http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A   K           A   C     E   F           M   I   J                           N   N   O   P  
  D   FRANCAIS   ALLEMAND       CHINOIS ANGLAIS   CHINOIS   PINYIN     ANGLAIS   PORTUGAIS   ESPAGNOL     polonais   RUSSE   RUSSE   ARABE   ARABE   HINDI   HINDI   panjabi   panjabi   bengali   bengali   JAPONAIS   JAPONAIS   KANA   ROMAJI
                                                                                                                     
  NEXT 1 Travelator 1 Reisender 1   1 travelator  1 旅行者 1 Lǚxíng zhě 1 1 TRAVELATOR 1 viajante 1 pasillo móvil 1 1 podróżnik 1 траволатор 1 travolator 1 مشاية كهربائية 1 mashayat kahrabayiya 1 travelator 1 travailator 1 ਯਾਤਰੀ 1 Yātarī 1 ভ্রমণকারী 1 Bhramaṇakārī 1 動く歩道 1 動く 歩道 1 うごく ほどう 1 ugoku hodō
  last 2 trottoir automatique 2 Beweglicher Bürgersteig 2   2 自动人行道 2 自动人行道 2 zìdòng rénxíngdào 2   2 Automatic sidewalk 2 Calçada em movimento 2 Acera móvil 2   2 Ruchomy chodnik 2 Движущийся тротуар 2 Dvizhushchiysya trotuar 2 رصيف متحرك 2 rasif mutaharik 2 चलते हुए फुटपाथ 2 chalate hue phutapaath 2 ਮੂਵਿੰਗ ਫੁੱਟਪਾਥ 2 mūviga phuṭapātha 2 চলন্ত ফুটপাথ 2 calanta phuṭapātha 2 動く歩道 2 動く 歩道 2 うごく ほどう 2 ugoku hodō          
1 ALLEMAND 3 AUSSI 3 Auch 3   3 also 3 3 hái 3 3 ALSO 3 tb 3 además 3 3 także 3 также 3 takzhe 3 أيضا 3 'aydan 3 भी 3 bhee 3 ਵੀ 3 3 এছাড়াও 3 ēchāṛā'ō 3 また 3 また 3 また 3 mata
2 ANGLAIS 4 Tapis roulant 4 Reiseleiter 4   4 travolator 4 拖拉机 4 tuōlājī 4   4 Travolator 4 travolator 4 travolador 4   4 travolator 4 траволатор 4 travolator 4 travolator 4 travolator 4 ट्रैवोलेटर 4 traivoletar 4 ਟ੍ਰੈਵੋਲੇਟਰ 4 ṭraivōlēṭara 4 ট্রাভোলেটর 4 ṭrābhōlēṭara 4 トラボレーター 4 トラボレーター 4 とらぼれえたあ 4 toraborētā          
3 ARABE 5 Un MOVING PATH, SURTOUT à un aéroport 5 ein beweglicher Weg, insbesondere auf einem Flughafen 5   5 a moving path, especially at an airport 5 一个移动的道路,特别是在机场 5 yīgè yídòng de dàolù, tèbié shì zài jīchǎng 5   5 A MOVING PATH, ESPECIALLY AT An Airport 5 um caminho em movimento, especialmente em um aeroporto 5 un camino en movimiento, especialmente en un aeropuerto 5   5 ruchoma ścieżka, zwłaszcza na lotnisku 5 движущийся путь, особенно в аэропорту 5 dvizhushchiysya put', osobenno v aeroportu 5 مسار متحرك ، خاصة في المطار 5 masar mutaharik , khasatan fi almatar 5 एक गतिमान पथ, विशेष रूप से एक हवाई अड्डे पर 5 ek gatimaan path, vishesh roop se ek havaee adde par 5 ਇੱਕ ਚਲਦਾ ਰਸਤਾ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਹਵਾਈ ਅੱਡੇ 'ਤੇ 5 ika caladā rasatā, ḵẖāsakara havā'ī aḍē'tē 5 একটি চলন্ত পথ, বিশেষ করে বিমানবন্দরে 5 ēkaṭi calanta patha, biśēṣa karē bimānabandarē 5 特に空港での移動経路 5 特に 空港   移動 経路 5 とくに くうこう   いどう けいろ 5 tokuni kūkō de no idō keiro          
4 bengali 6 chemin mobile, en particulier à l'aéroport 6 Der Bewegungspfad, besonders am Flughafen 6   6 移动的路径,尤其是在机场 6 动作的路径,尤其在机械 6 dòngzuò de lùjìng, yóuqí zài jīxiè 6   6 Mobile path, especially at the airport 6 O caminho do movimento, especialmente no aeroporto 6 El camino del movimiento, especialmente en el aeropuerto. 6   6 Ścieżka ruchu, zwłaszcza na lotnisku 6 Путь движения, особенно в аэропорту 6 Put' dvizheniya, osobenno v aeroportu 6 مسار الحركة وخاصة في المطار 6 masar alharakat wakhasatan fi almatar 6 आवाजाही का रास्ता, खासकर हवाई अड्डे पर 6 aavaajaahee ka raasta, khaasakar havaee adde par 6 ਅੰਦੋਲਨ ਦਾ ਮਾਰਗ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਹਵਾਈ ਅੱਡੇ 'ਤੇ 6 adōlana dā māraga, khāsa karakē havā'ī aḍē'tē 6 চলাচলের পথ, বিশেষ করে বিমানবন্দরে 6 calācalēra patha, biśēṣa karē bimānabandarē 6 特に空港での移動経路 6 特に 空港   移動 経路 6 とくに くうこう   いどう けいろ 6 tokuni kūkō de no idō keiro          
5 CHINOIS 7 (En particulier d'un fichier de branche) Moving Sidewalk 7 (Besonders von einem Zweigfeld) beweglicher Gehweg 7   7 (Especially of a branch field) moving sidewalk  7 (特别是一个分支场)移动人行道 7 (tèbié shì yīgè fēnzhī chǎng) yídòng rénxíngdào 7   7 (Especially of a branch file) Moving Sidewalk 7 (Especialmente de um campo ramificado) calçada móvel 7 (Especialmente de un campo de sucursales) acera en movimiento 7   7 (Zwłaszcza pola gałęzi) Ruchomy chodnik 7 (Особенно в поле ответвления) движущийся тротуар 7 (Osobenno v pole otvetvleniya) dvizhushchiysya trotuar 7 (خاصة من حقل فرعي) تحريك الرصيف 7 (khasatan min haql fareay) tahrik alrasif 7 (विशेषकर एक शाखा क्षेत्र का) चलते हुए फुटपाथ 7 (visheshakar ek shaakha kshetr ka) chalate hue phutapaath 7 (ਖਾਸ ਤੌਰ 'ਤੇ ਇੱਕ ਸ਼ਾਖਾ ਖੇਤਰ ਦਾ) ਚਲਦਾ ਫੁੱਟਪਾਥ 7 (khāsa taura'tē ika śākhā khētara dā) caladā phuṭapātha 7 (বিশেষত একটি শাখা ক্ষেত্রের) চলন্ত ফুটপাথ 7 (biśēṣata ēkaṭi śākhā kṣētrēra) calanta phuṭapātha 7 (特にブランチフィールドの)動く歩道 7 ( 特に ブランチ フィールド  ) 動く 歩道 7 ( とくに ブランチ フィールド  ) うごく ほどう 7 ( tokuni buranchi fīrudo no ) ugoku hodō          
6 ESPAGNOL 8 (Surtout dans le bulletin) trottoir automatique 8 (Besonders von einem Zweigfeld) beweglicher Gehweg 8   8 (尤指枝场的)自动人行道 8 (尤指枝场的)自动人行 8 (yóu zhǐ zhī chǎng de) zìdòng rénxíng 8   8 (Especially in the bulletin) automatic sidewalk 8 (Especialmente de um campo ramificado) calçada móvel 8 (Especialmente de un campo de sucursales) acera en movimiento 8   8 (Zwłaszcza pola gałęzi) Ruchomy chodnik 8 (Особенно в поле ответвления) движущийся тротуар 8 (Osobenno v pole otvetvleniya) dvizhushchiysya trotuar 8 (خاصة من حقل فرعي) تحريك الرصيف 8 (khasatan min haql fareay) tahrik alrasif 8 (विशेषकर एक शाखा क्षेत्र का) चलते हुए फुटपाथ 8 (visheshakar ek shaakha kshetr ka) chalate hue phutapaath 8 (ਖਾਸ ਤੌਰ 'ਤੇ ਇੱਕ ਸ਼ਾਖਾ ਖੇਤਰ ਦਾ) ਚਲਦਾ ਫੁੱਟਪਾਥ 8 (khāsa taura'tē ika śākhā khētara dā) caladā phuṭapātha 8 (বিশেষত একটি শাখা ক্ষেত্রের) চলন্ত ফুটপাথ 8 (biśēṣata ēkaṭi śākhā kṣētrēra) calanta phuṭapātha 8 (特にブランチフィールドの)動く歩道 8 ( 特に ブランチ フィールド  ) 動く 歩道 8 ( とくに ブランチ フィールド  ) うごく ほどう 8 ( tokuni buranchi fīrudo no ) ugoku hodō          
7 FRANCAIS 9 voyagé 9 reiste 9   9 travelled  9 旅行 9 lǚxíng 9 9 Travelled 9 viajei 9 viajado 9 9 podróżował 9 путешествовал 9 puteshestvoval 9 سافرت 9 safarat 9 कूच 9 kooch 9 ਯਾਤਰਾ ਕੀਤੀ 9 yātarā kītī 9 ভ্রমণ 9 bhramaṇa 9 旅行した 9 旅行 した 9 りょこう した 9 ryokō shita
8 hindi 10 D'HABITUDE 10 in der Regel 10   10 usually  10 通常 10 tōngcháng 10 10 USUALLY 10 usualmente 10 generalmente 10 10 zwykle 10 как правило 10 kak pravilo 10 عادة 10 eadatan 10 आमतौर पर 10 aamataur par 10 ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ 10 āma taura'tē 10 সাধারণত 10 sādhāraṇata 10 いつもの 10 いつも の 10 いつも  10 itsumo no
9 JAPONAIS 11 voyagé 11 reiste 11   11 traveled 11 旅行 11 lǚxíng 11 11 Traveled 11 viajei 11 viajado 11 11 podróżował 11 путешествовал 11 puteshestvoval 11 سافرت 11 safarat 11 कूच 11 kooch 11 ਯਾਤਰਾ ਕੀਤੀ 11 yātarā kītī 11 ভ্রমণ 11 bhramaṇa 11 旅行した 11 旅行 した 11 りょこう した 11 ryokō shita
10 punjabi 12 NORMALEMENT composés 12 normalerweise in Verbindungen 12   12 usually in compounds 12 通常在化合物中 12 tōngcháng zài huàhéwù zhòng 12 12 USUALLY IN Compounds 12 geralmente em compostos 12 generalmente en compuestos 12 12 zwykle w związkach 12 обычно в соединениях 12 obychno v soyedineniyakh 12 عادة في مركبات 12 eadatan fi markabat 12 आमतौर पर यौगिकों में 12 aamataur par yaugikon mein 12 ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਮਿਸ਼ਰਣਾਂ ਵਿੱਚ 12 āma taura'tē miśaraṇāṁ vica 12 সাধারণত যৌগগুলিতে 12 sādhāraṇata yaugagulitē 12 通常は化合物で 12 通常  化合物  12 つうじょう  かごうぶつ  12 tsūjō wa kagōbutsu de
11 POLONAIS 13  constituent généralement un mot composé 13  Bilde normalerweise zusammengesetzte Wörter 13   13  通常构成复合词 13  通常成成综合征 13  tōngcháng chéng chéng zònghé zhēng 13   13  Usually constitute a compound word 13  Normalmente formam palavras compostas 13  Suelen formar palabras compuestas 13   13  Zwykle tworzą wyrazy złożone 13  Обычно образуют сложные слова 13  Obychno obrazuyut slozhnyye slova 13  عادة ما تكون كلمات مركبة 13 eadatan ma takun kalimat murakaba 13  आमतौर पर यौगिक शब्द बनाते हैं 13  aamataur par yaugik shabd banaate hain 13  ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਮਿਸ਼ਰਿਤ ਸ਼ਬਦ ਬਣਾਉਂਦੇ ਹਨ 13  āma taura'tē miśarita śabada baṇā'undē hana 13  সাধারণত যৌগিক শব্দ গঠন করে 13  sādhāraṇata yaugika śabda gaṭhana karē 13  通常、複合語を形成します 13 通常 、 複合語  形成 します 13 つうじょう 、 ふくごうご  けいせい します 13 tsūjō , fukugōgo o keisei shimasu          
12 PORTUGAIS 14 D'un Aton 14 einer Person 14   14 of a person 14 一个人 14 yīgè rén 14   14 Of a aton 14 de uma pessoa 14 de una persona 14   14 osoby 14 человека 14 cheloveka 14 شخص 14 shakhs 14 एक व्यक्ति का 14 ek vyakti ka 14 ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ 14 ika vi'akatī dā 14 একজন ব্যক্তির 14 ēkajana byaktira 14 人の 14 人 の 14 ひと  14 hito no          
13 RUSSE 15  Ayant TRAVED LA Amotion MENTIONEDED 15  den genannten Betrag gereist 15   15  having travelled the amount mentioned 15  旅行了提到的金额 15  lǚxíngle tí dào de jīn'é 15 15  Having TRAVED THE AMOTION MENTIONEDED 15  tendo viajado a quantidade mencionada 15  haber viajado la cantidad mencionada 15 15  po przejechaniu wspomnianej kwoty 15  проехав указанную сумму 15  proyekhav ukazannuyu summu 15  بعد أن سافر المبلغ المذكور 15 baed 'an safar almablagh almadhkur 15  उल्लिखित राशि की यात्रा करने के बाद 15  ullikhit raashi kee yaatra karane ke baad 15  ਦੱਸੀ ਗਈ ਰਕਮ ਦੀ ਯਾਤਰਾ ਕੀਤੀ 15  dasī ga'ī rakama dī yātarā kītī 15  উল্লিখিত পরিমাণ ভ্রমণ করে 15  ullikhita parimāṇa bhramaṇa karē 15  記載された量を旅行した 15 記載 された   旅行 した 15 きさい された りょう  りょこう した 15 kisai sareta ryō o ryokō shita
  http://vibelius.free.fr/s0000.htm 16 Voyager le montant mentionné 16 Die angegebene Menge gereist 16   16 旅行了提到的金额 16 旅行了提到的金属 16 lǚxíngle tí dào de jīnshǔ 16   16 Traveling the amount mentioned 16 Viajou a quantia mencionada 16 Viajó la cantidad mencionada 16   16 Podróżował wspomnianą kwotę 16 Поехали на указанную сумму 16 Poyekhali na ukazannuyu summu 16 سافر المبلغ المذكور 16 safar almablagh almadhkur 16 उल्लिखित राशि की यात्रा की 16 ullikhit raashi kee yaatra kee 16 ਦੱਸੀ ਰਕਮ ਦੀ ਯਾਤਰਾ ਕੀਤੀ 16 dasī rakama dī yātarā kītī 16 উল্লেখিত পরিমাণ ভ্রমণ 16 ullēkhita parimāṇa bhramaṇa 16 記載された金額を移動しました 16 記載 された 金額  移動 しました 16 きさい された きんがく  いどう しました 16 kisai sareta kingaku o idō shimashita          
  http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm 17 Ont voyagé ... fois, ont été à ... Places 17 Bin...mal gereist, war...an...Orten 17   17 Have traveled...times; have been to...places 17 旅行......去过...的地方 17 lǚxíng...... Qùguò... Dì dìfāng 17 17 Have Traveled ... Times; Have Been to ... Places 17 Já viajei ... vezes; estive em ... lugares 17 Ha viajado ... veces; ha estado en ... lugares 17 17 Podróżowałem... razy, byłem w... miejscach 17 Поехали ... раз; были в ... местах 17 Poyekhali ... raz; byli v ... mestakh 17 سافر ... مرات ؛ لقد كان ... أماكن 17 safir ... maraat ; laqad kan ... 'amakin 17 यात्रा कर चुके हैं...कई बार, जा चुके हैं...स्थानों 17 yaatra kar chuke hain...kaee baar, ja chuke hain...sthaanon 17 ਕਈ ਵਾਰ ਸਫਰ ਕੀਤਾ ਹੈ; ਸਥਾਨਾਂ 'ਤੇ ਗਿਆ ਹੈ 17 ka'ī vāra saphara kītā hai; sathānāṁ'tē gi'ā hai 17 ভ্রমন করেছেন...বার, গিয়েছেন...স্থানে 17 bhramana karēchēna...Bāra, giẏēchēna...Sthānē 17 旅行した...回;行ったことがある...場所 17 旅行 した ...  ; 行った こと  ある ... 場所 17 りょこう した 。。。 かい ; おこなった こと  ある 。。。 ばしょ 17 ryokō shita ... kai ; okonatta koto ga aru ... basho
    18 passe son ... fois, est arrivé ... 18 Bin...mal gereist, war...an...Orten 18   18 音过次旅行的;到过地方的 18 音过......次旅行的;到过...地区的 18 yīnguò...... Cì lǚxíng de; dàoguò... Dìqū de 18   18 Sound pass ... times; arrived ... 18 Já viajei ... vezes; estive em ... lugares 18 Ha viajado ... veces; ha estado en ... lugares 18   18 Podróżowałem... razy, byłem w... miejscach 18 Поехали ... раз; были в ... местах 18 Poyekhali ... raz; byli v ... mestakh 18 سافر ... مرات ؛ لقد كان ... أماكن 18 safir ... maraat ; laqad kan ... 'amakin 18 यात्रा कर चुके हैं...कई बार, जा चुके हैं...स्थानों 18 yaatra kar chuke hain...kaee baar, ja chuke hain...sthaanon 18 ਕਈ ਵਾਰ ਸਫ਼ਰ ਕੀਤਾ ਹੈ; ਸਥਾਨਾਂ 'ਤੇ ਗਿਆ ਹੈ 18 ka'ī vāra safara kītā hai; sathānāṁ'tē gi'ā hai 18 ভ্রমন করেছেন...বার, গিয়েছেন...স্থানে 18 bhramana karēchēna...Bāra, giẏēchēna...Sthānē 18 旅行した...回;行ったことがある...場所 18 旅行 した ...  ; 行った こと  ある ... 場所 18 りょこう した 。。。 かい ; おこなった こと  ある 。。。 ばしょ 18 ryokō shita ... kai ; okonatta koto ga aru ... basho          
  http://tadeusz.wanclik.free.fr/sanscrit.htm 19 Un homme beaucoup voyagé 19 ein vielgereister Mann 19   19 a much  travelled man 19 一个旅行的人 19 yīgè lǚxíng de rén 19 19 A Much Travelled Man 19 um homem muito viajado 19 un hombre muy viajado 19 19 dużo podróżujący człowiek 19 много путешествующий человек 19 mnogo puteshestvuyushchiy chelovek 19 رجل كثير السفر 19 rajul kathir alsafar 19 बहुत यात्रा करने वाला आदमी 19 bahut yaatra karane vaala aadamee 19 ਇੱਕ ਬਹੁਤ ਯਾਤਰਾ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਆਦਮੀ 19 ika bahuta yātarā karana vālā ādamī 19 অনেক ভ্রমণকারী মানুষ 19 anēka bhramaṇakārī mānuṣa 19 旅の多い男 19   多い  19 たび  おうい おとこ 19 tabi no ōi otoko
  http://niemowa.free.fr 20 Une personne fréquente de voyage 20 Eine Person, die viel reist 20   20 一个经常旅行的人 20 一个个经常行的人 20 yīgè gè jīngcháng xíng de rén 20   20 A frequent traveling person 20 Uma pessoa que viaja muito 20 Una persona que viaja mucho 20   20 Osoba, która dużo podróżuje 20 Человек, который много путешествует 20 Chelovek, kotoryy mnogo puteshestvuyet 20 شخص يسافر كثيرا 20 shakhs yusafir kathiran 20 एक व्यक्ति जो बहुत यात्रा करता है 20 ek vyakti jo bahut yaatra karata hai 20 ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਜੋ ਬਹੁਤ ਯਾਤਰਾ ਕਰਦਾ ਹੈ 20 ika vi'akatī jō bahuta yātarā karadā hai 20 একজন ব্যক্তি যিনি প্রচুর ভ্রমণ করেন 20 ēkajana byakti yini pracura bhramaṇa karēna 20 たくさん旅行する人 20 たくさん 旅行 する  20 たくさん りょこう する ひと 20 takusan ryokō suru hito          
    21 personne bien 21 Sachkundige Person 21   21 Knowledgeable person 21 百事通 21 bǎishìtōng 21 21 Knowledgeable Person 21 Pessoa experiente 21 Persona conocedora 21 21 kompetentna osoba 21 Знающий человек 21 Znayushchiy chelovek 21 شخص مطلع 21 shakhs matlae 21 जानकार व्यक्ति 21 jaanakaar vyakti 21 ਗਿਆਨਵਾਨ ਵਿਅਕਤੀ 21 gi'ānavāna vi'akatī 21 জ্ঞানী ব্যক্তি 21 jñānī byakti 21 知識のある人 21 知識  ある  21 ちしき  ある ひと 21 chishiki no aru hito
    22 Voir combien de personnes 22 Sachkundige Person 22   22 见多识广的人 22 见多元广的人 22 jiàn duōyuán guǎng de rén 22   22 See how many people 22 Pessoa experiente 22 Persona conocedora 22   22 kompetentna osoba 22 Знающий человек 22 Znayushchiy chelovek 22 شخص مطلع 22 shakhs matlae 22 जानकार व्यक्ति 22 jaanakaar vyakti 22 ਗਿਆਨਵਾਨ ਵਿਅਕਤੀ 22 gi'ānavāna vi'akatī 22 জ্ঞানী ব্যক্তি 22 jñānī byakti 22 知識のある人 22 知識  ある  22 ちしき  ある ひと 22 chishiki no aru hito          
    23 large 23 weit 23   23 广 23 广 23 guǎng 23   23 wide 23 ampla 23 amplio 23   23 szeroki 23 широкий 23 shirokiy 23 واسع 23 wasie 23 चौड़ा 23 chauda 23 ਚੌੜਾ 23 cauṛā 23 প্রশস্ত 23 praśasta 23 23 23 はば 23 haba          
    24  d'une route, ETC 24  einer Straße usw 24   24  of a road, etc 24  道路等 24  dàolù děng 24 24  of A Road, ETC 24  de uma estrada, etc 24  de una carretera, etc. 24 24  drogi itp. 24  дороги и т. д. 24  dorogi i t. d. 24  من الطريق ، وما إلى ذلك 24 min altariq , wama 'iilaa dhalik 24  एक सड़क, आदि का 24  ek sadak, aadi ka 24  ਸੜਕ ਦਾ, ਆਦਿ 24  saṛaka dā, ādi 24  একটি রাস্তা, ইত্যাদি 24  ēkaṭi rāstā, ityādi 24  道路など 24 道路 など 24 どうろ など 24 dōro nado
    25 Route, etc. 25 Straße und so weiter 25   25 路等 25 路等 25 lù děng 25   25 Road, etc. 25 Estrada e assim por diante 25 Carretera y así sucesivamente 25   25 Droga i tak dalej 25 Дорога и так далее 25 Doroga i tak daleye 25 الطريق وهلم جرا 25 altariq wahaluma jarana 25 सड़क वगैरह 25 sadak vagairah 25 ਰੋਡ ਅਤੇ ਹੋਰ 25 rōḍa atē hōra 25 রাস্তা এবং তাই 25 rāstā ēbaṁ tā'i 25 道路など 25 道路 など 25 どうろ など 25 dōro nado          
    26 Utilisé le montant Mentionné 26 die angegebene Menge verbraucht 26   26 used the amount mentioned  26 使用了提到的金额 26 shǐyòngle tí dào de jīn'é 26 26 Used the Amount Mentioned 26 usou a quantidade mencionada 26 usó la cantidad mencionada 26 26 wykorzystał wspomnianą kwotę 26 использовал указанную сумму 26 ispol'zoval ukazannuyu summu 26 استخدم المبلغ المذكور 26 astakhdim almablagh almadhkur 26 उल्लिखित राशि का उपयोग किया 26 ullikhit raashi ka upayog kiya 26 ਦੱਸੀ ਗਈ ਰਕਮ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੀ 26 dasī ga'ī rakama dī varatōṁ kītī 26 উল্লেখিত পরিমাণ ব্যবহার করা হয়েছে 26 ullēkhita parimāṇa byabahāra karā haẏēchē 26 記載されている金額を使用 26 記載 されている 金額  使用 26 きさい されている きんがく  しよう 26 kisai sareteiru kingaku o shiyō
    27 Utiliser la quantité mentionnée 27 Die angegebene Menge verwendet 27   27 使用了提到的数量 27 使用了提到的数量 27 shǐyòngle tí dào de shùliàng 27   27 Use the quantity mentioned 27 Utilizou a quantidade mencionada 27 Usó la cantidad mencionada 27   27 Wykorzystano wspomnianą ilość 27 Использовано указанное количество 27 Ispol'zovano ukazannoye kolichestvo 27 استخدم الكمية المذكورة 27 aistakhdim alkamiyat almadhkura 27 उल्लिखित मात्रा का इस्तेमाल किया 27 ullikhit maatra ka istemaal kiya 27 ਦੱਸੀ ਮਾਤਰਾ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੀ 27 dasī mātarā dī varatōṁ kītī 27 উল্লেখিত পরিমাণ ব্যবহার করা হয়েছে 27 ullēkhita parimāṇa byabahāra karā haẏēchē 27 記載された数量を使用 27 記載 された 数量  使用 27 きさい された すうりょう  しよう 27 kisai sareta sūryō o shiyō          
    28 (Personnes Offen orthol) Go 28 (Oft Leute oder selten Leute) gehen 28   28 (Often people or seldom people) go 28 (通常是人或很少人)去 28 (tōngcháng shì rén huò hěn shǎo rén) qù 28 28 (Offen people orthol) Go 28 (Muitas vezes as pessoas ou raramente as pessoas) vão 28 (A menudo la gente o rara vez la gente) va 28 28 (Często ludzie lub rzadko ludzie) idź 28 (Часто люди или редко люди) идут 28 (Chasto lyudi ili redko lyudi) idut 28 (غالبًا ما يذهب الناس أو نادرًا) 28 (ghalban ma yadhhab alnaas 'aw nadran) 28 (अक्सर लोग या शायद ही कभी लोग) जाते हैं 28 (aksar log ya shaayad hee kabhee log) jaate hain 28 (ਅਕਸਰ ਲੋਕ ਜਾਂ ਘੱਟ ਹੀ ਲੋਕ) ਜਾਂਦੇ ਹਨ 28 (akasara lōka jāṁ ghaṭa hī lōka) jāndē hana 28 (প্রায়ই মানুষ বা কদাচিৎ মানুষ) যান 28 (prāẏa'i mānuṣa bā kadāciṯ mānuṣa) yāna 28 (多くの場合、人またはめったにない人)行く 28 ( 多く  場合 、  または めったに ない  ) 行く 28 ( おうく  ばあい 、 ひと または めったに ない ひと ) いく 28 ( ōku no bāi , hito mataha mettani nai hito ) iku
    29 (Souvent, quelqu'un ou souvent quelqu'un) 29 (Oft Leute oder selten Leute) gehen 29   29 (常有人或不常有人)走的 29 (常有人或不成有人)走的 29 (cháng yǒurén huò bùchéng yǒurén) zǒu de 29   29 (Often someone or often someone) 29 (Muitas vezes as pessoas ou raramente as pessoas) vão 29 (A menudo la gente o rara vez la gente) va 29   29 (Często ludzie lub rzadko ludzie) idź 29 (Часто люди или редко люди) идут 29 (Chasto lyudi ili redko lyudi) idut 29 (غالبًا ما يذهب الناس أو نادرًا) 29 (ghalban ma yadhhab alnaas 'aw nadran) 29 (अक्सर लोग या शायद ही कभी लोग) जाते हैं 29 (aksar log ya shaayad hee kabhee log) jaate hain 29 (ਅਕਸਰ ਲੋਕ ਜਾਂ ਘੱਟ ਹੀ ਲੋਕ) ਜਾਂਦੇ ਹਨ 29 (akasara lōka jāṁ ghaṭa hī lōka) jāndē hana 29 (প্রায়ই মানুষ বা কদাচিৎ মানুষ) যান 29 (prāẏa'i mānuṣa bā kadāciṯ mānuṣa) yāna 29 (多くの場合、人またはめったにない人)行く 29 ( 多く  場合 、  または めったに ない  ) 行く 29 ( おうく  ばあい 、 ひと または めったに ない ひと ) いく 29 ( ōku no bāi , hito mataha mettani nai hito ) iku          
    30 Le chemin était plus raide et moins fréquenté que le précédent 30 Der Weg war steiler und weniger befahren als der vorherige 30   30 The path was steeper and less travelled than the previous one 30 这条道路比前一个人更陡峭且较少的旅行 30 zhè tiáo dàolù bǐ qián yīgè rén gèng dǒuqiào qiě jiào shǎo de lǚxíng 30 30 The Path Was Steeper And Less Travelled Than The Previous One 30 O caminho era mais íngreme e menos percorrido do que o anterior 30 El camino era más empinado y menos transitado que el anterior. 30 30 Ścieżka była bardziej stroma i mniej uczęszczana niż poprzednia 30 Путь был круче и менее проходимым, чем предыдущий. 30 Put' byl kruche i meneye prokhodimym, chem predydushchiy. 30 كان الطريق أكثر انحدارًا وأقل حركة من السابق 30 kan altariq 'akthar anhdaran wa'aqala harakat min alsaabiq 30 रास्ता तेज था और पिछले वाले की तुलना में कम यात्रा करता था 30 raasta tej tha aur pichhale vaale kee tulana mein kam yaatra karata tha 30 ਰਸਤਾ ਪਿਛਲੇ ਰਸਤੇ ਨਾਲੋਂ ਉੱਚਾ ਅਤੇ ਘੱਟ ਸਫ਼ਰ ਵਾਲਾ ਸੀ 30 rasatā pichalē rasatē nālōṁ ucā atē ghaṭa safara vālā sī 30 পথটি আগেরটির চেয়ে খাড়া এবং কম ভ্রমণের ছিল 30 pathaṭi āgēraṭira cēẏē khāṛā ēbaṁ kama bhramaṇēra chila 30 道は前の道よりも急で、移動も少なかった 30      より  急で 、 移動  少なかった 30 みち  まえ  みち より  きゅうで 、 いどう  すくなかった 30 michi wa mae no michi yori mo kyūde , idō mo sukunakatta
    31 Cette route est plus raide, moins de gens à pied. 31 Diese Straße ist steiler als die vorherige und es sind weniger Leute unterwegs. 31   31 这条路比上一条更陡峭,更少人走. 31 这条路比上一页更更,更少人走。 31 zhè tiáo lù bǐ shàng yī yè gèng gèng, gèng shǎo rén zǒu. 31   31 This road is more steeper, fewer people walk. 31 Esta estrada é mais íngreme do que a anterior e há menos pessoas caminhando. 31 Este camino es más empinado que el anterior y hay menos gente caminando. 31   31 Ta droga jest bardziej stroma niż poprzednia i spaceruje mniej. 31 Эта дорога круче предыдущей, и гуляет меньше людей. 31 Eta doroga kruche predydushchey, i gulyayet men'she lyudey. 31 هذا الطريق أكثر انحدارًا من الطريق السابق ، وهناك عدد أقل من الأشخاص الذين يمشون. 31 hadha altariq 'akthar anhdaran min altariq alsaabiq , wahunak eadad 'aqala min al'ashkhas aladhin yamshuna. 31 यह सड़क पहले वाली सड़क की तुलना में अधिक खड़ी है, और चलने वाले कम लोग हैं। 31 yah sadak pahale vaalee sadak kee tulana mein adhik khadee hai, aur chalane vaale kam log hain. 31 ਇਹ ਸੜਕ ਪਿਛਲੀ ਸੜਕ ਨਾਲੋਂ ਉੱਚੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਇੱਥੇ ਘੱਟ ਲੋਕ ਪੈਦਲ ਜਾਂਦੇ ਹਨ। 31 iha saṛaka pichalī saṛaka nālōṁ ucī hai, atē ithē ghaṭa lōka paidala jāndē hana. 31 এই রাস্তাটি আগের রাস্তার চেয়ে খাড়া, এবং কম লোক চলাচল করে। 31 ē'i rāstāṭi āgēra rāstāra cēẏē khāṛā, ēbaṁ kama lōka calācala karē. 31 この道は前の道よりも急で、歩く人も少なくなっています。 31 この      より  急で 、 歩く   少なく なっています 。 31 この みち  まえ  みち より  きゅうで 、 あるく ひと  すくなく なっています 。 31 kono michi wa mae no michi yori mo kyūde , aruku hito mo sukunaku natteimasu .          
    32 Ce chemin est plus raide que celui qui vient maintenant et Therefe personnes Moins marche 32 Dieser Weg ist steiler als der gerade und es laufen weniger Leute 32   32 This path is steeper than the one just now and there are fewer people walking  32 这条道路比刚才陡峭,人们走得更远 32 Zhè tiáo dàolù bǐ gāngcái dǒuqiào, rénmen zǒu dé gèng yuǎn 32   32 THIS PATH IS Steeper Than The One Just Now and Therefe Fewer people Walking 32 Este caminho é mais íngreme do que o agora e há menos pessoas caminhando 32 Este camino es más empinado que el de ahora y hay menos gente caminando. 32   32 Ta ścieżka jest bardziej stroma niż ta przed chwilą i spaceruje mniej 32 Этот путь круче, чем тот, что был сейчас, и идет меньше людей 32 Etot put' kruche, chem tot, chto byl seychas, i idet men'she lyudey 32 هذا المسار أكثر انحدارًا من المسار الآن وهناك عدد أقل من الأشخاص الذين يمشون 32 hadha almasar 'akthar anhdaran min almasar alan wahunak eadad 'aqala min al'ashkhas aladhin yamushuwn 32 यह रास्ता अभी वाले रास्ते से अधिक कठिन है और चलने वाले कम लोग हैं 32 yah raasta abhee vaale raaste se adhik kathin hai aur chalane vaale kam log hain 32 ਇਹ ਰਸਤਾ ਹੁਣੇ ਦੇ ਰਸਤੇ ਨਾਲੋਂ ਉੱਚਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇੱਥੇ ਘੱਟ ਲੋਕ ਪੈਦਲ ਹਨ 32 Iha rasatā huṇē dē rasatē nālōṁ ucā hai atē ithē ghaṭa lōka paidala hana 32 এই পথটি এখনকার পথের চেয়ে খাড়া এবং এখানে কম লোক হাঁটছে 32 Ē'i pathaṭi ēkhanakāra pathēra cēẏē khāṛā ēbaṁ ēkhānē kama lōka hām̐ṭachē 32 この道は今よりも急で、歩く人も少なくなっています 32 この    より  急で 、 歩く   少なく なっています 32 この みち  いま より  きゅうで 、 あるく ひと  すくなく なっています 32 kono michi wa ima yori mo kyūde , aruku hito mo sukunaku natteimasu          
    33 Cette petite route est inférieure à la forte, les gens marchant. 33 Dieser Weg ist steiler als der gerade und es laufen weniger Leute 33   33 这条小路比刚才那条陡,走的人少 33 这条小路比刚才条陡陡,走的人少 33 zhè tiáo xiǎolù bǐ gāngcái tiáo dǒu dǒu, zǒu de rén shǎo 33   33 This small road is less than the steep, walking people. 33 Este caminho é mais íngreme do que o agora e há menos pessoas caminhando 33 Este camino es más empinado que el de ahora y hay menos gente caminando. 33   33 Ta ścieżka jest bardziej stroma niż ta przed chwilą i spaceruje mniej 33 Этот путь круче, чем тот, что был сейчас, и идет меньше людей 33 Etot put' kruche, chem tot, chto byl seychas, i idet men'she lyudey 33 هذا المسار أكثر انحدارًا من المسار الآن وهناك عدد أقل من الأشخاص الذين يمشون 33 hadha almasar 'akthar anhdaran min almasar alan wahunak eadad 'aqala min al'ashkhas aladhin yamushuwn 33 यह रास्ता अभी वाले रास्ते से अधिक कठिन है और चलने वाले कम लोग हैं 33 yah raasta abhee vaale raaste se adhik kathin hai aur chalane vaale kam log hain 33 ਇਹ ਰਸਤਾ ਹੁਣੇ ਦੇ ਰਸਤੇ ਨਾਲੋਂ ਉੱਚਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇੱਥੇ ਘੱਟ ਲੋਕ ਪੈਦਲ ਹਨ 33 iha rasatā huṇē dē rasatē nālōṁ ucā hai atē ithē ghaṭa lōka paidala hana 33 এই পথটি এখনকার পথের চেয়ে খাড়া এবং এখানে কম লোক হাঁটছে 33 ē'i pathaṭi ēkhanakāra pathēra cēẏē khāṛā ēbaṁ ēkhānē kama lōka hām̐ṭachē 33 この道は今よりも急で、歩く人も少なくなっています 33 この    より  急で 、 歩く   少なく なっています 33 この みち  いま より  きゅうで 、 あるく ひと  すくなく なっています 33 kono michi wa ima yori mo kyūde , aruku hito mo sukunaku natteimasu          
    34 Voyageur 34 Reisender 34   34 Traveller 34 游客 34 yóukè 34   34 Traveller 34 Viajante 34 Viajero 34   34 Podróżny 34 Путешественница 34 Puteshestvennitsa 34 المسافر 34 almusafir 34 यात्री 34 yaatree 34 ਯਾਤਰੀ 34 yātarī 34 ভ্রমণকারী 34 bhramaṇakārī 34 トラベラー 34 トラベラー 34 トラベラー 34 toraberā          
    35 D'HABITUDE 35 in der Regel 35   35 usually  35 通常 35 tōngcháng 35 35 USUALLY 35 usualmente 35 generalmente 35 35 zwykle 35 как правило 35 kak pravilo 35 عادة 35 eadatan 35 आमतौर पर 35 aamataur par 35 ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ 35 āma taura'tē 35 সাধারণত 35 sādhāraṇata 35 いつもの 35 いつも の 35 いつも  35 itsumo no
    36 Voyageur 36 Reisender 36   36 traveler 36 游客 36 yóukè 36   36 Traveler 36 viajante 36 viajero 36   36 podróżny 36 путешественница 36 puteshestvennitsa 36 مسافر 36 musafir 36 यात्री 36 yaatree 36 ਯਾਤਰੀ 36 yātarī 36 ভ্রমণকারী 36 bhramaṇakārī 36 旅行者 36 旅行者 36 りょこうしゃ 36 ryokōsha          
    37 une personne qui voyage ou qui offen voyages 37 eine Person, die reist oder oft reist 37   37 a person who is travelling or who often travels  37 旅行或往往旅行的人 37 lǚxíng huò wǎngwǎng lǚxíng de rén 37 37 a person who is travelling or who offen travels 37 uma pessoa que está viajando ou que viaja com frequência 37 una persona que viaja o que viaja a menudo 37 37 osoba, która podróżuje lub często podróżuje 37 человек, который путешествует или который часто путешествует 37 chelovek, kotoryy puteshestvuyet ili kotoryy chasto puteshestvuyet 37 الشخص الذي يسافر أو يسافر كثيرًا 37 alshakhs aladhi yusafir 'aw yusafir kthyran 37 एक व्यक्ति जो यात्रा कर रहा है या जो अक्सर यात्रा करता है 37 ek vyakti jo yaatra kar raha hai ya jo aksar yaatra karata hai 37 ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਜੋ ਯਾਤਰਾ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ ਜਾਂ ਜੋ ਅਕਸਰ ਯਾਤਰਾ ਕਰਦਾ ਹੈ 37 ika vi'akatī jō yātarā kara rihā hai jāṁ jō akasara yātarā karadā hai 37 একজন ব্যক্তি যিনি ভ্রমণ করছেন বা যিনি প্রায়শই ভ্রমণ করেন 37 ēkajana byakti yini bhramaṇa karachēna bā yini prāẏaśa'i bhramaṇa karēna 37 旅行中または頻繁に旅行する人 37 旅行  または 頻繁  旅行 する  37 りょこう ちゅう または ひんぱん  りょこう する ひと 37 ryokō chū mataha hinpan ni ryokō suru hito
    38 Les personnes qui voyagent ou qui voyagent souvent 38 Menschen, die reisen oder häufig reisen 38   38 正在旅行或经常旅行的人 38 正在行行程或经常行的人 38 zhèngzài háng xíngchéng huò jīngcháng xíng de rén 38   38 People traveling or traveling often 38 Pessoas que estão viajando ou que viajam com frequência 38 Personas que viajan o que viajan con frecuencia 38   38 Osoby, które podróżują lub często podróżują 38 Люди, которые путешествуют или часто путешествуют 38 Lyudi, kotoryye puteshestvuyut ili chasto puteshestvuyut 38 الأشخاص الذين يسافرون أو يسافرون بشكل متكرر 38 al'ashkhas aladhin yusafirun 'aw yusafirun bishakl mutakarir 38 जो लोग यात्रा कर रहे हैं या जो अक्सर यात्रा करते हैं 38 jo log yaatra kar rahe hain ya jo aksar yaatra karate hain 38 ਉਹ ਲੋਕ ਜੋ ਯਾਤਰਾ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ ਜਾਂ ਜੋ ਅਕਸਰ ਯਾਤਰਾ ਕਰਦੇ ਹਨ 38 uha lōka jō yātarā kara rahē hana jāṁ jō akasara yātarā karadē hana 38 যারা ভ্রমণ করছেন বা যারা ঘন ঘন ভ্রমণ করেন 38 yārā bhramaṇa karachēna bā yārā ghana ghana bhramaṇa karēna 38 旅行中または頻繁に旅行する人 38 旅行  または 頻繁  旅行 する  38 りょこう ちゅう または ひんぱん  りょこう する ひと 38 ryokō chū mataha hinpan ni ryokō suru hito          
    39 VOYAGEUR; tourst; TOURISME: TOURISME 39 Reisender; Tourist; Tourist: Tourist 39   39 Traveler; tourist; tourist: tourist 39 游客;游客;游客:旅游 39 yóukè; yóukè; yóukè: Lǚyóu 39 39 TRAVELER; TOURST; TOURIST: TOURIST 39 Viajante; turista; turista: turista 39 Viajero; turista; turista: turista 39 39 Podróżnik; turysta; turysta: turysta 39 Путешественник; турист; турист: турист 39 Puteshestvennik; turist; turist: turist 39 مسافر ؛ سائح ؛ سائح: سائح 39 musafir ; sayih ; sayihun: sayih 39 यात्री; पर्यटक; पर्यटक: पर्यटक 39 yaatree; paryatak; paryatak: paryatak 39 ਯਾਤਰੀ; ਸੈਲਾਨੀ; ਸੈਲਾਨੀ: ਸੈਲਾਨੀ 39 yātarī; sailānī; sailānī: Sailānī 39 ভ্রমণকারী; পর্যটক; পর্যটক: পর্যটক 39 bhramaṇakārī; paryaṭaka; paryaṭaka: Paryaṭaka 39 旅行者;観光客;観光客:観光客 39 旅行者 ; 観光  ; 観光  : 観光  39 りょこうしゃ ; かんこう きゃく ; かんこう きゃく : かんこう きゃく 39 ryokōsha ; kankō kyaku ; kankō kyaku : kankō kyaku
    40 Voyageur, touriste, tourisme: tourisme 40 Reisender; Tourist; Tourist: Tourist 40   40 旅行者;旅游者;旅客:游客 40 旅行;旅游者;旅客:游客 40 lǚxíng; lǚyóu zhě; lǚkè: Yóukè 40 40 Traveler; tourist; passenger: tourist 40 Viajante; turista; turista: turista 40 Viajero; turista; turista: turista 40 40 Podróżnik; turysta; turysta: turysta 40 Путешественник; турист; турист: турист 40 Puteshestvennik; turist; turist: turist 40 مسافر ؛ سائح ؛ سائح: سائح 40 musafir ; sayih ; sayihun: sayih 40 यात्री; पर्यटक; पर्यटक: पर्यटक 40 yaatree; paryatak; paryatak: paryatak 40 ਯਾਤਰੀ; ਸੈਲਾਨੀ; ਸੈਲਾਨੀ: ਸੈਲਾਨੀ 40 yātarī; sailānī; sailānī: Sailānī 40 ভ্রমণকারী; পর্যটক; পর্যটক: পর্যটক 40 bhramaṇakārī; paryaṭaka; paryaṭaka: Paryaṭaka 40 旅行者;観光客;観光客:観光客 40 旅行者 ; 観光  ; 観光  : 観光  40 りょこうしゃ ; かんこう きゃく ; かんこう きゃく : かんこう きゃく 40 ryokōsha ; kankō kyaku ; kankō kyaku : kankō kyaku
    41 Elle est fréquente en Belgique voyageurs 41 Sie reist häufig nach Belgien 41   41 She is a frequent traveller to Belgium 41 她是比利时的常旅客 41 tā shì bǐlìshí de cháng lǚkè 41   41 She is a frequent Traveller to Belgium 41 Ela é uma viajante frequente para a Bélgica 41 Ella es un viajero frecuente a Bélgica. 41   41 Często podróżuje do Belgii 41 Она часто бывает в Бельгии. 41 Ona chasto byvayet v Bel'gii. 41 إنها تسافر بشكل متكرر إلى بلجيكا 41 'iinaha tusafir bishakl mutakarir 'iilaa biljika 41 वह बेल्जियम की लगातार यात्रा करती है 41 vah beljiyam kee lagaataar yaatra karatee hai 41 ਉਹ ਬੈਲਜੀਅਮ ਦੀ ਅਕਸਰ ਯਾਤਰਾ ਕਰਦੀ ਹੈ 41 uha bailajī'ama dī akasara yātarā karadī hai 41 তিনি বেলজিয়ামে ঘন ঘন ভ্রমণকারী 41 tini bēlajiẏāmē ghana ghana bhramaṇakārī 41 彼女はベルギーへの頻繁な旅行者です 41 彼女  ベルギー   頻繁な 旅行者です 41 かのじょ  ベルギー   ひんぱんな りょこうしゃです 41 kanojo wa berugī e no hinpanna ryokōshadesu          
    42 Elle est un visiteur fréquent de la Belgique 42 Sie ist ein häufiger Besucher in Belgien 42   42 她是比利时的常客 42 她是比利的常客 42 tā shì bǐ lì de chángkè 42   42 She is a frequent visitor of Belgium 42 Ela é uma visitante frequente na Bélgica 42 Ella es una visitante frecuente en Bélgica. 42   42 Jest częstym gościem w Belgii 42 Она частый гость в Бельгии. 42 Ona chastyy gost' v Bel'gii. 42 وهي تقوم بزيارات متكررة في بلجيكا 42 wahi taqum biziarat mutakarirat fi biljika 42 वह बेल्जियम में लगातार आगंतुक है 42 vah beljiyam mein lagaataar aagantuk hai 42 ਉਹ ਬੈਲਜੀਅਮ ਵਿੱਚ ਅਕਸਰ ਵਿਜ਼ਟਰ ਹੈ 42 uha bailajī'ama vica akasara vizaṭara hai 42 তিনি বেলজিয়ামে ঘন ঘন দর্শনার্থী 42 tini bēlajiẏāmē ghana ghana darśanārthī 42 彼女はベルギーを頻繁に訪れています 42 彼女  ベルギー  頻繁  訪れています 42 かのじょ  ベルギー  ひんぱん  おとずれています 42 kanojo wa berugī o hinpan ni otozureteimasu          
    43 Elle offten voyages à belegium 43 Sie reist oft nach Belgien 43   43 She often travels to Belgium 43 她经常前往比利时 43 tā jīngcháng qiánwǎng bǐlìshí 43   43 She offten travels to belegium 43 Ela costuma viajar para a Bélgica 43 A menudo viaja a Bélgica 43   43 Często podróżuje do Belgii 43 Она часто ездит в Бельгию 43 Ona chasto yezdit v Bel'giyu 43 غالبًا ما تسافر إلى بلجيكا 43 ghalban ma tusafir 'iilaa biljika 43 वह अक्सर बेल्जियम जाती है 43 vah aksar beljiyam jaatee hai 43 ਉਹ ਅਕਸਰ ਬੈਲਜੀਅਮ ਦੀ ਯਾਤਰਾ ਕਰਦੀ ਹੈ 43 uha akasara bailajī'ama dī yātarā karadī hai 43 তিনি প্রায়ই বেলজিয়াম ভ্রমণ করেন 43 tini prāẏa'i bēlajiẏāma bhramaṇa karēna 43 彼女はよくベルギーに旅行します 43 彼女  よく ベルギー  旅行 します 43 かのじょ  よく ベルギー  りょこう します 43 kanojo wa yoku berugī ni ryokō shimasu          
    44 Elle se rend souvent en Belgique 44 Sie reist oft nach Belgien 44   44 她经常到比利时去旅行 44 她经常到比利时去旅行 44 tā jīngcháng dào bǐlìshí qù lǚxíng 44   44 She often travels to Belgium 44 Ela costuma viajar para a Bélgica 44 A menudo viaja a Bélgica 44   44 Często podróżuje do Belgii 44 Она часто ездит в Бельгию 44 Ona chasto yezdit v Bel'giyu 44 غالبًا ما تسافر إلى بلجيكا 44 ghalban ma tusafir 'iilaa biljika 44 वह अक्सर बेल्जियम जाती है 44 vah aksar beljiyam jaatee hai 44 ਉਹ ਅਕਸਰ ਬੈਲਜੀਅਮ ਦੀ ਯਾਤਰਾ ਕਰਦੀ ਹੈ 44 uha akasara bailajī'ama dī yātarā karadī hai 44 তিনি প্রায়ই বেলজিয়াম ভ্রমণ করেন 44 tini prāẏa'i bēlajiẏāma bhramaṇa karēna 44 彼女はよくベルギーに旅行します 44 彼女  よく ベルギー  旅行 します 44 かのじょ  よく ベルギー  りょこう します 44 kanojo wa yoku berugī ni ryokō shimasu          
    45 Il a passé le temps à discuter avec d'autres Voyages 45 Er verbrachte die Zeit damit, mit Mitreisenden zu plaudern 45   45 He passed the time chatting with fellow travelers 45 他通过了与旅行者聊天的时间 45 tā tōngguòle yǔ lǚxíng zhě liáotiān de shíjiān 45   45 He Passed The Time Chatting with Fellow Travels 45 Ele passou o tempo conversando com outros viajantes 45 Pasó el tiempo charlando con compañeros de viaje. 45   45 Spędzał czas na rozmowach z innymi podróżnikami 45 Он проводил время, болтая с попутчиками 45 On provodil vremya, boltaya s poputchikami 45 قضى الوقت في الدردشة مع رفاقه المسافرين 45 qadaa alwaqt fi aldardashat mae rifaqih almusafirin 45 उन्होंने साथी यात्रियों के साथ बातचीत करते हुए समय बिताया 45 unhonne saathee yaatriyon ke saath baatacheet karate hue samay bitaaya 45 ਉਸ ਨੇ ਸਾਥੀ ਯਾਤਰੀਆਂ ਨਾਲ ਗੱਲਬਾਤ ਕਰਦਿਆਂ ਸਮਾਂ ਲੰਘਾਇਆ 45 usa nē sāthī yātarī'āṁ nāla galabāta karadi'āṁ samāṁ laghā'i'ā 45 সহযাত্রীদের সঙ্গে আড্ডায় সময় পার করেন তিনি 45 sahayātrīdēra saṅgē āḍḍāẏa samaẏa pāra karēna tini 45 彼は仲間の旅行者とおしゃべりする時間を過ごしました 45   仲間  旅行者  おしゃべり する 時間  過ごしました 45 かれ  なかま  りょこうしゃ  おしゃべり する じかん  すごしました 45 kare wa nakama no ryokōsha to oshaberi suru jikan o sugoshimashita          
    46 Lui et le compagnon de Voyage dans le chat 46 Er unterhielt sich mit seinen Reisegefährten, um die Zeit totzuschlagen 46   46 他与旅伴聊天消磨时间 46 他与旅伴聊天数 46 tā yǔ lǚbàn liáotiān shù 46   46 He and the travel companion chat 46 Ele estava conversando com seus companheiros de viagem para matar o tempo 46 Estaba charlando con sus compañeros de viaje para matar el tiempo. 46   46 Rozmawiał ze swoimi towarzyszami podróży, żeby zabić czas 46 Он болтал со своими попутчиками, чтобы убить время 46 On boltal so svoimi poputchikami, chtoby ubit' vremya 46 كان يتحدث مع رفاقه في السفر لقتل الوقت 46 kan yatahadath mae rifaqih fi alsafar liqatl alwaqt 46 वह समय बिताने के लिए अपने यात्रा साथियों के साथ चैट कर रहा था 46 vah samay bitaane ke lie apane yaatra saathiyon ke saath chait kar raha tha 46 ਉਹ ਸਮਾਂ ਕੱਢਣ ਲਈ ਆਪਣੇ ਸਾਥੀਆਂ ਨਾਲ ਗੱਲਬਾਤ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ 46 uha samāṁ kaḍhaṇa la'ī āpaṇē sāthī'āṁ nāla galabāta kara rihā sī 46 সময় কাটাতে সে তার ভ্রমণসঙ্গীদের সাথে আড্ডা দিচ্ছিল 46 samaẏa kāṭātē sē tāra bhramaṇasaṅgīdēra sāthē āḍḍā dicchila 46 彼は時間をつぶすために彼の旅行仲間とおしゃべりをしていました 46   時間  つぶす ため    旅行 仲間  おしゃべり  していました 46 かれ  じかん  つぶす ため  かれ  りょこう なかま  おしゃべり  していました 46 kare wa jikan o tsubusu tame ni kare no ryokō nakama to oshaberi o shiteimashita          
    47 Il passe son temps Chatter avec Travelles dans la ligne de mot 47 Er verbringt Zeit damit, mit Reisenden in der Wortzeile zu chatten 47   47 He spends time chatting with travellers in the word line 47 他花时间与旅行者聊天线 47 tā huā shíjiān yǔ lǚxíng zhě liáotiān xiàn 47   47 He Spends Time Chatting with Travelles in The Word Line 47 Ele passa o tempo conversando com os viajantes na linha de palavras 47 Pasa tiempo charlando con viajeros en la línea de palabras. 47   47 Spędza czas na rozmowach z podróżnikami w linii słowa 47 Он тратит время на разговоры с путешественниками в слове 47 On tratit vremya na razgovory s puteshestvennikami v slove 47 يقضي الوقت في الدردشة مع المسافرين في سطر الكلمات 47 yaqdi alwaqt fi aldardashat mae almusafirin fi satr alkalimat 47 वह शब्द पंक्ति में यात्रियों के साथ बातचीत करने में समय बिताते हैं 47 vah shabd pankti mein yaatriyon ke saath baatacheet karane mein samay bitaate hain 47 ਉਹ ਸ਼ਬਦ ਲਾਈਨ ਵਿੱਚ ਯਾਤਰੀਆਂ ਨਾਲ ਗੱਲਬਾਤ ਕਰਦਿਆਂ ਸਮਾਂ ਬਿਤਾਉਂਦਾ ਹੈ 47 uha śabada lā'īna vica yātarī'āṁ nāla galabāta karadi'āṁ samāṁ bitā'undā hai 47 শব্দের লাইনে ভ্রমণকারীদের সাথে আড্ডায় সময় কাটান তিনি 47 śabdēra lā'inē bhramaṇakārīdēra sāthē āḍḍāẏa samaẏa kāṭāna tini 47 彼は言葉の行で旅行者とチャットする時間を過ごします 47   言葉    旅行者  チャット する 時間  過ごします 47 かれ  ことば  くだり  りょこうしゃ  チャット する じかん  すごします 47 kare wa kotoba no kudari de ryokōsha to chatto suru jikan o sugoshimasu          
    48 Ses chats passagers avec la ligne de mot. 48 Er plauderte, um sich die Zeit mit den Reisenden in Cixing zu vertreiben. 48   48 他与词行的旅客闲聊消磨时间 48 他与词行的旅客闲聊消磨时间。 48 tā yǔ cí xíng de lǚkè xiánliáo xiāomó shíjiān. 48   48 His passenger chats with the word line. 48 Ele estava conversando para passar o tempo com os viajantes em Cixing. 48 Charlaba para pasar el rato con los viajeros en Cixing. 48   48 Rozmawiał dla zabicia czasu z podróżnikami w Cixing. 48 Он болтал, чтобы скоротать время с путешественниками в Цысине. 48 On boltal, chtoby skorotat' vremya s puteshestvennikami v Tsysine. 48 كان يتحدث لتمضية الوقت مع المسافرين في تسيشينغ. 48 kan yatahadath litamdiat alwaqt mae almusafirin fi tsishinghi. 48 वह सिक्सिंग में यात्रियों के साथ समय बिताने के लिए बातचीत कर रहा था। 48 vah siksing mein yaatriyon ke saath samay bitaane ke lie baatacheet kar raha tha. 48 ਉਹ ਸਿਕਸਿੰਗ ਵਿੱਚ ਯਾਤਰੀਆਂ ਨਾਲ ਸਮਾਂ ਪਾਸ ਕਰਨ ਲਈ ਗੱਲਬਾਤ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ। 48 uha sikasiga vica yātarī'āṁ nāla samāṁ pāsa karana la'ī galabāta kara rihā sī. 48 সিক্সিংয়ে যাত্রীদের সঙ্গে সময় কাটানোর জন্য আড্ডা দিচ্ছিলেন তিনি। 48 siksinẏē yātrīdēra saṅgē samaẏa kāṭānōra jan'ya āḍḍā dicchilēna tini. 48 彼はCixingの旅行者と時間を過ごすためにチャットしていました。 48   Cixing  旅行者  時間  過ごす ため  チャット していました 。 48 かれ  cいxいんg  りょこうしゃ  じかん  すごす ため  チャット していました  48 kare wa Cixing no ryokōsha to jikan o sugosu tame ni chatto shiteimashita .          
