http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A     O   P  
  D   FRANCAIS   ROMAJI   JAPONAIS   KANA  
                           
  NEXT 1 Chariot 1 tororī 1 トロリー 1 トロリー 1
  last 2 Informel 2 hikōshiki 2 非公式 2 ひこうしき 2      
1 ALLEMAND 3  Un message à un groupe de discussion sur Internet que SB délibelely envoie à faire d'autres personnes; une personne qui envoie un message comme celui-ci 3 intānetto  no disukasshon gurūpu e no messēji wa , ta no hitobito o tsukuru tame ni matomete okurimasu . kono yōna messēji o okuru hito 3 インターネット   ディスカッション グループ   メッセージ  、   人々   ため  まとめて 送ります 。 この ような メッセージ  送る  3 インターネット じょう  ディスカッション グループ   メッセージ  、   ひとびと  つくる ため  まとめて おくります 。 この ような メッセージ  おくる ひと 3
2 ANGLAIS 4 Discutez des nouvelles sur Internet, SB envoyez délibérément les autres pour être en colère; envoyer un tel message 4 intānetto  no nyūsu nitsuite hanashiau , SB wa ito teki ni ta no hito o okoraseru  ni okurimasu . sono yōna messēji o okuru 4 インターネット   ニュース について 話し合う 、 SB  意図       怒らせ よう  送ります 。 その ような メッセージ  送る 4 インターネット じょう  ニュース について はなしあう 、 sb  いと てき    ひと  おこらせる よう  おくります 。 その ような メッセージ  おくる 4      
3 ARABE 5 Obtenez des postes provocateurs malveillants (discussions de groupes dans le réseau) 5 GET , akui no aru chōhatsu teki tōkō ( nettowākunai no gurūpu o giron suru ) 5 GET 、 悪意  ある 挑発  投稿 ( ネットワーク内  グループ  議論 する ) 5 げt 、 あくい  ある ちょうはつ てき とうこう ( ねっとわあくない  グループ  ぎろん する ) 5      
4 bengali 6 Réserver des gens; personnes qui ont un post 6 hon o kaku . tōkō o motteiru hito 6   書く 。 投稿  持っている  6 ほん  かく 。 とうこう  もっている ひと 6      
5 CHINOIS 7 Obtenez des postes provocateurs malveillants (discussions de groupes dans le réseau) 7 GET , akui no aru chōhatsu teki tōkō ( nettowākunai no gurūpu o giron suru ) 7 GET 、 悪意  ある 挑発  投稿 ( ネットワーク内  グループ  議論 する ) 7 げt 、 あくい  ある ちょうはつ てき とうこう ( ねっとわあくない  グループ  ぎろん する ) 7      
6 ESPAGNOL 8 Réserver des gens; personnes qui ont un post 8 hon o kaku . tōkō o motteiru hito 8   書く 。 投稿  持っている  8 ほん  かく 。 とうこう  もっている ひと 8      
7 FRANCAIS 9 ~ (Pour STR) 9 〜 ( str ) 9 〜 ( str ) 9 〜 ( str ) 9
8 hindi 10  Attraper des poissons en tirant une ligne avec appât dessus à travers l'eau derrière un bateau 10 bōto no ushiro no mizu o tōtte esa o motsu sen o hippatte sakana o tsukamaeru 10 ボート  後ろ    通って   持つ   引っ張って   捕まえる 10 ボート  うしろ  みず  とうって えさ  もつ せん  ひっぱって さかな  つかまえる 10
9 JAPONAIS 11 Capturer le poisson en tirant un appât de l'eau derrière le bateau 11 bōto no ushiro no mizu kara esa o hiku koto niyotte sakana o toraeru 11 ボート  後ろ   から   引く こと によって   捕らえる 11 ボート  うしろ  みず から えさ  ひく こと によって さかな  とらえる 11      
10 punjabi 12 Villes de trillules (poissons) 12 Truels ( sakana ) no machi 12 Truels (  )   12 tるえrs ( さかな )  まち 12
11 POLONAIS 13 Villes de trillules (poissons) 13 Truels ( sakana ) no machi 13 Truels (  )   13 tるえrs ( さかな )  まち 13      
12 PORTUGAIS 14  ~ (Qc) pour str 14 STR no 〜 ( STH ) 14 STR  〜 ( STH ) 14 str  〜 ( sth ) 14      
13 RUSSE 15 Rechercher ou essayer d'obtenir str 15 Str o kensaku mataha tameshitemiru 15 Str  検索 または 試してみる 15 str  けんさく または ためしてみる 15
  http://vibelius.free.fr/s0000.htm 16 Recherche; recherche; essayer d'obtenir 16 kensaku ; kensaku ; get o tameshitemitekudasai 16 検索 ; 検索 ; get  試してみてください 16 けんさく ; けんさく ; げt  ためしてみてください 16      
  http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm 17 Il a traîné Internet pour des conseils sur la maladie 17 kare wa byōki nikansuru adobaisu no tame ni intānetto o torēningu shimashita 17   病気 に関する アドバイス  ため  インターネット  トレーニング しました 17 かれ  びょうき にかんする アドバイス  ため  インターネット  トレーニング しました 17
    18 Il a traîné Internet pour comprendre la suggestion de la maladie 18 kare wa byōki no teian o rikai suru tame ni intānetto o hikizutta 18   病気  提案  理解 する ため  インターネット  引きずった 18 かれ  びょうき  ていあん  りかい する ため  インターネット  ひきずった 18      
  http://tadeusz.wanclik.free.fr/sanscrit.htm 19 Il est une suggestion. 19 kare wa teiandesu . 19   提案です 。 19 かれ  ていあんです 。 19
  http://niemowa.free.fr 20 Il est une suggestion de traiter cette maladie. 20 kare wa kono byōki o chiryō suru tame no teiandesu . 20   この 病気  治療 する ため  提案です 。 20 かれ  この びょうき  ちりょう する ため  ていあんです 。 20      
  http://wang.ling.free.fr/R009.htm 21 Bambou 21 take 21 21 たけ 21      
  http://venzhyk.free.fr/2162nn.htm 22 Bambou 22 take 22 22 たけ 22
    23 Verser 23 azukarikin 23 預り金 23 あずかりきん 23      
    24 fumée 24 kemuri 24 24 けむり 24
    25 Bambou 25 take 25 25 たけ 25      
    26 Bambou 26 take 26 26 たけ 26
    27 Bambou 27 take 27 27 たけ 27      
    28 Bambou 28 take 28 28 たけ 28
    29 Bambou 29 take 29 29 たけ 29      
    30 Bambou 30 take 30 30 たけ 30
    31 Bambou 31 take 31 31 たけ 31      
    32 marteau 32 hanmā 32 ハンマー 32 ハンマー 32      
    33 Poussière 33 hokori 33 ほこり 33 ほこり 33
    34 Bambou 34 take 34 34 たけ 34      
    35 Bambou 35 take 35 35 たけ 35
    36 Bambou 36 take 36 36 たけ 36      
    37 Bambou 37 take 37 37 たけ 37
    38 Bambou 38 take 38 38 たけ 38      
    39 Décris 39 setsumei 39 説明 39 せつめい 39
    40 transporter 40 hakobu 40 運ぶ 40 はこぶ 40
    41 pincer 41 pinchi 41 ピンチ 41 ピンチ 41      
    42 être protubérant 42 kozukidase 42 小突きだせ 42 こずきだせ 42
    43 Bambou 43 take 43 43 たけ 43      
    44 Bambou 44 take 44 44 たけ 44
    45 arrière 45 modoru 45 戻る 45 もどる 45      
    46 Bambou 46 take 46 46 たけ 46
    47 tic 47 tw tw 47 tw tw 47 tw tw 47      
    48 Bambou 48 take 48 48 たけ 48      
    49 Poussière 49 hokori 49 ほこり 49 ほこり 49      
    50 Prise 50 shoyū 50 所有 50 しょゆう 50
    51  Les deux candidats ont été traînés pour les votes 51 ryōhō no kōhosha wa tōhyō no tame ni torōringu shiteimasu 51 両方  候補者  投票  ため  トローリング しています 51 りょうほう  こうほしゃ  とうひょう  ため  とろうりんぐ しています 51      
    52 Deux candidats traînent le billet 52 tsu no kōhosha ga chiketto o doraggu shiteimasu 52 2つ  候補者  チケット  ドラッグ しています 52   こうほしゃ  チケット  ドラッグ しています 52      
    53 Deux candidats ont pris des billets 53 2 nin no kōhosha ga chiketto o totteimasu 53 2   候補者  チケット  取っています 53 2 にん  こうほしゃ  チケット  とっています 53      
