http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A   J      
  D   FRANCAIS   ARABE   ARABE  
                 
  NEXT 1 réduire la concurrence, contrôler les prix, etc. 1 تقليل المنافسة ، والتحكم في الأسعار ، وما إلى ذلك 1 taqlil almunafasat , waltahakum fi al'asear , wama 'iilaa dhalik 1
  last 2 Réduire la concurrence, contrôler les prix, etc. 2 تقليل المنافسة والتحكم في الأسعار وما إلى ذلك. 2 taqlil almunafasat waltahakum fi al'asear wama 'iilaa dhalika. 2
1 ALLEMAND 3 Confiance (une organisation commerciale qui se combine illégalement pour réduire la concurrence, la manipulation des prix, etc.) 3 الثقة (منظمة تجارية تجمع بشكل غير قانوني لتقليل المنافسة والتلاعب بالأسعار وما إلى ذلك) 3 althiqa (munazamat tijariat tujmae bishakl ghayr qanuniin litaqlil almunafasat waltalaeub bial'asear wama 'iilaa dhalika) 3
2 ANGLAIS 4 Confiance (une organisation commerciale qui se combine illégalement pour réduire la concurrence, manipuler les prix, etc.) 4 الثقة (منظمة تجارية تجمع بشكل غير قانوني لتقليل المنافسة ، والتلاعب بالأسعار ، وما إلى ذلك) 4 althiqa (munazamat tijariat tujmae bishakl ghayr qanuniin litaqlil almunafasat , waltalaeub bial'asear , wama 'iilaa dhalika) 4
3 ARABE 5 Lois antitrust 5 قوانين مكافحة الاحتكار 5 qawanin mukafahat aliaihtikar 5
4 bengali 6 Loi antitrust 6 قانون مكافحة الاحتكار 6 qanun mukafahat alaihtikar 6
5 CHINOIS 7 Loi antitrust 7 قانون مكافحة الاحتكار 7 qanun mukafahat alaihtikar 7
6 ESPAGNOL 8 Loi antitrust 8 قانون مكافحة الاحتكار 8 qanun mukafahat alaihtikar 8
7 FRANCAIS 9 dans la confiance de qn 9 في ثقة sb 9 fi thiqat sb 9
8 hindi 10 Confier à quelqu'un 10 تعهد إلى شخص ما 10 taeahad 'iilaa shakhs ma 10
9 JAPONAIS 11 dans la confiance de qn 11 في أمانة sb 11 fi 'amanat sb 11
10 punjabi 12 Confier à quelqu'un 12 تعهد إلى شخص ما 12 taeahad 'iilaa shakhs ma 12
11 POLONAIS 13 être pris en charge par qn 13 يتم العناية بها من قبل sb 13 yatimu aleinayat biha min qabl sb 13
12 PORTUGAIS 14 Être pris en charge par quelqu'un 14 أن يعتني بها شخص ما 14 'an yaetani biha shakhs ma 14
13 RUSSE 15 Garder (ou prendre soin de) par quelqu'un 15 احتفظ به (أو اعتني به) من قبل شخص ما 15 ahtafaz bih ('aw aetani bihi) min qibal shakhs ma 15
  http://vibelius.free.fr/s0000.htm 16  Garder (ou prendre soin de) par quelqu'un 16  احتفظ به (أو اعتني به) من قبل شخص ما 16 ahtafaz bih ('aw aetani bihi) min qibal shakhs ma 16
  http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm 17 L'animal de la famille était dans la confiance d'un voisin 17 كان حيوان العائلة الأليف في ثقة أحد الجيران 17 kan hayawan aleayilat al'alif fi thiqat 'ahad aljiran 17
    18 Les animaux de compagnie dans la maison ont la confiance des voisins 18 يثق الجيران بالحيوانات الأليفة في المنزل 18 yathiq aljiran bialhayawanat al'alifat fi almanzil 18
  http://tadeusz.wanclik.free.fr/sanscrit.htm 19 Les animaux de cette maison sont confiés aux voisins pour en prendre soin 19 يُعهد بالحيوانات الأليفة في هذا المنزل إلى الجيران لرعايتها 19 yuehd bialhayawanat al'alifat fi hadha almanzil 'iilaa aljiran lirieayatiha 19
  http://niemowa.free.fr 20 Les animaux de cette maison sont confiés aux voisins pour en prendre soin 20 يُعهد بالحيوانات الأليفة في هذا المنزل إلى الجيران لرعايتها 20 yuehd bialhayawanat al'alifat fi hadha almanzil 'iilaa aljiran lirieayatiha 20
    21 prendre qc en confiance 21 خذ الكثير من الثقة 21 khudh alkathir min althiqa 21
    22 Gagner la confiance des autres 22 اكسب ثقة الآخرين 22 aksib thiqat alakharin 22
    23 croire ce que.sb dit même si vous n'avez aucune preuve ou preuve pour montrer que c'est vrai 23 أن تصدق ما يقوله what.sb حتى لو لم يكن لديك أي دليل أو دليل لإثبات صحة ذلك 23 'an tusadiq ma yaquluh what.sb hataa law lam yakun ladayk 'ayu dalil 'aw dalil li'iithbat sihat dhalik 23
    24 Croyez ce que qn a dit, même si vous n'avez aucune preuve ou preuve que c'est vrai 24 صدق ما قاله sb ، حتى لو لم يكن لديك أي دليل أو دليل على صحته 24 sadaq ma qalah sb , hataa law lam yakun ladayk 'ayu dalil 'aw dalil ealaa sihatih 24
    25 Croire avec obéissance 25 إيمان مطيع 25 'iiman mutie 25
    26 Croire avec obéissance 26 إيمان مطيع 26 'iiman mutie 26
    27 avoir confiance en qn ; croire que qn est bon, sincère, honnête, etc. 27 أن تثق في sb ؛ أن تؤمن بأن sb جيد ، صادق ، صادق ، إلخ. 27 'an tathiq fi sb ؛ 'an tumin bi'ana sb jayid , sadiq , sadiq , 'iilakh. 27
    28 Ayez confiance en quelqu'un, croyez que quelqu'un est bon, sincère, honnête, etc. 28 كن واثقًا في شخص ما ، واعتقد أن شخصًا ما جيد ، ومخلص ، وصادق ، وما إلى ذلك. 28 kuna wathqan fi shakhs ma , waetaqad 'ana shkhsan ma jayid , wamukhlis , wasadiq , wama 'iilaa dhalika. 28
    29 Confiance; confiance; croire (la gentillesse, la cupidité de quelqu'un, etc.) 29 الثقة ؛ الثقة ؛ الإيمان (لطف شخص ما ، جشعه ، إلخ) 29 althiqat ; althiqat ; al'iiman (ltaf shakhs ma , jashaeah , 'iilakh) 29
    30 Confiance; confiance; croire (la gentillesse, la cupidité de quelqu'un, etc.) 30 الثقة ؛ الثقة ؛ الإيمان (لطف شخص ما ، جشعه ، إلخ) 30 althiqat ; althiqat ; al'iiman (ltaf shakhs ma , jashaeah , 'iilakh) 30
    31 Elle fait implicitement confiance à Alan 31 إنها تثق في آلان ضمنيًا 31 'iinaha tathiq fi alan dmnyan 31
    32 Elle fait secrètement confiance à Ellen 32 إنها تثق بإلين سرا 32 'iinaha tathiq bi'iilin sirana 32
    33 Elle fait absolument confiance à Alan 33 انها تثق تماما آلان 33 anaha tathiq tamaman alan 33
    34 Elle fait absolument confiance à Alan 34 انها تثق تماما آلان 34 anaha tathiq tamaman alan 34
    35 vous pouvez me faire confiance pour ne le dire à personne. 35 يمكنك الوثوق بي حتى لا تخبر أحدا. 35 yumkinuk alwuthuq bi hataa la takhbir 'ahdan. 35
    36 Tu peux croire que je ne le dirai à personne 36 يمكنك أن تصدق أنني لن أخبر أحداً 36 yumkinuk 'an tusadiq 'anani lan 'akhbir ahdaan 36
    37 Vous pouvez croire que je ne le dirai à personne. 37 يمكنك أن تصدق أنني لن أخبر أحداً. 37 yumkinuk 'an tusadiq 'anani lan 'akhbir ahdaan. 37
    38 Tu peux croire que je ne le dirai à personne 38 يمكنك أن تصدق أنني لن أخبر أحداً 38 yumkinuk 'an tusadiq 'anani lan 'akhbir ahdaan 38
    39 croire que qc est vrai ou correct ou que vous pouvez vous y fier 39 أن تصدق أن شيئًا ما صحيحًا أو صحيحًا أو يمكنك الاعتماد عليه 39 'an tusadiq 'ana shyyan ma shyhan 'aw shyhan 'aw yumkinuk aliaetimad ealayh 39
    40 Croyez que quelque chose est vrai ou correct, ou vous pouvez vous y fier 40 صدق أن شيئًا ما صحيح أو صحيح ، أو يمكنك الاعتماد عليه 40 sadaq 'ana shyyan ma sahih 'aw sahih , 'aw yumkinuk aliaetimad ealayh 40
    41 Croire 41 يعتقد 41 yuetaqad 41
    42 Croire 42 يعتقد 42 yuetaqad 42
    43 Il a fait confiance à son jugement 43 لقد وثق في حكمها 43 laqad wuthaq fi hukmiha 43
    44 Il a cru à son jugement 44 لقد صدق حكمها 44 laqad sadaq hukmuha 44
    45 Il croit en son jugement 45 يؤمن بحكمها 45 yumin bihikmiha 45
    46 Il croit en son jugement 46 يؤمن بحكمها 46 yumin bihikmiha 46
    47 Ne vous fiez pas à ce que disent les journaux 47 لا تثق بما تقوله الصحف 47 la tathiq bima taquluh alsuhuf 47
    48 Ne croyez pas ce que dit le journal 48 لا تصدق ما تقوله الصحيفة 48 la tusadiq ma taquluh alsahifa 48
    49 Ne croyez pas les mots du journal ! 49 لا تصدق ما ورد في الجريدة! 49 la tusadiq ma warad fi aljaridati! 49
    50 Ne croyez pas les mots du journal ! 50 لا تصدق ما ورد في الجريدة! 50 la tusadiq ma warad fi aljaridati! 50
    51 lire 51 اقرأ 51 aqra 51
    52  (que)] (formel) 52  (ذلك)] (رسمي) 52 (dhalika)] (rismi) 52
    53 espérer et attendre que qc soit vrai 53 أن تأمل وتتوقع أن شيئًا ما هو الصحيح 53 'an tamal watatawaqae 'ana shyyan ma hu alsahih 53
    54 Espérer et s'attendre à ce que quelque chose soit vrai 54 نأمل وتوقع أن يكون شيء حقيقي 54 namal watawaqae 'an yakun shay' haqiqiun 54
    55 Penser; espérer; attendre 55 فكر ؛ أمل ؛ توقع 55 fakar ; 'amal ; tawaqae 55
    56 Penser; espérer; attendre 56 فكر ؛ أمل ؛ توقع 56 fakar ; 'amal ; tawaqae 56