    49 Voir également 49 siehe auch 49   49 see also  49 也可以看看 49 Yě kěyǐ kàn kàn 49   49 See Also 49 Veja também 49 ver también 49   49 Zobacz też 49 смотрите также 49 smotrite takzhe 49 أنظر أيضا 49 'anzur 'aydan 49 यह सभी देखें 49 yah sabhee dekhen 49 ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ 49 Iha vī vēkhō 49 আরো দেখুন 49 Ārō dēkhuna 49 も参照してください 49  参照 してください 49  さんしょう してください 49 mo sanshō shitekudasai          
    50 voyageur 50 gewerblicher Reisender 50   50 commercial traveler 50 商业旅行者 50 shāngyè lǚxíng zhě 50 50 Commercial Traveler 50 viajante comercial 50 viajero comercial 50 50 komercyjny podróżnik 50 коммерческий путешественник 50 kommercheskiy puteshestvennik 50 مسافر تجاري 50 musafir tijariun 50 वाणिज्यिक यात्री 50 vaanijyik yaatree 50 ਵਪਾਰਕ ਯਾਤਰੀ 50 vapāraka yātarī 50 বাণিজ্যিক ভ্রমণকারী 50 bāṇijyika bhramaṇakārī 50 商業旅行者 50 商業 旅行者 50 しょうぎょう りょこうしゃ 50 shōgyō ryokōsha
    51 Voyageur d'affaire 51 Geschäftsreisende 51   51 商务旅客 51 商标旅客 51 shāngbiāo lǚkè 51   51 Business traveler 51 Viajantes de negócios 51 Viajeros de negocios 51   51 Osoby podróżujące w interesach 51 Деловые путешественники 51 Delovyye puteshestvenniki 51 مسافرين من رجال الأعمال 51 musafirin min rijal al'aemal 51 व्यापार यात्री 51 vyaapaar yaatree 51 ਵਪਾਰਕ ਯਾਤਰੀ 51 vapāraka yātarī 51 ব্যবসায়ী ভ্রমণকারীরা 51 byabasāẏī bhramaṇakārīrā 51 ビジネス旅行者 51 ビジネス 旅行者 51 ビジネス りょこうしゃ 51 bijinesu ryokōsha          
    52 une personne whoes PAS EN DIRECT PLACE MAIS INE le thème du voyage, en particulier dans le cadre d'un groupe (offen utilisé comme mot pour un gitan) 52 eine Person, die nicht an einem Ort lebt, sondern herumreist, insbesondere als Teil einer Gruppe (oft als Wort für einen Zigeuner verwendet) 52   52 a person who does not live in one place but travels around, especially as part of a group (often used as a word for a gypsy)  52 一个不住在一个地方但是旅行的人,特别是作为一个团体的一部分(通常用作吉普赛人的一个词) 52 yīgè bù zhù zài yīgè dìfāng dànshì lǚxíng de rén, tèbié shì zuòwéi yīgè tuántǐ de yībùfèn (tōngcháng yòng zuò jípǔ sài rén de yīgè cí) 52 52 a Person WHOES NOT LIVE INE PLACE BUT TRAVELS Around, especially as part of a group (offen used as a word for a gypsy) 52 uma pessoa que não mora em um lugar, mas viaja, especialmente como parte de um grupo (muitas vezes usado como uma palavra para um cigano) 52 una persona que no vive en un lugar pero viaja, especialmente como parte de un grupo (a menudo se usa como palabra para un gitano) 52 52 osoba, która nie mieszka w jednym miejscu, ale podróżuje, zwłaszcza w grupie (często używane jako słowo dla Cygana) 52 человек, который не живет в одном месте, а путешествует, особенно в составе группы (часто используется как слово для обозначения цыган) 52 chelovek, kotoryy ne zhivet v odnom meste, a puteshestvuyet, osobenno v sostave gruppy (chasto ispol'zuyetsya kak slovo dlya oboznacheniya tsygan) 52 شخص لا يعيش في مكان واحد ولكنه يسافر حوله ، خاصة كجزء من مجموعة (غالبًا ما تستخدم ككلمة لغجر) 52 shakhs la yaeish fi makan wahid walakinah yusafir hawlah , khasatan kajuz' min majmuea (ghalban ma tustakhdam kakalimat lighajari) 52 एक व्यक्ति जो एक स्थान पर नहीं रहता है, लेकिन विशेष रूप से एक समूह के हिस्से के रूप में यात्रा करता है (अक्सर जिप्सी के लिए एक शब्द के रूप में प्रयोग किया जाता है) 52 ek vyakti jo ek sthaan par nahin rahata hai, lekin vishesh roop se ek samooh ke hisse ke roop mein yaatra karata hai (aksar jipsee ke lie ek shabd ke roop mein prayog kiya jaata hai) 52 ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਜੋ ਇੱਕ ਥਾਂ ਤੇ ਨਹੀਂ ਰਹਿੰਦਾ ਪਰ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਘੁੰਮਦਾ ਹੈ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਸਮੂਹ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਵਜੋਂ (ਅਕਸਰ ਜਿਪਸੀ ਲਈ ਇੱਕ ਸ਼ਬਦ ਵਜੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ) 52 ika vi'akatī jō ika thāṁ tē nahīṁ rahidā para ālē du'ālē ghumadā hai, khāsa karakē ika samūha dē hisē vajōṁ (akasara jipasī la'ī ika śabada vajōṁ varati'ā jāndā hai) 52 একজন ব্যক্তি যিনি এক জায়গায় থাকেন না তবে চারপাশে ভ্রমণ করেন, বিশেষত একটি দলের অংশ হিসাবে (প্রায়শই একটি জিপসি শব্দ হিসাবে ব্যবহৃত হয়) 52 ēkajana byakti yini ēka jāẏagāẏa thākēna nā tabē cārapāśē bhramaṇa karēna, biśēṣata ēkaṭi dalēra anśa hisābē (prāẏaśa'i ēkaṭi jipasi śabda hisābē byabahr̥ta haẏa) 52 一か所に住んでいないが、特にグループの一員として旅行している人(ジプシーの言葉としてよく使われます) 52  か所  住んでいないが 、 特に グループ  一員 として 旅行 している  ( ジプシー  言葉 として よく 使われます ) 52 いち かしょ  すんでいないが 、 とくに グループ  いちいん として りょこう している ひと ( ジプシー  ことば として よく つかわれます ) 52 ichi kasho ni sundeinaiga , tokuni gurūpu no ichīn toshite ryokō shiteiru hito ( jipushī no kotoba toshite yoku tsukawaremasu )
    53 Une personne qui ne peut pas voyager dans un endroit, mais quatre, en particulier dans le cadre d'un groupe (généralement utilisé comme un gitan) 53 Eine Person, die nicht an einem Ort lebt, sondern herumreist, insbesondere als Teil einer Gruppe (normalerweise als Zigeunerwort verwendet) 53   53 一个不住在一个地方但四处旅行的人,尤其是作为一个群体的一部分(通常用作吉普赛人的词) 53 一代不在在一起的人,不仅仅是一种人的一分(通过用作人类的一分) 53 yīdài bùzài zài yīqǐ de rén, bùjǐn jǐn shì yī zhǒng rén de yī fēn (tōngguò yòng zuò rénlèi de yī fēn) 53   53 A person who can't travel in a place but four, especially as part of a group (usually used as a gypsy) 53 Uma pessoa que não mora em um lugar, mas viaja, especialmente como parte de um grupo (geralmente usado como palavra cigana) 53 Una persona que no vive en un lugar pero viaja, especialmente como parte de un grupo (generalmente se usa como palabra gitana) 53   53 Osoba, która nie mieszka w jednym miejscu, ale podróżuje, zwłaszcza w grupie (zwykle używane jako słowo cygańskie) 53 Человек, который не живет в одном месте, а путешествует, особенно в составе группы (обычно используется как цыганское слово) 53 Chelovek, kotoryy ne zhivet v odnom meste, a puteshestvuyet, osobenno v sostave gruppy (obychno ispol'zuyetsya kak tsyganskoye slovo) 53 شخص لا يعيش في مكان واحد ولكنه يسافر حوله ، خاصة كجزء من مجموعة (تستخدم عادة ككلمة غجرية) 53 shakhs la yaeish fi makan wahid walakinah yusafir hawlah , khasatan kajuz' min majmuea (tustakhdam eadatan kakalimat ghajariatin) 53 एक व्यक्ति जो एक स्थान पर नहीं रहता है, लेकिन विशेष रूप से एक समूह के हिस्से के रूप में यात्रा करता है (आमतौर पर जिप्सी शब्द के रूप में प्रयोग किया जाता है) 53 ek vyakti jo ek sthaan par nahin rahata hai, lekin vishesh roop se ek samooh ke hisse ke roop mein yaatra karata hai (aamataur par jipsee shabd ke roop mein prayog kiya jaata hai) 53 ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਜੋ ਇੱਕ ਥਾਂ ਤੇ ਨਹੀਂ ਰਹਿੰਦਾ ਪਰ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਘੁੰਮਦਾ ਹੈ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਸਮੂਹ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਵਜੋਂ (ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਜਿਪਸੀ ਸ਼ਬਦ ਵਜੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ) 53 ika vi'akatī jō ika thāṁ tē nahīṁ rahidā para ālē du'ālē ghumadā hai, khāsa karakē ika samūha dē hisē vajōṁ (āma taura'tē jipasī śabada vajōṁ varati'ā jāndā hai) 53 একজন ব্যক্তি যিনি এক জায়গায় থাকেন না তবে চারপাশে ভ্রমণ করেন, বিশেষ করে একটি দলের অংশ হিসাবে (সাধারণত একটি জিপসি শব্দ হিসাবে ব্যবহৃত হয়) 53 ēkajana byakti yini ēka jāẏagāẏa thākēna nā tabē cārapāśē bhramaṇa karēna, biśēṣa karē ēkaṭi dalēra anśa hisābē (sādhāraṇata ēkaṭi jipasi śabda hisābē byabahr̥ta haẏa) 53 一か所に住んでいないが、特にグループの一員として旅行している人(通常はジプシーの言葉として使用されます) 53  か所  住んでいないが 、 特に グループ  一員 として 旅行 している  ( 通常  ジプシー  言葉 として 使用 されます ) 53 いち かしょ  すんでいないが 、 とくに グループ  いちいん として りょこう している ひと ( つうじょう  ジプシー  ことば として しよう されます ) 53 ichi kasho ni sundeinaiga , tokuni gurūpu no ichīn toshite ryokō shiteiru hito ( tsūjō wa jipushī no kotoba toshite shiyō saremasu )      
    54 (Surtout quand WALKING EN ÉQUIPE, comme) une personne qui Craint; (SOUVENT Reportez-vous à une personne) (Offres à une personne) 54 (Besonders beim Gehen in einem Team, wie) eine Person, die Angst hat; (bezieht sich oft auf eine Person) (bezieht sich oft auf) einen Zigeuner 54   54 (Especially when walking in a team, such as) a person who is afraid; (often refers to a person) (often refers to) a gypsy 54 (特别是在队伍中行走,如)一个害怕的人; (通常是指一个人)(通常是指)吉普赛人 54 (tèbié shì zài duìwǔ zhōng xíngzǒu, rú) yīgè hàipà de rén; (tōngcháng shì zhǐ yīgè rén)(tōngcháng shì zhǐ) jípǔ sài rén 54 54 (Especially WHEN WALKING IN A TEAM, Such AS) a Person WHO IS AFRAID; (OFTEN Refer to a Person) (Offers to a Person) 54 (Especialmente ao caminhar em equipe, como) uma pessoa que está com medo; (muitas vezes se refere a uma pessoa) (muitas vezes se refere a) um cigano 54 (Especialmente cuando se camina en equipo, como) una persona que tiene miedo; (a menudo se refiere a una persona) (a menudo se refiere a) un gitano 54 54 (Zwłaszcza podczas chodzenia w zespole, na przykład) osoba, która się boi; (często odnosi się do osoby) (często odnosi się do) Cygana 54 (Особенно при ходьбе в команде, например) человек, который боится; (часто относится к человеку) (часто относится к) цыган 54 (Osobenno pri khod'be v komande, naprimer) chelovek, kotoryy boitsya; (chasto otnositsya k cheloveku) (chasto otnositsya k) tsygan 54 (خاصة عند المشي في فريق ، مثل) شخص خائف ؛ (غالبًا ما يشير إلى شخص) (غالبًا ما يشير إلى) غجري 54 (khasatan eind almashy fi fariq , mithla) shakhs khayif ; (ghalban ma yushir 'iilaa shakhsin) (ghalban ma yushir 'iilaa) ghajari 54 (विशेष रूप से जब एक टीम में चलना, जैसे) एक व्यक्ति जो डरता है; (अक्सर एक व्यक्ति को संदर्भित करता है) (अक्सर संदर्भित करता है) एक जिप्सी 54 (vishesh roop se jab ek teem mein chalana, jaise) ek vyakti jo darata hai; (aksar ek vyakti ko sandarbhit karata hai) (aksar sandarbhit karata hai) ek jipsee 54 (ਖ਼ਾਸਕਰ ਜਦੋਂ ਕਿਸੇ ਟੀਮ ਵਿੱਚ ਚੱਲਣਾ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ) ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਜੋ ਡਰਦਾ ਹੈ; (ਅਕਸਰ ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ) (ਅਕਸਰ ਇੱਕ ਜਿਪਸੀ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ) 54 (ḵẖāsakara jadōṁ kisē ṭīma vica calaṇā, jivēṁ ki) ika vi'akatī jō ḍaradā hai; (akasara kisē vi'akatī nū darasā'undā hai) (akasara ika jipasī dā havālā didā hai) 54 (বিশেষ করে যখন একটি দলে হাঁটা, যেমন) একজন ব্যক্তি যিনি ভয় পান; (প্রায়শই একজন ব্যক্তিকে বোঝায়) (প্রায়শই বোঝায়) একটি জিপসি 54 (biśēṣa karē yakhana ēkaṭi dalē hām̐ṭā, yēmana) ēkajana byakti yini bhaẏa pāna; (prāẏaśa'i ēkajana byaktikē bōjhāẏa) (prāẏaśa'i bōjhāẏa) ēkaṭi jipasi 54 (特に、次のようなチームで歩く場合)恐れている人;(多くの場合、人を指します)(多くの場合、ジプシーを指します) 54 ( 特に 、   ような チーム  歩く 場合 ) 恐れている  ;( 多く  場合 、   します ) ( 多く  場合 、 ジプシー  指します ) 54 ( とくに 、 つぎ  ような チーム  あるく ばあい ) おそれている ひと ;( おうく  ばあい 、 ひと  さします ) ( おうく  ばあい 、 ジプシー  さします ) 54 ( tokuni , tsugi no yōna chīmu de aruku bāi ) osoreteiru hito ;( ōku no bāi , hito o sashimasu ) ( ōku no bāi , jipushī o sashimasu )
    55 (En particulier l'équipe, par exemple), (signifie souvent) (souvent référence) GSPI 55 (Besonders beim Gehen in einem Team, wie) der Ängstliche; (oft bezeichnet) (oft bezeichnet) Zigeuner 55   55 ( 尤指结队而行如)漂怕者;(常 指者)(常指)吉卜赛人 55 (尤指尤指结队行如)漂怕者;(常指者)(常常)吉卜赛人 55 (yóu zhǐ yóu zhǐ jié duì háng rú) piào pà zhě;(cháng zhǐ zhě)(chángcháng) jíbǔsài rén 55   55 (Especially the team, such as), (often means) (often referral) Gspi 55 (Especialmente ao caminhar em equipe, como) o medroso; (frequentemente referido) (frequentemente referido) cigano 55 (Especialmente cuando se camina en equipo, como) los miedosos; (a menudo se hace referencia a) (a menudo se hace referencia a) gitano 55   55 (Szczególnie podczas chodzenia w zespole, na przykład) bojaźliwy; (często wspominany) (często nazywany) Cygan 55 (Особенно при ходьбе в команде, например) напуганные; (часто упоминаемые) (часто называемые) цыганские 55 (Osobenno pri khod'be v komande, naprimer) napugannyye; (chasto upominayemyye) (chasto nazyvayemyye) tsyganskiye 55 (خاصة عند المشي في فريق ، مثل) الخائف ؛ (يشار إليه غالبًا) (يشار إليه غالبًا) الغجر 55 (khasatan eind almashy fi fariq , mithla) alkhayif ; (yshar 'iilayh ghalban) (yshar 'iilayh ghalban) alghajar 55 (विशेषकर जब एक टीम में चलना, जैसे) भयभीत; (अक्सर संदर्भित) (अक्सर संदर्भित) जिप्सी 55 (visheshakar jab ek teem mein chalana, jaise) bhayabheet; (aksar sandarbhit) (aksar sandarbhit) jipsee 55 (ਖ਼ਾਸਕਰ ਜਦੋਂ ਕਿਸੇ ਟੀਮ ਵਿੱਚ ਚੱਲਣਾ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ) ਡਰਾਉਣੇ; (ਅਕਸਰ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ) (ਅਕਸਰ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ) ਜਿਪਸੀ 55 (ḵẖāsakara jadōṁ kisē ṭīma vica calaṇā, jivēṁ ki) ḍarā'uṇē; (akasara kihā jāndā hai) (akasara kihā jāndā hai) jipasī 55 (বিশেষ করে যখন একটি দলে হাঁটা, যেমন) ভীতু; (প্রায়শই উল্লেখ করা হয়) (প্রায়ই উল্লেখ করা হয়) জিপসি 55 (biśēṣa karē yakhana ēkaṭi dalē hām̐ṭā, yēmana) bhītu; (prāẏaśa'i ullēkha karā haẏa) (prāẏa'i ullēkha karā haẏa) jipasi 55 (特に、次のようなチームで歩くとき)恐ろしい;(しばしば言及される)(しばしば言及される)ジプシー 55 ( 特に 、   ような チーム  歩く とき ) 恐ろしい ;( しばしば 言及 される ) ( しばしば 言及 される ) ジプシー 55 ( とくに 、 つぎ  ような チーム  あるく とき ) おそろしい ;( しばしば げんきゅ される ) ( しばしば げんきゅう される ) ジプシー 55 ( tokuni , tsugi no yōna chīmu de aruku toki ) osoroshī ;( shibashiba genkyū sareru ) ( shibashiba genkyū sareru ) jipushī      
    56 (en particulier ceux qui sont fatigués, tels que), (souvent) des moyens (souvent appelés) Gspys 56 (Besonders beim Gehen in einer Gruppe, wie) eine Person, die Angst hat; (bezieht sich oft auf) (bezieht sich oft auf) einen Zigeuner 56   56 ( 指结队而行如)漂怕者;(常指者)(常指)吉卜赛人 56 (尤指结队而行如)漂怕漂怕;(常指者)(常指)吉卜赛人 56 (yóu zhǐ jié duì ér háng rú) piào pà piào pà;(cháng zhǐ zhě)(cháng zhǐ) jíbǔsài rén 56   56 (Especially those who are tired, such as), (often means) (often referred to) Gspys 56 (Especialmente ao caminhar em grupo, como) uma pessoa que está com medo; (muitas vezes se refere a) (muitas vezes se refere a) um cigano 56 (Especialmente cuando se camina en grupo, como) una persona que tiene miedo; (a menudo se refiere a) (a menudo se refiere a) un gitano 56   56 (Zwłaszcza podczas chodzenia w grupie, na przykład) osoba, która się boi; (często odnosi się do) (często odnosi się do) Cygana 56 (Особенно при прогулке в группе, например,) человек, который боится; (часто относится) (часто относится к) цыганке 56 (Osobenno pri progulke v gruppe, naprimer,) chelovek, kotoryy boitsya; (chasto otnositsya) (chasto otnositsya k) tsyganke 56 (خاصة عند المشي في مجموعة ، مثل) شخص خائف ؛ (غالبًا ما يشير إلى) (غالبًا ما يشير إلى) غجري 56 (khasatan eind almashy fi majmueat , mithla) shakhs khayif ; (ghalban ma yushir 'iilaa) (ghalban ma yushir 'iilaa) ghajari 56 (विशेषकर समूह में चलते समय, जैसे) एक व्यक्ति जो डरता है; (अक्सर संदर्भित करता है) (अक्सर संदर्भित करता है) एक जिप्सी 56 (visheshakar samooh mein chalate samay, jaise) ek vyakti jo darata hai; (aksar sandarbhit karata hai) (aksar sandarbhit karata hai) ek jipsee 56 (ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਸਮੂਹ ਵਿੱਚ ਚੱਲਣਾ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ) ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਜੋ ਡਰਦਾ ਹੈ; (ਅਕਸਰ ਇਸਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ) ਇੱਕ ਜਿਪਸੀ 56 (khāsa karakē jadōṁ ika samūha vica calaṇā, jivēṁ ki) ika vi'akatī jō ḍaradā hai; (akasara isadā havālā didā hai) ika jipasī 56 (বিশেষ করে যখন একটি দলে হাঁটা, যেমন) একজন ব্যক্তি যিনি ভয় পান; (প্রায়শই বোঝায়) (প্রায়শই বোঝায়) একটি জিপসি 56 (biśēṣa karē yakhana ēkaṭi dalē hām̐ṭā, yēmana) ēkajana byakti yini bhaẏa pāna; (prāẏaśa'i bōjhāẏa) (prāẏaśa'i bōjhāẏa) ēkaṭi jipasi 56 (特にグループで歩くときなど)恐れている人;(しばしば言及する)(しばしば言及する)ジプシー 56 ( 特に グループ  歩く とき など ) 恐れている  ;( しばしば 言及 する ) ( しばし 言及 する ) ジプシー 56 ( とくに グループ  あるく とき など ) おそれている ひと ;( しばしば げんきゅう  ) ( しばしば げんきゅう する ) ジプシー 56 ( tokuni gurūpu de aruku toki nado ) osoreteiru hito ;( shibashiba genkyū suru ) ( shibashiba genkyū suru ) jipushī          
    57 Les voyageurs New Age 57 New-Age-Reisende 57   57 New age travellers 57 新时代旅行者 57 xīn shídài lǚxíng zhě 57 57 New Age Travellers 57 Viajantes da nova era 57 Viajeros de la nueva era 57 57 Podróżnicy nowej ery 57 Путешественники нового века 57 Puteshestvenniki novogo veka 57 مسافرو العصر الجديد 57 musafiru aleasr aljadid 57 नए जमाने के यात्री 57 nae jamaane ke yaatree 57 ਨਵੀਂ ਉਮਰ ਦੇ ਯਾਤਰੀ 57 navīṁ umara dē yātarī 57 নতুন যুগের যাত্রী 57 natuna yugēra yātrī 57 ニューエイジの旅行者 57 ニューエイジ の 旅行者 57 にゅうえいじ  りょこうしゃ 57 nyūeiji no ryokōsha
    58 Nouveau voyageur de l'époque 58 New-Age-Reisender 58   58 新时代旅行者 58 新时尚行行为 58 xīn shíshàng háng háng wèi 58   58 New era traveler 58 Viajante da nova era 58 Viajero de la nueva era 58   58 Podróżnik nowej ery 58 Путешественник нью-эйдж 58 Puteshestvennik n'yu-eydzh 58 مسافر العصر الجديد 58 musafir aleasr aljadid 58 नए जमाने का यात्री 58 nae jamaane ka yaatree 58 ਨਵੀਂ ਉਮਰ ਦਾ ਯਾਤਰੀ 58 navīṁ umara dā yātarī 58 নতুন যুগের পথিক 58 natuna yugēra pathika 58 ニューエイジトラベラー 58 ニューエイジトラベラー 58 にゅうえいじとらべらあ 58 nyūeijitoraberā          
    59 Une nouvelle ère qui migrent souvent 59 New-Age-Menschen, die oft migrieren 59   59 常迁移的新时代人 59 经常迁移的新时代人 59 jīngcháng qiānyí de xīn shídài rén 59   59 New era who often migrate 59 Pessoas da nova era que costumam migrar 59 Personas de la nueva era que suelen migrar 59   59 Osoby w nowym wieku, które często migrują 59 Люди новой эры, которые часто мигрируют 59 Lyudi novoy ery, kotoryye chasto migriruyut 59 الأشخاص في سن جديدة والذين غالبًا ما يهاجرون 59 al'ashkhas fi sinin jadidat waladhin ghalban ma yuhajirun 59 नए जमाने के लोग जो अक्सर पलायन करते हैं 59 nae jamaane ke log jo aksar palaayan karate hain 59 ਨਵੀਂ ਉਮਰ ਦੇ ਲੋਕ ਜੋ ਅਕਸਰ ਪਰਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹਨ 59 navīṁ umara dē lōka jō akasara paravāsa karadē hana 59 নতুন যুগের মানুষ যারা প্রায়ই মাইগ্রেট করে 59 natuna yugēra mānuṣa yārā prāẏa'i mā'igrēṭa karē 59 頻繁に移住する新時代の人々 59 頻繁  移住 する  時代  人々 59 ひんぱん  いじゅう する しん じだい  ひとびと 59 hinpan ni ijū suru shin jidai no hitobito          
    60 Chèque de voyage 60 Reisescheck 60   60 Traveller’s cheque  60 旅行支票 60 lǚxíng zhīpiào 60   60 Traveller's Cheque 60 Cheque de viagem 60 Cheque de viajero 60   60 Czek podróżny 60 Дорожный чек 60 Dorozhnyy chek 60 شيك المسافر 60 shik almusafir 60 ट्रैवेलर्स चेक 60 traivelars chek 60 ਯਾਤਰੀ ਦੀ ਜਾਂਚ 60 yātarī dī jān̄ca 60 ভ্রমণকারীর চেক 60 bhramaṇakārīra cēka 60 トラベラーズチェック 60 トラベラーズチェック 60 とらべらあずcへっく 60 toraberāzuchekku          
    61 contrôle de Voyage 61 Reise-Check 61   61 旅行支票 61 旅行支票 61 lǚxíng zhīpiào 61   61 travel check 61 cheque de viagem 61 Chequeo de viajes 61   61 czek podróżny 61 дорожный чек 61 dorozhnyy chek 61 تحقق السفر 61 tahaqaq alsafar 61 ट्रेवल - चेक 61 treval - chek 61 ਯਾਤਰਾ ਦੀ ਜਾਂਚ 61 yātarā dī jān̄ca 61 ভ্রমণ চেক 61 bhramaṇa cēka 61 トラベルチェック 61 トラベル チェック 61 トラベル チェック 61 toraberu chekku          
    62 Chèque de voyage 62 Reisescheck 62   62 traveler’s check 62 旅行支票 62 lǚxíng zhīpiào 62   62 Traveler's Check 62 cheque de viagem 62 cheque de viajero 62   62 czek podróżny 62 дорожный чек 62 dorozhnyy chek 62 شيك سياحي 62 shik siahiun 62 ट्रैवेलर्स चेक 62 traivelars chek 62 ਯਾਤਰੀ ਦੀ ਜਾਂਚ 62 yātarī dī jān̄ca 62 ভ্রমণকারীর চেক 62 bhramaṇakārīra cēka 62 トラベラーズチェック 62 トラベラーズチェック 62 とらべらあずcへっく 62 toraberāzuchekku          
    63 contrôle de Voyage 63 Reise-Check 63   63 旅行支票 63 旅行支票 63 lǚxíng zhīpiào 63   63 travel check 63 cheque de viagem 63 Chequeo de viajes 63   63 czek podróżny 63 дорожный чек 63 dorozhnyy chek 63 تحقق السفر 63 tahaqaq alsafar 63 ट्रेवल - चेक 63 treval - chek 63 ਯਾਤਰਾ ਦੀ ਜਾਂਚ 63 yātarā dī jān̄ca 63 ভ্রমণ চেক 63 bhramaṇa cēka 63 トラベルチェック 63 トラベル チェック 63 トラベル チェック 63 toraberu chekku          
    64  un chèque d'un montant fixe, vendu par une banque ou Agent de Voyage, qui peut être échangé contre des espèces dans les pays étrangers 64  ein Scheck über einen festen Betrag, verkauft von einer Bank oder einem Reisebüro, der im Ausland gegen Bargeld eingetauscht werden kann 64   64  a cheque for a fixed amount, sold by a bank or travel agent , that can be exchanged for cash in foreign countries 64  支票,由银行或旅行社销售的固定金额,可以在国外兑换现金 64  zhīpiào, yóu yínháng huò lǚxíngshè xiāoshòu di gùdìng jīn'é, kěyǐ zài guówài duìhuàn xiànjīn 64 64  a cheque for a fixed Amount, Sold By a Bank or Travel Agent, That Can Be Exchanged for Cash In Foreign Countries 64  um cheque de valor fixo, vendido por um banco ou agente de viagens, que pode ser trocado por dinheiro em países estrangeiros 64  un cheque por un monto fijo, vendido por un banco o agente de viajes, que se puede canjear por efectivo en países extranjeros 64 64  czek na stałą kwotę, sprzedawany przez bank lub biuro podróży, który można wymienić na gotówkę w innych krajach 64  чек на фиксированную сумму, проданный банком или туристическим агентом, который можно обменять на наличные в зарубежных странах 64  chek na fiksirovannuyu summu, prodannyy bankom ili turisticheskim agentom, kotoryy mozhno obmenyat' na nalichnyye v zarubezhnykh stranakh 64  شيك بمبلغ ثابت ، يباع من قبل بنك أو وكيل سفر ، ويمكن استبداله نقدًا في بلدان أجنبية 64 shik bimablagh thabit , yubae min qibl bank 'aw wakil safar , wayumkin astibdaluh nqdan fi buldan 'ajnabia 64  एक बैंक या ट्रैवल एजेंट द्वारा बेची गई एक निश्चित राशि के लिए एक चेक, जिसे विदेशों में नकदी के लिए आदान-प्रदान किया जा सकता है 64  ek baink ya traival ejent dvaara bechee gaee ek nishchit raashi ke lie ek chek, jise videshon mein nakadee ke lie aadaan-pradaan kiya ja sakata hai 64  ਬੈਂਕ ਜਾਂ ਟਰੈਵਲ ਏਜੰਟ ਦੁਆਰਾ ਵੇਚੀ ਗਈ ਇੱਕ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਰਕਮ ਲਈ ਇੱਕ ਚੈੱਕ, ਜੋ ਕਿ ਵਿਦੇਸ਼ੀ ਦੇਸ਼ਾਂ ਵਿੱਚ ਨਕਦੀ ਲਈ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ 64  baiṅka jāṁ ṭaraivala ējaṭa du'ārā vēcī ga'ī ika niśacita rakama la'ī ika caika, jō ki vidēśī dēśāṁ vica nakadī la'ī badali'ā jā sakadā hai 64  একটি নির্দিষ্ট পরিমাণের জন্য একটি চেক, একটি ব্যাঙ্ক বা ট্রাভেল এজেন্ট দ্বারা বিক্রি করা, যা বিদেশে নগদ বিনিময় করা যেতে পারে 64  ēkaṭi nirdiṣṭa parimāṇēra jan'ya ēkaṭi cēka, ēkaṭi byāṅka bā ṭrābhēla ējēnṭa dbārā bikri karā, yā bidēśē nagada binimaẏa karā yētē pārē 64  銀行または旅行代理店が販売し、海外で現金と交換できる定額の小切手 64 銀行 または 旅行 代理店  販売  、 海外  現金  交換 できる 定額  小切手 64 ぎんこう または りょこう だいりてん  はんばい  、 かいがい  げんきん  こうか できる ていがく  こぎって 64 ginkō mataha ryokō dairiten ga hanbai shi , kaigai de genkin to kōkan dekiru teigaku no kogitte
    65 Le montant fixe du montant fixe vendu par l'agence bancaire ou Voyage peut être échangé à l'étranger. 65 Ein von einer Bank oder einem Reisebüro verkaufter Scheck über einen festen Betrag, der im Ausland gegen Bargeld eingetauscht werden kann 65   65 由银行或旅行社出售的固定金额的支票,可在国外兑换现金 65 由银行或旅行社的固定金额的支票,可在国外兑换金 65 yóu yínháng huò lǚxíngshè de gùdìng jīn'é de zhīpiào, kě zài guówài duìhuàn jīn 65   65 The fixed amount of the fixed amount sold by the bank or travel agency can be exchanged abroad. 65 Um cheque de valor fixo vendido por um banco ou agência de viagens que pode ser trocado por dinheiro no exterior 65 Un cheque de una cantidad fija vendido por un banco o agencia de viajes que se puede canjear por efectivo en el extranjero. 65   65 Czek na stałą kwotę sprzedawany przez bank lub biuro podróży, który można wymienić na gotówkę za granicą 65 Чек на фиксированную сумму, проданный банком или туристическим агентством, который можно обменять на наличные за границей. 65 Chek na fiksirovannuyu summu, prodannyy bankom ili turisticheskim agentstvom, kotoryy mozhno obmenyat' na nalichnyye za granitsey. 65 شيك بمبلغ ثابت يبيعه بنك أو وكالة سفر ويمكن استبداله نقدًا في الخارج 65 shik bimablagh thabit yabieuh bank 'aw wikalat safar wayumkin aistibdaluh nqdan fi alkharij 65 किसी बैंक या ट्रैवल एजेंसी द्वारा बेची गई एक निश्चित राशि का चेक जिसे विदेशों में नकद में बदला जा सकता है 65 kisee baink ya traival ejensee dvaara bechee gaee ek nishchit raashi ka chek jise videshon mein nakad mein badala ja sakata hai 65 ਕਿਸੇ ਬੈਂਕ ਜਾਂ ਟ੍ਰੈਵਲ ਏਜੰਸੀ ਦੁਆਰਾ ਵੇਚੀ ਗਈ ਇੱਕ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਰਕਮ ਦਾ ਇੱਕ ਚੈੱਕ ਜੋ ਵਿਦੇਸ਼ ਵਿੱਚ ਨਕਦੀ ਲਈ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ 65 kisē baiṅka jāṁ ṭraivala ējasī du'ārā vēcī ga'ī ika niśacita rakama dā ika caika jō vidēśa vica nakadī la'ī badali'ā jā sakadā hai 65 একটি ব্যাঙ্ক বা ট্রাভেল এজেন্সি দ্বারা বিক্রি করা একটি নির্দিষ্ট পরিমাণের একটি চেক যা বিদেশে নগদ বিনিময় করা যেতে পারে 65 ēkaṭi byāṅka bā ṭrābhēla ējēnsi dbārā bikri karā ēkaṭi nirdiṣṭa parimāṇēra ēkaṭi cēka yā bidēśē nagada binimaẏa karā yētē pārē 65 海外で現金と交換できる銀行または旅行代理店が販売した定額の小切手 65 海外  現金  交換 できる 銀行 または 旅行 代理店  販売 した 定額  小切手 65 かいがい  げんきん  こうかん できる ぎんこう または りょこう だいりてん  はんば した ていがく  こぎって 65 kaigai de genkin to kōkan dekiru ginkō mataha ryokō dairiten ga hanbai shita teigaku no kogitte        
    66 Contrôle de Voyage 66 Reise-Check 66   66 travel check  66 旅行支票 66 lǚxíng zhīpiào 66 66 Travel Check 66 cheque de viagem 66 Chequeo de viajes 66 66 czek podróżny 66 дорожный чек 66 dorozhnyy chek 66 تحقق السفر 66 tahaqaq alsafar 66 ट्रेवल - चेक 66 treval - chek 66 ਯਾਤਰਾ ਦੀ ਜਾਂਚ 66 yātarā dī jān̄ca 66 ভ্রমণ চেক 66 bhramaṇa cēka 66 トラベルチェック 66 トラベル チェック 66 トラベル チェック 66 toraberu chekku
    67 contrôle de Voyage 67 Reise-Check 67   67 旅行支票 67 旅行支票 67 lǚxíng zhīpiào 67 67 travel check 67 cheque de viagem 67 Chequeo de viajes 67 67 czek podróżny 67 дорожный чек 67 dorozhnyy chek 67 تحقق السفر 67 tahaqaq alsafar 67 ट्रेवल - चेक 67 treval - chek 67 ਯਾਤਰਾ ਦੀ ਜਾਂਚ 67 yātarā dī jān̄ca 67 ভ্রমণ চেক 67 bhramaṇa cēka 67 トラベルチェック 67 トラベル チェック 67 トラベル チェック 67 toraberu chekku
    68 En voyageant 68 Reisen 68   68 Travelling 68 旅行 68 lǚxíng 68 68 Travelling 68 Viajando 68 De viaje 68 68 Podróżny 68 Путешествие 68 Puteshestviye 68 سفر 68 safar 68 यात्रा का 68 yaatra ka 68 ਯਾਤਰਾ 68 yātarā 68 ভ্রমণ 68 bhramaṇa 68 旅行 68 旅行 68 りょこう 68 ryokō
    69 EN VOYAGEANT 69 Reisen 69   69 Traveling 69 旅行 69 lǚxíng 69 69 TRAVELING 69 Viajando 69 De viaje 69 69 Podróżny 69 Путешествие 69 Puteshestviye 69 سفر 69 safar 69 यात्रा का 69 yaatra ka 69 ਯਾਤਰਾ 69 yātarā 69 ভ্রমণ 69 bhramaṇa 69 旅行 69 旅行 69 りょこう 69 ryokō
    70  Aller d'un endroit à 70  von Ort zu Ort gehen 70   70  going from place to place  70  从一个地方到另一个地方 70  cóng yīgè dìfāng dào lìng yīgè dìfāng 70 70  Going from Place to Place 70  indo de um lugar para outro 70  yendo de un lugar a otro 70 70  chodzić z miejsca na miejsce 70  переходя с места на место 70  perekhodya s mesta na mesto 70  الانتقال من مكان إلى آخر 70 alaintiqal min makan 'iilaa akhar 70  एक जगह से दूसरी जगह जा रहे हैं 70  ek jagah se doosaree jagah ja rahe hain 70  ਥਾਂ-ਥਾਂ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ 70  thāṁ-thāṁ jā rihā hai 70  জায়গায় জায়গায় যাচ্ছে 70  jāẏagāẏa jāẏagāẏa yācchē 70  場所から場所へ行く 70 場所 から 場所  行く 70 ばしょ から ばしょ  いく 70 basho kara basho e iku
    71 D'un endroit à un autre 71 Von einem Ort zum nächsten 71   71 从一个地方到另一个地方 71 地区到另一叶地方 71 dìqū dào lìng yī yè dìfāng 71   71 From one place to another 71 De um lugar para outro 71 De un lugar a otro 71   71 Z jednego miejsca na drugie 71 Из одного места в другое 71 Iz odnogo mesta v drugoye 71 كيف تجد تبدأ المغامرة في كوم تحريك 71 kayf tajid tabda almughamarat fi kawm tahrik 71 एक जगह से दूसरी जगह 71 ek jagah se doosaree jagah 71 ਇੱਕ ਥਾਂ ਤੋਂ ਦੂਜੀ ਥਾਂ 71 ika thāṁ tōṁ dūjī thāṁ 71 এক জায়গা থেকে অন্য জায়গায় 71 ēka jāẏagā thēkē an'ya jāẏagāẏa 71 ある場所から別の場所へ 71 ある 場所 から   場所  71 ある ばしょ から べつ  ばしょ  71 aru basho kara betsu no basho e          
    72 DÉPLACEMENT; TOURING; mobile 72 Reisen; Touren; mobil 72   72 Traveling; touring; mobile 72 旅行;旅游;移动的 72 lǚxíng; lǚyóu; yídòng de 72   72 TRAVELING; TOURING; Mobile 72 Viajar; fazer turismo; celular 72 Viajar; hacer turismo; móvil 72   72 Podróżowanie, zwiedzanie, mobilność 72 Путешествия; туризм; мобильный 72 Puteshestviya; turizm; mobil'nyy 72 السفر ؛ التجول ؛ المحمول 72 alsafar ; altajawul ; almahmul 72 यात्रा; भ्रमण; मोबाइल 72 yaatra; bhraman; mobail 72 ਯਾਤਰਾ; ਸੈਰ; ਮੋਬਾਈਲ 72 yātarā; saira; mōbā'īla 72 ভ্রমণ; ভ্রমণ; মোবাইল 72 bhramaṇa; bhramaṇa; mōbā'ila 72 旅行、ツーリング、モバイル 72 旅行 、 ツーリング 、 モバイル 72 りょこう 、 ツーリング 、 モバイル 72 ryokō , tsūringu , mobairu          
    73 Voyage, voyage, flux 73 Reisen; Touren; mobil 73   73 旅行的;巡回的;流动的 73 旅行的;巡回的;血迹的 73 lǚxíng de; xúnhuí de; xiějī de 73   73 Travel; tour; flow 73 Viajar; fazer turismo; celular 73 Viajar; hacer turismo; móvil 73   73 Podróżowanie, zwiedzanie, mobilność 73 Путешествия; туризм; мобильный 73 Puteshestviya; turizm; mobil'nyy 73 السفر ؛ التجول ؛ المحمول 73 alsafar ; altajawul ; almahmul 73 यात्रा; भ्रमण; मोबाइल 73 yaatra; bhraman; mobail 73 ਯਾਤਰਾ; ਸੈਰ; ਮੋਬਾਈਲ 73 yātarā; saira; mōbā'īla 73 ভ্রমণ; ভ্রমণ; মোবাইল 73 bhramaṇa; bhramaṇa; mōbā'ila 73 旅行、ツーリング、モバイル 73 旅行 、 ツーリング 、 モバイル 73 りょこう 、 ツーリング 、 モバイル 73 ryokō , tsūringu , mobairu          
    74 A Traveling Circus / EXPOSITION / Interprète, ETC 74 ein Wanderzirkus/eine Ausstellung/ein Künstler usw. 74   74 a travelling circus/exhibition/performer, etc 74 旅行马戏团/展览/表演者等等 74 lǚxíng mǎxì tuán/zhǎnlǎn/biǎoyǎn zhě děng děng 74 74 A Traveling Circus / EXHIBITION / Performer, ETC 74 um circo / exposição / performer itinerante, etc. 74 un circo ambulante / exposición / artista, etc. 74 74 cyrk wędrowny/wystawa/performer itp. 74 бродячий цирк / выставка / артист и т. д. 74 brodyachiy tsirk / vystavka / artist i t. d. 74 سيرك متنقل / معرض / فنان ، إلخ 74 siruk mutanaqil / maerid / fanaan , 'iilakh 74 एक यात्रा सर्कस/प्रदर्शनी/कलाकार, आदि 74 ek yaatra sarkas/pradarshanee/kalaakaar, aadi 74 ਇੱਕ ਯਾਤਰਾ ਸਰਕਸ/ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਨੀ/ਪ੍ਰਫਾਰਮਰ, ਆਦਿ 74 ika yātarā sarakasa/pradaraśanī/praphāramara, ādi 74 একটি ভ্রমণ সার্কাস/প্রদর্শনী/পারফর্মার, ইত্যাদি 74 ēkaṭi bhramaṇa sārkāsa/pradarśanī/pārapharmāra, ityādi 74 巡回サーカス/展示会/パフォーマーなど 74 巡回 サーカス / 展示会 / パフォーマー など 74 じゅんかい サーカス / てんじかい / ぱふぉうまあ など 74 junkai sākasu / tenjikai / pafōmā nado
    75 Circus Tour, exposition, artiste, etc. 75 Wanderzirkus, Ausstellungen, Performer, etc. 75   75 巡回马戏团、展览、表演者等 75 巡回马戏团,展览,表演者等 75 xúnhuí mǎxì tuán, zhǎnlǎn, biǎoyǎn zhě děng 75   75 Tour circus, exhibition, performer, etc. 75 Circo em turnê, exposições, performers, etc. 75 Circo itinerante, exposiciones, artistas intérpretes o ejecutantes, etc. 75   75 Cyrk objazdowy, wystawy, performerzy itp. 75 Гастроли цирка, выставки, артисты и др. 75 Gastroli tsirka, vystavki, artisty i dr. 75 تجول في السيرك والمعارض وفناني الأداء ، إلخ. 75 tajawal fi alsiyrik walmaearid wafanaani al'ada' , 'iilakh. 75 टूरिंग सर्कस, प्रदर्शनियां, कलाकार आदि। 75 tooring sarkas, pradarshaniyaan, kalaakaar aadi. 75 ਟੂਰਿੰਗ ਸਰਕਸ, ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਨੀਆਂ, ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਨ ਕਰਨ ਵਾਲੇ, ਆਦਿ। 75 ṭūriga sarakasa, pradaraśanī'āṁ, pradaraśana karana vālē, ādi. 75 ভ্রমণ সার্কাস, প্রদর্শনী, পারফর্মার, ইত্যাদি 75 bhramaṇa sārkāsa, pradarśanī, pārapharmāra, ityādi 75 ツアーサーカス、展示会、パフォーマーなど。 75 ツアー サーカス 、 展示会 、 パフォーマー など 。 75 ツアー サーカス 、 てんじかい 、 ぱふぉうまあ など 。 75 tsuā sākasu , tenjikai , pafōmā nado .          
    76 LE PUBLIC DE DÉPLACEMENT 76 das reisende Publikum 76   76 the traveling public  76 旅行公众 76 lǚxíng gōngzhòng 76 76 THE TRAVELING PUBLIC 76 o público viajante 76 el publico viajero 76 76 podróżująca publiczność 76 путешествующая публика 76 puteshestvuyushchaya publika 76 الجمهور المتنقل 76 aljumhur almutanaqil 76 यात्रा करने वाली जनता 76 yaatra karane vaalee janata 76 ਯਾਤਰਾ ਜਨਤਕ 76 Yātarā janataka 76 ভ্রমণকারী জনসাধারণ 76 bhramaṇakārī janasādhāraṇa 76 旅行者 76 旅行者 76 りょこうしゃ 76 ryokōsha
    77 Les amateurs de voyage 77 Reiseliebhaber 77   77 旅游爱好者们 77 旅游爱好者 77 lǚyóu àihào zhě 77   77 Travel enthusiasts 77 Amantes de viagens 77 Amantes de los viajes 77   77 Miłośnicy podróży 77 Любители путешествий 77 Lyubiteli puteshestviy 77 عشاق السفر 77 eushaaq alsafar 77 यात्रा प्रेमी 77 yaatra premee 77 ਯਾਤਰਾ ਪ੍ਰੇਮੀ 77 yātarā prēmī 77 ভ্রমণপ্রেমীরা 77 bhramaṇaprēmīrā 77 旅行愛好家 77 旅行 愛好家 77 りょこう あいこうか 77 ryokō aikōka          
    78 gens du voyage 78 Reisende Leute 78   78 Travelling people  78 旅行的人 78 lǚxíng de rén 78 78 TRAVELLING People 78 Pessoas que viajam 78 Gente viajera 78 78 Podróżujący ludzie 78 Путешествующие люди 78 Puteshestvuyushchiye lyudi 78 الناس المسافرون 78 alnaas almusafirun 78 यात्रा करने वाले लोग 78 yaatra karane vaale log 78 ਯਾਤਰਾ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਲੋਕ 78 yātarā karana vālē lōka 78 ভ্রমণকারী মানুষ 78 bhramaṇakārī mānuṣa 78 旅行者 78 旅行者 78 りょこうしゃ 78 ryokōsha
    79 Voyage 79 Reisender 79   79 旅行的人 79 旅行的人 79 lǚxíng de rén 79   79 Trip 79 Viajante 79 Viajero 79   79 Podróżny 79 Путешественница 79 Puteshestvennitsa 79 المسافر 79 almusafir 79 यात्री 79 yaatree 79 ਯਾਤਰੀ 79 yātarī 79 ভ্রমণকারী 79 bhramaṇakārī 79 トラベラー 79 トラベラー 79 トラベラー 79 toraberā          
    80 (Des gens qui ne fixe la maison, surtout ceux qui vivent dans une communauté qui se déplace d'un endroit à, aussi appelé Travelles) 80 (Menschen ohne festen Wohnsitz, insbesondere solche, die in einer von Ort zu Ort ziehenden Gemeinschaft leben, auch Reisende genannt) 80   80 (people who have no fixed home, especially those living in a community that moves from place to place, also known as travellers 80 (没有固定住宅的人,特别是那些生活在一个社区中的人,也称为旅行者) 80 (méiyǒu gùdìng zhùzhái de rén, tèbié shì nàxiē shēnghuó zài yīgè shèqū zhōng de rén, yě chēng wèi lǚxíng zhě) 80   80 (People Who Have No Fixed Home, Especially Those Living In a Community That Moves from Place to Place, Also KNown As Travelles) 80 (pessoas que não têm casa fixa, especialmente aquelas que vivem em uma comunidade que se muda de um lugar para outro, também conhecidos como viajantes) 80 (personas que no tienen casa fija, especialmente los que viven en una comunidad que se mueve de un lugar a otro, también conocidos como viajeros) 80   80 (osoby, które nie mają stałego domu, zwłaszcza te żyjące w społeczności, która przenosi się z miejsca na miejsce, znane również jako podróżnicy) 80 (люди, у которых нет постоянного дома, особенно те, кто живет в сообществе, которое переезжает с места на место, также известные как путешественники) 80 (lyudi, u kotorykh net postoyannogo doma, osobenno te, kto zhivet v soobshchestve, kotoroye pereyezzhayet s mesta na mesto, takzhe izvestnyye kak puteshestvenniki) 80 (الأشخاص الذين ليس لديهم منزل ثابت ، وخاصة أولئك الذين يعيشون في مجتمع ينتقل من مكان إلى آخر ، والمعروف أيضًا باسم المسافرين) 80 (al'ashkhas aladhin lays ladayhim manzil thabit , wakhasatan 'uwlayik aladhin yaeishun fi mujtamae yantaqil min makan 'iilaa akhar , walmaeruf aydan biaism almusafirina) 80 (वे लोग जिनका कोई निश्चित घर नहीं है, विशेष रूप से वे लोग जो एक ऐसे समुदाय में रहते हैं जो एक स्थान से दूसरे स्थान पर जाता है, जिन्हें यात्री भी कहा जाता है) 80 (ve log jinaka koee nishchit ghar nahin hai, vishesh roop se ve log jo ek aise samudaay mein rahate hain jo ek sthaan se doosare sthaan par jaata hai, jinhen yaatree bhee kaha jaata hai) 80 (ਉਹ ਲੋਕ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਕੋਈ ਪੱਕਾ ਘਰ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਖਾਸ ਤੌਰ 'ਤੇ ਉਹ ਲੋਕ ਜੋ ਇੱਕ ਜਗ੍ਹਾ ਤੋਂ ਦੂਜੇ ਸਥਾਨ 'ਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ, ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਯਾਤਰੀ ਵੀ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ) 80 (uha lōka jinhāṁ dā kō'ī pakā ghara nahīṁ hai, khāsa taura'tē uha lōka jō ika jag'hā tōṁ dūjē sathāna'tē jāndē hana, jinhāṁ nū yātarī vī kihā jāndā hai) 80 (যাদের কোনো নির্দিষ্ট বাড়ি নেই, বিশেষ করে যারা এমন একটি সম্প্রদায়ে বসবাস করে যারা এক জায়গায় স্থানান্তর করে, যাকে ভ্রমণকারীও বলা হয়) 80 (yādēra kōnō nirdiṣṭa bāṛi nē'i, biśēṣa karē yārā ēmana ēkaṭi sampradāẏē basabāsa karē yārā ēka jāẏagāẏa sthānāntara karē, yākē bhramaṇakārī'ō balā haẏa) 80 (固定された家を持たない人々、特に場所から場所へと移動するコミュニティに住む人々、旅行者としても知られています) 80 ( 固定 された   持たない 人々 、 特に 場所 から 場所   移動 する コミュニティ  住む 人々 、 旅行者 として  知られています ) 80 ( こてい された いえ  もたない ひとびと 、 とくに ばしょ から ばしょ   いどう する コミュニティ  すむ ひとびと 、 りょこうしゃ として  しられています ) 80 ( kotei sareta ie o motanai hitobito , tokuni basho kara basho e to idō suru komyuniti ni sumu hitobito , ryokōsha toshite mo shirareteimasu )          
    81 (Il n'y a pas de résidence fixe, en particulier ceux qui vivent dans une communauté mobile, également connu sous le nom des voyageurs) 81 (Personen, die keinen festen Wohnsitz haben, insbesondere solche, die in einer mobilen Gemeinschaft leben, werden auch als Reisende bezeichnet) 81   81 (没有固定住所的人,尤其是生活在一个流动的社区的人,也被称为旅行者) 81 (别无到固定住所的人,尤其生在一起在一起的人,它 81 (bié wú dào gùdìng zhùsuǒ de rén, yóuqí shēng zài yīqǐ zài yīqǐ de rén, tā 81   81 (There is no fixed residence, especially those living in a mobile community, also known as travelers) 81 (Pessoas que não têm residência fixa, especialmente aquelas que vivem em uma comunidade móvel, também são chamadas de viajantes) 81 (Las personas que no tienen una residencia fija, especialmente las que viven en una comunidad móvil, también se denominan viajeros) 81   81 (Osoby, które nie mają stałego miejsca zamieszkania, zwłaszcza te, które mieszkają w społeczności mobilnej, nazywane są również podróżnikami) 81 (Людей, не имеющих постоянного места жительства, особенно тех, кто живет в мобильном сообществе, также называют путешественниками) 81 (Lyudey, ne imeyushchikh postoyannogo mesta zhitel'stva, osobenno tekh, kto zhivet v mobil'nom soobshchestve, takzhe nazyvayut puteshestvennikami) 81 (يُطلق على الأشخاص الذين ليس لديهم سكن ثابت ، وخاصة أولئك الذين يعيشون في مجتمع متنقل ، اسم مسافرون) 81 (yutlq ealaa al'ashkhas aladhin lays ladayhim sakan thabit , wakhasatan 'uwlayik aladhin yaeishun fi mujtamae mutanaqil , asm musafiruna) 81 (जिन लोगों का निश्चित निवास नहीं होता है, विशेषकर वे जो गतिशील समुदाय में रहते हैं, उन्हें यात्री भी कहा जाता है) 81 (jin logon ka nishchit nivaas nahin hota hai, visheshakar ve jo gatisheel samudaay mein rahate hain, unhen yaatree bhee kaha jaata hai) 81 (ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਲੋਕਾਂ ਕੋਲ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਨਿਵਾਸ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਖਾਸ ਤੌਰ 'ਤੇ ਜਿਹੜੇ ਲੋਕ ਇੱਕ ਮੋਬਾਈਲ ਭਾਈਚਾਰੇ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਨੂੰ ਯਾਤਰੀ ਵੀ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ) 81 (jinhāṁ lōkāṁ kōla niśacita nivāsa nahīṁ hai, khāsa taura'tē jihaṛē lōka ika mōbā'īla bhā'īcārē vica rahidē hana, nū yātarī vī kihā jāndā hai) 81 (যাদের নির্দিষ্ট বাসস্থান নেই, বিশেষ করে যারা ভ্রাম্যমাণ সম্প্রদায়ে বাস করে, তাদেরও ভ্রমণকারী বলা হয়) 81 (yādēra nirdiṣṭa bāsasthāna nē'i, biśēṣa karē yārā bhrāmyamāṇa sampradāẏē bāsa karē, tādēra'ō bhramaṇakārī balā haẏa) 81 (定住地を持たない人、特にモバイルコミュニティに住む人は旅行者とも呼ばれます) 81 ( 定住地  持たない  、 特に モバイル コミュニティ  住む   旅行者   呼ばれます ) 81 ( ていじゅうち  もたない ひと 、 とくに モバイル コミュニティ  すむ ひと  りょこうしゃ   よばれます ) 81 ( teijūchi o motanai hito , tokuni mobairu komyuniti ni sumu hito wa ryokōsha to mo yobaremasu )        
    82 Les gens qui ne cessent de bouger 82 Menschen, die in Bewegung bleiben 82   82 People who keep moving 82 继续移动的人 82 jìxù yídòng de rén 82   82 People Who Keep Moving 82 Pessoas que continuam se movendo 82 Gente que sigue moviéndose 82   82 Ludzie, którzy się ruszają 82 Люди, которые продолжают двигаться 82 Lyudi, kotoryye prodolzhayut dvigat'sya 82 الناس الذين يواصلون التحرك 82 alnaas aladhin yuasilun altaharuk 82 जो लोग चलते रहते हैं 82 jo log chalate rahate hain 82 ਜੋ ਲੋਕ ਚਲਦੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ 82 jō lōka caladē rahidē hana 82 যারা চলতে থাকে 82 yārā calatē thākē 82 動き続ける人 82 動き続ける  82 うごきつずける ひと 82 ugokitsuzukeru hito          
    83 constamment migration 83 Menschen, die in Bewegung bleiben 83   83 不断迁移的人 83 不错的人 83 bùcuò de rén 83   83 Constantly migrating 83 Pessoas que continuam se movendo 83 Gente que sigue moviéndose 83   83 Ludzie, którzy się ruszają 83 Люди, которые продолжают двигаться 83 Lyudi, kotoryye prodolzhayut dvigat'sya 83 الناس الذين يواصلون التحرك 83 alnaas aladhin yuasilun altaharuk 83 जो लोग चलते रहते हैं 83 jo log chalate rahate hain 83 ਜੋ ਲੋਕ ਚਲਦੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ 83 jō lōka caladē rahidē hana 83 যারা চলতে থাকে 83 yārā calatē thākē 83 動き続ける人 83 動き続ける  83 うごきつずける ひと 83 ugokitsuzukeru hito          
    84 Utilisé lorsque vous Voyage 84 verwendet, wenn Sie reisen 84   84 used when you travel 84 旅行时使用 84 lǚxíng shí shǐyòng 84   84 Used When You Travel 84 usado quando você viaja 84 usado cuando viajas 84   84 używane podczas podróży 84 используется, когда вы путешествуете 84 ispol'zuyetsya, kogda vy puteshestvuyete 84 تستخدم عند السفر 84 tustakhdam eind alsafar 84 जब आप यात्रा करते हैं तो इस्तेमाल किया जाता है 84 jab aap yaatra karate hain to istemaal kiya jaata hai 84 ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਯਾਤਰਾ ਕਰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 84 jadōṁ tusīṁ yātarā karadē hō tāṁ varati'ā jāndā hai 84 আপনি ভ্রমণ করার সময় ব্যবহার করা হয় 84 āpani bhramaṇa karāra samaẏa byabahāra karā haẏa 84 あなたが旅行するときに使用されます 84 あなた  旅行 する とき  使用 されます 84 あなた  りょこう する とき  しよう されます 84 anata ga ryokō suru toki ni shiyō saremasu          
    85 En voyageant 85 Auf Reisen verwenden 85   85 旅行时使用 85 行行时使用 85 háng háng shí shǐyòng 85   85 Traveling 85 Use ao viajar 85 Úselo cuando viaje 85   85 Używaj podczas podróży 85 Используйте во время путешествий 85 Ispol'zuyte vo vremya puteshestviy 85 استخدم عند السفر 85 astukhdim eind alsafar 85 यात्रा करते समय उपयोग करें 85 yaatra karate samay upayog karen 85 ਯਾਤਰਾ ਕਰਦੇ ਸਮੇਂ ਵਰਤੋਂ 85 yātarā karadē samēṁ varatōṁ 85 ভ্রমণের সময় ব্যবহার করুন 85 bhramaṇēra samaẏa byabahāra karuna 85 旅行時に使用 85 旅行   使用 85 りょこう   しよう 85 ryokō ji ni shiyō          
    86 Pour voyager 86 Zum Reisen 86   86 For travel 86 旅行用 86 lǚxíng yòng 86 86 For Travel 86 Para viajar 86 Para viajar 86 86 Na podróż 86 Для путешествия 86 Dlya puteshestviya 86 للسفر 86 lilsafar 86 यात्रा के लिए 86 yaatra ke lie 86 ਯਾਤਰਾ ਲਈ 86 yātarā la'ī 86 ভ্রমনের জন্য 86 bhramanēra jan'ya 86 旅行のための 86 旅行  ため  86 りょこう  ため  86 ryokō no tame no
    87 En voyageant 87 Zum Reisen 87   87 旅行用的 87 劳动权使用的 87 láodòng quán shǐyòng de 87   87 Traveling 87 Para viajar 87 Para viajar 87   87 Na podróż 87 Для путешествия 87 Dlya puteshestviya 87 للسفر 87 lilsafar 87 यात्रा के लिए 87 yaatra ke lie 87 ਯਾਤਰਾ ਲਈ 87 yātarā la'ī 87 ভ্রমনের জন্য 87 bhramanēra jan'ya 87 旅行のための 87 旅行  ため  87 りょこう  ため  87 ryokō no tame no          
    88 Une pendulette 88 eine reisende Uhr 88   88 a travelling clock 88 旅行时钟 88 lǚxíng shízhōng 88   88 A Travelling Clock 88 um relógio de viagem 88 un reloj de viaje 88   88 zegar podróżny 88 дорожные часы 88 dorozhnyye chasy 88 ساعة سفر 88 saeat safar 88 एक यात्रा घड़ी 88 ek yaatra ghadee 88 ਇੱਕ ਯਾਤਰਾ ਘੜੀ 88 ika yātarā ghaṛī 88 একটি ভ্রমণ ঘড়ি 88 ēkaṭi bhramaṇa ghaṛi 88 走行時計 88 走行 時計 88 そうこう とけい 88 sōkō tokei          
    89 horloge Voyage 89 Reiseuhr 89   89 旅行钟 89 旅行钟 89 lǚxíng zhōng 89   89 Travel clock 89 Relógio de viagem 89 Reloj de viaje 89   89 Zegar podróżny 89 Часы для путешествий 89 Chasy dlya puteshestviy 89 ساعة السفر 89 saeat alsafar 89 यात्रा घड़ी 89 yaatra ghadee 89 ਯਾਤਰਾ ਘੜੀ 89 yātarā ghaṛī 89 ভ্রমণ ঘড়ি 89 bhramaṇa ghaṛi 89 トラベルクロック 89 トラベル クロック 89 トラベル クロック 89 toraberu kurokku          
    90 Le fait de voyager 90 der Akt des Reisens 90   90 the act of travelling 90 旅行的行为 90 lǚxíng de xíngwéi 90 90 The act of travelling 90 o ato de viajar 90 el acto de viajar 90 90 akt podróżowania 90 акт путешествия 90 akt puteshestviya 90 فعل السفر 90 fael alsafar 90 यात्रा करने की क्रिया 90 yaatra karane kee kriya 90 ਯਾਤਰਾ ਦੀ ਕਿਰਿਆ 90 yātarā dī kiri'ā 90 ভ্রমণের কাজ 90 bhramaṇēra kāja 90 旅行の行為 90 旅行  行為 90 りょこう  こうい 90 ryokō no kōi
    91 comportement Voyage 91 Reiseverhalten 91   91 旅行的行为 91 行为的行为 91 xíngwéi de xíngwéi 91   91 Travel behavior 91 Comportamento de viagem 91 Comportamiento de viaje 91   91 Zachowanie w podróży 91 Поведение в путешествии 91 Povedeniye v puteshestvii 91 سلوك السفر 91 suluk alsafar 91 यात्रा व्यवहार 91 yaatra vyavahaar 91 ਯਾਤਰਾ ਵਿਵਹਾਰ 91 yātarā vivahāra 91 ভ্রমণ আচরণ 91 bhramaṇa ācaraṇa 91 旅行行動 91 旅行 行動 91 りょこう こうどう 91 ryokō kōdō          
    92 voyager 92 Reisen 92   92 旅行 92 92 92   92 travel 92 viajar por 92 viaje 92   92 podróż 92 путешествовать 92 puteshestvovat' 92 السفر 92 alsafar 92 यात्रा 92 yaatra 92 ਯਾਤਰਾ 92 yātarā 92 ভ্রমণ 92 bhramaṇa 92 旅行 92 旅行 92 りょこう 92 ryokō          
    93 Le travail exige beaucoup de Travelling 93 Der Job erfordert viel Reisen 93   93 The job requires a lot of travelling 93 这项工作需要很多旅行 93 zhè xiàng gōngzuò xūyào hěnduō lǚxíng 93 93 The Job Requires a Lot of Travelling 93 O trabalho exige muitas viagens 93 El trabajo requiere muchos viajes. 93 93 Praca wymaga dużo podróży 93 Работа требует много путешествий 93 Rabota trebuyet mnogo puteshestviy 93 الوظيفة تتطلب الكثير من السفر 93 alwazifat tatatalab alkathir min alsafar 93 नौकरी के लिए बहुत अधिक यात्रा की आवश्यकता होती है 93 naukaree ke lie bahut adhik yaatra kee aavashyakata hotee hai 93 ਨੌਕਰੀ ਲਈ ਬਹੁਤ ਯਾਤਰਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੁੰਦੀ ਹੈ 93 naukarī la'ī bahuta yātarā dī lōṛa hudī hai 93 চাকরির জন্য প্রচুর ভ্রমণ প্রয়োজন 93 cākarira jan'ya pracura bhramaṇa praẏōjana 93 仕事はたくさんの旅行を必要とします 93 仕事  たくさん  旅行  必要  します 93 しごと  たくさん  りょこう  ひつよう  します 93 shigoto wa takusan no ryokō o hitsuyō to shimasu
    94 Ce travail exige beaucoup de différences 94 Dieser Job erfordert viele Geschäftsreisen 94   94 这项工作需要大量出差 94 这项工作需要大量出差 94 zhè xiàng gōngzuò xūyào dàliàng chūchāi 94   94 This work requires a lot of differences 94 Este trabalho requer muitas viagens de negócios 94 Este trabajo requiere muchos viajes de negocios. 94   94 Ta praca wymaga dużo podróży służbowych 94 Эта работа требует много командировок 94 Eta rabota trebuyet mnogo komandirovok 94 تتطلب هذه الوظيفة الكثير من رحلات العمل 94 tatatalab hadhih alwazifat alkathir min rihlat aleamal 94 इस नौकरी के लिए बहुत सारी व्यावसायिक यात्रा की आवश्यकता होती है 94 is naukaree ke lie bahut saaree vyaavasaayik yaatra kee aavashyakata hotee hai 94 ਇਸ ਨੌਕਰੀ ਲਈ ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਵਪਾਰਕ ਯਾਤਰਾਵਾਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੁੰਦੀ ਹੈ 94 isa naukarī la'ī bahuta sārī'āṁ vapāraka yātarāvāṁ dī lōṛa hudī hai 94 এই কাজের জন্য প্রচুর ব্যবসায়িক ভ্রমণের প্রয়োজন 94 ē'i kājēra jan'ya pracura byabasāẏika bhramaṇēra praẏōjana 94 この仕事は多くの出張を必要とします 94 この 仕事  多く  出張  必要  します 94 この しごと  おうく  しゅっちょう  ひつよう  します 94 kono shigoto wa ōku no shucchō o hitsuyō to shimasu          
    95 Ce poste exige fréquentez Voyages d'affaires 95 Dieser Job erfordert häufige Geschäftsreisen 95   95 This job requires frequent business trips 95 这项工作需要频繁的商务旅行 95 zhè xiàng gōngzuò xūyào pínfán de shāngwù lǚxíng 95 95 This Job Requires FreQuent Business Trips 95 Este trabalho requer viagens de negócios frequentes 95 Este trabajo requiere frecuentes viajes de negocios. 95 95 Ta praca wymaga częstych podróży służbowych 95 Работа требует частых командировок 95 Rabota trebuyet chastykh komandirovok 95 تتطلب هذه الوظيفة رحلات عمل متكررة 95 tatatalab hadhih alwazifat rihlat eamal mutakarira 95 इस नौकरी के लिए बार-बार व्यावसायिक यात्राओं की आवश्यकता होती है 95 is naukaree ke lie baar-baar vyaavasaayik yaatraon kee aavashyakata hotee hai 95 ਇਸ ਨੌਕਰੀ ਲਈ ਅਕਸਰ ਕਾਰੋਬਾਰੀ ਦੌਰਿਆਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੁੰਦੀ ਹੈ 95 isa naukarī la'ī akasara kārōbārī dauri'āṁ dī lōṛa hudī hai 95 এই কাজের জন্য ঘন ঘন ব্যবসায়িক ভ্রমণের প্রয়োজন 95 ē'i kājēra jan'ya ghana ghana byabasāẏika bhramaṇēra praẏōjana 95 この仕事は頻繁な出張が必要です 95 この 仕事  頻繁な 出張  必要です 95 この しごと  ひんぱんな しゅっちょう  ひつようです 95 kono shigoto wa hinpanna shucchō ga hitsuyōdesu
    96 Ce travail nécessite des déplacements d'affaires fréquents 96 Dieser Job erfordert häufige Geschäftsreisen 96   96 这个工要求常出差 96 这个工作要求经常 96 zhège gōngzuò yāoqiú jīngcháng 96   96 This work requires frequent business trips 96 Este trabalho requer viagens de negócios frequentes 96 Este trabajo requiere frecuentes viajes de negocios. 96   96 Ta praca wymaga częstych podróży służbowych 96 Работа требует частых командировок 96 Rabota trebuyet chastykh komandirovok 96 تتطلب هذه الوظيفة رحلات عمل متكررة 96 tatatalab hadhih alwazifat rihlat eamal mutakarira 96 इस नौकरी के लिए बार-बार व्यावसायिक यात्राओं की आवश्यकता होती है 96 is naukaree ke lie baar-baar vyaavasaayik yaatraon kee aavashyakata hotee hai 96 ਇਸ ਨੌਕਰੀ ਲਈ ਅਕਸਰ ਕਾਰੋਬਾਰੀ ਦੌਰਿਆਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੁੰਦੀ ਹੈ 96 isa naukarī la'ī akasara kārōbārī dauri'āṁ dī lōṛa hudī hai 96 এই কাজের জন্য ঘন ঘন ব্যবসায়িক ভ্রমণের প্রয়োজন 96 ē'i kājēra jan'ya ghana ghana byabasāẏika bhramaṇēra praẏōjana 96 この仕事は頻繁な出張が必要です 96 この 仕事  頻繁な 出張  必要です 96 この しごと  ひんぱんな しゅっちょう  ひつようです 96 kono shigoto wa hinpanna shucchō ga hitsuyōdesu          
    97 Rouler 97 Lun 97   97 97 97 lún 97   97 Roll 97 Lun 97 Lun 97   97 Lun 97 Лун 97 Lun 97 لون 97 lawn 97 लुन 97 lun 97 ਲੁਨ 97 luna 97 লুন 97 luna 97 ルン 97 ルン 97 るん 97 run          
    98 souvent 98 häufig 98   98 98 98 cháng 98   98 often 98 muitas vezes 98 a menudo 98   98 często 98 довольно часто 98 dovol'no chasto 98 غالبا 98 ghaliban 98 अक्सर 98 aksar 98 ਅਕਸਰ 98 akasara 98 প্রায়ই 98 prāẏa'i 98 頻繁 98 頻繁 98 ひんぱん 98 hinpan          
    99 par 99 durch 99   99 99 99 jīng 99   99 through 99 Através dos 99 mediante 99   99 Poprzez 99 через 99 cherez 99 عبر 99 eabr 99 के माध्यम से 99 ke maadhyam se 99 ਦੁਆਰਾ 99 du'ārā 99 মাধ্যম 99 mādhyama 99 使って 99 使って 99 つかって 99 tsukatte          
    100 Mesure 100 Quan 100   100 100 100 quán 100   100 Measure 100 Quan 100 Quan 100   100 Quan 100 Quan 100 Quan 100 كوان 100 kwan 100 क्वानो 100 kvaano 100 ਕੁਆਨ 100 ku'āna 100 কোয়ান 100 kōẏāna 100 クアン 100 クアン 100 クアン 100 kuan          
    101 Nain 101 Zwerg 101   101 101 101 zhū 101   101 Dwarf 101 Anão 101 Enano 101   101 Krasnolud 101 Карлик 101 Karlik 101 قزم 101 qizm 101 बौना आदमी 101 bauna aadamee 101 ਬੌਣਾ 101 bauṇā 101 বামন 101 bāmana 101 ドワーフ 101 ドワーフ 101 どわあふ 101 dowāfu          
    102 Une entreprise Voyages 102 ein Reisebegleiter 102   102 a traveling companion  102 旅行的伴侣 102 lǚxíng de bànlǚ 102   102 A Traveling Company 102 um companheiro de viagem 102 un compañero de viaje 102   102 towarzysz podróży 102 попутчик 102 poputchik 102 رفيق السفر 102 rafiq alsafar 102 एक यात्रा साथी 102 ek yaatra saathee 102 ਇੱਕ ਯਾਤਰਾ ਸਾਥੀ 102 ika yātarā sāthī 102 একজন ভ্রমণ সঙ্গী 102 ēkajana bhramaṇa saṅgī 102 旅の道連れ 102   道連れ 102 たび  みちずれ 102 tabi no michizure          
    103 Vendeur ambulant 103 Reisender Verkäufer 103   103 travelling 'salesman  103 旅行'推销员 103 lǚxíng'tuīxiāo yuán 103   103 Travelling 'Salesman 103 vendedor ambulante 103 vendedor de viajes 103   103 sprzedawca w podróży 103 коммивояжер 103 kommivoyazher 103 السفر بائع 103 alsafar bayie 103 यात्रा सेल्समैन 103 yaatra selsamain 103 ਯਾਤਰਾ ਦਾ ਸੇਲਜ਼ਮੈਨ 103 yātarā dā sēlazamaina 103 ভ্রমণের বিক্রয়কর্মী 103 bhramaṇēra bikraẏakarmī 103 巡回セールスマン 103 巡回 セールスマン 103 じゅんかい セールスマン 103 junkai sērusuman          
    104 Représentant de commerce 104 reisender verkäufer 104   104 traveling 'salesman 104 旅行'推销员 104 lǚxíng'tuīxiāo yuán 104   104 Traveling 'Salesman 104 vendedor ambulante 104 Vendedor viajero 104   104 sprzedawca podróżujący 104 коммивояжер 104 kommivoyazher 104 بائع متجول 104 bayie mutajawil 104 यात्रा विक्रेता 104 yaatra vikreta 104 ਯਾਤਰਾ ਦਾ ਸੇਲਜ਼ਮੈਨ 104 yātarā dā sēlazamaina 104 ভ্রমণের বিক্রয়কর্মী 104 bhramaṇēra bikraẏakarmī 104 巡回セールスマン 104 巡回 セールスマン 104 じゅんかい セールスマン 104 junkai sērusuman          
    105 Démodé 105 altmodisch 105   105 old-fashioned  105 老式的 105 lǎoshì de 105   105 Old-fashioned 105 antiquado 105 Anticuado 105   105 staromodny 105 старомодный 105 staromodnyy 105 قديم الطراز 105 qadim altiraz 105 पुराने ज़माने का 105 puraane zamaane ka 105 ਪੁਰਾਣੇ ਜ਼ਮਾਨੇ 105 purāṇē zamānē 105 সেকেলে 105 sēkēlē 105 古風な 105 古風な 105 こふうな 105 kofūna          
    106 Les ventes Reperestative 106 Außendienstmitarbeiter 106   106 sales representative 106 销售代表 106 xiāoshòu dàibiǎo 106   106 Sales Reperestative 106 representante de vendas 106 Representante de ventas 106   106 przedstawiciel handlowy 106 торговый представитель 106 torgovyy predstavitel' 106 مندوب مبيعات 106 mandub mabieat 106 बिक्री प्रतिनिधि 106 bikree pratinidhi 106 ਸੈਲ ਪ੍ਰਤਿਨਿਧੀ 106 saila pratinidhī 106 বিক্রয় প্রতিনিধি 106 bikraẏa pratinidhi 106 営業担当者 106 営業 担当者 106 えいぎょう たんとうしゃ 106 eigyō tantōsha          
