http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A   M   I
  D   FRANCAIS   RUSSE   RUSSE
               
  NEXT 1 Chariot 1 Тележка 1 Telezhka
  last 2 Informel 2 Неофициальный 2 Neofitsial'nyy
1 ALLEMAND 3  Un message à un groupe de discussion sur Internet que SB délibelely envoie à faire d'autres personnes; une personne qui envoie un message comme celui-ci 3  Сообщение для обсуждения группы в Интернете, что SB DeLiblely отправляет, чтобы сделать других людей; человек, который отправляет сообщение, как это 3  Soobshcheniye dlya obsuzhdeniya gruppy v Internete, chto SB DeLiblely otpravlyayet, chtoby sdelat' drugikh lyudey; chelovek, kotoryy otpravlyayet soobshcheniye, kak eto
2 ANGLAIS 4 Discutez des nouvelles sur Internet, SB envoyez délibérément les autres pour être en colère; envoyer un tel message 4 Обсудить новости в Интернете, SB намеренно отправляют других, чтобы злиться; отправьте такое сообщение 4 Obsudit' novosti v Internete, SB namerenno otpravlyayut drugikh, chtoby zlit'sya; otprav'te takoye soobshcheniye
3 ARABE 5 Obtenez des postes provocateurs malveillants (discussions de groupes dans le réseau) 5 Получить, злонамеренные провокационные сообщения (обсуждающие группы в сети) 5 Poluchit', zlonamerennyye provokatsionnyye soobshcheniya (obsuzhdayushchiye gruppy v seti)
4 bengali 6 Réserver des gens; personnes qui ont un post 6 Книги людей; люди, у которых есть пост 6 Knigi lyudey; lyudi, u kotorykh yest' post
5 CHINOIS 7 Obtenez des postes provocateurs malveillants (discussions de groupes dans le réseau) 7 Получить, злонамеренные провокационные сообщения (обсуждающие группы в сети) 7 Poluchit', zlonamerennyye provokatsionnyye soobshcheniya (obsuzhdayushchiye gruppy v seti)
6 ESPAGNOL 8 Réserver des gens; personnes qui ont un post 8 Книги людей; люди, у которых есть пост 8 Knigi lyudey; lyudi, u kotorykh yest' post
7 FRANCAIS 9 ~ (Pour STR) 9 ~ (Для ул.) 9 ~ (Dlya ul.)
8 hindi 10  Attraper des poissons en tirant une ligne avec appât dessus à travers l'eau derrière un bateau 10  Ловить рыбу, потянув линию с приманкой на нем через воду за лодкой 10  Lovit' rybu, potyanuv liniyu s primankoy na nem cherez vodu za lodkoy
9 JAPONAIS 11 Capturer le poisson en tirant un appât de l'eau derrière le bateau 11 Захватить рыбу, потянув приманок из воды за лодкой 11 Zakhvatit' rybu, potyanuv primanok iz vody za lodkoy
10 punjabi 12 Villes de trillules (poissons) 12 Трулы (Рыба) Города 12 Truly (Ryba) Goroda
11 POLONAIS 13 Villes de trillules (poissons) 13 Трулы (Рыба) Города 13 Truly (Ryba) Goroda
12 PORTUGAIS 14  ~ (Qc) pour str 14  ~ (Sth) для утра 14  ~ (Sth) dlya utra
13 RUSSE 15 Rechercher ou essayer d'obtenir str 15 Искать или пытаться получить ул. 15 Iskat' ili pytat'sya poluchit' ul.
  http://vibelius.free.fr/s0000.htm 16 Recherche; recherche; essayer d'obtenir 16 Поиск; поиск; попробуйте получить 16 Poisk; poisk; poprobuyte poluchit'
  http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm 17 Il a traîné Internet pour des conseils sur la maladie 17 Он трогал Интернет для совета о болезни 17 On trogal Internet dlya soveta o bolezni
    18 Il a traîné Internet pour comprendre la suggestion de la maladie 18 Он вытащил интернет, чтобы понять предположение о болезни 18 On vytashchil internet, chtoby ponyat' predpolozheniye o bolezni
  http://tadeusz.wanclik.free.fr/sanscrit.htm 19 Il est une suggestion. 19 Он предложение. 19 On predlozheniye.
  http://niemowa.free.fr 20 Il est une suggestion de traiter cette maladie. 20 Он предложение к лечению этой болезни. 20 On predlozheniye k lecheniyu etoy bolezni.
  http://wang.ling.free.fr/R009.htm 21 Bambou 21 Бамбук 21 Bambuk
  http://venzhyk.free.fr/2162nn.htm 22 Bambou 22 Бамбук 22 Bambuk
    23 Verser 23 Депозит 23 Depozit
    24 fumée 24 курить 24 kurit'
    25 Bambou 25 Бамбук 25 Bambuk
    26 Bambou 26 Бамбук 26 Bambuk
    27 Bambou 27 Бамбук 27 Bambuk
    28 Bambou 28 Бамбук 28 Bambuk
    29 Bambou 29 Бамбук 29 Bambuk
    30 Bambou 30 Бамбук 30 Bambuk
    31 Bambou 31 Бамбук 31 Bambuk
    32 marteau 32 молоток 32 molotok
    33 Poussière 33 Пыль 33 Pyl'
    34 Bambou 34 Бамбук 34 Bambuk
    35 Bambou 35 Бамбук 35 Bambuk
    36 Bambou 36 Бамбук 36 Bambuk
    37 Bambou 37 Бамбук 37 Bambuk
    38 Bambou 38 Бамбук 38 Bambuk
    39 Décris 39 Описывать 39 Opisyvat'
    40 transporter 40 нести 40 nesti
    41 pincer 41 ущипнуть 41 ushchipnut'
    42 être protubérant 42 тыкать 42 tykat'
    43 Bambou 43 Бамбук 43 Bambuk
    44 Bambou 44 Бамбук 44 Bambuk
    45 arrière 45 назад 45 nazad
    46 Bambou 46 Бамбук 46 Bambuk
    47 tic 47 подергивание 47 podergivaniye
    48 Bambou 48 Бамбук 48 Bambuk
    49 Poussière 49 Пыль 49 Pyl'
    50 Prise 50 Держать 50 Derzhat'
    51  Les deux candidats ont été traînés pour les votes 51  Оба кандидата были троллинговыми для голосов 51  Oba kandidata byli trollingovymi dlya golosov
    52 Deux candidats traînent le billet 52 Две кандидаты перетаскивают билет 52 Dve kandidaty peretaskivayut bilet
    53 Deux candidats ont pris des billets 53 Две кандидаты делали билеты 53 Dve kandidaty delali bilety
    54 Deux candidats ont pris des billets 54 Две кандидаты делали билеты 54 Dve kandidaty delali bilety
