|
http://pvanclik.free.fr/1814.htm |
|
A |
|
J |
|
|
|
|
D |
|
FRANCAIS |
|
ARABE |
|
ARABE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NEXT |
1 |
emmener qc quelque
part en camion |
1 |
لنقل
شيء إلى مكان
ما بالشاحنة |
1 |
linaql shay' 'iilaa
makan ma bialshaahina |
1 |
|
last |
2 |
Aller quelque part
en camion |
2 |
اذهب
إلى مكان ما
بالشاحنة |
2 |
adhhab 'iilaa makan
ma bialshaahina |
2 |
1 |
ALLEMAND |
3 |
Expédition par camion |
3 |
الشحن
بالشاحنة |
3 |
alshahn bialshaahina |
3 |
2 |
ANGLAIS |
4 |
Expédition par
camion |
4 |
الشحن
بالشاحنة |
4 |
alshahn bialshaahina |
4 |
3 |
ARABE |
5 |
perdre |
5 |
تخسر |
5 |
takhsar |
5 |
4 |
bengali |
6 |
faire en sorte |
6 |
تدبير |
6 |
tadbir |
6 |
5 |
CHINOIS |
7 |
Pack |
7 |
حزمة |
7 |
hizma |
7 |
6 |
ESPAGNOL |
8 |
transport |
8 |
المواصلات |
8 |
almuasalat |
8 |
7 |
FRANCAIS |
9 |
Camionnage |
9 |
النقل
بالشاحنات |
9 |
alnaql bialshaahinat |
9 |
8 |
hindi |
10 |
Cargaison |
10 |
شحن |
10 |
shahn |
10 |
9 |
JAPONAIS |
11 |
entreprises de
camionnage |
11 |
شركات
النقل
بالشاحنات |
11 |
sharikat alnaql
bialshaahinat |
11 |
10 |
punjabi |
12 |
Transporteur |
12 |
شركة
شحن |
12 |
sharikat shahn |
12 |
11 |
POLONAIS |
13 |
Entreprise de
camionnage |
13 |
شركة
شحن |
13 |
sharikat shahn |
13 |
12 |
PORTUGAIS |
14 |
Entreprise de
camionnage |
14 |
شركة
شحن |
14 |
sharikat shahn |
14 |
13 |
RUSSE |
15 |
Camionneur |
15 |
سائق
شاحنة |
15 |
sayiq shahina |
15 |
|
http://vibelius.free.fr/s0000.htm |
16 |
conducteur de camion |
16 |
سائق
شاحنة |
16 |
sayiq shahina |
16 |
|
http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm |
17 |
Une personne dont le
travail consiste à conduire un camion |
17 |
شخص
وظيفته
قيادة شاحنة |
17 |
shakhs wazifatah
qiadat shahina |
17 |
|
|
18 |
Un homme qui
travaille en conduisant un camion |
18 |
رجل
يعمل بقيادة
شاحنة |
18 |
rajul yaemal
biqiadat shahina |
18 |
|
http://tadeusz.wanclik.free.fr/sanscrit.htm |
19 |
conducteur de camion |
19 |
سائق
شاحنة |
19 |
sayiq shahina |
19 |
|
http://niemowa.free.fr |
20 |
Attendez |
20 |
يتمسك |
20 |
yatamasak |
20 |
|
|
21 |
ferme de camions |
21 |
مزرعة
الشاحنات |
21 |
mazraeat alshaahinat |
21 |
|
|
22 |
nous |
22 |
نحن |
22 |
nahn |
22 |
|
|
23 |
Jardin de marché |
23 |
حديقة
السوق |
23 |
hadiqat alsuwq |
23 |
|
|
24 |
Jardin de marché |
24 |
حديقة
السوق |
24 |
hadiqat alsuwq |
24 |
|
|
25 |
agriculteur de camion |
25 |
مزارع
شاحنة |
25 |
mazarie shahina |
25 |
|
|
26 |
Camionneur |
26 |
مزارع
شاحنة |
26 |
mazarie shahina |
26 |
|
|
27 |
maraîchage |
27 |
زراعة
الشاحنات |
27 |
ziraeat alshaahinat |
27 |
|
|
28 |
Camionnage |
28 |
زراعة
الشاحنات |
28 |
ziraeat alshaahinat |
28 |
|
|
29 |
chargement de camion |
29 |
حمولة
شاحنة |
29 |
humulat shahina |
29 |
|
|
30 |
Chargement de camion |
30 |
تحميل
الشاحنات |
30 |
tahmil alshaahinat |
30 |
|
|
31 |
~ (de qn/qch) la
quantité de qn/qc qui remplit un camion (souvent utilisé pour exprimer le
fait qu'une quantité est importante) |
31 |
~
(من sb / sth) مقدار sb / sth
الذي يملأ
شاحنة
(غالبًا ما
يستخدم
للتعبير عن
حقيقة أن
الكمية
كبيرة) |
31 |
~ (man sb / sth)
miqdar sb / sth aladhi yamla shahinatan (ghalban ma yustakhdam liltaebir ean
haqiqat 'ana alkamiyat kabiratun) |
31 |
|
|
32 |
~ (SB/STH) La
quantité de SB/STH qui remplit le camion (habituellement utilisé pour
exprimer le fait que la quantité est importante) |
32 |
~ (SB / STH)
كمية SB / STH التي
تملأ
الشاحنة
(تستخدم
عادةً للتعبير
عن حقيقة أن
الكمية
كبيرة) |
32 |
~ (SB / STH) kamiyat
SB / STH alati tamla alshaahina (tustakhdam eadtan liltaebir ean haqiqat 'ana
alkamiyat kabiratun) |
32 |
|
|
33 |
Charge de
camion ; un camion (quantité); un grand nombre |
33 |
حمولة
الشاحنة
شاحنة واحدة
(الكمية) عدد
كبير |
33 |
humulat alshaahinat
shahinat wahida (alkamiyatu) eadad kabir |
33 |
|
|
34 |
Charge de
camion ; un camion |
34 |
حمولة
الشاحنة ؛
شاحنة واحدة |
34 |
humulat alshaahinat
; shahinat wahida |
34 |
|
|
35 |
rue |
35 |
شارع |
35 |
sharie |
35 |
|
|
36 |
Rude |
36 |
صارم |
36 |
sarim |
36 |
|
|
37 |
Lotus |
37 |
لوتس |
37 |
lutis |
37 |
|
|
38 |
arrêt de camion |
38 |
توقف
شاحنة |
38 |
tawaqif shahina |
38 |
|
|
39 |
Camion arrêté |
39 |
توقفت
الشاحنة |
39 |
tawaqafat alshaahina |
39 |
|
|
40 |
un endroit au bord d'une route principale où
les chauffeurs de camion/camion peuvent s'arrêter pendant un certain temps et
se reposer, manger qc, etc. |
40 |
مكان
على جانب
الطريق
الرئيسي حيث
يمكن لسائقي
الشاحنات /
الشاحنات
التوقف لبعض
الوقت
والاستراحة
والحصول على
أشياء أخرى
لتناول
الطعام وما
إلى ذلك. |
40 |
makan ealaa janib
altariq alrayiysii hayth yumkin lisayiqi alshaahinat / alshaahinat altawaquf
libaed alwaqt walaistirahat walhusul ealaa 'ashya' 'ukhraa litanawul altaeam
wama 'iilaa dhalika. |
40 |
|
|
41 |
Un endroit au bord
de la route principale où le camion/chauffeur peut s'arrêter, se reposer,
manger qc, etc. |
41 |
مكان
على جانب
الطريق
الرئيسي حيث
يمكن لسائق
الشاحنة /
الشاحنة
التوقف
والراحة
وتناول الطعام
، وما إلى ذلك. |
41 |
makan ealaa janib
altariq alrayiysii hayth yumkin lisayiq alshaahinat / alshaahinat altawaquf
walraahat watanawul altaeam , wama 'iilaa dhalika. |
41 |
|
|
42 |
Station-service pour
camions longue distance ; petit restaurant d'autoroute |
42 |
محطة
خدمة
الشاحنات
لمسافات
طويلة ؛ مطعم
صغير على
الطريق
السريع |
42 |
mahatat khidmat
alshaahinat limasafat tawilat ; mateam saghir ealaa altariq alsarie |
42 |
|
|
43 |
Station-service pour
camions longue distance ; resto routier |
43 |
محطة
خدمة
الشاحنات
لمسافات
طويلة
العشاء على
الطريق |
43 |
mahatat khidmat
alshaahinat limusafat tawilat aleisha' ealaa altariq |
43 |
|
|
44 |
Qin |
44 |
تشين |
44 |
tshin |
44 |
|
|
45 |
Travail |
45 |
عمل |
45 |
eamil |
45 |
|
|
46 |
comparer |
46 |
قارن |
46 |
qarin |
46 |
|
|
47 |
café des transports |
47 |
مقهى
النقل |
47 |
maqhaa alnaql |
47 |
|
|
48 |
Café des transports |
48 |
مقهى
النقل |
48 |
maqhaa alnaql |
48 |
|
|
49 |
agressif |
49 |
مشاكس |
49 |
mashakis |
49 |
|
|
50 |
agressif |
50 |
عنيف |
50 |
eanif |
50 |
|
|
51 |
formel,
désapprobateur |
51 |
رسمي
، رافض |
51 |
rasmiun , rafid |
51 |
|
|
52 |
tendance à se
disputer ou à être de mauvaise humeur ; légèrement agressif |
52 |
يميل
إلى
المجادلة أو
المزاج
السيئ ؛
عدواني قليلاً |
52 |
yamil 'iilaa
almujadalat 'aw almizaj alsayiy ; eudwaniun qlylaan |
52 |
|
|
53 |
A tendance à être
contentieux ou grincheux ; agressif |
