http://pvanclik.free.fr/1814.htm | A | O | P | A | |||||||||||||
D | FRANCAIS | ROMAJI | JAPONAIS | KANA | CHINOIS | ||||||||||||
NEXT | 1 | Vous devriez essayer de manger plus de fruits, c'est-à-dire. Vous devriez voir si manger plus de fruits vous aidera (à vous sentir mieux, par exemple) | 1 |
anata wa motto kudamono o tabetemirubekidesu , tsumari . anata wa motto kudamono o taberu koto ga anata o tasukeru ka dō ka mirubekidesu ( |
1 | あなた は もっと 果物 を 食べてみるべきです 、 つまり 。 あなた は もっと 果物 を 食べる こと が あなた を 助ける か どう か 見るべきです ( 例 | 1 |
あなた わ もっと くだもの お たべてみるべきです 、 つまり 。 あなた わ もっと くだもの お たべる こと が あなた お たすける か どう か みるべき |
1 | 你应该尝试多吃水果,意思是。你应该看看多吃水果是否对你有帮助(例如感觉更好) | 1 | ||||||
last | 2 | Tu devrais essayer de manger plus de fruits, ça veut dire. Vous devriez voir si manger plus de fruits vous aide (par exemple, vous sentir mieux) | 2 | tsumari , motto kudamono o tabetemirubekidesu . yori ōku no kudamono o taberu koto ga anata o tasukeru ka dō ka mirubekidesu ( tatoeba , kibu | 2 | つまり 、 もっと 果物 を 食べてみるべきです 。 より 多く の 果物 を 食べる こと が あなた を 助ける か どう か 見るべきです ( 例えば 、 気分 が | 2 | つまり 、 もっと くだもの お たべてみるべきです 。 より おうく の くだもの お たべる こと が あなた お たすける か どう か みるべきです ( たと | 2 | 你应该尝试多吃水果,英文是。你应该看看多吃水果是否对你有帮助(例如觉得更好) | 2 | ||||||
1 | ALLEMAND | 3 | Notez la différence entre essayer de faire qc et essayer de faire qc | 3 | sth o jikkō suru koto to sth o jikkō suru koto no chigai ni chūi shitekudasai | 3 | sth を 実行 する こと と sth を 実行 する こと の 違い に 注意 してください | 3 | sth お じっこう する こと と sth お じっこう する こと の ちがい に ちゅうい してください | 3 | 注意尝试做某事和尝试做某事之间的区别 | 3 | |||||
2 | ANGLAIS | 4 | Notez la différence entre essayer de faire qc et essayer de faire qc | 4 | sth o jikkō suru koto to sth o jikkō suru koto no chigai ni chūi shitekudasai | 4 | sth を 実行 する こと と sth を 実行 する こと の 違い に 注意 してください | 4 | sth お じっこう する こと と sth お じっこう する こと の ちがい に ちゅうい してください | 4 | 注意尝试做某事和尝试做某事的区别 | 4 | |||||
3 | ARABE | 5 | Tu devrais essayer de manger plus de fruits | 5 | motto kudamono o tabetemirubekidesu | 5 | もっと 果物 を 食べてみるべきです | 5 | もっと くだもの お たべてみるべきです | 5 | 你应该尝试多吃水果 | 5 | |||||
4 | bengali | 6 | Tu devrais essayer de manger plus de fruits | 6 | motto kudamono o tabetemirubekidesu | 6 | もっと 果物 を 食べてみるべきです | 6 | もっと くだもの お たべてみるべきです | 6 | 你应该尝试多吃水果 | 6 | |||||
5 | CHINOIS | 7 | Avec un bon sens, vous devriez essayer d'avoir autant de fruits que possible | 7 | yoi imi de , anata wa dekirudake ōku no kudamono o motteiru yō ni tsutomerubekidesu | 7 | 良い 意味 で 、 あなた は できるだけ 多く の 果物 を 持っている よう に 努めるべきです | 7 | よい いみ で 、 あなた わ できるだけ おうく の くだもの お もっている よう に つとめるべきです | 7 | 一个好的意思,你应该尽量多吃水果 | 7 | |||||
6 | ESPAGNOL | 8 | Avec un bon sens, vous devriez essayer d'avoir autant de fruits que possible | 8 | yoi imi de , anata wa dekirudake ōku no kudamono o motteiru yō ni tsutomerubekidesu | 8 | 良い 意味 で 、 あなた は できるだけ 多く の 果物 を 持っている よう に 努めるべきです | 8 | よい いみ で 、 あなた わ できるだけ おうく の くだもの お もっている よう に つとめるべきです | 8 | 英文善你应该尽量多吃些水果 | 8 | |||||
7 | FRANCAIS | 9 | et | 9 | to | 9 | と | 9 | と | 9 | 而 | 9 | |||||
8 | hindi | 10 | Tu devrais essayer de manger plus de fruits | 10 | motto kudamono o tabetemitekudasai | 10 | もっと 果物 を 食べてみてください | 10 | もっと くだもの お たべてみてください | 10 | 你应该多吃水果 | 10 | |||||
9 | JAPONAIS | 11 | Vous devriez manger plus de fruits. | 11 | anata wa motto kudamono o taberubekidesu . | 11 | あなた は もっと 果物 を 食べるべきです 。 | 11 | あなた わ もっと くだもの お たべるべきです 。 | 11 | 你应该多吃水果。 | 11 | |||||
10 | punjabi | 12 | Cela signifie que vous devriez essayer de manger plus de fruits pour voir si votre corps ira mieux | 12 | sore wa anata ga anata no karada ga yoku naru ka dō ka miru tame ni anata ga yori ōku no kudamono o taberu koto o kokoromirubekidearu koto o | 12 | それ は あなた が あなた の 体 が 良く なる か どう か 見る ため に あなた が より 多く の 果物 を 食べる こと を 試みるべきである こと を 意味 し | 12 | それ わ あなた が あなた の からだ が よく なる か どう か みる ため に あなた が より おうく の くだもの お たべる こと お こころみるべきである | 12 | 这意味着你应该尝试多吃水果,看看你的身体是否会好起来 | 12 | |||||
11 | POLONAIS | 13 | Cela signifie que vous devriez essayer de manger plus de fruits pour voir si votre corps ira mieux | 13 | sore wa anata ga anata no karada ga yoku naru ka dō ka miru tame ni anata ga yori ōku no kudamono o taberu koto o kokoromirubekidearu koto o | 13 | それ は あなた が あなた の 体 が 良く なる か どう か 見る ため に あなた が より 多く の 果物 を 食べる こと を 試みるべきである こと を 意味 し | 13 | それ わ あなた が あなた の からだ が よく なる か どう か みる ため に あなた が より おうく の くだもの お たべる こと お こころみるべきである | 13 | 英文是你应该多吃水果,看身体会否好些 | 13 | |||||
12 | PORTUGAIS | 14 | ~qn (pour qch) | 14 | 〜 sb ( sth no bāi ) | 14 | 〜 sb ( sth の 場合 ) | 14 | 〜 sb ( sth の ばあい ) | 14 | ~sb(对某事) | 14 | |||||
13 | RUSSE | 15 | ~ qch examiner les preuves au tribunal et décider si qn est innocent ou coupable | 15 | 〜 sth wa hōtei de shōko o shirabe , sb ga mujitsu ka yūzai ka o handan shimasu | 15 | 〜 sth は 法廷 で 証拠 を 調べ 、 sb が 無実 か 有罪 か を 判断 します | 15 | 〜 sth わ ほうてい で しょうこ お しらべ 、 sb が むじつ か ゆうざい か お はんだん します | 15 | ~ 在法庭上审查证据并决定某人是无辜还是有罪 | 15 | |||||
http://vibelius.free.fr/s0000.htm | 16 | ~ Examiner les preuves au tribunal et décider si quelqu'un est innocent ou coupable | 16 | 〜 hōtei de shōko o kentō shi , dareka ga mujitsu ka yūzai ka o handan shimasu | 16 | 〜 法廷 で 証拠 を 検討 し 、 誰か が 無実 か 有罪 か を 判断 します | 16 | 〜 ほうてい で しょうこ お けんとう し 、 だれか が むじつ か ゆうざい か お はんだん します | 16 | ~在法庭上指控并确定犯罪嫌疑人 | 16 | ||||||
http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm | 17 | Procès ; procès ; procès : | 17 | toraiaru ; toraiaru ; toraiaru : | 17 | トライアル ; トライアル ; トライアル : | 17 | トライアル ; トライアル ; トライアル : | 17 | 审判;审判;审判: | 17 | ||||||
18 | Procès ; procès ; procès : | 18 | toraiaru ; toraiaru ; toraiaru : | 18 | トライアル ; トライアル ; トライアル : | 18 | トライアル ; トライアル ; トライアル : | 18 | 分别;审讯;审判: | 18 | |||||||
http://tadeusz.wanclik.free.fr/sanscrit.htm | 19 | il a été jugé pour meurtre | 19 | kare wa satsujinzai de saiban ni kakerareta | 19 | 彼 は 殺人罪 で 裁判 に かけられた | 19 | かれ わ さつじんざい で さいばん に かけられた | 19 | 他因谋杀罪受审 | 19 | ||||||
http://niemowa.free.fr | 20 | Il a été jugé pour meurtre | 20 | kare wa satsujinzai de saiban ni kakerareta | 20 | 彼 は 殺人罪 で 裁判 に かけられた | 20 | かれ わ さつじんざい で さいばん に かけられた | 20 | 他因罪罪受审 | 20 | ||||||
http://wang.ling.free.fr/R008.htm | 21 | Il a été jugé pour meurtre | 21 | kare wa satsujinzai de saiban ni kakerareta | 21 | 彼 は 殺人罪 で 裁判 に かけられた | 21 | かれ わ さつじんざい で さいばん に かけられた | 21 | 他因谋杀罪受审 | 21 | ||||||
http://wang.ling.free.fr/R024.htm | 22 | Il a été jugé pour meurtre | 22 | kare wa satsujinzai de saiban ni kakerareta | 22 | 彼 は 殺人罪 で 裁判 に かけられた | 22 | かれ わ さつじんざい で さいばん に かけられた | 22 | 他因故‘而受审 | 22 | ||||||
http://wang.ling.free.fr/R022.htm | 23 | l'affaire a été jugée devant un jury | 23 | baishinin no mae de jiken ga shinri sareta | 23 | 陪審員 の 前 で 事件 が 審理 された | 23 | ばいしにん の まえ で じけん が しんり された | 23 | 案件由陪审团审理 | 23 | ||||||
24 | L'affaire est entendue par un jury | 24 | jiken wa baishinin niyotte shinri saremasu | 24 | 事件 は 陪審員 によって 審理 されます | 24 | じけん わ ばいしにん によって しんり されます | 24 | 一起由陪陪审团 | 24 | |||||||
25 | L'affaire a été entendue par l'équipe de conquête | 25 | jiken wa seifuku chīmu niyotte kikareta | 25 | 事件 は 征服 チーム によって 聞かれた | 25 | じけん わ せいふく チーム によって きかれた | 25 | 征服队听取了此案 | 25 | |||||||
26 | L'affaire a été entendue par l'équipe de conquête | 26 | jiken wa seifuku chīmu niyotte kikareta | 26 | 事件 は 征服 チーム によって 聞かれた | 26 | じけん わ せいふく チーム によって きかれた | 26 | 此是由痦审团案一起的 | 26 | |||||||
27 | cette | 27 | kore | 27 | これ | 27 | これ | 27 | 此 | 27 | |||||||
28 | table | 28 | tēburu | 28 | テーブル | 28 | テーブル | 28 | 桌布 | 28 | |||||||
29 | Môle | 29 | moru | 29 | モル | 29 | モル | 29 | 痦 | 29 | |||||||
30 | pas par manque/manque d'essayer | 30 | yokkyū / kokoromi no ketsujo no tame de wa arimasen | 30 | 欲求 / 試み の 欠如 の ため で は ありません | 30 | よっきゅう / こころみ の けつじょ の ため で わ ありません | 30 | 不是因为想要/缺乏尝试 | 30 | |||||||
31 | Pas à cause du désir/manque d'essayer | 31 | tameshitemitai / fusoku shiteirukarade wa arimasen | 31 | 試してみたい / 不足 しているからで は ありません | 31 | ためしてみたい / ふそく しているからで わ ありません | 31 | 不是因为想要/缺乏实验 | 31 | |||||||
32 | avait l'habitude de dire que même si qn n'a pas réussi à qc, ils ont fait de gros efforts | 32 | sb wa sth ni seikō shinakattaga , karera wa hijō ni isshōkenmei ni doryoku shita to itteimashita | 32 | sb は sth に 成功 しなかったが 、 彼ら は 非常 に 一生懸命 に 努力 した と 言っていました | 32 | sb わ sth に せいこう しなかったが 、 かれら わ ひじょう に いっしょうけんめい に どりょく した と いっていました | 32 | 曾经说某人虽然某事没有成功,但他们已经很努力了 | 32 | |||||||
33 | Une fois dit que quelqu'un n'a pas réussi quelque chose, mais il a travaillé très dur Une fois dit que quelqu'un n'a pas réussi quelque chose, mais il a travaillé très dur | 33 | dareka ga nani ka ni seikō shinakatta to ittaga , karera wa hijō ni isshōkenmei hataraita katsute dare ka ga nani ka ni seikō shinakatta to ittaga , kare | 33 | 誰か が 何 か に 成功 しなかった と 言ったが 、 彼ら は 非常 に 一生懸命 働いた かつて 誰 か が 何 か に 成功 しなかった と 言ったが 、 彼ら は 非 | 33 | だれか が なに か に せいこう しなかった と いったが 、 かれら わ ひじょう に いっしょうけんめい はたらいた かつて だれ か が なに か に せいこ | 33 | 曾经有人说某人某事没有成功,但他们已经很努力地说过某人虽然某事没有成功,但他们已经很努力了 | 33 | |||||||
34 | Ce n'est pas que tu n'as pas assez travaillé, tu as fait de ton mieux | 34 | jūbun ni hatarakanakatta wakede wa arimasen . saizen o tsukushimashita . | 34 | 十分 に 働かなかった わけで は ありません 。 最善 を 尽くしました 。 | 34 | じゅうぶん に はたらかなかった わけで わ ありません 。 さいぜん お つくしました 。 | 34 | 不是你不够努力;你已经尽力了 | 34 | |||||||
35 | Ce n'est pas que tu n'as pas assez travaillé, tu as fait de ton mieux | 35 | jūbun ni hatarakanakatta wakede wa arimasen . saizen o tsukushimashita . | 35 | 十分 に 働かなかった わけで は ありません 。 最善 を 尽くしました 。 | 35 | じゅうぶん に はたらかなかった わけで わ ありません 。 さいぜん お つくしました 。 | 35 | 不是传说中的;已经尽力了 | 35 | |||||||
36 | Ruminer | 36 | hansū suru | 36 | 反芻 する | 36 | はんすう する | 36 | 丛 | 36 | |||||||
37 | assez | 37 | tariru | 37 | 足りる | 37 | たりる | 37 | 的 | 37 | |||||||
38 | Ils n'ont pas encore gagné de match, mais ce n'est pas par envie ou par tentative | 38 | karera wa mada gēmu ni katteimasenga , sore wa yokkyū ya kokoromi no tame de wa arimasen | 38 | 彼ら は まだ ゲーム に 勝っていませんが 、 それ は 欲求 や 試み の ため で は ありません | 38 | かれら わ まだ ゲーム に かっていませんが 、 それ わ よっきゅう や こころみ の ため で わ ありません | 38 | 他们还没有赢得一场比赛,但这不是因为想要或尝试 | 38 | |||||||
39 | Ils n'ont pas gagné de match, mais ce n'est pas parce qu'ils veulent ou essaient | 39 | karera wa gēmu ni katta koto wa arimasenga , sore wa yokkyū ya kokoromi no seide wa arimasen | 39 | 彼ら は ゲーム に 勝った こと は ありませんが 、 それ は 欲求 や 試み の せいで は ありません | 39 | かれら わ ゲーム に かった こと わ ありませんが 、 それ わ よっきゅう や こころみ の せいで わ ありません | 39 | 他们还没有参加一场比赛,只是因为想要或尝试 | 39 | |||||||
40 | Ils n'ont pas gagné de match, mais ce n'est pas par manque d'efforts. | 40 | karera wa shiai ni katteimasenga , sore wa doryoku fusoku niyoru monode wa arimasen . | 40 | 彼ら は 試合 に 勝っていませんが 、 それ は 努力 不足 による もので は ありません 。 | 40 | かれら わ しあい に かっていませんが 、 それ わ どりょく ふそく による もので わ ありません 。 | 40 | 他们没有赢过一场比赛,但这不是因为缺乏努力。 | 40 | |||||||
