http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A   K  
  D   FRANCAIS   ALLEMAND  
             
  NEXT 1 emmener qc quelque part en camion 1 etw mit dem LKW irgendwohin bringen 1
  last 2 Aller quelque part en camion 2 Mit dem LKW irgendwohin fahren 2
1 ALLEMAND 3 Expédition par camion 3 Versand per LKW 3
2 ANGLAIS 4 Expédition par camion 4 Versand per LKW 4
3 ARABE 5 perdre 5 NS 5
4 bengali 6 faire en sorte 6 verwalten 6
5 CHINOIS 7 Pack 7 Pack 7
6 ESPAGNOL 8 transport 8 Transport 8
7 FRANCAIS 9 Camionnage 9 LKW-Transport 9
8 hindi 10 Cargaison 10 Fracht 10
9 JAPONAIS 11 entreprises de camionnage 11 Speditionen 11
10 punjabi 12 Transporteur 12 Versandunternehmen 12
11 POLONAIS 13 Entreprise de camionnage 13 Spedition 13
12 PORTUGAIS 14 Entreprise de camionnage 14 Spedition 14
13 RUSSE 15 Camionneur 15 Trucker 15
  http://vibelius.free.fr/s0000.htm 16 conducteur de camion 16 LKW Fahrer 16
  http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm 17 Une personne dont le travail consiste à conduire un camion 17 Eine Person, deren Job darin besteht, einen Lastwagen zu fahren 17
    18 Un homme qui travaille en conduisant un camion 18 Ein Mann, der arbeitet, indem er einen Lastwagen fährt 18
  http://tadeusz.wanclik.free.fr/sanscrit.htm 19 conducteur de camion 19 LKW Fahrer 19
  http://niemowa.free.fr 20 Attendez 20 Festhalten 20
    21 ferme de camions 21 Gärtnerei 21
    22 nous 22 uns 22
    23 Jardin de marché 23 Gärtnerei 23
    24 Jardin de marché 24 Gärtnerei 24
    25 agriculteur de camion 25 LKW-Bauer 25
    26 Camionneur 26 LKW-Bauer 26
    27 maraîchage 27 LKW-Landwirtschaft 27
    28 Camionnage 28 Lkw-Landwirtschaft 28
    29 chargement de camion 29 Wagenladung 29
    30 Chargement de camion 30 Lkw-Beladung 30
    31 ~ (de qn/qch) la quantité de qn/qc qui remplit un camion (souvent utilisé pour exprimer le fait qu'une quantité est importante) 31 ~ (von jdm/etw) die Menge an jdm/etw, die einen LKW füllt (oft verwendet, um auszudrücken, dass eine Menge groß ist) 31
    32 ~ (SB/STH) La quantité de SB/STH qui remplit le camion (habituellement utilisé pour exprimer le fait que la quantité est importante) 32 ~ (SB/STH) Die Menge an SB/STH, die den LKW füllt (normalerweise verwendet, um die Tatsache auszudrücken, dass die Menge groß ist) 32
    33 Charge de camion ; un camion (quantité); un grand nombre 33 LKW-Ladung; ein LKW (Betrag); eine große Anzahl 33
    34 Charge de camion ; un camion 34 LKW-Ladung; ein LKW 34
    35 rue 35 Straße 35
    36 Rude 36 Harsch 36
    37 Lotus 37 Lotus 37
    38 arrêt de camion 38 Raststätte 38
    39 Camion arrêté 39 LKW gestoppt 39
    40  un endroit au bord d'une route principale où les chauffeurs de camion/camion peuvent s'arrêter pendant un certain temps et se reposer, manger qc, etc. 40  ein Ort am Rand einer Hauptstraße, an dem LKW-Fahrer eine Zeitlang anhalten und sich ausruhen, etw zu Essen besorgen können usw. 40
    41 Un endroit au bord de la route principale où le camion/chauffeur peut s'arrêter, se reposer, manger qc, etc. 41 Ein Ort am Rand der Hauptstraße, an dem der Lkw- / Lkw-Fahrer anhalten, sich ausruhen, etwas essen kann usw. 41
    42 Station-service pour camions longue distance ; petit restaurant d'autoroute 42 Fernverkehrs-LKW-Tankstelle; Autobahn-Kleinrestaurant 42
    43 Station-service pour camions longue distance ; resto routier 43 Fernverkehrs-LKW-Tankstelle; Straßenrestaurant 43
    44 Qin 44 Qin 44
    45 Travail 45 Arbeit 45
    46 comparer 46 vergleichen 46
    47 café des transports 47 Verkehrscafé 47
    48 Café des transports 48 Verkehrscafe 48
    49 agressif 49 widerspenstig 49
    50 agressif 50 aggressiv 50
    51 formel, désapprobateur 51 förmlich, missbilligend 51
    52 tendance à se disputer ou à être de mauvaise humeur ; légèrement agressif 52 neigt zu Streit oder ist schlecht gelaunt; leicht aggressiv 52
    53 A tendance à être contentieux ou grincheux ; agressif 53 Neigt dazu, streitsüchtig oder mürrisch zu sein; aggressiv 53
    54 querelle d'amour ; grossier ; se battre ; chercher 54 Liebesstreit; unhöflich; kämpfen; auf der Suche nach 54
    55 querelleur; rude; combatif; cherchant 55 streitsüchtig; grob; kämpferisch; suchend 55
    56 Agressivité 56 Aufrichtigkeit 56