53 |
يميل
إلى الجدل أو
الغضب
والعدوانية |
53 |
yamil 'iilaa aljadal
'aw alghadab waleudwania |
53 |
|
|
54 |
querelle
d'amour ; grossier ; se battre ; chercher |
54 |
شجار
الحب وقح
قتال يبحث
عنه |
54 |
shujar alhubi waqah
qital yabhath eanh |
54 |
|
|
55 |
querelleur; rude;
combatif; cherchant |
55 |
مشاكسة
؛ خشنة ؛
قتالية ؛
تسعى |
55 |
mushakasat ;
khashinat ; qitaliat ; taseaa |
55 |
|
|
56 |
Agressivité |
56 |
هدنة |
56 |
hudna |
56 |
|
|
57 |
Texture |
57 |
نسيج |
57 |
nasij |
57 |
|
|
58 |
Truculeusement |
58 |
بصدق |
58 |
bisidaq |
58 |
|
|
59 |
Tomber |
59 |
تقع |
59 |
taqae |
59 |
|
|
60 |
marche pénible |
60 |
مشى |
60 |
mashaa |
60 |
|
|
61 |
randonnée |
61 |
رحلة |
61 |
rihla |
61 |
|
|
62 |
marcher lentement ou
à pas lourds, parce que vous êtes fatigué ou que vous portez qc lourd |
62 |
المشي
ببطء أو
بخطوات
ثقيلة ، لأنك
متعب أو تحمل
أشياء ثقيلة |
62 |
almashy bibut' 'aw
bikhutuat thaqilat , li'anak muteab 'aw tahmil 'ashya' thaqilatan |
62 |
|
|
63 |
Marchez lentement ou
faites des pas lourds, car vous en avez assez de porter de lourds |
63 |
المشي
ببطء أو
المشي
بخطوات
ثقيلة ، لأنك
تعبت من حمل
الأشياء
الثقيلة |
63 |
almashy bibut' 'aw
almashy bikhutuat thaqilat , li'anak taeibit min haml al'ashya' althaqila |
63 |
|
|
64 |
(En raison de la
fatigue ou du poids, il faudra s'occuper, marcher lentement, |
64 |
(بسبب
التعب أو
الوزن ، سوف
يعتني ، يمشي
ببطء ، |
64 |
(bisabab altaeab 'aw
alwazn , sawf yaetani , yamshi bibut' , |
64 |
|
|
65 |
Marcher (à cause de la fatigue ou du poids)
à pas lourds, lentement, laborieusement |
65 |
المشي
(بسبب
الإرهاق أو
الوزن)
بخطوات ثقيلة
، ببطء ، شاق |
65 |
almashy (bisabab
al'iirhaq 'aw alwazna) bikhutuat thaqilat , bibut' , shaqun |
65 |
|
|
66 |
halogène |
66 |
الهالوجين |
66 |
alhalujayn |
66 |
|
|
67 |
il a parcouru les
deux derniers kilomètres jusqu'à la ville |
67 |
مشى
آخر ميلين
إلى المدينة |
67 |
mashaa akhar milin
'ilaa almadina |
67 |
|
|
68 |
Il a parcouru les
deux derniers kilomètres de la ville |
68 |
قام
برحلة إلى
آخر ميلين من
المدينة |
68 |
qam birihlat 'iilaa
akhar mylin min almadina |
68 |
|
|
69 |
Il a marché fort pour
parcourir les deux derniers milles de la ville. |
69 |
لقد
خطى بقوة
ليقطع آخر
ميلين في
المدينة. |
69 |
laqad khataa biquat
liaqtae akhar milin fi almadinati. |
69 |
|
|
70 |
Il a marché les deux
derniers kilomètres jusqu'à la ville avec difficulté |
70 |
مشى
بصعوبة في
آخر ميلين
إلى المدينة |
70 |
mashaa bisueubat fi
akhar milin 'iilaa almadina |
70 |
|
|
71 |
Les hommes ont gravi
la colline, chargés de fournitures |
71 |
صعد
الرجال إلى
أعلى التل
محملين
بالمؤن |
71 |
saeid alrijal 'iilaa
'aelaa altali muhamilin bialmuan |
71 |
|
|
72 |
Ces gens parcourent
la montagne, pleins de provisions |
72 |
هؤلاء
الناس
يسافرون إلى
الجبل ،
مليئين بالإمدادات |
72 |
hawula' alnaas
yusafirun 'iilaa aljabal , maliyiyn bial'iimdadat |
72 |
|
|
73 |
Ces gens sont
fatigués de grimper sur la montagne |
73 |
هؤلاء
الناس قد
سئموا
التسلق على
الجبل |
73 |
hawula' alnaas qad
suyimuu altasaluq ealaa aljabal |
73 |
|
|
74 |
Ces gens ont grimpé
la montagne avec lassitude en transportant des fournitures |
74 |
هؤلاء
الناس
تسلقوا
الجبل بضجر
حاملين المؤن |
74 |
hawula' alnaas
tasalaquu aljabal bidajr hamilin almuan |
74 |
|
|
75 |
une longue marche
fatigante |
75 |
مسيرة
طويلة متعبة |
75 |
masirat tawilat
muteaba |
75 |
|
|
76 |
Une longue marche
fatigante |
76 |
مسيرة
طويلة متعبة |
76 |
masirat tawilat
muteaba |
76 |
|
|
77 |
Randonnée
pédestre ; marche longue distance fatiguée |
77 |
المشي
لمسافات
طويلة متعب
المشي
لمسافات طويلة |
77 |
almashy limasafat
tawilat miteab almashy limasafat tawila |
77 |
|
|
78 |
randonnée |
78 |
رحلة |
78 |
rihla |
78 |
|
|
79 |
Vrai |
79 |
حقيقي |
79 |
haqiqiun |
79 |
|
|
80 |
Faux |
80 |
غير
صحيح |
80 |
ghayr sahih |
80 |
|
|
81 |
Véridique |
81 |
صادق |
81 |
sadiq |
81 |
|
|
82 |
plus vrai |
82 |
صحيح |
82 |
sahih |
82 |
|
|
83 |
le plus vrai |
83 |
صدق |
83 |
sidq |
83 |
|
|
84 |
vraiment |
84 |
حقا |
84 |
haqana |
84 |
|
|
85 |
correct |
85 |
صيح |
85 |
sih |
85 |
|
|
86 |
correct |
86 |
صيح |
86 |
sih |
86 |
|
|
87 |
liés à des faits plutôt qu'à des choses qui
ont été inventées ou devinées |
87 |
مرتبطة
بالحقائق
بدلاً من
الأشياء التي
تم اختراعها
أو تخمينها |
87 |
murtabitat
bialhaqayiq bdlaan min al'ashya' alati tama akhtiraeuha 'aw takhminuha |
87 |
|
|
88 |
Des choses qui sont
liées à des faits plutôt qu'inventées ou devinées |
88 |
الأشياء
التي ترتبط
بالحقائق
بدلاً من
اختراعها أو
تخمينها |
88 |
al'ashya' alati
tartabit bialhaqayiq bdlaan min akhtiraeiha 'aw takhminiha |
88 |
|
|
89 |
Conforme aux
faits ; vrai ; |
89 |
تمشيا
مع الحقائق ؛
صحيح ؛ |
89 |
tamashiyan mae
alhaqayiq ; sahih ; |
89 |
|
|
90 |
Vrai |
90 |
حقيقي |
90 |
haqiqiun |
90 |
|
|
91 |
synonymes |
91 |
المرادفات |
91 |
almuradafat |
91 |
|
|
92 |
discrimination
synonyme |
92 |
التمييز
مرادف |
92 |
altamyiz maradif |
92 |
|
|
93 |
vrai |
93 |
حقيقية |
93 |
haqiqia |
93 |
|
|
94 |
droit |
94 |
حق |
94 |
haqun |
94 |
|
|
95 |
correct |
95 |
صيح |
95 |
sih |
95 |
|
|
96 |
exact |
96 |
بالضبط |
96 |
bialdabt |
96 |
|
|
97 |
précis |
97 |
دقيق |
97 |
daqiq |
97 |
|
|
98 |
précis |
98 |
دقيق |
98 |
daqiq |
98 |
|
|
99 |
sur place |
99 |
على
الفور |
99 |
ealaa alfawr |
99 |
|
|
100 |
Ces mots décrivent
tous qc qui ne peut être mis en doute comme un fait et n'inclut aucune erreur |
100 |
كل
هذه الكلمات
تصف أشياء لا
يمكن الشك
فيها على
أنها حقيقة
ولا تتضمن
أخطاء |
100 |
kulu hadhih alkalimat
tasif 'ashya' la yumkin alshaku fiha ealaa 'anaha haqiqatan wala tatadaman
'akhta'an |
100 |
|
|
101 |
Ces mots décrivent
tous un fait qui ne peut être mis en doute et ne contiennent aucune erreur |
101 |
كل
هذه الكلمات
تصف حقيقة لا
يمكن الشك
فيها ولا
تتضمن أخطاء |
101 |
kulu hadhih
alkalimat tasif haqiqatan la yumkin alshaku fiha wala tatadaman 'akhta'an |
101 |
|
|
102 |
Tous les mots
ci-dessus se réfèrent à quelque chose de vraiment exact |
102 |
تشير
جميع
الكلمات
أعلاه إلى
شيء دقيق
حقًا |
102 |
tushir jamie
alkalimat 'aelah 'iilaa shay' daqiq hqan |
102 |
|
|
103 |
Tous les mots
ci-dessus signifient que quelque chose est effectivement vrai |
103 |
كل
الكلمات
المذكورة
أعلاه تعني
أن شيئًا ما حقيقي
بالفعل |
103 |
kulu alkalimat
almadhkurat 'aelah taeni 'ana shyyan ma haqiqiun bialfiel |
103 |
|
|
104 |
Vrai |
104 |
حقيقي |
104 |
haqiqiun |
104 |
