|
http://pvanclik.free.fr/1814.htm |
|
A |
|
|
|
O |
|
P |
|
N |
|
|
|
|
D |
|
FRANCAIS |
|
ROMAJI |
|
JAPONAIS |
|
KANA |
|
JAPONAIS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NEXT |
1 |
coquille |
1 |
sheru |
1 |
シェル |
1 |
シェル |
1 |
シェル |
|
|
|
last |
2 |
billet |
2 |
chiketto |
2 |
チケット |
2 |
チケット |
2 |
チケット |
|
|
|
1 |
ALLEMAND |
3 |
phénix |
3 |
fenikkusu |
3 |
フェニックス |
3 |
フェニックス |
3 |
フェニックス |
|
2 |
ANGLAIS |
4 |
Présumer |
4 |
suitei |
4 |
推定 |
4 |
すいてい |
4 |
推定 |
|
|
|
3 |
ARABE |
5 |
Gênant |
5 |
kimazui |
5 |
気まずい |
5 |
きまずい |
5 |
気まずい |
|
|
|
4 |
bengali |
6 |
fibre |
6 |
nuka |
6 |
ぬか |
6 |
ぬか |
6 |
ぬか |
|
|
|
5 |
CHINOIS |
7 |
charrue |
7 |
pl |
7 |
pl |
7 |
pr |
7 |
pl |
|
|
|
6 |
ESPAGNOL |
8 |
Signaler |
8 |
hōkoku |
8 |
報告 |
8 |
ほうこく |
8 |
報告 |
|
|
|
7 |
FRANCAIS |
9 |
Couper |
9 |
kiru |
9 |
切る |
9 |
きる |
9 |
切る |
|
8 |
hindi |
10 |
Embrouiller |
10 |
konran |
10 |
混乱 |
10 |
こんらん |
10 |
混乱 |
|
|
|
9 |
JAPONAIS |
11 |
réduire |
11 |
herasu |
11 |
減らす |
11 |
へらす |
11 |
減らす |
|
10 |
punjabi |
12 |
dépasser |
12 |
oikoshite |
12 |
追い越して |
12 |
おいこして |
12 |
追い越して |
|
11 |
POLONAIS |
13 |
traverser |
13 |
kurosu |
13 |
クロス |
13 |
クロス |
13 |
クロス |
|
|
|
12 |
PORTUGAIS |
14 |
Corde |
14 |
rōpu |
14 |
ロープ |
14 |
ロープ |
14 |
ロープ |
|
|
|
13 |
RUSSE |
15 |
plante |
15 |
shokubutsu |
15 |
植物 |
15 |
しょくぶつ |
15 |
植物 |
|
|
http://vibelius.free.fr/s0000.htm |
16 |
blanche |
16 |
shiroi |
16 |
白い |
16 |
しろい |
16 |
白い |
|
|
|
|
http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm |
17 |
Charrue |
17 |
pl |
17 |
pl |
17 |
pr |
17 |
pl |
|
|
|
18 |
Consommation |
18 |
shōhi |
18 |
消費 |
18 |
しょうひ |
18 |
消費 |
|
|
|
|
http://tadeusz.wanclik.free.fr/sanscrit.htm |
19 |
Bambou |
19 |
take |
19 |
竹 |
19 |
たけ |
19 |
竹 |
|
|
|
|
http://niemowa.free.fr |
20 |
TRAPÈZE |
20 |
daikei |
20 |
台形 |
20 |
だいけい |
20 |
台形 |
|
|
|
|
|
21 |
TRAPEZOID |
21 |
daikei |
21 |
台形 |
21 |
だいけい |
21 |
台形 |
|
|
|
22 |
Trapeter |
22 |
hokakuki |
22 |
捕獲器 |
22 |
ほかくき |
22 |
捕獲器 |
|
|
|
|
|
23 |
TRAPEZOID |
23 |
daikei |
23 |
台形 |
23 |
だいけい |
23 |
台形 |
|
|
|
|
|
24 |
TRAPÈZE |
24 |
daikei |
24 |
台形 |
24 |
だいけい |
24 |
台形 |
|
|
|
25 |
Forme irrégulière
quadrangulaire |
25 |
fukisokuna shikakkei no keijō |
25 |
不規則な 四角形 の 形状 |
25 |
ふきそくな しかっけい の けいじょう |
25 |
不規則な四角形の形状 |
|
|
|
|
|
26 |
Irrégulière forme
quadrangulaire |
26 |
fukisokuna shikakkei no keijō |
26 |
不規則な 四角形 の 形状 |
26 |
ふきそくな しかっけい の けいじょう |
26 |
不規則な四角形の形状 |
|
|
|
|
|
27 |
TRAPEZOID |
27 |
daikei |
27 |
台形 |
27 |
だいけい |
27 |
台形 |
|
|
|
|
|
28 |
Trapeter |
28 |
hokakuki |
28 |
捕獲器 |
28 |
ほかくき |
28 |
捕獲器 |
|
|
|
|
|
29 |
Géométrie |
29 |
jiometori |
29 |
ジオメトリ |
29 |
じおめとり |
29 |
ジオメトリ |
|
|
|
|
|
30 |
TRAPÈZE |
30 |
daikei |
30 |
台形 |
30 |
だいけい |
30 |
台形 |
|
|
|
31 |
échelle |
31 |
hashigo |
31 |
はしご |
31 |
はしご |
31 |
はしご |
|
|
|
|
|
32 |
un Flape avec quatre
côté droit, Aucun des parallèles |
32 |
tsu no chokusen o motsu furō , dore mo heikōna mono wa arimasen |
32 |
4つ の 直線 を 持つ フロー 、 どれ も 平行な もの は ありません |
32 |
つ の ちょくせん お もつ フロー 、 どれ も へいこうな もの わ ありません |
32 |
4つの直線を持つフロー、どれも平行なものはありません |
|
|
|
|
|
33 |
forme plate, quatre
droites, ne parallèle |
33 |
furatto keijō , 4 sutorēto , dare mo heikōdesu |
33 |
フラット 形状 、 4 ストレート 、 誰 も 平行です |
33 |
フラット けいじょう 、 4 ストレート 、 だれ も へいこうです |
33 |
フラット形状、4ストレート、誰も平行です |
|
|
|
|
|
34 |
Forme irrégulière
quadrangulaire |
34 |
fukisokuna shikakkei no keijō |
34 |
不規則な 四角形 の 形状 |
34 |
ふきそくな しかっけい の けいじょう |
34 |
不規則な四角形の形状 |
|
|
|
|
|
35 |
Irrégulière forme
quadrangulaire |
35 |
fukisokuna shikakkei no keijō |
35 |
不規則な 四角形 の 形状 |
35 |
ふきそくな しかっけい の けいじょう |
35 |
不規則な四角形の形状 |
|
|
|
|
|
36 |
TRAPÈZE |
36 |
daikei |
36 |
台形 |
36 |
だいけい |
36 |
台形 |
|
|
|
|
|
37 |
Trappeur |
37 |
tr |
37 |
tr |
37 |
tr |
37 |
tr |
|
|
|
38 |
receveur |
38 |
kyacchā |
38 |
キャッチャー |
38 |
キャッチャー |
38 |
キャッチャー |
|
|
|
|
|
39 |
nasses personne qui et tue les animaux, en
particulier pour leur fourrure |
39 |
tokuni karera no kegawa no tame ni dōbutsu o tsukamatte korosu hito |
39 |
特に 彼ら の 毛皮 の ため に 動物 を 捕まって 殺す 人 |
39 |
とくに かれら の けがわ の ため に どうぶつ お つかまって ころす ひと |
39 |
特に彼らの毛皮のために動物を捕まって殺す人 |
|
|
|
40 |
Piège et les gens
qui tuent des animaux, en particulier leur fourrure |
40 |
dōbutsu o koroshi , tokuni karera no kegawa o korosu wana to hitobito |
40 |
動物 を 殺し 、 特に 彼ら の 毛皮 を 殺す 罠 と 人々 |
40 |
どうぶつ お ころし 、 とくに かれら の けがわ お ころす わな と ひとびと |
40 |
動物を殺し、特に彼らの毛皮を殺す罠と人々 |
|
|
|
|
|
41 |
Tuer l'animal (en
particulier la fourrure) |
41 |
dōbutsu o korosu ( tokuni kegawa ) |
41 |
動物 を 殺す ( 特に 毛皮 ) |
41 |
どうぶつ お ころす ( とくに けがわ ) |
41 |
動物を殺す(特に毛皮) |
|
|
|
|
|
42 |
Tuer l'animal (en
particulier la fourrure) |
42 |
dōbutsu o korosu ( tokuni kegawa ) |
42 |
動物 を 殺す ( 特に 毛皮 ) |
42 |
どうぶつ お ころす ( とくに けがわ ) |
42 |
動物を殺す(特に毛皮) |
|
|
|
|
|
43 |
Ornements |
43 |
tr tr |
43 |
tr tr |
43 |
tr tr |
43 |
tr tr |
|
|
|
|
|
44 |
vêtements |
44 |
ifuku |
44 |
衣服 |
44 |
いふく |
44 |
衣服 |
|
|
|
|
|
45 |
~ (En particulier
Disaproving formelle) Possessions, vêtements, etc. qui sont connectés avec un
situration particulier, d'emploi ou ide |
45 |
tokutei no toshi , shigoto , IDE ni setsuzoku sareteiru shoyūbutsu , ifuku nado . |
45 |
特定 の 都市 、 仕事 、 IDE に 接続 されている 所有物 、 衣服 など 。 |
45 |
とくてい の とし 、 しごと 、 いで に せつぞく されている しょゆうぶつ 、 いふく など 。 |
45 |
特定の都市、仕事、IDEに接続されている所有物、衣服など。 |
|
|
|
|
|
46 |
~ (Sth)
(officiellement non affecté) la propriété, des vêtements, etc. liés à des
circonstances spécifiques, le travail ou le statut social |
46 |
〜 ( STH ) ( seishiki ni wariaterareteinai ) tokusei , ifuku nado , tokutei no jōkyō , shokuba mataha shakai teki chī ni kanren suru |
46 |
〜 ( STH ) ( 正式 に 割り当てられていない ) 特性 、 衣服 など 、 特定 の 状況 、 職場 または 社会 的 地位 に 関連 する |
46 |
〜 ( sth ) ( せいしき に わりあてられていない ) とくせい 、 いふく など 、 とくてい の じょうきょう 、 しょくば または しゃかい てき ちい に かんれん する |
46 |
〜(STH)(正式に割り当てられていない)特性、衣服など、特定の状況、職場または社会的地位に関連する |
|
|
|
|
|
47 |
(Rapporté à une
situation, la profession ou le statut social), LOGO, VÊTEMENTS |
47 |
( jōkyō , shokugyō mataha shakai teki chī nikansuru ) , rogo , irui |
47 |
( 状況 、 職業 または 社会 的 地位 に関する ) 、 ロゴ 、 衣類 |
47 |
( じょうきょう 、 しょくぎょう または しゃかい てき ちい にかんする ) 、 ロゴ 、 いるい |
47 |
(状況、職業または社会的地位に関する)、ロゴ、衣類 |
|
|
|
|
|
48 |
(Rapporté à une
situation, la profession ou le statut social), logo, vêtements |
48 |
( jōkyō , shokugyō mataha shakai teki chī nikansuru ) , rogo , irui |
48 |
( 状況 、 職業 または 社会 的 地位 に関する ) 、 ロゴ 、 衣類 |
48 |
( じょうきょう 、 しょくぎょう または しゃかい てき ちい にかんする ) 、 ロゴ 、 いるい |
48 |
(状況、職業または社会的地位に関する)、ロゴ、衣類 |
|
|
|
|
|
49 |
Tous les QU'ILS Nous
avons apprécié signes extérieurs de richesse |
49 |
karera wa tomi no subete no wana o tanoshinda |
49 |
彼ら は 富 の すべて の 罠 を 楽しんだ |
49 |
かれら わ とみ の すべて の わな お たのしんだ |
49 |
彼らは富のすべての罠を楽しんだ |
|
|
|
|
|
50 |
Ils aiment tout le
stimulus de la richesse |
50 |
karera wa tomi no subete no shigeki o tanoshindeimasu |
50 |
彼ら は 富 の すべて の 刺激 を 楽しんでいます |
50 |
かれら わ とみ の すべて の しげき お たのしんでいます |
50 |
彼らは富のすべての刺激を楽しんでいます |
|
|
|
|
|
51 |
Ils ont toutes les
choses qui sont Emblem |
51 |
karera wa monshōdearu subete no mono o motteimasu |
51 |
彼ら は 紋章である すべて の もの を 持っています |
51 |
かれら わ もんしょうである すべて の もの お もっています |
51 |
彼らは紋章であるすべてのものを持っています |
|
|
|
|
|
52 |
Ils ont toutes les
choses qui sont l'emblème |
52 |
karera wa monshōdearu subete no mono o motteimasu |
52 |
彼ら は 紋章である すべて の もの を 持っています |
52 |
かれら わ もんしょうである すべて の もの お もっています |
52 |
彼らは紋章であるすべてのものを持っています |
|
|
|
|
|
53 |
TRAPPISTE |
53 |
torappu shugisha |
53 |
トラップ 主義者 |
53 |
トラップ しゅぎしゃ |
53 |
トラップ主義者 |
|
|
|
|
|
54 |
............ .. |
54 |
............ .. |
54 |
............ .. |
54 |
。。。。。。。。。。。。 。。 |
54 |
............ .. |
|
|
|
55 |
Appartenant à un groupe de moines qui ont
des règles très strictes, y compris une règle que le thème ne doit pas parler |
55 |
tēma ga hanasanai rūru o fukumu hijō ni genkakuna kisoku o motteiru sōryo no gurūpu ni zokushiteimasu |
55 |
テーマ が 話さない ルール を 含む 非常 に 厳格な 規則 を 持っている 僧侶 の グループ に 属しています |
55 |
テーマ が はなさない ルール お ふくむ ひじょう に げんかくな きそく お もっている そうりょ の グループ に ぞくしています |
55 |
テーマが話さないルールを含む非常に厳格な規則を持っている僧侶のグループに属しています |
|
|
|
|
|
56 |
Un moine appartenant
à un groupe de règles rigoureuses, y compris les règles qu'ils ne le font pas
parler |
56 |
karera ga hanasanai kisoku o fukumu genkakuna kisoku no gurūpu ni zokusuru sōryo |
56 |
彼ら が 話さない 規則 を 含む 厳格な 規則 の グループ に 属する 僧侶 |
56 |
かれら が はなさない きそく お ふくむ げんかくな きそく の グループ に ぞくする そうりょ |
56 |
彼らが話さない規則を含む厳格な規則のグループに属する僧侶 |
|
|
|
|
|
57 |
Tel Lepai (avec
l'enseignement strict, incruding l'Organisation monety |
57 |
terurepashi ( genkakuna kyōiku o uke , hyaku man soshiki o senden suru |
57 |
テルレパシ ( 厳格な 教育 を 受け 、 百 万 組織 を 宣伝 する |
57 |
てるれぱし ( げんかくな きょういく お うけ 、 ひゃく まん そしき お せんでん する |
57 |
テルレパシ(厳格な教育を受け、百万組織を宣伝する |
|
|
|
58 |
Tel Lepai (avec
l'enseignement strict, y compris l'organisation monety |
58 |
terurepai ( gensen sareta soshiki o fukumu genkakuna kyōiku o tomonau |
58 |
テルレパイ ( 厳選 された 組織 を 含む 厳格な 教育 を 伴う |
58 |
てるれぱい ( げんせん された そしき お ふくむ げんかくな きょういく お ともなう |
58 |
テルレパイ(厳選された組織を含む厳格な教育を伴う |
|
|
|
|
|
59 |
chaume |
59 |
bōsha |
59 |
茅舎 |
59 |
ぼうしゃ |
59 |
茅舎 |
|
|
|
|
|
60 |
amer |
60 |
nigai |
60 |
苦い |
60 |
にがい |
60 |
苦い |
|
|
|
|
|
61 |
TRAPPISTE |
61 |
torappu shugisha |
61 |
トラップ 主義者 |
61 |
トラップ しゅぎしゃ |
61 |
トラップ主義者 |
|
|
|
63 |
Un membre de l'ordre
de trappist. |
63 |
torappu shugi meirei no menbā . |
63 |
トラップ 主義 命令 の メンバー 。 |
63 |
トラップ しゅぎ めいれい の メンバー 。 |
63 |
トラップ主義命令のメンバー。 |
|
|
|
64 |
L'ordre de l'agent
RAPPIST |
64 |
ējento no rappisuto meirei |
64 |
エージェント の ラッピスト 命令 |
64 |
エージェント の らっぴすと めいれい |
