http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A   C   N       A       E   F     K       M   I   J                           N     O   P  
  D   FRANCAIS   PINYIN   JAPONAIS   CHINOIS ANGLAIS   CHINOIS       ANGLAIS   PORTUGAIS   ESPAGNOL   ALLEMAND   polonais   RUSSE   RUSSE   ARABE   ARABE   HINDI   HINDI   panjabi   panjabi   bengali   bengali     JAPONAIS   KANA   ROMAJI
                                                                                                                                   
  NEXT 1 pédale 1 Tàbǎn 1 足踏み 1 treadle 1 踏板 1 1 1 treadle 1 pedal 1 pedal 1 treten 1 pedał 1 педаль 1 pedal' 1 الدواسة 1 aldawaasa 1 पेच 1 pech 1 ਤੁਰਨਾ 1 Turanā 1 পায়ে চলা 1 Pāẏē calā 1 1 足踏み 1 あしぶみ 1 ashibumi
  last 2 Suite 2 gèng duō de 2 もっと 2 more  2 更多的 2   2   2 more 2 mais 2 más 2 mehr 2 jeszcze 2 более 2 boleye 2 أكثر 2 'akthar 2 अधिक 2 adhik 2 ਹੋਰ 2 hōra 2 আরো 2 ārō 2   2 もっと 2 もっと 2 motto                        
1 ALLEMAND 3 ligne 3 xiàn 3 ライン 3 line 3 线 3 3 3 line 3 linha 3 línea 3 Leitung 3 linia 3 линия 3 liniya 3 خط 3 khata 3 रेखा 3 rekha 3 ਲਾਈਨ 3 lā'īna 3 লাইন 3 lā'ina 3 3 ライン 3 ライン 3 rain
2 ANGLAIS 4 corde raide 4 zǒugāngsī 4 綱渡り 4 tightrope 4 走钢丝 4   4   4 tightrope 4 corda bamba 4 cuerda de equilibrista 4 Seil 4 lina 4 канат 4 kanat 4 حبل مشدود 4 habl mashdud 4 मध्य मार्ग 4 madhy maarg 4 ਤੰਗ 4 taga 4 আঁটসাঁট 4 ām̐ṭasām̐ṭa 4   4 綱渡り 4 つなわたり 4 tsunawatari                        
3 ARABE 5 la façon dont qn marche ; le son que qn fait quand il marche 5 mǒu rén zǒulù de fāngshì; mǒu rén zǒulù shí fāchū de shēngyīn 5 sbの歩き方; sbが歩くときに鳴る音 5 the way that sb walks; the sound that sb makes when they walk  5 某人走路的方式;某人走路时发出的声音 5   5   5 the way that sb walks; the sound that sb makes when they walk 5 o jeito que sb anda; o som que sb faz quando anda 5 la forma en que camina esa persona; el sonido que hace esa persona cuando camina 5 die Art und Weise, wie jemand geht; das Geräusch, das jemand macht, wenn er geht 5 sposób, w jaki ktoś chodzi, dźwięk, który ktoś wydaje, gdy idzie 5 то, как кто-то ходит; звук, который кто-то издает, когда он идет 5 to, kak kto-to khodit; zvuk, kotoryy kto-to izdayet, kogda on idet 5 الطريقة التي يمشي بها sb ؛ الصوت الذي يصدره sb عندما يمشي 5 altariqat alati yamshi biha sb ; alsawt aladhi yusdiruh sb eindama yamshi 5 जिस तरह से एसबी चलता है, वह आवाज जो एसबी चलने पर बनाती है 5 jis tarah se esabee chalata hai, vah aavaaj jo esabee chalane par banaatee hai 5 ਜਿਸ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ sb ਤੁਰਦਾ ਹੈ; ਆਵਾਜ਼ ਜੋ sb ਬਣਾਉਂਦੀ ਹੈ ਜਦੋਂ ਉਹ ਤੁਰਦੇ ਹਨ 5 jisa tarīkē nāla sb turadā hai; āvāza jō sb baṇā'undī hai jadōṁ uha turadē hana 5 যে পথে sb হাঁটে; যখন তারা হাঁটে তখন যে শব্দ করে 5 yē pathē sb hām̐ṭē; yakhana tārā hām̐ṭē takhana yē śabda karē 5   5 sb  歩き  ; sb  歩く とき  鳴る  5 sb  あるき かた ; sb  あるく とき  なる おと 5 sb no aruki kata ; sb ga aruku toki ni naru oto                        
4 bengali 6 La façon dont SB marche ; le son de SB qui marche 6 SB xíngzǒu de fāngshì; SB xíngzǒu shí de shēngyīn 6 SBの歩き方; SBの歩き方 6 SB走路的方式; SB行走时的声音 6 SB行走的方式; SB行走时的声音 6   6   6 The way SB walks; the sound of SB walking 6 A forma como o SB anda; o som do SB caminhando 6 La forma en que SB camina; el sonido de SB caminando 6 Die Art und Weise, wie SB geht; das Geräusch des Gehens von SB 6 Sposób chodzenia SB; dźwięk chodzenia SB 6 Путь SB ходит; звук ходьбы SB 6 Put' SB khodit; zvuk khod'by SB 6 الطريقة التي يمشي بها SB ؛ صوت SB يمشي 6 altariqat alati yamshi biha SB ; sawt SB yamshi 6 जिस तरह से एसबी चलता है, एसबी के चलने की आवाज 6 jis tarah se esabee chalata hai, esabee ke chalane kee aavaaj 6 ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ SB ਚੱਲਦਾ ਹੈ; SB ਦੇ ਤੁਰਨ ਦੀ ਆਵਾਜ਼ 6 jisa tar'hāṁ SB caladā hai; SB dē turana dī āvāza 6 যেভাবে এসবি হাঁটে; এসবির হাঁটার শব্দ 6 yēbhābē ēsabi hām̐ṭē; ēsabira hām̐ṭāra śabda 6   6 SB  歩き  ; SB  歩き  6 sb  あるき かた ; sb  あるき かた 6 SB no aruki kata ; SB no aruki kata                        
5 CHINOIS 7 Méthode des pas ; démarche ; pas 7 jiētī fǎ; bù tài; jiǎobù shēng 7 ステップメソッド;歩行;足音 7 Step method; gait; footsteps 7 阶梯法;步态;脚步声 7   7   7 Step method; gait; footsteps 7 Método do passo; marcha; passos 7 Método de pasos; marcha; pasos 7 Schrittmethode; Gang; Schritte 7 Metoda kroku; chód; kroki 7 Шаговый метод; походка; шаги 7 Shagovyy metod; pokhodka; shagi 7 طريقة الخطوة ؛ المشي ؛ خطى 7 tariqat alkhatwat ; almashy ; khataa 7 कदम विधि; चाल; पदचिन्ह 7 kadam vidhi; chaal; padachinh 7 ਕਦਮ ਦਾ ਤਰੀਕਾ; ਚਾਲ; ਪੈਦਲ ਕਦਮ 7 kadama dā tarīkā; cāla; paidala kadama 7 ধাপ পদ্ধতি; চালচলন; পদচিহ্ন 7 dhāpa pad'dhati; cālacalana; padacihna 7   7 ステップ メソッド ; 歩行 ; 足音 7 ステップ メソッド ; ほこう ; あしおと 7 suteppu mesoddo ; hokō ; ashioto                        
6 ESPAGNOL 8 Jeu de jambes ; démarche ; pas 8 bù fǎ; bù tài; jiǎobù shēng 8 フットワーク;歩行;足音 8 步法;步态;脚步声 8 步法;步态;脚步声 8   8   8 Footwork; gait; footsteps 8 Trabalho de pés; marcha; passos 8 Juego de pies; andar; pasos 8 Beinarbeit; Gang; Schritte 8 Praca nóg; chód; kroki 8 Работа ног; походка; шаги 8 Rabota nog; pokhodka; shagi 8 حركة القدمين ، المشي ، خطى 8 harakat alqadamayn , almashy , khataa 8 फुटवर्क; चाल; पदचिन्ह 8 phutavark; chaal; padachinh 8 ਪੈਦਲ ਕੰਮ; ਚਾਲ; ਪੈਦਲ ਕਦਮ 8 paidala kama; cāla; paidala kadama 8 পায়ের কাজ; চলাফেরা; পদচিহ্ন 8 pāẏēra kāja; calāphērā; padacihna 8   8 フットワーク ; 歩行 ; 足音 8 フットワーク ; ほこう ; あしおと 8 futtowāku ; hokō ; ashioto                        
7 FRANCAIS 9 J'ai entendu son pas lourd dans les escaliers 9 wǒ tīng dào tā zài lóutī shàng chénzhòng de jiǎobù shēng 9 彼の重い踏み板が階段で聞こえた 9 I heard his heavy tread on the stairs 9 我听到他在楼梯上沉重的脚步声 9 9 9 I heard his heavy tread on the stairs 9 Eu ouvi seus passos pesados ​​na escada 9 Escuché sus pasos pesados ​​en las escaleras 9 Ich hörte seinen schweren Schritt auf der Treppe 9 Słyszałem jego ciężkie kroki na schodach 9 Я слышал его тяжелые шаги по лестнице 9 YA slyshal yego tyazhelyye shagi po lestnitse 9 سمعت صوته الثقيل على الدرج 9 samiet sawtah althaqil ealaa aldaraj 9 मैंने सीढ़ियों पर उसका भारी चलना सुना 9 mainne seedhiyon par usaka bhaaree chalana suna 9 ਮੈਂ ਪੌੜੀਆਂ 'ਤੇ ਉਸਦੀ ਭਾਰੀ ਪੈੜ ਸੁਣੀ 9 maiṁ pauṛī'āṁ'tē usadī bhārī paiṛa suṇī 9 আমি সিঁড়িতে তার ভারী পদচারণা শুনেছি 9 āmi sim̐ṛitē tāra bhārī padacāraṇā śunēchi 9 9   重い 踏み板  階段  聞こえた 9 かれ  おもい ふみいた  かいだん  きこえた 9 kare no omoi fumīta ga kaidan de kikoeta
8 hindi 10 J'entends son pas dans les escaliers 10 wǒ tīng dào tā zài jiǎo shàng de tāi miàn 10 階段で彼の踏み板が聞こえる 10 我听到他在楼梯上的胎面 10 我听到他在脚上的胎面 10   10   10 I hear his tread on the stairs 10 Eu ouço seus passos na escada 10 Escucho sus pisadas en las escaleras 10 Ich höre seinen Schritt auf der Treppe 10 Słyszę jego kroki na schodach 10 Я слышу его шаги по лестнице 10 YA slyshu yego shagi po lestnitse 10 سمعت فقيته على الدرج 10 samiet faqiatuh ealaa aldaraj 10 मुझे सीढ़ियों पर उसका चलना सुनाई देता है 10 mujhe seedhiyon par usaka chalana sunaee deta hai 10 ਮੈਂ ਪੌੜੀਆਂ 'ਤੇ ਉਸ ਦੀ ਚਾਲ ਸੁਣਦਾ ਹਾਂ 10 maiṁ pauṛī'āṁ'tē usa dī cāla suṇadā hāṁ 10 আমি সিঁড়িতে তার পদচারণা শুনতে পাই 10 āmi sim̐ṛitē tāra padacāraṇā śunatē pā'i 10   10 階段    踏み板  聞こえる 10 かいだん  かれ  ふみいた  きこえる 10 kaidan de kare no fumīta ga kikoeru                        
9 JAPONAIS 11 J'entendis ses pas lourds dans l'escalier. 11 wǒ tīng dào tā zài lóutī shàng chénzhòng de jiǎobù shēng. 11 階段で彼の重い足音が聞こえた。 11 I heard the heavy footsteps of his on the stairs. 11 我听到他在楼梯上沉重的脚步声。 11 11 11 I heard the heavy footsteps of his on the stairs. 11 Eu ouvi os passos pesados ​​dele na escada. 11 Escuché sus pasos pesados ​​en las escaleras. 11 Ich hörte seine schweren Schritte auf der Treppe. 11 Usłyszałem jego ciężkie kroki na schodach. 11 Я услышал его тяжелые шаги на лестнице. 11 YA uslyshal yego tyazhelyye shagi na lestnitse. 11 سمعت خطاه الثقيلة على الدرج. 11 samieat khatah althaqilat ealaa aldaraji. 11 मैंने सीढ़ियों पर उनके भारी कदमों की आहट सुनी। 11 mainne seedhiyon par unake bhaaree kadamon kee aahat sunee. 11 ਮੈਂ ਪੌੜੀਆਂ 'ਤੇ ਉਸਦੇ ਭਾਰੀ ਪੈਰਾਂ ਦੀ ਆਵਾਜ਼ ਸੁਣੀ। 11 maiṁ pauṛī'āṁ'tē usadē bhārī pairāṁ dī āvāza suṇī. 11 সিঁড়িতে তার ভারী পায়ের শব্দ শুনতে পেলাম। 11 sim̐ṛitē tāra bhārī pāẏēra śabda śunatē pēlāma. 11 11 階段    重い 足音  聞こえた 。 11 かいだん  かれ  おもい あしおと  きこえた 。 11 kaidan de kare no omoi ashioto ga kikoeta .
10 punjabi 12 J'ai entendu ses pas lourds dans les escaliers 12 Wǒ tīng dào tā zài táijiē shàng de jiǎobù shēng 12 階段で彼の重い足音が聞こえた 12 我听到他楼梯上的沉重脚步声 12 我听到他在台阶上的脚步声 12   12   12 I heard his heavy footsteps on the stairs 12 Eu ouvi seus passos pesados ​​na escada 12 Escuché sus pasos pesados ​​en las escaleras 12 Ich hörte seine schweren Schritte auf der Treppe 12 Słyszałem jego ciężkie kroki na schodach 12 Я слышал его тяжелые шаги по лестнице 12 YA slyshal yego tyazhelyye shagi po lestnitse 12 سمعت وقع خطواته الثقيلة على الدرج 12 samiet waqe khutuatih althaqilat ealaa aldaraj 12 मैंने सीढ़ियों पर उनके भारी कदमों को सुना 12 mainne seedhiyon par unake bhaaree kadamon ko suna 12 ਮੈਂ ਪੌੜੀਆਂ 'ਤੇ ਉਸਦੇ ਭਾਰੀ ਪੈਰਾਂ ਦੀ ਆਵਾਜ਼ ਸੁਣੀ 12 Maiṁ pauṛī'āṁ'tē usadē bhārī pairāṁ dī āvāza suṇī 12 সিঁড়িতে তার ভারী পায়ের শব্দ শুনতে পেলাম 12 Sim̐ṛitē tāra bhārī pāẏēra śabda śunatē pēlāma 12   12 階段    重い 足音  聞こえた 12 かいだん  かれ  おもい あしおと  きこえた 12 kaidan de kare no omoi ashioto ga kikoeta                      
11 POLONAIS 13 le motif en relief sur la surface d'un pneu sur un véhicule 13 chēliàng lúntāi biǎomiàn de tū qǐ tú'àn 13 車両のタイヤ表面の隆起したパターン 13 the raised pattern on the surface of a tyre on a vehicle 13 车辆轮胎表面的凸起图案 13 13 13 the raised pattern on the surface of a tyre on a vehicle 13 o padrão em relevo na superfície de um pneu de um veículo 13 el patrón elevado en la superficie de un neumático en un vehículo 13 das erhabene Muster auf der Oberfläche eines Reifens an einem Fahrzeug 13 wypukły wzór na powierzchni opony w pojeździe 13 рельефный рисунок на поверхности шины на транспортном средстве 13 rel'yefnyy risunok na poverkhnosti shiny na transportnom sredstve 13 النمط المرتفع على سطح إطار السيارة 13 alnamat almurtafie ealaa sath 'iitar alsayaara 13 वाहन पर टायर की सतह पर उठा हुआ पैटर्न 13 vaahan par taayar kee satah par utha hua paitarn 13 ਵਾਹਨ 'ਤੇ ਟਾਇਰ ਦੀ ਸਤ੍ਹਾ 'ਤੇ ਉਭਾਰਿਆ ਪੈਟਰਨ 13 vāhana'tē ṭā'ira dī sat'hā'tē ubhāri'ā paiṭarana 13 একটি গাড়ির টায়ারের পৃষ্ঠে উত্থাপিত প্যাটার্ন 13 ēkaṭi gāṛira ṭāẏārēra pr̥ṣṭhē ut'thāpita pyāṭārna 13 13 車両  タイヤ 表面  隆起 した パターン 13 しゃりょう  タイヤ ひょうめん  りゅうき した パターン 13 sharyō no taiya hyōmen no ryūki shita patān
12 PORTUGAIS 14 Motif en relief sur la surface du pneu sur le véhicule 14 zài chēlún shàng de biǎomiàn shàng de chēliàng tèshū tú'àn 14 車両のタイヤ表面の隆起パターン 14 在车辆上的轮胎表面上的凸起图案 14 在车轮上的表面上的车辆特殊图案 14   14   14 Raised pattern on the surface of the tire on the vehicle 14 Padrão elevado na superfície do pneu do veículo 14 Patrón elevado en la superficie del neumático del vehículo. 14 Erhabenes Muster auf der Reifenoberfläche des Fahrzeugs 14 Wypukły wzór na powierzchni opony w pojeździe 14 Рельефный рисунок на поверхности шины на транспортном средстве 14 Rel'yefnyy risunok na poverkhnosti shiny na transportnom sredstve 14 نقش بارز على سطح إطار السيارة 14 naqsh bariz ealaa sath 'iitar alsayaara 14 वाहन पर टायर की सतह पर उठा हुआ पैटर्न 14 vaahan par taayar kee satah par utha hua paitarn 14 ਵਾਹਨ 'ਤੇ ਟਾਇਰ ਦੀ ਸਤ੍ਹਾ 'ਤੇ ਉਭਾਰਿਆ ਪੈਟਰਨ 14 vāhana'tē ṭā'ira dī sat'hā'tē ubhāri'ā paiṭarana 14 গাড়ির টায়ারের পৃষ্ঠে উত্থাপিত প্যাটার্ন 14 gāṛira ṭāẏārēra pr̥ṣṭhē ut'thāpita pyāṭārna 14   14 車両  タイヤ 表面  隆起 パターン 14 しゃりょう  タイヤ ひょうめん  りゅうき パターン 14 sharyō no taiya hyōmen no ryūki patān                      
13 RUSSE 15 Bande de roulement (pneu); modèle de pneu 15 (lúntāi) tāi miàn; lúntāi huāwén 15 (タイヤ)トレッド;タイヤパターン 15 (Tire) tread; tire pattern 15 (轮胎)胎面;轮胎花纹 15 15 15 (Tire) tread; tire pattern 15 (Pneu) banda de rodagem; padrão do pneu 15 (Neumático) banda de rodadura; patrón de neumático 15 (Reifen-)Profil; Reifenmuster 15 (opona) bieżnik; wzór opony 15 (Шина) протектор; рисунок шины 15 (Shina) protektor; risunok shiny 15 (الإطارات) فقي ؛ نمط الإطارات 15 (al'iitarati) faqi ; namat al'iitarat 15 (टायर) चलना; टायर पैटर्न 15 (taayar) chalana; taayar paitarn 15 (ਟਾਇਰ) ਟ੍ਰੇਡ; ਟਾਇਰ ਪੈਟਰਨ 15 (ṭā'ira) ṭrēḍa; ṭā'ira paiṭarana 15 (টায়ার) পদদলিত; টায়ার প্যাটার্ন 15 (ṭāẏāra) padadalita; ṭāẏāra pyāṭārna 15 15 ( タイヤ ) トレッド ; タイヤ パターン 15 ( タイヤ ) とれっど ; タイヤ パターン 15 ( taiya ) toreddo ; taiya patān
  http://vibelius.free.fr/s0000.htm 16  (D'un pneu) bande de roulement ; motif de bande de roulement 16  (lúntāi de) tāi miàn; wàitāi tāi miàn 16  (タイヤの)トレッド;トレッドパターン 16  (轮胎的)胎面;外胎花纹 16  (轮胎的)胎面;外胎胎面 16   16   16  (Of a tire) tread; tread pattern 16  (De um pneu) banda de rodagem; padrão de banda de rodagem 16  (De un neumático) banda de rodadura; dibujo de la banda de rodadura 16  (von einem Reifen) Lauffläche; Laufflächenmuster 16  (Opony) bieżnik; wzór bieżnika 16  (Шины) протектор; рисунок протектора 16  (Shiny) protektor; risunok protektora 16  (من إطار) فقي ؛ نمط مداس 16 (man 'iitari) faqi ; namat madas 16  (एक टायर का) चलना; चलने का पैटर्न 16  (ek taayar ka) chalana; chalane ka paitarn 16  (ਇੱਕ ਟਾਇਰ ਦਾ) ਪੈਦਲ; ਪੈਟਰਨ ਪੈਟਰਨ 16  (ika ṭā'ira dā) paidala; paiṭarana paiṭarana 16  (একটি টায়ারের) পদদলিত; পদদলিত প্যাটার্ন 16  (ēkaṭi ṭāẏārēra) padadalita; padadalita pyāṭārna 16   16 ( タイヤ の ) トレッド ; トレッドパターン 16 ( タイヤ  ) とれっど ; とれっどぱたあん 16 ( taiya no ) toreddo ; toreddopatān                      
  http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm 17 les pneus étaient usés en dessous de la limite légale de 1,6 mm de bande de roulement 17 lúntāi mósǔn dào tāi miàn 1.6 Háomǐ de fǎdìng xiànzhì yǐxià 17 タイヤはトレッドの法定制限である1.6mm未満で摩耗していました 17 the tyres were worn below the legal limit of 1.6mm of  tread 17 轮胎磨损到胎面 1.6 毫米的法定限制以下 17 17 17 the tyres were worn below the legal limit of 1.6mm of tread 17 os pneus estavam desgastados abaixo do limite legal de 1,6 mm de banda de rodagem 17 los neumáticos estaban gastados por debajo del límite legal de 1,6 mm de banda de rodadura 17 die Reifen wurden unter der gesetzlichen Grenze von 1,6 mm Profil getragen 17 opony były zużyte poniżej dopuszczalnego limitu 1,6 mm bieżnika 17 шины были изношены ниже допустимого предела в 1,6 мм протектора 17 shiny byli iznosheny nizhe dopustimogo predela v 1,6 mm protektora 17 تم ارتداء الإطارات أقل من الحد القانوني البالغ 1.6 مم من المداس 17 tama artida' al'iitarat 'aqala min alhadi alqanunii albaligh 1.6 mima min almadaas 17 टायर 1.6 मिमी चलने की कानूनी सीमा से नीचे पहने गए थे 17 taayar 1.6 mimee chalane kee kaanoonee seema se neeche pahane gae the 17 ਟਾਇਰ 1.6mm ਟ੍ਰੇਡ ਦੀ ਕਾਨੂੰਨੀ ਸੀਮਾ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਪਹਿਨੇ ਗਏ ਸਨ 17 ṭā'ira 1.6Mm ṭrēḍa dī kānūnī sīmā tōṁ hēṭhāṁ pahinē ga'ē sana 17 টায়ার 1.6 মিমি ট্রেডের আইনি সীমার নিচে পরা ছিল 17 ṭāẏāra 1.6 Mimi ṭrēḍēra ā'ini sīmāra nicē parā chila 17 17 タイヤ  トレッド  法定 制限である 1 . 6 mm未満  摩耗 していました 17 タイヤ  とれっど  ほうてい せいげんである 1  6 みまん  まもう していました 17 taiya wa toreddo no hōtei seigendearu 1 . 6 miman de mamō shiteimashita
    18 La limite légale pour les pneus avec une usure des pneus inférieure à 1,6 mm 18 1.6 Háomǐ de lúntāi piào jiàgé 18 タイヤの摩耗が1.6mm未満のタイヤの法的制限 18 轮胎磨损低于1.6毫米的胎面的法定限额 18 1.6 毫米的轮胎票价格 18   18   18 The legal limit for tires with tire wear less than 1.6 mm 18 O limite legal para pneus com desgaste inferior a 1,6 mm 18 El límite legal para neumáticos con un desgaste inferior a 1,6 mm 18 Der gesetzliche Grenzwert für Reifen mit einem Reifenverschleiß von weniger als 1,6 mm 18 Prawny limit dla opon, których zużycie opon jest mniejsze niż 1,6 mm 18 Законный предел для шин с износом менее 1,6 мм. 18 Zakonnyy predel dlya shin s iznosom meneye 1,6 mm. 18 الحد القانوني للإطارات التي يقل تآكلها عن 1.6 مم 18 alhadu alqanuniu lil'iitarat alati yuqilu takiluha ean 1.6 mima 18 1.6 मिमी . से कम पहनने वाले टायर वाले टायरों की कानूनी सीमा 18 1.6 mimee . se kam pahanane vaale taayar vaale taayaron kee kaanoonee seema 18 1.6 ਮਿਲੀਮੀਟਰ ਤੋਂ ਘੱਟ ਟਾਇਰਾਂ ਵਾਲੇ ਟਾਇਰਾਂ ਲਈ ਕਾਨੂੰਨੀ ਸੀਮਾ 18 1.6 Milīmīṭara tōṁ ghaṭa ṭā'irāṁ vālē ṭā'irāṁ la'ī kānūnī sīmā 18 টায়ারের আইনি সীমা 1.6 মিমি-এর কম 18 ṭāẏārēra ā'ini sīmā 1.6 Mimi-ēra kama 18   18 タイヤ  摩耗  1 . 6 mm未満  タイヤ  法的 制限 18 タイヤ  まもう  1  6 みまん  タイヤ  ほうてき せいげん 18 taiya no mamō ga 1 . 6 miman no taiya no hōteki seigen                      
  http://tadeusz.wanclik.free.fr/sanscrit.htm 19 Ces pneus ont été inférieurs à l'épaisseur légale de la bande de roulement de 1,6 mm. 19 zhèxiē lúntāi de tāi miàn yǐ dī yú fǎdìng hòudù 1.6 Háomǐ. 19 これらのタイヤは、トレッドの法定厚さ1.6mmよりも薄くなっています。 19 These tires have been lower than the legal thickness of the tread 1.6 mm. 19 这些轮胎的胎面已低于法定厚度 1.6 毫米。 19 19 19 These tires have been lower than the legal thickness of the tread 1.6 mm. 19 Esses pneus eram mais baixos do que a espessura legal da banda de rodagem 1,6 mm. 19 Estos neumáticos han sido inferiores al grosor legal de la banda de rodadura de 1,6 mm. 19 Diese Reifen sind geringer als die gesetzlich vorgeschriebene Profildicke von 1,6 mm. 19 Opony te miały niższą niż legalna grubość bieżnika 1,6 mm. 19 Эти шины были меньше разрешенной толщины протектора 1,6 мм. 19 Eti shiny byli men'she razreshennoy tolshchiny protektora 1,6 mm. 19 كانت هذه الإطارات أقل من سمك المداس القانوني 1.6 مم. 19 kanat hadhih al'iitarat 'aqala min samak almadaas alqanunii 1.6 mim. 19 ये टायर 1.6 मिमी चलने की कानूनी मोटाई से कम हैं। 19 ye taayar 1.6 mimee chalane kee kaanoonee motaee se kam hain. 19 ਇਹ ਟਾਇਰਾਂ ਦੀ ਕਾਨੂੰਨੀ ਮੋਟਾਈ 1.6 ਮਿਲੀਮੀਟਰ ਤੋਂ ਘੱਟ ਹੈ। 19 iha ṭā'irāṁ dī kānūnī mōṭā'ī 1.6 Milīmīṭara tōṁ ghaṭa hai. 19 এই টায়ার 1.6 মিমি ট্রেডের আইনি বেধের চেয়ে কম হয়েছে। 19 ē'i ṭāẏāra 1.6 Mimi ṭrēḍēra ā'ini bēdhēra cēẏē kama haẏēchē. 19 19 これら  タイヤ  、 トレッド  法定   1 . 6 mm より  薄く なっています 。 19 これら  タイヤ  、 とれっど  ほうてい あつ  1  6 っm より  うすく なっています 。 19 korera no taiya wa , toreddo no hōtei atsu sa 1 . 6 mm yori mo usuku natteimasu .
  http://niemowa.free.fr 20 Ces pneus sont usés en dessous de l'épaisseur légale de 1,6 mm pour la bande de roulement 20 1.6 Háomǐ de chéngshú hòushí 20 これらのタイヤは、トレッドの法定厚さ1.6mm未満で摩耗しています。 20 这些轮胎磨损得已低于胎面1.6毫米的法定厚度 20 1.6毫米的成熟厚实 20   20   20 These tires have worn out below the legal thickness of 1.6 mm for the tread 20 Estes pneus estão gastos abaixo da espessura legal de 1,6 mm para a banda de rodagem 20 Estos neumáticos se han desgastado por debajo del grosor legal de 1,6 mm para la banda de rodadura. 20 Diese Reifen sind unter der zulässigen Dicke von 1,6 mm für die Lauffläche abgenutzt 20 Opony te zużyły się poniżej dopuszczalnej grubości bieżnika wynoszącej 1,6 mm 20 Эти шины изношены ниже допустимой толщины протектора 1,6 мм. 20 Eti shiny iznosheny nizhe dopustimoy tolshchiny protektora 1,6 mm. 20 لقد تهالك هذه الإطارات إلى ما دون السماكة القانونية البالغة 1.6 مم بالنسبة للمداس 20 laqad tahaluk hadhih al'iitarat 'iilaa ma dun alsamakat alqanuniat albalighat 1.6 mimun bialnisbat lilmadaas 20 ये टायर चलने के लिए 1.6 मिमी की कानूनी मोटाई से नीचे खराब हो गए हैं 20 ye taayar chalane ke lie 1.6 mimee kee kaanoonee motaee se neeche kharaab ho gae hain 20 ਇਹ ਟਾਇਰ ਟ੍ਰੇਡ ਲਈ 1.6 ਮਿਲੀਮੀਟਰ ਦੀ ਕਾਨੂੰਨੀ ਮੋਟਾਈ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਖਰਾਬ ਹੋ ਗਏ ਹਨ 20 Iha ṭā'ira ṭrēḍa la'ī 1.6 Milīmīṭara dī kānūnī mōṭā'ī tōṁ hēṭhāṁ kharāba hō ga'ē hana 20 এই টায়ারগুলি ট্রেডের জন্য 1.6 মিমি আইনি বেধের নীচে জীর্ণ হয়ে গেছে 20 Ē'i ṭāẏāraguli ṭrēḍēra jan'ya 1.6 Mimi ā'ini bēdhēra nīcē jīrṇa haẏē gēchē 20   20 これら  タイヤ  、 トレッド  法定   1 . 6 mm未満  摩耗 しています 。 20 これら  タイヤ  、 とれっど  ほうてい あつ  1  6 みまん  まもう しています  20 korera no taiya wa , toreddo no hōtei atsu sa 1 . 6 miman de mamō shiteimasu .                    
    21 la surface supérieure d'une marche ou d'un escalier 21 táijiē huò lóutī de shàng biǎomiàn 21 階段または階段の上面 21 the upper surface of a step or stair 21 台阶或楼梯的上表面 21 21 21 the upper surface of a step or stair 21 a superfície superior de um degrau ou escada 21 la superficie superior de un escalón o escalera 21 die obere Fläche einer Stufe oder Treppe 21 górna powierzchnia stopnia lub schodów 21 верхняя поверхность ступеньки или лестницы 21 verkhnyaya poverkhnost' stupen'ki ili lestnitsy 21 السطح العلوي للدرج أو الدرج 21 alsath aleulwiu lildaraj 'aw aldaraj 21 एक कदम या सीढ़ी की ऊपरी सतह 21 ek kadam ya seedhee kee ooparee satah 21 ਇੱਕ ਕਦਮ ਜਾਂ ਪੌੜੀ ਦੀ ਉਪਰਲੀ ਸਤਹ 21 ika kadama jāṁ pauṛī dī uparalī sataha 21 একটি ধাপ বা সিঁড়ির উপরের পৃষ্ঠ 21 ēkaṭi dhāpa bā sim̐ṛira uparēra pr̥ṣṭha 21 21 階段 または 階段  上面 21 かいだん または かいだん  うわつら 21 kaidan mataha kaidan no uwatsura
    22 La surface supérieure d'une marche ou d'un escalier 22 táijiē huò táijiē de shàng miànjī 22 階段または階段の上面 22 台阶或楼梯的上表面 22 台阶或台阶的上面积 22   22   22 The upper surface of a step or stair 22 A superfície superior de um degrau ou escada 22 La superficie superior de un escalón o escalera. 22 Die obere Fläche einer Stufe oder Treppe 22 Górna powierzchnia stopnia lub schodów 22 Верхняя поверхность ступеньки или лестницы 22 Verkhnyaya poverkhnost' stupen'ki ili lestnitsy 22 السطح العلوي للدرج أو السلم 22 alsath aleulwiu lildaraj 'aw alsilm 22 एक कदम या सीढ़ी की ऊपरी सतह 22 ek kadam ya seedhee kee ooparee satah 22 ਇੱਕ ਕਦਮ ਜਾਂ ਪੌੜੀ ਦੀ ਉਪਰਲੀ ਸਤਹ 22 ika kadama jāṁ pauṛī dī uparalī sataha 22 একটি ধাপ বা সিঁড়ির উপরের পৃষ্ঠ 22 ēkaṭi dhāpa bā sim̐ṛira uparēra pr̥ṣṭha 22   22 階段 または 階段  上面 22 かいだん または かいだん  うわつら 22 kaidan mataha kaidan no uwatsura                        
    23 (Escalier ou escalier) marchepied, échelle, steadfoil 23 (lóutī huò lóutī) tà jiǎobǎn, tīzi, tà jiǎobǎn 23 (階段または階段)踏み台、はしご、ステッドフォイル 23 (Stairs or staircase) stepping board, ladder, steadfoil 23 (楼梯或楼梯)踏脚板、梯子、踏脚板 23   23   23 (Stairs or staircase) stepping board, ladder, steadfoil 23 (Escadas ou escadas) tabuleiro, escada, folha firme 23 (Escaleras o escalera) peldaño, escalera, pie de apoyo 23 (Treppe oder Treppe) Trittbrett, Leiter, Standfoil 23 (schody lub schody) podest, drabina, steadfoil 23 (Лестница или лестница) стремянка, стремянка, стремянка 23 (Lestnitsa ili lestnitsa) stremyanka, stremyanka, stremyanka 23 (درج أو سلم) لوح متدرج ، سلم ، ثابت 23 (darj 'aw salama) lawh mutadarij , salim , thabit 23 (सीढ़ियाँ या सीढ़ियाँ) स्टेपिंग बोर्ड, सीढ़ी, स्टीडफ़ोइल 23 (seedhiyaan ya seedhiyaan) steping bord, seedhee, steedafoil 23 (ਪੌੜੀਆਂ ਜਾਂ ਪੌੜੀਆਂ) ਸਟੈਪਿੰਗ ਬੋਰਡ, ਪੌੜੀ, ਸਟੈਡਫੌਇਲ 23 (pauṛī'āṁ jāṁ pauṛī'āṁ) saṭaipiga bōraḍa, pauṛī, saṭaiḍaphau'ila 23 (সিঁড়ি বা সিঁড়ি) স্টেপিং বোর্ড, মই, স্টেডফয়েল 23 (sim̐ṛi bā sim̐ṛi) sṭēpiṁ bōrḍa, ma'i, sṭēḍaphaẏēla 23   23 ( 階段 または 階段 ) 踏み台 、 はしご 、 ステッドフォイル 23 ( かいだん または かいだん ) ふみだい 、 はしご 、 すてっどふぉいる 23 ( kaidan mataha kaidan ) fumidai , hashigo , suteddofoiru                        
    24  (d'une marche ou d'un escalier) d'un marchepied 24  (táijiē huò táijiē de) tàbù bǎn, tī miàn, tàmiàn 24  (階段または階段の)踏み台 24  (台阶或楼梯的)踏步板,梯面,踏面 24  (台阶或台阶的)踏步板,梯面,踏面 24   24   24  (Of a step or staircase) a step board 24  (De um degrau ou escada) uma prancha de degrau 24  (De un peldaño o escalera) una tabla de peldaños 24  (von einer Stufe oder Treppe) ein Trittbrett 24  (Schodka lub schodów) podest 24  (Ступеньки или лестницы) ступенчатая доска 24  (Stupen'ki ili lestnitsy) stupenchataya doska 24  (لخطوة أو سلم) لوح متدرج 24 (lkhatwat 'aw salama) lawh mutadarij 24  (एक सीढ़ी या सीढ़ी का) एक सीढ़ीदार बोर्ड 24  (ek seedhee ya seedhee ka) ek seedheedaar bord 24  (ਇੱਕ ਕਦਮ ਜਾਂ ਪੌੜੀਆਂ ਦਾ) ਇੱਕ ਸਟੈਪ ਬੋਰਡ 24  (ika kadama jāṁ pauṛī'āṁ dā) ika saṭaipa bōraḍa 24  (একটি ধাপ বা সিঁড়ির) একটি ধাপ বোর্ড 24  (ēkaṭi dhāpa bā sim̐ṛira) ēkaṭi dhāpa bōrḍa 24   24 ( 階段 または 階段  ) 踏み台 24 ( かいだん または かいだん  ) ふみだい 24 ( kaidan mataha kaidan no ) fumidai                      
    25 Photo 25 túpiàn 25 写真 25 Picture 25 图片 25   25   25 Picture 25 Foto 25 Fotografía 25 Bild 25 Zdjęcie 25 Рисунок 25 Risunok 25 صورة 25 sura 25 चित्र 25 chitr 25 ਤਸਵੀਰ 25 tasavīra 25 ছবি 25 chabi 25   25 写真 25 しゃしん 25 shashin                        
    26 Escalier 26 lóutī 26 階段 26 Staircase 26 楼梯 26 26 26 Staircase 26 Escadaria 26 Escalera 26 Treppe 26 Klatka schodowa 26 Лестница 26 Lestnitsa 26 سلم 26 salam 26 सीढ़ी 26 seedhee 26 ਪੌੜੀ 26 pauṛī 26 সিঁড়ি 26 sim̐ṛi 26 26 階段 26 かいだん 26 kaidan
    27 comparer 27 xiāng bǐ 27 比較 27 compare  27 相比 27   27   27 compare 27 comparar 27 comparar 27 vergleichen 27 porównywać 27 сравнивать 27 sravnivat' 27 قارن 27 qarin 27 तुलना करना 27 tulana karana 27 ਤੁਲਨਾ ਕਰੋ 27 tulanā karō 27 তুলনা করা 27 tulanā karā 27   27 比較 27 ひかく 27 hikaku                        
    28 contremarche 28 lì guǎn 28 ライザー 28 riser 28 立管 28 28 28 riser 28 riser 28 tubo de subida 28 Steigleitung 28 pion 28 стояк 28 stoyak 28 الناهض 28 alnaahid 28 रिसर 28 risar 28 ਰਾਈਜ਼ਰ 28 rā'īzara 28 রাইজার 28 rā'ijāra 28 28 ライザー 28 らいざあ 28 raizā
    29 pédale 29 tàbǎn 29 足踏み 29 treadle  29 踏板 29   29   29 treadle 29 pedal 29 pedal 29 treten 29 pedał 29 педаль 29 pedal' 29 الدواسة 29 aldawaasa 29 पेच 29 pech 29 ਤੁਰਨਾ 29 turanā 29 পায়ে চলা 29 pāẏē calā 29   29 足踏み 29 あしぶみ 29 ashibumi                        
    30 (surtout dans le passé) 30 (yóuqí shì guòqù) 30 (特に過去) 30 (especially in the past)  30 (尤其是过去) 30 30 30 (especially in the past) 30 (especialmente no passado) 30 (especialmente en el pasado) 30 (vor allem in der Vergangenheit) 30 (szczególnie w przeszłości) 30 (особенно в прошлом) 30 (osobenno v proshlom) 30 (خاصة في الماضي) 30 (khasatan fi almadi) 30 (विशेषकर अतीत में) 30 (visheshakar ateet mein) 30 (ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ) 30 (khāsa karakē atīta vica) 30 (বিশেষ করে অতীতে) 30 (biśēṣa karē atītē) 30 30 ( 特に 過去 ) 30 ( とくに かこ ) 30 ( tokuni kako )
    31 un appareil actionné par le pied pour faire fonctionner une machine 31 yòng jiǎo lái cāozuò jīqì de zhuāngzhì 31 機械を操作するために足で動く装置 31 a device worked by the foot to operate a machine  31 用脚来操作机器的装置 31   31   31 a device worked by the foot to operate a machine 31 um dispositivo operado pelo pé para operar uma máquina 31 un dispositivo que funciona con el pie para operar una máquina 31 ein Gerät, das mit dem Fuß bedient wird, um eine Maschine zu bedienen 31 urządzenie obsługiwane stopą do obsługi maszyny 31 устройство, управляемое ногой, для управления машиной 31 ustroystvo, upravlyayemoye nogoy, dlya upravleniya mashinoy 31 جهاز يعمل بالقدم لتشغيل آلة 31 jihaz yaemal bialqadam litashghil ala 31 एक मशीन को संचालित करने के लिए पैर द्वारा काम किया जाने वाला उपकरण 31 ek masheen ko sanchaalit karane ke lie pair dvaara kaam kiya jaane vaala upakaran 31 ਇੱਕ ਮਸ਼ੀਨ ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਪੈਰਾਂ ਦੁਆਰਾ ਕੰਮ ਕੀਤਾ ਇੱਕ ਉਪਕਰਣ 31 ika maśīna nū calā'uṇa la'ī pairāṁ du'ārā kama kītā ika upakaraṇa 31 একটি মেশিন চালানোর জন্য পা দ্বারা কাজ করা একটি ডিভাইস 31 ēkaṭi mēśina cālānōra jan'ya pā dbārā kāja karā ēkaṭi ḍibhā'isa 31   31 機械  操作 する ため    動く 装置 31 きかい  そうさ する ため  あし  うごく そうち 31 kikai o sōsa suru tame ni ashi de ugoku sōchi                        
    32 Dispositif de pédale pour faire fonctionner la machine 32 jiǎo tà de zhuāngzhì cāozuò jīqì 32 機械を操作するためのペダル装置 32 脚踏的装置操作机器 32 脚踏的装置操作机器 32   32   32 Pedal device to operate the machine 32 Dispositivo de pedal para operar a máquina 32 Dispositivo de pedal para operar la máquina 32 Pedalvorrichtung zum Bedienen der Maschine 32 Urządzenie pedałowe do obsługi maszyny 32 Педальное устройство для управления машиной 32 Pedal'noye ustroystvo dlya upravleniya mashinoy 32 جهاز دواسة لتشغيل الآلة 32 jihaz dawaasat litashghil alala 32 मशीन संचालित करने के लिए पेडल डिवाइस 32 masheen sanchaalit karane ke lie pedal divais 32 ਮਸ਼ੀਨ ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਪੈਡਲ ਜੰਤਰ 32 maśīna nū calā'uṇa la'ī paiḍala jatara 32 মেশিন চালানোর জন্য প্যাডেল ডিভাইস 32 mēśina cālānōra jan'ya pyāḍēla ḍibhā'isa 32   32 機械  操作 する ため  ペダル 装置 32 きかい  そうさ する ため  ペダル そうち 32 kikai o sōsa suru tame no pedaru sōchi                      
    33 (Première référence à l'ancienne machine d'entraînement) pédale 33 (xiān zhǐ lǎoshì qūdòng jī) tàbǎn 33 (最初は古いドライブマシンを参照)ペダル 33 (First referred to the old drive machine) pedal 33 (先指老式驱动机)踏板 33 33 33 (First referred to the old drive machine) pedal 33 (Refere-se pela primeira vez à velha máquina de transmissão) pedal 33 (Primero se refirió a la máquina de conducción antigua) pedal 33 (Zuerst auf die alte Antriebsmaschine Bezug genommen) Pedal 33 (Najpierw odniesiono się do starej maszyny napędowej) pedał 33 (Сначала упоминался старый привод машины) педаль 33 (Snachala upominalsya staryy privod mashiny) pedal' 33 (يشار إليها أولاً بآلة القيادة القديمة) دواسة 33 (yshar 'iilayha awlaan balt alqiadat alqadimati) dawaasa 33 (पहले पुरानी ड्राइव मशीन के लिए संदर्भित) पेडल 33 (pahale puraanee draiv masheen ke lie sandarbhit) pedal 33 (ਪਹਿਲਾਂ ਪੁਰਾਣੀ ਡਰਾਈਵ ਮਸ਼ੀਨ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ) ਪੈਡਲ 33 (pahilāṁ purāṇī ḍarā'īva maśīna dā havālā ditā gi'ā) paiḍala 33 (প্রথম পুরানো ড্রাইভ মেশিন উল্লেখ) প্যাডেল 33 (prathama purānō ḍrā'ibha mēśina ullēkha) pyāḍēla 33 33 ( 最初  古い ドライブ マシン  参照 ) ペダル 33 ( さいしょ  ふるい ドライブ マシン  さんしょう ) ペダル 33 ( saisho wa furui doraibu mashin o sanshō ) pedaru
    34 (Tout d'abord, la pédale qui conduisait la machine) 34 (xiān zhǐ jiùshí qūdòng jīqì de) tàbǎn 34 (まず、機械を駆動するために使用されたペダル) 34 (先指旧时驱动机器的)踏板 34 (先指旧时驱动机器的)踏板 34   34   34 (First of all, the pedal that used to drive the machine) 34 (Em primeiro lugar, o pedal que acionava a máquina) 34 (En primer lugar, el pedal que solía conducir la máquina) 34 (Zuallererst das Pedal, mit dem die Maschine angetrieben wurde) 34 (Przede wszystkim pedał, który kiedyś napędzał maszynę) 34 (Прежде всего, педаль, которая использовалась для привода станка) 34 (Prezhde vsego, pedal', kotoraya ispol'zovalas' dlya privoda stanka) 34 (بادئ ذي بدء ، الدواسة المستخدمة لقيادة الآلة) 34 (badi dhi bad' , aldawaasat almustakhdamat liqiadat alalati) 34 (सबसे पहले, पेडल जो मशीन को चलाता था) 34 (sabase pahale, pedal jo masheen ko chalaata tha) 34 (ਸਭ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ, ਪੈਡਲ ਜੋ ਮਸ਼ੀਨ ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਸੀ) 34 (sabha tōṁ pahilāṁ, paiḍala jō maśīna nū calā'uṇa la'ī varati'ā jāndā sī) 34 (প্রথম, প্যাডেল যা মেশিন চালাতে ব্যবহৃত হয়) 34 (prathama, pyāḍēla yā mēśina cālātē byabahr̥ta haẏa) 34   34 ( まず 、 機械  駆動 する ため  使用 された ペダル ) 34 ( まず 、 きかい  くどう する ため  しよう された ペダル ) 34 ( mazu , kikai o kudō suru tame ni shiyō sareta pedaru )                      
    35 tapis roulant 35 pǎobù jī 35 トレッドミル 35 treadmill  35 跑步机 35 35 35 treadmill 35 esteira 35 rueda de andar 35 Laufband 35 bieżnia 35 беговая дорожка 35 begovaya dorozhka 35 جهاز السير المتحرك 35 jihaz alsayr almutaharik 35 TREADMILL 35 traiadmill 35 ਟ੍ਰੈਡਮਿਲ 35 ṭraiḍamila 35 ট্রেডমিল 35 ṭrēḍamila 35 35 トレッドミル 35 とれっどみる 35 toreddomiru
    36  un travail ou un mode de vie ennuyeux ou fatiguant car il implique de toujours faire les mêmes choses 36  wúliáo huò lèi rén de gōngzuò huò shēnghuó fāngshì, yīnwèi tā shèjí zǒng shì zuò tóngyàng de shìqíng 36  いつも同じことをするので退屈で疲れる仕事や生き方 36  work or a way of life that is boring or tiring because it involves always doing the same things 36  无聊或累人的工作或生活方式,因为它涉及总是做同样的事情 36   36   36  work or a way of life that is boring or tiring because it involves always doing the same things 36  trabalho ou um estilo de vida que é chato ou cansativo porque envolve sempre fazer as mesmas coisas 36  trabajo o una forma de vida que es aburrida o cansada porque implica hacer siempre las mismas cosas 36  Arbeit oder eine Lebensweise, die langweilig oder ermüdend ist, weil sie immer das Gleiche macht 36  praca lub sposób na życie, który jest nudny lub męczący, ponieważ wymaga robienia zawsze tych samych rzeczy 36  работа или образ жизни, который скучен или утомителен, потому что он предполагает постоянное выполнение одних и тех же вещей 36  rabota ili obraz zhizni, kotoryy skuchen ili utomitelen, potomu chto on predpolagayet postoyannoye vypolneniye odnikh i tekh zhe veshchey 36  عمل أو أسلوب حياة ممل أو متعب لأنه ينطوي دائمًا على نفس الأشياء 36 eamil 'aw 'uslub hayat mumilun 'aw muteib li'anah yantawi dayman ealaa nafs al'ashya' 36  काम या जीवन का एक तरीका जो उबाऊ या थका देने वाला हो क्योंकि इसमें हमेशा एक ही काम करना शामिल होता है 36  kaam ya jeevan ka ek tareeka jo ubaoo ya thaka dene vaala ho kyonki isamen hamesha ek hee kaam karana shaamil hota hai 36  ਕੰਮ ਜਾਂ ਜੀਵਨ ਦਾ ਇੱਕ ਤਰੀਕਾ ਜੋ ਬੋਰਿੰਗ ਜਾਂ ਥਕਾ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਇਸ ਵਿੱਚ ਹਮੇਸ਼ਾ ਉਹੀ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਸ਼ਾਮਲ ਹੁੰਦਾ ਹੈ 36  kama jāṁ jīvana dā ika tarīkā jō bōriga jāṁ thakā dēṇa vālā hai ki'uṅki isa vica hamēśā uhī kama karanā śāmala hudā hai 36  কাজ বা জীবনের একটি উপায় যা বিরক্তিকর বা ক্লান্তিকর কারণ এতে সবসময় একই জিনিস করা জড়িত 36  kāja bā jībanēra ēkaṭi upāẏa yā biraktikara bā klāntikara kāraṇa ētē sabasamaẏa ēka'i jinisa karā jaṛita 36   36 いつも 同じ こと  するので 退屈  疲れる 仕事  生き方 36 いつも おなじ こと  するので たいくつ  つかれる しごと  いきかた 36 itsumo onaji koto o surunode taikutsu de tsukareru shigoto ya ikikata                        
    37 Le travail ou le mode de vie est ennuyeux ou fatiguant car cela implique de toujours faire la même chose 37 gōngzuò huò rìcháng shì wúliáo huò lèi rén de, yīnwèi tā shèjí zǒng shì zuò tóngyàng de shìqíng 37 仕事やライフスタイルはいつも同じことをするので退屈で疲れます 37 工作或生活方式是无聊或累人的,因为它涉及总是做同样的事情 37 工作或日常是无聊或累人的,因为它涉及总是做同样的事情 37   37   37 Work or lifestyle is boring or tiring because it involves always doing the same thing 37 Trabalho ou estilo de vida é chato ou cansativo porque envolve sempre fazer a mesma coisa 37 El trabajo o el estilo de vida es aburrido o agotador porque implica hacer siempre lo mismo 37 Arbeit oder Lebensstil ist langweilig oder ermüdend, weil man immer das Gleiche tut 37 Praca lub styl życia jest nudny lub męczący, ponieważ wymaga ciągłego robienia tego samego 37 Работа или образ жизни скучны или утомительны, потому что всегда нужно делать одно и то же 37 Rabota ili obraz zhizni skuchny ili utomitel'ny, potomu chto vsegda nuzhno delat' odno i to zhe 37 العمل أو نمط الحياة ممل أو متعب لأنه ينطوي دائمًا على نفس الشيء 37 aleamal 'aw namat alhayat mumilun 'aw muteib li'anah yantawi dayman ealaa nafs alshay' 37 काम या जीवनशैली उबाऊ या थका देने वाली होती है क्योंकि इसमें हमेशा एक ही काम करना शामिल होता है 37 kaam ya jeevanashailee ubaoo ya thaka dene vaalee hotee hai kyonki isamen hamesha ek hee kaam karana shaamil hota hai 37 ਕੰਮ ਜਾਂ ਜੀਵਨ ਸ਼ੈਲੀ ਬੋਰਿੰਗ ਜਾਂ ਥਕਾ ਦੇਣ ਵਾਲੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਇਸ ਵਿੱਚ ਹਮੇਸ਼ਾ ਉਹੀ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਸ਼ਾਮਲ ਹੁੰਦਾ ਹੈ 37 kama jāṁ jīvana śailī bōriga jāṁ thakā dēṇa vālī hudī hai ki'uṅki isa vica hamēśā uhī kama karanā śāmala hudā hai 37 কাজ বা জীবনধারা বিরক্তিকর বা ক্লান্তিকর কারণ এতে সবসময় একই জিনিস করা জড়িত 37 kāja bā jībanadhārā biraktikara bā klāntikara kāraṇa ētē sabasamaẏa ēka'i jinisa karā jaṛita 37   37 仕事  ライフスタイル  いつも 同じ こと  するので 退屈  疲れます 37 しごと  ライフスタイル  いつも おなじ こと  するので たいくつ  つかれます 37 shigoto ya raifusutairu wa itsumo onaji koto o surunode taikutsu de tsukaremasu                    
    38 Travail (ou style de vie) ennuyeux et insipide 38 wúliáo wúwèi de gōngzuò (huò shēnghuó fāngshì) 38 退屈な味のない仕事(またはライフスタイル) 38 Boring tasteless work (or lifestyle) 38 无聊无味的工作(或生活方式) 38   38   38 Boring tasteless work (or lifestyle) 38 Trabalho chato e insípido (ou estilo de vida) 38 Trabajo aburrido y de mal gusto (o estilo de vida) 38 Langweilige geschmacklose Arbeit (oder Lebensstil) 38 Nudna praca bez smaku (lub styl życia) 38 Скучная безвкусная работа (или образ жизни) 38 Skuchnaya bezvkusnaya rabota (ili obraz zhizni) 38 عمل ممل لا طعم له (أو نمط حياة) 38 eamil mumilun la taem lah ('aw namat hayatin) 38 उबाऊ बेस्वाद काम (या जीवन शैली) 38 ubaoo besvaad kaam (ya jeevan shailee) 38 ਬੋਰਿੰਗ ਬੇਸਵਾਦ ਕੰਮ (ਜਾਂ ਜੀਵਨ ਸ਼ੈਲੀ) 38 bōriga bēsavāda kama (jāṁ jīvana śailī) 38 বিরক্তিকর স্বাদহীন কাজ (বা জীবনধারা) 38 biraktikara sbādahīna kāja (bā jībanadhārā) 38   38 退屈な   ない 仕事 ( または ライフスタイル ) 38 たいくつな あじ  ない しごと ( または ライフスタイル ) 38 taikutsuna aji no nai shigoto ( mataha raifusutairu )                        
    39 Travail ennuyeux (ou style de vie) 39 kūzàowúwèi de gōngzuò (huò zhuǎndòng) 39 退屈な仕事(またはライフスタイル) 39 枯燥无味的工作(或生活方式) 39 枯燥无味的工作(或转动) 39   39   39 Boring work (or lifestyle) 39 Trabalho chato (ou estilo de vida) 39 Trabajo aburrido (o estilo de vida) 39 Langweilige Arbeit (oder Lebensstil) 39 Nudna praca (lub styl życia) 39 Скучная работа (или образ жизни) 39 Skuchnaya rabota (ili obraz zhizni) 39 عمل ممل (أو نمط حياة) 39 eamil mumilun ('aw namat hayatin) 39 उबाऊ काम (या जीवन शैली) 39 ubaoo kaam (ya jeevan shailee) 39 ਬੋਰਿੰਗ ਕੰਮ (ਜਾਂ ਜੀਵਨ ਸ਼ੈਲੀ) 39 bōriga kama (jāṁ jīvana śailī) 39 বিরক্তিকর কাজ (বা জীবনধারা) 39 biraktikara kāja (bā jībanadhārā) 39   39 退屈な 仕事 ( または ライフスタイル ) 39 たいくつな しごと ( または ライフスタイル ) 39 taikutsuna shigoto ( mataha raifusutairu )                      
    40 J'aimerais échapper au tapis roulant du bureau 40 wǒ xiǎng táolí bàngōngshì pǎobù jī 40 オフィスのトレッドミルから脱出したい 40 I’d like to escape the office treadmill 40 我想逃离办公室跑步机 40 40 40 I’d like to escape the office treadmill 40 Eu gostaria de escapar da esteira do escritório 40 Me gustaría escapar de la cinta de correr de la oficina 40 Ich möchte dem Laufband im Büro entfliehen 40 Chciałbym uciec z bieżni biurowej 40 Я бы хотел сбежать с офисной беговой дорожки 40 YA by khotel sbezhat' s ofisnoy begovoy dorozhki 40 أود الهروب من جهاز المشي في المكتب 40 'awadu alhurub min jihaz almashy fi almaktab 40 मैं ऑफिस ट्रेडमिल से बचना चाहता हूं 40 main ophis tredamil se bachana chaahata hoon 40 ਮੈਂ ਆਫਿਸ ਟ੍ਰੈਡਮਿਲ ਤੋਂ ਬਚਣਾ ਚਾਹਾਂਗਾ 40 maiṁ āphisa ṭraiḍamila tōṁ bacaṇā cāhāṅgā 40 আমি অফিস ট্রেডমিল থেকে পালাতে চাই 40 āmi aphisa ṭrēḍamila thēkē pālātē cā'i 40 40 オフィス  トレッドミル から 脱出 したい 40 オフィス  とれっどみる から だっしゅつ したい 40 ofisu no toreddomiru kara dasshutsu shitai
    41 Je veux échapper au tapis roulant du bureau 41 wǒ xiǎng tàiyáng bàngōngshì pǎobù jī 41 オフィスのトレッドミルから脱出したい 41 我想逃离办公室跑步机 41 我想太阳办公室跑步机 41   41   41 I want to escape the office treadmill 41 Eu quero escapar da esteira do escritório 41 Quiero escapar de la cinta de correr de la oficina 41 Ich möchte dem Laufband des Büros entkommen 41 Chcę uciec z bieżni biurowej 41 Я хочу сбежать с офисной беговой дорожки 41 YA khochu sbezhat' s ofisnoy begovoy dorozhki 41 أريد الهروب من جهاز الجري في المكتب 41 'urid alhurub min jihaz aljary fi almaktab 41 मैं ऑफिस ट्रेडमिल से बचना चाहता हूं 41 main ophis tredamil se bachana chaahata hoon 41 ਮੈਂ ਦਫਤਰ ਦੀ ਟ੍ਰੈਡਮਿਲ ਤੋਂ ਬਚਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ 41 maiṁ daphatara dī ṭraiḍamila tōṁ bacaṇā cāhudā hāṁ 41 আমি অফিস ট্রেডমিল থেকে পালাতে চাই 41 āmi aphisa ṭrēḍamila thēkē pālātē cā'i 41   41 オフィス  トレッドミル から 脱出 したい 41 オフィス  とれっどみる から だっしゅつ したい 41 ofisu no toreddomiru kara dasshutsu shitai                      
    42 Je veux me débarrasser du travail ennuyeux du bureau. 42 wǒ xiǎng bǎituō bàngōngshì wúliáo de gōngzuò. 42 退屈なオフィスの仕事を片付けたい。 42 I want to get rid of the boring work of the office. 42 我想摆脱办公室无聊的工作。 42 42 42 I want to get rid of the boring work of the office. 42 Quero me livrar do trabalho enfadonho do escritório. 42 Quiero deshacerme del aburrido trabajo de la oficina. 42 Ich möchte die langweilige Büroarbeit loswerden. 42 Chcę pozbyć się nudnej pracy biura. 42 Я хочу избавиться от утомительной работы в офисе. 42 YA khochu izbavit'sya ot utomitel'noy raboty v ofise. 42 أريد التخلص من العمل الممل للمكتب. 42 'urid altakhalus min aleamal almumili lilmaktabi. 42 मैं ऑफिस के बोरिंग काम से छुटकारा पाना चाहता हूं। 42 main ophis ke boring kaam se chhutakaara paana chaahata hoon. 42 ਮੈਂ ਦਫਤਰ ਦੇ ਬੋਰਿੰਗ ਕੰਮ ਤੋਂ ਛੁਟਕਾਰਾ ਪਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ। 42 maiṁ daphatara dē bōriga kama tōṁ chuṭakārā pā'uṇā cāhudā hāṁ. 42 অফিসের বিরক্তিকর কাজ থেকে মুক্তি চাই। 42 aphisēra biraktikara kāja thēkē mukti cā'i. 42 42 退屈な オフィス  仕事  片付けたい 。 42 たいくつな オフィス  しごと  かたずけたい 。 42 taikutsuna ofisu no shigoto o katazuketai .
