождества в Великобритании и Дня благодарения в США. 93 Bol'shaya ptitsa, kotoruyu chasto yedyat kak plotoyadnoye zhivotnoye, osobenno vo vremya Rozhdestva v Velikobritanii i Dnya blagodareniya v SSHA. 93 طائر كبير ، غالبًا ما يؤكل باعتباره لاحمًا ، خاصة خلال عيد الميلاد في المملكة المتحدة وعيد الشكر في الولايات المتحدة 93 tayir kabir , ghalban ma yukal biaietibarih lahman , khasatan khilal eid almilad fi almamlakat almutahidat waeid alshukr fi alwilayat almutahida 93 एक बड़ा पक्षी, जिसे अक्सर मांसाहारी के रूप में खाया जाता है, विशेष रूप से यूके में क्रिसमस और अमेरिका में थैंक्सगिविंग के दौरान 93 ek bada pakshee, jise aksar maansaahaaree ke roop mein khaaya jaata hai, vishesh roop se yooke mein krisamas aur amerika mein thainksagiving ke dauraan 93 ਇੱਕ ਵੱਡਾ ਪੰਛੀ, ਅਕਸਰ ਇੱਕ ਮਾਸਾਹਾਰੀ ਵਜੋਂ ਖਾਧਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਯੂਕੇ ਵਿੱਚ ਕ੍ਰਿਸਮਿਸ ਅਤੇ ਯੂਐਸ ਵਿੱਚ ਥੈਂਕਸਗਿਵਿੰਗ ਦੌਰਾਨ 93 Ika vaḍā pachī, akasara ika māsāhārī vajōṁ khādhā jāndā hai, khāsa karakē yūkē vica krisamisa atē yū'aisa vica thaiṅkasagiviga daurāna 93 একটি বড় পাখি, প্রায়শই মাংসাশী হিসাবে খাওয়া হয়, বিশেষ করে যুক্তরাজ্যে ক্রিসমাসের সময় এবং মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রে থ্যাঙ্কসগিভিং 93 ēkaṭi baṛa pākhi, prāẏaśa'i mānsāśī hisābē khā'ōẏā haẏa, biśēṣa karē yuktarājyē krisamāsēra samaẏa ēbaṁ mārkina yuktarāṣṭrē thyāṅkasagibhiṁ 93   93 特に 英国  クリスマス  米国  感謝祭    肉食 動物 として しばしば 食べられ 大きな  。 93 とくに えいこく  クリスマス  べいこく  かんしゃさい    にくしょく どうぶ として しばしば たべられる おうきな とり 。 93 tokuni eikoku no kurisumasu to beikoku no kanshasai no ma ni nikushoku dōbutsu toshite shibashiba taberareru ōkina tori .            
    94 Turquie 94 Turquia 94 七面鳥 94 Turkey 94 火鸡 94 huǒ jī 94 94 Turkey 94 94 pavo 94 Truthahn 94 indyk 94 Турция 94 Turtsiya 94 ديك رومى 94 dik rumaa 94 तुर्की 94 turkee 94 ਟਰਕੀ 94 ṭarakī 94 তুরস্ক 94 turaska 94 94 七面鳥 94 しちめんちょう 94 shichimenchō
    95 Turquie 95 Turquia 95 七面鳥 95 授鸡;火鸡 95 授鸡;火鸡 95 shòu jī; huǒ jī 95   95 Turkey 95   95 pavo 95 Truthahn 95 indyk 95 Турция 95 Turtsiya 95 ديك رومى 95 dik rumaa 95 तुर्की 95 turkee 95 ਟਰਕੀ 95 ṭarakī 95 তুরস্ক 95 turaska 95   95 七面鳥 95 しちめんちょう 95 shichimenchō              
    96 page photo R028 96 página da imagem R028 96 画像ページR028 96 picture page R028 96 图片页 R028 96 túpiàn yè R028 96   96 picture page R028 96   96 página de imágenes R028 96 Bildseite R028 96 strona obrazkowa R028 96 страница с изображением R028 96 stranitsa s izobrazheniyem R028 96 صفحة الصورة R028 96 safhat alsuwrat R028 96 चित्र पृष्ठ R028 96 chitr prshth r028 96 ਤਸਵੀਰ ਪੰਨਾ R028 96 tasavīra panā R028 96 ছবির পাতা R028 96 chabira pātā R028 96   96 画像 ページ R 028 96 がぞう ページ r 028 96 gazō pēji R 028              
    97  viande de dinde 97  carne de peru 97  七面鳥の肉 97  meat from a turkey  97  火鸡肉 97  huǒ jīròu 97 97  meat from a turkey 97 97  carne de pavo 97  Fleisch vom Truthahn 97  mięso z indyka 97  мясо из индейки 97  myaso iz indeyki 97  لحم الديك الرومي 97 lahim aldiyk alruwmiu 97  टर्की से मांस 97  tarkee se maans 97  ਇੱਕ ਟਰਕੀ ਤੱਕ ਮੀਟ 97  ika ṭarakī taka mīṭa 97  একটি টার্কি থেকে মাংস 97  ēkaṭi ṭārki thēkē mānsa 97 97 七面鳥   97 しちめんちょう  にく 97 shichimenchō no niku
    98 Turquie 98 Turquia 98 七面鳥 98 火鸡肉 98 火鸡肉 98 huǒ jīròu 98   98 Turkey 98   98 pavo 98 Truthahn 98 indyk 98 Турция 98 Turtsiya 98 ديك رومى 98 dik rumaa 98 तुर्की 98 turkee 98 ਟਰਕੀ 98 ṭarakī 98 তুরস্ক 98 turaska 98   98 七面鳥 98 しちめんちょう 98 shichimenchō              
    99 dinde rôtie 99 Peru assado 99 ローストターキー 99 roast turkey  99 烤火鸡 99 kǎohuǒ jī 99   99 roast turkey 99   99 pavo asado 99 Truthahnbraten 99 pieczony indyk 99 жаренная индейка 99 zharennaya indeyka 99 الديك الرومي المشوي 99 aldiyk alruwmiu almashwiu 99 भूना टर्की 99 bhoona tarkee 99 ਭੁੰਨਿਆ ਟਰਕੀ 99 bhuni'ā ṭarakī 99 রোস্ট টার্কি 99 rōsṭa ṭārki 99   99 ローストターキー 99 ろうすとたあきい 99 rōsutotākī              
    100 Dinde rôtie 100 Peru assado 100 ローストターキー 100 烤火鸡 100 烤火鸡 100 kǎohuǒ jī 100   100 Roast turkey 100   100 Pavo asado 100 Truthahnbraten 100 Pieczony indyk 100 Жаренная индейка 100 Zharennaya indeyka 100 ديك رومي مشوي 100 dik rumi mashwi 100 भूना टर्की 100 bhoona tarkee 100 ਭੁੰਨਿਆ ਟਰਕੀ 100 bhuni'ā ṭarakī 100 রোস্ট টার্কি 100 rōsṭa ṭārki 100   100 ローストターキー 100 ろうすとたあきい 100 rōsutotākī              
    101 Dinde rôtie 101 Peru assado 101 ローストターキー 101 Roast turkey 101 烤火鸡 101 kǎohuǒ jī 101   101 Roast turkey 101   101 Pavo asado 101 Truthahnbraten 101 Pieczony indyk 101 Жаренная индейка 101 Zharennaya indeyka 101 ديك رومي مشوي 101 dik rumi mashwi 101 भूना टर्की 101 bhoona tarkee 101 ਭੁੰਨਿਆ ਟਰਕੀ 101 bhuni'ā ṭarakī 101 রোস্ট টার্কি 101 rōsṭa ṭārki 101   101 ローストターキー 101 ろうすとたあきい 101 rōsutotākī              
    102 Dinde rôtie 102 Peru assado 102 ローストターキー 102 烤火鸡肉 102 烤火鸡 102 kǎohuǒ jī 102   102 Roast turkey 102   102 Pavo asado 102 Truthahnbraten 102 Pieczony indyk 102 Жаренная индейка 102 Zharennaya indeyka 102 ديك رومي مشوي 102 dik rumi mashwi 102 भूना टर्की 102 bhoona tarkee 102 ਭੁੰਨਿਆ ਟਰਕੀ 102 bhuni'ā ṭarakī 102 রোস্ট টার্কি 102 rōsṭa ṭārki 102   102 ローストターキー 102 ろうすとたあきい 102 rōsutotākī              
    103  Informel 103  Informal 103  非公式 103  Informal 103  非正式的 103  fēi zhèngshì de 103   103  Informal 103   103  Informal 103  Informell 103  Nieformalny 103  Неофициальный 103  Neofitsial'nyy 103  غير رسمي 103 ghayr rasmiin 103  अनौपचारिक 103  anaupachaarik 103  ਗੈਰ ਰਸਮੀ 103  gaira rasamī 103  অনানুষ্ঠানিক 103  anānuṣṭhānika 103   103 非公式 103 ひこうしき 103 hikōshiki              
    104  un échec 104  falha 104  失敗 104  a failure  104  失败 104  shībài 104   104  a failure 104   104  un fracaso 104  ein Fehler 104  porażka 104  отказ 104  otkaz 104  فشل 104 fashal 104  एक विफलता 104  ek viphalata 104  ਇੱਕ ਅਸਫਲਤਾ 104  ika asaphalatā 104  একটি ব্যর্থতা 104  ēkaṭi byarthatā 104   104 失敗 104 しっぱい 104 shippai              
    105 échouer 105 falhou 105 不合格 105 失败 105 失败 105 shībài 105   105 fail 105   105 fallar 105 Scheitern 105 ponieść porażkę 105 неудача 105 neudacha 105 يفشل 105 yafshal 105 विफल 105 viphal 105 ਫੇਲ 105 phēla 105 ব্যর্থ 105 byartha 105   105  合格 105 ふ ごうかく 105 fu gōkaku              
    106 échouer 106 falhou 106 不合格 106 失败 106 失败 106 shībài 106   106 fail 106   106 fallar 106 Scheitern 106 ponieść porażkę 106 неудача 106 neudacha 106 يفشل 106 yafshal 106 विफल 106 viphal 106 ਫੇਲ 106 phēla 106 ব্যর্থ 106 byartha 106   106  合格 106 ふ ごうかく 106 fu gōkaku              
    107 Son dernier film est une vraie dinde 107 Seu último filme é um verdadeiro peru 107 彼の最新の映画は本物の七面鳥です 107 His latest movie is a real turkey 107 他的最新电影是一只真正的火鸡 107 tā de zuìxīn diànyǐng shì yī zhǐ zhēnzhèng de huǒ jī 107 107 His latest movie is a real turkey 107 107 Su última película es un pavo real 107 Sein neuster Film ist ein echter Truthahn 107 Jego najnowszy film to prawdziwy indyk 107 Его последний фильм - настоящая индейка 107 Yego posledniy fil'm - nastoyashchaya indeyka 107 فيلمه الأخير هو ديك رومي حقيقي 107 filmuh al'akhir hu dik rumiun haqiqiun 107 उनकी नवीनतम फिल्म एक असली टर्की है 107 unakee naveenatam philm ek asalee tarkee hai 107 ਉਸਦੀ ਨਵੀਨਤਮ ਫਿਲਮ ਇੱਕ ਅਸਲੀ ਟਰਕੀ ਹੈ 107 usadī navīnatama philama ika asalī ṭarakī hai 107 তার সর্বশেষ চলচ্চিত্র একটি বাস্তব টার্কি 107 tāra sarbaśēṣa calaccitra ēkaṭi bāstaba ṭārki 107 107   最新  映画  本物  七面鳥です 107 かれ  さいしん  えいが  ほんもの  しちめんちょうです 107 kare no saishin no eiga wa honmono no shichimenchōdesu
    108 Son dernier film est une vraie dinde 108 Seu último filme é um verdadeiro peru 108 彼の最新の映画は本物の七面鳥です 108 他的最新电影是一只真正的火鸡 108 他的最新电影是第三只真正的火鸡 108 tā de zuìxīn diànyǐng shì dì sān zhī zhēnzhèng de huǒ jī 108   108 His latest movie is a real turkey 108   108 Su última película es un pavo real 108 Sein neuster Film ist ein echter Truthahn 108 Jego najnowszy film to prawdziwy indyk 108 Его последний фильм - настоящая индейка 108 Yego posledniy fil'm - nastoyashchaya indeyka 108 فيلمه الأخير هو ديك رومي حقيقي 108 filmuh al'akhir hu dik rumiun haqiqiun 108 उनकी नवीनतम फिल्म एक असली टर्की है 108 unakee naveenatam philm ek asalee tarkee hai 108 ਉਸਦੀ ਨਵੀਨਤਮ ਫਿਲਮ ਇੱਕ ਅਸਲੀ ਟਰਕੀ ਹੈ 108 usadī navīnatama philama ika asalī ṭarakī hai 108 তার সর্বশেষ চলচ্চিত্র একটি বাস্তব টার্কি 108 tāra sarbaśēṣa calaccitra ēkaṭi bāstaba ṭārki 108   108   最新  映画  本物  七面鳥です 108 かれ  さいしん  えいが  ほんもの  しちめんちょうです 108 kare no saishin no eiga wa honmono no shichimenchōdesu              
    109 Son dernier film a été un gros échec 109 Seu último filme foi um grande fracasso 109 彼の最新の映画は大きな失敗でした 109 His latest movie was a big failure 109 他的最新电影是一个巨大的失败 109 tā de zuìxīn diànyǐng shì yīgè jùdà de shībài 109 109 His latest movie was a big failure 109 109 Su última película fue un gran fracaso 109 Sein neuster Film war ein großer Misserfolg 109 Jego najnowszy film był wielką porażką 109 Его последний фильм был большим провалом 109 Yego posledniy fil'm byl bol'shim provalom 109 كان فيلمه الأخير فشلا ذريعا 109 kan filmuh al'akhir fashalan dhariean 109 उनकी नवीनतम फिल्म एक बड़ी विफलता थी 109 unakee naveenatam philm ek badee viphalata thee 109 ਉਸ ਦੀ ਤਾਜ਼ਾ ਫਿਲਮ ਇੱਕ ਵੱਡੀ ਅਸਫਲਤਾ ਸੀ 109 usa dī tāzā philama ika vaḍī asaphalatā sī 109 তার সর্বশেষ সিনেমা একটি বড় ব্যর্থতা ছিল 109 tāra sarbaśēṣa sinēmā ēkaṭi baṛa byarthatā chila 109 109   最新  映画  大きな 失敗でした 109 かれ  さいしん  えいが  おうきな しっぱいでした 109 kare no saishin no eiga wa ōkina shippaideshita
    110 Son dernier film a été un gros échec 110 Seu último filme foi um grande fracasso 110 彼の最新の映画は大きな失敗でした 110 他最近的那部电影是一大败笔 110 他最近的那是成绩败笔 110 tā zuìjìn dì nà shì chéngjī bàibǐ 110   110 His latest movie was a big failure 110   110 Su última película fue un gran fracaso 110 Sein neuster Film war ein großer Misserfolg 110 Jego najnowszy film był wielką porażką 110 Его последний фильм был большим провалом 110 Yego posledniy fil'm byl bol'shim provalom 110 كان فيلمه الأخير فشلا ذريعا 110 kan filmuh al'akhir fashalan dhariean 110 उनकी नवीनतम फिल्म एक बड़ी विफलता थी 110 unakee naveenatam philm ek badee viphalata thee 110 ਉਸ ਦੀ ਤਾਜ਼ਾ ਫਿਲਮ ਇੱਕ ਵੱਡੀ ਅਸਫਲਤਾ ਸੀ 110 usa dī tāzā philama ika vaḍī asaphalatā sī 110 তার সর্বশেষ সিনেমা একটি বড় ব্যর্থতা ছিল 110 tāra sarbaśēṣa sinēmā ēkaṭi baṛa byarthatā chila 110   110   最新  映画  大きな 失敗でした 110 かれ  さいしん  えいが  おうきな しっぱいでした 110 kare no saishin no eiga wa ōkina shippaideshita              
    111  Informel 111  Informal 111  非公式 111  Informal 111  非正式的 111  fēi zhèngshì de 111   111  Informal 111   111  Informal 111  Informell 111  Nieformalny 111  Неофициальный 111  Neofitsial'nyy 111  غير رسمي 111 ghayr rasmiin 111  अनौपचारिक 111  anaupachaarik 111  ਗੈਰ ਰਸਮੀ 111  gaira rasamī 111  অনানুষ্ঠানিক 111  anānuṣṭhānika 111   111 非公式 111 ひこうしき 111 hikōshiki              
    112  une personne stupide ou inutile 112  uma pessoa estúpida ou inútil 112  愚かなまたは役に立たない人 112  a stupid or useless person  112  愚蠢或无用的人 112  yúchǔn huò wúyòng de rén 112   112  a stupid or useless person 112   112  una persona estúpida o inútil 112  ein dummer oder nutzloser Mensch 112  głupia lub bezużyteczna osoba 112  глупый или бесполезный человек 112  glupyy ili bespoleznyy chelovek 112  شخص غبي أو عديم الفائدة 112 shakhs ghabiun 'aw eadim alfayida 112  एक मूर्ख या बेकार व्यक्ति 112  ek moorkh ya bekaar vyakti 112  ਇੱਕ ਮੂਰਖ ਜਾਂ ਬੇਕਾਰ ਵਿਅਕਤੀ 112  ika mūrakha jāṁ bēkāra vi'akatī 112  একটি বোকা বা অকেজো ব্যক্তি 112  ēkaṭi bōkā bā akējō byakti 112   112 愚かな または 役に立たない  112 おろかな または やくにたたない ひと 112 orokana mataha yakunitatanai hito              
    113 Personne stupide ou inutile 113 Pessoa estúpida ou inútil 113 愚かなまたは役に立たない人 113 愚蠢或无用的人 113 簇或无用的人 113 cù huò wúyòng de rén 113   113 Stupid or useless person 113   113 Persona estúpida o inútil 113 Dummer oder nutzloser Mensch 113 Głupia lub bezużyteczna osoba 113 Глупый или бесполезный человек 113 Glupyy ili bespoleznyy chelovek 113 شخص غبي أو عديم الفائدة 113 shakhs ghabiun 'aw eadim alfayida 113 मूर्ख या बेकार व्यक्ति 113 moorkh ya bekaar vyakti 113 ਮੂਰਖ ਜਾਂ ਬੇਕਾਰ ਵਿਅਕਤੀ 113 mūrakha jāṁ bēkāra vi'akatī 113 বোকা বা অকেজো ব্যক্তি 113 bōkā bā akējō byakti 113   113 愚かな または 役に立たない  113 おろかな または やくにたたない ひと 113 orokana mataha yakunitatanai hito              
    114 Tromper 114 Idiota 114 バカ 114 Fool 114 傻子 114 shǎzi 114   114 Fool 114   114 Tonto 114 Narr 114 Głupiec 114 Дурак 114 Durak 114 أحمق 114 'ahmaq 114 मूर्ख 114 moorkh 114 ਮੂਰਖ 114 mūrakha 114 মূর্খ 114 mūrkha 114   114 バカ 114 バカ 114 baka              
    115 Idiot ; sac de paille 115 Idiota; saco de palha 115 ばか;ストローバッグ 115 ;草包 115 笨蛋;草包 115 bèndàn; cǎobāo 115   115 Idiot; straw bag 115   115 Idiota; bolso de paja 115 Idiot; Strohsack 115 Idiota; worek ze słomy 115 Идиот; соломенная сумка 115 Idiot; solomennaya sumka 115 غبي ؛ كيس من القش 115 ghabiun ; kis min alqashi 115 बेवकूफ; पुआल बैग 115 bevakooph; puaal baig 115 ਮੂਰਖ; ਤੂੜੀ ਦਾ ਥੈਲਾ 115 mūrakha; tūṛī dā thailā 115 বোকা; খড়ের থলি 115 bōkā; khaṛēra thali 115   115 ばか ; ストロー バッグ 115 ばか ; ストロー バッグ 115 baka ; sutorō baggu              
    116 de gros 116 atacado 116 卸売 116 116 116 dǔn 116   116 wholesale 116   116 venta al por mayor 116 Großhandel 116 Hurt 116 оптовые продажи 116 optovyye prodazhi 116 بالجملة 116 bialjumla 116 थोक 116 thok 116 ਥੋਕ 116 thōka 116 পাইকারি 116 pā'ikāri 116   116 卸売 116 おろしうり 116 oroshiuri              
    117 Œuf 117 Ovo 117 117 117 117 dàn 117   117 Egg 117   117 Huevo 117 Ei 117 jajko 117 Яйцо 117 Yaytso 117 بيضة 117 bayda 117 अंडा 117 anda 117 ਅੰਡੇ 117 aḍē 117 ডিম 117 ḍima 117   117 117 たまご 117 tamago              
    118 voir également 118 Veja também 118 も参照してください 118 see also 118 也可以看看 118 yě kěyǐ kàn kàn 118   118 see also 118   118 ver también 118 siehe auch 118 Zobacz też 118 смотрите также 118 smotrite takzhe 118 أنظر أيضا 118 'anzur 'aydan 118 यह सभी देखें 118 yah sabhee dekhen 118 ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ 118 iha vī vēkhō 118 আরো দেখুন 118 ārō dēkhuna 118   118  参照 してください 118  さんしょう してください 118 mo sanshō shitekudasai              
    119 Dinde Froide 119 Peru frio 119 冷たい七面鳥 119 cold turkey 119 冷火鸡 119 lěng huǒ jī 119 119 cold turkey 119 119 pavo frío 119 kalter Truthahn 119 indyk na zimno 119 холодная индейка 119 kholodnaya indeyka 119 تركيا الباردة 119 turkia albarida 119 कड़वी सच्चाई 119 kadavee sachchaee 119 ਠੰਡੇ ਟਰਕੀ 119 ṭhaḍē ṭarakī 119 ঠান্ডা টার্কি 119 ṭhānḍā ṭārki 119 119 冷たい 七面鳥 119 つめたい しちめんちょう 119 tsumetai shichimenchō
    120  voir 120  Vejo 120  見る 120  see  120   120  kàn 120 120  see 120 120  ver 120  sehen 120  zobaczyć 120  видеть 120  videt' 120  ارى 120 araa 120  देख 120  dekh 120  ਦੇਖੋ 120  dēkhō 120  দেখা 120  dēkhā 120 120 見る 120 みる 120 miru
    121 parlez 121 falar 121 トーク 121 talk 121 讲话 121 jiǎnghuà 121 121 talk 121 121 hablar 121 sprechen 121 rozmowa 121 разговаривать 121 razgovarivat' 121 حديث 121 hadith 121 बातचीत 121 baatacheet 121 ਗੱਲ ਕਰੋ 121 gala karō 121 আলাপ 121 ālāpa 121 121 トーク 121 トーク 121 tōku
    122 pousse de dinde 122 tiro de peru 122 七面鳥のシュート 122 turkey shoot  122 火鸡射击 122 huǒ jī shèjí 122 122 turkey shoot 122 122 brote de pavo 122 Truthahnschießen 122 strzelać do indyka 122 стрелять из индейки 122 strelyat' iz indeyki 122 تبادل لاطلاق النار الديك الرومي 122 tabadal liaitlaq alnaar aldiyk alruwmii 122 टर्की शूट 122 tarkee shoot 122 ਟਰਕੀ ਸ਼ੂਟ 122 ṭarakī śūṭa 122 টার্কি অঙ্কুর 122 ṭārki aṅkura 122 122 七面鳥  シュート 122 しちめんちょう  シュート 122 shichimenchō no shūto
    123 Turquie tourné 123 Tiro de peru 123 トルコショット 123 火鸡射击 123 火鸡火 123 huǒ jī huǒ 123   123 Turkey shot 123   123 Disparo de pavo 123 Türkei geschossen 123 Strzał z indyka 123 Выстрел из индейки 123 Vystrel iz indeyki 123 تركيا بالرصاص 123 turkia bialrasas 123 तुर्की शॉट 123 turkee shot 123 ਤੁਰਕੀ ਗੋਲੀ 123 turakī gōlī 123 তুরস্কের গুলি 123 turaskēra guli 123   123 トルコ ショット 123 トルコ ショット 123 toruko shotto              
    124 informel 124 informal 124 非公式 124 informal 124 非正式的 124 fēi zhèngshì de 124   124 informal 124   124 informal 124 informell 124 nieformalny 124 неофициальный 124 neofitsial'nyy 124 غير رسمي 124 ghayr rasmiin 124 अनौपचारिक 124 anaupachaarik 124 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 124 gaira rasamī 124 অনানুষ্ঠানিক 124 anānuṣṭhānika 124   124 非公式 124 ひこうしき 124 hikōshiki              
    125  une bataille ou un concours dans lequel une partie est beaucoup plus forte que l'autre et capable de gagner très facilement 125  uma batalha ou competição em que um lado é muito mais forte do que o outro e capaz de vencer com muita facilidade 125  片方がもう片方よりもはるかに強く、非常に簡単に勝つことができる戦闘またはコンテスト 125  a battle or contest in which one side is much stronger than the other and able to win very easily 125  一方比另一方强得多并且很容易获胜的战斗或竞赛 125  yīfāng bǐ lìng yīfāng qiáng dé duō bìngqiě hěn róngyì huòshèng de zhàndòu huò jìngsài 125   125  a battle or contest in which one side is much stronger than the other and able to win very easily 125   125  una batalla o concurso en el que un bando es mucho más fuerte que el otro y puede ganar muy fácilmente 125  ein Kampf oder Wettbewerb, bei dem eine Seite viel stärker ist als die andere und in der Lage ist, sehr leicht zu gewinnen 125  bitwa lub konkurs, w którym jedna strona jest znacznie silniejsza od drugiej i może bardzo łatwo wygrać 125  битва или соревнование, в которых одна сторона намного сильнее другой и может очень легко выиграть 125  bitva ili sorevnovaniye, v kotorykh odna storona namnogo sil'neye drugoy i mozhet ochen' legko vyigrat' 125  معركة أو منافسة يكون فيها أحد الأطراف أقوى بكثير من الآخر وقادر على الفوز بسهولة 125 maerakat 'aw munafasat yakun fiha 'ahad al'atraf 'aqwaa bikathir min alakhar waqadir ealaa alfawz bisuhula 125  एक लड़ाई या प्रतियोगिता जिसमें एक पक्ष दूसरे की तुलना में बहुत मजबूत होता है और बहुत आसानी से जीतने में सक्षम होता है 125  ek ladaee ya pratiyogita jisamen ek paksh doosare kee tulana mein bahut majaboot hota hai aur bahut aasaanee se jeetane mein saksham hota hai 125  ਇੱਕ ਲੜਾਈ ਜਾਂ ਮੁਕਾਬਲਾ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਪੱਖ ਦੂਜੇ ਨਾਲੋਂ ਬਹੁਤ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਬਹੁਤ ਆਸਾਨੀ ਨਾਲ ਜਿੱਤਣ ਦੇ ਯੋਗ ਹੁੰਦਾ ਹੈ 125  ika laṛā'ī jāṁ mukābalā jisa vica ika pakha dūjē nālōṁ bahuta mazabūta ​​hudā hai atē bahuta āsānī nāla jitaṇa dē yōga hudā hai 125  একটি যুদ্ধ বা প্রতিযোগীতা যেখানে এক পক্ষ অন্য পক্ষের চেয়ে অনেক বেশি শক্তিশালী এবং খুব সহজেই জিততে সক্ষম 125  ēkaṭi yud'dha bā pratiyōgītā yēkhānē ēka pakṣa an'ya pakṣēra cēẏē anēka bēśi śaktiśālī ēbaṁ khuba sahajē'i jitatē sakṣama 125   125 片方  もう 片方 より  はるか  強く 、 非常  簡単  勝つ こと  できる 戦闘 たは コンテスト 125 かたほう  もう かたほう より  はるか  つよく 、 ひじょう  かんたん  かつ   できる せんとう または コンテスト 125 katahō ga mō katahō yori mo haruka ni tsuyoku , hijō ni kantan ni katsu koto ga dekiru sentō mataha kontesuto              
    126 Une bataille ou une compétition dans laquelle une partie est beaucoup plus forte que l'autre et est facile à gagner 126 Uma batalha ou competição em que um lado é muito mais forte do que o outro e é fácil de vencer 126 片方がもう片方よりもはるかに強く、勝ちやすい戦闘または競争 126 一方比另一方强得多并且很容易获胜的战斗或竞赛  126 一方比另一方强得多并且容易胜利的战斗或竞赛 126 yīfāng bǐ lìng yīfāng qiáng dé duō bìngqiě róngyì shènglì de zhàndòu huò jìngsài 126   126 A battle or competition in which one side is much stronger than the other and is easy to win 126   126 Una batalla o competencia en la que un lado es mucho más fuerte que el otro y es fácil de ganar. 126 Ein Kampf oder Wettbewerb, bei dem eine Seite viel stärker ist als die andere und leicht zu gewinnen ist 126 Bitwa lub zawody, w których jedna strona jest znacznie silniejsza od drugiej i łatwo ją wygrać 126 Битва или соревнование, в которых одна сторона намного сильнее, чем другая, и ее легко выиграть. 126 Bitva ili sorevnovaniye, v kotorykh odna storona namnogo sil'neye, chem drugaya, i yeye legko vyigrat'. 126 معركة أو منافسة يكون فيها أحد الأطراف أقوى بكثير من الآخر ويسهل الفوز فيها 126 maerakat 'aw munafasat yakun fiha 'ahad al'atraf 'aqwaa bikathir min alakhar wayashul alfawz fiha 126 एक लड़ाई या प्रतियोगिता जिसमें एक पक्ष दूसरे की तुलना में बहुत मजबूत होता है और जीतना आसान होता है 126 ek ladaee ya pratiyogita jisamen ek paksh doosare kee tulana mein bahut majaboot hota hai aur jeetana aasaan hota hai 126 ਇੱਕ ਲੜਾਈ ਜਾਂ ਮੁਕਾਬਲਾ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਪੱਖ ਦੂਜੇ ਨਾਲੋਂ ਬਹੁਤ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਜਿੱਤਣਾ ਆਸਾਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ 126 ika laṛā'ī jāṁ mukābalā jisa vica ika pakha dūjē nālōṁ bahuta mazabūta ​​hudā hai atē jitaṇā āsāna hudā hai 126 একটি যুদ্ধ বা প্রতিযোগীতা যেখানে এক পক্ষ অপর পক্ষের তুলনায় অনেক বেশি শক্তিশালী এবং জয়লাভ করা সহজ 126 ēkaṭi yud'dha bā pratiyōgītā yēkhānē ēka pakṣa apara pakṣēra tulanāẏa anēka bēśi śaktiśālī ēbaṁ jaẏalābha karā sahaja 126   126 片方  もう 片方 より  はるか  強く 、 勝ち やすい 戦闘 または 競争 126 かたほう  もう かたほう より  はるか  つよく 、 かち やすい せんとう または きょうそう 126 katahō ga mō katahō yori mo haruka ni tsuyoku , kachi yasui sentō mataha kyōsō              
    127 Guerre unilatérale (ou compétition) 127 Guerra unilateral (ou competição) 127 一方的な戦争(または競争) 127 One-sided war (or competition) 127 片面的战争(或竞争) 127 piànmiàn de zhànzhēng (huò jìngzhēng) 127 127 One-sided war (or competition) 127 127 Guerra unilateral (o competencia) 127 Einseitiger Krieg (oder Konkurrenz) 127 Wojna jednostronna (lub konkurencja) 127 Односторонняя война (или соревнование) 127 Odnostoronnyaya voyna (ili sorevnovaniye) 127 حرب من جانب واحد (أو منافسة) 127 harb min janib wahid ('aw munafasatin) 127 एकतरफा युद्ध (या प्रतियोगिता) 127 ekatarapha yuddh (ya pratiyogita) 127 ਇਕਪਾਸੜ ਯੁੱਧ (ਜਾਂ ਮੁਕਾਬਲਾ) 127 ikapāsaṛa yudha (jāṁ mukābalā) 127 একতরফা যুদ্ধ (বা প্রতিযোগিতা) 127 ēkataraphā yud'dha (bā pratiyōgitā) 127 127 一方 的な 戦争 ( または 競争 ) 127 いっぽう てきな せんそう ( または きょうそう ) 127 ippō tekina sensō ( mataha kyōsō )
    128 Guerre unilatérale (ou compétition) 128 Guerra unilateral (ou competição) 128 一方的な戦争(または競争) 128 边倒的战争(或比赛) 128 一边倒的战争(或比赛) 128 yībiāndǎo de zhànzhēng (huò bǐsài) 128   128 One-sided war (or competition) 128   128 Guerra unilateral (o competencia) 128 Einseitiger Krieg (oder Konkurrenz) 128 Wojna jednostronna (lub konkurencja) 128 Односторонняя война (или соревнование) 128 Odnostoronnyaya voyna (ili sorevnovaniye) 128 حرب من جانب واحد (أو منافسة) 128 harb min janib wahid ('aw munafasatin) 128 एकतरफा युद्ध (या प्रतियोगिता) 128 ekatarapha yuddh (ya pratiyogita) 128 ਇਕਪਾਸੜ ਯੁੱਧ (ਜਾਂ ਮੁਕਾਬਲਾ) 128 ikapāsaṛa yudha (jāṁ mukābalā) 128 একতরফা যুদ্ধ (বা প্রতিযোগিতা) 128 ēkataraphā yud'dha (bā pratiyōgitā) 128   128 一方 的な 戦争 ( または 競争 ) 128 いっぽう てきな せんそう ( または きょうそう ) 128 ippō tekina sensō ( mataha kyōsō )              
    129 turc 129 turco 129 トルコ語 129 Turkish 129 土耳其 129 tǔ'ěrqí 129   129 Turkish 129   129 turco 129 Türkisch 129 turecki 129 турецкий 129 turetskiy 129 اللغة التركية 129 allughat alturkia 129 तुर्की 129 turkee 129 ਤੁਰਕੀ 129 turakī 129 তুর্কি 129 turki 129   129 トルコ語 129 とるこご 129 torukogo              
    130 Turquie 130 Turquia 130 七面鳥 130 土耳其 130 北京 130 běijīng 130   130 Turkey 130   130 pavo 130 Truthahn 130 indyk 130 Турция 130 Turtsiya 130 ديك رومى 130 dik rumaa 130 तुर्की 130 turkee 130 ਟਰਕੀ 130 ṭarakī 130 তুরস্ক 130 turaska 130   130 七面鳥 130 しちめんちょう 130 shichimenchō              
    131  en provenance ou en relation avec la Turquie 131  de ou conectado com a Turquia 131  トルコから、またはトルコと接続 131  from or connected with Turkey  131  来自土耳其或与土耳其有关 131  láizì tǔ'ěrqí huò yǔ tǔ'ěrqí yǒuguān 131   131  from or connected with Turkey 131   131  de o conectado con Turquía 131  aus oder verbunden mit der Türkei 131  z lub związane z Turcją 131  из Турции или связан с ней 131  iz Turtsii ili svyazan s ney 131  من تركيا أو مرتبطة بها 131 min turkia 'aw murtabitat biha 131  तुर्की से या उसके साथ जुड़ा हुआ है 131  turkee se ya usake saath juda hua hai 131  ਤੋਂ ਜਾਂ ਤੁਰਕੀ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ 131  tōṁ jāṁ turakī nāla juṛi'ā hō'i'ā hai 131  তুরস্ক থেকে বা তার সাথে সংযুক্ত 131  turaska thēkē bā tāra sāthē sanyukta 131   131 トルコ から 、 または トルコ  接続 131 トルコ から 、 または トルコ  せつぞく 131 toruko kara , mataha toruko to setsuzoku              
    132 De ou liés à la Turquie 132 De ou relacionado com a Turquia 132 トルコからまたはトルコに関連 132 来自土耳其或与土耳其有关 132 来自或与有关土耳其 132 láizì huò yù yǒuguān tǔ'ěrqí 132   132 From or related to Turkey 132   132 De o relacionado con Turquía 132 Aus oder verwandt mit der Türkei 132 Z Turcji lub z nią spokrewniony 132 Из Турции или связаны с ней 132 Iz Turtsii ili svyazany s ney 132 من تركيا أو مرتبطة بها 132 min turkia 'aw murtabitat biha 132 तुर्की से या उससे संबंधित 132 turkee se ya usase sambandhit 132 ਤੋਂ ਜਾਂ ਤੁਰਕੀ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ 132 tōṁ jāṁ turakī nāla sabadhata 132 তুরস্ক থেকে বা সম্পর্কিত 132 turaska thēkē bā samparkita 132   132 トルコ から または トルコ  関連 132 トルコ から または トルコ  かんれん 132 toruko kara mataha toruko ni kanren              
    133 turc 133 turco 133 トルコ語 133 Turkish 133 土耳其 133 tǔ'ěrqí 133 133 Turkish 133 133 turco 133 Türkisch 133 turecki 133 турецкий 133 turetskiy 133 اللغة التركية 133 allughat alturkia 133 तुर्की 133 turkee 133 ਤੁਰਕੀ 133 turakī 133 তুর্কি 133 turki 133 133 トルコ語 133 とるこご 133 torukogo
    134 Turc  134 Turco 134 トルコ語 134 土耳其的  134 土耳其的 134 tǔ'ěrqí de 134   134 Turkish  134   134 Turco 134 Türkisch 134 Turecki  134 Турецкий  134 Turetskiy  134 اللغة التركية  134 allughat alturkia 134 तुर्की 134 turkee 134 ਤੁਰਕੀ 134 turakī 134 তুর্কি 134 turki 134   134 トルコ語 134 とるこご 134 torukogo              
    135 la langue de la Turquie 135 a língua da Turquia 135 トルコ語 135 the language of Turkey 135 土耳其的语言 135 tǔ'ěrqí de yǔyán 135 135 the language of Turkey 135 135 el idioma de turquía 135 die Sprache der Türkei 135 język Turcji 135 язык Турции 135 yazyk Turtsii 135 لغة تركيا 135 lughat turkia 135 तुर्की की भाषा 135 turkee kee bhaasha 135 ਤੁਰਕੀ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ 135 turakī dī bhāśā 135 তুরস্কের ভাষা 135 turaskēra bhāṣā 135 135 トルコ語 135 とるこご 135 torukogo
    136 la langue turque 136 Língua turca 136 トルコ語 136 土耳其的语言 136 土耳其的语言 136 tǔ'ěrqí de yǔyán 136   136 Turkish language 136   136 idioma turco 136 türkische Sprache 136 język turecki 136 турецкий язык 136 turetskiy yazyk 136 اللغة التركية 136 allughat alturkia 136 तुर्की भाषा 136 turkee bhaasha 136 ਤੁਰਕੀ ਭਾਸ਼ਾ 136 turakī bhāśā 136 তুর্কি ভাষা 136 turki bhāṣā 136   136 トルコ語 136 とるこご 136 torukogo              
    137 turc 137 turco 137 トルコ語 137 Turkish 137 土耳其 137 tǔ'ěrqí 137 137 Turkish 137 137 turco 137 Türkisch 137 turecki 137 турецкий 137 turetskiy 137 اللغة التركية 137 allughat alturkia 137 तुर्की 137 turkee 137 ਤੁਰਕੀ 137 turakī 137 তুর্কি 137 turki 137 137 トルコ語 137 とるこご 137 torukogo
    138 turc 138 turco 138 トルコ語 138 耳其语 138 土耳其语 138 tǔ'ěrqí yǔ 138   138 Turkish 138   138 turco 138 Türkisch 138 turecki 138 турецкий 138 turetskiy 138 اللغة التركية 138 allughat alturkia 138 तुर्की 138 turkee 138 ਤੁਰਕੀ 138 turakī 138 তুর্কি 138 turki 138   138 トルコ語 138 とるこご 138 torukogo              
    139 bain turc 139 banho turco 139 トルコ風呂 139 Turkish bath 139 土耳其浴 139 tǔ'ěrqí yù 139 139 Turkish bath 139 139 baño turco 139 Türkisches Bad 139 łaźnia turecka 139 Турецкая баня 139 Turetskaya banya 139 حمام تركي 139 hamaam turkiun 139 तुर्की स्नान 139 turkee snaan 139 ਤੁਰਕੀ ਇਸ਼ਨਾਨ 139 turakī iśanāna 139 তুর্কি বাথ 139 turki bātha 139 139 トルコ風呂 139 とるこぶろ 139 torukoburo
    140 bain turc 140 banho turco 140 トルコ風呂 140 土耳其浴 140 140 140   140 Turkish bath 140   140 baño turco 140 Türkisches Bad 140 łaźnia turecka 140 Турецкая баня 140 Turetskaya banya 140 حمام تركي 140 hamaam turkiun 140 तुर्की स्नान 140 turkee snaan 140 ਤੁਰਕੀ ਇਸ਼ਨਾਨ 140 turakī iśanāna 140 তুর্কি বাথ 140 turki bātha 140   140 トルコ風呂 140 とるこぶろ 140 torukoburo              
    141  un type de bain dans lequel vous vous asseyez dans une pièce pleine de vapeur chaude, vous faites un massage puis une douche ou un bain froid ; un bâtiment où ce traitement a lieu 141  um tipo de banho em que você se senta em uma sala cheia de vapor quente, faz uma massagem e depois toma uma ducha fria ou banheira; um prédio onde esse tratamento acontece 141  熱い蒸気でいっぱいの部屋に座ってマッサージをした後、冷たいシャワーまたはお風呂を浴びるタイプのバス。このトリートメントが行われる建物。 141  a type of bath in which you sit in a room full of hot steam, have a massage and then a cold shower or bath; a building where this treatment takes place  141  一种浴缸,您可以坐在充满热蒸汽的房间里,进行按摩,然后进行冷水淋浴或泡澡;进行这种治疗的建筑物 141  yī zhǒng yùgāng, nín kěyǐ zuò zài chōngmǎn rè zhēngqì de fángjiān lǐ, jìnxíng ànmó, ránhòu jìnxíng lěngshuǐ línyù huò pào zǎo; jìnxíng zhè zhǒng zhìliáo de jiànzhú wù 141   141  a type of bath in which you sit in a room full of hot steam, have a massage and then a cold shower or bath; a building where this treatment takes place 141   141  un tipo de baño en el que te sientas en una habitación llena de vapor caliente, te das un masaje y luego una ducha o baño frío; un edificio donde se realiza este tratamiento 141  eine Art von Bad, bei dem Sie in einem Raum mit heißem Dampf sitzen, sich massieren und dann kalt duschen oder baden; ein Gebäude, in dem diese Behandlung stattfindet 141  rodzaj kąpieli, w której siedzisz w pomieszczeniu pełnym gorącej pary, wykonujesz masaż, a następnie zimny prysznic lub kąpiel; budynek, w którym odbywa się ten zabieg 141  тип ванны, в которой вы сидите в комнате, наполненной горячим паром, делаете массаж, а затем холодный душ или ванну; здание, в котором проводится эта процедура 141  tip vanny, v kotoroy vy sidite v komnate, napolnennoy goryachim parom, delayete massazh, a zatem kholodnyy dush ili vannu; zdaniye, v kotorom provoditsya eta protsedura 141  نوع من الحمام تجلس فيه في غرفة مليئة بالبخار الساخن ، وتدليك ثم الاستحمام أو الحمام البارد ؛ مبنى يتم فيه هذا العلاج 141 nawe min alhamaam tajlis fih fi ghurfat maliyat bialbukhar alsaakhin , watadlik thuma aliastihmam 'aw alhamam albarid ; mabnan yatimu fih hadha aleilaj 141  एक प्रकार का स्नान जिसमें आप गर्म भाप से भरे कमरे में बैठते हैं, मालिश करते हैं और फिर ठंडे स्नान या स्नान करते हैं; एक इमारत जहां यह उपचार होता है 141  ek prakaar ka snaan jisamen aap garm bhaap se bhare kamare mein baithate hain, maalish karate hain aur phir thande snaan ya snaan karate hain; ek imaarat jahaan yah upachaar hota hai 141  ਇਸ਼ਨਾਨ ਦੀ ਇੱਕ ਕਿਸਮ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਗਰਮ ਭਾਫ਼ ਨਾਲ ਭਰੇ ਕਮਰੇ ਵਿੱਚ ਬੈਠਦੇ ਹੋ, ਇੱਕ ਮਸਾਜ ਕਰੋ ਅਤੇ ਫਿਰ ਇੱਕ ਠੰਡਾ ਸ਼ਾਵਰ ਜਾਂ ਇਸ਼ਨਾਨ ਕਰੋ; ਇੱਕ ਇਮਾਰਤ ਜਿੱਥੇ ਇਹ ਇਲਾਜ ਹੁੰਦਾ ਹੈ 141  iśanāna dī ika kisama jisa vica tusīṁ garama bhāfa nāla bharē kamarē vica baiṭhadē hō, ika masāja karō atē phira ika ṭhaḍā śāvara jāṁ iśanāna karō; ika imārata jithē iha ilāja hudā hai 141  এক ধরণের স্নান যেখানে আপনি গরম বাষ্পে পূর্ণ একটি ঘরে বসেন, একটি ম্যাসেজ করুন এবং তারপরে ঠান্ডা ঝরনা বা স্নান করুন; একটি বিল্ডিং যেখানে এই চিকিত্সা হয় 141  ēka dharaṇēra snāna yēkhānē āpani garama bāṣpē pūrṇa ēkaṭi gharē basēna, ēkaṭi myāsēja karuna ēbaṁ tāraparē ṭhānḍā jharanā bā snāna karuna; ēkaṭi bilḍiṁ yēkhānē ē'i cikitsā haẏa 141   141 熱い 蒸気  いっぱい  部屋  座って マッサージ  した  、 冷たい シャワー また  風呂  浴びる タイプ  バス 。 この トリートメント  行われる 建物 。 141 あつい じょうき  いっぱい  へや  すわって マッサージ  した のち 、 つめたい ャワー または お ふろ  あびる タイプ  バス 。 この とりいとめんと  おこなわれる たてもの 。 141 atsui jōki de ippai no heya ni suwatte massāji o shita nochi , tsumetai shawā mataha o furo o abiru taipu no basu . kono torītomento ga okonawareru tatemono .              
    142 Une baignoire dans laquelle vous pouvez vous asseoir dans une pièce pleine de vapeur chaude, vous faire masser, puis prendre une douche ou un bain froid ; un bâtiment où ce traitement est effectué 142 Uma banheira na qual você pode se sentar em uma sala cheia de vapor quente, fazer uma massagem e, em seguida, tomar um banho ou ducha fria; um prédio onde este tratamento é realizado 142 湯気がたっぷり入った部屋に座ってマッサージをした後、冷たいシャワーやお風呂に入ることができる浴槽。このトリートメントが行われる建物。 142 一种浴缸,您可以坐在充满热蒸汽的房间里,进行按摩,然后进行冷水淋浴或泡澡; 进行这种治疗的建筑物 142 一种热水,您可以坐在充满蒸汽的房间里,进行按摩,然后进行热水淋浴或泡澡;进行这种治疗的饮品 142 yī zhǒng rè shuǐ, nín kěyǐ zuò zài chōngmǎn zhēngqì de fángjiān lǐ, jìnxíng ànmó, ránhòu jìnxíng rè shuǐ línyù huò pào zǎo; jìnxíng zhè zhǒng zhìliáo de yǐnpǐn 142   142 A bathtub in which you can sit in a room full of hot steam, take a massage, and then take a cold shower or bath; a building where this treatment is performed 142   142 Una bañera en la que puedes sentarte en una habitación llena de vapor caliente, darte un masaje y luego darte una ducha o baño frío; un edificio donde se realiza este tratamiento 142 Eine Badewanne, in der Sie in einem Raum mit heißem Dampf sitzen, sich massieren und dann kalt duschen oder baden können; ein Gebäude, in dem diese Behandlung durchgeführt wird 142 Wanna, w której można usiąść w pomieszczeniu pełnym gorącej pary, skorzystać z masażu, a następnie wziąć zimny prysznic lub kąpiel, budynek, w którym wykonywany jest ten zabieg 142 Ванна, в которой вы можете сесть в комнате, наполненной горячим паром, сделать массаж, а затем принять холодный душ или ванну; здание, в котором проводится эта процедура 142 Vanna, v kotoroy vy mozhete sest' v komnate, napolnennoy goryachim parom, sdelat' massazh, a zatem prinyat' kholodnyy dush ili vannu; zdaniye, v kotorom provoditsya eta protsedura 142 حوض استحمام يمكنك فيه الجلوس في غرفة مليئة بالبخار الساخن ، والتدليك ، ثم الاستحمام أو الاستحمام بماء بارد ؛ مبنى يتم فيه إجراء هذا العلاج 142 hawd astihmam yumkinuk fih aljulus fi ghurfat maliyat bialbukhar alsaakhin , waltadlik , thuma aliastihmam 'aw aliastihmam bima' barid ; mabnan yatimu fih 'iijra' hadha aleilaj 142 एक बाथटब जिसमें आप गर्म भाप से भरे कमरे में बैठ सकते हैं, मालिश कर सकते हैं, और फिर ठंडे स्नान या स्नान कर सकते हैं; एक इमारत जहां यह उपचार किया जाता है 142 ek baathatab jisamen aap garm bhaap se bhare kamare mein baith sakate hain, maalish kar sakate hain, aur phir thande snaan ya snaan kar sakate hain; ek imaarat jahaan yah upachaar kiya jaata hai 142 ਇੱਕ ਬਾਥਟਬ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਗਰਮ ਭਾਫ਼ ਨਾਲ ਭਰੇ ਕਮਰੇ ਵਿੱਚ ਬੈਠ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਮਸਾਜ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਅਤੇ ਫਿਰ ਠੰਡੇ ਸ਼ਾਵਰ ਜਾਂ ਇਸ਼ਨਾਨ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ; ਇੱਕ ਇਮਾਰਤ ਜਿੱਥੇ ਇਹ ਇਲਾਜ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 142 ika bāthaṭaba jisa vica tusīṁ garama bhāfa nāla bharē kamarē vica baiṭha sakadē hō, masāja kara sakadē hō, atē phira ṭhaḍē śāvara jāṁ iśanāna kara sakadē hō; ika imārata jithē iha ilāja kītā jāndā hai 142 একটি বাথটাব যেখানে আপনি গরম বাষ্পে পূর্ণ একটি ঘরে বসতে পারেন, একটি ম্যাসেজ করতে পারেন এবং তারপরে ঠান্ডা ঝরনা বা স্নান করতে পারেন; একটি বিল্ডিং যেখানে এই চিকিত্সা করা হয় 142 ēkaṭi bāthaṭāba yēkhānē āpani garama bāṣpē pūrṇa ēkaṭi gharē basatē pārēna, ēkaṭi myāsēja karatē pārēna ēbaṁ tāraparē ṭhānḍā jharanā bā snāna karatē pārēna; ēkaṭi bilḍiṁ yēkhānē ē'i cikitsā karā haẏa 142   142 湯気  たっぷり 入った 部屋  座って マッサージ  した  、 冷たい シャワー   風呂  入る こと  できる 浴槽 。 この トリートメント  行われる 建物 。 142 ゆげ  たっぷり はいった へや  すわって マッサージ  した のち 、 つめたい シャワ  お ふろ  はいる こと  できる よくそう 。 この とりいとめんと  おこなわれる たてもの 。 142 yuge ga tappuri haitta heya ni suwatte massāji o shita nochi , tsumetai shawā ya o furo ni hairu koto ga dekiru yokusō . kono torītomento ga okonawareru tatemono .
