|
http://pvanclik.free.fr/1814.htm |
|
A |
|
M |
|
I |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
D |
|
FRANCAIS |
|
RUSSE |
|
RUSSE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NEXT |
1 |
Trichologie |
1 |
Трихология |
1 |
Trikhologiya |
|
|
last |
2 |
botanique |
2 |
ботаника |
2 |
botanika |
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
ALLEMAND |
3 |
L'étude des cheveux
et du cuir chevelu |
3 |
Изучение
волос и кожи
головы |
3 |
Izucheniye volos i
kozhi golovy |
|
2 |
ANGLAIS |
4 |
La recherche sur les
cheveux et le cuir chevelu |
4 |
Исследование
волос и кожи
головы |
4 |
Issledovaniye volos
i kozhi golovy |
|
|
|
|
|
|
|
|
3 |
ARABE |
5 |
Haicing; |
5 |
Haicing; |
5 |
Haicing; |
|
|
|
|
|
|
|
|
4 |
bengali |
6 |
Haicing; |
6 |
Haicing; |
6 |
Haicing; |
|
|
|
|
|
|
|
|
5 |
CHINOIS |
7 |
Fabriquer |
7 |
делать |
7 |
delat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
6 |
ESPAGNOL |
8 |
trichologist |
8 |
Трихолог |
8 |
Trikholog |
|
|
|
|
|
|
|
|
7 |
FRANCAIS |
9 |
Texture |
9 |
Текстура |
9 |
Tekstura |
|
|
|
|
|
|
|
|
8 |
hindi |
10 |
Tour |
10 |
Обманывать |
10 |
Obmanyvat' |
|
9 |
JAPONAIS |
11 |
tour |
11 |
обманывать |
11 |
obmanyvat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
10 |
punjabi |
12 |
STH Tromper SB |
12 |
Sth
обмануть СБ |
12 |
Sth obmanut' SB |
|
11 |
POLONAIS |
13 |
STH quelqu'un déçoit |
13 |
Sth
обманет
кого-то |
13 |
Sth obmanet kogo-to |
|
|
|
|
|
|
|
|
12 |
PORTUGAIS |
14 |
Mentir |
14 |
Ложь |
14 |
Lozh' |
|
|
|
|
|
|
|
|
13 |
RUSSE |
15 |
Mentir |
15 |
Ложь |
15 |
Lozh' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
http://vibelius.free.fr/s0000.htm |
16 |
Quelque chose que
vous faire pour faire Sb Croyez Sth ce qui est faux, ou d'avoir importuné SB
En tant que Joke |
16 |
То,
что вы
делаете,
чтобы
сделать SB,
верю, что это
не правда,
или
раздражать SB
как шутку |
16 |
To, chto vy delayete,
chtoby sdelat' SB, veryu, chto eto ne pravda, ili razdrazhat' SB kak shutku |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm |
17 |
Ce que vous avez
fait fait croire aux gens quelque chose, ce n'est pas vrai, ou quelqu'un
ennuyeux comme une blague. |
17 |
То,
что вы
сделали,
заставляет
людей что-то верить,
это не
правда, или
раздражает
кого-то как
шутку. |
17 |
To, chto vy sdelali,
zastavlyayet lyudey chto-to verit', eto ne pravda, ili razdrazhayet kogo-to
kak shutku. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
18 |
Trick, duper,
escroquerie, astuce |
18 |
Трюк;
трюк;
мошенничество;
трюк |
18 |
Tryuk; tryuk;
moshennichestvo; tryuk |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
http://tadeusz.wanclik.free.fr/sanscrit.htm |
19 |
Trick, duper,
escroquerie, astuce |
19 |
Трюк;
трюк;
мошенничество;
трюк |
19 |
Tryuk; tryuk;
moshennichestvo; tryuk |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
http://niemowa.free.fr |
20 |
ILS AVAIENT penser à
une astuce pour obtenir coller les gardes |
20 |
Они
должны были
подумать о
трюке, чтобы
получить
пасту
охранников |
20 |
Oni dolzhny byli
podumat' o tryuke, chtoby poluchit' pastu okhrannikov |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
http://twanclik.free.fr |
21 |
Ils doivent se
rappeler l'astuce pour rire la garde |
21 |
Они
должны
помнить
трюку, чтобы
смеяться над
гвардием |
21 |
Oni dolzhny pomnit'
tryuku, chtoby smeyat'sya nad gvardiyem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
22 |
Ils doivent penser à
une punition. |
22 |
Они
должны
думать о
наказании. |
22 |
Oni dolzhny dumat' o
nakazanii. |
|
|
|
23 |
Ils doivent penser à
une punition. |
23 |
Они
должны
думать о
наказании. |
23 |
Oni dolzhny dumat' o
nakazanii. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
24 |
Les enfants sont
toujours jouer des tours leur professeur |
24 |
Дети
всегда
играют в
трюки на
своем
учителе |
24 |
Deti vsegda igrayut v
tryuki na svoyem uchitele |
|
|
|
25 |
Les enfants jouent
toujours l'enseignant. |
25 |
Дети
всегда
играют в
учителе. |
25 |
Deti vsegda igrayut
v uchitele. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
26 |
Enfants Offen Jouer
Certains enseignants temporaires Dépenses |
26 |
Дети
Offen играют
некоторые
расходы
временных
преподавателей |
26 |
Deti Offen igrayut
nekotoryye raskhody vremennykh prepodavateley |
|
|
|
27 |
Les enfants jouent
souvent des dépenses des enseignants temporaires |
27 |
Дети
часто
играют
некоторые
расходы
временных
преподавателей |
27 |
Deti chasto igrayut
nekotoryye raskhody vremennykh prepodavateley |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
28 |
Voir également |
28 |
Смотрите
также |
28 |
Smotrite takzhe |
|
|
|
29 |
Abus de confiance |
29 |
Доверие
хитрость |
29 |
Doveriye khitrost' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
30 |
Confiance |
30 |
Уверенность |
30 |
Uverennost' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
31 |
SALE COUP |
31 |
ГРЯЗНЫЙ
ТРЮК |
31 |
GRYAZNYY TRYUK |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
32 |
compétence sale |
32 |
Грязный
мастерство |
32 |
Gryaznyy masterstvo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
33 |
STH Confondre |
33 |
Sth pursusing |
33 |
Sth pursusing |
|
|
|
34 |
Perplexe |
34 |
Озадаченный |
34 |
Ozadachennyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
35 |
gratifiant |
35 |
Радужный |
35 |
Raduzhnyy |
|
|
|
36 |
gratifiant |
36 |
Радужный |
36 |
Raduzhnyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
37 |
Quelque chose qui
vous embrouille donc ce que vous voyez, comprendre, Rappelez-vous, etc. Les
choses dans le mauvais sens |
37 |
То,
что смущает
вас, так что
вы видите,
понимаете,
помню и т. Д.
Что-то не в
том порядке |
37 |
To, chto smushchayet
vas, tak chto vy vidite, ponimayete, pomnyu i t. D. Chto-to ne v tom poryadke |
|
|
|
38 |
Laissez-vous
confondez quelque chose, de sorte que vous pouvez voir, comprendre,
rappelez-vous, etc. |
38 |
Позвольте
тебе
спутать
что-то, чтобы
вы могли
видеть,
понять,
помнить и т. Д. |
38 |
Pozvol'te tebe
sputat' chto-to, chtoby vy mogli videt', ponyat', pomnit' i t. D. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
39 |
Les choses qui
peuvent causer Illusions (ou mauvaise conduite) |
39 |
Вещи,
которые
вызывают
иллюзии (или
проступки) |
39 |
Veshchi, kotoryye
vyzyvayut illyuzii (ili prostupki) |
|
|
|
40 |
Les choses que les
illusions de cause (ou faute) |
40 |
Вещи,
которые
вызывают
иллюзии (или
проступки) |
40 |
Veshchi, kotoryye
vyzyvayut illyuzii (ili prostupki) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
41 |
L'un des avantages
dans votre. |
41 |
Один
из плюсов в
вашем. |
41 |
Odin iz plyusov v
vashem. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
42 |
L'un des problèmes
de la vieillesse est que votre mémoire peut commencer à vous basculer. |
42 |
Одной
из проблем
старости
является то,
что ваша
память
может
начать
опрокидывать
вас. |
42 |
Odnoy iz problem
starosti yavlyayetsya to, chto vasha pamyat' mozhet nachat' oprokidyvat' vas. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
43 |
L'un des problèmes
est de personnes âgées ce trouble de mai mémoire |
43 |
Одной
из проблем
пожилых
людей
является эта
память
может
расстройство |
43 |
Odnoy iz problem
pozhilykh lyudey yavlyayetsya eta pamyat' mozhet rasstroystvo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
44 |
L'un des problèmes
est de personnes âgées que le trouble mai mémoire |
44 |
Одной
из проблем
пожилых
людей
является то,
что память
может
расстройство |
44 |
Odnoy iz problem
pozhilykh lyudey yavlyayetsya to, chto pamyat' mozhet rasstroystvo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
45 |
Y avait-il qu'une
personne à la lumière? |
45 |
Был
ли
кто-нибудь
стоял свет? |
45 |
Byl li kto-nibud'
stoyal svet? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
46 |
Est-ce que quelqu'un
rester là, ou est-ce un truc lumineux? |
46 |
Кто-нибудь
там стоит,
или это
яркий трюк? |
46 |
Kto-nibud' tam
stoit, ili eto yarkiy tryuk? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
47 |
Est-il vrai que
quelqu'un se l'illusion Le provoquée par la lumière? |
47 |
Правда
ли, что кто-то
стоит
иллюзия,
вызванная
светом? |
47 |
Pravda li, chto
kto-to stoit illyuziya, vyzvannaya svetom? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
48 |
Est-il vrai que
quelqu'un est là ou est l'illusion provoquée par la lumière? |
48 |
Правда
ли, что кто-то
там стоит
или это иллюзия,
вызванная
светом? |
48 |
Pravda li, chto
kto-to tam stoit ili eto illyuziya, vyzvannaya svetom? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
49 |
Divertissement |
49 |
Развлечение |
49 |
Razvlecheniye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
50 |
divertissement |
50 |
развлечение |
50 |
razvlecheniye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
51 |
divertissement |
51 |
развлечение |
51 |
razvlecheniye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
52 |
une action
intelligente qui Sb / Sth Agit comme une façon de divertir les gens |
52 |
Умное
действие,
которое SB / STH
выполняет
как способ
развлечения
людей |
52 |
Umnoye deystviye,
kotoroye SB / STH vypolnyayet kak sposob razvlecheniya lyudey |
|
|
|
53 |
SB / STH comme un
comportement intelligent d'une manière de divertissement |
53 |
SB / STH
как умное
поведение