64 |
エージェントのラッピスト命令 |
|
|
|
|
|
65 |
Déchets |
65 |
gomi |
65 |
ごみ |
65 |
ごみ |
65 |
ごみ |
|
|
|
66 |
Déchets |
66 |
gomi |
66 |
ごみ |
66 |
ごみ |
66 |
ごみ |
|
|
|
|
|
67 |
Choses que vous JETEZ
Parce que vous ne voulez plus ou en avez besoin |
67 |
anata ga mohaya sute tari hitsuyō to shiteinaku nat tari , hitsuyōna mono |
67 |
あなた が もはや 捨て たり 必要 と していなく なっ たり 、 必要な もの |
67 |
あなた が もはや すて たり ひつよう と していなく なっ たり 、 ひつような もの |
67 |
あなたがもはや捨てたり必要としていなくなったり、必要なもの |
|
|
|
68 |
Ce que vous jetez,
parce que vous ne voulez plus ou avez besoin |
68 |
anata ga mō sute tari , hitsuyō ni ōjite hitsuyō to shiteinai no ka |
68 |
あなた が もう 捨て たり 、 必要 に 応じて 必要 と していない の か |
68 |
あなた が もう すて たり 、 ひつよう に おうじて ひつよう と していない の か |
68 |
あなたがもう捨てたり、必要に応じて必要としていないのか |
|
|
|
|
|
69 |
Déchets, ordures |
69 |
muda . gomi |
69 |
無駄 。 ゴミ |
69 |
むだ 。 ゴミ |
69 |
無駄。ゴミ |
|
|
|
70 |
Déchets, ordures |
70 |
muda . gomi |
70 |
無駄 。 ゴミ |
70 |
むだ 。 ゴミ |
70 |
無駄。ゴミ |
|
|
|
|
|
71 |
Noter |
71 |
nōto |
71 |
ノート |
71 |
ノート |
71 |
ノート |
|
|
|
72 |
Déchets |
72 |
gomi |
72 |
ごみ |
72 |
ごみ |
72 |
ごみ |
|
|
|
|
|
73 |
Informel, désapprouvant |
73 |
hikōshiki , fushōnin |
73 |
非公式 、 不承認 |
73 |
ひこうしき 、 ふしょうにん |
73 |
非公式、不承認 |
|
|
|
74 |
Objets, écriture,
idées, etc. que vous pensez zone de mauvaise qualité |
74 |
anata ga shitsu no warui chīki o kangaeru obujekuto , shippitsu , aidea nado |
74 |
あなた が 質 の 悪い 地域 を 考える オブジェクト 、 執筆 、 アイデア など |
74 |
あなた が しつ の わるい ちいき お かんがえる オブジェクト 、 しっぴつ 、 アイデア など |
74 |
あなたが質の悪い地域を考えるオブジェクト、執筆、アイデアなど |
|
|
|
75 |
Vous pensez que la
qualité de la qualité, l'écriture, des idées, etc. |
75 |
anata wa hinshitsu , kaku , aidea nado no hinshitsu o kangaeru |
75 |
あなた は 品質 、 書く 、 アイデア など の 品質 を 考える |
75 |
あなた わ ひんしつ 、 かく 、 アイデア など の ひんしつ お かんがえる |
75 |
あなたは品質、書く、アイデアなどの品質を考える |
|
|
|
|
|
76 |
mauvaise qualité,
travail médiocre, repas; octrole |
76 |
ototta hinshitsu hinjakuna shigoto . shokuji ; okurore |
76 |
劣った 品質 貧弱な 仕事 。 食事 ; オクロレ |
76 |
おとった ひんしつ ひんじゃくな しごと 。 しょくじ ; おくろれ |
76 |
劣った品質貧弱な仕事。食事;オクロレ |
|
|
|
|
|
77 |
Qualité Inferior,
mauvais travail, FARINE, OCTROLEWHAT'S THISH vous regardez? |
77 |
ototta hinshitsu hinjakuna shigoto . shokuji . kochira wa kochira o miteimasu ka ? |
77 |
劣った 品質 貧弱な 仕事 。 食事 。 こちら は こちら を 見ています か ? |
77 |
おとった ひんしつ ひんじゃくな しごと 。 しょくじ 。 こちら わ こちら お みています か ? |
77 |
劣った品質貧弱な仕事。食事。こちらはこちらを見ていますか? |
|
|
|
|
|
78 |
Quel est le Wu des
programmes de sept à huit échelle que vous voyez? |
78 |
anata ga miru WU 7 hachi sukēru puroguramu wa nanidesu ka ? |
78 |
あなた が 見る WU 7 八 スケール プログラム は 何です か ? |
78 |
あなた が みる wう 7 はち スケール プログラム わ なにです か ? |
78 |
あなたが見るWU
7八スケールプログラムは何ですか? |
|
|
|
|
|
79 |
Il parle Trash
(Non-sens) |
79 |
kare wa gomi o hanashiteiru ( nansensu ) |
79 |
彼 は ゴミ を 話している ( ナンセンス ) |
79 |
かれ わ ゴミ お はなしている ( ナンセンス ) |
79 |
彼はゴミを話している(ナンセンス) |
|
|
|
80 |
Il parle des déchets
(non-sens) |
80 |
kare wa gomi ( nansensu ) o hanashimasu |
80 |
彼 は ゴミ ( ナンセンス ) を 話します |
80 |
かれ わ ゴミ ( ナンセンス ) お はなします |
80 |
彼はゴミ(ナンセンス)を話します |
|
|
|
|
|
81 |
Il est dans ses noix |
81 |
kare wa kare no nattsu ni imasu |
81 |
彼 は 彼 の ナッツ に います |
81 |
かれ わ かれ の ナッツ に います |
81 |
彼は彼のナッツにいます |
|
|
|
82 |
Il est dans ses noix |
82 |
kare wa kare no nattsu ni imasu |
82 |
彼 は 彼 の ナッツ に います |
82 |
かれ わ かれ の ナッツ に います |
82 |
彼は彼のナッツにいます |
|
|
|
|
|
83 |
(Informel) |
83 |
( hikōshiki ) |
83 |
( 非公式 ) |
83 |
( ひこうしき ) |
83 |
(非公式) |
|
|
|
84 |
Une offensive mot
utilisé pour décrire les personnes que vous ne respectais pas |
84 |
anata ga sonkei shiteinai hitobito o setsumei suru tame ni shiyō sareru kōgeki tekina kotoba |
84 |
あなた が 尊敬 していない 人々 を 説明 する ため に 使用 される 攻撃 的な 言葉 |
84 |
あなた が そんけい していない ひとびと お せつめい する ため に しよう される こうげき てきな ことば |
84 |
あなたが尊敬していない人々を説明するために使用される攻撃的な言葉 |
|
|
|
|
|
85 |
Utilisé pour décrire
le mot d'attaque des gens que vous ne respectez pas |
85 |
sonkei shiteinai hito no kōgeki kotoba o setsumei suru tame ni shiyō saremasu |
85 |
尊敬 していない 人 の 攻撃 言葉 を 説明 する ため に 使用 されます |
85 |
そんけい していない ひと の こうげき ことば お せつめい する ため に しよう されます |
85 |
尊敬していない人の攻撃言葉を説明するために使用されます |
|
|
|
|
|
86 |
Horn déchets, des
gens qui ont aucun intérêt |
86 |
hōn ; muda ni . kyōmi ga nai hito |
86 |
ホーン ; 無駄 に 。 興味 が ない 人 |
86 |
ホーン ; むだ に 。 きょうみ が ない ひと |
86 |
ホーン;無駄に。興味がない人 |
|
|
|
87 |
Horn déchets, des
gens qui ont aucun intérêt |
87 |
hōn ; muda ni . kyōmi ga nai hito |
87 |
ホーン ; 無駄 に 。 興味 が ない 人 |
87 |
ホーン ; むだ に 。 きょうみ が ない ひと |
87 |
ホーン;無駄に。興味がない人 |
|
|
|
|
|
88 |
poubelle blanche |
88 |
howaitotorasshu |
88 |
ホワイトトラッシュ |
88 |
ほわいととらっしゅ |
88 |
ホワイトトラッシュ |
|
|
|
|
|
89 |
gabbage blanc |
89 |
shiroi jabensu |
89 |
白い ジャベンス |
89 |
しろい じゃべんす |
89 |
白いジャベンス |
|
|
|
|
|
90 |
(Pauvre blanc Personnes Les personnes vivant
dans le sud des États-Unis) |
90 |
( nanbu no beikoku ni sundeiru hito ga mazushī hitobito ) |
90 |
( 南部 の 米国 に 住んでいる 人 が 貧しい 人々 ) |
90 |
( なんぶ の べいこく に すんでいる ひと が まずしい ひとびと ) |
90 |
(南部の米国に住んでいる人が貧しい人々) |
|
|
|
91 |
(Blancs pauvres, en
particulier ceux qui vivent dans le sud des États-Unis) |
91 |
( mazushī hakujin , tokuni amerikagasshūkoku ni sundeiru hito ) |
91 |
( 貧しい 白人 、 特に アメリカ合衆国 に 住んでいる 人 ) |
91 |
( まずしい はくじん 、 とくに あめりかがっしゅうこく に すんでいる ひと ) |
91 |
(貧しい白人、特にアメリカ合衆国に住んでいる人) |
|
|
|
|
|
92 |
Paverty |
92 |
paveti |
92 |
パヴェティ |
92 |
ぱべてぃ |
92 |
パヴェティ |
|
|
|
|
|
93 |
La pauvreté |
93 |
hinkon |
93 |
貧困 |
93 |
ひんこん |
93 |
貧困 |
|
|
|
|
|
94 |
bénéfique |
94 |
yūeki |
94 |
有益 |
94 |
ゆうえき |
94 |
有益 |
|
|
|
|
|
95 |
Voir |
95 |
miru |
95 |
見る |
95 |
みる |
95 |
見る |
|
|
|
96 |
Trailer Trash |
96 |
torērā gomi |
96 |
トレーラー ゴミ |
96 |
トレーラー ゴミ |
96 |
トレーラーゴミ |
|
|
|
|
|
97 |
Pour endommager ou
détruire Sth |
97 |
sonshō mataha hakai suru tame ni |
97 |
損傷 または 破壊 する ため に |
97 |
そんしょう または はかい する ため に |
97 |
損傷または破壊するために |
|
|
|
98 |
Endommager ou
détruire quelque chose |
98 |
nani ka o sonshō mataha hakai suru |
98 |
何 か を 損傷 または 破壊 する |
98 |
なに か お そんしょう または はかい する |
98 |
何かを損傷または破壊する |
|
|
|
|
|
99 |
DOMMAGE; |
99 |
damēji ; |
99 |
ダメージ ; |
99 |
ダメージ ; |
99 |
ダメージ; |
|
|
|
|
|
100 |
Dommage; |
100 |
damēji ; |
100 |
ダメージ ; |
100 |
ダメージ ; |
100 |
ダメージ; |
|
|
|
|
|
101 |
La bande était
célèbre pour Trashing Chambres d'hôtel |
101 |
bando wa goshin no kyakushitsu de yūmeideshita |
101 |
バンド は ゴシン の 客室 で 有名でした |
101 |
バンド わ ごしん の きゃくしつ で ゆうめいでした |
101 |
バンドはゴシンの客室で有名でした |
|
|
|
|
|
102 |
Le groupe est connu
pour l'hôtel indésirable. |
102 |
bando wa janku hoteru de shirareteimasu . |
102 |
バンド は ジャンク ホテル で 知られています 。 |
102 |
バンド わ ジャンク ホテル で しられています 。 |
102 |
バンドはジャンクホテルで知られています。 |
|
|
|
|
|
103 |
Cette bande est
célèbre dans une chambre de rupture Hôtel. |
103 |
kono bando wa saishin no hoteru no heya de yūmeidesu . |
103 |
この バンド は 最新 の ホテル の 部屋 で 有名です 。 |
103 |
この バンド わ さいしん の ホテル の へや で ゆうめいです 。 |
103 |
このバンドは最新のホテルの部屋で有名です。 |
|
|
|
|
|
104 |
Ce groupe est
célèbre dans une pièce de rupture de l'hôtel. |
104 |
kono bando wa saishin no hoteru no heya de yūmeidesu . |
104 |
この バンド は 最新 の ホテル の 部屋 で 有名です 。 |
104 |
この バンド わ さいしん の ホテル の へや で ゆうめいです 。 |
104 |
このバンドは最新のホテルの部屋で有名です。 |
|
|
|
|
|
105 |
Cette bande est la
famille pour la destruction de la chambre d'hôtel. |
105 |
kono bando wa hoteru no heya no hakai no tame no kazokudesu . |
105 |
この バンド は ホテル の 部屋 の 破壊 の ため の 家族です 。 |
105 |
この バンド わ ホテル の へや の はかい の ため の かぞくです 。 |
105 |
このバンドはホテルの部屋の破壊のための家族です。 |
|
|
|
|
|
106 |
Ce groupe est
célèbre pour la destruction de la chambre d'hôtel. |
106 |
kono bando wa hoteru no heya no hakai de yūmeidesu . |
106 |
この バンド は ホテル の 部屋 の 破壊 で 有名です 。 |
106 |
この バンド わ ホテル の へや の はかい で ゆうめいです 。 |
106 |
このバンドはホテルの部屋の破壊で有名です。 |
|
|
|
|
|
107 |
anneau |
107 |
yubiwa |
107 |
指輪 |
107 |
ゆびわ |
107 |
指輪 |
|
|
|
|
|
108 |
Mauvais |
108 |
warui |
108 |
悪い |
108 |
わるい |
108 |
悪い |
|
|
|
|
|
109 |
Critiquer STH / sb
très fortement |
109 |
STH / SB o hijō ni tsuyoku hihan suru |
109 |
STH / SB を 非常 に 強く 批判 する |
109 |
sth / sb お ひじょう に つよく ひはん する |
109 |
STH /
SBを非常に強く批判する |
|
|
|
110 |
Très vivement
critiqué STH / SB |
110 |
hijō ni tsuyoku hihan sareta STH / SB . |
110 |
非常 に 強く 批判 された STH / SB . |
110 |
ひじょう に つよく ひはん された sth / sb 。 |
110 |
非常に強く批判されたSTH
/ SB. |
|
|
|
|
|
111 |
Condamner |
111 |
cond |
111 |
cond |
111 |
cおんd |
111 |
cond |
|
|
|
|
|
112 |
Condamner |
112 |
cond |
112 |
cond |
112 |
cおんd |
112 |
cond |
|
|
|
|
|
113 |
Jeter Sth que vous ne
voulez pas |
113 |
anata ga nozondeinai koto o nusunda |
113 |
あなた が 望んでいない こと を 盗んだ |
113 |
あなた が のぞんでいない こと お ぬすんだ |
113 |
あなたが望んでいないことを盗んだ |
|
|
|
114 |
Jeter vous ne voulez
pas ... |
114 |
sutenaidekudasai ... |
114 |
捨てないでください ... |
114 |
すてないでください 。。。 |
114 |
捨てないでください... |
|
|
|
|
|
115 |
JETER; |
115 |
haki ; |
115 |
破棄 ; |
115 |
はき ; |
115 |
破棄; |
|
|
|
|
|
116 |
Jeter; |
116 |
haki ; |
116 |
破棄 ; |
116 |
はき ; |
116 |
破棄; |
|
|
|
|
|
117 |
lancer |
117 |
nageru |
117 |
投げる |
117 |
なげる |
117 |
投げる |
|
|
|
118 |
Je laisse mes vieux
jouets ici, si vous ne voulez pas, Just Trash LES |
118 |
watashi wa koko ni watashi no furui omocha o nokoshiteimasu . |
118 |
私 は ここ に 私 の 古い おもちゃ を 残しています 。 |
118 |
わたし わ ここ に わたし の ふるい おもちゃ お のこしています 。 |
118 |
私はここに私の古いおもちゃを残しています。 |
|
|
|
|
|
119 |
Je quitte mes vieux
jouets ici, si vous ne voulez pas, juste des ordures |
119 |
anata ga sorera o nozondeinainaraba , watashi wa koko ni watashi no furui omocha o nokoshiteimasu . |
119 |
あなた が それら を 望んでいないならば 、 私 は ここ に 私 の 古い おもちゃ を 残しています 。 |
119 |
あなた が それら お のぞんでいないならば 、 わたし わ ここ に わたし の ふるい おもちゃ お のこしています 。 |
119 |
あなたがそれらを望んでいないならば、私はここに私の古いおもちゃを残しています。 |
|
|
|
|
|
120 |
