http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A   M   I  
  D   FRANCAIS   RUSSE   RUSSE  
                           
  NEXT 1 Tournez 1 Там 1 Там 1
  last 2 Dong 2 Донг 2 Донг 2          
1 ALLEMAND 3  Informel 3  Неофициальный 3  Неофициальный 3
2 ANGLAIS 4  l'estomac d'une personne ou la zone autour de l'estomac 4  живот человека или область вокруг живота 4  живот человека или область вокруг живота 4          
3 ARABE 5 L'estomac d'une personne ou la zone autour de l'estomac 5 Живот человека или область вокруг живота 5 Живот человека или область вокруг живота 5          
4 bengali 6 Estomac 6 Желудок 6 Желудок 6          
5 CHINOIS 7 Estomac 7 Желудок 7 Желудок 7          
6 ESPAGNOL 8  Chute 8  Падение 8  Падение 8          
7 FRANCAIS 9 Rouler 9 Перекатывать 9 Перекатывать 9          
8 hindi 10  tomber vers le bas, frappant souvent le sol plusieurs fois, mais généralement sans blessure grave; 10  падать вниз, часто несколько раз ударяясь о землю, но обычно без серьезных травм; 10  падать вниз, часто несколько раз ударяясь о землю, но обычно без серьезных травм; 10
9 JAPONAIS 11 Tomber, heurtant souvent le sol plusieurs fois, mais généralement sans blessure grave ; 11 Падение, часто многократные удары о землю, но обычно без серьезных травм; 11 Падение, часто многократные удары о землю, но обычно без серьезных травм; 11          
10 punjabi 12  faire tomber qn/qc de cette façon 12  чтобы заставить sb / sth падать таким образом 12  чтобы заставить sb / sth падать таким образом 12
11 POLONAIS 13 Faire tomber quelqu'un/quelque chose de cette façon 13 Заставить кого-то / что-то упасть таким образом 13 Заставить кого-то / что-то упасть таким образом 13          
12 PORTUGAIS 14 (Cause) tomber, tomber, rouler, rouler 14 (Причина) падать, падать, скатываться, скатываться 14 (Причина) падать, падать, скатываться, скатываться 14          
13 RUSSE 15 (Cause) tomber, tomber, rouler, rouler 15 (Причина) падать, падать, скатываться, скатываться 15 (Причина) падать, падать, скатываться, скатываться 15          
  http://vibelius.free.fr/s0000.htm 16 Il a glissé et dégringolé dans les escaliers. 16 Он поскользнулся и упал с лестницы. 16 Он поскользнулся и упал с лестницы. 16          
  http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm 17 Il a glissé et est tombé dans les escaliers 17 Он поскользнулся и упал на лестницу 17 Он поскользнулся и упал на лестницу 17          
    18 Il a glissé et a dévalé les escaliers. 18 Он поскользнулся и скатился по лестнице. 18 Он поскользнулся и скатился по лестнице. 18          
  http://tadeusz.wanclik.free.fr/sanscrit.htm 19 Il a glissé et a dévalé les escaliers 19 Он поскользнулся и скатился по лестнице 19 Он поскользнулся и скатился по лестнице 19          
  http://niemowa.free.fr 20 pied 20 ступня 20 ступня 20          
    21 tomber 21 падение 21 падение 21          
    22 mince 22 тонкий 22 тонкий 22          
    23  ~ (vers le bas) tomber soudainement et de manière dramatique 23  ~ (вниз) внезапно и драматично упасть 23  ~ (вниз) внезапно и драматично упасть 23          
    24 ~ (Tombant) tombant soudainement d'une manière dramatique 24 ~ (Падение) внезапное драматическое падение 24 ~ (Падение) внезапное драматическое падение 24          
    25 Effondrer 25 Крах 25 Крах 25          
    26 Effondrer 26 Крах 26 Крах 26          
    27 Monticule 27 Курган 27 Курган 27          
    28 effondrer 28 крах 28 крах 28          
    29 ajouter 29 Добавить 29 Добавить 29          
    30 Peignoirs 30 Халаты 30 Халаты 30          
    31 Féliciter 31 Поздравлять 31 Поздравлять 31          
    32 conduire 32 водить машину 32 водить машину 32          
    33 étagère 33 полка 33 полка 33          
    34 L'échafaudage est tombé 34 Строительные леса рухнули 34 Строительные леса рухнули 34          
    35 ~ (Tombant) tombant soudainement d'une manière dramatique 35 ~ (Падение) внезапное драматическое падение 35 ~ (Падение) внезапное драматическое падение 35          
    36 L'échafaudage s'est effondré d'un coup 36 Эшафот внезапно рухнул 36 Эшафот внезапно рухнул 36          
    37 L'échafaudage s'est effondré d'un coup 37 Эшафот внезапно рухнул 37 Эшафот внезапно рухнул 37          
    38 (figuratif) 38 (в переносном смысле) 38 (в переносном смысле) 38          
    39 Les records du monde ont chuté aux derniers Jeux olympiques 39 Мировые рекорды упали на прошлой Олимпиаде 39 Мировые рекорды упали на прошлой Олимпиаде 39
    40 Les derniers Jeux Olympiques ont battu le record du monde 40 Прошедшая Олимпиада побила мировой рекорд 40 Прошедшая Олимпиада побила мировой рекорд 40          
    41 Le record du monde a fortement chuté aux derniers Jeux Olympiques 41 Мировой рекорд резко упал на последних Олимпийских играх 41 Мировой рекорд резко упал на последних Олимпийских играх 41          
    42 Le record du monde a fortement chuté aux derniers Jeux Olympiques 42 Мировой рекорд резко упал на последних Олимпийских играх 42 Мировой рекорд резко упал на последних Олимпийских играх 42          
    43 voir également 43 смотрите также 43 смотрите также 43          
    44 délabré 44 повалить 44 повалить 44
    45 Rouler vers le bas 45 Скатывайся 45 Скатывайся 45          
    46 chuter rapidement en valeur ou en montant 46 быстро упасть в цене или количестве 46 быстро упасть в цене или количестве 46
    47 Baisse rapide de la valeur ou de la quantité 47 Быстрое снижение стоимости или количества 47 Быстрое снижение стоимости или количества 47          
    48 (Prix ou quantité) en chute libre 48 (Цена или количество) отвес 48 (Цена или количество) отвес 48          
    49  (Prix ou quantité) en chute libre 49  (Цена или количество) отвес 49  (Цена или количество) отвес 49          
    50 faire 50 делать 50 делать 50          
    51 le prix du pétrole continue de chuter 51 цена на нефть все еще падает 51 цена на нефть все еще падает 51          
    52 Les prix du pétrole continuent de chuter 52 Цены на нефть по-прежнему стремительно падают 52 Цены на нефть по-прежнему стремительно падают 52          
    53 Les prix du pétrole continuent de chuter fortement 53 Цены на нефть по-прежнему резко падают 53 Цены на нефть по-прежнему резко падают 53          
    54 Les prix du pétrole continuent de chuter fortement 54 Цены на нефть по-прежнему резко падают 54 Цены на нефть по-прежнему резко падают 54          
    55 bouger ou tomber quelque part de manière détendue, incontrôlée ou bruyante 55 двигаться или падать куда-нибудь в расслабленной, неконтролируемой или шумной манере 55 двигаться или падать куда-нибудь в расслабленной, неконтролируемой или шумной манере 55          
    56 Se déplacer de manière détendue, incontrôlée ou bruyante ou tomber 56 Двигаться расслабленно, неконтролируемо или шумно или упасть 56 Двигаться расслабленно, неконтролируемо или шумно или упасть 56          
    57 Se retourner ; se retourner ; lancer ; tomber facilement 57 Перевернуться; перевернуться; бросить; легко упасть 57 Перевернуться; перевернуться; бросить; легко упасть 57