    107 CARNET DE ROUTE 107 Reisebericht 107   107 travelogue 107 旅行 107 lǚxíng 107 107 TRAVELOGUE 107 diário de viagem 107 película documental de viaje 107 107 film lub odczyt 107 путешествие 107 puteshestviye 107 سفر 107 safar 107 यात्रा वृत्तांत 107 yaatra vrttaant 107 ਸਫ਼ਰਨਾਮਾ 107 safaranāmā 107 ভ্রমণকাহিনী 107 bhramaṇakāhinī 107 旅行記 107 旅行記 107 りょこうき 107 ryokōki
    108 AUSSI 108 Auch 108   108 also  108 108 hái 108   108 ALSO 108 tb 108 además 108   108 także 108 также 108 takzhe 108 أيضا 108 'aydan 108 भी 108 bhee 108 ਵੀ 108 108 এছাড়াও 108 ēchāṛā'ō 108 また 108 また 108 また 108 mata          
    109 TRVELOG 109 Reisebericht 109   109 travelog 109 旅游 109 lǚyóu 109 109 TRVELOG 109 travelog 109 diario de viaje 109 109 travelog 109 путешествия 109 puteshestviya 109 ترافيلوج 109 tirafiluj 109 यात्रा वृत्तांत 109 yaatra vrttaant 109 ਯਾਤਰਾਵਾਂ 109 yātarāvāṁ 109 ট্রাভেলগ 109 ṭrābhēlaga 109 travelog 109 travelog 109 tらべろg 109 travelog
    110  A Film / Film, Diffusion ou un morceau de l'écriture A propos de Voyage 110  ein Film/Film, eine Sendung oder eine Schrift über das Reisen 110   110  a film/movie, broadcast or piece of writing about travel 110  一部关于旅行的电影/电影,广播或写作 110  yī bù guānyú lǚxíng de diànyǐng/diànyǐng, guǎngbò huò xiězuò 110   110  A Film / Movie, Broadcast or Piece of Writing About Travel 110  um filme / filme, transmissão ou texto sobre viagens 110  una película, transmisión o escrito sobre viajes 110   110  film/film, audycja lub tekst o podróży 110  фильм / фильм, передача или произведение о путешествии 110  fil'm / fil'm, peredacha ili proizvedeniye o puteshestvii 110  فيلم / فيلم ، بث أو جزء من الكتابة عن السفر 110 film / film , bathun 'aw juz' min alkitabat ean alsafar 110  यात्रा के बारे में एक फिल्म / फिल्म, प्रसारण या लेखन का टुकड़ा 110  yaatra ke baare mein ek philm / philm, prasaaran ya lekhan ka tukada 110  ਇੱਕ ਫਿਲਮ/ਫਿਲਮ, ਪ੍ਰਸਾਰਣ ਜਾਂ ਯਾਤਰਾ ਬਾਰੇ ਲਿਖਤ ਦਾ ਟੁਕੜਾ 110  ika philama/philama, prasāraṇa jāṁ yātarā bārē likhata dā ṭukaṛā 110  একটি ফিল্ম/চলচ্চিত্র, সম্প্রচার বা ভ্রমণ সম্পর্কে লেখার অংশ 110  ēkaṭi philma/calaccitra, sampracāra bā bhramaṇa samparkē lēkhāra anśa 110  映画/映画、放送、または旅行に関する文章 110 映画 / 映画 、 放送 、 または 旅行 に関する 文章 110 えいが / えいが 、 ほうそう 、 または りょこう にかんする ぶんしょう 110 eiga / eiga , hōsō , mataha ryokō nikansuru bunshō          
    111 Films / films, émissions ou articles sur Voyage 111 Filme/Filme, Sendungen oder Artikel über Reisen 111   111 关于旅行的电影/电影、广播或文章 111 关键字行的电阻/电阻,广播或文 111 guānjiàn zì xíng de diànzǔ/diànzǔ, guǎngbò huò wén 111   111 Movies / movies, broadcasts or articles about travel 111 Filmes / filmes, transmissões ou artigos sobre viagens 111 Películas / películas, transmisiones o artículos sobre viajes 111   111 Filmy/filmy, audycje lub artykuły o podróżach 111 Фильмы / фильмы, передачи или статьи о путешествиях 111 Fil'my / fil'my, peredachi ili stat'i o puteshestviyakh 111 أفلام / أفلام ، بث أو مقالات حول السفر 111 'aflam / 'aflam , buthin 'aw maqalat hawl alsafar 111 फिल्में/फिल्में, प्रसारण या यात्रा के बारे में लेख 111 philmen/philmen, prasaaran ya yaatra ke baare mein lekh 111 ਫ਼ਿਲਮਾਂ/ਫ਼ਿਲਮਾਂ, ਪ੍ਰਸਾਰਣ ਜਾਂ ਯਾਤਰਾ ਬਾਰੇ ਲੇਖ 111 filamāṁ/filamāṁ, prasāraṇa jāṁ yātarā bārē lēkha 111 চলচ্চিত্র/চলচ্চিত্র, সম্প্রচার বা ভ্রমণ সম্পর্কিত নিবন্ধ 111 calaccitra/calaccitra, sampracāra bā bhramaṇa samparkita nibandha 111 旅行に関する映画/映画、放送または記事 111 旅行 に関する 映画 / 映画 、 放送 または 記事 111 りょこう にかんする えいが / えいが 、 ほうそう または きじ 111 ryokō nikansuru eiga / eiga , hōsō mataha kiji          
    112 Documentaires, Voyage Programmes Radio Voyage, Notes de voyage 112 Reisedokumentationen; Reiseradiosendungen, Reisenotizen 112   112 Travel documentaries; travel radio programs, travel notes 112 旅行纪录片;旅行广播节目,旅行说明 112 lǚxíng jìlùpiàn; lǚxíng guǎngbò jiémù, lǚxíng shuōmíng 112   112 Travel Documentaries; Travel Radio Programs, Travel Notes 112 Documentários de viagens; programas de rádio de viagens, notas de viagens 112 Documentales de viajes; programas de radio de viajes, notas de viaje 112   112 Dokumenty podróżnicze, podróżnicze programy radiowe, notatki z podróży 112 Документальные фильмы о путешествиях; радиопрограммы о путешествиях, путевые заметки 112 Dokumental'nyye fil'my o puteshestviyakh; radioprogrammy o puteshestviyakh, putevyye zametki 112 أفلام وثائقية عن السفر ؛ برامج إذاعية للسفر ، مذكرات سفر 112 'aflam wathayiqiat ean alsafar ; baramij 'iidhaeiat lilsafar , mudhakirat safar 112 यात्रा वृत्तचित्र; यात्रा रेडियो कार्यक्रम, यात्रा नोट्स 112 yaatra vrttachitr; yaatra rediyo kaaryakram, yaatra nots 112 ਯਾਤਰਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ੀ; ਯਾਤਰਾ ਰੇਡੀਓ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ, ਯਾਤਰਾ ਨੋਟਸ 112 yātarā dasatāvēzī; yātarā rēḍī'ō prōgarāma, yātarā nōṭasa 112 ভ্রমণ তথ্যচিত্র; ভ্রমণ রেডিও প্রোগ্রাম, ভ্রমণ নোট 112 bhramaṇa tathyacitra; bhramaṇa rēḍi'ō prōgrāma, bhramaṇa nōṭa 112 旅行ドキュメンタリー;旅行ラジオ番組、旅行メモ 112 旅行 ドキュメンタリー ; 旅行 ラジオ 番組 、 旅行 メモ 112 りょこう ドキュメンタリー ; りょこう ラジオ ばんぐみ 、 りょこう メモ 112 ryokō dokyumentarī ; ryokō rajio bangumi , ryokō memo          
    113 documentaire Voyage, spectacle de diffusion du tourisme, Voyage 113 Reisedokumentationen; Reiseradiosendungen, Reisenotizen 113   113 旅行纪录片;旅游广播节目,游记 113 旅行纪录片;旅游广播节目,游记 113 lǚxíng jìlùpiàn; lǚyóu guǎngbò jiémù, yóujì 113   113 Travel documentary; tourism broadcast show, travel 113 Documentários de viagens; programas de rádio de viagens, notas de viagens 113 Documentales de viajes; programas de radio de viajes, notas de viaje 113   113 Dokumenty podróżnicze, podróżnicze programy radiowe, notatki z podróży 113 Документальные фильмы о путешествиях; радиопрограммы о путешествиях, путевые заметки 113 Dokumental'nyye fil'my o puteshestviyakh; radioprogrammy o puteshestviyakh, putevyye zametki 113 أفلام وثائقية عن السفر ؛ برامج إذاعية للسفر ، مذكرات سفر 113 'aflam wathayiqiat ean alsafar ; baramij 'iidhaeiat lilsafar , mudhakirat safar 113 यात्रा वृत्तचित्र; यात्रा रेडियो कार्यक्रम, यात्रा नोट्स 113 yaatra vrttachitr; yaatra rediyo kaaryakram, yaatra nots 113 ਯਾਤਰਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ੀ; ਯਾਤਰਾ ਰੇਡੀਓ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ, ਯਾਤਰਾ ਨੋਟਸ 113 yātarā dasatāvēzī; yātarā rēḍī'ō prōgarāma, yātarā nōṭasa 113 ভ্রমণ তথ্যচিত্র; ভ্রমণ রেডিও প্রোগ্রাম, ভ্রমণ নোট 113 bhramaṇa tathyacitra; bhramaṇa rēḍi'ō prōgrāma, bhramaṇa nōṭa 113 旅行ドキュメンタリー;旅行ラジオ番組、旅行メモ 113 旅行 ドキュメンタリー ; 旅行 ラジオ 番組 、 旅行 メモ 113 りょこう ドキュメンタリー ; りょこう ラジオ ばんぐみ 、 りょこう メモ 113 ryokō dokyumentarī ; ryokō rajio bangumi , ryokō memo          
    114 Voyage-maladie 114 Reise krank 114   114 travel-sick  114 生病 114 shēngbìng 114   114 Travel-Sick 114 doente de viagem 114 cansado de viajar 114   114 Choroba lokomocyjna 114 больной путешествием 114 bol'noy puteshestviyem 114 مرض السفر 114 marad alsafar 114 यात्रा में बीमार महसूस करना 114 yaatra mein beemaar mahasoos karana 114 ਯਾਤਰਾ-ਬਿਮਾਰ 114 yātarā-bimāra 114 ভ্রমণ-অসুস্থ 114 bhramaṇa-asustha 114 トラベルシック 114 トラベルシック 114 とらべるしっく 114 toraberushikku          
    115 maladie Voyage 115 Reisekrankheit 115   115 旅行病 115 旅行病 115 lǚxíng bìng 115   115 Travel disease 115 Enjoo de viagem 115 Enfermedad de viajero 115   115 Choroba lokomocyjna 115 Укачивания 115 Ukachivaniya 115 المرض السفر 115 almarad alsafar 115 यात्रा संबंधी रोग 115 yaatra sambandhee rog 115 ਯਾਤਰਾ ਦੀ ਬਿਮਾਰੀ 115 yātarā dī bimārī 115 ভ্রমণ অসুস্থতা 115 bhramaṇa asusthatā 115 乗り物酔い 115 乗り物酔い 115 のりものよい 115 norimonoyoi          
    116  Parce que vous sentir malade voyagez dans un véhicule 116  sich krank fühlen, weil Sie in einem Fahrzeug reisen 116   116  feeling sick because you are travelling in a vehicle 116  因为你在车上旅行而感到恶心 116  yīnwèi nǐ zài chē shàng lǚxíng ér gǎndào ěxīn 116   116  Feeling Sick Because you are travelling in a vehicle 116  sentindo-se mal porque você está viajando em um veículo 116  sentirse enfermo porque está viajando en un vehículo 116   116  czujesz się chory, ponieważ podróżujesz w pojeździe 116  плохое самочувствие из-за того, что вы путешествуете в автомобиле 116  plokhoye samochuvstviye iz-za togo, chto vy puteshestvuyete v avtomobile 116  الشعور بالمرض لأنك تسافر في مركبة 116 alshueur bialmarad li'anak tusafir fi markaba 116  बीमार महसूस करना क्योंकि आप वाहन में यात्रा कर रहे हैं 116  beemaar mahasoos karana kyonki aap vaahan mein yaatra kar rahe hain 116  ਬਿਮਾਰ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਨਾ ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਸੀਂ ਵਾਹਨ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਰ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ 116  bimāra mahisūsa karanā ki'uṅki tusīṁ vāhana vica safara kara rahē hō 116  অসুস্থ বোধ করছেন কারণ আপনি গাড়িতে ভ্রমণ করছেন 116  asustha bōdha karachēna kāraṇa āpani gāṛitē bhramaṇa karachēna 116  車で旅行しているので気分が悪い 116   旅行 しているので 気分  悪い 116 くるま  りょこう しているので きぶん  わるい 116 kuruma de ryokō shiteirunode kibun ga warui          
    117 Je me sens mal à l'aise parce que vous voyagez dans la voiture 117 Fühlen Sie sich unwohl, weil Sie in einem Auto reisen 117   117 感觉不舒服,因为你在车里旅行 117 ,因为你在车里行走 117 , yīnwèi nǐ zài chē lǐ háng zǒu 117   117 I feel uncomfortable because you travel in the car 117 Sinta-se desconfortável porque está viajando de carro 117 Se siente incómodo porque viaja en automóvil 117   117 Poczuj się nieswojo, ponieważ podróżujesz samochodem 117 Чувствуете себя некомфортно, потому что путешествуете на машине 117 Chuvstvuyete sebya nekomfortno, potomu chto puteshestvuyete na mashine 117 تشعر بعدم الارتياح لأنك تسافر في سيارة 117 tasheur bieadam aliairtiah li'anak tusafir fi sayaara 117 असहज महसूस करें क्योंकि आप कार में यात्रा कर रहे हैं 117 asahaj mahasoos karen kyonki aap kaar mein yaatra kar rahe hain 117 ਬੇਆਰਾਮ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰੋ ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਸੀਂ ਕਾਰ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਰ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ 117 bē'ārāma mahisūsa karō ki'uṅki tusīṁ kāra vica safara kara rahē hō 117 অস্বস্তি বোধ করুন কারণ আপনি একটি গাড়িতে ভ্রমণ করছেন 117 asbasti bōdha karuna kāraṇa āpani ēkaṭi gāṛitē bhramaṇa karachēna 117 車で旅行しているので不快に感じる 117   旅行 しているので 不快  感じる 117 くるま  りょこう しているので ふかい  かんじる 117 kuruma de ryokō shiteirunode fukai ni kanjiru          
    118 Maladie de mouvement, mal de mer; mal de mer 118 Reisekrankheit; Seekrankheit; Seekrankheit 118   118 Motion sickness; seasickness; seasickness 118 晕车;晕眩;晕船 118 yùnchē; yūn xuàn; yùnchuán 118   118 Motion Sickness; Seasickness; Seasickness 118 Enjôo; enjôo; enjôo 118 Mareo por movimiento; mareo; mareo 118   118 Choroba lokomocyjna; choroba morska; choroba morska 118 Укачивание; морская болезнь; морская болезнь 118 Ukachivaniye; morskaya bolezn'; morskaya bolezn' 118 دوار الحركة ، دوار البحر ، دوار البحر 118 duaar alharakat , duaar albahr , duaar albahr 118 मोशन सिकनेस; समुंदर की बीमारी; समुद्री बीमारी 118 moshan sikanes; samundar kee beemaaree; samudree beemaaree 118 ਮੋਸ਼ਨ ਬਿਮਾਰੀ; ਸਮੁੰਦਰੀ ਬਿਮਾਰੀ; ਸਮੁੰਦਰੀ ਬਿਮਾਰੀ 118 mōśana bimārī; samudarī bimārī; samudarī bimārī 118 মোশন সিকনেস; সামুদ্রিক অসুস্থতা; সামুদ্রিক অসুস্থতা 118 mōśana sikanēsa; sāmudrika asusthatā; sāmudrika asusthatā 118 乗り物酔い;船酔い;船酔い 118 乗り物酔い ;船酔い ;船酔い 118 のりものよい せにょい せにょい 118 norimonoyoi senyoi senyoi          
    119 Moskkon, halo, halo 119 Reisekrankheit; Seekrankheit; Seekrankheit 119   119 晕车的;晕船的;晕机的 119 晕车的;晕船的;晕机的 119 yùnchē de; yùnchuán de; yùnjī de 119   119 Moskkon; halo, halo 119 Enjôo; enjôo; enjôo 119 Mareo por movimiento; mareo; mareo 119   119 Choroba lokomocyjna; choroba morska; choroba morska 119 Укачивание; морская болезнь; морская болезнь 119 Ukachivaniye; morskaya bolezn'; morskaya bolezn' 119 دوار الحركة ، دوار البحر ، دوار البحر 119 duaar alharakat , duaar albahr , duaar albahr 119 मोशन सिकनेस; समुंदर की बीमारी; समुद्री बीमारी 119 moshan sikanes; samundar kee beemaaree; samudree beemaaree 119 ਮੋਸ਼ਨ ਬਿਮਾਰੀ; ਸਮੁੰਦਰੀ ਬਿਮਾਰੀ; ਸਮੁੰਦਰੀ ਬਿਮਾਰੀ 119 mōśana bimārī; samudarī bimārī; samudarī bimārī 119 মোশন সিকনেস; সামুদ্রিক অসুস্থতা; সামুদ্রিক অসুস্থতা 119 mōśana sikanēsa; sāmudrika asusthatā; sāmudrika asusthatā 119 乗り物酔い;船酔い;船酔い 119 乗り物酔い ;船酔い ;船酔い 119 のりものよい せにょい せにょい 119 norimonoyoi senyoi senyoi          
    120 Mal des transports 120 Reisekrankheit 120   120 travel sickness  120 旅行疾病 120 lǚxíng jíbìng 120 120 Travel Sickness 120 enjoo de viagem 120 enfermedad de viajero 120 120 choroba lokomocyjna 120 укачивания 120 ukachivaniya 120 المرض السفر 120 almarad alsafar 120 यात्रा संबंधी रोग 120 yaatra sambandhee rog 120 ਯਾਤਰਾ ਦੀ ਬਿਮਾਰੀ 120 yātarā dī bimārī 120 ভ্রমণ অসুস্থতা 120 bhramaṇa asusthatā 120 乗り物酔い 120 乗り物酔い 120 のりものよい 120 norimonoyoi
    121 AUSSI 121 Auch 121   121 also 121 121 hái 121 121 ALSO 121 tb 121 además 121 121 także 121 также 121 takzhe 121 أيضا 121 'aydan 121 भी 121 bhee 121 ਵੀ 121 121 এছাড়াও 121 ēchāṛā'ō 121 また 121 また 121 また 121 mata
    122 Mal des transports 122 Bewegungskrankheit 122   122 motion sickness  122 晕车 122 yùnchē 122 122 Motion Sickness 122 enjôo 122 cinetosis 122 122 choroba lokomocyjna 122 морская болезнь 122 morskaya bolezn' 122 دوار الحركة 122 duaar alharaka 122 मोशन सिकनेस 122 moshan sikanes 122 ਮੋਸ਼ਨ ਬਿਮਾਰੀ 122 mōśana bimārī 122 গতি অসুস্থতা 122 gati asusthatā 122 乗り物酔い 122 乗り物酔い 122 のりものよい 122 norimonoyoi
    123 TRAVERSER 123 Traverse 123   123 traverse  123 123 héng 123   123 TRAVERSE 123 atravessar 123 atravesar 123   123 trawers 123 траверс 123 travers 123 اجتياز 123 aijtiaz 123 पार 123 paar 123 ਲੰਘਣਾ 123 laghaṇā 123 অতিক্রম করা 123 atikrama karā 123 トラバース 123 トラバース 123 トラバース 123 torabāsu          
    124 Formelle ou technique 124 formal oder technisch 124   124 formal or technical 124 正式或技术 124 zhèngshì huò jìshù 124   124 Formal or Technical 124 formal ou técnico 124 formal o técnico 124   124 formalne lub techniczne 124 формальный или технический 124 formal'nyy ili tekhnicheskiy 124 رسمي أو تقني 124 rasmiun 'aw tiqniun 124 औपचारिक या तकनीकी 124 aupachaarik ya takaneekee 124 ਰਸਮੀ ਜਾਂ ਤਕਨੀਕੀ 124 rasamī jāṁ takanīkī 124 আনুষ্ঠানিক বা প্রযুক্তিগত 124 ānuṣṭhānika bā prayuktigata 124 正式または技術的 124 正式 または 技術  124 せいしき または ぎじゅつ てき 124 seishiki mataha gijutsu teki          
    125  le terme 125  der Begriff 125   125  术语 125   125  shù 125   125  the term 125  o termo 125  el término 125   125  termin 125  срок 125  srok 125  المصطلح 125 almustalah 125  शब्द 125  shabd 125  ਸ਼ਰਤ 125  śarata 125  শব্দটি 125  śabdaṭi 125  用語 125 用語 125 ようご 125 yōgo          
    126 Pour traverser une zone très terrestre ou aquatique 126 eine Land- oder Wasserfläche durchqueren 126   126 to cross an area of land or water 126 穿过陆地或水域 126 chuānguò lùdì huò shuǐyù 126   126 To Cross An Area of ​​Land or Water 126 cruzar uma área de terra ou água 126 cruzar un área de tierra o agua 126   126 przebyć obszar lądu lub wody 126 пересечь участок земли или воды 126 peresech' uchastok zemli ili vody 126 لعبور مساحة من الأرض أو الماء 126 lieubur misahatan min al'ard 'aw alma' 126 भूमि या पानी के क्षेत्र को पार करने के लिए 126 bhoomi ya paanee ke kshetr ko paar karane ke lie 126 ਜ਼ਮੀਨ ਜਾਂ ਪਾਣੀ ਦੇ ਖੇਤਰ ਨੂੰ ਪਾਰ ਕਰਨ ਲਈ 126 zamīna jāṁ pāṇī dē khētara nū pāra karana la'ī 126 জমি বা জলের একটি এলাকা অতিক্রম করতে 126 jami bā jalēra ēkaṭi ēlākā atikrama karatē 126 土地または水域を横断する 126 土地 または 水域  横断 する 126 とち または すいいき  おうだん する 126 tochi mataha suīki o ōdan suru          
    127 A travers une terre ou l'eau 127 Über ein Stück Land oder Wasser 127   127 穿过一片陆地或水域  127 穿过一击地或水域 127 chuānguò yī jī de huò shuǐyù 127   127 Through a land or water 127 Através de um pedaço de terra ou água 127 A través de un pedazo de tierra o agua 127   127 Przez kawałek ziemi lub wody 127 Через кусок земли или воды 127 Cherez kusok zemli ili vody 127 عبر قطعة أرض أو ماء 127 eabr qiteat 'ard 'aw ma' 127 भूमि या पानी के एक टुकड़े के पार 127 bhoomi ya paanee ke ek tukade ke paar 127 ਜ਼ਮੀਨ ਜਾਂ ਪਾਣੀ ਦੇ ਇੱਕ ਟੁਕੜੇ ਦੇ ਪਾਰ 127 zamīna jāṁ pāṇī dē ika ṭukaṛē dē pāra 127 এক টুকরো জমি বা জল জুড়ে 127 ēka ṭukarō jami bā jala juṛē 127 土地や水を越えて 127 土地    越えて 127 とち  みず  こえて 127 tochi ya mizu o koete          
    128 Traverser 128 Kreuz 128   128 Cross 128 128 chā 128   128 Cross 128 Cruzar 128 Cruz 128   128 Krzyż 128 Крест 128 Krest 128 تعبر 128 taebar 128 पार करना 128 paar karana 128 ਕਰਾਸ 128 karāsa 128 ক্রস 128 krasa 128 クロス 128 クロス 128 クロス 128 kurosu          
    129 Traverse, en coupe, passe; croix 129 Kreuz 129   129 横过;横越;穿过;横渡 129 横横;横越;穿过;横渡 129 héng héng; héngyuè; chuānguò; héngdù 129   129 Traverse; cross; pass; cross 129 Cruzar 129 Cruz 129   129 Krzyż 129 Крест 129 Krest 129 تعبر 129 taebar 129 पार करना 129 paar karana 129 ਕਰਾਸ 129 karāsa 129 ক্রস 129 krasa 129 クロス 129 クロス 129 クロス 129 kurosu          
    130 Dans l'escalade 130 beim Bergsteigen 130   130 in mountain climbing  130 在登山时 130 zài dēngshān shí 130   130 In mountain climbing 130 em alpinismo 130 en montañismo 130   130 we wspinaczce górskiej 130 в альпинизме 130 v al'pinizme 130 في تسلق الجبال 130 fi tasaluq aljibal 130 पर्वतारोहण में 130 parvataarohan mein 130 ਪਹਾੜ ਚੜ੍ਹਨ ਵਿੱਚ 130 pahāṛa caṛhana vica 130 পর্বত আরোহণ মধ্যে 130 parbata ārōhaṇa madhyē 130 登山で 130 登山 で 130 とざん  130 tozan de          
    131 Alpinisme 131 Klettern 131   131 在登山 131 在雪山 131 zài xuěshān 131   131 Mountaineering 131 Escalando 131 Escalada 131   131 Wspinaczka 131 Альпинизм 131 Al'pinizm 131 التسلق 131 altasaluq 131 चढ़ना 131 chadhana 131 ਚੜ੍ਹਨਾ 131 caṛhanā 131 আরোহণ 131 ārōhaṇa 131 クライミング 131 クライミング 131 クライミング 131 kuraimingu          
    132 Escalader des montagnes 132 Berge besteigen 132   132 climb mountains 132 爬山 132 páshān 132   132 Climb Mountains 132 escalar montanhas 132 escalar montañas 132   132 wspinać się po górach 132 подняться в горы 132 podnyat'sya v gory 132 تسلق الجبال 132 tasaluq aljibal 132 पहाड़ों पर चढ़ें 132 pahaadon par chadhen 132 ਪਹਾੜ ਚੜ੍ਹਨਾ 132 pahāṛa caṛhanā 132 পর্বত আরোহণ 132 parbata ārōhaṇa 132 山に登る 132   登る 132 やま  のぼる 132 yama ni noboru          
    133 escalader des montagnes  133 Berge besteigen  133   133 爬山  133 爬山 133 páshān 133   133 climb mountains  133 escalar montanhas  133 escalar montañas  133   133 wspinać się po górach  133 подняться в горы  133 podnyat'sya v gory  133 تسلق الجبال  133 tasaluq aljibal 133 पहाड़ों पर चढ़ें  133 pahaadon par chadhen  133 ਪਹਾੜ ਚੜ੍ਹਨਾ 133 pahāṛa caṛhanā 133 পর্বত আরোহণ  133 parbata ārōhaṇa  133 山に登る 133   登る 133 やま  のぼる 133 yama ni noboru          
    134 Un acte consistant à déplacer latéralement ou bien 134 ein seitliches Bewegen oder Gehen über einen steilen Hang, kein Auf- oder Absteigen; ein Ort, an dem dies möglich oder notwendig ist 134   134 an act of moving sideways or walking across a steep slope, not climbing up or down it; a place where this is possible or necessary  134 侧身或走过陡坡的行为,而不是爬上或下降;这是可能的或必要的地方 134 cèshēn huò zǒuguò dǒupō de xíngwéi, ér bùshì pá shàng huò xiàjiàng; zhè shì kěnéng de huò bìyào dì dìfāng 134 134 An act of moving sideways or well 134 um ato de mover-se para o lado ou caminhar por uma encosta íngreme, sem subir ou descer; um lugar onde isso é possível ou necessário 134 un acto de moverse hacia los lados o caminar a través de una pendiente empinada, sin subir ni bajar; un lugar donde esto es posible o necesario 134 134 czynność poruszania się na boki lub chodzenia po stromym zboczu, nie wspinania się po nim ani schodzenia w dół; miejsce, w którym jest to możliwe lub konieczne 134 движение вбок или переход по крутому склону, а не подъем или спуск по нему; место, где это возможно или необходимо 134 dvizheniye vbok ili perekhod po krutomu sklonu, a ne pod"yem ili spusk po nemu; mesto, gde eto vozmozhno ili neobkhodimo 134 حركة جانبية أو المشي عبر منحدر شديد الانحدار ، وليس التسلق لأعلى أو لأسفل ؛ مكان يكون فيه هذا ممكنًا أو ضروريًا 134 harakat janibiat 'aw almashy eabr munhadar shadid alianhidar , walays altasaluq li'aelaa 'aw li'asfal ; makan yakun fih hadha mmknan 'aw drwryan 134 बग़ल में चलने या खड़ी ढलान पर चलने का एक कार्य, ऊपर या नीचे नहीं चढ़ना; एक जगह जहां यह संभव या आवश्यक है 134 bagal mein chalane ya khadee dhalaan par chalane ka ek kaary, oopar ya neeche nahin chadhana; ek jagah jahaan yah sambhav ya aavashyak hai 134 ਇੱਕ ਪਾਸੇ ਵੱਲ ਵਧਣਾ ਜਾਂ ਇੱਕ ਢਲਾਣ ਢਲਾਨ ਦੇ ਪਾਰ ਤੁਰਨਾ, ਉੱਪਰ ਜਾਂ ਹੇਠਾਂ ਨਾ ਚੜ੍ਹਨਾ; ਅਜਿਹੀ ਜਗ੍ਹਾ ਜਿੱਥੇ ਇਹ ਸੰਭਵ ਜਾਂ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ 134 ika pāsē vala vadhaṇā jāṁ ika ḍhalāṇa ḍhalāna dē pāra turanā, upara jāṁ hēṭhāṁ nā caṛhanā; ajihī jag'hā jithē iha sabhava jāṁ zarūrī hai 134 পাশ দিয়ে সরানো বা খাড়া ঢাল জুড়ে হাঁটার একটি কাজ, উপরে উঠা বা নীচে না যাওয়া; এমন একটি জায়গা যেখানে এটি সম্ভব বা প্রয়োজনীয় 134 pāśa diẏē sarānō bā khāṛā ḍhāla juṛē hām̐ṭāra ēkaṭi kāja, uparē uṭhā bā nīcē nā yā'ōẏā; ēmana ēkaṭi jāẏagā yēkhānē ēṭi sambhaba bā praẏōjanīẏa 134 急な坂を上り下りするのではなく、横に移動したり、急な坂を歩いたりする行為。これが可能または必要な場所 134 急な   上り 下り する ので はなく 、   移動  たり 、 急な   歩い たり する 行為 。 これ  可能 または 必要な 場所 134 きゅうな さか  のぼり くだり する ので はなく 、 よこ  いどう  たり 、 きゅうな さか  あるい たり する こうい 。 これ  かのう または ひつような ばしょ 134 kyūna saka o nobori kudari suru node hanaku , yoko ni idō shi tari , kyūna saka o arui tari suru kōi . kore ga kanō mataha hitsuyōna basho
    135 mouvement latéral ou promenade à travers pente raide, pas ou vers le bas, un endroit possible ou nécessaire 135 Der Akt, sich seitwärts zu bewegen oder über steile Hänge zu gehen, anstatt auf- oder abzusteigen; ein Ort, der möglich oder notwendig ist 135   135 侧身移动或走过陡坡的行为,而不是向上或向下爬; 一个可能或必要的地方 135 侧身动弹或走过陡坡的行为,而不是俯视爬;一个可以 135 cèshēn dòngtán huò zǒuguò dǒupō de xíngwéi, ér bùshì fǔshì pá; yīgè kěyǐ 135   135 Side movement or walk through steep slope, not up or down; one possible or necessary place 135 O ato de se mover para o lado ou caminhar em encostas íngremes, em vez de subir ou descer; um lugar que é possível ou necessário 135 El acto de moverse de lado o caminar sobre pendientes pronunciadas, en lugar de subir o bajar; un lugar que es posible o necesario 135   135 Ruch na boki lub chodzenie po stromych zboczach, zamiast wspinania się w górę lub w dół; miejsce, które jest możliwe lub konieczne 135 Движение вбок или переход по крутым склонам вместо подъема или спуска; место, которое возможно или необходимо 135 Dvizheniye vbok ili perekhod po krutym sklonam vmesto pod"yema ili spuska; mesto, kotoroye vozmozhno ili neobkhodimo 135 فعل التحرك الجانبي أو المشي على منحدرات شديدة الانحدار ، بدلاً من التسلق لأعلى أو لأسفل ؛ مكان ممكن أو ضروري 135 fael altaharuk aljanibii 'aw almashy ealaa munhadarat shadidat alainhidar , bdlaan min altasaluq li'aelaa 'aw li'asfal ; makan mumkin 'aw daruriin 135 ऊपर या नीचे चढ़ने के बजाय बग़ल में चलने या खड़ी ढलानों पर चलने की क्रिया; एक जगह जो संभव या आवश्यक है 135 oopar ya neeche chadhane ke bajaay bagal mein chalane ya khadee dhalaanon par chalane kee kriya; ek jagah jo sambhav ya aavashyak hai 135 ਉੱਪਰ ਜਾਂ ਹੇਠਾਂ ਚੜ੍ਹਨ ਦੀ ਬਜਾਏ ਪਾਸੇ ਵੱਲ ਵਧਣ ਜਾਂ ਢਲਾਣ ਵਾਲੀਆਂ ਢਲਾਣਾਂ ਉੱਤੇ ਚੱਲਣ ਦੀ ਕਿਰਿਆ; ਇੱਕ ਜਗ੍ਹਾ ਜੋ ਸੰਭਵ ਜਾਂ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ 135 upara jāṁ hēṭhāṁ caṛhana dī bajā'ē pāsē vala vadhaṇa jāṁ ḍhalāṇa vālī'āṁ ḍhalāṇāṁ utē calaṇa dī kiri'ā; ika jag'hā jō sabhava jāṁ zarūrī hai 135 উপরে বা নিচে নামার পরিবর্তে পাশ দিয়ে চলা বা খাড়া ঢালের উপর দিয়ে হাঁটার কাজ; এমন একটি জায়গা যা সম্ভব বা প্রয়োজনীয় 135 uparē bā nicē nāmāra paribartē pāśa diẏē calā bā khāṛā ḍhālēra upara diẏē hām̐ṭāra kāja; ēmana ēkaṭi jāẏagā yā sambhaba bā praẏōjanīẏa 135 登ったり降りたりするのではなく、横に移動したり、急な斜面を歩いたりする行為。可能または必要な場所 135 登っ たり 降り たり する ので はなく 、   移動  たり 、 急な 斜面  歩い たり  行為 。 可能 または 必要な 場所 135 のぼっ たり おり たり する ので はなく 、 よこ  いどう  たり 、 きゅうな しゃめん  あるい たり する こうい 。 かのう または ひつような ばしょ 135 nobot tari ori tari suru node hanaku , yoko ni idō shi tari , kyūna shamen o arui tari suru kōi . kanō mataha hitsuyōna basho        
    136 (Comme sur une forte pente) Déplacer Sideways, Traverse, où il peut être Travesed 136 (wie an einem steilen Hang) seitwärts bewegen, traversieren, traversieren; wo es überquert werden kann 136   136 (As on a steep slope) move sideways, traverse, traverse; where it can be traversed 136 (如陡坡)侧身移动,横穿,横穿;它可以遍历的地方 136 (rú dǒupō) cèshēn yídòng, héng chuān, héng chuān; tā kěyǐ biànlì dì dìfāng 136   136 (AS ON A Steep Slope) Move Sideways, Traverse; WHERE IT CAN BE Travesed 136 (Como em uma encosta íngreme) mova para os lados, atravesse, atravesse; onde pode ser atravessado 136 (Como en una pendiente empinada) moverse hacia los lados, atravesar, atravesar; donde se puede atravesar 136   136 (Jak na stromym zboczu) poruszaj się na boki, trawersuj, trawersuj, gdzie można trawersować 136 (Как на крутом склоне) движение вбок, траверс, траверс; там, где это можно пройти 136 (Kak na krutom sklone) dvizheniye vbok, travers, travers; tam, gde eto mozhno proyti 136 (كما هو الحال في منحدر شديد الانحدار) تحرك بشكل جانبي ، واجتياز ، واجتياز ؛ حيث يمكن اجتيازه 136 (kama hu alhal fi munhadar shadid alianhidari) taharak bishakl janibiin , wajtiaz , wajtiaz ; hayth yumkin aijtiazuh 136 (एक खड़ी ढलान पर) बग़ल में चलते हैं, पार करते हैं, पार करते हैं; जहां इसे पार किया जा सकता है 136 (ek khadee dhalaan par) bagal mein chalate hain, paar karate hain, paar karate hain; jahaan ise paar kiya ja sakata hai 136 (ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਢਲਾਣ ਵਾਲੀ ਢਲਾਨ 'ਤੇ) ਪਾਸੇ ਵੱਲ ਵਧੋ, ਪਾਰ ਕਰੋ, ਪਾਰ ਕਰੋ; ਜਿੱਥੇ ਇਸ ਨੂੰ ਪਾਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ 136 (jivēṁ ki ḍhalāṇa vālī ḍhalāna'tē) pāsē vala vadhō, pāra karō, pāra karō; jithē isa nū pāra kītā jā sakadā hai 136 (একটি খাড়া ঢালের মতো) পাশ দিয়ে সরান, ট্র্যাভার্স, ট্রাভার্স; যেখানে এটি অতিক্রম করা যেতে পারে 136 (ēkaṭi khāṛā ḍhālēra matō) pāśa diẏē sarāna, ṭryābhārsa, ṭrābhārsa; yēkhānē ēṭi atikrama karā yētē pārē 136 (急な斜面のように)横に移動、トラバース、トラバース;トラバースできる場所 136 ( 急な 斜面  よう  )   移動 、 トラバース 、 トラバース ; トラバース できる  136 ( きゅうな しゃめん  よう  ) よこ  いどう 、 トラバース 、 トラバース ; トラバース できる ばしょ 136 ( kyūna shamen no  ni ) yoko ni idō , torabāsu , torabāsu ; torabāsu dekiru basho          
    137 (Dans la pente raide, par exemple) un déplacement latéral, en coupe, transversale; crossile 137 (wie an einem steilen Hang) seitwärts bewegen, traversieren, traversieren; wo es überquert werden kann 137   137 (在陡坡上如)侧向移动,横过,横越;可横越的地方 137 (在陡坡上如)侧向侧向动,横过,横越;可横越的地方 137 (zài dǒupō shàng rú) cè xiàng cè xiàng dòng, héngguò, héngyuè; kě héngyuè dì dìfāng 137   137 (In the steep slope, such as) lateral movement, cross, cross; crossile 137 (Como em uma encosta íngreme) mova para os lados, atravesse, atravesse; onde pode ser atravessado 137 (Como en una pendiente empinada) moverse hacia los lados, atravesar, atravesar; donde se puede atravesar 137   137 (Jak na stromym zboczu) poruszaj się na boki, trawersuj, trawersuj, gdzie można trawersować 137 (Как на крутом склоне) движение вбок, траверс, траверс; там, где это можно пройти 137 (Kak na krutom sklone) dvizheniye vbok, travers, travers; tam, gde eto mozhno proyti 137 (كما هو الحال في منحدر شديد الانحدار) تحرك بشكل جانبي ، واجتياز ، واجتياز ؛ حيث يمكن اجتيازه 137 (kama hu alhal fi munhadar shadid alianhidari) taharak bishakl janibiin , wajtiaz , wajtiaz ; hayth yumkin aijtiazuh 137 (एक खड़ी ढलान पर) बग़ल में चलते हैं, पार करते हैं, पार करते हैं; जहां इसे पार किया जा सकता है 137 (ek khadee dhalaan par) bagal mein chalate hain, paar karate hain, paar karate hain; jahaan ise paar kiya ja sakata hai 137 (ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਢਲਾਣ ਵਾਲੀ ਢਲਾਨ 'ਤੇ) ਪਾਸੇ ਵੱਲ ਵਧੋ, ਪਾਰ ਕਰੋ, ਪਾਰ ਕਰੋ; ਜਿੱਥੇ ਇਸ ਨੂੰ ਪਾਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ 137 (jivēṁ ki ḍhalāṇa vālī ḍhalāna'tē) pāsē vala vadhō, pāra karō, pāra karō; jithē isa nū pāra kītā jā sakadā hai 137 (একটি খাড়া ঢালের মতো) পাশ দিয়ে সরান, ট্র্যাভার্স, ট্রাভার্স; যেখানে এটি অতিক্রম করা যেতে পারে 137 (ēkaṭi khāṛā ḍhālēra matō) pāśa diẏē sarāna, ṭryābhārsa, ṭrābhārsa; yēkhānē ēṭi atikrama karā yētē pārē 137 (急な斜面のように)横に移動、トラバース、トラバース;トラバースできる場所 137 ( 急な 斜面  よう  )   移動 、 トラバース 、 トラバース ; トラバース できる  137 ( きゅうな しゃめん  よう  ) よこ  いどう 、 トラバース 、 トラバース ; トラバース できる ばしょ 137 ( kyūna shamen no  ni ) yoko ni idō , torabāsu , torabāsu ; torabāsu dekiru basho          
    138 Travestir 138 Travestie 138   138 travesty  138 tr 138 tr 138 138 Travesty 138 travesti 138 parodia 138 138 parodia 138 пародия 138 parodiya 138 مهزلة 138 mahzala 138 भड़ौआ 138 bhadaua 138 ਧੋਖਾਧੜੀ 138 dhōkhādhaṛī 138 প্রতারণা 138 pratāraṇā 138 トラベスティ 138 トラベスティ 138 とらべすてぃ 138 torabesuti
    139 Satire 139 Satire 139   139 讽刺 139 讽刺 139 fèngcì 139   139 Satire 139 Sátira 139 Sátira 139   139 Satyra 139 Сатира 139 Satira 139 هجاء 139 haja' 139 हास्य व्यंग्य 139 haasy vyangy 139 ਵਿਅੰਗ 139 vi'aga 139 ব্যঙ্গ 139 byaṅga 139 風刺 139 風刺 139 ふうし 139 fūshi          
    140 travestit 140 Travestien 140   140 travesties 140 漫步 140 mànbù 140   140 TRAVESTIES 140 travestis 140 parodias 140   140 parodii 140 пародии 140 parodii 140 صور شاذة 140 suar shadha 140 उपहास 140 upahaas 140 travesties 140 travesties 140 ট্রাভেস্টিস 140 ṭrābhēsṭisa 140 トラベスティ 140 トラベスティ 140 とらべすてぃ 140 torabesuti          
    141 ~ (S) Quelque chose qui n'a pas les qualités ou Offensive 141 ~(von etw) etwas, das nicht die Qualitäten oder Werte hat, die es haben sollte, und daher oft schockierend oder beleidigend ist 141   141 〜(of sth) something that does not have the qualities or values that it should have, and as a result is often shocking or offensive 141 〜(sth)没有它应该拥有的品质或价值观的东西,因此通常令人震惊或令人反感 141 〜(sth) méiyǒu tā yīnggāi yǒngyǒu de pǐnzhí huò jiàzhíguān de dōngxī, yīncǐ tōngcháng lìng rén zhènjīng huò lìng rén fǎngǎn 141   141 ~ (S) Something That Does Not Have The Qualities Or Offensive 141 ~ (de sth) algo que não tem as qualidades ou valores que deveria ter e, como resultado, muitas vezes é chocante ou ofensivo 141 ~ (of sth) algo que no tiene las cualidades o valores que debería tener y, como resultado, a menudo es impactante u ofensivo 141   141 of sth) coś, co nie ma cech lub wartości, które powinien mieć, a w efekcie często szokuje lub obraźliwe 141 ~ (sth) то, что не обладает теми качествами или ценностями, которыми должно обладать, и в результате часто является шокирующим или оскорбительным 141 ~ (sth) to, chto ne obladayet temi kachestvami ili tsennostyami, kotorymi dolzhno obladat', i v rezul'tate chasto yavlyayetsya shokiruyushchim ili oskorbitel'nym 141 ~ (من شيء) شيء لا يحتوي على الصفات أو القيم التي ينبغي أن يتمتع بها ، ونتيجة لذلك غالبًا ما يكون صادمًا أو مسيئًا 141 ~ (man shay'a) shay' la yahtawi ealaa alsifat 'aw alqiam alati yanbaghi 'an yatamatae biha , wanatijatan lidhalik ghalban ma yakun sadman 'aw msyyan 141 of sth) कुछ ऐसा जिसमें वे गुण या मूल्य नहीं हैं जो उसके पास होने चाहिए, और परिणामस्वरूप अक्सर चौंकाने वाला या आक्रामक होता है 141 of sth) kuchh aisa jisamen ve gun ya mooly nahin hain jo usake paas hone chaahie, aur parinaamasvaroop aksar chaunkaane vaala ya aakraamak hota hai 141 ~ (sth) ਕੋਈ ਚੀਜ਼ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਉਹ ਗੁਣ ਜਾਂ ਮੁੱਲ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੇ ਜੋ ਇਸ ਵਿੱਚ ਹੋਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਨਤੀਜੇ ਵਜੋਂ ਅਕਸਰ ਹੈਰਾਨ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਜਾਂ ਅਪਮਾਨਜਨਕ ਹੁੰਦਾ ਹੈ 141 ~ (sth) kō'ī cīza jisa vica uha guṇa jāṁ mula nahīṁ hudē jō isa vica hōṇē cāhīdē hana, atē natījē vajōṁ akasara hairāna karana vālā jāṁ apamānajanaka hudā hai 141 ~ (sth) এমন কিছু যার মধ্যে থাকা উচিত এমন গুণাবলী বা মূল্যবোধ নেই, এবং ফলস্বরূপ প্রায়ই হতবাক বা আপত্তিকর 141 ~ (sth) ēmana kichu yāra madhyē thākā ucita ēmana guṇābalī bā mūlyabōdha nē'i, ēbaṁ phalasbarūpa prāẏa'i hatabāka bā āpattikara 141 〜(sthの)本来あるべき品質や価値観を持たず、その結果、しばしば衝撃的または不快なもの 141 〜 ( sth  ) 本来 あるべき 品質  価値観  持たず 、 その 結果 、 しばしば 衝撃  または 不快な もの 141 〜 ( sth  ) ほんらい あるべき ひんしつ  かちかん  もたず 、 その けっか 、 しばしば しょうげき てき または ふかいな もの 141 〜 ( sth no ) honrai arubeki hinshitsu ya kachikan o motazu , sono kekka , shibashiba shōgeki teki mataha fukaina mono          
    142 ~ (Qch) n'a pas quelque chose qui devrait avoir la qualité ou des valeurs, il est souvent choquant ou la dissidence 142 ~ (von etw) etwas, das nicht die Qualitäten oder Werte hat, die es sollte, daher ist es oft schockierend oder beleidigend 142   142 〜(of sth)不具备应有的品质或价值观的东西,因此常常令人震惊或令人反感  142 〜(sth)不具备应有的装备或价值观的之乡,因此常常令人震惊或人反感 142 〜(sth) bù jùbèi yīng yǒu de zhuāngbèi huò jiàzhíguān de zhī xiāng, yīncǐ chángcháng lìng rén zhènjīng huò rén fǎngǎn 142   142 ~ (Of Sth) does not have something that should have quality or values, so it is often shocking or dissent 142 ~ (De sth) algo que não tem as qualidades ou valores que deveria, por isso é frequentemente chocante ou ofensivo 142 ~ (De algo) algo que no tiene las cualidades o valores que debería, por lo que a menudo es impactante u ofensivo 142   142 ~ (o czymś) coś, co nie ma cech lub wartości, jakie powinno, więc często jest szokujące lub obraźliwe 142 ~ (Of sth) что-то, что не имеет качеств или ценностей, которые должны, поэтому часто шокирует или оскорбляет 142 ~ (Of sth) chto-to, chto ne imeyet kachestv ili tsennostey, kotoryye dolzhny, poetomu chasto shokiruyet ili oskorblyayet 142 ~ (من شيء) شيء ليس لديه الصفات أو القيم التي ينبغي أن يكون ، لذلك غالبًا ما يكون صادمًا أو مسيئًا 142 ~ (man shay'a) shay' lays ladayh alsifat 'aw alqiam alati yanbaghi 'an yakun , lidhalik ghalban ma yakun sadman 'aw msyyan 142 ~ (sth का) कुछ ऐसा जिसमें गुण या मूल्य नहीं होने चाहिए, इसलिए यह अक्सर चौंकाने वाला या आपत्तिजनक होता है 142 ~ (sth ka) kuchh aisa jisamen gun ya mooly nahin hone chaahie, isalie yah aksar chaunkaane vaala ya aapattijanak hota hai 142 ~ (sth) ਕੋਈ ਚੀਜ਼ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਉਹ ਗੁਣ ਜਾਂ ਮੁੱਲ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੇ ਜੋ ਇਸ ਵਿੱਚ ਹੋਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ, ਇਸ ਲਈ ਇਹ ਅਕਸਰ ਹੈਰਾਨ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਜਾਂ ਅਪਮਾਨਜਨਕ ਹੁੰਦਾ ਹੈ 142 ~ (sth) kō'ī cīza jisa vica uha guṇa jāṁ mula nahīṁ hudē jō isa vica hōṇē cāhīdē hana, isa la'ī iha akasara hairāna karana vālā jāṁ apamānajanaka hudā hai 142 ~ (অফ) এমন কিছু যার গুণাবলী বা মান থাকা উচিত নয়, তাই এটি প্রায়শই হতবাক বা আপত্তিকর 142 ~ (apha) ēmana kichu yāra guṇābalī bā māna thākā ucita naẏa, tā'i ēṭi prāẏaśa'i hatabāka bā āpattikara 142 〜(sthの)本来あるべき品質や価値観を持っていないものなので、しばしば衝撃的または不快です 142 〜 ( sth  ) 本来 あるべき 品質  価値観  持っていない ものなので 、 しばしば   または 不快です 142 〜 ( sth  ) ほんらい あるべき ひんしつ  かちかん  もっていない ものなので 、 しばしば しょうげき てき または ふかいです 142 〜 ( sth no ) honrai arubeki hinshitsu ya kachikan o motteinai mononanode , shibashiba shōgeki teki mataha fukaidesu        
    143 Moquer 143 Spotten 143   143 Mock 143 嘲笑 143 cháoxiào 143   143 Mock 143 Zombar 143 Burlarse de 143   143 Kpina 143 Насмехаться 143 Nasmekhat'sya 143 زائف 143 zayif 143 दिखावटी 143 dikhaavatee 143 ਮਖੌਲ 143 makhaula 143 উপহাস 143 upahāsa 143 モック 143 モック 143 もっく 143 mokku          
    144 Mock; Déformer 144 Spotten 144   144 嘲弄;歪曲 144 嘲弄;歪曲 144 cháonòng; wāiqū 144   144 Mock; distort 144 Zombar 144 Burlarse de 144   144 Kpina 144 Насмехаться 144 Nasmekhat'sya 144 زائف 144 zayif 144 दिखावटी 144 dikhaavatee 144 ਮਖੌਲ 144 makhaula 144 উপহাস 144 upahāsa 144 モック 144 モック 144 もっく 144 mokku          
    146 Synynym 146 Synonym 146   146 Synonym 146 代名词 146 dàimíngcí 146 146 Synynym 146 Sinônimo 146 Sinónimo 146 146 Synonim 146 Синоним 146 Sinonim 146 مرادف 146 muhakat sakhira 146 समानार्थी शब्द 146 samaanaarthee shabd 146 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 146 samānārathī 146 সমার্থক শব্দ 146 samārthaka śabda 146 シノニム 146 シノニム 146 シノニム 146 shinonimu
    147  Parodie 147  Parodie 147   147  parody  147  模仿 147  mófǎng 147   147  Parody 147  paródia 147  parodia 147   147  parodia 147  пародия 147  parodiya 147  محاكاة ساخرة 147 kanat almuhakamat suratan zayifatan lileadala 147  हास्यानुकृति 147  haasyaanukrti 147  ਪੈਰੋਡੀ 147  pairōḍī 147  প্যারোডি 147  pyārōḍi 147  パロディー 147 パロディー 147 パロディー 147 parodī          
    148 Le procès a été une parodie de justice 148 Der Prozess war eine Travestie der Gerechtigkeit 148   148 The trial was a travesty of Justice 148 审判是一个令人生畏的正义 148 shěnpàn shì yīgè lìng rénshēng wèi de zhèngyì 148 148 The Trial Was a Travesty of Justice 148 O julgamento foi uma farsa de justiça 148 El juicio fue una parodia de la justicia 148 148 Proces był parodią Sprawiedliwości 148 Суд был пародией на правосудие 148 Sud byl parodiyey na pravosudiye 148 كانت المحاكمة صورة زائفة للعدالة 148 almuhakamat aistihza' bialeadala 148 मुकदमा न्याय का उपहास था 148 mukadama nyaay ka upahaas tha 148 ਮੁਕੱਦਮਾ ਨਿਆਂ ਦਾ ਧੋਖਾ ਸੀ 148 mukadamā ni'āṁ dā dhōkhā sī 148 বিচার ছিল ন্যায়বিচারের প্রতারণা 148 bicāra chila n'yāẏabicārēra pratāraṇā 148 裁判は正義の悲劇でした 148 裁判  正義  悲劇でした 148 さいばん  せいぎ  ひげきでした 148 saiban wa seigi no higekideshita
    149 Le procès est ridicule pour la justice. 149 Gerichtsverfahren ist ein Hohn auf Gerechtigkeit 149   149 审判是对正义的嘲弄 149 审判是对正当的嘲弄 149 shěnpàn shì duì zhèngdàng de cháonòng 149   149 The trial is a ridicule for justice. 149 Julgamento é uma paródia da justiça 149 El juicio es una burla de la justicia 149   149 Proces to kpina ze sprawiedliwości 149 Судебный процесс - это издевательство над правосудием 149 Sudebnyy protsess - eto izdevatel'stvo nad pravosudiyem 149 المحاكمة استهزاء بالعدالة 149 hadhih almuhakamat aistihza' bialeadala 149 ट्रायल न्याय का मखौल है 149 traayal nyaay ka makhaul hai 149 ਮੁਕੱਦਮਾ ਨਿਆਂ ਦਾ ਮਜ਼ਾਕ ਹੈ 149 mukadamā ni'āṁ dā mazāka hai 149 বিচার হচ্ছে ন্যায়বিচারের উপহাস 149 bicāra hacchē n'yāẏabicārēra upahāsa 149 裁判は正義の嘲笑です 149 裁判  正義  嘲笑です 149 さいばん  せいぎ  ちょうしょうです 149 saiban wa seigi no chōshōdesu          
    150 Ce procès est une Mockey de la justice 150 Dieser Prozess ist ein Hohn auf Gerechtigkeit 150   150 This trial is a mockery of justice 150 这项试验是对司法的嘲弄 150 zhè xiàng shìyàn shì duì sīfǎ de cháonòng 150   150 This trial is a mockey of justice 150 Este julgamento é uma zombaria da justiça 150 Este juicio es una burla de la justicia 150   150 Ten proces to kpina ze sprawiedliwości 150 Этот суд - издевательство над справедливостью 150 Etot sud - izdevatel'stvo nad spravedlivost'yu 150 هذه المحاكمة استهزاء بالعدالة 150 hadhih almuhakamat aistihza' bialeadala 150 यह मुकदमा न्याय का मखौल है 150 yah mukadama nyaay ka makhaul hai 150 ਇਹ ਮੁਕੱਦਮਾ ਨਿਆਂ ਦਾ ਮਜ਼ਾਕ ਹੈ 150 iha mukadamā ni'āṁ dā mazāka hai 150 এই বিচার ন্যায়বিচারের প্রতি উপহাস 150 ē'i bicāra n'yāẏabicārēra prati upahāsa 150 この裁判は正義の嘲笑です 150 この 裁判  正義  嘲笑です 150 この さいばん  せいぎ  ちょうしょうです 150 kono saiban wa seigi no chōshōdesu          
    151 Ce procès est un ridicule pour la justice. 151 Dieser Prozess ist ein Hohn auf Gerechtigkeit 151   151 这一审判是对正义的嘲弄 151 这一个是对正当的嘲弄 151 zhè yīgè shì duì zhèngdàng de cháonòng 151   151 This trial is a ridicule for justice. 151 Este julgamento é uma zombaria da justiça 151 Este juicio es una burla de la justicia 151   151 Ten proces to kpina ze sprawiedliwości 151 Этот суд - издевательство над справедливостью 151 Etot sud - izdevatel'stvo nad spravedlivost'yu 151 هذه المحاكمة استهزاء بالعدالة 151 tarafulatur 151 यह मुकदमा न्याय का मखौल है 151 yah mukadama nyaay ka makhaul hai 151 ਇਹ ਮੁਕੱਦਮਾ ਨਿਆਂ ਦਾ ਮਜ਼ਾਕ ਹੈ 151 iha mukadamā ni'āṁ dā mazāka hai 151 এই বিচার ন্যায়বিচারের প্রতি উপহাস 151 ē'i bicāra n'yāẏabicārēra prati upahāsa 151 この裁判は正義の嘲笑です 151 この 裁判  正義  嘲笑です 151 この さいばん  せいぎ  ちょうしょうです 151 kono saiban wa seigi no chōshōdesu          
    152 Tapis roulant 152 Reisemobil 152   152 Travolator 152 拖拉机 152 tuōlājī 152 152 Travolator 152 Travolator 152 Travolador 152 152 Travolator 152 Траволатор 152 Travolator 152 ترافولاتور 152 mashayat kahrabayiya 152 ट्रैवोलेटर 152 traivoletar 152 ਟ੍ਰੈਵੋਲੇਟਰ 152 ṭraivōlēṭara 152 ট্রাভোলেটর 152 ṭrābhōlēṭara 152 トラボレーター 152 トラボレーター 152 とらぼれえたあ 152 toraborētā
    153 Travelator 153 Reisender 153   153 Travelator 153 旅行者 153 lǚxíng zhě 153 153 TRAVELATOR 153 Travelator 153 Travelator 153 153 Podróżnik 153 Травелатор 153 Travelator 153 مشاية كهربائية 153 shibak aljari 153 travelator 153 travailator 153 ਯਾਤਰੀ 153 yātarī 153 ভ্রমণকারী 153 bhramaṇakārī 153 動く歩道 153 動く 歩道 153 うごく ほどう 153 ugoku hodō
    154  Chalut 154  Schleppnetz 154   154  trawl  154  拖网 154  tuōwǎng 154 154  Trawl 154  rede de arrasto 154  red barredera 154 154  włók 154  трал 154  tral 154  شباك الجر 154 ~ (man khilal shay'a) (lkuli shay' / sb) 154  ट्राउल 154  traul 154  ਟਰੌਲ 154  ṭaraula 154  ট্রল 154  ṭrala 154  トロール 154 トロール 154 トロール 154 torōru
    155  ~ (Forsti Sth) (Forsti STH) 155  ~ (durch etw) (für etw/jdn) 155   155  ~ (through sth) (for sth/sb)  155  〜(通过sth)(对于sth / sb) 155  〜(tōngguò sth)(duìyú sth/ sb) 155   155  ~ (Forsti Sth) (Forsti STH) 155  ~ (por meio de sth) (para sth / sb) 155  ~ (a través de sth) (para sth / sb) 155   155  ~ (przez sth) (dla sth/sb) 155  ~ (через sth) (для sth / sb) 155  ~ (cherez sth) (dlya sth / sb) 155  ~ (من خلال شيء) (لكل شيء / sb) 155 ~ sth (l sth / sb) 155  ~ (sth के माध्यम से) (sth/sb के लिए) 155  ~ (sth ke maadhyam se) (sth/sb ke lie) 155  ~ (sth ਦੁਆਰਾ) (sth/sb ਲਈ) 155  ~ (sth du'ārā) (sth/sb la'ī) 155  ~ (sth মাধ্যমে) (sth/sb-এর জন্য) 155  ~ (sth mādhyamē) (sth/sb-ēra jan'ya) 155  〜(sthを介して)(sth / sbの場合) 155 〜 ( sth  介して ) ( sth / sb  場合 ) 155 〜 ( sth  かいして ) ( sth / sb  ばあい ) 155 〜 ( sth o kaishite ) ( sth / sb no bāi )          
    156  ~ STH (pour STH / sb) 156  ~etw (für etw/jdn) 156   156  sth (for sth/sb)  156  ~sth(对于sth / sb) 156  ~sth(duìyú sth/ sb) 156 156  ~sth (for sth / sb) 156  ~ sth (para sth / sb) 156  ~ sth (para algo / sb) 156 156  ~sth (dla czegoś/czegoś) 156  ~ sth (для sth / sb) 156  ~ sth (dlya sth / sb) 156  ~ sth (لـ sth / sb) 156 lilbahth fi kamiyat kabirat min almaelumat 'aw eadad kabir min al'ashkhas wal'amakin wama 'iilaa dhalik bhthan ean shay' 'aw shakhs mueayan 156  ~sth (sth/sb के लिए) 156  ~sth (sth/sb ke lie) 156  ~sth (sth/sb ਲਈ) 156  ~sth (sth/sb la'ī) 156  ~sth (sth/sb-এর জন্য) 156  ~sth (sth/sb-ēra jan'ya) 156  〜sth(sth / sbの場合) 156 〜 sth ( sth / sb の 場合 ) 156 〜 sth ( sth / sb  ばあい ) 156 〜 sth ( sth / sb no bāi )
    157 À recherche dans un grand nombre d'informations ou d'un grand nombre de personnes, lieux, etc. à la recherche d'une chose particulière ou d'une personne 157 eine große Menge an Informationen oder eine große Anzahl von Personen, Orten usw. durchsuchen und nach einer bestimmten Sache oder Person suchen 157   157 to search through a large amount of information or a large number of people, places, etc. looking for a particular thing or person  157 通过大量的信息或大量的人,地方等搜索寻找特定的东西或人 157 tōng guo dàliàng de xìnxī huò dàliàng de rén, dìfāng děng sōusuǒ xúnzhǎo tèdìng de dōngxī huò rén 157 157 TO Search Through A Large Amount of Information or a Large Number of People, Places, etc. looking for a particular thing or person 157 para pesquisar uma grande quantidade de informações ou um grande número de pessoas, lugares, etc. procurando por uma coisa ou pessoa em particular 157 para buscar en una gran cantidad de información o en una gran cantidad de personas, lugares, etc.en busca de una cosa o persona en particular 157 157 przeszukiwać dużą ilość informacji lub dużą liczbę osób, miejsc itp. w poszukiwaniu konkretnej rzeczy lub osoby 157 для поиска в большом количестве информации или большом количестве людей, мест и т. д., ищущих определенную вещь или человека 157 dlya poiska v bol'shom kolichestve informatsii ili bol'shom kolichestve lyudey, mest i t. d., ishchushchikh opredelennuyu veshch' ili cheloveka 157 للبحث في كمية كبيرة من المعلومات أو عدد كبير من الأشخاص والأماكن وما إلى ذلك بحثًا عن شيء أو شخص معين 157 aibhath ean kamiyaat kabirat min almaelumat 'aw 'aedad kabirat min al'ashkhas wal'amakin wama 'iilaa dhalik lileuthur ealaa 'ashya' 'aw 'ashkhas mueayanin 157 किसी विशेष चीज़ या व्यक्ति की तलाश में बड़ी मात्रा में जानकारी या बड़ी संख्या में लोगों, स्थानों आदि की खोज करना 157 kisee vishesh cheez ya vyakti kee talaash mein badee maatra mein jaanakaaree ya badee sankhya mein logon, sthaanon aadi kee khoj karana 157 ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਚੀਜ਼ ਜਾਂ ਵਿਅਕਤੀ ਦੀ ਭਾਲ ਵਿੱਚ ਵੱਡੀ ਮਾਤਰਾ ਵਿੱਚ ਜਾਣਕਾਰੀ ਜਾਂ ਵੱਡੀ ਗਿਣਤੀ ਵਿੱਚ ਲੋਕਾਂ, ਸਥਾਨਾਂ, ਆਦਿ ਦੁਆਰਾ ਖੋਜ ਕਰਨ ਲਈ 157 kisē khāsa cīza jāṁ vi'akatī dī bhāla vica vaḍī mātarā vica jāṇakārī jāṁ vaḍī giṇatī vica lōkāṁ, sathānāṁ, ādi du'ārā khōja karana la'ī 157 একটি বৃহৎ পরিমাণ তথ্য বা বিপুল সংখ্যক লোক, স্থান, ইত্যাদির মাধ্যমে অনুসন্ধান করা একটি নির্দিষ্ট জিনিস বা ব্যক্তির সন্ধান করা 157 ēkaṭi br̥haṯ parimāṇa tathya bā bipula saṅkhyaka lōka, sthāna, ityādira mādhyamē anusandhāna karā ēkaṭi nirdiṣṭa jinisa bā byaktira sandhāna karā 157 大量の情報や多数の人、場所などを検索して特定の物や人を探す 157 大量  情報  多数   、 場所 など  検索 して 特定      探す 157 たいりょう  じょうほう  たすう  ひと 、 ばしょ など  けんさく して とくてい  もの  ひと  さがす 157 tairyō no jōhō ya tasū no hito , basho nado o kensaku shite tokutei no mono ya hito o sagasu
    158 Recherche d'un grand nombre d'informations ou d'un grand nombre de personnes, les lieux, etc., pour trouver des choses ou des personnes spécifiques 158 Durchsuchen Sie große Mengen an Informationen oder eine große Anzahl von Personen, Orten usw., um bestimmte Dinge oder Personen zu finden 158   158 搜索大量信息或大量人、地点等,寻找特定的事物或人 158 搜索大量信息或大多数人,地地点,寻找特价的含有人 158 sōusuǒ dàliàng xìnxī huò dà duōshù rén, de dìdiǎn, xúnzhǎo tèjià de hányǒu rén 158   158 Search for a lot of information or a large number of people, locations, etc. to find specific things or people 158 Pesquise grandes quantidades de informações ou um grande número de pessoas, lugares, etc., para encontrar coisas ou pessoas específicas 158 Busque gran cantidad de información o gran cantidad de personas, lugares, etc., para encontrar cosas o personas específicas 158   158 Przeszukuj duże ilości informacji lub dużą liczbę osób, miejsc itp., aby znaleźć określone rzeczy lub osoby 158 Искать в большом количестве информации или большом количестве людей, мест и т. Д., Чтобы найти определенные вещи или людей. 158 Iskat' v bol'shom kolichestve informatsii ili bol'shom kolichestve lyudey, mest i t. D., Chtoby nayti opredelennyye veshchi ili lyudey. 158 ابحث عن كميات كبيرة من المعلومات أو أعداد كبيرة من الأشخاص والأماكن وما إلى ذلك للعثور على أشياء أو أشخاص معينين 158 lilbahth (almaelumati) lijame , jame , sharka: 'ashkhas 'aw 'ashya'a) 158 विशिष्ट चीजों या लोगों को खोजने के लिए बड़ी मात्रा में जानकारी या बड़ी संख्या में लोगों, स्थानों आदि की खोज करें 158 vishisht cheejon ya logon ko khojane ke lie badee maatra mein jaanakaaree ya badee sankhya mein logon, sthaanon aadi kee khoj karen 158 ਖਾਸ ਚੀਜ਼ਾਂ ਜਾਂ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਲਈ ਵੱਡੀ ਮਾਤਰਾ ਵਿੱਚ ਜਾਣਕਾਰੀ ਜਾਂ ਵੱਡੀ ਗਿਣਤੀ ਵਿੱਚ ਲੋਕਾਂ, ਸਥਾਨਾਂ ਆਦਿ ਦੀ ਖੋਜ ਕਰੋ 158 khāsa cīzāṁ jāṁ lōkāṁ nū labhaṇa la'ī vaḍī mātarā vica jāṇakārī jāṁ vaḍī giṇatī vica lōkāṁ, sathānāṁ ādi dī khōja karō 158 নির্দিষ্ট জিনিস বা মানুষ খুঁজে পেতে প্রচুর পরিমাণে তথ্য বা বিপুল সংখ্যক লোক, স্থান ইত্যাদি অনুসন্ধান করুন 158 nirdiṣṭa jinisa bā mānuṣa khum̐jē pētē pracura parimāṇē tathya bā bipula saṅkhyaka lōka, sthāna ityādi anusandhāna karuna 158 大量の情報や多数の人や場所などを検索して、特定の物や人を探す 158 大量  情報  多数    場所 など  検索 して 、 特定      探す 158 たいりょう  じょうほう  たすう  ひと  ばしょ など  けんさく して 、 とくてい  もの  ひと  さがす 158 tairyō no jōhō ya tasū no hito ya basho nado o kensaku shite , tokutei no mono ya hito o sagasu        
    159 Pour effectuer une recherche (Informations) Recueillir, rassemblez, Snare: personnes ou des choses 159 (Informationen) suchen, sammeln, sammeln, fangen: Personen oder Dinge) 159   159 To search (information) to collect, collect, snare: people or things) 159 搜索(信息)收集,收集,圈套:人物或事物) 159 sōusuǒ (xìnxī) shōují, shōují, quāntào: Rénwù huò shìwù) 159   159 To search (Information) To Collect, Collect, Snare: people or things 159 Para pesquisar (informações) para coletar, coletar, capturar: pessoas ou coisas) 159 Para buscar (información) para recopilar, recopilar, atrapar: personas o cosas) 159   159 Wyszukiwanie (informacje) w celu zbierania, zbierania, łapania w sidła: osób lub rzeczy) 159 Искать (информацию) собирать, собирать, ловить в ловушку: людей или вещи) 159 Iskat' (informatsiyu) sobirat', sobirat', lovit' v lovushku: lyudey ili veshchi) 159 للبحث (المعلومات) لجمع ، جمع ، شرك: أشخاص أو أشياء) 159 lilbahth (almaelumati) lijame , jame , sharka: 'ashkhas 'aw 'ashya'a) 159 खोज (सूचना) इकट्ठा करना, इकट्ठा करना, फँसाना: लोग या चीजें) 159 khoj (soochana) ikattha karana, ikattha karana, phansaana: log ya cheejen) 159 ਖੋਜ (ਜਾਣਕਾਰੀ) ਨੂੰ ਇਕੱਠਾ ਕਰਨਾ, ਇਕੱਠਾ ਕਰਨਾ, ਫਸਾਉਣਾ: ਲੋਕ ਜਾਂ ਚੀਜ਼ਾਂ) 159 khōja (jāṇakārī) nū ikaṭhā karanā, ikaṭhā karanā, phasā'uṇā: Lōka jāṁ cīzāṁ) 159 অনুসন্ধান (তথ্য) সংগ্রহ, সংগ্রহ, ফাঁদ: মানুষ বা জিনিস) 159 anusandhāna (tathya) saṅgraha, saṅgraha, phām̐da: Mānuṣa bā jinisa) 159 (情報)を検索して収集、収集、スネアする:人または物) 159 ( 情報 )  検索 して 収集 、 収集 、 スネア する :  または  ) 159 ( じょうほう )  けんさく して しゅうしゅう 、 しゅうしゅう 、 すねあ する : ひと または もの ) 159 ( jōhō ) o kensaku shite shūshū , shūshū , sunea suru : hito mataha mono )          
    160 collection vérification (informations), rassemblez, Netro: personnes ou choses) 160 (Informationen) suchen, sammeln, sammeln, fangen: Personen oder Dinge) 160   160 查阅(料)搜集,搜罗, 网罗:人或物 160 查阅(资料)搜集,搜罗,网罗:人物物 160 cháyuè (zīliào) sōují, sōuluó, wǎngluó: Rénwù wùlǐ 160   160 Check (information) collection, collect, Netro: people or things) 160 Para pesquisar (informações) para coletar, coletar, capturar: pessoas ou coisas) 160 Para buscar (información) para recopilar, recopilar, atrapar: personas o cosas) 160   160 Wyszukiwanie (informacje) w celu zbierania, zbierania, łapania w sidła: osób lub rzeczy) 160 Искать (информацию) собирать, собирать, ловить в ловушку: людей или вещи) 160 Iskat' (informatsiyu) sobirat', sobirat', lovit' v lovushku: lyudey ili veshchi) 160 للبحث (المعلومات) لجمع ، جمع ، شرك: أشخاص أو أشياء) 160 yahdur 160 खोज (सूचना) इकट्ठा करना, इकट्ठा करना, फँसाना: लोग या चीजें) 160 khoj (soochana) ikattha karana, ikattha karana, phansaana: log ya cheejen) 160 ਖੋਜ (ਜਾਣਕਾਰੀ) ਨੂੰ ਇਕੱਠਾ ਕਰਨਾ, ਇਕੱਠਾ ਕਰਨਾ, ਫਸਾਉਣਾ: ਲੋਕ ਜਾਂ ਚੀਜ਼ਾਂ) 160 khōja (jāṇakārī) nū ikaṭhā karanā, ikaṭhā karanā, phasā'uṇā: Lōka jāṁ cīzāṁ) 160 অনুসন্ধান (তথ্য) সংগ্রহ, সংগ্রহ, ফাঁদ: মানুষ বা জিনিস) 160 anusandhāna (tathya) saṅgraha, saṅgraha, phām̐da: Mānuṣa bā jinisa) 160 (情報)を検索して収集、収集、スネアする:人または物) 160 ( 情報 )  検索 して 収集 、 収集 、 スネア する :  または  ) 160 ( じょうほう )  けんさく して しゅうしゅう 、 しゅうしゅう 、 すねあ する : ひと または もの ) 160 ( jōhō ) o kensaku shite shūshū , shūshū , sunea suru : hito mataha mono )          
    161 Préparer 161 Vorbereiten 161   161 161 161 bèi 161   161 Prepare 161 Preparar 161 Preparar 161   161 Przygotować 161 Подготовить 161 Podgotovit' 161 يحضر 161 easima 161 तैयार करना 161 taiyaar karana 161 ਤਿਆਰ ਕਰੋ 161 ti'āra karō 161 প্রস্তুত করা 161 prastuta karā 161 準備 161 準備 161 じゅんび 161 junbi          
    162 Capitale 162 Hauptstadt 162   162 162 162 162   162 Capital 162 Capital 162 Capital 162   162 Kapitał 162 Столица 162 Stolitsa 162 عاصمة 162 kanat tajub almatajir bhthan ean safaqati. 162 राजधानी 162 raajadhaanee 162 ਪੂੰਜੀ 162 pūjī 162 মূলধন 162 mūladhana 162 資本 162 資本 162 しほん 162 shihon          
    163 Elle chalutables Les boutiques de bonnes affaires. 163 Sie durchforstete die Geschäfte nach Schnäppchen. 163   163 She trawled the shops for bargains. 163 她拖把商店讨价还价。 163 tā tuōbǎ shāngdiàn tǎojiàhuánjià. 163   163 She Trawled The Shops for Bargains. 163 Ela vasculhou as lojas em busca de pechinchas. 163 Recorrió las tiendas en busca de gangas. 163   163 Przeszukiwała sklepy w poszukiwaniu okazji. 163 Она рыскала по магазинам в поисках выгодных покупок. 163 Ona ryskala po magazinam v poiskakh vygodnykh pokupok. 163 كانت تجوب المتاجر بحثًا عن صفقات. 163 kanat tabhath ean safaqat fi almatajari. 163 उसने मोलभाव करने के लिए दुकानों का चक्कर लगाया। 163 usane molabhaav karane ke lie dukaanon ka chakkar lagaaya. 163 ਉਹ ਸੌਦੇਬਾਜ਼ੀ ਲਈ ਦੁਕਾਨਾਂ 'ਤੇ ਘੁੰਮਦੀ ਸੀ। 163 uha saudēbāzī la'ī dukānāṁ'tē ghumadī sī. 163 তিনি দর কষাকষির জন্য দোকান ট্রল. 163 tini dara kaṣākaṣira jan'ya dōkāna ṭrala. 163 彼女は掘り出し物を求めて店を荒らした。 163 彼女  掘り出し物  求めて   荒らした 。 163 かのじょ  ほりだしもの  もとめて みせ  あらした 。 163 kanojo wa horidashimono o motomete mise o arashita .          