    57 Texture 57 Textur 57
    58 Truculeusement 58 Aufrichtig 58
    59 Tomber 59 Herbst 59
    60 marche pénible 60 stapfen 60
    61 randonnée 61 wandern 61
    62 marcher lentement ou à pas lourds, parce que vous êtes fatigué ou que vous portez qc lourd 62 langsam oder mit schweren Schritten gehen, weil Sie müde sind oder etw schwer tragen 62
    63 Marchez lentement ou faites des pas lourds, car vous en avez assez de porter de lourds 63 Gehen Sie langsam oder schwere Schritte, da Sie es satt haben, schwer zu tragen 63
    64 (En raison de la fatigue ou du poids, il faudra s'occuper, marcher lentement, 64 (Aufgrund von Müdigkeit oder Gewicht kümmert es sich um langsames Gehen, 64
    65  Marcher (à cause de la fatigue ou du poids) à pas lourds, lentement, laborieusement 65  (wegen Ermüdung oder Gewicht) mit schweren Schritten, langsam, mühsam zu gehen 65
    66 halogène 66 Halogen 66
    67 il a parcouru les deux derniers kilomètres jusqu'à la ville 67 er stapfte die letzten zwei Meilen in die Stadt 67
    68 Il a parcouru les deux derniers kilomètres de la ville 68 Er wandert zu den letzten zwei Meilen der Stadt 68
    69 Il a marché fort pour parcourir les deux derniers milles de la ville. 69 Er trat hart, um die letzten zwei Meilen in der Stadt zu überwinden. 69
    70 Il a marché les deux derniers kilomètres jusqu'à la ville avec difficulté 70 Die letzten zwei Meilen in die Stadt ging er mühsam zu Fuß 70
    71 Les hommes ont gravi la colline, chargés de fournitures 71 Die Männer stapften den Hügel hinauf, beladen mit Vorräten 71
    72 Ces gens parcourent la montagne, pleins de provisions 72 Diese Leute wandern den Berg voller Vorräte 72
    73 Ces gens sont fatigués de grimper sur la montagne 73 Diese Leute haben es satt auf den Berg zu klettern 73
    74 Ces gens ont grimpé la montagne avec lassitude en transportant des fournitures 74 Diese Leute kletterten müde mit Vorräten den Berg hinauf 74
    75 une longue marche fatigante 75 ein langer anstrengender Spaziergang 75
    76 Une longue marche fatigante 76 Ein langer anstrengender Spaziergang 76
    77 Randonnée pédestre ; marche longue distance fatiguée 77 Wandern; müder Weitwanderweg 77
    78 randonnée 78 Trek 78
    79 Vrai 79 Wahr 79
    80 Faux 80 Unwahr 80
    81 Véridique 81 Wahrhaftig 81
    82 plus vrai 82 wahrer 82
    83 le plus vrai 83 wahrste 83
    84 vraiment 84 wirklich 84
    85 correct 85 Korrekt 85
    86 correct 86 Korrekt 86
    87  liés à des faits plutôt qu'à des choses qui ont été inventées ou devinées 87  eher mit Fakten als mit erfundenen oder erratenen Dingen verbunden 87
    88 Des choses qui sont liées à des faits plutôt qu'inventées ou devinées 88 Dinge, die sich auf Fakten beziehen, anstatt erfunden oder vermutet zu werden 88
    89 Conforme aux faits ; vrai ; 89 Im Einklang mit den Tatsachen, wahr; 89
    90 Vrai 90 Wahr 90
    91 synonymes 91 synonyme 91
    92 discrimination synonyme 92 Synonyme Diskriminierung 92
    93 vrai 93 wahr 93
    94 droit 94 rechts 94
    95 correct 95 Korrekt 95
    96  exact 96  genau 96
    97  précis 97  präzise 97
    98  précis 98  präzise 98
    99 sur place 99 genau richtig 99
    100 Ces mots décrivent tous qc qui ne peut être mis en doute comme un fait et n'inclut aucune erreur 100 Diese Worte beschreiben allesamt etw, das nicht als Tatsache angezweifelt werden kann und keine Fehler enthält 100
    101 Ces mots décrivent tous un fait qui ne peut être mis en doute et ne contiennent aucune erreur 101 Diese Worte beschreiben alle eine Tatsache, die nicht angezweifelt werden kann und keine Fehler enthält 101
    102 Tous les mots ci-dessus se réfèrent à quelque chose de vraiment exact 102 Alle oben genannten Wörter beziehen sich auf etwas wirklich Exaktes 102
    103 Tous les mots ci-dessus signifient que quelque chose est effectivement vrai 103 Alle oben genannten Wörter bedeuten, dass etwas tatsächlich wahr ist 103
    104 Vrai 104 Wahr 104
    105 réel 105 Real 105
    106  liés à des faits plutôt qu'à des choses qui ont été inventées ou devinées 106  eher mit Fakten als mit erfundenen oder erratenen Dingen verbunden 106
    107 Des choses qui sont liées à des faits plutôt qu'inventées ou devinées 107 Dinge, die sich auf Fakten beziehen, anstatt erfunden oder vermutet zu werden 107