    58 Se retourner ; se retourner ; lancer ; tomber facilement 58 Перевернуться; перевернуться; бросить; легко упасть 58 Перевернуться; перевернуться; бросить; легко упасть 58          
    59 Un groupe d'enfants bruyants a dégringolé du bus. 59 Из автобуса вывалилась группа шумных детей. 59 Из автобуса вывалилась группа шумных детей. 59
    60 Un groupe d'enfants bruyants est descendu du bus 60 Группа шумных детей вышла из автобуса 60 Группа шумных детей вышла из автобуса 60          
    61 Un groupe d'enfants bruyants est descendu du bus en essaim 61 Группа шумных детей вышла из автобуса роем 61 Группа шумных детей вышла из автобуса роем 61
    62 Un groupe d'enfants bruyants est descendu du bus en essaim 62 Группа шумных детей вышла из автобуса рой 62 Группа шумных детей вышла из автобуса рой 62          
    63 Danse 63 танцевать 63 танцевать 63          
    64  D'épaisses boucles dorées tombaient sur ses épaules 64  Густые золотые кудри падали ей на плечи. 64  Густые золотые кудри падали ей на плечи. 64
    65 D'épais cheveux bouclés dorés pendent sur ses épaules 65 Густые золотистые вьющиеся волосы ниспадают ей на плечи. 65 Густые золотистые вьющиеся волосы ниспадают ей на плечи. 65          
    66 D'épais cheveux bouclés dorés pendent sur ses épaules 66 Густые золотистые вьющиеся волосы ниспадают ей на плечи. 66 Густые золотистые вьющиеся волосы ниспадают ей на плечи. 66
    67 D'épaisses boucles dorées pendaient sur ses épaules 67 Густые золотые кудри свисали ей на плечи 67 Густые золотые кудри свисали ей на плечи 67          
    68 effectuer des acrobaties au sol, notamment des sauts périlleux (saut dans lequel vous vous retournez complètement dans les airs) 68 выполнять акробатические упражнения на полу, особенно сальто (прыжок, при котором вы полностью переворачиваетесь в воздухе) 68 выполнять акробатические упражнения на полу, особенно сальто (прыжок, при котором вы полностью переворачиваетесь в воздухе) 68
    69 Effectuer des acrobaties au sol, notamment des sauts périlleux (sauts qui se retournent complètement dans les airs) 69 Выполняйте акробатические трюки на полу, особенно сальто (прыжки, полностью переворачивающиеся в воздухе). 69 Выполняйте акробатические трюки на полу, особенно сальто (прыжки, полностью переворачивающиеся в воздухе). 69          
    70 Faire des acrobaties ; faire des sauts périlleux ; (surtout) faire des sauts périlleux 70 Выполнение акробатики; сальто; (особенно) выполнение сальто 70 Выполнение акробатики; сальто; (особенно) выполнение сальто 70
    71 Faire des acrobaties ; faire des sauts périlleux ; (surtout) faire des sauts périlleux 71 Выполнение акробатики; сальто; (особенно) выполнение сальто 71 Выполнение акробатики; сальто; (особенно) выполнение сальто 71          
    72 côté 72 боковая сторона 72 боковая сторона 72          
    73 diriger 73 голова 73 голова 73          
    74 inférieur 74 низший 74 низший 74          
    75 père 75 папа 75 папа 75          
    76 tomber sur qc 76 упасть на что-то 76 упасть на что-то 76
    77 tomber 77 падение 77 падение 77          
    78  (informel) 78  (неофициальный) 78  (неофициальный) 78
    79 comprendre soudainement qc ou être conscient de qc 79 внезапно понять что-то или осознать что-то 79 внезапно понять что-то или осознать что-то 79
    80 Soudain comprendre quelque chose ou réaliser quelque chose 80 Вдруг что-то понять или что-то осознать 80 Вдруг что-то понять или что-то осознать 80          
    81 Soudain réalisé 81 Вдруг понял 81 Вдруг понял 81
    82 Soudain réalisé 82 Вдруг понял 82 Вдруг понял 82          
    83 café 83 кофе 83 кофе 83          
    84 Pièces 84 Шт 84 Шт 84          
    85 pause 85 Пауза 85 Пауза 85          
    86 une chute soudaine 86 внезапное падение 86 внезапное падение 86
    87 Tomber soudainement 87 Внезапно упасть 87 Внезапно упасть 87          
    88 Tomber 88 Упасть 88 Упасть 88          
    89 Tomber 89 Упасть 89 Упасть 89          
    90 Le jockey a fait une mauvaise chute à la troisième clôture 90 Жокей сильно упал у третьего забора 90 Жокей сильно упал у третьего забора 90
    91 Le jockey est tombé sur la troisième clôture 91 Жокей упал на третий забор 91 Жокей упал на третий забор 91          
    92 Le jockey est tombé lourdement à la troisième clôture 92 Жокей сильно упал у третьего забора 92 Жокей сильно упал у третьего забора 92          
    93 Le jockey est tombé lourdement à la troisième clôture 93 Жокей сильно упал у третьего забора 93 Жокей сильно упал у третьего забора 93          
    94 Les cours des actions ont fortement chuté à la suite de l'annonce de la fusion 94 Котировки акций резко упали после новостей о слиянии. 94 Котировки акций резко упали после новостей о слиянии. 94
    95 Le cours de l'action a chuté après l'annonce de la fusion 95 Стоимость акций резко упала после появления новостей о слиянии. 95 Стоимость акций резко упала после появления новостей о слиянии. 95          
    96 Lorsque la nouvelle de la fusion est sortie, le cours de l'action a chuté 96 Когда стало известно о слиянии, цена акций резко упала. 96 Когда стало известно о слиянии, цена акций резко упала. 96          
    97 Lorsque la nouvelle de la fusion est sortie, le cours de l'action a chuté 97 Когда стало известно о слиянии, цена акций резко упала. 97 Когда стало известно о слиянии, цена акций резко упала. 97          
    98 Voir également 98 Смотрите также 98 Смотрите также 98          
    99 Rugueux et culbute 99 Грубый и неровный 99 Грубый и неровный 99          
    100 Rugueux et culbutant 100 Грубо и кувыркается 100 Грубо и кувыркается 100          
    101  ~ (de qc) 101  ~ (из sth) 101  ~ (из sth) 101          
    102 un groupe de choses en désordre 102 неопрятная группа вещей 102 неопрятная группа вещей 102          
    103 Un gâchis de choses 103 Беспорядок 103 Беспорядок 103          
    104 Un gâchis; un gâchis 104 Беспорядок; беспорядок 104 Беспорядок; беспорядок 104          
    105 Un gâchis; un gâchis 105 Беспорядок; беспорядок 105 Беспорядок; беспорядок 105          
    106 une chute de boucles blondes 106 пучок светлых кудрей 106 пучок светлых кудрей 106          
    107 Un bouquet de cheveux bouclés d'or 107 Пучок золотистых вьющихся волос 107 Пучок золотистых вьющихся волос 107          
    108 cheveux bouclés dorés 108 Золотые вьющиеся волосы 108 Золотые вьющиеся волосы 108          
    109 cheveux bouclés dorés 109 Золотые вьющиеся волосы 109 Золотые вьющиеся волосы 109          
    110 Cheveux bouclés dorés chaotiques 110 Хаотичные золотые вьющиеся волосы 110 Хаотичные золотые вьющиеся волосы 110          
    111 Cheveux bouclés dorés chaotiques 111 Хаотичные золотые вьющиеся волосы 111 Хаотичные золотые вьющиеся волосы 111          
    112 Cheveux blonds bouclés ébouriffés 112 Взъерошенные светлые вьющиеся волосы 112 Взъерошенные светлые вьющиеся волосы 112          
    113 Cheveux blonds bouclés ébouriffés 113 Взъерошенные светлые вьющиеся волосы 113 Взъерошенные светлые вьющиеся волосы 113          
    114 Boucles blondes ébouriffées 114 Растрепанные светлые локоны 114 Растрепанные светлые локоны 114          
    115 Boucles blondes ébouriffées 115 Растрепанные светлые локоны 115 Растрепанные светлые локоны 115          