    57 J'espère (que) vous n'avez aucune objection à notre proposition ? 57 أنا على ثقة (أنه) ليس لديك اعتراضات على اقتراحنا؟ 57 'ana ealaa thiqa ('anahu) lays ladayk aietiradat ealaa aiqtirahina? 57
    58 Je crois que vous n'avez pas d'objection à notre proposition? 58 أعتقد أنه ليس لديك اعتراض على اقتراحنا؟ 58 'aetaqid 'anah lays ladayk aietirad ealaa aiqtirahina? 58
    59 Je ne pense pas que vous ayez de suggestions pour nous, n'est-ce pas? 59 لا أعتقد أن لديك أي اقتراحات لنا ، أليس كذلك؟ 59 la 'aetaqid 'ana ladayk 'aya aqtirahat lana , 'alays kadhalika? 59
    60 Je ne pense pas que vous ayez de suggestions pour nous, n'est-ce pas? 60 لا أعتقد أن لديك أي اقتراحات لنا ، أليس كذلك؟ 60 la 'aetaqid 'ana ladayk 'aya aqtirahat lana , 'alays kadhalika? 60
    61 Je pense que vous n'avez pas d'objection à notre proposition, est-ce que vous 61 أعتقد أنه ليس لديك اعتراض على اقتراحنا ، أليس كذلك 61 'aetaqid 'anah lays ladayk aetirad ealaa aqtirahina , 'alays kadhalik 61
    62 Je pense que vous n'avez aucune objection à notre proposition, n'est-ce pas ? 62 أعتقد أنه ليس لديك اعتراض على اقتراحنا ، أليس كذلك؟ 62 'aetaqid 'anah lays ladayk aetirad ealaa aqtirahina , 'alays kadhalika? 62
    63 Préparer 63 يحضر 63 yahdur 63
    64 contraire 64 ضد 64 dida 64
    65 ne pas faire confiance à qn un pouce 65 لا تثق sb بوصة 65 la tathiq sb busa 65
    66 Ne fais pas du tout confiance à quelqu'un 66 لا تثق بشخص على الإطلاق 66 la tathiq bishakhs ealaa al'iitlaq 66
    67  ne pas faire confiance du tout à qn 67  لعدم الثقة sb على الإطلاق 67 lieadam althiqat sb ealaa al'iitlaq 67
    68 Ne fais pas du tout confiance à quelqu'un 68 لا تثق بشخص على الإطلاق 68 la tathiq bishakhs ealaa al'iitlaq 68
    69 Oui... n'y crois pas du tout 69 نعم ... لا تصدق ذلك على الإطلاق 69 naeam ... la tusadiq dhalik ealaa al'iitlaq 69
    70 Oui... n'y crois pas du tout 70 نعم ... لا تصدق ذلك على الإطلاق 70 naeam ... la tusadiq dhalik ealaa al'iitlaq 70
    71 faire confiance à toi, à lui, à elle, etc. {faire qc) 71 ثق فيك ، به ، هي ، وما إلى ذلك. {للقيام بشيء) 71 thiq fik , bih , hi , wama 'iilaa dhalika. {llqiam bishay'in) 71
    72 Faites confiance à vous, à lui, à elle, etc. (Faire quelque chose) 72 ثق بك ، به ، هي ، وما إلى ذلك. (قم بعمل ما) 72 thiq bik , bih , hi , wama 'iilaa dhalika. (qum bieamal ma) 72
    73  (informel) 73  (غير رسمي) 73 (ghayr rasmi) 73
    74 utilisé quand qn fait ou dit qc que vous pensez être typique d'eux 74 تستخدم عندما يقول sb أو يقول لك شيء تعتقد أنه نموذجي لهم 74 tustakhdam eindama yaqul sb 'aw yaqul lak shay' taetaqid 'anah namudhajiun lahum 74
    75 Utilisé pour que qn fasse ou dise ce que vous pensez être typique d'eux 75 تستخدم ل sb لفعل أو قول ما تعتقد أنه نموذجي لهم 75 tustakhdam l sb lifiel 'aw qawl ma taetaqid 'anah namudhajiun lahum 75
    76 (Pour dire quand quelqu'un pense que les paroles et les actes de quelqu'un ont toujours été ainsi) 76 (لقول عندما يعتقد شخص ما أن أقوال وأفعال شخص ما كانت دائمًا على هذا النحو) 76 (liqawl eindama yaetaqid shakhs ma 'ana 'aqwal wa'afeal shakhs ma kanat dayman ealaa hadha alnuhu) 76
    77 (Pour dire quand quelqu'un pense que les paroles et les actes de quelqu'un ont toujours été ainsi) 77 (لقول عندما يعتقد شخص ما أن أقوال وأفعال شخص ما كانت دائمًا على هذا النحو) 77 (liqawl eindama yaetaqid shakhs ma 'ana 'aqwal wa'afeal shakhs ma kanat dayman ealaa hadha alnuhu) 77
    78 Faites confiance à John pour oublier l'anniversaire de Sue ! 78 ثق بجون لننسى عيد ميلاد سو! 78 thiq bijun linansaa eid milad su! 78
    79 Je crois que John oubliera l'anniversaire de Su ! 79 أعتقد أن جون سوف ينسى عيد ميلاد سو! 79 'aetaqid 'ana jun sawf yansaa eid milad su! 79
    80 John Guanbao va oublier la date de naissance de Hugh ! 80 سوف ينسى جون جوانباو تاريخ ميلاد هيو! 80 sawf yansaa jun juanbaw tarikh milad hiu! 80
    81 John Guanbao va oublier la date de naissance de Hugh ! 81 سوف ينسى جون جوانباو تاريخ ميلاد هيو! 81 sawf yansaa jun juanbaw tarikh milad hiu! 81
    82  Plus à 82  أكثر في 82 'akthar fi 82
    83 a essayé 83 حاول 83 hawil 83
    84 faire confiance à qn/qc 84 الثقة في sb / sth 84 althiqat fi sb / sth 84
    85 (formel) 85 (رسمي) 85 (rismi) 85
    86  avoir confiance en qn/qc ; croire que qn/qc est bon et sur lequel on peut se fier 86  أن يكون لديك ثقة في sb / sth ؛ للاعتقاد بأن sb / sth جيد ويمكن الاعتماد عليه 86 'an yakun ladayk thiqatan fi sb / sth ; lilaetiqad bi'ana sb / sth jayid wayumkin alaietimad ealayh 86
    87 Avoir confiance en quelqu'un/quelque chose ; croire que quelqu'un/quelque chose est bon et sur lequel on peut se fier 87 كن واثقًا في شخص ما / بشيء ما ؛ اعتقد أن شخصًا ما / شيء ما جيد ويمكن الاعتماد عليه 87 kuna wathqan fi shakhs ma / bishay' ma ; aetaqad 'ana shkhsan ma / shay' ma jayid wayumkin aliaetimad ealayh 87
    88 Croire; Confiance; Confiance 88 صدق ؛ ثقة ؛ ثقة 88 sidq ; thiqat ; thiqa 88
    89 Croire; Confiance; Confiance 89 صدق ؛ ثقة ؛ ثقة 89 sidq ; thiqat ; thiqa 89
    90 Elle a besoin de faire davantage confiance à ses propres capacités 90 إنها بحاجة إلى أن تثق أكثر في قدراتها الخاصة 90 'iinaha bihajat 'iilaa 'an tathiq 'akthar fi qudratiha alkhasa 90
    91 Elle doit faire davantage confiance à ses capacités 91 هي بحاجة إلى الوثوق بقدراتها أكثر 91 hi bihajat 'iilaa alwuthuq biqudratiha 'akthar 91
    92 Elle a besoin de croire davantage en ses capacités 92 هي بحاجة لأن تؤمن بقدراتها أكثر 92 hi bihajat li'an tuamin biqudratiha 'akthar 92
    93 Elle a besoin de croire davantage en ses capacités 93 هي بحاجة لأن تؤمن بقدراتها أكثر 93 hi bihajat li'an tuamin biqudratiha 'akthar 93
    94 faire confiance à qc 94 الثقة في شيء 94 althiqat fi shay' 94
    95 faire confiance à qc comme la chance, le hasard, etc. parce qu'il n'y a rien d'autre pour t'aider 95 لتضع ثقتك في أشياء مثل الحظ أو الصدفة أو ما إلى ذلك لأنه لا يوجد شيء آخر يساعدك 95 litadae thiqatak fi 'ashya' mithl alhazi 'aw alsudfat 'aw ma 'iilaa dhalik li'anah la yujad shay' akhir yusaeiduk 95
    96 Mettez votre foi en quelque chose, comme la chance, la chance, etc., car rien d'autre ne peut vous aider 96 ضع ثقتك في شيء ما ، مثل الحظ ، أو الصدفة ، أو ما إلى ذلك ، لأنه لا يوجد شيء آخر يمكن أن يساعدك 96 dae thiqatik fi shay' ma , mithl alhazi , 'aw alsudfat , 'aw ma 'iilaa dhalik , li'anah la yujad shay' akhar yumkin 'an yusaeidak 96
    97 Comptez sur (la chance, la chance, etc.) 97 اعتمد على (الحظ ، الصدفة ، إلخ) 97 aetamid ealaa (alhazi , alsudfat , 'iilakh) 97
    98 Comptez sur (la chance, la chance, etc.) 98 اعتمد على (الحظ ، الصدفة ، إلخ) 98 aetamid ealaa (alhazi , alsudfat , 'iilakh) 98
    99 Enthousiasme 99 حماس 99 hamas 99
    100 J'ai trébuché dans le noir, faisant confiance à la chance pour trouver la bonne porte 100 تعثرت في الظلام ، واثقًا من الحظ في العثور على الباب الصحيح 100 taeatharat fi alzalam , wathqan min alhazi fi aleuthur ealaa albab alsahih 100
    101 J'ai boitillé dans le noir, croyant que la chance peut trouver la bonne porte 101 عرجت إلى الأمام في الظلام ، معتقدة أن الحظ يمكن أن يجد الباب الصحيح 101 earajat 'iilaa al'amam fi alzalam , muetaqidatan 'ana alhaza yumkin 'an yajid albab alsahih 101
    102 J'ai trébuché dans le noir, cherchant la bonne porte par chance 102 تعثرت للأمام في الظلام أبحث عن الباب الصحيح عن طريق الحظ 102 taeatharat lil'amam fi alzalam 'abhath ean albab alsahih ean tariq alhazi 102
    103 J'ai trébuché dans le noir, cherchant la bonne porte par chance 103 تعثرت للأمام في الظلام أبحث عن الباب الصحيح عن طريق الحظ 103 taeatharat lil'amam fi alzalam 'abhath ean albab alsahih ean tariq alhazi 103
    104 faire confiance à qn avec qc/qn 104 ثق sb مع sth / sb 104 thiq sb mae sth / sb 104
    105 Faire confiance à quelqu'un 105 ثق بشخص ما 105 thiq bishakhs ma 105