41 | Ils n'ont pas gagné de match, mais ce n'est pas par manque d'efforts. | 41 | karera wa shiai ni katteimasenga , sore wa doryoku fusoku niyoru monode wa arimasen . | 41 | 彼ら は 試合 に 勝っていませんが 、 それ は 努力 不足 による もので は ありません 。 | 41 | かれら わ しあい に かっていませんが 、 それ わ どりょく ふそく による もので わ ありません 。 | 41 | 他们还没有赢过一场比赛,但由于拼劲不足 | 41 | |||||||
42 | épeler. | 42 | superu . | 42 | スペル 。 | 42 | スペル 。 | 42 | 拼。 | 42 | |||||||
43 | Presser | 43 | sukuīzu | 43 | スクイーズ | 43 | すくいいず | 43 | 抍 | 43 | |||||||
44 | et | 44 | to | 44 | と | 44 | と | 44 | 并 | 44 | |||||||
45 | cambre | 45 | āchi | 45 | アーチ | 45 | アーチ | 45 | 拱 | 45 | |||||||
46 | épeler | 46 | superu | 46 | スペル | 46 | スペル | 46 | 拼 | 46 | |||||||
47 | Ne pas | 47 | shinai | 47 | しない | 47 | しない | 47 | 不 | 47 | |||||||
48 | Oui | 48 | hai | 48 | はい | 48 | はい | 48 | 是 | 48 | |||||||
49 | essaye ta main (à qc) | 49 | anata no te o tameshitemitekudasai ( sth de ) | 49 | あなた の 手 を 試してみてください ( sth で ) | 49 | あなた の て お ためしてみてください ( sth で ) | 49 | 试试你的手(在某处) | 49 | |||||||
50 | Essayez votre main (quelque part) | 50 | ( doko ka de ) anata no te o tameshitemitekudasai | 50 | ( どこ か で ) あなた の 手 を 試してみてください | 50 | ( どこ か で ) あなた の て お ためしてみてください | 50 | 聪明的你的手(在某处) | 50 | |||||||
51 | faire qc comme une activité ou un sport pour la première fois | 51 | hajimete akutibiti ya supōtsu nado o suru | 51 | 初めて アクティビティ や スポーツ など を する | 51 | はじめて あくてぃびてぃ や スポーツ など お する | 51 | 第一次做某事,例如一项活动或一项运动 | 51 | |||||||
52 | Faire quelque chose pour la première fois, comme une activité ou un sport | 52 | akutibiti ya supōtsu nado , hajimete nani ka o suru | 52 | アクティビティ や スポーツ など 、 初めて 何 か を する | 52 | あくてぃびてぃ や スポーツ など 、 はじめて なに か お する | 52 | 第一次做某事,例如火星活动或磁铁运动 | 52 | |||||||
53 | Premier essai | 53 | hatsu chōsen | 53 | 初 挑戦 | 53 | はつ ちょうせん | 53 | 第一次尝试 | 53 | |||||||
54 | Premier essai | 54 | hatsu chōsen | 54 | 初 挑戦 | 54 | はつ ちょうせん | 54 | 初试身手 | 54 | |||||||
55 | essayer avec qn | 55 | sb de tameshitemitekudasai | 55 | sb で 試してみてください | 55 | sb で ためしてみてください | 55 | 和某人一起试试 | 55 | |||||||
56 | Essayez avec quelqu'un | 56 | dare ka to tameshitemitekudasai | 56 | 誰 か と 試してみてください | 56 | だれ か と ためしてみてください | 56 | 和一些小伙伴一起学习 | 56 | |||||||
57 | informel,désapprouvant | 57 | hikōshiki , fushōnin | 57 | 非公式 、 不承認 | 57 | ひこうしき 、 ふしょうにん | 57 | 非正式的,不赞成的 | 57 | |||||||
58 | se comporter mal envers qn ou essayer d'obtenir qc d'eux, même si vous savez que cela les mettra en colère | 58 | anata ga kore ga karera o okoraseru koto o shitteiru toshite mo , sb nitaishite warui furumai o shi tari , karera kara sth o shutoku shiyō to shi tari sur | 58 | あなた が これ が 彼ら を 怒らせる こと を 知っている として も 、 sb に対して 悪い 振る舞い を し たり 、 彼ら から sth を 取得 しよう と し たり | 58 | あなた が これ が かれら お おこらせる こと お しっている として も 、 sb にたいして わるい ふるまい お し たり 、 かれら から sth お しゅとく | 58 | 对某人表现不好或试图从他们那里得到某事,即使你知道这会让他们生气 | 58 | |||||||
59 | Se comporter mal envers quelqu'un ou essayer d'obtenir quelque chose d'eux, même si vous savez que cela le mettra en colère | 59 | dare ka ni warui furumai o shi tari , dareka kara nani ka o eyō to shi tari shimasu . tatoe sore ga karera o okoraseru to wakatteite mo | 59 | 誰 か に 悪い 振る舞い を し たり 、 誰か から 何 か を 得よう と し たり します 。 たとえ それ が 彼ら を 怒らせる と わかっていて も | 59 | だれ か に わるい ふるまい お し たり 、 だれか から なに か お えよう と し たり します 。 たとえ それ が かれら お おこらせる と わかっていて | 59 | 对某些人不好或从他们那里得到某些事,即使你知道这就是他们的生气 | 59 | |||||||
60 | Être grossier et grossier envers | 60 | shitsurei de shitsureina koto | 60 | 失礼 で 失礼な こと | 60 | しつれい で しつれいな こと | 60 | 粗鲁无礼 | 60 | |||||||
61 | Être grossier et grossier envers | 61 | shitsurei de shitsureina koto | 61 | 失礼 で 失礼な こと | 61 | しつれい で しつれいな こと | 61 | 对……粗野无礼;耍弄;向……行骗 | 61 | |||||||
62 | Les enfants l'essayent souvent avec de nouveaux enseignants | 62 | kodomotachi wa shibashiba atarashī sensei to issho ni sore o 試着 shimasu | 62 | 子供たち は しばしば 新しい 先生 と 一緒 に それ を 試着 します | 62 | こどもたち わ しばしば あたらしい せんせい と いっしょ に それ お 試着 します | 62 | 孩子们经常和新老师一起尝试 | 62 | |||||||
63 | Les enfants essaient souvent avec de nouveaux enseignants | 63 | kodomotachi wa shibashiba atarashī kyōshi to issho ni tameshitemimasu | 63 | 子供たち は しばしば 新しい 教師 と 一緒 に 試してみます | 63 | こどもたち わ しばしば あたらしい きょうし と いっしょ に ためしてみます | 63 | 我们经常和新老师一起孩子尝试 | 63 | |||||||
64 | Les enfants essaient souvent de taquiner le nouveau professeur | 64 | kodomotachi wa shibashiba atarashī sensei o karakau koto o kokoromimasu | 64 | 子供たち は しばしば 新しい 先生 を からかう こと を 試みます | 64 | こどもたち わ しばしば あたらしい せんせい お からかう こと お こころみます | 64 | 孩子们经常试图取笑新老师 | 64 | |||||||
65 | Les enfants essaient souvent de taquiner le nouveau professeur | 65 | kodomotachi wa shibashiba atarashī sensei o karakau koto o kokoromimasu | 65 | 子供たち は しばしば 新しい 先生 を からかう こと を 試みます | 65 | こどもたち わ しばしば あたらしい せんせい お からかう こと お こころみます | 65 | 儿童经常三戏弄新来的老师 | 65 | |||||||
66 | chanson | 66 | uta | 66 | 歌 | 66 | うた | 66 | 曲 | 66 | |||||||
67 | essayer d'avoir une relation sexuelle avec qn | 67 | sb to no seiteki kankei o kaishi shiyō to suru | 67 | sb と の 性的 関係 を 開始 しよう と する | 67 | sb と の せいてき かんけい お かいし しよう と する | 67 | 尝试与某人建立性关系 | 67 | |||||||
68 | Essayez d'avoir une relation sexuelle avec quelqu'un | 68 | dare ka to seiteki kankei o mottemitekudasai | 68 | 誰 か と 性的 関係 を 持ってみてください | 68 | だれ か と せいてき かんけい お もってみてください | 68 | 尝试与某人建立性关系 | 68 | |||||||
69 | Essayer d'avoir des relations sexuelles avec (quelqu'un) | 69 | ( dare ka ) to sekkusu shiyō to shiteimasu | 69 | ( 誰 か ) と セックス しよう と しています | 69 | ( だれ か ) と セックス しよう と しています | 69 | 试图与(某人)发生性关系 | 69 | |||||||
70 | Essayer d'avoir des relations sexuelles avec (quelqu'un) | 70 | ( dare ka ) to sekkusu shiyō to shiteimasu | 70 | ( 誰 か ) と セックス しよう と しています | 70 | ( だれ か ) と セックス しよう と しています | 70 | 与(某人)发生性关系 | 70 | |||||||
71 | Lingue* | 71 | rin * | 71 | リン * | 71 | リン * | 71 | 凌* | 71 | |||||||
72 | envoyer | 72 | sōshin | 72 | 送信 | 72 | そうしん | 72 | 发 | 72 | |||||||
73 | tente ta chance (à qc) | 73 | un tameshi ( sth ) | 73 | 運 試し ( sth ) | 73 | うん ためし ( sth ) | 73 | 试试你的运气(在某处) | 73 | |||||||
74 | Tentez votre chance (quelque part) | 74 | un tameshi ( doko ka ) | 74 | 運 試し ( どこ か ) | 74 | うん ためし ( どこ か ) | 74 | 巧用你的运气(在某处) | 74 | |||||||
75 | faire qc qui comporte des risques ou de la chance, en espérant réussir | 75 | seikō suru koto o nozonde , risuku ya un o tomonau sth o okonau | 75 | 成功 する こと を 望んで 、 リスク や 運 を 伴う sth を 行う | 75 | せいこう する こと お のぞんで 、 リスク や うん お ともなう sth お おこなう | 75 | 做某事涉及风险或运气,希望成功 | 75 | |||||||
76 | Faire quelque chose implique des risques ou de la chance, espérer réussir | 76 | nani ka o suru koto wa , seikō o kitai shite , risuku mataha un o tomonaimasu | 76 | 何 か を する こと は 、 成功 を 期待 して 、 リスク または 運 を 伴います | 76 | なに か お する こと わ 、 せいこう お きたい して 、 リスク または うん お ともないます | 76 | 做某事涉及到一些或运气,希望成功 | 76 | |||||||
77 | Tente ta chance | 77 | chansu o tsukamu | 77 | チャンス を つかむ | 77 | チャンス お つかむ | 77 | 冒一次险 | 77 | |||||||
78 | Tente ta chance | 78 | chansu o tsukamu | 78 | チャンス を つかむ | 78 | チャンス お つかむ | 78 | 碰运气 | 78 | |||||||
79 | Mes grands-parents ont émigré au Canada pour tenter leur chance là-bas | 79 | watashi no sofubo wa kanada ni ijū shite un tameshi o shimashita | 79 | 私 の 祖父母 は カナダ に 移住 して 運 試し を しました | 79 | わたし の そふぼ わ カナダ に いじゅう して うん ためし お しました | 79 | 我的祖父母移民到加拿大去那里碰碰运气 | 79 | |||||||
80 | Mes grands-parents ont immigré au Canada pour tenter leur chance là-bas | 80 | watashi no sofubo wa kanada de un tameshi o suru tame ni kanada ni ijū shimashita | 80 | 私 の 祖父母 は カナダ で 運 試し を する ため に カナダ に 移住 しました | 80 | わたし の そふぼ わ カナダ で うん ためし お する ため に カナダ に いじゅう しました | 80 | 我的祖父母移民到国外去碰碰运气 | 80 | |||||||
81 | Mes grands-parents ont immigré au Canada pour tenter leur chance | 81 | watashi no sofubo wa karera no un o tamesu tame ni kanada ni ijū shimashita | 81 | 私 の 祖父母 は 彼ら の 運 を 試す ため に カナダ に 移住 しました | 81 | わたし の そふぼ わ かれら の うん お ためす ため に カナダ に いじゅう しました | 81 | 我的祖父母移民到加拿大碰碰运气 | 81 | |||||||
82 | Mes grands-parents ont immigré au Canada pour tenter leur chance | 82 | watashi no sofubo wa karera no un o tamesu tame ni kanada ni ijū shimashita | 82 | 私 の 祖父母 は 彼ら の 運 を 試す ため に カナダ に 移住 しました | 82 | わたし の そふぼ わ かれら の うん お ためす ため に カナダ に いじゅう しました | 82 | 我的祖父母移民到加拿大去碰运气 | 82 | |||||||
83 | Essaie la patience de qn | 83 | sb no nintai o tameshitekudasai | 83 | sb の 忍耐 を 試してください | 83 | sb の にんたい お ためしてください | 83 | 试试某人的耐心 | 83 | |||||||
84 | Essayez la patience de quelqu'un | 84 | dare ka no nintai o tameshitekudasai | 84 | 誰 か の 忍耐 を 試してください | 84 | だれ か の にんたい お ためしてください | 84 | 聪明的同学 | 84 | |||||||
85 | rendre qn impatient | 85 | sb o aserasemasu | 85 | sb を 焦らせます | 85 | sb お あせらせます | 85 | 使某人感到不耐烦 | 85 | |||||||
86 | Rendre quelqu'un impatient | 86 | dare ka o aseraseru | 86 | 誰 か を 焦らせる | 86 | だれ か お あせらせる | 86 | 使某人不耐烦 | 86 | |||||||
87 | Rendre intolérable ; rendre impatient | 87 | sore o taerarenai yō ni suru ; aseru | 87 | それ を 耐えられない よう に する ; 焦る | 87 | それ お たえられない よう に する ; あせる | 87 | 让它无法忍受;使不耐烦 | 87 | |||||||
88 | Rendre intolérable ; rendre impatient | 88 | sore o taerarenai yō ni suru ; aseru | 88 | それ を 耐えられない よう に する ; 焦る | 88 | それ お たえられない よう に する ; あせる | 88 | 使忍无可忍;使不耐烦 | 88 | |||||||
89 | Plus à | 89 | shōsai wa | 89 | 詳細 は | 89 | しょうさい わ | 89 | 更多在 | 89 | |||||||
90 | le plus fou | 90 | saiaku | 90 | 最悪 | 90 | さいあく | 90 | 最该死的 | 90 | |||||||
91 | niveau | 91 | reberu | 91 | レベル | 91 | レベル | 91 | 等级 | 91 | |||||||
92 | chose | 92 | mono | 92 | もの | 92 | もの | 92 | 事物 | 92 | |||||||
93 | essayer qc | 93 | sth o tameshitemitekudasai | 93 | sth を 試してみてください | 93 | sth お ためしてみてください | 93 | 试一试 | 93 | |||||||
94 | Essaie | 94 | tameshitemiru | 94 | 試してみる | 94 | ためしてみる | 94 | 试一试 | 94 | |||||||
95 | tenter d'obtenir ou de gagner qc | 95 | sth o shutoku mataha kakutoku shiyō to suru | 95 | sth を 取得 または 獲得 しよう と する | 95 | sth お しゅとく または かくとく しよう と する | 95 | 试图得到或赢得某事 | 95 | |||||||
96 | Essayez d'obtenir ou de gagner quelque chose | 96 | nani ka o te ni ire tari , kat tari shitemitekudasai | 96 | 何 か を 手 に 入れ たり 、 勝っ たり してみてください | 96 | なに か お て に いれ たり 、 かっ たり してみてください | 96 | 造成或带来某事 | 96 | |||||||
97 | Essayer de gagner | 97 | katsu tame ni | 97 | 勝つ ため に | 97 | かつ ため に | 97 | 努力赢 | 97 | |||||||
98 | Essayez de gagner | 98 | kakutoku shitemitekudasai | 98 | 獲得 してみてください | 98 | かくとく してみてください | 98 | 获得;力争产生 | 98 | |||||||
99 | essayer qc | 99 | sth o tameshitemitekudasai | 99 | sth を 試してみてください | 99 | sth お ためしてみてください | 99 | 试穿 | 99 | |||||||
100 | Essayer | 100 | tamesu | 100 | 試す | 100 | ためす | 100 | 试穿 | 100 | |||||||
101 | mettre un vêtement pour voir s'il vous va et à quoi il ressemble | 101 | fuku o kite , fitto suru ka dō ka , dono yō ni mieru ka o kakunin shimasu | 101 | 服 を 着て 、 フィット する か どう か 、 どの よう に 見える か を 確認 します | 101 | ふく お きて 、 フィット する か どう か 、 どの よう に みえる か お かくにん します | 101 | 穿上一件衣服,看看它是否合身以及看起来如何 | 101 | |||||||
102 | Mettez une robe et voyez si elle vous va et à quoi elle ressemble | 102 | doresu o kite , sore ga fitto suru ka dō ka , soshite sore ga dono yō ni mieru ka o kakunin shitekudasai | 102 | ドレス を 着て 、 それ が フィット する か どう か 、 そして それ が どの よう に 見える か を 確認 してください | 102 | ドレス お きて 、 それ が フィット する か どう か 、 そして それ が どの よう に みえる か お かくにん してください | 102 | 穿上衣服,看看它是否合身以及如何打扮 | 102 | |||||||