|
|
105 |
réel |
105 |
حقيقة |
105 |
haqiqatan |
105 |
|
|
106 |
liés à des faits plutôt qu'à des choses qui
ont été inventées ou devinées |
106 |
مرتبطة
بالحقائق
بدلاً من
الأشياء التي
تم اختراعها
أو تخمينها |
106 |
murtabitat
bialhaqayiq bdlaan min al'ashya' alati tama akhtiraeuha 'aw takhminuha |
106 |
|
|
107 |
Des choses qui sont
liées à des faits plutôt qu'inventées ou devinées |
107 |
الأشياء
التي ترتبط
بالحقائق
بدلاً من
اختراعها أو
تخمينها |
107 |
al'ashya' alati
tartabit bialhaqayiq bdlaan min akhtiraeiha 'aw takhminiha |
107 |
|
|
108 |
Réaliste véridique |
108 |
واقعية
صادقة |
108 |
waqieiat sadiqa |
108 |
|
|
109 |
Signifie véridique |
109 |
يعني
الصدق |
109 |
yaeni alsidq |
109 |
|
|
110 |
Continuer |
110 |
الاستمرار
في |
110 |
alaistimrar fi |
110 |
|
|
111 |
Préparer |
111 |
يحضر |
111 |
yahdur |
111 |
|
|
112 |
combiner |
112 |
يجمع |
112 |
yajmae |
112 |
|
|
113 |
Les énoncés suivants
sont-ils vrais ou faux? |
113 |
هي
العبارات
التالية
صحيحة أو
خاطئة؟ |
113 |
hi aleibarat
altaaliat sahihat 'aw khatiatun? |
113 |
|
|
114 |
Les énoncés suivants
sont-ils vrais ou faux? |
114 |
هي
العبارات
التالية
صحيحة أو
خاطئة؟ |
114 |
hi aleibarat
altaaliat sahihat 'aw khatiatun? |
114 |
|
|
115 |
L'énoncé suivant
est-il ou faux ? |
115 |
هل
البيان
التالي أم
خاطئ؟ |
115 |
hal albayan altaali
'am khati? |
115 |
|
|
116 |
Les énoncés suivants
sont-ils vrais ou faux? |
116 |
هي
العبارات
التالية
صحيحة أو
خاطئة؟ |
116 |
hi aleibarat
altaaliat sahihat 'aw khatiatun? |
116 |
|
|
117 |
praséodyme |
117 |
البراسيوديميوم |
117 |
albirasywdimywm |
117 |
|
|
118 |
Est-ce vrai (qu')
elle s'en va ?. |
118 |
هل
هذا صحيح
(أنها) سترحل ؟. |
118 |
hal hadha sahih
('anha) satarhal ?. |
118 |
|
|
119 |
Est-ce vrai (qu')
elle est partie ? . |
119 |
هل
صحيح أنها
غادرت؟ . |
119 |
hal sahih 'anaha
ghadart? . |
119 |
|
|
120 |
Est-elle vraiment
vraie ? |
120 |
هل
هي حقا
صحيحة؟ |
120 |
hal hi haqana
sahihatan? |
120 |
|
|
121 |
Est-ce vrai qu'elle
s'en va ? |
121 |
هل
صحيح أنها
ستغادر؟ |
121 |
hal sahih 'anaha
satughadiru? |
121 |
|
|
122 |
Droit |
122 |
حق |
122 |
haqun |
122 |
|
|
123 |
droit |
123 |
حق |
123 |
haqun |
123 |
|
|
124 |
c'est vrai et ne peut
pas être mis en doute comme un fait |
124 |
هذا
صحيح ولا
يمكن الشك
فيه على أنه
حقيقة |
124 |
hadha sahih wala
yumkin alshaku fih ealaa 'anah haqiqatan |
124 |
|
|
125 |
Ceci est vrai et ne
peut être considéré comme un fait |
125 |
هذا
صحيح ولا
يمكن
اعتباره
حقيقة |
125 |
hadha sahih wala
yumkin aietibaruh haqiqatan |
125 |
|
|
126 |
Fait référence au
bon, vraiment vendu |
126 |
يشير
إلى البيع
الصحيح ،
حقًا |
126 |
yushir 'iilaa albaye
alsahih , hqan |
126 |
|
|
127 |
Fait référence au bon et authentiquement
vendu |
127 |
يشير
إلى الصحيح
والمباع
بصدق |
127 |
yushir 'iilaa
alsahih walmubae bisidaq |
127 |
|
|
128 |
J'ai eu environ la
moitié des réponses justes |
128 |
حصلت
على حوالي
نصف
الإجابات
الصحيحة |
128 |
hasalat ealaa hawalay
nisf al'iijabat alsahiha |
128 |
|
|
129 |
J'ai eu environ la
moitié de la réponse |
129 |
حصلت
على حوالي
نصف الإجابة |
129 |
hasalat ealaa
hawalay nisf al'iijaba |
129 |
|
|
130 |
La moitié de ma
réponse est correcte |
130 |
نصف
جوابي صحيح |
130 |
nisf jawabiin sahih |
130 |
|
|
131 |
Environ la moitié de
ma réponse est correcte |
131 |
حوالي
نصف إجابتي
صحيحة |
131 |
hawalay nisf
'iijabati sahiha |
131 |
|
|
132 |
Du lait |
132 |
لبن |
132 |
laban |
132 |
|
|
133 |
Quel est le bon
moment ? |
133 |
ما
هو الوقت
المناسب؟ |
133 |
ma hu alwaqt
almunasiba? |
133 |
|
|
134 |
Quel est le bon
moment ? |
134 |
ما
هو الوقت
المناسب؟ |
134 |
ma hu alwaqt
almunasiba? |
134 |
|
|
135 |
Quelle est l'heure
exacte actuelle? |
135 |
ما
هو الوقت
الحالي
بالضبط؟ |
135 |
ma hu alwaqt alhaliu
bialdabta? |
135 |
|
|
136 |
Quelle est l'heure
exacte maintenant ? |
136 |
ما
هو الوقت
المحدد
الآن؟ |
136 |
ma hu alwaqt
almuhadad alan? |
136 |
|
|
137 |
correct |
137 |
صيح |
137 |
sih |
137 |
|
|
138 |
correct |
138 |
صيح |
138 |
sih |
138 |
|
|
139 |
juste selon les faits
et sans aucune erreur |
139 |
صحيح
وفق الحقائق
وبدون أخطاء |
139 |
sahih wifq alhaqayiq
wabidun 'akhta' |
139 |
|
|
140 |
Le droit de se
fonder sur des faits et sans aucune erreur |
140 |
الحق
في الاستناد
إلى الحقائق
وبدون أي خطأ |
140 |
alhaqu fi alaistinad
'iilaa alhaqayiq wabidun 'ayi khata |
140 |
|
|
141 |
Se réfère au bon bon |
141 |
يشير
إلى الصحيح |
141 |
yushir 'iilaa alsahih |
141 |
|
|
142 |
Signifie précis et
correct |
142 |
يعني
دقيقة
وصحيحة |
142 |
yaeni daqiqat
wasahiha |
142 |
|
|
143 |
Une seule des
réponses est correcte |
143 |
واحد
فقط من
الجواب هو
الصحيح |
143 |
wahid faqat min
aljawab hu alsahih |
143 |
|
|
144 |
Une seule réponse
est correcte |
144 |
إجابة
واحدة فقط هي
الصحيحة |
144 |
'iijabat wahidat
faqat hi alsahiha |
144 |
|
|
145 |
Il n'y a qu'une seule
de ces réponses. |
145 |
لا
يوجد سوى
واحد من هذه
الإجابات. |
145 |
la yujad siwaa wahid
min hadhih al'iijabati. |
145 |
|
|
146 |
Une seule de ces
réponses est correcte |
146 |
واحدة
فقط من هذه
الإجابات
صحيحة |
146 |
wahidat faqat min
hadhih al'iijabat sahiha |
146 |
|
|
147 |
Vérifiez que tous les
détails sont corrects |
147 |
تحقق
من صحة جميع
التفاصيل |
147 |
tahaqaq min sihat
jamie altafasil |
147 |
|
|
148 |
Vérifiez que tous
les détails sont corrects |
148 |
تحقق
من صحة جميع
التفاصيل |
148 |
tahaqaq min sihat
jamie altafasil |
148 |
|
|
149 |
Vérifiez si tous ces
détails sont exacts |
149 |
تحقق
مما إذا كانت
كل هذه
التفاصيل
دقيقة |
149 |
tahaqaq mimaa 'iidha
kanat kulu hadhih altafasil daqiqatan |
149 |
|
|
150 |
Vérifiez que tous
ces détails sont exacts |
150 |
تأكد
من أن كل هذه
التفاصيل
دقيقة |
150 |
ta'akad min 'ana
kula hadhih altafasil daqiqa |
150 |
|
|
151 |
Vrai ou correct ? |
151 |
صحيح
أم صحيح؟ |
151 |
sahih 'am sahihun? |
151 |
|
|
152 |
Utiliser
correctement |
152 |
استخدم
الحق |
152 |
aistakhdim alhaqu |
152 |
|
|
153 |
Ou correct ? |
153 |
أم
صحيح؟ |
153 |
'amm sahihun? |
153 |
|
|
154 |
Correct |
154 |
صيح |
154 |
sih |
154 |
|
|
155 |
correct |
155 |
صيح |
155 |
sih |
155 |
|
|
156 |
est plus formel que
juste et est plus susceptible d'être utilisé dans des instructions ou des
documents officiels ou formels |
156 |
رسمية
أكثر من
كونها صحيحة
ومن المرجح
استخدامها
في
التعليمات
أو
المستندات
الرسمية أو الرسمية |
156 |
rasmiat 'akthar min
kawniha sahihat wamin almurajah aistikhdamuha fi altaelimat 'aw almustanadat