    55 Trolleys 55 Тележки 55 Telezhki
    56 chariot 56 тележка 56 telezhka
    57 Caddie 57 Торговая тележка 57 Torgovaya telezhka
    58 Panier 58 Корзина покупателя 58 Korzina pokupatelya
    59 Panier 59 корзина покупателя 59 korzina pokupatelya
    60 Caddie 60 Торговая тележка 60 Torgovaya telezhka
    61 Douloureux 61 Печальный 61 Pechal'nyy
    62 Chariot à bagages 62 Тележка для багажа 62 Telezhka dlya bagazha
    63 Chariot à bagages 63 Багажная тележка 63 Bagazhnaya telezhka
    64  Chariot à bagages 64  Тележка для багажа 64  Telezhka dlya bagazha
    65 Chariot 65 Тележка 65 Telezhka
    66 Chariot 66 Корзина 66 Korzina
    67  Un petit véhicule avec des roues pouvant être poussés ou tirés et est acheté pour porter des choses 67  Небольшое транспортное средство с колесами, которые можно вытащить или вытащить вместе и покупают для ношения вещей 67  Nebol'shoye transportnoye sredstvo s kolesami, kotoryye mozhno vytashchit' ili vytashchit' vmeste i pokupayut dlya nosheniya veshchey
    68 Un petit véhicule avec roues, peut conduire ou tirer et utiliser pour transporter des objets 68 Небольшое транспортное средство с колесами, может водить или использовать и использовать для переноски предметов 68 Nebol'shoye transportnoye sredstvo s kolesami, mozhet vodit' ili ispol'zovat' i ispol'zovat' dlya perenoski predmetov
    69 Chariot; dessiné à la main 69 Тележка; рисованной 69 Telezhka; risovannoy
    70 Chariot; dessiné à la main 70 Тележка; рисованной 70 Telezhka; risovannoy
    71 Zhuo 71 Zhuo 71 Zhuo
    72 Un chariot de shopping / supermarché / bagages 72 Покупки / супермаркет / багажная тележка 72 Pokupki / supermarket / bagazhnaya telezhka
    73 Shopping / Supermarché / Chariot à bagages 73 Покупки / супермаркет / багажная тележка 73 Pokupki / supermarket / bagazhnaya telezhka
    74 Photo 74 Рисунок 74 Risunok
    75 le golf 75 гольф 75 gol'f
    76  Chariot, wagon 76  Тележка, вагон 76  Telezhka, vagon
    77 Panier, chariot 77 Корзина, карета 77 Korzina, kareta
    78  Une petite table sur de très petites roues, utilisée pour transporter ou servir de la nourriture ou des boissons 78  Небольшой стол на очень маленьких колесах, используемых для переноски или порции еды или питья 78  Nebol'shoy stol na ochen' malen'kikh kolesakh, ispol'zuyemykh dlya perenoski ili portsii yedy ili pit'ya
    79 Une petite table sur de très petites roues, utilisée pour transporter ou servir de nourriture ou de boisson 79 Небольшой стол на очень маленьких колесах, используемых для проведения пищи или напитков 79 Nebol'shoy stol na ochen' malen'kikh kolesakh, ispol'zuyemykh dlya provedeniya pishchi ili napitkov
    80 (Transport ou envoyer de la nourriture, boire) petit réjuge, chariot 80 (Перевозка или отправка еды, напитка) Небольшое реже, тележка 80 (Perevozka ili otpravka yedy, napitka) Nebol'shoye rezhe, telezhka
    81 Un chariot de boissons 81 Тележка для напитков 81 Telezhka dlya napitkov
    82 Chariot de boisson 82 Тележка для напитков 82 Telezhka dlya napitkov
    83 Voiture de boisson 83 Напиток автомобиль 83 Napitok avtomobil'
    84  Voiture de boisson 84  Напиток автомобиль 84  Napitok avtomobil'
    85 un chariot à thé 85 Чайная тележка 85 Chaynaya telezhka
    86 Voiture de thé 86 Чайная машина 86 Chaynaya mashina
    87 Jeu de thé 87 Чайный сервиз 87 Chaynyy serviz
    88 TRAM 88 Трамвай 88 Tramvay
    89 Hors de votre chariot 89 От вашей тележки 89 Ot vashey telezhki
    90  Informel 90  Неофициальный 90  Neofitsial'nyy
    91  Fou; stupide 91  Сумасшедший; глупо 91  Sumasshedshiy; glupo
    92 Fou; stupide 92 Сумасшедший; глупо 92 Sumasshedshiy; glupo
    93 Raisonnement perdu; épilepsie folle; stupide 93 Потерянные рассуждения; сумасшедшая эпилепсия; глупо 93 Poteryannyye rassuzhdeniya; sumasshedshaya epilepsiya; glupo
    94 Raisonnement perdu; épilepsie folle; stupide 94 Потерянные рассуждения; сумасшедшая эпилепсия; глупо 94 Poteryannyye rassuzhdeniya; sumasshedshaya epilepsiya; glupo
    95  Trolleybus 95  Троллейбус 95  Trolleybus
    96 nous 96 нас 96 nas
    97 Chariot sans piste 97 ТРОЛЛЕЙБУС 97 TROLLEYBUS
    98 Tram 98 Трамвай 98 Tramvay
    99 Un bus entraîné par l'électricité à partir d'un câble au-dessus de la rue 99 Автобус, управляемый электричеством из кабеля над улицей 99 Avtobus, upravlyayemyy elektrichestvom iz kabelya nad ulitsey
    100 Bus conduit d'au-dessus de la rue 100 Автобус загнан сверху улицы 100 Avtobus zagnan sverkhu ulitsy
    101 TRAM 101 Трамвай 101 Tramvay
    102 Tram 102 Трамвай 102 Tramvay
    103 Tramway 103 Тележка автомобиля 103 Telezhka avtomobilya
    104  Démodé 104  Старомодный 104  Staromodnyy
    105 TRAM 105 Трамвай 105 Tramvay
    106 Catin 106 Троллоп 106 Trollop
    107 Démodé 107 Старомодный 107 Staromodnyy
    108 Une femme qui est très désordonnée 108 Женщина, которая очень неопрятана 108 Zhenshchina, kotoraya ochen' neopryatana
    109 Une femme très malpropre 109 Очень нечистая женщина 109 Ochen' nechistaya zhenshchina
    110 邋遢 femme; mère paresseuse 110 邋遢 женщина; ленивая мать 110 lā tà zhenshchina; lenivaya mat'