    106  donner qc/qn à une personne dont il faut s'occuper parce que vous pensez qu'elle ferait très attention avec elle/eux 106  لإعطاء شيء / sb لشخص يعتني به لأنك تعتقد أنه سيكون حريصًا جدًا معه 106 li'iieta' shay' / sb lishakhs yaetani bih li'anak taetaqid 'anah sayakun hrysan jdan maeah 106
    107 Laissez quelque chose à quelqu'un pour s'en occuper parce que vous pensez qu'il sera très prudent 107 اترك شيئًا لشخص يعتني به لأنك تعتقد أنه سيكون شديد الحذر 107 atruk shyyan lishakhs yaetani bih li'anak taetaqid 'anah sayakun shadid alhadhr 107
    108 Confier 108 ودع 108 wadae 108
    109 Confier 109 ودع 109 wadae 109
    110 Je lui confierais ma vie 110 كنت أثق بها في حياتي 110 kunt 'athiq biha fi hayati 110
    111 Je vais lui faire confiance pour ma vie, c'est quelqu'un en qui je peux avoir confiance pour la vie 111 سأثق بها في حياتي ، فهي شخص يمكنني الوثوق به مدى الحياة 111 sathiq biha fi hayaati , fahi shakhs yumkinuni alwuthuq bih madaa alhaya 111
    112 C'est quelqu'un en qui je peux avoir confiance pour la vie 112 هي شخص يمكنني الوثوق به مدى الحياة 112 hi shakhs yumkinuni alwuthuq bih madaa alhayaa 112
    113 curateur 113 وصي 113 wsi 113
    114 curateur 114 وصي 114 wsi 114
    115  une personne ou une organisation qui contrôle de l'argent ou des biens qui ont été placés en fiducie pour qn 115  شخص أو منظمة تتحكم في الأموال أو الممتلكات التي تم وضعها في صندوق ائتمان من أجل sb 115 shakhs 'aw munazamat tatahakam fi al'amwal 'aw almumtalakat alati tama wadeuha fi sunduq aitiman min 'ajl sb 115
    116 Une personne ou une organisation qui contrôle de l'argent ou des biens 116 شخص أو منظمة تتحكم في الأموال أو الممتلكات 116 shakhs 'aw munazamat tatahakam fi al'amwal 'aw almumtalakat 116
    117 Curateur 117 وصي 117 wsi 117
    118 Curateur 118 وصي 118 wsi 118
    119 un membre d'un groupe de personnes qui contrôle les affaires financières d'un organisme de bienfaisance ou d'une autre organisation 119 عضو في مجموعة من الأشخاص تتحكم في الشؤون المالية لجمعية خيرية أو منظمة أخرى 119 eudw fi majmueat min al'ashkhas tatahakam fi alshuwuwn almaliat lijameiat khayriat 'aw munazamat 'ukhraa 119
    120 Un membre d'un groupe de personnes qui contrôlent les affaires financières d'un organisme de bienfaisance ou d'une autre organisation 120 عضو في مجموعة من الأشخاص الذين يتحكمون في الشؤون المالية لمؤسسة خيرية أو منظمة أخرى 120 eudw fi majmueat min al'ashkhas aladhin yatahakamun fi alshuwuwn almaliat limuasasat khayriat 'aw munazamat 'ukhraa 120
    121 Fiduciaire (d'un organisme de bienfaisance ou autre organisation) 121 وصي (لمؤسسة خيرية أو منظمة أخرى) 121 wasi (lmuasasat khayriat 'aw munazamat 'ukhraa) 121
    122  Fiduciaire (d'un organisme de bienfaisance ou autre organisation) 122  وصي (لمؤسسة خيرية أو منظمة أخرى) 122 wasi (lmuasasat khayriat 'aw munazamat 'ukhraa) 122
    123 curatelle 123 وصي السفينة 123 wasia alsafina 123
    124 Hébergement 124 الاستضافة 124 alaistidafa 124
    125 le travail d'administrateur 125 وظيفة الوصي 125 wazifat alwasii 125
    126 Le travail du syndic 126 عمل الوصي 126 eamil alwasii 126
    127 Frais fiduciaire 127 رسوم ائتمانية 127 rusum aytimania 127
    128 Frais fiduciaire 128 رسوم ائتمانية 128 rusum aytimania 128
    129 la responsabilité de gouverner une région particulière, confiée à un pays par l'Organisation des Nations Unies ; 129 مسؤولية إدارة منطقة معينة ، التي منحتها منظمة الأمم المتحدة لبلد ما ؛ 129 maswuwliat 'iidarat mintaqat mueayanat , alati manahatha munazamat al'umam almutahidat libalad ma ; 129
    130 La responsabilité de la gestion d'une zone spécifique est attribuée à un pays par l'organisation des Nations Unies ; 130 تُسند مسؤولية إدارة منطقة معينة إلى بلد ما من قبل منظمة الأمم المتحدة ؛ 130 tusnd maswuwliat 'iidarat mintaqat mueayanat 'iilaa balad ma min qibal munazamat al'umam almutahidat ; 130
    131 une région qui est ainsi gouvernée par un autre pays 131 منطقة يحكمها بلد آخر بهذه الطريقة 131 mintiqat yahkumuha balad akhar bihadhih altariqa 131
    132 Une zone gérée par un autre pays de cette manière 132 منطقة يديرها بلد آخر بهذه الطريقة 132 mintaqat yudiruha balad akhar bihadhih altariqa 132
    133 Tutelle (les Nations Unies confient à un pays la gestion d'une certaine zone; zone de tutelle 133 الوصاية (تكلف الأمم المتحدة دولة ما بإدارة منطقة معينة ؛ منطقة وصاية 133 alwisaya (tukalif al'umam almutahidat dawlatan ma bi'iidarat mintaqat mueayanat ; mintaqat wisaya 133
    134 Tutelle (les Nations Unies confient à un pays la gestion d'une certaine zone; zone de tutelle 134 الوصاية (تكلف الأمم المتحدة دولة ما بإدارة منطقة معينة ؛ منطقة وصاية 134 alwisaya (tukalif al'umam almutahidat dawlatan ma bi'iidarat mintaqat mueayanat ; mintaqat wisaya 134
    135 fonds de placement 135 الصندوق الاستئماني 135 alsunduq alastimaniu 135
    136 Fonds de placement 136 الصندوق الاستئماني 136 alsunduq alastimaniu 136
    137  argent contrôlé pour qn par une organisation ou un groupe de personnes 137  الأموال التي يتم التحكم فيها من قبل منظمة أو مجموعة من الأشخاص 137 al'amwal alati yatimu altahakum fiha min qibal munazamat 'aw majmueat min al'ashkhas 137
    138 Argent contrôlé par une organisation ou un groupe de personnes pour quelqu'un 138 الأموال التي تسيطر عليها منظمة أو مجموعة من الناس لشخص ما 138 al'amwal alati tusaytir ealayha munazamat 'aw majmueat min alnaas lishakhs ma 138
    139 Fonds de placement 139 الصندوق الاستئماني 139 alsunduq alastimaniu 139
    140 Fonds de placement  140 الصندوق الاستئماني  140 alsunduq alastimaniu 140
    141 Confiant 141 الثقة 141 althiqa 141
    142 confiance 142 ثقة 142 thiqa 142
    143 tendance à croire que les autres sont bons, honnêtes, etc. 143 يميلون إلى الاعتقاد بأن الآخرين طيبون وصادقون ؛ إلخ 143 yamilun 'iilaa aliaetiqad bi'ana alakharin tayibun wasadiqun ; 'iilkh 143
    144 A tendance à croire que les autres sont gentils et honnêtes ; etc. 144 يميل إلى الاعتقاد بأن الآخرين طيبون وصادقون ؛ إلخ. 144 yamil 'iilaa aliaetiqad bi'ana alakharin tayibun wasadiqun ; 'iilakh. 144
    145 Crédule ; faire confiance aux autres facilement 145 ساذج ؛ الثقة بالآخرين بسهولة 145 sadhaj ; althiqat bialakhrin bisuhula 145
    146 Crédule ; faire confiance aux autres facilement 146 ساذج ؛ الثقة بالآخرين بسهولة 146 sadhaj ; althiqat bialakhrin bisuhula 146
    147 Si vous faites trop confiance, les autres profiteront de vous 147 إذا كنت تثق كثيرًا ، فسيستغلك الآخرون 147 'iidha kunt tathiq kthyran , fasayastaghiluk alakhrun 147
    148 Si vous faites trop confiance aux autres, les autres vous utiliseront 148 إذا كنت تثق في الآخرين كثيرًا ، فسيستخدمك الآخرون 148 'iidha kunt tathiq fi alakharin kthyran , fasayastakhdimuk alakhirun 148
    149 Si tu es trop crédule, les autres te feront réfléchir 149 إذا كنت ساذجًا جدًا ، فسوف يجعلك الآخرون تفكر 149 'iidha kunt sadhjan jdan , fasawf yajealuk alakhrun tufakir 149
    150 Si tu es trop crédule, les autres te feront réfléchir 150 إذا كنت ساذجًا جدًا ، فسوف يجعلك الآخرون تفكر 150 'iidha kunt sadhjan jdan , fasawf yajealuk alakhrun tufakir 150
    151 avec confiance 151 بثقة 151 bithiqa 151
    152 Confiance 152 بأمانة 152 bi'amana 152
    153 territoire de confiance 153 منطقة الوصاية 153 mintaqat alwisaya 153
    154 Territoire de confiance 154 منطقة الوصاية 154 mintaqat alwisaya 154
    155 une région régie par l'Organisation des Nations Unies ou par un autre pays qui a été choisi par l'Organisation des Nations Unies 155 منطقة تحكمها منظمة الأمم المتحدة أو دولة أخرى تختارها منظمة الأمم المتحدة 155 mintiqat tahkumuha munazamat al'umam almutahidat 'aw dawlat 'ukhraa takhtaruha munazamat al'umam almutahida 155
    156 Une zone sous la juridiction de l'organisation des Nations Unies ou d'un autre pays sélectionné par l'organisation des Nations Unies 156 منطقة خاضعة لولاية منظمة الأمم المتحدة أو بلد آخر تختاره منظمة الأمم المتحدة 156 mintaqat khadieat liwilayat munazamat al'umam almutahidat 'aw balad akhar takhtaruh munazamat al'umam almutahida 156