alrasmiat 'aw alrasmia |
156 |
|
|
157 |
Plus formels que les
droits, et plus susceptibles d'être utilisés dans des instructions ou des
documents officiels ou formels. |
157 |
أكثر
رسمية من
الحقوق ،
ويُرجح
استخدامها
في التعليمات
أو الوثائق
الرسمية أو
الرسمية. |
157 |
'akthar rasmiatan
min alhuquq , wyurjh aistikhdamuha fi altaelimat 'aw alwathayiq alrasmiat 'aw
alrasmiati. |
157 |
|
|
158 |
correct |
158 |
صيح |
158 |
sih |
158 |
|
|
159 |
Correct |
159 |
صيح |
159 |
sih |
159 |
|
|
160 |
Aile droite, plus
utilisée dans les explications officielles ou formelles ou la littérature |
160 |
اليمين
، أكثر
استخدامًا
في
التفسيرات
الرسمية أو
الرسمية أو
الأدبيات |
160 |
alyamin , 'akthar
astkhdaman fi altafsirat alrasmiat 'aw alrasmiat 'aw al'adabiaat |
160 |
|
|
161 |
droit formel, plus
utilisé dans les instructions ou documents officiels ou formels |
161 |
رسمي
صحيح ، أكثر
استخدامًا
في
التعليمات
أو المستندات
الرسمية أو
الرسمية |
161 |
rasmiun sahih ,
'akthar astkhdaman fi altaelimat 'aw almustanadat alrasmiat 'aw alrasmia |
161 |
|
|
162 |
exact |
162 |
بالضبط |
162 |
bialdabt |
162 |
|
|
163 |
donner tous les
détails correctement |
163 |
مع
إعطاء كل
التفاصيل
بشكل صحيح |
163 |
mae 'iieta' kuli
altafasil bishakl sahih |
163 |
|
|
164 |
Précis et précis : |
164 |
دقيق
ودقيق: |
164 |
daqiq wadaqiqi: |
164 |
|
|
165 |
elle a donné une
description exacte de l'agresseur |
165 |
أعطت
وصفا دقيقا
للمهاجم |
165 |
'aetat wasfan daqiqan
lilmuhajim |
165 |
|
|
166 |
Elle a donné la
description exacte de l'agresseur |
166 |
وقدمت
وصفا دقيقا
للمهاجم |
166 |
waqadamt wasfan
daqiqan lilmuhajim |
166 |
|
|
167 |
Elle a une
description précise des caractéristiques de l'agresseur |
167 |
لديها
وصف دقيق
لخصائص
المهاجم |
167 |
ladayha wasf daqiq
likhasayis almuhajim |
167 |
|
|
168 |
Elle a donné une
description précise des caractéristiques de l'agresseur |
168 |
وقدمت
وصفا دقيقا
لخصائص
المهاجم |
168 |
waqadamt wasfan
daqiqan likhasayis almuhajim |
168 |
|
|
169 |
précis |
169 |
دقيق |
169 |
daqiq |
169 |
|
|
170 |
donner tous les
détails clairement et correctement |
170 |
إعطاء
كافة
التفاصيل
بشكل واضح
وصحيح |
170 |
'iieta' kafat
altafasil bishakl wadih wasahih |
170 |
|
|
171 |
Donnez tous les
détails clairement et correctement |
171 |
أعط
كل التفاصيل
بشكل واضح
وصحيح |
171 |
'aeata kula
altafasil bishakl wadih wasahih |
171 |
|
|
172 |
Doigt, exact, précis,
clair |
172 |
الاصبع
دقيق ودقيق
وواضح |
172 |
aliasbie daqiq
wadaqiq wawadih |
172 |
|
|
173 |
Fait référence à exact, précis, précis, sans
ambiguïté |
173 |
يشير
إلى دقيق
ودقيق ودقيق
لا لبس فيه |
173 |
yushir 'iilaa daqiq
wadaqiq wadaqiq la lubs fih |
173 |
|
|
174 |
Veuillez donner des
détails précis sur votre expérience précédente |
174 |
يرجى
إعطاء
تفاصيل
دقيقة عن
تجربتك
السابقة |
174 |
yurjaa 'iieta'
tafasil daqiqatan ean tajribatik alsaabiqa |
174 |
|
|
175 |
Veuillez fournir des
détails précis sur votre expérience précédente |
175 |
يرجى
تقديم
تفاصيل
دقيقة عن
تجربتك
السابقة |
175 |
yurjaa taqdim
tafasil daqiqatan ean tajribatik alsaabiqa |
175 |
|
|
176 |
Veuillez vous
transporter avec précision pour découvrir les détails |
176 |
يرجى
نقلك بدقة
لتجربة
التفاصيل |
176 |
yurjaa naqluk bidiqat
litajribat altafasil |
176 |
|
|
177 |
Veuillez fournir des
détails précis pour votre expérience |
177 |
يرجى
تقديم
تفاصيل
دقيقة عن
تجربتك |
177 |
yurjaa taqdim
tafasil daqiqatan ean tajribatik |
177 |
|
|
178 |
Précis |
178 |
دقيق |
178 |
daqiq |
178 |
|
|
179 |
précis |
179 |
دقيق |
179 |
daqiq |
179 |
|
|
180 |
correct dans les moindres détails |
180 |
الصحيح
في كل
التفاصيل |
180 |
alsahih fi kuli
altafasil |
180 |
|
|
181 |
Chaque détail est
correct |
181 |
كل
التفاصيل
صحيحة |
181 |
kulu altafasil
sahiha |
181 |
|
|
182 |
Se réfère à précis
précis |
182 |
يشير
إلى دقة
دقيقة |
182 |
yushir 'iilaa diqat
daqiqa |
182 |
|
|
183 |
Fait référence à une
précision indubitable |
183 |
يشير
إلى دقة لا
لبس فيها |
183 |
yushir 'iilaa diqat
la lubs fiha |
183 |
|
|
184 |
Précis |
184 |
دقيق |
184 |
daqiq |
184 |
|
|
185 |
précis |
185 |
دقيق |
185 |
daqiq |
185 |
|
|
186 |
Corriger dans les
moindres détails |
186 |
صحيحة
في كل
التفاصيل |
186 |
sahihat fi kuli
altafasil |
186 |
|
|
187 |
Chaque détail est
correct |
187 |
كل
التفاصيل
صحيحة |
187 |
kulu altafasil
sahiha |
187 |
|
|
188 |
Des registres précis
doivent être conservés à tout moment |
188 |
يجب
الاحتفاظ
بسجلات
دقيقة في
جميع
الأوقات |
188 |
yajib aliahtifaz
bisijilaat daqiqat fi jamie al'awqat |
188 |
|
|
189 |
Doit tenir des
registres précis à tout moment |
189 |
يجب
الاحتفاظ
بسجلات
دقيقة في
جميع
الأوقات |
189 |
yajib aliahtifaz
bisijilaat daqiqat fi jamie al'awqat |
189 |
|
|
190 |
Ren Ke devra
enregistrer des enregistrements précis |
190 |
سيتعين
على رن كي حفظ
سجلات دقيقة |
190 |
sayataeayan ealaa rin
ki hifz sijilaat daqiqa |
190 |
|
|
191 |
Ren Ke doit tenir des
registres précis |
191 |
يجب
على رن كي
الاحتفاظ
بسجلات
دقيقة |
191 |
yajib ealaa rin kay
aliahtifaz bisijilaat daqiqa |
191 |
|
|
192 |
Ren Ke devra
enregistrer des enregistrements précis |
192 |
سيتعين
على رن كي حفظ
سجلات دقيقة |
192 |
sayataeayan ealaa rin
ki hifz sijilaat daqiqa |
192 |
|
|
193 |
Ren Ke doit tenir
des registres précis |
193 |
يجب
على رن كي
الاحتفاظ
بسجلات
دقيقة |
193 |
yajib ealaa rin kay
aliahtifaz bisijilaat daqiqa |
193 |
|
|
194 |
nommer |
194 |
يعين |
194 |
yueayin |
194 |
|
|
195 |
habitent |
195 |
يعيش |
195 |
yaeish |
195 |
|
|
196 |
?? |
196 |
仼 |
196 |
wang |
196 |
|
|
197 |
Indiquez si les
affirmations suivantes sont vraies ou fausses |
197 |
وضّح
ما إذا كانت
العبارات
التالية
صحيحة أم خاطئة |
197 |
wddh ma 'iidha kanat
aleibarat altaaliat sahihat 'am khatiatan |
197 |
|
|
198 |
Indique si l'énoncé
suivant est vrai ou faux |
198 |
يشير
إلى ما إذا
كانت
العبارة
التالية
صحيحة أم
خاطئة |
198 |
yushir 'iilaa ma
'iidha kanat aleibarat altaaliat sahihat 'am khatiatan |
198 |
|
|
199 |
Signe que la
déclaration suivante est ou fausse |
199 |
يوقع
البيان
التالي أو
خاطئ |
199 |
yuaqie albayan
altaali 'aw khati |
199 |
|
|
200 |
Marquez si les
affirmations suivantes sont vraies ou fausses |
200 |
حدد
ما إذا كانت
العبارات
التالية
صحيحة أم خاطئة |
200 |
hadad ma 'iidha
kanat aleibarat altaaliat sahihatan 'am khatiatan |
200 |
|
|
201 |
Est-ce vrai qu'elle
s'en va ? |
201 |
هل
صحيح أنها
ستغادر؟ |
201 |
hal sahih 'anaha