способа
развлечения |
53 |
SB / STH kak umnoye
povedeniye sposoba razvlecheniya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
54 |
Tour; |
54 |
Обманывать; |
54 |
Obmanyvat'; |
|
|
|
55 |
Tour; |
55 |
Обманывать; |
55 |
Obmanyvat'; |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
56 |
HE amusé les enfants
avec des tours de passe-passe |
56 |
Он
позабавил
детей с
прикосновением
трюков |
56 |
On pozabavil detey s
prikosnoveniyem tryukov |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
57 |
Il est amusant avec
les enfants |
57 |
Он
весело с
детьми |
57 |
On veselo s det'mi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
58 |
Son Actuation est
taquiné par les enfants. |
58 |
Его
актуальность
дразнится
детьми. |
58 |
Yego aktual'nost'
draznitsya det'mi. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
59 |
Son actionnement est
taquiné par les enfants. |
59 |
Его
актуальность
дразнится
детьми. |
59 |
Yego aktual'nost'
draznitsya det'mi. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
60 |
Trick Une carte |
60 |
Карточный
трюк |
60 |
Kartochnyy tryuk |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
61 |
compétence de la
carte |
61 |
Карт
навыка |
61 |
Kart navyka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
62 |
Card Player |
62 |
Карточный
игрок |
62 |
Kartochnyy igrok |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
63 |
lecteur de carte |
63 |
Карточный
игрок |
63 |
Kartochnyy igrok |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
64 |
Voir également |
64 |
Смотрите
также |
64 |
Smotrite takzhe |
|
|
|
65 |
Tour de chapeau |
65 |
Хет-трик |
65 |
Khet-trik |
|
|
|
66 |
tour de chapeau |
66 |
хет-трик |
66 |
khet-trik |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
67 |
bonne méthode |
67 |
Хороший
метод |
67 |
Khoroshiy metod |
|
|
|
68 |
bonne idée |
68 |
отличная
идея |
68 |
otlichnaya
ideya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
69 |
Une façon de faire
qqch que Works travail Works, une bonne méthode |
69 |
Способ
сделать это,
что
работает
работает работает;
хороший
метод |
69 |
Sposob sdelat' eto,
chto rabotayet rabotayet rabotayet; khoroshiy metod |
|
|
|
70 |
Bonne façon, une
bonne méthode |
70 |
Хороший
путь;
хороший
метод |
70 |
Khoroshiy put';
khoroshiy metod |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
71 |
Compétences; |
71 |
Навыки
и умения; |
71 |
Navyki i umeniya; |
|
|
|
72 |
Compétences; |
72 |
Навыки
и умения; |
72 |
Navyki i umeniya; |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
73 |
L'astuce est de
choisir l'animal par le dos de son cou. |
73 |
Хитрость
состоит в
том, чтобы
выбрать
животное на
задней
части ее шеи. |
73 |
Khitrost' sostoit v
tom, chtoby vybrat' zhivotnoye na zadney chasti yeye shei. |
|
|
|
74 |
L'astuce consiste à
ramasser l'animal derrière le cou. |
74 |
Хитрость
состоит в
том, чтобы
подобрать
животное за
шеей. |
74 |
Khitrost' sostoit v
tom, chtoby podobrat' zhivotnoye za sheyey. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
75 |
. |
75 |
Отказ |
75 |
Otkaz |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
76 |
L'astuce consiste à
saisir le cou du cou arrière des animaux. |
76 |
Хитрость
состоит в
том, чтобы
схватить
шею животных. |
76 |
Khitrost' sostoit v
tom, chtoby skhvatit' sheyu zhivotnykh. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
77 |
Il a utilisé le vieux
truc de Attaquer pour défendre lui-même |
77 |
Он
использовал
старый
хитрость
атаковать,
чтобы
защитить
себя |
77 |
On ispol'zoval staryy
khitrost' atakovat', chtoby zashchitit' sebya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
78 |
Il utilise un vieux
truc d'attaque pour se défendre |
78 |
Он
использует
трюк старой
атаки, чтобы
защитить
себя |
78 |
On ispol'zuyet tryuk
staroy ataki, chtoby zashchitit' sebya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
79 |
Il a adopté un vieux
truc pour attaquer |
79 |
Он
принял
старый трюк,
чтобы
атаковать |
79 |
On prinyal staryy
tryuk, chtoby atakovat' |
|
|
|
80 |
Il a adopté un vieux
truc pour attaquer |
80 |
Он
принял
старый трюк,
чтобы
атаковать |
80 |
On prinyal staryy
tryuk, chtoby atakovat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
81 |
Dans Jeux de cartes |
81 |
В
карточных
играх |
81 |
V kartochnykh igrakh |
|
|
|
82 |
En jouant à des jeux
de cartes |
82 |
В
играх в
карты |
82 |
V igrakh v karty |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
83 |
Jeu de cartes |
83 |
Карточная
игра |
83 |
Kartochnaya igra |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
84 |
Les cartes que vous
jouez ou Win dans une seule partie d'une carte de jeu |
84 |
Карты,
которые вы
играете или
выигрываете
в одной
части
карточной
игры |
84 |
Karty, kotoryye vy
igrayete ili vyigryvayete v odnoy chasti kartochnoy igry |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
85 |
Jouer ou gagner des
cartes dans une section unique du jeu de cartes |
85 |
Играть
или
выиграть
карты в
одном
разделе карточной
игры |
85 |
Igrat' ili vyigrat'
karty v odnom razdele kartochnoy igry |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
86 |
Un cercle, un quai,
un jeu de cercle (ou gagner) la carte |
86 |
Круг;
пирс; круг,
играющий
(или выиграл)
карту |
86 |
Krug; pirs; krug,
igrayushchiy (ili vyigral) kartu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
87 |
Un cercle, un quai,
un jeu de cercle (ou gagner) la carte |
87 |
Круг;
пирс; круг,
играющий
(или выиграл)
карту |
87 |
Krug; pirs; krug,
igrayushchiy (ili vyigral) kartu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
88 |
Excitation |
88 |
Возбуждение |
88 |
Vozbuzhdeniye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
89 |
Jetée |
89 |
Пирс |
89 |
Pirs |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
90 |
Je SIX ASTUCES GAGNE
DANS UNE LIGNE |
90 |
Я
выиграл
шесть
трюков
подряд |
90 |
YA vyigral shest'
tryukov podryad |
|
|
|
91 |
J'ai gagné six
compétences en permanence. |
91 |
Я
постоянно
выиграл
шесть
навыков. |
91 |
YA postoyanno
vyigral shest' navykov. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
92 |
J'ai gagné la carte
en six points. |
92 |
Я
выиграл
шестикачественную
карту. |
92 |
YA vyigral
shestikachestvennuyu kartu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
93 |
J'ai gagné la carte
en six points. |
93 |
Я
выиграл
шестикачественную
карту. |
93 |
YA vyigral
shestikachestvennuyu kartu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
94 |
Un sac / Boîte à Malice |
94 |
Сумка /
коробка
трюков |
94 |
Sumka / korobka tryukov |
|
|
|
95 |
A compétences sac /
boîte |
95 |
Навыки
сумки /
коробки |
95 |
Navyki sumki /
korobki |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
96 |
(Informel) |
96 |
(Неофициальный) |
96 |
(Neofitsial'nyy) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
97 |
un ensemble de
méthodes ou d'un équipement SB UTILISATION CAN |
97 |
Набор
методов или
оборудования,
которые SB могут
использовать |
97 |
Nabor metodov ili
oborudovaniya, kotoryye SB mogut ispol'zovat' |
|
|
|
98 |
Procédé ou
dispositif peut être utilisé |
98 |
Метод
или
устройство
могут быть
использованы |
98 |
Metod ili ustroystvo
mogut byt' ispol'zovany |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
99 |
Un ensemble de
mesure, toutes les armes magiques |
99 |
Набор
меры; все
волшебные
оружие |
99 |
Nabor mery; vse
volshebnyye oruzhiye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
100 |
Un ensemble de mesures, toutes les armes
magiques |
100 |
Набор
мер; все
волшебные
оружие |
100 |
Nabor mer; vse volshebnyye oruzhiye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
101 |
Soyez à vos tours (vieux) |
101 |
Быть до
ваших
(старых)
трюков |
101 |
Byt' do vashikh (starykh) tryukov |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
102 |
A proximité de votre
(ancien) compétences |
102 |
Рядом
с вашим
(старым)
навыком |
102 |
Ryadom s vashim
(starym) navykom |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
103 |
INFORMEL, DiskerProving |
103 |
Неформальный,
дискерпровинг |
103 |
Neformal'nyy, diskerproving |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
104 |
Pour être Behaving
dans la même façon qu'avant Bad |
104 |
Вести
себя таким
же плохим
способом,
как и раньше |
104 |
Vesti sebya takim zhe
plokhim sposobom, kak i ran'she |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
105 |
Exprimé avec la même
mauvaise façon de la précédente |
105 |
Выражается
с тем же
бедным
путем к
предыдущему |
105 |
Vyrazhayetsya s tem
zhe bednym putem k predydushchemu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
106 |
Hikita; Jouer Vieux
Quiz |
106 |
Hikita;
играя
старые
викторины |
106 |
Hikita; igraya
staryye viktoriny |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
107 |
Hikita, jouer de
vieux jeux-questionnaires |
107 |
Hikita;
играя
старые
викторины |
107 |
Hikita; igraya
staryye viktoriny |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
108 |
boîte |
108 |
коробка |
108 |
korobka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
109 |
Lourd |
109 |
Тяжелый |
109 |
Tyazhelyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
110 |
Faire l'affaire |
110 |
Покажи
фокус |
110 |
Pokazhi fokus |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
111 |