    143 bain turc ; bain de vapeur ; bain de vapeur 143 Banho turco; banho de vapor; banho de vapor 143 トルコ式バス;スチームバス;スチームバス 143 Turkish bath; steam bath; steam bath 143 土耳其浴;蒸气浴;蒸气浴 143 tǔ'ěrqí yù; zhēngqì yù; zhēngqì yù 143   143 Turkish bath; steam bath; steam bath 143   143 Baño turco; baño de vapor; baño de vapor 143 Türkisches Bad, Dampfbad, Dampfbad 143 łaźnia turecka, łaźnia parowa, łaźnia parowa 143 Турецкая баня; паровая баня; паровая баня 143 Turetskaya banya; parovaya banya; parovaya banya 143 حمام تركي وحمام بخار وحمام بخار 143 hamaam turkiun wahamaam bukhar wahamaam bukhar 143 तुर्की स्नान; भाप स्नान; भाप स्नान; 143 turkee snaan; bhaap snaan; bhaap snaan; 143 ਤੁਰਕੀ ਇਸ਼ਨਾਨ; ਭਾਫ਼ ਇਸ਼ਨਾਨ; ਭਾਫ਼ ਇਸ਼ਨਾਨ 143 turakī iśanāna; bhāfa iśanāna; bhāfa iśanāna 143 তুর্কি স্নান; বাষ্প স্নান; বাষ্প স্নান 143 turki snāna; bāṣpa snāna; bāṣpa snāna 143   143 トルコ式 バス ; スチーム バス ; スチーム バス 143 とるこしき バス ; スチーム バス ; スチーム バス 143 torukoshiki basu ; suchīmu basu ; suchīmu basu              
    144 bain turc ; bain de vapeur ; bain de vapeur 144 Banho turco; banho de vapor; banho de vapor 144 トルコ式バス;スチームバス;スチームバス 144 土耳其浴;蒸汽浴;蒸汽浴室 144 浴;蒸汽浴;蒸汽蒸汽 144 yù; zhēngqì yù; zhēngqì zhēngqì 144   144 Turkish bath; steam bath; steam bath 144   144 Baño turco; baño de vapor; baño de vapor 144 Türkisches Bad, Dampfbad, Dampfbad 144 łaźnia turecka, łaźnia parowa, łaźnia parowa 144 Турецкая баня; паровая баня; паровая баня 144 Turetskaya banya; parovaya banya; parovaya banya 144 حمام تركي وحمام بخار وحمام بخار 144 hamaam turkiun wahamaam bukhar wahamaam bukhar 144 तुर्की स्नान; भाप स्नान; भाप स्नान; 144 turkee snaan; bhaap snaan; bhaap snaan; 144 ਤੁਰਕੀ ਇਸ਼ਨਾਨ; ਭਾਫ਼ ਇਸ਼ਨਾਨ; ਭਾਫ਼ ਇਸ਼ਨਾਨ 144 turakī iśanāna; bhāfa iśanāna; bhāfa iśanāna 144 তুর্কি স্নান; বাষ্প স্নান; বাষ্প স্নান 144 turki snāna; bāṣpa snāna; bāṣpa snāna 144   144 トルコ式 バス ; スチーム バス ; スチーム バス 144 とるこしき バス ; スチーム バス ; スチーム バス 144 torukoshiki basu ; suchīmu basu ; suchīmu basu              
    145 café turc 145 Café turco 145 トルコ・コーヒー 145 Turkish coffee 145 土耳其咖啡 145 tǔ'ěrqí kāfēi 145 145 Turkish coffee 145 145 Café turco 145 türkischer Kaffee 145 turecka kawa 145 турецкий кофе 145 turetskiy kofe 145 قهوة تركية 145 qahwat turkia 145 तुर्किश कॉफ़ी 145 turkish kofee 145 ਤੁਰਕੀ ਕੌਫੀ 145 turakī kauphī 145 তুর্কি কফি 145 turki kaphi 145 145 トルコ ・ コーヒー 145 トルコ ・ コーヒー 145 toruko kōhī
    146 café turc 146 Café turco 146 トルコ・コーヒー 146 土耳其咖啡 146 土耳其咖啡 146 tǔ'ěrqí kāfēi 146 146 Turkish coffee 146 146 Café turco 146 türkischer Kaffee 146 turecka kawa 146 турецкий кофе 146 turetskiy kofe 146 قهوة تركية 146 qahwat turkia 146 तुर्किश कॉफ़ी 146 turkish kofee 146 ਤੁਰਕੀ ਕੌਫੀ 146 turakī kauphī 146 তুর্কি কফি 146 turki kaphi 146 146 トルコ ・ コーヒー 146 トルコ ・ コーヒー 146 toruko kōhī
    147  café noir très fort, généralement très sucré 147  café preto muito forte, geralmente muito doce 147  非常に濃く、通常は非常に甘いブラックコーヒー 147  very strong, usually very sweet, black coffee  147  非常浓,通常非常甜的黑咖啡 147  fēicháng nóng, tōngcháng fēicháng tián de hēi kāfēi 147   147  very strong, usually very sweet, black coffee 147   147  café negro muy fuerte, generalmente muy dulce 147  sehr starker, meist sehr süßer, schwarzer Kaffee 147  bardzo mocna, zazwyczaj bardzo słodka, czarna kawa 147  очень крепкий, обычно очень сладкий, черный кофе 147  ochen' krepkiy, obychno ochen' sladkiy, chernyy kofe 147  قهوة سوداء قوية جدًا ، وعادة ما تكون حلوة جدًا 147 qahwat sawda' qawiat jdan , waeadatan ma takun hulwatan jdan 147  बहुत तेज़, आमतौर पर बहुत मीठी, ब्लैक कॉफ़ी 147  bahut tez, aamataur par bahut meethee, blaik kofee 147  ਬਹੁਤ ਮਜ਼ਬੂਤ, ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਬਹੁਤ ਮਿੱਠੀ, ਕਾਲੀ ਕੌਫੀ 147  bahuta mazabūta, āma taura'tē bahuta miṭhī, kālī kauphī 147  খুব শক্তিশালী, সাধারণত খুব মিষ্টি, কালো কফি 147  khuba śaktiśālī, sādhāraṇata khuba miṣṭi, kālō kaphi 147   147 非常  濃く 、 通常  非常  甘い ブラック コーヒー 147 ひじょう  こく 、 つうじょう  ひじょう  あまい ブラック コーヒー 147 hijō ni koku , tsūjō wa hijō ni amai burakku kōhī              
    148 Café noir très fort, généralement très sucré 148 Café preto muito forte, geralmente muito doce 148 非常に濃く、通常は非常に甘いブラックコーヒー 148 非常浓,通常非常甜的黑咖啡 148 非常浓,通常非常甜的黑咖啡 148 fēicháng nóng, tōngcháng fēicháng tián de hēi kāfēi 148   148 Very strong, usually very sweet black coffee 148   148 Café negro muy fuerte, generalmente muy dulce 148 Sehr starker, meist sehr süßer schwarzer Kaffee 148 Bardzo mocna, zazwyczaj bardzo słodka czarna kawa 148 Очень крепкий, обычно очень сладкий черный кофе 148 Ochen' krepkiy, obychno ochen' sladkiy chernyy kofe 148 قهوة سوداء قوية جدًا وعادة ما تكون حلوة جدًا 148 qahwat sawda' qawiat jdan waeadatan ma takun hulwatan jdan 148 बहुत तेज़, आमतौर पर बहुत मीठी ब्लैक कॉफ़ी 148 bahut tez, aamataur par bahut meethee blaik kofee 148 ਬਹੁਤ ਮਜ਼ਬੂਤ, ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਬਹੁਤ ਮਿੱਠੀ ਕਾਲੀ ਕੌਫੀ 148 bahuta mazabūta, āma taura'tē bahuta miṭhī kālī kauphī 148 খুব শক্তিশালী, সাধারণত খুব মিষ্টি কালো কফি 148 khuba śaktiśālī, sādhāraṇata khuba miṣṭi kālō kaphi 148   148 非常  濃く 、 通常  非常  甘い ブラック コーヒー 148 ひじょう  こく 、 つうじょう  ひじょう  あまい ブラック コーヒー 148 hijō ni koku , tsūjō wa hijō ni amai burakku kōhī              
    149 Café turc (généralement sucré, sans lait) 149 Café turco (geralmente doce, sem leite) 149 トルココーヒー(通常は甘い、ミルクなし) 149 Turkish coffee (usually sweet, no milk) 149 土耳其咖啡(通常是甜的,不含牛奶) 149 tǔ'ěrqí kāfēi (tōngcháng shì tián de, bù hán niúnǎi) 149   149 Turkish coffee (usually sweet, no milk) 149   149 Café turco (generalmente dulce, sin leche) 149 Türkischer Kaffee (normalerweise süß, keine Milch) 149 Kawa po turecku (zwykle słodka, bez mleka) 149 Турецкий кофе (обычно сладкий, без молока) 149 Turetskiy kofe (obychno sladkiy, bez moloka) 149 القهوة التركية (عادة ما تكون حلوة ، بدون حليب) 149 alqahwat alturkia (eadat ma takun hulwatan , bidun halibi) 149 तुर्की कॉफी (आमतौर पर मीठा, दूध नहीं) 149 turkee kophee (aamataur par meetha, doodh nahin) 149 ਤੁਰਕੀ ਕੌਫੀ (ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਮਿੱਠੀ, ਕੋਈ ਦੁੱਧ ਨਹੀਂ) 149 turakī kauphī (āma taura'tē miṭhī, kō'ī dudha nahīṁ) 149 তুর্কি কফি (সাধারণত মিষ্টি, দুধ নয়) 149 turki kaphi (sādhāraṇata miṣṭi, dudha naẏa) 149   149 トルコ コーヒー ( 通常  甘い 、 ミルク なし ) 149 トルコ コーヒー ( つうじょう  あまい 、 ミルク なし ) 149 toruko kōhī ( tsūjō wa amai , miruku nashi )              
    150 Café turc (généralement sucré, sans lait) 150 Café turco (geralmente doce, sem leite) 150 トルココーヒー(通常は甘い、ミルクなし) 150 土耳矣咖啡 (通常很甜,不加牛奶) 150 土耳矣咖啡(通常很甜,不加牛奶) 150 tǔ ěr yǐ kāfēi (tōngcháng hěn tián, bù jiā niúnǎi) 150   150 Turkish coffee (usually sweet, no milk) 150   150 Café turco (generalmente dulce, sin leche) 150 Türkischer Kaffee (normalerweise süß, keine Milch) 150 Kawa po turecku (zwykle słodka, bez mleka) 150 Турецкий кофе (обычно сладкий, без молока) 150 Turetskiy kofe (obychno sladkiy, bez moloka) 150 القهوة التركية (عادة ما تكون حلوة ، بدون حليب) 150 alqahwat alturkia (eadat ma takun hulwatan , bidun halibi) 150 तुर्की कॉफी (आमतौर पर मीठा, दूध नहीं) 150 turkee kophee (aamataur par meetha, doodh nahin) 150 ਤੁਰਕੀ ਕੌਫੀ (ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਮਿੱਠੀ, ਕੋਈ ਦੁੱਧ ਨਹੀਂ) 150 turakī kauphī (āma taura'tē miṭhī, kō'ī dudha nahīṁ) 150 তুর্কি কফি (সাধারণত মিষ্টি, দুধ নয়) 150 turki kaphi (sādhāraṇata miṣṭi, dudha naẏa) 150   150 トルコ コーヒー ( 通常  甘い 、 ミルク なし ) 150 トルコ コーヒー ( つうじょう  あまい 、 ミルク なし ) 150 toruko kōhī ( tsūjō wa amai , miruku nashi )              
    151  délice turc 151  delícias turcas 151  ターキッシュデライト 151  Turkish delight 151  土耳其软糖 151  tǔ'ěrqí ruǎn táng 151 151  Turkish delight 151 151  Delicia Turca 151  türkisches Entzücken 151  Turecka rozkosz 151  турецкие сладости 151  turetskiye sladosti 151  فرحة التركية 151 farhat alturkia 151  तुर्की की ख़ासियत 151  turkee kee khaasiyat 151  ਤੁਰਕੀ ਦੀ ਖੁਸ਼ੀ 151  turakī dī khuśī 151  তুরস্কের আমোদ 151  turaskēra āmōda 151 151 ターキッシュデライト 151 たあきっしゅでらいと 151 tākisshuderaito
    152 Délice turc 152 Delícias turcas 152 ターキッシュデライト 152 土耳其软糖 152 北京软糖 152 běijīng ruǎn táng 152   152 Turkish Delight 152   152 Delicia Turca 152 Türkisches Entzücken 152 Turecka rozkosz 152 Турецкие сладости 152 Turetskiye sladosti 152 فرحة التركية 152 farhat alturkia 152 तुर्की आनंद 152 turkee aanand 152 ਤੁਰਕੀ ਅਨੰਦ 152 turakī anada 152 তুরস্কের আমোদ 152 turaskēra āmōda 152   152 ターキッシュデライト 152 たあきっしゅでらいと 152 tākisshuderaito              
    153  un bonbon/bonbon fabriqué à partir d'une substance comme de la gelée qui est aromatisée aux fruits et recouverte de sucre blanc fin 153  um doce / bala feito de uma substância como geleia aromatizada com frutas e coberta com açúcar branco fino 153  ゼリーのような果物で味付けされ、上質な白砂糖で覆われた物質から作られた甘い/キャンディー 153  a sweet/candy made from a substance like jelly that is flavoured with fruit and covered with fine white sugar 153  一种由果冻等物质制成的甜食/糖果,用水果调味并覆盖上细白糖 153  yī zhǒng yóu guǒdòng děng wùzhí zhì chéng de tiánshí/tángguǒ, yòng shuǐguǒ tiáowèi bìng fùgài shàng xì báitáng 153 153  a sweet/candy made from a substance like jelly that is flavoured with fruit and covered with fine white sugar 153 153  un dulce / caramelo hecho de una sustancia como jalea con sabor a fruta y cubierto con azúcar blanca fina 153  eine Süßigkeit/Süßigkeit aus einer Substanz wie Gelee, die mit Früchten aromatisiert und mit feinem Weißzucker überzogen ist 153  cukierek/cukierek zrobiony z substancji takiej jak galaretka o smaku owocowym i pokryty drobnym białym cukrem 153  сладость / леденец, сделанный из вещества, такого как желе, приправленный фруктами и покрытый мелким белым сахаром 153  sladost' / ledenets, sdelannyy iz veshchestva, takogo kak zhele, pripravlennyy fruktami i pokrytyy melkim belym sakharom 153  حلوى / حلوى مصنوعة من مادة مثل الجيلي المنكهة بالفواكه ومغطاة بالسكر الأبيض الناعم 153 halwaa / halwaa masnueat min madat mithl aljilii almunakihat bialfawakih wamughataatan bialsukar al'abyad alnaaeim 153  जेली जैसे पदार्थ से बनी एक मिठाई/कैंडी जो फलों से सुगंधित होती है और बारीक सफेद चीनी से ढकी होती है 153  jelee jaise padaarth se banee ek mithaee/kaindee jo phalon se sugandhit hotee hai aur baareek saphed cheenee se dhakee hotee hai 153  ਜੈਲੀ ਵਰਗੇ ਪਦਾਰਥ ਤੋਂ ਬਣੀ ਮਿੱਠੀ/ਕੈਂਡੀ ਜੋ ਫਲਾਂ ਨਾਲ ਸੁਆਦੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਬਰੀਕ ਚਿੱਟੇ ਚੀਨੀ ਨਾਲ ਢੱਕੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ 153  jailī varagē padāratha tōṁ baṇī miṭhī/kaiṇḍī jō phalāṁ nāla su'ādī hudī hai atē barīka ciṭē cīnī nāla ḍhakī hudī hai 153  জেলির মতো একটি পদার্থ থেকে তৈরি একটি মিষ্টি/মিছরি যা ফলের স্বাদযুক্ত এবং সূক্ষ্ম সাদা চিনি দিয়ে আচ্ছাদিত 153  jēlira matō ēkaṭi padārtha thēkē tairi ēkaṭi miṣṭi/michari yā phalēra sbādayukta ēbaṁ sūkṣma sādā cini diẏē ācchādita 153 153 ゼリー  ような 果物  味付け され 、 上質な 白砂糖  覆われた 物質 から 作られた 甘い / キャンディー 153 ゼリー  ような くだもの  あじつけ され 、 じょうしつな はくしゃとう  おうわれた ぶっしつ から つくられた あまい / キャンディー 153 zerī no yōna kudamono de ajitsuke sare , jōshitsuna hakushatō de ōwareta busshitsu kara tsukurareta amai / kyandī
    154 Un bonbon/bonbon à base de gelée et d'autres substances, aromatisé aux fruits et recouvert de sucre blanc 154 Um doce / bala feito de geleia e outras substâncias, aromatizado com frutas e coberto com açúcar branco 154 ゼリーなどを使った、フルーツ風味の白砂糖入りスイーツ・キャンディー 154 一种由果冻等物质制成的甜食/糖果,用水果调味并覆盖上细白糖 154 一种由果冻等物质构成的甜食/糖果,用水果调味并覆盖上细白糖 154 yī zhǒng yóu guǒdòng děng wùzhí gòuchéng de tiánshí/tángguǒ, yòng shuǐguǒ tiáowèi bìng fùgài shàng xì báitáng 154   154 A sweet/candy made from jelly and other substances, flavored with fruit and covered with white sugar 154   154 Dulce / caramelo elaborado con gelatina y otras sustancias, aromatizado con frutas y cubierto con azúcar blanca. 154 Eine Süßigkeit/Süßigkeit aus Gelee und anderen Substanzen, mit Früchten aromatisiert und mit weißem Zucker überzogen 154 Słodycz/cukierek zrobiony z galaretki i innych substancji, aromatyzowany owocami i oblany białym cukrem 154 Конфеты / конфеты из желе и других веществ, приправленные фруктами и покрытые белым сахаром. 154 Konfety / konfety iz zhele i drugikh veshchestv, pripravlennyye fruktami i pokrytyye belym sakharom. 154 حلوى / حلوى مصنوعة من الجيلي ومواد أخرى ، منكهة بالفواكه ومغطاة بالسكر الأبيض 154 halwaa / halwaa masnueat min aljili wamawada 'ukhraa , munkihat bialfawakih wamughataat bialsukar al'abyad 154 जेली और अन्य पदार्थों से बनी मिठाई/कैंडी, फलों के स्वाद वाली और सफेद चीनी से ढकी हुई 154 jelee aur any padaarthon se banee mithaee/kaindee, phalon ke svaad vaalee aur saphed cheenee se dhakee huee 154 ਜੈਲੀ ਅਤੇ ਹੋਰ ਪਦਾਰਥਾਂ ਤੋਂ ਬਣੀ ਮਿੱਠੀ/ਕੈਂਡੀ, ਫਲਾਂ ਨਾਲ ਸੁਆਦੀ ਅਤੇ ਚਿੱਟੀ ਚੀਨੀ ਨਾਲ ਢੱਕੀ ਹੋਈ 154 jailī atē hōra padārathāṁ tōṁ baṇī miṭhī/kaiṇḍī, phalāṁ nāla su'ādī atē ciṭī cīnī nāla ḍhakī hō'ī 154 জেলি এবং অন্যান্য পদার্থ দিয়ে তৈরি একটি মিষ্টি/মিছরি, ফলের স্বাদযুক্ত এবং সাদা চিনি দিয়ে আচ্ছাদিত 154 jēli ēbaṁ an'yān'ya padārtha diẏē tairi ēkaṭi miṣṭi/michari, phalēra sbādayukta ēbaṁ sādā cini diẏē ācchādita 154   154 ゼリー など  使った 、 フルーツ 風味  白砂糖 入り スイーツ・キャンディー 154 ゼリー など  つかった 、 フルーツ ふうみ  はくしゃとう いり すいいつ きゃんぢい 154 zerī nado o tsukatta , furūtsu fūmi no hakushatō iri suītsu kyandī              
    155 Délice Turc, Fudge Granulé 155 Delícia Turca, Fudge Granulado 155 ターキッシュデライト、グラニュールファッジ 155 Turkish Delight, Granulated Fudge 155 土耳其软糖颗粒状软糖 155 tǔ'ěrqí ruǎn táng kēlì zhuàng ruǎn táng 155   155 Turkish Delight, Granulated Fudge 155   155 Delicia turca, dulce de azúcar granulado 155 Turkish Delight, granulierter Fudge 155 Turkish Delight, Krówka Granulowana 155 Рахат-лукум, Гранулированная помадка 155 Rakhat-lukum, Granulirovannaya pomadka 155 البهجة التركية ، حلوى الهراء 155 albahjat alturkiat , halwaa alhara' 155 तुर्की डिलाइट, दानेदार ठगना 155 turkee dilait, daanedaar thagana 155 ਤੁਰਕੀ ਅਨੰਦ, ਦਾਣੇਦਾਰ ਫਜ 155 turakī anada, dāṇēdāra phaja 155 তুর্কি আনন্দ, দানাদার ফাজ 155 turki ānanda, dānādāra phāja 155   155 ターキッシュデライト 、 グラニュールファッジ 155 たあきっしゅでらいと 、 ぐらにゅうるfあjじ 155 tākisshuderaito , guranyūrufajji              
    156  Délice Turc, Fudge Granulé 156  Delícia Turca, Fudge Granulado 156  ターキッシュデライト、グラニュールファッジ 156  土耳其软糖,拌砂软糖 (一种外粘白糖面的胶质糖果) 156  一种外增白糖面的软糖果,拌砂软糖糖 156  yī zhǒng wài zēng báitáng miàn de ruǎn tángguǒ, bàn shā ruǎn táng táng 156   156  Turkish Delight, Granulated Fudge 156   156  Delicia turca, dulce de azúcar granulado 156  Turkish Delight, granulierter Fudge 156  Turkish Delight, Krówka Granulowana 156  Рахат-лукум, Гранулированная помадка 156  Rakhat-lukum, Granulirovannaya pomadka 156  البهجة التركية ، حلوى الهراء 156 albahjat alturkiat , halwaa alhara' 156  तुर्की डिलाइट, दानेदार ठगना 156  turkee dilait, daanedaar thagana 156  ਤੁਰਕੀ ਅਨੰਦ, ਦਾਣੇਦਾਰ ਫਜ 156  turakī anada, dāṇēdāra phaja 156  তুর্কি আনন্দ, দানাদার ফাজ 156  turki ānanda, dānādāra phāja 156   156 ターキッシュデライト 、 グラニュールファッジ 156 たあきっしゅでらいと 、 ぐらにゅうるfあjじ 156 tākisshuderaito , guranyūrufajji              
    157  Curcuma 157  Açafrão 157  ターメリック 157  Turmeric 157  姜黄 157  jiānghuáng 157 157  Turmeric 157 157  Cúrcuma 157  Kurkuma 157  Kurkuma 157  Куркума 157  Kurkuma 157  كركم 157 karukum 157  हल्दी 157  haldee 157  ਹਲਦੀ 157  haladī 157  হলুদ 157  haluda 157 157 ターメリック 157 たあめりっく 157 tāmerikku
    158 Safran des Indes 158 açafrão 158 ターメリック 158 姜黄 158 姜黄 158 jiānghuáng 158   158 turmeric 158   158 cúrcuma 158 Kurkuma 158 Kurkuma 158 куркума 158 kurkuma 158 الكركم 158 alkarkum 158 हल्दी 158 haldee 158 ਹਲਦੀ 158 haladī 158 হলুদ 158 haluda 158   158 ターメリック 158 たあめりっく 158 tāmerikku              
    159  une poudre jaune fabriquée à partir de la racine d'une plante asiatique, utilisée en cuisine, comme épice, notamment dans le curry 159  um pó amarelo feito da raiz de uma planta asiática, usado na culinária, como tempero, especialmente no curry 159  アジアの植物の根から作られた黄色い粉末で、料理、スパイス、特にカレーに使用されます 159  a yellow powder made from the root of an Asian plant, used in cooking, as a spice, especially in curry  159  一种由亚洲植物的根制成的黄色粉末,用于烹饪,作为香料,尤其是咖喱 159  yī zhǒng yóu yàzhōu zhíwù de gēn zhì chéng de huángsè fěnmò, yòng yú pēngrèn, zuòwéi xiāngliào, yóuqí shì gālí 159   159  a yellow powder made from the root of an Asian plant, used in cooking, as a spice, especially in curry 159   159  un polvo amarillo hecho de la raíz de una planta asiática, utilizado en la cocina, como especia, especialmente en el curry 159  ein gelbes Pulver aus der Wurzel einer asiatischen Pflanze, das in der Küche verwendet wird, als Gewürz, insbesondere in Curry 159  żółty proszek z korzenia azjatyckiej rośliny, używany w kuchni, jako przyprawa, zwłaszcza w curry 159  желтый порошок из корня азиатского растения, используемый в кулинарии в качестве специи, особенно в карри 159  zheltyy poroshok iz kornya aziatskogo rasteniya, ispol'zuyemyy v kulinarii v kachestve spetsii, osobenno v karri 159  مسحوق أصفر مصنوع من جذر نبات آسيوي يستخدم في الطبخ كتوابل خاصة في الكاري 159 mashuq 'asfar masnue min jidhr nabat asiwiin yustakhdam fi altabkh katawabil khasat fi alkari 159  एक एशियाई पौधे की जड़ से बना पीला पाउडर, खाना पकाने में, मसाले के रूप में, विशेष रूप से करी में इस्तेमाल किया जाता है 159  ek eshiyaee paudhe kee jad se bana peela paudar, khaana pakaane mein, masaale ke roop mein, vishesh roop se karee mein istemaal kiya jaata hai 159  ਇੱਕ ਏਸ਼ੀਅਨ ਪੌਦੇ ਦੀ ਜੜ੍ਹ ਤੋਂ ਬਣਿਆ ਇੱਕ ਪੀਲਾ ਪਾਊਡਰ, ਖਾਣਾ ਪਕਾਉਣ ਵਿੱਚ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਇੱਕ ਮਸਾਲੇ ਵਜੋਂ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਕਰੀ ਵਿੱਚ 159  ika ēśī'ana paudē dī jaṛha tōṁ baṇi'ā ika pīlā pā'ūḍara, khāṇā pakā'uṇa vica varati'ā jāndā hai, ika masālē vajōṁ, khāsa karakē karī vica 159  একটি এশিয়ান উদ্ভিদের মূল থেকে তৈরি একটি হলুদ গুঁড়া, রান্নায় ব্যবহৃত হয়, মশলা হিসাবে, বিশেষত তরকারিতে 159  ēkaṭi ēśiẏāna udbhidēra mūla thēkē tairi ēkaṭi haluda gum̐ṛā, rānnāẏa byabahr̥ta haẏa, maśalā hisābē, biśēṣata tarakāritē 159   159 アジア  植物   から 作られた 黄色い 粉末  、 料理 、 スパイス 、 特に カレー  使用 されます 159 アジア  しょくぶつ   から つくられた きいろい ふんまつ  、 りょうり 、 スパイ 、 とくに カレー  しよう されます 159 ajia no shokubutsu no ne kara tsukurareta kīroi funmatsu de , ryōri , supaisu , tokuni karē ni shiyō saremasu              
    160 Une poudre jaune fabriquée à partir de la racine d'une plante asiatique, utilisée en cuisine, comme épice, en particulier le curry 160 Pó amarelo feito da raiz de uma planta asiática, usado na culinária, como tempero, principalmente curry. 160 アジアの植物の根から作られた黄色い粉末で、料理に使用され、スパイス、特にカレーとして使用されます 160 一种由亚洲植物的根制成的黄色粉末,用于烹饪,作为香料,尤其是咖喱 160 一种由亚洲植物的根制成的黄色粉末,用于烹饪,作为香料,尤其是咖喱 160 yī zhǒng yóu yàzhōu zhíwù de gēn zhì chéng de huángsè fěnmò, yòng yú pēngrèn, zuòwéi xiāngliào, yóuqí shì gālí 160   160 A yellow powder made from the root of an Asian plant, used in cooking, as a spice, especially curry 160   160 Un polvo amarillo elaborado con la raíz de una planta asiática, que se utiliza para cocinar, como especia, especialmente el curry. 160 Ein gelbes Pulver aus der Wurzel einer asiatischen Pflanze, das zum Kochen verwendet wird, als Gewürz, insbesondere Curry 160 Żółty proszek z korzenia azjatyckiej rośliny, używany w kuchni, jako przyprawa, zwłaszcza curry 160 Желтый порошок из корня азиатского растения, используемый в кулинарии в качестве специи, особенно карри. 160 Zheltyy poroshok iz kornya aziatskogo rasteniya, ispol'zuyemyy v kulinarii v kachestve spetsii, osobenno karri. 160 مسحوق أصفر مصنوع من جذر نبات آسيوي يستخدم في الطبخ كتوابل خاصة الكاري 160 mashuq 'asfar masnue min jidhr nabat asiwiin yustakhdam fi altabkh katawabil khasat alkari 160 एक एशियाई पौधे की जड़ से बना एक पीला पाउडर, जिसे खाना पकाने में मसाले के रूप में इस्तेमाल किया जाता है, विशेष रूप से करी 160 ek eshiyaee paudhe kee jad se bana ek peela paudar, jise khaana pakaane mein masaale ke roop mein istemaal kiya jaata hai, vishesh roop se karee 160 ਇੱਕ ਏਸ਼ੀਅਨ ਪੌਦੇ ਦੀ ਜੜ੍ਹ ਤੋਂ ਬਣਿਆ ਇੱਕ ਪੀਲਾ ਪਾਊਡਰ, ਖਾਣਾ ਪਕਾਉਣ ਵਿੱਚ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਇੱਕ ਮਸਾਲੇ ਵਜੋਂ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਕਰੀ. 160 ika ēśī'ana paudē dī jaṛha tōṁ baṇi'ā ika pīlā pā'ūḍara, khāṇā pakā'uṇa vica varati'ā jāndā hai, ika masālē vajōṁ, khāsa karakē karī. 160 একটি এশিয়ান উদ্ভিদের মূল থেকে তৈরি একটি হলুদ গুঁড়া, যা রান্নায় ব্যবহৃত হয়, মশলা হিসাবে, বিশেষত তরকারি হিসাবে 160 ēkaṭi ēśiẏāna udbhidēra mūla thēkē tairi ēkaṭi haluda gum̐ṛā, yā rānnāẏa byabahr̥ta haẏa, maśalā hisābē, biśēṣata tarakāri hisābē 160   160 アジア  植物   から 作られた 黄色い 粉末  、 料理  使用 され 、 スパイス 、  カレー として 使用 されます 160 アジア  しょくぶつ   から つくられた きいろい ふんまつ  、 りょうり  しよう され 、 スパイス 、 とくに カレー として しよう されます 160 ajia no shokubutsu no ne kara tsukurareta kīroi funmatsu de , ryōri ni shiyō sare , supaisu , tokuni karē toshite shiyō saremasu          
    161 poudre de racine de curcuma (utilisée comme assaisonnement de cuisine, en particulier pour le curry 161 pó de raiz de açafrão (usado como tempero para cozinhar; especialmente para curry 161 ウコンの根の粉(料理の調味料として使用されます;特にカレーのために 161 turmeric root powder (used as a cooking seasoning; especially for curry 161 姜黄根粉(用作烹饪调味料;尤其是咖喱 161 jiānghuáng gēn fěn (yòng zuò pēngrèn tiáowèi liào; yóuqí shì gālí 161   161 turmeric root powder (used as a cooking seasoning; especially for curry 161   161 polvo de raíz de cúrcuma (utilizado como condimento para cocinar; especialmente para curry) 161 Kurkuma-Wurzelpulver (wird als Kochgewürz verwendet; speziell für Curry 161 sproszkowany korzeń kurkumy (stosowany jako przyprawa do gotowania; szczególnie do curry) 161 порошок корня куркумы (используется в качестве приправы в кулинарии; особенно для карри 161 poroshok kornya kurkumy (ispol'zuyetsya v kachestve pripravy v kulinarii; osobenno dlya karri 161 مسحوق جذر الكركم (يستخدم كتوابل للطبخ ؛ خاصة الكاري 161 mashuq jidhr alkurkum (yustakhdim katawabil liltabkh ; khasatan alkari 161 हल्दी की जड़ का पाउडर (खाना पकाने के मसाले के रूप में इस्तेमाल किया जाता है, विशेष रूप से करी के लिए) 161 haldee kee jad ka paudar (khaana pakaane ke masaale ke roop mein istemaal kiya jaata hai, vishesh roop se karee ke lie) 161 ਹਲਦੀ ਰੂਟ ਪਾਊਡਰ (ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਪਕਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ; ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਕਰੀ ਲਈ 161 Haladī rūṭa pā'ūḍara (khāsa karakē pakā'uṇa la'ī varati'ā jāndā hai; khāsa karakē karī la'ī 161 হলুদের মূল পাউডার (রান্নার মশলা হিসেবে ব্যবহৃত হয়; বিশেষ করে তরকারির জন্য 161 haludēra mūla pā'uḍāra (rānnāra maśalā hisēbē byabahr̥ta haẏa; biśēṣa karē tarakārira jan'ya 161   161 ウコン     ( 料理  調味料 として 使用 されます ; 特に カレー  ため  161 ウコン    こな ( りょうり  ちょうみりょう として しよう されます ; とくに レー  ため  161 ukon no ne no kona ( ryōri no chōmiryō toshite shiyō saremasu ; tokuni karē no tame ni              
    162 Poudre de racine de curcuma (utilisée comme assaisonnement de cuisine, en particulier pour le curry) 162 Pó de raiz de cúrcuma (usado como tempero para cozinhar, especialmente para curry) 162 ウコンの根の粉(特にカレーの調理調味料として使用) 162 姜黄根粉(用作烹饪调料,尤用于做咖喱) 162 姜黄根粉(古朴烹饪调料,尤用于做咖啡) 162 jiānghuáng gēn fěn (gǔpú pēngrèn tiáoliào, yóu yòng yú zuò kāfēi) 162   162 Turmeric root powder (used as a cooking seasoning, especially for curry) 162   162 Polvo de raíz de cúrcuma (utilizado como condimento para cocinar, especialmente para curry) 162 Kurkumawurzelpulver (wird als Kochgewürz verwendet, insbesondere für Curry) 162 Sproszkowany korzeń kurkumy (używany jako przyprawa do gotowania, zwłaszcza do curry) 162 Порошок корня куркумы (используется в качестве приправы в кулинарии, особенно для карри) 162 Poroshok kornya kurkumy (ispol'zuyetsya v kachestve pripravy v kulinarii, osobenno dlya karri) 162 مسحوق جذر الكركم (يستخدم كتوابل للطبخ ، خاصة للكاري) 162 mashuq jidhr alkurkum (yustakhdim katawabil liltabkh , khasatan lilkari) 162 हल्दी की जड़ का पाउडर (खाना पकाने के मसाले के रूप में इस्तेमाल किया जाता है, विशेष रूप से करी के लिए) 162 haldee kee jad ka paudar (khaana pakaane ke masaale ke roop mein istemaal kiya jaata hai, vishesh roop se karee ke lie) 162 ਹਲਦੀ ਰੂਟ ਪਾਊਡਰ (ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਕੜ੍ਹੀ ਲਈ ਖਾਣਾ ਪਕਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ) 162 haladī rūṭa pā'ūḍara (khāsa karakē kaṛhī la'ī khāṇā pakā'uṇa la'ī varati'ā jāndā hai) 162 হলুদের মূল পাউডার (রান্নার মশলা হিসেবে ব্যবহৃত হয়, বিশেষ করে তরকারির জন্য) 162 haludēra mūla pā'uḍāra (rānnāra maśalā hisēbē byabahr̥ta haẏa, biśēṣa karē tarakārira jan'ya) 162   162 ウコン     ( 特に カレー  調理 調味料 として 使用 ) 162 ウコン    こな ( とくに カレー  ちょうり ちょうみりょう として しよう ) 162 ukon no ne no kona ( tokuni karē no chōri chōmiryō toshite shiyō )              
    163 la tourmente 163 turbulência 163 混乱 163 turmoil  163 动荡 163 dòngdàng 163   163 turmoil 163   163 confusión 163 Aufruhr 163 zamieszanie 163 смятение 163 smyateniye 163 اضطراب 163 adtirab 163 उथल - पुथल 163 uthal - puthal 163 ਗੜਬੜ 163 gaṛabaṛa 163 অশান্তি 163 aśānti 163   163 混乱 163 こんらん 163 konran              
    164 la tourmente 164 turbulência 164 混乱 164 动荡 164 输出 164 shūchū 164   164 turmoil 164   164 confusión 164 Aufruhr 164 zamieszanie 164 смятение 164 smyateniye 164 اضطراب 164 adtirab 164 उथल - पुथल 164 uthal - puthal 164 ਗੜਬੜ 164 gaṛabaṛa 164 অশান্তি 164 aśānti 164   164 混乱 164 こんらん 164 konran              
    165  un état d'anxiété et de confusion 165  um estado de ansiedade e confusão 165  不安と混乱の状態 165  a state of t anxiety and confusion 165  一种焦虑和困惑的状态 165  yī zhǒng jiāolǜ hé kùnhuò de zhuàngtài 165   165  a state of t anxiety and confusion 165   165  un estado de ansiedad y confusión 165  ein Zustand der Angst und Verwirrung 165  stan niepokoju i dezorientacji 165  состояние тревоги и замешательства 165  sostoyaniye trevogi i zameshatel'stva 165  حالة من القلق والارتباك 165 halat min alqalaq waliartibak 165  टी चिंता और भ्रम की स्थिति 165  tee chinta aur bhram kee sthiti 165  ਚਿੰਤਾ ਅਤੇ ਉਲਝਣ ਦੀ ਸਥਿਤੀ 165  citā atē ulajhaṇa dī sathitī 165  উদ্বেগ এবং বিভ্রান্তির একটি অবস্থা 165  udbēga ēbaṁ bibhrāntira ēkaṭi abasthā 165   165 不安  混乱  状態 165 ふあん  こんらん  じょうたい 165 fuan to konran no jōtai              
    166 Un état d'anxiété et de confusion 166 Um estado de ansiedade e confusão 166 不安と混乱の状態 166 一种焦虑和困惑的状态  166 一种焦虑和困惑的状态 166 yī zhǒng jiāolǜ hé kùnhuò de zhuàngtài 166   166 A state of anxiety and confusion 166   166 Un estado de ansiedad y confusión. 166 Ein Zustand der Angst und Verwirrung 166 Stan niepokoju i dezorientacji 166 Состояние тревоги и замешательства 166 Sostoyaniye trevogi i zameshatel'stva 166 حالة من القلق والارتباك 166 halat min alqalaq waliartibak 166 चिंता और भ्रम की स्थिति 166 chinta aur bhram kee sthiti 166 ਚਿੰਤਾ ਅਤੇ ਉਲਝਣ ਦੀ ਸਥਿਤੀ 166 citā atē ulajhaṇa dī sathitī 166 উদ্বেগ এবং বিভ্রান্তির একটি রাষ্ট্র 166 udbēga ēbaṁ bibhrāntira ēkaṭi rāṣṭra 166   166 不安  混乱  状態 166 ふあん  こんらん  じょうたい 166 fuan to konran no jōtai              
    167 Troubles ; troubles, *chaos ; anxiété 167 Turbulência; turbulência, * caos; ansiedade 167 混乱;混乱、*カオス;不安 167 动乱;骚动,*乱;焦虑 167 动乱;骚动,*乱;焦虑 167 dòngluàn; sāodòng,*luàn; jiāolǜ 167   167 Turmoil; turmoil, *chaos; anxiety 167   167 Agitación; agitación, * caos; ansiedad 167 Aufruhr; Aufruhr, *Chaos; Angst 167 Zamieszanie; zamieszanie, *chaos; niepokój 167 Суматоха; смятение * хаос; тревога 167 Sumatokha; smyateniye * khaos; trevoga 167 اضطراب ؛ اضطراب * فوضى ؛ قلق 167 adtirab ; adtirab * fawdaa ; qalaq 167 उथल-पुथल; उथल-पुथल, *अराजकता; चिंता 167 uthal-puthal; uthal-puthal, *araajakata; chinta 167 ਗੜਬੜ; ਗੜਬੜ, * ਹਫੜਾ-ਦਫੜੀ; ਚਿੰਤਾ 167 gaṛabaṛa; gaṛabaṛa, * haphaṛā-daphaṛī; citā 167 অশান্তি; অশান্তি, * বিশৃঙ্খলা; উদ্বেগ 167 aśānti; aśānti, * biśr̥ṅkhalā; udbēga 167   167 混乱 ; 混乱 、 * カオス ; 不安 167 こんらん ; こんらん 、 * カオス ; ふあん 167 konran ; konran , * kaosu ; fuan              
    168 Se balancer 168 Balançar 168 揺れる 168 168 168 168   168 Sway 168   168 Influencia 168 Schwanken 168 Kołysać 168 Качаться 168 Kachat'sya 168 تمايل 168 tamayil 168 बोलबाला 168 bolabaala 168 ਸਵੇ 168 savē 168 দোলনা 168 dōlanā 168   168 揺れる 168 ゆれる 168 yureru              
    169 Honte 169 Vergonha 169 169 169 169 hào 169   169 Shame 169   169 Vergüenza 169 Scham 169 Wstyd 169 Стыд 169 Styd 169 عار 169 ear 169 शर्म की बात है 169 sharm kee baat hai 169 ਸ਼ਰਮ 169 śarama 169 লজ্জা 169 lajjā 169   169 169 はじ 169 haji              
    170 Presser 170 Espremer 170 スクイーズ 170 170 170 chāng 170   170 Squeeze 170   170 Estrujar 170 Quetschen 170 Ściskać 170 Сжимать 170 Szhimat' 170 يعصر 170 yaesar 170 निचोड़ 170 nichod 170 ਨਿਚੋੜ 170 nicōṛa 170 চাপ 170 cāpa 170   170 スクイーズ 170 すくいいず 170 sukuīzu              
    171 mélanger 171 misturar 171 ミックス 171 171 171 hùn 171   171 mix 171   171 mezcla 171 mischen 171 mieszać 171 смешивание 171 smeshivaniye 171 مزج 171 mazj 171 मिक्स 171 miks 171 ਮਿਕਸ 171 mikasa 171 মিশ্রণ 171 miśraṇa 171   171 ミックス 171 ミックス 171 mikkusu              
    172 ?? 172 172 172 172 172 wèn 172   172 172   172 172 172 172 172 wèn 172 172 wen 172 मैं 172 main 172 172 wèn 172 172 wèn 172   172 172 172              
    173 ?? 173 173 173 173 173 173   173 173   173 173 173 173 173 173 173 ke 173 मैं 173 main 173 173 173 173 173   173 173 173              
    174 Température 174 temperatura 174 温度 174 174 174 wēn 174   174 temperature 174   174 temperatura 174 Temperatur 174 temperatura 174 температура 174 temperatura 174 درجة الحرارة 174 darajat alharara 174 तापमान 174 taapamaan 174 ਤਾਪਮਾਨ 174 tāpamāna 174 তাপমাত্রা 174 tāpamātrā 174   174 温度 174 おんど 174 ondo              
    175 assoiffé 175 com sede 175 乾く 175 175 175 175   175 thirsty 175   175 sediento 175 durstig 175 spragniony 175 жаждущий 175 zhazhdushchiy 175 متعطش 175 mutaeatish 175 प्यासे 175 pyaase 175 ਪਿਆਸਾ 175 pi'āsā 175 তৃষ্ণার্ত 175 tr̥ṣṇārta 175   175 乾く 175 かわく 175 kawaku              
    176 Shi 176 Shi 176 176 176 176 shí 176   176 Shi 176   176 Shi 176 Shi 176 Shi 176 Ши 176 Shi 176 شي 176 shy 176 शिओ 176 shio 176 ਸ਼ੀ 176 śī 176 শি 176 śi 176   176 176 176 shi              
    177 écoulement 177 fluindo 177 流れる 177 177 177 jiē 177   177 flowing 177   177 fluido 177 fließend 177 płynący 177 течет 177 techet 177 تدفق 177 tadafuq 177 बहता हुआ 177 bahata hua 177 ਵਹਿਣਾ 177 vahiṇā 177 প্রবাহিত 177 prabāhita 177   177 流れる 177 ながれる 177 nagareru              
    178 ?? 178 178 178 178 178 shēng 178   178 178   178 178 178 178 178 shēng 178 178 sheng 178 मैं 178 main 178 178 shēng 178 178 shēng 178   178 178 178              
    179 Yan 179 Yan 179 ヤン 179 179 179 179   179 Yan 179   179 Yan 179 Yan 179 Yan 179 Ян 179 Yan 179 يان 179 yan 179 यान 179 yaan 179 ਯਾਨ 179 yāna 179 ইয়ান 179 iẏāna 179   179 ヤン 179 ヤン 179 yan              
    180 soupe 180 sopa 180 スープ 180 180 180 tāng 180   180 soup 180   180 sopa 180 Suppe 180 zupa 180 суп 180 sup 180 حساء 180 hisa'an 180 सूप 180 soop 180 ਸੂਪ 180 sūpa 180 স্যুপ 180 syupa 180   180 スープ 180 スープ 180 sūpu              
    181 mouiller 181 molhado 181 濡れた 181 湿 181 湿 181 shī 181   181 wet 181   181 mojado 181 nass 181 mokry 181 влажный 181 vlazhnyy 181 مبلل 181 mubalal 181 गीला 181 geela 181 ਗਿੱਲਾ 181 gilā 181 ভিজা 181 bhijā 181   181 濡れた 181 ぬれた 181 nureta              
    182 Pu 182 Pu 182 Pu 182 182 182 méng 182   182 Pu 182   182 Pu 182 Pu 182 Pu 182 Пу 182 Pu 182 بو 182 bw 182 पीयू 182 peeyoo 182 ਪੁ 182 pu 182 পু 182 pu 182   182 Pu 182 182 Pu              
    183 ?? 183 183 183 183 183 huàng 183   183 183   183 183 183 183 183 huàng 183 183 huang 183 मैं 183 main 183 183 huàng 183 183 huàng 183   183 183 ひろし 183 hiroshi              
    184 Diffuser 184 Difuso 184 びまん性 184 184 184 màn 184   184 Diffuse 184   184 Difuso 184 Diffus 184 Rozproszony 184 Размытый 184 Razmytyy 184 منتشر 184 muntashir 184 बिखरा हुआ 184 bikhara hua 184 ਫੈਲਣਾ 184 phailaṇā 184 ছড়িয়ে পড়া 184 chaṛiẏē paṛā 184   184 びまん性 184 びまんせい 184 bimansei              
    185 Presser 185 Espremer 185 スクイーズ 185 185 185 zhǔ 185   185 Squeeze 185   185 Estrujar 185 Quetschen 185 Ściskać 185 Сжимать 185 Szhimat' 185 يعصر 185 yaesar 185 निचोड़ 185 nichod 185 ਨਿਚੋੜ 185 nicōṛa 185 চাপ 185 cāpa 185   185 スクイーズ 185 すくいいず 185 sukuīzu              
    186 mouiller 186 molhado 186 濡れた 186 186 湿 186 shī 186   186 wet 186   186 mojado 186 nass 186 mokry 186 влажный 186 vlazhnyy 186 مبلل 186 mubalal 186 गीला 186 geela 186 ਗਿੱਲਾ 186 gilā 186 ভিজা 186 bhijā 186   186 濡れた 186 ぬれた 186 nureta              
    187 Nan 187 Nan 187 ナン 187 187 187 dàn 187   187 Nan 187   187 Yaya 187 Nan 187 Nan 187 Нан 187 Nan 187 نان 187 nan 187 नेन 187 nen 187 ਨੈਨ 187 naina 187 নান 187 nāna 187   187 ナン 187 ナン 187 nan              
    188 Meuglement 188 Moo 188 ムー 188 188 188 188   188 Moo 188   188 Mugir 188 Muhen 188 Muczeć 188 Му 188 Mu 188 مو 188 mw 188 राँभना 188 raanbhana 188 ਮੂ 188 188 মু 188 mu 188   188 ムー 188 むう 188              
    189 Huan 189 Huan 189 フアン 189 189 189 huán 189   189 Huan 189   189 Huan 189 Huan 189 Huan 189 Хуан 189 Khuan 189 هوان 189 hwan 189 हुआनो 189 huaano 189 ਹੁਆਨ 189 hu'āna 189 হুয়ান 189 huẏāna 189   189 フアン 189 ふあん 189 fuan              
    190 turbidité 190 turbidez 190 濁度 190 190 190 zhuó 190   190 turbidity 190   190 turbiedad 190 Trübung 190 mętność 190 мутность 190 mutnost' 190 العكارة 190 aleakara 190 गंदगी 190 gandagee 190 ਗੰਦਗੀ 190 gadagī 190 অস্বচ্ছতা 190 asbacchatā 190   190   190 にご たび 190 nigo tabi              
    191 Yi 191 Yi 191 イー 191 浿 191 浿 191 pèi 191   191 Yi 191   191 Yi 191 Ja 191 Yi 191 Йи 191 Yi 191 يي 191 yy 191 यी 191 yee 191 ਯੀ 191 191 য়ি 191 ẏi 191   191 イー 191 いい 191 ī              
    192 nirvana 192 nirvana 192 涅槃 192 192 192 niè 192   192 nirvana 192   192 nirvana 192 Nirwana 192 nirwana 192 нирвана 192 nirvana 192 نيرفانا 192 nirfana 192 निर्वाण 192 nirvaan 192 ਨਿਰਵਾਣ 192 niravāṇa 192 নির্বাণ 192 nirbāṇa 192   192 涅槃 192 ねはん 192 nehan              
    193 ruissellement 193 Gotejamento 193 トリクル 193 193 你的 193 nǐ de 193   193 Trickle 193   193 Chorrito 193 Rinnsal 193 Sączyć 193 Струйка 193 Struyka 193 هزيلة 193 hazila 193 मिलने 193 milane 193 ਟ੍ਰਿਕਲ 193 ṭrikala 193 ট্রিকল 193 ṭrikala 193   193 トリクル 193 とりくる 193 torikuru              
    194 Se balancer 194 Balançar 194 揺れる 194 194 194 194   194 Sway 194   194 Influencia 194 Schwanken 194 Kołysać 194 Качаться 194 Kachat'sya 194 تمايل 194 tamayil 194 बोलबाला 194 bolabaala 194 ਸਵੇ 194 savē 194 দোলনা 194 dōlanā 194   194 揺れる 194 ゆれる 194 yureru              
    195 Se balancer 195 Balançar 195 揺れる 195 195 195 195   195 Sway 195   195 Influencia 195 Schwanken 195 Kołysać 195 Качаться 195 Kachat'sya 195 تمايل 195 tamayil 195 बोलबाला 195 bolabaala 195 ਸਵੇ 195 savē 195 দোলনা 195 dōlanā 195   195 揺れる 195 ゆれる 195 yureru              
    196 Se balancer 196 Balançar 196 揺れる 196 196 196 196   196 Sway 196   196 Influencia 196 Schwanken 196 Kołysać 196 Качаться 196 Kachat'sya 196 تمايل 196 tamayil 196 बोलबाला 196 bolabaala 196 ਸਵੇ 196 savē 196 দোলনা 196 dōlanā 196   196 揺れる 196 ゆれる 196 yureru              
    197 mélanger 197 misturar 197 ミックス 197 197 197 hùn 197   197 mix 197   197 mezcla 197 mischen 197 mieszać 197 смешивание 197 smeshivaniye 197 مزج 197 mazj 197 मिक्स 197 miks 197 ਮਿਕਸ 197 mikasa 197 মিশ্রণ 197 miśraṇa 197   197 ミックス 197 ミックス 197 mikkusu              
    198 ?? 198 198 198 198 198 wèn 198   198 198   198 198 198 198 198 wèn 198 198 wen 198 मैं 198 main 198 198 wèn 198 198 wèn 198   198 198 198              
    199 Brillant 199 Brilhando 199 シャイニング 199 199 199 ruò 199   199 Shining 199   199 Brillante 199 Leuchtenden 199 Świecący 199 Сияющий 199 Siyayushchiy 199 ساطع 199 satie 199 चमकदार 199 chamakadaar 199 ਚਮਕਦਾਰ 199 camakadāra 199 চকচকে 199 cakacakē 199   199 シャイニング 199 しゃいにんぐ 199 shainingu              
    200 ?? 200 200 200 200 200 200   200 200   200 200 200 200 200 200 200 ke 200 मैं 200 main 200 200 200 200 200   200 200 200              
    201 Température 201 temperatura 201 温度 201 201 201 wēn 201   201 temperature 201   201 temperatura 201 Temperatur 201 temperatura 201 температура 201 temperatura 201 درجة الحرارة 201 darajat alharara 201 तापमान 201 taapamaan 201 ਤਾਪਮਾਨ 201 tāpamāna 201 তাপমাত্রা 201 tāpamātrā 201   201 温度 201 おんど 201 ondo              
    202 assoiffé 202 com sede 202 乾く 202 202 202 202   202 thirsty 202   202 sediento 202 durstig 202 spragniony 202 жаждущий 202 zhazhdushchiy 202 متعطش 202 mutaeatish 202 प्यासे 202 pyaase 202 ਪਿਆਸਾ 202 pi'āsā 202 তৃষ্ণার্ত 202 tr̥ṣṇārta 202   202 乾く 202 かわく 202 kawaku              
    203 bains publics 203 balneário público 203 銭湯 203 203 203 203   203 public bathhouse 203   203 baños públicos 203 öffentliches Badehaus 203 łaźnia publiczna 203 общественная баня 203 obshchestvennaya banya 203 حمام عام 203 hamaam eam 203 सार्वजनिक स्नानागार 203 saarvajanik snaanaagaar 203 ਜਨਤਕ ਇਸ਼ਨਾਨ ਘਰ 203 janataka iśanāna ghara 203 পাবলিক বাথহাউস 203 pābalika bāthahā'usa 203   203 銭湯 203 せんとう 203 sentō              
    204 ?? 204 204 204 204 204 shēng 204   204 204   204 204 204 204 204 shēng 204 204 sheng 204 मैं 204 main 204 204 shēng 204 204 shēng 204   204 204 204              
    205 Yan 205 Yan 205 ヤン 205 205 205 205   205 Yan 205   205 Yan 205 Yan 205 Yan 205 Ян 205 Yan 205 يان 205 yan 205 यान 205 yaan 205 ਯਾਨ 205 yāna 205 ইয়ান 205 iẏāna 205   205 ヤン 205 ヤン 205 yan              
    206 soupe 206 sopa 206 スープ 206 206 206 tāng 206   206 soup 206   206 sopa 206 Suppe 206 zupa 206 суп 206 sup 206 حساء 206 hisa'an 206 सूप 206 soop 206 ਸੂਪ 206 sūpa 206 স্যুপ 206 syupa 206   206 スープ 206 スープ 206 sūpu              
    207 mouiller 207 molhado 207 濡れた 207 湿 207 湿 207 shī 207   207 wet 207   207 mojado 207 nass 207 mokry 207 влажный 207 vlazhnyy 207 مبلل 207 mubalal 207 गीला 207 geela 207 ਗਿੱਲਾ 207 gilā 207 ভিজা 207 bhijā 207   207 濡れた 207 ぬれた 207 nureta              
    208 Xi 208 XI 208 Xi 208 208 208 jìn 208   208 Xi 208   208 Xi 208 Xi 208 Xi 208 Си 208 Si 208 شي 208 shy 208 क्सी 208 ksee 208 Xi 208 Xi 208 একাদশ 208 ēkādaśa 208   208 Xi 208 xい 208 Xi              
    209 Xi 209 XI 209 Xi 209 209 209 jìn 209   209 Xi 209   209 Xi 209 Xi 209 Xi 209 Си 209 Si 209 شي 209 shy 209 क्सी 209 ksee 209 Xi 209 Xi 209 একাদশ 209 ēkādaśa 209   209 Xi 209 xい 209 Xi              
    210 Xi 210 XI 210 Xi 210 210 210 jìn 210   210 Xi 210   210 Xi 210 Xi 210 Xi 210 Си 210 Si 210 شي 210 shy 210 क्सी 210 ksee 210 Xi 210 Xi 210 একাদশ 210 ēkādaśa 210   210 Xi 210 xい 210 Xi              
    211 Ming 211 Ming 211 211 211 211 211   211 Ming 211   211 Ming 211 Ming 211 Ming 211 Мин 211 Min 211 مينغ 211 mingh 211 मिंग 211 ming 211 ਮਿੰਗ 211 miga 211 মিং 211 miṁ 211   211 211 あきら 211 akira              
    212 ?? 212 212 212 212 212 huàng 212   212 212   212 212 212 212 212 huàng 212 212 huang 212 मैं 212 main 212 212 huàng 212 212 huàng 212   212 212 ひろし 212 hiroshi              
    213 désert 213 deserto 213 デザート 213 213 213 213   213 desert 213   213 Desierto 213 Wüste 213 pustynia 213 пустыня 213 pustynya 213 صحراء 213 sahra' 213 रेगिस्तान 213 registaan 213 ਮਾਰੂਥਲ 213 mārūthala 213 মরুভূমি 213 marubhūmi 213   213 デザート 213 デザート 213 dezāto              
    214 Pince 214 língua 214 トン 214 214 214 214   214 Tong 214   214 Pinza 214 Zange 214 Tong 214 Тонг 214 Tong 214 تونغ 214 tungh 214 टोंग 214 tong 214 ਟੋਂਗ 214 ṭōṅga 214 টং 214 ṭaṁ 214   214 トン 214 トン 214 ton              
    215 Diffuser 215 Difuso 215 びまん性 215 215 215 màn 215   215 Diffuse 215   215 Difuso 215 Diffus 215 Rozproszony 215 Размытый 215 Razmytyy 215 منتشر 215 muntashir 215 बिखरा हुआ 215 bikhara hua 215 ਫੈਲਣਾ 215 phailaṇā 215 ছড়িয়ে পড়া 215 chaṛiẏē paṛā 215   215 びまん性 215 びまんせい 215 bimansei              
    216 latent 216 latente 216 潜在的 216 216 216 qián 216   216 latent 216   216 latente 216 latent 216 utajony 216 скрытый 216 skrytyy 216 كامن 216 kamin 216 अव्यक्त 216 avyakt 216 ਗੁਪਤ 216 gupata 216 সুপ্ত 216 supta 216   216 潜在  216 せんざい てき 216 senzai teki              
    217 latent 217 latente 217 潜在的 217 217 217 qián 217   217 latent 217   217 latente 217 latent 217 utajony 217 скрытый 217 skrytyy 217 كامن 217 kamin 217 अव्यक्त 217 avyakt 217 ਗੁਪਤ 217 gupata 217 সুপ্ত 217 supta 217   217 潜在  217 せんざい てき 217 senzai teki              
    218 Li 218 Li 218 218 218 218 zhēn 218   218 Li 218   218 Li 218 Li 218 Li 218 Ли 218 Li 218 لي 218 ly 218 ली 218 lee 218 ਲੀ 218 218 লি 218 li 218   218 218 218 ri              
    219 Chute 219 Queda 219 タンブル 219 219 219 219   219 Tumble 219   219 Caída 219 Trommeln 219 Upadek 219 Падение 219 Padeniye 219 تعثر 219 taeathar 219 टंबल 219 tambal 219 ਟੰਬਲ 219 ṭabala 219 টম্বল 219 ṭambala 219   219 タン ブル 219 タン ブル 219 tan buru              
    220 Se balancer 220 Balançar 220 揺れる 220 220 220 hòng 220   220 Sway 220   220 Influencia 220 Schwanken 220 Kołysać 220 Качаться 220 Kachat'sya 220 تمايل 220 tamayil 220 बोलबाला 220 bolabaala 220 ਸਵੇ 220 savē 220 দোলনা 220 dōlanā 220   220 揺れる 220 ゆれる 220 yureru              
    221 égoutter 221 ralo 221 ドレイン 221 221 221 huì 221   221 drain 221   221 drenar 221 ablassen 221 drenaż 221 осушать 221 osushat' 221 بالوعة 221 bialwea 221 नाली 221 naalee 221 ਡਰੇਨ 221 ḍarēna 221 ড্রেন 221 ḍrēna 221   221 ドレイン 221 どれいん 221 dorein              
    222 Presser 222 Espremer 222 スクイーズ 222 222 222 zhǔ 222   222 Squeeze 222   222 Estrujar 222 Quetschen 222 Ściskać 222 Сжимать 222 Szhimat' 222 يعصر 222 yaesar 222 निचोड़ 222 nichod 222 ਨਿਚੋੜ 222 nicōṛa 222 চাপ 222 cāpa 222   222 スクイーズ 222 すくいいず 222 sukuīzu              
    223 Yi 223 Yi 223 イー 223 223 223 qián 223   223 Yi 223   223 Yi 223 Ja 223 Yi 223 Йи 223 Yi 223 يي 223 yy 223 यी 223 yee 223 ਯੀ 223 223 য়ি 223 ẏi 223   223 イー 223 いい 223 ī              
    224 Xi 224 XI 224 Xi 224 224 224 jìn 224   224 Xi 224   224 Xi 224 Xi 224 Xi 224 Си 224 Si 224 شي 224 shy 224 क्सी 224 ksee 224 Xi 224 Xi 224 একাদশ 224 ēkādaśa 224   224 Xi 224 xい 224 Xi              
    225 ?? 225 225 225 225 225 225   225 225   225 225 225 225 225 225 225 qi 225 मैं 225 main 225 225 225 225 225   225 225 225              
    226 cascade 226 cascata 226 226 226 226 226   226 waterfall 226   226 cascada 226 Wasserfall 226 wodospad 226 водопад 226 vodopad 226 شلال 226 shalaal 226 झरना 226 jharana 226 ਝਰਨਾ 226 jharanā 226 জলপ্রপাত 226 jalaprapāta 226   226 226 たき 226 taki              
    227 Synonyme 227 Sinônimo 227 シノニム 227 Synonym 227 代名词 227 dàimíngcí 227   227 Synonym 227   227 Sinónimo 227 Synonym 227 Synonim 227 Синоним 227 Sinonim 227 مرادف 227 muradif 227 समानार्थी शब्द 227 samaanaarthee shabd 227 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 227 samānārathī 227 সমার্থক শব্দ 227 samārthaka śabda 227   227 シノニム 227 シノニム 227 shinonimu              
    228  troubles émotionnels/mentaux/politiques 228  turbulência emocional / mental / política 228  感情的/精神的/政治的混乱 228  emotional/mental/political turmoil  228  情绪/精神/政治动荡 228  qíngxù/jīngshén/zhèngzhì dòngdàng 228   228  emotional/mental/political turmoil 228   228  agitación emocional / mental / política 228  emotionale/mentale/politische Turbulenzen 228  zamęt emocjonalny/mentalny/polityczny 228  эмоциональные / психические / политические потрясения 228  emotsional'nyye / psikhicheskiye / politicheskiye potryaseniya 228  اضطراب عاطفي / عقلي / سياسي 228 adtirab eatifiun / eaqliun / siasiun 228  भावनात्मक/मानसिक/राजनीतिक उथल-पुथल 228  bhaavanaatmak/maanasik/raajaneetik uthal-puthal 228  ਭਾਵਨਾਤਮਕ/ਮਾਨਸਿਕ/ਸਿਆਸੀ ਉਥਲ-ਪੁਥਲ 228  bhāvanātamaka/mānasika/si'āsī uthala-puthala 228  মানসিক/মানসিক/রাজনৈতিক অশান্তি 228  mānasika/mānasika/rājanaitika aśānti 228   228 感情  / 精神  / 政治  混乱 228 かんじょう てき / せいしん てき / せいじ てき こんらん 228 kanjō teki / seishin teki / seiji teki konran              
    229 Troubles émotionnels/mentaux/politiques 229 Turbulência emocional / mental / política 229 感情的/精神的/政治的混乱 229 情绪/精神/政治动荡 229 情绪/精神/精神状态 229 qíngxù/jīngshén/jīngshén zhuàngtài 229   229 Emotional/mental/political turmoil 229   229 Agitación emocional / mental / política 229 Emotionale/mentale/politische Turbulenzen 229 Zamieszanie emocjonalne/psychiczne/polityczne 229 Эмоциональные / умственные / политические потрясения 229 Emotsional'nyye / umstvennyye / politicheskiye potryaseniya 229 الاضطرابات العاطفية / العقلية / السياسية 229 alaidtirabat aleatifiat / aleaqliat / alsiyasia 229 भावनात्मक/मानसिक/राजनीतिक उथल-पुथल 229 bhaavanaatmak/maanasik/raajaneetik uthal-puthal 229 ਭਾਵਨਾਤਮਕ/ਮਾਨਸਿਕ/ਸਿਆਸੀ ਉਥਲ-ਪੁਥਲ 229 bhāvanātamaka/mānasika/si'āsī uthala-puthala 229 মানসিক/মানসিক/রাজনৈতিক অশান্তি 229 mānasika/mānasika/rājanaitika aśānti 229   229 感情  / 精神  / 政治  混乱 229 かんじょう てき / せいしん てき / せいじ てき こんらん 229 kanjō teki / seishin teki / seiji teki konran              
    230 Émotions chaotiques ; chaos mental ; troubles politiques 230 Emoções caóticas; caos mental; turbulência política 230 混沌とした感情;精神的な混乱;政治的混乱 230 Chaotic emotions; mental chaos; political turmoil 230 混乱的情绪;精神混乱;政治动荡 230 hǔnluàn de qíngxù; jīngshén hǔnluàn; zhèngzhì dòngdàng 230 230 Chaotic emotions; mental chaos; political turmoil 230 230 Emociones caóticas; caos mental; agitación política 230 Chaotische Emotionen; mentales Chaos; politische Unruhen 230 Chaotyczne emocje, chaos psychiczny, zamieszanie polityczne 230 Хаотические эмоции; психический хаос; политические беспорядки 230 Khaoticheskiye emotsii; psikhicheskiy khaos; politicheskiye besporyadki 230 المشاعر الفوضوية ؛ الفوضى العقلية ؛ الاضطراب السياسي 230 almashaeir alfawdawiat ; alfawdaa aleaqliat ; alaidtirab alsiyasiu 230 अराजक भावनाएं; मानसिक अराजकता; राजनीतिक उथल-पुथल 230 araajak bhaavanaen; maanasik araajakata; raajaneetik uthal-puthal 230 ਅਰਾਜਕ ਜਜ਼ਬਾਤ; ਮਾਨਸਿਕ ਹਫੜਾ-ਦਫੜੀ; ਰਾਜਨੀਤਿਕ ਗੜਬੜ 230 arājaka jazabāta; mānasika haphaṛā-daphaṛī; rājanītika gaṛabaṛa 230 বিশৃঙ্খল আবেগ; মানসিক বিশৃঙ্খলা; রাজনৈতিক অশান্তি 230 biśr̥ṅkhala ābēga; mānasika biśr̥ṅkhalā; rājanaitika aśānti 230 230 混沌  した 感情 ; 精神 的な 混乱 ; 政治  混乱 230 こんとん  した かんじょう ; せいしん てきな こんらん ; せいじ てき こんらん 230 konton to shita kanjō ; seishin tekina konran ; seiji teki konran
    231 Émotions chaotiques ; chaos mental ; troubles politiques 231 Emoções caóticas; caos mental; turbulência política 231 混沌とした感情;精神的な混乱;政治的混乱 231 纷乱的情绪;精神上的混乱;政治动乱 231 纷乱的情绪;精神上的混乱;政治动乱 231 fēnluàn de qíngxù; jīngshén shàng de hǔnluàn; zhèngzhì dòngluàn 231   231 Chaotic emotions; mental chaos; political turmoil 231   231 Emociones caóticas; caos mental; agitación política 231 Chaotische Emotionen; mentales Chaos; politische Unruhen 231 Chaotyczne emocje, chaos psychiczny, zamieszanie polityczne 231 Хаотические эмоции; психический хаос; политические беспорядки 231 Khaoticheskiye emotsii; psikhicheskiy khaos; politicheskiye besporyadki 231 المشاعر الفوضوية ؛ الفوضى العقلية ؛ الاضطراب السياسي 231 almashaeir alfawdawiat ; alfawdaa aleaqliat ; alaidtirab alsiyasiu 231 अराजक भावनाएं; मानसिक अराजकता; राजनीतिक उथल-पुथल 231 araajak bhaavanaen; maanasik araajakata; raajaneetik uthal-puthal 231 ਅਰਾਜਕ ਜਜ਼ਬਾਤ; ਮਾਨਸਿਕ ਹਫੜਾ-ਦਫੜੀ; ਰਾਜਨੀਤਿਕ ਗੜਬੜ 231 arājaka jazabāta; mānasika haphaṛā-daphaṛī; rājanītika gaṛabaṛa 231 বিশৃঙ্খল আবেগ; মানসিক বিশৃঙ্খলা; রাজনৈতিক অশান্তি 231 biśr̥ṅkhala ābēga; mānasika biśr̥ṅkhalā; rājanaitika aśānti 231   231 混沌  した 感情 ; 精神 的な 混乱 ; 政治  混乱 231 こんとん  した かんじょう ; せいしん てきな こんらん ; せいじ てき こんらん 231 konton to shita kanjō ; seishin tekina konran ; seiji teki konran              
    232 Sa déclaration a plongé le tribunal dans la tourmente 232 Sua declaração lançou o tribunal em turbulência 232 彼の声明は裁判所を混乱に陥れた 232 His statement threw the court into turmoil 232 他的声明使法庭陷入混乱 232 tā de shēngmíng shǐ fǎtíng xiànrù hǔnluàn 232 232 His statement threw the court into turmoil 232 232 Su declaración causó confusión en la corte. 232 Seine Aussage versetzte das Gericht in Aufruhr 232 Jego wypowiedź wywołała zamieszanie w sądzie 232 Его заявление повергло суд в смятение 232 Yego zayavleniye poverglo sud v smyateniye 232 وأدى بيانه إلى اضطراب المحكمة 232 wa'adaa bayanuh 'iilaa aidtirab almahkama 232 उनके इस बयान से कोर्ट में हड़कंप 232 unake is bayaan se kort mein hadakamp 232 ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਇਸ ਬਿਆਨ ਨੇ ਅਦਾਲਤ ਵਿੱਚ ਹੰਗਾਮਾ ਕਰ ਦਿੱਤਾ 232 unhāṁ dē isa bi'āna nē adālata vica hagāmā kara ditā 232 তার বক্তব্য আদালতে তোলপাড় ফেলে দেয় 232 tāra baktabya ādālatē tōlapāṛa phēlē dēẏa 232 232   声明  裁判所  混乱  陥れた 232 かれ  せいめい  さいばんしょ  こんらん  おとしいれた 232 kare no seimei wa saibansho o konran ni otoshīreta
    233 Sa déclaration a plongé le tribunal dans le chaos 233 Sua declaração mergulhou o tribunal no caos 233 彼の発言は法廷を混乱に陥れた 233 他的声明使法庭陷入混乱 233 他的声明使法庭崩溃 233 tā de shēngmíng shǐ fǎtíng bēngkuì 233   233 His statement plunged the court into chaos 233   233 Su declaración sumió a la corte en el caos 233 Seine Aussage stürzte das Gericht ins Chaos 233 Jego oświadczenie pogrążyło dwór w chaosie 233 Его заявление повергло суд в хаос 233 Yego zayavleniye poverglo sud v khaos 233 وأغرق بيانه المحكمة في حالة من الفوضى 233 wa'aghraq bayanah almahkamat fi halat min alfawdaa 233 उनके बयान ने कोर्ट में खलबली मचा दी थी 233 unake bayaan ne kort mein khalabalee macha dee thee 233 ਉਸ ਦੇ ਬਿਆਨ ਨੇ ਅਦਾਲਤ ਵਿਚ ਹਫੜਾ-ਦਫੜੀ ਮਚਾ ਦਿੱਤੀ 233 usa dē bi'āna nē adālata vica haphaṛā-daphaṛī macā ditī 233 তার বক্তব্য আদালতকে বিশৃঙ্খলার মধ্যে ফেলে দেয় 233 tāra baktabya ādālatakē biśr̥ṅkhalāra madhyē phēlē dēẏa 233   233   発言  法廷  混乱  陥れた 233 かれ  はつげん  ほうてい  こんらん  おとしいれた 233 kare no hatsugen wa hōtei o konran ni otoshīreta              
    234 Sa déclaration a plongé le tribunal dans le chaos 234 Sua declaração mergulhou o tribunal no caos 234 彼の発言は法廷を混乱に陥れた 234 His statement plunged the court into chaos 234 他的陈述使法庭陷入混乱 234 tā de chénshù shǐ fǎtíng xiànrù hǔnluàn 234   234 His statement plunged the court into chaos 234   234 Su declaración sumió a la corte en el caos 234 Seine Aussage stürzte das Gericht ins Chaos 234 Jego oświadczenie pogrążyło dwór w chaosie 234 Его заявление повергло суд в хаос 234 Yego zayavleniye poverglo sud v khaos 234 وأغرق بيانه المحكمة في حالة من الفوضى 234 wa'aghraq bayanah almahkamat fi halat min alfawdaa 234 उनके बयान ने कोर्ट में खलबली मचा दी थी 234 unake bayaan ne kort mein khalabalee macha dee thee 234 ਉਸ ਦੇ ਬਿਆਨ ਨੇ ਅਦਾਲਤ ਵਿਚ ਹਫੜਾ-ਦਫੜੀ ਮਚਾ ਦਿੱਤੀ 234 usa dē bi'āna nē adālata vica haphaṛā-daphaṛī macā ditī 234 তার বক্তব্য আদালতকে বিশৃঙ্খলার মধ্যে ফেলে দেয় 234 tāra baktabya ādālatakē biśr̥ṅkhalāra madhyē phēlē dēẏa 234   234   発言  法廷  混乱  陥れた 234 かれ  はつげん  ほうてい  こんらん  おとしいれた 234 kare no hatsugen wa hōtei o konran ni otoshīreta              
    235 Sa déclaration a plongé le tribunal dans le chaos 235 Sua declaração mergulhou o tribunal no caos 235 彼の発言は法廷を混乱に陥れた 235 他的陈述使得法庭陷入一片混乱 235 他的演说 235 tā de yǎnshuō 235   235 His statement plunged the court into chaos 235   235 Su declaración sumió a la corte en el caos 235 Seine Aussage stürzte das Gericht ins Chaos 235 Jego oświadczenie pogrążyło dwór w chaosie 235 Его заявление повергло суд в хаос 235 Yego zayavleniye poverglo sud v khaos 235 وأغرق بيانه المحكمة في حالة من الفوضى 235 wa'aghraq bayanah almahkamat fi halat min alfawdaa 235 उनके बयान ने कोर्ट में खलबली मचा दी थी 235 unake bayaan ne kort mein khalabalee macha dee thee 235 ਉਸ ਦੇ ਬਿਆਨ ਨੇ ਅਦਾਲਤ ਵਿਚ ਹਫੜਾ-ਦਫੜੀ ਮਚਾ ਦਿੱਤੀ 235 usa dē bi'āna nē adālata vica haphaṛā-daphaṛī macā ditī 235 তার বক্তব্য আদালতকে বিশৃঙ্খলার মধ্যে ফেলে দেয় 235 tāra baktabya ādālatakē biśr̥ṅkhalāra madhyē phēlē dēẏa 235   235   発言  法廷  混乱  陥れた 235 かれ  はつげん  ほうてい  こんらん  おとしいれた 235 kare no hatsugen wa hōtei o konran ni otoshīreta              
    236 Son esprit était dans la tourmente 236 Sua mente estava em um turbilhão 236 彼女の心は混乱していた 236 Her mind was into turmoil  236 她的思绪陷入混乱 236 tā de sīxù xiànrù hǔnluàn 236   236 Her mind was into turmoil 236   236 Su mente estaba en confusión 236 Ihr Verstand war in Aufruhr 236 Jej umysł był pogrążony w chaosie 236 Ее разум был в смятении 236 Yeye razum byl v smyatenii 236 كان عقلها في حالة اضطراب 236 kan eaqluha fi halat adtirab 236 उसका मन उथल-पुथल में था 236 usaka man uthal-puthal mein tha 236 ਉਸਦਾ ਮਨ ਉਥਲ-ਪੁਥਲ ਵਿੱਚ ਸੀ 236 usadā mana uthala-puthala vica sī 236 তার মন অস্থির হয়ে উঠল 236 tāra mana asthira haẏē uṭhala 236   236 彼女    混乱 していた 236 かのじょ  こころ  こんらん していた 236 kanojo no kokoro wa konran shiteita              
    237 Son esprit est dans le chaos 237 A mente dela está um caos 237 彼女の心は混乱している 237 她的思绪陷入混乱 237 她的思绪泛滥 237 tā de sīxù fànlàn 237   237 Her mind is in chaos 237   237 Su mente está en el caos 237 Ihr Verstand ist im Chaos 237 Jej umysł jest w chaosie 237 Ее разум в хаосе 237 Yeye razum v khaose 237 عقلها في حالة من الفوضى 237 eaqluha fi halat min alfawdaa 237 उसका दिमाग अराजकता में है 237 usaka dimaag araajakata mein hai 237 ਉਸ ਦਾ ਮਨ ਹਫੜਾ-ਦਫੜੀ ਵਿਚ ਹੈ 237 usa dā mana haphaṛā-daphaṛī vica hai 237 তার মন বিশৃঙ্খল 237 tāra mana biśr̥ṅkhala 237   237 彼女    混乱 している 237 かのじょ  こころ  こんらん している 237 kanojo no kokoro wa konran shiteiru              
    238 elle est bouleversée 238 Ela esta chateada 238 彼女は動揺している 238 She's upset 238 她心烦意乱 238 tā xīnfán yì luàn 238   238 She's upset 238   238 Está enfadada 238 Sie ist verärgert 238 Ona jest zdenerwowana 238 Она расстроена 238 Ona rasstroyena 238 إنها مستاءة 238 'iinaha musta'a 238 वह परेशान है 238 vah pareshaan hai 238 ਉਹ ਪਰੇਸ਼ਾਨ ਹੈ 238 uha parēśāna hai 238 ওর মন খারাপ 238 ōra mana khārāpa 238   238 彼女  動揺 している 238 かのじょ  どうよう している 238 kanojo wa dōyō shiteiru              
    239 elle est bouleversée 239 Ela esta chateada 239 彼女は動揺している 239 她心乱如 239 她心乱如麻 239 tā xīn luàn rú má 239 239 She's upset 239 239 Está enfadada 239 Sie ist verärgert 239 Ona jest zdenerwowana 239 Она расстроена 239 Ona rasstroyena 239 إنها مستاءة 239 'iinaha musta'a 239 वह परेशान है 239 vah pareshaan hai 239 ਉਹ ਪਰੇਸ਼ਾਨ ਹੈ 239 uha parēśāna hai 239 ওর মন খারাপ 239 ōra mana khārāpa 239 239 彼女  動揺 している 239 かのじょ  どうよう している 239 kanojo wa dōyō shiteiru
    240 Sénateur 240 Sen. 240 セン。 240 森。 240 森。 240 sēn. 240 240 Sen. 240 240 Senador 240 Sen. 240 Sen. 240 Сенатор 240 Senator 240 السناتور. 240 alsinatur. 240 सेन 240 sen 240 ਸੇਨ. 240 sēna. 240 সেন। 240 sēna. 240 240 セン 。 240 セン 。 240 sen .