satughadiru? |
201 |
|
|
202 |
Est-ce qu'elle s'en
va ? |
202 |
هل
هي راحلة؟ |
202 |
hal hi rahilatun? |
202 |
|
|
203 |
Toutes les rumeurs se
sont avérées vraies |
203 |
تبين
أن كل
الشائعات
صحيحة |
203 |
tabayan 'ana kula
alshaayieat sahiha |
203 |
|
|
204 |
Toutes les rumeurs
se sont avérées vraies |
204 |
ثبت
أن كل
الشائعات
صحيحة |
204 |
thabat 'ana kula
alshaayieat sahiha |
204 |
|
|
205 |
Toutes les rumeurs
ont leurs propres problèmes |
205 |
كل
الشائعات
لها مشاكلها
الخاصة |
205 |
kulu alshaayieat laha
mashakiluha alkhasa |
205 |
|
|
206 |
Toutes les rumeurs
se sont avérées vraies |
206 |
تبين
أن كل
الشائعات
صحيحة |
206 |
tabayan 'ana kula
alshaayieat sahiha |
206 |
|
|
207 |
La vie |
207 |
حياة |
207 |
haya |
207 |
|
|
208 |
UNE |
208 |
أ |
208 |
a |
208 |
|
|
209 |
passe |
209 |
يمر |
209 |
yamuru |
209 |
|
|
210 |
Ce n'est pas strictement (complètement) vrai |
210 |
هذا ليس
صحيحًا
تمامًا
(تمامًا) |
210 |
hadha lays shyhan
tmaman (tmaman) |
210 |
|
|
211 |
Ce n'est pas
strictement (complètement) vrai |
211 |
هذا
ليس صحيحًا
تمامًا
(تمامًا) |
211 |
hadha lays shyhan
tmaman (tmaman) |
211 |
|
|
212 |
Ce n'est pas tout à
fait exact. . |
212 |
هذا
ليس صحيحا
تماما . |
212 |
hadha lays sahihan
tamaman . |
212 |
|
|
213 |
Ce n'est pas tout à
fait correct |
213 |
هذا
ليس صحيحًا
تمامًا |
213 |
hadha lays shyhan
tmaman |
213 |
|
|
214 |
le roman est tiré
d'une histoire vraie |
214 |
الرواية
مبنية على
قصة حقيقية |
214 |
alriwayat mabniat
ealaa qisat haqiqia |
214 |
|
|
215 |
Ce roman est tiré
d'une histoire vraie. |
215 |
هذه
الرواية
مبنية على
قصة حقيقية. |
215 |
hadhih alriwayat
mabniat ealaa qisat haqiqiatin. |
215 |
|
|
216 |
Ce petit est écrit
selon l'histoire de la cupidité |
216 |
هذا
الصغير
مكتوب حسب
قصة الجشع |
216 |
hadha alsaghir maktub
hasab qisat aljashae |
216 |
|
|
217 |
Ce roman est basé
sur l'histoire de la cupidité |
217 |
هذه
الرواية
مبنية على
قصة الجشع |
217 |
hadhih alriwayat
mabniat ealaa qisat aljashae |
217 |
|
|
218 |
Ce roman est écrit
d'après une histoire vraie |
218 |
هذه
الرواية
مكتوبة وفق
القصة
الحقيقية |
218 |
hadhih alriwayat
maktubat wifq alqisat alhaqiqia |
218 |
|
|
219 |
Ce roman est tiré
d'une histoire vraie |
219 |
هذه
الرواية
مبنية على
قصة حقيقية |
219 |
hadhih alriwayat
mabniat ealaa qisat haqiqia |
219 |
|
|
220 |
racine |
220 |
جذر |
220 |
jidhir |
220 |
|
|
221 |
réel |
221 |
حقيقة |
221 |
haqiqatan |
221 |
|
|
222 |
Dire |
222 |
يقول |
222 |
yaqul |
222 |
|
|
223 |
cupide |
223 |
جشع |
223 |
jashae |
223 |
|
|
224 |
Son excuse ne sonne
pas juste. |
224 |
عذره
لا يرن (يبدو)
صحيحًا. |
224 |
eudhruh la yuran
(ybdu) shyhan. |
224 |
|
|
225 |
Son excuse n'est
tout simplement pas forte (voix) est réelle |
225 |
عذره
ليس بصوت
عالٍ (صوت)
حقيقي |
225 |
eudhruh lays bisawt
eal (sawtu) haqiqi |
225 |
|
|
226 |
Ses excuses ne sont
pas vraies. |
226 |
أعذاره
غير صحيحة. |
226 |
'aedharuh ghayr
sahihatin. |
226 |
|
|
227 |
Son excuse semble
fausse |
227 |
عذره
يبدو غير
صحيح |
227 |
eudhruh yabdu ghayr
sahih |
227 |
|
|
228 |
Jia |
228 |
جيا |
228 |
jya |
228 |
|
|
229 |
malheureusement, ces
résultats ne sont pas vrais (ne sont pas valides) pour les femmes et les
enfants |
229 |
لسوء
الحظ ، هذه
النتائج غير
صحيحة (غير
صالحة)
للنساء
والأطفال |
229 |
lisu' alhazi , hadhih
alnatayij ghayr sahiha (ghayar salihatun) lilnisa' wal'atfal |
229 |
|
|
230 |
Malheureusement, ces
résultats ne sont pas vrais (invalides) pour les femmes et les enfants |
230 |
لسوء
الحظ ، هذه
النتائج
ليست صحيحة
(غير صالحة)
للنساء
والأطفال |
230 |
lisu' alhazi ,
hadhih alnatayij laysat sahihatan (ghayar salihatan) lilnisa' wal'atfal |
230 |
|
|
231 |
Malheureusement, ces
résultats d'enquête ne s'appliquent pas aux femmes et aux enfants |
231 |
لسوء
الحظ ، لا
تنطبق نتائج
المسح على
النساء والأطفال |
231 |
lisu' alhazi , la
tantabiq natayij almash ealaa alnisa' wal'atfal |
231 |
|
|
232 |
Malheureusement, ces
résultats ne s'appliquent pas aux femmes et aux enfants |
232 |
لسوء
الحظ ، لا
تنطبق هذه
النتائج على
النساء والأطفال |
232 |
lisu' alhazi , la
tantabiq hadhih alnatayij ealaa alnisa' wal'atfal |
232 |
|
|
233 |
la musique est terne
et sans intérêt, et il en va de même pour le jeu d'acteur. |
233 |
الموسيقى
مملة وغير
ملهمة ،
والأمر نفسه
ينطبق على
التمثيل. |
233 |
almusiqaa mumilat
waghayr mulhimat , wal'amr nafsuh yantabiq ealaa altamthili. |
233 |
|
|
234 |
La musique est
terne, sans attrait et tout aussi vraie |
234 |
الموسيقى
مملة وغير
جذابة
وصحيحة
أيضًا |
234 |
almusiqaa mumilat
waghayr jadhaabat wasahihat aydan |
234 |
|
|
235 |
La musique est
ennuyeuse et sèche, et la performance l'est aussi. |
235 |
الموسيقى
مملة وجافة ،
والأداء
أيضًا. |
235 |
almusiqaa mumilat
wajafat , wal'ada' aydan. |
235 |
|
|
236 |
La musique est terne
et immobile, tout comme la performance |
236 |
الموسيقى
مملة وغير
مؤثرة ،
وكذلك
الأداء |
236 |
almusiqaa mumilat
waghayr muathirat , wakadhalik al'ada' |
236 |
|
|
237 |
Vous n'avez jamais
dit un mot plus vrai (utilisé pour souligner que vous êtes d'accord avec ce
que qn vient de dire) |
237 |
أنت
لم تتحدث
أبدًا بكلمة
صحيحة
(تستخدم للتأكيد
على موافقتك
على ما قاله
للتو) |
237 |
'ant lam tatahadath
abdan bikalimat sahiha (tustakhdam liltaakid ealaa muafaqatik ealaa ma qalah
liltuw) |
237 |
|
|
238 |
Vous ne direz jamais
un mot de changement (cela mettait l'accent sur le fait que vous êtes
d'accord avec ce que SB vient de dire) |
238 |
لن
تقول كلمة
تغيير أبدًا
(كانت تستخدم
للتأكيد على
موافقتك على
ما قاله SB للتو) |
238 |
lan taqul kalimat
taghyir abdan (kanat tustakhdam liltaakid ealaa muafaqatik ealaa ma qalah SB
liltuw) |
238 |
|
|
239 |
Ce que tu dis n'est
pas faux |
239 |
ما
قلته ليس
مزيفا |
239 |
ma qultuh lays
muzayifan |
239 |
|
|
240 |
Ce que tu dis est
vrai |
240 |
ما
قلته صحيح |
240 |
ma qultuh sahih |
240 |
|
|
241 |
Faux |
241 |
مزورة |
241 |
muzawara |
241 |
|
|
242 |
marque |
242 |
علامة |
242 |
ealama |
242 |
|
|
243 |
oposé |
243 |
oposé |
243 |
opose |
243 |
|
|
244 |
faux |
244 |
غير
صحيح |
244 |
ghayr sahih |
244 |
|
|
245 |
réel |
245 |
حقيقة |
245 |
haqiqatan |
245 |
|
|
246 |
réel |
246 |
حقيقة |
246 |
haqiqatan |
246 |
|
|
247 |
réel |
247 |
حقيقة |
247 |
haqiqatan |
247 |
|
|
248 |
réel |
248 |
حقيقة |
248 |
haqiqatan |
248 |
|
|
249 |
Réalité |
249 |
الواقع |
249 |
alwaqie |
249 |
|
|
250 |
de |
250 |
من |
250 |
man |
250 |
|
|
251 |
réel ou exact,