    54 Deux candidats ont pris des billets 54 2 nin no kōhosha ga chiketto o totteimasu 54 2   候補者  チケット  取っています 54 2 にん  こうほしゃ  チケット  とっています 54      
    55 Trolleys 55 tororī 55 トロリー 55 トロリー 55      
    56 chariot 56 tororī 56 トロリー 56 トロリー 56      
    57 Caddie 57 shoppingu kāto 57 ショッピング カート 57 ショッピング カート 57
    58 Panier 58 shoppingu kāto 58 ショッピング カート 58 ショッピング カート 58      
    59 Panier 59 shoppingu kāto 59 ショッピング カート 59 ショッピング カート 59      
    60 Caddie 60 shoppingu kāto 60 ショッピング カート 60 ショッピング カート 60      
    61 Douloureux 61 kanashī 61 悲しい 61 かなしい 61      
    62 Chariot à bagages 62 nimotsuyō tororī 62 荷物用 トロリー 62 にもつよう トロリー 62      
    63 Chariot à bagages 63 tenimotsu kāto 63 手荷物 カート 63 てにもつ カート 63
    64  Chariot à bagages 64 nimotsuyō tororī 64 荷物用 トロリー 64 にもつよう トロリー 64      
    65 Chariot 65 tororī 65 トロリー 65 トロリー 65
    66 Chariot 66 kāto 66 カート 66 カート 66
    67  Un petit véhicule avec des roues pouvant être poussés ou tirés et est acheté pour porter des choses 67 oshi yasuku suru koto ga dekiru sharin o motsu chīsana sharyō 67 押し やすく する こと  できる 車輪  持つ 小さな 車両 67 おし やすく する こと  できる しゃりん  もつ ちいさな しゃりょう 67
    68 Un petit véhicule avec roues, peut conduire ou tirer et utiliser pour transporter des objets 68 sharintsuki no kogatasha , kudō mataha hippatte shiyō suru koto ga dekimasu 68 車輪付き  小型車 、 駆動 または 引っ張って 使用 する こと  できます 68 しゃりんつき  こがたしゃ 、 くどう または ひっぱって しよう する こと  できます 68      
    69 Chariot; dessiné à la main 69 tororī ; egakareta te 69 トロリー ; 描かれた  69 トロリー ; えがかれた  69
    70 Chariot; dessiné à la main 70 tororī ; egakareta te 70 トロリー ; 描かれた  70 トロリー ; えがかれた  70      
    71 Zhuo 71 shu otto 71   71 しゅ おっと 71      
    72 Un chariot de shopping / supermarché / bagages 72 shoppingu / sūpāmāketto / nimotsu tororī 72 ショッピング / スーパーマーケット / 荷物 トロリー 72 ショッピング / スーパーマーケット / にもつ トロリー 72      
    73 Shopping / Supermarché / Chariot à bagages 73 shoppingu / sūpāmāketto / nimotsu tororī 73 ショッピング / スーパーマーケット / 荷物 トロリー 73 ショッピング / スーパーマーケット / にもつ トロリー 73      
    74 Photo 74 shashin 74 写真 74 しゃしん 74
    75 le golf 75 gorufu 75 ゴルフ 75 ゴルフ 75      
    76  Chariot, wagon 76 kāto , wagon 76 カート 、 ワゴン 76 カート 、 ワゴン 76
    77 Panier, chariot 77 shoppingu kāto , basha 77 ショッピング カート 、 馬車 77 ショッピング カート 、 ばしゃ 77      
    78  Une petite table sur de très petites roues, utilisée pour transporter ou servir de la nourriture ou des boissons 78 tabemono ya nomimono o hakobu koto ya mochikaeru tame ni shiyō sareru hijō ni chīsana sharin no chīsana tēburu 78 食べ物  飲み物  運ぶ こと  持ち帰る ため  使用 される 非常  小さな 車輪  さな テーブル 78 たべもの  のみもの  はこぶ こと  もちかえる ため  しよう される ひじょう  ちいさな しゃりん  ちいさな テーブル 78
    79 Une petite table sur de très petites roues, utilisée pour transporter ou servir de nourriture ou de boisson 79 hijō ni chīsana sharin no chīsana tēburu , tabemono ya nomimono o hakobu 79 非常  小さな 車輪  小さな テーブル 、 食べ物  飲み物  運ぶ 79 ひじょう  ちいさな しゃりん  ちいさな テーブル 、 たべもの  のみもの  はこぶ 79      
    80 (Transport ou envoyer de la nourriture, boire) petit réjuge, chariot 80 ( yusō ya shokuhin okuri , nomimono ) chīsana sai sadoku , tororī 80 ( 輸送  食品 送り 、 飲み物 ) 小さな  査読 、 トロリー 80 ( ゆそう  しょくひん おくり 、 のみもの ) ちいさな さい さどく 、 トロリー 80      
    81 Un chariot de boissons 81 nomimono no tororī 81 飲み物  トロリー 81 のみもの  トロリー 81
    82 Chariot de boisson 82 inryō tororī 82 飲料 トロリー 82 いんりょう トロリー 82      
    83 Voiture de boisson 83 inryōsha 83 飲料車 83 いんりょうしゃ 83
    84  Voiture de boisson 84 inryōsha 84 飲料車 84 いんりょうしゃ 84      
    85 un chariot à thé 85  tororī 85 ティー トロリー 85 ティー トロリー 85
    86 Voiture de thé 86 chasha 86 茶車 86 ちゃしゃ 86      
    87 Jeu de thé 87 tīsetto 87 ティーセット 87 ティーセット 87      
    88 TRAM 88 tram 88 tram 88 tらm 88      
    89 Hors de votre chariot 89 anata no tororī kara 89 あなた  トロリー から 89 あなた  トロリー から 89      
    90  Informel 90 hikōshiki 90 非公式 90 ひこうしき 90
    91  Fou; stupide 91 kurutta ; orokana 91 狂った ; 愚かな 91 くるった ; おろかな 91
    92 Fou; stupide 92 kurutta ; orokana 92 狂った ; 愚かな 92 くるった ; おろかな 92      
    93 Raisonnement perdu; épilepsie folle; stupide 93 ushinawareta suiron ; kureijī tenkan ; orokana 93 失われた 推論 ; クレイジー てんかん ; 愚かな 93 うしなわれた すいろん ; くれいじい てんかん ; おろかな 93
    94 Raisonnement perdu; épilepsie folle; stupide 94 ushinawareta suiron ; kureijī tenkan ; orokana 94 失われた 推論 ; クレイジー てんかん ; 愚かな 94 うしなわれた すいろん ; くれいじい てんかん ; おろかな 94      
    95  Trolleybus 95 tororībasu 95 トロリーバス 95 トロリーバス 95
    96 nous 96 warera 96 我ら 96 われら 96      
    97 Chariot sans piste 97 torakkuresutororī 97 トラックレストロリー 97 とらっくれすとろりい 97
    98 Tram 98 tram 98 tram 98 tらm 98      
    99 Un bus entraîné par l'électricité à partir d'un câble au-dessus de la rue 99 tōri no ue no kēburu kara denki niyotte unten sareta basu 99 通り    ケーブル から 電気 によって 運転 された バス 99 とうり  うえ  ケーブル から でんき によって うんてん された バス 99      
    100 Bus conduit d'au-dessus de la rue 100 tōri no ue kara kudō sareta basu 100 通り   から 駆動 された バス 100 とうり  うえ から くどう された バス 100      
    101 TRAM 101 tram 101 tram 101 tらm 101      
    102 Tram 102 tram 102 tram 102 tらm 102      
    103 Tramway 103 tororī  103 トロリー カー 103 トロリー カー 103      
    104  Démodé 104 kofūna 104 古風な 104 こふうな 104      
    105 TRAM 105 tram 105 tram 105 tらm 105      
    106 Catin 106 toro roppu 106 トロ ロップ 106 トロ ロップ 106      
    107 Démodé 107 kofūna 107 古風な 107 こふうな 107
    108 Une femme qui est très désordonnée 108 hijō ni ranzatsuna josei 108 非常  乱雑な 女性 108 ひじょう  らんざつな じょせい 108      
    109 Une femme très malpropre 109 hijō ni yogoreta josei 109 非常  汚れた 女性 109 ひじょう  よごれた じょせい 109      
    110 邋遢 femme; mère paresseuse 110  josei taidana hahaoya 110  女性 怠惰な 母親 110  じょせい たいだな ははおや 110      
    111 邋遢 femme; mère paresseuse 111  josei taidana hahaoya 111  女性 怠惰な 母親 111  じょせい たいだな ははおや 111      
    112 邋遢 femme; mère paresseuse 112  josei taidana hahaoya 112  女性 怠惰な 母親 112  じょせい たいだな ははおや 112      