103 | Essayer (vêtements) | 103 | 試着 ( irui ) | 103 | 試着 ( 衣類 ) | 103 | 試着 ( いるい ) | 103 | 试穿(衣服) | 103 | |||||||
104 | Essayer (vêtements) | 104 | 試着 ( irui ) | 104 | 試着 ( 衣類 ) | 104 | 試着 ( いるい ) | 104 | 试穿(我) | 104 | |||||||
105 | essayez les chaussures avant de les acheter | 105 | anata ga sorera o kōnyū suru mae ni kutsu o 試着 shitekudasai | 105 | あなた が それら を 購入 する 前 に 靴 を 試着 してください | 105 | あなた が それら お こうにゅう する まえ に くつ お 試着 してください | 105 | 买鞋前先试穿 | 105 | |||||||
106 | Essayez des chaussures avant d'acheter | 106 | kōnyū suru mae ni kutsu o tameshitemitekudasai | 106 | 購入 する 前 に 靴 を 試してみてください | 106 | こうにゅう する まえ に くつ お ためしてみてください | 106 | 买鞋前先试穿 | 106 | |||||||
107 | Vous devez mettre les chaussures et les essayer avant d'acheter | 107 | kōnyū suru mae ni kutsu o haite tameshitemiru hitsuyō ga arimasu | 107 | 購入 する 前 に 靴 を 履いて 試してみる 必要 が あります | 107 | こうにゅう する まえ に くつ お はいて ためしてみる ひつよう が あります | 107 | 买鞋前一定要穿上鞋子试穿 | 107 | |||||||
108 | Vous devez mettre vos chaussures et les essayer avant d'acheter | 108 | kōnyū suru mae ni kutsu o haite tameshitemiru hitsuyō ga arimasu | 108 | 購入 する 前 に 靴 を 履いて 試してみる 必要 が あります | 108 | こうにゅう する まえ に くつ お はいて ためしてみる ひつよう が あります | 108 | 鞋子要先试一试再买 | 108 | |||||||
109 | essayer qc | 109 | sth o tameshitemitekudasai | 109 | sth を 試してみてください | 109 | sth お ためしてみてください | 109 | 试一试 | 109 | |||||||
110 | Essaie | 110 | tameshitemiru | 110 | 試してみる | 110 | ためしてみる | 110 | 试一试 | 110 | |||||||
111 | concourir pour un poste ou une place dans qc, ou être membre d'une équipe | 111 | sth de no pojishon ya basho o kisō , mataha chīmu no menbā ni naru | 111 | sth で の ポジション や 場所 を 競う 、 または チーム の メンバー に なる | 111 | sth で の ポジション や ばしょ お きそう 、 または チーム の メンバー に なる | 111 | 竞争某个职位或地方,或成为团队的一员 | 111 | |||||||
112 | Rivaliser pour un poste ou une place, ou devenir membre d'une équipe | 112 | pojishon ya basho o kisō ka , chīmu no menbā ni naru | 112 | ポジション や 場所 を 競う か 、 チーム の メンバー に なる | 112 | ポジション や ばしょ お きそう か 、 チーム の メンバー に なる | 112 | 参加某个职位或地方,或成为团队的一员 | 112 | |||||||
113 | Participer à... élection (ou audition) | 113 | senkyo ( mataha ōdishon ) ni sanka suru | 113 | 選挙 ( または オーディション ) に 参加 する | 113 | せんきょ ( または オーディション ) に さんか する | 113 | 参加...选举(或试镜) | 113 | |||||||
114 | Participer à...la sélection (ou l'audition) | 114 | sanka suru ... sentaku ( mataha ōdishon ) | 114 | 参加 する ... 選択 ( または オーディション ) | 114 | さんか する 。。。 せんたく ( または オーディション ) | 114 | 参加……选抜(或试演) | 114 | |||||||
115 | Participer à...choisir (ou auditionner) | 115 | sanka suru ... sentaku ( mataha ōdishon ) | 115 | 参加 する ... 選択 ( または オーディション ) | 115 | さんか する 。。。 せんたく ( または オーディション ) | 115 | 参与...选择(或试听) | 115 | |||||||
116 | Participer à...choisir (ou auditionner) | 116 | sanka suru ... sentaku ( mataha ōdishon ) | 116 | 参加 する ... 選択 ( または オーディション ) | 116 | さんか する 。。。 せんたく ( または オーディション ) | 116 | 参加……选披(或试演) | 116 | |||||||
117 | Participer à...la sélection (ou l'audition) | 117 | sanka suru ... sentaku ( mataha ōdishon ) | 117 | 参加 する ... 選択 ( または オーディション ) | 117 | さんか する 。。。 せんたく ( または オーディション ) | 117 | 参加...选拔(或试镜) | 117 | |||||||
118 | Participer à...la sélection (ou l'audition) | 118 | sanka suru ... sentaku ( mataha ōdishon ) | 118 | 参加 する ... 選択 ( または オーディション ) | 118 | さんか する 。。。 せんたく ( または オーディション ) | 118 | 参加……选拔(或试演) | 118 | |||||||
119 | tirer | 119 | 119 | 引く | 119 | 拔 | |||||||||||
120 | côté | 120 | hiku gawa | 120 | 引く 側 | 119 | ひく がわ | 120 | 边 | 119 | |||||||
121 | Phi | 121 | fai | 121 | ファイ | 120 | fあい | 121 | 披 | 120 | |||||||
122 | tirer | 122 | hiku | 122 | 引く | 121 | ひく | 122 | 扳 | 121 | |||||||
123 | ?? | 123 | 抜 | 123 | 抜 | 122 | 抜 | 123 | 抜 | 122 | |||||||
124 | Elle essaie pour le jeu de l'école | 124 | kanojo wa gakkō no asobi ni chōsen shiteimasu | 124 | 彼女 は 学校 の 遊び に 挑戦 しています | 123 | かのじょ わ がっこう の あそび に ちょうせん しています | 124 | 她正在尝试参加学校戏剧 | 123 | |||||||
125 | Elle essaie de participer au théâtre scolaire | 125 | kanojo wa gakkō no engeki ni sanka shiyō to shiteimasu | 125 | 彼女 は 学校 の 演劇 に 参加 しよう と しています | 124 | かのじょ わ がっこう の えんげき に さんか しよう と しています | 125 | 她正在尝试参加学校戏剧 | 124 | |||||||
126 | Elle participe à la sélection des comédiens de théâtre scolaire | 126 | kanojo wa gakkō no engeki haiyū no sentaku ni sanka shiteimasu | 126 | 彼女 は 学校 の 演劇 俳優 の 選択 に 参加 しています | 125 | かのじょ わ がっこう の えんげき はいゆう の せんたく に さんか しています | 126 | 她正在参加学校话剧演员的选拔 | 125 | |||||||
127 | Elle participe à la sélection des comédiens de théâtre scolaire | 127 | kanojo wa gakkō no engeki haiyū no sentaku ni sanka shiteimasu | 127 | 彼女 は 学校 の 演劇 俳優 の 選択 に 参加 しています | 126 | かのじょ わ がっこう の えんげき はいゆう の せんたく に さんか しています | 127 | 她正在参加学校戏剧演员甄选 | 126 | |||||||
128 | En rapport | 128 | kanren shiteiru | 128 | 関連 している | 127 | かんれん している | 128 | 有关的 | 127 | |||||||
129 | Expérimenter | 129 | tameshitemiru | 129 | 試してみる | 128 | ためしてみる | 129 | 试用 | 128 | |||||||
130 | essayer qn/qc (sur qn) | 130 | sb / sth ōt o tameshitekudasai ( sb de ) | 130 | sb / sth out を 試してください ( sb で ) | 129 | sb / sth おうt お ためしてください ( sb で ) | 130 | 试探某人/某事(对某人) | 129 | |||||||
131 | Pour tester quelqu'un/quelque chose (à quelqu'un) | 131 | dare ka / nani ka o ( dare ka ni ) tesuto suru ni wa | 131 | 誰 か / 何 か を ( 誰 か に ) テスト する に は | 130 | だれ か / なに か お ( だれ か に ) テスト する に わ | 131 | 试探某人/某事(对某人) | 130 | |||||||
132 | tester ou utiliser qn/qc pour voir à quel point ils sont bons ou efficaces | 132 | sb / sth o tesuto mataha shiyō shite , sorera ga dore hodo sugureteiru ka , mataha kōka tekidearu ka o kakunin shimasu | 132 | sb / sth を テスト または 使用 して 、 それら が どれ ほど 優れている か 、 または 効果 的である か を 確認 します | 131 | sb / sth お テスト または しよう して 、 それら が どれ ほど すぐれている か 、 または こうか てきである か お かくにん します | 132 | 测试或使用 sb/sth 以了解它们有多好或多有效 | 131 | |||||||
133 | Tester ou utiliser qn/qc pour voir à quel point ils sont bons ou efficaces | 133 | sb / sth o tesuto mataha shiyō shite , sorera ga dore hodo sugureteiru ka , mataha kōka tekidearu ka o kakunin shimasu | 133 | sb / sth を テスト または 使用 して 、 それら が どれ ほど 優れている か 、 または 効果 的である か を 確認 します | 132 | sb / sth お テスト または しよう して 、 それら が どれ ほど すぐれている か 、 または こうか てきである か お かくにん します | 133 | 测试或使用某人/某事以了解他们的好或多有效 | 132 | |||||||
134 | Essayer (quelqu'un) ; tester ; expérimenter | 134 | tameshitemitekudasai ( dare ka ); tesuto ; jikken | 134 | 試してみてください ( 誰 か ); テスト ; 実験 | 133 | ためしてみてください ( だれ か ); テスト ; じっけん | 134 | 尝试(某人);测试;实验 | 133 | |||||||
135 | Essayer (quelqu'un) ; tester ; expérimenter | 135 | tameshitemitekudasai ( dare ka ); tesuto ; jikken | 135 | 試してみてください ( 誰 か ); テスト ; 実験 | 134 | ためしてみてください ( だれ か ); テスト ; じっけん | 135 | 试用(某人);测试;试验 | 134 | |||||||
136 | ils essaient un nouveau présentateur pour l'émission | 136 | karera wa shō no atarashī purezentā o tameshiteimasu | 136 | 彼ら は ショー の 新しい プレゼンター を 試しています | 135 | かれら わ ショー の あたらしい ぷれぜんたあ お ためしています | 136 | 他们正在为节目尝试一位新主持人 | 135 | |||||||
137 | Ils essaient un nouvel hôte pour l'émission | 137 | karera wa shō no tame ni atarashī hosuto o kokoromiteimasu | 137 | 彼ら は ショー の ため に 新しい ホスト を 試みています | 136 | かれら わ ショー の ため に あたらしい ホスト お こころみています | 137 | 他们正在为节目尝试新的主持人 | 136 | |||||||
138 | Ils essaient un nouvel hôte pour ce festival | 138 | karera wa kono fesutibaru no atarashī hosuto o tameshiteimasu | 138 | 彼ら は この フェスティバル の 新しい ホスト を 試しています | 137 | かれら わ この フェスティバル の あたらしい ホスト お ためしています | 138 | 他们正在为这个节日尝试一个新的主持人 | 137 | |||||||
139 | Ils essaient un nouvel hôte pour ce festival | 139 | karera wa kono fesutibaru no atarashī hosuto o tameshiteimasu | 139 | 彼ら は この フェスティバル の 新しい ホスト を 試しています | 138 | かれら わ この フェスティバル の あたらしい ホスト お ためしています | 139 | 他们正在为这个节庆自试一位新的主持人 | 138 | |||||||
140 | nom lié | 140 | kanren meishi | 140 | 関連 名詞 | 139 | かんれん めいし | 140 | 相关名词 | 139 | |||||||
141 | expérimenter | 141 | tameshitemiru | 141 | 試してみる | 140 | ためしてみる | 141 | 试用 | 140 | |||||||
142 | expérimenter | 142 | tameshitemiru | 142 | 試してみる | 141 | ためしてみる | 142 | 试用 | 141 | |||||||
143 | Essaie | 143 | shikō | 143 | 試行 | 142 | しこう | 143 | 尝试 | 142 | |||||||
144 | essayer | 144 | tamesu | 144 | 試す | 143 | ためす | 144 | 尝试 | 143 | |||||||
145 | 〜(À qc/à faire qc) un acte consistant à essayer de faire qc | 145 | 〜 ( sth de / sth o suru toki ) sth o shiyō to suru kōi | 145 | 〜 ( sth で / sth を する とき ) sth を しよう と する 行為 | 144 | 〜 ( sth で / sth お する とき ) sth お しよう と する こうい | 145 | 〜(在某事/在做某事)试图做某事的行为 | 144 | |||||||
146 | ~ (À quelque chose/faire quelque chose) l'action d'essayer de faire quelque chose | 146 | 〜 ( nani ka de / nani ka o suru ) nani ka o shiyō to suru kōi | 146 | 〜 ( 何 か で / 何 か を する ) 何 か を しよう と する 行為 | 145 | 〜 ( なに か で / なに か お する ) なに か お しよう と する こうい | 146 | 〜(在某事/在做某事)做某事的行为 | 145 | |||||||
147 | Essayer | 147 | tamesu | 147 | 試す | 146 | ためす | 147 | 尝试 | 146 | |||||||
148 | Essayer | 148 | tamesu | 148 | 試す | 147 | ためす | 148 | 尝试;努力;努力 | 147 | |||||||
149 | Synonyme | 149 | shinonimu | 149 | シノニム | 148 | シノニム | 149 | 代名词 | 148 | |||||||
150 | Tentative | 150 | kokoromi | 150 | 試み | 149 | こころみ | 150 | 试图 | 149 | |||||||
151 | tentative | 151 | kokoromi | 151 | 試み | 150 | こころみ | 151 | 制造 | 150 | |||||||
152 | Je doute qu'ils soient en mesure d'aider mais ça vaut le coup d'essayer (ça vaut le coup de leur demander) | 152 | watashi wa karera ga tasukeru koto ga dekiru to wa omowanaiga , tameshitemiru kachi ga arunara ( karera ni tazuneru kachi ga aru ) | 152 | 私 は 彼ら が 助ける こと が できる と は 思わないが 、 試してみる 価値 が あるなら ( 彼ら に 尋ねる 価値 が ある ) | 151 | わたし わ かれら が たすける こと が できる と わ おもわないが 、 ためしてみる かち が あるなら ( かれら に たずねる かち が ある ) | 152 | 我怀疑他们能否提供帮助,但如果值得一试(值得询问他们) | 151 | |||||||
153 | Je doute qu'ils puissent aider, mais si ça vaut le coup d'essayer (ça vaut la peine de leur demander) | 153 | karera ga tasukeru koto ga dekiru ka dō ka wa utagawashīga , sore ga tameshitemiru kachi ga aru ka dō ka ( karera ni tazuneru kachi ga aru ) | 153 | 彼ら が 助ける こと が できる か どう か は 疑わしいが 、 それ が 試してみる 価値 が ある か どう か ( 彼ら に 尋ねる 価値 が ある ) | 152 | かれら が たすける こと が できる か どう か わ うたがわしいが 、 それ が ためしてみる かち が ある か どう か ( かれら に たずねる かち が ある | 153 | 我怀疑他们能提供帮助,但如果值得一试(值得询问他们) | 152 | |||||||
154 | Je ne suis pas sûr qu'ils puissent vous aider, mais vous pourriez aussi bien essayer | 154 | karera ga tasuketekureru ka dō ka wa wakarimasenga , tameshitemita hō ga īdeshō | 154 | 彼ら が 助けてくれる か どう か は わかりませんが 、 試してみた 方 が いいでしょう | 153 | かれら が たすけてくれる か どう か わ わかりませんが 、 ためしてみた ほう が いいでしょう | 154 | 我不确定他们能帮上什么忙,但你不妨试一试 | 153 | |||||||
155 | Je ne suis pas sûr qu'ils puissent vous aider, mais vous pourriez aussi bien essayer | 155 | karera ga tasuketekureru ka dō ka wa wakarimasenga , tameshitemita hō ga īdeshō | 155 | 彼ら が 助けてくれる か どう か は わかりませんが 、 試してみた 方 が いいでしょう | 154 | かれら が たすけてくれる か どう か わ わかりませんが 、 ためしてみた ほう が いいでしょう | 155 | 我不敢肯定他们能够帮得上忙,但可能试一试 | 154 | |||||||