    116 se rencontrer à l'improviste 116 неожиданно встретиться 116 неожиданно встретиться 116          
    117 ?? 117 117 117
    118 ?? 118 118 118          
    119 ?? 119 119 119
    120 Épingler 120 Штырь 120 Штырь 120
    121 Marais 121 Фен 121 Фен 121
    122 Peng 122 Пэн 122 Пэн 122
    123 cannabis 123 сорняк 123 сорняк 123          
    124 Xiao 124 Сяо 124 Сяо 124          
    125 Étape 125 Шаг 125 Шаг 125          
    126 Tous 126 Каждый 126 Каждый 126          
    127 se rencontrer à l'improviste 127 неожиданно встретиться 127 неожиданно встретиться 127
    128 délabré 128 повалить 128 повалить 128          
    129 Rouler vers le bas 129 Скатывайся 129 Скатывайся 129          
    130 d'un immeuble 130 здания 130 здания 130          
    131 Imeuble 131 Строительство 131 Строительство 131          
    132 imeuble 132 строительство 132 строительство 132          
    133 imeuble 133 строительство 133 строительство 133          
    134 vieux et en mauvais état, on dirait qu'il tombe 134 старый и в плохом состоянии, так что кажется, что он падает 134 старый и в плохом состоянии, так что кажется, что он падает 134
    135 Obsolète et en mauvais état qu'on dirait qu'il est sur le point de tomber 135 Устаревший и в плохом состоянии, похоже, вот-вот упадет 135 Устаревший и в плохом состоянии, похоже, вот-вот упадет 135          
    136 Délabré; émietté 136 Ветхие; рушится 136 Ветхие; рушится 136          
    137 Délabré; émietté 137 Ветхие; рушится 137 Ветхие; рушится 137          
    138 Synonyme 138 Синоним 138 Синоним 138
    139 Délabré 139 Полуразрушенный 139 Полуразрушенный 139
    140 sèche-linge 140 сушилка для белья 140 сушилка для белья 140          
    141 aussi 141 также 141 также 141          
    142 sèche-linge 142 сушилка 142 сушилка 142
    143 Séchoir 143 Сушилка 143 Сушилка 143          
    144 une machine qui utilise de l'air chaud pour sécher les vêtements après qu'ils aient été lavés 144 машина, использующая горячий воздух для сушки одежды после стирки 144 машина, использующая горячий воздух для сушки одежды после стирки 144
    145 Machine pour sécher les vêtements à l'air chaud après avoir lavé les vêtements 145 Машина для сушки одежды горячим воздухом после стирки. 145 Машина для сушки одежды горячим воздухом после стирки. 145          
    146 Machine de séchage à tambour (vêtements) 146 Сушильная машина барабанного типа (белья) 146 Сушильная машина барабанного типа (белья) 146
    147 Machine de séchage à tambour (vêtements) 147 Сушильная машина барабанного типа (белья) 147 Сушильная машина барабанного типа (белья) 147          
    148 Comparer 148 Сравнивать 148 Сравнивать 148
    149 Essoreuse 149 Отжимная сушилка 149 Отжимная сушилка 149          
    150 Verre 150 Стакан 150 Стакан 150          
    151 verre 151 стакан 151 стакан 151          
    152 un verre à boire avec un fond plat, des côtés droits et sans manche ni pied 152 стакан для питья с плоским дном, прямыми стенками, без ручки или ножки 152 стакан для питья с плоским дном, прямыми стенками, без ручки или ножки 152
    153 Une tasse en verre à fond plat, côtés droits, sans anse ni poignée pour boire 153 Стеклянная чашка с плоским дном, прямыми стенками, без ручки и ручки для питья. 153 Стеклянная чашка с плоским дном, прямыми стенками, без ручки и ручки для питья. 153          
    154 (paroi droite sans tige ni pieds) verre 154 (прямая стенка без стойки и ножек) стекло 154 (прямая стенка без стойки и ножек) стекло 154
    155 (Paroi droite sans tige ni pieds) verre 155 (Прямая стенка без стойки и ножек) стекло 155 (Прямая стенка без стойки и ножек) стекло 155          
    156 photo 156 рисунок 156 рисунок 156
    157 un verre 157 стакан 157 стакан 157
    158 aussi 158 также 158 также 158
    159 plein verre 159 неуклюжий 159 неуклюжий 159          
    160 culbutage 160 Кувырок 160 Кувырок 160          
    161 le montant détenu par un gobelet 161 сумма в стакане 161 сумма в стакане 161          
    162 Montant détenu par le gobelet 162 Сумма в стакане 162 Сумма в стакане 162          
    163 Un verre à fond plat 163 Стакан с плоским дном 163 Стакан с плоским дном 163          
    164 Un verre à fond plat 164 Стакан с плоским дном 164 Стакан с плоским дном 164          
    165 (à l'ancienne) un acrobate qui effectue des sauts périlleux (un saut dans lequel vous vous retournez complètement dans les airs) 165 (старомодный) акробат, выполняющий сальто (прыжок, при котором вы полностью переворачиваетесь в воздухе) 165 (старомодный) акробат, выполняющий сальто (прыжок, при котором вы полностью переворачиваетесь в воздухе) 165          
    166 (à l'ancienne) un acrobate qui effectue des sauts périlleux (un saut qui se retourne complètement dans les airs) 166 (Старомодный) акробат, который выполняет сальто (прыжок, который полностью переворачивается в воздухе) 166 (Старомодный) акробат, который выполняет сальто (прыжок, который полностью переворачивается в воздухе) 166          
    167 Acrobate de saut périlleux 167 Сальто-акробат 167 Сальто-акробат 167
    168 Acrobate de saut périlleux 168 Сальто-акробат 168 Сальто-акробат 168          
    169 Tumbleweed 169 Перекати-поле 169 Перекати-поле 169
    170 Tumbleweed 170 Перекати-поле 170 Перекати-поле 170          
    171  une plante qui pousse comme un buisson dans les zones désertiques d'Amérique du Nord et d'Australie 171  растение, которое растет как куст в пустынных районах Северной Америки и Австралии 171  растение, которое растет как куст в пустынных районах Северной Америки и Австралии 171
    172 Plantes qui poussent comme des arbustes dans les zones désertiques d'Amérique du Nord et d'Australie 172 Растения, которые растут как кустарники в пустынных районах Северной Америки и Австралии. 172 Растения, которые растут как кустарники в пустынных районах Северной Америки и Австралии. 172          
    173  En automne/automne, il se brise juste au-dessus du sol et est emporté comme une boule par le vent. 173  Осенью / осенью он отламывается прямо над землей и разносится ветром, как шар. 173  Осенью / осенью он отламывается прямо над землей и разносится ветром, как шар. 173          
    174 En automne/automne, il tombe du sol et est soufflé comme une boule par le vent 174 Осенью / осенью он просто отрывается от земли и разносится ветром, как шар. 174 Осенью / осенью он просто отрывается от земли и разносится ветром, как шар. 174          
    175 Tumbleweed (cultivé dans les déserts d'Amérique du Nord et d'Australie, il tombe au sol en automne ; il roule comme une boule avec le vent). 175 Перекати-поле (выращивается в пустынях Северной Америки и Австралии, осенью падает на землю; катится по ветру, как мяч). 175 Перекати-поле (выращивается в пустынях Северной Америки и Австралии, осенью падает на землю; катится по ветру, как мяч). 175          
    176 Tumbleweed (cultivé dans les déserts d'Amérique du Nord et d'Australie, il tombe au sol en automne ; il roule comme une boule avec le vent) 176 Перекати-поле (выращивается в пустынях Северной Америки и Австралии, осенью падает на землю; катится по ветру, как мяч) 176 Перекати-поле (выращивается в пустынях Северной Америки и Австралии, осенью падает на землю; катится по ветру, как мяч) 176          