    113 邋遢 femme; mère paresseuse 113  josei taidana hahaoya 113  女性 怠惰な 母親 113  じょせい たいだな ははおや 113      
    114 paresseux 114 taida gawa 114 怠惰 側 114 たいだ がわ 114      
    115 côté 115 take 115 115 たけ 115      
    116 Bambou 116 take 116 116 たけ 116      
    117 Bambou 117 take 117 117 たけ 117      
    118 Bambou 118 take 118 118 たけ 118      
    119 Bambou 119   119 119   119      
    120 négligent 120 yaruki no nai 120 やる気  ない 120 やるき  ない 120      
    121 négligent 121 yaruki no nai 121 やる気  ない 121 やるき  ない 121      
    122 paresseux 122 taida 122 怠惰 122 たいだ 122      
    123 Bambou 123 take 123 123 たけ 123      
    124 chemin 124 michi 124 124 みち 124      
    125 Bambou 125 take 125 125 たけ 125      
    126 négligé 126 surobunrī 126 スロブンリー 126 すろぶんりい 126      
    127  Une femme qui a beaucoup de partenaires sexuels 127 ōku no seiteki pātonā o motteiru josei 127 多く  性的 パートナー  持っている 女性 127 おうく  せいてき パートナー  もっている じょせい 127
    128  荡; 128  ; 128  ; 128  ; 128      
    129 Trombone 129 toronbōn 129 トロンボーン 129 トロンボーン 129      
    130 Télescopique 130 shinshuku 130 伸縮 130 しんしゅく 130      
    131  Une grande instruction musicale en laiton que vous soufflez, avec un tube coulissant utilisé pour changer la note 131 anata ga fukikomu ōkina shinchū no ongaku tekina shiji wa , memo o henkō suru tame ni shiyō sareru suraido chūbu de 131 あなた  吹き込む 大きな 真鍮  音楽 的な 指示  、 メモ  変更 する ため  使用 れる スライド チューブ  131 あなた  ふきこむ おうきな しんちゅう  おんがく てきな しじ  、 メモ  へんこう する ため  しよう される スライド チューブ  131      
    132 Le grand instrument de musique en laiton que vous coupez est utilisé pour changer vos notes avec un tube coulissant. 132 anata ga fuku ōkina shinchū gakki wa , suraido chūbu de anata no memo o henkō suru tame ni shiyō saremasu . 132 あなた  吹く 大きな 真鍮 楽器  、 スライド チューブ  あなた  メモ  変更 する ため  使用 されます 。 132 あなた  ふく おうきな しんちゅう がっき  、 スライド チューブ  あなた  メモ  へんこう する ため  しよう されます 。 132      
    133 Longue signature; allongement 133 nagai shomei nobi 133 長い 署名 伸び 133 ながい しょめい のび 133
    134 Longue signature; allongement 134 nagai shomei nobi 134 長い 署名 伸び 134 ながい しょめい のび 134      
    135 Rétrécir 135 chijimu 135 縮む 135 ちじむ 135      
    136 Photo Page R008 136 shashin pēji R 008 136 写真 ページ R 008 136 しゃしん ページ r 008 136      
    137 Tromboniste 137 toronbonasuto 137 トロンボナスト 137 とろんぼなすと 137
    138 Une personne qui joue le trombone 138 toronkōn o hiku hito 138 トロンコーン  弾く  138 とろんこうん  ひく ひと 138
    139 Jouer une longue heure 139 nagai jikan o hiku 139 長い 時間  弾く 139 ながい じかん  ひく 139      
    140 Numéral 140 sūji 140 数字 140 すうじ 140      
    141 Tremper 141 tr 141 tr 141 tr 141      
    142  Informel 142 hikōshiki 142 非公式 142 ひこうしき 142
    143 CLOCHARD 143 tr tr 143 tr tr 143 tr tr 143      
    144 Tromper 144 u 144 trう 144 144
    145 Trombé l'oeils 145 romeorusu o toronpu suru 145 ロメオルス を トロンプ する 145 ろめおるす  とろんぷ する 145
    146 De français 146 furansugo kara 146 フランス語 から 146 ふらんすご から 146
    147  une douleur ou une conception destinée à rendre la personne qui en veille à penser à ce que c'est un véritable objet 147 sore o miteiru hito o miteiru koto o ito shita itami no settei mataha dezain 147 それ  見ている   見ている こと  意図 した 痛み  設定 または デザイン 147 それ  みている ひと  みている こと  いと した いたみ  せってい または デザイン 147      
    148 La peinture ou la conception est destinée à laisser les gens penser que c'est un véritable objet 148 kaiga ya dezain wa , kore ga hontō no mokutekidearu to hitobito ni kangaesaseru koto o ito shiteimasu 148 絵画  デザイン  、 これ  本当  目的である  人々  考えさせる こと  意図 ています 148 かいが  デザイン  、 これ  ほんとう  もくてきである  ひとびと  かんがえさせる こと  いと しています 148      
    149 Illusion de la victoire, vidéo, réalisations réalistes et réalistes 149 shōri no gensō , bideo , genjitsu tekide genjitsu tekina seika 149 勝利  幻想 、 ビデオ 、 現実 的で 現実 的な 成果 149 しょうり  げんそう 、 ビデオ 、 げんじつ てきで げんじつ てきな せいか 149      
    150 Vidéo, vidéo, vidéo 150 bideo , bideo , bideo 150 ビデオ 、 ビデオ 、 ビデオ 150 ビデオ 、 ビデオ 、 ビデオ 150      
    151 Troupes 151 gun 151 151 ぐん 151
    152 Soldats, en particulier dans les grands groupes 152 tokuni dai gurūpu de heishitachi 152 特に  グループ  兵士たち 152 とくに だい グループ  へいしたち 152
    153 Soldat, surtout le grand groupe 153 heishi , tokuni ōkina gurūpu 153 兵士 、 特に 大きな グループ 153 へいし 、 とくに おうきな グループ 153
    154 Armée; forces; soldats 154 guntai ; guntai . heishitachi 154 軍隊 ; 軍隊 。 兵士たち 154 ぐんたい ; ぐんたい 。 へいしたち 154      
    155 L'annonce du retrait de 12 000 troupes de la région. 155 kono chīki kara 12 000 no guntai no tettai o happyō shimashita . 155 この 地域 から 12 000  軍隊  撤退  発表 しました 。 155 この ちいき から 12 000  ぐんたい  てったい  はっぴょう しました 。 155      
    156 Ils ont annoncé 12 000 soldats de la région 156 karera wa sono chīki kara 12 , 000 nin no heishi o happyō shimashita 156 彼ら  その 地域 から 12 , 000   兵士  発表 しました 156 かれら  その ちいき から 12  000 にん  へいし  はっぴょう しました 156      
    157 L'annonce que de cette zone pour retirer 12 000 personnes 157 kono chīki kara 12 000 nin o tekkai suru koto o happyō 157 この 地域 から 12 000   撤回 する こと  発表 157 この ちいき から 12 000 にん  てっかい する こと  はっぴょう 157
    158  Ils ont annoncé que de cette zone pour retirer 12 000 personnes 158 karera wa kono chīki kara 12 000 nin o tekkai suru koto o happyō shimashita 158 彼ら  この 地域 から 12 000   撤回 する こと  発表 しました 158 かれら  この ちいき から 12 000 にん  てっかい する こと  はっぴょう しました 158      
    159 se désister 159 tettai 159 撤退 159 てったい 159      
    160 chapitre 160 akira 160 160 あきら 160      
    161 Le président a décidé d'envoyer les troupes. 161 daitōryō wa guntai o okuru koto ni shimashita . 161 大統領  軍隊  送る こと  しました 。 161 だいとうりょう  ぐんたい  おくる こと  しました 。 161      
    162 Le président a décidé d'envoyer des troupes 162 daitōryō wa guntai o okuru koto ni shimashita 162 大統領  軍隊  送る こと  しました 162 だいとうりょう  ぐんたい  おくる こと  しました 162      
    163 Le président a décidé d'envoyer l'armée 163 daitōryō wa gun o haken suru koto ni shimashita 163 大統領    派遣 する こと  しました 163 だいとうりょう  ぐん  はけん する こと  しました 163      