    43 Je veux me débarrasser du travail ennuyeux au bureau 43 Wǒ xiǎng bàngōngshì de kūzào gōngzuò 43 オフィスでの退屈な仕事を片付けたい 43 我想摆脱办公室的枯燥工作 43 我想办公室的枯燥工作 43   43   43 I want to get rid of the boring work in the office 43 Eu quero me livrar do trabalho chato no escritório 43 Quiero deshacerme del trabajo aburrido en la oficina. 43 Ich möchte die langweilige Arbeit im Büro loswerden 43 Chcę pozbyć się nudnej pracy w biurze 43 Я хочу избавиться от скучной работы в офисе 43 YA khochu izbavit'sya ot skuchnoy raboty v ofise 43 أريد التخلص من العمل الممل في المكتب 43 'urid altakhalus min aleamal almumila fi almaktab 43 ऑफिस में बोरिंग काम से छुटकारा पाना चाहता हूं 43 ophis mein boring kaam se chhutakaara paana chaahata hoon 43 ਮੈਂ ਦਫਤਰ ਦੇ ਬੋਰਿੰਗ ਕੰਮ ਤੋਂ ਛੁਟਕਾਰਾ ਪਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ 43 Maiṁ daphatara dē bōriga kama tōṁ chuṭakārā pā'uṇā cāhudā hāṁ 43 অফিসের বিরক্তিকর কাজ থেকে মুক্তি চাই 43 Aphisēra biraktikara kāja thēkē mukti cā'i 43   43 オフィス   退屈な 仕事  片付けたい 43 オフィス   たいくつな しごと  かたずけたい 43 ofisu de no taikutsuna shigoto o katazuketai                      
    44 (surtout dans le passé) 44 (yóuqí shì guòqù) 44 (特に過去) 44 (especially in the past) 44 (尤其是过去) 44 44 44 (especially in the past) 44 (especialmente no passado) 44 (especialmente en el pasado) 44 (vor allem in der Vergangenheit) 44 (szczególnie w przeszłości) 44 (особенно в прошлом) 44 (osobenno v proshlom) 44 (خاصة في الماضي) 44 (khasatan fi almadi) 44 (विशेषकर अतीत में) 44 (visheshakar ateet mein) 44 (ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ) 44 (khāsa karakē atīta vica) 44 (বিশেষ করে অতীতে) 44 (biśēṣa karē atītē) 44 44 ( 特に 過去 ) 44 ( とくに かこ ) 44 ( tokuni kako )
    45  une grande roue tournée par le poids de personnes ou d'animaux marchant sur des marches autour de son bord intérieur, et utilisée pour faire fonctionner des machines 45  yóu rén huò dòngwù zài qí nèicè biānyuán zǒu zài táijiē shàng de zhòngliàng zhuǎndòng de dà lúnzi, yòng yú cāozuò jīxiè 45  内側の端の周りの階段を歩く人や動物の体重によって回転し、機械を操作するために使用される大きな車輪 45  a large wheel turned by the weight of people or animals walking on steps around its inside edge, and used to operate machinery  45  由人或动物在其内侧边缘走在台阶上的重量转动的大轮子,用于操作机械 45   45   45  a large wheel turned by the weight of people or animals walking on steps around its inside edge, and used to operate machinery 45  uma grande roda girada pelo peso de pessoas ou animais andando em degraus em torno de sua borda interna e usada para operar máquinas 45  Una rueda grande que gira por el peso de personas o animales que caminan sobre escalones alrededor de su borde interior y se usa para operar maquinaria. 45  ein großes Rad, das durch das Gewicht von Menschen oder Tieren gedreht wird, die auf Stufen um seine Innenkante laufen und zum Bedienen von Maschinen verwendet werden 45  duże koło obracane pod ciężarem ludzi lub zwierząt chodzących po stopniach wokół jego wewnętrznej krawędzi i używane do obsługi maszyn 45  большое колесо, поворачиваемое под тяжестью людей или животных, идущих по ступенькам вокруг его внутреннего края, и используемое для управления механизмами 45  bol'shoye koleso, povorachivayemoye pod tyazhest'yu lyudey ili zhivotnykh, idushchikh po stupen'kam vokrug yego vnutrennego kraya, i ispol'zuyemoye dlya upravleniya mekhanizmami 45  عجلة كبيرة تدور بفعل وزن الأشخاص أو الحيوانات التي تسير على درجات حول حافتها الداخلية وتستخدم لتشغيل الآلات 45 eajalat kabirat tadur bifiel wazn al'ashkhas 'aw alhayawanat alati tasir ealaa darajat hawl hafatiha aldaakhiliat watustakhdam litashghil alalat 45  एक बड़ा पहिया जो लोगों या जानवरों के वजन से उसके अंदरूनी किनारे के चारों ओर कदमों पर चलता है, और मशीनरी संचालित करने के लिए प्रयोग किया जाता है 45  ek bada pahiya jo logon ya jaanavaron ke vajan se usake andaroonee kinaare ke chaaron or kadamon par chalata hai, aur masheenaree sanchaalit karane ke lie prayog kiya jaata hai 45  ਇੱਕ ਵੱਡਾ ਪਹੀਆ ਲੋਕਾਂ ਜਾਂ ਜਾਨਵਰਾਂ ਦੇ ਭਾਰ ਦੁਆਰਾ ਇਸ ਦੇ ਅੰਦਰਲੇ ਕਿਨਾਰੇ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਪੌੜੀਆਂ 'ਤੇ ਤੁਰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਮਸ਼ੀਨਰੀ ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 45  ika vaḍā pahī'ā lōkāṁ jāṁ jānavarāṁ dē bhāra du'ārā isa dē adaralē kinārē dē du'ālē pauṛī'āṁ'tē turadā hai, atē maśīnarī nū calā'uṇa la'ī varati'ā jāndā hai 45  একটি বড় চাকা মানুষ বা প্রাণীর ওজন দ্বারা ঘুরিয়ে তার ভিতরের প্রান্তের চারপাশে ধাপে হাঁটা, এবং যন্ত্রপাতি চালানোর জন্য ব্যবহৃত হয় 45  ēkaṭi baṛa cākā mānuṣa bā prāṇīra ōjana dbārā ghuriẏē tāra bhitarēra prāntēra cārapāśē dhāpē hām̐ṭā, ēbaṁ yantrapāti cālānōra jan'ya byabahr̥ta haẏa 45   45 内側    周り  階段  歩く   動物  体重 によって 回転  、 機械  操作  ため  使用 される 大きな 車輪 45 うちがわ  はじ  まわり  かいだん  あるく ひと  どうぶつ  たいじゅう によっ かいてん  、 きかい  そうさ する ため  しよう される おうきな しゃりん 45 uchigawa no haji no mawari no kaidan o aruku hito ya dōbutsu no taijū niyotte kaiten shi , kikai o sōsa suru tame ni shiyō sareru ōkina sharin                        
    46 Sur son bord intérieur, une grande roue est tournée autour du poids d'une personne ou d'un animal marchant à l'intérieur et utilisée pour faire fonctionner des machines 46 zài qí nèibù biānjiè wéirào qí nèibùxíngzǒu de rén huò dòngwù de zhòngliàngle yīgè dà lún, bìngyòng yú cāozuò jīxiè 46 内側の端にある大きな車輪は、中を歩いている人や動物の体重を中心に回転し、機械を操作するために使用されます 46 在其内部边缘围绕其内部行走的人或动物的重量转动了一个大轮,并用于操作机械 46 在其内部边界围绕其内部行走的人或动物的重量了一个大轮,并用于操作机械 46   46   46 On its inner edge, a large wheel is turned around the weight of a person or animal walking inside and used to operate machinery 46 Em sua borda interna, uma grande roda é girada em torno do peso de uma pessoa ou animal que anda dentro e é usada para operar máquinas 46 En su borde interior, una rueda grande gira alrededor del peso de una persona o animal que camina dentro y se utiliza para operar maquinaria. 46 An seinem inneren Rand wird ein großes Rad um das Gewicht einer Person oder eines Tieres gedreht, das hineingeht und zum Bedienen von Maschinen verwendet wird 46 Na wewnętrznej krawędzi duże koło obraca się wokół ciężaru osoby lub zwierzęcia wchodzącego do środka i służy do obsługi maszyn 46 На своем внутреннем крае большое колесо поворачивается вокруг веса человека или животного, идущего внутри, и используется для управления механизмами. 46 Na svoyem vnutrennem kraye bol'shoye koleso povorachivayetsya vokrug vesa cheloveka ili zhivotnogo, idushchego vnutri, i ispol'zuyetsya dlya upravleniya mekhanizmami. 46 على حافتها الداخلية ، تدور عجلة كبيرة حول وزن شخص أو حيوان يمشي بالداخل وتستخدم لتشغيل الآلات 46 ealaa hafatiha aldaakhiliat , tadur eajalat kabiratan hawl wazn shakhs 'aw hayawan yamshi bialdaakhil watustakhdam litashghil alalat 46 इसके भीतरी किनारे पर, अंदर चलने वाले व्यक्ति या जानवर के वजन के चारों ओर एक बड़ा पहिया घुमाया जाता है और मशीनरी संचालित करने के लिए उपयोग किया जाता है 46 isake bheetaree kinaare par, andar chalane vaale vyakti ya jaanavar ke vajan ke chaaron or ek bada pahiya ghumaaya jaata hai aur masheenaree sanchaalit karane ke lie upayog kiya jaata hai 46 ਇਸਦੇ ਅੰਦਰਲੇ ਕਿਨਾਰੇ 'ਤੇ, ਇੱਕ ਵੱਡੇ ਪਹੀਏ ਨੂੰ ਅੰਦਰ ਚੱਲਣ ਵਾਲੇ ਵਿਅਕਤੀ ਜਾਂ ਜਾਨਵਰ ਦੇ ਭਾਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਘੁੰਮਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਮਸ਼ੀਨਰੀ ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। 46 isadē adaralē kinārē'tē, ika vaḍē pahī'ē nū adara calaṇa vālē vi'akatī jāṁ jānavara dē bhāra dē du'ālē ghumā'i'ā jāndā hai atē maśīnarī nū calā'uṇa la'ī varati'ā jāndā hai. 46 এর অভ্যন্তরীণ প্রান্তে, একটি বড় চাকা একটি ব্যক্তি বা প্রাণীর ওজনের চারপাশে ঘুরিয়ে ভিতরে চলাফেরা করা হয় এবং যন্ত্রপাতি পরিচালনার জন্য ব্যবহৃত হয়। 46 ēra abhyantarīṇa prāntē, ēkaṭi baṛa cākā ēkaṭi byakti bā prāṇīra ōjanēra cārapāśē ghuriẏē bhitarē calāphērā karā haẏa ēbaṁ yantrapāti paricālanāra jan'ya byabahr̥ta haẏa. 46   46 内側    ある 大きな 車輪  、   歩いている   動物  体重  中心  回転  、 機械  操作 する ため  使用 されます 46 うちがわ  はじ  ある おうきな しゃりん  、 なか  あるいている ひと  どうぶつ  たいじゅう  ちゅうしん  かいてん  、 きかい  そうさ する ため  しよう されます 46 uchigawa no haji ni aru ōkina sharin wa , naka o aruiteiru hito ya dōbutsu no taijū o chūshin ni kaiten shi , kikai o sōsa suru tame ni shiyō saremasu
    47 (Surtout lorsque le vieil homme ou le bétail a appuyé sur la pédale) tapis roulant 47 (tèbié shì dāng lǎorén huò shēngchù cǎitàbǎn shí) pǎobù jī 47 (特に老人や家畜がペダルを踏んだとき)トレッドミル 47 (Especially when the old man or livestock stepped pedal) treadmill 47 (特别是当老人或牲畜踩踏板时)跑步机 47   47   47 (Especially when the old man or livestock stepped pedal) treadmill 47 (Principalmente quando o velho ou o gado pisavam no pedal) esteira 47 (Especialmente cuando el anciano o el ganado pisaron el pedal) 47 (Vor allem, wenn der alte Mann oder das Vieh in die Pedale trat) Laufband 47 (Szczególnie, gdy stary człowiek lub inwentarz wszedł na pedał) bieżnia 47 (Особенно когда старик или скот наступил на педаль) беговая дорожка 47 (Osobenno kogda starik ili skot nastupil na pedal') begovaya dorozhka 47 (خاصة عندما يخطو الرجل العجوز أو الماشية دواسة) حلقة مفرغة 47 (khasatan eindama yakhtu alrajul aleajuz 'aw almashiat dawaasata) halqat mufragha 47 (खासतौर पर जब बूढ़ा आदमी या मवेशी पैडल पर कदम रखते हैं) ट्रेडमिल 47 (khaasataur par jab boodha aadamee ya maveshee paidal par kadam rakhate hain) tredamil 47 (ਖਾਸ ਤੌਰ 'ਤੇ ਜਦੋਂ ਬੁੱਢੇ ਆਦਮੀ ਜਾਂ ਪਸ਼ੂਆਂ ਨੇ ਪੈਡਲ 'ਤੇ ਕਦਮ ਰੱਖਿਆ) ਟ੍ਰੈਡਮਿਲ 47 (Khāsa taura'tē jadōṁ buḍhē ādamī jāṁ paśū'āṁ nē paiḍala'tē kadama rakhi'ā) ṭraiḍamila 47 (বিশেষ করে যখন বৃদ্ধ মানুষ বা পশুপালন প্যাডেল পায়) ট্রেডমিল 47 (Biśēṣa karē yakhana br̥d'dha mānuṣa bā paśupālana pyāḍēla pāẏa) ṭrēḍamila 47   47 ( 特に 老人  家畜  ペダル  踏んだ とき ) トレッドミル 47 ( とくに ろうじん  かちく  ペダル  ふんだ とき ) とれっどみる 47 ( tokuni rōjin ya kachiku ga pedaru o funda toki ) toreddomiru                        
    48 (Surtout un tapis roulant qui était tourné par une personne ou du bétail dans l'ancien temps) 48 (yóu zhǐ jiùshí yóu rén huò shēngchù cǎi dòng tà bǎn shǐ zhī dì) tà chē 48 (特に昔、人や家畜が回したトレッドミル) 48 (尤指旧时由人或牲畜踩动踏板使之转动的)踏车 48 (尤指旧时由人或牲畜踩动踏板使之的)踏车 48   48   48 (Especially a treadmill that was turned by a person or livestock in the old days) 48 (Especialmente uma esteira que era girada por uma pessoa ou gado nos velhos tempos) 48 (Especialmente una cinta que giraba una persona o ganado en los viejos tiempos) 48 (Besonders ein Laufband, das früher von einer Person oder einem Vieh gedreht wurde) 48 (Zwłaszcza bieżnia, która w dawnych czasach była obracana przez osobę lub inwentarz żywy) 48 (Особенно беговая дорожка, которую в старину крутил человек или домашний скот) 48 (Osobenno begovaya dorozhka, kotoruyu v starinu krutil chelovek ili domashniy skot) 48 (خاصة جهاز الجري الذي كان يديره شخص أو ماشية في الأيام الخوالي) 48 (khasat jihaz aljary aladhi kan yudiruh shakhs 'aw mashiat fi al'ayaam alkhawali) 48 (विशेष रूप से एक ट्रेडमिल जिसे पुराने दिनों में किसी व्यक्ति या पशुधन द्वारा बदल दिया गया था) 48 (vishesh roop se ek tredamil jise puraane dinon mein kisee vyakti ya pashudhan dvaara badal diya gaya tha) 48 (ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਟ੍ਰੈਡਮਿਲ ਜੋ ਪੁਰਾਣੇ ਦਿਨਾਂ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਜਾਂ ਪਸ਼ੂਆਂ ਦੁਆਰਾ ਬਦਲੀ ਗਈ ਸੀ) 48 (khāsa karakē ika ṭraiḍamila jō purāṇē dināṁ vica ika vi'akatī jāṁ paśū'āṁ du'ārā badalī ga'ī sī) 48 (বিশেষত একটি ট্রেডমিল যা পুরানো দিনে একজন ব্যক্তি বা পশুপাল দ্বারা পরিণত হয়েছিল) 48 (biśēṣata ēkaṭi ṭrēḍamila yā purānō dinē ēkajana byakti bā paśupāla dbārā pariṇata haẏēchila) 48   48 ( 特に  、   家畜  回した トレッドミル ) 48 ( とくに むかし 、 ひと  かちく  まわした とれっどみる ) 48 ( tokuni mukashi , hito ya kachiku ga mawashita toreddomiru )                      
    49 une machine d'exercice qui a une surface mobile sur laquelle vous pouvez marcher ou courir tout en restant au même endroit 49 yī zhǒng jùyǒu yídòng biǎomiàn de yùndòng qìxiè, nín kěyǐ zài gāi biǎomiàn xíngzǒu huò pǎobù, tóngshí bǎochí yuán dì bù dòng 49 同じ場所にとどまりながら歩いたり走ったりできる可動面を備えたエクササイズマシン 49 an exercise machine that has a moving surface that you can walk or run on while remaining in the same place 49 一种具有移动表面的运动器械,您可以在该表面行走或跑步,同时保持原地不动 49   49   49 an exercise machine that has a moving surface that you can walk or run on while remaining in the same place 49 uma máquina de exercícios que tem uma superfície móvel na qual você pode caminhar ou correr enquanto permanece no mesmo lugar 49 una máquina de ejercicio que tiene una superficie móvil sobre la que puede caminar o correr mientras permanece en el mismo lugar 49 ein Trainingsgerät mit einer beweglichen Oberfläche, auf der Sie gehen oder laufen können, während Sie am selben Ort bleiben 49 maszyna do ćwiczeń z ruchomą powierzchnią, po której można chodzić lub biegać, pozostając w tym samym miejscu 49 тренажер с движущейся поверхностью, по которой можно ходить или бегать, оставаясь на одном месте 49 trenazher s dvizhushcheysya poverkhnost'yu, po kotoroy mozhno khodit' ili begat', ostavayas' na odnom meste 49 جهاز تمرين ذو سطح متحرك يمكنك المشي أو الجري عليه بينما تظل في نفس المكان 49 jihaz tamrin dhu sath mutaharik yumkinuk almashy 'aw aljary ealayh baynama tazalu fi nafs almakan 49 एक व्यायाम मशीन जिसमें एक चलती सतह होती है जिसे आप उसी स्थान पर रहते हुए चल या चला सकते हैं 49 ek vyaayaam masheen jisamen ek chalatee satah hotee hai jise aap usee sthaan par rahate hue chal ya chala sakate hain 49 ਇੱਕ ਕਸਰਤ ਮਸ਼ੀਨ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਚਲਦੀ ਸਤਹ ਹੈ ਜਿਸ ਤੇ ਤੁਸੀਂ ਉਸੇ ਥਾਂ ਤੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹੋਏ ਚੱਲ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਦੌੜ ਸਕਦੇ ਹੋ 49 ika kasarata maśīna jisa vica ika caladī sataha hai jisa tē tusīṁ usē thāṁ tē rahidē hō'ē cala sakadē hō jāṁ dauṛa sakadē hō 49 একটি ব্যায়াম মেশিন যার একটি চলমান পৃষ্ঠ রয়েছে যা আপনি একই জায়গায় থাকা অবস্থায় হাঁটতে বা চালাতে পারেন 49 ēkaṭi byāẏāma mēśina yāra ēkaṭi calamāna pr̥ṣṭha raẏēchē yā āpani ēka'i jāẏagāẏa thākā abasthāẏa hām̐ṭatē bā cālātē pārēna 49   49 同じ 場所  とどまりながら 歩い たり 走っ たり できる 可動面  備えた エクササイズマシン 49 おなじ ばしょ  とどまりながら あるい たり はしっ たり できる かどうめん  そなえた えくささいずましん 49 onaji basho ni todomarinagara arui tari hashit tari dekiru kadōmen o sonaeta ekusasaizumashin                        
    50 Une machine de sport avec une surface en mouvement, vous pouvez marcher ou courir tout en restant 50 yīgè yùndòng jīqì, yǒu yīgè yídòng de miànjī, nín kěyǐ zài shèng xià de yīqǐ xíngzǒu huò yùnxíng 50 表面が動くスポーツマシンで、歩きながら走ることができます 50 一个运动机器,有一个移动表面,您可以在剩下的同时行走或运行 50 一个运动机器,有一个移动的面积,您可以在剩下的一起行走或运行 50   50   50 A sports machine with a moving surface, you can walk or run while remaining 50 Uma máquina esportiva com superfície móvel, você pode caminhar ou correr enquanto permanece 50 Una máquina deportiva con una superficie móvil, puede caminar o correr mientras permanece 50 Ein Sportgerät mit einer beweglichen Oberfläche, Sie können gehen oder laufen, während Sie bleiben 50 Maszyna sportowa z ruchomą nawierzchnią, możesz chodzić lub biegać pozostając 50 Спортивный тренажер с движущейся поверхностью, можно ходить или бегать, оставаясь 50 Sportivnyy trenazher s dvizhushcheysya poverkhnost'yu, mozhno khodit' ili begat', ostavayas' 50 آلة رياضية بسطح متحرك ، يمكنك المشي أو الجري مع البقاء 50 alat riadiat bisath mutaharik , yumkinuk almashy 'aw aljary mae albaqa' 50 चलती सतह वाली एक स्पोर्ट्स मशीन, आप शेष रहते हुए चल या दौड़ सकते हैं 50 chalatee satah vaalee ek sports masheen, aap shesh rahate hue chal ya daud sakate hain 50 ਇੱਕ ਚਲਦੀ ਸਤਹ ਵਾਲੀ ਇੱਕ ਸਪੋਰਟਸ ਮਸ਼ੀਨ, ਤੁਸੀਂ ਬਾਕੀ ਰਹਿੰਦੇ ਹੋਏ ਤੁਰ ਜਾਂ ਦੌੜ ਸਕਦੇ ਹੋ 50 ika caladī sataha vālī ika sapōraṭasa maśīna, tusīṁ bākī rahidē hō'ē tura jāṁ dauṛa sakadē hō 50 একটি চলমান পৃষ্ঠ সঙ্গে একটি ক্রীড়া মেশিন, আপনি হাঁটতে বা বাকি থাকা অবস্থায় দৌড়াতে পারেন 50 ēkaṭi calamāna pr̥ṣṭha saṅgē ēkaṭi krīṛā mēśina, āpani hām̐ṭatē bā bāki thākā abasthāẏa dauṛātē pārēna 50   50 表面  動く スポーツ マシン  、 歩きながら 走る こと  できます 50 ひょうめん  うごく スポーツ マシン  、 あるきながら はしる こと  できます 50 hyōmen ga ugoku supōtsu mashin de , arukinagara hashiru koto ga dekimasu                    
    51 (Exercice) tapis roulant, marcheur 51 (yùndòng) pǎobù jī, bù xíng jī 51 (エクササイズ)トレッドミル、ウォークマシン 51 (Exercise) treadmill, walk machine 51 (运动)跑步机、步行机 51   51   51 (Exercise) treadmill, walk machine 51 (Exercício) esteira, máquina de caminhada 51 (Ejercicio) cinta de correr, caminadora 51 (Übungs-) Laufband, Laufband 51 (ćwiczenie) bieżnia, maszyna do chodzenia 51 (Упражнение) беговая дорожка, прогулочный тренажер 51 (Uprazhneniye) begovaya dorozhka, progulochnyy trenazher 51 (تمرين) جهاز الجري ، جهاز المشي 51 (tmirin) jihaz aljary , jihaz almashy 51 (व्यायाम) ट्रेडमिल, वॉक मशीन 51 (vyaayaam) tredamil, vok masheen 51 (ਅਭਿਆਸ) ਟ੍ਰੈਡਮਿਲ, ਵਾਕ ਮਸ਼ੀਨ 51 (abhi'āsa) ṭraiḍamila, vāka maśīna 51 (ব্যায়াম) ট্রেডমিল, হাঁটার মেশিন 51 (byāẏāma) ṭrēḍamila, hām̐ṭāra mēśina 51   51 ( エクササイズ ) トレッドミル 、 ウォーク マシン 51 ( えくささいず ) とれっどみる 、 ウォーク マシン 51 ( ekusasaizu ) toreddomiru , wōku mashin                        
    52  (Exercice) tapis roulant, marcheur 52  (duànliàn shēntǐ de) pǎobù jī, zǒu bù jī 52  (エクササイズ)トレッドミル、ウォーキングマシン 52  (锻炼身体的)跑步机,走步机 52  (锻炼身体的)跑步机,走步机 52   52   52  (Exercise) treadmill, walking machine 52  (Exercício) esteira, máquina de caminhar 52  (Ejercicio) cinta de correr, máquina para caminar 52  (Übungs-) Laufband, Laufband 52  (ćwiczenie) bieżnia, maszyna do chodzenia 52  (Упражнение) беговая дорожка, прогулочный тренажер 52  (Uprazhneniye) begovaya dorozhka, progulochnyy trenazher 52  (تمرين) المطحنة ، آلة المشي 52 (tmirin) almuthanat , alt almashy 52  (व्यायाम) ट्रेडमिल, वॉकिंग मशीन 52  (vyaayaam) tredamil, voking masheen 52  (ਅਭਿਆਸ) ਟ੍ਰੈਡਮਿਲ, ਵਾਕਿੰਗ ਮਸ਼ੀਨ 52  (abhi'āsa) ṭraiḍamila, vākiga maśīna 52  (ব্যায়াম) ট্রেডমিল, হাঁটার মেশিন 52  (byāẏāma) ṭrēḍamila, hām̐ṭāra mēśina 52   52 ( エクササイズ ) トレッドミル 、 ウォーキング マシン 52 ( えくささいず ) とれっどみる 、 ウォーキング マシン 52 ( ekusasaizu ) toreddomiru , wōkingu mashin                      
    53 Trahison 53 pànguó zuì 53 反逆 53 Treason 53 叛国罪 53   53   53 Treason 53 Traição 53 Traición 53 Verrat 53 Zdrada 53 Измена 53 Izmena 53 خيانة 53 khiana 53 राज-द्रोह 53 raaj-droh 53 ਦੇਸ਼ਧ੍ਰੋਹ 53 dēśadhrōha 53 বিশ্বাসঘাতকতা 53 biśbāsaghātakatā 53   53 反逆 53 はんぎゃく 53 hangyaku                        
    54 Trahison 54 pànguó 54 反逆 54 叛国 54 叛国 54   54   54 Treason 54 Traição 54 Traición 54 Verrat 54 Zdrada 54 Измена 54 Izmena 54 خيانة 54 khiana 54 राज-द्रोह 54 raaj-droh 54 ਦੇਸ਼ਧ੍ਰੋਹ 54 dēśadhrōha 54 বিশ্বাসঘাতকতা 54 biśbāsaghātakatā 54   54 反逆 54 はんぎゃく 54 hangyaku                        
    55 Aussi 55 hái 55 また 55 Also 55 55   55   55 Also 55 Também 55 También 55 Ebenfalls 55 Także 55 Также 55 Takzhe 55 أيضا 55 'aydan 55 भी 55 bhee 55 ਵੀ 55 55 এছাড়াও 55 ēchāṛā'ō 55   55 また 55 また 55 mata                        
    56 haute trahison 56 pànguó zuì 56 大逆罪 56 high treason 56 叛国罪 56   56   56 high treason 56 alta traição 56 Alta traición 56 Hochverrat 56 zdrada stanu 56 государственная измена 56 gosudarstvennaya izmena 56 الخيانة العظمى 56 alkhianat aleuzmaa 56 राज - द्रोह 56 raaj - droh 56 ਉੱਚ ਦੇਸ਼ਧ੍ਰੋਹ 56 uca dēśadhrōha 56 উচ্চ বিশ্বাসঘাতকতা 56 ucca biśbāsaghātakatā 56   56 大逆罪 56 だいぎゃくざい 56 daigyakuzai                        
    57 Crime de trahison 57 pànguó zuì 57 反逆罪 57 叛国罪 57 叛国罪 57   57   57 Crime of treason 57 Crime de traição 57 Crimen de traición 57 Verbrechen des Verrats 57 Zbrodnia zdrady 57 Преступление государственной измены 57 Prestupleniye gosudarstvennoy izmeny 57 جريمة الخيانة 57 jarimat alkhiana 57 देशद्रोह का अपराध 57 deshadroh ka aparaadh 57 ਦੇਸ਼ਧ੍ਰੋਹ ਦਾ ਅਪਰਾਧ 57 dēśadhrōha dā aparādha 57 রাষ্ট্রদ্রোহের অপরাধ 57 rāṣṭradrōhēra aparādha 57   57 反逆罪 57 はんぎゃくざい 57 hangyakuzai                        
    58  le crime de faire qc qui pourrait mettre en danger votre pays, comme aider ses ennemis pendant une guerre 58  zuò mǒu shì kěnéng duì nǐ de guójiā zàochéng wéixiǎn de zuìxíng, lìrú zài zhànzhēng zhōng bāngzhù dírén 58  戦争中に敵を助けるなど、あなたの国に危険をもたらす可能性のあるsthを行う犯罪 58  the crime of doing sth that could cause danger to your country, such as helping its enemies during a war  58  做某事可能对你的国家造成危险的罪行,例如在战争中帮助敌人 58   58   58  the crime of doing sth that could cause danger to your country, such as helping its enemies during a war 58  o crime de fazer coisas que podem causar perigo ao seu país, como ajudar seus inimigos durante uma guerra 58  el delito de hacer algo que pueda causar peligro a su país, como ayudar a sus enemigos durante una guerra 58  das Verbrechen, etw zu tun, das Ihrem Land eine Gefahr bringen könnte, z. B. seinen Feinden während eines Krieges zu helfen 58  przestępstwo polegające na robieniu czegoś, co może spowodować zagrożenie dla twojego kraju, na przykład pomaganie wrogom podczas wojny 58  преступление, связанное с действиями, которые могут создать опасность для вашей страны, например, помощь ее врагам во время войны 58  prestupleniye, svyazannoye s deystviyami, kotoryye mogut sozdat' opasnost' dlya vashey strany, naprimer, pomoshch' yeye vragam vo vremya voyny 58  جريمة القيام بأمور من شأنها إحداث خطر على بلدك ، مثل مساعدة أعدائها أثناء الحرب 58 jarimat alqiam bi'umur min shaniha 'iihdath khatar ealaa baladik , mithl musaeadat 'aedayiha 'athna' alharb 58  ऐसा करने का अपराध जो आपके देश के लिए खतरा पैदा कर सकता है, जैसे युद्ध के दौरान अपने दुश्मनों की मदद करना 58  aisa karane ka aparaadh jo aapake desh ke lie khatara paida kar sakata hai, jaise yuddh ke dauraan apane dushmanon kee madad karana 58  ਅਜਿਹਾ ਕਰਨ ਦਾ ਅਪਰਾਧ ਜੋ ਤੁਹਾਡੇ ਦੇਸ਼ ਲਈ ਖ਼ਤਰਾ ਪੈਦਾ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਯੁੱਧ ਦੌਰਾਨ ਆਪਣੇ ਦੁਸ਼ਮਣਾਂ ਦੀ ਮਦਦ ਕਰਨਾ 58  ajihā karana dā aparādha jō tuhāḍē dēśa la'ī ḵẖatarā paidā kara sakadā hai, jivēṁ ki yudha daurāna āpaṇē duśamaṇāṁ dī madada karanā 58  এমন অপরাধ যা আপনার দেশের জন্য বিপদ ডেকে আনতে পারে, যেমন যুদ্ধের সময় শত্রুদের সাহায্য করা 58  ēmana aparādha yā āpanāra dēśēra jan'ya bipada ḍēkē ānatē pārē, yēmana yud'dhēra samaẏa śatrudēra sāhāyya karā 58   58 戦争     助ける など 、 あなた    危険  もたらす 可能性  ある sth   犯罪 58 せんそう ちゅう  てき  たすける など 、 あなた  くに  きけん  もたらす かのうせい  ある sth  おこなう はんざい 58 sensō chū ni teki o tasukeru nado , anata no kuni ni kiken o motarasu kanōsei no aru sth o okonau hanzai                        
    59 Le crime de faire quelque chose peut mettre votre pays en danger, comme aider son ennemi pendant une guerre 59 zuò mǒu shì de kěnéng dǎozhì nǐ de guójiā wéixiǎn, lìrú zài zhànzhēng qíjiān bāngzhù qí dírén 59 何かをする犯罪は、戦争中に敵を助けるなど、あなたの国を危険にさらす可能性があります 59 做某事的罪行可能导致你的国家危险,例如在战争期间帮助其敌人 59 做某事的可能导致你的国家危险,例如在战争期间帮助其敌人 59   59   59 The crime of doing something may endanger your country, such as helping its enemy during a war 59 O crime de fazer algo pode colocar seu país em perigo, como ajudar o inimigo durante uma guerra 59 El delito de hacer algo puede poner en peligro a su país, como ayudar a su enemigo durante una guerra. 59 Das Verbrechen, etwas zu tun, kann Ihr Land gefährden, z. B. seinem Feind während eines Krieges zu helfen 59 Przestępstwo polegające na robieniu czegoś może zagrozić twojemu krajowi, na przykład pomagać wrogowi podczas wojny 59 Преступление в результате каких-либо действий может поставить под угрозу вашу страну, например, помощь врагу во время войны. 59 Prestupleniye v rezul'tate kakikh-libo deystviy mozhet postavit' pod ugrozu vashu stranu, naprimer, pomoshch' vragu vo vremya voyny. 59 جريمة فعل شيء ما قد تعرض بلدك للخطر ، مثل مساعدة عدوها أثناء الحرب 59 jarimat fiel shay' ma qad taearad baladuk lilkhatar , mithl musaeadat eaduiha 'athna' alharb 59 कुछ करने का अपराध आपके देश को खतरे में डाल सकता है, जैसे युद्ध के दौरान अपने दुश्मन की मदद करना 59 kuchh karane ka aparaadh aapake desh ko khatare mein daal sakata hai, jaise yuddh ke dauraan apane dushman kee madad karana 59 ਕੁਝ ਕਰਨ ਦਾ ਜੁਰਮ ਤੁਹਾਡੇ ਦੇਸ਼ ਨੂੰ ਖ਼ਤਰੇ ਵਿੱਚ ਪਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਜੰਗ ਦੌਰਾਨ ਆਪਣੇ ਦੁਸ਼ਮਣ ਦੀ ਮਦਦ ਕਰਨਾ 59 kujha karana dā jurama tuhāḍē dēśa nū ḵẖatarē vica pā sakadā hai, jivēṁ ki jaga daurāna āpaṇē duśamaṇa dī madada karanā 59 কিছু করার অপরাধ আপনার দেশকে বিপদে ফেলতে পারে, যেমন যুদ্ধের সময় শত্রুকে সাহায্য করা 59 kichu karāra aparādha āpanāra dēśakē bipadē phēlatē pārē, yēmana yud'dhēra samaẏa śatrukē sāhāyya karā 59   59    する 犯罪  、 戦争     助ける など 、 あなた    危険  さらす 可能性  あります 59 なに   する はんざい  、 せんそう ちゅう  てき  たすける など 、 あなた    きけん  さらす かのうせい  あります 59 nani ka o suru hanzai wa , sensō chū ni teki o tasukeru nado , anata no kuni o kiken ni sarasu kanōsei ga arimasu          
    60 Crime de nuire à l'État, rébellion (comme la guerre de l'ennemi) 60 wéihài guójiā zuì, pànluàn zuì (rú díduì zhànzhēng) 60 国家を傷つける犯罪、反乱(敵の戦争など) 60 Crime of harming the state, rebellion (such as the war of the enemy) 60 危害国家罪、叛乱罪(如敌对战争) 60   60   60 Crime of harming the state, rebellion (such as the war of the enemy) 60 Crime de prejudicar o estado, rebelião (como a guerra do inimigo) 60 Delito de dañar al estado, rebelión (como la guerra del enemigo) 60 Verbrechen der Schädigung des Staates, Rebellion (wie der Krieg des Feindes) 60 Zbrodnia krzywdzenia państwa, bunt (np. wojna wroga) 60 Преступление в виде причинения вреда государству, восстание (например, война врага) 60 Prestupleniye v vide prichineniya vreda gosudarstvu, vosstaniye (naprimer, voyna vraga) 60 جريمة الإضرار بالدولة ، التمرد (مثل حرب العدو). 60 jarimat al'iidrar bialdawlat , altamarud (mathl harb aleadu). 60 राज्य को नुकसान पहुँचाने का अपराध, विद्रोह (जैसे शत्रु का युद्ध) 60 raajy ko nukasaan pahunchaane ka aparaadh, vidroh (jaise shatru ka yuddh) 60 ਰਾਜ ਨੂੰ ਨੁਕਸਾਨ ਪਹੁੰਚਾਉਣ ਦਾ ਅਪਰਾਧ, ਬਗਾਵਤ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਦੁਸ਼ਮਣ ਦੀ ਲੜਾਈ) 60 rāja nū nukasāna pahucā'uṇa dā aparādha, bagāvata (jivēṁ ki duśamaṇa dī laṛā'ī) 60 রাষ্ট্রের ক্ষতি করার অপরাধ, বিদ্রোহ (যেমন শত্রুর যুদ্ধ) 60 rāṣṭrēra kṣati karāra aparādha, bidrōha (yēmana śatrura yud'dha) 60   60 国家  傷つける 犯罪 、 反乱 (   戦争 など ) 60 こっか  きずつける はんざい 、 はんらん ( てき  せんそう など ) 60 kokka o kizutsukeru hanzai , hanran ( teki no sensō nado )                        
    61 Crime de mise en danger du pays, crime de trahison (comme collaborer avec l'ennemi pendant la guerre) 61 wéihài guójiā zuì, pànguó zuì (rú zhàn shí tōngdí) 61 国を危険にさらす犯罪、反逆罪(戦争中に敵と協力するなど) 61 危害国家罪,叛国罪(如战时通敌) 61 危害国家罪,叛国罪(如战时通敌) 61   61   61 Crime of endangering the country, crime of treason (such as collaborating with the enemy during war) 61 Crime de colocar o país em perigo, crime de traição (como colaborar com o inimigo durante a guerra) 61 Delito de poner en peligro al país, delito de traición (como colaborar con el enemigo durante la guerra) 61 Verbrechen der Landesgefährdung, Verbrechen des Landesverrats (z. B. Kollaboration mit dem Feind im Krieg) 61 Zbrodnia zagrożenia kraju, zbrodnia zdrady (np. kolaboracja z wrogiem podczas wojny) 61 Преступление в виде угрозы стране, преступление государственной измены (например, сотрудничество с противником во время войны) 61 Prestupleniye v vide ugrozy strane, prestupleniye gosudarstvennoy izmeny (naprimer, sotrudnichestvo s protivnikom vo vremya voyny) 61 جريمة تعريض البلاد للخطر ، جريمة الخيانة (مثل التعاون مع العدو أثناء الحرب) 61 jarimat taerid albilad lilkhatar , jarimat alkhiana (mathal altaeawun mae aleadui 'athna' alharba) 61 देश को खतरे में डालने का अपराध, देशद्रोह का अपराध (जैसे युद्ध के दौरान शत्रु से सहयोग करना) 61 desh ko khatare mein daalane ka aparaadh, deshadroh ka aparaadh (jaise yuddh ke dauraan shatru se sahayog karana) 61 ਦੇਸ਼ ਨੂੰ ਖ਼ਤਰੇ ਵਿਚ ਪਾਉਣ ਦਾ ਅਪਰਾਧ, ਦੇਸ਼ਧ੍ਰੋਹ ਦਾ ਅਪਰਾਧ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਯੁੱਧ ਦੌਰਾਨ ਦੁਸ਼ਮਣ ਨਾਲ ਸਹਿਯੋਗ ਕਰਨਾ) 61 dēśa nū ḵẖatarē vica pā'uṇa dā aparādha, dēśadhrōha dā aparādha (jivēṁ ki yudha daurāna duśamaṇa nāla sahiyōga karanā) 61 দেশকে বিপন্ন করার অপরাধ, রাষ্ট্রদ্রোহের অপরাধ (যেমন যুদ্ধের সময় শত্রুর সাথে সহযোগিতা করা) 61 dēśakē bipanna karāra aparādha, rāṣṭradrōhēra aparādha (yēmana yud'dhēra samaẏa śatrura sāthē sahayōgitā karā) 61   61   危険  さらす 犯罪 、 反逆罪 ( 戦争     協力 する など ) 61 くに  きけん  さらす はんざい 、 はんぎゃくざい ( せんそう ちゅう  てき  きょうりょく する など ) 61 kuni o kiken ni sarasu hanzai , hangyakuzai ( sensō chū ni teki to kyōryoku suru nado )                
    62 trahison / 62 pànguó/ 62 リーズナブル/ 62 treasonable / 62 叛国 / 62   62   62 treasonable / 62 traição / 62 traidor / 62 verräterisch / 62 zdradliwy / 62 изменник / 62 izmennik / 62 الخيانة / 62 alkhianat / 62 देशद्रोह / 62 deshadroh / 62 ਦੇਸ਼ਧ੍ਰੋਹੀ / 62 dēśadhrōhī/ 62 বিশ্বাসঘাতক/ 62 biśbāsaghātaka/ 62   62 リーズナブル / 62 リーズナブル / 62 rīzunaburu /                        
    63 un acte de trahison 63 pànguó xíngwéi 63 不合理な行為 63 a treasonable act  63 叛国行为 63 63 63 a treasonable act 63 um ato de traição 63 un acto de traición 63 eine verräterische Handlung 63 zdradliwy czyn 63 измена 63 izmena 63 عمل خائن 63 eamil khayin 63 एक देशद्रोही कृत्य 63 ek deshadrohee krty 63 ਇੱਕ ਦੇਸ਼ਧ੍ਰੋਹੀ ਕੰਮ 63 ika dēśadhrōhī kama 63 একটি বিশ্বাসঘাতক কাজ 63 ēkaṭi biśbāsaghātaka kāja 63 63 不合理な 行為 63 ふごうりな こうい 63 fugōrina kōi
    64 Comportement controversé 64 móu zhēng de xíngwéi 64 物議を醸す行動 64 谋争论的行为 64 谋争的行为 64   64   64 Controversial behavior 64 Comportamento controverso 64 Comportamiento controvertido 64 Kontroverses Verhalten 64 Kontrowersyjne zachowanie 64 Спорное поведение 64 Spornoye povedeniye 64 سلوك مثير للجدل 64 suluk muthir liljadal 64 विवादास्पद व्यवहार 64 vivaadaaspad vyavahaar 64 ਵਿਵਾਦਪੂਰਨ ਵਿਹਾਰ 64 vivādapūrana vihāra 64 বিতর্কিত আচরণ 64 bitarkita ācaraṇa 64   64 物議  醸す 行動 64 ぶつぎ  かもす こうどう 64 butsugi o kamosu kōdō                        
    65 Trahison 65 pànguó zuì 65 反逆 65 Treason 65 叛国罪 65 65 65 Treason 65 Traição 65 Traición 65 Verrat 65 Zdrada 65 Измена 65 Izmena 65 خيانة 65 khiana 65 राज-द्रोह 65 raaj-droh 65 ਦੇਸ਼ਧ੍ਰੋਹ 65 dēśadhrōha 65 বিশ্বাসঘাতকতা 65 biśbāsaghātakatā 65 65 反逆 65 はんぎゃく 65 hangyaku
    66 Trahison 66 pànguó xíngwéi 66 反逆 66 叛国行为 66 叛国行为 66   66   66 Treason 66 Traição 66 Traición 66 Verrat 66 Zdrada 66 Измена 66 Izmena 66 خيانة 66 khiana 66 राज-द्रोह 66 raaj-droh 66 ਦੇਸ਼ਧ੍ਰੋਹ 66 dēśadhrōha 66 বিশ্বাসঘাতকতা 66 biśbāsaghātakatā 66   66 反逆 66 はんぎゃく 66 hangyaku                        
    67 Trésor 67 bǎozàng 67 宝物 67 treasure  67 宝藏 67 67 67 treasure 67 Tesouro 67 Tesoro 67 Schatz 67 Skarb 67 сокровище 67 sokrovishche 67 كنز 67 kinz 67 खजाना 67 khajaana 67 ਖਜ਼ਾਨਾ 67 khazānā 67 ধন 67 dhana 67 67 宝物 67 ほうもつ 67 hōmotsu
    68 Trésor 68 bǎozàng 68 宝物 68 宝藏 68 宝藏 68   68   68 Treasure 68 Tesouro 68 Tesoro 68 Schatz 68 Skarb 68 Сокровище 68 Sokrovishche 68 كنز 68 kinz 68 खजाना 68 khajaana 68 ਖਜਾਨਾ 68 khajānā 68 ধন 68 dhana 68   68 宝物 68 ほうもつ 68 hōmotsu                        
    69  une collection d'objets de valeur tels que l'or, l'argent et les bijoux 69  jīn, yín, zhūbǎo děng guìzhòng wùpǐn de jíhé 69  金、銀、ジュエリーなどの貴重なもののコレクション 69  a collection of valuable things such as goldsilver and jewellery 69  金、银、珠宝等贵重物品的集合 69 69 69  a collection of valuable things such as gold, silver and jewellery 69  uma coleção de coisas valiosas como ouro, prata e joias 69  una colección de cosas valiosas como oro, plata y joyas 69  eine Sammlung wertvoller Dinge wie Gold, Silber und Schmuck 69  zbiór cennych rzeczy, takich jak złoto, srebro i biżuteria 69  коллекция ценных вещей, таких как золото, серебро и украшения 69  kollektsiya tsennykh veshchey, takikh kak zoloto, serebro i ukrasheniya 69  مجموعة من الأشياء الثمينة مثل الذهب والفضة والمجوهرات 69 majmueat min al'ashya' althaminat mithl aldhahab walfidat walmujawharat 69  सोने, चांदी और आभूषण जैसी मूल्यवान चीजों का संग्रह 69  sone, chaandee aur aabhooshan jaisee moolyavaan cheejon ka sangrah 69  ਸੋਨੇ, ਚਾਂਦੀ ਅਤੇ ਗਹਿਣਿਆਂ ਵਰਗੀਆਂ ਕੀਮਤੀ ਚੀਜ਼ਾਂ ਦਾ ਸੰਗ੍ਰਹਿ 69  sōnē, cāndī atē gahiṇi'āṁ varagī'āṁ kīmatī cīzāṁ dā sagrahi 69  মূল্যবান জিনিসের সংগ্রহ যেমন সোনা, রূপা এবং গহনা 69  mūlyabāna jinisēra saṅgraha yēmana sōnā, rūpā ēbaṁ gahanā 69 69  、  、 ジュエリー など  貴重な もの  コレクション 69 きむ 、 ぎん 、 ジュエリー など  きちょうな もの  コレクション 69 kimu , gin , juerī nado no kichōna mono no korekushon
    70 Une collection d'objets de valeur tels que l'or, l'argent et les bijoux 70 jīn, yínsè hé zhūbǎo děng wùpǐn de jíhé 70 ゴールド、シルバー、ジュエリーなどの貴重なもののコレクション 70 金,银色和珠宝等有价值的东西的集合 70 金,银色和珠宝等物品的集合 70   70   70 A collection of valuable things such as gold, silver and jewelry 70 Uma coleção de coisas valiosas, como ouro, prata e joias 70 Una colección de cosas valiosas como oro, plata y joyas. 70 Eine Sammlung wertvoller Dinge wie Gold, Silber und Schmuck 70 Zbiór cennych rzeczy, takich jak złoto, srebro i biżuteria 70 Коллекция ценных вещей, таких как золото, серебро и украшения. 70 Kollektsiya tsennykh veshchey, takikh kak zoloto, serebro i ukrasheniya. 70 مجموعة من الأشياء الثمينة مثل الذهب والفضة والمجوهرات 70 majmueat min al'ashya' althaminat mithl aldhahab walfidat walmujawharat 70 सोने, चांदी और गहनों जैसी कीमती चीजों का संग्रह 70 sone, chaandee aur gahanon jaisee keematee cheejon ka sangrah 70 ਸੋਨੇ, ਚਾਂਦੀ ਅਤੇ ਗਹਿਣਿਆਂ ਵਰਗੀਆਂ ਕੀਮਤੀ ਚੀਜ਼ਾਂ ਦਾ ਸੰਗ੍ਰਹਿ 70 sōnē, cāndī atē gahiṇi'āṁ varagī'āṁ kīmatī cīzāṁ dā sagrahi 70 মূল্যবান জিনিসের সংগ্রহ যেমন সোনা, রূপা এবং গয়না 70 mūlyabāna jinisēra saṅgraha yēmana sōnā, rūpā ēbaṁ gaẏanā 70   70 ゴールド 、 シルバー 、 ジュエリー など  貴重な もの  コレクション 70 ゴールド 、 シルバー 、 ジュエリー など  きちょうな もの  コレクション 70 gōrudo , shirubā , juerī nado no kichōna mono no korekushon                      
    71 Trésor d'or et d'argent; bijoux; richesse 71 jīnyíncáibǎo; shǒushì; cáifù 71 金と銀の宝物;宝飾品;富 71 Gold and silver treasure; jewelery; wealth 71 金银财宝;首饰;财富 71 71 71 Gold and silver treasure; jewelery; wealth 71 Tesouro de ouro e prata; joias; riqueza 71 Tesoro de oro y plata; joyería; riqueza 71 Gold- und Silberschätze; Schmuck; Reichtum 71 Skarb złota i srebra, biżuteria, bogactwo 71 Золотые и серебряные сокровища; украшения; богатство 71 Zolotyye i serebryanyye sokrovishcha; ukrasheniya; bogatstvo 71 كنز الذهب والفضة والمجوهرات والثروة 71 kanz aldhahab walfidat walmujawharat waltharwa 71 सोने और चांदी का खजाना; आभूषण; धन 71 sone aur chaandee ka khajaana; aabhooshan; dhan 71 ਸੋਨਾ ਚਾਂਦੀ ਦਾ ਖ਼ਜ਼ਾਨਾ; ਗਹਿਣੇ; ਦੌਲਤ 71 sōnā cāndī dā ḵẖazānā; gahiṇē; daulata 71 স্বর্ণ ও রূপার ধন; গহনা; সম্পদ 71 sbarṇa ō rūpāra dhana; gahanā; sampada 71 71     宝物 ; 宝飾品 ;  71 きん  ぎん  ほうもつ ; ほうしょくひん ; とみ 71 kin to gin no hōmotsu ; hōshokuhin ; tomi
    72 Trésors d'or et d'argent; bijoux; richesse 72 jīn yín cáibǎo; zhūbǎo; cáifù 72 金と銀の宝物;宝石;富 72 金银财宝;珠宝;财富 72 金银财宝;珠宝;财富 72   72   72 Gold and silver treasures; jewelry; wealth 72 Tesouros de ouro e prata; joias; riqueza 72 Tesoros de oro y plata; joyas; riqueza 72 Gold- und Silberschätze; Schmuck; Reichtum 72 Skarby złota i srebra, biżuteria, bogactwo 72 Золотые и серебряные сокровища; украшения; богатство 72 Zolotyye i serebryanyye sokrovishcha; ukrasheniya; bogatstvo 72 كنوز الذهب والفضة والمجوهرات والثروة 72 kunuz aldhahab walfidat walmujawharat waltharwa 72 सोने और चांदी के खजाने; गहने; धन 72 sone aur chaandee ke khajaane; gahane; dhan 72 ਸੋਨੇ ਅਤੇ ਚਾਂਦੀ ਦੇ ਖ਼ਜ਼ਾਨੇ; ਗਹਿਣੇ; ਦੌਲਤ 72 sōnē atē cāndī dē ḵẖazānē; gahiṇē; daulata 72 সোনা ও রূপার ধন; গয়না; সম্পদ 72 sōnā ō rūpāra dhana; gaẏanā; sampada 72   72     宝物 ; 宝石 ;  72 きん  ぎん  ほうもつ ; ほうせき ; とみ 72 kin to gin no hōmotsu ; hōseki ; tomi                        
    73 Trésor enfoui 73 máicáng qǐlái de bǎozàng 73 埋蔵金 73 buried treasure  73 埋藏起来的宝藏 73 73 73 buried treasure 73 Tesouro enterrado 73 Tesoro enterrado 73 vergrabener Schatz 73 Zakopany skarb 73 спрятанное сокровище 73 spryatannoye sokrovishche 73 كنز مدفون 73 kinz madfun 73 गुप्त धन 73 gupt dhan 73 ਦਫ਼ਨਾਇਆ ਖਜ਼ਾਨਾ 73 dafanā'i'ā khazānā 73 সমাহিত ধন 73 samāhita dhana 73 73 埋蔵金 73 まいぞうきん 73 maizōkin
    74 Trésor enfoui 74 máicáng qǐlái de bǎozàng 74 埋蔵金 74 埋藏起来的宝藏 74 埋藏起来的宝藏 74   74   74 Buried treasure 74 Tesouro enterrado 74 Tesoro enterrado 74 Vergrabener Schatz 74 Zakopany skarb 74 Спрятанное сокровище 74 Spryatannoye sokrovishche 74 كنز مدفون 74 kinz madfun 74 गुप्त धन 74 gupt dhan 74 ਦੱਬਿਆ ਹੋਇਆ ਖਜ਼ਾਨਾ 74 dabi'ā hō'i'ā khazānā 74 গুপ্তধন 74 guptadhana 74   74 埋蔵金 74 まいぞうきん 74 maizōkin                        
    75 Trésor enfoui 75 máicáng qǐlái de bǎozàng 75 埋蔵金 75 Buried treasure 75 埋藏起来的宝藏 75   75   75 Buried treasure 75 Tesouro enterrado 75 Tesoro enterrado 75 Vergrabener Schatz 75 Zakopany skarb 75 Спрятанное сокровище 75 Spryatannoye sokrovishche 75 كنز مدفون 75 kinz madfun 75 गुप्त धन 75 gupt dhan 75 ਦੱਬਿਆ ਹੋਇਆ ਖਜ਼ਾਨਾ 75 dabi'ā hō'i'ā khazānā 75 গুপ্তধন 75 guptadhana 75   75 埋蔵金 75 まいぞうきん 75 maizōkin                        
    76 Trésor enfoui 76 máicáng de cáibǎo 76 埋蔵金 76 埋藏的财宝 76 埋藏的财宝 76   76   76 Buried treasure 76 Tesouro enterrado 76 Tesoro enterrado 76 Vergrabener Schatz 76 Zakopany skarb 76 Спрятанное сокровище 76 Spryatannoye sokrovishche 76 كنز مدفون 76 kinz madfun 76 गुप्त धन 76 gupt dhan 76 ਦੱਬਿਆ ਹੋਇਆ ਖਜ਼ਾਨਾ 76 dabi'ā hō'i'ā khazānā 76 গুপ্তধন 76 guptadhana 76   76 埋蔵金 76 まいぞうきん 76 maizōkin                        
    77 un coffre au trésor de pirate 77 hǎidào de bǎoxiāng 77 海賊の宝箱 77 a pirate’s treasure chest  77 海盗的宝箱 77   77   77 a pirate’s treasure chest 77 o baú do tesouro de um pirata 77 el cofre del tesoro de un pirata 77 eine Piraten-Schatzkiste 77 skarbiec piratów 77 пиратский сундук с сокровищами 77 piratskiy sunduk s sokrovishchami 77 صندوق كنز القراصنة 77 sunduq kanz alqarasina 77 एक समुद्री डाकू का खजाना छाती 77 ek samudree daakoo ka khajaana chhaatee 77 ਇੱਕ ਸਮੁੰਦਰੀ ਡਾਕੂ ਦਾ ਖਜ਼ਾਨਾ ਸੀਨੇ 77 ika samudarī ḍākū dā khazānā sīnē 77 জলদস্যুদের ধন বুক 77 jaladasyudēra dhana buka 77   77 海賊  宝箱 77 かいぞく  たからばこ 77 kaizoku no takarabako                        
    78 Coffre au trésor des pirates 78 shēngcún de bǎoxiāng 78 海賊の宝箱 78 海盗的宝箱 78 生存的宝箱 78   78   78 Pirate's Treasure Chest 78 Baú do Tesouro do Pirata 78 Cofre del tesoro del pirata 78 Schatzkiste des Piraten 78 Skrzynia Skarbów Pirata 78 Сундук с сокровищами пирата 78 Sunduk s sokrovishchami pirata 78 صندوق كنز القراصنة 78 sunduq kanz alqarasina 78 समुद्री डाकू का खजाना चेस्ट 78 samudree daakoo ka khajaana chest 78 ਸਮੁੰਦਰੀ ਡਾਕੂ ਦਾ ਖ਼ਜ਼ਾਨਾ 78 samudarī ḍākū dā ḵẖazānā 78 জলদস্যুদের ট্রেজার চেস্ট 78 jaladasyudēra ṭrējāra cēsṭa 78   78 海賊  宝箱 78 かいぞく  たからばこ 78 kaizoku no takarabako                        
    79 Boîte globale financière du pirate 79 hǎidào de cáiwù zǒng xiāng 79 海賊の財務全体ボックス 79 Pirate's financial overall box 79 海盗的财务总箱 79 79 79 Pirate's financial overall box 79 Caixa geral financeira do pirata 79 Caja general financiera del pirata 79 Die finanzielle Gesamtbox ​​des Piraten 79 Ogólne pudełko finansowe Pirata 79 Финансовая шкатулка пирата 79 Finansovaya shkatulka pirata 79 الصندوق المالي العام للقراصنة 79 alsunduq almaliu aleamu lilqarasina 79 समुद्री डाकू का वित्तीय समग्र बॉक्स 79 samudree daakoo ka vitteey samagr boks 79 ਸਮੁੰਦਰੀ ਡਾਕੂ ਦਾ ਵਿੱਤੀ ਸਮੁੱਚਾ ਬਾਕਸ 79 samudarī ḍākū dā vitī samucā bākasa 79 জলদস্যুদের আর্থিক সামগ্রিক বাক্স 79 jaladasyudēra ārthika sāmagrika bāksa 79 79 海賊  財務 全体 ボックス 79 かいぞく  ざいむ ぜんたい ボックス 79 kaizoku no zaimu zentai bokkusu
    80 Coffre au trésor des pirates 80 wèilái de cái quán xiāng 80 海賊の宝箱 80 海盗的财全箱 80 未来的财全箱 80   80   80 Pirate's Treasure Box 80 Caixa do Tesouro do Pirata 80 Caja del tesoro del pirata 80 Schatzkiste des Piraten 80 Skarb Pirata 80 Сундук с сокровищами пирата 80 Sunduk s sokrovishchami pirata 80 صندوق كنز القراصنة 80 sunduq kanz alqarasina 80 समुद्री डाकू का खजाना बॉक्स 80 samudree daakoo ka khajaana boks 80 ਸਮੁੰਦਰੀ ਡਾਕੂ ਦਾ ਖ਼ਜ਼ਾਨਾ ਬਾਕਸ 80 samudarī ḍākū dā ḵẖazānā bākasa 80 জলদস্যুদের ট্রেজার বক্স 80 jaladasyudēra ṭrējāra baksa 80   80 海賊  宝箱 80 かいぞく  たからばこ 80 kaizoku no takarabako                        
    81 un objet de grande valeur 81 yīgè gāo jiàzhí de duìxiàng 81 非常に価値のあるオブジェクト 81 a highly valued object 81 一个高价值的对象 81 81 81 a highly valued object 81 um objeto altamente valorizado 81 un objeto muy valorado 81 ein hoch geschätztes Objekt 81 wysoko ceniony przedmiot 81 ценный объект 81 tsennyy ob"yekt 81 كائن ذو قيمة عالية 81 kayin dhu qimat ealia 81 एक अत्यधिक मूल्यवान वस्तु 81 ek atyadhik moolyavaan vastu 81 ਇੱਕ ਉੱਚ ਕੀਮਤੀ ਵਸਤੂ 81 ika uca kīmatī vasatū 81 একটি অত্যন্ত মূল্যবান বস্তু 81 ēkaṭi atyanta mūlyabāna bastu 81 81 非常  価値  ある オブジェクト 81 ひじょう  かち  ある オブジェクト 81 hijō ni kachi no aru obujekuto
    82 Un objet en hauteur 82 yīgè gāodù zhí de wùtǐ 82 高さオブジェクト 82 一个高度值的物体 82 一个高度值的物体 82   82   82 A height object 82 Um objeto de altura 82 Un objeto de altura 82 Ein Höhenobjekt 82 Obiekt wysokości 82 Высотный объект 82 Vysotnyy ob"yekt 82 جسم ارتفاع 82 jism artifae 82 एक ऊंचाई वस्तु 82 ek oonchaee vastu 82 ਇੱਕ ਉਚਾਈ ਵਸਤੂ 82 ika ucā'ī vasatū 82 একটি উচ্চতা বস্তু 82 ēkaṭi uccatā bastu 82   82   オブジェクト 82 たか  オブジェクト 82 taka sa obujekuto                        
    83 Objets extrêmement lourds ; trésors ; trésor : trésors 83 jí zhòng de wùpǐn; bǎowù; bǎowù: Bǎowù 83 非常に重いアイテム;宝物;宝物:宝物 83 Extremely heavy items; treasures; treasure: treasures 83 极重的物品;宝物;宝物:宝物 83 83 83 Extremely heavy items; treasures; treasure: treasures 83 Itens extremamente pesados; tesouros; tesouro: tesouros 83 Objetos extremadamente pesados; tesoros; tesoro: tesoros 83 Extrem schwere Gegenstände; Schätze; Schatz: Schätze 83 Niezwykle ciężkie przedmioty; skarby; skarb: skarby 83 Чрезвычайно тяжелые предметы; сокровища; сокровище: сокровища 83 Chrezvychayno tyazhelyye predmety; sokrovishcha; sokrovishche: sokrovishcha 83 أشياء ثقيلة للغاية ؛ كنوز ؛ كنوز: كنوز 83 'ashya' thaqilat lilghayat ; kunuz ; knuzi: kunuz 83 अत्यधिक भारी सामान; खज़ाना; ख़ज़ाना: ख़ज़ाना 83 atyadhik bhaaree saamaan; khazaana; khazaana: khazaana 83 ਬਹੁਤ ਭਾਰੀ ਵਸਤੂਆਂ; ਖ਼ਜ਼ਾਨਾ; ਖ਼ਜ਼ਾਨਾ: ਖ਼ਜ਼ਾਨਾ 83 bahuta bhārī vasatū'āṁ; ḵẖazānā; ḵẖazānā: Ḵẖazānā 83 অত্যন্ত ভারী জিনিস; ধন; ধন: ধন 83 atyanta bhārī jinisa; dhana; dhana: Dhana 83 83 非常  重い アイテム ; 宝物 ; 宝物 : 宝物 83 ひじょう  おもい アイテム ; ほうもつ ; ほうもつ : ほうもつ 83 hijō ni omoi aitemu ; hōmotsu ; hōmotsu : hōmotsu
    84 Un objet extrêmement lourd ; un trésor ; un trésor : un trésor 84 jí guàn zhòng de wùpǐn; zhēn chéng; bǎowù: Zhēnpǐn 84 非常に重いアイテム;宝物;宝物:宝物 84 重的物品;珍呈;宝物:珍品 84 极贯重的物品;珍呈;宝物:珍品 84   84   84 An extremely heavy item; a treasure; a treasure: a treasure 84 Um item extremamente pesado; um tesouro; um tesouro: um tesouro 84 Un artículo extremadamente pesado; un tesoro; un tesoro: un tesoro 84 Ein extrem schwerer Gegenstand; ein Schatz; ein Schatz: ein Schatz 84 Niezwykle ciężki przedmiot; skarb; skarb: skarb 84 Чрезвычайно тяжелый предмет; сокровище; сокровище: сокровище 84 Chrezvychayno tyazhelyy predmet; sokrovishche; sokrovishche: sokrovishche 84 عنصر ثقيل للغاية ؛ كنز ؛ كنز: كنز 84 eunsur thaqil lilghayat ; kanz ; kinaz: kinz 84 एक अत्यंत भारी वस्तु; एक ख़ज़ाना; एक ख़ज़ाना: एक ख़ज़ाना 84 ek atyant bhaaree vastu; ek khazaana; ek khazaana: ek khazaana 84 ਇੱਕ ਬਹੁਤ ਭਾਰੀ ਵਸਤੂ; ਇੱਕ ਖਜਾਨਾ; ਇੱਕ ਖਜਾਨਾ: ਇੱਕ ਖਜਾਨਾ 84 ika bahuta bhārī vasatū; ika khajānā; ika khajānā: Ika khajānā 84 একটি অত্যন্ত ভারী জিনিস; একটি ধন; একটি ধন: একটি ধন 84 ēkaṭi atyanta bhārī jinisa; ēkaṭi dhana; ēkaṭi dhana: Ēkaṭi dhana 84   84 非常  重い アイテム ; 宝物 ; 宝物 : 宝物 84 ひじょう  おもい アイテム ; ほうもつ ; ほうもつ : ほうもつ 84 hijō ni omoi aitemu ; hōmotsu ; hōmotsu : hōmotsu                      
    85 Parcourir 85 guàn 85 駆け抜ける 85 85 85   85   85 Run through 85 Percorrer 85 Ejecutar a través de 85 Durchlaufen 85 Przebiec 85 Пробежать 85 Probezhat' 85 من خلال الجري 85 min khilal aljary 85 के माध्यम से चलना 85 ke maadhyam se chalana 85 ਦੁਆਰਾ ਚਲਾਓ 85 du'ārā calā'ō 85 বিদ্ধ করা 85 bid'dha karā 85   85 駆け抜ける 85 かけぬける 85 kakenukeru                        
    86 les trésors d'art inestimables de la galerie des Offices 86 wū fēi zī měishù guǎn de wú jià yìshù zhēnpǐn 86 ウフィツィ美術館の貴重な芸術の宝物 86 the priceless art treasures of the Uffizi gallery 86 乌菲兹美术馆的无价艺术珍品 86 86 86 the priceless art treasures of the Uffizi gallery 86 os tesouros de arte inestimáveis ​​da galeria Uffizi 86 los tesoros artísticos de valor incalculable de la galería de los Uffizi 86 die unschätzbaren Kunstschätze der Uffizien 86 bezcenne skarby sztuki galerii Uffizi 86 бесценные сокровища искусства галереи Уффици 86 bestsennyye sokrovishcha iskusstva galerei Uffitsi 86 كنوز فنية لا تقدر بثمن في معرض أوفيزي 86 kunuz faniyat la tuqadar bithaman fi maerid 'uwfizi 86 उफीजी गैलरी के अनमोल कला खजाने 86 upheejee gailaree ke anamol kala khajaane 86 ਉਫੀਜ਼ੀ ਗੈਲਰੀ ਦਾ ਅਨਮੋਲ ਕਲਾ ਖਜ਼ਾਨਾ 86 uphīzī gailarī dā anamōla kalā khazānā 86 উফিজি গ্যালারির অমূল্য শিল্প ভান্ডার 86 uphiji gyālārira amūlya śilpa bhānḍāra 86 86 ウフィツィ 美術館  貴重な 芸術  宝物 86 うふぃtsい びじゅつかん  きちょうな げいじゅつ  ほうもつ 86 ufitsi bijutsukan no kichōna geijutsu no hōmotsu
    87 Des trésors d'art inestimables à la galerie des Offices 87 uffizi huàláng de wú jià yìshù zhēnpǐn 87 ウフィツィ美術館の貴重な芸術の宝物 87 uffizi画廊的无价艺术珍品 87 uffizi画廊的无价艺术珍品 87   87   87 Priceless art treasures at uffizi gallery 87 Tesouros de arte inestimáveis ​​na galeria uffizi 87 Tesoros de arte invaluables en la galería de los uffizi 87 Unschätzbare Kunstschätze in der Galerie der Uffizien 87 Bezcenne skarby sztuki w galerii uffizi 87 Бесценные сокровища искусства в галерее Уффици 87 Bestsennyye sokrovishcha iskusstva v galereye Uffitsi 87 كنوز فنية لا تقدر بثمن في معرض أوفيزي 87 kunuz faniyat la tuqadar bithaman fi maerid 'uwfizi 87 उफीजी गैलरी में अनमोल कला खजाने 87 upheejee gailaree mein anamol kala khajaane 87 ਉਫੀਜ਼ੀ ਗੈਲਰੀ ਵਿਖੇ ਕਲਾ ਦੇ ਅਨਮੋਲ ਖਜ਼ਾਨੇ 87 uphīzī gailarī vikhē kalā dē anamōla khazānē 87 উফিজি গ্যালারিতে অমূল্য শিল্পের ভান্ডার 87 uphiji gyālāritē amūlya śilpēra bhānḍāra 87   87 ウフィツィ 美術館  貴重な 芸術  宝物 87 うふぃtsい びじゅつかん  きちょうな げいじゅつ  ほうもつ 87 ufitsi bijutsukan no kichōna geijutsu no hōmotsu                      
    88 Votre collection de galerie d'art 88 nín dì měishù guǎn shōucáng 88 あなたのアートギャラリーコレクション 88 Your Art Gallery Collection 88 您的美术馆收藏 88   88   88 Your Art Gallery Collection 88 Sua coleção da galeria de arte 88 Su colección de galería de arte 88 Ihre Kunstgalerie-Sammlung 88 Twoja kolekcja galerii sztuki 88 Ваша коллекция картинной галереи 88 Vasha kollektsiya kartinnoy galerei 88 مجموعة معرض الفنون الخاصة بك 88 majmueat maerid alfunun alkhasat bik 88 आपका आर्ट गैलरी संग्रह 88 aapaka aart gailaree sangrah 88 ਤੁਹਾਡਾ ਆਰਟ ਗੈਲਰੀ ਸੰਗ੍ਰਹਿ 88 tuhāḍā āraṭa gailarī sagrahi 88 আপনার আর্ট গ্যালারি সংগ্রহ 88 āpanāra ārṭa gyālāri saṅgraha 88   88 あなた の アートギャラリーコレクション 88 あなた  ああとぎゃらりいこれくしょん 88 anata no ātogyararīkorekushon                        
    89 Trésors d'art inestimables collectés par le musée d'art Toufichi 89 niǎo fēi qí měishù guǎn shōucáng de wú jià yìshù zhēnpǐn 89 東方美術館が収集した貴重な美術品 89 鸟菲齐美术馆收藏的无价艺术瑰宝 89 鸟菲齐美术馆收藏的无价艺术珍品 89   89   89 Priceless Art Treasures Collected by Toufichi Art Museum 89 Tesouros de arte inestimáveis ​​coletados pelo Museu de Arte Toufichi 89 Tesoros de arte invaluables recolectados por el Museo de Arte Toufichi 89 Unbezahlbare Kunstschätze, gesammelt vom Toufichi Art Museum 89 Bezcenne skarby sztuki zebrane przez Muzeum Sztuki Toufichi 89 Бесценные сокровища искусства, собранные Художественным музеем Туфичи 89 Bestsennyye sokrovishcha iskusstva, sobrannyye Khudozhestvennym muzeyem Tufichi 89 كنوز فنية لا تقدر بثمن جمعها متحف توفيتشي للفنون 89 kunuz faniyat la tuqadar bithaman jameiha muthaf tufitshi lilfunun 89 तौफीची कला संग्रहालय द्वारा एकत्रित अनमोल कला खजाने 89 taupheechee kala sangrahaalay dvaara ekatrit anamol kala khajaane 89 ਟੂਫੀਚੀ ਆਰਟ ਮਿਊਜ਼ੀਅਮ ਦੁਆਰਾ ਇਕੱਤਰ ਕੀਤੇ ਅਨਮੋਲ ਕਲਾ ਖਜ਼ਾਨੇ 89 ṭūphīcī āraṭa mi'ūzī'ama du'ārā ikatara kītē anamōla kalā khazānē 89 তৌফিচি আর্ট মিউজিয়াম দ্বারা সংগৃহীত অমূল্য শিল্প ধন 89 tauphici ārṭa mi'ujiẏāma dbārā saṅgr̥hīta amūlya śilpa dhana 89   89 東方 美術館  収集 した 貴重な 美術品 89 とうほう びじゅつかん  しゅうしゅう した きちょうな びじゅつひん 89 tōhō bijutsukan ga shūshū shita kichōna bijutsuhin                      
    90 oiseau 90 niǎo 90 90 90 90   90   90 bird 90 pássaro 90 pájaro 90 Vogel 90 ptak 90 птица 90 ptitsa 90 عصفور 90 eusfur 90 चिड़िया 90 chidiya 90 ਪੰਛੀ 90 pachī 90 পাখি 90 pākhi 90   90 90 とり 90 tori                        
    91 ensemble 91 91 一緒 91 91 91   91   91 together 91 juntos 91 juntos 91 zusammen 91 razem 91 вместе 91 vmeste 91 سويا 91 sawiana 91 साथ में 91 saath mein 91 ਇਕੱਠੇ 91 ikaṭhē 91 একসাথে 91 ēkasāthē 91   91 一緒 91 いっしょ 91 issho                        
    92 une personne qui_est très aimée ou appréciée 92 yīgè hěn shòu àidài huò zhòngshì de rén 92 とても愛されている、または大切にされている人 92 a person who_is much loved or valued 92 一个很受爱戴或重视的人 92   92   92 a person who_is much loved or valued 92 uma pessoa que_é muito amada ou valorizada 92 una persona que_es muy querida o valorada 92 eine Person, die sehr geliebt oder geschätzt wird 92 osoba, która jest bardzo kochana lub ceniona 92 человек, которого очень любят или ценят 92 chelovek, kotorogo ochen' lyubyat ili tsenyat 92 شخص محبوب أو مقدّر للغاية 92 shakhs mahbub 'aw mqddr lilghaya 92 एक व्यक्ति जो बहुत प्यार करता है या मूल्यवान है 92 ek vyakti jo bahut pyaar karata hai ya moolyavaan hai 92 ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਜੋ_ ਬਹੁਤ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਕਦਰ ਕਰਦਾ ਹੈ 92 ika vi'akatī jō_ bahuta pi'āra karadā hai jāṁ kadara karadā hai 92 একজন ব্যক্তি যিনি_অনেক প্রিয় বা মূল্যবান 92 ēkajana byakti yini_anēka priẏa bā mūlyabāna 92   92 とても 愛されている 、 または 大切  されている  92 とても あいされている 、 または たいせつ  されている ひと 92 totemo aisareteiru , mataha taisetsu ni sareteiru hito                        
    93 Quelqu'un qu'on aime ou qu'on apprécie 93 yīgèrén xǐhuān huò yuànyì de rén 93 誰かが好きまたは価値観 93 一个人喜欢或重视的人  93 一个人喜欢或愿意的人 93   93   93 Someone one likes or values 93 Alguém de quem gosta ou valoriza 93 Alguien a quien le gusta o valora 93 Jemand mag oder schätzt 93 Ktoś się lubi lub ceni 93 Кто-то любит или ценит 93 Kto-to lyubit ili tsenit 93 شخص يحب أو القيم 93 shakhs yuhibu 'aw alqiam 93 किसी को कोई पसंद करता है या महत्व देता है 93 kisee ko koee pasand karata hai ya mahatv deta hai 93 ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਪਸੰਦ ਜਾਂ ਮੁੱਲ 93 kisē nū pasada jāṁ mula 93 কেউ এক পছন্দ বা মান 93 kē'u ēka pachanda bā māna 93   93 誰か  好き または 価値観 93 だれか  すき または かちかん 93 dareka ga suki mataha kachikan                        
    94 Les personnes qui ont aimé (ou lourd) ; coeur foie bébé 94 céngjīng àiguò (huò chénzhòng) de rén; xīngān bǎobèi 94 心臓の肝臓の赤ちゃんを愛した(または重い)人; 94 People who have loved (or heavy); heart liver baby 94 曾经爱过(或沉重)的人;心肝宝贝 94 94 94 People who have loved (or heavy); heart liver baby 94 Pessoas que amaram (ou pesaram); coração fígado bebê 94 Personas que han amado (o pesado); corazón hígado bebé 94 Menschen, die geliebt (oder schwer) haben; Herz-Leber-Baby 94 Osoby, które kochały (lub ciężkie); serce, wątroba dziecka 94 Людям, любившим (или тяжелым); сердечно-печеночный ребенок 94 Lyudyam, lyubivshim (ili tyazhelym); serdechno-pechenochnyy rebenok 94 الناس الذين أحبوا (أو ثقيل) ؛ قلب طفل كبد 94 alnaas aladhin 'ahabuu ('aw thaqila) ; qalb tifl kabid 94 जिन लोगों ने प्यार किया है (या भारी); हार्ट लीवर बेबी 94 jin logon ne pyaar kiya hai (ya bhaaree); haart leevar bebee 94 ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਪਿਆਰ ਕੀਤਾ ਹੈ (ਜਾਂ ਭਾਰੀ); ਦਿਲ ਦਾ ਜਿਗਰ ਬੱਚਾ 94 jinhāṁ lōkāṁ nē pi'āra kītā hai (jāṁ bhārī); dila dā jigara bacā 94 যারা প্রেম করেছেন (বা ভারী); হার্ট লিভার শিশু 94 yārā prēma karēchēna (bā bhārī); hārṭa libhāra śiśu 94 94 心臓  肝臓  赤ちゃん  愛した ( または 重い )  ; 94 しんぞう  かんぞう  あかちゃん  あいした ( または おもい ) にん ; 94 shinzō no kanzō no akachan o aishita ( mataha omoi ) nin ;
    95 Une personne qui est très aimée (ou appréciée); aimée 95 wēi chǒng'ài (huò qìzhòng) de rén; xīngān bǎobèi er 95 非常に愛されている(または大切にされている)人。 95 备受宠爱(或器 重)的人;心肝宝贝儿 95 微宠爱(或器重)的人;心肝宝贝儿 95   95   95 A person who is much loved (or valued); beloved 95 Uma pessoa que é muito amada (ou valorizada); amada 95 Una persona que es muy amada (o valorada); amada 95 Eine Person, die sehr geliebt (oder geschätzt) wird; geliebt 95 Osoba bardzo kochana (lub ceniona), kochana 95 Человек, которого очень любят (или ценят); любимый 95 Chelovek, kotorogo ochen' lyubyat (ili tsenyat); lyubimyy 95 شخص محبوب (أو مقدّر) ؛ محبوب 95 shakhs mahbub ('aw mqddr) ; mahbub 95 एक व्यक्ति जिसे बहुत प्यार किया जाता है (या मूल्यवान); प्रिय 95 ek vyakti jise bahut pyaar kiya jaata hai (ya moolyavaan); priy 95 ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਜਿਸਨੂੰ ਬਹੁਤ ਪਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ (ਜਾਂ ਕੀਮਤੀ); ਪਿਆਰਾ 95 ika vi'akatī jisanū bahuta pi'āra kītā jāndā hai (jāṁ kīmatī); pi'ārā 95 একজন ব্যক্তি যিনি অনেক প্রিয় (বা মূল্যবান); প্রিয় 95 ēkajana byakti yini anēka priẏa (bā mūlyabāna); priẏa 95   95 非常  愛されている ( または 大切  されている )人 。 95 ひじょう  あいされている ( または たいせつ  されている )じん 。 95 hijō ni aisareteiru ( mataha taisetsu ni sareteiru )jin .                      