    177  culbute 177  тумбрил 177  тумбрил 177          
    178 Voiture de bouse 178 Автомобиль навоза 178 Автомобиль навоза 178          
    179  un véhicule ouvert utilisé pour emmener les gens à la mort à la guillotine pendant la Révolution française 179  открытый автомобиль, используемый для перевозки людей на гильотину во время Французской революции 179  открытый автомобиль, используемый для перевозки людей на гильотину во время Французской революции 179          
    180 Véhicules décapotables utilisés pour envoyer des gens à la guillotine pendant la Révolution française 180 Кабриолеты, использовавшиеся для отправки людей на гильотину во время Французской революции 180 Кабриолеты, использовавшиеся для отправки людей на гильотину во время Французской революции 180          
    181 (Le prisonnier escorté à la guillotine pendant la Révolution française) Voiture du couloir de la mort 181 (Заключенного сопровождают на гильотину во время Французской революции) Автомобиль камеры смертников 181 (Заключенного сопровождают на гильотину во время Французской революции) Автомобиль камеры смертников 181
    182 (Le prisonnier escorté à la guillotine pendant la Révolution française) Voiture du couloir de la mort 182 (Заключенного сопровождают на гильотину во время Французской революции) Автомобиль камеры смертников 182 (Заключенного сопровождают на гильотину во время Французской революции) Автомобиль камеры смертников 182          
    183 tumescent 183 опухоль 183 опухоль 183
    184 formel 184 формальный 184 формальный 184          
    185 des parties du corps 185 частей тела 185 частей тела 185
    186 Partie du corps 186 Часть тела 186 Часть тела 186          
    187 Surtout les parties du corps 187 Особенно части тела 187 Особенно части тела 187
    188  Surtout les parties du corps 188  Особенно части тела 188  Особенно части тела 188          
    189 plus grand que la normale, surtout en raison de l'excitation sexuelle 189 больше обычного, особенно в результате сексуального возбуждения 189 больше обычного, особенно в результате сексуального возбуждения 189
    190 Plus grand que la normale, surtout en raison de l'excitation sexuelle 190 Больше, чем обычно, особенно из-за сексуального возбуждения 190 Больше, чем обычно, особенно из-за сексуального возбуждения 190          
    191 Gonflé (surtout dû à une impulsion) 191 Опухшие (особенно из-за импульса) 191 Опухшие (особенно из-за импульса) 191
    192 Gonflé (surtout dû à une impulsion) 192 Опухшие (особенно из-за импульса) 192 Опухшие (особенно из-за импульса) 192          
    193 Synonyme 193 Синоним 193 Синоним 193
    194 gonflé 194 вздутый 194 вздутый 194          
    195 tumescence 195 припухлость 195 припухлость 195
    196 ventre 196 животик 196 животик 196
    197 ventres 197 животики 197 животики 197
    198 informel 198 неофициальный 198 неофициальный 198
    199 utilisé surtout par les enfants ou pour parler aux enfants 199 особенно используется детьми или при разговоре с детьми 199 особенно используется детьми или при разговоре с детьми 199
    200 Particulièrement utilisé par les enfants ou pour parler avec des enfants 200 Особенно используется детьми или при разговоре с детьми 200 Особенно используется детьми или при разговоре с детьми 200          
    201 Surtout utilisé pour parler aux enfants 201 Особенно используется при разговоре с детьми 201 Особенно используется при разговоре с детьми 201          
    202 Surtout utilisé pour parler aux enfants 202 Особенно используется при разговоре с детьми 202 Особенно используется при разговоре с детьми 202          
    203 Marais 203 Фен 203 Фен 203          
    204 droit 204 Правильно 204 Правильно 204          
    205 l'estomac ou la zone autour de l'estomac 205 живот или область вокруг живота 205 живот или область вокруг живота 205
    206 L'estomac ou la zone autour de l'estomac 206 Живот или область вокруг живота 206 Живот или область вокруг живота 206          
    207 Estomac 207 Желудок 207 Желудок 207
    208  Estomac 208  Желудок 208  Желудок 208          
    209 Maman, j'ai mal au ventre 209 Мама у меня животик болит 209 Мама у меня животик болит 209
    210 Maman, j'ai mal au ventre. 210 Мама, у меня болит живот. 210 Мама, у меня болит живот. 210          
    211 Maman, j'ai mal au ventre. 211 Мама, у меня болит живот. 211 Мама, у меня болит живот. 211
    212 Maman, j'ai mal au ventre 212 Мама у меня живот болит 212 Мама у меня живот болит 212          
    213 avoir (a) mal au ventre 213 иметь (а) боль в животе 213 иметь (а) боль в животе 213
    214 (a) Douleur à l'estomac 214 (а) Боль в желудке 214 (а) Боль в желудке 214          
    215 (b) maux d'estomac 215 (б) боль в животе 215 (б) боль в животе 215
    216  maux d'estomac  216  боль в животе  216  боль в животе  216          
    217 un bug/malaise au ventre (une maladie lorsque vous vous sentez malade ou vomissez) 217 жук / расстройство желудка (болезнь, когда вас тошнит или вас рвет) 217 жук / расстройство желудка (болезнь, когда вас тошнит или вас рвет) 217
    218 Douleurs / maux d'estomac (maladie lorsque vous vous sentez nauséeux ou vomissant) 218 Боль / расстройство желудка (заболевание, когда вы чувствуете тошноту или рвоту) 218 Боль / расстройство желудка (заболевание, когда вы чувствуете тошноту или рвоту) 218          
    219 la nausée 219 тошнота 219 тошнота 219
    220 la nausée 220 тошнота 220 тошнота 220          
    221 nombril 221 пуговица на животике 221 пуговица на животике 221          
    222  informel 222  неофициальный 222  неофициальный 222
    223 nombril 223 пупок 223 пупок 223
    224 tumeur 224 опухоль 224 опухоль 224
    225 tumeur 225 опухоль 225 опухоль 225          
    226  une masse de cellules se développant dans ou sur une partie du corps où elles ne devraient pas, provoquant généralement des problèmes médicaux 226  масса клеток, растущих в или на части тела, где они не должны, обычно вызывая проблемы со здоровьем 226  масса клеток, растущих в или на части тела, где они не должны, обычно вызывая проблемы со здоровьем 226
    227 Un grand nombre de cellules se développent dans des zones ou des parties du corps qui ne devraient pas se développer, ce qui entraîne généralement des problèmes médicaux 227 Большое количество клеток растет на участках или частях тела, которые не должны расти, что обычно приводит к проблемам со здоровьем. 227 Большое количество клеток растет на участках или частях тела, которые не должны расти, что обычно приводит к проблемам со здоровьем. 227          
    228 Tumeur 228 Опухоль 228 Опухоль 228          
    229 une tumeur au cerveau 229 опухоль головного мозга 229 опухоль головного мозга 229
    230 Tumeur au cerveau 230 Опухоль головного мозга 230 Опухоль головного мозга 230          
    231  Une tumeur bénigne/maligne (inoffensive/nocive) 231  Доброкачественная / злокачественная (безвредная / вредная) опухоль 231  Доброкачественная / злокачественная (безвредная / вредная) опухоль 231          