    108 Réaliste véridique 108 Realistisch wahrheitsgetreu 108
    109 Signifie véridique 109 Bedeutet wahrhaftig 109
    110 Continuer 110 Fortfahren 110
    111 Préparer 111 Vorbereiten 111
    112 combiner 112 kombinieren 112
    113 Les énoncés suivants sont-ils vrais ou faux? 113 Sind die folgenden Aussagen wahr oder falsch? 113
    114 Les énoncés suivants sont-ils vrais ou faux? 114 Sind die folgenden Aussagen wahr oder falsch? 114
    115 L'énoncé suivant est-il ou faux ? 115 Ist die folgende Aussage oder falsch? 115
    116 Les énoncés suivants sont-ils vrais ou faux? 116 Sind die folgenden Aussagen wahr oder falsch? 116
    117 praséodyme 117 Praseodym 117
    118 Est-ce vrai (qu') elle s'en va ?. 118 Ist das wahr (dass) sie geht?. 118
    119 Est-ce vrai (qu') elle est partie ? . 119 Ist es wahr (dass) sie gegangen ist? . 119
    120 Est-elle vraiment vraie ? 120 Ist sie wirklich wahr? 120
    121 Est-ce vrai qu'elle s'en va ? 121 Stimmt es, dass sie geht? 121
    122 Droit 122 Rechts 122
    123 droit 123 rechts 123
    124 c'est vrai et ne peut pas être mis en doute comme un fait 124 das ist wahr und kann als fakt nicht angezweifelt werden 124
    125 Ceci est vrai et ne peut être considéré comme un fait 125 Das ist wahr und kann nicht als Tatsache angesehen werden 125
    126 Fait référence au bon, vraiment vendu 126 Bezieht sich auf die richtige, wirklich verkaufte 126
    127  Fait référence au bon et authentiquement vendu 127  Bezieht sich auf die richtige und echt verkaufte 127
    128 J'ai eu environ la moitié des réponses justes 128 Ich habe ungefähr die Hälfte der Antworten richtig verstanden 128
    129 J'ai eu environ la moitié de la réponse 129 Ich habe ungefähr die Hälfte der Antwort bekommen 129
    130 La moitié de ma réponse est correcte 130 Die Hälfte meiner Antwort ist richtig 130
    131 Environ la moitié de ma réponse est correcte 131 Etwa die Hälfte meiner Antwort ist richtig 131
    132 Du lait 132 Milch 132
    133 Quel est le bon moment ? 133 Was ist der richtige Zeitpunkt? 133
    134 Quel est le bon moment ? 134 Was ist der richtige Zeitpunkt? 134
    135 Quelle est l'heure exacte actuelle? 135 Wie ist die aktuelle genaue Uhrzeit? 135
    136 Quelle est l'heure exacte maintenant ? 136 Wie ist die genaue Uhrzeit jetzt? 136
    137 correct 137 Korrekt 137
    138 correct 138 Korrekt 138
    139 juste selon les faits et sans aucune erreur 139 richtig nach den Tatsachen und ohne Fehler 139
    140 Le droit de se fonder sur des faits et sans aucune erreur 140 Das Recht, auf Fakten und ohne Fehler zu basieren 140
    141 Se réfère au bon bon 141 Bezieht sich auf das richtige richtig 141
    142 Signifie précis et correct 142 Bedeutet genau und richtig 142
    143 Une seule des réponses est correcte 143 Nur eine der Antworten ist richtig 143
    144 Une seule réponse est correcte 144 Nur eine Antwort ist richtig 144
    145 Il n'y a qu'une seule de ces réponses. 145 Es gibt nur eine dieser Antworten. 145
    146 Une seule de ces réponses est correcte 146 Nur eine dieser Antworten ist richtig 146
    147 Vérifiez que tous les détails sont corrects 147 Überprüfen Sie, ob alle Angaben korrekt sind 147
    148 Vérifiez que tous les détails sont corrects 148 Überprüfen Sie, ob alle Angaben korrekt sind 148
    149 Vérifiez si tous ces détails sont exacts 149 Überprüfen Sie, ob alle diese Angaben korrekt sind 149
    150 Vérifiez que tous ces détails sont exacts 150 Überprüfen Sie, ob alle diese Angaben korrekt sind 150
    151 Vrai ou correct ? 151 Richtig oder richtig? 151
    152 Utiliser correctement 152 Recht verwenden 152
    153  Ou correct ? 153  Oder richtig? 153
    154 Correct 154 Richtig 154
    155 correct 155 Korrekt 155
    156 est plus formel que juste et est plus susceptible d'être utilisé dans des instructions ou des documents officiels ou formels 156 ist eher förmlich als richtig und wird eher in offiziellen oder förmlichen Anweisungen oder Dokumenten verwendet 156
    157 Plus formels que les droits, et plus susceptibles d'être utilisés dans des instructions ou des documents officiels ou formels. 157 Formeller als Rechte und eher in offiziellen oder formellen Anweisungen oder Dokumenten verwendet werden. 157