Je GAUCHE My Old Toy
Ici, Ne pas votre jeter? |
120 |
watashi wa koko de watashi no furui omocha o nokoshimashita , anata wa sore o sutenaidekudasai ? |
120 |
私 は ここ で 私 の 古い おもちゃ を 残しました 、 あなた は それ を 捨てないでください ? |
120 |
わたし わ ここ で わたし の ふるい おもちゃ お のこしました 、 あなた わ それ お すてないでください ? |
120 |
私はここで私の古いおもちゃを残しました、あなたはそれを捨てないでください? |
|
|
|
121 |
J'ai quitté mon
vieux jouet ici, ne pas le jeter? |
121 |
watashi wa koko de watashi no furui omocha o nokoshimashita , anata wa sore o nagemasen ka ? |
121 |
私 は ここ で 私 の 古い おもちゃ を 残しました 、 あなた は それ を 投げません か ? |
121 |
わたし わ ここ で わたし の ふるい おもちゃ お のこしました 、 あなた わ それ お なげません か ? |
121 |
私はここで私の古いおもちゃを残しました、あなたはそれを投げませんか? |
|
|
|
|
|
122 |
Empaqueter |
122 |
bandoru |
122 |
バンドル |
122 |
バンドル |
122 |
バンドル |
|
|
|
|
|
123 |
Poubelle |
123 |
gomibako |
123 |
ごみ箱 |
123 |
ごみばこ |
123 |
ごみ箱 |
|
|
|
|
|
124 |
Poubelle |
124 |
gomibako |
124 |
ごみ箱 |
124 |
ごみばこ |
124 |
ごみ箱 |
|
|
|
|
|
125 |
Poubelle |
125 |
dasubin |
125 |
ダスビン |
125 |
だすびん |
125 |
ダスビン |
|
|
|
|
|
126 |
Poubelle |
126 |
gomibako |
126 |
ごみ箱 |
126 |
ごみばこ |
126 |
ごみ箱 |
|
|
|
|
|
127 |
Poubelle à ordures |
127 |
gomibako |
127 |
ゴミ箱 |
127 |
ごみばこ |
127 |
ゴミ箱 |
|
|
|
128 |
Poubelle |
128 |
gomibako |
128 |
ごみ箱 |
128 |
ごみばこ |
128 |
ごみ箱 |
|
|
|
|
|
129 |
TRASH TALK |
129 |
chōhatsu |
129 |
挑発 |
129 |
ちょうはつ |
129 |
挑発 |
|
|
|
|
|
130 |
conversation Garbage |
130 |
gabēji kaiwa |
130 |
ガベージ 会話 |
130 |
がべえじ かいわ |
130 |
ガベージ会話 |
|
|
|
|
|
131 |
AUSSI |
131 |
mata |
131 |
また |
131 |
また |
131 |
また |
|
|
|
|
|
132 |
PARLER VULGAIREMENT |
132 |
kudaranai hanashi |
132 |
くだらない 話 |
132 |
くだらない はなし |
132 |
くだらない話 |
|
|
|
|
|
133 |
conversation Garbage |
133 |
gabēji kaiwa |
133 |
ガベージ 会話 |
133 |
がべえじ かいわ |
133 |
ガベージ会話 |
|
|
|
|
|
134 |
Informel |
134 |
hikōshiki |
134 |
非公式 |
134 |
ひこうしき |
134 |
非公式 |
|
|
|
135 |
Une façon de parler est destinée à faire sb,
en particulier un adversaire, moins confiance |
135 |
SB , tokuni taisen aite o tsukuru koto o ito shiteiru hanashi no shikata , jishin o motteinai |
135 |
SB 、 特に 対戦 相手 を 作る こと を 意図 している 話 の 仕方 、 自信 を 持っていない |
135 |
sb 、 とくに たいせん あいて お つくる こと お いと している はなし の しかた 、 じしん お もっていない |
135 |
SB、特に対戦相手を作ることを意図している話の仕方、自信を持っていない |
|
|
|
136 |
Une façon de parler,
vise à rendre quelqu'un, en particulier les opposants, se sentent moins
confiants |
136 |
hanasu hōhō , tokuni taisen aite , jishin ga sukunai |
136 |
話す 方法 、 特に 対戦 相手 、 自信 が 少ない |
136 |
はなす ほうほう 、 とくに たいせん あいて 、 じしん が すくない |
136 |
話す方法、特に対戦相手、自信が少ない |
|
|
|
|
|
137 |
Guerre de l'eau (pour
la confiance en soi de l'Adversaire) |
137 |
mizu sensō ( taisen aite no jishin no tame ) |
137 |
水 戦争 ( 対戦 相手 の 自信 の ため ) |
137 |
みず せんそう ( たいせん あいて の じしん の ため ) |
137 |
水戦争(対戦相手の自信のため) |
|
|
|
138 |
Guerre de l'eau
(pour la confiance en soi de l'adversaire) |
138 |
mizu sensō ( taisen aite no jishin no tame ) |
138 |
水 戦争 ( 対戦 相手 の 自信 の ため ) |
138 |
みず せんそう ( たいせん あいて の じしん の ため ) |
138 |
水戦争(対戦相手の自信のため) |
|
|
|
|
|
139 |
VULGAIRE |
139 |
kudaranai |
139 |
くだらない |
139 |
くだらない |
139 |
くだらない |
|
|
|
140 |
Déchets |
140 |
gomi |
140 |
ごみ |
140 |
ごみ |
140 |
ごみ |
|
|
|
|
|
141 |
Informel |
141 |
hikōshiki |
141 |
非公式 |
141 |
ひこうしき |
141 |
非公式 |
|
|
|
|
|
142 |
De mauvaise qualité, sans valeur |
142 |
hinshitsu ga warui . kachi nashide |
142 |
品質 が 悪い 。 価値 なしで |
142 |
ひんしつ が わるい 。 かち なしで |
142 |
品質が悪い。価値なしで |
|
|
|
143 |
Soyez inférieur, pas
de prix |
143 |
ototteiru ; kakaku wa arimasen |
143 |
劣っている ; 価格 は ありません |
143 |
おとっている ; かかく わ ありません |
143 |
劣っている;価格はありません |
|
|
|
|
|
144 |
Plein pied; Worthless |
144 |
futtofutto ; mu kachi |
144 |
フットフット ; 無 価値 |
144 |
ふっとふっと ; む かち |
144 |
フットフット;無価値 |
|
|
|
145 |
plein pied, sans
valeur |
145 |
futtofutto ; mu kachi |
145 |
フットフット ; 無 価値 |
145 |
ふっとふっと ; む かち |
145 |
フットフット;無価値 |
|
|
|
|
|
146 |
Aucune valeur;
aucune valeur |
146 |
mu kachi . mu kachi |
146 |
無 価値 。 無 価値 |
146 |
む かち 。 む かち |
146 |
無価値。無価値 |
|
|
|
|
|
147 |
蹩 蹩,
sans valeur |
147 |
蹩蹩 ; kachi ga nai |
147 |
蹩蹩 ; 価値 が ない |
147 |
蹩蹩 ; かち が ない |
147 |
蹩蹩;価値がない |
|
|
|
|
|
148 |
PIEDS |
148 |
fīto |
148 |
フィート |
148 |
フィート |
148 |
フィート |
|
|
|
149 |
Pieds |
149 |
fīto |
149 |
フィート |
149 |
フィート |
149 |
フィート |
|
|
|
|
|
150 |
Bambou |
150 |
take |
150 |
竹 |
150 |
たけ |
150 |
竹 |
|
|
|
|
|
151 |
Bambou |
151 |
take |
151 |
竹 |
151 |
たけ |
151 |
竹 |
|
|
|
|
|
152 |
Bambou |
152 |
take |
152 |
竹 |
152 |
たけ |
152 |
竹 |
|
|
|
|
|
153 |
Bambou |
153 |
take |
153 |
竹 |
153 |
たけ |
153 |
竹 |
|
|
|
|
|
154 |
boiteux |
154 |
rame |
154 |
ラメ |
154 |
ラメ |
154 |
ラメ |
|
|
|
|
|
155 |
de gros |
155 |
oroshiuri |
155 |
卸売 |
155 |
おろしうり |
155 |
卸売 |
|
|
|
|
|
156 |
dramatiser |
156 |
gekitekina |
156 |
劇的な |
156 |
げきてきな |
156 |
劇的な |
|
|
|
|
|
157 |
favori |
157 |
okinīri |
157 |
お気に入り |
157 |
おきにいり |
157 |
お気に入り |
|
|
|
|
|
158 |
Bambou |
158 |
take |
158 |
竹 |
158 |
たけ |
158 |
竹 |
|
|
|
|
|
159 |
moyeu |
159 |
habu |
159 |
ハブ |
159 |
ハブ |
159 |
ハブ |
|
|
|
|
|
160 |
se promener |
160 |
arukimawaru |
160 |
歩き回る |
160 |
あるきまわる |
160 |
歩き回る |
|
|
|
|
|
161 |
de gros |
161 |
oroshiuri |
161 |
卸売 |
161 |
おろしうり |
161 |
卸売 |
|
|
|
|
|
162 |
Bambou |
162 |
take |
162 |
竹 |
162 |
たけ |
162 |
竹 |
|
|
|
|
|
163 |
se promener |
163 |
arukimawaru |
163 |
歩き回る |
163 |
あるきまわる |
163 |
歩き回る |
|
|
|
|
|
164 |
Bambou |
164 |
take |
164 |
竹 |
164 |
たけ |
164 |
竹 |
|
|
|
|
|
165 |
Bambou |
165 |
take |
165 |
竹 |
165 |
たけ |
165 |
竹 |
|
|
|
|
|
166 |
Bambou |
166 |
take |
166 |
竹 |
166 |
たけ |
166 |
竹 |
|
|
|
|
|
167 |
Bambou |
167 |
take |
167 |
竹 |
167 |
たけ |
167 |
竹 |
|
|
|
|
|
168 |
Bambou |
168 |
take |
168 |
竹 |
168 |
たけ |
168 |
竹 |
|
|
|
|
|
169 |
boiteux |
169 |
rame |
169 |
ラメ |
169 |
ラメ |
169 |
ラメ |
|
|
|
|
|
170 |
de gros |
170 |
oroshiuri |
170 |
卸売 |
170 |
おろしうり |
170 |
卸売 |
|
|
|
|
|
171 |
dramatiser |
171 |
gekitekina |
171 |
劇的な |
171 |
げきてきな |
171 |
劇的な |
|
|
|
|
|
172 |
Bambou |
172 |
take |
172 |
竹 |
172 |
たけ |
172 |
竹 |
|
|
|
|
|
173 |
Bambou |
173 |
take |
173 |
竹 |
173 |
たけ |
173 |
竹 |
|
|
|
|
|
174 |
Bambou |
174 |
take |
174 |
竹 |
174 |
たけ |
174 |
竹 |
|
|
|
|
|
175 |
Bambou |
175 |
take |
175 |
竹 |
175 |
たけ |
175 |
竹 |
|
|
|
|
|
176 |
Bambou |
176 |
take |
176 |
竹 |
176 |
たけ |
176 |
竹 |
|
|
|
|
|
177 |
boiteux |
177 |
rame |
177 |
ラメ |
177 |
ラメ |
177 |
ラメ |
|
|
|
|
|
178 |
de gros |
178 |
oroshiuri |
178 |
卸売 |
178 |
おろしうり |
178 |
卸売 |
|
|
|
|
|
179 |
dramatiser |
179 |
gekitekina |
179 |
劇的な |
179 |
げきてきな |
179 |
劇的な |
|
|
|
|
|
180 |
Bambou |
180 |
take |
180 |
竹 |
180 |
たけ |
180 |
竹 |
|
|
|
181 |
Bambou |
181 |
take |
181 |
竹 |
181 |
たけ |
181 |
竹 |
|
|
|
182 |
Pouvez |
182 |
dekiru |
182 |
できる |
182 |
できる |
182 |
できる |
|
|
|
|
|
183 |
tous |
183 |
subete |
183 |
全て |
183 |
すべて |
183 |
全て |
|
|
|
|
|
184 |
tous |
184 |
subete |
184 |
全て |
184 |
すべて |
184 |
全て |
|
|
|
|
|
185 |
Bambou |
185 |
take |
185 |
竹 |
185 |
たけ |
185 |
竹 |
|
|
|
|
|
186 |
Bambou |
186 |
take |
186 |
竹 |
186 |
たけ |
186 |
竹 |
|
|
|
|
|
187 |
Bambou |
187 |
take |
187 |
竹 |
187 |
たけ |
187 |
竹 |
|
|
|
188 |
valeur |
188 |
kachi |
188 |
価値 |
188 |
かち |
188 |
価値 |
|
|
|
189 |
Bambou |
189 |
take |
189 |
竹 |
189 |
たけ |
189 |
竹 |
|
|
|
|
|
190 |
valeur |
190 |
kachi |
190 |
価値 |
190 |
かち |
190 |
価値 |
|
|
|
|
|
191 |
piétinement |
191 |
funda |
191 |
踏んだ |
191 |
ふんだ |
191 |
踏んだ |
|
|
|
|
|
192 |
Bambou |
192 |
take |
192 |
竹 |
192 |
たけ |
192 |
竹 |
|
|
|
|
|
193 |
Bambou |
193 |
take |
193 |
竹 |
193 |
たけ |
193 |
竹 |
|
|
|
194 |
Bambou |
194 |
take |
194 |
竹 |
194 |
たけ |
194 |
竹 |
|
|
|
|
|
195 |
Bambou |
195 |
take |
195 |
竹 |
195 |
たけ |
195 |
竹 |
|
|
|
|
|
196 |
mous |
196 |
lim lim |
196 |
lim lim |
196 |
りm りm |
196 |
lim lim |
|
|
|
|
|
197 |
Synynym |
197 |
shinnineimu |
197 |
シンニネイム |
197 |
しんにねいむ |
197 |
シンニネイム |
|
|
|
198 |
De pacotille |
198 |
gomi |
198 |
ゴミ |
198 |
ゴミ |
198 |
ゴミ |
|
|
|
199 |
Déchets |
199 |
gomi |
199 |
ごみ |
199 |
ごみ |
199 |
ごみ |
|
|
|
|
|
200 |
TRASHY TV SALONS |
200 |
gomi terebi bangumi |
200 |
ゴミ テレビ 番組 |
200 |
ゴミ テレビ ばんぐみ |
200 |
ゴミテレビ番組 |
|
|
|
201 |
show Spam |
201 |
supamushō |
201 |
スパムショー |
201 |
すぱむしょう |
201 |
スパムショー |
|
|
|
|
|
202 |
Afficher Bored TV |
202 |
taikutsu terebi shō |
202 |
退屈 テレビ ショー |
202 |
たいくつ テレビ ショー |
202 |
退屈テレビショー |
|
|
|
|
|
203 |
Trattoria |
203 |
tr tr |
203 |
tr tr |
203 |
tr tr |
203 |
tr tr |
|
|
|
|
|
204 |
laboratoire d'urine
de soie. |
204 |
shiruku no nyō kenkyūshitsu . |
204 |
シルク の 尿 研究室 。 |
204 |
シルク の にょう けんきゅうしつ 。 |
204 |
シルクの尿研究室。 |
|
|
|
|
|
205 |
Public Sports,
équipés de cuisine et un ou plusieurs sels, offre à ses clients, et les
spécifications étiquetés. Dans le passé, d'une ambiance familiale et bon |
205 |
anata no kicchin to tsu ijō no shio , kokyakue no kyōkyū , soshite kibo no shiyō no kōkyō supōtsu . kako ni wa , totemo najimi no aru ryōkōna funiki kara |
205 |
あなた の キッチン と 1つ 以上 の 塩 、 顧客 へ の 供給 、 そして 規模 の 仕様 の 公共 スポーツ 。 過去 に は 、 とても なじみ の ある 良好な 雰囲気 から |
205 |
あなた の キッチン と つ いじょう の しお 、 こきゃくえ の きょうきゅう 、 そして きぼ の しよう の こうきょう スポーツ 。 かこ に わ 、 とても なじみ の ある りょうこうな ふにき から |
205 |
あなたのキッチンと1つ以上の塩、顧客への供給、そして規模の仕様の公共スポーツ。過去には、とてもなじみのある良好な雰囲気から |
|
|
|
|
|
206 |
italien |
206 |
itariago kara |
206 |
イタリア語 から |
206 |
いたりあご から |
206 |
イタリア語から |
|
|
|
|
|
207 |
Un restaurant italien servant une cuisine
simple |
207 |
shinpuruna shokuhin o teikyō suru itarian resutoran |
207 |
シンプルな 食品 を 提供 する イタリアン レストラン |
207 |
しんぷるな しょくひん お ていきょう する イタリアン レストラン |
207 |
シンプルな食品を提供するイタリアンレストラン |
|
|
|
208 |
restaurants italiens
avec une cuisine simple |
208 |
shinpuruna shokuhin no aru itarian no resutoran |