surtout quand c'est différent de l'apparence de qc |
251 |
حقيقي
أو دقيق ،
خاصةً عندما
يختلف هذا
عما يبدو
عليه الأمر |
251 |
haqiqiun 'aw daqiq ,
khastan eindama yakhtalif hadha eamaa yabdu ealayh al'amr |
251 |
|
|
252 |
Vrai ou précis,
surtout quand c'est différent |
252 |
صحيح
أو دقيق ، لا
سيما عندما
يكون
مختلفًا |
252 |
sahih 'aw daqiq , la
siama eindama yakun mkhtlfan |
252 |
|
|
253 |
Substantiel, vrai (au
lieu de surface) |
253 |
كبيرة
وصحيحة
(بدلاً من
السطح) |
253 |
kabirat wasahiha
(bdlaan min alsathu) |
253 |
|
|
254 |
Substantiel, réel
(pas superficiel) |
254 |
موضوعي
، حقيقي (غير
سطحي) |
254 |
mawduei , haqiqiun
(ghayr sathi) |
254 |
|
|
255 |
poisson |
255 |
سمكة |
255 |
samaka |
255 |
|
|
256 |
qualité |
256 |
جودة |
256 |
jwda |
256 |
|
|
257 |
le vrai visage du
capitalisme (ce que c'est vraiment plutôt que ce que les gens pensent que
c'est) |
257 |
الوجه
الحقيقي
للرأسمالية
(ما هي عليه
حقًا وليس ما
يعتقده
الناس) |
257 |
alwajh alhaqiqiu
lilraasimalia (ma hi ealayh hqan walays ma yaetaqiduh alnaasi) |
257 |
|
|
258 |
Le vrai visage du
capitalisme (ce qu'il est vraiment, pas ce que les gens pensent que c'est) |
258 |
الوجه
الحقيقي
للرأسمالية
(ما هي عليه
حقًا ، وليس
ما يعتقده
الناس) |
258 |
alwajh alhaqiqiu
lilraasimalia (ma hi ealayh hqan , walays ma yaetaqiduh alnaasi) |
258 |
|
|
259 |
La situation réelle
du capitalisme |
259 |
الوضع
الحقيقي
للرأسمالية |
259 |
alwade alhaqiqiu
lilraasimalia |
259 |
|
|
260 |
La situation réelle
du capitalisme |
260 |
الوضع
الحقيقي
للرأسمالية |
260 |
alwade alhaqiqiu
lilraasimalia |
260 |
|
|
261 |
Le véritable coût de
ces expériences pour l'environnement ne sera pas connu avant des années |
261 |
التكلفة
الحقيقية
لهذه
التجارب على
البيئة لن
تكون معروفة
لسنوات
قادمة |
261 |
altaklifat alhaqiqiat
lihadhih altajarib ealaa albiyat lan takun maerufatan lisanawat qadima |
261 |
|
|
262 |
Le véritable coût de
ces expériences pour l'environnement ne sera pas connu dans les prochaines
années |
262 |
التكلفة
الحقيقية
لهذه
التجارب على
البيئة لن
تكون معروفة
في السنوات
القليلة
القادمة |
262 |
altaklifat
alhaqiqiat lihadhih altajarib ealaa albiyat lan takun maerufatan fi alsanawat
alqalilat alqadima |
262 |
|
|
263 |
Le coût exact de ces
expériences pour l'environnement est invisible pendant plusieurs années. |
263 |
التكلفة
الدقيقة
لهذه
التجارب على
البيئة غير
مرئية لعدة
سنوات. |
263 |
altaklifat aldaqiqat
lihadhih altajarib ealaa albiyat ghayr maryiyat lieidat sanawatin. |
263 |
|
|
264 |
Le coût exact de ces
expériences pour l'environnement est invisible pendant plusieurs années. |
264 |
التكلفة
الدقيقة
لهذه
التجارب على
البيئة غير
مرئية لعدة
سنوات. |
264 |
altaklifat aldaqiqat
lihadhih altajarib ealaa albiyat ghayr maryiyat lieidat sanawatin. |
264 |
|
|
265 |
Il révèle son vrai
caractère à très peu de gens |
265 |
يكشف
شخصيته
الحقيقية
لعدد قليل
جدا من الناس |
265 |
yakshif shakhsiatah
alhaqiqiat lieadad qalil jidana min alnaas |
265 |
|
|
266 |
Il a révélé son vrai
caractère à une poignée de personnes |
266 |
كشف
شخصيته
الحقيقية
لحفنة من
الناس |
266 |
kashaf shakhsiatih
alhaqiqiat lihafnat min alnaas |
266 |
|
|
267 |
Il n'a révélé son
vrai caractère à personne |
267 |
لم
يكشف عن
شخصيته
الحقيقية
لأي شخص |
267 |
lam yakshif ean
shakhsiatih alhaqiqiat li'ayi shakhs |
267 |
|
|
268 |
Il n'a révélé son
vrai caractère à personne |
268 |
لم
يكشف عن
شخصيته
الحقيقية
لأي شخص |
268 |
lam yakshif ean
shakhsiatih alhaqiqiat li'ayi shakhs |
268 |
|
|
269 |
ayant les qualités ou
les caractéristiques de la chose mentionnée |
269 |
أن
يكون له صفات
أو خصائص
الشيء
المذكور |
269 |
'an yakun lah sifat
'aw khasayis alshay' almadhkur |
269 |
|
|
270 |
Avoir les qualités
ou les caractéristiques des choses mentionnées |
270 |
أن
يكون له صفات
أو خصائص
الأشياء
المذكورة |
270 |
'an yakun lah sifat
'aw khasayis al'ashya' almadhkura |
270 |
|
|
271 |
Véritable |
271 |
حقيقي |
271 |
haqiqiun |
271 |
|
|
272 |
Véritable |
272 |
حقيقي |
272 |
haqiqiun |
272 |
|
|
273 |
c'était le véritable
amour entre eux |
273 |
كان
الحب
الحقيقي
بينهما |
273 |
kan alhubu alhaqiqiu
baynahuma |
273 |
|
|
274 |
Il y a un vrai amour
entre eux |
274 |
هناك
حب حقيقي
بينهما |
274 |
hunak hubun haqiqiun
baynahuma |
274 |
|
|
275 |
Ils s'aiment vraiment |
275 |
هم
حقا نحب
بعضنا البعض |
275 |
hum haqana nuhibu
baedina albaed |
275 |
|
|
276 |
Ils s'aiment
vraiment |
276 |
هم
حقا نحب
بعضنا البعض |
276 |
hum haqana nuhibu
baedina albaed |
276 |
|
|
277 |
C'est un vrai
gentleman |
277 |
إنه
سادة حقيقي |
277 |
'iinah sadat haqiqiun |
277 |
|
|
278 |
c'est un vrai
gentleman |
278 |
إنه
رجل حقيقي |
278 |
'iinah rajul
haqiqiun |
278 |
|
|
279 |
C'est un gentleman |
279 |
إنه
رجل نبيل |
279 |
'iinah rajul nabil |
279 |
|
|
280 |
la peinture est un
chef-d'œuvre dans le vrai sens du terme. |
280 |
اللوحة
هي تحفة
بالمعنى
الحقيقي
للكلمة. |
280 |
allawhat hi tuhfat
bialmaenaa alhaqiqii lilkalimati. |
280 |
|
|
281 |
Ce tableau est un
vrai chef d'oeuvre |
281 |
هذه
اللوحة هي
تحفة حقيقية |
281 |
hadhih allawhat hi
tuhfat haqiqia |
281 |
|
|
282 |
Ce tableau est un
véritable chef d'oeuvre |
282 |
هذه
اللوحة هي
تحفة حقيقية |
282 |
hadhih allawhat hi
tuhfat haqiqia |
282 |
|
|
283 |
Ce tableau est un
véritable chef d'oeuvre |
283 |
هذه
اللوحة هي
تحفة حقيقية |
283 |
hadhih allawhat hi
tuhfat haqiqia |
283 |
|
|
284 |
Il est crédité
d'avoir inventé le premier véritable hélicoptère |
284 |
يُنسب
إليه اختراع
أول طائرة
هليكوبتر
حقيقية |
284 |
yunsb 'iilayh
aikhtirae 'awal tayirat hilikubtar haqiqiatan |
284 |
|
|
285 |
On pense qu'il a
inventé le premier vrai hélicoptère |
285 |
يعتقد
أنه اخترع
أول طائرة
هليكوبتر
حقيقية |
285 |
yuetaqad 'anah
akhtarae 'awal tayirat hilikubtar haqiqiatan |
285 |
|
|
286 |
On pense qu'il est
l'homme qui a inventé le premier vrai hélicoptère |
286 |
يُعتقد
أنه الرجل
الذي اخترع
أول طائرة
هليكوبتر
حقيقية |
286 |
yuetqd 'anah alrajul
aladhi aukhtarae 'awal tayirat hilikubtar haqiqiatan |
286 |
|
|
287 |
On pense qu'il est
l'homme qui a inventé le premier vrai hélicoptère |
287 |
يُعتقد
أنه الرجل
الذي اخترع
أول طائرة
هليكوبتر
حقيقية |
287 |
yuetqd 'anah alrajul
aladhi aukhtarae 'awal tayirat hilikubtar haqiqiatan |
287 |
|
|
288 |
Admettre un fait |
288 |
الاعتراف
بالحقيقة |
288 |
alaietiraf bialhaqiqa |
288 |
|
|
289 |
Admettre les faits |
289 |
اعترف
بالحقائق |
289 |
aetaraf bialhaqayiq |