    158 correct 158 Korrekt 158
    159 Correct 159 Richtig 159
    160 Aile droite, plus utilisée dans les explications officielles ou formelles ou la littérature 160 Rechter Flügel, eher in offiziellen oder formellen Erklärungen oder Literatur verwendet 160
    161 droit formel, plus utilisé dans les instructions ou documents officiels ou formels 161 richtig förmlich, eher in offiziellen oder förmlichen Anweisungen oder Dokumenten verwendet 161
    162 exact 162 genau 162
    163 donner tous les détails correctement 163 alle Details richtig angeben 163
    164 Précis et précis : 164 Präzise und genau: 164
    165 elle a donné une description exacte de l'agresseur 165 sie hat den Angreifer genau beschrieben 165
    166 Elle a donné la description exacte de l'agresseur 166 Sie gab die genaue Beschreibung des Angreifers 166
    167 Elle a une description précise des caractéristiques de l'agresseur 167 Sie hat eine genaue Beschreibung der Eigenschaften des Angreifers 167
    168 Elle a donné une description précise des caractéristiques de l'agresseur 168 Sie gab eine genaue Beschreibung der Merkmale des Angreifers 168
    169 précis 169 präzise 169
    170 donner tous les détails clairement et correctement 170 alle Details klar und richtig angeben 170
    171 Donnez tous les détails clairement et correctement 171 Geben Sie alle Details klar und richtig an 171
    172 Doigt, exact, précis, clair 172 Finger, genau, genau, klar 172
    173  Fait référence à exact, précis, précis, sans ambiguïté 173  Bezieht sich auf genau, präzise, ​​präzise, ​​eindeutig 173
    174 Veuillez donner des détails précis sur votre expérience précédente 174 Bitte machen Sie genaue Angaben zu Ihren bisherigen Erfahrungen 174
    175 Veuillez fournir des détails précis sur votre expérience précédente 175 Bitte machen Sie genaue Angaben zu Ihren bisherigen Erfahrungen 175
    176 Veuillez vous transporter avec précision pour découvrir les détails 176 Bitte transportieren Sie Sie genau, um Details zu erfahren 176
    177 Veuillez fournir des détails précis pour votre expérience 177 Bitte geben Sie genaue Details für Ihre Erfahrung an 177
    178 Précis 178 Präzise 178
    179 précis 179 präzise 179
    180  correct dans les moindres détails 180  bis ins Detail richtig 180
    181 Chaque détail est correct 181 Jedes Detail stimmt 181
    182 Se réfère à précis précis 182 Bezieht sich auf genaue präzise 182
    183 Fait référence à une précision indubitable 183 Bezieht sich auf unverwechselbare Präzision 183
    184 Précis 184 Präzise 184
    185 précis 185 präzise 185
    186 Corriger dans les moindres détails 186 In jedem Detail richtig 186
    187 Chaque détail est correct 187 Jedes Detail stimmt 187
    188 Des registres précis doivent être conservés à tout moment 188 Es müssen jederzeit genaue Aufzeichnungen geführt werden 188
    189 Doit tenir des registres précis à tout moment 189 Muss jederzeit genaue Aufzeichnungen führen 189
    190 Ren Ke devra enregistrer des enregistrements précis 190 Ren Ke muss genaue Aufzeichnungen speichern 190
    191 Ren Ke doit tenir des registres précis 191 Ren Ke muss genaue Aufzeichnungen führen 191
    192 Ren Ke devra enregistrer des enregistrements précis 192 Ren Ke muss genaue Aufzeichnungen speichern 192
    193 Ren Ke doit tenir des registres précis 193 Ren Ke muss genaue Aufzeichnungen führen 193
    194 nommer 194 ernennen 194
    195 habitent 195 Live 195
    196 ?? 196 196
    197 Indiquez si les affirmations suivantes sont vraies ou fausses 197 Geben Sie an, ob die folgenden Aussagen wahr oder falsch sind 197
    198 Indique si l'énoncé suivant est vrai ou faux 198 Gibt an, ob die folgende Aussage wahr oder falsch ist 198
    199 Signe que la déclaration suivante est ou fausse 199 Unterschreibt die folgende Aussage ist oder falsch 199
    200 Marquez si les affirmations suivantes sont vraies ou fausses 200 Markieren Sie, ob die folgenden Aussagen richtig oder falsch sind 200
    201 Est-ce vrai qu'elle s'en va ? 201 Stimmt es, dass sie geht? 201
    202 Est-ce qu'elle s'en va ? 202 Geht sie? 202
    203 Toutes les rumeurs se sont avérées vraies 203 Alle Gerüchte haben sich als wahr erwiesen 203