    157 Territoire sous tutelle (des Nations Unies ou de son pays sous tutelle) 157 إقليم مشمول بالوصاية (للأمم المتحدة أو البلد المعهود إليها) 157 'iiqlim mashmul bialwisaya (lil'umam almutahidat 'aw albalad almaehud 'iilayha) 157
    158 Territoire sous tutelle (des Nations Unies ou de son pays sous tutelle) 158 إقليم مشمول بالوصاية (للأمم المتحدة أو البلد المعهود إليها) 158 'iiqlim mashmul bialwisaya (lil'umam almutahidat 'aw albalad almaehud 'iilayha) 158
    159 fiable 159 جدير بالثقة 159 jadir bialthiqa 159
    160 fiable 160 جدير بالثقة 160 jadir bialthiqa 160
    161  sur lequel vous pouvez compter pour être bon, honnête, sincère, etc. 161  يمكنك الاعتماد عليها في أن تكون جيدًا وصادقًا وصادقًا ، وما إلى ذلك 161 yumkinuk aliaetimad ealayha fi 'an takun jydan wsadqan wsadqan , wama 'iilaa dhalik 161
    162 Vous pouvez compter sur le fait d'être bon, honnête, sincère, etc. 162 يمكنك الاعتماد على أن تكون جيدًا وصادقًا وصادقًا ، وما إلى ذلك. 162 yumkinuk aliaetimad ealaa 'an takun jydan wsadqan wsadqan , wama 'iilaa dhalika. 162
    163 Digne de responsabilité; digne de confiance; fiable. 163 جدير بالمسؤولية ؛ جدير بالثقة ؛ موثوق. 163 jadir bialmaswuwliat ; jadir bialthiqat ; muthuq. 163
    164 Digne de responsabilité ; digne de confiance ; fiable 164 جدير بالمسؤولية ؛ جدير بالثقة ؛ موثوق 164 jadir bialmaswuwliat ; jadir bialthiqat ; muthuq 164
    165 Fiable 165 موثوق 165 mawthuq 165
    166 fiable 166 موثوق بها 166 mawthuq biha 166
    167 fiabilité 167 الجدارة بالثقة 167 aljadarat bialthiqa 167
    168 fiable  168 جدير بالثقة 168 jadir bialthiqa 168
    169 Sûr 169 ثقة 169 thiqa 169
    170 fiable 170 موثوق بها 170 mawthuq biha 170
    171 ancien usage ou humoristique 171 استخدام قديم أو روح الدعابة 171 aistikhdam qadim 'aw ruh aldueaba 171
    172  que vous avez eu longtemps et avez toujours pu compter sur 172  التي كان لديك وقت طويل وتمكنت دائمًا من الاعتماد عليها 172 alati kan ladayk waqt tawil watamakanat dayman min alaietimad ealayha 172
    173 Vous pouvez compter depuis longtemps 173 لقد كنت قادرًا على الاعتماد عليه لفترة طويلة 173 laqad kunt qadran ealaa aliaetimad ealayh lifatrat tawila 173
    174 (Pendant longtemps) digne de confiance, digne de confiance; fidèle 174 (لفترة طويلة) جدير بالثقة ، جدير بالثقة ، مؤمن 174 (lfatrat tawilatun) jadir bialthiqat , jadir bialthiqat , mumin 174
    175 Synonyme 175 مرادف 175 muradif 175
    176 Fiable 176 موثوق 176 mawthuq 176
    177 fiable 177 موثوق بها 177 mawthuq biha 177
    178 (Pendant longtemps) digne de confiance, digne de confiance; fidèle 178 (لفترة طويلة) جدير بالثقة ، جدير بالثقة ، مؤمن 178 (lfatrat tawilatun) jadir bialthiqat , jadir bialthiqat , mumin 178
    179 (Pendant longtemps) digne de confiance, digne de confiance; fidèle 179 (لفترة طويلة) جدير بالثقة ، جدير بالثقة ، مؤمن 179 (lfatrat tawilatun) jadir bialthiqat , jadir bialthiqat , mumin 179
    180 un ami fidèle 180 صديق مخلص 180 sadiq mukhlis 180
    181 Un ami de confiance 181 صديق جدير بالثقة 181 sadiq jadir bialthiqa 181
    182 Ami fidèle 182 صديق وفي 182 sadiq wafi 182
    183  Ami fidèle 183  صديق وفي 183 sadiq wafi 183
    184 Elle a passé des années à parcourir l'Europe avec son fidèle vieil appareil photo 184 أمضت سنوات في التجول في أوروبا بكاميرتها القديمة الموثوقة 184 'amdat sanawat fi altajawul fi 'uwrubaa bikamiratiha alqadimat almawthuqa 184
    185 Elle a passé des années à parcourir l'Europe avec son vieil appareil photo de confiance 185 أمضت سنوات في التجول في أوروبا باستخدام كاميرتها القديمة الموثوقة 185 'amdat sanawat fi altajawul fi 'uwrubaa biastikhdam kamiratiha alqadimat almawthuqa 185
    186 Elle a voyagé à travers l'Europe pendant de nombreuses années avec son fidèle appareil photo 186 لقد سافرت في جميع أنحاء أوروبا لسنوات عديدة مع كاميرتها المخلصة 186 laqad safart fi jamie 'anha' 'uwrubaa lisanawat eadidat mae kamiratiha almukhlisa 186
    187 Elle a voyagé à travers l'Europe pendant de nombreuses années avec son fidèle appareil photo 187 لقد سافرت في جميع أنحاء أوروبا لسنوات عديدة مع كاميرتها المخلصة 187 laqad safart fi jamie 'anha' 'uwrubaa lisanawat eadidat mae kamiratiha almukhlisa 187
    188 fidèles 188 الأمناء 188 al'umana' 188
    189  (informel) 189  (غير رسمي) 189 (ghayr rasmi) 189
    190  un détenu qui bénéficie d'avantages particuliers en raison de sa bonne conduite 190  السجين الذي يُمنح امتيازات خاصة لحسن السلوك 190 alsajin aladhi yumnh amtiazat khasatan lihasan alsuluk 190
    191 Les détenus qui bénéficient d'un avantage particulier en raison d'un bon comportement 191 السجناء الذين يحصلون على ميزة خاصة بحسن السلوك 191 alsujana' aladhin yahsulun ealaa mayzat khasat bihusn alsuluk 191
    192 Prisonnier modèle (a reçu un traitement préférentiel en raison de ses bonnes performances) 192 سجين نموذجي (تلقى معاملة تفضيلية بسبب الأداء الجيد) 192 sajin namudhajiun (talaqaa mueamalatan tafdiliatan bisabab al'ada' aljayidi) 192
    193 Prisonnier modèle (a reçu un traitement préférentiel en raison de ses bonnes performances) 193 سجين نموذجي (تلقى معاملة تفضيلية بسبب الأداء الجيد) 193 sajin namudhajiun (talaqaa mueamalatan tafdiliatan bisabab al'ada' aljayidi) 193
    194 vérité 194 حقيقة 194 haqiqatan 194
    195 vérités 195 الحقائق 195 alhaqayiq 195
    196  la vérité 196  الحقيقه 196 alhaqiquh 196
    197  les vrais faits sur qc, plutôt que les choses qui ont été inventées ou devinées 197  الحقائق الحقيقية عن كل شيء ، بدلاً من الأشياء التي تم اختراعها أو تخمينها 197 alhaqayiq alhaqiqiat ean kuli shay' , bdlaan min al'ashya' alati tama akhtiraeuha 'aw takhminuha 197
    198 Les faits réels sur quelque chose, pas quelque chose qui a été inventé ou deviné 198 الحقائق الحقيقية عن شيء ما ، وليس شيئًا تم اختراعه أو تخمينه 198 alhaqayiq alhaqiqiat ean shay' ma , walays shyyan tama akhtiraeuh 'aw takhminuh 198
    199 Vérité 199 حقيقة 199 haqiqatan 199
    200 Vérité 200 حقيقة 200 haqiqatan 200
    201 pensez-vous qu'elle dit la vérité? 201 هل تعتقد أنها تقول الحقيقة؟ 201 hal taetaqid 'anaha taqul alhaqiqata? 201
    202 Pensez-vous qu'elle dit la vérité? 202 هل تعتقد أنها تقول الحقيقة؟ 202 hal taetaqid 'anaha taqul alhaqiqata? 202
    203 Pensez-vous qu'elle dit la vérité? 203 هل تعتقد أنها تقول الحقيقة؟ 203 hal taetaqid 'anaha taqul alhaqiqata? 203
    204 Pensez-vous qu'elle dit la vérité? 204 هل تعتقد أنها تقول الحقيقة؟ 204 hal taetaqid 'anaha taqul alhaqiqata? 204
    205 Nous sommes déterminés à découvrir (découvrir) la vérité 205 نحن مصممون على الوصول إلى (اكتشاف) الحقيقة 205 nahn musamimun ealaa alwusul 'iilaa (aiktishafi) alhaqiqa 205
    206 Nous sommes déterminés à comprendre (découvrir) la vérité 206 نحن مصممون على فهم (اكتشاف) الحقيقة 206 nahn musamimun ealaa fahm (aiktishafi) alhaqiqa 206
    207 Nous sommes déterminés à découvrir la vérité 207 نحن مصممون على معرفة الحقيقة 207 nahn musamimun ealaa maerifat alhaqiqa 207
    208 Nous sommes déterminés à découvrir la vérité 208 نحن مصممون على معرفة الحقيقة 208 nahn musamimun ealaa maerifat alhaqiqa 208
    209 La vérité (de la question) est que nous ne pouvons pas nous permettre de garder tout le personnel sur 209 الحقيقة (في الأمر) هي أننا لا نستطيع تحمل تكاليف إبقاء جميع الموظفين قيد التشغيل 209 alhaqiqa (fi al'amra) hi 'anana la nastatie tahamul takalif 'iibqa' jamie almuazafin qayd altashghil 209
    210 La vérité (de la question) est que nous ne pouvons pas laisser tous les employés être 210 الحقيقة (في الأمر) هي أننا لا نستطيع السماح لجميع الموظفين بذلك 210 alhaqiqa (fi al'amra) hi 'anana la nastatie alsamah lijamie almuazafin bidhalik 210
    211 La situation actuelle est que nous Heli continuons à embaucher tout le personnel 211 الوضع الفعلي هو أننا شركة Heli نواصل توظيف جميع الموظفين 211 alwade alfieliu hu 'anana sharikat Heli nuasil tawzif jamie almuazafin 211