    241 tourner 241 vez 241 振り向く 241 turn 241 转动 241 Zhuǎndòng 241   241 turn 241   241 girar 241 Dreh dich 241 zakręt 241 перемена 241 peremena 241 منعطف أو دور 241 muneataf 'aw dawr 241 मोड़ 241 mod 241 ਵਾਰੀ 241 Vārī 241 পালা 241 Pālā 241   241 振り向く 241 ふりむく 241 furimuku              
    242 se déplacer 242 mover-se 242 動き回る 242 move round 242 242 rào 242 242 move round 242 242 moverse 242 sich bewegen 242 obracać 242 двигаться вокруг 242 dvigat'sya vokrug 242 تحرك الجولة 242 taharuk aljawla 242 घूमना 242 ghoomana 242 ਘੁੰਮਣਾ 242 ghumaṇā 242 বৃত্তাকার সরানো 242 br̥ttākāra sarānō 242 242 動き回る 242 うごきまわる 242 ugokimawaru
    243 Tourner 243 Girar 243 回転する 243 转动  243 点击 243 diǎnjī 243   243 Rotate 243   243 Girar 243 Drehen 243 Obracać się 243 Повернуть 243 Povernut' 243 استدارة 243 aistidara 243 घुमाएँ 243 ghumaen 243 ਘੁੰਮਾਓ 243 ghumā'ō 243 আবর্তিত 243 ābartita 243   243 回転 する 243 かいてん する 243 kaiten suru              
    244 déplacer ou faire déplacer qc autour d'un point central 244 para mover ou fazer mover sth em torno de um ponto central 244 中心点の周りを移動または移動させる 244 to move or make sth move around a central point 244 围绕中心点移动或使某事移动 244 wéirào zhōngxīn diǎn yídòng huò shǐ mǒu shì yídòng 244   244 to move or make sth move around a central point 244   244 para mover o hacer que algo se mueva alrededor de un punto central 244 etw um einen zentralen Punkt bewegen oder bewegen lassen 244 przenieść lub sprawić, by coś poruszało się wokół centralnego punktu 244 переместить или заставить двигаться вокруг центральной точки 244 peremestit' ili zastavit' dvigat'sya vokrug tsentral'noy tochki 244 للتحرك أو جعل شيء يتحرك حول نقطة مركزية 244 liltaharuk 'aw jael shay' yataharak hawl nuqtat markazia 244 एक केंद्रीय बिंदु के चारों ओर ले जाने या स्थानांतरित करने के लिए 244 ek kendreey bindu ke chaaron or le jaane ya sthaanaantarit karane ke lie 244 ਇੱਕ ਕੇਂਦਰੀ ਬਿੰਦੂ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਘੁੰਮਣਾ ਜਾਂ sth ਬਣਾਉਣ ਲਈ 244 ika kēndarī bidū dē du'ālē ghumaṇā jāṁ sth baṇā'uṇa la'ī 244 to move or make sth move around a center point 244 to move or make sth move around a center point 244   244 中心点  周り  移動 または 移動 させる 244 ちゅうしんてん  まわり  いどう または いどう させる 244 chūshinten no mawari o idō mataha idō saseru              
    245 Se déplacer autour d'un point central ou faire bouger quelque chose 245 Mova-se em torno de um ponto central ou faça algo se mover 245 中心点の周りを移動するか、何かを動かします 245 围绕中心点移动或使某事移动 245 围绕中心点移动或使某事移动 245 wéirào zhōngxīn diǎn yídòng huò shǐ mǒu shì yídòng 245   245 Move around a center point or make something move 245   245 Moverse alrededor de un punto central o hacer que algo se mueva 245 Bewegen Sie sich um einen Mittelpunkt oder bewegen Sie etwas 245 Poruszaj się wokół punktu środkowego lub spraw, aby coś się poruszyło 245 Переместитесь вокруг центральной точки или заставьте что-нибудь двигаться 245 Peremestites' vokrug tsentral'noy tochki ili zastav'te chto-nibud' dvigat'sya 245 تحرك حول نقطة مركزية أو اجعل شيئًا ما يتحرك 245 taharak hawl nuqtat markaziat 'aw ajeal shyyan ma yataharak 245 एक केंद्र बिंदु के चारों ओर घूमें या कुछ हिलें 245 ek kendr bindu ke chaaron or ghoomen ya kuchh hilen 245 ਕਿਸੇ ਕੇਂਦਰ ਬਿੰਦੂ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਘੁੰਮੋ ਜਾਂ ਕੁਝ ਹਿਲਾਓ 245 kisē kēndara bidū dē du'ālē ghumō jāṁ kujha hilā'ō 245 একটি কেন্দ্র বিন্দুর চারপাশে সরান বা কিছু সরান 245 ēkaṭi kēndra bindura cārapāśē sarāna bā kichu sarāna 245   245 中心点  周り  移動 する  、    動かします 245 ちゅうしんてん  まわり  いどう する  、 なに   うごかします 245 chūshinten no mawari o idō suru ka , nani ka o ugokashimasu              
    246 Faire tourner 246 Girar 246 回転するには 246 (使)转动,旋转 246 (使)转动,转动 246 (shǐ) zhuǎndòng, zhuǎndòng 246   246 To rotate 246   246 Rotar 246 Rotieren 246 Obrócić 246 Вращать 246 Vrashchat' 246 لتدوير 246 litadwir 246 घुमाना 246 ghumaana 246 ਘੁੰਮਾਉਣ ਲਈ 246 ghumā'uṇa la'ī 246 ঘোরাতে 246 ghōrātē 246   246 回転 する   246 かいてん する   246 kaiten suru ni wa              
    247 Les roues de la voiture ont commencé à tourner 247 As rodas do carro começaram a girar 247 車の車輪が回り始めた 247 The wheels of the car began to turn 247 汽车的车轮开始转动 247 qìchē de chēlún kāishǐ zhuǎndòng 247 247 The wheels of the car began to turn 247 247 Las ruedas del carro empezaron a girar 247 Die Räder des Autos begannen sich zu drehen 247 Koła samochodu zaczęły się obracać 247 Колеса машины начали вращаться 247 Kolesa mashiny nachali vrashchat'sya 247 بدأت عجلات السيارة بالدوران 247 bada'at eajalat alsayaarat bialdawaran 247 कार के पहिए मुड़ने लगे 247 kaar ke pahie mudane lage 247 ਕਾਰ ਦੇ ਪਹੀਏ ਘੁੰਮਣ ਲੱਗੇ 247 kāra dē pahī'ē ghumaṇa lagē 247 গাড়ির চাকা ঘুরতে থাকে 247 gāṛira cākā ghuratē thākē 247 247   車輪  回り始めた 247 くるま  しゃりん  まわりはじめた 247 kuruma no sharin ga mawarihajimeta
    248 Les roues de la voiture commencent à tourner 248 As rodas do carro começam a girar 248 車の車輪が回り始めます 248 汽车的车轮开始转动 248 汽车的黎明开始 248 qìchē dí límíng kāishǐ 248   248 The wheels of the car start to turn 248   248 Las ruedas del coche empiezan a girar 248 Die Räder des Autos beginnen sich zu drehen 248 Koła samochodu zaczynają się kręcić 248 Колеса машины начинают вращаться 248 Kolesa mashiny nachinayut vrashchat'sya 248 تبدأ عجلات السيارة بالدوران 248 tabda eajalat alsayaarat bialdawaran 248 कार के पहिए मुड़ने लगते हैं 248 kaar ke pahie mudane lagate hain 248 ਕਾਰ ਦੇ ਪਹੀਏ ਘੁੰਮਣ ਲੱਗੇ 248 kāra dē pahī'ē ghumaṇa lagē 248 গাড়ির চাকা ঘুরতে থাকে 248 gāṛira cākā ghuratē thākē 248   248   車輪  回り始めます 248 くるま  しゃりん  まわりはじめます 248 kuruma no sharin ga mawarihajimemasu              
    249 La roue de la voiture a commencé à bouger. 249 A roda do carro começou a se mover. 249 車のホイールが動き始めました。 249 The wheel of the car began to move. 249 汽车的车轮开始转动。 249 qìchē de chēlún kāishǐ zhuǎndòng. 249   249 The wheel of the car began to move. 249   249 La rueda del coche empezó a moverse. 249 Das Rad des Autos begann sich zu bewegen. 249 Koło samochodu zaczęło się poruszać. 249 Колесо машины начало двигаться. 249 Koleso mashiny nachalo dvigat'sya. 249 بدأت عجلة السيارة في التحرك. 249 bada'at eajalat alsayaarat fi altaharuki. 249 गाड़ी का पहिया हिलने लगा। 249 gaadee ka pahiya hilane laga. 249 ਕਾਰ ਦਾ ਪਹੀਆ ਘੁੰਮਣ ਲੱਗਾ। 249 kāra dā pahī'ā ghumaṇa lagā. 249 গাড়ির চাকা নড়তে থাকে। 249 gāṛira cākā naṛatē thākē. 249   249   ホイール  動き始めました 。 249 くるま  ホイール  うごきはじめました 。 249 kuruma no hoīru ga ugokihajimemashita .              
    250 La roue de la voiture a commencé à bouger 250 A roda do carro começou a se mover 250 車のホイールが動き始めました 250 汽车的轮手弁始蛱动起来 250 汽车的轮手弁始蛱动起来 250 Qìchē de lún shǒu biàn shǐ jiá dòng qǐlái 250   250 The wheel of the car began to move 250   250 La rueda del coche empezó a moverse. 250 Das Rad des Autos begann sich zu bewegen 250 Koło samochodu zaczęło się poruszać 250 Колесо машины начало двигаться 250 Koleso mashiny nachalo dvigat'sya 250 بدأت عجلة السيارة في التحرك 250 bada'at eajalat alsayaarat fi altaharuk 250 गाड़ी का पहिया चलने लगा 250 gaadee ka pahiya chalane laga 250 ਕਾਰ ਦਾ ਪਹੀਆ ਘੁੰਮਣ ਲੱਗਾ 250 Kāra dā pahī'ā ghumaṇa lagā 250 গাড়ির চাকা নড়তে থাকে 250 Gāṛira cākā naṛatē thākē 250   250   ホイール  動き始めました 250 くるま  ホイール  うごきはじめました 250 kuruma no hoīru ga ugokihajimemashita              
    251 Je n'arrive pas à faire tourner la vis 251 Eu não consigo fazer o parafuso girar 251 ネジを回せません 251 I can’t get the screw to turn 251 我不能让螺丝转动 251 wǒ bùnéng ràng luósī zhuǎndòng 251   251 I can’t get the screw to turn 251   251 No puedo hacer girar el tornillo 251 Ich bekomme die Schraube nicht zum drehen 251 Nie mogę przekręcić śruby 251 Я не могу повернуть винт 251 YA ne mogu povernut' vint 251 لا أستطيع جعل المسمار يدور 251 la 'astatie jael almismar yadur 251 मुझे पेंच नहीं मिल रहा है 251 mujhe pench nahin mil raha hai 251 ਮੈਨੂੰ ਮੋੜਨ ਲਈ ਪੇਚ ਨਹੀਂ ਮਿਲ ਸਕਦਾ 251 mainū mōṛana la'ī pēca nahīṁ mila sakadā 251 আমি স্ক্রু চালু করতে পারি না 251 āmi skru cālu karatē pāri nā 251   251 ネジ  回せません 251 ネジ  まわせません 251 neji o mawasemasen              
    252 Je ne peux pas laisser la vis tourner 252 Eu não posso deixar o parafuso girar 252 ネジを回せない 252 我不能让螺丝转动 252 我不能让螺丝拧开 252 wǒ bùnéng ràng luósī níng kāi 252   252 I can't let the screw turn 252   252 No puedo dejar que el tornillo gire 252 Ich kann die Schraube nicht drehen lassen 252 Nie mogę pozwolić, aby śruba się przekręciła 252 Я не могу позволить винту повернуться 252 YA ne mogu pozvolit' vintu povernut'sya 252 لا يمكنني ترك المسمار يدور 252 la yumkinuni tark almismar yadur 252 मैं पेंच को मुड़ने नहीं दे सकता 252 main pench ko mudane nahin de sakata 252 ਮੈਂ ਪੇਚ ਨੂੰ ਮੋੜਨ ਨਹੀਂ ਦੇ ਸਕਦਾ 252 maiṁ pēca nū mōṛana nahīṁ dē sakadā 252 আমি স্ক্রু ঘুরতে দিতে পারি না 252 āmi skru ghuratē ditē pāri nā 252   252 ネジ  回せない 252 ネジ  まわせない 252 neji o mawasenai              
253 Je ne peux pas exprimer cette vis 253 Eu não consigo expressar esse parafuso 253 このネジは表現できません 253 I can't express this screw 253 我无法表达这个螺丝 253 wǒ wúfǎ biǎodá zhège luósī 253 253 I can't express this screw 253 253 No puedo expresar este tornillo 253 Ich kann diese Schraube nicht ausdrücken 253 nie mogę wyrazić tej śruby 253 Я не могу выразить этот винт 253 YA ne mogu vyrazit' etot vint 253 لا أستطيع التعبير عن هذا المسمار 253 la 'astatie altaebir ean hadha almismar 253 मैं इस पेंच को व्यक्त नहीं कर सकता 253 main is pench ko vyakt nahin kar sakata 253 ਮੈਂ ਇਸ ਪੇਚ ਨੂੰ ਬਿਆਨ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ 253 maiṁ isa pēca nū bi'āna nahīṁ kara sakadā 253 আমি এই প্যাঁচ প্রকাশ করতে পারেন না 253 āmi ē'i pyām̐ca prakāśa karatē pārēna nā 253 253 この ネジ  表現 できません 253 この ネジ  ひょうげん できません 253 kono neji wa hyōgen dekimasen
    254 Je ne peux pas exprimer cette vis 254 Eu não consigo expressar esse parafuso 254 このネジは表現できません 254 我抒不动这个螺丝钉 254 我抒情不动这个螺丝钉 254 wǒ shūqíng bù dòng zhège luósīdīng 254   254 I can't express this screw 254   254 No puedo expresar este tornillo 254 Ich kann diese Schraube nicht ausdrücken 254 nie mogę wyrazić tej śruby 254 Я не могу выразить этот винт 254 YA ne mogu vyrazit' etot vint 254 لا أستطيع التعبير عن هذا المسمار 254 la 'astatie altaebir ean hadha almismar 254 मैं इस पेंच को व्यक्त नहीं कर सकता 254 main is pench ko vyakt nahin kar sakata 254 ਮੈਂ ਇਸ ਪੇਚ ਨੂੰ ਬਿਆਨ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ 254 maiṁ isa pēca nū bi'āna nahīṁ kara sakadā 254 আমি এই প্যাঁচ প্রকাশ করতে পারেন না 254 āmi ē'i pyām̐ca prakāśa karatē pārēna nā 254   254 この ネジ  表現 できません 254 この ネジ  ひょうげん できません 254 kono neji wa hyōgen dekimasen              
255 je ne peux pas tourner cette vis 255 Eu não posso virar esse parafuso 255 このネジは回せません 255 I can't turn this screw 255 我不能转动这个螺丝 255 wǒ bùnéng zhuǎndòng zhège luósī 255 255 I can't turn this screw 255 255 No puedo girar este tornillo 255 Ich kann diese Schraube nicht drehen 255 Nie mogę przekręcić tej śruby 255 Я не могу повернуть этот винт 255 YA ne mogu povernut' etot vint 255 لا أستطيع تحويل هذا المسمار 255 la 'astatie tahwil hadha almismar 255 मैं यह पेंच नहीं घुमा सकता 255 main yah pench nahin ghuma sakata 255 ਮੈਂ ਇਸ ਪੇਚ ਨੂੰ ਮੋੜ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ 255 maiṁ isa pēca nū mōṛa nahīṁ sakadā 255 আমি এই স্ক্রু ঘুরাতে পারি না 255 āmi ē'i skru ghurātē pāri nā 255 255 この ネジ  回せません 255 この ネジ  まわせません 255 kono neji wa mawasemasen
    256 je ne peux pas tourner cette vis 256 Eu não posso virar esse parafuso 256 このネジは回せません 256 我拧不动这个螺丝钉 256 我拧不动这个螺丝钉 256 wǒ nǐng bù dòng zhège luósīdīng 256   256 I can't turn this screw 256   256 No puedo girar este tornillo 256 Ich kann diese Schraube nicht drehen 256 Nie mogę przekręcić tej śruby 256 Я не могу повернуть этот винт 256 YA ne mogu povernut' etot vint 256 لا أستطيع تحويل هذا المسمار 256 la 'astatie tahwil hadha almismar 256 मैं यह पेंच नहीं घुमा सकता 256 main yah pench nahin ghuma sakata 256 ਮੈਂ ਇਸ ਪੇਚ ਨੂੰ ਮੋੜ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ 256 maiṁ isa pēca nū mōṛa nahīṁ sakadā 256 আমি এই স্ক্রু ঘুরাতে পারি না 256 āmi ē'i skru ghurātē pāri nā 256   256 この ネジ  回せません 256 この ネジ  まわせません 256 kono neji wa mawasemasen              
    257 S'accroupir 257 Agachamento 257 スクワット 257 257 257 257   257 Squat 257   257 Ponerse en cuclillas 257 Hocken 257 Kucać 257 Приседания 257 Prisedaniya 257 القرفصاء 257 alqurfusa' 257 फूहड़ 257 phoohad 257 ਸਕੁਐਟ 257 saku'aiṭa 257 স্কোয়াট 257 skōẏāṭa 257   257 スクワット 257 すくわっと 257 sukuwatto              
    258 Jian 258 Jian 258 ジャン 258 258 258 fēng 258   258 Jian 258   258 Jian 258 Jian 258 Jian 258 Цзянь 258 TSzyan' 258 جيان 258 jian 258 जियान 258 jiyaan 258 ਜਿਆਨ 258 ji'āna 258 জিয়ান 258 jiẏāna 258   258 ジャン 258 ジャン 258 jan              
    259 ver à soie 259 bicho da seda 259 カイコ 259 259 259 cán 259   259 silkworm 259   259 gusano de seda 259 Seidenraupe 259 jedwabnik 259 тутовый шелкопряд 259 tutovyy shelkopryad 259 دودة القز 259 dudat alqizi 259 रेशमी का कीड़ा 259 reshamee ka keeda 259 ਰੇਸ਼ਮ ਦਾ ਕੀੜਾ 259 rēśama dā kīṛā 259 রেশম পোকা 259 rēśama pōkā 259   259 カイコ 259 カイコ 259 kaiko              
    260 vis 260 parafuso 260 スクリュー 260 260 260 luó 260   260 screw 260   260 tornillo 260 Schrauben 260 śruba 260 винт 260 vint 260 برغي 260 birghi 260 स्क्रू 260 skroo 260 ਪੇਚ 260 pēca 260 স্ক্রু 260 skru 260   260 スクリュー 260 スクリュー 260 sukuryū              
    261 battre 261 bater 261 ビート 261 261 261 261   261 beat 261   261 derrotar 261 schlagen 261 bić 261 бить 261 bit' 261 تغلب 261 taghalab 261 हराना 261 haraana 261 ਹਰਾਇਆ 261 harā'i'ā 261 বীট 261 bīṭa 261   261 ビート 261 ビート 261 bīto              
    262 Presser 262 Espremer 262 スクイーズ 262 262 262 dǎn 262   262 Squeeze 262   262 Estrujar 262 Quetschen 262 Ściskać 262 Сжимать 262 Szhimat' 262 يعصر 262 yaesar 262 निचोड़ 262 nichod 262 ਨਿਚੋੜ 262 nicōṛa 262 চাপ 262 cāpa 262   262 スクイーズ 262 すくいいず 262 sukuīzu              
    263 ?? 263 263 263 263 263 yǎo 263   263 263   263 263 263 263 263 yǎo 263 263 yao 263 मैं 263 main 263 263 yǎo 263 263 yǎo 263   263 263 263              
    264 Transporter 264 Carregar 264 運ぶ 264 264 264 tuō 264   264 Carry 264   264 Llevar 264 Tragen 264 Nosić 264 Нести 264 Nesti 264 احمل 264 ahmil 264 ढोना 264 dhona 264 ਲੈ 264 lai 264 বহন 264 bahana 264   264 運ぶ 264 はこぶ 264 hakobu              
    265 vis 265 parafuso 265 スクリュー 265 265 265 níng 265   265 screw 265   265 tornillo 265 Schrauben 265 śruba 265 винт 265 vint 265 برغي 265 birghi 265 स्क्रू 265 skroo 265 ਪੇਚ 265 pēca 265 স্ক্রু 265 skru 265   265 スクリュー 265 スクリュー 265 sukuryū              
266 Il a tourné la clé dans la serrure 266 Ele girou a chave na fechadura 266 彼は鍵の鍵を回した 266 He turned the key in the lock 266 他转动锁中的钥匙 266 tā zhuǎndòng suǒ zhōng de yàoshi 266 266 He turned the key in the lock 266 266 Giró la llave en la cerradura 266 Er hat den Schlüssel im Schloss gedreht 266 Przekręcił klucz w zamku 266 Он повернул ключ в замке 266 On povernul klyuch v zamke 266 أدار المفتاح في القفل 266 'adar almiftah fi alqufl 266 उसने ताले में चाबी घुमा दी 266 usane taale mein chaabee ghuma dee 266 ਉਸਨੇ ਤਾਲੇ ਦੀ ਚਾਬੀ ਘੁਮਾ ਦਿੱਤੀ 266 usanē tālē dī cābī ghumā ditī 266 সে তালার চাবি ঘুরিয়ে দিল 266 sē tālāra cābi ghuriẏē dila 266 266       回した 266 かれ  かぎ  かぎ  まわした 266 kare wa kagi no kagi o mawashita
    267 Il tourne la clé dans la serrure 267 Ele vira a chave na fechadura 267 彼は鍵の鍵を回します 267 他转动锁中的钥匙 267 他打开锁中的钥匙 267 tā dǎkāi suǒ zhōng de yàoshi 267   267 He turns the key in the lock 267   267 Gira la llave en la cerradura 267 Er dreht den Schlüssel im Schloss 267 Przekręca klucz w zamku 267 Он поворачивает ключ в замке 267 On povorachivayet klyuch v zamke 267 يدير المفتاح في القفل 267 yudir almiftah fi alqufl 267 वह ताले में चाबी घुमाता है 267 vah taale mein chaabee ghumaata hai 267 ਉਹ ਤਾਲੇ ਦੀ ਚਾਬੀ ਮੋੜ ਲੈਂਦਾ ਹੈ 267 uha tālē dī cābī mōṛa laindā hai 267 সে তালার চাবি ঘুরিয়ে দেয় 267 sē tālāra cābi ghuriẏē dēẏa 267   267       回します 267 かれ  かぎ  かぎ  まわします 267 kare wa kagi no kagi o mawashimasu              
268 Il tourne la clé et verrouille 268 Ele vira a chave e fecha 268 彼は鍵を回してロックします 268 He turns the key and locks 268 他转动钥匙锁上 268 tā zhuǎndòng yàoshi suǒ shàng 268 268 He turns the key and locks 268 268 Gira la llave y cierra 268 Er dreht den Schlüssel um und schließt ab 268 Przekręca klucz i blokuje 268 Он поворачивает ключ и запирает 268 On povorachivayet klyuch i zapirayet 268 يدير المفتاح والأقفال 268 yudir almiftah wal'aqfal 268 वह चाबी घुमाता है और ताला लगाता है 268 vah chaabee ghumaata hai aur taala lagaata hai 268 ਉਹ ਚਾਬੀ ਅਤੇ ਤਾਲਾ ਮੋੜ ਦਿੰਦਾ ਹੈ 268 uha cābī atē tālā mōṛa didā hai 268 সে চাবি ঘুরিয়ে তালা দেয় 268 sē cābi ghuriẏē tālā dēẏa 268 268     回して ロック します 268 かれ  かぎ  まわして ロック します 268 kare wa kagi o mawashite rokku shimasu
    269 Il tourne la clé et verrouille 269 Ele vira a chave e fecha 269 彼は鍵を回してロックします 269 他转动钥匙弁锁 269 他点击钥匙弁锁 269 tā diǎnjī yàoshi biàn suǒ 269   269 He turns the key and locks 269   269 Gira la llave y cierra 269 Er dreht den Schlüssel um und schließt ab 269 Przekręca klucz i blokuje 269 Он поворачивает ключ и запирает 269 On povorachivayet klyuch i zapirayet 269 يدير المفتاح والأقفال 269 yudir almiftah wal'aqfal 269 वह चाबी घुमाता है और ताला लगाता है 269 vah chaabee ghumaata hai aur taala lagaata hai 269 ਉਹ ਚਾਬੀ ਅਤੇ ਤਾਲਾ ਮੋੜ ਦਿੰਦਾ ਹੈ 269 uha cābī atē tālā mōṛa didā hai 269 সে চাবি ঘুরিয়ে তালা দেয় 269 sē cābi ghuriẏē tālā dēẏa 269   269     回して ロック します 269 かれ  かぎ  まわして ロック します 269 kare wa kagi o mawashite rokku shimasu              
270 Elle tourna brusquement le volant vers la gauche 270 Ela girou o volante bruscamente para a esquerda 270 彼女はホイールを左に鋭く回した 270 She turned the wheel sharply to the left 270 她把方向盘猛地转向左边 270 tā bǎ fāngxiàngpán měng dì zhuàn xiàng zuǒbiān 270 270 She turned the wheel sharply to the left 270 270 Giró el volante bruscamente a la izquierda 270 Sie hat das Rad scharf nach links gedreht 270 Ostro skręciła kierownicą w lewo 270 Она круто повернула руль влево 270 Ona kruto povernula rul' vlevo 270 أدارت العجلة بحدة إلى اليسار 270 'adarat aleajalat bihidat 'iilaa alyasar 270 उसने पहिया को तेजी से बाईं ओर घुमाया 270 usane pahiya ko tejee se baeen or ghumaaya 270 ਉਸਨੇ ਪਹੀਏ ਨੂੰ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਮੋੜ ਲਿਆ 270 Usanē pahī'ē nū tēzī nāla khabē pāsē mōṛa li'ā 270 সে চাকাটি দ্রুত বাম দিকে ঘুরিয়ে দিল 270 Sē cākāṭi druta bāma dikē ghuriẏē dila 270 270 彼女  ホイール    鋭く 回した 270 かのじょ  ホイール  ひだり  するどく まわした 270 kanojo wa hoīru o hidari ni surudoku mawashita
    271 Elle tourna brusquement le volant vers la gauche 271 Ela virou o volante abruptamente para a esquerda 271 彼女は急にハンドルを左に回した 271 她把方向盘猛地转向左边 271 她把美食猛地转向美食 271 tā bǎ měishí měng dì zhuàn xiàng měishí 271   271 She turned the steering wheel abruptly to the left 271   271 Giró el volante bruscamente a la izquierda. 271 Sie drehte das Lenkrad abrupt nach links 271 Gwałtownie skręciła kierownicą w lewo 271 Она круто повернула руль влево 271 Ona kruto povernula rul' vlevo 271 أدارت عجلة القيادة إلى اليسار فجأة 271 'adarat eajalat alqiadat 'iilaa alyasar faj'atan 271 उसने स्टीयरिंग व्हील को अचानक बाईं ओर घुमा दिया 271 usane steeyaring vheel ko achaanak baeen or ghuma diya 271 ਉਸਨੇ ਸਟੀਅਰਿੰਗ ਵ੍ਹੀਲ ਨੂੰ ਅਚਾਨਕ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਮੋੜ ਦਿੱਤਾ 271 usanē saṭī'ariga vhīla nū acānaka khabē pāsē mōṛa ditā 271 সে স্টিয়ারিং হুইলটি হঠাৎ বাম দিকে ঘুরিয়ে দিল 271 sē sṭiẏāriṁ hu'ilaṭi haṭhāṯ bāma dikē ghuriẏē dila 271   271 彼女    ハンドル    回した 271 かのじょ  きゅう  ハンドル  ひだり  まわした 271 kanojo wa kyū ni handoru o hidari ni mawashita              
    272 Elle a poussé le volant vers la gauche 272 Ela empurrou o volante para a esquerda 272 彼女はハンドルを左にけいれんさせた 272 She jerked the steering wheel to the left 272 她猛地把方向盘向左 272 Tā měng de bǎ fāngxiàngpán xiàng zuǒ 272   272 She jerked the steering wheel to the left 272   272 Ella giró el volante hacia la izquierda 272 Sie hat das Lenkrad nach links gerissen 272 Skręciła kierownicą w lewo 272 Она дернула руль влево 272 Ona dernula rul' vlevo 272 حركت عجلة القيادة إلى اليسار 272 harakat eajalat alqiadat 'iilaa alyasar 272 उसने स्टीयरिंग व्हील को बाईं ओर झटका दिया 272 usane steeyaring vheel ko baeen or jhataka diya 272 ਉਸਨੇ ਸਟੀਅਰਿੰਗ ਵੀਲ ਨੂੰ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਝਟਕਾ ਦਿੱਤਾ 272 usanē saṭī'ariga vīla nū khabē pāsē jhaṭakā ditā 272 তিনি বাম দিকে স্টিয়ারিং হুইল ঝাঁকান 272 tini bāma dikē sṭiẏāriṁ hu'ila jhām̐kāna 272   272 彼女  ハンドル    けいれん させた 272 かのじょ  ハンドル  ひだり  けいれん させた 272 kanojo wa handoru o hidari ni keiren saseta              
    273 Elle a poussé le volant vers la gauche 273 Ela empurrou o volante para a esquerda 273 彼女はハンドルを左にけいれんさせた 273 她猛地而左打方向盘 273 她猛地而左打猎 273 tā měng dì ér zuǒ dǎliè 273   273 She jerked the steering wheel to the left 273   273 Ella giró el volante hacia la izquierda 273 Sie hat das Lenkrad nach links gerissen 273 Skręciła kierownicą w lewo 273 Она дернула руль влево 273 Ona dernula rul' vlevo 273 حركت عجلة القيادة إلى اليسار 273 harakat eajalat alqiadat 'iilaa alyasar 273 उसने स्टीयरिंग व्हील को बाईं ओर झटका दिया 273 usane steeyaring vheel ko baeen or jhataka diya 273 ਉਸਨੇ ਸਟੀਅਰਿੰਗ ਵੀਲ ਨੂੰ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਝਟਕਾ ਦਿੱਤਾ 273 usanē saṭī'ariga vīla nū khabē pāsē jhaṭakā ditā 273 তিনি বাম দিকে স্টিয়ারিং হুইল ঝাঁকান 273 tini bāma dikē sṭiẏāriṁ hu'ila jhām̐kāna 273   273 彼女  ハンドル    けいれん させた 273 かのじょ  ハンドル  ひだり  けいれん させた 273 kanojo wa handoru o hidari ni keiren saseta              
    274 Changer de position/direction 274 Mudança de posição / direção 274 位置/方向を変更する 274 Change position/direction 274 改变位置/方向 274 gǎibiàn wèizhì/fāngxiàng 274   274 Change position/direction 274   274 Cambiar posición / dirección 274 Position/Richtung ändern 274 Zmień pozycję/kierunek 274 Изменить положение / направление 274 Izmenit' polozheniye / napravleniye 274 تغيير الموقف / الاتجاه 274 taghyir almawqif / aliatijah 274 स्थिति/दिशा बदलें 274 sthiti/disha badalen 274 ਸਥਿਤੀ/ਦਿਸ਼ਾ ਬਦਲੋ 274 sathitī/diśā badalō 274 অবস্থান/দিক পরিবর্তন করুন 274 abasthāna/dika paribartana karuna 274   274 位置 / 方向  変更 する 274 いち / ほうこう  へんこう する 274 ichi / hōkō o henkō suru              
    275 Changer de position/direction 275 Mudança de posição / direção 275 位置/方向を変更する 275 改变位置/方向 275 改变位置/方向 275 gǎibiàn wèizhì/fāngxiàng 275   275 Change position/direction 275   275 Cambiar posición / dirección 275 Position/Richtung ändern 275 Zmień pozycję/kierunek 275 Изменить положение / направление 275 Izmenit' polozheniye / napravleniye 275 تغيير الموقف / الاتجاه 275 taghyir almawqif / aliatijah 275 स्थिति/दिशा बदलें 275 sthiti/disha badalen 275 ਸਥਿਤੀ/ਦਿਸ਼ਾ ਬਦਲੋ 275 sathitī/diśā badalō 275 অবস্থান/দিক পরিবর্তন করুন 275 abasthāna/dika paribartana karuna 275   275 位置 / 方向  変更 する 275 いち / ほうこう  へんこう する 275 ichi / hōkō o henkō suru              
    276 Changer de position/direction 276 Mudança de posição / direção 276 位置/方向を変更する 276 改变位置 / 方向 276 改变位置/方向 276 gǎibiàn wèizhì/fāngxiàng 276   276 Change position/direction 276   276 Cambiar posición / dirección 276 Position/Richtung ändern 276 Zmień pozycję/kierunek 276 Изменить положение / направление 276 Izmenit' polozheniye / napravleniye 276 تغيير الموقف / الاتجاه 276 taghyir almawqif / aliatijah 276 स्थिति/दिशा बदलें 276 sthiti/disha badalen 276 ਸਥਿਤੀ/ਦਿਸ਼ਾ ਬਦਲੋ 276 sathitī/diśā badalō 276 অবস্থান/দিক পরিবর্তন করুন 276 abasthāna/dika paribartana karuna 276   276 位置 / 方向  変更 する 276 いち / ほうこう  へんこう する 276 ichi / hōkō o henkō suru              
277 déplacer votre corps ou une partie de votre corps pour faire face ou commencer à bouger dans une direction différente 277 para mover seu corpo ou parte de seu corpo de modo a ficar de frente ou começar a se mover em uma direção diferente 277 あなたの体またはあなたの体の一部を動かして、別の方向に向き合うか、動き始める 277 to move your body or part of your body so as to face or start moving in a different direction 277 移动你的身体或身体的一部分,以便面向不同的方向或开始向不同的方向移动 277 yídòng nǐ de shēntǐ huò shēntǐ de yībùfèn, yǐbiàn miànxiàng bùtóng de fāngxiàng huò kāishǐ xiàng bùtóng de fāngxiàng yídòng 277 277 to move your body or part of your body so as to face or start moving in a different direction 277 277 mover su cuerpo o parte de su cuerpo para mirar o comenzar a moverse en una dirección diferente 277 um Ihren Körper oder einen Teil Ihres Körpers zu bewegen, um in eine andere Richtung zu blicken oder sich in eine andere Richtung zu bewegen 277 poruszać ciałem lub częścią ciała w taki sposób, aby zmierzyć się lub zacząć poruszać się w innym kierunku; 277 переместить свое тело или часть тела, чтобы повернуться лицом или начать движение в другом направлении 277 peremestit' svoye telo ili chast' tela, chtoby povernut'sya litsom ili nachat' dvizheniye v drugom napravlenii 277 لتحريك جسمك أو جزء من جسمك بحيث تواجه أو تبدأ في التحرك في اتجاه مختلف 277 litahrik jismik 'aw juz' min jismik bihayth tuajih 'aw tabda fi altaharuk fi aitijah mukhtalif 277 अपने शरीर या अपने शरीर के किसी हिस्से को हिलाने के लिए ताकि चेहरे का सामना किया जा सके या एक अलग दिशा में आगे बढ़ना शुरू हो सके 277 apane shareer ya apane shareer ke kisee hisse ko hilaane ke lie taaki chehare ka saamana kiya ja sake ya ek alag disha mein aage badhana shuroo ho sake 277 ਆਪਣੇ ਸਰੀਰ ਨੂੰ ਜਾਂ ਆਪਣੇ ਸਰੀਰ ਦੇ ਕਿਸੇ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਹਿਲਾਉਣ ਲਈ ਤਾਂ ਕਿ ਚਿਹਰੇ ਦਾ ਸਾਹਮਣਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕੇ ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਵੱਖਰੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਜਾਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕੇ 277 āpaṇē sarīra nū jāṁ āpaṇē sarīra dē kisē hisē nū hilā'uṇa la'ī tāṁ ki ciharē dā sāhamaṇā kītā jā sakē jāṁ kisē vakharī diśā vica jāṇā śurū kītā jā sakē 277 আপনার শরীর বা আপনার শরীরের অংশ সরানো যাতে মুখোমুখি হয় বা অন্য দিকে চলতে শুরু করে 277 āpanāra śarīra bā āpanāra śarīrēra anśa sarānō yātē mukhōmukhi haẏa bā an'ya dikē calatē śuru karē 277 277 あなた   または あなた    一部  動かして 、   方向  向き合う  、 き始める 277 あなた  からだ または あなた  からだ  いちぶ  うごかして 、 べつ  ほうこう  むきあう  、 うごきはじめる 277 anata no karada mataha anata no karada no ichibu o ugokashite , betsu no hōkō ni mukiau ka , ugokihajimeru
    278 Déplacez votre corps ou une partie de votre corps pour faire face à différentes directions ou commencez à vous déplacer dans différentes directions 278 Mova seu corpo ou parte de seu corpo para enfrentar direções diferentes ou comece a se mover em direções diferentes 278 体または体の一部を動かして別の方向を向くか、別の方向に動き始めます 278 移动你的身体或身体的一部分,以便面向不同的方向或开始向不同的方向移动 278 移动你的身体或身体的方向,以便指向不同的方向或开始向不同的方向移动 278 yídòng nǐ de shēntǐ huò shēntǐ de fāngxiàng, yǐbiàn zhǐxiàng bùtóng de fāngxiàng huò kāishǐ xiàng bùtóng de fāngxiàng yídòng 278   278 Move your body or part of your body to face different directions or start moving in different directions 278   278 Mueva su cuerpo o parte de su cuerpo para enfrentar diferentes direcciones o comience a moverse en diferentes direcciones 278 Bewegen Sie Ihren Körper oder einen Teil Ihres Körpers in verschiedene Richtungen oder beginnen Sie, sich in verschiedene Richtungen zu bewegen 278 Poruszaj ciałem lub częścią ciała, aby skierować się w różne strony lub zacznij poruszać się w różnych kierunkach 278 Перемещайте свое тело или часть тела лицом в разные стороны или начинайте движение в разных направлениях. 278 Peremeshchayte svoye telo ili chast' tela litsom v raznyye storony ili nachinayte dvizheniye v raznykh napravleniyakh. 278 حرك جسمك أو جزء من جسمك لمواجهة اتجاهات مختلفة أو ابدأ في التحرك في اتجاهات مختلفة 278 harak jismik 'aw juz' min jismik limuajahat aitijahat mukhtalifat 'aw abda fi altaharuk fi aitijahat mukhtalifa 278 अपने शरीर या अपने शरीर के हिस्से को अलग-अलग दिशाओं में ले जाएं या अलग-अलग दिशाओं में चलना शुरू करें 278 apane shareer ya apane shareer ke hisse ko alag-alag dishaon mein le jaen ya alag-alag dishaon mein chalana shuroo karen 278 ਵੱਖ-ਵੱਖ ਦਿਸ਼ਾਵਾਂ ਦਾ ਸਾਹਮਣਾ ਕਰਨ ਲਈ ਆਪਣੇ ਸਰੀਰ ਜਾਂ ਆਪਣੇ ਸਰੀਰ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਹਿਲਾਓ ਜਾਂ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਦਿਸ਼ਾਵਾਂ ਵੱਲ ਵਧਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ 278 vakha-vakha diśāvāṁ dā sāhamaṇā karana la'ī āpaṇē sarīra jāṁ āpaṇē sarīra dē hisē nū hilā'ō jāṁ vakha-vakha diśāvāṁ vala vadhaṇā śurū karō 278 আপনার শরীর বা আপনার শরীরের অংশগুলিকে বিভিন্ন দিকের মুখোমুখি করুন বা বিভিন্ন দিকে চলতে শুরু করুন 278 āpanāra śarīra bā āpanāra śarīrēra anśagulikē bibhinna dikēra mukhōmukhi karuna bā bibhinna dikē calatē śuru karuna 278   278  または   一部  動かして   方向  向く  、   方向  動き始めます 278 からだ または からだ  いちぶ  うごかして べつ  ほうこう  むく  、 べつ  うこう  うごきはじめます 278 karada mataha karada no ichibu o ugokashite betsu no hōkō o muku ka , betsu no hōkō ni ugokihajimemasu            
279 Se retourner ; tordre (partie du corps) 279 Vire-se; gire (parte do corpo) 279 振り向く;ツイスト(体の部分) 279 Turn around; twist (body part) 279 回转;扭转(身体部位) 279 huízhuǎn; niǔzhuǎn (shēntǐ bùwèi) 279 279 Turn around; twist (body part) 279 279 Dar la vuelta; girar (parte del cuerpo) 279 Umdrehen; drehen (Körperteil) 279 Odwróć się; skręć (część ciała) 279 Повернитесь; скрутите (часть тела) 279 Povernites'; skrutite (chast' tela) 279 استدر ؛ الالتواء (جزء من الجسم) 279 astadara ; alialtiwa' (juz' min aljisma) 279 चारों ओर मुड़ें; मोड़ (शरीर का अंग) 279 chaaron or muden; mod (shareer ka ang) 279 ਮੁੜੋ; ਮਰੋੜ (ਸਰੀਰ ਦਾ ਹਿੱਸਾ) 279 muṛō; marōṛa (sarīra dā hisā) 279 ঘুরুন; মোচড় (শরীরের অংশ) 279 ghuruna; mōcaṛa (śarīrēra anśa) 279 279 振り向く ; ツイスト (   部分 ) 279 ふりむく ; ツイスト ( からだ  ぶぶん ) 279 furimuku ; tsuisuto ( karada no bubun )
    280  Se retourner ; tordre (partie du corps) 280  Vire-se; gire (parte do corpo) 280  振り向く;ツイスト(体の部分) 280  转身;扭转(身体部位) 280  扭转;扭转(扭转) 280  niǔzhuǎn; niǔzhuǎn (niǔzhuǎn) 280   280  Turn around; twist (body part) 280   280  Dar la vuelta; girar (parte del cuerpo) 280  Umdrehen; drehen (Körperteil) 280  Odwróć się; skręć (część ciała) 280  Повернитесь; скрутите (часть тела) 280  Povernites'; skrutite (chast' tela) 280  استدر ؛ الالتواء (جزء من الجسم) 280 astadara ; alialtiwa' (juz' min aljisma) 280  चारों ओर मुड़ें; मोड़ (शरीर का अंग) 280  chaaron or muden; mod (shareer ka ang) 280  ਮੁੜੋ; ਮਰੋੜ (ਸਰੀਰ ਦਾ ਹਿੱਸਾ) 280  muṛō; marōṛa (sarīra dā hisā) 280  ঘুরুন; মোচড় (শরীরের অংশ) 280  ghuruna; mōcaṛa (śarīrēra anśa) 280   280 振り向く ; ツイスト (   部分 ) 280 ふりむく ; ツイスト ( からだ  ぶぶん ) 280 furimuku ; tsuisuto ( karada no bubun )              
    281 Nous avons tourné et nous sommes dirigés vers la maison 281 Nós viramos e fomos para casa 281 私たちは振り返って家に向かった 281 We turned and headed for home 281 我们转身回家 281 wǒmen zhuǎnshēn huí jiā 281   281 We turned and headed for home 281   281 Dimos media vuelta y nos dirigimos a casa 281 Wir drehten uns um und fuhren nach Hause 281 Zawróciliśmy i udaliśmy się do domu 281 Мы повернулись и направились домой 281 My povernulis' i napravilis' domoy 281 استدارنا وتوجهنا إلى المنزل 281 aistadarna watawajuhna 'iilaa almanzil 281 हम मुड़े और घर की ओर चल पड़े 281 ham mude aur ghar kee or chal pade 281 ਅਸੀਂ ਮੁੜੇ ਅਤੇ ਘਰ ਵੱਲ ਚੱਲ ਪਏ 281 asīṁ muṛē atē ghara vala cala pa'ē 281 আমরা ঘুরে বাড়ির দিকে রওনা দিলাম 281 āmarā ghurē bāṛira dikē ra'ōnā dilāma 281   281 私たち  振り返って   向かった 281 わたしたち  ふりかえって いえ  むかった 281 watashitachi wa furikaette ie ni mukatta              
    282 Nous sommes retournés à la maison 282 Voltamos para casa 282 家に帰った 282 我们转身回家 282 我们回家 282 wǒmen huí jiā 282   282 We turned home 282   282 Volvimos a casa 282 Wir sind nach Hause gefahren 282 Wróciliśmy do domu 282 Мы повернули домой 282 My povernuli domoy 282 عدنا إلى المنزل 282 eudna 'iilaa almanzil 282 हम घर मुड़े 282 ham ghar mude 282 ਅਸੀਂ ਘਰ ਮੁੜ ਗਏ 282 asīṁ ghara muṛa ga'ē 282 আমরা বাড়ি ফিরলাম 282 āmarā bāṛi phiralāma 282   282   帰った 282 いえ  かえった 282 ie ni kaetta              
283 Nous nous sommes retournés et sommes rentrés à la maison 283 Nós viramos e caminhamos para casa 283 私たちは振り返って家に帰りました 283 We turned and walked home 283 我们转身走回家 283 wǒmen zhuǎnshēn zǒu huí jiā 283 283 We turned and walked home 283 283 Dimos la vuelta y caminamos a casa 283 Wir drehten uns um und gingen nach Hause 283 Odwróciliśmy się i poszliśmy do domu 283 Мы повернулись и пошли домой 283 My povernulis' i poshli domoy 283 استدرنا وسرنا إلى المنزل 283 aistadarna wasirna 'iilaa almanzil 283 हम मुड़े और चल दिए घर 283 ham mude aur chal die ghar 283 ਅਸੀਂ ਮੁੜੇ ਅਤੇ ਘਰ ਨੂੰ ਤੁਰ ਪਏ 283 asīṁ muṛē atē ghara nū tura pa'ē 283 আমরা ঘুরে বাড়ির দিকে হাঁটলাম 283 āmarā ghurē bāṛira dikē hām̐ṭalāma 283 283 私たち  振り返って   帰りました 283 わたしたち  ふりかえって いえ  かえりました 283 watashitachi wa furikaette ie ni kaerimashita
    284 Nous nous sommes retournés et sommes rentrés à la maison 284 Nós viramos e caminhamos para casa 284 私たちは振り返って家に帰りました 284 们转走去 284 我们转身朝家走去 284 wǒmen zhuǎnshēn cháo jiā zǒu qù 284   284 We turned and walked home 284   284 Dimos la vuelta y caminamos a casa 284 Wir drehten uns um und gingen nach Hause 284 Odwróciliśmy się i poszliśmy do domu 284 Мы повернулись и пошли домой 284 My povernulis' i poshli domoy 284 استدرنا وسرنا إلى المنزل 284 aistadarna wasirna 'iilaa almanzil 284 हम मुड़े और चल दिए घर 284 ham mude aur chal die ghar 284 ਅਸੀਂ ਮੁੜੇ ਅਤੇ ਘਰ ਨੂੰ ਤੁਰ ਪਏ 284 asīṁ muṛē atē ghara nū tura pa'ē 284 আমরা ঘুরে বাড়ির দিকে হাঁটলাম 284 āmarā ghurē bāṛira dikē hām̐ṭalāma 284   284 私たち  振り返って   帰りました 284 わたしたち  ふりかえって いえ  かえりました 284 watashitachi wa furikaette ie ni kaerimashita              
    285 Qin 285 Qin 285 285 285 285 qín 285   285 Qin 285   285 Qin 285 Qin 285 Qin 285 Цинь 285 Tsin' 285 تشين 285 tshin 285 किन 285 kin 285 ਕਿਨ 285 kina 285 কিন 285 kina 285   285 285 はた 285 hata              
    286 passe 286 passar 286 合格 286 286 286 guò 286   286 pass 286   286 aprobar 286 passieren 286 przechodzić 286 проходить 286 prokhodit' 286 يمر 286 yamuru 286 उत्तीर्ण 286 utteern 286 ਪਾਸ 286 pāsa 286 পাস 286 pāsa 286   286 合格 286 ごうかく 286 gōkaku              
287 Elle s'est retournée pour me regarder 287 Ela se virou para olhar para mim 287 彼女は私を見るようになりました 287 She turned to look at me 287 她转过头看着我 287 tā zhuǎnguòtóu kànzhe wǒ 287 287 She turned to look at me 287 287 Ella se volvió para mirarme 287 Sie drehte sich um, um mich anzusehen 287 Odwróciła się, by na mnie spojrzeć 287 Она повернулась, чтобы посмотреть на меня 287 Ona povernulas', chtoby posmotret' na menya 287 استدارت لتنظر إلي 287 aistadarat litanzur 'iilaya 287 वो मुड़ी मेरी तरफ देखने के लिए 287 vo mudee meree taraph dekhane ke lie 287 ਉਹ ਮੇਰੇ ਵੱਲ ਦੇਖਣ ਲਈ ਮੁੜੀ 287 uha mērē vala dēkhaṇa la'ī muṛī 287 তিনি আমার দিকে তাকান 287 tini āmāra dikē tākāna 287 287 彼女    見る よう  なりました 287 かのじょ  わたし  みる よう  なりました 287 kanojo wa watashi o miru  ni narimashita
    288 Elle se tourna pour me regarder. 288 Ela se virou para olhar para mim. 288 彼女は私を見るようになった。 288 她转头看着我. 288 她转头看我。 288 tā zhuǎn tóu kàn wǒ. 288   288 She turned to look at me. 288   288 Ella se volvió para mirarme. 288 Sie drehte sich um, um mich anzusehen. 288 Odwróciła się, żeby na mnie spojrzeć. 288 Она повернулась ко мне. 288 Ona povernulas' ko mne. 288 استدارت لتنظر إلي. 288 aistadarat litanzur 'iilay. 288 वह मेरी ओर देखने के लिए मुड़ी। 288 vah meree or dekhane ke lie mudee. 288 ਉਹ ਮੇਰੇ ਵੱਲ ਦੇਖਣ ਲਈ ਮੁੜੀ। 288 uha mērē vala dēkhaṇa la'ī muṛī. 288 তিনি আমার দিকে তাকান. 288 tini āmāra dikē tākāna. 288   288 彼女    見る よう  なった 。 288 かのじょ  わたし  みる よう  なった 。 288 kanojo wa watashi o miru  ni natta .              
    289  Elle a tourné la tête pour me regarder 289  Ela virou a cabeça para olhar para mim 289  彼女は私を見るために頭を向けた 289  她转过头来看我  289  她转过头来看看我 289  Tā zhuǎnguòtóu lái kàn kàn wǒ 289   289  She turned her head to look at me 289   289  Ella giró la cabeza para mirarme 289  Sie drehte ihren Kopf um mich anzusehen 289  Odwróciła głowę, żeby na mnie spojrzeć 289  Она повернула голову, чтобы посмотреть на меня 289  Ona povernula golovu, chtoby posmotret' na menya 289  أدارت رأسها لتنظر إلي 289 'adarat rasaha litanzur 'iilaya 289  उसने मुझे देखने के लिए अपना सिर घुमाया 289  usane mujhe dekhane ke lie apana sir ghumaaya 289  ਉਸਨੇ ਮੇਰੇ ਵੱਲ ਦੇਖਣ ਲਈ ਆਪਣਾ ਸਿਰ ਘੁਮਾ ਲਿਆ 289  Usanē mērē vala dēkhaṇa la'ī āpaṇā sira ghumā li'ā 289  সে মাথা ঘুরিয়ে আমার দিকে তাকালো 289  Sē māthā ghuriẏē āmāra dikē tākālō 289   289 彼女    見る ため    向けた 289 かのじょ  わたし  みる ため  あたま  むけた 289 kanojo wa watashi o miru tame ni atama o muketa              
    290 ?? 290 290 290 290 290 290   290 290   290 290 290 290 290 290 290 di 290 मैं 290 main 290 290 290 290 290   290 290 290              
    291 Venir 291 Vir 291 来て 291 291 291 lái 291   291 Come 291   291 Venir 291 Kommen 291 Chodź 291 Прийти 291 Priyti 291 يأتي 291 yati 291 आना 291 aana 291 ਆਉਣਾ 291 ā'uṇā 291 আসো 291 āsō 291   291 来て 291 きて 291 kite              
    292 Il s'est remis à son travail 292 Ele voltou ao seu trabalho 292 彼は仕事に戻った 292 He turned back to his work 292 他回到他的工作中 292 tā huí dào tā de gōngzuò zhōng 292   292 He turned back to his work 292   292 Volvió a su trabajo 292 Er wandte sich wieder seiner Arbeit zu 292 Wrócił do swojej pracy 292 Он вернулся к своей работе 292 On vernulsya k svoyey rabote 292 عاد إلى عمله 292 ead 'iilaa eamalih 292 वह अपने काम पर वापस आ गया 292 vah apane kaam par vaapas aa gaya 292 ਉਹ ਆਪਣੇ ਕੰਮ ਵੱਲ ਮੁੜ ਗਿਆ 292 uha āpaṇē kama vala muṛa gi'ā 292 সে তার কাজে ফিরে গেল 292 sē tāra kājē phirē gēla 292   292   仕事  戻った 292 かれ  しごと  もどった 292 kare wa shigoto ni modotta              
    293 Il est retourné à son travail 293 Ele voltou ao seu trabalho 293 彼は仕事に戻った 293 他回到他的工作中 293 他回到他的工作中 293 tā huí dào tā de gōngzuò zhōng 293   293 He returned to his work 293   293 Volvió a su trabajo 293 Er kehrte zu seiner Arbeit zurück 293 Wrócił do swojej pracy 293 Он вернулся к своей работе 293 On vernulsya k svoyey rabote 293 عاد إلى عمله 293 ead 'iilaa eamalih 293 वह अपने काम पर लौट आया 293 vah apane kaam par laut aaya 293 ਉਹ ਆਪਣੇ ਕੰਮ 'ਤੇ ਪਰਤ ਆਇਆ 293 uha āpaṇē kama'tē parata ā'i'ā 293 সে তার কাজে ফিরে গেল 293 sē tāra kājē phirē gēla 293   293   仕事  戻った 293 かれ  しごと  もどった 293 kare wa shigoto ni modotta              
294 Il retourne travailler 294 Ele volta a trabalhar 294 彼は仕事に戻ります 294 He goes back to work 294 他回去工作 294 tā huíqù gōngzuò 294 294 He goes back to work 294 294 Vuelve al trabajo 294 Er geht wieder arbeiten 294 Wraca do pracy 294 Он возвращается к работе 294 On vozvrashchayetsya k rabote 294 يعود إلى العمل 294 yaeud 'iilaa aleamal 294 वह काम पर वापस चला जाता है 294 vah kaam par vaapas chala jaata hai 294 ਉਹ ਕੰਮ 'ਤੇ ਵਾਪਸ ਚਲਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 294 uha kama'tē vāpasa calā jāndā hai 294 সে কাজে ফিরে যায় 294 sē kājē phirē yāẏa 294 294   仕事  戻ります 294 かれ  しごと  もどります 294 kare wa shigoto ni modorimasu
    295 Il retourne travailler 295 Ele volta a trabalhar 295 彼は仕事に戻ります 295 他回去续工作 295 他回去继续工作 295 tā huíqù jìxù gōngzuò 295   295 He goes back to work 295   295 Vuelve al trabajo 295 Er geht wieder arbeiten 295 Wraca do pracy 295 Он возвращается к работе 295 On vozvrashchayetsya k rabote 295 يعود إلى العمل 295 yaeud 'iilaa aleamal 295 वह काम पर वापस चला जाता है 295 vah kaam par vaapas chala jaata hai 295 ਉਹ ਕੰਮ 'ਤੇ ਵਾਪਸ ਚਲਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 295 uha kama'tē vāpasa calā jāndā hai 295 সে কাজে ফিরে যায় 295 sē kājē phirē yāẏa 295   295   仕事  戻ります 295 かれ  しごと  もどります 295 kare wa shigoto ni modorimasu              
    296 Suivant 296 Seguindo 296 続く 296 296 296 296   296 Following 296   296 Siguiente 296 Folge 296 Następny 296 Следующий 296 Sleduyushchiy 296 التالية 296 altaalia 296 निम्नलिखित 296 nimnalikhit 296 ਅਨੁਸਰਣ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ 296 anusaraṇa kara rahē hana 296 অনুসরণ করছে 296 anusaraṇa karachē 296   296 続く 296 つずく 296 tsuzuku              
297 Je me suis détourné et j'ai regardé par la fenêtre. 297 Eu me virei e olhei pela janela. 297 私は背を向けて窓の外を見ました。 297 I turned away and looked out of  the window. 297 我转过身,望向窗外。 297 wǒ zhuǎnguò shēn, wàng xiàng chuāngwài. 297 297 I turned away and looked out of the window. 297 297 Me volví y miré por la ventana. 297 Ich wandte mich ab und sah aus dem Fenster. 297 Odwróciłem się i wyjrzałem przez okno. 297 Я отвернулся и выглянул в окно. 297 YA otvernulsya i vyglyanul v okno. 297 التفت بعيدًا ونظرت من النافذة. 297 ailtafat beydan wanazart min alnaafidhati. 297 मैं मुड़ा और खिड़की से बाहर देखा। 297 main muda aur khidakee se baahar dekha. 297 ਮੈਂ ਦੂਰ ਹੋ ਕੇ ਖਿੜਕੀ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਦੇਖਿਆ। 297 maiṁ dūra hō kē khiṛakī tōṁ bāhara dēkhi'ā. 297 আমি মুখ ফিরিয়ে জানালার বাইরে তাকালাম। 297 āmi mukha phiriẏē jānālāra bā'irē tākālāma. 297 297     向けて     見ました 。 297 わたし    むけて まど  そと  みました 。 297 watashi wa se o mukete mado no soto o mimashita .