    204 Toutes les rumeurs se sont avérées vraies 204 Alle Gerüchte haben sich als wahr erwiesen 204
    205 Toutes les rumeurs ont leurs propres problèmes 205 Alle Gerüchte haben ihre eigenen Probleme 205
    206 Toutes les rumeurs se sont avérées vraies 206 Alle Gerüchte haben sich als wahr erwiesen 206
    207 La vie 207 Leben 207
    208 UNE 208 EIN 208
    209 passe 209 passieren 209
    210  Ce n'est pas strictement (complètement) vrai 210  Das stimmt nicht ganz (ganz) 210
    211 Ce n'est pas strictement (complètement) vrai 211 Das stimmt nicht ganz (vollständig) 211
    212 Ce n'est pas tout à fait exact. . 212 Das ist nicht ganz richtig. . 212
    213 Ce n'est pas tout à fait correct 213 Das ist nicht ganz richtig 213
    214 le roman est tiré d'une histoire vraie 214 Der Roman basiert auf einer wahren Geschichte 214
    215 Ce roman est tiré d'une histoire vraie. 215 Dieser Roman basiert auf einer wahren Geschichte. 215
    216 Ce petit est écrit selon l'histoire de la cupidité 216 Dieses kleine ist nach der Gier-Geschichte geschrieben 216
    217 Ce roman est basé sur l'histoire de la cupidité 217 Dieser Roman basiert auf der Geschichte der Gier 217
    218 Ce roman est écrit d'après une histoire vraie 218 Dieser Roman ist nach der wahren Geschichte geschrieben 218
    219 Ce roman est tiré d'une histoire vraie 219 Dieser Roman basiert auf einer wahren Geschichte 219
    220 racine 220 Wurzel 220
    221 réel 221 Real 221
    222 Dire 222 Sagen 222
    223 cupide 223 gierig 223
    224 Son excuse ne sonne pas juste. 224 Seine Entschuldigung klingt einfach nicht wahr. 224
    225 Son excuse n'est tout simplement pas forte (voix) est réelle 225 Seine Entschuldigung ist einfach nicht laut (Stimme) ist echt 225
    226 Ses excuses ne sont pas vraies. 226 Seine Ausreden sind nicht wahr. 226
    227 Son excuse semble fausse 227 Seine Entschuldigung klingt unwahr 227
    228 Jia 228 Jia 228
    229 malheureusement, ces résultats ne sont pas vrais (ne sont pas valides) pour les femmes et les enfants 229 leider gelten diese Ergebnisse nicht (sind nicht gültig) für Frauen und Kinder 229
    230 Malheureusement, ces résultats ne sont pas vrais (invalides) pour les femmes et les enfants 230 Leider sind diese Ergebnisse nicht wahr (ungültig) für Frauen und Kinder 230
    231 Malheureusement, ces résultats d'enquête ne s'appliquent pas aux femmes et aux enfants 231 Leider gelten diese Umfrageergebnisse nicht für Frauen und Kinder 231
    232 Malheureusement, ces résultats ne s'appliquent pas aux femmes et aux enfants 232 Leider gelten diese Ergebnisse nicht für Frauen und Kinder 232
    233 la musique est terne et sans intérêt, et il en va de même pour le jeu d'acteur. 233 die Musik ist langweilig und einfallslos, das gleiche gilt für die Schauspielerei. 233
    234 La musique est terne, sans attrait et tout aussi vraie 234 Musik ist langweilig, unattraktiv und genauso wahr 234
    235 La musique est ennuyeuse et sèche, et la performance l'est aussi. 235 Musik ist langweilig und trocken, und die Aufführung ist es auch. 235
    236 La musique est terne et immobile, tout comme la performance 236 Die Musik ist dumpf und bewegungslos, die Darbietung auch 236
    237 Vous n'avez jamais dit un mot plus vrai (utilisé pour souligner que vous êtes d'accord avec ce que qn vient de dire) 237 Du hast nie ein wahreres Wort gesprochen (um zu betonen, dass du mit dem einverstanden bist, was jemand gerade gesagt hat) 237
    238 Vous ne direz jamais un mot de changement (cela mettait l'accent sur le fait que vous êtes d'accord avec ce que SB vient de dire) 238 Sie werden nie ein Wort der Veränderung sagen (es wurde früher betont, dass Sie mit dem einverstanden sind, was SB gerade gesagt hat) 238
    239 Ce que tu dis n'est pas faux 239 Was du gesagt hast ist kein Fake 239
    240 Ce que tu dis est vrai 240 Was du gesagt hast ist wahr 240
    241 Faux 241 Gefälscht 241
    242 marque 242 Markierung 242
    243 oposé 243 opose 243
    244 faux 244 unwahr 244
    245 réel 245 Real 245
    246 réel 246 Real 246
    247 réel 247 Real 247
    248 réel 248 Real 248
    249 Réalité 249 Wirklichkeit 249
    250 de 250 von 250