    212 La situation actuelle est que nous Heli continuons à embaucher tout le personnel 212 الوضع الفعلي هو أننا شركة Heli نواصل توظيف جميع الموظفين 212 alwade alfieliu hu 'anana sharikat Heli nuasil tawzif jamie almuazafin 212
    213 La réalité est que nous ne pouvons pas continuer à embaucher tout le personnel 213 الحقيقة هي أننا غير قادرين على الاستمرار في تعيين جميع الموظفين 213 alhaqiqat hi 'anana ghayr qadirin ealaa alaistimrar fi taeyin jamie almuazafin 213
    214 La réalité est que nous ne pouvons pas continuer à embaucher tout le personnel 214 الحقيقة هي أننا غير قادرين على الاستمرار في تعيين جميع الموظفين 214 alhaqiqat hi 'anana ghayr qadirin ealaa alaistimrar fi taeyin jamie almuazafin 214
    215 Millet 215 الدخن 215 aldukhn 215
    216 sans pour autant 216 بدون 216 bidun 216
    217 Je ne pense pas que tu me dis toute la vérité sur 217 لا أعتقد أنك تخبرني بالحقيقة الكاملة 217 la 'aetaqid 'anak tukhbiruni bialhaqiqat alkamila 217
    218 Qu'est-il arrivé 218 ماذا حدث 218 madha hadath 218
    219 Je ne pense pas que tu me dis toute la vérité sur ce qui s'est passé 219 لا أعتقد أنك تخبرني بالحقيقة الكاملة عما حدث 219 la 'aetaqid 'anak tukhbiruni bialhaqiqat alkamilat eamaa hadath 219
    220 Je pense que tu ne m'as pas dit toute la vérité 220 أعتقد أنك لم تخبرني الحقيقة كاملة 220 'aetaqid 'anak lam tukhbirni alhaqiqat kamilatan 220
    221 Je pense que tu ne m'as pas dit toute la vérité 221 أعتقد أنك لم تخبرني الحقيقة كاملة 221 'aetaqid 'anak lam tukhbirni alhaqiqat kamilatan 221
    222 la qualité ou l'état d'être basé sur des faits 222 الجودة أو الحالة القائمة على الحقائق 222 aljawdat 'aw alhalat alqayimat ealaa alhaqayiq 222
    223 Qualité ou état basé sur des faits 223 الجودة أو الحالة المستندة إلى الحقائق 223 aljawdat 'aw alhalat almustanidat 'iilaa alhaqayiq 223
    224 Vrai 224 حقيقي 224 haqiqiun 224
    225 Vrai ; vraie complétude : 225 صواب ؛ اكتمال حقيقي: 225 sawab ; aiktimal haqiqi: 225
    226 Il n'y a pas de vérité dans les rumeurs. 226 ليس هناك حقيقة في الشائعات. 226 lays hunak haqiqat fi alshaayieati. 226
    227 Il n'y a pas de vérité dans les rumeurs 227 ليس هناك حقيقة في الشائعات 227 lays hunak haqiqat fi alshaayieat 227
    228 Ces rumeurs sont sans fondement 228 هذه الشائعات لا أساس لها من الصحة 228 hadhih alshaayieat la 'asas laha min alsiha 228
    229 Ces rumeurs sont sans fondement 229 هذه الشائعات لا أساس لها من الصحة 229 hadhih alshaayieat la 'asas laha min alsiha 229
    230 Il n'y a pas un grain de vérité dans ce qu'elle dit 230 ليس هناك ذرة من الحقيقة فيما تقول 230 lays hunak dharat min alhaqiqat fima taqul 230
    231 Ce qu'elle a dit n'a aucune vérité du tout 231 ما قالته ليس له صحة على الإطلاق 231 ma qalatuh lays lah sihat ealaa al'iitlaq 231
    232 Elle n'a pas dit un mot de vérité. . 232 لم تقل كلمة حق. . 232 lam taqul kalimat haq. . 232
    233 Elle n'a pas dit un mot de vérité 233 لم تقل كلمة حق 233 lam taqul kalimat haqin 233
    234 s'opposer 234 معارض 234 muearid 234
    235 fausseté 235 زيف 235 zayf 235
    236 un fait que la plupart des gens croient être vrai 236 حقيقة يعتقد معظم الناس أنها صحيحة 236 haqiqatan yaetaqid muezam alnaas 'anaha sahiha 236
    237 Un fait que la plupart des gens croient 237 حقيقة يعتقدها معظم الناس 237 haqiqatan yaetaqiduha muezam alnaas 237
    238 vérité 238 حقيقة 238 haqiqatan 238
    239 vérité 239 حقيقة 239 haqiqatan 239
    240 cupide 240 جشع 240 jashae 240
    241 vérités universelles 241 حقائق عالمية 241 haqayiq ealamia 241
    242 vérité universelle 242 حقيقة عالمية 242 haqiqat ealamia 242
    243 Elle a été forcée de faire face à quelques vérités importunes sur sa famille 243 لقد أُجبرت على مواجهة بعض الحقائق غير المرغوب فيها عن عائلتها 243 laqad 'ujbrt ealaa muajahat baed alhaqayiq ghayr almarghub fiha ean eayilatiha 243
    244 Elle a été forcée de faire face à des vérités importunes sur sa famille 244 أُجبرت على مواجهة بعض الحقائق غير المرغوبة عن عائلتها 244 'ujbrt ealaa muajahat baed alhaqayiq ghayr almarghubat ean eayilatiha 244
    245 Elle a dû faire face à des choses embarrassantes à propos de sa famille 245 كان عليها أن تواجه بعض الأمور المحرجة بشأن عائلتها 245 kan ealayha 'an tuajih baed al'umur almuhrijat bishan eayilatiha 245
    246 Elle a dû faire face à des choses embarrassantes à propos de sa famille 246 كان عليها أن تواجه بعض الأمور المحرجة بشأن عائلتها 246 kan ealayha 'an tuajih baed al'umur almuhrijat bishan eayilatiha 246
    247 seulement 247 مجرد 247 mujarad 247
    248 voir également 248 أنظر أيضا 248 'anzur 'aydan 248
    249 demi-vérité 249 نصف الحقيقة 249 nisf alhaqiqa 249
    250 vérité à la maison 250 حقيقة المنزل 250 haqiqat almanzil 250
    251 comparer 251 قارن 251 qarin 251
    252 mensonge 252 الكذب 252 alkadhib 252
253 si (la) vérité est connue/dite 253 إذا عُرِفت / قيلت الحقيقة 253 'iidha eurift / qilat alhaqiqa 253
    254 Si (la) vérité est connue/dite 254 إذا كانت (الحقيقة) معروفة / قيلت 254 'iidha kanat (alhaqiqatu) maerufatan / qilat 254
255 utilisé pour dire à qn les faits réels sur une situation, surtout quand ceux-ci ne sont pas connus par d'autres personnes 255 تستخدم لإخبار sb بالحقائق الحقيقية عن موقف ما ، خاصة عندما لا يعرفها الآخرون 255 tustakhdam li'iikhbar sb bialhaqayiq alhaqiqiat ean mawqif ma , khasatan eindama la yaerifuha alakharun 255
    256 Utilisé pour dire à quelqu'un la vérité sur une situation, surtout quand les autres ne connaissent pas la situation 256 يستخدم لإخبار شخص ما بالحقيقة حول موقف ما ، خاصة عندما لا يعرف الآخرون الموقف 256 yustakhdam li'iikhbar shakhs ma bialhaqiqat hawl mawqif ma , khasatan eindama la yaerif alakhrun almawqif 256
    257 (Utilisé pour dire la vérité) dire la vérité, dire la vérité, dire la vérité 257 (يستخدم لقول الحقيقة) قول الحقيقة ، قول الحقيقة ، قول الحقيقة 257 (yustakhdam liqawl alhaqiqati) qawl alhaqiqat , qawl alhaqiqat , qawl alhaqiqa 257
    258  (Utilisé pour dire la vérité) dire la vérité, dire la vérité, dire la vérité 258  (يستخدم لقول الحقيقة) قول الحقيقة ، قول الحقيقة ، قول الحقيقة 258 (yustakhdam liqawl alhaqiqati) qawl alhaqiqat , qawl alhaqiqat , qawl alhaqiqa 258
    259 en vérité 259 في الحقيقة 259 fi alhaqiqa 259
260  (formel) 260  (رسمي) 260 (rismi) 260
    261 utilisé pour souligner les faits réels d'une situation 261 تستخدم للتأكيد على الحقائق الحقيقية حول الموقف 261 tustakhdam liltaakid ealaa alhaqayiq alhaqiqiat hawl almawqif 261
    262 Utilisé pour souligner les faits réels de la situation 262 تستخدم للتأكيد على الحقائق الحقيقية للموقف 262 tustakhdam liltaakid ealaa alhaqayiq alhaqiqiat lilmawqif 262
263 (L'accent est mis sur la situation réelle) En effet, en fait 263 (تأكيد على الوضع الحقيقي) في الحقيقة 263 (takid ealaa alwade alhaqiqi) fi alhaqiqa 263
    264 (L'accent est mis sur la situation réelle) En effet, en fait 264 (تأكيد على الوضع الحقيقي) في الحقيقة 264 (takid ealaa alwade alhaqiqi) fi alhaqiqa 264
    265 Elle riait et bavardait mais, en vérité, ne s'amusait pas beaucoup 265 ضحكت وتحدثت لكنها في الحقيقة لم تكن تتمتع بالكثير من المرح 265 dahikat watahadatht lakinaha fi alhaqiqat lam takun tatamatae bialkathir min almarah 265
    266 Elle souriait et bavardait, mais en fait, ce n'était pas très amusant 266 كانت تبتسم وتتحادث ، لكن في الحقيقة ، لم يكن الأمر ممتعًا كثيرًا 266 kanat tabtasim watatahadath , lakin fi alhaqiqat , lam yakun al'amr mmtean kthyran 266
    267 Même si elle riait et plaisantait, elle ne s'amusait pas vraiment. 267 على الرغم من أنها كانت تضحك وتمزح ، إلا أنها في الواقع لم تكن تقضي وقتًا ممتعًا. 267 ealaa alraghm min 'anaha kanat tadhak watamzah , 'iilaa 'anaha fi alwaqie lam takun taqdi wqtan mmtean. 267
    268 Même si elle riait et plaisantait, elle ne s'amusait en fait pas 268 على الرغم من أنها كانت تضحك وتمزح ، إلا أنها في الواقع لم تكن تقضي وقتًا ممتعًا 268 ealaa alraghm min 'anaha kanat tadhak watamzah , 'iilaa 'anaha fi alwaqie lam takun taqdi wqtan mmtean 268