    111 邋遢 femme; mère paresseuse 111 邋遢 женщина; ленивая мать 111 lā tà zhenshchina; lenivaya mat'
    112 邋遢 femme; mère paresseuse 112 邋遢 женщина; ленивая мать 112 lā tà zhenshchina; lenivaya mat'
    113 邋遢 femme; mère paresseuse 113 邋遢 женщина; ленивая мать 113 lā tà zhenshchina; lenivaya mat'
    114 paresseux 114 ленивый 114 lenivyy
    115 côté 115 боковая сторона 115 bokovaya storona
    116 Bambou 116 Бамбук 116 Bambuk
    117 Bambou 117 Бамбук 117 Bambuk
    118 Bambou 118 Бамбук 118 Bambuk
    119 Bambou 119 Бамбук 119 Bambuk
    120 négligent 120 небрежный 120 nebrezhnyy
    121 négligent 121 небрежный 121 nebrezhnyy
    122 paresseux 122 ленивый 122 lenivyy
    123 Bambou 123 Бамбук 123 Bambuk
    124 chemin 124 дорожка 124 dorozhka
    125 Bambou 125 Бамбук 125 Bambuk
    126 négligé 126 неожиданно 126 neozhidanno
    127  Une femme qui a beaucoup de partenaires sexuels 127  Женщина, у которой много сексуальных партнеров 127  Zhenshchina, u kotoroy mnogo seksual'nykh partnerov
    128  荡; 128  荡; 128  dàng;
    129 Trombone 129 Тромбон 129 Trombon
    130 Télescopique 130 Телескопический 130 Teleskopicheskiy
    131  Une grande instruction musicale en laiton que vous soufflez, avec un tube coulissant utilisé pour changer la note 131  Большая латунная музыкальная инструкция, которую вы взорваете, с раздвижной трубкой, используемой для изменения примечания 131  Bol'shaya latunnaya muzykal'naya instruktsiya, kotoruyu vy vzorvayete, s razdvizhnoy trubkoy, ispol'zuyemoy dlya izmeneniya primechaniya
    132 Le grand instrument de musique en laiton que vous coupez est utilisé pour changer vos notes avec un tube coulissant. 132 Большой латунный музыкальный инструмент, который вы дуете, используется для изменения ваших заметок с помощью скользящей трубки. 132 Bol'shoy latunnyy muzykal'nyy instrument, kotoryy vy duyete, ispol'zuyetsya dlya izmeneniya vashikh zametok s pomoshch'yu skol'zyashchey trubki.
    133 Longue signature; allongement 133 Длинная подпись; удлинение 133 Dlinnaya podpis'; udlineniye
    134 Longue signature; allongement 134 Длинная подпись; удлинение 134 Dlinnaya podpis'; udlineniye
    135 Rétrécir 135 Сокращаться 135 Sokrashchat'sya
    136 Photo Page R008 136 Изображение Page R008. 136 Izobrazheniye Page R008.
    137 Tromboniste 137 ТРОМБОНИСТ 137 TROMBONIST
    138 Une personne qui joue le trombone 138 Человек, который играет в тромбоне 138 Chelovek, kotoryy igrayet v trombone
    139 Jouer une longue heure 139 Играть на длинный час 139 Igrat' na dlinnyy chas
    140 Numéral 140 Цифра 140 Tsifra
    141 Tremper 141 Тройка 141 Troyka
    142  Informel 142  Неофициальный 142  Neofitsial'nyy
    143 CLOCHARD 143 БРОДЯГА 143 BRODYAGA
    144 Tromper 144 Находка 144 Nakhodka
    145 Trombé l'oeils 145 TROMPE L'Oeils. 145 TROMPE L'Oeils.
    146 De français 146 От французского 146 Ot frantsuzskogo
    147  une douleur ou une conception destinée à rendre la personne qui en veille à penser à ce que c'est un véritable objet 147  боли или дизайн, предназначенные для того, чтобы сделать человека, глядя на него, думают, что это реальный объект 147  boli ili dizayn, prednaznachennyye dlya togo, chtoby sdelat' cheloveka, glyadya na nego, dumayut, chto eto real'nyy ob"yekt
    148 La peinture ou la conception est destinée à laisser les gens penser que c'est un véritable objet 148 Живопись или дизайн предназначен для того, чтобы люди думали, что это реальный объект 148 Zhivopis' ili dizayn prednaznachen dlya togo, chtoby lyudi dumali, chto eto real'nyy ob"yekt
    149 Illusion de la victoire, vidéo, réalisations réalistes et réalistes 149 Победа иллюзия, видео, реалистичные и реалистичные достижения 149 Pobeda illyuziya, video, realistichnyye i realistichnyye dostizheniya
    150 Vidéo, vidéo, vidéo 150 Видео, видео, видео 150 Video, video, video
    151 Troupes 151 Войска 151 Voyska
    152 Soldats, en particulier dans les grands groupes 152 Солдаты, особенно в больших группах 152 Soldaty, osobenno v bol'shikh gruppakh
    153 Soldat, surtout le grand groupe 153 Солдат, особенно большая группа 153 Soldat, osobenno bol'shaya gruppa
    154 Armée; forces; soldats 154 Армия; силы; солдаты 154 Armiya; sily; soldaty
    155 L'annonce du retrait de 12 000 troupes de la région. 155 Анонсировала снятие 12 000 военнослужащих из района. 155 Anonsirovala snyatiye 12 000 voyennosluzhashchikh iz rayona.
    156 Ils ont annoncé 12 000 soldats de la région 156 Они объявили 12 000 солдат из района 156 Oni ob"yavili 12 000 soldat iz rayona
    157 L'annonce que de cette zone pour retirer 12 000 personnes 157 Объявил, что из этой области отозвать 12 000 человек 157 Ob"yavil, chto iz etoy oblasti otozvat' 12 000 chelovek
    158  Ils ont annoncé que de cette zone pour retirer 12 000 personnes 158  Они объявили, что из этой области отозвать 12 000 человек 158  Oni ob"yavili, chto iz etoy oblasti otozvat' 12 000 chelovek
    159 se désister 159 снять со счета 159 snyat' so scheta
    160 chapitre 160 глава 160 glava
    161 Le président a décidé d'envoyer les troupes. 161 Президент решил отправить войска. 161 Prezident reshil otpravit' voyska.