156 | Pourquoi n'essayez-vous pas de le convaincre ? | 156 | kare o settoku shitemimasen ka ? | 156 | 彼 を 説得 してみません か ? | 155 | かれ お せっとく してみません か ? | 156 | 你为什么不试着说服他呢? | 155 | |||||||
157 | Pourquoi n'essayez-vous pas de le convaincre ? | 157 | kare o settoku shitemimasen ka ? | 157 | 彼 を 説得 してみません か ? | 156 | かれ お せっとく してみません か ? | 157 | 你为什么不说服他呢? | 156 | |||||||
158 | Pourquoi n'essayez-vous pas de le persuader ? | 158 | kare o settoku shitemimasen ka ? | 158 | 彼 を 説得 してみません か ? | 157 | かれ お せっとく してみません か ? | 158 | 你为什么不试着说服他? | 157 | |||||||
159 | Pourquoi n'essayez-vous pas de le persuader ? | 159 | kare o settoku shitemimasen ka ? | 159 | 彼 を 説得 してみません か ? | 158 | かれ お せっとく してみません か ? | 159 | 为存么平不说服他? | 158 | |||||||
160 | Je ne pense pas que je serai bon au tennis, mais je vais essayer. | 160 | tenisu wa tokuide wa arimasenga , yattemimasu . | 160 | テニス は 得意で は ありませんが 、 やってみます 。 | 159 | テニス わ とくいで わ ありませんが 、 やってみます 。 | 160 | 我不认为我会打网球,但我会尝试一下。 | 159 | |||||||
161 | Je ne pense pas que je serai bon au tennis, mais je vais l'essayer | 161 | tenisu wa tokuide wa nai to omoimasuga , yattemimasu | 161 | テニス は 得意で は ない と 思いますが 、 やってみます | 160 | テニス わ とくいで わ ない と おもいますが 、 やってみます | 161 | 我不认为我会擅长网球,但我会尝试一下 | 160 | |||||||
162 | Je ne pense pas être bon au tennis, mais je vais essayer. | 162 | tenisu wa nigateda to omoimasuga , yattemimasu . | 162 | テニス は 苦手だ と 思いますが 、 やってみます 。 | 161 | テニス わ にがてだ と おもいますが 、 やってみます 。 | 162 | 我认为我不擅长打网球,但我会尝试一下。 | 161 | |||||||
163 | Je ne pense pas être bon au tennis, mais je vais essayer | 163 | tenisu wa nigateda to omoimasuga , yattemimasu | 163 | テニス は 苦手だ と 思いますが 、 やってみます | 162 | テニス わ にがてだ と おもいますが 、 やってみます | 163 | 我不认为我有打网球的特长,但我会试一试 | 162 | |||||||
164 | (informel) | 164 | ( hikōshiki ) | 164 | ( 非公式 ) | 163 | ( ひこうしき ) | 164 | (非正式) | 163 | |||||||
165 | Qu'est-ce que c'est derrière toi ?Bien essayé (de me faire me retourner), mais il faudra faire mieux que ça ! | 165 | anata no ushiro ni aru no wa nanidesu ka ? ( watashi o furikaeraseru tame ni ) ī kokoromidesuga , anata wa sore yori mo umaku yaranakereban | 165 | あなた の 後ろ に ある の は 何です か ? ( 私 を 振り返らせる ため に ) いい 試みですが 、 あなた は それ より も うまく やらなければならない | 164 | あなた の うしろ に ある の わ なにです か ? ( わたし お ふりかえらせる ため に ) いい こころみですが 、 あなた わ それ より も うまく やらな | 165 | 你身后的那是什么?很好的尝试(让我转身),但你必须做得更好! | 164 | |||||||
166 | Qu'est-ce que c'est derrière toi ? Belle tentative (faites-moi demi-tour), mais vous devez faire mieux ! | 166 | anata no ushiro ni wa nani ga arimasu ka ? subarashī kokoromi ( watashi o furikaerasetekudasai ) , shikashi anata wa motto umaku yaranakere | 166 | あなた の 後ろ に は 何 が あります か ? 素晴らしい 試み ( 私 を 振り返らせてください ) 、 しかし あなた は もっと うまく やらなければなりま | 165 | あなた の うしろ に わ なに が あります か ? すばらしい こころみ ( わたし お ふりかえらせてください ) 、 しかし あなた わ もっと うまく やら | 166 | 你身后那是什么?的小试让我转身),但你必须得好! | 165 | |||||||
167 | Quel truc horrible, mais tes trucs ne sont pas assez intelligents ! | 167 | nante osoroshī torikkudesuga , anata no torikku wa jūbun ni kashikoku wa arimasen ! | 167 | なんて 恐ろしい トリックですが 、 あなた の トリック は 十分 に 賢く は ありません ! | 166 | なんて おそろしい とりっくですが 、 あなた の トリック わ じゅうぶん に かしこく わ ありません ! | 167 | 多么可怕的伎俩,但你的伎俩还不够聪明! | 166 | |||||||
168 | Tu vois ce qu'il y a derrière toi ? Quel horrible tour, mais tes tours ne sont pas assez intelligents | 168 | anata no ushiro ni nani ga aru no kawakarimasu ka ? nante osoroshī torikkudesuga , anata no torikku wa jūbun ni kashikoku arimasen | 168 | あなた の 後ろ に 何 が ある の か 分かります か ? なんて 恐ろしい トリックですが 、 あなた の トリック は 十分 に 賢く ありません | 167 | あなた の うしろ に なに が ある の かわかります か ? なんて おそろしい とりっくですが 、 あなた の トリック わ じゅうぶん に かしこく ありま | 168 | 看你是什么?好个招,不过你耍鬼的身后花还什么高明 | 167 | |||||||
169 | de ! | 169 | no ! | 169 | の ! | 168 | の ! | 169 | 的! | 168 | |||||||
170 | Les négociateurs américains ont décidé de faire un autre essai pour parvenir à un règlement. | 170 | beikoku no kōshō tantōsha wa , wakai ni tassuru tame ni mōichido tameshitemiru koto ni shimashita . | 170 | 米国 の 交渉 担当者 は 、 和解 に 達する ため に もう一度 試してみる こと に しました 。 | 169 | べいこく の こうしょう たんとうしゃ わ 、 わかい に たっする ため に もういちど ためしてみる こと に しました 。 | 170 | 美国谈判代表决定再次尝试达成和解。 | 169 | |||||||
171 | Les négociateurs américains ont décidé de réessayer pour parvenir à un règlement. | 171 | beikoku no kōshō tantōsha wa , wakai ni tassuru tame ni sai shikō suru koto o kettei shimashita . | 171 | 米国 の 交渉 担当者 は 、 和解 に 達する ため に 再 試行 する こと を 決定 しました 。 | 170 | べいこく の こうしょう たんとうしゃ わ 、 わかい に たっする ため に さい しこう する こと お けってい しました 。 | 171 | 美国代表决定再次尝试达成和解。 | 170 | |||||||
172 | Les négociateurs américains ont décidé de redoubler d'efforts pour parvenir à un règlement | 172 | beikoku no kōshō tantōsha wa , wakai ni tassuru tame ni betsu no doryoku o suru koto o kettei shimashita | 172 | 米国 の 交渉 担当者 は 、 和解 に 達する ため に 別 の 努力 を する こと を 決定 しました | 171 | べいこく の こうしょう たんとうしゃ わ 、 わかい に たっする ため に べつ の どりょく お する こと お けってい しました | 172 | 美国谈判代表决定再努力达成和解 | 171 | |||||||
173 | Les négociateurs américains ont décidé de redoubler d'efforts pour parvenir à un règlement | 173 | beikoku no kōshō tantōsha wa , wakai ni tassuru tame ni betsu no doryoku o suru koto o kettei shimashita | 173 | 米国 の 交渉 担当者 は 、 和解 に 達する ため に 別 の 努力 を する こと を 決定 しました | 172 | べいこく の こうしょう たんとうしゃ わ 、 わかい に たっする ため に べつ の どりょく お する こと お けってい しました | 173 | 美国代表决定再作一番努力,争取达成和解 | 172 | |||||||
174 | au rugby | 174 | ragubī de | 174 | ラグビー で | 173 | ラグビー で | 174 | 在橄榄球 | 173 | |||||||
175 | Football) | 175 | futtobōru ) | 175 | フットボール ) | 174 | フットボール ) | 175 | 橄榄球) | 174 | |||||||
176 | un acte de marquer des points en touchant le sol derrière la ligne de but de votre adversaire avec le ballon | 176 | aite no gōru rain no ushiro no jimen ni bōru de furete pointo o kakutoku suru kōi | 176 | 相手 の ゴール ライン の 後ろ の 地面 に ボール で 触れて ポイント を 獲得 する 行為 | 175 | あいて の ゴール ライン の うしろ の じめん に ボール で ふれて ポイント お かくとく する こうい | 176 | 通过用球接触对手球门线后面的地面来得分的行为 | 175 | |||||||
177 | Action de marquer en touchant le sol derrière la ligne de but adverse avec le ballon | 177 | aite no gōru rain no ushiro no jimen ni bōru de furete tokuten suru kōi | 177 | 相手 の ゴール ライン の 後ろ の 地面 に ボール で 触れて 得点 する 行為 | 176 | あいて の ゴール ライン の うしろ の じめん に ボール で ふれて とくてん する こうい | 177 | 通过用球接触球门线的接触的行为 | 176 | |||||||
178 | Toucher le sol avec le ballon derrière la ligne de but adverse ; marquer une touche avec le ballon | 178 | aite no gōru rain no ushiro ni aru bōru de jimen ni fure , bōru de tacchi o kimemasu | 178 | 相手 の ゴール ライン の 後ろ に ある ボール で 地面 に 触れ 、 ボール で タッチ を 決めます | 177 | あいて の ゴール ライン の うしろ に ある ボール で じめん に ふれ 、 ボール で タッチ お きめます | 178 | 球在对方球门线后方触地;触球得分 | 177 | |||||||
179 | Toucher le sol avec le ballon derrière la ligne de but adverse ; marquer une touche avec le ballon | 179 | aite no gōru rain no ushiro ni aru bōru de jimen ni fure , bōru de tacchi o kimemasu | 179 | 相手 の ゴール ライン の 後ろ に ある ボール で 地面 に 触れ 、 ボール で タッチ を 決めます | 178 | あいて の ゴール ライン の うしろ に ある ボール で じめん に ふれ 、 ボール で タッチ お きめます | 179 | 在对方球门线后带球触地;持球触地得分 | 178 | |||||||
180 | marquer un essai | 180 | torai o kakutoku suru | 180 | トライ を 獲得 する | 179 | トライ お かくとく する | 180 | 试一试 | 179 | |||||||
181 | Essaie | 181 | tameshitemiru | 181 | 試してみる | 180 | ためしてみる | 181 | 试一试 | 180 | |||||||
182 | Marquer avec le cricket | 182 | kuriketto de tokuten | 182 | クリケット で 得点 | 181 | クリケット で とくてん | 182 | 用板球得分 | 181 | |||||||
183 | Marquer avec le cricket | 183 | kuriketto de tokuten | 183 | クリケット で 得点 | 182 | クリケット で とくてん | 183 | 带蛐地评分 | 182 | |||||||
184 | Essayer et acheter | 184 | tameshite kōnyū suru | 184 | 試して 購入 する | 183 | ためして こうにゅう する | 184 | 试买 | 183 | |||||||
185 | Essayez d'acheter | 185 | kōnyū shitemitekudasai | 185 | 購入 してみてください | 184 | こうにゅう してみてください | 185 | 试买 | 184 | |||||||
186 | utilisé en particulier sur les programmes et équipements informatiques | 186 | tokuni konpyūta puroguramu to kiki nitsuite shiyō saremasu | 186 | 特に コンピュータ プログラム と 機器 について 使用 されます | 185 | とくに コンピュータ プログラム と きき について しよう されます | 186 | 特别用于计算机程序和设备 | 185 | |||||||
187 | Surtout pour les programmes et équipements informatiques | 187 | tokuni konpyūta puroguramu to kiki no tame ni | 187 | 特に コンピュータ プログラム と 機器 の ため に | 186 | とくに コンピュータ プログラム と きき の ため に | 187 | 特别用于计算机程序和设备 | 186 | |||||||
188 | Particulièrement utilisé dans les programmes et équipements informatiques | 188 | tokuni konpyūta puroguramu ya kiki de shiyō saremasu | 188 | 特に コンピュータ プログラム や 機器 で 使用 されます | 187 | とくに コンピュータ プログラム や きき で しよう されます | 188 | 尤其用于计算机程序和设备 | 187 | |||||||
189 | Particulièrement utilisé dans les programmes et équipements informatiques | 189 | tokuni konpyūta puroguramu ya kiki de shiyō saremasu | 189 | 特に コンピュータ プログラム や 機器 で 使用 されます | 188 | とくに コンピュータ プログラム や きき で しよう されます | 189 | 尤用于计算机程序和设备 | 188 | |||||||
190 | Faucon | 190 | farukon | 190 | ファルコン | 189 | fあるこん | 190 | 隹 | 189 | |||||||
191 | qui peut être utilisé gratuitement pendant une période de temps limitée, pendant laquelle vous pouvez décider si vous voulez l'acheter ou non | 191 | kikan gentei de muryō de go riyō itadakemasu . sonokan , kōnyū suru ka dō ka o kimeru koto ga dekimasu . | 191 | 期間 限定 で 無料 で ご 利用 いただけます 。 その間 、 購入 する か どう か を 決める こと が できます 。 | 190 | きかん げんてい で むりょう で ご りよう いただけます 。 そのかん 、 こうにゅう する か どう か お きめる こと が できます 。 | 191 | 可以在有限的时间内免费使用,在此期间您可以决定是否要购买 | 190 | |||||||
192 | Peut être utilisé gratuitement pendant une durée limitée, pendant laquelle vous pouvez décider d'acheter | 192 | kikan gentei de muryō de go riyō itadakemasuga , sonokan ni kōnyū suru ka dō ka o kimeru koto ga dekimasu | 192 | 期間 限定 で 無料 で ご 利用 いただけますが 、 その間 に 購入 する か どう か を 決める こと が できます | 191 | きかん げんてい で むりょう で ご りよう いただけますが 、 そのかん に こうにゅう する か どう か お きめる こと が できます | 192 | 可以在有效期内免费使用,在此期间您可以决定是否要购买 | 191 | |||||||
193 | Essayez avant d'acheter | 193 | kōnyū suru mae ni tameshitekudasai | 193 | 購入 する 前 に 試してください | 192 | こうにゅう する まえ に ためしてください | 193 | 先试后买 | 192 | |||||||
194 | Essayez avant d'acheter | 194 | kōnyū suru mae ni tameshitekudasai | 194 | 購入 する 前 に 試してください | 193 | こうにゅう する まえ に ためしてください | 194 | 先试后买的 | 193 | |||||||
195 | en essayant | 195 | shiyō to shiteimasu | 195 | しよう と しています | 194 | しよう と しています | 195 | 试 | 194 | |||||||
196 | essayer | 196 | tamesu | 196 | 試す | 195 | ためす | 196 | 试 | 195 | |||||||
197 | ennuyeux ou difficile à gérer | 197 | wazurawashī , mataha taisho ga muzukashī | 197 | 煩わしい 、 または 対処 が 難しい | 196 | わずらわしい 、 または たいしょ が むずかしい | 197 | 烦人或难以处理 | 196 | |||||||
198 | Gênant ou difficile à manipuler | 198 | wazurawashī , mataha atsukai nikui | 198 | 煩わしい 、 または 扱い にくい | 197 | わずらわしい 、 または あつかい にくい | 198 | 烦人或按摩处理 | 197 | |||||||
199 | Énervant | 199 | meiwaku | 199 | 迷惑 | 198 | めいわく | 199 | 恼人的 | 198 | |||||||
200 | Énervant | 200 | meiwaku | 200 | 迷惑 | 199 | めいわく | 200 | 令人厌烦的;难对付的 | 199 | |||||||
201 | Poubelle | 201 | okiba | 201 | 置き場 | 200 | おきば | 201 | 豳 | 200 | |||||||