Un bon moment |
111 |
Быть
хорошим
временем |
111 |
Byt' khoroshim
vremenem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
112 |
Informel |
112 |
Неофициальный |
112 |
Neofitsial'nyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
113 |
Pour réussir dans le problème d'un solide ou
un résultat particulier |
113 |
Чтобы
преуспеть в
прочную
проблему или
достижение
конкретного
результата |
113 |
Chtoby preuspet' v prochnuyu problemu ili
dostizheniye konkretnogo rezul'tata |
|
|
|
114 |
Afin de résoudre des
problèmes ou d'obtenir des résultats spécifiques |
114 |
Для
решения
проблем или
достижения
конкретных
результатов |
114 |
Dlya resheniya
problem ili dostizheniya konkretnykh rezul'tatov |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
115 |
Le travail, le
travail, réaliser |
115 |
Работа;
работа;
достичь |
115 |
Rabota; rabota;
dostich' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
116 |
Le travail, le
travail, réaliser |
116 |
Работа;
работа;
достичь |
116 |
Rabota; rabota;
dostich' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
117 |
Je ne sais pas ce
qu'il a essayé le truc, mais je suis sans aucun doute beaucoup feputing |
117 |
Я
не знаю, что
он пытался
трюк, но я
определенно
гошу |
117 |
YA ne znayu, chto on
pytalsya tryuk, no ya opredelenno goshu |
|
|
|
118 |
Je ne sais pas ce
qu'elle est, mais je me sens tout à fait plus. |
118 |
Я
не знаю, что
это такое, но
я абсолютно
чувствую
больше. |
118 |
YA ne znayu, chto
eto takoye, no ya absolyutno chuvstvuyu bol'she. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
119 |
Je ne sais pas quel
est le rôle, mais je me sens vraiment beaucoup. |
119 |
Я
не знаю, что
является
роль, но я
действительно
очень
чувствую
себя. |
119 |
YA ne znayu, chto
yavlyayetsya rol', no ya deystvitel'no ochen' chuvstvuyu sebya. |
|
|
|
120 |
Je ne sais pas quel
est le rôle, mais je me sens vraiment beaucoup. |
120 |
Я
не знаю, что
является
роль, но я
действительно
очень
чувствую
себя. |
120 |
YA ne znayu, chto
yavlyayetsya rol', no ya deystvitel'no ochen' chuvstvuyu sebya. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
121 |
Ns |
121 |
Насыщенность |
121 |
Nasyshchennost' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
122 |
Chaque tour dans le
livre |
122 |
Каждый
трюк в книге |
122 |
Kazhdyy tryuk v knige |
|
|
|
123 |
Chaque astuce dans
ce livre |
123 |
Каждый
трюк в этой
книге |
123 |
Kazhdyy tryuk v etoy
knige |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
124 |
Chaque méthode
disponible, ayiez honnête ou non |
124 |
Каждый
доступный
метод,
честный или
нет |
124 |
Kazhdyy dostupnyy
metod, chestnyy ili net |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
125 |
Est-ce toutes les
méthodes disponibles? Est-il honnête? |
125 |
Каждый
доступный
метод? Это
честно? |
125 |
Kazhdyy dostupnyy
metod? Eto chestno? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
126 |
Ne pas utiliser. |
126 |
Не
используйте. |
126 |
Ne ispol'zuyte. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
127 |
Ne l'utilise pas; |
127 |
Не
используйте
его; |
127 |
Ne ispol'zuyte yego; |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
128 |
Il va essayer tous
les trucs dans le livre pour vous empêcher de gagner |
128 |
Он
попробует
каждый трюк
в книге,
чтобы остановить
вас от
победы |
128 |
On poprobuyet kazhdyy
tryuk v knige, chtoby ostanovit' vas ot pobedy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
129 |
Il va essayer tous
les trucs dans le livre pour vous empêcher de gagner |
129 |
Он
попробует
каждый трюк
в книге,
чтобы остановить
вас от
победы |
129 |
On poprobuyet
kazhdyy tryuk v knige, chtoby ostanovit' vas ot pobedy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
130 |
Il roulera tous le
meilleur pour vous empêcher de gagner |
130 |
Он
будет
ездить все
лучшее,
чтобы
остановить
тебя от
победы |
130 |
On budet yezdit' vse
luchsheye, chtoby ostanovit' tebya ot pobedy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
131 |
Il roulera tout le
meilleur pour vous empêcher de gagner |
131 |
Он
будет
ездить все
лучшее,
чтобы
остановить
тебя от
победы |
131 |
On budet yezdit' vse
luchsheye, chtoby ostanovit' tebya ot pobedy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
132 |
Avoir une astuce,
quelques trucs, etc. votre manche |
132 |
Иметь
трюк, еще
несколько
трюков и т. Д.
Вверх рукав |
132 |
Imet' tryuk, yeshche
neskol'ko tryukov i t. D. Vverkh rukav |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
133 |
Il y a un truc, plus
techniques, etc. Montez votre manche |
133 |
Есть
трюк, больше
техник и т. Д.
Подняться в
рукав |
133 |
Yest' tryuk, bol'she
tekhnik i t. D. Podnyat'sya v rukav |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
134 |
Pour avoir une idée,
certains plans, etc. que vous gardiez prêt à l'emploi si cela devient
nécessaire |
134 |
Иметь
идею,
некоторые
планы и т. Д.,
которые вы
будете
готовы
использовать,
если это необходимо |
134 |
Imet' ideyu,
nekotoryye plany i t. D., kotoryye vy budete gotovy ispol'zovat', yesli eto
neobkhodimo |
|
|
|
135 |
Il y a une idée,
certains plans, etc., vous avez été prêt à l'emploi si vous devez utiliser |
135 |
Есть
идея,
некоторые
планы и т. Д., Вы
были готовы
использовать,
если вам
нужно
использовать |
135 |
Yest' ideya,
nekotoryye plany i t. D., Vy byli gotovy ispol'zovat', yesli vam nuzhno
ispol'zovat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
136 |
Tibia manches, CHEST
IS BAMBOU, AUTO-COCIzation |
136 |
Рукавная
голень;
сундук -
бамбук;
самоковизация |
136 |
Rukavnaya golen';
sunduk - bambuk; samokovizatsiya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
137 |
tibia manches, la
poitrine est le bambou, l'auto-cocization |
137 |
Рукавная
голень;
сундук -
бамбук;
самоковизация |
137 |
Rukavnaya golen';
sunduk - bambuk; samokovizatsiya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
138 |
sac |
138 |
сумка |
138 |
sumka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
139 |
insecte |
139 |
насекомое |
139 |
nasekomoye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
140 |
bambou |
140 |
бамбук |
140 |
bambuk |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
141 |
Peser |
141 |
Весить |
141 |
Vesit' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
142 |
devenir |
142 |
стали |
142 |
stali |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
143 |
puisque |
143 |
поскольку |
143 |
poskol'ku |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
144 |
La charité
s'il-vous-plaît |
144 |
Кошелек
или жизнь |
144 |
Koshelek ili zhizn' |
|
|
|
145 |
Tour |
145 |
Обманывать |
145 |
Obmanyvat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
146 |
Dit par les enfants
qui visitent les gens et menacent de jouer des tours sur les gens qui ne
donnent pas les bonbons / bonbons |
146 |
Сказаны
детьми,
которые
посещают
людей и угрожают
играть
трюки на
людях,
которые не дают
сладости /
конфеты |
146 |
Skazany det'mi,
kotoryye poseshchayut lyudey i ugrozhayut igrat' tryuki na lyudyakh, kotoryye
ne dayut sladosti / konfety |
|
|
|
147 |
De vastes enfants
dans Halloween, et les gens qui menaceraient ne leur donne pas des bonbons /
doux |
147 |
От
огромных
детей в
Хэллоуине, и
угрожают людям,
которые не
дают им
сладких /
конфеты |
147 |
Ot ogromnykh detey v
Khellouine, i ugrozhayut lyudyam, kotoryye ne dayut im sladkikh / konfety |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
148 |
Oui, s'il vous plaît
manger du sucre, stillow, enfants, menaçant si vous ne donnez pas de sucre,
vous pouvez envahir d'autres |
148 |
Да,
пожалуйста,
едите сахар,
мотля, дети,
угрожающие,
если вы не
даете сахар,
вы можете вторгаться
в других |
148 |
Da, pozhaluysta,
yedite sakhar, motlya, deti, ugrozhayushchiye, yesli vy ne dayete sakhar, vy
mozhete vtorgat'sya v drugikh |
|
|
|
149 |
Oui, s'il vous plaît
manger du sucre, veulent encore être souffert (Halloween, les enfants veulent
être la langue de bonbons, menaçant si vous ne donnez pas de sucre, vous
pouvez envahir d'autres) |
149 |
Да,
пожалуйста,
едите сахар,
все еще
хотите пострадали
(Хэллоуин,
дети хотят
быть языком
конфеты,
угрожая,
если вы не
даете сахар, вы
можете
вторгать
других) |
149 |
Da, pozhaluysta,
yedite sakhar, vse yeshche khotite postradali (Khellouin, deti khotyat byt'
yazykom konfety, ugrozhaya, yesli vy ne dayete sakhar, vy mozhete vtorgat'
drugikh) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
150 |
LES ASTUCES DU
COMMERCE |
150 |
Трюки
торговли |
150 |
Tryuki torgovli |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
151 |
trick commerce |
151 |
Торговый
трюк |
151 |
Torgovyy tryuk |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
152 |
Les moyens astucieux
de faire les choses, et d'occasion .bene CONNU qui font un travail ou une
activité particulière |
152 |
Умные
способы
того, чтобы
делать вещи,
известные и
использованные
.bene, которые
делают определенную
работу или
деятельность |
152 |
Umnyye sposoby togo,
chtoby delat' veshchi, izvestnyye i ispol'zovannyye .bene, kotoryye delayut
opredelennuyu rabotu ili deyatel'nost' |
|
|
|
153 |
façon intelligente
de faire des choses, connues et utilisées. Les gens qui font le travail de ou
des activités |
153 |
Умный
способ
сделать
вещи,
известные и
используемые.