208 |
シンプルな 食品 の ある イタリアン の レストラン |
208 |
しんぷるな しょくひん の ある イタリアン の レストラン |
208 |
シンプルな食品のあるイタリアンのレストラン |
|
|
|
|
|
209 |
Restaurant italien
(ou Café) |
209 |
itarian resutoran ( mataha kōhī shoppu ) |
209 |
イタリアン レストラン ( または コーヒー ショップ ) |
209 |
イタリアン レストラン ( または コーヒー ショップ ) |
209 |
イタリアンレストラン(またはコーヒーショップ) |
|
|
|
210 |
restaurant italien (ou café) |
210 |
itarian resutoran ( mataha kōhī shoppu ) |
210 |
イタリアン レストラン ( または コーヒー ショップ ) |
210 |
イタリアン レストラン ( または コーヒー ショップ ) |
210 |
イタリアンレストラン(またはコーヒーショップ) |
|
|
|
|
|
211 |
Traumatisme |
211 |
torauma |
211 |
トラウマ |
211 |
トラウマ |
211 |
トラウマ |
|
|
|
212 |
traumatisme |
212 |
torauma |
212 |
トラウマ |
212 |
トラウマ |
212 |
トラウマ |
|
|
|
|
|
213 |
Psychologie |
213 |
shinrigaku |
213 |
心理学 |
213 |
しんりがく |
213 |
心理学 |
|
|
|
214 |
Un état mental causé
par un choc grave, en particulier lorsque les NUISANCES derniers longtemps |
214 |
tokuni yūgaina eikyō ga nagai ma tsuzuku toki ni , shinkokuna shōgeki niyotte hikiokosareta seishin jōtai |
214 |
特に 有害な 影響 が 長い 間 続く とき に 、 深刻な 衝撃 によって 引き起こされた 精神 状態 |
214 |
とくに ゆうがいな えいきょう が ながい ま つずく とき に 、 しんこくな しょうげき によって ひきおこされた せいしん じょうたい |
214 |
特に有害な影響が長い間続くときに、深刻な衝撃によって引き起こされた精神状態 |
|
|
|
215 |
L'état mental causé
par des vibrations importantes, surtout quand il dure longtemps |
215 |
tokuni sore ga nagai ma tsuzuku toki , shinkokuna shindō niyotte hikiokosareta seishin jōtai |
215 |
特に それ が 長い 間 続く とき 、 深刻な 振動 によって 引き起こされた 精神 状態 |
215 |
とくに それ が ながい ま つずく とき 、 しんこくな しんどう によって ひきおこされた せいしん じょうたい |
215 |
特にそれが長い間続くとき、深刻な振動によって引き起こされた精神状態 |
|
|
|
|
|
216 |
Traumatisme |
216 |
torauma |
216 |
トラウマ |
216 |
トラウマ |
216 |
トラウマ |
|
|
|
|
|
217 |
Traumatisme |
217 |
torauma |
217 |
トラウマ |
217 |
トラウマ |
217 |
トラウマ |
|
|
|
|
|
218 |
Une expérience désagréable ce qui vous fait
sentir bouleversé et / ou anxieux |
218 |
fukaina keiken wa , anata ga dōyō shi , mataha fuan o kanjisaseru mono |
218 |
不快な 経験 は 、 あなた が 動揺 し 、 または 不安 を 感じさせる もの |
218 |
ふかいな けいけん わ 、 あなた が どうよう し 、 または ふあん お かんじさせる もの |
218 |
不快な経験は、あなたが動揺し、または不安を感じさせるもの |
|
|
|
219 |
Une expérience
désagréable, vous laissez sentir frustré et / ou anxieux |
219 |
fukaina keiken , yokkyū fuman ya fuan o kanjisaseru |
219 |
不快な 経験 、 欲求 不満 や 不安 を 感じさせる |
219 |
ふかいな けいけん 、 よっきゅう ふまん や ふあん お かんじさせる |
219 |
不快な経験、欲求不満や不安を感じさせる |
|
|
|
|
|
220 |
expérience douloureuse; MARGES DE RECUL |
220 |
itami o tomonau keiken . kōtai |
220 |
痛み を 伴う 経験 。 後退 |
220 |
いたみ お ともなう けいけん 。 こうたい |
220 |
痛みを伴う経験。後退 |
|
|
|
221 |
expérience
douloureuse; revers |
221 |
itami o tomonau keiken . kōtai |
221 |
痛み を 伴う 経験 。 後退 |
221 |
いたみ お ともなう けいけん 。 こうたい |
221 |
痛みを伴う経験。後退 |
|
|
|
|
|
222 |
Elle se sentait
épuisé après la Traumatismes de ces dernières semaines |
222 |
kanojo wa saikin no shū no gaishō no nochi ni tsukarekitta to kanjimashita |
222 |
彼女 は 最近 の 週 の 外傷 の 後 に 疲れきった と 感じました |
222 |
かのじょ わ さいきん の しゅう の がいしょう の のち に つかれきった と かんじました |
222 |
彼女は最近の週の外傷の後に疲れきったと感じました |
|
|
|
223 |
Après un traumatisme
récent dans les dernières semaines, elle se sent fatiguée |
223 |
saikin no shū no saikin no gaishō no nochi , kanojo wa tsukareteiru to kanjimasu |
223 |
最近 の 週 の 最近 の 外傷 の 後 、 彼女 は 疲れている と 感じます |
223 |
さいきん の しゅう の さいきん の がいしょう の のち 、 かのじょ わ つかれている と かんじます |
223 |
最近の週の最近の外傷の後、彼女は疲れていると感じます |
|
|
|
|
|
224 |
ELLE EST USÉE APRÈS
LA SOUFFRANCE de la douleur dans les dernières semaines. |
224 |
kanojo wa saikin no shū no itami ni kurushinde tsukareteimasu . |
224 |
彼女 は 最近 の 週 の 痛み に 苦しんで 疲れています 。 |
224 |
かのじょ わ さいきん の しゅう の いたみ に くるしんで つかれています 。 |
224 |
彼女は最近の週の痛みに苦しんで疲れています。 |
|
|
|
225 |
Elle est épuisée
après avoir souffert de la douleur au cours des dernières semaines. |
225 |
kanojo wa saikin no shū no itami ni kurushinde tsukareteimasu . |
225 |
彼女 は 最近 の 週 の 痛み に 苦しんで 疲れています 。 |
225 |
かのじょ わ さいきん の しゅう の いたみ に くるしんで つかれています 。 |
225 |
彼女は最近の週の痛みに苦しんで疲れています。 |
|
|
|
|
|
226 |
Médical |
226 |
igaku |
226 |
医学 |
226 |
いがく |
226 |
医学 |
|
|
|
227 |
médical |
227 |
igaku |
227 |
医学 |
227 |
いがく |
227 |
医学 |
|
|
|
|
|
228 |
Une blessure |
228 |
kega |
228 |
怪我 |
228 |
けが |
228 |
怪我 |
|
|
|
|
|
229 |
Blesser |
229 |
kizutsuku |
229 |
傷つく |
229 |
きずつく |
229 |
傷つく |
|
|
|
|
|
230 |
Blessures,
traumatisme |
230 |
shōgai ; gaishō |
230 |
傷害 ; 外傷 |
230 |
しょうがい ; がいしょう |
230 |
傷害;外傷 |
|
|
|
231 |
Blessures,
traumatisme |
231 |
shōgai ; gaishō |
231 |
傷害 ; 外傷 |
231 |
しょうがい ; がいしょう |
231 |
傷害;外傷 |
|
|
|
|
|
232 |
Le patient grave du
cerveau Trauma Subie |
232 |
kanja wa jūdo no nō gaishō o ukemashita |
232 |
患者 は 重度 の 脳 外傷 を 受けました |
232 |
かんじゃ わ じゅうど の のう がいしょう お うけました |
232 |
患者は重度の脳外傷を受けました |
|
|
|
233 |
Les patients
souffrent de graves traumatismes cérébraux |
233 |
kanja wa jūshō nō gaishō ni kurushindeimasu |
233 |
患者 は 重症 脳 外傷 に 苦しんでいます |
233 |
かんじゃ わ じゅうしょう のう がいしょう に くるしんでいます |
233 |
患者は重症脳外傷に苦しんでいます |
|
|
|
|
|
234 |
Sevelely cerveau est
du patient Damaged |
234 |
kanja no nō wa serebu sonshōdesu |
234 |
患者 の 脳 は セレブ 損傷です |
234 |
かんじゃ の のう わ せれぶ そんしょうです |
234 |
患者の脳はセレブ損傷です |
|
|
|
|
|
235 |
Le cerveau du
patient est gravement endommagé |
235 |
kanja no nō wa ichijirushiku sonshō shiteimasu |
235 |
患者 の 脳 は 著しく 損傷 しています |
235 |
かんじゃ の のう わ いちじるしく そんしょう しています |
235 |
患者の脳は著しく損傷しています |
|
|
|
|
|
236 |
Traumatique |
236 |
tr tr |
236 |
tr tr |
236 |
tr tr |
236 |
tr tr |
|
|
|
|
|
237 |
traumatisme |
237 |
torauma |
237 |
トラウマ |
237 |
トラウマ |
237 |
トラウマ |
|
|
|
|
|
238 |
EXTRÊMEMENT Unplleasant et en vous faisant
sentir Upset et / ou anxieux |
238 |
hijō ni fuyukaide , anata ga konran ya fuan o kanjiru yō ni kanjiru |
238 |
非常 に 不愉快で 、 あなた が 混乱 や 不安 を 感じる よう に 感じる |
238 |
ひじょう に ふゆかいで 、 あなた が こんらん や ふあん お かんじる よう に かんじる |
238 |
非常に不愉快で、あなたが混乱や不安を感じるように感じる |
|
|
|
|
|
239 |
Extrêmement
désagréable, vous amenant à se sentir frustré et / ou anxieux |
239 |
hijō ni fukaide , anata ga yokkyū fuman ya fuan o kanjisaseru |
239 |
非常 に 不快で 、 あなた が 欲求 不満 や 不安 を 感じさせる |
239 |
ひじょう に ふかいで 、 あなた が よっきゅう ふまん や ふあん お かんじさせる |
239 |
非常に不快で、あなたが欲求不満や不安を感じさせる |
|
|
|
|
|
240 |
Douloureux, très
malheureux |
240 |
itami o tomonau . totemo fukōdesu |
240 |
痛み を 伴う 。 とても 不幸です |
240 |
いたみ お ともなう 。 とても ふこうです |
240 |
痛みを伴う。とても不幸です |
|
|
|
241 |
Douloureux, très
malheureux |
241 |
itami o tomonau . totemo fukōdesu |
241 |
痛み を 伴う 。 とても 不幸です |
241 |
いたみ お ともなう 。 とても ふこうです |
241 |
痛みを伴う。とても不幸です |
|
|
|
|
|
242 |
Homme |
242 |
o toko |
242 |
お とこ |
242 |
お とこ |
242 |
おとこ |
|
|
|
|
|
243 |
Bambou |
243 |
take |
243 |
竹 |
243 |
たけ |
243 |
竹 |
|
|
|
|
|
244 |
rapide |
244 |
subayai |
244 |
素早い |
244 |
すばやい |
244 |
素早い |
|
|
|
|
|
245 |
une expérience
traumatisante |
245 |
gaishōsei no keiken |
245 |
外傷性 の 経験 |
245 |
がいしょうせい の けいけん |
245 |
外傷性の経験 |
|
|
|
|
|
246 |
expérience Wound |
246 |
kizu no keiken |
246 |
傷 の 経験 |
246 |
きず の けいけん |
246 |
傷の経験 |
|
|
|
|
|
247 |
Malheur |
247 |
fukō |
247 |
不幸 |
247 |
ふこう |
247 |
不幸 |
|
|
|
|
|
248 |
Le divorce peut être traumatisant pour tout
le monde |
248 |
rikon wa dare mo ga kanyo suru no nitotte gaishō teki ni naru koto ga dekimasu |
248 |
離婚 は 誰 も が 関与 する の にとって 外傷 的 に なる こと が できます |
248 |
りこん わ だれ も が かにょ する の にとって がいしょう てき に なる こと が できます |
248 |
離婚は誰もが関与するのにとって外傷的になることができます |
|
|
|
249 |
Le divorce peut
rendre tout le monde ont vécu un traumatisme |
249 |
rikon wa dare mo ga torauma o motsu koto ga dekimasu |
249 |
離婚 は 誰 も が トラウマ を 持つ こと が できます |
249 |
りこん わ だれ も が トラウマ お もつ こと が できます |
249 |
離婚は誰もがトラウマを持つことができます |
|
|
|
|
|
250 |
Le divorce provoque
des douleurs à toutes les personnes associées |
250 |
rikon wa subete no kanren suru hitobito ni itami o hikiokoshimasu |
250 |
離婚 は すべて の 関連 する 人々 に 痛み を 引き起こします |
250 |
りこん わ すべて の かんれん する ひとびと に いたみ お ひきおこします |
250 |
離婚はすべての関連する人々に痛みを引き起こします |
|
|
|
251 |
Le divorce provoque
des douleurs à toutes les personnes liées |
251 |
rikon wa subete no kanren suru hitobito ni itami o hikiokoshimasu |
251 |
離婚 は すべて の 関連 する 人々 に 痛み を 引き起こします |
251 |
りこん わ すべて の かんれん する ひとびと に いたみ お ひきおこします |
251 |
離婚はすべての関連する人々に痛みを引き起こします |
|
|
|
|
|
252 |
Psychologie médicale
ou |
252 |
shinrigaku mataha iryō |
252 |
心理学 または 医療 |
252 |
しんりがく または いりょう |
252 |
心理学または医療 |
|
|
|
|
|
253 |
Relié à ou causés par
un traumatisme |
253 |
torauma to tsunagari , mataha sore niyotte hikiokosaremasu |
253 |
トラウマ と つながり 、 または それ によって 引き起こされます |
253 |
トラウマ と つながり 、 または それ によって ひきおこされます |
253 |
トラウマとつながり、またはそれによって引き起こされます |
|
|
|
254 |
Ou connexes causés
par un traumatisme |
254 |
kanren mataha gaishō niyoru mono |
254 |
関連 または 外傷 による もの |
254 |
かんれん または がいしょう による もの |
254 |
関連または外傷によるもの |
|
|
|
|
|
255 |
Trauma, traumatique;
DOMMAGES |
255 |
gaishō ; gaishōsei ; damēji |
255 |
外傷 ; 外傷性 ; ダメージ |
255 |
がいしょう ; がいしょうせい ; ダメージ |
255 |
外傷;外傷性;ダメージ |
|
|
|
256 |
Trauma, traumatique,
les dommages |
256 |
gaishō ; gaishōsei ; damēji |
256 |
外傷 ; 外傷性 ; ダメージ |
256 |
がいしょう ; がいしょうせい ; ダメージ |
256 |
外傷;外傷性;ダメージ |
|
|
|
|
|
257 |
traumatisant Amnesia |
257 |
gaishōsei kenkōshō |
257 |
外傷性 健康症 |
257 |
がいしょうせい けんこうしょう |
257 |
外傷性健康症 |
|
|
|
|
|
258 |
la mémoire
post-traumatique |
258 |
gaishōsei kioku |
258 |
外傷性 記憶 |
258 |
がいしょうせい きおく |
258 |
外傷性記憶 |
|
|
|
|
|
259 |
traumatisant oublié |
259 |
torauma no wasure |
259 |
トラウマ の 忘れ |
259 |
トラウマ の わすれ |
259 |
トラウマの忘れ |
|
|
|
|
|
260 |
traumatisant oublié |
260 |
torauma no wasure |
260 |
トラウマ の 忘れ |
260 |
トラウマ の わすれ |
260 |
トラウマの忘れ |
|
|
|
|
|
261 |
Voir également |
261 |
motto miru |
261 |
もっと 見る |
261 |
もっと みる |
261 |
もっと見る |
|
|
|
|
|
262 |
Trouble de stress post-traumatique |
262 |
gaishō go sutoresu shōgai |
262 |