    162 Le président a décidé d'envoyer des troupes 162 Президент решил отправить войска 162 Prezident reshil otpravit' voyska
    163 Le président a décidé d'envoyer l'armée 163 Президент решил отправить армию 163 Prezident reshil otpravit' armiyu
    164 Le président a décidé d'envoyer l'armée 164 Президент решил отправить армию 164 Prezident reshil otpravit' armiyu
    165 Troupes russes 165 Российские войска 165 Rossiyskiye voyska
    166 armée russe 166 Русская армия 166 Russkaya armiya
    167 Armée russe 167 Русская армия 167 Russkaya armiya
    168 armée russe 168 Русская армия 168 Russkaya armiya
    169 Un groupe de soldats, en particulier dans des réservoirs ou sur des chevaux 169 Одна группа солдат, особенно в танках или на лошадях 169 Odna gruppa soldat, osobenno v tankakh ili na loshadyakh
    170 Un groupe de soldats, en particulier dans des chars ou des chevaux 170 Группа солдат, особенно в танках или лошадях 170 Gruppa soldat, osobenno v tankakh ili loshadyakh
    171 Équipe; réservoirs; cavalerie 171 Команда; танки; кавалерия 171 Komanda; tanki; kavaleriya
    172  Équipe; réservoirs; cavalerie 172  Команда; танки; кавалерия 172  Komanda; tanki; kavaleriya
    173 (Figaratif) 173 (Фигурка) 173 (Figurka)
    174 Une troupe d'invités se dirigeait vers la maison 174 Отряд гостей двигался к дому 174 Otryad gostey dvigalsya k domu
    175 Une équipe invitée va à la Chambre des représentants 175 Гостевая команда собирается в дом представителей 175 Gostevaya komanda sobirayetsya v dom predstaviteley
    176 Un groupe d'invités va à la maison 176 Группа гостей идет в дом 176 Gruppa gostey idet v dom
    177 Un groupe d'invités va à la maison 177 Группа гостей идет в дом 177 Gruppa gostey idet v dom
    178 un groupe local d'éclaireurs 178 Местная группа разведчиков 178 Mestnaya gruppa razvedchikov
    179 Groupe scout local 179 Локальная скаутская группа 179 Lokal'naya skautskaya gruppa
    180 Armée de garçon 180 Мальчик сына армии 180 Mal'chik syna armii
    181 Armée de garçon 181 Мальчик сына армии 181 Mal'chik syna armii
    182 Contestation 182 Спор 182 Spor
    183 fils 183 сын 183 syn
    184 Troupe 184 Отряд 184 Otryad
    185 Mouvements de troupes (des magasins) 185 Движения войск (магазинов) 185 Dvizheniya voysk (magazinov)
    186 Mouvement de la force (soldat) 186 Форма движения (солдата) 186 Forma dvizheniya (soldata)
    187 Transfert de force 187 Передача силы 187 Peredacha sily
    188 Transfert de force 188 Передача силы 188 Peredacha sily
    189 Utilisé avec un sujet pluriel 189 Используется с множественным предметом 189 Ispol'zuyetsya s mnozhestvennym predmetom
    190 Travailler avec plusieurs sujets 190 Работа с несколькими темами 190 Rabota s neskol'kimi temami
    191 Contact avec plusieurs sujets 191 Контакт с несколькими предметами 191 Kontakt s neskol'kimi predmetami
    192 Contact avec plusieurs sujets 192 Контакт с несколькими предметами 192 Kontakt s neskol'kimi predmetami
    193 Marcher quelque part ensemble en tant que groupe 193 Ходить где-то вместе как группа 193 Khodit' gde-to vmeste kak gruppa
    194 Marcher comme un groupe dans un endroit 194 Ходить как группа в месте 194 Khodit' kak gruppa v meste
    195 Introduit par groupe; 195 Вводит группу; 195 Vvodit gruppu;
    196 Introduit par le groupe; 196 Введен группой; 196 Vveden gruppoy;
    197 Après le déjeuner, nous avons tous troupé à la plage 197 После обеда мы все отбрасывались на пляж 197 Posle obeda my vse otbrasyvalis' na plyazh
    198 Après le déjeuner, nous irons à la plage. 198 После обеда мы пойдем на пляж. 198 Posle obeda my poydem na plyazh.
    199 Après le déjeuner, nous sommes devenus un groupe d'équipes à la plage. 199 После обеда мы стали группой команд на пляж. 199 Posle obeda my stali gruppoy komand na plyazh.
    200 Après le déjeuner, nous sommes devenus un groupe d'équipes à la plage. 200 После обеда мы стали группой команд на пляж. 200 Posle obeda my stali gruppoy komand na plyazh.