Люди,
которые
занимаются
конкретной
работой или
мероприятиями |
153 |
Umnyy sposob sdelat'
veshchi, izvestnyye i ispol'zuyemyye. Lyudi, kotoryye zanimayutsya konkretnoy
rabotoy ili meropriyatiyami |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
154 |
(A CERTAINS
D'INDUSTRIE OU DE L'ACTIVITÉ) TRICK, unique, Doorway, Affaires |
154 |
(Определенная
отрасль или
деятельность)
трюк,
уникальный,
дверной
проем,
бизнес |
154 |
(Opredelennaya
otrasl' ili deyatel'nost') tryuk, unikal'nyy, dvernoy proyem, biznes |
|
|
|
155 |
(Une certaine
industrie ou activité) trick, unique, porte, affaires |
155 |
(Определенная
отрасль или
деятельность)
трюк,
уникальный,
дверной
проем,
бизнес |
155 |
(Opredelennaya
otrasl' ili deyatel'nost') tryuk, unikal'nyy, dvernoy proyem, biznes |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
156 |
Tourner un tour |
156 |
Повернуть
трюк |
156 |
Povernut' tryuk |
|
|
|
157 |
Tour |
157 |
Обманывать |
157 |
Obmanyvat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
158 |
Argot |
158 |
Сленг |
158 |
Sleng |
|
|
|
159 |
Avoir des relations sexuelles avec de
l'argent sb |
159 |
Заниматься
сексом с SB за
деньги |
159 |
Zanimat'sya seksom s SB za den'gi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
160 |
relation avec SB
Conductive |
160 |
Проводящие
отношения с SB |
160 |
Provodyashchiye
otnosheniya s SB |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
161 |
Pick Up Prostitude |
161 |
Забрать
проституту |
161 |
Zabrat' prostitutu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
162 |
Ramassez la prostitution |
162 |
Забрать
проституцию |
162 |
Zabrat' prostitutsiyu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
163 |
attraper |
163 |
ловить |
163 |
lovit' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
164 |
Suite |
164 |
Более |
164 |
Boleye |
|
|
|
165 |
Manquer |
165 |
Скучать |
165 |
Skuchat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
166 |
ENSEIGNER |
166 |
УЧАТ |
166 |
UCHAT |
|
|
|
167 |
Pour faire croire sb
STH ce qui est faux, afin ESPE ciellement de les tromper |
167 |
Сделать
SB верю, что это
не правда,
особенно, чтобы
обмануть их |
167 |
Sdelat' SB veryu,
chto eto ne pravda, osobenno, chtoby obmanut' ikh |
|
|
|
168 |
Que croire à
quelqu'un ce n'est pas vrai, surtout pour les tromper |
168 |
Пусть
кто-то
вернет, это
не правда,
особенно
для того,
чтобы
обмануть их |
168 |
Pust' kto-to vernet,
eto ne pravda, osobenno dlya togo, chtoby obmanut' ikh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
169 |
La fraude, la fraude |
169 |
Мошенничество;
мошенничество |
169 |
Moshennichestvo;
moshennichestvo |
|
|
|
170 |
La fraude, la fraude |
170 |
Мошенничество;
мошенничество |
170 |
Moshennichestvo;
moshennichestvo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
171 |
J'avais été dupé et
je me sentais stupide. |
171 |
Я
был обманул,
и я
почувствовал
глупость. |
171 |
YA byl obmanul, i ya
pochuvstvoval glupost'. |
|
|
|
172 |
Je me trompais, je
me sens stupide. |
172 |
Я
был обманут,
я чувствую
себя глупо. |
172 |
YA byl obmanut, ya
chuvstvuyu sebya glupo. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
173 |
Je me trompais, je
sens que je suis toujours stupide. |
173 |
Я
был обманут,
я чувствую,
что я все еще
глуп. |
173 |
YA byl obmanut, ya
chuvstvuyu, chto ya vse yeshche glup. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
174 |
Je me trompais, je
sens que je suis toujours stupide. |
174 |
Я
был обманут,
я чувствую,
что я все еще
глуп. |
174 |
YA byl obmanut, ya
chuvstvuyu, chto ya vse yeshche glup. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
175 |
Il a réussi à Trick
son chemin devant les gardes de sécurité |
175 |
Ему
удалось
обмануть
его
прошедшим
охранникам |
175 |
Yemu udalos' obmanut'
yego proshedshim okhrannikam |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
176 |
Il a réussi à
tromper leur chemin, ils passent les gardes de sécurité. |
176 |
Ему
удалось
обмануть их,
они
проходят
охранников. |
176 |
Yemu udalos'
obmanut' ikh, oni prokhodyat okhrannikov. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
177 |
Il veut Beh loi
Tromper La Garde de sécurité .. |
177 |
Он
хочет
уничтожить
закону о
обмане
охранника. |
177 |
On khochet
unichtozhit' zakonu o obmane okhrannika. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
178 |
Il veut être une loi
pour tromper le gardien de sécurité. |
178 |
Он
хочет стать
законом,
чтобы
обмануть
охранник. |
178 |
On khochet stat'
zakonom, chtoby obmanut' okhrannik. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
179 |
Noter |
179 |
Примечание |
179 |
Primechaniye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
180 |
Tricher |
180 |
Изменять |
180 |
Izmenyat' |
|
|
|
181 |
Trick Sb Dans Sth /
EN FAISANT STH |
181 |
Трюк
sb в sth / в сделать
sth |
181 |
Tryuk sb v sth / v
sdelat' sth |
|
|
|
182 |
Les œufs de Do ...
SB faire quelque chose |
182 |
Яицки
SB перепелины ...
сделай
что-нибудь |
182 |
Yaitski SB
perepeliny ... sdelay chto-nibud' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
183 |
Pour faire sb horans
d'une astuce |
183 |
Чтобы
сделать SB
сделать
Хорана из
трюка |
183 |
Chtoby sdelat' SB
sdelat' Khorana iz tryuka |
|
|
|
184 |
Grâce à des
compétences, quelqu'un fait quelque chose |
184 |
Через
навыки,
кто-то
делает
что-то |
184 |
Cherez navyki,
kto-to delayet chto-to |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
185 |
Educless certains à
faire quelque chose |
185 |
НЕСДЕНДЕННЫЕ
ОДНОГО
СДЕЛАТЬ |
185 |
NESDENDENNYYe ODNOGO
SDELAT' |
|
|
|
186 |
quelqu'un Educless
de faire quelque chose |
186 |
НЕСДЕНДЕННЫЙ
КОТОРЫЙ
ДЕЛАЕТЬ
ЧТО-ТО |
186 |
NESDENDENNYY KOTORYY
DELAYET' CHTO-TO |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
187 |
Il Tricked moi des
opérations de prêt lui £ 100 |
187 |
Он
обманул
меня в
кредитовать
его £ 100 |
187 |
On obmanul menya v
kreditovat' yego £ 100 |
|
|
|
188 |
Il a trompé mon
prêt, il £ 100 |
188 |
Он
обманул
свой кредит
он £ 100 |
188 |
On obmanul svoy
kredit on £ 100 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
189 |
Il a menti à moi à
lui Lend 100 livres. |
189 |
Он
солгал мне,
чтобы
одолжить
ему 100 фунтов. |
189 |
On solgal mne, chtoby
odolzhit' yemu 100 funtov. |
|
|
|
190 |
Il m'a menti de lui
prêter 100 livres. |
190 |
Он
солгал мне,
чтобы
одолжить
ему 100 фунтов. |
190 |
On solgal mne,
chtoby odolzhit' yemu 100 funtov. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
191 |
Trick Sb Sur Sth |
191 |
Трюк
sb из sth |
191 |
Tryuk sb iz sth |
|
|
|
192 |
Stunt SB est
obsolète |
192 |
STUNT SB
устарел |
192 |
STUNT SB ustarel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
193 |
Pour obtenir Sth sb
au moyen d'une astuce |
193 |
Чтобы
получить sth от
sb с помощью
трюка |
193 |
Chtoby poluchit' sth
ot sb s pomoshch'yu tryuka |
|
|
|
194 |
Obtenez de quelqu'un
par compétence |
194 |
Получить
его от
кого-то
через
навыки |
194 |
Poluchit' yego ot
kogo-to cherez navyki |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
195 |
Tromper quelque chose
de quelqu'un |
195 |
Обмануть
что-то от
кого-то |
195 |
Obmanut' chto-to ot
kogo-to |
|
|
|
196 |
Tromper quelque
chose de quelqu'un |
196 |
Обмануть
что-то от
кого-то |
196 |
Obmanut' chto-to ot
kogo-to |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
197 |
Elle a été dupé de sa
vie d'épargne |
197 |
Она
была
обманена из
ее жизни
сбережений |
197 |
Ona byla obmanena iz
yeye zhizni sberezheniy |
|
|
|
198 |
Elle a été trompé sa
vie. |
198 |
Она
была
обманута ее
жизнь. |
198 |
Ona byla obmanuta
yeye zhizn'. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
199 |
Elle fut victime Loin
des économies |
199 |
Она
была
изменена от
сбережений |
199 |
Ona byla izmenena ot
sberezheniy |
|
|
|
200 |
Elle a été triché
loin des économies |
200 |
Она
была
изменена от
сбережений |
200 |
Ona byla izmenena ot
sberezheniy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
201 |
cogner |
201 |
удар |
201 |
udar |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
202 |
Trick Sb / Sth Out
(In / avec Sth) |
202 |
Трюк
SB / sthound (в / с sth) |
202 |
Tryuk SB / sthound (v
/ s sth) |
|
|
|
203 |
Compétences SB / Sth
Out (In / avec Sth) |
203 |
Skill SB / STH OUT
(в / С sth) |
203 |
Skill SB / STH OUT
(v / S sth) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
204 |
(Littéraire) |
204 |
(Литературный) |
204 |
(Literaturnyy) |
|
|
|
205 |
Habiller ou décorer
SB / STH d'une manière qui attire l'attention |
205 |
Чтобы
платье или
декорировать
SB / STH таким образом,
что
обращает на
себя
внимание |
205 |
Chtoby plat'ye ili
dekorirovat' SB / STH takim obrazom, chto obrashchayet na sebya vnimaniye |
|
|
|
206 |
Porter ou décorer SB
/ STH d'une manière d'attirer l'attention |
206 |
Износ
или
украсьте SB / STH в
способ
привлечения
внимания |
206 |
Iznos ili ukras'te
SB / STH v sposob privlecheniya vnimaniya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
207 |
Habiller (ou décorer) |
207 |
Dress Up
(или
Украсьте) |
207 |
Dress Up (ili
Ukras'te) |
|
|
|
208 |
Habiller (ou
décorer) |
208 |
Одеваются
(или
украсить) |
208 |
Odevayutsya (ili