外傷 後 ストレス 障害 |
262 |
がいしょう ご ストレス しょうがい |
262 |
外傷後ストレス障害 |
|
|
|
|
|
263 |
Trouble de stress
post-traumatique |
263 |
gaishō go sutoresu shōgai |
263 |
外傷 後 ストレス 障害 |
263 |
がいしょう ご ストレス しょうがい |
263 |
外傷後ストレス障害 |
|
|
|
|
|
264 |
traumatiquement |
264 |
gaishō teki ni |
264 |
外傷 的 に |
264 |
がいしょう てき に |
264 |
外傷的に |
|
|
|
265 |
Traumatiser |
265 |
tr tr |
265 |
tr tr |
265 |
tr tr |
265 |
tr tr |
|
|
|
|
|
266 |
traumatisent |
266 |
tr tr |
266 |
tr tr |
266 |
tr tr |
266 |
tr tr |
|
|
|
267 |
Aux chocs et Upset SB
Very Much, Offen Faire Themb incapable de penser ou fonctionner normalement |
267 |
shōgeki o atae , okotteiru SB no tame ni hijō ni iwa sare , ayamatte tēma o tsukuru koto ga dekinai , mataha seijō ni shigoto o suru koto ga dekinai |
267 |
衝撃 を 与え 、 怒っている SB の ため に 非常 に 違和 され 、 誤って テーマ を 作る こと が できない 、 または 正常 に 仕事 を する こと が できない |
267 |
しょうげき お あたえ 、 おこっている sb の ため に ひじょう に いわ され 、 あやまって テーマ お つくる こと が できない 、 または せいじょう に しごと お する こと が できない |
267 |
衝撃を与え、怒っているSBのために非常に違和され、誤ってテーマを作ることができない、または正常に仕事をすることができない |
|
|
|
|
|
268 |
Très choquant et
quelqu'un déranger, ce qui les rend souvent incapable de penser ou de
travailler correctement |
268 |
hijō ni shōgeki tekide dare ka o jama shiteiru , shibashiba karera ga tadashiku kangaeru koto mo hataraku koto ga dekinai |
268 |
非常 に 衝撃 的で 誰 か を 邪魔 している 、 しばしば 彼ら が 正しく 考える こと も 働く こと が できない |
268 |
ひじょう に しょうげき てきで だれ か お じゃま している 、 しばしば かれら が ただしく かんがえる こと も はたらく こと が できない |
268 |
非常に衝撃的で誰かを邪魔している、しばしば彼らが正しく考えることも働くことができない |
|
|
|
|
|
269 |
Soyez traiformic |
269 |
toranifōmu ni naru |
269 |
トラニフォーム に なる |
269 |
とらにふぉうむ に なる |
269 |
トラニフォームになる |
|
|
|
|
|
270 |
Soyez traumatique |
270 |
gaishō tekidearu |
270 |
外傷 的である |
270 |
がいしょう てきである |
270 |
外傷的である |
|
|
|
|
|
271 |
TRAVAIL |
271 |
tora bēru |
271 |
トラ ベール |
271 |
トラ ベール |
271 |
トラベール |
|
|
|
272 |
Courir |
272 |
hashiru |
272 |
走る |
272 |
はしる |
272 |
走る |
|
|
|
|
|
273 |
Ancien usage ou
littéraire |
273 |
furui shiyō ya bungaku |
273 |
古い 使用 や 文学 |
273 |
ふるい しよう や ぶんがく |
273 |
古い使用や文学 |
|
|
|
274 |
Une expérience déplaisante ou une situation
qui implique beaucoup de travail dur, les difficultés et / ou SOUFFRANCE |
274 |
ōku no taihenna shigoto , konnan ya kurushimi o fukumu fukaina keiken ya jōkyō |
274 |
多く の 大変な 仕事 、 困難 や 苦しみ を 含む 不快な 経験 や 状況 |
274 |
おうく の たいへんな しごと 、 こんなん や くるしみ お ふくむ ふかいな けいけん や じょうきょう |
274 |
多くの大変な仕事、困難や苦しみを含む不快な経験や状況 |
|
|
|
|
|
275 |
Une expérience
désagréable ou beaucoup de travail acharné, les difficultés et / ou de la
douleur |
275 |
fukaina keiken ya taihenna shigoto , konnan , soshite / mataha itami ga takusan |
275 |
不快な 経験 や 大変な 仕事 、 困難 、 そして / または 痛み が たくさん |
275 |
ふかいな けいけん や たいへんな しごと 、 こんなん 、 そして / または いたみ が たくさん |
275 |
不快な経験や大変な仕事、困難、そして/または痛みがたくさん |
|
|
|
|
|
276 |
Dur travail, la
souffrance, Hardship, douleur |
276 |
muzukashī shigoto . kurushimi ; itami |
276 |
難しい 仕事 。 苦しみ ; 痛み |
276 |
むずかしい しごと 。 くるしみ ; いたみ |
276 |
難しい仕事。苦しみ;痛み |
|
|
|
|
|
277 |
Le travail acharné,
la souffrance, les difficultés, la douleur |
277 |
muzukashī shigoto . kurushimi ; itami |
277 |
難しい 仕事 。 苦しみ ; 痛み |
277 |
むずかしい しごと 。 くるしみ ; いたみ |
277 |
難しい仕事。苦しみ;痛み |
|
|
|
|
|
278 |
VOYAGER |
278 |
ryokō |
278 |
旅行 |
278 |
りょこう |
278 |
旅行 |
|
|
|
|
|
279 |
voyager |
279 |
ryokō |
279 |
旅行 |
279 |
りょこう |
279 |
旅行 |
|
|
|
|
|
280 |
Voyager |
280 |
ryokō |
280 |
旅行 |
280 |
りょこう |
280 |
旅行 |
|
|
|
|
|
281 |
Pour aller d'un endroit à un autre, en
particulier sur une longue distance |
281 |
tokuni chōkyoridearu basho kara betsu no basho e iku tame ni |
281 |
特に 長距離である 場所 から 別 の 場所 へ 行く ため に |
281 |
とくに ちょうきょりである ばしょ から べつ の ばしょ え いく ため に |
281 |
特に長距離である場所から別の場所へ行くために |
|
|
|
|
|
282 |
D'un endroit à
l'autre, en particulier longue distance |
282 |
aru basho kara betsu no basho e , tokuni chōkyori |
282 |
ある 場所 から 別 の 場所 へ 、 特に 長距離 |
282 |
ある ばしょ から べつ の ばしょ え 、 とくに ちょうきょり |
282 |
ある場所から別の場所へ、特に長距離 |
|
|
|
|
|
283 |
Voyage, Voyage,
Voyage |
283 |
ryokō ; ryokō ; ryokō |
283 |
旅行 ; 旅行 ; 旅行 |
283 |
りょこう ; りょこう ; りょこう |
283 |
旅行;旅行;旅行 |
|
|
|
284 |
marche longue distance; Voyage; Voyage |
284 |
chōkyori hokō ; ryokō ; ryokō |
284 |
長距離 歩行 ; 旅行 ; 旅行 |
284 |
ちょうきょり ほこう ; りょこう ; りょこう |
284 |
長距離歩行;旅行;旅行 |
|
|
|
|
|
285 |
Pour Voyage autour du
monde |
285 |
sekaijū o tabi suru tame ni |
285 |
世界中 を 旅 する ため に |
285 |
せかいじゅう お たび する ため に |
285 |
世界中を旅するために |
|
|
|
286 |
World Tour |
286 |
tsuā wārudo |
286 |
ツアー ワールド |
286 |
ツアー ワールド |
286 |
ツアーワールド |
|
|
|
|
|
287 |
World Tour |
287 |
tsuā wārudo |
287 |
ツアー ワールド |
287 |
ツアー ワールド |
287 |
ツアーワールド |
|
|
|
288 |
World Tour |
288 |
tsuā wārudo |
288 |
ツアー ワールド |
288 |
ツアー ワールド |
288 |
ツアーワールド |
|
|
|
|
|
289 |
Je vais au lit tôt si
je voyage le jour suivant |
289 |
yokujitsu ryokō shite mo hayaku neru |
289 |
翌日 旅行 して も 早く 寝る |
289 |
よくじつ りょこう して も はやく ねる |
289 |
翌日旅行しても早く寝る |
|
|
|
290 |
Si je voyage le
lendemain, je vais dormir tôt. |
290 |
yokujitsu ryokō shitara , hayaku nemurimasu . |
290 |
翌日 旅行 したら 、 早く 眠ります 。 |
290 |
よくじつ りょこう したら 、 はやく ねむります 。 |
290 |
翌日旅行したら、早く眠ります。 |
|
|
|
|
|
291 |
Si je vais Voyage Le
lendemain, je dormirai tôt .. |
291 |
yokujitsu ryokō ni ikunara , watashi wa hayaku nemurimasu . |
291 |
翌日 旅行 に 行くなら 、 私 は 早く 眠ります 。 |
291 |
よくじつ りょこう に いくなら 、 わたし わ はやく ねむります 。 |
291 |
翌日旅行に行くなら、私は早く眠ります。 |
|
|
|
292 |
Si je vais voyager
le lendemain, je vais dormir tôt. |
292 |
yokujitsu ryokō ni ikunara , watashi wa hayaku nemurimasu . |
292 |
翌日 旅行 に 行くなら 、 私 は 早く 眠ります 。 |
292 |
よくじつ りょこう に いくなら 、 わたし わ はやく ねむります 。 |
292 |
翌日旅行に行くなら、私は早く眠ります。 |
|
|
|
|
|
293 |
J'adore voyager en
train |
293 |
watashi wa densha de ryokō ga daisukidesu |
293 |
私 は 電車 で 旅行 が 大好きです |
293 |
わたし わ でんしゃ で りょこう が だいすきです |
293 |
私は電車で旅行が大好きです |
|
|
|
294 |
J'aime voyager en
train. |
294 |
watashi wa densha de ryokō suru no ga sukidesu . |
294 |
私 は 電車 で 旅行 する の が 好きです 。 |
294 |
わたし わ でんしゃ で りょこう する の が すきです 。 |
294 |
私は電車で旅行するのが好きです。 |
|
|
|
|
|
295 |
J'aime voyager en
train. |
295 |
watashi wa densha de ryokō suru no ga sukidesu . |
295 |
私 は 電車 で 旅行 する の が 好きです 。 |
295 |
わたし わ でんしゃ で りょこう する の が すきです 。 |
295 |
私は電車で旅行するのが好きです。 |
|
|
|
296 |
J'aime voyager en
train. |
296 |
watashi wa densha de ryokō suru no ga sukidesu . |
296 |
私 は 電車 で 旅行 する の が 好きです 。 |
296 |
わたし わ でんしゃ で りょこう する の が すきです 。 |
296 |
私は電車で旅行するのが好きです。 |
|
|
|
|
|
297 |
Bousculer |
297 |
hassuru |
297 |
ハッスル |
297 |
ハッスル |
297 |
ハッスル |
|
|
|
|
|
298 |
Nous avons toujours
Voyage First Class |
298 |
watashitachi wa itsumo saisho no kurasu o ryokō shimasu |
298 |
私たち は いつも 最初 の クラス を 旅行 します |
298 |
わたしたち わ いつも さいしょ の クラス お りょこう します |
298 |
私たちはいつも最初のクラスを旅行します |
|
|
|
299 |
Nous voyageons
toujours en premier |
299 |
watashitachi wa itsumo saisho ni ryokō shimasu |
299 |
私たち は いつも 最初 に 旅行 します |
299 |
わたしたち わ いつも さいしょ に りょこう します |
299 |
私たちはいつも最初に旅行します |
|
|
|
|
|
300 |
Notre assise totale
et d'autres classes |
300 |
watashitachi no zen suwatteiruto ta no kurasu |
300 |
私たち の 全 座っていると 他 の クラス |
300 |
わたしたち の ぜん すわっていると た の クラス |
300 |
私たちの全座っていると他のクラス |
|
|
|
301 |
Notre assise totale
et d'autres classes |
301 |
watashitachi no zen suwatteiruto ta no kurasu |
301 |
私たち の 全 座っていると 他 の クラス |
301 |
わたしたち の ぜん すわっていると た の クラス |
301 |
私たちの全座っていると他のクラス |
|
|
|
|
|
302 |
doux |
302 |
amai |
302 |
甘い |
302 |
あまい |
302 |
甘い |
|
|
|
|
|
303 |
Honnête |
303 |
honne |
303 |
本音 |
303 |
ほんね |
303 |
本音 |
|
|
|
|
|
304 |
Toucher |
304 |
sessuru |
304 |
接する |
304 |
せっする |
304 |
接する |
|
|
|
|
|
305 |
Nous sommes allés à
la Californie pour le mariage |
305 |
watashitachi wa kekkonshiki no tame ni kariforunia ni ryokō shimashita |
305 |
私たち は 結婚式 の ため に カリフォルニア に 旅行 しました |
305 |
わたしたち わ けっこんしき の ため に カリフォルニア に りょこう しました |
305 |
私たちは結婚式のためにカリフォルニアに旅行しました |
|
|
|
306 |
Nous voyageons en
Californie mariage |
306 |
kariforunia no kekkonshiki e ikimasu |
306 |
カリフォルニア の 結婚式 へ 行きます |
306 |
カリフォルニア の けっこんしき え いきます |
306 |
カリフォルニアの結婚式へ行きます |
|
|
|
|
|
307 |
Nous wEent en
Californie pour participer au mariage |
307 |
watashitachi wa kekkonshiki ni sanka suru tame ni kariforunia ni yurai shimasu |
307 |
私たち は 結婚式 に 参加 する ため に カリフォルニア に 由来 します |
307 |
わたしたち わ けっこんしき に さんか する ため に カリフォルニア に ゆらい します |
307 |
私たちは結婚式に参加するためにカリフォルニアに由来します |
|
|
|
308 |
Nous sommes allés en
Californie pour participer au mariage |
308 |
watashitachi wa kariforunia ni kekkonshiki ni sanka shimashita |
308 |
私たち は カリフォルニア に 結婚式 に 参加 しました |
308 |
わたしたち わ カリフォルニア に けっこんしき に さんか しました |
308 |
私たちはカリフォルニアに結婚式に参加しました |
|
|
|
|
|
309 |
Prendre |
309 |
toru |
309 |
取る |
309 |
とる |
309 |
取る |
|
|
|
|
|
310 |
aller |
310 |
iku |
310 |
行く |
310 |
いく |
310 |
行く |
|
|
|
|
|
311 |
Quand je fini le collège I Went Voyager
pendant six mois (du temps des visites endroits différents) |
311 |
watashi ga daigaku o oeta toki watashi wa 6 kagetsukan ryokō shimashita ( samazamana basho o hōmon suru jikan o hōmon shimashita ) |
311 |
私 が 大学 を 終えた とき 私 は 6 ヶ月間 旅行 しました ( さまざまな 場所 を 訪問 する 時間 を 訪問 しました ) |
311 |
わたし が だいがく お おえた とき わたし わ 6 かげつかん りょこう しました ( さまざまな ばしょ お ほうもん する じかん お ほうもん しました ) |
311 |
私が大学を終えたとき私は6ヶ月間旅行しました(さまざまな場所を訪問する時間を訪問しました) |
|
|
|
|
312 |
Après avoir terminé
le collège, je suis allé à Voyage pendant six mois (passer du temps à visiter
des endroits différents) |
312 |
daigaku o oeta toki , watashi wa 6 kagetsukan ryokō ni ikimashita ( samazamana basho o otozureru jikan ) |
312 |
大学 を 終えた とき 、 私 は 6 ヶ月間 旅行 に 行きました ( さまざまな 場所 を 訪れる 時間 ) |
312 |
だいがく お おえた とき 、 わたし わ 6 かげつかん りょこう に いきました ( さまざまな ばしょ お おとずれる じかん ) |
312 |