289 |
|
|
290 |
Admettre les faits |
290 |
اعترف
بالحقائق |
290 |
aetaraf bialhaqayiq |
290 |
|
|
291 |
utilisé pour admettre qu'un fait ou une
déclaration en particulier est correct, même si vous pensez que qc d'autre
est plus important |
291 |
اعتادوا
على
الاعتراف
بصحة حقيقة
أو بيان معين
، على الرغم
من أنك تعتقد
أن أشياء أخرى
أكثر أهمية |
291 |
aietaduu ealaa
alaietiraf bisihat haqiqatan 'aw bayan mueayan , ealaa alraghm min 'anak
taetaqid 'ana 'ashya' 'ukhraa 'akthar 'ahamiyatan |
291 |
|
|
292 |
Avoir admis qu'un
fait ou une déclaration en particulier est correct, même si vous pensez que
d'autres sont plus importants |
292 |
اعترفت
بصحة حقيقة
أو بيان معين
، على الرغم من
أنك تعتقد أن
الآخرين
أكثر أهمية |
292 |
aietaraft bisihat
haqiqatan 'aw bayan mueayan , ealaa alraghm min 'anak taetaqid 'ana alakhirin
'akthar 'ahamiyatan |
292 |
|
|
293 |
(Reconnaître les
faits ou la loi est correcte, mais il y a des considérations plus
importantes) En effet, en effet |
293 |
(اعترف
بالحقائق أو
أن القانون
صحيح ، ولكن
هناك
اعتبارات
أكثر أهمية)
بالفعل ،
بالفعل |
293 |
(aetaraf bialhaqayiq
'aw 'ana alqanun sahih , walakin hunak aietibarat 'akthar 'ahamiyatan)
bialfiel , bialfiel |
293 |
|
|
294 |
(Reconnaître les
faits ou la loi est correcte, mais il y a des considérations plus
importantes) En effet, il est vrai qu'il |
294 |
(اعترف
بالحقائق أو
أن القانون
صحيح ، ولكن
هناك
اعتبارات
أكثر أهمية)
في الواقع ،
هذا صحيح |
294 |
(aetaraf bialhaqayiq
'aw 'ana alqanun sahih , walakin hunak aietibarat 'akthar 'ahamiyatan) fi
alwaqie , hadha sahih |
294 |
|
|
295 |
Il est réel |
295 |
إنه
حقيقي |
295 |
'iinah haqiqiun |
295 |
|
|
296 |
Exact |
296 |
بالضبط |
296 |
bialdabt |
296 |
|
|
297 |
Précis |
297 |
دقيق |
297 |
daqiq |
297 |
|
|
298 |
ou |
298 |
أو |
298 |
'aw |
298 |
|
|
299 |
précis |
299 |
دقيق |
299 |
daqiq |
299 |
|
|
300 |
Utiliser exactement |
300 |
استخدم
بالضبط |
300 |
austukhdim bialdabt |
300 |
|
|
301 |
précis ou |
301 |
دقيق
أو |
301 |
daqiq 'aw |
301 |
|
|
302 |
précis? |
302 |
دقيق؟ |
302 |
daqiqi? |
302 |
|
|
303 |
Précis peut souvent
être utilisé devant un nom de la même manière qu'exact et précis. |
303 |
غالبًا
ما يتم
استخدام
الدقة قبل
الاسم بنفس الطريقة
التي تستخدم
بها الدقة
والدقة. |
303 |
ghalban ma yatimu
aistikhdam aldiqat qabl alaism binafs altariqat alati tustakhdam biha aldiqat
waldiqatu. |
303 |
|
|
304 |
précis |
304 |
دقيق |
304 |
daqiq |
304 |
|
|
305 |
exact |
305 |
بالضبط |
305 |
bialdabt |
305 |
|
|
306 |
précis |
306 |
دقيق |
306 |
daqiq |
306 |
|
|
307 |
Idem souvent utilisé
avant les noms |
307 |
يستخدم
نفسه غالبًا
قبل الأسماء |
307 |
yastakhdim nafsah
ghalban qabl al'asma' |
307 |
|
|
308 |
Idem souvent utilisé
avant les noms |
308 |
يستخدم
نفسه غالبًا
قبل الأسماء |
308 |
yastakhdim nafsah
ghalban qabl al'asma' |
308 |
|
|
309 |
forme |
309 |
شكل |
309 |
shakal |
309 |
|
|
310 |
Évier |
310 |
حوض |
310 |
hawd |
310 |
|
|
311 |
Enregistrements
exacts/exacts |
311 |
سجلات
دقيقة / دقيقة |
311 |
sajilaat daqiqat /
daqiqa |
311 |
|
|
312 |
Enregistrements
précis/exacts |
312 |
سجلات
دقيقة / دقيقة |
312 |
sajilaat daqiqat /
daqiqa |
312 |
|
|
313 |
Enregistrements
précis |
313 |
سجلات
دقيقة |
313 |
sajilaat daqiqa |
313 |
|
|
314 |
Enregistrements
précis |
314 |
سجلات
دقيقة |
314 |
sajilaat daqiqa |
314 |
|
|
315 |
Lorsque les mots sont
utilisés, après un verbe de liaison, il y a une emphase légèrement
différente, en particulier dans les déclarations négatives. |
315 |
عند
استخدام
الكلمات ،
بعد فعل
الربط ، يكون
هناك تركيز
مختلف
قليلاً ،
خاصةً في
العبارات السلبية. |
315 |
eind astikhdam
alkalimat , baed fiel alrabt , yakun hunak tarkiz mukhtalif qlylaan , khastan
fi aleibarat alsalbiiti. |
315 |
|
|
316 |
Lorsque vous
utilisez ces mots, après le verbe de connexion, l'accent est légèrement
différent, en particulier dans les déclarations négatives. |
316 |
عند
استخدام هذه
الكلمات ،
بعد فعل
الربط ، يختلف
التركيز
قليلاً ،
خاصةً في
العبارات
السلبية. |
316 |
eind astikhdam
hadhih alkalimat , baed fiel alrabt , yakhtalif altarkiz qlylaan , khastan fi
aleibarat alsalbiiti. |
316 |
|
|
317 |
Une description qui
n'est pas très exacte/précise manque de détails ; une description qui n'est
pas très précise donne des détails, mais les détails sont faux. |
317 |
الوصف
غير الدقيق /
الدقيق
يفتقر إلى
التفاصيل ؛
الوصف غير
الدقيق
للغاية يعطي
التفاصيل ، لكن
التفاصيل
خاطئة. |
317 |
alwasf ghayr aldaqiq
/ aldaqiq yaftaqir 'iilaa altafasil ; alwasf ghayr aldaqiq lilghayat yueti
altafasil , lakina altafasil khatiatun. |
317 |
|
|
318 |
Une description
inexacte/précise manque de détails ; une description inexacte donne des
détails, mais les détails sont faux. |
318 |
الوصف
غير الدقيق /
الدقيق
يفتقر إلى
التفاصيل ؛
الوصف غير
الدقيق يعطي
التفاصيل ،
لكن التفاصيل
خاطئة. |
318 |
alwasf ghayr aldaqiq
/ aldaqiq yaftaqir 'iilaa altafasil ; alwasf ghayr aldaqiq yueti altafasil ,
lakina altafasil khatiatun. |
318 |
|
|
319 |
Precise inclut l'idée
d'être cher et certain ainsi que correct et peut être utilisé pour parler de
personnes dans la phrase fee precise about qch. |
319 |
يتضمن
Precise فكرة أن
تكون عزيزًا
ومؤكدًا
وكذلك صحيحًا
ويمكن
استخدامها
للتحدث عن
الأشخاص في
عبارة رسوم
دقيقة حول
شيء. |
319 |
yatadaman Precise
fikrat 'an takun ezyzan wmwkdan wakadhalik shyhan wayumkin aistikhdamuha
liltahaduth ean al'ashkhas fi eibarat rusum daqiqat hawl shay'. |
319 |
|
|
320 |
Precise inclut les
concepts de cher, certain et correct, et peut être utilisé pour parler de
personnes dans l'expression fee precision about qc |
320 |
الدقة
تشمل مفاهيم
عزيزة ،
مؤكدة ،
وصحيحة ، ويمكن
استخدامها
للحديث عن
الناس في
عبارة رسم
الدقة عن شيء |
320 |
aldiqat tashmal
mafahim eazizatan , muakidatan , wasahihatan , wayumkin astikhdamuha
lilhadith ean alnaas fi eibarat rasm aldiqat ean shay' |
320 |
|
|
321 |
Exact n'est
généralement pas utilisé de cette manière. |
321 |
بالضبط
لا يستخدم
عادة بهذه
الطريقة. |
321 |
bialdabt la
yustakhdam eadatan bihadhih altariqati. |
321 |
|
|
322 |
Exact n'est
généralement pas utilisé de cette manière |
322 |
عادة
لا يستخدم
بالضبط بهذه
الطريقة |
322 |
eadatan la
yustakhdam bialdabt bihadhih altariqa |
322 |
|
|
323 |
Une fois que les mots
ci-dessus sont utilisés en conjonction avec des verbes, en particulier dans
les phrases négatives, l'accent est légèrement différent. |
323 |
بعد
استخدام
الكلمات