202 | Ce sont des moments difficiles pour nous tous | 202 | korera wa watashitachi zenin nitotte shiren no tokidesu | 202 | これら は 私たち 全員 にとって 試練 の 時です | 201 | これら わ わたしたち ぜにん にとって しれん の ときです | 202 | 这对我们所有人来说都是艰难的时刻 | 201 | |||||||
203 | C'est une période difficile pour nous tous | 203 | kore wa watashitachi zenin nitotte konnanna jikidesu | 203 | これ は 私たち 全員 にとって 困難な 時期です | 202 | これ わ わたしたち ぜにん にとって こんなんな じきです | 203 | 这对我们来说一直都有可能的时刻 | 202 | |||||||
204 | C'est la période la plus difficile pour nous tous | 204 | kore wa watashitachi zenin nitotte mottomo konnanna jikidesu | 204 | これ は 私たち 全員 にとって 最も 困難な 時期です | 203 | これ わ わたしたち ぜにん にとって もっとも こんなんな じきです | 204 | 这是我们所有人最困难的时期 | 203 | |||||||
205 | C'est la période la plus difficile pour nous tous | 205 | kore wa watashitachi zenin nitotte mottomo konnanna jikidesu | 205 | これ は 私たち 全員 にとって 最も 困難な 時期です | 204 | これ わ わたしたち ぜにん にとって もっとも こんなんな じきです | 205 | 对我们来说,这是最难熬的时期 | 204 | |||||||
206 | expérimenter | 206 | tameshitemiru | 206 | 試してみる | 205 | ためしてみる | 206 | 试用 | 205 | |||||||
207 | expérimenter | 207 | tameshitemiru | 207 | 試してみる | 206 | ためしてみる | 207 | 试用 | 206 | |||||||
208 | un acte de tester la qualité ou l'efficacité de qn/qc avant de décider s'il faut les utiliser à l'avenir | 208 | shōrai sorera o shiyō suru ka dō ka o kettei suru mae ni , sb / sth ga dore hodo sugureteiru ka kōka tekidearu ka o tesuto suru kōi | 208 | 将来 それら を 使用 する か どう か を 決定 する 前 に 、 sb / sth が どれ ほど 優れている か 効果 的である か を テスト する 行為 | 207 | しょうらい それら お しよう する か どう か お けってい する まえ に 、 sb / sth が どれ ほど すぐれている か こうか てきである か お テスト する | 208 | 在决定将来是否使用它们之前测试某人/某事的好坏的行为 | 207 | |||||||
209 | Testez le bon ou le mauvais comportement de quelqu'un/quelque chose avant de décider de l'utiliser à l'avenir | 209 | shōrai sorera o shiyō suru ka dō ka o kettei suru mae ni , dare ka / nani ka no yoi mataha warui kōdō o tesuto shitekudasai | 209 | 将来 それら を 使用 する か どう か を 決定 する 前 に 、 誰 か / 何 か の 良い または 悪い 行動 を テスト してください | 208 | しょうらい それら お しよう する か どう か お けってい する まえ に 、 だれ か / なに か の よい または わるい こうどう お テスト してください | 209 | 在决定以后是否会使用它们之前测试某人/某事的好坏的行为 | 208 | |||||||
210 | Vérifier et mesurer le potentiel ; évaluer le potentiel | 210 | kanōsei o chekku shite sokutei shi , kanōsei o hyōka shimasu | 210 | 可能性 を チェック して 測定 し 、 可能性 を 評価 します | 209 | かのうせい お チェック して そくてい し 、 かのうせい お ひょうか します | 210 | 检查和测量潜力;评估潜力 | 209 | |||||||
211 | Vérifier et mesurer le potentiel ; évaluer le potentiel | 211 | kanōsei o chekku shite sokutei shi , kanōsei o hyōka shimasu | 211 | 可能性 を チェック して 測定 し 、 可能性 を 評価 します | 210 | かのうせい お チェック して そくてい し 、 かのうせい お ひょうか します | 211 | 考核成绩;探索潜力 | 210 | |||||||
212 | essai | 212 | toraiaru | 212 | トライアル | 211 | トライアル | 212 | 审判 | 211 | |||||||
213 | rendez-vous galant | 213 | tori suto | 213 | トリ スト | 212 | トリ スト | 213 | 幽会 | 212 | |||||||
214 | rendez-vous galant | 214 | tori suto | 214 | トリ スト | 213 | トリ スト | 214 | 幽会 | 213 | |||||||
215 | littéraire ou humoristique | 215 | bungaku teki mataha yūmorasu | 215 | 文学 的 または ユーモラス | 214 | ぶんがく てき または ユーモラス | 215 | 文学或幽默 | 214 | |||||||
216 | une rencontre secrète entre amoureux | 216 | koibito dōshi no himitsu no deai | 216 | 恋人 同士 の 秘密 の 出会い | 215 | こいびと どうし の ひみつ の であい | 216 | 恋人之间的秘密会面 | 215 | |||||||
217 | Rencontre secrète entre amoureux | 217 | koibito dōshi no himitsu no deai | 217 | 恋人 同士 の 秘密 の 出会い | 216 | こいびと どうし の ひみつ の であい | 217 | 恋人之间的秘密会面 | 216 | |||||||
218 | (Lover's touch) Rendez-vous, rendez-vous galant | 218 | ( koibito no tacchi ) hizuke , tori suto | 218 | ( 恋人 の タッチ ) 日付 、 トリ スト | 217 | ( こいびと の タッチ ) ひずけ 、 トリ スト | 218 | (情人的触摸)约会,幽会 | 217 | |||||||
219 | (Lover's touch) Rendez-vous, rendez-vous galant | 219 | ( koibito no tacchi ) hizuke , tori suto | 219 | ( 恋人 の タッチ ) 日付 、 トリ スト | 218 | ( こいびと の タッチ ) ひずけ 、 トリ スト | 219 | (情人沾)约会,幽会 | 218 | |||||||
220 | tsar | 220 | kōtei | 220 | 皇帝 | 219 | こうてい | 220 | 沙皇 | 219 | |||||||
221 | tsar | 221 | kōtei | 221 | 皇帝 | 220 | こうてい | 221 | 沙皇 | 220 | |||||||
222 | aussi | 222 | mata | 222 | また | 221 | また | 222 | 还 | 221 | |||||||
223 | tsar | 223 | tsāri | 223 | ツァーリ | 222 | tさあり | 223 | 沙皇 | 222 | |||||||
224 | tsar | 224 | kōtei | 224 | 皇帝 | 223 | こうてい | 224 | 沙皇 | 223 | |||||||
225 | Tsar | 225 | kōtei | 225 | 皇帝 | 224 | こうてい | 225 | 沙皇 | 224 | |||||||
226 | tsar | 226 | kōtei | 226 | 皇帝 | 225 | こうてい | 226 | 沙皇 | 225 | |||||||
227 | le titre de l'empereur de Russie dans le passé | 227 | kako no roshia kōtei no shōgō | 227 | 過去 の ロシア 皇帝 の 称号 | 226 | かこ の ロシア こうてい の しょうごう | 227 | 过去俄罗斯皇帝的称号 | 226 | |||||||
228 | Le titre de l'empereur de Russie dans le passé | 228 | kako no roshia kōtei no shōgō | 228 | 過去 の ロシア 皇帝 の 称号 | 227 | かこ の ロシア こうてい の しょうごう | 228 | 过去俄罗斯皇帝的童年 | 227 | |||||||
229 | Tsar (le titre de l'ancien empereur russe) | 229 | kōtei ( moto roshia kōtei no shōgō ) | 229 | 皇帝 ( 元 ロシア 皇帝 の 称号 ) | 228 | こうてい ( もと ロシア こうてい の しょうごう ) | 229 | 沙皇(前俄罗斯皇帝的称号) | 228 | |||||||
230 | Tsar (le titre de l'ancien empereur russe) | 230 | kōtei ( moto roshia kōtei no shōgō ) | 230 | 皇帝 ( 元 ロシア 皇帝 の 称号 ) | 229 | こうてい ( もと ロシア こうてい の しょうごう ) | 230 | 旧时沙皇的发生 | 229 | |||||||
231 | Tsar Nicolas II | 231 | kōtei nikorai 2 sei | 231 | 皇帝 ニコライ 2 世 | 230 | こうてい ニコライ 2 せい | 231 | 沙皇尼古拉二世 | 230 | |||||||
232 | Tsar Nicolas II | 232 | kōtei nikorai 2 sei | 232 | 皇帝 ニコライ 2 世 | 231 | こうてい ニコライ 2 せい | 232 | 沙皇尼古拉二世 | 231 | |||||||
233 | Tsar Nicolas II | 233 | kōtei nikorai 2 sei | 233 | 皇帝 ニコライ 2 世 | 232 | こうてい ニコライ 2 せい | 233 | 沙皇尼古拉二世 | 232 | |||||||
234 | tsarine | 234 | tsarītsa | 234 | ツァリーツァ | 233 | tさりいtさ | 234 | 沙皇 | 233 | |||||||
235 | tsar | 235 | kōtei | 235 | 皇帝 | 234 | こうてい | 235 | 沙皇 | 234 | |||||||
236 | aussi | 236 | mata | 236 | また | 235 | また | 236 | 还 | 235 | |||||||
237 | tsarine | 237 | tsarītsa | 237 | ツァリーツァ | 236 | tさりいtさ | 237 | 沙皇 | 236 | |||||||
238 | tsar | 238 | kōtei | 238 | 皇帝 | 237 | こうてい | 238 | 沙皇 | 237 | |||||||
239 | Tsarine | 239 | tsarīna | 239 | ツァリーナ | 238 | tさりいな | 239 | 沙丽娜 | 238 | |||||||
240 | tsar | 240 | kōtei | 240 | 皇帝 | 239 | こうてい | 240 | 沙皇 | 239 | |||||||
241 | le titre de l'impératrice de Russie dans le passé | 241 | kako no roshia kōgō no shōgō | 241 | 過去 の ロシア 皇后 の 称号 | 240 | かこ の ロシア こうごう の しょうごう | 241 | 过去俄罗斯皇后的称号 | 240 | |||||||
242 | Le titre d'Impératrice de Russie dans le passé. | 242 | kako no roshia kōgō no shōgō . | 242 | 過去 の ロシア 皇后 の 称号 。 | 241 | かこ の ロシア こうごう の しょうごう 。 | 242 | 过去俄罗斯皇后的日子。 | 241 | |||||||
243 | (Dans l'ancienne Russie) la femme tsar, la reine tsar | 243 | ( furui roshia de wa ) josei no kōtei , kōtei no joō | 243 | ( 古い ロシア で は ) 女性 の 皇帝 、 皇帝 の 女王 | 242 | ( ふるい ロシア で わ ) じょせい の こうてい 、 こうてい の じょおう | 243 | (古俄罗斯)女沙皇,沙皇女王 | 242 | |||||||
244 | (Dans l'ancienne Russie) la femme tsar, la reine tsar | 244 | ( furui roshia de wa ) josei no kōtei , kōtei no joō | 244 | ( 古い ロシア で は ) 女性 の 皇帝 、 皇帝 の 女王 | 243 | ( ふるい ロシア で わ ) じょせい の こうてい 、 こうてい の じょおう | 244 | (旧时俄国的)女沙皇,沙皇皇后 | 243 | |||||||
245 | vieille | 245 | toshi | 245 | 年 | 244 | とし | 245 | 旧 | 244 | |||||||
246 | le tsarisme | 246 | tsā rizumu | 246 | ツァー リズム | 245 | ツァー リズム | 246 | 沙皇制度 | 245 | |||||||
247 | aussi | 247 | mata | 247 | また | 246 | また | 247 | 还 | 246 | |||||||
248 | le tsarisme | 248 | tsarizumu | 248 | ツァリズム | 247 | tさりずむ | 248 | 沙皇制 | 247 | |||||||
249 | tsarisme | 249 | czarism | 249 | czarism | 248 | cざりsm | 249 | 沙皇制度 | 248 | |||||||
250 | le système de gouvernement russe par un tsar, qui existait avant 1917 | 250 | 1917 nen izen ni sonzai shita kōtei niyoru roshia seifu no shisutemu | 250 | 1917 年 以前 に 存在 した 皇帝 による ロシア 政府 の システム | 249 | 1917 ねん いぜん に そんざい した こうてい による ロシア せいふ の システム | 250 | 1917 年之前存在的沙皇政府制度 | 249 | |||||||
251 | Le système de gouvernement tsariste qui existait avant 1917 | 251 | 1917 nen izen ni sonzai shita tsā risuto seifu shisutemu | 251 | 1917 年 以前 に 存在 した ツァー リスト 政府 システム | 250 | 1917 ねん いぜん に そんざい した ツァー リスト せいふ システム | 251 | 1917年之前存在的沙皇政府制度 | 250 | |||||||
252 | (Avant 1917) Régime tsariste russe | 252 | ( 1917 nen izen ) roshia no kōtei seiken | 252 | ( 1917 年 以前 ) ロシア の 皇帝 政権 | 251 | ( 1917 ねん いぜん ) ロシア の こうてい せいけん | 252 | (1917年前)俄国沙皇政权 | 251 | |||||||
253 | (Avant 1917) Régime tsariste russe | 253 | ( 1917 nen izen ) roshia no kōtei seiken | 253 | ( 1917 年 以前 ) ロシア の 皇帝 政権 | 252 | ( 1917 ねん いぜん ) ロシア の こうてい せいけん | 253 | ( 1917年之前的) 沙皇政体 | 252 | |||||||
254 | tsariste | 254 | kōtei | 254 | 皇帝 | 253 | こうてい | 254 | 沙皇 | 253 | |||||||
255 | aussi | 255 | mata | 255 | また | 254 | また | 255 | 还 | 254 | |||||||
256 | tsariste | 256 | kōtei | 256 | 皇帝 | 255 | こうてい | 256 | 沙皇 | 255 | |||||||
257 | tsariste | 257 | czarist | 257 | czarist | 256 | cざりst | 257 | 沙皇 | 256 | |||||||
258 | Mouche Tsetse | 258 | tsetsebae | 258 | ツェツェバエ | 257 | ツェツェバエ | 258 | 采采蝇 | 257 | |||||||
259 | Mouche Tsetse | 259 | tsetsebae | 259 | ツェツェバエ | 258 | ツェツェバエ | 259 | 采采蝇 | 258 | |||||||
260 | une mouche africaine qui pique les humains et les animaux et suce leur sang et peut propager une maladie appelée maladie du sommeil | 260 | ningen ya dōbutsu o kande chi o sui , suiminbyō to yobareru byōki o hiromeru koto ga dekiru afurika no hae | 260 | 人間 や 動物 を 噛んで 血 を 吸い 、 睡眠病 と 呼ばれる 病気 を 広める こと が できる アフリカ の ハエ | 259 | にんげん や どうぶつ お かんで ち お すい 、 すいみんびょう と よばれる びょうき お ひろめる こと が できる アフリカ の ハエ | 260 | 一种非洲苍蝇叮咬人类和动物并吸食他们的血液并传播一种称为昏睡病的疾病 | 259 | |||||||
261 | Une mouche africaine pique les humains et les animaux et suce leur sang et propage une maladie appelée maladie du sommeil | 261 | afurika no hae wa ningen ya dōbutsu o kami , karera no chi o sui , suiminbyō to yobareru byōki o hiromemasu | 261 | アフリカ の ハエ は 人間 や 動物 を 噛み 、 彼ら の 血 を 吸い 、 睡眠病 と 呼ばれる 病気 を 広めます | 260 | アフリカ の ハエ わ にんげん や どうぶつ お かみ 、 かれら の ち お すい 、 すいみんびょう と よばれる びょうき お ひろめます | 261 | 一种非洲苍蝇叮咬人类和动物并吸他们的血液并传播一种称为昏食睡病的疾病 | 260 | |||||||
262 | Langue Ni, mouche tsé-tsé (mouche africaine qui pique les humains et les animaux en suçant le sang et en transmettant la maladie du sommeil) | 262 | shita ni , tsetsebae ( ningen ya dōbutsu o kande chi o sui , suiminbyō o densen saseru afurika hae ) | 262 | 舌 ニ 、 ツェツェバエ ( 人間 や 動物 を 噛んで 血 を 吸い 、 睡眠病 を 伝染 させる アフリカ ハエ ) | 261 | した に 、 ツェツェバエ ( にんげん や どうぶつ お かんで ち お すい 、 すいみんびょう お でんせん させる アフリカ ハエ ) | 262 | 舌尼,采采蝇(非洲苍蝇,咬人和动物吸血并传播昏睡病) | 261 | |||||||
263 | Tongue Ni, mouche tsé-tsé (mouche africaine qui pique les humains et les animaux en suçant le sang et transmet la maladie du sommeil) | 263 | shita ni , tsetsebae ( chi o sū ningen ya dōbutsu o kami , suiminbyō o baikai suru afurika hae ) | 263 | 舌 ニ 、 ツェツェバエ ( 血 を 吸う 人間 や 動物 を 噛み 、 睡眠病 を 媒介 する アフリカ ハエ ) | 262 | した に 、 ツェツェバエ ( ち お すう にんげん や どうぶつ お かみ 、 すいみんびょう お ばいかい する アフリカ ハエ ) | 263 | 舌,采采蝇(叮咬人和动物吸血传染昏睡病的苍蝇) | 262 | |||||||
264 | T-shirt | 264 | tīshatsu | 264 | Tシャツ | 263 | てぃいしゃつ | 264 | T恤 | 263 | |||||||
265 | T-shirt | 265 | tīshatsu | 265 | Tシャツ | 264 | てぃいしゃつ | 265 | T恤 | 264 | |||||||