    201 Trooper 201 Военнослужащий 201 Voyennosluzhashchiy
    202 Soldat 202 Солдат 202 Soldat
    203  Un soldat de bas rang dans la partie d'une armée qui utilise des réservoirs ou des chevaux 203  Солдат низкого ранга в части армии, которая использует танки или лошади 203  Soldat nizkogo ranga v chasti armii, kotoraya ispol'zuyet tanki ili loshadi
    204 Un soldat dans des soldats utilisant des chars ou des chevaux dans l'armée 204 Солдат в солдатах, используя танки или лошадей в армии 204 Soldat v soldatakh, ispol'zuya tanki ili loshadey v armii
    205 Soldats de réservoir; cavalerie 205 Танковые солдаты; кавалерия 205 Tankovyye soldaty; kavaleriya
    206 Soldats de réservoir; cavalerie 206 Танковые солдаты; кавалерия 206 Tankovyye soldaty; kavaleriya
    207 Troupe d'état 207 Государственный солдат 207 Gosudarstvennyy soldat
    208 Voir 208 Видеть 208 Videt'
    209 Jurer 209 Клятва 209 Klyatva
    210 Troupes 210 Валюта 210 Valyuta
    211 Problème de l'armée 211 Проблема армии 211 Problema armii
    212 Un navire acheter pour transporter des soldats 212 Корабль купить для транспортировки солдат 212 Korabl' kupit' dlya transportirovki soldat
    213 Navire utilisé pour transporter des soldats 213 Корабль, используемый для транспортировки солдат 213 Korabl', ispol'zuyemyy dlya transportirovki soldat
    214 Forcer le transport de transport; navire d'expédition 214 Force Транспортный корабль; Доставка корабля 214 Force Transportnyy korabl'; Dostavka korablya
    215 Forcer le transport de transport; navire d'expédition 215 Force Транспортный корабль; Доставка корабля 215 Force Transportnyy korabl'; Dostavka korablya
    216  Trop 216  Находка 216  Nakhodka
    217 de trop 217 де-троп 217 de-trop
    218 Trope 218 Тропа 218 Tropa
    219 TECHNIQUE 219 Техническое средство 219 Tekhnicheskoye sredstvo
    220  Un mot ou une phrase qui utilisait de manière différente de sa signification habituelle afin de créer une image ou un effet mental particulier. Les métaphores et les similes sont trop 220  Слово или фраза, которая использовалась таким образом, что отличается от его обычного значения, чтобы создать конкретное ментальное изображение или эффект. Метафоры и смили 220  Slovo ili fraza, kotoraya ispol'zovalas' takim obrazom, chto otlichayetsya ot yego obychnogo znacheniya, chtoby sozdat' konkretnoye mental'noye izobrazheniye ili effekt. Metafory i smili
    221 Les mots ou expressions utilisées de manière différente de son moyen habituel pour créer des images psychologiques spécifiques ou des effets. La métaphore et le Westmir sont des tropes 221 Слова или фразы, используемые по-разному, отличному от его обычного средства для создания определенных психологических изображений или эффектов. Метафора и Вестмир - это тропы 221 Slova ili frazy, ispol'zuyemyye po-raznomu, otlichnomu ot yego obychnogo sredstva dlya sozdaniya opredelennykh psikhologicheskikh izobrazheniy ili effektov. Metafora i Vestmir - eto tropy
    222 Mots semi-semeurs; métaphore 222 Полуконцы; метафора 222 Polukontsy; metafora
    223 Mots semi-semeurs; métaphore 223 Полуконцы; метафора 223 Polukontsy; metafora
    224 Trophique 224 Трофический 224 Troficheskiy
    225 La biologie 225 Биология 225 Biologiya
    226 grossesse 226 беременность 226 beremennost'
    227  Relatif à l'alimentation et à la nourriture nécessaire à la croissance 227  Относящиеся к кормлению, и к пище, необходимой для роста 227  Otnosyashchiyesya k kormleniyu, i k pishche, neobkhodimoy dlya rosta
    228 Liée à l'alimentation et aux aliments nécessaires à la croissance 228 Связанные с кормлением, и еда, необходимая для выращивания 228 Svyazannyye s kormleniyem, i yeda, neobkhodimaya dlya vyrashchivaniya
    229 Nutrition; nutrition 229 Питание; питание 229 Pitaniye; pitaniye
    230 Nutrition; nutrition 230 Питание; питание 230 Pitaniye; pitaniye
    231 D'un 231 А. 231 A.
    232 Hormone 232 Гормон 232 Gormon
    233 hormone 233 гормон 233 gormon
    234 Ou son effet 234 Или его эффект 234 Ili yego effekt
    235 Ou c'est effet 235 Или это эффект 235 Ili eto effekt
    236 Hormone ou nous 236 Гормон или США 236 Gormon ili SSHA
    237 Hormone ou utilisation 237 Гормон или использование 237 Gormon ili ispol'zovaniye
    238 Nourriture 238 Еда 238 Yeda
    239 faire 239 делать 239 delat'
    240 Causant la libération d'une autre hormone ou autre substance oto le sang 240 Вызывая освобождение другого гормона или другого вещества оот кровь 240 Vyzyvaya osvobozhdeniye drugogo gormona ili drugogo veshchestva oot krov'
    241 Entraînant une autre hormone ou une autre substance de substance dans le sang 241 В результате другого гормона или другого высвобождения вещества в кровь 241 V rezul'tate drugogo gormona ili drugogo vysvobozhdeniya veshchestva v krov'
    242 Causer d'autres hormones (ou substance) sécrétées; sécrété 242 Вызвать другие гормоны (или вещество), секретируемые; секретируется 242 Vyzvat' drugiye gormony (ili veshchestvo), sekretiruyemyye; sekretiruyetsya
    243 Causer d'autres hormones (ou substance) sécrétées; niveau trophique avec sécrétion 243 Вызвать другие гормоны (или вещество), секретируемые; трофический уровень с секрецией 243 Vyzvat' drugiye gormony (ili veshchestvo), sekretiruyemyye; troficheskiy uroven' s sekretsiyey
    244 TECHNIQUE 244 Техническое средство 244 Tekhnicheskoye sredstvo
    245  Chacun des niveaux dans un écoosystème (toutes les plantes et animaux dans une zone donnée et leur relation avec leur environnement) 245  Каждый из нескольких уровней в экосистеме (все растения и животные в определенной области и их отношения со своим окружением) 245  Kazhdyy iz neskol'kikh urovney v ekosisteme (vse rasteniya i zhivotnyye v opredelennoy oblasti i ikh otnosheniya so svoim okruzheniyem)
    246 Plusieurs niveaux dans l'écosystème (toutes les plantes et les animaux dans une zone donnée et leur relation avec l'environnement environnant) 246 Несколько уровней в экосистеме (все растения и животные в определенной области и их отношения с окружающей средой) 246 Neskol'ko urovney v ekosisteme (vse rasteniya i zhivotnyye v opredelennoy oblasti i ikh otnosheniya s okruzhayushchey sredoy)
    247 Chaque niveau est constitué de créatures vivantes qui partagent la même fonction dans la chaîne alimentaire et obtiennent leur nourriture de la même source. 247 Каждый уровень состоит из живых существ, которые разделяют ту же функцию в пищевой цепи и получают их еду из того же источника 247 Kazhdyy uroven' sostoit iz zhivykh sushchestv, kotoryye razdelyayut tu zhe funktsiyu v pishchevoy tsepi i poluchayut ikh yedu iz togo zhe istochnika
    248 Chaque niveau est constitué de composition biologique, ces organismes partagent la même fonction dans la chaîne alimentaire et obtiennent des aliments de la même source. 248 Каждый уровень состоит из биологической композиции, эти организмы разделяют ту же функцию в пищевой цепи и получают еду из того же источника. 248 Kazhdyy uroven' sostoit iz biologicheskoy kompozitsii, eti organizmy razdelyayut tu zhe funktsiyu v pishchevoy tsepi i poluchayut yedu iz togo zhe istochnika.