    298 Je me suis retourné et j'ai regardé par la fenêtre 298 Eu me virei e olhei pela janela 298 振り返って窓の外を見た 298 我转过身,望向窗外 298 我转过身,望向窗外 298 Wǒ zhuǎnguò shēn, wàng xiàng chuāngwài 298   298 I turned around and looked out the window 298   298 Me di la vuelta y miré por la ventana 298 Ich drehte mich um und sah aus dem Fenster 298 Odwróciłem się i wyjrzałem przez okno 298 Я обернулся и посмотрел в окно 298 YA obernulsya i posmotrel v okno 298 استدرت ونظرت من النافذة 298 aistadart wanazart min alnaafidha 298 मैंने पलट कर खिड़की से बाहर देखा 298 mainne palat kar khidakee se baahar dekha 298 ਮੈਂ ਪਿੱਛੇ ਮੁੜ ਕੇ ਖਿੜਕੀ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਦੇਖਿਆ 298 Maiṁ pichē muṛa kē khiṛakī tōṁ bāhara dēkhi'ā 298 আমি ঘাড় ঘুরিয়ে জানালা দিয়ে বাইরে তাকালাম 298 Āmi ghāṛa ghuriẏē jānālā diẏē bā'irē tākālāma 298   298 振り返って     見た 298 ふりかえって まど  そと  みた 298 furikaette mado no soto o mita              
299 J'ai tourné mon visage et j'ai regardé par la fenêtre 299 Eu virei meu rosto e olhei pela janela 299 顔を向けて窓の外を見た 299 I turned my face and looked out the window 299 我转过脸看向窗外 299 wǒ zhuǎnguò liǎn kàn xiàng chuāngwài 299 299 I turned my face and looked out the window 299 299 Giré mi rostro y miré por la ventana 299 Ich drehte mein Gesicht und sah aus dem Fenster 299 Odwróciłem twarz i wyjrzałem przez okno 299 Я повернул лицо и посмотрел в окно 299 YA povernul litso i posmotrel v okno 299 أدرت وجهي ونظرت من النافذة 299 'adarat wajhi wanazart min alnaafidha 299 मैंने अपना चेहरा घुमाया और खिड़की से बाहर देखा 299 mainne apana chehara ghumaaya aur khidakee se baahar dekha 299 ਮੈਂ ਮੂੰਹ ਮੋੜ ਕੇ ਖਿੜਕੀ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਦੇਖਿਆ 299 maiṁ mūha mōṛa kē khiṛakī tōṁ bāhara dēkhi'ā 299 আমি মুখ ঘুরিয়ে জানালার বাইরে তাকালাম 299 āmi mukha ghuriẏē jānālāra bā'irē tākālāma 299 299   向けて     見た 299 かお  むけて まど  そと  みた 299 kao o mukete mado no soto o mita
    300 J'ai tourné mon visage et j'ai regardé par la fenêtre 300 Eu virei meu rosto e olhei pela janela 300 顔を向けて窓の外を見た 300 我扭过脸去望着窗外 300 我扭过脸去望着窗外 300 wǒ niǔguò liǎn qù wàngzhe chuāngwài 300   300 I turned my face and looked out the window 300   300 Giré mi rostro y miré por la ventana 300 Ich drehte mein Gesicht und sah aus dem Fenster 300 Odwróciłem twarz i wyjrzałem przez okno 300 Я повернул лицо и посмотрел в окно 300 YA povernul litso i posmotrel v okno 300 أدرت وجهي ونظرت من النافذة 300 'adarat wajhi wanazart min alnaafidha 300 मैंने अपना चेहरा घुमाया और खिड़की से बाहर देखा 300 mainne apana chehara ghumaaya aur khidakee se baahar dekha 300 ਮੈਂ ਮੂੰਹ ਮੋੜ ਕੇ ਖਿੜਕੀ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਦੇਖਿਆ 300 maiṁ mūha mōṛa kē khiṛakī tōṁ bāhara dēkhi'ā 300 আমি মুখ ঘুরিয়ে জানালার বাইরে তাকালাম 300 āmi mukha ghuriẏē jānālāra bā'irē tākālāma 300   300   向けて     見た 300 かお  むけて まど  そと  みた 300 kao o mukete mado no soto o mita              
301 Il a tourné le dos au mur 301 Ele deu as costas para a parede 301 彼は壁に背を向けた 301 He turned his back to the wall 301 他背对着墙壁 301 tā bèi duìzhe qiángbì 301 301 He turned his back to the wall 301 301 Le dio la espalda a la pared 301 Er drehte der Wand den Rücken zu 301 Odwrócił się plecami do ściany 301 Он повернулся спиной к стене 301 On povernulsya spinoy k stene 301 أدار ظهره إلى الحائط 301 'adar zahrah 'iilaa alhayit 301 उसने अपनी पीठ दीवार की ओर कर ली 301 usane apanee peeth deevaar kee or kar lee 301 ਉਸਨੇ ਕੰਧ ਵੱਲ ਮੂੰਹ ਮੋੜ ਲਿਆ 301 usanē kadha vala mūha mōṛa li'ā 301 সে দেয়ালের দিকে মুখ ফিরিয়ে নিল 301 sē dēẏālēra dikē mukha phiriẏē nila 301 301       向けた 301 かれ  かべ    むけた 301 kare wa kabe ni se o muketa
    302 Son dos au mur 302 De costas para a parede 302 壁に背を向ける 302 他背对着墙壁 302 他背对着墙壁 302 tā bèi duìzhe qiángbì 302   302 His back to the wall 302   302 De espaldas a la pared 302 Mit dem Rücken zur Wand 302 Jego plecami do ściany 302 Его спиной к стене 302 Yego spinoy k stene 302 ظهره إلى الحائط 302 zaharah 'iilaa alhayit 302 दीवार पर उसकी पीठ 302 deevaar par usakee peeth 302 ਕੰਧ ਵੱਲ ਉਸਦੀ ਪਿੱਠ 302 kadha vala usadī piṭha 302 দেয়ালে তার পিঠ 302 dēẏālē tāra piṭha 302   302     向ける 302 かべ    むける 302 kabe ni se o mukeru              
303 Il a tourné le dos au mur 303 Ele deu as costas para a parede 303 彼は壁に背を向けた 303 He turned his back to the wall 303 他背对着墙壁 303 tā bèi duìzhe qiángbì 303 303 He turned his back to the wall 303 303 Le dio la espalda a la pared 303 Er drehte der Wand den Rücken zu 303 Odwrócił się plecami do ściany 303 Он повернулся спиной к стене 303 On povernulsya spinoy k stene 303 أدار ظهره إلى الحائط 303 'adar zahrah 'iilaa alhayit 303 उसने अपनी पीठ दीवार की ओर कर ली 303 usane apanee peeth deevaar kee or kar lee 303 ਉਸਨੇ ਕੰਧ ਵੱਲ ਮੂੰਹ ਮੋੜ ਲਿਆ 303 usanē kadha vala mūha mōṛa li'ā 303 সে দেয়ালের দিকে মুখ ফিরিয়ে নিল 303 sē dēẏālēra dikē mukha phiriẏē nila 303 303       向けた 303 かれ  かべ    むけた 303 kare wa kabe ni se o muketa
    304 Il a tourné le dos au mur 304 Ele deu as costas para a parede 304 彼は壁に背を向けた 304 他转身背对着墙 304 他转身背对着墙 304 tā zhuǎnshēn bèi duìzhe qiáng 304   304 He turned his back to the wall 304   304 Le dio la espalda a la pared 304 Er drehte der Wand den Rücken zu 304 Odwrócił się plecami do ściany 304 Он повернулся спиной к стене 304 On povernulsya spinoy k stene 304 أدار ظهره إلى الحائط 304 'adar zahrah 'iilaa alhayit 304 उसने अपनी पीठ दीवार की ओर कर ली 304 usane apanee peeth deevaar kee or kar lee 304 ਉਸਨੇ ਕੰਧ ਵੱਲ ਮੂੰਹ ਮੋੜ ਲਿਆ 304 usanē kadha vala mūha mōṛa li'ā 304 সে দেয়ালের দিকে মুখ ফিরিয়ে নিল 304 sē dēẏālēra dikē mukha phiriẏē nila 304   304       向けた 304 かれ  かべ    むけた 304 kare wa kabe ni se o muketa              
305 Elle détourna la tête 305 Ela virou a cabeça dela 305 彼女は頭をそらした 305 She turned her head away 305 她转过头 305 tā zhuǎn guòtóu 305 305 She turned her head away 305 305 Ella volvió la cabeza 305 Sie hat den Kopf weggedreht 305 Odwróciła głowę 305 Она отвернулась 305 Ona otvernulas' 305 أدارت رأسها بعيدا 305 'adarat rasaha baeidan 305 उसने अपना सिर घुमा लिया 305 usane apana sir ghuma liya 305 ਉਸਨੇ ਆਪਣਾ ਸਿਰ ਮੋੜ ਲਿਆ 305 usanē āpaṇā sira mōṛa li'ā 305 সে মাথা ঘুরিয়ে নিল 305 sē māthā ghuriẏē nila 305 305 彼女    そらした 305 かのじょ  あたま  そらした 305 kanojo wa atama o sorashita
    306 Elle a tourné la tête 306 Ela virou a cabeça dela 306 彼女は頭を向けた 306 她转过头 306 她转过头 306 tā zhuǎn guòtóu 306   306 She turned her head 306   306 Ella giró la cabeza 306 Sie hat den Kopf gedreht 306 Odwróciła głowę 306 Она повернула голову 306 Ona povernula golovu 306 أدارت رأسها 306 'adarat rasaha 306 उसने अपना सिर घुमाया 306 usane apana sir ghumaaya 306 ਉਸਨੇ ਆਪਣਾ ਸਿਰ ਮੋੜ ਲਿਆ 306 usanē āpaṇā sira mōṛa li'ā 306 সে তার মাথা ঘুরিয়েছে 306 sē tāra māthā ghuriẏēchē 306   306 彼女    向けた 306 かのじょ  あたま  むけた 306 kanojo wa atama o muketa              
307 Elle détourna la tête 307 Ela virou a cabeça dela 307 彼女は頭をそらした 307 She turned her head away 307 她转过头 307 tā zhuǎn guòtóu 307 307 She turned her head away 307 307 Ella volvió la cabeza 307 Sie hat den Kopf weggedreht 307 Odwróciła głowę 307 Она отвернулась 307 Ona otvernulas' 307 أدارت رأسها بعيدا 307 'adarat rasaha baeidan 307 उसने अपना सिर घुमा लिया 307 usane apana sir ghuma liya 307 ਉਸਨੇ ਆਪਣਾ ਸਿਰ ਮੋੜ ਲਿਆ 307 usanē āpaṇā sira mōṛa li'ā 307 সে মাথা ঘুরিয়ে নিল 307 sē māthā ghuriẏē nila 307 307 彼女    そらした 307 かのじょ  あたま  そらした 307 kanojo wa atama o sorashita
    308 Elle détourna la tête 308 Ela virou a cabeça dela 308 彼女は頭をそらした 308 她把头扭向别处 308 她把头扭向别处 308 tā bǎtóu niǔ xiàng biéchù 308   308 She turned her head away 308   308 Ella volvió la cabeza 308 Sie hat den Kopf weggedreht 308 Odwróciła głowę 308 Она отвернулась 308 Ona otvernulas' 308 أدارت رأسها بعيدا 308 'adarat rasaha baeidan 308 उसने अपना सिर घुमा लिया 308 usane apana sir ghuma liya 308 ਉਸਨੇ ਆਪਣਾ ਸਿਰ ਮੋੜ ਲਿਆ 308 usanē āpaṇā sira mōṛa li'ā 308 সে মাথা ঘুরিয়ে নিল 308 sē māthā ghuriẏē nila 308   308 彼女    そらした 308 かのじょ  あたま  そらした 308 kanojo wa atama o sorashita              
309 voir également 309 Veja também 309 も参照してください 309 see also  309 也可以看看 309 yě kěyǐ kàn kàn 309 309 see also 309 309 ver también 309 siehe auch 309 Zobacz też 309 смотрите также 309 smotrite takzhe 309 أنظر أيضا 309 'anzur 'aydan 309 यह सभी देखें 309 yah sabhee dekhen 309 ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ 309 iha vī vēkhō 309 আরো দেখুন 309 ārō dēkhuna 309 309  参照 してください 309  さんしょう してください 309 mo sanshō shitekudasai
310 chiffre d'affaires 310 virar 310 ひっくり返す 310 turn over 310 310 fān 310 310 turn over 310 310 Rotación 310 umdrehen 310 obrót 310 перевернуть 310 perevernut' 310 دوران 310 dawaran 310 पलटना 310 palatana 310 ਮੁੜੋ 310 muṛō 310 উল্টো 310 ulṭō 310 310 ひっくり返す 310 ひっくりかえす 310 hikkurikaesu
    311 tourner 311 vez 311 振り向く 311 311 311 fān 311   311 turn 311   311 girar 311 Dreh dich 311 zakręt 311 перемена 311 peremena 311 منعطف أو دور 311 muneataf 'aw dawr 311 मोड़ 311 mod 311 ਵਾਰੀ 311 vārī 311 পালা 311 pālā 311   311 振り向く 311 ふりむく 311 furimuku              
312  déplacer qc pour qu'il soit dans une position différente ou dans une direction différente 312  para mover o sth para que fique em uma posição diferente ou voltado para uma direção diferente 312  別の位置または別の方向を向くようにsthを移動する 312  to move sth so that it is in a different position or facing a different direction 312  移动某物以使其处于不同的位置或面向不同的方向 312  yídòng mǒu wù yǐ shǐ qí chǔyú bùtóng de wèizhì huò miànxiàng bùtóng de fāngxiàng 312 312  to move sth so that it is in a different position or facing a different direction 312 312  mover algo para que esté en una posición diferente o mirando en una dirección diferente 312  etw in eine andere Position oder in eine andere Richtung bewegen 312  przesunąć coś tak, aby znalazło się w innej pozycji lub zwrócone w innym kierunku 312  переместить sth так, чтобы он находился в другом положении или смотрел в другом направлении 312  peremestit' sth tak, chtoby on nakhodilsya v drugom polozhenii ili smotrel v drugom napravlenii 312  لتحريك شيء بحيث يكون في وضع مختلف أو يواجه اتجاهًا مختلفًا 312 litahrik shay' bihayth yakun fi wade mukhtalif 'aw yuajah atjahan mkhtlfan 312  sth को स्थानांतरित करने के लिए ताकि वह एक अलग स्थिति में हो या एक अलग दिशा का सामना कर रहा हो 312  sth ko sthaanaantarit karane ke lie taaki vah ek alag sthiti mein ho ya ek alag disha ka saamana kar raha ho 312  sth ਨੂੰ ਹਿਲਾਉਣਾ ਤਾਂ ਕਿ ਇਹ ਇੱਕ ਵੱਖਰੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਇੱਕ ਵੱਖਰੀ ਦਿਸ਼ਾ ਦਾ ਸਾਹਮਣਾ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ 312  sth nū hilā'uṇā tāṁ ki iha ika vakharī sathitī vica hōvē jāṁ ika vakharī diśā dā sāhamaṇā kara rihā hōvē 312  sth সরানো যাতে এটি একটি ভিন্ন অবস্থানে বা একটি ভিন্ন দিকে সম্মুখীন হয় 312  sth sarānō yātē ēṭi ēkaṭi bhinna abasthānē bā ēkaṭi bhinna dikē sam'mukhīna haẏa 312 312   位置 または   方向  向く よう  sth  移動 する 312 べつ  いち または べつ  ほうこう  むく よう  sth  いどう する 312 betsu no ichi mataha betsu no hōkō o muku  ni sth o idō suru
    313 Déplacez quelque chose pour qu'il soit dans une position différente ou dans une direction différente 313 Mova algo para que fique em uma posição diferente ou voltado para uma direção diferente 313 別の位置または別の方向を向くように何かを移動します 313 移动某物以使其处于不同的位置或面向不同的方向 313 移动某物可以使不同的位置或不同的方向 313 yídòng mǒu wù kěyǐ shǐ bu tóng de wèizhì huò bùtóng de fāngxiàng 313   313 Move something so that it is in a different position or facing a different direction 313   313 Mueva algo para que esté en una posición diferente o mirando en una dirección diferente 313 Bewegen Sie etwas so, dass es sich in einer anderen Position befindet oder in eine andere Richtung zeigt 313 Przesuń coś tak, aby znajdowało się w innej pozycji lub było skierowane w innym kierunku 313 Переместите что-нибудь так, чтобы оно находилось в другом положении или смотрело в другом направлении. 313 Peremestite chto-nibud' tak, chtoby ono nakhodilos' v drugom polozhenii ili smotrelo v drugom napravlenii. 313 حرك شيئًا ما بحيث يكون في وضع مختلف أو يواجه اتجاهًا مختلفًا 313 harak shyyan ma bihayth yakun fi wade mukhtalif 'aw yuajah atjahan mkhtlfan 313 किसी चीज को इस तरह से हिलाना कि वह एक अलग स्थिति में हो या एक अलग दिशा का सामना कर रहा हो 313 kisee cheej ko is tarah se hilaana ki vah ek alag sthiti mein ho ya ek alag disha ka saamana kar raha ho 313 ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਹਿਲਾਓ ਤਾਂ ਜੋ ਇਹ ਇੱਕ ਵੱਖਰੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਇੱਕ ਵੱਖਰੀ ਦਿਸ਼ਾ ਦਾ ਸਾਹਮਣਾ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ 313 kisē cīza nū hilā'ō tāṁ jō iha ika vakharī sathitī vica hōvē jāṁ ika vakharī diśā dā sāhamaṇā kara rihā hōvē 313 কিছু সরান যাতে এটি একটি ভিন্ন অবস্থানে বা একটি ভিন্ন দিকে সম্মুখীন হয় 313 kichu sarāna yātē ēṭi ēkaṭi bhinna abasthānē bā ēkaṭi bhinna dikē sam'mukhīna haẏa 313   313   位置 または   方向  向く よう     移動 します 313 べつ  いち または べつ  ほうこう  むく よう  なに   いどう します 313 betsu no ichi mataha betsu no hōkō o muku  ni nani ka o idō shimasu              
314 Chiffre d'affaires 314 Virar 314 ひっくり返す 314 Turn over 314 314 fān 314 314 Turn over 314 314 Rotación 314 Umdrehen 314 Obrót 314 Перевернуть 314 Perevernut' 314 دوران 314 dawaran 314 पलटना 314 palatana 314 ਮੋੜੋ 314 mōṛō 314 উল্টে দিন 314 ulṭē dina 314 314 ひっくり返す 314 ひっくりかえす 314 hikkurikaesu
    315  Chiffre d'affaires 315  Virar 315  ひっくり返す 315  翻转;翻动; 把翻过来 315  吹;翻动;把……翻过来 315  chuī; fāndòng; bǎ……fān guòlái 315   315  Turn over 315   315  Rotación 315  Umdrehen 315  Obrót 315  Перевернуть 315  Perevernut' 315  دوران 315 dawaran 315  पलटना 315  palatana 315  ਮੋੜੋ 315  mōṛō 315  উল্টে দিন 315  ulṭē dina 315   315 ひっくり返す 315 ひっくりかえす 315 hikkurikaesu              
316 Elle tourna la chaise sur le côté pour la réparer. 316 Ela virou a cadeira de lado para consertá-la. 316 彼女はそれを修理するために椅子を横向きにした。 316 She turned the chair on its side to repair it.  316 她把椅子翻过来修理。 316 tā bǎ yǐ zǐ fān guòlái xiūlǐ. 316 316 She turned the chair on its side to repair it. 316 316 Giró la silla de lado para repararla. 316 Sie drehte den Stuhl auf die Seite, um ihn zu reparieren. 316 Obróciła krzesło na bok, żeby je naprawić. 316 Она повернула стул на бок, чтобы починить его. 316 Ona povernula stul na bok, chtoby pochinit' yego. 316 أدارت الكرسي على جانبه لإصلاحه. 316 'adarat alkursia ealaa janibih li'iislahihi. 316 उसने कुर्सी को ठीक करने के लिए उसकी तरफ कर दिया। 316 usane kursee ko theek karane ke lie usakee taraph kar diya. 316 ਉਸਨੇ ਇਸਦੀ ਮੁਰੰਮਤ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਰਸੀ ਨੂੰ ਪਾਸੇ ਵੱਲ ਮੋੜ ਦਿੱਤਾ। 316 usanē isadī muramata karana la'ī kurasī nū pāsē vala mōṛa ditā. 316 তিনি এটি মেরামত করার জন্য তার পাশে চেয়ার ঘুরিয়ে. 316 tini ēṭi mērāmata karāra jan'ya tāra pāśē cēẏāra ghuriẏē. 316 316 彼女  それ  修理 する ため  椅子  横向き  した 。 316 かのじょ  それ  しゅうり する ため  いす  よこむき  した 。 316 kanojo wa sore o shūri suru tame ni isu o yokomuki ni shita .
    317 Elle a retourné la chaise et l'a réparée 317 Ela virou a cadeira e a consertou 317 彼女は椅子をひっくり返して修理した 317 她把椅子翻过来修理 317 她把花瓶翻过来 317 Tā bǎ huāpíng fān guòlái 317   317 She turned the chair over and repaired it 317   317 Dio vuelta la silla y la reparó 317 Sie drehte den Stuhl um und reparierte ihn 317 Odwróciła krzesło i naprawiła je 317 Она перевернула стул и починила его. 317 Ona perevernula stul i pochinila yego. 317 قلبت الكرسي وأصلحته 317 qalabat alkursia wa'aslahatah 317 उसने कुर्सी को पलट दिया और उसकी मरम्मत की 317 usane kursee ko palat diya aur usakee marammat kee 317 ਉਸਨੇ ਕੁਰਸੀ ਨੂੰ ਉਲਟਾ ਦਿੱਤਾ ਅਤੇ ਇਸਦੀ ਮੁਰੰਮਤ ਕੀਤੀ 317 Usanē kurasī nū ulaṭā ditā atē isadī muramata kītī 317 তিনি চেয়ারটি উল্টে মেরামত করলেন 317 Tini cēẏāraṭi ulṭē mērāmata karalēna 317   317 彼女  椅子  ひっくり返して 修理 した 317 かのじょ  いす  ひっくりかえして しゅうり した 317 kanojo wa isu o hikkurikaeshite shūri shita              
318 Elle a retourné la chaise et l'a réparée 318 Ela virou a cadeira e a consertou 318 彼女は椅子をひっくり返して修理した 318 She turned the chair over and repaired it 318 她把椅子翻过来修好 318 tā bǎ yǐ zǐ fān guòlái xiūhǎo 318 318 She turned the chair over and repaired it 318 318 Dio vuelta la silla y la reparó 318 Sie drehte den Stuhl um und reparierte ihn 318 Odwróciła krzesło i naprawiła je 318 Она перевернула стул и починила его. 318 Ona perevernula stul i pochinila yego. 318 قلبت الكرسي وأصلحته 318 qalabat alkursia wa'aslahatah 318 उसने कुर्सी को पलट दिया और उसकी मरम्मत की 318 usane kursee ko palat diya aur usakee marammat kee 318 ਉਸਨੇ ਕੁਰਸੀ ਨੂੰ ਉਲਟਾ ਦਿੱਤਾ ਅਤੇ ਇਸਦੀ ਮੁਰੰਮਤ ਕੀਤੀ 318 usanē kurasī nū ulaṭā ditā atē isadī muramata kītī 318 তিনি চেয়ারটি উল্টে মেরামত করলেন 318 tini cēẏāraṭi ulṭē mērāmata karalēna 318 318 彼女  椅子  ひっくり返して 修理 した 318 かのじょ  いす  ひっくりかえして しゅうり した 318 kanojo wa isu o hikkurikaeshite shūri shita
    319 Elle a retourné la chaise et l'a réparée 319 Ela virou a cadeira e a consertou 319 彼女は椅子をひっくり返して修理した 319 她把子翻转过来修理 319 她把纱裙摆在 319 tā bǎ shā qún bǎi zài 319   319 She turned the chair over and repaired it 319   319 Dio vuelta la silla y la reparó 319 Sie drehte den Stuhl um und reparierte ihn 319 Odwróciła krzesło i naprawiła je 319 Она перевернула стул и починила его. 319 Ona perevernula stul i pochinila yego. 319 قلبت الكرسي وأصلحته 319 qalabat alkursia wa'aslahatah 319 उसने कुर्सी को पलट दिया और उसकी मरम्मत की 319 usane kursee ko palat diya aur usakee marammat kee 319 ਉਸਨੇ ਕੁਰਸੀ ਨੂੰ ਉਲਟਾ ਦਿੱਤਾ ਅਤੇ ਇਸਦੀ ਮੁਰੰਮਤ ਕੀਤੀ 319 usanē kurasī nū ulaṭā ditā atē isadī muramata kītī 319 তিনি চেয়ারটি উল্টে মেরামত করলেন 319 tini cēẏāraṭi ulṭē mērāmata karalēna 319   319 彼女  椅子  ひっくり返して 修理 した 319 かのじょ  いす  ひっくりかえして しゅうり した 319 kanojo wa isu o hikkurikaeshite shūri shita              
320 Retournez le pull avant de le laver 320 Vire o suéter do avesso antes de lavá-lo 320 あなたがそれを洗う前にセーターを裏返しにしてください 320 Turn the sweater inside out before you wash it 320 洗毛衣前先把毛衣翻过来 320 xǐ máoyī qián xiān bǎ máoyī fān guòlái 320 320 Turn the sweater inside out before you wash it 320 320 Dale la vuelta al suéter antes de lavarlo. 320 Drehen Sie den Pullover um, bevor Sie ihn waschen 320 Przed praniem wywróć sweter na lewą stronę 320 Перед стиркой выверните свитер наизнанку. 320 Pered stirkoy vyvernite sviter naiznanku. 320 اقلب السترة من الداخل للخارج قبل غسلها 320 aqlib alsutrat min aldaakhil lilkharij qabl ghasaliha 320 स्वेटर को धोने से पहले उसे अंदर बाहर कर दें 320 svetar ko dhone se pahale use andar baahar kar den 320 ਇਸ ਨੂੰ ਧੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸਵੈਟਰ ਨੂੰ ਅੰਦਰੋਂ ਬਾਹਰ ਕਰੋ 320 isa nū dhōṇa tōṁ pahilāṁ savaiṭara nū adarōṁ bāhara karō 320 সোয়েটারটি ধোয়ার আগে ভিতরে ঘুরিয়ে দিন 320 sōẏēṭāraṭi dhōẏāra āgē bhitarē ghuriẏē dina 320 320 あなた  それ  洗う   セーター  裏返し  してください 320 あなた  それ  あらう まえ  セーター  うらがえし  してください 320 anata ga sore o arau mae ni sētā o uragaeshi ni shitekudasai
    321 Retournez le pull avant de laver le pull 321 Vire o suéter antes de lavá-lo 321 セーターを洗う前にセーターを裏返します 321 洗毛衣前先把毛衣翻过来 321 洗毛衣前先把毛衣翻过来 321 xǐ máoyī qián xiān bǎ máoyī fān guòlái 321   321 Turn the sweater over before washing the sweater 321   321 Dale la vuelta al suéter antes de lavarlo. 321 Drehen Sie den Pullover um, bevor Sie ihn waschen 321 Odwróć sweter przed praniem swetra 321 Перед стиркой переверните свитер. 321 Pered stirkoy perevernite sviter. 321 اقلب السترة قبل غسل السترة 321 aqlib alsutrat qabl ghasl alsutra 321 स्वेटर धोने से पहले स्वेटर को पलट दें 321 svetar dhone se pahale svetar ko palat den 321 ਸਵੈਟਰ ਧੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸਵੈਟਰ ਨੂੰ ਮੋੜ ਦਿਓ 321 savaiṭara dhōṇa tōṁ pahilāṁ savaiṭara nū mōṛa di'ō 321 সোয়েটার ধোয়ার আগে সোয়েটারটি উল্টে দিন 321 sōẏēṭāra dhōẏāra āgē sōẏēṭāraṭi ulṭē dina 321   321 セーター  洗う   セーター  裏返します 321 セーター  あらう まえ  セーター  うらがえします 321 sētā o arau mae ni sētā o uragaeshimasu              
322 Vous tournez l'intérieur du pull en tricot et le lavez 322 Você vira a parte interna do pulôver de tricô e lava 322 ニットのプルオーバーの内側を回して洗います 322 You turn the inside of the knitted pullover and wash it 322 你把针织套头衫的内侧翻过来洗 322 nǐ bǎ zhēnzhī tàotóu shān de nèicè fān guòlái xǐ 322 322 You turn the inside of the knitted pullover and wash it 322 322 Le das la vuelta al interior del jersey de punto y lo lavas. 322 Sie wenden die Innenseite des Strickpullovers und waschen ihn 322 Dzianinowy sweter odwracasz od wewnątrz i pierzesz 322 Вы переворачиваете вязаный пуловер изнутри и стираете его. 322 Vy perevorachivayete vyazanyy pulover iznutri i stirayete yego. 322 أنت تدير الجزء الداخلي من كنزة صوفية محبوكة وتغسلها 322 'ant tudir aljuz' aldaakhilia min kanzat sufiat mahbukat wataghsiluha 322 आप बुने हुए पुलोवर के अंदर की ओर मुड़ें और धो लें 322 aap bune hue pulovar ke andar kee or muden aur dho len 322 ਤੁਸੀਂ ਬੁਣੇ ਹੋਏ ਪੁਲਓਵਰ ਦੇ ਅੰਦਰਲੇ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਮੋੜੋ ਅਤੇ ਇਸਨੂੰ ਧੋਵੋ 322 tusīṁ buṇē hō'ē pula'ōvara dē adaralē hisē nū mōṛō atē isanū dhōvō 322 আপনি বোনা পুলওভারের ভিতরের দিকে ঘুরিয়ে দিন এবং ধুয়ে ফেলুন 322 āpani bōnā pula'ōbhārēra bhitarēra dikē ghuriẏē dina ēbaṁ dhuẏē phēluna 322 322 ニット  プルオーバー  内側  回して 洗います 322 ニット  プルオーバー  うちがわ  まわして あらいます 322 nitto no puruōbā no uchigawa o mawashite araimasu
    323 Vous tournez l'intérieur du pull en tricot et le lavez 323 Você vira a parte interna do pulôver de tricô e lava 323 ニットのプルオーバーの内側を回して洗います 323 你把针织套衫里面翻过来再洗 323 你把针织套衫里面翻过来再洗 323 nǐ bǎ zhēnzhī tàoshān lǐmiàn fān guòlái zài xǐ 323   323 You turn the inside of the knitted pullover and wash it 323   323 Le das la vuelta al interior del jersey de punto y lo lavas. 323 Sie wenden die Innenseite des Strickpullovers und waschen ihn 323 Dzianinowy sweter odwracasz od wewnątrz i pierzesz 323 Вы переворачиваете вязаный пуловер изнутри и стираете его. 323 Vy perevorachivayete vyazanyy pulover iznutri i stirayete yego. 323 أنت تدير الجزء الداخلي من كنزة صوفية محبوكة وتغسلها 323 'ant tudir aljuz' aldaakhilia min kanzat sufiat mahbukat wataghsiluha 323 आप बुने हुए पुलोवर के अंदर की ओर मुड़ें और धो लें 323 aap bune hue pulovar ke andar kee or muden aur dho len 323 ਤੁਸੀਂ ਬੁਣੇ ਹੋਏ ਪੁਲਓਵਰ ਦੇ ਅੰਦਰਲੇ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਮੋੜੋ ਅਤੇ ਇਸਨੂੰ ਧੋਵੋ 323 tusīṁ buṇē hō'ē pula'ōvara dē adaralē hisē nū mōṛō atē isanū dhōvō 323 আপনি বোনা পুলওভারের ভিতরের দিকে ঘুরিয়ে দিন এবং ধুয়ে ফেলুন 323 āpani bōnā pula'ōbhārēra bhitarēra dikē ghuriẏē dina ēbaṁ dhuẏē phēluna 323   323 ニット  プルオーバー  内側  回して 洗います 323 ニット  プルオーバー  うちがわ  まわして あらいます 323 nitto no puruōbā no uchigawa o mawashite araimasu              
324 voir également 324 Veja também 324 も参照してください 324 see also  324 也可以看看 324 yě kěyǐ kàn kàn 324 324 see also 324 324 ver también 324 siehe auch 324 Zobacz też 324 смотрите также 324 smotrite takzhe 324 أنظر أيضا 324 'anzur 'aydan 324 यह सभी देखें 324 yah sabhee dekhen 324 ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ 324 iha vī vēkhō 324 আরো দেখুন 324 ārō dēkhuna 324 324  参照 してください 324  さんしょう してください 324 mo sanshō shitekudasai
325 chiffre d'affaires 325 virar 325 ひっくり返す 325 turn over 325 325 fān 325 325 turn over 325 325 Rotación 325 umdrehen 325 obrót 325 перевернуть 325 perevernut' 325 دوران 325 dawaran 325 पलटना 325 palatana 325 ਮੁੜੋ 325 muṛō 325 উল্টো 325 ulṭō 325 325 ひっくり返す 325 ひっくりかえす 325 hikkurikaesu
326 changer la direction dans laquelle vous vous déplacez ou vous déplacez ; faire en sorte que qc change la direction dans laquelle il se déplace 326 para mudar a direção em que você está se movendo ou viajando; para fazer sth, mude a direção em que está se movendo 326 あなたが移動または移動している方向を変更するため; sthにそれが移動している方向を変更させるため 326 to change the direction you are moving or travelling in; to make sth change the direction it is moving in 326 改变您移动或旅行的方向;使某事改变它前进的方向 326 gǎibiàn nín yídòng huò lǚxíng de fāngxiàng; shǐ mǒu shì gǎibiàn tā qiánjìn de fāngxiàng 326 326 to change the direction you are moving or travelling in; to make sth change the direction it is moving in 326 326 para cambiar la dirección en la que se está moviendo o viajando; para hacer que algo cambie la dirección en la que se está moviendo 326 die Richtung ändern, in die Sie sich bewegen oder in die Sie reisen 326 aby zmienić kierunek, w którym się poruszasz lub podróżujesz; aby coś zmieniło kierunek, w którym się poruszasz 326 чтобы изменить направление, в котором вы двигаетесь или путешествуете; заставить что-то изменить направление, в котором он движется 326 chtoby izmenit' napravleniye, v kotorom vy dvigayetes' ili puteshestvuyete; zastavit' chto-to izmenit' napravleniye, v kotorom on dvizhetsya 326 لتغيير الاتجاه الذي تتحرك فيه أو تسافر فيه ؛ لجعل شيء يغير الاتجاه الذي تتحرك فيه 326 litaghyir aliatijah aladhi tataharak fih 'aw tusafir fih ; lijael shay' yughayir aliaitijah aladhi tataharak fih 326 जिस दिशा में आप जा रहे हैं या यात्रा कर रहे हैं उसे बदलने के लिए; उस दिशा को बदलने के लिए जिस दिशा में वह बढ़ रहा है 326 jis disha mein aap ja rahe hain ya yaatra kar rahe hain use badalane ke lie; us disha ko badalane ke lie jis disha mein vah badh raha hai 326 ਜਿਸ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਜਾ ਰਹੇ ਹੋ ਜਾਂ ਯਾਤਰਾ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, ਉਸ ਦਿਸ਼ਾ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਲਈ; ਜਿਸ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਅੱਗੇ ਵਧ ਰਹੇ ਹੋ, ਉਸ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਲਈ 326 jisa diśā vica tusīṁ jā rahē hō jāṁ yātarā kara rahē hō, usa diśā nū badalaṇa la'ī; jisa diśā vica tusīṁ agē vadha rahē hō, usa nū badalaṇa la'ī 326 আপনি যে দিকে যাচ্ছেন বা ভ্রমণ করছেন তা পরিবর্তন করতে; এটি যে দিকে যাচ্ছে তা পরিবর্তন করতে 326 āpani yē dikē yācchēna bā bhramaṇa karachēna tā paribartana karatē; ēṭi yē dikē yācchē tā paribartana karatē 326 326 あなた  移動 または 移動 している 方向  変更 する ため ; sth  それ  移動 してい 方向  変更 させる ため 326 あなた  いどう または いどう している ほうこう  へんこう する ため ; sth  それ  いどう している ほうこう  へんこう させる ため 326 anata ga idō mataha idō shiteiru hōkō o henkō suru tame ; sth ni sore ga idō shiteiru hōkō o henkō saseru tame
    327 Changez la direction dans laquelle vous vous déplacez ou voyagez ; faites en sorte que quelque chose change la direction dans laquelle il va 327 Mude a direção em que você se move ou viaja; faça com que algo mude a direção que segue 327 移動または移動する方向を変更します。何かが進む方向を変更します。 327 改变您移动或旅行的方向; 使某事改变它前进的方向 327 改变您的移动或旅行的方向;使某事改变不同的旅行方向 327 gǎibiàn nín de yídòng huò lǚxíng de fāngxiàng; shǐ mǒu shì gǎibiàn bùtóng de lǚxíng fāngxiàng 327   327 Change the direction you move or travel; cause something to change the direction it goes 327   327 Cambia la dirección en la que te mueves o viajas; haz que algo cambie la dirección en la que va 327 Ändern Sie die Richtung, in die Sie sich bewegen oder reisen; veranlassen Sie, dass etwas die Richtung ändert, in die es geht 327 Zmień kierunek, w którym się poruszasz lub podróżujesz; spraw, aby coś zmieniło kierunek, w którym się porusza 327 Измените направление, в котором вы движетесь или путешествуете; заставьте что-нибудь изменить направление, в котором оно движется 327 Izmenite napravleniye, v kotorom vy dvizhetes' ili puteshestvuyete; zastav'te chto-nibud' izmenit' napravleniye, v kotorom ono dvizhetsya 327 قم بتغيير الاتجاه الذي تتحرك فيه أو تسافر ؛ تسبب في تغيير شيء ما الاتجاه الذي يسير فيه 327 qum bitaghyir aliatijah aladhi tataharak fih 'aw tusafir ; tasabab fi taghyir shay' ma alaitijah aladhi yasir fih 327 जिस दिशा में आप चलते हैं या यात्रा करते हैं उसे बदलें; किसी चीज को उस दिशा में बदलने का कारण जो वह जाता है 327 jis disha mein aap chalate hain ya yaatra karate hain use badalen; kisee cheej ko us disha mein badalane ka kaaran jo vah jaata hai 327 ਜਿਸ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਚਲਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਯਾਤਰਾ ਕਰਦੇ ਹੋ, ਉਸਨੂੰ ਬਦਲੋ; ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਉਸ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਬਦਲਣ ਦਾ ਕਾਰਨ ਬਣੋ 327 jisa diśā vica tusīṁ caladē hō jāṁ yātarā karadē hō, usanū badalō; kisē cīza nū usa diśā vica badalaṇa dā kārana baṇō 327 আপনি যে দিকটি সরান বা ভ্রমণ করেন তা পরিবর্তন করুন; এটি যে দিকে যায় তা পরিবর্তন করতে কিছু সৃষ্টি করুন 327 āpani yē dikaṭi sarāna bā bhramaṇa karēna tā paribartana karuna; ēṭi yē dikē yāẏa tā paribartana karatē kichu sr̥ṣṭi karuna 327   327 移動 または 移動 する 方向  変更 します 。    進む 方向  変更 します 。 327 いどう または いどう する ほうこう  へんこう します 。 なに   すすむ ほうこう  へんこう します 。 327 idō mataha idō suru hōkō o henkō shimasu . nani ka ga susumu hōkō o henkō shimasu .            
328 Pour changer de direction, tournez 328 Para mudar de direção; vire 328 方向を変えるには;回します 328 To change direction; turn 328 改变方向;转动 328 gǎibiàn fāngxiàng; zhuǎndòng 328 328 To change direction; turn 328 328 Para cambiar de dirección; girar 328 Um die Richtung zu ändern, drehen Sie 328 Aby zmienić kierunek; skręć 328 Чтобы изменить направление; поверните 328 Chtoby izmenit' napravleniye; povernite 328 لتغيير الاتجاه ؛ استدر 328 litaghyir aliatijah ; astadira 328 दिशा बदलने के लिए; बारी 328 disha badalane ke lie; baaree 328 ਦਿਸ਼ਾ ਬਦਲਣ ਲਈ; ਮੋੜੋ 328 diśā badalaṇa la'ī; mōṛō 328 দিক পরিবর্তন করা; ঘুরানো 328 dika paribartana karā; ghurānō 328 328 方向  変える   ; 回します 328 ほうこう  かえる   ; まわします 328 hōkō o kaeru ni wa ; mawashimasu
    329  Pour changer de direction, tournez 329  Para mudar de direção; vire 329  方向を変えるには;回します 329  (使)改变方向;转弯 329  (使)改变方向; 329  (shǐ) gǎibiàn fāngxiàng; 329   329  To change direction; turn 329   329  Para cambiar de dirección; girar 329  Um die Richtung zu ändern, drehen Sie 329  Aby zmienić kierunek; skręć 329  Чтобы изменить направление; поверните 329  Chtoby izmenit' napravleniye; povernite 329  لتغيير الاتجاه ؛ استدر 329 litaghyir aliatijah ; astadira 329  दिशा बदलने के लिए; बारी 329  disha badalane ke lie; baaree 329  ਦਿਸ਼ਾ ਬਦਲਣ ਲਈ; ਮੋੜੋ 329  diśā badalaṇa la'ī; mōṛō 329  দিক পরিবর্তন করা; ঘুরানো 329  dika paribartana karā; ghurānō 329   329 方向  変える   ; 回します 329 ほうこう  かえる   ; まわします 329 hōkō o kaeru ni wa ; mawashimasu              
330 Il tourna dans une rue étroite. 330 Ele entrou em uma rua estreita. 330 彼は狭い通りに変わった。 330 He turned into a narrow street. 330 他拐进了一条狭窄的街道。 330 tā guǎi jìnle yītiáo xiázhǎi de jiēdào. 330 330 He turned into a narrow street. 330 330 Dobló por una calle estrecha. 330 Er bog in eine schmale Straße ein. 330 Skręcił w wąską uliczkę. 330 Он свернул на узкую улочку. 330 On svernul na uzkuyu ulochku. 330 تحول إلى شارع ضيق. 330 tahawal 'iilaa sharie dayqa. 330 वह एक संकरी गली में बदल गया। 330 vah ek sankaree galee mein badal gaya. 330 ਉਹ ਇੱਕ ਤੰਗ ਗਲੀ ਵਿੱਚ ਬਦਲ ਗਿਆ। 330 uha ika taga galī vica badala gi'ā. 330 সে একটা সরু রাস্তায় পরিণত হল। 330 sē ēkaṭā saru rāstāẏa pariṇata hala. 330 330   狭い 通り  変わった 。 330 かれ  せまい とうり  かわった 。 330 kare wa semai tōri ni kawatta .
    331 Il tourna dans une rue étroite. 331 Ele entrou em uma rua estreita. 331 彼は狭い通りに変わった。 331 他拐了一条狭的街道。 331 他拐进了一条狭窄的街道。 331 Tā guǎi jìnle yītiáo xiázhǎi de jiēdào. 331   331 He turned into a narrow street. 331   331 Dobló por una calle estrecha. 331 Er bog in eine schmale Straße ein. 331 Skręcił w wąską uliczkę. 331 Он свернул на узкую улочку. 331 On svernul na uzkuyu ulochku. 331 تحول إلى شارع ضيق. 331 tahawal 'iilaa sharie dayqa. 331 वह एक संकरी गली में बदल गया। 331 vah ek sankaree galee mein badal gaya. 331 ਉਹ ਇੱਕ ਤੰਗ ਗਲੀ ਵਿੱਚ ਬਦਲ ਗਿਆ। 331 Uha ika taga galī vica badala gi'ā. 331 সে একটা সরু রাস্তায় পরিণত হল। 331 Sē ēkaṭā saru rāstāẏa pariṇata hala. 331   331   狭い 通り  変わった 。 331 かれ  せまい とうり  かわった 。 331 kare wa semai tōri ni kawatta .              
332 Il est devenu une rue étroite 332 Ele entrou em uma rua estreita 332 彼は狭い通りに変わった 332 He turned into a narrow street 332 他变成了一条狭窄的街道 332 Tā biàn chéngle yītiáo xiázhǎi de jiēdào 332 332 He turned into a narrow street 332 332 Se dobló por una calle estrecha 332 Er bog in eine schmale Straße ein 332 Skręcił w wąską ulicę 332 Он превратился в узкую улицу 332 On prevratilsya v uzkuyu ulitsu 332 تحول إلى شارع ضيق 332 tahawal 'iilaa sharie dayiq 332 वह एक संकरी गली में बदल गया 332 vah ek sankaree galee mein badal gaya 332 ਉਹ ਇੱਕ ਤੰਗ ਗਲੀ ਵਿੱਚ ਬਦਲ ਗਿਆ 332 Uha ika taga galī vica badala gi'ā 332 সে একটা সরু রাস্তায় পরিণত হল 332 Sē ēkaṭā saru rāstāẏa pariṇata hala 332 332   狭い 通り  変わった 332 かれ  せまい とうり  かわった 332 kare wa semai tōri ni kawatta
    333 Il est devenu une rue étroite 333 Ele entrou em uma rua estreita 333 彼は狭い通りに変わった 333 他拐了一的街 333 他拐进了一条狭窄的街道 333 tā guǎi jìnle yītiáo xiázhǎi de jiēdào 333   333 He turned into a narrow street 333   333 Se dobló por una calle estrecha 333 Er bog in eine schmale Straße ein 333 Skręcił w wąską ulicę 333 Он превратился в узкую улицу 333 On prevratilsya v uzkuyu ulitsu 333 تحول إلى شارع ضيق 333 tahawal 'iilaa sharie dayiq 333 वह एक संकरी गली में बदल गया 333 vah ek sankaree galee mein badal gaya 333 ਉਹ ਇੱਕ ਤੰਗ ਗਲੀ ਵਿੱਚ ਬਦਲ ਗਿਆ 333 uha ika taga galī vica badala gi'ā 333 সে একটা সরু রাস্তায় পরিণত হল 333 sē ēkaṭā saru rāstāẏa pariṇata hala 333   333   狭い 通り  変わった 333 かれ  せまい とうり  かわった 333 kare wa semai tōri ni kawatta              
334 L'homme a tourné le coin et a disparu 334 O homem dobrou a esquina e desapareceu 334 男は角を曲がって姿を消した 334 The man turned the corner and disappeared 334 男人转过拐角消失了 334 nánrén zhuàn guò guǎijiǎo xiāoshīle 334 334 The man turned the corner and disappeared 334 334 El hombre dobló la esquina y desapareció 334 Der Mann bog um die Ecke und verschwand 334 Mężczyzna skręcił za róg i zniknął 334 Мужчина повернул за угол и исчез 334 Muzhchina povernul za ugol i ischez 334 استدار الرجل واختفى 334 astadar alrajul wakhtafaa 334 आदमी ने कोना घुमाया और गायब हो गया 334 aadamee ne kona ghumaaya aur gaayab ho gaya 334 ਆਦਮੀ ਮੋੜ ਕੇ ਗਾਇਬ ਹੋ ਗਿਆ 334 ādamī mōṛa kē gā'iba hō gi'ā 334 লোকটি কোণা ঘুরিয়ে অদৃশ্য হয়ে গেল 334 lōkaṭi kōṇā ghuriẏē adr̥śya haẏē gēla 334 334     曲がって 姿  消した 334 おとこ  かく  まがって すがた  けした 334 otoko wa kaku o magatte sugata o keshita
    335 L'homme a tourné le coin et a disparu 335 O homem dobrou a esquina e desapareceu 335 男は角を曲がって姿を消した 335 男人转过拐角消失了 335 男人转过拐角消失了 335 nánrén zhuàn guò guǎijiǎo xiāoshīle 335   335 The man turned the corner and disappeared 335   335 El hombre dobló la esquina y desapareció 335 Der Mann bog um die Ecke und verschwand 335 Mężczyzna skręcił za róg i zniknął 335 Мужчина повернул за угол и исчез 335 Muzhchina povernul za ugol i ischez 335 استدار الرجل واختفى 335 astadar alrajul wakhtafaa 335 आदमी ने कोना घुमाया और गायब हो गया 335 aadamee ne kona ghumaaya aur gaayab ho gaya 335 ਆਦਮੀ ਮੋੜ ਕੇ ਗਾਇਬ ਹੋ ਗਿਆ 335 ādamī mōṛa kē gā'iba hō gi'ā 335 লোকটি কোণা ঘুরিয়ে অদৃশ্য হয়ে গেল 335 lōkaṭi kōṇā ghuriẏē adr̥śya haẏē gēla 335   335     曲がって 姿  消した 335 おとこ  かく  まがって すがた  けした 335 otoko wa kaku o magatte sugata o keshita              
336 L'homme sera parti quand il traversera le coin 336 O homem terá ido embora quando cruzar a esquina 336 男は角を曲がると消えてしまいます 336 The man will be gone when he crosses the corner 336 人过拐角就不见了 336 rénguò guǎijiǎo jiù bùjiànle 336 336 The man will be gone when he crosses the corner 336 336 El hombre se habrá ido cuando cruce la esquina 336 Der Mann ist weg, wenn er die Ecke überquert 336 Mężczyzna zniknie, gdy przekroczy róg 336 Мужчина уйдет, когда он перейдет за угол 336 Muzhchina uydet, kogda on pereydet za ugol 336 سيذهب الرجل عندما يعبر الزاوية 336 sayadhhab alrajul eindama yaebur alzaawia 336 जब वह कोने को पार करेगा तो आदमी चला जाएगा 336 jab vah kone ko paar karega to aadamee chala jaega 336 ਜਦੋਂ ਉਹ ਕੋਨੇ ਨੂੰ ਪਾਰ ਕਰੇਗਾ ਤਾਂ ਆਦਮੀ ਚਲਾ ਜਾਵੇਗਾ 336 jadōṁ uha kōnē nū pāra karēgā tāṁ ādamī calā jāvēgā 336 কোণা পার হলেই লোকটা চলে যাবে 336 kōṇā pāra halē'i lōkaṭā calē yābē 336 336     曲がる  消えてしまいます 336 おとこ  かく  まがる  きえてしまいます 336 otoko wa kaku o magaru to kieteshimaimasu
    337 L'homme sera parti quand il traversera le coin 337 O homem terá ido embora quando cruzar a esquina 337 男は角を曲がると消えてしまいます 337 那男人过街角就没影了 337 那男人会过街角影了 337 nà nánrén huìguò jiējiǎo yǐngle 337   337 The man will be gone when he crosses the corner 337   337 El hombre se habrá ido cuando cruce la esquina 337 Der Mann ist weg, wenn er die Ecke überquert 337 Mężczyzna zniknie, gdy przekroczy róg 337 Мужчина уйдет, когда он перейдет за угол 337 Muzhchina uydet, kogda on pereydet za ugol 337 سيذهب الرجل عندما يعبر الزاوية 337 sayadhhab alrajul eindama yaebur alzaawia 337 जब वह कोने को पार करेगा तो आदमी चला जाएगा 337 jab vah kone ko paar karega to aadamee chala jaega 337 ਜਦੋਂ ਉਹ ਕੋਨੇ ਨੂੰ ਪਾਰ ਕਰੇਗਾ ਤਾਂ ਆਦਮੀ ਚਲਾ ਜਾਵੇਗਾ 337 jadōṁ uha kōnē nū pāra karēgā tāṁ ādamī calā jāvēgā 337 কোণা পার হলেই লোকটা চলে যাবে 337 kōṇā pāra halē'i lōkaṭā calē yābē 337   337     曲がる  消えてしまいます 337 おとこ  かく  まがる  きえてしまいます 337 otoko wa kaku o magaru to kieteshimaimasu              
338 L'homme a disparu après avoir traversé le coin 338 O homem desapareceu depois de cruzar a esquina 338 男は角を曲がった後姿を消した 338 The man disappeared after crossing the corner 338 男子过街角后消失 338 nánzǐguò jiējiǎo hòu xiāoshī 338 338 The man disappeared after crossing the corner 338 338 El hombre desapareció tras cruzar la esquina. 338 Der Mann verschwand, nachdem er die Ecke überquert hatte 338 Mężczyzna zniknął po przekroczeniu rogu 338 Мужчина исчез после перехода за угол 338 Muzhchina ischez posle perekhoda za ugol 338 اختفى الرجل بعد عبوره الزاوية 338 aikhtafaa alrajul baed euburih alzaawia 338 कोने को पार करने के बाद गायब हो गया आदमी 338 kone ko paar karane ke baad gaayab ho gaya aadamee 338 ਉਹ ਆਦਮੀ ਨੁੱਕਰ ਪਾਰ ਕਰਕੇ ਗਾਇਬ ਹੋ ਗਿਆ 338 uha ādamī nukara pāra karakē gā'iba hō gi'ā 338 লোকটি কোণ পেরিয়ে অদৃশ্য হয়ে গেল 338 lōkaṭi kōṇa pēriẏē adr̥śya haẏē gēla 338 338     曲がった 後姿  消した 338 おとこ  かく  まがった うしろすがた  けした 338 otoko wa kaku o magatta ushirosugata o keshita
    339 L'homme a disparu après avoir traversé le coin 339 O homem desapareceu depois de cruzar a esquina 339 男は角を曲がった後姿を消した 339 那男人过街角就没影了 339 那男人过街角影了 339 nà nánrénguò jiējiǎo yǐngle 339   339 The man disappeared after crossing the corner 339   339 El hombre desapareció tras cruzar la esquina. 339 Der Mann verschwand, nachdem er die Ecke überquert hatte 339 Mężczyzna zniknął po przekroczeniu rogu 339 Мужчина исчез после перехода за угол 339 Muzhchina ischez posle perekhoda za ugol 339 اختفى الرجل بعد عبوره الزاوية 339 aikhtafaa alrajul baed euburih alzaawia 339 कोने को पार करने के बाद गायब हो गया आदमी 339 kone ko paar karane ke baad gaayab ho gaya aadamee 339 ਉਹ ਆਦਮੀ ਨੁੱਕਰ ਪਾਰ ਕਰਕੇ ਗਾਇਬ ਹੋ ਗਿਆ 339 uha ādamī nukara pāra karakē gā'iba hō gi'ā 339 লোকটি কোণ পেরিয়ে অদৃশ্য হয়ে গেল 339 lōkaṭi kōṇa pēriẏē adr̥śya haẏē gēla 339   339     曲がった 後姿  消した 339 おとこ  かく  まがった うしろすがた  けした 339 otoko wa kaku o magatta ushirosugata o keshita              
340 J'ai tourné la voiture dans le parking. 340 Virei o carro para o estacionamento. 340 私は車を駐車場に変えました。 340 I turned the car into the car park. 340 我把车开进了停车场。 340 wǒ bǎ chē kāi jìnle tíngchē chǎng. 340 340 I turned the car into the car park. 340 340 Metí el coche en el aparcamiento. 340 Ich stellte das Auto auf den Parkplatz. 340 Zawróciłem samochód na parking. 340 Я свернул машину на стоянку. 340 YA svernul mashinu na stoyanku. 340 حولت السيارة إلى ساحة انتظار السيارات. 340 hawalat alsayaarat 'iilaa sahat aintizar alsayaarati. 340 मैंने कार को कार पार्क में बदल दिया। 340 mainne kaar ko kaar paark mein badal diya. 340 ਮੈਂ ਕਾਰ ਪਾਰਕ ਵਿੱਚ ਮੋੜ ਦਿੱਤੀ। 340 maiṁ kāra pāraka vica mōṛa ditī. 340 আমি গাড়ি পার্কিং এ গাড়ি ঘুরিয়ে দিলাম। 340 āmi gāṛi pārkiṁ ē gāṛi ghuriẏē dilāma. 340 340     駐車場  変えました 。 340 わたし  くるま  ちゅうしゃじょう  かえました 。 340 watashi wa kuruma o chūshajō ni kaemashita .
    341 J'ai conduit la voiture dans le parking 341 Eu dirigi o carro até o estacionamento 341 車を駐車場に運転しました 341 我把车开进了停车场 341 我把车开进了停车场 341 Wǒ bǎ chē kāi jìnle tíngchē chǎng 341   341 I drove the car into the parking lot 341   341 Conduje el auto hacia el estacionamiento 341 Ich bin mit dem Auto auf den Parkplatz gefahren 341 Wjechałem samochodem na parking 341 Я загнал машину на стоянку 341 YA zagnal mashinu na stoyanku 341 قدت السيارة في ساحة انتظار السيارات 341 qudat alsayaarat fi sahat aintizar alsayaarat 341 मैंने कार को पार्किंग में चला दिया 341 mainne kaar ko paarking mein chala diya 341 ਮੈਂ ਕਾਰ ਪਾਰਕਿੰਗ ਵਿੱਚ ਚਲਾ ਦਿੱਤੀ 341 Maiṁ kāra pārakiga vica calā ditī 341 আমি গাড়ি পার্কিং লটে নিয়ে গেলাম 341 Āmi gāṛi pārkiṁ laṭē niẏē gēlāma 341   341   駐車場  運転 しました 341 くるま  ちゅうしゃじょう  うんてん しました 341 kuruma o chūshajō ni unten shimashita              
342 J'ai tourné et conduit la voiture dans le parking. 342 Eu me virei e dirigi o carro até o estacionamento. 342 私は向きを変えて車を駐車場に運転した。 342 I turned and drove the car into the parking lot. 342 我转身,把车开进了停车场。 342 wǒ zhuǎnshēn, bǎ chē kāi jìnle tíngchē chǎng. 342 342 I turned and drove the car into the parking lot. 342 342 Di media vuelta y conduje el coche hasta el aparcamiento. 342 Ich drehte mich um und fuhr mit dem Auto auf den Parkplatz. 342 Odwróciłem się i wjechałem na parking. 342 Я повернулся и загнал машину на стоянку. 342 YA povernulsya i zagnal mashinu na stoyanku. 342 استدرت وقاد السيارة إلى ساحة انتظار السيارات. 342 aistadarat waqad alsayaarat 'iilaa sahat aintizar alsayaarati. 342 मैं मुड़ा और कार को पार्किंग में ले गया। 342 main muda aur kaar ko paarking mein le gaya. 342 ਮੈਂ ਮੋੜਿਆ ਅਤੇ ਕਾਰ ਪਾਰਕਿੰਗ ਵਿੱਚ ਚਲਾ ਦਿੱਤੀ। 342 maiṁ mōṛi'ā atē kāra pārakiga vica calā ditī. 342 আমি ঘুরিয়ে গাড়ি পার্কিং লটে নিয়ে গেলাম। 342 āmi ghuriẏē gāṛi pārkiṁ laṭē niẏē gēlāma. 342 342   向き  変えて   駐車場  運転 した 。 342 わたし  むき  かえて くるま  ちゅうしゃじょう  うんてん した 。 342 watashi wa muki o kaete kuruma o chūshajō ni unten shita .