266 | Aussi | 266 | mata | 266 | また | 265 | また | 266 | 还 | 265 | |||||||
267 | tee shirt | 267 | tī shatsu | 267 | ティー シャツ | 266 | ティー シャツ | 267 | T恤 | 266 | |||||||
268 | T-shirt | 268 | tīshatsu | 268 | Tシャツ | 267 | てぃいしゃつ | 268 | T恤 | 267 | |||||||
269 | une chemise informelle à manches courtes et sans col ni boutons, ou juste quelques boutons en haut | 269 | hansode de eri ya botan ga nai , mataha jōbu ni botan ga ikutsu ka aru kajuaruna shatsu | 269 | 半袖 で 襟 や ボタン が ない 、 または 上部 に ボタン が いくつ か ある カジュアルな シャツ | 268 | はんそで で えり や ボタン が ない 、 または じょうぶ に ボタン が いくつ か ある かじゅあるな シャツ | 269 | 短袖休闲衬衫,没有领子或纽扣,或者顶部只有几个纽扣 | 268 | |||||||
270 | Chemise décontractée à manches courtes, sans col ni boutons, ou seulement quelques boutons sur le dessus | 270 | hansode , eri ya botan ga nai , mataha jōbu ni botan ga sū ko shika nai kajuaru shatsu | 270 | 半袖 、 襟 や ボタン が ない 、 または 上部 に ボタン が 数 個 しか ない カジュアル シャツ | 269 | はんそで 、 えり や ボタン が ない 、 または じょうぶ に ボタン が すう こ しか ない カジュアル シャツ | 270 | 短袖当代,没有领子或纽扣,或者顶部有几个纽扣 | 269 | |||||||
271 | T-shirt; débardeur | 271 | tīshatsu ; tanku toppu | 271 | Tシャツ ; タンク トップ | 270 | てぃいしゃつ ; タンク トップ | 271 | T恤衫;短袖运动衫‘ | 270 | |||||||
272 | page photo R022 | 272 | gazō pēji R 022 | 272 | 画像 ページ R 022 | 271 | がぞう ページ r 022 | 272 | 图片页 R022 | 271 | |||||||
273 | TTT ... TTT | 273 | tsk tsk | 273 | tsk tsk | 272 | tsk tsk | 273 | 啧啧啧 | 272 | |||||||
274 | tut tut | 274 | Tut tut | 274 | Tut tut | 273 | tうt tうt | 274 | 啧啧啧 | 273 | |||||||
275 | exclamation utilisée par écrit pour représenter le son que vous faites avec votre langue lorsque vous désapprouvez quelque chose | 275 | nani ka o fushōnin ni shita toki ni shita de dasu oto o arawasu tame ni shomen de shiyō sareru kantan fu | 275 | 何 か を 不承認 に した とき に 舌 で 出す 音 を 表す ため に 書面 で 使用 される 感嘆 符 | 274 | なに か お ふしょうにん に した とき に した で だす おと お あらわす ため に しょめん で しよう される かんたん ふ | 275 | 用于书面的感叹词,表示当您不赞成某事时用舌头发出的声音 | 274 | |||||||
276 | Une interjection utilisée par écrit pour indiquer le son fait avec votre langue lorsque vous n'êtes pas d'accord avec quelque chose | 276 | nani ka ni dōi dekinai toki ni shita de naru oto o shimesu tame ni shomen de shiyō sareru kandō kotoba | 276 | 何 か に 同意 できない とき に 舌 で 鳴る 音 を 示す ため に 書面 で 使用 される 感動 詞 | 275 | なに か に どうい できない とき に した で なる おと お しめす ため に しょめん で しよう される かんどう ことば | 276 | 用于书面的感叹词,表示当你不喜欢某事时用口发出的声音 | 275 | |||||||
277 | (Utilisé pour écrire, exprimer une désapprobation) | 277 | ( fushōnin o hyōgen suru , kaku tame ni shiyō saremasu ) | 277 | ( 不承認 を 表現 する 、 書く ため に 使用 されます ) | 276 | ( ふしょうにん お ひょうげん する 、 かく ため に しよう されます ) | 277 | (用于书写,表示不赞成) | 276 | |||||||
278 | (Utilisé pour écrire, exprimer une désapprobation) | 278 | ( fushōnin o hyōgen suru , kaku tame ni shiyō saremasu ) | 278 | ( 不承認 を 表現 する 、 書く ため に 使用 されます ) | 277 | ( ふしょうにん お ひょうげん する 、 かく ため に しよう されます ) | 278 | (用于书写,表示不认同)啧啧 | 277 | |||||||
279 | âcre | 279 | karami | 279 | 辛味 | 278 | からみ | 279 | 辛 | 278 | |||||||
280 | Donc tu étais encore sorti la nuit dernière, n'est-ce pas ? | 280 | sorede , anata wa sakuya mata nomi ni deteimashita ka ? | 280 | それで 、 あなた は 昨夜 また 飲み に 出ていました か ? | 279 | それで 、 あなた わ さくや また のみ に でていました か ? | 280 | 所以你昨晚又出去喝酒了是吗? | 279 | |||||||
281 | Alors tu es encore sorti boire un verre hier soir, n'est-ce pas ? | 281 | sorede sakuya mata nomi ni dekakemashitane | 281 | それで 昨夜 また 飲み に 出かけましたね | 280 | それで さくや また のみ に でかけましたね | 281 | 那么你又来了又是什么呢? | 280 | |||||||
282 | Tsk tsk ! Alors tu es encore sorti boire un verre hier soir, n'est-ce pas ? | 282 | Tsk tsk ! sorede , sakuya mata nomi ni dekakemashitayone ? | 282 | Tsk tsk ! それで 、 昨夜 また 飲み に 出かけましたよね ? | 281 | tsk tsk ! それで 、 さくや また のみ に でかけましたよね ? | 282 | 啧啧!所以你昨晚又出去喝酒了,对吧? | 281 | |||||||
283 | Tsk tsk ! Alors tu es encore sorti boire un verre hier soir, n'est-ce pas ? Bah ! | 283 | Tsk tsk ! sorede , sakuya mata nomi ni dekakemashitayone ? jī ! | 283 | Tsk tsk ! それで 、 昨夜 また 飲み に 出かけましたよね ? ジー ! | 282 | tsk tsk ! それで 、 さくや また のみ に でかけましたよね ? じい ! | 283 | 啧啧!这么说你又一天又来了,对吗?啧啧! | 282 | |||||||
284 | Tsotsi | 284 | Tsotsi | 284 | Tsotsi | 283 | tそtsい | 284 | 佐齐 | 283 | |||||||
285 | Zozi | 285 | zoji | 285 | ゾジ | 284 | ぞじ | 285 | 佐齐 | 284 | |||||||
286 | un jeune criminel noir | 286 | wakai kokujin hanzaisha | 286 | 若い 黒人 犯罪者 | 285 | わかい こくじん はんざいしゃ | 286 | 一个年轻的黑人罪犯 | 285 | |||||||
287 | Un jeune criminel noir | 287 | wakai kokujin hanzaisha | 287 | 若い 黒人 犯罪者 | 286 | わかい こくじん はんざいしゃ | 287 | 一个年轻的黑人 | 286 | |||||||
288 | Jeune délinquant noir | 288 | kokujin shōnen hanzaisha | 288 | 黒人 少年 犯罪者 | 287 | こくじん しょうねん はんざいしゃ | 288 | 黑人少年犯 | 287 | |||||||
289 | Jeune délinquant noir | 289 | kokujin shōnen hanzaisha | 289 | 黒人 少年 犯罪者 | 288 | こくじん しょうねん はんざいしゃ | 289 | 黑人少年犯 | 288 | |||||||
290 | Tsotsitaal | 290 | tsotsitāru | 290 | ツォツィタール | 289 | tそtsいたある | 290 | 佐茨塔尔 | 289 | |||||||
291 | Zotstal | 291 | Zotstal | 291 | Zotstal | 290 | ぞtsたr | 291 | 佐茨塔尔 | 290 | |||||||
292 | une forme de langage simple qui comprend des mots d'afrikaans et de langues africaines, utilisé surtout entre les jeunes noirs dans les villes ou les cantons | 292 | tokuni toshi ya machi no wakai kokujin no ma de shiyō sareru , go to afurika no gengo kara no tango o fukumu tanjunna keishiki no gengo | 292 | 特に 都市 や 町 の 若い 黒人 の 間 で 使用 される 、 アフリカーンス語 と アフリカ の 言語 から の 単語 を 含む 単純な 形式 の 言語 | 291 | とくに とし や まち の わかい こくじん の ま で しよう される 、 ご と アフリカ の げんご から の たんご お ふくむ たんじゅんな けいしき の げん | 292 | 一种简单的语言形式,包括南非荷兰语和非洲语言的单词,尤其用于城市或乡镇的年轻黑人之间 | 291 | |||||||
293 | Une forme de langage simple, comprenant des mots en afrikaans et en langues africaines, en particulier chez les jeunes noirs des villes | 293 | tokuni toshi ya machi no wakai kokujin no ma de , go ya afurika gengo no tango o fukumu tanjunna katachi no gengo | 293 | 特に 都市 や 町 の 若い 黒人 の 間 で 、 アフリカーンス語 や アフリカ 言語 の 単語 を 含む 単純な 形 の 言語 | 292 | とくに とし や まち の わかい こくじん の ま で 、 ご や アフリカ げんご の たんご お ふくむ たんじゅんな かたち の げんご | 293 | 一种简单的语言形式,包括荷兰语和非洲语言的母语,特别是在城市或乡镇的年轻黑人之间使用 | 292 | |||||||
294 | Contient Afitar (une langue simple contenant du vocabulaire de l'afrikaans et des langues africaines, en particulier chez les jeunes noirs dans les villes africaines) | 294 | Afitar ( tokuni afurika no machi no wakai kokujin no ma de go to afurika no gengo kara no ikutsu ka no goi o fukumu tanjunna gengo ) ga fukumar | 294 | Afitar ( 特に アフリカ の 町 の 若い 黒人 の 間 で アフリカーンス語 と アフリカ の 言語 から の いくつ か の 語彙 を 含む 単純な 言語 ) が 含まれ | 293 | あふぃたr ( とくに アフリカ の まち の わかい こくじん の ま で ご と アフリカ の げんご から の いくつ か の ごい お ふくむ たんじゅんな げんご | 294 | 包含 Afitar(一种简单的语言,包含一些南非荷兰语和非洲语言的词汇,尤其是在非洲城镇的年轻黑人中) | 293 | |||||||
295 | Contient Afeta (une langue simple contenant du vocabulaire de l'afrikaans et des langues africaines, en particulier chez les jeunes noirs dans les villes africaines) | 295 | afeta ( tokuni afurika no machi no wakai kokujin no ma de , go to afurika no gengo kara no ikutsu ka no goi o fukumu tanjunna gengo ) ga fukum | 295 | アフェタ ( 特に アフリカ の 町 の 若い 黒人 の 間 で 、 アフリカーンス語 と アフリカ の 言語 から の いくつ か の 語彙 を 含む 単純な 言語 ) が | 294 | あふぇた ( とくに アフリカ の まち の わかい こくじん の ま で 、 ご と アフリカ の げんご から の いくつ か の ごい お ふくむ たんじゅんな げん | 295 | 包含阿非塔尔语(包含阿非利卡语和非洲语言中一些词汇的简单语言,尤用于非洲黑人黑人之间) | 294 | |||||||
296 | Contient de l'afrikaans (une langue simple contenant du vocabulaire en afrikaans et en langues africaines, en particulier chez les jeunes noirs des villes africaines) | 296 | go ( tokuni afurika no machi no wakai kokujin no ma de , go to afurika no gengo no ikutsu ka no goi o fukumu tanjunna gengo ) ga fukumareteim | 296 | アフリカーンス語 ( 特に アフリカ の 町 の 若い 黒人 の 間 で 、 アフリカーンス語 と アフリカ の 言語 の いくつ か の 語彙 を 含む 単純な 言語 ) | 295 | ご ( とくに アフリカ の まち の わかい こくじん の ま で 、 ご と アフリカ の げんご の いくつ か の ごい お ふくむ たんじゅんな げんご ) が ふ | 296 | 包含南非荷兰语(一种简单的语言,包含南非荷兰语和非洲语言的一些词汇,尤其是在非洲城镇的年轻黑人中) | 295 | |||||||
297 | Contient de l'afrikaans (une langue simple contenant du vocabulaire en afrikaans et en langues africaines, en particulier chez les jeunes noirs des villes africaines) | 297 | go ( tokuni afurika no machi no wakai kokujin no ma de , go to afurika no gengo no ikutsu ka no goi o fukumu tanjunna gengo ) ga fukumareteim | 297 | アフリカーンス語 ( 特に アフリカ の 町 の 若い 黒人 の 間 で 、 アフリカーンス語 と アフリカ の 言語 の いくつ か の 語彙 を 含む 単純な 言語 ) | 296 | ご ( とくに アフリカ の まち の わかい こくじん の ま で 、 ご と アフリカ の げんご の いくつ か の ごい お ふくむ たんじゅんな げんご ) が ふ | 297 | 包含阿非利卡语(包含阿非利卡语和非洲语言中一些词汇的简单语言,尤用于非洲黑人黑人之间) | 296 | |||||||
298 | la tour | 298 | tawā | 298 | タワー | 297 | タワー | 298 | 塔 | 297 | |||||||
299 | Carte | 299 | kādo | 299 | カード | 298 | カード | 299 | 卡 | 298 | |||||||
300 | Bian | 300 | bian | 300 | ビアン | 299 | びあん | 300 | 卞 | 299 | |||||||
301 | tu | 301 | anata | 301 | あなた | 300 | あなた | 301 | 尔 | 300 | |||||||
302 | Qi | 302 | chī | 302 | チー | 301 | チー | 302 | 仧 | 301 | |||||||
303 | à thé | 303 | Tsp | 303 | Tsp | 302 | tsp | 303 | 茶匙 | 302 | |||||||
304 | à thé | 304 | tsp | 304 | tsp | 303 | tsp | 304 | 茶匙 | 303 | |||||||
305 | ou | 305 | mata | 305 | また | 304 | また | 305 | 或者 | 304 | |||||||
306 | cuillères à café, cuillère à café | 306 | tsps , kosaji 1 hai | 306 | tsps 、 小さじ 1 杯 | 305 | tsps 、 こさじ 1 はい | 306 | 茶匙,茶匙 | 305 | |||||||
307 | Cuillère à café | 307 | tīsupūn | 307 | ティースプーン | 306 | ティースプーン | 307 | 茶匙,茶匙 | 306 | |||||||
308 | Un thé xing | 308 | ocha no kyō | 308 | お茶 の 興 | 307 | おちゃ の きょう | 308 | 一茶兴(的量) | 307 | |||||||
309 | 1 cuillère à café de piment en poudre | 309 | chiri paudā kosaji 1 | 309 | チリ パウダー 小さじ 1 | 308 | チリ パウダー こさじ 1 | 309 | 1茶匙辣椒粉 | 308 | |||||||
310 | Une cuillère à café de paprika | 310 | papurika kosaji 1 hai | 310 | パプリカ 小さじ 1 杯 | 309 | パプリカ こさじ 1 はい | 310 | 一茶匙辣椒粉 | 309 | |||||||
311 | Carré en T | 311 | T jōgi | 311 | T 定規 | 310 | t じょうぎ | 311 | T方 | 310 | |||||||
312 | côté T | 312 | gawa | 312 | T側 | 311 | がわ | 312 | 方 | 311 | |||||||
313 | un instrument en plastique ou en métal en forme de T pour tracer ou mesurer des angles droits | 313 | chokkaku o byōga mataha sokutei suru tame no T jigata no purasuchikku mataha kinzokusei no kigu | 313 | 直角 を 描画 または 測定 する ため の T 字型 の プラスチック または 金属製 の 器具 | 312 | ちょっかく お びょうが または そくてい する ため の t じがた の プラスチック または きんぞくせい の きぐ | 313 | T形的塑料或金属仪器,用于绘制或测量直角 | 312 | |||||||
314 | (90°) carré en T ; carré incurvé | 314 | ( 90 °) T jōgi ; wankyoku shita seihōkei | 314 | ( 90 °) T 定規 ; 湾曲 した 正方形 | 313 | ( 90 °) t じょうぎ ; わんきょく した せいほうけい | 314 | (90°)丁字尺;曲尺 | 313 | |||||||
315 | Instrument en plastique ou en métal en forme de T utilisé pour dessiner ou mesurer des équerres en T à angle droit (90°) ; carrés incurvés | 315 | chokkaku ( 90 °) no T jōgi o byōga mataha sokutei suru tame ni shiyō sareru T jigata no purasuchikku mataha kinzokusei no kigu . wankyoku shit | 315 | 直角 ( 90 °) の T 定規 を 描画 または 測定 する ため に 使用 される T 字型 の プラスチック または 金属製 の 器具 。 湾曲 した 四角 。 | 314 | ちょっかく ( 90 °) の t じょうぎ お びょうが または そくてい する ため に しよう される t じがた の プラスチック または きんぞくせい の きぐ | 315 | T形的塑料或金属仪器,用于绘制或测量直角(90°)丁字尺;曲尺 | 314 | |||||||