大学を終えたとき、私は6ヶ月間旅行に行きました(さまざまな場所を訪れる時間) |
|
|
|
|
|
313 |
Je voyageons dehors
pour six mois après l'obtention du diplôme. |
313 |
watashi wa sotsugyō go 6 kagetsukangai ni ryokō shiteimasu . |
313 |
私 は 卒業 後 6 ヶ月間外 に 旅行 しています 。 |
313 |
わたし わ そつぎょう ご 6 かげつかんがい に りょこう しています 。 |
313 |
私は卒業後6ヶ月間外に旅行しています。 |
|
|
|
314 |
Je voyage en dehors
pendant six mois après l'obtention du diplôme. |
314 |
watashi wa sotsugyō go 6 kagetsukangai ni ryokō shiteimasu . |
314 |
私 は 卒業 後 6 ヶ月間外 に 旅行 しています 。 |
314 |
わたし わ そつぎょう ご 6 かげつかんがい に りょこう しています 。 |
314 |
私は卒業後6ヶ月間外に旅行しています。 |
|
|
|
|
|
315 |
Il a voyagé la
longueur du Nil en canoë |
315 |
kare wa kanū no naka ni nairu no naga sa o tabi shita |
315 |
彼 は カヌー の 中 に ナイル の 長 さ を 旅 した |
315 |
かれ わ カヌー の なか に ナイル の なが さ お たび した |
315 |
彼はカヌーの中にナイルの長さを旅した |
|
|
|
316 |
Il a voyagé dans le
canot du Nil. |
316 |
kare wa nairu no kanū o tabi shimashita . |
316 |
彼 は ナイル の カヌー を 旅 しました 。 |
316 |
かれ わ ナイル の カヌー お たび しました 。 |
316 |
彼はナイルのカヌーを旅しました。 |
|
|
|
|
|
317 |
Il prend le processus
de Can du Nil |
317 |
kare wa nairu no kan no zentai tekina purosesu o torimasu |
317 |
彼 は ナイル の 缶 の 全体 的な プロセス を 取ります |
317 |
かれ わ ナイル の かん の ぜんたい てきな プロセス お とります |
317 |
彼はナイルの缶の全体的なプロセスを取ります |
|
|
|
318 |
Il prend tout le
processus du canoë du Nil |
318 |
kare wa nairu no kanū no zentai tekina purosesu o torimasu |
318 |
彼 は ナイル の カヌー の 全体 的な プロセス を 取ります |
318 |
かれ わ ナイル の カヌー の ぜんたい てきな プロセス お とります |
318 |
彼はナイルのカヌーの全体的なプロセスを取ります |
|
|
|
|
|
319 |
Je Voyage 40 Miles au travail chaque jour |
319 |
watashi wa mainichi hataraku tame ni 40 mairu o ryokō shimasu |
319 |
私 は 毎日 働く ため に 40 マイル を 旅行 します |
319 |
わたし わ まいにち はたらく ため に 40 マイル お りょこう します |
319 |
私は毎日働くために40マイルを旅行します |
|
|
|
320 |
Je voyage 40 miles
par jour. |
320 |
watashi wa mainichi 40 mairu o tabi shimasu . |
320 |
私 は 毎日 40 マイル を 旅 します 。 |
320 |
わたし わ まいにち 40 マイル お たび します 。 |
320 |
私は毎日40マイルを旅します。 |
|
|
|
|
|
321 |
Je vais travailler
environ 40 milles chaque jour. |
321 |
watashi wa mainichi yaku 40 mairu hataraku tsumoridesu . |
321 |
私 は 毎日 約 40 マイル 働く つもりです 。 |
321 |
わたし わ まいにち やく 40 マイル はたらく つもりです 。 |
321 |
私は毎日約40マイル働くつもりです。 |
|
|
|
322 |
Je vais travailler
environ 40 miles par jour. |
322 |
watashi wa mainichi yaku 40 mairu hataraku tsumoridesu . |
322 |
私 は 毎日 約 40 マイル 働く つもりです 。 |
322 |
わたし わ まいにち やく 40 マイル はたらく つもりです 。 |
322 |
私は毎日約40マイル働くつもりです。 |
|
|
|
|
|
323 |
Pour aller ou se déplacer à une vitesse
particulière, dans une direction particulière, ou une distance particulière |
323 |
tokutei no sokudo , tokutei no hōkō , mataha tokutei no kyori de idō mataha idō suru |
323 |
特定 の 速度 、 特定 の 方向 、 または 特定 の 距離 で 移動 または 移動 する |
323 |
とくてい の そくど 、 とくてい の ほうこう 、 または とくてい の きょり で いどう または いどう する |
323 |
特定の速度、特定の方向、または特定の距離で移動または移動する |
|
|
|
324 |
Déplacer ou de
déplacement ou mouvement ou déplacement ou de mouvement ou déplacement à une
vitesse spécifique, une direction spécifique ou une distance spécifique. |
324 |
tokutei no sokudo , tokutei no hōkō , mataha tokutei no kyori o idō mataha idō mataha idō mataha idō mataha idō mataha idō mataha idō mataha idō suru . |
324 |
特定 の 速度 、 特定 の 方向 、 または 特定 の 距離 を 移動 または 移動 または 移動 または 移動 または 移動 または 移動 または 移動 または 移動 する 。 |
324 |
とくてい の そくど 、 とくてい の ほうこう 、 または とくてい の きょり お いどう または いどう または いどう または いどう または いどう または いどう または いどう または いどう する 。 |
324 |
特定の速度、特定の方向、または特定の距離を移動または移動または移動または移動または移動または移動または移動または移動する。 |
|
|
|
|
|
325 |
(Prenez une certaine
vitesse, vers ou Withnin une certaine distance), le transfert, la propagation |
325 |
( ittei no kyori ni mukatte , mataha sesshu shitekudasai ) . idō , supureddo |
325 |
( 一定 の 距離 に 向かって 、 または 摂取 してください ) 。 移動 、 スプレッド |
325 |
( いってい の きょり に むかって 、 または せっしゅ してください ) 。 いどう 、 すぷれっど |
325 |
(一定の距離に向かって、または摂取してください)。移動、スプレッド |
|
|
|
326 |
(Prenez une certaine
vitesse, vers ou à l'intérieur d'une certaine distance), le transfert, la
propagation |
326 |
( aru sokudo o kakete , aru kyori ni mukatte mataha ittei no kyorinai ni mottekudasai ) . idō , supureddo |
326 |
( ある 速度 を かけて 、 ある 距離 に 向かって または 一定 の 距離内 に 持ってください ) 。 移動 、 スプレッド |
326 |
( ある そくど お かけて 、 ある きょり に むかって または いってい の きょりない に もってください ) 。 いどう 、 すぷれっど |
326 |
(ある速度をかけて、ある距離に向かってまたは一定の距離内に持ってください)。移動、スプレッド |
|
|
|
|
|
327 |
Pomme |
327 |
appuru |
327 |
アップル |
327 |
アップル |
327 |
アップル |
|
|
|
|
|
328 |
Entrer |
328 |
nyūryoku |
328 |
入力 |
328 |
にゅうりょく |
328 |
入力 |
|
|
|
|
|
329 |
Pour Voyage à 50
Miles An Hour |
329 |
1 jikan 50 mairu de ryokō suru |
329 |
1 時間 50 マイル で 旅行 する |
329 |
1 じかん 50 マイル で りょこう する |
329 |
1時間50マイルで旅行する |
|
|
|
330 |
50 miles par heure |
330 |
1 jikanatari 50 mairu |
330 |
1 時間あたり 50 マイル |
330 |
1 じかなたり 50 マイル |
330 |
1時間あたり50マイル |
|
|
|
|
|
331 |
Voyage avec un 50
Mile de vitesse |
331 |
50 mairu no supīdo de ryokō shimasu |
331 |
50 マイル の スピード で 旅行 します |
331 |
50 マイル の スピード で りょこう します |
331 |
50マイルのスピードで旅行します |
|
|
|
332 |
Voyage avec 50 mile
de la vitesse |
332 |
50 mairu no supīdo de ryokō shimasu |
332 |
50 マイル の スピード で 旅行 します |
332 |
50 マイル の スピード で りょこう します |
332 |
50マイルのスピードで旅行します |
|
|
|
|
|
333 |
Rencontrer |
333 |
au |
333 |
会う |
333 |
あう |
333 |
会う |
|
|
|
|
|
334 |
Messages Voyage le
long de la colonne vertébrale du nerf Endings au cerveau. |
334 |
messēji wa shinkei shūmatsu kara nō e no sebone ni sotte idō suru . |
334 |
メッセージ は 神経 終末 から 脳 へ の 背骨 に 沿って 移動 する 。 |
334 |
メッセージ わ しんけい しゅうまつ から のう え の せぼね に そって いどう する 。 |
334 |
メッセージは神経終末から脳への背骨に沿って移動する。 |
|
|
|
335 |
Les nouvelles vont
de la fin du nerf à la colonne vertébrale du cerveau. |
335 |
nyūsu wa shinkei shūtan kara nō no sebone ni idō shimasu . |
335 |
ニュース は 神経 終端 から 脳 の 背骨 に 移動 します 。 |
335 |
ニュース わ しんけい しゅうたん から のう の せぼね に いどう します 。 |
335 |
ニュースは神経終端から脳の背骨に移動します。 |
|
|
|
|
|
336 |
Les informations sont
transmises par les terminaisons nerveuses au cerveau le long du dos |
336 |
jōhō wa sebone ni sotte shinkei shūmatsu kara nō ni sōshin saremasu |
336 |
情報 は 背骨 に 沿って 神経 終末 から 脳 に 送信 されます |
336 |
じょうほう わ せぼね に そって しんけい しゅうまつ から のう に そうしん されます |
336 |
情報は背骨に沿って神経終末から脳に送信されます |
|
|
|
337 |
Les informations
sont transmises par les terminaisons nerveuses au cerveau le long de la
colonne vertébrale |
337 |
jōhō wa sebone ni sotte shinkei shūmatsu kara nō ni sōshin saremasu |
337 |
情報 は 背骨 に 沿って 神経 終末 から 脳 に 送信 されます |
337 |
じょうほう わ せぼね に そって しんけい しゅうまつ から のう に そうしん されます |
337 |
情報は背骨に沿って神経終末から脳に送信されます |
|
|
|
|
|
338 |
Les nouvelles vont vite ces jours-ci |
338 |
nyūsu wa saikin hayaku ryokō shimasu |
338 |
ニュース は 最近 速く 旅行 します |
338 |
ニュース わ さいきん はやく りょこう します |
338 |
ニュースは最近速く旅行します |
|
|
|
339 |
Ces jours-ci de
nouvelles est rapide |
339 |
korera no nyūsu no saikin wa hayaidesu |
339 |
これら の ニュース の 最近 は 速いです |
339 |
これら の ニュース の さいきん わ はやいです |
339 |
これらのニュースの最近は速いです |
|
|
|
|
|
340 |
Nouvelles
d'aujourd'hui se propager très rapidement |
340 |
kyō no nyūsu wa hijō ni hayaku hirogatteimasu |
340 |
今日 の ニュース は 非常 に 早く 広がっています |
340 |
きょう の ニュース わ ひじょう に はやく ひろがっています |
340 |
今日のニュースは非常に早く広がっています |
|
|
|
341 |
La diffusion de
nouvelles d'aujourd'hui très rapidement |
341 |
kyō no nyūsu wa hijō ni hayaku hirogatteimasu |
341 |
今日 の ニュース は 非常 に 早く 広がっています |
341 |
きょう の ニュース わ ひじょう に はやく ひろがっています |
341 |
今日のニュースは非常に早く広がっています |
|
|
|
|
|
342 |
De la nourriture, du vin, un objet, ETC |
342 |
shokuhin , wain , obujekuto nado no |
342 |
食品 、 ワイン 、 オブジェクト など の |
342 |
しょくひん 、 ワイン 、 オブジェクト など の |
342 |
食品、ワイン、オブジェクトなどの |
|
|
|
343 |
La nourriture, le
vin, objet, etc. |
343 |
shokuhin , wain , obujekuto nado |
343 |
食品 、 ワイン 、 オブジェクト など |
343 |
しょくひん 、 ワイン 、 オブジェクト など |
343 |
食品、ワイン、オブジェクトなど |
|
|
|
|
|
344 |
La nourriture, le
vin, objet, etc. |
344 |
shokuhin , wain , obujekuto nado |
344 |
食品 、 ワイン 、 オブジェクト など |
344 |
しょくひん 、 ワイン 、 オブジェクト など |
344 |
食品、ワイン、オブジェクトなど |
|
|
|
|
|
345 |
Pour être encore en
bon ConditionAve A Long Journey |
345 |
mada ryōkōna janru ni natteiru tame ni |
345 |
まだ 良好な ジャンル に なっている ため に |
345 |
まだ りょうこうな ジャンル に なっている ため に |
345 |
まだ良好なジャンルになっているために |
|
|
|
346 |
Toujours en bon état
après un long voyage |
346 |
soredemo nagai tabi no nochi ni ryōkōna jōtai ni arimasu |
346 |
それでも 長い 旅 の 後 に 良好な 状態 に あります |
346 |
それでも ながい たび の のち に りょうこうな じょうたい に あります |
346 |
それでも長い旅の後に良好な状態にあります |
|
|
|
|
|
347 |
le transport à longue
distance est toujours pas détériorée; |
347 |
chōkyori yusō wa mada rekka shiteimasen . |
347 |
長距離 輸送 は まだ 劣化 していません 。 |
347 |
ちょうきょり ゆそう わ まだ れっか していません 。 |
347 |
長距離輸送はまだ劣化していません。 |
|
|
|
348 |
le transport à
longue distance est toujours pas détériorée; |
348 |
chōkyori yusō wa mada rekka shiteimasen . |
348 |
長距離 輸送 は まだ 劣化 していません 。 |
348 |
ちょうきょり ゆそう わ まだ れっか していません 。 |
348 |
長距離輸送はまだ劣化していません。 |
|
|
|
|
|
349 |
Certains vins Ne pas
Voyage bien |
349 |
ichibu no wain wa yoku ryokō shiteimasen |
349 |
一部 の ワイン は よく 旅行 していません |
349 |
いちぶ の ワイン わ よく りょこう していません |
349 |
一部のワインはよく旅行していません |
|
|
|
350 |
Certains vins ne
sont pas bons pour Voyage |
350 |
ichibu no wain wa ryokō ni wa yoku arimasen |
350 |
一部 の ワイン は 旅行 に は 良く ありません |
350 |
いちぶ の ワイン わ りょこう に わ よく ありません |
350 |
一部のワインは旅行には良くありません |
|
|
|
|
|
351 |
Certains Vintage ne
peuvent pas vivre transport longue distance |
351 |
ikutsu ka no vintēji wa chōkyori yusō o ikiru koto ga dekimasen |
351 |
いくつ か の ヴィンテージ は 長距離 輸送 を 生きる こと が できません |
351 |
いくつ か の びんてえじ わ ちょうきょり ゆそう お いきる こと が できません |
351 |
いくつかのヴィンテージは長距離輸送を生きることができません |
|
|
|
352 |
Certains millésime
ne peut pas vivre transport à longue distance |
352 |
ikutsu ka no vintēji wa chōkyori yusō o ikiru koto ga dekimasen |
352 |
いくつ か の ヴィンテージ は 長距離 輸送 を 生きる こと が できません |