    251 réel ou exact, surtout quand c'est différent de l'apparence de qc 251 echt oder genau, vor allem, wenn dies anders ist als etw zu sein scheint 251
    252 Vrai ou précis, surtout quand c'est différent 252 Wahr oder präzise, ​​besonders wenn es anders ist 252
253 Substantiel, vrai (au lieu de surface) 253 Wesentlich, wahr (statt Oberfläche) 253
    254 Substantiel, réel (pas superficiel) 254 Sachlich, real (nicht oberflächlich) 254
    255 poisson 255 Fisch 255
    256 qualité 256 Qualität 256
    257 le vrai visage du capitalisme (ce que c'est vraiment plutôt que ce que les gens pensent que c'est) 257 das wahre Gesicht des Kapitalismus (wie er wirklich ist, anstatt wie die Leute ihn denken) 257
    258 Le vrai visage du capitalisme (ce qu'il est vraiment, pas ce que les gens pensent que c'est) 258 Das wahre Gesicht des Kapitalismus (was er wirklich ist, nicht was die Leute denken) 258
    259 La situation réelle du capitalisme 259 Die wahre Situation des Kapitalismus 259
    260 La situation réelle du capitalisme 260 Die wahre Situation des Kapitalismus 260
    261 Le véritable coût de ces expériences pour l'environnement ne sera pas connu avant des années 261 Die wahren Kosten dieser Experimente für die Umwelt werden in den kommenden Jahren nicht bekannt sein 261
    262 Le véritable coût de ces expériences pour l'environnement ne sera pas connu dans les prochaines années 262 Die wahren Kosten dieser Experimente für die Umwelt werden in den nächsten Jahren nicht bekannt sein 262
263 Le coût exact de ces expériences pour l'environnement est invisible pendant plusieurs années. 263 Die genauen Kosten dieser Experimente für die Umwelt sind für mehrere Jahre unsichtbar. 263
    264 Le coût exact de ces expériences pour l'environnement est invisible pendant plusieurs années. 264 Die genauen Kosten dieser Experimente für die Umwelt sind für mehrere Jahre unsichtbar. 264
    265 Il révèle son vrai caractère à très peu de gens 265 Er offenbart nur sehr wenigen Menschen seinen wahren Charakter 265
    266 Il a révélé son vrai caractère à une poignée de personnes 266 Er hat einer Handvoll Menschen seinen wahren Charakter offenbart 266
    267 Il n'a révélé son vrai caractère à personne 267 Er hat niemandem seinen wahren Charakter offenbart 267
    268 Il n'a révélé son vrai caractère à personne 268 Er hat niemandem seinen wahren Charakter offenbart 268
    269 ayant les qualités ou les caractéristiques de la chose mentionnée 269 die Eigenschaften oder Eigenschaften der genannten Sache haben 269
    270 Avoir les qualités ou les caractéristiques des choses mentionnées 270 Die Eigenschaften oder Eigenschaften der genannten Dinge haben 270
271 Véritable 271 Wahrhaftig 271
    272 Véritable 272 Wahrhaftig 272
273 c'était le véritable amour entre eux 273 es war wahre Liebe zwischen ihnen 273
    274 Il y a un vrai amour entre eux 274 Es gibt wahre Liebe zwischen ihnen 274
275 Ils s'aiment vraiment 275 Sie lieben sich wirklich 275
    276 Ils s'aiment vraiment 276 Sie lieben sich wirklich 276
277 C'est un vrai gentleman 277 Er ist ein wahrer Gentleman 277
    278 c'est un vrai gentleman 278 Er ist ein echter Gentleman 278
    279 C'est un gentleman 279 Er ist ein Gentleman 279
    280 la peinture est un chef-d'œuvre dans le vrai sens du terme. 280 das gemälde ist im wahrsten sinne des wortes ein meisterwerk. 280
    281 Ce tableau est un vrai chef d'oeuvre 281 Dieses Gemälde ist ein echtes Meisterwerk 281
    282 Ce tableau est un véritable chef d'oeuvre 282 Dieses Gemälde ist ein wahres Meisterwerk 282
    283 Ce tableau est un véritable chef d'oeuvre 283 Dieses Gemälde ist ein wahres Meisterwerk 283
284 Il est crédité d'avoir inventé le premier véritable hélicoptère 284 Ihm wird die Erfindung des ersten echten Hubschraubers zugeschrieben 284
    285 On pense qu'il a inventé le premier vrai hélicoptère 285 Er soll den ersten echten Hubschrauber erfunden haben 285
    286 On pense qu'il est l'homme qui a inventé le premier vrai hélicoptère 286 Er gilt als der Erfinder des ersten echten Hubschraubers 286
    287 On pense qu'il est l'homme qui a inventé le premier vrai hélicoptère 287 Er gilt als der Erfinder des ersten echten Hubschraubers 287
288 Admettre un fait 288 Tatsache zugeben 288