    164 Le président a décidé d'envoyer l'armée 164 daitōryō wa gun o haken suru koto ni shimashita 164 大統領    派遣 する こと  しました 164 だいとうりょう  ぐん  はけん する こと  しました 164      
    165 Troupes russes 165 roshiagun 165 ロシア軍 165 ろしあぐん 165      
    166 armée russe 166 roshiagun 166 ロシア軍 166 ろしあぐん 166      
    167 Armée russe 167 roshiagun 167 ロシア軍 167 ろしあぐん 167
    168 armée russe 168 roshiagun 168 ロシア軍 168 ろしあぐん 168      
    169 Un groupe de soldats, en particulier dans des réservoirs ou sur des chevaux 169 tokuni tanku ya uma no naka no heishi no tsu no gurūpu 169 特に タンク      兵士  1つ  グループ 169 とくに タンク  うま  なか  へいし    グループ 169
    170 Un groupe de soldats, en particulier dans des chars ou des chevaux 170 tokuni tanku ya uma de no heishi no gurūpu 170 特に タンク     兵士  グループ 170 とくに タンク  うま   へいし  グループ 170      
    171 Équipe; réservoirs; cavalerie 171 chīmu ; tanku kihei 171 チーム ; タンク 騎兵 171 チーム ; タンク きへい 171
    172  Équipe; réservoirs; cavalerie 172 chīmu ; tanku kihei 172 チーム ; タンク 騎兵 172 チーム ; タンク きへい 172      
    173 (Figaratif) 173 ( zu ) 173 ( 図 ) 173 (  ) 173      
    174 Une troupe d'invités se dirigeait vers la maison 174 gesuto no guntai ga ie ni mukatte idō shiteimashita 174 ゲスト  軍隊    向かって 移動 していました 174 ゲスト  ぐんたい  いえ  むかって いどう していました 174
    175 Une équipe invitée va à la Chambre des représentants 175 gesuto chīmu wa daihyōsha no ie ni ikimasu 175 ゲスト チーム  代表者    行きます 175 ゲスト チーム  だいひょうしゃ  いえ  いきます 175      
    176 Un groupe d'invités va à la maison 176 gesuto no gurūpu ga ie ni ikimasu 176 ゲスト  グループ    行きます 176 ゲスト  グループ  いえ  いきます 176
    177 Un groupe d'invités va à la maison 177 gesuto no gurūpu ga ie ni ikimasu 177 ゲスト  グループ    行きます 177 ゲスト  グループ  いえ  いきます 177      
    178 un groupe local d'éclaireurs 178 sukauto no rōkaru gurūpu 178 スカウト  ローカル グループ 178 スカウト  ローカル グループ 178      
    179 Groupe scout local 179 rōkaru sukauto gurūpu 179 ローカル スカウト グループ 179 ローカル スカウト グループ 179      
    180 Armée de garçon 180 otokonoko no musuko rikugun 180 男の子  息子 陸軍 180 おとこのこ  むすこ りくぐん 180
    181 Armée de garçon 181 otokonoko no musuko rikugun 181 男の子  息子 陸軍 181 おとこのこ  むすこ りくぐん 181      
    182 Contestation 182 funsō 182 紛争 182 ふんそう 182      
    183 fils 183 musuko 183 息子 183 むすこ 183      
    184 Troupe 184 guntai 184 軍隊 184 ぐんたい 184      
    185 Mouvements de troupes (des magasins) 185 butai no ugoki ( tenpo ) 185 部隊  動き ( 店舗 ) 185 ぶたい  うごき ( てんぽ ) 185
    186 Mouvement de la force (soldat) 186 chikara undō ( heishi ) 186  運動 ( 兵士 ) 186 ちから うんどう ( へいし ) 186      
    187 Transfert de force 187 chikara no dentatsu 187   伝達 187 ちから  でんたつ 187
    188 Transfert de force 188 chikara no dentatsu 188   伝達 188 ちから  でんたつ 188      
    189 Utilisé avec un sujet pluriel 189 fukusū no hikensha to issho ni shiyō saremasu 189 複数  被験者  一緒  使用 されます 189 ふくすう  ひけんしゃ  いっしょ  しよう されます 189
    190 Travailler avec plusieurs sujets 190 fukusū no topikku o shiyō shiteimasu 190 複数  トピック  使用 しています 190 ふくすう  トピック  しよう しています 190      
    191 Contact avec plusieurs sujets 191 fukusū no hikensha to renraku o toriau 191 複数  被験者  連絡  取り合う 191 ふくすう  ひけんしゃ  れんらく  とりあう 191
    192 Contact avec plusieurs sujets 192 fukusū no hikensha to renraku o toriau 192 複数  被験者  連絡  取り合う 192 ふくすう  ひけんしゃ  れんらく  とりあう 192      
    193 Marcher quelque part ensemble en tant que groupe 193 gurūpu toshite doko ka ni aruku tame ni 193 グループ として どこ   歩く ため  193 グループ として どこ   あるく ため  193
    194 Marcher comme un groupe dans un endroit 194 basho ni gurūpu toshite aruku 194 場所  グループ として 歩く 194 ばしょ  グループ として あるく 194      
    195 Introduit par groupe; 195 gurūpubetsu ni shōkai shimasu . 195 グループ別  紹介 します 。 195 ぐるうぷべつ  しょうかい します 。 195
    196 Introduit par le groupe; 196 gurūpu niyotte dōnyū saremashita . 196 グループ によって 導入 されました 。 196 グループ によって どうにゅう されました 。 196      
    197 Après le déjeuner, nous avons tous troupé à la plage 197 chūshoku go , watashitachi zenin ga bīchi ni tachi sagatta 197 昼食  、 私たち 全員  ビーチ  立ち 下がった 197 ちゅうしょく  、 わたしたち ぜにん  ビーチ  たち さがった 197
    198 Après le déjeuner, nous irons à la plage. 198 chūshoku go , watashitachi wa bīchi ni ikimasu . 198 昼食  、 私たち  ビーチ  行きます 。 198 ちゅうしょく  、 わたしたち  ビーチ  いきます 。 198      
    199 Après le déjeuner, nous sommes devenus un groupe d'équipes à la plage. 199 chūshoku go , watashitachi wa bīchi e no chīmu no gurūpu ni narimashita . 199 昼食  、 私たち  ビーチ   チーム  グループ  なりました 。 199 ちゅうしょく  、 わたしたち  ビーチ   チーム  グループ  なりました 。 199
    200 Après le déjeuner, nous sommes devenus un groupe d'équipes à la plage. 200 chūshoku go , watashitachi wa bīchi e no chīmu no gurūpu ni narimashita . 200 昼食  、 私たち  ビーチ   チーム  グループ  なりました 。 200 ちゅうしょく  、 わたしたち  ビーチ   チーム  グループ  なりました 。 200      
    201 Trooper 201 torūpā 201 トルーパー 201 とるうぱあ 201      
    202 Soldat 202 heitai 202 兵隊 202 へいたい 202      
    203  Un soldat de bas rang dans la partie d'une armée qui utilise des réservoirs ou des chevaux 203 tanku ya uma o tsukau gun no ichibu ni tei ranku no heishi 203 タンク    使う   一部   ランク  兵士 203 タンク  うま  つかう ぐん  いちぶ  てい ランク  へいし 203      
    204 Un soldat dans des soldats utilisant des chars ou des chevaux dans l'armée 204 guntai no tanku ya uma o tsukatte heishi no heishi 204 軍隊  タンク    使って 兵士  兵士 204 ぐんたい  タンク  うま  つかって へいし  へいし 204      
    205 Soldats de réservoir; cavalerie 205 tanku heishi kihei 205 タンク 兵士 騎兵 205 タンク へいし きへい 205
    206 Soldats de réservoir; cavalerie 206 tanku heishi kihei 206 タンク 兵士 騎兵 206 タンク へいし きへい 206      
    207 Troupe d'état 207 shū keisatsu kan 207  警察 ​​官 207 しゅう けいさつ かん 207
    208 Voir 208 miru 208 見る 208 みる 208      
    209 Jurer 209 chikau 209 誓う 209 ちかう 209
    210 Troupes 210 gunkan 210 軍艦 210 ぐんかん 210      
    211 Problème de l'armée 211 rikugun mondai 211 陸軍 問題 211 りくぐん もんだい 211      
    212 Un navire acheter pour transporter des soldats 212 heishi o yusō suru tame no fune no kōnyū 212 兵士  輸送 する ため    購入 212 へいし  ゆそう する ため  ふね  こうにゅう 212      