352 |
いくつ か の びんてえじ わ ちょうきょり ゆそう お いきる こと が できません |
352 |
いくつかのヴィンテージは長距離輸送を生きることができません |
|
|
|
|
|
353 |
D'un livre, une idée, ETC. |
353 |
hon , aidea nado |
353 |
本 、 アイデア など |
353 |
ほん 、 アイデア など |
353 |
本、アイデアなど |
|
|
|
354 |
Un livre, une idée,
etc. |
354 |
hon , aidea nado |
354 |
本 、 アイデア など |
354 |
ほん 、 アイデア など |
354 |
本、アイデアなど |
|
|
|
|
|
355 |
Livre, pensée, etc. |
355 |
hon , shikō nado |
355 |
本 、 思考 など |
355 |
ほん 、 しこう など |
355 |
本、思考など |
|
|
|
356 |
Livre, pensée, etc. |
356 |
hon , shikō nado |
356 |
本 、 思考 など |
356 |
ほん 、 しこう など |
356 |
本、思考など |
|
|
|
|
|
357 |
Pour le même succès
dans un autre endroit et pas seulement où il a commencé |
357 |
sore ga hajimatta basho dakedenaku , betsu no basho demo dōyō ni seikō suru tame ni |
357 |
それ が 始まった 場所 だけでなく 、 別 の 場所 でも 同様 に 成功 する ため に |
357 |
それ が はじまった ばしょ だけでなく 、 べつ の ばしょ でも どうよう に せいこう する ため に |
357 |
それが始まった場所だけでなく、別の場所でも同様に成功するために |
|
|
|
358 |
L'autre endroit est
également réussi, non seulement où il commence. |
358 |
ta no basho mo mata sore ga hajimaru basho de wa naku seikō shiteimasu . |
358 |
他 の 場所 も また それ が 始まる 場所 で は なく 成功 しています 。 |
358 |
た の ばしょ も また それ が はじまる ばしょ で わ なく せいこう しています 。 |
358 |
他の場所もまたそれが始まる場所ではなく成功しています。 |
|
|
|
|
|
359 |
largement circuler |
359 |
hiroku junkan suru |
359 |
広く 循環 する |
359 |
ひろく じゅんかん する |
359 |
広く循環する |
|
|
|
360 |
largement diffusé |
360 |
hiroku ryūtsū shita |
360 |
広く 流通 した |
360 |
ひろく りゅうつう した |
360 |
広く流通した |
|
|
|
|
|
361 |
Certains Badly Voyage
Rédaction en traduction |
361 |
honyaku ni hidoku toraberu suru ikutsu ka no shippitsu ryokō |
361 |
翻訳 に ひどく トラベル する いくつ か の 執筆 旅行 |
361 |
ほにゃく に ひどく トラベル する いくつ か の しっぴつ りょこう |
361 |
翻訳にひどくトラベルするいくつかの執筆旅行 |
|
|
|
362 |
Quelques écritures
de traduction |
362 |
honyaku de kaku ikutsu ka no kakikomi |
362 |
翻訳 で 書く いくつ か の 書き込み |
362 |
ほにゃく で かく いくつ か の かきこみ |
362 |
翻訳で書くいくつかの書き込み |
|
|
|
|
|
363 |
Certains travaux ne
réussissent pas après la traduction |
363 |
ichibu no sakuhin wa honyaku go ni seikō shimasen |
363 |
一部 の 作品 は 翻訳 後 に 成功 しません |
363 |
いちぶ の さくひん わ ほにゃく ご に せいこう しません |
363 |
一部の作品は翻訳後に成功しません |
|
|
|
364 |
Certains travaux ne
réussissent pas après la traduction |
364 |
ichibu no sakuhin wa honyaku go ni seikō shimasen |
364 |
一部 の 作品 は 翻訳 後 に 成功 しません |
364 |
いちぶ の さくひん わ ほにゃく ご に せいこう しません |
364 |
一部の作品は翻訳後に成功しません |
|
|
|
|
|
365 |
À Go Fast |
365 |
hayaku naru tame ni |
365 |
早く なる ため に |
365 |
はやく なる ため に |
365 |
早くなるために |
|
|
|
366 |
Dépêchez-vous |
366 |
isoge |
366 |
急げ |
366 |
いそげ |
366 |
急げ |
|
|
|
|
|
367 |
Aller vite, rapide
Voyage |
367 |
hayaku susumu hayaku ryokō suru |
367 |
速く 進む 速く 旅行 する |
367 |
はやく すすむ はやく りょこう する |
367 |
速く進む速く旅行する |
|
|
|
368 |
Aller vite, rapide
Voyage |
368 |
hayaku susumu hayaku ryokō suru |
368 |
速く 進む 速く 旅行 する |
368 |
はやく すすむ はやく りょこう する |
368 |
速く進む速く旅行する |
|
|
|
|
|
369 |
Leur voiture peut
vraiment voyager! |
369 |
karera no kuruma wa hontōni ryokō suru koto ga dekimasu ! |
369 |
彼ら の 車 は 本当に 旅行 する こと が できます ! |
369 |
かれら の くるま わ ほんとうに りょこう する こと が できます ! |
369 |
彼らの車は本当に旅行することができます! |
|
|
|
370 |
Leur voiture est
vraiment voyager! |
370 |
karera no kuruma wa hontōni ryokōdesu ! |
370 |
彼ら の 車 は 本当に 旅行です ! |
370 |
かれら の くるま わ ほんとうに りょこうです ! |
370 |
彼らの車は本当に旅行です! |
|
|
|
|
|
371 |
Leur voiture est
vraiment rapide! |
371 |
karera no kuruma wa hontōni hayaidesu ! |
371 |
彼ら の 車 は 本当に 速いです ! |
371 |
かれら の くるま わ ほんとうに はやいです ! |
371 |
彼らの車は本当に速いです! |
|
|
|
372 |
Leur voiture est
vraiment rapide! |
372 |
karera no kuruma wa hontōni hayaidesu ! |
372 |
彼ら の 車 は 本当に 速いです ! |
372 |
かれら の くるま わ ほんとうに はやいです ! |
372 |
彼らの車は本当に速いです! |
|
|
|
|
|
373 |
dans |
373 |
no |
373 |
の |
373 |
の |
373 |
の |
|
|
|
374 |
Basketball |
374 |
basukettobōru |
374 |
バスケットボール |
374 |
バスケットボール |
374 |
バスケットボール |
|
|
|
375 |
Basketmate |
375 |
basukettomeito |
375 |
バスケットメイト |
375 |
ばすけっとめいと |
375 |
バスケットメイト |
|
|
|
|
|
376 |
Pour déplacer pendant que vous tenez la
balle, d'une manière qui ne est pas alowed |
376 |
anata ga bōru o motteiru ma ni ugoku tame ni wa , shiteinai hōhō de |
376 |
あなた が ボール を 持っている 間 に 動く ため に は 、 していない 方法 で |
376 |
あなた が ボール お もっている ま に うごく ため に わ 、 していない ほうほう で |
376 |
あなたがボールを持っている間に動くためには、していない方法で |
|
|
|
377 |
Lorsque vous tenez la
balle, se déplacer d'une manière qui n'est pas autorisé. |
377 |
bōru o hoji suru toki wa , kyoka sareteinai hōhō de idō shitekudasai . |
377 |
ボール を 保持 する とき は 、 許可 されていない 方法 で 移動 してください 。 |
377 |
ボール お ほじ する とき わ 、 きょか されていない ほうほう で いどう してください 。 |
377 |
ボールを保持するときは、許可されていない方法で移動してください。 |
|
|
|
378 |
Aller à la balle,
(avec le ballon) WALK |
378 |
bōru ni ikinasai . ( bōru de ) aruku |
378 |
ボール に 行きなさい 。 ( ボール で ) 歩く |
378 |
ボール に いきなさい 。 ( ボール で ) あるく |
378 |
ボールに行きなさい。(ボールで)歩く |
|
|
|
379 |
Aller à la balle, (avec le ballon) à pied |
379 |
bōru ni ikinasai . ( bōru de ) aruku |
379 |
ボール に 行きなさい 。 ( ボール で ) 歩く |
379 |
ボール に いきなさい 。 ( ボール で ) あるく |
379 |
ボールに行きなさい。(ボールで)歩く |
|
|
|
|
|
380 |
Lumière Voyage |
380 |
ryokō raito |
380 |
旅行 ライト |
380 |
りょこう ライト |
380 |
旅行ライト |
|
|
|
381 |
Voyage de lumière |
381 |
ryokō raito |
381 |
旅行 ライト |
381 |
りょこう ライト |
381 |
旅行ライト |
|
|
|
|
|
382 |
Pour prendre très peu
avec vous, vous partez en voyage |
382 |
anata to issho ni anata to hotondo fukuyō suru ni wa ryokō ni ikimasu |
382 |
あなた と 一緒 に あなた と ほとんど 服用 する に は 旅行 に 行きます |
382 |
あなた と いっしょ に あなた と ほとんど ふくよう する に わ りょこう に いきます |
382 |
あなたと一緒にあなたとほとんど服用するには旅行に行きます |
|
|
|
383 |
Lorsque vous
voyagez, vous passerez beaucoup. |
383 |
anata ga ryokō suru toki , anata wa takusan tsukaudeshō . |
383 |
あなた が 旅行 する とき 、 あなた は たくさん 使うでしょう 。 |
383 |
あなた が りょこう する とき 、 あなた わ たくさん つかうでしょう 。 |
383 |
あなたが旅行するとき、あなたはたくさん使うでしょう。 |
|
|
|
|
|
384 |
Légèrement |
384 |
karuku |
384 |
軽く |
384 |
かるく |
384 |
軽く |
|
|
|
385 |
Légèrement |
385 |
karuku |
385 |
軽く |
385 |
かるく |
385 |
軽く |
|
|
|
|
|
386 |
La loi ou l'activité
de Travelling |
386 |
tabi no kōi mataha katsudō |
386 |
旅 の 行為 または 活動 |
386 |
たび の こうい または かつどう |
386 |
旅の行為または活動 |
|
|
|
387 |
comportement Voyage
ou activité |
387 |
ryokō kōdō ya katsudō |
387 |
旅行 行動 や 活動 |
387 |
りょこう こうどう や かつどう |
387 |
旅行行動や活動 |
|
|
|
|
|
388 |
Voyage, Voyage,
Voyage |
388 |
ryokō ; ryokō ; ryokō |
388 |
旅行 ; 旅行 ; 旅行 |
388 |
りょこう ; りょこう ; りょこう |
388 |
旅行;旅行;旅行 |
|
|
|
389 |
Voyage, Voyage,
Voyage |
389 |
ryokō ; ryokō ; ryokō |
389 |
旅行 ; 旅行 ; 旅行 |
389 |
りょこう ; りょこう ; りょこう |
389 |
旅行;旅行;旅行 |
|
|
|
|
|
390 |
Air / rail / espace,
ETC. Voyage |
390 |
ea / rēru / supēsu nado no ryokō |
390 |
エア / レール / スペース など の 旅行 |
390 |
エア / レール / スペース など の りょこう |
390 |
エア/レール/スペースなどの旅行 |
|
|
|
391 |
Air / piste /
espace, etc. voyager |
391 |
kūki / torakku / supēsu nado ryokō |
391 |
空気 / トラック / スペース など 旅行 |
391 |
くうき / トラック / スペース など りょこう |
391 |
空気/トラック/スペースなど旅行 |
|
|
|
|
|
392 |
Prenez un avion,
prendre le train, par Spacecraft, ETC. |
392 |
hikōki o tori , densha o uchūsen , nado de tsureteittekudasai . |
392 |
飛行機 を 撮り 、 電車 を 宇宙船 、 など で 連れて行ってください 。 |
392 |
ひこうき お とり 、 でんしゃ お うちゅうせん 、 など で つれていってください 。 |
392 |
飛行機を撮り、電車を宇宙船、などで連れて行ってください。 |
|
|
|
393 |
Prenez un avion,
prendre le train, par des vaisseaux spatiaux, etc. |
393 |
hikōki o tori , densha o uchūsen , nado de tsureteittekudasai . |
393 |
飛行機 を 撮り 、 電車 を 宇宙船 、 など で 連れて行ってください 。 |
393 |
ひこうき お とり 、 でんしゃ お うちゅうせん 、 など で つれていってください 。 |
393 |
飛行機を撮り、電車を宇宙船、などで連れて行ってください。 |
|
|
|
|
|
394 |
Frais de voyage |
394 |
ryohi |
394 |
旅費 |
394 |
りょひ |
394 |
旅費 |
|
|
|
395 |
frais de voyage |
395 |
ryohi |
395 |
旅費 |
395 |
りょひ |
395 |
旅費 |
|
|
|
|
|
396 |
VOYAGER |
396 |
ryokō |
396 |
旅行 |
396 |
りょこう |
396 |
旅行 |
|
|
|
397 |
Voyager |
397 |
ryokō |
397 |
旅行 |
397 |
りょこう |
397 |
旅行 |
|
|
|
|
|
398 |
Le Post a Implique
considérable Montant du Voyage à l'étranger |
398 |
tōkō ni wa kanari no ryō no gaikoku ryokō ga fukumaremasu |
398 |
投稿 に は かなり の 量 の 外国 旅行 が 含まれます |
398 |
とうこう に わ かなり の りょう の がいこく りょこう が ふくまれます |
398 |
投稿にはかなりの量の外国旅行が含まれます |
|
|
|
399 |
Cette position
implique un nombre considérable de Voyage étranger |
399 |
kono ichi wa kanari no kazu no gaikoku ryokō o fukumimasu |
399 |
この 位置 は かなり の 数 の 外国 旅行 を 含みます |
399 |
この いち わ かなり の かず の がいこく りょこう お ふくみます |
399 |
この位置はかなりの数の外国旅行を含みます |
|
|
|
|
|
400 |
Ce poste exige des
États-Unis à l'étranger |
400 |
kono shigoto ni wa kaigai ni iku hitsuyō ga arimasu |
400 |
この 仕事 に は 海外 に 行く 必要 が あります |
400 |
この しごと に わ かいがい に いく ひつよう が あります |
400 |
この仕事には海外に行く必要があります |
|
|
|
401 |
Ce travail nous
oblige à aller à l'étranger |
401 |
kono shigoto ni wa kaigai ni iku hitsuyō ga arimasu |
401 |
この 仕事 に は 海外 に 行く 必要 が あります |
401 |
この しごと に わ かいがい に いく ひつよう が あります |
401 |
この仕事には海外に行く必要があります |
|
|
|
|
|
402 |
L'industrie Voyage |
402 |
ryokō gyōkai |
402 |
旅行 業界 |
402 |
りょこう ぎょうかい |
402 |
旅行業界 |
|
|
|
403 |
Tourisme |
403 |
kankō |
403 |
観光 |
403 |
かんこう |
403 |
観光 |
|
|
|
|
|
404 |
Tourisme |
404 |
kankō |
404 |
観光 |
404 |
かんこう |
404 |
観光 |
|
|
|
|
|
405 |
Mal des transports |
405 |
norimonoyoi |
405 |
乗り物酔い |
405 |
のりものよい |
405 |
乗り物酔い |
|
|
|
406 |
maladie Voyage |
406 |
toraberubyō |
406 |
トラベル病 |
406 |
とらべるびょう |
406 |
トラベル病 |
|
|
|
|
|
407 |
Causon |
407 |
ingō |
407 |
因業 |
407 |
いんごう |
407 |
因業 |
|
|
|
408 |
Causon |
408 |
ingō |
408 |
因業 |
408 |
いんごう |
408 |
因業 |
|
|
|
|
|
409 |
Un sac / Horloge
Voyage (pour une utilisation en voyage) |
409 |
toraberu baggu / tokei ( ryokō ji ni shiyō ) |
409 |
トラベル バッグ / 時計 ( 旅行 時 に 使用 ) |
409 |
トラベル バッグ / とけい ( りょこう じ に しよう ) |
409 |
トラベルバッグ/時計(旅行時に使用) |
|
|
|
410 |
Sac de Voyage /