    289 Admettre les faits 289 Gib die Fakten zu 289
    290 Admettre les faits 290 Gib die Fakten zu 290
291  utilisé pour admettre qu'un fait ou une déclaration en particulier est correct, même si vous pensez que qc d'autre est plus important 291  verwendet, um zuzugeben, dass eine bestimmte Tatsache oder Aussage richtig ist, obwohl du denkst, dass etw wichtiger ist 291
    292 Avoir admis qu'un fait ou une déclaration en particulier est correct, même si vous pensez que d'autres sont plus importants 292 Zugegeben haben, dass eine bestimmte Tatsache oder Aussage richtig ist, obwohl Sie andere für wichtiger halten 292
293 (Reconnaître les faits ou la loi est correcte, mais il y a des considérations plus importantes) En effet, en effet 293 (Anerkennen Sie, dass die Fakten oder das Gesetz korrekt sind, aber es gibt wichtigere Überlegungen) Tatsächlich, in der Tat 293
    294 (Reconnaître les faits ou la loi est correcte, mais il y a des considérations plus importantes) En effet, il est vrai qu'il 294 (Erkenne an, dass die Fakten oder das Gesetz richtig sind, aber es gibt wichtigere Überlegungen) Tatsächlich ist es wahr, dass er 294
    295 Il est réel 295 Er ist echt 295
296 Exact 296 Genau 296
297 Précis 297 Präzise 297
298  ou 298  oder 298
299 précis 299 präzise 299
300 Utiliser exactement 300 Genau verwenden 300
    301 précis ou 301 präzise oder 301
302 précis? 302 präzise? 302
303 Précis peut souvent être utilisé devant un nom de la même manière qu'exact et précis. 303 Genau kann oft vor einem Nomen genauso verwendet werden wie exakt und präzise. 303
304 précis 304 präzise 304
305 exact 305 genau 305
306 précis 306 präzise 306
307 Idem souvent utilisé avant les noms 307 Dasselbe wird oft vor Substantiven verwendet 307
    308 Idem souvent utilisé avant les noms 308 Dasselbe wird oft vor Substantiven verwendet 308
    309 forme 309 Form 309
    310 Évier 310 Waschbecken 310
311 Enregistrements exacts/exacts 311 Exakte/genaue Aufzeichnungen 311
    312 Enregistrements précis/exacts 312 Genaue/genaue Aufzeichnungen 312
313 Enregistrements précis 313 Korrekte Aufzeichnungen 313
    314 Enregistrements précis 314 Korrekte Aufzeichnungen 314
315 Lorsque les mots sont utilisés, après un verbe de liaison, il y a une emphase légèrement différente, en particulier dans les déclarations négatives. 315 Wenn die Wörter nach einem verbindenden Verb verwendet werden, gibt es eine etwas andere Betonung, insbesondere bei negativen Aussagen. 315
    316 Lorsque vous utilisez ces mots, après le verbe de connexion, l'accent est légèrement différent, en particulier dans les déclarations négatives. 316 Bei diesen Wörtern ist die Betonung nach dem verbindenden Verb etwas anders, insbesondere bei negativen Aussagen. 316
317 Une description qui n'est pas très exacte/précise manque de détails ; une description qui n'est pas très précise donne des détails, mais les détails sont faux. 317 Einer nicht sehr genauen/präzisen Beschreibung fehlen Details; eine nicht sehr genaue Beschreibung gibt Details an, aber die Details sind falsch. 317
    318 Une description inexacte/précise manque de détails ; une description inexacte donne des détails, mais les détails sont faux. 318 Einer ungenauen/präzisen Beschreibung fehlen Details; eine ungenaue Beschreibung gibt Details an, aber die Details sind falsch. 318
319 Precise inclut l'idée d'être cher et certain ainsi que correct et peut être utilisé pour parler de personnes dans la phrase fee precise about qch. 319 Precise beinhaltet die Idee, lieb und sicher sowie korrekt zu sein und kann verwendet werden, um über Menschen in der Phrase Gebühr präzise über etw. zu sprechen. 319
    320 Precise inclut les concepts de cher, certain et correct, et peut être utilisé pour parler de personnes dans l'expression fee precision about qc 320 Precise umfasst die Konzepte von lieb, sicher und richtig und kann verwendet werden, um über Personen in der Phrase Gebühr zu sprechen Präzision über etw 320
321 Exact n'est généralement pas utilisé de cette manière. 321 Exact wird normalerweise nicht auf diese Weise verwendet. 321
    322 Exact n'est généralement pas utilisé de cette manière 322 Exact wird normalerweise nicht auf diese Weise verwendet 322