    232 Tumeur bénigne/maligne (inoffensive/nocive) 232 Доброкачественная / злокачественная (безвредная / вредная) опухоль 232 Доброкачественная / злокачественная (безвредная / вредная) опухоль 232          
    233 Tumeur bénigne/maligne 233 Доброкачественная / злокачественная опухоль 233 Доброкачественная / злокачественная опухоль 233          
    234  Tumeur bénigne/maligne 234  Доброкачественная / злокачественная опухоль 234  Доброкачественная / злокачественная опухоль 234          
    235 tumulte 235 смятение 235 смятение 235
    236 formel 236 формальный 236 формальный 236          
    237 une situation confuse dans laquelle il y a généralement beaucoup de bruit et d'excitation, impliquant souvent un grand nombre de personnes 237 запутанная ситуация, в которой обычно много шума и волнения, часто с участием большого количества людей 237 запутанная ситуация, в которой обычно много шума и волнения, часто с участием большого количества людей 237          
    238 Une situation chaotique, généralement avec beaucoup de bruit et d'excitation, impliquant généralement un grand nombre de personnes 238 Хаотичная ситуация, обычно с большим шумом и возбуждением, обычно с участием большого количества людей. 238 Khaotichnaya situatsiya, obychno s bol'shim shumom i vozbuzhdeniyem, obychno s uchastiyem bol'shogo kolichestva lyudey. 238          
    239 Émeute 239 Бунт 239 Bunt 239
    240 Émeute 240 Бунт 240 Bunt 240          
    241 un état dans lequel vos pensées ou vos sentiments sont confus 241 состояние, в котором ваши мысли или чувства спутаны 241 sostoyaniye, v kotorom vashi mysli ili chuvstva sputany 241          
    242 L'état de vos pensées ou sentiments de confusion 242 Состояние ваших мыслей или чувства замешательства. 242 Sostoyaniye vashikh mysley ili chuvstva zameshatel'stva. 242          
    243 Bouleversé 243 Расстройство 243 Rasstroystvo 243          
    244 Bouleversé 244 Расстройство 244 Rasstroystvo 244          
    245 Tumultueux 245 Беспокойный 245 Bespokoynyy 245          
    246 bruyant 246 шумный 246 shumnyy 246          
    247 très fort ; impliquant des sentiments forts, en particulier des sentiments d'approbation 247 очень громко; вызывает сильные чувства, особенно чувство одобрения 247 ochen' gromko; vyzyvayet sil'nyye chuvstva, osobenno chuvstvo odobreniya 247
    248 Très fort ; implique des sentiments forts, en particulier un sentiment d'identité 248 Очень громко; вызывает сильные чувства, особенно чувство идентичности 248 Ochen' gromko; vyzyvayet sil'nyye chuvstva, osobenno chuvstvo identichnosti 248
    249 Bruyant ; bruyant ; enthousiaste ; jubilatoire 249 Шумный; шумный; восторженный; ликующий 249 Shumnyy; shumnyy; vostorzhennyy; likuyushchiy 249          
    250 Bruyant ; bruyant ; enthousiaste ; jubilatoire 250 Шумный; шумный; восторженный; ликующий 250 Shumnyy; shumnyy; vostorzhennyy; likuyushchiy 250
    251 ficeler 251 связать 251 svyazat' 251          
    252 jambon 252 ветчина 252 vetchina 252          
    253 Hu 253 Ху 253 Khu 253          
    254 Teng 254 Тэн 254 Ten 254          
255 applaudissements tumultueux 255 бурные аплодисменты 255 burnyye aplodismenty 255
    256 Applaudissements chaleureux 256 Горячие аплодисменты 256 Goryachiye aplodismenty 256          
    257 Des acclamations enthousiastes 257 Восторженные возгласы 257 Vostorzhennyye vozglasy 257          
    258 Des acclamations enthousiastes 258 Восторженные возгласы 258 Vostorzhennyye vozglasy 258          
    259  un accueil tumultueux 259  бурный прием / добро пожаловать 259  burnyy priyem / dobro pozhalovat' 259          
    260 Réception/accueil déroutant 260 Непонятный прием / приветствие 260 Neponyatnyy priyem / privetstviye 260          
    261 Un accueil chaleureux, une joie chaleureuse 261 Теплый прием, теплая радость 261 Teplyy priyem, teplaya radost' 261          
    262 Un accueil chaleureux, une joie chaleureuse 262 Теплый прием, теплая радость 262 Teplyy priyem, teplaya radost' 262          
263 impliquant beaucoup de changement et de confusion et/ou de violence 263 вовлекает много изменений, путаницы и / или насилия 263 vovlekayet mnogo izmeneniy, putanitsy i / ili nasiliya 263
    264 Implique beaucoup de changement, de chaos et/ou de violence 264 Включает в себя много изменений, хаоса и / или насилия 264 Vklyuchayet v sebya mnogo izmeneniy, khaosa i / ili nasiliya 264          
    265 Turbulent; turbulent; violent 265 Бурный; бурный; жестокий 265 Burnyy; burnyy; zhestokiy 265          
    266 Turbulent; turbulent; violent 266 Бурный; бурный; жестокий 266 Burnyy; burnyy; zhestokiy 266          
    267 Synonyme 267 Синоним 267 Sinonim 267          
268 Orageux 268 Бурный 268 Burnyy 268
    269 Grincheux 269 Сердитый 269 Serdityy 269          
270 les années tumultueuses de la guerre civile anglaise 270 бурные годы гражданской войны в Англии 270 burnyye gody grazhdanskoy voyny v Anglii 270
    271 Les années mouvementées de la guerre civile britannique 271 Бурные годы гражданской войны в Великобритании 271 Burnyye gody grazhdanskoy voyny v Velikobritanii 271          
    272 Les années mouvementées de la guerre civile britannique 272 Бурные годы гражданской войны в Великобритании 272 Burnyye gody grazhdanskoy voyny v Velikobritanii 272          
    273 Les années mouvementées de la guerre civile britannique 273 Бурные годы гражданской войны в Великобритании 273 Burnyye gody grazhdanskoy voyny v Velikobritanii 273          
    274 Tumulus 274 Курчавый 274 Kurchavyy 274          
275 tumulus 275 курганы 275 kurgany 275
    276 technique 276 технический 276 tekhnicheskiy 276          
277 un gros tas de terre construit sur la tombe d'une personne importante dans les temps anciens 277 большая куча земли, построенная над могилой важного человека в древние времена 277 bol'shaya kucha zemli, postroyennaya nad mogiloy vazhnogo cheloveka v drevniye vremena 277
    278 Un gros tas de terre construit sur les tombes de personnes importantes dans les temps anciens 278 Большая куча грязи, построенная на могилах важных людей в древние времена 278 Bol'shaya kucha gryazi, postroyennaya na mogilakh vazhnykh lyudey v drevniye vremena 278          
279 Tombeau 279 Могила 279 Mogila 279
    280 Tombeau 280 Могила 280 Mogila 280          
    281 tonneau 281 тун 281 tun 281          
    282 démodé 282 старомодный 282 staromodnyy 282          
283  un grand récipient rond en bois pour la bière, le vin, etc. 283  большая круглая деревянная тара для пива, вина и т. д. 283  bol'shaya kruglaya derevyannaya tara dlya piva, vina i t. d. 283
    284 Un grand récipient rond en bois pour la bière, le vin, etc. 284 Большая круглая деревянная тара для пива, вина и т. Д. 284 Bol'shaya kruglaya derevyannaya tara dlya piva, vina i t. D. 284          
285 Gros fûts ; gros fûts de bière 285 Большие кеги; большие пивные кеги 285 Bol'shiye kegi; bol'shiye pivnyye kegi 285
    286 Gros fûts ; gros fûts de bière 286 Большие кеги; большие пивные кеги 286 Bol'shiye kegi; bol'shiye pivnyye kegi 286          