    164 Elle est à la recherche d'un des produits bon marché dans le magasin. 164 Sie suchte im Laden nach Schnäppchen. 164   164 她在商店里寻找便宜货。 164 她在商店里寻找便宜货。 164 Tā zài shāngdiàn lǐ xúnzhǎo piányí huò. 164   164 She is looking for a cheap goods in the store. 164 Ela estava procurando pechinchas na loja. 164 Buscaba gangas en la tienda. 164   164 Szukała okazji w sklepie. 164 Она искала выгодные покупки в магазине. 164 Ona iskala vygodnyye pokupki v magazine. 164 كانت تبحث عن صفقات في المتجر. 164 dhahabt 'iilaa almatajir lilbahth ean safaqat 164 वह दुकान में मोलभाव कर रही थी। 164 vah dukaan mein molabhaav kar rahee thee. 164 ਉਹ ਸਟੋਰ ਵਿੱਚ ਸੌਦੇ ਲੱਭ ਰਹੀ ਸੀ। 164 Uha saṭōra vica saudē labha rahī sī. 164 তিনি দোকানে দর কষাকষি খুঁজছিলেন. 164 Tini dōkānē dara kaṣākaṣi khum̐jachilēna. 164 彼女は店で掘り出し物を探していました。 164 彼女    掘り出し物  探していました 。 164 かのじょ  みせ  ほりだしもの  さがしていました 。 164 kanojo wa mise de horidashimono o sagashiteimashita .          
    165 Elle est allée dans les magasins à la recherche de bonnes affaires 165 Sie ging in die Geschäfte, um nach Schnäppchen zu suchen 165   165 She went to the shops to search for bargains 165 她去商店寻找讨价还价 165 Tā qù shāngdiàn xúnzhǎo tǎojiàhuánjià 165   165 She went to the shops to search for bargains 165 Ela foi às lojas em busca de pechinchas 165 Ella fue a las tiendas a buscar gangas 165   165 Poszła do sklepów szukać okazji 165 Она ходила в магазины в поисках выгодных покупок 165 Ona khodila v magaziny v poiskakh vygodnykh pokupok 165 ذهبت إلى المتاجر للبحث عن صفقات 165 dhahabt 'iilaa almatajir lilbahth ean safaqat 165 वह मोलभाव करने के लिए दुकानों पर गई थी 165 vah molabhaav karane ke lie dukaanon par gaee thee 165 ਉਹ ਦੁਕਾਨਾਂ 'ਤੇ ਜਾ ਕੇ ਸੌਦਾ ਭਾਲਦਾ ਸੀ 165 Uha dukānāṁ'tē jā kē saudā bhāladā sī 165 সে দোকানে গিয়ে দরদাম খোঁজে 165 Sē dōkānē giẏē daradāma khōm̐jē 165 彼女は掘り出し物を探すために店に行きました 165 彼女  掘り出し物  探す ため    行きました 165 かのじょ  ほりだしもの  さがす ため  みせ  いきました 165 kanojo wa horidashimono o sagasu tame ni mise ni ikimashita          
    166 Elle est à la recherche de biens bon marché à tous les magasins. 166 Sie ging in die Geschäfte, um nach Schnäppchen zu suchen 166   166 她到商店搜穸便宜货 166 她她各商店搜穸搜穸货 166 tā tā gè shāngdiàn sōu xī sōu xī huò 166   166 She is looking for cheap goods at all shops. 166 Ela foi às lojas em busca de pechinchas 166 Ella fue a las tiendas a buscar gangas 166   166 Poszła do sklepów szukać okazji 166 Она ходила в магазины в поисках выгодных покупок 166 Ona khodila v magaziny v poiskakh vygodnykh pokupok 166 ذهبت إلى المتاجر للبحث عن صفقات 166 kulu 166 वह मोलभाव करने के लिए दुकानों पर गई थी 166 vah molabhaav karane ke lie dukaanon par gaee thee 166 ਉਹ ਦੁਕਾਨਾਂ 'ਤੇ ਜਾ ਕੇ ਸੌਦਾ ਭਾਲਦਾ ਸੀ 166 uha dukānāṁ'tē jā kē saudā bhāladā sī 166 সে দোকানে গিয়ে দরদাম খোঁজে 166 sē dōkānē giẏē daradāma khōm̐jē 166 彼女は掘り出し物を探すために店に行きました 166 彼女  掘り出し物  探す ため    行きました 166 かのじょ  ほりだしもの  さがす ため  みせ  いきました 166 kanojo wa horidashimono o sagasu tame ni mise ni ikimashita          
    167 chaque 167 jede einzelne 167   167 167 167 167   167 each 167 cada 167 cada 167   167 każdy 167 каждый 167 kazhdyy 167 كل 167 alshurtat tabhath fi milafaatihim liqadaya mumathila 167 प्रत्येक 167 pratyek 167 ਹਰੇਕ 167 harēka 167 প্রতিটি 167 pratiṭi 167 167 167 かく 167 kaku          
    168 La police PAR LEURS FICHIERS Chalut pour les cas similaires 168 Die Polizei durchforstet ihre Akten nach ähnlichen Fällen 168   168 The police are trawling through their files for similar cases 168 警方正在通过他们的文件追溯到类似案例 168 jǐngfāng zhèngzài tōngguò tāmen de wénjiàn zhuīsù dào lèisì ànlì 168   168 The Police Are Trawling THROUGH THEIR FILES for Similar Cases 168 A polícia está vasculhando seus arquivos em busca de casos semelhantes 168 La policía está revisando sus archivos en busca de casos similares. 168   168 Policja przeszukuje swoje akta w podobnych sprawach 168 Полиция роется в своих файлах по аналогичным делам. 168 Politsiya royetsya v svoikh faylakh po analogichnym delam. 168 الشرطة تبحث في ملفاتهم لقضايا مماثلة 168 alshurtat tabhath fi milafaat qadaya mumathila 168 पुलिस इसी तरह के मामलों की फाइलें खंगाल रही है 168 pulis isee tarah ke maamalon kee phailen khangaal rahee hai 168 ਪੁਲਿਸ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਕੇਸਾਂ ਲਈ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਫਾਈਲਾਂ ਨੂੰ ਟਰੋਲ ਕਰ ਰਹੀ ਹੈ 168 pulisa isa tar'hāṁ dē kēsāṁ la'ī unhāṁ dī'āṁ phā'īlāṁ nū ṭarōla kara rahī hai 168 একই ধরনের মামলার জন্য পুলিশ তাদের ফাইল ট্রল করছে 168 ēka'i dharanēra māmalāra jan'ya puliśa tādēra phā'ila ṭrala karachē 168 警察は同様の事件のために彼らのファイルをトロールしている 168 警察  同様  事件  ため  彼ら  ファイル  トロール している 168 けいさつ  どうよう  じけん  ため  かれら  ファイル  トロール している 168 keisatsu wa dōyō no jiken no tame ni karera no fairu o torōru shiteiru          
    169 La police recherche de fichiers similaires à des cas 169 Die Polizei durchsucht die Akten ähnlicher Fälle 169   169 警方正在搜索类似案件的档案 169 警方正在搜索搜索类似的档案 169 jǐngfāng zhèngzài sōusuǒ sōusuǒ lèisì de dǎng'àn 169   169 The police are searching for files similar to cases 169 A polícia está pesquisando os arquivos de casos semelhantes 169 La policía busca archivos de casos similares 169   169 Policja przeszukuje akta podobnych spraw 169 Полиция ведет поиск в файлах аналогичных дел. 169 Politsiya vedet poisk v faylakh analogichnykh del. 169 الشرطة تبحث في ملفات قضايا مماثلة 169 tabhath alshurtat fi qadaya mumathilat fi almilafi 169 पुलिस इसी तरह के मामलों की फाइलों की तलाश कर रही है 169 pulis isee tarah ke maamalon kee phailon kee talaash kar rahee hai 169 ਪੁਲਿਸ ਇਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਕੇਸਾਂ ਦੀਆਂ ਫਾਈਲਾਂ ਦੀ ਤਲਾਸ਼ ਕਰ ਰਹੀ ਹੈ 169 pulisa isē tar'hāṁ dē kēsāṁ dī'āṁ phā'īlāṁ dī talāśa kara rahī hai 169 একই ধরনের মামলার ফাইল খতিয়ে দেখছে পুলিশ 169 ēka'i dharanēra māmalāra phā'ila khatiẏē dēkhachē puliśa 169 警察は同様の事件のファイルを捜索している 169 警察  同様  事件  ファイル  捜索 している 169 けいさつ  どうよう  じけん  ファイル  そうさく している 169 keisatsu wa dōyō no jiken no fairu o sōsaku shiteiru          
    170 La police recherche des procédures similaires dans le fichier 170 Die Polizei sucht ähnliche Fälle in der Akte 170   170 The police are looking up similar cases in the file 170 警方正在展望档案中的类似案例 170 jǐngfāng zhèngzài zhǎnwàng dǎng'àn zhōng de lèisì ànlì 170   170 The Police Are Looking Up Similar Cases in The File 170 A polícia está procurando casos semelhantes no arquivo 170 La policía está buscando casos similares en el archivo. 170   170 Policja szuka w aktach podobnych spraw 170 Полиция ищет похожие дела в досье. 170 Politsiya ishchet pokhozhiye dela v dos'ye. 170 تبحث الشرطة في قضايا مماثلة في الملف 170 tabhath alshurtat fi qadaya mumathilat fi almilafi 170 पुलिस इसी तरह के मामलों को फाइल में देख रही है 170 pulis isee tarah ke maamalon ko phail mein dekh rahee hai 170 ਪੁਲਿਸ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਕੇਸਾਂ ਨੂੰ ਫਾਈਲ ਵਿੱਚ ਦੇਖ ਰਹੀ ਹੈ 170 pulisa isa tar'hāṁ dē kēsāṁ nū phā'īla vica dēkha rahī hai 170 পুলিশ ফাইলে একই ধরনের মামলা খুঁজছে 170 puliśa phā'ilē ēka'i dharanēra māmalā khum̐jachē 170 警察はファイルで同様の事件を調べています 170 警察  ファイル  同様  事件  調べています 170 けいさつ  ファイル  どうよう  じけん  しらべています 170 keisatsu wa fairu de dōyō no jiken o shirabeteimasu          
    171 La police recherche à des cas similaires dans le fichier 171 Die Polizei sucht ähnliche Fälle in der Akte 171   171 警方正在档案中查阅类似案件 171 官方正在档案中查阅类似 171 guānfāng zhèngzài dǎng'àn zhōng cháyuè lèisì 171   171 The police are looking at similar cases in the file 171 A polícia está procurando casos semelhantes no arquivo 171 La policía está buscando casos similares en el archivo. 171   171 Policja szuka w aktach podobnych spraw 171 Полиция ищет похожие дела в досье. 171 Politsiya ishchet pokhozhiye dela v dos'ye. 171 تبحث الشرطة في قضايا مماثلة في الملف 171 ~ (lkuli shay') lilsayd muqabil shay' ean tariq sahb shabakat kabirat bifathat wasieat eabr alma' 171 पुलिस इसी तरह के मामलों को फाइल में देख रही है 171 pulis isee tarah ke maamalon ko phail mein dekh rahee hai 171 ਪੁਲਿਸ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਕੇਸਾਂ ਨੂੰ ਫਾਈਲ ਵਿੱਚ ਦੇਖ ਰਹੀ ਹੈ 171 pulisa isa tar'hāṁ dē kēsāṁ nū phā'īla vica dēkha rahī hai 171 পুলিশ ফাইলে একই ধরনের মামলা খুঁজছে 171 puliśa phā'ilē ēka'i dharanēra māmalā khum̐jachē 171 警察はファイルで同様の事件を調べています 171 警察  ファイル  同様  事件  調べています 171 けいさつ  ファイル  どうよう  じけん  しらべています 171 keisatsu wa fairu de dōyō no jiken o shirabeteimasu          
    172 ~ (Pour Strough pour les poissons pour forte) en tirant un larped 172 ~(nach etw) nach etw fischen, indem man ein großes Netz mit einer großen Öffnung durch das Wasser zieht 172   172 〜(for sth) to fish for sth by pulling a large net with a wide opening through the water 172 〜(对于某事)通过拉动通过水的宽开口来捕获STH 172 〜(duìyú mǒu shì) tōngguò lādòng tōngguò shuǐ de kuān kāikǒu lái bǔhuò STH 172   172 ~ (For strough for fish for strong) by pulling a larped 172 ~ (para sth) pescar sth puxando uma grande rede com uma ampla abertura através da água 172 ~ (para algo) para pescar algo tirando de una red grande con una amplia abertura a través del agua 172   172 for sth) łowić coś, ciągnąc przez wodę dużą siatkę z szerokim otworem 172 ~ (для sth) ловить что-то, протягивая большую сеть с широким отверстием в воде 172 ~ (dlya sth) lovit' chto-to, protyagivaya bol'shuyu set' s shirokim otverstiyem v vode 172 ~ (لكل شيء) للصيد مقابل شيء عن طريق سحب شبكة كبيرة بفتحة واسعة عبر الماء 172 ~ (lkuli shay') alsayd ean tariq sahb shabakat kabirat dhat fathat kabirat fi alma' 172 sth के लिए) पानी के माध्यम से एक विस्तृत उद्घाटन के साथ एक बड़ा जाल खींचकर sth के लिए मछली के लिए 172 sth ke lie) paanee ke maadhyam se ek vistrt udghaatan ke saath ek bada jaal kheenchakar sth ke lie machhalee ke lie 172 ~(sth ਲਈ) ਪਾਣੀ ਰਾਹੀਂ ਇੱਕ ਵਿਸ਼ਾਲ ਜਾਲ ਨੂੰ ਖਿੱਚ ਕੇ sth ਲਈ ਮੱਛੀ ਫੜਨਾ 172 ~(sth la'ī) pāṇī rāhīṁ ika viśāla jāla nū khica kē sth la'ī machī phaṛanā 172 ~) (sth) জলের মধ্য দিয়ে প্রশস্ত খোলার সাথে একটি বড় জাল টেনে sth-এর জন্য মাছ ধরা 172 ~) (sth) jalēra madhya diẏē praśasta khōlāra sāthē ēkaṭi baṛa jāla ṭēnē sth-ēra jan'ya mācha dharā 172 〜(sthの場合)水に大きな開口部のある大きなネットを引っ張ってsthの釣りをする 172 〜 ( sth  場合 )   大きな 開口部  ある 大きな ネット  引っ張って sth  釣り  する 172 〜 ( sth  ばあい ) みず  おうきな かいこうぶ  ある おうきな ネット  ひっぱっ sth  つり  する 172 〜 ( sth no bāi ) mizu ni ōkina kaikōbu no aru ōkina netto o hippatte sth no tsuri o suru          
    173 ~ (Pour str) pour les poissons à travers un grand ouvert grand filet dans l'eau 173 ~ (nach etw) angeln, indem man ein großes Netz mit einer großen Öffnung im Wasser zieht 173   173 〜(for sth)通过在水中拉一个大开口的大网来捕鱼 173 〜(对于sth)通俗在水中拉一卷大开口的大网来捕鱼 173 〜(duìyú sth) tōngsú zài shuǐzhōng lā yī juàn dà kāikǒu de dà wǎng lái bǔ yú 173   173 ~ (For str) to fish through a large open big net in the water 173 ~ (Para pesca) puxando uma grande rede com uma grande abertura na água 173 ~ (Para algo) pescar tirando de una gran red con una gran abertura en el agua 173   173 ~ (Dla czegoś) łowienie przez ciągnięcie dużej sieci z dużym otworem w wodzie 173 ~ (Для чего) рыбалка, натягивая большую сеть с большим отверстием в воде 173 ~ (Dlya chego) rybalka, natyagivaya bol'shuyu set' s bol'shim otverstiyem v vode 173 ~ (لكل شيء) الصيد عن طريق سحب شبكة كبيرة ذات فتحة كبيرة في الماء 173 alsayd bishibak aljari 173 ~ (sth के लिए) पानी में एक बड़े छेद के साथ एक बड़ा जाल खींचकर मछली पकड़ना 173 ~ (sth ke lie) paanee mein ek bade chhed ke saath ek bada jaal kheenchakar machhalee pakadana 173 ~ (ਸਥ ਲਈ) ਪਾਣੀ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਵੱਡਾ ਜਾਲ ਖਿੱਚ ਕੇ ਮੱਛੀਆਂ ਫੜਨਾ 173 ~ (satha la'ī) pāṇī vica ika vaḍā jāla khica kē machī'āṁ phaṛanā 173 ~ (সঠের জন্য) জলে বড় জাল টেনে মাছ ধরা 173 ~ (saṭhēra jan'ya) jalē baṛa jāla ṭēnē mācha dharā 173 〜(sthの場合)水に大きな開口部がある大きなネットを引っ張って釣りをする 173 〜 ( sth  場合 )   大きな 開口部  ある 大きな ネット  引っ張って 釣り   173 〜 ( sth  ばあい ) みず  おうきな かいこうぶ  ある おうきな ネット  ひっぱっ つり  する 173 〜 ( sth no bāi ) mizu ni ōkina kaikōbu ga aru ōkina netto o hippatte tsuri o suru          
    174 pêche chalut 174 Schleppnetzfischen 174   174 Trawl fishing 174 拖网钓鱼 174 tuōwǎng diàoyú 174 174 Trawl fishing 174 Pesca de arrasto 174 Pesca de arrastre 174 174 Połów włokiem 174 Траловая рыбалка 174 Tralovaya rybalka 174 الصيد بشباك الجر 174 alsayd bishibak aljari 174 ट्रॉल फिशिंग 174 trol phishing 174 ਟਰਾੱਲ ਫਿਸ਼ਿੰਗ 174 ṭarāla phiśiga 174 ট্রল মাছ ধরা 174 ṭrala mācha dharā 174 トロール漁 174 トロール漁 174 とろうるりょう 174 torōruryō
    175 pêche Trawal 175 Schleppnetzfischen 175   175 用拖网捕鱼 175 用途网捕鱼 175 yòngtú wǎng bǔ yú 175   175 Trawal fishing 175 Pesca de arrasto 175 Pesca de arrastre 175   175 Połów włokiem 175 Траловая рыбалка 175 Tralovaya rybalka 175 الصيد بشباك الجر 175 albahth fi kamiyat kabirat min almaelumat walwathayiq wama 'iilaa dhalika. 175 ट्रॉल फिशिंग 175 trol phishing 175 ਟਰਾੱਲ ਫਿਸ਼ਿੰਗ 175 ṭarāla phiśiga 175 ট্রল মাছ ধরা 175 ṭrala mācha dharā 175 トロール漁 175 トロール漁 175 とろうるりょう 175 torōruryō          
    176 Une recherche dans une grande quantité de Tion infor-, Documents, ETC. 176 eine Suche durch eine große Menge an Informationen, Dokumenten etc. 176   176 a search through a large amount of informa- tion, documents, etc. 176 通过大量信息,文档等搜索。 176 tōng guo dàliàng xìnxī, wéndàng děng sōusuǒ. 176 176 A Search Through A Large Amount of Informa- Tion, Documents, ETC. 176 uma pesquisa em uma grande quantidade de informações, documentos, etc. 176 una búsqueda a través de una gran cantidad de información, documentos, etc. 176 176 przeszukiwanie dużej ilości informacji, dokumentów itp. 176 поиск по большому количеству информации, документов и т. д. 176 poisk po bol'shomu kolichestvu informatsii, dokumentov i t. d. 176 البحث في كمية كبيرة من المعلومات والوثائق وما إلى ذلك. 176 albahth fi kamiyaat kabirat min almaelumat walmilafaat wama 'iilaa dhalika. 176 बड़ी मात्रा में सूचनाओं, दस्तावेजों आदि के माध्यम से एक खोज। 176 badee maatra mein soochanaon, dastaavejon aadi ke maadhyam se ek khoj. 176 ਵੱਡੀ ਮਾਤਰਾ ਵਿੱਚ ਜਾਣਕਾਰੀ, ਦਸਤਾਵੇਜ਼, ਆਦਿ ਦੁਆਰਾ ਇੱਕ ਖੋਜ. 176 vaḍī mātarā vica jāṇakārī, dasatāvēza, ādi du'ārā ika khōja. 176 প্রচুর পরিমাণে তথ্য, নথি, ইত্যাদির মাধ্যমে অনুসন্ধান 176 pracura parimāṇē tathya, nathi, ityādira mādhyamē anusandhāna 176 大量の情報やドキュメントなどを検索します。 176 大量  情報  ドキュメント など  検索 します 。 176 たいりょう  じょうほう  ドキュメント など  けんさく します 。 176 tairyō no jōhō ya dokyumento nado o kensaku shimasu .
    177 Rechercher beaucoup d'informations, fichiers, etc. 177 Durchsuchen Sie große Mengen an Informationen, Dateien usw. 177   177 搜索大量信息、文件等。 177 搜索大量信息,文章等。 177 Sōusuǒ dàliàng xìnxī, wénzhāng děng. 177   177 Search a lot of information, files, etc. 177 Pesquise grandes quantidades de informações, arquivos, etc. 177 Busca grandes cantidades de información, archivos, etc. 177   177 Przeszukuj duże ilości informacji, plików itp. 177 Поиск больших объемов информации, файлов и т. Д. 177 Poisk bol'shikh ob"yemov informatsii, faylov i t. D. 177 البحث في كميات كبيرة من المعلومات والملفات وما إلى ذلك. 177 (lalmaelumat walwathayiq wama 'iilaa dhalika) 177 बड़ी मात्रा में जानकारी, फ़ाइलें आदि खोजें। 177 badee maatra mein jaanakaaree, failen aadi khojen. 177 ਵੱਡੀ ਮਾਤਰਾ ਵਿੱਚ ਜਾਣਕਾਰੀ, ਫਾਈਲਾਂ ਆਦਿ ਦੀ ਖੋਜ ਕਰੋ। 177 Vaḍī mātarā vica jāṇakārī, phā'īlāṁ ādi dī khōja karō. 177 প্রচুর পরিমাণে তথ্য, ফাইল ইত্যাদি অনুসন্ধান করুন। 177 pracura parimāṇē tathya, phā'ila ityādi anusandhāna karuna. 177 大量の情報やファイルなどを検索します。 177 大量  情報  ファイル など  検索 します 。 177 たいりょう  じょうほう  ファイル など  けんさく します 。 177 tairyō no jōhō ya fairu nado o kensaku shimasu .          
    178 (Pour information, documents, etc.) 178 (Für Informationen, Dokumente usw.) 178   178 (For information, documents, etc.) 178 (用于信息,文件等) 178 (Yòng yú xìnxī, wénjiàn děng) 178   178 (For Information, Documents, etc.) 178 (Para informações, documentos, etc.) 178 (Para información, documentos, etc.) 178   178 (Informacje, dokumenty itp.) 178 (Для информации, документов и т. Д.) 178 (Dlya informatsii, dokumentov i t. D.) 178 (للمعلومات والوثائق وما إلى ذلك) 178 (lalmaelumat walwathayiq wama 'iilaa dhalika) 178 (सूचना, दस्तावेज आदि के लिए) 178 (soochana, dastaavej aadi ke lie) 178 (ਜਾਣਕਾਰੀ, ਦਸਤਾਵੇਜ਼, ਆਦਿ ਲਈ) 178 (Jāṇakārī, dasatāvēza, ādi la'ī) 178 (তথ্য, নথি, ইত্যাদির জন্য) 178 (Tathya, nathi, ityādira jan'ya) 178 (情報、資料等) 178 ( 情報 、 資料等 ) 178 ( じょうほう 、 しりょうとう ) 178 ( jōhō , shiryōtō )          
    179 (Pour plus d'informations, documents, etc.) 179 (Für Informationen, Dokumente usw.) 179   179 (对资料、文件等的)查阅 179 (对资料,文件等的)查阅 179 (duì zīliào, wénjiàn děng de) cháyuè 179   179 (For information, documents, etc.) 179 (Para informações, documentos, etc.) 179 (Para información, documentos, etc.) 179   179 (Informacje, dokumenty itp.) 179 (Для информации, документов и т. Д.) 179 (Dlya informatsii, dokumentov i t. D.) 179 (للمعلومات والوثائق وما إلى ذلك) 179 'asfarat eamaliat bahth sarieat eabr alsuhuf ean khamsat 'iielanat wazayif munasiba 179 (सूचना, दस्तावेज आदि के लिए) 179 (soochana, dastaavej aadi ke lie) 179 (ਜਾਣਕਾਰੀ, ਦਸਤਾਵੇਜ਼, ਆਦਿ ਲਈ) 179 (jāṇakārī, dasatāvēza, ādi la'ī) 179 (তথ্য, নথি, ইত্যাদির জন্য) 179 (tathya, nathi, ityādira jan'ya) 179 (情報、資料等) 179 ( 情報 、 資料等 ) 179 ( じょうほう 、 しりょうとう ) 179 ( jōhō , shiryōtō )          
    180 Un rapide chaluter par les JOURNAUX Cinq appropriés Jobs n'a donné Annonces 180 Eine kurze Durchforstung der Zeitungen ergab fünf passende Stellenanzeigen 180   180 A quick trawl through the newspapers yielded five suitable jobs adverts 180 通过报纸的快速拖网产生了五个合适的工作广告 180 tōngguò bàozhǐ de kuàisù tuōwǎng chǎnshēngle wǔ gè héshì de gōngzuò guǎnggào 180 180 A Quick Trawl Through The NewSpapers Yielded Five Suitable Jobs Adverts 180 Uma rápida busca nos jornais rendeu cinco anúncios de empregos adequados 180 Un rápido vistazo a los periódicos arrojó cinco anuncios de empleo adecuados. 180 180 Szybkie przeszukanie gazet dało pięć odpowiednich ogłoszeń o pracę 180 Быстрый просмотр газет дал пять подходящих объявлений о вакансиях. 180 Bystryy prosmotr gazet dal pyat' podkhodyashchikh ob"yavleniy o vakansiyakh. 180 أسفرت عملية بحث سريعة عبر الصحف عن خمسة إعلانات وظائف مناسبة 180 tasafahat alsahifat bisureat wawajadat khamsat 'iielanat wazifiat munasiba 180 समाचार पत्रों के माध्यम से एक त्वरित ट्रैवेल ने पांच उपयुक्त नौकरियों के विज्ञापन प्राप्त किए 180 samaachaar patron ke maadhyam se ek tvarit traivel ne paanch upayukt naukariyon ke vigyaapan praapt kie 180 ਅਖ਼ਬਾਰਾਂ ਰਾਹੀਂ ਇੱਕ ਤੇਜ਼ ਟਰੋਲ ਨੇ ਪੰਜ ਢੁਕਵੇਂ ਨੌਕਰੀਆਂ ਦੇ ਇਸ਼ਤਿਹਾਰ ਦਿੱਤੇ 180 aḵẖabārāṁ rāhīṁ ika tēza ṭarōla nē paja ḍhukavēṁ naukarī'āṁ dē iśatihāra ditē 180 সংবাদপত্রের মাধ্যমে একটি দ্রুত ট্রল পাঁচটি উপযুক্ত চাকরির বিজ্ঞাপন দিয়েছে 180 sambādapatrēra mādhyamē ēkaṭi druta ṭrala pām̐caṭi upayukta cākarira bijñāpana diẏēchē 180 新聞をざっと見てみると、5つの適切な求人広告が出ました。 180 新聞  ざっと 見てみると 、 5つ  適切な 求人 広告  出ました 。 180 しんぶん  ざっと みてみると 、   てきせつな きゅうじん こうこく  でました 。 180 shinbun o zatto mitemiruto , tsu no tekisetsuna kyūjin kōkoku ga demashita .
    181 parcourir rapidement les journaux et trouver cinq annonces de recrutement appropriées 181 Ich habe schnell in der Zeitung gestöbert und fünf passende Stellenanzeigen gefunden 181   181 快速浏览报纸,找到了五个合适的招聘广告 181 快速浏览报告,找到了五个个招聘招聘广 181 kuàisù liúlǎn bàogào, zhǎodàole wǔ gè gè zhāopìn zhāopìn guǎnggào 181   181 Quickly browse newspapers and find five suitable recruitment advertisements 181 Eu rapidamente folheei o jornal e encontrei cinco anúncios de emprego adequados 181 Rápidamente hojeé el periódico y encontré cinco anuncios de trabajo adecuados. 181   181 Szybko przejrzałam gazetę i znalazłam pięć odpowiednich ogłoszeń o pracę 181 Я быстро просмотрел газету и нашел пять подходящих объявлений о работе. 181 YA bystro prosmotrel gazetu i nashel pyat' podkhodyashchikh ob"yavleniy o rabote. 181 تصفحت الصحيفة بسرعة ووجدت خمسة إعلانات وظيفية مناسبة 181 aqlib alsahifat bisureat lileuthur ealaa khamsat 'iielanat wazifiat munasiba 181 मैंने जल्दी से अख़बार को खंगाला और नौकरी के पाँच उपयुक्त विज्ञापन पाए 181 mainne jaldee se akhabaar ko khangaala aur naukaree ke paanch upayukt vigyaapan pae 181 ਮੈਂ ਤੁਰੰਤ ਅਖਬਾਰ ਬ੍ਰਾਊਜ਼ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਨੌਕਰੀ ਦੇ ਪੰਜ ਢੁਕਵੇਂ ਇਸ਼ਤਿਹਾਰ ਲੱਭੇ 181 maiṁ turata akhabāra brā'ūza kītā atē naukarī dē paja ḍhukavēṁ iśatihāra labhē 181 আমি দ্রুত সংবাদপত্র ব্রাউজ করেছি এবং পাঁচটি উপযুক্ত চাকরির বিজ্ঞাপন পেয়েছি 181 āmi druta sambādapatra brā'uja karēchi ēbaṁ pām̐caṭi upayukta cākarira bijñāpana pēẏēchi 181 私はすぐに新聞を閲覧し、5つの適切な求人広告を見つけました 181   すぐ  新聞  閲覧  、 5つ  適切な 求人 広告  見つけました 181 わたし  すぐ  しんぶん  えつらん  、   てきせつな きゅうじん こうこく  みつけました 181 watashi wa sugu ni shinbun o etsuran shi , tsu no tekisetsuna kyūjin kōkoku o mitsukemashita        
    182 retourner rapidement à travers le journal pour trouver cinq offres d'emploi appropriées 182 Blättern Sie schnell durch die Zeitung, um fünf passende Stellenanzeigen zu finden 182   182 Quickly flip through the newspaper to find five suitable job advertisements 182 快速翻转报纸,找到五个合适的职业广告 182 kuàisù fānzhuǎn bàozhǐ, zhǎodào wǔ gè héshì de zhíyè guǎnggào 182 182 Quickly flip through the newspaper to find five suitable job advertisements 182 Folheie rapidamente o jornal para encontrar cinco anúncios de emprego adequados 182 Hojee rápidamente el periódico para encontrar cinco anuncios de trabajo adecuados 182 182 Szybko przejrzyj gazetę, aby znaleźć pięć odpowiednich ogłoszeń o pracę 182 Быстро пролистайте газету и найдите пять подходящих объявлений о работе. 182 Bystro prolistayte gazetu i naydite pyat' podkhodyashchikh ob"yavleniy o rabote. 182 اقلب الصحيفة بسرعة للعثور على خمسة إعلانات وظيفية مناسبة 182 aqlib alsahifat bisureat lileuthur ealaa khamsat 'iielanat wazifiat munasiba 182 पांच उपयुक्त नौकरी विज्ञापनों को खोजने के लिए जल्दी से अखबार के माध्यम से पलटें 182 paanch upayukt naukaree vigyaapanon ko khojane ke lie jaldee se akhabaar ke maadhyam se palaten 182 ਪੰਜ ਢੁਕਵੇਂ ਨੌਕਰੀ ਦੇ ਇਸ਼ਤਿਹਾਰ ਲੱਭਣ ਲਈ ਤੁਰੰਤ ਅਖਬਾਰ ਰਾਹੀਂ ਫਲਿੱਪ ਕਰੋ 182 paja ḍhukavēṁ naukarī dē iśatihāra labhaṇa la'ī turata akhabāra rāhīṁ phalipa karō 182 পাঁচটি উপযুক্ত চাকরির বিজ্ঞাপন খুঁজে পেতে দ্রুত সংবাদপত্রের মাধ্যমে ফ্লিপ করুন 182 pām̐caṭi upayukta cākarira bijñāpana khum̐jē pētē druta sambādapatrēra mādhyamē phlipa karuna 182 新聞をすばやくめくって、5つの適切な求人広告を見つけます 182 新聞  すばやく めくって 、 5つ  適切な 求人 広告  見つけます 182 しんぶん  すばやく めくって 、   てきせつな きゅうじん こうこく  みつけます 182 shinbun o subayaku mekutte , tsu no tekisetsuna kyūjin kōkoku o mitsukemasu
    183 Je lis rapidement le journal et a trouvé cinq annonces de recrutement appropriées. 183 Blättern Sie schnell durch die Zeitung, um fünf passende Stellenanzeigen zu finden 183   183 快速一下报纸便找到五合适合的招聘广告 183 快速翻阅一下报告报告便找到则合成合成的招聘广告 183 kuàisù fānyuè yīxià bàogào bàogào biàn zhǎodào zé héchéng héchéng de zhāopìn guǎnggào 183   183 I quickly read the newspaper and found five suitable recruitment advertisements. 183 Folheie rapidamente o jornal para encontrar cinco anúncios de emprego adequados 183 Hojee rápidamente el periódico para encontrar cinco anuncios de trabajo adecuados 183   183 Szybko przejrzyj gazetę, aby znaleźć pięć odpowiednich ogłoszeń o pracę 183 Быстро пролистайте газету и найдите пять подходящих объявлений о работе. 183 Bystro prolistayte gazetu i naydite pyat' podkhodyashchikh ob"yavleniy o rabote. 183 اقلب الصحيفة بسرعة للعثور على خمسة إعلانات وظيفية مناسبة 183 huo 183 पांच उपयुक्त नौकरी विज्ञापनों को खोजने के लिए जल्दी से अखबार के माध्यम से पलटें 183 paanch upayukt naukaree vigyaapanon ko khojane ke lie jaldee se akhabaar ke maadhyam se palaten 183 ਪੰਜ ਢੁਕਵੇਂ ਨੌਕਰੀ ਦੇ ਇਸ਼ਤਿਹਾਰ ਲੱਭਣ ਲਈ ਤੁਰੰਤ ਅਖਬਾਰ ਰਾਹੀਂ ਫਲਿੱਪ ਕਰੋ 183 paja ḍhukavēṁ naukarī dē iśatihāra labhaṇa la'ī turata akhabāra rāhīṁ phalipa karō 183 পাঁচটি উপযুক্ত চাকরির বিজ্ঞাপন খুঁজে পেতে দ্রুত সংবাদপত্রের মাধ্যমে ফ্লিপ করুন 183 pām̐caṭi upayukta cākarira bijñāpana khum̐jē pētē druta sambādapatrēra mādhyamē phlipa karuna 183 新聞をすばやくめくって、5つの適切な求人広告を見つけます 183 新聞  すばやく めくって 、 5つ  適切な 求人 広告  見つけます 183 しんぶん  すばやく めくって 、   てきせつな きゅうじん こうこく  みつけます 183 shinbun o subayaku mekutte , tsu no tekisetsuna kyūjin kōkoku o mitsukemasu          
    184 Bambou 184 184   184 184 184 huō 184   184 Bamboo 184 184 184   184 184 184 huō 184 184 lin 184 मैं 184 main 184 184 huō 184 184 huō 184 184 184 184          
    185 Bambou 185 185   185 185 185 lín 185   185 Bamboo 185 185 185   185 185 185 lín 185 185 al'urz aldubaq 185 मैं 185 main 185 185 lín 185 185 lín 185 185 185 185          
    186 Bambou 186 Klebreis 186   186 186 186 zuò 186   186 Bamboo 186 Arroz glutinoso 186 Arroz glutinoso 186   186 Kleisty ryż 186 Клейкий рис 186 Kleykiy ris 186 الأرز الدبق 186 muneataf 'aw dawr 186 चेपदार चावल 186 chepadaar chaaval 186 ਗਲੂਟਿਨਸ ਚੌਲ 186 galūṭinasa caula 186 আঠালো ভাত 186 āṭhālō bhāta 186 もち米 186 もち米 186 もちまい 186 mochimai          
    187 tourner 187 Dreh dich 187   187 187 187 fān 187   187 turn 187 vez 187 girar 187   187 zakręt 187 перемена 187 peremena 187 منعطف أو دور 187 haya 187 मोड़ 187 mod 187 ਮੋੜ 187 mōṛa 187 পালা 187 pālā 187 振り向く 187 振り向く 187 ふりむく 187 furimuku          
    188 Parcourir 188 Knall 188   188 188 188 liú 188   188 Browse 188 Bang 188 Estallido 188   188 Huk 188 Хлопнуть 188 Khlopnut' 188 حية 188 ray 188 धमाके 188 dhamaake 188 ਬੈਂਗ 188 baiṅga 188 ব্যাং 188 byāṁ 188 バン 188 バン 188 バン 188 ban          
    189 Voir 189 Sicht 189   189 189 189 lǎn 189   189 See 189 Visualizar 189 Vista 189   189 Pogląd 189 Вид 189 Vid 189 رأي 189 tajid 189 राय 189 raay 189 ਦੇਖੋ 189 dēkhō 189 দেখুন 189 dēkhuna 189 意見 189 意見 189 いけん 189 iken          
    190 Trouve 190 Finden 190   190 190 190 zhǎo 190   190 Find 190 Achar 190 Encontrar 190   190 Odnaleźć 190 Находить 190 Nakhodit' 190 تجد 190 yasil 190 पाना 190 paana 190 ਲੱਭੋ 190 labhō 190 অনুসন্ধান 190 anusandhāna 190 探す 190 探す 190 さがす 190 sagasu          
    191 arrivée 191 ankommen 191   191 191 191 dào 191   191 arrive 191 chegar 191 llegar 191   191 przybyć 191 прибыть 191 pribyt' 191 يصل 191 NS 191 आना 191 aana 191 ਪਹੁੰਚਣ 191 pahucaṇa 191 পৌঁছা 191 paum̐chā 191 到着 191 到着 191 とうちゃく 191 tōchaku          
    192 Ns 192 NS 192   192 192 192 le 192   192 NS 192 NS 192 NS 192   192 NS 192 NS 192 NS 192 NS 192 khamsa 192 एन एस 192 en es 192 ਐਨ.ਐਸ 192 aina.Aisa 192 এনএস 192 ēna'ēsa 192 NS 192 NS 192 んs 192 NS          
    193 cinq 193 fünf 193   193 193 193 193   193 five 193 cinco 193 cinco 193   193 pięć 193 пять 193 pyat' 193 خمسة 193 lakin 193 पंज 193 panj 193 ਪੰਜ 193 paja 193 পাঁচ 193 pām̐ca 193 193 193 193 go          
    194 mais 194 aber 194   194 194 194 194   194 but 194 mas 194 pero 194   194 ale 194 но 194 no 194 لكن 194 yakhbaru. 194 लेकिन 194 lekin 194 ਪਰ 194 para 194 কিন্তু 194 kintu 194 しかし 194 しかし 194 しかし 194 shikashi          
    195 raconter. 195 erzählen. 195   195 告。 195 告。 195 gào. 195   195 tell. 195 contar. 195 contar. 195   195 powiedzieć. 195 рассказать. 195 rasskazat'. 195 يخبار. 195 'aydan 195 कहना। 195 kahana. 195 ਦੱਸੋ। 195 dasō. 195 বল 195 bala 195 教えて。 195 教えて 。 195 おしえて 。 195 oshiete .          
    196 AUSSI 196 Ebenfalls 196   196 Also 196 196 Hái 196   196 ALSO 196 Também 196 También 196   196 Także 196 Также 196 Takzhe 196 أيضا 196 shabakat aljari 196 भी 196 bhee 196 ਵੀ 196 196 এছাড়াও 196 ēchāṛā'ō 196 また 196 また 196 また 196 mata          
    197 net Chalut 197 Schleppnetz 197   197 trawl net 197 拖网网 197 tuōwǎng wǎng 197   197 Trawl net 197 rede de arrasto 197 red de arrastre 197   197 sieć trałowa 197 траловая сеть 197 tralovaya set' 197 شبكة الجر 197 shibak aljari 197 जाल जाल 197 jaal jaal 197 ਟਰੋਲ ਜਾਲ 197 ṭarōla jāla 197 ট্রল নেট 197 ṭrala nēṭa 197 トロール網 197 トロール網 197 とろうるもう 197 torōrumō          
    198 chalut 198 Schleppnetz 198   198 拖网 198 拖网 198 tuōwǎng 198   198 trawl 198 rede de arrasto 198 red barredera 198   198 włók 198 трал 198 tral 198 شباك الجر 198 shabakat kabirat dhat fathat wasieat yatimu sahubuha ealaa tul qae albahr biwasitat qarib lisayd alsamak 198 ट्राउल 198 traul 198 ਟਰੌਲ 198 ṭaraula 198 ট্রল 198 ṭrala 198 トロール 198 トロール 198 トロール 198 torōru          
    199  Un grand filet avec une large ouverture, « os Entraînée Le fond de la mer par un bateau pour attraper des poissons 199  ein großes, weit geöffnetes Netz, das von einem Boot über den Meeresgrund gezogen wird, um Fische zu fangen 199   199  a large, net with a wide opening, that is dragged along the bottom of the sea by a boat in order to catch fish  199  一个宽阔的开口,沿着海底拖着船来捕捉 199  yīgè kuānkuò de kāikǒu, yánzhe hǎidǐ tuōzhe chuán lái bǔzhuō yú 199 199  A Large, Net with a wide opening, "os Dragged Along The Bottom of the Sea by a boat in Order to catch fish 199  uma rede grande, com uma abertura larga, que é arrastada ao longo do fundo do mar por um barco para a captura de peixes 199  una red grande con una abertura ancha, que se arrastra por el fondo del mar en un bote para pescar 199 199  duża siatka z szerokim otworem, którą łódka ciągnie po dnie morza w celu połowu ryb 199  большая сеть с широким отверстием, которую лодка тащит по дну моря для ловли рыбы 199  bol'shaya set' s shirokim otverstiyem, kotoruyu lodka tashchit po dnu morya dlya lovli ryby 199  شبكة كبيرة ذات فتحة واسعة يتم سحبها على طول قاع البحر بواسطة قارب لصيد السمك 199 shabakat kabirat dhat fathat kabirat , yajuruha qarib ealaa tul qae albahr lilsayd 199  एक विस्तृत उद्घाटन के साथ एक बड़ा, जाल, जिसे मछली पकड़ने के लिए समुद्र के तल पर एक नाव द्वारा खींचा जाता है 199  ek vistrt udghaatan ke saath ek bada, jaal, jise machhalee pakadane ke lie samudr ke tal par ek naav dvaara kheencha jaata hai 199  ਇੱਕ ਵਿਸ਼ਾਲ, ਇੱਕ ਵਿਸ਼ਾਲ ਖੁੱਲਣ ਵਾਲਾ ਜਾਲ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਮੱਛੀਆਂ ਫੜਨ ਲਈ ਇੱਕ ਕਿਸ਼ਤੀ ਦੁਆਰਾ ਸਮੁੰਦਰ ਦੇ ਤਲ ਦੇ ਨਾਲ ਖਿੱਚਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 199  ika viśāla, ika viśāla khulaṇa vālā jāla, jisa nū machī'āṁ phaṛana la'ī ika kiśatī du'ārā samudara dē tala dē nāla khici'ā jāndā hai 199  একটি বড়, একটি প্রশস্ত খোলার জাল, যা মাছ ধরার জন্য একটি নৌকা দ্বারা সমুদ্রের তলদেশে টেনে আনা হয় 199  ēkaṭi baṛa, ēkaṭi praśasta khōlāra jāla, yā mācha dharāra jan'ya ēkaṭi naukā dbārā samudrēra taladēśē ṭēnē ānā haẏa 199  魚を捕まえるためにボートで海底に沿って引きずられる、開口部の広い大きなネット 199   捕まえる ため  ボート  海底  沿って 引きずられる 、 開口部  広い 大きな ネット 199 さかな  つかまえる ため  ボート  かいてい  そって ひきずられる 、 かいこうぶ  ひろい おうきな ネット 199 sakana o tsukamaeru tame ni bōto de kaitei ni sotte hikizurareru , kaikōbu no hiroi ōkina netto
    200 Un grand filet, l'ouverture est très grande, et le navire traîne pêche le long du fond de la mer. 200 Ein großes Netz mit einer großen Öffnung, das von einem Boot über den Meeresboden gezogen wird, um zu fischen 200   200 一种大网,开口很大,由船沿着海底拖着捕 200 一大网,开口很大,由船沿着海底拖捕鱼 200 yī dà wǎng, kāikǒu hěn dà, yóu chuán yánzhe hǎidǐ tuō bǔ yú 200   200 A big net, the opening is very large, and the ship is dragging fishing along the bottom of the sea. 200 Uma grande rede com uma grande abertura, arrastada por um barco ao longo do fundo do mar para pescar 200 Una gran red con una gran abertura, arrastrada por un bote a lo largo del fondo marino para pescar. 200   200 Duża sieć z dużym otworem, ciągnięta przez łódkę po dnie morskim, by łowić ryby 200 Большая сеть с большим отверстием, которую лодка тащит по морскому дну для ловли рыбы. 200 Bol'shaya set' s bol'shim otverstiyem, kotoruyu lodka tashchit po morskomu dnu dlya lovli ryby. 200 شبكة كبيرة ذات فتحة كبيرة ، يجرها قارب على طول قاع البحر للصيد 200 shibak aljari (tustakhdam lilsayd albahrii) 200 एक बड़े उद्घाटन के साथ एक बड़ा जाल, समुद्र के किनारे एक नाव द्वारा मछली के लिए घसीटा गया 200 ek bade udghaatan ke saath ek bada jaal, samudr ke kinaare ek naav dvaara machhalee ke lie ghaseeta gaya 200 ਇੱਕ ਵੱਡਾ ਜਾਲ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਵੱਡਾ ਜਾਲ ਹੈ, ਇੱਕ ਕਿਸ਼ਤੀ ਦੁਆਰਾ ਸਮੁੰਦਰੀ ਤੱਟ ਦੇ ਨਾਲ ਮੱਛੀਆਂ ਫੜਨ ਲਈ ਖਿੱਚਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 200 ika vaḍā jāla jisa vica ika vaḍā jāla hai, ika kiśatī du'ārā samudarī taṭa dē nāla machī'āṁ phaṛana la'ī khici'ā jāndā hai 200 মাছ ধরার জন্য সমুদ্রতল বরাবর একটি নৌকা দ্বারা টেনে নিয়ে যাওয়া একটি বড় জাল 200 mācha dharāra jan'ya samudratala barābara ēkaṭi naukā dbārā ṭēnē niẏē yā'ōẏā ēkaṭi baṛa jāla 200 海底に沿ってボートで引きずり出された大きな開口部のある大きな網 200 海底  沿って ボート  引きずり出された 大きな 開口部  ある 大きな  200 かいてい  そって ボート  ひきずりだされた おうきな かいこうぶ  ある おうきな  200 kaitei ni sotte bōto de hikizuridasareta ōkina kaikōbu no aru ōkina ami          
    201 Chalut net (utilisé pour la pêche en mer) 201 Schleppnetz (zum Meeresangeln verwendet) 201   201 Trawl net (used for sea fishing) 201 拖网网(用于海钓) 201 tuōwǎng wǎng (yòng yúhǎi diào) 201   201 Trawl Net (Used for Sea Fishing) 201 Rede de arrasto (usada para pesca marítima) 201 Red de arrastre (utilizada para la pesca en el mar) 201   201 Włok (używany do połowów morskich) 201 Траловая сеть (используется для морской рыбалки) 201 Tralovaya set' (ispol'zuyetsya dlya morskoy rybalki) 201 شباك الجر (تستخدم للصيد البحري) 201 shibak aljari (tustakhdam lilsayd albahrii) 201 ट्रॉल नेट (समुद्री मछली पकड़ने के लिए प्रयुक्त) 201 trol net (samudree machhalee pakadane ke lie prayukt) 201 ਟਰਾਲ ਜਾਲ (ਸਮੁੰਦਰੀ ਮੱਛੀ ਫੜਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ) 201 ṭarāla jāla (samudarī machī phaṛana la'ī varati'ā jāndā hai) 201 ট্রল জাল (সমুদ্রে মাছ ধরার জন্য ব্যবহৃত) 201 ṭrala jāla (samudrē mācha dharāra jan'ya byabahr̥ta) 201 トロール網(海釣りに使用) 201 トロール網 ( 海釣り  使用 ) 201 とろうるもう ( うみずり  しよう ) 201 torōrumō ( umizuri ni shiyō )          
    202 (Pêche Marina) au chalut 202 Schleppnetz (zum Meeresangeln verwendet) 202   202 (海上捕鱼用的)拖网 202 (海上使用的)拖网 202 (hǎishàng shǐyòng de) tuōwǎng 202   202 (Marina fishing) trawl 202 Rede de arrasto (usada para pesca marítima) 202 Red de arrastre (utilizada para la pesca en el mar) 202   202 Włok (używany do połowów morskich) 202 Траловая сеть (используется для морской рыбалки) 202 Tralovaya set' (ispol'zuyetsya dlya morskoy rybalki) 202 شباك الجر (تستخدم للصيد البحري) 202 safinat sayd 202 ट्रॉल नेट (समुद्री मछली पकड़ने के लिए प्रयुक्त) 202 trol net (samudree machhalee pakadane ke lie prayukt) 202 ਟਰਾਲ ਜਾਲ (ਸਮੁੰਦਰੀ ਮੱਛੀ ਫੜਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ) 202 ṭarāla jāla (samudarī machī phaṛana la'ī varati'ā jāndā hai) 202 ট্রল জাল (সমুদ্রে মাছ ধরার জন্য ব্যবহৃত) 202 ṭrala jāla (samudrē mācha dharāra jan'ya byabahr̥ta) 202 トロール網(海釣りに使用) 202 トロール網 ( 海釣り  使用 ) 202 とろうるもう ( うみずり  しよう ) 202 torōrumō ( umizuri ni shiyō )          
    203 Chalutier 203 Trawler 203   203 trawler  203 拖网渔船 203 tuōwǎng yúchuán 203   203 Trawler 203 traineira 203 barco de jabeguero 203   203 trawler 203 траулер 203 trauler 203 سفينة صيد 203 safinat sayd 203 जालदार जहाज़ 203 jaaladaar jahaaz 203 ਟਰਾਲਰ 203 ṭarālara 203 ট্রলার 203 ṭralāra 203 トロール船 203 トロール船 203 とろうるせん 203 torōrusen          
    204 Chalutier 204 Trawler 204   204 拖网渔船 204 拖网渔船 204 tuōwǎng yúchuán 204   204 Trawler 204 Traineira 204 Barco de jabeguero 204   204 Trawler 204 Траулер 204 Trauler 204 سفينة صيد 204 qarib sayd yustakhdim shbakaan kabiratan tajuru khalfah eabr albahr 204 जालदार जहाज़ 204 jaaladaar jahaaz 204 ਟਰਾਲਰ 204 ṭarālara 204 ট্রলার 204 ṭralāra 204 トロール船 204 トロール船 204 とろうるせん 204 torōrusen          
    205 Un bateau de pêche qui utilise de grands filets trise.it Drags à travers la saison 205 ein Fischerboot, das große Netze verwendet, die es durch das Meer hinter sich zieht 205   205 a fishing boat that uses large nets that.it drags through the sea behind it  205 一艘使用大网的渔船。它拖过它后面的海 205 yī sōu shǐyòng dà wǎng de yúchuán. Tā tuōguò tā hòumiàn dì hǎimiàn 205 205 A fishing boat that uses large nets trise.it Drags through the season 205 um barco de pesca que usa grandes redes que se arrasta no mar atrás dele 205 un barco de pesca que utiliza grandes redes que arrastra por el mar detrás de él 205 205 łódź rybacka, która używa dużych sieci, które ciągnie za sobą przez morze 205 рыбацкая лодка, использующая большие сети, которая тащит за собой море 205 rybatskaya lodka, ispol'zuyushchaya bol'shiye seti, kotoraya tashchit za soboy more 205 قارب صيد يستخدم شباكاً كبيرة تجر خلفه عبر البحر 205 qarib sayid bishibak kabirat yajuru albahr wara'ah 205 एक मछली पकड़ने वाली नाव जो बड़े जालों का उपयोग करती है। वह अपने पीछे समुद्र के माध्यम से खींचती है 205 ek machhalee pakadane vaalee naav jo bade jaalon ka upayog karatee hai. vah apane peechhe samudr ke maadhyam se kheenchatee hai 205 ਇੱਕ ਮੱਛੀ ਫੜਨ ਵਾਲੀ ਕਿਸ਼ਤੀ ਜੋ ਵੱਡੇ ਜਾਲਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਦੀ ਹੈ ਜੋ ਆਪਣੇ ਪਿੱਛੇ ਸਮੁੰਦਰ ਵਿੱਚ ਖਿੱਚਦੀ ਹੈ 205 ika machī phaṛana vālī kiśatī jō vaḍē jālāṁ dī varatōṁ karadī hai jō āpaṇē pichē samudara vica khicadī hai 205 একটি মাছ ধরার নৌকা যেটি বড় জাল ব্যবহার করে যা এটি তার পিছনে সমুদ্রের মধ্য দিয়ে টেনে নিয়ে যায় 205 ēkaṭi mācha dharāra naukā yēṭi baṛa jāla byabahāra karē yā ēṭi tāra pichanē samudrēra madhya diẏē ṭēnē niẏē yāẏa 205 背後の海を引きずる大きな網を使った漁船 205 背後    引きずる 大きな   使った 漁船 205 はいご  うみ  ひきずる おうきな あみ  つかった ぎょせん 205 haigo no umi o hikizuru ōkina ami o tsukatta gyosen
    206 Utilisez le grand bateau de pêche au filet, il a traîné derrière la mer 206 Fischerboot mit großen Netzen, es zieht das Meer hinter sich her 206   206 使用大网的渔船,它拖着身后的大海 206 使用大网的渔船,它它拖着身身的大海 206 shǐyòng dà wǎng de yúchuán, tā tā tuōzhe shēn shēn de dàhǎi 206   206 Use the big net fishing boat, it dragged the sea behind 206 Barco de pesca com grandes redes, arrasta o mar para trás 206 Barco de pesca con grandes redes, arrastra el mar detrás 206   206 Łódź rybacka z dużymi sieciami, ciągnie morze za sobą 206 Рыбацкая лодка с большими сетями, она тащит за собой море 206 Rybatskaya lodka s bol'shimi setyami, ona tashchit za soboy more 206 قارب صيد بشباك كبيرة يجر البحر وراءه 206 safinat sayd 206 बड़े जाल के साथ मछली पकड़ने की नाव, यह समुद्र को पीछे खींचती है 206 bade jaal ke saath machhalee pakadane kee naav, yah samudr ko peechhe kheenchatee hai 206 ਵੱਡੇ ਜਾਲਾਂ ਵਾਲੀ ਮੱਛੀ ਫੜਨ ਵਾਲੀ ਕਿਸ਼ਤੀ, ਇਹ ਸਮੁੰਦਰ ਨੂੰ ਪਿੱਛੇ ਖਿੱਚਦੀ ਹੈ 206 vaḍē jālāṁ vālī machī phaṛana vālī kiśatī, iha samudara nū pichē khicadī hai 206 বড় জাল সহ মাছ ধরার নৌকা, এটি সমুদ্রকে পিছনে টেনে নিয়ে যায় 206 baṛa jāla saha mācha dharāra naukā, ēṭi samudrakē pichanē ṭēnē niẏē yāẏa 206 大きな網のある漁船、後ろの海を引きずる 206 大きな   ある 漁船 、 後ろ    引きずる 206 おうきな あみ  ある ぎょせん 、 うしろ  うみ  ひきずる 206 ōkina ami no aru gyosen , ushiro no umi o hikizuru          
    207 chalutier Trawler 207 Trawler 207   207 Trawler拖网渔船 207 拖网渔船拖网渔船 207 tuōwǎng yúchuán tuōwǎng yúchuán 207   207 Trawler trawler 207 Traineira 207 Barco de jabeguero 207   207 Trawler 207 Траулер 207 Trauler 207 سفينة صيد 207 sinia 207 जालदार जहाज़ 207 jaaladaar jahaaz 207 ਟਰਾਲਰ 207 ṭarālara 207 ট্রলার 207 ṭralāra 207 トロール船 207 トロール船 207 とろうるせん 207 torōrusen          
    208 PLATEAU 208 Tablett 208   208 Tray 208 托盘 208 tuōpán 208   208 TRAY 208 Bandeja 208 Bandeja 208   208 Taca 208 Лоток 208 Lotok 208 صينية 208 sinia 208 ट्रे 208 tre 208 ਟਰੇ 208 ṭarē 208 ট্রে 208 ṭrē 208 トレイ 208 トレイ 208 トレイ 208 torei          
    209 plateau 209 Tablett 209   209 209 托盘 209 tuōpán 209   209 tray 209 bandeja 209 bandeja 209   209 taca 209 лоток 209 lotok 209 صينية 209 qiteat musatahat min alkhashab 'aw almaedin 'aw albilastik dhat hawafin murtafieat tustakhdam lihaml 'aw haml al'ashya' wakhasatan altaeam 209 ट्रे 209 tre 209 ਟਰੇ 209 ṭarē 209 ট্রে 209 ṭrē 209 トレイ 209 トレイ 209 トレイ 209 torei          
    210 UNE PIÈCE DE BOIS DE PLAT, en métal ou en plastique avec des bords surélevés, utilisés pour le transport ou la détention thickings, en particulier la nourriture 210 ein flaches Stück Holz, Metall oder Kunststoff mit erhöhten Kanten, das zum Tragen oder Halten von Dingen, insbesondere von Lebensmitteln, verwendet wird 210   210 a flat piece of wood, metal or plastic with raised edges, used for carrying or holding things, especially food  210 一块扁平的木材,金属或塑料,带有凸起的边缘,用于携带或持有东西,特别是食物 210 yīkuài biǎnpíng de mùcái, jīnshǔ huò sùliào, dài yǒu tū qǐ de biānyuán, yòng yú xiédài huò chí yǒu dōngxī, tèbié shì shíwù 210   210 A FLAT PIECE OF WOOD, METAL or Plastic with raised Edges, Used for carrying or holding thickings, especially food 210 uma peça plana de madeira, metal ou plástico com bordas elevadas, usada para carregar ou segurar coisas, especialmente alimentos 210 una pieza plana de madera, metal o plástico con bordes elevados, que se usa para transportar o sostener cosas, especialmente alimentos 210   210 płaski kawałek drewna, metalu lub plastiku z podniesionymi krawędziami, służący do przenoszenia lub przechowywania rzeczy, zwłaszcza żywności 210 плоский кусок дерева, металла или пластика с приподнятыми краями, используемый для переноски или удержания вещей, особенно продуктов питания 210 ploskiy kusok dereva, metalla ili plastika s pripodnyatymi krayami, ispol'zuyemyy dlya perenoski ili uderzhaniya veshchey, osobenno produktov pitaniya 210 قطعة مسطحة من الخشب أو المعدن أو البلاستيك ذات حواف مرتفعة تستخدم لحمل أو حمل الأشياء وخاصة الطعام 210 qiteat musatahat min alkhashab 'aw almaedin 'aw albilastik dhat hawafin murtafieat tustakhdam lihaml 'aw aliahtifaz bial'ashya' wakhasatan altaeam 210 लकड़ी, धातु या प्लास्टिक का एक सपाट टुकड़ा, जिसमें उभरे हुए किनारे होते हैं, जिसका उपयोग चीजों को ले जाने या रखने के लिए किया जाता है, विशेष रूप से भोजन 210 lakadee, dhaatu ya plaastik ka ek sapaat tukada, jisamen ubhare hue kinaare hote hain, jisaka upayog cheejon ko le jaane ya rakhane ke lie kiya jaata hai, vishesh roop se bhojan 210 ਲੱਕੜ, ਧਾਤ ਜਾਂ ਪਲਾਸਟਿਕ ਦਾ ਇੱਕ ਫਲੈਟ ਟੁਕੜਾ ਉੱਚੇ ਹੋਏ ਕਿਨਾਰਿਆਂ ਵਾਲਾ, ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਚੁੱਕਣ ਜਾਂ ਰੱਖਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਭੋਜਨ 210 lakaṛa, dhāta jāṁ palāsaṭika dā ika phalaiṭa ṭukaṛā ucē hō'ē kināri'āṁ vālā, cīzāṁ nū cukaṇa jāṁ rakhaṇa la'ī varati'ā jāndā hai, khāsa karakē bhōjana 210 উত্থাপিত প্রান্ত সহ কাঠ, ধাতু বা প্লাস্টিকের একটি সমতল টুকরো, জিনিস বহন বা ধরে রাখার জন্য ব্যবহৃত হয়, বিশেষত খাবার 210 ut'thāpita prānta saha kāṭha, dhātu bā plāsṭikēra ēkaṭi samatala ṭukarō, jinisa bahana bā dharē rākhāra jan'ya byabahr̥ta haẏa, biśēṣata khābāra 210 物、特に食品を運ぶまたは保持するために使用される、隆起したエッジを持つ平らな木片、金属またはプラスチック 210  、 特に 食品  運ぶ または 保持 する ため  使用 される 、 隆起 した エッジ  持つ 平らな 木片 、 金属 または プラスチック 210 もの 、 とくに しょくひん  はこぶ または ほじ する ため  しよう される 、 りゅうき した エッジ  もつ たいらな もくへん 、 きんぞく または プラスチック 210 mono , tokuni shokuhin o hakobu mataha hoji suru tame ni shiyō sareru , ryūki shita ejji o motsu tairana mokuhen , kinzoku mataha purasuchikku          