    269 Rien ne pouvait être plus loin de la vérité 269 لا شيء يمكن أن يكون أبعد عن الحقيقة 269 la shay' yumkin 'an yakun 'abead ean alhaqiqa 269
    270 Rien n'est loin de la vérité 270 لا شيء بعيد عن الحقيقة 270 la shay' baeid ean alhaqiqa 270
271 utilisé pour dire qu'un fait ou un commentaire est complètement faux 271 اعتاد القول أن الحقيقة أو التعليق خاطئ تمامًا 271 aietad alqawl 'ana alhaqiqat 'aw altaeliq khati tmaman 271
    272 Il était complètement faux de dire un fait ou un commentaire 272 كان من الخطأ تمامًا قول حقيقة أو تعليق 272 kan min alkhata tmaman qawl haqiqat 'aw taeliq 272
273 Grossièrement faux ; extrêmement faux ; totalement absurde 273 خطأ جسيم ، خاطئ للغاية ، سخيف تماما 273 khata jusim , khati lilghayat , sakhif tamaman 273
    274 Grossièrement faux ; extrêmement faux ; ridiculement absurde 274 خطأ فادح ؛ خاطئ للغاية ؛ سخيف يبعث على السخرية 274 khata fadih ; khati lilghayat ; sakhif yabeath ealaa alsukhria 274
275 pour être honnête 275 لأقول لك الحقيقة 275 li'aqul lak alhaqiqa 275
    276 Dites-vous la vérité 276 اخبرك الحقيقة 276 aikhbirk alhaqiqa 276
277 informel 277 غير رسمي 277 ghayr rasmiin 277
    278 utilisé lors de l'admission de qc 278 تستخدم عند قبول شيء 278 tustakhdam eind qabul shay' 278
    279 Utilisé pour admettre quelque chose 279 تستخدم عند قبول شيء ما 279 tustakhdam eind qabul shay' ma 279
    280 (Non avoué abandonner les choses) Pour être honnête, être honnête 280 (غير معترف به للتخلي عن الأشياء) لأكون صادقًا ، بصراحة 280 (ghayr muetaraf bih liltakhaliy ean al'ashya'i) li'akun sadqan , bisaraha 280
    281 (Ne pas admettre d'abandonner les choses) Pour être honnête, pour être honnête 281 (عدم الاعتراف بالتخلي عن الأشياء) لأكون صادقًا ، بصراحة 281 (eadam aliaetiraf bialtakhaliy ean al'ashya'i) li'akun sadqan , bisaraha 281
    282 Pour vous dire la vérité, je serai heureux de rentrer à la maison 282 لأقول لك الحقيقة ، سأكون سعيدًا بالعودة إلى المنزل 282 li'aqul lak alhaqiqat , sa'akun seydan bialeawdat 'iilaa almanzil 282
    283 Pour être honnête, je serai heureux de rentrer à la maison 283 لأكون صادقًا ، سأكون سعيدًا بالعودة إلى المنزل 283 li'akun sadqan , sa'akun seydan bialeawdat 'iilaa almanzil 283
284 Pour être honnête, je serai très heureux de pouvoir rentrer à la maison 284 بصراحة ، سأكون سعيدًا جدًا لأتمكن من العودة إلى المنزل 284 bisarahatan , sa'akun seydan jdan li'atamakan min aleawdat 'iilaa almanzil 284
    285 Pour être honnête, je serai très heureux de pouvoir rentrer à la maison 285 بصراحة ، سأكون سعيدًا جدًا لأتمكن من العودة إلى المنزل 285 bisarahatan , sa'akun seydan jdan li'atamakan min aleawdat 'iilaa almanzil 285
    286 La réalité est plus étrange que la fiction 286 الحقيقة أغرب من الخيال 286 alhaqiqat 'aghrab min alkhayal 286
    287 Vraiment plus bizarre que les romans 287 حقا أكثر غرابة من الروايات 287 haqana 'akthar gharabatan min alriwayat 287
288  (dire) avait l'habitude de dire que les choses qui se passent réellement sont souvent plus surprenantes que les histoires qui sont inventées 288  كان (قول) يقول إن الأشياء التي تحدث بالفعل غالبًا ما تكون أكثر إثارة للدهشة من القصص التي يتم اختراعها 288 kan (qul) yaqul 'iina al'ashya' alati tahduth bialfiel ghalban ma takun 'akthar 'iitharatan lildahshat min alqisas alati yatimu aikhtiraeuha 288
    289 (Dit) ce qui s'est réellement passé est souvent plus surprenant qu'une histoire fictive 289 (سعيد) ما حدث بالفعل غالبًا ما يكون أكثر إثارة للدهشة من قصة خيالية 289 (saeida) ma hadath bialfiel ghalban ma yakun 'akthar 'iitharatan lildahshat min qisat khayalia 289
290 La réalité est plus incroyable que la fiction 290 الواقع لا يصدق أكثر من الخيال 290 alwaqie la yusadiq 'akthar min alkhayal 290
    291 La réalité est plus incroyable que la fiction 291 الواقع لا يصدق أكثر من الخيال 291 alwaqie la yusadiq 'akthar min alkhayal 291
    292 (La) vérité sortira 292 (الحقيقة) ستظهر 292 (alhaqiqatu) satazhar 292
    293 (La) La vérité éclatera 293 (The) الحقيقة ستظهر 293 (The) alhaqiqat satazhar 293
294 (en disant) 294 (قول) 294 (qwl) 294
295 utilisé pour dire que les gens découvriront les faits réels sur une situation même si vous essayez de les garder secrets 295 اعتاد القول أن الناس سيكتشفون الحقائق الحقيقية حول الموقف حتى لو حاولت إبقائها سرية 295 aietad alqawl 'ana alnaas sayaktashifun alhaqayiq alhaqiqiat hawl almawqif hataa law hawalat 'iibqayiha siriyatan 295
    296 On disait autrefois que même si vous essayez de garder un secret, les gens découvriront les faits réels sur la situation 296 كان يقال إنه حتى لو حاولت إخفاء السر ، سيكتشف الناس الحقائق الحقيقية حول الموقف 296 kan yuqal 'iinah hataa law hawalat 'iikhfa' alsiri , sayaktashif alnaas alhaqayiq alhaqiqiat hawl almawqif 296
297 La vérité finira par devenir claire pour le monde ; le papier ne peut pas tenir le feu ; la moxibustion finira par apparaître 297 ستصبح الحقيقة في النهاية واضحة للعالم ؛ لا يمكن للورق أن يحبس النار ؛ الكى سيظهر في النهاية 297 satusbih alhaqiqat fi alnihayat wadihatan lilealam ; la yumkin lilwaraq 'an yahbis alnaar ; alkaa sayazhar fi alnihaya 297
    298  La vérité finira par éclater dans le monde ; le papier ne peut pas tenir le feu ; la moxibustion finira par éclater 298  ستظهر الحقيقة في نهاية المطاف في العالم ؛ لا يمكن للورق أن يطفئ النار ؛ سيظهر الكى في النهاية 298 satazhar alhaqiqat fi nihayat almataf fi alealam ; la yumkin lilwaraq 'an yutfi alnaar ; sayazhar alkaa fi alnihaya 298
299 La vérité finira par devenir claire pour le monde ; le papier ne peut pas tenir le feu ; la pauvreté finira par se révéler 299 ستصبح الحقيقة في النهاية واضحة للعالم ؛ لا يمكن للورق أن يوقف النار ؛ وسيظهر الفقر في النهاية 299 satusbih alhaqiqat fi alnihayat wadihatan lilealam ; la yumkin lilwaraq 'an yuqif alnaar ; wasayuzhir alfaqr fi alnihaya 299
    300 La vérité finira par devenir claire pour le monde ; le papier ne peut pas tenir le feu ; la pauvreté finira par se révéler 300 ستصبح الحقيقة في النهاية واضحة للعالم ؛ لا يمكن للورق أن يوقف النار ؛ وسيظهر الفقر في النهاية 300 satusbih alhaqiqat fi alnihayat wadihatan lilealam ; la yumkin lilwaraq 'an yuqif alnaar ; wasayuzhir alfaqr fi alnihaya 300
    301 la pauvreté 301 فقر 301 faqar 301
    302 Moxibustion 302 الكى 302 alkaa 302
303 Plus à 303 أكثر في 303 'akthar fi 303
304 pliez 304 يلوي 304 yalwi 304
305 moment économique 305 لحظة اقتصادية 305 lahzat aiqtisadia 305
306 drogue de vérité 306 المخدرات الحقيقة 306 almukhadirat alhaqiqa 306
    307 La vraie médecine 307 الطب الحقيقي 307 altibu alhaqiqiu 307
308  une drogue qui est censée être capable de mettre qn dans un état où ils répondront aux questions avec la vérité 308  دواء يُعتقد أنه قادر على وضع sb في حالة يجيبون فيها على الأسئلة بالحقيقة 308 dawa' yuetqd 'anah qadir ealaa wade sb fi halat yujibun fiha ealaa al'asyilat bialhaqiqa 308
    309 Un médicament pensé pour mettre quelqu'un dans un état où il répondra aux questions avec des faits 309 عقار يُعتقد أنه يجعل شخصًا ما في حالة يجيب فيها على الأسئلة بالحقائق 309 eaqar yuetqd 'anah yajeal shkhsan ma fi halat yujib fiha ealaa al'asyilat bialhaqayiq 309
310 Veritaserum médecine 310 الطب فيريتاسيروم 310 altibu firitasirum 310
    311 Veritaserum médecine 311 الطب فيريتاسيروم 311 altibu firitasirum 311
312 véridique 312 صادقة 312 sadiqa 312
313 ~ (À propos de qc) 313 ~ (حول شيء) 313 ~ (hul shay') 313
314 (d'une personne) 314 (شخص) 314 (shakhsu) 314
315  dire seulement ce qui est vrai 315  يقول فقط ما هو حقيقي 315 yaqul faqat ma hu haqiqiun 315
    316 Ne dis que la vérité 316 قل الحقيقة فقط 316 qul alhaqiqat faqat 316
317 Honnête 317 صادق 317 sadiq 317
    318 Honnête 318 صادق 318 sadiq 318
319 Synonyme 319 مرادف 319 muradif 319
320 honnête 320 صادق 320 sadiq 320
321 Ils étaient loin de dire la vérité sur leur rôle dans le crime. 321 لم يكونوا صادقين بشأن دورهم في الجريمة. 321 lam yakunuu sadiqin bishan dawrihim fi aljarimati. 321