    96 avoir ou garder qc que vous aimez et qui vous est extrêmement précieux 96 yǒngyǒu huò bǎochí nǐ xǐhuān de dōngxī, zhè duì nǐ lái shuō fēicháng yǒu jiàzhí 96 あなたが愛し、あなたにとって非常に価値のあるsthを持っているか維持すること 96 to have or keep sth that you love and that is extremely valuable to you 96 拥有或保持你喜欢的东西,这对你来说非常有价值 96   96   96 to have or keep sth that you love and that is extremely valuable to you 96 ter ou manter algo que você ama e que é extremamente valioso para você 96 tener o conservar algo que amas y que es extremadamente valioso para ti 96 etw haben oder behalten, das du liebst und das sehr wertvoll für dich ist 96 mieć lub zatrzymać coś, co kochasz i co jest dla Ciebie niezwykle cenne 96 иметь или хранить то, что вы любите и это очень ценно для вас 96 imet' ili khranit' to, chto vy lyubite i eto ochen' tsenno dlya vas 96 أن تمتلك أو تحافظ على الأشياء التي تحبها والتي تعتبر ذات قيمة كبيرة بالنسبة لك 96 'an tamtalik 'aw tuhafiz ealaa al'ashya' alati tuhibuha walati tuetabar dhat qimat kabirat bialnisbat lak 96 जिसे आप पसंद करते हैं या रखना चाहते हैं और वह आपके लिए अत्यंत मूल्यवान है 96 jise aap pasand karate hain ya rakhana chaahate hain aur vah aapake lie atyant moolyavaan hai 96 ਉਸ ਨੂੰ ਰੱਖਣਾ ਜਾਂ ਰੱਖਣਾ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਪਿਆਰ ਕਰਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਬਹੁਤ ਕੀਮਤੀ ਹੈ 96 usa nū rakhaṇā jāṁ rakhaṇā jō tusīṁ pi'āra karadē hō atē iha tuhāḍē la'ī bahuta kīmatī hai 96 আপনি ভালবাসেন এবং যে আপনার জন্য অত্যন্ত মূল্যবান sth আছে বা রাখা 96 āpani bhālabāsēna ēbaṁ yē āpanāra jan'ya atyanta mūlyabāna sth āchē bā rākhā 96   96 あなた  愛し 、 あなた にとって 非常  価値  ある sth  持っている  維持 する こと 96 あなた  あいし 、 あなた にとって ひじょう  かち  ある sth  もっている  いじ する こと 96 anata ga aishi , anata nitotte hijō ni kachi no aru sth o motteiru ka iji suru koto                        
    97 Posséder ou garder ce que vous aimez... très précieux pour vous 97 yǒngyǒu huò bǎochí nǐ suǒ ài de...... Duì nǐ lái shuō fēicháng zhòngyào 97 あなたが愛するものを所有または維持する...あなたにとって非常に価値がある 97 拥有或保持你所爱的......对你来说非常有价值 97 拥有或保持你所爱的......对你来说非常重要 97   97   97 Owning or keeping what you love...very valuable to you 97 Possuir ou manter o que você ama ... muito valioso para você 97 Poseer o conservar lo que amas ... muy valioso para ti 97 Besitzen oder behalten, was du liebst...sehr wertvoll für dich 97 Posiadanie lub zatrzymywanie tego, co kochasz... bardzo cenne dla Ciebie 97 Владеть или хранить то, что вы любите ... очень ценно для вас 97 Vladet' ili khranit' to, chto vy lyubite ... ochen' tsenno dlya vas 97 امتلاك أو الاحتفاظ بما تحب ... قيمة للغاية بالنسبة لك 97 amtilak 'aw aliaihtifaz bima tuhibu ... qimatan lilghayat bialnisbat lak 97 आप जिसे प्यार करते हैं उसका मालिक होना या रखना...आपके लिए बहुत मूल्यवान 97 aap jise pyaar karate hain usaka maalik hona ya rakhana...aapake lie bahut moolyavaan 97 ਜਿਸ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਪਿਆਰ ਕਰਦੇ ਹੋ ਉਸ ਦਾ ਮਾਲਕ ਹੋਣਾ ਜਾਂ ਰੱਖਣਾ... ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਬਹੁਤ ਕੀਮਤੀ ਹੈ 97 jisa cīza nū tusīṁ pi'āra karadē hō usa dā mālaka hōṇā jāṁ rakhaṇā... Tuhāḍē la'ī bahuta kīmatī hai 97 আপনি যা ভালোবাসেন তার মালিকানা বা রাখা...আপনার কাছে খুবই মূল্যবান 97 āpani yā bhālōbāsēna tāra mālikānā bā rākhā...Āpanāra kāchē khuba'i mūlyabāna 97   97 あなた  愛する もの  所有 または 維持 する ... あなた にとって 非常  価値  ある 97 あなた  あいする もの  しょゆう または いじ する 。。。 あなた にとって ひじょう  かち  ある 97 anata ga aisuru mono o shoyū mataha iji suru ... anata nitotte hijō ni kachi ga aru                    
    98 Chérir; chérir; trésor; collection 98 zhēnxī; zhēnxī; bǎozàng; shōucáng 98 大切にする;大切にする;宝物;コレクション 98 Cherish; cherish; treasure; collection 98 珍惜;珍惜;宝藏;收藏 98   98   98 Cherish; cherish; treasure; collection 98 Valorize; valorize; tesouro; coleção 98 Apreciar; apreciar; tesoro; colección 98 schätzen; schätzen; schätzen; sammeln 98 Pielęgnować; pielęgnować; skarb; kolekcja 98 Лелеять; лелеять; сокровище; собирать 98 Leleyat'; leleyat'; sokrovishche; sobirat' 98 نعتز به ؛ نعتز به ؛ كنز ؛ جمع 98 naetazu bih ; naetazu bih ; kanz ; jamae 98 संजोना; संजोना; खजाना; संग्रह 98 sanjona; sanjona; khajaana; sangrah 98 ਪਾਲਨਾ; ਪਾਲਨਾ; ਖਜ਼ਾਨਾ; ਇਕੱਠਾ ਕਰਨਾ 98 pālanā; pālanā; khazānā; ikaṭhā karanā 98 লালন করা; লালন করা; ধন; সংগ্রহ করা 98 lālana karā; lālana karā; dhana; saṅgraha karā 98   98 大切  する ; 大切  する ; 宝物 ; コレクション 98 たいせつ  する ; たいせつ  する ; ほうもつ ; コレクション 98 taisetsu ni suru ; taisetsu ni suru ; motsu ; korekushon                        
    99 Chérir; chérir; chérir; chérir 99 zhēnshì; zhēn'ài; zhēnzhòng; zhēncáng 99 大切にする;大切にする;大切にする;宝物 99 珍视;珍爱;珍重;珍藏  99 珍视;珍爱;珍重;珍藏 99   99   99 Cherish; cherish; cherish; treasure 99 Valorize; valorize; valorize; tesouro 99 Apreciar; apreciar; apreciar; atesorar 99 schätzen; schätzen; schätzen; schätzen 99 Kochaj, kochaj, kochaj, skarb 99 Лелеять; лелеять; лелеять; сокровище 99 Leleyat'; leleyat'; leleyat'; sokrovishche 99 نعتز به ؛ نعتز به ؛ كنز 99 naetazu bih ; naetazu bih ; kanz 99 संजोना; संजोना; संजोना; खज़ाना 99 sanjona; sanjona; sanjona; khazaana 99 ਪਾਲਨਾ; ਪਾਲਨਾ; ਪਾਲਨਾ; ਖਜ਼ਾਨਾ 99 pālanā; pālanā; pālanā; khazānā 99 লালন করা; লালন করা; লালন করা; ধন 99 lālana karā; lālana karā; lālana karā; dhana 99   99 大切  する ; 大切  する ; 大切  する ; 宝物 99 たいせつ  する ; たいせつ  する ; たいせつ  する ; ほうもつ 99 taisetsu ni suru ; taisetsu ni suru ; taisetsu ni suru ; hōmotsu                      
    100 Synonyme 100 dàimíngcí 100 シノニム 100 Synonym 100 代名词 100 100 100 Synonym 100 Sinônimo 100 Sinónimo 100 Synonym 100 Synonim 100 Синоним 100 Sinonim 100 مرادف 100 muradif 100 समानार्थी शब्द 100 samaanaarthee shabd 100 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 100 samānārathī 100 সমার্থক শব্দ 100 samārthaka śabda 100 100 シノニム 100 シノニム 100 shinonimu
    101 Chérir 101 zhēnxī 101 大切にする 101 Cherish 101 珍惜 101   101   101 Cherish 101 Estimar 101 Valorar 101 Wertschätzen 101 Kochać 101 Ценить 101 Tsenit' 101 يعتز 101 yaetazu 101 अच्छा लगना 101 achchha lagana 101 ਪਾਲਦੇ ਹਨ 101 pāladē hana 101 লালন 101 lālana 101   101 大切  する 101 たいせつ  する 101 taisetsu ni suru                        
    102 Je chéris son amitié 102 wǒ zhēnxī tā de yǒuyì 102 私は彼の友情を大切にしています 102 I  treasure his friendship 102 我珍惜他的友谊 102   102   102 I treasure his friendship 102 Eu valorizo ​​a amizade dele 102 Atesoro su amistad 102 Ich schätze seine Freundschaft 102 Cenię jego przyjaźń 102 Я дорожу его дружбой 102 YA dorozhu yego druzhboy 102 أنا أقدر صداقته 102 'ana 'uqadir sadaqatah 102 मैं उसकी दोस्ती को संजोता हूं 102 main usakee dostee ko sanjota hoon 102 ਮੈਂ ਉਸਦੀ ਦੋਸਤੀ ਦੀ ਕਦਰ ਕਰਦਾ ਹਾਂ 102 maiṁ usadī dōsatī dī kadara karadā hāṁ 102 আমি তার বন্ধুত্ব মূল্যবান 102 āmi tāra bandhutba mūlyabāna 102   102     友情  大切  しています 102 わたし  かれ  ゆうじょう  たいせつ  しています 102 watashi wa kare no yūjō o taisetsu ni shiteimasu                        
    103 je chéris son amitié 103 wǒ zhēnxī tā de yǒuyì 103 私は彼の友情を大切にしています 103 我珍惜他的友谊 103 我珍惜他的友谊 103   103   103 I cherish his friendship 103 Eu aprecio a amizade dele 103 Aprecio su amistad 103 Ich schätze seine Freundschaft 103 cenię jego przyjaźń 103 Я дорожу его дружбой 103 YA dorozhu yego druzhboy 103 أعتز بصداقته 103 'aetazu bisadaqatih 103 मैं उसकी दोस्ती को संजोता हूं 103 main usakee dostee ko sanjota hoon 103 ਮੈਂ ਉਸਦੀ ਦੋਸਤੀ ਦੀ ਕਦਰ ਕਰਦਾ ਹਾਂ 103 maiṁ usadī dōsatī dī kadara karadā hāṁ 103 আমি তার বন্ধুত্ব লালন 103 āmi tāra bandhutba lālana 103   103     友情  大切  しています 103 わたし  かれ  ゆうじょう  たいせつ  しています 103 watashi wa kare no yūjō o taisetsu ni shiteimasu                      
    104 J'apprécie son amitié 104 wǒ zhēnxī tā de yǒuyì 104 私は彼の友情を大切にしています 104 I value his friendship 104 我珍惜他的友谊 104   104   104 I value his friendship 104 Eu valorizo ​​a amizade dele 104 Valoro su amistad 104 Ich schätze seine Freundschaft 104 Cenię jego przyjaźń 104 Я дорожу его дружбой 104 YA dorozhu yego druzhboy 104 أنا أقدر صداقته 104 'ana 'uqadir sadaqatah 104 मैं उसकी दोस्ती को महत्व देता हूं 104 main usakee dostee ko mahatv deta hoon 104 ਮੈਂ ਉਸਦੀ ਦੋਸਤੀ ਦੀ ਕਦਰ ਕਰਦਾ ਹਾਂ 104 maiṁ usadī dōsatī dī kadara karadā hāṁ 104 আমি তার বন্ধুত্বকে মূল্য দিই 104 āmi tāra bandhutbakē mūlya di'i 104   104     友情  大切  しています 104 わたし  かれ  ゆうじょう  たいせつ  しています 104 watashi wa kare no yūjō o taisetsu ni shiteimasu                        
    105 je chéris son amitié 105 wǒ zhēnzhòng tā de yǒuyì 105 私は彼の友情を大切にしています 105 我珍重他的友谊 105 我珍重他的友谊 105   105   105 I cherish his friendship 105 Eu aprecio a amizade dele 105 Aprecio su amistad 105 Ich schätze seine Freundschaft 105 cenię jego przyjaźń 105 Я дорожу его дружбой 105 YA dorozhu yego druzhboy 105 أعتز بصداقته 105 'aetazu bisadaqatih 105 मैं उसकी दोस्ती को संजोता हूं 105 main usakee dostee ko sanjota hoon 105 ਮੈਂ ਉਸਦੀ ਦੋਸਤੀ ਦੀ ਕਦਰ ਕਰਦਾ ਹਾਂ 105 maiṁ usadī dōsatī dī kadara karadā hāṁ 105 আমি তার বন্ধুত্ব লালন 105 āmi tāra bandhutba lālana 105   105     友情  大切  しています 105 わたし  かれ  ゆうじょう  たいせつ  しています 105 watashi wa kare no yūjō o taisetsu ni shiteimasu                      
    106 cette bague est mon bien le plus précieux 106 zhè méi jièzhǐ shì wǒ zuì zhēnguì de cáichǎn 106 この指輪は私の最も大切な所有物です 106 this ring is my most treasured possession 106 这枚戒指是我最珍贵的财产 106   106   106 this ring is my most treasured possession 106 este anel é meu bem mais precioso 106 este anillo es mi posesión más preciada 106 Dieser Ring ist mein wertvollster Besitz 106 ten pierścionek jest moją najcenniejszą własnością 106 это кольцо - мое самое дорогое достояние 106 eto kol'tso - moye samoye dorogoye dostoyaniye 106 هذا الخاتم هو أغلى ما لدي 106 hadha alkhatam hu 'aghlaa ma ladaya 106 यह अंगूठी मेरी सबसे क़ीमती संपत्ति है 106 yah angoothee meree sabase qeematee sampatti hai 106 ਇਹ ਅੰਗੂਠੀ ਮੇਰੀ ਸਭ ਤੋਂ ਕੀਮਤੀ ਜਾਇਦਾਦ ਹੈ 106 iha agūṭhī mērī sabha tōṁ kīmatī jā'idāda hai 106 এই আংটিটি আমার সবচেয়ে মূল্যবান সম্পত্তি 106 ē'i āṇṭiṭi āmāra sabacēẏē mūlyabāna sampatti 106   106 この 指輪    最も 大切な 所有物です 106 この ゆびわ  わたし  もっとも たいせつな しょゆうぶつです 106 kono yubiwa wa watashi no mottomo taisetsuna shoyūbutsudesu                        
    107 Cette bague est mon bien le plus précieux 107 zhège jièzhǐ shì wǒ zuì yáoyuǎn de cáichǎn 107 この指輪は私の最も貴重な所有物です 107 这个戒指是我最珍贵的财产 107 这个戒指是我最遥远的财产 107   107   107 This ring is my most precious possession 107 Este anel é meu bem mais precioso 107 Este anillo es mi posesión más preciada 107 Dieser Ring ist mein wertvollster Besitz 107 Ten pierścionek jest moją najcenniejszą własnością 107 Это кольцо - мое самое ценное достояние 107 Eto kol'tso - moye samoye tsennoye dostoyaniye 107 هذا الخاتم هو أغلى ما لدي 107 hadha alkhatam hu 'aghlaa ma ladaya 107 यह अंगूठी मेरी सबसे कीमती संपत्ति है 107 yah angoothee meree sabase keematee sampatti hai 107 ਇਹ ਅੰਗੂਠੀ ਮੇਰੀ ਸਭ ਤੋਂ ਕੀਮਤੀ ਜਾਇਦਾਦ ਹੈ 107 iha agūṭhī mērī sabha tōṁ kīmatī jā'idāda hai 107 এই আংটি আমার সবচেয়ে মূল্যবান সম্পত্তি 107 ē'i āṇṭi āmāra sabacēẏē mūlyabāna sampatti 107   107 この 指輪    最も 貴重な 所有物です 107 この ゆびわ  わたし  もっとも きちょうな しょゆうぶつです 107 kono yubiwa wa watashi no mottomo kichōna shoyūbutsudesu                      
    108 Cette bague est ma propriété préférée 108 zhè méi jièzhǐ shì wǒ zuì xǐhuān de cáichǎn 108 この指輪は私のお気に入りの物件です 108 This ring is my favorite property 108 这枚戒指是我最喜欢的财产 108   108   108 This ring is my favorite property 108 Este anel é minha propriedade favorita 108 Este anillo es mi propiedad favorita 108 Dieser Ring ist mein Lieblingseigentum 108 Ten pierścionek to moja ulubiona własność 108 Это кольцо - моя любимая собственность 108 Eto kol'tso - moya lyubimaya sobstvennost' 108 هذا الخاتم هو ملكيتي المفضلة 108 hadha alkhatam hu malkiati almufadala 108 यह अंगूठी मेरी पसंदीदा संपत्ति है 108 yah angoothee meree pasandeeda sampatti hai 108 ਇਹ ਰਿੰਗ ਮੇਰੀ ਮਨਪਸੰਦ ਜਾਇਦਾਦ ਹੈ 108 iha riga mērī manapasada jā'idāda hai 108 এই আংটি আমার প্রিয় সম্পত্তি 108 ē'i āṇṭi āmāra priẏa sampatti 108   108 この 指輪    お気に入り  物件です 108 この ゆびわ  わたし  おきにいり  ぶっけんです 108 kono yubiwa wa watashi no okinīri no bukkendesu                        
    109 Cette bague est ma propriété la plus chère 109 zhè méi jièzhǐ shì wǒ zuì zhēn'ài de cáichǎn 109 この指輪は私の最も大切な財産です 109 这枚戒指是我最珍爱的财产 109 这枚戒指是我最珍爱的财产 109   109   109 This ring is my most cherished property 109 Este anel é minha propriedade mais querida 109 Este anillo es mi propiedad más preciada 109 Dieser Ring ist mein wertvollstes Eigentum 109 Ten pierścionek to moja najcenniejsza własność 109 Это кольцо - мое самое заветное достояние 109 Eto kol'tso - moye samoye zavetnoye dostoyaniye 109 هذا الخاتم هو أعز ممتلكاتي 109 hadha alkhatam hu 'aeazu mumtalakati 109 यह अंगूठी मेरी सबसे प्रिय संपत्ति है 109 yah angoothee meree sabase priy sampatti hai 109 ਇਹ ਅੰਗੂਠੀ ਮੇਰੀ ਸਭ ਤੋਂ ਪਿਆਰੀ ਜਾਇਦਾਦ ਹੈ 109 iha agūṭhī mērī sabha tōṁ pi'ārī jā'idāda hai 109 এই আংটি আমার সবচেয়ে লালিত সম্পত্তি 109 ē'i āṇṭi āmāra sabacēẏē lālita sampatti 109   109 この 指輪    最も 大切な 財産です 109 この ゆびわ  わたし  もっとも たいせつな ざいさんです 109 kono yubiwa wa watashi no mottomo taisetsuna zaisandesu                      
    110 trésor 110 bǎokù 110 宝庫 110 treasure house  110 宝库 110   110   110 treasure house 110 tesouraria 110 casa del tesoro 110 Schatz Haus 110 skarbiec 110 дом сокровищ 110 dom sokrovishch 110 بيت الكنز 110 bayt alkanz 110 निधि भवन 110 nidhi bhavan 110 ਖਜ਼ਾਨਾ ਘਰ 110 khazānā ghara 110 রত্নভান্ডার 110 ratnabhānḍāra 110   110 宝庫 110 ほうこ 110 hōko                        
    111 trésor 111 bǎokù 111 宝庫 111 宝库 111 宝库 111   111   111 treasure house 111 tesouraria 111 casa del tesoro 111 Schatz Haus 111 skarbiec 111 дом сокровищ 111 dom sokrovishch 111 بيت الكنز 111 bayt alkanz 111 निधि भवन 111 nidhi bhavan 111 ਖਜ਼ਾਨਾ ਘਰ 111 khazānā ghara 111 রত্নভান্ডার 111 ratnabhānḍāra 111   111 宝庫 111 ほうこ 111 hōko                        
    112 un endroit qui contient beaucoup de choses précieuses ou intéressantes 112 yīgè bāohán xǔduō yǒu jiàzhí huò yǒuqù de dōngxī dì dìfāng 112 貴重なものや面白いものがたくさんある場所 112 a place that contains many valuable or interesting things  112 一个包含许多有价值或有趣的东西的地方 112   112   112 a place that contains many valuable or interesting things 112 um lugar que contém muitas coisas valiosas ou interessantes 112 un lugar que contiene muchas cosas valiosas o interesantes 112 ein Ort, der viele wertvolle oder interessante Dinge enthält 112 miejsce, które zawiera wiele wartościowych lub ciekawych rzeczy 112 место, где есть много ценных или интересных вещей 112 mesto, gde yest' mnogo tsennykh ili interesnykh veshchey 112 مكان يحتوي على العديد من الأشياء القيمة أو الشيقة 112 makan yahtawi ealaa aleadid min al'ashya' alqaymat 'aw alshayiqa 112 एक जगह जिसमें कई मूल्यवान या दिलचस्प चीजें होती हैं 112 ek jagah jisamen kaee moolyavaan ya dilachasp cheejen hotee hain 112 ਇੱਕ ਜਗ੍ਹਾ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਕੀਮਤੀ ਜਾਂ ਦਿਲਚਸਪ ਚੀਜ਼ਾਂ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ 112 ika jag'hā jisa vica bahuta sārī'āṁ kīmatī jāṁ dilacasapa cīzāṁ hudī'āṁ hana 112 এমন একটি জায়গা যেখানে অনেক মূল্যবান বা আকর্ষণীয় জিনিস রয়েছে 112 ēmana ēkaṭi jāẏagā yēkhānē anēka mūlyabāna bā ākarṣaṇīẏa jinisa raẏēchē 112   112 貴重な もの  面白い もの  たくさん ある 場所 112 きちょうな もの  おもしろい もの  たくさん ある ばしょ 112 kichōna mono ya omoshiroi mono ga takusan aru basho                        
    113 Un lieu contenant de nombreux lieux précieux ou intéressants 113 yīgè lìyòng shǒuduàn huò dìfāng dì dìfāng 113 貴重な場所や興味深い場所がたくさんある場所 113 一个包含许多有价值或有趣的地方的地方 113 一个利用手段或地方的地方 113   113   113 A place containing many valuable or interesting places 113 Um lugar que contém muitos lugares valiosos ou interessantes 113 Un lugar que contiene muchos lugares valiosos o interesantes. 113 Ein Ort mit vielen wertvollen oder interessanten Orten 113 Miejsce zawierające wiele cennych lub ciekawych miejsc 113 Место, где есть много ценных или интересных мест 113 Mesto, gde yest' mnogo tsennykh ili interesnykh mest 113 مكان يحتوي على العديد من الأماكن القيمة أو الشيقة 113 makan yahtawi ealaa aleadid min al'amakin alqaymat 'aw alshayiqa 113 कई मूल्यवान या दिलचस्प स्थानों से युक्त स्थान 113 kaee moolyavaan ya dilachasp sthaanon se yukt sthaan 113 ਇੱਕ ਜਗ੍ਹਾ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਕੀਮਤੀ ਜਾਂ ਦਿਲਚਸਪ ਸਥਾਨ ਹਨ 113 ika jag'hā jisa vica bahuta sārē kīmatī jāṁ dilacasapa sathāna hana 113 অনেক মূল্যবান বা আকর্ষণীয় স্থান সমন্বিত একটি স্থান 113 anēka mūlyabāna bā ākarṣaṇīẏa sthāna samanbita ēkaṭi sthāna 113   113 貴重な 場所  興味深い 場所  たくさん ある 場所 113 きちょうな ばしょ  きょうみぶかい ばしょ  たくさん ある ばしょ 113 kichōna basho ya kyōmibukai basho ga takusan aru basho                      
    114 Maison au trésor; trésor 114 bǎokù; bǎozàng 114 トレジャーハウス;トレジャー 114 Treasure house; treasure 114 宝库;宝藏 114   114   114 Treasure house; treasure 114 Casa do tesouro; tesouro 114 Casa del tesoro; tesoro 114 Schatzhaus; Schatz 114 Skarbiec; skarb 114 Сокровищница; сокровище 114 Sokrovishchnitsa; sokrovishche 114 بيت الكنز كنز 114 bayt alkanz kanz 114 खजाना घर; खजाना 114 khajaana ghar; khajaana 114 ਖ਼ਜ਼ਾਨਾ ਘਰ; ਖ਼ਜ਼ਾਨਾ 114 ḵẖazānā ghara; ḵẖazānā 114 ধন ঘর; ধন 114 dhana ghara; dhana 114   114 トレジャーハウス ; トレジャー 114 とれじゃあはうす ; とれじゃあ 114 torejāhausu ; torejā                        
    115 Trésor 115 bǎokù; bǎodì 115 トレジャーハウス 115 宝库;宝地 115 宝库;宝地 115   115   115 Treasure house 115 Tesouraria 115 Casa del tesoro 115 Schatz Haus 115 Skarbiec 115 Дом сокровищ 115 Dom sokrovishch 115 بيت الكنز 115 bayt alkanz 115 निधि भवन 115 nidhi bhavan 115 ਖਜ਼ਾਨਾ ਘਰ 115 khazānā ghara 115 রত্নভান্ডার 115 ratnabhānḍāra 115   115 トレジャーハウス 115 とれじゃあはうす 115 torejāhausu                        
    116 La région est un trésor de reliques archéologiques 116 gāi dìqū shì kǎogǔ yíjī de bǎokù 116 この地域は考古学的遺物の宝庫です 116 The area is a treasure house of archeological relics 116 该地区是考古遗迹的宝库 116   116   116 The area is a treasure house of archeological relics 116 A área é um tesouro de relíquias arqueológicas 116 El área es un tesoro de reliquias arqueológicas. 116 Das Gebiet ist eine Schatzkammer archäologischer Relikte 116 Obszar jest skarbnicą zabytków archeologicznych 116 Район - сокровищница археологических реликвий. 116 Rayon - sokrovishchnitsa arkheologicheskikh relikviy. 116 المنطقة هي كنز من الاثار الاثرية 116 almintaqat hi kanz min alathar alatharia 116 यह क्षेत्र पुरातात्विक अवशेषों का खजाना है 116 yah kshetr puraataatvik avasheshon ka khajaana hai 116 ਇਲਾਕਾ ਪੁਰਾਤੱਤਵ ਅਵਸ਼ੇਸ਼ਾਂ ਦਾ ਖਜ਼ਾਨਾ ਘਰ ਹੈ 116 ilākā purātatava avaśēśāṁ dā khazānā ghara hai 116 এলাকাটি প্রত্নতাত্ত্বিক নিদর্শনের ভান্ডার 116 ēlākāṭi pratnatāttbika nidarśanēra bhānḍāra 116   116 この 地域  考古学  遺物  宝庫です 116 この ちいき  こうこがく てき いぶつ  ほうこです 116 kono chīki wa kōkogaku teki ibutsu no hōkodesu                        
    117 La région est un trésor de reliques archéologiques 117 gāi dìqū shì kǎogǔ yíwù de bǎokù 117 この地域は考古学的遺物の宝庫です 117 该地区是考古遗物的宝库 117 该地区是考古遗物的宝库 117   117   117 The area is a treasure trove of archaeological relics 117 A área é um tesouro de relíquias arqueológicas 117 La zona es un tesoro de reliquias arqueológicas. 117 Die Gegend ist eine Fundgrube an archäologischen Relikten 117 Obszar jest skarbnicą zabytków archeologicznych 117 Этот район является сокровищницей археологических реликвий. 117 Etot rayon yavlyayetsya sokrovishchnitsey arkheologicheskikh relikviy. 117 المنطقة كنز دفين من الاثار الاثرية 117 almintaqat kanz dafin min alathar alathria 117 यह क्षेत्र पुरातात्विक अवशेषों का खजाना है 117 yah kshetr puraataatvik avasheshon ka khajaana hai 117 ਇਹ ਇਲਾਕਾ ਪੁਰਾਤੱਤਵ ਅਵਸ਼ੇਸ਼ਾਂ ਦਾ ਖਜ਼ਾਨਾ ਹੈ 117 iha ilākā purātatava avaśēśāṁ dā khazānā hai 117 এলাকাটি প্রত্নতাত্ত্বিক নিদর্শনের ভান্ডার 117 ēlākāṭi pratnatāttbika nidarśanēra bhānḍāra 117   117 この 地域  考古学  遺物  宝庫です 117 この ちいき  こうこがく てき いぶつ  ほうこです 117 kono chīki wa kōkogaku teki ibutsu no hōkodesu                      
    118 Cette zone est un trésor d'anciennes reliques culturelles 118 gāi dìqū shì gǔdài wénwù de bǎokù 118 このエリアは古代文化遺物の宝庫です 118 This area is a treasure house of ancient cultural relics 118 该地区是古代文物的宝库 118   118   118 This area is a treasure house of ancient cultural relics 118 Esta área é um tesouro de relíquias culturais antigas 118 Esta área es un tesoro de antiguas reliquias culturales. 118 Diese Gegend ist eine Schatzkammer antiker Kulturrelikte 118 Ten obszar jest skarbnicą starożytnych zabytków kultury 118 Этот район - сокровищница древних культурных реликвий. 118 Etot rayon - sokrovishchnitsa drevnikh kul'turnykh relikviy. 118 هذه المنطقة هي كنز من الآثار الثقافية القديمة 118 hadhih almintaqat hi kinz min alathar althaqafiat alqadima 118 यह क्षेत्र प्राचीन सांस्कृतिक अवशेषों का खजाना है 118 yah kshetr praacheen saanskrtik avasheshon ka khajaana hai 118 ਇਹ ਇਲਾਕਾ ਪੁਰਾਤਨ ਸੱਭਿਆਚਾਰਕ ਅਵਸ਼ੇਸ਼ਾਂ ਦਾ ਖ਼ਜ਼ਾਨਾ ਹੈ 118 iha ilākā purātana sabhi'ācāraka avaśēśāṁ dā ḵẖazānā hai 118 এই এলাকাটি প্রাচীন সাংস্কৃতিক নিদর্শনের ভান্ডার 118 ē'i ēlākāṭi prācīna sānskr̥tika nidarśanēra bhānḍāra 118   118 この エリア  古代 文化 遺物  宝庫です 118 この エリア  こだい ぶんか いぶつ  ほうこです 118 kono eria wa kodai bunka ibutsu no hōkodesu                        
    119 Cette zone est un trésor d'anciennes reliques culturelles 119 zhège dìqū shì gǔ wénwù yíjī de bǎokù 119 このエリアは古代文化遺物の宝庫です 119 这个地区是古文物遗迹的宝库 119 这个地区是古文物遗迹的宝库 119   119   119 This area is a treasure house of ancient cultural relics 119 Esta área é um tesouro de relíquias culturais antigas 119 Esta área es un tesoro de antiguas reliquias culturales. 119 Diese Gegend ist eine Schatzkammer antiker Kulturrelikte 119 Ten obszar jest skarbnicą starożytnych zabytków kultury 119 Этот район - сокровищница древних культурных реликвий. 119 Etot rayon - sokrovishchnitsa drevnikh kul'turnykh relikviy. 119 هذه المنطقة هي كنز من الآثار الثقافية القديمة 119 hadhih almintaqat hi kinz min alathar althaqafiat alqadima 119 यह क्षेत्र प्राचीन सांस्कृतिक अवशेषों का खजाना है 119 yah kshetr praacheen saanskrtik avasheshon ka khajaana hai 119 ਇਹ ਇਲਾਕਾ ਪੁਰਾਤਨ ਸੱਭਿਆਚਾਰਕ ਅਵਸ਼ੇਸ਼ਾਂ ਦਾ ਖ਼ਜ਼ਾਨਾ ਹੈ 119 iha ilākā purātana sabhi'ācāraka avaśēśāṁ dā ḵẖazānā hai 119 এই এলাকাটি প্রাচীন সাংস্কৃতিক নিদর্শনের ভান্ডার 119 ē'i ēlākāṭi prācīna sānskr̥tika nidarśanēra bhānḍāra 119   119 この エリア  古代 文化 遺物  宝庫です 119 この エリア  こだい ぶんか いぶつ  ほうこです 119 kono eria wa kodai bunka ibutsu no hōkodesu                      
    120 chasse au trésor 120 xúnbǎo 120 宝探し 120 treasure hunt 120 寻宝 120 120 120 treasure hunt 120 caça ao tesouro 120 búsqueda del tesoro 120 Schatzsuche 120 poszukiwanie skarbu 120 охота за сокровищами 120 okhota za sokrovishchami 120 صيد الكنز 120 sayd alkanz 120 ख़ज़ाने की खोज 120 khazaane kee khoj 120 ਖਜ਼ਾਨੇ ਦੀ ਭਾਲ 120 khazānē dī bhāla 120 গুপ্তধন শিকার 120 guptadhana śikāra 120 120 宝探し 120 たからさがし 120 takarasagashi
    121  un jeu dans lequel les joueurs essaient de trouver un prix caché en répondant à une série de questions qui ont été laissées à différents endroits 121  yī zhǒng yóuxì, wánjiā shìtú tōngguò huídá yī xìliè liú zài bùtóng dìfāng de wèntí lái xúnzhǎo yǐncáng de jiǎngpǐn 121  プレイヤーがさまざまな場所に残された一連の質問に答えることによって隠された賞品を見つけようとするゲーム 121  a game in which players try to find a hidden prize by answering a series of questions that have been left in different places  121  一种游戏,玩家试图通过回答一系列留在不同地方的问题来寻找隐藏的奖品 121 121 121  a game in which players try to find a hidden prize by answering a series of questions that have been left in different places 121  um jogo no qual os jogadores tentam encontrar um prêmio escondido respondendo a uma série de perguntas que foram deixadas em diferentes lugares 121  un juego en el que los jugadores intentan encontrar un premio oculto respondiendo una serie de preguntas que se han dejado en diferentes lugares 121  ein Spiel, bei dem die Spieler versuchen, einen versteckten Preis zu finden, indem sie eine Reihe von Fragen beantworten, die an verschiedenen Orten hinterlassen wurden 121  gra, w której gracze próbują znaleźć ukrytą nagrodę, odpowiadając na serię pytań, które zostały pozostawione w różnych miejscach 121  игра, в которой игроки пытаются найти спрятанный приз, отвечая на серию вопросов, оставленных в разных местах 121  igra, v kotoroy igroki pytayutsya nayti spryatannyy priz, otvechaya na seriyu voprosov, ostavlennykh v raznykh mestakh 121  لعبة يحاول فيها اللاعبون العثور على جائزة مخفية عن طريق الإجابة على سلسلة من الأسئلة التي تُركت في أماكن مختلفة 121 laebat yuhawil fiha allaaeibun aleuthur ealaa jayizat makhfiat ean tariq al'iijabat ealaa silsilat min al'asyilat alati turkt fi 'amakin mukhtalifa 121  एक ऐसा खेल जिसमें खिलाड़ी विभिन्न स्थानों पर छोड़े गए प्रश्नों की एक श्रृंखला का उत्तर देकर एक छिपे हुए पुरस्कार को खोजने का प्रयास करते हैं 121  ek aisa khel jisamen khilaadee vibhinn sthaanon par chhode gae prashnon kee ek shrrnkhala ka uttar dekar ek chhipe hue puraskaar ko khojane ka prayaas karate hain 121  ਇੱਕ ਖੇਡ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਖਿਡਾਰੀ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਥਾਵਾਂ 'ਤੇ ਛੱਡੇ ਗਏ ਸਵਾਲਾਂ ਦੀ ਇੱਕ ਲੜੀ ਦੇ ਜਵਾਬ ਦੇ ਕੇ ਇੱਕ ਲੁਕਿਆ ਹੋਇਆ ਇਨਾਮ ਲੱਭਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਦੇ ਹਨ। 121  ika khēḍa jisa vica khiḍārī vakha-vakha thāvāṁ'tē chaḍē ga'ē savālāṁ dī ika laṛī dē javāba dē kē ika luki'ā hō'i'ā ināma labhaṇa dī kōśiśa karadē hana. 121  একটি খেলা যেখানে খেলোয়াড়রা বিভিন্ন জায়গায় রেখে যাওয়া প্রশ্নের উত্তর দিয়ে একটি লুকানো পুরস্কার খুঁজে বের করার চেষ্টা করে 121  ēkaṭi khēlā yēkhānē khēlōẏāṛarā bibhinna jāẏagāẏa rēkhē yā'ōẏā praśnēra uttara diẏē ēkaṭi lukānō puraskāra khum̐jē bēra karāra cēṣṭā karē 121 121 プレイヤー  さまざまな 場所  残された 一連  質問  答える こと によって 隠され 賞品  見つけよう  する ゲーム 121 プレイヤー  さまざまな ばしょ  のこされた いちれん  しつもん  こたえる こと によって かくされた しょうひん  みつけよう  する ゲーム 121 pureiyā ga samazamana basho ni nokosareta ichiren no shitsumon ni kotaeru koto niyotte kakusareta shōhin o mitsukeyō to suru gēmu
    122 Moxibustion de chasse au trésor : (répondez aux questions pour obtenir des prix cachés 122 xúnbǎo yóu jiǔ:(Huídá wèntí yǐncáng cáng cáng de jiǎngpǐn) 122 トレジャーハンティング灸:(質問に答えて隠された賞品を手に入れよう 122 寻宝游灸:(回答问题以获得匿藏的奖品 122 寻宝游灸:(回答问题隐藏藏藏的奖品) 122   122   122 Treasure hunting moxibustion: (answer the questions to get hidden prizes 122 Moxabustão de caça ao tesouro: (responda às perguntas para obter prêmios ocultos 122 Moxibustión de búsqueda de tesoros: (responde las preguntas para obtener premios ocultos 122 Schatzsuche-Moxibustion: (Beantworte die Fragen, um versteckte Preise zu erhalten 122 Moxibustion poszukiwanie skarbów: (odpowiedz na pytania, aby otrzymać ukryte nagrody) 122 Прижигание охоты за сокровищами: (ответьте на вопросы, чтобы получить скрытые призы 122 Prizhiganiye okhoty za sokrovishchami: (otvet'te na voprosy, chtoby poluchit' skrytyye prizy 122 الكى للبحث عن الكنز: (أجب على الأسئلة للحصول على الجوائز المخفية 122 alkaa lilbahth ean alkanz: ('ajib ealaa al'asyilat lilhusul ealaa aljawayiz almakhfia 122 ट्रेजर हंटिंग मोक्सीबस्टन: (छिपे हुए पुरस्कार पाने के लिए सवालों के जवाब दें 122 trejar hanting mokseebastan: (chhipe hue puraskaar paane ke lie savaalon ke javaab den 122 ਖਜ਼ਾਨਾ ਸ਼ਿਕਾਰ ਮੋਕਸੀਬਸਸ਼ਨ: (ਲੁਕੇ ਹੋਏ ਇਨਾਮ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਸਵਾਲਾਂ ਦੇ ਜਵਾਬ ਦਿਓ 122 Khazānā śikāra mōkasībasaśana: (Lukē hō'ē ināma prāpata karana la'ī savālāṁ dē javāba di'ō 122 ট্রেজার হান্টিং মক্সিবাশন: (লুকানো পুরস্কার পেতে প্রশ্নের উত্তর দিন 122 ṭrējāra hānṭiṁ maksibāśana: (Lukānō puraskāra pētē praśnēra uttara dina 122   122 トレジャーハンティング  :( 質問  答えて 隠された 賞品    入れよう 122 とれじゃあはんてぃんぐ やいと :( しつもん  こたえて かくされた しょうひん    いれよう 122 torejāhantingu yaito :( shitsumon ni kotaete kakusareta shōhin o te ni ireyō                    
    123 trésorier 123 sīkù 123 会計 123 treasurer  123 司库 123   123   123 treasurer 123 tesoureiro 123 tesorero 123 Schatzmeister 123 skarbnik 123 казначей 123 kaznachey 123 امينة صندوق 123 aminat sunduq 123 कोषाध्यक्ष 123 koshaadhyaksh 123 ਖਜ਼ਾਨਚੀ 123 khazānacī 123 কোষাধ্যক্ষ 123 kōṣādhyakṣa 123   123 会計 123 かいけい 123 kaikei                        
    124 Directeur financier 124 cáiwù zhǔguǎn 124 会計担当 124 财务主管 124 财务主管 124   124   124 Financial Officer 124 Diretor Financeiro 124 Oficial financiero 124 Finanzbeamter 124 Dyrektor Finansowy 124 Финансовый директор 124 Finansovyy direktor 124 موظف مالي 124 muazaf maliun 124 वित्तीय अधिकारी 124 vitteey adhikaaree 124 ਵਿੱਤੀ ਅਧਿਕਾਰੀ 124 vitī adhikārī 124 আর্থিক কর্মকর্তা 124 ārthika karmakartā 124   124 会計 担当 124 かいけい たんとう 124 kaikei tantō                        
    125 une personne qui est responsable de l'argent et des comptes d'un club ou d'une organisation 125 fùzé jùlèbù huò zǔzhī de zījīn hé zhànghù de rén 125 クラブや組織のお金と口座の責任者 125 a person who is respon­sible for the money and accounts of a club or an organization 125 负责俱乐部或组织的资金和账户的人 125   125   125 a person who is responsible for the money and accounts of a club or an organization 125 uma pessoa que é responsável pelo dinheiro e pelas contas de um clube ou organização 125 una persona que es responsable del dinero y las cuentas de un club u organización 125 eine Person, die für die Gelder und Konten eines Clubs oder einer Organisation verantwortlich ist 125 osoba odpowiedzialna za pieniądze i konta klubu lub organizacji 125 лицо, ответственное за деньги и счета клуба или организации 125 litso, otvetstvennoye za den'gi i scheta kluba ili organizatsii 125 الشخص المسؤول عن أموال وحسابات نادي أو منظمة 125 alshakhs almaswuwl ean 'amwal wahisabat nadi 'aw munazama 125 एक व्यक्ति जो किसी क्लब या संगठन के पैसे और खातों के लिए जिम्मेदार है 125 ek vyakti jo kisee klab ya sangathan ke paise aur khaaton ke lie jimmedaar hai 125 ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਜੋ ਕਿਸੇ ਕਲੱਬ ਜਾਂ ਸੰਸਥਾ ਦੇ ਪੈਸੇ ਅਤੇ ਖਾਤਿਆਂ ਲਈ ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰ ਹੈ 125 uha vi'akatī jō kisē kalaba jāṁ sasathā dē paisē atē khāti'āṁ la'ī zimēvāra hai 125 একজন ব্যক্তি যিনি একটি ক্লাব বা সংস্থার অর্থ এবং অ্যাকাউন্টের জন্য দায়ী৷ 125 ēkajana byakti yini ēkaṭi klāba bā sansthāra artha ēbaṁ ayākā'unṭēra jan'ya dāẏī 125   125 クラブ  組織  お金  口座  責任者 125 クラブ  そしき  おかね  こうざ  せきにんしゃ 125 kurabu ya soshiki no okane to kōza no sekininsha                        
    126 La personne en charge de l'argent et des comptes du club ou de l'organisation 126 wèi měi gè rén de fùchū hé dàijià de rén 126 クラブまたは組織のお金と口座の責任者 126 负责俱乐部或组织的金钱和账户的人 126 为每个人的付出和代价的人 126   126   126 The person in charge of the money and accounts of the club or organization 126 A pessoa responsável pelo dinheiro e contas do clube ou organização 126 La persona a cargo del dinero y las cuentas del club u organización. 126 Die Person, die für das Geld und die Konten des Clubs oder der Organisation verantwortlich ist 126 Osoba odpowiedzialna za pieniądze i konta klubu lub organizacji 126 Лицо, отвечающее за деньги и счета клуба или организации 126 Litso, otvechayushcheye za den'gi i scheta kluba ili organizatsii 126 الشخص المسؤول عن أموال وحسابات النادي أو المنظمة 126 alshakhs almaswuwl ean 'amwal wahisabat alnaadi 'aw almunazama 126 क्लब या संगठन के पैसे और खातों का प्रभारी व्यक्ति 126 klab ya sangathan ke paise aur khaaton ka prabhaaree vyakti 126 ਕਲੱਬ ਜਾਂ ਸੰਸਥਾ ਦੇ ਪੈਸੇ ਅਤੇ ਖਾਤਿਆਂ ਦਾ ਇੰਚਾਰਜ ਵਿਅਕਤੀ 126 kalaba jāṁ sasathā dē paisē atē khāti'āṁ dā icāraja vi'akatī 126 ক্লাব বা সংস্থার অর্থ এবং হিসাবের দায়িত্বে থাকা ব্যক্তি 126 klāba bā sansthāra artha ēbaṁ hisābēra dāẏitbē thākā byakti 126   126 クラブ または 組織  お金  口座  責任者 126 クラブ または そしき  おかね  こうざ  せきにんしゃ 126 kurabu mataha soshiki no okane to kōza no sekininsha                      
    127 (Club ou organisation) Division, comptabilité, écart, superviseur des finances 127 (jùlèbù huò zǔzhī) bùmén, kuàijì, chājù, cáiwù zhǔguǎn 127 (クラブまたは組織)部門、経理、ギャップ、財務監督者 127 (Club or organization) Division, accounting, gap, finance supervisor 127 (俱乐部或组织)部门、会计、差距、财务主管 127 127 127 (Club or organization) Division, accounting, gap, finance supervisor 127 (Clube ou organização) Divisão, contabilidade, lacuna, supervisor financeiro 127 (Club u organización) División, contabilidad, brecha, supervisor financiero 127 (Verein oder Organisation) Abteilung, Buchhaltung, Lücke, Finanzaufsicht 127 (Klub lub organizacja) Pion, księgowość, luka, nadzór finansowy 127 (Клуб или организация) Отдел, бухгалтерия, пробел, финансовый надзор 127 (Klub ili organizatsiya) Otdel, bukhgalteriya, probel, finansovyy nadzor 127 (نادي أو منظمة) شعبة ، محاسبة ، فجوة ، مشرف مالي 127 (nadi 'aw munazamatu) shuebat , muhasabat , fajwat , musharaf mali 127 (क्लब या संगठन) प्रभाग, लेखा, अंतराल, वित्त पर्यवेक्षक 127 (klab ya sangathan) prabhaag, lekha, antaraal, vitt paryavekshak 127 (ਕਲੱਬ ਜਾਂ ਸੰਸਥਾ) ਡਿਵੀਜ਼ਨ, ਲੇਖਾ, ਪਾੜਾ, ਵਿੱਤ ਸੁਪਰਵਾਈਜ਼ਰ 127 (kalaba jāṁ sasathā) ḍivīzana, lēkhā, pāṛā, vita suparavā'īzara 127 (ক্লাব বা সংস্থা) বিভাগ, হিসাবরক্ষণ, ফাঁক, অর্থ তত্ত্বাবধায়ক 127 (klāba bā sansthā) bibhāga, hisābarakṣaṇa, phām̐ka, artha tattbābadhāẏaka 127 127 ( クラブ または 組織 ) 部門 、 経理 、 ギャップ 、 財務 監督者 127 ( クラブ または そしき ) ぶもん 、 けいり 、 ギャップ 、 ざいむ かんとくしゃ 127 ( kurabu mataha soshiki ) bumon , keiri , gyappu , zaimu kantokusha
    128  (D'un club ou d'une organisation) trésor, comptable, caissier, trésorier 128  (jùlèbù huò zǔzhī de) sīkù, kuàijì, chūnà, cáiwù zhǔguǎn bǎokù 128  (クラブまたは組織の)財宝法、会計士、レジ係、会計 128  (俱乐部或组织的)司库,会计,出纳,财务主管 treasure trove 128  (俱乐部或组织的)司库,会计,出纳,财务主管宝库 128   128   128  (Of a club or organization) treasure trove, accountant, cashier, treasurer 128  (De um clube ou organização) tesouro, contador, caixa, tesoureiro 128  (De un club u organización) tesoro, contador, cajero, tesorero 128  (eines Vereins oder einer Organisation) Schatzkammer, Buchhalter, Kassierer, Schatzmeister 128  (Klubu lub organizacji) skarbnica, księgowy, kasjer, skarbnik 128  (Клуба или организации) сокровищница, бухгалтер, кассир, казначей 128  (Kluba ili organizatsii) sokrovishchnitsa, bukhgalter, kassir, kaznachey 128  (لنادي أو منظمة) كنز دفين ، محاسب ، أمين الصندوق ، أمين الصندوق 128 (lnadi 'aw munazamatu) kanz dafin , muhasab , 'amin alsunduq , 'amin alsunduq 128  (किसी क्लब या संगठन का) खज़ाना, लेखाकार, खजांची, कोषाध्यक्ष 128  (kisee klab ya sangathan ka) khazaana, lekhaakaar, khajaanchee, koshaadhyaksh 128  (ਕਿਸੇ ਕਲੱਬ ਜਾਂ ਸੰਸਥਾ ਦਾ) ਖਜ਼ਾਨਾ, ਲੇਖਾਕਾਰ, ਕੈਸ਼ੀਅਰ, ਖਜ਼ਾਨਚੀ 128  (kisē kalaba jāṁ sasathā dā) khazānā, lēkhākāra, kaiśī'ara, khazānacī 128  (একটি ক্লাব বা সংস্থার) কোষাগার, হিসাবরক্ষক, ক্যাশিয়ার, কোষাধ্যক্ষ 128  (ēkaṭi klāba bā sansthāra) kōṣāgāra, hisābarakṣaka, kyāśiẏāra, kōṣādhyakṣa 128   128 ( クラブ または 組織  ) 財宝法 、 会計士 、 レジ係 、 会計 128 ( クラブ または そしき  ) ざいほうほう 、 かいけいし 、 れじがかり 、 かいけい 128 ( kurabu mataha soshiki no ) zaihōhō , kaikeishi , rejigakari , kaikei                      
    129 trésor 129 bǎokù 129 宝庫 129 宝库 129 宝库 129   129   129 treasure house 129 tesouraria 129 casa del tesoro 129 Schatz Haus 129 skarbiec 129 дом сокровищ 129 dom sokrovishch 129 بيت الكنز 129 bayt alkanz 129 निधि भवन 129 nidhi bhavan 129 ਖਜ਼ਾਨਾ ਘਰ 129 khazānā ghara 129 রত্নভান্ডার 129 ratnabhānḍāra 129   129 宝庫 129 ほうこ 129 hōko                        
    130  objets de valeur trouvés cachés et dont le propriétaire est inconnu 130  pī fà xiàn yǐncáng qiě zhǔrén bùxiáng de guìzhòng wùpǐn 130  隠されていることが判明し、所有者が不明な貴重なもの 130  valuable things that are found hidden and whose owner is unknown  130  被发现隐藏且主人不详的贵重物品 130   130   130  valuable things that are found hidden and whose owner is unknown 130  coisas valiosas que são encontradas escondidas e cujo dono é desconhecido 130  cosas valiosas que se encuentran escondidas y cuyo dueño se desconoce 130  wertvolle Dinge, die versteckt gefunden werden und deren Besitzer unbekannt ist 130  wartościowe rzeczy, które są ukryte i których właściciel jest nieznany 130  ценные вещи, которые обнаружены спрятанными и чей владелец неизвестен 130  tsennyye veshchi, kotoryye obnaruzheny spryatannymi i chey vladelets neizvesten 130  الأشياء الثمينة التي يتم العثور عليها مخفية ولا يعرف صاحبها 130 al'ashya' althaminat alati yatimu aleuthur ealayha makhfiatan wala yaerif sahibuha 130  मूल्यवान चीजें जो छिपी हुई पाई जाती हैं और जिनके मालिक अज्ञात हैं 130  moolyavaan cheejen jo chhipee huee paee jaatee hain aur jinake maalik agyaat hain 130  ਕੀਮਤੀ ਚੀਜ਼ਾਂ ਜੋ ਲੁਕੀਆਂ ਹੋਈਆਂ ਹਨ ਅਤੇ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਮਾਲਕ ਅਣਜਾਣ ਹੈ 130  kīmatī cīzāṁ jō lukī'āṁ hō'ī'āṁ hana atē jinhāṁ dā mālaka aṇajāṇa hai 130  মূল্যবান জিনিস যা লুকিয়ে আছে এবং যার মালিক অজানা 130  mūlyabāna jinisa yā lukiẏē āchē ēbaṁ yāra mālika ajānā 130   130 隠されている こと  判明  、 所有者  不明な 貴重な もの 130 かくされている こと  はんめい  、 しょゆうしゃ  ふめいな きちょうな もの 130 kakusareteiru koto ga hanmei shi , shoyūsha ga fumeina kichōna mono                        
    131 Trouvé des objets de valeur cachés dont le propriétaire est inconnu 131 fāxiàn yǐncáng de mùdì dì de dōngxī, tā de fǎ xiàn 131 所有者が不明な隠された貴重なものを見つけました 131 发现隐藏的有价值的东西,其所有者未知 131 发现隐藏的目的地的东西,它的发现 131   131   131 Found hidden valuable things whose owner is unknown 131 Encontrou coisas valiosas escondidas cujo dono é desconhecido 131 Encontré cosas valiosas ocultas cuyo dueño se desconoce. 131 Versteckte wertvolle Dinge gefunden, deren Besitzer unbekannt ist 131 Znaleziono ukryte cenne rzeczy, których właściciel jest nieznany 131 Найдены спрятанные ценные вещи, владелец которых неизвестен 131 Naydeny spryatannyye tsennyye veshchi, vladelets kotorykh neizvesten 131 العثور على أشياء ثمينة مخفية مجهول صاحبها 131 aleuthur ealaa 'ashya' thaminat makhfiat majhul sahibiha 131 छिपी हुई कीमती चीजें मिलीं जिनका मालिक अज्ञात है 131 chhipee huee keematee cheejen mileen jinaka maalik agyaat hai 131 ਲੁਕੀਆਂ ਹੋਈਆਂ ਕੀਮਤੀ ਚੀਜ਼ਾਂ ਲੱਭੀਆਂ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਮਾਲਕ ਅਣਜਾਣ ਹੈ 131 lukī'āṁ hō'ī'āṁ kīmatī cīzāṁ labhī'āṁ jinhāṁ dā mālaka aṇajāṇa hai 131 লুকানো মূল্যবান জিনিস পাওয়া গেছে যার মালিক অজানা 131 lukānō mūlyabāna jinisa pā'ōẏā gēchē yāra mālika ajānā 131   131 所有者  不明な 隠された 貴重な もの  見つけました 131 しょゆうしゃ  ふめいな かくされた きちょうな もの  みつけました 131 shoyūsha ga fumeina kakusareta kichōna mono o mitsukemashita                      
    132 Trésor sans propriétaire 132 wú zhǔ cáibǎo 132 所有者のいない宝物 132 无主财宝  132 无主财宝 132   132   132 Ownerless Treasure 132 Tesouro sem dono 132 Tesoro sin dueño 132 Besitzerloser Schatz 132 Skarb bez właściciela 132 Бесхозяйное сокровище 132 Beskhozyaynoye sokrovishche 132 كنز بلا مالك 132 kinz bila malik 132 बिना मालिक का खजाना 132 bina maalik ka khajaana 132 ਮਾਲਕ-ਰਹਿਤ ਖ਼ਜ਼ਾਨਾ 132 mālaka-rahita ḵẖazānā 132 মালিকহীন ধন 132 mālikahīna dhana 132   132 所有者  いない 宝物 132 しょゆうしゃ  いない ほうもつ 132 shoyūsha no inai hōmotsu                        
    133 Pas de maître trésor 133 wú zhǔ bǎo 133 マスターの宝物はありません 133 No master treasure 133 无主宝 133 133 133 No master treasure 133 Sem tesouro mestre 133 Sin tesoro maestro 133 Kein Meisterschatz 133 Nie ma mistrza skarbu 133 Нет мастерского сокровища 133 Net masterskogo sokrovishcha 133 لا كنز رئيسي 133 la kanz rayiysi 133 कोई मास्टर खजाना नहीं 133 koee maastar khajaana nahin 133 ਕੋਈ ਮਾਲਕ ਖਜ਼ਾਨਾ ਨਹੀਂ 133 kō'ī mālaka khazānā nahīṁ 133 কোন মাস্টার ধন 133 kōna māsṭāra dhana 133 133 マスター  宝物  ありません 133 マスター  ほうもつ  ありません 133 masutā no hōmotsu wa arimasen
    134 un lieu, un livre, etc. contenant beaucoup de choses utiles ou belles 134 yīgè dìfāng, yī běn shū, děng děng. Bāohán xǔduō yǒuyòng huò měilì de dōngxī 134 便利なものや美しいものがたくさん入っている場所や本など 134 a place, booketc. containing many useful or beautiful things  134 一个地方,一本书,等等。包含许多有用或美丽的东西 134 134 134 a place, book, etc. containing many useful or beautiful things 134 um lugar, livro, etc. contendo muitas coisas úteis ou bonitas 134 un lugar, libro, etc. que contiene muchas cosas útiles o hermosas 134 ein Ort, ein Buch usw. mit vielen nützlichen oder schönen Dingen 134 miejsce, książka itp. zawierające wiele przydatnych lub pięknych rzeczy 134 место, книга и т. д., содержащие много полезных или красивых вещей 134 mesto, kniga i t. d., soderzhashchiye mnogo poleznykh ili krasivykh veshchey 134 مكان أو كتاب أو غير ذلك يحتوي على أشياء كثيرة مفيدة أو جميلة 134 makan 'aw kitab 'aw ghayr dhalik yahtawi ealaa 'ashya' kathirat mufidat 'aw jamila 134 एक जगह, किताब, आदि जिसमें कई उपयोगी या सुंदर चीजें हों 134 ek jagah, kitaab, aadi jisamen kaee upayogee ya sundar cheejen hon 134 ਇੱਕ ਜਗ੍ਹਾ, ਕਿਤਾਬ, ਆਦਿ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਉਪਯੋਗੀ ਜਾਂ ਸੁੰਦਰ ਚੀਜ਼ਾਂ ਹਨ 134 ika jag'hā, kitāba, ādi jisa vica bahuta sārī'āṁ upayōgī jāṁ sudara cīzāṁ hana 134 একটি স্থান, বই, ইত্যাদি অনেক দরকারী বা সুন্দর জিনিস ধারণকারী 134 ēkaṭi sthāna, ba'i, ityādi anēka darakārī bā sundara jinisa dhāraṇakārī 134 134 便利な もの  美しい もの  たくさん 入っている 場所   など 134 べんりな もの  うつくしい もの  たくさん はいっている ばしょ  ほん など 134 benrina mono ya utsukushī mono ga takusan haitteiru basho ya hon nado
    135 Un lieu, des livres, etc. Contient beaucoup de choses utiles ou belles 135 yīgè dìfāng, shū děng. 135 場所、本など。多くの便利なまたは美しいものが含まれています 135 一个地方,书等。 包含许多有用或美丽的东西 135 一个地方,书等。 135   135   135 A place, books, etc. Contains many useful or beautiful things 135 Um lugar, livros, etc. Contém muitas coisas úteis ou bonitas 135 Un lugar, libros, etc. Contiene muchas cosas útiles o hermosas. 135 Ein Ort, Bücher usw. Enthält viele nützliche oder schöne Dinge 135 Miejsce, książki itp. Zawiera wiele przydatnych lub pięknych rzeczy 135 Место, книги и т. Д. Содержит много полезных или красивых вещей 135 Mesto, knigi i t. D. Soderzhit mnogo poleznykh ili krasivykh veshchey 135 مكان ، كتب ، إلخ. يحتوي على العديد من الأشياء المفيدة أو الجميلة 135 makan , kutab , 'iilakh. yahtawi ealaa aleadid min al'ashya' almufidat 'aw aljamila 135 एक जगह, किताबें, आदि। कई उपयोगी या सुंदर चीजें शामिल हैं 135 ek jagah, kitaaben, aadi. kaee upayogee ya sundar cheejen shaamil hain 135 ਇੱਕ ਜਗ੍ਹਾ, ਕਿਤਾਬਾਂ, ਆਦਿ ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਉਪਯੋਗੀ ਜਾਂ ਸੁੰਦਰ ਚੀਜ਼ਾਂ ਸ਼ਾਮਲ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ 135 ika jag'hā, kitābāṁ, ādi bahuta sārī'āṁ upayōgī jāṁ sudara cīzāṁ śāmala hudī'āṁ hana 135 একটি স্থান, বই, ইত্যাদি অনেক দরকারী বা সুন্দর জিনিস রয়েছে 135 ēkaṭi sthāna, ba'i, ityādi anēka darakārī bā sundara jinisa raẏēchē 135   135 場所 、  など 。 多く  便利な または 美しい もの  含まれています 135 ばしょ 、 ほん など 。 おうく  べんりな または うつくしい もの  ふくまれています 135 basho , hon nado . ōku no benrina mataha utsukushī mono ga fukumareteimasu                    
    136 Trésor, maison au trésor (trésor de stockage, connaissances, etc.) 136 Bǎowù, bǎokù (chúcáng bǎowù, zhīshì děng) 136 宝物、宝物屋(宝物、知識など) 136 Treasure, treasure house (storage treasure, knowledge, etc.) 136 宝物、宝库(储藏宝物、知识等) 136   136   136 Treasure, treasure house (storage treasure, knowledge, etc.) 136 Tesouro, casa do tesouro (tesouro de armazenamento, conhecimento, etc.) 136 Tesoro, casa del tesoro (tesoro de almacenamiento, conocimiento, etc.) 136 Schatz, Schatzhaus (Aufbewahrungsschatz, Wissen, etc.) 136 Skarb, skarbiec (skarb magazynowy, wiedza itp.) 136 Сокровище, сокровищница (кладовая, знания и т. Д.) 136 Sokrovishche, sokrovishchnitsa (kladovaya, znaniya i t. D.) 136 الكنز ، بيت الكنز (كنز التخزين ، المعرفة ، إلخ) 136 alkanz , bayt alkanz (kinz altakhzin , almaerifat , 'iilakh) 136 खजाना, खजाना घर (भंडारण खजाना, ज्ञान, आदि) 136 khajaana, khajaana ghar (bhandaaran khajaana, gyaan, aadi) 136 ਖ਼ਜ਼ਾਨਾ, ਖ਼ਜ਼ਾਨਾ ਘਰ (ਭੰਡਾਰ ਖ਼ਜ਼ਾਨਾ, ਗਿਆਨ, ਆਦਿ) 136 ḵẖazānā, ḵẖazānā ghara (bhaḍāra ḵẖazānā, gi'āna, ādi) 136 ধন, গুপ্তধন ঘর (সঞ্চয় ধন, জ্ঞান, ইত্যাদি) 136 dhana, guptadhana ghara (sañcaẏa dhana, jñāna, ityādi) 136   136 宝物 、 宝物屋 ( 宝物 、 知識 など ) 136 ほうもつ 、 ほうもつや ( ほうもつ 、 ちしき など ) 136 hōmotsu , hōmotsuya ( hōmotsu , chishiki nado )                        
    137 Trésor, maison au trésor (pour stocker des trésors, des connaissances, etc.) 137 bǎozàng, bǎokù (zhùcáng zhēnbǎo, zhīshì děng) 137 宝物、宝物屋(宝物、知識などを保管するため) 137 宝藏,宝 (贮藏珍宝、知识等) 137 宝藏,宝库(贮藏珍宝、知识等) 137   137   137 Treasure, treasure house (to store treasures, knowledge, etc.) 137 Tesouro, casa do tesouro (para armazenar tesouros, conhecimento, etc.) 137 Tesoro, casa del tesoro (para almacenar tesoros, conocimientos, etc.) 137 Schatz, Schatzhaus (zum Aufbewahren von Schätzen, Wissen usw.) 137 Skarb, skarbiec (do przechowywania skarbów, wiedzy itp.) 137 Сокровище, сокровищница (для хранения сокровищ, знаний и т. Д.) 137 Sokrovishche, sokrovishchnitsa (dlya khraneniya sokrovishch, znaniy i t. D.) 137 الكنز ، بيت الكنز (لتخزين الكنوز ، المعرفة ، إلخ) 137 alkanz , bayt alkanz (litakhzin alkunuz , almaerifat , 'iilakh) 137 खजाना, खजाना घर (खजाने, ज्ञान, आदि को स्टोर करने के लिए) 137 khajaana, khajaana ghar (khajaane, gyaan, aadi ko stor karane ke lie) 137 ਖਜ਼ਾਨਾ, ਖਜ਼ਾਨਾ ਘਰ (ਖਜ਼ਾਨਾ, ਗਿਆਨ, ਆਦਿ ਨੂੰ ਸਟੋਰ ਕਰਨ ਲਈ) 137 khazānā, khazānā ghara (khazānā, gi'āna, ādi nū saṭōra karana la'ī) 137 ধন, ধন ঘর (ধন, জ্ঞান, ইত্যাদি সঞ্চয় করার জন্য) 137 dhana, dhana ghara (dhana, jñāna, ityādi sañcaẏa karāra jan'ya) 137   137 宝物 、 宝物屋 ( 宝物 、 知識 など  保管 する ため ) 137 ほうもつ 、 ほうもつや ( ほうもつ 、 ちしき など  ほかん する ため ) 137 hōmotsu , hōmotsuya ( hōmotsu , chishiki nado o hokan suru tame )                      
    138 Une bibliothèque 138 138 図書館 138 138 138   138   138 Library 138 Biblioteca 138 Biblioteca 138 Bücherei 138 Biblioteka 138 Библиотека 138 Biblioteka 138 مكتبة 138 maktaba 138 पुस्तकालय 138 pustakaalay 138 ਲਾਇਬ੍ਰੇਰੀ 138 lā'ibrērī 138 লাইব্রেরি 138 lā'ibrēri 138   138 図書館 138 としょかん 138 toshokan                        
    139 Trésorerie 139 guókù 139 財務省 139 Treasury 139 国库 139 139 139 Treasury 139 Tesouraria 139 Tesorería 139 Schatzkammer 139 Skarbiec 139 Казначейство 139 Kaznacheystvo 139 خزينة 139 khazina 139 ख़ज़ाना 139 khazaana 139 ਖਜ਼ਾਨਾ 139 khazānā 139 কোষাগার 139 kōṣāgāra 139 139 財務省 139 ざいむしょう 139 zaimushō
    140 Ministère des finances 140 xiànzài 140 財務省 140 财政部 140 现在 140   140   140 Ministry of Finance 140 Ministério da Fazenda 140 Ministerio de Finanzas 140 Finanzministerium 140 Ministerstwo Finansów 140 Министерство финансов 140 Ministerstvo finansov 140 وزارة المالية 140 wizarat almalia 140 वित्त मंत्रित्व 140 vitt mantritv 140 ਵਿੱਤ ਮੰਤਰਾਲਾ 140 vita matarālā 140 অর্থ মন্ত্রণালয় 140 artha mantraṇālaẏa 140   140 財務省 140 ざいむしょう 140 zaimushō                        
    141 Trésors 141 guókùquàn 141 財務省 141 Treasuries 141 国库券 141   141   141 Treasuries 141 Tesourarias 141 Tesorerías 141 Staatsanleihen 141 Skarby 141 Казначейские обязательства 141 Kaznacheyskiye obyazatel'stva 141 سندات الخزانة 141 sanadat alkhizana 141 भंडारों 141 bhandaaron 141 ਖਜ਼ਾਨੇ 141 khazānē 141 কোষাগার 141 kōṣāgāra 141   141 財務省 141 ざいむしょう 141 zaimushō                        
    142 la trésorerie 142 cáizhèng bù 142 財務省 142 the Treasury 142 财政部 142 142 142 the Treasury 142 o Tesouro 142 el tesoro 142 die Schatzkammer 142 Skarb Państwa 142 казначейство 142 kaznacheystvo 142 الخزانة 142 alkhizana 142 राजकोष 142 raajakosh 142 ਖਜ਼ਾਨਾ 142 khazānā 142 ট্রেজারি 142 ṭrējāri 142 142 財務省 142 ざいむしょう 142 zaimushō
    143 Ministère des finances 143 xiànzài 143 財務省 143 财政部 143 现在 143   143   143 Ministry of Finance 143 Ministério da Fazenda 143 Ministerio de Finanzas 143 Finanzministerium 143 Ministerstwo Finansów 143 Министерство финансов 143 Ministerstvo finansov 143 وزارة المالية 143 wizarat almalia 143 वित्त मंत्रित्व 143 vitt mantritv 143 ਵਿੱਤ ਮੰਤਰਾਲਾ 143 vita matarālā 143 অর্থ মন্ত্রণালয় 143 artha mantraṇālaẏa 143   143 財務省 143 ざいむしょう 143 zaimushō                        
    144  (en Grande-Bretagne, aux États-Unis et dans certains autres pays) le département gouvernemental qui contrôle l'argent public, 144  (zài yīngguó, měiguó hé qítā yīxiē guójiā) kòngzhì gōnggòng zījīn de zhèngfǔ bùmén, 144  (英国、米国、その他のいくつかの国では)公的資金を管理する政府部門、 144  (in Britain, the US and some other countries) the government department that controls public money 144  (在英国、美国和其他一些国家)控制公共资金的政府部门、 144 144 144  (in Britain, the US and some other countries) the government department that controls public money, 144  (na Grã-Bretanha, nos Estados Unidos e em alguns outros países) o departamento governamental que controla o dinheiro público, 144  (en Gran Bretaña, EE. UU. y algunos otros países) el departamento gubernamental que controla el dinero público, 144  (in Großbritannien, den USA und einigen anderen Ländern) die Regierungsabteilung, die die öffentlichen Gelder kontrolliert, 144  (w Wielkiej Brytanii, Stanach Zjednoczonych i niektórych innych krajach) departament rządowy kontrolujący pieniądze publiczne, 144  (в Великобритании, США и некоторых других странах) правительственный департамент, контролирующий государственные деньги, 144  (v Velikobritanii, SSHA i nekotorykh drugikh stranakh) pravitel'stvennyy departament, kontroliruyushchiy gosudarstvennyye den'gi, 144  (في بريطانيا والولايات المتحدة وبعض الدول الأخرى) الإدارة الحكومية التي تتحكم في المال العام ، 144 (fi biritania walwilayat almutahidat wabaed alduwal al'ukhraa) al'iidarat alhukumiat alati tatahakam fi almal aleami , 144  (ब्रिटेन, अमेरिका और कुछ अन्य देशों में) सरकारी विभाग जो सार्वजनिक धन को नियंत्रित करता है, 144  (briten, amerika aur kuchh any deshon mein) sarakaaree vibhaag jo saarvajanik dhan ko niyantrit karata hai, 144  (ਬ੍ਰਿਟੇਨ, ਅਮਰੀਕਾ ਅਤੇ ਕੁਝ ਹੋਰ ਦੇਸ਼ਾਂ ਵਿੱਚ) ਸਰਕਾਰੀ ਵਿਭਾਗ ਜੋ ਜਨਤਕ ਪੈਸੇ ਨੂੰ ਨਿਯੰਤਰਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ, 144  (briṭēna, amarīkā atē kujha hōra dēśāṁ vica) sarakārī vibhāga jō janataka paisē nū niyatarita karadā hai, 144  (ব্রিটেন, মার্কিন যুক্তরাষ্ট্র এবং অন্যান্য কিছু দেশে) সরকারী বিভাগ যা জনগণের অর্থ নিয়ন্ত্রণ করে, 144  (briṭēna, mārkina yuktarāṣṭra ēbaṁ an'yān'ya kichu dēśē) sarakārī bibhāga yā janagaṇēra artha niẏantraṇa karē, 144 144 ( 英国 、 米国 、 その他  いくつ      ) 公的 資金  管理 する 政府 部門 、 144 ( えいこく 、 べいこく 、 そのた  いくつ   くに   ) こうてき しきん  かん する せいふ ぶもん 、 144 ( eikoku , beikoku , sonota no ikutsu ka no kuni de wa ) kōteki shikin o kanri suru seifu bumon ,
    145 (Au Royaume-Uni, aux États-Unis et dans d'autres pays) les ministères contrôlent les fonds publics 145 (zài yīngguó, měiguó hé qítā guójiā) zhèngfǔ bùmén kòngzhì gōnggòng zījīn 145 (英国、米国およびその他の国では)政府部門が公的資金を管理しています 145 (在英国,美国和其他国家)政府部门控制公共资金 145 (在英国,美国和其他国家)政府部门控制公共资金 145 145 145 (In the United Kingdom, the United States and other countries) government departments control public funds 145 (No Reino Unido, nos Estados Unidos e em outros países), departamentos governamentais controlam fundos públicos 145 (En el Reino Unido, Estados Unidos y otros países) los departamentos gubernamentales controlan los fondos públicos 145 (Im Vereinigten Königreich, den Vereinigten Staaten und anderen Ländern) staatliche Stellen kontrollieren öffentliche Mittel 145 (W Wielkiej Brytanii, Stanach Zjednoczonych i innych krajach) departamenty rządowe kontrolują fundusze publiczne 145 (В Соединенном Королевстве, США и других странах) государственные ведомства контролируют государственные средства. 145 (V Soyedinennom Korolevstve, SSHA i drugikh stranakh) gosudarstvennyye vedomstva kontroliruyut gosudarstvennyye sredstva. 145 (في المملكة المتحدة والولايات المتحدة ودول أخرى) تتحكم الإدارات الحكومية في الأموال العامة 145 (fi almamlakat almutahidat walwilayat almutahidat wadual 'ukhraa) tatahakam al'iidarat alhukumiat fi al'amwal aleama 145 (यूनाइटेड किंगडम, संयुक्त राज्य और अन्य देशों में) सरकारी विभाग सार्वजनिक धन को नियंत्रित करते हैं 145 (yoonaited kingadam, sanyukt raajy aur any deshon mein) sarakaaree vibhaag saarvajanik dhan ko niyantrit karate hain 145 (ਯੂਨਾਈਟਿਡ ਕਿੰਗਡਮ, ਸੰਯੁਕਤ ਰਾਜ ਅਤੇ ਹੋਰ ਦੇਸ਼ਾਂ ਵਿੱਚ) ਸਰਕਾਰੀ ਵਿਭਾਗ ਜਨਤਕ ਫੰਡਾਂ ਨੂੰ ਨਿਯੰਤਰਿਤ ਕਰਦੇ ਹਨ 145 (yūnā'īṭiḍa kigaḍama, sayukata rāja atē hōra dēśāṁ vica) sarakārī vibhāga janataka phaḍāṁ nū niyatarita karadē hana 145 (যুক্তরাজ্য, মার্কিন যুক্তরাষ্ট্র এবং অন্যান্য দেশে) সরকারী বিভাগগুলি জনসাধারণের তহবিল নিয়ন্ত্রণ করে 145 (yuktarājya, mārkina yuktarāṣṭra ēbaṁ an'yān'ya dēśē) sarakārī bibhāgaguli janasādhāraṇēra tahabila niẏantraṇa karē 145 145 ( 英国 、 米国および その他     ) 政府 部門  公的 資金  管理 しています 145 ( えいこく 、 べいこくおよび そのた  くに   ) せいふ ぶもん  こうてき しきん  かんり しています 145 ( eikoku , beikokuoyobi sonota no kuni de wa ) seifu bumon ga kōteki shikin o kanri shiteimasu
    146 (Royaume-Uni, États-Unis et autres pays) Ministère des Finances 146 (yīngguó, měiguó děng guójiā) cáizhèng bù 146 (英国、米国およびその他の国)財務省 146 (United Kingdom, US and other countries) Ministry of Finance 146 (英国、美国等国家)财政部 146 146 146 (United Kingdom, US and other countries) Ministry of Finance 146 (Reino Unido, EUA e outros países) Ministério das Finanças 146 (Reino Unido, EE. UU. Y otros países) Ministerio de Finanzas 146 (Großbritannien, USA und andere Länder) Finanzministerium 146 (Wielka Brytania, USA i inne kraje) Ministerstwo Finansów 146 (Великобритания, США и другие страны) Министерство финансов 146 (Velikobritaniya, SSHA i drugiye strany) Ministerstvo finansov 146 (المملكة المتحدة والولايات المتحدة ودول أخرى) وزارة المالية 146 (almamlakat almutahidat walwilayat almutahidat wadual 'ukhraa) wizarat almalia 146 (यूनाइटेड किंगडम, अमेरिका और अन्य देश) वित्त मंत्रालय 146 (yoonaited kingadam, amerika aur any desh) vitt mantraalay 146 (ਯੂਨਾਈਟਿਡ ਕਿੰਗਡਮ, ਯੂਐਸ ਅਤੇ ਹੋਰ ਦੇਸ਼) ਵਿੱਤ ਮੰਤਰਾਲਾ 146 (yūnā'īṭiḍa kigaḍama, yū'aisa atē hōra dēśa) vita matarālā 146 (যুক্তরাজ্য, মার্কিন যুক্তরাষ্ট্র এবং অন্যান্য দেশ) অর্থ মন্ত্রণালয় 146 (yuktarājya, mārkina yuktarāṣṭra ēbaṁ an'yān'ya dēśa) artha mantraṇālaẏa 146 146 ( 英国 、 米国および その他   ) 財務省 146 ( えいこく 、 べいこくおよび そのた  くに ) ざいむしょう 146 ( eikoku , beikokuoyobi sonota no kuni ) zaimushō
    147 Ministère des Finances (du Royaume-Uni, des États-Unis et de certains autres pays) 147 (yīngguó, měiguó hé qítā yīxiē guójiā de) nǐ 147 財務省(英国、米国およびその他のいくつかの国) 147 (英国、美国和其他一些国家的)财政部 147 (英国、美国和其他一些国家的)你 147   147   147 Ministry of Finance (of the United Kingdom, the United States and some other countries) 147 Ministério das Finanças (do Reino Unido, Estados Unidos e alguns outros países) 147 Ministerio de Finanzas (del Reino Unido, Estados Unidos y algunos otros países) 147 Finanzministerium (des Vereinigten Königreichs, der Vereinigten Staaten und einiger anderer Länder) 147 Ministerstwo Finansów (Wielkiej Brytanii, Stanów Zjednoczonych i niektórych innych krajów) 147 Министерство финансов (Соединенного Королевства, США и некоторых других стран) 147 Ministerstvo finansov (Soyedinennogo Korolevstva, SSHA i nekotorykh drugikh stran) 147 وزارة المالية (المملكة المتحدة والولايات المتحدة وبعض الدول الأخرى) 147 wizarat almalia (almamlakat almutahidat walwilayat almutahidat wabaed alduwal al'ukhraa) 147 वित्त मंत्रालय (यूनाइटेड किंगडम, संयुक्त राज्य अमेरिका और कुछ अन्य देशों के) 147 vitt mantraalay (yoonaited kingadam, sanyukt raajy amerika aur kuchh any deshon ke) 147 ਵਿੱਤ ਮੰਤਰਾਲਾ (ਯੂਨਾਈਟਿਡ ਕਿੰਗਡਮ, ਸੰਯੁਕਤ ਰਾਜ ਅਤੇ ਕੁਝ ਹੋਰ ਦੇਸ਼ਾਂ ਦਾ) 147 vita matarālā (yūnā'īṭiḍa kigaḍama, sayukata rāja atē kujha hōra dēśāṁ dā) 147 অর্থ মন্ত্রণালয় (যুক্তরাজ্য, মার্কিন যুক্তরাষ্ট্র এবং কিছু অন্যান্য দেশের) 147 artha mantraṇālaẏa (yuktarājya, mārkina yuktarāṣṭra ēbaṁ kichu an'yān'ya dēśēra) 147   147 財務省 ( 英国 、 米国および その他  いくつ    ) 147 ざいむしょう ( えいこく 、 べいこくおよび そのた  いくつ   くに ) 147 zaimushō ( eikoku , beikokuoyobi sonota no ikutsu ka no kuni )                      
    148 un endroit dans un château, etc. où des objets de valeur sont stockés 148 chéngbǎo děng zhōng cúnfàng guìzhòng wùpǐn dì dìfāng 148 貴重品が保管されているお城などの場所 148 a place in a castle, etc. where valuable things are stored  148 城堡等中存放贵重物品的地方 148 148 148 a place in a castle, etc. where valuable things are stored 148 um lugar em um castelo, etc. onde coisas valiosas são armazenadas 148 un lugar en un castillo, etc.donde se almacenan cosas valiosas 148 ein Platz in einer Burg etc. wo wertvolle Dinge aufbewahrt werden 148 miejsce w zamku itp. gdzie przechowywane są wartościowe rzeczy 148 место в замке и т. д., где хранятся ценные вещи 148 mesto v zamke i t. d., gde khranyatsya tsennyye veshchi 148 مكان في قلعة ، وما إلى ذلك ، حيث يتم تخزين الأشياء الثمينة 148 makan fi qaleat , wama 'iilaa dhalik , hayth yatimu takhzin al'ashya' althamina 148 महल आदि में वह स्थान जहाँ बहुमूल्य वस्तुएँ रखी जाती हैं 148 mahal aadi mein vah sthaan jahaan bahumooly vastuen rakhee jaatee hain 148 ਇੱਕ ਕਿਲ੍ਹੇ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਜਗ੍ਹਾ, ਆਦਿ ਜਿੱਥੇ ਕੀਮਤੀ ਚੀਜ਼ਾਂ ਸਟੋਰ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ 148 ika kil'hē vica ika jag'hā, ādi jithē kīmatī cīzāṁ saṭōra kītī'āṁ jāndī'āṁ hana 148 একটি প্রাসাদ, ইত্যাদির একটি জায়গা যেখানে মূল্যবান জিনিস সংরক্ষণ করা হয় 148 ēkaṭi prāsāda, ityādira ēkaṭi jāẏagā yēkhānē mūlyabāna jinisa sanrakṣaṇa karā haẏa 148 148 貴重品  保管 されている   など  場所 148 きちょうひん  ほかん されている お しろ など  ばしょ 148 kichōhin ga hokan sareteiru o shiro nado no basho
    149 Attendez à un endroit dans le château. Rangez des objets de valeur 149 zài chéngbǎo zhōng de yīgè dìfāng děng. 149 城の中のある場所で待ってください。貴重なものを保管する 149 在城堡中的一个地方等。存储有价值的东西 149 在城堡中的一个地方等。 149   149   149 Wait at a place in the castle. Store valuable things 149 Espere em um lugar no castelo. Armazene coisas valiosas 149 Espera en un lugar del castillo. Almacene cosas valiosas 149 Warte an einem Platz im Schloss. Wertsachen aufbewahren 149 Poczekaj w jakimś miejscu na zamku. Przechowuj wartościowe rzeczy 149 Подождите в замке. Храните ценные вещи 149 Podozhdite v zamke. Khranite tsennyye veshchi 149 انتظر في مكان في القلعة. تخزين الأشياء القيمة 149 antazir fi makan fi alqaleati. takhzin al'ashya' alqayma 149 महल में एक जगह पर रुको। कीमती चीजें स्टोर करें 149 mahal mein ek jagah par ruko. keematee cheejen stor karen 149 ਕਿਲ੍ਹੇ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਜਗ੍ਹਾ 'ਤੇ ਉਡੀਕ ਕਰੋ. ਕੀਮਤੀ ਚੀਜ਼ਾਂ ਸਟੋਰ ਕਰੋ 149 kil'hē vica ika jag'hā'tē uḍīka karō. Kīmatī cīzāṁ saṭōra karō 149 দুর্গের একটি জায়গায় অপেক্ষা করুন। মূল্যবান জিনিস সংরক্ষণ করুন 149 durgēra ēkaṭi jāẏagāẏa apēkṣā karuna. Mūlyabāna jinisa sanrakṣaṇa karuna 149   149     ある 場所  待ってください 。 貴重な もの  保管 する 149 しろ  なか  ある ばしょ  まってください 。 きちょうな もの  ほかん する 149 shiro no naka no aru basho de mattekudasai . kichōna mono o hokan suru                    
    150 (Dans un château, etc.) un trésor d'or et d'argent 150 (Chéngbǎo děng zhōng de) jīn yín cái bǎokù, bǎokù 150 (お城などで)金と銀の宝庫 150 (城堡等中的)金银财宝库,宝库 150 (城堡等中的)金银财宝库,宝库 150   150   150 (In a castle, etc.) a treasure house of gold and silver 150 (Em um castelo, etc.) um tesouro de ouro e prata 150 (En un castillo, etc.) un tesoro de oro y plata 150 (In einer Burg usw.) eine Schatzkammer aus Gold und Silber 150 (W zamku itp.) skarbiec złota i srebra 150 (В замке и т. Д.) Сокровищница из золота и серебра 150 (V zamke i t. D.) Sokrovishchnitsa iz zolota i serebra 150 (في قصر الخ) كنز من الذهب والفضة 150 (fi qasr alkha) kanz min aldhahab walfida 150 (एक महल, आदि में) सोने और चांदी का खजाना 150 (ek mahal, aadi mein) sone aur chaandee ka khajaana 150 (ਕਿਲ੍ਹੇ ਆਦਿਕ ਵਿਚ) ਸੋਨੇ-ਚਾਂਦੀ ਦਾ ਖ਼ਜ਼ਾਨਾ 150 (kil'hē ādika vica) sōnē-cāndī dā ḵẖazānā 150 (একটি প্রাসাদে, ইত্যাদি) সোনা ও রৌপ্যের একটি ধন ঘর 150 (ēkaṭi prāsādē, ityādi) sōnā ō raupyēra ēkaṭi dhana ghara 150   150 (   など  )     宝庫 150 ( お しろ など  ) きん  ぎん  ほうこ 150 ( o shiro nado de ) kin to gin no hōko                      
    151 des bons du Trésor 151 guókùquàn 151 財務省法案 151 treasury bill  151 国库券 151 151 151 treasury bill 151 nota do tesouro 151 billete de tesoreria 151 Schatzwechsel 151 Bon skarbowy 151 казначейский вексель 151 kaznacheyskiy veksel' 151 أذون الخزانة 151 'udhun alkhizana 151 राजकोष विपत्र 151 raajakosh vipatr 151 ਖਜ਼ਾਨਾ ਬਿੱਲ 151 khazānā bila 151 ট্রেজারি বিল 151 ṭrējāri bila 151 151 財務省 法案 151 ざいむしょう ほうあん 151 zaimushō hōan
    152 bons du Trésor 152 guókùquàn 152 財務省の請求書 152 国库券 152 国库券 152   152   152 Treasury bills 152 Letras do tesouro 152 letras del Tesoro 152 Schatzwechsel 152 Bony skarbowe 152 казначейские обязательства 152 kaznacheyskiye obyazatel'stva 152 أذون الخزانة 152 'udhun alkhizana 152 राजकोष चालान 152 raajakosh chaalaan 152 ਖਜ਼ਾਨਾ ਬਿੱਲ 152 khazānā bila 152 ট্রেজারি বিল 152 ṭrējāri bila 152   152 財務省  請求書 152 ざいむしょう  せいきゅうしょ 152 zaimushō no seikyūsho                        
    153 aussi informel 153 yě shìfēi zhèngshì de 153 また非公式 153 also informal  153 也是非正式的 153 153 153 also informal 153 também informal 153 también informal 153 auch informell 153 także nieformalny 153 также неформальный 153 takzhe neformal'nyy 153 أيضا غير رسمية 153 'aydan ghayr rasmia 153 अनौपचारिक भी 153 anaupachaarik bhee 153 ਗੈਰ ਰਸਮੀ ਵੀ 153 gaira rasamī vī 153 এছাড়াও অনানুষ্ঠানিক 153 ēchāṛā'ō anānuṣṭhānika 153 153 また 非公式 153 また ひこうしき 153 mata hikōshiki
    154 Bon du Trésor 154 guókùquàn 154 T-bill 154 T-bill 154 国库券 154 154 154 T-bill 154 T-bill 154 T-bill 154 T-Rechnung 154 Rachunek skarbowy 154 Казначейский вексель 154 Kaznacheyskiy veksel' 154 T- بيل 154 T- bil 154 टी बिल 154 tee bil 154 ਟੀ-ਬਿੱਲ 154 ṭī-bila 154 টি-বিল 154 ṭi-bila 154 154 T - bill 154 t - びrr 154 T - bill
    155 Seuil en T. 155 T-Sill. 155 Tシル。 155 T-Sill. 155 T-Sill。 155   155   155 T-Sill. 155 T-Sill. 155 T-Sill. 155 T-Schwelle. 155 Parapet T. 155 Т-порог. 155 T-porog. 155 T- سيل. 155 T- syl. 155 टी-सिल। 155 tee-sil. 155 ਟੀ-ਸਿਲ. 155 ṭī-sila. 155 টি-সিল। 155 ṭi-sila. 155   155 T シル 。 155 t シル 。 155 T shiru .                        