ukrasit') |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
209 |
Destiné à tromper SB |
209 |
Предназначен
для Trick SB |
209 |
Prednaznachen dlya
Trick SB |
|
|
|
210 |
Viser à tromper
quelqu'un |
210 |
Цель
обмануть
кого-то |
210 |
Tsel' obmanut'
kogo-to |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
211 |
Decevoir; |
211 |
Чтобы
обмануть; |
211 |
Chtoby obmanut'; |
|
|
|
212 |
Decevoir; |
212 |
Чтобы
обмануть; |
212 |
Chtoby obmanut'; |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
213 |
C'était une question
piège (une à laquelle la réponse semble facile mais ne l'est pas) |
213 |
ЭТО
БЫЛА Trick Вопрос
(Один ответ
на который
кажется
легким, но на
самом деле
не) |
213 |
ETO BYLA Trick Vopros
(Odin otvet na kotoryy kazhetsya legkim, no na samom dele ne) |
|
|
|
214 |
C'est un problème
d'astuce (la réponse semble être très facile, mais elle n'est en fait pas) |
214 |
Это
проблема
трюк (ответ,
кажется,
очень легко,
но это на
самом деле
нет) |
214 |
Eto problema tryuk
(otvet, kazhetsya, ochen' legko, no eto na samom dele net) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
215 |
C'est un problème qui
est facile à faire des gens |
215 |
Это
проблема
Это легко
сделать
человек |
215 |
Eto problema Eto
legko sdelat' chelovek |
|
|
|
216 |
C'est un problème
qui est facile à faire des gens |
216 |
То
есть
проблема,
которая
легко
заставить людей |
216 |
To yest' problema,
kotoraya legko zastavit' lyudey |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
217 |
Tout est fait en
utilisant la photographie astuce (photographie qui utilise une technique
intelligente pour montrer des choses "n'existeras pas ou inflossible) |
217 |
Все
это
делается с
помощью
трюк
фотографии
(фотографии,
которая
использует Clever
Techniqu показать
вещи «не
реально
существует
или ispossible) |
217 |
Vse eto delayetsya s
pomoshch'yu tryuk fotografii (fotografii, kotoraya ispol'zuyet Clever
Techniqu pokazat' veshchi «ne real'no sushchestvuyet ili ispossible) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
218 |
Tout cela consiste à
utiliser la photographie de compétences (photographie utilisant une
technologie intelligente pour indiquer une existence réelle ou impossible) |
218 |
Все
это, чтобы
использовать
навыки
фотографии
(фотографии
с помощью
умной
технологии,
чтобы
указать
фактическое
существование
или
невозможно) |
218 |
Vse eto, chtoby
ispol'zovat' navyki fotografii (fotografii s pomoshch'yu umnoy tekhnologii,
chtoby ukazat' fakticheskoye sushchestvovaniye ili nevozmozhno) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
219 |
C'est l'imagines
qu'il utilise de la photographie de cascade |
219 |
Это
является imagins
там
используют
каскадеров фотографии |
219 |
Eto yavlyayetsya
imagins tam ispol'zuyut kaskaderov fotografii |
|
|
|
220 |
C'est l'imagines qui
utilisent de la photographie de cascade |
220 |
Это
является imagins,
что
использование
трюка фотография |
220 |
Eto yavlyayetsya
imagins, chto ispol'zovaniye tryuka fotografiya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
221 |
De la partie du corps |
221 |
Из
части тела |
221 |
Iz chasti tela |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
222 |
Partie du corps |
222 |
Часть
тела |
222 |
Chast' tela |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
223 |
Parties du corps |
223 |
Части
тела |
223 |
Chasti tela |
|
|
|
224 |
parties du corps |
224 |
части
тела |
224 |
chasti tela |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
225 |
Faible et ne
fonctionne pas bien |
225 |
Слабые
и не
работает
хорошо |
225 |
Slabyye i ne
rabotayet khorosho |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
226 |
Faible, pas bon |
226 |
Слабые,
не хорошо |
226 |
Slabyye, ne khorosho |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
227 |
LA FAIBLESSE |
227 |
СЛАБОСТЬ |
227 |
SLABOST' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
228 |
La faiblesse |
228 |
Слабость |
228 |
Slabost' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
229 |
Un genou tour |
229 |
Трюк
колено |
229 |
Tryuk koleno |
|
|
|
230 |
Un genou de
compétences |
230 |
Умение
колено |
230 |
Umeniye koleno |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
231 |
Genou doux |
231 |
Колено
Soft |
231 |
Koleno Soft |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
232 |
Genou doux |
232 |
Колено
мягкий |
232 |
Koleno myagkiy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
233 |
Tromperie |
233 |
обман |
233 |
obman |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
234 |
tour |
234 |
обманывать |
234 |
obmanyvat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
235 |
L'utilisation de
méthodes malhonnêtes pour tromper les gens afin de réaliser ce que vous
voulez |
235 |
Использование
недобросовестных
методов,
чтобы
обмануть
людей, чтобы
достичь
того, чего вы
хотите |
235 |
Ispol'zovaniye
nedobrosovestnykh metodov, chtoby obmanut' lyudey, chtoby dostich' togo,
chego vy khotite |
|
|
|
236 |
Utilisez des façons
malhonnêtes pour tromper les gens pour atteindre quelque chose que vous
voulez |
236 |
Используйте
нечестные
способы,
чтобы обмануть
людей, чтобы
достичь
чего-то вы
хотите |
236 |
Ispol'zuyte
nechestnyye sposoby, chtoby obmanut' lyudey, chtoby dostich' chego-to vy
khotite |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
237 |
Jouer recrutement; |
237 |
Играть
Recruitment; |
237 |
Igrat' Recruitment; |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
238 |
Déception; fraude;
le recrutement de jeu; |
238 |
Обман,
набор игры,
мошенничество; |
238 |
Obman, nabor igry,
moshennichestvo; |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
239 |
Synnynym |
239 |
Synynym |
239 |
Synynym |
|
|
|
240 |
Tromperie |
240 |
Обман |
240 |
Obman |
|
|
|
241 |
Ruisseler |
241 |
струйка |
241 |
struyka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
242 |
Ruisseler |
242 |
струйка |
242 |
struyka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
243 |
Couler, ou faire le flux de STH, lentement
dans un ruisseau mince |
243 |
Для
потока, или
сделать Sth Flow,
медленно тонкой
струйкой |
243 |
Dlya potoka, ili sdelat' Sth Flow, medlenno
tonkoy struykoy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
244 |
Déplacer ou faire un
débit, couler lentement |
244 |
Перемещение
или сделать
поток,
медленно течь |
244 |
Peremeshcheniye ili
sdelat' potok, medlenno tech' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
245 |
(Make) gouttes,
gouttes, flux de stocks de petite taille |
245 |
(Make)
КАПЛИ, капли,
малые
запасы
потока |
245 |
(Make) KAPLI, kapli,
malyye zapasy potoka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
246 |
(Make) gouttes, gouttes, flux de stocks de
petite taille |
246 |
(Make) капли,
капли,
небольшие
запасы потока |
246 |
(Make) kapli, kapli, nebol'shiye zapasy
potoka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
247 |
Les larmes coulaient
dans ses joues |
247 |
Слёзы
стекали по
ее щекам |
247 |
Slozy stekali po yeye
shchekam |
|
|
|
248 |
Les larmes coulent
de sa joue |
248 |
Слезы
капают щеку |
248 |
Slezy kapayut
shcheku |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
249 |
Des larmes coulent
dans ses joues |
249 |
СЛЕЗЫ
стекающих
на щеках |
249 |
SLEZY stekayushchikh
na shchekakh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
250 |
Des larmes coulent
dans ses joues |
250 |
Слезы
стекают по
щекам |
250 |
Slezy stekayut po
shchekam |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
251 |
Ruisseler de l'huile
sur la salade |
251 |
Трикл
немного
масла над
салатом |
251 |
Trikl nemnogo masla
nad salatom |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
252 |
Ruisseler dans la
salade |
252 |
Капельная
в салате |
252 |
Kapel'naya v salate |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
253 |
turc |
253 |
турецкий |
253 |
turetskiy |
|
|
|
254 |
turc |
254 |
турецкий |
254 |
turetskiy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
255 |
Aller, ou faire de la
STH, aller quelque part lentement ou progressivement |
255 |
To Go,
или сделать Sth
Go, Где-то
медленно
или постепенно |
255 |
To Go, ili sdelat'
Sth Go, Gde-to medlenno ili postepenno |
|
|
|
256 |
Aller ou laisser des
endroits lentement ou progressivement |
256 |
Иди,
или пусть
некоторые
места
медленно или
постепенно |
256 |
Idi, ili pust'
nekotoryye mesta medlenno ili postepenno |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
257 |
(Make) marcher
lentement, mouvement lent |
257 |
(Make)
Медленно
ходить, Slow Move |
257 |
(Make) Medlenno
khodit', Slow Move |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
258 |
(Make) marcher
lentement marcher, se déplaçant lentement |
258 |
(Make)
медленно
ходить,
медленно
движущихся |
258 |
(Make) medlenno
khodit', medlenno dvizhushchikhsya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
259 |
Les gens ont commencé
à ruiner dans la salle |
259 |
Люди
начали
Капельный в
зал |
259 |
Lyudi nachali
Kapel'nyy v zal |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
260 |
Les gens ont
commencé à couler dans la salle |
260 |
Люди
начали
просачиваться
в зал |