    343 J'ai tourné la voiture dans le parking 343 Eu virei o carro para o estacionamento 343 車を駐車場に変えました 343 我转弯把汽车开进了停车场 343 我把汽车开进了停车场 343 Wǒ bǎ qìchē kāi jìnle tíngchē chǎng 343   343 I turned the car into the parking lot 343   343 Entregué el auto al estacionamiento 343 Ich habe das Auto auf den Parkplatz gestellt 343 Zamieniłem samochód na parking 343 Я превратил машину на стоянку 343 YA prevratil mashinu na stoyanku 343 حولت السيارة إلى ساحة انتظار السيارات 343 hawalat alsayaarat 'iilaa sahat aintizar alsayaarat 343 मैंने कार को पार्किंग में बदल दिया 343 mainne kaar ko paarking mein badal diya 343 ਮੈਂ ਕਾਰ ਪਾਰਕਿੰਗ ਵਿੱਚ ਮੋੜ ਦਿੱਤੀ 343 Maiṁ kāra pārakiga vica mōṛa ditī 343 আমি গাড়ি পার্কিং লটে ঘুরিয়ে দিলাম 343 Āmi gāṛi pārkiṁ laṭē ghuriẏē dilāma 343   343   駐車場  変えました 343 くるま  ちゅうしゃじょう  かえました 343 kuruma o chūshajō ni kaemashita              
344 d'une route ou d'une rivière 344 de uma estrada ou rio 344 道路や川の 344 of a road or river 344 道路或河流 344 dàolù huò héliú 344 344 of a road or river 344 344 de un camino o río 344 einer Straße oder eines Flusses 344 drogi lub rzeki 344 дороги или реки 344 dorogi ili reki 344 من طريق أو نهر 344 min tariq 'aw nahr 344 किसी सड़क या नदी के 344 kisee sadak ya nadee ke 344 ਇੱਕ ਸੜਕ ਜਾਂ ਨਦੀ ਦਾ 344 ika saṛaka jāṁ nadī dā 344 রাস্তা বা নদীর 344 rāstā bā nadīra 344 344 道路    344 どうろ  かわ  344 dōro ya kawa no
    345 Route ou rivière 345 Estrada ou rio 345 道路または川 345 道路或河流 345 道路或过 345 dàolù huòguò 345   345 Road or river 345   345 Camino o rio 345 Straße oder Fluss 345 Droga lub rzeka 345 Дорога или река 345 Doroga ili reka 345 طريق أو نهر 345 tariq 'aw nahr 345 सड़क या नदी 345 sadak ya nadee 345 ਸੜਕ ਜਾਂ ਨਦੀ 345 saṛaka jāṁ nadī 345 রাস্তা বা নদী 345 rāstā bā nadī 345   345 道路 または  345 どうろ または かわ 345 dōro mataha kawa              
    346 Route ou rivière 346 Estrada ou rio 346 道路または川 346 道路或河流 346 道路或过 346 dàolù huòguò 346   346 Road or river 346   346 Camino o rio 346 Straße oder Fluss 346 Droga lub rzeka 346 Дорога или река 346 Doroga ili reka 346 طريق أو نهر 346 tariq 'aw nahr 346 सड़क या नदी 346 sadak ya nadee 346 ਸੜਕ ਜਾਂ ਨਦੀ 346 saṛaka jāṁ nadī 346 রাস্তা বা নদী 346 rāstā bā nadī 346   346 道路 または  346 どうろ または かわ 346 dōro mataha kawa              
347 se courber dans une direction particulière 347 curvar em uma direção particular 347 特定の方向にカーブする 347 to curve in a particular direction 347 向特定方向弯曲 347 xiàng tèdìng fāngxiàng wānqū 347 347 to curve in a particular direction 347 347 curvarse en una dirección particular 347 sich in eine bestimmte Richtung biegen 347 zakrzywiać się w określonym kierunku 347 изгибаться в определенном направлении 347 izgibat'sya v opredelennom napravlenii 347 للانحناء في اتجاه معين 347 lilianhina' fi atijah mueayan 347 एक विशेष दिशा में वक्र करने के लिए 347 ek vishesh disha mein vakr karane ke lie 347 ਇੱਕ ਖਾਸ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਰਵ ਕਰਨ ਲਈ 347 ika khāsa diśā vica karava karana la'ī 347 একটি নির্দিষ্ট দিকে বক্ররেখা 347 ēkaṭi nirdiṣṭa dikē bakrarēkhā 347 347 特定  方向  カーブ する 347 とくてい  ほうこう  カーブ する 347 tokutei no hōkō ni kābu suru
    348 Se pencher dans une certaine direction 348 Curve-se em uma certa direção 348 特定の方向に曲がる 348 向特定方向弯曲  348 向特定方向弯曲 348 xiàng tèdìng fāngxiàng wānqū 348   348 Bend in a certain direction 348   348 Doblar en cierta dirección 348 Beuge dich in eine bestimmte Richtung 348 Pochyl się w określonym kierunku 348 Сгибаться в определенном направлении 348 Sgibat'sya v opredelennom napravlenii 348 ينحني في اتجاه معين 348 yanhani fi aitijah mueayan 348 एक निश्चित दिशा में झुकें 348 ek nishchit disha mein jhuken 348 ਇੱਕ ਖਾਸ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਮੋੜੋ 348 ika khāsa diśā vica mōṛō 348 একটি নির্দিষ্ট দিকে বাঁক 348 ēkaṭi nirdiṣṭa dikē bām̐ka 348   348 特定  方向  曲がる 348 とくてい  ほうこう  まがる 348 tokutei no hōkō ni magaru              
349 Tourner 349 Vez 349 振り向く 349 Turn 349 转动 349 zhuǎndòng 349 349 Turn 349 349 Girar 349 Dreh dich 349 Zakręt 349 Перемена 349 Peremena 349 منعطف أو دور 349 muneataf 'aw dawr 349 मोड़ 349 mod 349 ਵਾਰੀ 349 vārī 349 বাঁক 349 bām̐ka 349 349 振り向く 349 ふりむく 349 furimuku
    350 Tourner 350 Vez 350 振り向く 350 转向;转弯 350 转向;转向 350 zhuǎnxiàng; zhuǎnxiàng 350   350 Turn 350   350 Girar 350 Dreh dich 350 Zakręt 350 Перемена 350 Peremena 350 منعطف أو دور 350 muneataf 'aw dawr 350 मोड़ 350 mod 350 ਵਾਰੀ 350 vārī 350 বাঁক 350 bām̐ka 350   350 振り向く 350 ふりむく 350 furimuku              
351 La route tourne à gauche après l'église. 351 A estrada vira à esquerda depois da igreja. 351 教会を過ぎると道は左に曲がります。 351 The road turns to the left after the church. 351 路在教堂后向左转。 351 lù zài jiàotáng hòu xiàng zuǒ zhuǎn. 351 351 The road turns to the left after the church. 351 351 El camino gira a la izquierda después de la iglesia. 351 Die Straße biegt nach der Kirche links ab. 351 Za kościołem droga skręca w lewo. 351 После церкви дорога поворачивает налево. 351 Posle tserkvi doroga povorachivayet nalevo. 351 الطريق يتجه إلى اليسار بعد الكنيسة. 351 altariq yatajih 'iilaa alyasar baed alkanisati. 351 चर्च के बाद सड़क बाईं ओर मुड़ जाती है। 351 charch ke baad sadak baeen or mud jaatee hai. 351 ਚਰਚ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਸੜਕ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਮੁੜ ਜਾਂਦੀ ਹੈ। 351 caraca tōṁ bā'ada saṛaka khabē pāsē muṛa jāndī hai. 351 চার্চের পরে রাস্তাটি বাম দিকে মোড় নেয়। 351 cārcēra parē rāstāṭi bāma dikē mōṛa nēẏa. 351 351 教会  過ぎると     曲がります 。 351 きょうかい  すぎると みち  ひだり  まがります 。 351 kyōkai o sugiruto michi wa hidari ni magarimasu .
    352 Tourner à gauche derrière l'église 352 Vire à esquerda atrás da igreja 352 教会の後ろを左に曲がる 352 教堂后路向左转 352 后教堂路向左转 352 Hòu jiàotáng lùxiàng zuǒ zhuǎn 352   352 Turn left behind the church 352   352 Gire a la izquierda detrás de la iglesia 352 Hinter der Kirche links abbiegen 352 Skręć w lewo za kościołem 352 Поверните налево за церковью 352 Povernite nalevo za tserkov'yu 352 انعطف يسارًا خلف الكنيسة 352 aineataf ysaran khalf alkanisa 352 चर्च के पीछे बाएं मुड़ें 352 charch ke peechhe baen muden 352 ਚਰਚ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਖੱਬੇ ਮੁੜੋ 352 Caraca dē pichē khabē muṛō 352 চার্চের পিছনে বাম দিকে ঘুরুন 352 Cārcēra pichanē bāma dikē ghuruna 352   352 教会  後ろ    曲がる 352 きょうかい  うしろ  ひだり  まがる 352 kyōkai no ushiro o hidari ni magaru              
353 Cette route tourne à gauche après avoir passé l'église 353 Esta estrada vira à esquerda depois de passar pela igreja 353 この道は教会を通過した後左折します 353 This road turns left after passing the church 353 这条路经过教堂后左转 353 zhè tiáo lù jīngguò jiàotáng hòu zuǒ zhuǎn 353 353 This road turns left after passing the church 353 353 Esta carretera gira a la izquierda después de pasar la iglesia. 353 Diese Straße biegt nach der Kirche links ab 353 Ta droga skręca w lewo za kościołem 353 Эта дорога поворачивает налево после проезда церкви 353 Eta doroga povorachivayet nalevo posle proyezda tserkvi 353 هذا الطريق يستدير إلى اليسار بعد اجتياز الكنيسة 353 hadha altariq yastadir 'iilaa alyasar baed aijtiaz alkanisa 353 चर्च से गुजरने के बाद यह सड़क बायीं ओर मुड़ जाती है 353 charch se gujarane ke baad yah sadak baayeen or mud jaatee hai 353 ਇਹ ਸੜਕ ਚਰਚ ਤੋਂ ਲੰਘਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਮੁੜ ਜਾਂਦੀ ਹੈ 353 iha saṛaka caraca tōṁ laghaṇa tōṁ bā'ada khabē pāsē muṛa jāndī hai 353 গির্জা পেরিয়ে এই রাস্তাটি বামে মোড় নেয় 353 girjā pēriẏē ē'i rāstāṭi bāmē mōṛa nēẏa 353 353 この   教会  通過 した  左折 します 353 この みち  きょうかい  つうか した のち させつ します 353 kono michi wa kyōkai o tsūka shita nochi sasetsu shimasu
    354 Cette route tourne à gauche après avoir passé l'église 354 Esta estrada vira à esquerda depois de passar pela igreja 354 この道は教会を通過した後左折します 354 这条路过了教堂之后向左转弯 354 走过路之后向左前方 354 zǒu guòlù zhīhòu xiàng zuǒ qiánfāng 354   354 This road turns left after passing the church 354   354 Esta carretera gira a la izquierda después de pasar la iglesia. 354 Diese Straße biegt nach der Kirche links ab 354 Ta droga skręca w lewo za kościołem 354 Эта дорога поворачивает налево после проезда церкви 354 Eta doroga povorachivayet nalevo posle proyezda tserkvi 354 هذا الطريق يستدير إلى اليسار بعد اجتياز الكنيسة 354 hadha altariq yastadir 'iilaa alyasar baed aijtiaz alkanisa 354 चर्च से गुजरने के बाद यह सड़क बायीं ओर मुड़ जाती है 354 charch se gujarane ke baad yah sadak baayeen or mud jaatee hai 354 ਇਹ ਸੜਕ ਚਰਚ ਤੋਂ ਲੰਘਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਮੁੜ ਜਾਂਦੀ ਹੈ 354 iha saṛaka caraca tōṁ laghaṇa tōṁ bā'ada khabē pāsē muṛa jāndī hai 354 গির্জা পেরিয়ে এই রাস্তাটি বামে মোড় নেয় 354 girjā pēriẏē ē'i rāstāṭi bāmē mōṛa nēẏa 354   354 この   教会  通過 した  左折 します 354 この みち  きょうかい  つうか した のち させつ します 354 kono michi wa kyōkai o tsūka shita nochi sasetsu shimasu              
355 Visez/pointez 355 Objetivo / ponto 355 狙い/ポイント 355 Aim/point 355 目标/点 355 mùbiāo/diǎn 355 355 Aim/point 355 355 Objetivo / punto 355 Ziel/Punkt 355 Cel/punkt 355 Цель / точка 355 Tsel' / tochka 355 الهدف / النقطة 355 alhadaf / alnuqta 355 लक्ष्य/बिंदु 355 lakshy/bindu 355 ਟੀਚਾ/ਬਿੰਦੂ 355 ṭīcā/bidū 355 লক্ষ্য/বিন্দু 355 lakṣya/bindu 355 355 狙い / ポイント 355 ねらい / ポイント 355 nerai / pointo
    356 Cible 356 Alvo 356 目標 356 / 356 目标/点 356 mùbiāo/diǎn 356   356 Target 356   356 Objetivo 356 Ziel 356 Cel 356 Цель 356 Tsel' 356 استهداف 356 aistihdaf 356 लक्ष्य 356 lakshy 356 ਨਿਸ਼ਾਨਾ 356 niśānā 356 টার্গেট 356 ṭārgēṭa 356   356 目標 356 もくひょう 356 mokuhyō              
357 Objectif 357 Mirar 357 標的 357 Aim 357 目的 357 mùdì 357 357 Aim 357 357 Apuntar 357 Ziel 357 Cel 357 Цель 357 Tsel' 357 هدف 357 hadaf 357 लक्ष्य 357 lakshy 357 ਟੀਚਾ 357 ṭīcā 357 লক্ষ্য 357 lakṣya 357 357 標的 357 ひょうてき 357 hyōteki
    358 Objectif 358 Mirar 358 標的 358 瞄准;指向 358 瞄准;引导 358 miáozhǔn; yǐndǎo 358   358 Aim 358   358 Apuntar 358 Ziel 358 Cel 358 Цель 358 Tsel' 358 هدف 358 hadaf 358 लक्ष्य 358 lakshy 358 ਟੀਚਾ 358 ṭīcā 358 লক্ষ্য 358 lakṣya 358   358 標的 358 ひょうてき 358 hyōteki              
359 viser ou pointer qc dans une direction particulière 359 para apontar ou apontar sth em uma direção particular 359 sthを特定の方向に向けたり向けたりする 359 to aim or point sth in a particular direction  359 瞄准或指向特定方向 359 miáozhǔn huò zhǐxiàng tèdìng fāngxiàng 359 359 to aim or point sth in a particular direction 359 359 apuntar o señalar algo en una dirección particular 359 etw in eine bestimmte Richtung zielen oder zeigen 359 wycelować lub skierować coś w określonym kierunku 359 целиться или указывать что-либо в определенном направлении 359 tselit'sya ili ukazyvat' chto-libo v opredelennom napravlenii 359 لتوجيه أو توجيه شيء في اتجاه معين 359 litawjih 'aw tawjih shay' fi aitijah mueayan 359 किसी विशेष दिशा में लक्ष्य करना या इंगित करना 359 kisee vishesh disha mein lakshy karana ya ingit karana 359 ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਲਗਾਉਣਾ ਜਾਂ ਇਸ਼ਾਰਾ ਕਰਨਾ 359 kisē khāsa diśā vica niśānā lagā'uṇā jāṁ iśārā karanā 359 একটি নির্দিষ্ট দিকে লক্ষ্য বা নির্দেশ করা 359 ēkaṭi nirdiṣṭa dikē lakṣya bā nirdēśa karā 359 359 sth  特定  方向  向け たり 向け たり する 359 sth  とくてい  ほうこう  むけ たり むけ たり する 359 sth o tokutei no hōkō ni muke tari muke tari suru
    360 Visez ou pointez dans une direction spécifique 360 Mire ou aponte em uma direção específica 360 特定の方向に向けるか、向ける 360 瞄准或指向特定方向 360 瞄准或引导特定方向 360 miáozhǔn huò yǐndǎo tèdìng fāngxiàng 360   360 Aim or point in a specific direction 360   360 Apunta o apunta en una dirección específica 360 Zielen oder zeigen Sie in eine bestimmte Richtung 360 Wyceluj lub wskaż w określonym kierunku 360 Цельтесь или указывайте в определенном направлении 360 Tsel'tes' ili ukazyvayte v opredelennom napravlenii 360 تهدف أو أشر في اتجاه معين 360 tahdif 'aw 'asharu fi atijah mueayan 360 एक विशिष्ट दिशा में लक्ष्य या बिंदु 360 ek vishisht disha mein lakshy ya bindu 360 ਇੱਕ ਖਾਸ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਜਾਂ ਬਿੰਦੂ 360 ika khāsa diśā vica niśānā jāṁ bidū 360 একটি নির্দিষ্ট দিকে লক্ষ্য বা নির্দেশ করুন 360 ēkaṭi nirdiṣṭa dikē lakṣya bā nirdēśa karuna 360   360 特定  方向  向ける  、 向ける 360 とくてい  ほうこう  むける  、 むける 360 tokutei no hōkō ni mukeru ka , mukeru              
361 Envers 361 Para 361 に向かって 361 Towards 361 361 xiàng 361 361 Towards 361 361 Hacia 361 In Richtung 361 W stronę 361 К 361 K 361 من اتجاه 361 min aitijah 361 की ओर 361 kee or 361 ਵੱਲ 361 vala 361 দিকে 361 dikē 361 361 に 向かって 361  むかって 361 ni mukatte
    362 Envers 362 Para 362 に向かって 362 朝着;向方向;对准 362 向……方向;目标 362 xiàng……fāngxiàng; mùbiāo 362   362 Towards 362   362 Hacia 362 In Richtung 362 W stronę 362 К 362 K 362 من اتجاه 362 min aitijah 362 की ओर 362 kee or 362 ਵੱਲ 362 vala 362 দিকে 362 dikē 362   362 に 向かって 362  むかって 362 ni mukatte              
363 La police a braqué des canons à eau sur les émeutiers 363 Polícia virou canhão de água contra os manifestantes 363 警察は暴動で放水砲を回した 363 Police turned water cannon on the rioters 363 警方向暴徒开水炮 363 jǐngfāng xiàng bàotú kāishuǐ pào 363 363 Police turned water cannon on the rioters 363 363 La policía apuntó con cañones de agua a los alborotadores 363 Die Polizei hat die Randalierer mit Wasserwerfern beschossen 363 Policja skierowała armatę wodną na uczestników zamieszek 363 Полиция направила водомет на участников беспорядков 363 Politsiya napravila vodomet na uchastnikov besporyadkov 363 فتحت الشرطة خراطيم المياه على مثيري الشغب 363 fatahat alshurtat kharatim almiah ealaa muthiri alshaghab 363 पुलिस ने दंगाइयों पर चलाई वाटर कैनन 363 pulis ne dangaiyon par chalaee vaatar kainan 363 ਪੁਲਿਸ ਨੇ ਦੰਗਾਕਾਰੀਆਂ 'ਤੇ ਵਾਟਰ ਕੈਨਨ ਚਲਾ ਦਿੱਤੀ 363 pulisa nē dagākārī'āṁ'tē vāṭara kainana calā ditī 363 পুলিশ দাঙ্গাকারীদের ওপর জলকামান চালায় 363 puliśa dāṅgākārīdēra ōpara jalakāmāna cālāẏa 363 363 警察  暴動  放水砲  回した 363 けいさつ  ぼうどう  ほうすいほう  まわした 363 keisatsu wa bōdō de hōsuihō o mawashita
    364 La police a tiré des canons à eau sur la foule 364 A polícia disparou canhões de água contra a multidão 364 警察は暴徒に放水砲を発射した 364 警方向暴徒开水炮 364 警方向暴徒开水炮 364 jǐngfāng xiàng bàotú kāishuǐ pào 364   364 The police fired water cannons on the mob 364   364 La policía disparó cañones de agua contra la mafia 364 Die Polizei feuerte Wasserwerfer auf den Mob 364 Policja ostrzelała tłum z armatek wodnych 364 Полиция обстреляла толпу из водомётов 364 Politsiya obstrelyala tolpu iz vodomotov 364 أطلقت الشرطة خراطيم المياه على الغوغاء 364 'atlaqat alshurtat kharatim almiah ealaa alghawgha' 364 पुलिस ने भीड़ पर चलाई वाटर कैनन 364 pulis ne bheed par chalaee vaatar kainan 364 ਪੁਲਿਸ ਨੇ ਭੀੜ 'ਤੇ ਪਾਣੀ ਦੀਆਂ ਤੋਪਾਂ ਚਲਾਈਆਂ 364 pulisa nē bhīṛa'tē pāṇī dī'āṁ tōpāṁ calā'ī'āṁ 364 পুলিশ জনতার ওপর জলকামান ছোড়ে 364 puliśa janatāra ōpara jalakāmāna chōṛē 364   364 警察  暴徒  放水砲  発射 した 364 けいさつ  ぼうと  ほうすいほう  はっしゃ した 364 keisatsu wa bōto ni hōsuihō o hassha shita              
365 La police a pointé le pistolet à eau sur le fauteur de troubles 365 A polícia apontou a pistola d'água para o encrenqueiro 365 警察は水鉄砲をトラブルメーカーに向けた 365 The police pointed the water gun at the troublemaker 365 警察用水枪指着捣蛋鬼 365 jǐngchá yòng shuǐqiāng zhǐzhe dǎodàn guǐ 365 365 The police pointed the water gun at the troublemaker 365 365 La policía apuntó con la pistola de agua al alborotador 365 Die Polizei richtete die Wasserpistole auf den Unruhestifter 365 Policja wycelowała pistolet na wodę w awanturnika 365 Полиция направила водяной пистолет на нарушителя спокойствия 365 Politsiya napravila vodyanoy pistolet na narushitelya spokoystviya 365 وجهت الشرطة مسدس الماء إلى المشاغب 365 wajahat alshurtat musadas alma' 'iilaa almashaghib 365 पुलिस ने संकटमोचक पर पानी की बंदूक तान दी 365 pulis ne sankatamochak par paanee kee bandook taan dee 365 ਪੁਲਿਸ ਨੇ ਪਾਣੀ ਦੀ ਬੰਦੂਕ ਨੂੰ ਮੁਸੀਬਤ ਬਣਾਉਣ ਵਾਲੇ ਵੱਲ ਇਸ਼ਾਰਾ ਕੀਤਾ 365 pulisa nē pāṇī dī badūka nū musībata baṇā'uṇa vālē vala iśārā kītā 365 পুলিশ ঝামেলাকারীর দিকে জলের বন্দুক তাক করে 365 puliśa jhāmēlākārīra dikē jalēra banduka tāka karē 365 365 警察  水鉄砲  トラブル メーカー  向けた 365 けいさつ  みずでっぽう  トラブル メーカー  むけた 365 keisatsu wa mizudeppō o toraburu mēkā ni muketa
    366 La police a pointé le pistolet à eau sur le fauteur de troubles 366 A polícia apontou a pistola d'água para o encrenqueiro 366 警察は水鉄砲をトラブルメーカーに向けた 366 警察把高压水枪对准了闹事者 366 警察把高压水枪引发了闹事者 366 jǐngchá bǎ gāoyā shuǐqiāng yǐnfāle nàoshì zhě 366   366 The police pointed the water gun at the troublemaker 366   366 La policía apuntó con la pistola de agua al alborotador 366 Die Polizei richtete die Wasserpistole auf den Unruhestifter 366 Policja wycelowała pistolet na wodę w awanturnika 366 Полиция направила водяной пистолет на нарушителя спокойствия 366 Politsiya napravila vodyanoy pistolet na narushitelya spokoystviya 366 وجهت الشرطة مسدس الماء إلى المشاغب 366 wajahat alshurtat musadas alma' 'iilaa almashaghib 366 पुलिस ने संकटमोचक पर पानी की बंदूक तान दी 366 pulis ne sankatamochak par paanee kee bandook taan dee 366 ਪੁਲਿਸ ਨੇ ਪਾਣੀ ਦੀ ਬੰਦੂਕ ਨੂੰ ਮੁਸੀਬਤ ਬਣਾਉਣ ਵਾਲੇ ਵੱਲ ਇਸ਼ਾਰਾ ਕੀਤਾ 366 pulisa nē pāṇī dī badūka nū musībata baṇā'uṇa vālē vala iśārā kītā 366 পুলিশ ঝামেলাকারীর দিকে জলের বন্দুক তাক করে 366 puliśa jhāmēlākārīra dikē jalēra banduka tāka karē 366   366 警察  水鉄砲  トラブル メーカー  向けた 366 けいさつ  みずでっぽう  トラブル メーカー  むけた 366 keisatsu wa mizudeppō o toraburu mēkā ni muketa              
367 il a retourné l'arme contre lui 367 ele apontou a arma para si mesmo 367 彼は自分で銃を向けた 367 he turned the gun on himself 367 他把枪对准了自己 367 tā bǎ qiāng duì zhǔnle zìjǐ 367 367 he turned the gun on himself 367 367 se apuntó con el arma 367 er hat die Waffe auf sich selbst gerichtet 367 obrócił broń na siebie 367 он направил пистолет на себя 367 on napravil pistolet na sebya 367 أدار البندقية على نفسه 367 'adar albunduqiat ealaa nafsih 367 उसने खुद पर बंदूक तान दी 367 usane khud par bandook taan dee 367 ਉਸਨੇ ਆਪਣੇ ਆਪ 'ਤੇ ਬੰਦੂਕ ਮੋੜ ਲਈ 367 usanē āpaṇē āpa'tē badūka mōṛa la'ī 367 তিনি নিজের উপর বন্দুক চালু 367 tini nijēra upara banduka cālu 367 367   自分    向けた 367 かれ  じぶん  じゅう  むけた 367 kare wa jibun de  o muketa
    368 Il a pointé son arme sur lui-même 368 Ele apontou a arma para si mesmo 368 彼は自分に銃を向けた 368 他把枪对准了自己 368 他把枪射了自己 368 tā bǎ qiāng shèle zìjǐ 368   368 He aimed the gun at himself 368   368 Se apuntó el arma a sí mismo 368 Er hat die Waffe auf sich selbst gerichtet 368 Wycelował broń w siebie 368 Он нацелил пистолет на себя 368 On natselil pistolet na sebya 368 صوب البندقية على نفسه 368 sawb albunduqiat ealaa nafsih 368 उसने खुद पर बंदूक तान दी 368 usane khud par bandook taan dee 368 ਉਸ ਨੇ ਬੰਦੂਕ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਆਪਣੇ ਵੱਲ ਕੀਤਾ 368 usa nē badūka dā niśānā āpaṇē vala kītā 368 সে বন্দুকটি নিজের দিকে লক্ষ্য করে 368 sē bandukaṭi nijēra dikē lakṣya karē 368   368   自分    向けた 368 かれ  じぶん  じゅう  むけた 368 kare wa jibun ni  o muketa              
369 Il a pointé l'arme sur lui-même 369 Ele apontou a arma para si mesmo 369 彼は自分に銃を向けた 369 He pointed the gun at himself 369 他用枪指着自己 369 tā yòng qiāng zhǐzhe zìjǐ 369 369 He pointed the gun at himself 369 369 Se apuntó con el arma a sí mismo 369 Er hat die Waffe auf sich selbst gerichtet 369 Wycelował broń w siebie 369 Он направил пистолет на себя 369 On napravil pistolet na sebya 369 صوب البندقية نحو نفسه 369 sawb albunduqiat nahw nafsih 369 उसने खुद पर बंदूक तान दी 369 usane khud par bandook taan dee 369 ਉਸਨੇ ਬੰਦੂਕ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਵੱਲ ਇਸ਼ਾਰਾ ਕੀਤਾ 369 usanē badūka nū āpaṇē vala iśārā kītā 369 নিজের দিকে বন্দুক তাক করলেন 369 nijēra dikē banduka tāka karalēna 369 369   自分    向けた 369 かれ  じぶん  じゅう  むけた 369 kare wa jibun ni  o muketa
    370 Il a pointé l'arme sur lui-même 370 Ele apontou a arma para si mesmo 370 彼は自分に銃を向けた 370 他把枪对准了自己 370 他把枪口爆炸了自己 370 tā bǎ qiāng kǒu bàozhàle zìjǐ 370   370 He pointed the gun at himself 370   370 Se apuntó con el arma a sí mismo 370 Er hat die Waffe auf sich selbst gerichtet 370 Wycelował broń w siebie 370 Он направил пистолет на себя 370 On napravil pistolet na sebya 370 صوب البندقية نحو نفسه 370 sawb albunduqiat nahw nafsih 370 उसने खुद पर बंदूक तान दी 370 usane khud par bandook taan dee 370 ਉਸਨੇ ਬੰਦੂਕ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਵੱਲ ਇਸ਼ਾਰਾ ਕੀਤਾ 370 usanē badūka nū āpaṇē vala iśārā kītā 370 নিজের দিকে বন্দুক তাক করলেন 370 nijēra dikē banduka tāka karalēna 370   370   自分    向けた 370 かれ  じぶん  じゅう  むけた 370 kare wa jibun ni  o muketa              
371 Elle le regarda puis reporta son attention sur moi. 371 Ela olhou para ele, em seguida, voltou sua atenção para mim. 371 彼女は彼を見て、私に注意を向けました。 371 She looked at him then turned her attention back to me. 371 她看了他一眼,然后又把注意力转回了我身上。 371 tā kànle tā yīyǎn, ránhòu yòu bǎ zhùyì lì zhuǎn huíle wǒ shēnshang. 371 371 She looked at him then turned her attention back to me. 371 371 Ella lo miró y luego volvió su atención a mí. 371 Sie sah ihn an und wandte ihre Aufmerksamkeit wieder mir zu. 371 Spojrzała na niego, po czym zwróciła swoją uwagę z powrotem na mnie. 371 Она посмотрела на него и снова обратила внимание на меня. 371 Ona posmotrela na nego i snova obratila vnimaniye na menya. 371 نظرت إليه ثم أعادت انتباهها إلي. 371 nazart 'iilayh thuma 'aeadat antibahaha 'iilay. 371 उसने उसकी ओर देखा और फिर अपना ध्यान मेरी ओर लगाया। 371 usane usakee or dekha aur phir apana dhyaan meree or lagaaya. 371 ਉਸਨੇ ਉਸ ਵੱਲ ਦੇਖਿਆ ਅਤੇ ਫਿਰ ਆਪਣਾ ਧਿਆਨ ਮੇਰੇ ਵੱਲ ਮੋੜ ਲਿਆ। 371 usanē usa vala dēkhi'ā atē phira āpaṇā dhi'āna mērē vala mōṛa li'ā. 371 সে তার দিকে তাকাল তারপর আমার দিকে তার মনোযোগ ফিরিয়ে দিল। 371 sē tāra dikē tākāla tārapara āmāra dikē tāra manōyōga phiriẏē dila. 371 371 彼女    見て 、   注意  向けました 。 371 かのじょ  かれ  みて 、 わたし  ちゅうい  むけました 。 371 kanojo wa kare o mite , watashi ni chūi o mukemashita .
    372 Elle lui jeta un coup d'œil, puis reporta son attention sur moi 372 Ela olhou para ele, então voltou sua atenção para mim 372 彼女は彼をちらっと見た後、私に注意を向けました。 372 她看了他一眼,然后又把注意力转回了我身上 372 她看他第一眼,然后又把注意力转回了我 372 Tā kàn tā dì yī yǎn, ránhòu yòu bǎ zhùyì lì zhuǎn huíle wǒ 372   372 She glanced at him, then turned her attention back to me 372   372 Ella lo miró, luego volvió su atención a mí. 372 Sie warf ihm einen Blick zu, dann wandte sie ihre Aufmerksamkeit wieder mir zu 372 Spojrzała na niego, po czym zwróciła swoją uwagę z powrotem na mnie 372 Она взглянула на него, затем снова обратила внимание на меня. 372 Ona vzglyanula na nego, zatem snova obratila vnimaniye na menya. 372 نظرت إليه ، ثم أعادت انتباهها إلي 372 nazart 'iilayh , thuma 'aeadat antibahaha 'iilaya 372 उसने उसकी ओर देखा, फिर अपना ध्यान मेरी ओर लगाया 372 usane usakee or dekha, phir apana dhyaan meree or lagaaya 372 ਉਸਨੇ ਉਸ ਵੱਲ ਦੇਖਿਆ, ਫਿਰ ਆਪਣਾ ਧਿਆਨ ਮੇਰੇ ਵੱਲ ਮੋੜ ਲਿਆ 372 Usanē usa vala dēkhi'ā, phira āpaṇā dhi'āna mērē vala mōṛa li'ā 372 সে তার দিকে তাকাল, তারপর আমার দিকে তার মনোযোগ ফিরিয়ে দিল 372 Sē tāra dikē tākāla, tārapara āmāra dikē tāra manōyōga phiriẏē dila 372   372 彼女    ちらっと 見た  、   注意  向けました 。 372 かのじょ  かれ  ちらっと みた のち 、 わたし  ちゅうい  むけました 。 372 kanojo wa kare o chiratto mita nochi , watashi ni chūi o mukemashita .              
373 Elle le regarda, puis reporta son attention sur moi 373 Ela olhou para ele, então voltou sua atenção para mim 373 彼女は彼を見て、それから私に注意を向けました 373 She looked at him, then turned her attention back to me 373 她看着他,然后又把注意力转回到我身上 373 tā kànzhe tā, ránhòu yòu bǎ zhùyì lì zhuǎn huí dào wǒ shēnshang 373 373 She looked at him, then turned her attention back to me 373 373 Ella lo miró, luego volvió su atención a mí. 373 Sie sah ihn an, dann wandte sie ihre Aufmerksamkeit wieder mir zu 373 Spojrzała na niego, po czym zwróciła swoją uwagę z powrotem na mnie 373 Она посмотрела на него, затем снова обратила внимание на меня. 373 Ona posmotrela na nego, zatem snova obratila vnimaniye na menya. 373 نظرت إليه ، ثم أعادت انتباهها إلي 373 nazart 'iilayh , thuma 'aeadat antibahaha 'iilaya 373 उसने उसकी ओर देखा, फिर अपना ध्यान मेरी ओर लगाया 373 usane usakee or dekha, phir apana dhyaan meree or lagaaya 373 ਉਸਨੇ ਉਸ ਵੱਲ ਦੇਖਿਆ, ਫਿਰ ਆਪਣਾ ਧਿਆਨ ਮੇਰੇ ਵੱਲ ਮੋੜ ਲਿਆ 373 usanē usa vala dēkhi'ā, phira āpaṇā dhi'āna mērē vala mōṛa li'ā 373 সে তার দিকে তাকাল, তারপর আমার দিকে তার মনোযোগ ফিরিয়ে দিল 373 sē tāra dikē tākāla, tārapara āmāra dikē tāra manōyōga phiriẏē dila 373 373 彼女    見て 、 それから   注意  向けました 373 かのじょ  かれ  みて 、 それから わたし  ちゅうい  むけました 373 kanojo wa kare o mite , sorekara watashi ni chūi o mukemashita
    374 Elle le regarda, puis reporta son attention sur moi 374 Ela olhou para ele, então voltou sua atenção para mim 374 彼女は彼を見て、それから私に注意を向けました 374 她看了看他,然后又把注意力转回到我的身上 374 她看他,然后又把注意力转回到我的那个 374 tā kàn tā, ránhòu yòu bǎ zhùyì lì zhuǎn huí dào wǒ dì nàgè 374   374 She looked at him, then turned her attention back to me 374   374 Ella lo miró, luego volvió su atención a mí. 374 Sie sah ihn an, dann wandte sie ihre Aufmerksamkeit wieder mir zu 374 Spojrzała na niego, po czym zwróciła swoją uwagę z powrotem na mnie 374 Она посмотрела на него, затем снова обратила внимание на меня. 374 Ona posmotrela na nego, zatem snova obratila vnimaniye na menya. 374 نظرت إليه ، ثم أعادت انتباهها إلي 374 nazart 'iilayh , thuma 'aeadat antibahaha 'iilaya 374 उसने उसकी ओर देखा, फिर अपना ध्यान मेरी ओर लगाया 374 usane usakee or dekha, phir apana dhyaan meree or lagaaya 374 ਉਸਨੇ ਉਸ ਵੱਲ ਦੇਖਿਆ, ਫਿਰ ਆਪਣਾ ਧਿਆਨ ਮੇਰੇ ਵੱਲ ਮੋੜ ਲਿਆ 374 usanē usa vala dēkhi'ā, phira āpaṇā dhi'āna mērē vala mōṛa li'ā 374 সে তার দিকে তাকাল, তারপর আমার দিকে তার মনোযোগ ফিরিয়ে দিল 374 sē tāra dikē tākāla, tārapara āmāra dikē tāra manōyōga phiriẏē dila 374   374 彼女    見て 、 それから   注意  向けました 374 かのじょ  かれ  みて 、 それから わたし  ちゅうい  むけました 374 kanojo wa kare o mite , sorekara watashi ni chūi o mukemashita              
375 Ses pensées se tournèrent vers sa femme décédée 375 Seus pensamentos se voltaram para sua esposa morta 375 彼の考えは彼の死んだ妻に向けられました 375 His thoughts turned to his dead wife 375 他的思绪转向他死去的妻子 375 tā de sīxù zhuǎnxiàng tā sǐqù de qīzi 375 375 His thoughts turned to his dead wife 375 375 Sus pensamientos se volvieron hacia su esposa muerta 375 Seine Gedanken wandten sich seiner toten Frau zu 375 Jego myśli zwróciły się do zmarłej żony 375 Его мысли обратились к его мертвой жене 375 Yego mysli obratilis' k yego mertvoy zhene 375 تحولت أفكاره إلى زوجته الميتة 375 tahawalat 'afkaruh 'iilaa zawjatih almayita 375 उनके विचार उनकी मृत पत्नी की ओर मुड़ गए 375 unake vichaar unakee mrt patnee kee or mud gae 375 ਉਸਦੇ ਵਿਚਾਰ ਉਸਦੀ ਮਰੀ ਹੋਈ ਪਤਨੀ ਵੱਲ ਮੁੜੇ 375 usadē vicāra usadī marī hō'ī patanī vala muṛē 375 তার চিন্তা তার মৃত স্ত্রীর দিকে ফিরে গেল 375 tāra cintā tāra mr̥ta strīra dikē phirē gēla 375 375   考え    死んだ   向けられました 375 かれ  かんがえ  かれ  しんだ つま  むけられました 375 kare no kangae wa kare no shinda tsuma ni mukeraremashita
    376 Ses pensées se tournèrent vers sa femme décédée 376 Seus pensamentos se voltaram para sua esposa morta 376 彼の考えは彼の死んだ妻に向けられました 376 他的思绪转向他死去的妻子 376 他的思绪转向他的影像 376 tā de sīxù zhuǎnxiàng tā de yǐngxiàng 376   376 His thoughts turned to his dead wife 376   376 Sus pensamientos se volvieron hacia su esposa muerta 376 Seine Gedanken wandten sich seiner toten Frau zu 376 Jego myśli zwróciły się do zmarłej żony 376 Его мысли обратились к его мертвой жене 376 Yego mysli obratilis' k yego mertvoy zhene 376 تحولت أفكاره إلى زوجته الميتة 376 tahawalat 'afkaruh 'iilaa zawjatih almayita 376 उनके विचार उनकी मृत पत्नी की ओर मुड़ गए 376 unake vichaar unakee mrt patnee kee or mud gae 376 ਉਸਦੇ ਵਿਚਾਰ ਉਸਦੀ ਮਰੀ ਹੋਈ ਪਤਨੀ ਵੱਲ ਮੁੜੇ 376 usadē vicāra usadī marī hō'ī patanī vala muṛē 376 তার চিন্তা তার মৃত স্ত্রীর দিকে ফিরে গেল 376 tāra cintā tāra mr̥ta strīra dikē phirē gēla 376   376   考え    死んだ   向けられました 376 かれ  かんがえ  かれ  しんだ つま  むけられました 376 kare no kangae wa kare no shinda tsuma ni mukeraremashita              
377 Il pensa à sa défunte épouse 377 Ele pensou em sua falecida esposa 377 彼は亡くなった妻のことを考えました 377 He thought of his late wife 377 他想到了他已故的妻子 377 tā xiǎngdàole tā yǐ gù de qīzi 377 377 He thought of his late wife 377 377 Pensó en su difunta esposa 377 Er dachte an seine verstorbene Frau 377 Pomyślał o swojej zmarłej żonie 377 Он думал о своей покойной жене 377 On dumal o svoyey pokoynoy zhene 377 فكر في زوجته الراحلة 377 fakar fi zawjatih alraahila 377 उन्होंने अपनी दिवंगत पत्नी के बारे में सोचा 377 unhonne apanee divangat patnee ke baare mein socha 377 ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੀ ਮਰਹੂਮ ਪਤਨੀ ਬਾਰੇ ਸੋਚਿਆ 377 usa nē āpaṇī marahūma patanī bārē sōci'ā 377 সে তার প্রয়াত স্ত্রীর কথা ভাবল 377 sē tāra praẏāta strīra kathā bhābala 377 377   亡くなった   こと  考えました 377 かれ  なくなった つま  こと  かんがえました 377 kare wa nakunatta tsuma no koto o kangaemashita
    378 Il pensa à sa défunte épouse 378 Ele pensou em sua falecida esposa 378 彼は亡くなった妻のことを考えました 378 他想起了自己已故的妻子 378 他想了自己已故的妻子 378 tā xiǎngle zìjǐ yǐ gù de qīzi 378   378 He thought of his late wife 378   378 Pensó en su difunta esposa 378 Er dachte an seine verstorbene Frau 378 Pomyślał o swojej zmarłej żonie 378 Он думал о своей покойной жене 378 On dumal o svoyey pokoynoy zhene 378 فكر في زوجته الراحلة 378 fakar fi zawjatih alraahila 378 उन्होंने अपनी दिवंगत पत्नी के बारे में सोचा 378 unhonne apanee divangat patnee ke baare mein socha 378 ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੀ ਮਰਹੂਮ ਪਤਨੀ ਬਾਰੇ ਸੋਚਿਆ 378 usa nē āpaṇī marahūma patanī bārē sōci'ā 378 সে তার প্রয়াত স্ত্রীর কথা ভাবল 378 sē tāra praẏāta strīra kathā bhābala 378   378   亡くなった   こと  考えました 378 かれ  なくなった つま  こと  かんがえました 378 kare wa nakunatta tsuma no koto o kangaemashita              
379 De la marée en mer 379 Da maré no mar 379 海の潮の 379 Of tide in sea 379 海中的潮汐 379 hǎizhōng de cháoxī 379 379 Of tide in sea 379 379 De la marea en el mar 379 Von Gezeiten im Meer 379 Odpływu w morzu 379 Прилива в море 379 Priliva v more 379 من المد في البحر 379 min almadi fi albahr 379 समुद्र में ज्वार की 379 samudr mein jvaar kee 379 ਸਮੁੰਦਰ ਵਿੱਚ ਲਹਿਰਾਂ ਦਾ 379 samudara vica lahirāṁ dā 379 সমুদ্রে জোয়ারের 379 samudrē jōẏārēra 379 379     379 うみ  しお  379 umi no shio no
    380 Les marées en mer 380 Marés no mar 380 海の潮汐 380 海中的潮汐 380 海中的潮汐 380 hǎizhōng de cháoxī 380   380 Tides in the sea 380   380 Mareas en el mar 380 Gezeiten im Meer 380 Pływy w morzu 380 Приливы в море 380 Prilivy v more 380 المد والجزر في البحر 380 almadu waljazur fi albahr 380 समुद्र में ज्वार 380 samudr mein jvaar 380 ਸਮੁੰਦਰ ਵਿੱਚ ਲਹਿਰਾਂ 380 samudara vica lahirāṁ 380 সমুদ্রে জোয়ার 380 samudrē jōẏāra 380   380   潮汐 380 うみ  ちょうせき 380 umi no chōseki              
381 Marée 381 Maré do mar 381 海の潮 381 Sea tide 381 海潮 381 hǎicháo 381 381 Sea tide 381 381 Marea del mar 381 Meeresflut 381 przypływ morza 381 Морской прилив 381 Morskoy priliv 381 المد البحري 381 almadu albahriu 381 समुद्री ज्वार 381 samudree jvaar 381 ਸਮੁੰਦਰ ਦੀ ਲਹਿਰ 381 samudara dī lahira 381 সমুদ্রের জোয়ার 381 samudrēra jōẏāra 381 381    381 うみ  しお 381 umi no shio
    382 Marée 382 Maré do mar 382 海の潮 382 海潮 382 海潮 382 hǎicháo 382   382 Sea tide 382   382 Marea del mar 382 Meeresflut 382 przypływ morza 382 Морской прилив 382 Morskoy priliv 382 المد البحري 382 almadu albahriu 382 समुद्री ज्वार 382 samudree jvaar 382 ਸਮੁੰਦਰ ਦੀ ਲਹਿਰ 382 samudara dī lahira 382 সমুদ্রের জোয়ার 382 samudrēra jōẏāra 382   382    382 うみ  しお 382 umi no shio              
383 commencer à entrer ou sortir 383 para começar a entrar ou sair 383 出入りし始める 383 to start to come in or go out 383 开始进出 383 Kāishǐ jìnchū 383 383 to start to come in or go out 383 383 para empezar a entrar o salir 383 um zu kommen oder auszugehen 383 zacząć wchodzić lub wychodzić 383 начать входить или выходить 383 nachat' vkhodit' ili vykhodit' 383 للبدء في الدخول أو الخروج 383 lilbad' fi aldukhul 'aw alkhuruj 383 अंदर आना या बाहर जाना शुरू करना 383 andar aana ya baahar jaana shuroo karana 383 ਅੰਦਰ ਆਉਣਾ ਜਾਂ ਬਾਹਰ ਜਾਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ 383 Adara ā'uṇā jāṁ bāhara jāṇā śurū karanā 383 ভিতরে আসা বা বাইরে যেতে শুরু করা 383 Bhitarē āsā bā bā'irē yētē śuru karā 383 383 出入り し始める 383 でいり しはじめる 383 deiri shihajimeru
    384 Commencer à l'intérieur et à l'extérieur 384 Comece dentro e fora 384 始めて、出て 384 开始进出 384 开始进出 384 kāishǐ jìnchū 384   384 Start in and out 384   384 Empiece dentro y fuera 384 Starte rein und raus 384 Zacznij i wyjdź 384 Начать и выйти 384 Nachat' i vyyti 384 ابدأ في الدخول والخروج 384 abda fi aldukhul walkhuruj 384 अंदर और बाहर शुरू करें 384 andar aur baahar shuroo karen 384 ਅੰਦਰ ਅਤੇ ਬਾਹਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ 384 adara atē bāhara śurū karō 384 ভিতরে এবং বাইরে শুরু করুন 384 bhitarē ēbaṁ bā'irē śuru karuna 384   384 始めて 、 出て 384 はじめて 、 でて 384 hajimete , dete              
385 Commencer à monter (ou à descendre) 385 Comece a subir (ou cair) 385 上昇(または下降)し始める 385 Start to rise (or fall) 385 开始上升(或下降) 385 kāishǐ shàngshēng (huò xiàjiàng) 385 385 Start to rise (or fall) 385 385 Empieza a subir (o bajar) 385 Beginnen Sie zu steigen (oder zu fallen) 385 Zacznij się podnosić (lub opadać) 385 Начать подниматься (или опускаться) 385 Nachat' podnimat'sya (ili opuskat'sya) 385 تبدأ في الارتفاع (أو السقوط) 385 tabda fi aliairtifae ('aw alsuquta) 385 उठना शुरू (या गिरना) 385 uthana shuroo (ya girana) 385 ਵਧਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ (ਜਾਂ ਡਿੱਗਣਾ) 385 vadhaṇā śurū karō (jāṁ ḍigaṇā) 385 উঠতে শুরু করুন (বা পতন) 385 uṭhatē śuru karuna (bā patana) 385 385 上昇 ( または 下降 ) し始める 385 じょうしょう ( または かこう ) しはじめる 385 jōshō ( mataha kakō ) shihajimeru
    386 Commencer à monter (ou à descendre) 386 Comece a subir (ou cair) 386 上昇(または下降)し始める 386 开始涨(或落) 386 开始涨(或落) 386 kāishǐ zhǎng (huò luò) 386   386 Start to rise (or fall) 386   386 Empieza a subir (o bajar) 386 Beginnen Sie zu steigen (oder zu fallen) 386 Zacznij się podnosić (lub opadać) 386 Начать подниматься (или опускаться) 386 Nachat' podnimat'sya (ili opuskat'sya) 386 تبدأ في الارتفاع (أو السقوط) 386 tabda fi aliairtifae ('aw alsuquta) 386 उठना शुरू (या गिरना) 386 uthana shuroo (ya girana) 386 ਵਧਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ (ਜਾਂ ਡਿੱਗਣਾ) 386 vadhaṇā śurū karō (jāṁ ḍigaṇā) 386 উঠতে শুরু করুন (বা পতন) 386 uṭhatē śuru karuna (bā patana) 386   386 上昇 ( または 下降 ) し始める 386 じょうしょう ( または かこう ) しはじめる 386 jōshō ( mataha kakō ) shihajimeru              
387 Le vent tourne, nous ferions mieux de rentrer 387 A maré está mudando, é melhor voltarmos 387 流れが変わりつつあるので、戻ったほうがいい 387 The tide is turning,we'd better get back 387 风波在转,我们最好回去 387 fēngbō zài zhuǎn, wǒmen zuì hǎo huíqù 387 387 The tide is turning, we'd better get back 387 387 La marea está cambiando, será mejor que regresemos 387 Das Blatt wendet sich, wir sollten besser zurückkommen 387 Fala się zmienia, lepiej wracajmy 387 Прилив меняется, нам лучше вернуться 387 Priliv menyayetsya, nam luchshe vernut'sya 387 المد ينقلب ، من الأفضل أن نعود 387 almadu yanqalib , min al'afdal 'an naeud 387 ज्वार बदल रहा है, बेहतर होगा कि हम वापस आ जाएं 387 jvaar badal raha hai, behatar hoga ki ham vaapas aa jaen 387 ਲਹਿਰ ਮੋੜ ਰਹੀ ਹੈ, ਅਸੀਂ ਬਿਹਤਰ ਢੰਗ ਨਾਲ ਵਾਪਸ ਆਵਾਂਗੇ 387 lahira mōṛa rahī hai, asīṁ bihatara ḍhaga nāla vāpasa āvāṅgē 387 জোয়ার বাঁক, আমরা ভাল ফিরে পেতে চাই 387 jōẏāra bām̐ka, āmarā bhāla phirē pētē cā'i 387 387 流れ  変わりつつ あるので 、 戻った ほう  いい 387 ながれ  かわりつつ あるので 、 もどった ほう  いい 387 nagare ga kawaritsutsu arunode , modotta  ga ī
    388 L'orage tourne, nous ferions mieux de rentrer 388 A tempestade está mudando, é melhor voltarmos 388 嵐が変わりつつあるので、戻った方がいい 388 风波在转,我们最好回去 388 风波在转,我们最好回去 388 fēngbō zài zhuǎn, wǒmen zuì hǎo huíqù 388   388 The storm is turning, we better go back 388   388 La tormenta está girando, será mejor que regresemos 388 Der Sturm dreht sich, wir gehen besser zurück 388 Burza się zbliża, lepiej wracajmy 388 Буря приближается, нам лучше вернуться 388 Burya priblizhayetsya, nam luchshe vernut'sya 388 العاصفة تدور ، من الأفضل أن نعود 388 aleasifat tadur , min al'afdal 'an naeud 388 तूफान बदल रहा है, बेहतर है कि हम वापस चले जाएं 388 toophaan badal raha hai, behatar hai ki ham vaapas chale jaen 388 ਤੂਫਾਨ ਮੋੜ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਅਸੀਂ ਵਾਪਸ ਚਲੇ ਜਾਣਾ ਬਿਹਤਰ ਹੈ 388 tūphāna mōṛa rihā hai, asīṁ vāpasa calē jāṇā bihatara hai 388 ঝড় ঘুরছে, আমরা ফিরে যাওয়াই ভালো 388 jhaṛa ghurachē, āmarā phirē yā'ōẏā'i bhālō 388   388   変わりつつ あるので 、 戻った   いい 388 あらし  かわりつつ あるので 、 もどった ほう  いい 388 arashi ga kawaritsutsu arunode , modotta  ga ī              
389 La marée est haute, nous ferions mieux de rentrer 389 A maré está alta, é melhor voltarmos 389 潮が高いので、戻った方がいいです 389 The tide is high, we better go back 389 涨潮了,我们还是回去吧 389 zhǎngcháole, wǒmen háishì huíqù ba 389 389 The tide is high, we better go back 389 389 La marea está alta, será mejor que regresemos 389 Die Flut ist hoch, wir gehen besser zurück 389 Przypływ jest wysoki, lepiej wracajmy 389 Прилив высок, нам лучше вернуться 389 Priliv vysok, nam luchshe vernut'sya 389 المد مرتفع ، من الأفضل أن نعود إلى الوراء 389 almadu murtafie , min al'afdal 'an naeud 'iilaa alwara' 389 ज्वार अधिक है, बेहतर है कि हम वापस चले जाएं 389 jvaar adhik hai, behatar hai ki ham vaapas chale jaen 389 ਲਹਿਰ ਬਹੁਤ ਉੱਚੀ ਹੈ, ਅਸੀਂ ਵਾਪਸ ਜਾਣਾ ਬਿਹਤਰ ਹੈ 389 lahira bahuta ucī hai, asīṁ vāpasa jāṇā bihatara hai 389 জোয়ার বেশি, আমরা ফিরে যাই 389 jōẏāra bēśi, āmarā phirē yā'i 389 389   高いので 、 戻った   いいです 389 しお  たかいので 、 もどった ほう  いいです 389 shio ga takainode , modotta  ga īdesu
    390 La marée est haute, nous ferions mieux de rentrer 390 A maré está alta, é melhor voltarmos 390 潮が高いので、戻った方がいいです 390 涨潮了,我们最好回去吧 390 涨潮了,我们最好回去吧 390 zhǎngcháole, wǒmen zuì hǎo huíqù ba 390   390 The tide is high, we better go back 390   390 La marea está alta, será mejor que regresemos 390 Die Flut ist hoch, wir gehen besser zurück 390 Przypływ jest wysoki, lepiej wracajmy 390 Прилив высок, нам лучше вернуться 390 Priliv vysok, nam luchshe vernut'sya 390 المد مرتفع ، من الأفضل أن نعود إلى الوراء 390 almadu murtafie , min al'afdal 'an naeud 'iilaa alwara' 390 ज्वार अधिक है, बेहतर है कि हम वापस चले जाएं 390 jvaar adhik hai, behatar hai ki ham vaapas chale jaen 390 ਲਹਿਰ ਬਹੁਤ ਉੱਚੀ ਹੈ, ਅਸੀਂ ਵਾਪਸ ਜਾਣਾ ਬਿਹਤਰ ਹੈ 390 lahira bahuta ucī hai, asīṁ vāpasa jāṇā bihatara hai 390 জোয়ার বেশি, আমরা ফিরে যাই 390 jōẏāra bēśi, āmarā phirē yā'i 390   390   高いので 、 戻った   いいです 390 しお  たかいので 、 もどった ほう  いいです 390 shio ga takainode , modotta  ga īdesu              
391 laisser qn/qc partir 391 Vamos sb / sth 391 sb / sthを手放す 391 Let sb/sth go 391 放手 391 fàngshǒu 391 391 Let sb/sth go 391 391 Deja ir algo / algo 391 jdn/etw gehen lassen 391 Pozwól komuś odejść 391 Отпусти sb / sth go 391 Otpusti sb / sth go 391 اسمحوا sb / sth الذهاب 391 asmahuu sb / sth aldhahab 391 sb/sth जाने दो 391 sb/sth jaane do 391 sb/sth ਨੂੰ ਜਾਣ ਦਿਓ 391 sb/sth nū jāṇa di'ō 391 sb/sth যেতে দিন 391 sb/sth yētē dina 391 391 sb / sth を 手放す 391 sb / sth  てばなす 391 sb / sth o tebanasu
    392 Lâcher 392 Solte 392 手放す 392 放手 392 放手 392 fàngshǒu 392   392 Let go 392   392 Déjalo ir 392 Loslassen 392 Puścić 392 Отпустить 392 Otpustit' 392 اتركه 392 atrukh 392 जाने दो 392 jaane do 392 ਜਾਣ ਦੋ 392 jāṇa dō 392 চল যাই 392 cala yā'i 392   392 手放す 392 てばなす 392 tebanasu              
393 Libération 393 liberar 393 リリース 393 release 393 释放 393 shìfàng 393 393 release 393 393 liberación 393 Veröffentlichung 393 uwolnienie 393 выпускать 393 vypuskat' 393 إفراج 393 'iifraj 393 रिहाई 393 rihaee 393 ਰਿਲੀਜ਼ 393 rilīza 393 মুক্তি 393 mukti 393 393 リリース 393 リリース 393 rirīsu
    394 Libération 394 liberar 394 リリース 394 394 情节 394 qíngjié 394   394 release 394   394 liberación 394 Veröffentlichung 394 uwolnienie 394 выпускать 394 vypuskat' 394 إفراج 394 'iifraj 394 रिहाई 394 rihaee 394 ਰਿਲੀਜ਼ 394 rilīza 394 মুক্তি 394 mukti 394   394 リリース 394 リリース 394 rirīsu              
    395 jus 395 suco 395 ジュース 395 395 395 zhī 395   395 juice 395   395 jugo 395 Saft 395 sok 395 сок 395 sok 395 عصير 395 easir 395 रस 395 ras 395 ਜੂਸ 395 jūsa 395 রস 395 rasa 395   395 ジュース 395 ジュース 395 jūsu              
396 faire ou laisser qn/qc aller dans un endroit ou un état particulier 396 para fazer ou deixar sb / sth ir para um determinado lugar ou estado 396 sb / sthを特定の場所または状態にするまたは許可する 396 to make or let sb/sth go into a particular place or state 396 使或让某人/某事进入特定的地方或状态 396 shǐ huò ràng mǒu rén/mǒu shì jìnrù tèdìng dì dìfāng huò zhuàngtài 396 396 to make or let sb/sth go into a particular place or state 396 396 hacer o dejar que algo / algo vaya a un lugar o estado en particular 396 jdn / etw an einen bestimmten Ort oder Staat bringen oder lassen 396 sprawić, by ktoś lub coś mógł udać się do określonego miejsca lub stanu 396 чтобы заставить или позволить sb / sth войти в определенное место или состояние 396 chtoby zastavit' ili pozvolit' sb / sth voyti v opredelennoye mesto ili sostoyaniye 396 لجعل أو ترك sb / sth يذهب إلى مكان أو حالة معينة 396 lijael 'aw turk sb / sth yadhhab 'iilaa makan 'aw halat mueayana 396 किसी विशेष स्थान या राज्य में sb/sth बनाना या जाने देना 396 kisee vishesh sthaan ya raajy mein sb/sth banaana ya jaane dena 396 sb/sth ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਜਗ੍ਹਾ ਜਾਂ ਰਾਜ ਵਿੱਚ ਜਾਣ ਦੇਣਾ ਜਾਂ ਜਾਣ ਦੇਣਾ 396 sb/sth nū kisē khāsa jag'hā jāṁ rāja vica jāṇa dēṇā jāṁ jāṇa dēṇā 396 sb/sth কে একটি নির্দিষ্ট স্থান বা রাজ্যে যেতে দেওয়া বা করা 396 sb/sth kē ēkaṭi nirdiṣṭa sthāna bā rājyē yētē dē'ōẏā bā karā 396 396 sb / sth  特定  場所 または 状態  する または 許可 する 396 sb / sth  とくてい  ばしょ または じょうたい  する または きょか する 396 sb / sth o tokutei no basho mataha jōtai ni suru mataha kyoka suru
    397 Faire ou permettre à quelqu'un/quelque chose d'entrer dans un endroit ou un état particulier 397 Fazer ou permitir que alguém / algo entre em um determinado lugar ou estado 397 誰か/何かが特定の場所または州に入るようにするか、許可する 397 使或让某人/某事进入特定的地方或状态  397 使或让某人/某事进入特定的地方或状态 397 shǐ huò ràng mǒu rén/mǒu shì jìnrù tèdìng dì dìfāng huò zhuàngtài 397   397 Make or allow someone/something to enter a particular place or state 397   397 Hacer o permitir que alguien / algo ingrese a un lugar o estado en particular 397 Erlaube jemandem/etwas, einen bestimmten Ort oder Staat zu betreten 397 Sprawiać lub pozwalać komuś/coś na wejście do określonego miejsca lub stanu 397 Заставить или позволить кому-то / чему-то войти в определенное место или штат 397 Zastavit' ili pozvolit' komu-to / chemu-to voyti v opredelennoye mesto ili shtat 397 اصنع أو اسمح لشخص / شيء ما بالدخول إلى مكان أو دولة معينة 397 asnae 'aw asmah lishakhs / shay' ma bialdukhul 'iilaa makan 'aw dawlat mueayana 397 किसी विशेष स्थान या राज्य में प्रवेश करने के लिए किसी व्यक्ति को बनाना या अनुमति देना 397 kisee vishesh sthaan ya raajy mein pravesh karane ke lie kisee vyakti ko banaana ya anumati dena 397 ਕਿਸੇ ਨੂੰ / ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਜਗ੍ਹਾ ਜਾਂ ਰਾਜ ਵਿੱਚ ਦਾਖਲ ਹੋਣ ਦਿਓ ਜਾਂ ਆਗਿਆ ਦਿਓ 397 kisē nū/ kisē cīza nū kisē khāsa jag'hā jāṁ rāja vica dākhala hōṇa di'ō jāṁ āgi'ā di'ō 397 কাউকে/কিছু একটি নির্দিষ্ট স্থান বা রাজ্যে প্রবেশ করতে দিন বা অনুমতি দিন 397 kā'ukē/kichu ēkaṭi nirdiṣṭa sthāna bā rājyē prabēśa karatē dina bā anumati dina 397   397   /    特定  場所 または   入る よう  する  、 許可 する 397 だれ  / なに   とくてい  ばしょ または しゅう  はいる よう  する  、 きょ する 397 dare ka / nani ka ga tokutei no basho mataha shū ni hairu  ni suru ka , kyoka suru              
398 Libérer 398 Para liberar 398 解放する 398 To release 398 释放 398 shìfàng 398 398 To release 398 398 Liberar 398 Loslassen 398 Uwolnić 398 Освободить 398 Osvobodit' 398 للافراج 398 lilafraj 398 छोड़ना 398 chhodana 398 ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਲਈ 398 jārī karana la'ī 398 মুক্তি 398 mukti 398 398 解放 する 398 かいほう する 398 kaihō suru
    399 Libérer 399 Para liberar 399 解放する 399 (使)松开,释放 399 (使)用,释放 399 (shǐ) yòng, shìfàng 399   399 To release 399   399 Liberar 399 Loslassen 399 Uwolnić 399 Освободить 399 Osvobodit' 399 للافراج 399 lilafraj 399 छोड़ना 399 chhodana 399 ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਲਈ 399 jārī karana la'ī 399 মুক্তি 399 mukti 399   399 解放 する 399 かいほう する 399 kaihō suru              
400 ils ont transformé le cheval dans le champ 400 eles viraram o cavalo para o campo 400 彼らは馬を野原に変えた 400 they turned the horse into the field 400 他们把马变成了田野 400 tāmen bǎ mǎ biàn chéngle tiányě 400 400 they turned the horse into the field 400 400 convirtieron el caballo en el campo 400 sie haben das Pferd ins Feld gedreht 400 zamienili konia na pole 400 они превратили лошадь в поле 400 oni prevratili loshad' v pole 400 حولوا الحصان إلى الحقل 400 hawaluu alhisan 'iilaa alhaql 400 उन्होंने घोड़े को मैदान में बदल दिया 400 unhonne ghode ko maidaan mein badal diya 400 ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਘੋੜੇ ਨੂੰ ਖੇਤ ਵਿੱਚ ਬਦਲ ਦਿੱਤਾ 400 unhāṁ nē ghōṛē nū khēta vica badala ditā 400 তারা ঘোড়াটিকে মাঠে পরিণত করেছিল 400 tārā ghōṛāṭikē māṭhē pariṇata karēchila 400 400 彼ら    野原  変えた 400 かれら  うま  のはら  かえた 400 karera wa uma o nohara ni kaeta
    401 Ils ont transformé le cheval en champ 401 Eles transformaram o cavalo em um campo 401 彼らは馬を野原に変えた 401 他们把马变成了田野 401 他们把马变成了田野 401 tāmen bǎ mǎ biàn chéngle tiányě 401   401 They turned the horse into a field 401   401 Convirtieron el caballo en un campo 401 Sie haben das Pferd in ein Feld verwandelt 401 Zamienili konia w pole 401 Они превратили лошадь в поле 401 Oni prevratili loshad' v pole 401 حولوا الحصان إلى حقل 401 hawaluu alhisan 'iilaa haql 401 उन्होंने घोड़े को खेत में बदल दिया 401 unhonne ghode ko khet mein badal diya 401 ਉਨ੍ਹਾਂ ਘੋੜੇ ਨੂੰ ਮੈਦਾਨ ਵਿੱਚ ਬਦਲ ਦਿੱਤਾ 401 unhāṁ ghōṛē nū maidāna vica badala ditā 401 তারা ঘোড়াটিকে মাঠে পরিণত করেছিল 401 tārā ghōṛāṭikē māṭhē pariṇata karēchila 401   401 彼ら    野原  変えた 401 かれら  うま  のはら  かえた 401 karera wa uma o nohara ni kaeta              
402 Ils desserrent le cheval pour qu'il n'entre pas dans l'élevage 402 Eles soltam o cavalo para que ele não entre na pecuária 402 彼らは馬を緩めて畜産に入らないようにします 402 They loosen the horse so that it wont enter the animal husbandry 402 他们松开马,使它不进入畜牧业 402 tāmen sōng kāi mǎ, shǐ tā bù jìnrù xùmù yè 402 402 They loosen the horse so that it won’t enter the animal husbandry 402 402 Aflojan el caballo para que no entre en la cría de animales 402 Sie lockern das Pferd, damit es nicht in die Tierhaltung gelangt 402 Rozluźniają konia, aby nie wszedł do hodowli zwierząt 402 Ослабляют лошадь, чтобы она не попала в животноводство. 402 Oslablyayut loshad', chtoby ona ne popala v zhivotnovodstvo. 402 قاموا بإرخاء الحصان حتى لا يدخل في تربية الحيوانات 402 qamuu bi'iirkha' alhisan hataa la yadkhul fi tarbiat alhayawanat 402 उन्होंने घोड़े को ढीला कर दिया ताकि वह पशुपालन में प्रवेश न करे 402 unhonne ghode ko dheela kar diya taaki vah pashupaalan mein pravesh na kare 402 ਉਹ ਘੋੜੇ ਨੂੰ ਢਿੱਲਾ ਕਰ ਦਿੰਦੇ ਹਨ ਤਾਂ ਜੋ ਇਹ ਪਸ਼ੂ ਪਾਲਣ ਵਿੱਚ ਦਾਖਲ ਨਾ ਹੋਵੇ 402 uha ghōṛē nū ḍhilā kara didē hana tāṁ jō iha paśū pālaṇa vica dākhala nā hōvē 402 তারা ঘোড়াটিকে আলগা করে যাতে এটি পশুপালনে প্রবেশ করতে না পারে 402 tārā ghōṛāṭikē ālagā karē yātē ēṭi paśupālanē prabēśa karatē nā pārē 402 402 彼ら    緩めて 畜産  入らない よう  します 402 かれら  うま  ゆるめて ちくさん  はいらない よう  します 402 karera wa uma o yurumete chikusan ni hairanai  ni shimasu
    403 Ils desserrent le cheval pour qu'il n'entre pas dans l'élevage 403 Eles soltam o cavalo para que ele não entre na pecuária 403 彼らは馬を緩めて畜産に入らないようにします 403 们把马松开無到牧运里 403 他们把马无到牧运里 403 tāmen bǎ mǎ wú dào mù yùn lǐ 403   403 They loosen the horse so that it won’t enter the animal husbandry 403   403 Aflojan el caballo para que no entre en la cría de animales 403 Sie lockern das Pferd, damit es nicht in die Tierhaltung gelangt 403 Rozluźniają konia, aby nie wszedł do hodowli zwierząt 403 Ослабляют лошадь, чтобы она не попала в животноводство. 403 Oslablyayut loshad', chtoby ona ne popala v zhivotnovodstvo. 403 قاموا بإرخاء الحصان حتى لا يدخل في تربية الحيوانات 403 qamuu bi'iirkha' alhisan hataa la yadkhul fi tarbiat alhayawanat 403 उन्होंने घोड़े को ढीला कर दिया ताकि वह पशुपालन में प्रवेश न करे 403 unhonne ghode ko dheela kar diya taaki vah pashupaalan mein pravesh na kare 403 ਉਹ ਘੋੜੇ ਨੂੰ ਢਿੱਲਾ ਕਰ ਦਿੰਦੇ ਹਨ ਤਾਂ ਜੋ ਇਹ ਪਸ਼ੂ ਪਾਲਣ ਵਿੱਚ ਦਾਖਲ ਨਾ ਹੋਵੇ 403 uha ghōṛē nū ḍhilā kara didē hana tāṁ jō iha paśū pālaṇa vica dākhala nā hōvē 403 তারা ঘোড়াটিকে আলগা করে যাতে এটি পশুপালনে প্রবেশ করতে না পারে 403 tārā ghōṛāṭikē ālagā karē yātē ēṭi paśupālanē prabēśa karatē nā pārē 403   403 彼ら    緩めて 畜産  入らない よう  します 403 かれら  うま  ゆるめて ちくさん  はいらない よう  します 403 karera wa uma o yurumete chikusan ni hairanai  ni shimasu              
404  pour lâcher les chiens 404  para soltar os cachorros 404  犬を緩める 404  to turn the dogs loose 404  让狗放松 404  ràng gǒu fàngsōng 404 404  to turn the dogs loose 404 404  soltar a los perros 404  um die Hunde loszulassen 404  wypuścić psy na wolność 404  отпустить собак 404  otpustit' sobak 404  لتحويل الكلاب 404 litahwil alkilab 404  कुत्तों को ढीला करने के लिए 404  kutton ko dheela karane ke lie 404  ਕੁੱਤਿਆਂ ਨੂੰ ਢਿੱਲਾ ਕਰਨ ਲਈ 404  kuti'āṁ nū ḍhilā karana la'ī 404  কুকুর আলগা চালু করতে 404  kukura ālagā cālu karatē 404 404   緩める 404 いぬ  ゆるめる 404 inu o yurumeru
    405 Laissez le chien se détendre 405 Deixe o cachorro relaxar 405 犬をリラックスさせましょう 405 让狗放松 405 狗放松 405 gǒu fàngsōng 405   405 Let the dog relax 405   405 Deja que el perro se relaje 405 Lass den Hund sich entspannen 405 Niech pies się zrelaksuje 405 Пусть собака расслабится 405 Pust' sobaka rasslabitsya 405 دع الكلب يسترخي 405 dae alkalb yastarkhi 405 कुत्ते को आराम करने दो 405 kutte ko aaraam karane do 405 ਕੁੱਤੇ ਨੂੰ ਆਰਾਮ ਕਰਨ ਦਿਓ 405 kutē nū ārāma karana di'ō 405 কুকুরটিকে আরাম করতে দিন 405 kukuraṭikē ārāma karatē dina 405   405   リラックス させましょう 405 いぬ  リラックス させましょう 405 inu o rirakkusu sasemashō              
406 Lâchez le chien 406 Solte o cachorro 406 犬を手放す 406 Let go of the dog 406 放开狗 406 fàng kāi gǒu 406 406 Let go of the dog 406 406 Suelta al perro 406 Lass den Hund los 406 Puść psa 406 Отпустить собаку 406 Otpustit' sobaku 406 اترك الكلب 406 atruk alkalb 406 कुत्ते को छोड़ दो 406 kutte ko chhod do 406 ਕੁੱਤੇ ਨੂੰ ਜਾਣ ਦਿਓ 406 kutē nū jāṇa di'ō 406 কুকুরকে ছেড়ে দাও 406 kukurakē chēṛē dā'ō 406 406   手放す 406 いぬ  てばなす 406 inu o tebanasu
    407 Lâchez le chien 407 Solte o cachorro 407 犬を手放す 407 把狗 407 把狗放开 407 bǎ gǒu fàng kāi 407   407 Let go of the dog 407   407 Suelta al perro 407 Lass den Hund los 407 Puść psa 407 Отпустить собаку 407 Otpustit' sobaku 407 اترك الكلب 407 atruk alkalb 407 कुत्ते को छोड़ दो 407 kutte ko chhod do 407 ਕੁੱਤੇ ਨੂੰ ਜਾਣ ਦਿਓ 407 kutē nū jāṇa di'ō 407 কুকুরকে ছেড়ে দাও 407 kukurakē chēṛē dā'ō 407   407   手放す 407 いぬ  てばなす 407 inu o tebanasu              
408 Plier 408 Dobrar 408 折り畳み 408 Fold 408 折叠 408 zhédié 408 408 Fold 408 408 Pliegue 408 Falten 408 Zginać 408 Складывать 408 Skladyvat' 408 يطوى 408 yutwaa 408 तह 408 tah 408 ਫੋਲਡ 408 phōlaḍa 408 ভাঁজ 408 bhām̐ja 408 408 折り畳み 408 おりたたみ 408 oritatami
    409 plier 409 dobrar 409 折り畳み 409 折叠 409 收起 409 shōu qǐ 409   409 fold 409   409 pliegue 409 falten 409 zginać 409 складывать 409 skladyvat' 409 يطوى 409 yutwaa 409 तह 409 tah 409 ਫੋਲਡ 409 phōlaḍa 409 ভাঁজ 409 bhām̐ja 409   409 折り畳み 409 おりたたみ 409 oritatami              
410  plier qc d'une manière particulière 410  dobrar sth de uma maneira particular 410  特定の方法でsthを折りたたむ 410  to fold sth in a particular way  410  以特定方式折叠某物 410  yǐ tèdìng fāngshì zhédié mǒu wù 410 410  to fold sth in a particular way 410 410  doblar algo de una manera particular 410  etw auf eine bestimmte Weise falten 410  złożyć coś w określony sposób 410  сложить что-то определенным образом 410  slozhit' chto-to opredelennym obrazom 410  لطي الأشياء بطريقة معينة 410 latayi al'ashya' bitariqat mueayana 410  sth को एक विशेष तरीके से मोड़ना 410  sth ko ek vishesh tareeke se modana 410  ਇੱਕ ਖਾਸ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ sth ਨੂੰ ਫੋਲਡ ਕਰਨ ਲਈ 410  ika khāsa tarīkē nāla sth nū phōlaḍa karana la'ī 410  একটি নির্দিষ্ট উপায়ে sth ভাঁজ করা 410  ēkaṭi nirdiṣṭa upāẏē sth bhām̐ja karā 410 410 特定  方法  sth  折りたたむ 410 とくてい  ほうほう  sth  おりたたむ 410 tokutei no hōhō de sth o oritatamu
    411 Plier quelque chose d'une certaine manière 411 Dobre algo de uma certa maneira 411 ある方法で何かを折ります 411 以特定方式折叠某物 411 以特定方式收起某物 411 yǐ tèdìng fāngshì shōu qǐ mǒu wù 411   411 Fold something in a certain way 411   411 Doblar algo de cierta manera 411 Falten Sie etwas auf eine bestimmte Weise 411 Złóż coś w określony sposób 411 Сложите что-нибудь определенным образом 411 Slozhite chto-nibud' opredelennym obrazom 411 اطوِ شيئًا بطريقة معينة 411 atw shyyan bitariqat mueayana 411 किसी चीज को एक निश्चित तरीके से मोड़ो 411 kisee cheej ko ek nishchit tareeke se modo 411 ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਇੱਕ ਖਾਸ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਫੋਲਡ ਕਰੋ 411 kisē cīza nū ika khāsa tarīkē nāla phōlaḍa karō 411 একটি নির্দিষ্ট উপায়ে কিছু ভাঁজ করুন 411 ēkaṭi nirdiṣṭa upāẏē kichu bhām̐ja karuna 411   411 ある 方法     折ります 411 ある ほうほう  なに   おります 411 aru hōhō de nani ka o orimasu              
412 Replier 412 Dobre para cima 412 畳む 412 Fold up 412 折起来 412 zhé qǐlái 412 412 Fold up 412 412 Plegar 412 Zusammenklappen 412 Zawijać 412 Сложить 412 Slozhit' 412 طي 412 ty 412 मोड़ना 412 modana 412 ਫੋਲਡ ਅੱਪ 412 phōlaḍa apa 412 ভাঁজ করা 412 bhām̐ja karā 412 412 畳む 412 たたむ 412 tatamu
    413 Replier 413 Dobre para cima 413 畳む 413 折起; 翻转 413 折起;萤 413 zhé qǐ; yíng 413   413 Fold up 413   413 Plegar 413 Zusammenklappen 413 Zawijać 413 Сложить 413 Slozhit' 413 طي 413 ty 413 मोड़ना 413 modana 413 ਫੋਲਡ ਅੱਪ 413 phōlaḍa apa 413 ভাঁজ করা 413 bhām̐ja karā 413   413 畳む 413 たたむ 413 tatamu              
414 Elle baissa les couvertures et monta dans le lit. 414 Ela baixou os cobertores e subiu na cama. 414 彼女は毛布を下ろしてベッドに登った。 414 She turned  down the blankets and climbed into bed. 414 她掀开毯子,爬上床。 414 tā xiān kāi tǎnzi, pá shàngchuáng. 414 414 She turned down the blankets and climbed into bed. 414 414 Bajó las mantas y se metió en la cama. 414 Sie schlug die Decken nieder und kletterte ins Bett. 414 Odrzuciła koce i położyła się do łóżka. 414 Она свернула одеяла и забралась в кровать. 414 Ona svernula odeyala i zabralas' v krovat'. 414 رفضت البطانيات وصعدت إلى السرير. 414 rafadat albataaniaat wasaeidt 'iilaa alsiriri. 414 उसने कंबल ओढ़े और बिस्तर पर चढ़ गई। 414 usane kambal odhe aur bistar par chadh gaee. 414 ਉਸਨੇ ਕੰਬਲਾਂ ਨੂੰ ਠੁਕਰਾ ਦਿੱਤਾ ਅਤੇ ਮੰਜੇ 'ਤੇ ਚੜ੍ਹ ਗਈ। 414 usanē kabalāṁ nū ṭhukarā ditā atē majē'tē caṛha ga'ī. 414 সে কম্বল নামিয়ে বিছানায় উঠে গেল। 414 sē kambala nāmiẏē bichānāẏa uṭhē gēla. 414 414 彼女  毛布  下ろして ベッド  登った 。 414 かのじょ  もうふ  おろして ベッド  のぼった 。 414 kanojo wa mōfu o oroshite beddo ni nobotta .