    213 Navire utilisé pour transporter des soldats 213 heishi o yusō suru tame ni shiyō sareru fune 213 兵士  輸送 する ため  使用 される  213 へいし  ゆそう する ため  しよう される ふね 213      
    214 Forcer le transport de transport; navire d'expédition 214 chikara yusōsen . shukkasen 214  輸送船 。 出荷船 214 ちから ゆそうせん 。 しゅっかせん 214
    215 Forcer le transport de transport; navire d'expédition 215 chikara yusōsen . shukkasen 215  輸送船 。 出荷船 215 ちから ゆそうせん 。 しゅっかせん 215      
    216  Trop 216 toroppu 216 トロップ 216 とろっぷ 216      
    217 de trop 217 detoropi 217 デトロピ 217 でとろぴ 217
    218 Trope 218 tr tr 218 tr tr 218 tr tr 218
    219 TECHNIQUE 219 tekunikaru 219 テクニカル 219 テクニカル 219
    220  Un mot ou une phrase qui utilisait de manière différente de sa signification habituelle afin de créer une image ou un effet mental particulier. Les métaphores et les similes sont trop 220 tokutei no seishin tekina imēji ya kōka o umidasu tame ni tsūjō no imi to wa kotonaru hōhō de shiyō sareta tango mataha furēzu . hiyu to shimōmisu wa nakamadesu 220 特定  精神 的な イメージ  効果  生み出す ため  通常  意味   異なる 方法  使用 された 単語 または フレーズ 。 比喩  シモーミス  仲間です 220 とくてい  せいしん てきな イメージ  こうか  うみだす ため  つうじょう  いみ   ことなる ほうほう  しよう された たんご または フレーズ 。 ひゆ  しもうみす  なかまです 220
    221 Les mots ou expressions utilisées de manière différente de son moyen habituel pour créer des images psychologiques spécifiques ou des effets. La métaphore et le Westmir sont des tropes 221 tokutei no shinri teki gazō ya kōka o umidasu tame ni , tsūjō no shudan to wa kotonaru hōhō de shiyō sareteiru kotoba ya furēzu . hiyu to wesutomīru wa desu 221 特定  心理  画像  効果  生み出す ため  、 通常  手段   異なる 方法  使 されている 言葉  フレーズ 。 比喩  ウェストミール  トロプです 221 とくてい  しんり てき がぞう  こうか  うみだす ため  、 つうじょう  しゅだん   ことなる ほうほう  しよう されている ことば  フレーズ 。 ひゆ  うぇすとみいる  です 221      
    222 Mots semi-semeurs; métaphore 222 semikon no tango ; hiyu 222 セミコン  単語 ; 比喩 222 せみこん  たんご ; ひゆ 222
    223 Mots semi-semeurs; métaphore 223 semikon no tango ; hiyu 223 セミコン  単語 ; 比喩 223 せみこん  たんご ; ひゆ 223      
    224 Trophique 224 eiyō 224 栄養 224 えいよう 224
    225 La biologie 225 seibutsugaku 225 生物学 225 せいぶつがく 225      
    226 grossesse 226 ninshin 226 妊娠 226 にんしん 226      
    227  Relatif à l'alimentation et à la nourriture nécessaire à la croissance 227 to shoku ni kanren shi , seichō ni hitsuyōna shokumotsu e 227    関連  、 成長  必要な 食物  227  しょく  かんれん  、 せいちょう  ひつような しょくもつ  227      
    228 Liée à l'alimentation et aux aliments nécessaires à la croissance 228 to shoku ni kanren shi , seichō ni hitsuyōna shokuhin 228    関連  、 成長  必要な 食品 228  しょく  かんれん  、 せいちょう  ひつような しょくひん 228      
    229 Nutrition; nutrition 229 eiyō ; eiyō 229 栄養 ; 栄養 229 えいよう ; えいよう 229
    230 Nutrition; nutrition 230 eiyō ; eiyō 230 栄養 ; 栄養 230 えいよう ; えいよう 230      
    231 D'un 231 A . 231 A . 231   231      
    232 Hormone 232 horumon 232 ホルモン 232 ホルモン 232
    233 hormone 233 horumon 233 ホルモン 233 ホルモン 233      
    234 Ou son effet 234 mataha sono kōka 234 または その 効果 234 または その こうか 234      
    235 Ou c'est effet 235 mataha sore wa kōkadesu 235 または それ  効果です 235 または それ  こうかです 235      
    236 Hormone ou nous 236 horumon mataha US 236 ホルモン または US 236 ホルモン または うs 236      
    237 Hormone ou utilisation 237 horumon ya yūsu 237 ホルモン  ユース 237 ホルモン  ユース 237      
    238 Nourriture 238 tabemono 238 食べ物 238 たべもの 238      
    239 faire 239 NS 239 NS 239 んs 239      
    240 Causant la libération d'une autre hormone ou autre substance oto le sang 240 ta no horumon mataha ta no busshitsu no hōshutsu o hikiokosu 240   ホルモン または   物質  放出  引き起こす 240   ホルモン または   ぶっしつ  ほうしゅつ  ひきおこす 240
    241 Entraînant une autre hormone ou une autre substance de substance dans le sang 241 ta no horumon mataha ta no busshitsu hōshutsu o motarasu 241   ホルモン または   物質 放出  もたらす 241   ホルモン または   ぶっしつ ほうしゅつ  もたらす 241      
    242 Causer d'autres hormones (ou substance) sécrétées; sécrété 242 ta no horumon ( mataha busshitsu ) o bunpitsu sasemasu . bunpitsu sareta 242   ホルモン ( または 物質 )  分泌 させます 。 分泌 された 242   ホルモン ( または ぶっしつ )  ぶんぴつ させます 。 ぶんぴつ された 242
    243 Causer d'autres hormones (ou substance) sécrétées; niveau trophique avec sécrétion 243 ta no horumon ( mataha busshitsu ) o bunpitsu saseru . bunpitsu niyoru eiyō reberu 243   ホルモン ( または 物質 )  分泌 させる 。 分泌 による 栄養 レベル 243   ホルモン ( または ぶっしつ )  ぶんぴつ させる 。 ぶんぴつ による えいよう レベル 243      
    244 TECHNIQUE 244 tekunikaru 244 テクニカル 244 テクニカル 244      
    245  Chacun des niveaux dans un écoosystème (toutes les plantes et animaux dans une zone donnée et leur relation avec leur environnement) 245 eko shisutemu no ikutsu ka no reberu no sorezore ( tokutei no chīki no subete no shokubutsu ya dōbutsu to sono shūi to no kankei ) 245 エコ システム  いくつ   レベル  それぞれ ( 特定  地域  すべて  植物    その 周囲   関係 ) 245 エコ システム  いくつ   レベル  それぞれ ( とくてい  ちいき  すべて  しょくぶつ  どうぶつ  その しゅうい   かんけい ) 245      
    246 Plusieurs niveaux dans l'écosystème (toutes les plantes et les animaux dans une zone donnée et leur relation avec l'environnement environnant) 246 seitaikei niokeru ikutsu ka no reberu ( tokutei no bunya no subete no shokubutsu ya dōbutsu to sono shūi no kankyō to no kankei ) 246 生態系 における いくつ   レベル ( 特定  分野  すべて  植物  動物  その   環境   関係 ) 246 せいたいけい における いくつ   レベル ( とくてい  ぶにゃ  すべて  しょくぶつ  どうぶつ  その しゅうい  かんきょう   かんけい ) 246      
    247 Chaque niveau est constitué de créatures vivantes qui partagent la même fonction dans la chaîne alimentaire et obtiennent leur nourriture de la même source. 247 kaku reberu wa , shokuhin chēn de onaji kinō o kyōyū shi , onaji minamoto kara no shokuhin o eru ikimono de kōsei sareteimasu 247  レベル  、 食品 チェーン  同じ 機能  共有  、 同じ  から  食品  得る き物  構成 されています 247 かく レベル  、 しょくひん チェーン  おなじ きのう  きょうゆう  、 おなじ みなもと から  しょくひん  える いきもの  こうせい されています 247