horloge (utilisation lorsque vous voyagez) |
410 |
toraberu baggu / tokei ( ryokō ji ni shiyō ) |
410 |
トラベル バッグ / 時計 ( 旅行 時 に 使用 ) |
410 |
トラベル バッグ / とけい ( りょこう じ に しよう ) |
410 |
トラベルバッグ/時計(旅行時に使用) |
|
|
|
|
|
411 |
Le laissez-passer
permet Voyage illimitée sur tous les transports publics ALE PUBLIC Transport
en |
411 |
PASS wa , ALE kōkyō kōtsū kikan de no subete no kōkyō kōtsū kikan de mu seigen no ryokō o kanō ni shimasu |
411 |
PASS は 、 ALE 公共 交通 機関 で の すべて の 公共 交通 機関 で 無 制限 の 旅行 を 可能 に します |
411 |
ぱっs わ 、 あれ こうきょう こうつう きかん で の すべて の こうきょう こうつう きかん で む せいげん の りょこう お かのう に します |
411 |
PASSは、ALE公共交通機関でのすべての公共交通機関で無制限の旅行を可能にします |
|
|
|
412 |
autorisation Pass
est illimité sur tous les transports publics dans la ville |
412 |
tōge kyoka wa toshi no subete no kōkyō kōtsū kikan de museigendesu |
412 |
峠 許可 は 都市 の すべて の 公共 交通 機関 で 無制限です |
412 |
とうげ きょか わ とし の すべて の こうきょう こうつう きかん で むせいげんです |
412 |
峠許可は都市のすべての公共交通機関で無制限です |
|
|
|
|
|
413 |
Détenir un certificat
passager à prendre tous les transports publics dans la ville, No Limit |
413 |
shinai no subete no kōkyō kōtsū kikan o toru tame ni ryokaku shōmeisho o nigittekudasai . |
413 |
市内 の すべて の 公共 交通 機関 を 取る ため に 旅客 証明書 を 握ってください 。 |
413 |
しない の すべて の こうきょう こうつう きかん お とる ため に りょかく しょうめいしょ お にぎってください 。 |
413 |
市内のすべての公共交通機関を取るために旅客証明書を握ってください。 |
|
|
|
414 |
Détenir un
certificat de passagers de prendre tous les transports publics dans la ville,
pas de limite |
414 |
shinai no subete no kōkyō kōtsū kikan o toru tame ni ryokaku shōmeisho o nigittekudasai . |
414 |
市内 の すべて の 公共 交通 機関 を 取る ため に 旅客 証明書 を 握ってください 。 |
414 |
しない の すべて の こうきょう こうつう きかん お とる ため に りょかく しょうめいしょ お にぎってください 。 |
414 |
市内のすべての公共交通機関を取るために旅客証明書を握ってください。 |
|
|
|
|
|
415 |
Travels |
415 |
ryokō suru |
415 |
旅行 する |
415 |
りょこう する |
415 |
旅行する |
|
|
|
416 |
voyager |
416 |
ryokō |
416 |
旅行 |
416 |
りょこう |
416 |
旅行 |
|
|
|
|
|
417 |
Sources temps, en particulier dans les pays
étrangers et pour le plaisir |
417 |
tokuni kaigai de no jikangen to yorokobi no tame ni |
417 |
特に 海外 で の 時間源 と 喜び の ため に |
417 |
とくに かいがい で の じかんげん と よろこび の ため に |
417 |
特に海外での時間源と喜びのために |
|
|
|
418 |
Fleurs en Voyage, en
particulier dans les pays étrangers et le bonheur |
418 |
ryokō no hana , tokuni kaigai de no kōfuku |
418 |
旅行 の 花 、 特に 海外 で の 幸福 |
418 |
りょこう の はな 、 とくに かいがい で の こうふく |
418 |
旅行の花、特に海外での幸福 |
|
|
|
|
|
419 |
(Partir à l'étranger)
Voyage, Voyage Voyage, Voyage |
419 |
kaigai ryokō ryokō , ryokō , ryokō , ryokō |
419 |
海外 旅行 旅行 、 旅行 、 旅行 、 旅行 |
419 |
かいがい りょこう りょこう 、 りょこう 、 りょこう 、 りょこう |
419 |
海外旅行旅行、旅行、旅行、旅行 |
|
|
|
420 |
Préparer |
420 |
junbi |
420 |
準備 |
420 |
じゅんび |
420 |
準備 |
|
|
|
|
|
421 |
limon |
421 |
sil |
421 |
sil |
421 |
sいr |
421 |
sil |
|
|
|
|
|
422 |
visiter |
422 |
ryokō |
422 |
旅行 |
422 |
りょこう |
422 |
旅行 |
|
|
|
|
|
423 |
Le roman est basé sur
son Voyage en Inde |
423 |
shōsetsu wa indo de no kare no ryokō ni motozuiteimasu |
423 |
小説 は インド で の 彼 の 旅行 に 基づいています |
423 |
しょうせつ わ インド で の かれ の りょこう に もとずいています |
423 |
小説はインドでの彼の旅行に基づいています |
|
|
|
424 |
Ce roman est basé
sur son Voyage en Inde. |
424 |
kono shōsetsu wa indo de no kare no ryokō ni motozuiteimasu . |
424 |
この 小説 は インド で の 彼 の 旅行 に 基づいています 。 |
424 |
この しょうせつ わ インド で の かれ の りょこう に もとずいています 。 |
424 |
この小説はインドでの彼の旅行に基づいています。 |
|
|
|
|
|
425 |
Ce roman est écrit
après son voyage Hindu. |
425 |
kono shōsetsu wa hinzūkyō no ryokō nishitagatte kakareteimasu . |
425 |
この 小説 は ヒンズー教 の 旅行 に従って 書かれています 。 |
425 |
この しょうせつ わ ひんずうきょう の りょこう にしたがって かかれています 。 |
425 |
この小説はヒンズー教の旅行に従って書かれています。 |
|
|
|
426 |
Ce roman est écrit
selon son voyage Hindu. |
426 |
kono shōsetsu wa hinzūkyō no ryokō nishitagatte kakareteimasu . |
426 |
この 小説 は ヒンズー教 の 旅行 に従って 書かれています 。 |
426 |
この しょうせつ わ ひんずうきょう の りょこう にしたがって かかれています 。 |
426 |
この小説はヒンズー教の旅行に従って書かれています。 |
|
|
|
|
|
427 |
QUAND allez-vous lors
de votre voyage (Going Voyager? |
427 |
anata wa itsu anata no ryokō ni dekaketeimasu ( ryokō chūdesu ka ? |
427 |
あなた は いつ あなた の 旅行 に 出かけています ( 旅行 中です か ? |
427 |
あなた わ いつ あなた の りょこう に でかけています ( りょこう ちゅうです か ? |
427 |
あなたはいつあなたの旅行に出かけています(旅行中ですか? |
|
|
|
428 |
Quand êtes-vous
Voyage (Voyage)? |
428 |
anata wa itsu ryokō ( ryokō )desu ka ? |
428 |
あなた は いつ 旅行 ( 旅行 )です か ? |
428 |
あなた わ いつ りょこう ( りょこう )です か ? |
428 |
あなたはいつ旅行(旅行)ですか? |
|
|
|
|
|
429 |
Quand avez-vous
sortez à la circulation? |
429 |
itsu torafikku ni dekakemashita ka ? |
429 |
いつ トラフィック に 出かけました か ? |
429 |
いつ とらふぃっく に でかけました か ? |
429 |
いつトラフィックに出かけましたか? |
|
|
|
430 |
Quand avez-vous
allés Voyage? |
430 |
itsu ryokō ni dekakemashita ka . |
430 |
いつ 旅行 に 出かけました か 。 |
430 |
いつ りょこう に でかけました か 。 |
430 |
いつ旅行に出かけましたか。 |
|
|
|
|
|
431 |
Agence de voyage |
431 |
ryokō kaisha |
431 |
旅行 会社 |
431 |
りょこう かいしゃ |
431 |
旅行会社 |
|
|
|
432 |
Agence de voyage |
432 |
ryokō kaisha |
432 |
旅行 会社 |
432 |
りょこう かいしゃ |
432 |
旅行会社 |
|
|
|
|
|
433 |
Une entreprise qui Organise Voyage et / ou
d'hébergement pour les personnes partez en vacances / vacances ou voyage |
433 |
kyūjitsu / kyūka ya ryokō ni iku hitobito no tame ni ryokō ya shukuhaku shisetsu o totonoeru kaisha |
433 |
休日 / 休暇 や 旅行 に 行く 人々 の ため に 旅行 や 宿泊 施設 を 整える 会社 |
433 |
きゅうじつ / きゅうか や りょこう に いく ひとびと の ため に りょこう や しゅくはく しせつ お ととのえる かいしゃ |
433 |
休日/休暇や旅行に行く人々のために旅行や宿泊施設を整える会社 |
|
|
|
434 |
Entreprises à
organiser des visites et / ou de logement en vacances / vacances ou voyage |
434 |
kigyō wa ryokō ya kyūjitsu ya ryokō de no shukuhaku shisetsu o tehai shimasu |
434 |
企業 は 旅行 や 休日 や 旅行 で の 宿泊 施設 を 手配 します |
434 |
きぎょう わ りょこう や きゅうじつ や りょこう で の しゅくはく しせつ お てはい します |
434 |
企業は旅行や休日や旅行での宿泊施設を手配します |
|
|
|
|
|
435 |
Agence de voyage |
435 |
ryokō kaisha |
435 |
旅行 会社 |
435 |
りょこう かいしゃ |
435 |
旅行会社 |
|
|
|
436 |
Agence de voyage |
436 |
ryokō kaisha |
436 |
旅行 会社 |
436 |
りょこう かいしゃ |
436 |
旅行会社 |
|
|
|
|
|
437 |
Agent de voyage |
437 |
ryokō dairiten |
437 |
旅行 代理店 |
437 |
りょこう だいりてん |
437 |
旅行代理店 |
|
|
|
438 |
Agence de voyage |
438 |
ryokō kaisha |
438 |
旅行 会社 |
438 |
りょこう かいしゃ |
438 |
旅行会社 |
|
|
|
|
|
439 |
une personne ou une entreprise de travail
Wene est à la carte, par exemple |
439 |
tatoeba , hito ya bijinesu wein no shigoto wa mappu suru kotodesu . |
439 |
たとえば 、 人 や ビジネス ウェイン の 仕事 は マップ する ことです 。 |
439 |
たとえば 、 ひと や ビジネス ウェイン の しごと わ マップ する ことです 。 |
439 |
たとえば、人やビジネスウェインの仕事はマップすることです。 |
|
|
|
440 |
Travail ou un
travail d'affaires est d'organiser pour les gens qui veulent Voyage, tels que
des billets d'achat ou d'organiser des chambres d'hôtel. |
440 |
shigoto ya bijinesu sagyō wa , chiketto no kōnyū ya hoteru no heya o kōnyū suru nado , ryokō shitai hito no tame ni tehai suru kotodesu . |
440 |
仕事 や ビジネス 作業 は 、 チケット の 購入 や ホテル の 部屋 を 購入 する など 、 旅行 したい 人 の ため に 手配 する ことです 。 |
440 |
しごと や ビジネス さぎょう わ 、 チケット の こうにゅう や ホテル の へや お こうにゅう する など 、 りょこう したい ひと の ため に てはい する ことです 。 |
440 |
仕事やビジネス作業は、チケットの購入やホテルの部屋を購入するなど、旅行したい人のために手配することです。 |
|
|
|
|
|
441 |
génération Voyage,
Voyage Agent |
441 |
ryokō no sedai . ryokō dairiten |
441 |
旅行 の 世代 。 旅行 代理店 |
441 |
りょこう の せだい 。 りょこう だいりてん |
441 |
旅行の世代。旅行代理店 |
|
|
|
442 |
génération Voyage, agent de Voyage |
442 |
ryokō no sedai . ryokō dairiten |
442 |
旅行 の 世代 。 旅行 代理店 |
442 |
りょこう の せだい 。 りょこう だいりてん |
442 |
旅行の世代。旅行代理店 |
|
|
|
|
|
443 |
Agent de Voyage de |
443 |
ryokō dairiten |
443 |
旅行 代理店 |
443 |
りょこう だいりてん |
443 |
旅行代理店 |
|
|
|
444 |
Agence de voyage |
444 |
ryokō kaisha |
444 |
旅行 会社 |
444 |
りょこう かいしゃ |
444 |
旅行会社 |
|
|
|
|
|
445 |
Agences de voyages |
445 |
ryokō dairiten |
445 |
旅行 代理店 |
445 |
りょこう だいりてん |
445 |
旅行代理店 |
|
|
|
446 |
Agence de voyage |
446 |
ryokō kaisha |
446 |
旅行 会社 |
446 |
りょこう かいしゃ |
446 |
旅行会社 |
|
|
|
|
|
447 |
Une boutique / magasin où vous pouvez aller
organiser une vacances / vacances, ETC. |
447 |
kyūjitsu / kyūka nado o tehai suru tame ni iku koto ga dekiru mise ten |
447 |
休日 / 休暇 など を 手配 する ため に 行く こと が できる 店 /店 |
447 |
きゅうじつ / きゅうか など お てはい する ため に いく こと が できる みせ てん |
447 |
休日/休暇などを手配するために行くことができる店/店 |
|
|
|
448 |
Magasin / boutique
Vous pouvez prendre des vacances / vacances, etc. |
448 |
tenpo / shoppu kyūka / kyūka nado o toru koto ga dekimasu . |
448 |
店舗 / ショップ 休暇 / 休暇 など を 取る こと が できます 。 |
448 |
てんぽ / ショップ きゅうか / きゅうか など お とる こと が できます 。 |
448 |
店舗/ショップ休暇/休暇などを取ることができます。 |
|
|
|
|
|
449 |
Agence de voyage. |
449 |
ryokō kaisha . |
449 |
旅行 会社 。 |
449 |
りょこう かいしゃ 。 |
449 |
旅行会社。 |
|
|
|
450 |
Agence de voyage |
450 |
ryokō kaisha |
450 |
旅行 会社 |
450 |
りょこう かいしゃ |
450 |
旅行会社 |
|
|
|
|
|
451 |
Il travaille dans un
agent de Voyage de |
451 |
kare wa ryokō dairiten de hataraiteimasu |
451 |
彼 は 旅行 代理店 で 働いています |
451 |
かれ わ りょこう だいりてん で はたらいています |
451 |
彼は旅行代理店で働いています |
|
|
|
452 |
Il travaille sur
l'agence de Voyage |
452 |
kare wa ryokō dairiten ni torikundeimasu |
452 |
彼 は 旅行 代理店 に 取り組んでいます |
452 |
かれ わ りょこう だいりてん に とりくんでいます |
452 |
彼は旅行代理店に取り組んでいます |
|
|
|
|
|
453 |
Il travaille dans une
agence de Voyage |
453 |
kare wa ryokō dairiten de hataraiteimasu |
453 |
彼 は 旅行 代理店 で 働いています |
453 |
かれ わ りょこう だいりてん で はたらいています |
453 |
彼は旅行代理店で働いています |
|
|
|
454 |
Il travaille dans
une agence de Voyage |
454 |
kare wa ryokō dairiten de hataraiteimasu |
454 |
彼 は 旅行 代理店 で 働いています |
454 |
かれ わ りょこう だいりてん で はたらいています |
454 |
彼は旅行代理店で働いています |
|
|
|
|
|
455 |
Voir également |
455 |
motto miru |
455 |
もっと 見る |
455 |
もっと みる |
455 |
もっと見る |
|
|
|
456 |
Agence de voyage |
456 |
ryokō kaisha |
456 |
旅行 会社 |
456 |
りょこう かいしゃ |
456 |
旅行会社 |
|
|
|
457 |
Agence de voyage |
457 |
ryokō kaisha |
457 |
旅行 会社 |
457 |
りょこう かいしゃ |
457 |
旅行会社 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|