    415 Elle souleva la couverture et grimpa sur le lit. 415 Ela levantou o cobertor e subiu na cama. 415 彼女は毛布を持ち上げてベッドに登った。 415 她掀开毯子,爬上床。 415 她掀开毯子,爬上床。 415 Tā xiān kāi tǎnzi, pá shàngchuáng. 415   415 She lifted the blanket and climbed onto the bed. 415   415 Levantó la manta y se subió a la cama. 415 Sie hob die Decke hoch und kletterte auf das Bett. 415 Podniosła koc i wspięła się na łóżko. 415 Она подняла одеяло и забралась на кровать. 415 Ona podnyala odeyalo i zabralas' na krovat'. 415 رفعت البطانية وصعدت إلى السرير. 415 rafaeat albataaniat wasaeidt 'iilaa alsirir. 415 उसने कंबल उठाया और बिस्तर पर चढ़ गई। 415 usane kambal uthaaya aur bistar par chadh gaee. 415 ਉਸਨੇ ਕੰਬਲ ਚੁੱਕ ਲਿਆ ਅਤੇ ਮੰਜੇ 'ਤੇ ਚੜ੍ਹ ਗਈ। 415 Usanē kabala cuka li'ā atē majē'tē caṛha ga'ī. 415 সে কম্বল তুলে বিছানায় উঠে গেল। 415 Sē kambala tulē bichānāẏa uṭhē gēla. 415   415 彼女  毛布  持ち上げて ベッド  登った 。 415 かのじょ  もうふ  もちあげて ベッド  のぼった 。 415 kanojo wa mōfu o mochiagete beddo ni nobotta .              
416 Elle souleva la couverture et grimpa sur le lit 416 Ela levantou o cobertor e subiu na cama 416 彼女は毛布を持ち上げてベッドに登った 416 She lifted the blanket and climbed onto the bed 416 她掀开毯子爬上床 416 Tā xiān kāi tǎnzi pá shàngchuáng 416 416 She lifted the blanket and climbed onto the bed 416 416 Levantó la manta y se subió a la cama. 416 Sie hob die Decke hoch und kletterte auf das Bett 416 Podniosła koc i wspięła się na łóżko 416 Она подняла одеяло и забралась на кровать 416 Ona podnyala odeyalo i zabralas' na krovat' 416 رفعت البطانية وصعدت إلى السرير 416 rafaeat albataaniat wasaeidt 'iilaa alsarir 416 उसने कंबल उठाया और बिस्तर पर चढ़ गई 416 usane kambal uthaaya aur bistar par chadh gaee 416 ਉਸਨੇ ਕੰਬਲ ਚੁੱਕ ਲਿਆ ਅਤੇ ਮੰਜੇ 'ਤੇ ਚੜ੍ਹ ਗਈ 416 Usanē kabala cuka li'ā atē majē'tē caṛha ga'ī 416 সে কম্বল তুলে বিছানায় উঠে গেল 416 Sē kambala tulē bichānāẏa uṭhē gēla 416 416 彼女  毛布  持ち上げて ベッド  登った 416 かのじょ  もうふ  もちあげて ベッド  のぼった 416 kanojo wa mōfu o mochiagete beddo ni nobotta
    417 Elle souleva la couverture et grimpa sur le lit 417 Ela levantou o cobertor e subiu na cama 417 彼女は毛布を持ち上げてベッドに登った 417 她掀开毯子爬上床去 417 她掀开毯子爬上床去 417 tā xiān kāi tǎnzi pá shàngchuáng qù 417   417 She lifted the blanket and climbed onto the bed 417   417 Levantó la manta y se subió a la cama. 417 Sie hob die Decke hoch und kletterte auf das Bett 417 Podniosła koc i wspięła się na łóżko 417 Она подняла одеяло и забралась на кровать 417 Ona podnyala odeyalo i zabralas' na krovat' 417 رفعت البطانية وصعدت إلى السرير 417 rafaeat albataaniat wasaeidt 'iilaa alsarir 417 उसने कंबल उठाया और बिस्तर पर चढ़ गई 417 usane kambal uthaaya aur bistar par chadh gaee 417 ਉਸਨੇ ਕੰਬਲ ਚੁੱਕ ਲਿਆ ਅਤੇ ਮੰਜੇ 'ਤੇ ਚੜ੍ਹ ਗਈ 417 usanē kabala cuka li'ā atē majē'tē caṛha ga'ī 417 সে কম্বল তুলে বিছানায় উঠে গেল 417 sē kambala tulē bichānāẏa uṭhē gēla 417   417 彼女  毛布  持ち上げて ベッド  登った 417 かのじょ  もうふ  もちあげて ベッド  のぼった 417 kanojo wa mōfu o mochiagete beddo ni nobotta              
418 Il a relevé le col de son manteau et s'est précipité sous la pluie 418 Ele levantou a gola do casaco e correu para a chuva 418 彼は上着の襟を上に向け、急いで雨の中へ出た。 418 He turned up the collar of  his coat and hurried out into the rain 418 他掀开大衣领子,急忙冲进雨里 418 tā xiān kāi dàyī lǐngzi, jímáng chōng jìn yǔ lǐ 418 418 He turned up the collar of his coat and hurried out into the rain 418 418 Se subió el cuello del abrigo y salió corriendo a la lluvia. 418 Er schlug den Kragen seines Mantels hoch und eilte hinaus in den Regen 418 Podniósł kołnierz płaszcza i wybiegł w deszcz 418 Он поднял воротник пальто и выскочил под дождь 418 On podnyal vorotnik pal'to i vyskochil pod dozhd' 418 رفع ياقة معطفه واندفع نحو المطر 418 rafae yaqat mietafih wandafae nahw almatar 418 उसने अपने कोट का कॉलर घुमाया और जल्दी से बारिश में चला गया 418 usane apane kot ka kolar ghumaaya aur jaldee se baarish mein chala gaya 418 ਉਸਨੇ ਆਪਣੇ ਕੋਟ ਦਾ ਕਾਲਰ ਮੋੜਿਆ ਅਤੇ ਬਾਰਿਸ਼ ਵਿੱਚ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਬਾਹਰ ਨਿਕਲ ਗਿਆ 418 usanē āpaṇē kōṭa dā kālara mōṛi'ā atē bāriśa vica tēzī nāla bāhara nikala gi'ā 418 সে তার কোটের কলার উল্টিয়ে বৃষ্টির মধ্যে দ্রুত বেরিয়ে গেল 418 sē tāra kōṭēra kalāra ulṭiẏē br̥ṣṭira madhyē druta bēriẏē gēla 418 418   上着      向け 、 急いで     出た 。 418 かれ  うわぎ  えり  うえ  むけ 、 いそいで あめ  なか  でた 。 418 kare wa uwagi no eri o ue ni muke , isoide ame no naka e deta .
    419 Il souleva le col de son manteau et se précipita sous la pluie 419 Ele levantou a gola do casaco e correu para a chuva 419 彼は上着の襟を持ち上げて雨に突入した 419 他掀开大衣领子,急忙冲进雨里 419 他掀开大衣领子,急忙冲进雨里 419 tā xiān kāi dàyī lǐngzi, jímáng chōng jìn yǔ lǐ 419   419 He lifted the collar of his coat and rushed into the rain 419   419 Levantó el cuello de su abrigo y se precipitó bajo la lluvia. 419 Er hob den Kragen seines Mantels und stürzte in den Regen 419 Podniósł kołnierz płaszcza i rzucił się w deszcz 419 Он поднял воротник пальто и бросился под дождь 419 On podnyal vorotnik pal'to i brosilsya pod dozhd' 419 رفع ياقة معطفه واندفع نحو المطر 419 rafae yaqat mietafih wandafae nahw almatar 419 उसने अपने कोट का कॉलर उठाया और बारिश में भाग गया 419 usane apane kot ka kolar uthaaya aur baarish mein bhaag gaya 419 ਉਸਨੇ ਆਪਣੇ ਕੋਟ ਦਾ ਕਾਲਰ ਚੁੱਕਿਆ ਅਤੇ ਮੀਂਹ ਵਿੱਚ ਦੌੜ ਗਿਆ 419 usanē āpaṇē kōṭa dā kālara cuki'ā atē mīnha vica dauṛa gi'ā 419 সে তার কোটের কলার তুলে বৃষ্টিতে ছুটে গেল 419 sē tāra kōṭēra kalāra tulē br̥ṣṭitē chuṭē gēla 419   419   上着    持ち上げて   突入 した 419 かれ  うわぎ  えり  もちあげて あめ  とつにゅう した 419 kare wa uwagi no eri o mochiagete ame ni totsunyū shita              
420 Il a levé le col de son manteau et s'est dépêché sous la pluie 420 Ele levantou a gola do casaco e saiu correndo na chuva 420 彼はコートの襟を上げて雨の中で急いで去った 420 He raised his coat collar and hurried away in the rain 420 他扬起衣领在雨中匆匆离去 420 tā yáng qǐ yī lǐng zài yǔzhōng cōngcōng lí qù 420 420 He raised his coat collar and hurried away in the rain 420 420 Levantó el cuello de su abrigo y se alejó apresuradamente bajo la lluvia 420 Er hob seinen Mantelkragen und eilte im Regen davon 420 Podniósł kołnierz płaszcza i pospieszył w deszczu 420 Он поднял воротник пальто и поспешил прочь под дождем 420 On podnyal vorotnik pal'to i pospeshil proch' pod dozhdem 420 رفع طوق معطفه وهرع بعيدًا تحت المطر 420 rafae tawq mietafah waharae beydan taht almatar 420 उसने अपना कोट कॉलर उठाया और जल्दी से बारिश में चला गया 420 usane apana kot kolar uthaaya aur jaldee se baarish mein chala gaya 420 ਉਸਨੇ ਆਪਣੇ ਕੋਟ ਦਾ ਕਾਲਰ ਉੱਚਾ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਬਾਰਿਸ਼ ਵਿੱਚ ਜਲਦੀ ਦੂਰ ਹੋ ਗਿਆ 420 usanē āpaṇē kōṭa dā kālara ucā kītā atē bāriśa vica jaladī dūra hō gi'ā 420 সে তার কোটের কলার তুলে বৃষ্টির মধ্যে দ্রুত চলে গেল 420 sē tāra kōṭēra kalāra tulē br̥ṣṭira madhyē druta calē gēla 420 420   コート    上げて     急いで 去った 420 かれ  コート  えり  あげて あめ  なか  いそいで さった 420 kare wa kōto no eri o agete ame no naka de isoide satta
    421 Il a levé le col de son manteau et s'est dépêché sous la pluie 421 Ele levantou a gola do casaco e saiu correndo na chuva 421 彼はコートの襟を上げて雨の中で急いで去った 421 他竖起大衣领子冒雨匆匆走了 421 他竖起大领子冒雨急促地穿上衣 421 tā shù qǐ dà lǐngzi mào yǔ jícù de chuān shàngyī 421   421 He raised his coat collar and hurried away in the rain 421   421 Levantó el cuello de su abrigo y se alejó apresuradamente bajo la lluvia 421 Er hob seinen Mantelkragen und eilte im Regen davon 421 Podniósł kołnierz płaszcza i pospieszył w deszczu 421 Он поднял воротник пальто и поспешил прочь под дождем 421 On podnyal vorotnik pal'to i pospeshil proch' pod dozhdem 421 رفع طوق معطفه وهرع بعيدًا تحت المطر 421 rafae tawq mietafah waharae beydan taht almatar 421 उसने अपना कोट कॉलर उठाया और जल्दी से बारिश में चला गया 421 usane apana kot kolar uthaaya aur jaldee se baarish mein chala gaya 421 ਉਸਨੇ ਆਪਣੇ ਕੋਟ ਦਾ ਕਾਲਰ ਉੱਚਾ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਬਾਰਿਸ਼ ਵਿੱਚ ਜਲਦੀ ਦੂਰ ਹੋ ਗਿਆ 421 usanē āpaṇē kōṭa dā kālara ucā kītā atē bāriśa vica jaladī dūra hō gi'ā 421 সে তার কোটের কলার তুলে বৃষ্টির মধ্যে দ্রুত চলে গেল 421 sē tāra kōṭēra kalāra tulē br̥ṣṭira madhyē druta calē gēla 421   421   コート    上げて     急いで 去った 側  / 宙返り 421 かれ  コート  えり  あげて あめ  なか  いそいで さった がわ てん / ちゅうがえ 421 kare wa kōto no eri o agete ame no naka de isoide satta gawa ten / chūgaeri              
422 Roue/saut périlleux 422 Roda-gigante / cambalhota 422 側転/宙返り 422 Cartwheel/somersault 422 侧翻/翻筋斗 422 cè fān/fān jīndǒu 422 422 Cartwheel/somersault 422 422 Cartwheel / voltereta 422 Rad/Salto 422 Wózek / salto 422 Колесо тележки / сальто 422 Koleso telezhki / sal'to 422 عجلة العربة / الشقلبة 422 eajalat alearabat / alshaqlba 422 कार्टव्हील / सोमरसौल्ट 422 kaartavheel / somarasault 422 ਕਾਰਟਵੀਲ/ਸੋਮਰਸਾਲਟ 422 kāraṭavīla/sōmarasālaṭa 422 কার্টহুইল/সামারসল্ট 422 kārṭahu'ila/sāmārasalṭa 422 422      
    423 tonneau/saut périlleux 423 Rollover / cambalhota 423 ロールオーバー/宙返り 423 侧翻/翻筋斗 423 侧翻/翻筋斗 423 cè fān/fān jīndǒu 423   423 Rollover/somersault 423   423 Rollover / voltereta 423 Überschlag/Salto 423 Przewrócenie/ salto 423 Ролловер / сальто 423 Rollover / sal'to 423 انقلاب / شقلبة 423 anqilab / shaqlba 423 रोलओवर/सॉमरसॉल्ट 423 rolovar/somarasolt 423 ਰੋਲਓਵਰ/ਸਮਰਸਾਲਟ 423 rōla'ōvara/samarasālaṭa 423 রোলওভার/সামারসল্ট 423 rōla'ōbhāra/sāmārasalṭa 423   423 ロールオーバー / 宙返り 422 ろうるおうばあ / ちゅうがえり 422 rōruōbā / chūgaeri              
424 Retournement latéral 424 Flip lateral 424 サイドフリップ 424 Side flip 424 侧翻 424 cè fān 424 424 Side flip 424 424 Volteo lateral 424 Seitensprung 424 Odwróć w bok 424 Боковой флип 424 Bokovoy flip 424 الوجه الجانب 424 alwajh aljanib 424 साइड फ्लिप 424 said phlip 424 ਸਾਈਡ ਫਲਿੱਪ 424 sā'īḍa phalipa 424 সাইড ফ্লিপ 424 sā'iḍa phlipa 424 424 サイド フリップ 423 サイド フリップ 423 saido furippu
    425 Retournement latéral 425 Flip lateral 425 サイドフリップ 425 侧手翻;筋斗  425 侧手翻;筋斗 425 cè shǒu fān; jīndǒu 425   425 Side flip 425   425 Volteo lateral 425 Seitensprung 425 Odwróć w bok 425 Боковой флип 425 Bokovoy flip 425 الوجه الجانب 425 alwajh aljanib 425 साइड फ्लिप 425 said phlip 425 ਸਾਈਡ ਫਲਿੱਪ 425 sā'īḍa phalipa 425 সাইড ফ্লিপ 425 sā'iḍa phlipa 425   425 サイド フリップ 424 サイド フリップ 424 saido furippu              
426 effectuer un mouvement en déplaçant votre corps en cercle 426 para realizar um movimento movendo seu corpo em um círculo 426 体を円を描くように動かして動きます 426 to perform a movement by moving your body in a circle 426 通过移动你的身体来做一个动作 426 tōngguò yídòng nǐ de shēntǐ lái zuò yīgè dòngzuò 426 426 to perform a movement by moving your body in a circle 426 426 realizar un movimiento moviendo su cuerpo en un círculo 426 eine Bewegung ausführen, indem Sie Ihren Körper im Kreis bewegen 426 wykonać ruch, poruszając ciałem po okręgu 426 выполнять движение, двигая своим телом по кругу 426 vypolnyat' dvizheniye, dvigaya svoim telom po krugu 426 لأداء حركة بتحريك جسمك في دائرة 426 li'ada' harakat bitahrik jismik fi dayira 426 अपने शरीर को एक सर्कल में घुमाकर एक आंदोलन करने के लिए 426 apane shareer ko ek sarkal mein ghumaakar ek aandolan karane ke lie 426 ਇੱਕ ਚੱਕਰ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਸਰੀਰ ਨੂੰ ਹਿਲਾ ਕੇ ਇੱਕ ਅੰਦੋਲਨ ਕਰਨ ਲਈ 426 ika cakara vica āpaṇē sarīra nū hilā kē ika adōlana karana la'ī 426 একটি বৃত্তে আপনার শরীর সরানোর দ্বারা একটি আন্দোলন সঞ্চালন 426 ēkaṭi br̥ttē āpanāra śarīra sarānōra dbārā ēkaṭi āndōlana sañcālana 426 426     描く よう  動かして 動きます 425 からだ  えん  えがく よう  うごかして うごきます 425 karada o en o egaku  ni ugokashite ugokimasu
    427 Faites une action en bougeant votre corps 427 Faça uma ação movendo seu corpo 427 体を動かして行動する 427 通过移动你的身体来做一个动作  427 通过移动你的身体来做一个动作 427 tōngguò yídòng nǐ de shēntǐ lái zuò yīgè dòngzuò 427   427 Make an action by moving your body 427   427 Haz una acción moviendo tu cuerpo 427 Mach eine Aktion, indem du deinen Körper bewegst 427 Podejmij działanie, poruszając ciałem 427 Сделайте действие, двигая своим телом 427 Sdelayte deystviye, dvigaya svoim telom 427 قم بعمل عن طريق تحريك جسمك 427 qum bieamal ean tariq tahrik jismik 427 अपने शरीर को हिलाकर एक क्रिया करें 427 apane shareer ko hilaakar ek kriya karen 427 ਆਪਣੇ ਸਰੀਰ ਨੂੰ ਹਿਲਾ ਕੇ ਕੋਈ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰੋ 427 āpaṇē sarīra nū hilā kē kō'ī kāravā'ī karō 427 আপনার শরীর নড়াচড়া করে একটি ক্রিয়া করুন 427 āpanāra śarīra naṛācaṛā karē ēkaṭi kriẏā karuna 427   427   動かして 行動 する 426 からだ  うごかして こうどう する 426 karada o ugokashite kōdō suru              
428 Performance (mouvement de rotation du corps) 428 Desempenho (movimento de rotação do corpo) 428 パフォーマンス(体の回転運動) 428 Performance (body rotation movement) 428 表现(身体旋转运动) 428 biǎoxiàn (shēntǐ xuánzhuǎn yùndòng) 428 428 Performance (body rotation movement) 428 428 Rendimiento (movimiento de rotación del cuerpo) 428 Leistung (Körperrotationsbewegung) 428 Wydajność (ruch obrotowy ciała) 428 Производительность (вращательное движение тела) 428 Proizvoditel'nost' (vrashchatel'noye dvizheniye tela) 428 الأداء (حركة دوران الجسم) 428 al'ada' (harakat dawaran aljisma) 428 प्रदर्शन (शरीर रोटेशन आंदोलन) 428 pradarshan (shareer roteshan aandolan) 428 ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਨ (ਸਰੀਰ ਦੀ ਰੋਟੇਸ਼ਨ ਅੰਦੋਲਨ) 428 pradaraśana (sarīra dī rōṭēśana adōlana) 428 কর্মক্ষমতা (শরীরের ঘূর্ণন আন্দোলন) 428 karmakṣamatā (śarīrēra ghūrṇana āndōlana) 428 428 パフォーマンス (   回転 運動 ) 427 パフォーマンス ( からだ  かいてん うんどう ) 427 pafōmansu ( karada no kaiten undō )
    429 Performance (mouvement de rotation du corps) 429 Desempenho (movimento de rotação do corpo) 429 パフォーマンス(体の回転運動) 429 表演(身体旋转动作) 429 表演(身体旋转动作) 429 biǎoyǎn (shēntǐ xuánzhuǎndòngzuò) 429   429 Performance (body rotation movement) 429   429 Rendimiento (movimiento de rotación del cuerpo) 429 Leistung (Körperrotationsbewegung) 429 Wydajność (ruch obrotowy ciała) 429 Производительность (вращательное движение тела) 429 Proizvoditel'nost' (vrashchatel'noye dvizheniye tela) 429 الأداء (حركة دوران الجسم) 429 al'ada' (harakat dawaran aljisma) 429 प्रदर्शन (शरीर रोटेशन आंदोलन) 429 pradarshan (shareer roteshan aandolan) 429 ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਨ (ਸਰੀਰ ਦੀ ਰੋਟੇਸ਼ਨ ਅੰਦੋਲਨ) 429 pradaraśana (sarīra dī rōṭēśana adōlana) 429 কর্মক্ষমতা (শরীরের ঘূর্ণন আন্দোলন) 429 karmakṣamatā (śarīrēra ghūrṇana āndōlana) 429   429 パフォーマンス (   回転 運動 ) 428 パフォーマンス ( からだ  かいてん うんどう ) 428 pafōmansu ( karada no kaiten undō )              
430 faire la roue/les culbutes 430 dar cambalhotas / cambalhotas 430 カートホイール/ソマーサルトを回す 430 to turn cartwheels/ somersaults 430 转动侧手翻/翻筋斗 430 zhuǎndòng cè shǒu fān/fān jīndǒu 430 430 to turn cartwheels/ somersaults 430 430 hacer volteretas / saltos mortales 430 Radräder / Purzelbäume schlagen 430 kręcić kołami wozów / salta 430 вращать колеса телеги / сальто 430 vrashchat' kolesa telegi / sal'to 430 لقلب العجلات / الشقلبة 430 liqalb aleajalat / alshaqlba 430 गाड़ी के पहिये / सोमरसौल्ट को चालू करने के लिए 430 gaadee ke pahiye / somarasault ko chaaloo karane ke lie 430 ਕਾਰਟਵ੍ਹੀਲ/ਸੋਮਰਸਾਲਟ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ 430 kāraṭavhīla/sōmarasālaṭa nū cālū karana la'ī 430 cartwheels/ somersaults চালু 430 cartwheels/ somersaults cālu 430 430 カート ホイール / ソマーサルト  回す 429 カート ホイール / そまあさると  まわす 429 kāto hoīru / somāsaruto o mawasu
    431 tonneau/saut périlleux 431 Rolar girar / dar cambalhota 431 ロール/宙返りを回す 431 转动侧手翻/翻筋斗 431 翻筋斗 431 fān jīndǒu 431   431 Turn roll/somersault 431   431 Girar rollo / salto mortal 431 Drehungsrolle/Salto 431 Obrót / salto 431 Поворот кувырком / сальто 431 Povorot kuvyrkom / sal'to 431 لفة لفة / شقلبة 431 lafat lafat / shaqlba 431 टर्न रोल/सोमरसॉल्ट 431 tarn rol/somarasolt 431 ਰੋਲ/ਸਮਰਸਾਲਟ ਨੂੰ ਮੋੜੋ 431 rōla/samarasālaṭa nū mōṛō 431 টার্ন রোল/সামারসল্ট 431 ṭārna rōla/sāmārasalṭa 431   431 ロール / 宙返り  回す 側   する ; 宙返り 側   する ; 宙返り 430 ロール / ちゅうがえり  まわす がわ てん  する ; ちゅうがえり がわ てん  する ; ゅうがえり 430 rōru / chūgaeri o mawasu gawa ten o suru ; chūgaeri gawa ten o suru ; chūgaeri              
432 Faire une roue de charrette ; culbute 432 Faça uma estrela; cambalhota 432 側転をする;宙返り 432 Do a cartwheel; somersault 432 做侧手翻;翻筋斗 432 zuò cè shǒu fān; fān jīndǒu 432 432 Do a cartwheel; somersault 432 432 Hacer una voltereta; salto mortal 432 Schlagen Sie ein Rad; Salto 432 Zrób kołowrotek; salto 432 Сделайте колесо телеги; сальто 432 Sdelayte koleso telegi; sal'to 432 شقلبة 432 shaqulba 432 एक गाड़ी का पहिया करो; कलाबाजी 432 ek gaadee ka pahiya karo; kalaabaajee 432 ਇੱਕ ਕਾਰਟਵ੍ਹੀਲ ਕਰੋ; ਸਮਰਸਾਲਟ 432 ika kāraṭavhīla karō; samarasālaṭa 432 একটি কার্টহুইল করুন; সোমারসল্ট 432 ēkaṭi kārṭahu'ila karuna; sōmārasalṭa 432 432 側転をする;宙返り   がわ てん  する ; ちゅうがえり   gawa ten o suru ; chūgaeri
    433 Faire une roue de charrette ; culbute 433 Faça uma estrela; cambalhota 433 側転をする;宙返り 433 手翻;翻筋斗 433 做侧手翻;翻筋斗 433 zuò cè shǒu fān; fān jīndǒu 433   433 Do a cartwheel; somersault 433   433 Hacer una voltereta; salto mortal 433 Schlagen Sie ein Rad; Salto 433 Zrób kołowrotek; salto 433 Сделайте колесо телеги; сальто 433 Sdelayte koleso telegi; sal'to 433 شقلبة 433 shaqulba 433 एक गाड़ी का पहिया करो; कलाबाजी 433 ek gaadee ka pahiya karo; kalaabaajee 433 ਇੱਕ ਕਾਰਟਵ੍ਹੀਲ ਕਰੋ; ਸਮਰਸਾਲਟ 433 ika kāraṭavhīla karō; samarasālaṭa 433 একটি কার্টহুইল করুন; সোমারসল্ট 433 ēkaṭi kārṭahu'ila karuna; sōmārasalṭa 433   433 側転をする;宙返り   がわ てん  する ; ちゅうがえり   gawa ten o suru ; chūgaeri              
434 page 434 página 434 ページ 434 page 434 434 434 434 page 434 434 página 434 Seite 434 strona 434 страница 434 stranitsa 434 صفحة 434 safha 434 पृष्ठ 434 prshth 434 ਪੰਨਾ 434 panā 434 পৃষ্ঠা 434 pr̥ṣṭhā 434 434 ページ 431 ページ 431 pēji
435 pages 435 página  435 ページ 435 书页  435 书页 435 shūyè 435 435 page  435 435 página  435 Seite  435 strona 435 страница  435 stranitsa  435 صفحة  435 safha 435 पृष्ठ  435 prshth  435 ਪੰਨਾ 435 panā 435 পৃষ্ঠা 435 pr̥ṣṭhā 435 435 ページ 432 ページ 432 pēji
    436 si vous tournez une page d'un livre ou d'un magazine, vous la déplacez pour pouvoir lire la page suivante 436 se você virar a página de um livro ou revista, você a move para que possa ler a próxima página 436 本や雑誌のページをめくると、次のページが読めるように移動します 436 if you turn a page of a book or magazine, you move it so that you can read the next page 436 如果你翻一本书或杂志的一页,你会移动它以便你可以阅读下一页 436 rúguǒ nǐ fān yī běn shū huò zázhì de yī yè, nǐ huì yídòng tā yǐbiàn nǐ kěyǐ yuèdú xià yī yè 436   436 if you turn a page of a book or magazine, you move it so that you can read the next page 436   436 Si pasa la página de un libro o revista, lo mueve para poder leer la página siguiente. 436 Wenn Sie eine Seite eines Buches oder einer Zeitschrift umblättern, verschieben Sie sie, damit Sie die nächste Seite lesen können 436 jeśli przewracasz stronę książki lub czasopisma, przesuwasz ją tak, abyś mógł przeczytać następną stronę 436 если вы переворачиваете страницу книги или журнала, вы перемещаете ее, чтобы можно было прочитать следующую страницу 436 yesli vy perevorachivayete stranitsu knigi ili zhurnala, vy peremeshchayete yeye, chtoby mozhno bylo prochitat' sleduyushchuyu stranitsu 436 إذا قلبت صفحة من كتاب أو مجلة ، يمكنك نقلها حتى تتمكن من قراءة الصفحة التالية 436 'iidha qalabat safhatan min kitab 'aw majalat , yumkinuk naqluha hataa tatamakan min qira'at alsafhat altaalia 436 यदि आप किसी पुस्तक या पत्रिका का कोई पन्ना पलटते हैं, तो आप उसे हिलाते हैं ताकि आप अगला पन्ना पढ़ सकें 436 yadi aap kisee pustak ya patrika ka koee panna palatate hain, to aap use hilaate hain taaki aap agala panna padh saken 436 ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਕਿਸੇ ਕਿਤਾਬ ਜਾਂ ਮੈਗਜ਼ੀਨ ਦਾ ਪੰਨਾ ਮੋੜਦੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਇਸਨੂੰ ਹਿਲਾ ਦਿੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਅਗਲਾ ਪੰਨਾ ਪੜ੍ਹ ਸਕੋ 436 jēkara tusīṁ kisē kitāba jāṁ maigazīna dā panā mōṛadē hō, tāṁ tusīṁ isanū hilā didē hō tāṁ ki tusīṁ agalā panā paṛha sakō 436 আপনি যদি একটি বই বা ম্যাগাজিনের একটি পাতা উল্টান, আপনি এটি সরান যাতে আপনি পরবর্তী পৃষ্ঠা পড়তে পারেন 436 āpani yadi ēkaṭi ba'i bā myāgājinēra ēkaṭi pātā ulṭāna, āpani ēṭi sarāna yātē āpani parabartī pr̥ṣṭhā paṛatē pārēna 436   436   雑誌  ページ  めくると 、   ページ  読める よう  移動 します 433 ほん  ざっし  ページ  めくると 、 つぎ  ページ  よめる よう  いどう します 433 hon ya zasshi no pēji o mekuruto , tsugi no pēji ga yomeru  ni idō shimasu              
    437 Si vous tournez une page d'un livre ou d'un magazine, vous la déplacerez pour pouvoir lire la page suivante 437 Se você virar a página de um livro ou revista, você a moverá para que possa ler a próxima página 437 本や雑誌のページをめくると、次のページが読めるように移動します 437 如果你翻一本书或杂志的一页,你会移动它以便你可以阅读下一页 437 如果你翻一本书或杂志的一页,你会移动它以便你可以阅读下一页 437 rúguǒ nǐ fān yī běn shū huò zázhì de yī yè, nǐ huì yídòng tā yǐbiàn nǐ kěyǐ yuèdú xià yī yè 437   437 If you turn a page of a book or magazine, you will move it so that you can read the next page 437   437 Si pasa la página de un libro o revista, la moverá para poder leer la página siguiente. 437 Wenn Sie eine Seite eines Buches oder einer Zeitschrift umblättern, verschieben Sie sie, damit Sie die nächste Seite lesen können 437 Jeśli przewrócisz stronę książki lub czasopisma, przesuniesz ją tak, abyś mógł przeczytać następną stronę 437 Если вы перевернете страницу книги или журнала, вы переместите ее так, чтобы вы могли прочитать следующую страницу 437 Yesli vy perevernete stranitsu knigi ili zhurnala, vy peremestite yeye tak, chtoby vy mogli prochitat' sleduyushchuyu stranitsu 437 إذا قمت بقلب صفحة من كتاب أو مجلة ، فستقوم بنقلها حتى تتمكن من قراءة الصفحة التالية 437 'iidha qumt biqalb safhat min kitab 'aw majalat , fasataqum binaqliha hataa tatamakan min qira'at alsafhat altaalia 437 अगर आप किसी किताब या पत्रिका का कोई पन्ना पलटते हैं, तो आप उसे हिला देंगे ताकि आप अगला पन्ना पढ़ सकें 437 agar aap kisee kitaab ya patrika ka koee panna palatate hain, to aap use hila denge taaki aap agala panna padh saken 437 ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਕਿਸੇ ਕਿਤਾਬ ਜਾਂ ਰਸਾਲੇ ਦਾ ਪੰਨਾ ਬਦਲਦੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਹਿਲਾਓਗੇ ਤਾਂ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਅਗਲਾ ਪੰਨਾ ਪੜ੍ਹ ਸਕੋ 437 jē tusīṁ kisē kitāba jāṁ rasālē dā panā badaladē hō, tāṁ tusīṁ isa nū hilā'ōgē tāṁ jō tusīṁ agalā panā paṛha sakō 437 আপনি যদি একটি বই বা ম্যাগাজিনের একটি পৃষ্ঠা উল্টান, আপনি এটি সরিয়ে দেবেন যাতে আপনি পরবর্তী পৃষ্ঠাটি পড়তে পারেন 437 āpani yadi ēkaṭi ba'i bā myāgājinēra ēkaṭi pr̥ṣṭhā ulṭāna, āpani ēṭi sariẏē dēbēna yātē āpani parabartī pr̥ṣṭhāṭi paṛatē pārēna 437   437   雑誌  ページ  めくると 、   ページ  読める よう  移動 します 434 ほん  ざっし  ページ  めくると 、 つぎ  ページ  よめる よう  いどう します 434 hon ya zasshi no pēji o mekuruto , tsugi no pēji ga yomeru  ni idō shimasu              
438 Retourner (pages du livre) 438 Vire (páginas do livro) 438 裏返し(本のページ) 438 Turn over (pages of the book) 438 翻过来(书页) 438 fān guòlái (shūyè) 438 438 Turn over (pages of the book) 438 438 Dar la vuelta (páginas del libro) 438 Umblättern (Seiten des Buches) 438 Odwróć (strony książki) 438 Переверните (страницы книги) 438 Perevernite (stranitsy knigi) 438 اقلب (صفحات الكتاب) 438 aqalib (safahat alkitabi) 438 पलटें (किताब के पन्ने) 438 palaten (kitaab ke panne) 438 ਮੁੜੋ (ਕਿਤਾਬ ਦੇ ਪੰਨੇ) 438 muṛō (kitāba dē panē) 438 উল্টানো (বইয়ের পাতা) 438 ulṭānō (ba'iẏēra pātā) 438 438 裏返し (   ページ ) 435 うらがえし ( ほん  ページ ) 435 uragaeshi ( hon no pēji )
    439  Retourner (pages du livre) 439  Vire (páginas do livro) 439  裏返し(本のページ) 439  翻,翻动(书页 ) 439  翻,翻动(书页) 439  fān, fāndòng (shūyè) 439   439  Turn over (pages of the book) 439   439  Dar la vuelta (páginas del libro) 439  Umblättern (Seiten des Buches) 439  Odwróć (strony książki) 439  Переверните (страницы книги) 439  Perevernite (stranitsy knigi) 439  اقلب (صفحات الكتاب) 439 aqalib (safahat alkitabi) 439  पलटें (किताब के पन्ने) 439  palaten (kitaab ke panne) 439  ਮੁੜੋ (ਕਿਤਾਬ ਦੇ ਪੰਨੇ) 439  muṛō (kitāba dē panē) 439  উল্টানো (বইয়ের পাতা) 439  ulṭānō (ba'iẏēra pātā) 439   439 裏返し (   ページ ) 436 うらがえし ( ほん  ページ ) 436 uragaeshi ( hon no pēji )              
440 Il était assis à tourner les pages les bras croisés 440 Ele ficou virando as páginas preguiçosamente 440 彼はぼんやりとページをめくって座っていた 440 He sat turning the pages idly 440 他坐在那里懒洋洋地翻着书页 440 tā zuò zài nàlǐ lǎn yángyáng dì fānzhe shūyè 440 440 He sat turning the pages idly 440 440 Se sentó pasando las páginas sin hacer nada 440 Er saß untätig da und blätterte die Seiten um 440 Siedział bezczynnie przewracając kartki 440 Он сидел, лениво листая страницы 440 On sidel, lenivo listaya stranitsy 440 جلس يقلب الصفحات مكتوفي الأيدي 440 jalas yaqlib alsafahat maktufi al'aydi 440 वह आलस्य से पन्ने पलटता हुआ बैठ गया 440 vah aalasy se panne palatata hua baith gaya 440 ਉਹ ਵਿਹਲੇ ਬੈਠਾ ਪੰਨੇ ਪਲਟਦਾ ਰਿਹਾ 440 uha vihalē baiṭhā panē palaṭadā rihā 440 সে অলসভাবে পাতা উল্টাতে বসেছে 440 sē alasabhābē pātā ulṭātē basēchē 440 440   ぼんやり  ページ  めくって 座っていた 437 かれ  ぼにゃり  ページ  めくって すわっていた 437 kare wa bonyari to pēji o mekutte suwatteita
    441 Il était assis là paresseusement feuilletant les pages du livre 441 Ele ficou lá preguiçosamente folheando as páginas do livro 441 彼はそこに座って、本のページをめくって怠惰にめくった。 441 他坐在那里懒洋洋地翻着书页 441 他坐在懒洋洋地翻着书页 441 tā zuò zài lǎn yángyáng dì fānzhe shūyè 441   441 He sat there lazily flipping through the pages of the book 441   441 Se sentó perezosamente hojeando las páginas del libro 441 Er saß faul da und blätterte durch die Seiten des Buches 441 Siedział tam leniwie przerzucając kartki księgi 441 Он сидел и лениво листал страницы книги 441 On sidel i lenivo listal stranitsy knigi 441 جلس هناك بتكاسل يقلب صفحات الكتاب 441 jalas hunak bitakasul yuqalib safahat alkitab 441 वह आलसी होकर किताब के पन्ने पलटता हुआ वहीं बैठा रहा 441 vah aalasee hokar kitaab ke panne palatata hua vaheen baitha raha 441 ਉਹ ਕਿਤਾਬ ਦੇ ਪੰਨੇ ਪਲਟਦਾ ਹੋਇਆ ਉੱਥੇ ਬੈਠ ਗਿਆ 441 uha kitāba dē panē palaṭadā hō'i'ā uthē baiṭha gi'ā 441 অলসভাবে বইয়ের পাতা উল্টিয়ে সেখানে বসে রইল সে 441 alasabhābē ba'iẏēra pātā ulṭiẏē sēkhānē basē ra'ila sē 441   441   そこ  座って 、   ページ  めくって 怠惰  めくった 。 438 かれ  そこ  すわって 、 ほん  ページ  めくって たいだ  めくった 。 438 kare wa soko ni suwatte , hon no pēji o mekutte taida ni mekutta .              
442 Il s'est assis là et a feuilleté le livre les bras croisés 442 Ele se sentou lá e folheou o livro preguiçosamente 442 彼はそこに座って本をぼんやりとめくった 442 He sat there and flipped through the book idly 442 他坐在那里懒洋洋地翻着书 442 tā zuò zài nàlǐ lǎn yángyáng dì fānzhe shū 442 442 He sat there and flipped through the book idly 442 442 Se sentó allí y hojeó el libro distraídamente 442 Er saß da ​​und blätterte müßig im Buch 442 Siedział tam i bezczynnie przerzucał książkę 442 Он сидел и лениво листал книгу 442 On sidel i lenivo listal knigu 442 جلس هناك وقلب الكتاب مكتوف الأيدي 442 jalas hunak waqalb alkitaab maktuf al'aydi 442 वह वहीं बैठ गया और इडली से किताब पलट गया 442 vah vaheen baith gaya aur idalee se kitaab palat gaya 442 ਉਹ ਉੱਥੇ ਬੈਠ ਗਿਆ ਅਤੇ ਕਿਤਾਬ ਨੂੰ ਵਿਹਲੇ ਢੰਗ ਨਾਲ ਪਲਟ ਗਿਆ 442 uha uthē baiṭha gi'ā atē kitāba nū vihalē ḍhaga nāla palaṭa gi'ā 442 তিনি সেখানে বসে অলসভাবে বইটি উল্টাতে লাগলেন 442 tini sēkhānē basē alasabhābē ba'iṭi ulṭātē lāgalēna 442 442   そこ  座って   ぼんやり  めくった 439 かれ  そこ  すわって ほん  ぼにゃり  めくった 439 kare wa soko ni suwatte hon o bonyari to mekutta
    443 Il s'est assis là et a feuilleté le livre les bras croisés 443 Ele se sentou lá e folheou o livro preguiçosamente 443 彼はそこに座って本をぼんやりとめくった 443 他坐士那里无所事事地翻着书 443 他坐士那里无所事事地翻着书 443 tā zuò shì nàlǐ wúsuǒshìshì dì fānzhe shū 443   443 He sat there and flipped through the book idly 443   443 Se sentó allí y hojeó el libro distraídamente 443 Er saß da ​​und blätterte müßig im Buch 443 Siedział tam i bezczynnie przerzucał książkę 443 Он сидел и лениво листал книгу 443 On sidel i lenivo listal knigu 443 جلس هناك وقلب الكتاب مكتوف الأيدي 443 jalas hunak waqalb alkitaab maktuf al'aydi 443 वह वहीं बैठ गया और इडली से किताब पलट गया 443 vah vaheen baith gaya aur idalee se kitaab palat gaya 443 ਉਹ ਉੱਥੇ ਬੈਠ ਗਿਆ ਅਤੇ ਕਿਤਾਬ ਨੂੰ ਵਿਹਲੇ ਢੰਗ ਨਾਲ ਪਲਟ ਗਿਆ 443 uha uthē baiṭha gi'ā atē kitāba nū vihalē ḍhaga nāla palaṭa gi'ā 443 তিনি সেখানে বসে অলসভাবে বইটি উল্টাতে লাগলেন 443 tini sēkhānē basē alasabhābē ba'iṭi ulṭātē lāgalēna 443   443   そこ  座って   ぼんやり  めくった 440 かれ  そこ  すわって ほん  ぼにゃり  めくった 440 kare wa soko ni suwatte hon o bonyari to mekutta              
444 Rendez-vous à la p23. 444 Vá para a página 23. 444 p23をご覧ください。 444 Turn to p23. 444 转到第 23 页。 444 zhuǎn dào dì 23 yè. 444 444 Turn to p23. 444 444 Pasa a la p23. 444 Gehen Sie zu S.23. 444 Przejdź do s.23. 444 Обратитесь к стр. 23. 444 Obratites' k str. 23. 444 أنتقل إلى الصفحة 23. 444 'antaqil 'iilaa alsafhat 23. 444 P23 की ओर मुड़ें। 444 p23 kee or muden. 444 p23 ਵੱਲ ਮੁੜੋ। 444 p23 vala muṛō. 444 পি 23 এ যান। 444 pi 23 ē yāna. 444 444 p 23  ご覧 ください 。 441 p 23  ごらん ください 。 441 p 23 o goran kudasai .