    248 Chaque niveau est constitué de composition biologique, ces organismes partagent la même fonction dans la chaîne alimentaire et obtiennent des aliments de la même source. 248 kaku reberu wa seibutsugaku teki sosei kara naruga , korera no seibutsu wa shokumotsu rensa nioite onaji kinō o kyōyū shi , onaji minamoto kara shokuhin o eru . 248  レベル  生物学  組成 から なるが 、 これら  生物  食物 連鎖 において 同じ   共有  、 同じ  から 食品  得る 。 248 かく レベル  せいぶつがく てき そせい から なるが 、 これら  せいぶつ  しょくもつ れんさ において おなじ きのう  きょうゆう  、 おなじ みなもと から しょくひん  える 。 248      
    249 Niveau d'éléments nutritifs de l'écosystème 249 eko shisutemu no eiyōso reberu 249 エコ システム  栄養素 レベル 249 エコ システム  えいようそ レベル 249      
    250 Niveau d'éléments nutritifs de l'écosystème 250 eko shisutemu no eiyōso reberu 250 エコ システム  栄養素 レベル 250 エコ システム  えいようそ レベル 250      
    251 Trophée 251 torofī 251 トロフィー 251 トロフィー 251      
    252 Trophées 252 torofī 252 トロフィー 252 トロフィー 252      
253 Trophée 253 torofī 253 トロフィー 253 トロフィー 253
    254  Un objet tel qu'une coupe d'argent qui est donnée comme prix pour gagner une compétition 254 kyōsō ni katsu tame no shō toshite ataerareru gin no kappu nado no obujekuto 254 競争  勝つ ため   として 与えられる   カップ など  オブジェクト 254 きょうそう  かつ ため  しょう として あたえられる ぎん  カップ など  オブジェクト 254      
    255 Un objet, tel qu'une coupe d'argent, un prix de la concurrence gagnante 255 shirubā kappu , shōri kyōgishō nado no obujekuto 255 シルバー カップ 、 勝利 競技賞 など  オブジェクト 255 シルバー カップ 、 しょうり きょうぎしょう など  オブジェクト 255      
    256 (Prix, trophée pour le gagnant de la compétition) 256 ( shō , kyōsō no shōsha no tame no torofī ) 256 (  、 競争  勝者  ため  トロフィー ) 256 ( しょう 、 きょうそう  しょうしゃ  ため  トロフィー ) 256      
    257 (Prix, trophée pour le gagnant de la compétition) 257 ( shō , kyōsō no shōsha no tame no torofī ) 257 (  、 競争  勝者  ため  トロフィー ) 257 ( しょう 、 きょうそう  しょうしゃ  ため  トロフィー ) 257      
258 Photo 258 shashin 258 写真 258 しゃしん 258
    259 Médaille 259 medaru 259 メダル 259 メダル 259      
260 Trophée 260 torofī 260 トロフィー 260 トロフィー 260
    261 tasse 261 kappu 261 カップ 261 カップ 261      
    262 Utilisé dans les noms de quelques achèvements et de races dans lesquels un trophée est donné au gagnant 262 torofī ga shōsha ni ataerareteiru ikutsu ka no hokan to rēsu no namae de shiyō saremasu 262 トロフィー  勝者  与えられている いくつ   補完  レース  名前  使用 されます 262 トロフィー  しょうしゃ  あたえられている いくつ   ほかん  レース  なまえ  しよう されます 262      
    263 Utilisé pour une certaine concurrence et le nom du jeu, où le trophée donne la victoire 263 torofī ga shōri o ataeru gēmu no kyōsō to gēmu no namae ni shiyō saremasu . 263 トロフィー  勝利  与える ゲーム  競争  ゲーム  名前  使用 されます 。 263 トロフィー  しょうり  あたえる ゲーム  きょうそう  ゲーム  なまえ  しよう されます 。 263      
264 (Pour une piété filiale ou un nom de match) Prix, Trophée 264 ( kōkō mataha shiaimei )shō , torofī 264 ( 孝行 または 試合名 )賞 、 トロフィー 264 ( こうこう または しあいめい )しょう 、 トロフィー 264
    265 (Pour une piété filiale ou un nom de match) Prix, Trophée 265 ( kōkō mataha shiaimei )shō , torofī 265 ( 孝行 または 試合名 )賞 、 トロフィー 265 ( こうこう または しあいめい )しょう 、 トロフィー 265      
266 Un objet que vous gardez pour montrer que vous avez remboursé dans qc, surtout la chasse ou la guerre 266 anata ga STH , tokuni shuryō ya sensō de anata ga kenkōdearu koto o shimesu tame ni anata ga misetsuzukeru obujekuto 266 あなた  STH 、 特に 狩猟  戦争  あなた  健康である こと  示す ため  あなた  見せ続ける オブジェクト 266 あなた  sth 、 とくに しゅりょう  せんそう  あなた  けんこうである こと  しめす ため  あなた  みせつずける オブジェクト 266
    267 Vous insistez pour que vous ayez réussi à quelque chose, surtout de chasse ou de guerre 267 anata wa , anata ga nani ka , tokuni shuryō ya sensō ni seikō shita koto o shuchō shiteimasu 267 あなた  、 あなた    、 特に 狩猟  戦争  成功 した こと  主張 しています 267 あなた  、 あなた  なに  、 とくに しゅりょう  せんそう  せいこう した こと  しゅちょう しています 267      
268 (Surtout dans la chasse ou la guerre) souvenirs, trophée 268 ( tokuni shuryō ya sensō de ) o miyage , torofī 268 ( 特に 狩猟  戦争  )  土産 、 トロフィー 268 ( とくに しゅりょう  せんそう  ) お みやげ 、 トロフィー 268
    269  (Surtout dans la chasse ou la guerre) souvenirs, trophée 269 ( tokuni shuryō ya sensō de ) o miyage , torofī 269 ( 特に 狩猟  戦争  )  土産 、 トロフィー 269 ( とくに しゅりょう  せんそう  ) お みやげ 、 トロフィー 269      
270 Femme trophée 270 torofī waifu 270 トロフィー ワイフ 270 トロフィー ワイフ 270
    271 Aristocrate 271 kizoku 271 貴族 271 きぞく 271      
    272 Informel, désapprouvant 272 hikōshiki , fushōnin 272 非公式 、 不承認 272 ひこうしき 、 ふしょうにん 272      
273  Une jeune femme séduisante qui est mariée à un homme plus âgé et pensée comme trophée (STH qui montre que vous réussissez et impressionne les autres) 273 toshiue no dansei to kekkon shi , torofī to kekkon shiteiru wakai miryoku tekina josei ( anata ga seikō shi , ta no hitobito o kandō saseru koto o shimesu sth ) 273 年上  男性  結婚  、 トロフィー  結婚 している 若い 魅力 的な 女性 ( あなた  成功  、   人々  感動 させる こと  示す sth ) 273 としうえ  だんせい  けっこん  、 トロフィー  けっこん している わかい みりょく てきな じょせい ( あなた  せいこう  、   ひとびと  かんどう させる こと  しめす sth ) 273
    274 Une jeune femme jeune et glamour mariée un homme âgé et pensa comme un trophée (jamais vous montrer que vous réussissez et les gens impressionnés) 274 wakakute hanayakana josei wa kōreisha to kekkon shi , torofī ( anata ga seikō shita koto o shimeshita koto , soshite kandō tekina hitobito ) toshite kangaeta . 274 若くて 華やかな 女性  高齢者  結婚  、 トロフィー ( あなた  成功 した こと  示した こと 、 そして 感動 的な 人々 ) として 考えた 。 274 わかくて はなやかな じょせい  こうれいしゃ  けっこん  、 トロフィー ( あなた  せいこう した こと  しめした こと 、 そして かんどう てきな ひとびと ) として かんがえた 。 274      
275 (Un homme âgé l'habitude de montrer) une femme de vase 275 ( kōreisha no dansei wa hirō shita ) kabin tsuma 275 ( 高齢者  男性  披露 した ) 花瓶  275 ( こうれいしゃ  だんせい  ひろう した ) かびん つま 275
    276 (Un homme âgé l'habitude de montrer) une femme de vase 276 ( kōreisha no dansei wa hirō shita ) kabin tsuma 276 ( 高齢者  男性  披露 した ) 花瓶  276 ( こうれいしゃ  だんせい  ひろう した ) かびん つま 276      
277 Tropique 277 nettai 277 熱帯 277 ねったい 277
    278 tropical 278 toropikaru 278 トロピカル 278 トロピカル 278      
279 Une des deux lignes imaginaires dessinées autour du monde 23 ° 26 'Nord 279 sekaijū ni egakareta tsu no sōzō  no sen no uchi 23 ° 26 ' kita 279 世界中  描かれた 2つ  想像     うち 23 ° 26 '  279 せかいじゅう  えがかれた   そうぞう じょう  せん  うち 23 ° 26 ' きた 279