    322 Ils ne sont pas fidèles à leur rôle dans le crime 322 هم غير صحيحين لدورهم في الجريمة 322 hum ghayr sahihayn lidawrihim fi aljarima 322
323 Ce qu'ils disent sur leur rôle dans ce crime n'est en aucun cas vrai 323 ما يقولونه عن دورهم في هذه الجريمة ليس صحيحًا بأي حال من الأحوال 323 ma yaqulunah ean dawrihim fi hadhih aljarimat lays shyhan bi'ayi hal min al'ahwal 323
    324 Ce qu'ils disent sur leur rôle dans ce crime n'est en aucun cas vrai 324 ما يقولونه عن دورهم في هذه الجريمة ليس صحيحًا بأي حال من الأحوال 324 ma yaqulunah ean dawrihim fi hadhih aljarimat lays shyhan bi'ayi hal min al'ahwal 324
325 Êtes-vous complètement honnête avec moi? 325 هل أنت صادق معي تمامًا؟ 325 hal 'ant sadiq maei tmaman؟ 325
    326 Êtes-vous complètement honnête avec moi? 326 هل أنت صادق معي تمامًا؟ 326 hal 'ant sadiq maei tmaman؟ 326
327 Me dis-tu toute la vérité ? 327 هل تخبرني بكل الحقيقة؟ 327 hal tukhbiruni bikuli alhaqiqati? 327
    328  Me dis-tu toute la vérité ? 328  هل تخبرني بكل الحقيقة؟ 328 hal tukhbiruni bikuli alhaqiqati? 328
    329 parlez 329 تحدث 329 tahadath 329
330 d'une déclaration 330 بيان 330 bayan 330
    331 déclaration 331 بيان 331 bayan 331
332 donner les vrais faits sur qc 332 إعطاء الحقائق الحقيقية عن شيء 332 'iieta' alhaqayiq alhaqiqiat ean shay' 332
    333 Chercher la vérité dans les faits 333 ابحث عن الحقيقة من الحقائق 333 abhath ean alhaqiqat min alhaqayiq 333
334 Vrai 334 حقيقي 334 haqiqiun 334
    335 Vrai 335 حقيقي 335 haqiqiun 335
336 une réponse véridique 336 إجابة صادقة 336 'iijabatan sadiqa 336
    337 Vraie réponse 337 إجابة صحيحة 337 'iijabat sahiha 337
338 réponse franche 338 جواب صريح 338 jawab sarih 338
    339 réponse franche 339 جواب صريح 339 jawab sarih 339
340 s'opposer 340 معارض 340 muearid 340
341 mensonger 341 غير صادق 341 ghayr sadiq 341
342 franchement 342 بصدق 342 bisidaq 342
343 Elle a répondu honnêtement à toutes leurs questions 343 أجابت على جميع أسئلتهم بصدق 343 'ajabat ealaa jamie 'asyilatihim bisidq 343
    344 Elle a répondu honnêtement à toutes leurs questions 344 أجابت على جميع أسئلتهم بصدق 344 'ajabat ealaa jamie 'asyilatihim bisidq 344
345 Elle a répondu honnêtement à toutes leurs questions 345 أجابت على جميع أسئلتهم بصدق 345 'ajabat ealaa jamie 'asyilatihim bisidq 345
    346 Elle a répondu honnêtement à toutes leurs questions 346 أجابت على جميع أسئلتهم بصدق 346 'ajabat ealaa jamie 'asyilatihim bisidq 346
347 véracité 347 الصدق 347 alsidq 347
348 essayer 348 محاولة 348 muhawala 348
349 essaie, 349 يحاول، 349 yuhawilu, 349
350 en essayant, 350 محاولة، 350 muhawalatun, 350
351 a essayé 351 حاول 351 hawil 351
352 a essayé 352 حاول 352 hawil 352
353  faire une tentative ou un effort pour faire ou obtenir qc 353  لبذل محاولة أو جهد للقيام به أو الحصول على شيء 353 libadhl muhawalat 'aw jahd lilqiam bih 'aw alhusul ealaa shay' 353
    354 Essayez ou travaillez dur pour faire quelque chose ou obtenir quelque chose 354 حاول أو اعمل بجد للقيام بشيء ما أو الحصول على شيء ما 354 hawil 'aw aemal bijidin lilqiam bishay' ma 'aw alhusul ealaa shay' ma 354
355 Essayer ; vouloir ; essayer ; travailler dur 355 حاول ، تريد ، حاول ، اعمل بجد 355 hawil , turid , hawil , aemal bijadin 355
    356 Essayer ; vouloir ; essayer ; travailler dur 356 حاول ، تريد ، حاول ، اعمل بجد 356 hawil , turid , hawil , aemal bijadin 356
357  Je ne sais pas si je peux venir mais je vais essayer 357  لا أعرف ما إذا كان بإمكاني المجيء لكنني سأحاول 357 la 'aerif ma 'iidha kan bi'iimkani almaji' lakinani sa'uhawil 357
    358 je ne sais pas si je peux venir mais je vais essayer 358 لا أعرف ما إذا كان بإمكاني المجيء لكنني سأحاول 358 la 'aerif ma 'iidha kan bi'iimkani almaji' lakinani sa'uhawil 358
359 Je ne sais pas si je peux venir, mais je viendrai autant que possible 359 لا أعرف ما إذا كان بإمكاني المجيء ، لكنني سأحضر قدر المستطاع 359 la 'aerif ma 'iidha kan bi'iimkani almaji' , lakinani sa'ahdir qadr almustatae 359
    360 Je ne sais pas si je peux venir, mais je viendrai autant que possible 360 لا أعرف ما إذا كان بإمكاني المجيء ، لكنني سأحضر قدر المستطاع 360 la 'aerif ma 'iidha kan bi'iimkani almaji' , lakinani sa'ahdir qadr almustatae 360
361 Qu'essayez-vous de faire? 361 ماذا تحاول أن تفعل؟ 361 madha tuhawil 'an tufaeala? 361
    362 Qu'est-ce que tu veux faire? 362 ماذا تريد أن تفعل؟ 362 madha turid 'an tufeala? 362
363 Voulez-vous enregistrer? 363 هل تريد حفظ؟ 363 hal turid hafza? 363
    364 Voulez-vous enregistrer? 364 هل تريد حفظ؟ 364 hal turid hafza? 364
365 J'ai essayé de ne pas rire 365 حاولت جاهدة ألا أضحك 365 hawalt jahidatan 'ala 'adhak 365
    366 J'essaie de ne pas rire. . 366 أحاول ألا أضحك. . 366 'uhawil 'ala 'adhaku. . 366
367 je ne peux pas m'empêcher de rire 367 لا يسعني إلا أن أضحك 367 la yasaeuni 'iilaa 'an 'adhik 367
    368 je ne peux pas m'empêcher de rire 368 لا يسعني إلا أن أضحك 368 la yasaeuni 'iilaa 'an 'adhik 368
    369 Faire 369 يفعل 369 yafeal 369
370  Elle a fait de son mieux pour résoudre le problème. 370  لقد بذلت قصارى جهدها لحل المشكلة. 370 laqad badhalat qusaraa juhdiha lihali almushkilati. 370
    371 Elle a fait de son mieux pour résoudre ce problème 371 لقد بذلت قصارى جهدها لحل هذه المشكلة 371 laqad badhalat qusaraa juhdiha lihali hadhih almushkila 371
372 Elle a fait de son mieux pour résoudre ce problème. 372 لقد بذلت قصارى جهدها لحل هذه المشكلة. 372 laqad badhalat qusaraa juhdiha lihali hadhih almushkilati. 372
    373 Elle a fait de son mieux pour résoudre ce problème 373 لقد بذلت قصارى جهدها لحل هذه المشكلة 373 laqad badhalat qusaraa juhdiha lihali hadhih almushkila 373
374  Faites juste de votre mieux 374  فقط حاول بصعوبة 374 faqat hawil bisueuba 374
    375 Fais de ton mieux 375 ابذل قصارى جهدك 375 abdhul qusaraa juhdik 375
376 S'il vous plaît faites de votre mieux 376 يرجى بذل قصارى جهدكم 376 yurjaa badhl qusaraa juhdikum 376
    377 S'il vous plaît faites de votre mieux 377 يرجى بذل قصارى جهدكم 377 yurjaa badhl qusaraa juhdikum 377
378 En anglais parlé, try peut être utilisé avec et plus un autre verbe, au lieu de avec à et l'infinitif 378 في اللغة الإنجليزية المنطوقة ، يمكن استخدام "حاول" مع فعل آخر بالإضافة إلى فعل آخر ، بدلاً من استخدام "مع" و "صيغة المصدر" 378 fi allughat al'iinjiliziat almantuqat , yumkin astikhdam "hawila" mae fiel akhar bial'iidafat 'iilaa fiel akhar , bdlaan min astikhdam "maea" w "sighat almasdari" 378
    379 En anglais parlé, try peut être utilisé avec et plus un autre verbe, pas avec to et infinitifs 379 في اللغة الإنجليزية المنطوقة ، يمكن استخدام try مع فعل آخر بالإضافة إلى فعل آخر ، وليس مع to و infinitives 379 fi allughat al'iinjiliziat almantuqat , yumkin astikhdam try mae fiel akhar bial'iidafat 'iilaa fiel akhar , walays mae to w infinitives 379
380 J'essaierai de t'en trouver un nouveau demain 380 سأحاول أن أحضر لك واحدة جديدة غدًا 380 sa'uhawil 'an 'uhdir lak wahidatan jadidatan ghdan 380
    381 Demain je vais essayer de t'en acheter un nouveau 381 غدا سأحاول أن أشتري لك واحدة جديدة 381 ghadan sa'uhawil 'an 'ashtari lak wahidatan jadidatan 381
382 , Essayez et terminez rapidement 382 حاول والانتهاء بسرعة 382 hawil waliantiha' bisurea 382
    383 Essayez et finissez vite 383 حاول والانتهاء بسرعة 383 hawil waliantiha' bisurea 383
384 Dans cette structure, seule la forme try peut être utilisée, pas les tentatives, les tentatives ou les tentatives. 384 في هذا الهيكل ، يمكن استخدام النموذج فقط ، وليس المحاولة أو المحاولة أو المحاولة. 384 fi hadha alhaykal , yumkin astikhdam alnumudhaj faqat , walays almuhawalat 'aw almuhawalat 'aw almuhawalatu. 384
    385 Dans cette structure, seule la forme try peut être utilisée, et trys, essayant ou essayé ne peut pas être utilisé 385 في هذا الهيكل ، يمكن استخدام نموذج try فقط ، ولا يمكن استخدام المحاولة أو المحاولة أو المحاولة 385 fi hadha alhaykal , yumkin astikhdam namudhaj try faqat , wala yumkin astikhdam almuhawalat 'aw almuhawalat 'aw almuhawala 385