260 |
Lyudi nachali
prosachivat'sya v zal |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
261 |
Les gens ont de la
bec pour entrer dans le hall |
261 |
Люди
должны Beun
зайти в
Лобби |
261 |
Lyudi dolzhny Beun
zayti v Lobbi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
262 |
Les gens ont
commencé à entrer dans le hall |
262 |
Люди
начали
вводить в
лобби |
262 |
Lyudi nachali
vvodit' v lobbi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
263 |
Les nouvelles
commencent à sortir |
263 |
Новости
начинает
сочиться |
263 |
Novosti nachinayet
sochit'sya |
|
|
|
264 |
Les nouvelles ont
commencé à couler |
264 |
Новости
начали
ручеек |
264 |
Novosti nachali
rucheyek |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
265 |
Les nouvelles sont
progressivement passées |
265 |
Новости
постепенно
переходила OUT |
265 |
Novosti postepenno
perekhodila OUT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
266 |
Les nouvelles sont
progressivement passées |
266 |
Новости
постепенно
вырубился |
266 |
Novosti postepenno
vyrubilsya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
267 |
Femelle |
267 |
женский |
267 |
zhenskiy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
268 |
Ruisseler |
268 |
сочиться |
268 |
sochit'sya |
|
|
|
269 |
Ruisseler |
269 |
струйка |
269 |
struyka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
270 |
Surtout d'argent |
270 |
Особенно
денег |
270 |
Osobenno deneg |
|
|
|
271 |
Surtout de l'argent |
271 |
Особенно
деньги |
271 |
Osobenno den'gi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
272 |
Surtout de l'argent |
272 |
Особенно
деньги |
272 |
Osobenno den'gi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
273 |
Surtout de l'argent |
273 |
Особенно
деньги |
273 |
Osobenno den'gi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
274 |
Se propager de riches
aux pauvres par le biais du système économique d'un pays |
274 |
Распространяться
от богатых к
бедным людям
через
экономическую
систему
страны |
274 |
Rasprostranyat'sya ot
bogatykh k bednym lyudyam cherez ekonomicheskuyu sistemu strany |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
275 |
Communiquer aux
pauvres des riches du système économique d'un pays |
275 |
Общаться
с бедными от
богатых
через экономическую
систему
страны |
275 |
Obshchat'sya s
bednymi ot bogatykh cherez ekonomicheskuyu sistemu strany |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
276 |
(Système économique
national) est tombé des riches aux pauvres |
276 |
(Национальная
экономическая
система) сброшена
из богатых к
бедным |
276 |
(Natsional'naya
ekonomicheskaya sistema) sbroshena iz bogatykh k bednym |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
277 |
(Système économique
national) est tombé des riches aux pauvres |
277 |
(Национальная
экономическая
система) сброшена
из богатых к
бедным |
277 |
(Natsional'naya
ekonomicheskaya sistema) sbroshena iz bogatykh k bednym |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
278 |
Une petite quantité
de liquide, qui coule lentement |
278 |
Небольшое
количество
жидкости,
течет медленно |
278 |
Nebol'shoye
kolichestvo zhidkosti, techet medlenno |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
279 |
Une petite quantité
de liquide, débit lentement |
279 |
Небольшое
количество
жидкости,
медленно поток |
279 |
Nebol'shoye
kolichestvo zhidkosti, medlenno potok |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
280 |
Flux fin; ruisseler |
280 |
Тонкий
поток;
струйка |
280 |
Tonkiy potok; struyka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
281 |
Flux fin; ruisseler |
281 |
Тонкий
поток;
струйка |
281 |
Tonkiy potok;
struyka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
282 |
~ (De qch) |
282 |
~ (Of sth) |
282 |
~ (Of sth) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
283 |
Une petite quantité
ou un nombre de qc, venir ou aller lentement |
283 |
Небольшая
сумма или
количество STH,
приходя или
идти
медленно |
283 |
Nebol'shaya summa ili
kolichestvo STH, prikhodya ili idti medlenno |
|
|
|
284 |
Une petite quantité
ou une quantité ... ou lentement |
284 |
Небольшое
количество
или
количество ...
или медленно |
284 |
Nebol'shoye
kolichestvo ili kolichestvo ... ili medlenno |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
285 |
Rarement faufiler
lentement |
285 |
Редко
проникает
медленно |
285 |
Redko pronikayet
medlenno |
|
|
|
286 |
Rarement faufiler
lentement |
286 |
Редко
проникает
медленно |
286 |
Redko pronikayet
medlenno |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
287 |
Un filet constant de
visiteurs |
287 |
Устойчивая
струйка
посетителей |
287 |
Ustoychivaya struyka
posetiteley |
|
|
|
288 |
Un filet touristique
stable |
288 |
Стабильная
туристическая
струйка |
288 |
Stabil'naya
turisticheskaya struyka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
289 |
LAN trois deux deux
touristes consécutifs |
289 |
LAN
три два два
подряд
туриста |
289 |
LAN tri dva dva
podryad turista |
|
|
|
290 |
LAN trois deux deux
touristes consécutifs |
290 |
LAN
три два два
подряд
туриста |
290 |
LAN tri dva dva
podryad turista |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
291 |
Trois trois deux deux
deux touristes |
291 |
Три
три два
два-два
туриста |
291 |
Tri tri dva dva-dva
turista |
|
|
|
292 |
Trois trois deux
deux deux touristes |
292 |
Три
три два
два-два
туриста |
292 |
Tri tri dva dva-dva
turista |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
293 |
Froissement |
293 |
Спускаясь |
293 |
Spuskayas' |
|
|
|
294 |
Ruisseler |
294 |
Прокалывать |
294 |
Prokalyvat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
295 |
Théorie de devenir riche, cela aura un bon
effet sur les personnes les plus pauvres, par exemple en créant plus
d'emplois |
295 |
Теория,
которая
становится
богаче, это
будет иметь
хороший
эффект на
более бедных
людей,
например,
создавая
больше рабочих
мест |
295 |
Teoriya, kotoraya stanovitsya bogache, eto
budet imet' khoroshiy effekt na boleye bednykh lyudey, naprimer, sozdavaya
bol'she rabochikh mest |
|
|
|
|
|
|
296 |
Si les personnes les
plus riches de la société deviennent riches, cela aura également un bon
impact sur les personnes les plus pauvres, telles que la création de plus de
travail. |
296 |
Если
самые
богатые
люди в
обществе
становится
богаче, это
также
окажет
хорошее
влияние на
более
бедных
людей, таких
как создание
большего
количества
работ. |
296 |
Yesli samyye
bogatyye lyudi v obshchestve stanovitsya bogache, eto takzhe okazhet
khorosheye vliyaniye na boleye bednykh lyudey, takikh kak sozdaniye bol'shego
kolichestva rabot. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
297 |
La couche inférieure
est affectée, la théorie du sablier (le riche »va mieux que |
297 |
Нижний
слой
затронут,
теория
песочных
часов
(богатая
»становится
лучше, чем |
297 |
Nizhniy sloy
zatronut, teoriya pesochnykh chasov (bogataya »stanovitsya luchshe, chem |
|
|
|
298 |
La couche inférieure
est affectée, la théorie du sablier (les riches »va mieux que les pauvres |
298 |
Нижний
слой
затронут,
теория
песочных
часов
(богатая
»становится
лучше, чем
бедные |
298 |
Nizhniy sloy
zatronut, teoriya pesochnykh chasov (bogataya »stanovitsya luchshe, chem
bednyye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
299 |
) |
299 |
Несомненно |
299 |
Nesomnenno |
|
|
|
300 |
Filou |
300 |
Обманщик |
300 |
Obmanshchik |
|
|
|
301 |
fraude |
301 |
мошенничество |
301 |
moshennichestvo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
302 |
une personne qui
tourne ou trompe les gens |
302 |
человек,
который
трюки или
обманывает
людей |
302 |
chelovek, kotoryy
tryuki ili obmanyvayet lyudey |
|
|
|
303 |
Les gens qui
trompent ou trompent des gens |
303 |
Люди,
которые
обманывают
или
обманывают
людей |
303 |
Lyudi, kotoryye
obmanyvayut ili obmanyvayut lyudey |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
304 |
Fraude |
304 |
Мошенничество |
304 |
Moshennichestvo |
|
|
|
305 |
fraude |
305 |
мошенничество |
305 |
moshennichestvo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
306 |
Astucieux |
306 |
Хитс |
306 |
Khits |
|
|
|
307 |
Vilain |
307 |
Непослушный |
307 |
Neposlushnyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
308 |
Informel,
désapprouvant généralement |
308 |
Неформальный,
обычно
неодобрительный |
308 |
Neformal'nyy, obychno
neodobritel'nyy |
|
|
|
309 |
En utilisant des idées et des méthodes
destinées à être intelligentes mais sont trop compliquées |
309 |
Используя
идеи и
методы,
которые предназначены
для того,
чтобы быть
умными, но слишком
сложны |
309 |
Ispol'zuya idei i metody, kotoryye
prednaznacheny dlya togo, chtoby byt' umnymi, no slishkom slozhny |
|
|
|
310 |
Utilisez des idées
et des méthodes visées à Smart mais trop compliquées |
310 |
Используйте
идеи и
методы,
направленные
на умные, но
слишком
сложные |
310 |
Ispol'zuyte idei i
metody, napravlennyye na umnyye, no slishkom slozhnyye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
311 |
Fatigué |
311 |
Усталый |
311 |
Ustalyy |
|
|
|
312 |
Fatigué |
312 |
Усталый |
312 |
Ustalyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
313 |
À |
313 |
В |
313 |
V |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
314 |
main |
314 |
рука |
314 |
ruka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
315 |
Rusé |
315 |
Сложный |
315 |
Slozhnyy |
|
|
|
316 |
rusé |
316 |
хитрость |
316 |
khitrost' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
317 |
Compliqué |
317 |
Обманывать |
317 |
Obmanyvat' |
|
|
|
318 |
Rusé |
318 |
Сложный |
318 |
Slozhnyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
319 |
Difficile |
319 |
Беспристрастный |
319 |
Bespristrastnyy |
|
|
|
320 |
Plus difficile |
320 |
Самый
сложный |
320 |
Samyy slozhnyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
321 |
Difficile à faire ou
à traiter avec |
321 |
Трудно
сделать или
иметь дело с |
321 |
Trudno sdelat' ili
imet' delo s |
|
|
|
322 |
Difficile; il est
difficile de traiter avec |
322 |
Трудно;
трудно
иметь дело с |
322 |
Trudno; trudno imet'
delo s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
323 |
une situation
délicate |
323 |
сложная
ситуация |
323 |
slozhnaya situatsiya |
|
|
|
324 |
Situation subtile |
324 |
Тонкая
ситуация |
324 |
Tonkaya situatsiya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
325 |
L'obtenir pour
s'adapter exactement est une entreprise délicate |
325 |
Получить
его, чтобы
точно
соответствовал
этому
бизнесу |
325 |
Poluchit' yego,
chtoby tochno sootvetstvoval etomu biznesu |
|
|
|
326 |
Laissez-le
parfaitement adapté à une entreprise délicate. |
326 |
Пусть
он
полностью
подходит
для
сложного бизнеса. |
326 |
Pust' on polnost'yu
podkhodit dlya slozhnogo biznesa. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
327 |
C'est difficile de
faire ça |
327 |
Трудно
сделать это |
327 |
Trudno sdelat' eto |
|
|
|
328 |
C'est difficile de
faire ça. |
328 |
Трудно
сделать это. |
328 |
Trudno sdelat' eto. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
329 |
Faire |
329 |
Делать |
329 |
Delat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
330 |
L'équipement peut
être délicat à installer |
330 |
Оборудование
может быть
сложно
установить |
330 |
Oborudovaniye mozhet
byt' slozhno ustanovit' |
|
|
|
331 |
L'installation peut
être délicate |
331 |
Установка
может быть
сложно |
331 |
Ustanovka mozhet
byt' slozhno |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
332 |
Cet appareil est
installé et cela peut fonctionner dur. |
332 |
Это
устройство
установлено,
и он может
работать
усердно
работать. |
332 |
Eto ustroystvo
ustanovleno, i on mozhet rabotat' userdno rabotat'. |
|
|
|
333 |
Cet appareil est
installé et cela peut fonctionner dur. |
333 |
Это
устройство
установлено,
и он может
работать
усердно
работать. |
333 |
Eto ustroystvo
ustanovleno, i on mozhet rabotat' userdno rabotat'. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
334 |
De personnes |
334 |
Людей |
334 |
Lyudey |
|
|
|
335 |
personnes |
335 |
люди |
335 |
lyudi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
336 |
Intelligent mais
similaire à vous tromper |
336 |
Умный,
но
нравиться
трюки |
336 |
Umnyy, no nravit'sya
tryuki |
|
|
|
337 |
Intelligent mais
peut vous tromper |
337 |
Умный,
но может
обмануть
тебя |
337 |
Umnyy, no mozhet
obmanut' tebya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
338 |
的; |
338 |
的; |
338 |
de; |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
339 |
Synnynym |
339 |
Сыння |
339 |
Synnya |
|
|
|
340 |
Crépuscule |
340 |
Приятель |
340 |
Priyatel' |
|
|
|
341 |
Tricolore |
341 |
Триколор |
341 |
Trikolor |
|
|
|
342 |
États-Unis tricolor |
342 |
США
триколор |
342 |
SSHA trikolor |
|
|
|
343 |
Un drapeau qui a
trois bandes de couleurs différentes, en particulier des drapeaux nationaux
français et irlandais |
343 |
Флаг,
имеющий три
полосы
разных
цветов, особенно
французских
и
ирландских
национальных
флагов |
343 |
Flag, imeyushchiy tri
polosy raznykh tsvetov, osobenno frantsuzskikh i irlandskikh natsional'nykh
flagov |
|
|
|
344 |
Un logo, il y a
trois couleurs différentes, en particulier la France et les drapeaux
d'Irlande |
344 |
Логотип,
есть три
разных
цвета,
особенно флаги
Франции и
Ирландии |
344 |
Logotip, yest' tri
raznykh tsveta, osobenno flagi Frantsii i Irlandii |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
345 |
Drapeau de couleur de
Sany (surtout le drapeau de la France et de l'Irlande) |
345 |
Sany-цвет
флаг
(особенно
флаг
Франции и
Ирландия) |
345 |
Sany-tsvet flag
(osobenno flag Frantsii i Irlandiya) |
|
|
|
346 |
Drapeau de couleur
de Sany (surtout le drapeau de la France et de l'Irlande) |
346 |
Sany-цвет
флаг
(особенно
флаг
Франции и
Ирландия) |
346 |
Sany-tsvet flag
(osobenno flag Frantsii i Irlandiya) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
347 |
Tricycle |
347 |
Трехколесный
велосипед |
347 |
Trekhkolesnyy
velosiped |
|
|
|
348 |
Tricycle |
348 |
Трехколесный
велосипед |
348 |
Trekhkolesnyy
velosiped |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
349 |
Aussi informel |
349 |
Также
неформально |
349 |
Takzhe neformal'no |
|
|
|
350 |
Tricot |
350 |
Тройник |
350 |
Troynik |
|
|
|
351 |
un véhicule semblable à un vélo, mais avec
une roue à l'avant et deux à l'arrière |
351 |
транспортное
средство,
похожее на велосипед,
но с одним
колесом
спереди и
два сзади |
351 |
transportnoye sredstvo, pokhozheye na
velosiped, no s odnim kolesom speredi i dva szadi |
|
|
|
352 |
Un véhicule
semblable à un vélo, mais il y a une roue et deux devant. |
352 |
Автомобиль,
похожее на
велосипед,
но есть колесо
и два
спереди. |
352 |
Avtomobil',
pokhozheye na velosiped, no yest' koleso i dva speredi. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
353 |
Chariot de pied doré |
353 |
Золотая
каретка для
ног |
353 |
Zolotaya karetka dlya
nog |
|
|
|
354 |
Chariot de pied doré |
354 |
Золотая
каретка для
ног |
354 |
Zolotaya karetka
dlya nog |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
355 |
TRIDENT |
355 |
ТРЕЗУБЕЦ |
355 |
TREZUBETS |
|
|
|
356 |
Trident |
356 |
Трезубец |
356 |
Trezubets |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
357 |
Une arme utilisée dans le passé qui
ressemble à une longue fourchette avec trois points |
357 |
Оружие,
используемое
в прошлом,
который
выглядит
как длинная
вилка с
тремя точками |
357 |
Oruzhiye, ispol'zuyemoye v proshlom, kotoryy
vyglyadit kak dlinnaya vilka s tremya tochkami |
|
|
|
358 |
Dans le passé, des
armes avaient l'habitude de ressembler à des trois tiers de Longfire |
358 |
В
прошлом
оружие
выглядит
как трех
третей длинного
положения |
358 |
V proshlom oruzhiye
vyglyadit kak trekh tretey dlinnogo polozheniya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
359 |
Trois fourchettes
(anciennes armes) |
359 |
Трехлетнее
(старое
оружие) |
359 |
Trekhletneye
(staroye oruzhiye) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
360 |
A essayé |
360 |
Пытался |
360 |
Pytalsya |
|
|
|
361 |
AUSSI |
361 |
ТАКЖЕ |
361 |
TAKZHE |
|
|
|
362 |
Essayer |
362 |
Пытаться |
362 |
Pytat'sya |
|
|
|
363 |
Essayé et ted / de
confiance |
363 |
Пробовал
и TED / Trusted |
363 |
Proboval i TED /
Trusted |
|
|
|
364 |
Essayer de tester /
confiance |
364 |
Попробуйте
проверить /
доверять |
364 |
Poprobuyte proverit'
/ doveryat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
365 |
Essayé et vrai |
365 |
Пробовал
и правда |
365 |
Proboval i pravda |
|
|
|
366 |
Essai et vrai |
366 |
Пробный
и правда |
366 |
Probnyy i pravda |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
367 |
Que vous avez utilisé
ou continuez dans les pasultes |
367 |
Что
вы
использовали
или
продолжали
в пасульти |
367 |
Chto vy ispol'zovali
ili prodolzhali v pasul'ti |
|
|
|
368 |
Vous avez utilisé
avec succès ou dépendant du passé |
368 |
Вы
успешно
использовали
или
зависящие
от прошлого |
368 |
Vy uspeshno
ispol'zovali ili zavisyashchiye ot proshlogo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
369 |
Après avoir testé;
digne de confiance |
369 |
После
тестирования;
заслуживает
доверия |
369 |
Posle testirovaniya;
zasluzhivayet doveriya |
|
|
|
370 |
Après le test;
fiable; fiable; digne de confiance |
370 |
После
тестирования;
надежный;
заслуживающий
доверия |
370 |
Posle testirovaniya;
nadezhnyy; zasluzhivayushchiy doveriya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
371 |
Test |
371 |
Тестовое
задание |
371 |
Testovoye zadaniye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
372 |
une méthode éprouvée
pour la résolution de la méthode testée |
372 |
Пробой
и
проверенный
метод
решения
проверенного
метода |
372 |
Proboy i proverennyy
metod resheniya proverennogo metoda |
|
|
|
373 |
Méthodes de test et
de test pour tester et tester les méthodes de problèmes |
373 |
Тестовые
и тестовые
методы
тестирования
и
тестирования
методов для
проблем |
373 |
Testovyye i
testovyye metody testirovaniya i testirovaniya metodov dlya problem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
374 |
Fiabilité pour
résoudre ce problème |
374 |
Надежность
для решения
этой
проблемы |
374 |
Nadezhnost' dlya
resheniya etoy problemy |
|
|
|
375 |
Fiabilité pour
résoudre ce problème |
375 |