287 synonyme 287 синоним 287 sinonim 287
288 baril 288 бочка 288 bochka 288
289 Thon 289 тунец 289 tunets 289
290 Thon 290 тунец 290 tunets 290
291 ou 291 или 291 ili 291
    292  les thons 292  тунец 292  tunets 292          
293 aussi 293 также 293 takzhe 293
294 thon 294 тунец 294 tunets 294
295  aussi 295  также 295  takzhe 295
296  moins fréquent 296  реже 296  rezhe 296
297  thon 297  тунец 297  tunets 297
298  un gros poisson de mer qui est utilisé pour la nourriture 298  большая морская рыба, которую используют в пищу 298  bol'shaya morskaya ryba, kotoruyu ispol'zuyut v pishchu 298
    299 Un gros poisson marin utilisé pour la nourriture 299 Крупная морская рыба, используемая в пищу 299 Krupnaya morskaya ryba, ispol'zuyemaya v pishchu 299          
300 Thon 300 тунец 300 tunets 300
    301 Thon 301 тунец 301 tunets 301          
302 Pêche au thon 302 Рыбалка на тунца 302 Rybalka na tuntsa 302
    303 Pêche au thon 303 Рыбалка на тунца 303 Rybalka na tuntsa 303          
304 Pêcher du thon 304 Поймать тунца 304 Poymat' tuntsa 304
    305 Pêcher du thon 305 Поймать тунца 305 Poymat' tuntsa 305          
306 steaks de thon 306 стейки из тунца 306 steyki iz tuntsa 306
    307 Steak de thon 307 Стейк из тунца 307 Steyk iz tuntsa 307          
    308 Steak de thon 308 Стейк из тунца 308 Steyk iz tuntsa 308          
309 une boite de thon à l'huile végétale 309 банка тунца в растительном масле 309 banka tuntsa v rastitel'nom masle 309
    310 Une boîte/une boîte de thon à l'huile végétale 310 Банка тунца в растительном масле 310 Banka tuntsa v rastitel'nom masle 310          
311 Une boîte de thon en conserve à l'huile végétale 311 Банка консервированного тунца в растительном масле 311 Banka konservirovannogo tuntsa v rastitel'nom masle 311
    312 Une boîte de thon en conserve à l'huile végétale 312 Банка консервированного тунца в растительном масле 312 Banka konservirovannogo tuntsa v rastitel'nom masle 312          
313 toundra 313 тундра 313 tundra 313
314 Toundra 314 Тундра 314 Tundra 314
315 les grandes régions arctiques plates du nord de l'Europe, de l'Asie et de l'Amérique du Nord où aucun arbre ne pousse et où le sol sous la surface du sol est toujours gelé 315 большие равнинные арктические районы северной Европы, Азии и Северной Америки, где не растут деревья и где почва под поверхностью земли всегда заморожена 315 bol'shiye ravninnyye arkticheskiye rayony severnoy Yevropy, Azii i Severnoy Ameriki, gde ne rastut derev'ya i gde pochva pod poverkhnost'yu zemli vsegda zamorozhena 315
    316 De vastes zones de zones arctiques plates en Europe du Nord, en Asie et en Amérique du Nord, où aucun arbre ne pousse et où le sol sous la surface est toujours gelé 316 Большие площади равнинных арктических территорий в Северной Европе, Азии и Северной Америке, где деревья не растут, а почва под поверхностью всегда мерзлая. 316 Bol'shiye ploshchadi ravninnykh arkticheskikh territoriy v Severnoy Yevrope, Azii i Severnoy Amerike, gde derev'ya ne rastut, a pochva pod poverkhnost'yu vsegda merzlaya. 316          
317 Toundra, toundra (zone arctique où les arbres ne poussent pas et où le sous-sol est gelé toute l'année) 317 Тундра, тундра (Арктика, где деревья не растут, а недра промерзают круглый год) 317 Tundra, tundra (Arktika, gde derev'ya ne rastut, a nedra promerzayut kruglyy god) 317
    318 Toundra, toundra (zone arctique où les arbres ne poussent pas et où le sous-sol est gelé toute l'année) 318 Тундра, тундра (Арктика, где деревья не растут, а недра промерзают круглый год) 318 Tundra, tundra (Arktika, gde derev'ya ne rastut, a nedra promerzayut kruglyy god) 318          
319 régler 319 настраивать 319 nastraivat' 319
320 Régler 320 Настроить 320 Nastroit' 320
321 une série de notes musicales chantées ou jouées dans un ordre particulier pour former un morceau de musique 321 серия музыкальных нот, которые поются или играют в определенном порядке, чтобы сформировать музыкальное произведение 321 seriya muzykal'nykh not, kotoryye poyutsya ili igrayut v opredelennom poryadke, chtoby sformirovat' muzykal'noye proizvedeniye 321
    322 Une série de notes chantées ou jouées dans un ordre précis pour former un morceau de musique 322 Серия нот, исполняемых или исполняемых в определенном порядке для формирования музыкального произведения. 322 Seriya not, ispolnyayemykh ili ispolnyayemykh v opredelennom poryadke dlya formirovaniya muzykal'nogo proizvedeniya. 322          
323 Régler 323 Настроить 323 Nastroit' 323
    324 Régler 324 Настроить 324 Nastroit' 324          
    325 À 325 В 325 V 325          
    326 partout 326 всюду 326 vsyudu 326          
    327 Régler 327 Настроить 327 Nastroit' 327          
328 Il fredonnait un air familier 328 Он напевал знакомую мелодию 328 On napeval znakomuyu melodiyu 328
    329 Il fredonne un air familier 329 Он напевает знакомую мелодию 329 On napevayet znakomuyu melodiyu 329          
330 Il a murmuré un petit air familier 330 Он прошептал знакомую мелодию 330 On prosheptal znakomuyu melodiyu 330
    331 Il a murmuré un petit air familier 331 Он прошептал знакомую мелодию 331 On prosheptal znakomuyu melodiyu 331          
332 Je ne connais pas le titre mais je reconnais l'air 332 Я не знаю названия, но узнаю мелодию 332 YA ne znayu nazvaniya, no uznayu melodiyu 332
    333 Je ne connais pas le titre, mais je reconnais l'air 333 Я не знаю названия, но узнаю мелодию 333 YA ne znayu nazvaniya, no uznayu melodiyu 333          
334 Je ne connais pas le titre, mais j'entends la mélodie 334 Я не знаю названия, но я слышу мелодию 334 YA ne znayu nazvaniya, no ya slyshu melodiyu 334
    335 Je ne connais pas le titre, mais j'entends la mélodie 335 Я не знаю названия, но я слышу мелодию 335 YA ne znayu nazvaniya, no ya slyshu melodiyu 335          
336 c'était une mélodie entraînante (chanson) 336 это была запоминающаяся мелодия (песня) 336 eto byla zapominayushchayasya melodiya (pesnya) 336
    337 C'est une mélodie entraînante (chanson) 337 Это запоминающаяся мелодия (песня) 337 Eto zapominayushchayasya melodiya (pesnya) 337          
338 C'est une chanson mélodieuse et facile à retenir 338 Это мелодичная и легко запоминающаяся песня. 338 Eto melodichnaya i legko zapominayushchayasya pesnya. 338
    339 C'est une chanson mélodieuse et facile à retenir 339 Это мелодичная и легко запоминающаяся песня. 339 Eto melodichnaya i legko zapominayushchayasya pesnya. 339          
340 une chanson de football chantée sur l'air de (en utilisant l'air de) les saints vont marcher 340 футбольная песня, спетая на мелодию (на мелодию) святых, идущих маршем 340 futbol'naya pesnya, spetaya na melodiyu (na melodiyu) svyatykh, idushchikh marshem 340
    341 Une chanson de football (utilisant) l'air du saint marchant 341 Футбольная песня (с использованием) мелодии марширующего святого 341 Futbol'naya pesnya (s ispol'zovaniyem) melodii marshiruyushchego svyatogo 341          
342 Une chanson de football chantée sur l'air de (The Sage's Reverse) 342 Футбольная песня на мелодию (The Sage's Reverse) 342 Futbol'naya pesnya na melodiyu (The Sage's Reverse) 342