    280 Une des deux lignes en pointillés dessinées autour du monde 23 ° 26 ' 280 sekaijū ni egakareta tsu no hasen no uchi no tsu wa 23 ° 26 ' 280 世界中  描かれた 2つ  破線  うち  1つ  23 ° 26 ' 280 せかいじゅう  えがかれた   はせん  うち    23 ° 26 ' 280      
    281 Le tropique du cancer 281 gan no nettai 281   熱帯 281 がん  ねったい 281      
    282 Cancer tropical 282 gan nettai 282  熱帯 282 がん ねったい 282      
283 Ou sud 283 mataha minami no 283 または   283 または みなみ  283
284 (Le tropique du Capricorne) 284 ( yagiza no nettai ) 284 ( 山羊座  熱帯 ) 284 ( やぎざ  ねったい ) 284
    285 Cancer tropical 285 gan nettai 285  熱帯 285 がん ねったい 285      
    286  De l'équègre 286 ebadōru no 286 エバドール  286 えばどうる  286      
    287 équatorial 287 sekidō 287 赤道 287 せきどう 287      
288 Ligne de retour (le fil de retour nord est appelé) 288 modorisen ( nōsuritānwaiyā ga yobaremasu ) 288 戻り線 ( ノースリターンワイヤー  呼ばれます ) 288 もどりせん ( のうすりたあんわいやあ  よばれます ) 288
    289 Ligne de retour (le fil de retour nord est appelé) 289 modorisen ( nōsuritānwaiyā ga yobaremasu ) 289 戻り線 ( ノースリターンワイヤー  呼ばれます ) 289 もどりせん ( のうすりたあんわいやあ  よばれます ) 289      
290 Le tropique du cancer, 290 gan no nettai 290   熱帯 290 がん  ねったい 290
    291 Tropics cancéreux, 291 gan nettai 291  熱帯 291 がん ねったい 291      
    292 Le retour sud est appelé 292 sausu ritān wa motomeraremasu 292 サウス リターン  求められます 292 サウス リターン  もとめられます 292      
    293 Le retour sud est appelé 293 sausu ritān wa motomeraremasu 293 サウス リターン  求められます 293 サウス リターン  もとめられます 293      
294  Le tropique du Capricorne 294 yagiza no nettai 294 山羊座  熱帯 294 やぎざ  ねったい 294
    295 Tropiques Capricorne 295 yagiza no nettai 295 山羊座  熱帯 295 やぎざ  ねったい 295      
296 Les tropiques 296 nettai 296 熱帯 296 ねったい 296
    297 Zone tropicale 297 nettai chīki 297 熱帯 地域 297 ねったい ちいき 297      
298 La zone entre les deux tropiques, qui est la partie la plus chaude du monde 298 sekai no mottomo atsui bubundearu tsu no nettai chīki no ma no chīki 298 世界  最も 熱い 部分である 2つ  熱帯 地域    地域 298 せかい  もっとも あつい ぶぶんである   ねったい ちいき    ちいき 298
    299 La zone entre les deux tropiques, c'est l'endroit le plus populaire au monde. 299 tsu no nettai chīki no chīki wa , kore ga sekai de mottomo ninki no aru bashodesu . 299 2つ  熱帯 地域  地域  、 これ  世界  最も 人気  ある 場所です 。 299   ねったい ちいき  ちいき  、 これ  せかい  もっとも にんき  ある ばしょです 。 299      
300 Tropical; tropical 300 nettai ; nettai 300 熱帯 ; 熱帯 300 ねったい ; ねったい 300
    301  Tropical; tropical 301 nettai ; nettai 301 熱帯 ; 熱帯 301 ねったい ; ねったい 301      
    302 Chu 302 ch 302 ch 302 ch 302      
303 Synnynym the Torrid Zone 303 Synynym Torrid Zone 303 Synynym Torrid Zone 303 syんyんym とっりd ぞね 303
304 Tropical 304 toropikaru 304 トロピカル 304 トロピカル 304
305 venant de, trouvé dans ou typique des tropiques 305 The Picts kara kuru 305 The Picts から 来る 305 tへ ぴcts から くる 305
    306 De, découverte ou tropique typique 306 hakken mataha tenkei tekina nettaimuke 306 発見 または 典型 的な 熱帯向け 306 はっけん または てんけい てきな ねったいむけ 306      
307 tropical; de tropical; 307 nettai kara . 307 「 熱帯 から 。 307 「 ねったい から 。 307
    308 Tropical; de tropical; 308 nettai ; nettai kara . 308 熱帯 ; 熱帯 から 。 308 ねったい ; ねったい から 。 308      
309 Poisson tropical 309 nettaigyo 309 熱帯魚 309 ねったいぎょ 309
    310 Poisson tropical 310 nettaigyo 310 熱帯魚 310 ねったいぎょ 310      
    311 Poisson tropical  311 nettaigyo 311 熱帯魚 311 ねったいぎょ 311      
312 Afrique tropicale 312 nettai afurika 312 熱帯 アフリカ 312 ねったい アフリカ 312
    313 Afrique tropicale 313 nettai afurika 313 熱帯 アフリカ 313 ねったい アフリカ 313      
314 Une île tropicale 314 nettai no shima 314 熱帯   314 ねったい  しま 314
    315 Île sous les tropiques 315 nettai no shima 315 熱帯   315 ねったい  しま 315      
316 Tropisme 316 keikō 316 傾向 316 けいこう 316
317 La biologie 317 seibutsugaku 317 生物学 317 せいぶつがく 317
318 L'action d'une chose vivante transformant tout ou partie de lui-même dans une direction particulière, vers ou loin de la STH telle qu'une source de lumière 318 tokutei no hōkō e no zenbu mataha sono ichibu o , kōgen nado no STH ni mukatte mataha soko kara hanareteiru seibutsu no sayō 318 特定  方向   全部 または その 一部  、 光源 など  STH  向かって または そこ から 離れている 生物  作用 318 とくてい  ほうこう   ぜんぶ または その いちぶ  、 こうげん など  sth  むかって または そこ から はなれている せいぶつ  さよう 318
    319 L'action de l'organisme tourne tout ou partie dans une direction particulière, ou loin de la STH, telle qu'une source de lumière 319 seibutsu no sayō wa tokutei no hōkō ni zenbu mataha ichibu o kaiten sase , kōgen nado no STH kara hanareteiru 319 生物  作用  特定  方向  全部 または 一部  回転 させ 、 光源 など  STH から 離れている 319 せいぶつ  さよう  とくてい  ほうこう  ぜんぶ または いちぶ  かいてん させ 、 こうげん など  sth から はなれている 319      
320 (Biologique) 320 ( seibutsu gakuteki ) 320 ( 生物 学的 ) 320 ( せいぶつ がくてき ) 320
    321 (Biologique) 321 ( seibutsu gakuteki ) 321 ( 生物 学的 ) 321 ( せいぶつ がくてき ) 321      
322 La troposphère 322 tairyūken 322 対流圏 322 たいりゅうけん 322
323 TECHNIQUE 323 tekunikaru 323 テクニカル 323 テクニカル 323
324  La couche la plus basse de l'atmosphère terrestre, entre la surface de la terre et environ 6-10 kilomètres au-dessus de la surface 324 chikyū no funiki no saikaisō , chikyū no hyōmen to hyōmen no ue no yaku 6 - 10 kiromētoru 324 地球  雰囲気  最下位層 、 地球  表面  表面     6 - 10 キロメートル 324 ちきゅう  ふにき  さいかいそう 、 ちきゅう  ひょうめん  ひょうめん  うえ  やく 6 - 10 キロメートル 324
    325 La couche la plus basse de la terre, entre la surface de la terre et environ 6-10 kilomètres au-dessus de la surface 325 chikyū no mottomo hikui  , chikyū no hyōmen to hyōmen no ue no yaku 6 - 10 kiromētoru 325 地球  最も 低い  、 地球  表面  表面     6 - 10 キロメートル 325 ちきゅう  もっとも ひくい そう 、 ちきゅう  ひょうめん  ひょうめん  うえ  やく 6 - 10 キロメートル 325      
326 Couche turale (la couche la plus basse de l'atmosphère, entre la surface de la terre et 6 à 10 kilomètres) 326  ( taiki no sai kasō , chikyū no hyōmen to 6 ~ 10 kiromētoru ) 326 タトラール層 ( 大気   下層 、 地球  表面  6 ~ 10 キロメートル ) 326 そう ( たいき  さい かそう 、 ちきゅう  ひょうめん  6 ~ 10 キロメートル ) 326