    156 un type d'investissement vendu par le gouvernement américain dans lequel un montant fixe est remboursé à une certaine date 156 Měiguó zhèngfǔ chūshòu di yī zhǒng tóuzī, zài tèdìng rìqí chánghuán gùdìng jīn'é 156 米国政府が販売する投資の一種で、特定の日に一定の金額が返済されます。 156 a type of investment sold by the US government in which a fixed amount of money is paid back on a certain date 156 美国政府出售的一种投资,在特定日期偿还固定金额 156 156 156 a type of investment sold by the US government in which a fixed amount of money is paid back on a certain date 156 um tipo de investimento vendido pelo governo dos Estados Unidos em que uma quantia fixa de dinheiro é devolvida em uma determinada data 156 un tipo de inversión vendida por el gobierno de los EE. UU. en la que se devuelve una cantidad fija de dinero en una fecha determinada 156 eine von der US-Regierung verkaufte Anlageform, bei der ein fester Geldbetrag zu einem bestimmten Datum zurückgezahlt wird 156 rodzaj inwestycji sprzedawanej przez rząd USA, w której określona kwota pieniędzy jest zwracana w określonym dniu 156 тип инвестиций, продаваемых правительством США, при которых фиксированная сумма денег выплачивается в определенный день 156 tip investitsiy, prodavayemykh pravitel'stvom SSHA, pri kotorykh fiksirovannaya summa deneg vyplachivayetsya v opredelennyy den' 156 نوع من الاستثمار تبيعه حكومة الولايات المتحدة ويتم فيه سداد مبلغ ثابت من المال في تاريخ معين 156 nawe min alaistithmar tabieuh hukumat alwilayat almutahidat wayatimu fih sadad mablagh thabit min almal fi tarikh mueayan 156 अमेरिकी सरकार द्वारा बेचा गया एक प्रकार का निवेश जिसमें एक निश्चित तिथि पर एक निश्चित राशि का भुगतान किया जाता है 156 amerikee sarakaar dvaara becha gaya ek prakaar ka nivesh jisamen ek nishchit tithi par ek nishchit raashi ka bhugataan kiya jaata hai 156 ਅਮਰੀਕੀ ਸਰਕਾਰ ਦੁਆਰਾ ਵੇਚੇ ਗਏ ਨਿਵੇਸ਼ ਦੀ ਇੱਕ ਕਿਸਮ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਮਿਤੀ ਨੂੰ ਇੱਕ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਰਕਮ ਵਾਪਸ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ 156 Amarīkī sarakāra du'ārā vēcē ga'ē nivēśa dī ika kisama jisa vica ika niśacita mitī nū ika niśacita rakama vāpasa kītī jāndī hai 156 মার্কিন সরকার দ্বারা বিক্রি করা এক ধরনের বিনিয়োগ যেখানে একটি নির্দিষ্ট তারিখে একটি নির্দিষ্ট পরিমাণ অর্থ ফেরত দেওয়া হয় 156 Mārkina sarakāra dbārā bikri karā ēka dharanēra biniẏōga yēkhānē ēkaṭi nirdiṣṭa tārikhē ēkaṭi nirdiṣṭa parimāṇa artha phērata dē'ōẏā haẏa 156 156 米国 政府  販売 する 投資  一種  、 特定    一定  金額  返済 されます 。 156 べいこく せいふ  はんばい する とうし  いっしゅ  、 とくてい    いってい  きんがく  へんさい されます 。 156 beikoku seifu ga hanbai suru tōshi no isshu de , tokutei no hi ni ittei no kingaku ga hensai saremasu .
    157 Un type d'investissement vendu par le gouvernement américain dans lequel un montant fixe est remboursé après une certaine date 157 měiguó zhèngfǔ de xiāoshòu tóuzī, yǒu duōshǎo zài mǒu gè rìqí hòu dédào gùdìng huíbào 157 米国政府が販売する投資の一種で、特定の日付の後に一定額が返済されます 157 美国政府销售的一类投资,其中固定金额在某个日期后得到偿还 157 美国政府的销售投资,有多少在某个日期后得到固定回报 157   157   157 A type of investment sold by the US government in which a fixed amount is repaid after a certain date 157 Um tipo de investimento vendido pelo governo dos Estados Unidos em que um valor fixo é reembolsado após uma determinada data 157 Un tipo de inversión vendida por el gobierno de los EE. UU. En la que se reembolsa una cantidad fija después de una fecha determinada. 157 Eine von der US-Regierung verkaufte Anlageform, bei der ein fester Betrag nach einem bestimmten Datum zurückgezahlt wird 157 Rodzaj inwestycji sprzedawanej przez rząd Stanów Zjednoczonych, w której określona kwota jest spłacana po określonej dacie 157 Тип инвестиций, продаваемых правительством США, фиксированная сумма которых выплачивается после определенной даты. 157 Tip investitsiy, prodavayemykh pravitel'stvom SSHA, fiksirovannaya summa kotorykh vyplachivayetsya posle opredelennoy daty. 157 نوع من الاستثمار تبيعه حكومة الولايات المتحدة ويتم فيه سداد مبلغ ثابت بعد تاريخ معين 157 nawe min alaistithmar tabieuh hukumat alwilayat almutahidat wayatimu fih sadad mablagh thabit baed tarikh mueayan 157 अमेरिकी सरकार द्वारा बेचा गया एक प्रकार का निवेश जिसमें एक निश्चित तिथि के बाद एक निश्चित राशि का भुगतान किया जाता है 157 amerikee sarakaar dvaara becha gaya ek prakaar ka nivesh jisamen ek nishchit tithi ke baad ek nishchit raashi ka bhugataan kiya jaata hai 157 ਅਮਰੀਕੀ ਸਰਕਾਰ ਦੁਆਰਾ ਵੇਚੇ ਗਏ ਨਿਵੇਸ਼ ਦੀ ਇੱਕ ਕਿਸਮ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਮਿਤੀ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਇੱਕ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਰਕਮ ਦਾ ਭੁਗਤਾਨ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 157 amarīkī sarakāra du'ārā vēcē ga'ē nivēśa dī ika kisama jisa vica ika niśacita mitī tōṁ bā'ada ika niśacita rakama dā bhugatāna kītā jāndā hai 157 মার্কিন সরকার দ্বারা বিক্রি করা এক ধরনের বিনিয়োগ যেখানে একটি নির্দিষ্ট তারিখের পরে একটি নির্দিষ্ট পরিমাণ পরিশোধ করা হয় 157 mārkina sarakāra dbārā bikri karā ēka dharanēra biniẏōga yēkhānē ēkaṭi nirdiṣṭa tārikhēra parē ēkaṭi nirdiṣṭa parimāṇa pariśōdha karā haẏa 157   157 米国 政府  販売 する 投資  一種  、 特定  日付    一定額  返済 されます 157 べいこく せいふ  はんばい する とうし  いっしゅ  、 とくてい  ひずけ  のち  いっていがく  へんさい されます 157 beikoku seifu ga hanbai suru tōshi no isshu de , tokutei no hizuke no nochi ni itteigaku ga hensai saremasu            
    158 (États-Unis) Short Treasury Voucher 158 (měiguó) duǎnqí guó zhàiquàn 158 (米国)ショートトレジャリーバウチャー 158 (US) Short Treasury Voucher 158 (美国)短期国债券 158 158 158 (US) Short Treasury Voucher 158 (EUA) Short Treasury Voucher 158 (EE. UU.) Cupón corto del Tesoro 158 (US) Short Treasury Voucher 158 (USA) Krótki kupon skarbowy 158 (США) Короткий казначейский ваучер 158 (SSHA) Korotkiy kaznacheyskiy vaucher 158 (الولايات المتحدة) قسيمة الخزانة القصيرة 158 (alwilayat almutahidatu) qasimat alkhizanat alqasira 158 (यूएस) लघु ट्रेजरी वाउचर 158 (yooes) laghu trejaree vauchar 158 (US) ਛੋਟਾ ਖਜ਼ਾਨਾ ਵਾਊਚਰ 158 (US) chōṭā khazānā vā'ūcara 158 (মার্কিন) সংক্ষিপ্ত ট্রেজারি ভাউচার 158 (mārkina) saṅkṣipta ṭrējāri bhā'ucāra 158 158 ( 米国 ) ショートトレジャリーバウチャー 158 ( べいこく ) しょうととれじゃりいばうちゃあ 158 ( beikoku ) shōtotorejarībauchā
    159 (États-Unis) Bons du Trésor à court terme 159 (měiguó) duǎnqí guókùquàn 159 (米国)短期財務省法案 159 (美国)短期国库券 159 (美国)短期国库券 159   159   159 (United States) Short-term Treasury Bills 159 (Estados Unidos) Letras do Tesouro de Curto Prazo 159 (Estados Unidos) Letras del Tesoro a corto plazo 159 (USA) Kurzfristige Schatzwechsel 159 (Stany Zjednoczone) Krótkoterminowe bony skarbowe 159 (США) Краткосрочные казначейские векселя 159 (SSHA) Kratkosrochnyye kaznacheyskiye vekselya 159 (الولايات المتحدة) سندات الخزانة قصيرة الأجل 159 (alwilayat almutahidatu) sanadat alkhizanat qasirat al'ajal 159 (संयुक्त राज्य अमेरिका) अल्पकालिक ट्रेजरी बिल 159 (sanyukt raajy amerika) alpakaalik trejaree bil 159 (ਸੰਯੁਕਤ ਰਾਜ) ਛੋਟੀ ਮਿਆਦ ਦੇ ਖਜ਼ਾਨਾ ਬਿੱਲ 159 (sayukata rāja) chōṭī mi'āda dē khazānā bila 159 (মার্কিন যুক্তরাষ্ট্র) স্বল্পমেয়াদী ট্রেজারি বিল 159 (mārkina yuktarāṣṭra) sbalpamēẏādī ṭrējāri bila 159   159 ( 米国 ) 短期 財務省 法案 159 ( べいこく ) たんき ざいむしょう ほうあん 159 ( beikoku ) tanki zaimushō hōan                        
    160  traiter 160  duìdài 160  扱う 160  treat  160  对待 160 160 160  treat 160  tratar 160  tratar 160  behandeln 160  leczyć 160  относиться 160  otnosit'sya 160  يعامل 160 yueamal 160  इलाज 160  ilaaj 160  ਇਲਾਜ 160  ilāja 160  চিকিত্সা 160  cikitsā 160 160 扱う 160 あつかう 160 atsukau
    161 traiter 161 duìdài 161 扱う 161 对待 161 对待 161   161   161 treat 161 tratar 161 tratar 161 behandeln 161 leczyć 161 относиться 161 otnosit'sya 161 يعامل 161 yueamal 161 इलाज 161 ilaaj 161 ਇਲਾਜ 161 ilāja 161 চিকিত্সা 161 cikitsā 161   161 扱う 161 あつかう 161 atsukau                        
    162 se comporter envers qn/qc 162 xíngshì wéirén 162 sb / sthに向かって振る舞う 162 beheave towards sb/sth 162 行事为人 162   162   162 beheave towards sb/sth 162 comportar-se em direção a sb / sth 162 beheave hacia sb / sth 162 sich jdm/etw. gegenüber benehmen 162 zachowywać się wobec kogoś/czegoś 162 Beheave к sb / sth 162 Beheave k sb / sth 162 تتصرف تجاه sb / sth 162 tatasaraf tijah sb / sth 162 sb/sth . की ओर व्यवहार करें 162 sb/sth . kee or vyavahaar karen 162 sb/sth ਪ੍ਰਤੀ ਵਿਵਹਾਰ ਕਰੋ 162 sb/sth pratī vivahāra karō 162 sb/sth প্রতি আচরণ 162 sb/sth prati ācaraṇa 162   162 sb / sth  向かって 振る舞う 162 sb / sth  むかって ふるまう 162 sb / sth ni mukatte furumau                        
    163 Rechercher SB/STH 163 cháo SB/ STH xúnzhǎo 163 SB / STHを探す 163 SB / STH寻找 163 朝SB / STH寻找 163   163   163 Look for SB/STH 163 Procure SB / STH 163 Busque SB / STH 163 Suche nach SB/STH 163 Szukaj SB/STH 163 Ищите SB / STH 163 Ishchite SB / STH 163 ابحث عن SB / STH 163 aibhath ean SB / STH 163 एसबी/एसटीएच की तलाश करें 163 esabee/esateeech kee talaash karen 163 SB/STH ਦੀ ਭਾਲ ਕਰੋ 163 SB/STH dī bhāla karō 163 এসবি/এসটিএইচ সন্ধান করুন 163 ēsabi/ēsaṭi'ē'ica sandhāna karuna 163   163 SB / STH を 探す 163 sb / sth  さがす 163 SB / STH o sagasu                        
    164 traiter 164 duìdài 164 扱う 164 对待 164 对待 164   164   164 treat 164 tratar 164 tratar 164 behandeln 164 leczyć 164 относиться 164 otnosit'sya 164 يعامل 164 yueamal 164 इलाज 164 ilaaj 164 ਇਲਾਜ 164 ilāja 164 চিকিত্সা 164 cikitsā 164   164 扱う 164 あつかう 164 atsukau                        
    165 ~sb/sth (with/as/like sth) se comporter d'une manière particulière envers sb/sth 165 〜sb/sth (with/as/like sth) yǐ tèdìng de fāngshì duìdài mǒu rén/mǒu shì 165 〜sb / sth(with / as / like sth)sb / sthに対して特定の方法で動作する 165 sb/sth (with/as/like sth) to behave in a particular way towards sb/sth 165 〜sb/sth (with/as/like sth) 以特定的方式对待某人/某事 165   165   165 ~sb/sth (with/as/like sth) to behave in a particular way towards sb/sth 165 ~ sb / sth (com / as / like sth) para se comportar de uma maneira particular em relação a sb / sth 165 ~ sb / sth (con / as / like sth) para comportarse de una manera particular hacia sb / sth 165 ~ jdn/etw (mit/als/wie etw) sich gegenüber jdm/etw 165 ~sb/sth (with/as/like sth), aby zachowywać się w określony sposób wobec sb/sth 165 ~ sb / sth (с / as / like sth), чтобы вести себя определенным образом по отношению к sb / sth 165 ~ sb / sth (s / as / like sth), chtoby vesti sebya opredelennym obrazom po otnosheniyu k sb / sth 165 ~ sb / sth (مع / as / like sth) للتصرف بطريقة معينة تجاه sb / sth 165 ~ sb / sth (mae / as / like sth) liltasaruf bitariqat mueayanat tujah sb / sth 165 ~sb/sth (साथ/as/like sth) sb/sth के प्रति एक विशेष तरीके से व्यवहार करने के लिए 165 ~sb/sth (saath/as/likai sth) sb/sth ke prati ek vishesh tareeke se vyavahaar karane ke lie 165 ~sb/sth (sb/sth ਦੇ ਪ੍ਰਤੀ ਇੱਕ ਖਾਸ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਵਿਹਾਰ ਕਰਨਾ 165 ~sb/sth (sb/sth dē pratī ika khāsa tarīkē nāla vihāra karanā 165 ~sb/sth (sth/s/like sth) sb/sth-এর প্রতি একটি বিশেষ উপায়ে আচরণ করা 165 ~sb/sth (sth/s/like sth) sb/sth-ēra prati ēkaṭi biśēṣa upāẏē ācaraṇa karā 165   165 〜 sb / sth ( with / as / like sth ) sb / sth に対して 特定  方法  動作 する 165 〜 sb / sth ( うぃth / あs / りけ sth ) sb / sth にたいして とくてい  ほうほう  どう する 165 〜 sb / sth ( with / as / like sth ) sb / sth nitaishite tokutei no hōhō de dōsa suru                        
    166 ~sb / sth (utiliser / as / dith) pour se comporter comme sb / sth d'une manière spécifique 166 ~sb/ sth(yòng/ as dith) yǐ tèdìng fāngshì/ sth 166 〜sb / sth(/ as / dithを使用)は、特定の方法でsb / sthとして動作します 166 ~sb / sth(用/ as / dith)以特定方式表现为sb / sth 166 ~sb / sth(用/ as dith)以特定方式 / sth 166   166   166 ~sb / sth (use / as / dith) to behave as sb / sth in a specific way 166 ~ sb / sth (use / as / dith) para se comportar como sb / sth de uma maneira específica 166 ~ sb / sth (use / as / dith) para comportarse como sb / sth de una manera específica 166 ~ jdn / etw (benutze / as / dith), um sich auf eine bestimmte Weise als jdn / etw zu verhalten 166 ~sb / sth (użyj / as / dith), aby zachowywać się jak sb / sth w określony sposób 166 ~ sb / sth (используйте / as / dith), чтобы вести себя как sb / sth определенным образом 166 ~ sb / sth (ispol'zuyte / as / dith), chtoby vesti sebya kak sb / sth opredelennym obrazom 166 ~ sb / sth (use / as / dith) للتصرف كـ sb / sth بطريقة معينة 166 ~ sb / sth (use / as / dith) liltasaruf ka sb / sth bitariqat mueayana 166 ~sb / sth (उपयोग / as / dith) एक विशिष्ट तरीके से sb / sth के रूप में व्यवहार करने के लिए 166 ~sb / sth (upayog / as / dith) ek vishisht tareeke se sb / sth ke roop mein vyavahaar karane ke lie 166 ~sb/sth (ਵਰਤੋਂ / as/dith) ਨੂੰ ਇੱਕ ਖਾਸ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ sb/sth ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਿਵਹਾਰ ਕਰਨਾ 166 ~sb/sth (varatōṁ/ as/dith) nū ika khāsa tarīkē nāla sb/sth dē rūpa vica vivahāra karanā 166 ~sb/sth (ব্যবহার/ as/dith) একটি নির্দিষ্ট উপায়ে sb/sth হিসাবে আচরণ করা 166 ~sb/sth (byabahāra/ as/dith) ēkaṭi nirdiṣṭa upāẏē sb/sth hisābē ācaraṇa karā 166   166 〜 sb / sth (/ as / dith  使用 )  、 特定  方法  sb / sth として 動作 します 166 〜 sb / sth (/ あs / ぢth  しよう )  、 とくてい  ほうほう  sb / sth として どう します 166 〜 sb / sth (/ as / dith o shiyō ) wa , tokutei no hōhō de sb / sth toshite dōsa shimasu                  
    167 Traitez cela avec ... attitude; 167 yǐ……tàidù duìdài cǐ shì; 167 これを...態度で扱ってください。 167 Treat this with ... attitude; 167 以……态度对待此事; 167 167 167 Treat this with ... attitude; 167 Trate isso com ... atitude; 167 Trate esto con ... actitud; 167 Behandeln Sie dies mit ... Haltung; 167 Potraktuj to z ... postawą; 167 Относитесь к этому с ... отношением; 167 Otnosites' k etomu s ... otnosheniyem; 167 تعامل مع هذا ... الموقف. 167 taeamal mae hadha ... almawqifi. 167 इसके साथ व्यवहार करें ... रवैया; 167 isake saath vyavahaar karen ... ravaiya; 167 ਰਵੱਈਏ ਨਾਲ ਇਸ ਦਾ ਇਲਾਜ ਕਰੋ; 167 rava'ī'ē nāla isa dā ilāja karō; 167 এর সাথে আচরণ করুন ... মনোভাব; 167 ēra sāthē ācaraṇa karuna... Manōbhāba; 167 167 これ  ... 態度  扱ってください 。 167 これ  。。。 たいど  あつかってください 。 167 kore o ... taido de atsukattekudasai .
    168  Traiter avec l'attitude de ; traiter avec la manière de 168  yǐ……tàidù duìdài; yǐ……fāngshì duìdài 168  の態度で扱います;の方法で扱います 168  以… 态对待;以…方式对待 168  以……态度对待;以……方式对待 168   168   168  Treat with the attitude of; treat with the manner of 168  Trate com a atitude de; trate com a maneira de 168  Tratar con la actitud de; tratar con la manera de 168  Behandle mit der Haltung von; behandle mit der Art von 168  Traktuj z postawą; traktuj w sposób 168  Относитесь с отношением; относитесь с манерой 168  Otnosites' s otnosheniyem; otnosites' s maneroy 168  تعامل مع موقف ؛ تعامل بطريقة 168 taeamal mae mawqif ; taeamal bitariqa 168  के दृष्टिकोण के साथ व्यवहार करें; के तरीके से व्यवहार करें 168  ke drshtikon ke saath vyavahaar karen; ke tareeke se vyavahaar karen 168  ਦੇ ਰਵੱਈਏ ਨਾਲ ਵਿਵਹਾਰ ਕਰੋ; ਦੇ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਵਿਵਹਾਰ ਕਰੋ 168  dē rava'ī'ē nāla vivahāra karō; dē tarīkē nāla vivahāra karō 168  এর মনোভাবের সাথে আচরণ করুন; এর পদ্ধতির সাথে আচরণ করুন 168  ēra manōbhābēra sāthē ācaraṇa karuna; ēra pad'dhatira sāthē ācaraṇa karuna 168   168  態度  扱います ;  方法  扱います 168  たいど  あつかいます ;  ほうほう  あつかいます 168 no taido de atsukaimasu ; no hōhō de atsukaimasu                      
    169 Dépenser 169 169 費やす 169 169 169   169   169 Spend 169 Gasta 169 Gastar 169 Verbringen 169 Spędzić 169 Проводить 169 Provodit' 169 أنفق 169 'anfiq 169 बिताना 169 bitaana 169 ਖਰਚ ਕਰੋ 169 kharaca karō 169 ব্যয় করা 169 byaẏa karā 169   169 費やす 169 ついやす 169 tsuiyasu                        
    170 Abandonner 170 shě 170 放棄する 170 170 170   170   170 Abandon 170 Abandono 170 Abandonar 170 Aufgeben 170 Opuścić 170 Покидать 170 Pokidat' 170 يتخلى عن 170 yatakhalaa ean 170 छोड़ना; रद्द करना 170 chhodana; radd karana 170 ਛੱਡ ਦਿਓ 170 chaḍa di'ō 170 পরিত্যাগ করা 170 parityāga karā 170   170 放棄 する 170 ほうき する 170 hōki suru                        
    171 traiter les gens avec respect/ 171 zūnzhòng tārén/ 171 敬意を持って人々を扱う/ 171 to treat people with respect/ 171 尊重他人/ 171 171 171 to treat people with respect/ 171 tratar as pessoas com respeito / 171 tratar a las personas con respeto / 171 Menschen mit Respekt behandeln/ 171 traktować ludzi z szacunkiem/ 171 относиться к людям с уважением / 171 otnosit'sya k lyudyam s uvazheniyem / 171 لمعاملة الناس باحترام / 171 limueamalat alnaas biahtiram / 171 लोगों के साथ सम्मान से पेश आना/ 171 logon ke saath sammaan se pesh aana/ 171 ਲੋਕਾਂ ਨਾਲ ਇੱਜ਼ਤ ਨਾਲ ਪੇਸ਼ ਆਉਣਾ/ 171 lōkāṁ nāla izata nāla pēśa ā'uṇā/ 171 মানুষের সাথে সম্মানের সাথে আচরণ করা/ 171 mānuṣēra sāthē sam'mānēra sāthē ācaraṇa karā/ 171 171 敬意  持って 人々  扱う / 171 けいい  もって ひとびと  あつかう / 171 keī o motte hitobito o atsukau /
    172 considération/soupçon, etc. 172 kǎolǜ/huáiyí děng 172 対価・疑惑等 172 consideration/suspicion, etc 172 考虑/怀疑等 172   172   172 consideration/suspicion, etc 172 consideração / suspeita, etc 172 consideración / sospecha, etc. 172 Rücksichtnahme/Verdacht usw 172 rozważanie/podejrzenie itp. 172 рассмотрение / подозрение и т. д. 172 rassmotreniye / podozreniye i t. d. 172 النظر / الشك ، إلخ 172 alnazar / alshaku , 'ilkh 172 विचार / संदेह, आदि 172 vichaar / sandeh, aadi 172 ਵਿਚਾਰ/ਸ਼ੱਕ, ਆਦਿ 172 vicāra/śaka, ādi 172 বিবেচনা/সন্দেহ ইত্যাদি 172 bibēcanā/sandēha ityādi 172   172 対価 ・ 疑惑等 172 たいか ・ ぎわくとう 172 taika giwakutō                        
    173 Traiter les gens avec respect/ 173 duìdài zūnzhòng biérén/ 173 敬意を持って人々を扱う/ 173 对待人们尊重/ 173 对待尊重别人/ 173   173   173 Treat people with respect/ 173 Trate as pessoas com respeito / 173 Tratar a las personas con respeto / 173 Menschen mit Respekt behandeln/ 173 Traktuj ludzi z szacunkiem/ 173 Относитесь к людям с уважением / 173 Otnosites' k lyudyam s uvazheniyem / 173 تعامل مع الناس باحترام / 173 taeamal mae alnaas biahtiram / 173 लोगों के साथ सम्मान से पेश आएं/ 173 logon ke saath sammaan se pesh aaen/ 173 ਲੋਕਾਂ ਨਾਲ ਇੱਜ਼ਤ ਨਾਲ ਪੇਸ਼ ਆਓ/ 173 lōkāṁ nāla izata nāla pēśa ā'ō/ 173 মানুষের সাথে সম্মানের সাথে আচরণ করুন/ 173 mānuṣēra sāthē sam'mānēra sāthē ācaraṇa karuna/ 173   173 敬意  持って 人々  扱う / 173 けいい  もって ひとびと  あつかう / 173 keī o motte hitobito o atsukau /                        
    174 Considérer/douter, etc. 174 kǎolǜ/huáiyí, děng děng 174 検討/疑いなど 174 考虑/怀疑,等等 174 考虑/怀疑,等等 174   174   174 Consider/doubt, etc. 174 Considere / duvide, etc. 174 Considerar / dudar, etc. 174 Überlegen/zweifeln usw. 174 Rozważ/wątp itp. 174 Рассматривать / сомневаться и т. Д. 174 Rassmatrivat' / somnevat'sya i t. D. 174 اعتبر / شك ، إلخ. 174 aietubir / shaki , 'iilakh. 174 विचार / संदेह, आदि। 174 vichaar / sandeh, aadi. 174 ਵਿਚਾਰ/ਸ਼ੰਕਾ, ਆਦਿ। 174 vicāra/śakā, ādi. 174 বিবেচনা/সন্দেহ, ইত্যাদি 174 bibēcanā/sandēha, ityādi 174   174 検討 / 疑い など 174 けんとう / うたがい など 174 kentō / utagai nado                        
    175 Cher, comprendre, suspect, etc. 175 qīn'ài de, lǐjiě de, huáiyí de děng děng. 175 親愛なる、理解する、疑うなど。 175 Dear, understand, suspect, etc. 175 亲爱的,理解的,怀疑的等等。 175   175   175 Dear, understand, suspect, etc. 175 Caro, entenda, suspeito, etc. 175 Estimado, entendido, sospechoso, etc. 175 Lieber, verstanden, verdächtig usw. 175 Drogi, zrozum, podejrzany itp. 175 Уважаемый, поймите, подозревайте и т. Д. 175 Uvazhayemyy, poymite, podozrevayte i t. D. 175 عزيزي ، افهم ، مشتبه به ، إلخ. 175 eazizi , afham , mushtabah bih , 'iilakh. 175 प्रिय, समझो, संदिग्ध, आदि। 175 priy, samajho, sandigdh, aadi. 175 ਪਿਆਰੇ, ਸਮਝ, ਸ਼ੱਕ, ਆਦਿ. 175 Pi'ārē, samajha, śaka, ādi. 175 প্রিয়, বুঝতে, সন্দেহ, ইত্যাদি 175 priẏa, bujhatē, sandēha, ityādi 175   175 親愛なる 、 理解 する 、 疑う など 。 175 しないなる 、 りかい する 、 うたがう など 。 175 shinainaru , rikai suru , utagau nado .                        
    176 Respect, attentionné, méfiant, etc. 176 Duì rén zūnjìng, tǐliàng, huáiyí děng 176 敬意、思いやり、疑わしいなど。 176 对人尊敬、体谅、怀疑等 176 对人尊敬、体谅、怀疑等 176   176   176 Respect, considerate, suspicious, etc. 176 Respeito, atencioso, suspeito, etc. 176 Respeto, considerado, desconfiado, etc. 176 Respekt, Rücksichtnahme, Misstrauen usw. 176 Szacunek, troskliwość, podejrzliwość itp. 176 Уважительный, внимательный, подозрительный и т. Д. 176 Uvazhitel'nyy, vnimatel'nyy, podozritel'nyy i t. D. 176 الاحترام ، المراعاة ، المشبوهة ، إلخ. 176 aliahtiram , almuraeat , almashbuhat , 'iilakh. 176 सम्मान, विचारशील, संदिग्ध, आदि। 176 sammaan, vichaarasheel, sandigdh, aadi. 176 ਆਦਰ, ਵਿਚਾਰਵਾਨ, ਸ਼ੱਕੀ, ਆਦਿ. 176 Ādara, vicāravāna, śakī, ādi. 176 সম্মান, বিবেচ্য, সন্দেহজনক, ইত্যাদি 176 sam'māna, bibēcya, sandēhajanaka, ityādi 176   176 敬意 、 思いやり 、 疑わしい など 。 176 けいい 、 おもいやり 、 うたがわしい など 。 176 keī , omoiyari , utagawashī nado .                        
    177 Traitez votre clavier avec soin et il devrait durer des années. 177 xiǎoxīn duìdài nín de jiànpán, tā yīnggāi kěyǐ shǐyòng duōnián. 177 キーボードは慎重に扱ってください。何年も使用できるはずです。 177 Treat your keyboard with care and it should last for years. 177 小心对待您的键盘,它应该可以使用多年。 177   177   177 Treat your keyboard with care and it should last for years. 177 Trate seu teclado com cuidado e ele deve durar anos. 177 Trate su teclado con cuidado y debería durar años. 177 Behandeln Sie Ihre Tastatur mit Sorgfalt und sie sollte jahrelang halten. 177 Traktuj swoją klawiaturę ostrożnie i powinna służyć przez lata. 177 Бережно обращайтесь с клавиатурой, и она прослужит долгие годы. 177 Berezhno obrashchaytes' s klaviaturoy, i ona prosluzhit dolgiye gody. 177 تعامل مع لوحة المفاتيح الخاصة بك بعناية ويجب أن تستمر لسنوات. 177 taeamal mae lawhat almafatih alkhasat bik bieinayat wayajib 'an tastamira lisanawati. 177 अपने कीबोर्ड का सावधानी से इलाज करें और इसे सालों तक चलना चाहिए। 177 apane keebord ka saavadhaanee se ilaaj karen aur ise saalon tak chalana chaahie. 177 ਆਪਣੇ ਕੀਬੋਰਡ ਨੂੰ ਸਾਵਧਾਨੀ ਨਾਲ ਵਰਤੋ ਅਤੇ ਇਹ ਸਾਲਾਂ ਤੱਕ ਚੱਲਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। 177 Āpaṇē kībōraḍa nū sāvadhānī nāla varatō atē iha sālāṁ taka calaṇā cāhīdā hai. 177 আপনার কীবোর্ড যত্ন সহকারে আচরণ করুন এবং এটি বছরের পর বছর স্থায়ী হওয়া উচিত। 177 āpanāra kībōrḍa yatna sahakārē ācaraṇa karuna ēbaṁ ēṭi bacharēra para bachara sthāẏī ha'ōẏā ucita. 177   177 キーボード  慎重  扱ってください 。    使用 できる はずです 。 177 キーボード  しんちょう  あつかってください 。 なん ねん  しよう できる はずです 。 177 kībōdo wa shinchō ni atsukattekudasai . nan nen mo shiyō dekiru hazudesu .                        
    178 Traitez le clavier avec soin, il devrait durer de nombreuses années. 178 Yòng hùlǐ zhìliáo jiànpán, tā yīnggāi huì chíxù hěnjiǔ. 178 キーボードは慎重に扱ってください。何年も続くはずです。 178 用护理治疗键盘,它应该持续多年。 178 用护理治疗键盘,它应该会持续很久。 178   178   178 Treat the keyboard with care, it should last for many years. 178 Trate o teclado com cuidado, ele deve durar muitos anos. 178 Trate el teclado con cuidado, debería durar muchos años. 178 Behandeln Sie die Tastatur mit Sorgfalt, sie sollte viele Jahre halten. 178 Klawiaturę należy obchodzić się ostrożnie, powinna wytrzymać wiele lat. 178 Обращайтесь с клавиатурой осторожно, она должна прослужить много лет. 178 Obrashchaytes' s klaviaturoy ostorozhno, ona dolzhna prosluzhit' mnogo let. 178 تعامل مع لوحة المفاتيح بعناية ، يجب أن تستمر لسنوات عديدة. 178 taeamul mae lawhat almafatih bieinayat , yajib 'an tastamira lisanawat eadidatin. 178 कीबोर्ड को सावधानी से लें, यह कई वर्षों तक चलना चाहिए। 178 keebord ko saavadhaanee se len, yah kaee varshon tak chalana chaahie. 178 ਕੀਬੋਰਡ ਨੂੰ ਸਾਵਧਾਨੀ ਨਾਲ ਵਰਤੋ, ਇਹ ਕਈ ਸਾਲਾਂ ਤੱਕ ਚੱਲਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। 178 Kībōraḍa nū sāvadhānī nāla varatō, iha ka'ī sālāṁ taka calaṇā cāhīdā hai. 178 যত্ন সহকারে কীবোর্ড ব্যবহার করুন, এটি অনেক বছর ধরে চলতে হবে। 178 Yatna sahakārē kībōrḍa byabahāra karuna, ēṭi anēka bachara dharē calatē habē. 178   178 キーボード  慎重  扱ってください 。    続く はずです 。 178 キーボード  しんちょう  あつかってください 。 なん ねん  つずく はずです 。 178 kībōdo wa shinchō ni atsukattekudasai . nan nen mo tsuzuku hazudesu .                      
    179 Chérissez votre clavier, vous pouvez l'utiliser de nombreuses années 179 Zhēnxī nǐ de jiànpán, nǐ kěyǐ yòng hěnduō nián 179 キーボードを大切に、何年も使えます 179 Cherish your keyboard, you can use many years 179 珍惜你的键盘,你可以用很多年 179   179   179 Cherish your keyboard, you can use many years 179 Cuide bem do seu teclado, você pode usar muitos anos 179 Aprecia tu teclado, puedes usar muchos años 179 Schätzen Sie Ihre Tastatur, Sie können viele Jahre verwenden 179 Pielęgnuj swoją klawiaturę, możesz używać jej przez wiele lat 179 Берегите свою клавиатуру, ей можно пользоваться много лет 179 Beregite svoyu klaviaturu, yey mozhno pol'zovat'sya mnogo let 179 اعتز بلوحة المفاتيح الخاصة بك ، يمكنك استخدامها لسنوات عديدة 179 aetaza bilawhat almafatih alkhasat bik , yumkinuk astikhdamuha lisanawat eadida 179 अपने कीबोर्ड को संजोएं, आप कई वर्षों तक उपयोग कर सकते हैं 179 apane keebord ko sanjoen, aap kaee varshon tak upayog kar sakate hain 179 ਆਪਣੇ ਕੀਬੋਰਡ ਦੀ ਕਦਰ ਕਰੋ, ਤੁਸੀਂ ਕਈ ਸਾਲਾਂ ਤੱਕ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ 179 Āpaṇē kībōraḍa dī kadara karō, tusīṁ ka'ī sālāṁ taka varata sakadē hō 179 আপনার কীবোর্ড লালন, আপনি অনেক বছর ব্যবহার করতে পারেন 179 Āpanāra kībōrḍa lālana, āpani anēka bachara byabahāra karatē pārēna 179   179 キーボード  大切  、    使えます 179 キーボード  たいせつ  、 なん ねん  つかえます 179 kībōdo o taisetsu ni , nan nen mo tsukaemasu                        
    180 Chérissez votre clavier pour pouvoir l'utiliser pendant de nombreuses années 180 àixī nǐ de jiànpán, zhèyàng jiù kěyǐ shǐyòng hěnduō nián 180 キーボードを大切にして、何年も使用できるようにします 180 爱惜你的键盘,这样就可以使用很多年 180 爱惜你的键盘,这样就可以使用很多年 180   180   180 Cherish your keyboard so that you can use it for many years 180 Cuide bem do seu teclado para que você possa usá-lo por muitos anos 180 Aprecia tu teclado para que puedas usarlo durante muchos años 180 Schätzen Sie Ihre Tastatur, damit Sie sie viele Jahre lang verwenden können 180 Pielęgnuj swoją klawiaturę, abyś mógł z niej korzystać przez wiele lat 180 Берегите свою клавиатуру, чтобы пользоваться ею долгие годы 180 Beregite svoyu klaviaturu, chtoby pol'zovat'sya yeyu dolgiye gody 180 اعتز بلوحة المفاتيح بحيث يمكنك استخدامها لسنوات عديدة 180 aetaza bilawhat almafatih bihayth yumkinuk astikhdamuha lisanawat eadida 180 अपने कीबोर्ड को संजोएं ताकि आप इसे कई सालों तक इस्तेमाल कर सकें 180 apane keebord ko sanjoen taaki aap ise kaee saalon tak istemaal kar saken 180 ਆਪਣੇ ਕੀਬੋਰਡ ਦੀ ਕਦਰ ਕਰੋ ਤਾਂ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਇਸਨੂੰ ਕਈ ਸਾਲਾਂ ਤੱਕ ਵਰਤ ਸਕੋ 180 āpaṇē kībōraḍa dī kadara karō tāṁ jō tusīṁ isanū ka'ī sālāṁ taka varata sakō 180 আপনার কীবোর্ড লালন করুন যাতে আপনি এটি বহু বছর ধরে ব্যবহার করতে পারেন 180 āpanāra kībōrḍa lālana karuna yātē āpani ēṭi bahu bachara dharē byabahāra karatē pārēna 180   180 キーボード  大切  して 、    使用 できる よう  します 180 キーボード  たいせつ  して 、 なん ねん  しよう できる よう  します 180 kībōdo o taisetsu ni shite , nan nen mo shiyō dekiru  ni shimasu                      
    181 Mes parents me traitent toujours comme un enfant 181 wǒ de fùmǔ réngrán bǎ wǒ dāng háizi yīyàng duìdài 181 私の両親はまだ私を子供のように扱っています 181 My parents still treat me like a child 181 我的父母仍然把我当孩子一样对待 181 181 181 My parents still treat me like a child 181 Meus pais ainda me tratam como uma criança 181 Mis padres todavía me tratan como a un niño 181 Meine Eltern behandeln mich immer noch wie ein Kind 181 Moi rodzice nadal traktują mnie jak dziecko 181 Мои родители до сих пор относятся ко мне как к ребенку 181 Moi roditeli do sikh por otnosyatsya ko mne kak k rebenku 181 لا يزال والداي يعاملانني كطفل 181 la yazal waliday yueamilanini katifl 181 मेरे माता-पिता अब भी मुझे एक बच्चे की तरह मानते हैं 181 mere maata-pita ab bhee mujhe ek bachche kee tarah maanate hain 181 ਮੇਰੇ ਮਾਤਾ-ਪਿਤਾ ਅਜੇ ਵੀ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਬੱਚੇ ਵਾਂਗ ਵਿਵਹਾਰ ਕਰਦੇ ਹਨ 181 mērē mātā-pitā ajē vī mērē nāla bacē vāṅga vivahāra karadē hana 181 আমার বাবা-মা এখনও আমার সাথে শিশুর মতো আচরণ করে 181 āmāra bābā-mā ēkhana'ō āmāra sāthē śiśura matō ācaraṇa karē 181 181   両親  まだ   子供  よう  扱っています 181 わたし  りょうしん  まだ わたし  こども  よう  あつかっています 181 watashi no ryōshin wa mada watashi o kodomo no  ni atsukatteimasu
    182 Mes parents me traitent toujours comme un enfant 182 wǒ de fùmǔ réngrán xiàng gè háizi yīyàng duìdài wǒ 182 私の両親はまだ私を子供のように扱っています 182 我的父母仍然像个孩子一样对待我 182 我的父母仍然像个孩子一样对待我 182   182   182 My parents still treat me like a child 182 Meus pais ainda me tratam como uma criança 182 Mis padres todavía me tratan como a un niño 182 Meine Eltern behandeln mich immer noch wie ein Kind 182 Moi rodzice nadal traktują mnie jak dziecko 182 Мои родители до сих пор относятся ко мне как к ребенку 182 Moi roditeli do sikh por otnosyatsya ko mne kak k rebenku 182 لا يزال والداي يعاملانني كطفل 182 la yazal waliday yueamilanini katifl 182 मेरे माता-पिता अब भी मुझे एक बच्चे की तरह मानते हैं 182 mere maata-pita ab bhee mujhe ek bachche kee tarah maanate hain 182 ਮੇਰੇ ਮਾਤਾ-ਪਿਤਾ ਅਜੇ ਵੀ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਬੱਚੇ ਵਾਂਗ ਵਿਵਹਾਰ ਕਰਦੇ ਹਨ 182 mērē mātā-pitā ajē vī mērē nāla bacē vāṅga vivahāra karadē hana 182 আমার বাবা-মা এখনও আমার সাথে শিশুর মতো আচরণ করে 182 āmāra bābā-mā ēkhana'ō āmāra sāthē śiśura matō ācaraṇa karē 182   182   両親  まだ   子供  よう  扱っています 182 わたし  りょうしん  まだ わたし  こども  よう  あつかっています 182 watashi no ryōshin wa mada watashi o kodomo no  ni atsukatteimasu                      
    183 Mes parents me mettent encore comme un enfant 183 wǒ bà mā hái bǎ wǒ dāng xiǎohái 183 私の両親はまだ私を子供として置いています 183 My parents still put me as a child 183 我爸妈还把我当小孩 183 183 183 My parents still put me as a child 183 Meus pais ainda me colocaram quando criança 183 Mis padres todavía me pusieron de niño 183 Meine Eltern haben mich immer noch als Kind gestellt 183 Moi rodzice nadal umieszczają mnie jako dziecko 183 Мои родители до сих пор ставят меня в детстве 183 Moi roditeli do sikh por stavyat menya v detstve 183 لا يزال والداي يضعانني كطفل 183 la yazal waliday yadaeanini katifl 183 मेरे माता-पिता आज भी मुझे बचपन में रखते हैं 183 mere maata-pita aaj bhee mujhe bachapan mein rakhate hain 183 ਮੇਰੇ ਮਾਤਾ-ਪਿਤਾ ਅਜੇ ਵੀ ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਬੱਚੇ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਰੱਖਦੇ ਹਨ 183 mērē mātā-pitā ajē vī mainū ika bacē dē rūpa vica rakhadē hana 183 আমার বাবা-মা এখনও আমাকে শিশু হিসাবে রেখেছেন 183 āmāra bābā-mā ēkhana'ō āmākē śiśu hisābē rēkhēchēna 183 183   両親  まだ   子供 として 置いています 183 わたし  りょうしん  まだ わたし  こども として おいています 183 watashi no ryōshin wa mada watashi o kodomo toshite oiteimasu
    184 Mes parents me traitent toujours comme un enfant prestigieux 184 wǒ fùmǔ yīrán bǎ wǒ dāng wēi háizi 184 私の両親は今でも私を一流の子供として扱っています 184 我父母仍然把我当威孩 184 我父母依然把我当威孩子 184   184   184 My parents still treat me as a prestigious child 184 Meus pais ainda me tratam como uma criança de prestígio 184 Mis padres todavía me tratan como a un niño prestigioso 184 Meine Eltern behandeln mich immer noch wie ein angesehenes Kind 184 Moi rodzice nadal traktują mnie jak prestiżowe dziecko 184 Мои родители по-прежнему относятся ко мне как к престижному ребенку 184 Moi roditeli po-prezhnemu otnosyatsya ko mne kak k prestizhnomu rebenku 184 لا يزال والداي يعاملانني كطفل مرموق 184 la yazal waliday yueamilanini katifl marmuq 184 मेरे माता-पिता अब भी मुझे एक प्रतिष्ठित बच्चे की तरह मानते हैं 184 mere maata-pita ab bhee mujhe ek pratishthit bachche kee tarah maanate hain 184 ਮੇਰੇ ਮਾਤਾ-ਪਿਤਾ ਅਜੇ ਵੀ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਇਕ ਵੱਕਾਰੀ ਬੱਚੇ ਵਾਂਗ ਪੇਸ਼ ਆਉਂਦੇ ਹਨ 184 mērē mātā-pitā ajē vī mērē nāla ika vakārī bacē vāṅga pēśa ā'undē hana 184 আমার বাবা-মা এখনও আমাকে একটি মর্যাদাপূর্ণ সন্তান হিসাবে বিবেচনা করে 184 āmāra bābā-mā ēkhana'ō āmākē ēkaṭi maryādāpūrṇa santāna hisābē bibēcanā karē 184   184   両親   でも   一流  子供 として 扱っています 184 わたし  りょうしん  いま でも わたし  いちりゅう  こども として あつかっています 184 watashi no ryōshin wa ima demo watashi o ichiryū no kodomo toshite atsukatteimasu                  
    185 Yu 185 185 ゆう  185 185 185   185   185 Yu 185 Yu 185 Yu 185 Yu 185 Yu  185 Ю  185 YU 185 يو 185 yw 185 यू 185 yoo 185 ਯੂ 185 185 ইউ  185 i'u 185   185 ゆう 185 ゆう 185                        
    186 Il a été traité en héros à sa sortie de prison 186 Tā chū yù hòu bèi dàng zuò yīngxióng duìdài 186 彼は刑務所から解放されたときに英雄として扱われました 186 He was treated as a hero on his release from prison 186 他出狱后被当作英雄对待 186   186   186 He was treated as a hero on his release from prison 186 Ele foi tratado como um herói ao ser libertado da prisão 186 Fue tratado como un héroe cuando salió de la cárcel. 186 Bei seiner Entlassung aus dem Gefängnis wurde er wie ein Held behandelt 186 Po wyjściu z więzienia traktowano go jak bohatera 186 После освобождения из тюрьмы с ним обращались как с героем 186 Posle osvobozhdeniya iz tyur'my s nim obrashchalis' kak s geroyem 186 تمت معاملته كبطل عند إطلاق سراحه من السجن 186 tamat mueamalatuh kabatal eind 'iitlaq sarahih min alsijn 186 जेल से छूटने के बाद उनके साथ हीरो जैसा व्यवहार किया गया 186 jel se chhootane ke baad unake saath heero jaisa vyavahaar kiya gaya 186 ਜੇਲ੍ਹ ਤੋਂ ਰਿਹਾਅ ਹੋਣ 'ਤੇ ਉਸ ਨਾਲ ਹੀਰੋ ਵਾਲਾ ਸਲੂਕ ਕੀਤਾ ਗਿਆ 186 Jēl'ha tōṁ rihā'a hōṇa'tē usa nāla hīrō vālā salūka kītā gi'ā 186 কারাগার থেকে মুক্তি পেয়ে তাকে নায়কের মতোই ধরা হয় 186 Kārāgāra thēkē mukti pēẏē tākē nāẏakēra matō'i dharā haẏa 186   186   刑務所 から 解放 された とき  英雄 として 扱われました 186 かれ  けいむしょ から かいほう された とき  えいゆう として あつかわれました 186 kare wa keimusho kara kaihō sareta toki ni eiyū toshite atsukawaremashita                        
    187 Il est considéré comme le héros qu'il a sorti de prison. 187 tā bèi tā cóng yīyuàn shìfàng de yīngxióng. 187 彼は彼が刑務所から解放した英雄と見なされています。 187 他被视为他从监狱释放的英雄. 187 他被他从医院释放的英雄。 187   187   187 He is regarded as the hero he released from prison. 187 Ele é considerado o herói que libertou da prisão. 187 Se le considera el héroe que liberó de la cárcel. 187 Er gilt als der Held, den er aus dem Gefängnis entlassen hat. 187 Uważany jest za bohatera, którego wypuścił z więzienia. 187 Он считается героем, которого он выпустил из тюрьмы. 187 On schitayetsya geroyem, kotorogo on vypustil iz tyur'my. 187 يعتبر البطل الذي أطلق سراحه من السجن. 187 yuetabar albatal aladhi 'utliq sarahah min alsijna. 187 उन्हें जेल से रिहा किए गए नायक के रूप में माना जाता है। 187 unhen jel se riha kie gae naayak ke roop mein maana jaata hai. 187 ਉਸ ਨੂੰ ਜੇਲ੍ਹ ਤੋਂ ਰਿਹਾ ਹੋਇਆ ਹੀਰੋ ਮੰਨਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। 187 usa nū jēl'ha tōṁ rihā hō'i'ā hīrō mani'ā jāndā hai. 187 তিনি কারাগার থেকে মুক্তি পাওয়া নায়ক হিসাবে বিবেচিত হন। 187 tini kārāgāra thēkē mukti pā'ōẏā nāẏaka hisābē bibēcita hana. 187   187     刑務所 から 解放 した 英雄  見なされています 。 187 かれ  かれ  けいむしょ から かいほう した えいゆう  みなされています 。 187 kare wa kare ga keimusho kara kaihō shita eiyū to minasareteimasu .                      
    188 Lorsqu'il a été libéré, il a été traité en héros. 188 Dāng tā bèi shìfàng shí, tā bèi shì wéi yīngxióng. 188 彼が解放されたとき、彼は英雄として扱われました。 188 When he was released, he was treated as hero. 188 当他被释放时,他被视为英雄。 188 188 188 When he was released, he was treated as hero. 188 Quando ele foi solto, ele foi tratado como herói. 188 Cuando fue liberado, fue tratado como un héroe. 188 Als er freigelassen wurde, wurde er als Held behandelt. 188 Kiedy został zwolniony, traktowano go jak bohatera. 188 Когда его выпустили, к нему относились как к герою. 188 Kogda yego vypustili, k nemu otnosilis' kak k geroyu. 188 عندما أطلق سراحه ، عومل كبطل. 188 eindama 'utliq sarahuh , eumil kabatala. 188 जब उन्हें रिहा किया गया, तो उनके साथ हीरो जैसा व्यवहार किया गया। 188 jab unhen riha kiya gaya, to unake saath heero jaisa vyavahaar kiya gaya. 188 ਜਦੋਂ ਉਸ ਨੂੰ ਰਿਹਾਅ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ ਉਸ ਨੂੰ ਹੀਰੋ ਮੰਨਿਆ ਗਿਆ। 188 Jadōṁ usa nū rihā'a kītā gi'ā tāṁ usa nū hīrō mani'ā gi'ā. 188 মুক্তি পেলে তাকে হিরো হিসেবে ধরা হয়। 188 Mukti pēlē tākē hirō hisēbē dharā haẏa. 188 188   解放 された とき 、   英雄 として 扱われました 。 188 かれ  かいほう された とき 、 かれ  えいゆう として あつかわれました 。 188 kare ga kaihō sareta toki , kare wa eiyū toshite atsukawaremashita .
    189 Il a été traité en héros à sa sortie de prison 189 Tā huòshì chū yù shí bèi dàngchéng yīngxióng juésè 189 彼が刑務所から解放されたとき、彼は英雄のように扱われました 189 他获释出狱时被当成英雄看待 189 他获释出狱时被当成英雄角色 189   189   189 He was treated like a hero when he was released from prison 189 Ele foi tratado como um herói quando foi libertado da prisão 189 Fue tratado como un héroe cuando salió de la cárcel. 189 Er wurde wie ein Held behandelt, als er aus dem Gefängnis entlassen wurde 189 Był traktowany jak bohater, kiedy został zwolniony z więzienia 189 Когда его выпустили из тюрьмы, с ним обращались как с героем 189 Kogda yego vypustili iz tyur'my, s nim obrashchalis' kak s geroyem 189 لقد عومل كبطل عندما أطلق سراحه من السجن 189 laqad eumil kabatal eindama 'utliq sarahuh min alsijn 189 जेल से छूटने के बाद उनके साथ हीरो जैसा व्यवहार किया गया 189 jel se chhootane ke baad unake saath heero jaisa vyavahaar kiya gaya 189 ਜੇਲ੍ਹ ਤੋਂ ਰਿਹਾਅ ਹੋਣ 'ਤੇ ਉਸ ਨਾਲ ਨਾਇਕ ਵਰਗਾ ਸਲੂਕ ਕੀਤਾ ਗਿਆ 189 Jēl'ha tōṁ rihā'a hōṇa'tē usa nāla nā'ika varagā salūka kītā gi'ā 189 কারাগার থেকে মুক্তি পাওয়ার পর তাকে বীরের মতো আচরণ করা হয় 189 Kārāgāra thēkē mukti pā'ōẏāra para tākē bīrēra matō ācaraṇa karā haẏa 189   189   刑務所 から 解放 された とき 、   英雄  よう  扱われました 189 かれ  けいむしょ から かいほう された とき 、 かれ  えいゆう  よう  あつかわれました 189 kare ga keimusho kara kaihō sareta toki , kare wa eiyū no  ni atsukawaremashita                  
    190 envisager 190 kǎolǜ 190 検討 190 consider 190 考虑 190 190 190 consider 190 considerar 190 considerar 190 Erwägen 190 rozważać 190 рассмотреть возможность 190 rassmotret' vozmozhnost' 190 انصح 190 ainsah 190 विचार करना 190 vichaar karana 190 ਵਿਚਾਰ ਕਰੋ 190 vicāra karō 190 বিবেচনা 190 bibēcanā 190 190 検討 190 けんとう 190 kentō
    191 envisager  191 kǎolǜ 191 検討  191 考虑  191 考虑 191   191   191 consider  191 considere 191 considerar  191 Erwägen  191 rozważać  191 рассмотреть возможность  191 rassmotret' vozmozhnost'  191 انصح  191 ainsah 191 विचार करना  191 vichaar karana  191 ਵਿਚਾਰ ਕਰੋ 191 vicāra karō 191 বিবেচনা  191 bibēcanā  191   191 検討 191 けんとう 191 kentō                        
    192 envisager 192 kǎolǜ 192 検討 192 考虑 192 考虑 192   192   192 consider 192 considerar 192 considerar 192 Erwägen 192 rozważać 192 рассмотреть возможность 192 rassmotret' vozmozhnost' 192 انصح 192 ainsah 192 विचार करना 192 vichaar karana 192 ਵਿਚਾਰ ਕਰੋ 192 vicāra karō 192 বিবেচনা 192 bibēcanā 192   192 検討 192 けんとう 192 kentō                        
    193 sth comme qch considérer qc d'une manière particulière 193 〜sth as sth yǐ tèdìng de fāngshì kǎolǜ mǒu shì 193 〜sthを特定の方法でsthと見なすsthとして 193 sth as sth to consider sth in a particular way 193 〜sth as sth 以特定的方式考虑某事 193 193 193 ~sth as sth to consider sth in a particular way 193 ~ sth como sth para considerar sth de uma maneira particular 193 Sth como algo para considerar algo de una manera particular 193 ~etw als etw, um etw auf eine bestimmte Weise zu betrachten 193 sth jako coś, aby rozważyć coś w określony sposób 193 ~ sth as sth рассматривать что-либо особым образом 193 ~ sth as sth rassmatrivat' chto-libo osobym obrazom 193 ~ شيء كشيء للنظر في شيء بطريقة معينة 193 ~ shay' kashay' lilnazar fi shay' bitariqat mueayana 193 sth एक विशेष तरीके से sth पर विचार करने के लिए sth के रूप में 193 sth ek vishesh tareeke se sth par vichaar karane ke lie sth ke roop mein 193 ~sth as sth ਨੂੰ ਇੱਕ ਖਾਸ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਵਿਚਾਰਨ ਲਈ 193 ~sth as sth nū ika khāsa tarīkē nāla vicārana la'ī 193 ~sth হিসাবে sth একটি নির্দিষ্ট উপায়ে sth বিবেচনা করা 193 ~sth hisābē sth ēkaṭi nirdiṣṭa upāẏē sth bibēcanā karā 193 193 〜 sth  特定  方法  sth  見なす sth として 193 〜 sth  とくてい  ほうほう  sth  みなす sth として 193 〜 sth o tokutei no hōhō de sth to minasu sth toshite
    194 ~qc penser à quelque chose d'une manière spécifique 194 ~mǒu mǒu mǒu shì 194 〜sthは何かを特定の方法として考えます 194 ~sth作为特定方式考虑某事  194 ~某某某事 194   194   194 ~sth think about something as a specific way 194 ~ sth pense em algo como uma forma específica 194 ~ sth piensa en algo como una forma específica 194 ~etw über etwas als eine bestimmte Art nachdenken 194 ~pomyśl o czymś jako o konkretnym sposobie 194 ~ я думаю о чем-то как о конкретном 194 ~ ya dumayu o chem-to kak o konkretnom 194 ~ فكر في شيء ما على أنه طريقة محددة 194 ~ fakar fi shay' ma ealaa 'anah tariqat muhadada 194 ~sth कुछ के बारे में एक विशिष्ट तरीके से सोचें 194 ~sth kuchh ke baare mein ek vishisht tareeke se sochen 194 ~ sth ਇੱਕ ਖਾਸ ਤਰੀਕੇ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਬਾਰੇ ਸੋਚੋ 194 ~ sth ika khāsa tarīkē dē taura tē kisē cīza bārē sōcō 194 ~sth একটি নির্দিষ্ট উপায় হিসাবে কিছু সম্পর্কে চিন্তা 194 ~sth ēkaṭi nirdiṣṭa upāẏa hisābē kichu samparkē cintā 194   194 〜 sth     特定  方法 として 考えます 194 〜 sth  なに   とくてい  ほうほう として かんがえます 194 〜 sth wa nani ka o tokutei no hōhō toshite kangaemasu                      
    195 Regarder ... 195 shǒubiǎo... 195 時計 ... 195 Watch ... 195 手表 ... 195 195 195 Watch ... 195 Assistir ... 195 Mirar ... 195 Betrachten ... 195 Zegarek ... 195 Смотреть ... 195 Smotret' ... 195 راقب ... 195 raqib ... 195 घड़ी ... 195 ghadee ... 195 ਦੇਖੋ... 195 dēkhō... 195 ঘড়ি ... 195 ghaṛi... 195 195 時計 ... 195 とけい 。。。 195 tokei ...
    196 Considérer... comme;, considérer... comme 196 Bǎ……bǎ;, bǎ…… 196 よろしく...として;、よろしく...として 196 看作;、把视为 196 把……把;、把…… 196   196   196 Regard...as;, regard...as 196 Considerar ... como ;, considerar ... como 196 Considerar ... como ;, considerar ... como 196 Betrachten...als;, betrachten...als 196 Uważaj...jak;, uważaj...jak 196 Рассматривать ... как;, рассматривать ... как 196 Rassmatrivat' ... kak;, rassmatrivat' ... kak 196 فيما يتعلق ... مثل ؛ ، اعتبار ... مثل 196 fima yataealaq ... mithl ; , aetibar ... mithl 196 के संबंध में ... के रूप में;, संबंध ... as 196 ke sambandh mein ... ke roop mein;, sambandh ... as 196 ਸਤਿਕਾਰ...ਜਿਵੇਂ;, ਸਤਿਕਾਰ...ਜਿਵੇਂ 196 Satikāra...Jivēṁ;, satikāra...Jivēṁ 196 সম্মান...যেমন;, সম্মান...যেমন 196 Sam'māna...Yēmana;, sam'māna...Yēmana 196   196 よろしく ... として ;、 よろしく ... として 196 よろしく 。。。 として ;、 よろしく 。。。 として 196 yoroshiku ... toshite ;, yoroshiku ... toshite                      
    197 J'ai décidé de traiter sa remarque comme une blague 197 wǒ juédìng bǎ tā dehuà dàng zuò yīgè xiàohuà 197 私は彼の発言を冗談として扱うことにしました 197 I decided to treat his remark as a joke 197 我决定把他的话当作一个笑话 197 197 197 I decided to treat his remark as a joke 197 Decidi tratar seu comentário como uma piada 197 Decidí tratar su comentario como una broma. 197 Ich beschloss, seine Bemerkung als Witz zu behandeln 197 Postanowiłem potraktować jego uwagę jako żart 197 Я решил расценить его замечание как шутку 197 YA reshil rastsenit' yego zamechaniye kak shutku 197 قررت أن أتعامل مع ملاحظته على أنها مزحة 197 qarart 'an 'ataeamal mae mulahazatih ealaa 'anaha mazha 197 मैंने उनकी टिप्पणी को मजाक के रूप में मानने का फैसला किया 197 mainne unakee tippanee ko majaak ke roop mein maanane ka phaisala kiya 197 ਮੈਂ ਉਸ ਦੀ ਟਿੱਪਣੀ ਨੂੰ ਮਜ਼ਾਕ ਵਜੋਂ ਮੰਨਣ ਦਾ ਫੈਸਲਾ ਕੀਤਾ 197 maiṁ usa dī ṭipaṇī nū mazāka vajōṁ manaṇa dā phaisalā kītā 197 আমি তার মন্তব্যকে কৌতুক হিসাবে বিবেচনা করার সিদ্ধান্ত নিয়েছি 197 āmi tāra mantabyakē kautuka hisābē bibēcanā karāra sid'dhānta niẏēchi 197 197     発言  冗談 として 扱う こと  しました 197 わたし  かれ  はつげん  じょうだん として あつかう こと  しました 197 watashi wa kare no hatsugen o jōdan toshite atsukau koto ni shimashita
    198 J'ai décidé de traiter ses mots comme une blague 198 wǒ juédìng bǎ tā de yányǔ biàn chéng yīgè xiàohuà 198 私は彼の言葉を冗談として扱うことにしました 198 我决定把他的言语视为一个笑话 198 我决定把他的言语变成一个笑话 198   198   198 I decided to treat his words as a joke 198 Decidi tratar as palavras dele como uma piada 198 Decidí tratar sus palabras como una broma. 198 Ich beschloss, seine Worte als Witz zu behandeln 198 Postanowiłem potraktować jego słowa jako żart 198 Я решил отнестись к его словам как к шутке 198 YA reshil otnestis' k yego slovam kak k shutke 198 قررت أن أعامل كلماته على أنها مزحة 198 qarart 'an 'ueamil kalimatih ealaa 'anaha mazha 198 मैंने उनके शब्दों को मजाक के रूप में मानने का फैसला किया 198 mainne unake shabdon ko majaak ke roop mein maanane ka phaisala kiya 198 ਮੈਂ ਉਸਦੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਮਜ਼ਾਕ ਸਮਝਣ ਦਾ ਫੈਸਲਾ ਕੀਤਾ 198 maiṁ usadē śabadāṁ nū mazāka samajhaṇa dā phaisalā kītā 198 আমি তার কথাগুলোকে রসিকতা হিসেবে বিবেচনা করার সিদ্ধান্ত নিয়েছি 198 āmi tāra kathāgulōkē rasikatā hisēbē bibēcanā karāra sid'dhānta niẏēchi 198   198     言葉  冗談 として 扱う こと  しました 198 わたし  かれ  ことば  じょうだん として あつかう こと  しました 198 watashi wa kare no kotoba o jōdan toshite atsukau koto ni shimashita                      
    199 J'ai décidé de traiter ses paroles comme un journal. 199 wǒ juédìng bǎ tā dehuà dàng zuò rìjì. 199 私は彼の言葉を日記として扱うことにしました。 199 I decided to treat his words as a journal. 199 我决定把他的话当作日记。 199 199 199 I decided to treat his words as a journal. 199 Decidi tratar suas palavras como um diário. 199 Decidí tratar sus palabras como un diario. 199 Ich beschloss, seine Worte wie ein Tagebuch zu behandeln. 199 Postanowiłem potraktować jego słowa jak dziennik. 199 Я решил относиться к его словам как к дневнику. 199 YA reshil otnosit'sya k yego slovam kak k dnevniku. 199 قررت أن أتعامل مع كلماته كمجلة. 199 qarart 'an 'ataeamal mae kalimatih kamijalatin. 199 मैंने उनके शब्दों को एक पत्रिका के रूप में मानने का फैसला किया। 199 mainne unake shabdon ko ek patrika ke roop mein maanane ka phaisala kiya. 199 ਮੈਂ ਉਸਦੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਰਸਾਲੇ ਵਾਂਗ ਮੰਨਣ ਦਾ ਫੈਸਲਾ ਕੀਤਾ। 199 maiṁ usadē śabadāṁ nū ika rasālē vāṅga manaṇa dā phaisalā kītā. 199 আমি তার কথাকে জার্নাল হিসাবে বিবেচনা করার সিদ্ধান্ত নিয়েছি। 199 āmi tāra kathākē jārnāla hisābē bibēcanā karāra sid'dhānta niẏēchi. 199 199     言葉  日記 として 扱う こと  しました 。 199 わたし  かれ  ことば  にっき として あつかう こと  しました 。 199 watashi wa kare no kotoba o nikki toshite atsukau koto ni shimashita .
    200 J'ai décidé de prendre ses mots comme une blague 200 Wǒ juédìng bǎ tā dàng zuò xìyán 200 私は彼の言葉を冗談だと思うことにした 200 我决定把他的话当作戏言 200 我决定把他当作戏言 200   200   200 I decided to take his words as a joke 200 Decidi interpretar as palavras dele como uma piada 200 Decidí tomar sus palabras como una broma 200 Ich beschloss, seine Worte als Witz zu verstehen 200 Postanowiłem potraktować jego słowa jako żart 200 Я решил воспринять его слова как шутку 200 YA reshil vosprinyat' yego slova kak shutku 200 قررت أن أعتبر كلماته مزحة 200 qarart 'an 'aetabir kalimatih mazhatan 200 मैंने उनके शब्दों को मजाक के रूप में लेने का फैसला किया 200 mainne unake shabdon ko majaak ke roop mein lene ka phaisala kiya 200 ਮੈਂ ਉਸਦੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਮਜ਼ਾਕ ਵਜੋਂ ਲੈਣ ਦਾ ਫੈਸਲਾ ਕੀਤਾ 200 Maiṁ usadē śabadāṁ nū mazāka vajōṁ laiṇa dā phaisalā kītā 200 আমি তার কথাগুলোকে কৌতুক হিসেবে নেওয়ার সিদ্ধান্ত নিলাম 200 Āmi tāra kathāgulōkē kautuka hisēbē nē'ōẏāra sid'dhānta nilāma 200   200     言葉  冗談だ  思う こと  した 200 わたし  かれ  ことば  じょうだんだ  おもう こと  した 200 watashi wa kare no kotoba o jōdanda to omō koto ni shita                      
    201 traiter ou discuter de qc d'une manière particulière 201 yǐ tèdìng de fāngshì chǔlǐ huò tǎolùn mǒu shì 201 特定の方法でsthに対処または議論する 201 to deal with or discuss sth in a particular way 201 以特定的方式处理或讨论某事 201   201   201 to deal with or discuss sth in a particular way 201 lidar com ou discutir assuntos de uma maneira particular 201 tratar o discutir algo de una manera particular 201 etw auf eine bestimmte Weise behandeln oder diskutieren 201 radzić sobie z czymś lub omawiać coś w określony sposób 201 иметь дело или обсуждать что-то особым образом 201 imet' delo ili obsuzhdat' chto-to osobym obrazom 201 للتعامل مع أي شيء أو مناقشته بطريقة معينة 201 liltaeamul mae 'ayi shay' 'aw munaqashatih bitariqat mueayana 201 किसी विशेष तरीके से sth से निपटने या चर्चा करने के लिए 201 kisee vishesh tareeke se sth se nipatane ya charcha karane ke lie 201 ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ sth ਨਾਲ ਨਜਿੱਠਣ ਜਾਂ ਚਰਚਾ ਕਰਨ ਲਈ 201 kisē khāsa tarīkē nāla sth nāla najiṭhaṇa jāṁ caracā karana la'ī 201 to deal with or sth in a specific way 201 to deal with or sth in a specific way 201   201 特定  方法  sth  対処 または 議論 する 201 とくてい  ほうほう  sth  たいしょ または ぎろん する 201 tokutei no hōhō de sth ni taisho mataha giron suru                        
    202 Traiter ou discuter de quelque chose d'une manière spécifique 202 yǐ tèdìng de fāngshì chǔlǐ huò tǎolùn mǒu shì 202 特定の方法で何かに対処または話し合う 202 以特定的方式处理或讨论某事 202 以特定的方式处理或讨论某事 202   202   202 Deal with or discuss something in a specific way 202 Lide ou discuta algo de uma maneira específica 202 Tratar o discutir algo de una manera específica. 202 Behandeln oder diskutieren Sie etwas auf eine bestimmte Weise 202 Zajmij się czymś lub przedyskutuj coś w określony sposób 202 Разбирайтесь или обсуждайте что-то особым образом 202 Razbiraytes' ili obsuzhdayte chto-to osobym obrazom 202 تعامل مع أو ناقش شيئًا بطريقة معينة 202 taeamal mae 'aw naqash shyyan bitariqat mueayana 202 किसी विशेष तरीके से किसी बात से निपटना या चर्चा करना 202 kisee vishesh tareeke se kisee baat se nipatana ya charcha karana 202 ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਨਾਲ ਨਜਿੱਠੋ ਜਾਂ ਚਰਚਾ ਕਰੋ 202 kisē khāsa tarīkē nāla kisē cīza nāla najiṭhō jāṁ caracā karō 202 একটি নির্দিষ্ট উপায়ে কিছু মোকাবেলা করুন বা আলোচনা করুন 202 ēkaṭi nirdiṣṭa upāẏē kichu mōkābēlā karuna bā ālōcanā karuna 202   202 特定  方法     対処 または 話し合う 202 とくてい  ほうほう  なに   たいしょ または はなしあう 202 tokutei no hōhō de nani ka ni taisho mataha hanashiau                      
    203 Traitement ; discussion 203 zhìliáo; tǎolùn 203 治療;議論 203 Treatment; discussion 203 治疗;讨论 203   203   203 Treatment; discussion 203 Tratamento; discussão 203 Tratamiento; discusión 203 Behandlung, Diskussion 203 Leczenie; dyskusja 203 Лечение; обсуждение 203 Lecheniye; obsuzhdeniye 203 العلاج ؛ مناقشة 203 aleilaj ; munaqasha 203 उपचार; चर्चा 203 upachaar; charcha 203 ਇਲਾਜ; ਚਰਚਾ 203 ilāja; caracā 203 চিকিৎসা; আলোচনা 203 cikiṯsā; ālōcanā 203   203 治療 ; 議論 203 ちりょう ; ぎろん 203 chiryō ; giron                        
    204 Traiter avec 204 chǔlǐ; tǎolùn 204 対処する 204 处理;讨论 204 处理;讨论 204   204   204 Deal with 204 Tratar 204 Tratar con 204 Zurecht kommen 204 Radzić sobie z 204 Иметь дело с 204 Imet' delo s 204 التعامل مع 204 altaeamul mae 204 से निपटें 204 se nipaten 204 ਨਾਲ ਨਜਿੱਠਣ 204 nāla najiṭhaṇa 204 সঙ্গে ডিল 204 saṅgē ḍila 204   204 対処 する 204 たいしょ する 204 taisho suru                        
    205 La question est traitée plus en détail dans le chapitre suivant 205 xià yī zhāng huì gèng xiángxì de tǎolùn zhège wèntí 205 質問は次の章でより詳細に扱われます 205 The question is treated in more detail in the next chapter 205 下一章会更详细地讨论这个问题 205 205 205 The question is treated in more detail in the next chapter 205 A questão é tratada com mais detalhes no próximo capítulo 205 La pregunta se trata con más detalle en el próximo capítulo. 205 Die Frage wird im nächsten Kapitel genauer behandelt 205 Kwestia ta jest omówiona bardziej szczegółowo w następnym rozdziale 205 Более подробно вопрос рассматривается в следующей главе. 205 Boleye podrobno vopros rassmatrivayetsya v sleduyushchey glave. 205 يتم التعامل مع السؤال بمزيد من التفصيل في الفصل التالي 205 yatimu altaeamul mae alsuwal bimazid min altafsil fi alfasl altaali 205 अगले अध्याय में इस प्रश्न पर अधिक विस्तार से विचार किया गया है 205 agale adhyaay mein is prashn par adhik vistaar se vichaar kiya gaya hai 205 ਅਗਲੇ ਅਧਿਆਇ ਵਿੱਚ ਸਵਾਲ ਦਾ ਹੋਰ ਵਿਸਥਾਰ ਵਿੱਚ ਇਲਾਜ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ 205 agalē adhi'ā'i vica savāla dā hōra visathāra vica ilāja kītā gi'ā hai 205 প্রশ্নটি পরবর্তী অধ্যায়ে আরও বিশদে বিবেচনা করা হয়েছে 205 praśnaṭi parabartī adhyāẏē āra'ō biśadē bibēcanā karā haẏēchē 205 205 質問      より 詳細  扱われます 205 しつもん  つぎ  しょう  より しょうさい  あつかわれます 205 shitsumon wa tsugi no shō de yori shōsai ni atsukawaremasu
    206 Cette question est traitée plus en détail dans le chapitre suivant 206 gāi wèntí zàixià yī zhāng zhōng gèng xiángxì dì duìdài 206 この問題については、次の章で詳しく説明します。 206 该问题在下一章中更详细地对待 206 该问题在下一章中更详细地对待 206   206   206 This issue is treated in more detail in the next chapter 206 Este problema é tratado com mais detalhes no próximo capítulo 206 Este problema se trata con más detalle en el próximo capítulo. 206 Dieses Thema wird im nächsten Kapitel genauer behandelt 206 Zagadnienie to zostało omówione bardziej szczegółowo w następnym rozdziale 206 Более подробно этот вопрос рассматривается в следующей главе. 206 Boleye podrobno etot vopros rassmatrivayetsya v sleduyushchey glave. 206 يتم التعامل مع هذه المشكلة بمزيد من التفصيل في الفصل التالي 206 yatimu altaeamul mae hadhih almushkilat bimazid min altafsil fi alfasl altaali 206 इस मुद्दे पर अगले अध्याय में अधिक विस्तार से विचार किया गया है 206 is mudde par agale adhyaay mein adhik vistaar se vichaar kiya gaya hai 206 ਇਸ ਮੁੱਦੇ ਨੂੰ ਅਗਲੇ ਅਧਿਆਇ ਵਿੱਚ ਹੋਰ ਵਿਸਥਾਰ ਵਿੱਚ ਵਿਚਾਰਿਆ ਗਿਆ ਹੈ 206 isa mudē nū agalē adhi'ā'i vica hōra visathāra vica vicāri'ā gi'ā hai 206 এই সমস্যাটি পরবর্তী অধ্যায়ে আরও বিস্তারিতভাবে বিবেচনা করা হয়েছে 206 ē'i samasyāṭi parabartī adhyāẏē āra'ō bistāritabhābē bibēcanā karā haẏēchē 206   206 この 問題 について  、     詳しく 説明 します 。 206 この もんだい について  、 つぎ  しょう  くわしく せつめい します 。 206 kono mondai nitsuite wa , tsugi no shō de kuwashiku setsumei shimasu .                      