    211 Un plat de bois, en métal ou en plastique, des saillies marginales, utilisé pour transporter ou de conserver des articles, en particulier des aliments 211 Ein flaches Stück Holz, Metall oder Kunststoff mit erhöhten Kanten zum Tragen oder Halten von Gegenständen, insbesondere von Lebensmitteln 211   211 块平坦的木头、金属或塑料,边缘凸起,用于携带或保持物品,尤其是食物 211 一个平庸的木头,金属或,,边缘凸起,用来于携带或保持物品,尤其是含有 211 yīgè píngyōng de mùtou, jīnshǔ huò,, biānyuán tū qǐ, yòng lái yú xiédài huò bǎochí wùpǐn, yóuqí shì hányǒu 211   211 A flat wood, metal or plastic, marginal projections, used to carry or keep items, especially food 211 Uma peça plana de madeira, metal ou plástico com bordas elevadas usada para transportar ou segurar itens, especialmente alimentos 211 Una pieza plana de madera, metal o plástico con bordes elevados que se usa para transportar o sostener artículos, especialmente alimentos. 211   211 Płaski kawałek drewna, metalu lub plastiku z podniesionymi krawędziami używany do przenoszenia lub przechowywania przedmiotów, zwłaszcza żywności 211 Плоский кусок дерева, металла или пластика с приподнятыми краями, используемый для переноски или удержания предметов, особенно продуктов питания. 211 Ploskiy kusok dereva, metalla ili plastika s pripodnyatymi krayami, ispol'zuyemyy dlya perenoski ili uderzhaniya predmetov, osobenno produktov pitaniya. 211 قطعة مسطحة من الخشب أو المعدن أو البلاستيك ذات حواف مرتفعة تستخدم لحمل أو الاحتفاظ بالأشياء وخاصة الطعام 211 sinia 211 लकड़ी, धातु या प्लास्टिक का एक सपाट टुकड़ा जिसमें उभरे हुए किनारे होते हैं जिनका उपयोग वस्तुओं, विशेष रूप से भोजन को ले जाने या रखने के लिए किया जाता है 211 lakadee, dhaatu ya plaastik ka ek sapaat tukada jisamen ubhare hue kinaare hote hain jinaka upayog vastuon, vishesh roop se bhojan ko le jaane ya rakhane ke lie kiya jaata hai 211 ਲੱਕੜ, ਧਾਤ ਜਾਂ ਪਲਾਸਟਿਕ ਦਾ ਇੱਕ ਫਲੈਟ ਟੁਕੜਾ ਉੱਚੇ ਹੋਏ ਕਿਨਾਰਿਆਂ ਨਾਲ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਚੁੱਕਣ ਜਾਂ ਰੱਖਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਭੋਜਨ 211 lakaṛa, dhāta jāṁ palāsaṭika dā ika phalaiṭa ṭukaṛā ucē hō'ē kināri'āṁ nāla cīzāṁ nū cukaṇa jāṁ rakhaṇa la'ī varati'ā jāndā hai, khāsa karakē bhōjana 211 কাঠ, ধাতু বা প্লাস্টিকের একটি সমতল টুকরো উত্থাপিত প্রান্ত সহ আইটেম, বিশেষত খাবার বহন বা রাখার জন্য ব্যবহৃত হয় 211 kāṭha, dhātu bā plāsṭikēra ēkaṭi samatala ṭukarō ut'thāpita prānta saha ā'iṭēma, biśēṣata khābāra bahana bā rākhāra jan'ya byabahr̥ta haẏa 211 アイテム、特に食品を運ぶまたは保持するために使用される隆起したエッジを持つ平らな木、金属、またはプラスチック 211 アイテム 、 特に 食品  運ぶ または 保持 する ため  使用 される 隆起 した エッジ  持つ 平らな  、 金属 、 または プラスチック 211 アイテム 、 とくに しょくひん  はこぶ または ほじ する ため  しよう される りゅう した エッジ  もつ たいらな  、 きんぞく 、 または プラスチック 211 aitemu , tokuni shokuhin o hakobu mataha hoji suru tame ni shiyō sareru ryūki shita ejji o motsu tairana ki , kinzoku , mataha purasuchikku    
    212 PLATEAU 212 Tablett 212   212 Tray 212 托盘 212 tuōpán 212   212 TRAY 212 Bandeja 212 Bandeja 212   212 Taca 212 Лоток 212 Lotok 212 صينية 212 sinia 212 ट्रे 212 tre 212 ਟਰੇ 212 ṭarē 212 ট্রে 212 ṭrē 212 トレイ 212 トレイ 212 トレイ 212 torei          
    213 Plateau; plateau; 213 Tablett 213   213 盘;托盘;碟 213 盘;托盘;碟 213 pán; tuōpán; dié 213   213 Tray; tray; 213 Bandeja 213 Bandeja 213   213 Taca 213 Лоток 213 Lotok 213 صينية 213 Afficher moins 213 ट्रे 213 tre 213 ਟਰੇ 213 ṭarē 213 ট্রে 213 ṭrē 213 トレイ 213 トレイ 213 トレイ 213 torei          
    214 Il lui a apporté le petit déjeuner au lit sur un plateau 214 Er brachte ihr das Frühstück auf einem Tablett ins Bett 214   214 He brought her breakfast in bed on a tray 214 他在托盘上躺在床上给了她的早餐 214 Tā zài tuōpán shàng tǎng zài chuángshàng gěile tā de zǎocān 214 214 He brought her breakfast in bed on a tray 214 Ele trouxe seu café da manhã na cama em uma bandeja 214 Le trajo el desayuno a la cama en una bandeja 214 214 Przyniósł jej śniadanie do łóżka na tacy? 214 Он принес ей завтрак в постель на подносе 214 On prines yey zavtrak v postel' na podnose 214 أحضر لها الإفطار في السرير على صينية 214 'ahdir laha al'iiftar fi alsarir ealaa sinia 214 वह उसे बिस्तर पर एक ट्रे पर नाश्ता लाया 214 vah use bistar par ek tre par naashta laaya 214 ਉਹ ਉਸ ਦਾ ਨਾਸ਼ਤਾ ਟ੍ਰੇ 'ਤੇ ਬਿਸਤਰੇ 'ਤੇ ਲੈ ਆਇਆ 214 Uha usa dā nāśatā ṭrē'tē bisatarē'tē lai ā'i'ā 214 তিনি একটি ট্রেতে বিছানায় তার নাস্তা নিয়ে আসেন 214 Tini ēkaṭi ṭrētē bichānāẏa tāra nāstā niẏē āsēna 214 彼は彼女の朝食をトレイのベッドに持ってきた 214   彼女  朝食  トレイ  ベッド  持ってきた 214 かれ  かのじょ  ちょうしょく  トレイ  ベッド  もってきた 214 kare wa kanojo no chōshoku o torei no beddo ni mottekita
    215 Il a mis son petit déjeuner sur le lit sur le plateau 215 Er legte ihr Frühstück auf das Bett auf dem Tablett 215   215 他把她放在床上的早餐放在托盘上 215 他把她放在床上的早餐放在托盘上 215 tā bǎ tā fàng zài chuángshàng de zǎocān fàng zài tuōpán shàng 215   215 He put her breakfast on the bed on the tray 215 Ele colocou o café da manhã dela na cama na bandeja 215 Puso su desayuno en la cama en la bandeja 215   215 Położył jej śniadanie na łóżku na tacy 215 Он поставил ее завтрак на кровать на подносе 215 On postavil yeye zavtrak na krovat' na podnose 215 وضع فطورها على السرير على الدرج 215 wadae faturaha ealaa alsarir ealaa aldaraj 215 उसने उसका नाश्ता ट्रे पर बिस्तर पर रख दिया 215 usane usaka naashta tre par bistar par rakh diya 215 ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਦਾ ਨਾਸ਼ਤਾ ਟਰੇ 'ਤੇ ਬੈੱਡ 'ਤੇ ਰੱਖ ਦਿੱਤਾ 215 usa nē usa dā nāśatā ṭarē'tē baiḍa'tē rakha ditā 215 তিনি তার নাস্তা ট্রেতে বিছানায় রাখলেন 215 tini tāra nāstā ṭrētē bichānāẏa rākhalēna 215 彼は彼女の朝食をトレイのベッドに置いた 215   彼女  朝食  トレイ  ベッド  置いた 215 かれ  かのじょ  ちょうしょく  トレイ  ベッド  おいた 215 kare wa kanojo no chōshoku o torei no beddo ni oita          
    216 Il lui a apporté le petit déjeuner sur un plateau au lit 216 Er brachte ihr das Frühstück auf einem Tablett ans Bett 216   216 He brought her breakfast on a tray to the bed 216 他把早餐带到了托盘上到床上 216 tā bǎ zǎocān dài dàole tuōpán shàng dào chuángshàng 216   216 He brought her breakfast on a tray to the bed 216 Ele trouxe seu café da manhã em uma bandeja para a cama 216 Le trajo el desayuno en una bandeja a la cama. 216   216 Przyniósł jej śniadanie na tacy do łóżka 216 Он принес ей завтрак на подносе в кровать 216 On prines yey zavtrak na podnose v krovat' 216 أحضر فطورها على صينية إلى السرير 216 'ahdur futuraha ealaa siniat 'iilaa alsarir 216 वह उसके नाश्ते को ट्रे पर बिस्तर पर ले आया 216 vah usake naashte ko tre par bistar par le aaya 216 ਉਹ ਉਸ ਦਾ ਨਾਸ਼ਤਾ ਬੈੱਡ 'ਤੇ ਟ੍ਰੇ 'ਤੇ ਲੈ ਆਇਆ 216 uha usa dā nāśatā baiḍa'tē ṭrē'tē lai ā'i'ā 216 সে বিছানায় একটা ট্রেতে তার নাস্তা নিয়ে এল 216 sē bichānāẏa ēkaṭā ṭrētē tāra nāstā niẏē ēla 216 彼は彼女の朝食をトレイに載せてベッドに持ってきた 216   彼女  朝食  トレイ  載せて ベッド  持ってきた 216 かれ  かのじょ  ちょうしょく  トレイ  のせて ベッド  もってきた 216 kare wa kanojo no chōshoku o torei ni nosete beddo ni mottekita          
    217 Il lui a apporté le petit déjeuner sur un plateau au lit 217 Er brachte ihr das Frühstück auf einem Tablett ans Bett 217   217 早餐用托盘给她送到床上 217 他把早餐用托盘给她送到床上 217 tā bǎ zǎocān yòng tuōpán gěi tā sòng dào chuángshàng 217   217 He brought her breakfast on a tray to the bed 217 Ele trouxe seu café da manhã em uma bandeja para a cama 217 Le trajo el desayuno en una bandeja a la cama. 217   217 Przyniósł jej śniadanie na tacy do łóżka 217 Он принес ей завтрак на подносе в кровать 217 On prines yey zavtrak na podnose v krovat' 217 أحضر فطورها على صينية إلى السرير 217 'ahdur futuraha ealaa siniat 'iilaa alsarir 217 वह उसके नाश्ते को ट्रे पर बिस्तर पर ले आया 217 vah usake naashte ko tre par bistar par le aaya 217 ਉਹ ਉਸ ਦਾ ਨਾਸ਼ਤਾ ਬੈੱਡ 'ਤੇ ਟ੍ਰੇ 'ਤੇ ਲੈ ਆਇਆ 217 uha usa dā nāśatā baiḍa'tē ṭrē'tē lai ā'i'ā 217 সে বিছানায় একটা ট্রেতে তার নাস্তা নিয়ে এল 217 sē bichānāẏa ēkaṭā ṭrētē tāra nāstā niẏē ēla 217 彼は彼女の朝食をトレイに載せてベッドに持ってきた 217   彼女  朝食  トレイ  載せて ベッド  持ってきた 217 かれ  かのじょ  ちょうしょく  トレイ  のせて ベッド  もってきた 217 kare wa kanojo no chōshoku o torei ni nosete beddo ni mottekita          
    218 Elle est entrée avec un plateau de boissons 218 Sie kam mit einem Tablett mit Getränken herein 218   218 She came in with a tray of drinks 218 她带着一盘饮料来了 218 tā dàizhe yī pán yǐnliào láile 218 218 She came in with a tray of drinks 218 Ela entrou com uma bandeja de bebidas 218 Ella entró con una bandeja de bebidas 218 218 Weszła z tacą napojów 218 Она вошла с подносом напитков 218 Ona voshla s podnosom napitkov 218 جاءت بصينية مشروبات 218 ja'at bisiniat mashrubat 218 वह पेय की एक ट्रे के साथ आई 218 vah pey kee ek tre ke saath aaee 218 ਉਹ ਡਰਿੰਕਸ ਦੀ ਟਰੇ ਲੈ ਕੇ ਅੰਦਰ ਆਈ 218 uha ḍarikasa dī ṭarē lai kē adara ā'ī 218 সে পানীয়ের ট্রে নিয়ে ভিতরে এলো 218 sē pānīẏēra ṭrē niẏē bhitarē ēlō 218 彼女は飲み物のトレイを持ってやって来ました 218 彼女  飲み物  トレイ  持って やって来ました 218 かのじょ  のみもの  トレイ  もって やってきました 218 kanojo wa nomimono no torei o motte yattekimashita
    219 Elle est entrée avec un plateau de boissons 219 Sie kam mit einem Tablett mit Getränken herein 219   219 她端着一盘饮料进来 219 她端着一盘饮料饮料 219 tā duānzhe yī pán yǐnliào yǐnliào 219   219 She came in with a tray of drinks 219 Ela entrou com uma bandeja de bebidas 219 Ella entró con una bandeja de bebidas 219   219 Weszła z tacą napojów 219 Она вошла с подносом напитков 219 Ona voshla s podnosom napitkov 219 جاءت بصينية مشروبات 219 ja'at bisiniat mashrubat 219 वह पेय की एक ट्रे के साथ आई 219 vah pey kee ek tre ke saath aaee 219 ਉਹ ਡਰਿੰਕਸ ਦੀ ਟਰੇ ਲੈ ਕੇ ਅੰਦਰ ਆਈ 219 uha ḍarikasa dī ṭarē lai kē adara ā'ī 219 সে পানীয়ের ট্রে নিয়ে ভিতরে এলো 219 sē pānīẏēra ṭrē niẏē bhitarē ēlō 219 彼女は飲み物のトレイを持ってやって来ました 219 彼女  飲み物  トレイ  持って やって来ました 219 かのじょ  のみもの  トレイ  もって やってきました 219 kanojo wa nomimono no torei o motte yattekimashita          
    220 Elle est entrée avec un plateau de boissons 220 Sie kam mit einem Tablett mit Getränken herein 220   220 She walked in with a tray of drinks 220 她带着一盘饮料走了 220 tā dàizhe yī pán yǐnliào zǒule 220 220 She walked in with a tray of drinks 220 Ela entrou com uma bandeja de bebidas 220 Ella entró con una bandeja de bebidas 220 220 Weszła z tacą z napojami 220 Она вошла с подносом напитков 220 Ona voshla s podnosom napitkov 220 دخلت مع صينية مشروبات 220 dakhalat mae siniat mashrubat 220 वह पेय की एक ट्रे के साथ अंदर चली गई 220 vah pey kee ek tre ke saath andar chalee gaee 220 ਉਹ ਡਰਿੰਕਸ ਦੀ ਟ੍ਰੇ ਲੈ ਕੇ ਅੰਦਰ ਚਲੀ ਗਈ 220 uha ḍarikasa dī ṭrē lai kē adara calī ga'ī 220 সে পানীয়ের ট্রে নিয়ে ভেতরে চলে গেল 220 sē pānīẏēra ṭrē niẏē bhētarē calē gēla 220 彼女は飲み物のトレイを持って入って来ました 220 彼女  飲み物  トレイ  持って 入って来ました 220 かのじょ  のみもの  トレイ  もって はいってきました 220 kanojo wa nomimono no torei o motte haittekimashita
    221 Elle est entrée avec un plateau de boissons 221 Sie kam mit einem Tablett mit Getränken herein 221   221 她端一托盘饮料走进来 221 她端着一托盘饮料走走 221 tā duānzhe yī tuōpán yǐnliào zǒu zǒu 221   221 She walked in with a tray of drinks 221 Ela entrou com uma bandeja de bebidas 221 Ella entró con una bandeja de bebidas 221   221 Weszła z tacą z napojami 221 Она вошла с подносом напитков 221 Ona voshla s podnosom napitkov 221 دخلت مع صينية مشروبات 221 dakhalat mae siniat mashrubat 221 वह पेय की एक ट्रे के साथ अंदर चली गई 221 vah pey kee ek tre ke saath andar chalee gaee 221 ਉਹ ਡਰਿੰਕਸ ਦੀ ਟ੍ਰੇ ਲੈ ਕੇ ਅੰਦਰ ਚਲੀ ਗਈ 221 uha ḍarikasa dī ṭrē lai kē adara calī ga'ī 221 সে পানীয়ের ট্রে নিয়ে ভেতরে চলে গেল 221 sē pānīẏēra ṭrē niẏē bhētarē calē gēla 221 彼女は飲み物のトレイを持って入って来ました 221 彼女  飲み物  トレイ  持って 入って来ました 221 かのじょ  のみもの  トレイ  もって はいってきました 221 kanojo wa nomimono no torei o motte haittekimashita          
    222 un plateau à thé 222 ein Teetablett 222   222 a tea tray  222 茶盘 222 chápán 222 222 a tea tray 222 uma bandeja de chá 222 una bandeja de té 222 222 taca z herbatą 222 чайный поднос 222 chaynyy podnos 222 صينية شاي 222 siniat shay 222 एक चाय की ट्रे 222 ek chaay kee tre 222 ਇੱਕ ਚਾਹ ਦੀ ਟ੍ਰੇ 222 ika cāha dī ṭrē 222 একটি চায়ের ট্রে 222 ēkaṭi cāẏēra ṭrē 222 ティートレイ 222 ティー トレイ 222 ティー トレイ 222  torei
    223 Un plateau à thé 223 Ein Teetablett 223   223 一个茶 223 一个个茶盘 223 yīgè gè chápán 223   223 A tea tray 223 Uma bandeja de chá 223 Una bandeja de té 223   223 Taca na herbatę 223 Чайный поднос 223 Chaynyy podnos 223 صينية شاي 223 siniat shay 223 एक चाय की ट्रे 223 ek chaay kee tre 223 ਇੱਕ ਚਾਹ ਦੀ ਟ੍ਰੇ 223 ika cāha dī ṭrē 223 একটা চায়ের ট্রে 223 ēkaṭā cāẏēra ṭrē 223 ティートレイ 223 ティー トレイ 223 ティー トレイ 223  torei          
    224 plateau à thé 224 Tee-Tablett 224   224 tea tray 224 茶盘 224 chápán 224 224 tea tray 224 bandeja de chá 224 bandeja de te 224 224 taca do herbaty 224 чайный поднос 224 chaynyy podnos 224 صينية الشاي 224 siniat alshaay 224 चाय की थाली 224 chaay kee thaalee 224 ਚਾਹ ਦੀ ਟ੍ਰੇ 224 cāha dī ṭrē 224 চায়ের ট্রে 224 cāẏēra ṭrē 224 ティートレイ 224 ティー トレイ 224 ティー トレイ 224  torei
    225 plateau à thé 225 Tee-Tablett 225   225 茶盘 225 茶盘 225 chápán 225   225 tea tray 225 bandeja de chá 225 bandeja de te 225   225 taca do herbaty 225 чайный поднос 225 chaynyy podnos 225 صينية الشاي 225 siniat alshaay 225 चाय की थाली 225 chaay kee thaalee 225 ਚਾਹ ਦੀ ਟ੍ਰੇ 225 cāha dī ṭrē 225 চায়ের ট্রে 225 cāẏēra ṭrē 225 ティートレイ 225 ティー トレイ 225 ティー トレイ 225  torei          
    226  souvent dans des composés 226  oft in Verbindungen 226   226  often in compounds  226  通常在化合物中 226  tōngcháng zài huàhéwù zhòng 226 226  often in compounds 226  frequentemente em compostos 226  a menudo en compuestos 226 226  często w związkach 226  часто в соединениях 226  chasto v soyedineniyakh 226  في كثير من الأحيان في المركبات 226 fi kathir min al'ahyan fi almarkabat 226  अक्सर यौगिकों में 226  aksar yaugikon mein 226  ਅਕਸਰ ਮਿਸ਼ਰਣਾਂ ਵਿੱਚ 226  akasara miśaraṇāṁ vica 226  প্রায়শই যৌগগুলিতে 226  prāẏaśa'i yaugagulitē 226  多くの場合、化合物で 226 多く  場合 、 化合物  226 おうく  ばあい 、 かごうぶつ  226 ōku no bāi , kagōbutsu de
    227 Forme souvent des mots composés 227 Bildet oft zusammengesetzte Wörter 227   227 常构成复合词 227 常常成综合 227 chángcháng chéng zònghé 227   227 Often forms compound words 227 Freqüentemente forma palavras compostas 227 A menudo forma palabras compuestas 227   227 Często tworzy złożone słowa 227 Часто образует сложные слова 227 Chasto obrazuyet slozhnyye slova 227 غالبا ما تشكل كلمات مركبة 227 ghaliban ma tushakil kalimat murakaba 227 अक्सर यौगिक शब्द बनाते हैं 227 aksar yaugik shabd banaate hain 227 ਅਕਸਰ ਮਿਸ਼ਰਿਤ ਸ਼ਬਦ ਬਣਦੇ ਹਨ 227 akasara miśarita śabada baṇadē hana 227 প্রায়শই যৌগিক শব্দ গঠন করে 227 prāẏaśa'i yaugika śabda gaṭhana karē 227 多くの場合、複合語を形成します 227 多く  場合 、 複合語  形成 します 227 おうく  ばあい 、 ふくごうご  けいせい します 227 ōku no bāi , fukugōgo o keisei shimasu          
    228 une boîte en plastique peu profonde, utilisée à diverses fins 228 eine flache Plastikbox, die für verschiedene Zwecke verwendet wird 228   228 a shallow plastic box, used for various purposes  228 浅塑料盒,用于各种目的 228 qiǎn sùliào hé, yòng yú gè zhǒng mùdì 228   228 a shallow plastic box, used for various purposes 228 uma caixa de plástico rasa, usada para vários fins 228 una caja de plástico poco profunda, utilizada para diversos fines 228   228 płytkie plastikowe pudełko, używane do różnych celów 228 неглубокий пластиковый ящик, используемый для различных целей 228 neglubokiy plastikovyy yashchik, ispol'zuyemyy dlya razlichnykh tseley 228 علبة بلاستيكية ضحلة ، تستخدم لأغراض مختلفة 228 eulbat bilastikiat dahlat , tustakhdam li'aghrad mukhtalifa 228 एक उथला प्लास्टिक बॉक्स, जिसका उपयोग विभिन्न उद्देश्यों के लिए किया जाता है 228 ek uthala plaastik boks, jisaka upayog vibhinn uddeshyon ke lie kiya jaata hai 228 ਇੱਕ ਖੋਖਲਾ ਪਲਾਸਟਿਕ ਦਾ ਡੱਬਾ, ਵੱਖ-ਵੱਖ ਉਦੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 228 ika khōkhalā palāsaṭika dā ḍabā, vakha-vakha udēśāṁ la'ī varati'ā jāndā hai 228 একটি অগভীর প্লাস্টিকের বাক্স, বিভিন্ন উদ্দেশ্যে ব্যবহৃত 228 ēkaṭi agabhīra plāsṭikēra bāksa, bibhinna uddēśyē byabahr̥ta 228 さまざまな目的に使用される浅いプラスチックの箱 228 さまざまな 目的  使用 される 浅い プラスチック   228 さまざまな もくてき  しよう される あさい プラスチック  はこ 228 samazamana mokuteki ni shiyō sareru asai purasuchikku no hako          
    229 Une boîte en plastique peu profonde à des fins diverses 229 Eine flache Plastikbox für verschiedene Zwecke 229   229 一个浅塑料盒,用于各种用途 229 一个浅塑料盒,用于各种用手 229 yīgè qiǎn sùliào hé, yòng yú gè zhǒng yòng shǒu 229   229 A shallow plastic box for various purposes 229 Uma caixa de plástico rasa para vários fins 229 Una caja de plástico poco profunda para diversos fines. 229   229 Płytkie plastikowe pudełko do różnych celów 229 Неглубокий пластиковый ящик различного назначения 229 Neglubokiy plastikovyy yashchik razlichnogo naznacheniya 229 علبة بلاستيكية غير عميقة لأغراض مختلفة 229 eulbat bilastikiat ghayr eamiqat li'aghrad mukhtalifa 229 विभिन्न प्रयोजनों के लिए एक उथला प्लास्टिक बॉक्स 229 vibhinn prayojanon ke lie ek uthala plaastik boks 229 ਵੱਖ-ਵੱਖ ਉਦੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਇੱਕ ਖੋਖਲਾ ਪਲਾਸਟਿਕ ਦਾ ਡੱਬਾ 229 vakha-vakha udēśāṁ la'ī ika khōkhalā palāsaṭika dā ḍabā 229 বিভিন্ন উদ্দেশ্যে একটি অগভীর প্লাস্টিকের বাক্স 229 bibhinna uddēśyē ēkaṭi agabhīra plāsṭikēra bāksa 229 さまざまな目的のための浅いプラスチックの箱 229 さまざまな 目的  ため  浅い プラスチック   229 さまざまな もくてき  ため  あさい プラスチック  はこ 229 samazamana mokuteki no tame no asai purasuchikku no hako          
    230 (À des fins diverses) Boîte en plastique peu profonde 230 (Für verschiedene Zwecke) Flache Kunststoffbox 230   230 (For various purposes) Shallow plastic box 230 (对于各种目的)浅塑料盒 230 (duìyú gè zhǒng mùdì) qiǎn sùliào hé 230 230 (For various purposes) Shallow plastic box 230 (Para vários fins) Caixa de plástico rasa 230 (Para diversos fines) Caja de plástico poco profunda 230 230 (Do różnych celów) Płytkie plastikowe pudełko 230 (Для различных целей) Неглубокий пластиковый ящик 230 (Dlya razlichnykh tseley) Neglubokiy plastikovyy yashchik 230 (لأغراض مختلفة) علبة بلاستيكية ضحلة 230 (l'aghrad mukhtalifatin) eulbat bilastikiat dahla 230 (विभिन्न प्रयोजनों के लिए) उथला प्लास्टिक बॉक्स 230 (vibhinn prayojanon ke lie) uthala plaastik boks 230 (ਵੱਖ-ਵੱਖ ਉਦੇਸ਼ਾਂ ਲਈ) ਖੋਖਲਾ ਪਲਾਸਟਿਕ ਦਾ ਡੱਬਾ 230 (vakha-vakha udēśāṁ la'ī) khōkhalā palāsaṭika dā ḍabā 230 (বিভিন্ন উদ্দেশ্যে) অগভীর প্লাস্টিকের বাক্স 230 (bibhinna uddēśyē) agabhīra plāsṭikēra bāksa 230 (各種用途)浅いプラスチックの箱 230 ( 各種 用途 ) 浅い プラスチック   230 ( かくしゅ ようと ) あさい プラスチック  はこ 230 ( kakushu yōto ) asai purasuchikku no hako
    231 (À des fins diverses) Boîte en plastique peu profonde 231 (Für verschiedene Zwecke) Flache Kunststoffbox 231   231 (各种用途的)塑料盒 231 (各种用作的)浅塑料盒 231 (gè zhǒng yòng zuò de) qiǎn sùliào hé 231   231 (For various purposes) Shallow plastic box 231 (Para vários fins) Caixa de plástico rasa 231 (Para diversos fines) Caja de plástico poco profunda 231   231 (Do różnych celów) Płytkie plastikowe pudełko 231 (Для различных целей) Неглубокий пластиковый ящик 231 (Dlya razlichnykh tseley) Neglubokiy plastikovyy yashchik 231 (لأغراض مختلفة) علبة بلاستيكية ضحلة 231 (l'aghrad mukhtalifatin) eulbat bilastikiat dahla 231 (विभिन्न प्रयोजनों के लिए) उथला प्लास्टिक बॉक्स 231 (vibhinn prayojanon ke lie) uthala plaastik boks 231 (ਵੱਖ-ਵੱਖ ਉਦੇਸ਼ਾਂ ਲਈ) ਖੋਖਲਾ ਪਲਾਸਟਿਕ ਦਾ ਡੱਬਾ 231 (vakha-vakha udēśāṁ la'ī) khōkhalā palāsaṭika dā ḍabā 231 (বিভিন্ন উদ্দেশ্যে) অগভীর প্লাস্টিকের বাক্স 231 (bibhinna uddēśyē) agabhīra plāsṭikēra bāksa 231 (各種用途)浅いプラスチックの箱 231 ( 各種 用途 ) 浅い プラスチック   231 ( かくしゅ ようと ) あさい プラスチック  はこ 231 ( kakushu yōto ) asai purasuchikku no hako          
    232 un bac à graines (pour planter des graines) 232 eine Saatschale (zum Einpflanzen von Samen) 232   232 a seed tray ( for planting seeds in)  232 种子托盘(用于种植种子) 232 zhǒngzǐ tuōpán (yòng yú zhòngzhí zhǒngzǐ) 232 232 a seed tray (for planting seeds in) 232 uma bandeja de sementes (para plantar sementes) 232 una bandeja de semillas (para plantar semillas) 232 232 tacka na nasiona (do sadzenia nasion) 232 лоток для семян (для посадки семян в) 232 lotok dlya semyan (dlya posadki semyan v) 232 صينية بذور (لزراعة البذور فيها) 232 siniat budhur (liziraeat albudhur fiha) 232 एक बीज ट्रे (बीज बोने के लिए) 232 ek beej tre (beej bone ke lie) 232 ਇੱਕ ਬੀਜ ਟ੍ਰੇ (ਬੀਜ ਬੀਜਣ ਲਈ) 232 ika bīja ṭrē (bīja bījaṇa la'ī) 232 একটি বীজ ট্রে (বীজ রোপণের জন্য) 232 ēkaṭi bīja ṭrē (bīja rōpaṇēra jan'ya) 232 シードトレイ(種を植えるため) 232 シード トレイ (   植える ため ) 232 シード トレイ ( たね  うえる ため ) 232 shīdo torei ( tane o ueru tame )
    233 Bac à graines (pour planter des graines) 233 Saatschale (zum Einpflanzen von Samen) 233   233 种子托盘(用于种植种子) 233 种子托盘(用于种植种植子) 233 zhǒngzǐ tuōpán (yòng yú zhòngzhí zhòngzhí zi) 233   233 Seed tray (for planting seeds) 233 Bandeja de sementes (para plantar sementes) 233 Bandeja de semillas (para plantar semillas) 233   233 Taca na nasiona (do sadzenia nasion) 233 Поднос для семян (для посадки семян) 233 Podnos dlya semyan (dlya posadki semyan) 233 صينية البذور (لزراعة البذور) 233 siniat albudhur (liziraeat albudhuri) 233 बीज ट्रे (बीज बोने के लिए) 233 beej tre (beej bone ke lie) 233 ਬੀਜ ਟ੍ਰੇ (ਬੀਜ ਬੀਜਣ ਲਈ) 233 bīja ṭrē (bīja bījaṇa la'ī) 233 বীজ ট্রে (বীজ রোপণের জন্য) 233 bīja ṭrē (bīja rōpaṇēra jan'ya) 233 シードトレイ(種まき用) 233 シード トレイ ( 種まき用 ) 233 シード トレイ ( たねまきよう ) 233 shīdo torei ( tanemakiyō )          
    234 Élevage d'amarante 234 Aufzucht von Amaranth 234   234 Raising amaranth 234 筹集苋菜 234 chóují xiàncài 234   234 Raising amaranth 234 Cultivando amaranto 234 Cría de amaranto 234   234 Podnoszenie amarantusa 234 Выращивание амаранта 234 Vyrashchivaniye amaranta 234 رفع القطيفة 234 rafe alqatifa 234 ऐमारैंथ बढ़ाना 234 aimaarainth badhaana 234 ਅਮਰੂਦ ਨੂੰ ਉਭਾਰਨਾ 234 amarūda nū ubhāranā 234 আমলা উত্থাপন 234 āmalā ut'thāpana 234 アマランサスを育てる 234 アマランサス を 育てる 234 あまらんさす  そだてる 234 amaransasu o sodateru          
    235 Élevage d'amarante 235 Aufzucht von Amaranth 235   235 235 育苖盘 235 yù dí pán 235   235 Raising amaranth 235 Cultivando amaranto 235 Cría de amaranto 235   235 Podnoszenie amarantusa 235 Выращивание амаранта 235 Vyrashchivaniye amaranta 235 رفع القطيفة 235 rafe alqatifa 235 ऐमारैंथ बढ़ाना 235 aimaarainth badhaana 235 ਅਮਰੂਦ ਨੂੰ ਉਭਾਰਨਾ 235 amarūda nū ubhāranā 235 আমলা উত্থাপন 235 āmalā ut'thāpana 235 アマランサスを育てる 235 アマランサス を 育てる 235 あまらんさす  そだてる 235 amaransasu o sodateru          
    236 Amarante 236 Amaranth 236   236 236 236 236   236 Amaranth 236 Amaranto 236 Amaranto 236   236 amarant 236 Амарант 236 Amarant 236 قطيفة 236 qatifatan 236 अम्लान रंगीन पुष्प का पौध 236 amlaan rangeen pushp ka paudh 236 ਅਮਰੰਥ 236 amaratha 236 আমরান্থ 236 āmarāntha 236 アマランス 236 アマランス 236 あまらんす 236 amaransu          
    237  un bac à litière pour chat 237  eine Katzentoilette 237   237  a cat’s litter tray  237  一只猫的垃圾托盘 237  yī zhǐ māo de lèsè tuōpán 237   237  a cat’s litter tray 237  uma bandeja sanitária de gato 237  una bandeja de arena para gatos 237   237  kuweta dla kota 237  лоток для кошачьего туалета 237  lotok dlya koshach'yego tualeta 237  صينية قمامة القط 237 siniat qumamat alqat 237  एक बिल्ली की कूड़े की ट्रे 237  ek billee kee koode kee tre 237  ਇੱਕ ਬਿੱਲੀ ਦੇ ਕੂੜੇ ਦੀ ਟ੍ਰੇ 237  ika bilī dē kūṛē dī ṭrē 237  একটি বিড়ালের লিটার ট্রে 237  ēkaṭi biṛālēra liṭāra ṭrē 237  猫のトイレトレイ 237   トイレ トレイ 237 ねこ  トイレ トレイ 237 neko no toire torei          
    238 Bac à litière pour chat 238 Katzentoilette 238   238 猫砂 238 猫砂盘 238 māo shā pán 238   238 Cat litter tray 238 Bandeja sanitária para gatos 238 Bandeja de arena para gatos 238   238 Kuweta dla kota 238 Поднос для кошачьих туалетов 238 Podnos dlya koshach'ikh tualetov 238 صينية فضلات القطط 238 siniat fadalat alqitat 238 बिल्ली कूड़े की ट्रे 238 billee koode kee tre 238 ਬਿੱਲੀ ਦੇ ਕੂੜੇ ਦੀ ਟਰੇ 238 bilī dē kūṛē dī ṭarē 238 বিড়াল লিটার ট্রে 238 biṛāla liṭāra ṭrē 238 猫のトイレトレイ 238   トイレ トレイ 238 ねこ  トイレ トレイ 238 neko no toire torei          
    239 La fortune du chat 239 Katzenglück 239   239 Cat's fortune 239 猫的财富 239 māo de cáifù 239 239 Cat's fortune 239 Fortuna de gato 239 Fortuna del gato 239 239 Fortuna kota 239 Кошачья удача 239 Koshach'ya udacha 239 ثروة القط 239 tharwat alqati 239 बिल्ली का भाग्य 239 billee ka bhaagy 239 ਬਿੱਲੀ ਦੀ ਕਿਸਮਤ 239 bilī dī kisamata 239 বিড়ালের ভাগ্য 239 biṛālēra bhāgya 239 猫の運勢 239   運勢 239 ねこ  うんせい 239 neko no unsei
    240 La fortune du chat 240 Katzenglück 240   240 猫的运盆 240 猫的运盆 240 māo de yùn pén 240   240 Cat's fortune 240 Fortuna de gato 240 Fortuna del gato 240   240 Fortuna kota 240 Кошачья удача 240 Koshach'ya udacha 240 ثروة القط 240 tharwat alqati 240 बिल्ली का भाग्य 240 billee ka bhaagy 240 ਬਿੱਲੀ ਦੀ ਕਿਸਮਤ 240 bilī dī kisamata 240 বিড়ালের ভাগ্য 240 biṛālēra bhāgya 240 猫の運勢 240   運勢 240 ねこ  うんせい 240 neko no unsei          
    241 voir également 241 siehe auch 241   241 see also 241 也可以看看 241 yě kěyǐ kàn kàn 241   241 see also 241 Veja também 241 ver también 241   241 Zobacz też 241 смотрите также 241 smotrite takzhe 241 أنظر أيضا 241 'anzur 'aydan 241 यह सभी देखें 241 yah sabhee dekhen 241 ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ 241 iha vī vēkhō 241 আরো দেখুন 241 ārō dēkhuna 241 も参照してください 241  参照 してください 241  さんしょう してください 241 mo sanshō shitekudasai          
    242 plaque de cuisson 242 Backblech 242   242 baking sheet 242 烤盘 242 kǎo pán 242 242 baking sheet 242 assadeira 242 bandeja para hornear 242 242 Papier do pieczenia 242 лист для выпечки 242 list dlya vypechki 242 ورقة الخبز 242 waraqat alkhubz 242 अवन की ट्रे 242 avan kee tre 242 ਬੇਕਿੰਗ ਸ਼ੀਟ 242 bēkiga śīṭa 242 কোন কিছু সেঁকার জন্য ব্যবহৃত পাত 242 kōna kichu sēm̐kāra jan'ya byabahr̥ta pāta 242 ベーキングシート 242 ベーキングシート 242 べえきんぐしいと 242 bēkingushīto
    243 dans le bac 243 im Fach 243   243 in tray 243 在托盘 243 zài tuōpán 243   243 in tray 243 na bandeja 243 en la bandeja 243   243 w zasobniku 243 в трее 243 v treye 243 في علبة 243 fi eulba 243 ट्रे में 243 tre mein 243 ਟਰੇ ਵਿੱਚ 243 ṭarē vica 243 ট্রে 243 ṭrē 243 トレイに 243 トレイ に 243 トレイ  243 torei ni          
    244 bac à 244 Ausgangsfach 244   244 out tray 244 托盘 244 tuōpán 244   244 out tray 244 Bandeja de saída 244 bandeja de salida 244   244 taca wyjściowa 244 из подноса 244 iz podnosa 244 صينية خارج 244 siniat kharij 244 बाहर की ट्रे 244 baahar kee tre 244 ਬਾਹਰ ਟਰੇ 244 bāhara ṭarē 244 আউট ট্রে 244 ā'uṭa ṭrē 244 アウトトレイ 244 アウト トレイ 244 アウト トレイ 244 auto torei          
    245 CVR 245 TRC 245   245 TRC  245 TRC 245 TRC 245   245 TRC 245 TRC 245 TRC 245   245 TRC 245 TRC 245 TRC 245 TRC 245 TRC 245 टीआरसी 245 teeaarasee 245 ਟੀ.ਆਰ.ਸੀ 245 ṭī.Āra.Sī 245 টিআরসি 245 ṭi'ārasi 245 TRC 245 TRC 245 trc 245 TRC          
    246  abrégé Commission Vérité et Réconciliation 246  Abk. Wahrheits- und Versöhnungskommission 246   246  abbr. Truth and Reconciliation Commission  246  阿布。真理与和解委员会 246  ābù. Zhēnlǐ yǔ héjiě wěiyuánhuì 246 246  abbr. Truth and Reconciliation Commission 246  abr. Comissão de Verdade e Reconciliação 246  abbr. Comisión de la Verdad y la Reconciliación 246 246  skrót: Komisja Prawdy i Pojednania 246  сокр. Комиссия по установлению истины и примирению 246  sokr. Komissiya po ustanovleniyu istiny i primireniyu 246  لجنة الحقيقة والمصالحة 246 lajnat alhaqiqat walmusalaha 246  संक्षिप्त नाम सत्य और सुलह आयोग 246  sankshipt naam saty aur sulah aayog 246  abr. ਸੱਚ ਅਤੇ ਸੁਲ੍ਹਾ ਕਮਿਸ਼ਨ 246  abr. Saca atē sul'hā kamiśana 246  abbr সত্য ও পুনর্মিলন কমিশন 246  abbr satya ō punarmilana kamiśana 246  略語真実和解委員会 246 略語 真実 和解 委員会 246 りゃくご しんじつ わかい いいんかい 246 ryakugo shinjitsu wakai īnkai
    247 (une organisation qui a été créée en Afrique du Sud pour enquêter sur la façon dont les gens ont été traités injustement dans le passé) 247 (eine Organisation, die in Südafrika gegründet wurde, um zu untersuchen, wie Menschen in der Vergangenheit ungerecht behandelt wurden) 247   247 ( an organization that was established in South Africa to investigate how people had been treated unfairly in the past) 247 (在南非建立的组织,调查过去人们过去的对待) 247 (zài nánfēi jiànlì de zǔzhī, diàochá guòqù rénmen guòqù de duìdài) 247 247 (an organization that was established in South Africa to investigate how people had been treated unfairly in the past) 247 (uma organização que foi estabelecida na África do Sul para investigar como as pessoas foram tratadas injustamente no passado) 247 (una organización que se estableció en Sudáfrica para investigar cómo se había tratado injustamente a las personas en el pasado) 247 247 (organizacja założona w RPA w celu zbadania, w jaki sposób ludzie byli niesprawiedliwie traktowani w przeszłości) 247 (организация, созданная в Южной Африке для расследования несправедливого обращения с людьми в прошлом) 247 (organizatsiya, sozdannaya v Yuzhnoy Afrike dlya rassledovaniya nespravedlivogo obrashcheniya s lyud'mi v proshlom) 247 (منظمة تأسست في جنوب إفريقيا للتحقيق في كيفية معاملة الناس بشكل غير عادل في الماضي) 247 (munazamat ta'asasat fi janub 'iifriqia liltahqiq fi kayfiat mueamalat alnaas bishakl ghayr eadil fi almadi) 247 (एक संगठन जिसे दक्षिण अफ्रीका में स्थापित किया गया था ताकि यह पता लगाया जा सके कि अतीत में लोगों के साथ कैसा व्यवहार किया गया था) 247 (ek sangathan jise dakshin aphreeka mein sthaapit kiya gaya tha taaki yah pata lagaaya ja sake ki ateet mein logon ke saath kaisa vyavahaar kiya gaya tha) 247 (ਇੱਕ ਸੰਸਥਾ ਜੋ ਦੱਖਣੀ ਅਫ਼ਰੀਕਾ ਵਿੱਚ ਇਸ ਗੱਲ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਨ ਲਈ ਸਥਾਪਿਤ ਕੀਤੀ ਗਈ ਸੀ ਕਿ ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ ਲੋਕਾਂ ਨਾਲ ਕਿਵੇਂ ਗਲਤ ਵਿਵਹਾਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ) 247 (ika sasathā jō dakhaṇī afarīkā vica isa gala dī jān̄ca karana la'ī sathāpita kītī ga'ī sī ki atīta vica lōkāṁ nāla kivēṁ galata vivahāra kītā gi'ā sī) 247 (অতীতে মানুষের সাথে কীভাবে অন্যায় আচরণ করা হয়েছিল তা তদন্ত করার জন্য একটি সংস্থা যা দক্ষিণ আফ্রিকায় প্রতিষ্ঠিত হয়েছিল) 247 (atītē mānuṣēra sāthē kībhābē an'yāẏa ācaraṇa karā haẏēchila tā tadanta karāra jan'ya ēkaṭi sansthā yā dakṣiṇa āphrikāẏa pratiṣṭhita haẏēchila) 247 (過去に人々がどのように不当に扱われたかを調査するために南アフリカに設立された組織) 247 ( 過去  人々  どの よう  不当  扱われた   調査 する ため  南アフリカ  設立 された 組織 ) 247 ( かこ  ひとびと  どの よう  ふとう  あつかわれた   ちょうさ する ため  みなみあふりか  せつりつ された そしき ) 247 ( kako ni hitobito ga dono  ni futō ni atsukawareta ka o chōsa suru tame ni minamiafurika ni setsuritsu sareta soshiki )
    248 Abréviation Commission vérité et réconciliation (une organisation établie en Afrique du Sud pour enquêter sur la façon dont les gens ont été traités injustement dans le passé) 248 Abkürzung Truth and Reconciliation Commission (eine in Südafrika gegründete Organisation, die untersucht, wie Menschen in der Vergangenheit ungerecht behandelt wurden) 248   248 缩写 真相与和解委员会(一个在南非成立的组织,旨在调查过去人们如何受到不公平对待) 248 缩写真相与和解招会(一切在南京成年人的组织,旨在调查过去人们如何受到不公平对待) 248 suōxiě zhēnxiàng yǔ héjiě zhāo huì (yīqiè zài nánjīng chéngnián rén de zǔzhī, zhǐ zài diàochá guòqù rénmen rúhé shòudào bù gōngpíng duìdài) 248   248 Abbreviation Truth and Reconciliation Commission (an organization established in South Africa to investigate how people were treated unfairly in the past) 248 Abbreviation Truth and Reconciliation Commission (uma organização estabelecida na África do Sul para investigar como as pessoas foram tratadas injustamente no passado) 248 Abreviatura Comisión de la Verdad y la Reconciliación (una organización establecida en Sudáfrica para investigar cómo se trató injustamente a las personas en el pasado) 248   248 Skrót Truth and Reconciliation Commission (organizacja założona w RPA w celu zbadania, w jaki sposób ludzie byli niesprawiedliwie traktowani w przeszłości) 248 Abbreviation Truth and Reconciliation Commission (организация, созданная в Южной Африке для расследования несправедливого обращения с людьми в прошлом) 248 Abbreviation Truth and Reconciliation Commission (organizatsiya, sozdannaya v Yuzhnoy Afrike dlya rassledovaniya nespravedlivogo obrashcheniya s lyud'mi v proshlom) 248 لجنة الحقيقة والمصالحة المختصرة (منظمة تأسست في جنوب إفريقيا للتحقيق في كيفية معاملة الناس بشكل غير عادل في الماضي) 248 lajnat alhaqiqat walmusalahat almukhtasara (munazamat ta'asasat fi janub 'iifriqia liltahqiq fi kayfiat mueamalat alnaas bishakl ghayr eadil fi almadi) 248 संक्षेप सत्य और सुलह आयोग (दक्षिण अफ्रीका में स्थापित एक संगठन यह जांचने के लिए कि अतीत में लोगों के साथ गलत व्यवहार कैसे किया जाता था) 248 sankshep saty aur sulah aayog (dakshin aphreeka mein sthaapit ek sangathan yah jaanchane ke lie ki ateet mein logon ke saath galat vyavahaar kaise kiya jaata tha) 248 ਸੰਖੇਪ ਸੱਚ ਅਤੇ ਮੇਲ-ਮਿਲਾਪ ਕਮਿਸ਼ਨ (ਦੱਖਣੀ ਅਫ਼ਰੀਕਾ ਵਿੱਚ ਸਥਾਪਿਤ ਕੀਤੀ ਗਈ ਇੱਕ ਸੰਸਥਾ ਇਸ ਗੱਲ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਨ ਲਈ ਕਿ ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ ਲੋਕਾਂ ਨਾਲ ਕਿਵੇਂ ਗਲਤ ਵਿਵਹਾਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ) 248 sakhēpa saca atē mēla-milāpa kamiśana (dakhaṇī afarīkā vica sathāpita kītī ga'ī ika sasathā isa gala dī jān̄ca karana la'ī ki atīta vica lōkāṁ nāla kivēṁ galata vivahāra kītā gi'ā sī) 248 সংক্ষেপে সত্য ও পুনর্মিলন কমিশন (অতীতে কীভাবে মানুষের সাথে অন্যায্য আচরণ করা হয়েছিল তা তদন্ত করার জন্য দক্ষিণ আফ্রিকায় প্রতিষ্ঠিত একটি সংস্থা) 248 saṅkṣēpē satya ō punarmilana kamiśana (atītē kībhābē mānuṣēra sāthē an'yāyya ācaraṇa karā haẏēchila tā tadanta karāra jan'ya dakṣiṇa āphrikāẏa pratiṣṭhita ēkaṭi sansthā) 248 略語真実和解委員会(過去に人々がどのように不当に扱われたかを調査するために南アフリカに設立された組織) 248 略語 真実 和解 委員会 ( 過去  人々  どの よう  不当  扱われた   調査 する ため  南アフリカ  設立 された 組織 ) 248 りゃくご しんじつ わかい いいんかい ( かこ  ひとびと  どの よう  ふとう  あつかわれた   ちょうさ する ため  みなみあふりか  せつりつ された そしき ) 248 ryakugo shinjitsu wakai īnkai ( kako ni hitobito ga dono  ni futō ni atsukawareta ka o chōsa suru tame ni minamiafurika ni setsuritsu sareta soshiki )
    249 Abréviation 249 Abkürzung 249   249 缩写  249 缩写 249 suōxiě 249   249 Abbreviation 249 Abreviação 249 Abreviatura 249   249 Skrót 249 Сокращенное название 249 Sokrashchennoye nazvaniye 249 اختصار 249 aikhtisar 249 संक्षेपाक्षर 249 sankshepaakshar 249 ਸੰਖੇਪ 249 sakhēpa 249 সংক্ষিপ্ত রূপ 249 saṅkṣipta rūpa 249 略語 249 略語 249 りゃくご 249 ryakugo          
    250 Commission vérité et réconciliation (une organisation établie en Afrique du Sud pour enquêter sur la façon dont les gens ont été traités injustement dans le passé) 250 Truth and Reconciliation Commission (eine in Südafrika gegründete Organisation, die untersucht, wie Menschen in der Vergangenheit ungerecht behandelt wurden) 250   250 真相与和解委员会(一个在南非成立的组织,旨在调查过去人们如何受到不公平对待) 250 真相与和解招会(一脚在南京成成人的组织,旨在调查过去人物如何受到不公平对待) 250 zhēnxiàng yǔ héjiě zhāo huì (yī jiǎo zài nánjīng chéng chéngrén de zǔzhī, zhǐ zài diàochá guòqù rénwù rúhé shòudào bù gōngpíng duìdài) 250   250 Truth and Reconciliation Commission (an organization established in South Africa to investigate how people have been treated unfairly in the past) 250 Comissão de Verdade e Reconciliação (uma organização estabelecida na África do Sul para investigar como as pessoas foram tratadas injustamente no passado) 250 Comisión de la Verdad y la Reconciliación (una organización establecida en Sudáfrica para investigar cómo se ha tratado injustamente a las personas en el pasado) 250   250 Komisja Prawdy i Pojednania (organizacja założona w RPA w celu zbadania, w jaki sposób ludzie byli niesprawiedliwie traktowani w przeszłości) 250 Комиссия по установлению истины и примирению (организация, созданная в Южной Африке для расследования несправедливого обращения с людьми в прошлом) 250 Komissiya po ustanovleniyu istiny i primireniyu (organizatsiya, sozdannaya v Yuzhnoy Afrike dlya rassledovaniya nespravedlivogo obrashcheniya s lyud'mi v proshlom) 250 لجنة الحقيقة والمصالحة (منظمة تأسست في جنوب إفريقيا للتحقيق في كيفية معاملة الناس بشكل غير عادل في الماضي) 250 lajnat alhaqiqat walmusalaha (munazamat ta'asasat fi janub 'iifriqia liltahqiq fi kayfiat mueamalat alnaas bishakl ghayr eadil fi almadi) 250 सत्य और सुलह आयोग (दक्षिण अफ्रीका में स्थापित एक संगठन यह जांच करने के लिए कि अतीत में लोगों के साथ गलत व्यवहार कैसे किया गया है) 250 saty aur sulah aayog (dakshin aphreeka mein sthaapit ek sangathan yah jaanch karane ke lie ki ateet mein logon ke saath galat vyavahaar kaise kiya gaya hai) 250 ਸੱਚ ਅਤੇ ਸੁਲ੍ਹਾ ਕਮਿਸ਼ਨ (ਦੱਖਣੀ ਅਫ਼ਰੀਕਾ ਵਿੱਚ ਸਥਾਪਿਤ ਕੀਤੀ ਗਈ ਇੱਕ ਸੰਸਥਾ ਇਸ ਗੱਲ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਨ ਲਈ ਕਿ ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ ਲੋਕਾਂ ਨਾਲ ਕਿਵੇਂ ਗਲਤ ਵਿਵਹਾਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ) 250 saca atē sul'hā kamiśana (dakhaṇī afarīkā vica sathāpita kītī ga'ī ika sasathā isa gala dī jān̄ca karana la'ī ki atīta vica lōkāṁ nāla kivēṁ galata vivahāra kītā gi'ā hai) 250 ট্রুথ অ্যান্ড রিকনসিলিয়েশন কমিশন (অতীতে কীভাবে মানুষের সাথে অন্যায় আচরণ করা হয়েছে তা তদন্ত করার জন্য দক্ষিণ আফ্রিকায় প্রতিষ্ঠিত একটি সংস্থা) 250 ṭrutha ayānḍa rikanasiliẏēśana kamiśana (atītē kībhābē mānuṣēra sāthē an'yāẏa ācaraṇa karā haẏēchē tā tadanta karāra jan'ya dakṣiṇa āphrikāẏa pratiṣṭhita ēkaṭi sansthā) 250 真実和解委員会(過去に人々がどのように不当に扱われたかを調査するために南アフリカに設立された組織) 250 真実 和解 委員会 ( 過去  人々  どの よう  不当  扱われた   調査 する ため  南アフリカ  設立 された 組織 ) 250 しんじつ わかい いいんかい ( かこ  ひとびと  どの よう  ふとう  あつかわれた   ちょうさ する ため  みなみあふりか  せつりつ された そしき ) 250 shinjitsu wakai īnkai ( kako ni hitobito ga dono  ni futō ni atsukawareta ka o chōsa suru tame ni minamiafurika ni setsuritsu sareta soshiki )  
    251 Truth and Mediation Stupid Association (organisation sud-africaine, enquêtant sur des incidents passés de traitement injuste) 251 Truth and Mediation Stupid Association (südafrikanische Organisation, die frühere Vorfälle unfairer Behandlung untersucht) 251   251 Truth and Mediation Stupid Association (South African organization, investigating past incidents of unfair treatment) 251 真理与调解愚蠢协会(南非组织,调查过去的不公平待遇发生) 251 zhēnlǐ yǔ tiáojiě yúchǔn xiéhuì (nánfēi zǔzhī, diàochá guòqù de bù gōngpíng dàiyù fāshēng) 251   251 Truth and Mediation Stupid Association (South African organization, investigating past incidents of unfair treatment) 251 Truth and Mediation Stupid Association (organização sul-africana que investiga incidentes anteriores de tratamento injusto) 251 Truth and Mediation Stupid Association (organización sudafricana que investiga incidentes pasados ​​de trato injusto) 251   251 Truth and Mediation Stupid Association (organizacja południowoafrykańska badająca przeszłe przypadki niesprawiedliwego traktowania) 251 Truth and Mediation Stupid Association (южноафриканская организация, расследующая прошлые случаи несправедливого обращения) 251 Truth and Mediation Stupid Association (yuzhnoafrikanskaya organizatsiya, rassleduyushchaya proshlyye sluchai nespravedlivogo obrashcheniya) 251 جمعية الحقيقة والوساطة الغبية (منظمة جنوب أفريقية ، تحقق في الحوادث السابقة للمعاملة غير العادلة) 251 jameiat alhaqiqat walwisatat alghabia (munazamat janub 'afriqiat , tahaqaq fi alhawadith alsaabiqat lilmueamalat ghayr aleadilati) 251 ट्रुथ एंड मीडिएशन स्टुपिड एसोसिएशन (दक्षिण अफ्रीकी संगठन, अनुचित व्यवहार की पिछली घटनाओं की जांच कर रहा है) 251 truth end meedieshan stupid esosieshan (dakshin aphreekee sangathan, anuchit vyavahaar kee pichhalee ghatanaon kee jaanch kar raha hai) 251 ਸੱਚ ਅਤੇ ਵਿਚੋਲਗੀ ਮੂਰਖ ਐਸੋਸੀਏਸ਼ਨ (ਦੱਖਣੀ ਅਫ਼ਰੀਕੀ ਸੰਸਥਾ, ਗਲਤ ਵਿਵਹਾਰ ਦੀਆਂ ਪਿਛਲੀਆਂ ਘਟਨਾਵਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰ ਰਹੀ ਹੈ) 251 saca atē vicōlagī mūrakha aisōsī'ēśana (dakhaṇī afarīkī sasathā, galata vivahāra dī'āṁ pichalī'āṁ ghaṭanāvāṁ dī jān̄ca kara rahī hai) 251 ট্রুথ অ্যান্ড মেডিয়েশন স্টুপিড অ্যাসোসিয়েশন (দক্ষিণ আফ্রিকান সংস্থা, অতীতের অন্যায় আচরণের ঘটনা তদন্ত করছে) 251 ṭrutha ayānḍa mēḍiẏēśana sṭupiḍa ayāsōsiẏēśana (dakṣiṇa āphrikāna sansthā, atītēra an'yāẏa ācaraṇēra ghaṭanā tadanta karachē) 251 真実と調停愚かな協会(南アフリカの組織、過去の不公正な扱いの事件を調査) 251 真実  調停 愚かな 協会 ( 南アフリカ  組織 、 過去   公正な 扱い  事件  調査 ) 251 しんじつ  ちょうてい おろかな きょうかい ( みなみあふりか  そしき 、 かこ  ふ こうせいな あつかい  じけん  ちょうさ ) 251 shinjitsu to chōtei orokana kyōkai ( minamiafurika no soshiki , kako no fu kōseina atsukai no jiken o chōsa )          
    252 Truth and Mediation Stupid Association (organisation sud-africaine, enquêtant sur des incidents passés de traitement injuste) 252 Truth and Mediation Stupid Association (südafrikanische Organisation, die frühere Vorfälle unfairer Behandlung untersucht) 252   252 真相与调解蠢员会(南非组织,调查以往的不公平待遇事件 252 真相与调解招会(南京组织,调查以往的不公共公平待遇事件) 252 zhēnxiàng yǔ tiáojiě zhāo huì (nánjīng zǔzhī, diàochá yǐwǎng de bù gōnggòng gōngpíng dàiyù shìjiàn) 252   252 Truth and Mediation Stupid Association (South African organization, investigating past incidents of unfair treatment) 252 Truth and Mediation Stupid Association (organização sul-africana que investiga incidentes anteriores de tratamento injusto) 252 Truth and Mediation Stupid Association (organización sudafricana que investiga incidentes pasados ​​de trato injusto) 252   252 Truth and Mediation Stupid Association (organizacja południowoafrykańska badająca przeszłe przypadki niesprawiedliwego traktowania) 252 Truth and Mediation Stupid Association (южноафриканская организация, расследующая прошлые случаи несправедливого обращения) 252 Truth and Mediation Stupid Association (yuzhnoafrikanskaya organizatsiya, rassleduyushchaya proshlyye sluchai nespravedlivogo obrashcheniya) 252 جمعية الحقيقة والوساطة الغبية (منظمة جنوب أفريقية ، تحقق في الحوادث السابقة للمعاملة غير العادلة) 252 jameiat alhaqiqat walwisatat alghabia (munazamat janub 'afriqiat , tahaqaq fi alhawadith alsaabiqat lilmueamalat ghayr aleadilati) 252 ट्रुथ एंड मीडिएशन स्टुपिड एसोसिएशन (दक्षिण अफ्रीकी संगठन, अनुचित व्यवहार की पिछली घटनाओं की जांच कर रहा है) 252 truth end meedieshan stupid esosieshan (dakshin aphreekee sangathan, anuchit vyavahaar kee pichhalee ghatanaon kee jaanch kar raha hai) 252 ਸੱਚ ਅਤੇ ਵਿਚੋਲਗੀ ਮੂਰਖ ਐਸੋਸੀਏਸ਼ਨ (ਦੱਖਣੀ ਅਫ਼ਰੀਕੀ ਸੰਸਥਾ, ਗਲਤ ਵਿਵਹਾਰ ਦੀਆਂ ਪਿਛਲੀਆਂ ਘਟਨਾਵਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰ ਰਹੀ ਹੈ) 252 saca atē vicōlagī mūrakha aisōsī'ēśana (dakhaṇī afarīkī sasathā, galata vivahāra dī'āṁ pichalī'āṁ ghaṭanāvāṁ dī jān̄ca kara rahī hai) 252 ট্রুথ অ্যান্ড মেডিয়েশন স্টুপিড অ্যাসোসিয়েশন (দক্ষিণ আফ্রিকান সংস্থা, অতীতের অন্যায় আচরণের ঘটনা তদন্ত করছে) 252 ṭrutha ayānḍa mēḍiẏēśana sṭupiḍa ayāsōsiẏēśana (dakṣiṇa āphrikāna sansthā, atītēra an'yāẏa ācaraṇēra ghaṭanā tadanta karachē) 252 真実と調停愚かな協会(南アフリカの組織、過去の不公正な扱いの事件を調査) 252 真実  調停 愚かな 協会 ( 南アフリカ  組織 、 過去   公正な 扱い  事件  調査 ) 252 しんじつ  ちょうてい おろかな きょうかい ( みなみあふりか  そしき 、 かこ  ふ こうせいな あつかい  じけん  ちょうさ ) 252 shinjitsu to chōtei orokana kyōkai ( minamiafurika no soshiki , kako no fu kōseina atsukai no jiken o chōsa )        
253 perfide. 253 verräterisch. 253   253 treacherous. 253 奸诈。 253 jiānzhà. 253 253 treacherous. 253 traiçoeiro. 253 traicionero. 253 253 zdradziecki. 253 коварный. 253 kovarnyy. 253 غادر. 253 ghadar. 253 नमक हराम। 253 namak haraam. 253 ਧੋਖੇਬਾਜ਼ 253 dhōkhēbāza 253 বিশ্বাসঘাতক 253 biśbāsaghātaka 253 危険です。 253 危険です 。 253 きけんです 。 253 kikendesu .
    254 perfide. 254 verräterisch. 254   254 诈。 254 奸诈。 254 Jiānzhà. 254   254 treacherous. 254 traiçoeiro. 254 traicionero. 254   254 zdradziecki. 254 коварный. 254 kovarnyy. 254 غادر. 254 ghadar. 254 नमक हराम। 254 namak haraam. 254 ਧੋਖੇਬਾਜ਼ 254 dhōkhēbāza 254 বিশ্বাসঘাতক 254 biśbāsaghātaka 254 危険です。 254 危険です 。 254 きけんです 。 254 kikendesu .          