    249 Niveau d'éléments nutritifs de l'écosystème 249 Уровень питательного вещества экосистемы 249 Uroven' pitatel'nogo veshchestva ekosistemy
    250 Niveau d'éléments nutritifs de l'écosystème 250 Уровень питательного вещества экосистемы 250 Uroven' pitatel'nogo veshchestva ekosistemy
    251 Trophée 251 Трофей 251 Trofey
    252 Trophées 252 Трофеи 252 Trofei
253 Trophée 253 Трофей 253 Trofey
    254  Un objet tel qu'une coupe d'argent qui est donnée comme prix pour gagner une compétition 254  Объект, такой как серебряная чашка, которая дается как приз для победы в конкурсе 254  Ob"yekt, takoy kak serebryanaya chashka, kotoraya dayetsya kak priz dlya pobedy v konkurse
    255 Un objet, tel qu'une coupe d'argent, un prix de la concurrence gagnante 255 Объект, такой как серебряная чашка, приз выигрышных соревнований 255 Ob"yekt, takoy kak serebryanaya chashka, priz vyigryshnykh sorevnovaniy
    256 (Prix, trophée pour le gagnant de la compétition) 256 (Приз, трофей для победителя конкурса) 256 (Priz, trofey dlya pobeditelya konkursa)
    257 (Prix, trophée pour le gagnant de la compétition) 257 (Приз, трофей для победителя конкурса) 257 (Priz, trofey dlya pobeditelya konkursa)
258 Photo 258 Рисунок 258 Risunok
    259 Médaille 259 Медаль 259 Medal'
260 Trophée 260 Трофей 260 Trofey
    261 tasse 261 чашка 261 chashka
    262 Utilisé dans les noms de quelques achèvements et de races dans lesquels un trophée est donné au gagnant 262 Используется в именах некоторых завершений и рас, в которых трофей отдается победителю 262 Ispol'zuyetsya v imenakh nekotorykh zaversheniy i ras, v kotorykh trofey otdayetsya pobeditelyu
    263 Utilisé pour une certaine concurrence et le nom du jeu, où le trophée donne la victoire 263 Используется для некоторой конкуренции и названия игры, где трофей дает победу 263 Ispol'zuyetsya dlya nekotoroy konkurentsii i nazvaniya igry, gde trofey dayet pobedu
264 (Pour une piété filiale ou un nom de match) Prix, Trophée 264 (Для филиального благочестия или имени совпадения) награду, трофей 264 (Dlya filial'nogo blagochestiya ili imeni sovpadeniya) nagradu, trofey
    265 (Pour une piété filiale ou un nom de match) Prix, Trophée 265 (Для филиального благочестия или имени совпадения) награду, трофей 265 (Dlya filial'nogo blagochestiya ili imeni sovpadeniya) nagradu, trofey
266 Un objet que vous gardez pour montrer que vous avez remboursé dans qc, surtout la chasse ou la guerre 266 Объект, который вы продолжаете показать, что вы профессиональные в СтХ, особенно охоте или войне 266 Ob"yekt, kotoryy vy prodolzhayete pokazat', chto vy professional'nyye v StKH, osobenno okhote ili voyne
    267 Vous insistez pour que vous ayez réussi à quelque chose, surtout de chasse ou de guerre 267 Вы настаиваете на том, что вы преуспели в чем-то, особенно охоте или войне 267 Vy nastaivayete na tom, chto vy preuspeli v chem-to, osobenno okhote ili voyne
268 (Surtout dans la chasse ou la guerre) souvenirs, trophée 268 (Особенно в охоте или войне) сувениры, трофей 268 (Osobenno v okhote ili voyne) suveniry, trofey
    269  (Surtout dans la chasse ou la guerre) souvenirs, trophée 269  (Особенно в охоте или войне) сувениры, трофей 269  (Osobenno v okhote ili voyne) suveniry, trofey
270 Femme trophée 270 Статусная жена 270 Statusnaya zhena
    271 Aristocrate 271 Аристократ 271 Aristokrat
    272 Informel, désapprouvant 272 Неформальный, неодобрительный 272 Neformal'nyy, neodobritel'nyy
273  Une jeune femme séduisante qui est mariée à un homme plus âgé et pensée comme trophée (STH qui montre que vous réussissez et impressionne les autres) 273  Молодая привлекательная женщина, которая замужем к пожилую мужчине и думала о том, как трофей (sth, который показывает, что вы успешны и впечатляет других людей) 273  Molodaya privlekatel'naya zhenshchina, kotoraya zamuzhem k pozhiluyu muzhchine i dumala o tom, kak trofey (sth, kotoryy pokazyvayet, chto vy uspeshny i vpechatlyayet drugikh lyudey)
    274 Une jeune femme jeune et glamour mariée un homme âgé et pensa comme un trophée (jamais vous montrer que vous réussissez et les gens impressionnés) 274 Молодая и гламурная женщина замужем пожилому человеку и думала о том, как трофей (когда-либо показывать вас успешно, и впечатленные люди) 274 Molodaya i glamurnaya zhenshchina zamuzhem pozhilomu cheloveku i dumala o tom, kak trofey (kogda-libo pokazyvat' vas uspeshno, i vpechatlennyye lyudi)
275 (Un homme âgé l'habitude de montrer) une femme de vase 275 (Пожилой мужчина поставил) ваза жена 275 (Pozhiloy muzhchina postavil) vaza zhena
    276 (Un homme âgé l'habitude de montrer) une femme de vase 276 (Пожилой мужчина поставил) ваза жена 276 (Pozhiloy muzhchina postavil) vaza zhena
277 Tropique 277 Тропический 277 Tropicheskiy
    278 tropical 278 тропический 278 tropicheskiy
279 Une des deux lignes imaginaires dessinées autour du monde 23 ° 26 'Nord 279 Одна из двух воображаемых линий, нарисованных по всему миру 23 ° 26 'север 279 Odna iz dvukh voobrazhayemykh liniy, narisovannykh po vsemu miru 23 ° 26 'sever
    280 Une des deux lignes en pointillés dessinées autour du monde 23 ° 26 ' 280 Одна из двух пунктирных линий, нарисованных по всему миру 23 ° 26 ' 280 Odna iz dvukh punktirnykh liniy, narisovannykh po vsemu miru 23 ° 26 '