    207 Le chapitre suivant contient une explication plus détaillée de ce problème. 207 xià yī zhāng duì zhège wèntí yǒu gèng xiángxì de jiěshì. 207 次の章では、この問題についてさらに詳しく説明します。 207 The next chapter has more detailed explanation of this problem. 207 下一章对这个问题有更详细的解释。 207 207 207 The next chapter has more detailed explanation of this problem. 207 O próximo capítulo tem uma explicação mais detalhada desse problema. 207 El siguiente capítulo tiene una explicación más detallada de este problema. 207 Das nächste Kapitel enthält eine detailliertere Erklärung dieses Problems. 207 Kolejny rozdział zawiera bardziej szczegółowe wyjaśnienie tego problemu. 207 В следующей главе дается более подробное объяснение этой проблемы. 207 V sleduyushchey glave dayetsya boleye podrobnoye ob"yasneniye etoy problemy. 207 يحتوي الفصل التالي على شرح أكثر تفصيلاً لهذه المشكلة. 207 yahtawi alfasl altaali ealaa sharh 'akthar tfsylaan lihadhih almushkilati. 207 अगले अध्याय में इस समस्या का अधिक विस्तृत विवरण दिया गया है। 207 agale adhyaay mein is samasya ka adhik vistrt vivaran diya gaya hai. 207 ਅਗਲੇ ਅਧਿਆਇ ਵਿੱਚ ਇਸ ਸਮੱਸਿਆ ਦੀ ਵਧੇਰੇ ਵਿਸਤ੍ਰਿਤ ਵਿਆਖਿਆ ਹੈ। 207 agalē adhi'ā'i vica isa samasi'ā dī vadhērē visatrita vi'ākhi'ā hai. 207 পরবর্তী অধ্যায়ে এই সমস্যার আরো বিস্তারিত ব্যাখ্যা আছে। 207 parabartī adhyāẏē ē'i samasyāra ārō bistārita byākhyā āchē. 207 207      、 この 問題 について さらに 詳しく 説明 します 。 207 つぎ  しょう   、 この もんだい について さらに くわしく せつめい します 。 207 tsugi no shō de wa , kono mondai nitsuite sarani kuwashiku setsumei shimasu .
    208 Ce problème est expliqué plus en détail dans le chapitre suivant 208 Xià yī zhāng zhōng zhège wèntí yǒu gèng méiyǒu de shuōmíng 208 この問題については、次の章で詳しく説明します。 208 下一章中对这一问题有更详尽的阐述 208 下一章中这个问题有更没有的说明 208   208   208 This issue is explained in more detail in the next chapter 208 Este problema é explicado com mais detalhes no próximo capítulo 208 Este problema se explica con más detalle en el siguiente capítulo. 208 Dieses Problem wird im nächsten Kapitel genauer erläutert 208 Zagadnienie to wyjaśniono bardziej szczegółowo w następnym rozdziale 208 Этот вопрос более подробно рассматривается в следующей главе. 208 Etot vopros boleye podrobno rassmatrivayetsya v sleduyushchey glave. 208 يتم شرح هذه المسألة بمزيد من التفصيل في الفصل التالي 208 yatimu sharh hadhih almas'alat bimazid min altafsil fi alfasl altaali 208 इस मुद्दे को अगले अध्याय में और अधिक विस्तार से समझाया गया है 208 is mudde ko agale adhyaay mein aur adhik vistaar se samajhaaya gaya hai 208 ਇਸ ਮੁੱਦੇ ਨੂੰ ਅਗਲੇ ਅਧਿਆਇ ਵਿੱਚ ਹੋਰ ਵਿਸਥਾਰ ਵਿੱਚ ਸਮਝਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ 208 Isa mudē nū agalē adhi'ā'i vica hōra visathāra vica samajhā'i'ā gi'ā hai 208 এই সমস্যাটি পরবর্তী অধ্যায়ে আরও বিস্তারিতভাবে ব্যাখ্যা করা হয়েছে 208 Ē'i samasyāṭi parabartī adhyāẏē āra'ō bistāritabhābē byākhyā karā haẏēchē 208   208 この 問題 について  、     詳しく 説明 します 。 208 この もんだい について  、 つぎ  しょう  くわしく せつめい します 。 208 kono mondai nitsuite wa , tsugi no shō de kuwashiku setsumei shimasu .                      
    209 maladie/blessure 209 shēngbìng/shòushāng 209 病気/怪我 209 illness/injury  209 生病/受伤 209 209 209 illness/injury 209 doença / lesão 209 enfermedad / lesión 209 Krankheit/Verletzung 209 choroba/uraz 209 болезнь / травма 209 bolezn' / travma 209 المرض / الاصابة 209 almarad / alasaba 209 बीमारी/चोट 209 beemaaree/chot 209 ਬਿਮਾਰੀ / ਸੱਟ 209 bimārī/ saṭa 209 অসুস্থতা/আঘাত 209 asusthatā/āghāta 209 209 病気 / 怪我 209 びょうき / けが 209 byōki / kega
    210 Maladie/blessure 210 jíbìng/shānghài 210 病気/怪我 210 疾病/伤害 210 疾病/伤害 210   210   210 Illness/injury 210 Doença / lesão 210 Enfermedad / lesión 210 Krankheit/Verletzung 210 Choroba/uraz 210 Болезнь / травма 210 Bolezn' / travma 210 المرض / الاصابة 210 almarad / alasaba 210 बीमारी/चोट 210 beemaaree/chot 210 ਬਿਮਾਰੀ/ਸੱਟ 210 bimārī/saṭa 210 অসুস্থতা/আঘাত 210 asusthatā/āghāta 210   210 病気 / 怪我 210 びょうき / けが 210 byōki / kega                        
    211 Maladie : dommages 211 jíbìng: Sǔnshāng 211 病気:ダメージ 211 Disease: damage 211 疾病:损伤 211 211 211 Disease: damage 211 Doença: dano 211 Enfermedad: daño 211 Krankheit: Schaden 211 Choroba: uszkodzenie 211 Заболевание: повреждение 211 Zabolevaniye: povrezhdeniye 211 المرض: الضرر 211 almardi: aldarar 211 रोग: क्षति 211 rog: kshati 211 ਰੋਗ: ਨੁਕਸਾਨ 211 rōga: Nukasāna 211 রোগ: ক্ষতি 211 rōga: Kṣati 211 211 病気 : ダメージ 211 びょうき : ダメージ 211 byōki : damēji
    212 Maladie : Blessure 212 jíbìng: Pòhuài 212 病気:怪我 212 疾病:损 212 疾病:破坏 212   212   212 Disease: Injury 212 Doença: Lesão 212 Enfermedad: Lesión 212 Krankheit: Verletzung 212 Choroba: Uraz 212 Заболевание: травма 212 Zabolevaniye: travma 212 المرض: الإصابة 212 almardi: al'iisaba 212 रोग: चोट 212 rog: chot 212 ਰੋਗ: ਸੱਟ 212 rōga: Saṭa 212 রোগ: আঘাত 212 rōga: Āghāta 212   212 病気 : 怪我 212 びょうき : けが 212 byōki : kega                        
    213 extravagant 213 wèi 213 贅沢 213 213 213   213   213 extravagant 213 extravagante 213 Extravagante 213 extravagant 213 ekstrawagancki 213 экстравагантный 213 ekstravagantnyy 213 باهظ 213 bahiz 213 फ़िजूल ख़र्च 213 fijool kharch 213 ਬੇਮਿਸਾਲ 213 bēmisāla 213 অসংযত 213 asanyata 213   213 贅沢 213 ぜいたく 213 zeitaku                        
    214 ~ qn (pour qc) (avec qc) prodiguer des soins ou des soins médicaux à une personne, une maladie, une blessure, etc. 214 ~ sb (for sth) (with sth) duì mǒu rén, jíbìng, shānghài děng jǐyǔ yīliáo zhàogù huò zhàogù. 214 〜sb(sth用)(sth付き)人、病気、怪我などに医療や注意を払うため。 214 ~ sb (for sth) (with sth) to give medical care or attention to a person, an illness, an injury, etc. 214 ~ sb (for sth) (with sth) 对某人、疾病、伤害等给予医疗照顾或照顾。 214 214 214 ~ sb (for sth) (with sth) to give medical care or attention to a person, an illness, an injury, etc. 214 ~ sb (para sth) (com sth) para fornecer cuidados médicos ou atenção a uma pessoa, uma doença, um ferimento, etc. 214 ~ sb (por algo) (con algo) para brindar atención médica o atención a una persona, una enfermedad, una lesión, etc. 214 ~ jdn (für etw) (mit etw) einer Person, einer Krankheit, einer Verletzung usw. 214 ~ sb (for sth) (z sth) aby zapewnić opiekę medyczną lub opiekę nad osobą, chorobą, urazem itp. 214 ~ sb (для sth) (с sth) для оказания медицинской помощи или внимания человеку, болезни, травме и т. д. 214 ~ sb (dlya sth) (s sth) dlya okazaniya meditsinskoy pomoshchi ili vnimaniya cheloveku, bolezni, travme i t. d. 214 ~ sb (لكل شيء) (مع شيء) لتقديم الرعاية الطبية أو الاهتمام لشخص ما ، أو المرض ، أو الإصابة ، وما إلى ذلك. 214 ~ sb (lkuli shay'a) (mae shay'in) litaqdim alrieayat altibiyat 'aw aliahtimam lishakhs ma , 'aw almarad , 'aw al'iisabat , wama 'iilaa dhalika. 214 ~ sb (sth के लिए) (sth के साथ) किसी व्यक्ति, बीमारी, चोट आदि को चिकित्सा देखभाल या ध्यान देने के लिए। 214 ~ sb (sth ke lie) (sth ke saath) kisee vyakti, beemaaree, chot aadi ko chikitsa dekhabhaal ya dhyaan dene ke lie. 214 ~ sb (sth ਲਈ) (sth ਨਾਲ) ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ, ਬਿਮਾਰੀ, ਸੱਟ, ਆਦਿ ਨੂੰ ਡਾਕਟਰੀ ਦੇਖਭਾਲ ਜਾਂ ਧਿਆਨ ਦੇਣ ਲਈ। 214 ~ sb (sth la'ī) (sth nāla) kisē vi'akatī, bimārī, saṭa, ādi nū ḍākaṭarī dēkhabhāla jāṁ dhi'āna dēṇa la'ī. 214 ~ sb (sth এর জন্য) (sth সহ) to give medical care or attention to a person, an disease, an injury, etc. 214 ~ sb (sth ēra jan'ya) (sth saha) to give medical care or attention to a person, an disease, an injury, etc. 214 214 〜 sb ( sth用 ) ( sth付き )  、 病気 、 怪我 など  医療  注意  払う ため 。 214 〜 sb ( よう ) ( つき ) にん 、 びょうき 、 けが など  いりょう  ちゅうい  らう ため 。 214 〜 sb (  ) ( tsuki ) nin , byōki , kega nado ni iryō ya chūi o harau tame .
    215 ~ Sb (pour qch) (avec qc) pour soigner ou soigner une personne, une maladie, une blessure, etc. 215 〜Sb(shìyòng yú mǒu shì)(yòng mǒu shì) gěi yīliáo huò zhùyì yīgè rén, jíbìng, shānghài děng 215 〜Sb(sth用)(sth付き)人、病気、怪我などに治療や注意を払うため。 215 Sb(适用于某事)(用sth)给予医疗或注意一个人,疾病,伤害等 215 〜Sb(适用于某事)(用某事)给医疗或注意一个人,疾病,伤害等 215   215   215 ~ Sb (for something) (using sth) to give medical treatment or attention to a person, disease, injury, etc. 215 ~ Sb (para sth) (com sth) para dar tratamento médico ou atenção a uma pessoa, doença, lesão, etc. 215 ~ Sb (por algo) (con algo) para dar tratamiento médico o atención a una persona, enfermedad, lesión, etc. 215 ~ Sb (für etw) (mit etw) eine Person, Krankheit, Verletzung usw. medizinisch behandeln oder betreuen. 215 ~ Sb (for sth) (z sth) w celu udzielenia pomocy medycznej osobie, chorobie, kontuzji itp. 215 ~ Sb (для sth) (с sth) для оказания медицинской помощи или внимания человеку, болезни, травме и т. Д. 215 ~ Sb (dlya sth) (s sth) dlya okazaniya meditsinskoy pomoshchi ili vnimaniya cheloveku, bolezni, travme i t. D. 215 ~ Sb (لكل شيء) (مع شيء) لتقديم العلاج الطبي أو الاهتمام لشخص أو مرض أو إصابة ، إلخ. 215 ~ Sb (lkuli shay'a) (mae shay'in) litaqdim aleilaj altibiyi 'aw alahtimam lishakhs 'aw marad 'aw 'iisabat , 'iilakh. 215 ~ Sb (sth के लिए) (sth के साथ) किसी व्यक्ति, बीमारी, चोट आदि को चिकित्सा उपचार या ध्यान देने के लिए। 215 ~ sb (sth ke lie) (sth ke saath) kisee vyakti, beemaaree, chot aadi ko chikitsa upachaar ya dhyaan dene ke lie. 215 ~ Sb (sth ਲਈ) (sth ਨਾਲ) ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ, ਬਿਮਾਰੀ, ਸੱਟ, ਆਦਿ ਨੂੰ ਡਾਕਟਰੀ ਇਲਾਜ ਜਾਂ ਧਿਆਨ ਦੇਣ ਲਈ. 215 ~ Sb (sth la'ī) (sth nāla) kisē vi'akatī, bimārī, saṭa, ādi nū ḍākaṭarī ilāja jāṁ dhi'āna dēṇa la'ī. 215 ~ Sb (sth এর জন্য) (sth সহ) to give medical treatment or attention to a person, disease, injury, etc. 215 ~ Sb (sth ēra jan'ya) (sth saha) to give medical treatment or attention to a person, disease, injury, etc. 215   215 〜 Sb ( sth用 ) ( sth付き )  、 病気 、 怪我 など  治療  注意  払う ため 。 215 〜 sb ( よう ) ( つき ) にん 、 びょうき 、 けが など  ちりょう  ちゅうい  らう ため 。 215 〜 Sb (  ) ( tsuki ) nin , byōki , kega nado ni chiryō ya chūi o harau tame .                    
    216 Médical, guérison, traitement. 216 yīliáo de; kāngfù; zhìliáo. 216 医療;治癒;治療。 216 Medical; healing; treatment 216 医疗的;康复;治疗。 216   216   216 Medical; healing; treatment. 216 Médico; cura; tratamento. 216 Médico, curativo, tratamiento. 216 Medizin, Heilung, Behandlung. 216 Medycyna, leczenie, leczenie. 216 Медицина; исцеление; лечение. 216 Meditsina; istseleniye; lecheniye. 216 الطب ؛ الشفاء ؛ العلاج. 216 altibu ; alshifa' ; alealaji. 216 चिकित्सा ; उपचार ; उपचार । 216 chikitsa ; upachaar ; upachaar . 216 ਮੈਡੀਕਲ; ਇਲਾਜ; ਇਲਾਜ. 216 Maiḍīkala; ilāja; ilāja. 216 চিকিৎসা; নিরাময়; চিকিৎসা। 216 Cikiṯsā; nirāmaẏa; cikiṯsā. 216   216 医療 ; 治癒 ; 治療 。 216 いりょう ; ちゆ ; ちりょう 。 216 iryō ; chiyu ; chiryō .                        
    217 Traitement médical 217 Yīliáo; yīzhì; zhìliáo 217 医療 217 医疗;医治;治疗 217 医疗;医治;治疗 217   217   217 Medical treatment 217 Tratamento médico 217 Tratamiento médico 217 Medizinische Behandlung 217 Leczenie medyczne 217 Медицинское лечение 217 Meditsinskoye lecheniye 217 العلاج الطبي 217 aleilaj altibiyu 217 चिकित्सा उपचार 217 chikitsa upachaar 217 ਡਾਕਟਰੀ ਇਲਾਜ 217 Ḍākaṭarī ilāja 217 চিকিৎসা 217 Cikiṯsā 217   217 医療 217 いりょう 217 iryō                        
    218 Elle a été soignée pour une insolation 218 tā yīn zhòngshǔ jiēshòu zhìliáo 218 彼女は日射病の治療を受けました 218 She was treated for sunstroke 218 她因中暑接受治疗 218 218 218 She was treated for sunstroke 218 Ela foi tratada para insolação 218 Ella fue tratada por insolación 218 Sie wurde wegen Sonnenstich behandelt 218 Była leczona na udar słoneczny 218 Она лечилась от солнечного удара 218 Ona lechilas' ot solnechnogo udara 218 تم علاجها من ضربة الشمس 218 tama eilajuha min darbat alshams 218 उसका इलाज सनस्ट्रोक के लिए किया गया था 218 usaka ilaaj sanastrok ke lie kiya gaya tha 218 ਉਸ ਦਾ ਸਨਸਟ੍ਰੋਕ ਲਈ ਇਲਾਜ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ 218 usa dā sanasaṭrōka la'ī ilāja kītā gi'ā sī 218 তিনি সানস্ট্রোকের জন্য চিকিত্সা করা হয়েছিল 218 tini sānasṭrōkēra jan'ya cikitsā karā haẏēchila 218 218 彼女  日射病  治療  受けました 218 かのじょ  にっしゃびょう  ちりょう  うけました 218 kanojo wa nisshabyō no chiryō o ukemashita
    219 Elle a été traitée vers le bas 219 tā bèi duìdàile xiàlái 219 彼女は治療された 219 她被对待了下来 219 她被对待了下来 219   219   219 She was treated down 219 Ela foi tratada para baixo 219 Ella fue tratada 219 Sie wurde schlecht behandelt 219 Była traktowana w dół 219 Ее лечили 219 Yeye lechili 219 لقد عولجت 219 laqad eulijt 219 उसका इलाज किया गया 219 usaka ilaaj kiya gaya 219 ਉਸ ਦਾ ਇਲਾਜ ਕੀਤਾ ਗਿਆ 219 usa dā ilāja kītā gi'ā 219 তার চিকিৎসা করা হয় 219 tāra cikiṯsā karā haẏa 219   219 彼女  治療 された 219 かのじょ  ちりょう された 219 kanojo wa chiryō sareta                        
    220 Elle accepte un traitement en raison d'un coup de chaleur 220 tā yīn zhòngshǔ jiēshòu zhìliáo 220 彼女は熱射病による治療を受け入れる 220 She accepts treatment due to heatstroke 220 她因中暑接受治疗 220 220 220 She accepts treatment due to heatstroke 220 Ela aceita tratamento devido à insolação 220 Acepta tratamiento por insolación 220 Sie akzeptiert eine Behandlung wegen eines Hitzschlags 220 Akceptuje leczenie z powodu udaru cieplnego 220 Она принимает лечение из-за теплового удара. 220 Ona prinimayet lecheniye iz-za teplovogo udara. 220 تقبل العلاج بسبب ضربة الشمس 220 taqabal aleilaj bisabab darbat alshams 220 वह हीटस्ट्रोक के कारण इलाज स्वीकार करती है 220 vah heetastrok ke kaaran ilaaj sveekaar karatee hai 220 ਉਹ ਹੀਟਸਟ੍ਰੋਕ ਕਾਰਨ ਇਲਾਜ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰਦੀ ਹੈ 220 uha hīṭasaṭrōka kārana ilāja savīkāra karadī hai 220 হিটস্ট্রোকের কারণে তিনি চিকিৎসা গ্রহণ করেন 220 hiṭasṭrōkēra kāraṇē tini cikiṯsā grahaṇa karēna 220 220 彼女  熱射病 による 治療  受け入れる 220 かのじょ  ねっしゃびょう による ちりょう  うけいれる 220 kanojo wa nesshabyō niyoru chiryō o ukeireru
    221 Elle a été soignée pour un coup de chaleur 221 tā yīn zhòngshǔ ér jiēshòu zhìliáo 221 彼女は熱射病の治療を受けました 221 她因中暑而受治疗 221 她因中暑而接受治疗 221   221   221 She was treated for heatstroke 221 Ela foi tratada para insolação 221 Ella fue tratada por insolación 221 Sie wurde wegen Hitzschlag behandelt 221 Była leczona na udar cieplny 221 Ее лечили от теплового удара 221 Yeye lechili ot teplovogo udara 221 تم علاجها من ضربة الشمس 221 tama eilajuha min darbat alshams 221 उसका हीटस्ट्रोक के लिए इलाज किया गया था 221 usaka heetastrok ke lie ilaaj kiya gaya tha 221 ਉਸ ਦਾ ਹੀਟਸਟ੍ਰੋਕ ਲਈ ਇਲਾਜ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ 221 usa dā hīṭasaṭrōka la'ī ilāja kītā gi'ā sī 221 হিটস্ট্রোকের জন্য তার চিকিৎসা করা হয়েছিল 221 hiṭasṭrōkēra jan'ya tāra cikiṯsā karā haẏēchila 221   221 彼女  熱射病  治療  受けました 221 かのじょ  ねっしゃびょう  ちりょう  うけました 221 kanojo wa nesshabyō no chiryō o ukemashita                      
    222 régner 222 zhì 222 ルール 222 222 222   222   222 rule 222 regra 222 regla 222 Regel 222 reguła 222 правило 222 pravilo 222 القاعدة 222 alqaeida 222 नियम 222 niyam 222 ਨਿਯਮ 222 niyama 222 নিয়ম 222 niẏama 222   222 ルール 222 ルール 222 rūru                        
    223 attraper 223 jiē 223 キャッチ 223 223 223   223   223 catch 223 pegar 223 captura 223 fangen 223 łapać 223 ловить 223 lovit' 223 يمسك 223 yumsik 223 पकड़ 223 pakad 223 ਫੜਨਾ 223 phaṛanā 223 ধরা 223 dharā 223   223 キャッチ 223 キャッチ 223 kyacchi                        
    224 la condition est généralement traitée avec des médicaments et un régime strict 224 zhè zhǒng qíngkuàng tōngcháng yòng yàowù hé yángé de yǐnshí lái zhìliáo 224 状態は通常、薬と厳格な食事療法で治療されます 224 the condition is usually treated with drugs and a strict diet 224 这种情况通常用药物和严格的饮食来治疗 224 224 224 the condition is usually treated with drugs and a strict diet 224 a condição geralmente é tratada com medicamentos e uma dieta rigorosa 224 la afección generalmente se trata con medicamentos y una dieta estricta 224 der Zustand wird normalerweise mit Medikamenten und einer strengen Diät behandelt 224 stan jest zwykle leczony lekami i ścisłą dietą 224 состояние обычно лечится с помощью лекарств и строгой диеты 224 sostoyaniye obychno lechitsya s pomoshch'yu lekarstv i strogoy diyety 224 عادة ما يتم علاج الحالة بالأدوية واتباع نظام غذائي صارم 224 eadatan ma yatimu eilaj alhalat bial'adwiat watibae nizam ghidhayiyin sarim 224 स्थिति का आमतौर पर दवाओं और सख्त आहार के साथ इलाज किया जाता है 224 sthiti ka aamataur par davaon aur sakht aahaar ke saath ilaaj kiya jaata hai 224 ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਇਲਾਜ ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਦਵਾਈਆਂ ਅਤੇ ਸਖਤ ਖੁਰਾਕ ਨਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 224 sathitī dā ilāja āma taura'tē davā'ī'āṁ atē sakhata khurāka nāla kītā jāndā hai 224 এই অবস্থাটি সাধারণত ওষুধ এবং কঠোর ডায়েট দিয়ে চিকিত্সা করা হয় 224 ē'i abasthāṭi sādhāraṇata ōṣudha ēbaṁ kaṭhōra ḍāẏēṭa diẏē cikitsā karā haẏa 224 224 状態  通常 、   厳格な 食事 療法  治療 されます 224 じょうたい  つうじょう 、 くすり  げんかくな しょくじ りょうほう  ちりょう されます 224 jōtai wa tsūjō , kusuri to genkakuna shokuji ryōhō de chiryō saremasu
    225 La condition est généralement traitée avec des médicaments et un régime strict 225 gāi tōngcháng yòng yàowù zhìliáo hé yángé de yǐnshí zhìliáo 225 状態は通常、薬と厳格な食事療法で治療されます 225 该病症通常用药物治疗和严格的饮食治疗 225 该通常用药物治疗和严格的饮食治疗 225   225   225 The condition is usually treated with medication and strict diet 225 A condição geralmente é tratada com medicamentos e dieta rigorosa 225 La afección generalmente se trata con medicamentos y una dieta estricta. 225 Der Zustand wird normalerweise mit Medikamenten und einer strengen Diät behandelt 225 Choroba jest zwykle leczona lekami i ścisłą dietą 225 Состояние обычно лечится с помощью лекарств и строгой диеты. 225 Sostoyaniye obychno lechitsya s pomoshch'yu lekarstv i strogoy diyety. 225 عادة ما يتم علاج الحالة بالأدوية واتباع نظام غذائي صارم 225 eadatan ma yatimu eilaj alhalat bial'adwiat watibae nizam ghidhayiyin sarim 225 स्थिति का आमतौर पर दवा और सख्त आहार के साथ इलाज किया जाता है 225 sthiti ka aamataur par dava aur sakht aahaar ke saath ilaaj kiya jaata hai 225 ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਇਲਾਜ ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਦਵਾਈ ਅਤੇ ਸਖਤ ਖੁਰਾਕ ਨਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 225 sathitī dā ilāja āma taura'tē davā'ī atē sakhata khurāka nāla kītā jāndā hai 225 শর্তটি সাধারণত ওষুধ এবং কঠোর ডায়েট দিয়ে চিকিত্সা করা হয় 225 śartaṭi sādhāraṇata ōṣudha ēbaṁ kaṭhōra ḍāẏēṭa diẏē cikitsā karā haẏa 225   225 状態  通常 、   厳格な 食事 療法  治療 されます 225 じょうたい  つうじょう 、 くすり  げんかくな しょくじ りょうほう  ちりょう されます 225 jōtai wa tsūjō , kusuri to genkakuna shokuji ryōhō de chiryō saremasu                      
    226 Cette maladie est généralement traitée avec des médicaments et un régime de contrôle strict. 226 zhè zhǒng jíbìng tōngcháng tōngguò yàowù hé yángé kòngzhì yǐnshí lái zhìliáo. 226 この病気は通常、薬と厳格な管理食で治療されます。 226 This disease is usually treated with drugs and strict control diet. 226 这种疾病通常通过药物和严格控制饮食来治疗。 226 226 226 This disease is usually treated with drugs and strict control diet. 226 Esta doença geralmente é tratada com medicamentos e dieta de controle estrito. 226 Esta enfermedad generalmente se trata con medicamentos y una dieta de control estricto. 226 Diese Krankheit wird normalerweise mit Medikamenten und einer strengen Kontrolldiät behandelt. 226 Choroba ta jest zwykle leczona lekami i ścisłą dietą kontrolną. 226 Это заболевание обычно лечится лекарствами и строгой диетой. 226 Eto zabolevaniye obychno lechitsya lekarstvami i strogoy diyetoy. 226 عادة ما يتم علاج هذا المرض بالعقاقير واتباع نظام غذائي صارم. 226 eadatan ma yatimu eilaj hadha almarad bialeaqaqir watibae nizam ghidhayiyin sarim. 226 इस बीमारी का इलाज आमतौर पर दवाओं और सख्त नियंत्रण आहार से किया जाता है। 226 is beemaaree ka ilaaj aamataur par davaon aur sakht niyantran aahaar se kiya jaata hai. 226 ਇਸ ਬਿਮਾਰੀ ਦਾ ਇਲਾਜ ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਦਵਾਈਆਂ ਅਤੇ ਸਖਤ ਨਿਯੰਤਰਣ ਖੁਰਾਕ ਨਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। 226 isa bimārī dā ilāja āma taura'tē davā'ī'āṁ atē sakhata niyataraṇa khurāka nāla kītā jāndā hai. 226 এই রোগ সাধারণত ওষুধ এবং কঠোর নিয়ন্ত্রণ খাদ্য সঙ্গে চিকিত্সা করা হয়। 226 ē'i rōga sādhāraṇata ōṣudha ēbaṁ kaṭhōra niẏantraṇa khādya saṅgē cikitsā karā haẏa. 226 226 この 病気  通常 、   厳格な 管理食  治療 されます 。 226 この びょうき  つうじょう 、 くすり  げんかくな かんりしょく  ちりょう されます 。 226 kono byōki wa tsūjō , kusuri to genkakuna kanrishoku de chiryō saremasu .
    227 Cette maladie est généralement traitée avec des médicaments et un contrôle alimentaire strict 227 Zhèxiē bìng tōngcháng yòng yàowù hé yángé kòngzhì yǐnshí jìnxíng zhìliáo 227 この病気は通常、薬と厳格な食事管理で治療されます 227 这种病通常用药物和严格控制饮食进行治疗 227 这些病通常用药物和严格控制饮食进行治疗 227   227   227 This disease is usually treated with drugs and strict dietary control 227 Esta doença geralmente é tratada com medicamentos e controle dietético rigoroso 227 Esta enfermedad suele tratarse con medicamentos y un estricto control dietético. 227 Diese Krankheit wird normalerweise mit Medikamenten und einer strengen diätetischen Kontrolle behandelt 227 Choroba ta jest zwykle leczona lekami i ścisłą kontrolą dietetyczną 227 Это заболевание обычно лечится лекарствами и строгим диетическим контролем. 227 Eto zabolevaniye obychno lechitsya lekarstvami i strogim diyeticheskim kontrolem. 227 عادة ما يتم علاج هذا المرض بالأدوية والرقابة الغذائية الصارمة 227 eadatan ma yatimu eilaj hadha almarad bial'adwiat walraqabat alghidhayiyat alsaarima 227 इस बीमारी का इलाज आमतौर पर दवाओं और सख्त आहार नियंत्रण से किया जाता है 227 is beemaaree ka ilaaj aamataur par davaon aur sakht aahaar niyantran se kiya jaata hai 227 ਇਸ ਬਿਮਾਰੀ ਦਾ ਇਲਾਜ ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਦਵਾਈਆਂ ਅਤੇ ਸਖਤ ਖੁਰਾਕ ਨਿਯੰਤਰਣ ਨਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 227 Isa bimārī dā ilāja āma taura'tē davā'ī'āṁ atē sakhata khurāka niyataraṇa nāla kītā jāndā hai 227 এই রোগটি সাধারণত ওষুধ এবং কঠোর খাদ্য নিয়ন্ত্রণের সাথে চিকিত্সা করা হয় 227 Ē'i rōgaṭi sādhāraṇata ōṣudha ēbaṁ kaṭhōra khādya niẏantraṇēra sāthē cikitsā karā haẏa 227   227 この 病気  通常 、   厳格な 食事 管理  治療 されます 227 この びょうき  つうじょう 、 くすり  げんかくな しょくじ かんり  ちりょう されます 227 kono byōki wa tsūjō , kusuri to genkakuna shokuji kanri de chiryō saremasu                    
    228 Utiliser des produits chimiques 228 shǐyòng huàxué pǐn 228 化学薬品を使用する 228 Use chemical 228 使用化学品 228   228   228 Use chemical 228 Use produtos químicos 228 Usar químico 228 Chemikalie verwenden 228 Użyj chemikaliów 228 Используйте химикаты 228 Ispol'zuyte khimikaty 228 استخدم مادة كيميائية 228 astakhdim madatan kimiayiyatan 228 रसायन का प्रयोग करें 228 rasaayan ka prayog karen 228 ਰਸਾਇਣਕ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ 228 rasā'iṇaka dī varatōṁ karō 228 রাসায়নিক ব্যবহার করুন 228 rāsāẏanika byabahāra karuna 228   228 化学 薬品  使用 する 228 かがく やくひん  しよう する 228 kagaku yakuhin o shiyō suru                        
    229 Utiliser des produits chimiques 229 shǐyòng huàxué pǐn 229 化学薬品を使用する 229 使用化学品 229 使用化学品 229   229   229 Use chemicals 229 Use produtos químicos 229 Usa productos químicos 229 Chemikalien verwenden 229 Używaj chemikaliów 229 Используйте химические вещества 229 Ispol'zuyte khimicheskiye veshchestva 229 استخدم الكيماويات 229 astakhdim alkimawiaat 229 रसायनों का प्रयोग करें 229 rasaayanon ka prayog karen 229 ਰਸਾਇਣਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ 229 rasā'iṇāṁ dī varatōṁ karō 229 রাসায়নিক ব্যবহার করুন 229 rāsāẏanika byabahāra karuna 229   229 化学 薬品  使用 する 229 かがく やくひん  しよう する 229 kagaku yakuhin o shiyō suru                        
    230 Produits chimiques 230 huàxué pǐn 230 化学薬品 230 Chemicals 230 化学品 230 230 230 Chemicals 230 Produtos químicos 230 Productos quimicos 230 Chemikalien 230 Chemikalia 230 Химикаты 230 Khimikaty 230 مواد كيميائية 230 mawadu kimiayiya 230 रसायन 230 rasaayan 230 ਰਸਾਇਣ 230 rasā'iṇa 230 রাসায়নিক 230 rāsāẏanika 230 230 化学 薬品 230 かがく やくひん 230 kagaku yakuhin
    231 Utiliser des produits chimiques 231 yòng huàxué pǐn 231 化学薬品を使用する 231 用化学品  231 用化学品 231   231   231 Use chemicals 231 Use produtos químicos 231 Usa productos químicos 231 Chemikalien verwenden 231 Używaj chemikaliów 231 Используйте химические вещества 231 Ispol'zuyte khimicheskiye veshchestva 231 استخدم الكيماويات 231 astakhdim alkimawiaat 231 रसायनों का प्रयोग करें 231 rasaayanon ka prayog karen 231 ਰਸਾਇਣਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ 231 rasā'iṇāṁ dī varatōṁ karō 231 রাসায়নিক ব্যবহার করুন 231 rāsāẏanika byabahāra karuna 231   231 化学 薬品  使用 する 231 かがく やくひん  しよう する 231 kagaku yakuhin o shiyō suru                        
    232 qch (avec qch) utiliser une substance ou un procédé chimique pour nettoyer, protéger, préserver, etc. qch 232 〜sth (with sth) shǐyòng huàxué wùzhí huò guòchéng lái qīngjié, bǎohù, bǎocún děng…… 232 〜sth(sthを使用)は、化学物質またはプロセスを使用して、洗浄、保護、保存などを行います。sth 232 sth (with sth) to use a chem­ical substance or process to clean, protect, preserve, etc. sth 232 〜sth (with sth) 使用化学物质或过程来清洁、保护、保存等…… 232 232 232 ~sth (with sth) to use a chemical substance or process to clean, protect, preserve, etc. sth 232 ~ sth (com sth) para usar uma substância química ou processo para limpar, proteger, preservar, etc. sth 232 ~ algo (con algo) para usar una sustancia química o un proceso para limpiar, proteger, preservar, etc. algo 232 etw (mit etw) eine chemische Substanz oder ein Verfahren verwenden, um etw zu reinigen, zu schützen, zu konservieren usw 232 sth (z sth) używać substancji chemicznej lub procesu do czyszczenia, ochrony, konserwacji itp. 232 ~ sth (с sth) для использования химического вещества или процесса для очистки, защиты, сохранения и т. Д. Sth 232 ~ sth (s sth) dlya ispol'zovaniya khimicheskogo veshchestva ili protsessa dlya ochistki, zashchity, sokhraneniya i t. D. Sth 232 ~ sth (مع شيء) لاستخدام مادة أو عملية كيميائية للتنظيف والحماية والحفظ وما إلى ذلك 232 ~ sth (mae shay'i) liaistikhdam madat 'aw eamaliat kimiayiyat liltanzif walhimayat walhifz wama 'iilaa dhalik 232 sth (sth के साथ) किसी रासायनिक पदार्थ या प्रक्रिया को साफ करने, संरक्षित करने, संरक्षित करने आदि के लिए उपयोग करने के लिए। sth 232 sth (sth ke saath) kisee raasaayanik padaarth ya prakriya ko saaph karane, sanrakshit karane, sanrakshit karane aadi ke lie upayog karane ke lie. sth 232 ~sth (sth ਦੇ ਨਾਲ) ਇੱਕ ਰਸਾਇਣਕ ਪਦਾਰਥ ਜਾਂ ਪ੍ਰਕਿਰਿਆ ਨੂੰ ਸਾਫ਼ ਕਰਨ, ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਕਰਨ, ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖਣ ਆਦਿ ਲਈ ਵਰਤਣ ਲਈ। 232 ~sth (sth dē nāla) ika rasā'iṇaka padāratha jāṁ prakiri'ā nū sāfa karana, surakhi'ata karana, surakhi'ata rakhaṇa ādi la'ī varataṇa la'ī. 232 ~sth (sth সহ) একটি রাসায়নিক পদার্থ বা প্রক্রিয়া পরিষ্কার, রক্ষা, সংরক্ষণ, ইত্যাদি ব্যবহার করার জন্য 232 ~sth (sth saha) ēkaṭi rāsāẏanika padārtha bā prakriẏā pariṣkāra, rakṣā, sanrakṣaṇa, ityādi byabahāra karāra jan'ya 232 232 〜 sth ( sth  使用 )  、 化学 物質 または プロセス  使用 して 、 洗浄 、 保護 、 保存 など  行います 。 sth 232 〜 sth ( sth  しよう )  、 かがく ぶっしつ または プロセス  しよう して 、 せんじょう 、 ほご 、 ほぞん など  おこないます 。 sth 232 〜 sth ( sth o shiyō ) wa , kagaku busshitsu mataha purosesu o shiyō shite , senjō , hogo , hozon nado o okonaimasu . sth
    233 ~qch (utiliser qc) utilise des substances ou des procédés chimiques pour nettoyer, protéger, protéger, etc. 233 ~sth(yòng sth) shǐyòng huàxué wùzhí huò gōngyì qīngjié, bǎohù, bǎohù děng. 233 〜sth(sthを使用)は、化学物質またはプロセスを使用して、洗浄、保護、保護などを行います。 233 ~sth(用sth)使用化学物质或工艺清洁,保护,保护等。  233 ~sth(用sth)使用化学物质或工艺清洁,保护,保护等。 233   233   233 ~sth (using sth) uses chemical substances or processes to clean, protect, protect, etc. 233 ~ sth (usando sth) usa substâncias químicas ou processos para limpar, proteger, proteger, etc. 233 ~ sth (usando sth) usa sustancias químicas o procesos para limpiar, proteger, proteger, etc. 233 ~etw (mit etw) verwendet chemische Substanzen oder Verfahren zum Reinigen, Schützen, Schützen usw. 233 ~sth (using sth) wykorzystuje substancje chemiczne lub procesy do czyszczenia, ochrony, ochrony itp. 233 ~ sth (using sth) использует химические вещества или процессы для очистки, защиты, защиты и т. д. 233 ~ sth (using sth) ispol'zuyet khimicheskiye veshchestva ili protsessy dlya ochistki, zashchity, zashchity i t. d. 233 ~ sth (باستخدام شيء) يستخدم مواد أو عمليات كيميائية للتنظيف والحماية والحماية ، إلخ. 233 ~ sth (biastikhdam shay') yustakhdim mawada 'aw eamaliaat kimyayiyatan liltanzif walhimayat walhimayat , 'iilakh. 233 ~ sth (sth का उपयोग करके) रासायनिक पदार्थों या प्रक्रियाओं का उपयोग सफाई, सुरक्षा, सुरक्षा आदि के लिए करता है। 233 ~ sth (sth ka upayog karake) raasaayanik padaarthon ya prakriyaon ka upayog saphaee, suraksha, suraksha aadi ke lie karata hai. 233 ~sth (sth ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਦੇ ਹੋਏ) ਰਸਾਇਣਕ ਪਦਾਰਥਾਂ ਜਾਂ ਪ੍ਰਕਿਰਿਆਵਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਸਾਫ਼, ਸੁਰੱਖਿਆ, ਸੁਰੱਖਿਆ, ਆਦਿ ਲਈ ਕਰਦਾ ਹੈ। 233 ~Sth (sth dī varatōṁ karadē hō'ē) rasā'iṇaka padārathāṁ jāṁ prakiri'āvāṁ dī varatōṁ sāfa, surakhi'ā, surakhi'ā, ādi la'ī karadā hai. 233 ~sth (sth ব্যবহার করে) রাসায়নিক পদার্থ বা প্রক্রিয়াগুলি পরিষ্কার, সুরক্ষা, সুরক্ষা ইত্যাদি ব্যবহার করে। 233 ~sth (sth byabahāra karē) rāsāẏanika padārtha bā prakriẏāguli pariṣkāra, surakṣā, surakṣā ityādi byabahāra karē. 233   233 〜 sth ( sth  使用 )  、 化学 物質 または プロセス  使用 して 、 洗浄 、 保護 、 保護 など  行います 。 233 〜 sth ( sth  しよう )  、 かがく ぶっしつ または プロセス  しよう して 、 せんじょう 、 ほご 、 ほご など  おこないます 。 233 〜 sth ( sth o shiyō ) wa , kagaku busshitsu mataha purosesu o shiyō shite , senjō , hogo , hogo nado o okonaimasu .        
    234 (utilisant des produits chimiques ou par réaction) traitement, protection, conservation 234 (Shǐyòng huàxué huò fǎnyìng) chǔlǐ, bǎohù, bǎocún 234 (化学または反応を使用)処理、保護、保存 234 (Using chemical or reaction) treatment, protection, preservation 234 (使用化学或反应)处理、保护、保存 234   234   234 (Using chemical or reaction) treatment, protection, preservation 234 (Usando produtos químicos ou de reação) tratamento, proteção, preservação 234 (Utilizando químicos o reacciones) tratamiento, protección, preservación. 234 (Durch chemische oder Reaktion) Behandlung, Schutz, Konservierung 234 (Za pomocą chemii lub reakcji) obróbka, ochrona, konserwacja 234 (Химическая или реакционная) обработка, защита, консервация 234 (Khimicheskaya ili reaktsionnaya) obrabotka, zashchita, konservatsiya 234 (باستخدام مادة كيميائية أو تفاعلية) العلاج والحماية والحفظ 234 (biastikhdam madat kimiayiyat 'aw tafaeuliati) aleilaj walhimayat walhifz 234 (रासायनिक या प्रतिक्रिया का उपयोग करना) उपचार, सुरक्षा, संरक्षण 234 (raasaayanik ya pratikriya ka upayog karana) upachaar, suraksha, sanrakshan 234 (ਰਸਾਇਣਕ ਜਾਂ ਪ੍ਰਤੀਕ੍ਰਿਆ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਦੇ ਹੋਏ) ਇਲਾਜ, ਸੁਰੱਖਿਆ, ਸੰਭਾਲ 234 (Rasā'iṇaka jāṁ pratīkri'ā dī varatōṁ karadē hō'ē) ilāja, surakhi'ā, sabhāla 234 (রাসায়নিক বা প্রতিক্রিয়া ব্যবহার করে) চিকিত্সা, সুরক্ষা, সংরক্ষণ 234 (Rāsāẏanika bā pratikriẏā byabahāra karē) cikitsā, surakṣā, sanrakṣaṇa 234   234 ( 化学 または 反応  使用 ) 処理 、 保護 、 保存 234 ( かがく または はんのう  しよう ) しょり 、 ほご 、 ほぞん 234 ( kagaku mataha hannō o shiyō ) shori , hogo , hozon                        
    235 (Utilisation de substances ou réactions chimiques) transformation, protection, conservation 235 (lìyòng huàxué wùzhí huò fǎnyìng) chǔlǐ, bǎohù, bǎocún 235 (化学物質または反応を使用)処理、保護、保存 235 (利用化学物质或反应)处理,保护,保存 235 (利用化学物质或反应)处理,保护,保存 235   235   235 (Using chemical substances or reactions) processing, protection, preservation 235 (Usando substâncias químicas ou reações) processamento, proteção, preservação 235 (Uso de sustancias o reacciones químicas) procesamiento, protección, conservación 235 (Unter Verwendung chemischer Substanzen oder Reaktionen) Verarbeitung, Schutz, Konservierung 235 (Za pomocą substancji lub reakcji chemicznych) przetwarzanie, ochrona, konserwacja 235 (Использование химических веществ или реакций) обработка, защита, консервация 235 (Ispol'zovaniye khimicheskikh veshchestv ili reaktsiy) obrabotka, zashchita, konservatsiya 235 (باستخدام مواد أو تفاعلات كيميائية) المعالجة والحماية والحفظ 235 (biastikhdam mawada 'aw tafaeulat kimiayiyati) almuealajat walhimayat walhifz 235 (रासायनिक पदार्थों या प्रतिक्रियाओं का उपयोग करना) प्रसंस्करण, संरक्षण, संरक्षण 235 (raasaayanik padaarthon ya pratikriyaon ka upayog karana) prasanskaran, sanrakshan, sanrakshan 235 (ਰਸਾਇਣਕ ਪਦਾਰਥਾਂ ਜਾਂ ਪ੍ਰਤੀਕ੍ਰਿਆਵਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਦੇ ਹੋਏ) ਪ੍ਰੋਸੈਸਿੰਗ, ਸੁਰੱਖਿਆ, ਸੰਭਾਲ 235 (rasā'iṇaka padārathāṁ jāṁ pratīkri'āvāṁ dī varatōṁ karadē hō'ē) prōsaisiga, surakhi'ā, sabhāla 235 (রাসায়নিক পদার্থ বা প্রতিক্রিয়া ব্যবহার করে) প্রক্রিয়াকরণ, সুরক্ষা, সংরক্ষণ 235 (rāsāẏanika padārtha bā pratikriẏā byabahāra karē) prakriẏākaraṇa, surakṣā, sanrakṣaṇa 235   235 ( 化学 物質 または 反応  使用 ) 処理 、 保護 、 保存 235 ( かがく ぶっしつ または はんのう  しよう ) しょり 、 ほご 、 ほぞん 235 ( kagaku busshitsu mataha hannō o shiyō ) shori , hogo , hozon                      
    236 traiter les cultures avec un insecticide 236 yòng shā chóng jì chǔlǐ nóngzuòwù 236 作物を殺虫剤で処理する 236 to treat crops with insecticide 236 用杀虫剂处理农作物 236   236   236 to treat crops with insecticide 236 tratar plantações com inseticida 236 para tratar cultivos con insecticida 236 Pflanzen mit Insektiziden behandeln 236 do traktowania upraw środkami owadobójczymi 236 обрабатывать посевы инсектицидом 236 obrabatyvat' posevy insektitsidom 236 لمعالجة المحاصيل بالمبيدات الحشرية 236 limuealajat almahasil bialmubidat alhasharia 236 फसलों को कीटनाशकों से उपचारित करने के लिए 236 phasalon ko keetanaashakon se upachaarit karane ke lie 236 ਕੀਟਨਾਸ਼ਕ ਨਾਲ ਫਸਲਾਂ ਦਾ ਇਲਾਜ ਕਰਨ ਲਈ 236 kīṭanāśaka nāla phasalāṁ dā ilāja karana la'ī 236 কীটনাশক দিয়ে ফসলের চিকিত্সা করা 236 kīṭanāśaka diẏē phasalēra cikitsā karā 236   236 作物  殺虫剤  処理 する 236 さくもつ  さっちゅうざい  しょり する 236 sakumotsu o sacchūzai de shori suru                        
    237 Traiter les cultures avec des pesticides 237 yòng shā chóng jì duìdài 237 農薬で作物を処理する 237 用杀虫剂对待作物 237 用杀虫剂对待 237   237   237 Treat crops with pesticides 237 Trate as plantações com pesticidas 237 Trate los cultivos con pesticidas 237 Pflanzen mit Pestiziden behandeln 237 Traktuj uprawy pestycydami 237 Обработайте посевы пестицидами 237 Obrabotayte posevy pestitsidami 237 معالجة المحاصيل بالمبيدات 237 muealajat almahasil bialmubidat 237 कीटनाशकों से फसलों का उपचार करें 237 keetanaashakon se phasalon ka upachaar karen 237 ਕੀਟਨਾਸ਼ਕਾਂ ਨਾਲ ਫਸਲਾਂ ਦਾ ਇਲਾਜ ਕਰੋ 237 kīṭanāśakāṁ nāla phasalāṁ dā ilāja karō 237 কীটনাশক দিয়ে ফসলের চিকিত্সা করুন 237 kīṭanāśaka diẏē phasalēra cikitsā karuna 237   237 農薬  作物  処理 する 237 のうやく  さくもつ  しょり する 237 nōyaku de sakumotsu o shori suru                        
    238 Pulvériser un insecticide sur les cultures 238 xiàng nóngzuòwù pēnsǎ shā chóng jì 238 作物に殺虫剤をスプレーする 238 Spray insecticide to crops 238 向农作物喷洒杀虫剂 238   238   238 Spray insecticide to crops 238 Borrife inseticida nas plantações 238 Rocíe insecticida a los cultivos 238 Insektizid auf Pflanzen sprühen 238 Rozpyl środek owadobójczy na uprawy 238 Распылите инсектицид на посевы 238 Raspylite insektitsid na posevy 238 رش المبيدات الحشرية على المحاصيل 238 rash almubidat alhashariat ealaa almahasil 238 फसलों में कीटनाशक का छिड़काव करें 238 phasalon mein keetanaashak ka chhidakaav karen 238 ਫਸਲਾਂ 'ਤੇ ਕੀਟਨਾਸ਼ਕ ਦਾ ਛਿੜਕਾਅ ਕਰੋ 238 phasalāṁ'tē kīṭanāśaka dā chiṛakā'a karō 238 ফসলে কীটনাশক স্প্রে করুন 238 phasalē kīṭanāśaka sprē karuna 238   238 作物  殺虫剤  スプレー する 238 さくもつ  さっちゅうざい  スプレー する 238 sakumotsu ni sacchūzai o supurē suru                        
    239 Pulvériser des pesticides sur les cultures 239 gěi zhuāng tóng pēnsǎ shā chóng jì 239 農薬を作物にスプレーする 239 给庄稼喷洒杀虫剂 239 给庄童喷洒杀虫剂 239   239   239 Spray pesticides on crops 239 Pulverizar pesticidas nas plantações 239 Rocíe pesticidas en los cultivos 239 Pflanzenschutzmittel mit Pestiziden besprühen 239 Spryskaj uprawy pestycydami 239 Распыляйте пестициды на посевах 239 Raspylyayte pestitsidy na posevakh 239 رش المبيدات على المحاصيل 239 rash almubidat ealaa almahasil 239 फसलों पर कीटनाशकों का छिड़काव 239 phasalon par keetanaashakon ka chhidakaav 239 ਫਸਲਾਂ 'ਤੇ ਕੀਟਨਾਸ਼ਕਾਂ ਦਾ ਛਿੜਕਾਅ ਕਰੋ 239 phasalāṁ'tē kīṭanāśakāṁ dā chiṛakā'a karō 239 ফসলে কীটনাশক স্প্রে করুন 239 phasalē kīṭanāśaka sprē karuna 239   239 農薬  作物  スプレー する 239 のうやく  さくもつ  スプレー する 239 nōyaku o sakumotsu ni supurē suru                        
    240 bois traité avec conservateur 240 jīng fángfǔ jì chǔlǐ de mùcái 240 防腐剤で処理された木材 240 wood treated with preservative 240 经防腐剂处理的木材 240 240 240 wood treated with preservative 240 madeira tratada com conservante 240 madera tratada con conservante 240 Holz mit Konservierungsmittel behandelt 240 drewno impregnowane impregnatem 240 древесина, обработанная консервантом 240 drevesina, obrabotannaya konservantom 240 خشب معالج بمادة حافظة 240 khashab muealij bimadat hafiza 240 परिरक्षक के साथ इलाज की लकड़ी 240 parirakshak ke saath ilaaj kee lakadee 240 ਲੱਕੜ ਦਾ ਪ੍ਰੀਜ਼ਰਵੇਟਿਵ ਨਾਲ ਇਲਾਜ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 240 lakaṛa dā prīzaravēṭiva nāla ilāja kītā jāndā hai 240 কাঠ সংরক্ষণকারী দিয়ে চিকিত্সা 240 kāṭha sanrakṣaṇakārī diẏē cikitsā 240 240 防腐剤  処理 された 木材 240 ぼうふざい  しょり された もくざい 240 bōfuzai de shori sareta mokuzai
    241 Bois traité avec des conservateurs 241 yòng zhìliáo de mùcái 241 防腐剤で処理された木材 241 用防腐剂治疗的木材 241 用治疗的木材 241   241   241 Wood treated with preservatives 241 Madeira tratada com conservantes 241 Madera tratada con conservantes 241 Mit Konservierungsmitteln behandeltes Holz 241 Drewno impregnowane konserwantami 241 Обработка древесины консервантами 241 Obrabotka drevesiny konservantami 241 خشب معالج بالمواد الحافظة 241 khashab muealij bialmawadi alhafiza 241 परिरक्षकों के साथ इलाज की गई लकड़ी 241 parirakshakon ke saath ilaaj kee gaee lakadee 241 ਪ੍ਰਜ਼ਰਵੇਟਿਵ ਨਾਲ ਲੱਕੜ ਦਾ ਇਲਾਜ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 241 prazaravēṭiva nāla lakaṛa dā ilāja kītā jāndā hai 241 কাঠ সংরক্ষণকারী দিয়ে চিকিত্সা 241 kāṭha sanrakṣaṇakārī diẏē cikitsā 241   241 防腐剤  処理 された 木材 241 ぼうふざい  しょり された もくざい 241 bōfuzai de shori sareta mokuzai                        
    242 Payer pour qc d'agréable 242 wèi mǒu shì mǎidān 242 楽しいsthの支払い 242 Pay for sth enjoyable 242 为某事买单 242 242 242 Pay for sth enjoyable 242 Pague por algo agradável 242 Paga por algo agradable 242 Für etw vergnüglich bezahlen 242 Zapłać za coś przyjemnego 242 Платите за что-то приятное 242 Platite za chto-to priyatnoye 242 دفع ثمن شيء ممتع 242 dafae thaman shay' mumtie 242 आनंद के लिए भुगतान करें 242 aanand ke lie bhugataan karen 242 ਮਜ਼ੇਦਾਰ sth ਲਈ ਭੁਗਤਾਨ ਕਰੋ 242 mazēdāra sth la'ī bhugatāna karō 242 sth উপভোগ্য জন্য অর্থ প্রদান 242 sth upabhōgya jan'ya artha pradāna 242 242 楽しい sth  支払い 242 たのしい sth  しはらい 242 tanoshī sth no shiharai
    243 Payer une sorte de plaisir 243 zhīfù yīgè mǎnyì 243 ある種の喜びを払う 243 支付某种愉快 243 支付一个满意 243   243   243 Pay some kind of pleasure 243 Preste algum tipo de prazer 243 Paga algún tipo de placer 243 Bezahle eine Art Vergnügen 243 Zapłać jakąś przyjemność 243 Плати какое-то удовольствие 243 Plati kakoye-to udovol'stviye 243 دفع نوعا من المتعة 243 dafe nawean min almutea 243 किसी तरह का आनंद लें 243 kisee tarah ka aanand len 243 ਕਿਸੇ ਕਿਸਮ ਦੀ ਖੁਸ਼ੀ ਦਾ ਭੁਗਤਾਨ ਕਰੋ 243 kisē kisama dī khuśī dā bhugatāna karō 243 পে একরকম আনন্দ 243 pē ēkarakama ānanda 243   243 ある   喜び  払う 243 ある たね  よろこび  はらう 243 aru tane no yorokobi o harau                        
    244 Délivrance 244 xìnniàn 244 配達 244 Delief 244 信念 244   244   244 Delief 244 Delief 244 Delief 244 Befreiung 244 wiara 244 Облегчение 244 Oblegcheniye 244 إيمان 244 'iiman 244 डिलीफ 244 dileeph 244 ਡਿਲੀਫ 244 ḍilīpha 244 ডিলিফ 244 ḍilipha 244   244 配達 244 はいたつ 244 haitatsu                        
    245 Dégustez des fruits confits 245 huā jiàn xiǎngshòu 245 砂糖漬けの果物をお楽しみください 245 花饯  245 花饯享受 245   245   245 Candied fruit enjoy 245 Desfrute de frutas cristalizadas 245 Disfrutar de frutas confitadas 245 Kandierte Früchte genießen 245 Ciesz się kandyzowanymi owocami 245 Цукаты наслаждайтесь 245 Tsukaty naslazhdaytes' 245 تتمتع الفاكهة المسكرة 245 tatamatae alfakihat almuskira 245 कैंडीड फ्रूट एन्जॉय 245 kaindeed phroot enjoy 245 Candied ਫਲ ਦਾ ਆਨੰਦ 245 Candied phala dā ānada 245 মিছরিযুক্ত ফল উপভোগ করুন 245 michariyukta phala upabhōga karuna 245   245 砂糖漬け  果物   楽しみください 245 さとうずけ  くだもの  お たのしみください 245 satōzuke no kudamono o o tanoshimikudasai                      
    246 sb/vous-même (à qch) payer pour qc que qn/vous apprécierez et que vous n'avez pas ou ne faites pas habituellement 246 〜sb/yourself (to sth) to pay for sth that sb/you will enjoy and that you don't have or do 246 〜sb / yourself(to sth)sb /あなたが楽しむであろう、そしてあなたが通常持っていない、またはしていないsthの代金を支払う 246 sb/yourself (to sth)to pay for sth that sb/you will enjoy and that you do not usually have or do 246 〜sb/yourself (to sth) to pay for sth that sb/you will enjoy and that you don't have or do 246 246 246 ~sb/yourself (to sth)to pay for sth that sb/you will enjoy and that you do not usually have or do 246 ~ sb / você mesmo (para sth) para pagar por sth que sb / você vai gostar e que você normalmente não tem ou faz 246 ~ sb / yourself (to sth) para pagar algo que sb / you disfrutará y que normalmente no tiene o hace 246 ~sb/sich (für etw) bezahlen für etw, das jdm/Sie genießen wird und das Sie normalerweise nicht haben oder tun 246 być/siebie (do czegoś) płacić za coś, co komuś/tobie spodoba się i czego zwykle nie masz lub nie robisz 246 ~ sb / себя (to sth), чтобы заплатить за то, что вам / вам понравится и чего у вас обычно нет или чего вы не делаете 246 ~ sb / sebya (to sth), chtoby zaplatit' za to, chto vam / vam ponravitsya i chego u vas obychno net ili chego vy ne delayete 246 ~ sb / نفسك (إلى شيء) لدفع ثمن الأشياء التي ستستمتع بها والتي لا تملكها أو لا تملكها عادةً 246 ~ sb / nafsak ('iilaa shay'a) lidafe thaman al'ashya' alati satastamtie biha walati la tamlikuha 'aw la tamlikuha eadtan 246 sb/स्वयं (sth को) sth के लिए भुगतान करने के लिए जो sb/आप आनंद लेंगे और जो आपके पास आमतौर पर नहीं है या नहीं है 246 sb/svayan (sth ko) sth ke lie bhugataan karane ke lie jo sb/aap aanand lenge aur jo aapake paas aamataur par nahin hai ya nahin hai 246 ~sb/ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ (sth) sth ਦਾ ਭੁਗਤਾਨ ਕਰਨ ਲਈ ਜਿਸਦਾ ਤੁਸੀਂ sb/ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਨੰਦ ਮਿਲੇਗਾ ਅਤੇ ਜੋ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ ਜਾਂ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ 246 ~sb/āpaṇē āpa nū (sth) sth dā bhugatāna karana la'ī jisadā tusīṁ sb/tuhānū ānada milēgā atē jō tuhāḍē kōla āma taura'tē nahīṁ hudā jāṁ nahīṁ hudā 246 ~sb/নিজেকে (sth) sth-এর জন্য অর্থপ্রদান করতে যা sb/আপনি উপভোগ করবেন এবং যা আপনার সাধারণত থাকে না বা করেন না 246 ~sb/nijēkē (sth) sth-ēra jan'ya arthapradāna karatē yā sb/āpani upabhōga karabēna ēbaṁ yā āpanāra sādhāraṇata thākē nā bā karēna nā 246 246 〜 sb / yourself ( to sth ) sb / あなた  楽しむであろう 、 そして あなた  通常 持っていない 、 または していない sth  代金  支払う 246 〜 sb / ようrせrf (  sth ) sb / あなた  たのしむであろう 、 そして あなた  つうじょう もっていない 、 または していない sth  だいきん  しはらう 246 〜 sb / yōrself ( to sth ) sb / anata ga tanoshimudearō , soshite anata ga tsūjō motteinai , mataha shiteinai sth no daikin o shiharau
    247 ~ qn/à qc payer quelqu'un/tu apprécieras... tu n'as généralement pas ou ne fais pas 247 ~sb/zìjǐ (to sth) zhīfù mǒu rén/nǐ jiāng xiǎngshòu de...... Nǐ tōngcháng méiyǒu huò zuò 247 〜sb /誰かに支払う/あなたは楽しむでしょう...あなたは通常持っていないか、しません 247 ~sb /自己(to sth)支付某人/你将享受的......你通常没有或做 247 ~sb /自己(to sth)支付某人/你将享受的......你通常没有或做 247   247   247 ~sb/to sth pay someone/you will enjoy...you usually don’t or do 247 ~ sb / para pagar alguém / você vai gostar ... você geralmente não tem ou tem 247 ~ sb / pagar algo a alguien / disfrutarás ... normalmente no tienes o no tienes 247 ~ jdn / jemanden bezahlen / es wird dir Spaß machen ... den du normalerweise nicht hast oder tust 247 ~sb/to coś komuś zapłacić/to ci się spodoba... zwykle nie masz lub nie masz 247 ~ sb / чтобы заплатить кому-то / вам понравится ... обычно у вас нет или нет 247 ~ sb / chtoby zaplatit' komu-to / vam ponravitsya ... obychno u vas net ili net 247 ~ sb / للدفع لشخص ما / سوف تستمتع ... عادة ما لا يكون لديك أو تفعل ذلك 247 ~ sb / lildafe lishakhs ma / sawf tastamtie ... eadatan ma la yakun ladayk 'aw tafeal dhalik 247 ~sb/किसी को भुगतान करने के लिए/आप आनंद लेंगे...आपके पास आमतौर पर ऐसा नहीं है या नहीं है 247 ~sb/kisee ko bhugataan karane ke lie/aap aanand lenge...aapake paas aamataur par aisa nahin hai ya nahin hai 247 ~sb/ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਭੁਗਤਾਨ ਕਰਨ ਲਈ/ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਜ਼ਾ ਆਵੇਗਾ...ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ ਜਾਂ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ 247 ~sb/kisē nū bhugatāna karana la'ī/tuhānū mazā āvēgā...Tuhāḍē kōla āma taura'tē nahīṁ hudā jāṁ nahīṁ hudā 247 ~sb/কাউকে অর্থ প্রদান করুন/আপনি উপভোগ করবেন...আপনার সাধারণত থাকে না বা করেন না 247 ~sb/kā'ukē artha pradāna karuna/āpani upabhōga karabēna...Āpanāra sādhāraṇata thākē nā bā karēna nā 247   247 〜 sb /    支払う / あなた  楽しむでしょう ... あなた  通常 持っていない  、 しません 247 〜 sb / だれ   しはらう / あなた  たのしむでしょう 。。。 あなた  つうじょう っていない  、 しません 247 〜 sb / dare ka ni shiharau / anata wa tanoshimudeshō ... anata wa tsūjō motteinai ka , shimasen              
    248 Réception ; hospitalité ; s'il vous plaît (invité); acheter (agréable Dongxi): 248 jiēdài; rèqíng hàokè; qǐng (kèrén); gòumǎi (yúkuài de dōngxī): 248 レセプション;おもてなし;お願いします(ゲスト);購入(楽しいDongxi): 248 Reception; hospitality; please (guest); buy (enjoyable Dongxi): 248 接待;热情好客;请(客人);购买(愉快的东溪): 248 248 248 Reception; hospitality; please (guest); buy (enjoyable Dongxi): 248 Recepção; hospitalidade; por favor (convidado); compre (Dongxi agradável): 248 Recepción; hospitalidad; por favor (invitado); compre (Dongxi agradable): 248 Empfang; Gastfreundschaft; bitte (Gast); kaufen (genießbarer Dongxi): 248 Recepcja; gościnność; proszę (gość); kup (przyjemny Dongxi): 248 Прием; гостеприимство; пожалуйста (гость); покупайте (приятный Дунси): 248 Priyem; gostepriimstvo; pozhaluysta (gost'); pokupayte (priyatnyy Dunsi): 248 الاستقبال ؛ الضيافة ؛ من فضلك (ضيف) ؛ شراء (Dongxi ممتعة): 248 aliastiqbal ; aldiyafat ; min fadlik (dayfa) ; shira' (Dongxi mumtieatun): 248 स्वागत; आतिथ्य; कृपया (अतिथि); खरीदें (आनंददायक डोंग्शी): 248 svaagat; aatithy; krpaya (atithi); khareeden (aanandadaayak dongshee): 248 ਰਿਸੈਪਸ਼ਨ; ਪਰਾਹੁਣਚਾਰੀ; ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ (ਮਹਿਮਾਨ); ਖਰੀਦੋ (ਮਜ਼ੇਦਾਰ ਡੋਂਗਸੀ): 248 risaipaśana; parāhuṇacārī; kirapā karakē (mahimāna); kharīdō (mazēdāra ḍōṅgasī): 248 অভ্যর্থনা; আতিথেয়তা; অনুগ্রহ করে (অতিথি); কিনুন (আনন্দজনক ডংজি): 248 abhyarthanā; ātithēẏatā; anugraha karē (atithi); kinuna (ānandajanaka ḍan̄ji): 248 248 レセプション ; おもてなし ; お願い します ( ゲスト ); 購入 ( 楽しい Dongxi ) : 248 レセプション ; おもてなし ; おねがい します ( ゲスト ); こうにゅう ( たのしい どんgxい ) : 248 resepushon ; omotenashi ; onegai shimasu ( gesuto ); kōnyū ( tanoshī Dongxi ) :
    249 Divertir ; divertir ; inviter (invité); acheter 249 Zhāodài; kuǎndài; qǐng (kè); mǎi (kě xiǎngshòu de dōng qiàn) 249 楽しませる;楽しませる;招待する(ゲスト);買う 249 招待;款待;请(客);买(可 享受的东 249 招待;款待;请(客);买(可享受的东茜) 249   249   249 Entertain; entertain; invite (guest); buy 249 Divirta-se; divirta-se; convide (convidado); compre 249 Entretener; entretener; invitar (invitado); comprar 249 Unterhalten; unterhalten; einladen (Gast); kaufen 249 Rozrywka; rozrywka; zaproś (gość); kup 249 Развлечь; развлечь; пригласить (гость); купить 249 Razvlech'; razvlech'; priglasit' (gost'); kupit' 249 ترفيه ؛ ترفيه ؛ دعوة (ضيف) ؛ شراء 249 tarfih ; tarfih ; daewa (dayfa) ; shira' 249 मनोरंजन करना; मनोरंजन करना; आमंत्रित करना (अतिथि); ख़रीदना 249 manoranjan karana; manoranjan karana; aamantrit karana (atithi); khareedana 249 ਮਨੋਰੰਜਨ; ਮਨੋਰੰਜਨ; ਸੱਦਾ (ਮਹਿਮਾਨ); ਖਰੀਦੋ 249 Manōrajana; manōrajana; sadā (mahimāna); kharīdō 249 বিনোদন; বিনোদন; আমন্ত্রণ (অতিথি); কিনুন 249 Binōdana; binōdana; āmantraṇa (atithi); kinuna 249   249 楽しませる ; 楽しませる ; 招待 する ( ゲスト ); 買う 249 たのしませる ; たのしませる ; しょうたい する ( ゲスト ); かう 249 tanoshimaseru ; tanoshimaseru ; shōtai suru ( gesuto ); kau                        
    250 Réception ; hospitalité ; s'il vous plaît (invité); acheter (est agréable): 250 jiēdài; rèqíng hàokè; qǐng (kèrén); gòumǎi (yuè dōng): 250 レセプション;おもてなし;お願い(ゲスト);購入(楽しい東): 250 Reception; hospitality; please (guest); buy (enjoyable East): 250 接待;热情好客;请(客人);购买(悦东): 250 250 250 Reception; hospitality; please (guest); buy (enjoyable East): 250 Recepção; hospitalidade; por favor (convidado); compre (agradável Leste): 250 Recepción; hospitalidad; por favor (invitado); compra (agradable Este): 250 Empfang; Gastfreundschaft; bitte (Gast); kaufen (genussvoller Osten): 250 Recepcja; gościnność; proszę (gość); kup (miły Wschód): 250 Прием; гостеприимство; пожалуйста (гость); покупайте (приятный Восток): 250 Priyem; gostepriimstvo; pozhaluysta (gost'); pokupayte (priyatnyy Vostok): 250 الاستقبال ؛ الضيافة ؛ من فضلك (ضيف) ؛ شراء (الشرق الممتعة): 250 aliastiqbal ; aldiyafat ; min fadlik (dayfa) ; shira' (alsharq almumtieati): 250 स्वागत; आतिथ्य; कृपया (अतिथि); खरीदें (सुखद पूर्व): 250 svaagat; aatithy; krpaya (atithi); khareeden (sukhad poorv): 250 ਰਿਸੈਪਸ਼ਨ; ਪਰਾਹੁਣਚਾਰੀ; ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ (ਮਹਿਮਾਨ); ਖਰੀਦੋ (ਮਜ਼ੇਦਾਰ ਪੂਰਬ): 250 risaipaśana; parāhuṇacārī; kirapā karakē (mahimāna); kharīdō (mazēdāra pūraba): 250 অভ্যর্থনা; আতিথেয়তা; অনুগ্রহ করে (অতিথি); কিনুন (আনন্দদায়ক পূর্ব): 250 abhyarthanā; ātithēẏatā; anugraha karē (atithi); kinuna (ānandadāẏaka pūrba): 250 250 レセプション ; おもてなし ; お願い ( ゲスト ); 購入 ( 楽しい  ) : 250 レセプション ; おもてなし ; おねがい ( ゲスト ); こうにゅう ( たのしい ひがし ) : 250 resepushon ; omotenashi ; onegai ( gesuto ); kōnyū ( tanoshī higashi ) :
    251 Divertir ; divertir ; inviter (invité); acheter (vous pouvez profiter du Dongyou) 251 Zhāodài; kuǎndài; qǐng (kè); mǎi (kě de dōng yǒu) 251 楽しませる;楽しませる;招待する(ゲスト);買う(Dongyouを楽しむことができる) 251 招待;款待;请(客);买(可 享受的东 251 招待;款待;请(客);买(可的东酉) 251   251   251 Entertain; entertain; invite (guest); buy (you can enjoy the Dongyou) 251 Divirta-se; divirta-se; convide (convidado); compre (você pode desfrutar do Dongyou) 251 Entretener; entretener; invitar (invitado); comprar (puede disfrutar del Dongyou) 251 Unterhalten; unterhalten; einladen (Gast); kaufen (du kannst den Dongyou genießen) 251 Rozrywka; rozrywka; zaproś (gość); kup (możesz cieszyć się Dongyou) 251 Развлекать; развлекать; приглашать (гость); покупать (вы можете наслаждаться Dongyou) 251 Razvlekat'; razvlekat'; priglashat' (gost'); pokupat' (vy mozhete naslazhdat'sya Dongyou) 251 ترفيه ؛ ترفيه ؛ دعوة (ضيف) ؛ شراء (يمكنك الاستمتاع بـ Dongyou) 251 tarfih ; tarfih ; daewa (dayfa) ; shira' (yumkinuk aliastimtae bi Dongyou) 251 मनोरंजन करें; मनोरंजन करें; आमंत्रित करें (अतिथि); खरीदें (आप डोंगयू का आनंद ले सकते हैं) 251 manoranjan karen; manoranjan karen; aamantrit karen (atithi); khareeden (aap dongayoo ka aanand le sakate hain) 251 ਮਨੋਰੰਜਨ; ਮਨੋਰੰਜਨ; ਸੱਦਾ (ਮਹਿਮਾਨ); ਖਰੀਦੋ (ਤੁਸੀਂ ਡੋਂਗਯੂ ਦਾ ਅਨੰਦ ਲੈ ਸਕਦੇ ਹੋ) 251 Manōrajana; manōrajana; sadā (mahimāna); kharīdō (tusīṁ ḍōṅgayū dā anada lai sakadē hō) 251 বিনোদন; বিনোদন; আমন্ত্রণ (অতিথি); কিনুন (আপনি Dongyou উপভোগ করতে পারেন) 251 Binōdana; binōdana; āmantraṇa (atithi); kinuna (āpani Dongyou upabhōga karatē pārēna) 251   251 楽しませる ; 楽しませる ; 招待 する ( ゲスト ); 買う ( Dongyou  楽しむ こと  きる ) 251 たのしませる ; たのしませる ; しょうたい する ( ゲスト ); かう ( どんぎょう  たのしむ こと  できる ) 251 tanoshimaseru ; tanoshimaseru ; shōtai suru ( gesuto ); kau ( Dongyō o tanoshimu koto ga dekiru )            