    327 Couche turale (la couche la plus basse de l'atmosphère, entre la surface de la terre et 6 à 10 kilomètres) 327  ( taiki no sai kasō , chikyū no hyōmen to 6 ~ 10 kiromētoru ) 327 タトラール層 ( 大気   下層 、 地球  表面  6 ~ 10 キロメートル ) 327 そう ( たいき  さい かそう 、 ちきゅう  ひょうめん  6 ~ 10 キロメートル ) 327      
328 Trot 328 torotto 328 トロット 328 トロット 328
329 d'un cheval ou de son coureur 329 uma ya sono raidā no 329   その ライダー  329 うま  その ライダー  329
    330 Cheval ou son coureur 330 uma ya kare no raidā 330     ライダー 330 うま  かれ  ライダー 330      
331 Cavalier cheval ou cheval 331 uma ya uma no raidā 331     ライダー 331 うま  うま  ライダー 331
    332 Cavalier cheval ou cheval 332 uma ya uma no raidā 332     ライダー 332 うま  うま  ライダー 332      
333 D'avancer à une vitesse plus rapide qu'une promenade et plus lente que le canter 333 sanpo yori mo hayaku , kanta yori osoku naru sokudo de zenshin suru 333 散歩 より  速く 、 カンタ より 遅く なる 速度  前進 する 333 さんぽ より  はやく 、 かんた より おそく なる そくど  ぜんしん する 333
    334 Avancer avec une vitesse plus rapide que la marche, courez lentement 334 hokō yori mo hayai sokudo de zenshin shi , yukkuri hashiru 334 歩行 より  速い 速度  前進  、 ゆっくり 走る 334 ほこう より  はやい そくど  ぜんしん  、 ゆっくり はしる 334      
335 Étape rapide; mauvaise marche 335 kuikku suteppu . warui sanpo 335 クイック ステップ 。 悪い 散歩 335 クイック ステップ 。 わるい さんぽ 335
    336 Étape rapide; mauvaise marche; 336 kuikku suteppu ; warui sanpo . 336 クイック ステップ ; 悪い 散歩 。 336 クイック ステップ ; わるい さんぽ 。 336      
337 Conduire un cheval de cette façon 337 kono  ni uma ni noru tame ni 337 この よう    乗る ため  337 この よう  うま  のる ため  337
    338 Monter de cette façon 338 kono  ni notte 338 この よう  乗って 338 この よう  のって 338      
339 Rouler un trot 339 torotto ni noru 339 トロット  乗る 339 トロット  のる 339
    340 Rouler un trot 340 torotto ni noru 340 トロット  乗る 340 トロット  のる 340      
341 Elle a noué son poney autour du champ 341 kanojo wa fīrudo no mawari no ponī o karitotta 341 彼女  フィールド  周り  ポニー  刈り取った 341 かのじょ  フィールド  まわり  ぽにい  かりとった 341
    342 Elle passa son poney dans le champ. 342 kanojo wa fīrudo de ponī o hashitta . 342 彼女  フィールド  ポニー  走った 。 342 かのじょ  フィールド  ぽにい  はしった 。 342      
343 Elle chevauche un petit cheval. 343 kanojo wa chīsana uma ni noru . 343 彼女  小さな   乗る 。 343 かのじょ  ちいさな うま  のる 。 343
    344 Elle chevauche un petit cheval. 344 kanojo wa chīsana uma ni noru . 344 彼女  小さな   乗る 。 344 かのじょ  ちいさな うま  のる 。 344      
345 D'une personne ou d'un animal 345 hito ya dōbutsu no 345   動物  345 ひと  どうぶつ  345
    346 Une personne ou un animal 346 hito ya dōbutsu 346   動物 346 ひと  どうぶつ 346      
347 Personnes ou animaux 347 hito ya dōbutsu 347   動物 347 ひと  どうぶつ 347
    348  Personnes ou animaux 348 hito ya dōbutsu 348   動物 348 ひと  どうぶつ 348      
349 Courir ou marcher vite, prendre de courtes étapes rapides 349 mijikai suteppu o mijikaku shite hayaku hashiru ka aruku 349 短い ステップ  短く して 早く 走る  歩く 349 みじかい ステップ  みじかく して はやく はしる  あるく 349
    350 Courir ou courir, prenant une courte étape rapide 350 mijikai jinsokuna suteppu o fumite jikkō mataha jikkō shitekudasai 350 短い 迅速な ステップ  踏みて 実行 または 実行 してください 350 みじかい じんそくな ステップ  ふみて じっこう または じっこう してください 350      
351 Assurance de la vie; écrasement: urgent 351 jinsei no hoken . kurasshu : kinkyū 351 人生  保険 。 クラッシュ : 緊急 351 じんせい  ほけん 。 クラッシュ : きんきゅう 351
    352 Assurance de la vie; écrasement: urgent 352 jinsei no hoken . kurasshu : kinkyū 352 人生  保険 。 クラッシュ : 緊急 352 じんせい  ほけん 。 クラッシュ : きんきゅう 352      
353 Les enfants trottés dans la pièce 353 kodomotachi ga heya ni egakareta 353 子供たち  部屋  描かれた 353 こどもたち  へや  えがかれた 353
    354 Les enfants ont couru dans la pièce 354 kodomotachi wa heya ni notta 354 子供たち  部屋  乗った 354 こどもたち  へや  のった 354      
355 . 355 . 355 355 355
    356 Les enfants rencontrent dans la pièce. 356 kodomotachi wa heya ni hashirimasu . 356 子供たち  部屋  走ります 。 356 こどもたち  へや  はしります 。 356      
    357 Contestation 357 funsō 357 紛争 357 ふんそう 357      
358 Informel 358 hikōshiki 358 非公式 358 ひこうしき 358
359  Marcher ou aller quelque part 359 aruku ka doko ka ni iku 359 歩く  どこ   行く 359 あるく  どこ   いく 359
    360 Marcher ou aller dans un endroit 360 aruku ka , basho ni ikimasu 360 歩く  、 場所  行きます 360 あるく  、 ばしょ  いきます 360      
361 Marcher Marcher; 361 wōkingu ; wōkingu ; 361 ウォーキング ; ウォーキング ; 361 ウォーキング ; ウォーキング ; 361
    362 Marcher Marcher; 362 wōkingu ; wōkingu ; 362 ウォーキング ; ウォーキング ; 362 ウォーキング ; ウォーキング ; 362      
363 Le guide a conduit le chemin et nous en savoura derrière lui 363 gaido wa michi o michibīte , watashitachi wa kare no ushiro ni sotte tabemashita 363 ガイド    導いて 、 私たち    後ろ  沿って 食べました 363 ガイド  みち  みちびいて 、 わたしたち  かれ  うしろ  そって たべました 363
    364 Il guide la voie des dirigeants, nous allons tomber derrière. 364 kare wa rīdā no hōhō o michibiki , watashitachi wa kōtai shimasu . 364   リーダー  方法  導き 、 私たち  後退 します 。 364 かれ  リーダー  ほうほう  みちびき 、 わたしたち  こうたい します 。 364      
365 Magicien devant la route, nous marchons derrière lui 365 dōro no mae ni mahōtsukai , watashitachi wa kare no ushiro o arukimasu 365 道路    魔法使い 、 私たち    後ろ  歩きます 365 どうろ  まえ  まほうつかい 、 わたしたち  かれ  うしろ  あるきます 365
    366 Magicien devant la route, nous marchons derrière lui 366 dōro no mae ni mahōtsukai , watashitachi wa kare no ushiro o arukimasu 366 道路    魔法使い 、 私たち    後ろ  歩きます 366 どうろ  まえ  まほうつかい 、 わたしたち  かれ  うしろ  あるきます 366      
367 Se voir 367 367 see 367 せえ 367
    368 logique 368 ronri 368 論理 368 ろんり 368      
369 Trot sth out 369 torotto 369 トロット 369 トロット 369
370 Informel, désapprouvant 370 hikōshiki , fushōnin 370 非公式 、 不承認 370 ひこうしき 、 ふしょうにん 370
371  Donner les mêmes excuses, faits, explications, etc. pour qc ce qui a été acheté a été acheté avant 371 STH no tame no jijitsu , setsumei nado o onaji īkae ni suru tame ni . 371 STH  ため  事実 、 説明 など  同じ 言い換え  する ため  。 371 sth  ため  じじつ 、 せつめい など  おなじ いいかえ  する ため  。 371
    372 Répéter, se révéler (vieille excuse définie, faits, explication, etc.) 372 kurikaeshi , handan shimasu ( furui settei sareta īwake , jijitsu , setsumei nado ) 372 繰り返し 、 判断 します ( 古い 設定 された 言い訳 、 事実 、 説明 など )  372 くりかえし 、 はんだん します ( ふるい せってい された いいわけ 、 じじつ 、 せつめい など ) 372