255  qui ne peut pas être embué; dans l'intention de vous nuire 255  das kann nicht vernebelt werden, um dir zu schaden 255   255  that cannot be misted; intending to harm you 255  这是不迷雾的;打算伤害你 255  Zhè shì bù míwù de; dǎsuàn shānghài nǐ 255 255  that cannot be misted; intending to harm you 255  que não pode ser nebulizado; com a intenção de prejudicá-lo 255  que no se puede empañar; con la intención de hacerte daño 255 255  które nie mogą być zamglone, z zamiarem skrzywdzenia ciebie 255  это не может быть запутано; намереваясь причинить вам вред 255  eto ne mozhet byt' zaputano; namerevayas' prichinit' vam vred 255  لا يمكن التغاضي عنها ؛ قصد إيذاءك 255 la yumkin altaghadi eanha ; qasd 'iidha'ak 255  जिसे गलत नहीं ठहराया जा सकता; आपको नुकसान पहुंचाने का इरादा 255  jise galat nahin thaharaaya ja sakata; aapako nukasaan pahunchaane ka iraada 255  ਜਿਸ ਨੂੰ ਭੁਲਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ; ਤੁਹਾਨੂੰ ਨੁਕਸਾਨ ਪਹੁੰਚਾਉਣ ਦਾ ਇਰਾਦਾ 255  jisa nū bhulā'i'ā nahīṁ jā sakadā; tuhānū nukasāna pahucā'uṇa dā irādā 255  যে ভুল করা যাবে না; আপনার ক্ষতি করার ইচ্ছা 255  yē bhula karā yābē nā; āpanāra kṣati karāra icchā 255  それは曇ることはできません;あなたを傷つけるつもりです 255 それ  曇る こと  できません ; あなた  傷つける つもりです 255 それ  くもる こと  できません ; あなた  きずつける つもりです 255 sore wa kumoru koto wa dekimasen ; anata o kizutsukeru tsumoridesu
    256 Je ne peux pas être trompé, j'ai l'intention de te faire du mal 256 Kann nicht getäuscht werden; beabsichtige, dich zu verletzen 256   256 不能被迷惑; 打算伤害你 256 不要能被;打算打算你 256 bùyào néng bèi; dǎsuàn dǎsuàn nǐ 256   256 Can't be deceived; intend to hurt you 256 Não pode ser enganado; pretendo machucar você 256 No puedo ser engañado; tengo la intención de lastimarte 256   256 Nie da się oszukać, zamierzam cię skrzywdzić 256 Невозможно обмануть; намерены причинить вам боль 256 Nevozmozhno obmanut'; namereny prichinit' vam bol' 256 لا يمكن أن ينخدع ؛ عازم على إيذائك 256 la yumkin 'an yankhadie ; eazim ealaa 'iidhayik 256 धोखा नहीं दिया जा सकता; आपको चोट पहुँचाने का इरादा है 256 dhokha nahin diya ja sakata; aapako chot pahunchaane ka iraada hai 256 ਧੋਖਾ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ; ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੁਖੀ ਕਰਨ ਦਾ ਇਰਾਦਾ ਹੈ 256 dhōkhā nahīṁ ditā jā sakadā; tuhānū dukhī karana dā irādā hai 256 প্রতারিত করা যাবে না; আপনাকে আঘাত করার ইচ্ছা 256 pratārita karā yābē nā; āpanākē āghāta karāra icchā 256 だまされることはできません;あなたを傷つけるつもりです 256 だまされる こと  できません ; あなた  傷つける つもりです 256 だまされる こと  できません ; あなた  きずつける つもりです 256 damasareru koto wa dekimasen ; anata o kizutsukeru tsumoridesu          
    257 Indigne de confiance ; trahison : traîtresse 257 Unzuverlässig; Verrat: heimtückisch 257   257 Untrustworthy; betrayal: treacherous 257 不值得信任;背叛:奸诈 257 bù zhídé xìnrèn; bèipàn: Jiānzhà 257   257 Untrustworthy; betrayal: treacherous 257 Indigno de confiança; traição: traiçoeiro 257 Indigno de confianza; traición: traicionero 257   257 Niewiarygodne; zdrada: zdradliwa 257 Ненадежный; предательство: вероломное 257 Nenadezhnyy; predatel'stvo: verolomnoye 257 غير جدير بالثقة ؛ خيانة: غادرة 257 ghayr jadir bialthiqat ; khianatun: ghadira 257 अविश्वसनीय; विश्वासघात: विश्वासघाती 257 avishvasaneey; vishvaasaghaat: vishvaasaghaatee 257 ਅਵਿਸ਼ਵਾਸਯੋਗ; ਵਿਸ਼ਵਾਸਘਾਤ: ਧੋਖੇਬਾਜ਼ 257 aviśavāsayōga; viśavāsaghāta: Dhōkhēbāza 257 অবিশ্বস্ত; বিশ্বাসঘাতক: বিশ্বাসঘাতক 257 abiśbasta; biśbāsaghātaka: Biśbāsaghātaka 257 信頼できない;裏切り:危険 257 信頼 できない ; 裏切り : 危険 257 しんらい できない ; うらぎり : きけん 257 shinrai dekinai ; uragiri : kiken          
    258  Indigne de confiance ; trahison : traîtresse 258  Unzuverlässig; Verrat: heimtückisch 258   258  不可信任的;背叛的: 奸诈的  258  不可信的;背叛的:奸诈的 258  bùkě xìn de; bèipàn de: Jiānzhà de 258   258  Untrustworthy; betrayal: treacherous 258  Indigno de confiança; traição: traiçoeiro 258  Indigno de confianza; traición: traicionero 258   258  Niewiarygodne; zdrada: zdradliwa 258  Ненадежный; предательство: вероломное 258  Nenadezhnyy; predatel'stvo: verolomnoye 258  غير جدير بالثقة ؛ خيانة: غادرة 258 ghayr jadir bialthiqat ; khianatun: ghadira 258  अविश्वसनीय; विश्वासघात: विश्वासघाती 258  avishvasaneey; vishvaasaghaat: vishvaasaghaatee 258  ਅਵਿਸ਼ਵਾਸਯੋਗ; ਵਿਸ਼ਵਾਸਘਾਤ: ਧੋਖੇਬਾਜ਼ 258  aviśavāsayōga; viśavāsaghāta: Dhōkhēbāza 258  অবিশ্বস্ত; বিশ্বাসঘাতক: বিশ্বাসঘাতক 258  abiśbasta; biśbāsaghātaka: Biśbāsaghātaka 258  信頼できない;裏切り:危険 258 信頼 できない ; 裏切り : 危険 258 しんらい できない ; うらぎり : きけん 258 shinrai dekinai ; uragiri : kiken          
    259 Synonyme 259 Synonym 259   259 Synonym 259 代名词 259 dàimíngcí 259   259 Synonym 259 Sinônimo 259 Sinónimo 259   259 Synonim 259 Синоним 259 Sinonim 259 مرادف 259 muradif 259 समानार्थी शब्द 259 samaanaarthee shabd 259 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 259 samānārathī 259 সমার্থক শব্দ 259 samārthaka śabda 259 シノニム 259 シノニム 259 シノニム 259 shinonimu          
260 trompeur 260 betrügerisch 260   260 deceitful 260 欺骗性 260 qīpiàn xìng 260 260 deceitful 260 enganoso 260 engañoso 260 260 podstępny 260 лживый 260 lzhivyy 260 مخادع 260 mukhadie 260 छल से 260 chhal se 260 ਧੋਖੇਬਾਜ਼ 260 dhōkhēbāza 260 প্রতারক 260 pratāraka 260 欺く 260 欺く 260 あざむく 260 azamuku
    261 Il était faible, lâche et traître 261 Er war schwach, feige und verräterisch 261   261 He was weak, cowardly and treacherous 261 他很虚弱,懦弱和奸诈 261 tā hěn xūruò, nuòruò hé jiānzhà 261   261 He was weak, cowardly and treacherous 261 Ele era fraco, covarde e traiçoeiro 261 Era débil, cobarde y traicionero 261   261 Był słaby, tchórzliwy i zdradliwy 261 Он был слабым, трусливым и коварным 261 On byl slabym, truslivym i kovarnym 261 كان ضعيفًا وجبانًا وخائنًا 261 kan deyfan wjbanan wkhaynan 261 वह कमजोर, कायर और विश्वासघाती था 261 vah kamajor, kaayar aur vishvaasaghaatee tha 261 ਉਹ ਕਮਜ਼ੋਰ, ਕਾਇਰ ਅਤੇ ਧੋਖੇਬਾਜ਼ ਸੀ 261 uha kamazōra, kā'ira atē dhōkhēbāza sī 261 তিনি ছিলেন দুর্বল, কাপুরুষ ও বিশ্বাসঘাতক 261 tini chilēna durbala, kāpuruṣa ō biśbāsaghātaka 261 彼は弱く、臆病で危険でした 261   弱く 、 臆病  危険でした 261 かれ  よわく 、 おくびょう  きけんでした 261 kare wa yowaku , okubyō de kikendeshita          
    262 Il est faible, lâche, traître 262 Er ist schwach, feige, verräterisch 262   262 软弱、懦弱、奸诈 262 他他,懦懦,奸诈 262 tā tā, nuò nuò, jiānzhà 262   262 He is weak, cowardly, treacherous 262 Ele é fraco, covarde, traiçoeiro 262 Es débil, cobarde, traicionero 262   262 Jest słaby, tchórzliwy, zdradliwy 262 Он слабый, трусливый, коварный 262 On slabyy, truslivyy, kovarnyy 262 إنه ضعيف ، جبان ، غادر 262 'iinah daeif , jaban , ghadir 262 वह कमजोर, कायर, विश्वासघाती है 262 vah kamajor, kaayar, vishvaasaghaatee hai 262 ਉਹ ਕਮਜ਼ੋਰ, ਕਾਇਰ, ਧੋਖੇਬਾਜ਼ ਹੈ 262 uha kamazōra, kā'ira, dhōkhēbāza hai 262 সে দুর্বল, কাপুরুষ, বিশ্বাসঘাতক 262 sē durbala, kāpuruṣa, biśbāsaghātaka 262 彼は弱く、臆病で、危険です 262   弱く 、 臆病で 、 危険です 262 かれ  よわく 、 おくびょうで 、 きけんです 262 kare wa yowaku , okubyōde , kikendesu          
263 Il est faible, timide, traître 263 Er ist schwach, schüchtern, heimtückisch 263   263 He is weak, timid, treacherous 263 他很虚弱,胆小,奸诈 263 tā hěn xūruò, dǎn xiǎo, jiānzhà 263 263 He is weak, timid, treacherous 263 Ele é fraco, tímido, traiçoeiro 263 Es débil, tímido, traicionero 263 263 Jest słaby, nieśmiały, zdradliwy 263 Он слабый, робкий, коварный 263 On slabyy, robkiy, kovarnyy 263 إنه ضعيف ، خجول ، غادر 263 'iinah daeif , khajul , ghadir 263 वह कमजोर, डरपोक, विश्वासघाती है 263 vah kamajor, darapok, vishvaasaghaatee hai 263 ਉਹ ਕਮਜ਼ੋਰ, ਡਰਪੋਕ, ਧੋਖੇਬਾਜ਼ ਹੈ 263 uha kamazōra, ḍarapōka, dhōkhēbāza hai 263 সে দুর্বল, ভীতু, বিশ্বাসঘাতক 263 sē durbala, bhītu, biśbāsaghātaka 263 彼は弱く、臆病で、危険です 263   弱く 、 臆病で 、 危険です 263 かれ  よわく 、 おくびょうで 、 きけんです 263 kare wa yowaku , okubyōde , kikendesu
    264 Il est faible, timide, traître 264 Er ist schwach, schüchtern, heimtückisch 264   264 他软弱、胆怯、奸诈 264 他软弱,胆怯,奸诈 264 tā ruǎnruò, dǎnqiè, jiānzhà 264   264 He is weak, timid, treacherous 264 Ele é fraco, tímido, traiçoeiro 264 Es débil, tímido, traicionero 264   264 Jest słaby, nieśmiały, zdradliwy 264 Он слабый, робкий, коварный 264 On slabyy, robkiy, kovarnyy 264 إنه ضعيف ، خجول ، غادر 264 'iinah daeif , khajul , ghadir 264 वह कमजोर, डरपोक, विश्वासघाती है 264 vah kamajor, darapok, vishvaasaghaatee hai 264 ਉਹ ਕਮਜ਼ੋਰ, ਡਰਪੋਕ, ਧੋਖੇਬਾਜ਼ ਹੈ 264 uha kamazōra, ḍarapōka, dhōkhēbāza hai 264 সে দুর্বল, ভীতু, বিশ্বাসঘাতক 264 sē durbala, bhītu, biśbāsaghātaka 264 彼は弱く、臆病で、危険です 264   弱く 、 臆病で 、 危険です 264 かれ  よわく 、 おくびょうで 、 きけんです 264 kare wa yowaku , okubyōde , kikendesu          
    265 Mentir, mots perfides 265 Lügen, verräterische Worte 265   265 Lying,treacherous words 265 撒谎,奸诈的话 265 sāhuǎng, jiānzhà dehuà 265   265 Lying,treacherous words 265 Mentiras, palavras traiçoeiras 265 Palabras mentirosas y traicioneras 265   265 Kłamliwe, zdradzieckie słowa 265 Лживые, предательские слова 265 Lzhivyye, predatel'skiye slova 265 كلمات كاذبة خائنة 265 kalimat kadhibat khayina 265 झूठ बोलना, विश्वासघाती शब्द 265 jhooth bolana, vishvaasaghaatee shabd 265 ਝੂਠ ਬੋਲਣਾ, ਧੋਖੇਬਾਜ਼ ਸ਼ਬਦ 265 jhūṭha bōlaṇā, dhōkhēbāza śabada 265 মিথ্যা, বিশ্বাসঘাতক শব্দ 265 mithyā, biśbāsaghātaka śabda 265 嘘つき、危険な言葉 265 嘘つき 、 危険な 言葉 265 うそつき 、 きけんな ことば 265 usotsuki , kikenna kotoba          
    266 Mensonge, mots perfides 266 Lüge, verräterische Worte 266   266 说谎,奸诈的话 266 说说,奸诈的 266 shuō shuō, jiānzhà de 266   266 Lie, treacherous words 266 Mentira, palavras traiçoeiras 266 Mentira, palabras traidoras 266   266 Kłamstwo, zdradliwe słowa 266 Ложь, вероломные слова 266 Lozh', verolomnyye slova 266 الكذب الكلمات الغادرة 266 alkadhib alkalimat alghadira 266 झूठ, विश्वासघाती शब्द 266 jhooth, vishvaasaghaatee shabd 266 ਝੂਠ, ਧੋਖੇਬਾਜ਼ ਸ਼ਬਦ 266 jhūṭha, dhōkhēbāza śabada 266 মিথ্যা, বিশ্বাসঘাতক শব্দ 266 mithyā, biśbāsaghātaka śabda 266 嘘、危険な言葉 266  、 危険な 言葉 266 うそ 、 きけんな ことば 266 uso , kikenna kotoba          
    267 Mensonge insidieux 267 Heimtückische Lüge 267   267 Insidious lie 267 阴险的谎言 267 yīnxiǎn de huǎngyán 267   267 Insidious lie 267 Mentira traiçoeira 267 Mentira insidiosa 267   267 Podstępne kłamstwo 267 Коварная ложь 267 Kovarnaya lozh' 267 كذبة ماكرة 267 kidhbat makira 267 कपटी झूठ 267 kapatee jhooth 267 ਧੋਖੇਬਾਜ਼ ਝੂਠ 267 dhōkhēbāza jhūṭha 267 ছলনাময় মিথ্যা 267 chalanāmaẏa mithyā 267 陰湿な嘘 267 陰湿な  267 いんしつな うそ 267 inshitsuna uso          
    268  Mensonge insidieux 268  Heimtückische Lüge 268   268  阴险的谎话  268  阴险的谎话 268  yīnxiǎn de huǎnghuà 268   268  Insidious lie 268  Mentira traiçoeira 268  Mentira insidiosa 268   268  Podstępne kłamstwo 268  Коварная ложь 268  Kovarnaya lozh' 268  كذبة ماكرة 268 kidhbat makira 268  कपटी झूठ 268  kapatee jhooth 268  ਧੋਖੇਬਾਜ਼ ਝੂਠ 268  dhōkhēbāza jhūṭha 268  ছলনাময় মিথ্যা 268  chalanāmaẏa mithyā 268  陰湿な嘘 268 陰湿な  268 いんしつな うそ 268 inshitsuna uso          
    269 dangereux, surtout lorsqu'il semble en sécurité 269 gefährlich, besonders wenn es sicher erscheint 269   269 dangerous, especially when seeming safe  269 危险,特别是在似乎安全时 269 wéixiǎn, tèbié shì zài sìhū ānquán shí 269   269 dangerous, especially when seeming safe 269 perigoso, especialmente quando parece seguro 269 peligroso, especialmente cuando parece seguro 269   269 niebezpieczne, zwłaszcza gdy wydają się bezpieczne 269 опасно, особенно когда кажется безопасным 269 opasno, osobenno kogda kazhetsya bezopasnym 269 خطيرة ، خاصة عندما تبدو آمنة 269 khatirat , khasatan eindama tabdu amna 269 खतरनाक, खासकर जब सुरक्षित लग रहा हो 269 khataranaak, khaasakar jab surakshit lag raha ho 269 ਖ਼ਤਰਨਾਕ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਜਦੋਂ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਜਾਪਦਾ ਹੈ 269 ḵẖataranāka, ḵẖāsakara jadōṁ surakhi'ata jāpadā hai 269 বিপজ্জনক, বিশেষ করে যখন নিরাপদ মনে হয় 269 bipajjanaka, biśēṣa karē yakhana nirāpada manē haẏa 269 特に安全と思われる場合は危険です 269 特に 安全  思われる 場合  危険です 269 とくに あんぜん  おもわれる ばあい  きけんです 269 tokuni anzen to omowareru bāi wa kikendesu          
    270 Dangereux, surtout quand cela semble sûr 270 Gefährlich, besonders wenn es sicher erscheint 270   270 险的,尤其是看起来很安全的时候 270 的,穷人的时代 270 de, qióngrén de shídài 270   270 Dangerous, especially when it seems safe 270 Perigoso, especialmente quando parece seguro 270 Peligroso, especialmente cuando parece seguro. 270   270 Niebezpieczne, zwłaszcza gdy wydaje się bezpieczne 270 Опасно, особенно когда кажется безопасным 270 Opasno, osobenno kogda kazhetsya bezopasnym 270 خطيرة ، خاصة عندما تبدو آمنة 270 khatirat , khasatan eindama tabdu amna 270 खतरनाक, खासकर जब यह सुरक्षित लगता है 270 khataranaak, khaasakar jab yah surakshit lagata hai 270 ਖ਼ਤਰਨਾਕ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਜਦੋਂ ਇਹ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਲੱਗਦਾ ਹੈ 270 ḵẖataranāka, khāsa karakē jadōṁ iha surakhi'ata lagadā hai 270 বিপজ্জনক, বিশেষ করে যখন এটি নিরাপদ বলে মনে হয় 270 bipajjanaka, biśēṣa karē yakhana ēṭi nirāpada balē manē haẏa 270 特に安全と思われる場合は危険です 270 特に 安全  思われる 場合  危険です 270 とくに あんぜん  おもわれる ばあい  きけんです 270 tokuni anzen to omowareru bāi wa kikendesu          
271 Potentiellement dangereux 271 Potenziell gefährlich 271   271 Potentially dangerous 271 潜在的危险 271 qiánzài de wéixiǎn 271 271 Potentially dangerous 271 Potencialmente perigoso 271 Potencialmente peligroso 271 271 Potencjalnie niebezpieczny 271 Потенциально опасно 271 Potentsial'no opasno 271 يحتمل أن تكون خطرة 271 yahtamil 'an takun khatiratan 271 संभावित रूप से खतरनाक 271 sambhaavit roop se khataranaak 271 ਸੰਭਾਵੀ ਤੌਰ 'ਤੇ ਖ਼ਤਰਨਾਕ 271 sabhāvī taura'tē ḵẖataranāka 271 সম্ভাব্য বিপজ্জনক 271 sambhābya bipajjanaka 271 潜在的に危険 271 潜在   危険 271 せんざい てき  きけん 271 senzai teki ni kiken
    272 Potentiellement dangereux 272 Potenziell gefährlich 272   272 有潜在危险的 272 有所过的 272 yǒu suǒguò de 272   272 Potentially dangerous 272 Potencialmente perigoso 272 Potencialmente peligroso 272   272 Potencjalnie niebezpieczny 272 Потенциально опасно 272 Potentsial'no opasno 272 يحتمل أن تكون خطرة 272 yahtamil 'an takun khatiratan 272 संभावित रूप से खतरनाक 272 sambhaavit roop se khataranaak 272 ਸੰਭਾਵੀ ਤੌਰ 'ਤੇ ਖ਼ਤਰਨਾਕ 272 sabhāvī taura'tē ḵẖataranāka 272 সম্ভাব্য বিপজ্জনক 272 sambhābya bipajjanaka 272 潜在的に危険 272 潜在   危険 272 せんざい てき  きけん 272 senzai teki ni kiken          
273 La glace sur les routes rendait les conditions de conduite dangereuses 273 Das Eis auf den Straßen machte die Fahrbedingungen tückisch 273   273 The ice on the roads made driving conditions treacherous 273 道路上的冰是危险的驾驶条件 273 dàolùshàng de bīng shì wéixiǎn de jiàshǐ tiáojiàn 273 273 The ice on the roads made driving conditions treacherous 273 O gelo nas estradas tornava as condições de direção traiçoeiras 273 El hielo en las carreteras hizo que las condiciones de conducción fueran peligrosas 273 273 Lód na drogach sprawiał, że warunki jazdy były zdradzieckie 273 Из-за льда на дорогах условия вождения были ужасными. 273 Iz-za l'da na dorogakh usloviya vozhdeniya byli uzhasnymi. 273 جعل الجليد على الطرق ظروف القيادة غادرة 273 jaeal aljalid ealaa alturuq zuruf alqiadat ghadiratan 273 सड़कों पर बर्फ ने ड्राइविंग की स्थिति को खतरनाक बना दिया 273 sadakon par barph ne draiving kee sthiti ko khataranaak bana diya 273 ਸੜਕਾਂ 'ਤੇ ਬਰਫ਼ ਨੇ ਵਾਹਨ ਚਲਾਉਣ ਦੀਆਂ ਸਥਿਤੀਆਂ ਨੂੰ ਧੋਖੇਬਾਜ਼ ਬਣਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ 273 saṛakāṁ'tē barafa nē vāhana calā'uṇa dī'āṁ sathitī'āṁ nū dhōkhēbāza baṇā ditā hai 273 রাস্তায় বরফ ড্রাইভিং অবস্থাকে বিশ্বাসঘাতক করে তুলেছে 273 rāstāẏa barapha ḍrā'ibhiṁ abasthākē biśbāsaghātaka karē tulēchē 273 道路の氷が運転条件を危険にさらした 273 道路    運転 条件  危険  さらした 273 どうろ  こうり  うんてん じょうけん  きけん  さらした 273 dōro no kōri ga unten jōken o kiken ni sarashita
    274 La glace sur la route rend les conditions de conduite dangereuses 274 Eis auf der Straße macht Fahrbedingungen gefährlich 274   274 道路上的冰使驾驶条件变得危险 274 道路上的冰使驾驶条件条件危险 274 dàolù shàng de bīng shǐ jiàshǐ tiáojiàn tiáojiàn wéixiǎn 274   274 Ice on the road makes driving conditions dangerous 274 O gelo na estrada torna as condições de direção perigosas 274 El hielo en la carretera hace que las condiciones de conducción sean peligrosas 274   274 Lód na drodze sprawia, że ​​warunki jazdy są niebezpieczne 274 Обледенение на дороге делает условия вождения опасными 274 Obledeneniye na doroge delayet usloviya vozhdeniya opasnymi 274 الجليد على الطريق يجعل ظروف القيادة خطرة 274 aljalid ealaa altariq yajeal zuruf alqiadat khatiratan 274 सड़क पर बर्फ ड्राइविंग की स्थिति को खतरनाक बनाता है 274 sadak par barph draiving kee sthiti ko khataranaak banaata hai 274 ਸੜਕ 'ਤੇ ਬਰਫ਼ ਡਰਾਈਵਿੰਗ ਦੀਆਂ ਸਥਿਤੀਆਂ ਨੂੰ ਖ਼ਤਰਨਾਕ ਬਣਾਉਂਦੀ ਹੈ 274 saṛaka'tē barafa ḍarā'īviga dī'āṁ sathitī'āṁ nū ḵẖataranāka baṇā'undī hai 274 রাস্তায় বরফ গাড়ি চালানোর অবস্থাকে বিপজ্জনক করে তোলে 274 rāstāẏa barapha gāṛi cālānōra abasthākē bipajjanaka karē tōlē 274 道路の氷は運転条件を危険にさらします 274 道路    運転 条件  危険  さらします 274 どうろ  こうり  うんてん じょうけん  きけん  さらします 274 dōro no kōri wa unten jōken o kiken ni sarashimasu          
275 La glace sur la route représente un danger caché pour la conduite 275 Das Eis auf der Straße stellt eine versteckte Gefahr für das Autofahren dar 275   275 The ice on the road poses a hidden danger to driving 275 道路上的冰造成了驾驶的隐性危险 275 dàolù shàng de bīng zàochéngle jiàshǐ de yǐn xìng wéixiǎn 275 275 The ice on the road poses a hidden danger to driving 275 O gelo na estrada representa um perigo oculto para a direção 275 El hielo en la carretera representa un peligro oculto para la conducción. 275 275 Lód na drodze stanowi ukryte zagrożenie podczas jazdy 275 Лед на дороге представляет собой скрытую опасность для вождения. 275 Led na doroge predstavlyayet soboy skrytuyu opasnost' dlya vozhdeniya. 275 يشكل الجليد الموجود على الطريق خطرًا خفيًا على القيادة 275 yushakil aljalid almawjud ealaa altariq khtran khfyan ealaa alqiada 275 सड़क पर बर्फ ड्राइविंग के लिए एक छिपा खतरा बन गया है 275 sadak par barph draiving ke lie ek chhipa khatara ban gaya hai 275 ਸੜਕ 'ਤੇ ਬਰਫ਼ ਗੱਡੀ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਇੱਕ ਛੁਪਿਆ ਖ਼ਤਰਾ ਹੈ 275 saṛaka'tē barafa gaḍī calā'uṇa la'ī ika chupi'ā ḵẖatarā hai 275 রাস্তায় বরফ গাড়ি চালানোর জন্য একটি গোপন বিপদ তৈরি করে 275 rāstāẏa barapha gāṛi cālānōra jan'ya ēkaṭi gōpana bipada tairi karē 275 道路上の氷は運転に隠れた危険をもたらします 275 道路     運転  隠れた 危険  もたらします 275 どうろ じょう  こうり  うんてん  かくれた きけん  もたらします 275 dōro  no kōri wa unten ni kakureta kiken o motarashimasu
    276 La glace sur la route représente un danger caché pour la conduite 276 Das Eis auf der Straße stellt eine versteckte Gefahr für das Autofahren dar 276   276 路上的冰对驾车构成了隐患 276 路上的冰对跑车构成了隐患 276 lù shàng de bīng duì pǎochē gòuchéngle yǐnhuàn 276   276 The ice on the road poses a hidden danger to driving 276 O gelo na estrada representa um perigo oculto para a direção 276 El hielo en la carretera representa un peligro oculto para la conducción. 276   276 Lód na drodze stanowi ukryte zagrożenie podczas jazdy 276 Лед на дороге представляет собой скрытую опасность для вождения. 276 Led na doroge predstavlyayet soboy skrytuyu opasnost' dlya vozhdeniya. 276 يشكل الجليد الموجود على الطريق خطرًا خفيًا على القيادة 276 yushakil aljalid almawjud ealaa altariq khtran khfyan ealaa alqiada 276 सड़क पर बर्फ ड्राइविंग के लिए एक छिपा खतरा बन गया है 276 sadak par barph draiving ke lie ek chhipa khatara ban gaya hai 276 ਸੜਕ 'ਤੇ ਬਰਫ਼ ਗੱਡੀ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਇੱਕ ਛੁਪਿਆ ਖ਼ਤਰਾ ਹੈ 276 saṛaka'tē barafa gaḍī calā'uṇa la'ī ika chupi'ā ḵẖatarā hai 276 রাস্তায় বরফ গাড়ি চালানোর জন্য একটি গোপন বিপদ তৈরি করে 276 rāstāẏa barapha gāṛi cālānōra jan'ya ēkaṭi gōpana bipada tairi karē 276 道路上の氷は運転に隠れた危険をもたらします 276 道路     運転  隠れた 危険  もたらします 276 どうろ じょう  こうり  うんてん  かくれた きけん  もたらします 276 dōro  no kōri wa unten ni kakureta kiken o motarashimasu          
277 traîtreusement 277 heimtückisch 277   277 treacherously  277 奸诈 277 jiānzhà 277 277 treacherously 277 traiçoeiramente 277 a traición 277 277 zdradziecko 277 предательски 277 predatel'ski 277 غدرا 277 ghadran 277 विश्वासघात 277 vishvaasaghaat 277 ਧੋਖੇ ਨਾਲ 277 dhōkhē nāla 277 বিশ্বাসঘাতকভাবে 277 biśbāsaghātakabhābē 277 不法に 277 不法 に 277 ふほう  277 fuhō ni
    278 traîtrise 278 Verrat 278   278 treachery  278 背信弃义 278 bèixìnqìyì 278   278 treachery 278 traição 278 traición 278   278 zdrada 278 предательство 278 predatel'stvo 278 خيانة 278 khiana 278 द्रऋह 278 drrh 278 ਧੋਖੇਬਾਜ਼ੀ 278 dhōkhēbāzī 278 বিশ্বাসঘাতকতা 278 biśbāsaghātakatā 278 裏切り 278 裏切り 278 うらぎり 278 uragiri          
279 trahisons 279 Verrat 279   279 treacheries 279 背叛 279 bèipàn 279 279 treacheries 279 traições 279 traiciones 279 279 zdrady 279 предательства 279 predatel'stva 279 غدر 279 ghadr 279 विश्वासघात 279 vishvaasaghaat 279 ਧੋਖੇਬਾਜ਼ 279 dhōkhēbāza 279 বিশ্বাসঘাতকতা 279 biśbāsaghātakatā 279 裏切り 279 裏切り 279 うらぎり 279 uragiri
    280 comportement qui implique de ne pas être loyal envers qn qui vous fait confiance ; un exemple de ceci 280 Verhalten, das beinhaltet, jemandem, der dir vertraut, nicht loyal zu sein; ein Beispiel dafür 280   280 behaviour that involves not being loyal to sb who trusts you; an example of this 280 涉及不忠于信任您的人的行为;这个例子 280 shèjí bù zhōngyú xìnrèn nín de rén de xíngwéi; zhège lìzi 280   280 behaviour that involves not being loyal to sb who trusts you; an example of this 280 comportamento que envolve não ser leal a quem confia em você; um exemplo disso 280 comportamiento que implica no ser leal a alguien que confía en usted; un ejemplo de esto 280   280 zachowanie polegające na braku lojalności wobec kogoś, kto ci ufa; przykład tego 280 поведение, которое предполагает отсутствие лояльности по отношению к кому-либо из доверяющих вам людей; пример этого 280 povedeniye, kotoroye predpolagayet otsutstviye loyal'nosti po otnosheniyu k komu-libo iz doveryayushchikh vam lyudey; primer etogo 280 السلوك الذي ينطوي على عدم الإخلاص للرجل الذي يثق بك ؛ مثال على ذلك 280 alsuluk aladhi yantawi ealaa eadam al'iikhlas lilrajul aladhi yathiq bik ; mithal ealaa dhalik 280 व्यवहार जिसमें एसबी के प्रति वफादार नहीं होना शामिल है जो आप पर भरोसा करता है; इसका एक उदाहरण 280 vyavahaar jisamen esabee ke prati vaphaadaar nahin hona shaamil hai jo aap par bharosa karata hai; isaka ek udaaharan 280 ਅਜਿਹਾ ਵਿਵਹਾਰ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੇ 'ਤੇ ਭਰੋਸਾ ਕਰਨ ਵਾਲੇ sb ਪ੍ਰਤੀ ਵਫ਼ਾਦਾਰ ਨਾ ਹੋਣਾ ਸ਼ਾਮਲ ਹੈ; ਇਸਦੀ ਇੱਕ ਉਦਾਹਰਣ 280 ajihā vivahāra jisa vica tuhāḍē'tē bharōsā karana vālē sb pratī vafādāra nā hōṇā śāmala hai; isadī ika udāharaṇa 280 এমন আচরণ যা আপনাকে বিশ্বাস করে এমন এসবের প্রতি অনুগত না হওয়া জড়িত; এর একটি উদাহরণ 280 ēmana ācaraṇa yā āpanākē biśbāsa karē ēmana ēsabēra prati anugata nā ha'ōẏā jaṛita; ēra ēkaṭi udāharaṇa 280 あなたを信頼するsbに忠誠を尽くさないことを含む行動;この例 280 あなた  信頼 する sb  忠誠  尽くさない こと  含む 行動 ; この  280 あなた  しんらい する sb  ちゅうせい  つくさない こと  ふくむ こうどう ; この れい 280 anata o shinrai suru sb ni chūsei o tsukusanai koto o fukumu kōdō ; kono rei          
    281 Le comportement de quelqu'un qui ne vous est pas fidèle ; un exemple de cela 281 Das Verhalten von jemandem, der Ihnen gegenüber nicht loyal ist; ein Beispiel dafür 281   281 不忠于信任你的人的行为; 这方面的一个例子 281 不要信仰你的人的行为;这方向的一个 281 bùyào xìnyǎng nǐ de rén de xíngwéi; zhè fāngxiàng de yīgè 281   281 The behavior of someone who is not loyal to you; an example of this 281 O comportamento de alguém que não é leal a você; um exemplo disso 281 El comportamiento de alguien que no te es leal; un ejemplo de esto 281   281 Zachowanie kogoś, kto nie jest wobec ciebie lojalny; przykład tego 281 Поведение человека, не лояльного к вам; пример этого 281 Povedeniye cheloveka, ne loyal'nogo k vam; primer etogo 281 سلوك شخص غير مخلص لك مثال على ذلك 281 suluk shakhs ghayr mukhlis lak mithal ealaa dhalik 281 किसी ऐसे व्यक्ति का व्यवहार जो आपके प्रति वफादार नहीं है, इसका एक उदाहरण 281 kisee aise vyakti ka vyavahaar jo aapake prati vaphaadaar nahin hai, isaka ek udaaharan 281 ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਵਿਵਹਾਰ ਜੋ ਤੁਹਾਡੇ ਪ੍ਰਤੀ ਵਫ਼ਾਦਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ; ਇਸਦੀ ਇੱਕ ਉਦਾਹਰਣ 281 kisē vi'akatī dā vivahāra jō tuhāḍē pratī vafādāra nahīṁ hai; isadī ika udāharaṇa 281 আপনার প্রতি অনুগত নয় এমন ব্যক্তির আচরণ; এর একটি উদাহরণ 281 āpanāra prati anugata naẏa ēmana byaktira ācaraṇa; ēra ēkaṭi udāharaṇa 281 あなたに忠誠を尽くしていない誰かの行動;この例 281 あなた  忠誠  尽くしていない 誰か  行動 ; この  281 あなた  ちゅうせい  つくしていない だれか  こうどう ; この れい 281 anata ni chūsei o tsukushiteinai dareka no kōdō ; kono rei          
    282 Trahison 282 Verrat 282   282 Betrayal 282 背叛 282 bèipàn 282   282 Betrayal 282 Traição 282 Traición 282   282 Zdrada 282 Предательство 282 Predatel'stvo 282 خيانة 282 khiana 282 विश्वासघात 282 vishvaasaghaat 282 ਵਿਸ਼ਵਾਸਘਾਤ 282 viśavāsaghāta 282 বিশ্বাসঘাতকতা 282 biśbāsaghātakatā 282 裏切り 282 裏切り 282 うらぎり 282 uragiri          
    283 Trahison 283 Verrat 283   283 背叛;变节,背信存义 283 背叛;变节,诚信存义 283 bèipàn; biànjié, chéngxìn cún yì 283   283 Betrayal 283 Traição 283 Traición 283   283 Zdrada 283 Предательство 283 Predatel'stvo 283 خيانة 283 khiana 283 विश्वासघात 283 vishvaasaghaat 283 ਵਿਸ਼ਵਾਸਘਾਤ 283 viśavāsaghāta 283 বিশ্বাসঘাতকতা 283 biśbāsaghātakatā 283 裏切り 283 裏切り 283 うらぎり 283 uragiri          
284 un acte de trahison 284 ein Akt des Verrats 284   284 an act of treachery 284 背叛行为 284 bèipàn xíngwéi 284 284 an act of treachery 284 um ato de traição 284 un acto de traición 284 284 akt zdrady 284 предательство 284 predatel'stvo 284 عمل من أعمال الغدر 284 eamil min 'aemal alghadr 284 विश्वासघात का एक कार्य 284 vishvaasaghaat ka ek kaary 284 ਧੋਖੇ ਦਾ ਇੱਕ ਕੰਮ 284 dhōkhē dā ika kama 284 বিশ্বাসঘাতকতা একটি কাজ 284 biśbāsaghātakatā ēkaṭi kāja 284 裏切り行為 284 裏切り 行為 284 うらぎり こうい 284 uragiri kōi
    285 Trahison 285 Verrat 285   285 背叛行 285 背叛行为 285 bèipàn xíngwéi 285   285 Betrayal 285 Traição 285 Traición 285   285 Zdrada 285 Предательство 285 Predatel'stvo 285 خيانة 285 khiana 285 विश्वासघात 285 vishvaasaghaat 285 ਵਿਸ਼ਵਾਸਘਾਤ 285 viśavāsaghāta 285 বিশ্বাসঘাতকতা 285 biśbāsaghātakatā 285 裏切り 285 裏切り 285 うらぎり 285 uragiri          
    286 Trahison 286 Verrat 286   286 背叛行为 286 背叛行为 286 bèipàn xíngwéi 286   286 Betrayal 286 Traição 286 Traición 286   286 Zdrada 286 Предательство 286 Predatel'stvo 286 خيانة 286 khiana 286 विश्वासघात 286 vishvaasaghaat 286 ਵਿਸ਼ਵਾਸਘਾਤ 286 viśavāsaghāta 286 বিশ্বাসঘাতকতা 286 biśbāsaghātakatā 286 裏切り 286 裏切り 286 うらぎり 286 uragiri          
287 mélasse 287 Sirup 287   287 treacle  287 tr 287 tr 287 287 treacle 287 melaço 287 melaza 287 287 melasa 287 патока 287 patoka 287 العسل الأسود 287 aleasal al'aswad 287 गुड़ 287 gud 287 ਟ੍ਰੇਕਲ 287 ṭrēkala 287 ট্র্যাকল 287 ṭryākala 287 トリークル 287 トリークル 287 とりいくる 287 torīkuru
288 mélasse 288 Melasse 288   288 molasses 288 糖蜜 288 tángmì 288 288 molasses 288 melaço 288 melaza 288 288 melasa 288 патока 288 patoka 288 دبس السكر 288 dibs alsukar 288 गुड़ 288 gud 288 ਗੁੜ 288 guṛa 288 গুড় 288 guṛa 288 糖蜜 288 糖蜜 288 とうみつ 288 tōmitsu
289 un liquide collant noir et sucré épais produit lorsque le sucre est raffiné (rendu pur), utilisé en cuisine 289 eine dicke schwarze süße klebrige Flüssigkeit, die entsteht, wenn Zucker raffiniert (rein gemacht) wird, zum Kochen verwendet 289   289 a thick black sweet sticky liquid produced when sugar is refined ( made pure), used in cooking 289 当糖精制(制造纯)时,生产厚厚的黑色甜粘性液体,用于烹饪 289 dāng táng jīngzhì (zhìzào chún) shí, shēngchǎn hòu hòu de hēisè tián niánxìng yètǐ, yòng yú pēngrèn 289 289 a thick black sweet sticky liquid produced when sugar is refined (made pure), used in cooking 289 um líquido pegajoso, preto e espesso, doce, produzido quando o açúcar é refinado (feito puro), usado na culinária 289 un líquido espeso, negro, dulce y pegajoso que se produce cuando se refina el azúcar (se hace pura), que se utiliza para cocinar 289 289 gęsty czarny słodki lepki płyn wytwarzany podczas rafinacji cukru (czysty), używany do gotowania 289 густая черная сладкая липкая жидкость, образующаяся при рафинировании (очистке) сахара, используемой в кулинарии 289 gustaya chernaya sladkaya lipkaya zhidkost', obrazuyushchayasya pri rafinirovanii (ochistke) sakhara, ispol'zuyemoy v kulinarii 289 سائل لزج أسود حلو سميك ينتج عند تكرير السكر (يصبح نقيًا) ، ويستخدم في الطهي 289 sayil lizaj 'aswd hulw samik yantij eind takrir alsukar (yusbih nqyan) , wayustakhdam fi altahy 289 एक गाढ़ा काला मीठा चिपचिपा तरल जब चीनी को परिष्कृत किया जाता है (शुद्ध बनाया जाता है), खाना पकाने में उपयोग किया जाता है 289 ek gaadha kaala meetha chipachipa taral jab cheenee ko parishkrt kiya jaata hai (shuddh banaaya jaata hai), khaana pakaane mein upayog kiya jaata hai 289 ਇੱਕ ਮੋਟਾ ਕਾਲਾ ਮਿੱਠਾ ਸਟਿੱਕੀ ਤਰਲ ਪੈਦਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ ਖੰਡ ਨੂੰ ਸ਼ੁੱਧ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ (ਸ਼ੁੱਧ ਬਣਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ), ਖਾਣਾ ਪਕਾਉਣ ਵਿੱਚ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 289 ika mōṭā kālā miṭhā saṭikī tarala paidā hudā hai jadōṁ khaḍa nū śudha kītā jāndā hai (śudha baṇā'i'ā jāndā hai), khāṇā pakā'uṇa vica varati'ā jāndā hai 289 একটি ঘন কালো মিষ্টি আঠালো তরল তৈরি হয় যখন চিনি পরিশোধিত হয় (বিশুদ্ধ করা হয়), রান্নায় ব্যবহৃত হয় 289 ēkaṭi ghana kālō miṣṭi āṭhālō tarala tairi haẏa yakhana cini pariśōdhita haẏa (biśud'dha karā haẏa), rānnāẏa byabahr̥ta haẏa 289 砂糖を精製(純粋化)したときに生成される濃厚な黒い甘い粘り気のある液体で、調理に使用されます 289 砂糖  精製 ( 純粋  ) した とき  生成 される 濃厚な 黒い 甘い 粘り気  ある 液体  、 調理  使用 されます 289 さとう  せいせい ( じゅんすい  ) した とき  せいせい される のうこうな くろい あまい ねばりけ  ある えきたい  、 ちょうり  しよう されます 289 satō o seisei ( junsui ka ) shita toki ni seisei sareru nōkōna kuroi amai nebarike no aru ekitai de , chōri ni shiyō saremasu
    290 Un liquide visqueux doux noir épais produit lorsque le sucre est raffiné (pur), utilisé en cuisine 290 Eine dicke schwarze süße viskose Flüssigkeit, die beim Raffinieren von Zucker (rein) entsteht und zum Kochen verwendet wird 290   290 当糖精制( 纯)时产生的一种浓稠的黑色甜粘液体,用于烹饪  290 当糖精锐(纯)时代产前的一种的黑色甜粘体,用烹饪 290 dāng táng jīngruì (chún) shídài chǎn qián de yī zhǒng de hēisè tián zhāntǐ, yòng pēngrèn 290   290 A thick black sweet viscous liquid produced when sugar is refined (pure), used in cooking 290 Um líquido viscoso, espesso, adocicado, produzido quando o açúcar é refinado (puro), usado na culinária 290 Un líquido viscoso dulce negro espeso que se produce cuando se refina el azúcar (puro), que se utiliza para cocinar. 290   290 Gęsty czarny, słodki, lepki płyn wytwarzany podczas rafinacji cukru (czysty), używany do gotowania 290 Густая черная сладкая вязкая жидкость, образующаяся при рафинировании (чистоте) сахара, используемой в кулинарии. 290 Gustaya chernaya sladkaya vyazkaya zhidkost', obrazuyushchayasya pri rafinirovanii (chistote) sakhara, ispol'zuyemoy v kulinarii. 290 سائل لزج أسود حلو كثيف ينتج عند تكرير السكر (نقي) ، ويستخدم في الطهي 290 sayil lizajin 'aswad hulw kathif yantaj eind takrir alsukar (naqi) , wayustakhdam fi altahy 290 चीनी को परिष्कृत (शुद्ध) करने पर बनने वाला गाढ़ा काला मीठा चिपचिपा तरल, खाना पकाने में उपयोग किया जाता है 290 cheenee ko parishkrt (shuddh) karane par banane vaala gaadha kaala meetha chipachipa taral, khaana pakaane mein upayog kiya jaata hai 290 ਇੱਕ ਮੋਟਾ ਕਾਲਾ ਮਿੱਠਾ ਲੇਸਦਾਰ ਤਰਲ ਪੈਦਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ ਖੰਡ ਨੂੰ ਸ਼ੁੱਧ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ (ਸ਼ੁੱਧ), ਖਾਣਾ ਪਕਾਉਣ ਵਿੱਚ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 290 ika mōṭā kālā miṭhā lēsadāra tarala paidā hudā hai jadōṁ khaḍa nū śudha kītā jāndā hai (śudha), khāṇā pakā'uṇa vica varati'ā jāndā hai 290 একটি ঘন কালো মিষ্টি সান্দ্র তরল উত্পাদিত হয় যখন চিনি পরিশোধিত হয় (বিশুদ্ধ), রান্নায় ব্যবহৃত হয় 290 ēkaṭi ghana kālō miṣṭi sāndra tarala utpādita haẏa yakhana cini pariśōdhita haẏa (biśud'dha), rānnāẏa byabahr̥ta haẏa 290 砂糖を精製(純粋)したときに生成される濃厚な黒色の甘い粘稠な液体で、調理に使用されます 290 砂糖  精製 ( 純粋 ) した とき  生成 される 濃厚な 黒色  甘い  稠な 液体  、 調理  使用 されます 290 さとう  せいせい ( じゅんすい ) した とき  せいせい される のうこうな こくしょ  あまい ねば  えきたい  、 ちょうり  しよう されます 290 satō o seisei ( junsui ) shita toki ni seisei sareru nōkōna kokushoku no amai neba na ekitai de , chōri ni shiyō saremasu        
    291 Sirop (produit lors de la fabrication du sucre) 291 Sirup (hergestellt bei der Zuckerherstellung) 291   291 (制糖时产生 的)糖浆,搪蜜  291 (制糖时代产前的)糖浆,搪蜜 291 (zhì táng shídài chǎn qián de) tángjiāng, tángmì 291   291 Syrup (produced during sugar making) 291 Xarope (produzido durante a fabricação de açúcar) 291 Jarabe (producido durante la elaboración de azúcar) 291   291 Syrop (wytwarzany podczas produkcji cukru) 291 Сироп (производится при производстве сахара) 291 Sirop (proizvoditsya pri proizvodstve sakhara) 291 شراب (ينتج أثناء صنع السكر) 291 sharab (yntij 'athna' sune alsukri) 291 सिरप (चीनी बनाने के दौरान उत्पादित) 291 sirap (cheenee banaane ke dauraan utpaadit) 291 ਸ਼ਰਬਤ (ਖੰਡ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਪੈਦਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ) 291 śarabata (khaḍa baṇā'uṇa daurāna paidā kītā gi'ā) 291 সিরাপ (চিনি তৈরির সময় উত্পাদিত) 291 sirāpa (cini tairira samaẏa utpādita) 291 シロップ(製糖時に製造) 291 シロップ ( 製糖   製造 ) 291 シロップ ( せいとう   せいぞう ) 291 shiroppu ( seitō ji ni seizō )          
    292 sirop de sucre roux 292 goldener Sirup 292   292 Golden syrup 292 金糖浆 292 jīn tángjiāng 292   292 Golden syrup 292 Xarope dourado 292 miel de caña 292   292 Złoty syrop 292 Золотой сироп 292 Zolotoy sirop 292 سائل ذهبي 292 sayil dhahabiun 292 सुनहरा चाशनी 292 sunahara chaashanee 292 ਗੋਲਡਨ ਸ਼ਰਬਤ 292 gōlaḍana śarabata 292 সুবর্ণ সিরাপ 292 subarṇa sirāpa 292 ゴールデンシロップ 292 ゴールデン シロップ 292 ゴールデン シロップ 292 gōruden shiroppu          
293 une tarte à la mélasse 293 eine Sirup-Torte 293   293 a treacle tart  293 一颗衣服 293 yī kē yīfú 293 293 a treacle tart 293 uma torta de melado 293 una tarta de melaza 293 293 tarta melasowa 293 пирог с патокой 293 pirog s patokoy 293 تورتة العسل الأسود 293 turatat aleasal al'aswad 293 एक तीखा तीखा 293 ek teekha teekha 293 ਇੱਕ ਟ੍ਰੇਕਲ ਟਾਰਟ 293 ika ṭrēkala ṭāraṭa 293 একটি ট্র্যাকল টার্ট 293 ēkaṭi ṭryākala ṭārṭa 293 トリークルタルト 293 トリークルタルト 293 とりいくるたると 293 torīkurutaruto
    294 Tarte Au Sirop 294 Sirupkuchen 294   294 浆馅饼 294 糖浆馅饼 294 tángjiāng xiàn bǐng 294   294 Syrup Pie 294 Torta de xarope 294 Pastel de almíbar 294   294 Ciasto syropowe 294 Сироп Пирог 294 Sirop Pirog 294 فطيرة شراب 294 fatirat sharab 294 सिरप पाई 294 sirap paee 294 ਸ਼ਰਬਤ ਪਾਈ 294 śarabata pā'ī 294 সিরাপ পাই 294 sirāpa pā'i 294 シロップパイ 294 シロップ パイ 294 シロップ パイ 294 shiroppu pai          
295 Tarte à la mélasse 295 Melassekuchen 295   295 Molasses Pie 295 糖蜜馅饼 295 tángmì xiàn bǐng 295 295 Molasses Pie 295 Torta de melaço 295 Pastel de melaza 295 295 Ciasto z Melasa 295 Пирог с патокой 295 Pirog s patokoy 295 فطيرة دبس 295 fatirat dibs 295 गुड़ पाई 295 gud paee 295 ਗੁੜ ਪਾਈ 295 guṛa pā'ī 295 গুড় পাই 295 guṛa pā'i 295 糖蜜パイ 295 糖蜜 パイ 295 とうみつ パイ 295 tōmitsu pai
    296 Tarte à la mélasse 296 Melassekuchen 296   296 糖蜜馅饼 296 糖蜜馅饼 296 tángmì xiàn bǐng 296   296 Molasses Pie 296 Torta de melaço 296 Pastel de melaza 296   296 Ciasto z Melasa 296 Пирог с патокой 296 Pirog s patokoy 296 فطيرة دبس 296 fatirat dibs 296 गुड़ पाई 296 gud paee 296 ਗੁੜ ਪਾਈ 296 guṛa pā'ī 296 গুড় পাই 296 guṛa pā'i 296 糖蜜パイ 296 糖蜜 パイ 296 とうみつ パイ 296 tōmitsu pai          
297 sirupeux 297 fleckig 297   297 treacly  297 缺乏 297 quēfá 297 297 treacly 297 meloso 297 parecido a la melaza 297 297 melasowaty 297 сладко 297 sladko 297 دبسي 297 dibsi 297 गुड़ का 297 gud ka 297 treacly 297 treacly 297 treacly 297 treacly 297 ひどく 297 ひどく 297 ひどく 297 hidoku
    298 Cordialement 298 Mit freundlichen Grüßen 298   298 诚地 298 真诚地 298 zhēnchéng de 298   298 sincerely 298 Atenciosamente 298 atentamente 298   298 Z poważaniem 298 Искренне 298 Iskrenne 298 بإخلاص 298 bi'iikhlas 298 भवदीय 298 bhavadeey 298 ਇਮਾਨਦਾਰੀ ਨਾਲ 298 imānadārī nāla 298 আন্তরিকভাবে 298 āntarikabhābē 298 心から 298 心から 298 こころから 298 kokorokara          
299  comme la mélasse 299  wie Sirup 299   299  like treacle 299  像酸酸一样 299  xiàng suān suān yīyàng 299 299  like treacle 299  como melaço 299  como melaza 299 299  jak melasa 299  как патока 299  kak patoka 299  مثل العسل الأسود 299 mithl aleasal al'aswad 299  गुड़ की तरह 299  gud kee tarah 299  ਟ੍ਰੇਕਲ ਵਰਗਾ 299  ṭrēkala varagā 299  ট্র্যাকল মত 299  ṭryākala mata 299  トリークルのように 299 トリークル の よう に 299 とりいくる  よう  299 torīkuru no  ni
    300 Comme du sirop 300 Wie Sirup 300   300 像糖 300 像糖浆 300 xiàng tángjiāng 300   300 Like syrup 300 Como xarope 300 Como jarabe 300   300 Jak syrop 300 Как сироп 300 Kak sirop 300 مثل الشراب 300 mithl alsharab 300 सिरप की तरह 300 sirap kee tarah 300 ਸ਼ਰਬਤ ਵਾਂਗ 300 śarabata vāṅga 300 শরবতের মতো 300 śarabatēra matō 300 シロップのように 300 シロップ  よう  300 シロップ  よう  300 shiroppu no  ni          
301 Comme le sirop, comme la mélasse 301 Wie Sirup; wie Melasse 301   301 Like syrup; like molasses 301 喜欢糖浆;像糖蜜一样 301 xǐhuān tángjiāng; xiàng tángmì yīyàng 301 301 Like syrup; like molasses 301 Como xarope; como melaço 301 Como jarabe; como melaza 301 301 Jak syrop, jak melasa 301 Как сироп; как патока 301 Kak sirop; kak patoka 301 مثل الشراب مثل دبس السكر 301 mithl alsharab mithl dibs alsukar 301 चाशनी की तरह; गुड़ की तरह 301 chaashanee kee tarah; gud kee tarah 301 ਸ਼ਰਬਤ ਵਰਗਾ; ਗੁੜ ਵਰਗਾ 301 śarabata varagā; guṛa varagā 301 শরবতের মতো; গুড়ের মতো 301 śarabatēra matō; guṛēra matō 301 シロップのように;糖蜜のように 301 シロップ  よう  ; 糖蜜  よう  301 シロップ  よう  ; とうみつ  よう  301 shiroppu no  ni ; tōmitsu no  ni
    302 Comme le sirop, comme la mélasse 302 Wie Sirup; wie Melasse 302   302 像糖浆的;糖蜜似的 302 像糖浆的;糖蜜似的 302 xiàng tángjiāng de; táng mì shì de 302   302 Like syrup; like molasses 302 Como xarope; como melaço 302 Como jarabe; como melaza 302   302 Jak syrop, jak melasa 302 Как сироп; как патока 302 Kak sirop; kak patoka 302 مثل الشراب مثل دبس السكر 302 mithl alsharab mithl dibs alsukar 302 चाशनी की तरह; गुड़ की तरह 302 chaashanee kee tarah; gud kee tarah 302 ਸ਼ਰਬਤ ਵਰਗਾ; ਗੁੜ ਵਰਗਾ 302 śarabata varagā; guṛa varagā 302 শরবতের মতো; গুড়ের মতো 302 śarabatēra matō; guṛēra matō 302 シロップのように;糖蜜のように 302 シロップ  よう  ; 糖蜜  よう  302 シロップ  よう  ; とうみつ  よう  302 shiroppu no  ni ; tōmitsu no  ni          
303 un liquide brun mélasse 303 eine hellbraune Flüssigkeit 303   303 a treacly brown liquid 303 一个棕色的棕色液体 303 yīgè zōngsè de zōngsè yètǐ 303 303 a treacly brown liquid 303 um líquido marrom escuro 303 un líquido de color marrón dulce 303 303 melasowata brązowa ciecz 303 кисло-коричневая жидкость 303 kislo-korichnevaya zhidkost' 303 سائل بني فاتح 303 sayil buni fatih 303 एक धूर्त भूरा तरल 303 ek dhoort bhoora taral 303 ਇੱਕ treacly ਭੂਰਾ ਤਰਲ 303 ika treacly bhūrā tarala 303 একটি treacly বাদামী তরল 303 ēkaṭi treacly bādāmī tarala 303 茶色の液体 303 茶色  液体 303 ちゃいろ  えきたい 303 chairo no ekitai
    304 Un liquide marron 304 Eine braune Flüssigkeit 304   304 一种褐色的液体 304 一个种褐色的繁体 304 yīgè zhǒng hésè de fántǐ 304   304 A brown liquid 304 Um líquido marrom 304 Un líquido marrón 304   304 Brązowy płyn 304 Коричневая жидкость 304 Korichnevaya zhidkost' 304 سائل بني 304 sayil bunia 304 एक भूरा तरल 304 ek bhoora taral 304 ਇੱਕ ਭੂਰਾ ਤਰਲ 304 ika bhūrā tarala 304 একটি বাদামী তরল 304 ēkaṭi bādāmī tarala 304 茶色の液体 304 茶色  液体 304 ちゃいろ  えきたい 304 chairo no ekitai          
305 Liquide brun sirupeux 305 Sirupige braune Flüssigkeit 305   305 Syrupy brown liquid 305 糖浆棕色液体 305 tángjiāng zōngsè yètǐ 305 305 Syrupy brown liquid 305 Líquido marrom xarope 305 Líquido marrón almibarado 305 305 Syropowata brązowa ciecz 305 Сиропообразная коричневая жидкость 305 Siropoobraznaya korichnevaya zhidkost' 305 سائل بني شراب 305 sayil bani sharab 305 सिरपी ब्राउन लिक्विड 305 sirapee braun likvid 305 ਸ਼ਰਬਤ ਵਾਲਾ ਭੂਰਾ ਤਰਲ 305 śarabata vālā bhūrā tarala 305 সিরাপী বাদামী তরল 305 sirāpī bādāmī tarala 305 シロップ状の茶色の液体 305 シロップ状  茶色  液体 305 しろっぷじょう  ちゃいろ  えきたい 305 shiroppujō no chairo no ekitai
    306 Liquide brun sirupeux 306 Sirupige braune Flüssigkeit 306   306 糖浆状的棕色液体  306 糖浆状的棕色血 306 tángjiāng zhuàng de zōngsè xuè 306   306 Syrupy brown liquid 306 Líquido marrom xarope 306 Líquido marrón almibarado 306   306 Syropowata brązowa ciecz 306 Сиропообразная коричневая жидкость 306 Siropoobraznaya korichnevaya zhidkost' 306 سائل بني شراب 306 sayil bani sharab 306 सिरपी ब्राउन लिक्विड 306 sirapee braun likvid 306 ਸ਼ਰਬਤ ਵਾਲਾ ਭੂਰਾ ਤਰਲ 306 śarabata vālā bhūrā tarala 306 সিরাপী বাদামী তরল 306 sirāpī bādāmī tarala 306 シロップ状の茶色の液体 306 シロップ状  茶色  液体 306 しろっぷじょう  ちゃいろ  えきたい 306 shiroppujō no chairo no ekitai          
307 exprimer des sentiments d'amour d'une manière qui semble fausse ou exagérée 307 Gefühle der Liebe auf eine Weise auszudrücken, die falsch oder übertrieben erscheint 307   307 expressing feelings of love in a way that seems false or exaggerated 307 以一种似乎是假或夸张的方式表达爱情的感情 307 yǐ yī zhǒng sìhū shì jiǎ huò kuāzhāng de fāngshì biǎodá àiqíng de gǎnqíng 307 307 expressing feelings of love in a way that seems false or exaggerated 307 expressar sentimentos de amor de uma forma que parece falsa ou exagerada 307 expresar sentimientos de amor de una manera que parece falsa o exagerada 307 307 wyrażanie uczuć miłości w sposób, który wydaje się fałszywy lub przesadny 307 выражать чувства любви способом, который кажется ложным или преувеличенным 307 vyrazhat' chuvstva lyubvi sposobom, kotoryy kazhetsya lozhnym ili preuvelichennym 307 التعبير عن مشاعر الحب بشكل يبدو كاذبًا أو مبالغًا فيه 307 altaebir ean mashaeir alhubi bishakl yabdu kadhban 'aw mbalghan fih 307 प्यार की भावनाओं को इस तरह से व्यक्त करना जो झूठा या अतिरंजित लगता है 307 pyaar kee bhaavanaon ko is tarah se vyakt karana jo jhootha ya atiranjit lagata hai 307 ਪਿਆਰ ਦੀਆਂ ਭਾਵਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਅਜਿਹੇ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਨਾ ਜੋ ਝੂਠਾ ਜਾਂ ਅਤਿਕਥਨੀ ਜਾਪਦਾ ਹੈ 307 pi'āra dī'āṁ bhāvanāvāṁ nū ajihē tarīkē nāla pragaṭa karanā jō jhūṭhā jāṁ atikathanī jāpadā hai 307 এমনভাবে ভালবাসার অনুভূতি প্রকাশ করা যা মিথ্যা বা অতিরঞ্জিত বলে মনে হয় 307 ēmanabhābē bhālabāsāra anubhūti prakāśa karā yā mithyā bā atirañjita balē manē haẏa 307 虚偽または誇張されたように見える方法で愛の感情を表現する 307 虚偽 または 誇張 された よう  見える 方法    感情  表現 する 307 きょぎ または こちょう された よう  みえる ほうほう  あい  かんじょう  ひょうげん する 307 kyogi mataha kochō sareta  ni mieru hōhō de ai no kanjō o hyōgen suru
    308 Exprimer l'amour de manière fausse ou exagérée 308 Liebe falsch oder übertrieben ausdrücken 308   308 以虚假或夸张的方式表达爱意 308 以虚假或夸张的方面式达爱意 308 yǐ xūjiǎ huò kuāzhāng de fāngmiàn shì dá ài yì 308   308 Express love in a false or exaggerated way 308 Expresse o amor de uma forma falsa ou exagerada 308 Expresar amor de forma falsa o exagerada 308   308 Wyrażaj miłość w fałszywy lub przesadny sposób 308 Выражать любовь ложным или преувеличенным образом 308 Vyrazhat' lyubov' lozhnym ili preuvelichennym obrazom 308 التعبير عن الحب بطريقة خاطئة أو مبالغ فيها 308 altaebir ean alhubi bitariqat khatiat 'aw mubalagh fiha 308 प्यार का इजहार झूठे या अतिरंजित तरीके से करें 308 pyaar ka ijahaar jhoothe ya atiranjit tareeke se karen 308 ਝੂਠੇ ਜਾਂ ਅਤਿਕਥਨੀ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਪਿਆਰ ਦਾ ਪ੍ਰਗਟਾਵਾ ਕਰੋ 308 jhūṭhē jāṁ atikathanī tarīkē nāla pi'āra dā pragaṭāvā karō 308 মিথ্যা বা অতিরঞ্জিত উপায়ে ভালবাসা প্রকাশ করুন 308 mithyā bā atirañjita upāẏē bhālabāsā prakāśa karuna 308 偽りまたは誇張された方法で愛を表現する 308 偽り または 誇張 された 方法    表現 する 308 いつわり または こちょう された ほうほう  あい  ひょうげん する 308 itsuwari mataha kochō sareta hōhō de ai o hyōgen suru          
309 Fausse affection ; trop affectueux 309 Falsche Zuneigung; zu liebevoll 309   309 False affection; overly affectionate 309 虚假的感情;过于亲热 309 xūjiǎ de gǎnqíng;guòyú qīnrè 309 309 False affection; overly affectionate 309 Falsa afeição; excessivamente afetuosa 309 Falso afecto; demasiado cariñoso 309 309 Fałszywe uczucie; nadmiernie czuły 309 Ложная привязанность; чрезмерно нежная 309 Lozhnaya privyazannost'; chrezmerno nezhnaya 309 عاطفة كاذبة حنون مفرط 309 eatifat kadhibat hanun mufrit 309 झूठा स्नेह; अत्यधिक स्नेही 309 jhootha sneh; atyadhik snehee 309 ਝੂਠਾ ਪਿਆਰ; ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਪਿਆਰ 309 jhūṭhā pi'āra; bahuta zi'ādā pi'āra 309 মিথ্যা স্নেহ; অতিমাত্রায় স্নেহপূর্ণ 309 mithyā snēha; atimātrāẏa snēhapūrṇa 309 誤った愛情;過度に愛情深い 309 誤った 愛情 ; 過度  愛情 深い 309 あやまった あいじょう ; かど  あいじょう ふかい 309 ayamatta aijō ; kado ni aijō fukai
    310 Fausse affection ; trop affectueux 310 Falsche Zuneigung; zu liebevoll 310   310 虚情假意的;过分多情的 310 虚情假意的;过很多 310 xū qíng jiǎyì de; guò hěnduō 310   310 False affection; overly affectionate 310 Falsa afeição; excessivamente afetuosa 310 Falso afecto; demasiado cariñoso 310   310 Fałszywe uczucie; nadmiernie czuły 310 Ложная привязанность; чрезмерно нежная 310 Lozhnaya privyazannost'; chrezmerno nezhnaya 310 عاطفة كاذبة حنون مفرط 310 eatifat kadhibat hanun mufrit 310 झूठा स्नेह; अत्यधिक स्नेही 310 jhootha sneh; atyadhik snehee 310 ਝੂਠਾ ਪਿਆਰ; ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਪਿਆਰ 310 jhūṭhā pi'āra; bahuta zi'ādā pi'āra 310 মিথ্যা স্নেহ; অতিমাত্রায় স্নেহপূর্ণ 310 mithyā snēha; atimātrāẏa snēhapūrṇa 310 誤った愛情;過度に愛情深い 310 誤った 愛情 ; 過度  愛情 深い 310 あやまった あいじょう ; かど  あいじょう ふかい 310 ayamatta aijō ; kado ni aijō fukai          
311 musique douce 311 klebrige Musik 311   311 treacly music 311 悲惨的音乐 311 bēicǎn de yīnyuè 311 311 treacly music 311 música melosa 311 música dulce 311 311 słodka muzyka 311 сладкая музыка 311 sladkaya muzyka 311 موسيقى هادئة 311 musiqaa hadia 311 दिलकश संगीत 311 dilakash sangeet 311 ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਸੰਗੀਤ 311 śānadāra sagīta 311 treacly সঙ্গীত 311 treacly saṅgīta 311 トリークルミュージック 311 トリークルミュージック 311 とりいくるみゅうじっく 311 torīkurumyūjikku
    312 musique agréable 312 angenehme Musik 312   312 美妙的音乐 312 美丽的娱乐 312 měilì de yúlè 312   312 pleasant music 312 musica agradavel 312 música agradable 312   312 przyjemna muzyka 312 приятная музыка 312 priyatnaya muzyka 312 موسيقى ممتعة 312 musiqaa mumtiea 312 सुखद संगीत 312 sukhad sangeet 312 ਸੁਹਾਵਣਾ ਸੰਗੀਤ 312 suhāvaṇā sagīta 312 মনোরম সঙ্গীত 312 manōrama saṅgīta 312 楽しい音楽 312 楽しい 音楽 312 たのしい おんがく 312 tanoshī ongaku          
313 Musique douce et grasse 313 Süße und fettige Musik 313   313 Sweet and greasy music 313 甜蜜和油腻的音乐 313 tiánmì hé yóunì de yīnyuè 313 313 Sweet and greasy music 313 Musica doce e gordurosa 313 Música dulce y grasienta 313 313 Słodka i tłusta muzyka 313 Сладкая и жирная музыка 313 Sladkaya i zhirnaya muzyka 313 موسيقى حلوة ودهنية 313 musiqaa hulwat wadahnia 313 मीठा और चिकना संगीत 313 meetha aur chikana sangeet 313 ਮਿੱਠਾ ਅਤੇ ਚਿਕਨਾਈ ਵਾਲਾ ਸੰਗੀਤ 313 miṭhā atē cikanā'ī vālā sagīta 313 মিষ্টি এবং চর্বিযুক্ত সঙ্গীত 313 miṣṭi ēbaṁ carbiyukta saṅgīta 313 甘くて脂っこい音楽 313 甘くて 脂っこい 音楽 313 あまくて やにっこい おんがく 313 amakute yanikkoi ongaku
    314 Musique douce et grasse 314 Süße und fettige Musik 314   314 甜腻腻的音乐 314 甜腻腻的娱乐 314 tián nì nì de yúlè 314   314 Sweet and greasy music 314 Musica doce e gordurosa 314 Música dulce y grasienta 314   314 Słodka i tłusta muzyka 314 Сладкая и жирная музыка 314 Sladkaya i zhirnaya muzyka 314 موسيقى حلوة ودهنية 314 musiqaa hulwat wadahnia 314 मीठा और चिकना संगीत 314 meetha aur chikana sangeet 314 ਮਿੱਠਾ ਅਤੇ ਚਿਕਨਾਈ ਵਾਲਾ ਸੰਗੀਤ 314 miṭhā atē cikanā'ī vālā sagīta 314 মিষ্টি এবং চর্বিযুক্ত সঙ্গীত 314 miṣṭi ēbaṁ carbiyukta saṅgīta 314 甘くて脂っこい音楽 314 甘くて 脂っこい 音楽 314 あまくて やにっこい おんがく 314 amakute yanikkoi ongaku          
315 bande de roulement 315 treten 315   315 tread  315 315 315 315 tread 315 piso 315 huella 315 315 nadepnąć 315 ступать 315 stupat' 315 منبسط 315 munbasit 315 चाल 315 chaal 315 ਮਿਧਣ 315 midhaṇa 315 পদধ্বনি 315 padadhbani 315 トレッド 315 トレッド 315 とれっど 315 toreddo
316 foulé 316 trat 316   316 trod  316 tr 316 tr 316 316 trod 316 pisado 316 pisado 316 316 stąpać 316 ступил 316 stupil 316 داس 316 das 316 कुचल दिया था 316 kuchal diya tha 316 ਟਰਾਡ 316 ṭarāḍa 316 trod 316 trod 316 trod 316 trod 316 tろd 316 trod
317 foulé 317 getreten 317   317 trodden 317 troded 317 troded 317 317 trodden 317 pisado 317 pisoteado 317 317 zdeptany 317 протоптанный 317 protoptannyy 317 مداس 317 madas 317 दलित 317 dalit 317 ਕੁਚਲਿਆ 317 kucali'ā 317 পদদলিত 317 padadalita 317 踏みにじられた 317 踏みにじられた 317 ふみにじられた 317 fuminijirareta
318 foulé 318 trat 318   318 trod 318 tr 318 tr 318 318 trod 318 pisado 318 pisado 318 318 stąpać 318 ступил 318 stupil 318 داس 318 das 318 कुचल दिया था 318 kuchal diya tha 318 ਟਰਾਡ 318 ṭarāḍa 318 trod 318 trod 318 trod 318 trod 318 tろd 318 trod
319 (sur/dans/sur qch/qn) 319 (auf/in/über etw/jdm) 319   319 (on/in/over sth/sb)  319 (上/ in / over sth / sb) 319 (shàng/ in/ over sth/ sb) 319 319 (on/in/over sth/sb) 319 (on / in / over sth / sb) 319 (encendido / en / sobre algo / sb) 319 319 (na/w/nad czymś/nie) 319 (в / в / более стч / сб) 319 (v / v / boleye stch / sb) 319 (on / in / over sth / sb) 319 (on / in / over sth / sb) 319 (ऑन/इन/ओवर sth/sb) 319 (on/in/ovar sth/sb) 319 (ਤੇ/ਵਿੱਚ/ਓਵਰ sth/sb) 319 (tē/vica/ōvara sth/sb) 319 (অন/ইন/ওভার sth/sb) 319 (ana/ina/ōbhāra sth/sb) 319 (on / in / over sth / sb) 319 ( on / in / over sth / sb ) 319 ( おん / いん / おべr sth / sb ) 319 ( on / in / over sth / sb )
320  poser le pied pendant que vous marchez ou marchez 320  beim Treten oder Gehen den Fuß aufsetzen 320   320  to put your foot down while you are stepping or walking 320  在你踩踏或走路时放下你的脚 320  zài nǐ cǎità huò zǒulù shí fàngxià nǐ de jiǎo 320 320  to put your foot down while you are stepping or walking 320  colocar o pé no chão enquanto você está pisando ou caminhando 320  poner el pie en el suelo mientras pisa o camina 320 320  postawić stopę podczas chodzenia lub chodzenia 320  опускать ногу во время шага или ходьбы 320  opuskat' nogu vo vremya shaga ili khod'by 320  لتضع قدمك أثناء المشي أو المشي 320 litadae qadamak 'athna' almashy 'aw almashy 320  कदम या चलते समय अपना पैर नीचे रखना 320  kadam ya chalate samay apana pair neeche rakhana 320  ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਕਦਮ ਚੁੱਕ ਰਹੇ ਹੋ ਜਾਂ ਤੁਰ ਰਹੇ ਹੋ ਤਾਂ ਆਪਣੇ ਪੈਰ ਨੂੰ ਹੇਠਾਂ ਰੱਖੋ 320  jadōṁ tusīṁ kadama cuka rahē hō jāṁ tura rahē hō tāṁ āpaṇē paira nū hēṭhāṁ rakhō 320  আপনি যখন পা রাখছেন বা হাঁটছেন তখন আপনার পা নামাতে হবে 320  āpani yakhana pā rākhachēna bā hām̐ṭachēna takhana āpanāra pā nāmātē habē 320  足を踏み入れたり歩いたりしているときに足を下ろす 320   踏み入れ たり 歩い たり している とき    下ろす 320 あし  ふみいれ たり あるい たり している とき  あし  おろす 320 ashi o fumīre tari arui tari shiteiru toki ni ashi o orosu
    321 Posez vos pieds lorsque vous marchez ou marchez 321 Lege deine Füße runter, wenn du gehst oder gehst 321   321 在你踏步或走路时放下你的脚 321 在你觉得他时的下面你的♥ 321 zài nǐ juédé tā shí de xiàmiàn nǐ de ♥ 321   321 Put your feet down when you step or walk 321 Abaixe os pés ao pisar ou andar 321 Baje los pies cuando pise o camine 321   321 Opuść stopy, gdy stąpasz lub idziesz 321 Опускайте ноги, когда вы шагаете или идете 321 Opuskayte nogi, kogda vy shagayete ili idete 321 أنزل قدميك عند المشي أو المشي 321 'unzil qadamayk eind almashy 'aw almashy 321 कदम या चलते समय अपने पैरों को नीचे रखें 321 kadam ya chalate samay apane pairon ko neeche rakhen 321 ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਕਦਮ ਰੱਖਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਤੁਰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਆਪਣੇ ਪੈਰ ਹੇਠਾਂ ਰੱਖੋ 321 jadōṁ tusīṁ kadama rakhadē hō jāṁ turadē hō tāṁ āpaṇē paira hēṭhāṁ rakhō 321 আপনি যখন পা বা হাঁটবেন তখন আপনার পা নিচে রাখুন 321 āpani yakhana pā bā hām̐ṭabēna takhana āpanāra pā nicē rākhuna 321 足を踏み入れたり歩いたりするときは、足を下ろしてください 321   踏み入れ たり 歩い たり する とき  、   下ろしてください 321 あし  ふみいれ たり あるい たり する とき  、 あし  おろしてください 321 ashi o fumīre tari arui tari suru toki wa , ashi o oroshitekudasai          
322 Piétiner : piétiner ; piétiner 322 trampeln: trampeln; trampeln 322   322 Trample: trample; trample 322 践踏:践踏;践踏 322 jiàntà: Jiàntà; jiàntà 322 322 Trample: trample; trample 322 Atropelar: atropelar; atropelar 322 Pisotear: arrollar; arrollar 322 322 deptać: deptać; deptać 322 Топтать: топтать; топтать 322 Toptat': toptat'; toptat' 322 تدوس: تدوس ؛ تدوس 322 tadus: tadus ; tadus 322 रौंदना: रौंदना; रौंदना 322 raundana: raundana; raundana 322 ਮਿੱਧਣਾ: ਮਿੱਧਣਾ; ਮਿੱਧਣਾ 322 midhaṇā: Midhaṇā; midhaṇā 322 পদদলিত: পদদলিত; পদদলিত 322 padadalita: Padadalita; padadalita 322 トランプル:トランプル;トランプル 322 トランプル : トランプル ; トランプル 322 とらんぷる : とらんぷる ; とらんぷる 322 toranpuru : toranpuru ; toranpuru
    323  Piétiner : piétiner ; piétiner 323  trampeln: trampeln; trampeln 323   323  踩:踏;践踏 323  踩:踏;践踏 323  cǎi: Tà; jiàntà 323   323  Trample: trample; trample 323  Atropelar: atropelar; atropelar 323  Pisotear: arrollar; arrollar 323   323  deptać: deptać; deptać 323  Топтать: топтать; топтать 323  Toptat': toptat'; toptat' 323  تدوس: تدوس ؛ تدوس 323 tadus: tadus ; tadus 323  रौंदना: रौंदना; रौंदना 323  raundana: raundana; raundana 323  ਮਿੱਧਣਾ: ਮਿੱਧਣਾ; ਮਿੱਧਣਾ 323  midhaṇā: Midhaṇā; midhaṇā 323  পদদলিত: পদদলিত; পদদলিত 323  padadalita: Padadalita; padadalita 323  トランプル:トランプル;トランプル 323 トランプル : トランプル ; トランプル 323 とらんぷる : とらんぷる ; とらんぷる 323 toranpuru : toranpuru ; toranpuru          
324 Aïe, tu as marché sur mon orteil ! 324 Autsch, du bist mir auf den Zeh getreten! 324   324 Ouch! you trod on my toe! 324 哎哟!你在我的脚趾上吐了! 324 āiyō! Nǐ zài wǒ de jiǎozhǐ shàng tǔle! 324 324 Ouch! you trod on my toe! 324 Ai, você pisou no meu pé! 324 ¡Ay! ¡Me pisaste el dedo del pie! 324 324 Ojej, nadepnęłaś na mój palec u nogi! 324 Ой, ты наступил мне на палец! 324 Oy, ty nastupil mne na palets! 324 أوتش! لقد دست على إصبع قدمي! 324 'uwtshu! laqad dasat ealaa 'iisbae qadami! 324 आउच! तुम मेरे पैर की अंगुली पर ट्रोड! 324 aauch! tum mere pair kee angulee par trod! 324 ਆਉ! ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੇ ਪੈਰ ਦੇ ਅੰਗੂਠੇ 'ਤੇ ਘੁੰਮਦੇ ਹੋ! 324 ā'u! Tusīṁ mērē paira dē agūṭhē'tē ghumadē hō! 324 ওহ! তুমি আমার পায়ের আঙ্গুলের উপর হেঁটে যাও! 324 ōha! Tumi āmāra pāẏēra āṅgulēra upara hēm̐ṭē yā'ō! 324 痛い!あなたは私のつま先を踏んだ! 324 痛い ! あなた    つま先  踏んだ ! 324 いたい ! あなた  わたし  つまさき  ふんだ ! 324 itai ! anata wa watashi no tsumasaki o funda !