    252 Réception; hospitalité; s'il vous plaît (invité); acheter (peut profiter de l'est " 252 jiēdài; rèqíng hàokè; qǐng (kèrén); gòumǎi (kě xiǎng dōng “ 252 レセプション;おもてなし;お願いします(ゲスト);購入(東を楽しむことができます " 252 Reception; hospitality; please (guest); buy (can enjoy the east " 252 接待;热情好客;请(客人);购买(可享东“ 252   252   252 Reception; hospitality; please (guest); buy (can enjoy the east " 252 Recepção; hospitalidade; por favor (convidado); comprar (pode desfrutar do leste " 252 Recepción; hospitalidad; por favor (invitado); comprar (puede disfrutar del este " 252 Empfang; Gastfreundschaft; bitte (Gast); kaufen (den Osten genießen können " 252 Recepcja; gościnność; proszę (gość); kup (można cieszyć się wschodem " 252 Прием; гостеприимство; пожалуйста (гость); покупайте (наслаждайтесь востоком " 252 Priyem; gostepriimstvo; pozhaluysta (gost'); pokupayte (naslazhdaytes' vostokom " 252 الاستقبال ؛ الضيافة ؛ من فضلك (الضيف) ؛ اشتر (يمكنك الاستمتاع بالشرق) 252 aliastiqbal ; aldiyafat ; min fadlik (aldayfa) ; ashtar (yumkinuk aliastimtae bialsharqi) 252 स्वागत; आतिथ्य; कृपया (अतिथि); खरीद (पूर्व का आनंद ले सकते हैं " 252 svaagat; aatithy; krpaya (atithi); khareed (poorv ka aanand le sakate hain " 252 ਰਿਸੈਪਸ਼ਨ; ਪਰਾਹੁਣਚਾਰੀ; ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ (ਮਹਿਮਾਨ); ਖਰੀਦੋ (ਪੂਰਬ ਦਾ ਆਨੰਦ ਮਾਣ ਸਕਦੇ ਹੋ" 252 risaipaśana; parāhuṇacārī; kirapā karakē (mahimāna); kharīdō (pūraba dā ānada māṇa sakadē hō" 252 অভ্যর্থনা; আতিথেয়তা; অনুগ্রহ করে (অতিথি); কিনুন (পূর্ব উপভোগ করতে পারেন" 252 abhyarthanā; ātithēẏatā; anugraha karē (atithi); kinuna (pūrba upabhōga karatē pārēna" 252   252 レセプション ; おもてなし ; お願い します ( ゲスト ); 購入 (   楽しむ こと  きます " 252 レセプション ; おもてなし ; おねがい します ( ゲスト ); こうにゅう ( ひがし  たのしむ こと  できます " 252 resepushon ; omotenashi ; onegai shimasu ( gesuto ); kōnyū ( higashi o tanoshimu koto ga dekimasu "                        
    253 Divertir ; divertir ; inviter (invité); acheter (vous pouvez profiter de Dongsi) 253 zhāodài; kuǎndài; qǐng (kè); mǎi (kě xiǎngshòu de dōng sì) 253 楽しませる;楽しませる;招待する(ゲスト);買う(東四を楽しむことができる) 253 招待;款待;请(客);买(可 享受的东四 253 招待;款待;请(客);买(可享受的东四) 253   253   253 Entertain; entertain; invite (guest); buy (you can enjoy Dongsi) 253 Divirta-se; divirta-se; convide (convidado); compre (você pode desfrutar de Dongsi) 253 Entretener; entretener; invitar (invitado); comprar (puede disfrutar de Dongsi) 253 Unterhalten; unterhalten; einladen (Gast); kaufen (du kannst Dongsi genießen) 253 Rozrywka; rozrywka; zaproś (gość); kup (możesz cieszyć się Dongsi) 253 Развлекать; развлекать; приглашать (гость); покупать (вы можете наслаждаться Dongsi) 253 Razvlekat'; razvlekat'; priglashat' (gost'); pokupat' (vy mozhete naslazhdat'sya Dongsi) 253 ترفيه ؛ ترفيه ؛ دعوة (ضيف) ؛ شراء (يمكنك الاستمتاع بـ Dongsi) 253 tarfih ; tarfih ; daewa (dayfa) ; shira' (yumkinuk aliastimtae bi Dongsi) 253 मनोरंजन करें; मनोरंजन करें; आमंत्रित करें (अतिथि); खरीदें (आप डोंगसी का आनंद ले सकते हैं) 253 manoranjan karen; manoranjan karen; aamantrit karen (atithi); khareeden (aap dongasee ka aanand le sakate hain) 253 ਮਨੋਰੰਜਨ; ਮਨੋਰੰਜਨ; ਸੱਦਾ (ਮਹਿਮਾਨ); ਖਰੀਦੋ (ਤੁਸੀਂ ਡੋਂਗਸੀ ਦਾ ਅਨੰਦ ਲੈ ਸਕਦੇ ਹੋ) 253 manōrajana; manōrajana; sadā (mahimāna); kharīdō (tusīṁ ḍōṅgasī dā anada lai sakadē hō) 253 বিনোদন; বিনোদন; আমন্ত্রণ (অতিথি); কিনুন (আপনি ডংসি উপভোগ করতে পারেন) 253 binōdana; binōdana; āmantraṇa (atithi); kinuna (āpani ḍansi upabhōga karatē pārēna) 253   253 楽しませる ; 楽しませる ; 招待 する ( ゲスト ); 買う (    楽しむ こと  できる  253 たのしませる ; たのしませる ; しょうたい する ( ゲスト ); かう ( ひがし よん  たのしむ こと  できる ) 253 tanoshimaseru ; tanoshimaseru ; shōtai suru ( gesuto ); kau ( higashi yon o tanoshimu koto ga dekiru )          
    254 Réception ; hospitalité ; s'il vous plaît (invité); acheter (peut profiter de quelque chose) 254 jiēdài; rèqíng hàokè; qǐng (kèrén); mǎi (kěyǐ xiǎngshòu de dōngxī) 254 レセプション;おもてなし;お願い(ゲスト);購入(何かを楽しむことができる) 254 Reception; hospitality; please (guest); buy (can enjoy something) 254 接待;热情好客;请(客人);买(可以享受的东西) 254   254   254 Reception; hospitality; please (guest); buy (can enjoy something) 254 Recepção; hospitalidade; por favor (convidado); comprar (pode desfrutar de algo) 254 Recepción; hospitalidad; por favor (invitado); comprar (puede disfrutar de algo) 254 Empfang; Gastfreundschaft; bitte (Gast); kaufen (etwas genießen können) 254 Recepcja; gościnność; proszę (gość); kup (może się czymś cieszyć) 254 Прием; гостеприимство; пожалуйста (гость); купите (может что-нибудь насладиться) 254 Priyem; gostepriimstvo; pozhaluysta (gost'); kupite (mozhet chto-nibud' nasladit'sya) 254 الاستقبال ؛ الضيافة ؛ من فضلك (ضيف) ؛ اشتر (يمكنك الاستمتاع بشيء) 254 aliastiqbal ; aldiyafat ; min fadlik (dayfa) ; ashtar (yumkinuk aliastimtae bishay'in) 254 स्वागत; आतिथ्य; कृपया (अतिथि); खरीदें (कुछ आनंद ले सकते हैं) 254 svaagat; aatithy; krpaya (atithi); khareeden (kuchh aanand le sakate hain) 254 ਰਿਸੈਪਸ਼ਨ; ਪਰਾਹੁਣਚਾਰੀ; ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ (ਮਹਿਮਾਨ); ਖਰੀਦੋ (ਕੁਝ ਆਨੰਦ ਲੈ ਸਕਦੇ ਹੋ) 254 risaipaśana; parāhuṇacārī; kirapā karakē (mahimāna); kharīdō (kujha ānada lai sakadē hō) 254 অভ্যর্থনা; আতিথেয়তা; অনুগ্রহ করে (অতিথি); কিনুন (কিছু উপভোগ করতে পারেন) 254 abhyarthanā; ātithēẏatā; anugraha karē (atithi); kinuna (kichu upabhōga karatē pārēna) 254   254 レセプション ; おもてなし ; お願い ( ゲスト ); 購入 (    楽しむ こと  できる  254 レセプション ; おもてなし ; おねがい ( ゲスト ); こうにゅう ( なに   たのしむ   できる ) 254 resepushon ; omotenashi ; onegai ( gesuto ); kōnyū ( nani ka o tanoshimu koto ga dekiru )                        
    255 Divertir ; divertir ; inviter (invité); acheter (quelque chose qui peut être apprécié) 255 zhāodài; kuǎndài; qǐng (kè); mǎi (kě xiǎngshòu de dōngxī) 255 楽しませる;楽しませる;招待する(ゲスト);買う(楽しむことができる何か) 255 招待;款待;请(客);买(可 享受的东西) 255 招待;款待;请(客);买(可享受的东西) 255   255   255 Entertain; entertain; invite (guest); buy (something that can be enjoyed) 255 Divirta-se; divirta-se; convide (convidado); compre (algo que possa ser apreciado) 255 Entretener; entretener; invitar (invitado); comprar (algo que se pueda disfrutar) 255 Unterhalten; unterhalten; einladen (Gast); kaufen (etwas, das man genießen kann) 255 Rozrywka; rozrywka; zaproś (gość); kup (coś, co można zjeść) 255 Развлечь; развлечь; пригласить (гость); купить (что-то, чем можно насладиться) 255 Razvlech'; razvlech'; priglasit' (gost'); kupit' (chto-to, chem mozhno nasladit'sya) 255 ترفيه ؛ ترفيه ؛ دعوة (ضيف) ؛ شراء (شيء يمكن الاستمتاع به) 255 tarfih ; tarfih ; daewa (dayfa) ; shira' (shay' yumkin aliastimtae bihi) 255 मनोरंजन करें; मनोरंजन करें; आमंत्रित करें (अतिथि); खरीदें (ऐसा कुछ जिसका आनंद लिया जा सके) 255 manoranjan karen; manoranjan karen; aamantrit karen (atithi); khareeden (aisa kuchh jisaka aanand liya ja sake) 255 ਮਨੋਰੰਜਨ; ਮਨੋਰੰਜਨ; ਸੱਦਾ (ਮਹਿਮਾਨ); ਖਰੀਦੋ (ਕੋਈ ਚੀਜ਼ ਜਿਸਦਾ ਅਨੰਦ ਲਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ) 255 manōrajana; manōrajana; sadā (mahimāna); kharīdō (kō'ī cīza jisadā anada li'ā jā sakadā hai) 255 বিনোদন; বিনোদন; আমন্ত্রণ (অতিথি); কিনুন (এমন কিছু যা উপভোগ করা যায়) 255 binōdana; binōdana; āmantraṇa (atithi); kinuna (ēmana kichu yā upabhōga karā yāẏa) 255   255 楽しませる ; 楽しませる ; 招待 する ( ゲスト ); 買う ( 楽しむ こと  できる   ) 255 たのしませる ; たのしませる ; しょうたい する ( ゲスト ); かう ( たのしむ こと  きる なに  ) 255 tanoshimaseru ; tanoshimaseru ; shōtai suru ( gesuto ); kau ( tanoshimu koto ga dekiru nani ka )            
    256 Quatre 256 256 256 256 256   256   256 Four 256 Quatro 256 Cuatro 256 Vier 256 Cztery 256 Четыре 256 Chetyre 256 أربعة 256 'arbaea 256 चार 256 chaar 256 ਚਾਰ 256 cāra 256 চার 256 cāra 256   256 256 よん 256 yon                        
    257 Ouest 257 257 西 257 西 257 西 257   257   257 West 257 Oeste 257 Oeste 257 Westen 257 zachód 257 Запад 257 Zapad 257 غرب 257 gharb 257 पश्चिम 257 pashchim 257 ਪੱਛਮ 257 pachama 257 পশ্চিম 257 paścima 257   257 西 257 にし 257 nishi                        
    258 Akane 258 qiàn 258 あかね 258 258 258   258   258 Akane 258 Akane 258 Akane 258 Akane 258 Akane 258 Аканэ 258 Akane 258 أكاني 258 'akani 258 अकाने 258 akaane 258 ਅਕਾਨੇ 258 akānē 258 আকনে 258 ākanē 258   258 あかね 258 あかね 258 akane                        
    259 unitaire 259 yǒu 259 ユニタリ 259 259 259   259   259 unitary 259 unitário 259 unitario 259 einheitlich 259 jednolity 259 унитарный 259 unitarnyy 259 وحدوي 259 wahdawi 259 अमली 259 amalee 259 ਇਕਸਾਰ 259 ikasāra 259 একক 259 ēkaka 259   259 ユニタリ 259 ユニタリ 259 yunitari                        
    260 Ouest 260 260 西 260 西 260 西 260   260   260 West 260 Oeste 260 Oeste 260 Westen 260 zachód 260 Запад 260 Zapad 260 غرب 260 gharb 260 पश्चिम 260 pashchim 260 ਪੱਛਮ 260 pachama 260 পশ্চিম 260 paścima 260   260 西 260 にし 260 nishi                        
    261 Elle l'a invité à déjeuner 261 tā qǐng tā chī wǔfàn 261 彼女は彼を昼食に扱った 261 She treated him to lunch 261 她请他吃午饭 261   261   261 She treated him to lunch 261 Ela o convidou para almoçar 261 Ella lo invitó a almorzar 261 Sie hat ihn zum Mittagessen eingeladen 261 Poczęstowała go obiadem 261 Она угостила его обедом 261 Ona ugostila yego obedom 261 لقد عاملته على الغداء 261 laqad eamalath ealaa alghada' 261 उसने उसे दोपहर के भोजन के लिए इलाज किया 261 usane use dopahar ke bhojan ke lie ilaaj kiya 261 ਉਸਨੇ ਦੁਪਹਿਰ ਦੇ ਖਾਣੇ ਤੱਕ ਉਸਦਾ ਇਲਾਜ ਕੀਤਾ 261 usanē dupahira dē khāṇē taka usadā ilāja kītā 261 তিনি দুপুরের খাবারের জন্য তাকে চিকিত্সা করেছিলেন 261 tini dupurēra khābārēra jan'ya tākē cikitsā karēchilēna 261   261 彼女    昼食  扱った 261 かのじょ  かれ  ちゅうしょく  あつかった 261 kanojo wa kare o chūshoku ni atsukatta                        
    262 Elle le traite pour le déjeuner 262 tā duìdài tā chī wǔfàn 262 彼女は彼を昼食のために扱います 262 她对待他吃午饭 262 她对待他吃午饭 262   262   262 She treats him for lunch 262 Ela o trata para o almoço 262 Ella lo invita a almorzar 262 Sie behandelt ihn zum Mittagessen 262 Traktuje go na lunch 262 Она угощает его обедом 262 Ona ugoshchayet yego obedom 262 هي تعامله على الغداء 262 hi taeamuluh ealaa alghada' 262 वह उसे दोपहर के भोजन के लिए व्यवहार करती है 262 vah use dopahar ke bhojan ke lie vyavahaar karatee hai 262 ਉਹ ਦੁਪਹਿਰ ਦੇ ਖਾਣੇ ਲਈ ਉਸਦਾ ਇਲਾਜ ਕਰਦੀ ਹੈ 262 uha dupahira dē khāṇē la'ī usadā ilāja karadī hai 262 তিনি দুপুরের খাবারের জন্য তাকে চিকিত্সা করেন 262 tini dupurēra khābārēra jan'ya tākē cikitsā karēna 262   262 彼女    昼食  ため  扱います 262 かのじょ  かれ  ちゅうしょく  ため  あつかいます 262 kanojo wa kare o chūshoku no tame ni atsukaimasu                      
263 Elle lui a demandé de déjeuner 263 tā qǐng tā chī wǔfàn 263 彼女は彼に昼食をとるように頼んだ 263 She asked him to have lunch 263 她请他吃午饭 263 263 263 She asked him to have lunch 263 Ela pediu para ele almoçar 263 Ella le pidió almorzar 263 Sie bat ihn, zu Mittag zu essen 263 Poprosiła go, żeby zjadł lunch 263 Она попросила его пообедать 263 Ona poprosila yego poobedat' 263 طلبت منه تناول الغداء 263 talabat minh tanawul alghada' 263 उसने उसे दोपहर का भोजन करने के लिए कहा 263 usane use dopahar ka bhojan karane ke lie kaha 263 ਉਸਨੇ ਉਸਨੂੰ ਦੁਪਹਿਰ ਦਾ ਖਾਣਾ ਖਾਣ ਲਈ ਕਿਹਾ 263 usanē usanū dupahira dā khāṇā khāṇa la'ī kihā 263 তিনি তাকে দুপুরের খাবার খেতে বললেন 263 tini tākē dupurēra khābāra khētē balalēna 263 263 彼女    昼食  とる よう  頼んだ 263 かのじょ  かれ  ちゅうしょく  とる よう  たのんだ 263 kanojo wa kare ni chūshoku o toru  ni tanonda
    264 Elle l'a invité à déjeuner 264 tā qǐng tā chī wǔfàn 264 彼女は彼を昼食に招待した 264 她请他吃午饭 264 她请他吃午饭 264   264   264 She invited him to lunch 264 Ela o convidou para almoçar 264 Ella lo invitó a almorzar 264 Sie hat ihn zum Mittagessen eingeladen 264 Zaprosiła go na lunch 264 Она пригласила его на обед 264 Ona priglasila yego na obed 264 دعته لتناول الغداء 264 daeath litanawul alghada' 264 उसने उसे दोपहर के भोजन के लिए आमंत्रित किया 264 usane use dopahar ke bhojan ke lie aamantrit kiya 264 ਉਸਨੇ ਉਸਨੂੰ ਦੁਪਹਿਰ ਦੇ ਖਾਣੇ ਲਈ ਬੁਲਾਇਆ 264 usanē usanū dupahira dē khāṇē la'ī bulā'i'ā 264 তিনি তাকে মধ্যাহ্নভোজে আমন্ত্রণ জানান 264 tini tākē madhyāhnabhōjē āmantraṇa jānāna 264   264 彼女    昼食  招待 した 264 かのじょ  かれ  ちゅうしょく  しょうたい した 264 kanojo wa kare o chūshoku ni shōtai shita                      
    265 Ne vous inquiétez pas pour le coût, je vais vous traiter 265 bùyòng dānxīn fèiyòng, wǒ gěi nǐ zhìliáo 265 費用は気にしないでください、私はあなたを扱います 265 Don’t worry about the cost, I’ll treat you 265 不用担心费用,我给你治疗 265   265   265 Don’t worry about the cost, I’ll treat you 265 Não se preocupe com o custo, eu tratarei de você 265 No te preocupes por el costo, te atenderé 265 Mach dir keine Sorgen um die Kosten, ich behandle dich 265 Nie martw się o koszty, będę cię leczyć 265 Не беспокойтесь о стоимости, я вас угощу 265 Ne bespokoytes' o stoimosti, ya vas ugoshchu 265 لا تقلق بشأن التكلفة ، سأتعامل معك 265 la taqlaq bishan altaklifat , sa'ataeamal maeak 265 लागत के बारे में चिंता न करें, मैं आपका इलाज करूंगा 265 laagat ke baare mein chinta na karen, main aapaka ilaaj karoonga 265 ਖਰਚੇ ਦੀ ਚਿੰਤਾ ਨਾ ਕਰੋ, ਮੈਂ ਤੁਹਾਡਾ ਇਲਾਜ ਕਰਾਂਗਾ 265 kharacē dī citā nā karō, maiṁ tuhāḍā ilāja karāṅgā 265 খরচের চিন্তা করবেন না, আমি আপনার চিকিৎসা করব 265 kharacēra cintā karabēna nā, āmi āpanāra cikiṯsā karaba 265   265 費用    しないでください 、   あなた  扱います 265 ひよう    しないでください 、 わたし  あなた  あつかいます 265 hiyō wa ki ni shinaidekudasai , watashi wa anata o atsukaimasu                        
    266 Ne vous inquiétez pas du coût, je vais vous traiter 266 bùyào dānxīn fèiyòng, wǒ huì duìdài nǐ 266 費用は気にしないでください、私はあなたを扱います 266 不要担心费用,我会对待你 266 不要担心费用,我会对待你 266   266   266 Don't worry about the cost, I will treat you 266 Não se preocupe com o custo, eu tratarei de você 266 No te preocupes por el costo, te atenderé 266 Mach dir keine Sorgen um die Kosten, ich werde dich behandeln 266 Nie martw się o koszty, będę cię leczyć 266 Не беспокойтесь о стоимости, я вас угощу 266 Ne bespokoytes' o stoimosti, ya vas ugoshchu 266 لا تقلق بشأن التكلفة ، سوف أتعامل معك 266 la taqlaq bishan altaklifat , sawf 'ataeamal maeak 266 लागत की चिंता मत करो, मैं तुम्हारा इलाज करूंगा 266 laagat kee chinta mat karo, main tumhaara ilaaj karoonga 266 ਖਰਚੇ ਦੀ ਚਿੰਤਾ ਨਾ ਕਰੋ, ਮੈਂ ਤੁਹਾਡਾ ਇਲਾਜ ਕਰਾਂਗਾ 266 kharacē dī citā nā karō, maiṁ tuhāḍā ilāja karāṅgā 266 খরচের চিন্তা করবেন না, আমি আপনার চিকিৎসা করব 266 kharacēra cintā karabēna nā, āmi āpanāra cikiṯsā karaba 266   266 費用    しないでください 、   あなた  扱います 266 ひよう    しないでください 、 わたし  あなた  あつかいます 266 hiyō wa ki ni shinaidekudasai , watashi wa anata o atsukaimasu                      
    267 Ne vous inquiétez pas, je vais payer pour vous. 267 bié dānxīn, wǒ huì wèi nǐ fùchū dàijià de. 267 心配しないでください、私があなたに支払います。 267 Don't worry, I will pay for you. 267 别担心,我会为你付出代价的。 267   267   267 Don't worry, I will pay for you. 267 Não se preocupe, vou pagar por você. 267 No se preocupe, yo pagaré por usted. 267 Keine Sorge, ich werde für dich bezahlen. 267 Nie martw się, zapłacę za ciebie. 267 Не волнуйся, я заплачу за тебя. 267 Ne volnuysya, ya zaplachu za tebya. 267 لا تقلق ، سأدفع لك. 267 la taqlaq , sa'adfae lika. 267 चिंता मत करो, मैं तुम्हारे लिए भुगतान करूंगा। 267 chinta mat karo, main tumhaare lie bhugataan karoonga. 267 ਚਿੰਤਾ ਨਾ ਕਰੋ, ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਭੁਗਤਾਨ ਕਰਾਂਗਾ। 267 citā nā karō, maiṁ tuhāḍē la'ī bhugatāna karāṅgā. 267 চিন্তা করবেন না, আমি আপনার জন্য অর্থ প্রদান করব। 267 cintā karabēna nā, āmi āpanāra jan'ya artha pradāna karaba. 267   267 心配 しないでください 、   あなた  支払います 。 267 しんぱい しないでください 、 わたし  あなた  しはらいます 。 267 shinpai shinaidekudasai , watashi ga anata ni shiharaimasu .                        
    268 Ne vous inquiétez pas du coût, je paierai pour vous 268 Bié dānxīn, wǒ lái tì nǐ fù 268 費用は気にしないでください、私があなたに支払います 268 别担心费用,我来替你付 268 别担心,我来替你付 268   268   268 Don't worry about the cost, I will pay for you 268 Não se preocupe com o custo, eu pagarei por você 268 No te preocupes por el costo, yo te pagaré 268 Mach dir keine Sorgen um die Kosten, ich werde für dich bezahlen 268 Nie martw się o koszty, zapłacę za Ciebie 268 Не беспокойтесь о стоимости, я заплачу за вас 268 Ne bespokoytes' o stoimosti, ya zaplachu za vas 268 لا تقلق بشأن التكلفة ، سأدفع لك 268 la taqlaq bishan altaklifat , sa'adfae lak 268 लागत के बारे में चिंता मत करो, मैं तुम्हारे लिए भुगतान करूंगा 268 laagat ke baare mein chinta mat karo, main tumhaare lie bhugataan karoonga 268 ਲਾਗਤ ਬਾਰੇ ਚਿੰਤਾ ਨਾ ਕਰੋ, ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਭੁਗਤਾਨ ਕਰਾਂਗਾ 268 Lāgata bārē citā nā karō, maiṁ tuhāḍē la'ī bhugatāna karāṅgā 268 খরচ সম্পর্কে চিন্তা করবেন না, আমি আপনার জন্য পরিশোধ করব 268 Kharaca samparkē cintā karabēna nā, āmi āpanāra jan'ya pariśōdha karaba 268   268 費用    しないでください 、   あなた  支払います 268 ひよう    しないでください 、 わたし  あなた  しはらいます 268 hiyō wa ki ni shinaidekudasai , watashi ga anata ni shiharaimasu                      
    269 Je vais m'offrir une nouvelle paire de chaussures 269 wǒ yào jǐ zìjǐ mǎi yīshuāng xīn xié 269 私は新しい靴に身を任せるつもりです 269 I’m going to treat myself to a new pair of shoes 269 我要给自己买一双新鞋 269   269   269 I’m going to treat myself to a new pair of shoes 269 Vou me presentear com um novo par de sapatos 269 Me voy a dar un capricho con un nuevo par de zapatos 269 Ich werde mir ein neues Paar Schuhe gönnen 269 Zafunduję sobie nową parę butów 269 Я собираюсь побаловать себя новой парой обуви 269 YA sobirayus' pobalovat' sebya novoy paroy obuvi 269 سأعالج نفسي بزوج جديد من الأحذية 269 sa'uealij nafsi bizawj jadid min al'ahdhia 269 मैं अपने आप को जूतों की एक नई जोड़ी के साथ पेश करने जा रहा हूँ 269 main apane aap ko jooton kee ek naee jodee ke saath pesh karane ja raha hoon 269 ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਜੁੱਤੀਆਂ ਦੀ ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਜੋੜੀ ਨਾਲ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹਾਂ 269 maiṁ āpaṇē āpa nū jutī'āṁ dī ika navīṁ jōṛī nāla pēśa karana jā rihā hāṁ 269 আমি নিজেকে একটি নতুন জোড়া জুতার সাথে চিকিত্সা করতে যাচ্ছি 269 āmi nijēkē ēkaṭi natuna jōṛā jutāra sāthē cikitsā karatē yācchi 269   269   新しい     任せる つもりです 269 わたし  あたらしい くつ    まかせる つもりです 269 watashi wa atarashī kutsu ni mi o makaseru tsumoridesu                        
    270 Je veux m'offrir une nouvelle paire de chaussures 270 wǒ xǐhuān zìjǐ dài yīshuāng xīn xié 270 新しい靴を履きたい 270 我要把自己对待一双新鞋子 270 我喜欢自己戴一双新鞋 270   270   270 I want to treat myself to a new pair of shoes 270 Eu quero me presentear com um novo par de sapatos 270 Quiero regalarme un nuevo par de zapatos. 270 Ich möchte mir ein neues Paar Schuhe gönnen 270 Chcę zafundować sobie nową parę butów 270 Я хочу побаловать себя новой парой обуви 270 YA khochu pobalovat' sebya novoy paroy obuvi 270 أريد أن أعامل نفسي بزوج جديد من الأحذية 270 'urid 'an 'ueamil nafsi bizawj jadid min al'ahdhia 270 मैं अपने आप को जूतों की एक नई जोड़ी के साथ पेश करना चाहता हूं 270 main apane aap ko jooton kee ek naee jodee ke saath pesh karana chaahata hoon 270 ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਜੁੱਤੀਆਂ ਦੀ ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਜੋੜੀ ਨਾਲ ਇਲਾਜ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ 270 maiṁ āpaṇē āpa nū jutī'āṁ dī ika navīṁ jōṛī nāla ilāja karanā cāhudā hāṁ 270 আমি জুতা একটি নতুন জোড়া নিজেকে চিকিত্সা করতে চান 270 āmi jutā ēkaṭi natuna jōṛā nijēkē cikitsā karatē cāna 270   270 新しい   履きたい 270 あたらしい くつ  はきたい 270 atarashī kutsu o hakitai                        
271 Je vais acheter vous-même une nouvelle chaussure double. 271 wǒ yào zìjǐ mǎi shuāng xīn xié. 271 私は自分で二重の新しい靴を買うつもりです。 271 I am going to buy a double new shoe yourself. 271 我要自己买双新鞋。 271 271 271 I am going to buy a double new shoe yourself. 271 Vou comprar um sapato duplo novo para você. 271 Yo mismo voy a comprar un zapato nuevo doble. 271 Ich werde mir selbst einen doppelten neuen Schuh kaufen. 271 Sam kupię podwójny nowy but. 271 Я куплю себе двойную новую обувь. 271 YA kuplyu sebe dvoynuyu novuyu obuv'. 271 أنا ذاهب لشراء حذاء مزدوج جديد بنفسك. 271 'ana dhahib lishira' hidha' muzdawij jadid binafsika. 271 मैं खुद एक डबल नया जूता खरीदने जा रहा हूं। 271 main khud ek dabal naya joota khareedane ja raha hoon. 271 ਮੈਂ ਖੁਦ ਇੱਕ ਡਬਲ ਨਵੀਂ ਜੁੱਤੀ ਖਰੀਦਣ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹਾਂ। 271 maiṁ khuda ika ḍabala navīṁ jutī kharīdaṇa jā rihā hāṁ. 271 আমি নিজেই একটি ডাবল নতুন জুতা কিনতে যাচ্ছি। 271 āmi nijē'i ēkaṭi ḍābala natuna jutā kinatē yācchi. 271 271   自分     新しい   買う つもりです 。 271 わたし  じぶん   じゅう  あたらしい くつ  かう つもりです 。 271 watashi wa jibun de ni  no atarashī kutsu o kau tsumoridesu .
    272 J'ai l'intention de m'acheter une nouvelle paire de chaussures 272 Wǒ xiǎng jǐ zìjǐ mǎi shuāng xīn xié 272 自分で新しい靴を買うつもりです 272 我打算给自己买双新鞋 272 我想给自己买双新鞋 272   272   272 I plan to buy myself a pair of new shoes 272 Eu pretendo comprar para mim um par de sapatos novos 272 Planeo comprarme un par de zapatos nuevos 272 Ich habe vor mir ein Paar neue Schuhe zu kaufen 272 Planuję kupić sobie parę nowych butów 272 Я планирую купить себе пару новых туфель 272 YA planiruyu kupit' sebe paru novykh tufel' 272 أخطط لشراء زوج من الأحذية الجديدة لنفسي 272 'ukhatut lishira' zawj min al'ahdhiat aljadidat linafsi 272 मैं अपने लिए एक जोड़ी नए जूते खरीदने की योजना बना रहा हूं 272 main apane lie ek jodee nae joote khareedane kee yojana bana raha hoon 272 ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਨਵੇਂ ਜੁੱਤੀਆਂ ਦਾ ਇੱਕ ਜੋੜਾ ਖਰੀਦਣ ਦੀ ਯੋਜਨਾ ਬਣਾ ਰਿਹਾ ਹਾਂ 272 Maiṁ āpaṇē āpa nū navēṁ jutī'āṁ dā ika jōṛā kharīdaṇa dī yōjanā baṇā rihā hāṁ 272 আমি নিজেকে একজোড়া নতুন জুতা কেনার পরিকল্পনা করছি 272 Āmi nijēkē ēkajōṛā natuna jutā kēnāra parikalpanā karachi 272   272 自分  新しい   買う つもりです 272 じぶん  あたらしい くつ  かう つもりです 272 jibun de atarashī kutsu o kau tsumoridesu                      
273 traitable 273 kě zhìliáo de 273 治療可能 273 treatable  273 可治疗的 273 273 273 treatable 273 tratável 273 tratable 273 behandelbar 273 uleczalny 273 излечимый 273 izlechimyy 273 يمكن علاجها 273 yumkin eilajuha 273 इलाज 273 ilaaj 273 ਇਲਾਜਯੋਗ 273 ilājayōga 273 চিকিত্সাযোগ্য 273 cikitsāyōgya 273 273 治療 可能 273 ちりょう かのう 273 chiryō kanō
    274 Traitable 274 kě zhìliáo 274 治療可能 274 可治疗 274 可治疗 274   274   274 Treatable 274 Tratável 274 Tratable 274 Behandelbar 274 Uleczalny 274 Излечимый 274 Izlechimyy 274 يمكن علاجها 274 yumkin eilajuha 274 इलाज 274 ilaaj 274 ਇਲਾਜਯੋਗ 274 ilājayōga 274 চিকিৎসাযোগ্য 274 cikiṯsāyōgya 274   274 治療 可能 274 ちりょう かのう 274 chiryō kanō                        
275 une infection traitable 275 kě zhìliáo de gǎnrǎn 275 治療可能な感染症 275 a treatable infection  275 可治疗的感染 275 275 275 a treatable infection 275 uma infecção tratável 275 una infección tratable 275 eine behandelbare Infektion 275 uleczalna infekcja 275 излечимая инфекция 275 izlechimaya infektsiya 275 عدوى قابلة للعلاج 275 eadwaa qabilat lileilaj 275 एक इलाज योग्य संक्रमण 275 ek ilaaj yogy sankraman 275 ਇੱਕ ਇਲਾਜਯੋਗ ਲਾਗ 275 ika ilājayōga lāga 275 একটি চিকিত্সাযোগ্য সংক্রমণ 275 ēkaṭi cikitsāyōgya saṅkramaṇa 275 275 治療 可能な 感染症 275 ちりょう かのうな かんせんしょう 275 chiryō kanōna kansenshō
    276 Infection traitable 276 kě zhìliáo de gǎnrǎn 276 治療可能な感染症 276 可治疗的感染 276 可治疗的感染 276   276   276 Treatable infection 276 Infecção tratável 276 Infección tratable 276 Behandelbare Infektion 276 Uleczalna infekcja 276 Излечимая инфекция 276 Izlechimaya infektsiya 276 عدوى قابلة للعلاج 276 eadwaa qabilat lileilaj 276 इलाज योग्य संक्रमण 276 ilaaj yogy sankraman 276 ਇਲਾਜਯੋਗ ਲਾਗ 276 ilājayōga lāga 276 চিকিত্সাযোগ্য সংক্রমণ 276 cikitsāyōgya saṅkramaṇa 276   276 治療 可能な 感染症 276 ちりょう かのうな かんせんしょう 276 chiryō kanōna kansenshō                        
277 Maladie infectieuse 277 chuánrǎn bìng 277 感染症 277 Infectious disease 277 传染病 277 277 277 Infectious disease 277 Doença infecciosa 277 Enfermedad infecciosa 277 Ansteckende Krankheit 277 Choroba zakaźna 277 Инфекционное заболевание 277 Infektsionnoye zabolevaniye 277 الأمراض المعدية 277 al'amrad almiedia 277 संक्रामक रोग 277 sankraamak rog 277 ਛੂਤ ਦੀ ਬਿਮਾਰੀ 277 chūta dī bimārī 277 সংক্রামক রোগ 277 saṅkrāmaka rōga 277 277 感染症 277 かんせんしょう 277 kansenshō
    278 Maladies infectieuses traitables 278 néng zhìliáo de nǚ'ér 278 治療可能な感染症 278 能治疗的传染病 278 能治疗的女儿 278   278   278 Treatable infectious diseases 278 Doenças infecciosas tratáveis 278 Enfermedades infecciosas tratables 278 Behandelbare Infektionskrankheiten 278 Uleczalne choroby zakaźne 278 Излечимые инфекционные заболевания 278 Izlechimyye infektsionnyye zabolevaniya 278 الأمراض المعدية التي يمكن علاجها 278 al'amrad almueadiyat alati yumkin eilajuha 278 उपचार योग्य संक्रामक रोग 278 upachaar yogy sankraamak rog 278 ਇਲਾਜਯੋਗ ਛੂਤ ਦੀਆਂ ਬਿਮਾਰੀਆਂ 278 ilājayōga chūta dī'āṁ bimārī'āṁ 278 চিকিত্সাযোগ্য সংক্রামক রোগ 278 cikitsāyōgya saṅkrāmaka rōga 278   278 治療 可能な 感染症 278 ちりょう かのうな かんせんしょう 278 chiryō kanōna kansenshō                        
279  traiter qn comme de la saleté 279  xiàng duìdài wūgòu yīyàng duìdài mǒu rén 279  sbを汚れのように扱う 279  treat sb like dirt  279  像对待污垢一样对待某人 279 279 279  treat sb like dirt 279  tratar sb como sujeira 279  tratar a alguien como si fuera tierra 279  jdn wie Dreck behandeln 279  traktować kogoś jak brud 279  относиться к кому-то как к грязи 279  otnosit'sya k komu-to kak k gryazi 279  تعامل مع sb مثل الأوساخ 279 taeamul mae sb mithl al'awsakh 279  गंदगी की तरह एसबी का इलाज करें 279  gandagee kee tarah esabee ka ilaaj karen 279  sb ਨੂੰ ਗੰਦਗੀ ਵਾਂਗ ਵਰਤਾਓ 279  sb nū gadagī vāṅga varatā'ō 279  sb ময়লার মত আচরণ করুন 279  sb maẏalāra mata ācaraṇa karuna 279 279 sb  汚れ  よう  扱う 279 sb  よごれ  よう  あつかう 279 sb o yogore no  ni atsukau
    280 informel 280 fēi zhèngshì de 280 非公式 280 informal 280 非正式的 280   280   280 informal 280 informal 280 informal 280 informell 280 nieformalny 280 неофициальный 280 neofitsial'nyy 280 غير رسمي 280 ghayr rasmiin 280 अनौपचारिक 280 anaupachaarik 280 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 280 gaira rasamī 280 অনানুষ্ঠানিক 280 anānuṣṭhānika 280   280 非公式 280 ひこうしき 280 hikōshiki                        
    281  traiter qn sans aucun respect 281  bù zūnzhòng mǒu rén 281  まったく敬意を払わずにsbを扱う 281  to treat sb with no respect at all 281  不尊重某人 281   281   281  to treat sb with no respect at all 281  tratar sb sem nenhum respeito 281  tratar a alguien sin ningún respeto 281  jdn ohne Respekt behandeln 281  traktować kogoś bez szacunku 281  относиться к кому-то без всякого уважения 281  otnosit'sya k komu-to bez vsyakogo uvazheniya 281  لمعاملة sb مع عدم الاحترام على الإطلاق 281 limueamalat sb mae eadam aliahtiram ealaa al'iitlaq 281  एसबी के साथ बिल्कुल भी सम्मान के साथ व्यवहार करना 281  esabee ke saath bilkul bhee sammaan ke saath vyavahaar karana 281  sb ਨਾਲ ਬਿਲਕੁਲ ਵੀ ਆਦਰ ਨਾਲ ਪੇਸ਼ ਨਹੀਂ ਆਉਣਾ 281  sb nāla bilakula vī ādara nāla pēśa nahīṁ ā'uṇā 281  আদৌ কোন সম্মানের সাথে এসবির সাথে আচরণ করা 281  ādau kōna sam'mānēra sāthē ēsabira sāthē ācaraṇa karā 281   281 まったく 敬意  払わず  sb  扱う 281 まったく けいい  はらわず  sb  あつかう 281 mattaku keī o harawazu ni sb o atsukau                        
    282 Traiter quelqu'un comme du fumier ; traiter 282 shì mǒu rén rú fèntǔ; bǎ……qiān cǎojiè; mièshì 282 誰かを糞として扱うこと;扱うこと 282 视某人如粪土;把视为草芥;蔑视 282 视某人如粪土;把……牵草芥;蔑视 282   282   282 To treat someone as dung; to treat 282 Tratar alguém como esterco; tratar 282 Tratar a alguien como estiércol; tratar 282 Jemanden wie Dung behandeln; behandeln 282 Traktować kogoś jak łajno; traktować 282 Обращаться с кем-то как с пометом; лечить 282 Obrashchat'sya s kem-to kak s pometom; lechit' 282 لمعاملة شخص ما على أنه روث ؛ لعلاج 282 limueamalat shakhs ma ealaa 'anah ruth ; lieilaj 282 किसी को गोबर के रूप में व्यवहार करने के लिए; इलाज करना 282 kisee ko gobar ke roop mein vyavahaar karane ke lie; ilaaj karana 282 ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਗੋਬਰ ਸਮਝਣਾ; ਇਲਾਜ ਕਰਨਾ 282 kisē nū gōbara samajhaṇā; ilāja karanā 282 কাউকে গোবর হিসাবে গণ্য করা; চিকিত্সা করা 282 kā'ukē gōbara hisābē gaṇya karā; cikitsā karā 282   282     として 扱う こと ; 扱う こと 282 だれ   くそ として あつかう こと ; あつかう こと 282 dare ka o kuso toshite atsukau koto ; atsukau koto                      
283 traiter qn à qc 283 dàirénjiēwù 283 sbをsthに扱う 283 treat sb to sth  283 待人接物 283 283 283 treat sb to sth 283 tratar sb para sth 283 tratar algo a algo 283 jdn mit etw behandeln 283 traktować kogoś z czymś 283 угостить кого-то кого-то 283 ugostit' kogo-to kogo-to 283 تعامل مع sb إلى شيء 283 taeamal mae sb 'iilaa shay' 283 sb से sth . का इलाज करें 283 sb se sth . ka ilaaj karen 283 sb ਤੋਂ sth ਦਾ ਇਲਾਜ ਕਰੋ 283 sb tōṁ sth dā ilāja karō 283 sb থেকে sth চিকিত্সা 283 sb thēkē sth cikitsā 283 283 sb を sth に 扱う 283 sb  sth  あつかう 283 sb o sth ni atsukau
    284 Traiter quelqu'un 284 duìdài mǒu rén 284 誰かを治療する 284 对待某人 284 对待某人 284   284   284 Treat someone 284 Trate alguém 284 Tratar a alguien 284 Jemanden behandeln 284 Traktuj kogoś 284 Лечить кого-то 284 Lechit' kogo-to 284 علاج شخص ما 284 eilaj shakhs ma 284 किसी के साथ व्यवहार करें 284 kisee ke saath vyavahaar karen 284 ਕਿਸੇ ਦਾ ਇਲਾਜ ਕਰੋ 284 kisē dā ilāja karō 284 কেউ আচরণ 284 kē'u ācaraṇa 284   284    治療 する 284 だれ   ちりょう する 284 dare ka o chiryō suru                        
285 divertir qn avec qc spécial 285 qǔyuè mǒu rén 285 sthスペシャルでsbを楽しませる 285 to entertain sb with sth special 285 取悦某人 285 285 285 to entertain sb with sth special 285 para entreter sb com sth especial 285 para entretener a alguien con algo especial 285 jdn mit etw etwas Besonderes unterhalten 285 zabawiać kogoś czymś specjalnym 285 развлечь кого-то особенным 285 razvlech' kogo-to osobennym 285 للترفيه عن sb مع شيء خاص 285 liltarfih ean sb mae shay' khasin 285 sth स्पेशल के साथ sb का मनोरंजन करने के लिए 285 sth speshal ke saath sb ka manoranjan karane ke lie 285 sth ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਦੇ ਨਾਲ sb ਦਾ ਮਨੋਰੰਜਨ ਕਰਨ ਲਈ 285 sth viśēśa dē nāla sb dā manōrajana karana la'ī 285 sth স্পেশাল সহ sb বিনোদন দিতে 285 sth spēśāla saha sb binōdana ditē 285 285 sth スペシャル  sb  楽しませる 285 sth スペシャル  sb  たのしませる 285 sth supesharu de sb o tanoshimaseru
    286 Divertissez SB avec une personne spéciale 286 yòng tèshū de rén zhāodài SB 286 特別な人とSBを楽しませる 286 用特殊的人招待SB  286 用特殊的人招待SB 286   286   286 Entertain SB with a special person 286 Divirta o SB com uma pessoa especial 286 Entretener a SB con una persona especial 286 Unterhalten Sie SB mit einer besonderen Person 286 Zabawa SB ze specjalną osobą 286 Развлекать SB с особенным человеком 286 Razvlekat' SB s osobennym chelovekom 286 ترفيه SB مع شخص مميز 286 tarfih SB mae shakhs mumayaz 286 एक विशेष व्यक्ति के साथ एसबी का मनोरंजन करें 286 ek vishesh vyakti ke saath esabee ka manoranjan karen 286 ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਵਿਅਕਤੀ ਨਾਲ SB ਦਾ ਮਨੋਰੰਜਨ ਕਰੋ 286 kisē khāsa vi'akatī nāla SB dā manōrajana karō 286 একজন বিশেষ ব্যক্তির সাথে এসবির বিনোদন করুন 286 ēkajana biśēṣa byaktira sāthē ēsabira binōdana karuna 286   286 特別な   SB  楽しませる 286 とくべつな ひと  sb  たのしませる 286 tokubetsuna hito to SB o tanoshimaseru                      
287 Hospitalité; 287 rèqíng hàokè; 287 おもてなし; 287 Hospitality; 287 热情好客; 287 287 287 Hospitality; 287 Hospitalidade; 287 Hospitalidad; 287 Gastfreundschaft; 287 Gościnność; 287 Гостеприимство; 287 Gostepriimstvo; 287 حسن الضيافة؛ 287 hasan aldiyafati; 287 सत्कार; 287 satkaar; 287 ਪਰਾਹੁਣਚਾਰੀ; 287 parāhuṇacārī; 287 আতিথেয়তা; 287 ātithēẏatā; 287 287 おもてなし ; 287 おもてなし ; 287 omotenashi ;
    288 Divertissez-vous avec 288 yòng……kuǎndài;. Yǐ……kuǎndài 288 で楽しませる 288 招待;.款待 288 用……款待;.以……款待 288   288   288 Entertain with 288 Entreter com 288 Entretener con 288 Unterhalten mit 288 Baw się z 288 Развлекайся с 288 Razvlekaysya s 288 ترفيه مع 288 tarfih mae 288 के साथ मनोरंजन करें 288 ke saath manoranjan karen 288 ਨਾਲ ਮਨੋਰੰਜਨ ਕਰੋ 288 nāla manōrajana karō 288 সঙ্গে বিনোদন 288 saṅgē binōdana 288   288 で 楽しませる 288  たのしませる 288 de tanoshimaseru                        
289 la foule a eu droit à une superbe démonstration de tennis. 289 guānzhòng guānkànle yī chǎng jīngcǎi de wǎngqiú biǎoyǎn. 289 群衆はテニスの見事な展示に扱われました。 289 the crowd were treated to a superb display of tennis. 289 观众观看了一场精彩的网球表演。 289 289 289 the crowd were treated to a superb display of tennis. 289 a multidão foi tratada com uma exibição soberba de tênis. 289 la multitud pudo disfrutar de una magnífica exhibición de tenis. 289 das Publikum wurde mit einer hervorragenden Tennisvorführung verwöhnt. 289 tłum został potraktowany wspaniałym pokazem tenisa. 289 толпу представили великолепную игру в теннис. 289 tolpu predstavili velikolepnuyu igru v tennis. 289 تم التعامل مع الحشد بعرض رائع للتنس. 289 tama altaeamul mae alhashd bieard rayie liltanasu. 289 भीड़ का टेनिस के शानदार प्रदर्शन के साथ व्यवहार किया गया। 289 bheed ka tenis ke shaanadaar pradarshan ke saath vyavahaar kiya gaya. 289 ਟੈਨਿਸ ਦੇ ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਨ ਲਈ ਭੀੜ ਦਾ ਇਲਾਜ ਕੀਤਾ ਗਿਆ। 289 ṭainisa dē śānadāra pradaraśana la'ī bhīṛa dā ilāja kītā gi'ā. 289 ভিড় টেনিস একটি চমত্কার প্রদর্শন চিকিত্সা করা হয়. 289 bhiṛa ṭēnisa ēkaṭi camatkāra pradarśana cikitsā karā haẏa. 289 289 群衆  テニス  見事な 展示  扱われました 。 289 ぐんしゅう  テニス  みごとな てんじ  あつかわれました 。 289 gunshū wa tenisu no migotona tenji ni atsukawaremashita .
    290 La foule est traitée comme une démonstration de tennis de premier ordre. 290 Yīqún rén bèi chǔlǐ wèi wǎngqiú de zhǎnshì. 290 群衆はテニスの一流のディスプレイとして扱われます。 290 人群被处理为网球的一流展示。 290 一群人被处理为网球的展示。 290   290   290 The crowd is treated as a top-notch display of tennis. 290 A multidão é tratada como uma exibição de tênis de primeira linha. 290 La multitud es tratada como una exhibición de tenis de primer nivel. 290 Das Publikum wird wie eine erstklassige Tennisvorführung behandelt. 290 Tłum jest traktowany jako pokaz tenisa z najwyższej półki. 290 Толпа рассматривается как первоклассное шоу тенниса. 290 Tolpa rassmatrivayetsya kak pervoklassnoye shou tennisa. 290 يتم التعامل مع الحشد على أنه عرض رائع للتنس. 290 yatimu altaeamul mae alhashd ealaa 'anah earad rayie liltanasu. 290 भीड़ को टेनिस के शीर्ष प्रदर्शन के रूप में माना जाता है। 290 bheed ko tenis ke sheersh pradarshan ke roop mein maana jaata hai. 290 ਭੀੜ ਨੂੰ ਟੈਨਿਸ ਦੇ ਉੱਚ ਪੱਧਰੀ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਨ ਵਜੋਂ ਮੰਨਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। 290 Bhīṛa nū ṭainisa dē uca padharī pradaraśana vajōṁ mani'ā jāndā hai. 290 ভিড়কে টেনিসের শীর্ষস্থানীয় প্রদর্শন হিসাবে বিবেচনা করা হয়। 290 Bhiṛakē ṭēnisēra śīrṣasthānīẏa pradarśana hisābē bibēcanā karā haẏa. 290   290 群衆  テニス  一流  ディスプレイ として 扱われます 。 290 ぐんしゅう  テニス  いちりゅう  ディスプレイ として あつかわれます 。 290 gunshū wa tenisu no ichiryū no disupurei toshite atsukawaremasu .                      
291 Le public a lu un jeu de tennis très excitant, plein d'yeux 291 Guānzhòng kànle yī chǎng fēicháng jīngcǎi de wǎngqiú bǐsài, mǎnyǎn dōu shì 291 観客は目を見張るようなとてもエキサイティングなテニスゲームを読みました 291 The audience read a very exciting tennis game, full of eyes 291 观众看了一场非常精彩的网球比赛,满眼都是 291 291 291 The audience read a very exciting tennis game, full of eyes 291 O público leu um jogo de tênis muito emocionante, cheio de olhos 291 El público leyó un partido de tenis muy emocionante, lleno de ojos. 291 Das Publikum liest ein sehr spannendes Tennisspiel voller Augen 291 Publiczność czytała bardzo emocjonującą grę w tenisa, pełną oczu 291 Зрители прочитали очень увлекательный теннисный матч, полный глаз. 291 Zriteli prochitali ochen' uvlekatel'nyy tennisnyy match, polnyy glaz. 291 قرأ الجمهور لعبة تنس مثيرة للغاية ، مليئة بالعيون 291 qara aljumhur luebatan tinis muthiratan lilghayat , maliyat bialeuyun 291 दर्शकों ने आँखों से भरा एक बहुत ही रोमांचक टेनिस खेल पढ़ा 291 darshakon ne aankhon se bhara ek bahut hee romaanchak tenis khel padha 291 ਦਰਸ਼ਕਾਂ ਨੇ ਬਹੁਤ ਹੀ ਰੋਮਾਂਚਕ ਟੈਨਿਸ ਖੇਡ ਪੜ੍ਹ ਕੇ ਅੱਖਾਂ ਭਰ ਦਿੱਤੀਆਂ 291 Daraśakāṁ nē bahuta hī rōmān̄caka ṭainisa khēḍa paṛha kē akhāṁ bhara ditī'āṁ 291 দর্শকদের চোখ ভরা একটি খুব উত্তেজনাপূর্ণ টেনিস খেলা পড়ে 291 Darśakadēra cōkha bharā ēkaṭi khuba uttējanāpūrṇa ṭēnisa khēlā paṛē 291 291 観客    見張る ような とても エキサイティングな テニス ゲーム  読みました 291 かんきゃく    みはる ような とても えきさいてぃんぐな テニス ゲーム  よみまし 291 kankyaku wa me o miharu yōna totemo ekisaitinguna tenisu gēmu o yomimashita
    292 Le public a regardé un très beau match de tennis en se régalant les yeux 292 guānzhòng guānzhòng yī chǎng fēicháng jīngcǎi de wǎngqiú sài, dàbǎoyǎnfú 292 観客はとても素晴らしいテニスの試合を見て、目を楽しませました 292 观众看了一场非常精彩的网球赛,,大饱眼福 292 观众观众一场非常精彩的网球赛,大饱眼福 292   292   292 The audience watched a very wonderful tennis match, feasting their eyes 292 O público assistiu a uma partida de tênis maravilhosa, deleitando os olhos 292 El público vio un partido de tenis maravilloso, deleitándose con la vista. 292 Die Zuschauer sahen ein wunderschönes Tennismatch und weideten ihre Augen 292 Publiczność obejrzała bardzo wspaniały mecz tenisowy, ciesząc oczy 292 Зрители смотрели очень красивый теннисный матч, наслаждаясь взором. 292 Zriteli smotreli ochen' krasivyy tennisnyy match, naslazhdayas' vzorom. 292 شاهد الجمهور مباراة تنس رائعة للغاية ، وأبهرت أعينهم 292 shahad aljumhur mubaratan tanis rayieatan lilghayat , wa'abhirat 'aeyunuhum 292 दर्शकों ने एक बहुत ही शानदार टेनिस मैच देखा, उनकी आंखों को दावत दी 292 darshakon ne ek bahut hee shaanadaar tenis maich dekha, unakee aankhon ko daavat dee 292 ਦਰਸ਼ਕਾਂ ਨੇ ਬਹੁਤ ਹੀ ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਟੈਨਿਸ ਮੈਚ ਦੇਖ ਕੇ ਅੱਖਾਂ ਮੀਚੀਆਂ 292 daraśakāṁ nē bahuta hī śānadāra ṭainisa maica dēkha kē akhāṁ mīcī'āṁ 292 দর্শকরা খুব চমৎকার একটি টেনিস ম্যাচ দেখেছিল, তাদের চোখ মেলেছিল 292 darśakarā khuba camaṯkāra ēkaṭi ṭēnisa myāca dēkhēchila, tādēra cōkha mēlēchila 292   292 観客  とても 素晴らしい テニス  試合  見て 、   楽しませました 292 かんきゃく  とても すばらしい テニス  しあい  みて 、   たのしませました 292 kankyaku wa totemo subarashī tenisu no shiai o mite , me o tanoshimasemashita                  
293 quelque chose de très agréable et agréable, en particulier qc que vous donnez à qn ou faites pour lui 293 fēicháng yúkuài hé yúkuài de shìqíng, yóuqí shì nǐ wèi mǒu rén tígōng huò wèi tāmen zuò de mǒu shì 293 とても楽しくて楽しい何か、特にあなたがsbを与えるか彼らのために行うsth 293 something very pleasant and enjoyable, especially sth that you give sb or do for them 293 非常愉快和愉快的事情,尤其是你为某人提供或为他们做的某事 293 293 293 something very pleasant and enjoyable, especially sth that you give sb or do for them 293 algo muito agradável e prazeroso, especialmente o que você dá sb ou faz por eles 293 algo muy agradable y agradable, especialmente algo que le des o haces por ellos 293 etwas sehr Angenehmes und Angenehmes, vor allem etw, das du jdm gibst oder für ihn tust 293 coś bardzo przyjemnego i przyjemnego, zwłaszcza coś, co dajesz lub robisz dla nich 293 что-то очень приятное и приятное, особенно то, что вы даете кому-то или делаете для них 293 chto-to ochen' priyatnoye i priyatnoye, osobenno to, chto vy dayete komu-to ili delayete dlya nikh 293 شيء ممتع وممتع للغاية ، لا سيما ما تقدمه أو تفعله من أجلهم 293 shay' mumtie wamumtie lilghayat , la siama ma tuqadimuh 'aw tafealuh min 'ajlihim 293 कुछ बहुत ही सुखद और आनंददायक, विशेष रूप से वह जो आप एसबी देते हैं या उनके लिए करते हैं 293 kuchh bahut hee sukhad aur aanandadaayak, vishesh roop se vah jo aap esabee dete hain ya unake lie karate hain 293 ਕੁਝ ਬਹੁਤ ਹੀ ਸੁਹਾਵਣਾ ਅਤੇ ਮਜ਼ੇਦਾਰ, ਖਾਸ ਤੌਰ 'ਤੇ ਉਹ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਲਈ ਦਿੰਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਕਰਦੇ ਹੋ 293 kujha bahuta hī suhāvaṇā atē mazēdāra, khāsa taura'tē uha jō tusīṁ unhāṁ la'ī didē hō jāṁ karadē hō 293 খুব আনন্দদায়ক এবং আনন্দদায়ক কিছু, বিশেষ করে sth যা আপনি তাদের জন্য দেন বা করেন 293 khuba ānandadāẏaka ēbaṁ ānandadāẏaka kichu, biśēṣa karē sth yā āpani tādēra jan'ya dēna bā karēna 293 293 とても 楽しくて 楽しい   、 特に あなた  sb  与える  彼ら  ため  行う sth 293 とても たのしくて たのしい なに  、 とくに あなた  sb  あたえる  かれら    おこなう sth 293 totemo tanoshikute tanoshī nani ka , tokuni anata ga sb o ataeru ka karera no tame ni okonau sth
    294 Des choses très agréables et agréables, surtout des choses que vous donnez ou faites pour elles 294 fēicháng yúkuài hé yúkuài de dōngxī, tèbié shì nǐ gěi tāmen yīxiē huò dōngxī wéi tāmen zuò de shìqíng 294 とても楽しくて楽しいこと、特にあなたが彼らのために与えたりすること 294 非常愉快和愉快的东西,特别是你给予某些东西或为他们做的事情 294 非常愉快和愉快的东西,特别是你给他们一些或东西为他们做的事情 294   294   294 Very pleasant and pleasant things, especially things you give or do for them 294 Coisas muito agradáveis ​​e agradáveis, especialmente coisas que você dá ou faz para eles 294 Cosas muy agradables y agradables, especialmente las cosas que das o haces por ellos. 294 Sehr angenehme und angenehme Dinge, besonders Dinge, die du ihnen gibst oder tust 294 Bardzo przyjemne i przyjemne rzeczy, zwłaszcza rzeczy, które dajesz lub robisz dla nich 294 Очень приятные и приятные вещи, особенно то, что вы дарите или делаете для них 294 Ochen' priyatnyye i priyatnyye veshchi, osobenno to, chto vy darite ili delayete dlya nikh 294 أشياء ممتعة وممتعة للغاية ، خاصة الأشياء التي تعطيها أو تفعلها من أجلهم 294 'ashya' mumtieat wamumtieat lilghayat , khasatan al'ashya' alati tuetiha 'aw tafealuha min 'ajlihim 294 बहुत ही सुखद और सुखद चीजें, विशेष रूप से वे चीजें जो आप उनके लिए देते हैं या करते हैं 294 bahut hee sukhad aur sukhad cheejen, vishesh roop se ve cheejen jo aap unake lie dete hain ya karate hain 294 ਬਹੁਤ ਸੁਹਾਵਣਾ ਅਤੇ ਸੁਹਾਵਣਾ ਚੀਜ਼ਾਂ, ਖਾਸ ਤੌਰ 'ਤੇ ਉਹ ਚੀਜ਼ਾਂ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਲਈ ਦਿੰਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਕਰਦੇ ਹੋ 294 bahuta suhāvaṇā atē suhāvaṇā cīzāṁ, khāsa taura'tē uha cīzāṁ jō tusīṁ unhāṁ la'ī didē hō jāṁ karadē hō 294 খুব আনন্দদায়ক এবং আনন্দদায়ক জিনিস, বিশেষ করে যে জিনিসগুলি আপনি তাদের জন্য দেন বা করেন 294 khuba ānandadāẏaka ēbaṁ ānandadāẏaka jinisa, biśēṣa karē yē jinisaguli āpani tādēra jan'ya dēna bā karēna 294   294 とても 楽しくて 楽しい こと 、 特に あなた  彼ら  ため  与え たり する こと 294 とても たのしくて たのしい こと 、 とくに あなた  かれら  ため  あたえ たり する こと 294 totemo tanoshikute tanoshī koto , tokuni anata ga karera no tame ni atae tari suru koto                  
295 Heureux, amusant; 295 kuàilè de; lèqù; 295 幸せ楽しいです; 295 Happy; fun; 295 快乐的;乐趣; 295 295 295 Happy; fun; 295 Feliz; divertido; 295 Diversión feliz; 295 Fröhlicher Spaß; 295 Szczęśliwa zabawa; 295 Веселье; 295 Vesel'ye; 295 تسلية سعيدة؛ 295 tasliat saeidatun; 295 मज़ा मुबारक; 295 maza mubaarak; 295 ਖੁਸ਼ੀ; ਮਜ਼ੇਦਾਰ; 295 khuśī; mazēdāra; 295 সুখী মজা; 295 sukhī majā; 295 295 幸せ 楽しいです ; 295 しあわせ たのしいです ; 295 shiawase tanoshīdesu ;
    296  Plaisir; amusement; hospitalité 296  lèshì; lèqù; kuǎndài 296  喜び;楽しみ;おもてなし 296  乐事;乐趣;款待 296  乐事;乐趣;款待 296   296   296  Pleasure; fun; hospitality 296  Prazer; diversão; hospitalidade 296  Placer; diversión; hospitalidad 296  Vergnügen; Spaß; Gastfreundschaft 296  Przyjemność, zabawa, gościnność 296  Удовольствие; веселье; гостеприимство 296  Udovol'stviye; vesel'ye; gostepriimstvo 296  المتعة ؛ المرح ؛ الضيافة 296 almuteat ; almarah ; aldiyafa 296  आनंद ; मस्ती ; आतिथ्य 296  aanand ; mastee ; aatithy 296  ਅਨੰਦ; ਮੌਜ-ਮਸਤੀ; ਪਰਾਹੁਣਚਾਰੀ 296  anada; mauja-masatī; parāhuṇacārī 296  আনন্দ; মজা; আতিথেয়তা 296  ānanda; majā; ātithēẏatā 296   296 喜び ; 楽しみ ; おもてなし 296 よろこび ; たのしみ ; おもてなし 296 yorokobi ; tanoshimi ; omotenashi                        
297  Nous avons emmené les enfants au zoo comme un cadeau spécial 297  wǒmen dài háizimen qù dòngwùyuán zuòwéi yī zhǒng tèshū de xiǎngshòu 297  特別なおもてなしとして子供たちを動物園に連れて行きました 297  We took the kids to the zoo as a special treat 297  我们带孩子们去动物园作为一种特殊的享受 297 297 297  We took the kids to the zoo as a special treat 297  Levamos as crianças ao zoológico como um tratamento especial 297  Llevamos a los niños al zoológico como un regalo especial. 297  Als besonderen Leckerbissen haben wir die Kinder in den Zoo mitgenommen 297  Zabraliśmy dzieci do zoo jako specjalną ucztę? 297  В зоопарк мы водили детей в качестве особого угощения. 297  V zoopark my vodili detey v kachestve osobogo ugoshcheniya. 297  أخذنا الأطفال إلى حديقة الحيوانات كعلاج خاص 297 'akhadhna al'atfal 'iilaa hadiqat alhayawanat kaeilaj khasin 297  हम बच्चों को एक विशेष दावत के रूप में चिड़ियाघर ले गए 297  ham bachchon ko ek vishesh daavat ke roop mein chidiyaaghar le gae 297  ਅਸੀਂ ਬੱਚਿਆਂ ਨੂੰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਇਲਾਜ ਵਜੋਂ ਚਿੜੀਆਘਰ ਲੈ ਗਏ 297  asīṁ baci'āṁ nū viśēśa ilāja vajōṁ ciṛī'āghara lai ga'ē 297  আমরা বাচ্চাদের বিশেষ ট্রিট হিসাবে চিড়িয়াখানায় নিয়ে যাই 297  āmarā bāccādēra biśēṣa ṭriṭa hisābē ciṛiẏākhānāẏa niẏē yā'i 297 297 特別な おもてなし として 子供たち  動物園  連れて行きました 297 とくべつな おもてなし として こどもたち  どうぶつえん  つれていきました 297 tokubetsuna omotenashi toshite kodomotachi o dōbutsuen ni tsureteikimashita
    298 Nous avons emmené les enfants au zoo comme une gentillesse particulière 298 wǒmen bǎ háizi biàn chéngle dòngwù, zuòwéi yīgè tèbié de shàndài 298 私たちは特別な親切として子供たちを動物園に連れて行きました 298 我们把孩子带到了动物园,作为一个特别的善待 298 我们把孩子变成了动物,作为一个特别的善待 298   298   298 We took the children to the zoo as a special kindness 298 Levamos as crianças ao zoológico como uma gentileza especial 298 Llevamos a los niños al zoológico como una amabilidad especial. 298 Als besondere Freundlichkeit haben wir die Kinder in den Zoo mitgenommen 298 Zabraliśmy dzieci do zoo w ramach szczególnej życzliwości 298 С особой добротой водили детей в зоопарк. 298 S osoboy dobrotoy vodili detey v zoopark. 298 أخذنا الأطفال إلى حديقة الحيوانات كنوع خاص من اللطف 298 'akhadhna al'atfal 'iilaa hadiqat alhayawanat kanawe khasin min allatf 298 हम बच्चों को एक विशेष दया के रूप में चिड़ियाघर ले गए 298 ham bachchon ko ek vishesh daya ke roop mein chidiyaaghar le gae 298 ਅਸੀਂ ਬੱਚਿਆਂ ਨੂੰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਦਿਆਲਤਾ ਵਜੋਂ ਚਿੜੀਆਘਰ ਲੈ ਗਏ 298 asīṁ baci'āṁ nū viśēśa di'ālatā vajōṁ ciṛī'āghara lai ga'ē 298 আমরা শিশুদের চিড়িয়াখানায় নিয়ে গিয়েছিলাম বিশেষ দয়া হিসেবে 298 āmarā śiśudēra ciṛiẏākhānāẏa niẏē giẏēchilāma biśēṣa daẏā hisēbē 298   298 私たち  特別な 親切 として 子供たち  動物園  連れて行きました 298 わたしたち  とくべつな しんせつ として こどもたち  どうぶつえん  つれていきました 298 watashitachi wa tokubetsuna shinsetsu toshite kodomotachi o dōbutsuen ni tsureteikimashita                
299 Comme passe-temps spécial, nous emmenons les enfants au zoo. 299 zuòwéi yī zhǒng tèshū de xiāoqiǎn, wǒmen dài háizi qù dòngwùyuán. 299 特別な娯楽として、私たちは子供たちを動物園に連れて行きます。 299 As a special pastime, we take children to the zoo. 299 作为一种特殊的消遣,我们带孩子去动物园。 299 299 299 As a special pastime, we take children to the zoo. 299 Como um passatempo especial, levamos as crianças ao zoológico. 299 Como pasatiempo especial, llevamos a los niños al zoológico. 299 Als besonderen Zeitvertreib nehmen wir Kinder mit in den Zoo. 299 W ramach specjalnej rozrywki zabieramy dzieci do zoo. 299 В качестве особого времяпрепровождения водим детей в зоопарк. 299 V kachestve osobogo vremyapreprovozhdeniya vodim detey v zoopark. 299 كتسلية خاصة ، نأخذ الأطفال إلى حديقة الحيوانات. 299 katisliat khasat , nakhudh al'atfal 'iilaa hadiqat alhayawanati. 299 एक विशेष शगल के रूप में, हम बच्चों को चिड़ियाघर ले जाते हैं। 299 ek vishesh shagal ke roop mein, ham bachchon ko chidiyaaghar le jaate hain. 299 ਇੱਕ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਮਨੋਰੰਜਨ ਵਜੋਂ, ਅਸੀਂ ਬੱਚਿਆਂ ਨੂੰ ਚਿੜੀਆਘਰ ਵਿੱਚ ਲੈ ਜਾਂਦੇ ਹਾਂ। 299 ika viśēśa manōrajana vajōṁ, asīṁ baci'āṁ nū ciṛī'āghara vica lai jāndē hāṁ. 299 বিশেষ বিনোদন হিসেবে আমরা শিশুদের চিড়িয়াখানায় নিয়ে যাই। 299 biśēṣa binōdana hisēbē āmarā śiśudēra ciṛiẏākhānāẏa niẏē yā'i. 299 299 特別な 娯楽 として 、 私たち  子供たち  動物園  連れて行きます 。 299 とくべつな ごらく として 、 わたしたち  こどもたち  どうぶつえん  つれていきま 。 299 tokubetsuna goraku toshite , watashitachi wa kodomotachi o dōbutsuen ni tsureteikimasu .
    300 Comme passe-temps spécial, nous emmenons les enfants au zoo 300 Tèbié tèbié de xiāoqiǎn, wǒmen dài háizimen dào dòngwù qù 300 特別な娯楽として、私たちは子供たちを動物園に連れて行きます 300 作为特别的消遣,我们带孩子们到动物园去 300 特别特别的消遣,我们带孩子们到动物去 300   300   300 As a special pastime, we take the children to the zoo 300 Como um passatempo especial, levamos as crianças ao zoológico 300 Como pasatiempo especial, llevamos a los niños al zoológico. 300 Als besonderen Zeitvertreib nehmen wir die Kinder mit in den Zoo 300 W ramach specjalnej rozrywki zabieramy dzieci do zoo 300 В качестве особого времяпрепровождения водим детей в зоопарк. 300 V kachestve osobogo vremyapreprovozhdeniya vodim detey v zoopark. 300 كتسلية خاصة ، نأخذ الأطفال إلى حديقة الحيوان 300 katisliat khasat , nakhudh al'atfal 'iilaa hadiqat alhayawan 300 एक विशेष शगल के रूप में, हम बच्चों को चिड़ियाघर ले जाते हैं 300 ek vishesh shagal ke roop mein, ham bachchon ko chidiyaaghar le jaate hain 300 ਇੱਕ ਖਾਸ ਮਨੋਰੰਜਨ ਵਜੋਂ, ਅਸੀਂ ਬੱਚਿਆਂ ਨੂੰ ਚਿੜੀਆਘਰ ਵਿੱਚ ਲੈ ਜਾਂਦੇ ਹਾਂ 300 Ika khāsa manōrajana vajōṁ, asīṁ baci'āṁ nū ciṛī'āghara vica lai jāndē hāṁ 300 বিশেষ বিনোদন হিসেবে আমরা শিশুদের চিড়িয়াখানায় নিয়ে যাই 300 Biśēṣa binōdana hisēbē āmarā śiśudēra ciṛiẏākhānāẏa niẏē yā'i 300   300 特別な 娯楽 として 、 私たち  子供たち  動物園  連れて行きます 300 とくべつな ごらく として 、 わたしたち  こどもたち  どうぶつえん  つれていきま 300 tokubetsuna goraku toshite , watashitachi wa kodomotachi o dōbutsuen ni tsureteikimasu                
301 vous n'êtes jamais allé dans cette région auparavant? alors vous allez vous régaler 301 nǐ yǐqián cóng wèi qùguò zhège dìqū ma? Nàme nǐ jiù dédàole zhēnzhèng de xiǎngshòu 301 あなたはこれまでこの地域に行ったことがありませんか? 301 you’ve never been to this area before? then you’re in for a real treat 301 你以前从未去过这个地区吗?那么你就得到了真正的享受 301 301 301 you’ve never been to this area before? then you’re in for a real treat 301 você nunca esteve nesta área antes? então você terá um verdadeiro mimo 301 ¿Nunca has estado en esta área antes? Entonces te espera un verdadero placer 301 Sie waren noch nie in dieser Gegend? 301 nigdy wcześniej nie byłeś w tej okolicy? to czeka Cię prawdziwa uczta 301 вы никогда раньше не были в этом районе? тогда вас ждет настоящее удовольствие 301 vy nikogda ran'she ne byli v etom rayone? togda vas zhdet nastoyashcheye udovol'stviye 301 لم يسبق لك زيارة هذه المنطقة من قبل؟ فأنت في مكان ممتع حقيقي 301 lam yasbiq lak ziarat hadhih almintaqat min qibla? fa'ant fi makan mumtie haqiqiin 301 आप इस क्षेत्र में पहले कभी नहीं गए हैं? तो आप एक वास्तविक उपचार के लिए तैयार हैं 301 aap is kshetr mein pahale kabhee nahin gae hain? to aap ek vaastavik upachaar ke lie taiyaar hain 301 ਤੁਸੀਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕਦੇ ਇਸ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਗਏ ਹੋ? ਫਿਰ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਅਸਲੀ ਇਲਾਜ ਲਈ ਹੋ 301 tusīṁ pahilāṁ kadē isa khētara vica nahīṁ ga'ē hō? Phira tusīṁ ika asalī ilāja la'ī hō 301 আপনি আগে কখনও এই এলাকায় যাননি? তাহলে আপনি একটি বাস্তব ট্রিট জন্য আছেন 301 āpani āgē kakhana'ō ē'i ēlākāẏa yānani? Tāhalē āpani ēkaṭi bāstaba ṭriṭa jan'ya āchēna 301 301 あなた  これ まで この 地域  行った こと  ありません  ? 301 あなた  これ まで この ちいき  いった こと  ありません  ? 301 anata wa kore made kono chīki ni itta koto ga arimasen ka ?