    343 Une chanson de football chantée sur l'air de (The Sage's Reverse) 343 Футбольная песня на мелодию (The Sage's Reverse) 343 Futbol'naya pesnya na melodiyu (The Sage's Reverse) 343          
344 voir également 344 смотрите также 344 smotrite takzhe 344
345 mélodie signature 345 фирменная мелодия 345 firmennaya melodiya 345
346 mélodie à thème 346 мелодия темы 346 melodiya temy 346
347 à 347 в 347 v 347
348 thème musical 348 музыкальная тема 348 muzykal'naya tema 348
349  être désaccordé/désaccordé (avec qn/qc) 349  быть в / расстроен (с sb / sth) 349  byt' v / rasstroyen (s sb / sth) 349
    350 désaccordé/désaccordé (avec quelqu'un/quelque chose) 350 Расстроен / расстроен (с кем-то / чем-то) 350 Rasstroyen / rasstroyen (s kem-to / chem-to) 350          
351 être/ne pas être d'accord avec qn/qc avoir/ne pas avoir les mêmes opinions, sentiments, intérêts, etc. 351 быть / не быть в согласии с кем-то / что-то; иметь / не иметь такие же мнения, чувства, интересы и т. д., что и кто-то / что-то 351 byt' / ne byt' v soglasii s kem-to / chto-to; imet' / ne imet' takiye zhe mneniya, chuvstva, interesy i t. d., chto i kto-to / chto-to 351
    352 D'accord/pas d'accord avec quelqu'un/quelque chose ; avoir/différents avis, sentiments, intérêts, etc. de quelqu'un/quelque chose 352 Согласен / не согласен с кем-то / с чем-то; есть / разные мнения, чувства, интересы и т. Д. От кого-то / чего-то 352 Soglasen / ne soglasen s kem-to / s chem-to; yest' / raznyye mneniya, chuvstva, interesy i t. D. Ot kogo-to / chego-to 352          
353 (Avec...) Coordination/discoordination, accord/incohérence, harmonie/cette harmonie 353 (С ...) Согласованность / несогласованность, согласие / несогласованность, гармония / эта гармония 353 (S ...) Soglasovannost' / nesoglasovannost', soglasiye / nesoglasovannost', garmoniya / eta garmoniya 353
    354 (Avec...) Coordination/discoordination, accord/incohérence, harmonie/cette harmonie 354 (С ...) Согласованность / несогласованность, согласие / несогласованность, гармония / эта гармония 354 (S ...) Soglasovannost' / nesoglasovannost', soglasiye / nesoglasovannost', garmoniya / eta garmoniya 354          
355 Ces propositions sont parfaitement en phase avec nos propres réflexions sur le sujet. 355 Эти предложения полностью согласуются с нашими собственными мыслями по этому поводу. 355 Eti predlozheniya polnost'yu soglasuyutsya s nashimi sobstvennymi myslyami po etomu povodu. 355
    356 Ces suggestions sont tout à fait conformes à nos propres idées sur le sujet 356 Эти предложения полностью соответствуют нашим собственным представлениям по этому поводу. 356 Eti predlozheniya polnost'yu sootvetstvuyut nashim sobstvennym predstavleniyam po etomu povodu. 356          
357 Ces suggestions sont tout à fait cohérentes avec notre réflexion sur cette question 357 Эти предложения полностью соответствуют нашему мышлению по этому вопросу. 357 Eti predlozheniya polnost'yu sootvetstvuyut nashemu myshleniyu po etomu voprosu. 357
    358 Ces suggestions sont tout à fait cohérentes avec notre réflexion sur cette question 358 Эти предложения полностью соответствуют нашему мышлению по этому вопросу. 358 Eti predlozheniya polnost'yu sootvetstvuyut nashemu myshleniyu po etomu voprosu. 358          
359 Le président est en désaccord avec l'opinion publique 359 Президент не в ладу с общественным мнением 359 Prezident ne v ladu s obshchestvennym mneniyem 359
    360 Le président est incompatible avec l'opinion publique. 360 Президент несовместим с общественным мнением. 360 Prezident nesovmestim s obshchestvennym mneniyem. 360          
361 Le président s'en prend à l'opinion publique 361 Президент выступает против общественного мнения 361 Prezident vystupayet protiv obshchestvennogo mneniya 361
    362 Le président contredit totalement l'opinion publique 362 Президент категорически противоречит общественному мнению 362 Prezident kategoricheski protivorechit obshchestvennomu mneniyu 362          
363 désaccordé/mis au diapason 363 в / расстроен 363 v / rasstroyen 363
    364 Accorder/désaccorder 364 Настройка в / из настройки 364 Nastroyka v / iz nastroyki 364          
365  chanter/ne pas chanter ou jouer les bonnes notes de musique pour paraître agréable 365  быть / не петь или играть правильные музыкальные ноты, чтобы они звучали приятно 365  byt' / ne pet' ili igrat' pravil'nyye muzykal'nyye noty, chtoby oni zvuchali priyatno 365
    366 Chanter/ne pas chanter ou jouer les notes correctes pour un son agréable 366 Пойте / не пойте или играйте правильные ноты, чтобы они казались приятными 366 Poyte / ne poyte ili igrayte pravil'nyye noty, chtoby oni kazalis' priyatnymi 366          
367 Tonalité correcte/incorrecte ; jouer juste/faux 367 Правильная / неправильная высота звука; игра настроена / расстроена 367 Pravil'naya / nepravil'naya vysota zvuka; igra nastroyena / rasstroyena 367
    368 Tonalité correcte/incorrecte ; jouer juste/faux 368 Правильная / неправильная высота звука; игра настроена / расстроена 368 Pravil'naya / nepravil'naya vysota zvuka; igra nastroyena / rasstroyena 368          
369 aucun d'eux ne pouvait chanter juste 369 никто из них не мог петь в лад 369 nikto iz nikh ne mog pet' v lad 369
370 Aucun d'eux ne sait chanter 370 Никто из них не может петь 370 Nikto iz nikh ne mozhet pet' 370
371 Aucun d'eux ne peut chanter en harmonie 371 Никто из них не может петь в гармонии 371 Nikto iz nikh ne mozhet pet' v garmonii 371
    372 Aucun d'eux ne peut chanter en harmonie 372 Никто из них не может петь в гармонии 372 Nikto iz nikh ne mozhet pet' v garmonii 372          
373 Le piano est désaccordé. 373 Фортепиано расстроено. 373 Fortepiano rasstroyeno. 373
    374 Le piano est désaccordé 374 Фортепиано расстроено 374 Fortepiano rasstroyeno 374          
375 Le piano est désaccordé 375 Фортепиано расстроено 375 Fortepiano rasstroyeno 375
    376 Le piano est désaccordé 376 Фортепиано расстроено 376 Fortepiano rasstroyeno 376          
    377 puissant 377 мощный 377 moshchnyy 377          
    378 bombe 378 бомбить 378 bombit' 378          
379  au rythme de qc 379  под дудку 379  pod dudku 379
    380 Fais ce que tu veux 380 Делай что хочешь 380 Delay chto khochesh' 380          
381 (informel) 381 (неофициальный) 381 (neofitsial'nyy) 381
382 utilisé pour souligner combien d'argent qc a coûté 382 используется, чтобы подчеркнуть, сколько денег стоило 382 ispol'zuyetsya, chtoby podcherknut', skol'ko deneg stoilo 382
    383 Utilisé pour souligner combien d'argent a été dépensé pour quelque chose 383 Используется, чтобы подчеркнуть, сколько денег было потрачено на что-то 383 Ispol'zuyetsya, chtoby podcherknut', skol'ko deneg bylo potracheno na chto-to 383          
384 (Pour souligner) Le montant total est jusqu'à 384 (Для акцента) Общая сумма до 384 (Dlya aktsenta) Obshchaya summa do 384
    385 (Pour souligner) Le montant total est jusqu'à 385 (Для акцента) Общая сумма до 385 (Dlya aktsenta) Obshchaya summa do 385          
386 L'hôtel a été rénové à hauteur d'un million de dollars 386 Отель был отремонтирован на сумму в миллион долларов. 386 Otel' byl otremontirovan na summu v million dollarov. 386