323 Une fois que les mots ci-dessus sont utilisés en conjonction avec des verbes, en particulier dans les phrases négatives, l'accent est légèrement différent. 323 Nachdem die obigen Wörter in Verbindung mit Verben verwendet wurden, insbesondere in negativen Sätzen, ist die Betonung etwas anders. 323
    324 Une fois que les mots ci-dessus sont utilisés en conjonction avec des verbes, en particulier dans les phrases négatives, l'accent est légèrement différent 324 Nachdem die obigen Wörter in Verbindung mit Verben verwendet wurden, insbesondere in negativen Sätzen, ist die Betonung etwas anders 324
    325 Envers 325 In Richtung 325
    326 supérieur. 326 Vorgesetzter. 326
327 pas très exact/précis 327 nicht sehr genau/genau 327
    328 Pas très précis/précis 328 Nicht sehr genau/präzise 328
329 Fait référence au manque de détails 329 Bezieht sich auf fehlende Details 329
    330 Fait référence au manque de détails 330 Bezieht sich auf fehlende Details 330
331 Pas très précis 331 Nicht sehr genau 331
332 pas très précis 332 nicht sehr genau 332
333 A souligné les détails, mais les détails sont faux 333 Auf die Details hingewiesen, aber die Details sind falsch 333
    334  A souligné les détails, mais les détails sont faux 334  Auf die Details hingewiesen, aber die Details sind falsch 334
    335 Mesure 335 Messen 335
    336 faire référence à 336 beziehen auf 336
337 précis contient un sens clair, précis et exact ; l'expression 337 präzise enthält eine klare, präzise und genaue Bedeutung; Phrase 337
    338 précis contient un sens clair, précis et exact ; l'expression 338 präzise enthält eine klare, präzise und genaue Bedeutung; Phrase 338
339 être précis à propos de qc peut être utilisé pour les gens, signifie être capable de dire quelque chose avec précision 339 etw präzise sein kann für Menschen verwendet werden, bedeutet, etwas genau sagen zu können 339
    340 être précis à propos de qc peut être utilisé pour les gens, signifie être capable de dire quelque chose avec précision 340 etw präzise sein kann für Menschen verwendet werden, bedeutet, etwas genau sagen zu können 340
341 exact n'est généralement pas utilisé de cette façon 341 exakt wird normalerweise nicht so verwendet 341
    342 exact n'est généralement pas utilisé de cette façon 342 exakt wird normalerweise nicht so verwendet 342
343 Elle était raisonnablement exacte au sujet de l'heure de l'incident 343 Sie war ziemlich genau über den Zeitpunkt des Vorfalls 343
    344 Elle est assez précise sur l'heure de l'incident 344 Sie ist ziemlich genau über den Zeitpunkt des Vorfalls 344
345 sur place 345 genau richtig 345
    346 découvrir 346 entdecken 346
347  informel 347  informell 347
348  tout à fait exact 348  genau richtig 348
    349 très vrai 349 sehr richtig 349
350 Signifie complètement correct et extrêmement juste 350 Bedeutet völlig richtig und extrem richtig 350
    351 Signifie complètement correct et extrêmement juste 351 Bedeutet völlig richtig und extrem richtig 351
352 sa supposition était juste 352 seine Vermutung war genau richtig 352
    353 Sa supposition est correcte 353 Seine Vermutung ist richtig 353
354 Sa supposition est tout à fait correcte 354 Seine Vermutung ist völlig richtig 354
    355 Sa supposition est tout à fait correcte 355 Seine Vermutung ist völlig richtig 355
356 Motifs et collocations 356 Muster und Kollokationen 356
357 droit/correct/précis/précis/correct à propos de qn/qch 357 richtig/richtig/präzise/genau/trefflich über jdn/etw 357
358 un(e) description/compte vrai/correct/exact/précis/exact 358 a(n) wahr/richtig/genau/genau/genaue Beschreibung/ Konto 358
359 une (n) réponse vraie/juste/correcte/exacte/précise/exacte 359 a(n) wahr/richtig/richtig/genau/genau/genaue Antwort 359
360 l'heure juste/correcte/exacte/précise 360 die richtige/richtige/genaue/genaue Zeit 360
361 absolument vrai/juste/correct/exact/précis/exact/correct 361 absolut richtig/richtig/richtig/genau/präzise/genau/genau 361
362 pas tout à fait vrai/correct/correct/exact/précis/exact 362 nicht ganz richtig/richtig/richtig/exakt/präzise/genau 362
363 Il serait vrai/exact de dire que... 363 Es wäre wahr/richtig zu sagen, dass... 363
364 pour être exact/précis. 364 um genau/genau zu sein. 364