    325 Aïe, tu m'as marché sur les pieds ! 325 Autsch, du bist mir auf die Zehen getreten! 325   325 ! 踩到我的脚趾了! 325 哎哟!你是我的♥♥! 325 Āiyō! Nǐ shì wǒ de ♥♥! 325   325 Ouch! You stepped on my toes! 325 Ai! Você pisou nos meus pés! 325 ¡Ay! ¡Me pisaste los dedos de los pies! 325   325 Och! Nadepnęłaś na moje palce! 325 Ты наступил мне на цыпочки! 325 Ty nastupil mne na tsypochki! 325 أوتش! لقد داس على أصابع قدمي! 325 'uwtshu! laqad das ealaa 'asabie qadami! 325 आउच! तुमने मेरे पैर की उंगलियों पर कदम रखा! 325 aauch! tumane mere pair kee ungaliyon par kadam rakha! 325 ਆਹ! ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੇ ਪੈਰਾਂ ਦੀਆਂ ਉਂਗਲਾਂ 'ਤੇ ਕਦਮ ਰੱਖਿਆ! 325 Āha! Tusīṁ mērē pairāṁ dī'āṁ uṅgalāṁ'tē kadama rakhi'ā! 325 আপনি আমার পায়ের আঙ্গুলের উপর পা রেখেছিলেন! 325 Āpani āmāra pāẏēra āṅgulēra upara pā rēkhēchilēna! 325 痛い!あなたは私のつま先を踏んだ! 325 痛い ! あなた    つま先  踏んだ ! 325 いたい ! あなた  わたし  つまさき  ふんだ ! 325 itai ! anata wa watashi no tsumasaki o funda !          
326 Aïe, tu m'as marché sur les pieds ! 326 Autsch, du bist mir auf die Zehen getreten! 326   326 Ouch! You stepped on my toes! 326 哎哟!你踩到了我的脚趾! 326 Āiyō! Nǐ cǎi dàole wǒ de jiǎozhǐ! 326 326 Ouch! You stepped on my toes! 326 Ai! Você pisou nos meus pés! 326 ¡Ay! ¡Me pisaste los dedos de los pies! 326 326 Och! Nadepnęłaś na moje palce! 326 Ты наступил мне на цыпочки! 326 Ty nastupil mne na tsypochki! 326 أوتش! لقد داس على أصابع قدمي! 326 'uwtshu! laqad das ealaa 'asabie qadami! 326 आउच! तुमने मेरे पैर की उंगलियों पर कदम रखा! 326 aauch! tumane mere pair kee ungaliyon par kadam rakha! 326 ਆਹ! ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੇ ਪੈਰਾਂ ਦੀਆਂ ਉਂਗਲਾਂ 'ਤੇ ਕਦਮ ਰੱਖਿਆ! 326 Āha! Tusīṁ mērē pairāṁ dī'āṁ uṅgalāṁ'tē kadama rakhi'ā! 326 আপনি আমার পায়ের আঙ্গুলের উপর পা রেখেছিলেন! 326 Āpani āmāra pāẏēra āṅgulēra upara pā rēkhēchilēna! 326 痛い!あなたは私のつま先を踏んだ! 326 痛い ! あなた    つま先  踏んだ ! 326 いたい ! あなた  わたし  つまさき  ふんだ ! 326 itai ! anata wa watashi no tsumasaki o funda !
    327 Aie! Tu m'as marché sur les pieds ! 327 Autsch! Du bist mir auf die Zehen getreten! 327   327 哎哟!你踩着我的脚指头了! 327 哎哟!你觉得我的脚指头了! 327 Āiyō! Nǐ juédé wǒ de jiǎozhǐtoule! 327   327 Ouch! You stepped on my toes! 327 Ai! Você pisou em meus pés! 327 ¡Ay! ¡Me pisaste los dedos de los pies! 327   327 Auć! Nadepnęłaś na moje palce! 327 Ой! Ты наступил мне на цыпочки! 327 Oy! Ty nastupil mne na tsypochki! 327 أوتش! لقد داس على أصابع قدمي! 327 'uwtshu! laqad das ealaa 'asabie qadami! 327 आउच! तुमने मेरे पैर की उंगलियों पर कदम रखा! 327 aauch! tumane mere pair kee ungaliyon par kadam rakha! 327 ਆਉਚ! ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੇ ਪੈਰਾਂ ਦੀਆਂ ਉਂਗਲਾਂ 'ਤੇ ਕਦਮ ਰੱਖਿਆ! 327 Ā'uca! Tusīṁ mērē pairāṁ dī'āṁ uṅgalāṁ'tē kadama rakhi'ā! 327 আউচ! তুমি আমার পায়ের আঙ্গুলের উপর পা দিয়েছ! 327 Ā'uca! Tumi āmāra pāẏēra āṅgulēra upara pā diẏēcha! 327 痛い!あなたは私のつま先を踏んだ! 327 痛い ! あなた    つま先  踏んだ ! 327 いたい ! あなた  わたし  つまさき  ふんだ ! 327 itai ! anata wa watashi no tsumasaki o funda !          
328  Attention à ne pas marcher dans cette flaque 328  Pass auf, dass du nicht in diese Pfütze tritt 328   328  Careful you don’t tread in that puddle 328  小心你不要踩到那个水坑 328  Xiǎoxīn nǐ bùyào cǎi dào nàgè shuǐ kēng 328 328  Careful you don’t tread in that puddle 328  Cuidado para não pisar nessa poça 328  Cuidado, no pisar ese charco 328 328  Uważaj, żeby nie stąpać w tej kałuży 328  Осторожно, не ступай в эту лужу 328  Ostorozhno, ne stupay v etu luzhu 328  احذر أنك لا تخطو في تلك البركة 328 ahdhar 'anak la takhtu fi tilk albaraka 328  सावधान आप उस पोखर में न चलें 328  saavadhaan aap us pokhar mein na chalen 328  ਸਾਵਧਾਨ ਰਹੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਛੱਪੜ ਵਿੱਚ ਨਾ ਪੈ ਜਾਓ 328  Sāvadhāna rahō ki tusīṁ usa chapaṛa vica nā pai jā'ō 328  সাবধান আপনি সেই জলাশয়ে পদদলিত করবেন না 328  Sābadhāna āpani sē'i jalāśaẏē padadalita karabēna nā 328  その水たまりを踏まないように注意してください 328 その 水たまり  踏まない よう  注意 してください 328 その みずたまり  ふまない よう  ちゅうい してください 328 sono mizutamari o fumanai  ni chūi shitekudasai
    329 Attention à ne pas marcher sur cette flaque 329 Pass auf, dass du nicht auf diese Pfütze trittst 329   329 小心你不要踩到那个水坑里 329 小心你不觉得水晶里 329 xiǎoxīn nǐ bù juédé shuǐjīng lǐ 329   329 Be careful not to step on that puddle 329 Tenha cuidado para não pisar naquela poça 329 Ten cuidado de no pisar ese charco 329   329 Uważaj, aby nie nadepnąć na tę kałużę 329 Будьте осторожны, чтобы не наступить на лужу 329 Bud'te ostorozhny, chtoby ne nastupit' na luzhu 329 احرص على عدم الخطو على تلك البركة 329 aihris ealaa eadam alkhatu ealaa tilk albaraka 329 सावधान रहें कि उस पोखर पर कदम न रखें 329 saavadhaan rahen ki us pokhar par kadam na rakhen 329 ਸਾਵਧਾਨ ਰਹੋ ਕਿ ਉਸ ਛੱਪੜ 'ਤੇ ਕਦਮ ਨਾ ਰੱਖੋ 329 sāvadhāna rahō ki usa chapaṛa'tē kadama nā rakhō 329 সতর্ক থাকুন যেন সেই পুকুরে পা না যায় 329 satarka thākuna yēna sē'i pukurē pā nā yāẏa 329 その水たまりを踏まないように注意してください 329 その 水たまり  踏まない よう  注意 してください 329 その みずたまり  ふまない よう  ちゅうい してください 329 sono mizutamari o fumanai  ni chūi shitekudasai          
330 Soyez prudent, ne marchez pas sur cette flaque d'eau 330 Seien Sie vorsichtig, treten Sie nicht auf diese Pfütze 330   330 Be careful, don't step on that puddle 330 小心,不要踩到那个水坑 330 xiǎoxīn, bùyào cǎi dào nàgè shuǐ kēng 330 330 Be careful, don't step on that puddle 330 Tenha cuidado, não pise naquela poça 330 Ten cuidado, no pises ese charco 330 330 Uważaj, nie stawaj na tej kałuży 330 Будь осторожен, не наступай на лужу 330 Bud' ostorozhen, ne nastupay na luzhu 330 كن حذرًا ، لا تخطو على تلك البركة 330 kun hdhran , la takhtu ealaa tilk albaraka 330 सावधान रहें, उस पोखर पर कदम न रखें 330 saavadhaan rahen, us pokhar par kadam na rakhen 330 ਸਾਵਧਾਨ ਰਹੋ, ਉਸ ਛੱਪੜ 'ਤੇ ਕਦਮ ਨਾ ਰੱਖੋ 330 sāvadhāna rahō, usa chapaṛa'tē kadama nā rakhō 330 সাবধান, সেই পুকুরে পা দেবেন না 330 sābadhāna, sē'i pukurē pā dēbēna nā 330 注意してください、その水たまりを踏まないでください 330 注意 してください 、 その 水たまり  踏まないでください 330 ちゅうい してください 、 その みずたまり  ふまないでください 330 chūi shitekudasai , sono mizutamari o fumanaidekudasai
    331 Soyez prudent, ne marchez pas sur cette flaque d'eau 331 Seien Sie vorsichtig, treten Sie nicht auf diese Pfütze 331   331 小心,别那水坑 331 小心,别别踩着水坑 331 xiǎoxīn, bié bié cǎizhe shuǐ kēng 331   331 Be careful, don't step on that puddle 331 Tenha cuidado, não pise naquela poça 331 Ten cuidado, no pises ese charco 331   331 Uważaj, nie stawaj na tej kałuży 331 Будь осторожен, не наступай на лужу 331 Bud' ostorozhen, ne nastupay na luzhu 331 كن حذرًا ، لا تخطو على تلك البركة 331 kun hdhran , la takhtu ealaa tilk albaraka 331 सावधान रहें, उस पोखर पर कदम न रखें 331 saavadhaan rahen, us pokhar par kadam na rakhen 331 ਸਾਵਧਾਨ ਰਹੋ, ਉਸ ਛੱਪੜ 'ਤੇ ਕਦਮ ਨਾ ਰੱਖੋ 331 sāvadhāna rahō, usa chapaṛa'tē kadama nā rakhō 331 সাবধান, সেই পুকুরে পা দেবেন না 331 sābadhāna, sē'i pukurē pā dēbēna nā 331 注意してください、その水たまりを踏まないでください 331 注意 してください 、 その 水たまり  踏まないでください 331 ちゅうい してください 、 その みずたまり  ふまないでください 331 chūi shitekudasai , sono mizutamari o fumanaidekudasai          
332 écraser ou presser qc avec les pieds 332 etw mit den Füßen zerquetschen oder drücken 332   332 to crush or press sth with your feet 332 用脚粉碎或按下某事 332 yòng jiǎo fěnsuì huò àn xià mǒu shì 332 332 to crush or press sth with your feet 332 para esmagar ou pressionar o sth com seus pés 332 aplastar o presionar algo con los pies 332 332 zmiażdżyć lub przycisnąć coś stopami 332 раздавить или давить ногами 332 razdavit' ili davit' nogami 332 لسحق أو الضغط على شيء بقدميك 332 lisahaq 'aw aldaght ealaa shay' biqadamayk 332 अपने पैरों से कुचलने या दबाने के लिए 332 apane pairon se kuchalane ya dabaane ke lie 332 ਆਪਣੇ ਪੈਰਾਂ ਨਾਲ sth ਨੂੰ ਕੁਚਲਣ ਜਾਂ ਦਬਾਉਣ ਲਈ 332 āpaṇē pairāṁ nāla sth nū kucalaṇa jāṁ dabā'uṇa la'ī 332 to crush or press sth with your feet 332 to crush or press sth with your feet 332 足でsthを押しつぶしたり押したりする 332   sth  押しつぶし たり 押し たり する 332 あし  sth  おしつぶし たり おし たり する 332 ashi de sth o oshitsubushi tari oshi tari suru
    333 Écraser ou écraser quelque chose avec tes pieds 333 Zerquetschen oder zerquetschen Sie etwas mit Ihren Füßen 333   333 用脚碾压或压某物 333 用脚碾压或压某物 333 yòng jiǎo niǎn yā huò yā mǒu wù 333   333 Crush or crush something with your feet 333 Esmague ou esmague algo com seus pés 333 Aplastar o aplastar algo con los pies 333   333 Zmiażdż lub zmiażdż coś stopami 333 Раздавить или раздавить что-нибудь ногами 333 Razdavit' ili razdavit' chto-nibud' nogami 333 سحق أو سحق شيئا بقدميك 333 sahq 'aw sahaq shayyan biqadamayk 333 अपने पैरों से किसी चीज को कुचलना या कुचलना 333 apane pairon se kisee cheej ko kuchalana ya kuchalana 333 ਆਪਣੇ ਪੈਰਾਂ ਨਾਲ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਕੁਚਲਣਾ ਜਾਂ ਕੁਚਲਣਾ 333 āpaṇē pairāṁ nāla kisē cīza nū kucalaṇā jāṁ kucalaṇā 333 আপনার পা দিয়ে কিছু গুঁড়ো বা পিষুন 333 āpanāra pā diẏē kichu gum̐ṛō bā piṣuna 333 足で何かをつぶすかつぶす 333      つぶす  つぶす 333 あし  なに   つぶす  つぶす 333 ashi de nani ka o tsubusu ka tsubusu          
334 Piétiner 334 Trampeln 334   334 Trample 334 践踏 334 jiàntà 334 334 Trample 334 Atropelar 334 Pisotear 334 334 Deptać 334 Топтать 334 Toptat' 334 تدوس 334 tadus 334 रौंदे 334 raunde 334 ਲਤਾੜਿਆ 334 latāṛi'ā 334 পদদলিত 334 padadalita 334 トランプル 334 トランプル 334 とらんぷる 334 toranpuru
    335  Piétiner 335  Trampeln 335   335  踩碎;践踏  335  踩碎;践踏 335  cǎi suì; jiàntà 335   335  Trample 335  Atropelar 335  Pisotear 335   335  Deptać 335  Топтать 335  Toptat' 335  تدوس 335 tadus 335  रौंदे 335  raunde 335  ਲਤਾੜਿਆ 335  latāṛi'ā 335  পদদলিত 335  padadalita 335  トランプル 335 トランプル 335 とらんぷる 335 toranpuru          
336 piétiner 336 trampeln 336   336 trample 336 践踏 336 jiàntà 336 336 trample 336 atropelar 336 pisotear 336 336 deptać 336 топтать 336 toptat' 336 يدوس 336 yadus 336 रौंदे 336 raunde 336 ਮਿੱਧਣਾ 336 midhaṇā 336 পদদলিত 336 padadalita 336 トランプル 336 トランプル 336 とらんぷる 336 toranpuru
337 Ne mettez pas de cendres dans le tapis 337 Treten Sie keine Asche in den Teppich 337   337 Don’t tread ash into the carpet 337 不要踏入地毯 337 bùyào tà rù dìtǎn 337 337 Don’t tread ash into the carpet 337 Não pise a cinza no tapete 337 No pise la ceniza en la alfombra 337 337 Nie deptać popiołu na dywanie 337 Не топтайте пепел на ковер 337 Ne toptayte pepel na kover 337 لا تدوس الرماد على السجادة 337 la tadus alramad ealaa alsajaada 337 राख को कालीन में न डालें 337 raakh ko kaaleen mein na daalen 337 ਕਾਰਪੇਟ ਵਿੱਚ ਸੁਆਹ ਨਾ ਪਾਓ 337 kārapēṭa vica su'āha nā pā'ō 337 কার্পেটে ছাই মাড়াবেন না 337 kārpēṭē chā'i māṛābēna nā 337 じゅうたんに灰を踏み込まないでください 337 じゅうたん    踏み込まないでください 337 じゅうたん  はい  ふみこまないでください 337 jūtan ni hai o fumikomanaidekudasai
    338 Ne marche pas sur la cendre sur le tapis 338 Tritt nicht auf die Asche auf dem Teppich 338   338 不要将灰踩到地毯上 338 不要将灰踩到地上上面 338 bùyào jiāng huī cǎi dào dìshàng shàngmiàn 338   338 Don't step on the ash on the carpet 338 Não pise nas cinzas do tapete 338 No pises la ceniza de la alfombra 338   338 Nie wchodź na popiół na dywanie 338 Не наступай на пепел на ковер 338 Ne nastupay na pepel na kover 338 لا تخطو على الرماد على السجادة 338 la takhtu ealaa alramad ealaa alsajaada 338 कालीन पर राख पर कदम न रखें 338 kaaleen par raakh par kadam na rakhen 338 ਕਾਰਪੇਟ 'ਤੇ ਸੁਆਹ 'ਤੇ ਕਦਮ ਨਾ ਰੱਖੋ 338 kārapēṭa'tē su'āha'tē kadama nā rakhō 338 কার্পেটের উপর ছাইয়ের উপর পা রাখবেন না 338 kārpēṭēra upara chā'iẏēra upara pā rākhabēna nā 338 カーペットの灰を踏まないでください 338 カーペット    踏まないでください 338 カーペット  はい  ふまないでください 338 kāpetto no hai o fumanaidekudasai          
339 Ne marchez pas sur la suie dans le tapis ! 339 Treten Sie nicht auf den Ruß in den Teppich! 339   339 Don't step on the soot into the carpet! 339 不要踩到地毯上的烟尘! 339 bùyào cǎi dào dìtǎn shàng de yānchén! 339 339 Don't step on the soot into the carpet! 339 Não pise na fuligem do tapete! 339 ¡No pise el hollín en la alfombra! 339 339 Nie wchodź na sadzę na dywan! 339 Не наступайте на копоть на ковер! 339 Ne nastupayte na kopot' na kover! 339 لا تطأ السخام على السجادة! 339 la tata alsukham ealaa alsajaadati! 339 कालीन में कालिख पर कदम न रखें! 339 kaaleen mein kaalikh par kadam na rakhen! 339 ਕਾਰਪੇਟ ਵਿੱਚ ਸੂਟ 'ਤੇ ਕਦਮ ਨਾ ਰੱਖੋ! 339 kārapēṭa vica sūṭa'tē kadama nā rakhō! 339 কার্পেট মধ্যে কালি উপর পা না! 339 kārpēṭa madhyē kāli upara pā nā! 339 じゅうたんにすすを踏まないでください! 339 じゅうたん  すす  踏まないでください ! 339 じゅうたん  すす  ふまないでください ! 339 jūtan ni susu o fumanaidekudasai !
    340 Ne marchez pas sur la suie dans le tapis ! 340 Treten Sie nicht auf den Ruß in den Teppich! 340   340 把烟灰踩进地毯里! 340 别把烟灰踩进地道里! 340 Bié bǎ yānhuī cǎi jìn dìdào lǐ! 340   340 Don't step on the soot into the carpet! 340 Não pise na fuligem do tapete! 340 ¡No pise el hollín en la alfombra! 340   340 Nie wchodź na sadzę na dywan! 340 Не наступайте на копоть на ковер! 340 Ne nastupayte na kopot' na kover! 340 لا تطأ السخام على السجادة! 340 la tata alsukham ealaa alsajaadati! 340 कालीन में कालिख पर कदम न रखें! 340 kaaleen mein kaalikh par kadam na rakhen! 340 ਕਾਰਪੇਟ ਵਿੱਚ ਸੂਟ 'ਤੇ ਕਦਮ ਨਾ ਰੱਖੋ! 340 Kārapēṭa vica sūṭa'tē kadama nā rakhō! 340 কার্পেট মধ্যে কালি উপর পা না! 340 Kārpēṭa madhyē kāli upara pā nā! 340 じゅうたんにすすを踏まないでください! 340 じゅうたん  すす  踏まないでください ! 340 じゅうたん  すす  ふまないでください ! 340 jūtan ni susu o fumanaidekudasai !          
341  le vin est encore fait en foulant les raisins de manière traditionnelle 341  der Wein wird immer noch durch Treten von Trauben auf traditionelle Weise hergestellt 341   341  the wine is still made by treading grapes m the traditional way 341  葡萄酒仍然是通过传统方式踩葡萄 341  Pútáojiǔ réngrán shì tōngguò chuántǒng fāngshì cǎi pútáo 341 341  the wine is still made by treading grapes m the traditional way 341  o vinho ainda é feito com a pisa das uvas da forma tradicional 341  el vino todavía se hace pisando uvas de la manera tradicional 341 341  wino wciąż jest wytwarzane przez wydeptywanie winogron w tradycyjny sposób 341  вино по-прежнему производят, топчая виноград традиционным способом. 341  vino po-prezhnemu proizvodyat, topchaya vinograd traditsionnym sposobom. 341  النبيذ لا يزال يصنع بداس العنب بالطريقة التقليدية 341 alnabidh la yazal yasnae budaas aleanab bialtariqat altaqlidia 341  वाइन अभी भी पारंपरिक तरीके से अंगूरों को रौंदकर बनाई जाती है 341  vain abhee bhee paaramparik tareeke se angooron ko raundakar banaee jaatee hai 341  ਵਾਈਨ ਅਜੇ ਵੀ ਰਵਾਇਤੀ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਅੰਗੂਰਾਂ ਨੂੰ ਮਿੱਧ ਕੇ ਬਣਾਈ ਜਾਂਦੀ ਹੈ 341  Vā'īna ajē vī ravā'itī tarīkē nāla agūrāṁ nū midha kē baṇā'ī jāndī hai 341  মদ এখনও আঙ্গুর মাড়ান দ্বারা তৈরি করা হয় ঐতিহ্যগত উপায় 341  Mada ēkhana'ō āṅgura māṛāna dbārā tairi karā haẏa aitihyagata upāẏa 341  ワインは今でも伝統的な方法でブドウを踏んで作られています 341 ワイン   でも 伝統 的な 方法  ブドウ  踏んで 作られています 341 ワイン  いま でも でんとう てきな ほうほう  ブドウ  ふんで つくられています 341 wain wa ima demo dentō tekina hōhō de budō o funde tsukurareteimasu
    342 Le vin est encore fait en marchant sur les raisins de manière traditionnelle 342 Wein wird immer noch hergestellt, indem man auf traditionelle Weise auf Trauben tritt 342   342 葡萄酒仍然是通过传统方式踩葡萄酿造的 342 葡萄酒仍然是通过传统式踩酿造的 342 pútáojiǔ réngrán shì tōngguò chuántǒng shì cǎi niàngzào de 342   342 Wine is still made by stepping on grapes in the traditional way 342 O vinho ainda é feito pisando nas uvas da maneira tradicional 342 El vino todavía se elabora pisando uvas de la manera tradicional. 342   342 Wino wciąż jest wytwarzane przez deptanie winogron w tradycyjny sposób 342 Вино до сих пор делают, наступая на виноград традиционным способом. 342 Vino do sikh por delayut, nastupaya na vinograd traditsionnym sposobom. 342 لا يزال النبيذ يُصنع عن طريق الدوس على العنب بالطريقة التقليدية 342 la yazal alnabidh yusne ean tariq aldaws ealaa aleinab bialtariqat altaqlidia 342 पारंपरिक तरीके से अंगूर पर कदम रख कर आज भी वाइन बनाई जाती है 342 paaramparik tareeke se angoor par kadam rakh kar aaj bhee vain banaee jaatee hai 342 ਵਾਈਨ ਅਜੇ ਵੀ ਰਵਾਇਤੀ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਅੰਗੂਰਾਂ 'ਤੇ ਪੈਰ ਰੱਖ ਕੇ ਬਣਾਈ ਜਾਂਦੀ ਹੈ 342 vā'īna ajē vī ravā'itī tarīkē nāla agūrāṁ'tē paira rakha kē baṇā'ī jāndī hai 342 এখনও ঐতিহ্যগত পদ্ধতিতে আঙ্গুরের উপর পা দিয়ে ওয়াইন তৈরি করা হয় 342 ēkhana'ō aitihyagata pad'dhatitē āṅgurēra upara pā diẏē ōẏā'ina tairi karā haẏa 342 ワインは今でも伝統的な方法でブドウを踏んで作られています 342 ワイン   でも 伝統 的な 方法  ブドウ  踏んで 作られています 342 ワイン  いま でも でんとう てきな ほうほう  ブドウ  ふんで つくられています 342 wain wa ima demo dentō tekina hōhō de budō o funde tsukurareteimasu          
343 Ce vin est encore fait en écrasant les raisins de manière traditionnelle 343 Dieser Wein wird noch immer durch Zerkleinern von Trauben auf traditionelle Weise hergestellt 343   343 This wine is still made by smashing grapes in the traditional way 343 这种葡萄酒仍然是通过以传统方式粉碎葡萄制成的 343 zhè zhǒng pútáojiǔ réngrán shì tōngguò yǐ chuántǒng fāngshì fěnsuì pútáo zhì chéng de 343 343 This wine is still made by smashing grapes in the traditional way 343 Este vinho ainda é feito esmagando uvas da maneira tradicional 343 Este vino todavía se elabora machacando uvas de la forma tradicional. 343 343 To wino wciąż jest wytwarzane przez tradycyjne rozbijanie winogron 343 Это вино до сих пор изготавливают путем измельчения винограда традиционным способом. 343 Eto vino do sikh por izgotavlivayut putem izmel'cheniya vinograda traditsionnym sposobom. 343 لا يزال هذا النبيذ يُصنع عن طريق سحق العنب بالطريقة التقليدية 343 la yazal hadha alnabidh yusne ean tariq sahq aleanab bialtariqat altaqlidia 343 यह शराब आज भी पारंपरिक तरीके से अंगूरों को तोड़कर बनाई जाती है 343 yah sharaab aaj bhee paaramparik tareeke se angooron ko todakar banaee jaatee hai 343 ਇਹ ਵਾਈਨ ਅਜੇ ਵੀ ਰਵਾਇਤੀ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਅੰਗੂਰਾਂ ਨੂੰ ਤੋੜ ਕੇ ਬਣਾਈ ਜਾਂਦੀ ਹੈ 343 iha vā'īna ajē vī ravā'itī tarīkē nāla agūrāṁ nū tōṛa kē baṇā'ī jāndī hai 343 এই ওয়াইন এখনও ঐতিহ্যগত উপায়ে আঙ্গুর চূর্ণ করে তৈরি করা হয় 343 ē'i ōẏā'ina ēkhana'ō aitihyagata upāẏē āṅgura cūrṇa karē tairi karā haẏa 343 このワインは今でも伝統的な方法でブドウを粉砕して作られています 343 この ワイン   でも 伝統 的な 方法  ブドウ  粉砕 して 作られています 343 この ワイン  いま でも でんとう てきな ほうほう  ブドウ  ふんさい して つくられています 343 kono wain wa ima demo dentō tekina hōhō de budō o funsai shite tsukurareteimasu
    344 Ce vin est encore fait en écrasant les raisins de manière traditionnelle 344 Dieser Wein wird noch immer durch Zerkleinern von Trauben auf traditionelle Weise hergestellt 344   344 这种葡萄酒仍然是以传统的方法踩碎葡萄酿制的 344 这种葡萄酒仍然是以传统的方法踩碎踩碎葡萄的 344 zhè zhǒng pútáojiǔ réngrán shì yǐ chuántǒng de fāngfǎ cǎi suì cǎi suì pútáo de 344   344 This wine is still made by smashing grapes in the traditional way 344 Este vinho ainda é feito esmagando uvas da maneira tradicional 344 Este vino todavía se elabora machacando uvas de la forma tradicional. 344   344 To wino wciąż jest wytwarzane przez tradycyjne rozbijanie winogron 344 Это вино до сих пор изготавливают путем измельчения винограда традиционным способом. 344 Eto vino do sikh por izgotavlivayut putem izmel'cheniya vinograda traditsionnym sposobom. 344 لا يزال هذا النبيذ يُصنع عن طريق سحق العنب بالطريقة التقليدية 344 la yazal hadha alnabidh yusne ean tariq sahq aleanab bialtariqat altaqlidia 344 यह शराब आज भी पारंपरिक तरीके से अंगूरों को तोड़कर बनाई जाती है 344 yah sharaab aaj bhee paaramparik tareeke se angooron ko todakar banaee jaatee hai 344 ਇਹ ਵਾਈਨ ਅਜੇ ਵੀ ਰਵਾਇਤੀ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਅੰਗੂਰਾਂ ਨੂੰ ਤੋੜ ਕੇ ਬਣਾਈ ਜਾਂਦੀ ਹੈ 344 iha vā'īna ajē vī ravā'itī tarīkē nāla agūrāṁ nū tōṛa kē baṇā'ī jāndī hai 344 এই ওয়াইন এখনও ঐতিহ্যগত উপায়ে আঙ্গুর চূর্ণ করে তৈরি করা হয় 344 ē'i ōẏā'ina ēkhana'ō aitihyagata upāẏē āṅgura cūrṇa karē tairi karā haẏa 344 このワインは今でも伝統的な方法でブドウを粉砕して作られています 344 この ワイン   でも 伝統 的な 方法  ブドウ  粉砕 して 作られています 344 この ワイン  いま でも でんとう てきな ほうほう  ブドウ  ふんさい して つくられています 344 kono wain wa ima demo dentō tekina hōhō de budō o funsai shite tsukurareteimasu          
345 Formel ou littéraire 345 Formal oder literarisch 345   345 Formal or literay 345 形式或文字 345 xíngshì huò wénzì 345 345 Formal or literay 345 Formal ou literário 345 Formal o literario 345 345 Formalne lub literackie 345 Формальный или буквальный 345 Formal'nyy ili bukval'nyy 345 رسمي أو أدبي 345 rasmiun 'aw 'adabiun 345 औपचारिक या साहित्यिक 345 aupachaarik ya saahityik 345 ਰਸਮੀ ਜਾਂ ਸਾਹਿਤਕ 345 rasamī jāṁ sāhitaka 345 আনুষ্ঠানিক বা সাহিত্য 345 ānuṣṭhānika bā sāhitya 345 フォーマルまたはライトレイ 345 フォーマル または ライト レイ 345 フォーマル または ライト レイ 345 fōmaru mataha raito rei
346 marcher quelque part 346 irgendwo spazieren gehen 346   346 to walk somewhere 346 走路某个地方 346 zǒulù mǒu gè dìfāng 346 346 to walk somewhere 346 caminhar para algum lugar 346 caminar a alguna parte 346 346 iść gdzieś 346 гулять куда-нибудь 346 gulyat' kuda-nibud' 346 للمشي في مكان ما 346 lilmashy fi makan ma 346 कहीं चलने के लिए 346 kaheen chalane ke lie 346 ਕਿਤੇ ਤੁਰਨ ਲਈ 346 kitē turana la'ī 346 কোথাও হাঁটতে 346 kōthā'ō hām̐ṭatē 346 どこかを歩く 346 どこ   歩く 346 どこ   あるく 346 doko ka o aruku
    347 Aller quelque part 347 Irgendwohin gehen 347   347 走到某 347 走到某处 347 zǒu dào mǒu chù 347   347 Go somewhere 347 Ir a algum lugar 347 Ir a algún lugar 347   347 Iść gdzieś 347 Иди куда-нибудь 347 Idi kuda-nibud' 347 اذهب لمكان ما 347 adhhab limakan ma 347 कही चले जाओ 347 kahee chale jao 347 ਕਿਤੇ ਜਾਓ 347 kitē jā'ō 347 কোথাও যেতে 347 kōthā'ō yētē 347 どこかへ行きます 347 どこ   行きます 347 どこ   いきます 347 doko ka e ikimasu          
348 Marche 348 Spaziergang 348   348 Walk 348 348 zǒu 348 348 Walk 348 Andar 348 Andar 348 348 Spacerować 348 Ходить 348 Khodit' 348 يمشي 348 yamshi 348 पैदल चलना 348 paidal chalana 348 ਸੈਰ 348 saira 348 হাঁটা 348 hām̐ṭā 348 歩く 348 歩く 348 あるく 348 aruku
    349 Marche 349 Spaziergang 349   349 行走;步行;走 349 行程;步 349 xíngchéng; bù 349   349 Walk 349 Andar 349 Andar 349   349 Spacerować 349 Ходить 349 Khodit' 349 يمشي 349 yamshi 349 पैदल चलना 349 paidal chalana 349 ਸੈਰ 349 saira 349 হাঁটা 349 hām̐ṭā 349 歩く 349 歩く 349 あるく 349 aruku          
350 Peu de gens avaient déjà emprunté ce chemin. 350 Nur wenige Menschen hatten diesen Weg zuvor beschritten. 350   350 Few people had trod this path before. 350 很少有人在之前过这条路。 350 hěn shǎo yǒurén zài zhīqiánguò zhè tiáo lù. 350 350 Few people had trod this path before. 350 Poucas pessoas haviam trilhado esse caminho antes. 350 Pocas personas habían recorrido este camino antes. 350 350 Niewiele osób przeszło wcześniej tą ścieżką. 350 Мало кто раньше шел по этому пути. 350 Malo kto ran'she shel po etomu puti. 350 قلة من الناس سلكوا هذا الطريق من قبل. 350 qilat min alnaas salakuu hadha altariq min qibal. 350 इस रास्ते पर पहले कम ही लोग आते थे। 350 is raaste par pahale kam hee log aate the. 350 ਇਸ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਲੋਕ ਇਸ ਰਸਤੇ ਤੋਂ ਤੁਰੇ ਸਨ। 350 isa tōṁ pahilāṁ bahuta ghaṭa lōka isa rasatē tōṁ turē sana. 350 এর আগে খুব কম লোকই এই পথ পাড়ি দিয়েছিল। 350 ēra āgē khuba kama lōka'i ē'i patha pāṛi diẏēchila. 350 これまでこの道を歩いた人はほとんどいませんでした。 350 これ まで この   歩いた   ほとんど いませんでした 。 350 これ まで この みち  あるいた ひと  ほとんど いませんでした 。 350 kore made kono michi o aruita hito wa hotondo imasendeshita .
    351 Peu de gens ont pris cette route avant 351 Nur wenige Leute sind diesen Weg vorher gegangen 351   351 以前很少有人走这条路 351 以前很少有人走走这条 351 Yǐqián hěn shǎo yǒurén zǒu zǒu zhè tiáo 351   351 Few people took this route before 351 Poucas pessoas fizeram este caminho antes 351 Pocas personas tomaron esta ruta antes 351   351 Niewiele osób wybrało tę trasę wcześniej 351 Раньше этим маршрутом мало кто пользовался 351 Ran'she etim marshrutom malo kto pol'zovalsya 351 قلة من الناس سلكوا هذا الطريق من قبل 351 qilat min alnaas salakuu hadha altariq min qabl 351 पहले कुछ लोगों ने यह रास्ता अपनाया 351 pahale kuchh logon ne yah raasta apanaaya 351 ਇਸ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਇਹ ਰਸਤਾ ਅਪਣਾਇਆ ਸੀ 351 Isa tōṁ pahilāṁ bahuta ghaṭa lōkāṁ nē iha rasatā apaṇā'i'ā sī 351 এর আগে খুব কম লোকই এই পথ নিয়েছিল 351 Ēra āgē khuba kama lōka'i ē'i patha niẏēchila 351 以前にこのルートをとった人はほとんどいませんでした 351 以前  この ルート  とった   ほとんど いませんでした 351 いぜん  この ルート  とった ひと  ほとんど いませんでした 351 izen ni kono rūto o totta hito wa hotondo imasendeshita          
352 Combien de personnes ont parcouru ce chemin avant 352 Wie viele Menschen sind diesen Weg schon gegangen 352   352 How many people walked this path before 352 以前有多少人走了这条路 352 yǐqián yǒu duōshǎo rén zǒule zhè tiáo lù 352 352 How many people walked this path before 352 Quantas pessoas percorreram este caminho antes 352 Cuantas personas caminaron por este camino antes 352 352 Ile osób wcześniej szło tą ścieżką 352 Сколько людей прошли этот путь раньше 352 Skol'ko lyudey proshli etot put' ran'she 352 كم من الناس ساروا في هذا الطريق من قبل 352 kam min alnaas saruu fi hadha altariq min qabl 352 पहले कितने लोग इस रास्ते पर चले थे 352 pahale kitane log is raaste par chale the 352 ਇਸ ਰਸਤੇ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕਿੰਨੇ ਲੋਕ ਤੁਰੇ ਸਨ 352 isa rasatē tōṁ pahilāṁ kinē lōka turē sana 352 এই পথে আগে কত মানুষ হেঁটেছে 352 ē'i pathē āgē kata mānuṣa hēm̐ṭēchē 352 以前にこの道を歩いた人は何人ですか 352 以前  この   歩いた    人です  352 いぜん  この みち  あるいた ひと  なん にんです  352 izen ni kono michi o aruita hito wa nan nindesu ka
    353 Combien de personnes ont déjà parcouru ce chemin 353 Wie viele Menschen sind diesen Weg schon gegangen 353   353 以前每多少人走过这条小路 353 以前每有多重人走过条小路 353 yǐqián měi yǒu duōchóng rén zǒuguò tiáo xiǎolù 353   353 How many people have walked this path before 353 Quantas pessoas já percorreram este caminho antes 353 ¿Cuántas personas han caminado por este camino antes? 353   353 Ile osób przeszło wcześniej tą ścieżką? 353 Сколько людей прошли этот путь раньше 353 Skol'ko lyudey proshli etot put' ran'she 353 كم من الناس ساروا في هذا الطريق من قبل 353 kam min alnaas saruu fi hadha altariq min qabl 353 इस रास्ते पर पहले कितने लोग चल चुके हैं 353 is raaste par pahale kitane log chal chuke hain 353 ਇਸ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕਿੰਨੇ ਲੋਕ ਇਸ ਰਾਹ ਤੁਰ ਚੁੱਕੇ ਹਨ 353 isa tōṁ pahilāṁ kinē lōka isa rāha tura cukē hana 353 এর আগে কত মানুষ হেঁটেছে এই পথে 353 ēra āgē kata mānuṣa hēm̐ṭēchē ē'i pathē 353 これまでにこの道を歩いた人は何人いますか 353 これ まで  この   歩いた     います  353 これ まで  この みち  あるいた ひと  なん にん います  353 kore made ni kono michi o aruita hito wa nan nin imasu ka          
354 Il marchait calmement et prudemment 354 Er ging ruhig und vorsichtig 354   354 He was treading quitly and cautiously 354 他懒得偷偷摸摸地踩着 354 tā lǎndé tōutōumōmō dì cǎizhe 354 354 He was treading quitly and cautiously 354 Ele estava pisando com calma e com cautela 354 Estaba pisando tranquila y cautelosamente 354 354 Chodził spokojnie i ostrożnie 354 Он шел тихо и осторожно 354 On shel tikho i ostorozhno 354 كان يمشي بهدوء وحذر 354 kan yamshi bihudu' wahadhar 354 वह पूरी तरह से और सावधानी से चल रहा था 354 vah pooree tarah se aur saavadhaanee se chal raha tha 354 ਉਹ ਸ਼ਾਂਤ ਅਤੇ ਸਾਵਧਾਨੀ ਨਾਲ ਤੁਰ ਰਿਹਾ ਸੀ 354 uha śānta atē sāvadhānī nāla tura rihā sī 354 তিনি শান্তভাবে এবং সাবধানে পদদলিত ছিল 354 tini śāntabhābē ēbaṁ sābadhānē padadalita chila 354 彼はかなり慎重に踏んでいました 354   かなり 慎重  踏んでいました 354 かれ  かなり しんちょう  ふんでいました 354 kare wa kanari shinchō ni fundeimashita
    355 Il lit tranquillement et prudemment 355 Er liest leise und vorsichtig 355   355 他安静而谨慎地阅读 355 他安全而谨慎地阅读 355 tā ānquán ér jǐnshèn de yuèdú 355   355 He reads quietly and cautiously 355 Ele lê em silêncio e com cautela 355 Lee tranquila y cautelosamente 355   355 Czyta cicho i ostrożnie 355 Читает тихо и осторожно 355 Chitayet tikho i ostorozhno 355 يقرأ بهدوء وحذر 355 yaqra bihudu' wahadhar 355 वह चुपचाप और सावधानी से पढ़ता है 355 vah chupachaap aur saavadhaanee se padhata hai 355 ਉਹ ਚੁੱਪਚਾਪ ਅਤੇ ਸਾਵਧਾਨੀ ਨਾਲ ਪੜ੍ਹਦਾ ਹੈ 355 uha cupacāpa atē sāvadhānī nāla paṛhadā hai 355 তিনি চুপচাপ এবং সাবধানে পড়েন 355 tini cupacāpa ēbaṁ sābadhānē paṛēna 355 彼は静かにそして注意深く読む 355   静か  そして 注意深く 読む 355 かれ  しずか  そして ちゅういぶかく よむ 355 kare wa shizuka ni soshite chūibukaku yomu          
356 il marchait sur la pointe des pieds 356 Er ging auf Zehenspitzen 356   356 He tiptoed 356 他脚尖 356 tā jiǎojiān 356 356 He tiptoed 356 Ele andou na ponta dos pés 356 Se puso de puntillas 356 356 Wszedł na palcach 356 Он на цыпочках 356 On na tsypochkakh 356 يمشي على أطراف أصابعه 356 yamshi ealaa 'atraf 'asabieih 356 उसने टिपटो 356 usane tipato 356 ਉਸਨੇ ਟਿਪਟੋ ਕੀਤਾ 356 usanē ṭipaṭō kītā 356 তিনি টিপটো 356 tini ṭipaṭō 356 彼はひっくり返った 356   ひっくり返った 356 かれ  ひっくりかえった 356 kare wa hikkurikaetta
    357 il marchait sur la pointe des pieds 357 Er ging auf Zehenspitzen 357   357 他蹑手蹑脚地差着 357 他蹑手蹑脚地差着 357 tā nièshǒunièjiǎo de chàzhe 357   357 He tiptoed 357 Ele andou na ponta dos pés 357 Se puso de puntillas 357   357 Wszedł na palcach 357 Он на цыпочках 357 On na tsypochkakh 357 يمشي على أطراف أصابعه 357 yamshi ealaa 'atraf 'asabieih 357 उसने टिपटो 357 usane tipato 357 ਉਸਨੇ ਟਿਪਟੋ ਕੀਤਾ 357 usanē ṭipaṭō kītā 357 তিনি টিপটো 357 tini ṭipaṭō 357 彼はひっくり返った 357   ひっくり返った 357 かれ  ひっくりかえった 357 kare wa hikkurikaetta          
358 marchez prudemment, prudemment, etc. 358 vorsichtig, vorsichtig usw. 358   358 tread carefully, warily, etc.  358 小心翼翼,谨慎等 358 xiǎoxīnyìyì, jǐnshèn děng 358 358 tread carefully, warily, etc. 358 pise com cuidado, cautela, etc. 358 pise con cuidado, cautela, etc. 358 358 stąpać ostrożnie, ostrożnie itp. 358 действовать осторожно, осторожно и т. д. 358 deystvovat' ostorozhno, ostorozhno i t. d. 358 تخطو بحذر ، بحذر ، إلخ. 358 takhtu bihadhr , bihadhar , 'iilakh. 358 सावधानी से चलना, युद्ध करना आदि। 358 saavadhaanee se chalana, yuddh karana aadi. 358 ਧਿਆਨ ਨਾਲ, ਸਾਵਧਾਨੀ ਨਾਲ, ਆਦਿ. 358 dhi'āna nāla, sāvadhānī nāla, ādi. 358 সাবধানে, সাবধানে, ইত্যাদি 358 sābadhānē, sābadhānē, ityādi 358 慎重に、慎重に、などを踏みます。 358 慎重  、 慎重  、 など  踏みます 。 358 しんちょう  、 しんちょう  、 など  ふみます 。 358 shinchō ni , shinchō ni , nado o fumimasu .
    359 Prudemment, prudemment, etc. 359 Vorsichtig, vorsichtig usw. 359   359 小心翼翼,小心翼翼,等等。 359 小心翼,小心翼,等等。 359 xiǎoxīn yì, xiǎoxīn yì, děng děng. 359   359 Cautiously, cautiously, etc. 359 Cautelosamente, com cautela, etc. 359 Con cautela, cautela, etc. 359   359 Ostrożnie, ostrożnie itd. 359 Осторожно, осторожно и т. Д. 359 Ostorozhno, ostorozhno i t. D. 359 بحذر ، بحذر ، إلخ. 359 bihadhr , bihadhar , 'iilakh. 359 सावधानी से, सावधानी से, आदि। 359 saavadhaanee se, saavadhaanee se, aadi. 359 ਸਾਵਧਾਨੀ ਨਾਲ, ਸਾਵਧਾਨੀ ਨਾਲ, ਆਦਿ. 359 Sāvadhānī nāla, sāvadhānī nāla, ādi. 359 সাবধানে, সাবধানে, ইত্যাদি। 359 sābadhānē, sābadhānē, ityādi. 359 慎重に、慎重になど。 359 慎重  、 慎重  など 。 359 しんちょう  、 しんちょう  など 。 359 shinchō ni , shinchō ni nado .          
360 faire très attention à ce que vous faites ou dites 360 sehr vorsichtig mit dem sein, was du tust oder sagst 360   360 to be very careful about what you do or say 360 要非常小心你做什么或说什么 360 Yào fēicháng xiǎoxīn nǐ zuò shénme huò shuō shénme 360 360 to be very careful about what you do or say 360 ter muito cuidado com o que você faz ou diz 360 tener mucho cuidado con lo que haces o dices 360 360 bardzo uważać na to, co robisz lub mówisz 360 быть очень осторожным в том, что вы делаете или говорите 360 byt' ochen' ostorozhnym v tom, chto vy delayete ili govorite 360 أن تكون حريصًا جدًا بشأن ما تفعله أو تقوله 360 'an takun hrysan jdan bishan ma tafealuh 'aw taquluh 360 आप जो करते हैं या कहते हैं उसके बारे में बहुत सावधान रहना 360 aap jo karate hain ya kahate hain usake baare mein bahut saavadhaan rahana 360 ਤੁਸੀਂ ਜੋ ਕਰਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਕਹਿੰਦੇ ਹੋ ਉਸ ਬਾਰੇ ਬਹੁਤ ਧਿਆਨ ਰੱਖਣਾ 360 Tusīṁ jō karadē hō jāṁ kahidē hō usa bārē bahuta dhi'āna rakhaṇā 360 আপনি যা করেন বা বলেন সে সম্পর্কে খুব সতর্ক থাকুন 360 Āpani yā karēna bā balēna sē samparkē khuba satarka thākuna 360 あなたがすることや言うことに非常に注意すること 360 あなた  する こと  言う こと  非常  注意 する こと 360 あなた  する こと  いう こと  ひじょう  ちゅうい する こと 360 anata ga suru koto ya iu koto ni hijō ni chūi suru koto
    361 Faites très attention à ce que vous faites ou dites 361 Seien Sie sehr vorsichtig mit dem, was Sie tun oder sagen 361   361 对你所做的或所说的非常小心 361 对你所做的或所所非常的小心 361 duì nǐ suǒ zuò de huò suǒ suǒ fēicháng de xiǎoxīn 361   361 Be very careful about what you do or say 361 Tenha muito cuidado com o que você faz ou diz 361 Ten mucho cuidado con lo que haces o dices 361   361 Uważaj na to, co robisz lub mówisz 361 Будьте очень осторожны с тем, что вы делаете или говорите 361 Bud'te ochen' ostorozhny s tem, chto vy delayete ili govorite 361 كن حذرًا جدًا بشأن ما تفعله أو تقوله 361 kun hdhran jdan bishan ma tafealuh 'aw taquluh 361 आप जो करते हैं या कहते हैं, उसके बारे में बहुत सावधान रहें 361 aap jo karate hain ya kahate hain, usake baare mein bahut saavadhaan rahen 361 ਤੁਸੀਂ ਜੋ ਕਰਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਕਹਿੰਦੇ ਹੋ ਉਸ ਬਾਰੇ ਬਹੁਤ ਸਾਵਧਾਨ ਰਹੋ 361 tusīṁ jō karadē hō jāṁ kahidē hō usa bārē bahuta sāvadhāna rahō 361 আপনি যা করেন বা বলেন সে সম্পর্কে খুব সতর্ক থাকুন 361 āpani yā karēna bā balēna sē samparkē khuba satarka thākuna 361 あなたがすることや言うことに非常に注意してください 361 あなた  する こと  言う こと  非常  注意 してください 361 あなた  する こと  いう こと  ひじょう  ちゅうい してください 361 anata ga suru koto ya iu koto ni hijō ni chūi shitekudasai          
362 Soyez prudent d'être prudent; soyez prudent 362 Seien Sie vorsichtig, seien Sie vorsichtig 362   362 Be careful to be cautious; be careful 362 小心要谨慎;当心 362 xiǎoxīn yào jǐnshèn; dāngxīn 362 362 Be careful to be cautious; be careful 362 Tenha cuidado para ser cauteloso; tenha cuidado 362 Tenga cuidado de ser cauteloso; tenga cuidado 362 362 Bądź ostrożny, bądź ostrożny; bądź ostrożny 362 Будьте осторожны, будьте осторожны; будьте осторожны 362 Bud'te ostorozhny, bud'te ostorozhny; bud'te ostorozhny 362 كن حذرًا لتوخي الحذر ؛ كن حذرًا 362 kun hdhran litawakhiy alhadhr ; kun hdhran 362 सावधान रहने के लिए सावधान रहें सावधान रहें 362 saavadhaan rahane ke lie saavadhaan rahen saavadhaan rahen 362 ਸਾਵਧਾਨ ਰਹਿਣ ਲਈ ਸਾਵਧਾਨ ਰਹੋ; ਸਾਵਧਾਨ ਰਹੋ 362 sāvadhāna rahiṇa la'ī sāvadhāna rahō; sāvadhāna rahō 362 সতর্ক থাকতে সতর্ক থাকুন; সতর্ক থাকুন 362 satarka thākatē satarka thākuna; satarka thākuna 362 注意してください;注意してください 362 注意 してください ; 注意 してください 362 ちゅうい してください ; ちゅうい してください 362 chūi shitekudasai ; chūi shitekudasai
    363 Parle prudemment, fais-le prudemment 363 Sprich vorsichtig, tu es vorsichtig 363   363 谨慎地说;小心翼翼地做 363 小心谨慎地说;小心翼地做 363 xiǎoxīn jǐnshèn de shuō; xiǎoxīn yì de zuò 363   363 Speak carefully; do it carefully 363 Fale com cuidado; faça-o com cuidado 363 Habla con cuidado; hazlo con cuidado 363   363 Mów ostrożnie, rób to ostrożnie 363 Говорите осторожно, делайте это осторожно 363 Govorite ostorozhno, delayte eto ostorozhno 363 تحدث بعناية ؛ افعل ذلك بعناية 363 tahduth bieinayat ; afeal dhalik bieinaya 363 ध्यान से बोलो, ध्यान से करो 363 dhyaan se bolo, dhyaan se karo 363 ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਬੋਲੋ; ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਕਰੋ 363 dhi'āna nāla bōlō; dhi'āna nāla karō 363 সাবধানে কথা বলুন, সাবধানে করুন 363 sābadhānē kathā baluna, sābadhānē karuna 363 注意深く話す;注意深くそれをする 363 注意深く 話す ; 注意深く それ  する 363 ちゅういぶかく はなす ; ちゅういぶかく それ  する 363 chūibukaku hanasu ; chūibukaku sore o suru          
364 Le gouvernement devra faire preuve de beaucoup de prudence dans le traitement de cette question 364 Die Regierung muss mit diesem Thema sehr vorsichtig umgehen 364   364 The government will have to tread very carefully in handling this issue 364 政府必须非常谨慎地处理这个问题 364 zhèngfǔ bìxū fēicháng jǐnshèn de chǔlǐ zhège wèntí 364 364 The government will have to tread very carefully in handling this issue 364 O governo terá que agir com muito cuidado ao lidar com essa questão 364 El gobierno tendrá que actuar con mucho cuidado al manejar este problema. 364 364 Rząd będzie musiał bardzo ostrożnie podejść do tego problemu 364 Правительству придется очень осторожно подходить к решению этого вопроса. 364 Pravitel'stvu pridetsya ochen' ostorozhno podkhodit' k resheniyu etogo voprosa. 364 سيتعين على الحكومة أن تخطو بحذر شديد في معالجة هذه القضية 364 sayataeayan ealaa alhukumat 'an takhtu bihadhar shadid fi muealajat hadhih alqadia 364 इस मुद्दे से निपटने में सरकार को बहुत सावधानी से चलना होगा 364 is mudde se nipatane mein sarakaar ko bahut saavadhaanee se chalana hoga 364 ਸਰਕਾਰ ਨੂੰ ਇਸ ਮੁੱਦੇ ਨਾਲ ਨਜਿੱਠਣ ਲਈ ਬਹੁਤ ਸਾਵਧਾਨੀ ਨਾਲ ਚੱਲਣਾ ਪਵੇਗਾ 364 sarakāra nū isa mudē nāla najiṭhaṇa la'ī bahuta sāvadhānī nāla calaṇā pavēgā 364 এই সমস্যা মোকাবিলায় সরকারকে অত্যন্ত সতর্কতার সাথে চলতে হবে 364 ē'i samasyā mōkābilāẏa sarakārakē atyanta satarkatāra sāthē calatē habē 364 政府はこの問題に対処する際に非常に慎重に踏み出さなければならないでしょう 364 政府  この 問題  対処 する   非常  慎重  踏み出さなければならないでしょう 364 せいふ  この もんだい  たいしょ する さい  ひじょう  しんちょう  ふみださなければならないでしょう 364 seifu wa kono mondai ni taisho suru sai ni hijō ni shinchō ni fumidasanakerebanaranaideshō
    365 Le gouvernement doit traiter cette question avec beaucoup de prudence 365 Die Regierung muss mit diesem Thema sehr vorsichtig umgehen 365   365 政府必须非常谨慎地处理这个问题 365 政府必须非常谨慎地监理这个问题 365 zhèngfǔ bìxū fēicháng jǐnshèn de jiānlǐ zhège wèntí 365   365 The government must handle this issue very carefully 365 O governo deve lidar com esse problema com muito cuidado 365 El gobierno debe manejar este problema con mucho cuidado. 365   365 Rząd musi bardzo ostrożnie podejść do tej kwestii 365 Правительство должно очень внимательно отнестись к этому вопросу. 365 Pravitel'stvo dolzhno ochen' vnimatel'no otnestis' k etomu voprosu. 365 يجب على الحكومة التعامل مع هذه القضية بعناية فائقة 365 yajib ealaa alhukumat altaeamul mae hadhih alqadiat bieinayat fayiqa 365 सरकार को इस मुद्दे को बहुत सावधानी से संभालना चाहिए 365 sarakaar ko is mudde ko bahut saavadhaanee se sambhaalana chaahie 365 ਸਰਕਾਰ ਨੂੰ ਇਸ ਮੁੱਦੇ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਸੰਭਾਲਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ 365 sarakāra nū isa mudē nū bahuta dhi'āna nāla sabhālaṇā cāhīdā hai 365 সরকারকে খুব সতর্কতার সাথে এই সমস্যাটি পরিচালনা করতে হবে 365 sarakārakē khuba satarkatāra sāthē ē'i samasyāṭi paricālanā karatē habē 365 政府はこの問題を非常に慎重に処理する必要があります 365 政府  この 問題  非常  慎重  処理 する 必要  あります 365 せいふ  この もんだい  ひじょう  しんちょう  しょり する ひつよう  あります 365 seifu wa kono mondai o hijō ni shinchō ni shori suru hitsuyō ga arimasu          
366 Le gouvernement doit être prudent face à ce problème. 366 Die Regierung muss beim Umgang mit diesem Problem vorsichtig sein. 366   366 The government must be careful when dealing with this problem. 366 在处理这个问题时,政府必须小心。 366 zài chǔlǐ zhège wèntí shí, zhèngfǔ bìxū xiǎoxīn. 366 366 The government must be careful when dealing with this problem. 366 O governo deve ter cuidado ao lidar com este problema. 366 El gobierno debe tener cuidado al abordar este problema. 366 366 Rząd musi być ostrożny w rozwiązywaniu tego problemu. 366 Правительство должно быть осторожным при решении этой проблемы. 366 Pravitel'stvo dolzhno byt' ostorozhnym pri reshenii etoy problemy. 366 يجب على الحكومة توخي الحذر عند التعامل مع هذه المشكلة. 366 yajib ealaa alhukumat tawakhiy alhadhr eind altaeamul mae hadhih almushkilati. 366 इस समस्या से निपटने के लिए सरकार को सावधान रहना चाहिए। 366 is samasya se nipatane ke lie sarakaar ko saavadhaan rahana chaahie. 366 ਸਰਕਾਰ ਨੂੰ ਇਸ ਸਮੱਸਿਆ ਨਾਲ ਨਜਿੱਠਣ ਵੇਲੇ ਸਾਵਧਾਨ ਰਹਿਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। 366 sarakāra nū isa samasi'ā nāla najiṭhaṇa vēlē sāvadhāna rahiṇā cāhīdā hai. 366 এই সমস্যা মোকাবেলায় সরকারকে সতর্ক হতে হবে। 366 ē'i samasyā mōkābēlāẏa sarakārakē satarka hatē habē. 366 政府はこの問題に対処する際に注意しなければなりません。 366 政府  この 問題  対処 する   注意 しなければなりません 。 366 せいふ  この もんだい  たいしょ する さい  ちゅうい しなければなりません 。 366 seifu wa kono mondai ni taisho suru sai ni chūi shinakerebanarimasen .
    367 Le gouvernement doit être prudent dans la gestion de ce problème 367 Die Regierung muss mit diesem Problem vorsichtig umgehen 367   367 政府在处理这个问题时须慎之又慎 367 政府处于监控这个问题时继之又慎 367 Zhèngfǔ chǔyú jiānkòng zhège wèntí shí jì zhī yòu shèn 367   367 The government must be cautious in handling this problem 367 O governo deve ser cauteloso no manejo desse problema 367 El gobierno debe ser cauteloso al manejar este problema. 367   367 Rząd musi ostrożnie podchodzić do tego problemu 367 Правительство должно проявлять осторожность в решении этой проблемы. 367 Pravitel'stvo dolzhno proyavlyat' ostorozhnost' v reshenii etoy problemy. 367 يجب أن تكون الحكومة حذرة في معالجة هذه المشكلة 367 yajib 'an takun alhukumat hadhiratan fi muealajat hadhih almushkila 367 सरकार को इस समस्या से निपटने में सतर्क रहना चाहिए 367 sarakaar ko is samasya se nipatane mein satark rahana chaahie 367 ਸਰਕਾਰ ਨੂੰ ਇਸ ਸਮੱਸਿਆ ਨਾਲ ਨਜਿੱਠਣ ਲਈ ਸੁਚੇਤ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ 367 Sarakāra nū isa samasi'ā nāla najiṭhaṇa la'ī sucēta hōṇā cāhīdā hai 367 এ সমস্যা মোকাবেলায় সরকারকে সতর্ক হতে হবে 367 Ē samasyā mōkābēlāẏa sarakārakē satarka hatē habē 367 政府はこの問題の取り扱いに注意しなければなりません 367 政府  この 問題  取り扱い  注意 しなければなりません 367 せいふ  この もんだい  とりあつかい  ちゅうい しなければなりません 367 seifu wa kono mondai no toriatsukai ni chūi shinakerebanarimasen          
368 emprunter un chemin difficile, dangereux, solitaire, etc. 368 einen schwierigen, gefährlichen, einsamen usw. Weg beschreiten 368   368 tread a difficult, dangerous, solitary, etc. path 368 踏上困难,危险,孤独等道路 368 tà shàng kùnnán, wéixiǎn, gūdú děng dàolù 368 368 tread a difficult, dangerous, solitary, etc. path 368 trilhar um caminho difícil, perigoso, solitário, etc. 368 pisar un camino difícil, peligroso, solitario, etc. 368 368 kroczyć trudną, niebezpieczną, samotną itp. ścieżką 368 пройти трудный, опасный, уединенный и т. д. путь 368 proyti trudnyy, opasnyy, uyedinennyy i t. d. put' 368 أن تخطو في مسار صعب وخطير وانفرادي ، وما إلى ذلك 368 'an takhtu fi masar saeb wakhatir wanfiradiin , wama 'iilaa dhalik 368 एक कठिन, खतरनाक, एकान्त, आदि पथ पर चलना 368 ek kathin, khataranaak, ekaant, aadi path par chalana 368 ਇੱਕ ਮੁਸ਼ਕਲ, ਖ਼ਤਰਨਾਕ, ਇਕਾਂਤ, ਆਦਿ ਮਾਰਗ 'ਤੇ ਚੱਲੋ 368 ika muśakala, ḵẖataranāka, ikānta, ādi māraga'tē calō 368 একটি কঠিন, বিপজ্জনক, একাকী, ইত্যাদি পথ পাড়ি দিন 368 ēkaṭi kaṭhina, bipajjanaka, ēkākī, ityādi patha pāṛi dina 368 困難、危険、孤独などの道を踏みます 368 困難 、 危険 、 孤独 など    踏みます 368 こんなん 、 きけん 、 こどく など  みち  ふみます 368 konnan , kiken , kodoku nado no michi o fumimasu
    369 Embarquez sur des routes difficiles, dangereuses et solitaires 369 Begib dich auf schwierige, gefährliche, einsame Straßen 369   369 踏上困难,危险,孤独等道路 369 踏上困难,危险,孤独等道路 369 tà shàng kùnnán, wéixiǎn, gūdú děng dàolù 369   369 Embark on difficult, dangerous, lonely roads 369 Embarque em estradas difíceis, perigosas e solitárias 369 Embárcate en caminos difíciles, peligrosos y solitarios. 369   369 Wyrusz na trudne, niebezpieczne, samotne drogi 369 Отправляйтесь на трудные, опасные, одинокие дороги 369 Otpravlyaytes' na trudnyye, opasnyye, odinokiye dorogi 369 انطلق في طرق صعبة وخطيرة وحيدة 369 antalaq fi turuq saebat wakhatirat wahida 369 कठिन, खतरनाक, सुनसान रास्तों पर चलना 369 kathin, khataranaak, sunasaan raaston par chalana 369 ਮੁਸ਼ਕਲ, ਖ਼ਤਰਨਾਕ, ਇਕੱਲੀਆਂ ਸੜਕਾਂ 'ਤੇ ਚੜ੍ਹੋ 369 muśakala, ḵẖataranāka, ikalī'āṁ saṛakāṁ'tē caṛhō 369 কঠিন, বিপজ্জনক, একাকী রাস্তায় যাত্রা করুন 369 kaṭhina, bipajjanaka, ēkākī rāstāẏa yātrā karuna 369 困難で危険な孤独な道に乗り出す 369 困難で 危険な 孤独な   乗り出す 369 こんなんで きけんな こどくな みち  のりだす 369 konnande kikenna kodokuna michi ni noridasu          
370  choisir et suivre un mode de vie particulier, une façon de faire qc, etc. 370  eine bestimmte Lebensweise wählen und verfolgen, etw tun usw 370   370  to choose and follow a particular way of life, way of doing sthetc 370  选择和遵循一种特定的生活方式,做某事的方式,等等 370  xuǎnzé hé zūnxún yī zhǒng tèdìng de shēnghuó fāngshì, zuò mǒu shì de fāngshì, děng děng 370 370  to choose and follow a particular way of life, way of doing sth, etc 370  escolher e seguir um determinado estilo de vida, maneira de fazer as coisas, etc. 370  elegir y seguir una forma de vida particular, una forma de hacer algo, etc. 370 370  wybrać i podążać określonym sposobem życia, sposobem robienia czegoś itp. 370  выбирать и придерживаться определенного образа жизни, образа жизни и т. д. 370  vybirat' i priderzhivat'sya opredelennogo obraza zhizni, obraza zhizni i t. d. 370  لاختيار واتباع طريقة معينة للحياة ، وطريقة عمل شيء ، وما إلى ذلك 370 liakhtiar watibae tariqat mueayanat lilhayat , watariqat eamal shay' , wama 'iilaa dhalik 370  जीवन के किसी विशेष तरीके को चुनना और उसका पालन करना, sth करने का तरीका, आदि 370  jeevan ke kisee vishesh tareeke ko chunana aur usaka paalan karana, sth karane ka tareeka, aadi 370  ਜੀਵਨ ਦਾ ਇੱਕ ਖਾਸ ਤਰੀਕਾ ਚੁਣਨਾ ਅਤੇ ਪਾਲਣਾ ਕਰਨਾ, ਕੰਮ ਕਰਨ ਦਾ ਤਰੀਕਾ, ਆਦਿ 370  jīvana dā ika khāsa tarīkā cuṇanā atē pālaṇā karanā, kama karana dā tarīkā, ādi 370  বেছে নেওয়া এবং অনুসরণ করা একটি নির্দিষ্ট জীবনধারা, পথ চলা ইত্যাদি 370  bēchē nē'ōẏā ēbaṁ anusaraṇa karā ēkaṭi nirdiṣṭa jībanadhārā, patha calā ityādi 370  特定の生き方、sthのやり方などを選択して従う 370 特定  生き方 、 sth  やり方 など  選択 して 従う 370 とくてい  いきかた 、 sth  やりかた など  せんたく して したがう 370 tokutei no ikikata , sth no yarikata nado o sentaku shite shitagau
    371 Choisir et suivre un style de vie spécifique, une façon de faire quelque chose, etc. 371 Wählen und folgen Sie einem bestimmten Lebensstil, einer Art, etwas zu tun usw. 371   371 选择和遵循一种特定的生活方式,做某事的方式,等等 371 选择和遵循一代特点的生活方式,做某事的方向,等等 371 xuǎnzé hé zūnxún yīdài tèdiǎn de shēnghuó fāngshì, zuò mǒu shì de fāngxiàng, děng děng 371   371 Choose and follow a specific lifestyle, way of doing something, etc. 371 Escolha e siga um estilo de vida específico, maneira de fazer algo, etc. 371 Elige y sigue un estilo de vida específico, una forma de hacer algo, etc. 371   371 Wybierz i podążaj za określonym stylem życia, sposobem robienia czegoś itp. 371 Выбирайте и следуйте определенному образу жизни, способу что-либо делать и т. Д. 371 Vybirayte i sleduyte opredelennomu obrazu zhizni, sposobu chto-libo delat' i t. D. 371 اختر واتبع نمط حياة معين وطريقة عمل شيء ما وما إلى ذلك. 371 akhtar watabie namat hayaat mueayan watariqat eamal shay' ma wama 'iilaa dhalika. 371 एक विशिष्ट जीवन शैली, कुछ करने का तरीका आदि चुनें और उसका पालन करें। 371 ek vishisht jeevan shailee, kuchh karane ka tareeka aadi chunen aur usaka paalan karen. 371 ਇੱਕ ਖਾਸ ਜੀਵਨ ਸ਼ੈਲੀ, ਕੁਝ ਕਰਨ ਦਾ ਤਰੀਕਾ, ਆਦਿ ਚੁਣੋ ਅਤੇ ਪਾਲਣਾ ਕਰੋ। 371 ika khāsa jīvana śailī, kujha karana dā tarīkā, ādi cuṇō atē pālaṇā karō. 371 একটি নির্দিষ্ট জীবনধারা, কিছু করার উপায় ইত্যাদি বেছে নিন এবং অনুসরণ করুন। 371 ēkaṭi nirdiṣṭa jībanadhārā, kichu karāra upāẏa ityādi bēchē nina ēbaṁ anusaraṇa karuna. 371 特定のライフスタイル、何かをする方法などを選択して従います。 371 特定  ライフスタイル 、    する 方法 など  選択 して 従います 。 371 とくてい  ライフスタイル 、 なに   する ほうほう など  せんたく して したがいます 。 371 tokutei no raifusutairu , nani ka o suru hōhō nado o sentaku shite shitagaimasu .          