أعلاه جنبًا
إلى جنب مع الأفعال
، خاصة في
الجمل
السلبية ،
يختلف التركيز
قليلاً. |
323 |
baed aistikhdam
alkalimat 'aelah jnban 'iilaa janb mae al'afeal , khasatan fi aljamal
alsalbiat , yakhtalif altarkiz qlylaan. |
323 |
|
|
324 |
Une fois que les
mots ci-dessus sont utilisés en conjonction avec des verbes, en particulier
dans les phrases négatives, l'accent est légèrement différent |
324 |
بعد
استخدام
الكلمات
أعلاه جنبًا
إلى جنب مع الأفعال
، خاصة في
الجمل
السلبية ،
يختلف التركيز
قليلاً |
324 |
baed aistikhdam
alkalimat 'aelah jnban 'iilaa janb mae al'afeal , khasatan fi aljamal
alsalbiat , yakhtalif altarkiz qlylaan |
324 |
|
|
325 |
Envers |
325 |
من
اتجاه |
325 |
min aitijah |
325 |
|
|
326 |
supérieur. |
326 |
متفوق. |
326 |
mutafawiqi. |
326 |
|
|
327 |
pas très exact/précis |
327 |
ليس
دقيقًا جدًا /
دقيقًا |
327 |
lays dqyqan jdan /
dqyqan |
327 |
|
|
328 |
Pas très
précis/précis |
328 |
ليست
دقيقة
للغاية /
دقيقة |
328 |
laysat daqiqatan
lilghayat / daqiqatan |
328 |
|
|
329 |
Fait référence au
manque de détails |
329 |
يشير
إلى نقص
التفاصيل |
329 |
yushir 'iilaa naqs
altafasil |
329 |
|
|
330 |
Fait référence au
manque de détails |
330 |
يشير
إلى نقص
التفاصيل |
330 |
yushir 'iilaa naqs
altafasil |
330 |
|
|
331 |
Pas très précis |
331 |
ليست
دقيقة
للغاية |
331 |
laysat daqiqatan
lilghaya |
331 |
|
|
332 |
pas très précis |
332 |
ليست
دقيقة
للغاية |
332 |
laysat daqiqatan
lilghaya |
332 |
|
|
333 |
A souligné les
détails, mais les détails sont faux |
333 |
أوضح
التفاصيل
لكن
التفاصيل
خاطئة |
333 |
'awdah altafasil
lakina altafasil khatia |
333 |
|
|
334 |
A souligné les détails, mais les détails
sont faux |
334 |
أوضح
التفاصيل
لكن
التفاصيل
خاطئة |
334 |
'awdah altafasil
lakina altafasil khatia |
334 |
|
|
335 |
Mesure |
335 |
قياس |
335 |
qias |
335 |
|
|
336 |
faire référence à |
336 |
تشير
إلى |
336 |
tushir 'iilaa |
336 |
|
|
337 |
précis contient un
sens clair, précis et exact ; l'expression |
337 |
يحتوي
على معنى
واضح ودقيق
ودقيق ؛
العبارة |
337 |
yahtawi ealaa maenaa
wadih wadaqiq wadaqiq ; aleibara |
337 |
|
|
338 |
précis contient un
sens clair, précis et exact ; l'expression |
338 |
يحتوي
على معنى
واضح ودقيق
ودقيق ؛
العبارة |
338 |
yahtawi ealaa maenaa
wadih wadaqiq wadaqiq ; aleibara |
338 |
|
|
339 |
être précis à propos
de qc peut être utilisé pour les gens, signifie être capable de dire quelque
chose avec précision |
339 |
كن
دقيقًا بشأن
شيء يمكن
استخدامه
للأشخاص ، يعني
القدرة على
قول شيء ما
بدقة |
339 |
kun dqyqan bishan
shay' yumkin aistikhdamuh lil'ashkhas , yaeni alqudrat ealaa qawl shay' ma
bidiqa |
339 |
|
|
340 |
être précis à propos
de qc peut être utilisé pour les gens, signifie être capable de dire quelque
chose avec précision |
340 |
كن
دقيقًا بشأن
شيء يمكن
استخدامه
للأشخاص ، يعني
القدرة على
قول شيء ما
بدقة |
340 |
kun dqyqan bishan
shay' yumkin aistikhdamuh lil'ashkhas , yaeni alqudrat ealaa qawl shay' ma
bidiqa |
340 |
|
|
341 |
exact n'est
généralement pas utilisé de cette façon |
341 |
عادة
لا يتم
استخدام
الدقيق بهذه
الطريقة |
341 |
eadatan la yatimu
astikhdam aldaqiq bihadhih altariqa |
341 |
|
|
342 |
exact n'est
généralement pas utilisé de cette façon |
342 |
عادة
لا يتم
استخدام
الدقيق بهذه
الطريقة |
342 |
eadatan la yatimu
astikhdam aldaqiq bihadhih altariqa |
342 |
|
|
343 |
Elle était
raisonnablement exacte au sujet de l'heure de l'incident |
343 |
كانت
دقيقة بشكل
معقول بشأن
وقت الحادث |
343 |
kanat daqiqatan
bishakl maequl bishan waqt alhadith |
343 |
|
|
344 |
Elle est assez
précise sur l'heure de l'incident |
344 |
إنها
دقيقة
تمامًا بشأن
وقت الحادث |
344 |
'iinaha daqiqat
tmaman bishan waqt alhadith |
344 |
|
|
345 |
sur place |
345 |
على
الفور |
345 |
ealaa alfawr |
345 |
|
|
346 |
découvrir |
346 |
يكتشف |
346 |
yaktashif |
346 |
|
|
347 |
informel |
347 |
غير
رسمي |
347 |
ghayr rasmiin |
347 |
|
|
348 |
tout à fait exact |
348 |
صحيح
تماما |
348 |
sahih tamaman |
348 |
|
|
349 |
très vrai |
349 |
صحيح
جدا |
349 |
sahih jidana |
349 |
|
|
350 |
Signifie complètement
correct et extrêmement juste |
350 |
الوسائل
صحيحة
تمامًا
وصحيحة
للغاية |
350 |
alwasayil sahihat
tmaman wasahihatan lilghaya |
350 |
|
|
351 |
Signifie
complètement correct et extrêmement juste |
351 |
الوسائل
صحيحة
تمامًا
وصحيحة
للغاية |
351 |
alwasayil sahihat
tmaman wasahihatan lilghaya |
351 |
|
|
352 |
sa supposition était
juste |
352 |
كان
تخمينه على
الفور |
352 |
kan takhminuh ealaa
alfawr |
352 |
|
|
353 |
Sa supposition est
correcte |
353 |
تخمينه
صحيح |
353 |
takhminuh sahih |
353 |
|
|
354 |
Sa supposition est
tout à fait correcte |
354 |
تخمينه
صحيح تمامًا |
354 |
takhminuh sahih
tmaman |
354 |
|
|
355 |
Sa supposition est
tout à fait correcte |
355 |
تخمينه
صحيح تمامًا |
355 |
takhminuh sahih
tmaman |
355 |
|
|
356 |
Motifs et
collocations |
356 |
الأنماط
والارتصاف |
356 |
al'anmat waliartisaf |
356 |
|
|
357 |
droit/correct/précis/précis/correct
à propos de qn/qch |
357 |
صحيح
/ صحيح / دقيق /
دقيق / بقعة
على حوالي sb / sth |
357 |
sahih / sahih / daqiq
/ daqiq / buqeat ealaa hawalay sb / sth |
357 |
|
|
358 |
un(e)
description/compte vrai/correct/exact/précis/exact |
358 |
(ن)
وصف / حساب
صحيح / صحيح /
دقيق / دقيق /
دقيق |
358 |
(n) wasf / hisab
sahih / sahih / daqiq / daqiq / daqiq |
358 |
|
|
359 |
une (n) réponse
vraie/juste/correcte/exacte/précise/exacte |
359 |
أ
(ن) إجابة
صحيحة / صحيحة /
دقيقة / دقيقة /
دقيقة |
359 |
a (n) 'iijabat
sahihat / sahihat / daqiqat / daqiqat / daqiqa |
359 |
|
|
360 |
l'heure
juste/correcte/exacte/précise |
360 |
الوقت
الصحيح /
الصحيح /
الدقيق /
الدقيق |
360 |
alwaqt alsahih /
alsahih / aldaqiq / aldaqiq |
360 |
|
|
361 |
absolument
vrai/juste/correct/exact/précis/exact/correct |
361 |
صحيح
تمامًا / صحيح /
صحيح / دقيق /
دقيق / دقيق /
موضعي |
361 |
sahih tmaman / sahih
/ sahih / daqiq / daqiq / daqiq / mawdieiun |
361 |
|
|
362 |
pas tout à fait
vrai/correct/correct/exact/précis/exact |
362 |
ليس
صحيحًا
تمامًا / صحيح /
صحيح / دقيق /
دقيق / دقيق |
362 |
lays shyhan tmaman /
sahih / sahih / daqiq / daqiq / daqiq |
362 |
|
|
363 |
Il serait vrai/exact
de dire que... |
363 |
سيكون
صحيحًا /
دقيقًا أن
نقول أن ... |
363 |
sayakun shyhan /
dqyqan 'an naqul 'ana ... |
363 |
|
|
364 |
pour être
exact/précis. |
364 |
على
وجه الدقة /
الدقة. |
364 |
ealaa wajh aldiqat /
aldiqatu. |
364 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|