    302 Vous n'êtes jamais allé dans cette région auparavant ? Alors tu es un vrai régal 302 nǐ yǐqián cóng wèi yǒuguò zhège dìqū ma? Ránhòu nǐ shì yīgè zhēnzhèng de zuòpǐn ma? 302 これまでこの地域に行ったことがありませんか?その後、あなたは本当の御馳走です 302 你以前从未去过这个地区吗? 然后你是一个真正的待遇 302 你以前从未有过这个地区吗?然后你是一个真正的作品吗? 302   302   302 Have you never been to this area before? Then you are a real treat 302 Você nunca esteve nesta área antes? Então você é um verdadeiro deleite 302 ¿Nunca ha estado en esta área antes? Entonces eres un verdadero placer 302 Waren Sie noch nie in dieser Gegend? Dann bist du ein echter Leckerbissen 302 Nigdy wcześniej nie byłeś w tej okolicy? Wtedy jesteś prawdziwą ucztą 302 Вы никогда раньше не были в этом районе? Тогда ты настоящий праздник 302 Vy nikogda ran'she ne byli v etom rayone? Togda ty nastoyashchiy prazdnik 302 ألم تذهب إلى هذه المنطقة من قبل؟ إذن أنت علاج حقيقي 302 'alam tadhhab 'iilaa hadhih almintaqat min qabla? 'iidhan 'ant eilaj haqiqiun 302 क्या आप पहले कभी इस क्षेत्र में नहीं गए हैं? तब आप एक असली इलाज हैं 302 kya aap pahale kabhee is kshetr mein nahin gae hain? tab aap ek asalee ilaaj hain 302 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕਦੇ ਇਸ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਗਏ ਹੋ? ਫਿਰ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਅਸਲੀ ਇਲਾਜ ਹੋ 302 kī tusīṁ pahilāṁ kadē isa khētara vica nahīṁ ga'ē hō? Phira tusīṁ ika asalī ilāja hō 302 আপনি কি আগে কখনো এই এলাকায় যাননি? তাহলে আপনি একটি বাস্তব ট্রিট 302 āpani ki āgē kakhanō ē'i ēlākāẏa yānani? Tāhalē āpani ēkaṭi bāstaba ṭriṭa 302   302 これ まで この 地域  行った こと  ありません  ? その後 、 あなた  本当  御馳走です 302 これ まで この ちいき  いった こと  ありません  ? そのご 、 あなた  ほんとう  ごちそうです 302 kore made kono chīki ni itta koto ga arimasen ka ? sonogo , anata wa hontō no gochisōdesu                
303 Vous n'êtes jamais allé dans cette région, alors vous serez heureux. 303 Nǐ cónglái méiyǒu qùguò zhège dìqū ma? Ránhòu nǐ huì hěn kāixīn. 303 あなたはこの地域に行ったことがありませんか?そうすればあなたは幸せになるでしょう。 303 Have you never been there in this area? Then you will be happy. 303 你从来没有去过这个地区吗?然后你会很开心。 303 303 303 Have you never been there in this area? Then you will be happy. 303 Você nunca esteve nessa área? Então você será feliz. 303 ¿Nunca has estado en esta zona? Entonces serás feliz. 303 Waren Sie noch nie in dieser Gegend, dann werden Sie glücklich sein. 303 Czy nigdy nie byłeś tam w tej okolicy? Wtedy będziesz szczęśliwy. 303 Вы никогда не были в этой местности? Тогда будете счастливы. 303 Vy nikogda ne byli v etoy mestnosti? Togda budete schastlivy. 303 ألم تكن هناك من قبل في هذه المنطقة؟ إذن ستكون سعيدًا. 303 'alam takun hunak min qabl fi hadhih almintaqati? 'iidhan satakun seydan. 303 क्या आप इस क्षेत्र में कभी नहीं रहे हैं तो आप खुश होंगे। 303 kya aap is kshetr mein kabhee nahin rahe hain to aap khush honge. 303 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਕਦੇ ਨਹੀਂ ਗਏ ਹੋ? ਫਿਰ ਤੁਸੀਂ ਖੁਸ਼ ਹੋਵੋਗੇ. 303 kī tusīṁ isa khētara vica kadē nahīṁ ga'ē hō? Phira tusīṁ khuśa hōvōgē. 303 আপনি কি কখনো এই এলাকায় ছিলেন না?তাহলে আপনি খুশি হবেন। 303 āpani ki kakhanō ē'i ēlākāẏa chilēna nā?Tāhalē āpani khuśi habēna. 303 303 あなた  この 地域  行った こと  ありません  ? そう すれば あなた  幸せ  るでしょう 。 303 あなた  この ちいき  いった こと  ありません  ? そう すれば あなた  しあわ  なるでしょう 。 303 anata wa kono chīki ni itta koto ga arimasen ka ? sō sureba anata wa shiawase ni narudeshō .
    304 Vous n'êtes jamais allé dans cette région auparavant ? Alors tu seras fou de joie 304 Nǐ yǐqián cónglái méiyǒu dàoguò zhège dìqū? Nàme nǐ yīdìng huì xǐzhī bù jìn de 304 これまでこの地域に行ったことがありませんか?その後、あなたは大喜びします 304 你以前从来没有到过这一地区?那么你一定会喜之不尽 304 你以前从来没有到过这个地区?那么你一定会喜之不尽的 304   304   304 Have you never been to this area before? Then you will be overjoyed 304 Você nunca esteve nesta área antes? Então você ficará radiante 304 ¿Nunca ha estado en esta área antes? Entonces estarás encantado 304 Waren Sie noch nie in dieser Gegend? Dann wirst du überglücklich sein 304 Nigdy wcześniej nie byłeś w tej okolicy? Wtedy będziesz zachwycony 304 Вы никогда раньше не были в этом районе? Тогда вы обрадуетесь 304 Vy nikogda ran'she ne byli v etom rayone? Togda vy obraduyetes' 304 ألم تذهب إلى هذه المنطقة من قبل؟ ثم ستشعر بسعادة غامرة 304 'alam tadhhab 'iilaa hadhih almintaqat min qabla? thuma satasheur bisaeadat ghamira 304 क्या आप पहले कभी इस क्षेत्र में नहीं गए हैं? तब आप बहुत खुश होंगे 304 kya aap pahale kabhee is kshetr mein nahin gae hain? tab aap bahut khush honge 304 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕਦੇ ਇਸ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਗਏ ਹੋ? ਫਿਰ ਤੁਸੀਂ ਬਹੁਤ ਖੁਸ਼ ਹੋਵੋਗੇ 304 Kī tusīṁ pahilāṁ kadē isa khētara vica nahīṁ ga'ē hō? Phira tusīṁ bahuta khuśa hōvōgē 304 আপনি কি আগে কখনো এই এলাকায় যাননি? তাহলে আপনি আনন্দিত হবেন 304 Āpani ki āgē kakhanō ē'i ēlākāẏa yānani? Tāhalē āpani ānandita habēna 304   304 これ まで この 地域  行った こと  ありません  ? その後 、 あなた   喜び しま 304 これ まで この ちいき  いった こと  ありません  ? そのご 、 あなた  だい よろこび します 304 kore made kono chīki ni itta koto ga arimasen ka ? sonogo , anata wa dai yorokobi shimasu                
305 Quand j'étais jeune, le chocolat était un régal 305 dāng wǒ niánqīng de shíhòu, qiǎokèlì shì yī zhǒng xiǎngshòu 305 私が若い頃、チョコレートはおやつでした 305 When I was young chocolate was a treat 305 当我年轻的时候,巧克力是一种享受 305 305 305 When I was young chocolate was a treat 305 Quando eu era jovem, o chocolate era uma delícia 305 Cuando era joven, el chocolate era un placer 305 Als ich jung war, war Schokolade ein Genuss 305 Kiedy byłem młody, czekolada była ucztą 305 Когда я был молодым, шоколад был удовольствием 305 Kogda ya byl molodym, shokolad byl udovol'stviyem 305 عندما كنت صغيرًا ، كانت الشوكولاتة متعة 305 eindama kunt sghyran , kanat alshuwkulatat muteatan 305 जब मैं छोटा था तब चॉकलेट एक ट्रीट थी 305 jab main chhota tha tab chokalet ek treet thee 305 ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਜਵਾਨ ਸੀ ਤਾਂ ਚਾਕਲੇਟ ਇੱਕ ਟ੍ਰੀਟ ਸੀ 305 jadōṁ maiṁ javāna sī tāṁ cākalēṭa ika ṭrīṭa sī 305 আমি যখন তরুণ ছিলাম তখন চকোলেট ছিল একটি ট্রিট 305 āmi yakhana taruṇa chilāma takhana cakōlēṭa chila ēkaṭi ṭriṭa 305 305   若い  、 チョコレート   やつでした 305 わたし  わかい ころ 、 チョコレート  お やつでした 305 watashi ga wakai koro , chokorēto wa o yatsudeshita
    306 C'est un régal quand je suis jeune chocolat 306 dāng wǒ shì niánqīng rén de qiǎokèlì shí shì yī zhǒng xiǎngshòu 306 私が若いチョコレートのときはおやつです 306 当我是年轻的巧克力时是一种享受 306 当我是年轻人的巧克力时是一种享受 306   306   306 It's a treat when I'm young chocolate 306 É uma delícia quando eu sou jovem de chocolate 306 Es un placer cuando soy joven chocolate 306 Es ist ein Genuss, wenn ich junge Schokolade bin 306 To uczta, kiedy jestem młodą czekoladą 306 Это удовольствие, когда я молодой шоколад 306 Eto udovol'stviye, kogda ya molodoy shokolad 306 إنها متعة عندما أكون شوكولاتة صغيرة 306 'iinaha muteat eindama 'akun shukulatatan saghiratan 306 जब मैं युवा चॉकलेट हूं तो यह एक इलाज है 306 jab main yuva chokalet hoon to yah ek ilaaj hai 306 ਇਹ ਇੱਕ ਇਲਾਜ ਹੈ ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਜਵਾਨ ਚਾਕਲੇਟ ਹਾਂ 306 iha ika ilāja hai jadōṁ maiṁ javāna cākalēṭa hāṁ 306 এটা একটা ট্রিট যখন আমি তরুণ চকলেট 306 ēṭā ēkaṭā ṭriṭa yakhana āmi taruṇa cakalēṭa 306   306   若い チョコレート  とき   やつです 306 わたし  わかい チョコレート  とき  お やつです 306 watashi ga wakai chokorēto no toki wa o yatsudesu                      
307 Quand je suis jeune, manger du chocolat est un plaisir rare. 307 niánqīng de shíhòu, chī qiǎokèlì shì yī zhǒng nándé de xiǎngshòu. 307 私が若いとき、チョコレートを食べることはめったにない楽しみです。 307 When I am young, eating chocolate is a rare enjoyment. 307 年轻的时候,吃巧克力是一种难得的享受。 307 307 307 When I am young, eating chocolate is a rare enjoyment. 307 Quando sou jovem, comer chocolate é um prazer raro. 307 Cuando soy joven, comer chocolate es un placer poco común. 307 Wenn ich jung bin, ist Schokolade essen ein seltener Genuss. 307 Kiedy jestem młody, jedzenie czekolady jest rzadką przyjemnością. 307 В молодости есть шоколад - редкое удовольствие. 307 V molodosti yest' shokolad - redkoye udovol'stviye. 307 عندما أكون صغيرة ، فإن تناول الشوكولاتة هو متعة نادرة. 307 eindama 'akun saghiratan , fa'iina tanawul alshuwkulatat hu muteat nadiratun. 307 जब मैं छोटा होता हूं, तो चॉकलेट खाना एक दुर्लभ आनंद होता है। 307 jab main chhota hota hoon, to chokalet khaana ek durlabh aanand hota hai. 307 ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਜਵਾਨ ਹੁੰਦਾ ਹਾਂ, ਚਾਕਲੇਟ ਖਾਣਾ ਇੱਕ ਦੁਰਲੱਭ ਆਨੰਦ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। 307 jadōṁ maiṁ javāna hudā hāṁ, cākalēṭa khāṇā ika duralabha ānada hudā hai. 307 আমি যখন ছোট, চকলেট খাওয়া একটি বিরল উপভোগ। 307 āmi yakhana chōṭa, cakalēṭa khā'ōẏā ēkaṭi birala upabhōga. 307 307   若い とき 、 チョコレート  食べる こと  めったに ない 楽しみです 。 307 わたし  わかい とき 、 チョコレート  たべる こと  めったに ない たのしみです 。 307 watashi ga wakai toki , chokorēto o taberu koto wa mettani nai tanoshimidesu .
    308 Quand j'étais jeune, manger du chocolat était un plaisir rare 308 Wǒ niánqīng de shíhòu, chī qiǎokèlì shì yī zhǒng tèshū de xiǎngshòu 308 私が若い頃、チョコレートを食べることは珍しいことでした 308 我年轻的时候, 吃巧克力是一种难得的享受 308 我年轻的时候,吃巧克力是一种特殊的享受 308   308   308 When I was young, eating chocolate was a rare treat 308 Quando eu era jovem, comer chocolate era uma delícia rara 308 Cuando era joven, comer chocolate era algo raro 308 Als ich jung war, war Schokolade essen ein seltener Genuss 308 Kiedy byłam młoda, jedzenie czekolady było rzadką ucztą 308 Когда я был молод, есть шоколад было редкостью 308 Kogda ya byl molod, yest' shokolad bylo redkost'yu 308 عندما كنت صغيرًا ، كان تناول الشوكولاتة علاجًا نادرًا 308 eindama kunt sghyran , kan tanawul alshuwkulatat elajan nadran 308 जब मैं छोटा था, चॉकलेट खाना एक दुर्लभ इलाज था 308 jab main chhota tha, chokalet khaana ek durlabh ilaaj tha 308 ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਜਵਾਨ ਸੀ, ਚਾਕਲੇਟ ਖਾਣਾ ਇੱਕ ਦੁਰਲੱਭ ਇਲਾਜ ਸੀ 308 Jadōṁ maiṁ javāna sī, cākalēṭa khāṇā ika duralabha ilāja sī 308 আমি যখন ছোট ছিলাম, চকোলেট খাওয়া ছিল একটি বিরল খাবার 308 Āmi yakhana chōṭa chilāma, cakōlēṭa khā'ōẏā chila ēkaṭi birala khābāra 308   308   若い  、 チョコレート  食べる こと  珍しい ことでした 308 わたし  わかい ころ 、 チョコレート  たべる こと  めずらしい ことでした 308 watashi ga wakai koro , chokorēto o taberu koto wa mezurashī kotodeshita                    
309  sortons déjeuner, ma gâterie (je paierai) 309  wǒmen chūqù chī wǔfàn ba, wǒ qǐngkè (wǒ huì fù qián) 309  昼食に出かけましょう、私の御馳走(私が支払います) 309  let’s go out for lunch, my treat ( I will pay) 309  我们出去吃午饭吧,我请客(我会付钱) 309 309 309  let’s go out for lunch, my treat (I will pay) 309  vamos sair para almoçar, por minha conta (vou pagar) 309  salgamos a almorzar, mi obsequio (lo pagaré) 309  lass uns zum Mittagessen ausgehen, mein Leckerbissen (ich werde bezahlen) 309  chodźmy na obiad, moja uczta (zapłacę) 309  пойдем на обед, мое угощение (я заплачу) 309  poydem na obed, moye ugoshcheniye (ya zaplachu) 309  دعنا نخرج لتناول طعام الغداء ، مكافأتي (سأدفع) 309 daena nakhruj litanawul taeam alghada' , mukafa'ati (sa'adfaeu) 309  चलो दोपहर के भोजन के लिए बाहर चलते हैं, मेरा इलाज (मैं भुगतान करूंगा) 309  chalo dopahar ke bhojan ke lie baahar chalate hain, mera ilaaj (main bhugataan karoonga) 309  ਆਓ ਦੁਪਹਿਰ ਦੇ ਖਾਣੇ ਲਈ ਬਾਹਰ ਚੱਲੀਏ, ਮੇਰਾ ਇਲਾਜ (ਮੈਂ ਭੁਗਤਾਨ ਕਰਾਂਗਾ) 309  ā'ō dupahira dē khāṇē la'ī bāhara calī'ē, mērā ilāja (maiṁ bhugatāna karāṅgā) 309  আসুন দুপুরের খাবারের জন্য বাইরে যাই, আমার ট্রিট (আমি অর্থ প্রদান করব) 309  āsuna dupurēra khābārēra jan'ya bā'irē yā'i, āmāra ṭriṭa (āmi artha pradāna karaba) 309 309 昼食  出かけましょう 、   御馳走 (   支払います ) 309 ちゅうしょく  でかけましょう 、 わたし  ごちそう ( わたし  しはらいます ) 309 chūshoku ni dekakemashō , watashi no gochisō ( watashi ga shiharaimasu )
    310 Sortons déjeuner, mon traitement (je paierai) 310 ràng wǒmen chūqù wǔfàn, wǒ de zīzhù (wǒ huì fù qián) 310 昼食に出かけましょう、私の治療(私が支払います) 310 让我们出去午饭,我的待遇(我会付钱) 310 让我们出去午饭,我的资助(我会付钱) 310   310   310 Let's go out for lunch, my treatment (I will pay) 310 Vamos sair para almoçar, meu tratamento (eu pago) 310 Salgamos a almorzar, mi tratamiento (lo pagaré) 310 Lass uns zum Mittagessen ausgehen, meine Behandlung (ich werde bezahlen) 310 Wyjdźmy na lunch, moje leczenie (zapłacę) 310 Пойдем пообедать, мое лечение (я заплачу) 310 Poydem poobedat', moye lecheniye (ya zaplachu) 310 دعنا نخرج لتناول الغداء ، علاجي (سأدفع) 310 daena nakhruj litanawul alghada' , eilaji (sa'udfaeu) 310 चलो दोपहर के भोजन के लिए बाहर चलते हैं, मेरा इलाज (मैं भुगतान करूंगा) 310 chalo dopahar ke bhojan ke lie baahar chalate hain, mera ilaaj (main bhugataan karoonga) 310 ਆਓ ਦੁਪਹਿਰ ਦੇ ਖਾਣੇ ਲਈ ਬਾਹਰ ਚੱਲੀਏ, ਮੇਰਾ ਇਲਾਜ (ਮੈਂ ਭੁਗਤਾਨ ਕਰਾਂਗਾ) 310 ā'ō dupahira dē khāṇē la'ī bāhara calī'ē, mērā ilāja (maiṁ bhugatāna karāṅgā) 310 চল দুপুরের খাবারের জন্য বাইরে যাই, আমার চিকিৎসা (আমি টাকা দেব) 310 cala dupurēra khābārēra jan'ya bā'irē yā'i, āmāra cikiṯsā (āmi ṭākā dēba) 310   310 昼食  出かけましょう 、   治療 (   支払います ) 310 ちゅうしょく  でかけましょう 、 わたし  ちりょう ( わたし  しはらいます ) 310 chūshoku ni dekakemashō , watashi no chiryō ( watashi ga shiharaimasu )                    
311 Sortons déjeuner, j'invite des invités. 311 wǒmen chūqù chī wǔfàn ba, wǒ qǐngkè. 311 外に出て昼食をとりましょう、ゲストを招待します。 311 Let's go outside to have lunch, I invite guests. 311 我们出去吃午饭吧,我请客。 311 311 311 Let's go outside to have lunch, I invite guests. 311 Vamos almoçar fora, convido convidados. 311 Salgamos a almorzar, invito invitados. 311 Gehen wir zum Mittagessen nach draußen, ich lade Gäste ein. 311 Wyjdźmy na obiad, zapraszam gości. 311 Пойдем на улицу пообедать, приглашаю гостей. 311 Poydem na ulitsu poobedat', priglashayu gostey. 311 دعنا نخرج لتناول الغداء ، أدعو الضيوف. 311 daena nakhruj litanawul alghada' , 'adeu alduyufa. 311 चलो दोपहर का भोजन करने के लिए बाहर चलते हैं, मैं मेहमानों को आमंत्रित करता हूं। 311 chalo dopahar ka bhojan karane ke lie baahar chalate hain, main mehamaanon ko aamantrit karata hoon. 311 ਆਓ ਦੁਪਹਿਰ ਦਾ ਖਾਣਾ ਖਾਣ ਲਈ ਬਾਹਰ ਚੱਲੀਏ, ਮੈਂ ਮਹਿਮਾਨਾਂ ਨੂੰ ਸੱਦਾ ਦਿੰਦਾ ਹਾਂ। 311 ā'ō dupahira dā khāṇā khāṇa la'ī bāhara calī'ē, maiṁ mahimānāṁ nū sadā didā hāṁ. 311 চল বাইরে লাঞ্চ করতে যাই, আমি অতিথিদের আমন্ত্রণ জানাই। 311 cala bā'irē lāñca karatē yā'i, āmi atithidēra āmantraṇa jānā'i. 311 311   出て 昼食  とりましょう 、 ゲスト  招待 します 。 311 そと  でて ちゅうしょく  とりましょう 、 ゲスト  しょうたい します 。 311 soto ni dete chūshoku o torimashō , gesuto o shōtai shimasu .
    312 Sortons déjeuner, je vais me régaler 312 Wǒmen dào wàimiàn qù chī wǔcān, wǒ qǐngkè 312 ランチに出かけましょう、扱います 312 咱们到外面去吃午餐,我请客 312 我们到外面去吃午餐,我请客 312   312   312 Let's go out for lunch, I'll treat 312 Vamos sair para almoçar, vou tratar 312 Salgamos a almorzar, te trataré 312 Lass uns zum Mittagessen ausgehen, ich werde behandeln 312 Wyjdźmy na lunch, potraktuję 312 Пойдем пообедать, я угощу 312 Poydem poobedat', ya ugoshchu 312 دعنا نخرج لتناول طعام الغداء ، سوف أعالج 312 daena nakhruj litanawul taeam alghada' , sawf 'uealij 312 चलो दोपहर के भोजन के लिए बाहर चलते हैं, मैं इलाज करूँगा 312 chalo dopahar ke bhojan ke lie baahar chalate hain, main ilaaj karoonga 312 ਚਲੋ ਬਾਹਰ ਦੁਪਹਿਰ ਦੇ ਖਾਣੇ ਲਈ ਚੱਲੀਏ, ਮੈਂ ਇਲਾਜ ਕਰਾਂਗਾ 312 Calō bāhara dupahira dē khāṇē la'ī calī'ē, maiṁ ilāja karāṅgā 312 চলো বাইরে লাঞ্চ করতে যাই, চিকিৎসা করব 312 Calō bā'irē lāñca karatē yā'i, cikiṯsā karaba 312   312 ランチ  出かけましょう 、 扱います 312 ランチ  でかけましょう 、 あつかいます 312 ranchi ni dekakemashō , atsukaimasu                      
313 Ne pas manger 313 bù chī 313 食べない 313 note at  313 不吃 313 313 313 note at 313 não coma 313 No comer 313 nicht essen 313 nie jeść 313 Не ешьте 313 Ne yesh'te 313 لا يأكل 313 la yakul 313 मत खाना 313 mat khaana 313 'ਤੇ ਨੋਟ ਕਰੋ 313 'tē nōṭa karō 313 খেতে না 313 khētē nā 313 313 食べない 313 たべない 313 tabenai
314 plaisir 314 lèqù 314 喜び 314 pleasure 314 乐趣 314 314 314 pleasure 314 prazer 314 Placer 314 Vergnügen 314 przyjemność 314 удовольствие 314 udovol'stviye 314 بكل سرور 314 bikuli surur 314 आनंद 314 aanand 314 ਖੁਸ਼ੀ 314 khuśī 314 আনন্দ 314 ānanda 314 314 喜び 314 よろこび 314 yorokobi
315 un régal 315 kuǎndài 315 もてなし 315 a treat  315 款待 315 315 315 a treat 315 uma ameaça 315 Un dulce 315 eine Leckerei 315 uczta 315 угощение 315 ugoshcheniye 315 علاج 315 eilaj 315 एक दावत 315 ek daavat 315 ਇੱਕ ਇਲਾਜ 315 ika ilāja 315 একটি ট্রিট 315 ēkaṭi ṭriṭa 315 315 もてなし 315 もてなし 315 motenashi
316 informel 316 fēi zhèngshì de 316 非公式 316 informal 316 非正式的 316 316 316 informal 316 informal 316 informal 316 informell 316 nieformalny 316 неофициальный 316 neofitsial'nyy 316 غير رسمي 316 ghayr rasmiin 316 अनौपचारिक 316 anaupachaarik 316 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 316 gaira rasamī 316 অনানুষ্ঠানিক 316 anānuṣṭhānika 316 316 非公式 316 ひこうしき 316 hikōshiki
317  extrêmement bien ou bien 317  fēicháng hǎo huò hǎo 317  非常に良いまたは良い 317  extremely well or good 317  非常好或好 317 317 317  extremely well or good 317  extremamente bem ou bom 317  extremadamente bien o bien 317  sehr gut oder gut 317  bardzo dobrze lub dobrze 317  очень хорошо или хорошо 317  ochen' khorosho ili khorosho 317  جيد للغاية أو جيد 317 jayid lilghayat 'aw jayid 317  बहुत अच्छा या अच्छा 317  bahut achchha ya achchha 317  ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ ਜਾਂ ਵਧੀਆ 317  bahuta vadhī'ā jāṁ vadhī'ā 317  অত্যন্ত ভাল বা ভাল 317  atyanta bhāla bā bhāla 317 317 非常  良い または 良い 317 ひじょう  よい または よい 317 hijō ni yoi mataha yoi
    318 Très bien ou bien 318 fēicháng hǎo huò hǎo 318 とても良いまたは良い 318 非常好或好  318 非常好或好 318   318   318 Very good or good 318 Muito bom ou bom 318 Muy bueno o bueno 318 Sehr gut oder gut 318 Bardzo dobrze lub dobrze 318 Очень хорошо или хорошо 318 Ochen' khorosho ili khorosho 318 جيد جدا او جيد 318 jayid jidana aw jayid 318 बहुत अच्छा या अच्छा 318 bahut achchha ya achchha 318 ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ ਜਾਂ ਵਧੀਆ 318 bahuta vadhī'ā jāṁ vadhī'ā 318 খুব ভালো বা ভালো 318 khuba bhālō bā bhālō 318   318 とても 良い または 良い 318 とても よい または よい 318 totemo yoi mataha yoi                        
319 Extrêmement efficace; 319 fēicháng yǒuxiào; 319 非常に効果的です。 319 Extremely effective; 319 非常有效; 319 319 319 Extremely effective; 319 Extremamente eficaz; 319 Extremadamente eficaz; 319 Extrem effektiv; 319 Niezwykle skuteczny; 319 Чрезвычайно эффективный; 319 Chrezvychayno effektivnyy; 319 فعالة للغاية 319 faeaalat lilghaya 319 अत्यधिक प्रभावी; 319 atyadhik prabhaavee; 319 ਬਹੁਤ ਪ੍ਰਭਾਵਸ਼ਾਲੀ; 319 bahuta prabhāvaśālī; 319 অত্যন্ত কার্যকর; 319 atyanta kāryakara; 319 319 非常  効果 的です 。 319 ひじょう  こうか てきです 。 319 hijō ni kōka tekidesu .
    320 Extrêmement efficace 320 fēicháng yǒuxiào; bàng jíle 320 非常に効果的 320 极为有效;棒极了  320 非常有效;棒极了 320   320   320 Extremely effective 320 Extremamente eficaz 320 Extremadamente eficaz 320 Extrem effektiv 320 Niezwykle skuteczny 320 Чрезвычайно эффективный 320 Chrezvychayno effektivnyy 320 فعالة للغاية 320 faeaalat lilghaya 320 अत्यंत प्रभावी 320 atyant prabhaavee 320 ਬਹੁਤ ਪ੍ਰਭਾਵਸ਼ਾਲੀ 320 bahuta prabhāvaśālī 320 অত্যন্ত কার্যকরী 320 atyanta kāryakarī 320   320 非常  効果  320 ひじょう  こうか てき 320 hijō ni kōka teki                        
321 Son idée a fonctionné à merveille (a eu du succès) 321 tā de xiǎngfǎ zòuxiàole (chénggōngle) 321 彼のアイデアはおもてなしをしました(成功しました) 321 His idea worked a treat ( was successful) 321 他的想法奏效了(成功了) 321 321 321 His idea worked a treat (was successful) 321 A ideia dele funcionou muito bem (foi bem-sucedida) 321 Su idea funcionó de maravilla (tuvo éxito) 321 Seine Idee funktionierte ein Leckerbissen (war erfolgreich) 321 Jego pomysł zadziałał jak uczta (udał się) 321 Его идея сработала (удалась) 321 Yego ideya srabotala (udalas') 321 نجحت فكرته في علاج (كانت ناجحة) 321 najahat fikratuh fi eilaj (kanat najihatan) 321 उनके विचार ने एक इलाज किया (सफल रहा) 321 unake vichaar ne ek ilaaj kiya (saphal raha) 321 ਉਸਦੇ ਵਿਚਾਰ ਨੇ ਇੱਕ ਟ੍ਰੀਟ ਕੰਮ ਕੀਤਾ (ਸਫਲ ਰਿਹਾ) 321 usadē vicāra nē ika ṭrīṭa kama kītā (saphala rihā) 321 তার ধারণা একটি ট্রিট কাজ করেছে (সফল হয়েছে) 321 tāra dhāraṇā ēkaṭi ṭriṭa kāja karēchē (saphala haẏēchē) 321 321   アイデア  おもてなし  しました ( 成功 しました ) 321 かれ  アイデア  おもてなし  しました ( せいこう しました ) 321 kare no aidea wa omotenashi o shimashita ( seikō shimashita )
    322 Son idée a fonctionné un régal (succès) 322 tā de gōngzuòle jiǎngxuéjīn (chénggōng) 322 彼のアイデアはおやつになりました(成功) 322 他的想法工作了一项待遇(成功) 322 他的工作了奖学金(成功) 322   322   322 His idea worked a treat (success) 322 A ideia dele funcionou muito bem (sucesso) 322 Su idea funcionó de maravilla (éxito) 322 Seine Idee funktionierte ein Leckerbissen (Erfolg) 322 Jego pomysł okazał się ucztą (sukces) 322 Его идея сработала (успех) 322 Yego ideya srabotala (uspekh) 322 نجحت فكرته في علاج (نجاح) 322 najahat fikratuh fi eilaj (najahi) 322 उनके विचार ने एक इलाज (सफलता) का काम किया 322 unake vichaar ne ek ilaaj (saphalata) ka kaam kiya 322 ਉਸਦੇ ਵਿਚਾਰ ਨੇ ਇੱਕ ਟ੍ਰੀਟ (ਸਫਲਤਾ) ਕੰਮ ਕੀਤਾ 322 usadē vicāra nē ika ṭrīṭa (saphalatā) kama kītā 322 তার ধারণা একটি ট্রিট কাজ করেছে (সফলতা) 322 tāra dhāraṇā ēkaṭi ṭriṭa kāja karēchē (saphalatā) 322   322   アイデア   やつ  なりました ( 成功 ) 322 かれ  アイデア  お やつ  なりました ( せいこう ) 322 kare no aidea wa o yatsu ni narimashita ( seikō )                      
323 Il est extrêmement efficace 323 tā fēicháng yǒuxiào 323 彼は非常に効果的です 323 He is extremely effective 323 他非常有效 323 323 323 He is extremely effective 323 Ele é extremamente eficaz 323 El es extremadamente efectivo 323 Er ist extrem effektiv 323 Jest niezwykle skuteczny 323 Он чрезвычайно эффективен 323 On chrezvychayno effektiven 323 إنه فعال للغاية 323 'iinah faeaal lilghaya 323 वह बेहद प्रभावी है 323 vah behad prabhaavee hai 323 ਉਹ ਬਹੁਤ ਪ੍ਰਭਾਵਸ਼ਾਲੀ ਹੈ 323 uha bahuta prabhāvaśālī hai 323 তিনি অত্যন্ত কার্যকরী 323 tini atyanta kāryakarī 323 323   非常  効果 的です 323 かれ  ひじょう  こうか てきです 323 kare wa hijō ni kōka tekidesu
    324 Il est extrêmement efficace 324 tā rú zòuxiào 324 彼は非常に効果的です 324 他如极为奏效 324 他如奏效 324   324   324 He is extremely effective 324 Ele é extremamente eficaz 324 El es extremadamente efectivo 324 Er ist extrem effektiv 324 Jest niezwykle skuteczny 324 Он чрезвычайно эффективен 324 On chrezvychayno effektiven 324 إنه فعال للغاية 324 'iinah faeaal lilghaya 324 वह बेहद प्रभावी है 324 vah behad prabhaavee hai 324 ਉਹ ਬਹੁਤ ਪ੍ਰਭਾਵਸ਼ਾਲੀ ਹੈ 324 uha bahuta prabhāvaśālī hai 324 তিনি অত্যন্ত কার্যকরী 324 tini atyanta kāryakarī 324   324   非常  効果 的です 324 かれ  ひじょう  こうか てきです 324 kare wa hijō ni kōka tekidesu                        
325 Plus à 325 gèng duō zài 325 詳細は 325 more at 325 更多在 325 325 325 more at 325 mais em 325 mas en 325 mehr bei 325 Więcej w 325 больше на 325 bol'she na 325 أكثر في 325 'akthar fi 325 अतिरिक्त जानकारी का संपर्क 325 atirikt jaanakaaree ka sampark 325 'ਤੇ ਹੋਰ 325 'tē hōra 325 আরো 325 ārō 325 325 詳細 は 325 しょうさい  325 shōsai wa
326 tour 326 guǐjì 326 騙す 326 trick 326 诡计 326 326 326 trick 326 truque 326 truco 326 Trick 326 sztuczka 326 обманывать 326 obmanyvat' 326 حيلة 326 hila 326 छल 326 chhal 326 ਚਾਲ 326 cāla 326 কৌশল 326 kauśala 326 326 騙す 326 だます 326 damasu
327 traité 327 lùnwén 327 論文 327 treatise 327 论文 327 327 327 treatise 327 tratado 327 tratado 327 Abhandlung 327 rozprawa naukowa 327 трактат 327 traktat 327 بحث، مقالة 327 bahtha, maqalatan 327 निबंध 327 nibandh 327 ਗ੍ਰੰਥ 327 gratha 327 গ্রন্থ 327 grantha 327 327 論文 327 ろんぶん 327 ronbun
    328 papier 328 lùnwén 328 論文 328 论文 328 论文 328   328   328 paper 328 papel 328 papel 328 Papier 328 papier 328 бумага 328 bumaga 328 ورق 328 waraq 328 कागज़ 328 kaagaz 328 ਕਾਗਜ਼ 328 kāgaza 328 কাগজ 328 kāgaja 328   328 論文 328 ろんぶん 328 ronbun                        
329  ~(on qch) un écrit long et sérieux sur un sujet particulier 329  〜(on sth) yī piān guānyú tèdìng zhǔtí de chángpiān yánsù de wénzhāng 329  〜(sth)特定の主題に関する長くて真面目な文章 329  on sth) a long and serious piece of writing on a particular subject 329  〜(on sth)一篇关于特定主题的长篇严肃的文章 329 329 329  ~(on sth) a long and serious piece of writing on a particular subject 329  ~ (on sth) um texto longo e sério sobre um assunto específico 329  ~ (on sth) un escrito largo y serio sobre un tema en particular 329  ~(zu etw) eine lange und ernsthafte Schrift zu einem bestimmten Thema 329  ~(on sth) długi i poważny tekst na określony temat 329  ~ (на sth) длинное и серьезное сочинение на определенную тему 329  ~ (na sth) dlinnoye i ser'yeznoye sochineniye na opredelennuyu temu 329  ~ (على شيء) قطعة طويلة وخطيرة من الكتابة حول موضوع معين 329 ~ (ealaa shay'a) qiteat tawilat wakhatirat min alkitabat hawl mawdue mueayan 329  पर sth) किसी विशेष विषय पर लेखन का एक लंबा और गंभीर अंश 329  par sth) kisee vishesh vishay par lekhan ka ek lamba aur gambheer ansh 329  ~ (ਤੇ) ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਵਿਸ਼ੇ 'ਤੇ ਲਿਖਤ ਦਾ ਇੱਕ ਲੰਮਾ ਅਤੇ ਗੰਭੀਰ ਟੁਕੜਾ 329  ~ (tē) kisē khāsa viśē'tē likhata dā ika lamā atē gabhīra ṭukaṛā 329  ~ (sth) একটি নির্দিষ্ট বিষয়ে একটি দীর্ঘ এবং গুরুতর লেখা 329  ~ (sth) ēkaṭi nirdiṣṭa biṣaẏē ēkaṭi dīrgha ēbaṁ gurutara lēkhā 329 329 〜 ( sth ) 特定  主題 に関する 長くて 真面目な 文章 329 〜 ( sth ) とくてい  しゅだい にかんする ながくて まじめな ぶんしょう 329 〜 ( sth ) tokutei no shudai nikansuru nagakute majimena bunshō
    330 ~ (En...) écrit long et sérieux sur un sujet précis 330 〜(zài......) Zài tèdìng zhǔtí shàng cháng ér yánzhòng de xiězuò 330 〜(で...)特定の主題に関する長くて真剣な執筆 330 〜(在......)在特定主题上长长而严重的写作 330 〜(在......)在特定主题上长而严重的写作 330   330   330 ~ (In...) long and serious writing on a specific subject 330 ~ (Em ...) escrita longa e séria sobre um assunto específico 330 ~ (En ...) escritos largos y serios sobre un tema específico 330 ~ (In...) langes und ernsthaftes Schreiben zu einem bestimmten Thema 330 ~ (W...) długie i poważne pisanie na konkretny temat 330 ~ (В ...) длинное и серьезное письмо на определенную тему 330 ~ (V ...) dlinnoye i ser'yeznoye pis'mo na opredelennuyu temu 330 ~ (في ...) كتابة طويلة وجادة في موضوع معين 330 ~ (fi ...) kitabat tawilat wajadat fi mawdue mueayn 330 ~(में...) एक विशिष्ट विषय पर लंबा और गंभीर लेखन 330 ~(mein...) ek vishisht vishay par lamba aur gambheer lekhan 330 ~ (ਵਿੱਚ...) ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਵਿਸ਼ੇ 'ਤੇ ਲੰਬੀ ਅਤੇ ਗੰਭੀਰ ਲਿਖਤ 330 ~ (vica...) Kisē khāsa viśē'tē labī atē gabhīra likhata 330 ~ (In...) একটি নির্দিষ্ট বিষয়ে দীর্ঘ এবং গুরুতর লেখা 330 ~ (In...) Ēkaṭi nirdiṣṭa biṣaẏē dīrgha ēbaṁ gurutara lēkhā 330   330 〜 (  ...) 特定  主題 に関する 長くて 真剣な 執筆 330 〜 ( で 。。。) とくてい  しゅだい にかんする ながくて しんけんな しっぴつ 330 〜 ( de ...) tokutei no shudai nikansuru nagakute shinkenna shippitsu                      
331 (Sujet) articles 331 (zhuāntí) lùnwén 331 (トピック)論文 331 (Topic) papers  331 (专题)论文 331 331 331 (Topic) papers 331 (Tópico) artigos 331 (Tema) artículos 331 (Themen-)Papiere 331 artykuły (tematyczne) 331 (Тематические) статьи 331 (Tematicheskiye) stat'i 331 (موضوع) أوراق 331 (muduei) 'awraq 331 (विषय) कागजात 331 (vishay) kaagajaat 331 (ਵਿਸ਼ਾ) ਪੇਪਰ 331 (viśā) pēpara 331 (বিষয়) কাগজপত্র 331 (biṣaẏa) kāgajapatra 331 331 ( トピック ) 論文 331 ( トピック ) ろんぶん 331 ( topikku ) ronbun
332 (Sujet spécial) article 332 (zhuāntí) lùnwén 332 (特集)紙 332 (专题)论文 332 (专题)论文 332 332 332 (Special topic) paper 332 Artigo (tópico especial) 332 (Tema especial) papel 332 (Spezialthema) Papier 332 (Temat specjalny) papier 332 (Специальная тема) бумага 332 (Spetsial'naya tema) bumaga 332 (موضوع خاص) ورقة 332 (mawdue khasa) waraqa 332 (विशेष विषय) पेपर 332 (vishesh vishay) pepar 332 (ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਵਿਸ਼ੇ) ਦਾ ਪੇਪਰ ਹੈ 332 (viśēśa viśē) dā pēpara hai 332 (বিশেষ বিষয়) কাগজ 332 (biśēṣa biṣaẏa) kāgaja 332 332 ( 特集 )紙 332 ( とくしゅう )し 332 ( tokushū )shi
333  traitement 333  zhìliáo 333  処理 333  treatment  333  治疗 333 333 333  treatment 333  tratamento 333  tratamiento 333  Behandlung 333  leczenie 333  лечение 333  lecheniye 333  علاج او معاملة 333 eilaj aw mueamala 333  इलाज 333  ilaaj 333  ਇਲਾਜ 333  ilāja 333  চিকিত্সা 333  cikitsā 333 333 処理 333 しょり 333 shori
    334 traitement 334 zhìliáo 334 処理 334 治疗 334 治疗 334   334   334 treatment 334 tratamento 334 tratamiento 334 Behandlung 334 leczenie 334 лечение 334 lecheniye 334 علاج او معاملة 334 eilaj aw mueamala 334 इलाज 334 ilaaj 334 ਇਲਾਜ 334 ilāja 334 চিকিত্সা 334 cikitsā 334   334 処理 334 しょり 334 shori                        
335 ~ (pour qch) quelque chose qui est fait pour guérir un 335 〜(duìyú mǒu shì) wèi zhìyù mǒu zhǒng jíbìng suǒ zuò de shìqíng 335 〜(sthの場合)を治すために行われる何か 335 ~ (for sth) something that is done to cure an 335 〜(对于某事)为治愈某种疾病所做的事情 335 335 335 ~ (for sth) something that is done to cure an 335 ~ (para sth) algo que é feito para curar um 335 ~ (por algo) algo que se hace para curar un 335 ~ (für etw) etwas, das getan wird, um einen zu heilen 335 ~ (jak na coś) coś, co ma na celu wyleczenie 335 ~ (для чего-то) то, что делается для лечения 335 ~ (dlya chego-to) to, chto delayetsya dlya lecheniya 335 ~ (على سبيل المثال) شيء يتم القيام به لعلاج ملف 335 ~ (ealaa sabil almithali) shay' yatimu alqiam bih lieilaj milafin 335 ~ (sth के लिए) कुछ ऐसा जो इलाज के लिए किया जाता है 335 ~ (sth ke lie) kuchh aisa jo ilaaj ke lie kiya jaata hai 335 ~ (sth ਲਈ) ਕੁਝ ਅਜਿਹਾ ਜੋ ਇੱਕ ਨੂੰ ਠੀਕ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 335 ~ (sth la'ī) kujha ajihā jō ika nū ṭhīka karana la'ī kītā jāndā hai 335 ~ (sth) এমন কিছু যা নিরাময়ের জন্য করা হয় 335 ~ (sth) ēmana kichu yā nirāmaẏēra jan'ya karā haẏa 335 335 〜 ( sth  場合 )  治す ため  行われる   335 〜 ( sth  ばあい )  なおす ため  おこなわれる なに  335 〜 ( sth no bāi ) o naosu tame ni okonawareru nani ka
336 maladie ou blessure, ou pour que qn ait l'air et se sente bien 336 shēngbìng huò shòushāng, huò shǐ mǒu rén kàn qǐlái hé gǎnjué liánghǎo 336 病気やけが、またはsbの見た目と気分を良くするため 336 illness or injury, or to make sb look and feel good  336 生病或受伤,或使某人看起来和感觉良好 336 336 336 illness or injury, or to make sb look and feel good 336 doença ou lesão, ou para fazer sb parecer e se sentir bem 336 enfermedad o lesión, o para hacer que alguien se vea y se sienta bien 336 Krankheit oder Verletzung, oder um jemandem ein gutes Aussehen zu geben und sich gut zu fühlen 336 choroby lub urazu, aby ktoś wyglądał i czuł się dobrze 336 болезнь или травма, или чтобы кто-то выглядел и чувствовал себя хорошо 336 bolezn' ili travma, ili chtoby kto-to vyglyadel i chuvstvoval sebya khorosho 336 المرض أو الإصابة ، أو لجعل sb يبدو ويشعر بالرضا 336 almarad 'aw al'iisabat , 'aw lijael sb yabdu wayasheur bialrida 336 बीमारी या चोट, या एसबी को अच्छा दिखने और महसूस करने के लिए 336 beemaaree ya chot, ya esabee ko achchha dikhane aur mahasoos karane ke lie 336 ਬੀਮਾਰੀ ਜਾਂ ਸੱਟ, ਜਾਂ sb ਨੂੰ ਵਧੀਆ ਦਿੱਖ ਅਤੇ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਨ ਲਈ 336 bīmārī jāṁ saṭa, jāṁ sb nū vadhī'ā dikha atē mahisūsa karana la'ī 336 অসুস্থতা বা আঘাত, অথবা sb চেহারা এবং ভাল অনুভব করতে 336 asusthatā bā āghāta, athabā sb cēhārā ēbaṁ bhāla anubhaba karatē 336 336 病気 やけ  、 または sb  見た目  気分  良く する ため 336 びょうき やけ  、 または sb  みため  きぶん  よく する ため 336 byōki yake ga , mataha sb no mitame to kibun o yoku suru tame
    337 ~ (À cause de quelque chose) quelque chose utilisé pour guérir 337 〜(yīnwèi mǒu shì) yòng yú zhìyù de dōng xī 337 〜(何かのせいで)癒しに使われたもの 337 〜(因为某事)用于治愈的东西 337 〜(因为某事)用于治愈的东西 337   337   337 ~ (Because of something) something used to heal 337 ~ (Por causa de algo) algo usado para curar 337 ~ (Por algo) algo usado para curar 337 ~ (Wegen etwas) pflegte etwas zu heilen 337 ~ (Z powodu czegoś) coś kiedyś leczyło 337 ~ (Из-за чего-то) что-то лечит 337 ~ (Iz-za chego-to) chto-to lechit 337 ~ (بسبب شيء ما) شيء يستخدم للشفاء 337 ~ (bisabab shay' ma) shay' yustakhdam lilshifa' 337 ~(किसी चीज की वजह से) कुछ ठीक हो जाता था 337 ~(kisee cheej kee vajah se) kuchh theek ho jaata tha 337 ~ (ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਦੇ ਕਾਰਨ) ਕੁਝ ਚੰਗਾ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 337 ~ (kisē cīza dē kārana) kujha cagā karana la'ī varati'ā jāndā hai 337 ~ (কোন কিছুর কারণে) নিরাময় করতে ব্যবহৃত কিছু 337 ~ (kōna kichura kāraṇē) nirāmaẏa karatē byabahr̥ta kichu 337   337 〜 (    せい  ) 癒し  使われた もの 337 〜 ( なに   せい  ) いやし  つかわれた もの 337 〜 ( nani ka no sei de ) iyashi ni tsukawareta mono                      
    338 Maladie ou blessure, ou faire en sorte que quelqu'un paraisse et se sente bien 338 jíbìng huò shānghài, huò shǐ mǒu rén kàn qǐlái bìng méiyǒu gǎnjué liánghǎo 338 病気やけが、または誰かの見た目や気分を良くする 338 疾病或伤害,或使某人看起来并感觉良好 338 疾病或伤害,或使某人看起来并没有感觉良好 338   338   338 Illness or injury, or make someone look and feel good 338 Doença ou lesão, ou fazer alguém parecer e se sentir bem 338 Enfermedad o lesión, o hacer que alguien se vea y se sienta bien 338 Krankheit oder Verletzung oder dafür sorgen, dass jemand gut aussieht und sich gut fühlt 338 Choroba lub uraz lub sprawić, by ktoś wyglądał i czuł się dobrze 338 Болезнь или травма, или заставить кого-то выглядеть и чувствовать себя хорошо 338 Bolezn' ili travma, ili zastavit' kogo-to vyglyadet' i chuvstvovat' sebya khorosho 338 المرض أو الإصابة ، أو جعل الشخص يبدو ويشعر بحالة جيدة 338 almarad 'aw al'iisabat , 'aw jael alshakhs yabdu wayasheur bihalat jayida 338 बीमारी या चोट, या किसी को अच्छा दिखने और महसूस कराने के लिए 338 beemaaree ya chot, ya kisee ko achchha dikhane aur mahasoos karaane ke lie 338 ਬੀਮਾਰੀ ਜਾਂ ਸੱਟ, ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਦਿੱਖ ਅਤੇ ਚੰਗਾ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਨਾ 338 bīmārī jāṁ saṭa, jāṁ kisē nū dikha atē cagā mahisūsa karanā 338 অসুস্থতা বা আঘাত, বা কাউকে দেখতে এবং ভাল বোধ করা 338 asusthatā bā āghāta, bā kā'ukē dēkhatē ēbaṁ bhāla bōdha karā 338   338 病気 やけ  、 または    見た目  気分  良く する 338 びょうき やけ  、 または だれ   みため  きぶん  よく する 338 byōki yake ga , mataha dare ka no mitame ya kibun o yoku suru                      
339 Traitement ; thérapie ; diagnostic et traitement 339 zhìliáo; zhìliáo; zhěnduàn hé zhìliáo 339 治療;治療;診断と治療 339 Treatment; therapy; diagnosis and treatment 339 治疗;治疗;诊断和治疗 339 339 339 Treatment; therapy; diagnosis and treatment 339 Tratamento; terapia; diagnóstico e tratamento 339 Tratamiento; terapia; diagnóstico y tratamiento 339 Behandlung, Therapie, Diagnose und Behandlung 339 Leczenie; terapia; diagnostyka i leczenie 339 Лечение; терапия; диагностика и лечение 339 Lecheniye; terapiya; diagnostika i lecheniye 339 العلاج ؛ العلاج ؛ التشخيص والعلاج 339 aleilaj ; aleilaj ; altashkhis waleilaj 339 उपचार; चिकित्सा; निदान और उपचार 339 upachaar; chikitsa; nidaan aur upachaar 339 ਇਲਾਜ; ਇਲਾਜ; ਨਿਦਾਨ ਅਤੇ ਇਲਾਜ 339 ilāja; ilāja; nidāna atē ilāja 339 চিকিৎসা; থেরাপি; রোগ নির্ণয় ও চিকিৎসা 339 cikiṯsā; thērāpi; rōga nirṇaẏa ō cikiṯsā 339 339 治療 ; 治療 ; 診断  治療 339 ちりょう ; ちりょう ; しんだん  ちりょう 339 chiryō ; chiryō ; shindan to chiryō
    340 Traitement, thérapie, diagnostic et traitement 340 zhìliáo; liáofǎ; zhěnzhì 340 治療;治療;診断と治療 340 治疗;疗法;诊治 340 治疗;疗法;诊治 340   340   340 Treatment; Therapy; Diagnosis and Treatment 340 Tratamento; Terapia; Diagnóstico e Tratamento 340 Tratamiento; Terapia; Diagnóstico y tratamiento 340 Behandlung, Therapie, Diagnose und Behandlung 340 Leczenie; Terapia; Diagnoza i leczenie 340 Лечение; терапия; диагностика и лечение 340 Lecheniye; terapiya; diagnostika i lecheniye 340 العلاج ؛ العلاج ؛ التشخيص والعلاج 340 aleilaj ; aleilaj ; altashkhis waleilaj 340 उपचार; चिकित्सा; निदान और उपचार 340 upachaar; chikitsa; nidaan aur upachaar 340 ਇਲਾਜ; ਥੈਰੇਪੀ; ਨਿਦਾਨ ਅਤੇ ਇਲਾਜ 340 ilāja; thairēpī; nidāna atē ilāja 340 চিকিৎসা; থেরাপি; রোগ নির্ণয় ও চিকিৎসা 340 cikiṯsā; thērāpi; rōga nirṇaẏa ō cikiṯsā 340   340 治療 ; 治療 ; 診断  治療 340 ちりょう ; ちりょう ; しんだん  ちりょう 340 chiryō ; chiryō ; shindan to chiryō                        
341 Il reçoit un traitement pour choc 341 tā zhèngzài jiēshòu xiūkè zhìliáo 341 彼はショックの治療を受けています 341 He is receiving treatment for shock 341 他正在接受休克治疗 341 341 341 He is receiving treatment for shock 341 Ele está recebendo tratamento para choque 341 Está recibiendo tratamiento por shock. 341 Er wird wegen eines Schocks behandelt 341 Jest leczony z powodu szoku 341 Он лечится от шока 341 On lechitsya ot shoka 341 يتلقى العلاج من الصدمة 341 yatalaqaa aleilaj min alsadma 341 उनका सदमे का इलाज चल रहा है 341 unaka sadame ka ilaaj chal raha hai 341 ਉਹ ਸਦਮੇ ਦਾ ਇਲਾਜ ਕਰਵਾ ਰਿਹਾ ਹੈ 341 uha sadamē dā ilāja karavā rihā hai 341 ধাক্কা খেয়ে চিকিৎসা নিচ্ছেন তিনি 341 dhākkā khēẏē cikiṯsā nicchēna tini 341 341   ショック  治療  受けています 341 かれ  ショック  ちりょう  うけています 341 kare wa shokku no chiryō o uketeimasu
342 Il subit un traitement de choc. 342 tā zhèngzài jiēshòu xiūkè zhìliáo. 342 彼はショック治療を受けています。 342 他正在接受休克治疗。 342 他正在接受休克治疗。 342 342 342 He is undergoing shock treatment. 342 Ele está passando por tratamento de choque. 342 Está en tratamiento de shock. 342 Er unterzieht sich einer Schockbehandlung. 342 Jest w trakcie leczenia szokowego. 342 Он проходит шоковую терапию. 342 On prokhodit shokovuyu terapiyu. 342 يخضع لعلاج الصدمة. 342 yakhdae lieilaj alsadmati. 342 उनका शॉक ट्रीटमेंट चल रहा है। 342 unaka shok treetament chal raha hai. 342 ਉਸ ਦਾ ਸਦਮੇ ਦਾ ਇਲਾਜ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ। 342 usa dā sadamē dā ilāja cala rihā hai. 342 তার শক চিকিৎসা চলছে। 342 tāra śaka cikiṯsā calachē. 342 342   ショック 治療  受けています 。 342 かれ  ショック ちりょう  うけています 。 342 kare wa shokku chiryō o uketeimasu .
343 Il accepte un traitement de choc. 343 Tā zhèngzài jiēshòu xiūkè zhìliáo. 343 彼はショック治療を受け入れています。 343 He is accepting shock treatment.  343 他正在接受休克治疗。 343 343 343 He is accepting shock treatment. 343 Ele está aceitando um tratamento de choque. 343 Está aceptando un tratamiento de choque. 343 Er akzeptiert eine Schockbehandlung. 343 Przyjmuje leczenie szokowe. 343 Он принимает шоковую терапию. 343 On prinimayet shokovuyu terapiyu. 343 إنه يقبل العلاج بالصدمة. 343 'iinah yaqbal aleilaj bialsadmati. 343 वह शॉक ट्रीटमेंट स्वीकार कर रहा है। 343 vah shok treetament sveekaar kar raha hai. 343 ਉਹ ਸਦਮੇ ਦਾ ਇਲਾਜ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ। 343 Uha sadamē dā ilāja savīkāra kara rihā hai. 343 তিনি শক ট্রিটমেন্ট গ্রহণ করছেন। 343 Tini śaka ṭriṭamēnṭa grahaṇa karachēna. 343 343   ショック 治療  受け入れています 。 343 かれ  ショック ちりょう  うけいれています 。 343 kare wa shokku chiryō o ukeireteimasu .
    344 Il subit un traitement de choc 344 Tā zhèngzài jiēshòu xiūkè zhìliáo 344 彼はショック治療を受けています 344 正在受休克治疗 344 他正在接受休克治疗 344   344   344 He is undergoing shock treatment 344 Ele está em tratamento de choque 344 Está en tratamiento de shock. 344 Er unterzieht sich einer Schockbehandlung 344 Jest w trakcie leczenia szokowego 344 Он проходит шоковую терапию 344 On prokhodit shokovuyu terapiyu 344 يخضع لعلاج الصدمة 344 yakhdae lieilaj alsadma 344 उनका शॉक ट्रीटमेंट चल रहा है 344 unaka shok treetament chal raha hai 344 ਉਸ ਦਾ ਸਦਮੇ ਦਾ ਇਲਾਜ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ 344 Usa dā sadamē dā ilāja cala rihā hai 344 তার শক চিকিৎসা চলছে 344 Tāra śaka cikiṯsā calachē 344   344   ショック 治療  受けています 344 かれ  ショック ちりょう  うけています 344 kare wa shokku chiryō o uketeimasu                        
    345 vairon 345 tiáo 345 ミノー 345 345 345   345   345 Minnow 345 Minnow 345 Pececillo 345 Elritze 345 Minnow 345 Пескарь 345 Peskar' 345 البلمة 345 albalma 345 एक प्रकार की नदी में रहनेवाली मछली 345 ek prakaar kee nadee mein rahanevaalee machhalee 345 ਮਿੰਨੂ 345 minū 345 মিনাউ 345 minā'u 345   345  ノー 345  ノー 345 mi                         
346 Elle répond bien au traitement 346 tā duì zhìliáofǎnyìng liánghǎo 346 彼女は治療によく反応しています 346 She is responding well to treat­ment 346 她对治疗反应良好 346 346 346 She is responding well to treatment 346 Ela está respondendo bem ao tratamento 346 Está respondiendo bien al tratamiento. 346 Sie spricht gut auf die Behandlung an 346 Dobrze reaguje na leczenie 346 Она хорошо поддается лечению 346 Ona khorosho poddayetsya lecheniyu 346 إنها تستجيب بشكل جيد للعلاج 346 'iinaha tastajib bishakl jayid lileilaj 346 वह इलाज के लिए अच्छी प्रतिक्रिया दे रही है 346 vah ilaaj ke lie achchhee pratikriya de rahee hai 346 ਉਹ ਇਲਾਜ ਲਈ ਚੰਗਾ ਜਵਾਬ ਦੇ ਰਹੀ ਹੈ 346 uha ilāja la'ī cagā javāba dē rahī hai 346 তিনি চিকিৎসায় ভালো সাড়া দিচ্ছেন 346 tini cikiṯsāẏa bhālō sāṛā dicchēna 346 346 彼女  治療  よく 反応 しています 346 かのじょ  ちりょう  よく はんのう しています 346 kanojo wa chiryō ni yoku hannō shiteimasu
    347 Elle travaille dur pour traiter 347 tā zhèngzài nǔlì zhìliáo 347 彼女は治療のために一生懸命働いています 347 她正在努力治疗 347 她正在努力治疗 347   347   347 She is working hard to treat 347 Ela está trabalhando muito para tratar 347 Ella está trabajando duro para tratar 347 Sie arbeitet hart, um zu behandeln 347 Ciężko pracuje nad leczeniem 347 Она упорно работает, чтобы лечить 347 Ona uporno rabotayet, chtoby lechit' 347 إنها تعمل بجد لتتعامل معها 347 'iinaha taemal bijidin litataeamal maeaha 347 वह इलाज के लिए कड़ी मेहनत कर रही है 347 vah ilaaj ke lie kadee mehanat kar rahee hai 347 ਉਹ ਇਲਾਜ ਲਈ ਸਖ਼ਤ ਮਿਹਨਤ ਕਰ ਰਹੀ ਹੈ 347 uha ilāja la'ī saḵẖata mihanata kara rahī hai 347 তিনি চিকিৎসার জন্য কঠোর পরিশ্রম করছেন 347 tini cikiṯsāra jan'ya kaṭhōra pariśrama karachēna 347   347 彼女  治療  ため  一生懸命 働いています 347 かのじょ  ちりょう  ため  いっしょうけんめい はたらいています 347 kanojo wa chiryō no tame ni isshōkenmei hataraiteimasu                      
348 elle s'est améliorée 348 tā jìnbùle 348 彼女は改善しました 348 She has improved 348 她进步了 348 348 348 She has improved 348 Ela melhorou 348 Ella ha mejorado 348 Sie hat sich verbessert 348 Poprawiła się 348 Она улучшилась 348 Ona uluchshilas' 348 لقد تحسنت 348 laqad tahasant 348 उसने सुधार किया है 348 usane sudhaar kiya hai 348 ਉਸ ਵਿੱਚ ਸੁਧਾਰ ਹੋਇਆ ਹੈ 348 usa vica sudhāra hō'i'ā hai 348 সে উন্নতি করেছে 348 sē unnati karēchē 348 348 彼女  改善 しました 348 かのじょ  かいぜん しました 348 kanojo wa kaizen shimashita
    349 Elle s'est beaucoup améliorée après le traitement 349 tā jīngguò zhìliáo dà yǒu qǐsè 349 彼女は治療後に大幅に改善しました 349 过治 疗大有起色 349 她经过治疗大有起色 349   349   349 She has improved greatly after treatment 349 Ela melhorou muito após o tratamento 349 Ella ha mejorado mucho después del tratamiento. 349 Sie hat sich nach der Behandlung stark verbessert 349 Po leczeniu znacznie się poprawiła 349 Она значительно улучшилась после лечения. 349 Ona znachitel'no uluchshilas' posle lecheniya. 349 لقد تحسنت بشكل كبير بعد العلاج 349 laqad tahasanat bishakl kabir baed aleilaj 349 इलाज के बाद उनकी हालत में काफी सुधार है 349 ilaaj ke baad unakee haalat mein kaaphee sudhaar hai 349 ਇਲਾਜ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਉਸ ਵਿੱਚ ਕਾਫੀ ਸੁਧਾਰ ਹੋਇਆ ਹੈ 349 ilāja tōṁ bā'ada usa vica kāphī sudhāra hō'i'ā hai 349 চিকিৎসার পর তার অনেক উন্নতি হয়েছে 349 cikiṯsāra para tāra anēka unnati haẏēchē 349   349 彼女  治療   大幅  改善 しました 349 かのじょ  ちりょう   おうはば  かいぜん しました 349 kanojo wa chiryō go ni ōhaba ni kaizen shimashita                      
    350 Préparer 350 bèi 350 準備 350 350 350   350   350 Prepare 350 Preparar 350 Preparar 350 Vorbereiten 350 Przygotować 350 Подготовить 350 Podgotovit' 350 يحضر 350 yahdur 350 तैयार करना 350 taiyaar karana 350 ਤਿਆਰ ਕਰੋ 350 ti'āra karō 350 প্রস্তুত করা 350 prastuta karā 350   350 準備 350 じゅんび 350 junbi                        
    351 par 351 jīng 351 使って 351 351 351   351   351 through 351 Através dos 351 mediante 351 durch 351 Poprzez 351 через 351 cherez 351 عبر 351 eabr 351 के माध्यम से 351 ke maadhyam se 351 ਦੁਆਰਾ 351 du'ārā 351 মাধ্যম 351 mādhyama 351   351 使って 351 つかって 351 tsukatte                        
352  avoir besoin d'un traitement hospitalier/médical 352  xūyào zhùyuàn/yīliáo 352  病院/医療を必要とする 352  to require hospital/ medical treatment 352  需要住院/医疗 352 352 352  to require hospital/ medical treatment 352  exigir tratamento hospitalar / médico 352  para requerir tratamiento médico / hospitalario 352  Krankenhaus/ärztliche Behandlung benötigen 352  wymagać leczenia szpitalnego/medycznego 352  требуется больница / лечение 352  trebuyetsya bol'nitsa / lecheniye 352  للمطالبة بالمستشفى / العلاج الطبي 352 lilmutalabat bialmustashfaa / aleilaj altibiyu 352  अस्पताल/चिकित्सा उपचार की आवश्यकता के लिए 352  aspataal/chikitsa upachaar kee aavashyakata ke lie 352  ਹਸਪਤਾਲ/ਮੈਡੀਕਲ ਇਲਾਜ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ 352  hasapatāla/maiḍīkala ilāja dī lōṛa hai 352  হাসপাতালে/চিকিৎসা প্রয়োজন 352  hāsapātālē/cikiṯsā praẏōjana 352 352 病院 / 医療  必要  する 352 びょういん / いりょう  ひつよう  する 352 byōin / iryō o hitsuyō to suru
    353 Besoin d'un hôpital/médical 353 xūyào yīyuàn/yīliáo 353 病院/医療が必要 353 需要医院/医疗 353 需要医院/医疗 353   353   353 Need hospital/medical 353 Precisa de hospital / médico 353 Necesita hospital / médico 353 Brauchen Sie ein Krankenhaus / medizinisches? 353 Potrzebujesz szpitala/medycyny 353 Нужна больница / медицинская 353 Nuzhna bol'nitsa / meditsinskaya 353 تحتاج مستشفى / طبي 353 tahtaj mustashfaa / tibiyun 353 अस्पताल/चिकित्सा चाहिए 353 aspataal/chikitsa chaahie 353 ਹਸਪਤਾਲ/ਮੈਡੀਕਲ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ 353 hasapatāla/maiḍīkala dī lōṛa hai 353 হাসপাতাল/চিকিৎসা প্রয়োজন 353 hāsapātāla/cikiṯsā praẏōjana 353   353 病院 / 医療  必要 353 びょういん / いりょう  ひつよう 353 byōin / iryō ga hitsuyō                        
354 Besoin d'une hospitalisation / médicale 354 xūyào zhùyuàn/yīliáo 354 入院/医療が必要 354 Need hospitalization / medical 354 需要住院/医疗 354 354 354 Need hospitalization / medical 354 Necessita de hospitalização / médica 354 Necesita hospitalización / médica 354 Benötigen Sie einen Krankenhausaufenthalt / medizinisch 354 Potrzebujesz hospitalizacji/medycznej 354 Требуется госпитализация / медицинское обслуживание 354 Trebuyetsya gospitalizatsiya / meditsinskoye obsluzhivaniye 354 بحاجة الى دخول المستشفى / طبي 354 bihajat ala dukhul almustashfaa / tibiyun 354 अस्पताल में भर्ती / चिकित्सा की आवश्यकता है 354 aspataal mein bhartee / chikitsa kee aavashyakata hai 354 ਹਸਪਤਾਲ/ਮੈਡੀਕਲ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ 354 hasapatāla/maiḍīkala dī lōṛa hai 354 হাসপাতালে ভর্তি/চিকিৎসা প্রয়োজন 354 hāsapātālē bharti/cikiṯsā praẏōjana 354 354 入院 / 医療  必要 354 にゅういん / いりょう  ひつよう 354 nyūin / iryō ga hitsuyō
    355 Besoin d'être hospitalisé/médical 355 xūyào yuánzhù/yīliáo 355 入院/医療が必要 355 需要/医疗 355 需要援助/医疗 355   355   355 Need to be hospitalized/medical 355 Precisa ser hospitalizado / médico 355 Necesita ser hospitalizado / médico 355 Muss ins Krankenhaus/medizinisch eingeliefert werden 355 Musisz być hospitalizowany/medyczny 355 Требуется госпитализация / медицинское обслуживание 355 Trebuyetsya gospitalizatsiya / meditsinskoye obsluzhivaniye 355 تحتاج إلى دخول المستشفى / الطبية 355 tahtaj 'iilaa dukhul almustashfaa / altibiya 355 अस्पताल में भर्ती होने की आवश्यकता / चिकित्सा 355 aspataal mein bhartee hone kee aavashyakata / chikitsa 355 ਹਸਪਤਾਲ/ਮੈਡੀਕਲ ਹੋਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ 355 hasapatāla/maiḍīkala hōṇa dī lōṛa hai 355 হাসপাতালে ভর্তি/চিকিৎসা করা দরকার 355 hāsapātālē bharti/cikiṯsā karā darakāra 355   355 入院 / 医療  必要 355 にゅういん / いりょう  ひつよう 355 nyūin / iryō ga hitsuyō                        
    356 médical 356 356 医学 356 356 356   356   356 medical 356 médico 356 médico 356 medizinisch 356 medyczny 356 медицинский 356 meditsinskiy 356 طبي 356 tibiyun 356 मेडिकल 356 medikal 356 ਮੈਡੀਕਲ 356 maiḍīkala 356 চিকিৎসা 356 cikiṯsā 356   356 医学 356 いがく 356 igaku                        
357 Il existe différents traitements disponibles pour cette condition 357 zhè zhǒng qíngkuàng yǒu duō zhǒng zhìliáo fāngfǎ 357 この状態に利用できるさまざまな治療法があります 357 There are various treatments available for this condition 357 这种情况有多种治疗方法 357 357 357 There are various treatments available for this condition 357 Existem vários tratamentos disponíveis para esta condição 357 Hay varios tratamientos disponibles para esta condición. 357 Es gibt verschiedene Behandlungen für diesen Zustand 357 W przypadku tego schorzenia dostępne są różne metody leczenia 357 Существуют различные методы лечения этого состояния. 357 Sushchestvuyut razlichnyye metody lecheniya etogo sostoyaniya. 357 هناك العديد من العلاجات المتاحة لهذه الحالة 357 hunak aleadid min aleilajat almutahat lihadhih alhala 357 इस स्थिति के लिए विभिन्न उपचार उपलब्ध हैं 357 is sthiti ke lie vibhinn upachaar upalabdh hain 357 ਇਸ ਸਥਿਤੀ ਲਈ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਇਲਾਜ ਉਪਲਬਧ ਹਨ 357 isa sathitī la'ī vakha-vakha ilāja upalabadha hana 357 এই অবস্থার জন্য বিভিন্ন চিকিত্সা উপলব্ধ আছে 357 ē'i abasthāra jan'ya bibhinna cikitsā upalabdha āchē 357 357 この 状態  利用 できる さまざまな 治療法  あります 357 この じょうたい  りよう できる さまざまな ちりょうほう  あります 357 kono jōtai ni riyō dekiru samazamana chiryōhō ga arimasu
    358 Il existe différents traitements pour cette condition. 358 gè zhǒng qíngkuàng de zhìliáo fāngfǎ. 358 この状態にはさまざまな治療法があります。 358 这种情况有各种各样的治疗方法. 358 各种情况的治疗方法。 358   358   358 There are various treatments for this condition. 358 Existem vários tratamentos para essa condição. 358 Existen varios tratamientos para esta afección. 358 Es gibt verschiedene Behandlungen für diesen Zustand. 358 Istnieją różne metody leczenia tego schorzenia. 358 Существуют различные методы лечения этого состояния. 358 Sushchestvuyut razlichnyye metody lecheniya etogo sostoyaniya. 358 هناك علاجات مختلفة لهذه الحالة. 358 hunak eilajat mukhtalifat lihadhih alhalati. 358 इस स्थिति के लिए विभिन्न उपचार हैं। 358 is sthiti ke lie vibhinn upachaar hain. 358 ਇਸ ਸਥਿਤੀ ਲਈ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਇਲਾਜ ਹਨ। 358 isa sathitī la'ī vakha-vakha ilāja hana. 358 এই অবস্থার জন্য বিভিন্ন চিকিত্সা আছে। 358 ē'i abasthāra jan'ya bibhinna cikitsā āchē. 358   358 この 状態   さまざまな 治療法  あります 。 358 この じょうたい   さまざまな ちりょうほう  あります 。 358 kono jōtai ni wa samazamana chiryōhō ga arimasu .                      
359 Diverses thérapies 359 Gè zhǒng liáofǎ 359 さまざまな治療法 359 Various therapies 359 各种疗法 359 359 359 Various therapies 359 Várias terapias 359 Varias terapias 359 Verschiedene Therapien 359 Różne terapie 359 Различные методы лечения 359 Razlichnyye metody lecheniya 359 علاجات مختلفة 359 eilajat mukhtalifa 359 विभिन्न उपचार 359 vibhinn upachaar 359 ਵੱਖ-ਵੱਖ ਥੈਰੇਪੀਆਂ 359 Vakha-vakha thairēpī'āṁ 359 বিভিন্ন থেরাপি 359 Bibhinna thērāpi 359 359 さまざまな 治療法 359 さまざまな ちりょうほう 359 samazamana chiryōhō
    360 Il existe différentes thérapies 360 qíng yǒu duō zhǒng liáo fǎ 360 さまざまな治療法があります 360 情有各种疗法 360 情有多种疗法 360   360   360 There are various therapies 360 Existem várias terapias 360 Hay varias terapias 360 Es gibt verschiedene Therapien 360 Istnieją różne terapie 360 Существуют различные методы лечения 360 Sushchestvuyut razlichnyye metody lecheniya 360 هناك علاجات مختلفة 360 hunak eilajat mukhtalifa 360 विभिन्न उपचार हैं 360 vibhinn upachaar hain 360 ਵੱਖ-ਵੱਖ ਥੈਰੇਪੀਆਂ ਹਨ 360 vakha-vakha thairēpī'āṁ hana 360 বিভিন্ন থেরাপি আছে 360 bibhinna thērāpi āchē 360   360 さまざまな 治療法  あります 360 さまざまな ちりょうほう  あります 360 samazamana chiryōhō ga arimasu                        
361 Les clients du spa de bien-être reçoivent une gamme de soins de beauté. 361 jiànkāng shuǐliáo zhōngxīn de kèrén kěyǐ xiǎngshòu yī xìliè měiróng hùlǐ fúwù. 361 ヘルススパにご宿泊のお客様は、さまざまな美容トリートメントを受けられます。 361 Guests at the health spa  receive a range of  beauty treatments. 361 健康水疗中心的客人可以享受一系列美容护理服务。 361 361 361 Guests at the health spa receive a range of beauty treatments. 361 Os hóspedes do spa recebem uma variedade de tratamentos de beleza. 361 Los huéspedes del spa reciben una amplia gama de tratamientos de belleza. 361 Im Wellnessbereich erhalten Sie eine Reihe von Schönheitsanwendungen. 361 Goście spa otrzymują szereg zabiegów kosmetycznych. 361 Гости оздоровительного спа-салона получают широкий спектр косметических процедур. 361 Gosti ozdorovitel'nogo spa-salona poluchayut shirokiy spektr kosmeticheskikh protsedur. 361 يحصل الضيوف في السبا الصحي على مجموعة من علاجات التجميل. 361 yahsul alduyuf fi alsiba alsihiyi ealaa majmueat min eilajat altajmili. 361 हेल्थ स्पा में मेहमान कई प्रकार के सौंदर्य उपचार प्राप्त करते हैं। 361 helth spa mein mehamaan kaee prakaar ke saundary upachaar praapt karate hain. 361 ਹੈਲਥ ਸਪਾ 'ਤੇ ਮਹਿਮਾਨ ਕਈ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸੁੰਦਰਤਾ ਇਲਾਜ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਦੇ ਹਨ। 361 hailatha sapā'tē mahimāna ka'ī tar'hāṁ dē sudaratā ilāja prāpata karadē hana. 361 হেলথ স্পা-এ অতিথিরা বিভিন্ন ধরনের সৌন্দর্য চিকিৎসা পান। 361 hēlatha spā-ē atithirā bibhinna dharanēra saundarya cikiṯsā pāna. 361 361 ヘル ススパ   宿泊  お客様  、 さまざまな 美容 トリートメント  受けられます  361 ヘル ススパ  ご しゅくはく  おきゃくさま  、 さまざまな びよう とりいとめんと  うけられます 。 361 heru susupa ni go shukuhaku no okyakusama wa , samazamana biyō torītomento o ukeraremasu .