372 Prendre une situation difficile, dangereuse, solitude, etc. (référez-vous au choix de modes de vie ou de processus spécifiques) 372 Nehmen Sie eine schwierige, gefährliche, Einsamkeit usw. (siehe Auswahl bestimmter Lebensstile oder Prozesse) 372   372 Take a difficult, dangerous, loneliness, etc. (refer to choosing specific lifestyles or processes) 372 采取困难,危险,孤独等(参考选择特定的生活方式或过程) 372 cǎiqǔ kùnnán, wéixiǎn, gūdú děng (cānkǎo xuǎnzé tèdìng de shēnghuó fāngshì huò guòchéng) 372 372 Take a difficult, dangerous, loneliness, etc. (refer to choosing specific lifestyles or processes) 372 Pegue uma situação difícil, perigosa, solidão, etc. (consulte a escolha de estilos de vida ou processos específicos) 372 Tome una soledad difícil, peligrosa, etc. (consulte la elección de estilos de vida o procesos específicos) 372 372 Weź trudną, niebezpieczną, samotność itp. (patrz wybór konkretnego stylu życia lub procesów) 372 Возьмите трудное, опасное, одиночество и т. Д. (Обратитесь к выбору определенного образа жизни или процессов) 372 Voz'mite trudnoye, opasnoye, odinochestvo i t. D. (Obratites' k vyboru opredelennogo obraza zhizni ili protsessov) 372 اتخاذ موقف صعب وخطير والوحدة ، وما إلى ذلك (راجع اختيار أنماط حياة أو عمليات معينة) 372 atikhadh mawqif saeb wakhatir walwahdat , wama 'iilaa dhalik (rajie aikhtiar 'anmat hayaat 'aw eamaliaat mueayanatin) 372 एक कठिन, खतरनाक, अकेलापन, आदि लें (विशिष्ट जीवन शैली या प्रक्रियाओं को चुनने का संदर्भ लें) 372 ek kathin, khataranaak, akelaapan, aadi len (vishisht jeevan shailee ya prakriyaon ko chunane ka sandarbh len) 372 ਇੱਕ ਮੁਸ਼ਕਲ, ਖ਼ਤਰਨਾਕ, ਇਕੱਲਤਾ, ਆਦਿ ਲਓ (ਖਾਸ ਜੀਵਨ ਸ਼ੈਲੀ ਜਾਂ ਪ੍ਰਕਿਰਿਆਵਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨ ਲਈ ਵੇਖੋ) 372 Ika muśakala, ḵẖataranāka, ikalatā, ādi la'ō (khāsa jīvana śailī jāṁ prakiri'āvāṁ dī cōṇa karana la'ī vēkhō) 372 একটি কঠিন, বিপজ্জনক, একাকীত্ব, ইত্যাদি নিন (নির্দিষ্ট জীবনধারা বা প্রক্রিয়া নির্বাচন করুন) 372 Ēkaṭi kaṭhina, bipajjanaka, ēkākītba, ityādi nina (nirdiṣṭa jībanadhārā bā prakriẏā nirbācana karuna) 372 困難、危険、孤独などを取ります(特定のライフスタイルやプロセスの選択を参照してください) 372 困難 、 危険 、 孤独 など  取ります ( 特定  ライフスタイル  プロセス  選択  参照 してください ) 372 こんなん 、 きけん 、 こどく など  とります ( とくてい  ライフスタイル  プロセ  せんたく  さんしょう してください ) 372 konnan , kiken , kodoku nado o torimasu ( tokutei no raifusutairu ya purosesu no sentaku o sanshō shitekudasai )
    373 Prendre un chemin de vie difficile, dangereux, solitaire, etc. (fait référence au choix d'un mode de vie ou d'une façon de faire spécifique) 373 Gehe einen Lebensweg ein, der schwierig, gefährlich, einsam usw. ist (bezieht sich auf die Wahl eines bestimmten Lebensstils oder einer bestimmten Art, Dinge zu tun) 373   373 走一条困难、危险、孤独等的人生道路(指选择 特定的生活方式或处事方法) 373 走一条困难,危险,孤独等的人生道路(指选择特价的生活方式式或方法) 373 zǒu yītiáo kùnnán, wéixiǎn, gūdú děng de rénshēng dàolù (zhǐ xuǎnzé tèjià de shēnghuó fāngshì shì huò fāngfǎ) 373   373 Take a life path that is difficult, dangerous, lonely, etc. (refers to choosing a specific lifestyle or way of doing things) 373 Escolha um caminho de vida que seja difícil, perigoso, solitário, etc. (refere-se à escolha de um estilo de vida específico ou maneira de fazer as coisas) 373 Tomar un camino de vida que sea difícil, peligroso, solitario, etc. (se refiere a elegir un estilo de vida específico o una forma de hacer las cosas) 373   373 Wybierz ścieżkę życiową, która jest trudna, niebezpieczna, samotna itp. (odnosi się do wyboru określonego stylu życia lub sposobu robienia rzeczy) 373 Выбрать трудный, опасный, одинокий жизненный путь и т. Д. (Относится к выбору определенного образа жизни или образа жизни) 373 Vybrat' trudnyy, opasnyy, odinokiy zhiznennyy put' i t. D. (Otnositsya k vyboru opredelennogo obraza zhizni ili obraza zhizni) 373 اتخذ مسار حياة صعبًا وخطيرًا ووحيدًا ، وما إلى ذلك (يشير إلى اختيار نمط حياة أو طريقة معينة للقيام بالأشياء) 373 atakhadh masar hayat seban wkhtyran wwhydan , wama 'iilaa dhalik (yshir 'iilaa akhtiar namat hayat 'aw tariqat mueayanat lilqiam bial'ashya'i) 373 एक जीवन पथ लें जो कठिन, खतरनाक, अकेला, आदि है (एक विशिष्ट जीवन शैली या चीजों को करने का तरीका चुनने का संदर्भ देता है) 373 ek jeevan path len jo kathin, khataranaak, akela, aadi hai (ek vishisht jeevan shailee ya cheejon ko karane ka tareeka chunane ka sandarbh deta hai) 373 ਇੱਕ ਜੀਵਨ ਮਾਰਗ ਲਓ ਜੋ ਮੁਸ਼ਕਲ, ਖ਼ਤਰਨਾਕ, ਇਕੱਲਾ, ਆਦਿ ਹੈ (ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਜੀਵਨ ਸ਼ੈਲੀ ਜਾਂ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੇ ਤਰੀਕੇ ਨੂੰ ਚੁਣਨ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ) 373 ika jīvana māraga la'ō jō muśakala, ḵẖataranāka, ikalā, ādi hai (kisē khāsa jīvana śailī jāṁ kama karana dē tarīkē nū cuṇana dā havālā didā hai) 373 একটি জীবন পথ নিন যা কঠিন, বিপজ্জনক, একাকী, ইত্যাদি (একটি নির্দিষ্ট জীবনধারা বা কাজ করার উপায় বেছে নেওয়াকে বোঝায়) 373 ēkaṭi jībana patha nina yā kaṭhina, bipajjanaka, ēkākī, ityādi (ēkaṭi nirdiṣṭa jībanadhārā bā kāja karāra upāẏa bēchē nē'ōẏākē bōjhāẏa) 373 困難、危険、孤独などの人生の道を歩む(特定のライフスタイルや物事のやり方を選択することを指します) 373 困難 、 危険 、 孤独 など  人生    歩む ( 特定  ライフスタイル  物事  り方  選択 する こと  指します ) 373 こんなん 、 きけん 、 こどく など  じんせい  みち  あゆむ ( とくてい  ライフスタイル  ものごと  やりかた  せんたく する こと  さします ) 373 konnan , kiken , kodoku nado no jinsei no michi o ayumu ( tokutei no raifusutairu ya monogoto no yarikata o sentaku suru koto o sashimasu )  
374 Un restaurant doit parcourir le chemin délicat entre le maintien de la qualité et la réduction des prix. 374 Ein Restaurant muss den kniffligen Weg zwischen Aufrechterhaltung der Qualität und niedrigen Preisen gehen. 374   374 A restaurant has to tread the tricky path between maintaining quality and keeping prices down. 374 一家餐馆必须踩踏维护质量和价格之间的棘手的路径。 374 yījiā cānguǎn bìxū cǎità wéihù zhìliàng hé jiàgé zhī jiān de jíshǒu de lùjìng. 374 374 A restaurant has to tread the tricky path between maintaining quality and keeping prices down. 374 Um restaurante tem que trilhar o caminho complicado entre manter a qualidade e os preços baixos. 374 Un restaurante tiene que recorrer el complicado camino entre mantener la calidad y mantener bajos los precios. 374 374 Restauracja musi podążać trudną ścieżką między utrzymaniem jakości a utrzymywaniem niskich cen. 374 Ресторану приходится идти по сложному пути между поддержанием качества и снижением цен. 374 Restoranu prikhoditsya idti po slozhnomu puti mezhdu podderzhaniyem kachestva i snizheniyem tsen. 374 يجب أن يسير المطعم في المسار الصعب بين الحفاظ على الجودة والحفاظ على انخفاض الأسعار. 374 yajib 'an yasir almateam fi almasar alsaeb bayn alhifaz ealaa aljawdat walhifaz ealaa ainkhifad al'asear. 374 एक रेस्तरां को गुणवत्ता बनाए रखने और कीमतों को कम रखने के बीच मुश्किल रास्ते पर चलना पड़ता है। 374 ek restaraan ko gunavatta banae rakhane aur keematon ko kam rakhane ke beech mushkil raaste par chalana padata hai. 374 ਇੱਕ ਰੈਸਟੋਰੈਂਟ ਨੂੰ ਗੁਣਵੱਤਾ ਨੂੰ ਬਣਾਈ ਰੱਖਣ ਅਤੇ ਕੀਮਤਾਂ ਨੂੰ ਘੱਟ ਰੱਖਣ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਔਖੇ ਰਸਤੇ 'ਤੇ ਚੱਲਣਾ ਪੈਂਦਾ ਹੈ। 374 ika raisaṭōraiṇṭa nū guṇavatā nū baṇā'ī rakhaṇa atē kīmatāṁ nū ghaṭa rakhaṇa dē vicakāra aukhē rasatē'tē calaṇā paindā hai. 374 একটি রেস্তোরাঁকে গুণমান বজায় রাখা এবং দাম কম রাখার মধ্যে কঠিন পথ পাড়ি দিতে হয়। 374 ēkaṭi rēstōrām̐kē guṇamāna bajāẏa rākhā ēbaṁ dāma kama rākhāra madhyē kaṭhina patha pāṛi ditē haẏa. 374 レストランは、品質を維持することと価格を抑えることの間のトリッキーな道を歩まなければなりません。 374 レストラン  、 品質  維持 する こと  価格  抑える こと    トリッキーな   歩まなければなりません 。 374 レストラン  、 ひんしつ  いじ する こと  かかく  おさえる こと     みち  あゆまなければなりません 。 374 resutoran wa , hinshitsu o iji suru koto to kakaku o osaeru koto no ma no na michi o ayumanakerebanarimasen .
    375 Un restaurant doit emprunter le chemin délicat entre le maintien de la qualité et le prix 375 Ein Restaurant muss den kniffligen Weg zwischen Aufrechterhaltung von Qualität und Preis gehen 375   375 一家餐馆必须踩维护质量和价格之间的棘手的路径 375 一家餐馆必须踩踏维护质量和规格之间的路径 375 Yījiā cānguǎn bìxū cǎità wéihù zhìliàng hé guīgé zhī jiān de lùjìng 375   375 A restaurant must step on the tricky path between maintaining quality and price 375 Um restaurante deve trilhar o caminho complicado entre manter a qualidade e o preço 375 Un restaurante debe pisar el complicado camino entre mantener la calidad y el precio 375   375 Restauracja musi wejść na trudną ścieżkę między utrzymaniem jakości a ceną 375 Ресторан должен встать на сложный путь между поддержанием качества и цены. 375 Restoran dolzhen vstat' na slozhnyy put' mezhdu podderzhaniyem kachestva i tseny. 375 يجب أن يسير المطعم على الطريق الصعب بين الحفاظ على الجودة والسعر 375 yajib 'an yasir almateam ealaa altariq alsaeb bayn alhifaz ealaa aljawdat walsier 375 एक रेस्तरां को गुणवत्ता और कीमत बनाए रखने के बीच मुश्किल रास्ते पर कदम रखना चाहिए 375 ek restaraan ko gunavatta aur keemat banae rakhane ke beech mushkil raaste par kadam rakhana chaahie 375 ਇੱਕ ਰੈਸਟੋਰੈਂਟ ਨੂੰ ਗੁਣਵੱਤਾ ਅਤੇ ਕੀਮਤ ਨੂੰ ਕਾਇਮ ਰੱਖਣ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਔਖੇ ਰਸਤੇ 'ਤੇ ਕਦਮ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ 375 Ika raisaṭōraiṇṭa nū guṇavatā atē kīmata nū kā'ima rakhaṇa dē vicakāra aukhē rasatē'tē kadama rakhaṇā cāhīdā hai 375 একটি রেস্তোরাঁকে অবশ্যই গুণমান এবং মূল্য বজায় রাখার মধ্যে জটিল পথে পা রাখতে হবে 375 Ēkaṭi rēstōrām̐kē abaśya'i guṇamāna ēbaṁ mūlya bajāẏa rākhāra madhyē jaṭila pathē pā rākhatē habē 375 レストランは、品質と価格を維持するためのトリッキーな道を歩む必要があります 375 レストラン  、 品質  価格  維持 する ため  トリッキーな   歩む 必要  あります 375 レストラン  、 ひんしつ  かかく  いじ する ため   みち  あゆむ ひつよう  あります 375 resutoran wa , hinshitsu to kakaku o iji suru tame no na michi o ayumu hitsuyō ga arimasu        
376 Le restaurant doit avoir un chemin difficile pour assurer la qualité et le prix bas.. 376 Das Restaurant muss einen schwierigen Weg haben, um die Qualität und den niedrigen Preis zu gewährleisten. . 376   376 The restaurant must have a difficult road to ensure the quality and low price.。 376 餐厅必须有一条艰难的道路,以确保质量和低价.. 376 cāntīng bìxū yǒu yītiáo jiānnán de dàolù, yǐ quèbǎo zhìliàng hé dī jià.. 376 376 The restaurant must have a difficult road to ensure the quality and low price.. 376 O restaurante deve ter um caminho difícil para garantir a qualidade e o preço baixo. 376 El restaurante debe tener un camino difícil para garantizar la calidad y el bajo precio. 376 376 Restauracja musi mieć trudną drogę, aby zapewnić jakość i niską cenę. 376 К ресторану должна пройти сложная дорога, чтобы обеспечить качество и невысокую цену. 376 K restoranu dolzhna proyti slozhnaya doroga, chtoby obespechit' kachestvo i nevysokuyu tsenu. 376 يجب أن يكون للمطعم طريق صعب لضمان الجودة والسعر المنخفض .. 376 yajib 'an yakun lilmateam tariq saeb lidaman aljawdat walsier almunkhafid .. 376 गुणवत्ता और कम कीमत सुनिश्चित करने के लिए रेस्तरां के पास एक कठिन सड़क होनी चाहिए। 376 gunavatta aur kam keemat sunishchit karane ke lie restaraan ke paas ek kathin sadak honee chaahie. 376 ਕੁਆਲਿਟੀ ਅਤੇ ਘੱਟ ਕੀਮਤ ਨੂੰ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਰੈਸਟੋਰੈਂਟ ਵਿੱਚ ਮੁਸ਼ਕਲ ਸੜਕ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ.. 376 ku'āliṭī atē ghaṭa kīmata nū yakīnī baṇā'uṇa la'ī raisaṭōraiṇṭa vica muśakala saṛaka hōṇī cāhīdī hai.. 376 রেস্তোরাঁর গুণমান এবং কম দাম নিশ্চিত করার জন্য একটি কঠিন রাস্তা থাকতে হবে। 376 rēstōrām̐ra guṇamāna ēbaṁ kama dāma niścita karāra jan'ya ēkaṭi kaṭhina rāstā thākatē habē. 376 レストランは、品質と低価格を確保するために困難な道を持っている必要があります。 376 レストラン  、 品質   価格  確保 する ため  困難な   持っている 必要  ります 。 376 レストラン  、 ひんしつ  てい かかく  かくほ する ため  こんなんな みち  っている ひつよう  あります 。 376 resutoran wa , hinshitsu to tei kakaku o kakuho suru tame ni konnanna michi o motteiru hitsuyō ga arimasu .
    377 Le restaurant doit faire un difficile compromis entre qualité et prix bas. 377 Das Restaurant muss einen schwierigen Kompromiss zwischen der Gewährleistung von Qualität und niedrigen Preisen eingehen. 377   377 餐馆必须在保证质量和价格低廉之间走出一条困难的折中之路 377 餐馆必须在保证质载荷和价格子之间走出 377 Cānguǎn bìxū zài bǎozhèng zhì zǎihé hé jiàgé zǐ zhī jiān zǒuchū 377   377 The restaurant must make a difficult compromise between ensuring quality and low prices. 377 O restaurante deve fazer um difícil compromisso entre garantir qualidade e preços baixos. 377 El restaurante debe hacer un compromiso difícil entre garantizar la calidad y los precios bajos. 377   377 Restauracja musi znaleźć trudny kompromis między zapewnieniem jakości a niskimi cenami. 377 Ресторан должен идти на сложный компромисс между качеством и низкими ценами. 377 Restoran dolzhen idti na slozhnyy kompromiss mezhdu kachestvom i nizkimi tsenami. 377 يجب على المطعم تقديم حل وسط صعب بين ضمان الجودة والأسعار المنخفضة. 377 yajib ealaa almateam taqdim halin wast saeb bayn daman aljawdat wal'asear almunkhafidati. 377 रेस्तरां को गुणवत्ता सुनिश्चित करने और कम कीमतों के बीच एक कठिन समझौता करना चाहिए। 377 restaraan ko gunavatta sunishchit karane aur kam keematon ke beech ek kathin samajhauta karana chaahie. 377 ਰੈਸਟੋਰੈਂਟ ਨੂੰ ਗੁਣਵੱਤਾ ਅਤੇ ਘੱਟ ਕੀਮਤਾਂ ਨੂੰ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਇੱਕ ਮੁਸ਼ਕਲ ਸਮਝੌਤਾ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। 377 Raisaṭōraiṇṭa nū guṇavatā atē ghaṭa kīmatāṁ nū yakīnī baṇā'uṇa la'ī ika muśakala samajhautā karanā cāhīdā hai. 377 রেস্তোরাঁকে অবশ্যই গুণমান এবং কম দামের মধ্যে একটি কঠিন আপস করতে হবে। 377 Rēstōrām̐kē abaśya'i guṇamāna ēbaṁ kama dāmēra madhyē ēkaṭi kaṭhina āpasa karatē habē. 377 レストランは、品質の確保と低価格の間で難しい妥協をしなければなりません。 377 レストラン  、 品質  確保   価格    難しい 妥協  しなければなりません  377 レストラン  、 ひんしつ  かくほ  てい かかく    むずかしい だきょう  なければなりません 。 377 resutoran wa , hinshitsu no kakuho to tei kakaku no ma de muzukashī dakyō o shinakerebanarimasen .        
378 marcher sur les talons de qn 378 jdm auf die Fersen treten 378   378 tread on sb’s heels  378 踩到SB的高跟鞋 378 cǎi dào SB de gāogēnxié 378 378 tread on sb’s heels 378 pisar nos calcanhares do sb 378 pisar los talones de sb 378 378 deptać komuś po piętach 378 наступать на пятки 378 nastupat' na pyatki 378 داس على كعب sb's 378 das ealaa kaeb sb's 378 एसबी की एड़ी पर चलना 378 esabee kee edee par chalana 378 sb ਦੀ ਅੱਡੀ 'ਤੇ ਚੱਲੋ 378 Sb dī aḍī'tē calō 378 sb এর হিল উপর পদদলন 378 Sb ēra hila upara padadalana 378 sbのかか​​とを踏む 378 sb    ​​   踏む 378 sb   ​​  ふむ 378 sb no ka ka​​to o fumu
    379 Marchez sur les talons hauts de SB 379 Tritt auf die High Heels von SB 379   379 踩到SB的高跟鞋 379 踩到sb的高跟鞋 379 cǎi dào sb de gāogēnxié 379   379 Step on SB's high heels 379 Pise no salto alto do SB 379 Pisa los tacones altos de SB 379   379 Stań na wysokich obcasach SB 379 Наступить на высокие каблуки SB 379 Nastupit' na vysokiye kabluki SB 379 خطوة على الكعب العالي SB 379 khutwat ealaa alkaeb aleali SB 379 एसबी की ऊँची एड़ी के जूते पर कदम 379 esabee kee oonchee edee ke joote par kadam 379 SB ਦੀਆਂ ਉੱਚੀਆਂ ਅੱਡੀ 'ਤੇ ਕਦਮ ਰੱਖੋ 379 SB dī'āṁ ucī'āṁ aḍī'tē kadama rakhō 379 এসবির হাই হিলের উপর পা রাখুন 379 ēsabira hā'i hilēra upara pā rākhuna 379 SBのハイヒールを踏む 379 SB  ハイヒール  踏む 379 sb  ハイヒール  ふむ 379 SB no haihīru o fumu          
380 suivre qn de près 380 jdm genau folgen 380   380 to follow sb closely 380 密切关注SB 380 mìqiè guānzhù SB 380 380 to follow sb closely 380 seguir sb de perto 380 seguir a alguien de cerca 380 380 podążać za kimś ściśle 380 внимательно следить за кем-то 380 vnimatel'no sledit' za kem-to 380 لمتابعة sb عن كثب 380 limutabaeat sb ean kathab 380 एसबी का बारीकी से पालन करने के लिए 380 esabee ka baareekee se paalan karane ke lie 380 sb ਦੀ ਨੇੜਿਓਂ ਪਾਲਣਾ ਕਰਨ ਲਈ 380 sb dī nēṛi'ōṁ pālaṇā karana la'ī 380 sb কে নিবিড়ভাবে অনুসরণ করতে 380 sb kē nibiṛabhābē anusaraṇa karatē 380 sbを厳密にフォローする 380 sb  厳密  フォロー する 380 sb  げんみつ  フォロー する 380 sb o genmitsu ni forō suru
    381 Portez une attention particulière à SB 381 Achten Sie genau auf SB 381   381 密切关注SB 381 密切关键SB. 381 mìqiè guānjiàn SB. 381   381 Pay close attention to SB 381 Preste muita atenção ao SB 381 Preste mucha atención a SB 381   381 Zwróć szczególną uwagę na SB 381 Обратите пристальное внимание на SB 381 Obratite pristal'noye vnimaniye na SB 381 انتبه جيدًا إلى SB 381 aintabih jydan 'iilaa SB 381 एसबी पर पूरा ध्यान दें 381 esabee par poora dhyaan den 381 ਐਸਬੀ ਵੱਲ ਧਿਆਨ ਦਿਓ 381 aisabī vala dhi'āna di'ō 381 এসবির প্রতি গভীর মনোযোগ দিন 381 ēsabira prati gabhīra manōyōga dina 381 SBに細心の注意を払ってください 381 SB  細心  注意  払ってください 381 sb  さいしん  ちゅうい  はらってください 381 SB ni saishin no chūi o harattekudasai          
382 Suivre quelqu'un ; 382 Folgen Sie jemandem; 382   382 Follow someone; 382 跟随某人; 382 Gēnsuí mǒu rén; 382 382 Follow someone; 382 Siga alguém; 382 Sigue a alguien; 382 382 Śledzić kogoś; 382 Следуйте за кем-нибудь; 382 Sleduyte za kem-nibud'; 382 اتبع شخص ما ؛ 382 atabie shakhs ma ; 382 किसी का अनुसरण करें; 382 kisee ka anusaran karen; 382 ਕਿਸੇ ਦਾ ਪਾਲਣ ਕਰੋ; 382 kisē dā pālaṇa karō; 382 কাউকে অনুসরণ করা; 382 kā'ukē anusaraṇa karā; 382 誰かをフォローしてください。 382    フォロー してください 。 382 だれ   フォロー してください 。 382 dare ka o forō shitekudasai .
    383 Suivez les traces de quelqu'un 383 Folgen Sie den Fußstapfen von jemandem 383   383 紧随某人之后; 步人后尘 383 紧随某人之外;步人后尘 383 jǐn suí mǒu rén zhī wài; bù rén hòuchén 383   383 Follow someone's footsteps 383 Siga os passos de alguém 383 Sigue los pasos de alguien 383   383 Podążaj za czyimś śladem 383 Следуй по чьим-то стопам 383 Sleduy po ch'im-to stopam 383 اتبع خطى شخص ما 383 atabie khutaa shakhs ma 383 किसी के नक्शेकदम पर चलें 383 kisee ke nakshekadam par chalen 383 ਕਿਸੇ ਦੇ ਨਕਸ਼ੇ ਕਦਮਾਂ 'ਤੇ ਚੱਲੋ 383 kisē dē nakaśē kadamāṁ'tē calō 383 কারো পদাঙ্ক অনুসরণ করুন 383 kārō padāṅka anusaraṇa karuna 383 誰かの足跡をたどる 383    足跡  たどる 383 だれ   あしあと  たどる 383 dare ka no ashiato o tadoru          
384 marcher sur les orteils de qn 384 jdm auf die Zehen treten 384   384 tread on sb’s toes  384 踏上某人的脚趾 384 tà shàng mǒu rén de jiǎozhǐ 384 384 tread on sb’s toes 384 pisar nos dedos dos pés de sb 384 pisar los dedos de los pies de sb 384 384 deptać komuś na palcach 384 наступать кому-то на пятки 384 nastupat' komu-to na pyatki 384 داس على أصابع قدم sb 384 das ealaa 'asabie qadam sb 384 एसबी के पैर की उंगलियों पर चलना 384 esabee ke pair kee ungaliyon par chalana 384 sb ਦੇ ਪੈਰਾਂ ਦੀਆਂ ਉਂਗਲਾਂ 'ਤੇ ਚੱਲੋ 384 sb dē pairāṁ dī'āṁ uṅgalāṁ'tē calō 384 sb এর পায়ের আঙ্গুলের উপর পদদলিত করা 384 sb ēra pāẏēra āṅgulēra upara padadalita karā 384 sbのつま先を踏む 384 sb  つま先  踏む 384 sb  つまさき  ふむ 384 sb no tsumasaki o fumu
    385 Marcher sur les orteils de quelqu'un 385 Jemandem auf die Zehen treten 385   385 踏上某人的脚趾 385 踏上人的脚趾 385 tà shàng rén de jiǎozhǐ 385   385 Step on someone's toes 385 Pise no calo de alguem 385 Pisar los dedos de los pies de alguien 385   385 Stań na czyichś palcach 385 Наступить кому-то на пальцы ног 385 Nastupit' komu-to na pal'tsy nog 385 اخطو على أصابع قدم شخص ما 385 akhtu ealaa 'asabie qadam shakhs ma 385 किसी के पैर की उंगलियों पर कदम रखना 385 kisee ke pair kee ungaliyon par kadam rakhana 385 ਕਿਸੇ ਦੇ ਪੈਰਾਂ ਦੀਆਂ ਉਂਗਲਾਂ 'ਤੇ ਕਦਮ ਰੱਖੋ 385 kisē dē pairāṁ dī'āṁ uṅgalāṁ'tē kadama rakhō 385 কারো পায়ের আঙ্গুলের উপর পা রাখা 385 kārō pāẏēra āṅgulēra upara pā rākhā 385 誰かのつま先を踏む 385    つま先  踏む 385 だれ   つまさき  ふむ 385 dare ka no tsumasaki o fumu          
386 d'habitude 386 in der Regel 386   386 usually  386 通常 386 tōngcháng 386 386 usually 386 usualmente 386 generalmente 386 386 zwykle 386 как правило 386 kak pravilo 386 عادة 386 eadatan 386 आमतौर पर 386 aamataur par 386 ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ 386 āma taura'tē 386 সাধারণত 386 sādhāraṇata 386 いつもの 386 いつも の 386 いつも  386 itsumo no
387 marcher sur les pieds de qn 387 jdm auf die Zehen treten 387   387 step on sb’s 'toes 387 踩到某人的脚趾 387 cǎi dào mǒu rén de jiǎozhǐ 387 387 step on sb’s'toes 387 pisar nos pés 387 pisar los pies de alguien 387 387 stanąć komuś na palcach 387 наступать кому-то на пальцы 387 nastupat' komu-to na pal'tsy 387 خطوة على sb’s'toes 387 khutwat ealaa sb's'toes 387 sb's'toes पर कदम 387 sbstoais par kadam 387 sb's toes 'ਤੇ ਕਦਮ 387 sb's toes'tē kadama 387 পায়ের আঙ্গুলের উপর পা বাড়াও 387 pāẏēra āṅgulēra upara pā bāṛā'ō 387 sbのつま先を踏む 387 sb  つま先  踏む 387 sb  つまさき  ふむ 387 sb no tsumasaki o fumu
    388 Marcher sur les pieds de quelqu'un 388 Jemandem auf die Zehen treten 388   388 踩到某人的脚趾 388 踩到某人的脚趾 388 cǎi dào mǒu rén de jiǎo zhǐ 388   388 Step on someone's toe 388 Pise no dedo do pé de alguém 388 Pisar el dedo del pie de alguien 388   388 Stań na czyimś palcu 388 Наступить кому-то на пятку 388 Nastupit' komu-to na pyatku 388 خطوة على إصبع شخص ما 388 khutwat ealaa 'iisbae shakhs ma 388 किसी के पैर की अंगुली पर कदम 388 kisee ke pair kee angulee par kadam 388 ਕਿਸੇ ਦੇ ਅੰਗੂਠੇ 'ਤੇ ਕਦਮ ਰੱਖੋ 388 kisē dē agūṭhē'tē kadama rakhō 388 কারো পায়ের আঙুলের উপর পা রাখা 388 kārō pāẏēra āṅulēra upara pā rākhā 388 誰かのつま先を踏む 388    つま先  踏む 388 だれ   つまさき  ふむ 388 dare ka no tsumasaki o fumu          
389 informel 389 informell 389   389 informal 389 非正式的 389 fēi zhèngshì de 389 389 informal 389 informal 389 informal 389 389 nieformalny 389 неофициальный 389 neofitsial'nyy 389 غير رسمي 389 ghayr rasmiin 389 अनौपचारिक 389 anaupachaarik 389 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 389 gaira rasamī 389 অনানুষ্ঠানিক 389 anānuṣṭhānika 389 非公式 389 非公式 389 ひこうしき 389 hikōshiki
390  offenser ou embêter qn, notamment en s'impliquant dans qc qui est de leur responsabilité 390  jdn beleidigen oder ärgern, insbesondere indem sie sich auf etw einlassen, für die sie verantwortlich sind 390   390  to offend or annoy sb, especially by getting involved in sth that is their responsibility  390  冒犯或惹恼某人,特别是通过涉及他们的责任 390  màofàn huò rěnǎo mǒu rén, tèbié shì tōngguò shèjí tāmen de zérèn 390 390  to offend or annoy sb, especially by getting involved in sth that is their responsibility 390  ofender ou irritar sb, especialmente se envolvendo em sth que é responsabilidade deles 390  ofender o molestar a alguien, especialmente al involucrarse en algo que sea de su responsabilidad 390 390  obrażać lub drażnić kogoś, zwłaszcza angażując się w coś, co jest jego obowiązkiem 390  обидеть или рассердить кого-то, особенно вовлечением в то, что является их обязанностью 390  obidet' ili rasserdit' kogo-to, osobenno vovlecheniyem v to, chto yavlyayetsya ikh obyazannost'yu 390  للإساءة أو الإزعاج ، لا سيما من خلال التورط في أشياء تقع على عاتقهم 390 lil'iisa'at 'aw al'iizeaj , la siama min khilal altawarut fi 'ashya' taqae ealaa eatiqihim 390  sb को ठेस पहुँचाना या नाराज़ करना, विशेष रूप से sth में शामिल होकर, यह उनकी ज़िम्मेदारी है 390  sb ko thes pahunchaana ya naaraaz karana, vishesh roop se sth mein shaamil hokar, yah unakee zimmedaaree hai 390  sb ਨੂੰ ਨਾਰਾਜ਼ ਕਰਨਾ ਜਾਂ ਨਾਰਾਜ਼ ਕਰਨਾ, ਖ਼ਾਸਕਰ sth ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਹੋ ਕੇ ਜੋ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰੀ ਹੈ 390  sb nū nārāza karanā jāṁ nārāza karanā, ḵẖāsakara sth vica śāmala hō kē jō unhāṁ dī zimēvārī hai 390  to offend or annoy sb , বিশেষ করে sth এ জড়িত হয়ে যে তাদের দায়িত্ব 390  to offend or annoy sb, biśēṣa karē sth ē jaṛita haẏē yē tādēra dāẏitba 390  特に彼らの責任であるsthに関与することによって、sbを怒らせたり苛立たせたりする 390 特に 彼ら  責任である sth  関与 する こと によって 、 sb  怒らせ たり 苛立たせ  する 390 とくに かれら  せきにんである sth  かにょ する こと によって 、 sb  おこらせ  いらだたせ たり する 390 tokuni karera no sekinindearu sth ni kanyo suru koto niyotte , sb o okorase tari iradatase tari suru
    391 Offenser ou embêter quelqu'un, notamment en engageant ses responsabilités 391 Jemanden beleidigen oder ärgern, insbesondere durch Einbeziehung seiner Verantwortung 391   391 冒犯或惹恼某人,特别是通过涉及他们的责任 391 冒犯或惹恼某人,特征是通过涉及的责任 391 màofàn huò rěnǎo mǒu rén, tèzhēng shì tōngguò shèjí de zérèn 391   391 Offend or annoy someone, especially by involving their responsibilities 391 Ofender ou irritar alguém, especialmente envolvendo suas responsabilidades 391 Ofender o molestar a alguien, especialmente al involucrar sus responsabilidades. 391   391 Obrażać lub drażnić kogoś, szczególnie angażując się w jego obowiązki 391 Оскорблять или раздражать кого-то, особенно в связи с его обязанностями 391 Oskorblyat' ili razdrazhat' kogo-to, osobenno v svyazi s yego obyazannostyami 391 الإساءة إلى شخص ما أو مضايقته ، خاصة من خلال إشراك مسؤولياته 391 al'iisa'at 'iilaa shakhs ma 'aw mudayaqatih , khasatan min khilal 'iishrak maswuwliaatih 391 किसी को ठेस पहुँचाना या नाराज़ करना, ख़ासकर उसकी ज़िम्मेदारियों को शामिल करके 391 kisee ko thes pahunchaana ya naaraaz karana, khaasakar usakee zimmedaariyon ko shaamil karake 391 ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਨਾਰਾਜ਼ ਕਰੋ ਜਾਂ ਨਾਰਾਜ਼ ਕਰੋ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰੀਆਂ ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਕੇ 391 kisē nū nārāza karō jāṁ nārāza karō, ḵẖāsakara unhāṁ dī'āṁ zimēvārī'āṁ nū śāmala karakē 391 কাউকে অসন্তুষ্ট বা বিরক্ত করুন, বিশেষ করে তাদের দায়িত্ব জড়িত করে 391 kā'ukē asantuṣṭa bā birakta karuna, biśēṣa karē tādēra dāẏitba jaṛita karē 391 特に彼らの責任を巻き込むことによって、誰かを怒らせたり苛立たせたりする 391 特に 彼ら  責任  巻き込む こと によって 、    怒らせ たり 苛立たせ たり する 391 とくに かれら  せきにん  まきこむ こと によって 、 だれ   おこらせ たり いらだたせ たり する 391 tokuni karera no sekinin o makikomu koto niyotte , dare ka o okorase tari iradatase tari suru        
392 Irrité, crime, délit (surtout la responsabilité d'autrui) 392 Gereizt, Kriminalität, Beleidigung (insbesondere die Verantwortung anderer) 392   392 Irritated, crime, offense (especially the responsibility of others) 392 恼怒,犯罪,冒犯(特别是他人的责任) 392 nǎonù, fànzuì, màofàn (tèbié shì tārén de zérèn) 392 392 Irritated, crime, offense (especially the responsibility of others) 392 Irritado, crime, ofensa (especialmente a responsabilidade de outros) 392 Irritado, crimen, ofensa (especialmente la responsabilidad de otros) 392 392 Poirytowany, przestępstwo, przestępstwo (zwłaszcza odpowiedzialność innych) 392 Раздражение, преступление, правонарушение (особенно ответственность других) 392 Razdrazheniye, prestupleniye, pravonarusheniye (osobenno otvetstvennost' drugikh) 392 غاضب ، جريمة ، إهانة (خاصة مسؤولية الآخرين) 392 ghadib , jarimat , 'iihana (khasat maswuwliat alakhrin) 392 चिढ़, अपराध, अपराध (विशेषकर दूसरों की जिम्मेदारी) 392 chidh, aparaadh, aparaadh (visheshakar doosaron kee jimmedaaree) 392 ਚਿੜਚਿੜਾ, ਅਪਰਾਧ, ਜੁਰਮ (ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਦੂਜਿਆਂ ਦੀ ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰੀ) 392 ciṛaciṛā, aparādha, jurama (khāsa karakē dūji'āṁ dī zimēvārī) 392 বিরক্ত, অপরাধ, অপরাধ (বিশেষ করে অন্যের দায়িত্ব) 392 birakta, aparādha, aparādha (biśēṣa karē an'yēra dāẏitba) 392 イライラ、犯罪、犯罪(特に他人の責任) 392 イライラ 、 犯罪 、 犯罪 ( 特に 他人  責任 ) 392 イライラ 、 はんざい 、 はんざい ( とくに たにん  せきにん ) 392 iraira , hanzai , hanzai ( tokuni tanin no sekinin )
    393 Irriter, offenser, offenser (surtout à cause de l'ingérence dans les devoirs des autres) 393 Reizen, beleidigen, beleidigen (besonders wegen der Einmischung in die Pflichten anderer) 393   393 怒,得罪, 冒犯(尤指因插手他人职责 393 激怒,得罪,冒犯(尤指因插手他人职责 393 jīnù, dézuì, màofàn (yóu zhǐ yīn chāshǒu tārén zhízé) 393   393 Irritate, offend, offend (especially because of meddling in other people's duties) 393 Irritar, ofender, ofender (especialmente por se intrometer nos deveres de outras pessoas) 393 Irritar, ofender, ofender (especialmente por entrometerse en los deberes de otras personas) 393   393 Drażnić, obrażać, obrażać (zwłaszcza z powodu wtrącania się w cudze obowiązki) 393 Раздражать, оскорблять, обижать (особенно из-за того, что вмешивается в чужие обязанности) 393 Razdrazhat', oskorblyat', obizhat' (osobenno iz-za togo, chto vmeshivayetsya v chuzhiye obyazannosti) 393 الغضب ، الإساءة ، الإساءة (خاصة بسبب التدخل في واجبات الآخرين) 393 alghadab , al'iisa'at , al'iisa'a (khasat bisabab altadakhul fi wajibat alakhrin) 393 चिढ़ना, अपमान करना, अपमान करना (विशेषकर अन्य लोगों के कर्तव्यों में दखल देने के कारण) 393 chidhana, apamaan karana, apamaan karana (visheshakar any logon ke kartavyon mein dakhal dene ke kaaran) 393 ਚਿੜਾਉਣਾ, ਨਾਰਾਜ਼ ਕਰਨਾ, ਨਾਰਾਜ਼ ਕਰਨਾ (ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਦੂਜੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਕਰਤੱਵਾਂ ਵਿੱਚ ਦਖਲ ਦੇਣ ਕਾਰਨ) 393 ciṛā'uṇā, nārāza karanā, nārāza karanā (khāsa karakē dūjē lōkāṁ dē karatavāṁ vica dakhala dēṇa kārana) 393 বিরক্ত করা, অপমান করা, অপমান করা (বিশেষ করে অন্য লোকের দায়িত্বে হস্তক্ষেপের কারণে) 393 birakta karā, apamāna karā, apamāna karā (biśēṣa karē an'ya lōkēra dāẏitbē hastakṣēpēra kāraṇē) 393 イライラする、怒らせる、怒らせる(特に他の人の義務に干渉するため) 393 イライラ する 、 怒らせる 、 怒らせる ( 特に     義務  干渉 する ため ) 側 393 イライラ する 、 おこらせる 、 おこらせる ( とくに   ひと  ぎむ  かんしょう する ため ) がわ 393 iraira suru , okoraseru , okoraseru ( tokuni ta no hito no gimu ni kanshō suru tame ) gawa        
    394 côté 394 Seite 394   394 394 394 biān 394   394 side 394 lado 394 lado 394   394 Strona 394 боковая сторона 394 bokovaya storona 394 الجانب 394 aljanib 394 पक्ष 394 paksh 394 ਪਾਸੇ 394 pāsē 394 পক্ষ 394 pakṣa 394 394                    
    395 micro 395 Mikro 395   395 395 395 wēi 395   395 micro 395 micro 395 micro 395   395 mikro 395 микро 395 mikro 395 مجهري 395 majhari 395 माइक्रो 395 maikro 395 ਮਾਈਕ੍ਰੋ 395 mā'īkrō 395 মাইক্রো 395 mā'ikrō 395 マイクロ 395 マイクロ 394 マイクロ 394 maikuro          
    396 Xun 396 Xun 396   396 396 396 yóu 396   396 Xun 396 Xun 396 Xun 396   396 Xun 396 Сюнь 396 Syun' 396 شون 396 shun 396 क्सुन 396 ksun 396 ਜ਼ੁਨ 396 zuna 396 জুন 396 juna 396 396 395 395          
    397 Lu 397 Lu 397   397 397 397 yáo 397   397 Lu 397 Lu 397 Lu 397   397 Lu 397 Лу 397 Lu 397 لو 397 lw 397 लू 397 loo 397 ਲੂ 397 397 লু 397 lu 397 ルー 397 ルー 396 ルー 396          
    398 Blême 398 Wan 398   398 398 398 áo 398   398 Wan 398 Wan 398 Pálido 398   398 blady 398 Ван 398 Van 398 شبكه عالميه 398 shabakah ealamih 398 ज़र्द 398 zard 398 ਵਾਨ 398 vāna 398 ওয়ান 398 ōẏāna 398 ワン 398 ワン 397 ワン 397 wan          
    399 Tiao 399 Tiao 399   399 399 399 jiào 399   399 Tiao 399 Tiao 399 Tiao 399   399 Tiao 399 Тяо 399 Tyao 399 تياو 399 tyaw 399 टियाओ 399 tiyao 399 ਟਿਓ 399 ṭi'ō 399 টিয়াও 399 ṭiẏā'ō 399 ティアオ 399 ティアオ 398 てぃあお 398 tiao          
    400 Pousser 400 Schieben 400   400 400 400 400   400 Shove 400 Empurrão 400 Empujón 400   400 Pchnięcie 400 Засунуть 400 Zasunut' 400 يشق 400 yashiqu 400 धक्का 400 dhakka 400 ਧੱਕਾ 400 dhakā 400 ধাক্কা 400 dhākkā 400 シャブ 400 シャブ 399 しゃぶ 399 shabu          
    401 rincer 401 spülen 401   401 401 401 shù 401   401 rinse 401 limpar 401 enjuagar 401   401 płukanie 401 смывать 401 smyvat' 401 شطف 401 shatf 401 कुल्ला 401 kulla 401 ਕੁਰਲੀ 401 kuralī 401 ধুয়ে ফেলা 401 dhuẏē phēlā 401 リンス 401 リンス 400 りんす 400 rinsu          
    402 creux 402 Trog 402   402 402 402 liàn 402   402 trough 402 cocho 402 canal 402   402 koryto 402 впадина 402 vpadina 402 الحوض الصغير 402 alhawd alsaghir 402 गर्त 402 gart 402 ਕੁੰਡ 402 kuḍa 402 কুণ্ড 402 kuṇḍa 402 トラフ 402 トラフ 401 とらふ 401 torafu          
    403 ?? 403 403   403 403 403 dùn 403   403 403 403 403   403 403 403 dùn 403 403 dun 403 मैं 403 main 403 403 dùn 403 403 dùn 403 403 402 402          
    404 Chao 404 Chaos 404   404 404 404 404   404 Chao 404 Chao 404 Chao 404   404 Chao 404 Чао 404 Chao 404 تشاو 404 tishaw 404 चाओ 404 chao 404 ਚਾਓ 404 cā'ō 404 চাও 404 cā'ō 404 チャオ 404 チャオ 403 ちゃお 403 chao          
    405 Seul 405 Einsam 405   405 405 405 chéng 405   405 Lonely 405 Sozinho 405 Solitario 405   405 Samotny 405 Одинокий, уединенный 405 Odinokiy, uyedinennyy 405 وحيدا 405 wahidan 405 अकेला 405 akela 405 ਇਕੱਲਾ 405 ikalā 405 একাকী 405 ēkākī 405 寂しい 405 寂しい 404 さびしい 404 sabishī          
    406 Dégager 406 Klar 406   406 406 406 chè 406   406 Clear 406 Claro 406 Claro 406   406 Jasne 406 Прозрачный 406 Prozrachnyy 406 واضح 406 wadih 406 स्पष्ट 406 spasht 406 ਸਾਫ਼ 406 sāfa 406 পরিষ্কার 406 pariṣkāra 406 クリア 406 クリア 405 クリア 405 kuria          
    407 lavage 407 waschen 407   407 407 407 gǎn 407   407 wash 407 lavagem 407 lavar 407   407 myć się 407 стирать 407 stirat' 407 غسل 407 ghasl 407 धुलाई 407 dhulaee 407 ਧੋਣਾ 407 dhōṇā 407 ধোয়া 407 dhōẏā 407 洗う 407 洗う 406 あらう 406 arau          
    408 Exciter 408 Erregen 408   408 408 408 408   408 Excite 408 Excitar 408 Excitar 408   408 Podniecać 408 Возбудить 408 Vozbudit' 408 إثارة 408 'iithara 408 एक्साइट 408 eksait 408 ਉਤੇਜਿਤ ਕਰੋ 408 utējita karō 408 উত্তেজিত 408 uttējita 408 エキサイト 408 エキサイト 407 エキサイト 407 ekisaito          
    409 Régler 409 Satz 409   409 409 409 lài 409   409 Set 409 Definir 409 Colocar 409   409 Ustawić 409 Установленный 409 Ustanovlennyy 409 يضع 409 yadae 409 सेट 409 set 409 ਸੈੱਟ ਕਰੋ 409 saiṭa karō 409 সেট 409 sēṭa 409 設定 409 設定 408 せってい 408 settei          
    410 ?? 410 410   410 410 410 chéng 410   410 410 410 410   410 410 410 chéng 410 410 cheng 410 मैं 410 main 410 410 chéng 410 410 chéng 410 410 409 409          
    411 creux 411 Trog 411   411 411 411 liàn 411   411 trough 411 cocho 411 canal 411   411 koryto 411 впадина 411 vpadina 411 الحوض الصغير 411 alhawd alsaghir 411 गर्त 411 gart 411 ਕੁੰਡ 411 kuḍa 411 কুণ্ড 411 kuṇḍa 411 トラフ 411 トラフ 410 とらふ 410 torafu          
    412 Chong 412 Chong 412   412 412 412 fán 412   412 Chong 412 Chong 412 Chong 412   412 Chong 412 Чонг 412 Chong 412 تشونغ 412 tshungh 412 चोंग 412 chong 412 ਚੋਂਗ 412 cōṅga 412 চং 412 caṁ 412 チョン 412 チョン 411 ちょん 411 chon          
413 l'eau de roulement 413 Wassertreten 413   413 tread water  413 踩水 413 cǎishuǐ 413 413 tread water 413 pisar na água 413 agua tratada 413 413 stąpać po wodzie 413 ступать по воде 413 stupat' po vode 413 فقي الماء 413 faqi alma' 413 गतिशील पानी 413 gatisheel paanee 413 ਪਾਣੀ ਨੂੰ ਚਲਾਓ 413 pāṇī nū calā'ō 413 জল পায়চারি 413 jala pāẏacāri 413 立ち泳ぎ 413 立ち 泳ぎ 412 たち およぎ 412 tachi oyogi
    414 l'eau de roulement 414 Wassertreten 414   414 踩水 414 踩水 414 cǎishuǐ 414   414 tread water 414 pisar na água 414 agua tratada 414   414 stąpać po wodzie 414 ступать по воде 414 stupat' po vode 414 فقي الماء 414 faqi alma' 414 गतिशील पानी 414 gatisheel paanee 414 ਪਾਣੀ ਨੂੰ ਚਲਾਓ 414 pāṇī nū calā'ō 414 জল পায়চারি 414 jala pāẏacāri 414 立ち泳ぎ 414 立ち 泳ぎ 413 たち およぎ 413 tachi oyogi          
415  rester vertical en eau profonde en bougeant les bras et les jambes 415  um sich in tiefem Wasser durch die Bewegung von Armen und Beinen senkrecht zu halten 415   415  to keep yourself vertical in deep water by moving your arms and legs 415  通过移动手臂和腿,让自己在深水中垂直垂直 415  tōngguò yídòng shǒubì hé tuǐ, ràng zìjǐ zài shēnshuǐzhōng chuízhí chuízhí 415 415  to keep yourself vertical in deep water by moving your arms and legs 415  para se manter vertical em águas profundas, movendo seus braços e pernas 415  mantenerse vertical en aguas profundas moviendo los brazos y las piernas 415 415  aby utrzymać się w pozycji pionowej na głębokiej wodzie, poruszając rękami i nogami 415  держать себя вертикально в глубокой воде, двигая руками и ногами 415  derzhat' sebya vertikal'no v glubokoy vode, dvigaya rukami i nogami 415  لإبقاء نفسك عموديًا في المياه العميقة عن طريق تحريك ذراعيك ورجليك 415 li'iibqa' nafsik emwdyan fi almiah aleamiqat ean tariq tahrik dhiraeayk warijlayk 415  अपनी बाहों और पैरों को घुमाकर गहरे पानी में खुद को लंबवत रखने के लिए 415  apanee baahon aur pairon ko ghumaakar gahare paanee mein khud ko lambavat rakhane ke lie 415  ਆਪਣੀਆਂ ਬਾਹਾਂ ਅਤੇ ਲੱਤਾਂ ਨੂੰ ਹਿਲਾ ਕੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਡੂੰਘੇ ਪਾਣੀ ਵਿੱਚ ਲੰਬਕਾਰੀ ਰੱਖਣ ਲਈ 415  āpaṇī'āṁ bāhāṁ atē latāṁ nū hilā kē āpaṇē āpa nū ḍūghē pāṇī vica labakārī rakhaṇa la'ī 415  আপনার হাত এবং পা নড়াচড়া করে গভীর জলে নিজেকে উল্লম্ব রাখতে 415  āpanāra hāta ēbaṁ pā naṛācaṛā karē gabhīra jalē nijēkē ullamba rākhatē 415  腕と脚を動かして深海で垂直に保つ 415     動かして 深海  垂直  保つ 414 うで  あし  うごかして しんかい  すいちょく  たもつ 414 ude to ashi o ugokashite shinkai de suichoku ni tamotsu
    416 En bougeant les bras et les jambes, mettez-vous à la verticale en eau profonde 416 Stellen Sie sich in tiefem Wasser senkrecht, indem Sie Arme und Beine bewegen 416   416 过移动手臂和腿,让自己在深水中垂直垂直 416 通过驾驶手臂和腿,让自行在水中中间垂直垂直 416 tōngguò jiàshǐ shǒubì hé tuǐ, ràng zìxíng zài shuǐ zhōng zhōngjiān chuízhí chuízhí 416   416 By moving arms and legs, make yourself vertical in deep water 416 Movendo braços e pernas, fique vertical em águas profundas 416 Al mover brazos y piernas, manténgase vertical en aguas profundas. 416   416 Poruszając rękami i nogami, ustaw się pionowo na głębokiej wodzie 416 Двигая руками и ногами, сделайте себя вертикально в глубокой воде. 416 Dvigaya rukami i nogami, sdelayte sebya vertikal'no v glubokoy vode. 416 بتحريك الذراعين والساقين ، اجعل نفسك عموديًا في المياه العميقة 416 bitahrik aldhiraeayn walsaaqayn , aijeal nafsak emwdyan fi almiah aleamiqa 416 हाथ-पैर हिलाकर, गहरे पानी में अपने आप को लंबवत बनाएं 416 haath-pair hilaakar, gahare paanee mein apane aap ko lambavat banaen 416 ਬਾਹਾਂ ਅਤੇ ਲੱਤਾਂ ਨੂੰ ਹਿਲਾ ਕੇ, ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਡੂੰਘੇ ਪਾਣੀ ਵਿੱਚ ਲੰਬਕਾਰੀ ਬਣਾਓ 416 bāhāṁ atē latāṁ nū hilā kē, āpaṇē āpa nū ḍūghē pāṇī vica labakārī baṇā'ō 416 বাহু এবং পা নড়াচড়া করে, গভীর জলে নিজেকে উল্লম্ব করুন 416 bāhu ēbaṁ pā naṛācaṛā karē, gabhīra jalē nijēkē ullamba karuna 416 腕と脚を動かすことで、深海で垂直になります 416     動かす ことで 、 深海  垂直  なります 415 うで  あし  うごかす ことで 、 しんかい  すいちょく  なります 415 ude to ashi o ugokasu kotode , shinkai de suichoku ni narimasu          
417 Marcher sur l'eau (balancer les membres pour garder votre corps en eau profonde) 417 Aufs Wasser treten (schwingen Sie die Gliedmaßen, um Ihren Körper im tiefen Wasser zu halten) 417   417 Stepping on the water (swing the limbs to keep your body in deep water) 417 踩在水面(摆动肢体以保持身体在深水中 417 cǎi zài shuǐmiàn (bǎidòng zhītǐ yǐ bǎochí shēntǐ zài shēnshuǐ zhōng) 417 417 Stepping on the water (swing the limbs to keep your body in deep water) 417 Pisando na água (balance os membros para manter seu corpo em águas profundas) 417 Pisar el agua (balancear las extremidades para mantener su cuerpo en aguas profundas) 417 417 Wchodzenie po wodzie (kołysaj kończynami, aby utrzymać ciało w głębokiej wodzie) 417 Наступать на воду (качать конечностями, чтобы тело оставалось в глубокой воде) 417 Nastupat' na vodu (kachat' konechnostyami, chtoby telo ostavalos' v glubokoy vode) 417 الدوس على الماء (قم بأرجحة الأطراف لإبقاء جسمك في المياه العميقة) 417 aldaws ealaa alma' (qum bi'arjihat al'atraf li'iibqa' jismik fi almiah aleamiqati) 417 पानी पर कदम रखना (अपने शरीर को गहरे पानी में रखने के लिए अंगों को घुमाएं) 417 paanee par kadam rakhana (apane shareer ko gahare paanee mein rakhane ke lie angon ko ghumaen) 417 ਪਾਣੀ 'ਤੇ ਕਦਮ ਰੱਖਣਾ (ਆਪਣੇ ਸਰੀਰ ਨੂੰ ਡੂੰਘੇ ਪਾਣੀ ਵਿੱਚ ਰੱਖਣ ਲਈ ਅੰਗਾਂ ਨੂੰ ਸਵਿੰਗ ਕਰੋ) 417 pāṇī'tē kadama rakhaṇā (āpaṇē sarīra nū ḍūghē pāṇī vica rakhaṇa la'ī agāṁ nū saviga karō) 417 জলের উপর পা রাখা (গভীর জলে আপনার শরীর রাখতে অঙ্গগুলিকে দুলিয়ে দিন) 417 jalēra upara pā rākhā (gabhīra jalē āpanāra śarīra rākhatē aṅgagulikē duliẏē dina) 417 水を踏む(手足を振って体を深海に保つ) 417   踏む ( 手足  振って   深海  保つ ) 416 みず  ふむ ( てあし  ふって からだ  しんかい  たもつ ) 416 mizu o fumu ( teashi o futte karada o shinkai ni tamotsu )
    418 Marcher dans l'eau (balancer les membres pour garder le corps droit en eau profonde) 418 Tretwasser (Glieder schwingen, um den Körper in tiefem Wasser aufrecht zu halten) 418   418 踩水(摆动四肢使身体在深水中保持直立 418 踩水(血液运动四肢使身体在潜水中保持直立) 418 cǎishuǐ (xiěyè yùndòng sìzhī shǐ shēntǐ zài qiánshuǐ zhōng bǎochí zhílì) 418   418 Tread water (swing limbs to keep the body upright in deep water) 418 Pise na água (balance os membros para manter o corpo ereto em águas profundas) 418 Pisada en el agua (balancea las extremidades para mantener el cuerpo erguido en aguas profundas) 418   418 Woda stąpania (kołysaj kończynami, aby utrzymać ciało w pozycji pionowej na głębokiej wodzie) 418 Ступать в воде (качайте конечностями, чтобы удерживать тело в вертикальном положении на глубокой воде) 418 Stupat' v vode (kachayte konechnostyami, chtoby uderzhivat' telo v vertikal'nom polozhenii na glubokoy vode) 418 مداس الماء (تأرجح الأطراف لإبقاء الجسم منتصبًا في المياه العميقة) 418 madaas alma' (ta'arjah al'atraf li'iibqa' aljism mntsban fi almiah aleamiqati) 418 चलने वाला पानी (गहरे पानी में शरीर को सीधा रखने के लिए अंगों को घुमाएं) 418 chalane vaala paanee (gahare paanee mein shareer ko seedha rakhane ke lie angon ko ghumaen) 418 ਪਾਣੀ ਨੂੰ ਤੁਰੋ (ਡੂੰਘੇ ਪਾਣੀ ਵਿੱਚ ਸਰੀਰ ਨੂੰ ਸਿੱਧਾ ਰੱਖਣ ਲਈ ਅੰਗਾਂ ਨੂੰ ਸਵਿੰਗ ਕਰੋ) 418 pāṇī nū turō (ḍūghē pāṇī vica sarīra nū sidhā rakhaṇa la'ī agāṁ nū saviga karō) 418 পায়ে চলা জল (গভীর জলে শরীরকে সোজা রাখতে অঙ্গগুলি দোলানো) 418 pāẏē calā jala (gabhīra jalē śarīrakē sōjā rākhatē aṅgaguli dōlānō) 418 立ち泳ぎ(深海で体を直立に保つために手足を振る) 418 立ち 泳ぎ ( 深海    直立  保つ ため  手足  振る ) 417 たち およぎ ( しんかい  からだ  ちょくりつ  たもつ ため  てあし  ふる ) 417 tachi oyogi ( shinkai de karada o chokuritsu ni tamotsu tame ni teashi o furu )          
419 ne faire aucun progrès pendant que vous attendez que qc se produise 419 keinen Fortschritt machen, während Sie darauf warten, dass etw passiert 419   419 to make no progress while you are waiting for sth to happen  419 在你等待某事发生的时候没有进步 419 zài nǐ děngdài mǒu shì fāshēng de shíhòu méiyǒu jìnbù 419 419 to make no progress while you are waiting for sth to happen 419 não fazer nenhum progresso enquanto você espera que tudo aconteça 419 no hacer ningún progreso mientras espera que suceda algo 419 419 nie robić postępów w oczekiwaniu, aż coś się wydarzy 419 не добиваться прогресса, пока вы ждете, что что-то случится 419 ne dobivat'sya progressa, poka vy zhdete, chto chto-to sluchitsya 419 لعدم إحراز أي تقدم أثناء انتظار حدوث شيء 419 lieadam 'iihraz 'ayi taqadum 'athna' aintizar huduth shay' 419 जब आप sth होने की प्रतीक्षा कर रहे हों तो कोई प्रगति न करें 419 jab aap sth hone kee prateeksha kar rahe hon to koee pragati na karen 419 ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ sth ਹੋਣ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋਵੋ ਤਾਂ ਕੋਈ ਤਰੱਕੀ ਨਾ ਕਰੋ 419 jadōṁ tusīṁ sth hōṇa dī uḍīka kara rahē hōvō tāṁ kō'ī tarakī nā karō 419 আপনি sth ঘটতে অপেক্ষা করার সময় কোন অগ্রগতি করতে 419 āpani sth ghaṭatē apēkṣā karāra samaẏa kōna agragati karatē 419 sthが発生するのを待っている間は進行しません 419 sth  発生 する   待っている   進行 しません 418 sth  はっせい する   まっている   しんこう しません 418 sth ga hassei suru no o matteiru ma wa shinkō shimasen
    420 Ne pas progresser en attendant que quelque chose se passe 420 Machen Sie keine Fortschritte, während Sie darauf warten, dass etwas passiert 420   420 在你等待某事发生的时候没有进步 420 在你等待某事火发生的时代没有♥ 420 zài nǐ děngdài mǒu shì huǒ fāshēng de shídài méiyǒu ♥ 420   420 Not making progress while you are waiting for something to happen 420 Não progredir enquanto você espera que algo aconteça 420 No progresar mientras espera que suceda algo. 420   420 Brak postępów w oczekiwaniu, aż coś się wydarzy 420 Отсутствие прогресса, пока вы ждете, что что-то произойдет 420 Otsutstviye progressa, poka vy zhdete, chto chto-to proizoydet 420 عدم إحراز تقدم أثناء انتظار حدوث شيء ما 420 eadam 'iihraz taqadum 'athna' aintizar huduth shay' ma 420 जब आप कुछ होने की प्रतीक्षा कर रहे हों तब प्रगति न करना 420 jab aap kuchh hone kee prateeksha kar rahe hon tab pragati na karana 420 ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਕੁਝ ਹੋਣ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋਵੋ ਤਾਂ ਤਰੱਕੀ ਨਹੀਂ ਕਰ ਰਹੀ 420 jadōṁ tusīṁ kujha hōṇa dī uḍīka kara rahē hōvō tāṁ tarakī nahīṁ kara rahī 420 আপনি কিছু ঘটার জন্য অপেক্ষা করার সময় অগ্রগতি করছেন না 420 āpani kichu ghaṭāra jan'ya apēkṣā karāra samaẏa agragati karachēna nā 420 何かが起こるのを待っている間、進歩していない 420    起こる   待っている  、 進歩 していない 419 なに   おこる   まっている  、 しんぽ していない 419 nani ka ga okoru no o matteiru ma , shinpo shiteinai          
421 Mettre le pied; 421 Fuß setzen; 421   421 Putting foot; 421 脚; 421 jiǎo; 421 421 Putting foot; 421 Colocando o pé; 421 Poner pie; 421 421 stawianie stopy; 421 Ставить ногу; 421 Stavit' nogu; 421 وضع القدم 421 wade alqadam 421 पैर डालना; 421 pair daalana; 421 ਪੈਰ ਪਾਉਣਾ; 421 paira pā'uṇā; 421 পা রাখা; 421 pā rākhā; 421 足を置く; 421   置く ; 420 あし  おく ; 420 ashi o oku ;
    422 Retiens-toi, attends et vois 422 Halten Sie sich zurück, warten Sie ab 422   422 裹足不前;徘徊观望 422 裹足不前;徘徊观望 422 guǒzúbùqián; páihuái guānwàng 422   422 Hold back; wait and see 422 Segure-se; espere para ver 422 Aguanta, espera y verás 422   422 Powstrzymaj się, poczekaj i zobacz 422 Держись, подожди и посмотри 422 Derzhis', podozhdi i posmotri 422 التراجع ؛ انتظر وانظر 422 altarajue ; antazir wanzur 422 रुको; रुको और देखो 422 ruko; ruko aur dekho 422 ਪਿੱਛੇ ਰਹੋ; ਉਡੀਕ ਕਰੋ ਅਤੇ ਦੇਖੋ 422 pichē rahō; uḍīka karō atē dēkhō 422 অপেক্ষা করুন এবং দেখুন 422 apēkṣā karuna ēbaṁ dēkhuna 422 待ってください;待って見てください 422 待ってください ; 待って 見てください  421 まってください ; まって みてください 421 mattekudasai ; matte mitekudasai