445 Allez à la p23 445 Vá para a página 23 445 p23に移動 445 转到 p23 445 转到 p23 445 Zhuǎn dào p23 445 445 Go to p23 445 445 Ir a la p23 445 Gehe zu Seite 23 445 Przejdź do strony 23 445 Перейти к стр. 23 445 Pereyti k str. 23 445 انتقل إلى الصفحة 23 445 antaqal 'iilaa alsafhat 23 445 p23 . पर जाएं 445 p23 . par jaen 445 p23 'ਤੇ ਜਾਓ 445 P23'tē jā'ō 445 p23 এ যান 445 P23 ē yāna 445 445 p 23 に 移動 442 p 23  いどう 442 p 23 ni idō
446 Rendez-vous à la page 23 446 Vá para a página 23 446 23ページをご覧ください 446 Turn to page 23 446 翻到第 23 页 446 fān dào dì 23 yè 446 446 Turn to page 23 446 446 Pase a la página 23 446 Weiter zu Seite 23 446 Przejdź do strony 23 446 Перейти на страницу 23 446 Pereyti na stranitsu 23 446 انتقل إلى الصفحة 23 446 antaqal 'iilaa alsafhat 23 446 पेज 23 . पर जाएं 446 pej 23 . par jaen 446 ਪੰਨਾ 23 ਵੱਲ ਮੁੜੋ 446 panā 23 vala muṛō 446 23 পৃষ্ঠায় যান 446 23 pr̥ṣṭhāẏa yāna 446 446 23 ページ  ご覧 ください 443 23 ページ  ごらん ください 443 23 pēji o goran kudasai
    447 Rendez-vous à la page 23 447 Vá para a página 23 447 23ページをご覧ください 447 翻到第23 447 翻到第23页 447 fān dào dì 23 yè 447   447 Turn to page 23 447   447 Pase a la página 23 447 Weiter zu Seite 23 447 Przejdź do strony 23 447 Перейти на страницу 23 447 Pereyti na stranitsu 23 447 انتقل إلى الصفحة 23 447 antaqal 'iilaa alsafhat 23 447 पेज 23 . पर जाएं 447 pej 23 . par jaen 447 ਪੰਨਾ 23 ਵੱਲ ਮੁੜੋ 447 panā 23 vala muṛō 447 23 পৃষ্ঠায় যান 447 23 pr̥ṣṭhāẏa yāna 447   447 23 ページ  ご覧 ください 444 23 ページ  ごらん ください 444 23 pēji o goran kudasai              
448 Jeu 448 Jogo 448 ゲーム 448 Game  448 游戏 448 yóuxì 448 448 Game 448 448 Juego 448 Spiel 448 Gra 448 Игра 448 Igra 448 لعبة 448 lueba 448 खेल 448 khel 448 ਖੇਡ 448 khēḍa 448 খেলা 448 khēlā 448 448 ゲーム 445 ゲーム 445 gēmu
    449 Jeu 449 jogos 449 ゲーム 449 游戏 449 游戏 449 yóuxì 449   449 game 449   449 juego 449 Spiel 449 gra 449 игра 449 igra 449 لعبه 449 laeibah 449 खेल 449 khel 449 ਖੇਡ 449 khēḍa 449 খেলা 449 khēlā 449   449 ゲーム 446 ゲーム 446 gēmu              
450 concurrence 450 concorrência 450 競争 450 competition 450 竞赛 450 jìngsài 450 450 competition 450 450 competencia 450 Wettbewerb 450 konkurencja 450 конкуренция 450 konkurentsiya 450 منافسة 450 munafasa 450 प्रतियोगिता 450 pratiyogita 450 ਮੁਕਾਬਲਾ 450 mukābalā 450 প্রতিযোগিতা 450 pratiyōgitā 450 450 競争 447 きょうそう 447 kyōsō
    451 concurrence  451 concorrência  451 競争  451 比赛  451 比赛 451 bǐsài 451   451 competition  451   451 competencia 451 Wettbewerb  451 konkurencja  451 конкуренция  451 konkurentsiya  451 منافسة  451 munafasa 451 प्रतियोगिता  451 pratiyogita  451 ਮੁਕਾਬਲਾ 451 mukābalā 451 প্রতিযোগিতা 451 pratiyōgitā 451   451 競争 448 きょうそう 448 kyōsō              
452 ~ (qch) 452 ~ (sth) 452 〜(sth) 452 ~ (sth)  452 ~(……) 452 ~(……) 452 452 ~ (sth) 452 452 ~ (algo) 452 ~ (etw) 452 ~ (coś) 452 ~ (sth) 452 ~ (sth) 452 ~ (شيء) 452 ~ (shay') 452 ~ (स्थ) 452 ~ (sth) 452 ~ (ਸਥ) 452 ~ (satha) 452 ~ (sth) 452 ~ (sth) 452 452 〜 ( sth ) 449 〜 ( sth ) 449 〜 ( sth )
453 (environ) 453 (por aí) 453 (その周り) 453 (around)  453 (大约) 453 (dàyuē) 453 453 (around) 453 453 (alrededor) 453 (um herum) 453 (na około) 453 (около) 453 (okolo) 453 (حول) 453 (hul) 453 (चारों ओर) 453 (chaaron or) 453 (ਦੁਆਲੇ) 453 (du'ālē) 453 (কাছাকাছি) 453 (kāchākāchi) 453 453 ( その 周り ) 450 ( その まわり ) 450 ( sono mawari )
454 si un jeu tourne ou que qn le change, cela change la façon dont il se développe de sorte qu'une personne ou une équipe différente commence à gagner 454 se um jogo virar ou sb virar, muda a maneira como está se desenvolvendo para que uma pessoa ou equipe diferente comece a ganhar 454 ゲームが回転したり、sbが回転したりすると、開発方法が変わり、別の人やチームが勝ち始めます。 454 if a game turns or sb turns it, it changes the way it is developing so that a different person or team starts to win  454 如果游戏转向或某人转向,它会改变它的发展方式,以便不同的人或团队开始获胜 454 rúguǒ yóuxì zhuǎnxiàng huò mǒu rén zhuàn xiàng, tā huì gǎibiàn tā de fǎ zhǎn fāngshì, yǐbiàn bùtóng de rén huò tuánduì kāishǐ huòshèng 454 454 if a game turns or sb turns it, it changes the way it is developing so that a different person or team starts to win 454 454 si un juego gira o si lo hace, cambia la forma en que se está desarrollando para que una persona o equipo diferente comience a ganar 454 Wenn sich ein Spiel dreht oder jemand es dreht, ändert es seine Entwicklung, sodass eine andere Person oder ein anderes Team zu gewinnen beginnt 454 jeśli gra się odwraca lub ktoś ją odwraca, zmienia to sposób jej rozwoju tak, że inna osoba lub drużyna zaczyna wygrywać 454 если игра поворачивается или кто-то другой поворачивает ее, это меняет способ ее развития, так что другой человек или команда начинают побеждать 454 yesli igra povorachivayetsya ili kto-to drugoy povorachivayet yeye, eto menyayet sposob yeye razvitiya, tak chto drugoy chelovek ili komanda nachinayut pobezhdat' 454 إذا دارت اللعبة أو قلبتها ، فإنها تغير طريقة تطورها بحيث يبدأ شخص أو فريق مختلف في الفوز 454 'iidha darat alluebat 'aw qalabtuha , fa'iinaha tughayir tariqat tatawuriha bihayth yabda shakhs 'aw fariq mukhtalif fi alfawz 454 यदि कोई खेल मुड़ता है या sb उसे घुमाता है, तो यह विकसित होने के तरीके को बदल देता है ताकि एक अलग व्यक्ति या टीम जीतना शुरू कर दे 454 yadi koee khel mudata hai ya sb use ghumaata hai, to yah vikasit hone ke tareeke ko badal deta hai taaki ek alag vyakti ya teem jeetana shuroo kar de 454 ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਗੇਮ ਮੋੜ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਜਾਂ sb ਮੋੜ ਦਿੰਦੀ ਹੈ, ਤਾਂ ਇਹ ਇਸਦੇ ਵਿਕਾਸ ਦੇ ਤਰੀਕੇ ਨੂੰ ਬਦਲਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਜੋ ਕੋਈ ਵੱਖਰਾ ਵਿਅਕਤੀ ਜਾਂ ਟੀਮ ਜਿੱਤਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੇ 454 jēkara kō'ī gēma mōṛa jāndī hai jāṁ sb mōṛa didī hai, tāṁ iha isadē vikāsa dē tarīkē nū badaladī hai tāṁ jō kō'ī vakharā vi'akatī jāṁ ṭīma jitaṇā śurū karē 454 যদি একটি খেলা মোড় নেয় বা এসবি এটিকে ঘুরিয়ে দেয়, তবে এটি বিকাশের উপায় পরিবর্তন করে যাতে একটি ভিন্ন ব্যক্তি বা দল জিততে শুরু করে 454 yadi ēkaṭi khēlā mōṛa nēẏa bā ēsabi ēṭikē ghuriẏē dēẏa, tabē ēṭi bikāśēra upāẏa paribartana karē yātē ēkaṭi bhinna byakti bā dala jitatē śuru karē 454 454 ゲーム  回転  たり 、 sb  回転  たり すると 、 開発 方法  変わり 、     チーム  勝ち始めます 。 451 ゲーム  かいてん  たり 、 sb  かいてん  たり すると 、 かいはつ ほうほう  わり 、 べつ  ひと  チーム  かちはじめます 。 451 gēmu ga kaiten shi tari , sb ga kaiten shi tari suruto , kaihatsu hōhō ga kawari , betsu no hito ya chīmu ga kachihajimemasu .
    455 Si le jeu tourne ou que quelqu'un tourne, cela changera la façon dont il se développe afin que différentes personnes ou équipes commencent à gagner 455 Se o jogo virar ou alguém virar, isso mudará a maneira como ele se desenvolve para que diferentes pessoas ou equipes comecem a ganhar 455 ゲームが変わったり、誰かが変わったりすると、ゲームの開発方法が変わり、さまざまな人やチームが勝ち始めます。 455 如果游戏转向或某人转向,它会改变它的发展方式,以便不同的人或团队开始获胜 455 游戏如果转向或某人转向,它会改变自己的发展方式,就能让不同的人或团队开始胜利 455 yóuxì rúguǒ zhuǎnxiàng huò mǒu rén zhuàn xiàng, tā huì gǎibiàn zìjǐ de fǎ zhǎn fāngshì, jiù néng ràng bùtóng de rén huò tuánduì kāishǐ shènglì 455   455 If the game turns or someone turns, it will change the way it develops so that different people or teams start to win 455   455 Si el juego gira o alguien gira, cambiará la forma en que se desarrolla para que diferentes personas o equipos comiencen a ganar. 455 Wenn sich das Spiel dreht oder sich jemand dreht, ändert sich die Art und Weise, wie es sich entwickelt, sodass verschiedene Personen oder Teams zu gewinnen beginnen 455 Jeśli gra się odwróci lub ktoś się odwróci, zmieni to sposób jej rozwoju, tak że różne osoby lub zespoły zaczną wygrywać 455 Если игра перевернется или кто-то перевернется, это изменит способ ее развития, так что разные люди или команды начнут побеждать. 455 Yesli igra perevernetsya ili kto-to perevernetsya, eto izmenit sposob yeye razvitiya, tak chto raznyye lyudi ili komandy nachnut pobezhdat'. 455 إذا تحولت اللعبة أو تحول شخص ما ، فستغير طريقة تطورها بحيث يبدأ الأشخاص أو الفرق المختلفة في الفوز 455 'iidhan tahawalat alluebat 'aw tahawal shakhs ma , fasatughayir tariqat tatawuriha bihayth yabda al'ashkhas 'aw alfiraq almukhtalifat fi alfawz 455 अगर खेल मुड़ता है या कोई मुड़ता है, तो यह विकसित होने के तरीके को बदल देगा ताकि अलग-अलग लोग या टीमें जीतना शुरू कर दें 455 agar khel mudata hai ya koee mudata hai, to yah vikasit hone ke tareeke ko badal dega taaki alag-alag log ya teemen jeetana shuroo kar den 455 ਜੇਕਰ ਖੇਡ ਬਦਲ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਜਾਂ ਕੋਈ ਮੋੜ ਲੈਂਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਇਹ ਇਸ ਦੇ ਵਿਕਾਸ ਦੇ ਤਰੀਕੇ ਨੂੰ ਬਦਲ ਦੇਵੇਗਾ ਤਾਂ ਜੋ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਲੋਕ ਜਾਂ ਟੀਮਾਂ ਜਿੱਤਣ ਲੱਗ ਪੈਣ। 455 jēkara khēḍa badala jāndī hai jāṁ kō'ī mōṛa laindā hai, tāṁ iha isa dē vikāsa dē tarīkē nū badala dēvēgā tāṁ jō vakha-vakha lōka jāṁ ṭīmāṁ jitaṇa laga paiṇa. 455 যদি খেলা বাঁক নেয় বা কেউ ঘুরে যায়, তবে এটি বিকাশের উপায় পরিবর্তন করবে যাতে বিভিন্ন ব্যক্তি বা দল জিততে শুরু করে 455 yadi khēlā bām̐ka nēẏa bā kē'u ghurē yāẏa, tabē ēṭi bikāśēra upāẏa paribartana karabē yātē bibhinna byakti bā dala jitatē śuru karē 455   455 ゲーム  変わっ たり 、 誰か  変わっ たり すると 、 ゲーム  開発 方法  変わり 、 さまざまな   チーム  勝ち始めます 。 452 ゲーム  かわっ たり 、 だれか  かわっ たり すると 、 ゲーム  かいはつ ほうほう  かわり 、 さまざまな ひと  チーム  かちはじめます 。 452 gēmu ga kawat tari , dareka ga kawat tari suruto , gēmu no kaihatsu hōhō ga kawari , samazamana hito ya chīmu ga kachihajimemasu .        
456 Inverser 456 Reverter 456 逆にするには 456 To reverse 456 扭转 456 niǔzhuǎn 456 456 To reverse 456 456 Retroceder 456 Umkehren 456 Odwrócić 456 Чтобы повернуть вспять 456 Chtoby povernut' vspyat' 456 لعكس 456 lieaks 456 उल्टा करने के लिए 456 ulta karane ke lie 456 ਉਲਟਾ ਕਰਨ ਲਈ 456 Ulaṭā karana la'ī 456 বিপরীত 456 biparīta 456 456   する   453 ぎゃく  する   453 gyaku ni suru ni wa
    457 Inverser 457 Reverter 457 逆にするには 457 (使)逆转 457 (使)年龄 457 (shǐ) niánlíng 457   457 To reverse 457   457 Retroceder 457 Umkehren 457 Odwrócić 457 Чтобы повернуть вспять 457 Chtoby povernut' vspyat' 457 لعكس 457 lieaks 457 उल्टा करने के लिए 457 ulta karane ke lie 457 ਉਲਟਾ ਕਰਨ ਲਈ 457 ulaṭā karana la'ī 457 বিপরীত 457 biparīta 457   457   する   454 ぎゃく  する   454 gyaku ni suru ni wa              
458 Devenir 458 Tornar-se 458 なる 458 Become 458 变得 458 biàn dé 458 458 Become 458 458 Volverse 458 Werden 458 Zostać 458 Стали 458 Stali 458 أصبح 458 'asbah 458 बनना 458 banana 458 ਬਣੋ 458 baṇō 458 হয়ে যান 458 haẏē yāna 458 458 なる 455 なる 455 naru
    459 Devenir 459 Tornar-se 459 なる 459 变得 459 新人 459 xīnrén 459   459 Become 459   459 Volverse 459 Werden 459 Zostać 459 Стали 459 Stali 459 أصبح 459 'asbah 459 बनना 459 banana 459 ਬਣੋ 459 baṇō 459 হয়ে যান 459 haẏē yāna 459   459 なる 456 なる 456 naru              
    460 devenir 460 tornar-se 460 なる 460 460 变成 460 biàn chéng 460   460 become 460   460 volverse 460 werden 460 zostać 460 стали 460 stali 460 أصبح 460 'asbah 460 बनना 460 banana 460 ਬਣਨਾ 460 baṇanā 460 হয়ে 460 haẏē 460   460 なる 457 なる 457 naru              
    461 père 461 pai 461 父親 461 461 461 diē 461   461 father 461   461 padre 461 Vater 461 ojciec 461 отец 461 otets 461 الآب 461 alab 461 पिता जी 461 pita jee 461 ਪਿਤਾ 461 pitā 461 পিতা 461 pitā 461   461 父親 458 ちちおや 458 chichioya              
462 verbe changer dans un état ou une condition particulier ; faire en sorte que qc fasse ceci 462 verbo para mudar para um determinado estado ou condição; fazer com que o sth faça isso 462 特定の状態または状態に変化する動詞; sthにこれを行わせる 462 verb to change into a particular state or condition; to make sth do this  462 动词改变成特定的状态或条件;使某事这样做 462 dòngcí gǎibiàn chéng tèdìng de zhuàngtài huò tiáojiàn; shǐ mǒu shì zhèyàng zuò 462 462 verb to change into a particular state or condition; to make sth do this 462 462 verbo cambiar a un estado o condición particular; hacer que algo haga esto 462 Verb in einen bestimmten Zustand übergehen 462 czasownik zmienić w określony stan lub warunek; zmusić coś do zrobienia tego 462 глагол, чтобы перейти в определенное состояние или условие; заставить что-то сделать это 462 glagol, chtoby pereyti v opredelennoye sostoyaniye ili usloviye; zastavit' chto-to sdelat' eto 462 الفعل للتغيير إلى حالة أو حالة معينة ؛ لجعل شيء يفعل هذا 462 alfiel liltaghyir 'iilaa halat 'aw halat mueayanat ; lijael shay' yafeal hadha 462 किसी विशेष अवस्था या स्थिति में बदलने के लिए क्रिया; sth करने के लिए ऐसा करें 462 kisee vishesh avastha ya sthiti mein badalane ke lie kriya; sth karane ke lie aisa karen 462 ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਸਥਿਤੀ ਜਾਂ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਬਦਲਣ ਲਈ ਕਿਰਿਆ; sth ਨੂੰ ਅਜਿਹਾ ਕਰਨ ਲਈ 462 kisē khāsa sathitī jāṁ sathitī vica badalaṇa la'ī kiri'ā; sth nū ajihā karana la'ī 462 ক্রিয়া একটি নির্দিষ্ট অবস্থা বা অবস্থার মধ্যে পরিবর্তন করা; sth করতে এটি করতে 462 kriẏā ēkaṭi nirdiṣṭa abasthā bā abasthāra madhyē paribartana karā; sth karatē ēṭi karatē 462 462 特定  状態 または 状態  変化 する 動詞 ; sth  これ  行わせる 459 とくてい  じょうたい または じょうたい  へんか する どうし ; sth  これ  おこなわせる 459 tokutei no jōtai mataha jōtai ni henka suru dōshi ; sth ni kore o okonawaseru
    463 Changer un verbe dans un état ou une condition spécifique ; faire en sorte que quelque chose le fasse 463 Alterar um verbo para um estado ou condição específica; fazer com que algo o faça 463 動詞を特定の状態または条件に変更します。何かをします。 463 动词改变成特定的状态或条件; 使某事这样做 463 动词改变成特定的状态或条件; 使某事破坏 463 dòngcí gǎibiàn chéng tèdìng de zhuàngtài huò tiáojiàn; shǐ mǒu shì pòhuài 463   463 Change a verb into a specific state or condition; make something do so 463   463 Cambiar un verbo a un estado o condición específicos; hacer que algo lo haga 463 Ändere ein Verb in einen bestimmten Zustand oder eine bestimmte Bedingung; lasse etwas dies tun 463 Zmień czasownik na określony stan lub warunek; spraw, aby coś to zrobił 463 Преобразовать глагол в определенное состояние или условие; заставить что-нибудь сделать это 463 Preobrazovat' glagol v opredelennoye sostoyaniye ili usloviye; zastavit' chto-nibud' sdelat' eto 463 قم بتغيير الفعل إلى حالة أو حالة معينة ؛ اجعل شيئًا ما يفعل ذلك 463 qum bitaghyir alfiel 'iilaa halat 'aw halat mueayanat ; ajeal shyyan ma yafeal dhalik 463 एक क्रिया को एक विशिष्ट अवस्था या स्थिति में बदलें; कुछ ऐसा करें 463 ek kriya ko ek vishisht avastha ya sthiti mein badalen; kuchh aisa karen 463 ਇੱਕ ਕਿਰਿਆ ਨੂੰ ਇੱਕ ਖਾਸ ਸਥਿਤੀ ਜਾਂ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ; ਅਜਿਹਾ ਕੁਝ ਕਰੋ 463 ika kiri'ā nū ika khāsa sathitī jāṁ sathitī vica badalō; ajihā kujha karō 463 একটি ক্রিয়াপদকে একটি নির্দিষ্ট অবস্থা বা অবস্থায় পরিবর্তন করুন; এমন কিছু করুন 463 ēkaṭi kriẏāpadakē ēkaṭi nirdiṣṭa abasthā bā abasthāẏa paribartana karuna; ēmana kichu karuna 463   463 動詞  特定  状態 または 条件  変更 します 。    します 。 460 どうし  とくてい  じょうたい または じょうけん  へんこう します 。 なに   ます 。 460 dōshi o tokutei no jōtai mataha jōken ni henkō shimasu . nani ka o shimasu .              
464 Devenir 464 Tornar-se 464 になるために 464 To become 464 成为 464 chéngwéi 464 464 To become 464 464 Convertirse 464 Werden 464 Zostać 464 Становиться 464 Stanovit'sya 464 لتصبح 464 litusbih 464 बनने के लिए 464 banane ke lie 464 ਬਣਨਾ, ਹੋ ਜਾਣਾ, ਫਬਣਾ 464 baṇanā, hō jāṇā, phabaṇā 464 হতে 464 hatē 464 464  なる ため  461  なる ため  461 ni naru tame ni
    465 Devenir 465 Tornar-se 465 になるために 465 (使)变成,成为 465 (使)变成,成为 465 (shǐ) biàn chéng, chéngwéi 465   465 To become 465   465 Convertirse 465 Werden 465 Zostać 465 Становиться 465 Stanovit'sya 465 لتصبح 465 litusbih 465 बनने के लिए 465 banane ke lie 465 ਬਣਨਾ, ਹੋ ਜਾਣਾ, ਫਬਣਾ 465 baṇanā, hō jāṇā, phabaṇā 465 হতে 465 hatē 465   465  なる ため  462  なる ため  462 ni naru tame ni              
466 Les feuilles devenaient brunes 466 As folhas estavam ficando marrons 466 葉が茶色に変わっていた 466 The leaves were turning brown 466 叶子变黄了 466 yèzi biàn huángle 466 466 The leaves were turning brown 466 466 Las hojas se estaban volviendo marrones 466 Die Blätter wurden braun 466 Liście brązowieją 466 Листья стали коричневыми 466 List'ya stali korichnevymi 466 كانت الأوراق تتحول إلى اللون البني 466 kanat al'awraq tatahawal 'iilaa allawn albuniyi 466 पत्ते भूरे हो रहे थे 466 patte bhoore ho rahe the 466 ਪੱਤੇ ਭੂਰੇ ਹੋ ਰਹੇ ਸਨ 466 patē bhūrē hō rahē sana 466 পাতাগুলো বাদামী হয়ে যাচ্ছিল 466 pātāgulō bādāmī haẏē yācchila 466 466   茶色  変わっていた 463   ちゃいろ  かわっていた 463 ha ga chairo ni kawatteita
    467 Les feuilles jaunissent 467 As folhas estão ficando amarelas 467 葉が黄色くなっています 467 叶子变黄了 467 叶子变黄了 467 yèzi biàn huángle 467   467 The leaves are turning yellow 467   467 Las hojas se vuelven amarillas 467 Die Blätter werden gelb 467 Liście żółkną 467 Листья желтеют 467 List'ya zhelteyut 467 الأوراق تتحول إلى اللون الأصفر 467 al'awraq tatahawal 'iilaa allawn al'asfar 467 पत्ते पीले हो रहे हैं 467 patte peele ho rahe hain 467 ਪੱਤੇ ਪੀਲੇ ਹੋ ਰਹੇ ਹਨ 467 patē pīlē hō rahē hana 467 পাতা হলুদ হয়ে যাচ্ছে 467 pātā haluda haẏē yācchē 467   467   黄色く なっています 464   きいろく なっています 464 ha ga kīroku natteimasu              
468 Les feuilles jaunissent 468 As folhas ficam amarelas 468 葉が黄色に変わる 468 The leaves turn yellow 468 叶子变黄了 468 yèzi biàn huángle 468 468 The leaves turn yellow 468 468 Las hojas se vuelven amarillas 468 Die Blätter werden gelb 468 Liście żółkną 468 Листья желтеют 468 List'ya zhelteyut 468 تتحول الأوراق إلى اللون الأصفر 468 tatahawal al'awraq 'iilaa allawn al'asfar 468 पत्तियाँ पीली हो जाती हैं 468 pattiyaan peelee ho jaatee hain 468 ਪੱਤੇ ਪੀਲੇ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ 468 patē pīlē hō jāndē hana 468 পাতা হলুদ হয়ে যায় 468 pātā haluda haẏē yāẏa 468 468   黄色  変わる 465   きいろ  かわる 465 ha ga kīro ni kawaru
    469 Les feuilles jaunissent 469 As folhas ficam amarelas 469 葉が黄色に変わる 469 叶子变了黄 469 叶子变了黄 469 yèzi biànle huáng 469   469 The leaves turn yellow 469   469 Las hojas se vuelven amarillas 469 Die Blätter werden gelb 469 Liście żółkną 469 Листья желтеют 469 List'ya zhelteyut 469 تتحول الأوراق إلى اللون الأصفر 469 tatahawal al'awraq 'iilaa allawn al'asfar 469 पत्तियाँ पीली हो जाती हैं 469 pattiyaan peelee ho jaatee hain 469 ਪੱਤੇ ਪੀਲੇ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ 469 patē pīlē hō jāndē hana 469 পাতা হলুদ হয়ে যায় 469 pātā haluda haẏē yāẏa 469   469   黄色  変わる 466   きいろ  かわる 466 ha ga kīro ni kawaru              
470 le temps est devenu froid 470 o tempo ficou frio 470 天気が寒くなった 470 the weather has turned cold 470 天气变冷了 470 tiānqì biàn lěngle 470 470 the weather has turned cold 470 470 el clima se ha vuelto frío 470 das Wetter ist kalt geworden 470 zrobiło się zimno 470 погода стала холодной 470 pogoda stala kholodnoy 470 أصبح الطقس بارداً 470 'asbah altaqs bardaan 470 मौसम ठंडा हो गया है 470 mausam thanda ho gaya hai 470 ਮੌਸਮ ਠੰਡਾ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ 470 mausama ṭhaḍā hō gi'ā hai 470 আবহাওয়া ঠান্ডা হয়ে গেছে 470 ābahā'ōẏā ṭhānḍā haẏē gēchē 470 470 天気  寒く なった 467 てんき  さむく なった 467 tenki ga samuku natta
    471 il devient plus frais 471 Fica mais frio 471 涼しくなります 471 天气变冷了 471 天气变冷了 471 tiānqì biàn lěngle 471   471 It becomes cooler 471   471 Se vuelve mas fresco 471 Es wird kühler 471 Robi się chłodniej 471 Становится прохладнее 471 Stanovitsya prokhladneye 471 يصبح أكثر برودة 471 yusbih 'akthar burudatan 471 कूलर हो जाता है 471 koolar ho jaata hai 471 ਇਹ ਠੰਢਾ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 471 iha ṭhaḍhā hō jāndā hai 471 এটি ঠান্ডা হয়ে যায় 471 ēṭi ṭhānḍā haẏē yāẏa 471   471 涼しく なります 468 すずしく なります 468 suzushiku narimasu              
472 Le temps est devenu froid 472 O tempo ficou frio 472 天気が寒くなってきました 472 The weather has become cold 472 天气变冷了 472 tiānqì biàn lěngle 472 472 The weather has become cold 472 472 El clima se ha vuelto frío 472 Das Wetter ist kalt geworden 472 Zrobiło się zimno 472 Погода похолодала 472 Pogoda pokholodala 472 أصبح الطقس باردا 472 'asbah altaqs baridan 472 मौसम ठंडा हो गया है 472 mausam thanda ho gaya hai 472 ਮੌਸਮ ਠੰਡਾ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ 472 mausama ṭhaḍā hō gi'ā hai 472 আবহাওয়া ঠান্ডা হয়ে গেছে 472 ābahā'ōẏā ṭhānḍā haẏē gēchē 472 472 天気  寒く なってきました 469 てんき  さむく なってきました 469 tenki ga samuku nattekimashita
    473 Le temps est devenu froid 473 O tempo ficou frio 473 天気が寒くなってきました 473 天气变得寒冷了 473 日常用语了 473 rìcháng yòngyǔle 473   473 The weather has become cold 473   473 El clima se ha vuelto frío 473 Das Wetter ist kalt geworden 473 Zrobiło się zimno 473 Погода похолодала 473 Pogoda pokholodala 473 أصبح الطقس باردا 473 'asbah altaqs baridan 473 मौसम ठंडा हो गया है 473 mausam thanda ho gaya hai 473 ਮੌਸਮ ਠੰਡਾ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ 473 mausama ṭhaḍā hō gi'ā hai 473 আবহাওয়া ঠান্ডা হয়ে গেছে 473 ābahā'ōẏā ṭhānḍā haẏē gēchē 473   473 天気  寒く なってきました 470 てんき  さむく なってきました 470 tenki ga samuku nattekimashita              
474 Il est devenu méchant quand nous avons refusé de lui donner l'argent. 474 Ele se tornou desagradável quando nos recusamos a lhe dar o dinheiro. 474 私たちが彼にお金を与えることを拒否したとき、彼は厄介になりました。 474 He turned nasty when we refused to give him the money. 474 当我们拒绝给他钱时,他变得很讨厌。 474 dāng wǒmen jùjué gěi tā qián shí, tā biàn dé hěn tǎoyàn. 474 474 He turned nasty when we refused to give him the money. 474 474 Se volvió desagradable cuando nos negamos a darle el dinero. 474 Er wurde böse, als wir uns weigerten, ihm das Geld zu geben. 474 Stał się paskudny, kiedy odmówiliśmy mu pieniędzy. 474 Он возмутился, когда мы отказались дать ему деньги. 474 On vozmutilsya, kogda my otkazalis' dat' yemu den'gi. 474 لقد أصبح قذرًا عندما رفضنا منحه المال. 474 laqad 'asbah qdhran eindama rafadna manhah almali. 474 जब हमने पैसे देने से मना कर दिया तो वह नाराज हो गया। 474 jab hamane paise dene se mana kar diya to vah naaraaj ho gaya. 474 ਜਦੋਂ ਅਸੀਂ ਉਸਨੂੰ ਪੈਸੇ ਦੇਣ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ ਉਹ ਬਦਨਾਮ ਹੋ ਗਿਆ। 474 jadōṁ asīṁ usanū paisē dēṇa tōṁ inakāra kara ditā tāṁ uha badanāma hō gi'ā. 474 আমরা তাকে টাকা দিতে অস্বীকার করলে সে খারাপ হয়ে যায়। 474 āmarā tākē ṭākā ditē asbīkāra karalē sē khārāpa haẏē yāẏa. 474 474 私たち    お金  与える こと  拒否 した とき 、   厄介  なりました 。 471 わたしたち  かれ  おかね  あたえる こと  きょひ した とき 、 かれ  やっかい  なりました 。 471 watashitachi ga kare ni okane o ataeru koto o kyohi shita toki , kare wa yakkai ni narimashita .
    475 Quand on a refusé de lui donner de l'argent, il est devenu agaçant 475 Quando nos recusamos a lhe dar dinheiro, ele se tornou irritante 475 私たちが彼にお金を与えることを拒否したとき、彼は迷惑になりました 475 当我们拒绝给他钱时,他变得很讨厌 475 当我们拒绝给他钱时,他很讨厌 475 Dāng wǒmen jùjué gěi tā qián shí, tā hěn tǎoyàn 475   475 When we refused to give him money, he became annoying 475   475 Cuando nos negamos a darle dinero, se volvió molesto 475 Als wir uns weigerten, ihm Geld zu geben, wurde er nervig 475 Kiedy odmówiliśmy mu pieniędzy, stał się irytujący 475 Когда мы отказались давать ему деньги, он стал надоедать 475 Kogda my otkazalis' davat' yemu den'gi, on stal nadoyedat' 475 عندما رفضنا منحه المال ، أصبح مزعجًا 475 eindama rafadna manhah almal , 'asbah mzejan 475 हमने उसे पैसे देने से मना किया तो वह नाराज हो गया 475 hamane use paise dene se mana kiya to vah naaraaj ho gaya 475 ਜਦੋਂ ਅਸੀਂ ਉਸ ਨੂੰ ਪੈਸੇ ਦੇਣ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ ਉਹ ਪਰੇਸ਼ਾਨ ਹੋ ਗਿਆ 475 Jadōṁ asīṁ usa nū paisē dēṇa tōṁ inakāra kara ditā tāṁ uha parēśāna hō gi'ā 475 আমরা তাকে টাকা দিতে অস্বীকার করলে সে বিরক্ত হয়ে ওঠে 475 Āmarā tākē ṭākā ditē asbīkāra karalē sē birakta haẏē ōṭhē 475   475 私たち    お金  与える こと  拒否 した とき 、   迷惑  なりました 472 わたしたち  かれ  おかね  あたえる こと  きょひ した とき 、 かれ  めいわく  なりました 472 watashitachi ga kare ni okane o ataeru koto o kyohi shita toki , kare wa meiwaku ni narimashita            
476 Quand nous ne lui avons pas donné d'argent, il est devenu extrêmement vicieux. 476 Quando não lhe demos dinheiro, ele se tornou extremamente cruel. 476 私たちが彼にお金を与えなかったとき、彼は非常に悪質になりました。 476 When we didn't give him money, he became extremely vicious。 476 当我们不给他钱时,他就变得非常恶毒。 476 dāng wǒmen bù gěi tā qián shí, tā jiù biàn dé fēicháng èdú. 476 476 When we didn't give him money, he became extremely vicious. 476 476 Cuando no le dimos dinero, se volvió extremadamente cruel. 476 Als wir ihm kein Geld gaben, wurde er extrem bösartig. 476 Kiedy nie dawaliśmy mu pieniędzy, stał się bardzo wściekły. 476 Когда мы не дали ему денег, он стал очень злым. 476 Kogda my ne dali yemu deneg, on stal ochen' zlym. 476 عندما لم نعطيه المال ، أصبح شرسًا للغاية. 476 eindama lam nuetih almal , 'asbah shrsan lilghayati. 476 हमने उसे पैसे नहीं दिए तो वह बेहद शातिर हो गया। 476 hamane use paise nahin die to vah behad shaatir ho gaya. 476 ਜਦੋਂ ਅਸੀਂ ਉਸ ਨੂੰ ਪੈਸੇ ਨਾ ਦਿੱਤੇ ਤਾਂ ਉਹ ਬੇਹੱਦ ਬਦਮਾਸ਼ ਹੋ ਗਿਆ। 476 jadōṁ asīṁ usa nū paisē nā ditē tāṁ uha bēhada badamāśa hō gi'ā. 476 আমরা যখন তাকে টাকা দিইনি, তখন সে অত্যন্ত দুষ্টু হয়ে পড়ে। 476 āmarā yakhana tākē ṭākā di'ini, takhana sē atyanta duṣṭu haẏē paṛē. 476 476 私たち    お金  与えなかった とき 、   非常  悪質  なりました 。 473 わたしたち  かれ  おかね  あたえなかった とき 、 かれ  ひじょう  あくしつ  なりました 。 473 watashitachi ga kare ni okane o ataenakatta toki , kare wa hijō ni akushitsu ni narimashita .
    477 Quand on ne lui a pas donné d'argent, il est devenu extrêmement vicieux 477 Quando não demos dinheiro a ele, ele se tornou extremamente cruel 477 私たちが彼にお金を与えなかったとき、彼は非常に悪質になりました 477 我们不给他钱,他变得穷凶极恶 477 我们不给他钱时,他穷凶极恶 477 Wǒmen bù gěi tā qián shí, tā qióngxiōngjí'è 477   477 When we didn't give him money, he became extremely vicious 477   477 Cuando no le dimos dinero, se volvió extremadamente cruel. 477 Als wir ihm kein Geld gaben, wurde er extrem bösartig 477 Kiedy nie daliśmy mu pieniędzy, stał się niezwykle wściekły 477 Когда мы не дали ему денег, он стал очень злым 477 Kogda my ne dali yemu deneg, on stal ochen' zlym 477 عندما لم نعطيه المال ، أصبح شرسًا للغاية 477 eindama lam nuetih almal , 'asbah shrsan lilghaya 477 हमने उसे पैसे नहीं दिए तो वह बेहद शातिर हो गया 477 hamane use paise nahin die to vah behad shaatir ho gaya 477 ਜਦੋਂ ਅਸੀਂ ਉਸ ਨੂੰ ਪੈਸੇ ਨਾ ਦਿੱਤੇ ਤਾਂ ਉਹ ਬੇਹੱਦ ਬਦਮਾਸ਼ ਹੋ ਗਿਆ 477 Jadōṁ asīṁ usa nū paisē nā ditē tāṁ uha bēhada badamāśa hō gi'ā 477 আমরা যখন তাকে টাকা দিইনি, তখন সে অত্যন্ত দুষ্টু হয়ে পড়ে 477 Āmarā yakhana tākē ṭākā di'ini, takhana sē atyanta duṣṭu haẏē paṛē 477   477 私たち    お金  与えなかった とき 、   非常  悪質  なりました 474 わたしたち  かれ  おかね  あたえなかった とき 、 かれ  ひじょう  あくしつ  なりました 474 watashitachi ga kare ni okane o ataenakatta toki , kare wa hijō ni akushitsu ni narimashita            
478 Il a décidé de devenir professionnel 478 Ele decidiu se tornar profissional 478 彼はプロになることを決心した 478 He decided to turn professional 478 他决定转专业 478 tā juédìng zhuǎn zhuānyè 478 478 He decided to turn professional 478 478 Decidió volverse profesional 478 Er beschloss, Profi zu werden 478 Postanowił przejść na zawodowstwo 478 Он решил стать профессионалом 478 On reshil stat' professionalom 478 قرر أن يصبح محترفًا 478 qarar 'an yusbih mhtrfan 478 उन्होंने पेशेवर बनने का फैसला किया 478 unhonne peshevar banane ka phaisala kiya 478 ਉਸਨੇ ਪੇਸ਼ੇਵਰ ਬਣਨ ਦਾ ਫੈਸਲਾ ਕੀਤਾ 478 usanē pēśēvara baṇana dā phaisalā kītā 478 তিনি পেশাদার পরিণত করার সিদ্ধান্ত নিয়েছে 478 tini pēśādāra pariṇata karāra sid'dhānta niẏēchē 478 478   プロ  なる こと  決心 した 475 かれ  プロ  なる こと  けっしん した 475 kare wa puro ni naru koto o kesshin shita
    479 Il a décidé de changer de spécialité 479 Ele decidiu mudar de curso 479 彼は専攻を変更することにしました 479 他决定转专业 479 他决定转专业 479 tā juédìng zhuǎn zhuānyè 479   479 He decided to change his major 479   479 Decidió cambiar su especialidad 479 Er beschloss, sein Hauptfach zu wechseln 479 Postanowił zmienić kierunek studiów 479 Он решил сменить специальность 479 On reshil smenit' spetsial'nost' 479 قرر تغيير تخصصه 479 qarar taghyir takhasusih 479 उसने अपना मेजर बदलने का फैसला किया 479 usane apana mejar badalane ka phaisala kiya 479 ਉਸਨੇ ਆਪਣਾ ਮੇਜਰ ਬਦਲਣ ਦਾ ਫੈਸਲਾ ਕੀਤਾ 479 usanē āpaṇā mējara badalaṇa dā phaisalā kītā 479 সে তার মেজর পরিবর্তন করার সিদ্ধান্ত নিয়েছে 479 sē tāra mējara paribartana karāra sid'dhānta niẏēchē 479   479   専攻  変更 する こと  しました 476 かれ  せんこう  へんこう する こと  しました 476 kare wa senkō o henkō suru koto ni shimashita              
480 Il a décidé de devenir professionnel 480 Ele decidiu se tornar um profissional 480 彼はプロになることを決心した 480 He decided to become a professional 480 他决定成为一名专业人士 480 tā juédìng chéngwéi yī míng zhuānyè rénshì 480 480 He decided to become a professional 480 480 Decidió convertirse en profesional 480 Er hat sich entschieden, Profi zu werden 480 Postanowił zostać profesjonalistą 480 Он решил стать профессионалом 480 On reshil stat' professionalom 480 قرر أن يصبح محترفًا 480 qarar 'an yusbih mhtrfan 480 उन्होंने एक पेशेवर बनने का फैसला किया 480 unhonne ek peshevar banane ka phaisala kiya 480 ਉਸਨੇ ਇੱਕ ਪੇਸ਼ੇਵਰ ਬਣਨ ਦਾ ਫੈਸਲਾ ਕੀਤਾ 480 usanē ika pēśēvara baṇana dā phaisalā kītā 480 তিনি একজন পেশাদার হওয়ার সিদ্ধান্ত নেন 480 tini ēkajana pēśādāra ha'ōẏāra sid'dhānta nēna 480 480   プロ  なる こと  決心 した 477 かれ  プロ  なる こと  けっしん した 477 kare wa puro ni naru koto o kesshin shita
    481 Il a décidé de devenir professionnel 481 Ele decidiu se tornar um profissional 481 彼はプロになることを決心した 481 他决定为职业人员 481 他决定转为职业人员 481 tā juédìng zhuǎn wèi zhíyè rényuán 481   481 He decided to become a professional 481   481 Decidió convertirse en profesional 481 Er hat sich entschieden, Profi zu werden 481 Postanowił zostać profesjonalistą 481 Он решил стать профессионалом 481 On reshil stat' professionalom 481 قرر أن يصبح محترفًا 481 qarar 'an yusbih mhtrfan 481 उन्होंने एक पेशेवर बनने का फैसला किया 481 unhonne ek peshevar banane ka phaisala kiya 481 ਉਸਨੇ ਇੱਕ ਪੇਸ਼ੇਵਰ ਬਣਨ ਦਾ ਫੈਸਲਾ ਕੀਤਾ 481 usanē ika pēśēvara baṇana dā phaisalā kītā 481 তিনি একজন পেশাদার হওয়ার সিদ্ধান্ত নেন 481 tini ēkajana pēśādāra ha'ōẏāra sid'dhānta nēna 481   481   プロ  なる こと  決心 した 478 かれ  プロ  なる こと  けっしん した 478 kare wa puro ni naru koto o kesshin shita              
482 la chaleur a rendu le lait aigre. 482 o calor azedava o leite. 482 熱がミルクを酸っぱくした。 482 the heat turned the milk sour. 482 热量使牛奶变酸了。 482 rèliàng shǐ niúnǎi biàn suānle. 482 482 the heat turned the milk sour. 482 482 el calor agria la leche. 482 die Hitze machte die Milch sauer. 482 ciepło zmieniło mleko w kwaśne. 482 от тепла молоко скисло. 482 ot tepla moloko skislo. 482 أدت الحرارة إلى تحول اللبن. 482 'adat alhararat 'iilaa tahawul allaban. 482 गर्मी ने दूध को खट्टा कर दिया। 482 garmee ne doodh ko khatta kar diya. 482 ਗਰਮੀ ਨੇ ਦੁੱਧ ਨੂੰ ਖੱਟਾ ਕਰ ਦਿੱਤਾ। 482 garamī nē dudha nū khaṭā kara ditā. 482 তাপ দুধ টক পরিণত. 482 tāpa dudha ṭaka pariṇata. 482 482   ミルク  酸っぱく した 。 479 ねつ  ミルク  すっぱく した 。 479 netsu ga miruku o suppaku shita .
    483 La chaleur rend le lait aigre 483 O calor torna o leite azedo 483 熱はミルクを酸っぱくします 483 热量使牛奶变酸了 483 还原使牛奶变酸了 483 Huányuán shǐ niúnǎi biàn suānle 483   483 The heat makes the milk sour 483   483 El calor agria la leche 483 Die Hitze macht die Milch sauer 483 Ciepło sprawia, że ​​mleko jest kwaśne 483 От жары молоко становится кислым 483 Ot zhary moloko stanovitsya kislym 483 تجعل الحرارة اللبن حامضًا 483 tajeal alhararat allaban hamdan 483 गर्मी दूध को खट्टा कर देती है 483 garmee doodh ko khatta kar detee hai 483 ਗਰਮੀ ਦੁੱਧ ਨੂੰ ਖੱਟਾ ਬਣਾ ਦਿੰਦੀ ਹੈ 483 Garamī dudha nū khaṭā baṇā didī hai 483 গরমে দুধ টক হয়ে যায় 483 Garamē dudha ṭaka haẏē yāẏa 483   483   ミルク  酸っぱく します 480 ねつ  ミルク  すっぱく します 480 netsu wa miruku o suppaku shimasu              
484 Le temps chaud rend le lait aigre 484 O tempo quente torna o leite azedo 484 暑いのでミルクは酸っぱくなります 484 The hot weather makes the milk sour 484 炎热的天气使牛奶变酸 484 yánrè de tiānqì shǐ niúnǎi biàn suān 484 484 The hot weather makes the milk sour 484 484 El clima caluroso agria la leche 484 Das heiße Wetter macht die Milch sauer 484 Upał sprawia, że ​​mleko jest kwaśne 484 Жаркая погода делает молоко кислым 484 Zharkaya pogoda delayet moloko kislym 484 الطقس الحار يجعل اللبن حامضًا 484 altaqs alharu yajeal allaban hamdan 484 गर्म मौसम दूध को खट्टा कर देता है 484 garm mausam doodh ko khatta kar deta hai 484 ਗਰਮ ਮੌਸਮ ਦੁੱਧ ਨੂੰ ਖੱਟਾ ਕਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ 484 garama mausama dudha nū khaṭā kara didā hai 484 গরম আবহাওয়ায় দুধ টক হয়ে যায় 484 garama ābahā'ōẏāẏa dudha ṭaka haẏē yāẏa 484 484 暑いので ミルク  酸っぱく なります 481 あついので ミルク  すっぱく なります 481 atsuinode miruku wa suppaku narimasu
    485 Le temps chaud rend le lait aigre 485 O tempo quente torna o leite azedo 485 暑いのでミルクは酸っぱくなります 485 炎热知天气徒得牛变酸 485 热知天气徒得牛奶变酸了 485 rè zhī tiānqì tú dé niúnǎi biàn suānle 485   485 The hot weather makes the milk sour 485   485 El clima caluroso agria la leche 485 Das heiße Wetter macht die Milch sauer 485 Upał sprawia, że ​​mleko jest kwaśne 485 Жаркая погода делает молоко кислым 485 Zharkaya pogoda delayet moloko kislym 485 الطقس الحار يجعل اللبن حامضًا 485 altaqs alharu yajeal allaban hamdan 485 गर्म मौसम दूध को खट्टा कर देता है 485 garm mausam doodh ko khatta kar deta hai 485 ਗਰਮ ਮੌਸਮ ਦੁੱਧ ਨੂੰ ਖੱਟਾ ਕਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ 485 garama mausama dudha nū khaṭā kara didā hai 485 গরম আবহাওয়ায় দুধ টক হয়ে যায় 485 garama ābahā'ōẏāẏa dudha ṭaka haẏē yāẏa 485   485 暑いので ミルク  酸っぱく なります 482 あついので ミルク  すっぱく なります 482 atsuinode miruku wa suppaku narimasu              
    486 je 486 eu 486 486 486 486 chù 486   486 I 486   486 I 486 ich 486 i 486 я 486 ya 486 أنا 486 'ana 486 मैं 486 main 486 ਆਈ 486 ā'ī 486 আমি 486 āmi 486   486 483 わたし 483 watashi              
487 Elle est devenue d'un blanc mortel lorsqu'elle a appris la nouvelle. 487 Ela ficou mortalmente branca quando soube da notícia. 487 彼女はその知らせを聞いたとき、致命的な白の色合いに変わった。 487 She turned a deathly shade of white when she heard the news. 487 听到这个消息,她脸色煞白。 487 tīng dào zhège xiāoxī, tā liǎnsè shàbái. 487 487 She turned a deathly shade of white when she heard the news. 487 487 Se volvió de un blanco mortal cuando escuchó la noticia. 487 Sie wurde tödlich weiß, als sie die Nachricht hörte. 487 Kiedy usłyszała wiadomość, przybrała śmiertelną biel. 487 Услышав эту новость, она приобрела мертвенно-белый оттенок. 487 Uslyshav etu novost', ona priobrela mertvenno-belyy ottenok. 487 تحولت إلى الظل القاتل للون الأبيض عندما سمعت الخبر. 487 tahawalat 'iilaa alzili alqatil lilawn al'abyad eindama samiet alkhabra. 487 खबर सुनते ही वह सफेद रंग की घातक छाया में बदल गई। 487 khabar sunate hee vah saphed rang kee ghaatak chhaaya mein badal gaee. 487 ਜਦੋਂ ਉਸਨੇ ਖ਼ਬਰ ਸੁਣੀ ਤਾਂ ਉਹ ਚਿੱਟੇ ਰੰਗ ਦੀ ਹੋ ਗਈ। 487 jadōṁ usanē ḵẖabara suṇī tāṁ uha ciṭē raga dī hō ga'ī. 487 খবরটা শুনে সে সাদা হয়ে গেল। 487 khabaraṭā śunē sē sādā haẏē gēla. 487 487 彼女  その 知らせ  聞いた とき 、 致命 的な   色合い  変わった 。 484 かのじょ  その しらせ  きいた とき 、 ちめい てきな しろ  いろあい  かわった  484 kanojo wa sono shirase o kīta toki , chimei tekina shiro no iroai ni kawatta .
    488 Elle est devenue pâle quand elle a appris la nouvelle 488 Ela ficou pálida quando ouviu a notícia 488 彼女はその知らせを聞いて青ざめた 488 听到这个消息,她脸色煞白 488 看到这个消息,她脸色煞白 488 Kàn dào zhège xiāoxī, tā liǎnsè shàbái 488   488 She turned pale when she heard the news 488   488 Ella se puso pálida cuando escuchó la noticia 488 Sie wurde blass, als sie die Nachricht hörte 488 Zbladła, gdy usłyszała wiadomość 488 Она побледнела, когда услышала новости 488 Ona poblednela, kogda uslyshala novosti 488 شحبت عندما سمعت الخبر 488 shahabat eindama samiet alkhabar 488 खबर सुनते ही वह पीली पड़ गई 488 khabar sunate hee vah peelee pad gaee 488 ਖ਼ਬਰ ਸੁਣਦਿਆਂ ਹੀ ਉਹ ਫਿੱਕੀ ਪੈ ਗਈ 488 Ḵẖabara suṇadi'āṁ hī uha phikī pai ga'ī 488 সে খবর শুনে ফ্যাকাশে হয়ে গেল 488 Sē khabara śunē phyākāśē haẏē gēla 488   488 彼女  その 知らせ  聞いて 青ざめた 485 かのじょ  その しらせ  きいて あおざめた 485 kanojo wa sono shirase o kīte aozameta              
489 Elle a eu honte quand elle a appris la nouvelle 489 Ela ficou com vergonha quando ouviu a notícia 489 彼女はそのニュースを聞いて恥ずかしかった 489 She was ashamed when she heard the news 489 当她听到这个消息时,她感到很惭愧 489 dāng tā tīng dào zhège xiāo xí shí, tā gǎndào hěn cánkuì 489 489 She was ashamed when she heard the news 489 489 Ella se avergonzó cuando escuchó la noticia 489 Sie schämte sich, als sie die Nachricht hörte 489 Wstydziła się, gdy usłyszała wiadomość 489 Ей было стыдно, когда она услышала новости 489 Yey bylo stydno, kogda ona uslyshala novosti 489 شعرت بالخجل عندما سمعت الخبر 489 shaeart bialkhajal eindama samiet alkhabar 489 खबर सुनते ही वह शर्मिंदा हो गई 489 khabar sunate hee vah sharminda ho gaee 489 ਇਹ ਖ਼ਬਰ ਸੁਣ ਕੇ ਉਹ ਸ਼ਰਮਸਾਰ ਹੋ ਗਈ 489 iha ḵẖabara suṇa kē uha śaramasāra hō ga'ī 489 সে খবর শুনে লজ্জা পেল 489 sē khabara śunē lajjā pēla 489 489 彼女  その ニュース  聞いて 恥ずかしかった 486 かのじょ  その ニュース  きいて はずかしかった 486 kanojo wa sono nyūsu o kīte hazukashikatta
    490 Elle a eu honte quand elle a appris la nouvelle 490 Ela ficou com vergonha quando ouviu a notícia 490 彼女はそのニュースを聞いて恥ずかしかった 490 她听到这个消息时面如死灰 490 她看到这个消息时面如死灰 490 tā kàn dào zhège xiāo xí shí miàn rú sǐhuī 490   490 She was ashamed when she heard the news 490   490 Ella se avergonzó cuando escuchó la noticia 490 Sie schämte sich, als sie die Nachricht hörte 490 Wstydziła się, gdy usłyszała wiadomość 490 Ей было стыдно, когда она услышала новости 490 Yey bylo stydno, kogda ona uslyshala novosti 490 شعرت بالخجل عندما سمعت الخبر 490 shaeart bialkhajal eindama samiet alkhabar 490 खबर सुनते ही वह शर्मिंदा हो गई 490 khabar sunate hee vah sharminda ho gaee 490 ਇਹ ਖ਼ਬਰ ਸੁਣ ਕੇ ਉਹ ਸ਼ਰਮਸਾਰ ਹੋ ਗਈ 490 iha ḵẖabara suṇa kē uha śaramasāra hō ga'ī 490 সে খবর শুনে লজ্জা পেল 490 sē khabara śunē lajjā pēla 490   490 彼女  その ニュース  聞いて 恥ずかしかった 487 かのじょ  その ニュース  きいて はずかしかった 487 kanojo wa sono nyūsu o kīte hazukashikatta              
491 c'est un avocat devenu politicien (il était avocat, mais il est maintenant politicien). 491 ele é um advogado que se tornou político (ele era advogado, mas agora é um político). 491 彼は弁護士から政治家に転向しました(以前は弁護士でしたが、現在は政治家です)。 491 he’s a lawyer turned poliician ( he used to be a lawyer but is now a politician). 491 他是一名律师,后来变成了政治家(他曾经是一名律师,但现在是一名政治家)。 491 tā shì yī míng lǜshī, hòulái biàn chéngle zhèngzhì jiā (tā céngjīng shì yī míng lǜshī, dàn xiànzài shì yī míng zhèngzhì jiā). 491 491 he’s a lawyer turned poliician (he used to be a lawyer but is now a politician). 491 491 es abogado convertido en político (solía ser abogado pero ahora es político). 491 er ist ein Anwalt, der zum Politiker wurde (er war früher Anwalt, ist aber jetzt Politiker). 491 jest prawnikiem, który został politykiem (kiedyś był prawnikiem, ale teraz jest politykiem). 491 он юрист, а затем политик (раньше он был юристом, а теперь политик). 491 on yurist, a zatem politik (ran'she on byl yuristom, a teper' politik). 491 إنه محام تحول إلى سياسي (اعتاد أن يكون محامياً لكنه الآن سياسي). 491 'iinah muham tahawal 'iilaa siasiin (aetad 'an yakun mhamyaan lakinah alan siasi). 491 वह एक वकील से राजनेता बन गया (वह एक वकील हुआ करता था लेकिन अब एक राजनेता है)। 491 vah ek vakeel se raajaneta ban gaya (vah ek vakeel hua karata tha lekin ab ek raajaneta hai). 491 ਉਹ ਇੱਕ ਵਕੀਲ ਤੋਂ ਸਿਆਸਤਦਾਨ ਬਣ ਗਿਆ ਹੈ (ਉਹ ਇੱਕ ਵਕੀਲ ਹੁੰਦਾ ਸੀ ਪਰ ਹੁਣ ਇੱਕ ਸਿਆਸਤਦਾਨ ਹੈ)। 491 uha ika vakīla tōṁ si'āsatadāna baṇa gi'ā hai (uha ika vakīla hudā sī para huṇa ika si'āsatadāna hai). 491 তিনি একজন আইনজীবী হয়ে রাজনীতিবিদ হয়েছেন (তিনি একজন আইনজীবী ছিলেন কিন্তু এখন একজন রাজনীতিবিদ)। 491 tini ēkajana ā'inajībī haẏē rājanītibida haẏēchēna (tini ēkajana ā'inajībī chilēna kintu ēkhana ēkajana rājanītibida). 491 491   弁護士 から 政治家  転向 しました ( 以前  弁護士でしたが 、 現在  政治家です ) 。 488 かれ  べんごし から せいじか  てんこう しました ( いぜん  べんごしでしたが 、 げんざい  せいじかです ) 。 488 kare wa bengoshi kara seijika ni tenkō shimashita ( izen wa bengoshideshitaga , genzai wa seijikadesu ) .