Надежность
для решения
этой
проблемы |
375 |
Nadezhnost' dlya
resheniya etoy problemy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
376 |
Triennal |
376 |
Тренировка |
376 |
Trenirovka |
|
|
|
377 |
Se passe tous les trois ans |
377 |
Происходит
каждые три
года |
377 |
Proiskhodit kazhdyye tri goda |
|
|
|
378 |
Tous les trois ans |
378 |
Каждые
три года |
378 |
Kazhdyye tri goda |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
379 |
Tous les trois ans;
tous les trois ans |
379 |
Каждые
три года;
каждые три
года |
379 |
Kazhdyye tri goda;
kazhdyye tri goda |
|
|
|
380 |
Tous les trois ans;
tous les trois ans |
380 |
Каждые
три года;
каждые три
года |
380 |
Kazhdyye tri goda;
kazhdyye tri goda |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
381 |
Trier |
381 |
Тренировка |
381 |
Trenirovka |
|
|
|
382 |
une personne qui essaie très fort à ce que
les théies font et font de leur mieux |
382 |
Человек,
который
очень
сильно
пытается
делать, что
делают и
делает все
возможное |
382 |
Chelovek, kotoryy ochen' sil'no pytayetsya
delat', chto delayut i delayet vse vozmozhnoye |
|
|
|
383 |
Une personne très
difficile va très bien sur ce qu'ils font et font de leur mieux. |
383 |
Очень
тяжелый
человек
делает
очень хорошо
на том, что
они делают, и
старайтесь
изо всех сил. |
383 |
Ochen' tyazhelyy
chelovek delayet ochen' khorosho na tom, chto oni delayut, i staraytes' izo
vsekh sil. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
384 |
Les gens qui font de
leur mieux; des gens diligents |
384 |
Люди,
которые
делают все
возможное;
увлекательные
люди |
384 |
Lyudi, kotoryye
delayut vse vozmozhnoye; uvlekatel'nyye lyudi |
|
|
|
385 |
Les gens qui font de
leur mieux; des gens diligents |
385 |
Люди,
которые
делают все
возможное;
увлекательные
люди |
385 |
Lyudi, kotoryye
delayut vse vozmozhnoye; uvlekatel'nyye lyudi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
386 |
Bagatelle |
386 |
Мелочь |
386 |
Meloch' |
|
|
|
387 |
une bagatelle |
387 |
мелочь |
387 |
meloch' |
|
|
|
388 |
FORMEL |
388 |
Формальный |
388 |
Formal'nyy |
|
|
|
389 |
Légèrement |
389 |
Немного |
389 |
Nemnogo |
|
|
|
390 |
Légèrement |
390 |
Немного |
390 |
Nemnogo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
391 |
Un petit; |
391 |
Немного; |
391 |
Nemnogo; |
|
|
|
392 |
Un petit; |
392 |
Немного; |
392 |
Nemnogo; |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
393 |
Elle semblait une
bagatelle anxieuse |
393 |
Она
казалась
мелочей
тревожной |
393 |
Ona kazalas' melochey
trevozhnoy |
|
|
|
394 |
Elle semble être
impatiente d'être anxiété |
394 |
Кажется,
она
стремится к
беспокойству |
394 |
Kazhetsya, ona
stremitsya k bespokoystvu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
395 |
Elle semble un peu
inquiet |
395 |
Она
кажется
немного
беспокоиться |
395 |
Ona kazhetsya nemnogo
bespokoit'sya |
|
|
|
396 |
Elle semble un peu
inquiet |
396 |
Она
кажется
немного
беспокоиться |
396 |
Ona kazhetsya
nemnogo bespokoit'sya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
397 |
Quelque chose qui
n'est pas précieux ou important |
397 |
То,
что не
является
ценным или
важно |
397 |
To, chto ne
yavlyayetsya tsennym ili vazhno |
|
|
|
398 |
Pas de valeur
précieuse ou importante |
398 |
Не
ценные или
важные вещи |
398 |
Ne tsennyye ili
vazhnyye veshchi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
399 |
Petites choses;
choses choses choses; choses qui ne gagnent pas d'argent |
399 |
Маленькие
вещи; вещи
вещи; вещи,
которые не зарабатывают
деньги |
399 |
Malen'kiye veshchi;
veshchi veshchi; veshchi, kotoryye ne zarabatyvayut den'gi |
|
|
|
400 |
Petites choses;
choses triviales; choses qui ne gagnent pas d'argent |
400 |
Маленькие
вещи;
тривиальные
вещи; вещи,
которые не
зарабатывают
деньги |
400 |
Malen'kiye veshchi;
trivial'nyye veshchi; veshchi, kotoryye ne zarabatyvayut den'gi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
401 |
1000 $ est une simple
bagatelle à elle |
401 |
1000
долларов -
просто
мелочь к ней |
401 |
1000 dollarov -
prosto meloch' k ney |
|
|
|
402 |
1 000 $ est juste
une chose triviale pour elle |
402 |
1000
долларов -
просто
тривиальная
вещь для нее |
402 |
1000 dollarov -
prosto trivial'naya veshch' dlya neye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
403 |
1000 yuans est juste
une décimale de district à elle |
403 |
1000
юаней - это
просто
район
десятичной
к ней |
403 |
1000 yuaney - eto
prosto rayon desyatichnoy k ney |
|
|
|
404 |
1000 yuans est juste
une décimale de district à elle |
404 |
1000
юаней - это
просто
район
десятичной
к ней |
404 |
1000 yuaney - eto
prosto rayon desyatichnoy k ney |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
405 |
Un dessert froid (un
plat sucré) à base de gâteaux et de fruits avec du vin et de la coutume avec
coutume |
405 |
Холодный
десерт
(сладкое
блюдо) из
торта и фруктов
с вином и с
мочеиспусканием
с обычаю |
405 |
Kholodnyy desert
(sladkoye blyudo) iz torta i fruktov s vinom i s mocheispuskaniyem s obychayu |
|
|
|
406 |
Un dessert froid (un
betterave) est en gâteau et fruit, avec vin et / ou gelée, couvrant le gâteau
à la crème et la crème |
406 |
Холодный
десерт
(свеклу)
изготовлен
из торта и
фруктов, с
вином и / или
желе,
покрывая кремовый
торт и
сливки |
406 |
Kholodnyy desert
(sveklu) izgotovlen iz torta i fruktov, s vinom i / ili zhele, pokryvaya
kremovyy tort i slivki |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
407 |
Gâteau à vin, Flex
(Watering Wine ou Fruit sur le gâteau et les fruits |
407 |
Винный
торт, гибкий
(полива вина
или фрукты на
торте и
фрукты |
407 |
Vinnyy tort, gibkiy
(poliva vina ili frukty na torte i frukty |
|
|
|
408 |
Gâteau à vin, Flex
(Watering Wine ou Fruit sur le gâteau et les fruits |
408 |
Винный
торт, гибкий
(полива вина
или фрукты на
торте и
фрукты |
408 |
Vinnyy tort, gibkiy
(poliva vina ili frukty na torte i frukty |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
409 |
Congelé, sur le lait
d'oeuf, etc.) |
409 |
Замороженные,
над яичным
молоком и т. Д.) |
409 |
Zamorozhennyye, nad
yaichnym molokom i t. D.) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
410 |
nez |
410 |
нос |
410 |
nos |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
411 |
Verson |
411 |
Вершина |
411 |
Vershina |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
412 |
Bagatelle avec sb /
qc |
412 |
Мелочь
с SB / sth |
412 |
Meloch' s SB / sth |
|
|
|
413 |
FORMEL |
413 |
Формальный |
413 |
Formal'nyy |
|
|
|
414 |
Utilisé surtout en
phrases négatives |
414 |
Используется
особенно в
отрицательных
предложениях |
414 |
Ispol'zuyetsya
osobenno v otritsatel'nykh predlozheniyakh |
|
|
|
415 |
Surtout en phrases
négatives |
415 |
Особенно
в
отрицательных
предложениях |
415 |
Osobenno v
otritsatel'nykh predlozheniyakh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
416 |
Particulièrement
utile pour dénoter |
416 |
Особенно
полезно для
обозначения |
416 |
Osobenno polezno dlya
oboznacheniya |
|
|
|
417 |
Particulièrement
utile pour dénoter |
417 |
Особенно
полезно для
обозначения |
417 |
Osobenno polezno
dlya oboznacheniya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
418 |
Traiter SB / STH sans
respect authentique |
418 |
Лечить
SB / sth без
подлинного
уважения |
418 |
Lechit' SB / sth bez
podlinnogo uvazheniya |
|
|
|
419 |
Traitement SB / STH
sans véritable respect |
419 |
Лечение
SB / sth без
по-настоящему
уважения |
419 |
Lecheniye SB / sth
bez po-nastoyashchemu uvazheniya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
420 |
Oisif, petit look |
420 |
Холостой,
маленький
взгляд |
420 |
Kholostoy, malen'kiy
vzglyad |
|
|
|
421 |
Oisif, petit look |
421 |
Холостой,
маленький
взгляд |
421 |
Kholostoy, malen'kiy vzglyad |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
422 |
Il n'est pas un pers
comme être écrasé. |
422 |
Он
не является
первым, как
ослаблено. |
422 |
On ne yavlyayetsya
pervym, kak oslableno. |
|
|
|
423 |
Il n'est pas une
personne coquine |
423 |
Он
не
непослушный
человек |
423 |
On ne neposlushnyy
chelovek |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
424 |
Il n'est pas autorisé
à |
424 |
Ему
не
разрешено |
424 |
Yemu ne razresheno |
|
|
|
425 |
Il n'est pas
autorisé à |
425 |
Ему
не
разрешено |
425 |
Yemu ne razresheno |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
426 |
Bambou |
426 |
Бамбук |
426 |
Bambuk |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
427 |
Bambou |
427 |
Бамбук |
427 |
Bambuk |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
428 |
cette |
428 |
это |
428 |
eto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
429 |
Bambou |
429 |
Бамбук |
429 |
Bambuk |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
430 |
colère |
430 |
злость |
430 |
zlost' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
431 |
Bambou |
431 |
Бамбук |
431 |
Bambuk |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
432 |
lent |
432 |
медленный |
432 |
medlennyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
433 |
Verson |
433 |
Вершина |
433 |
Vershina |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|