316 | tsunami | 316 | tsunami | 316 | 津波 | 315 | つなみ | 316 | 海啸 | 315 | |||||||
317 | Tsunami | 317 | tsunami | 317 | 津波 | 316 | つなみ | 317 | 海啸 | 316 | |||||||
318 | du japonais | 318 | nihongo kara | 318 | 日本語 から | 317 | にほんご から | 318 | 来自 日语 | 317 | |||||||
319 | une vague extrêmement importante dans la mer causée, par exemple, par un tremblement de terre | 319 | jishin nado niyoru umi no hijō ni ōkina nami | 319 | 地震 など による 海 の 非常 に 大きな 波 | 318 | じしん など による うみ の ひじょう に おうきな なみ | 319 | 例如,由地震引起的海中极大的波浪 | 318 | |||||||
320 | Par exemple, d'énormes vagues dans la mer causées par des tremblements de terre | 320 | tatoeba , jishin niyotte hikiokosareta umi no kyodaina nami | 320 | 例えば 、 地震 によって 引き起こされた 海 の 巨大な 波 | 319 | たとえば 、 じしん によって ひきおこされた うみ の きょだいな なみ | 320 | 例如,由地震引起的海中极大的波浪 | 319 | |||||||
321 | Tsunami | 321 | tsunami | 321 | 津波 | 320 | つなみ | 321 | 海啸 | 320 | |||||||
322 | Tsunami | 322 | tsunami | 322 | 津波 | 321 | つなみ | 322 | 海啸;海震 | 321 | |||||||
323 | Raz de marée | 323 | tsunami | 323 | 津波 | 322 | つなみ | 323 | 潮汐波 | 322 | |||||||
324 | Raz de marée | 324 | tsunami | 324 | 津波 | 323 | つなみ | 324 | 潮汐波 | 323 | |||||||
325 | baignoire | 325 | yokusō | 325 | 浴槽 | 324 | よくそう | 325 | 浴缸 | 324 | |||||||
326 | baignoire | 326 | yokusō | 326 | 浴槽 | 325 | よくそう | 326 | 手提箱 | 325 | |||||||
327 | un grand récipient rond sans couvercle, utilisé pour laver les vêtements, faire pousser des plantes, etc. | 327 | futa no nai ōkina marui yōki de , irui no sentaku ya shokubutsu no saibai nado ni shiyō saremasu . | 327 | ふた の ない 大きな 丸い 容器 で 、 衣類 の 洗濯 や 植物 の 栽培 など に 使用 されます 。 | 326 | ふた の ない おうきな まるい ようき で 、 いるい の せんたく や しょくぶつ の さいばい など に しよう されます 。 | 327 | 一个没有盖子的大圆形容器,用于洗衣服,种植植物等。 | 326 | |||||||
328 | Un grand récipient rond sans couvercle, utilisé pour laver les vêtements, planter des plantes, etc. | 328 | futa no nai ōkina marui yōki de , irui no sentaku ya shokubutsu no uetsuke nado ni shiyō saremasu . | 328 | ふた の ない 大きな 丸い 容器 で 、 衣類 の 洗濯 や 植物 の 植え付け など に 使用 されます 。 | 327 | ふた の ない おうきな まるい ようき で 、 いるい の せんたく や しょくぶつ の うえつけ など に しよう されます 。 | 328 | 一个没有盖子的大圆形容器,用于洗衣服,智慧等 | 327 | |||||||
329 | Bassin. | 329 | tarai . | 329 | たらい 。 | 328 | たらい 。 | 329 | 盆地。 | 328 | |||||||
330 | Bassin | 330 | tarai | 330 | たらい | 329 | たらい | 330 | 盆;桶 | 329 | |||||||
331 | Il y avait des pots de fleurs sur le balcon | 331 | barukonī ni wa hana no oke ga arimashita | 331 | バルコニー に は 花 の 桶 が ありました | 330 | バルコニー に わ はな の おけ が ありました | 331 | 阳台上有几盆花 | 330 | |||||||
332 | Il y a des fleurs en pot sur le balcon | 332 | barukonī ni wa hachiue no hana ga ikutsu ka arimasu | 332 | バルコニー に は 鉢植え の 花 が いくつ か あります | 331 | バルコニー に わ はちうえ の はな が いくつ か あります | 332 | 阳台上有几盆花 | 331 | |||||||
333 | Il y a un pot de fleurs sur le balcon | 333 | barukonī ni hana no potto ga arimasu | 333 | バルコニー に 花 の ポット が あります | 332 | バルコニー に はな の ポット が あります | 333 | 阳台上有一盆花 | 332 | |||||||
334 | Il y a un pot de fleurs sur le balcon | 334 | barukonī ni hana no potto ga arimasu | 334 | バルコニー に 花 の ポット が あります | 333 | バルコニー に はな の ポット が あります | 334 | 阳台上有一个盆盆的花 | 333 | |||||||
335 | page photo R024 | 335 | gazō pēji R 024 | 335 | 画像 ページ R 024 | 334 | がぞう ページ r 024 | 335 | 图片页 R024 | 334 | |||||||
336 | un petit récipient large, généralement rond, en plastique ou en papier avec un couvercle, utilisé pour la nourriture, etc. | 336 | shokuhin nado ni shiyō sareru , futatsuki no chīsana haba no hiroi , tsūjō wa marui purasuchikku mataha kami no yōki . | 336 | 食品 など に 使用 される 、 ふた付き の 小さな 幅 の 広い 、 通常 は 丸い プラスチック または 紙 の 容器 。 | 335 | しょくひん など に しよう される 、 ふたつき の ちいさな はば の ひろい 、 つうじょう わ まるい プラスチック または かみ の ようき 。 | 336 | 一种小的、通常是圆形的、带盖子的塑料或纸制容器,用于盛放食物等。 | 335 | |||||||
337 | Un petit récipient en plastique ou en papier, généralement rond, avec un couvercle, utilisé pour contenir des aliments, etc. | 337 | shokuhin nado o ireru tame ni shiyō sareru , futatsuki no chīsana , tsūjō wa marui purasuchikku mataha kami no yōki . | 337 | 食品 など を 入れる ため に 使用 される 、 ふた付き の 小さな 、 通常 は 丸い プラスチック または 紙 の 容器 。 | 336 | しょくひん など お いれる ため に しよう される 、 ふたつき の ちいさな 、 つうじょう わ まるい プラスチック または かみ の ようき 。 | 337 | 一种、通常是圆形的、带盖子的塑料或纸制容器,用于盛放食物等。 | 336 | |||||||
338 | Boîte à lunch (en plastique ou en étain), boîte à nourriture | 338 | ( purasuchikkusei mataha burikisei ) o bentōbako , fūdo bokkusu | 338 | ( プラスチック製 または ブリキ製 ) お 弁当箱 、 フード ボックス | 337 | ( ぷらすちっくせい または ぶりきせい ) お べんとうばこ 、 フード ボックス | 338 | (塑料或锡制)饭盒、食品盒 | 337 | |||||||
339 | Boîte à lunch (en plastique ou en étain), boîte à nourriture | 339 | ( purasuchikkusei mataha burikisei ) o bentōbako , fūdo bokkusu | 339 | ( プラスチック製 または ブリキ製 ) お 弁当箱 、 フード ボックス | 338 | ( ぷらすちっくせい または ぶりきせい ) お べんとうばこ 、 フード ボックス | 339 | (塑料或钿由)饭盒,食品盒 | 338 | |||||||
340 | un pot de margarine | 340 | māgarin no yokusō | 340 | マーガリン の 浴槽 | 339 | マーガリン の よくそう | 340 | 一桶人造黄油 | 339 | |||||||
341 | Un seau de margarine | 341 | māgarin no baketsu | 341 | マーガリン の バケツ | 340 | マーガリン の バケツ | 341 | 一桶补贴 | 340 | |||||||
342 | Une boite de margarine | 342 | māgarin no hako | 342 | マーガリン の 箱 | 341 | マーガリン の はこ | 342 | 一盒人造黄油 | 341 | |||||||
343 | Une boite de margarine | 343 | māgarin no hako | 343 | マーガリン の 箱 | 342 | マーガリン の はこ | 343 | 一盒美国专利 | 342 | |||||||
344 | photo | 344 | shashin | 344 | 写真 | 343 | しゃしん | 344 | 图片 | 343 | |||||||
345 | emballage | 345 | hōsō | 345 | 包装 | 344 | ほうそう | 345 | 包装 | 344 | |||||||
346 | bain | 346 | yoku | 346 | 浴 | 345 | よく | 346 | 浴 | 345 | |||||||
347 | baignoire | 347 | basu tabu | 347 | バス タブ | 346 | バス タブ | 347 | 浴缸 | 346 | |||||||
348 | Ils l'ont trouvée allongée dans la baignoire | 348 | karera wa kanojo ga yokusō ni yokotawatteiru no o mitsukemashita | 348 | 彼ら は 彼女 が 浴槽 に 横たわっている の を 見つけました | 347 | かれら わ かのじょ が よくそう に よこたわっている の お みつけました | 348 | 他们发现她躺在浴缸里 | 347 | |||||||
349 | Ils l'ont trouvée allongée dans la baignoire | 349 | karera wa kanojo ga yokusō ni yokotawatteiru no o mitsukemashita | 349 | 彼ら は 彼女 が 浴槽 に 横たわっている の を 見つけました | 348 | かれら わ かのじょ が よくそう に よこたわっている の お みつけました | 349 | 她们发现她的能力里 | 348 | |||||||
350 | Ils l'ont trouvée allongée dans la baignoire | 350 | karera wa kanojo ga yokusō ni yokotawatteiru no o mitsukemashita | 350 | 彼ら は 彼女 が 浴槽 に 横たわっている の を 見つけました | 349 | かれら わ かのじょ が よくそう に よこたわっている の お みつけました | 350 | 他们发现她躺在浴缸里 | 349 | |||||||
351 | Ils l'ont trouvée allongée dans la baignoire | 351 | karera wa kanojo ga yokusō ni yokotawatteiru no o mitsukemashita | 351 | 彼ら は 彼女 が 浴槽 に 横たわっている の を 見つけました | 350 | かれら わ かのじょ が よくそう に よこたわっている の お みつけました | 351 | 她们发现她的能力里 | 350 | |||||||
352 | voir également | 352 | mo sanshō shitekudasai | 352 | も 参照 してください | 351 | も さんしょう してください | 352 | 也可以看看 | 351 | |||||||
353 | tube chaud | 353 | hotto chūbu | 353 | ホット チューブ | 352 | ホット チューブ | 353 | 热管 | 352 | |||||||
354 | Caloduc | 354 | hītopaipu | 354 | ヒートパイプ | 353 | ひいとぱいぷ | 354 | 热管 | 353 | |||||||
355 | tuba | 355 | chūba | 355 | チューバ | 354 | チューバ | 355 | 大号 | 354 | |||||||
356 | grand | 356 | ōkī | 356 | 大きい | 355 | おうきい | 356 | 大号 | 355 | |||||||
357 | un grand instrument de musique en cuivre que vous jouez en soufflant et qui produit des notes basses | 357 | fuite hiku , teion o dasu ōkina kinkangakki | 357 | 吹いて 弾く 、 低音 を 出す 大きな 金管楽器 | 356 | ふいて ひく 、 ていおん お だす おうきな きんかんがっき | 357 | 吹奏的一种大型铜管乐器,可产生低音 | 356 | |||||||
358 | Un grand instrument en cuivre qui peut produire de la basse | 358 | teion o dasu koto ga dekiru ōkina kinkangakki | 358 | 低音 を 出す こと が できる 大きな 金管楽器 | 357 | ていおん お だす こと が できる おうきな きんかんがっき | 358 | 吹奏的大型铜管乐器,可产生低音 | 357 | |||||||
359 | Tuba (Ye ; Deux instruments à vent) | 359 | chūba ( anata gata ; tsu no kangakki ) | 359 | チューバ ( あなた がた ; 2つ の 管楽器 ) | 358 | チューバ ( あなた がた ; つ の かんがっき ) | 359 | 大号(冶;音两管乐器) | 358 | |||||||
360 | page photo R008 | 360 | shashin pēji R 008 | 360 | 写真 ページ R 008 | 359 | しゃしん ページ r 008 | 360 | 图片页 R008 | 359 | |||||||
361 | tubaire | 361 | tamagokan | 361 | 卵管 | 360 | たまごかん | 361 | 输卵管 | 360 | |||||||
362 | oviducte | 362 | tamagokan | 362 | 卵管 | 361 | たまごかん | 362 | 输卵管 | 361 | |||||||
363 | médical | 363 | igaku | 363 | 医学 | 362 | いがく | 363 | 医疗的 | 362 | |||||||
364 | relié aux trompes de Fallope | 364 | tamagokan ni setsuzoku sareteimasu | 364 | 卵管 に 接続 されています | 363 | たまごかん に せつぞく されています | 364 | 与输卵管相连 | 363 | |||||||
365 | Connecté à la trompe de Fallope | 365 | tamagokan ni setsuzoku sareteimasu | 365 | 卵管 に 接続 されています | 364 | たまごかん に せつぞく されています | 365 | 与输卵管相连 | 364 | |||||||
366 | Trompe de Fallope | 366 | tamagokan | 366 | 卵管 | 365 | たまごかん | 366 | 输卵管 | 365 | |||||||
367 | Trompe de Fallope | 367 | tamagokan | 367 | 卵管 | 366 | たまごかん | 367 | 输卵管的 | 366 | |||||||
368 | une grossesse tubaire | 368 | tamagokan ninshin | 368 | 卵管 妊娠 | 367 | たまごかん にんしん | 368 | 输卵管妊娠 | 367 | |||||||
369 | Grossesse tubaire | 369 | tamagokan ninshin | 369 | 卵管 妊娠 | 368 | たまごかん にんしん | 369 | 输卵管妊娠 | 368 | |||||||
370 | Grossesse tubaire | 370 | tamagokan ninshin | 370 | 卵管 妊娠 | 369 | たまごかん にんしん | 370 | 输卵管妊娠 | 369 | |||||||
371 | Tubby | 371 | tabī | 371 | タビー | 370 | たびい | 371 | 胖乎乎的 | 370 | |||||||
372 | d'une personne | 372 | hito no | 372 | 人 の | 371 | ひと の | 372 | 一个人的 | 371 | |||||||
373 | personnes | 373 | hito | 373 | 人 | 372 | ひと | 373 | 人 | 372 | |||||||
374 | court et légèrement gras | 374 | mijikakute sukoshi futotteiru | 374 | 短くて 少し 太っている | 373 | みじかくて すこし ふとっている | 374 | 短而微胖 | 373 | |||||||
375 | Court et gras | 375 | se ga hikukute futoccho | 375 | 背 が 低くて 太っちょ | 374 | せ が ひくくて ふとっちょ | 375 | 短而微胖 | 374 | |||||||
376 | Chunky | 376 | buatsui | 376 | 分厚い | 375 | ぶあつい | 376 | 矮胖的 | 375 | |||||||
377 | Boucle | 377 | bakkuru | 377 | バックル | 376 | バックル | 377 | 扣 | 376 | |||||||
378 | court | 378 | mijikai | 378 | 短い | 377 | みじかい | 378 | 矮 | 377 | |||||||
379 | Synonyme | 379 | shinonimu | 379 | シノニム | 378 | シノニム | 379 | 代名词 | 378 | |||||||
380 | bière | 380 | sutauto | 380 | スタウト | 379 | スタウト | 380 | 肥硕 | 379 | |||||||
381 | tube | 381 | chūbu | 381 | チューブ | 380 | チューブ | 381 | 管子 | 380 | |||||||
382 | tuyau | 382 | paipu | 382 | パイプ | 381 | パイプ | 382 | 管道 | 381 | |||||||
383 | un long tuyau creux en métal, plastique, caoutchouc, etc., à travers lequel des liquides ou des gaz se déplacent d'un endroit à un autre | 383 | kinzoku , purasuchikku , gomu nado de tsukurareta nagai nakazora no paipu de , ekitai ya kitai ga aru basho kara betsu no basho ni idō shimasu | 383 | 金属 、 プラスチック 、 ゴム など で 作られた 長い 中空 の パイプ で 、 液体 や 気体 が ある 場所 から 別 の 場所 に 移動 します | 382 | きんぞく 、 プラスチック 、 ゴム など で つくられた ながい なかぞら の パイプ で 、 えきたい や きたい が ある ばしょ から べつ の ばしょ に い | 383 | 由金属、塑料、橡胶等制成的长空心管,液体或气体通过它从一个地方移动到另一个地方 | 382 | |||||||