    387 Cet hôtel a été rénové pour 1 million de dollars 387 Этот отель был отремонтирован за 1 миллион долларов. 387 Etot otel' byl otremontirovan za 1 million dollarov. 387          
388 La rénovation de l'hôtel a coûté un million de yuans 388 Ремонт отеля обошелся в миллион юаней. 388 Remont otelya oboshelsya v million yuaney. 388
    389 La rénovation de l'hôtel a coûté un million de yuans 389 Ремонт отеля обошелся в миллион юаней. 389 Remont otelya oboshelsya v million yuaney. 389          
390 Plus à 390 больше на 390 bol'she na 390
391 appel 391 вызов 391 vyzov 391
392 monnaie 392 изменение 392 izmeneniye 392
393 Danse 393 танцевать 393 tantsevat' 393
394  Payer 394  платить 394  platit' 394
395 chanter 395 петь 395 pet' 395
396 régler un instrument de musique pour qu'il joue à la bonne hauteur 396 настроить музыкальный инструмент так, чтобы он играл с правильной высотой тона 396 nastroit' muzykal'nyy instrument tak, chtoby on igral s pravil'noy vysotoy tona 396
    397 Ajustez l'instrument pour jouer à la bonne hauteur 397 Настройте инструмент так, чтобы он играл на правильной высоте 397 Nastroyte instrument tak, chtoby on igral na pravil'noy vysote 397          
    398  (Pour les instruments de musique) accordage, accordage : 398  (Для музыкальных инструментов) настройка, настройка: 398  (Dlya muzykal'nykh instrumentov) nastroyka, nastroyka: 398          
399 accorder une guitare 399 настроить гитару 399 nastroit' gitaru 399
    400 Accorder la guitare 400 Настройка гитары 400 Nastroyka gitary 400          
    401 Accorder la guitare 401 Настройка гитары 401 Nastroyka gitary 401          
402 régler un moteur pour qu'il tourne en douceur et le mieux possible 402 настроить двигатель так, чтобы он работал плавно и как можно лучше 402 nastroit' dvigatel' tak, chtoby on rabotal plavno i kak mozhno luchshe 402
    403  Ajuster (moteur) 403  Отрегулируйте (двигатель) 403  Otreguliruyte (dvigatel') 403          
404 sth (in) (to sth) pour régler les commandes d'une radio ou d'un téléviseur afin que vous puissiez recevoir un programme ou une chaîne en particulier 404 ~ sth (in) (до sth), чтобы настроить элементы управления на радио или телевидении, чтобы вы могли принимать определенную программу или канал 404 ~ sth (in) (do sth), chtoby nastroit' elementy upravleniya na radio ili televidenii, chtoby vy mogli prinimat' opredelennuyu programmu ili kanal 404
    405 ~sth (in) (to sth) Réglez les commandes de la radio ou de la télévision pour pouvoir recevoir un programme ou une chaîne spécifique 405 ~ sth (in) (to sth) Отрегулируйте элементы управления на радио или телевизоре, чтобы вы могли принимать определенную программу или канал 405 ~ sth (in) (to sth) Otreguliruyte elementy upravleniya na radio ili televizore, chtoby vy mogli prinimat' opredelennuyu programmu ili kanal 405          
406 Tuning (pour la radio, la télévision, etc.) 406 Тюнинг (для радио, телевидения и т. Д.) 406 Tyuning (dlya radio, televideniya i t. D.) 406
    407  Tuning (pour la radio, la télévision, etc.) 407  Тюнинг (для радио, телевидения и т. Д.) 407  Tyuning (dlya radio, televideniya i t. D.) 407          
408 La radio était syntonisée sur BBC World Service 408 Радио было настроено на Всемирную службу Би-би-си. 408 Radio bylo nastroyeno na Vsemirnuyu sluzhbu Bi-bi-si. 408
    409 La radio est à l'écoute (écoute) BBC World Service 409 Радио настроено (настроено) BBC World Service 409 Radio nastroyeno (nastroyeno) BBC World Service 409          
410 La radio était réglée sur BBC Radio International 410 Радио было настроено на BBC Radio International. 410 Radio bylo nastroyeno na BBC Radio International. 410
    411 La radio était réglée sur BBC Radio International 411 Радио было настроено на BBC Radio International. 411 Radio bylo nastroyeno na BBC Radio International. 411          
412 (informel) 412 (неофициальный) 412 (neofitsial'nyy) 412
413 Restez à l'écoute pour les nouvelles à venir 413 Следите за новостями, которые появятся в ближайшее время 413 Sledite za novostyami, kotoryye poyavyatsya v blizhaysheye vremya 413
    414 Veuillez rester à l'écoute pour les prochaines nouvelles 414 Пожалуйста, следите за следующими новостями 414 Pozhaluysta, sledite za sleduyushchimi novostyami 414          
415 Ne vous retournez pas, appelez les nouvelles ci-dessous tout de suite 415 Не оборачивайся, сразу звони в новости ниже 415 Ne oborachivaysya, srazu zvoni v novosti nizhe 415
    416 Ne vous retournez pas, appelez les nouvelles ci-dessous tout de suite 416 Не оборачивайся, сразу звони в новости ниже 416 Ne oborachivaysya, srazu zvoni v novosti nizhe 416          
417 ~qc (à qc) 417 ~ sth (до sth) 417 ~ sth (do sth) 417
418 préparer ou ajuster qc pour qu'il soit adapté à une situation particulière 418 подготовить или отрегулировать что-либо так, чтобы оно подходило для конкретной ситуации 418 podgotovit' ili otregulirovat' chto-libo tak, chtoby ono podkhodilo dlya konkretnoy situatsii 418
    419 Préparer ou ajuster quelque chose en fonction d'une situation particulière 419 Подготовить или отрегулировать что-то в соответствии с конкретной ситуацией 419 Podgotovit' ili otregulirovat' chto-to v sootvetstvii s konkretnoy situatsiyey 419          
420 Régler 420 Регулировать 420 Regulirovat' 420
    421 Régler 421 Регулировать 421 Regulirovat' 421          
422 son discours était adapté à ce que le public voulait entendre 422 его речь была настроена на то, что аудитория хотела услышать 422 yego rech' byla nastroyena na to, chto auditoriya khotela uslyshat' 422
    423 Son discours est ajusté en fonction de ce que le public veut entendre 423 Его речь подстраивается под то, что хочет услышать публика. 423 Yego rech' podstraivayetsya pod to, chto khochet uslyshat' publika. 423          
424 Il se spécialise dans ce que le public aime entendre dans son discours 424 Он специализируется на том, что публика любит слышать в его речи. 424 On spetsializiruyetsya na tom, chto publika lyubit slyshat' v yego rechi. 424
    425 Il se spécialise dans ce que le public aime entendre dans son discours 425 Он специализируется на том, что публика любит слышать в его речи. 425 On spetsializiruyetsya na tom, chto publika lyubit slyshat' v yego rechi. 425          
426 accorder (à qc) 426 настроиться (на что-то) 426 nastroit'sya (na chto-to) 426
    427 Écouter (quelque chose) 427 Слушай (что-нибудь) 427 Slushay (chto-nibud') 427          
428 écouter une émission de radio ou regarder une émission de télévision 428 послушать радиопередачу или посмотреть телепрограмму 428 poslushat' radioperedachu ili posmotret' teleprogrammu 428
    429 Écouter la radio ou regarder la télévision 429 Слушайте радио или смотрите телевизор 429 Slushayte radio ili smotrite televizor 429          
430 Écouter (programme diffusé à la radio) ; regarder (programme télévisé) 430 Слушай (программа радиопередачи); смотри (телепрограмма) 430 Slushay (programma radioperedachi); smotri (teleprogramma) 430
    431 Écouter (programme radio) ; regarder (programme télévisé) 431 Слушай (радиопрограмма); смотри (телепрограмма) 431 Slushay (radioprogramma); smotri (teleprogramma) 431