    281 Le tropique du cancer 281 Тропический рак 281 Tropicheskiy rak
    282 Cancer tropical 282 Рак тропический 282 Rak tropicheskiy
283 Ou sud 283 Или юг 283 Ili yug
284 (Le tropique du Capricorne) 284 (Тропик Козерога) 284 (Tropik Kozeroga)
    285 Cancer tropical 285 Рак тропический 285 Rak tropicheskiy
    286  De l'équègre 286  Экодора 286  Ekodora
    287 équatorial 287 экваториальный 287 ekvatorial'nyy
288 Ligne de retour (le fil de retour nord est appelé) 288 Обратная линия (называется North Return Wire) 288 Obratnaya liniya (nazyvayetsya North Return Wire)
    289 Ligne de retour (le fil de retour nord est appelé) 289 Обратная линия (называется North Return Wire) 289 Obratnaya liniya (nazyvayetsya North Return Wire)
290 Le tropique du cancer, 290 Тропик рака, 290 Tropik raka,
    291 Tropics cancéreux, 291 Рак тропики, 291 Rak tropiki,
    292 Le retour sud est appelé 292 Южный возврат называется 292 Yuzhnyy vozvrat nazyvayetsya
    293 Le retour sud est appelé 293 Южный возврат называется 293 Yuzhnyy vozvrat nazyvayetsya
294  Le tropique du Capricorne 294  Тропик Козерога 294  Tropik Kozeroga
    295 Tropiques Capricorne 295 Козерог тропики 295 Kozerog tropiki
296 Les tropiques 296 Тропики 296 Tropiki
    297 Zone tropicale 297 Тропическая зона 297 Tropicheskaya zona
298 La zone entre les deux tropiques, qui est la partie la plus chaude du monde 298 Область между двумя тропиками, которая самая горячая часть мира 298 Oblast' mezhdu dvumya tropikami, kotoraya samaya goryachaya chast' mira
    299 La zone entre les deux tropiques, c'est l'endroit le plus populaire au monde. 299 Район между двумя тропиками, это самое популярное место в мире. 299 Rayon mezhdu dvumya tropikami, eto samoye populyarnoye mesto v mire.
300 Tropical; tropical 300 Тропический; тропический 300 Tropicheskiy; tropicheskiy
    301  Tropical; tropical 301  Тропический; тропический 301  Tropicheskiy; tropicheskiy
    302 Chu 302 Чудовие 302 Chudoviye
303 Synnynym the Torrid Zone 303 Сининым жаркой зоны 303 Sininym zharkoy zony
304 Tropical 304 Тропический 304 Tropicheskiy
305 venant de, trouvé dans ou typique des tropiques 305 Приходя со стороны The The Phices 305 Prikhodya so storony The The Phices
    306 De, découverte ou tropique typique 306 От, открытия или типичные тропики 306 Ot, otkrytiya ili tipichnyye tropiki
307 tropical; de tropical; 307 «От тропического; 307 «Ot tropicheskogo;
    308 Tropical; de tropical; 308 Тропический; от тропического; 308 Tropicheskiy; ot tropicheskogo;
309 Poisson tropical 309 Тропическая рыба 309 Tropicheskaya ryba
    310 Poisson tropical 310 Тропическая рыба 310 Tropicheskaya ryba
    311 Poisson tropical  311 Тропическая рыба  311 Tropicheskaya ryba 
312 Afrique tropicale 312 Тропическая Африка 312 Tropicheskaya Afrika
    313 Afrique tropicale 313 Тропическая Африка 313 Tropicheskaya Afrika
314 Une île tropicale 314 Тропический остров 314 Tropicheskiy ostrov
    315 Île sous les tropiques 315 Остров в тропиках 315 Ostrov v tropikakh
316 Tropisme 316 Тропизм 316 Tropizm
317 La biologie 317 Биология 317 Biologiya
318 L'action d'une chose vivante transformant tout ou partie de lui-même dans une direction particulière, vers ou loin de la STH telle qu'une source de lumière 318 Действие живого существа поворачивается все или часть сама в определенном направлении, к или в сторону от STH, таких как источник света 318 Deystviye zhivogo sushchestva povorachivayetsya vse ili chast' sama v opredelennom napravlenii, k ili v storonu ot STH, takikh kak istochnik sveta
    319 L'action de l'organisme tourne tout ou partie dans une direction particulière, ou loin de la STH, telle qu'une source de lumière 319 Действие организма вращается все или часть в определенном направлении, или от STH, таких как источник света 319 Deystviye organizma vrashchayetsya vse ili chast' v opredelennom napravlenii, ili ot STH, takikh kak istochnik sveta
320 (Biologique) 320 (Биологический) 320 (Biologicheskiy)
    321 (Biologique) 321 (Биологический) 321 (Biologicheskiy)
322 La troposphère 322 Тропосфера 322 Troposfera
323 TECHNIQUE 323 Техническое средство 323 Tekhnicheskoye sredstvo
324  La couche la plus basse de l'atmosphère terrestre, entre la surface de la terre et environ 6-10 kilomètres au-dessus de la surface 324  Самый низкий слой атмосферы Земли, между поверхностью земли и около 6-10 километров над поверхностью 324  Samyy nizkiy sloy atmosfery Zemli, mezhdu poverkhnost'yu zemli i okolo 6-10 kilometrov nad poverkhnost'yu
    325 La couche la plus basse de la terre, entre la surface de la terre et environ 6-10 kilomètres au-dessus de la surface 325 Самый низкий слой земли, между поверхностью земли и около 6-10 километров над поверхностью 325 Samyy nizkiy sloy zemli, mezhdu poverkhnost'yu zemli i okolo 6-10 kilometrov nad poverkhnost'yu
326 Couche turale (la couche la plus basse de l'atmosphère, entre la surface de la terre et 6 à 10 kilomètres) 326 Плеточный слой (самый низкий уровень атмосферы, между поверхностью земли и от 6 до 10 км) 326 Pletochnyy sloy (samyy nizkiy uroven' atmosfery, mezhdu poverkhnost'yu zemli i ot 6 do 10 km)