384 | Un long tube creux en métal, plastique, caoutchouc, etc., à travers lequel le liquide ou le gaz se déplace d'un endroit à un autre | 384 | kinzoku , purasuchikku , gomu nado de tsukurareta nagai nakazora no chūbu de , ekitai ya kitai ga betsu no basho ni idō shimasu . | 384 | 金属 、 プラスチック 、 ゴム など で 作られた 長い 中空 の チューブ で 、 液体 や 気体 が 別 の 場所 に 移動 します 。 | 383 | きんぞく 、 プラスチック 、 ゴム など で つくられた ながい なかぞら の チューブ で 、 えきたい や きたい が べつ の ばしょ に いどう します 。 | 384 | 由金属、塑料、橡胶等组成的长空心管,血液或通过它从一个地方移动到另一个地方 | 383 | |||||||
385 | (Fabriqués en métal, plastique, caoutchouc, etc.) tuyaux, tubes | 385 | ( kinzoku , purasuchikku , gomu nado de tsukurareteimasu ) paipu , chūbu | 385 | ( 金属 、 プラスチック 、 ゴム など で 作られています ) パイプ 、 チューブ | 384 | ( きんぞく 、 プラスチック 、 ゴム など で つくられています ) パイプ 、 チューブ | 385 | (由金属、塑料、橡胶等制成)管、管 | 384 | |||||||
386 | (Fabriqués en métal, plastique, caoutchouc, etc.) tuyaux, tubes | 386 | ( kinzoku , purasuchikku , gomu nado de tsukurareteimasu ) paipu , chūbu | 386 | ( 金属 、 プラスチック 、 ゴム など で 作られています ) パイプ 、 チューブ | 385 | ( きんぞく 、 プラスチック 、 ゴム など で つくられています ) パイプ 、 チューブ | 386 | (金属塑料橡胶等成品的) 管,管子 | 385 | |||||||
387 | voir également | 387 | mo sanshō shitekudasai | 387 | も 参照 してください | 386 | も さんしょう してください | 387 | 也可以看看 | 386 | |||||||
388 | Tube à rayons cathodiques | 388 | buraunkan | 388 | ブラウン管 | 387 | ぶらうんかん | 388 | 阴极射线管 | 387 | |||||||
389 | tube interne | 389 | innā chūbu | 389 | インナー チューブ | 388 | インナー チューブ | 389 | 内管 | 388 | |||||||
390 | tube à essai | 390 | shikenkan | 390 | 試験管 | 389 | しけんかん | 390 | 试管 | 389 | |||||||
391 | un objet creux en forme de tuyau ou de tube | 391 | paipu mataha chūbu no katachi o shita nakazora no obujekuto | 391 | パイプ または チューブ の 形 を した 中空 の オブジェクト | 390 | パイプ または チューブ の かたち お した なかぞら の オブジェクト | 391 | 管状或管状的空心物体 | 390 | |||||||
392 | Objet tubulaire ou creux tubulaire | 392 | kanjō mataha kanjō no nakazora obujekuto | 392 | 管状 または 管状 の 中空 オブジェクト | 391 | かんじょう または かんじょう の なかぞら オブジェクト | 392 | 管状或管状的空心物体 | 391 | |||||||
393 | Tube | 393 | chūbu | 393 | チューブ | 392 | チューブ | 393 | 管状 | 392 | |||||||
394 | une chambre à air de vélo | 394 | baiku no innā chūbu | 394 | バイク の インナー チューブ | 393 | バイク の インナー チューブ | 394 | 自行车的内胎 | 393 | |||||||
395 | Chambre à air de vélo | 395 | jitensha innā chūbu | 395 | 自転車 インナー チューブ | 394 | じてんしゃ インナー チューブ | 395 | 自行车的内胎 | 394 | |||||||
396 | Chambre à air de vélo | 396 | jitensha innā chūbu | 396 | 自転車 インナー チューブ | 395 | じてんしゃ インナー チューブ | 396 | 自行车内胎 | 395 | |||||||
397 | Chambre à air de vélo | 397 | jitensha innā chūbu | 397 | 自転車 インナー チューブ | 396 | じてんしゃ インナー チューブ | 397 | 自行车内胎 | 396 | |||||||
398 | véhicule | 398 | sharyō | 398 | 車両 | 397 | しゃりょう | 398 | 车 | 397 | |||||||
399 | poison | 399 | doku | 399 | 毒 | 398 | どく | 399 | 毒 | 398 | |||||||
400 | le tube en carton du centre d'un rouleau de papier toilette | 400 | toirettopēpā no chūshin kara no danbōrukan | 400 | トイレットペーパー の 中心 から の 段ボール管 | 399 | トイレットペーパー の ちゅうしん から の だんぼうるかん | 400 | 卫生纸中心的纸板管 | 399 | |||||||
401 | Tube en carton dans le centre de papier toilette | 401 | toirettopēpā sentā no danbōrukan | 401 | トイレットペーパー センター の 段ボール管 | 400 | トイレットペーパー センター の だんぼうるかん | 401 | 纸卫生中心的纸板管 | 400 | |||||||
402 | Le tube en carton au centre du rouleau de papier toilette | 402 | toirettopēpā no chūō ni aru danbōrusei no chūbu | 402 | トイレットペーパー の 中央 に ある 段ボール製 の チューブ | 401 | トイレットペーパー の ちゅうおう に ある だんぼうるせい の チューブ | 402 | 卫生纸中心的纸管 | 401 | |||||||
403 | Le tube en carton au centre du rouleau de papier toilette | 403 | toirettopēpā no chūō ni aru danbōrusei no chūbu | 403 | トイレットペーパー の 中央 に ある 段ボール製 の チューブ | 402 | トイレットペーパー の ちゅうおう に ある だんぼうるせい の チューブ | 403 | 手纸卷中央的硬纸管 | 402 | |||||||
404 | récipient | 404 | yōki | 404 | 容器 | 403 | ようき | 404 | 容器 | 403 | |||||||
405 | Récipient | 405 | yōki | 405 | 容器 | 404 | ようき | 405 | 容器 | 404 | |||||||
406 | ~(de qc) un récipient long et étroit en métal mou ou en plastique, avec un couvercle, utilisé pour contenir des liquides épais qui peuvent en être extraits | 406 | 〜 ( sth no ) nanshitsu kinzoku mataha purasuchikkusei no hosonagai yōki de , futa ga tsuiteori , shiboridasu koto ga dekiru koi ekitai o hoji suru t | 406 | 〜 ( sth の ) 軟質 金属 または プラスチック製 の 細長い 容器 で 、 蓋 が 付いており 、 絞り出す こと が できる 濃い 液体 を 保持 する ため に 使 | 405 | 〜 ( sth の ) なんしつ きんぞく または ぷらすちっくせい の ほそながい ようき で 、 ふた が ついており 、 しぼりだす こと が できる こい えき | 406 | 〜(的)一个细长的容器,由软金属或塑料制成,带盖,用于盛装可挤出的粘稠液体 | 405 | |||||||
407 | ~ (D') un récipient mince, en métal mou ou en plastique, avec un couvercle, utilisé pour contenir un liquide visqueux extrudable | 407 | 〜 ( no ) oshidashi kanōna nensei ekitai o hoji suru tame ni shiyō sareru , futatsuki no yawarakai kinzoku mataha purasuchikkusei no hosoi yōki | 407 | 〜 ( の ) 押し出し 可能な 粘性 液体 を 保持 する ため に 使用 される 、 ふた付き の 柔らかい 金属 または プラスチック製 の 細い 容器 | 406 | 〜 ( の ) おしだし かのうな ねんせい えきたい お ほじ する ため に しよう される 、 ふたつき の やわらかい きんぞく または ぷらすちっくせい | 407 | 〜(一种细长的容器,由柔软的金属或塑料制成,盖,用于盛装可携带的粘稠液体 | 406 | |||||||
408 | (Fabriqué en métal mou ou en plastique avec un couvercle, contenant de la pâte) tuyau | 408 | ( nanshitsu kinzoku mataha purasuchikkusei , kabātsuki , pēsuto iri ) hōsu | 408 | ( 軟質 金属 または プラスチック製 、 カバー付き 、 ペースト 入り ) ホース | 407 | ( なんしつ きんぞく または ぷらすちっくせい 、 かばあつき 、 ペースト いり ) ホース | 408 | (由软金属或塑料制成,带盖,内含糊状)软管 | 407 | |||||||
409 | (Fabriqué en métal mou ou en plastique avec un couvercle, contenant de la pâte) tuyau | 409 | ( nanshitsu kinzoku mataha purasuchikkusei , kabātsuki , pēsuto iri ) hōsu | 409 | ( 軟質 金属 または プラスチック製 、 カバー付き 、 ペースト 入り ) ホース | 408 | ( なんしつ きんぞく または ぷらすちっくせい 、 かばあつき 、 ペースト いり ) ホース | 409 | (由软金属或塑料制品的带的、盛膏散播的)盖优势 | 408 | |||||||
410 | Un tube de dentifrice | 410 | hamigakiko no chūbu | 410 | 歯磨き粉 の チューブ | 409 | はみがきこ の チューブ | 410 | 一管牙膏 | 409 | |||||||
411 | Un tube de dentifrice | 411 | hamigakiko no chūbu | 411 | 歯磨き粉 の チューブ | 410 | はみがきこ の チューブ | 411 | 一管牙膏 | 410 | |||||||
412 | 1 tube de dentifrice | 412 | hamigakiko 1 hon | 412 | 歯磨き粉 1 本 | 411 | はみがきこ 1 ほん | 412 | 一管牙膏 | 411 | |||||||
413 | photo | 413 | shashin | 413 | 写真 | 412 | しゃしん | 413 | 图片 | 412 | |||||||
414 | emballage | 414 | hōsō | 414 | 包装 | 413 | ほうそう | 414 | 包装 | 413 | |||||||
415 | Informel | 415 | hikōshiki | 415 | 非公式 | 414 | ひこうしき | 415 | 非正式的 | 414 | |||||||
416 | une canette de bière | 416 | bīru no kan | 416 | ビール の 缶 | 415 | ビール の かん | 416 | 一罐啤酒 | 415 | |||||||
417 | Une canette de bière | 417 | bīru no kan | 417 | ビール の 缶 | 416 | ビール の かん | 417 | 一罐啤酒 | 416 | |||||||
418 | Une canette de bière | 418 | bīru no kan | 418 | ビール の 缶 | 417 | ビール の かん | 418 | 一罐啤酒 | 417 | |||||||
419 | un tube de bière blonde | 419 | ragā no chūbu | 419 | ラガー の チューブ | 418 | ラガー の チューブ | 419 | 一管啤酒 | 418 | |||||||
420 | Une canette de bière blonde | 420 | ragā kan | 420 | ラガー 缶 | 419 | ラガー かん | 420 | 一罐拉格啤酒 | 419 | |||||||
421 | Partie du corps | 421 | karada no ichibu | 421 | 体 の 一部 | 420 | からだ の いちぶ | 421 | 身体的一部分 | 420 | |||||||
422 | Partie du corps | 422 | karada no ichibu | 422 | 体 の 一部 | 421 | からだ の いちぶ | 422 | 身体的归属 | 421 | |||||||
423 | parties du corps | 423 | karada no bubun | 423 | 体 の 部分 | 422 | からだ の ぶぶん | 423 | 身体部位 | 422 | |||||||
424 | parties du corps | 424 | karada no bubun | 424 | 体 の 部分 | 423 | からだ の ぶぶん | 424 | 身体渴望 | 423 | |||||||
425 | une partie à l'intérieur du corps qui a la forme d'un tube et à travers laquelle passe l'air, le liquide, etc. | 425 | chūbu no yōna katachi o shiteite , kūki ya ekitai nado ga tsūka suru tainai no bubun | 425 | チューブ の ような 形 を していて 、 空気 や 液体 など が 通過 する 体内 の 部分 | 424 | チューブ の ような かたち お していて 、 くうき や えきたい など が つうか する たいない の ぶぶん | 425 | 身体内部的一部分,形状像管子,空气、液体等从中通过 | 424 | |||||||
426 | Une partie du corps qui a la forme d'un tube à travers lequel passent de l'air, du liquide, etc. | 426 | kūki ya ekitai nado ga tsūka suru chūbu no yōna katachi o shita karada no bubun . | 426 | 空気 や 液体 など が 通過 する チューブ の ような 形 を した 体 の 部分 。 | 425 | くうき や えきたい など が つうか する チューブ の ような かたち お した からだ の ぶぶん 。 | 426 | 内心的那个,形状像管子,空气、动作等身体通过 | 425 | |||||||
427 | Orgue tubulaire; tube; route | 427 | kanjō kikan ; chūbu ; dōro | 427 | 管状 器官 ; チューブ ; 道路 | 426 | かんじょう きかん ; チューブ ; どうろ | 427 | 管状器官; 管子; 路 | 426 | |||||||
428 | Orgue tubulaire; tube; route | 428 | kanjō kikan ; chūbu ; dōro | 428 | 管状 器官 ; チューブ ; 道路 | 427 | かんじょう きかん ; チューブ ; どうろ | 428 | 管状器官;管;道 | 427 | |||||||
429 | bronches | 429 | kikanshi | 429 | 気管支 | 428 | きかんし | 429 | 支气管 | 428 | |||||||
430 | Bronche | 430 | kikanshi | 430 | 気管支 | 429 | きかんし | 430 | 唱片 | 429 | |||||||
431 | Bronche | 431 | kikanshi | 431 | 気管支 | 430 | きかんし | 431 | 唱片 | 430 | |||||||
432 | photo | 432 | shashin | 432 | 写真 | 431 | しゃしん | 432 | 图片 | 431 | |||||||
433 | corps | 433 | karada | 433 | 体 | 432 | からだ | 433 | 身体 | 432 | |||||||
434 | voir également | 434 | mo sanshō shitekudasai | 434 | も 参照 してください | 433 | も さんしょう してください | 434 | 也可以看看 | 433 | |||||||
435 | trompe de Fallope | 435 | tamagokan | 435 | 卵管 | 434 | たまごかん | 435 | 输卵管 | 434 | |||||||
436 | métro | 436 | chikatetsu | 436 | 地下鉄 | 435 | ちかてつ | 436 | 地铁 | 435 | |||||||
437 | métro | 437 | chikatetsu | 437 | 地下鉄 | 436 | ちかてつ | 437 | 地铁 | 436 | |||||||
438 | Métro | 438 | chikatetsu | 438 | 地下鉄 | 437 | ちかてつ | 438 | 地铁 | 437 | |||||||
439 | Métro | 439 | chikatetsu | 439 | 地下鉄 | 438 | ちかてつ | 439 | 地下铁道 | 438 | |||||||
440 | un tube | 440 | terebi | 440 | テレビ | 439 | テレビ | 440 | 管 | 439 | |||||||
441 | le métro de Londres | 441 | rondon no chikatetsu shisutemu | 441 | ロンドン の 地下鉄 システム | 440 | ロンドン の ちかてつ システム | 441 | 伦敦的地下铁路系统 | 440 | |||||||
442 | Le métro de Londres | 442 | rondon no chikatetsu shisutemu | 442 | ロンドン の 地下鉄 システム | 441 | ロンドン の ちかてつ システム | 442 | 伦敦的地下铁路系统 | 441 | |||||||
443 | métro londonien | 443 | rondon chikatetsu | 443 | ロンドン 地下鉄 | 442 | ロンドン ちかてつ | 443 | 伦敦地下铁道 | 442 | |||||||
444 | une station de métro/train | 444 | chikatetsu eki / densha | 444 | 地下鉄 駅 / 電車 | 443 | ちかてつ えき / でんしゃ | 444 | 地铁站/火车 | 443 | |||||||
445 | Station de métro/train | 445 | chikatetsu no eki / densha | 445 | 地下鉄 の 駅 / 電車 | 444 | ちかてつ の えき / でんしゃ | 445 | 地铁站/火车 | 444 | |||||||
446 | Gare / train | 446 | eki / densha | 446 | 駅 / 電車 | 445 | えき / でんしゃ | 446 | 火车站/火车 | 445 | |||||||
447 | Gare / train | 447 | eki / densha | 447 | 駅 / 電車 | 446 | えき / でんしゃ | 447 | 铁车站/火车 | 446 | |||||||
448 | Nous sommes venus en métro. | 448 | chūbu de kimashita . | 448 | チューブ で 来ました 。 | 447 | チューブ で きました 。 | 448 | 我们是坐地铁过来的。 | 447 | |||||||
449 | Nous venons en métro | 449 | chikatetsu de kimasu | 449 | 地下鉄 で 来ます | 448 | ちかてつ で きます | 449 | 我们乘地铁来 | 448 | |||||||
450 | Nous sommes venus en métro | 450 | chikatetsu de kimashita | 450 | 地下鉄 で 来ました | 449 | ちかてつ で きました | 450 | 我们是坐地铁来的 | 449 | |||||||
451 | Nous sommes venus en métro. | 451 | chikatetsu de kimashita . | 451 | 地下鉄 で 来ました 。 | 450 | ちかてつ で きました 。 | 451 | 我们乘地铁来的。 | 450 | |||||||
452 | Ne pas manger | 452 | tabenai | 452 | 食べない | 451 | たべない | 452 | 不吃 | 451 | |||||||
453 | sous la terre | 453 | chika | 453 | 地下 | 452 | ちか | 453 | 地下 | 452 | |||||||
454 | sous la terre | 454 | chika | 454 | 地下 | 453 | ちか | 454 | 地下 | 453 |