    492 Il est passé d'avocat à politicien (il était avocat mais est maintenant politicien) 492 Ele passou de advogado a político (ele era advogado, mas agora é político) 492 彼は弁護士から政治家に転向しました(彼は以前は弁護士でしたが、現在は政治家です) 492 他是一名律师转为政治家(他曾经是一名律师,但现在是一名政治家) 492 他是律师转为政治家(他曾是一名律师,但现在是一名政治家) 492 Tā shì lǜshī zhuǎn wéi zhèngzhì jiā (tā céng shì yī míng lǜshī, dàn xiànzài shì yī míng zhèngzhì jiā) 492   492 He turned from a lawyer to a politician (he used to be a lawyer but is now a politician) 492   492 Pasó de abogado a político (solía ser abogado pero ahora es político) 492 Er wurde vom Anwalt zum Politiker (er war früher Anwalt, ist aber jetzt Politiker) 492 Z prawnika stał się politykiem (kiedyś był prawnikiem, ale teraz jest politykiem) 492 Из юриста он превратился в политика (раньше был юристом, а теперь политиком) 492 Iz yurista on prevratilsya v politika (ran'she byl yuristom, a teper' politikom) 492 تحول من محام إلى سياسي (كان محاميا لكنه الآن سياسي) 492 tahawal min muham 'iilaa siasiin (kan muhamian lakinah alan siasi) 492 वह एक वकील से राजनेता बन गया (वह एक वकील हुआ करता था लेकिन अब एक राजनेता है) 492 vah ek vakeel se raajaneta ban gaya (vah ek vakeel hua karata tha lekin ab ek raajaneta hai) 492 ਉਹ ਇੱਕ ਵਕੀਲ ਤੋਂ ਸਿਆਸਤਦਾਨ ਬਣ ਗਿਆ (ਉਹ ਪਹਿਲਾਂ ਇੱਕ ਵਕੀਲ ਹੁੰਦਾ ਸੀ ਪਰ ਹੁਣ ਇੱਕ ਸਿਆਸਤਦਾਨ ਹੈ) 492 Uha ika vakīla tōṁ si'āsatadāna baṇa gi'ā (uha pahilāṁ ika vakīla hudā sī para huṇa ika si'āsatadāna hai) 492 তিনি একজন আইনজীবী থেকে একজন রাজনীতিবিদে পরিণত হয়েছেন (তিনি একজন আইনজীবী ছিলেন কিন্তু এখন একজন রাজনীতিবিদ) 492 Tini ēkajana ā'inajībī thēkē ēkajana rājanītibidē pariṇata haẏēchēna (tini ēkajana ā'inajībī chilēna kintu ēkhana ēkajana rājanītibida) 492   492   弁護士 から 政治家  転向 しました (   以前  弁護士でしたが 、 現在  治家です ) 489 かれ  べんごし から せいじか  てんこう しました ( かれ  いぜん  べんごしでしたが 、 げんざい  せいじかです ) 489 kare wa bengoshi kara seijika ni tenkō shimashita ( kare wa izen wa bengoshideshitaga , genzai wa seijikadesu )            
493 Il était avocat, maintenant il est politicien 493 Ele era advogado, agora é político 493 彼は以前は弁護士でしたが、現在は政治家です 493 He used to be a lawyer, now he is a politician 493 他曾经是一名律师,现在他是一名政治家 493 tā céngjīng shì yī míng lǜshī, xiànzài tā shì yī míng zhèngzhì jiā 493 493 He used to be a lawyer, now he is a politician 493 493 Solía ​​ser abogado, ahora es político 493 Früher war er Anwalt, jetzt ist er Politiker 493 Kiedyś był prawnikiem, teraz jest politykiem 493 Раньше он был юристом, теперь он политик 493 Ran'she on byl yuristom, teper' on politik 493 اعتاد أن يكون محاميا ، والآن هو سياسي 493 aietad 'an yakun muhamian , walan hu siasiun 493 वह वकील हुआ करते थे, अब वे राजनेता हैं 493 vah vakeel hua karate the, ab ve raajaneta hain 493 ਪਹਿਲਾਂ ਉਹ ਵਕੀਲ ਸੀ, ਹੁਣ ਸਿਆਸਤਦਾਨ ਹੈ 493 pahilāṁ uha vakīla sī, huṇa si'āsatadāna hai 493 আগে আইনজীবী ছিলেন, এখন রাজনীতিবিদ 493 āgē ā'inajībī chilēna, ēkhana rājanītibida 493 493   以前  弁護士でしたが 、 現在  政治家です 490 かれ  いぜん  べんごしでしたが 、 げんざい  せいじかです 490 kare wa izen wa bengoshideshitaga , genzai wa seijikadesu
    494 Il était avocat, maintenant il est politicien 494 Ele era advogado, agora é político 494 彼は以前は弁護士でしたが、現在は政治家です 494 他以前是个律师,现在成为政治家了 494 他以前是个律师,现在要成为政治家了 494 tā yǐqián shìgè lǜshī, xiànzài yào chéngwéi zhèngzhì jiāle 494   494 He used to be a lawyer, now he is a politician 494   494 Solía ​​ser abogado, ahora es político 494 Früher war er Anwalt, jetzt ist er Politiker 494 Kiedyś był prawnikiem, teraz jest politykiem 494 Раньше он был юристом, теперь он политик 494 Ran'she on byl yuristom, teper' on politik 494 اعتاد أن يكون محاميا ، والآن هو سياسي 494 aietad 'an yakun muhamian , walan hu siasiun 494 वह वकील हुआ करते थे, अब वे राजनेता हैं 494 vah vakeel hua karate the, ab ve raajaneta hain 494 ਪਹਿਲਾਂ ਉਹ ਵਕੀਲ ਸੀ, ਹੁਣ ਸਿਆਸਤਦਾਨ ਹੈ 494 pahilāṁ uha vakīla sī, huṇa si'āsatadāna hai 494 আগে আইনজীবী ছিলেন, এখন রাজনীতিবিদ 494 āgē ā'inajībī chilēna, ēkhana rājanītibida 494   494   以前  弁護士でしたが 、 現在  政治家です 491 かれ  いぜん  べんごしでしたが 、 げんざい  せいじかです 491 kare wa izen wa bengoshideshitaga , genzai wa seijikadesu              
495 Remarque 495 Nota 495 ノート 495 note  495 笔记 495 bǐjì 495 495 note 495 495 Nota 495 Hinweis 495 Notatka 495 Примечание 495 Primechaniye 495 ملاحظة 495 mulahaza 495 ध्यान दें 495 dhyaan den 495 ਨੋਟ 495 nōṭa 495 বিঃদ্রঃ 495 biḥdraḥ 495 495 ノート 492 ノート 492 nōto
496 devenir 496 tornar-se 496 なる 496 become 496 变得 496 biàn dé 496 496 become 496 496 volverse 496 werden 496 zostać 496 стали 496 stali 496 أصبح 496 'asbah 496 बनना 496 banana 496 ਬਣਨਾ 496 baṇanā 496 হয়ে 496 haẏē 496 496 なる 493 なる 493 naru
497 âge/temps 497 idade / tempo 497 年齢/時間 497 age/time 497 年龄/时间 497 niánlíng/shíjiān 497 497 age/time 497 497 edad / tiempo 497 Alter/Zeit 497 wiek/czas 497 возраст / время 497 vozrast / vremya 497 العمر / الوقت 497 aleumr / alwaqt 497 उम्र/समय 497 umr/samay 497 ਉਮਰ/ਸਮਾਂ 497 umara/samāṁ 497 বয়স/সময় 497 baẏasa/samaẏa 497 497 年齢 / 時間 494 ねんれい / じかん 494 nenrei / jikan
    498 Âge; temps 498 Idade; tempo 498 年齢;時間 498 年龄;时间 498 年龄;时间 498 niánlíng; shíjiān 498   498 Age; time 498   498 Edad; tiempo 498 Alter; Zeit 498 Wiek; czas 498 Возраст; время 498 Vozrast; vremya 498 العمر ؛ الوقت 498 aleumr ; alwaqt 498 उम्र; समय 498 umr; samay 498 ਉਮਰ; ਸਮਾਂ 498 umara; samāṁ 498 বয়স; সময় 498 baẏasa; samaẏa 498   498 年齢 ; 時間 495 ねんれい ; じかん 495 nenrei ; jikan              
499 Verbe de liaison 499 Verbo de ligação 499 リンク動詞 499 Linking verb 499 连接动词 499 liánjiē dòngcí 499 499 Linking verb 499 499 Verbo que une 499 Verknüpfungsverb 499 Czasownik łączący 499 Связывая глагол 499 Svyazyvaya glagol 499 ربط الفعل 499 rabt alfiel 499 जोड़ने की क्रिया 499 jodane kee kriya 499 ਲਿੰਕਿੰਗ ਕਿਰਿਆ 499 likiga kiri'ā 499 লিঙ্কিং ক্রিয়া 499 liṅkiṁ kriẏā 499 499 リンク 動詞 496 リンク どうし 496 rinku dōshi
500 pas utilisé dans les temps progressifs 500 não usado nos tempos progressivos 500 プログレッシブ時制では使用されません 500 not used in the progressive tenses 500 不用于进行时 500 bùyòng yú jìnxíng shí 500 500 not used in the progressive tenses 500 500 no se usa en los tiempos progresivos 500 nicht in den progressiven Zeitformen verwendet 500 nie używany w czasach progresywnych 500 не используется в прогрессивном времени 500 ne ispol'zuyetsya v progressivnom vremeni 500 لا تستخدم في الأزمنة التقدمية 500 la tustakhdam fi al'azminat altaqadumia 500 प्रगतिशील काल में उपयोग नहीं किया गया 500 pragatisheel kaal mein upayog nahin kiya gaya 500 ਪ੍ਰਗਤੀਸ਼ੀਲ ਕਾਲ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ 500 pragatīśīla kāla vica nahīṁ varati'ā jāndā 500 প্রগতিশীল যুগে ব্যবহৃত হয় না 500 pragatiśīla yugē byabahr̥ta haẏa nā 500 500 プログレッシブ 時制   使用 されません 497 ぷろぐれっしぶ じせい   しよう されません 497 puroguresshibu jisei de wa shiyō saremasen
    501 Non utilisé pour en cours 501 Não usado para contínuo 501 継続的には使用されません 501 不用于进行时  501 不用于进行时 501 bùyòng yú jìnxíng shí 501   501 Not used for ongoing 501   501 No se utiliza para en curso 501 Wird nicht für laufende verwendet 501 Nie używane do bieżących 501 Не используется для текущих 501 Ne ispol'zuyetsya dlya tekushchikh 501 لا تستخدم في حالة استمرار 501 la tustakhdam fi halat aistimrar 501 जारी रखने के लिए उपयोग नहीं किया गया 501 jaaree rakhane ke lie upayog nahin kiya gaya 501 ਚੱਲ ਰਹੇ ਲਈ ਨਹੀਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ 501 cala rahē la'ī nahīṁ varati'ā jāndā 501 চলমান জন্য ব্যবহার করা হয় না 501 calamāna jan'ya byabahāra karā haẏa nā 501   501 継続    使用 されません 498 けいぞく てき   しよう されません 498 keizoku teki ni wa shiyō saremasen              
    502 Non utilisé pour en cours 502 Não usado para contínuo 502 継続的には使用されません 502 不用于进行时 502 不用于进行时 502 bùyòng yú jìnxíng shí 502   502 Not used for ongoing 502   502 No se utiliza para en curso 502 Wird nicht für laufende verwendet 502 Nie używane do bieżących 502 Не используется для текущих 502 Ne ispol'zuyetsya dlya tekushchikh 502 لا تستخدم في حالة استمرار 502 la tustakhdam fi halat aistimrar 502 जारी रखने के लिए उपयोग नहीं किया गया 502 jaaree rakhane ke lie upayog nahin kiya gaya 502 ਚੱਲ ਰਹੇ ਲਈ ਨਹੀਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ 502 cala rahē la'ī nahīṁ varati'ā jāndā 502 চলমান জন্য ব্যবহার করা হয় না 502 calamāna jan'ya byabahāra karā haẏa nā 502   502 継続    使用 されません 499 けいぞく てき   しよう されません 499 keizoku teki ni wa shiyō saremasen              
503 atteindre ou dépasser un âge ou un temps particulier 503 para alcançar ou ultrapassar uma determinada idade ou tempo 503 特定の年齢または時間を到達または通過する 503 to reach or pass a particular age or time 503 达到或超过特定年龄或时间 503 dádào huò chāoguò tèdìng niánlíng huò shíjiān 503 503 to reach or pass a particular age or time 503 503 alcanzar o pasar una edad o tiempo en particular 503 ein bestimmtes Alter oder eine bestimmte Zeit erreichen oder überschreiten 503 osiągnąć lub przekroczyć określony wiek lub czas 503 достичь или пройти определенный возраст или время 503 dostich' ili proyti opredelennyy vozrast ili vremya 503 للوصول إلى عمر أو وقت معين أو تجاوزه 503 lilwusul 'iilaa eumar 'aw waqt mueayan 'aw tajawuzih 503 किसी विशेष आयु या समय तक पहुँचने या पारित करने के लिए 503 kisee vishesh aayu ya samay tak pahunchane ya paarit karane ke lie 503 ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਉਮਰ ਜਾਂ ਸਮੇਂ ਤੱਕ ਪਹੁੰਚਣ ਜਾਂ ਪਾਸ ਕਰਨ ਲਈ 503 kisē khāsa umara jāṁ samēṁ taka pahucaṇa jāṁ pāsa karana la'ī 503 একটি নির্দিষ্ট বয়স বা সময় পৌঁছানো বা পাস করতে 503 ēkaṭi nirdiṣṭa baẏasa bā samaẏa paum̐chānō bā pāsa karatē 503 503 特定  年齢 または 時間  到達 または 通過 する 500 とくてい  ねんれい または じかん  とうたつ または つうか する 500 tokutei no nenrei mataha jikan o tōtatsu mataha tsūka suru
    504 Atteindre ou dépasser un certain âge ou un certain temps 504 Alcance ou exceda uma certa idade ou tempo 504 特定の年齢または時間を超える、または超える 504 达到或超过特定年龄或时间 504 达到或超过特定年龄或时间 504 dádào huò chāoguò tèdìng niánlíng huò shíjiān 504   504 Reach or exceed a certain age or time 504   504 Alcanzar o superar una determinada edad o tiempo 504 Ein bestimmtes Alter oder eine bestimmte Zeit erreichen oder überschreiten 504 Osiągnij lub przekrocz określony wiek lub czas 504 Достичь или превысить определенный возраст или время 504 Dostich' ili prevysit' opredelennyy vozrast ili vremya 504 بلوغ أو تجاوز عمر أو وقت معين 504 bulugh 'aw tajawuz eumar 'aw waqt mueayan 504 एक निश्चित आयु या समय तक पहुँचना या उससे अधिक होना 504 ek nishchit aayu ya samay tak pahunchana ya usase adhik hona 504 ਇੱਕ ਨਿਸ਼ਚਤ ਉਮਰ ਜਾਂ ਸਮੇਂ ਤੱਕ ਪਹੁੰਚੋ ਜਾਂ ਵੱਧੋ 504 ika niśacata umara jāṁ samēṁ taka pahucō jāṁ vadhō 504 একটি নির্দিষ্ট বয়স বা সময় পৌঁছান বা অতিক্রম করুন 504 ēkaṭi nirdiṣṭa baẏasa bā samaẏa paum̐chāna bā atikrama karuna 504   504 特定  年齢 または 時間  超える 、 または 超える 501 とくてい  ねんれい または じかん  こえる 、 または こえる 501 tokutei no nenrei mataha jikan o koeru , mataha koeru              
505 Arriver, dépasser (un certain âge ou une certaine heure) 505 Chegue, exceda (uma certa idade ou tempo) 505 到着、超過(特定の年齢または時間) 505 Arrive, exceed (a certain age or time) 505 到达,超过(一定年龄或时间) 505 dàodá, chāoguò (yīdìng niánlíng huò shíjiān) 505 505 Arrive, exceed (a certain age or time) 505 505 Llegar, exceder (cierta edad o tiempo) 505 Ankommen, überschreiten (ein bestimmtes Alter oder eine bestimmte Zeit) 505 Przyjazd, przekroczenie (określony wiek lub czas) 505 Приехать, превысить (определенный возраст или время) 505 Priyekhat', prevysit' (opredelennyy vozrast ili vremya) 505 الوصول ، تجاوز (عمر أو وقت معين) 505 alwusul , tajawaz (eumar 'aw waqt mueaynin) 505 आगमन, अधिक (एक निश्चित आयु या समय) 505 aagaman, adhik (ek nishchit aayu ya samay) 505 ਪਹੁੰਚਣਾ, ਵੱਧਣਾ (ਇੱਕ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਮਰ ਜਾਂ ਸਮਾਂ) 505 pahucaṇā, vadhaṇā (ika niśacita umara jāṁ samāṁ) 505 পৌঁছান, অতিক্রম করুন (একটি নির্দিষ্ট বয়স বা সময়) 505 paum̐chāna, atikrama karuna (ēkaṭi nirdiṣṭa baẏasa bā samaẏa) 505 505 到着 、 超過 ( 特定  年齢 または 時間 ) 502 とうちゃく 、 ちょうか ( とくてい  ねんれい または じかん ) 502 tōchaku , chōka ( tokutei no nenrei mataha jikan )
    506 Arriver, dépasser (un certain âge ou une certaine heure) 506 Chegue, exceda (uma certa idade ou tempo) 506 到着、超過(特定の年齢または時間) 506 到达,超过(一年龄或时间) 506 超过,超过(某一年龄或时间) 506 chāoguò, chāoguò (mǒu yī niánlíng huò shíjiān) 506   506 Arrive, exceed (a certain age or time) 506   506 Llegar, exceder (cierta edad o tiempo) 506 Ankommen, überschreiten (ein bestimmtes Alter oder eine bestimmte Zeit) 506 Przyjazd, przekroczenie (określony wiek lub czas) 506 Приехать, превысить (определенный возраст или время) 506 Priyekhat', prevysit' (opredelennyy vozrast ili vremya) 506 الوصول ، تجاوز (عمر أو وقت معين) 506 alwusul , tajawaz (eumar 'aw waqt mueaynin) 506 आगमन, अधिक (एक निश्चित आयु या समय) 506 aagaman, adhik (ek nishchit aayu ya samay) 506 ਪਹੁੰਚਣਾ, ਵੱਧਣਾ (ਇੱਕ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਮਰ ਜਾਂ ਸਮਾਂ) 506 pahucaṇā, vadhaṇā (ika niśacita umara jāṁ samāṁ) 506 পৌঁছান, অতিক্রম করুন (একটি নির্দিষ্ট বয়স বা সময়) 506 paum̐chāna, atikrama karuna (ēkaṭi nirdiṣṭa baẏasa bā samaẏa) 506   506 到着 、 超過 ( 特定  年齢 または 時間 ) 503 とうちゃく 、 ちょうか ( とくてい  ねんれい または じかん ) 503 tōchaku , chōka ( tokutei no nenrei mataha jikan )              
    507 Continuer 507 Continuar 507 続ける 507 507 507 507   507 Carry on 507   507 Seguir adelante 507 Fortfahren 507 Kontynuować 507 Продолжать 507 Prodolzhat' 507 الاستمرار في 507 alaistimrar fi 507 जारी रखो 507 jaaree rakho 507 ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ 507 jārī rakhō 507 চালিয়ে যান 507 cāliẏē yāna 507   507 続ける 504 つずける 504 tsuzukeru              
    508 certain 508 certo 508 特定 508 508 508 mǒu 508   508 certain 508   508 cierto 508 sicher 508 pewny 508 определенный 508 opredelennyy 508 المؤكد 508 almuakad 508 कुछ 508 kuchh 508 ਨਿਸ਼ਚਿਤ 508 niśacita 508 নিশ্চিত 508 niścita 508   508 特定 505 とくてい 505 tokutei              
509  Elle fête ses 21 ans en juin 509  Ela completa 21 em junho 509  彼女は6月に21歳になります 509  She turns 21in June 509  她在六月满 21 岁 509  tā zài liù yuè mǎn 21 suì 509 509  She turns 21in June 509 509  Ella cumple 21 años en junio 509  Sie wird im Juni 21 509  W czerwcu kończy 21 lat 509  В июне ей исполняется 21 год 509  V iyune yey ispolnyayetsya 21 god 509  تبلغ من العمر 21 في يونيو 509 tablugh min aleumr 21 fi yuniu 509  वह 21 जून को हो जाती है 509  vah 21 joon ko ho jaatee hai 509  ਉਹ ਜੂਨ ਵਿੱਚ 21 ਸਾਲ ਦੀ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ 509  uha jūna vica 21 sāla dī hō jāndī hai 509  তিনি জুনে 21 বছর বয়সী হবেন 509  tini junē 21 bachara baẏasī habēna 509 509 彼女  6   21   なります 506 かのじょ  6 つき  21 さい  なります 506 kanojo wa 6 tsuki ni 21 sai ni narimasu
    510 Elle a eu 21 ans en juin 510 Ela fez 21 em junho 510 彼女は6月に21歳になりました 510 她在六月满 21 岁 510 她在六月满 21 岁 510 tā zài liù yuè mǎn 21 suì 510   510 She turned 21 in June 510   510 Ella cumplió 21 años en junio 510 Sie ist im Juni 21 geworden 510 W czerwcu skończyła 21 lat 510 В июне ей исполнился 21 год. 510 V iyune yey ispolnilsya 21 god. 510 بلغت 21 في يونيو 510 balaghat 21 fi yuniu 510 वह जून में 21 साल की हो गई 510 vah joon mein 21 saal kee ho gaee 510 ਉਹ ਜੂਨ ਵਿੱਚ 21 ਸਾਲ ਦੀ ਹੋ ਗਈ 510 uha jūna vica 21 sāla dī hō ga'ī 510 জুন মাসে তিনি 21 বছর বয়সী হন 510 juna māsē tini 21 bachara baẏasī hana 510   510 彼女  6   21   なりました 507 かのじょ  6 つき  21 さい  なりました 507 kanojo wa 6 tsuki ni 21 sai ni narimashita              
511 Elle aura 21 ans en juin 511 Ela fará 21 anos em junho 511 彼女は6月までに21歳になります 511 She will be 21 years old by June 511 到六月她将年满 21 岁 511 dào liù yuè tā jiāng nián mǎn 21 suì 511 511 She will be 21 years old by June 511 511 Ella cumplirá 21 años en junio. 511 Sie wird im Juni 21 Jahre alt 511 Do czerwca skończy 21 lat 511 К июню ей исполнится 21 год 511 K iyunyu yey ispolnitsya 21 god 511 ستبلغ من العمر 21 عامًا بحلول يونيو 511 satablugh min aleumr 21 eaman bihulul yuniu 511 जून तक वह 21 साल की हो जाएगी 511 joon tak vah 21 saal kee ho jaegee 511 ਉਹ ਜੂਨ ਤੱਕ 21 ਸਾਲ ਦੀ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ 511 uha jūna taka 21 sāla dī hō jāvēgī 511 জুনের মধ্যে তার বয়স হবে 21 বছর 511 junēra madhyē tāra baẏasa habē 21 bachara 511 511 彼女  6  まで  21   なります 508 かのじょ  6 つき まで  21 さい  なります 508 kanojo wa 6 tsuki made ni 21 sai ni narimasu
    512 Elle aura 21 ans en juin 512 Ela fará 21 anos em junho 512 彼女は6月までに21歳になります 512 她到六月份就满21岁了 512 她到六月份就满21岁了 512 tā dào liù yuèfèn jiù mǎn 21 suìle 512   512 She will be 21 years old by June 512   512 Ella cumplirá 21 años en junio. 512 Sie wird im Juni 21 Jahre alt 512 Do czerwca skończy 21 lat 512 К июню ей исполнится 21 год 512 K iyunyu yey ispolnitsya 21 god 512 ستبلغ من العمر 21 عامًا بحلول يونيو 512 satablugh min aleumr 21 eaman bihulul yuniu 512 जून तक वह 21 साल की हो जाएगी 512 joon tak vah 21 saal kee ho jaegee 512 ਉਹ ਜੂਨ ਤੱਕ 21 ਸਾਲ ਦੀ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ 512 uha jūna taka 21 sāla dī hō jāvēgī 512 জুনের মধ্যে তার বয়স হবে 21 বছর 512 junēra madhyē tāra baẏasa habē 21 bachara 512   512 彼女  6  まで  21   なります 509 かのじょ  6 つき まで  21 さい  なります 509 kanojo wa 6 tsuki made ni 21 sai ni narimasu              
513  Il est minuit passé. 513  Já é meia-noite. 513  真夜中になりました。 513  It’s turned midnight. 513  转了半夜。 513  zhuǎnle bànyè. 513 513  It’s turned midnight. 513 513  Ha pasado la medianoche. 513  Es ist Mitternacht geworden. 513  Wybiła północ. 513  Сейчас полночь. 513  Seychas polnoch'. 513  حان منتصف الليل. 513 han muntasaf alliyli. 513  आधी रात हो गई है। 513  aadhee raat ho gaee hai. 513  ਅੱਧੀ ਰਾਤ ਹੋ ਗਈ ਹੈ। 513  adhī rāta hō ga'ī hai. 513  মাঝরাত হয়ে গেছে। 513  mājharāta haẏē gēchē. 513 513 真夜中  なりました 。 510 まよなか  なりました 。 510 mayonaka ni narimashita .
    514 Renversé au milieu de la nuit. 514 Revirou-se no meio da noite. 514 真夜中に振り返った。 514 转了半夜。 514 转了半夜。 514 Zhuǎnle bànyè. 514   514 Turned around in the middle of the night. 514   514 Se dio la vuelta en medio de la noche. 514 Mitten in der Nacht umgedreht. 514 Odwrócił się w środku nocy. 514 Обернулся посреди ночи. 514 Obernulsya posredi nochi. 514 استدار في منتصف الليل. 514 aistadar fi muntasaf alliyl. 514 आधी रात को घूमा। 514 aadhee raat ko ghooma. 514 ਅੱਧੀ ਰਾਤ ਨੂੰ ਮੁੜਿਆ। 514 Adhī rāta nū muṛi'ā. 514 মাঝরাতে ঘুরে গেল। 514 Mājharātē ghurē gēla. 514   514 真夜中  振り返った 。 511 まよなか  ふりかえった 。 511 mayonaka ni furikaetta .              
515 Il est minuit passé 515 Já passa da meia noite 515 真夜中過ぎです 515 It's past midnight 515 已经过了半夜 515 Yǐjīngguòle bànyè 515 515 It's past midnight 515 515 Es pasada la medianoche 515 Es ist nach Mitternacht 515 Jest po północy 515 Уже за полночь 515 Uzhe za polnoch' 515 الوقت بعد منتصف الليل 515 alwaqt baed muntasaf allayl 515 आधी रात हो चुकी है 515 aadhee raat ho chukee hai 515 ਅੱਧੀ ਰਾਤ ਬੀਤ ਚੁੱਕੀ ਹੈ 515 Adhī rāta bīta cukī hai 515 মধ্যরাত পেরিয়ে গেছে 515 Madhyarāta pēriẏē gēchē 515 515 真夜中 過ぎです 512 まよなか すぎです 512 mayonaka sugidesu
    516 Il est minuit passé 516 Já passa da meia noite 516 真夜中過ぎです 516 已过了午夜 516 已过了午夜 516 yǐguòle wǔyè 516   516 It's past midnight 516   516 Es pasada la medianoche 516 Es ist nach Mitternacht 516 Jest po północy 516 Уже за полночь 516 Uzhe za polnoch' 516 الوقت بعد منتصف الليل 516 alwaqt baed muntasaf allayl 516 आधी रात हो चुकी है 516 aadhee raat ho chukee hai 516 ਅੱਧੀ ਰਾਤ ਬੀਤ ਚੁੱਕੀ ਹੈ 516 adhī rāta bīta cukī hai 516 মধ্যরাত পেরিয়ে গেছে 516 madhyarāta pēriẏē gēchē 516   516 真夜中 過ぎです 513 まよなか すぎです 513 mayonaka sugidesu              
517 estomac 517 estômago 517 お腹 517 stomach 517 517 wèi 517 517 stomach 517 517 estómago 517 Magen 517 brzuch 517 желудок 517 zheludok 517 المعدة | 517 almaeidat | 517 पेट 517 pet 517 ਪੇਟ 517 pēṭa 517 পেট 517 pēṭa 517 517 お腹 514 おなか 514 onaka
    518 Estomac 518 Estômago 518 お腹 518 518 518 wèi 518   518 Stomach 518   518 Estómago 518 Magen 518 Brzuch 518 Желудок 518 Zheludok 518 المعدة 518 almaeida 518 पेट 518 pet 518 ਪੇਟ 518 pēṭa 518 পেট 518 pēṭa 518   518 お腹 515 おなか 515 onaka              
519 quand ton estomac se retourne ou que qc fait tourner ton estomac, tu as l'impression que tu vas vomir 519 quando seu estômago vira ou vira seu estômago, você sente como se fosse vomitar 519 お腹が回ったり、お腹が回ったりすると、嘔吐するような気分になります 519 when your stomach turns or sth turns your stomach, you feel as though you will vomit 519 当你的胃转动或某物转动你的胃时,你感觉好像要呕吐 519 dāng nǐ de wèi zhuǎndòng huò mǒu wù zhuǎndòng nǐ de wèi shí, nǐ gǎnjué hǎoxiàng yào ǒutù 519 519 when your stomach turns or sth turns your stomach, you feel as though you will vomit 519 519 cuando su estómago se revuelve o algo le revuelve el estómago, siente que va a vomitar 519 wenn sich der Magen oder etw den Magen umdreht, haben Sie das Gefühl, sich übergeben zu müssen 519 kiedy żołądek się kręci lub coś skręca żołądek, czujesz, jakbyś miał wymiotować 519 когда ваш желудок переворачивается или что-то переворачивает ваш желудок, вы чувствуете, как будто вас рвет 519 kogda vash zheludok perevorachivayetsya ili chto-to perevorachivayet vash zheludok, vy chuvstvuyete, kak budto vas rvet 519 عندما تتقلب معدتك أو تقلب معدتك ، تشعر وكأنك ستتقيأ 519 eindama tataqalab maeadatuk 'aw taqlib maeadatak , tasheur waka'anak satataqayaa 519 जब आपका पेट मुड़ता है या आपका पेट मुड़ता है, तो आपको ऐसा लगता है जैसे आप उल्टी करेंगे 519 jab aapaka pet mudata hai ya aapaka pet mudata hai, to aapako aisa lagata hai jaise aap ultee karenge 519 ਜਦੋਂ ਤੁਹਾਡਾ ਪੇਟ ਮੋੜਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਤੁਹਾਡਾ ਪੇਟ ਮੋੜਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਦੇ ਹੋ ਜਿਵੇਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਲਟੀ ਆਵੇਗੀ 519 jadōṁ tuhāḍā pēṭa mōṛadā hai jāṁ tuhāḍā pēṭa mōṛadā hai, tāṁ tusīṁ mahisūsa karadē hō jivēṁ tuhānū ulaṭī āvēgī 519 যখন আপনার পাকস্থলী ঘুরবে বা আপনার পাকস্থলী ঘুরবে, তখন আপনার মনে হবে আপনি বমি করবেন 519 yakhana āpanāra pākasthalī ghurabē bā āpanāra pākasthalī ghurabē, takhana āpanāra manē habē āpani bami karabēna 519 519 お腹  回っ たり 、 お腹  回っ たり すると 、 嘔吐 する ような 気分  なります 516 おなか  まわっ たり 、 おなか  まわっ たり すると 、 おうと する ような きぶん  なります 516 onaka ga mawat tari , onaka ga mawat tari suruto , ōto suru yōna kibun ni narimasu
    520 Lorsque votre estomac se retourne ou que quelque chose vous retourne l'estomac, vous avez l'impression que vous allez vomir 520 Quando seu estômago revira ou algo revira seu estômago, você sente como se fosse vomitar 520 お腹が回ったり、何かがお腹を回したりすると、まるで嘔吐するように感じます。 520 当你的胃转动或某物转动你的胃时,你感觉好像要呕吐 520 当你的胃时或某物你的胃,你觉得好像要呕吐 520 dāng nǐ de wèi shí huò mǒu wù nǐ de wèi, nǐ juédé hǎoxiàng yào ǒutù 520   520 When your stomach turns or something turns your stomach, you feel as if you are going to vomit 520   520 Cuando su estómago se revuelve o algo le revuelve el estómago, siente como si fuera a vomitar 520 Wenn sich Ihr Magen umdreht oder etwas Ihren Magen umdreht, haben Sie das Gefühl, sich übergeben zu müssen 520 Kiedy żołądek się skręca lub coś kręci żołądek, czujesz, jakbyś miał wymiotować 520 Когда ваш желудок переворачивается или что-то переворачивает ваш желудок, вы чувствуете, что вас вот-вот стошнит. 520 Kogda vash zheludok perevorachivayetsya ili chto-to perevorachivayet vash zheludok, vy chuvstvuyete, chto vas vot-vot stoshnit. 520 عندما تستدير معدتك أو يقلب شيء ما معدتك ، تشعر وكأنك ستتقيأ 520 eindama tastadir maedatuk 'aw yaqlib shay' ma maeadatuk , tasheur waka'anak satataqayaa 520 जब आपका पेट मुड़ता है या कोई चीज आपके पेट को घुमाती है, तो आपको ऐसा लगता है जैसे आप उल्टी करने जा रहे हैं 520 jab aapaka pet mudata hai ya koee cheej aapake pet ko ghumaatee hai, to aapako aisa lagata hai jaise aap ultee karane ja rahe hain 520 ਜਦੋਂ ਤੁਹਾਡਾ ਢਿੱਡ ਬਦਲਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਕੋਈ ਚੀਜ਼ ਤੁਹਾਡੇ ਪੇਟ ਨੂੰ ਮੋੜਦੀ ਹੈ, ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਦੇ ਹੋ ਕਿ ਜਿਵੇਂ ਤੁਸੀਂ ਉਲਟੀ ਕਰਨ ਜਾ ਰਹੇ ਹੋ 520 jadōṁ tuhāḍā ḍhiḍa badaladā hai jāṁ kō'ī cīza tuhāḍē pēṭa nū mōṛadī hai, tāṁ tusīṁ mahisūsa karadē hō ki jivēṁ tusīṁ ulaṭī karana jā rahē hō 520 যখন আপনার পেট ঘুরবে বা কিছু আপনার পেট ঘুরবে, তখন আপনার মনে হবে আপনি বমি করতে যাচ্ছেন 520 yakhana āpanāra pēṭa ghurabē bā kichu āpanāra pēṭa ghurabē, takhana āpanāra manē habē āpani bami karatē yācchēna 520   520 お腹  回っ たり 、    お腹  回し たり すると 、 まるで 嘔吐 する よう  感じます 。 517 おなか  まわっ たり 、 なに   おなか  まわし たり すると 、 まるで おうと する よう  かんじます 。 517 onaka ga mawat tari , nani ka ga onaka o mawashi tari suruto , marude ōto suru  ni kanjimasu .            
521 Nausée ; bouleversement (estomac) 521 Náusea; mal-estar (estômago) 521 吐き気;胃のむかつき(胃) 521 Nausea; upset (stomach) 521 恶心;心烦意乱(胃) 521 ěxīn; xīnfán yì luàn (wèi) 521 521 Nausea; upset (stomach) 521 521 Náuseas; malestar (estómago) 521 Übelkeit; Aufregung (Magen) 521 Nudności, rozstrój (żołądek) 521 Тошнота; расстройство (желудок) 521 Toshnota; rasstroystvo (zheludok) 521 غثيان ؛ اضطراب (معدة) 521 ghathayan ; adtirab (maeadatin) 521 उबकाई ; परेशान (पेट) 521 ubakaee ; pareshaan (pet) 521 ਮਤਲੀ; ਪਰੇਸ਼ਾਨ (ਪੇਟ) 521 matalī; parēśāna (pēṭa) 521 বমি বমি ভাব; খারাপ (পেট) 521 bami bami bhāba; khārāpa (pēṭa) 521 521 吐き気 ;   むかつき (  ) 518 はきけ ;   むかつき (  ) 518 hakike ; i no mukatsuki ( i )
    522 Nausées ; rendre (l'estomac) inconfortable 522 Náusea; fazer (estômago) desconfortável 522 吐き気;(胃)を不快にする 522 作呕;恶心;使(胃)不适 522 作呕;恶心;使(胃)不适 522 zuò'ǒu; ěxīn; shǐ (wèi) bùshì 522   522 Nausea; make (stomach) uncomfortable 522   522 Náuseas; hacen que (estómago) se sienta incómodo 522 Übelkeit; (Magen) unangenehm machen 522 Nudności; sprawiają, że (żołądek) jest niewygodny 522 Тошнота; доставляет дискомфорт (желудок) 522 Toshnota; dostavlyayet diskomfort (zheludok) 522 الغثيان ؛ يجعل (المعدة) غير مريحة 522 alghathayan ; yajeal (almaeidati) ghayr muriha 522 उबकाई ; (पेट) को असहज करना 522 ubakaee ; (pet) ko asahaj karana 522 ਮਤਲੀ; (ਪੇਟ) ਬੇਅਰਾਮੀ ਬਣਾਓ 522 matalī; (pēṭa) bē'arāmī baṇā'ō 522 বমি বমি ভাব; (পেট) অস্বস্তিকর করা 522 bami bami bhāba; (pēṭa) asbastikara karā 522   522 吐き気 ;(  )  不快  する 519 はきけ ;(  )  ふかい  する 519 hakike ;( i ) o fukai ni suru              
523 bois 523 Madeira 523 木材 523 wood 523 木头 523 mùtou 523 523 wood 523 523 madera 523 Holz 523 drewno 523 древесина 523 drevesina 523 خشب 523 khashab 523 लकड़ी 523 lakadee 523 ਲੱਕੜ 523 lakaṛa 523 কাঠ 523 kāṭha 523 523 木材 520 もくざい 520 mokuzai
    524 Bois 524 Madeira 524 524 木材  524 木材 524 mùcái 524   524 Wood 524   524 Madera 524 Holz 524 Drewno 524 Древесина 524 Drevesina 524 خشب 524 khashab 524 लकड़ी 524 lakadee 524 ਲੱਕੜ 524 lakaṛa 524 কাঠ 524 kāṭha 524   524 521 521 ki              
525  façonner qc sur un tour 525  moldar sth em um torno 525  旋盤でsthを形作る 525  to shape sth on a lathe  525  在车床上成型 525  zài chēchuáng shàng chéngxíng 525 525  to shape sth on a lathe 525 525  dar forma a algo en un torno 525  etw auf einer Drehbank formen 525  kształtować coś na tokarce 525  формировать что-то на токарном станке 525  formirovat' chto-to na tokarnom stanke 525  لتشكيل شيء على مخرطة 525 litashkil shay' ealaa mukhrata 525  एक खराद पर sth आकार देने के लिए 525  ek kharaad par sth aakaar dene ke lie 525  ਇੱਕ ਖਰਾਦ 'ਤੇ sth ਨੂੰ ਆਕਾਰ ਦੇਣ ਲਈ 525  ika kharāda'tē sth nū ākāra dēṇa la'ī 525  একটি লেদ উপর sth আকৃতি 525  ēkaṭi lēda upara sth ākr̥ti 525 525 旋盤  sth  形作る 522 せんばん  sth  かたちずくる 522 senban de sth o katachizukuru
    526 Formage sur tour 526 Formando em um torno 526 旋盤での成形 526 在车床上成型 526 在车变形 526 zài chē biànxíng 526   526 Forming on a lathe 526   526 Formando en un torno 526 Umformen auf einer Drehbank 526 Formowanie na tokarce 526 Формовка на токарном станке 526 Formovka na tokarnom stanke 526 تشكيل على مخرطة 526 tashkil ealaa mukharata 526 खराद पर बनाना 526 kharaad par banaana 526 ਇੱਕ ਖਰਾਦ 'ਤੇ ਸਰੂਪ 526 ika kharāda'tē sarūpa 526 একটি লেদ উপর গঠন 526 ēkaṭi lēda upara gaṭhana 526   526 旋盤   成形 523 せんばん   せいけい 523 senban de no seikei              
527 (Sur un tour) tournant 527 (Em um torno) girando 527 (旋盤で)旋削 527 (On a lathe) turning 527 (在车床上)车削 527 (zài chēchuáng shàng) chēxiāo 527 527 (On a lathe) turning 527 527 (En un torno) girando 527 (Auf einer Drehbank) drehen 527 (na tokarce) toczenie 527 (На токарном станке) токарная обработка 527 (Na tokarnom stanke) tokarnaya obrabotka 527 (على مخرطة) 527 (ealaa mukharitatin) 527 (एक खराद पर) मुड़ना 527 (ek kharaad par) mudana 527 (ਖਰਾਦ ਉੱਤੇ) ਮੋੜਨਾ 527 (kharāda utē) mōṛanā 527 (একটি লেদ উপর) বাঁক 527 (ēkaṭi lēda upara) bām̐ka 527 527 ( 旋盤 で ) 旋削 524 ( せんばん  ) 旋削 524 ( senban de ) 旋削
    528 (Sur un tour) tournant 528 (Em um torno) girando 528 (旋盤で)旋削 528 (在车床上)车削 528 (在车车)车削 528 (zài chē chē) chēxiāo 528   528 (On a lathe) turning 528   528 (En un torno) girando 528 (Auf einer Drehbank) drehen 528 (na tokarce) toczenie 528 (На токарном станке) токарная обработка 528 (Na tokarnom stanke) tokarnaya obrabotka 528 (على مخرطة) 528 (ealaa mukharitatin) 528 (एक खराद पर) मुड़ना 528 (ek kharaad par) mudana 528 (ਖਰਾਦ ਉੱਤੇ) ਮੋੜਨਾ 528 (kharāda utē) mōṛanā 528 (একটি লেদ উপর) বাঁক 528 (ēkaṭi lēda upara) bām̐ka 528   528 ( 旋盤 で ) 旋削 525 ( せんばん  ) 旋削 525 ( senban de ) 旋削              
529 tourner un pied de chaise 529 virar a perna de uma cadeira 529 椅子の脚を回す 529 to turn a chair leg 529 转动椅子腿 529 zhuǎndòng yǐzi tuǐ 529 529 to turn a chair leg 529 529 girar la pata de una silla 529 ein Stuhlbein drehen 529 obrócić nogę krzesła 529 повернуть ножку стула 529 povernut' nozhku stula 529 لتحويل ساق الكرسي 529 litahwil saq alkursii 529 कुर्सी की टांग मोड़ने के लिए 529 kursee kee taang modane ke lie 529 ਇੱਕ ਕੁਰਸੀ ਦੀ ਲੱਤ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ 529 ika kurasī dī lata nū cālū karana la'ī 529 একটি চেয়ার পা চালু 529 ēkaṭi cēẏāra pā cālu 529 529 椅子    回す 526 いす  あし  まわす 526 isu no ashi o mawasu
    530 Faites pivoter les pieds de la chaise 530 Gire as pernas da cadeira 530 椅子の脚を回転させます 530 转动椅子腿 530 拉腿 530 lā tuǐ 530   530 Rotate the chair legs 530   530 Gire las patas de la silla 530 Drehen Sie die Stuhlbeine 530 Obróć nogi krzesła 530 Поверните ножки стула 530 Povernite nozhki stula 530 قم بتدوير أرجل الكرسي 530 qum bitadwir 'arjul alkursii 530 कुर्सी के पैरों को घुमाएं 530 kursee ke pairon ko ghumaen 530 ਕੁਰਸੀ ਦੀਆਂ ਲੱਤਾਂ ਨੂੰ ਘੁਮਾਓ 530 kurasī dī'āṁ latāṁ nū ghumā'ō 530 চেয়ারের পা ঘোরান 530 cēẏārēra pā ghōrāna 530   530 椅子    回転 させます 527 いす  あし  かいてん させます 527 isu no ashi o kaiten sasemasu              
531 Chaise de voiture sur le tour 531 Cadeira de carro no torno 531 旋盤の車の椅子 531 Car chair on the lathe 531 车床上的汽车椅 531 chēchuáng shàng de qìchē yǐ 531 531 Car chair on the lathe 531 531 Silla de coche en el torno 531 Autostuhl auf der Drehbank 531 Fotel samochodowy na tokarce 531 Автокресло на токарном станке 531 Avtokreslo na tokarnom stanke 531 كرسي سيارة على المخرطة 531 kursi sayaarat ealaa almukhrata 531 खराद पर कार की कुर्सी 531 kharaad par kaar kee kursee 531 ਖਰਾਦ 'ਤੇ ਕਾਰ ਕੁਰਸੀ 531 kharāda'tē kāra kurasī 531 লেদ উপর গাড়ী চেয়ার 531 lēda upara gāṛī cēẏāra 531 531 旋盤    椅子 528 せんばん  くるま  いす 528 senban no kuruma no isu
    532 Chaise de voiture sur le tour 532 Cadeira de carro no torno 532 旋盤の車の椅子 532 在车床上车椅 532 在车车车椅 532 zài chē chē chē yǐ 532   532 Car chair on the lathe 532   532 Silla de coche en el torno 532 Autostuhl auf der Drehbank 532 Fotel samochodowy na tokarce 532 Автокресло на токарном станке 532 Avtokreslo na tokarnom stanke 532 كرسي سيارة على المخرطة 532 kursi sayaarat ealaa almukhrata 532 खराद पर कार की कुर्सी 532 kharaad par kaar kee kursee 532 ਖਰਾਦ 'ਤੇ ਕਾਰ ਕੁਰਸੀ 532 kharāda'tē kāra kurasī 532 লেদ উপর গাড়ী চেয়ার 532 lēda upara gāṛī cēẏāra 532   532 旋盤    椅子 529 せんばん  くるま  いす 529 senban no kuruma no isu              
533 boîtes et bols tournés 533 caixas viradas e tigelas 533 箱やボウルを回した 533 turned boxes and bowls 533 转动的盒子和碗 533 zhuǎndòng de hézi hé wǎn 533 533 turned boxes and bowls 533 533 cajas y cuencos torneados 533 gedrechselte Kisten und Schalen 533 toczone pudełka i miski 533 перевернутые коробки и миски 533 perevernutyye korobki i miski 533 الصناديق والأوعية المخروطة 533 alsanadiq wal'aweiat almakhruta 533 बक्से और कटोरे बदल गए 533 bakse aur katore badal gae 533 ਬਕਸੇ ਅਤੇ ਕਟੋਰੇ ਬਦਲੇ 533 bakasē atē kaṭōrē badalē 533 বাক্স এবং বাটি পরিণত 533 bāksa ēbaṁ bāṭi pariṇata 533 533   ボウル  回した 530 はこ  ボウル  まわした 530 hako ya bōru o mawashita
    534 Boite et bol tournants 534 Caixa e tigela giratórias 534 回転ボックスとボウル 534 转动的盒子和碗 534 翻开的盒子和碗 534 fān kāi de hézi hé wǎn 534   534 Rotating box and bowl 534   534 Caja y cuenco giratorios 534 Rotierende Box und Schüssel 534 Obrotowe pudełko i miska 534 Вращающийся ящик и чаша 534 Vrashchayushchiysya yashchik i chasha 534 صندوق دوار ووعاء 534 sunduq duaar wawuea' 534 घूर्णन बॉक्स और कटोरा 534 ghoornan boks aur katora 534 ਬਾਕਸ ਅਤੇ ਕਟੋਰਾ ਘੁੰਮਾਉਣ 534 bākasa atē kaṭōrā ghumā'uṇa 534 বাক্স এবং বাটি ঘোরানো 534 bāksa ēbaṁ bāṭi ghōrānō 534   534 回転 ボックス  ボウル 531 かいてん ボックス  ボウル 531 kaiten bokkusu to bōru              
535 Boites et bols tournés 535 Caixas e tigelas torneadas 535 回転した箱とボウル 535 Turned boxes and bowls 535 转动的盒子和碗 535 zhuǎn dòng de hézi hé wǎn 535 535 Turned boxes and bowls 535 535 Cajas y cuencos volteados 535 Gedrehte Kisten und Schalen 535 Toczone pudełka i miski 535 Точеные ящики и миски 535 Tochenyye yashchiki i miski 535 الصناديق والأوعية المخروطة 535 alsanadiq wal'aweiat almakhruta 535 बदल गए बक्से और कटोरे 535 badal gae bakse aur katore 535 ਡੱਬੇ ਅਤੇ ਕਟੋਰੇ ਬਦਲੇ 535 ḍabē atē kaṭōrē badalē 535 বাক্স এবং বাটি চালু 535 bāksa ēbaṁ bāṭi cālu 535 535 回転 した   ボウル 532 かいてん した はこ  ボウル 532 kaiten shita hako to bōru
    536 Boites et bols tournés 536 Caixas e tigelas torneadas 536 回転した箱とボウル 536 车削成的盒和碗 536 车削成的盒子和碗 536 chēxiāo chéng de hézi hé wǎn 536   536 Turned boxes and bowls 536   536 Cajas y cuencos volteados 536 Gedrehte Kisten und Schalen 536 Toczone pudełka i miski 536 Точеные ящики и миски 536 Tochenyye yashchiki i miski 536 الصناديق والأوعية المخروطة 536 alsanadiq wal'aweiat almakhruta 536 बदल गए बक्से और कटोरे 536 badal gae bakse aur katore 536 ਡੱਬੇ ਅਤੇ ਕਟੋਰੇ ਬਦਲੇ 536 ḍabē atē kaṭōrē badalē 536 বাক্স এবং বাটি চালু 536 bāksa ēbaṁ bāṭi cālu 536   536 回転 した   ボウル 533 かいてん した はこ  ボウル 533 kaiten shita hako to bōru              
537 La plupart des idiomes contenant tour sont aux entrées pour les noms et adjectifs dans les idiomes, par exemple pas tourner un cheveu est à cheveu 537 A maioria das expressões idiomáticas contendo virar estão nas entradas dos substantivos e adjetivos nas expressões idiomáticas, por exemplo, não virar o cabelo é no cabelo 537 ターンを含むほとんどのイディオムは、イディオムの名詞と形容詞のエントリにあります。たとえば、髪の毛は髪の毛にあります。 537 Most idioms containing turn are at the entries for the nouns and adjectives in the idioms, for example not turn a hair is at hair 537 大多数包含turn的成语都在成语中名词和形容词的词条处,例如not turn a hair is at hair 537 dà duōshù bāohán turn de chéngyǔ dōu zài chéngyǔ zhòng míngcí hé xíngróngcí de cí tiáo chù, lìrú not turn a hair is at hair 537 537 Most idioms containing turn are at the entries for the nouns and adjectives in the idioms, for example not turn a hair is at hair 537 537 La mayoría de los modismos que contienen turn se encuentran en las entradas de los sustantivos y adjetivos en los modismos, por ejemplo, no girar un cabello es cabello 537 Die meisten Idiome, die turn enthalten, stehen bei den Einträgen für die Substantive und Adjektive in den Redewendungen, zum Beispiel nicht drehen ein Haar ist am Haar 537 Większość idiomów zawierających zwrot znajduje się we wpisach dla rzeczowników i przymiotników w idiomach, na przykład not turn a włos jest we włosach 537 Большинство идиом, содержащих слово «поворот», находятся в записях существительных и прилагательных в идиомах, например, «не поворачивать, волосы на волосах». 537 Bol'shinstvo idiom, soderzhashchikh slovo «povorot», nakhodyatsya v zapisyakh sushchestvitel'nykh i prilagatel'nykh v idiomakh, naprimer, «ne povorachivat', volosy na volosakh». 537 معظم التعابير التي تحتوي على دور هي في مداخل الأسماء والصفات في المصطلحات ، على سبيل المثال لا تقلب الشعر عند الشعر 537 muezam altaeabir alati tahtawi ealaa dawr hi fi madakhil al'asma' walsifat fi almustalahat , ealaa sabil almithal la taqlib alshier eind alshier 537 मोड़ वाले अधिकांश मुहावरे मुहावरों में संज्ञा और विशेषण के लिए प्रविष्टियों में हैं, उदाहरण के लिए बालों पर बाल नहीं मोड़ना है 537 mod vaale adhikaansh muhaavare muhaavaron mein sangya aur visheshan ke lie pravishtiyon mein hain, udaaharan ke lie baalon par baal nahin modana hai 537 ਮੋੜ ਵਾਲੇ ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਮੁਹਾਵਰੇ ਮੁਹਾਵਰੇ ਵਿੱਚ ਨਾਂਵਾਂ ਅਤੇ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਣਾਂ ਦੇ ਇੰਦਰਾਜ਼ਾਂ 'ਤੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ ਵਾਲਾਂ 'ਤੇ ਵਾਲਾਂ ਨੂੰ ਨਾ ਮੋੜੋ। 537 mōṛa vālē zi'ādātara muhāvarē muhāvarē vica nānvāṁ atē viśēśaṇāṁ dē idarāzāṁ'tē hudē hana, udāharana la'ī vālāṁ'tē vālāṁ nū nā mōṛō. 537 মোড় সম্বলিত বেশিরভাগ ইডিয়ম ইডিয়মে বিশেষ্য এবং বিশেষণগুলির এন্ট্রিতে থাকে, উদাহরণস্বরূপ, চুলের দিকে চুল না ঘুরিয়ে 537 mōṛa sambalita bēśirabhāga iḍiẏama iḍiẏamē biśēṣya ēbaṁ biśēṣaṇagulira ēnṭritē thākē, udāharaṇasbarūpa, culēra dikē cula nā ghuriẏē 537 537 ターン  含む ほとんど  イディオム  、 イディオム  名詞  形容詞  エントリ  あります 。 たとえば 、 髪の毛  髪の毛  あります 。 534 ターン  ふくむ ほとんど  イディオム  、 イディオム  めいし  けいようし  ントリ  あります 。 たとえば 、 かみのけ  かみのけ  あります 。 534 tān o fukumu hotondo no idiomu wa , idiomu no meishi to keiyōshi no entori ni arimasu . tatoeba , kaminoke wa kaminoke ni arimasu .
    538 La plupart des idiomes contenant tour sont dans les termes de noms et d'adjectifs dans l'idiome, comme ne pas tourner un cheveu est à cheveu 538 A maioria das expressões idiomáticas contendo virar está nos termos de substantivos e adjetivos no idioma, como não virar o cabelo é no cabelo 538 ターンを含むほとんどのイディオムは、イディオムの名詞と形容詞の観点からのものです。 538 大多数包含turn的成语都在成语中名词和形容词的词条处,例如not turn a hair is at hair 538 话题转的成语都在成语中和形容词的词条处,例如not turn a hair is at hair 538 huàtí zhuǎn de chéngyǔ dōu zài chéngyǔ zhòng hé xíngróngcí de cí tiáo chù, lìrú not turn a hair is at hair 538   538 Most idioms containing turn are in the terms of nouns and adjectives in the idiom, such as not turn a hair is at hair 538   538 La mayoría de las expresiones idiomáticas que contienen giro están en términos de sustantivos y adjetivos en la expresión idiomática, como no girar un cabello es cabello. 538 Die meisten Idiome, die turn enthalten, werden in der Redewendung von Substantiven und Adjektiven verwendet, wie z 538 Większość idiomów zawierających zwrot jest w terminach rzeczowników i przymiotników w idiomie, na przykład nie obracać, a włosy są we włosach 538 Большинство идиом, содержащих слово «поворот», выражаются в терминах существительных и прилагательных в идиоме, например, «не поворачивать волосы к волосам». 538 Bol'shinstvo idiom, soderzhashchikh slovo «povorot», vyrazhayutsya v terminakh sushchestvitel'nykh i prilagatel'nykh v idiome, naprimer, «ne povorachivat' volosy k volosam». 538 معظم التعابير التي تحتوي على دور هي من حيث الأسماء والصفات في المصطلح ، مثل لا تقلب الشعر عند الشعر 538 muezam altaeabir alati tahtawi ealaa dawr hi min hayth al'asma' walsifat fi almustalah , mithl la taqlib alshier eind alshier 538 ज्यादातर मुहावरों में बारी होती है जो मुहावरे में संज्ञा और विशेषण के संदर्भ में होती है, जैसे कि बालों पर बाल नहीं मुड़ना 538 jyaadaatar muhaavaron mein baaree hotee hai jo muhaavare mein sangya aur visheshan ke sandarbh mein hotee hai, jaise ki baalon par baal nahin mudana 538 ਮੋੜ ਵਾਲੇ ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਮੁਹਾਵਰੇ ਮੁਹਾਵਰੇ ਵਿੱਚ ਨਾਂਵਾਂ ਅਤੇ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਣਾਂ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਨਾ ਮੋੜਨ ਵਾਲਾ ਵਾਲ ਵਾਲਾਂ ਉੱਤੇ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। 538 Mōṛa vālē zi'ādātara muhāvarē muhāvarē vica nānvāṁ atē viśēśaṇāṁ dē rūpa vica hudē hana, jivēṁ ki nā mōṛana vālā vāla vālāṁ utē hudā hai. 538 পালা সম্বলিত বেশিরভাগ ইডিয়মে বিশেষ্য এবং বিশেষণ পদে থাকে, যেমন টার্ন না করা একটি চুল চুলে থাকে 538 pālā sambalita bēśirabhāga iḍiẏamē biśēṣya ēbaṁ biśēṣaṇa padē thākē, yēmana ṭārna nā karā ēkaṭi cula culē thākē 538   538 ターン  含む ほとんど  イディオム  、 イディオム  名詞  形容詞  観点 から  ものです 。 535 ターン  ふくむ ほとんど  イディオム  、 イディオム  めいし  けいようし  んてん から  ものです 。 535 tān o fukumu hotondo no idiomu wa , idiomu no meishi to keiyōshi no kanten kara no monodesu .            
539 La plupart des idiomes avec tour peuvent être trouvés dans des termes liés aux noms et aux adjectifs dans ces idiomes, comme ne pas tourner un cheveu sous le terme cheveu 539 A maioria das expressões idiomáticas com virar pode ser encontrada em termos relacionados a substantivos e adjetivos nessas expressões, como não virar o cabelo sob o termo cabelo 539 ターンのあるほとんどのイディオムは、これらのイディオムの名詞や形容詞に関連する用語で見つけることができます。 539 Most idioms with turn can be found in terms related to nouns and adjectives in these idioms, such as not turn a hair under the term hair 539 大多数带有turn的成语都可以在这些成语中与名词和形容词相关的术语中找到,例如在术语hair下的not turn a hair 539 dà duōshù dài yǒu turn de chéngyǔ dōu kěyǐ zài zhèxiē chéngyǔ zhòng yǔ míngcí hé xíngróngcí xiāngguān de shùyǔ zhòng zhǎodào, lìrú zài shùyǔ hair xià de not turn a hair 539 539 Most idioms with turn can be found in terms related to nouns and adjectives in these idioms, such as not turn a hair under the term hair 539 539 La mayoría de los modismos con giro se pueden encontrar en términos relacionados con sustantivos y adjetivos en estos modismos, como no girar un pelo bajo el término cabello. 539 Die meisten Redewendungen mit Drehung finden sich in Begriffen, die sich auf Substantive und Adjektive in diesen Redewendungen beziehen, wie z 539 Większość idiomów ze zwrotem można znaleźć w terminach związanych z rzeczownikami i przymiotnikami w tych idiomach, na przykład nie obracać włosów pod terminem włosy 539 Большинство идиом с поворотом можно найти в терминах, связанных с существительными и прилагательными в этих идиомах, например, не поворачивать волосы под термином волосы. 539 Bol'shinstvo idiom s povorotom mozhno nayti v terminakh, svyazannykh s sushchestvitel'nymi i prilagatel'nymi v etikh idiomakh, naprimer, ne povorachivat' volosy pod terminom volosy. 539 يمكن العثور على معظم التعابير المصاحبة للانعطاف من حيث المصطلحات المتعلقة بالأسماء والصفات في هذه العبارات الاصطلاحية ، مثل عدم قلب الشعر تحت مصطلح الشعر 539 yumkin aleuthur ealaa muezam altaeabir almusahibat lilaineitaf min hayth almustalahat almutaealiqat bial'asma' walsifat fi hadhih aleibarat alaistilahiat , mithl eadam qalb alshier taht mustalah alshier 539 बारी-बारी से अधिकांश मुहावरों को इन मुहावरों में संज्ञा और विशेषण से संबंधित शब्दों में पाया जा सकता है, जैसे कि बाल शब्द के तहत बाल नहीं मोड़ना 539 baaree-baaree se adhikaansh muhaavaron ko in muhaavaron mein sangya aur visheshan se sambandhit shabdon mein paaya ja sakata hai, jaise ki baal shabd ke tahat baal nahin modana 539 ਵਾਰੀ ਵਾਲੇ ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਮੁਹਾਵਰੇ ਇਹਨਾਂ ਮੁਹਾਵਰਿਆਂ ਵਿੱਚ ਨਾਂਵਾਂ ਅਤੇ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਣਾਂ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਸ਼ਬਦਾਂ ਵਿੱਚ ਪਾਏ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਵਾਲਾਂ ਦੀ ਮਿਆਦ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਵਾਲ ਨਾ ਮੋੜੋ। 539 Vārī vālē zi'ādātara muhāvarē ihanāṁ muhāvari'āṁ vica nānvāṁ atē viśēśaṇāṁ nāla sabadhata śabadāṁ vica pā'ē jā sakadē hana, jivēṁ ki vālāṁ dī mi'āda dē hēṭhāṁ vāla nā mōṛō. 539 টার্ন সহ বেশিরভাগ ইডিয়মগুলি এই ইডিয়মে বিশেষ্য এবং বিশেষণের সাথে সম্পর্কিত পদে পাওয়া যায়, যেমন চুল শব্দের নীচে চুল না ঘুরানো 539 ṭārna saha bēśirabhāga iḍiẏamaguli ē'i iḍiẏamē biśēṣya ēbaṁ biśēṣaṇēra sāthē samparkita padē pā'ōẏā yāẏa, yēmana cula śabdēra nīcē cula nā ghurānō 539 539 ターン  ある ほとんど  イディオム  、 これら  イディオム  名詞  形容詞  関連 する 用語  見つける こと  できます 。 536 ターン  ある ほとんど  イディオム  、 これら  イディオム  めいし  けいよう  かんれん する ようご  みつける こと  できます 。 536 tān no aru hotondo no idiomu wa , korera no idiomu no meishi ya keiyōshi ni kanren suru yōgo de mitsukeru koto ga dekimasu .
    540 La plupart des idiomes contenant tour peuvent être trouvés dans des termes liés aux noms et aux adjectifs dans ces idiomes, comme ne pas tourner un cheveu sous le terme cheveu 540 A maioria das expressões idiomáticas contendo virar pode ser encontrada em termos relacionados a substantivos e adjetivos nessas expressões idiomáticas, como não virar um cabelo sob o termo cabelo 540 ターンを含むほとんどのイディオムは、これらのイディオムの名詞と形容詞に関連する用語で見つけることができます。 540 大多数含turn的习语,都可 在该等习语中的名词及形容词相关词条找到,如not turn a hair 在词条 hair 540 含总在的习语,都可在等习语中的名词及形容词相关词条找到,如不翻毛在词条下 540 hán zǒng zài de xí yǔ, dōu kě zài děng xí yǔ zhòng de míngcí jí xíngróngcí xiāngguān cí tiáo zhǎodào, rú bù fānmáo zài cí tiáo xià 540   540 Most idioms containing turn can be found in terms related to nouns and adjectives in these idioms, such as not turn a hair under the term hair 540   540 La mayoría de los modismos que contienen giro se pueden encontrar en términos relacionados con sustantivos y adjetivos en estos modismos, como no girar un pelo bajo el término cabello. 540 Die meisten Idiome, die turn enthalten, finden sich in Begriffen, die sich auf Substantive und Adjektive in diesen Idiomen beziehen, wie z. B. kein Haar drehen unter dem Begriff Haar 540 Większość idiomów zawierających zwrot można znaleźć w terminach związanych z rzeczownikami i przymiotnikami w tych idiomach, na przykład nie obracać włosów pod terminem włosy 540 Большинство идиом, содержащих поворот, можно найти в терминах, связанных с существительными и прилагательными в этих идиомах, например, не поворачивать волосы под термином волосы. 540 Bol'shinstvo idiom, soderzhashchikh povorot, mozhno nayti v terminakh, svyazannykh s sushchestvitel'nymi i prilagatel'nymi v etikh idiomakh, naprimer, ne povorachivat' volosy pod terminom volosy. 540 يمكن العثور على معظم التعبيرات الاصطلاحية التي تحتوي على دور في المصطلحات المتعلقة بالأسماء والصفات في هذه العبارات الاصطلاحية ، مثل عدم قلب الشعر تحت مصطلح الشعر 540 yumkin aleuthur ealaa muezam altaebirat alaistilahiat alati tahtawi ealaa dawr fi almustalahat almutaealiqat bial'asma' walsifat fi hadhih aleibarat alaistilahiat , mithl eadam qalb alshier taht mustalah alshier 540 टर्न युक्त अधिकांश मुहावरों को इन मुहावरों में संज्ञा और विशेषण से संबंधित शब्दों में पाया जा सकता है, जैसे कि बाल शब्द के तहत बाल नहीं मोड़ना 540 tarn yukt adhikaansh muhaavaron ko in muhaavaron mein sangya aur visheshan se sambandhit shabdon mein paaya ja sakata hai, jaise ki baal shabd ke tahat baal nahin modana 540 ਮੋੜ ਵਾਲੇ ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਮੁਹਾਵਰੇ ਇਹਨਾਂ ਮੁਹਾਵਰਿਆਂ ਵਿੱਚ ਨਾਂਵਾਂ ਅਤੇ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਣਾਂ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਸ਼ਬਦਾਂ ਵਿੱਚ ਪਾਏ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਵਾਲ ਸ਼ਬਦ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਵਾਲ ਨਾ ਮੋੜੋ। 540 Mōṛa vālē zi'ādātara muhāvarē ihanāṁ muhāvari'āṁ vica nānvāṁ atē viśēśaṇāṁ nāla sabadhata śabadāṁ vica pā'ē jā sakadē hana, jivēṁ ki vāla śabada dē hēṭhāṁ vāla nā mōṛō. 540 পালা সম্বলিত বেশিরভাগ ইডিয়মগুলি এই বাগধারাগুলির মধ্যে বিশেষ্য এবং বিশেষণের সাথে সম্পর্কিত পদে পাওয়া যায়, যেমন চুল শব্দের নীচে চুল না ঘুরানো 540 pālā sambalita bēśirabhāga iḍiẏamaguli ē'i bāgadhārāgulira madhyē biśēṣya ēbaṁ biśēṣaṇēra sāthē samparkita padē pā'ōẏā yāẏa, yēmana cula śabdēra nīcē cula nā ghurānō 540   540 ターン  含む ほとんど  イディオム  、 これら  イディオム  名詞  形容詞  関連 する 用語  見つける こと  できます 。 537 ターン  ふくむ ほとんど  イディオム  、 これら  イディオム  めいし  けいようし  かんれん する ようご  みつける こと  できます 。 537 tān o fukumu hotondo no idiomu wa , korera no idiomu no meishi to keiyōshi ni kanren suru yōgo de mitsukeru koto ga dekimasu .          
541  comme il/les choses se sont passées comme 541  como isso / coisas acabaram como 541  それ/物事が判明したように 541  as it/things turned out as 541  因为它/事情变成了 541  yīnwèi tā/shìqíng biàn chéngle 541 541  as it/things turned out as 541 541  como resultaron las cosas como 541  wie es/die Dinge sich herausstellten 541  tak/jak się okazało 541  как это / все оказалось как 541  kak eto / vse okazalos' kak 541  كما اتضح / تحولت الأشياء على أنها 541 kama atadah / tahawalat al'ashya' ealaa 'anaha 541  जैसा कि यह / चीजें निकलीं 541  jaisa ki yah / cheejen nikaleen 541  ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਇਹ/ਚੀਜ਼ਾਂ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਿਕਲੀਆਂ 541  Jivēṁ ki iha/cīzāṁ isa tar'hāṁ nikalī'āṁ 541  এটা/জিনিস হিসাবে পরিণত 541  ēṭā/jinisa hisābē pariṇata 541 541 それ / 物事  判明 した よう  538 それ / ものごと  はんめい した よう  538 sore / monogoto ga hanmei shita  ni
    542 Parce que ça/chose devient 542 Porque isso / coisa se torna 542 それ/物がなるので 542 因为它/事情变成了 542 因为它/变成了事情了 542 yīnwèi tā/biàn chéng liǎo shìqíngle 542   542 Because it/thing becomes 542   542 Porque se convierte en 542 Weil es/das Ding wird 542 Ponieważ to/rzecz staje się 542 Потому что это / вещь становится 542 Potomu chto eto / veshch' stanovitsya 542 لأنه / يصبح الشيء 542 l'anah / yusbih alshay' 542 क्योंकि यह / चीज बन जाती है 542 kyonki yah / cheej ban jaatee hai 542 ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ/ਚੀਜ਼ ਬਣ ਜਾਂਦੀ ਹੈ 542 ki'uṅki iha/cīza baṇa jāndī hai 542 কারণ এটা/জিনিস হয়ে যায় 542 kāraṇa ēṭā/jinisa haẏē yāẏa 542   542 それ /物  なるので  539 それ ぶつ  なるので 539 sore butsu ga narunode