    327 Couche turale (la couche la plus basse de l'atmosphère, entre la surface de la terre et 6 à 10 kilomètres) 327 Плеточный слой (самый низкий слой атмосферы, между поверхностью земли и от 6 до 10 километров) 327 Pletochnyy sloy (samyy nizkiy sloy atmosfery, mezhdu poverkhnost'yu zemli i ot 6 do 10 kilometrov)
328 Trot 328 Рысь 328 Rys'
329 d'un cheval ou de son coureur 329 лошади или его всадника 329 loshadi ili yego vsadnika
    330 Cheval ou son coureur 330 Лошадь или его гонщик 330 Loshad' ili yego gonshchik
331 Cavalier cheval ou cheval 331 Лошадь или лошадь всадника 331 Loshad' ili loshad' vsadnika
    332 Cavalier cheval ou cheval 332 Лошадь или лошадь всадника 332 Loshad' ili loshad' vsadnika
333 D'avancer à une vitesse plus rapide qu'une promenade et plus lente que le canter 333 Двигаться вперед на скорости, которая быстрее, чем прогулка и медленнее, чем он 333 Dvigat'sya vpered na skorosti, kotoraya bystreye, chem progulka i medlenneye, chem on
    334 Avancer avec une vitesse plus rapide que la marche, courez lentement 334 Двигаться вперед с более быстрой скоростью, чем ходьба, беги медленно 334 Dvigat'sya vpered s boleye bystroy skorost'yu, chem khod'ba, begi medlenno
335 Étape rapide; mauvaise marche 335 Быстрый шаг; плохая прогулка 335 Bystryy shag; plokhaya progulka
    336 Étape rapide; mauvaise marche; 336 Быстрый шаг; плохая прогулка; 336 Bystryy shag; plokhaya progulka;
337 Conduire un cheval de cette façon 337 Кататься на лошади таким образом 337 Katat'sya na loshadi takim obrazom
    338 Monter de cette façon 338 Езда таким образом 338 Yezda takim obrazom
339 Rouler un trot 339 Езда на рынке 339 Yezda na rynke
    340 Rouler un trot 340 Езда на рынке 340 Yezda na rynke
341 Elle a noué son poney autour du champ 341 Она провела ее пони вокруг поля 341 Ona provela yeye poni vokrug polya
    342 Elle passa son poney dans le champ. 342 Она побежала в пони в поле. 342 Ona pobezhala v poni v pole.
343 Elle chevauche un petit cheval. 343 Она едет на маленькой лошади. 343 Ona yedet na malen'koy loshadi.
    344 Elle chevauche un petit cheval. 344 Она едет на маленькой лошади. 344 Ona yedet na malen'koy loshadi.
345 D'une personne ou d'un animal 345 Человека или животного 345 Cheloveka ili zhivotnogo
    346 Une personne ou un animal 346 Человек или животное 346 Chelovek ili zhivotnoye
347 Personnes ou animaux 347 Люди или животные 347 Lyudi ili zhivotnyye
    348  Personnes ou animaux 348  Люди или животные 348  Lyudi ili zhivotnyye
349 Courir ou marcher vite, prendre de courtes étapes rapides 349 Быстро бежать или прогуляться, короткие быстрые шаги 349 Bystro bezhat' ili progulyat'sya, korotkiye bystryye shagi
    350 Courir ou courir, prenant une courte étape rapide 350 Бег или бег, принимая короткий быстрый шаг 350 Beg ili beg, prinimaya korotkiy bystryy shag
351 Assurance de la vie; écrasement: urgent 351 Страхование жизни; раздавить: срочно 351 Strakhovaniye zhizni; razdavit': srochno
    352 Assurance de la vie; écrasement: urgent 352 Страхование жизни; раздавить: срочно 352 Strakhovaniye zhizni; razdavit': srochno
353 Les enfants trottés dans la pièce 353 Дети, пришеленные в комнату 353 Deti, prishelennyye v komnatu
    354 Les enfants ont couru dans la pièce 354 Дети побежали в комнату 354 Deti pobezhali v komnatu
355 . 355 Отказ 355 Otkaz
    356 Les enfants rencontrent dans la pièce. 356 Дети бегут в комнату. 356 Deti begut v komnatu.
    357 Contestation 357 Спор 357 Spor
358 Informel 358 Неофициальный 358 Neofitsial'nyy
359  Marcher ou aller quelque part 359  Ходить или идти куда-нибудь 359  Khodit' ili idti kuda-nibud'
    360 Marcher ou aller dans un endroit 360 Ходить или пойти в место 360 Khodit' ili poyti v mesto
361 Marcher Marcher; 361 Ходьба; ходьба; 361 Khod'ba; khod'ba;
    362 Marcher Marcher; 362 Ходьба; ходьба; 362 Khod'ba; khod'ba;
363 Le guide a conduit le chemin et nous en savoura derrière lui 363 Руководство вело путь, и мы провели позади него 363 Rukovodstvo velo put', i my proveli pozadi nego
    364 Il guide la voie des dirigeants, nous allons tomber derrière. 364 Он направляет путь лидеров, мы отстанем. 364 On napravlyayet put' liderov, my otstanem.
365 Magicien devant la route, nous marchons derrière lui 365 Волшебник перед дорогой, мы идем позади него 365 Volshebnik pered dorogoy, my idem pozadi nego
    366 Magicien devant la route, nous marchons derrière lui 366 Волшебник перед дорогой, мы идем позади него 366 Volshebnik pered dorogoy, my idem pozadi nego
367 Se voir 367 Свидетельствовать 367 Svidetel'stvovat'
    368 logique 368 логика 368 logika
369 Trot sth out 369 Рысь рт 369 Rys' rt
370 Informel, désapprouvant 370 Неформальный, неодобрительный 370 Neformal'nyy, neodobritel'nyy
371  Donner les mêmes excuses, faits, explications, etc. pour qc ce qui a été acheté a été acheté avant 371  Дать те же оправдания, факты, объяснения и т. Д. Для того, что настроилось оплощено. 371  Dat' te zhe opravdaniya, fakty, ob"yasneniya i t. D. Dlya togo, chto nastroilos' oploshcheno.
    372 Répéter, se révéler (vieille excuse définie, faits, explication, etc.) 372 Повторите, выключить (старый набор, факт, объяснение и т. Д.) 372 Povtorite, vyklyuchit' (staryy nabor, fakt, ob"yasneniye i t. D.)