386 En langage parlé, try peut être utilisé avec et plus un autre verbe, mais pas avec to et l'infinitif du verbe :. 386 في اللغة المنطوقة ، يمكن استخدام "try" مع فعل آخر بالإضافة إلى فعل آخر ، ولكن ليس مع "to" و "فعل" المصدر :. 386 fi allughat almantuqat , yumkin astikhdam "try" mae fiel akhar bial'iidafat 'iilaa fiel akhar , walakin lays mae "to" w "faeila" almasdar :. 386
    387 En anglais parlé, try peut être utilisé avec et et un autre verbe, mais pas avec to et l'infinitif : 387 في اللغة الإنجليزية المنطوقة ، يمكن استخدام try مع وفعل آخر ، ولكن ليس مع to وصيغة المصدر: 387 fi allughat al'iinjiliziat almantuqat , yumkin astikhdam try mae wafiel akhar , walakin lays mae to wasighat almasdari: 387
    388 ajouter 388 يضيف 388 yudif 388
389 J'essaierai de t'en trouver un nouveau demain 389 سأحاول أن أحضر لك واحدة جديدة غدًا 389 sa'uhawil 'an 'uhdir lak wahidatan jadidatan ghdan 389
    390 Demain je vais essayer de t'en acheter un nouveau 390 غدا سأحاول أن أشتري لك واحدة جديدة 390 ghadan sa'uhawil 'an 'ashtari lak wahidatan jadidatan 390
391 Essayez et terminez rapidement. 391 حاول والانتهاء بسرعة. 391 hawil waliantiha' bisureatin. 391
    392 Essayez et terminez rapidement. 392 حاول والانتهاء بسرعة. 392 hawil waliantiha' bisureatin. 392
393 Dans cette structure, vous ne pouvez utiliser que la forme de try au lieu de Tryes essayant ou essayé 393 في هذه البنية ، يمكنك فقط استخدام شكل المحاولة بدلاً من المحاولة أو المحاولة 393 fi hadhih albunyat , yumkinuk faqat astikhdam shakl almuhawalat bdlaan min almuhawalat 'aw almuhawala 393
    394 Dans cette structure, vous ne pouvez utiliser que la forme de try au lieu de 394 في هذه البنية ، يمكنك فقط استخدام صيغة try بدلاً من 394 fi hadhih albunyat , yumkinuk faqat astikhdam sighat try bdlaan min 394
395 Essaye d'essayer ou a essayé 395 يحاول المحاولة أو المحاولة 395 yuhawil almuhawalat 'aw almuhawala 395
396 utiliser, faire ou tester qc afin de voir si c'est bon, approprié, etc. 396 لاستخدامها أو القيام بها أو اختبارها لمعرفة ما إذا كانت جيدة ، أو مناسبة ، وما إلى ذلك. 396 liastikhdamiha 'aw alqiam biha 'aw akhtibariha limaerifat ma 'iidha kanat jayidatan , 'aw munasabatan , wama 'iilaa dhalika. 396
    397 Utiliser, faire ou tester quelque chose pour voir s'il est bon, approprié, etc. 397 استخدم أو افعل أو اختبر شيئًا ما لمعرفة ما إذا كان جيدًا أو مناسبًا ، إلخ. 397 astakhdim 'aw afeal 'aw akhtabar shyyan ma limaerifat ma 'iidha kan jydan 'aw mnasban ، 'iilakh. 397
398 Essayez ; essayez ; essayez ; testez 398 جرب ، جرب ، جرب ، جرب 398 jarib , jarib , jarib , jurib 398
    399 Essayez ; essayez ; essayez ; testez 399 جرب ، جرب ، جرب ، جرب 399 jarib , jarib , jarib , jurib 399
400 as-tu essayé ce nouveau café ? c'est très bon 400 هل جربت هذه القهوة الجديدة؟ إنها جيدة جدًا 400 hal jaribat hadhih alqahwat aljadidatu? 'iinaha jayidat jdan 400
    401 Avez-vous essayé ce nouveau café? C'est bon 401 هل جربت هذه القهوة الجديدة؟ هذا جيد 401 hal jaribat hadhih alqahwat aljadidatu? hadha jayid 401
402 Avez-vous goûté ce nouveau café ? 402 هل تذوقت هذه القهوة الجديدة؟ 402 hal tadhawaqat hadhih alqahwat aljadidatu? 402
    403 Avez-vous goûté ce nouveau café ? Super 403 هل ذاقت هذه القهوة الجديدة؟ رائعة 403 hal dhaqat hadhih alqahwat aljadidatu? rayieatan 403
404 Voulez-vous essayer du poisson cru?Pourquoi pas?Je vais essayer n'importe quoi une fois 404 هل ترغب في تجربة بعض الأسماك النيئة؟ لم لا؟ سأجرب أي شيء مرة واحدة 404 hal targhab fi tajribat baed al'asmak alnayyati? lim la? sa'ujarib 'aya shay' maratan wahidatan 404
    405 Voulez-vous essayer le poisson cru? Pourquoi pas? je vais essayer à tout moment 405 هل تريد تجربة السمك النيء؟ لما لا؟ سأحاول في أي وقت 405 hal turid tajribat alsamak alnay'? lima la? sa'uhawil fi 'ayi waqt 405
    406 Envie de goûter des sashimi ?Wow, j'ai envie de goûter un peu à tout ! 406 هل تريد تجربة بعض الساشيمي؟ واو ، أريد أن أتذوق القليل من كل شيء! 406 hal turid tajribat baed alsaashimi? waw , 'urid 'an 'atadhawaq alqalil min kuli shay'in! 406
    407 Voulez-vous essayer des sashimis? Wow, j'ai envie de goûter un peu à tout ! 407 هل تريد تجربة بعض الساشيمي؟ واو ، أريد تذوق القليل من كل شيء! 407 hal turid tajribat baed alsaashimi? waw , 'urid tadhawiq alqalil min kuli shay'in! 407
408 Avez-vous déjà essayé la planche à voile? 408 هل سبق لك أن حاولت ركوب الأمواج؟ 408 hal sabaq lak 'an hawalat rukub al'amwaji? 408
    409 Avez-vous essayé la planche à voile? 409 هل جربت رياضة ركوب الأمواج؟ 409 hal jarabat riadat rukub al'amwaji? 409
410 Avez-vous joué à la planche à voile? 410 هل لعبت رياضة ركوب الأمواج؟ 410 hal laeibat riadat rukub al'amwaji? 410
    411 Avez-vous joué à la planche à voile? 411 هل لعبت رياضة ركوب الأمواج؟ 411 hal laeibat riadat rukub al'amwaji? 411
412 Essayez ces chaussures pour la taille, elles devraient vous aller 412 جرب هذه الأحذية للمقاس ، يجب أن تناسبك 412 jarab hadhih al'ahdhiat lilmaqas , yajib 'an tunasibak 412
    413 Essayez la taille de ces chaussures, elles devraient vous convenir 413 جرب حجم هذه الأحذية ، يجب أن تناسبك 413 jarab hajm hadhih al'ahdhiat , yajib 'an tunasibak 413
414 Essayez la taille de ces chaussures, vous devriez bien les porter 414 جرب مقاس هذه الأحذية ، يجب عليك ارتدائها جيدًا 414 jarib maqas hadhih al'ahdhiat , yajib ealayk artidayuha jydan 414
    415 Essayez la taille de ces chaussures, vous devriez bien les porter 415 جرب مقاس هذه الأحذية ، يجب عليك ارتدائها جيدًا 415 jarib maqas hadhih al'ahdhiat , yajib ealayk artidayuha jydan 415
    416 sombre et calme 416 مظلمة وهادئة 416 muzlimat wahadia 416
    417 Mettez 417 حط، ضع 417 hata, dae 417
418 Elle a essayé la porte, mais elle était verrouillée 418 جربت الباب ، لكنه كان مقفلاً 418 jarabt albab , lakinah kan mqflaan 418
    419 Elle a essayé d'ouvrir la porte, mais elle était verrouillée 419 حاولت فتح الباب ، لكنه كان مقفلاً 419 hawalt fath albab , lakinah kan mqflaan 419
420 Elle a poussé la porte, mais elle était verrouillée 420 دفعت الباب ، لكنه كان مقفلاً 420 dafaet albab , lakinah kan mqflaan 420
    421 Elle a poussé la porte, mais elle était verrouillée 421 دفعت الباب ، لكنه كان مقفلاً 421 dafaet albab , lakinah kan mqflaan 421
    422 Cette 422 الذي - التي 422 aladhi - alati 422
    423 ventilateur 423 المعجب 423 almuejab 423
424 John n'est pas là, essayez de téléphoner à son numéro personnel 424 جون ليس هنا ، حاول الاتصال برقم منزله 424 jun lays huna , hawal alaitisal biraqm manzilih 424
    425 Jean n'est pas là. Appelez-le à la maison et essayez 425 جون ليس هنا. اتصل به في المنزل وحاول 425 jun lays huna. aitasal bih fi almanzil wahawal 425
426 Remarquez la différence entre essayer de faire qc et essayer de faire qc 426 لاحظ الفرق بين محاولة القيام بشيء ما ومحاولة القيام بشيء ما 426 lahaz alfarq bayn muhawalat alqiam bishay' ma wamuhawalat alqiam bishay' ma 426
    427 Faites attention à la différence entre essayer de faire quelque chose et essayer de faire quelque chose 427 انتبه للفرق بين محاولة فعل شيء ما ومحاولة القيام بشيء ما 427 aintabih lilfarq bayn muhawalat fiel shay' ma wamuhawalat alqiam bishay' ma 427
428 Vous devriez essayer de manger plus de fruits, ce qui signifie que vous devriez faire un effort pour manger plus de fruits ; 428 يجب أن تحاول تناول المزيد من الفاكهة ، فهذا يعني أنه يجب عليك بذل جهد لتناول المزيد من الفاكهة ؛ 428 yajib 'an tuhawil tanawul almazid min alfakihat , fahadha yaeni 'anah yajib ealayk badhl juhd litanawul almazid min alfakihat ; 428
    429 Vous devriez manger autant de fruits que possible, ce qui signifie que vous devriez essayer de manger plus de fruits ; 429 يجب أن تأكل أكبر قدر ممكن من الفاكهة ، مما يعني أنه يجب أن تحاول تناول المزيد من الفاكهة ؛ 429 yajib 'an takul 'akbar qadr mumkin min alfakihat , mimaa yaeni 'anah yajib 'an tuhawil tanawul almazid min alfakihat ; 429