    362 Les clients du spa de santé peuvent recevoir une gamme de soins de beauté 362 Jiànkāng shuǐliáo zhōngxīn de kèrén měilì měilì de hùlǐ fúwù 362 ヘルススパにご宿泊のお客様は、さまざまな美容トリートメントを受けることができます 362 健康水疗中心的客人可以获得一系列美容护理服务 362 健康水疗中心的客人美丽美丽的护理服务 362   362   362 Guests at the health spa can receive a range of beauty treatments 362 Os hóspedes do spa podem receber uma variedade de tratamentos de beleza 362 Los huéspedes del spa de salud pueden recibir una amplia gama de tratamientos de belleza. 362 Im Wellnessbereich können Sie eine Reihe von Schönheitsanwendungen genießen 362 Goście spa mogą skorzystać z szeregu zabiegów kosmetycznych 362 Гости оздоровительного спа-салона могут пройти различные косметические процедуры. 362 Gosti ozdorovitel'nogo spa-salona mogut proyti razlichnyye kosmeticheskiye protsedury. 362 يمكن للضيوف في السبا الصحي الحصول على مجموعة من علاجات التجميل 362 yumkin lilduyuf fi alsiba alsihiyi alhusul ealaa majmueat min eilajat altajmil 362 हेल्थ स्पा के मेहमान कई प्रकार के सौंदर्य उपचार प्राप्त कर सकते हैं 362 helth spa ke mehamaan kaee prakaar ke saundary upachaar praapt kar sakate hain 362 ਹੈਲਥ ਸਪਾ 'ਤੇ ਮਹਿਮਾਨ ਸੁੰਦਰਤਾ ਦੇ ਇਲਾਜ ਦੀ ਇੱਕ ਸ਼੍ਰੇਣੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ 362 Hailatha sapā'tē mahimāna sudaratā dē ilāja dī ika śrēṇī prāpata kara sakadē hana 362 হেলথ স্পা-এ অতিথিরা বিভিন্ন ধরনের সৌন্দর্য চিকিৎসা পেতে পারেন 362 Hēlatha spā-ē atithirā bibhinna dharanēra saundarya cikiṯsā pētē pārēna 362   362 ヘル ススパ   宿泊  お客様  、 さまざまな 美容 トリートメント  受ける こと  できます 362 ヘル ススパ  ご しゅくはく  おきゃくさま  、 さまざまな びよう とりいとめんと  うける こと  できます 362 heru susupa ni go shukuhaku no okyakusama wa , samazamana biyō torītomento o ukeru koto ga dekimasu          
363 Profitez d'une variété de services de beauté dans le centre de remise en forme 363 zài jiànshēn zhōngxīn xiǎngshòu gè zhǒng měiróng fúwù 363 フィットネスセンターでさまざまな美容サービスをお楽しみください 363 Enjoy a variety of beauty services in the fitness center 363 在健身中心享受各种美容服务 363 363 363 Enjoy a variety of beauty services in the fitness center 363 Desfrute de uma variedade de serviços de beleza na academia 363 Disfrute de una variedad de servicios de belleza en el gimnasio 363 Genießen Sie eine Vielzahl von Beauty-Services im Fitnesscenter 363 Korzystaj z różnorodnych usług kosmetycznych w centrum fitness 363 Наслаждайтесь разнообразными косметическими услугами в фитнес-центре. 363 Naslazhdaytes' raznoobraznymi kosmeticheskimi uslugami v fitnes-tsentre. 363 استمتع بمجموعة متنوعة من خدمات التجميل في مركز اللياقة البدنية 363 aistamtie bimajmueat mutanawieat min khadamat altajmil fi markaz alliyaqat albadania 363 फिटनेस सेंटर में विभिन्न प्रकार की सौंदर्य सेवाओं का आनंद लें 363 phitanes sentar mein vibhinn prakaar kee saundary sevaon ka aanand len 363 ਫਿਟਨੈਸ ਸੈਂਟਰ ਵਿੱਚ ਕਈ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਸੁੰਦਰਤਾ ਸੇਵਾਵਾਂ ਦਾ ਆਨੰਦ ਲਓ 363 phiṭanaisa saiṇṭara vica ka'ī tar'hāṁ dī'āṁ sudaratā sēvāvāṁ dā ānada la'ō 363 ফিটনেস সেন্টারে বিভিন্ন সৌন্দর্য পরিষেবা উপভোগ করুন 363 phiṭanēsa sēnṭārē bibhinna saundarya pariṣēbā upabhōga karuna 363 363 フィットネスセンター  さまざまな 美容 サービス   楽しみください 363 ふぃっとねすせんたあ  さまざまな びよう サービス  お たのしみください 363 fittonesusentā de samazamana biyō sābisu o o tanoshimikudasai
    364 Les clients bénéficient de divers services de beauté dans le centre de remise en forme 364 kèrén zài jiànshēn zhōngxīn tígōng gè zhǒng bù tóngyàng dì měiróng fúwù 364 フィットネスセンターで様々な美容サービスを楽しめます 364 客人在健身中心享受各种各 样的美容服务 364 客人在健身中心提供各种不同样的美容服务 364   364   364 Guests enjoy various beauty services in the fitness center 364 Você pode desfrutar de vários serviços de beleza na academia 364 Los huéspedes disfrutan de varios servicios de belleza en el gimnasio. 364 Im Fitnesscenter genießen Sie verschiedene Schönheitsanwendungen 364 Goście mogą korzystać z różnych usług kosmetycznych w centrum fitness 364 Гости могут заказать различные косметические услуги в фитнес-центре. 364 Gosti mogut zakazat' razlichnyye kosmeticheskiye uslugi v fitnes-tsentre. 364 يمكن للضيوف الاستمتاع بخدمات التجميل المختلفة في مركز اللياقة البدنية 364 yumkin lilduyuf aliastimtae bikhadamat altajmil almukhtalifat fi markaz alliyaqat albadania 364 मेहमान फिटनेस सेंटर में विभिन्न सौंदर्य सेवाओं का आनंद लेते हैं 364 mehamaan phitanes sentar mein vibhinn saundary sevaon ka aanand lete hain 364 ਮਹਿਮਾਨ ਫਿਟਨੈਸ ਸੈਂਟਰ ਵਿੱਚ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਸੁੰਦਰਤਾ ਸੇਵਾਵਾਂ ਦਾ ਆਨੰਦ ਲੈਂਦੇ ਹਨ 364 mahimāna phiṭanaisa saiṇṭara vica vakha-vakha sudaratā sēvāvāṁ dā ānada laindē hana 364 ফিটনেস সেন্টারে অতিথিরা বিভিন্ন সৌন্দর্য পরিষেবা উপভোগ করেন 364 phiṭanēsa sēnṭārē atithirā bibhinna saundarya pariṣēbā upabhōga karēna 364   364 フィットネスセンター  様々な 美容 サービス  楽しめます 364 ふぃっとねすせんたあ  さまざまな びよう サービス  たのしめます 364 fittonesusentā de samazamana biyō sābisu o tanoshimemasu                      
365 une façon de se comporter ou de traiter avec une personne ou une chose 365 duìdài huò chǔlǐ mǒu rén huò mǒu shì de fāngshì 365 人や物に向かって行動したり、それに対処したりする方法 365 a way of behaving towards or dealing with a person or thing  365 对待或处理某人或某事的方式 365 365 365 a way of behaving towards or dealing with a person or thing 365 uma forma de se comportar ou lidar com uma pessoa ou coisa 365 una forma de comportarse o tratar con una persona o cosa 365 eine Art, sich einer Person oder Sache gegenüber zu verhalten oder mit ihr umzugehen 365 sposób zachowania wobec osoby lub rzeczy lub radzenia sobie z nimi 365 способ поведения или обращения с человеком или предметом 365 sposob povedeniya ili obrashcheniya s chelovekom ili predmetom 365 طريقة للتصرف أو التعامل مع شخص أو شيء 365 tariqat liltasaruf 'aw altaeamul mae shakhs 'aw shay' 365 किसी व्यक्ति या चीज़ के प्रति व्यवहार करने या व्यवहार करने का एक तरीका 365 kisee vyakti ya cheez ke prati vyavahaar karane ya vyavahaar karane ka ek tareeka 365 ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਜਾਂ ਚੀਜ਼ ਨਾਲ ਵਿਵਹਾਰ ਜਾਂ ਵਿਵਹਾਰ ਕਰਨ ਦਾ ਤਰੀਕਾ 365 kisē vi'akatī jāṁ cīza nāla vivahāra jāṁ vivahāra karana dā tarīkā 365 একটি ব্যক্তি বা জিনিস প্রতি আচরণ বা আচরণ একটি উপায় 365 ēkaṭi byakti bā jinisa prati ācaraṇa bā ācaraṇa ēkaṭi upāẏa 365 365     向かって 行動  たり 、 それ  対処  たり する 方法 365 ひと  もの  むかって こうどう  たり 、 それ  たいしょ  たり する ほうほう 365 hito ya mono ni mukatte kōdō shi tari , sore ni taisho shi tari suru hōhō
    366 Une façon d'agir ou de traiter avec des personnes ou des choses 366 yī zhǒng xíngwéi huò chǔlǐ rén huò qǐng de fāngshì 366 人や物に向かって行動したり、それに対処したりする方法 366 一种行为朝向或处理人或事物的方式 366 一种行为或处理人或请的方式 366   366   366 A way of acting towards or dealing with people or things 366 Uma forma de agir ou lidar com pessoas ou coisas 366 Una forma de actuar o tratar con personas o cosas. 366 Eine Art des Handelns gegenüber oder des Umgangs mit Menschen oder Dingen 366 Sposób postępowania wobec ludzi lub rzeczy lub radzenia sobie z nimi 366 Способ действовать по отношению к людям или вещам или иметь с ними дело. 366 Sposob deystvovat' po otnosheniyu k lyudyam ili veshcham ili imet' s nimi delo. 366 طريقة للتعامل أو التعامل مع الأشخاص أو الأشياء 366 tariqat liltaeamul 'aw altaeamul mae al'ashkhas 'aw al'ashya' 366 लोगों या चीजों के प्रति व्यवहार करने या व्यवहार करने का एक तरीका 366 logon ya cheejon ke prati vyavahaar karane ya vyavahaar karane ka ek tareeka 366 ਲੋਕਾਂ ਜਾਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਪ੍ਰਤੀ ਕੰਮ ਕਰਨ ਜਾਂ ਉਹਨਾਂ ਨਾਲ ਨਜਿੱਠਣ ਦਾ ਤਰੀਕਾ 366 lōkāṁ jāṁ cīzāṁ pratī kama karana jāṁ uhanāṁ nāla najiṭhaṇa dā tarīkā 366 মানুষ বা জিনিসের প্রতি আচরণ বা আচরণ করার একটি উপায় 366 mānuṣa bā jinisēra prati ācaraṇa bā ācaraṇa karāra ēkaṭi upāẏa 366   366     向かって 行動  たり 、 それ  対処  たり する 方法 366 ひと  もの  むかって こうどう  たり 、 それ  たいしょ  たり する ほうほう 366 hito ya mono ni mukatte kōdō shi tari , sore ni taisho shi tari suru hōhō                      
367 Traitement ; traitement 367 zhìliáo; zhìliáo 367 治療;治療 367 Treatment; treatment 367 治疗;治疗 367 367 367 Treatment; treatment 367 Tratamento; tratamento 367 Tratamiento; tratamiento 367 Behandlung; Behandlung 367 Leczenie; leczenie 367 Лечение; лечение 367 Lecheniye; lecheniye 367 العلاج ؛ العلاج 367 aleilaj ; aleilaj 367 उपचार; उपचार 367 upachaar; upachaar 367 ਇਲਾਜ; ਇਲਾਜ 367 ilāja; ilāja 367 চিকিৎসা; চিকিৎসা 367 cikiṯsā; cikiṯsā 367 367 治療 ; 治療 367 ちりょう ; ちりょう 367 chiryō ; chiryō
    368 Traiter 368 duìdài; 368 扱う 368 对待;待遇 368 对待; 368   368   368 Treat 368 Tratar 368 Tratar 368 Behandeln 368 Leczyć 368 Относиться 368 Otnosit'sya 368 يعامل 368 yueamal 368 इलाज 368 ilaaj 368 ਇਲਾਜ 368 ilāja 368 চিকিৎসা 368 cikiṯsā 368   368 扱う 368 あつかう 368 atsukau                        
369 le traitement brutal des prisonniers politiques 369 cánkù duìdài zhèngzhì fàn 369 政治犯の残忍な扱い 369 the brutal treatment of  political prisoners 369 残酷对待政治犯 369 369 369 the brutal treatment of political prisoners 369 o tratamento brutal de prisioneiros políticos 369 el trato brutal a los presos políticos 369 die brutale Behandlung von politischen Gefangenen 369 brutalne traktowanie więźniów politycznych 369 жестокое обращение с политзаключенными 369 zhestokoye obrashcheniye s politzaklyuchennymi 369 المعاملة الوحشية للسجناء السياسيين 369 almueamalat alwahshiat lilsujana' alsiyasiiyn 369 राजनीतिक बंदियों के साथ क्रूर व्यवहार 369 raajaneetik bandiyon ke saath kroor vyavahaar 369 ਸਿਆਸੀ ਕੈਦੀਆਂ ਨਾਲ ਬੇਰਹਿਮੀ ਨਾਲ ਸਲੂਕ 369 si'āsī kaidī'āṁ nāla bērahimī nāla salūka 369 রাজনৈতিক বন্দীদের সাথে নৃশংস আচরণ 369 rājanaitika bandīdēra sāthē nr̥śansa ācaraṇa 369 369 政治犯  残忍な 扱い 369 せいじはん  ざんにんな あつかい 369 seijihan no zanninna atsukai
    370 Traitement cruel des prisonniers politiques 370 zhèngzhì chuàngzuò de diàochá zǔ 370 政治犯の残酷な扱い 370 政治囚犯的残酷待遇 370 政治创作的调查组 370   370   370 Cruel treatment of political prisoners 370 Tratamento cruel de prisioneiros políticos 370 Trato cruel a los presos políticos 370 Grausame Behandlung politischer Gefangener 370 Okrutne traktowanie więźniów politycznych 370 Жестокое обращение с политзаключенными 370 Zhestokoye obrashcheniye s politzaklyuchennymi 370 المعاملة القاسية للسجناء السياسيين 370 almueamalat alqasiat lilsujana' alsiyasiiyn 370 राजनीतिक बंदियों के साथ क्रूर व्यवहार 370 raajaneetik bandiyon ke saath kroor vyavahaar 370 ਸਿਆਸੀ ਕੈਦੀਆਂ ਨਾਲ ਬੇਰਹਿਮ ਸਲੂਕ 370 si'āsī kaidī'āṁ nāla bērahima salūka 370 রাজনৈতিক বন্দীদের সাথে নিষ্ঠুর আচরণ 370 rājanaitika bandīdēra sāthē niṣṭhura ācaraṇa 370   370 政治犯  残酷な 扱い 370 せいじはん  ざんこくな あつかい 370 seijihan no zankokuna atsukai                        
371 Abus de prison politique 371 lànyòng zhèngzhì jiānyù 371 政治犯の虐待 371 Abuse of political prison 371 滥用政治监狱 371 371 371 Abuse of political prison 371 Abuso de prisão política 371 Abuso de prisión política 371 Missbrauch des politischen Gefängnisses 371 Nadużycie więzienia politycznego 371 Злоупотребление политической тюрьмой 371 Zloupotrebleniye politicheskoy tyur'moy 371 إساءة استخدام السجن السياسي 371 'iisa'at aistikhdam alsijn alsiyasii 371 राजनीतिक जेल का दुरुपयोग 371 raajaneetik jel ka durupayog 371 ਸਿਆਸੀ ਜੇਲ੍ਹ ਦੀ ਦੁਰਵਰਤੋਂ 371 si'āsī jēl'ha dī duravaratōṁ 371 রাজনৈতিক কারাগারের অপব্যবহার 371 rājanaitika kārāgārēra apabyabahāra 371 371 政治犯  虐待 371 せいじはん  ぎゃくたい 371 seijihan no gyakutai
    372  Abus de prisonniers politiques en prison 372  duì jiānyù zhōng zhèngzhì fàn de nüèdài 372  刑務所での政治犯の虐待 372  对狱中政治犯的虐待 372  对监狱中政治犯的虐待 372   372   372  Abuse of political prisoners in prison 372  Abuso de presos políticos na prisão 372  Abuso de presos políticos en prisión 372  Missbrauch von politischen Gefangenen im Gefängnis 372  Znęcanie się nad więźniami politycznymi w więzieniu 372  Жестокое обращение с политзаключенными в тюрьме 372  Zhestokoye obrashcheniye s politzaklyuchennymi v tyur'me 372  إساءة معاملة السجناء السياسيين في السجن 372 'iisa'at mueamalat alsujana' alsiyasiiyn fi alsijn 372  जेल में राजनीतिक बंदियों के साथ दुर्व्यवहार 372  jel mein raajaneetik bandiyon ke saath durvyavahaar 372  ਜੇਲ੍ਹ ਵਿੱਚ ਸਿਆਸੀ ਕੈਦੀਆਂ ਨਾਲ ਬਦਸਲੂਕੀ 372  jēl'ha vica si'āsī kaidī'āṁ nāla badasalūkī 372  কারাগারে রাজনৈতিক বন্দীদের সাথে দুর্ব্যবহার 372  kārāgārē rājanaitika bandīdēra sāthē durbyabahāra 372   372 刑務所   政治犯  虐待 372 けいむしょ   せいじはん  ぎゃくたい 372 keimusho de no seijihan no gyakutai                        
    373 milieu 373 zhōng 373 真ん中 373 373 373   373   373 middle 373 meio 373 medio 373 Mitte 373 środkowy 373 середина 373 seredina 373 وسط 373 wasat 373 मध्य 373 madhy 373 ਮੱਧ 373 madha 373 মধ্যম 373 madhyama 373   373 真ん中 373 まんなか 373 mannaka                        
    374 Cœur 374 xīn 374 心臓 374 374 374   374   374 Heart 374 Coração 374 Corazón 374 Herz 374 Serce 374 Сердце 374 Serdtse 374 قلب 374 qalb 374 दिल 374 dil 374 ਦਿਲ 374 dila 374 হৃদয় 374 hr̥daẏa 374   374 心臓 374 しんぞう 374 shinzō                        
375 Certaines zones urbaines ont fait l'objet d'un traitement spécial 375 bùfèn chéngshì dìqū bèi tiāo chū tèshū duìdài 375 特定の市街地が特別扱いのために選ばれました 375 Certain city areas have been singled out for special treatment 375 部分城市地区被挑出特殊对待 375 375 375 Certain city areas have been singled out for special treatment 375 Algumas áreas da cidade foram escolhidas para um tratamento especial 375 Ciertas áreas de la ciudad han sido seleccionadas para un tratamiento especial. 375 Bestimmte Stadtgebiete wurden für eine Sonderbehandlung ausgewählt 375 Niektóre obszary miasta zostały wyróżnione do specjalnego traktowania 375 Отдельные районы города выделены для особого режима 375 Otdel'nyye rayony goroda vydeleny dlya osobogo rezhima 375 تم تحديد مناطق معينة في المدينة لتلقي معاملة خاصة 375 tama tahdid manatiq mueayanat fi almadinat litalaqiy mueamalatan khasatan 375 कुछ शहरी क्षेत्रों को विशेष उपचार के लिए चुना गया है 375 kuchh shaharee kshetron ko vishesh upachaar ke lie chuna gaya hai 375 ਸ਼ਹਿਰ ਦੇ ਕੁਝ ਖੇਤਰਾਂ ਨੂੰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਇਲਾਜ ਲਈ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ ਹੈ 375 śahira dē kujha khētarāṁ nū viśēśa ilāja la'ī cuṇi'ā gi'ā hai 375 শহরের কিছু এলাকা বিশেষ চিকিৎসার জন্য আলাদা করা হয়েছে 375 śaharēra kichu ēlākā biśēṣa cikiṯsāra jan'ya ālādā karā haẏēchē 375 375 特定  市街地  特別 扱い  ため  選ばれました 375 とくてい  しがいち  とくべつ あつかい  ため  えらばれました 375 tokutei no shigaichi ga tokubetsu atsukai no tame ni erabaremashita
    376 Certaines zones urbaines ont fait l'objet d'un traitement particulier 376 bùfèn chéngshì yǐ bèi tiāoxuǎn chūlái de tèshū yánjiū dìqū 376 特定の都市部は特別な扱いのために選ばれました 376 某些城市地区已被挑选出特殊待遇 376 部分城市已被挑选出来的特殊研究地区 376   376   376 Certain urban areas have been singled out for special treatment 376 Certas áreas urbanas foram escolhidas para tratamento especial 376 Ciertas áreas urbanas han sido seleccionadas para un tratamiento especial. 376 Bestimmte städtische Gebiete wurden für eine Sonderbehandlung ausgewählt 376 Niektóre obszary miejskie zostały wyróżnione do specjalnego traktowania 376 Определенные городские районы выделены для особого режима. 376 Opredelennyye gorodskiye rayony vydeleny dlya osobogo rezhima. 376 تم تمييز مناطق حضرية معينة بمعاملة خاصة 376 tama tamyiz manatiq hadariat mueayanat bimueamalat khasa 376 कुछ शहरी क्षेत्रों को विशेष उपचार के लिए चुना गया है 376 kuchh shaharee kshetron ko vishesh upachaar ke lie chuna gaya hai 376 ਕੁਝ ਸ਼ਹਿਰੀ ਖੇਤਰਾਂ ਨੂੰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਇਲਾਜ ਲਈ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ ਹੈ 376 kujha śahirī khētarāṁ nū viśēśa ilāja la'ī cuṇi'ā gi'ā hai 376 কিছু শহুরে এলাকা বিশেষ চিকিৎসার জন্য আলাদা করা হয়েছে 376 kichu śahurē ēlākā biśēṣa cikiṯsāra jan'ya ālādā karā haẏēchē 376   376 特定  都市部  特別な 扱い  ため  選ばれました 376 とくてい  としぶ  とくべつな あつかい  ため  えらばれました 376 tokutei no toshibu wa tokubetsuna atsukai no tame ni erabaremashita                      
377 Certaines zones urbaines ont été dessinées pour une gouvernance spéciale 377 bùfèn chéngqū bèi huà wèi zhuānxiàng zhìlǐ 377 一部の都市部は特別な統治のために描かれています 377 Some urban areas have been drawn for special governance 377 部分城区被划为专项治理 377 377 377 Some urban areas have been drawn for special governance 377 Algumas áreas urbanas foram desenhadas para governança especial 377 Algunas áreas urbanas se han diseñado para una gobernanza especial. 377 Einige städtische Gebiete wurden für eine besondere Regierungsführung gezeichnet 377 Niektóre obszary miejskie zostały narysowane w celu specjalnego zarządzania 377 Некоторые городские районы предназначены для особого управления 377 Nekotoryye gorodskiye rayony prednaznacheny dlya osobogo upravleniya 377 تم رسم بعض المناطق الحضرية لحكم خاص 377 tama rasm baed almanatiq alhadariat lihukm khasin 377 कुछ शहरी क्षेत्रों को विशेष शासन के लिए तैयार किया गया है 377 kuchh shaharee kshetron ko vishesh shaasan ke lie taiyaar kiya gaya hai 377 ਕੁਝ ਸ਼ਹਿਰੀ ਖੇਤਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਸ਼ਾਸਨ ਲਈ ਬਣਾਏ ਗਏ ਹਨ 377 kujha śahirī khētara viśēśa śāsana la'ī baṇā'ē ga'ē hana 377 বিশেষ শাসনের জন্য কিছু শহুরে এলাকা টানা হয়েছে 377 biśēṣa śāsanēra jan'ya kichu śahurē ēlākā ṭānā haẏēchē 377 377 一部  都市部  特別な 統治  ため  描かれています 377 いちぶ  としぶ  とくべつな とうち  ため  えがかれています 377 ichibu no toshibu wa tokubetsuna tōchi no tame ni egakareteimasu
    378 Certaines zones urbaines ont été désignées pour un traitement spécial 378 bùfèn chéngqū yǐ guīhuà chū yào jìnxíng zhuānxiàng zhěngzhì 378 一部の都市部は特別扱いに指定されています 378 某些城区已划出要进行特别治理 378 部分城区已规划出要进行专项整治 378   378   378 Some urban areas have been designated for special treatment 378 Algumas áreas urbanas foram designadas para tratamento especial 378 Algunas áreas urbanas han sido designadas para un tratamiento especial. 378 Einige städtische Gebiete wurden für eine Sonderbehandlung ausgewiesen 378 Niektóre obszary miejskie zostały przeznaczone do specjalnego traktowania 378 Некоторые городские районы предназначены для особого режима. 378 Nekotoryye gorodskiye rayony prednaznacheny dlya osobogo rezhima. 378 تم تخصيص بعض المناطق الحضرية لمعاملة خاصة 378 tama takhsis baed almanatiq alhadariat limueamalat khasa 378 कुछ शहरी क्षेत्रों को विशेष उपचार के लिए नामित किया गया है 378 kuchh shaharee kshetron ko vishesh upachaar ke lie naamit kiya gaya hai 378 ਕੁਝ ਸ਼ਹਿਰੀ ਖੇਤਰਾਂ ਨੂੰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਇਲਾਜ ਲਈ ਮਨੋਨੀਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ 378 kujha śahirī khētarāṁ nū viśēśa ilāja la'ī manōnīta kītā gi'ā hai 378 কিছু শহুরে এলাকা বিশেষ চিকিৎসার জন্য মনোনীত করা হয়েছে 378 kichu śahurē ēlākā biśēṣa cikiṯsāra jan'ya manōnīta karā haẏēchē 378   378 一部  都市部  特別 扱い  指定 されています 378 いちぶ  としぶ  とくべつ あつかい  してい されています 378 ichibu no toshibu wa tokubetsu atsukai ni shitei sareteimasu                      
379 une manière d'aborder ou de discuter d'un sujet, d'une œuvre d'art, etc. 379 yī zhǒng chǔlǐ huò tǎolùn zhǔtí, yìshù zuòpǐn děng de fāngshì. 379 主題、芸術作品などを扱ったり議論したりする方法。 379 a way of dealing with or discussing a subject, work of art, etc. 379 一种处理或讨论主题、艺术作品等的方式。 379 379 379 a way of dealing with or discussing a subject, work of art, etc. 379 uma maneira de lidar ou discutir um assunto, obra de arte, etc. 379 una forma de tratar o discutir un tema, obra de arte, etc. 379 eine Art, sich mit einem Thema, Kunstwerk usw. zu befassen oder zu diskutieren. 379 sposób radzenia sobie lub omawiania tematu, dzieła sztuki itp. 379 способ общения или обсуждения предмета, произведения искусства и т. д. 379 sposob obshcheniya ili obsuzhdeniya predmeta, proizvedeniya iskusstva i t. d. 379 طريقة للتعامل مع أو مناقشة موضوع أو عمل فني ، إلخ. 379 tariqat liltaeamul mae 'aw munaqashat mawdue 'aw eamal faniyin , 'iilakh. 379 किसी विषय, कला के काम आदि से निपटने या चर्चा करने का एक तरीका। 379 kisee vishay, kala ke kaam aadi se nipatane ya charcha karane ka ek tareeka. 379 ਕਿਸੇ ਵਿਸ਼ੇ, ਕਲਾ ਦਾ ਕੰਮ, ਆਦਿ ਨਾਲ ਨਜਿੱਠਣ ਜਾਂ ਚਰਚਾ ਕਰਨ ਦਾ ਤਰੀਕਾ। 379 kisē viśē, kalā dā kama, ādi nāla najiṭhaṇa jāṁ caracā karana dā tarīkā. 379 একটি বিষয়, শিল্পের কাজ ইত্যাদির সাথে মোকাবিলা করার বা আলোচনা করার একটি উপায়। 379 ēkaṭi biṣaẏa, śilpēra kāja ityādira sāthē mōkābilā karāra bā ālōcanā karāra ēkaṭi upāẏa. 379 379 主題 、 芸術 作品 など  扱っ たり 議論  たり する 方法 。 379 しゅだい 、 げいじゅつ さくひん など  あつかっ たり ぎろん  たり する ほうほう 。 379 shudai , geijutsu sakuhin nado o atsukat tari giron shi tari suru hōhō .
    380 Façons de traiter ou de discuter de sujets, d'œuvres d'art, etc. 380 Chǔlǐ huò tǎolùn zhǔtí, yìshù pǐn děng de fāngshì 380 トピック、アートワークなどを処理または議論する方法。 380 处理或讨论主题,艺术品等的方式 380 处理或讨论主题,艺术品等的方式 380   380   380 Ways to deal with or discuss topics, artwork, etc. 380 Maneiras de lidar ou discutir tópicos, obras de arte, etc. 380 Formas de tratar o discutir temas, obras de arte, etc. 380 Möglichkeiten, sich mit Themen, Kunstwerken usw. 380 Sposoby radzenia sobie lub omawiania tematów, dzieł sztuki itp. 380 Способы обсудить или обсудить темы, произведения искусства и т. Д. 380 Sposoby obsudit' ili obsudit' temy, proizvedeniya iskusstva i t. D. 380 طرق التعامل مع أو مناقشة الموضوعات والأعمال الفنية وما إلى ذلك. 380 turaq altaeamul mae 'aw munaqashat almawdueat wal'aemal alfaniyat wama 'iilaa dhalika. 380 विषयों, कलाकृति आदि से निपटने या चर्चा करने के तरीके। 380 vishayon, kalaakrti aadi se nipatane ya charcha karane ke tareeke. 380 ਵਿਸ਼ਿਆਂ, ਕਲਾਕਾਰੀ ਆਦਿ ਨਾਲ ਨਜਿੱਠਣ ਜਾਂ ਚਰਚਾ ਕਰਨ ਦੇ ਤਰੀਕੇ। 380 Viśi'āṁ, kalākārī ādi nāla najiṭhaṇa jāṁ caracā karana dē tarīkē. 380 বিষয়, শিল্পকর্ম, ইত্যাদি মোকাবেলা বা আলোচনা করার উপায় 380 Biṣaẏa, śilpakarma, ityādi mōkābēlā bā ālōcanā karāra upāẏa 380   380 トピック 、 アート ワーク など  処理 または 議論 する 方法 。 380 トピック 、 アート ワーク など  しょり または ぎろん する ほうほう 。 380 topikku , āto wāku nado o shori mataha giron suru hōhō .                      
381 Traitement ; discussion ; discussion 381 zhìliáo; tǎolùn; tǎolùn 381 治療;議論;議論 381 Treatment; discussion; discussion 381 治疗;讨论;讨论 381 381 381 Treatment; discussion; discussion 381 Tratamento; discussão; discussão 381 Tratamiento; discusión; discusión 381 Behandlung, Diskussion, Diskussion 381 Leczenie; dyskusja; dyskusja 381 Лечение; обсуждение; обсуждение 381 Lecheniye; obsuzhdeniye; obsuzhdeniye 381 العلاج ؛ مناقشة ؛ مناقشة 381 aleilaj ; munaqashat ; munaqasha 381 उपचार; चर्चा; चर्चा 381 upachaar; charcha; charcha 381 ਇਲਾਜ; ਚਰਚਾ; ਚਰਚਾ 381 Ilāja; caracā; caracā 381 চিকিৎসা; আলোচনা; আলোচনা 381 cikiṯsā; ālōcanā; ālōcanā 381 381 治療 ; 議論 ; 議論 381 ちりょう ; ぎろん ; ぎろん 381 chiryō ; giron ; giron
    382 Traiter avec 382 chǔlǐ; tǎolùn; tǎolùn 382 対処する 382 处理;讨论;论述 382 处理;讨论;讨论 382   382   382 Deal with 382 Tratar 382 Tratar con 382 Zurecht kommen 382 Radzić sobie z 382 Иметь дело с 382 Imet' delo s 382 التعامل مع 382 altaeamul mae 382 से निपटें 382 se nipaten 382 ਨਾਲ ਨਜਿੱਠਣ 382 nāla najiṭhaṇa 382 সঙ্গে ডিল 382 saṅgē ḍila 382   382 対処 する 382 たいしょ する 382 taisho suru                        
383 Le traitement de la folie par Shakespeare dans King Lear 383 shāshìbǐyǎ zài “lǐ ěr wáng” zhōng duì fēngkuáng de chǔlǐ 383 リア王におけるシェイクスピアの狂気の扱い 383 Shakespeare’s treatment of madness in king lear 383 莎士比亚在《李尔王》中对疯狂的处理 383 383 383 Shakespeare’s treatment of madness in king lear 383 O tratamento dado por Shakespeare à loucura no rei lear 383 El tratamiento de Shakespeare de la locura en King Lear 383 Shakespeares Behandlung des Wahnsinns in König Lear 383 Szekspirowski sposób traktowania szaleństwa w królu Lear 383 Шекспир трактует безумие в "Кинг Лир" 383 Shekspir traktuyet bezumiye v "King Lir" 383 علاج شكسبير للجنون في الملك لير 383 eilaj shaksbir liljunun fi almalik lir 383 किंग लियर में शेक्सपियर का पागलपन का इलाज 383 king liyar mein sheksapiyar ka paagalapan ka ilaaj 383 ਕਿੰਗ ਲੀਅਰ ਵਿੱਚ ਪਾਗਲਪਨ ਦਾ ਸ਼ੈਕਸਪੀਅਰ ਦਾ ਇਲਾਜ 383 kiga lī'ara vica pāgalapana dā śaikasapī'ara dā ilāja 383 কিং লিয়ারে শেক্সপিয়ারের পাগলামির চিকিৎসা 383 kiṁ liẏārē śēksapiẏārēra pāgalāmira cikiṯsā 383 383 リア王 における シェイクスピア  狂気  扱い 383 りあおう における シェイクスピア  きょうき  あつかい 383 riaō niokeru sheikusupia no kyōki no atsukai
    384 Le traitement fou de Shakespeare au King Lear 384 shāshìbǐyǎ zài lǐ ěr guówáng de fēngkuáng zhìliáo 384 リア王でのシェイクスピアのクレイジーな扱い 384 莎士比亚在李尔国王的疯狂治疗 384 莎士比亚在李尔国王的疯狂治疗 384   384   384 Shakespeare's crazy treatment at King Lear 384 O tratamento maluco de Shakespeare no King Lear 384 El loco tratamiento de Shakespeare en King Lear 384 Shakespeares verrückte Behandlung bei King Lear 384 Szalone traktowanie Szekspira w King Lear  384 Безумное обращение Шекспира в Короле Лире 384 Bezumnoye obrashcheniye Shekspira v Korole Lire 384 معاملة شكسبير المجنونة في الملك لير 384 mueamalat shaksbir almajnunat fi almalik lir 384 किंग लियर में शेक्सपियर का पागलपन भरा व्यवहार 384 king liyar mein sheksapiyar ka paagalapan bhara vyavahaar 384 ਕਿੰਗ ਲੀਅਰ ਵਿਖੇ ਸ਼ੈਕਸਪੀਅਰ ਦਾ ਪਾਗਲ ਇਲਾਜ 384 kiga lī'ara vikhē śaikasapī'ara dā pāgala ilāja 384 কিং লিয়ারে শেক্সপিয়ারের পাগলামির চিকিৎসা 384 kiṁ liẏārē śēksapiẏārēra pāgalāmira cikiṯsā 384   384 リア王   シェイクスピア  クレイジーな 扱い 384 りあおう   シェイクスピア   あつかい 384 riaō de no sheikusupia no na atsukai                        
385 Les techniques de manipulation de Shakespeare dans "Fengwang" 385 “Fèng wáng” zhōng shāshìbǐyǎ de chǔlǐ jìqiǎo 385 「鳳凰」におけるシェイクスピアの取り扱い技法 385 Shakespeare's handling techniques in "Fengwang" 385 《凤王》中莎士比亚的处理技巧 385 385 385 Shakespeare's handling techniques in "Fengwang" 385 As técnicas de manipulação de Shakespeare em "Fengwang" 385 Técnicas de manipulación de Shakespeare en "Fengwang" 385 Shakespeares Umgangstechniken in "Fengwang" 385 Techniki manipulacyjne Szekspira w „Fengwang” 385 Техника игры Шекспира в "Фенванге" 385 Tekhnika igry Shekspira v "Fenvange" 385 تقنيات التعامل مع شكسبير في "Fengwang" 385 tiqniaat altaeamul mae shaksbir fi "Fengwang" 385 फेंगवांग में शेक्सपियर की हैंडलिंग तकनीक 385 phengavaang mein sheksapiyar kee haindaling takaneek 385 ਫੇਂਗਵਾਂਗ ਵਿੱਚ ਸ਼ੈਕਸਪੀਅਰ ਦੀ ਸੰਭਾਲਣ ਦੀਆਂ ਤਕਨੀਕਾਂ 385 Phēṅgavāṅga vica śaikasapī'ara dī sabhālaṇa dī'āṁ takanīkāṁ 385 ফেংওয়াং এ শেক্সপিয়ারের পরিচালনার কৌশল 385 Phēṁōẏāṁ ē śēksapiẏārēra paricālanāra kauśala 385 385 「 鳳凰 」 における シェイクスピア  取り扱い 技法 385 「 ほうおう 」 における シェイクスピア  とりあつかい ぎほう 385 hōō " niokeru sheikusupia no toriatsukai gihō
    386 La gestion de la folie par Shakespeare dans "The King of Bong" 386 shāshìbǐyǎ zài “fèng ěr wáng” zhōng duì fēngdiān de chǔlǐ 386 「ボンの王」におけるシェイクスピアの狂気の扱い 386 莎士比亚在《奉尔王》中对疯癫的处理手法  386 莎士比亚在《奉尔王》中对疯癫的处理 386   386   386 Shakespeare's handling of madness in "The King of Bong" 386 A maneira como Shakespeare lidou com a loucura em "The King of Bong" 386 El manejo de la locura de Shakespeare en "El rey de Bong" 386 Shakespeares Umgang mit dem Wahnsinn in "The King of Bong" 386 Szekspir radzi sobie z szaleństwem w „Królu Bonga” 386 Безумие Шекспира в "Короле Бонга" 386 Bezumiye Shekspira v "Korole Bonga" 386 تعامل شكسبير مع الجنون في "ملك بونغ" 386 taeamal shaksbir mae aljunun fi "malik bungh" 386 द किंग ऑफ बोंग में शेक्सपियर के पागलपन से निपटने 386 da king oph bong mein sheksapiyar ke paagalapan se nipatane 386 ਦ ਕਿੰਗ ਆਫ਼ ਬੋਂਗ ਵਿੱਚ ਸ਼ੇਕਸਪੀਅਰ ਦੇ ਪਾਗਲਪਨ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣਾ 386 da kiga āfa bōṅga vica śēkasapī'ara dē pāgalapana nū sabhālaṇā 386 দ্য কিং অফ বং-এ শেক্সপিয়ারের পাগলামি পরিচালনা 386 dya kiṁ apha baṁ-ē śēksapiẏārēra pāgalāmi paricālanā 386   386 「 ボン   」 における シェイクスピア  狂気  扱い 386 「 ボン  おう 」 における シェイクスピア  きょうき  あつかい 386 bon no ō " niokeru sheikusupia no kyōki no atsukai                      
387 ~ (Pour qch) 387 〜(wèile……) 387 〜(sthの場合) 387 〜(for sth)  387 〜(为了……) 387 387 387 ~ (For sth) 387 ~ (Para sth) 387 ~ (Para algo) 387 ~ (Für etw) 387 ~ (Dla czegoś) 387 ~ (Для чего-то) 387 ~ (Dlya chego-to) 387 ~ (لكل شيء) 387 ~ (lkuli shay') 387 ~ (वें के लिए) 387 ~ (ven ke lie) 387 ~ (ਸਥ ਲਈ) 387 ~ (satha la'ī) 387 ~ (sth জন্য) 387 ~ (sth jan'ya) 387 387 〜 ( sth の 場合 ) 387 〜 ( sth  ばあい ) 387 〜 ( sth no bāi )
388 un processus par lequel qc est nettoyé ou protégé contre qc 388 qīngjié mǒu wù huò fángzhǐ mǒu​​wù de guòchéng 388 sthをクリーンアップする、またはsthから保護するプロセス 388 a process by which sth is cleaned, or protected against sth  388 清洁某物或防止某​​物的过程 388 388 388 a process by which sth is cleaned, or protected against sth 388 um processo pelo qual o sth é limpo ou protegido contra o sth 388 un proceso mediante el cual se limpia algo o se protege contra algo 388 ein Verfahren, bei dem etw gereinigt oder vor etw. geschützt wird 388 proces, w którym coś jest czyszczone lub chronione przed czymś 388 процесс, с помощью которого sth очищается или защищается от sth 388 protsess, s pomoshch'yu kotorogo sth ochishchayetsya ili zashchishchayetsya ot sth 388 عملية يتم من خلالها تنظيف الأشياء أو حمايتها من كل شيء 388 eamaliat yatimu min khilaliha tanzif al'ashya' 'aw himayatuha min kuli shay' 388 एक प्रक्रिया जिसके द्वारा sth को साफ किया जाता है, या sth . से सुरक्षित किया जाता है 388 ek prakriya jisake dvaara sth ko saaph kiya jaata hai, ya sth . se surakshit kiya jaata hai 388 ਇੱਕ ਪ੍ਰਕਿਰਿਆ ਜਿਸ ਦੁਆਰਾ sth ਨੂੰ ਸਾਫ਼ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜਾਂ sth ਤੋਂ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 388 ika prakiri'ā jisa du'ārā sth nū sāfa kītā jāndā hai, jāṁ sth tōṁ surakhi'ata kītā jāndā hai 388 একটি প্রক্রিয়া যার দ্বারা sth পরিষ্কার করা হয়, বা sth থেকে রক্ষা করা হয় 388 ēkaṭi prakriẏā yāra dbārā sth pariṣkāra karā haẏa, bā sth thēkē rakṣā karā haẏa 388 388 sth  クリーンアップ する 、 または sth から 保護 する プロセス 388 sth  クリーンアップ する 、 または sth から ほご する プロセス 388 sth o kurīnappu suru , mataha sth kara hogo suru purosesu
    389 Processus de nettoyage STH, ou empêcher quelque chose 389 STH qīngjié de guòchéng, huò fángzhǐ mǒu shì 389 STHクリーニングプロセス、または何かを防ぐ 389 STH清洁的过程,或防止某事 389 STH清洁的过程,或防止某事 389   389   389 STH cleaning process, or prevent something 389 Processo de limpeza STH, ou prevenir algo 389 Proceso de limpieza STH, o evitar algo 389 STH-Reinigungsprozess, oder etwas verhindern 389 Proces czyszczenia STH lub coś zapobiega 389 Процесс очистки STH, или что-то предотвратить 389 Protsess ochistki STH, ili chto-to predotvratit' 389 عملية تنظيف STH ، أو منع شيء ما 389 eamaliat tanzif STH ، 'aw mane shay' ma 389 STH सफाई प्रक्रिया, या कुछ रोकें 389 sth saphaee prakriya, ya kuchh roken 389 STH ਸਫਾਈ ਦੀ ਪ੍ਰਕਿਰਿਆ, ਜ ਕੁਝ ਨੂੰ ਰੋਕਣ 389 STH saphā'ī dī prakiri'ā, ja kujha nū rōkaṇa 389 STH পরিষ্কার প্রক্রিয়া, বা কিছু প্রতিরোধ 389 STH pariṣkāra prakriẏā, bā kichu pratirōdha 389   389 STH クリーニング プロセス 、 または    防ぐ 389 sth クリーニング プロセス 、 または なに   ふせぐ 389 STH kurīningu purosesu , mataha nani ka o fusegu                      
390 (purification ou prévention) traitement traitement 390 (jìnghuà huò yùfáng) jiāgōng jiāgōng 390 (浄化または防止)加工加工 390 (Purification or prevention) processing processing 390 (净化或预防)加工加工 390 390 390 (Purification or prevention) processing processing 390 (Purificação ou prevenção) processamento de processamento 390 Procesamiento (purificación o prevención) procesamiento 390 (Reinigung oder Verhinderung) Verarbeitung Verarbeitung 390 (oczyszczanie lub zapobieganie) przetwarzanie przetwarzania 390 (Очистка или предотвращение) обработка обработки 390 (Ochistka ili predotvrashcheniye) obrabotka obrabotki 390 (تنقية أو منع) معالجة المعالجة 390 (tanqiat 'aw manei) muealajat almuealaja 390 (शुद्धि या रोकथाम) प्रसंस्करण प्रसंस्करण 390 (shuddhi ya rokathaam) prasanskaran prasanskaran 390 (ਸ਼ੁੱਧੀਕਰਨ ਜਾਂ ਰੋਕਥਾਮ) ਪ੍ਰੋਸੈਸਿੰਗ ਪ੍ਰੋਸੈਸਿੰਗ 390 (śudhīkarana jāṁ rōkathāma) prōsaisiga prōsaisiga 390 (বিশুদ্ধকরণ বা প্রতিরোধ) প্রক্রিয়াকরণ প্রক্রিয়াকরণ 390 (biśud'dhakaraṇa bā pratirōdha) prakriẏākaraṇa prakriẏākaraṇa 390 390 ( 浄化 または 防止 ) 加工 加工 390 ( じょうか または ぼうし ) かこう かこう 390 ( jōka mataha bōshi ) kakō kakō
    391 Traitement (purification ou prévention) 391 (jìnghuà huò fángzhì) chǔlǐ jiāgōng 391 (浄化または予防)処理 391 (净化或防治)处理 391 (净化或防治)处理加工 391   391   391 (Purification or prevention) processing 391 (Purificação ou prevenção) processamento 391 Procesamiento (de purificación o prevención) 391 (Reinigung oder Verhinderung) Verarbeitung 391 Przetwarzanie (oczyszczanie lub zapobieganie) 391 (Очистка или профилактика) обработка 391 (Ochistka ili profilaktika) obrabotka 391 (تنقية أو منع) معالجة 391 (tanqiat 'aw manei) muealaja 391 (शुद्धि या रोकथाम) प्रसंस्करण 391 (shuddhi ya rokathaam) prasanskaran 391 (ਸ਼ੁੱਧੀਕਰਨ ਜਾਂ ਰੋਕਥਾਮ) ਪ੍ਰੋਸੈਸਿੰਗ 391 (śudhīkarana jāṁ rōkathāma) prōsaisiga 391 (বিশুদ্ধকরণ বা প্রতিরোধ) প্রক্রিয়াকরণ 391 (biśud'dhakaraṇa bā pratirōdha) prakriẏākaraṇa 391   391 ( 浄化 または 予防 ) 処理 391 ( じょうか または よぼう ) しょり 391 ( jōka mataha yobō ) shori                        
392 une station d'épuration 392 wūshuǐ chǔlǐ chǎng 392 下水処理場 392 a sewage treatment plant 392 污水处理厂 392 392 392 a sewage treatment plant 392 uma estação de tratamento de esgoto 392 una planta de tratamiento de aguas residuales 392 eine Kläranlage 392 oczyszczalnia ścieków 392 очистные сооружения 392 ochistnyye sooruzheniya 392 محطة معالجة مياه الصرف الصحي 392 mahatat muealajat miah alsirf alsihiyi 392 सीवेज ट्रीटमेंट प्लांट 392 seevej treetament plaant 392 ਇੱਕ ਸੀਵਰੇਜ ਟ੍ਰੀਟਮੈਂਟ ਪਲਾਂਟ 392 ika sīvarēja ṭrīṭamaiṇṭa palāṇṭa 392 একটি নিকাশী শোধনাগার 392 ēkaṭi nikāśī śōdhanāgāra 392 392 下水 処理場 392 げすい しょりじょう 392 gesui shorijō
    393 Station d'épuration 393 wūshuǐ chǔlǐ chǎng 393 下水処理場 393 污水处理厂 393 污水处理厂 393   393   393 Sewage treatment plant 393 Estação de tratamento de esgoto 393 Planta de tratamiento de aguas residuales 393 Kläranlage 393 Oczyszczalnia ścieków 393 Очистные канализационные сооружения 393 Ochistnyye kanalizatsionnyye sooruzheniya 393 نبات معالجة مياه المجاري 393 nabat muealajat miah almajari 393 मलजल उपचार संयंत्र 393 malajal upachaar sanyantr 393 ਸੀਵਰੇਜ ਟ੍ਰੀਟਮੈਂਟ ਪਲਾਂਟ 393 sīvarēja ṭrīṭamaiṇṭa palāṇṭa 393 নিকাশী উদ্ভিদ 393 nikāśī udbhida 393   393 下水 処理場 393 げすい しょりじょう 393 gesui shorijō                        
394 Un traitement efficace contre la pourriture sèche 394 gàn fǔ bìng de yǒuxiào zhìliáo 394 乾腐病の効果的な治療 394 An effecttive treatment for dry  rot 394 干腐病的有效治疗 394 394 394 An effecttive treatment for dry rot 394 Um tratamento eficaz para podridão seca 394 Un tratamiento eficaz para la podredumbre seca 394 Eine wirksame Behandlung für Hausschwamm 394 Skuteczny zabieg na suchą zgniliznę 394 Эффективное средство от сухой гнили 394 Effektivnoye sredstvo ot sukhoy gnili 394 علاج فعال للتعفن الجاف 394 eilaj faeaal liltaeafun aljafi 394 शुष्क सड़ांध के लिए एक प्रभावी उपचार 394 shushk sadaandh ke lie ek prabhaavee upachaar 394 ਸੁੱਕੀ ਸੜਨ ਲਈ ਇੱਕ ਪ੍ਰਭਾਵਸ਼ਾਲੀ ਇਲਾਜ 394 sukī saṛana la'ī ika prabhāvaśālī ilāja 394 শুষ্ক পচা জন্য একটি কার্যকর চিকিত্সা 394 śuṣka pacā jan'ya ēkaṭi kāryakara cikitsā 394 394  腐病  効果 的な 治療 394 いぬい くさびょう  こうか てきな ちりょう 394 inui kusabyō no kōka tekina chiryō
    395 Traitement efficace de la pourriture sèche 395 gàn fǔ de yǒuxiào chǔlǐ 395 乾腐病の効果的な治療 395 干腐的有效处理 395 干腐的有效处理 395   395   395 Effective treatment of dry rot 395 Tratamento eficaz de podridão seca 395 Tratamiento eficaz de la pudrición seca. 395 Effektive Behandlung von Hausschwamm 395 Skuteczne leczenie suchej zgnilizny 395 Эффективная обработка сухой гнили 395 Effektivnaya obrabotka sukhoy gnili 395 العلاج الفعال للعفن الجاف 395 aleilaj alfaeaal lileafan aljafi 395 शुष्क सड़ांध का प्रभावी उपचार 395 shushk sadaandh ka prabhaavee upachaar 395 ਸੁੱਕੀ ਸੜਨ ਦਾ ਪ੍ਰਭਾਵਸ਼ਾਲੀ ਇਲਾਜ 395 sukī saṛana dā prabhāvaśālī ilāja 395 শুষ্ক পচা কার্যকরী চিকিত্সা 395 śuṣka pacā kāryakarī cikitsā 395   395  腐病  効果 的な 治療 395 いぬい くさびょう  こうか てきな ちりょう 395 inui kusabyō no kōka tekina chiryō                        
396 Prévention et traitement de la corrosion sèche * méthode efficace 396 fángzhì gàn fǔshí*yǒuxiào fāngfǎ 396 乾式腐食の防止・処理※効果的な方法 396 Prevention and treatment of dry corrosion * effective method 396 防治干腐蚀*有效方法 396 396 396 Prevention and treatment of dry corrosion * effective method 396 Prevenção e tratamento da corrosão a seco * método eficaz 396 Prevención y tratamiento de la corrosión seca * método eficaz 396 Vorbeugung und Behandlung von Trockenkorrosion * wirksame Methode 396 Zapobieganie i leczenie suchej korozji * skuteczna metoda 396 Профилактика и лечение сухой коррозии * эффективный метод 396 Profilaktika i lecheniye sukhoy korrozii * effektivnyy metod 396 الوقاية والعلاج من التآكل الجاف * طريقة فعالة 396 alwiqayat waleilaj min altakal aljaff * tariqat faeaala 396 शुष्क जंग की रोकथाम और उपचार *प्रभावी तरीका 396 shushk jang kee rokathaam aur upachaar *prabhaavee tareeka 396 ਸੁੱਕੇ ਖੋਰ ਦੀ ਰੋਕਥਾਮ ਅਤੇ ਇਲਾਜ * ਪ੍ਰਭਾਵਸ਼ਾਲੀ ਢੰਗ 396 sukē khōra dī rōkathāma atē ilāja* prabhāvaśālī ḍhaga 396 শুষ্ক ক্ষয় প্রতিরোধ এবং চিকিত্সা * কার্যকর পদ্ধতি 396 śuṣka kṣaẏa pratirōdha ēbaṁ cikitsā* kāryakara pad'dhati 396 396 乾式 腐食  防止 ・ 処理 ※ 効果 的な 方法 396 かんしき ふしょく  ぼうし ・ しょり ※ こうか てきな ほうほう 396 kanshiki fushoku no bōshi shori ※ kōka tekina hōhō
    397 Moyen efficace pour prévenir la pourriture sèche 397 fángzhì gàn fǔ bìng*yǒuxiào fāngfǎ 397 乾腐病を防ぐ効果的な方法 397 防治干腐病*有效 397 防治干腐病*有效方法 397   397   397 Effective way to prevent dry rot 397 Maneira eficaz de prevenir a podridão seca 397 Manera eficaz de prevenir la pudrición seca 397 Effektiver Weg, um Trockenfäule zu verhindern 397 Skuteczny sposób na zapobieganie suchej zgniliznie 397 Эффективный способ предотвращения сухой гнили 397 Effektivnyy sposob predotvrashcheniya sukhoy gnili 397 طريقة فعالة لمنع التعفن الجاف 397 tariqat faeaalat limane altaeafun aljafi 397 शुष्क सड़ांध को रोकने का प्रभावी तरीका 397 shushk sadaandh ko rokane ka prabhaavee tareeka 397 ਸੁੱਕੀ ਸੜਨ ਨੂੰ ਰੋਕਣ ਦਾ ਪ੍ਰਭਾਵਸ਼ਾਲੀ ਤਰੀਕਾ 397 sukī saṛana nū rōkaṇa dā prabhāvaśālī tarīkā 397 শুষ্ক পচা প্রতিরোধের কার্যকর উপায় 397 śuṣka pacā pratirōdhēra kāryakara upāẏa 397   397  腐病  防ぐ 効果 的な 方法 397 いぬい くさびょう  ふせぐ こうか てきな ほうほう 397 inui kusabyō o fusegu kōka tekina hōhō                      
    398 trop 398 tài 398 それも 398 398 398   398   398 too 398 também 398 también 398 auch 398 także 398 тоже 398 tozhe 398 جدا 398 jidana 398 बहुत 398 bahut 398 ਵੀ 398 398 খুব 398 khuba 398   398 それ も 398 それ  398 sore mo                        
    399 Eaux usées 399 399 下水 399 399 399   399   399 Sewage 399 Esgoto 399 Aguas residuales 399 Abwasser 399 Ścieki 399 Сточные воды 399 Stochnyye vody 399 مياه المجاري 399 miah almajari 399 मल 399 mal 399 ਸੀਵਰੇਜ 399 sīvarēja 399 নর্দমা 399 nardamā 399   399 下水 399 げすい 399 gesui                        
    400 la honte 400 chǐrǔ 400 400 400 耻辱 400   400   400 shame 400 vergonha 400 vergüenza 400 Scham 400 wstyd 400 стыд 400 styd 400 عار 400 ear 400 शर्म की बात है 400 sharm kee baat hai 400 ਸ਼ਰਮ 400 śarama 400 লজ্জা 400 lajjā 400   400 400 はじ 400 haji                        
    401 Voix 401 shēng 401 ボイス 401 401 401   401   401 Voice 401 Voz 401 Voz 401 Stimme 401 Głos 401 Голос 401 Golos 401 صوت 401 sawt 401 आवाज़ 401 aavaaz 401 ਆਵਾਜ਼ 401 āvāza 401 ভয়েস 401 bhaẏēsa 401   401 ボイス 401 ボイス 401 boisu                        
402 traité 402 tiáoyuē 402 条約 402 treaty  402 条约 402 402 402 treaty 402 tratado 402 tratado 402 Vertrag 402 traktat 402 договор 402 dogovor 402 معاهدة 402 mueahada 402 संधि 402 sandhi 402 ਸੰਧੀ 402 sadhī 402 চুক্তি 402 cukti 402 402 条約 402 じょうやく 402 jōyaku
    403 traité 403 tiānjīn 403 条約 403 条约 403 天津 403   403   403 treaty 403 tratado 403 tratado 403 Vertrag 403 traktat 403 договор 403 dogovor 403 معاهدة 403 mueahada 403 संधि 403 sandhi 403 ਸੰਧੀ 403 sadhī 403 চুক্তি 403 cukti 403   403 条約 403 じょうやく 403 jōyaku                        
404 traités 404 tiáoyuē 404 条約 404 treaties 404 条约 404 404 404 treaties 404 tratados 404 tratados 404 Verträge 404 traktaty 404 договоры 404 dogovory 404 المعاهدات 404 almueahadat 404 संधियों 404 sandhiyon 404 ਸੰਧੀਆਂ 404 sadhī'āṁ 404 চুক্তি 404 cukti 404 404 条約 404 じょうやく 404 jōyaku
405 un accord formel entre deux ou plusieurs pays 405 liǎng gè huò duō gè guójiā zhī jiān de zhèngshì xiéyì 405 2つ以上の国間の正式な合意 405 a formal agreement between two or more countries  405 两个或多个国家之间的正式协议 405 405 405 a formal agreement between two or more countries 405 um acordo formal entre dois ou mais países 405 un acuerdo formal entre dos o más países 405 ein formelles Abkommen zwischen zwei oder mehr Ländern 405 formalna umowa między dwoma lub więcej krajami 405 официальное соглашение между двумя или более странами 405 ofitsial'noye soglasheniye mezhdu dvumya ili boleye stranami 405 اتفاقية رسمية بين دولتين أو أكثر 405 aitifaqiat rasmiat bayn dawlatayn 'aw 'akthar 405 दो या दो से अधिक देशों के बीच एक औपचारिक समझौता 405 do ya do se adhik deshon ke beech ek aupachaarik samajhauta 405 ਦੋ ਜਾਂ ਦੋ ਤੋਂ ਵੱਧ ਦੇਸ਼ਾਂ ਵਿਚਕਾਰ ਇੱਕ ਰਸਮੀ ਸਮਝੌਤਾ 405 dō jāṁ dō tōṁ vadha dēśāṁ vicakāra ika rasamī samajhautā 405 দুই বা ততোধিক দেশের মধ্যে একটি আনুষ্ঠানিক চুক্তি 405 du'i bā tatōdhika dēśēra madhyē ēkaṭi ānuṣṭhānika cukti 405 405 2つ 以上  国間  正式な 合意 405  いじょう  くにかん  せいしきな ごうい 405 tsu ijō no kunikan no seishikina gōi
    406 Un accord formel entre deux ou plusieurs pays 406 liǎng gè huò gèng duō guójiā zhī jiān de zhèngshì xiéyì 406 2つ以上の国間の正式な合意 406 两个或更多国家之间的正式协议 406 两个或更多国家之间的正式协议 406   406   406 A formal agreement between two or more countries 406 Um acordo formal entre dois ou mais países 406 Un acuerdo formal entre dos o más países. 406 Ein formelles Abkommen zwischen zwei oder mehr Ländern 406 Formalna umowa między dwoma lub więcej krajami 406 Официальное соглашение между двумя или более странами 406 Ofitsial'noye soglasheniye mezhdu dvumya ili boleye stranami 406 اتفاقية رسمية بين دولتين أو أكثر 406 aitifaqiat rasmiat bayn dawlatayn 'aw 'akthar 406 दो या दो से अधिक देशों के बीच एक औपचारिक समझौता 406 do ya do se adhik deshon ke beech ek aupachaarik samajhauta 406 ਦੋ ਜਾਂ ਦੋ ਤੋਂ ਵੱਧ ਦੇਸ਼ਾਂ ਵਿਚਕਾਰ ਇੱਕ ਰਸਮੀ ਸਮਝੌਤਾ 406 dō jāṁ dō tōṁ vadha dēśāṁ vicakāra ika rasamī samajhautā 406 দুই বা ততোধিক দেশের মধ্যে একটি আনুষ্ঠানিক চুক্তি 406 du'i bā tatōdhika dēśēra madhyē ēkaṭi ānuṣṭhānika cukti 406   406 2つ 以上  国間  正式な 合意 406  いじょう  くにかん  せいしきな ごうい 406 tsu ijō no kunikan no seishikina gōi                        
407 (État) Traité, Accord 407 (guójiā) tiáoyuē, xiédìng 407 (州)条約、協定 407 (State) Treaty, Agreement 407 (国家)条约、协定 407 407 407 (State) Treaty, Agreement 407 (Estado) Tratado, Acordo 407 Tratado (Estado), Acuerdo 407 (Staats-)Vertrag, Abkommen 407 (Państwo) Traktat, Umowa 407 (Государственный) Договор, Соглашение 407 (Gosudarstvennyy) Dogovor, Soglasheniye 407 (الدولة) معاهدة ، اتفاق 407 (aldawlatu) mueahadat , atifaq 407 (राज्य) संधि, समझौता 407 (raajy) sandhi, samajhauta 407 (ਰਾਜ) ਸੰਧੀ, ਸਮਝੌਤਾ 407 (rāja) sadhī, samajhautā 407 (রাষ্ট্র) সন্ধি, চুক্তি 407 (rāṣṭra) sandhi, cukti 407 407 (  ) 条約 、 協定 407 ( しゅう ) じょうやく 、 きょうてい 407 ( shū ) jōyaku , kyōtei
    408 Un traité (entre pays) 408 (guójiā zhī jiān de) tǎntǎn, 408 条約(国間) 408 (家之间的)条约, 协定 408 (国家之间的)坦坦, 408   408   408 A treaty (between countries) 408 Um tratado (entre países) 408 Un tratado (entre países) 408 Ein Vertrag (zwischen Ländern) 408 Traktat (między krajami) 408 Договор (между странами) 408 Dogovor (mezhdu stranami) 408 معاهدة (بين الدول) 408 mueahada (bin alduwal) 408 एक संधि (देशों के बीच) 408 ek sandhi (deshon ke beech) 408 ਇੱਕ ਸੰਧੀ (ਦੇਸ਼ਾਂ ਵਿਚਕਾਰ) 408 ika sadhī (dēśāṁ vicakāra) 408 একটি চুক্তি (দেশের মধ্যে) 408 ēkaṭi cukti (dēśēra madhyē) 408   408 条約 ( 国間 ) 408 じょうやく ( くにかん ) 408 jōyaku ( kunikan )                        
    409 nouille 409 miàn 409 409 409 409   409   409 noodle 409 macarrão 409 fideos 409 Nudel 409 makaron 409 лапша 409 lapsha 409 المعكرونة 409 almaekaruna 409 सिर 409 sir 409 ਨੂਡਲ 409 nūḍala 409 নুডল 409 nuḍala 409   409 409 めん 409 men                        
410 le traité de Rome. 410 luómǎ tiáoyuē. 410 ローマ条約。 410 the Treaty of Rome. 410 罗马条约。 410 410 410 the Treaty of Rome. 410 o Tratado de Roma. 410 el Tratado de Roma. 410 die Römischen Verträge. 410 Traktat Rzymski. 410 Римский договор. 410 Rimskiy dogovor. 410 معاهدة روما. 410 mueahadat ruma. 410 रोम की संधि। 410 rom kee sandhi. 410 ਰੋਮ ਦੀ ਸੰਧੀ. 410 rōma dī sadhī. 410 রোমের চুক্তি। 410 rōmēra cukti. 410 410 ローマ 条約 。 410 ローマ じょうやく 。 410 rōma jōyaku .
    411 Traité de Rome 411 Luómǎ dìguó 411 ローマ条約 411 罗马条约  411 罗马帝国 411   411   411 Treaty of Rome 411 Tratado de roma 411 Tratado de Roma 411 Römische Verträge 411 Traktat Rzymski 411 Римский договор 411 Rimskiy dogovor 411 معاهدة روما 411 mueahadat ruma 411 रोम की संधि 411 rom kee sandhi 411 ਰੋਮ ਦੀ ਸੰਧੀ 411 Rōma dī sadhī 411 রোমের চুক্তি 411 Rōmēra cukti 411   411 ローマ 条約 411 ローマ じょうやく 411 rōma jōyaku                        
412 un traité de paix 412 hépíng tiáoyuē 412 平和条約 412 a peace treaty  412 和平条约 412 412 412 a peace treaty 412 um tratado de paz 412 un tratado de paz 412 ein Friedensvertrag 412 traktat pokojowy 412 мирный договор 412 mirnyy dogovor 412 معاهدة سلام 412 mueahadat salam 412 एक शांति संधि 412 ek shaanti sandhi 412 ਇੱਕ ਸ਼ਾਂਤੀ ਸੰਧੀ 412 ika śāntī sadhī 412 একটি শান্তি চুক্তি 412 ēkaṭi śānti cukti 412 412 平和 条約 412 へいわ じょうやく 412 heiwa jōyaku
    413 Accord de paix 413 nán huǎ hépíng 413 和平協定 413 和平协定  413 南海和平 413   413   413 Peace agreement 413 Acordo de paz 413 Acuerdo de paz 413 Friedensabkommen 413 Porozumienie pokojowe 413 Мирное соглашение 413 Mirnoye soglasheniye 413 اتفاق السلام 413 aitifaq alsalam 413 शांति समझौता 413 shaanti samajhauta 413 ਸ਼ਾਂਤੀ ਸਮਝੌਤਾ 413 śāntī samajhautā 413 শান্তি চুক্তি 413 śānti cukti 413   413 和平 協定 413 わへい きょうてい 413 wahei kyōtei                        
414 rédiger/signer/ratifier un traité 414 qǐcǎo/qiānshǔ/pīzhǔn tiáoyuē 414 条約を作成/署名/批准する 414 to draw up/sign/ratify a treaty 414 起草/签署/批准条约 414 414 414 to draw up/sign/ratify a treaty 414 para redigir / assinar / ratificar um tratado 414 redactar / firmar / ratificar un tratado 414 einen Vertrag aufsetzen/unterzeichnen/ratifizieren 414 sporządzić/podpisać/ratyfikować traktat 414 составить / подписать / ратифицировать договор 414 sostavit' / podpisat' / ratifitsirovat' dogovor 414 لوضع / التوقيع / التصديق على معاهدة 414 liwade / altawqie / altasdiq ealaa mueahada 414 एक संधि तैयार/हस्ताक्षर/अनुमोदन करने के लिए 414 ek sandhi taiyaar/hastaakshar/anumodan karane ke lie 414 ਸੰਧੀ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ/ਦਸਤਖਤ/ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ ਕਰਨ ਲਈ 414 sadhī nū baṇā'uṇa/dasatakhata/pramāṇita karana la'ī 414 একটি চুক্তি আঁকতে/স্বাক্ষর/অনুসমর্থন করতে 414 ēkaṭi cukti ām̐katē/sbākṣara/anusamarthana karatē 414 414 条約  作成 / 署名 / 批准 する 414 じょうやく  さくせい / しょめい / ひじゅん する 414 jōyaku o sakusei / shomei / hijun suru
    415 Dessiner/signer/ratifier le traité 415 qiānshǔ/pīzhǔn/pīzhǔn 415 条約を作成/署名/批准する 415 绘制/签署/批准条约 415 签署/批准/批准 415   415   415 Draw/sign/ratify the treaty 415 Desenhar / assinar / ratificar o tratado 415 Dibujar / firmar / ratificar el tratado 415 Vertrag zeichnen/unterzeichnen/ratifizieren 415 Narysuj/podpisz/ratyfikuj traktat 415 Нарисуйте / подпишите / ратифицируйте договор 415 Narisuyte / podpishite / ratifitsiruyte dogovor 415 رسم / توقيع / التصديق على المعاهدة 415 rasm / tawqie / altasdiq ealaa almueahada 415 संधि को ड्रा/हस्ताक्षर/अनुमोदित करें 415 sandhi ko dra/hastaakshar/anumodit karen 415 ਸੰਧੀ ਖਿੱਚੋ/ਦਸਤਖਤ ਕਰੋ/ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ ਕਰੋ 415 sadhī khicō/dasatakhata karō/pramāṇita karō 415 চুক্তি আঁক/স্বাক্ষর/অনুসমর্থন করুন 415 cukti ām̐ka/sbākṣara/anusamarthana karuna 415   415 条約  作成 / 署名 / 批准 する 415 じょうやく  さくせい / しょめい / ひじゅん する 415 jōyaku o sakusei / shomei / hijun suru                      
416 Rédaction / Signer / Approbation formelle du traité 416 qǐcǎo/qiānshǔ/zhèngshì pīzhǔn tiáoyuē 416 起草/署名/正式な承認条約 416 Drafting / Sign / Formal Approval Treaty 416 起草/签署/正式批准条约 416 416 416 Drafting / Sign / Formal Approval Treaty 416 Elaboração / Assinatura / Tratado de Aprovação Formal 416 Tratado de redacción / firma / aprobación formal 416 Ausarbeitung / Unterzeichnung / förmlicher Genehmigungsvertrag 416 Opracowanie / podpisanie / formalne zatwierdzenie traktatu 416 Составление / подписание / официальное утверждение договора 416 Sostavleniye / podpisaniye / ofitsial'noye utverzhdeniye dogovora 416 صياغة / توقيع / معاهدة الموافقة الرسمية 416 siaghat / tawqie / mueahadat almuafaqat alrasmia 416 मसौदा / हस्ताक्षर / औपचारिक स्वीकृति संधि 416 masauda / hastaakshar / aupachaarik sveekrti sandhi 416 ਡਰਾਫਟ / ਦਸਤਖਤ / ਰਸਮੀ ਪ੍ਰਵਾਨਗੀ ਸੰਧੀ 416 ḍarāphaṭa/ dasatakhata/ rasamī pravānagī sadhī 416 খসড়া / স্বাক্ষর / আনুষ্ঠানিক অনুমোদন চুক্তি 416 khasaṛā/ sbākṣara/ ānuṣṭhānika anumōdana cukti 416 416 起草 / 署名 / 正式な 承認 条約 416 きそう / しょめい / せいしきな しょうにん じょうやく 416 kisō / shomei / seishikina shōnin jōyaku
    417  Rédaction/signature/ratification formelle du traité 417  tóngyì/ qiānshǔ/ zhèngshì pīzhǔn 417  条約の起草/署名/正式な批准 417  起草 / 签署 /正式批准条约 417  同意 / 签署 / 正式批准 417   417   417  Drafting/signing/formally ratifying the treaty 417  Redação / assinatura / ratificação formal do tratado 417  Redacción / firma / ratificación formal del tratado 417  Ausarbeitung/Unterzeichnung/formelle Ratifizierung des Vertrags 417  Opracowanie/podpisanie/formalna ratyfikacja traktatu 417  Составление / подписание / официальная ратификация договора 417  Sostavleniye / podpisaniye / ofitsial'naya ratifikatsiya dogovora 417  صياغة المعاهدة / التوقيع عليها / التصديق عليها رسمياً 417 siaghat almueahadat / altawqie ealayha / altasdiq ealayha rsmyaan 417  संधि का मसौदा तैयार करना/हस्ताक्षर करना/औपचारिक रूप से अनुसमर्थन करना 417  sandhi ka masauda taiyaar karana/hastaakshar karana/aupachaarik roop se anusamarthan karana 417  ਸੰਧੀ ਦਾ ਖਰੜਾ ਤਿਆਰ ਕਰਨਾ/ਹਸਤਾਖਰ ਕਰਨਾ/ਰਸਮੀ ਤੌਰ 'ਤੇ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਨਾ 417  sadhī dā kharaṛā ti'āra karanā/hasatākhara karanā/rasamī taura'tē puśaṭī karanā 417  চুক্তির খসড়া তৈরি/স্বাক্ষর/আনুষ্ঠানিকভাবে অনুমোদন করা 417  cuktira khasaṛā tairi/sbākṣara/ānuṣṭhānikabhābē anumōdana karā 417   417 条約  起草 / 署名 / 正式な 批准 417 じょうやく  きそう / しょめい / せいしきな ひじゅん 417 jōyaku no kisō / shomei / seishikina hijun                      
418 aux termes du traité, la rochelle est cédée aux anglais. 418 gēnjù tiáoyuē tiáokuǎn, lā luō xiè ěr bèi gēràng gěi yīngguó rén. 418 条約の条件の下で、ラ・ロシェルは英語に割譲されました。 418 under the terms of the treatyla rochelle was ceded to the english. 418 根据条约条款,拉罗谢尔被割让给英国人。 418 418 418 under the terms of the treaty, la rochelle was ceded to the english. 418 nos termos do tratado, la rochelle foi cedida aos ingleses. 418 según los términos del tratado, la rochelle fue cedida a los ingleses. 418 laut vertrag wurde la rochelle an die englisch abgetreten. 418 zgodnie z warunkami traktatu la rochelle została scedowana na Anglików. 418 по условиям договора Ла-Рошель была передана англичанам. 418 po usloviyam dogovora La-Roshel' byla peredana anglichanam. 418 بموجب شروط المعاهدة ، تم التنازل عن لاروشيل للغة الإنجليزية. 418 bimujib shurut almueahadat , tama altanazul ean larushil lilughat al'iinjliziati. 418 संधि की शर्तों के तहत, ला रोशेल को अंग्रेजों को सौंप दिया गया था। 418 sandhi kee sharton ke tahat, la roshel ko angrejon ko saump diya gaya tha. 418 ਸੰਧੀ ਦੀਆਂ ਸ਼ਰਤਾਂ ਦੇ ਤਹਿਤ, ਲਾ ਰੋਸ਼ੇਲ ਨੂੰ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਦੇ ਹਵਾਲੇ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਸੀ। 418 sadhī dī'āṁ śaratāṁ dē tahita, lā rōśēla nū agarēzī dē havālē kara ditā gi'ā sī. 418 চুক্তির শর্তাবলীর অধীনে, লা রোচেল ইংরেজদের কাছে হস্তান্তর করা হয়েছিল। 418 cuktira śartābalīra adhīnē, lā rōcēla inrējadēra kāchē hastāntara karā haẏēchila. 418 418 条約  条件  下で 、 ラ・ロシェル  英語  割譲 されました 。 418 じょうやく  じょうけん  もとで 、 ら ろsへる  えいご  かつじょう されました 。 418 jōyaku no jōken no motode , ra rosheru wa eigo ni katsujō saremashita .
    419 Aux termes de ce traité, La Rochelle cédait aux Britanniques 419 Kězhī zhège tiáoyuē de tiáokuǎn, lā luō xiè ěr gēràng gěile yīngguó rén 419 この条約の条件によると、ラ・ロシェルはイギリスに割譲しました 419 根据这个条约的条款, 拉罗谢尔割让给了英国人 419 可知这个条约的条款,拉罗谢尔割让给了英国人 419   419   419 According to the terms of this treaty, La Rochelle ceded to the British 419 De acordo com os termos deste tratado, La Rochelle cedeu aos britânicos  419 Según los términos de este tratado, La Rochelle cedió a los británicos 419 Gemäß den Bedingungen dieses Vertrages trat La Rochelle an die Briten ab   419 Zgodnie z warunkami tego traktatu La Rochelle odstąpiła Brytyjczykom  419 По условиям этого договора Ла-Рошель уступила британскому 419 Po usloviyam etogo dogovora La-Roshel' ustupila britanskomu 419 وفقًا لبنود هذه المعاهدة ، تنازلت لاروشيل للبريطانيين 419 wfqan libunud hadhih almueahadat , tanazalat larushil lilbiritaniiyn 419 इस संधि की शर्तों के अनुसार, ला रोशेल ने अंग्रेजों को सौंप दिया 419 is sandhi kee sharton ke anusaar, la roshel ne angrejon ko saump diya 419 ਇਸ ਸੰਧੀ ਦੀਆਂ ਸ਼ਰਤਾਂ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ, ਲਾ ਰੋਸ਼ੇਲ ਨੇ ਬ੍ਰਿਟਿਸ਼ ਨੂੰ ਸੌਂਪ ਦਿੱਤਾ 419 Isa sadhī dī'āṁ śaratāṁ dē anusāra, lā rōśēla nē briṭiśa nū saumpa ditā 419 এই চুক্তির শর্ত অনুসারে, লা রোচেল ব্রিটিশদের কাছে হস্তান্তর করে 419 Ē'i cuktira śarta anusārē, lā rōcēla briṭiśadēra kāchē hastāntara karē 419   419 この 条約  条件  よると 、 ラ・ロシェル  イギリス  割譲 しました  419 この じょうやく  じょうけん  よると 、 ら ろsへる  イギリス  かつじょう しました 419 kono jōyaku no jōken ni yoruto , ra rosheru wa igirisu ni katsujō shimashita